
Part No. SP7158 Printed in Mexico
Wet/Dry Vacs
WET/DRY VAC PARTS
& ACCESSORIES
1-800-474-3443
Call Us 1
st
• Operation
• Warranty
(See back cover)
• Technical Assistance
• Repair Parts
For any questions about:
Please have your Model Number and
Serial Number on hand when calling.
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO CON
SOPLADOR DESMONTABLE DE
16 GALONES EE.UU. / 60 Litros
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES AVEC
SOUFFLANTE AMOVIBLE DE
60 Litres / 16 GALLONS DES É-U
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MODE D’EMPLOI
GUARDE ESTE MANUAL
PARA REFERENCIA FUTURA
CONSERVER CE MANUEL
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser
ce produit.
ÍNDICE DE CONTENIDO
*****************
TABLE DES MATIÈRES
*****************
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 13
• INTRODUCCIÓN
.............14
• ENSAMBLAJE
..............15
• FUNCIONAMIENTO
...........17
• ALMACENAMIENTO
..........20
• MANTENIMIENTO
............21
• PIEZAS DE REPUESTO
........23
•
INSTRUCTIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ
.............24
• INTRODUCTION
.............25
• ASSEMBLAGE
..............26
• FONCTIONNEMENT
..........28
• RANGEMENT
...............31
• ENTRETIEN
................32
• PIÈCES DE RECHANGE
........36
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender
el manual del usuario antes de
usar este producto.
! !
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
SP7158 HD16000.indb 1SP7158 HD16000.indb 1 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM
16 U.S. GALLON / 60 Liter
WET/DRY VAC WITH DETACHABLE BLOWER
HD16000
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
For service parts visit store.ridgid.com/wetdry
TABLE OF CONTENTS
*****************
• SAFETY INSTRUCTIONS ........2
• INTRODUCTION ..............3
• ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . .4
• OPERATION ................6
• STORAGE ..................9
• MAINTENANCE .............10
• REPAIR PARTS .............12
!
WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and
understand the owner’s
manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common sense, staying
alert, and knowing how your Wet/Dry Vacuum Cleaner
(“Vac”) works.
Safety Signal Words
!
situation which, if not avoided, will result in death or
DANGER: Indicates a hazardous
serious injury.
!
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
!
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury or property damage.
When using your Vac, always follow basic safety precautions
including the following:
!
WARNING:
- To reduce the risk of fire, electric shock,
or injury:
• Read and understand this manual and all labels on the
Wet/Dry Vac before operating.
• Use only as described in this manual.
• Do not leave Vac running while unattended - you may fail
to notice important signs indicating abnormal operation
such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if
you notice these signs.
• Do not leave Vac when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
• Sparks inside the motor can ignite flammable vapors
or dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not
use near combustible liquids, gases, or dusts, such as
gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based
paints, natural gas, coal dust, magnesium dust, grain
dust, aluminum dust, or gun powder.
• Do not vacuum anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
• To avoid the risk of self-ignition of drum debris, empty
drum after each use. Combustible materials, such as
rags or sawdust containing stain or urethane, can be
sources of such overheating.
• Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or
other fine dusts with RIDGID VF4000 or VF5000 filters.
Very fine particulates will be exhausted back into the
air. Use a RIDGID VF6000 HEPA media filter or VF8000
HEPA filter for these specific debris types.
• To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not
vacuum or use near toxic or hazardous materials.
• To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain
or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
• This Wet/Dry Vac is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Do not use with a torn filter or without filter installed except
when vacuuming liquids as described in this manual.
Dry debris ingested by the impeller may damage the
motor or be exhausted into the air.
• Turn off Vac before unplugging.
• To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug or other parts.
If your Vac is not working as it should, has missing
parts, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer service.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.
• Use only extension cords that are rated for outdoor use.
Extension cords in poor condition or too small in wire size
can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of
these hazards, be sure the cord is in good condition and
that liquid does not contact the connection. Do not use
an extension cord with conductors smaller than 1,3 mm
2
(16 AWG).
• This Wet/Dry Vac is double-insulated, eliminating the
need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacs before servicing.
• Do not put any object into ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning
on stairs.
• To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a
Vac that is heavy with liquid or debris. Partially empty by
scooping debris or draining liquid.
• To reduce the risk of personal injury or damage to Vac,
use only RIDGID recommended accessories.
• When using as a detached blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Turn unit off before setting on ground or releasing
grasp from handle.
- Do not set down in liquid; electric shock could occur.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except blowing dirt and
debris.
- Do not use as a sprayer.
• To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.
The operation of any utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
• To reduce the risk of being struck by, or pulled down
by, a rolling Vac, block the casters when using on any
uneven or sloped surface.
!
CAUTION:
• To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors
when using for extended hours or in a noisy area.
• For dusty operations, wear dust mask.
• Static shocks are common when the relative humidity of
the air is low. Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or Vac. To reduce the
frequency of static shocks in your home or when using
this Vac, add moisture to the air with a humidifier.
SP7158 HD16000.indb 2SP7158 HD16000.indb 2 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SP7158 HD16000.indb 3SP7158 HD16000.indb 3 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM
Observe the following warnings that appear on the motor
housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
!
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - do not expose
to rain - store indoors.
!
WARNING:
• For your own safety, read and understand
owner’s manual.
• Do not run unattended.
• Do not pick up hot ashes, coals, flammable,
combustible / self-igniting, toxic, or other hazardous
materials.
• Do not use around explosive liquids or vapors.
SAVE THIS MANUAL
INTRODUCTION
This Wet/Dry Vac is intended for household use. It may be
used for vacuuming wet or dry media and may be used as
a blower.
Read this Owner’s Manual to familiarize yourself with the
product features and to understand the specific usage of
your new Vac.
GETTING TO KNOW YOUR WET/DRY VAC
Power Cord
Detachable Blower
Power Cord Wrap
Detachable Blower
Carry Handle
ON/OFF Switch
Detachable Blower Latch
Drum Latch (2)
Blower Port
Powerhead Assembly
Hose Storage
Clip
Dust Drum
Inlet Port
Caster Foot/Storage (4)
Drain
Caster (4)
Accessory Caddy
Familiarize yourself with the NXT
®
Accessories included with the Vac. These 2-1/2 in. Accessories are part of the
NXT Accessory Swap & Lock Attachment System – an upgraded ecosystem of customizable Wet/Dry Vac Accessory Tools
with swappable Shoes that attach to the main Accessory Tool. Each Accessory may be used in various ways for vacuuming
and blowing debris. Here is a list of the Accessories and their uses.
TUG-A-LONG
®
Positive Locking Hose with Dual-
Flex
®
- Provides transfer of vacuum or blowing capability to
worksite. Provides the means of attaching extension wands
and nozzles.
Extension Wands (2) - These wands can be connected
together and provide additional length.
Blower Wand - Attaches directly to the power assembly
and concentrates the air for blowing applications.
NXT Max Floor Tool - Improved rocking design for better
suction and pickup of larger debris over wide floor areas.
Can be used by itself or paired with NXT Floor Tool Shoes.
NXT Floor Tool Wet Shoe - Attaches to NXT Max Floor
Tool for wet pickup on smooth surfaces to clean up liquids
and helps dry surfaces.
NXT Max Car Nozzle - Nozzle for car interiors and most
upholstery cleaning. Pair with NXT Car Nozzle Shoes for
additional use cases (SK0300 sold separately).
NOTE: NXT Accessories are not included in all vacuum
models.

4
INTRODUCTION
SP7158 HD16000.indb 4SP7158 HD16000.indb 4 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM
TOOL NEEDED
Phillips Screwdriver
UNPACKING
This Product Requires Assembly.
Check all parts from carton against the Carton Contents List.
If any parts are damaged or missing, contact 1-800-4-RIDGID
(US and Canada) or by email at [email protected].
CARTON CONTENTS LIST (Fig. 1)
Key Description Qty
A* Detachable Blower .....................................................1
B* Powerhead Assembly ................................................1
C* Dust Drum Assembly .................................................1
D* Drain Cap ...................................................................1
E Caster Foot w/Storage ...............................................4
F Caster ......................................................................... 4
G Pan Head Screw, #10 x 3/4
”
(19 mm) .....................4
H Accessory Caddy .......................................................1
I* Qwik Lock
®
Filter ......................................................1
J TUG-A-LONG Positive Locking Hose with Dual-Flex ..1
K Extension Wands .......................................................2
L Blower Wand .............................................................. 1
M** NXT Max Car Nozzle .................................................1
N** NXT Max Floor Tool ................................................... 1
O** NXT Floor Tool Wet Shoe .......................................... 1
P Owner’s Manual .........................................................1
* These parts come preassembled.
** Carton contents may not reflect the items included in all Model
Numbers. NXT Accessories are not included in all vacuum models.
Fig. 1
A*
K
B*
L
C*
D
R
AI
I
A
R
D
D*
E
M**
F
N**
G
H
O**
I*
P
J
ASSEMBLY
CASTER/CASTER FOOT ASSEMBLY (Fig. 2)
NOTE: Remove Powerhead Assembly from Dust Drum prior
to assembly of Casters and Caster Feet.
1. Place Caster Foot (E) upside down on the floor.
2. Place the Caster (F) into the Caster Foot (E): Insert
the Caster Stem into Caster Foot Socket.
3. Push on the Caster until the Caster Ball end snaps fully
into the Caster Foot Socket and the Caster swivels
freely. Repeat for other Three Casters and Caster Feet.
4. Turn Dust Drum (C) upside down on floor.
5. Place Caster Foot with Caster over Drum Post and
press firmly in place. Repeat for the other Three Caster/
Caster Foot Assemblies (E & F).
6. Four Screws are available for optional assembly of the
Caster Feet into the Drum. If desired, locate the Four
#10 x 3/4
”
Pan Head Screws (G) in loose parts bag.
Insert a Screw through the Caster Foot Hole and into
the Dust Drum (C). Tighten securely.
7. Turn the Dust Drum (C) upright.
Fig. 2
(F)
Caster Stem
(G)
(E)
Caster Foot Hole
Caster Foot
Socket
(C)
Drum Post

5
ASSEMBLY
D
R
A
I
N
WET/DRY VAC ASSEMBLY
SP7158 HD16000.indb 5SP7158 HD16000.indb 5 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM
ACCESSORY CADDY ASSEMBLY (Fig. 3)
1. Place the Two Tabs on the bottom edge of the
Accessory Caddy (H) into the Two Bottom Slots on the
rear of the Dust Drum (C).
2. Pivot the top of the Accessory Caddy (H) upward until
the Two Locking Tabs engage the Drum Upper Slots.
3. Press in on the top edge of the Accessory Caddy (H)
until it snaps into place. Check that the Locking Tabs
are securely locked by pulling outward on the Accessory
Caddy.
ASSEMBLED
Fig. 3
Drum Upper Slot (2)
(H)
(C)
Locking
Tab (2)
Bottom Tab (2)
Drum Bottom Slot (2)
POWERHEAD ASSEMBLY (Fig. 4)
1. To Attach the Powerhead Assembly to Dust Drum:
Place Powerhead Assembly (B) on top of Dust Drum (C)
with the Extended Lip of the Lid aligned with the Drum
Vac Inlet. Be sure Powerhead Assembly is fully seated
on the Dust Drum.
2. Press in on the Two Drum Latches, located on either
side of the Dust Drum (C) until they snap into place,
securing the Powerhead Assembly to the Dust Drum.
3. To Remove the Powerhead Assembly: Pull out on
the Two Latches and lift Powerhead Assembly (B) from
the Dust Drum (C). Do not force the Latches to rotate
more than slightly outside Drum flange.
Fig. 4
(B)
(C)
Drum
Latch (2)
Drum Vac
Inlet
ATTACHING AND REMOVING VACUUM HOSE
(Fig. 5)
1. To Insert Hose: Locate the end of the TUG-A-LONG
Positive Locking Hose with Dual-Flex (J) and align the
Hose Locking Tab with the Drum Vac Inlet Ridges. Push
the Hose cuff straight into the Drum Vac Inlet until the
Hose Locking Tab fully engages the Inlet Ridges.
2. To Remove Hose: Rotate the end of the TUG-A-LONG
Positive Locking Hose with Dual-Flex (J) in either
direction to release the Hose Locking Tab from the
Drum Vac Inlet Ridges. You may also press the Hose
Locking Tab and pull the Hose end straight out of the
Vac Inlet.
Fig. 5
Drum Vac
Inlet Ridges
Drum Vac Inlet
Hose Locking Tab
(J)
D
R
A
I
N
N
I
A
R
D
INSERT HOSE REMOVE HOSE
INSTALLING YOUR NXT SHOE ON YOUR
NXT MAX ACCESSORY
Step 1: Pick your NXT Max Accessory Tool.
Step 2: Pick your NXT Shoe.
Step 3: Snap your NXT Shoe onto the NXT Max
Accessory Tool.
Each tool will require a different shoe installation,
please refer to the NXT Accessory Information Sheet
in this carton.

ASSEMBLY
6
SP7158 HD16000.indb 6SP7158 HD16000.indb 6 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM
DETACHABLE BLOWER ASSEMBLY
(POWERHEAD ASSEMBLY) (Fig. 6)
1. To Remove the Detachable Blower from the
Powerhead Assembly: Press down on the Detachable
Blower Latch under the Detachable Blower Handle and
lift the Blower (A) off the Powerhead Assembly (B) of the
Vac.
2. To Replace the Detachable Blower onto the
Powerhead Assembly: Position Detachable
Blower (A) above the indented area of the Powerhead
Assembly (B). Rotate the Detachable Blower (A) down
until the travel of the unit stops.
3. Lightly press down on the Detachable Blower Handle
until you hear the “snap” of the Detachable Blower Latch
engaging the Detachable Blower (A).
The Detachable Blower is now latched to the Powerhead
Assembly.
Fig. 6
Detachable Blower Handle
(A)
Detachable
Blower
Latch
(B)
OPERATION
!
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
• Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises.
Immediately stop using Vac if you notice these signs.
• Do not leave Vac plugged in when not in use.
• Do not continue running when float has cut off suction.
• Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac near flammable liquids or in
areas with flammable gases, vapors, or explosive/airborne dust. Flammable liquids, gases, and vapors
include: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and aerosol sprays.
Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum, grain, and gun powder.
• Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
• Do not leave sawdust or rags with stain or polyurethane residue inside Vac. Empty drum after picking up
these potentially self-heating materials.
!
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
• Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
• Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
• Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has missing parts, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized service center or call customer
service.
• When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good condition. Do not allow the
connection to come into contact with liquid.
!
CAUTION: To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using the
Vac/Blower for extended time or in a noisy area.

OPERATION
POLARIZED PLUG / ON-OFF SWITCH (Fig. 7)
To reduce the risk of electric shock, this Vac has a
Polarized Plug (one blade is wider than the other). This Plug
will fit in a Polarized Outlet only one way. If the Plug does
not fit fully in the Outlet, reverse the Plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper Outlet.
Do not change the Plug in any way.
With Power Cord plugged in, turn the Vac “ON”
by sliding the Switch from position “O” to position “l”,
located on the Detachable Blower (A). To turn “OFF”,
slide the Switch from position “l” to position “O”.
The symbols used on the Switch Actuator are international
“ON & OFF” symbols.
Fig. 7
= ON
Polarized Plug
= OFF
(A)
ON/OFF
Switch
VACUUMING DRY MATERIALS
1. The Filter must always be in correct position at all times
to avoid leaks and possible damage to Vac.
2. When using your Vac to pick up very fine dust, it will
be necessary for you to empty the Drum and clean the
Filter at more frequent intervals to maintain peak Vac
performance.
NOTE: A dry Filter is necessary to pick up dry material.
If you use your Vac to pick up dust when the Filter is wet,
the Filter will clog quickly and be very difficult to clean.
VACUUMING LIQUIDS
1. Vacuuming up small amounts of liquid (less than 2
”
(5 cm) collected in Dust Drum) does not require Filter
removal.
2. When larger amounts of liquid are to be picked up,
remove all dry use only Paper Filter(s) and replace
with a RIDGID VF7000 wet application Foam Filter.
Do Not remove the Filter Cage or Float. The Foam Filter
is specifically designed for high volume liquid pickup.
If the paper Filter is used and becomes saturated,
you may see “mist” coming from the Blower Port.
3. When the Drum is “full” the Float will rise and cut off
airflow. The motor sound will rise in pitch and its speed
will increase indicating the Drum is “full”. Turn OFF the
Vac and unplug the power cord before emptying the
Drum.
4. Following use of Vac for wet pickup, allow Filter to dry
completely to avoid mildew and Filter damage.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac,
do not run Motor with Float in raised position.
7
SP7158 HD16000.indb 7SP7158 HD16000.indb 7 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM
!
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
EMPTYING THE DUST DRUM (Fig. 8)
!
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before emptying the
drum.
1. Unplug Power Cord from power source.
2. The Vac comes equipped with a Drain for easy emptying
of liquids. Position the Vac near a suitable drain or
receptacle and remove the Drain Cap (D).
3. Remove the Powerhead Assembly (B) by pulling
outward at the top of the Two Latches.
4. Lift Powerhead Assembly (B) from the Dust Drum (C)
and set aside.
5. Use the Dust Drum Handles located at the bottom of
the Dust Drum (C) to lift and empty into a proper waste
disposal container.
NOTE: Do not carry the Vac by the Detachable Blower
Handle when the Vac is full.
!
WARNING:
To reduce the risk of back injury or falls, do not lift
a Vac heavy with liquid or debris. Scoop or drain
enough contents out to make the Vac light enough
to lift comfortably.
MOVING THE WET/DRY VAC (Fig. 8)
1. Should it become necessary to pick the Vac up to
move it: The Carry Handles under the Latches on the
sides of the Dust Drum (C) are used to lift.
2. To maneuver the Vac: The Detachable Blower Handle
above the Vac Inlet can be used.
Fig. 8
Detachable
Blower Handle
(B)
Drum
Latch (2)
Carry
(C)
Handle (2)
D
R
A
I
N
Dust Drum
N
I
A
R
D
Handle (3)
(D)

OPERATION
8
DETACHABLE BLOWER FOR
BLOWING FUNCTIONALITY (Fig. 9)
!
WARNING:
Always wear safety eyewear complying with
ANSI Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a blower.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury to bystanders, keep
them clear of blowing debris.
!
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which
might be inhaled.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac/Blower for extended
time or in a noisy area.
Your Wet/Dry Vac has a Detachable Blower (A) with a
Blower Port. It has the capability to be used as a Detachable
Blower for yard work, patio cleanup, and garage applications
to blow dust and other debris.
Familiarize yourself with assembling and removing the
Detachable Blower (A) in the “Detachable Blower Assembly”
Section.
Two suggested methods of using the Blower are:
1. Insert the Round End of the Blower Wand (L) into the
Blower Port of the Detachable Blower (A) and turn
Clockwise to Lock.
- OR -
2. The Wet/Dry Vac may also be used for Blowing using
the TUG-A-LONG Positive Locking Hose with Dual-Flex
(J) supplied with the Wet/Dry Vac.
Install the Push Button End of the TUG-A-
LONG Positive Locking Hose with Dual-Flex (J)
in the Blower Port of the Detachable Blower (A).
For added control, an Extension Wand (K) and/or
Accessory can be added to the opposite end of the
Hose. The unit is ready for blowing applications.
NOTE: It is advisable to wear safety equipment when using
the Blower, such as Safety Goggles and Dust Mask.
3. Turn the Blower “ON” by sliding the Power Switch on the
Detachable Blower Handle to the “I” position.
SP7158 HD16000.indb 8SP7158 HD16000.indb 8 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM
Fig. 9
1
(A)
Blowing Port
(L)
TURN ACCESSORY
CLOCKWISE TO LOCK
Power Switch
Detachable
Blower Handle
2
(K)
(A)
(J)
Blower Port
Push Button End
Accessory

STORAGE
ACCESSORY STORAGE (Fig. 10)
1. For Onboard Storage: Lock the NXT Floor Tool Wet
Shoe (O) onto the NXT Max Floor Tool (N).
2. The Extension Wands (K) and other NXT Accessories
(M or N/O) can be stored by placing them over the Posts
on the Four Caster Feet.
3. For extra storage of Accessories use the Accessory
Caddy (H). The Blower Wand (L) fits in the center
opening while other Accessories (M or N/O) can be
snapped into the Two Side Clips.
4. To remove from Caster Foot Post, twist and pull
up on the Extension Wand (K) or Accessory (M, N,
& O). To remove from Accessory Caddy, gently pull the
Accessory from the Side Clips.
LOCKING ACCESSORIES (Fig. 10)
1. To ensure a secure fit when in use, your RIDGID
Wet/Dry Vac includes NXT Locking Accessories.
To connect the Accessories, align the Accessory’s
Nozzle Ridges with the Locking Tab of your Extension
Wand (K). Press to secure the Nozzle to the Extension
Wand (K).
2. To disconnect the NXT Locking Accessories, twist the
Nozzle and Extension Wand to disengage the Nozzle
Ridges and then pull. You may also press the Locking
Tab and pull to disengage.
9
Fig. 10
(L)
Accessory Caddy
Side Clip (2)
(H)
(N & O)
(K)
D
R
A
I
N
(M)
N
I
A
R
D
Caster Foot
Post (4)
(K)
(K)
Locking
Tab
Nozzle Ridges
Accessory
SP7158 HD16000.indb 9SP7158 HD16000.indb 9 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

10
SP7158 HD16000.indb 10SP7158 HD16000.indb 10 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM
STORAGE
CORD STORAGE (Fig. 11)
1. To Store Cord: Wrap the Power Cord around the two
Cord Wrap Tabs located on the Detachable Blower (A).
2. Secure the Power Cord using the Cord Clip on the
Polarized Plug.
HOSE STORAGE (Fig. 11)
1. The TUG-A-LONG Positive Locking Hose with Dual-
Flex (J) may be stored around the Powerhead Assembly
(B) and snapped into the Hose Storage Clip, located on
the rear of the Powerhead Assembly (B).
WARNING:
Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings
blocked; keep free of dust, lint, hair or anything
that may reduce air flow.
CAUTION:
Do not operate vacuum while the hose is still
wrapped around the powerhead assembly in the
storage position.
Hose
Fig. 11
Storage Clip
(J)
(B)
(A)
Hose
Storage
Clip
(24)
Cord Clip
Polarized Plug
Cord Wrap
Tab (2)
Power
Cord
D
R
A
I
N
N
I
A
R
D
MAINTENANCE
DETACHABLE BLOWER INTAKE (Fig. 12)
WARNING:
Do not put any object into ventilation. To reduce
the risk of injury from accidental starting, unplug
power cord before changing or cleaning filter or
foam pad.
After using the Detachable Blower (A) of your Wet/Dry Vac,
examine the bottom of the Blower for dust and debris. Check
to see if the Intake to the Blower has debris stuck to the
Plastic Vents and Foam Pad.
To clean the Foam Pad under the Intake Shield of the
Detachable Blower (A):
1. Remove the Three Screws holding the Intake Shield.
2. Lift the Intake Shield off and set aside.
3. Lift the Foam Pad away from the Detachable Blower (A).
4. Remove the Foam Pad and clean in warm soapy water
or brush debris away. Allow Foam Pad to dry.
5. Examine Foam Pad for reuse. If you need to replace it,
check online at store.ridgid.com/wetdry.
Fig. 12
(A)
Foam Pad
Intake Shield
Screw (3)
6. Replace Foam Pad by reversing Steps 1 through 4.
7. Reinstall Intake Shield and 3 Screws.
The unit is ready for use.
DANGER:
Do not operate without reinstalling the intake
shield.

11
MAINTENANCE
SP7158 HD16000.indb 11SP7158 HD16000.indb 11 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM
FILTER
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before changing or
cleaning filter.
NOTE: The Filter (I) is made of high quality paper designed
to stop small particles of dust. The Filter can be used for
dry pickup or small amounts of liquid. Handle the Filter
carefully when removing or installing it. Creases in the Filter
Pleats may occur from installation but will not affect the
performance of the Filter.
REMOVAL & INSTALLATION OF THE
QWIK LOCK FILTER (Fig. 13)
* Filter installation and removal techniques may vary
between different filter model numbers.
1. To Remove Filter: Place fingers under the Two Filter
Tabs.
2. While pressing down with one thumb on the Qwik Lock
Stud, that protrudes through the center of the Filter
Plate, lift up on the Tabs until Filter releases.
3. Slide Filter off Filter Cage. Filter Cage and Float should
not be removed.
IMPORTANT: To avoid Blower Wheel and Motor Damage
always reinstall Filter before using Vac for dry pickup.
4. To Install Filter: Slide the Qwik Lock Filter (I) over
the Filter Cage while aligning the Qwik Lock Stud on
the Filter Cage with the center hole in the Qwik Lock
Integrated Filter Plate.
5. Make sure the Rubber Gasket at the bottom of the Qwik
Lock Filter (I) seats around the base of the Filter Cage.
6. Firmly press the Qwik Lock Integrated Filter Plate down
around the Qwik Lock Stud until it snaps into place.
NOTE: Failure to properly seat the bottom Gasket and
Integrated Filter Plate to the Filter Cage could result in
debris bypassing the Filter.
Your Filter should be cleaned often to maintain peak Vac
performance.
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
Fig. 13
PUSH DOWN
Filter Plate
Filter Tab (2)
PULL
PULL
UP
UP
(I)
Rubber Gasket
Stud
Filter Cage
Float
(B)
CLEANING A DRY FILTER
1. Some removal of dry debris can be accomplished
without removing the Filter from the Vac. Slap your hand
on top of the Lid while the Vac is turned OFF.
2. For best cleaning results due to accumulated dust,
clean the Filter outdoors in an open area.
3. After Filter removal from Vac, remove the dry debris by
gently tapping Filter against the inside wall of your Dust
Drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of Dry Filter with fine dust
(no debris), run water through Filter as described under
“Cleaning A Wet Filter”.
CLEANING A WET FILTER
After Filter is removed, run water through the Filter from a
hose or spigot. Take care that water pressure from the hose
is not strong enough to damage Filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the Filter for tears or
small holes. Do not use a Filter with holes or tears in it.
Even a small hole can allow dust to come out of your Vac.
Replace it immediately.
Allow the Filter to dry completely before reinstalling and
storing the Vac or picking up dry debris.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other maintenance, repairs
and adjustments should be performed by Authorized Service Centers, always using RIDGID replacement parts.

Part No. SP7158 Form No. SP7158 Printed in Mexico 04/24
REPAIR PARTS
SP7158 HD16000.indb 12SP7158 HD16000.indb 12 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM
16 U.S. Gallon (60 Liter)
Wet/Dry Vac with Detachable Blower
Model Number HD16000
Electrical Ratings:
120 V 12.0 A 60 Hz
RIDGID parts are available online at store.ridgid.com/wetdry
Always order by Part Number - Not by Key Number
WARNING:
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VA
C
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be
added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac
must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words
“DOUBLE INSULATED” and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical parts
of the Wet/Dry Vac.
WARNING: To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord
before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
This product has a 90 day Satisfaction Guarantee Policy
as well as a Limited Lifetime Warranty.
For Warranty and Policy details go to
RIDGID.com/VacWarranty or call 1-800-4-RIDGID.
©
2024 Emerson
www.RIDGID.com

13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común, permanecer
alerta y saber cómo funciona la aspiradora para mojado/seco
(“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones leves o moderadas o daños materiales.
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las precauciones básicas
de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA:
– Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas
eléctricas o lesiones:
• Lea y entienda este manual del usuario y todas las etiquetas que
están colocadas en la aspiradora para mojado/seco antes de
utilizarla.
•
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en
este manual.
•
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted
podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que
salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la
aspiradora inmedia
tamente si observa estas señales.
•
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela
del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar
servicio de revisión.
•
Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo de
incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos o gases
inflama
bles o combustibles, o polvos explosivos como gasolina u
otros combustibles, líquido encen
dedor, limpiadores, pinturas a base
de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de
aluminio, polvo de granos de cereal o pólvora.
•
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
•
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos en
el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los materiales
combustibles, tales como trapos o aserrín que contengan tinte o
uretano, pueden ser causas de dicho sobrecalentamiento.
•
No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso, cenizas de
chimenea frías ni otros polvos finos con los filtros RIDGID VF4000 o
VF5000. Las partículas muy finas serán expulsadas de vuelta al aire.
Utilice un filtro de medios HEPA RIDGID VF6000 o un filtro HEPA
RIDGID VF8000 para estos tipos específicos de residuos.
•
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con la
aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de dichos
materiales.
•
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la
aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el compartimiento
del motor. Guarde la aspiradora en un lugar interior.
•
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas,
o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que
dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
•
No permita que la aspiradora se utilice como un juguete.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños
o cerca de éstos.
•
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera que
se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta al aire.
•
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
•
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
•
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para desenchufarla,
agarre el enchufe y no el cordón.
•
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchu fe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspira
dora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intem
perie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.
•
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón,
ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón, ni
tire del cordón alre
dedor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado
de las superficies calientes.
•
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos
mojadas.
•
Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad
nominal para uso a la intemperie. Los cordones de extensión
que estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de incendio y descargas
eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros, asegúrese de
que el cordón esté en buenas condiciones y que el líquido no entre
en contacto con la conexión. No utilice un cordón de extensión
que tenga conductores con un diámetro menor al calibre 1,3 mm
2
(16
AWG).
•
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la necesidad
de un sistema independiente de conexión a tierra. Utilice única
mente
piezas de repuesto idénticas. Lea las instruc
ciones de servicio de
revisión de las aspiradoras para mojado/seco con aislamiento doble.
•
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti lación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las aberturas
de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas aberturas libresde
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
•
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aber
turas y de las piezas móviles.
•
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar en
escaleras.
•
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no levante
una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o
residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora o drénela
parcialmente.
•
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la aspiradora,
utilice únicamente accesorios recomendados por RIDGID.
•
Cuando utilice la aspiradora como soplador desmontable:
-
Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
-
Apague la unidad antes de ponerla en el piso o de soltar el
agarre del asa.
-
No deposite la unidad en líquido; el resultado podría ser
descargas eléctricas.
-
No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
-
Mantenga alejados a los niños durante la operación de soplado.
-
No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar
suciedad y residuos.
-
No use la aspiradora como rociador.
•
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use pro tección ocular
de seguridad. La utilización de cual
quier aspiradora utilitaria o
soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños hacia
los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.
•
Para reducir el riesgo de resultar golpeado o jalado por una
aspiradora que esté rodando, bloquee las ruedecillas cuando utilice
la aspiradora sobre una superficie desigual o inclinada.
SP7158 HD16000.indb 13SP7158 HD16000.indb 13 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

14
Asa del soplador desmontable
Pestillo del soplador desmontable
Ruedecilla (4)
Drenaje
Pestillo del
tambor (2)
Área de almacenamiento
en el pie de ruedecilla (4)
Enrollador del cable de alimentación
Ensamblaje del cabezal del motor
Orificio de entrada
Tambor
para polvo
Cable de alimentación
Interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO
Orificio de soplado
Soplador desmontable
Clip de almacenamiento
de la manguera
Soporte para accesorios
GUARDE ESTE MANUAL
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora:
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION
A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores
de oídos cuando utilice la aspiradora durante muchas horas
seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa.
• Para operaciones que generan polvo, use una máscara
antipolvo.
• Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos finos
con la aspiradora, se puede depositar carga estática en la
manguera o en la aspiradora. El mejor remedio para reducir
la frecuencia de las descargas de estática en su casa o
cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con
un humidificador.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,
no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela en
interiores.
ADVERTENCIA
• Para su propia seguridad, lea y entienda el manual
del operador.
• No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
• No recoja cenizas calientes, brasas, materiales
inflamables, combustibles / autoincendiables o tóxicos,
ni otros materiales peligrosos.
• No use la aspiradora alrededor de líquidos o vapores
explosivos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada solamente
para uso doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales
mojados o secos y se puede usar como soplador.
FAMILIARIZACIÓN CON LA ASPIRADORA PARA SECO/MOJADO
Lea este manual del usuario para familiarizarse con las
características del producto y para entender la utilización
específica de su nueva aspiradora.
INTRODUCCIÓN
Manguera con fijación positiva TUG-A-LONG
®
con Dual-Flex
®
:
Proporciona transferencia de capacidad de aspiración o soplado al lugar
de trabajo. Proporciona los medios para acoplar los tubos extensores y
las boquillas.
Tubos extensores (2): Estos tubos pueden conectarse entre sí y
proporcionan longitud adicional para tener más alcance.
Tubo extensor del soplador: Se conecta directamente al ensamblaje del
cabezal del motor y concentra el aire para realizar aplicaciones de soplado.
NOTA: Los accesorios NXT no se incluyen en todos los modelos de
aspiradora.
Familiarícese con los accesorios NXT
®
incluidos con la aspiradora. Estos accesorios de 2-1/2 pulgadas forman parte del sistema de sujeción para
intercambiar y bloquear accesorios NXT –un ecosistema mejorado de herramientas accesorias personalizables para aspiradoras para seco/mojado con
puntas intercambiables que se acoplan a la herramienta accesoria principal–. Cada accesorio se puede utilizar de varias maneras para aspirar y soplar
residuos. A continuación se presenta una lista de los accesorios y sus usos.
Herramienta para pisos NXT Max: Diseño oscilante mejorado para
ofrecer mejor succión y recogida de residuos más grandes en áreas
de piso anchas. Se puede utilizar sola o emparejada con puntas de
herramienta para pisos NXT.
Punta de herramienta para pisos para residuos mojados NXT: Se
acopla a la herramienta para pisos NXT Max para recoger residuos
mojados en superficies lisas con el fin de recoger líquidos y ayuda a secar
las superficies.
Boquilla para autos NXT Max: Boquilla para interiores de autos y la
mayoría de las operaciones de limpieza de tapicería. Emparéjela con los
puntas de boquilla para autos NXT para casos de uso adicional (el modelo
SK0300 se vende por separado).
SP7158 HD16000.indb 14SP7158 HD16000.indb 14 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

15
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere ensamblaje.
Compruebe todas las piezas de la caja de cartón frente a la lista
de piezas sueltas.
Si alguna pieza está dañada o falta, contáctenos llamando al
1-800-4-RIDGID (EE.UU. y Canadá) o por correo electrónico en
LISTA DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN
(Fig. 1)
Clave Descripción Cant.
A* Soplador desmontable .....................................1
B*
Ensamblaje del cabezal del motor ...........................1
C*
Ensamblaje del tambor para polvo ...........................1
D*
Tapa del drenaje .........................................1
E
Pie de ruedecilla con área de almacenamiento ................4
F
Ruedecilla ...............................................4
G
Tornillos de cabeza troncocónica #10 x 3/4 de pulg. (19 mm) ....4
H
Soporte para accesorios ...................................1
I*
Filtro Qwik Lock
®
.........................................1
J
Manguera con fijación positiva TUG-A-LONG con Dual-Flex .....1
K
Tubos extensores .........................................2
L
Tubo extensor del soplador .................................1
M**
Boquilla para autos NXT Max ............................... 1
N**
Herramienta para pisos NXT Max. ...........................1
O**
Punta de herramienta para pisos
para residuos mojados NXT
................................1
P
Manual del usuario ........................................1
* Estas piezas vienen preensambladas.
** Puede que el contenido de la caja de cartón no refleje los artículos incluidos
en todos los números de modelo. Los accesorios NXT no están incluidos en
todos los modelos de aspiradora.
INTRODUCCIÓN
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDECILLAS/PIES
PARA RUEDECILLA (Fig. 2)
NOTA: Retire el ensamblaje del cabezal del motor del tambor
para polvo antes de ensamblar las ruedecillas y los pies de
ruedecilla.
1. Coloque el pie de ruedecilla (E) en posición invertida sobre
el piso.
2. Coloque la ruedecilla (F) en el pie de ruedecilla (E):
Inserte el vástago de la ruedecilla en el receptáculo del pie
de ruedecilla.
3. Presione sobre la ruedecilla hasta que la esfera de la
ruedecilla se acople completamente a presión en el
receptáculo del pie de ruedecilla y la ruedecilla pivote
libremente. Repita el procedimiento para las otras tres
ruedecillas y los otros tres pies de ruedecilla.
4. Ponga el tambor para polvo (C) en posición invertida sobre
el piso.
5. Coloque el pie de ruedecilla con ruedecilla sobre el poste
del tambor y presiónelo firmemente en la posición correcta.
Repita el procedimiento para los otros tres ensamblajes de
ruedecilla/pie de ruedecilla (E y F).
6. Hay cuatro tornillos disponibles para el ensamblaje opcional
de los pies de ruedecilla en el tambor. Si desea realizar el
ensamblaje, localice cuatro tornillos de cabeza troncocónica
#10 x 3/4 de pulg. (G) en la bolsa de piezas sueltas. Inserte
un tornillo a través del agujero del pie de ruedecilla y en el
tambor para polvo (C). Apriételo firmemente.
7. Ponga el tambor para polvo (C) en posición vertical.
ENSAMBLAJE
D
R
AI
D
R
A
I
F
A*
E
G
B*
C*
H
L
K
D*
I*
J
P
M**
N**
O**
Fig. 1
(G)
(F)
Caster Stem
Caster Foot
Socket
Caster Foot Hole
(C)
Drum Post
(E)
Fig. 2
Vástago de la
ruedecilla
Poste del tambor
Agujero del pie
de ruedecilla
Receptáculo
del pie de
ruedecilla
SP7158 HD16000.indb 15SP7158 HD16000.indb 15 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

16
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA MANGUERA
DE ASPIRACIÓN (Fig. 5)
1. Para insertar la manguera: Localice el extremo de la manguera
con fijación positiva TUG-A-LONG con Dual-Flex (J) y alinee la
lengüeta de fijación de la manguera con los salientes de la entrada
de aspiración del tambor. Empuje el manguito de la manguera
directamente hacia el interior de la entrada de aspiración del
tambor hasta que la lengüeta de fijación de la manguera se acople
completamente en los salientes de la entrada.
2. Para retirar la manguera: Rote el extremo de la manguera con
fijación positiva TUG-A-LONG con Dual-Flex (J) en cualquiera
de los dos sentidos para liberar la lengüeta de fijación de la
manguera, con el fin de separarla de los salientes de la entrada
de aspiración del tambor. Presione la lengüeta de fijación de la
manguera y jale el extremo de la manguera directamente hacia
fuera de la entrada de aspiración.
ENSAMBLAJE DEL CABEZAL DEL MOTOR (Fig. 4)
1. Para instalar el ensamblaje del cabezal del motor en el
tambor para polvo: Coloque el ensamblaje del cabezal
del motor (B) sobre del tambor para polvo (C) con el reborde
extendido de la tapa alineado con la entrada de aspiración del
tambor. Asegúrese de que el ensamblaje del cabezal del motor
esté comple
tamente asentado sobre el tambor para polvo.
2. Presione hacia dentro sobre los dos pestillos ubicados a ambos
lados del tambor para polvo (C) hasta que se acoplen a presión
en la posición correcta, sujetando firmemente el ensamblaje del
cabezal del motor al tambor para polvo.
3.
Para retirar el ensamblaje del cabezal del motor: Jale hacia
fuera los dos pestillos y levante el ensamblaje del cabezal del
motor (B) para separarlo del tambor para polvo (C). No fuerce los
pestillos de manera que roten más que ligeramente hacia fuera de
la pestaña del tambor.
ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA
PARA MOJADO/SECO
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA ACCESORIOS
(Fig. 3)
1. Coloque las dos lengüetas ubicadas en el borde inferior
del soporte para accesorios (H) dentro de las dos ranuras
ubicadas en la parte trasera del tambor para polvo (C).
2.
Pivote la parte superior del soporte para accesorios (H) hacia
arriba hasta que las dos lengüetas de fijación se acoplen en
las ranuras superiores del tambor.
3.
Presione hacia dentro sobre el borde superior del soporte
para accesorios (H) hasta que se acople a presión en la
posición correcta. Compruebe que las lengüetas de fijación
estén firmemente sujetas jalando hacia fuera sobre el soporte
para de accesorios.
Lengüeta
de fijación (2)
(H)
(C)
Lengüeta inferior (2)
Ranura inferior del tambor (2)
Ranura superior del tambor (2)
ENSAMBLADO
Fig. 3
D
R
A
I
N
(C)
Drum Vac
Inlet
Drum
Latch (2)
(B)
Fig. 4
Entrada de
aspiración
del tambor
Pestillo del
tambor (2)
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
INSERT HOSE REMOVE HOSE
(J)
Drum Vac
Inlet Ridges
Drum Vac Inlet
Hose Locking Tab
RETIRE LA MANGUERA
INSERTE LA MANGUERA
Fig. 5
Lengüeta de fijación
de la manguera
Entrada de
aspiración
del tambor
Salientes
de la entrada
de aspiración
del tambor
INSTALACIÓN DE SU PUNTA NXT
EN SU ACCESORIO NXT MAX
Paso 1: Seleccione su herramienta accesoria NXT Max.
Paso 2: Seleccione su punta NXT.
Paso 3: Acople a presión su punta NXT en la herramienta
accesoria NXT Max.
Cada herramienta requerirá la instalación de un punta
diferente, sírvase consultar la hoja de información sobre
accesorios NXT incluida en esta caja de cartón.
SP7158 HD16000.indb 16SP7158 HD16000.indb 16 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

17
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen
un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales.
• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
• No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
• Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire.
No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores inflamables o polvo explosivo/
suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los
polvos explosivos incluyen: carbón, magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
• No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
• No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe el tambor después de
recoger estos materiales potencialmente autocalentables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
• Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está funcionando
como debería, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua,
devuélvala a un centro de servicio autorizado o llame a servicio al cliente.
• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la intemperie
que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE DEL SOPLADOR DESMONTABLE
(ENSAMBLAJE DEL CABEZAL DEL MOTOR)
(Fig. 6)
1. Para retirar el soplador desmontable del ensamblaje
del cabezal del motor: presione hacia abajo sobre el
pestillo del soplador desmontable ubicado debajo del asa de
dicho soplador y levante el soplador (A) para separarlo del
ensamblaje del cabezal del motor (B) de la aspiradora.
2. Para reinstalar el soplador desmontable sobre el
ensamblaje del cabezal del motor: posicione dicho
soplador (A) sobre el área indentada del ensamblaje del
cabezal del motor (B). Rote el soplador desmontable (A)
hacia abajo hasta que el desplazamiento de la unidad se
detenga.
3. Presione ligeramente hacia abajo sobre el asa del soplador
desmontable hasta que oiga el “golpe seco” que se produce
cuando el pestillo del soplador desmontable se acopla a
dicho soplador (A).
Después de esto, el soplador desmontable estará sujeto al
ensamblaje del cabezal del motor.
Detachable
Blower
Latch
Detachable Blower Handle
(B)
(A)
Fig. 6
Asa del soplador desmontable
Pestillo
del soplador
desmontable
SP7158 HD16000.indb 17SP7158 HD16000.indb 17 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

18
FUNCIONAMIENTO
VACIADO DEL TAMBOR PARA POLVO (Fig. 8)
1. Desenchufe el cable de alimentación de la fuente de
alimentación.
2.
La aspiradora viene equipada con un drenaje para vaciarla
fácilmente de líquidos. Posicione la aspiradora cerca de un
desagüe o receptáculo adecuado y retire la tapa del drenaje (D).
3.
Retire el ensamblaje del cabezal del motor (B) jalando hacia
fuera en la parte de arriba de los dos pestillos.
4.
Levante el ensamblaje del cabezal del motor (B) para separarlo
del tambor para polvo (C) y póngalo a un lado.
5.
Utilice las asas del tambor para polvo ubicadas en la parte
inferior de dicho tambor (C) para levantarlo y vaciarlo en un
recipiente de eliminación de residuos adecuado.
NOTA: No lleve la aspiradora por el asa del soplador desmontable
cuando la aspiradora esté llena.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un
arranque accidental, desenchufe el cable de alimentación
antes de vaciar el tambor.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones en
la espalda o caídas, no levante la aspiradora si pesa
demasiado debido a que contiene líquido o residuos.
Saque o haga salir una cantidad suficiente del contenido
para hacer que la aspiradora sea suficientemente liviana
como para poder levantarla cómodamente.
RECOGIDA DE MATERIALES SECOS
CON LA ASPIRADORA
1. El filtro siempre debe estar instalado correctamente para evitar
fugas y posibles daños a la aspiradora.
2. Para mantener un rendimiento máximo cuando se aspire polvo
fino, limpie el tambor y el filtro con regularidad.
NOTA: No utilice un filtro mojado cuando recoja material seco. El filtro
se obstruirá rápidamente y será difícil de limpiar.
RECOGIDA DE LÍQUIDOS CON LA ASPIRADORA
1. La aspiración de pequeñas cantidades de líquido (menos
de 2 pulgadas (5 cm) recogidas en el tambor para polvo)
no requiere retirar el filtro.
2.
Cuando se vayan a recoger cantidades más grandes de líquido,
retire todos los filtros para material seco y reemplace el filtro por
un filtro de espuma para aplicaciones húmedas RIDGID VF7000.
No retire la jaula del filtro ni el flotador. El filtro de espuma está
diseñado específicamente para recoger grandes volúmenes de
líquido. Si se utiliza el filtro de papel y este se satura, es posible
que usted vea salir “niebla” por el orificio de soplado.
3.
Cuando el tambor esté “lleno”, el flotador subirá y cortará la
circulación de aire. El sonido del motor aumentará de tono y su
velocidad se incrementará, indicando que el tambor está “lleno”.
APAGUE la aspiradora y desenchufe el cable de alimentación
antes de vaciar el tambor.
4.
Después de usar la aspiradora para recoger residuos mojados,
deje que el filtro se seque completamente para evitar la
formación de moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la aspiradora, no
tenga en marcha el motor con el flotador en la posición elevada.
ENCHUFE POLARIZADO / INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO Y APAGADO (Fig. 7)
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, esta aspiradora tiene
un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este
enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una
manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle
la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista
competente para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún
tipo de cambio en el enchufe.
Con el cable de alimentación enchufado, ENCIENDA la aspiradora
deslizando el interruptor desde la posición “O” hasta la posición
“l”, ubicadas en el soplador desmontable (A). Para APAGAR la
aspiradora, deslice el interruptor desde la posición “l” hasta la posición
“O”. Los símbolos utilizados en el accionador del interruptor son los
símbolos internacionales de “ENCENDIDO” y “APAGADO”.
TRASLADO DE LA ASPIRADORA
PARA MOJADO/SECO (Fig. 8)
1. En el caso de que sea necesario levantar la aspiradora
para moverla: Las asas de transporte ubicadas debajo de los
pestillos a los lados del tambor para polvo (C) se utilizan para
levantar.
2.
Para maniobrar la aspiradora: Se puede usar el asa del
soplador desmontable ubicada sobre la entrada de la aspiradora.
= APAGADO
= ENCENDIDO
Interruptor de
ENCENDIDO
y APAGADO
Enchufe
polarizado
(A)
Fig. 7
Fig. 8
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(C)
Asa del soplador
desmontable
Asa de
transporte (2)
Pestillo
del tambor (2)
(B)
(D)
Asa del tambor
para polvo (3)
SP7158 HD16000.indb 18SP7158 HD16000.indb 18 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

19
FUNCIONAMIENTO
SOPLADOR DESMONTABLE PARA OFRECER
FUNCIONALIDAD DE SOPLADO (Fig. 9)
Su aspiradora para seco/mojado tiene un soplador desmontable
(A) con un orificio de soplado. Tiene capacidad para usarse como
soplador dedicado para trabajo de jardín, limpieza de patios y
aplicaciones de taller para soplar polvo y otros residuos.
Familiarícese con el ensamblaje y la retirada del soplador
desmontable (A) en la sección “Ensamblaje del soplador
desmontable”.
Dos métodos sugeridos para utilizar el soplador son:
1. Inserte el extremo redondo del tubo extensor del soplador
(L) en el orificio de soplado del soplador desmontable (A) y
gírelo en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlo.
- O -
2. La aspiradora para seco/mojado también se puede utilizar
para soplar utilizando la manguera de fijación positiva
TUG-A-LONG con Dual-Flex (J) suministrada con la
aspiradora para seco/mojado.
Instale el extremo con botón pulsador de la manguera con
fijación positiva TUG-A-LONG con Dual-Flex (J) en el orificio
de soplado del soplador desmontable (A). Para tener control
adicional, se pueden añadir un tubo extensor (K) y/o un
accesorio en el extremo opuesto de la manguera. La unidad
está lista para aplicaciones de soplado.
2
GIRE EN EL SENTIDO DE
LAS AGUJAS DEL RELOJ
PARA BLOQUEAR
(L)
Orificio de soplado
(A)
(K)
Extremo con botón pulsador
(A)
(J)
Orificio de soplado
Interruptor
de alimentación
Asa del soplador
desmontable
Accesorio
1
Fig. 9
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores ocu lares de seguridad que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la
norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora como
soplador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que
estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos
soplados.
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la
utilice en un área ruidosa.
NOTA: Es aconsejable ponerse equipo de seguridad cuando
se utilice el soplador, como por ejemplo anteojos de seguridad
y una máscara antipolvo.
3. “ENCIENDA” el soplador deslizando el interruptor de
alimentación ubicado en el asa del soplador desmontable
hasta la posición “I”.
SP7158 HD16000.indb 19SP7158 HD16000.indb 19 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

20
ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS (Fig. 10)
1. Para el almacenamiento a bordo: Fije el punta de
herramienta para pisos para residuos mojados NXT (O) en
la herramienta para pisos NXT Max (N).
2. Los tubos extensores (K) y otros accesorios NXT (M o
N/O) se pueden almacenar colocándolos sobre los postes
ubicados en los cuatro pies de ruedecilla.
3. Con el fin de tener espacio de almacenamiento adicional
para los accesorios, utilice el soporte para accesorios (H).
El tubo del soplador (L) se acopla en la abertura central,
mientras que otros accesorios (M o N/O) se pueden
acoplar a presión en los dos clips laterales.
4. Para retirarlo del poste del pie de ruedecilla, gire y jale
hacia arriba el tubo extensor (K) o el accesorio (M, N, y O).
Para retirar el soporte para accesorios, jale suavemente el
accesorio para separarlo de los clips laterales.
ACCESORIOS FIJABLES (Fig. 10)
1. Para asegurarse de lograr un ajuste seguro cuando se esté
utilizando, su aspiradora para seco/mojado RIDGID incluye
accesorios NXT fijables. Para conectar los accesorios,
alinee los salientes de la boquilla del accesorio con la
lengüeta de fijación del tubo extensor (K). Presione para
fijar la boquilla al tubo extensor (K).
2. Para desconectar los accesorios NXT fijables, gire la
boquilla y el tubo extensor para desacoplar los salientes
de la boquilla y luego jale. También puede presionar la
lengüeta de fijación y jalar para desacoplar.
ALMACENAMIENTO
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Accesorio
Salientes de
la boquilla
Lengüeta
de fijación
(K)
(K)
Poste de pie
de ruedecilla (4)
(K)
(H)
(N y O)
(M)
(L)
Clip lateral del soporte
portaaccesorios (2)
Fig. 10
SP7158 HD16000.indb 20SP7158 HD16000.indb 20 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

21
ALMACENAMIENTO
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún esté
enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal del motor
en la posición de almacenamiento.
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti lación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de
las aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga
dichas aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier
cosa que pueda reducir el flujo de aire.
ALMACENAMIENTO DEL CABLE
DE ALIMENTACIÓN (Fig. 11)
1. Para almacenar el cable de alimentación: Enrolle el
cable de alimentación alrededor de las dos lengüetas
del enrollador del cable ubicadas en el soplador
desmontable (A).
2. Fije el cable de alimentación utilizando el clip para el cable
ubicado en el enchufe polarizado.
ALMACENAMIENTO DE LA MANGUERA (Fig. 11)
1. La manguera con fijación positiva TUG-A-LONG con Dual-
Flex (J) se puede almacenar alrededor del ensamblaje
del cabezal del motor (B) y acoplar a presión en el clip
de almacenamiento de la manguera, ubicado en la parre
trasera del ensamblaje del cabezal del motor (B).
(24)
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Lengüeta del
enrollador del
cable (2)
Cable de
alimentación
(J)
Clip para cable
Enchufe polarizado
Clip de
almacenamiento
de la manguera
Clip de
almacena-
miento
de la
manguera
(B)
(A)
ENTRADA DEL SOPLADOR DESMONTABLE (Fig. 12)
Después de usar el soplador desmontable (A) de la aspiradora
para mojado/seco, examine el fondo del soplador para ver si
hay polvo y residuos. Compruebe si la entrada al soplador tiene
residuos adheridos a las aberturas de ventilación de plástico y la
almohadilla de espuma.
Para limpiar la almohadilla de espuma ubicada debajo del
protector de la entrada del soplador desmontable (A):
1. Quite los tres tornillos que sujetan el protector de la entrada.
2. Levante el protector de la entrada y luego póngalo a un lado.
3. Levante la almohadilla de espuma alejándola del soplador
desmontable (A).
4. Retire la almohadilla de espuma y límpiela con aguja
jabonosa templada o elimine los residuos con un cepillo.
Deje que la almohadilla de espuma se seque.
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti-
lación. Para reducir el riesgo de lesiones debidas
a un arranque accidental, desenchufe el cordón
de energía antes de cambiar o limpiar el filtro o la
almohadilla de espuma.
MANTENIMIENTO
Screw (3)
Intake Shield
Foam Pad
(A)
5. Examine la almohadilla de espuma para determinar si se
puede reutilizar. Si necesita reemplazarla, consulte en línea
en store.ridgid.com/wetdry.
6. Reinstale la almohadilla de espuma invirtiendo los pasos
1 a 4.
7. Reinstale el protector de la entrada y los tres tornillos.
La unidad está lista para usarse.
PELIGRO:
No utilice la unidad sin reinstalar el protector de entrada.
Fig. 11
Fig. 12
Almohadilla
de espuma
Protector de
la entrada
Tornillo (3)
SP7158 HD16000.indb 21SP7158 HD16000.indb 21 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

22
PUSH DOWN
PULL
UP
PULL
UP
Filter Tab (2)
Stud
Filter Plate
Rubber Gasket
Filter Cage
Float
(I)
(B)
FILTRO
NOTA: Este filtro (I) está hecho de papel de alta calidad
diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas.
El filtro se puede usar para recoger material seco o pequeñas
cantidades de líquido. Maneje el filtro cuidadosamente al
quitarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan arrugas
en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas no afectarán el
rendimiento del filtro.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO
QWIK LOCK (Fig. 13)
* Es posible que las técnicas de instalación y
desinstalación de los filtros varíen entres diferentes
números de modelo de filtro.
1.
Para desinstalar el filtro: Coloque los dedos debajo de las
dos lengüetas del filtro.
2. Mientras presiona hacia abajo con un pulgar sobre el
espárrago Qwik Lock que sobresale a través del centro de
la placa del filtro, levante las lengüetas hasta que el filtro se
libere.
3. Deslice el filtro hasta separarlo de la jaula del filtro.
La jaula del filtro y el flotador no se deberán retirar.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del soplador y al
motor, reinstale siempre el filtro antes de utilizar la aspiradora
para recoger residuos secos.
4. Para instalar el filtro: Deslice el filtro Qwik Lock (I) sobre
la jaula del filtro mientras alinea el espárrago Qwik Lock
ubicado en la jaula del filtro con el agujero central de la placa
del filtro integrada Qwik Lock.
5. Asegúrese de que la empaquetadura de goma ubicada en la
parte inferior del filtro Qwik Lock (I) se asiente alrededor de la
base de la jaula del filtro.
6. Presione firmemente la placa del filtro integrada Qwik Lock
hacia abajo alrededor del espárrago Qwik Lock hasta se
acople a presión en la posición correcta.
NOTA: Si la empaquetadura inferior y la placa del filtro integrada
no se asientan correctamente en la jaula del filtro, el resultado
podría ser que los residuos rebasen el filtro.
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un rendimiento
óptimo de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de
cambiar o limpiar el filtro.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE UN FILTRO SECO
1. Se puede lograr una extracción parcial de residuos sin quitar
el filtro de la aspiradora. Golpee la parte superior de la tapa
con la mano mientras la aspiradora está APAGADA.
2.
Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la
acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta.
3.
Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los residuos
secos golpeando suavemente el filtro contra la pared interior
del tambor para polvo. Los residuos se soltarán y caerán.
4.
Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino (sin
residuos), haga pasar agua a través del filtro tal como se
describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
LIMPIEZA DE UN FILTRO MOJADO
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él usando
una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de que la
presión del agua procedente de la manguera no sea tan fuerte
como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, com
pruebe si éste
tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No use un filtro que
tenga agujeros o desgarraduras. Incluso un agujero pequeño
puede hacer que se salga mucho polvo de la aspiradora.
Cámbielo inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar la
aspiradora o recoger residuos secos.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor.
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, cualquier
otro mantenimiento, reparación y ajuste deberá ser realizado por centros de servicio Autorizados, utilizando siempre
piezas de repuesto RIDGID.
Fig. 13
EMPUJE HACIA ABAJO
JALE HACIA
ARRIBA
Lengüetas del filtro
Empaque de goma
Espárrago
Jaula del filtro
Flotador
Placa de filtro
JALE HACIA
ARRIBA
SP7158 HD16000.indb 22SP7158 HD16000.indb 22 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

No. de pieza SP7158 No. de formulario SP7158 Impreso en México 04/24
©
2024 Emerson
www.RIDGID.com
Aspiradora para mojado/seco con soplador desmontable
de 16 galones EE.UU. (60 litros)
Número de modelo HD16000
Clasificaciones eléctricas:
120 V 12,0 A 60 Hz
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a store.ridgid.com/wetdry
Pida siempre por número de pieza –no por número de clave
ADVERTENCIA:
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de
conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro
doméstico con aislamiento
doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una
aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser
realizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco
con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento
doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo
(un
cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes de hacer
servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
Este producto tiene una Política de garantía de satisfacción por 90 días,
así como una Garantía limitada de por vida.
Para obtener los detalles de la Garantía y de la Política,
visite RIDGID.com/VacWarranty o llame al 1-800-4-RIDGID.
PIEZAS DE REPUESTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas,
desenchufe el cordón de energía antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la
aspiradora para mojado/seco.
!
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por
personal calificado.
!
SP7158 HD16000.indb 23SP7158 HD16000.indb 23 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

24
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve de bon sens,
rester vigilant et savoir comment votre aspirateur de liquides et de
poussières (l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions de sécurité
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque
de causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer une blessure légère ou modérée, ou des dommages
matériels.
Prenez toujours des précautions élémentaires, notamment les
précautions suivantes, lorsque vous utilisez votre aspirateur de
liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT :
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessure :
• Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées sur
l’aspirateur de liquides et de poussières avant de mettre celui-ci en
marche.
•
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi.
•
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous
vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant un
fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspira
-
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage
d’air ou des bruits anormaux en pro
ve nance du moteur. Cessez
immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
•
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il n’est
pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
•
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de mettre feu à
des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le risque
d’incendie ou d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de poussières explosives,
comme de l’essence automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à l’huile, du gaz
naturel, de la poussière de charbon, de la poussière de magnésium,
de la poussière d’aluminium, de la poussière de céréales ou de la
poudre noire.
•
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou des matières
fumigènes, telles que des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
•
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le risque d’auto-
inflammation des débris du tambour. Les matériaux combustibles,
tels que des chiffons ou de la sciure contenant des colorants ou de
l’uréthane, peuvent être des a source d’une telle surchauffe.
•
N’aspirez pas la poussière de cloison sèche, les cendres froides
de cheminées ou d’autres poussières fines avec des filtres RIDGID
VF4000 ou VF5000. Les particules très fines seront rejetées dans
l’air. Utilisez un filtre multicouche RIDGID VF6000 HEPA ou un filtre
HEPA VF8000 pour ces types de débris spécifiques.
•
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques, n’aspirez pas
de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez pas à proximité de
tels matériaux.
•
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la pluie
et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
•
Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas conçu pour
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n’ont
pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf en cas de
supervision ou d’instructions sur l’utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
•
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un jouet.
Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des enfants ou à
proximité d’enfants.
•
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de filtre,
sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est décrit dans
ce mode d’emploi. Des débris secs capturés par la roue risquent
d’endommager le moteur ou d’être expulsés à nouveau dans l’air
ambiant.
•
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
•
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par une mise
en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant
de changer le filtre ou de le nettoyer.
•
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche – pas le cordon.
•
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé
dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
•
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon, n’utilisez
pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez pas une porte sur
le cordon et ne laissez pas le cordon tendu passer sur des bords
ou des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur sur son cordon.
Maintenez le cordon à distance des surfaces chauffées.
•
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains
mouillées.
•
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus pour
emploi à l’extérieur. Les cordons de rallonge en mauvais état ou
trop petits en termes de calibre des fils peuvent poser des risques
d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le risque de tels
dangers, inspectez les cordons pour vous assurer qu’ils sont en bon
état et que le liquide n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les conducteurs ont un
calibre inférieur à 1,3 mm
2
(16 AWG).
•
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une double isolation, ce
qui élimine le besoin d’un système de mise à la terre séparé. Utilisez
seule
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les instructions
concernant l’entretien des aspirateurs de liquides et de poussières à
double isolation avant toute opération d’entretien.
•
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti lation. N’aspirez pas
quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués; assurez-
vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de la
peluche, des cheveux ou de quel
conques objets pouvant réduire la
circulation de l’air.
•
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes les
parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
•
Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque vous
utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
•
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de tomber, ne
soulevez pas un aspirateur qui est lourd en raison de la présence
de liquides ou de débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant.
•
Pour réduire le risque de blessure ou le risque d’endommagement
de l’aspirateur, n’utilisez que des accessoires recommandés par
RIDGID.
•
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante amovible :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de travail.
- Éteignez l’appareil avant de le déposer sur le sol ou d’en relâcher
la poignée.
- Ne le posez pas dans un liquide; ceci risquerait de causer un choc
électrique.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonctionnement de la
soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
•
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des lunettes
de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout aspirateur
utilitaire peut toujours causer la projection de corps étrangers dans
les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures graves aux yeux.
•
Pour réduire le risque d’être frappé ou entraîné par un aspirateur en
train de rouler, bloquez les roulettes lorsque vous utilisez l’aspirateur
sur une surface inégale ou inclinée.
SP7158 HD16000.indb 24SP7158 HD16000.indb 24 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

25
CONSERVER CE MANUEL
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le carter du
moteur de votre aspirateur :
MISE EN GARDE :
• Pour réduire le risque de perte auditive, portez des protecteurs
d’oreilles lorsque vous vous servez de l’aspirateur pendant
plusieurs heures ou quand vous l’utilisez dans un endroit
bruyant.
• Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa tion dans un
environnement poussiéreux.
• Les décharges statiques sont fré quentes dans les endroits
secs ou lorsque l’humidité relative de l’air ambiant est
faible. L’aspiration de débris fins avec votre aspirateur peut
déposer une charge statique sur le tuyau ou sur l’aspirateur.
La meilleure chose à faire pour réduire la fréquence des
décharges statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air avec un
humidificateur.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique – n’exposez pas
à la pluie – rangez à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
•
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le manuel
de l’opérateur.
•
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
•
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon,
de matériaux inflammables, combustibles/auto-
inflammables, de matériaux toxiques ou d’autres
matériaux dangereux.
•
N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de liquides
explosifs.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Cet aspirateur de liquides et de poussières est conçu pour emploi
résidentiel seulement. Il peut être utilisé pour aspirer des matières
humides ou sèches, et il peut également faire fonction de souffleuse.
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec les fonctions du
produit et pour comprendre les particularités d’utilisation de votre
nouvel aspirateur.
INTRODUCTION
DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON
NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES
DE RECHANGE IDENTIQUES.
Poignée de la soufflante amovible
Verrou de la soufflante amovible
Roulette (4 )
Drain
Verrous du
tambour (2)
Zone de stockage sur
le pied à roulette (4)
Enrouleur de cordon d’alimentation
Ensemble de bloc-moteur
Orifice d’admission
Tambour
à poussière
Cordon d’alimentation
Interrupteur de MARCHE/ARRÊT
Orifice d’éjection d’air
Soufflante amovible
Pince de rangement
du tuyau flexible
Chariot pour les accessoires
Tuyau flexible à verrouillage positif TUG-A-LONG
®
avec Dual-Flex
®
– Permet
de transférer la capacité d’aspirer ou de souffler sur le site de travail. Fournit le
moyen de connecter des baguettes de rallonge et des suceurs.
Baguettes de rallonge (2) – Ces baguettes peuvent être connectées ensemble
et fournir une longueur supplémentaire pour atteindre des endroits plus éloignés.
Tube de la soufflante – S’attache directement au bloc-moteur afin de
concentrer l’air pour les applications de soufflerie.
REMARQUE : Les accessoires NXT ne sont pas inclus dans tous les modèles
d’aspirateurs.
Outil de nettoyage de sol NXT Max – Conception à basculement améliorée pour
assurer une meilleure aspiration et un meilleur ramassage des gros débris sur de
larges surfaces du sol. Il peut être utilisé seul ou associé aux patins de l’outil de
nettoyage de sol NXT.
Patin humide pour outil de nettoyage de sol NXT – Il s’attache à l’outil de
nettoyage de sol NXT Max pour le ramassage de déchets humides sur les surfaces
lisses afin de nettoyer les liquides et d’aider à sécher les surfaces.
Buse pour voitures NXT Max – Buse pour le nettoyage de l’intérieur des voitures
et de la plupart des tissus d’ameublement. Associez-la avec des patins pour le
nettoyage des voitures NXT pour des cas d’utilisation supplémentaires (SK0300
vendu séparément).
Familiarisez-vous avec les accessoires NXT
®
inclus avec l’aspirateur. Ces accessoires de 2-1/2 po font partie du système d’attachement d’accessoires NXT Swap &
Lock – un écosystème amélioré d’outils accessoires pour aspirateurs de liquides et de poussières personnalisables avec des patins interchangeables qui s’attachent à
l’accessoire principal de l’outil. Chaque accessoire peut être utilisé de diverses manières pour l’aspiration et le soufflage des débris. Voici une liste des accessoires avec
indication de leurs utilisations.
SP7158 HD16000.indb 25SP7158 HD16000.indb 25 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

26
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Vérifiez toutes les pièces du carton par rapport à la liste des
pièces détachées.
Si de quelconques pièces sont endommagées ou manquantes,
téléphonez au 1-800-4-RIDGID (depuis les É.-U. ou le Canada), ou
envoyez un courriel à [email protected].
LISTE DU CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON (Fig. 1)
Légende Description Qté
A* Soufflante amovible ..................................................................1
B*
Ensemble de bloc-moteur .......................................................1
C*
Ensemble de tambour à poussière .........................................1
D*
Capuchon de drain ..................................................................1
E
Zone de stockage sur le pied à roulette ...................................4
F
Roulette ..................................................................................... 4
G
Vis à tête cylindrique, n° 10 x 3/4 po (19 mm) ........................4
H
Chariot pour les accessoires ....................................................1
I*
Filtre Qwik Lock
®
......................................................................1
J
Tuyau flexible verrouillable positif
TUG-A-LONG avec Dual-Flex .............................................1
K
Baguette de rallonge .................................................................2
L
Tube de soufflante ....................................................................1
M**
Buse pour voitures NXT Max ...................................................1
N**
Outil pour le nettoyage de sol NXT Max ................................. 1
O**
Patin humide pour outil de nettoyage de sol ..........................1
P
Mode d’emploi ...........................................................................1
* Ces pièces ont été assemblées à l’usine.
** Le contenu du carton peut ne pas refléter les articles inclus dans tous les
numéros de modèle. Les accessoires NXT ne sont pas inclus dans tous les
modèles d’aspirateurs.
INTRODUCTION
ASSEMBLAGE DES ROULETTES/
PIEDS À ROULETTES (Fig. 2)
REMARQUE : Retirez l’ensemble de bloc-moteur du tambour
à poussière avant l’assemblage des roulettes et des pieds à
roulettes.
1. Placez le pied à roulette (E) sens dessus dessous sur le sol.
2. Placez la roulette (F) dans le pied à roulette (E) : Insérez
la tige de la roulette dans la douille du pied à roulette.
3. Poussez la roulette jusqu’à ce que l’extrémité de la rotule de
la tige de la roulette soit positionnée à sa place dans la douille
du pied à roulette et que la roulette puisse pivoter librement.
Faites de même pour les trois autres roulettes et les pieds
des roulettes.
4. Retourner le tambour à poussière (C) sens dessus dessous
sur le sol.
5. Placez le pied à roulette au-dessus du montant du tambour
et appuyez dessus pour qu’ils soient fermement en place.
Faites la même chose pour les trois autres ensembles de
roulettes et pieds à roulette (E & F).
6. Quatre vis sont disponibles pour un montage en option
des pieds à roulettes dans le tambour. Si vous le désirez,
cherchez quatre (4) vis à tête cylindrique bombée (G)
N° 10 x 3/4 po dans le sac de pièces détachées. Insérez
une vis dans le trou du pied à roulette et dans le tambour à
poussière (C). Serrez à fond.
7. Remettre le tambour à poussière (C) dans le bon sens.
ASSEMBLAGE
D
R
AI
D
R
A
I
F
A*
E
G
B*
C*
H
L
K
D*
I*
J
P
M**
N**
O**
Fig. 1
(G)
(F)
Caster Stem
Caster Foot
Socket
Caster Foot Hole
(C)
Drum Post
(E)
Fig. 2
Tige de la roulette
Trou du pied
à roulette
Douille
du pied à
roulette
Montant du
tambour
SP7158 HD16000.indb 26SP7158 HD16000.indb 26 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

27
ASSEMBLAGE DU BLOC-MOTEUR
(Fig. 4)
1. Fixation de l’ensemble de bloc-moteur sur le tambour
à poussière : Placez l’ensemble de bloc-moteur (B) sur
le dessus du tambour à poussière (C) de telle sorte que
le rebord de la lèvre soit aligné sur l’orifice d’admission du
tambour de l’aspirateur. Assurez-vous que l’ensemble de
bloc-moteur est bien en place sur le tambour à poussière.
2. Appuyez sur les deux verrous situés de chaque côté du
tambour à poussière (C) jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent,
fixant l’ensemble de bloc-moteur sur le tambour à poussière.
3. Pour déposer l’ensemble de bloc-moteur : Tirez sur les
deux verrous et soulevez l’ensemble de bloc-moteur (B) du
tambour à poussière (C). Ne forcez pas les verrous à tourner
plus que légèrement en dehors de la bride du tambour.
ASSEMBLAGE
ATTACHEMENT ET RETRAIT DU TUYAU FLEXIBLE
DE L’ASPIRATEUR
(Fig. 5)
1. Pour insérer le tuyau flexible : Localisez l’extrémité du
tuyau flexible de verrouillage positif TUG-A-LONG avec
Dual-Flex (J) et alignez la languette de verrouillage du tuyau
flexible sur les rebords de l’orifice d’admission du tambour de
l’aspirateur. Poussez la manchette du tuyau flexible tout droit
dans l’orifice d’admission du tambour de l’aspirateur jusqu’à
ce que la languette de verrouillage du tuyau flexible s’engage
complètement dans les rebords de l’orifice d’admission.
2. Pour retirer le tuyau flexible : Faites tourner l’extrémité
du tuyau flexible de verrouillage positif TUG-A-LONG avec
Dual-Flex (J) dans un sens ou dans l’autre pour relâcher la
languette de verrouillage du tuyau flexible des rebords de
l’orifice d’admission du tambour de l’aspirateur. Appuyez sur
la languette de verrouillage du tuyau flexible et tirez tout droit
sur le tuyau flexible pour le faire sortir de l’orifice d’admission
de l’aspirateur.
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
INSTALLATION DU CHARIOT À ACCESSOIRES
(Fig. 3)
1. Placez les deux languettes du bord inférieur du chariot à
accessoires (H) dans les deux fentes situées à l’arrière du
tambour à poussière (C).
2. Faites pivoter le haut du chariot à accessoires (H) vers le haut
jusqu’à ce que les deux languettes de verrouillage s’engagent
dans les fentes supérieures du tambour à poussière.
3. Appuyez sur le bord supérieur du chariot à accessoires (H)
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Assurez-vous que les
languettes de verrouillage sont solidement verrouillées en les
tirant vers l’extérieur sur le chariot à accessoires.
Locking
Tab (2)
(H)
(C)
Bottom Tab (2)
Drum Bottom Slot (2)
Drum Upper Slot (2)
ASSEMBLED
ASSEMBLÉ
Languette de
verrouillage (2)
Fente supérieur
du tambour (2)
Languette du
bas (2)
Fente au fond du tambour (2)
Fig. 3
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
INSERTION DU TUYAU RETRAIT DU TUYAU
(J)
Rebords de
l’orifice d’admission
Admission du tambour
de l’aspirateur
Loquet de verrouillage
Fig. 5
D
R
A
I
N
(C)
Drum Vac
Inlet
Drum
Latch (2)
(B)
Fig. 4
Verrou
du tambour (2)
Orifice d’admission
du tambour de
l’aspirateur
INSTALLATION DU PATIN NXT SUR VOTRE
ACCESSOIRE NXT MAX
Première étape : Choisissez votre accessoire d’outil NXT Max.
Deuxième étape : Choisissez votre patin NXT.
Troisième étape : Insérez votre patin NXT dans l’accessoire
d’outil NXT Max.
Chaque outil nécessite une installation différente du patin;
veuillez vous référer à la Fiche d’information sur les accessoires
NXT qui se trouve dans ce carton.
SP7158 HD16000.indb 27SP7158 HD16000.indb 27 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

28
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur :
• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes importants
indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides
par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
• Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension dans l’air.
Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz ou des vapeurs
inflammables, ou de la poussière explosive dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs inflammables comprennent :
essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de
poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
• N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
• Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des résidus de teinture ou de polyuréthane à l’intérieur de l’aspirateur.
Videz le tambour après avoir ramassé ces matériaux potentiellement autochauffants.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
• N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
• Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
• Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne fonctionne
pas comme il devrait, s’il manque des pièces, s’il est tombé par terre ou a été endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, rapportez-le à un centre de service après-vente agréé ou téléphonez au service à la clientèle.
• Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon état. Ne
laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des protège-
oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/souffleur pendant une période prolongée ou dans une zone bruyante.
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DE LA SOUFFLANTE AMOVIBLE
(ASSEMBLAGE DU BLOC-MOTEUR) (Fig. 6)
1. Pour retirer la soufflante amovible sur l’ensemble de
bloc-moteur : Appuyez vers le bas sur la patte de fixation
de la tête du moteur qui est située sous la poignée de la
soufflante amovible et en soulevant la soufflante (A) hors de
l’ensemble de bloc-moteur (B) de l’aspirateur.
2. Pour remettre la soufflante amovible sur l’ensemble
de bloc-moteur : Positionnez la soufflante amovible (A)
au-dessus de la partie en retrait de l’ensemble de bloc-moteur
(B). Faites tourner la soufflante amovible (A) vers le bas
jusqu’à la fin de la course du dispositif.
3. Appuyez légèrement sur la poignée de transport de la
soufflante amovible jusqu’à ce que vous entendiez le déclic
indiquant que le verrou de la soufflante amovible s’est bien
enclenché dans la soufflante amovible (A).
La soufflante amovible est maintenant assujettie à l’ensemble
de bloc-moteur.
Detachable
Blower
Latch
Detachable Blower Handle
(B)
(A)
Fig. 6
Poignée de la soufflante amovible
Verrou
de la
soufflante
amovible
SP7158 HD16000.indb 28SP7158 HD16000.indb 28 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

29
ASPIRATION DE MATÉRIAUX SECS
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte afin d’éviter les
fuites et l’endom
magement possible de l’aspirateur.
2.
Pour maintenir la meilleure performance possible lors de
l’aspiration de poussière fine, nettoyez régulièrement le tambour
et le filtre.
REMARQUE
: N’utilisez pas de filtre mouillé pour ramasser des
matériaux secs. Le filtre se bouchera rapidement et sera difficile à
nettoyer.
ASPIRATION DE LIQUIDES
1. L’aspiration de petites quantités de liquide (moins de 5 cm
(2 po) dans le tambour à poussière) ne nécessite pas la dépose
du filtre.
2.
Lorsque des volumes importants de liquide doivent être
ramassés, retirez tous les filtres en papier conçus pour des
déchets secs seulement et remplacez-les par des filtres en
mousse RIDGID VF7000 pour déchets humides. Ne retirez
ni la cage de filtre, ni le flotteur. Le filtre en mousse est conçu
spécialement pour le ramassage de grands volumes de liquide.
Si le filtre en papier est utilisé et s’il devient saturé, vous pourrez
voir de la «
buée » sortir de l’orifice de la soufflante.
3.
Lorsque le tambour est « plein », le flotteur s’élève et coupe la
circulation d’air. Le bruit du moteur deviendra plus aigu en raison
de la vitesse accrue du moteur indiquant que le tambour est
«
plein ». Arrêtez l’aspirateur, débranchez le cordon d’alimentation
et videz le tambour.
4.
Après l’utilisation de l’aspirateur pour le ramassage de matériaux
humides, laissez le filtre sécher complètement pour éviter des
moisissures et ne pas endommager le filtre.
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’endom
mager l’aspirateur, il
ne faut pas faire fonctionner le moteur pendant que le flotteur est en
position élevée.
FICHE POLARISÉE / INTERRUPTEUR (Fig. 7)
Pour réduire le risque de choc électrique, cette aspirateur est muni
d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche
n’est compatible avec une prise polarisée que dans un seul sens.
Inverser la fiche si elle n’entre pas complètement dans la prise. Si elle
n’entre toujours pas, prendre contact avec un électricien qualifié pour
installer une prise de courant appropriée. Ne pas altérer la fiche de
quelque manière que ce soit.
Avec le cordon d’alimentation branché, mettez l’aspirateur en marche
en faisant glisser l’interrupteur de la position «
O » à la position
«
l », située sur le ventilateur amovible (A). Pour l’arrêter, faites
glisser l’interrupteur de la position «
l » à la position « O ». Les
symboles utilisés sur l’interrupteur sont les symboles internationaux
« ON & OFF »
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
:
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et le
flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée de liquide
dans la roue et protègent ainsi le moteur contre les dom-
mages pouvant en résulter.
VIDAGE DU TAMBOUR À POUSSÌERE (Fig. 8)
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
2.
L’aspirateur est fourni avec un drain pour permettre de vider
facilement les liquides. Positionnez l’aspirateur à proximité d’un
réceptacle ou d’un système de drainage approprié, puis retirez le
capuchon du drain (D).
3.
Déposez l’ensemble de bloc-moteur (B) en tirant vers l’extérieur
en haut des deux verrous.
4. Soulevez l’ensemble de bloc-moteur (B) du tambour à poussière
(C) et mettez-le de côté.
5. Utilisez les poignées du tambour à poussière, qui sont situées en
bas du tambour à poussière (C) pour soulever et vider dans un
récipient approprié pour la mise au rebut.
REMARQUE
: Ne transportez pas l’aspirateur par la poignée de
transport du bloc-moteur lorsque l’aspirateur est plein.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée
par une mise en marche accidentelle, débranchez le
cordon d’alimentation avant de vider le tambour.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de chute ou de blessure au dos il
ne faut pas soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment du contenu
hors de l’aspirateur afin de rendre l’aspirateur assez
léger pour le soulever confortablement.
= MARCHE
= ARRÊTF
Interrupteur de
MARCHE/ARRÊT
Fiche
polarisée
(A)
TRANSPORT DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES (Fig. 8)
1. S’il est nécessaire de soulever l’aspirateur pour le déplacer
: Les poignées de transport sous les loquets de verrouillage du
tambour à poussière (C) sont utilisées pour le soulever.
2.
Pour manoeuvrer l’aspirateur : Vous devez utiliser la
poignée de la soufflante amovible située au
-dessus de l’orifice
d’admission.
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(C)
Poignée de la
soufflante amovible
Poignée
de transport (2)
Verrouillage
du tambour (2)
(B)
(D)
Poignée
du tambour
à poussière (3)
Fig. 7
Fig. 8
SP7158 HD16000.indb 29SP7158 HD16000.indb 29 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

30
FONCTIONNEMENT
SOUFFLANTE AMOVIBLE POUR
LA FONCTIONNALITÉ DE SOUFFLAGE (Fig. 9)
Votre aspirateur de liquides et de poussières comporte une
soufflante amovible (A) avec un orifice de soufflerie. Cette
soufflante peut être utilisée de façon autonome, comme pour
souffler les feuilles dans le jardin, pour nettoyer le patio ou pour
d’autres applications dans un atelier – par exemple pour souffler
la sciure et d’autres débris.
Familiarisez-vous avec le montage et le démontage de la
souffleuse amovible (A) dans la rubrique intitulée « Assemblage
de la souffleuse amovible ».
Voici deux méthodes suggérées pour l’utilisation de la soufflante :
1. Insérez le bout arrondi du tube de la soufflante (L) dans
l’orifice de soufflante de la soufflante amovible (A) et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller.
- OU -
2. L’aspirateur de liquides et de poussières peut également
être utilisé pour le soufflage en employant le tuyau flexible
verrouillable positif TUG-A-LONG avec Dual-Flex (J) fourni
avec l’aspirateur de liquides et de poussières.
Installez l’extrémité du bouton poussoir du tuyau flexible de
verrouillage positif TUG-A-LONG avec Dual-Flex (J) dans
l’orifice de soufflerie de la souffleuse amovible (A). Pour plus
de contrôle, un tube de rallonge (K) et/ou un accessoire peut
être ajouté à l’autre extrémité du tuyau flexible. L’appareil est
prêt pour des applications de soufflage.
2
TOURNER DANS LE SENS
DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE POUR VERROUILLER
(L)
Orifice de soufflante
(A)
(K)
Extrémité à bouton poussoir
(A)
(J)
Orifice de soufflante
Interrupteur
Poignée de la
soufflante amovible
Accessoire
1
AVERTISSEMENT
:
Il faut toujours porter des lunettes de protection
conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada,
CSA Z94.3) avant de se servir de l’aspirateur comme
une soufflante.
AVERTISSEMENT
:
Pour ne pas risquer de causer des blessures à d’autres
personnes, il est recommandé de leur demander de
rester à distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE :
Portez un masque anti-poussière si votre soufflage crée
de la poussière qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque d’endommagement de l’ouie,
portez des protecteurs d’oreilles quand vous utilisez
l’aspirateur/la souffleuse pendant de longues périodes
ou quand vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
Fig. 9
REMARQUE : Il est conseillé de porter des équipements de
sécurité lors de l’utilisation de la soufflante, comme des lunettes
de protection et un masque antipoussière.
3. Mettez la soufflante en marche en faisant glisser l’interrupteur
sur la poignée de la soufflante amovible dans la position
« I ».
SP7158 HD16000.indb 30SP7158 HD16000.indb 30 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

31
RANGEMENT DES ACCESSOIRES (Fig. 10)
1. Pour le rangement sur l’outil : Verrouillez le patin
humide de l’outil de nettoyage de sol NXT (O) sur l’outil
de nettoyage de sol NXT Max (N).
2.
Les rallonges (K) et les autres accessoires NXT (M ou
N/O) peuvent être rangés en les plaçant sur les montants
des quatre pieds à roulettes.
3.
Pour le rangement d’accessoires supplémentaires, utilisez
le chariot à accessoires (H). Le tube de la soufflante (L)
tient dans l’ouverture centrale, et d’autres accessoires (M
ou N/O) peuvent être maintenus en place par les deux
pinces latérales.
4.
Pour retirer le montant du pied à roulette, tournez
la rallonge (K) ou l’accessoire (M, N, & O), et tirez
vers le haut. Pour retirer le chariot d’accessoires, tirez
doucement sur l’accessoire pour le détacher des brides
de fixation latérales.
ACCESSOIRES VERROUILLABLES (Fig. 10)
1. Pour garantir un attachement solide lors de l’utilisation,
votre aspirateur de liquides et de poussières RIDGID
est équipé d’accessoires de verrouillage NXT. Pour
connecter les accessoires, alignez les rebords de la buse
de l’accessoire sur la languette de verrouillage de votre
rallonge (K). Appuyez pour sécuriser la buse sur la rallonge
(K).
2.
Pour déconnecter les accessoires de verrouillage NXT,
faites tourner la buse et la rallonge pour désengager les
rebords de la buse, puis tirez. Vous pouvez également
appuyer sur la languette de verrouillage et tirer pour
désengager.
RANGEMENT
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Accessoire
Arêtes de la buse
Languette de
verrouillage
(K)
(K)
Montant du pied
à roulette (4)
(K)
(H)
(N & O)
(M)
(L)
Pince latérale
du chariot de rangement
des accessoires (2)
Fig. 10
SP7158 HD16000.indb 31SP7158 HD16000.indb 31 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

32
RANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION (Fig. 11)
1. Pour ranger le cordon : Enroulez le cordon d’alimentation
autour des deux languettes d’enroulement du cordon situées
sur la soufflante amovible (A).
2. Sécurisez le cordon d’alimentation au moyen de la pince de
fixation du cordon sur la fiche polarisée.
RANGEMENT DU TUYAU FLEXIBLE (Fig. 11)
1. Le tuyau flexible de verrouillage positif TUG-A-LONG avec
Dual-Flex (J) peut être rangé autour de l’ensemble de bloc-
moteur (B) et sécurisé au moyen de la pince de fixation du
tuyau flexible, qui se trouve à l’arrière de l’ensemble de bloc-
moteur (B).
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas l’aspirateur pendant que le tuyau flexible
est toujours enroulé autour de l’ensemble de bloc-
moteur dans la position de rangement.
AVERTISSEMENT
:
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand de quelconques orifices de
ventilation sont obstrués; assurez-vous que ces orifices
ne sont pas bloqués par de la poussière, de la peluche,
des cheveux ou de quelconques objets pouvant réduire
la circulation de l’air.
RANGEMENT
(24)
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Languette
d’enroulement
du cordon (2)
Cordon
d’alimentation
(J)
Pince de fixation
du cordon
Fiche polarisée
Pince de fixation
du tuyau
flexible
Pince de
fixation
du tuyau
flexible
(B)
(A)
ADMISSION DE LA SOUFFLANTE AMOVIBLE (Fig. 12)
Après avoir utilisé la soufflante amovible (A) de l’aspirateur de
liquides et de poussières, examiner le fond de la soufflante pour
déterminer la présence de poussière et de débris. Inspecter
pour s’assurer qu’il n’y a pas de débris attachés aux évents en
plastique ou au tampon en mousse de la soufflante.
Pour nettoyer le tampon en mousse au-dessous du dispositif de
protection de l’admission de la soufflante amovible (A) :
1. Retirer les trois vis maintenant le dispositif de protection de
l’admission en place.
2. Soulever le dispositif de protection de l’admission et le mettre
de côté.
3. Soulevez le tampon en mousse pour le séparer de la
soufflante amovible (A).
4. Retirez le tampon en mousse et nettoyez-le dans de l’eau
chaude savonneuse ou brossez-le pour en détacher les
débris. Laisser le tampon en mousse sécher.
AVERTISSEMENT
:
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation.
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise
en marche accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer ou nettoyer le filtre ou le tampon en
mousse.
ENTRETIEN
Screw (3)
Intake Shield
Foam Pad
(A)
5. Examinez le coussinet en mousse avant de le réutiliser. Si
vous avez besoin de le remplacer, allez sur le site store.
ridgid.com/wetdry.
6. Remettez le tampon en mousse à sa place en inversant les
étapes de la procédure 1-4.
7. Réinstaller le dispositif de protection de l’admission et les
3 vis.
L’appareil est prêt à être utilisé.
DANGER :
Ne pas utiliser sans avoir réinstallé au préalable la
plaque de protection de la prise d’air.
Fig. 11
Fig. 12
Tampon en mousse
Dispositif de
protection de
l’admission
Vis (3)
SP7158 HD16000.indb 32SP7158 HD16000.indb 32 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

33
FILTRE
REMARQUE : Le filtre (I) est fait de papier de qualité élevée
conçu pour intercepter les très petites particules de poussière.
Le filtre peut être utilisé pour l’aspiration de déchets secs ou de
petites quantités de liquide. Manipuler le filtre avec précaution lors
de son nettoyage ou de son installation. Les plis du filtre peuvent
être froissés pendant l’installation, mais cela n’aura aucune
influence sur la performance du filtre.
RETRAIT ET INSTALLATION
DU FILTRE QWIK LOCK (Fig. 13)
* Les techniques d’installation et d’enlèvement du filtre
peuvent varier d’un numéro de modèle à l’autre.
1. Retrait du filtre : Placez les doigts sous les deux languettes
du filtre.
2. Tout en appuyant avec un pouce sur le goujon Qwik Lock
qui dépasse par centre de la plaque de filtre, soulevez les
languettes jusqu’à ce que le filtre se libère.
3. Faites glisser le filtre hors de la cage de filtre. La cage du filtre
et le flotteur ne doivent pas être retirés.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager la roue de soufflante
et le moteur, réinstallez toujours le filtre avant d’utiliser l’aspirateur
pour le ramassage de matériaux secs.
4. Installation du filtre : Faites glisser le filtre Qwik Lock (I) par-
dessus la cage de filtre tout en alignant le goujon Qwik Lock
de la cage de filtre avec l’orifice central de la plaque de filtre
intégré Qwik Lock.
5. Assurez-vous que le joint en caoutchouc au bas du filtre Qwik
Lock (I) se met en place autour de la base de la cage du filtre.
6. Appuyez fermement sur la plaque de filtre intégré Qwik Lock
autour du goujon Qwik Lock jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en
place.
REMARQUE : Si vous n’installez pas correcte ment le joint
inférieur et la plaque de filtre intégrée sur la cage du filtre, des
débris pourraient contourner le filtre.
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la performance
optimale de l’aspirateur.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée
par une mise en marche accidentelle, débranchez le
cordon d’alimentation avant de changer le filtre ou de
le nettoyer.
ENTRETIEN
NETTOYAGE D’UN FILTRE SEC
1. Le retrait de certains débris secs peut être accompli sans
enlever le filtre de l’aspirateur. Donner un coup avec la main
sur la partie supérieure du couvercle pendant que l’aspirateur
est à l’arrêt.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage après
l’accumulation de poussière, nettoyer le filtre dans un endroit
non clos.
3. Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer les débris secs,
en tapotant doucement le filtre contre la paroi intérieure du
tambour à poussière. Les débris se détacheront et tomberont.
4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec lorsqu’il est
couvert de particules très fines (pas de débris), faire couler
de l’eau à travers le filtre comme indiqué sous la rubrique
« Nettoyage d’un filtre humide ».
NETTOYAGE D’UN FILTRE HUMIDE
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers du filtre à
l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet. Veillez à ce que la
pression de l’eau sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endom mager le filtre.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le nettoyage pour
s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne pas utiliser un
filtre déchiré ou troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur. Remplacer le
filtre immédiatement dans ce cas.
Laissez le filtre sécher avant de le réinstaller et de ranger
l’aspirateur ou de ramasser des débris secs.
AVERTISSEMENT
:
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et le
flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée de liquide
dans la roue et protègent ainsi le moteur contre les dom-
mages pouvant en résulter.
AVERTISSEMENT
: Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ des produits, toutes
les autres opérations d’entretien, de réparation et de réglage doivent être effectuées par des centres de service après-
vente agréés, en utilisant toujours des pièces de rechange RIDGID.
PUSH DOWN
PULL
UP
PULL
UP
Filter Tab (2)
Stud
Filter Plate
Rubber Gasket
Filter Cage
Float
(I)
(B)
Fig. 13
POUSSEZ VERS LE BAS
Plaque de ltre
Languettes du ltre
Joint en
caoutchouc
Goujon
Cage du ltre
Flotteur
TIREZ VERS
LE HAUT
TIREZ VERS
LE HAUT
SP7158 HD16000.indb 33SP7158 HD16000.indb 33 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

34
NOTES / NOTAS / REMARQUES
SP7158 HD16000.indb 34SP7158 HD16000.indb 34 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

35
NOTES / NOTAS / REMARQUES
SP7158 HD16000.indb 35SP7158 HD16000.indb 35 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM

Aspirateur de liquides et de poussières avec soufflante amovible
de 16 gallons des É-U (60 litres)
Numéro de modèle HD16000
Caractéristiques électriques nominales :
120 V 12,0 A 60 Hz
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web
à l’adresse suivante : store.ridgid.com/wetdry
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de la
mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager doublement isolé, et il ne faut
pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé nécessite une connaissance
approfondie du système et la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un
technicien agréé. Les pièces de rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent
être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur
l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole
(un carré à l’intérieur d’un autre carré)
peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon d’alimentation avant de
réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
ainsi que d’une garantie à vie limitée.
Pour plus d’information sur la garantie et la politique,
rendez-vous à RIDGID.com/VacWarranty ou appelez le 1-800-4-RIDGID.
Pièce N° SP7158 Imprimé N° SP7158 Imprimé au Mexique 04/24
©
2024 Emerson
www.RIDGID.com
PIÈCES DE RECHANGE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs
électriques, débranchez le cordon d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et
de poussières.
AVERTISSEMENT : Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être
effectuées par des techniciens compétents.
SP7158 HD16000.indb 36SP7158 HD16000.indb 36 5/10/24 9:34 AM5/10/24 9:34 AM
