
LMT
USE & CARE
INSTRUCTIONS
Item pictured may dier from actual product

ENGLISH
Please read the following instructions before using your new Andis appliance. Give it the
care that a fine, precision built instrument deserves and it will give you years of service.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the
following: Read all instructions before using the Andis appliance.
DANGER:
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately
from receptacle.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Except when charging, always unplug this appliance from the electrical outlet
immediately after using.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing or assembling parts.
WARNING:
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Close supervision is required when this appliance is used by, on, or near children, or persons with
limited physical, sensory, or mental capabilities or invalids.
5. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments
not recommended by Andis.
6. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
7. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
8. This appliance can be used by children aged from 3 years under supervision.
2

9. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, when it is not working properly, if
it has been dropped or damaged, or after it has been dropped into water. Return the appliance
to an Andis authorized service center for examination and repair.
10. Keep the cord away from heated surfaces.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen
is being administered.
13. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or comb, as injury to the skin may occur.
14. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To disconnect, turn control to OFF position
(e.g. “0”), then remove plug from outlet.
15. Never touch both terminals on the appliance with metal objects and/or body parts, as short
circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result
in fire or serious injury.
16. To disconnect turn control to OFF then remove plug from outlet.
17. Use of a charger not sold by Andis may result in risk of fire, electric shock, or injury to person.
18. Keep the air openings free of lint, hair, and similar objects.
19. Keep the appliance dry.
20. Never operate this appliance with the air openings blocked or while on a soft surface, such as a
bed or couch, where it is possible for the air openings to be blocked. Keep the air openings free
of lint, hair, and similar objects.
21. Use of an adapter cord or plug not sold by Andis may result in risk of fire, electric shock, or
injury to person.
22. Do not disassemble adapter cord or plugs. Incorrect reassembly may result in a risk of electric
shock or fire. When repair is required, send or take it to an Andis authorized service center.
23. Unplug charger before plugging or unplugging appliance.
24. Plug charger directly into receptacle. Do not use an extension cord.
25. The appliance is intended for trimming purposes only.
26. Cutting blades may become hot after prolonged use.
27. During use, do not charge, place, or leave the appliance where it is expected to be subject to
damage by an animal, or exposed to weather.
28. For the purpose of recharging the battery, only use the detachable supply unit provided with
this appliance.
29.
Use only with type ZD006C050100E supply unit.
Use only with a USB Power Source on a certified product, such as on a
computer, receptacle, lamp, class 2 power supply or automotive adapter.
THIS APPLIANCE HAS A BATTERY
YES
NO
3

30. The battery in this appliance is designed to provide maximum trouble-free life. However, like all
batteries, it will eventually wear out. Do not attempt to replace the battery. When repair or
replacement is required, send or take it to an Andis authorized service center.
31. The battery is to be disposed of safely.
32. Batteries can be harmful to the environment if disposed of improperly. Many communities offer
recycling or battery collection. Contact your local government about disposal practices in your area
for damaged or leaking batteries.
33. The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
34. The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery.
35. Do not store the appliance under 10°C or over 40°C. Do not expose appliance or battery to
excessively damp conditions, direct sunlight, or heat of any source.
36. Do not expose the appliance or battery to excessive temperatures.
37. Ambient temperature for charging the cell is 10°C-35°C.
38. Be aware of the risk of terminals of the battery-operated appliance or battery being short-
circuited by metal objects.
39.
This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons.
This appliance contains batteries that are non-replaceable. When the
battery is at end of life, the appliance shall be properly disposed of.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD COMMERCIAL USE ONLY.
READ OPERATOR'S MANUAL
[symbol ISO 7000-0790 (2004-01)]
DETACHABLE POWER SUPPLY PART
[symbol IEC 60417-6181 (2016-01)]
4

USE GUIDELINES FOR LITHIUM-ION BATTERIES
1. The lithium-ion battery included with your appliance does not develop a “memory effect” like a
nickel-metal hydride (NiMH), or nickel cadmium (NiCd) battery. You can plug the adapter cord
into the appliance at any time for a full charge, or even use the battery before a charge cycle is
complete. Like most rechargeable batteries, lithium-ion batteries perform best when used frequently.
2. For maximum battery life, store the appliance in a partially discharged condition if the unit will be
unused for several months.
3. Avoid locating the appliance near heat vents, radiators, or in direct sunlight. Optimum charging
will result where the temperature is stable. Sudden increases in temperature can result in the
battery receiving less than a full charge.
4. Many factors influence lithium-ion battery life. A battery that has received heavy use or is more
than a year old may not give the same run-time performance as a new battery.
5. New lithium-ion batteries, unused for a period of time, may not accept a full charge. This is normal
and does not indicate a problem with the battery or charger. The battery will accept a full charge after
several cycles of appliance use and recharging.
6. Disconnect the adapter cord from the AC outlet if extended periods of non-use are anticipated.
BATTERY DISPOSAL
The product you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end
of its useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the
municipal waste stream. Check with your local solid waste officials for details in your area for recycling
options or proper disposal.
BLADE & APPLIANCE REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis appliance become dull after repeated use, it is advised to purchase
a new set of blades available through your Andis supplier or through an Andis repair center. If you
wish your appliance to be serviced as well, it should be carefully packed and mailed either Parcel
Post Insured, or U.P.S. to any Andis repair center. To find an Andis repair center near you log on
to andis.com, contact our customer support team at 1-800-558-9441 or email us at
This appliance conforms to requirements of Low Voltage Directive 2014/35/EU, EMC Directive
2014/30/EU, Machinery Directive 2006/42/EC. A-weighted sound pressure level < 70 dB(A).
Vibration level < 2.5 m/s
2
.
5

A B C
D
OIL
E F
PUSH
AUSTRALIA
EUROPE
UK
6

OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING TRIMMER
The AC adapter is intended for use with Andis Model LMT lithium-ion battery with a rated capacity
of 5V 1A. Remove the trimmer and AC adapter from the carton. Plug the adapter cord directly
into the receptacle on the bottom of the trimmer (Figure A). Plug the AC adapter into a 100-240V,
50/60Hz AC outlet, or as noted on the unit. The trimmer ON/OFF switch must be in the OFF position
for the battery to charge. The white light on the trimmer will fade in and out while charging. Once
the battery is fully charged, the light on the trimmer will turn solid white.
The trimmer has not been charged at the factory. Please charge the trimmer for 3-5 hours
before FIRST use for maximum performance. When battery is fully charged, trimmer can be
used for up to 2.5 hours of continuous run time. After first use, trimmer will fully charge in a
minimum of 2.5 hours.
FAILURE TO CHARGE
1. Make sure voltage is present at the wall outlet (confirm with an appliance you know is working).
2. Make sure ON/OFF switch on the trimmer is OFF.
3. Check to make sure adapter cord is plugged firmly into trimmer.
4. If failure to charge still exists, return trimmer to Andis or an Andis authorized service station for
examination and repair or replacement.
TRIMMER INDICATOR LIGHTS
See table for indicator light functions.
INDICATOR LIGHT STATUS
Charging
0% - 99% Pulsating White
100% Solid White
Running
0% - 10% charged Flashing Red
11% - 25% charged Solid Red
26% - 100% charged Solid White
7

CORDED OPERATION
If the trimmer powers OFF in the middle of a clipping job, the adapter cord can be attached to
continue use in corded operation. When the trimmer is running with the adapter cord attached,
the white light will remain ON even if the battery is not fully charged. The trimmer will not
charge while in use with the cord attached. After using your Andis trimmer, loosely rewrap cord
and stor
e in a safe place.
USING THE ATTACHMENT COMBS
(Some models do not have combs and sizes will vary by kit)
You can set the blades for a longer cut by using any of the attachment combs made for your Andis
trimmer. The combs mount easily; simply slip the cutter blade teeth into comb and snap the comb
down. To remove, simply snap off (Figures B & C). These attachment combs guide hair into the
blades and give you precise control of hair lengths. The length of trim is indicated on the
attachment comb. Use the chart below to find the approximate lengths of cut. Different blade
angles in relation to the skin, thickness and texture of the hair will vary the cutting length.
TRIMMING GUIDE
Description Clipping Direction Approximate Length of Cut
Standard Andis Blade
With hair grain
Against hair grain
1/16” (1.6 mm)
1/32” (0.8 mm)
1/16” (1.5mm) Attachment Comb #1
With hair grain
Against hair grain
3/16" (4.8 mm)
3/32" (2.4 mm)
1/8” (3mm) Attachment Comb #2
With hair grain
Against hair grain
1/4" (6.4 mm)
1/8" (3.2 mm)
1/4” (6mm) Attachment Comb #3
With hair grain
Against hair grain
3/8" (9.5 mm)
1/4" (6.4 mm)
UNIVERSAL AC/DC POWER ADAPTER
The unit/charging stand is equipped with a universal AC/DC power adapter. Interchangeable input
plugs are included for use in most countries around the world. Plugs may vary by model.
REMOVING INPUT PLUG:
1. Unplug AC/DC power adapter from wall outlet.
2. While pressing down on button located on input plug, gently push up on plug until it releases
from power adapter (Figure F).
REPLACING INPUT PLUG:
1. To replace input plug, align tabs on the AC/DC power adapter with slots on input plug.
2. Gently push input plug into power adapter until it snaps into place.
8

USER MAINTENANCE
If appliance is not going to be used for a long period of time, store in a safe, cool, dry place. Do not
wrap adapter cord tightly around trimmer. Do not hang the trimmer by the adapter cord.
The internal mechanism of your motor appliance has been permanently lubricated by the factory.
Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should
be performed, except by Andis Company, or an Andis authorized service station. To contact Andis
directly, please call our Customer Support Team at 1-800-558-9441 or email us at info@
andisco.com.
BLADE TEMPERATURE
Due to the high speed nature of Andis trimmers, please check for blade heat often, especially on
close cutting blades. If blades are too hot, apply Andis Cool Care Plus and then Andis Clipper Oil.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS TRIMMER BLADES
The blades should be oiled before, during, and after each use. If your trimmer blades leave streaks or
slow down, it’s a sure sign that the blades need oil. The trimmer should be held in the position shown
in Figure D to prevent oil from getting into the motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the
front and side of the cutter blades (Figure D). Wipe excess oil off the blades with a soft dry cloth. Spray
lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an excellent trimmer coolant.
Discontinue use of broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the excess hair from your
blades by using a small brush or an old toothbrush. To clean the blades we suggest immersing the
blades only into a shallow pan of Andis Blade Care Plus, while the trimmer is running. Any excess hair
and dirt that has accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn your
trimmer off, dry the blades with a soft, dry cloth and start trimming again.
REPLACEMENT (REMOVAL) OF BLADE SET
Your trimmer has a preset tension assembly on the blade set. To remove blade set from your
trimmer, remove from charger base. You may wish to set the trimmer on a flat surface while
performing these operations. Using a phillips type screwdriver, unscrew the two blade screws
(Figure E). Remove blade set from trimmer. Install new blade set, making sure the blade yoke cradles
the armature pin on trimmer. There is no need to adjust blade tension before use, as tension has
been preset at the factory. Align screw holes of blade set to screw inserts on trimmer housing.
Replace the screws. Before tightening down blade screws, check alignment of blade set to housing,
making sure that they are parallel. Tighten down screws.
9

MANUFACTURER’S 24 MONTH LIMITED WARRANTY
This
Andis product is warranted against defective material or workmanship for 24 months from the
date of purchase. All express and implied warranties arising out of and applicable to the product by
virtue of State law shall also be limited to 24 months from the date of purchase. Any Andis product
determined by Andis to be defective in material or workmanship during the warranty period will be
repaired or replaced, at Andis’ sole discretion, without cost to the consumer for parts and labor. To
qualify for this limited warranty, the defective product must be returned via parcel post insured or
U.P.S., with proof of purchase to Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Please
include a letter describing the nature of the problem.
Due to foreign matter sometimes found in hair and for other reasons, clipper blades or the resharpening
of blades are not subject to this limited warranty. Andis will not be responsible for the replacement, cost
of repairs, or alterations made to its products by any other person, agency or company. Except as stated
above, Andis does not provide and expressly disclaims any implied warranty of merchantability or
tness for a particular purpose, or any other warranty of any kind whatsoever. Under no circumstances
will Andis be responsible for incidental or consequential damages of any type, or for any liability arising
out of the use of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you.
Date Purchased ______________________________ Model ___________________________________________________
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to andis.com or contact our
customer service department: 1-800-558-9441
WARNING: NO WARRANTY IF PURCHASED FROM UNAUTHORIZED SELLERS OF ANDIS PRODUCTS
To ensure you are receiving an authentic, safe, quality product, you must purchase Andis products only
through authorized sellers. Log on to andis.com or contact our customer service department at 1-800-
558-9441 (U.S.) to review a list of our authorized sellers. These sellers are approved or certied by our
company. If you do not purchase through one of these companies, we cannot assure the authenticity
or condition of any Andis products, nor can we oer our warranty and related services for any products
purchased from an unauthorized seller. Any such warranty is void and any warranty claim made for a
product purchased from an unauthorized seller will be denied. Any sale or use by these unauthorized
sellers of our products, and the marketing images, logos, trademarks and copyrighted material on our
products, is also unauthorized.
10

ESPAÑOL
Lea las instrucciones siguientes antes de usar su nuevo aparato Andis. Trate este
instrumento de precisión con el cuidado que se merece y le brindará un excelente
funcionamientoduranteaños.
INSTRUCCIONES ORIGINALES
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar un aparato eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad, entre
ellas: Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato Andis.
PELIGRO:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. Si un aparato se cae al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo inmediatamente.
2. No lo utilice al ducharse o al bañarse en una bañera.
3. No coloque ni guarde el aparato en lugares donde pueda caerse o tirarse dentro de una
bañera o un lavabo.
No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido.
4. Salvo cuando lo esté cargando, desenchufe siempre este aparato del tomacorriente
inmediatamente después de usarlo.
5. Desenchufe este aparato antes de limpiar, desmontar o ensamblar las piezas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas:
1. Un aparato nunca debe dejarse desatendido mientras está enchufado.
2. El uso de este aparato no está indicado para personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia y el conocimiento necesarios para
manipularlo, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o les enseñe a
utilizar el aparato.
3. Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
4. Se requiere mantener una supervisión estricta siempre que este aparato sea utilizado por, en o
cerca de niños o personas con discapacidades o con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas.
5. Utilice este aparato exclusivamente para su uso previsto, tal como se describe en este manual.
No utilice accesorios no recomendados por Andis.
6. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad, y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato de
manera segura, y comprendan los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato.
11

7. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deberán ser realizados por niños sin la
debida supervisión.
8. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 3 años de edad si son supervisados.
9. No utilice nunca este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o dañado, o si se ha sumergido en agua. Devuelva el aparato a un
centro de servicio técnico autorizado de Andis para su revisión y reparación.
10. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
11. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún objeto en ninguna de sus aberturas.
12. No lo utilice al aire libre, ni donde se estén usando productos en aerosol (nebulizados) o donde
se esté administrando oxígeno.
13. No utilice este aparato con una cuchilla o un peine dañado o roto, ya que se podrían ocasionar
lesiones en la piel.
14. Conecte siempre primero el enchufe al aparato y, luego, al tomacorriente. Para desconectarlo,
coloque el control en la posición de apagado (por ejemplo, “0”) y, a continuación, desenchúfelo
del tomacorriente.
15. No toque nunca los terminales del aparato con objetos metálicos ni partes del cuerpo, ya que
puede provocar un cortocircuito. Mantenga fuera del alcance de los niños. Si no se respetan
estas advertencias, puede ocasionarse un incendio o lesiones graves.
16. Para desconectarlo, coloque el control en la posición de apagado; a continuación, desenchufe el
aparato del tomacorriente.
17. El uso de un cargador no comercializado por Andis puede ocasionar un riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a personas.
18. Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa, pelo y objetos similares.
19. Mantenga el aparato seco.
20. No utilice nunca este aparato con las aberturas de ventilación bloqueadas o sobre una
superficie blanda, como una cama o un sofá, donde las aberturas de ventilación podrían quedar
bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa, pelo y objetos similares.
21. El uso de un cable del adaptador o un enchufe no comercializados por Andis puede ocasionar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
22. No desmonte el cable del adaptador ni los enchufes. Rearmarlos incorrectamente puede
ocasionar descargas eléctricas o incendios. Si es necesario realizar tareas de reparación, envíe o
lleve el aparato a un centro de servicio técnico autorizado de Andis.
23. Desenchufe el cargador antes de enchufar o desenchufar el aparato.
24. Enchufe el cargador directamente en un tomacorriente. No utilice un cable de extensión.
25. El aparato está concebido exclusivamente para el propósito de realizar recortes de acabado.
26. Las cuchillas pueden calentarse después de un uso prolongado.
27. Durante el uso, no cargue, coloque ni deje el aparato donde pueda ser dañado por un animal o
quedar expuesto a la intemperie.
28. Para recargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación desmontable provista con
este aparato.
12

29.
Utilice este aparato solo con una unidad de alimentación del tipo ZD006C050100E.
Utilice este aparato solo con una fuente de alimentación USB en un producto certificado,
como en una computadora, un receptáculo, una lámpara, una fuente de alimentación de
clase 2 o un adaptador para automóvil.
ESTE APARATO TIENE UNA BATERÍA
SÍ
NO
30. La batería de este aparato ha sido diseñada para proporcionar una máxima vida útil sin
problemas. Sin embargo, como sucede con todas las baterías, con el tiempo se agotará. No
intente reemplazar la batería. Cuando sea necesario realizar tareas de reparación o reemplazo,
envíe o lleve el aparato a un centro de servicio técnico autorizado de Andis.
31. La batería se debe desechar de manera segura.
32. Las baterías pueden ser perjudiciales para el medio ambiente si se eliminan de manera
inadecuada. Muchas comunidades cuentan con sistemas de recolección y reciclado de baterías.
Póngase en contacto con las autoridades locales para recibir información sobre cómo proceder con
la eliminación de baterías dañadas o con fugas en su zona.
33. La batería debe quitarse del aparato antes de desecharlo.
34. El aparato debe desenchufarse del tomacorriente antes de quitar la batería.
35. No almacene el aparato a menos de 10 °C o a más de 40 °C. No exponga el aparato o la batería a
condiciones de humedad excesiva, luz solar directa o calor de cualquier fuente.
36. No exponga el aparato ni la batería a temperaturas excesivas.
37. El rango de temperatura ambiente para cargar la batería es de 10 °C a 35 °C.
38. Tenga cuidado de que los terminales del aparato a batería o la batería no entren en contacto
con objetos metálicos, ya que podría producirse un cortocircuito.
39.
Este aparato contiene baterías que solo pueden ser reemplazadas por personas
debidamente capacitadas.
Este aparato contiene baterías que no son reemplazables. Cuando la batería llegue al
final de su vida útil, el aparato debe desecharse correctamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SOLO PARA USO
DOMÉSTICO COMERCIAL
LEA EL MANUAL DEL USUARIO
[símbolo ISO 7000-0790 (2004-01)]
PIEZA DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN DESMONTABLE
[símbolo IEC 60417-6181 (2016-01)]
13

PAUTAS DE USO PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
1. La batería de iones de litio que se incluye con su aparato no desarrolla un “efecto memoria”
como las baterías de hidruro metálico y níquel (NiMH) o las baterías de níquel y cadmio (NiCd).
Puede enchufar el cable del adaptador en el aparato en cualquier momento para obtener una
carga completa o incluso usar la batería antes de que se complete el ciclo de carga. Al igual que la
mayoría de las baterías recargables, las baterías de iones de litio tienen un mejor rendimiento
cuando se usan con frecuencia.
2. Para una máxima vida útil de la batería, mantenga el aparato parcialmente cargado en caso de
que no se vaya a usar durante varios meses.
3. No coloque el aparato cerca de rendijas de calefacción, radiadores ni bajo la luz solar directa. En
condiciones de temperatura estable, la carga será óptima. Los aumentos repentinos de
temperatura pueden causar que la batería no se cargue completamente.
4. Hay muchos factores que influyen en la vida útil de una batería de iones de litio. Es posible que
una batería con demasiado uso o más de un año de uso no tenga el mismo rendimiento que una
batería nueva.
5. Si las baterías de iones de litio nuevas no se usan durante un cierto tiempo, es posible que no se
puedan cargar por completo. Esto es normal y no indica un problema con la batería ni el cargador. La
batería aceptará una carga completa después de varios ciclos de uso y recarga del aparato.
6. Desconecte el cable del adaptador del tomacorriente de CA si se anticipan períodos largos sin uso.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
El producto que ha comprado contiene una batería recargable. La batería es reciclable. En virtud de
varias leyes estatales y locales, al final de la vida útil de la batería puede ser ilegal desecharla con el
resto de los residuos municipales. Consulte con las autoridades locales de residuos sólidos para
informarse sobre las opciones de reciclaje en su localidad o un desecho correcto.
SERVICIO DE REPARACIÓN DEL APARATO Y LA CUCHILLA
Cuando las cuchillas de su aparato Andis pierdan el filo después de un uso repetido, se aconseja
comprar un juego de cuchillas nuevas, disponible a través de su proveedor Andis o por medio de
un centro de reparación de Andis. Si desea que su aparato también reciba servicio técnico, deberá
empacarlo cuidadosamente y enviarlo, ya sea por correo asegurado o por U.P.S. a cualquier centro
de reparación de Andis. Para encontrar un centro de reparación de Andis en su área, visite
andis.com, comuníquese con nuestro equipo de soporte al cliente al 1-800-558-9441 o
envíenos un correo electrónico a info@andisco.com.
Este aparato cumple con los requisitos de la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE, la Directiva
CEM 2014/30/UE y la Directiva de Máquinas 2006/42/CE. Nivel de presión sonora ponderado A <
70 dB(A). Nivel de vibración < 2.5 m/s
2
.
14

A B C
D
E F
EMPUJAR
ACEITE
AUSTRALIA
EUROPA
RU
15

INSTRUCCIONES DE USO
CARGA DE LA MÁQUINA DE ACABADO
El adaptador de CA está diseñado para usarse con la batería de iones de litio modelo LMT de Andis con
una capacidad nominal de 5 V 1 A. Saque la máquina de acabado y el adaptador de CA de la caja.
Enchufe el cable adaptador directamente al receptáculo de la parte inferior de la máquina de acabado
(Figura A). Enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente de CA de 100-240 V, de 50/60 Hz, o según
se indique en la unidad. Para que la batería pueda cargarse, el interruptor de encendido/apagado de
la máquina de acabado debe estar en la posición de apagado. La luz blanca de la máquina de acabado
aumentará y disminuirá su intensidad durante la carga. Una vez que la batería esté completamente
cargada, la luz de la máquina de acabado se iluminará de color blanco fijo.
La máquina de acabado no viene cargada de fábrica. Para lograr un máximo rendimiento,
cargue la máquina de acabado durante 3-5 horas antes del PRIMER uso. Cuando la batería esté
completamente cargada, la máquina de acabado podrá utilizarse durante un máximo de 2.5
horas de tiempo de funcionamiento ininterrumpido. Después del primer uso, la máquina de
acabado se cargará completamente en 2.5 horas como mínimo.
SI NO CARGA
1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared (confirme esto usando
un aparato que sepa que funciona).
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado de la máquina de acabado esté en la
posición de apagado.
3. Compruebe que el cable del adaptador esté firmemente enchufado en la máquina de acabado.
4. Si aun así no carga, devuelva la máquina de acabado a Andis o a un centro de servicio técnico
autorizado de Andis para que la revisen y reparen o para que la reemplacen.
LUCES INDICADORAS DE LA MÁQUINA DE ACABADO
Consulte la tabla para conocer las funciones de la luz indicadora.
ESTADO DEL INDICADOR LUMINOSO
En proceso de carga
0% - 99% Luz blanca intermitente
100% Luz blanca fija
En funcionamiento
Carga del 0% - 10% Parpadea en color rojo
Carga del 11% - 25% Luz roja fija
Carga del 26% - 100% Luz blanca fija
16

OPERACIÓN CON CABLE
Si la máquina de acabado se apaga durante un trabajo de corte, es posible conectar el cable del
adaptador para seguir usándola. Cuando la máquina de acabado está en funcionamiento con el
cable del adaptador conectado, la luz blanca permanecerá encendida, incluso si la batería no está
completamente cargada. La máquina de acabado no se cargará mientras se usa con el cable
conectado. Después de usar su máquina de acabado Andis, vuelva a enr
ollar el cable sin apretar y
almacénela en un lugar seguro.
USO DE LOS PEINES ACCESORIOS
(Algunos modelos no tienen peines, y los tamaños variarán según el kit)
Puede fijar las cuchillas para un corte más largo utilizando cualquiera de los peines accesorios
fabricados para su máquina de acabado Andis. Los peines se montan con facilidad; simplemente
introduzca los dientes de la cuchilla móvil en el peine y enganche el peine presionándolo hacia abajo.
Para retirarlo, simplemente despréndalo (Figuras B y C). Estos peines accesorios guían el pelo al interior
de las cuchillas y le proporcionan un control preciso de la longitud. La longitud del corte está indicada
en el peine accesorio. Consulte las longitudes aproximadas de corte en la tabla a continuación. Al variar
el ángulo de la cuchilla en relación con la piel, el grosor y la textura del pelo, variará la longitud del corte.
GUÍA DE RECORTE
Descripción Dirección de corte
Longitud aproximada de
corte
Cuchilla Andis estándar
En direcci de crecimiento del pelo
A contrapelo
1/16” (1.6mm)
1/32” (0.8mm)
Peine accesorio de 1/16” (1.5mm) #1
En direcci de crecimiento del pelo
A contrapelo
3/16" (4.8mm)
3/32" (2.4mm)
Peine accesorio de 1/8” (3 mm) #2
En direcci de crecimiento del pelo
A contrapelo
1/4" (6.4mm)
1/8" (3.2 mm)
Peine accesorio de 1/4” (6 mm) #3
En direcci de crecimiento del pelo
A contrapelo
3/8" (9.5mm)
1/4" (6.4mm)
ADAPTADOR ELÉCTRICO UNIVERSAL DE CA/CC
El soporte de carga/de la unidad está equipado con un adaptador eléctrico universal de CA/CC. Se
incluyen enchufes de entrada intercambiables para uso en la mayoría de los países del mundo. Los
enchufes pueden variar según el modelo.
DESMONTAJE DEL ENCHUFE DE ENTRADA:
1. Desenchufe el adaptador eléctrico de CA/CC del tomacorriente de pared.
2. Mientras presiona el botón situado en el enchufe de entrada, empuje el enchufe hacia arriba
hasta que se desprenda del adaptador eléctrico (Figura F).
REEMPLAZO DEL ENCHUFE DE ENTRADA:
1. Para reemplazar el enchufe de entrada, alinee las lengüetas del adaptador eléctrico de CA/CC con
las ranuras del enchufe de entrada.
2. Empuje delicadamente el enchufe de entrada hacia el interior del adaptador eléctrico hasta que
se enganche en posición.
17

MANTENIMIENTO POR PARTE DEL
USUARIO
Si no va a utilizar el aparato durante un período prolongado, guárdelo en un lugar seguro, fresco y
seco. No enrolle el cable del adaptador firmemente alrededor de la máquina de acabado. No
cuelgue la máquina de acabado del cable del adaptador.
El mecanismo interno de su aparato eléctrico ha sido lubricado de manera permanente en la
fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no sea el recomendado en este
manual, salvo el que pueda llevar a cabo Andis Company o un centro de servicio técnico autorizado
por Andis. Para comunicarse directamente con Andis, llame a nuestro equipo de Atención al
Cliente al 1-800-558-9441 o envíenos un correo electrónico a info@andisco.com.
TEMPERATURA DE LA CUCHILLA
Puesto que las máquinas de acabado Andis funcionan a gran velocidad, verifique con frecuencia
que la cuchilla no se haya calentado, en especial en el caso de cuchillas de corte al ras. Si las
cuchillas están demasiado calientes, aplique Andis Cool Care Plus y, a continuación, aceite para
cuchillas Andis.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS DE SU MÁQUINA DE ACABADO ANDIS
Las cuchillas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las cuchillas de la máquina de
acabado dejan marcas o si se reduce su velocidad, es un indicio certero de que necesitan aceite. La
máquina de acabado debe sujetarse en la posición mostrada en la Figura D para evitar que el aceite
penetre en el motor. Coloque unas pocas gotas de aceite Andis para máquinas de corte en las partes
frontal y lateral de las cuchillas móviles (Figura D). Limpie el exceso de aceite de las cuchillas usando
un paño suave seco. Los lubricantes en aerosol contienen una cantidad insuficiente de aceite para
lograr una buena lubricación, pero son un excelente refrigerante para la máquina de acabado. Para
evitar lesiones, no utilice el aparato con cuchillas rotas o melladas. Puede limpiar el pelo de las
cuchillas usando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes que ya no use. Para limpiar las cuchillas,
recomendamos sumergir solo las cuchillas en una bandeja poco profunda con el producto Andis
Blade Care Plus con la máquina en funcionamiento. Debe eliminarse todo el pelo o suciedad que se
hubiera acumulado entre las cuchillas. Después de la limpieza, apague la máquina de acabado, seque
las cuchillas con un paño suave y seco, y comience a recortar una vez más.
REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE CUCHILLAS
S
u máquina de acabado cuenta con un conjunto de tensión preajustado en las cuchillas. Para quitar
el juego de cuchillas de la máquina de acabado, retírela de la base de carga. Le recomendamos
colocar la máquina de acabado sobre una superficie plana al efectuar estos procedimientos.
Utilizando un destornillador de tipo Phillips, desenrosque los dos tornillos de las cuchillas (Figura E).
Retire el juego de cuchillas de la máquina de acabado. Instale un nuevo juego de cuchillas,
asegurándose de que el yugo de la cuchilla contenga el pasador de la armadura en la máquina. No
18

es necesario ajustar la tensión de la cuchilla antes del uso, dado que la misma ha sido
preestablecida en la fábrica. Alinee los orificios para los tornillos del juego de cuchillas con los
elementos para tornillos de la carcasa de la máquina de acabado. Vuelva a colocar los tornillos.
Antes de apretar los tornillos de las cuchillas, verifique la alineación del juego de cuchillas con la
carcasa, asegurándose de que queden paralelos. Ajuste completamente los tornillos.
19

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 24 MESES
Este producto Andis
cuenta con una garantía contra defectos en los materiales y en la mano de obra
durante 24 meses a partir de la fecha de compra. Todas las garantías expresas e implícitas que surjan
y sean aplicables al producto en virtud de la legislación estatal también se limitarán a 24 meses a
partir de la fecha de compra. Todo producto Andis que Andis determine que es defectuoso, en cuanto
a los materiales o la mano de obra, durante el período de garantía, se reparará o reemplazará, a
entera discreción de Andis, sin cargo para el consumidor en cuanto a las piezas y la mano de obra.
Para poder beneciarse de esta garantía limitada, el producto defectuoso deberá devolverse como una
encomienda asegurada o por U.P.S., con comprobante de compra, a Andis: Andis, 1800 Renaissance
Blvd., Sturtevant, WI 53177, EE. UU. Incluya una carta en la que se describa la naturaleza del problema.
Debido a la materia extraña que a veces se encuentra en el cabello y por otros motivos, ni las cuchillas
de la máquina de corte ni el realado de las cuchillas están sujetos a esta garantía limitada. Andis no
se responsabiliza por el reemplazo, el costo de posibles reparaciones ni por alteraciones realizadas a
sus productos por parte de otras personas, agencias o compañías. Salvo lo indicado más arriba, Andis
no proporciona y expresamente renuncia a cualquier garantía de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito en particular, o a cualquier otra garantía de cualquier tipo. Andis no será responsable bajo
ninguna circunstancia por los daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por cualquier tipo de
responsabilidad que pudiera surgir debido al uso de accesorios no autorizados. Es posible que algunos
estados no permitan la exclusión o limitación con respecto a daños incidentales o consecuentes, de
modo que la limitación o exclusión puede no aplicarse a su caso en particular.
Fecha de compra ____________________________ Modelo__________________________________________________
Para encontrar un centro de servicio técnico autorizado de Andis en su área, visite andis.com o
póngase en contacto con nuestro departamento de Atención al Cliente: 1-800-558-9441
ADVERTENCIA: SIN GARANTÍA SI SE COMPRA DE VENDEDORES NO AUTORIZADOS DE PRODUCTOS
ANDIS
Para asegurarse de recibir un producto auténtico, seguro y de calidad, los productos Andis deben
adquirirse únicamente a través de vendedores autorizados. Visite andis.com o póngase en contacto
con nuestro departamento de Atención al Cliente al 1-800-558-9441 (EE. UU.) para obtener una lista
de nuestros vendedores autorizados. Estos vendedores están aprobados o certicados por nuestra
compañía. Si no compra por medio de una de estas compañías, no podemos asegurar la autenticidad o
el estado de los productos Andis ni tampoco podemos ofrecer nuestra garantía y servicios relacionados
por cualquier producto comprado de un vendedor no autorizado. Toda garantía de este tipo será nula
y se denegarán todos los reclamos bajo la garantía que se hagan por un producto comprado a un
vendedor no autorizado. Tampoco se autoriza la venta o el uso por parte de estos vendedores no
autorizados de nuestros productos, así como de imágenes de marketing, logotipos, marcas comerciales
y material con derechos de autor relacionados con nuestros productos.
20

FRANÇAIS
Lire le mode d’emploi suivant avant d’utiliser l’appareil Andis. Si cet appareil est traité
comme un instrument de précision, il devrait donner de longues années de service.
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
MISES EN GARDE IMPORTANTES
L'utilisation d'un appareil électrique demande toujours de prendre des précautions de base,
notamment : Lire toutes les instructions avant d'utiliser l’appareil Andis.
DANGER :
Pour réduire le risque d’électrocution:
1. Ne tentez jamais de récupérer un appareil électrique tombé dans l'eau. Débranchez
immédiatement la prise de courant.
2. N'utilisez jamais cet appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne placez ou ne rangez jamais l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou être entraîné
dans une baignoire ou un évier.
Ne placez ou ne laissez pas tomber dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Sauf en cas de charge, débranchez toujours l’appareil de la prise murale juste après
l’utilisation.
5. Débranchez cet appareil avant de le nettoyer, de retirer ou d'assembler des pièces.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de brûlure, d'incendie, d'électrocution et de blessure:
1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
2. Cet appareil n'a pas été prévu pour une utilisation par des personnes (notamment les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience
et de connaissances, sauf sous supervision ou après instruction concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
4. Une supervision étroite est requise lorsque cet appareil est utilisé par, sur ou à proximité d’enfants ou
de personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un handicap.
5. Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage prévu tel qu’il est décrit dans ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires recommandés par Andis.
6. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans minimum et des personnes
présentant un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience et de
connaissances, à condition d'être sous surveillance ou d’avoir reçu les instructions relatives à une
utilisation de l'appareil de manière sûre et d'en comprendre les dangers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
7. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être confiés à des enfants sans supervision.
21

8. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 3 ans sous supervision.
9. Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont abîmés, s'il ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé par terre ou dans l’eau, ou s'il est endommagé. Renvoyer
l’appareil à un centre de service agréé Andis pour examen et réparation.
10. Garder le cordon d’alimentation à distance des surfaces chaudes.
11. Ne jamais insérer, ni laisser tomber un objet quelconque dans une ouverture de l’appareil.
12. Ne pas utiliser en extérieur ni faire fonctionner là où des produits en aérosol (spray) sont utilisés
ou là où de l'oxygène est administré.
13. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser de têtes ou de guides de coupe cassés ou endommagés.
14. Insérer toujours la fiche dans l’appareil en premier, puis dans la prise secteur. Pour débrancher,
mettre la commande sur la position arrêt (par exemple « 0 » ), puis retirer la fiche de la prise
secteur.
15. Ne jamais toucher les deux bornes présentes sur l’appareil avec des objets métalliques et/ou
des parties du corps ; cela pourrait déclencher un court-circuit. Garder à l'écart des enfants. Le
non-respect de ces avertissements pourrait déclencher un incendie ou faire encourir des
blessures graves.
16. Pour débrancher l’appareil, mettre d’abord le commutateur sur position arrêt, puis retirer la
fiche de la prise murale.
17. L'utilisation d'un chargeur non vendu par Andis risque de se solder par un incendie, une
électrocution ou des blessures.
18. Maintenez les ouvertures d'aération exemptes de peluches, cheveux et objets similaires.
19. Garder l'appareil au sec.
20. Ne jamais utiliser cet appareil si ses grilles de ventilation sont bouchées ou lorsqu’il est posé sur
une surface molle, telle qu’un lit ou un canapé, où les grilles de ventilation sont susceptibles
d’être obstruées. Maintenez les ouvertures d'aération exemptes de peluches, cheveux et objets
similaires.
21. L'utilisation d'un cordon adaptateur ou d'une fiche non vendus par Andis risque de provoquer
un incendie, une électrocution ou des blessures corporelles.
22. Ne pas démonter le cordon adaptateur ou les fiches. Un remontage incorrect risque de
provoquer une électrocution ou un incendie. Quand une réparation est requise, envoyer ou
confier l'appareil à un centre de réparation agréé par Andis.
23. Débrancher le chargeur avant de brancher ou de débrancher l'appareil.
24. Brancher directement le chargeur dans la prise de courant. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
25. Cet appareil est uniquement destiné à la tonte de finition.
26. Les têtes de coupe peuvent chauffer en cas d’utilisation prolongée.
27. Lors de l’utilisation, ne pas charger, placer ou laisser l’appareil à un endroit où il pourrait être
endommagé par un animal ou exposé aux intempéries.
28. Pour recharger la batterie, utiliser uniquement l'unité d'alimentation amovible fournie avec cet
appareil.
29.
À utiliser uniquement avec un bloc d'alimentation de type ZD006C050100E.
À utiliser uniquement avec une source d’alimentation USB sur un produit certifié,
tel qu’un ordinateur, une prise, une lampe, une alimentation de classe 2 ou un
adaptateur automobile.
22

CET APPAREIL POSSÈDE UNE BATTERIE
OUI
NON
30. La batterie de cet appareil a été conçue pour offrir une longévité maximale. Toutefois, comme
toutes les batteries, celle-ci finira par s'user. Ne tentez pas de la remplacer vous-même. Quand
une réparation ou un remplacement est requis, envoyez ou confiez l'appareil à un centre de
service agréé par Andis.
31. La batterie devra être mise au rebut de manière sûre.
32. Les batteries peuvent être nocives pour l'environnement en cas de mise au rebut inappropriée. De
nombreuses localités proposent des services de recyclage ou de récupération des batteries.
Renseignez-vous auprès des autorités locales afin de connaître les réglementations en vigueur
matière de mise au rebut des batteries endommagées ou qui fuient.
33. Il est impératif de retirer la batterie de l'appareil avant la mise au rebut de ce dernier.
34. Il est impératif de débrancher l'appareil du secteur avant le retrait de la batterie.
35. Ne pas stocker l’appareil à moins de 10 °C ou plus de 40 °C. Ne pas exposer l'appareil ou la
batterie à des conditions excessivement humides, à la lumière directe du soleil ou à une source de
chaleur.
36. Ne pas exposer l’appareil ou la batterie à des températures excessives.
37. La température ambiante de charge de la cellule est comprise entre 10 °C et 35 °C.
38. Attention au risque de court-circuit des bornes de l'appareil à accu ou de la batterie par des
objets métalliques.
Cet appareil contient une batterie qui peut seulement être remplacée par une
personne compétente.
Cet appareil contient une batterie qui n’est pas remplaçable. À la fin de la durée
de vie de la batterie, mettre l’appareil au rebut de manière appropriée.
39.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE
DOMESTIQUE COMMERCIAL UNIQUEMENT.
LIRE LE MODE D’EMPLOI
[symbole ISO 7000-0790 (2004-01)]
UNITÉ D’ALIMENTATION AMOVIBLE
[symbole CEI 60417-6181 (2016-01)]
23

CONSIGNES D'UTILISATION DES BATTERIES LITHIUM-ION
1. La batterie lithium-ion fournie avec l’appareil ne développe pas « d'effet de mémoire » comme les
accumulateurs au nickel-métal-hydrure (NiMH) ou au nickel-cadmium (NiCd). Le cordon
adaptateur peut être branché sur l’appareil à tout moment pour une charge complète ou il peut
même être utilisé sur batterie avant qu'un cycle de recharge soit terminé. Comme la plupart des
batteries rechargeables, les batteries lithium-ion donnent de meilleurs résultats lorsqu'elles sont
utilisées fréquemment.
2. Pour maximiser la durée de vie de la batterie, ranger l’appareil à l'état partiellement déchargé s’il
ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois.
3. Éviter de placer l’appareil près de bouches de chauffage, de radiateurs ou à la lumière directe du
soleil. Une recharge optimale s'obtient à température stable. Les hausses subites de température
risquent d'empêcher la recharge à fond de la batterie.
4. De nombreux facteurs influent sur la durée de vie des batteries lithium-ion. Il est possible qu'une
batterie qui a été très utilisée ou qui a plus d’un an n’offre plus le même niveau de performance
de fonctionnement qu'une batterie neuve.
5. Les batteries lithium-ion neuves, inutilisées pendant un certain temps, risquent de ne pas se charger
complètement. Cela est normal et n'indique pas un problème au niveau de la batterie ou du
chargeur. La batterie se chargera complètement après plusieurs cycles d'utilisation et de recharge de
l’appareil.
6. Débrancher le cordon adaptateur de la prise secteur si de longues périodes d'inutilisation sont
anticipées.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
Ce produit contient une batterie rechargeable, La batterie est recyclable. À la fin de sa vie d’utilisation,
selon diverses lois nationales et locales, il peut être illégal de jeter cette batterie avec les déchets
ménagers. Renseignez-vous sur les options de recyclage à votre disposition ou de mise au rebut
adéquate auprès des responsables locaux des déchets solides.
SERVICE DE RÉPARATION DES TÊTES DE COUPE ET DES APPAREILS
Dès que les têtes de coupe de l’appareil Andis s'émoussent suite à une utilisation répétée, il est
recommandé d’en acheter un nouveau jeu chez un fournisseur agréé ou auprès d’un centre de
réparation Andis. Pour faire réparer ou entretenir l’appareil, emballer celui-ci soigneusement et
l’envoyer par colis postal assuré ou par UPS dans un centre de réparation agréé par Andis. Pour
trouver le centre de réparation agréé par Andis le plus proche, contacter le service clients
Cet appareil est conforme aux exigences de la Directive « basse tension » 2014/35/UE, la Directive
CEM 2014/30/UE et la Directive sur les machines 2006/42/CE. Niveau sonore pondéré A < 70 dB(A).
Niveau de vibrations < 2,5 m/s
2
.
24

A B C
D
E F
POUSSER
HUILE
AUSTRALIE
EUROPE
R-U
25

MODE D'EMPLOI
RECHARGE DE LA TONDEUSE DE FINITION
L'adaptateur secteur est destiné à la batterie lithium-ion Andis modèle LMT d'une capacité nominale
de 5 V 1 A. Sortir la tondeuse de finition et l’adaptateur secteur de la boîte. Brancher le cordon
de l’adaptateur directement sur le connecteur en bas de la tondeuse (figure A). Brancher
l'adaptateur secteur sur une prise secteur 100-240 V~, 50/60 Hz CA, ou comme indiqué sur
l'appareil. Pour que la batterie se charge, l'interrupteur de marche/arrêt de la tondeuse de finition
doit être en position Arrêt. Le voyant blanc de la tondeuse de finition clignote lentement pendant la
recharge. Une fois que la batterie est complètement chargée, le voyant blanc de la tondeuse de
finition restera allumé en continu.
La tondeuse de finition n'a pas été chargée à l'usine. Pour une performance maximale,
recharger la tondeuse de finition pendant 3 à 5heures avant la PREMIÈRE utilisation. Une
batterie pleine procure à la tondeuse de finition une autonomie de deux heures et demie.
Après la première utilisation, la tondeuse se rechargera complètement en deux heures et
demi minimum.
EN CAS D’ÉCHEC DE LA RECHARGE
1. Vérifier si la prise secteur est alimentée (en branchant dessus un appareil qui fonctionne).
2. S'assurer que l'interrupteur Marche/Arrêt de la tondeuse de finition est en position Arrêt.
3. S’assurer que le cordon de l’adaptateur est correctement branché dans la tondeuse.
4. Si la tondeuse de finition ne se charge toujours pas, la renvoyer à Andis ou à un centre de
réparation agréé par Andis pour examen et réparation ou pour obtenir un remplacement.
VOYANTS DE LA TONDEUSE DE FINITION
Voir le tableau des fonctions des voyants lumineux.
ÉTAT DES VOYANTS LUMINEUX
Recharge en cours
0 % - 99 % Blanc clignotant
100 % Blanc continu
En marche
Chargé de 0 % à 10 % Rouge clignotant
Chargé de 11 % à 25 % Rouge continu
Chargé de 26 % à 100 % Blanc continu
26

FONCTIONNEMENT PAR CORDON
Si la tondeuse de finition se met hors tension durant un travail de tonte, le cordon adaptateur
peut toujours être branché sur secteur pour permettre la reprise du travail. Lorsque la tondeuse
de finition fonctionne avec le cordon adaptateur branché, le voyant blanc reste allumé, même si
la batterie n'est pas chargée à fond. La tondeuse de finition ne se recharge pas lorsqu'elle est
utilisée avec le cordon branché. Après utilisation, enrouler le cordon sans serrer et ranger la
tondeuse Andis en lieu sûr.
MODE D'EMPLOI DES GUIDES DE COUPE
(Certains modèles ne disposent pas de guides et les tailles varient selon le kit)
La tête de coupe peut être réglée pour une coupe plus longue grâce à l'un des guides de coupe
conçus pour la tondeuse de finition Andis. Les guides de coupe se montent facilement ; il suffit de
faire coulisser les dents de la tête de coupe dans le guide et d’abaisser le guide. Pour les retirer, il
suffit de les détacher (Figures B et C). Ces guides dirigent les poils vers les têtes de coupe et vous
permettent de contrôler précisément leur longueur. La longueur de coupe est indiquée sur le guide
de coupe. Le tableau ci-dessous présente les longueurs de coupe approximatives selon le guide
utilisé. L’angle de la tête de coupe par rapport à la peau, ainsi que l’épaisseur et la texture des poils
ont une incidence sur la longueur de coupe.
GUIDE DE TAILLE
Description Direction de coupe
Longueur de coupe
approximative
Tête de coupe standard d'Andis
Dans le sens du poil
À contre-poil
1/16po (1,6mm)
1/32po (0,8mm)
Guide de coupe 1/16po (1,6mm) n° 1
Dans le sens du poil
À contre-poil
3/16po (4,8mm)
3/32po (2,4mm)
Guide de coupe 1/8po (3 mm) n° 2
Dans le sens du poil
À contre-poil
1/4po (6,4mm)
1/8po (3,2mm)
Guide de coupe 1/4po (6 mm) n° 3
Dans le sens du poil
À contre-poil
3/8po (9,5mm)
1/4po (6,4mm)
ADAPTATEUR SECTEUR CA/CC UNIVERSEL
L'appareil/socle de recharge est équipé d'un adaptateur secteur CA/CC universel. Des fiches
interchangeables sont incluses pour une utilisation dans la plupart des pays du monde entier. Les
fiches peuvent varier d’un modèle à l’autre.
RETRAIT DE LA FICHE D'ENTRÉE :
1. Débrancher l'adaptateur secteur de la prise secteur.
2. Tout en appuyant sur le bouton de la fiche d'entrée, pousser doucement sur la fiche jusqu'à ce
qu'elle se détache de l'adaptateur secteur (figure F).
REMISE EN PLACE DE LA FICHE D'ENTRÉE :
1. Pour remplacer la fiche d'entrée, aligner les onglets de l'adaptateur secteur sur les fentes de la
fiche d'entrée.
2. Pousser doucement la fiche d’entrée dans l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
27

ENTRETIEN
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, rangez le dans un endroit sec, frais et sûr.
Ne pas enrouler le cordon de l’adaptateur serré autour de la tondeuse de finition. Ne pas suspendre
la tondeuse par le cordon de l’adaptateur.
Le mécanisme interne de votre appareil a été traité à l’usine pour une lubrification permanente.
Hormis les procédures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à
Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis. Pour contacter Andis directement, appeler
notre service client au 1-800-558-9441 ou envoyer un e-mail à info@andisco.com.
TEMPÉRATURE DE LA TÊTE DE COUPE
En raison de la grande vitesse des tondeuses de finition Andis, contrôlez très régulièrement la
température des têtes de coupe, surtout celles qui coupent de près. Si les têtes de coupe sont trop
chaudes, appliquez de l’Andis Cool Care Plus puis de l’huile pour tondeuses Andis.
ENTRETIEN DES TÊTES DE COUPE DE LA TONDEUSE DE FINITION ANDIS
Les têtes de coupe doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation. Si les têtes de
coupe de la tondeuse de finition laissent des stries ou ralentissent, cela indique clairement qu’elles
manquent d’huile. La tondeuse de finition doit être maintenue dans la position indiquée sur la figure
D pour empêcher l’huile de pénétrer dans le moteur. Déposer quelques gouttes d'huile pour
tondeuse Andis sur l'avant et le côté des têtes de coupe (schéma D). Essuyer l’excès d’huile avec un
chiffon doux et sec. Les lubrifiants en spray ne contiennent pas suffisamment d'huile pour une
lubrification optimale, mais ce sont d'excellents agents de refroidissement pour tondeuse de finition.
Cesser d’utiliser les têtes de coupe brisées ou ébréchées pour éviter les blessures. Enlever les poils qui
adhèrent aux têtes de coupe à l'aide d'une petite brosse ou d'une brosse à dents usagée. Pour
nettoyer les têtes de coupe, nous suggérons de les immerger dans un bac peu profond contenant de
l'huile Andis Blade Care Plus, pendant que la tondeuse de finition fonctionne. Cela devrait suffire pour
enlever les poils et les saletés logées entre les têtes de coupe. Après le nettoyage, arrêter la tondeuse
de finition, sécher les têtes de coupe avec un chiffon doux sec, puis reprendre la coupe.
REMPLACEMENT (RETRAIT) DU JEU DE LAMES
Votre tondeuse de finition dispose d’un ensemble de tension préréglée sur la tête de coupe. Pour
enlever la tête de coupe de la tondeuse, la sortir du socle du chargeur. Pour cette opération, il est
préférable de poser la tondeuse de finition sur une surface plane. À l’aide d’un tournevis cruciforme,
dévisser les deux vis de la tête de coupe (Figure E). Retirer le jeu de lames de la tondeuse. Installer le
nouveau jeu de lames, en veillant à ce que la fourche enserre la broche de l'armature sur la
tondeuse. Inutile d'ajuster la tension de la tête de coupe avant usage dans la mesure où la tension a
été préréglée à l'usine. Aligner les trous de vis de la tête de coupe pour visser les inserts sur le
boîtier de la tondeuse. Remettre les vis. Avant de serrer les vis, vérifier l'alignement de la tête de
coupe sur le boîtier, en veillant à ce qu'ils soient parallèles. Serrer les vis.
28

GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT - 24 MOIS
Ce produit Andis est garanti contre
tout défaut de matériel ou vice de fabrication pendant 24 mois à
partir de la date d'achat. Toutes les garanties expresses et implicites découlant et applicables au produit,
conformément aux lois de l’État, sont également limitées à 24 mois à compter de la date d'achat. Tout
produit Andis jugé défectueux (défaut de matériel ou vice de fabrication) par Andis durant la période de
garantie sera réparé ou remplacé, à la seule discrétion d’Andis, sans frais pour le consommateur (pièces
et main-d'œuvre). Pour bénécier de cette garantie limitée, le produit défectueux doit être retourné par
colis postal assuré ou par UPS, avec la preuve de l’achat à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI
53177 USA. Inclure une lettre décrivant la nature du problème.
En raison des corps étrangers parfois présents dans les cheveux et pour d'autres motifs, les têtes de
coupe de tondeuse ou le réaûtage des têtes de coupe ne sont pas couverts par cette garantie limitée.
Andis ne saurait être tenue responsable du remplacement, du coût des réparations ou des modications
apportées à ses produits par toute autre personne, organisme ou société. Sauf indication contraire ci-
dessus, Andis ne fournit pas et décline expressément toute garantie implicite de qualité marchande ou
d'adéquation à un usage particulier, ou toute autre garantie de quelque nature que ce soit. Andis ne
peut en aucun cas être tenue pour responsable des dommages accidentels ou consécutifs de quelque
type que ce soit, ou de toute responsabilité découlant de l’utilisation d’accessoires non approuvés.
Certains pays n'autorisant pas l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects, il est
possible que cette limitation ou exclusion ne vous concerne pas.
Date d'achat _________________________________ Modèle__________________________________________________
Pour trouver le centre de réparation agréé par Andis le plus proche, consulter le site www.
andis.com ou contacter le service clients d’Andis: +1-800-558-9441
AVERTISSEMENT : AUCUNE GARANTIE EN CAS D’ACHAT AUPRÈS DE VENDEURS DE PRODUITS
ANDIS NON AGRÉÉS
Pour être assuré de recevoir un produit authentique, able et de qualité, n’acheter les produits Andis
qu’auprès de revendeurs agréés. Se connecter au site www.andis.com ou contacter le service clients au
1-800-558-9441 (États-Unis) pour consulter la liste des revendeurs agréés. Ces vendeurs sont agréés ou
certiés par notre société. Si l’achat n’est pas eectué par l'intermédiaire de l'une de ces sociétés, nous
ne pouvons garantir l'authenticité ou l'état des produits Andis, ni ne pouvons proposer notre garantie
et les services connexes pour les produits achetés auprès d'un vendeur non agréé. Une telle garantie
est nulle et toute demande de garantie faite pour un produit acheté auprès d'un vendeur non agréé
se verra refusée. Toute vente ou utilisation par ces vendeurs non agréés de nos produits, ainsi que
des images marketing, logos, marques et contenu protégé par droits d'auteur sur nos produits, est
également non autorisée.
29

DEUTSCH
Bitte lesen Sie die folgende Anleitung, bevor Sie Ihr neues Andis-Gerät benutzen. Das Gerätist
ein Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen viele Jahre lang
gute Dienste zu leisten.
ORIGINALANLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind stets die folgenden grundlegenden
Sicherheitsregeln zu befolgen: Bitte lesen Sie alle Anweisungen vor Verwendung des Andis-Geräts.
GEFAHR:
So verringern Sie das Risiko eines Stromschlags:
1. Nicht nach einem Gerät greifen, das ins Wasser gefallen ist. Sofort den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Das Gerät nicht während des Badens oder in der Dusche verwenden.
3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder aufbewahren, an dem es in eine Wanne oder ein
Waschbecken fallen oder hineingezogen werden kann.
Das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallen lassen oder eintauchen.
4. Dieses Gerät immer sofort nach Gebrauch von der Steckdose trennen, außer es wird gerade
aufgeladen.
5. Vor dem Reinigen, Entfernen oder Zusammenbauen von Teilen des Geräts dessen Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
WARNUNG:
So verringern Sie das Risiko von Verbrennungen, Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen:
1. Ein am Netz angeschlossenes Gerät darf niemals unbeaufsichtigt bleiben.
2. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen, die
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. keine
Erfahrungen oder Kenntnisse im Umgang mit diesem Gerät haben, es sei denn, sie haben von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person eine Anleitung oder Unterweisung im Gebrauch
des Geräts erhalten.
3. Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
4. Die Verwendung dieses Geräts durch, an oder in der Nähe von Kindern oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Behinderten ist nur
unter Aufsicht zulässig.
5. Dieses Gerät nur für seinen vorgesehenen und in dieser Anleitung beschriebenen Zweck
verwenden. Nur von Andis empfohlene Zubehörteile verwenden.
6. Der Gebrauch dieses Geräts durch Kinder ab 8 Jahren und durch Personen, die eingeschränkte
30

körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. keine Erfahrungen oder
Kenntnisse im Umgang mit diesem Gerät haben, ist zulässig, sofern diese Personen beaufsichtigt
werden bzw. in Bezug auf die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
7. Kindern darf die Reinigung und Wartung durch den Benutzer nur unter Aufsicht gestattet werden.
8. Dieses Gerät darf von Kindern ab 3 Jahren unter Aufsicht verwendet werden.
9. Dieses Gerät nicht betreiben, wenn sein Kabel oder Stecker beschädigt ist, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder wenn es ins
Wasser gefallen ist. Das Gerät zur Überprüfung und Reparatur an eine von Andis autorisierte
Kundendienststelle einsenden.
10. Das Kabel von beheizten Flächen fernhalten.
11. Keine Gegenstände in eine Öffnung des Geräts fallen lassen oder einführen.
12. Nicht im Freien verwenden oder in Umgebungen betreiben, in denen Aerosol-(Spray-)Produkte
verwendet werden oder mit Sauerstoff hantiert wird.
13. Dieses Gerät nicht mit einem beschädigten oder defekten Scherkopf bzw. Kamm verwenden, da
dies zu Hautverletzungen führen kann.
14. Den Stecker immer zuerst in das Gerät und dann in die Steckdose stecken. Zum Trennen des
Geräts vom Netz das Bedienelement auf AUS stellen (z. B. „0“) und erst dann den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
15. Ein Berühren beider Kontakte mit Metallgegenständen und/oder Körperteilen ist unbedingt zu
vermeiden, da dies zu einem Kurzschluss führen kann. Von Kindern fernhalten. Eine
Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann Brände oder schwere Verletzungen verursachen.
16. Zum Trennen des Geräts vom Netz das Bedienelement AUSSCHALTEN und dann den Stecker
von der Steckdose abziehen.
17. Bei Verwendung eines Ladegeräts, das nicht von Andis vertrieben wird, besteht möglicherweise
die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Körperverletzungen.
18. Flusen, Haare und ähnliche Gegenstände von den Belüftungsöffnungen fernhalten.
19. Das Gerät trocken halten.
20. Dieses Gerät darf nicht bei blockierten Belüftungsöffnungen oder auf einer weichen Oberfläche
wie einem Bett oder Sofa betrieben werden, wo die Belüftungsöffnungen blockiert werden
könnten. Flusen, Haare und ähnliche Gegenstände von den Belüftungsöffnungen fernhalten.
21. Die Verwendung von Adapterkabeln oder Steckern, die nicht von Andis vertrieben werden, kann
zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
22. Adapterkabel oder Stecker nicht auseinanderbauen. Ein unsachgemäßes Zusammenbauen
kann zu Brand- oder Stromschlaggefahr führen. Falls eine Reparatur erforderlich ist, das Gerät
zu einer von Andis autorisierten Kundendienststelle bringen oder an diese einsenden.
23. Vor dem Ein- und Ausstecken des Geräts den Netzstecker des Ladegeräts von der Steckdose
abziehen.
24. Das Ladegerät direkt an einer Steckdose anschließen. Kein Verlängerungskabel verwenden.
25. Das Gerät ist nur für das Trimmen vorgesehen.
26. Die Scherköpfe können nach längerem Gebrauch heiß laufen.
27. Das Gerät während des Gebrauchs nicht an einer Stelle aufladen, ablegen oder zurücklassen, an
der davon ausgegangen werden kann, dass es möglicherweise durch ein Tier beschädigt wird
31

oder der Witterung ausgesetzt ist.
28. Zum Aufladen des Akkus nur den mit diesem Gerät mitgelieferten, abnehmbaren Netzadapter
verwenden.
Nur mit einem Netzteil vom Typ ZD006C050100E verwenden.
Nur mit einer USB-Stromquelle an einem zertifizierten Produkt verwenden,
29.
z. B. an einem Computer, einer Steckdose, einer Lampe, einem Netzteil der
Klasse 2 oder einem Kfz-Adapter.
DIESES GERÄT HAT EINEN AKKU
JA
NEIN
30. Der Akku dieses Geräts wurde für einen störungsfreien Betrieb bei maximaler Nutzungsdauer
entwickelt. Wie alle Akkus nutzt er sich jedoch mit der Zeit ab. Keinen Versuch unternehmen,
den Akku auszutauschen. Falls eine Reparatur oder ein Austausch erforderlich ist, das Gerät zu
einer von Andis autorisierten Kundendienststelle bringen oder an diese einsenden.
31. Der Akku muss sicher entsorgt werden.
32. Akkus können bei unsachgemäßer Entsorgung umweltschädlich sein. In vielen Gemeinden gibt es
Batterie-/Akku-Recycling- bzw. Sammelstellen. Wenden Sie sich bezüglich der Entsorgungspraktiken
für beschädigte oder undichte Batterien/Akkus in Ihrer Region an Ihre örtliche Behörde.
33. Der Akku muss vor dem Entsorgen des Geräts aus diesem entfernt werden.
34. Das Gerät muss zum Entfernen des Akkus vom Stromnetz getrennt sein.
35. Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 10 °C oder über 40 °C aufbewahren. Das Gerät oder den
Akku nicht übermäßig feuchten Bedingungen, direktem Sonnenlicht oder Hitze jeglicher Art
aussetzen.
36. Das Gerät oder den Akku keinen übermäßigen Temperaturen aussetzen.
37. Beim Laden der Zelle muss die Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 35 °C liegen.
38. Es ist zu beachten, dass die Kontakte des akkubetriebenen Geräts oder der Akku selbst durch
Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.
39.
Dieses Gerät enthält Akkus, die nur von Fachpersonal ausgetauscht werden können.
Dieses Gerät enthält Akkus, die nicht ausgetauscht werden können. Wenn
das Ende der Nutzungsdauer des Akkus erreicht ist, muss das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt werden.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN
HAUSHALTSGEBRAUCH GEWERBLICHEN GEBRAUCH VORGESEHEN.
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
[Symbol ISO 7000-0790 (2004-01)]
ABNEHMBARER NETZADAPTER
[Symbol IEC 60417-6181 (2016-01)]
32

RICHTLINIEN ZUM GEBRAUCH VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
1. Der im Lieferumfang des Geräts enthaltene Lithium-Ionen-Akku entwickelt keinen Memory-
Effekt, wie dies bei Nickel-Metallhydrid(NiMH)- oder Nickel-Cadmium(NiCd)-Batterien der Fall ist.
Das Adapterkabel kann jederzeit an das Gerät angeschlossen werden, um den Akku vollständig
aufzuladen oder um das Gerät zu verwenden, bevor es vollständig aufgeladen ist. Wie die meisten
wiederaufladbaren Akkus erbringen auch Lithium-Ionen-Akkus eine optimale Leistung, wenn sie
häufig verwendet werden.
2. Zur Maximierung der Lebensdauer des Akkus das Gerät in einem teilweise entladenen Zustand
aufbewahren, wenn es über mehrere Monate hinweg nicht verwendet wird.
3. Das Gerät nicht in der Nähe von Heizungsschächten, Heizkörpern oder in direktem Sonnenlicht
aufstellen. Für optimale Ladeergebnisse wird eine gleichbleibende Temperatur vorausgesetzt. Ein
plötzliches Ansteigen der Temperatur kann dazu führen, dass der Akku nicht vollständig
aufgeladen wird.
4. Die Nutzungsdauer von Lithium-Ionen-Akkus wird von vielen Faktoren beeinflusst. Ein Akku, der
stark beansprucht wurde oder älter als ein Jahr ist, erbringt möglicherweise nicht die gleiche
Laufzeitleistung wie ein neuer Akku.
5. Neue Lithium-Ionen-Akkus, die längere Zeit nicht benutzt wurden, können möglicherweise nicht
mehr vollständig aufgeladen werden. Dies ist normal und weist nicht auf irgendwelche Probleme mit
dem Akku oder Ladegerät hin. Der Akku nimmt eine vollständige Ladung an, nachdem er mehrere
Gebrauchs- und Aufladezyklen durchlaufen hat.
6. Das Adapterkabel von der Steckdose abziehen, wenn das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht
verwendet wird.
ENTSORGEN DES AKKUS
Das von Ihnen erworbene Produkt enthält einen aufladbaren Akku. Dieser Akku kann dem Recycling
zugeführt werden. Je nach staatlichen und regionalen Vorschriften ist die Entsorgung dieses Akkus nach
Ablauf seiner Nutzungsdauer im kommunalen Hausmüll möglicherweise unzulässig. Nähere
Informationen zu Recycling-Möglichkeiten oder zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie von
Ihrer regionalen Entsorgungsbehörde.
SCHERKOPF- UND GERÄTE-REPARATURSERVICE
Wenn die Scherköpfe Ihres Andis-Geräts nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen, empfehlen wir,
von einem Andis-Lieferanten oder einer Andis-Reparaturdienststelle einen neuen Scherkopfsatz zu
erwerben. Wenn das Gerät bei dieser Gelegenheit auch gewartet werden soll, muss es sorgfältig
verpackt und entweder per Post (versichert) oder UPS an eine Andis-Reparaturdienststelle gesandt
werden. Um eine Andis-Reparaturdienststelle in Ihrer Nähe zu finden, melden Sie sich auf
andis.com an, wenden Sie sich unter der Rufnummer 1-800-558-9441 an unsere
Kundendienstabteilung (in den USA) oder schicken Sie eine E-Mail an info@andisco.com.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der
EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Der A-bewertete
Schalldruckpegel liegt bei < 70 dB(A). Vibrationspegel < 2,5 m/s
2
.
33

A B C
D
ÖL
E F
DRÜCKEN
AUSTRALIEN
EUROPA
VK
34

BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFLADEN DES TRIMMERS
Dieser Adapter ist für den Lithium-Ionen-Akku von Andis, Modell LMT, mit einer Nennleistung von
5 V 1 A vorgesehen. Den Trimmer und Netzadapter aus dem Karton nehmen. Das Adapterkabel
direkt an der Buchse unten am Trimmer anschließen (Abb. A). Den Netzadapter an eine
Wechselstromquelle mit 100–240 V, 50/60 Hz (bzw. gemäß den Angaben am Gerät) anschließen.
Der EIN/AUS-Schalter des Trimmers muss sich in der AUS-Stellung befinden, damit der Akku sich
auflädt. Die weiße Leuchte am Trimmer blinkt während des Ladevorgangs. Nachdem der Akku
vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Leuchte am Trimmer durchgehend weiß.
Der Trimmer wurde werkseitig nicht aufgeladen. Um eine maximale Leistung zu erbringen,
sollte der Trimmer vor dem ERSTMALIGEN Gebrauch 3 bis 5Stunden lang aufgeladen werden.
Ist der Akku vollständig aufgeladen, kann der Trimmer bis zu 2,5Stunden lang ununterbrochen
benutzt werden. Nach der erstmaligen Verwendung lässt sich der Trimmer in mindestens
2,5Stunden vollständig aufladen.
GERÄT LÄSST SICH NICHT AUFLADEN
1. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose stromführend ist (mit einem funktionierenden Gerät prüfen).
2. Stellen Sie sicher, dass der EIN/AUS-Schalter des Trimmers auf AUS gestellt ist.
3. Prüfen Sie, ob das Adapterkabel fest mit dem Trimmer verbunden ist.
4. Lässt sich der Trimmer dennoch nicht aufladen, senden Sie ihn an Andis oder eine von Andis
autorisierte Kundendienststelle ein, um ihn inspizieren und reparieren bzw. ersetzen zu lassen.
TRIMMER-ANZEIGELEUCHTEN
Die Funktionen der Anzeigeleuchten sind in der folgenden Tabelle beschrieben.
STATUS DER ANZEIGELEUCHTEN
Ladevorgang
0 % – 99 % Pulsierend weiß
100 % Durchgehend weiß
In Betrieb
0 % – 10 % aufgeladen Blinkt rot
11 % – 25 % aufgeladen Durchgehend rot
26 % – 100 % aufgeladen Durchgehend weiß
35

BETRIEB MIT KABEL
Schaltet sich der Trimmer während der Verwendung aus, kann das Netzkabel angeschlossen
werden, um das Gerät weiter verwenden zu können. Wird der Trimmer mit dem Netzkabel
betrieben, leuchtet die Anzeige weiterhin weiß, obwohl der Akku möglicherweise nicht vollständig
aufgeladen ist. Der Trimmer wird nicht aufgeladen, während er über ein angeschlossenes
Kabel verwendet wird. Nach Gebrauch Ihres Andis-Trimmers das Kabel lose aufwickeln und das
Gerät an einem sicheren Ort aufbewahren.
VERWENDUNG DER AUFSTECKKÄMME
(Für einige Modelle gibt es keine Aufsteckkämme und die Größen sind vom Kit abhängig.) Bei
Verwendung eines für Ihren Andis-Trimmer hergestellten Aufsteckkamms können die Scherköpfe für
e
inen längeren Schnitt eingestellt werden. Die Aufsteckkämme sind mühelos anzubringen: Die
Scherkopfzähne einfach in den Kamm hineinschieben und diesen nach unten drücken, bis er
einrastet. Zum Abnehmen des Kamms diesen einfach abdrücken (Abb. B und C). Diese
Aufsteckkämme führen das Haar den Scherköpfen zu und ermöglichen die präzise Kontrolle der
Haarlänge. Die Schnittlänge ist auf dem Aufsteckkamm angegeben. Die ungefähre Schnittlänge lässt
sich anhand der folgenden Tabelle ermitteln. Die Schnittlänge wird durch unterschiedliche Winkel
des Scherkopfs im Verhältnis zur Haut sowie von der Stärke und Struktur des Haares beeinflusst.
ANLEITUNG ZUM TRIMMEN
Beschreibung Schneidrichtung Ungefähre Schnittlänge
Andis-Standardscherkopf
In Haarrichtung
Gegen Haarrichtung
1,6mm (1/16Zoll)
0,8mm (1/32Zoll)
1/16 Zoll (1,5 mm) Aufsteckkamm Nr. 1
In Haarrichtung
Gegen die Haarrichtung
4,8 mm (3/16 Zoll)
2,4 mm (3/32 Zoll)
1/8 Zoll (3 mm) Aufsteckkamm Nr. 2
In Haarrichtung
Gegen die Haarrichtung
6,4 mm (1/4 Zoll)
3,2 mm (1/8 Zoll)
1/4 Zoll (6 mm)Aufsteckkamm Nr. 3
In Haarrichtung
Gegen die Haarrichtung
9,5 mm (3/8 Zoll)
6,4 mm (1/4 Zoll)
AC/DC-UNIVERSAL-NETZADAPTER
Das Gerät/der Ladeständer ist mit einem AC/DC-Universal-Netzadapter ausgestattet.
Auswechselbare Eingangsstecker sind im Lieferumfang enthalten, um die Verwendung in den
meisten Ländern der Welt zu ermöglichen. Stecker können je nach Modell variieren.
ENTFERNEN DES EINGANGSSTECKERS:
1. Den AC/DC-Netzadapter von der Steckdose trennen.
2. Den am Eingangsstecker befindlichen Knopf gedrückt halten und gleichzeitig den Stecker
behutsam nach oben schieben, bis er sich vom Netzadapter löst (Abb. F).
ANBRINGEN DES EINGANGSSTECKERS:
1. Die Stifte des Netzadapters auf die Schlitze am Eingangsstecker ausrichten, um den Stecker
anzubringen.
2. Den Eingangsstecker behutsam in den Netzadapter hineindrücken, bis er einrastet.
36

WARTUNGSMASSNAHMEN DURCH DEN
BENUTZER
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ist es an einem sicheren, kühlen und trockenen Ort
aufzubewahren. Das Netzkabel nicht fest um den Trimmer wickeln. Den Trimmer nicht am
Netzkabel aufhängen.
Der interne Mechanismus des Elektrogeräts wurde werksseitig permanent geschmiert. Außer der in
dieser Anleitung beschriebenen empfohlenen Wartung sollten Sie keine weiteren Wartungsarbeiten
durchführen. Zusätzlich erforderliche Wartung darf nur von der Andis Company oder einer
autorisierten Kundendienststelle von Andis durchgeführt werden. Wenn Sie sich direkt mit Andis in
Verbindung setzen möchten, rufen Sie bitte unser Kundendienstteam unter 1-800-558-9441 an,
oder schicken Sie eine E-Mail an [email protected]om.
SCHERKOPFTEMPERATUR
Aufgrund der hohen Geschwindigkeit von Andis-Trimmern muss die Scherkopftemperatur,
besonders bei Kurzschnitt-Scherköpfen, häufig geprüft werden. Wenn die Scherköpfe zu heiß sind,
ist zunächst Andis Cool Care Plus und dann Andis-Klingenöl aufzutragen.
PFLEGE UND WARTUNG DER SCHERKÖPFE FÜR IHREN ANDIS-TRIMMER
Die Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden. Wenn die Trimmer-
Scherköpfe Streifen hinterlassen oder langsamer arbeiten, ist dies ein sicheres Zeichen dafür, dass sie
Öl benötigen. Der Trimmer sollte wie in Abbildung D dargestellt gehalten werden, damit kein Öl in
den Motor gelangt. Einige Tropfen Andis-Klingenöl vorne und seitlich auf die Scherköpfe geben
(Abb. D). Überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch von den Scherköpfen abwischen.
Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für eine gute Schmierung, sind jedoch ein ausgezeichnetes
Kühlmittel für Trimmer. Den Gebrauch bei defekten oder gekerbten Scherköpfen einstellen, um
Verletzungen zu vermeiden. Haarpartikel lassen sich mit einer kleinen Bürste oder einer alten
Zahnbürste von den Scherköpfen entfernen. Es empfiehlt sich, nur die Scherköpfe zum Reinigen in
eine flache Schale mit Andis Blade Care Plus einzutauchen, während der Trimmer eingeschaltet ist.
Haarpartikel und Schmutzteile, die sich zwischen den Scherköpfen angesammelt haben, werden auf
diese Weise entfernt. Nach dem Reinigen den Trimmer ausschalten, den Scherkopf mit einem
weichen, trockenen Tuch abwischen und danach wieder den Betrieb fortsetzen.
AUSWECHSELN (ENTFERNEN) DES SCHERKOPFSATZES
Ihr Trimmer weist auf dem Scherkopfsatz eine Einheit mit voreingestellter Spannung auf. Vor dem
Entfernen des Scherkopfsatzes den Trimmer aus dem Ladeständer nehmen. Für diese Maßnahmen
sollte der Trimmer auf einer ebenen Fläche abgelegt werden. Mit einem Kreuzschlitzschrau-
bendreher die zwei Scherkopfschrauben (Abb. E) entfernen. Den Scherkopfsatz vom Trimmer
abnehmen. Einen neuen Scherkopfsatz anbringen und darauf achten, dass der Scherkopfbügel am
Ankerbolzen des Trimmers anliegt. Die Scherkopfspannung muss vor dem Gebrauch nicht
eingestellt werden, da sie werkseitig voreingestellt wurde. Die Schraubenbohrungen des
Scherkopfsatzes auf die Schraubeneinsätze am Trimmergehäuse ausrichten. Die Schrauben wieder
37

anbringen. Vor dem Festziehen der Scherkopfschrauben die Ausrichtung des Scherkopfsatzes am
Gehäuse prüfen und darauf achten, dass Kopfsatz und Gehäuse parallel zueinander stehen. Die
Schrauben festziehen.
EINGESCHRÄNKTE 24-MONATE-GARANTIE DES HERSTELLERS
Für dieses Andis-Produkt gilt
eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsmängel für den Zeitraum
von 24 Monaten ab dem Kaufdatum. Alle aus diesem Produkt hervorgehenden und darauf anwendbaren
ausdrücklichen und gesetzlichen Garantien sind kraft bundesstaatlicher Gesetze ebenfalls auf einen
Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum beschränkt. Wird während der Garantiezeit an einem
Andis-Produkt ein Material- oder Verarbeitungsmangel festgestellt, so wird es im alleinigen Ermessen
von Andis repariert oder ersetzt, ohne dass dem Verbraucher Ersatzteil- und Arbeitskosten entstehen.
Um Anspruch auf diese eingeschränkte Garantie zu haben, muss das defekte Produkt per versicherter
Paketpost oder UPS mit Kaufbeleg an Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177, USA,
zurückgesendet werden. Legen Sie eine Beschreibung der Art des Problems/Defekts bei.
Weil im Haar manchmal Fremdsubstanzen zu nden sind, aber auch aus anderen Gründen, fallen
die Scherköpfe von Haarschneidern und deren Schärfen nicht unter diese eingeschränkte Garantie.
Andis ist für keinen Ersatz seiner Produkte, Reparaturkosten für diese Produkte oder Modizierungen
an diesen Produkten verantwortlich, wenn dieser Ersatz, diese Reparatur oder diese Modizierung
von anderen Personen, Vertretungen oder Unternehmen durchgeführt wurde. Abgesehen von den
obigen Bestimmungen gewährt Andis keine gesetzliche Garantie der Marktgängigkeit oder Eignung
zu einem bestimmten Zweck und keine andere Garantie jeglicher Art. Derartige Garantien werden
ausdrücklich abgelehnt. Andis ist unter keinen Umständen für Neben- oder Folgeschäden jeglicher Art
und für keine Haftungsverpichtungen verantwortlich, die aus der Verwendung von nicht autorisierten
Aufsteckprodukten hervorgehen. In einigen Rechtsräumen ist der Ausschluss oder die Beschränkung
von Neben- oder Folgeschäden möglicherweise nicht zulässig, sodass diese Beschränkung oder dieser
Ausschluss möglicherweise nicht auf Sie zutrit.
Kaufdatum___________________________________ Modell __________________________________________________
Um eine autorisierte Andis-Kundendienststelle in Ihrer Nähe zu finden, gehen Sie bitte zu
andis.com oder wenden Sie sich an unsere Kundendienstabteilung: 1-800-558-9441
WARNUNG: KEINE GARANTIE BEI EINEM KAUF VON NICHT AUTORISIERTEN VERKÄUFERN VON
ANDIS-PRODUKTEN
Um sicherzustellen, dass Sie ein echtes und sicheres Qualitätsprodukt erhalten, dürfen Sie Andis-Produkte
nur über autorisierte Verkäufer erwerben. Eine Liste unserer autorisierten Verkäufer nden Sie auf andis.
com. Sie können sich unter +1 800 558 9441 (USA) auch an unsere Kundendienstabteilung wenden. Diese
Verkäufer wurden von unserem Unternehmen genehmigt oder zertiziert. Wenn Sie Ihren Einkauf nicht
über eines dieser Unternehmen tätigen, können wir die Echtheit oder den Zustand von Andis-Produkten
nicht gewährleisten. Des Weiteren können wir unsere Garantie und damit verbundene Dienstleistungen
nicht für Produkte anbieten, die von einem nicht autorisierten Verkäufer erworben wurden. Jegliche
Garantien dieser Art sind nichtig, und alle für ein von einem nicht autorisierten Verkäufer erworbenes
Produkt geltend gemachten Garantieansprüche werden abgelehnt. Ferner ist der Verkauf oder Gebrauch
unserer Produkte, Werbebilder, Logos, Marken und urheberrechtlich geschützten Materialien auf unseren
Produkten durch diese nicht autorisierten Verkäufer nicht zulässig.
38

I TALI ANO
Leggere le seguenti istruzioni prima di usare il nuovo apparecchio Andis. Avendone cura come
si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, il prodotto funzioneràper anni
senza problemi.
ISTRUZIONI ORIGINALI
MISURE DI SICUREZZA
Durante l'utilizzo di un’apparecchiatura elettrica, è necessario osservare sempre delle precauzioni
basilari, tra cui le seguenti: leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio Andis.
PERICOLO!
Per ridurre il rischio di scosse elettriche:
1. Non afferrare un apparecchio caduto nell'acqua. Scollegarlo immediatamente dalla presa di
corrente.
2. Non usarlo mentre si fa il bagno o la doccia.
3. Non collocarlo né riporlo in un punto in cui possa cadere o essere trascinato in una vasca da
bagno o in un lavandino.
Non immergerlo né lasciarlo cadere nell'acqua o in altri liquidi.
4. Eccetto durante il caricamento, scollegare sempre immediatamente l'apparecchio dalla presa
di corrente al termine dell'uso.
5. Scollegarlo dalla presa di corrente prima di pulirne, rimuoverne o montarne parti.
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio di ustioni, incendio, scosse elettriche o lesioni personali:
1. Non lasciare mai incustodito l'apparecchio collegato a una presa elettrica.
2. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e conoscenze, a meno
che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni riguardo all'uso dell'apparecchio da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
3. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
4. È necessaria una stretta supervisione quando questo apparecchio viene utilizzato da, su o vicino a
bambini, persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o invalidi.
5. Usare questo apparecchio solo per lo scopo previsto, come descritto nel presente manuale. Non
utilizzare accessori non raccomandati da Andis.
6. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
abilità mentali, sensoriali, o fisiche ridotte o con scarsa esperienza e conoscenza, sempre che tali
persone ricevano supervisione o istruzione per l'uso dell'apparecchio in condizioni sicure e che ne
comprendano i pericoli associati. I bambini non possono giocare con l'apparecchio.
39

7. La pulizia e la manutenzione non dovranno essere eseguite da bambini senza supervisione.
8. L'apparecchio può essere usato da bambini a partire da 3 anni sotto la supervisione di un adulto.
9. Non usare mai questo apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina del caricabatterie sono
danneggiati, se non funziona bene, se è caduto o è danneggiato o se è caduto in acqua.
Restituire l'apparecchio ad un centro di assistenza autorizzato Andis per esaminare il problema e
provvedere alla riparazione.
10. Tenere il cavo lontano da superfici ad alta temperatura.
11. Non lasciare mai cadere né inserire oggetti in una qualsiasi apertura.
12. Non usare l'apparecchio all'aperto né in punti in cui sono i funzione dispositivi ad aerosol o
viene somministrato ossigeno.
13. Non usare l'apparecchio con una lama o un pettine danneggiati o rotti, in quanto si possono causare
lesioni cutanee.
14. Inserire sempre prima la spina all'apparecchio e poi alla presa di corrente. Per scollegare
l'apparecchio, portare l'interruttore su "OFF" (ad es. "0"), quindi scollegare la spina dalla presa di
corrente.
15. Non toccare entrambi i terminali con oggetti metallici e/o parti del corpo, poiché potrebbe
verificarsi un cortocircuito. Tenere lontano dalla portata dei bambini. La mancata osservanza
delle precedenti avvertenze può provocare incendi o lesioni gravi.
16. Spegnere l'apparecchio prima di scollegarlo dalla presa di corrente.
17. L'uso di un caricabatterie non venduto da Andis potrebbe causare il pericolo di incendi, scosse
elettriche o lesioni personali.
18. Mantenere le superfici libere da lanugine, capelli e oggetti simili.
19. Mantenere asciutto l'apparecchio.
20. Non utilizzare mai questo apparecchio con le aperture per l'aria ostruite o su una superficie
morbida, come un letto o un divano, dove le aperture per l'aria potrebbero essere bloccate.
Mantenere le superfici libere da lanugine, capelli e oggetti simili.
21. L'uso di cavi adattatori o spine non venduti da Andis può provocare incendi, scosse elettriche o
lesioni.
22. Non smontare il cavo dell'adattatore né le spine. Un montaggio non corretto può provocare
scosse elettriche o incendi. In caso di necessità di riparazioni, inviare o portare l'apparecchio a
un centro di assistenza autorizzato Andis.
23. Scollegare il caricabatterie prima di collegare o scollegare l'apparecchio.
24. Collegare il caricabatterie direttamente alla presa di corrente. Non utilizzare prolunghe.
25. L'apparecchio è destinato unicamente a operazioni di rifinitura.
26. Le lame da taglio possono surriscaldarsi dopo un uso prolungato.
27. Durante l'uso, non caricare, posizionare o lasciare l'apparecchio in un luogo dove potrebbe
essere danneggiato da un animale o esposto alle intemperie.
28. Per ricaricare la batteria, servirsi esclusivamente dell'unità rimovibile fornita in dotazione.
29.
Utilizzare solo con l'unità di alimentazione ZD006C050100E.
Utilizzare solo con una fonte di alimentazione USB su un prodotto
certificato, come un computer, una presa, una lampada, un alimentatore
di classe 2 o un adattatore per auto.
40

QUESTO APPARECCHIO È DOTATO DI BATTERIA
SÌ
NO
30. La batteria dell'apparecchio è stata progettata per garantire una durata massima senza
problemi. Tuttavia, come tutte le batterie, è soggetta a esaurimento con il tempo. Non sostituire
la batteria. In caso di necessità di riparazioni o sostituzioni, inviare o portare l'apparecchio a un
centro di assistenza autorizzato Andis.
31. La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
32. Le batterie possono essere dannose per l'ambiente se smaltite in modo scorretto. In molte località
è presente un servizio di riciclaggio o raccolta di batterie. Contattare l'ente locale competente per
informarsi sulle prassi di smaltimento nella propria zona.
33. La batteria deve essere rimossa dall'apparecchio prima di essere eliminata.
34. L'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica quando si rimuove la batteria.
35. Non conservare l'apparecchio in ambienti con temperature inferiori a 10 °C o superiori a 40 °C.
Non esporre l'apparecchio o la batteria a condizioni di umidità eccessiva, alla luce del sole diretta o
a fonti di calore di qualsiasi tipo.
36. Non esporre l'apparecchio o la batteria a temperature eccessive.
37. La temperatura ambiente per il caricamento della cella è compresa tra 10 °C e 35 °C.
38. Essere consapevoli del rischio che i terminali dell'apparecchio a batteria o della batteria stessa
possano essere cortocircuitati da oggetti metallici.
39.
Questo apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite solo da
personale qualificato.
Questo dispositivo elettrico contiene batterie non sostituibili. Quando la batteria è alla
fine del suo ciclo di vita, l'apparecchio deve essere smaltito in modo appropriato.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
QUESTO PRODOTTO È DESTINATO ESCLUSIVAMENTE PER L'USO
DOMESTICO COMMERCIALE
LEGGERE IL MANUALE D'USO
[simbolo ISO 7000-0790 (2004-01)]
UNITÀ DI ALIMENTAZIONE ESTRAIBILE
[simbolo IEC 60417-6181 (2016-01)]
41

ATTENERSI ALLE DIRETTIVE SULLE BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
1. La batteria agli ioni di litio inclusa nell'apparecchio non sviluppa un "effetto memoria" come
accade invece per le batterie al nichel-metallo idruro (NiMH) o al nichel-cadmio (NiCd). E' possibile
collegare il cavo dell'adattatore all'apparecchio in qualsiasi momento per una carica completa,
oppure utilizzare la batteria anche prima che il ciclo di carica sia completato. Come per la maggior
parte delle batterie ricaricabili, le batterie agli ioni di litio offrono migliori prestazioni se utilizzate di
frequente.
2. Per garantire la massima durata della batteria, conservare l'apparecchio in uno stato di carica
parziale se non verrà utilizzato per diversi mesi.
3. Non posizionare l'apparecchio vicino a bocchette di calore, radiatori o alla luce diretta del sole.
Una temperatura stabile garantisce una carica ottimale. Un aumento improvviso della
temperatura può impedire alla batteria di caricarsi completamente.
4. Sono molti i fattori che influenzano la durata di vita delle batterie agli ioni di litio. Una batteria
che è stata utilizzata intensamente o che ha più di un anno potrebbe non offrire le stesse
prestazioni di una batteria nuova.
5. Le batterie agli ioni di litio nuove o non utilizzate per un certo periodo potrebbero non caricarsi
completamente. Si tratta di un fenomeno normale che non indica un problema della batteria o del
caricabatterie. La batteria si carica completamente dopo diversi cicli di uso e ricarica dell'apparecchio.
6. Scollegare il cavo dell'adattatore dalla presa di corrente CA se si prevede di non utilizzarlo per
lunghi periodi.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE
Il prodotto acquistato contiene una batteria ricaricabile. La batteria è riciclabile. Alla fine della sua vita
utile, in base a diverse leggi statali e locali, potrebbe essere illegale smaltire questa batteria nel flusso
dei rifiuti urbani. Rivolgersi alle autorità locali competenti per informazioni su come riciclare o smaltire in
modo adeguato la batteria.
SERVIZIO DI RIPARAZIONE PER LAME E APPARECCHIO
Quando le lame dell'apparecchio Andis non sono più affilate a causa dell'uso ripetuto, è
consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di
assistenza Andis. Se si desidera fare eseguire anche la manutenzione dell'apparecchio, imballarlo
accuratamente e spedirlo tramite posta assicurata o tramite corriere come UPS a qualsiasi centro di
assistenza Andis. Per trovare un centro di assistenza Andis in zona, visitare il sito andis.com,
contattare il nostro team di assistenza clienti al numero 1-800-558-9441 oppure inviare un'e-
mail all'indirizzo [email protected].
Questo apparecchio è conforme ai requisiti della Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE,
alla Direttiva EMC 2014/30/UE e alla Direttiva Macchine 2006/42/CE. Livello di pressione sonora
ponderato (A) < 70 db(A). Livello di vibrazione < 2,5 m/s
2
.
42

A B C
D
E F
PREMERE
OLIO
AUSTRALIA
EUROPA
REGNO UNITO
43

ISTRUZIONI PER L'USO
CARICAMENTO DELL'APPARECCHIO
Questo adattatore CA è destinato all'impiego con la batteria agli ioni di litio Andis modello LMT, con
una capacità nominale di 5 V 1 A. Rimuovere l’apparecchio e l'adattatore CA dalla confezione.
Inserire il cavo adattatore direttamente nella presa situata nella parte inferiore dell'apparecchio
(Figura A). Inserire l’adattatore CA in una presa CA a 100-240 V, 50-60 Hz o come indicato sull'unità.
L'interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF) dell’apparecchio deve trovarsi in posizione OFF
per consentire alla batteria di caricarsi. La luce bianca sull'apparecchio si accenderà e spegnerà
gradualmente durante la ricarica. Una volta che la batteria è completamente carica, la luce
sull'apparecchio diventerà di colore bianco fisso.
L'apparecchio non è stato caricato in fabbrica. Per ottenere le massime prestazioni, caricare
l'apparecchio per 3-5 ore prima di usarlo per la PRIMA volta. Con la batteria completamente
carica l’apparecchio può funzionare fino a 2,5 ore consecutive. Dopo il primo utilizzo,
l'apparecchio impiegherà un minimo di 2,5 ore per ricaricarsi.
IN CASO DI MANCATA RICARICA
1. Accertarsi che sia presente tensione nella presa a muro (verificare con un apparecchio in buone
condizioni di funzionamento).
2. Assicurarsi che l'interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF) sia in posizione OFF.
3. Controllare che il cavo dell'adattatore sia saldamente inserito nell'apparecchio.
4. Se l'apparecchio ancora non si carica, restituirlo ad Andis o a un centro di assistenza autorizzato
Andis per esaminare il problema e provvedere alla riparazione o a un'eventuale sostituzione.
SPIE DELL’APPARECCHIO
Vedere la tabella delle funzioni delle spie.
SPIE LUMINOSE DI STATO
Caricamento in corso
0% - 99% Bianco lampeggiante
100% Bianco fisso
In funzione
0% - 10% di carica Rosso lampeggiante
11% - 25% di carica Rosso fisso
26% - 100% di carica Bianco fisso
44

FUNZIONAMENTO CON CAVO
Se l'apparecchio si spegne durante l'uso, è possibile collegare il cavo adattatore per continuare a
utilizzarlo. Se l’apparecchio è in funzione con il cavo adattatore collegato, la spia di colore bianco
rimane ACCESA anche se la batteria non è completamente carica. Se l’apparecchio è in funzione
con il cavo collegato, l'apparecchio non si carica. Dopo aver usato l'apparecchio Andis,
riavvolgere il cavo (non troppo stretto) e riporlo in un posto sicuro.
USO DEI PETTINI AD INNESTO
(Alcuni modelli non dispongono di pettini, e le misure possono variare in base al kit)
Si possono impostare le lame per un taglio lungo, utilizzando uno dei pettini ad innesto ottimizzati
per l'apparecchio Andis. Il montaggio dei pettini è facilissimo: è sufficiente infilare l'estremità dentata
della lama nel pettine e spingere il pettine verso il basso per agganciarlo. Per rimuoverlo, è sufficiente
staccarlo (Figure B e C). I pettini ad innesto guidano i capelli lungo le lame garantendo un controllo
preciso per le diverse lunghezze di taglio. La lunghezza del taglio è indicata sul pettine. Vedere la
tabella seguente per determinare la lunghezza approssimativa di taglio. La lunghezza di taglio varia in
base all'angolo della lama rispetto alla pelle, oltre che allo spessore e alla texture del capello.
GUIDA ALLA RIFINITURA
Descrizione Direzione taglio
Lunghezza approssimativa
del taglio
Lama Andis standard
Nel verso del pelo
Contropelo
1/16” (1,6 mm)
1/32” (0,8 mm)
Pettine ad innesto da 1/16" (1,5 mm) n.1
Nel verso del pelo
Contropelo
3/16" (4,8 mm)
3/32" (2,4 mm)
Pettine ad innesto da 1/8" (3 mm) n. 2
Nel verso del pelo
Contropelo
1/4" (6,4 mm)
1/8" (3,2 mm)
Pettine ad innesto da 1/4" (6 mm) n. 3
Nel verso del pelo
Contropelo
3/8" (9,5 mm)
1/4" (6,4 mm)
ADATTATORE UNIVERSALE CA/CC
La base di appoggio e di carica dell'unità è dotata di un alimentatore/adattatore universale CA/CC.
Spine intercambiabili sono incluse per l'uso nella maggior parte dei paesi del mondo. Le spine
possono variare in base al modello.
ESTRAZIONE DELLA SPINA DI ALIMENTAZIONE:
1. Staccare l'adattatore di alimentazione CA/CC dalla presa elettrica a muro.
2. Premendo il pulsante situato sulla spina di alimentazione, spingere al contempo leggermente
sulla spina fino a scollegarla dall'adattatore (Figura F).
REINSERIMENTO DELLA SPINA DI ALIMENTAZIONE:
1. Per reinserire la spina, allineare le linguette sull'adattatore CA/CC alle scanalature sulla spina di
alimentazione.
2. Spingere delicatamente la spina di alimentazione nell'adattatore finché non scatta in posizione.
45

MANUTENZIONE A CURA DELL'UTENTE
Se non si prevede di usare l’apparecchio a breve, conservarlo in un luogo sicuro, fresco e asciutto.
Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio. Non appendere l’apparecchio
agganciandolo dal cavo di alimentazione.
Il meccanismo interno del motore dell'apparecchio è stato lubrificato in modo permanente in
fabbrica. Oltre alle operazioni di manutenzione consigliate descritte in questo manuale, nessun'altra
manutenzione deve essere eseguita, eccetto che da Andis Company o da un centro di assistenza
autorizzato Andis. Per contattare direttamente Andis, chiamare il Team di assistenza clienti al
numero 1-800-558-9441 o inviare un'e-mail a [email protected].
TEMPERATURA DELLE LAME
A causa dell'alta velocità di funzionamento degli apparecchi Andis, controllare spesso il calore delle
lame, specialmente per quelle da taglio ravvicinato. Se le lame sono troppo calde, applicare Andis
Cool Care Plus e quindi l'olio Andis Clipper.
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DELL'APPARECCHIO ANDIS
Le lame vanno oliate prima, durante e dopo ciascun uso. Se le lame lasciano strisce di capelli o
rallentano, è segno che devono essere lubrificate. Per evitare che l'olio penetri nel motore, tenere
l'apparecchio nella posizione indicata nella Figura D. Applicare alcune gocce di olio sulla parte
anteriore e sui lati delle lame dell'apparecchio (Figura D). Ripulire le lame dall'olio in eccesso con un
panno morbido e asciutto. I lubrificanti spray non contengono olio sufficiente per una lubrificazione
adeguata, ma sono eccellenti per raffreddare le lame dell'apparecchio. Interrompere l'uso di lame
rotte o scheggiate per prevenire lesioni. Per eliminare i capelli residui dalle lame, si può usare una
piccola spazzola o un vecchio spazzolino da denti. Per pulire le lame, si consiglia di immergerle in un
recipiente poco profondo con Andis Blade Care Plus mentre l'apparecchio è in funzione. Tutto lo
sporco e i ritagli di peli accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Al termine della pulizia,
spegnere l'apparecchio e asciugare le lame con un panno asciutto prima di riprendere il taglio.
SOSTITUZIONE (RIMOZIONE) DEL SET DI LAME
L’apparecchio contiene un gruppo di tensione preimpostato sul set di lame. Per rimuovere la serie di
lame dall'apparecchio, estrarlo dalla base di ricarica. Per eseguire queste operazioni potrebbe essere
necessario posizionare l'apparecchio su una superficie piana. Utilizzando un cacciavite tipo Phillips,
svitare le due viti della lama (Figura E). Rimuovere dall'apparecchio il set di lame. Montare il nuovo
set di lame, accertandosi che la forcella delle lame abbracci il perno dell'involucro sull'apparecchio.
Non è necessario regolare la tensione delle lame prima dell’uso: l’operazione avviene in fabbrica.
Allineare i fori per le viti sul set di lame agli inserti per le viti sul corpo dell'apparecchio. Rimontare le
viti. Prima di serrare le viti, controllare l'allineamento delle lame all'involucro, accertandosi che siano
parallele. Serrare a fondo le viti.
46

GARANZIA DA PARTE DEL PRODUTTORE LIMITATA A 24 MESI
Questo prodotto
Andis è garantito contro difetti nei materiali o nella lavorazione per 24 mesi dalla
data di acquisto. Tutte le garanzie esplicite e implicite derivanti da e applicabili al prodotto saranno
ugualmente limitate a 24 mesi dalla data di acquisto in virtù della legge vigente. Qualsiasi prodotto
Andis che Andis stessa determini essere difettoso nei materiali o nella lavorazione durante il periodo
di garanzia sarà riparato o sostituito, a sola discrezione di Andis, senza costi per parti o manodopera a
carico del consumatore. Per beneciare di questa garanzia limitata, il prodotto difettoso deve essere
restituito tramite pacco assicurato o utilizzando un corriere, come ad esempio UPS, con ricevuta di
acquisto, ad Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Si prega di includere una lettera
che descriva la natura del problema.
In ragione dei corpi estranei a volte presenti nei capelli e per altri motivi, né le lame dell'apparecchio
né la rialatura sono coperte da questa garanzia limitata. Andis non è responsabile della sostituzione,
del costo di riparazione o delle modiche apportate ai suoi prodotti da altre persone, entità o aziende.
Salvo quanto sopra indicato, Andis non fornisce e anzi declina espressamente qualsiasi garanzia
implicita di commerciabilità o idoneità per uno scopo particolare, o qualsiasi altra garanzia di qualsiasi
tipo. In nessun caso Andis sarà responsabile per danni accidentali o consequenziali di qualsiasi tipo
o per ogni responsabilità derivante dall'uso di accessori non autorizzati. Alcuni Stati non consentono
l'esclusione o la limitazione di responsabilità derivanti da danni incidentali e consequenziali; pertanto le
precedenti limitazioni o esclusioni potrebbero non applicarsi.
Data di acquisto _____________________________ Modello
_________________________________________________
Per trovare il centro di assistenza autorizzato Andis più vicino, visitare il sito andis.com o
contattare il nostro Servizio clienti: 1-800-558-9441
AVVERTENZA: NON ESISTE ALCUNA GARANZIA VALIDA SUGLI ARTICOLI ACQUISTATI DA
RIVENDITORI NON AUTORIZZATI DI PRODOTTI ANDIS
Per essere certi di ricevere un prodotto autentico, sicuro e di qualità, è fondamentale acquistare
prodotti Andis solo presso rivenditori autorizzati. Visitare andis.com o contattare il nostro Servizio
clienti al numero 1-800-558-9441 (USA) per avere un elenco dei nostri rivenditori autorizzati. Questi
rivenditori sono approvati o certicati dalla nostra azienda. In caso di acquisto eettuato presso un
soggetto diverso da questi sopraindicati, non possiamo garantire l'autenticità o le buone condizioni di
alcun prodotto Andis, né in generale possiamo orire la nostra garanzia e i relativi servizi per qualsiasi
prodotto acquistato da un rivenditore non autorizzato. Qualsiasi garanzia per prodotti di questo tipo
è nulla e qualsiasi richiesta di garanzia presentata per un prodotto acquistato da un rivenditore non
autorizzato verrà respinta. Qualsiasi vendita o utilizzo dei nostri prodotti da parte di questi venditori
non autorizzati, così come l'uso delle immagini promozionali, dei loghi, dei marchi e del materiale
protetto da copyright sui nostri prodotti, è anch'esso non autorizzato.
47

NEDERLANDS
Lees de volgende instructies door voordat u uw nieuwe Andis-tondeuse gebruikt. Als u dit
precisie-instrument goed verzorgt, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen.
ORIGINELE INSTRUCTIES
BELANGRIJKE VOORZORGEN
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd basisvoorzorgen worden genomen, zoals:
Lees alle instructies voordat u het Andis-apparaat gebruikt.
GEVAAR:
Om het risico op elektrische schokken te beperken:
1. Niet naar een apparaat reiken dat in het water is gevallen. Haal meteen de stekker uit het
stopcontact.
2. Niet in bad of onder de douche gebruiken.
3. Het apparaat niet neerleggen of bewaren op een plaats waar het in een badkuip of wastafel
kan vallen of worden getrokken. Niet in water of een andere vloeistof leggen of laten vallen.
4. Behalve tijdens het opladen moet het apparaat altijd onmiddellijk na gebruik van het
stopcontact worden losgekoppeld.
5. De stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken alvorens onderdelen schoon te
maken, te verwijderen of te monteren.
WAARSCHUWING:
Om het risico op brandwonden, brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel te beperken:
1. Laat een apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuigelijke of verstandelijke handicap, of er die geen ervaring of kennis van
hebben, behalve als ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat
hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
3. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
4. Nauwlettend toezicht is vereist wanneer dit apparaat wordt gebruikt door, op of in de buurt van
kinderen, of mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of invaliden.
5. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor het beoogde gebruik zoals beschreven in deze
handleiding. Geen hulpstukken gebruiken die niet door Andis zijn aanbevolen.
6. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke handicap of met gebrek aan ervaring of kennis, op
voorwaarde dat ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het veilige gebruik van het
apparaat hebben gekregen en de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
48

7. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
8. Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door kinderen vanaf 3 jaar.
9. Dit apparaat nooit gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd is, als het niet goed werkt,
als het gevallen of beschadigd is, of als het in het water is gevallen. Breng het apparaat naar een
door Andis erkend reparatiecentrum voor inspectie en reparatie.
10. Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
11. Nooit een voorwerp in een opening steken of laten vallen.
12. Niet buitenshuis gebruiken en niet gebruiken waar spuitbussen worden gebruikt of waar
zuurstof wordt toegediend.
13. Gebruik dit apparaat niet wanneer een mes of kam beschadigd of gebroken is aangezien dit
huidletsel kan veroorzaken.
14. De stekker altijd eerst op het apparaat aansluiten en dan pas op het stopcontact. Om los te
koppelen, zet de bediening op UIT-stand (d.w.z. “0”), dan de stekker uit het stopcontact halen.
15. Nooit beide polen met metalen voorwerpen en/of lichaamsdelen aanraken, want dit kan
kortsluiting veroorzaken. Buiten bereik van kinderen houden. Als deze waarschuwingen niet
worden opgevolgd, kan brand of ernstig letsel ontstaan.
16. Om het apparaat los te koppelen, alle bedieningselementen uitschakelen en dan de stekker uit
het stopcontact halen.
17. Gebruik van een oplader die niet door Andis is verkocht kan brandgevaar, elektrische schok of
lichamelijk letsel veroorzaken.
18. Houd de luchtopeningen vrij van stof, haar en dergelijke.
19. Houd het apparaat droog.
20. Nooit de luchtopeningen van het apparaat blokkeren of het op een zacht oppervlak leggen
zoals een bed of een bank, waardoor de luchtopeningen mogelijk geblokkeerd kunnen worden.
Houd de luchtopeningen vrij van stof, haar en dergelijke.
21. Gebruik van adaptersnoeren of stekkers die niet door Andis zijn verkocht kan brandgevaar,
elektrische schokken of lichamelijk letsel veroorzaken.
22. Het adaptersnoer of de stekkers niet uit elkaar halen. Wanneer de oplader niet goed in elkaar
wordt gezet, kan dit brandgevaar of elektrische schok veroorzaken. Naar een door Andis erkend
reparatiecenter sturen of brengen als reparaties nodig zijn.
23. De stekker van de oplader uit het stopcontact halen voordat u het apparaat aansluit of
loskoppelt.
24. Oplader rechtstreeks op een stopcontact aansluiten. Geen verlengsnoer gebruiken.
25. Het apparaat is alleen bedoeld voor trimmen.
26. De messen kunnen na langdurig gebruik warm worden.
27. Tijdens gebruik het apparaat niet opladen, neerleggen of achterlaten waar het waarschijnlijk
door dieren wordt beschadigd of wordt blootgesteld aan weersomstandigheden.
28. Voor het opladen van de batterij uitsluitend de bij het apparaat geleverde afneembare
stroomvoorzieningseenheid gebruiken.
Alleen met voedingseenheid type ZD006C050100E gebruiken.
Gebruik alleen met een USB-stroombron op een gecertificeerd product, zoals op
een computer, stopcontact, lamp, voeding van klasse 2 of auto-adapter.
29.
49

DIT APPARAAT HEEFT EEN BATTERIJ
JA
NEE
30. De batterij in dit apparaat is ontworpen voor maximale levensduur en probleemloos gebruik.
Zoals alle batterijen raakt hij echter uiteindelijk op. Probeer niet de batterij te vervangen. Naar
een door Andis erkend reparatiecenter sturen of brengen als reparatie of vervanging nodig is.
31. De batterij moet op veilige wijze worden afgevoerd.
32. Batterijen kunnen schadelijk voor het milieu zijn als ze niet op de juiste manier worden afgevoerd.
In veel gemeenten worden batterijen gerecycled of verzameld. Neem contact op met de
plaatselijke overheid over afvoermethoden in uw omgeving voor beschadigde of lekkende
batterijen.
33. De batterij moet uit het apparaat worden genomen voordat het wordt weggeworpen.
34. Het apparaat moet van het stopcontact zijn losgekoppeld voordat de batterij wordt
weggenomen.
35. Het apparaat niet opbergen bij temperaturen onder 10 °C of boven 40 °C. Stel het apparaat of de
batterij niet bloot aan extreem vochtige omstandigheden, direct zonlicht of hitte van welke bron
dan ook.
36. Stel het apparaat of de batterij niet bloot aan extreme temperaturen.
37. Omgevingstemperatuur voor het opladen van de batterij is 10 °C-35 °C.
38. Houd rekening met het risico dat de polen van het op batterijen werkende apparaat of de
batterij zelf kortgesloten worden door metalen voorwerpen.
39.
Dit apparaat bevat batterijen die alleen vervangen kunnen worden door personen die
daar ervaring mee hebben.
Dit apparaat bevat batterijen die niet kunnen worden vervangen. Als de batterij aan
het einde van de levensduur is gekomen, moet het apparaat op deugdelijke wijze
worden afgevoerd.
DEZE INSTRUCTIES BEWAREN
DIT PRODUCT IS ALLEEN BEDOELD VOOR
HUISHOUDELIJK COMMERCIEEL GEBRUIK.
LEES GEBRUIKERSHANDLEIDING
[symbool ISO 7000-0790 (2004-01)]
VERWIJDERBAAR VOEDINGSONDERDEEL
[symbool IEC 60417-6181 (2016-01)]
50

RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VOOR LITHIUM-ION BATTERIJEN
1. Bij de bij de tondeuse meegeleverde lithium-ion batterij ontstaat geen 'geheugeneffect' zoals bij
een nikkel-metaalhydride (NiMH) of nikkel-cadmium (NiCd) batterij. U kunt het adaptersnoer op
ieder moment op de tondeuse aansluiten om hem volledig op te laden, of zelfs de batterij
gebruiken voordat een oplaadcyclus is voltooid. Zoals de meeste oplaadbare batterijen werken
lithium-ion batterijen het best als ze regelmatig worden gebruikt.
2. Voor een maximale levensduur van de batterij moet u het apparaat in een gedeeltelijk ontladen
toestand bewaren als de eenheid gedurende meerdere maanden niet wordt gebruikt.
3. De oplader niet in de nabijheid van verwarmingsopeningen, radiatoren of in direct zonlicht
plaatsen. Het laden verloopt optimaal als de temperatuur stabiel is. Plotselinge
temperatuurverhogingen kunnen ertoe leiden dat de batterij minder dan volledig wordt
opgeladen.
4. De levensduur van een lithium-ion batterij wordt door vele factoren beïnvloed. Een batterij die
veel is gebruikt of die meer dan een jaar oud is, zal waarschijnlijk niet even lang werken als een
nieuwe batterij.
5. Nieuwe lithium-ion batterijen die gedurende een bepaalde tijd niet zijn gebruikt, kunnen mogelijk niet
volledig worden opgeladen. Dit is normaal en wijst niet op een probleem met de batterij of oplader.
De batterij kan volledig worden opgeladen nadat het apparaat een aantal keer is gebruikt en
opgeladen.
6. De stekker van het adaptersnoer uit het wandstopcontact nemen als verwacht wordt dat hij
lange tijd niet gebruikt zal worden.
BATTERIJ WEGGOOIEN
Het product dat u hebt aangeschaft bevat een oplaadbare batterij. De batterij is recycleerbaar. Volgens
diverse nationale en plaatselijke wetten is het verboden om deze batterij aan het einde van zijn nuttige
levensduur met het stadsafval weg te gooien. Neem contact op met de betrokken plaatselijke
autoriteiten voor details over recyclingopties of de juiste afvoermethode in uw regio.
REPARATIESERVICE MESSEN EN APPARAAT
Wanneer de messen van de Andis tondeuse na herhaald gebruik bot worden, wordt aanbevolen
om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis leverancier of via een door Andis
erkend reparatiecentrum. Als u de tondeuse ook wilt laten repareren, moet deze zorgvuldig worden
verpakt en als verzekerde pakketpost of via UPS naar een door Andis erkend reparatiecentrum
worden verzonden. Om een Andis-reparatiecentrum bij u in de buurt te vinden, gaat u naar
andis.com, neemt u contact op met ons klantenserviceteam op 1-800-558-9441 of stuurt u ons
een e-mail op info@andisco.com.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Laag Voltage-richtlijn 2014/35/EU, EMC-richtlijn
2014/30/EU, Machinerichtlijn 2006/42/EC. Druk A-geluidsniveau < 70 dB(A). Trillingsniveau
< 2,5 m/s
2
.
51

A B C
D
OLIE
E F
DUWEN
AUSTRALIË
EUROPA
VK
52

GEBRUIKSAANWIJZING
OPLADEN TRIMMER
De wisselstroomadapter is bedoeld voor gebruik met een lithium-ion-batterij van Andis-model LMT
met een nominale capaciteit van 5V 1A. Neem de trimmer en de AC-adapter uit de verpakking.
Sluit het adaptersnoer rechtstreeks aan op het contact aan de onderkant van de trimmer (afbeelding
A). Sluit de AC-adapter aan op een stopcontact met 100-240 V, 50/60 Hz of zoals aangegeven op het
apparaat. De AAN/UIT-schakelaar van de trimmer moet in de stand UIT staan om de batterij op te
kunnen laden. Het witte lampje op de trimmer wordt sterker en zwakker tijdens het opladen. Zodra
de batterij volledig is opgeladen, wordt het lampje op de trimmer continu wit.
De trimmer is niet opgeladen in de fabriek. Laad de trimmer vóór het EERSTE gebruik 3-5 uur
lang op voor maximale prestaties. Als de batterij geheel is opgeladen, kan de trimmer
maximaal 2,5 uur continu werken. Na het eerste gebruik is de trimmer na minimaal 2,5 uur
geheel opgeladen.
APPARAAT LAADT NIET OP
1. Controleer of er spanning staat op de wandcontactdoos (bevestig dit met een apparaat waarvan
u weet dat het werkt).
2. Zorg ervoor dat de AAN/UIT-schakelaar op de trimmer UIT staat.
3. Controleer of het snoer van de adapter stevig op de trimmer is aangesloten.
4. Als het apparaat nog steeds niet wordt opgeladen, kunt u de trimmer naar Andis of een door
Andis erkend reparatiecentrum retourneren voor onderzoek en reparatie of vervanging.
INDICATIELAMPJES TRIMMER
Zie tabel voor functies indicatielampjes.
STATUS INDICATORLAMPJE
Bezig met opladen
0% - 99% Pulserend wit
100% Continu wit
In bedrijf
0% - 10% opgeladen Knippert rood
11% - 25% opgeladen Continu rood
26% - 100% opgeladen Continu wit
53

WERKING MET SNOER
Als de trimmer tijdens een tondeusebeurt wordt uitgeschakeld, kan het adaptersnoer worden
bevestigd om de trimmer te blijven gebruiken met behulp van het snoer. Wanneer de trimmer werkt
met het adaptersnoer eraan bevestigd, blijft het groene lampje branden, zelfs als de batterij niet
volledig is opgeladen. De trimmer wordt niet opgeladen wanneer hij wordt gebruikt terwijl het
netsnoer is bevestigd. Na gebruik van de Andis trimmer rolt u het snoer losjes op en bergt u alles
op een veilige plaats op.
DE OPZETKAMMEN GEBRUIKEN
(Sommige modellen hebben geen opzetkammen en de maten variëren per set)
U kunt de messen instellen voor een langere snede door een van de opzetkammen die zijn
gemaakt voor uw Andis trimmer te gebruiken. De kammen zijn makkelijk te plaatsen; plaats de
tanden van het mes in de kam en klik de kam op zijn plek. Verwijderen door eenvoudigweg los te
klikken (Afbeelding B en C). Door deze opzetkammen wordt het haar naar de messen geleid en zo
kunt u de lengte van het haar precies regelen. De kniplengte staat aangegeven op de opzetkam.
Aan de hand van de onderstaande tabel kunt u de kniplengte (bij benadering) vinden. De
kniphoogte varieert met de hoek tussen het mes en de huid, de dikte en de textuur van het haar.
GIDS VOOR KNIPPEN
Beschrijving Kniprichting Kniplengte (bij benadering)
Standaard Andis mes
In de groeirichting
Tegen de groeirichting in
1,6 mm (1/16")
0,8 mm (1/32")
Opzetkam van 1,5 mm (1/16”) #1
In de groeirichting
Tegen de groeirichting in
4,8 mm (3/16")
2,4 mm (3/32")
Opzetkam van 3 mm (1/8”) #2
In de groeirichting
Tegen de groeirichting in
6,4 mm (1/4")
3,2 mm (1/8")
Opzetkam van 6 mm (1/4”) #3
In de groeirichting
Tegen de groeirichting in
9,5 mm (3/8")
6,4 mm (1/4")
UNIVERSELE AC/DC STROOMADAPTER
Het apparaat/de oplaadstandaard is voorzien van een universele wisselstroom/gelijkstroom-
adapter. Verwisselbare ingangsstekkers zijn bijgeleverd voor gebruik in de meeste landen van de
wereld. Stekkers kunnen per model variëren.
INGANGSSTEKKER VERWIJDEREN:
1. Haal de stekker van de wisselstroom/gelijkstroom-adapter uit het wandstopcontact.
2. Houd de knop op de ingangsstekker ingedrukt en duw de stekker voorzichtig omhoog tot hij uit
de stroomadapter loslaat (afbeelding F).
INGANGSSTEKKER TERUGPLAATSEN:
1. Om de ingangsstekker te vervangen, de uitsteeksels op de wisselstroom/gelijkstroomadapter
uitlijnen met de sleuven op de ingangsstekker.
2. Druk de ingangsstekker voorzichtig in de stroomadapter totdat hij vastklikt.
54

ONDERHOUD DOOR GEBRUIKER
Als de trimmer lange tijd niet gebruikt gaat worden, dan op een veilige, koele, droge plaats
opbergen. Het adaptersnoer niet strak om de trimmer winden. De trimmer niet aan het
adaptersnoer ophangen.
Het interne mechanisme van de trimmer met motor is in de fabriek permanent gesmeerd. Behalve
het in deze handleiding beschreven aanbevolen onderhoud mag er geen ander onderhoud worden
uitgevoerd, behalve door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecentrum. Bel om
rechtstreeks contact op te nemen ons klantenserviceteam via +1-800-558-9441 of stuur een e-
mail naar info@andisco.com.
MESTEMPERATUUR
Wegens de hoge snelheid van Andis trimmers moet de mestemperatuur vaak worden
gecontroleerd, vooral bij kort knippende messen. Als de messen te heet zijn, gebruik dan Andis
Cool Care Plus en daarna Andis tondeuse-olie.
VERZORGING EN ONDERHOUD VAN DE MESSEN VAN UW ANDIS TRIMMER
De messen moeten altijd voor, tijdens en na gebruik worden geolied. Als de messen van de trimmer
stukken overslaan of langzamer gaan werken, betekent dit dat ze geolied moeten worden. De
tondeuse moet in de stand afgebeeld in Afbeelding D worden gehouden om te voorkomen dat er olie
in de motor komt. Enkele druppels Andris tondeuseolie op de voor- en zijkant van de messen
aanbrengen (afbeelding D). Overtollige olie met een zachte, droge doek van de messen vegen.
Smeerspray bevat onvoldoende olie voor goede smering, maar is een uitstekend koelmiddel voor de
trimmermessen. Stop het gebruik van gebroken of gekerfde messen om letsel te voorkomen. U kunt
haar van de messen verwijderen met behulp van een borsteltje of een oude tandenborstel. Wij raden
aan om de messen te reinigen door alleen de messen in een ondiepe bak met Andis Blade Care Plus
onder te dompelen, terwijl de trimmer in werking is. Haar en vuil dat zich tussen de messen heeft
opgehoopt moet zo loskomen. Zet de trimmer na het reinigen uit en droog de messen af met een
zachte, droge doek. U kunt nu opnieuw beginnen met knippen of trimmen.
VERVANGEN (VERWIJDEREN) VAN DE MESSEN
De trimmer heeft een vooringestelde spaninrichting op de messen. Om de messen van de trimmer
te verwijderen, haalt u hem uit de oplader. Het is beter de trimmer op een vlak oppervlak te plaatsen
wanneer u dit doet. Schroef met een kruiskopschroevendraaier de twee bladschroeven los
(Afbeelding E). Neem de messen van de trimmer. Breng de nieuwe messen aan; zorg dat de
meshouder de ankerpen op de trimmer omvat. Het is niet nodig de messpanning vóór gebruik aan
te passen; de spanning is in de fabriek ingesteld. Lijn de schroefgaten van de messen uit met de
schroefinzetstukken op de behuizing van de trimmer. Plaats de schroeven terug. Controleer voordat
u de messchroeven aandraait of de messen met de behuizing zijn uitgelijnd. Zorg ervoor dat ze
parallel zijn. Draai de schroeven aan.
55

BEPERKTE FABRIEKSGARANTIE VAN 24 MAANDEN
Dit Andis-product wordt gedurende 24
maanden vanaf de aankoopdatum gegarandeerd tegen
materiaal- en constructiefouten. Alle uitdrukkelijke en impliciete garanties die voortvloeien uit en van
toepassing zijn op het product zijn ook beperkt tot 24 maanden vanaf de aankoopdatum op grond
van de lokale of regionale wetgeving. Ieder Andis-product waarvan tijdens de garantieperiode wordt
vastgesteld dat het fouten in materiaal of uitvoering bevat, zal zonder kosten voor de consument voor
onderdelen en arbeidsloon worden gerepareerd of vervangen, naar eigen goeddunken van Andis. Om
in aanmerking te komen voor deze beperkte garantie, moet het defecte product via aangetekende
pakketpost of UPS, met aankoopbewijs, worden teruggestuurd naar Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177 VS. Stuur een brief mee met een beschrijving van de aard van het probleem.
Aangezien zich soms vreemde stoen in het haar bevinden en ook om andere redenen, vallen de
tondeusemessen, en het slijpen van de messen, niet onder deze beperkte garantie. Andis is niet
verantwoordelijk voor vervanging of reparatiekosten als wijzigingen aan het product zijn gemaakt door
een andere persoon, agentschap of bedrijf. Behalve zoals hierboven vermeld, verstrekt Andis geen
impliciete garantie, en verwerpt deze uitdrukkelijk, voor de verkoopbaarheid of geschiktheid voor een
bepaald doel, en verstrekt Andis geen enkele andere vorm van garantie. Onder geen omstandigheden
is Andis verantwoordelijk voor incidentele of gevolgschade van welke aard dan ook, of voor enige
aansprakelijkheid die voortvloeit uit het gebruik van niet-goedgekeurde hulpstukken. In sommige
landen is uitsluiting of beperking van bijkomende en gevolgschade niet toegestaan, dus de beperking
of uitsluiting is mogelijk niet op u van toepassing.
Aankoopdatum ______________________________ Model ___________________________________________________
Om een door Andis erkend reparatiecentrum te vinden, kunt u inloggen bij www.andis.com of
contact opnemen met onze afdeling klantenservice: 1-800-558-9441
WAARSCHUWING: GEEN GARANTIE INDIEN AANGEKOCHT BIJ NIET-ERKENDE VERKOPERS VAN
ANDIS-PRODUCTEN
Om zeker te zijn dat u een authentiek, veilig kwaliteitsproduct ontvangt, dient u Andis-producten alleen
bij erkende verkopers aan te schaen. Log in op andis.com of neem contact op met onze klantenservice
op 1-800-558-9441 (VS) om een lijst van onze erkende verkopers te bekijken. Deze verkopers zijn
goedgekeurd of gecerticeerd door ons bedrijf. Als u uw aankoop niet bij een van deze zaken doet,
kunnen wij de authenticiteit of conditie van Andis-producten niet garanderen en kunnen we ook niet
onze garantie en daaraan verbonden diensten aanbieden voor producten die bij een niet-erkende
verkoper zijn aangeschaft. Dergelijke garantie is ongeldig en elke garantieclaim voor een product dat
bij een niet-erkende verkoper is aangeschaft, zal worden afgewezen. Elke verkoop of elk gebruik door
niet-erkende verkopers van onze producten, en van de marketingafbeeldingen, logo's, handelsmerken
en door copyright beschermd materiaal op onze producten, is ook niet toegestaan.
56

PORTUGUÊS
Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina Andis. Dê a ela o cuidado que um
instrumento fino, construído precisão, merece e ela lhe proporcionará anos de serviço.
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Ao usar um aparelho elétrico, siga sempre precauções básicas de segurança, incluindo a seguinte:
leia todas as instruções antes de usar o aparelho Andis.
PERIGO:
Para reduzir o risco de choque elétrico:
1. Não tente pegar um aparelho elétrico que tenha caído na água. Desconecte imediatamente do
soquete.
2. Não use o aparelho enquanto estiver tomando banho.
3. Não coloque nem guarde o aparelho em um local onde ele possa cair ou ser puxado para
dentro de uma banheira ou pia.
Não coloque nem mergulhe em água nem em outros líquidos.
4. Exceto ao carregar, sempre retire este aparelho da tomada elétrica imediatamente após o uso.
5. Desconecte este aparelho da tomada antes de limpar, remover ou montar peças.
ADVERTÊNCIA:
Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou lesão corporal:
1. Aparelhos elétricos nunca devem ser deixados sozinhos quando conectados à tomada.
2. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham
recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
3. Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
4. Uma supervisão cuidadosa é necessária quando este aparelho for utilizado por, em ou próximo a
crianças ou pessoas com deficiência ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas.
5. Use este aparelho somente para a finalidade indicada conforme descrito neste manual. Não use
acessórios não recomendados pela Andis.
6. Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instrução relativa ao uso seguro do aparelho e
compreendam os riscos envolvidos. Crianças não devem brincar com este aparelho.
7. A limpeza e a manutenção deste aparelho não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
8. Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 3 anos de idade desde que supervisionadas.
57

9. Nunca opere este aparelho se o cabo ou o plugue estiverem danificados, se o aparelho não
estiver funcionando corretamente, se tiver sido derrubado ou danificado, ou se tiver caído na
água. Devolva o aparelho para um centro de serviço autorizado Andis para inspeção e reparo.
10. Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes.
11. Nunca insira nem deixe cair nenhum objeto nas aberturas.
12. Não use em áreas externas nem opere em locais onde estejam sendo usados produtos do tipo
aerosol (spray) ou onde oxigênio estiver sendo administrado.
13. Não use este aparelho com um pente ou lâmina danificados ou quebrados, pois isso pode provocar
lesões na pele.
14. Sempre conecte o plugue primeiro ao aparelho, depois à tomada de parede. Para desconectar,
coloque o controle no modo DESLIGADO (p. ex., “0”) e, em seguida, retire o plugue da tomada.
15. Nunca toque em ambos os terminais do aparelho com objetos de metal e/ou partes do corpo,
pois pode ocorrer um curto-circuito. Mantenha o aparelho longe de crianças. O não
cumprimento dessas orientações pode resultar em incêndio ou lesões graves.
16. Para desconectar, coloque o controle no modo DESLIGADO e retire o plugue da tomada.
17. O uso de um carregador não vendido pela Andis pode resultar em risco de incêndio, choque
elétrico ou lesão corporal.
18. Mantenha as aberturas de ar livres de fiapos, fios de cabelo e materiais semelhantes.
19. Mantenha o aparelho seco.
20. Nunca opere este aparelho com as aberturas de ar bloqueadas ou sobre uma superfície macia
(como uma cama ou sofá), onde é possível que as aberturas de ar sejam bloqueadas. Mantenha
as aberturas de ar livres de fiapos, fios de cabelo e materiais semelhantes.
21. O uso de um cabo ou plugue adaptador não vendido pela Andis pode resultar em risco de
incêndio, choque elétrico ou lesão corporal.
22. Não desmonte o cabo nem os plugues adaptadores. A remontagem incorreta pode causar risco
de choque elétrico ou incêndio. Quando reparos forem necessários, envie ou leve o aparelho a
um centro de serviço autorizado Andis.
23. Desconecte o carregador antes de conectar ou desconectar o aparelho.
24. Conecte o carregador diretamente em uma tomada de parede. Não use extensões.
25. O aparelho é indicado somente para aparar.
26. As lâminas de corte podem aquecer após o uso prolongado.
27. Durante o uso, não carregue, coloque ou deixe o aparelho onde ele possa estar sujeito a danos
por um animal ou exposto a intempéries.
28. Para carregar a bateria, use somente a unidade de alimentação removível que acompanha este
aparelho.
29.
Use somente com unidade de fonte de alimentação tipo ZD006C050100E.
Use somente com uma fonte de alimentação USB em um produto certificado, como
computadores, tomadas, lâmpadas, fontes de alimentação classe 2 ou adaptadores
automotivos.
ESTE APARELHO POSSUI BATERIA
SIM
NÃO
58

30. A bateria usada neste aparelho foi desenvolvida para proporcionar o máximo de vida útil sem
apresentar problemas. Entretanto, como todas as baterias, ela acabará se desgastando. Não
tente trocar a bateria. Quando for necessário consertar ou substituir a bateria, envie-a ou leve-a
a um centro de serviço autorizado Andis.
31. A bateria deve ser descartada de forma segura.
32. Baterias podem ser prejudiciais ao meio ambiente se forem descartadas de forma incorreta.
Muitas comunidades oferecem programas de reciclagem ou coleta de baterias. Entre em contato
com o governo local para obter informações sobre as práticas de descarte de baterias danificadas
ou com vazamento na sua região.
33. A bateria deve ser removida do aparelho antes que ele seja descartado.
34. O aparelho deve estar desconectado da fonte ao remover a bateria.
35. Não armazene o aparelho em temperaturas abaixo de 10°C ou acima de 40°C. Não exponha o
aparelho ou a bateria a condições de umidade excessiva, luz solar direta ou calor de qualquer
fonte.
36. Não exponha o aparelho ou a bateria a temperaturas excessivas.
37. A faixa de temperatura de carregamento da célula é de 10°C a 35°C.
38. Esteja ciente do risco de os terminais do aparelho operado por bateria ou a bateria entrarem
em curto-circuito se tocarem em materiais metálicos.
39.
Este aparelho contém baterias que devem ser trocadas apenas por pessoas
qualificadas.
Este aparelho contém baterias de uso único. Quando a bateria estiver no
fim da vida, o aparelho deverá ser devidamente descartado.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTE PRODUTO DESTINA-SE AO USO
DOMÉSTICO COMERCIAL APENAS.
LEIA O MANUAL DE OPERAÇÃO
[símbolo ISO 7000-0790 (2004-01)]
PEÇA REMOVÍVEL DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
[símbolo IEC 60417-6181 (2016-01)]
59

DIRETRIZES PARA O USO DE BATERIAS DE ÍONS DE LÍTIO
1. A bateria de íons de lítio incluída neste aparelho não desenvolve perda da capacidade de carga
("memory effect") como as baterias de níquel-hidreto metálico (NiMH) ou de níquel-cádmio
(NiCd). É possível conectar o cabo adaptador ao aparelho a qualquer momento para que o
carregamento seja total, ou mesmo usar a bateria antes que um ciclo de carregamento esteja
completo. Como a maioria das baterias recarregáveis, as baterias de íons de lítio têm melhor
desempenho quando utilizadas com frequência.
2. Para maximizar a vida útil da bateria, armazene o aparelho parcialmente descarregado caso a
unidade vá ficar fora de uso por vários meses.
3. Evite colocar o aparelho próximo a aquecedores, radiadores ou sob luz solar direta. A carga ideal
é obtida em locais com temperatura estável. Aumentos súbitos na temperatura podem fazer com
que a bateria receba menos do que uma carga completa.
4. Muitos fatores influenciam a vida útil da bateria de íons de lítio. Uma bateria que esteja em uso
contínuo ou que tenha mais de um ano de uso pode não proporcionar o mesmo desempenho de
tempo de operação que uma bateria nova.
5. Baterias de íons de lítio novas não utilizadas por um certo período de tempo podem não aceitar uma
carga completa. Isso é normal e não indica um problema na bateria ou no carregador. A bateria
aceitará uma carga completa após vários ciclos de uso e recarga do aparelho.
6. Desconecte o cabo adaptador da tomada CA caso antecipe que o aparelho ficará um longo
período sem uso.
DESCARTE DA BATERIA
O produto que você comprou contém uma bateria recarregável. A bateria é reciclável. Ao final da sua
vida útil, segundo várias leis estaduais e municipais, pode ser ilegal descartar a bateria no sistema de
coleta de lixo comum. Consulte as autoridades locais responsáveis por resíduos sólidos para obter
detalhes sobre as opções de reciclagem ou descarte adequado na sua região.
REPAROS NA LÂMINA E NO APARELHO
Quando as lâminas do seu aparelho Andis ficarem cegas após uso repetido, é aconselhável
comprar um novo conjunto de lâminas, disponível através de um revendedor ou centro de serviço
Andis. Caso deseje que seu aparelho também seja submetido a manutenção, embale-o
cuidadosamente e envie-o por correio por meio de encomenda postal segurada ou serviço de
correio expresso para qualquer centro de serviço autorizado Andis. Para encontrar o centro de
serviço autorizado Andis mais próximo, visite www.andis.com, entre em contato com nossa
equipe de atendimento ao cliente pelo telefone 1-800-558-9441 ou envie um e-mail para
Este aparelho está em conformidade com os requisitos da Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/
UE, da Diretiva EMC 2014/30/UE e da Diretiva de Máquinas 2006/42/CE. Nível de pressão sonora
ponderado em A < 70 dB (A). Nível de vibração < 2,5 m/s
2
.
60

A B C
D
E F
EMPURRE
ÓLEO
AUSTRÁLIA
EUROPA
REINO UNIDO
61

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
COMO CARREGAR A MÁQUINA
O adaptador CA deve ser usado com uma bateria de íons de lítio modelo LMT da Andis com
capacidade nominal de 5 V 1A. Remova a máquina e o adaptador CA da caixa. Conecte o cabo
adaptador diretamente no receptáculo na parte inferior da máquina (Figura A). Conecte o
adaptador CA a uma tomada CA de 100-240 V 50/60 Hz, ou conforme indicado na unidade. O botão
LIGA/DESLIGA da máquina deve estar no modo DESLIGADO para que a bateria possa ser
carregada. A luz branca na máquina irá acender e apagar durante o carregamento. Quando a
bateria estiver totalmente carregada, a luz na máquina acenderá continuamente na cor branca.
A máquina não vem carregada de fábrica. Para um desempenho máximo, carregue a máquina
durante 3 a 5 horas antes do PRIMEIRO uso. Com a bateria totalmente carregada, a máquina
pode ser usada por até 2 horas e meia de funcionamento ininterrupto. Depois doprimeiro
uso, a máquina carregará totalmente em, no mínimo, 2 horas e meia.
FALHA NO CARREGAMENTO
1. Certifique-se de que há tensão na tomada da parede (teste com um aparelho que você sabe
que está funcionando).
2. Certifique-se de que o botão LIGA/DESLIGA do aparelho esteja DESLIGADO.
3. Certifique-se de que o cabo adaptador esteja conectado firmemente ao aparelho.
4. Se a falha no carregamento persistir, devolva o aparelho para a Andis ou para um centro de
serviço autorizado Andis para inspeção e reparo ou troca.
LUZES INDICADORAS DA MÁQUINA
Consulte a tabela para ver as funções das luzes indicadoras.
STATUS DA LUZ INDICADORA
Carregando
0% – 99% Luz branca pulsante
100% Luz branca contínua
Em funcionamento
0% – 10% carregada Luz vermelha piscante
11% – 25% carregada Luz vermelha contínua
26% – 100% carregada Luz branca contínua
62

OPERAÇÃO COM FIO
Se a máquina DESLIGAR durante o uso, o cabo adaptador pode ser conectado para se prosseguir
com o uso em uma operação com fio. Quando a máquina estiver funcionando com o cabo
adaptador conectado, a luz branca permanecerá ACESA, mesmo se a bateria não estiver totalmente
carregada. A máquina não carregará enquanto estiver sendo utilizada com o cabo. Depois de
usar sua máquina Andis, enrole o cabo sem apertar e guarde-a em um local seguro.
USO DE PENTES ACESSÓRIOS
(Alguns modelos não possuem pentes e os tamanhos podem variar de um kit para outro) Você
pode ajustar as lâminas para um corte mais longo usando qualquer um dos pentes acessórios feitos
para a sua máquina Andis. Os pentes são fáceis de montar: basta deslizar os dentes da lâmina de
corte no pente e encaixá-lo empurrando para baixo. Para remover, basta desencaixar (Figuras B e C).
Esses pentes acessórios orientam os pelos para as lâminas e permitem um controle preciso dos
comprimentos de corte. O comprimento do corte está indicado no pente acessório. Use a tabela
abaixo para achar os comprimentos de corte aproximados. Ângulos diferentes da lâmina em relação
à pele, a espessura e a textura do cabelo podem levar a variações no comprimento de corte.
GUIA DE CORTE
Descrição Sentido do corte
Comprimento aproximado do
corte
Lâmina Andis Padrão
Na direção do crescimento do fio
Na direção contrária ao crescimento do fio
1/16" (1,6 mm)
1/32" (0,8 mm)
Pente acessório #1 de 1/16" (1,5 mm)
Na direção do crescimento do fio
Na direção contrária ao crescimento do fio
3/16" (4,8 mm)
3/32" (2,4 mm)
Pente acessio #2 de 1/8" (3 mm)
Na direção do crescimento do fio
Na direção contrária ao crescimento do fio
1/4" (6,4 mm)
1/8" (3,2 mm)
Pente acessio #3 de 1/4" (6 mm)
Na direção do crescimento do fio
Na direção contrária ao crescimento do fio
3/8" (9,5 mm)
1/4" (6,4 mm)
ADAPTADOR DE ENERGIA CA/CC UNIVERSAL
A unidade/suporte para carregamento está equipada com um adaptador de energia CA/CC
universal. Plugues de entrada intercambiáveis estão inclusos para uso na maioria dos países ao
redor do mundo. Os plugues podem variar de acordo com o modelo.
REMOÇÃO DO PLUGUE DE ENTRADA:
1. Desconecte o adaptador de energia CA/CC da tomada de parede.
2. Enquanto pressiona o botão localizado no plugue de entrada para baixo, empurre gentilmente o
plugue para cima até que ele se solte do adaptador de energia (Figura F).
RECOLOCAÇÃO DO PLUGUE DE ENTRADA:
1. Para recolocar o plugue de entrada, alinhe as guias no adaptador de energia CA/CC às ranhuras
no plugue de entrada.
2. Empurre gentilmente o plugue de entrada no adaptador de energia até que ele se encaixe no lugar.
63

MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO
Caso o aparelho vá permanecer sem uso durante um longo período de tempo, guarde-o em um
local seguro, fresco e seco. Não enrole o cabo adaptador apertado ao redor da máquina. Não
pendure o aparador pelo cabo adaptador.
O mecanismo interno do seu aparelho foi lubrificado permanentemente fábrica. Além da
manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma outra manutenção deve ser realizada,
exceto pela Andis Company ou por um centro de serviço autorizado Andis. Para entrar em contato
com a Andis diretamente, ligue para nossa equipe de atendimento ao cliente pelotelefone
1-800-558-9441 ou envie um e-mail para info@andisco.com.
TEMPERATURA DA LÂMINA
Devido à natureza de alta velocidade das máquinas Andis, verifique frequentemente o aquecimento
da lâmina, especialmente em lâminas de corte rente. Se as lâminas ficarem quentes demais,
aplique Andis Cool Care Plus e, em seguida, Andis Clipper Oil.
CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DA SUA MÁQUINA ANDIS
As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e depois de cada uso. Caso as lâminas da sua
máquina deixem riscas ou reduzam a velocidade, é um sinal certo de que necessitam de óleo. A
máquina deve ser segurada na posição mostrada na Figura D para evitar que óleo entre no motor.
Coloque algumas gotas de Andis Clipper Oil na frente e na lateral das lâminas de corte (Figura D).
Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio e seco. Lubrificantes do tipo spray não
contêm óleo suficiente para uma boa lubrificação, mas são um excelente líquido de resfriamento para
a máquina. Interrompa o uso de lâminas quebradas ou com farpas para evitar lesões. Você pode
limpar o excesso de cabelo/pelo das suas lâminas usando uma pequena escova ou uma escova de
dentes usada. Para limpar as lâminas, sugerimos mergulhar somente as lâminas em um recipiente
raso com Andis Blade Care Plus, com o aparelho funcionando. Qualquer excesso de cabelo/pelo e
sujeira que estiver acumulado entre as lâminas deverá sair. Após a limpeza, desligue a máquina,
seque as lâminas com um pano limpo e seco e volte a cortar.
TROCA (REMOÇÃO) DO CONJUNTO DE LÂMINAS
Sua máquina inclui um conjunto de tensão pré-ajustada no conjunto de lâminas. Para remover o
conjunto de lâminas da sua máquina, remova-a do suporte de carregamento. Talvez você queira
colocar a máquina sobre uma superfície plana enquanto estiver realizando essas operações. Usando
uma chave de fenda do tipo Phillips, solte os dois parafusos da lâmina (Figura E). Remova o conjunto
de lâminas da máquina. Instale o novo conjunto de lâminas, certificando-se de que a forqueta da
lâmina se apoia no pino da armadura na máquina. Não é preciso ajustar a tensão da lâmina antes
do uso, pois a tensão foi pré-ajustada na fábrica. Alinhe os orifícios do parafuso do conjunto de
lâminas para aparafusar os encaixes no corpo da máquina. Recoloque os parafusos. Antes de
apertar os parafusos da lâmina, verifique o alinhamento do conjunto de lâminas com o corpo da
máquina, assegurando-se de que estejam paralelos. Aperte os parafusos.
64

GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE POR 24 MESES
Este produto
da Andis tem garantia contra defeitos de material ou de fabricação por 24 meses a partir
da data da compra. Todas as garantias expressas e implícitas decorrentes do produto ou aplicáveis a
ele, em virtude da legislação estadual, também serão limitadas a 24 meses a partir da data da compra.
Qualquer produto da Andis considerado defeituoso em termos de material ou fabricação durante o
período coberto pela garantia será reparado ou substituído, a critério exclusivo da Andis, sem nenhum
custo de peças ou mão de obra para o consumidor. Para se qualicar para e ssa garantia limitada,
o produto defeituoso deverá ser devolvido por correio por meio de encomenda postal segurada
ou serviço de correio expresso, com comprovante de compra, para Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177 EUA. Inclua uma carta descrevendo a natureza do problema.
Devido a
materiais estranhos às vezes encontrados nos cabelos/pelos e por outros motivos, as
lâminas do aparelho ou a aação das lâminas não são cobertas por esta garantia limitada. A Andis
não se responsabiliza por substituição, custos de reparos ou alterações feitos em seus produtos por
qualquer outra pessoa, agência ou empresa. Exceto conforme armado acima, a Andis não oferece e
renuncia expressamente a qualquer garantia implícita de comerciabilidade ou adequação a um m
especíco, ou a qualquer outra garantia de qualquer outro tipo. Em nenhuma circunstância, a Andis
será responsável por danos acidentais ou consequenciais de qualquer tipo, ou por qualquer obrigação
decorrente do uso de acessórios não autorizados. Alguns estados podem não permitir a exclusão ou
limitação de danos acidentais ou consequenciais; portanto, essa limitação ou exclusão pode não ser
aplicável ao seu caso.
Data da compra______________________________ Modelo__________________________________________________
Para encontrar um centro de serviço autorizado Andis próximo, visite andis.com ou entre em
contato com nosso departamento de atendimento ao cliente: 1-800-558-9441
ADVERTÊNCIA: NENHUMA GARANTIA É OFERECIDA SE O ITEM FOR COMPRADO DE VENDEDORES
NÃO AUTORIZADOS DE PRODUTOS DA ANDIS
Para se certicar de que está recebendo um produto autêntico, seguro e de qualidade, você deve
comprar produtos da Andis apenas de vendedores autorizados. Visite andis.com ou entre em contato
com nosso departamento de atendimento ao cliente pelo telefone 1-800-558-9441 (EUA) para obter
uma lista de nossos vendedores autorizados. Esses vendedores são aprovados ou certicados por
nossa empresa. Se você não comprar através de uma dessas empresas, não poderemos assegurar
a autenticidade ou as condições de nenhum produto da Andis. Tampouco poderemos oferecer nossa
garantia e serviços relacionados para produtos comprados de um vendedor não autorizado. Tais
garantias são nulas e qualquer reivindicação de garantia feita para um produto comprado de um
vendedor não autorizado será recusada. Qualquer venda ou uso por esses vendedores não autorizados
dos nossos produtos e das imagens publicitárias, logos, marcas comerciais e materiais com direitos
autorais em nossos produtos tampouco são autorizados.
65

SVENSKA
Läs dessa instruktioner innan du använder din nya Andis-apparat. Den är ett
precisionsverktyg som med god skötsel kommer att hålla i många år.
ORIGINALANVISNINGAR
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Iaktta alltid försiktighet när du använder elverktyg. Tänk särskilt på följande: Läs hela
bruksanvisningen innan du använder Andis-apparaten.
FARA:
Undvik risk för elstötar:
1. Ta inte i en apparat som fallit ned i vatten. Dra omedelbart ut kontakten ur vägguttaget.
2. Använd aldrig apparaten i badet eller duschen.
3. Placera eller förvara ej apparaten där den kan falla ned i eller dras ned i badkaret eller handfatet.
Släpp inte ner eller placera apparaten i vatten eller annan vätska.
4. Dra omedelbart ut kontakten ur uttaget efter användning, förutom vid laddning.
5. Dra ut kontakten innan du rengör, plockar isär eller sätter ihop apparatens delar.
VARNING:
Undvik brännskador, eldsvåda, elchock och skador:
1. Lämna aldrig en inkopplad maskin obevakad.
2. Denna apparat ska inte användas av barn eller personer med funktionshinder eller av personer
med bristande kunskap och erfarenhet. Undantag kan göras om användning sker efter
instruktion och under överinseende av en person i ansvarig ställning.
3. Se till att barn inte leker med apparaten.
4. Noggrann övervakning krävs när apparaten används av, på eller i närheten av barn, personer med
begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller invalider.
5. Använd endast apparaten för avsedda ändamål och enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
Anslut endast tillbehör som är godkända av Andis.
6. Denna apparat kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller av personer med bristande kunskap och erfarenhet, om användning sker
under uppsikt eller efter instruktioner om hur apparaten används på ett säkert och riskfritt sätt.
Barn ska inte leka med apparaten.
7. Rengöring och skötsel ska inte göras av barn utan tillsyn.
8. Denna apparat får användas av barn från 3 års ålder under uppsikt.
9. Använd aldrig denna apparat om den har skador på kontakt eller kabel, om den inte fungerar
korrekt, om den har tappats, skadats eller fallit ner i vatten. Returnera den till ett auktoriserat
Andis-servicecenter för bedömning och lagning.
66

10. Se till att kabeln inte kommer i kontakt med heta ytor.
11. Stoppa inte in föremål i apparatens öppningar.
12. Använd inte apparaten utomhus eller där aerosolprodukter (spray) används eller där syrgas
administreras.
13. Använd inte apparaten om kammen eller bladet är skadade, eftersom det finns risk för att huden
skadas.
14. Anslut alltid kontakten först till apparaten och sedan till uttaget. För att koppla från, vrid
reglaget till OFF-läge (t.ex. ”0”), dra sedan ur kontakten ur eluttaget.
15. Vidrör aldrig enhetens båda poler med metallföremål och/eller kroppsdelar eftersom
kortslutning kan uppstå. Förvaras oåtkomligt för barn. Underlåtenhet att följa dessa varningar
kan resultera i brand eller allvarlig skada.
16. Koppla ur apparaten genom att vrida reglaget till OFF och sedan dra ut kontakten ur eluttaget.
17. Användning av laddare som inte säljs av Andis kan medföra risk för brand, elchock eller
personskada.
18. Håll ventilationsöppningarna fria från ludd, hår osv.
19. Håll apparaten torr.
20. Använd aldrig apparaten om ventilationsöppningarna är blockerade eller om den ligger på ett
mjukt underlag, t.ex. en säng eller soffa, där ventilationsöppningarna kan blockeras. Håll
ventilationsöppningarna fria från ludd, hår osv.
21. Användning av adapterkablar eller adaptrar som inte säljs av Andis kan medföra risk för brand,
elchock eller personskada.
22. Plocka inte isär adapterkabeln eller kontakterna. Felaktigt montage kan orsaka elchock eller
brand. Om reparation behövs ska den skickas in eller tas till ett auktoriserat Andis-servicecenter.
23. Koppla ur laddaren innan du sätter i eller drar ur apparatens kontakt.
24. Anslut laddaren direkt till vägguttaget. Använd inte förlängningssladd.
25. Denna apparat är endast avsedd att användas till trimning.
26. Klippbladen kan bli varma efter långvarig användning.
27. Placera, ladda eller lämna inte apparaten där den riskerar att skadas av djur eller utsättas för
väder och vind.
28. Använd endast den löstagbara enhet som medföljer apparaten för att ladda batteriet.
29.
Använd endast med strömförsörjning ZD006C050100E.
Använd endast med en USB-strömkälla på en certifierad produkt, t.ex. på en dator,
ett uttag, en lampa, strömförsörjning av klass 2 eller en biladapter.
DENNA APPARAT HAR ETT BATTERI
JA
NEJ
67

30. Apparatens batteri är utformat för att fungera problemfritt under lång tid. Alla batterier har
dock en begränsad livslängd. Försök inte byta ut batteriet. När reparation eller byte krävs ska du
skicka in den eller ta den till ett auktoriserat Andis-servicecenter.
31. Batteriet skall kasseras på ett säkert sätt.
32. Batterier kan vara skadliga för miljön om de kasseras på fel sätt. Många kommuner har återvinning
eller insamling av batterier. Kontakta din kommun för att ta reda på de lokala
avfallshanteringsrutinerna för skadade eller läckande batterier.
33. Batteriet ska tas ur apparaten innan det kasseras.
34. Apparaten ska kopplas bort från elnätet innan batteriet tas ur.
35. Förvara inte apparaten i temperaturer under 10 °C eller över 40 °C. Placera inte apparaten eller
batteriet i alltför fuktiga miljöer, i direkt solljus eller i närheten av värmekällor.
36. Utsätt inte apparaten eller batteriet för alltför höga temperaturer.
37. Omgivningstemperaturen för laddning av batteriet ska vara 10 °C–35 °C.
38. Tänk på att batteriets eller den batteridrivna apparatens terminaler kan kortslutas av
metallföremål.
39.
Denna apparat innehåller batterier som endast får bytas ut av kvalificerad
personal.
Denna apparat innehåller batterier som inte kan bytas ut. Vid slutet av
batteriets livslängd ska apparaten kasseras på korrekt sätt.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
PRODUKTEN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR
HUSHÅLLSBRUK KOMMERSIELL ANVÄNDNING.
LÄS BRUKSANVISNINGEN
[symbol ISO 7000-0790 (2004-01)]
LÖSTAGBAR STRÖMFÖRSÖRJNINGSDEL
[symbol IEC 60417-6181 (2016-01)]
68

RIKTLINJER FÖR ANVÄNDNING AV LITIUMJONBATTERIER
1. Litiumjonbatteriet i din apparat utvecklar ingen "minneseffekt" som ett nickel-metallhydrid-
batteri (NiMH) eller ett nickel-kadmium-batteri (NiCd). Du kan när som helst ansluta
adapterkabeln till apparaten för att ladda den fullt eller använda batteriet innan laddningen är
klar. Likt de flesta uppladdningsbara batterier presterar litiumjonbatterier bäst när de används ofta.
2. För maximal batterilivslängd, förvara apparaten delvis urladdad om den inte kommer att
användas på flera månader.
3. Undvik att placera apparaten nära värmeventiler, radiatorer eller i direkt solljus. Bästa
laddningsresultat uppnås i en miljö med jämn temperatur. Plötsliga temperaturväxlingar kan
medföra att batteriet inte laddas fullständigt.
4. Ett antal faktorer påverkar litiumjonbatteriets livslängd. Ett batteri som använts intensivt eller
som är över ett år gammalt har eventuellt inte samma driftprestanda som ett nytt.
5. Nya litiumjonbatterier som inte har använts under en tid, laddar eventuellt inte fullt. Detta är normalt
och utgör inget problem med batteriet eller laddaren. Batteriet kommer att laddas fullt när enheten
har använts och laddats ett par gånger.
6. Koppla ur adapterkabeln från eluttaget om du räknar med att inte använda den på ett tag.
KASSERING AV BATTERIER
Produkten du har köpt innehåller ett uppladdningsbart batteri. Batteriet är återvinningsbart. När
batteriet har nått slutet av sin livslängd kan det enligt lag vara förbjudet att slänga batteriet i
hushållssoporna. Kontakta din kommun angående lokala återvinningsalternativ eller korrekt
avfallshantering.
REPARATIONSSERVICE FÖR BLAD OCH APPARAT
Efter upprepad användning kan Andis-bladen bli slöa. Vi rekommenderar att du köper en ny
uppsättning blad hos en Andis-återförsäljare eller ett Andis-servicecenter. Om du även vill serva
din apparat, bör du packa den noggrant och skicka den antingen som försäkrat postpaket eller
med UPS till något av Andis servicecenter. För att hitta ett Andis-reparationscenter nära dig,
logga in på andis.com, kontakta vårt kundtjänstteam på +1-800-558-9441 eller mejla oss på
Denna apparat överensstämmer med kraven i Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, EMC-
direktivet 2014/30/EU och Maskindirektivet 2006/42/EC. A-viktad ljudtrycksnivå < 70 dB(A).
Vibrationsnivå < 2,5
m/s
2
.
69

A B C
D
OLJA
E F
TRYCK
AUSTRALIEN
EUROPA
STORBRITANNIEN
70

BRUKSANVISNING
LADDA TRIMMERN
AC-adaptern är avsedd för användning med Andis LMT litiumjonbatteri med nominell kapacitet på
5 V 1 A. Plocka ut trimmern och AC-adaptern ur kartongen. Anslut adapterkabeln direkt till
uttaget på undersidan av trimmern (Figur A). Anslut AC-adaptern till ett 100–240 V, 50/60 Hz-eluttag
(AC), eller enligt anvisningarna på enheten. Trimmerns ON/OFF-vred måste stå i läge OFF när
batteriet laddas. Den vita lampan på trimmern tänds och släcks under laddningen. När batteriet är
fulladdat blir ljuset på trimmern helt vitt.
Trimmern har inte laddats på fabriken. Ladda trimmern i 3–5 timmar före FÖRSTA
användning. Då uppnås bästa batteriprestanda. När batteriet är fulladdat kan trimmern
användas i upp till 2,5 timmar. Efter första användningen blir trimmern fulladdad på minst
2,5 timmar.
OM LADDNINGEN MISSLYCKAS
1. Se till att det finns spänning (ström) i vägguttaget. Testa med en apparat som du vet fungerar.
2. Se till att trimmerns ON/OFF-vred står i läge OFF.
3. Kontrollera att adapterkabelkontakten är ordentligt ansluten till trimmern.
4. Om trimmern fortfarande inte laddar ska du ta den till Andis eller en av Andis godkända
reparatörer för bedömning, lagning eller byte.
TRIMMERNS INDIKATORER
Se tabellen för indikatorlampornas funktioner.
INDIKATORLAMPANS STATUS
Laddar
0–99 % Pulserar vitt
100 % Lyser vitt
Igång
0%–10% laddad Blinkar rött
11 %–25 % laddad Lyser rött
26 %–100 % laddad Lyser vitt
71

KABELDRIFT
Om trimmern stängs av under användning, kan strömkabeln anslutas för att fortsätta använda
maskinen med kabeldrift. När trimmern drivs med adapterkabeln ansluten lyser den vita lampan, även
om batteriet inte är fulladdat. Trimmern laddas inte när den används med kabeln ansluten. Efter
användning ska kabeln lindas upp löst och Andis-trimmern förvaras på ett säkert ställe.
ANVÄNDA TILLBEHÖRSKAMMAR
(Vissa modeller saknar kammar och de kan förekomma i olika storlekar beroende på vilken
produkt du köpt)
Du kan anpassa bladen för längre klippning genom att använda någon av tillbehörskammarna till
Andis-trimmern. Kammarna är lätta att montera: placera bladet i kammen och knäpp ner kammen.
Knäpp loss kammen för att ta bort den (Figur B & C). Dessa tillbehörskammar riktar håren/pälsen
mot bladen så du får enhetlig hårlängd. Klipplängden anges på kammen. I tabellen nedan ser du
en sammanställning av ungefärliga klipplängder. Olika bladvinklar mot huden samt hårets/pälsens
tjocklek och textur ger olika klipplängder.
TRIMNINGSRÅD
Beskrivning Klippriktning
Ungefärlig längd på klippt
hår
Andis standardblad
Medhårs
Mothårs
1/16 tum (1,6 mm)
1/32 tum (0,8 mm)
1/16-tum (1,5 mm) kamtillbehör 1
Medhårs
Mothårs
3/16 tum (4,8 mm)
3/32 tum (2,4 mm)
1/8 tum (3 mm) tillbehsk am 2
Medhårs
Mothårs
1/4 tum (6,4 mm)
1/8 tum (3,2 mm)
1/4 tum (6 mm) tillbehsk am 3
Medhårs
Mothårs
3/8 tum (9,5 mm)
1/4 tum (6,4 mm)
UNIVERSELL AC/DC-ELSTRÖMSOMVANDLARE
Laddaren kan vara utrustad med en universell AC/DC-elströmsomvandlare. Utbytbara adaptrar
ingår för användning i de flesta länder runt om i världen. Adaptrarna kan variera beroende på vilket
modell du köpt.
TA UR ADAPTERN:
1. Dra ur AC/DC-elströmsomvandlaren från vägguttaget.
2. Tryck på och håll ned knappen på adaptern. Tryck försiktigt mot kontakten tills den lösgörs från
elströmsomvandlaren (Figur F).
BYTA ADAPTER:
1. Byt adaptern genom att rikta stiften på AC/DC-elströmsomvandlaren mot skårorna på adaptern.
2. Tryck försiktigt in adaptern i elströmsomvandlarens enhet tills den knäpper fast.
72

SKÖTSEL
Förvara trimmern på en torr, sval och säker plats om den inte ska användas under en lång period.
Linda inte adapterkabeln hårt runt trimmern. Häng inte upp trimmern i adapterkabeln.
Den inre mekanismen i apparatens motor har smorts på ett bestående sätt under tillverkningen.
Inget annat underhåll än det rekommenderade underhåll som beskrivs i denna handbok för utföras
själv, utan endast av Andis Company eller någon av Andis godkända reparatörer. För att kontakta
Andis direkt, ring vår kundtjänst på +1-800-558-9441 eller mejla på info@andisco.com.
BLADTEMPERATUR
På grund av Andis-trimmerns höga klipphastighet ska du kontrollera bladtemperaturen ofta. Detta
gäller särskilt vid användning av kortklippande blad. Om bladen är för varma, applicera Andis Cool
Care Plus och sedan Andis Clipper Oil.
SKÖTSEL OCH SERVICE AV ANDIS TRIMMERBLAD
Bladen ska oljas före, under och efter användning. Om trimmerbladen lämnar ränder eller saktar ned,
är det ett tecken på att de behöver oljas. Håll trimmern som i Figur D för att olja inte ska rinna in i
motorn. Droppa lite Andis klippmaskinsolja på bladets framsida och sida (Figur D). Stryk av eventuell
överskottsolja med en mjuk och torr duk. Smörjsprej innehåller för lite olja för att smörja mekanismen,
men fungerar bra som kylmedel. Förhindra skada genom att inte använda trasiga eller skadade plan.
Borsta bort hårrester från bladet med en pensel eller en gammal tandborste. Du kan göra rent bladen
genom att, när maskinen är igång, doppa enbart bladen i en grund skål med Andis Blade Care Plus.
Hår, ull, skräp och smuts rensas nu ut. När du är klar med rengöringen stänger du av trimmern. Torka
av bladen med en mjuk och torr trasa och fortsätt sedan trimma.
UTBYTE (BORTTAGNING) AV BLAD
Trimmern har en förinställd fjäder på bladet. För att ta bort bladet från trimmen, ta bort den från
laddningsstället. Du kan placera trimmern på en plan yta för att underlätta arbetet. Använd en
stjärnmejsel för att skruva ur bladskruvarna (Figur E). Ta bort bladet från trimmern. Se till att
bladfästet fäster i trimmerns drivstift när du installerar ett nytt blad. Du behöver inte justera fjädern
före användning eftersom den har förinställts på fabriken. Justera bladets skruvhål efter trimmerns
fördjupning. Sätt tillbaka skruvarna. Kontrollera bladets position till fördjupningen innan du drar åt
bladskruvarna, för att se till att de är parallella. Dra åt skruvarna.
73

TILLVERKARENS 24 MÅNADERS BEGRÄNSADE GARANTI
Denna Andis-produkt
har 24 månaders garanti mot material- och tillverkningsfel, räknat från
inköpsdatum. Alla uttryckliga och underförstådda garantier som härrör från och som är tillämpliga
på produkten ska också begränsas till 24 månader från inköpsdatum. Alla Andis-produkter som av
Andis fastställs ha material- eller tillverkningsfel under garantiperioden kommer att repareras eller
bytas ut, enligt Andis eget gottnnande, utan kostnad för konsumenten vad gäller delar och arbete.
För att omfattas av denna begränsade garanti måste den defekta produkten returneras via försäkrad
paketpost eller U.P.S., med inköpsbevis, till Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA.
Bifoga ett brev med en beskrivning av problemets art.
På grund av att det kan förekomma främmande ämnen i håret, samt av andra skäl, omfattas inte
klippblad eller omslipning av blad av den begränsade garantin. Andis ansvarar inte för ersättning,
reparationskostnader eller ändringar som görs av produkterna av någon annan person, agentur eller
företag. Med undantag för vad som anges ovan, tillhandahåller Andis inte och frånsäger sig uttryckligen
någon underförstådd garanti om säljbarhet eller lämplighet för ett visst ändamål eller någon annan
garanti av något slag. Andis kan under inga omständigheter hållas ansvarigt för oförutsedda skador
eller följdskador av något slag, eller hållas ansvarigt för skador som uppstår vid användning av otillåtna
tillbehör. Vissa stater tillåter inte uteslutning eller begränsning av oförutsedda skador eller följdskador,
därför gäller eventuellt inte denna begränsning eller uteslutning för dig.
Inköpsdatum ________________________________ Modell __________________________________________________
Hitta ett auktoriserat Andis-servicecenter nära dig på andis.com eller kontakta vår kundtjänst
på: 1-800-558-9441
VARNING: GARANTIN GÄLLER EJ OM ANDIS-PRODUKTEN HAR KÖPTS AV EN OBEHÖRIG SÄLJARE
För att vara säker på att du får en äkta, säker kvalitetsprodukt ska du endast köpa Andis-produkter
via auktoriserade återförsäljare. Besök andis.com eller kontakta vår kundtjänst på 1-800-558-9441
(USA) för att se en lista över våra auktoriserade återförsäljare. Dessa återförsäljare är godkända
eller certierade av vårt företag. Om du inte handlar via något av dessa företag kan vi inte garantera
äktheten eller skicket för Andis-produkten. Vi kan inte heller erbjuda vår garanti och relaterade
tjänster för produkter som köps från en obehörig återförsäljare. All sådan garanti är ogiltig och alla
garantianspråk som görs för en produkt som handlats av en obehörig återförsäljare kommer att nekas.
All försäljning av våra produkter som sker via dessa obehöriga återförsäljare, inklusive användning av
de marknadsföringsbilder, logotyper, varumärken och upphovsrättsskyddat material som nns på våra
produkter, är obehörig.
74

SUOMI
Lue seuraavat ohjeet ennen uuden Andis-laitteen käyttöä. Huolehdi siitä hienon
tarkkuusinstrumentin vaatimalla tavalla, niin se kestää käytössä vuosia.
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS
TÄRKEÄT VAROTOIMET
Sähkölaitteita käytettäessä on aina huomioitava niiden turvallinen käyttö mukaan lukien: Lue kaikki
ohjeet ennen Andis-laitteen käyttöä.
VAARA:
Sähköiskun vaaran välttämiseksi:
1. Älä koske laitteeseen, joka on pudonnut veteen. Irrota virtajohto heti pistorasiasta.
2. Älä käytä kylvyssä tai suihkussa.
3. Älä säilytä sähkölaitetta niin, että se voi pudota ammeseen tai altaaseen.
Älä upota tai pudota veteen tai muuhun nesteeseen.
4. Irrota laite aina pistorasiasta heti käytön jälkeen paitsi latauksen aikana.
5. Irrota laite pistorasiasta ennen puhdistusta, osien poistamista tai vaihtamista.
VAROITUS:
Palovammojen, tulipalon, sähköiskujen tai henkilövammojen välttämiseksi:
1. Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, kun se on kytkettynä pistorasiaan.
2. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (kuten lasten) käyttöön, joilla on fyysisiä,
aistinvaraisia tai henkisiä ongelmia tai joilla ei ole kokemusta ja osaamista, ellei heille ole annettu
ohjausta tai opastusta laitteen käyttöön heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta.
3. Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
4. Tarkkaa valvontaa tarvitaan, kun tätä laitetta käyttävät lapset tai henkilöt, joilla on rajalliset fyysiset,
aistilliset tai henkiset kyvyt, tai invalidit.
5. Käytä tätä laitetta vain siihen tarkoitukseen mihin se on tarkoitettu. Älä käytä lisävarusteita, joita
Andis ei suosittele.
6. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja osaamista, jos heitä valvotaan tai
heille on annettu ohjeet tai koulutus laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät mahdolliset
riskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
7. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
8. Tätä laitetta voivat käyttää 3 vuotta vanhemmat lapset aikuisen valvonnassa.
75

9. Älä koskaan käytä laitetta, jos sen sähköjohto on vaurioitunut, se ei toimi kunnolla tai se on
pudonnut tai vaurioitunut tai se on pudotettu veteen. Palauta laite Andisin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tutkittavaksi ja korjattavaksi.
10. Pidä johto pois kuumilta alustoilta.
11. Älä koskaan pudota tai työnnä mitään aukkoihin.
12. Älä käytä ulkona tai lähellä aerosolituotteita (suihkeita) tai missä annetaan happea.
13. Älä käytä laitetta, jossa on vaurioitunut tai rikkinäinen terä tai kampa, koska se voi aiheuttaa
ihovamman.
14. Liitä pistoke aina ensin laitteeseen ja sitten pistorasiaan. Kytke pois päältä kääntämällä säädin
POIS PÄÄLTÄ (esim. "0"), irrota sitten pistoke pistorasiasta.
15. Älä koskaan koske laitteen molempiin liittimiin metalliesineillä ja/tai kehon osilla, sillä
seurauksena voi olla oikosulku. Pidä pois lasten ulottuvilta. Näiden varoitusten laiminlyönti voi
aiheuttaa tulipalon tai vakavan henkilövamman.
16. Kytke pois päältä kääntämällä säädin POIS PÄÄLTÄ ja sitten irrottamalla pistoke pistorasiasta.
17. Muun kuin Andisin myymän laturin käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
henkilövamman vaaran.
18. Pidä ilma-aukot puhtaana nukasta, ihokarvoista ja vastaavista esineistä.
19. Pidä laite kuivana.
20. Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää ilma-aukot tukittuna tai sen ollessa pehmeällä alustalla,
kuten sängyssä tai sohvalla, jossa ilma-aukot voivat tukkeutua. Pidä ilma-aukot puhtaana
nukasta, ihokarvoista ja vastaavista esineistä.
21. Muun kuin Andisin myymän sovittimen johdon tai pistokkeen käyttö voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai henkilövamman vaaran.
22. Sovittimen johtoa tai pistokkeita ei saa purkaa. Väärin käsiteltynä laturi voi aiheuttaa sähköiskun
tai tulipalon. Kun laite on korjattava, lähetä tai vie se Andisin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
23. Kytke laturi irti ennen laitteen kytkemistä pistorasiaan tai irti pistorasiasta.
24. Kytke laturi suoraan pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoa.
25. Tämä laite on tarkoitettu vain leikkauskäyttöön.
26. Terät voivat kuumentua pitkäaikaisessa käytössä.
27. Älä lataa, aseta tai jätä laitetta käytön aikana niin, että eläin voi vaurioittaa sitä tai se voi altistua
sääolosuhteille.
28. Akun lataamiseen saa käyttää vain tämän laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä.
29.
Käytä vain tyypin ZD006C050100E virtalähteen kanssa.
Käytä vain USB-virtalähteen kanssa sertifioidussa tuotteessa, kuten tietokoneessa,
pistorasiassa, lampussa, luokan 2 virtalähteessä tai auton sovittimessa.
TÄMÄ LAITE SISÄLTÄÄ AKUN
KYLLÄ
EI
76

30. Tämän laitteen akku on tarkoitettu toimimaan mahdollisimman pitkään ja ongelmitta. Kuten
kaikki akut, ne kuluvat ajan mittaan loppuun. Älä yritä vaihtaa akkua. Kun laite on korjattava tai
vaihdettava, lähetä tai vie se Andisin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
31. Akku on hävitettävä turvallisesti.
32. Akut voivat olla haitallisia ympäristölle, jos ne hävitetään väärin. Monet kunnat tarjoavat kierrätystä
tai akkujen/paristojen talteenoton. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoa alueesi
vaurioituneiden tai vuotavien akkujen hävittämiskäytännöistä.
33. Akku on irrotettava laitteesta ennen sen romuttamista.
34. Irrota laite pistorasiasta ennen akun poistamista.
35. Älä säilytä laitetta alle 10 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötiloissa. Älä altista laitetta tai akkua liian kosteille
olosuhteille, suoralle auringonvalolle tai millekään lämmönlähteelle.
36. Laitetta tai akkua ei saa altistaa äärilämpötiloille.
37. Akku on ladattava 10–35 °C:n lämpötilassa.
38. Huomioi akkukäyttöisissä laitteissa metalliesineiden aiheuttama napojen tai akun oikosulun
riski.
39.
Tämä laite sisältää akkuja, jotka saa vaihtaa vain pätevä henkilö.
Tämä laite sisältää akkuja, joita ei voi vaihtaa. Kun akun käyttöikä loppuu,
laite on hävitettävä asianmukaisesti.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ TUOTE ON TARKOITETTU VAIN
KOTIKÄYTTÖÖN KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN
LUE KÄYTTÖOPAS
[symboli ISO 7000-0790 (2004-01)]
IRROTETTAVA VIRTALÄHDE
[symboli IEC 60417-6181 (2016-01)]
77

LITIUMIONIAKKUJEN KÄYTTÖOHJEET
1. Laitteen mukana toimitettu litiumioniakku ei kärsi ”muistivaikutuksesta”, kuten
nikkelimetallihydridiakku (NiMH) tai nikkelikadmiumiakku (NiCd). Voit kytkeä laitteeseen
sovittimen johdon milloin vain täyteen lataamista varten tai jopa käyttää akkua ennen
latausjakson suorittamista loppuun. Kuten useimmat ladattavat akut, litiumioniakut toimivat
parhaiten, kun niitä käytetään säännöllisesti.
2. Varastoi laitetta akun parhaan keston takaamiseksi akku osittain tyhjentyneenä, jos laitetta ei
käytetä useaan kuukauteen.
3. Älä sijoita laitetta lähelle ilmanpoistoaukkoja tai pattereita tai suoraan auringonvaloon. Paras
lataustulos saadaan vakaassa lämpötilassa. Äkillinen lämpötilan nousu voi johtaa siihen, että
akku ei lataudu täyteen.
4. Monet tekijät vaikuttavat litiumioniakun käyttöikään. Akku, joka on ollut paljon käytössä tai on yli
vuoden vanha, ei välttämättä anna samaa käyttöaikaa kuin uusi akku.
5. Uudet litiumioniakut, joita ei ole käytetty vähään aikaan, eivät välttämättä saavuta täyttä latausta.
Tämä on normaalia eikä merkitse ongelmaa akun tai laturin kanssa. Akku saavuttaa täyden latauksen
useiden laitteen käyttö- ja lataamiskertojen jälkeen.
6. Irrota sovittimen johto pistorasiasta, jos pitkää käyttämättömyysaikaa ennakoidaan.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Ostamasi tuote sisältää ladattavan akun. Akku on kierrätettävä. Käyttöiän jälkeen paikallisista laeista
riippuen voi olla laitonta hävittää akkua kunnallisessa jätehuollossa. Tarkista akkujen paikalliset
kierrätysohjeet alueesi jäteviranomaisilta.
TERIEN JA LAITTEIDEN KORJAUSHUOLTO
Kun Andis-laitteen terät tylsistyvät toistuvan käytön jälkeen, suosittelemme hankkimaan uudet terät
Andisin toimittajalta tai Andisin huoltoliikkeestä. Jos haluat, että laite myös huolletaan, se on
pakattava huolellisesti ja lähetettävä joko postitse vakuutettuna postipakettina tai U.P.S:n kautta
mihin tahansa Andisin huoltoliikkeeseen. Lähimmän Andisin huoltoliikkeen saa osoitteesta
andis.com tai ottamalla yhteyttä asiakastukitiimiimme puhelinnumeroon 1-800-558-9441 tai
lähettämällä meille sähköpostia osoitteeseen [email protected].
Tämä laite noudattaa matalajännitedirektiivin 2014/35/EU, EMC-direktiivin 2014/30/EU ja
konedirektiivin 2006/42/EY vaatimuksia. A-painotettu äänenpainetaso < 70 dB(A). Tärinätaso
< 2,5 m/s
2
.
78

A B C
D
E F
TYÖNNÄ
ÖLJY
AUSTRALIA
EUROOPPA
ISO-BRITANNIA
79

KÄYTTÖOHJEET
TRIMMERIN LATAAMINEN
Verkkovirtasovitin on tarkoitettu käytettäväksi Andisin mallin LMT litiumioniakun kanssa, jonka
nimellisteho on 5 V 1 A. Ota leikkuri ja verkkovirtasovitin pois laatikosta. Kytke sovittimen johto
suoraan trimmerin pohjassa olevaan pistokkeeseen (kuva A). Kytke verkkovirtasovitin 100–240 V:n
50/60 Hz:n verkkovirtapistorasiaan tai laitteen merkintöjen mukaisesti. Leikkurin virtakytkimen on
oltava POIS PÄÄLTÄ, jotta akku latautuu. Leikkurin valkoinen valo sykkii latauksen aikana. Kun akku
on ladattu täyteen, trimmerin valo palaa yhtämittaisesti valkoisena.
Leikkuria ei ole ladattu tehtaalla. Lataa leikkuria 3–5 tuntia ennen ENSIMMÄISTÄ käyttökertaa
parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi. Kun akku on täyteen ladattu, leikkuria voidaan
käyttää enintään 2,5 tuntia jatkuvassa käytössä. Ensimmäisen käyttökerran jälkeenleikkurin
täyteen latautuminen kestää vähintään 2,5 tuntia.
LATAUSVIRHE
1. Varmista, että pistorasia saa virtaa (vahvista laitteella, jonka tiedät toimivan).
2. Varmista, että leikkurin virtakytkin on POIS PÄÄLTÄ.
3. Varmista, että sovittimen johto on kunnolla kiinni trimmerissä.
4. Jos vika ei korjaannu, palauta leikkuri Andisille tai Andisin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
tutkittavaksi ja korjattavaksi tai vaihdettavaksi.
LEIKKURIN MERKKIVALOT
Merkkivalojen toiminnot esitetään taulukossa.
MERKKIVALOJEN TILA
Lataa
0-99 % Sykkivä valkoinen
100 % Yhtämittaisesti palava valkoinen
Käynnissä
0–10 % ladattu Vilkkuva punainen
11–25 % ladattu Yhtämittaisesti palava punainen
26–100 % ladattu Yhtämittaisesti palava valkoinen
80

JOHDOLLINEN TOIMINTA
Jos leikkurin virta kytkeytyy POIS PÄÄLTÄ kesken leikkaustyön, sovittimen johto voidaan kiinnittää
ja käyttöä jatkaa johdollisena. Kun leikkuri on käynnissä sovittimen johto kiinnitettynä, valkoinen
valo on PÄÄLLÄ, vaikka akku ei olisi täyteen latautunut. Trimmeri ei lataa, kun sitä käytetään
johto kiinnitettynä. Kääri johto löyhästi Andis-leikkurin käytön jälkeen ja säilytä turvallisessa
paikassa.
KAMPALISÄLAITTEIDEN KÄYTTÖ
(Joissakin malleissa ei ole kampaliitintä ja koot vaihtelevat)
Teriä voi aina säätää leikkaamaan pidemmäksi liittämällä Andis-leikkuriin kampalisälaite. Kammat
on helppo kiinnittää; työnnä leikkurin terät kampaan ja napsauta kampa alas. Poista kampa
napsauttamalla se irti (Kuvat B ja C). Nämä kampalisälaitteet auttavat ohjaamaan karvat leikkaaviin
teriin, jolloin saadaan tarkka leikkauspituus. Leikkauspituus näytetään kampaliittimessä.
Seuraavasta taulukosta selviää arvioitu leikkauspituus. Terien eri leikkauskulma ihoon nähden,
karvan paksuus ja rakenne vaikuttavat leikkauspituuteen.
LEIKKAUSOHJEET
Kuvaus Leikkaussuunta Arvioitu leikkauspituus
Vakiomallinen Andis-terä
Karvan mukaisesti
Karvan vastaisesti
1/16” (1,6 mm)
1/32” (0,8 mm)
1/16” (1,5 mm) kampalisälaite nro 1
Karvan mukaisesti
Karvan vastaisesti
3/16" (4,8 mm)
3/32" (2,4 mm)
1/8” (3 mm) kampalisälaite nro 2
Karvan mukaisesti
Karvan vastaisesti
1/4" (6,4 mm)
1/8" (3,2 mm)
1/4” (6 mm) kampalisälaite nro 3
Karvan mukaisesti
Karvan vastaisesti
3/8" (9,5 mm)
1/4" (6,4 mm)
YLEINEN VERKKO-/TASAVIRTASOVITIN
Laitteen laturi/teline voi olla varustettu yleisellä AC/DC sähköliittimellä. Mukana toimitetaan
vaihdettavia pistokkeita, jotka toimivat useimmissa maailman maissa. Pistokkeet voivat vaihdella
malleittain.
PISTOKKEEN IRROTTAMINEN:
1. Irrota verkko-/tasavirtasovitin pistorasiasta.
2. Paina pistokkeessa olevaa painiketta ja samalla varovasti nosta pistoketta, kunnes se irtoaa
virtasovittimesta (Kuva F).
JOHDON VAIHTAMINEN:
1. Vaihda pistoke kohdistamalla verkko-/tasavirtasovittimen kielekkeet pistokkeen aukkojen kanssa.
2. Paina pistoketta varovasti virtalähteeseen, kunnes se napsahtaa paikalleen.
81

HUOLTO-OHJEET
Jos leikkuria ei aiota käyttää pitkään aikaan, sitä on säilytettävä turvallisessa, viileässä ja kuivassa
paikassa. Älä kiedo sovittimen johtoa tiukkaan leikkurin ympärille. Älä ripusta leikkuria sovittimen
johdosta.
Moottorikäyttöisen leikkurin sisäinen mekanismi on voideltu pysyvästi tehtaalla. Muita kuin tässä
käyttöoppaassa suositeltuja ja kuvattuja huoltoja saa suorittaa vain Andis tai Andisin valtuuttama
huoltoliike. Jos haluat ottaa suoraan yhteyttä Andisiin, soita asiakastukitiimillemme
numeroon 1-800-558-9441 tai lähetä meille sähköpostia osoitteeseen [email protected]m.
TERÄN LÄMPÖTILA
Tarkista Andis-trimmerien suuresta nopeudesta johtuen terän lämpötila usein, varsinkin tarkkaan
leikkaavat terät. Jos terät ovat liian kuumia, käytä Andis Cool Care Plus -astiaa ja sen jälkeen Andis-
leikkuriöljyä.
ANDIS-TRIMMERIN TERIEN HOITO JA HUOLTO
Terät tulisi öljytä ennen, leikkauksen aikana ja sen jälkeen. Jos leikkurin terät jättävät vanan tai
hidastuvat, on se merkki siitä, että ne tarvitsevat voitelua. Trimmeriä on pidettävä kuvassa D
esitetyssä asennossa, jotta öljy ei pääse moottoriin. Laita muutama pisara Andis Clipper -öljyä terien
etuosaan ja sivuille (Kuva D). Pyyhi ylimääräinen öljy pois kuivalla liinalla. Voitelusuihkeet eivät sisällä
tarpeeksi öljyä kunnon voiteluun, mutta ne ovat hyviä terien jäähdyttämiseen. Lopeta käyttö, jos terät
ovat rikkoutuneet tai kuluneet, estääksesi vammat. Puhdista ylimääräiset karvat teristä pienellä
harjalla tai vanhalla hammasharjalla. Terien puhdistamiseksi suosittelemme, että vain terät kastetaan
matalaan Andis Blade Care Plus -astiaan, kun leikkuri on käynnissä. Terien väliin kerääntyneiden
ylimääräisten karvojen ja lian pitäisi lähteä pois. Kytke leikkuri pois päältä puhdistuksen jälkeen ja
kuivaa terät pehmeällä ja kuivalla liinalla, jonka jälkeen voit jatkaa leikkaamista.
TERIEN VAIHTAMINEN (POISTAMINEN)
Leikkurissa on esiasetettu kiristyskokoonpano teräsarjassa. Jos haluat poistaa teräsarjan leikkurista,
poista se latausalustasta. Leikkuri on ehkä hyvä asettaa tasaiselle pinnalle näiden toimien
suorittamiseksi. Käytä ristipääruuvimeisseliä avaamaan terän kaksi ruuvia (Kuva E). Poista teräsarja
leikkurista. Asenna uusi teräsarja ja varmista, että teräkela kiinnittyy ankkuritappiin trimmerissä.
Terän kireyttä ei tarvitse säätää ennen käyttöä, koska kireys on esiasetettu tehtaalla. Kohdista
teräsarjan ruuvien reiät ruuvataksesi kielekkeet leikkurin koteloon. Laita ruuvit takaisin. Ennen
teräruuvien kiristämistä tarkista terien kohdistus koteloon nähden. Varmista, että ne ovat
kohdakkain. Kiristä ruuvit.
82

VALMISTAJAN 24 KUUKAUDEN RAJOITETTU TAKUU
Tällä
Andis-tuotteella on takuu materiaali- tai valmistusvirheiden varalta 24 kuukautta ostopäivästä.
Kaikki nimenomaiset ja oletetut takuut, jotka tuotteella voi olla kohdemaan lainsäädännön nojalla,
on myös rajoitettu 24 kuukauteen ostopäivästä. Andis-tuote, jonka Andis määrittää olevan viallinen
materiaalien tai valmistuksen osalta takuujakson aikana, korjataan tai vaihdetaan Andisin yksinomaisella
harkinnalla ilman, että kuluttajalle aiheutuu osa- tai työvoimakustannuksia. Tämän rajoitetun takuun
mukaisen palvelun saamiseksi viallinen tuote on palautettava pakettipostina vakuutettuna tai U.P.S:n
kautta ostotodistuksella osoitteeseen: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Liitä
mukaan kirje, jossa kuvataan ongelman luonne.
Karvoissa joskus esiintyvien vierasaineiden vuoksi ja muista syistä leikkurin teriin tai terien teroittamiseen
ei sovelleta tätä rajoitettua takuuta. Andis ei ole vastuussa kenenkään muun henkilön, toimijan tai
yrityksen tuotteisiinsa tekemistä vaihdoista, korjauskustannuksista tai muutoksista. Ellei edellä toisin
mainita, Andis ei myönnä ja nimenomaisesti sanoutuu irti mistään oletetuista myyntikelpoisuutta
koskevista tai tiettyyn käyttötarkoitukseen soveltuvuutta koskevista ja kaikista muista minkäänlaisista
takuista. Andis ei ole missään olosuhteissa vastuussa minkäänlaisista satunnaisista tai välillisistä
vahingoista tai mistään vastuusuhteesta, joka johtuu valtuuttamattomien lisäosien käytöstä. Jotkin
osavaltiot eivät ehkä salli satunnaisten tai välillisten vahinkojen poissulkemista tai niitä koskevan
vastuun rajoittamista, joten tämä rajoitus tai poissulkeminen ei välttämättä koske sinua.
Ostopäivämäärä _____________________________ Malli ____________________________________________________
Lähin Andisin valtuuttama huoltoliike löytyy osoitteesta andis.com tai soittamalla
asiakaspalveluumme puhelinnumeroon: 1-800-558-9441
VAROITUS: EI TAKUUTA, JOS OSTETTU ANDIS-TUOTTEIDEN VALTUUTTAMATTOMILTA MYYJILTÄ
Varmista ostamalla Andis-tuotteet vain valtuutetuilta myyjiltä, että saat aidon, turvallisen ja
laadukkaan tuotteen. Kirjaudu osoitteeseen andis.com tai ota yhteyttä asiakaspalveluumme numeroon
1-800-558-9441 (USA) tarkistaaksesi luettelon valtuutetuista myyjistämme. Nämä myyjät ovat
yhtiömme hyväksymiä tai sertioimia. Jos et osta tuotettamme yhdestä näistä yrityksistä, emme
voi antaa varmuutta Andis-tuotteiden aitoidesta tai kunnosta, emmekä voi tarjota takuuta ja siihen
liittyviä palveluita tuotteille, jotka on ostettu valtuuttamattomalta myyjältä. Kaikki tällaiset takuut ovat
mitättömiä ja mahdollinen takuuvaatimus, joka on tehty valtuuttamattomalta myyjältä ostettuun
tuotteeseen, hylätään. Näiden valtuuttamattomien myyjien tekemä tuotteidemme myynti tai käyttö,
ja markkinointikuvat, logot, tavaramerkit ja tekijänoikeudella suojattu materiaali tuotteistamme, ovat
myös luvattomia.
83

NORSK
Les disse instruksjonene før du bruker ditt nye Andis-apparat. Med riktig vedlikehold vil
dette presisjonsverktøyet vare i mange år.
ORIGINAL BRUKSANVISNING
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
Grunnleggende forholdsregler må alltid følges ved bruk av elektriske apparater, inkludert følgende:
Les alle instruksjonene før du bruker Andis-apparatet.
FARE:
For å redusere risikoen for elektrisk støt:
1. Ikke forsøk å få tak i et apparat som har falt ned i vann. Dra ut støpselet umiddelbart.
2. Ikke bruk apparatet mens du bader eller dusjer.
3. Ikke plasser eller oppbevar apparatet på et sted der det kan falle eller trekkes ned i et badekar
eller en vask.
Ikke plasser eller la apparatet falle ned i vann eller annen væske.
4. Dette apparatet skal alltid kobles fra strømuttaket umiddelbart etter bruk, med unntak av når
det lades.
5. Koble apparatet fra strømuttaket før rengjøring, demontering eller montering av deler.
ADVARSEL:
For å redusere risikoen for brannskader, brann, elektrisk støt eller personskader:
1. Gå aldri fra et uovervåket apparat med støpselet i stikkontakten.
2. Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, med mindre de har fått
veiledning eller instruksjon om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
3. Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
4. Tett tilsyn er nødvendig når dette apparatet brukes av, på eller i nærheten av barn, eller personer
med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller funksjonshemmede.
5. Dette apparatet skal kun brukes i samsvar med tiltenkt bruk, slik det er beskrevet i denne
bruksanvisningen. Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av Andis.
6. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de har fått
opplæring i hvordan dette apparatet kan brukes på en trygg måte og forstår farende det
innebærer. Barn skal ikke leke med apparatet.
7. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
8. Dette apparatet kan brukes av barn fra 3 år og oppover under tilsyn.
84

9. Ikke bruk apparatet dersom ledningen eller støpselet er skadet, apparatet ikke fungerer som det
skal, det har blitt mistet i bakken, skadet eller utsatt for vann. Lever apparatet til en
servicestasjon som er autorisert av Andis for undersøkelse og reparasjon.
10. Hold ledningen vekk fra varme overflater.
11. Slipp eller stikk aldri gjenstander inn i noen åpninger.
12. Må ikke brukes utendørs eller på steder der aerosolprodukter (spray) anvendes eller oksygen
administreres.
13. Ikke bruk dette apparatet med skadet eller ødelagt blad eller klippesko, da dette kan føre til skader
på huden.
14. Fest alltid kontakten til apparatet først, og deretter til strømuttaket. For å koble fra apparatet, vri
kontrollen til AV-posisjonen (f.eks. «0»), og trekk deretter støpselet ut av stikkontakten.
15. Berør aldri begge polklemmene på apparatet med metallgjenstander og/eller kroppsdeler,
ettersom dette kan resultere i en kortslutning. Holdes unna barn. Manglende overholdelse av
disse advarslene kan resultere i brann eller alvorlige personskader.
16. For å koble fra apparatet, drei kontrollen til AV-posisjonen, og trekk deretter ut støpselet fra
stikkontakten.
17. Bruk av en lader som ikke selges av Andis, kan føre til risiko for brann, elektrisk støt eller
personskader.
18. Hold ventilasjonsåpningene frie for lo, hår og lignende gjenstander.
19. Hold apparatet tørt.
20. Bruk aldri dette apparatet med blokkerte luftåpninger eller mens det ligger på en myk overflate,
f.eks. en seng eller sofa, der luftåpningene kan blokkeres. Hold ventilasjonsåpningene frie for
lo, hår og lignende gjenstander.
21. Bruk av en adapterledning eller -plugg som ikke selges av Andis, kan føre til risiko for brann,
elektrisk støt eller personskader.
22. Ikke demonter adapterledninger eller -plugger. Feil montering kan føre til økt risiko for elektrisk
støt eller brann. Hvis en reparasjon er nødvendig, skal apparatet sendes eller leveres til en
servicestasjon autorisert av Andis.
23. Koble fra laderen, før du kobler til eller fra apparatet.
24. Koble laderen direkte til stikkontakten. Ikke bruk en skjøteledning.
25. Dette apparatet er kun beregnet for trimming.
26. Klippeblader kan bli varme etter lengre tids bruk.
27. Apparatet skal ikke lades, plasseres eller oppbevares på et sted der det kan bli skadet av dyr
eller bli utsatt for vær.
28. Batteriet skal kun lades med den avtakbare strømforsyningen som leveres med dette apparatet.
29.
Skal kun brukes med forsyningsenhet type ZD006C050100E.
Bruk kun med en USB-strømkilde på et sertifisert produkt, for eksempel på en
datamaskin, stikkontakt, lampe, klasse 2 strømforsyning eller biladapter.
DETTE APPARATET HAR ET BATTERI
JA
NEI
85

30. Batteriet i dette apparatet har blitt utformet for å gi maksimal problemfri levetid. Alle batterier
har imidlertid en begrenset levetid. Ikke forsøk å skifte ut batteriet. Hvis en reparasjon eller
utskiftning er nødvendig, skal apparatet sendes eller leveres til en servicestasjon autorisert av
Andis.
31. Batteriet skal avhendes på en trygg måte.
32. Batterier kan være skadelige for miljøet hvis de ikke avhendes på riktig måte. Mange kommuner
har gjenvinningsstasjoner eller batteriretur. Ta kontakt med lokale myndigheter for gjeldende
praksis for sikker avhending av skadde eller lekkende batterier.
33. Batteriet må fjernes fra apparatet før det kastes.
34. Apparatet må været koblet fra strømnettet før batteriet fjernes.
35. Ikke oppbevar apparatet under 10 °C eller over 40 °C. Ikke utsett apparatet eller batteriet for
overdreven fuktighet, direkte sollys eller varme.
36. Ikke utsett apparatet eller batteriet for ekstreme temperaturer.
37. Omgivelsestemperaturen for lading av cellen er 10–35 °C.
38. Vær oppmerksom på risikoen for at polene på det batteridrevne apparatet eller selve batteriet
kan kortsluttes av metallgjenstander.
39.
Dette apparatet inneholder batterier som kun må skiftes ut av kvalifisert personell.
Dette apparatet inneholder batterier som ikke kan skiftes ut. Når batteriet
er utløpt, skal apparatet avhendes på en forsvarlig måte.
OPPBEVAR DENNE BRUKSANVISNINGEN
DETTE PRODUKTET ER BEREGNET FOR
HUSHOLDNING KOMMERSIELL BRUK
LES BRUKSANVISNINGEN
[symbol ISO 7000-0790 (2004-01)]
AVTAKBAR STRØMFORSYNINGSDEL
[symbol IEC 60417-6181 (2016-01)]
86

RETNINGSLINJER FOR BRUK AV LITIUMIONBATTERIER
1. Litiumionbatteriet som følger med apparatet utvikler ingen «minne-effekt» på samme måte som
nikkel-metallhydridbatterier (NiMH) eller nikkel-kadmiumbatterier (NiCd). Du kan når som helst
koble adapterledningen til apparatet for full lading eller bruke batteriet før en ladeprosess er
fullført. I likhet med de fleste oppladbare batterier, fungerer litiumionbatterier best når de brukes
ofte.
2. For maksimal batterilevetid bør apparatet oppbevares i delvis utladet tilstand, hvis det ikke skal
brukes på flere måneder.
3. Unngå å plassere apparatet i nærheten av varmevifter, varmeovner eller i direkte sollys. Optimal
lading vil skje når temperaturen er stabil. Plutselige temperaturøkninger kan føre til at batteriet
ikke lades fullstendig.
4. Mange faktorer påvirker litiumionbatteriets levetid. Et batteri som har blitt mye brukt eller er
over ett år gammelt, vil muligens ikke gi den samme brukstiden som et nytt batteri.
5. Nye litiumionbatterier, som ikke har blitt brukt på en stund, vil muligens ikke oppnå full lading. Dette
er normalt og indikerer ikke et problem med batteriet eller laderen. Batteriet vil igjen kunne oppnå
full lading etter flere sykluser med bruk og lading av apparatet.
6. Koble adapterledningen fra strømuttaket hvis apparatet ikke skal brukes over lengre perioder.
AVHENDING AV BATTERIET
Produktet du har kjøpt inneholder et oppladbart batteri. Batteriet kan resirkuleres. Ved slutten av dets
levetid, kan det i henhold til visse nasjonale og lokale lover være ulovlig å kaste dette batteriet i
kommunalt avfall. Forhør deg hos dine lokale myndigheter om gjeldende regler for avfallsbehandling
og forskriftsmessig avhending i ditt område.
REPARASJONSSERVICE FOR BLADER OG APPARATER
Etter gjentatt bruk kan bladene til dette apparatet bli sløve. Vi anbefaler at du kjøper et nytt sett
med blader, som er tilgjengelige hos Andis-leverandører og autoriserte Andis-reparasjonssentre.
Hvis du ønsker at det også utføres en service på apparatet, må det pakkes forsvarlig og sendes til
et Andis-reparasjonssenter som forsikret pakkepost eller med UPS. For å finne et Andis-
reparasjonssenter i nærheten av deg, kan du gå til andis.com, kontakte vårt
kundestøtteteam på 1-800-558-9441 eller sende en e-post til info@andisco.com.
Dette apparatet er i samsvar med kravene i lavspenningsdirektivet 2014/35/EU, EMC-direktivet
2014/30/EU og maskindirektivet 2006/42/EF. A-veid lydtrykknivå < 70 dB(A). Vibrasjonsnivå
< 2,5 m/s
2
.
87

A B C
D
OLJE
E F
TRYKK
AUSTRALIA
EUROPA
STORBRITANNIA
88

INSTRUKSJONER FOR BRUK
LADE KLIPPEMASKINEN
AC-adapteren er beregnet for bruk med Andis-modellen LMT som har et litiumionbatteri med en
nominell kapasitet på 5 V / 1 A. Ta klippemaskinen og AC-adapteren ut av esken. Koble
adapterledningen direkte i kontakten på bunnen av klippemaskinen (figur A). Sett AC-adapteren i et
vekselstrømuttak med 100–240 V, 50/60 Hz, eller i henhold til spesifikasjonene på enheten. AV/
PÅ-bryteren på klippemaskinen må være i AV-posisjon for at batteriet skal kunne lades. Det hvite
lyset på klippemaskinen vil slå seg sakte av og på mens ladingen pågår. Når batteriet er fulladet, vil
lyset på klippemaskinen lyse kontinuerlig hvitt.
Klippemaskinen har ikke blitt ladet på fabrikken. For maksimal ytelse må klippemaskinen
lades i 3–5 timer før førstegangs bruk. Når batteriet er fulladet, kan klippemaskinen brukes i
opptil 2,5 timer med kontinuerlig bruk. Etter førstegangs bruk vil klippemaskinen oppnå full
lading etter 2,5timer.
FEIL VED LADING
1. Kontroller at det er strøm i stikkontakten (bekreft med et apparat som du vet at fungerer).
2. Kontroller at PÅ/AV-bryteren på klippemaskinen er AV.
3. Kontroller at adapterledningen er godt festet i klippemaskinen.
4. Hvis manglende lading vedvarer, returner klippemaskinen til Andis eller en servicestasjon
autorisert av Andis for undersøkelse og reparasjon eller erstatning.
INDIKATORLYS PÅ KLIPPEMASKINEN
Se tabellen for indikatorlysets funksjoner.
STATUS FOR INDIKATORLYS
Lading pågår
0–99 % Pulserende hvit
100 % Kontinuerlig hvit
I drift
0–10 % ladning Blinkende r
11–25 % ladning Kontinuerlig r
26–100 % ladning Kontinuerlig hvit
89

BRUK MED LEDNING
Hvis klippemaskinen slår seg AV under klipping, kan adapterledningen plugges inn for å fortsette
bruken med ledning. Når klippemaskinen brukes med strømledningen tilkoblet, vil det hvite
LED-lyset lyse, selv om batteriet er helt eller delvis utladet. Klippemaskinen vil ikke lades mens
den er i bruk med ledningen tilkoblet. Etter bruk skal ledningen snurres løst opp og Andis-
klippemaskinen oppbevares på et trygt sted.
BRUK AV KLIPPESKOENE
(Ikke alle modeller har klippesko, og størrelsene varierer avhengig av settet.)
Bladene kan justeres for en lengre klipp ved bruk av klippesko som er laget for den gjeldende
Andis-klippemaskinen. Klippeskoene monteres enkelt ved å skyve klippeskoen oppå bladets tenner
og klikke den på plass. Trekk klippeskoen av for å fjerne den (figur C og D). Disse klippeskoene
leder håret til bladene og gir nøyaktig kontroll på hårlengden. Klippelengden er angitt på
klippeskoen. Bruk tabellen nedenfor til å finne omtrentlig klippelengde. Forskjellige vinkeler på
bladet i forhold til huden, samt tykkelsen og teksturen på håret, vil påvirke klippelengden.
KLIPPEMASKINGUIDE
Beskrivelse Klipperetning Omtrentlig klippelengde
Standard Andis-blad
Med hårveksten
Mot hårveksten
1,6 mm (1/16")
0,8 mm (1/32")
1,5 mm (1/16") klippesko #1
Med hårveksten
Mot hårveksten
4,8 mm (3/16")
2,4 mm (3/32")
3 mm (1/8") klippesko #2
Med hårveksten
Mot hårveksten
6,4 mm (1/4")
3,2 mm (1/8")
6 mm (1/4") klippesko #3
Med hårveksten
Mot hårveksten
9,5 mm (3/8")
6,4 mm (1/4")
UNIVERSELL AC/DC-STRØMADAPTER
Enheten/ladestativet er utstyrt med en universell AC/DC-strømadapter. Utskiftbare støpsler er
inkludert for bruk i de fleste land i verden. Støpslene kan variere avhengig av modellen.
FJERNING AV UTSKIFTBARE STØPSLER:
1. Koble AC/DC-strømadapteren fra stikkontakten.
2. Mens du trykker ned knappen som er plassert på støpselet, skyver du støpselet forsiktig opp til
det løsner fra strømadapteren (figur F).
UTSKIFTNING AV UTSKIFTBARE STØPSLER:
1. For å skifte ut det utskiftbare støpselet, juster tappene på AC/DC-strømadapteren med sporene
på støpselet.
2. Skyv støpselet forsiktig på strømadapteren, til det klikker på plass.
90

BRUKERVEDLIKEHOLD
Dersom apparatet ikke skal brukes over en lengre tidsperiode, skal det oppbevares på et trygt,
kjølig og tørt sted. Adapterledningen må ikke vikles tett rundt klippemaskinen. Ikke heng
klippemaskinen i adapterledningen.
Den innvendige mekanismen på apparatet har blitt smurt permanent av fabrikken. Bortsett fra det
anbefalte vedlikeholdet som er beskrevet i denne bruksanvisningen, skal ingen vedlikehold utføres
av andre enn Andis Company eller servicestasjoner som er autoriserte av Andis. For å kontakte
Andis direkte, kan du ringe vårt kundeserviceteam på 1-800-558-9441 eller kontakte oss via e-
post på info@andisco.com.
BLADTEMPERATUR
På grunn av Andis-klippemaskinenes høye klippehastighet, må bladtemperaturen kontrolleres ofte.
Dette er spesielt viktig ved bruk av blad til korte klipp. Hvis bladene er for varme, påfør Andis Cool
Care Plus og deretter Andis Clipper Oil.
VEDLIKEHOLD OG SERVICE AV ANDIS-BLADER TIL KLIPPEMASKINER
Bladene skal smøres før, under og etter hver bruk. Dersom bladene lager striper eller går saktere, er
dette ett tegn på at de trenger olje. Klippemaskinen skal holdes i posisjonen som er vist i figur D, for å
forhindre at olje renner inn i motoren. Drypp noen få dråper med Andis Clipper Oil foran og på sidene
av bladene (figur D). Tørk av overflødig olje fra bladene med en myk, tørr klut. Smøremidler i
sprayform inneholder for lite olje til å gi en god smøring, men fungerer utmerket som kjølemiddel for
klippemaskinen. Ikke bruk ødelagte eller hakkede blader for å forhindre skade. Du kan fjerne
hårrester fra bladene med en liten pensel eller en gammel tannbørste. For å rengjøre bladene
anbefaler vi at de dyppes forsiktig i en grunn skål med Andis Blade Care Plus mens klippemaskinen
går. Eventuelt hår og smuss som har samlet seg mellom bladene fjernes. Etter rengjøring, slå av
klippemaskinen, tørk bladene med en myk, tørr klut og forsett klippingen.
UTSKIFTNING (FJERNING) AV BLADSETT
Klippemaskinen har en forhåndsinnstilt spenningsenhet på bladsettet. For å fjerne bladsettet fra
klippemaskinen, må du ta den ut av ladestativet. Det kan være lurt å plassere klippemaskinen på en
flat overflate mens du utfører dette arbeidet. Skru ut de to bladskruene (figur E) ved hjelp av en
Phillips-skrutrekker. Fjern bladsettet fra klippemaskinen. Installer et nytt bladsett, og pass på at åket
holder ankerpinnen på klippemaskinen. Det er ikke nødvendig å justere bladspenningen før bruk,
ettersom spenningen er forhåndsinnstilt på fabrikken. Juster skruehullene på bladsettet med
skrueinnsatsene på klippemaskinen. Bytt ut skruene. Før du strammer til bladskruene, må du
kontrollere justeringen av bladsettet i forhold til klippemaskinen og sørge for at de er parallelle.
Stram skruene.
91

24 MÅNEDERS BEGRENSET PRODUSENTGARANTI
Dette Andis-produktet
er garantert mot material- og produksjonsfeil i 24 måneder fra kjøpsdatoen.
Alle uttrykkelige og underforståtte garantier som oppstår fra og gjelder for produktet i henhold til
nasjonale lover, skal også være begrenset til 24 måneder fra kjøpsdatoen. Ethvert Andis-produkt som
fastslås å ha material- eller produksjonsfeil i løpet av garantiperioden, vil bli reparert eller erstattet,
etter Andis’ eget skjønn, uten at forbrukeren påføres kostnader for deler og arbeid. For å kvalisere
for denne begrensede garantien, må det defekte produktet og gyldig kjøpsbevis sendes, via forsikret
pakkepost eller UPS, til en autorisert servicestasjon eller til Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant,
WI 53177, USA. Vi ber om at det legges ved et brev som beskriver problemet.
Feil som kan tilskrives fremmedlegemer som noen ganger nnes i hår eller andre årsaker, utskiftning
eller sliping av klippeblader er ikke dekket av denne begrensede garantien. Andis vil ikke være
ansvarlig for utskiftinger, kostnader ved reparasjoner eller endringer som utføres av andre personer,
byråer eller selskap. Med unntak av det som er spesisert ovenfor, fraskriver Andis seg uttrykkelig
enhver underforstått garanti om salgbarhet eller egnethet for bestemte formål, eller enhver annen
garanti. Andis skal under ingen omstendigheter være ansvarlig for tilfeldige skader eller følgeskader,
eller skader knyttet til bruk av uautorisert tilbehør. Det kan hende at noen land eller stater ikke tillater
fraskrivelse av ansvar eller begrensning av tilfeldige skader eller følgeskader, og i slike tilfeller vil denne
begrensningen eller fraskrivelsen bortfalle.
Kjøpsdato ____________________________________ Modell __________________________________________________
For å finne en Andis-servicestasjon i nærheten av deg, kan du logge deg på andis.com eller ta
kontakt med vår kundeserviceavdeling på telefon: 1-800-558-9441
ADVARSEL: GARANTIEN BORTFALLER DERSOM PRODUKTET ER KJØPT FRA EN UAUTORISERT
SELGER
For å forsikre deg om at du mottar et autentisk, trygt kvalitetsprodukt, må du kun kjøpe Andis-
produkter fra autoriserte selgere. Gå til andis.com eller kontakt vår kundeserviceavdeling på 1-800-
558-9441 (USA) for å se en liste over våre autoriserte selgere. Disse selgerne er godkjent eller sertisert
av vårt selskap. Hvis du ikke kjøper dine Andis-produkter gjennom et av disse selskapene, kan vi ikke
garantere ektheten eller sikkerheten til disse produktene, og vi kan heller ikke tilby vår garanti eller
relaterte tjenester for produkter kjøpt fra uautoriserte selgere. Enhver garanti bortfaller, og ethvert
garantikrav vil bli avvist, i forbindelse med produkter kjøpt fra uautoriserte selgere. Ethvert salg eller
bruk av våre produkter, samt markedsføringsbilder, logoer, varemerker og opphavsrettslig beskyttet
materiale fra våre produkter, gjennom slike uautoriserte selgere er heller ikke autorisert.
92

DANSK
Læs venligst følgende instruktioner, før du bruger dit nye Andis-apparat. Giv maskinenden
omhu, som et fint præcisionsbygget værktøj fortjener, og du vil kunne have den i mangeår.
ORIGINAL BRUGSVEJLEDNING
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Ved brug af et elektrisk apparat bør grundlæggende forholdsregler altid følges, herunder følgende:
Læs alle instruktioner, før du bruger Andis-apparatet.
FARE:
For at reducere risikoen for elektrisk stød:
1. Ræk ikke ud efter et apparat, der er faldet ned i vand. Træk straks stikket ud af stikkontakten.
2. Anvend den ikke, mens du bader eller befinder dig i en bruser.
3. Apparatet må ikke anbringes eller opbevares, hvor det kan falde eller trækkes ned i et badekar
eller en håndvask. Må ikke anbringes i eller falde ned i vand eller anden væske.
4. Apparatet skal altid tages ud af stikkontakten umiddelbart efter brug, med undtagelse af når
det oplades.
5. Tag apparatet ud af stikkontakten, før du rengør, fjerner eller samler dele.
ADVARSEL:
For at reducere risikoen for forbrændinger, brand, elektrisk stød eller personskade:
1. Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når det er tilsluttet.
2. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk
eller mental kapacitet eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har
fået instruktion i brugen af apparatet fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
3. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
4. Tæt opsyn er påkrævet, når dette apparat bruges af, på eller i nærheden af børn eller personer
med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller handicappede.
5. Brug kun dette apparat til dets påtænkte anvendelse som beskrevet i denne manual. Anvend ikke
tilbehør, der ikke anbefales af Andis.
6. Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt
eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede risici. Børn må
ikke lege med apparatet.
7. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
8. Dette apparat kan under opsyn bruges af børn fra 3 år.
93

9. Brug aldrig dette apparat, hvis det har en beskadiget ledning eller stik, hvis det ikke fungerer
korrekt, hvis det er blevet tabt eller beskadiget, eller hvis det er faldet i vand. Returner apparatet
til et autoriseret Andis servicecenter til undersøgelse og reparation.
10. Hold ledningen væk fra varme overflader.
11. Tab eller indsæt aldrig genstande i nogen åbning.
12. Må ikke anvendes udendørs eller betjenes, hvor aerosolprodukter (spray) bliver brugt, eller hvor
der indgives ilt.
13. Brug ikke dette apparat med en beskadiget kam eller et ødelagt skær, da det kan forårsage
personskade.
14. Sæt altid først stikket i apparatet og derefter i stikkontakten. For at afbryde forbindelsen skal du
dreje kontakten til OFF-positionen (f.eks. "0") og derefter tage stikket ud af stikkontakten.
15. Berør aldrig begge terminaler på apparatet med metalgenstande og/eller kropsdele, da det kan
medføre kortslutning. Holdes væk fra børn. Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre brand eller alvorlig personskade.
16. For at afbryde skal du dreje kontakten hen på "OFF" ("Fra"), og fjern derefter stikket fra
stikkontakten.
17. Brug af en oplader, der ikke sælges af Andis, kan medføre fare for brand, elektrisk stød eller
personskade.
18. Hold luftåbningerne fri for fnug, hår og lignende genstande.
19. Hold apparatet tørt.
20. Brug aldrig dette apparat med luftåbningerne blokeret eller på et blødt underlag, som f.eks. en
seng eller sofa, hvor det er muligt at blokere luftåbningerne. Hold luftåbningerne fri for fnug,
hår og lignende genstande.
21. Brug af en adapterledning eller -stik, der ikke sælges af Andis, kan medføre fare for brand,
elektrisk stød eller personskade.
22. Skil ikke adapterledningen eller stik ad. Forkert genmontering kan resultere i risiko for elektrisk
stød eller brand. Hvis reparation er nødvendigt, skal du sende eller indlevere apparatet til et
autoriseret Andis-servicecenter.
23. Tag opladeren ud af stikkontakten, før du tilslutter eller frakobler apparatet.
24. Sæt opladeren direkte i stikkontakten. Brug ikke forlængerledning.
25. Apparatet er kun beregnet til trimningsformål.
26. Skærebladene kan blive varme efter længere tids brug.
27. Undlad at anbringe eller forlade apparatet under brug, hvis det forventes at blive udsat for
skade forårsaget af et dyr eller udsættes for vejr.
28. Til genopladning af batteriet må du kun bruge den aftagelige strømforsyningsenhed, der følger
med apparatet.
29.
Må kun bruges med forsyningsenhed af typen ZD006C050100E.
Må kun bruges med en USB-strømkilde på et certificeret produkt, f.eks. en
computer, stikkontakt, lampe, klasse 2-strømforsyning eller biladapter.
DETTE APPARAT HAR ET BATTERI
JA
NEJ
94

30. Batteriet i dette apparat er beregnet til at give maksimal levetid uden problemer. Men som alle
andre batterier vil det med tiden blive udtjent. Forsøg ikke på at udskifte batteriet. Hvis
reparation eller udskiftning er nødvendig, skal du sende eller indlevere apparatet til et
autoriseret Andis servicecenter.
31. Batteriet skal bortskaffes på sikker vis.
32. Batterier kan være skadelige for miljøet, hvis de bortskaffes forkert. Mange kommuner tilbyder
genbrug eller indsamling af batterier. Kontakt de lokale myndigheder for at få oplysninger om
bortskaffelse af beskadigede eller lækkende batterier i dit område.
33. Batteriet skal fjernes fra apparatet, før det skrottes.
34. Apparatet skal frakobles strømforsyningen, når batteriet fjernes.
35. Opbevar ikke apparatet under 10 °C eller over 40 °C. Udsæt ikke apparatet eller batteriet for
meget fugtige forhold, direkte sollys eller varme fra nogen kilde.
36. Udsæt ikke apparatet eller batteriet for høje temperaturer.
37. Omgivelsestemperaturen for opladning af cellen er 10 °C - 35 °C.
38. Vær opmærksom på risikoen for, at terminalerne på det batteridrevne apparat eller batteriet
kortsluttes af metalgenstande.
39.
Dette apparat indeholder batterier, der kun kan udskiftes af faguddannede
personer.
Dette apparat indeholder batterier, der ikke kan udskiftes. Når batteriet er
udtjent, skal apparatet bortskaffes korrekt.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
DETTE PRODUKT ER BEREGNET TIL
HUSHOLDNING KOMMERCIEL KUN TIL BRUG.
LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN
[symbol ISO 7000-0790 (2004-01)]
AFTAGELIG STRØMFORSYNINGSDEL
[symbol IEC 60417-6181 (2016-01)]
95

RETNINGSLINJER FOR BRUG AF LITHIUM-ION-BATTERIER
1. Lithium-ion-batteriet, der følger med dit apparat, udvikler ikke en "hukommelseseffekt" som et
batteri med nikkel-metalhydrid (NiMH) eller nikkel-kadmium (NiCd). Du kan til enhver tid sætte
adapterledningen i klippemaskinen igen for fuld opladning eller endda bruge batteriet, før
opladningscyklussen er afsluttet. Som de fleste genopladelige batterier fungerer lithium-ion-batterier
bedst, når de bruges hyppigt.
2. For maksimal batterilevetid skal apparatet opbevares i delvis afladet tilstand, hvis apparatet ikke
skal bruges i flere måneder.
3. Undgå at anbringe apparatet nær varmeventiler, radiatorer eller i direkte sollys. Hvis
temperaturen er stabil, får du den bedste opladning. Pludselige temperaturstigninger kan
resultere i, at batteriet ikke lades fuldt op.
4. Mange faktorer påvirker lithium-ion-batteriets levetid. Et batteri, der har været brugt meget eller
er mere end et år gammelt, giver måske ikke samme driftstid som et nyt batteri.
5. Nye lithium-ion-batterier, der har været ubrugte i en periode, kan muligvis ikke oplades fuldt. Dette er
normalt og er ikke tegn på et problem med batteriet eller opladeren. Batteriet vil være fuldt opladet
efter flere cyklusser med brug af apparatet og genopladning.
6. Tag adapterkablet ud af stikkontakten, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
BORTSKAFFELSE AF BATTERIET
Det produkt, som du har købt, indeholder et genopladeligt batteri. Batteriet kan genbruges. Ved
slutningen af dets levetid kan det i henhold til forskellige statslige og lokale love være ulovligt at
bortskaffe batteriet i den kommunale affaldshåndtering. Tjek med de lokale affaldsmyndigheder
angående detaljerne i dit område for genanvendelsesmuligheder eller korrekt bortskaffelse.
SKÆR- OG APPARATREPARATIONSSERVICE
Når skærene på dit Andis-apparat bliver sløve efter gentagen brug, anbefales det at købe et nyt sæt
skær, der kan fås hos din Andis-leverandør eller hos et Andis-reparationscenter. Hvis du ønsker, at
dit apparat også bliver serviceret, skal du pakke det grundigt ind og sende det med enten forsikret
pakkepost eller U.P.S. til et Andis-autoriseret reparationscenter. For at finde et Andis-
reparationscenter i nærheden af dig kan du logge ind på andis.com, kontakte vores
kundesupportteam på 1-800-558-9441 eller sende os en e-mail på info@andisco.com.
Dette apparat opfylder kravene i lavspændingsdirektiv 2014/35/EU, EMC-direktiv 2014/30/EU og
maskindirektiv 2006/42/EF. A-vægtet lydtryksniveau < 70 dB(A). Vibrationsniveau < 2,5 m/s
2
.
96

A B C
D
E F
TRYK
OLIE
AUSTRALIEN
EUROPA
STORBRITANNIEN
97

BETJENINGSVEJLEDNING
OPLADNING AF TRIMMER
Vekselstrømsadapteren er beregnet til brug med Andis model LMT lithium-ion-batteri med en
nominel kapacitet på 5 V 1 A. Fjern trimmeren og vekselstrømsadapteren fra æsken. Sæt
adapterledningen direkte i stikket i bunden af trimmeren (figur A). Sæt vekselstrømsadapteren i en
100-240V, 50/60Hz stikkontakt til vekselstrøm, eller som angivet på enheden. Trimmerens ON/OFF-
knap skal være i OFF position, for at batteriet kan oplades. Det hvide lys på trimmeren vil pulsere til
og fra under opladning. Når batteriet er fuldt opladet, lyser dioden på trimmeren konstant hvid.
Trimmeren er ikke blevet opladet fra fabrikken. Oplad trimmeren i 3-5 timer før FØRSTE brug
for at opnå maksimal ydeevne. Når batteriet er fuldt opladet, kan trimmeren bruges i op til 2,5
timers kontinuerlig brug. Efter første brug vil trimmeren være fuldt opladet på minimum 2,5
time.
MANGLENDE OPLADNING
1. Sørg for, at der er spænding i stikkontakten (bekræft med et apparat, som med sikkerhed
fungerer).
2. Sørg for, at ON/OFF-kontakten på trimmeren er slået fra.
3. Kontrollér, at adapterkablet er sat ordentligt i klippemaskinen.
4. Hvis der stadig er problemer med opladningen, skal trimmeren sendes til Andis eller en
autoriseret Andis-servicestation til undersøgelse og reparation eller udskiftning.
TRIMMERENS INDIKATORLYS
Se tabellen for indikatorlysets funktioner.
INDIKATORLYS FOR STATUS
Oplader
0 % - 99 % Pulserende hvidt
100 % Kontinuerligt hvidt
Kører
0% - 10% opladet Blinker rt
11 % - 25 % opladet Kontinuerligt rt
26 % - 100 % opladet Kontinuerligt hvidt
98

BETJENING MED LEDNING
Hvis trimmeren SLUKKER midt i et klippejob, kan adapterledningen tilsluttes for at fortsætte
brugen. Når trimmeren kører med adapterledningen tilsluttet, vil det hvide lys forblive tændt, selv
om batteriet ikke er fuldt opladet. Trimmeren vil ikke oplade, hvis den bruges med ledningen
monteret. Efter brug af din Andis-trimmer skal du rulle ledningen løst sammen og opbevare den
et sikkert sted.
BRUG AF MONTERINGSKAMMENE
(Nogle modeller har måske ikke kamme, og størrelserne vil variere alt efter sættet)
Du kan indstille skærene til at give større hårlængde ved at bruge en af de kamme, der er lavet til
din Andis-trimmer. Kammene monteres let: Sæt blot skærets tænder ind i kammen, og klik kammen
ned. For at fjerne den skal du blot klikke den af (figur B og C). Kammene styrer håret ind til skærene
og giver dig præcis kontrol over hårlængden. Længden af trimningen er angivet på
monteringskammen. Brug nedenstående tabel for at finde de omtrentlige klippelængder. Forskellige
skærvinkler i forhold til huden samt hårenes tykkelse og tekstur vil variere skærelængden.
TRIMMEVEJLEDNING
Beskrivelse Klipperetning Omtrentlig klippelængde
Standard Andis skær
Med hårretningen
Mod hårretningen
1,6 mm (1/16")
0,8 mm (1/32")
1,5 mm (1/16") monteringskam nr. 1
Med hårretningen
Mod hårretningen
4,8 mm (3/16")
2,4 mm (3/32")
3 mm (1/8") monteringskam nr. 2
Med hårretningen
Mod hårretningen
6,4 mm (1/4")
3,2 mm (1/8")
6 mm (1/4") monteringskam nr. 3
Med hårretningen
Mod hårretningen
9,5 mm (3/8")
6,4 mm (1/4")
UNIVERSEL STRØMADAPTER TIL VEKSELSTRØM/JÆVNSTRØM
Enheden/ladeholderen er udstyret med en universel vekselstrøms-/jævnstrømsadapter. Udskiftelige
indgangsstik er inkluderet til brug i de fleste lande rundt om i verden. Stikkene kan variere efter
model.
SÅDAN FJERNES INDGANGSSTIKKET:
1. Tag vekselstrøms-/jævnstrømsadapteren ud af stikkontakten.
2. Mens du trykker ned på knappen på indgangsstikket, skubber du forsigtigt stikket op, indtil det
løsner sig fra strømforsyningen (figur F).
SÅDAN UDSKIFTES INDGANGSSTIKKET:
1. For at udskifte indgangsstikket skal du justere tapperne på vekselstrøms-/jævnstrømsadapteren
med åbningerne i indgangsstikket.
2. Skub forsigtigt indgangsstikket ind i strømadapteren, indtil det klikker på plads.
99

BRUGERVEDLIGEHOLDELSE
Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, skal det opbevares på et sikkert, køligt og tørt sted.
Sno ikke adapterledningen stramt rundt om trimmeren. Hæng ikke trimmeren i adapterledningen.
Den indvendige mekanisme i dit motoriserede apparat er blevet permanent smurt fra fabrikken. Ud
over den anbefalede vedligeholdelse, der er beskrevet i denne vejledning, må der ikke udføres
anden vedligeholdelse, undtagen som udført af Andis Company eller en autoriseret Andis-
servicestation. For at kontakte Andis direkte, skal du kontakte vores kundeservice-team på
1-800-558-9441 eller sende en e-mail til info@andisco.com.
SKÆRETS TEMPERATUR
På grund af højhastighedskarakteren af Andis-trimmere skal du ofte kontrollere, om knivene bliver
varme, især på skær, der klipper tæt. Hvis skærene er for varme, skal du anvende Andis Cool Care
Plus og derefter Andis Clipper Oil.
VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE AF DINE ANDIS TRIMMERSKÆR
Skærene skal olieres før, under og efter hver anvendelse. Hvis dine trimmerskær efterlader striber
eller bliver langsomme, er det et sikkert tegn på, at skærene mangler olie. Trimmeren skal holdes i
den position, der er vist i figur D for at forhindre, at der kommer olie ind i motoren. Kom et par
enkelte dråber Andis Clipper Oil foran og på siden af skærene (figur D). Tør overskydende olie af
skærene med en blød, tør klud. Spraybaserede smøremidler indeholder utilstrækkelig olie til at give
god smøring, men er et glimrende middel til at køle trimmeren. Stop med at bruge ødelagte eller
hakkede skær for at undgå skade. Du kan fjerne de overskydende hår fra skærene ved at bruge en
lille børste eller en gammel tandbørste. For at rense skærene foreslår vi, at du kun nedsænker
skærene i en lavvandet gryde med Andis Blade Care Plus, mens trimmeren kører. Alt overskydende
hår og skidt, der har samlet sig mellem skærene, skulle komme ud. Efter rengøring skal du slukke din
trimmer, tørre skærene med en blød, tør klud og derefter begynde at klippe igen.
UDSKIFTNING (FJERNELSE) AF SKÆRSÆT
Din trimmer har en forudindstillet spændingsmontering af skærsættet. For at fjerne skærsættet fra
din trimmer skal du tage det ud af opladebasen. Det er smart at anbringe trimmeren på en flad
overflade, når du skal udføre disse handlinger. Skru skærenes to skruer (figur E) ud ved hjælp af en
stjerneskruetrækker. Fjern skærene fra din trimmer. Installer et nyt skæresæt, og sørg for, at skærets
gaffel holder armaturpinden fast på trimmeren. Der er ingen grund til at justere skærenes
spænding før brug, da spændingen er forudindstillet fra fabrikkens side. Juster skruehullerne på
skærene ind efter skrueindsatserne på trimmerhuset. Udskift skruerne. Før stramning af skærenes
skruer skal du kontrollere justeringen af skærsættet til huset, og sørge for, at de er parallelle. Stram
skruerne.
100

FABRIKANTENS BEGRÆNSEDE 24-MÅNEDERS GARANTI
D
ette Andis-produkt har garanti for defekte materialer eller fejl i udførelsen i 24 måneder efter
købsdatoen. Alle udtrykkelige og indforståede garantier, der opstår som følge af og gælder for
produktet i henhold til statslig lovgivning, er også begrænset til 24 måneder fra købsdatoen. Alle Andis-
produkter, som Andis har fastlagt som værende defekte i materiale eller udførelse i garantiperioden,
vil blive repareret eller udskiftet efter Andis' eget skøn, uden at reservedele og arbejde koster kunden
noget. For at gøre denne begrænsede garanti gældende, skal det defekte produkt returneres via
postforsikret pakke eller U.P.S. med købsbevis til Andis,1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177
USA. Vedlæg venligst et brev, der beskriver problemets art.
På grund af fremmedlegemer, der nogle gange ndes i hår og af andre grunde, er trimmerens skær
eller slibning af dem ikke underlagt denne begrænsede garanti. Andis er ikke ansvarlig for udskiftning,
reparationsomkostninger eller ændringer på dette produkt, der er foretaget af nogen anden person,
andet agentur eller en anden virksomhed. Bortset fra som angivet ovenfor, giver Andis ikke nogen
garanti og frasiger sig udtrykkeligt enhver indforstået garanti om salgbarhed eller egnethed til et
bestemt formål, eller nogen anden form for garanti. Andis vil under ingen omstændigheder være
ansvarlig for tilfældige skader eller følgeskader af nogen art, eller for noget erstatningsansvar, der
måtte hidrøre fra brugen af uautoriseret tilbehør. Nogle stater tillader muligvis ikke udelukkelse eller
begrænsning af hændelige skader eller følgeskader, så denne begrænsning eller udelukkelse gælder
muligvis ikke for dig.
Købsdato_____________________________________ Model __________________________________________________
For at finde et autoriseret Andis-servicecenter i nærheden af dig skal du logge ind på andis.com
eller kontakte vores kundeserviceafdeling: 1-800-558-9441
ADVARSEL: INGEN GARANTI, HVIS KØBT HOS UAUTORISEREDE FORHANDLERE AF ANDIS-
PRODUKTER
For at sikre dig, at du har et autentisk og sikkert kvalitetsprodukt, skal du kun købe Andis-produkter
gennem autoriserede forhandlere. Log på andis.com, eller kontakt vores kundeserviceafdeling på
1-800-558-9441 (U.S.A.) for at se en liste over vores autoriserede forhandlere. Disse forhandlere er
godkendte eller certicerede af vores virksomhed. Hvis du ikke køber gennem en af disse virksomheder,
kan vi ikke garantere ægtheden eller tilstanden af nogen Andis-produkter, ej heller kan vi tilbyde vores
garanti og forbundne tjenester for nogen produkter, der blev købt af en uautoriseret forhandler.
En sådan garanti er ugyldig og ethvert garantikrav, der gøres for et produkt, der er købt hos en
uautoriseret forhandler, afvises. Ethvert salg eller brug af vores produkter, og markedsføringsbilleder,
logoer, varemærker og ophavsretligt beskyttet materiale på vores produkter er også uautoriseret.
101

POLSKI
Przed użyciem nowego urządzenia Andis należy przeczytać poniższe instrukcje. Należy dbać
o urządzenie tak, jak na to zasługuje precyzyjne narzędzie, aby zapewnić wiele lat
bezproblemowegoużytkowania.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas
używania urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa, w tym między innymi: Przed użyciem urządzenia Andis przeczytaj wszystkie
instrukcje.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem:
1. Nie sięgać po urządzenie, które wpadło do wody. Natychmiast odłączyć od zasilania.
2. Nie używać w wannie ani pod prysznicem.
3. Nie kłaść ani nie przechowywać urządzenia w miejscu, z którego może spaść lub zostać
pociągnięte do wanny lub umywalki. Nie wkładać do wody ani żadnej innej cieczy.
4. Poza ładowaniem bezpośrednio po użyciu, zawsze należy wyciągnąć wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego.
5. Przed czyszczeniem, demontażem lub montażem części zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
OSTRZEŻENIE:
Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała:
1. Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do zasilania.
2. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych i mentalnych oraz bez doświadczenia i wiedzy, chyba że
zostały objęte nadzorem lub poinstruowane o użytkowaniu urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
3. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
4. Wymagany jest ścisły nadzór, gdy urządzenie jest używane przez dzieci, przez osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, przez inwalidów lub w ich pobliżu.
5. Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w niniejszej
instrukcji. Nie używać osprzętu niezalecanego przez firmę Andis.
6. To urządzenie mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz bez doświadczenia i wiedzy, o ile będą
nadzorowane lub zostaną poinstruowane o użytkowaniu urządzenia w bezpieczny sposób i będą
rozumieć potencjalne zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
7. Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem i konserwacją bez nadzoru.
102

8. To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 3. roku życia pod nadzorem.
9. Nie używać tego urządzenia, jeśli ma ono uszkodzony przewód lub wtyczkę, jeśli nie działa ono
prawidłowo, jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone lub upuszczone do wody. Urządzenie należy
przekazać do autoryzowanego zakładu serwisowego Andis w celu sprawdzenia i naprawy.
10. Trzymać przewód z dala od ogrzewanych powierzchni.
11. Nigdy nie wkładać żadnych przedmiotów do szczelin urządzenia.
12. Nie używać na zewnątrz oraz w miejscach, w których stosowane są aerozole lub podawany jest tlen.
13. Nie używać tego urządzenia z uszkodzonym lub złamanym ostrzem albo grzebieniem, ponieważ
może dojść do urazu skóry.
14. Zawsze podłączać wtyczkę najpierw do urządzenia dopiero później do gniazdka. Aby odłączyć
urządzenie, należy ustawić przełącznik w pozycji „WYŁ.” (np. „0”), a następnie wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
15. Nie dotykać zacisków na urządzeniu metalowymi przedmiotami i/lub częściami ciała, ponieważ
może to doprowadzić do zwarcia. Przechowywać z dala od dzieci. Nieprzestrzeganie tych
ostrzeżeń może spowodować pożar lub poważne obrażenia.
16. Aby odłączyć urządzenie, należy ustawić przełącznik w pozycji „WYŁ.”, a następnie wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
17. Korzystanie z ładowarek niesprzedawanych przez firmę Andis może spowodować ryzyko pożaru,
porażenia elektryczne lub obrażenia ciała.
18. Otwory wentylacyjne powinny być wolne od kłaczków, włosów i tym podobnych.
19. Trzymać urządzenie w suchym miejscu.
20. Nie używaj tego urządzenia, gdy otwory wentylacyjne są zablokowane, ani na miękkiej
powierzchni, takiej jak łóżko czy kanapa, gdzie może dojść do ich zablokowania. Otwory
wentylacyjne powinny być wolne od kłaczków, włosów i tym podobnych.
21. Korzystanie z przewodu zasilającego oraz wtyczek niesprzedawanych przez firmę Andis może
spowodować ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego lub obrażeń ciała.
22. Nie demontować przewodu zasilacza ani wtyczek. Nieprawidłowy ponowny montaż może
spowodować ryzyko porażenia elektrycznego lub pożaru. Jeżeli wymagana jest naprawa, należy
przesłać lub dostarczyć maszynkę do autoryzowanego zakładu serwisowego Andis.
23. Odłączyć ładowarkę przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia.
24. Podłączyć ładowarkę bezpośrednio do gniazda. Nie używać przedłużacza.
25. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przycinania.
26. Ostrza tnące mogą się rozgrzać podczas długotrwałego użycia.
27. Podczas użytkowania nie ładować, nie kłaść ani nie pozostawiać urządzenia w miejscu, w którym
byłoby narażone na uszkodzenie przez zwierzę lub narażone na działanie warunków
atmosferycznych.
28. W celu ponownego naładowania baterii używać tylko odłączanego zasilacza dostarczonego z
urządzeniem.
29.
Używać tylko z zasilaczem typu ZD006C050100E.
Używać tylko ze źródłem zasilania USB z certyfikowanym produktem, takim
jak komputer, gniazdo, lampa, zasilacz klasy 2 lub adapter samochodowy.
103

TO URZĄDZENIE ZAWIERA BATERIĘ
TAK
NIE
30. Bateria w tym urządzeniu została zaprojektowana w taki sposób, aby zapewnić maksymalną
trwałość i bezawaryjność. Jednak, podobnie jak wszystkie akumulatory, w końcu się zużyje. Nie
próbować wymieniać baterii. Jeżeli wymagana jest naprawa lub wymiana, należy przesłać lub
dostarczyć maszynkę do autoryzowanego zakładu serwisowego Andis.
31. Baterię należy bezpiecznie zutylizować.
32. Baterie mogą zagrażać środowisku, jeżeli nie zostaną prawidłowo zutylizowane. W wielu miejscach
baterię można oddać do recyklingu lub do punktu odbioru. Skontaktuj się z władzami lokalnymi w
sprawie praktyk dotyczących utylizacji uszkodzonych lub nieszczelnych baterii.
33. Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć z niego baterię.
34. Urządzenie należy odłączyć od zasilania podczas wyjmowania baterii.
35. Nie przechowywać urządzenia w temperaturze poniżej 10°C ani powyżej 40°C. Należy unikać
wystawiania urządzenia oraz baterii na nadmierną wilgotność, bezpośrednie działanie promieni
słonecznych oraz ciepło pochodzące z jakiegokolwiek źródła.
36. Nie narażać urządzenia ani baterii na działanie ekstremalnych temperatur.
37. Temperatura otoczenia ładowania ogniwa to 10°C-35°C.
38. Należy pamiętać o ryzyku zwarcia styków urządzenia zasilanego bateryjnie lub styków baterii
przez metalowe przedmioty.
39.
To urządzenie zawiera baterie, które mogą być wymieniane tylko przez
przeszkolone osoby.
To urządzenie zawiera baterie, które są niewymienne. Gdy okres eksploatacji
baterii zakończy się, urządzenie należy odpowiednio zutylizować.
ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ
TEN PRODUKT JEST PRZEZNACZONY TYLKO DO UŻYTKU
DOMOWEGO KOMERCYJNEGO
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA
[symbol ISO 7000-0790 (2004-01)]
ODŁĄCZANA CZĘŚĆ ZASILACZA
[symbol IEC 60417-6181 (2016-01)]
104

INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA BATERII LITOWO-JONOWYCH
1. W przypadku baterii litowo-jonowych znajdujących się w urządzeniu nie występuje „efekt pamięci”
jak w bateriach niklowo-metalowo-wodorkowych (NiMH) czy niklowo-kadmowych (NiCd).
Urządzenie można podłączyć do ładowarki w każdej chwili w celu pełnego naładowania lub nawet
użyć baterii przed zakończeniemcyklu ładowania. Podobnie jak większość ładowanych
akumulatorów, baterie litowo-jonowe mają największą sprawność, gdy są używane często.
2. W celu zapewnienia maksymalnej trwałości baterii należy przechowywać urządzenie częściowo
rozładowane, jeżeli nie będzie ono używane przez kilka miesięcy.
3. Unikać umieszczania urządzenia w pobliżu otworów ogrzewania, grzejników lub w miejscu
narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Optymalne ładowanie jest
zapewnione wówczas, gdy temperatura jest stabilna. Nagły wzrost temperatury może
spowodować, że bateria nie naładuje się w pełni.
4. Wiele czynników może wpływać na trwałość baterii litowo-jonowej. Bateria, która była intensywnie
użytkowana lub która jest starsza niż rok, może nie mieć takiej samej wydajności pod względem
czasu pracy, co nowa bateria.
5. Nowe baterie litowo-jonowe, nieużywane przez pewien czas, mogą się nie ładować w pełni. Jest to
zjawisko normalne i nie oznacza problemów z akumulatorem lub ładowarką. Bateria zacznie się
całkowicie ładować, gdy urządzenie zostanie użyte i naładowane kilka razy.
6. Odłączyć przewód zasilacza od gniazdka elektrycznego, jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas.
UTYLIZACJA BATERII
Zakupiony produkt zawiera baterię wielokrotnego ładowania. Nadaje się ona do recyklingu. Po
zakończeniu okresu eksploatacji, w zależności od państw i lokalnego prawa, wyrzucanie tej baterii z
odpadami komunalnymi może być nielegalne. Należy skonsultować się z lokalnym urzędem
odpowiedzialnym za odpady stałe, aby uzyskać szczegóły na temat opcji recyklingu lub prawidłowej
utylizacji w pobliżu.
SERWIS NAPRAWCZY OSTRZA I URZĄDZENIA
Gdy ostrza urządzenia Andis stępią się na skutek używania, zaleca się zakup nowego zestawu ostrzy
poprzez dystrybutora Andis lub poprzez centrum napraw Andis. Jeżeli urządzenie również ma zostać
poddane serwisowaniu, należy je starannie zapakować i wysłać przesyłką ubezpieczoną lub kurierem
do dowolnego centrum napraw Andis. W celu znalezienia centrum napraw Andis w pobliżu
Twojej lokalizacji, należy zalogować się na stronie andis.com, skontaktować się z naszym
zespołem obsługi klienta pod numerem 1-800-558-9441 lub wysłać wiadomość e-mailna adres
To urządzenie jest zgodne z wymaganiami Dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE, Dyrektywy
KEM 2014/30/UE, Dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. A-ważony poziom ciśnienia akustycznego <
70 dB(A). Poziom drgań < 2,5 m/s
2
.
105

A B C
D
OLEJ
E F
NACISNĄĆ
AUSTRALIA
EUROPA
WIELKA BRYT
ANIA
106

INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŁADOWANIE TRYMERA
Adapter sieciowy jest przeznaczony do użytku z baterią litowo-jonową Andis model LMT o
parametrach znamionowych 5 V 1 A. Wyjąć trymer i adapter sieciowy z kartonu. Podłączyć kabel
zasilający bezpośrednio do dolnej części trymera (ilustracja A). Podłączyć zasilacz sieciowy do
gniazdka prądu przemiennego 100-240 V, 50/60 Hz lub do gniazdka o specyfikacji podanej na
urządzeniu. Przełącznik „WŁ./WYŁ.” trymera musi znajdować się w położeniu „WYŁ.”, aby akumulator
mógł się ładować. Biała lampka na trymerze będzie się zapalać i gasnąć podczas ładowania. Po
całkowitym naładowaniu baterii lampka na trymerze będzie świecić się na biało.
Trymer nie został naładowany w fabryce. Należy ładować trymer przez 3-5 godzin przed
pierwszym użyciem, aby zapewnić maksymalną wydajność. Po pełnym naładowaniu trymer
może być używany w sposób ciągły przez 2,5 godziny. Po pierwszym użyciu trymer naładuje się
całkowicie w ciągu minimum 2,5 godzin.
NIEPOWODZENIE ŁADOWANIA
1. Upewnić się, że w gniazdku ściennym występuje napięcie (sprawdzić za pomocą urządzenia, o
którym wiadomo, że jest sprawne).
2. Upewnić się, że przełącznik „WŁ./WYŁ.” trymera jest w położeniu „WYŁ.”.
3. Należy się upewnić, że wtyk przewodu zasilacza jest prawidłowo podłączony do trymera.
4. Jeżeli wciąż nie następuje ładowanie, zwrócić trymer do firmy Andis lub do autoryzowanego
zakładu serwisowego Andis w celu sprawdzenia i naprawy, lub wymiany.
LAMPKI KONTROLNE TRYMERA
Funkcje lampek kontrolnych – patrz tabela.
STATUS LAMPKI KONTROLNEJ
Ładowanie
0% - 99% Pulsujące białe światło
100% Świeci na biało
Urządzenie działa
0% - 10% poziomu naładowania Migające czerwone światło
11% - 25% poziomu naładowania Świeci na czerwono
26% - 100% poziomu naładowania Świeci na biało
107

PRACA Z PODŁĄCZONYM ZASILANIEM
W przypadku wyłączenia zasilania trymera podczas przycinania można podłączyć przewód zasilania w
celu kontynuowania pracy z podłączonym zasilaniem. Gdy trymer działa z podłączonym przewodem
zasilania, biała lampka pozostanie włączona, nawet gdy akumulator jest częściowo lub całkowicie
rozładowany. Trymer nie będzie się ładował, gdy jest używany z podłączonym przewodem. Po
użyciu trymera Andis luźno zwinąć przewód i umieścić urządzenie w bezpiecznym miejscu.
UŻYWANIE MOCOWANYCH GRZEBIENI
(Niektóre modele nie mają grzebieni, a ich rozmiar jest uzależniony od zestawu)
Ostrza można ustawić na dłuższe cięcie, używając mocowanych grzebieni do trymera Andis.
Grzebienie zakłada się łatwo; wystarczy wsunąć zęby ostrza do grzebienia i zatrzasnąć go. Aby zdjąć,
wystarczy zdjąć zatrzask (ilustracje B i C). Mocowane grzebienie pomagają prowadzić włosy do ostrzy i
umożliwiają precyzyjną kontrolę długości włosów. Długość przycinania jest wskazana na mocowanym
grzebieniu. Należy skorzystać z poniższej tabeli, aby dobrać przybliżoną długość cięcia. Różne kąty
ostrzy względem skóry, jak również grubość i struktura włosów będą miały wpływ na długość cięcia.
INSTRUKCJA PRZYCINANIA
Opis Kierunek strzyżenia Przybliżona długość cięcia
Standardowe ostrze Andis
Z włosem
Pod włos
1/16" (1,6 mm)
1/32" (0,8 mm)
1/16" (1,5 mm) Mocowany grzebień #1
Z włosem
Pod włos
3/16" (4,8 mm)
3/32" (2,4 mm)
Mocowany grzebień 1/8" (3 mm) #2
Z włosem
Pod włos
1/4" (6,4 mm)
1/8" (3,2 mm)
Mocowany grzebień 1/4" (6 mm) #3
Z włosem
Pod włos
3/8" (9,5 mm)
1/4" (6,4 mm)
UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY AC/DC
Urządzenie/stojak ładujący są wyposażone w uniwersalny zasilacz sieciowy AC/DC. Do urządzenia
dołączone są różne wymienne wtyczki umożliwiające użytkowanie w większości krajów na świecie.
Wtyczki mogą się różnić w zależności od modelu.
WYJMOWANIE WTYCZKI:
1. Odłączyć zasilacz sieciowy AC/DC od gniazdka elektrycznego.
2. Naciskając przycisk umieszczony na wtyczce wejściowej, należy delikatnie przycisnąć wtyczkę, aby
odłączyć ją od adaptera zasilania (ilustracja F).
WYMIANA WTYCZKI:
1. Aby wymienić wtyczkę wejściową, wyrównać wypustki na zasilaczu sieciowym ze szczelinami na
wtyczce wejściowej.
2. Delikatnie wsunąć wtyczkę do zasilacza aż do zatrzaśnięcia jej na swoim miejscu.
108

KONSERWACJA WYKONYWANA PRZEZ
UŻYTKOWNIKA
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres, należy je przechowywać w bezpiecznym,
chłodnym i suchym miejscu. Nie owijać ciasno przewodu zasilacza wokół trymera. Nie wieszać trymera
za kabel adaptera.
Mechanizm urządzenia został nasmarowany w fabryce i nie wymaga dodatkowego smarowania.
Oprócz czynności konserwacyjnych opisanych w niniejszej instrukcji, użytkownik nie musi podejmować
żadnych dodatkowych działań. Wszelkie inne prace serwisowe powinny być wykonywane wyłącznie przez
firmę Andis lub autoryzowane punkty serwisowe Andis. Aby skontaktować się bezpośrednio z firmą
Andis, prosimy zadzwonić do naszego Zespołu Obsługi Klienta pod numer 1-800-558-9441lub
wysłać e-mail na adres info@andisco.com.
TEMPERATURA OSTRZA
Ze względu na dużą szybkość pracy trymerów Andis należy często sprawdzać temperaturę ostrzy,
szczególnie w przypadku ostrzy do strzyżenia na krótko. Jeśli ostrza będą zbyt gorące, należy
nasmarować je preparatem Andis Cool Care Plus, a następnie olejem do maszynek Andis.
PIELĘGNACJA I SERWISOWANIE OSTRZY TRYMERA ANDIS
Ostrza należy oliwić przed każdym użyciem, w trakcie użytkowania i po jego zakończeniu. Jeśli ostrza
trymera pozostawiają smugi lub zwalniają, oznacza to, że wymagają naoliwienia. Trymer należy
utrzymywać w położeniu przedstawionym na ilustracji D, aby zapobiec przedostawaniu się oleju do silnika.
Umieścić kilka kropel oleju do maszynek Andis z przodu i po bokach ostrza maszynki (ilustracja D). Wytrzeć
nadmiar oleju delikatną, suchą szmatką. Środki smarne w aerozolu zawierają zbyt małą ilość oleju, aby
skutecznie smarować, jednak doskonale pełnią rolę chłodziwa dla trymera. Aby zapobiec obrażeniom, nie
należy używać ostrzy, które są pęknięte lub wygięte. Nadmiar włosów można usunąć z ostrzy małą
szczoteczką lub starą szczoteczką do zębów. Aby wyczyścić ostrza, zalecamy delikatne zanurzenie samych
ostrzy w płytkiej tacy wypełnionej preparatem Andis Blade Care Plus, przy włączonym trymerze. Nadmiar
włosów i brudu, który zgromadził się pomiędzy ostrzami, powinien zostać usunięty. Po wyczyszczeniu
wyłączyć trymer, wysuszyć ostrza miękką, suchą szmatką i ponownie rozpocząć strzyżenie.
WYMIANA (WYJMOWANIE) ZESTAWU OSTRZY
Trymer wyposażony jest w fabrycznie ustawiony zespół naprężania ostrzy. Aby zdjąć zespół ostrzy z
trymera, należy wyjąć go z ładowarki stołowej. Podczas wykonywania tych operacji można położyć
trymer na płaskiej powierzchni. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręcić dwie śruby
krzyżakowe (ilustracja E). Zdjąć zestaw ostrzy z trymera. Zamontować nowy zestaw ostrzy,
upewniając się, że jarzmo ostrza popycha trzpień armatury na trymerze. Nie ma potrzeby
regulowania naprężenia ostrza przed użyciem, ponieważ zostało ono już ustawione fabrycznie.
Wyrównać otwory śrub zestawu ostrzy, aby przykręcić wkładki obudowy trymera. Wymienić śruby.
Przed przykręceniem śrub krzyżakowych należy sprawdzić wyrównanie zestawu śrub względem
obudowy, upewniając się, że są one równoległe. Dokręcić śruby.
109

24-MIESIĘCZNA OGRANICZONA GWARANCJA PRODUCENTA
Ten pr
odukt rmy Andis jest objęty gwarancją na wady materiałowe i produkcyjne przez
okres 24 miesięcy od daty zakupu. Wszystkie wyraźne i dorozumiane gwarancje wynikające
z produktu i mające do niego zastosowanie są również ograniczone do 24 miesięcy od daty
zakupu na mocy prawa krajowego. Każdy produkt Andis uznany przez Andis za wadliwy
pod względem materiału lub wykonania w okresie gwarancyjnym zostanie naprawiony lub
wymieniony, według uznania Andis, bez konieczności ponoszenia kosztów przez konsumenta
za części i pracę. Aby skorzystać z niniejszej ograniczonej gwarancji, wadliwy produkt musi być
zwrócony przesyłką ubezpieczoną lub U.P.S., wraz z dołączonym dowodem zakupu na adres
Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Prosimy o dołączenie listu opisującego istotę
problemu.
Ze względu na ciała obce znajdujące się czasami we włosach oraz z innych powodów, ostrza maszynki
do strzyżenia lub ich ponowne ostrzenie nie podlegają niniejszej ograniczonej gwarancji. Andis nie
ponosi odpowiedzialności za wymianę, koszty napraw lub zmiany dokonane w swoich produktach
przez inne osoby, agencje lub rmy. Z wyjątkiem sytuacji opisanych powyżej, rma Andis nie udziela
i wyraźnie zrzeka się wszelkich dorozumianych gwarancji przydatności handlowej lub przydatności do
określonego celu, ani żadnych innych gwarancji jakiegokolwiek rodzaju. W żadnym wypadku rma Andis
nie będzie odpowiedzialna za jakiegokolwiek szkody pośrednie lub nadzwyczajne, ani za jakąkolwiek
odpowiedzialność wynikającą z użycia nieautoryzowanego osprzętu. Niektóre państwa mogą nie
zezwalać na wyłączenie lub ograniczenie szkód incydentalnych lub wtórnych, więc to ograniczenie lub
wyłączenie może nie mieć zastosowania do użytkownika.
Data zakupu _________________________________ Model ___________________________________________________
Aby znaleźć autoryzowany zakład serwisowy w pobliżu, należy zalogować się na stronie andis.com
lub skontaktować z działem obsługi klienta pod numerem 1-800-558-9441.
OSTRZEŻENIE: BRAK GWARANCJI W PRZYPADKU ZAKUPU OD NIEAUTORYZOWANYCH
SPRZEDAWCÓW PRODUKTÓW ANDIS
Aby mieć pewność, że otrzymujesz autentyczny, bezpieczny produkt wysokiej jakości należy nabywać
produkty Andis tylko u autoryzowanych sprzedawców. Zaloguj się na stronie andis.com lub skontaktuj
się z naszym działem obsługi klienta pod numerem 1-800-558-9441 (USA), aby zapoznać się z listą
naszych autoryzowanych sprzedawców. Sprzedawcy ci zostali zatwierdzeni lub posiadają certykat
naszej rmy. Jeśli nie dokonasz zakupu za pośrednictwem jednej z tych rm, nie możemy zapewnić
autentyczności lub dobrego stanu produktów Andis, ani zaoferować naszej gwarancji i usług związanych
z produktami zakupionymi od nieautoryzowanego sprzedawcy. Każda taka gwarancja jest nieważna, a
wszelkie roszczenia gwarancyjne dotyczące produktu zakupionego od nieautoryzowanego sprzedawcy
zostaną odrzucone. Każda sprzedaż lub wykorzystanie przez nieautoryzowanych sprzedawców naszych
produktów oraz obrazów marketingowych, logo, znaków towarowych i materiałów chronionych
prawem autorskim na naszych produktach jest również nieautoryzowane.
110

한국어
새 Andis 기기를 사용하기 전에 다음 지침을 잘 읽어 주십시오 . 정밀 기계에 알맞게 적절히 관리해주시면
오랫동안 사용하실 수 있습니다 .
기본 지침
중요한 안전 조치
전자 기기를 사용할 때는 항상 다음과 같은 기본적인 예방 조치를 취해야 합니다 . Andis 기기를 사용하기 전에
모든 지침을 읽어 주십시오 .
위험:
감전의 위험을 줄이기 위해:
1. 물에 빠진 기기에 손을 대지 마십시오 . 즉시 플러그를 빼십시오 .
2. 목욕이나 샤워를 하면서 사용하지 마십시오 .
3. 욕조나 개수대에 빠지거나 빨려 들어갈 수 있는 곳에 기기를 두거나 보관하지 마십시오 . _
물이나 기타 액체에 담그거나 빠트리지 마십시오 .
4. 충전 시를 제외하고 사용 후에는 즉시 전기 콘센트에서 기기 플러그를 빼십시오 .
5. 부품을 청소하거나 제거, 조립하기 전에 플러그를 빼십시오 .
경고:
경고: 화상, 화재, 감전 또는 부상의 위험을 줄이기 위해
1. 플러그를 꽂은 상태로 기기를 방치해서는 안 됩니다 .
2. 이 기기는 그들의 안전에 대한 책임이 있는 사람이 감독 또는 지침을 제공하지 않는 한 신체, 감각 또는 정신적
능력이 부족하거나 경험과 지식이 부족한 사람 (어린이 포함 )이 사용하기 위한 용도가 아닙니다 .
3. 어린이가 기기를 가지고 놀지 않도록 감독해야 합니다 .
4. 어린이 혹은 신체적, 감각적, 정신적 능력이 제한된 사람 또는 장애인이 이 기기를 사용할 경우 면밀한 감독이
필요합니다.
5. 본 사용 설명서에 명시된 본래 용도로만 이 기기를 사용하십시오 . Andis에서 권장하지 않는 부가 장치를
사용하지 마십시오 .
6. 이 기기는 안전한 사용에 관한 감독 및 지침을 받고 이와 연관된 위험성을 이해한 경우에 한하여 8세 이상의
어린이와 신체, 감각 또는 정신적 능력이 부족하거나 경험과 지식이 부족한 사람이 사용할 수 있습니다 .
어린이가 이 기기를 가지고 놀아서는 안 됩니다 .
7. 감독 없이 어린이가 청소 및 사용자 유지관리를 실시해서는 안 됩니다 .
8. 어린이는 3세부터 감독 하에 이 기기를 사용할 수 있습니다 .
9. 선이나 플러그가 손상되었거나, 제대로 작동하지 않거나, 떨어뜨리거나 손상되었거나 물에 빠진 후에는 이
기기를 작동하지 마십시오 . 검사와 수리를 위해 Andis 공인 서비스 센터에 반환하십시오 .
10. 선이 가열된 표면에 닿지 않게 하십시오 .
11. 개구부에 물체를 떨어트리거나 집어넣지 마십시오 .
111

12. 실외에서 사용하지 마시고 에어로졸 (스프레이) 제품을 사용하거나 산소가 살포되는 곳에서 작동하지
마십시오.
13. 블레이드나 빗이 파손되거나 부러진 채로 이 기기를 사용하지 마십시오 . 피부에 상처를 입힐 수 있습니다 .
14. 항상 플러그를 기기에 먼저 부착한 후 콘센트에 연결하십시오 . 연결을 해제하려면 제어 장치를 OFF 위치(예:
“0”)에 둔 후에 콘센트에서 플러그를 빼십시오 .
15. 또한, 기기의 금속 말단을 금속 물체 및 /또는 신체 부분과 접촉하지 마십시오 . 합선이 일어날 수 있습니다 .
어린이 손에 닿지 않게 하십시오 . 이상의 경고를 따르지 않으면 화재나 심각한 부상이 발생할 수 있습니다 .
16. 연결을 해제하려면 제어 장치를 “OFF”에 둔 후 콘센트에서 플러그를 빼십시오 .
17. Andis 가 판매하는 것이 아닌 충전기를 사용하면 화재, 감전 또는 사용자에 대한 부상이 발생할 수 있습니다 .
18. 통풍구에 보푸라기나 머리카락 또는 이와 비슷한 물체가 없는 상태로 유지하십시오 .
19. 기기를 건조하게 유지하십시오 .
20. 통풍구가 막혀 있거나, 침대나 소파와 같이 통풍구가 막힐 수 있는 부드러운 표면 위에서 이 기기를 작동하지
마십시오. 통풍구에 보푸라기나 머리카락 또는 이와 비슷한 물체가 없는 상태로 유지하십시오 .
21. Andis 가 판매하는 것이 아닌 어댑터 선이나 플러그를 사용하면 화재, 감전 또는 인체에 부상이 발생할 수
있습니다.
22. 어댑터 선이나 플러그를 분해하지 마십시오 . 잘못 재조립하면 감전이나 화재의 위험이 있습니다 . 수리가
필요할 때는 Andis 공인 서비스 센터로 발송하거나 직접 가져가시기 바랍니다 .
23. 기기의 플러그를 꽂거나 빼기 전 충전기를 분리하십시오 .
24. 충전기 플러그를 소켓에 바로 꽂으십시오 . 연장선을 사용하지 마십시오 .
25. 기기는 트리밍 용도로만 사용해야 합니다 .
26. 오래 사용한 후에는 커팅 블레이드가 뜨거워질 수 있습니다 .
27. 사용하는 동안 기기를 동물이 파손하거나 기상 상태에 노출이 예상되는 곳에 두거나 충전 또는 방치하지
마십시오.
28. 배터리 충전의 목적으로, 기기와 함께 제공된 분리형 공급 장치만 사용하십시오 .
29.
ZD006C050100E 공급 장치만 사용하십시오 .
컴퓨터, 콘센트, 램프, 2등급 전원 공급 장치 또는 차량용 어댑터와 같이 인증된
제품의 USB 전원만 사용하십시오 .
이 기기에는 배터리 1개가 포함되어 있습니다
예 아니요
112

30. 이 기기의 배터리는 최대한 고장 없는 수명을 제공하도록 설계되었습니다 . 그러나 다른 모든 배터리처럼 이
배터리도 결국 소모됩니다 . 배터리 교체를 시도하지 마십시오 . 수리나 교체가 필요할 때는 Andis 공인 서비스
센터로 발송하거나 직접 가져가시기 바랍니다 .
31. 배터리는 안전하게 폐기해야 합니다 .
32. 배터리를 부적절하게 폐기하면 환경에 위해가 될 수 있습니다 . 여러 지역사회에 재활용 또는 배터리 수거
프로그램이 마련되어 있습니다 . 지역 관공서에 연락해 현지 폐기 관행에 대해 알아보십시오 .
33. 배터리는 폐기하기 전에 반드시 기기에서 제거해야 합니다 .
34. 배터리를 분리할 때는 반드시 기기와 배전간선의 연결을 해제해야 합니다 .
35. 기기를 10°C 미만 또는 40°C를 초과하는 온도에서 보관하지 마십시오 . 기기 또는 배터리를 지나친 습도,
직사광선 또는 열원에 노출하지 마십시오 .
36. 기기나 배터리를 고온에 노출하지 마십시오 .
37. 충전 시 적절한 주위 온도 범위는 10°C~35°C입니다.
38. 배터리로 작동되는 기기의 말단이나 배터리가 금속 물체로 인해 합선을 일으킬 위험이 있으니 주의하십시오 .
39.
이 기기에 내장된 배터리는 숙련된 사람만 교체할 수 있습니다 .
이 기기는 교체할 수 없는 배터리를 내장하고 있습니다 . 배터리 수명이 다하면
적절하게 폐기하십시오 .
본 지침을 잘 보관하십시오
이 제품은 다음의 용도로 제작되었습니다
가정용 상업용
으로만 적합합니다 .
작업자 지침 읽기
[기호 ISO 7000-0790 (2004-01)]
탈착식 전원 공급 부품
[기호 IEC 60417-6181 (2016-01)]
113

리튬 이온 배터리 사용 가이드라인
1. 기기에 내장된 리튬 이온 배터리는 니켈수소 금속 수소화물 (NiMH) 또는 니켈 카드뮴 (NiCd) 배터리처럼
"메모리 효과"를 일으키지 않습니다 . 완전히 충전하려면 언제든 어댑터 선을 기기에 꽂거나 충전 주기가
완료되기 전에 배터리를 사용해도 됩니다 . 대부분의 충전형 배터리처럼, 리튬 이온 배터리도 자주 사용할 때 가장
성능이 좋습니다 .
2. 최대 배터리 수명을 위해, 수개월간 장치를 사용하지 않을 때는 기기를 부분적으로 방전된 상태로 보관하십시오 .
3. 기기를 난방구, 라디에이터 근처나 직사광선에 두지 마십시오 . 최적의 충전은 온도가 안정된 장소에서
가능합니다. 온도가 갑자기 상승하면 배터리가 완전히 충전되지 않을 수 있습니다 .
4. 리튬 이온 배터리 수명에 영향을 미치는 요소는 많습니다 . 과도하게 사용하였거나 1년 이상 사용한 배터리는 새
배터리와 같은 성능을 보이지 않을 수 있습니다 .
5. 일정 기간 사용하지 않은 새 리튬 이온 배터리는 완전히 충전되지 않을 수 있습니다 . 이는 정상이며 배터리나
충전기에 문제가 있다는 뜻은 아닙니다 . 기기를 몇 주기 사용하고 다시 충전하면 배터리가 완전히 충전됩니다 .
6. 장기간 사용하지 않을 예정이면 어댑터 선을 AC 콘센트에서 빼놓으십시오 .
배터리 폐기
구입하신 제품에는 충전식 배터리가 내장되어 있습니다 . 이 배터리는 재활용이 가능합니다 . 여러 주 및 지방법에서
수명을 다한 배터리를 지자체 쓰레기 배출 시스템에 폐기하는 것은 불법일 수 있습니다 . 거주 지역의 재활용 옵션 또는
적절한 폐기를 위한 상세한 내용은 지역 고형 폐기물 담당 공무원에게 확인하십시오 .
블레이드 및 기
기 수리 서비스
반복된 사용으로 Andis 기기의 블레이드가 무뎌지면 Andis 공급업체 또는 수리 센터를 통해 새 블레이드 세트를
구입하는 것이 좋습니다 . 기기도 같이 서비스를 받으시려면, 조심해서 포장한 후 등기 우편 소포 (Parcel Post
Insured) 나 U.P.S. 로 Andis 수리 센터에 발송해야 합니다 . 가까운 Andis 수리 센터를 찾아 보시려면 andis.com 에
로그인하거나 당사 고객 서비스부에 1-800- 558- 9441번으로 전화하거나 info@andisco.com으로 이메일을 보내
주 십시오 .
이 기기는 저전압 지침 (Low Voltage Directive) 2014/35/EU, EMC 지침 2014/30/EU, 기계류 지침
(Machinery Directive) 2006/42/EC 를 준수합니다 . 소음 레벨 < 70 dB(A). 진동 레벨 < 2.5 m/s
2
.
114

A B C
D
E F
밀기
오일
호주
유럽
영국
115

작동 지침
트리머 충전하기
AC 어댑터는 정격 용량 5V 1A의 Andis 모델 LMT 리튬 이온 배터리와 함께 사용하는 용도입니다 . 상자에서
트리머와 AC 어댑터를 꺼내십시오 . 트리머 하단의 소켓에 어댑터 선을 직접 연결하십시오 (그림 A). 100-240V,
50/60Hz AC 콘센트 또는 장치에 명시된 대로 AC 어댑터 선을 꽂으십시오 . 배터리를 충전하려면 트리머의 ON/
OFF 스위치가 반드시 OFF 위치에 있어야 합니다 . 충전되는 동안 트리머의 흰색 불이 천천히 깜빡입니다 . 배터리가
완전히 충전되면 트리머의 표시등이 흰색으로 켜집니다 .
트리머는 공장 출고 시 충전 상태가 아닙니다 . 최대 성능을 위해 최초 사용에 앞서 트리머를 3~5시간 동안
충전하십시오. 배터리가 완전히 충전되면 트리머를 최대 2.5시간 연속으로 사용할 수 있습니다 . 최초 사용 후
트리머는 2.5시간 이상 충전해야 완전히 충전됩니다 .
충전 실패
1. 벽체 콘센트에 전압이 있는지 확인하십시오 (사용자가 아는 기기가 작동하는지로 확인 ).
2. 트리머의 ON/OFF 스위치가 OFF 상태인지 확인하십시오 .
3. 어댑터 선이 트리머나 충전 거치대에 확실히 연결되어 있는지 확인하십시오 .
4. 여전히 충전이 되지 않으면 검사와 수리 또는 교체를 위해 트리머를 Andis 또는 Andis 공인 서비스 센터로
보내십시오.
트리머 표시등
표시등 기능은 표를 참조하십시오 .
표시등 상태
충전 중
0% - 99% 흰색 등이 반복적으로 깜박임
100% 계속 흰색
작동 중일 때
0% - 10% 충전됨 적색으로 점멸
11% - 25% 충전됨 계속 적색
26% - 100% 충전됨 계속 흰색
116

유선 작동
클리핑 작업
도중 트리머 전력이 꺼지면, 어댑터 선을 연결해 유선 상태로 작동을 계속할 수 있습니다 . 어댑터
선을 연결한 채로 트리머가 작동 중일 때는 배터리가 완전히 충전되지 않은 경우에도 흰색 등이 계속 켜져 있을
것입니다. 선을 연결한 채 사용 중일 때 트리머는 충전되지 않습니다 . Andis 트리머 사용 후에는 선을 느슨하게
감아 안전한 곳에 보관하십시오 .
부착용 빗 사용하기
(일부 모델은 빗이 없으며 크기는 키트마다 다름 )
Andis 트리머용으로 제작된 부착용 빗을 사용해 장모 커팅용으로 블레이드를 세팅할 수 있습니다 . 빗은 쉽게
장착할 수 있습니다 . 커터 블레이드 날 사이로 빗살을 밀어 넣고 누르면 됩니다 . 빗을 분리하려면 간단하게 빼내면
됩니다(그림 B 및 C). 부착용 빗을 사용하면 블레이드에 모발을 가져가는 데 도움이 되고 모발 길이를 정밀하게
통제할 수 있습니다 . 트림 길이는 각 부착용 빗에 표시되어 있습니다 . 대략적인 컷 길이를 알아보시려면 표를
사용하십시오. 피부와 이루는 블레이드의 각도, 머리카락의 두께와 질감에 따라 컷 길이가 달라집니다 .
트리밍 가이드
설명 클리핑 방향 대략적인 컷 길이
표준 Andis 블레이드
머리카락 결 방향
머리카락 결 반대 방향
1/16"(1.6mm)
1/32"(0.8mm)
1/16”(1.5mm) 부착용 빗 # 1
머리카락 결 방향
머리카락 결 반대 방향
3/16"(4.8mm)
3/32"(2.4mm)
1/8” (3mm) 부착용 빗 # 2
머리카락 결 방향
머리카락 결 반대 방향
1/4"(6.4mm)
1/8"(3.2mm)
1/4”(6mm) 부착용 빗 # 3
머리카락 결 방향
머리카락 결 반대 방향
3/8"(9.5mm)
1/4"(6.4mm)
범용 AC/DC 전원 어댑터
장치에는 범용 AC/DC 전원 어댑터가 장착되어 있습니다 . 전 세계 대부분 국가에서 사용할 수 있도록 호환형 입력
플러그가 포함되어 있습니다 . 플러그는 모델에 따라 다를 수 있습니다 .
입력 플러그 제거하기:
1. 벽체 콘센트에서 AC/DC 전원 어댑터를 빼십시오 .
2. 입력 플러그에 있는 버튼을 아래로 누르면서 플러그를 전원 어댑터에서 해제될 때까지 부드럽게 밀어
올리십시오(그림 F)._
입력 플러그 교체하기:
1. 입력 플러그를 교체하려면, AC/DC 전원 어댑터의 탭을 입력 플러그의 슬롯에 맞춰 정렬하십시오 .
2. 제대로 삽입될 때까지 입력 플러그를 전원 어댑터에 부드럽게 밀어 넣으십시오 . _
117

사용자 유지관리
장
기간 클리퍼를 사용하지 않을 때는 시원하고 건조한 곳에 안전하게 보관하십시오 . 어댑터 선을 트리머에 단단히
감지 마십시오 . 어댑터 선으로 트리머를 늘어뜨리지 마십시오 .
모터 클리퍼 내부 장치는 공장에서 영구적으로 윤활 처리하였습니다 . Andis사 또는 Andis 공인 서비스 센터를
제외하고, 이 사용 설명서에 명시된 권장 방법 외 다른 유지관리를 시행해서는 안 됩니다 . Andis에 직접
문의하시려면, 고객 지원팀에 1-800-558-9441번으로 전화하시거나 info@andisco.com으로 이메일을 보내
주십시오.
블레이드 온도
Andis 트리머는 고속으로 작동하므로, 특히 근접 커팅 블레이드를 비롯해 블레이드 온도를 수시로 확인해
주십시오. 블레이드가 너무 뜨거울 경우, Andis Cool Care Plus 를 뿌린 다음 Andis 클리퍼 오일을 바르십시오 .
_
ANDIS 트리머 블레이드 관리 및 수리
블레이드에는 매 사용 전, 도중 및 후에 오일을 발라주어야 합니다 . 트리머 블레이드가 씹히거나 속도가 느려지면,
블레이드에 오일이 필요하다는 표시입니다 . 오일이 모터에 스며들지 않도록 트리머를 그림 D와 같은 모양으로
잡아야 합니다 . 커터 블레이드 전면과 측면에 Andis 클리퍼 오일을 몇 방울 떨어트리십시오 (그림 D). 남은 오일은
부드러운 마른 천으로 블레이드에서 닦아내십시오 . 스프레이식 윤활제는 우수한 윤활을 위한 오일 함량이 충분하지
않지만 트리머 냉각제로는 탁월합니다 . 부러지거나 자국이 생긴 블레이드는 부상 방지를 위해 사용을 중단하십시오 .
블레이드에 남은 머리카락은 작은 브러시나 오래된 칫솔을 사용해 청소할 수 있습니다 . 블레이드를 청소할 때는
Andis Blade Care Plus 를 담은 얕은 그릇에 블레이드만 담그고 트리머를 작동하는 방법을 권장합니다 . 블레이드
사이에 쌓인 남은 머리카락과 이물질은 제거해야 합니다 . 청소 후에는 트리머 전원을 끄고 부드럽고 마른 천으로
블레이드에서 물기를 닦아낸 후 다시 트리밍을 시작하십시오 .
블레이드 세트 교체 (제거)
트리머 블레이드 세트에는 사전 세팅된 인장 어셈블리가 있습니다 . 트리머에서 블레이드 세트를 제거하려면,
충 전기 받침에서 제거하십시오 . 이 작업을 수행하는 동안 트리머를 평평한 표면에 두는 것이 좋습니다 . 필립스형
스크루드라이버를 사용해 2개의 블레이드 나사를 풀어주십시오 (그 림 E). 트리머에서 블레이드 세트를
제 거하십시오. 블레이드 요크가 트리머의 전기자 핀에 잘 끼워지게 하면서 새 블 레이드 세트를 설치하십시오 . 사용
전에 블레이드 인장을 조정하지 않아도 됩니다 . 인장은 공장 출고 시 사 전 설정되어 있습니다 . 트리머 하우징에
나 사를 삽입할 수 있도록 블레이드 세트의 나사 구멍을 정렬하십시오 . 나사를 다시 끼우십시오 . 블레이드 나사를
단 단히 조이기 전에 블레이드 세트와 하우징이 평행을 이루도록 정렬 상태를 확인하십시오 . 나사를 단단히
조 이십시오.
118

제조 업체
24개월 제한 보증
본 Andis 제품은 재료 및 제조상의 결함에 대해 구매일로부터 24개월 동안의 보증을 제공합니다 . 제품에서 발생하고
제품에 적용되는 모든 명시적 및 묵시적 보증 또한 주 법률에 따라 구매일로부터 24개월로 제한됩니다 . Andis가 보증
기간 동안 재료나 제조상의 결함이 있는 것으로 판단한 모든 Andis 제품은 Andis의 단독 재량으로 소비자에게 부품
비용 및 인건비를 부과하지 않고 수리 또는 교체됩니다 . 이 제한 보증의 자격을 갖추려면, 결함이 있는 제품은 구매
증명과 함께 소포우편보험 또는 U.P.S. 를 통해 Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA 로
반품되어야 합니다 . 문제의 본질을 설명하는 서신을 첨부해 주십시오 .
모발에서 가끔 발견되는 이물질 및 기타 이유로 인해 클리퍼 블레이드 또는 블레이드의 재연마는 본 제한 보증 적용
대상이 아닙니다 . Andis는 다른 사람, 대행사 또는 회사에 의해 이루어진 교체, 수리 비용 또는 제품 개조에 대한 책임을
지지 않습니다 . 위에 명시된 경우를 제외하고, Andis는 상품성 또는 특정 목적의 적합성에 대한 묵시적 보증 또는 기타
모든 종류의 보증을 제공하지 않으며 명시적으로 거부합니다 . Andis는 어떤 경우에도 모든 유형의 부수적 또는 결과적
손해, 또는 승인되지 않은 부착 장치의 사용으로 인해 발생하는 모든 법적 책임에 대해 책임을 지지 않습니다 . 일부
주에서는 우발적 또는 결과적 손해의 배제 또는 제한을 허용하지 않을 수 있으므로, 이러한 제한 또는 배제가 귀하에게
적용되지 않을 수 있습니다 .
구매일자_______________________________ _ 모델_ __________________________________________
가까운 Andis 공인 서비스 스테이션을 찾으려면 andis.com에 로그인하거나 고객 서비스 부서로 문의하십시오 .
1-800-558-9441
경고: 허가되지 않은 판매업체로부터 ANDIS 제품을 구매한 경우 보증이 적용되지 않음
안전하고 품질이 뛰어난 정품을 수령했다는 것을 확인하려면, 반드시 공인 판매업체를 통해서만 Andis 제품을 구매해야
합니다. andis.com에 로그인하거나 고객 서비스 부서(1-800-558-9441(미국)에 연락하여 공인 판매자 목록을
확인하십시오. 이 판매업체는 당사로부터 공인 또는 인증을 받았습니다 . 이 회사 중 하나를 통해 구매하지 않은 경우,
Andis 제품의 정품 여부나 상태를 보장할 수 없으며 허가되지 않은 판매업체로부터 구매한 제품에 대해서는 보증 및
관련 서비스를 제공할 수 없습니다 . 해당 보증은 무효이며 허가되지 않은 판매업체로부터 구매한 제품에 대한 보증
청구는 거부됩니다 . 당사 제품의 무허가 판매업체에 의한 판매 또는 사용, 당사 제품에 대한 마케팅 이미지, 로고, 상표,
저작권으로 보호되는 자료 또한 허가되지 않습니다 .
119

中文
在使用新的 Andis 电器之前,请阅读以下说明。本电器优质精巧,请小心爱惜,以供您长年使用。
原始说明
重要的安全事项
使用电器时,您应当始终遵循基本注意事项,包括以下几点: 在使用 Andis 电器前,请阅读所有说明。
危险:
要降低触电风险:
1. 请勿接触落入水中的电器。立即拔掉插头。
2. 请勿在洗澡或淋浴时使用。
3. 请勿将电器放置或存放在可能掉落或被吸入到浴缸或水槽的位置。不要放入或掉入水或其他液体中。
4. 除充电外,请在使用后立刻将本电器从插座上拔下。
5. 请在清洁、拆卸或安装部件前,拔下电源插头。
警告:
要避免烧伤、起火、触电或人身伤害:
1. 电器接通电源时,绝不能无人看管。
2. 本电器不供身体不健全、感官或智力能力缺乏或者缺少经验和知识的人员(包括儿童)使用,除非这些
人员在监督或指导下使用本电器,且有人负责其安全。
3. 应当监督儿童以确保他们不玩弄本电器。
4. 由儿童或身体不健全、感官能力或智力低下人士使用、对他们使用或在其附近使用本电器时,必须仔细
照看。
5. 本电器仅适用于本手册所描述的用途。请勿使用非 Andis 推荐的附件。
6. 本电器可供 8 岁或以上儿童和身体不健全、感官或智力能力缺乏或者缺少经验和知识的人员使用,但
是这些人员需要在监督和指导下安全使用本电器,且了解相关的危险。儿童不可玩弄本电器。
7. 儿童在没有监督的情况下不能清洁和维护本电器。
8. 在有人监督的情况下,3 岁及以上儿童可使用本电器。
9. 在本电器适配器线缆或插头受损、无法正常运转或者掉落、受损的情况下,请勿使用。请将本电器送返
至 Andis 授权服务中心进行检查和维修。
10. 确保适配器线缆远离高温表面。
11. 切勿将任何物件投入或插入任何开口。
12. 不要在室外使用,也不要在使用气雾剂(喷剂)产品或供氧的地方使用。
13. 请勿将本电器与损坏或断裂的刀片或梳子一起使用,否则可能伤及皮肤。
14. 始终先将插头与本电器连接,然后再插入插座。如要断开连接,请将控制开关调至“关闭”位置_
(例如“0”),然后从插座上拔下插头。
15. 切勿使用金属物体和/或身体部位接触本电器的接线端子,否则可能导致短路。切勿让儿童接触。如果
未能遵守这些警告说明,则可能会导致火灾或严重的人身伤害。
120

16. 如需断开电源,请将控制开关调至“关闭”位置,然后将插头从插座处拔下。
17. 使用非 Andis 出售的充电器可能会导致火灾、触电或人身伤害。
18. 确保通风孔没有棉絮、头发和类似异物。
19. 请保持电器干燥。
20. 切勿在通风孔堵塞的情况下,或在床或沙发等可能堵塞通风孔的柔软表面上操作本电器。确保通风孔
没有棉絮、头发和类似异物。
21. 使用非 Andis 出售的适配器线缆或插头可能会带来火灾、触电或人身伤害风险。
22. 请勿拆卸适配器线缆或插头。重新组装不当可能导致触电或火灾危险。如需维修,请将其送返至
Andis 授权服务中心。
23. 插入或拔出电源插头之前,请先拔出充电器插头。
24. 将充电器直接插入插座中。请勿使用延长电源线。
25. 本电器仅用于修剪。
26. 长时间使用后,刀片可能会发热。
27. 在使用期间,请勿给本电器充电,也不要将其放置或搁置在可能会被动物损坏的地方或暴露于室外。
28. 给电池充电时,仅可使用本电器随附的可拆卸电源装置。
29.
只能与 ZD006C050100E 型电源装置一起使用。
仅使用认证产品上的 USB 电源充电,例如电脑、插座、灯、2 类电源或汽车适配器。
本电器配有电池
是
否
30. 本电器中的电池旨在确保最长的无故障使用寿命。不过,像所有其他电池一样,它最终也会耗尽。请
勿尝试更换电池。如需维修或更换,请将其送至 Andis 授权服务中心。
31. 电池必须安全处置。
32. 如果处置不当,电池可能会对环境造成危害。许多社区都提供电池回收利用或电池收集服务。请与当地
的政府部门联系,了解您所在地区有关损坏或泄漏电池的处置方法。
33. 电池报废之前,必须将其从电器中取出。
34. 在拆卸电池时,电器必须与电源线断开连接。
35. 请勿将本电器放在低于 10°C 或高于 40°C 的环境中。不要将本电器或电池暴露于过度潮湿的环境、阳光
直射或任何热源。
36. 请勿将本电器或电池暴露在过高温度下。
37. 电池充电的环境温度为 10°C-35°C。
38. 请注意电池供电的电器或电池的接线端子被金属物品短路的风险。
本电器装有只能由专业人员更换的电池。
本电器装有不可更换的电池。电池寿命到期后,应妥善处置本电器。
39.
121

请保存这些说明
本产品仅供
家用 商用
查看操作手册
[ISO 7000-0790 (2004-01) 符号]
可拆卸电源部件
[IEC 60417-6181 (2016-01) 符号]
锂电池使用指南
1. 本电器随附的锂电池不会像镍氢 (NiMH) 或镍镉 (NiCd) 电池那样产生“记忆效应”。您可以在任何时间
将适配器线缆插入本电器,将其充满电,或者甚至可在充电周期完成之前使用电池。与大多数可充电电
池类似,锂电池越频繁使用,性能越好。
2. 为了最大限度地延长电池寿命,如果几个月不使用,请将本电器部分放电后再存放。
3. 避免将本电器放置在散热孔和散热器附近,或暴露在阳光直射下。温度稳定时,充电效果最佳。温度骤
增会导致电池无法充满全部电量。
4. 很多因素会影响锂电池的使用寿命。过于频繁使用或使用超过一年的旧电池,可能无法提供与新电池相
同的运行性能。
5. 新的锂电池,若长时间未使用,可能无法充满电。这是正常的,并不表明电池或充电器存在问题。在多次
使用并充电后,电池便可充满电。
6. 如果预计长时间不用,请将适配器线缆从交流电源插座中拔出。
电池处置
您购买的产品随附一个可充电电池。此电池是可回收的。根据各国和各地区的法律,在电池使用寿命结束时
将其放入市政废物中进行处置是违法的。请联系当地的固体垃圾管理部门,以获取关于回收选项或正确处置
的详细信息。
刀片和电器维修服务
当本电器的刀片经过反复使用而变钝时,建议通过您的 Andis 供货商或 Andis 维修中心购买一套新刀片。
如果您还想维修本电器,请将其妥善打包,然后(通过挂号邮政包裹或 U.P.S.)邮寄到任意 Andis 维修中
心。如需查找您附近的 Andis 维修中心,请登录 andis.com、致电 1-800-558-9441 或发送电子邮件到
info@andisco.com 联系我们的客户支持团队。
本电器符合低电压指令 2014/35/EU、EMC 指令 2014/30/EU、机械指令 2006/42/EC 的要求。A 计权声
压级 < 70 dB(A)。振动级 < 2.5 m/s
2
。
122

A B C
D
E F
按
上油
澳大利亚
欧洲
英国
123

操作说明
给电剪充电
交流电源适配器适用于额定容量为 5V 1A 的 Andis LMT 型锂电池。从包装盒中取出电剪和交流电源适
配器。将适配器线缆直接插入电剪底部的插座中(图 A)。将交流电源适配器插入电压为 100-240V、频率
为 50/60Hz 的交流电插座,或按电剪上面标注的电源标准操作。电池充电时,电剪的“开启/关闭”开关
必须处于“关闭”位置。电剪充电时,电剪上的白色指示灯会闪烁。电池充满电后,电剪上的白色指示灯
将常亮。
电剪出厂时并未充电。要达到最佳性能,请在第一次使用前将电剪充电 3-5 个小时。电池充满电后,电剪
可以持续运行长达 2.5 小时。第一次使用后,电剪需要至少 2.5 小时才能充满电。
充电失败
1. 确保壁装电源插座中有电压(使用您知道能够正常工作的电器进行确认)。
2. 确保电剪的“开启/关闭”开关处于“关闭”位置。
3. 进行检查以确保适配器线缆牢牢插入电剪中。
4. 如果仍无法充电,请将电剪送返至 Andis 或 Andis 授权服务站进行检查、维修或更换。
电剪指示灯
查阅下表以了解指示灯功能。
指示灯状态
充电
0% - 99% 白色指示灯闪烁
100% 白色指示灯常亮
工作中
0% - 10% 电量 红色指示灯闪烁
11% - 25% 电量 红色指示灯常亮
26% - 100% 电量 白色指示灯常亮
124

有线操作
若电剪在修剪工作中关机,可连接适配器线缆,在连线运行的情况下继续使用。在连接适配器线缆的情况
下使用电剪时,即使电池未充满电,白色指示灯也会保持亮起。连接线缆使用时,电剪将不会充电。使用
完 Andis 电剪之后,松散地重新缠绕电线,并将其存放在安全之处。
使用附带的梳子
(有些型号没有附带的梳子并且其尺寸因套装而异)
您可以使用任何一款专为 Andis 电剪制造的附带梳子,以获得较长的修剪长度。梳子安装很简单;只需将
刀齿轻轻滑入梳子中,然后按下梳子即可。脱扣即可取出(图 B 和 C)。附带的梳子可将毛发导入刀片,
从而准确控制毛发的长度。附带的梳子标示了修剪长度。使用下表查找合适的修剪长度。根据皮肤、毛发
的厚度和纹理,不同的刀片角度会改变修剪的长度。
修剪指南
描述 修剪方向 大致修剪长度
标准 Andis 刀片
顺着毛发纹理
逆着毛发纹理
1/16" (1.6 mm)
1/32" (0.8 mm)
1/16" (1.5 mm) 附带梳子 # 1
顺着毛发纹理
逆着毛发纹理
3/16" (4.8 mm)
3/32" (2.4 mm)
1/8" (3 mm) 附带梳子 # 2
顺着毛发纹理
逆着毛发纹理
1/4" (6.4 mm)
1/8" (3.2 mm)
1/4" (6 mm) 附带梳子 # 3
顺着毛发纹理
逆着毛发纹理
3/8" (9.5 mm)
1/4" (6.4 mm)
通用型交流/直流电源适配器
本电器/充电座配有一个通用型交流/直流电源适配器。包含可互换式输入插头,可在全世界大多数国家/地
区使用。插头可能因型号而异。
拔出输入插头:
1. 从壁式电源插座中拔出交流/直流电源适配器。
2. 当按下输入插头上的按钮时,轻轻往上推插头,将其从电源适配器上拔下(图 F)。
重新装上输入插头:
1. 要重新装上输入插头,请将交流/直流电源适配器上的卡舌对准输入插头上的滑槽。
2. 将输入插头轻轻地插入电源适配器,直至其卡入到位。
125

用户维护
如果预计长时间不用电剪,请将其存放在安全干爽之处。请勿将适配器线缆紧紧缠绕在电剪上。请勿通过
适配器线缆悬挂电剪。
电剪的内部机械装置在出厂时已经进行了永久性润滑。除了本手册所述之建议维护保养以外,不应进行任
何其他维护保养,除非是由 Andis 公司或 Andis 授权服务站进行。如需直接联系 Andis,请致电我们的客
户支持团队:1-800-558-9441,或者发送邮件至:info@andisco.com。
刀片温度
由于 Andis 电剪的高速运转特性,请经常检查刀片温度,特别是闭合修剪刀片。如果刀片过热,请涂抹
Andis 加强清凉护理液,然后涂抹 Andis 电剪油。
ANDIS 电剪刀片的维护和保养
应在每次使用前、使用中和使用后为刀片上油。如果电剪刀片留下剪痕或速度变慢,这就表明您的刀片需要
上油。应以图 D 所示方式握住电剪,以防止油流入电机内。滴几滴 Andis 电剪油在修剪刀片的前端和两侧
(图 D)。请使用柔软干燥的布擦掉刀片上多余的油。喷雾润滑剂的油含量不足以进行良好的润滑,但是一
种极好的电剪冷却剂。停止使用破损或有刻痕的刀片以防受伤。您可以使用小刷子或旧牙刷清除刀片上的多
余毛发。如需清洁刀片,我们建议您在电剪运行时仅将刀片浸入 Andis 刀片加强护理液浅盘。此时刀片之间
积存的任何多余毛发和脏物都将被清洗出来。清洁之后,关闭电剪,使用柔软干燥的布将刀片擦干,然后再
开始修剪。
更换(卸下)刀片套件
您的电剪的刀片套件上面装有一个预设张力组件。要从您的电剪上卸下刀片套件,请先将其从充电座上取
下。在执行这些操作时,您可能需要将电剪放置在一个平面上。使用十字螺丝刀拧下两个刀片螺丝(图
E)。从电剪上卸下刀片套件。安装新的刀片套件,确保刀片轭架紧贴电剪的电枢销。使用前无需调整刀片
张力,因为出厂时已经预设了电剪刀片张力。将刀片套件上的螺丝孔对准电剪外壳上的螺丝嵌件。重新装
上螺丝。在拧紧刀片螺丝前,请检查刀片套件是否与外壳对齐,确保它们是平行的。拧紧螺丝。
126

制造商 24 个月有限保修
本 Andis 产品自购买之日起针对材料和做工缺陷提供为期 24 个月的保修。根据法律,因本产品产生并适用于
本产品的所有明示和默示保证仅限于自购买之日起 24 个月内。保修期限内被 Andis 判定有材料或做工缺陷的
Andis 产品将由 Andis 自行决定修理或更换,无需用户承担零件费用和人工费用。为了获得有限保修服务的
资格,用户需要通过挂号邮政包裹或 U.P.S. 将有缺陷的产品连同购买凭证邮寄到:Andis, 1800 Renaissance
Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA。请随附一份描述问题性质的信函。
因毛发中的异物等原因导致的电剪刀片损坏或刀片需要磨锐的情况不在此保修范围内。Andis 不对任何其他人
员、代理商或公司对 Andis 产品做出的更换、改动或产生的修理费用负责。除上文所述外,Andis 不提供并明
确否认任何关于适销性或适合特定用途的默示保证,或任何其他类型的保证。在任何情况下,Andis 均不对任
何类型的附带或间接损害负责,也不对因使用未经授权的附件而引起的任何责任负责。某些国家/地区可能不
允许排除或限制附带或间接损害,因此这种限制或排除可能不适用于您。
购买日期_ _______________________________ 型号__________________________________________
如需查找您附近的 Andis 授权服务站,请登录 andis.com 或与我们的客户服务部门联系:1-800-558-9441
警告:若从未经授权的 ANDIS 产品销售商处购买,则不享有保修服务
为了确保您收到的是安全、优质的正品,您必须通过授权销售商购买 Andis 产品。登录 andis.com 或致电我
们的客户服务部门(1-800-558-9441),以查看我们的授权销售商清单。这些销售商已经得到我司的批准或
认证。如果您不是通过这些公司购买,我们不能保证您收到的任何 Andis 产品都是正品或状况良好,也不能
为从非授权销售商处购买的任何产品提供我们的保修和相关服务。任何此类保修均无效,我司将拒绝任何从
非授权销售商处购买的产品的保修索赔。这些非授权销售商对我司产品以及我司产品上的营销图案、徽标、
商标和版权材料的销售或使用也未经授权。
127

日本語
新しいAndis電気器具を使用する前に、以下の使用上の注意をお読みください。精密に製造された道具
としてふさわしいお手入れをすれば、何年にもわたって使用することができます。
最初の使用上の注意
重要な保護策
電気器具を使用する場合、以下の項目を含む基本的な注意を払わなければなりません。 Andis製品を使用
する前に使用上の注意をすべてお読みください。
危険:
感電のリスクを減らすために:
1. 水の中に落ちた電気器具を取ろうとしてはいけません。すぐにコンセントからプラグを抜いてください。
2. 入浴またはシャワー中に使用しないでください。
3. 浴槽や流し台に落ちたり引き込まれる可能性がある場所に電気器具を置いたり保管したりしないでく
ださい。水その他の液体に入れたり落としたりしないでください。
4. 充電中以外は、使用後すぐに電気器具を必ず電気コンセントから抜いてください。
5. 部品の清掃、取り外しまたは組立前にこの電気器具をコンセントから抜いてください。
警告:
火傷、火事、感電、または身体の怪我のリスクを減らすために:
1. 電気器具がコンセントに接続されているときは無人の状態で放置しないでください。
2. この電気器具は、身体的、感覚的または精神的能力が低下している人または経験と知識のない人(子
供を含む)の使用を想定していません。ただし、安全に責任を持つ人から機器使用に関する監督また
は指示を受けた場合は除きます。
3. 電気器具で遊ばないよう子供を監督してください。
4. この電気器具を、子供や身体的、感覚的、精神的能力が限られている人、病人が使用する場合、それら
の人に対して使用する場合、またはその近くで使用する場合は、十分な監視が必要です。
5. この電気器具はこの説明書で説明されている用途でのみ使用してください。Andisにより推奨されて
いない附属品を使用しないでください。
6. 電気器具を安全に使用するための監督と指示を受け、関係する危険を理解している場合は、8歳以上
の子供と、身体的、感覚的または精神的能力が低下している人または経験と知識が不足している人も
この電気器具を使用することができます。子供はこの電気器具で遊んではなりません。
7. 監督されていない子供が清掃およびユーザーメンテナンスを行ってはなりません。
8. この電気器具は、監督されている3歳以上の子供も使用することができます。
9. コードまたはプラグが損傷している場合、正常に動作しない場合、落としたり損傷している場合、ま
たは水に落とした後は、この電気器具を絶対に操作しないでください。検査と修理のためにAndis認
可サービスセンターに電気器具を返却して下さい。
10. コードを熱くなっている表面から離してください。
128

11. 絶対に開口部に物を落としたり挿入したりしないでください。
12. 屋外でまたはエアロゾル(スプレー)製品が使用されている場所または酸素が供給されている場所
で使用しないでください。
13. 肌を傷つける可能性があるため、ブレードやくしが損傷していたり壊れている状態でこの電気器具を
使用しないでください。
14. プラグは必ず最初に電気器具に取り付け、次にコンセントに取り付けてください。接続を切るにはま
ずコントロールボタンを「オフ」にしてから(例:「0」)、その後、電源からプラグを抜きます。
15. 短絡が起こるかもしれないので、電気器具の両端子を金属性の物や身体の一部で触れないでくださ
い。子供が触れないようにしてください。これらの警告に従わない場合、火災、重傷につながる可
能性があります。
16. 接続を切るにはまずコントロールボタンを「オフ」にしてから電源からプラグを外してください。
17. Andisの販売するチャージャー以外の使用は、火事、感電、または身体の怪我のリスクがあります。
18. 空気口に糸くずや髪の毛などが入らないようにしてください。
19. 電気器具を乾燥した状態に保ってください。
20. この器具を使用する際、空気口が塞がれている状態や、ベッドやソファなど空気口が塞がれる可能
性のある柔らかい表面での使用は絶対に避けてください。空気口に糸くずや髪の毛などが入らない
ようにしてください。
21. Andisの販売するアダプタコード以外の使用は、火事、感電、または身体の怪我のリスクがあります。
22. アダプタコードやプラグを分解しないでください。誤った組み立ては、感電や火事のリスクがあり
ます。修理が必要な場合は、Andis認可サービスセンターに郵送もしくは持ち込んでください。
23. 電気器具をコンセントに差し込んだり、コンセントから抜く前に、チャージャーを抜いてください。
24. チャージャーをコンセントに直接差し込んでください。延長コードは使用しないでください。
25. この電気器具はトリミングのみを目的としています。
26. 長時間の使用後はカッターブレードは熱くなっている可能性があります。
27. 使用中、電気器具を動物により損傷される、または風雨に晒されることが予測される場所で充電し
たり、置いたり、放置したりしないでください。
28. 再充電するには、この電気器具と一緒に提供された取り外し可能な電源ユニットのみ使用してくだ
さい。
29.
タイプ ZD006C050100E供給ユニットとのみ使用してください。
パソコン、コンセント、ランプ、クラス2電源、車載アダプターなど、認証さ
れた製品上のUSB電源のみで使用してください。
この電気器具はバッテリーを搭載しています
はい
いいえ
129

30. この電気器具のバッテリーは最大限の故障のない寿命を提供するように設計されています。しかし、
すべてのバッテリーと同様、次第に弱くなります。バッテリーを交換しようとしないでください。
修理または交換が必要な場合は、Andis認可サービスセンターに郵送もしくは持ち込んでください。
31. バッテリーは安全に廃棄してください。
32. バッテリーは不適切に廃棄すると、環境に有害なことがあります。多くの地域ではリサイクルやバッ
テリーの回収を実施しています。お住まいの地域での損傷または漏れているバッテリーの廃棄方法に
ついては、地元当局 にお問い合わせください。
33. 電気器具を廃棄する前にバッテリーを取り外さなければなりません。
34. バッテリーを取り外すとき、電気器具は主電源から取り外してください。
35. 10℃以下または40℃以上で機器を保管しないでください。器具やバッテリーを過度に湿気の多い環
境、直射日光、またはいかなる熱源にもさらさないでください。
36. 器具やバッテリーを過度の温度にさらさないでください。
37. セル充電のための周囲温度は10℃~35℃です。
38. バッテリー式電気器具やバッテリーの端子が金属物によってショートする危険性があることに注意
してください。
この電気器具は資格のある人のみが交換できるバッテリーを含んでいます。
この電気器具は交換不可のバッテリーを含んでいます。バッテリーの寿命が
尽きたら、電気器具は適切に廃棄してください。
39.
この説明書を保管してください
本製品は以下の用途です
家庭用
商業用
のみ
取扱説明書を読んでください
[記号 ISO 7000-0790(2004-01)]
取り外し可能な電源部
[記号 IEC 60417-6181(2016-01)]
130

リチウムイオンバッテリーのユーザーガイドライン
1. 電気器具に含まれているリチウムイオンバッテリーはニッケル水素(NiMH)またはニッケルカドミ
ウム(NiCd)電池のような「メモリー効果」がありません。いつでもアダプタコードを電気器具に差
し込んでフル充電させることができますし、チャージサイクルが完了する前にバッテリーを使用する
こともできます。ほとんどの充電可能なバッテリーのように、リチウムイオンバッテリーは頻繁に使用
すると最も性能を発揮します。
2. バッテリーの寿命を最大限にするために、ユニットを数か月間使用しない場合は、一部放電した状態
で電気器具を保管してください。
3. 熱排気口、ラジエータの近く、または直射日光の下に電気器具を置かないでください。気温が安定し
ていると最適な充電ができます。気温の急な上昇のため、バッテリーがフル充電にならないことがあ
ります。
4. リチウムイオンバッテリーの寿命には多くの要素が影響します。頻繁に使用したもしくは1年以上使
用したバッテリーの実行時の性能は、新品のバッテリーほどではないかもしれません。
5. 長期間使用されなかった新しいリチウムイオンバッテリーはフル充電できない可能性があります。これ
は正常であり、バッテリーもしくはチャージャーに問題があるわけではありません。電気器具の使用と
再充電を数回繰り返すと、バッテリーのフル充電が可能になります。
6. 長期間使用しない場合は、アダプタコードをAC電源から外してください。
バッテリーの処分
お買い上げの製品には再充電可能バッテリーが含まれます。バッテリーはリサイクル可能です。国または
地域の法律により、耐用年数の経過後に一般廃棄物として処分することは違法な場合があります。リサイ
クルまたは適切な廃棄の方法については、地元の廃棄物処理担当者に問い合わせてください。
ブレードおよび電気器具修理サービス
繰り返して使用したのちにAndis電気器具のブレードの切れ味が悪くなった場合、新しいブレードセット
をAndisサプライヤーまたはAndis修理センターから購入してください。電気器具の修理が必要な場合
も、丁寧に梱包して保険付小包郵便またはU.P.S.を通してAndis修理センターまで郵送してください。お
近くのAndis修理センターをお探しの場合は、andis.comにログインし、カスタマーサポートチーム
(1-800-558-9441)までご連絡いただくか、info@andisco.com までメールでお問い合わせください。
本製品は、低電圧指令2014/35/EU、EMC指令2014/30/EU、機械指令2006/42/ECの要件に適合しま
す。A特性音圧レベル<70 dB(A)。振動レベル<2.5 m/s
2
。
131

A B C
D
E F
押す
オイル
オ ーストラリア
ヨーロッパ
英国
132

操作説明
トリマーの充電
ACアダプタは定格容量5V 1AのAndisモデルLMTリチウムイオンバッテリーでの使用を目的としてい
ます。カートンからトリマーとACアダプタを取り出してください。アダプタコードをトリマーの下部の
コンセントに直接差し込んでください(図A)。ACアダプタを100-240V、50/60 Hz ACコンセントまた
はユニットに書いてあるものに差し込んでください。バッテリーを充電するためにはトリマーのON/
OFFスイッチはOFFにしなければなりません。充電中、トリマーの白色ライトはゆっくり点滅します。バ
ッテリーが完全に充電されると、トリマーのライトが白色に点灯します。
トリマーは工場では充電されていません。最大性能を得るために最初の使用前にトリマーを3 - 5時間充
電してください。バッテリーがフル充電されていると、トリマーは2時間半まで連続使用することができ
ます。初回の使用後、トリマーは少なくとも2時間半でフル充電されます。
充電の失敗
1. 壁の電源に電圧がかかっていることを確認してください(機能していることが分かっている電気器具
で確認してください)。
2. トリマーのON/OFFスイッチがOFFであることを確認してください。
3. アダプタコードがしっかりとトリマーに差し込まれていることを確認してください。
4. 依然として充電ができない場合、検査と修理または交換のためにAndisまたはAndis認可サービスス
テーションにトリマーを返却して下さい。
トリマー表示ライト
表示ライトの機能については、表を参照してください。
表示ライトの状態
充電中
0% - 99% 白色でゆっくり明減
100% 白色点灯
動作中
0% - 10% 充電済み 赤色点滅
11% - 25% 充電済み 赤色点灯
26% - 100% 充電済み 白色点灯
133

コードを付けた動作
トリマー電源がクリップ作業中になくなってしまう場合、アダプタコードを接続してコードを付けた
まま引き続き使用できます。アダプタコードを付けてトリマーを使用しているとき、バッテリーがフ
ル充電されていなくても白色ライトは点灯したままになります。トリマーはコードを接続して使用し
ているときは充電されません。Andisトリマーの使用後は、コードを緩く巻き安全な場所に保管してく
ださい。
附属のくしを使用する
(モデルによってはくしがなく、サイズもキットによって異なります)
長めに切るにはAndisトリマー用の附属のくしを使用してブレードをセットすることができます。くしの
取付は簡単です。カッターブレードの歯をくしに入れて、くしを下に押してください。パチンと外すだ
けで取り外しできます(図BとC)。附属くしは髪の毛をブレードに導き、髪の長さを正確に調節する助
けになります。トリムの長さは、各附属くしに表示されています。およそのカット長を決めるために下
記のチャートを使用してください。肌、髪の太さと質感に応じた異なるブレード角度によりカットの長
さが変わります。
トリムガイド
説明 クリッピング方向 およそのカット長
標準Andisブレード
毛流の方向
毛流と逆方向
1/16" (1.6 mm)
1/32” (0.8 mm)
1/16” (1.5mm) 附属くし # 1
毛流の方向
毛流と逆方向
3/16" (4.8 mm)
3/32" (2.4 mm)
1/8” (3mm) 附属くし # 2
毛流の方向
毛流と逆方向
1/4" (6.4 mm)
1/8" (3.2 mm)
1/4” (6mm) 附属くし # 3
毛流の方向
毛流と逆方向
3/8" (9.5 mm)
1/4" (6.4 mm)
ユニバーサルAC/DC電源アダプタ
ユニット/チャージスタンドにはユニバーサルAC/DC電源アダプタが搭載されています。世界中のほとん
どの国で使用できるよう交換可能な電源プラグが含まれています。モデルによりプラグは異なります。
電源プラグの取り外し:
1. 壁の電源コンセントからAC/DC電源アダプタを抜きます。
2. 電源プラグにあるボタンを押しながら、電源アダプタから解放されるまでそっとプラグを押し上げて
ください。(図F)
電源プラグの交換:
1. 電源プラグを交換するには、AC/DC電源アダプタのタブを電源プラグのスロットに合わせてください。
2. 位置にはまるまでそっと電源プラグを電源アダプタに押し入れてください。
134

ユーザーメンテナンス
電気器具を長期間使用しない場合は、安全で涼しく乾いた場所に保管してください。アダプタコードを
トリマーにきつく巻き付けないでください。アダプタコードでトリマーをぶら下げないでください。
電動器具の内部機構は工場で恒久的に潤滑油で注油されています。Andis CompanyまたはAndisの認可
サービスステーションが行うものを除き、このマニュアルに記載されている推奨メンテナンス以外のメ
ンテナンスを行ってはなりません。Andisに直接お問い合わせいただく場合は、カスタマーサポートチ
ーム(電話:1-800-558-9441、メール:info@andisco.com)までご連絡ください。
ブレードの温度
Andis トリマーの高速特性のために、ブレードの温度、特にクローズカッティングブレードの温度を頻
繁に確認してください。ブレードが熱すぎる場合は、Andis Cool Care Plusを塗布した後、Andis
Clipper Oilを塗布してください。
ANDIS トリマーブレードの手入れと修理
毎回の使用の前後および使用中にブレードを注油してください。トリマーブレードの跡が残るまたはスピ
ードが遅くなるのは、注油が必要であるサインです。オイルがモーターに入らないようにトリマーは図D
に示された位置で持つ必要があります。カッターブレードの前面および側面にAndis Clipper Oilを数滴た
らしてください(図D)。柔らかい乾いた布で余分なオイルをブレードから拭きとります。スプレー式潤
滑油は潤滑するには十分な油と言えませんが、トリマーの冷却剤としては最適です。怪我を防ぐために、
破損したまたは欠けたブレードは使用を中止してください。小さなブラシまたは古い歯ブラシでブレード
から余分な髪を取り除くことができます。ブレードを清掃するには、トリマーを作動させたままブレード
のみをAndis Blade Care Plusが入っている浅い容器に浸すことを推奨します。ブレードの間に溜った余分
の髪の毛やごみが出てきます。清掃の後は、トリマーの電源を切り、ブレードを柔らかく乾いた清潔な布
で拭いて乾かしてからトリミングを再開してください。
ブレードセットの交換(取り外し)
トリマーにはブレードセット上に事前にテンションのかかった部品があります。ブレードセットをトリ
マーから取り外すには、チャージャーベースから外します。これらの作業を行う際は、トリマーを平ら
な面に置いて作業するとよいでしょう。プラスドライバーを使用して二つのブレードのねじを外してく
ださい(図E)。ブレードセットをトリマーから外してください。新しいブレードセットを取り付ける際
は、ブレードヨークがトリマーの電機子ピンをしっかりと支えるようにセットしてください。テンショ
ンは工場で事前にセットされているため、使用する前にブレードのテンションを調整する必要はありま
せん。ブレードセットのねじ穴がトリマーハウジングのねじ穴に合うようにしてください。ねじを元に
戻してください。ブレードのねじを締める前に、ブレードセットとハウジングが平行になるよう位置を
確認してください。ねじを締めてください。
135

メーカーによる24ヶ月間の限定保証
このAndis製品は、購入日から24ヶ月間、材料や製造上の欠陥について保証されています。また、国内
法により本製品に起因して適用されるすべての明示的および黙示的な保証は、購入日から24ヶ月間に限
定されるものとします。保証期間中に、Andisが材料または製造上の欠陥があると判断したAndis製品
は、 Andisの独自の判断により、顧客が部品代および工賃を負担することなく修理または交換されます。
この限定保証を受けるには、欠陥のある製品を、購入証明書とともに、保険付き小包郵便または U.P.S. で
Andis (1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA) に返送する必要があります。問題の内容を記
した手紙を同封してください。
時々異物が毛髪に混ざっていることがあるため、またその他の理由で、クリッパーブレード、またはブレ
ードの再研磨は、この限定保証の対象外になります。Andisは、他のいかなる個人、販売店、会社によって
行われる製品の交換、修理費用、改造については責任を負いません。上記を除き、Andisは、商品性や特定
目的への適合性に関する黙示の保証、またはその他のいかなる種類の保証も提供せず、明示的にこれを否
認します。いかなる状況においても、Andisは、あらゆる種類の付随的または結果的な損害、あるいは認定
されていない附属品の使用に起因するいかなる責任も負いません。一部の州では、偶発的または間接的な
損害の除外または制限を認めていないため、この制限または除外がお客様に適用されない場合があります。
購入日 ________________________________ モデル ________________________________________
お近くのAndis認可サービスステーションを検索するには、andis.comにログインするか、カスタマーサー
ビス部門へお問い合わせください。 1-800-558-9441
警告:ANDIS製品を非正規販売店で購入した場合、保証はありません。
安全で高品質な正規品を確実にお届けするために、Andis製品は正規販売店でのみご購入ください。正規販
売店のリストを見るには、andis.comにログインするか、カスタマーサービス(1-800-558-9441、米国)
にお問い合わせください。これらの販売店は、当社が承認または認定したものです。これらの会社を通し
て購入されない場合は、Andis製品の真正性や状態を保証することはできません。また、非正規販売店から
購入された製品に対する保証や関連サービスを提供することもできません。そのような保証はすべて無効
であり、非正規販売店から購入した製品に対する保証請求はすべて拒否されます。また、これらの非正規
販売店による当社製品、および当社製品に掲載されているマーケティング画像、ロゴ、商標、著作物の販
売または使用は承認されていません。
136

137

138

139

