Vevor 203HR Laser Level 1650ft Range, 360-Degree Self-Leveling, 5 Speeds, 4 Angles, Waterproof, Remote Control

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
203HR photo

User Manual

This is the main product document for model 203HR.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SELF-LEVELING ROTARY LASER
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SELF-LEVELING ROTARY
LASER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of
precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an
accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution, please always
follow the recommendation shown below.
FCC statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:(1)This device may not cause
harmful interference, and (2)this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION:
1While the product operates, be careful not to expose your eyes to the emitting
laser beam (red light source). Exposure to a laser beam for an extended time may
be hazardous to your eyes.
2Glasses may be supplied in some of the laser tool kits. These are NOT certified
safety glasses. These glasses are ONLY used to enhance the beam's visibility in
brighter environments or at greater distances from laser sources.
WARNING:
1 Read the Safety Instructions and User Manual thoroughly before using this
product. All users must fully understand and adhere to these instructions.
2The following label/print samples are placed on the product to inform of the laser
class for your convenience and safety.
background
- 3 -
Do not stare directly into the beam, view directly with optical instruments, or set
up the laser at eye level.
Do not disassemble the laser tool. There are no user-serviceable parts inside.
Do not modify the laser in any way. Modifying the tool may result in hazardous
Laser Radiation Exposure.
Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser.
Serious eye injury may result.
An exposure to the beam of a Class 2 laser is considered safe for a maximum of
0.25 seconds. Eyelid reflexes will normally provide adequate protection.
1. Functions
This instrument is equipped with a semiconductor diode with a wavelength of
532nm, and the laser beam has supreme visibility. And the laser module of the tool
will rotate freely to form a laser-scanning surface. Emitting direction of the rotary
laser beam is illustrated as follows:
Upright-setting Horizontal-setting
background
- 4 -
When the instrument is set upright, it will emit laser-beam to form a horizontal
scanning surface and a plumb line automatically.When set horizontally, it will form
a plumbscanning surface and a verticalline
2.Introductions
2.1 Main body
background
- 5 -
2.2 Panel
2.3 Utilities of Panel
(1)ON/OFF: Controlling the state of power.
(2) Power indicator: When it lights, the instrument is starting up.Otherwise it is
closing down.
(3)Mode indicator: When it lights, the instrument is leveling manually. When it
winks, it stays in alarm.(The slope of the instrument is out of range).
(4)Key of Automatic drift system model:Warns the user for a misaligned device
(5)Light of Automatic drift system model: When thelight is twinkling slowly, it is in
Automatic Drift System model.When the light is twinkling quickly, the laserlevel will
not level when it is shaked.
(6)Speeding-up:Circling knob.Speed of scanning includes 5-knots:0-60-
120-300-6000 r.p.m
(7)Directional scanning:Circling knob.Angle of scanning includes
5levels:0-10°-45°-90 -180°
(8)Manual/Automatic: Controlling the mode of leveling.
background
- 6 -
(9)Left-spinning:Making the laser module step-move counter-clockwise,when the
lasermodule is power off oritis scanning directionally
(10) Right-spinning: Making the laser module step-move clockwise, when the laser
module is power off or it is scanning directionally.
(11)X-axis:Adjusting the slope of X-axis, when the instrument stays in manual
mode.
(12)Y-axis:Adjusting the slope of Y-axis, when the instrument stays in manual
mode.
3. Directions
3.1 Battery Installation
4×C size Ni-MH Rechargeable batteries can be used in instrument.
(1) Take down the cover of battery case at the bottom of the instrument.
(2) Put the batteries into the case according to the right electrode.
(3) Lay the cover on the box, and then tighten all the screws.
3.2 Instrument Placement
3.2.1 Horizontalscanning
Lay the instrument on the tripod or stable flat surface, or even hang it on the
wall.Set upright the instrument, and keep the slope of instrument within the range
from -5°to +5°
3.2.2 Vertical Scanning
Lay the instrument on the flat surface, and keep the slope of instrument within the
range from -5°to +5°
3.3 Operations
3.3.1 Power
· Press the Key ON/OFF to bring automatic leveling into function when the power
indicator lights.
· When Power indicator lights, it shows the voltage of the batteries is insufficient.
Then the rechargeable batteries need to be charged.
background
- 7 -
· Press the Key ON/OFF again to close down the instrument when power indicator
goes out.
3.3.2 Leveling
· Press the Key ON/OFF to bring automatic leveling into function when the laser
beam begins to wink. After automatic leveling, the laser module will rotate right at
the speed of 600r.p.m.
If the instrument is placed improperly, or the slope of instrument exceedsthe range
from -5°to +5°,when mode indicator and the laser beam will wink at the same time.
Then place the instrument properly.
Notice:The instrument will close down automatically after five minutes
alarm.
3.3.3 Spinning
(1) Continuous Spinning
Press the Key. Speeding-up to control the spinning speed of the laser module. If
press the key repeatedly, the spinning speed of the laser module will continuously
change as follows:0-60-120-300-600-0 r.p.m.
(2) Stepping Spinning
Locate the Key Speeding-up at O r.p.m, the laser module will stop spinning. And
press the Key Right-spinning, the laser module will step-move clockwise. Then if
press the Key Left-spinning, the laser module will step-move counter-clockwise.
3.3.4 Directional Scanning
(1) Press the Key Directional scanning; the laser module will scandirectionally. If
press the key repeatedly, the angle of scanning of laser module will continuously
change as follows:
-10°-45°-90°-180°-0°
(2) Press the Key Left-spinning or the Key Right-spinning to change the direction
of scanning.
3.3.5 Slope Adjustment
·When the instrument is set upright to do horizontal scanning, the slope of
background
- 8 -
X-axisand Y-axis can be adjusted.
· Press the Key Manual/Automatic when mode indicator lights, the instrument
enters the mode of manual leveling.
(1)Slope of X-axis
a.Aim the X1-beam to the direction of the slope required to adjust,as depicted
below:
b.Press the Key←or →to move the laser beam up or down.
(2) Slope of Y-axis
a.Aim the Y1-beam to the direction of the slope required to adjust.
b.Press the Key or to move the laser beam up or down.
Notices:Press the Key Manual/Automatic again when mode indicator goes
out, the instrument will enter mode of automatic leveling.
4.Power
background
- 9 -
When the voltage indicator lights, the batteries needs to be charged immediately.
Connecting the charger with AC, insert the plug of charger into the plughole at the
bottom of the instrument(As depicted above).
If the indicator of charger lights, it shows the batteries are being charged.
If the indicator light of the charger winks, it shows the course of recharging has
ended.
Notices:
(1) Using the standard rechargeable batteries of the instrument, recharging will be
finished within 7 hours,
(2) Power required for the charger: Frequency:50-60HZ; Voltage:85-265V.
(3) Charging and using of the instrument can progress simultaneously.
(4) If keeping the instrument in storage (or Leaving the instrument unused for a
long time),the batteries (dry battery or rechargeable battery) need to be taken out.
(5) Brand-new rechargeable batteries or long-time unused rechargeable batteries
must be recharged and discharged three times to attain the required capacity.
5. Remote
The remote of the instrument adopts the infrared technique.
Aim the aperture of infrared ray to the instrument (as depicted below) to bring
remote controlling into function (Available distance:indoor: 30M;outdoor:20M). The
telecontrolling
panel includes 9 keys; the indicator on the device will wink to show the operating
signal has been sent out once pressing any key.
background
- 10 -
Functions fulfilled by the remote as follows:
(1) Spinning: Operating method referring to 3.3.3
(2) Directional scanning:Operating method referring to 3.3.4
(3)Slope adjustment: Operating method referring to 3.3.5
6. Accuracey Checking
6.1 Horizontal-surface Checking
(1) Place the instrument at the point of 50m in front of wall(or set a scaleplate at
the point of 50m away from the instrument), and then adjust the level of the
base approximately to aim the X1 to the wall (or scaleplate), as depicted below:
(2) After switching on the power, use the laser detector measuring the of
X1-beam on the wall or scaleplate.
(3) Loose the screw of the tripod ,and then turn around the instrument 180°to
background
measure the h2 of X2 -beam on the wall or scale- plate.
D-value between h1 and h2 ought to be less than 10mm.
(4) Check the Y-beam in the same way.
6.2 Horizontal-line Checking
(1) Place the instrument between two walls with a distance of 30m (or two scale
plates with a distance of 30m).
(2) Place the instrument according to horizontal setting and then adjust the
instrument.
(3)Switch on the power, and then measure the middle point of the laser beam on
the wall(or scaleplate):hA,hB and hA′,hB
(4) 1=hA-hA′, 2=hB-hB'
D-value between 1 and 2 ought to be less than 6mm.
7. Specifications
Leveling Accuracy
Horizontal:±20”
Vertical:±20”
Leveling Range
±5°
Measuring Range
Diameter:500m
(Using the laser detector)
Spinning Speed
060120300600 r.p.m
background
- 12 -
Made In China
Directional-Scanning Angle
10°45°90°180°
Slope-adjusting Range
±5°(Bi-directional)
Light Source
Laser Diode, wavelength:635nm (520nm)
Down Point Diode
Accuracy:±1mm/1.5m
Remote controlling Distance
Approximately 20m
Working Temperature
10--45(14°F--113”F)
Hours in Continuous Use
Approximately 20 hours
Water-proof
IP 66
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
LASERROTATIFAUTONIVELANT
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
LASER
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
ROTATIFAUTONIVELANT
1
Machine Translated by Google
background
2
suivezlarecommandationcidessous.
êtredangereuxpourvosyeux.
courspourvotreconfortetvotresécurité.
accident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieoud'électrocution,veuilleztoujours
1.Pendantqueleproduitfonctionne,veillezànepasexposervosyeuxauxrayonnements.
faisceaulaser(sourcedelumièrerouge).L'expositionàunfaisceaulaserpendantunepériodeprolongéepeut
2Leséchantillonsd'étiquettes/d'impressionsuivantssontplacéssurleproduitpourinformerdulaser
précaution,avertissementoudanger.Ignorercetavertissementpeutentraînerune
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntypede
PRUDENCE:
produit.Touslesutilisateursdoiventcomprendreetrespecterpleinementcesinstructions.
Avertissement–Assurezvousdeporterdeslunettesdeprotectionlorsquevousutilisezceproduit.
reçu,ycomprislesinterférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
1.Lisezattentivementlesconsignesdesécuritéetlemanueld'utilisationavantd'utilisercetappareil.
interférencesnuisibles,et(2)cetappareildoitacceptertouteinterférence
Lisezattentivementlemanuel.
desenvironnementspluslumineuxouàdeplusgrandesdistancesdessourceslaser.
AVERTISSEMENT:
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementest
sousréservedesdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquer
lunettesdesécurité.CeslunettessontUNIQUEMENTutiliséespouraméliorerlavisibilitédufaisceaudans
DéclarationdelaFCC:
2.Deslunettespeuventêtrefourniesdanscertainskitsd'outilslaser.EllesnesontPAScertifiées
Machine Translated by Google
background
1.Fonctions
0,25seconde.Lesréflexesdespaupièresassurentnormalementuneprotectionadéquate.
Uneexpositionaufaisceaud'unlaserdeclasse2estconsidéréecommesûrepourunmaximumde
Cetinstrumentestéquipéd'unediodesemiconductriced'unelongueurd'ondede
532nm,etlefaisceaulaseraunevisibilitésuprême.Etlemodulelaserdel'outil
Expositionaurayonnementlaser.•
N’utilisezpaslelaseràproximitéd’enfantsetnelaissezpaslesenfantsl’utiliser.
Deslésionsoculairesgravespeuventenrésulter.
•Placezlelaseràhauteurdes
yeux.•Nedémontezpasl'outillaser.Ilnecontientaucunepièceréparableparl'utilisateur.•Nemodifiezen
aucunefaçonlelaser.Lamodificationdel'outilpeutentraînerdesblessuresdangereuses.
•Neregardezpasdirectementlefaisceau,neregardezpasdirectementavecdesinstrumentsoptiquesetnefixezpas
tourneralibrementpourformerunesurfacedebalayagelaser.Sensd'émissiondurotatif
Lefaisceaulaserestillustrécommesuit:
Miseenpositionverticale Réglagehorizontal
3
Machine Translated by Google
background
2.Présentations
Lorsquel'instrumentestplacéàlaverticale,ilémetunfaisceaulaserpourformerautomatiquementune
surfacedebalayagehorizontaleetuneligned'aplomb.Lorsqu'ilestplacéhorizontalement,ilformera
unesurfacedebalayaged'aplombetuneligneverticale.
2.1Corpsprincipal
4
Machine Translated by Google
background
5
clignedesyeux,ilresteenalarme.(Lapentedel'instrumentesthorsdeportée).
(3)Indicateurdemode:lorsqu'ils'allume,l'instrumentestencoursdemiseàniveaumanuelle.Lorsqu'il
5niveaux:010°45°90180°
(8)Manuel/Automatique:Contrôledumodedemiseàniveau.
fermeture.
(2)Indicateurd'alimentation:Lorsqu'ils'allume,l'instrumentestencoursdedémarrage.Sinon,ilest
(7)Balayagedirectionnel:boutoncirculaire.L'angledebalayagecomprend
(1)ON/OFF:Contrôledel'étatdel'alimentation.
(6)Accélération:boutonrotatif.Lavitessedebalayagecomprend5nœuds:0601203006000
tr/min
pasdeniveaulorsqu'ilestsecoué.
2.3Utilitésdupanneau
2.2Panneau
(5)Lumièredumodèledesystèmededériveautomatique:lorsquelalumièreclignotelentement,elleesten
Modèledesystèmededériveautomatique.Lorsquelalumièreclignoterapidement,leniveaulaser
(4)Clédumodèledesystèmededériveautomatique:avertitl'utilisateurencasdedispositifmalaligné
Machine Translated by Google
background
3.Instructions
(12)AxeY:Réglagedelapentedel'axeY,lorsquel'instrumentresteenmodemanuel
3.2.1Balayagehorizontal
3.3.1Puissance
mode.
(3)Posezlecouverclesurlaboîte,puisserreztouteslesvis.
3.2Placementdesinstruments
3.3Opérations
(11)AxeX:Réglagedelapentedel'axeX,lorsquel'instrumentresteenmodemanuel
lemoduleesthorstensionoueffectueunbalayagedirectionnel.
(2)Placezlespilesdansleboîtierenfonctiondel'électrodededroite.
plagede5°à+5°
·AppuyezsurlatoucheON/OFFpouractiverlamiseàniveauautomatiquelorsquel'alimentationestcoupée.
(10)Rotationàdroite:fairebougerlemodulelaserpasàpasdanslesensdesaiguillesd'unemontre,lorsquelelaser
(1)Retirezlecouvercleduboîtierdelabatterieaubasdel'instrument.
Posezl'instrumentsurunesurfaceplaneetmaintenezlapentedel'instrumentdansleslimites
4pilesrechargeablesNiMHdetailleCpeuventêtreutiliséesdansl'instrument.
lemodulelaserestéteinteteffectueunbalayagedirectionnel
de5°à+5°
3.2.2Balayagevertical
(9)Rotationàgauche:fairebougerlemodulelaserdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre,lorsquele
3.1Installationdelabatterie
mur.Placezl'instrumentàlaverticaleetmaintenezlapentedel'instrumentdanslaplage
·Lorsquelevoyantd'alimentations'allume,celaindiquequelatensiondesbatteriesestinsuffisante.
Ensuite,lesbatteriesrechargeablesdoiventêtrechargées.
mode.
Posezl'instrumentsurletrépiedousurunesurfaceplaneetstable,oumêmeaccrochezlesurle
voyantslumineux.
6
Machine Translated by Google
background
7
Sil'instrumentestmalplacéousilapentedel'instrumentdépasselaplage
changercommesuit:0601203006000tr/min
changercommesuit:
lavitessede600r.pm
Appuyezsurlatouche.Accélérationpourcontrôlerlavitessederotationdumodulelaser.Si
appuyezplusieursfoissurlatouche,lavitessederotationdumodulelaseraugmenteraencontinu
appuyezplusieursfoissurlatouche,l'angledebalayagedumodulelaserseracontinu
Lefaisceaucommenceàclignoter.Aprèslamiseàniveauautomatique,lemodulelasertourneraexactementà
·AppuyezsurlatoucheON/OFFpouractiverlenivellementautomatiquelorsquelelaser
(1)Filagecontinu
(1)AppuyezsurlatoucheBalayagedirectionnel;lemodulelasereffectueraunbalayagedirectionnel.Si
10°45°90°180°0°
3.3.2Nivellement
3.3.3Filage
3.3.4Balayagedirectionnel
s'éteint.
alarme.
appuyezsurlatouchederotationversladroite,lemodulelasersedéplaceradanslesensdesaiguillesd'unemontre.Ensuite,si
Appuyezsurlatouchetournantverslagauche,lemodulelasersedéplacerapasàpasdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
·AppuyezànouveausurlatoucheON/OFFpouréteindrel'instrumentlorsquel'indicateurd'alimentation
Placezensuitel’instrumentcorrectement.
Remarque:l'instruments'éteindraautomatiquementaprèscinqminutes
LocalisezlacléAccélérationà0tr/min,lemodulelasercesseradetourner.Et
delanumérisation.
de5°à+5°,lorsquel'indicateurdemodeetlefaisceaulaserclignoterontenmêmetemps.
(2)Filagepasàpas
(2)Appuyezsurlatouchederotationàgaucheousurlatouchederotationàdroitepourchangerladirection
3.3.5Réglagedelapente
·Lorsquel'instrumentestrégléverticalementpoureffectuerunbalayagehorizontal,lapentede
Machine Translated by Google
background
b.Appuyezsurlatouche←ou→pourdéplacerlefaisceaulaserverslehautouverslebas.
cidessous:
a.DirigezlefaisceauX1dansladirectiondelapenterequisepourleréglage,commeillustré
(2)Pentedel'axeY
a.DirigezlefaisceauY1dansladirectiondelapenterequisepourleréglage.b.Appuyezsurla
touche↑ou↓pourdéplacerlefaisceaulaserverslehautouverslebas.
entredanslemodedenivellementmanuel.
(1)Pentedel'axedesX
·AppuyezsurlatoucheManuel/Automatiquelorsquelevoyantdemodes'allume,l'instrument
L'axeXetl'axeYpeuventêtreajustés.
Avis:AppuyezànouveausurlatoucheManuel/Automatiquelorsquel'indicateurdemodes'allume.
Unefoissorti,l'instrumententreraenmodedemiseàniveauautomatique.
4.Puissance
8
Machine Translated by Google
background
9
Avis:
Latélécommandedel'instrumentadoptelatechniqueinfrarouge.
terminé.
doitêtrerechargéeetdéchargéetroisfoispouratteindrelacapacitérequise.
5.Àdistance
Silevoyantduchargeurclignote,celaindiquequeleprocessusderechargeaététerminé.
Silevoyantduchargeurs'allume,celaindiquequelesbatteriessontencoursdecharge.
(5)Pilesrechargeablesneuvesoupilesrechargeablesnonutiliséesdepuislongtemps
basdel'instrument(commeillustrécidessus).
(longuedurée),lespiles(pilessèchesoupilesrechargeables)doiventêtreretirées.
lesignalaétéenvoyédèsquevousavezappuyésurunetouche.
Pourconnecterlechargeurausecteur,insérezlaficheduchargeurdansletroudeprisesituéàl'arrière.
(4)Sivousconservezl'instrumentenstockage(ousivouslaissezl'instrumentinutilisépendantune
télécontrôle
Lepanneaucomprend9touches;l'indicateursurl'appareilclignotepourindiquerlefonctionnement
Lorsquel'indicateurdetensions'allume,lesbatteriesdoiventêtrechargéesimmédiatement.
terminédansles7heures,
(2)Puissancerequisepourlechargeur:Fréquence:5060Hz;Tension:85265V.
(3)Lachargeetl’utilisationdel’instrumentpeuventprogressersimultanément.
télécommandeenfonction(distancedisponible:intérieur:30M;extérieur:20M).
(1)Enutilisantlespilesrechargeablesstandarddel'instrument,larechargesera
Dirigezl'ouverturedurayoninfrarougeversl'instrument(commeillustrécidessous)pouramener
Machine Translated by Google
background
10
(2)Aprèslamisesoustension,utilisezledétecteurlasermesurantleh¹dufaisceauX1surlemurou
laplaquegraduée.
(3)Desserrezlavisdutrépied,puistournezl'instrumentà180°pour
6.Vérificationdelaprécision
6.1Vérificationdelasurfacehorizontale(1)
Placezl'instrumentàunpointsituéà50mdevantlemur(ouplacezuneplaquegraduéeàunpoint
situéà50mdel'instrument),puisajustezleniveaudelabaseapproximativementpourviserleX1
verslemur(oulaplaquegraduée),commeillustrécidessous:
Fonctionsrempliesparlatélécommandecommesuit:(1)
Rotation:Méthodedefonctionnementseréférantà3.3.3
(2)Balayagedirectionnel:Méthodedefonctionnementseréférantà3.3.4
(3)Réglagedelapente:Méthodedefonctionnementseréférantà3.3.5
Machine Translated by Google
background
(2)Placezl'instrumentselonleréglagehorizontal,puisajustezle
Précisiondenivellement
plaquesàunedistancede30m).
Horizontale:±20”
Verticale:±20”
Vitessederotation
(1)Placezl'instrumententredeuxmursàunedistancede30m(oudeuxéchelles)
6.2Vérificationdelalignehorizontale
7.Spécifications
Plagedemesure
(4)VérifiezlefaisceauYdelamêmemanière.
LavaleurDentre1et2doitêtreinférieureà6mm.
0,60,120,300,600tr/min
(4)1=hAhA′,2=hBhB'
LavaleurDentreh1eth2doitêtreinférieureà10mm.
Diamètre:500m
(Enutilisantledétecteurlaser)
mesurerleh2dufaisceauX2surlemurousurlaplaquegraduée.
(3)Allumezl'appareil,puismesurezlepointmédiandufaisceaulasersur
laparoi(ouplaquegraduée):hA,hBethA′,hB
±5°
instrument.
Plagedenivellement
11
Machine Translated by Google
background
12
Diodedepointbas
IP66
Diodelaser,longueurd'onde:635nm(520nm)
Environ20heures
Étanche
Sourcedelumière
±5°(bidirectionnel)
Heuresd'utilisationcontinue
Plagederéglagedelapente
1045(14°F113”F)
Températuredefonctionnement
0°,10°,45°,90°,180°
Angledebalayagedirectionnel
Distancedecontrôleàdistance Environ20m
Précision:±1mm/1,5m
FabriquéenChine
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
SELBSTNIVELLIERENDER ROTATIONSLASER
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
LASER
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
SELBSTNIVELLIERENDER DREH
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Machine Translated by Google
background
kann eine Gefahr für Ihre Augen darstellen.
Klasse für Ihren Komfort und Ihre Sicherheit.
Unfallgefahr. Um das Risiko von Verletzungen, Feuer oder Stromschlag zu verringern,
Laserstrahl (rote Lichtquelle). Längerer Kontakt mit einem Laserstrahl kann
1. Achten Sie während des Betriebs des Produkts darauf, Ihre Augen nicht dem emittierenden
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem
2. Die folgenden Etiketten/Druckmuster werden auf dem Produkt angebracht, um über den Laser zu informieren
Produkt. Alle Benutzer müssen diese Anweisungen vollständig verstehen und befolgen.
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
VORSICHT:
empfangen werden, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt einen Augenschutz.
1ÿLesen Sie die Sicherheitshinweise und das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
schädliche Interferenzen, und (2) dieses Gerät muss alle Interferenzen akzeptieren
WARNUNG:
helleren Umgebungen oder in größerer Entfernung von Laserquellen.
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
unter den folgenden beiden Bedingungen:(1) Dieses Gerät darf keine
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb ist
Schutzbrille. Diese Brille dient NUR zur Verbesserung der Sichtbarkeit des Strahls in
2ÿIn einigen Laser-Werkzeugsätzen sind möglicherweise Brillen enthalten. Diese sind NICHT zertifiziert
FCC-Erklärung:
Befolgen Sie die unten aufgeführte Empfehlung.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
0,25 Sekunden. Normalerweise bieten die Lidreflexe ausreichenden Schutz.
Eine Exposition gegenüber dem Strahl eines Lasers der Klasse 2 gilt als ungefährlich für maximal
Dieses Gerät ist mit einer Halbleiterdiode mit einer Wellenlänge von
Der Laserstrahl wird wie folgt dargestellt:
Halten Sie den Laser auf
Augenhöhe. Zerlegen Sie das Laserwerkzeug nicht. Es sind keine vom Benutzer zu wartenden Teile darin.
Modifizieren Sie den Laser in keiner Weise. Das Modifizieren des Werkzeugs kann zu gefährlichen
Es kann zu schweren Augenverletzungen kommen.
Belastung durch Laserstrahlung.
Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern und lassen Sie Kinder den Laser nicht bedienen.
Blicken Sie nicht direkt in den Strahl, schauen Sie nicht direkt mit optischen Instrumenten oder stellen Sie
532 nm, und der Laserstrahl hat höchste Sichtbarkeit. Und das Lasermodul des Werkzeugs
Aufrechte Einstellung Horizontale Einstellung
wird frei rotieren und eine Laser-Scan-Oberfläche bilden. Emissionsrichtung des rotierenden
1. Funktionen
Machine Translated by Google
background
- 4 -
2.1 Hauptteil
Wenn das Instrument aufrecht aufgestellt wird, sendet es einen Laserstrahl aus, der automatisch
eine horizontale Scanfläche und eine Lotlinie bildet. Wenn es horizontal aufgestellt wird, bildet
es eine lotrechte Scanfläche und eine vertikale Linie.
2.Einführungen
Machine Translated by Google
background
(3)Modusanzeige: Wenn sie leuchtet, wird das Instrument manuell nivelliert. Wenn sie
(8) Manuell/Automatisch: Steuerung des Nivellierungsmodus.
5 Stufen: 0-10°-45°-90 -180°
Schließung.
(2) Betriebsanzeige: Wenn sie leuchtet, startet das Gerät. Andernfalls ist es
(7) Richtungsscan: Kreisender Knopf. Der Scanwinkel umfasst
(6)Beschleunigung: Kreisknopf. Die Scangeschwindigkeit umfasst 5 Knoten: 0-60-120-300-6000 U/
min
(1)EIN/AUS: Steuerung des Stromzustands.
2.3 Dienstprogramme des Panels
nicht waagerecht, wenn es geschüttelt wird.
2.2 Bedienfeld
Modell mit automatischem Driftsystem. Wenn das Licht schnell blinkt, wird der Laserlevel
(5) Licht des Modells mit automatischem Driftsystem: Wenn das Licht langsam blinkt, ist es in
(4)Schlüssel des automatischen Driftsystemmodells:Warnt den Benutzer vor einem falsch ausgerichteten Gerät
blinkt, bleibt es im Alarmzustand. (Die Neigung des Instruments liegt außerhalb des Bereichs).
- 5 -
Machine Translated by Google
background
3. Wegbeschreibung
3.2.1 Horizontales Scannen
3.3.1 Leistung
Modus.
3.2 Platzierung der Instrumente
· Durch Drücken der Taste ON/OFF wird die automatische Nivellierung aktiviert, wenn die Stromversorgung
(3) Legen Sie den Deckel auf die Box und ziehen Sie anschließend alle Schrauben fest.
(11)X-Achse: Einstellen der Neigung der X-Achse, wenn das Gerät im manuellen Modus bleibt.
3.3 Operationen
Bereich von -5° bis +5°
Das Modul ist ausgeschaltet oder führt eine Richtungssuche durch.
(2) Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Elektrode in das Gehäuse ein.
(1) Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs an der Unterseite des Geräts ab.
(10) Rechtslauf: Das Lasermodul wird schrittweise im Uhrzeigersinn bewegt, wenn der Laser
Legen Sie das Instrument auf eine ebene Fläche und halten Sie die Neigung des Instruments innerhalb der
Lasermodul ist ausgeschaltet Oritis Scannen Richtungs
Im Instrument können 4×C Ni-MH-Akkus verwendet werden.
3.2.2 Vertikales Scannen
von -5° bis +5°
(9) Linkslauf: Das Lasermodul wird gegen den Uhrzeigersinn schrittweise bewegt, wenn der
3.1 Einlegen der Batterie
· Wenn die Power-Anzeige leuchtet, bedeutet dies, dass die Spannung der Batterien nicht ausreicht.
Wand.Stellen Sie das Instrument aufrecht und halten Sie die Neigung des Instruments innerhalb des Bereichs
Anschließend müssen die Akkus geladen werden.
Legen Sie das Instrument auf das Stativ oder eine stabile, flache Oberfläche oder hängen Sie es an die
Modus.
Kontrollleuchten.
(12)Y-Achse: Einstellen der Neigung der Y-Achse, wenn das Gerät im manuellen Modus bleibt.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
wie folgt ändern:0-60-120-300-600-0 U/min
ändern sich wie folgt:
die Geschwindigkeit von 600 U/min
Drücken Sie die Taste wiederholt, die Rotationsgeschwindigkeit des Lasermoduls wird kontinuierlich
-10°-45°-90°-180°-0°
Drücken Sie die Taste. Beschleunigen, um die Drehgeschwindigkeit des Lasermoduls zu steuern. Wenn
Strahl beginnt zu blinken. Nach der automatischen Nivellierung dreht sich das Lasermodul genau in
Durch wiederholtes Drücken der Taste wird der Scanwinkel des Lasermoduls kontinuierlich
(1) Drücken Sie die Taste Richtungsscan. Das Lasermodul scannt in Richtung. Wenn
· Durch Drücken der Taste ON/OFF wird die automatische Nivellierung aktiviert, wenn der Laser
(1) Kontinuierliches Spinnen
3.3.3 Spinnen
3.3.2 Nivellierung
3.3.4 Richtungsabtastung
erlischt.
Alarm.
Drücken Sie die Taste „Linksdrehend“, das Lasermodul bewegt sich schrittweise gegen den Uhrzeigersinn.
Drücken Sie die Taste Rechtsdrehend, das Lasermodul bewegt sich schrittweise im Uhrzeigersinn. Wenn dann
· Drücken Sie die Taste ON/OFF erneut, um das Gerät auszuschalten, wenn die Betriebsanzeige
Hinweis: Das Gerät wird nach fünf Minuten automatisch heruntergefahren
des Scannens.
Platzieren Sie das Instrument dann richtig.
Suchen Sie den Schlüssel. Bei einer Beschleunigung von 0 U/min hört das Lasermodul auf, sich zu drehen. Und
3.3.5 Neigungseinstellung
·Wenn das Instrument für horizontales Scannen aufrecht aufgestellt ist, wird die Neigung
(2) Treten Drehen
von -5° bis +5°, wenn die Modusanzeige und der Laserstrahl gleichzeitig blinken.
(2) Drücken Sie die Taste Linksdrehend oder die Taste Rechtsdrehend, um die Richtung zu ändern
Wenn das Instrument falsch platziert ist oder die Neigung des Instruments den Bereich überschreitet
Machine Translated by Google
background
b.Drücken Sie die Taste ÿ oder ÿ, um den Laserstrahl nach oben oder unten zu bewegen.
unten:
a. Richten Sie den X1-Strahl auf die Richtung der Neigung, die angepasst werden muss, wie abgebildet
(2) Neigung der Y-Achse
heraus, wechselt das Instrument in den Modus der automatischen Nivellierung.
wechselt in den Modus der manuellen Nivellierung.
(1)Neigung der X-Achse
· Drücken Sie die Taste Manuell/Automatisch, wenn die Modusanzeige leuchtet.
X-Achse und Y-Achse können angepasst werden.
a. Richten Sie den Y1-Strahl auf die Richtung der Neigung, die angepasst werden soll. b.
Drücken Sie die Taste ÿ oder ÿ, um den Laserstrahl nach oben oder unten zu bewegen.
4.Macht
Hinweise: Drücken Sie die Taste Manuell/Automatisch erneut, wenn die Modusanzeige erlischt.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Die Fernbedienung des Instruments verwendet die Infrarot-Technik.
beendet.
5. Fernbedienung
muss dreimal geladen und entladen werden um die benötigte Kapazität zu erreichen.
Wenn die Kontrollleuchte des Ladegeräts blinkt, zeigt dies an, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Wenn die Anzeige des Ladegeräts leuchtet, zeigt dies an, dass die Batterien geladen werden.
(5) Fabrikneue Akkus oder lange Zeit unbenutzte Akkus
lange Zeit), müssen die Batterien (Trockenbatterie oder Akku) herausgenommen werden.
Unterseite des Instruments (wie oben abgebildet).
Sobald eine beliebige Taste gedrückt wird, wird ein Signal gesendet.
Verbinden Sie das Ladegerät mit Wechselstrom, indem Sie den Stecker des Ladegeräts in die Steckdose an der
(4) Bei Lagerung des Gerätes (oder unbenutztem Verlassen des Gerätes über einen
Das Bedienfeld umfasst 9 Tasten. Die Anzeige am Gerät blinkt, um den Betriebszustand anzuzeigen.
Fernwirksteuerung
Wenn die Spannungsanzeige leuchtet, müssen die Batterien sofort aufgeladen werden.
(3) Der Ladevorgang und die Nutzung des Gerätes können gleichzeitig erfolgen.
innerhalb von 7 Stunden fertig,
(2) Für das Ladegerät erforderliche Leistung: Frequenz: 50-60 Hz; Spannung: 85-265 V.
Fernbedienung in Funktion (Verfügbare Entfernung: Innen: 30 m; Außen: 20 m). Die
Richten Sie die Öffnung des Infrarotstrahls auf das Instrument (wie unten abgebildet), um
(1) Bei Verwendung der Standard-Akkus des Gerätes erfolgt das Aufladen
Hinweise:
Machine Translated by Google
background
- 10 -
6. Genauigkeitsprüfung 6.1
Prüfung der horizontalen Oberfläche (1)
Platzieren Sie das Instrument an einem Punkt in einem Abstand von 50 m vor der Wand (oder stellen Sie eine
Skalenplatte an einem Punkt in einem Abstand von 50 m vom Instrument auf) und passen Sie dann die Höhe
der Basis ungefähr so an, dass das X1 auf die Wand (oder Skalenplatte) ausgerichtet ist, wie unten dargestellt:
(3) Lösen Sie die Schraube des Stativs und drehen Sie das Instrument um 180°, um
(2) Nach dem Einschalten der Stromversorgung verwenden Sie den Laserdetektor, um den des X1-Strahls
an der Wand oder der Skalenplatte zu messen.
Die von der Fernbedienung erfüllten Funktionen sind: (1)
Spinning: Funktionsweise gemäß 3.3.3 (2) Directional Scanning:
Funktionsweise gemäß 3.3.4 (3) Slope Adjustment: Funktionsweise gemäß 3.3.5
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Nivellierungsgenauigkeit
Platten im Abstand von 30m).
Vertikal: ±20”
Horizontal: ±20”
(1) Platzieren Sie das Instrument zwischen zwei Wänden im Abstand von 30 m (oder zwei
Drehgeschwindigkeit
Messbereich
6.2 Horizontale Linienprüfung
7. Spezifikationen
Der D-Wert zwischen ÿ1 und ÿ2 sollte weniger als 6ÿmm betragen.
(4) Überprüfen Sie den Y-Träger auf die gleiche Weise.
0, 60, 120, 300, 600 U/min
Der D-Wert zwischen h1 und h2 sollte weniger als 10 mm betragen.
(4) ÿ1=hA-hAÿ, ÿ2=hB-hB'
(Mithilfe des Laserdetektors)
Durchmesser: 500 m
Messen Sie h2 des X2-Strahls an der Wand oder auf der Skalenplatte.
die Wand (oder Skalenplatte): hA, hB und hAÿ, hB
(3)Schalten Sie den Strom ein und messen Sie dann den Mittelpunkt des Laserstrahls auf
±5°
Nivellierbereich
Instrument.
(2) Das Instrument in horizontaler Position aufstellen und dann die
Machine Translated by Google
background
In China hergestellt
Schutzart: IP 66
Laserdiode, Wellenlänge: 635 nm (520 nm)
Wasserdicht
Ungefähr 20 Stunden
Lichtquelle
±5° (bidirektional)
Stunden im Dauereinsatz
10 °C 45 °C (14 °F 113 °F)
Neigungsanpassungsbereich
Arbeitstemperatur
0°ÿ10°ÿ45°ÿ90°ÿ180°
Richtungs-Scanwinkel
Ungefähr 20mFernsteuerung Entfernung
Genauigkeit: ±1 mm/1,5 m
Down-Point-Diode
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
LASER ROTANTE AUTOLIVELLANTE
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
LASER
AUTOLIVELLANTE ROTANTE
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Machine Translated by Google
background
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non può causare
ATTENZIONE:
occhiali di sicurezza. Questi occhiali sono utilizzati SOLO per migliorare la visibilità del raggio in
interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
manuale con attenzione.
seguire le raccomandazioni indicate di seguito.
essere pericoloso per gli occhi.
ambienti più luminosi o a distanze maggiori dalle sorgenti laser.
AVVERTIMENTO:
2ÿGli occhiali possono essere forniti in alcuni kit di utensili laser. Questi NON sono certificati
Dichiarazione della FCC:
precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può portare a un
1. Mentre il prodotto è in funzione, fare attenzione a non esporre gli occhi alle radiazioni emesse.
incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o folgorazione, si prega sempre
raggio laser (sorgente di luce rossa). L'esposizione a un raggio laser per un periodo di tempo prolungato può
2. I seguenti campioni di etichetta/stampa vengono posizionati sul prodotto per informare del laser
classe per la vostra comodità e sicurezza.
ricevuti, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando si utilizza questo prodotto.
1. Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e il manuale utente prima di utilizzare questo
prodotto. Tutti gli utenti devono comprendere appieno e attenersi a queste istruzioni.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
1. Funzioni
0,25 secondi. I riflessi palpebrali normalmente forniscono una protezione adeguata.
L'esposizione al raggio di un laser di Classe 2 è considerata sicura per un massimo di
Questo strumento è dotato di un diodo semiconduttore con una lunghezza d'onda di
Impostazione verticale
Esposizione alle radiazioni laser.
Non utilizzare il laser in presenza di bambini o consentire ai bambini di utilizzare il laser.
Possono verificarsi gravi lesioni agli occhi.
il laser all'altezza degli occhi.
Non smontare lo strumento laser. Non ci sono parti riparabili dall'utente all'interno. Non modificare il laser in
alcun modo. La modifica dello strumento può causare
Non fissare direttamente il raggio, non guardare direttamente con strumenti ottici o impostare
Impostazione orizzontale
532nm, e il raggio laser ha una visibilità suprema. E il modulo laser dello strumento
ruoterà liberamente per formare una superficie di scansione laser. Direzione di emissione del rotante
il raggio laser è illustrato come segue:
- 3 -
Machine Translated by Google
background
2.Introduzioni
2.1 Corpo principale
Quando lo strumento è posizionato in verticale, emette un raggio laser che forma automaticamente una
superficie di scansione orizzontale e una linea a piombo. Quando è posizionato orizzontalmente, forma una
superficie di scansione a piombo e una linea verticale.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
(2) Indicatore di alimentazione: quando si accende, lo strumento si sta avviando. Altrimenti è
(7) Scansione direzionale: manopola circolare. L'angolo di scansione include
2.2 Pannello
Modello con sistema di deriva automatica. Quando la luce lampeggia rapidamente, il livello laser
(5) Luce del modello di sistema di deriva automatica: quando la luce lampeggia lentamente, è in
2.3 Utilità del pannello
non è livellato quando viene scosso.
ammicca, rimane in allarme. (La pendenza dello strumento è fuori portata).
(4)Chiave del modello di sistema di deriva automatica:Avvisa l'utente di un dispositivo disallineato
chiusura.
5 livelli: 0-10°-45°-90 -180°
(3)Indicatore di modalità: quando si accende, lo strumento si sta livellando manualmente. Quando si accende
(8)Manuale/Automatico: Controllo della modalità di livellamento.
(6) Accelerazione: manopola circolare. La velocità di scansione include 5 nodi:
0-60-120-300-6000 giri/min
(1)ON/OFF: Controllo dello stato di alimentazione.
Machine Translated by Google
background
3. Indicazioni
il modulo è spento o sta eseguendo la scansione direzionale.
(2) Inserire le batterie nel contenitore in base all'elettrodo corretto.
(9) Rotazione a sinistra: fa che il modulo laser si muova in senso antiorario, quando il
3.1 Installazione della batteria
parete. Posizionare lo strumento in posizione verticale e mantenere la pendenza dello strumento entro l'intervallo
da -5° a +5°
il modulo laser è spento o esegue la scansione direzionale
Nello strumento è possibile utilizzare 4 batterie ricaricabili Ni-MH di tipo C.
(12) Asse Y: regolazione della pendenza dell'asse Y, quando lo strumento rimane in modalità manuale
3.2.1 Scansione orizzontale
3.2.2 Scansione verticale
· Premere il tasto ON/OFF per attivare il livellamento automatico quando l'alimentazione è spenta.
Appoggiare lo strumento sul treppiede o su una superficie piana e stabile, oppure appenderlo
modalità.
spie luminose.
· Quando la spia di alimentazione si accende, significa che la tensione delle batterie è insufficiente.
(11) Asse X: regolazione della pendenza dell'asse X, quando lo strumento rimane in modalità manuale
Quindi è necessario caricare le batterie ricaricabili.
(3) Appoggiare il coperchio sulla scatola, quindi serrare tutte le viti.
modalità.
3.2 Posizionamento dello strumento
3.3 Operazioni
3.3.1 Potenza
(1) Togliere il coperchio del vano batterie nella parte inferiore dello strumento.
(10) Rotazione a destra: fa che il modulo laser si muova in senso orario, quando il laser
Appoggiare lo strumento sulla superficie piana e mantenere la pendenza dello strumento entro i limiti
intervallo da -5° a +5°
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
· Premere il tasto ON/OFF per attivare il livellamento automatico quando il laser
Quindi posizionare correttamente lo strumento.
· Premere nuovamente il tasto ON/OFF per chiudere lo strumento quando l'indicatore di alimentazione è spento.
Avviso: lo strumento si spegnerà automaticamente dopo cinque minuti
(1) Filatura continua
Individuare la chiave Accelerazione a O rpm, il modulo laser smetterà di girare. E
allarme.
esce.
Se lo strumento è posizionato in modo improprio o la pendenza dello strumento supera la gamma
cambiare come segue: 0-60-120-300-600-0 rpm
premere il tasto destro che gira, il modulo laser si muoverà in senso orario. Quindi se
premendo il tasto che gira a sinistra, il modulo laser si muoverà in senso antiorario.
(2) Filatura a gradini
da -5° a +5°, quando l'indicatore di modalità e il raggio laser lampeggeranno contemporaneamente.
-10°-45°-90°-180°-0°
(2) Premere il tasto di rotazione a sinistra o il tasto di rotazione a destra per cambiare direzione
il raggio inizia a lampeggiare. Dopo il livellamento automatico, il modulo laser ruoterà a destra
di scansione.
3.3.5 Regolazione della
pendenza ·Quando lo strumento è impostato in posizione verticale per eseguire la scansione orizzontale, la pendenza di
Premere il tasto Accelerazione per controllare la velocità di rotazione del modulo laser. Se
la velocità di 600r.pm
premere ripetutamente il tasto, la velocità di rotazione del modulo laser varierà continuamente
premere ripetutamente il tasto, l'angolo di scansione del modulo laser cambierà continuamente
cambia come segue:
3.3.3 Filatura
3.3.2 Livellamento
3.3.4 Scansione direzionale
(1) Premere il tasto Scansione direzionale; il modulo laser eseguirà la scansione direzionale. Se
Machine Translated by Google
background
b.Premere il tasto ÿo ÿper spostare il raggio laser verso l'alto o verso il basso.
sotto:
a. Puntare il raggio X1 nella direzione della pendenza richiesta per la regolazione, come illustrato
(2) Pendenza dell'asse Y
4.Potenza
entra nella modalità di livellamento manuale.
(1)Pendenza dell'asse X
· Premere il tasto Manuale/Automatico quando si accende l'indicatore di modalità, lo strumento
È possibile regolare gli assi X e Y.
Avvisi: premere nuovamente il tasto Manuale/Automatico quando l'indicatore della modalità si spegne
a. Puntare il raggio Y1 nella direzione della pendenza che si desidera regolare. b.
Premere il tasto ÿ o ÿ per spostare il raggio laser verso l'alto o verso il basso.
fuori, lo strumento entrerà in modalità di livellamento automatico.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Se la spia del caricabatterie si accende, significa che le batterie sono in carica.
terminato entro 7 ore, (2)
Potenza richiesta per il caricabatterie: Frequenza: 50-60 HZ; Tensione: 85-265 V.
Quando l'indicatore di tensione si accende, le batterie devono essere caricate immediatamente.
(3) La ricarica e l'utilizzo dello strumento possono procedere simultaneamente.
(5) Batterie ricaricabili nuove di zecca o batterie ricaricabili inutilizzate da molto tempo
controllo remoto in funzione (distanza disponibile: interna: 30 M; esterna: 20 M).
(4) Se si conserva lo strumento in magazzino (o si lascia lo strumento inutilizzato per un
Collegando il caricabatterie alla corrente alternata, inserire la spina del caricabatterie nel foro di collegamento
Avvisi:
Il telecomando dello strumento adotta la tecnica a infrarossi.
telecontrollo
il pannello comprende 9 tasti; l'indicatore sul dispositivo lampeggerà per mostrare il funzionamento
Puntare l'apertura del raggio infrarosso verso lo strumento (come illustrato di seguito) per ottenere
(1) Utilizzando le batterie ricaricabili standard dello strumento, la ricarica sarà
Se la spia luminosa del caricabatterie lampeggia, significa che è in corso la ricarica.
deve essere ricaricata e scaricata tre volte per raggiungere la capacità richiesta.
terminato.
5. Remoto
lungo), è necessario rimuovere le batterie (batterie a secco o ricaricabili).
parte inferiore dello strumento (come illustrato sopra).
il segnale è stato inviato una volta premuto un tasto qualsiasi.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
6. Controllo della precisione
6.1 Controllo della superficie orizzontale
(1) Posizionare lo strumento a 50 m di distanza dal muro (o posizionare una piastra graduata a 50
m di distanza dallo strumento), quindi regolare il livello della base approssimativamente per
puntare l'X1 verso il muro (o la piastra graduata), come illustrato di seguito:
(3) Allentare la vite del treppiede, quindi ruotare lo strumento di 180° per
(2) Dopo aver acceso l'alimentazione, utilizzare il rilevatore laser per misurare l'h¹ del raggio X1
sulla parete o sulla bilancia.
Le funzioni svolte dal telecomando sono le seguenti:
(1) Rotazione: Metodo operativo che fa riferimento a 3.3.3
(2) Scansione direzionale: Metodo operativo che fa riferimento a 3.3.4
(3) Regolazione pendenza: Metodo operativo che fa riferimento a 3.3.5
Machine Translated by Google
background
- 11 -
6.2 Controllo della linea orizzontale
(3) Accendere l'alimentazione, quindi misurare il punto centrale del raggio laser su
misurare l'h2 della trave X2 sulla parete o sulla piastra della bilancia.
la parete (o la piastra della bilancia): hA,hB e hAÿ,hB
7. Specifiche
±5°
Il valore D tra h1 e h2 dovrebbe essere inferiore a 10 mm.
(4) ÿ1=hA-hAÿ, ÿ2=hB-hB'
(2) Posizionare lo strumento in base all'impostazione orizzontale e quindi regolare la
Precisione di livellamento
Diametro: 500m
(Utilizzando il rilevatore laser)
Intervallo di livellamento
strumento.
(1) Posizionare lo strumento tra due pareti ad una distanza di 30 m (o due scale
Orizzontale:±20”
piastre con una distanza di 30 m).
Verticale:±20”
Velocità di rotazione
Il valore D compreso tra ÿ1 e ÿ2 dovrebbe essere inferiore a 6 mm.
(4) Controllare la trave a Y nello stesso modo.
0, 60, 120, 300, 600 giri/min
Campo di misura
Machine Translated by Google
background
Made in China
±5°(bidirezionale)
Controllo remoto a distanza
Angolo di scansione direzionale
Circa 20m
Ore di utilizzo continuo
0°ÿ10°ÿ45°ÿ90°ÿ180°
Temperatura di lavoro
Diodo di punto basso
Tipo di protezione IP66
Precisione: ±1mm/1,5m
Sorgente luminosa
Circa 20 ore
Diodo laser, lunghezza d'onda: 635 nm (520 nm)
Impermeabile
10ÿ--45ÿ (14°F--113”F)
Intervallo di regolazione della pendenza
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
LÁSERROTATIVOAUTONIVELANTE
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
LÁSER
ROTATIVOAUTONIVELANTE
Serviciodeatenciónal[email protected]
1
Machine Translated by Google
background
2
Rayoláser(fuentedeluzroja).Laexposiciónaunrayoláserduranteuntiempoprolongadopuede
Sigalarecomendaciónquesemuestraacontinuación.
serpeligrosoparalosojos.
2.Esposiblequealgunoskitsdeherramientasláserincluyangafas,peroNOestáncertificadas.
DeclaracióndelaFCC:
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
sujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivonopuedecausar
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoes
interferenciadañina,y(2)estedispositivodebeaceptarcualquierinterferencia
Leaelmanualconcuidado.
Gafasdeseguridad.EstasgafasseutilizanÚNICAMENTEparamejorarlavisibilidaddelhazen
entornosmásbrillantesoamayoresdistanciasdefuentesláser.
recibidas,incluidaslasinterferenciasquepuedanprovocarunfuncionamientonodeseado.
Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresparalosojoscuandoutiliceesteproducto.
ADVERTENCIA:
1Leaatentamentelasinstruccionesdeseguridadyelmanualdelusuarioantesdeutilizaresteproducto.
producto.Todoslosusuariosdebencomprenderycumplircompletamenteestasinstrucciones.
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipode
PRECAUCIÓN:
1Mientraselproductoestéenfuncionamiento,tengacuidadodenoexponersusojosalaslucesqueemite.
precaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertenciapuedeprovocaruna
2Lassiguientesmuestrasdeetiquetas/impresiónsecolocanenelproductoparainformarsobreelláser
Claseparasucomodidadyseguridad.
accidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendiooelectrocución,siempre
Machine Translated by Google
background
1.Funciones
Laexposiciónalhazdeunláserdeclase2seconsideraseguraduranteunmáximode
0,25segundos.Losreflejospalpebralesnormalmenteproporcionaránunaprotecciónadecuada.
Esteinstrumentoestáequipadoconundiodosemiconductorconunalongituddeondade
532nmyelrayolásertieneunavisibilidadsuprema.Yelmóduloláserdelaherramienta
Coloqueelláseralaalturadelos
ojos.•Nodesmontelaherramientaláser.Nocontienepiezasqueelusuariopuedareparar.•Nomodifiqueel
láserdeningunamanera.Modificarlaherramientapuedeprovocarsituacionespeligrosas.
Podríanproducirselesionesocularesgraves.
Exposiciónalaradiaciónláser.•No
utiliceellásercercadeniñosnipermitaqueellosloutilicen.
•Nomiredirectamentealhaz,nomiredirectamenteconinstrumentosópticosniajuste
Girarálibrementeparaformarunasuperficiedeescaneoláser.Direccióndeemisióndellásergiratorio
Elrayoláserseilustradelasiguientemanera:
Posiciónvertical Configuraciónhorizontal
3
Machine Translated by Google
background
2.Introducciones
Cuandoelinstrumentosecolocaenposiciónvertical,emitiráunrayoláserparaformarunasuperficiede
escaneohorizontalyunalíneadeplomadaautomáticamente.Cuandosecolocaenposiciónhorizontal,
formaráunasuperficiedeescaneodeplomadayunalíneavertical.
2.1Cuerpoprincipal
4
Machine Translated by Google
background
5
(3)Indicadordemodo:cuandoseenciende,elinstrumentoseestánivelandomanualmente.
(8)Manual/Automático:Controlaelmododenivelación.
cerrando.
5niveles:010°45°90180°
(2)Indicadordeencendido:Cuandoseenciende,elinstrumentoseestáiniciando.Delocontrario,está
(7)Escaneodireccional:Perillacircular.Elángulodeescaneoincluye
(1)ON/OFF:Controlaelestadodelaenergía.
(6)Aceleración:Perillacircular.Lavelocidaddeescaneoincluye5nudos:0601203006000
rpm
Noestániveladocuandoseagita.
2.3UtilidadesdelPanel
(5)Luzdelmodelodesistemadederivaautomática:cuandolaluzparpadealentamente,estáen
2.2Panel
(4)Clavedelmodelodesistemadederivaautomática:adviertealusuariosobreundispositivodesalineado
Modeloconsistemadederivaautomática.Cuandolaluzparpadearápidamente,elnivelláser...
guiña,sequedaenalarma.(Lapendientedelinstrumentoestáfueraderango).
Machine Translated by Google
background
3.Instrucciones
∙PulselateclaON/OFFparaponerenfuncionamientolanivelaciónautomáticacuandoseapaguelaalimentación.
modo.
3.2Colocacióndelinstrumento
3.3.1Potencia
(11)EjeX:AjustedelapendientedelejeX,cuandoelinstrumentopermaneceenmodomanual
(3)Coloquelatapasobrelacajayluegoaprietetodoslostornillos.
3.3Operaciones
Elmóduloestáapagadooestáescaneandodireccionalmente.
(2)Coloquelasbateríasenelestuchesegúnelelectrodocorrecto.
rangode5°a+5°
(10)Giroaladerecha:Hacerqueelmódulolásersemuevapasoapasoenelsentidodelasagujasdelreloj,cuandoelláser
(1)Retirelatapadelcompartimentodelabateríaenlaparteinferiordelinstrumento.
de5°a+5°
Coloqueelinstrumentosobreunasuperficieplanaymantengalapendientedelinstrumentodentrodeloslímites
Acontinuaciónesnecesariocargarlasbateríasrecargables.
Sepuedenutilizar4bateríasrecargablesNiMHdetamañoCenelinstrumento.
Elmóduloláserestáapagadoyescaneadireccionalmente.
pared.Coloqueelinstrumentoenposiciónverticalymantengalainclinacióndelinstrumentodentrodelrango
3.2.2Escaneovertical
(9)Giroalaizquierda:hacequeelmódulolásersemuevapasoapasoensentidoantihorario,cuando
modo.
3.1Instalacióndelabatería
Coloqueelinstrumentosobreuntrípodeounasuperficieplanaestable,oinclusocuélguelo.
Lucesindicadoras.
∙Cuandoelindicadordeencendidoseenciende,muestraqueelvoltajedelasbateríasesinsuficiente.
(12)EjeY:AjustedelapendientedelejeY,cuandoelinstrumentopermaneceenmodomanual
3.2.1Escaneohorizontal
6
Machine Translated by Google
background
7
10°45°90°180°0°
lavelocidadde600r.pm
Presionelateclarepetidamente,lavelocidaddegirodelmóduloláseraumentarácontinuamente.
cambiadelasiguientemanera:
deescaneo.
Elhazcomienzaaparpadear.Despuésdelanivelaciónautomática,elmódulolásergiraráaladerecha.
PulselateclaAceleraciónparacontrolarlavelocidaddegirodelmóduloláser.
Presionelateclarepetidamente,elángulodeescaneodelmóduloláserseajustarácontinuamente.
∙PulselateclaON/OFFparaponerenfuncionamientolanivelaciónautomáticacuandoelláser
(1)Hiladocontinuo
(1)PulselateclaEscaneodireccional;elmóduloláserescanearáendirección.Si
3.3.2Nivelación
3.3.3Hilado
PresionelateclaGirarhacialaderechayelmódulolásersemoverápasoapasoenelsentidodelasagujasdelreloj.
3.3.4Escaneodireccional
3.3.5Ajustedependiente
∙Cuandoelinstrumentosecolocaenposiciónverticalpararealizarunescaneohorizontal,lapendientede
alarma.
sale.
Acontinuacióncoloqueelinstrumentocorrectamente.
LocalicelateclaAceleracióna0rpm,elmóduloláserdejarádegirar.Y
∙PulselateclaON/OFFdenuevoparaapagarelinstrumentocuandoelindicadordeencendido
de5°a+5°,cuandoelindicadordemodoyelrayoláserparpadearánalmismotiempo.
Aviso:Elinstrumentoseapagaráautomáticamentedespuésdecincominutos.
(2)Giroescalonado
PresionelateclaGirarhacialaizquierda,elmódulolásersemoverápasoapasoensentidoantihorario.
(2)Pulselatecladegirohacialaizquierdaolatecladegirohacialaderechaparacambiarladirección.
Sielinstrumentoestácolocadoincorrectamenteolapendientedelinstrumentoexcedeelrango
cambiardelasiguientemanera:0601203006000rpm
Machine Translated by Google
background
b.Presionelatecla←o→paramoverelrayoláserhaciaarribaohaciaabajo.
a.ApunteelhazX1hacialadireccióndelapendientequeserequiereajustar,comosemuestraenlaimagen.
abajo:
(2)PendientedelejeY
a.ApunteelrayoY1hacialadireccióndelapendientequedeseaajustar.b.Presione
latecla↑o↓paramoverelrayoláserhaciaarribaohaciaabajo.
Entraenelmododenivelaciónmanual.
(1)PendientedelejeX
∙PulselateclaManual/Automáticocuandoseenciendaelindicadordemodo,elinstrumento
SepuedenajustarelejeXyelejeY.
Avisos:PresionelateclaManual/Automáticonuevamentecuandoelindicadordemodoseapague.
Alsalir,elinstrumentoentraráenmododenivelaciónautomática.
4.Poder
8
Machine Translated by Google
background
9
terminó.
5.Remoto
Silaluzindicadoradelcargadorparpadea,muestraqueelprocesoderecargahafinalizado.
Deberecargarseydescargarsetresvecesparaalcanzarlacapacidadrequerida.
Sielindicadordelcargadorseenciende,muestraquelasbateríasseestáncargando.
(5)Bateríasrecargablesnuevasobateríasrecargablessinusodurantemuchotiempo.
parteinferiordelinstrumento(comosemuestraarriba).
largotiempo),esnecesarioretirarlasbaterías(bateríasecaobateríarecargable).
telecontrol
Sehaenviadounaseñalalpresionarcualquiertecla.
(4)Sisemantieneelinstrumentoalmacenado(osedejaelinstrumentosinusarduranteunperíododetiempo),
ParaconectarelcargadoralaCA,inserteelenchufedelcargadorenelorificiodelenchufeenlaparteposterior.
terminadoen7horas,(2)
Potenciarequeridaparaelcargador:Frecuencia:5060HZ;Voltaje:85265V.
Controlremotoenfunción(distanciadisponible:interior:30m;exterior:20m).
Cuandoelindicadordevoltajeseenciende,lasbateríasdebencargarseinmediatamente.
(1)Utilizandolasbateríasrecargablesestándardelinstrumento,larecargaserá
(3)Lacargayelusodelinstrumentopuedenrealizarsesimultáneamente.
Apuntelaaperturadelrayoinfrarrojoalinstrumento(comosemuestraacontinuación)paratraer
Elpanelincluye9teclas;elindicadordeldispositivoparpadearáparamostrarelfuncionamiento.
Avisos:
Elcontrolremotodelinstrumentoadoptalatécnicadeinfrarrojos.
Machine Translated by Google
background
10
(2)Despuésdeencenderelaparato,utiliceeldetectorláserparamedirelh¹delhaz
X1enlaparedoenlaplacadeescala.
(3)Aflojeeltornillodeltrípodeyluegogireelinstrumento180°para
6.Comprobaciónde
precisión6.1Comprobaciónde
superficiehorizontal(1)Coloqueelinstrumentoa50mfrentealapared(ocoloque
unaplacadeescalaa50mdelinstrumento)yluegoajusteelniveldelabase
aproximadamenteparaapuntarelX1alapared(oplacadeescala),comosemuestraacontinuación:
Lasfuncionesquecumpleelcontrolremotosonlassiguientes:
(1)Giro:métododeoperaciónqueserefierealapartado3.3.3(2)
Exploracióndireccional:métododeoperaciónqueserefierealapartado3.3.4
(3)Ajustedependiente:métododeoperaciónqueserefierealapartado3.3.5
Machine Translated by Google
background
11
placasconunadistanciade30m).
Vertical:±20”
(1)Coloqueelinstrumentoentredosparedesconunadistanciade30m(odosescalas)
Horizontal:±20”
Velocidaddegiro
6.2Comprobacióndelíneahorizontal
7.Especificaciones
Rangodemedición
(4)VerifiquelavigaYdelamismamanera.
ElvalorDentre1y2debeserinferiora6mm.
Diámetro:500m
0,60,120,300y600rpm
(4)1=hAhA′,2=hBhB'
ElvalorDentreh1yh2debeserinferiora10mm.
(3)Enciendaeldispositivoyluegomidaelpuntomediodelrayoláseren
±5°
Midalah2delavigaX2enlaparedoenlaplacadeescala.
instrumento.
lapared(oplacadeescala):hA,hByhA′,hB
Rangodenivelación
(Usandoeldetectorláser)
(2)Coloqueelinstrumentodeacuerdoconlaconfiguraciónhorizontalyluegoajusteel
Precisióndenivelación
Machine Translated by Google
background
Hechoenchina
Diodoláser,longituddeonda:635nm(520nm)
Impermeable
Fuentedeluz
Aproximadamente20horas
±5°(bidireccional)
Horasdeusocontinuo
Rangodeajustedependiente
1045(14°F113”F)
Temperaturadetrabajo
0°10°45°90°180°
Controlremotoadistancia
Ángulodeescaneodireccional
Precisión:±1mm/1,5m
Aproximadamente20m
Diododepuntodescendente
IP66
12
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
SAMOPOZIOMUJĄCY LASER OBROTOWY
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
LASER
SAMOPOZIOMUJĄCA OBROTOWA
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Machine Translated by Google
background
instrukcję uważnie.
szkodliwe zakłócenia, a (2) urządzenie to musi akceptować wszelkie zakłócenia
OSTRZEŻENIE:
w jaśniejszym otoczeniu lub w większej odległości od źródeł laserowych.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
z zastrzeżeniem następujących dwóch warunków: (1) Urządzenie to nie może powodować
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie jest
okulary ochronne. Okulary te służą WYŁĄCZNIE do poprawy widoczności wiązki w
2W niektórych zestawach narzędzi laserowych mogą być dołączone okulary. NIE one certyfikowane
Oświadczenie FCC:
postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
być niebezpieczne dla oczu.
zajęcia dla Państwa wygody i bezpieczeństwa.
wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, zawsze
wiązka laserowa (czerwone źródło światła). Narażenie na wiązkę laserową przez dłuższy czas może
1. Podczas pracy produktu należy uważać, aby nie narażać oczu na działanie emitowanego światła.
środek ostrożności, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo. Zignorowanie tego ostrzeżenia może prowadzić do
2Na produkcie umieszczono następujące próbki etykiet/nadruków, aby poinformować o laserze
produkt. Wszyscy użytkownicy muszą w pełni zrozumieć i przestrzegać tych instrukcji.
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, oznacza rodzaj
OSTROŻNOŚĆ:
odebrane, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić okulary ochronne.
1. Przed użyciem tego produktu należy dokładnie przeczytać instrukcję bezpieczeństwa i instrukcję obsługi.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
0,25 sekundy. Odruchy powiekowe zazwyczaj zapewniają odpowiednią ochronę.
Narażenie na wiązkę lasera klasy 2 jest uważane za bezpieczne przez maksymalnie
Przyrząd ten wyposażony jest w diodę półprzewodnikową o długości fali
532nm, a wiązka lasera ma doskonałą widoczność. A moduł laserowy narzędzia
Narażenie na promieniowanie
laserowe. Nie należy używać lasera w pobliżu dzieci ani pozwalać dzieciom na obsługę lasera.
Może to spowodować poważne uszkodzenie oczu.
laser na wysokości oczu. Nie
rozmontowuj narzędzia laserowego. Wewnątrz nie ma żadnych części, które użytkownik mógłby samodzielnie
serwisować. Nie modyfikuj lasera w żaden sposób. Modyfikacja narzędzia może spowodować niebezpieczne
Nie należy patrzeć bezpośrednio w wiązkę światła, patrzeć bezpośrednio przez przyrządy optyczne ani ustawiać
będzie się swobodnie obracać, tworząc powierzchnię skanującą laserowo. Kierunek emisji obrotowego
wiązka laserowa jest zilustrowana następująco:
Ustawienie pionowe Ustawienie poziome
1. Funkcje
Machine Translated by Google
background
- 4 -
2.1 Korpus główny
Gdy urządzenie jest ustawione pionowo, emituje wiązkę laserową, tworząc automatycznie poziomą
powierzchnię skanowania i linię pionową. Gdy urządzenie jest ustawione poziomo, tworzy powierzchnię
skanowania i linię pionową.
2.Wprowadzenie
Machine Translated by Google
background
2.3 Narzędzia Panelu
nie jest wypoziomowany, gdy się nim potrząśnie.
2.2 Panel
Model z automatycznym systemem dryftu. Gdy światło miga szybko, poziom laserowy będzie
(5) Światło modelu automatycznego systemu dryfu: Gdy światło miga powoli, oznacza to, że jest włączone.
(4)Klucz modelu automatycznego systemu dryftu: ostrzega użytkownika o nieprawidłowo ustawionym urządzeniu
mruga, pozostaje w stanie alarmu. (Nachylenie instrumentu jest poza zakresem).
(3) Wskaźnik trybu: Gdy się świeci, instrument jest poziomowany ręcznie. Gdy
(8)Ręczny/automatyczny: Sterowanie trybem poziomowania.
5 poziomów: 0-10°-45°-90 -180°
zamykanie.
(2) Wskaźnik zasilania: Gdy się świeci, urządzenie jest uruchamiane. W przeciwnym razie
(7) Skanowanie kierunkowe: Pokrętło okrężne. Kąt skanowania obejmuje
(6) Przyspieszenie: Pokrętło okrężne. Prędkość skanowania obejmuje 5 węzłów:
0-60-120-300-6000 obr./min.
(1)WŁ./WYŁ.: Sterowanie stanem zasilania.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
3. Wskazówki
lasermodule wyłącza zasilanie i skanuje kierunkowo
W urządzeniu można stosować akumulatory Ni-MH 4×C.
3.2.2 Skanowanie pionowe
od -5°do +5°
3.1 Instalacja baterii
(9) Obrót w lewo: powoduje, że moduł laserowy przesuwa się krokowo przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, gdy
· Gdy zaświeci się kontrolka zasilania, oznacza to, że napięcie baterii jest niewystarczające.
ściana. Ustaw instrument pionowo i utrzymuj jego nachylenie w zakresie
Następnie akumulatory muszą zostać naładowane.
Połóż instrument na statywie lub stabilnej płaskiej powierzchni, a nawet powieś go na
tryb.
kontrolki świetlne.
(12) Y: regulacja nachylenia osi Y, gdy instrument pozostaje w trybie ręcznym
3.2.1 Skanowanie poziome
· Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć funkcję automatycznego poziomowania po wyłączeniu zasilania.
3.3.1 Moc
tryb.
3.2 Umiejscowienie instrumentów
(3) Nałóż pokrywę na skrzynkę i dokręć wszystkie śruby.
(11) X: regulacja nachylenia osi X, gdy instrument pozostaje w trybie ręcznym
3.3 Operacje
zakres od -5° do +5°
moduł jest wyłączony lub skanuje kierunkowo.
(2) Umieść baterie w obudowie zgodnie z prawą elektrodą.
(1) Zdejmij pokrywę pojemnika na baterie znajdującą się na spodzie urządzenia.
(10) Obrót w prawo: powoduje, że moduł laserowy wykonuje krokowy ruch zgodnie z ruchem wskazówek zegara, gdy laser jest włączony.
Połóż instrument na płaskiej powierzchni i zachowaj nachylenie instrumentu w granicach
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
wychodzi.
alarm.
Naciśnij klawisz kręcący się w lewo, moduł laserowy będzie się przesuwał krokowo w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
naciśnij klawisz Prawy obrót, moduł laserowy będzie się przesuwał zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Następnie, jeśli
· Naciśnij przycisk ON/OFF ponownie, aby wyłączyć urządzenie, gdy wskaźnik zasilania jest włączony.
Uwaga: Urządzenie wyłączy się automatycznie po pięciu minutach
skanowania.
Następnie umieść instrument we właściwej pozycji.
Zlokalizuj klucz Przyspieszenie przy O rpm, moduł laserowy przestanie się obracać. I
3.3.5 Regulacja nachylenia
·Gdy urządzenie jest ustawione pionowo w celu wykonania skanowania poziomego, nachylenie
(2) Obrót krokowy
od -5° do +5°, gdy wskaźnik trybu i wiązka laserowa będą mrugać w tym samym czasie.
(2) Naciśnij klawisz „Lewo-obrotowy” lub klawisz „Prawo-obrotowy”, aby zmienić kierunek.
Jeżeli instrument jest umieszczony nieprawidłowo lub nachylenie instrumentu przekracza zakres
zmień w następujący sposób: 0-60-120-300-600-0 obr./min
-10°-45°-90°-180°-0°
zmień w następujący sposób:
prędkość 600 obr./min
naciśnij przycisk kilkakrotnie, a prędkość obrotowa modułu laserowego będzie stała
Naciśnij klawisz. Przyspieszenie, aby kontrolować prędkość obrotową modułu laserowego. Jeśli
wiązka zaczyna mrugać. Po automatycznym wypoziomowaniu moduł laserowy obróci się w prawo
naciśnij przycisk kilkakrotnie, a kąt skanowania modułu laserowego będzie się zmieniał w sposób ciągły
(1) Naciśnij przycisk Skanowanie kierunkowe; moduł laserowy będzie skanował kierunkowo. Jeśli
· Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć funkcję automatycznego poziomowania po wyłączeniu lasera.
(1) Ciągłe wirowanie
3.3.3 Wirowanie
3.3.2 Poziomowanie
3.3.4 Skanowanie kierunkowe
Machine Translated by Google
background
b. Naciśnij klawisz lub , aby przesunąć wiązkę lasera w górę lub w dół.
a. Skieruj wiązkę X1 w kierunku nachylenia wymaganego do regulacji, jak pokazano na rysunku
poniżej:
(2) Nachylenie osi Y
a. Skieruj wiązkę Y1 w kierunku nachylenia, które chcesz wyregulować. b. Naciśnij
klawisz lub , aby przesunąć wiązkę lasera w górę lub w dół.
przechodzi w tryb poziomowania ręcznego.
(1)Nachylenie osi X
· Naciśnij przycisk Manual/Auto, gdy zaświeci się wskaźnik trybu, a urządzenie zacznie działać.
Osie X i Y można regulować.
Powiadomienia: Naciśnij ponownie przycisk Manual/Auto, gdy wskaźnik trybu zgaśnie.
Po wyłączeniu instrument przejdzie w tryb automatycznego poziomowania.
4.Moc
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Podłączając ładowarkę do prądu zmiennego, włóż wtyczkę ładowarki do otworu wtykowego
(4) W przypadku przechowywania instrumentu (lub pozostawienia instrumentu nieużywanego przez dłuższy czas)
panel zawiera 9 przycisków, wskaźnik na urządzeniu będzie mrugał, pokazując stan działania
telekontrola
Gdy zaświeci się kontrolka napięcia, akumulatory należy natychmiast naładować.
(3) Ładowanie i użytkowanie urządzenia może odbywać się jednocześnie.
ukończone w ciągu 7
godzin, (2) Moc wymagana dla ładowarki: Częstotliwość: 50-60 Hz; Napięcie: 85-265 V.
zdalne sterowanie do funkcji (Dostępna odległość: wewnątrz: 30M; na zewnątrz: 20M).
Skieruj aperturę promienia podczerwonego na instrument (jak pokazano poniżej), aby uzyskać
(1) W przypadku korzystania ze standardowych akumulatorów urządzenia ładowanie będzie
Powiadomienia:
Pilot urządzenia wykorzystuje technologię podczerwieni.
Zakończono.
5. Zdalny
należy je ładować i rozładowywać trzy razy, aby osiągnąć wymaganą pojemność.
Jeżeli kontrolka ładowarki mruga, oznacza to, że ładowanie zostało ukończone.
Jeżeli wskaźnik ładowarki się świeci, oznacza to, że baterie ładowane.
(5) Nowe akumulatory lub akumulatory nieużywane od dłuższego czasu
(przez długi czas) należy wyjąć baterie (baterie suche lub akumulatory).
spód instrumentu (jak pokazano powyżej).
sygnał został wysłany po naciśnięciu dowolnego klawisza.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
(2) Po włączeniu zasilania należy zmierzyć detektorem laserowym wiązki X1 na ścianie lub płytce
skalowanej.
(3) Odkręć śrubę statywu, a następnie obróć instrument o 180°, aby
6. Sprawdzanie dokładności
6.1 Sprawdzanie powierzchni poziomej (1)
Umieść instrument w punkcie 50 m przed ścianą (lub ustaw skalę w punkcie oddalonym o 50 m od
instrumentu), a następnie wyreguluj poziom podstawy mniej więcej tak, aby skierować X1 na
ścianę (lub skalę), jak pokazano poniżej:
Funkcje realizowane przez pilota następujące: (1)
Obrót: Metoda obsługi odnosząca się do punktu 3.3.3 (2)
Skanowanie kierunkowe: Metoda obsługi odnosząca się do punktu
3.3.4 (3) Regulacja nachylenia: Metoda obsługi odnosząca się do punktu 3.3.5
Machine Translated by Google
background
Wartość D pomiędzy h1 i h2 powinna być mniejsza niż 10 mm.
(4) 1=hA-hA′, 2=hB-hB'
(Używając detektora laserowego)
Średnica: 500m
zmierz h2 belki X2 na ścianie lub płytce pomiarowej.
ściana (lub płyta skalna): hA,hB i hA′,hB
(3) Włącz zasilanie, a następnie zmierz środkowy punkt wiązki laserowej.
±5°
Zakres poziomowania
instrument.
(2) Umieść instrument zgodnie z ustawieniem poziomym, a następnie wyreguluj
Dokładność poziomowania
płyty w odległości 30m).
Pionowo: ±20”
Poziomo: ±20”
(1) Umieść instrument pomiędzy dwiema ścianami w odległości 30 m (lub dwiema skalami)
Prędkość wirowania
Zakres pomiarowy
6.2 Sprawdzanie linii poziomej
7. Specyfikacje
Wartość D pomiędzy 1 i 2 powinna być mniejsza niż 6 mm.
(4) Sprawdź belkę Y w ten sam sposób.
0, 60, 120, 300, 600 obr./min
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
0°, 10°, 45°, 90°, 180°
Temperatura pracy
Kąt skanowania kierunkowego
Około 20mZdalne sterowanie odległością
Dokładność: ±1mm/1,5m
Dioda punktu dolnego
IP66
Dioda laserowa, długość fali: 635nm (520nm)
Wodoodporny
Około 20 godzin
Źródło światła
±5°(dwukierunkowy)
Godziny ciągłego użytkowania
10℃--45℃(14°F--113”F)
Zakres regulacji nachylenia
Wyprodukowano w Chinach
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ZELFNIVELLERENDE ROTERENDE LASER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
LASER
ZELFNIVELLERENDE DRAAITAFEL
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort
onder de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen
VOORZICHTIGHEID:
veiligheidsbril. Deze bril wordt ALLEEN gebruikt om de zichtbaarheid van de bundel te verbeteren in
Waarschuwing: draag altijd een oogbescherming wanneer u dit product gebruikt.
ontvangen, met inbegrip van storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
1. Lees de veiligheidsinstructies en de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt.
product. Alle gebruikers moeten deze instructies volledig begrijpen en naleven.
klasse voor uw gemak en veiligheid.
ongeluk. Om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen, moet u altijd
1. Terwijl het product in werking is, moet u ervoor zorgen dat uw ogen niet worden blootgesteld aan de straling die vrijkomt.
laserstraal (rode lichtbron). Blootstelling aan een laserstraal gedurende een langere tijd kan
2. De volgende etiketten/afdrukmonsters worden op het product geplaatst om informatie te verstrekken over de laser
voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een
FCC-verklaring:
2ÿBril kan worden meegeleverd in sommige lasertoolkits. Deze zijn NIET gecertificeerd
Volg de onderstaande aanbeveling.
gevaarlijk zijn voor uw ogen.
schadelijke interferentie, en (2) dit apparaat moet elke interferentie accepteren
handleiding zorgvuldig door.
helderdere omgevingen of op grotere afstand van laserbronnen.
WAARSCHUWING:
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De bediening is
Machine Translated by Google
background
1. Functies
Blootstelling aan de straal van een laser van klasse 2 wordt als veilig beschouwd voor maximaal
0,25 seconden. Ooglidreflexen bieden normaal gesproken voldoende bescherming.
Dit instrument is uitgerust met een halfgeleiderdiode met een golflengte van
532nm, en de laserstraal heeft een superieure zichtbaarheid. En de lasermodule van het gereedschap
de laser op ooghoogte.
Demonteer het lasergereedschap niet. Er zitten geen door de gebruiker te onderhouden onderdelen
in. Wijzig de laser op geen enkele manier. Wijzigen van het gereedschap kan leiden tot gevaarlijke
Er kan ernstig oogletsel ontstaan.
Blootstelling aan laserstraling.
Gebruik de laser niet in de buurt van kinderen en laat kinderen de laser niet bedienen.
Kijk niet rechtstreeks in de straal, kijk niet rechtstreeks met optische instrumenten en stel de straal niet in op een afstand van 100 meter.
zal vrij roteren om een laserscanoppervlak te vormen. Uitzendrichting van de roterende
De laserstraal wordt als volgt geïllustreerd:
Rechtopstaand Horizontale instelling
- 3 -
Machine Translated by Google
background
2. Introducties
2.1 Hoofdgedeelte
Wanneer het instrument rechtop wordt geplaatst, zal het een laserstraal uitzenden om automatisch een
horizontaal scanoppervlak en een loodlijn te vormen. Wanneer het instrument horizontaal wordt geplaatst,
zal het een loodrecht scanoppervlak en een verticale lijn vormen.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
(2) Stroomindicator: Als deze brandt, start het instrument op. Anders is het uitgeschakeld.
Model met automatisch driftsysteem. Wanneer het licht snel knippert, zal het laserniveau
(7)Richtingscannen: cirkelvormige knop. De scanhoek omvat
(1)AAN/UIT: De stroomtoestand regelen.
(6)Versnelling: Cirkelvormige knop. Scansnelheid omvat 5 knopen: 0-60-120-300-6000 tpm
(3)Modusindicator: Wanneer deze oplicht, wordt het instrument handmatig genivelleerd. Wanneer deze
5 niveaus: 0-10°-45°-90 -180°
(8)Handmatig/automatisch: De nivelleringsmodus regelen.
sluiten.
(4)Sleutel van het automatische driftsysteemmodel: Waarschuwt de gebruiker voor een verkeerd uitgelijnd apparaat
knipoogt, blijft het in alarm. (De helling van het instrument is buiten bereik).
niet waterpas als het geschud wordt.
2.3 Hulpmiddelen van het paneel
2.2 Paneel
(5)Licht van het model Automatisch driftsysteem: Wanneer het licht langzaam knippert, bevindt het zich in
Machine Translated by Google
background
3. Routebeschrijving
Module is uitgeschakeld of scant in een bepaalde richting.
(2) Plaats de batterijen in de behuizing volgens de juiste elektrode.
muur. Zet het instrument rechtop en houd de helling van het instrument binnen het bereik
bereik van -5° tot +5°
(10) Rechtsdraaiend: de lasermodule stapsgewijs met de klok mee laten bewegen, wanneer de laser
(1) Verwijder het deksel van de batterijhouder aan de onderkant van het instrument.
Leg het instrument op het vlakke oppervlak en houd de helling van het instrument binnen de
· Druk op de toets AAN/UIT om de automatische nivellering in werking te stellen wanneer de stroom uitvalt.
3.3.1 Vermogen
· Wanneer de voedingsindicator brandt, betekent dit dat de spanning van de batterijen onvoldoende is.
Vervolgens moeten de oplaadbare batterijen opgeladen worden.
modus.
(3) Leg het deksel op de doos en draai vervolgens alle schroeven vast.
3.2 Plaatsing van het instrument
3.3 Operaties
(11)X-as: de helling van de X-as aanpassen, wanneer het instrument in de handmatige stand blijft.
modus.
Leg het instrument op het statief of een stabiel plat oppervlak, of hang het zelfs aan de
indicatielampjes.
(12)Y-as: de helling van de Y-as aanpassen wanneer het instrument in de handmatige stand blijft.
3.2.1 Horizontaal scannen
In het instrument kunnen 4×C oplaadbare Ni-MH-batterijen worden gebruikt.
lasermodule is uitgeschakeld oritis scannen directioneel
van -5°tot +5°
3.2.2 Verticaal scannen
(9)Linksdraaiend: de lasermodule stapsgewijs tegen de klok in laten bewegen, wanneer de
3.1 Batterij installatie
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
· Druk op de toets AAN/UIT om de automatische nivellering in werking te stellen wanneer de laser
Let op: Het instrument schakelt automatisch uit na vijf minuten
(1) Continue spin
Zoek de sleutel Versnellen bij O rpm, de lasermodule stopt met draaien. En
3.3.2 Nivellering
3.3.3 Spinnen
3.3.4 Directioneel scannen
(1) Druk op de toets Directioneel scannen; de lasermodule zal directioneel scannen. Als
verandering als volgt:
-10°-45°-90°-180°-0°
van scannen.
de snelheid van 600r.pm
Druk op de toets. Versnellen om de spinsnelheid van de lasermodule te regelen. Als
druk herhaaldelijk op de toets, de rotatiesnelheid van de lasermodule zal continu veranderen
druk herhaaldelijk op de toets, de scanhoek van de lasermodule zal continu veranderen
straal begint te knipperen. Na automatisch nivelleren, zal de lasermodule precies op
3.3.5 Hellingaanpassing ·
Wanneer het instrument rechtop staat om horizontaal te scannen, wordt de helling van
van -5° tot +5°, waarbij de modusindicator en de laserstraal tegelijkertijd knipperen.
(2) Stappen Spinnen
(2) Druk op de toets Linksdraaiend of de toets Rechtsdraaiend om de richting te veranderen
Als het instrument niet goed is geplaatst of de helling van het instrument het bereik overschrijdt
verandering als volgt: 0-60-120-300-600-0 rpm
alarm.
gaat uit.
druk op de toets Rechtsdraaiend, de lasermodule zal stapsgewijs met de klok mee bewegen. Als
Druk op de toets Links-draaiend, de lasermodule zal stapsgewijs tegen de klok in bewegen.
· Druk nogmaals op de toets AAN/UIT om het instrument uit te schakelen wanneer de stroomindicator brandt.
Plaats het instrument vervolgens op de juiste manier.
Machine Translated by Google
background
b.Druk op de toets ÿ of ÿ om de laserstraal omhoog of omlaag te bewegen.
a. Richt de X1-straal op de richting van de helling die nodig is om aan te passen, zoals afgebeeld
onderstaand:
(2) Helling van de Y-as
a. Richt de Y1-straal op de hellingsrichting die u wilt aanpassen. b. Druk op de toets ÿ of ÿ om
de laserstraal omhoog of omlaag te bewegen.
gaat naar de modus voor handmatig nivelleren.
(1)Helling van de X-as
· Druk op de toets Handmatig/Automatisch wanneer de modusindicator oplicht, het instrument
X-as en Y-as kunnen worden aangepast.
Opmerkingen: Druk nogmaals op de toets Handmatig/Automatisch wanneer de modusindicator uitgaat
Als het instrument uit is, gaat het over naar de automatische nivellering.
4. Vermogen
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Als de indicator van de oplader brandt, betekent dit dat de batterijen worden opgeladen.
(3) Het opladen en gebruiken van het instrument kan gelijktijdig plaatsvinden.
(5) Gloednieuwe oplaadbare batterijen of oplaadbare batterijen die al lang niet meer gebruikt zijn
afstandsbediening in werking (Beschikbare afstand: binnen: 30M; buiten: 20M). De
onderkant van het instrument (zoals hierboven afgebeeld).
(als u het apparaat langere tijd niet gebruikt), moeten de batterijen (droge batterij of oplaadbare batterij) eruit gehaald worden.
Er wordt een signaal verzonden zodra er op een toets wordt gedrukt.
beëindigd.
moet drie keer opgeladen en ontladen worden om de vereiste capaciteit te bereiken.
5. Op afstand
Als het indicatielampje van de oplader knippert, geeft dit aan dat het oplaadproces is voltooid.
(1) Met behulp van de standaard oplaadbare batterijen van het instrument kan het instrument worden opgeladen
Richt de opening van de infraroodstraal op het instrument (zoals hieronder afgebeeld) om
Mededelingen:
De afstandsbediening van het instrument maakt gebruik van de infraroodtechniek.
(4) Als het instrument in opslag wordt gehouden (of als het instrument gedurende een bepaalde tijd niet wordt gebruikt),
Sluit de lader aan op wisselstroom door de stekker van de lader in het stopcontact te steken.
telecontrolling
Het paneel bevat 9 toetsen; de indicator op het apparaat knippert om de werkingsstatus weer te geven.
Wanneer de spanningsindicator oplicht, moeten de batterijen onmiddellijk worden opgeladen.
binnen 7 uur voltooid, (2) Vereiste
stroom voor de oplader: Frequentie: 50-60 Hz; Voltage: 85-265 V.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
(2) Nadat u de stroom hebt ingeschakeld, meet u met de laserdetector de van de X1-straal op de
muur of schaalplaat.
(3) Maak de schroef van het statief los en draai het instrument vervolgens 180° om
6. Nauwkeurigheidscontrole
6.1 Controle van het horizontale oppervlak
(1) Plaats het instrument op een afstand van 50 m voor de muur (of plaats een schaalplaat op een
afstand van 50 m van het instrument) en pas vervolgens het niveau van de basis aan om de X1
ongeveer op de muur (of schaalplaat) te richten, zoals hieronder afgebeeld:
Functies die door de afstandsbediening worden
vervuld, zijn als volgt: (1) Spinnen: bedieningsmethode
met betrekking tot 3.3.3 (2) Richtingsscannen: bedieningsmethode met
betrekking tot 3.3.4 (3) Hellingaanpassing: bedieningsmethode met betrekking tot 3.3.5
Machine Translated by Google
background
- 11 -
6.2 Horizontale lijncontrole
de wand (of schaalplaat): hA,hB en hAÿ,hB
7. Specificaties
±5°
(4) Controleer de Y-balk op dezelfde manier.
D-waarden tussen ÿ1 en ÿ2 moeten kleiner zijn dan 6 mm.
0, 60, 120, 300, 600 tpm
Meetbereik
platen met een afstand van 30m).
Horizontaal: ±20”
Verticaal: ±20”
Spinsnelheid
(1) Plaats het instrument tussen twee muren met een afstand van 30 m (of twee schaalverdelingen).
instrument.
Nivelleerbereik
(2) Plaats het instrument volgens de horizontale instelling en pas vervolgens de
Waterpasnauwkeurigheid
(4) ÿ1=hA-hAÿ, ÿ2=hB-hB'
De D-waarde tussen h1 en h2 moet kleiner zijn dan 10 mm.
Doorsnede: 500m
(Met behulp van de laserdetector)
Meet de h2 van de X2-balk op de muur of schaalplaat.
(3)Schakel de stroom in en meet vervolgens het middelpunt van de laserstraal op
Machine Translated by Google
background
Gemaakt in China
±5°(Bi-directioneel)
Ongeveer 20m
Uren continu gebruik
Hellingaanpassingsbereik
10ÿ--45ÿ(14°F--113”F)
Laserdiode, golflengte: 635 nm (520 nm)
Ongeveer 20 uur
Waterdicht
Lichtbron
Nauwkeurigheid: ±1mm/1,5m
Downpoint-diode
IP66
Werktemperatuur
0°ÿ10°ÿ45°ÿ90°ÿ180°
Richtingsscanhoek
Afstandsbediening op afstand
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
SJÄLVNIVELLERANDE ROTERANDE LASER
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
LASER
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
SJÄLVNIVELLERANDE ROTARY
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Machine Translated by Google
background
olycka. För att minska risken för skada, brand eller elstöt, vänligen alltid
laserstråle (röd ljuskälla). Exponering för en laserstråle under en längre tid kan
klass för din bekvämlighet och säkerhet.
försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en
1ÿMedan produkten fungerar, var försiktig att du inte utsätter dina ögon för emitteringen
2ÿFöljande etikett-/tryckprover placeras produkten för att informera om lasern
produkt. Alla användare måste till fullo förstå och följa dessa instruktioner.
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar ett slags
FÖRSIKTIGHET:
mottagna, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder denna produkt.
1ÿLäs säkerhetsinstruktionerna och användarmanualen noggrant innan du använder den
ljusare miljöer eller större avstånd från laserkällor.
handbok noggrant.
skadlig störning, och (2)denna enhet måste acceptera alla störningar
VARNING:
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Operation är
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
med förbehåll för följande två villkor:(1)Denna enhet får inte orsaka
2ÿGlasögon kan levereras i några av laserverktygssatserna. Dessa är INTE certifierade
FCC uttalande:
skyddsglasögon. Dessa glasögon används ENDAST för att förbättra strålens synlighet i
följ rekommendationen nedan.
vara farligt för dina ögon.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
0,25 sekunder. Ögonlocksreflexer ger normalt tillräckligt skydd.
En exponering för strålen från en klass 2-laser anses vara säker under maximalt
Detta instrument är utrustat med en halvledardiod med en våglängd
532nm, och laserstrålen har enastående synlighet. Och verktygets lasermodul
Exponering för laserstrålning.
Använd inte lasern i närheten av barn och låt inte barn använda lasern.
Allvarliga ögonskador kan uppstå.
upp lasern i ögonhöjd. Ta inte
isär laserverktyget. Det finns inga delar som användaren kan serva inuti. Modifiera inte lasern
något sätt. Modifiering av verktyget kan leda till farliga förhållanden
Stirra inte direkt in i strålen, titta inte direkt med optiska instrument eller ställ
kommer att rotera fritt för att bilda en laserskanningsyta. Emitterande riktning för roterande
laserstrålen illustreras enligt följande:
Horisontell inställningUpprätt inställning
1. Funktioner
Machine Translated by Google
background
- 4 -
När instrumentet ställs upp, kommer det att avge en laserstråle för att automatiskt
bilda en horisontell skanningsyta och en lodlinje. När den ställs horisontellt bildar
den en lodrät skanningsyta och en vertikallinje.
2.1 Huvuddel
2.Introduktioner
Machine Translated by Google
background
(3) Lägesindikator: När den tänds, nivellerar instrumentet manuellt. När det
(8) Manuell/Automatisk: Styr läget för utjämning.
stänga ner.
5 nivåer:0-10°-45°-90 -180°
(2) Strömindikator: När den tänds startar instrumentet. Annars är det
(7) Riktningsvis skanning: Cirkelknopp. Skanningsvinkel inkluderar
(6)Ökningshastighet: Cirkelratt. Skanningshastigheten inkluderar 5 knop: 0-60-
120-300-6000 rpm
(1)PÅ/AV: Styr strömtillståndet.
2.3 Panelens verktyg
inte plant när den skakas.
(5) Ljus från modellen med automatisk driftsystem: När ljuset blinkar långsamt är det in
2.2 Panel
Automatic Drift System modell. När ljuset blinkar snabbt, kommer lasernivån
(4) Nyckel för modellen med automatisk driftsystem: Varnar användaren för en felinriktad enhet
blinkar, den förblir i larm.(Instrumentets lutning är utanför räckvidd).
- 5 -
Machine Translated by Google
background
3. Vägbeskrivning
läge.
3.2 Instrumentplacering
behöver de uppladdningsbara batterierna laddas.
3.3.1 Effekt
(11)X-axel: Justera X-axelns lutning när instrumentet förblir i manuellt läge
(3) Lägg locket lådan och dra sedan åt alla skruvar.
3.3 Verksamhet
sträcker sig från -5° till +5°
modulen är avstängd eller skannar den i riktning.
(2) Sätt i batterierna i höljet enligt den högra elektroden.
(1) Ta ner locket till batterilådan längst ner instrumentet.
(10) Högerspinning: Att lasermodulen att stegvis röra sig medurs när lasern
Lägg instrumentet den plana ytan och håll instrumentets lutning inom
från -5° till +5°
lasermodulen är avstängd oritis skanning riktad
4×C storlek Ni-MH Uppladdningsbara batterier kan användas i instrumentet.
3.2.2 Vertikal skanning
vägg. Ställ instrumentet upprätt och håll instrumentets lutning inom räckvidden
(9) Vänstersnurrande: Får lasermodulen att stegvis röra sig moturs, när
3.1 Batteriinstallation
Lägg instrumentet stativet eller den stabila plana ytan, eller till och med häng det
läge.
indikatorlampor.
· När Power-indikatorn tänds visar den att batteriernas spänning är otillräcklig.
(12)Y-axel: Justera lutningen Y-axeln när instrumentet förblir i manuellt läge
3.2.1 Horisontell skanning
· Tryck knappen PÅ/AV för att aktivera automatisk utjämning när strömmen
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
hastigheten 600r.pm
tryck knappen upprepade gånger, lasermodulens rotationshastighet kommer att fortsätta
av skanning.
ändra enligt följande:
strålen börjar blinka. Efter automatisk nivellering kommer lasermodulen att rotera rätt kl
3.3.5 Lutningsjustering ·När
instrumentet är ställt upprätt för att utföra horisontell skanning, är lutningen
Tryck knappen. Snabbare för att styra lasermodulens rotationshastighet. Om
tryck knappen upprepade gånger, skanningsvinkeln för lasermodulen kommer kontinuerligt
(1) Tryck tangenten Riktningsvis skanning; lasermodulen skannar riktningsvis. Om
· Tryck knappen ON/OFF för att aktivera automatisk nivellering när lasern
(1) Kontinuerlig spinning
3.3.3 Spinning
3.3.2 Utjämning
3.3.4 Riktningsavsökning
trycker du tangenten högerspinnar, kommer lasermodulen att medurs. Sedan om
larm.
går ut.
trycker du tangenten vänstersnurrande, kommer lasermodulen att moturs.
Placera sedan instrumentet rätt sätt.
· Tryck knappen ON/OFF igen för att stänga av instrumentet när strömindikatorn
Observera: Instrumentet stängs automatiskt efter fem minuter
(2) Steg Spinning
från -5° till +5°, när lägesindikatorn och laserstrålen blinkar samtidigt.
Leta reda Key Speeding-up vid O rpm, lasermodulen slutar snurra. Och
(2) Tryck tangenten för vänstersnurrande eller tangenten högersnurrande för att ändra riktning
Om instrumentet är felaktigt placerat eller om instrumentets lutning överstiger intervallet
ändra enligt följande:0-60-120-300-600-0 rpm
-10°-45°-90°-180°-0°
Machine Translated by Google
background
b.Tryck tangenten ÿeller ÿför att flytta laserstrålen uppåt eller nedåt.
a. Rikta X1-strålen mot lutningens riktning som krävs för att justera, enligt bilden
nedan:
(2) Y-axelns lutning
a. Rikta Y1-strålen mot lutningens riktning som krävs för att justera. b.
Tryck tangenten ÿ eller ÿ för att flytta laserstrålen uppåt eller nedåt.
går in i läget för manuell utjämning.
(1) X-axelns lutning
· Tryck knappen Manuell/Automatisk när lägesindikatorn lyser, instrumentet
X-axeln och Y-axeln kan justeras.
Meddelanden: Tryck knappen Manuell/Automatisk igen när lägesindikatorn slocknar
ut kommer instrumentet att in i läget för automatisk utjämning.
4. Ström
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
slutade.
5. Fjärrkontroll
Om indikatorlampan laddaren blinkar visar det hur laddningen har gått
måste laddas och laddas ur tre gånger för att uppnå önskad kapacitet.
Om indikatorn laddaren lyser visar det att batterierna laddas.
(5) Helt nya uppladdningsbara batterier eller länge oanvända uppladdningsbara batterier
lång tid), måste batterierna (torrbatteri eller uppladdningsbart batteri) tas ut.
botten av instrumentet (Som avbildats ovan).
signalen har skickats ut när du trycker valfri knapp.
fjärrkontroll
(4) Om du förvarar instrumentet (eller lämnar instrumentet oanvänt i en
Anslut laddaren till AC, sätt i laddarens kontakt i plugghålet
panelen innehåller 9 nycklar; indikatorn enheten blinkar för att visa driften
färdig inom 7 timmar, (2)
Ström som krävs för laddaren: Frekvens:50-60HZ; Spänning: 85-265V.
När spänningsindikatorn tänds måste batterierna laddas omedelbart.
(3) Laddning och användning av instrumentet kan fortskrida samtidigt.
Rikta bländaren för den infraröda strålen mot instrumentet (enligt bilden nedan) för att ta med
(1) Med hjälp av de laddningsbara standardbatterierna i instrumentet kommer laddning att ske
fjärrkontroll till funktion (Tillgängligt avstånd: inomhus: 30M; utomhus: 20M). De
Notiser:
Fjärrkontrollen till instrumentet använder den infraröda tekniken.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
6. Noggrannhetskontroll
6.1 Horisontell ytakontroll (1) Placera
instrumentet en punkt av 50 m framför väggen (eller ställ in en skalplatta en
punkt av 50 m från instrumentet), och justera sedan nivån basen ungefär till Rikta
X1 mot väggen (eller skalplattan), enligt bilden nedan:
(3) Lossa skruven stativet och vrid sedan runt instrumentet 180°
(2) När strömmen slagits på, använd laserdetektorn som mäter för X1-strålen
väggen eller skalplåten.
Funktioner som uppfylls av fjärrkontrollen
enligt följande: (1) Spinning: Driftsmetod som
hänvisar till 3.3.3 (2) Riktningsavsökning: Driftsmetod som
hänvisar till 3.3.4 (3) Lutningsjustering: Driftsmetod som hänvisar till 3.3.5
Machine Translated by Google
background
plattor med ett avstånd 30m).
Vertikal:±20”
(1) Placera instrumentet mellan två väggar med ett avstånd 30m (eller två skala
Horisontell:±20”
Spinnhastighet
Mätområde
6.2 Horisontell linjekontroll
7. Specifikationer
D-värde mellan ÿ1 och ÿ2 bör vara mindre än 6 mm.
(4) Kontrollera Y-balken samma sätt.
0ÿ60ÿ120ÿ300ÿ600 rpm
Diameter: 500m
(4) ÿ1=hA-hAÿ, ÿ2=hB-hB'
D-värde mellan h1 och h2 bör vara mindre än 10 mm.
(Med laserdetektorn)
(3) Slå strömmen och mät sedan mittpunkten laserstrålen
mät h2 för X2 -balken väggen eller skalplåten.
väggen (eller skalplåten):hA,hB och hAÿ,hB
Utjämningsintervall
instrument.
±5°
(2) Placera instrumentet enligt horisontell inställning och justera sedan
Nivelleringsnoggrannhet
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Laserdiod, våglängd: 635nm (520nm)
Vattentät
Ljuskälla
Cirka 20 timmar
±5° (dubbelriktad)
Timmar i kontinuerlig användning
10ÿ–45ÿ (14°F–113”F)
Lutningsjusteringsområde
0°, 10°, 45°, 90°, 180°
Arbetstemperatur
Fjärrkontroll av avstånd
Riktnings-skanningsvinkel
Cirka 20m
Noggrannhet:±1mm/1,5m
Down Point Diod
IP 66
Tillverkad i Kina
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor 203HR Questions and Answers