




R.=
VCharge
-
V
Battery
Current


Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
PLACESUR
MODÈLE:788H
Moitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésentequ'une
estimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznous.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs."Enregistrer
parrapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégories
d'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsque
vouspassezunecommandecheznoussivouséconomisezréellementlamoitiépar
rapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/
support
AVERTISSEMENT:changementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressémentapprouvésparlapartie.
pournouscontacter:
InformationsFCC:
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
responsabledelaconformitépourraientannulerledroitdel'utilisateuràutiliserl'équipement!
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpas
MODÈLE:788H
Remarque:Ceproduitaététestéetdéclaréconformeauxlimitesd'uneclasseB.
avantdefonctionner.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld’utilisation.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencessusceptiblesde
provoquerunfonctionnementindésirable.
∙Connectezleproduitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquelle
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
Veuilleznouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessurnotreproduit.
1
dix
responsabledelaconformitépourraitannulerledroitdel'utilisateuràutiliserleproduit.
lerécepteurestconnecté.
appareilnumériqueconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespour
fourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansuneinstallationrésidentielle.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutrayonnerdel'énergieradiofréquence,ets'iln'estpasinstallé
etutiliséconformémentauxinstructions,peutprovoquerdesinterférencesnuisiblesaux
communicationsradio.Cependant,riennegarantitquedesinterférencesneseproduirontpas
dansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaréception
radiooutélé,cequipeutêtredéterminéenéteignantetrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragé
àessayerdecorrigerlesinterférencesenprenantuneouplusieursdesmesuressuivantes.
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.L’exploitationestsoumiseauxdeux
conditionssuivantes:
Ceciestl'instructionoriginale,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuel
∙Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
∙Augmentezladistanceentreleproduitetlerécepteur.
PLACESUR
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google

Fusiblex2pc
Échantillondenickel
100pièces
Nickelé
0,15x8mm1kg
uniquementpour110VUs
Manuel
Machinex1ensemble
Interrupteuràpédale
x1
x1pièce
Fixation
Clipsdetest
x1pièce
x1pièce
Cléhexagonale
Brochesà
souderx2paires
x1pièce
2.N'utilisezpasd'autresaccessoiressansl'autorisationdufabricant,nemodifiezpaslamachineàsouder
etnelesdémontezpasetnelesréparezpaspardupersonneldemaintenancenonprofessionnel,
sinondesincendies,deschocsélectriquesetdesblessurespourraientsurvenir.
A.Machineàsouderparpoints
2.Courantdesoudage:50A~800A.
environnementexplosif.
8
6.Avantutilisation:assurezvousquevotresourced'alimentationestadaptéeàlatensionduproduit.
leproduitetuneprisesecteurmiseàlaterre.
Toutlecontenudeceproduitestliéàlasécurité.Lesutilisateursdoiventlesrespecter.
3.Veuillezvérifiersileproduitestendommagéaprèsledéballage,vérifiezsilesaccessoiressontsûrset
faitesattentionàvérifierquelaficheetlecordond'alimentationdoiventêtreintactspourévitertoutrisque
dechocélectrique.
laisserleproduitdéfectueuxenétatdemarche.
10.Lorsqu'iln'estpasutilisé,l'alimentationélectriquedoitêtrecoupéepourgarantirlasécurité.
1.Tensiondecharge:4,2~36V(réglable).
Lesenfantsetlespersonneshandicapéesdoiventutiliserceproduitsouslasurveillanced'un
tuteur.
Lesavertissementsdesécuritécontenusdanscetarticleconcernentprincipalementl'utilisationcorrectedeceproduit.
8.Ilestnormaldeproduiredesétincelleslorsdusoudageparpoints.Veuillezporterdeslunetteset
desgantspendantleprocessusdesoudage.
C.Poids:4,3kg.
1.Avantd'utiliserlasoudeuseparpoints,veuillezlireattentivementcemanueletleconserver
correctementpouruneutilisationfuture.
12.Gardezlecordond'alimentationéloignédessourcesdechaleur.
1.Tensiond'entrée:AC110V/220V±10%.
E.Gammed'épaisseurdesoudagedetôle:0,1~0,2MM
(Letempsd'impulsioncorrespondant:1ms~19ms)
nominale.Latensionnominalefiguresurl'étiquetteduproduit.Leproduitutilisesoit100127Vac,soit
220240Vacet50/60HZ.Connectezlecordond'alimentationentre
3
7.Doitêtreutiliséavecuneprisefixemonophaséeàtroisétagesavecunemiseàlaterrefiable.Ilest
strictementinterditd'utiliseruneprisemobileàfilflexibleetdepartagerunepriseavecd'autresappareils
électriques.
B.Chargeuràcommandenumérique
Machineetdéchargeinstantanéed'uncourantélevé.Parcequecemomentesten20msetc'estnormal.
Lenonrespectdesinstructionspeutêtredangereux.
4.Veuillezgarderceproduithorsdeportéedesenfantsoudespersonneshandicapées.
9.Nevousinquiétezpasdel'éclairageduflash.Lasoudeuseparpointsestunepuissanceélevée
Lesprécautionsexpliquentledanger,ledegrédedommageetlesproblèmespossibles.Une
opérationillégalepeutendommagervosbiens,vosbiensetmêmemettreendangervotresécurité
personnelle.
5.Encasdedysfonctionnement,retirezimmédiatementlafiched'alimentationetne
2.Courantdecharge:0~2A(réglable).
11.N'utilisezpasceproduitdansunenvironnementdebrouillardd'eauoudansunenvironnementinflammableou
D.Taille:140×245×200mm.
Troueurdefusible
(fusible20A)
Cordonsecteur
CONSIGNESDESÉCURITÉ
L'indicedeperformance
Machine Translated by Google

Touchedeparamétrage
numérique
Boutonderéglagede
latension/courantde
chargedelabatterie
L'ensemblerapidede
Tensiondecharge
courantdesoudage
/affichageactuel
Leboutonde
régulationdelapressionde
soudage
Électrodenégative
Affichagedesimpulsionsdesoudage
Électrodepositive
Soudure/Chargeur
Contrôleparpédale
Clédeconversiontest/chargeur
Interrupteur
interface
ÉclairageLED
Poignéeportable
Affichage
ducourantdesoudage
Têtedesoudage
FabriquéenChine
Croquisduplan
ÉLIMINATIONCORRECTE
JeRésumé
CKREP
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
paramètre.
souderouassemblerlabatterierechargeable,souderetmonterunepiècemétallique,etc.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Le
symbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequeleproduitnécessiteune
collectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitet
àtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsne
peuventpasêtrejetésaveclesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtre
déposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
électroniques.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,
CA91730
4.Ildisposededeuxréglagesdecourantpourréglerrapidementlecourantdesoudage.Lemaximumjusqu'à
9
Römeräcker9Z2021,76351
SHUNSHUNGmbH
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETESTWOODNSW
GroupePooledasLtd
laplupartdesbatteriessimplesetassembléespourlechargementetlestests.
Preston,RoyaumeUni
2.Contrôleparmicroordinateurjusqu'auniveau199(99*1;99*2),paramètredeprécision
plagederéglageactuelle,fonctionssolidesethautefiabilité,ilestdoncadaptépour
pourchoisirlatensionappropriéeàlacharge.
1.Soudageparpointsparmicroordinateuràdoubleimpulsionetchargeurdebatterie,c'estle
3.Ilyauneoudeuximpulsionsàchoisirpourunsoudageplusrapide.
16impulsions.Convientpoursouderdesmatériauxplusépais.
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
LinkenheimHochstetten,Allemagne
2
soudage.
5.Lapartiedechargea4,2V36Vpourêtreréguléeencontinu,elleestsatisfaisantepour
2122Australie
Unité5MaisonAlbertEdward,LesPavillons
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions.
Ils'agitd'unchargeurdebatterieetdesoudageparpointspourmicroordinateurdeuxenun,ilaunelarge
premièretechnologieaumonde.
6.Letesteurdebatteriespécifiquepeuttesterlatensiondechargeflottante,c'estpratique
7.Ildisposed'uninterrupteuraupiedetd'unajusteurdepression,quiaméliorentlaprécisionde
Machine Translated by Google

VCharge
VBattery
record.Selon
R.=Courant
bandedenickel
Boutondepuissance
d'impulsionéchelle56
Latensiondechargeactuelledelabatterie.Elles'additionneraavecl'augmentationdela
Boutondepuissanced'impulsion
1,lesoudageparpointsdoitêtrepressé.
(Mélanger15cercle)
vaêtrefacturé.
2P70
fait.
5.L'anodeetlacathodedelabatterienepeuventpasêtrecourtcircuitées,celaprovoqueraitle
afficheralecourantdechargeactuel,ildiminueraavecl'augmentationdutempsdechargeetsera
finalementprochedezéro.
Plaquénickel
etvousconvertissezlabatterieinterne
9.Opérationdecharge
sinon,
batterie,vousdevezdoncajusterlatensiondesortieparunitéde4,2±0,05V,ainsiquelabatterie.
Boutonréglableavecprécisiondelatensiondecharge
2P50
Épaisseurde
0,15mm
3.Pourajusterlavaleurdecourantconstantdechargedelamachine,standardpour
vousdevezdiminuerlecourantdecharge.Attention!labatterieseraendommagéesile
courantdechargeestsupérieurà1C,ouferaexploserlabatterie.
4.Pourconfirmers'ilyacorrespondanceentrelabatterieoulabatterieetle
6
5
nécessairedetournerplusieursfoisleboutonprécispour
réglerlesparamètresdetensiondesortie
2P65
Matérielde
7.Lorsquelatensionatteintlalimitedetensiondelabatterie,telleque4,2V,8,4V,etc.Lecourants'ajoute
auvingtièmedesacapacité,telleque1000mA/h,lecourantdechargechuteàmoinsde50
mA..Celasignifiequelachargedelabatterieest
6.Unefoislabatterieoulabatteriecorrectementconnectée,letubenumériqueaffichera
Silacapacitédelabatterieestinconnue,vouspouvezajusterlecourantconstant
2.L'oxydationdel'aiguilleàsouderdoitêtrepolieetlesdeuxsoudures
2P65
2P50
Tempsdechargeetils'ajouteraenfinàlavaleurdetensionderéglage;lasoudeuse
Échelle56
1.Pourconfirmerlatensionnominaleetlacapacitédelabatterieoudublocbatterie,cela
valeuràenviron0,50A,maisl'augmentationdelatempératurenepeutpasdépasser20
,
lesaiguillesdoiventêtremaintenuesauniveau.
8.Commenttesterlarésistanceinternedelabatterie.Dansl'étatdechargenormal,réglezleboutonde
charge,égalaucourantdecapacitédelabatterie,testezmaintenantlatensiondechargeetenregistrez
lesdonnées,appuyezsurleboutonrougepourvérifierlatensionréelledelabatterieet
1P40
labatterieaprisfeu,sinon.
0,1mm0,12mm
2.Pourajusterlatensiondesortiedelamachine.Parexemple,ils'agitde3,6Vdechaquelithium
BoutondecommutationdumodeTest/Charge:
Fonctiondecharge:appuyezsurl'interrupteurdecharge.Lemoded'origineestlemodedetestdont
levoyantestenrouge.Testezd'abordlabatterieencharge.Appuyezsurlatouchedechangement
pendant2secondespourpasseraumodedechargedontlevoyantestenorange.Ajustezlatension
appropriée.LeLabatterieseconnecteàlamachineetajustelecourantdecharge.Veuillez
rallumerlasoudeuseparpointspourpasserenmodetest.
capacitédelabatteriecorrespondantàlavaleur1:1tellequelacapacitédelabatterieestde1000
mA/h,vousdevezréglerlecourantconstantàenviron0,50A.
résistance.
Bandedenickel
0,2mm
2P65
Latensiondesortie4,2V~36Vpeutêtreajustée.
Polaritédechargedesortie,celasignifiequel'anodedelabatteriedoitseconnecteràlaborne
rouge,lacathodedelabatteriedoitseconnecteràlabornenoire,sinonlabatteriesera
endommagée.
Fonctiondetest:ilestnécessaired'ajusterlebouton
detensionetdecourantauminimum,ilpeuttesterles
batteriesdelasérie2à10.
Nickelpur
Modedefonctionnementdechargedelabatterie
NOTE:
Lafeuilledeparamètrespourréférencepourajusterlecourant
Machine Translated by Google

Laméthodedefonctionnementdusoudageparpoints
Réparationd'undéfautsimple
Leréglagedelapressiondel’aiguilledesoudage
L'entretiendel'aiguilleàsouder
afind'atteindrel'objectifd'unsoudageprécis.
(3)Appuyezsur"*"pourlatroisièmefoispoursélectionnerl'impulsiondedéclenchement,appuyezsur"UP"pour
ajouterouappuyezsur"DOW"pourréduirelavaleuractuelle,choisissez"2"pourladoubleimpulsion
quiest2foisrapidepourlesoudageparpoints.,lesconnexionssoudéesserontplusfiables.
3.Sivoussouhaitezmodifierlavaleuractuelle,déclencherlenumérod'impulsion,vouspouvezappuyersurlebouton
desvis.
Mauvaiseffetde
soudage
protégéfermé
Installezl'interrupteurcommandéparpédale.Placezlabandedenickelsurlabatterie.Appuyezfermementsurla
bandedenickeletlabatterieaveclapressiondelatêtedesoudage.Appuyezsurl'interrupteurcommandépar
pédalepourterminerlesoudage.
Lapédaledecommandepeutvousaideràrésoudreceproblème.
luminositéavecdutissucrocus.
(1)Appuyezunefoissur«*»,aprèsavoirchoisilepremierchiffredelavaleuractuelle(le
Boutonsansélectrode.Ilyaunressortàl'intérieurpouraugmenteretdiminuerlapression.
Vérifiezl'alimentationélectriquesielleestinférieureà110/220Vetla
priseestconnectée.
Sivousutilisezlamachinepourlapremièrefois,remplacezunautrecircuit
d'alimentationouchangezleGFCI40A~63A.
interrupteurcontrôlépoursouderlorsquel'interrupteuràpédaleestconnectéàlasoudeuseparpoints.Lemicro
interrupteuresthorsd'action.
chargement
4.Selonledegréd'épaisseurdesmatériauxdesoudagepourréglerlecourant
Ilyaunrégulateurdepressionaudessusdelamachine,enfonctiondel'épaisseurdesdifférentespièces,la
pressionentrel'aiguilledesoudageetlapiècepeutêtreajustéevialerégulateur.Lorsquevoussoudezunepièce
fine,tournezvousvers
(2)Appuyezànouveausur«*»pourchoisirledeuxièmechiffredelavaleuractuelle(levoyantlumineux
Phénomènesdepanne
Nickelé:0,05~0,2mmNickelpur:
0,05~0,15mm
Larecharge
3.Vérifiezlesdeuxaiguillesetlespointesdesaiguillesplussouvent.Siellessontoxydées,vouspouvezégalement
lesbroyeravecunchiffoncrocus.
danslesensdesaiguillesd'unemontrepouraugmenterlapression.Pourobserverlejointdesoudureaprèsavoir
ajustélapressiondesoudageàchaquefois.Pourrendrelejointdesoudurefermeetfiable,
2.Passezàlaposition«POWEROn»aprèslebranchement,lamachineàsouderparpointspasseenétatde
veille
Lamachinene
fonctionnepas
ProtégéparGFCI
Veuillezvérifierl'alimentationélectriqueetl'assurancederrièrela
machine.
1.L'aiguilleàsouderdelanouvellemachinedoitêtreserréeàtraversl'hexagoneM4.
5.Lorsquelesoudagedeprécisionestrequis,maislesoudagemanueln'estpasautorisé,l'externe
touchederéglage"*".
2.Vérifiezlesdeuxpincesàaiguillesplussouvent.Siellessontoxydées,vouspouvezlesbroyer.
6.Ilestbasésurl'épaisseurdelabandedenickelpourajusterlapressiondesoudage.360degrés
Réductionducourantdechargeouutilisationdansunenvironnement
bienventilé.
4
Vérifiezlapositiondusoudage,del'aiguilleetobservezl'aiguilledesoudage
sielleestoxydée.Ajustezl'aiguilledesoudage.
Irrégulier
(4)Appuyezsur«*»pourlaquatrièmefois,celaenregistreraetquitteralesvaleursderéglage.
1.Débranchezavanttoutl'alimentationélectrique,desserrezlesvisdefixationutiliséespourfixerl'aiguilledesoudage,
fixezlesvisetajustezlapressiondesoudageaprèsavoirsoigneusementréglélahauteurdel'aiguillede
soudage.
tubenumériquelumineux),vouspouvezappuyersur«UP»ou«DOW»pourmodifierlavaleuractuelle.
Attention:veuilleznoterquelasoudeuseparpointsnepeututiliserquelapédale.
Batteriedesoudage:pileboutonBatteriecylindrique1à4rangéesdebatterie18650Lalongueurdesoudage
étendueestde3,5cmEllenepeutpass'étireretreculer.EllenepeutpasinstallerdestylodesoudageÉpaisseurde
soudagedelabandedenickel:
Mauvaisesoudure
Traitement
Positiondanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourréduirelapression.Lorsquevoussoudezunepièceépaisse,tournez.
tubenumérique)etappuyezsur«UP»pourajouterouappuyezsur«DOW»pourréduirelavaleuractuelle.
valeuretnumérod'impulsion,puisdirigezlapiècepolairedelabatterieversl'électrodedesoudageetpoussezla
piècepolairedelabatterie.
Vérifiezlatensiondesortiesielleestconformeàlabatterie;Lecourant
constantestraisonnable.
7
4.Pouréviterquelespincesàaiguillesetlesaiguillesdesoudagenes'oxydent,vouspouvezlesappliqueravecde
l'huilelubrifiante.
Machine Translated by Google

MODELL:788H
„Halber“, „halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich eine
Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns erzielen könnten
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten
im Vergleich zu den großen Top-Marken und deckt nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig,
ob Sie im Vergleich zu den Top-Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Genau richtig
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/
support
WARNUNG:
Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt wurden nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt.
um uns zu kontaktieren:
FCC-Informationen:
VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers
zum Betrieb des Geräts führen!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Fühlen Sie sich frei zu
MODELL:788H
Hinweis:
Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten der Klasse B
Empfänger angeschlossen ist.
-10-
Wenn Sie für die Einhaltung verantwortlich sind, kann dies zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Produkts führen.
-1-
Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt
technische oder Software-Updates gibt.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen,
die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört als dem, an den das Produkt angeschlossen ist
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
· Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
vor dem Betrieb. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
folgenden zwei Bedingungen:
· Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie sie.
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle manuellen Anweisungen sorgfältig durch
Digitales Gerät gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen
angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einer Wohnanlage bieten. Dieses Produkt
erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen, wenn es nicht gemäß den
Anweisungen installiert und verwendet wird , kann zu schädlichen Störungen der
Funkkommunikation führen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten
Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt schädliche Störungen beim
Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was durch Aus- und Einschalten des Produkts
festgestellt werden kann, wird dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, die Störung durch
eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
· Wenden Sie sich für Hilfe an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker.
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
Genau richtig
Machine Translated by Google

(20A-Sicherung)
Netzkabel
Sicherungshalter
SICHERHEITSHINWEISE
ÿÿDer Leistungsindex
Pedalschalter
x1
0,15 x 8 mm
vernickelt, 1 kg, nur
für 110 V in den USA
Handbuch
Maschine x1 eingestellt
100 Stk
Nickelprobe
x1Stk
Sicherung x2St
x1 Stk
Sechskantschlüssel
Schweißstifte
x2 Paare
Testclips
x1 Stk
x1 Stk
Vorrichtung
Die Sicherheitswarnungen in diesem Artikel beziehen sich hauptsächlich auf die korrekte Verwendung dieses Produkts.
Kinder und handlungsunfähige Personen sollten dieses Produkt unter Aufsicht eines
Erziehungsberechtigten verwenden.
4. Bitte bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern oder handlungsunfähigen Personen auf.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann gefährlich sein.
B.Ladegerät mit numerischer Steuerung
7. Es muss eine einphasige feste dreistufige Steckdose mit zuverlässiger Erdung verwendet werden.
Es ist strengstens verboten, mobile Steckdosen mit flexiblem Kabel zu verwenden und eine
Steckdose mit anderen Elektrogeräten zu teilen.
Maschine und entlädt sofort hohen Strom. Weil dieser Moment in 20 ms liegt und es normal ist.
-3-
(Die entsprechende Impulszeit: 1 ms ~ 19 ms)
Nennspannung. Die Nennspannung finden Sie auf dem Produktetikett. Das Produkt verwendet
entweder 100–127 V Wechselstrom oder 220–240 V Wechselstrom und 50/60 Hz. Schließen Sie das Netzkabel an
1. Eingangsspannung: AC110 V/220 V ± 10 %.
E. Bereich der Blechschweißdicke: 0,1–0,2 mm
12.Halten Sie das Netzkabel von Wärmequellen fern.
2. Verwenden Sie kein anderes Zubehör ohne die Genehmigung des Herstellers, modifizieren Sie das
Schweißgerät nicht und zerlegen und reparieren Sie es nicht durch nicht professionelles
Wartungspersonal, da es sonst zu Bränden, Stromschlägen und Unfällen mit Verletzungen
kommen kann.
A. Punktschweißmaschine
D.Größe: 140×245×200MM
explosive Umgebung.
9. Bitte machen Sie sich keine Sorgen über die Beleuchtung im Blitzlicht. Der Punktschweißer hat eine hohe Leistung
11. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in einer Umgebung mit Wassernebel oder in brennbaren oder brennbaren Umgebungen
5. Ziehen Sie im Falle einer Störung sofort den Netzstecker und unterlassen Sie dies
Die Vorsichtsmaßnahmen erläutern die Gefahr, das Ausmaß des Schadens und die möglichen
Ursachen. Ein illegaler Betrieb kann Ihre Güter und Ihr Eigentum beschädigen und sogar Ihre
persönliche Sicherheit gefährden.
2. Ladestrom: 0 ~ 2A (einstellbar)
Alle Inhalte dieses Produkts beziehen sich auf die Sicherheit. Benutzer müssen sich daran halten.
3. Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob das Produkt beschädigt ist, prüfen Sie, ob das Zubehör
sicher ist, und achten Sie darauf, dass der Stecker und das Netzkabel intakt sind, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
Lassen Sie das defekte Produkt funktionstüchtig.
das Produkt und eine geerdete Wechselstromsteckdose.
6. Vor dem Gebrauch: Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromquelle für die Produktspannung geeignet ist
-8-
2. Schweißstrom: 50A ~ 800A
1. Bevor Sie das Punktschweißgerät verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es für den
späteren Gebrauch ordnungsgemäß auf.
C. Gewicht: 4,3 kg
1. Ladespannung: 4,2 ~ 36 V (einstellbar)
8. Es ist normal, dass beim Punktschweißen Funken entstehen. Bitte tragen Sie während des
Schweißvorgangs eine Brille und Handschuhe.
10. Bei Nichtgebrauch sollte die Stromversorgung unterbrochen werden, um die Sicherheit zu gewährleisten.
Machine Translated by Google

1.Doppelpuls-Mikrocomputer-Punktschweißen und Batterieladegerät, das ist das
aktueller Einstellbereich, starke Funktionen und hohe Zuverlässigkeit, daher ist es geeignet für
2. Mikrocomputersteuerung bis Stufe 199 (99*1; 99*2), Präzisionsparameter
um die geeignete Spannung zum Laden zu wählen.
die meisten einzelnen und zusammengebauten Akkus zum Laden und Testen.
Preston, Vereinigtes Königreich
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Pooledas Group Ltd
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
-9-
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
4.Es verfügt über zwei Stromeinstellungen, um den Schweißstrom schnell einzustellen. Das Maximum beträgt bis zu
Einstellung.
Schweißen oder Montieren des Akkus, Schweißen und Montieren von Metallwerkstücken usw.
7.Es verfügt über einen Fußschalter und einen Druckregler, die die Genauigkeit verbessern
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/
EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung bedarf. Dies
gilt für das Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind. Als solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling
von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Dies ist ein Zwei-in-Eins-Mikrocomputer-Punktschweiß- und Batterieladegerät mit breiten Funktionen
erste Technologie der Welt.
6. Der spezielle Batterietester kann bequem die Erhaltungsladespannung testen
Einheit 5 Albert Edward House, Die Pavillons
5. Der Ladeteil verfügt über 4,2 V bis 36 V, um stufenlos geregelt zu werden
Schweißen.
2122 Australien
-2-
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
16 Impulse. Geeignet zum Schweißen von dickerem Material.
Linkenheim-Hochstetten, Germany
3. Für ein schnelleres Schweißen stehen ein oder zwei Impulse zur Auswahl.
CK REP
UK REP
Pedalsteuerung
Positive Elektrode
Schweißimpulsanzeige
Test-/Ladegerät-Umrüstschlüssel
Negative Elektrode
Der
Schweißdruck-
Regulierknopf
/aktuelle Anzeige
Schweißstrom
Der schnelle Satz von
Ladespannung
Digitale Parameter-
Einstelltaste
Einstellknopf für
Batterieladespannung/-
strom
Schweißkopf
Schweißstromanzeige
LED-Beleuchtung
Tragbarer Griff
Schnittstelle
Stromschalter
Schweißen/Ladegerät
Iÿ Zusammenfassung
In China hergestellt
RICHTIGE ENTSORGUNG
ÿÿ Planskizze
Machine Translated by Google

-
Das Parameterblatt als Referenz zur Stromanpassung
NOTIZ:
ÿÿ Batterieladebetriebsmodus
VCharge
-VBattery
record.Laut
R.= Strom
2P-65
Material von
7. Wenn die Spannung die Grenze der Batteriespannung erreicht, z. B. 4,2 V, 8,4 V usw. Der Strom summiert
sich auf das Zwanzigstel seiner Kapazität, z. B. 1000 mA/h, und der Ladestrom sinkt auf weniger als
50 mA .Es bedeutet, dass der Akku geladen wird
Maßstab 5-6
Zur Einstellung der Ausgangsspannungsparameter muss
der Präzisionsknopf mehrmals gedreht werden
Wenn die Kapazität der Batterie unbekannt ist, können Sie den Konstantstrom anpassen
6. Nachdem der Akku oder das Akkupack ordnungsgemäß angeschlossen wurde, wird die digitale Röhre angezeigt
Wert bei etwa 0,50 A, aber der Temperaturanstieg darf 20 nicht überschreiten
Dicke von
0,15 mm
Präzisionsverstellbarer Knopf für die Ladespannung
2P-50
3.Um den Ladekonstantenstromwert der Maschine anzupassen, Standard für
4.Um zu überprüfen, ob die Batterie bzw. das Akkupack mit dem Gerät übereinstimmt
-5-
Vernickelt
5. Die Anode und Kathode der Batterie dürfen nicht kurzgeschlossen sein, da dies zu einem Kurzschluss führen kann
Zeigt den aktuellen Ladestrom an, dieser nimmt mit zunehmender Ladezeit ab und liegt am Ende nahe
bei Null.
Erledigt.
9.Ladevorgang
Batterie, daher sollten Sie die Ausgangsspannung pro Einheit auf 4,2 ± 0,05 V einstellen, auch für die
Batterie.
Sie sollten den Ladestrom verringern. Achtung! Der Akku wird beschädigt, wenn der Ladestrom
mehr als 1 °C beträgt oder der Akku in Flammen aufgeht.
Die aktuelle Ladespannung der Batterie addiert sich mit zunehmender Spannung
Pulse-Power-Knopf
wird angeklagt.
2P-70
und Sie wandeln die Batterie intern um
wenn nicht,
Die Ausgangsladepolarität bedeutet, dass die Batterieanode mit dem roten Anschluss und die
Batteriekathode mit dem schwarzen Anschluss verbunden werden muss, andernfalls wird die Batterie
beschädigt.
Reines Nickel
Nickelstreifen
Impulsleistungsknopf
Skala 5-6
1, Punktschweißen muss gedrückt werden.
(Mix15circle)
Testfunktion: Es ist notwendig, den Spannungs- und
Stromknopf auf das Minimum einzustellen, damit können Akkus
der Serien 2 bis 10 getestet werden.
Ladefunktion: Drücken Sie den Ladeschalter. Der ursprüngliche Modus ist der Testmodus, in dem das
Licht rot leuchtet. Testen Sie zuerst den Ladeakku. Drücken Sie die Änderungstaste 2 Sekunden lang,
um in den Lademodus zu wechseln, in dem das Licht orange leuchtet. Stellen Sie die geeignete Spannung
ein Schließen Sie den Akku an die Maschine an und stellen Sie den Ladestrom ein. Bitte schalten
Sie das Punktschweißgerät erneut ein, um in den Testmodus zu wechseln.
-6-
Nickelstreifen
0,2 mm
2P-65
Widerstand.
4,2 V ~ 36 V Ausgangsspannung kann eingestellt werden
Nadeln sollten gerade gehalten werden.
2.Um die Ausgangsspannung der Maschine anzupassen. Beispielsweise beträgt sie 3,6 V für jedes Lithium
Wenn die Batteriekapazität dem 1:1-Wert entspricht, z. B. wenn die Kapazität der Batterie 1000 mA/h
beträgt, sollten Sie den Konstantstrom auf etwa 0,50 A einstellen.
Ansonsten könnte die Batterie in Flammen aufgehen.
,
8. So testen Sie den Innenwiderstand der Batterie. Stellen Sie im normalen Ladezustand den Ladeknopf auf
den Wert des Batteriekapazitätsstroms ein. Testen Sie nun die Ladespannung und zeichnen Sie die Daten
auf. Drücken Sie die rote Taste, um die tatsächliche Batteriespannung zu überprüfen
0,1 mm 0,12 mm
1P-40
2P-65
2P-50
2. Die Oxidation der Schweißnadel sollte poliert und die beiden Schweißnähte entfernt werden
1.Um die Nennspannung und Kapazität des Akkus oder Akkupacks zu bestätigen, das
Test-/Lademodus-Umschalttaste:
Ladezeit und es summiert sich schließlich zum eingestellten Spannungswert; das Schweißgerät wird es tun
Machine Translated by Google

3.Überprüfen Sie die beiden Nadeln und Nadelspitzen häufiger. Wenn sie oxidiert sind, können Sie sie auch mit einem
Krokustuch auf Glanz schleifen.
Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um den Druck zu erhöhen. Um die Lötstelle zu beobachten, stellen Sie den
Schweißdruck jedes Mal ein. Um die Lötstelle fest und zuverlässig zu machen,
Einstelltaste „*“.
2.Überprüfen Sie die beiden Nadelklemmen häufiger. Wenn sie oxidiert sind, können Sie sie abschleifen
Die Maschine läuft
nicht
Das Aufladen
2. Schalten Sie nach dem Einstecken in die „POWER On“-Position, das Punktschweißgerät wechselt in den Standby-
Zustand
FI-Schutzschalter
Über der Maschine befindet sich ein Druckregler. Je nach Dicke der verschiedenen Werkstücke kann der Druck
zwischen Schweißnadel und Werkstück über den Regler eingestellt werden. Wenn Sie dünne Werkstücke
schweißen, wenden Sie sich an
(2) Drücken Sie „*“ erneut, um die zweite Zahl des aktuellen Werts (die Helligkeit) auszuwählen
Aufladen
4. Stellen Sie den Strom je nach Dicke des Schweißmaterials ein
Fehlerphänomene
Vernickelt: 0,05–0,2 mm. Reines Nickel:
0,05–0,15 mm
-4-
Helligkeit mit Krokustuch.
(1) Drücken Sie „*“ einmal, nachdem Sie die erste Zahl des aktuellen Werts ausgewählt haben (die
Elektrodenloser Knopf. Im Inneren befindet sich eine Feder zum Erhöhen und Verringern des Drucks.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, tauschen Sie einen anderen
Stromkreis aus oder tauschen Sie den 40-A-63-A-FI-Schutzschalter aus.
Gesteuerter Schalter zum Schweißen, wenn der Fußpedalschalter mit dem Punktschweißgerät verbunden ist. Der
Mikroschalter ist außer Betrieb.
3. Wenn Sie den aktuellen Wert oder die Anzahl der Triggerimpulse ändern möchten, können Sie die Taste drücken
Schrauben.
Installieren Sie den per Fußpedal gesteuerten Schalter. Platzieren Sie den Nickelstreifen auf der Batterie. Drücken Sie
den Nickelstreifen und die Batterie mit dem Schweißkopfdruck fest. Drücken Sie den per Fußpedal gesteuerten Schalter,
um den Schweißvorgang abzuschließen.
Ein Fußschalter kann Ihnen bei der Lösung dieses Problems helfen.
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung weniger als 110/220 V beträgt
und ob die Steckdose angeschlossen ist.
4.Um zu verhindern, dass die Nadelklemmen und Schweißnadeln oxidieren, können Sie etwas Schmieröl darüber
streichen.
um den Zweck des präzisen Schweißens zu erreichen.
(3) Drücken Sie „*“ ein drittes Mal, um den Auslöseimpuls auszuwählen. Drücken Sie „UP“, um den Stromwert
hinzuzufügen, oder „DOW“, um ihn zu verringern. Wählen Sie „2“ für den Doppelimpuls, der zwei Mal
schnelles Punktschweißen bedeutet , werden die Lötverbindungen zuverlässiger.
Schlechte
Schweißwirkung
geschützt geschlossen
-7-
Drehen Sie die Position gegen den Uhrzeigersinn, um den Druck zu verringern. Wenn Sie ein dickes Werkstück schweißen, drehen Sie es
Digitalröhre) und drücken Sie „UP“, um den aktuellen Wert hinzuzufügen, oder „DOW“, um ihn zu verringern.
Geben Sie den Wert und die Impulszahl ein, richten Sie dann das Batteriepolstück auf die Schweißelektrode und
drücken Sie das Batteriepolstück.
Behandlung
Überprüfen Sie die Ausgangsspannung auf Übereinstimmung mit dem Akku.
der konstante strom, ob angemessen eingestellt.
Überprüfen Sie die Position der Schweißnaht und der Schweißnadel und
beobachten Sie, ob die Schweißnadel oxidiert ist. Stellen Sie die Schweißnadel ein.
Achtung: Bitte beachten Sie, dass das Punktschweißgerät nur mit dem Fußpedal betrieben werden kann
Schlechtes Schweißen
1. Trennen Sie vor allem die Stromversorgung, lösen Sie die Befestigungsschrauben, mit denen die Schweißnadel
befestigt ist, ziehen Sie die Schrauben fest und stellen Sie den Schweißdruck ein, nachdem Sie die Höhe
der Schweißnadel sorgfältig eingestellt haben.
Irregulär
helle digitale Röhre), können Sie „UP“ oder „DOW“ drücken, um den aktuellen Wert zu ändern.
(4) Drücken Sie „*“ zum vierten Mal, um die Einstellungswerte zu speichern und zu verlassen.
1.Die Schweißnadel der neuen Maschine muss durch den M4-Sechskant geklemmt werden
5. Wenn Präzisionsschweißen erforderlich ist, manuelles Schweißen jedoch nicht zulässig ist, erfolgt das externe Schweißen
Bitte überprüfen Sie die Stromversorgung und die Versicherung
hinter der Maschine.
Reduzieren Sie den Ladestrom oder verwenden Sie es in einer gut
belüfteten Umgebung.
Schweißbatterie: Knopfzelle, zylindrische Batterie, 1–4 Reihen 18650-Batterie. Die verlängerte Schweißlänge
beträgt 3,5 cm. Sie kann sich nicht ausdehnen und zurückziehen. Es kann kein Schweißstift installiert werden.
Schweißdicke des Nickelstreifens:
6. Es basiert auf der Dicke des Nickelstreifens, um den Schweißdruck um 360 Grad anzupassen
ÿÿ Die Funktionsweise des Punktschweißens
ÿÿ Behebung eines einfachen Fehlers
ÿÿ Die Einstellung des Schweißnadeldrucks
ÿÿ Die Wartung der Schweißnadel
Machine Translated by Google

Metà", "Metà Prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo
una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi
rispetto ai maggiori top brand e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di
strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine
con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi
principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi."Salva
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MODELLO:788H
PUNTO SU
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

per contattarci:
Nota:
questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti della Classe B
MODELLO:788H
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Per favore sentiti libero
Informazioni FCC:
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare
l'apparecchiatura!
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
ATTENZIONE:
cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati dalla parte.
Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici
o software sul nostro prodotto.
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto.
2)Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente a utilizzare il prodotto.
-10-
-1-
dispositivo digitale ai sensi della Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire
una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questo
prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installato e utilizzato
in conformità con le istruzioni , potrebbe causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare
installazione. Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o
televisiva, cosa che può essere determinata spegnendo e accendendo il prodotto, si consiglia
all'utente di provare a correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure.
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
il ricevitore è collegato.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
prima di operare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso.
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle
seguenti due condizioni:
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
PUNTO SU
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ÿÿL'indice di prestazione
Cavo di alimentazione
Foratore per fusibili
(fusibile da 20A)
9.Si prega di non preoccuparsi dell'illuminazione del flash. La saldatrice a punti è ad alta potenza
11.Non utilizzare questo prodotto in un ambiente con nebbia d'acqua o in un ambiente infiammabile o
il prodotto e una presa CA con messa a terra.
lasciare il prodotto difettoso funzionante.
Tutti i contenuti di questo prodotto sono legati alla sicurezza. Gli utenti devono rispettarli.
3.Si prega di verificare se il prodotto è danneggiato dopo il disimballaggio, verificare se gli accessori
sono sicuri e prestare attenzione a verificare che la spina e il cavo di alimentazione siano intatti
per evitare il rischio di scosse elettriche.
2. Corrente di saldatura: 50 A ~ 800 A
-8-
6.Prima dell'uso: assicurarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata alla tensione del prodotto
C.Peso: 4,3 kg
1.Prima di utilizzare la saldatrice a punti, leggere attentamente questo manuale e conservarlo
correttamente per un uso futuro.
Le avvertenze di sicurezza contenute in questo articolo riguardano principalmente l'uso corretto di questo prodotto.
I bambini e le persone incapaci dovrebbero utilizzare questo prodotto sotto la supervisione
di un tutore.
10.Quando non in uso, l'alimentazione deve essere interrotta per garantire la sicurezza.
1.Tensione di carica: 4,2 ~ 36 V (regolabile)
8. È normale che si producano scintille durante la saldatura a punti. Si prega di indossare
occhiali e guanti durante il processo di saldatura.
-3-
La mancata osservanza delle istruzioni può essere pericolosa.
7. È necessario utilizzare una presa fissa monofase a tre stadi con una messa a terra affidabile. È
severamente vietato utilizzare una presa mobile con cavo flessibile e condividere una presa con
altri apparecchi elettrici.
macchina e scarica istantaneamente corrente elevata. Perché questo momento è tra 20 ms ed è
normale.
4.Si prega di tenere questo prodotto fuori dalla portata dei bambini o delle persone incapaci.
1.Tensione in ingresso: AC110V/220V±10%
E. Gamma di spessori di saldatura della lamiera: 0,1 ~ 0,2 mm
B. Caricabatterie con controllo numerico
12.Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore.
(Il tempo di impulso corrispondente: 1 ms~19 ms)
nominale. Il voltaggio nominale è riportato sull'etichetta del prodotto. Il prodotto utilizza
100-127 V CA o 220-240 V CA e 50/60 HZ. Collegare il cavo di alimentazione tra
D. Dimensioni: 140×245×200MM
2. Non utilizzare altri accessori senza il permesso del produttore, non modificare la saldatrice e non
smontarli e ripararli da personale di manutenzione non professionale, altrimenti potrebbero
verificarsi incendi, scosse elettriche e lesioni.
A. Saldatrice a punti
ambiente esplosivo.
Le precauzioni spiegano il pericolo, l'entità del danno e i possibili problemi. L'uso illegale può
danneggiare beni e proprietà e persino mettere a repentaglio la sicurezza personale.
5.In caso di malfunzionamento, rimuovere immediatamente la spina di alimentazione e non farlo
2.Corrente di carica: 0~2A (regolabile)
x1 pz
Chiave esagonale
100 pezzi
Campione di nichel
x1
Interruttore a pedale
Set macchina x1
0,15x8mm
nichelato 1kg solo
per 110V Us
Manuale
x1 pz
Provare le clip
x1 pz
Apparecchio
Fusibile x2pz
x1pz
Perni di
saldatura x2 paia
Machine Translated by Google

2. Controllo del microcomputer fino al livello 199 (99*1;99*2), parametro di precisione
gamma di regolazione corrente, funzioni potenti e alta affidabilità, quindi è adatto per
1. Saldatura a punti con microcomputer a doppio impulso e caricabatterie, questo è il
per scegliere la tensione appropriata per la ricarica.
la maggior parte delle batterie singole e assemblate per la ricarica e il test.
Preston, Regno Unito
SHUNSHUN GmbH
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Gruppo Pooledas Ltd
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
4. Dispone di due impostazioni di corrente per impostare rapidamente la corrente di saldatura. Il massimo fino a
-9-
Römeräcker 9 Z2021, 76351
7. Dispone di interruttore a pedale e regolatore di pressione, che migliorano la precisione
saldare o assemblare la batteria ricaricabile, saldare e montare pezzi metallici e così via.
collocamento.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/
CE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che nell'Unione
Europea il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il
prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di
dispositivi elettrici ed elettronici
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Si tratta di un microcomputer due in uno per saldatura a punti e caricabatteria, ampio
prima tecnologia al mondo.
6.Il tester della batteria specifico può testare la tensione di carica flottante, è conveniente
-2-
saldatura.
Unità 5 Casa Albert Edward, I Padiglioni
2122Australia
5.La parte di ricarica ha 4,2 V-36 V per la regolazione continua, è soddisfatta
3. Sono disponibili uno o due impulsi per una saldatura più rapida.
16 impulsi. Adatto per la saldatura di materiali più spessi.
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Linkenheim-Hochstetten, Germania
REP. DEL REGNO UNITO
REP.CK
Maniglia protettiva
Illuminazione a LED
corrente di saldatura
/visualizzazione corrente
Il set veloce di
Tensione di carica
Elettrodo positivo
Visualizzazione degli impulsi di saldatura
Elettrodo negativo
La manopola di
regolazione della pressione di
saldatura
interfaccia
Interruttore di alimentazione
Saldatura/Caricabatterie
Controllo a pedale
Tasto impostazione parametri
digitali
Manopola di regolazione
tensione/corrente di carica
della batteria
Chiave di conversione test/caricatore
Testa di saldatura
Visualizzazione
della corrente di saldatura
IoÿRiepilogo
ÿÿ Schizzo del piano
CORRETTO SMALTIMENTO
Made in China
Machine Translated by Google

visualizzare la corrente di carica attuale, si ridurrà con l'aumentare del tempo di ricarica e alla fine sarà
prossima allo zero.
resistenza.
9. Operazione di ricarica
Striscia di nichel
0,2 mm
2P-65
La tensione di uscita di 4,2 V ~ 36 V può essere regolata. Lo è
la capacità della batteria corrisponde al valore 1:1, ad esempio la capacità della batteria è 1000 mA/
h, è necessario regolare la corrente costante a circa 0,50 A.
Funzione di test: è necessario regolare la manopola
della tensione e della corrente al minimo, è possibile testare il
pacco batteria della serie 2~10.
Funzione di carica: premere l'interruttore di ricarica. La modalità originale è la modalità di test con la luce
rossa. Testare prima la batteria in carica. Premere il tasto Cambia per 2 secondi per passare alla
modalità di ricarica con la luce arancione. Regolare la tensione adeguata. collegare il pacco batteria alla
macchina e regolare la corrente di carica. Riaccendere la saldatrice a punti per passare alla modalità
di test.
striscia di nichel
Nichel puro
Manopola potenza
impulso scala 5-6
1, è necessario premere la saldatura a punti.
(Mix15cerchio)
polarità di carica in uscita significa che l'anodo della batteria deve essere collegato al terminale rosso, il
catodo della batteria deve essere collegato al terminale nero, altrimenti la batteria verrà danneggiata.
-6-
tempo di ricarica e alla fine si sommerà al valore di tensione impostato; il saldatore lo farà
Scala 5-6
2P-65
2P-50
0,1 mm 0,12 mm
8. Come testare la resistenza interna della batteria. Nel normale stato di carica regolare la manopola di ricarica,
uguale alla capacità corrente della batteria, ora testare la tensione di carica e registrare i dati, premere il
pulsante rosso per controllare la tensione effettiva della batteria e
1P-40
la batteria ha preso fuoco, altrimenti.
2. L'ossidazione dell'ago di saldatura deve essere lucidata e le due saldature
1.Per confermare la tensione nominale e la capacità della batteria o del pacco batteria,
gli aghi devono essere mantenuti a livello.
2.Per regolare la tensione di uscita della macchina. Ad esempio, è 3,6 V per ciascun litio
Pulsante di commutazione modalità test/carica:
valore a circa 0,50 A, ma l'aumento della temperatura non può superare 20
,
2P-50
Manopola regolabile con precisione della tensione di carica
3.Per regolare il valore della corrente costante di carica della macchina, standard per
Spessore di
0,15 mm
6. Dopo che la batteria o il pacco batteria sono stati collegati correttamente, verrà visualizzato il tubo digitale
4.Per verificare se c'è corrispondenza tra la batteria o il pacco batteria e il
necessario girare più volte la manopola precisa per
regolare i parametri della tensione di uscita
Se la capacità della batteria non è nota, è possibile regolare la corrente costante
Materiale di
2P-65
7. Quando la tensione raggiunge il limite della tensione della batteria, ad esempio 4,2 V, 8,4 V e così via. La
corrente ammonta al ventesimo della sua capacità, ad esempio 1000 mA/h, la corrente di carica
scende a meno di 50 mA .Significa che la batteria è in carica
-5-
2P-70
e converti la batteria interna
verrà addebitato.
la tensione di carica attuale della batteria.it si sommerà con l'aumento della
Manopola di potenza a impulsi
altrimenti,
batteria, quindi è necessario regolare la tensione di uscita per unità di 4,2±0,05 V, anche per la
batteria.
dovresti diminuire la corrente di carica.Attenzione! la batteria verrà danneggiata se la corrente di
carica è superiore a 1°C o la batteria prenderà fuoco.
5. L'anodo e il catodo della batteria non possono essere cortocircuitati, poiché potrebbero causare problemi
Fatto.
Placcato nickel
-
VCharge
-VBattery
record.Secondo
R.= Corrente
La scheda parametri di riferimento per regolare la corrente
NOTA:
ÿÿ Modalità operativa di ricarica della batteria
Machine Translated by Google

ÿÿ Il metodo operativo della saldatura a punti
ÿÿ La manutenzione dell'ago di saldatura
ÿÿ La regolazione della pressione dell'ago di saldatura
ÿÿ Riparazione di guasti semplici
Trattamento
Controllare la tensione di uscita se la conformità con il pacco batteria; la
corrente costante, se impostata in modo ragionevole.
luminosità con il panno di croco.
(1) Premere"*"per una volta, dopo aver scelto il primo numero del valore corrente (il
manopola senza elettrodo. All'interno è presente una molla per aumentare e diminuire la pressione.
Se si utilizza la macchina per la prima volta, sostituire un altro circuito di
alimentazione o cambiare 40A~63A GFCI.
interruttore controllato per saldare quando l'interruttore a pedale è collegato alla saldatrice a punti. Il
microinterruttore è fuori uso.
Saldatura scadente
3.Se si desidera modificare il valore corrente, il numero dell'impulso di attivazione, è possibile premere
viti.
Installare l'interruttore controllato dal pedale. Posizionare la striscia di nichel sulla batteria. Premere
saldamente la striscia di nichel e la batteria con la pressione della testa di saldatura. Premere l'interruttore
controllato dal pedale per terminare la saldatura.
l'interruttore a pedale può aiutarti a risolvere questo problema.
Verificare che l'alimentazione sia inferiore a 110/220 V e che la
presa sia collegata.
3. Controllare i due aghi e le punte degli aghi più spesso, se sono ossidati, è possibile macinarli per riportarli
alla luminosità anche con un panno di croco.
in posizione in senso orario per aumentare la pressione. Osservare il giunto di saldatura dopo aver
regolato ogni volta la pressione di saldatura. Per rendere il giunto di saldatura solido e affidabile,
La macchina non
funziona
La ricarica
Protetto da GFCI
2. Passare alla posizione "POWER On" dopo aver collegato la saldatrice a punti, passare allo stato di
standby
C'è un regolatore di pressione sopra la macchina, a seconda dello spessore dei diversi pezzi, la pressione
tra l'ago di saldatura e il pezzo può essere regolata tramite il regolatore. Quando si salda un pezzo
sottile, rivolgersi a
(2) Premere di nuovo"*" per scegliere il secondo numero del valore corrente (il valore luminoso
ricarica
4.In base al grado di spessore dei materiali di saldatura per impostare la corrente
Fenomeni di guasto
Nichelato: 0,05~0,2 mm Nichel
puro: 0,05~0,15 mm
Controllare la posizione della saldatura, dell'ago e osservare l'ago di
saldatura se è ossidato. Regolare l'ago di saldatura.
Attenzione: tenere presente che la saldatrice a punti può utilizzare solo il pedale
1.Scollegare soprattutto l'alimentazione, allentare le viti di fissaggio utilizzate per fissare l'ago di saldatura,
serrare le viti e regolare la pressione di saldatura dopo aver regolato attentamente l'altezza dell'ago
di saldatura.
Irregolare
tubo digitale luminoso), è possibile premere "UP" o "DOW" per modificare il valore corrente.
(4) Premere "*" per la quarta volta per salvare e uscire dai valori di impostazione.
1.L'ago di saldatura sulla nuova macchina deve essere bloccato tramite l'esagono M4
5.Quando è richiesta una saldatura di precisione, ma non è consentita la saldatura manuale, l'esterno
Si prega di controllare l'alimentazione e l'assicurazione dietro
la macchina.
Riduzione della corrente di carica o utilizzo in un ambiente ben
ventilato.
Batteria per saldatura: pila a bottone Batteria cilindrica 1-4 file di batteria 18650 La lunghezza di
saldatura estesa è di 3,5 cm Non può allungarsi e ritirarsi. Non può installare la penna per saldatura Spessore
di saldatura della striscia di nichel:
tasto di impostazione"*".
2. Controllare i due morsetti dell'ago più spesso, se sono ossidati è possibile molarli
6. Si basa sullo spessore della striscia di nichel per regolare la pressione di saldatura. 360 gradi
-4-
4. Per evitare che i morsetti dell'ago e gli aghi di saldatura si ossidino, è possibile spalmarvi sopra un po' di
olio lubrificante.
al fine di raggiungere lo scopo di una saldatura precisa.
(3) Premere "*" per la terza volta per selezionare l'impulso di trigger, premere "UP" per aggiungere o
premere "DOW" per ridurre il valore corrente, scegliere "2" per il doppio impulso che è 2 volte la
saldatura a punti veloce ,le connessioni di saldatura saranno più affidabili.
Cattivo effetto di
saldatura
protetto chiuso
-7-
posizione in senso antiorario per ridurre la pressione, quando si salda un pezzo spesso, ruotare
tubo digitale) e premere "UP" per aggiungere o premere "DOW" per ridurre il valore corrente.
valore e numero di impulsi, quindi puntare l'espansione polare della batteria verso l'elettrodo di saldatura e
spingere l'espansione polare della batteria.
Machine Translated by Google

MODELO:788H
encomparaciónconlasprincipalesmarcasprincipalesynosignificanecesariamentequecubratodas
lascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidocon
nosotros,verifiquecuidadosamentesirealmenteestáahorrandolamitadencomparación
conlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos".
Mitad","Mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolorepresentauna
estimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotros.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
CORRECTO
Machine Translated by Google

MODELO:788H
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Porfavorsiéntaselibre
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/
support
Nota:
EsteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesparaClaseB.
ADVERTENCIA:
Cambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamenteporelpartido.
paracontactarnos:
InformacióndelaFCC:
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
equipo!
Elreceptorestáconectado.
10
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
1
Perdonequenoleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaslasinterferenciasque
puedancausarunfuncionamientonodeseado.
Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentealqueestáconectado
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
antesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Laoperaciónestásujetaa
lasdoscondicionessiguientes:
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual.
dispositivodigitaldeconformidadconlaParte15delasreglasdelaFCC.Estoslímitesestán
diseñadosparabrindarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinasenunainstalación
residencial.Esteproductogenera,usaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinose
instalayusadeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausarinterferenciasperjudicialesenlas
comunicacionesporradio.Sinembargo,nohaygarantíadequenoseproduzcaninterferencias
enunainstalaciónenparticular.Siesteproductocausainterferenciasdañinasenlarecepción
deradiootelevisión,locualsepuededeterminarapagandoyencendiendoelproducto,serecomienda
alusuarioqueintentecorregirlainterferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtenerayuda.
CORRECTO
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Machine Translated by Google

Portafusibles
(fusiblede20A)
Cabledered
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
Elíndicederendimiento
interruptordepedal
x1
Placadeníquel
de0,15x8mm1kgsolo
para110VEE.UU.
Manual
Juegodemáquinax1
100piezas
muestradeníquel
x1pieza
Fusiblex2piezas
x1pieza
Llavehexagonal
Pasadores
desoldadurax2pares
Clipsdeprueba
x1pieza
x1pieza
Accesorio
1.Voltajedeentrada:AC110V/220V±10%
E.Rangodeespesordesoldaduradechapa:0,1~0,2mm
12.Mantengaelcabledealimentaciónalejadodefuentesdecalor.
(Eltiempodepulsocorrespondiente:1ms~19ms)
Clasificación.Laclasificacióndevoltajeseencuentraenlaetiquetadelproducto.Elproducto
utiliza100127Vaco220240Vacy50/60HZ.Conecteelcabledealimentaciónentre
3
4.Mantengaesteproductofueradelalcancedeniñosopersonasincapacitadas.
B.Cargadordecontrolnumérico
7.Sedebeutilizarunenchufefijomonofásicodetresetapasconconexiónatierraconfiable.Está
estrictamenteprohibidoutilizarunenchufemóvildecableflexibleycompartirunenchufeconotros
aparatoseléctricos.
Nooperardeacuerdoconlasinstruccionespuedeserpeligroso.
máquinaydescargaaltacorrienteinstantáneamente,porqueestemomentoesde20msyesnormal.
9.Nosepreocupeporlailuminacióndelflash.Elsoldadorporpuntosesdealtapotencia.
11.Noutiliceesteproductoenunambienteconaguanebulizadaoenunlugarinflamableo
Lasprecaucionesexplicanelpeligro,elgradodedañoylosposiblesproblemas.Laoperación
ilegalpuededañarsusbienes,propiedadeseinclusoponerenpeligrosuseguridadpersonal.
5.Encasodemalfuncionamiento,retireelenchufedealimentacióninmediatamenteyno
2.Corrientedecarga:0~2A(ajustable)
2.Noutiliceotrosaccesoriossinelpermisodelfabricante,nomodifiquelamáquinadesoldarynola
desmontenirepareporpersonaldemantenimientonoprofesional,delocontrariopueden
producirseincendios,descargaseléctricasyaccidentesconlesiones.
A.Máquinadesoldaduraporpuntos
D.Tamaño:140×245×200MM
2.Corrientedesoldadura:50A~800A
ambienteexplosivo.
6.Antesdeusar:asegúresedequesufuentedealimentaciónseaadecuadaparaelvoltajedelproducto
8
Todosloscontenidosdeesteproductoestánrelacionadosconlaseguridad.Losusuariosdebenrespetarlos.
3.Verifiquesielproductoestádañadodespuésdedesembalarlo,verifiquesilosaccesoriossonsegurosy
presteatenciónparaverificarqueelenchufeyelcabledealimentaciónesténintactosparaevitarel
riesgodedescargaeléctrica.
dejarelproductodefectuosoenfuncionamiento.
elproductoyunatomadeCAconconexiónatierra.
1.Voltajedecarga:4,2~36V(ajustable)
8.Esnormalqueseproduzcanchispasalsoldarporpuntos.Utilicegafasyguantesduranteel
procesodesoldadura.
10.Cuandonoestéenuso,sedebecortarelsuministrodeenergíaparagarantizarlaseguridad.
Lasadvertenciasdeseguridadcontenidasenesteartículoserefierenprincipalmentealusocorrectodeesteproducto.
Losniñosylaspersonasincapacitadasdebenutilizaresteproductobajolasupervisióndeun
tutor.
1.Antesdeutilizarelsoldadorporpuntos,leaatentamenteestemanualyconsérvelocorrectamente
parausarloenelfuturo.
C.Peso:4,3KG.
Machine Translated by Google

Yo,resumen
REPRESENTANTEDECK
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Visualizacióndelpulsodesoldadura
Electrodopositivo
Laperilla
reguladoradepresiónde
soldadura.
Electrodonegativo
/pantallaactual
corrientedesoldadura
Elconjuntorápidode
Tensióndecarga
Cabezaldesoldadura
Tecladeconfiguraciónde
parámetrosdigitales
Perilladeajustede
voltajedecargade
batería/corriente
Mangoportátil
Visualización
delacorrientedesoldadura
IluminaciónLED
interfaz
Interruptordealimentación
Soldadura/Cargador
controldepedales
Clavedeconversióndeprueba/cargador
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
Esteesuncargadordebateríaysoldaduraporpuntosdemicrocomputadoradosenuno,tieneunaamplia
Primeratecnologíadelmundo.
6.Elprobadordebateríaespecíficopuedeprobarelvoltajedecargaflotante,esconveniente
7.Tieneinterruptordepieyajustadordepresión,quemejoranlaprecisiónde
soldaroensamblarlabateríarecargable,soldarymontarpiezasdetrabajodemetal,etc.
configuración.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.
Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachadoindicaqueelproducto
requiererecogidaselectivadebasuraenlaUniónEuropea.Estoseaplicaal
productoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductos
marcadoscomotalesnosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sino
quedebenllevarseaunpuntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosy
electrónicos.
3.Hayunoodospulsosparaelegirunasoldaduramásrápida.
16pulsos.Adecuadoparasoldarmaterialmásgrueso.
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
LinkenheimHochstetten,Alemania
2
soldadura.
Unidad5CasaAlbertEdward,LosPabellones
2122Australia
5.Lapartedecargatiene4,2V36Vpararegularsecontinuamente,estásatisfechapara
Lamayoríadelasbateríasindividualesyensambladasparacargaryprobar.
Preston,ReinoUnido
2.Controlpormicrocomputadorahastaelnivel199(99*1;99*2),parámetrodeprecisión
Rangodeajusteactual,funcionessólidasyaltaconfiabilidad,porloqueestáadaptadopara
1.Soldaduraporpuntosdemicroordenadordedoblepulsoycargadordebatería,eseesel
paraelegirelvoltajeapropiadoparacargar.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,
CA91730
4.Tienedosconfiguracionesactualesparaconfigurarrápidamentelacorrientedesoldadura.Elmáximohasta
9
Römeräcker9Z2021,76351
SHUNSHUNGmbH
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
GrupoPooledasLtd
,bosquejodelplano
ELIMINACIÓNCORRECTA
Hechoenchina
Machine Translated by Google

batería,porloquedebeajustarlasalidadevoltajeporunidadde4,2±0,05V,tambiénla
batería.
Debesdisminuirlacorrientedecarga.¡Atención!Labateríasedañarásilacorrientede
cargasupera1Coprovocaráquelabateríaexploteenllamas.
6
Funcióndecarga:presioneelinterruptordecarga.Elmodooriginaleselmododeprueba,en
elquelaluzestáenrojo.Pruebeprimerolabateríadecarga.Presionelatecladecambio
durante2segundosparacambiaralmododecarga,enelquelaluzestáennaranja.Ajusteel
voltajeadecuado.Elpaquetedebateríasseconectaalamáquinayajustalacorrientede
carga.Vuelvaaencenderlasoldadoraporpuntosparacambiarlaalmododeprueba.
Lacapacidaddelabateríacorrespondealvalor1:1,porejemplo,lacapacidaddelabatería
esde1000mA/h,debeajustarlacorrienteconstanteaaproximadamente0,50A.
resistencia.
tiradeníquel
0,2mm
2P65
Sepuedeajustarelvoltajedesalidade4,2V~36V.Es
Lapolaridaddecargadesalidasignificaqueelánododelabateríadebeconectarseconel
terminalrojo,elcátododelabateríadebeconectarseconelterminalnegro;delocontrario,
labateríasedañará.
Funcióndeprueba:esnecesarioajustarlaperilla
devoltajeycorrientealmínimo,puedeprobarpaquetes
debateríasdelaserie2~10.
Níquelpuro
tiradeníquel
Perilladepotenciade
pulsoescala56
1,sedebepresionarlasoldaduraporpuntos.
2.Sedebepulirlaoxidacióndelaagujadesoldarylasdossoldaduras.
2P50
tiempodecargayfinalmentesesumaráalvalordevoltajeconfigurado;elsoldador
escala56
2P65
(Mezcla15círculo)
1.Paraconfirmarelvoltajenominalylacapacidaddelabateríaopaquetedebaterías,eso
Valordeaproximadamente0,50A,peroelaumentodetemperaturanopuedeexcederlos20
,
Lasagujasdebenmantenerseniveladas.
8.Cómoprobarlaresistenciainternadelabatería.Enelestadonormaldecarga,ajustelaperillade
carga,igualalacorrientedecapacidaddelabatería,ahorapruebeelvoltajedecargayregistre
losdatos,presioneelbotónrojoparaverificarelvoltajerealdelabateríay
0,1mm0,12mm
Delocontrario,labateríaseincendiará.
1P40
Perillaajustabledeprecisióndevoltajedecarga
2P50
espesorde
0,15mm
2.Paraajustarelvoltajedesalidadelamáquina,como3,6Vdecadalitio.
Botóndecambiodemododeprueba/carga:
3.Paraajustarelvalordecorrienteconstantedecargadelamáquina,estándarpara
4.Paraconfirmarsihaycorrespondenciaentrelabateríaoelpaquetedebateríasyel
5
Esnecesariogirarvariasveceslaperillaprecisapara
ajustarlosparámetrosdevoltajedesalida.
2P65
Materialde
6.Despuésdequelabateríaoelpaquetedebateríasesténconectadoscorrectamente,eltubodigitalmostrará
7.Cuandoelvoltajesumahastaellímitedevoltajedelabatería,como4,2V,8,4V,etc.Lacorriente
sumahastalavigésimapartedesucapacidad,como1000mA/h,lacorrientedecargacae
amenosde50mA..Significaquelacargadelabateríaestá
Sisedesconocelacapacidaddelabatería,puedeajustarlacorrienteconstante
Perilladepotenciadepulso
Elvoltajedecargaactualdelabatería.Sesumaráconelaumentodel
vaaseracusado.
2P70
Niquelado
5.Elánodoyelcátododelabateríanopuedensufriruncortocircuito,loqueprovocaráel
muestralacorrientedecargaactual,sereduciráconelaumentodeltiempodecargayestará
cercadeceroalfinal.
hecho.
yconvierteslabateríainterna
9.Operacióndecarga
sino,
VCharge
VRegistrode
batería.Según
R.=Actual
Mododeoperacióndecargadebatería
Lahojadeparámetroscomoreferenciaparaajustarlacorriente.
NOTA:
Machine Translated by Google

Reparacióndeaveríasimple
Elmantenimientodelaagujadesoldar.
Elmétododeoperacióndelasoldaduraporpuntos
Elajustedelapresióndelaagujadesoldadura.
interruptorcontroladoparasoldarcuandoelinterruptordelpedalestáconectadoalsoldadorporpuntos.El
microinterruptorestáfueradeacción.
Malasoldadura
Tratamiento
posiciónensentidoantihorarioparareducirlapresión,cuandosueldeunapiezagruesa,gire
tubodigital)ypresione"ARRIBA"paraagregaropresione"DOW"parareducirelvaloractual.
valorynúmerodepulso,luegoapuntelapiezadelpolodelabateríahaciaelelectrododesoldaduray
empujelapiezadelpolodelabatería.
Verifiquequeelvoltajedesalidacumplaconelpaquetedebaterías;La
corrienteconstantesiseestablecedemanerarazonable.
7
4.Paraevitarquelasabrazaderasdeagujasylasagujasdesoldaduraseoxiden,puedeuntarlasconunpoco
deaceitelubricante.
(3)Presione"*"porterceravezparaseleccionarelpulsodedisparo,presione"ARRIBA"paraagregaro
presione"DOW"parareducirelvaloractual,elija"2"paraelpulsodoble,quees2vecesmás
rápidoenlasoldaduraporpuntos.,lasconexionesdesoldaduraseránmásconfiables.
paralograrelpropósitodeunasoldaduraprecisa.
Malefectode
soldadura
Verifiquelaenergíayelsegurodetrásdelamáquina.
5.Cuandoserequieresoldaduradeprecisión,peronosepermitelasoldaduramanual,elexterno
tecladeconfiguración"*".
2.Compruebelasdosabrazaderasdeagujaconmásfrecuencia;siestánoxidadas,puedemolerlaspara
6.Sebasaenelespesordelatiradeníquelparaajustarlapresióndesoldadura.360grados
1.LaagujadesoldaduradelanuevamáquinadebesujetarseatravésdelhexágonoM4.
protegidocerrado
Reduccióndelacorrientedecargaousoenunambientebien
ventilado.
4
Verifiquelaposicióndelasoldadura,laagujayobservelaagujade
soldadurasiestáoxidada.Ajustelaagujadesoldadura.
Irregular
tubodigitalbrillante),puedepresionar"UP"o"DOW"paracambiarelvaloractual.
1.Sobretodo,desconectelafuentedealimentación,aflojelostornillosdefijaciónqueseutilizanparasujetar
laagujadesoldar,aprietelostornillosyajustelapresióndesoldaduradespuésdeajustar
cuidadosamentelaalturadelaagujadesoldar.
(4)Presione"*"porcuartavez,guardaráysaldrádelosvaloresdeconfiguración.
cargando
4.Segúnelgradodeespesordelosmaterialesdesoldaduraparaconfigurarlacorriente
Hayunreguladordepresiónencimadelamáquina,deacuerdoconelgrosordelasdiferentespiezasde
trabajo,lapresiónentrelaagujadesoldaduraylapiezadetrabajosepuedeajustaratravésdelregulador.
Cuandosueldeunapiezadetrabajodelgada,girea
(2)Presione"*"nuevamenteparaelegirelsegundonúmerodelvaloractual(elbrillo
Fenómenosdefalla
Atención:tengaencuentaqueelsoldadorporpuntossolopuedeusarelpedal.
Bateríadesoldadura:PiladebotónBateríacilíndrica14filasdebatería18650Lalongitudextendida
desoldaduraesde3,5cmNosepuedeestirarniretroceder.Nosepuedeinstalarunbolígrafodesoldadura
Espesordesoldaduradelatiradeníquel:
Niquelado:0,05~0,2mmNíquel
puro:0,05~0,15mm
lacarga
3.Reviselasdosagujasylaspuntasdelasagujasconmásfrecuencia;siestáoxidado,tambiénpuedemoler
hastaobtenerbrilloconunpañodeazafrán.
enelsentidodelasagujasdelrelojparaaumentarlapresión.Paraobservarlajuntadesoldadura
despuésdeajustarlapresióndesoldaduracadavez.Paraquelajuntadesoldaduraseafirmeyconfiable,
2.Cambiealaposición"Encendido"despuésdeenchufar,lamáquinadesoldaduraporpuntospasaal
estadodeespera.
Lamaquinano
funciona
protegidoporGFCI
tornillos.
3.Sideseacambiarelvaloractual,elnúmerodepulsodeldisparador,puedepresionarel
Instaleelinterruptorcontroladoporpedal.Coloquelatiradeníquelenlabatería.Presionefirmementela
tiradeníquelylabateríaconpresióndelcabezaldesoldadura.Presioneelinterruptorcontroladoporpedal
parafinalizarlasoldadura.
Elinterruptordepiepuedeayudarlearesolveresteproblema.
brilloconteladeazafrán.
(1)Presione"*"porunavez,despuésdeelegirelprimernúmerodelvaloractual(el
Perillasinelectrodos.Hayunresorteenelinteriorparaaumentarydisminuirlapresión.
Verifiquequelafuentedealimentaciónseainferiora110/220Vy
queelenchufeestéconectado.
Siutilizalamáquinaporprimeravez,reemplaceotrocircuitodealimentación
ocambie40A~63AGFCI.
Machine Translated by Google

NA MIEJSCU
MODEL: 788H
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
w porównaniu z głównymi, topowymi markami i niekoniecznie oznacza uwzględnienie wszystkich
kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas
dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.” Oszczędzaj
Połowa”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkową
kwotę oszczędności, jakie możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MODEL: 788H
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Nie krępuj się
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Uwaga:
ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami klasy B
OSTRZEŻENIE:
Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę.
aby się z nami skontaktować:
Informacje FCC:
PRZESTROGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do
obsługi sprzętu!
-1-
odpowiedzialny za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.
-10-
Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś.
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
powodować niepożądane działanie.
· Podłącz produkt do gniazdka w obwodzie innym niż ten, do którego podłączony jest produkt
Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje
technologii lub oprogramowania naszego produktu.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym dwóm
warunkom:
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
To jest oryginalna instrukcja. Prosimy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje zawarte w instrukcji
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
przed operacją. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi.
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
odbiornik jest podłączony.
urządzenia cyfrowego zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie
rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych. Ten produkt generuje,
wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, jeśli nie jest zainstalowany i
używany zgodnie z instrukcją , może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie
ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt powoduje
szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można stwierdzić poprzez wyłączenie i
włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą
jednego lub kilku z poniższych środków.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
NA MIEJSCU
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google

-8-
2. Nie używaj innych akcesoriów bez zgody producenta, nie modyfikuj spawarki, nie demontuj i nie
naprawiaj ich przez nieprofesjonalny personel konserwacyjny, w przeciwnym razie może dojść
do pożaru, porażenia prądem lub obrażeń.
A. Zgrzewarka punktowa
D. Rozmiar: 140 × 245 × 200 MM
środowisko wybuchowe.
9. Proszę nie martwić się o oświetlenie w trybie flash. Zgrzewarka punktowa ma dużą moc
11. Nie używaj tego produktu w środowisku mgły wodnej lub w środowisku łatwopalnym
Środki ostrożności wyjaśniają niebezpieczeństwo, stopień szkód i możliwe przyczyny. Nielegalne
działanie może spowodować uszkodzenie Twojego towaru, mienia, a nawet zagrozić Twojemu
bezpieczeństwu osobistemu.
5. W przypadku nieprawidłowego działania należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka i tego nie robić
2. Prąd ładowania: 0 ~ 2A (regulowany)
-3-
4. Proszę trzymać ten produkt poza zasięgiem dzieci i osób niepełnosprawnych.
maszynę i natychmiast rozładowuje wysoki prąd. Ponieważ ten moment trwa 20 ms i jest to normalne.
B.Ładowarka sterowana numerycznie
Niezastosowanie się do instrukcji może być niebezpieczne.
7. Należy używać jednofazowego, stałego, trójstopniowego gniazdka z niezawodnym uziemieniem.
Surowo zabrania się używania gniazdka mobilnego z elastycznym przewodem i dzielenia gniazdka
z innymi urządzeniami elektrycznymi.
1. Napięcie wejściowe: AC110V/220V ± 10%
E.Zakres grubości spawania blachy: 0,1 ~ 0,2 MM
12. Trzymaj przewód zasilający z dala od źródeł ciepła.
Napięcie znamionowe znajduje się na etykiecie produktu. Użytkownicy produktu mogą mieć
napięcie 100–127 V AC lub 220–240 V AC i 50/60 Hz. Podłącz przewód zasilający pomiędzy
(Odpowiadający czas impulsu: 1 ms ~ 19 ms)
1. Przed użyciem zgrzewarki punktowej prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i zachowanie
jej do wykorzystania w przyszłości.
C. Waga: 4,3 kg
1. Napięcie ładowania: 4,2 ~ 36 V (regulowane)
8. Podczas zgrzewania punktowego iskrzenie jest zjawiskiem normalnym. Podczas spawania należy
nosić okulary i rękawice.
10. Gdy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć zasilanie, aby zapewnić bezpieczeństwo.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa zawarte w tej pozycji dotyczą głównie prawidłowego użytkowania tego produktu.
Dzieci i osoby niepełnosprawne powinny używać tego produktu pod nadzorem opiekuna.
Cała zawartość tego produktu ma związek z bezpieczeństwem. Użytkownicy muszą ich przestrzegać.
3. Po rozpakowaniu proszę sprawdzić czy produkt nie jest uszkodzony, sprawdzić czy akcesoria są
bezpieczne oraz zwrócić uwagę czy wtyczka i przewód zasilający muszą być nienaruszone, aby
uniknąć ryzyka porażenia prądem.
pozostawić wadliwy produkt w stanie sprawnym.
produktu i uziemionego gniazdka elektrycznego.
2. Prąd spawania: 50A ~ 800A
6. Przed użyciem: Upewnij się, że źródło zasilania jest odpowiednie dla napięcia produktu
Przewód sieciowy
Dziura bezpiecznika
(bezpiecznik 20A)
Maszyna x1 zestaw
podręcznik
x1 szt
Płyta niklowa
0,15x8mm 1kg tylko
dla 110V Us
x1
Przełącznik pedałowy
Próbka niklu
100 szt
Kołki do
spawania x2 paryx1 szt
Klucz sześciokątny
Bezpiecznik x2 szt
x1 szt
x1 szt
Osprzęt
Klipy testowe
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Indeks wydajności
Machine Translated by Google

Ja. Podsumowanie
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
REPREZENT CK
interfejs
Elektroda ujemna
Pokrętło regulacji
docisku zgrzewania
Elektroda dodatnia
Wyświetlanie impulsów spawalniczych
Szybki zestaw
Napięcie ładowania
prąd spawania
/bieżący wyświetlacz
Wyświetlanie
prądu spawania
Przenośny uchwyt
Oświetlenie ledowe
Cyfrowy klucz do
ustawiania parametrów
Głowica spawalnicza
Pokrętło regulacji
napięcia/prądu ładowania
akumulatora
Spawanie/ładowarka
Sterowanie pedałem
Klucz konwersji testu/ładowarki
Przycisk zasilania
, Szkic planu
Wyprodukowano w Chinach
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
-9-
spawanie lub montaż akumulatora, spawanie i montaż metalowego przedmiotu i tak dalej.
ustawienie.
7. Posiada przełącznik nożny i regulator ciśnienia, które poprawiają dokładność
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/EC. Symbol
przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki
śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je przekazać do
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Jest to mikrokomputerowe zgrzewanie punktowe i ładowarka akumulatorów typu „dwa w jednym”.
pierwsza technologia na świecie.
6. Specjalny tester baterii może sprawdzić napięcie ładowania pływakowego, jest to wygodne
-2-
Jednostka 5 Albert Edward House, pawilony
5. Część ładująca ma napięcie od 4,2 V do 36 V, które jest stale regulowane, co jest zadowalające
spawalniczy.
2122 Australii
3. Do szybszego spawania można wybrać jeden lub dwa impulsy.
Adres:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj
Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
16 impulsów. Kombinezon do spawania grubszych materiałów.
zakres regulacji prądu, mocne funkcje i wysoka niezawodność, dlatego jest przystosowany do
2. Sterowanie mikrokomputerem do poziomu 199 (99*1; 99*2), parametr precyzji
aby wybrać odpowiednie napięcie do ładowania.
1. Mikrokomputerowe zgrzewanie punktowe i ładowarka z podwójnym impulsem, to jest to
większość pojedynczych i zmontowanych akumulatorów do ładowania i testowania.
Preston, Wielka Brytania
Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Pooledas Group Ltd
SHUNSHUN GmbH
Import do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730
4. Posiada dwa ustawienia prądu umożliwiające szybkie ustawienie prądu spawania. Maksymalny do
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Machine Translated by Google

i konwertujesz baterię wewnętrzną
zostanie obciążony.
Jeśli nie,
Funkcja testowa: Konieczne jest ustawienie pokrętła
napięcia i prądu na minimum, aby przetestować akumulator
serii 2 ~ 10.
-6-
pasek niklowy
Pokrętło mocy impulsowej
w skali 5-6
Czysty nikiel
1, należy nacisnąć zgrzewanie punktowe.
(Mix15 okręgów)
Funkcja ładowania: Naciśnij przełącznik ładowania. Oryginalny tryb to tryb testowy, w którym
lampka świeci na czerwono. Najpierw przetestuj ładujący się akumulator. Naciśnij przycisk zmiany
na 2 sekundy, aby przejść do trybu ładowania, w którym lampka świeci się na pomarańczowo.
Wyreguluj odpowiednie napięcie. podłącz akumulator do maszyny i wyreguluj prąd ładowania.
Aby przejść do trybu testowego, włącz ponownie zgrzewarkę punktową.
opór.
Można regulować napięcie wyjściowe 4,2 V ~ 36 V. Tak jest
pojemność baterii odpowiadająca wartości 1:1, np. pojemność baterii wynosi 1000mA/h, należy
ustawić prąd stały na około 0,50A.
Pasek niklowy
0,2 mm
2P-65
igły powinny być trzymane poziomo.
2. Aby wyregulować napięcie wyjściowe maszyny. Na przykład 3,6 V dla każdego litu
0,1 mm 0,12 mm
8. Jak sprawdzić rezystancję wewnętrzną akumulatora. W normalnym stanie naładowania wyreguluj
pokrętło ładowania na wartość prądu pojemności akumulatora, następnie sprawdź napięcie
ładowania i zapisz dane, naciśnij czerwony przycisk, aby sprawdzić rzeczywiste napięcie akumulatora i
1P-40
w przeciwnym razie akumulator stanie w płomieniach.
Przycisk zmiany trybu testowania/ładowania:
,
2P-65
2P-50
2. Utlenianie igły spawalniczej należy wypolerować i wykonać dwa spawanie
czas ładowania i w końcu zsumuje się do ustawionej wartości napięcia; spawacz to zrobi
Skala 5-6
1. Aby potwierdzić napięcie znamionowe i pojemność akumulatora lub zestawu akumulatorów, należy:
konieczne jest wielokrotne przekręcenie precyzyjnego
pokrętła w celu regulacji parametrów napięcia wyjściowego
Jeśli pojemność akumulatora nie jest znana, można wyregulować prąd stały
Materiał z
2P-65
7. Gdy napięcie osiągnie limit napięcia akumulatora, np. 4,2 V, 8,4 V itd. Prąd dodany do dwudziestej
jego pojemności, np. 1000 mA/h, prąd ładowania spadnie do mniej niż 50 mA .Oznacza to, że
ładowanie akumulatora trwa
6. Po prawidłowym podłączeniu akumulatora lub zestawu akumulatorów wyświetli się cyfrowy w kształcie tuby
wartość około 0,50A, ale wzrost temperatury nie może przekroczyć 20
polaryzacja ładowania wyjściowego oznacza, że anoda akumulatora powinna być połączona z
czerwonym zaciskiem, katoda akumulatora powinna być połączona z czarnym zaciskiem, w
przeciwnym razie akumulator zostanie uszkodzony.
2P-50
Precyzyjne pokrętło regulacji napięcia ładowania
3. Aby wyregulować wartość prądu stałego ładowania maszyny, standard dla
Grubość
0,15 mm
4. Aby potwierdzić, czy jest to odpowiednik akumulatora lub zestawu akumulatorów i
-5-
5. Anoda i katoda akumulatora nie mogą być zwarte, spowoduje to
wyświetla aktualny prąd ładowania, będzie on zmniejszał się wraz ze wzrostem czasu ładowania i
na koniec będzie bliski zeru.
Niklowane
zrobione.
9. Operacja ładowania
baterii, dlatego należy dostosować napięcie wyjściowe na jednostkę 4,2 ± 0,05 V, również dla
pakietu baterii.
należy zmniejszyć prąd ładowania. Uwaga! akumulator zostanie uszkodzony, jeśli prąd
ładowania będzie większy niż 1C lub spowoduje, że akumulator stanie w płomieniach.
aktualne napięcie ładowania akumulatora. Będzie ono sumowane wraz ze wzrostem
Pokrętło zasilania impulsowego
2P-70
-
VCharge -
VRekord
akumulatora.
Według R.= Prąd
Arkusz parametrów w celach informacyjnych, aby dostosować prąd
NOTATKA:
Tryb ładowania akumulatora
Machine Translated by Google

, Naprawa prostej usterki
Konserwacja igły spawalniczej
Metoda działania zgrzewania punktowego
, Regulacja docisku igły spawalniczej
Sprawdź zasilanie, jeśli jest mniejsze niż 110/220 V i czy gniazdko
jest podłączone.
Zamontuj przełącznik sterowany pedałem nożnym. Umieść pasek niklowy na akumulatorze. Dociśnij
pasek niklowy i akumulator dociskając głowicę spawalniczą. Naciśnij przełącznik sterowany pedałem,
aby zakończyć spawanie.
-7-
aby osiągnąć cel precyzyjnego spawania.
(3) Naciśnij „*” po raz trzeci, aby wybrać impuls wyzwalający, aby nacisnąć „UP”, aby dodać lub
naciśnij „DOW”, aby zmniejszyć aktualną wartość, wybierz „2” dla podwójnego impulsu,
który jest 2 razy szybszym zgrzewaniem punktowym , połączenia lutowane będą bardziej niezawodne.
4. Aby zapobiec utlenieniu zacisków igieł i igieł spawalniczych, można nasmarować je odrobiną oleju
smarującego.
Zły efekt
spawania
chronione zamknięte
Leczenie
Sprawdź napięcie wyjściowe, czy jest zgodne z akumulatorem; prąd
stały, czy ustawiony na rozsądnym poziomie.
Słabe spawanie
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć ciśnienie, podczas spawania grubego przedmiotu obróć
cyfrowy w kształcie tuby) i naciśnij „UP”, aby dodać lub naciśnij „DOW”, aby zmniejszyć bieżącą wartość.
wartość i numer impulsu, następnie skieruj biegun akumulatora w stronę elektrody spawalniczej i
wciśnij biegun akumulatora.
Sprawdź pozycję spawania, igły i obserwuj igłę spawalniczą, jeśli jest
utleniona. Wyreguluj igłę spawalniczą.
Uwaga: Należy pamiętać, że zgrzewarka punktowa może używać wyłącznie pedału nożnego
jasny cyfrowy w kształcie tuby), możesz nacisnąć „UP” lub „DOW”, aby zmienić aktualną wartość.
(4) Naciśnij „*” czwarty raz, aby zapisać i wyjść z ustawień.
Nieregularny
1. Przede wszystkim odłącz zasilanie, poluzuj śruby mocujące igłę zgrzewającą, dokręć śruby i wyreguluj
docisk zgrzewania po dokładnym wyregulowaniu wysokości igły zgrzewającej.
Bateria spawalnicza: Ogniwo guzikowe Bateria cylindryczna 1-4 rzędy baterii 18650 Długość
przedłużenia spawania wynosi 3,5 cm Nie może się rozciągać ani cofać. Nie można zainstalować pióra
spawalniczego Grubość spawania taśmy niklowej:
1. Igła spawalnicza w nowej maszynie musi być zaciśnięta za pomocą sześciokąta M4
5. Gdy wymagane jest spawanie precyzyjne, ale spawanie ręczne nie jest dozwolone, zewnętrzne
Sprawdź moc i ubezpieczenie za maszyną.
6. Opiera się na grubości taśmy niklowej, aby dostosować ciśnienie spawania. 360 stopni
klawisz ustawień"*".
2. Częściej sprawdzaj dwa zaciski igieł, jeśli są utlenione, możesz je zeszlifować
Ładowanie
Zmniejszenie prądu ładowania lub użytkowanie w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
do pozycji zgodnej z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć ciśnienie. Obserwować złącze
lutowane po każdorazowej regulacji ciśnienia spawania. Aby połączenie lutowane było mocne i niezawodne,
3. Częściej sprawdzaj obie igły i końcówki igieł, jeśli są utlenione, możesz również wyszlifować do jasności
szmatką krokusową.
Maszyna nie
działa
2. Po podłączeniu przełącz do pozycji „POWER On”, zgrzewarka punktowa przejdzie w stan gotowości
Chroniony GFCI
-4-
4. W zależności od stopnia grubości materiałów spawalniczych ustawić prąd
Zjawiska usterek
ładowanie
Nad maszyną znajduje się regulator ciśnienia, zależnie od grubości różnych przedmiotów obrabianych.
Za pomocą regulatora można regulować ciśnienie pomiędzy igłą spawalniczą a przedmiotem
obrabianym. Podczas spawania cienkiego przedmiotu należy przejść do
(2) Naciśnij ponownie „*”, aby wybrać drugą liczbę bieżącej wartości (jasność
Niklowany: 0,05 ~ 0,2 mm Czysty
nikiel: 0,05 ~ 0,15 mm
(1) Naciśnij jednokrotnie „*”, po wybraniu pierwszej liczby bieżącej wartości (tzw
jasność za pomocą krokusowej tkaniny.
pokrętło bezelektrodowe. Wewnątrz znajduje się sprężyna służąca do zwiększania i zmniejszania ciśnienia.
Jeśli używasz urządzenia po raz pierwszy, wymień inny obwód zasilania
lub zmień GFCI 40A ~ 63A.
sterowany przełącznik do spawania, gdy przełącznik nożny jest podłączony do zgrzewarki punktowej.
Mikroprzełącznik nie działa.
3. Jeśli chcesz zmienić aktualną wartość, numer impulsu wyzwalającego, możesz nacisnąć
śruby.
przełącznik nożny może pomóc rozwiązać ten problem.
Machine Translated by Google

vergeleken met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat het alle door ons aangeboden
categorieën gereedschappen omvat. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap te bieden tegen een concurrerende prijs.'Besparen
Halve", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen slechts
een schatting van de besparingen die u zou kunnen opleveren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
SPOT AAN
MODEL:788H
Machine Translated by Google

· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
voordat u gaat werken. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een
ongewenste werking kan veroorzaken.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen.
Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
software-updates zijn voor ons product.
-1-
-10-
die verantwoordelijk is voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen
ongeldig maken.
ontvanger is aangesloten.
digitaal apparaat overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld
om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een wooninstallatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en als het
niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies , kan
schadelijke interferentie van radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen
garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit
product schadelijke interferentie veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan
worden vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker
aangeraden te proberen de interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
Dit is de originele instructie. Lees alle handleidingen aandachtig door
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen
aan de volgende twee voorwaarden:
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
SPOT AAN
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL:788H
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Voel je vrij
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor klasse B
WAARSCHUWING:
Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij.
om contact met ons op te nemen:
FCC-informatie: LET OP:
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur
te bedienen ongeldig maken!
Machine Translated by Google

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ÿÿDe prestatie-index
Nikkel monster
100 stuks
0,15x8mm
vernikkeld 1kg
alleen voor 110V Us
Machine x1 set
Pedaal schakelaar
Handmatig
x1
x1 st
Armatuur
x1 st
Testclips
x1 st
Laspennen
x2 paar
Inbussleutel
x1 st
Zekering x2 st
9. Maak je geen zorgen over de verlichting in de flits. De puntlasmachine heeft een hoog vermogen
In de voorzorgsmaatregelen worden het gevaar, de mate van schade en de mogelijke zaken
uitgelegd. Illegale handelingen kunnen uw goederen en eigendommen beschadigen en zelfs uw
persoonlijke veiligheid in gevaar brengen.
5. Haal bij een storing onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en doe dat niet
2. Laadstroom: 0 ~ 2A (instelbaar)
11. Gebruik dit product niet in een omgeving met waternevel of in een brandbare omgeving
D. Grootte: 140×245×200MM
2. Gebruik geen andere accessoires zonder toestemming van de fabrikant, wijzig de
lasmachine niet en demonteer en repareer ze niet door niet-professioneel
onderhoudspersoneel, anders kunnen brand, elektrische schokken en letselongevallen
optreden.
A. Puntlasmachine
explosieve omgeving.
12.Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen.
1. Ingangsspanning: AC110V/220V ± 10%
E. Bereik van lasdikte van plaatwerk: 0,1 ~ 0,2 mm
(De bijbehorende pulstijd: 1 ms ~ 19 ms)
nominale spanning. De spanning staat op het productlabel. Het product gebruikt
100-127Vac of 220-240Vac en 50/60 HZ. Sluit het netsnoer aan tussen
-3-
7. Er moet een eenfasig vast drietraps stopcontact met betrouwbare aarding worden gebruikt. Het is ten
strengste verboden om een mobiel stopcontact met flexibele draad te gebruiken en een stopcontact
te delen met andere elektrische apparaten.
4. Bewaar dit product buiten het bereik van kinderen of gehandicapten.
B.Numerieke besturingsoplader
machine en hoge stroom onmiddellijk ontladen. Omdat dit moment binnen 20 ms ligt en het
normaal is.
Als u de instructies niet volgt, kan dit gevaarlijk zijn.
1. Laadspanning: 4,2 ~ 36V (instelbaar)
De veiligheidswaarschuwingen in dit artikel zijn voornamelijk bedoeld voor het juiste gebruik van dit product.
Kinderen en gehandicapten moeten dit product gebruiken onder toezicht van een
voogd.
8. Het is normaal dat er tijdens het puntlassen vonken ontstaan. Draag tijdens het
lasproces een bril en handschoenen.
10. Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, moet de stroomtoevoer worden uitgeschakeld om de veiligheid te garanderen.
C. Gewicht: 4,3 kg
1.Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het puntlasapparaat gebruikt en bewaar deze
goed voor toekomstig gebruik.
2. Lasstroom: 50A ~ 800A
-8-
6. Vóór gebruik: Zorg ervoor dat uw stroombron geschikt is voor de productspanning
laat het defecte product in werkende staat achter.
Alle inhoud van dit product heeft betrekking op de veiligheid. Gebruikers moeten zich hieraan houden.
3. Controleer of het product na het uitpakken beschadigd is, controleer of de accessoires veilig
zijn en let erop dat de stekker en het netsnoer intact moeten zijn om het risico op een
elektrische schok te voorkomen.
het product en een geaard stopcontact.
Zekeringgat
(20A zekering)
Netsnoer
Machine Translated by Google

Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de
gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
Dit is een twee-in-één microcomputer-puntlas- en batterijlader, hij heeft een brede
eerste technologie ter wereld.
6. De specifieke batterijtester kan de vlotterlaadspanning testen, het is handig
7. Het heeft een voetschakelaar en een drukregelaar, die de nauwkeurigheid verbeteren
lassen of monteren van de oplaadbare batterij, lassen en monteren van metalen werkstukken
enzovoort.
instelling.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het
symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product in de
Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en
alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig
zijn gemarkeerd mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar
moeten naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten worden gebracht.
3. Er zijn één of twee pulsen om te kiezen voor sneller lassen.
16 puls. Geschikt voor het lassen van dikker materiaal.
Adres:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
-2-
lassen.
Eenheid 5 Albert Edward House, de paviljoens
5. Het oplaadgedeelte heeft 4,2 V-36 V om continu te worden geregeld, het is tevreden
2122 Australië
de meeste afzonderlijke en geassembleerde batterijen voor opladen en testen.
Preston, Verenigd Koninkrijk
2. Microcomputerbesturing tot niveau 199 (99 * 1; 99 * 2), precisieparameter
huidig instelbereik, sterke functies en hoge betrouwbaarheid, dus het is aangepast voor
om de juiste spanning voor het opladen te kiezen.
1.Double-pulse microcomputer puntlassen en batterijlader, dat is de
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
4. Het heeft twee huidige instellingen om de lasstroom snel in te stellen. Het maximum is maximaal
-9-
Römeräcker 9 Z2021, 76351
SHUNSHUN GmbH
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Pooledas Group Ltd
Gemaakt in China
CORRECTE VERWIJDERING
ÿÿ Planschets
Ik, samenvatting
Britse REP
CK REP
Acculaadspanning/
stroominstelknop
De snelle set van
Laadspanning
/huidige weergave
lasstroom
De
lasdrukregelknop
Negatieve elektrode
Weergave laspuls
Positieve elektrode
Lassen/oplader
Pedaalbediening
Conversiesleutel voor test/lader
koppel
Aan/uit-schakelaar
Draagbare handgreep
LED verlichting
Lasstroomweergave
Laskop
Digitale
parameterinstellingssleutel
Machine Translated by Google

Het parameterblad ter referentie om de stroom aan te passen
OPMERKING:
ÿÿ Bedrijfsmodus voor het opladen van de batterij
6. Nadat de batterij of het batterijpakket correct is aangesloten, wordt de digitale buis weergegeven
2P-65
2P-50
2. De oxidatie van de lasnaald moet worden gepolijst en de twee moeten worden gelast
1. Om de nominale spanning en capaciteit van de batterij of het accupakket te bevestigen, dat
waarde op ongeveer 0,50A, maar de temperatuur stijgt niet hoger dan 20
oplaadtijd en het zal uiteindelijk oplopen tot de ingestelde spanningswaarde; de lasser zal dat doen
5-6 schaal
naalden moeten waterpas worden gehouden.
2. Om de uitgangsspanning van de machine aan te passen. Zoals 3,6 V van elk lithium
,
batterij zou anders in brand vliegen.
0,1 mm 0,12 mm
1P-40
8. Hoe de interne weerstand van de batterij te testen. In de normale laadtoestand past u de oplaadknop
aan, gelijk aan de huidige capaciteit van de batterij, test nu de laadspanning en registreer de
gegevens, druk op de rode knop om de werkelijke batterijspanning te controleren en
Test/Chargemode-schakelaarknop:
Oplaadfunctie: druk op de oplaadschakelaar. De oorspronkelijke modus is de testmodus waarbij
het lampje rood is. Test eerst de oplaadbatterij. Druk de wijzigingstoets 2 seconden in om over
te schakelen naar de oplaadmodus waarin het lampje oranje brandt. Pas de geschikte spanning
aan. Sluit de accu aan op de machine en pas de laadstroom aan. Schakel de puntlasmachine
opnieuw in om over te schakelen naar de testmodus.
Nikkel strip
0,2 mm
2P-65
weerstand.
4.2V ~ 36V uitgangsspanning kan worden aangepast. Het is
batterijcapaciteit die overeenkomt met de 1:1-waarde, zoals de capaciteit van de batterij is
1000mA/h, u moet de constante stroom aanpassen op ongeveer 0,50A.
uitgangslaadpolariteit betekent dat de batterijanode verbinding moet maken met de rode
aansluiting, de batterijkathode moet verbinding maken met de zwarte aansluiting, anders raakt
de batterij beschadigd.
nikkel strip
Zuiver nikkel
Pulskrachtknop 5-6
schaal
1, puntlassen moet worden ingedrukt.
(Mix15cirkel)
Testfunctie: het is noodzakelijk om de spannings-
en stroomknop op het minimum in te stellen, het kan een
batterij uit de 2 ~ 10-serie testen.
-6-
de huidige laadspanning van de batterij zal oplopen met de toename van de
Pulskrachtknop
2P-70
en je converteert de batterij intern
gaat in rekening worden gebracht.
als niet,
5. De anode en kathode van de batterij kunnen geen kortsluiting veroorzaken, dit zal de oorzaak zijn
Vernikkeld
de huidige laadstroom weergeeft, zal deze afnemen naarmate de laadtijd toeneemt en uiteindelijk
bijna nul zijn.
klaar.
9. Opladen
batterij, dus u moet de uitgangsspanning per eenheid van 4,2 ± 0,05 V aanpassen, ook de
batterij.
u dient de laadstroom te verlagen. Let op! de batterij zal beschadigd raken als de
laadstroom meer dan 1C bedraagt, of ervoor zorgen dat de batterij in brand vliegt.
Dikte van
0,15 mm
2P-50
Oplaadspanning nauwkeurig verstelbare knop
3. Om de laadconstante stroomwaarde van de machine aan te passen, standaard voor
4.Om te bevestigen of er overeenstemming is tussen de batterij of het batterijpakket en de
Materiaal van
2P-65
7. Wanneer de spanning de limiet van de accuspanning bereikt, zoals 4,2 V, 8,4 V enzovoort. De
stroom kan oplopen tot een twintigste van de capaciteit, zoals 1000 mA/h, en de laadstroom
daalt tot minder dan 50 mA .Dit betekent dat de batterij wordt opgeladen
Het is noodzakelijk om de precieze knop meerdere keren te
draaien om de uitgangsspanningsparameters aan te passen
Als de capaciteit van de batterij onbekend is, kunt u de constante stroom aanpassen
-5-
-
VCharge
-VBatterijrecord.Volgens
R. = Huidig
Machine Translated by Google

ÿÿ Reparatie van eenvoudige fouten
ÿÿ Het onderhoud van de lasnaald
ÿÿ De werkingsmethode van puntlassen
ÿÿ De aanpassing van de lasnaalddruk
2. Schakel naar de "POWER On" -positie nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken, de puntlasmachine
schakelt over naar de standby-status
1. De lasnaald op de nieuwe machine moet door de M4-zeskant worden geklemd
5. Wanneer vereist precisielassen, maar handmatig lassen is niet toegestaan, de externe
Controleer de stroomvoorziening en de verzekering achter de
machine.
Vermindering van de laadstroom, of gebruik in een goed
geventileerde omgeving.
-4-
insteltoets "*".
2. Controleer de twee naaldklemmen vaker, als deze geoxideerd zijn, kunt u ze slijpen
6. Het is gebaseerd op de dikte van de nikkelstrip om de lasdruk aan te passen. 360 graden
Controleer de positie van het lassen, de naald en observeer de lasnaald
als deze geoxideerd is. Pas de lasnaald aan.
Let op: Houd er rekening mee dat de puntlasmachine alleen een voetpedaal kan gebruiken
1. Ontkoppel vooral de voeding, maak de bevestigingsschroeven los waarmee de lasnaald werd vastgezet,
draai de schroeven vast en pas de lasdruk aan nadat u de lasnaaldhoogte zorgvuldig hebt afgesteld.
heldere digitale buis), kunt u op “UP” of “DOW” drukken om de huidige waarde te wijzigen.
(4) Druk voor de vierde keer op "*" om de instellingswaarden op te slaan en te verlaten.
Onregelmatig
Lasbatterij: knoopcel Cilindrische batterij 1-4 rijen 18650-batterij. De verlengde laslengte is 3,5 cm. Hij
kan zich niet uitstrekken en terugtrekken. Er kan geen laspen worden geïnstalleerd. Lasdikte van nikkelstrip:
tegen de klok in om de druk te verminderen, draai bij het lassen van een dik werkstuk
digitale buis) en druk op "UP" om toe te voegen of druk op "DOW" om de huidige waarde te verlagen.
waarde en pulsnummer, richt vervolgens het accupoolstuk op de laselektrode en druk op het accupoolstuk.
Behandeling
Controleer de uitgangsspanning of deze overeenkomt met het
batterijpakket; de constante stroom, ongeacht of deze redelijk is ingesteld.
Slecht laswerk
om het doel van nauwkeurig lassen te bereiken.
4. Om te voorkomen dat de naaldklemmen en lasnaalden gaan oxideren, kunt u er wat smeerolie overheen
smeren.
(3) Druk voor de derde keer op "*" om de triggerpuls te selecteren, druk op "UP" om toe te voegen of
druk op "DOW" om de huidige waarde te verlagen, kies "2" voor de dubbele puls, wat 2 keer
snel puntlassen is zullen de soldeerverbindingen betrouwbaarder zijn.
Slecht laseffect
beschermd gesloten
-7-
3.Als u de huidige waarde wilt wijzigen, kunt u op het triggerpulsnummer drukken
schroeven.
voetschakelaar kan u helpen dit probleem op te lossen.
Controleer of de stroomvoorziening lager is dan 110/220V en of
het stopcontact is aangesloten.
Installeer een voetpedaalbediende schakelaar. Plaats de nikkelstrip op de batterij. Druk de nikkelstrip
en de batterij stevig aan met druk op de laskop. Druk de voetpedaalbediende schakelaar in om het lassen
te beëindigen.
(1) Druk één keer op "*" nadat u het eerste nummer van de huidige waarde (de
helderheid met krokusdoek.
elektrodeloze knop. Er zit een veer in om de druk te verhogen en te verlagen.
Als u de machine voor de eerste keer gebruikt, vervang dan een ander
voedingscircuit of wijzig de aardlekschakelaar van 40A~63A.
gecontroleerde schakelaar om te lassen wanneer de voetpedaalschakelaar is aangesloten op het
puntlasapparaat. De microschakelaar werkt niet.
(2) Druk nogmaals op "*" om het tweede getal van de huidige waarde te kiezen (de heldere
Er is een drukregelaar boven de machine, afhankelijk van de dikte van verschillende werkstukken, kan
de druk tussen de lasnaald en het werkstuk worden aangepast via de regelaar. Wanneer u een dun
werkstuk las, draai dan naar
4. Afhankelijk van de dikte van de lasmaterialen om de stroom in te stellen
Storingsverschijnselen
opladen
Vernikkeld: 0,05 ~ 0,2 mm Zuiver
nikkel: 0,05 ~ 0,15 mm
naar de positie met de klok mee om de druk te verhogen. Om de soldeerverbinding te observeren nadat
u de lasdruk telkens hebt aangepast. Om de soldeerverbinding stevig en betrouwbaar te maken,
3. Controleer de twee naalden en naaldpunten vaker. Als deze geoxideerd zijn, kunt u ook met krokusdoek
tot helderheid slijpen.
De machine
draait niet
Het opladen
GFCI-beveiligd
Machine Translated by Google

MODELL: 788H
EXAKT
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser." Spara
jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier
av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när
du gör en beställning hos oss om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de
främsta stora varumärkena.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Halva, "Halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

EXAKT
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
VARNING:
Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av parten.
Obs:
Denna produkt har testats och befunnits uppfylla gränserna för en klass B
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Känn dig fri
MODELL: 788H
att kontakta oss:
FCC-information:
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som
ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
utrustningen!
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
-10-
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda produkten.
-1-
Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller
mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad funktion.
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den till vilken
Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått.
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
före drift. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Detta är originalinstruktionen, vänligen läs alla bruksanvisningar noggrant
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor:
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd
mot skadlig störning i en bostadsinstallation. Denna produkt genererar, använder och kan utstråla
radiofrekvensenergi, och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna , kan
orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte
kommer att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar skadliga störningar på radio-
eller tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av och på produkten, uppmanas
användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera av följande åtgärder.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
mottagaren är ansluten.
Machine Translated by Google

explosiv miljö.
2.Svetsström: 50A~800A
6.Före användning: Se till att din strömkälla är tillräcklig för produktens spänning
-8-
Allt innehåll i denna produkt är relaterat till säkerhet. Användare måste följa dem.
lämna den defekta produkten i fungerande skick.
3. Kontrollera om produkten är skadad efter uppackning, kontrollera om tillbehören är
säkra och var uppmärksam på att kontakten och nätsladden måste vara intakta för att
undvika risken för elektriska stötar.
produkten och ett jordat AC-uttag.
Säkerhetsvarningen i denna artikel är främst för korrekt användning av denna produkt.
Barn och handikappade personer bör använda denna produkt under
överinseende av en vårdnadshavare.
1. Laddningsspänning: 4,2 ~ 36V (justerbar)
8. Det är normalt att producera gnistor vid punktsvetsning. Använd glasögon och
handskar under svetsprocessen.
10. När den inte används bör strömförsörjningen stängas av för att garantera säkerheten.
1. Innan du använder punktsvetsmaskinen, läs denna bruksanvisning noggrant och förvara den
på rätt sätt för framtida bruk.
C. Vikt: 4,3 kg
E.Omfång av plåtsvetstjocklek: 0,1~0,2MM
1. Ingångsspänning: AC110V/220V±10%
12.Håll nätsladden borta från värmekällor.
(Motsvarande pulstid: 1ms~19ms)
klassificering. Spänningen finns på produktetiketten. Produktanvändarna antingen
100-127Vac eller 220-240Vac och 50/60 HZ.Anslut nätsladden mellan
-3-
Underlåtenhet att använda i enlighet med instruktionerna kan vara farligt.
4. Förvara denna produkt utom räckhåll för barn eller handikappade personer.
7. Måste använda enfas fast trestegsuttag med tillförlitlig jordning. Det är strängt
förbjudet att använda mobilt uttag med flexibel tråd och att dela ett uttag med andra
elektriska apparater.
B.Numerisk kontrollladdare
maskin och laddar ur hög ström omedelbart. Eftersom detta ögonblick är i 20ms och
det är normalt.
Försiktighetsåtgärderna förklarar faran, graden av skada och möjliga saker.
Olaglig användning kan skada dina varor, egendom och till och med äventyra din
personliga säkerhet.
5. I händelse av ett fel, dra ur strömkontakten omedelbart och gör det inte
2. Laddningsström: 0~2A (justerbar)
9.Please oroa dig inte om belysningen i blixt.Punktsvetsare är en hög effekt
11. Använd inte denna produkt i en vattendimma miljö eller i en brandfarlig eller
A.Punktsvetsmaskin
D.Storlek:140×245×200MM
2.Använd inte andra tillbehör utan tillstånd från tillverkaren, modifiera inte svetsmaskinen,
och ta inte isär och reparera dem av icke-professionell underhållspersonal, annars
kan brand, elektriska stötar och olyckor inträffa.
Säkringshål
(20A säkring)
Nätkabel
ÿÿPrestandaindex
SÄKERHETS INSTRUKTIONER
Pedalomkopplare
x1
0,15x8mm
nickelplåt 1kg
endast för 110V Us
Manuell
Maskin x1 set
100 st
Nickelprov
x1 st
Säkring x2st
x1 st
Svetsstift
x2 par
Insexnyckel
x1 st
Testklipp
x1 st
Fixtur
Machine Translated by Google

Jag, Sammanfattning
UK REP
CK REP
Svetspulsdisplay
Positiv elektrod
Svetstrycksregleringsvredet
Negativ elektrod
/aktuell display
svetsström
Den snabba uppsättningen av
Laddningsspänning
Svetshuvud
Digital
parameterinställningsnyckel
Batteriladdningsspänning/
strömströmsjusteringsratt
Led ljus
Svetsströmvisning
Skyddsbart handtag
gränssnitt
Strömbrytare
Svetsning/laddare
Pedalkontroll
Test/laddare konverteringsnyckel
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten
kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör
märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
4.Den har två ströminställningar för att snabbt ställa in svetsström. Den maximala upp till
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
-9-
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
SHUNSHUN GmbH
Pooledas Group Ltd
Preston, Storbritannien
mest enstaka och monterade batteri för laddning och testning.
strömjusteringsområde, starka funktioner och hög tillförlitlighet, så den är anpassad för
2. Mikrodatorkontroll upp till nivå 199(99*1;99*2), precisionsparameter
för att välja lämplig spänning för laddning.
1. Dubbelpuls mikrodator punktsvetsning och batteriladdare, det är
3. Det finns en eller två pulser att välja till snabbare svetsning.
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
16 puls. Passar för svetsning av tjockare material.
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
-2-
2122 Australien
Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions
svetsning.
5. Laddningsdelen har 4,2V-36V till kontinuerligt reglerad, den är nöjd för
Detta är en två i en mikrodator punktsvetsning och batteriladdare, den har bred
första tekniken i världen.
6. Den specifika batteritestaren kan testa flytladdningsspänningen, det är bekvämt
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
miljö.
svetsa eller montera det uppladdningsbara batteriet, svetsning och montering av
metallarbetsstycke och så vidare.
7. Den har fotkontakt och tryckjustering, som förbättrar noggrannheten
Tillverkad i Kina
KORREKT AVFALLSHANTERING
ÿÿ Planskiss
Machine Translated by Google

1, punktsvetsning måste pressas.
(Mix15cirkel)
Testfunktion: Det är nödvändigt att justera
spännings- och strömratten till ett minimum, det kan testa
2 ~ 10-seriens batteripaket.
Pulsströmratt
2P-70
den nuvarande laddningsspänningen för batteriet. Det kommer att öka med ökningen av
och du omvandlar batteriet internt
kommer att debiteras.
om inte,
-6-
5. Batteriets anod och katod kan inte kortslutas, det kommer att orsaka
Nickelpläterad
visa den aktuella laddningsströmmen, kommer den att minska med ökningen av laddningstiden
och kommer till slut att vara nära noll.
Gjort.
9. Laddningsoperation
batteri, så du bör justera utspänningen för per enhet på 4,2±0,05V, batteripaketet också.
Du bör minska laddningsströmmen. Observera! batteriet kommer att skadas om
laddningsströmmen överstiger 1C, eller orsaka att batteriet brinner i lågor.
Tjocklek på
0,15 mm
2P-50
Laddningsspänning precisionsjusterbar ratt
3. För att justera maskinens laddningskonstantströmvärde, standard för
4.För att bekräfta om det stämmer överens mellan batteriet eller batteripaketet och
Material av
2P-65
7. När spänningen når upp till gränsen för batterispänningen, såsom 4,2V, 8,4V och så vidare.
Strömmen summerar till en tjugondedel av sin kapacitet, såsom 1000mA/h, sjunker
laddningsströmmen till mindre än 50mA .Det betyder att batteriet laddas
nödvändigt att flera vrida den exakta ratten för att
justera utgångsspänningsparametrarna
Om batteriets kapacitet är okänd kan du justera den konstanta strömmen
-5-
6. Efter att batteriet eller batteripaketet är korrekt anslutet visas det digitala röret
2P-50
2P-65
2. Oxidationen av svetsnålen ska poleras och de två svetsas
1.För att bekräfta den nominella spänningen och kapaciteten för batteriet eller batteripaketet, att
värde vid ca 0,50A, men temperaturen kan inte överstiga 20
laddningstid och det kommer att läggas till det inställda spänningsvärdet till slut; svetsaren kommer att göra det
5-6 skala
nålar ska hållas i nivå.
2.Att justera maskinens utspänning. Som att den är 3,6V av varje litium
,
batteriet började brinna, annars.
0,1 mm 0,12 mm
8. Hur man testar batteriets inre motstånd. Justera laddningsratten i normalt laddningsläge, lika
med batterikapacitetsströmmen, testa nu laddningsspänningen och registrera data, tryck på
den röda knappen för att kontrollera batteriets faktiska spänning och
1P-40
Knapp för test/laddningsläge:
Laddningsfunktion: Tryck på laddningsomkopplaren. Originalläget är testläge där lampan lyser
rött. Testa laddningsbatteriet först. Tryck på ändringsknappen till 2 sekunder för byte till
laddningsläge där lampan är i orange. Justera lämplig spänning. batteripaket anslut till maskinen
och justera laddningsströmmen. Slå på punktsvetsaren igen för att byta till testläge.
Nickelremsa
0,2 mm
2P-65
motstånd.
4.2V~36V utspänning kan justeras.Det är
batterikapacitet som motsvarar värdet 1:1, som att batteriets kapacitet är 1000mA/h, du bör
justera den konstanta strömmen till ca 0,50A.
utgångsladdningspolaritet betyder det att batterianoden ska anslutas till den röda terminalen,
batterikatoden ska anslutas till den svarta terminalen, annars kommer batteriet att skadas.
nickelremsa
Pulsströmratt 5-6
skala
Rent nickel
-
VCharge
-VBattery
record.According
R.= Aktuell
Parameterbladet för referens för att justera ström
NOTERA:
ÿÿ Driftläge för batteriladdning
Machine Translated by Google

ÿÿ Funktionsmetoden för punktsvetsning
ÿÿ Underhåll av svetsnål
ÿÿ Reparation av enkelt fel
ÿÿ Justeringen av svetsnålstrycket
Dålig svetseffekt
skyddad stängd
skruvar.
3.Om du vill ändra det aktuella värdet, triggerpulsnummer, kan du trycka på
Installera fotpedalstyrd omkopplare.Placera nickelremsa på batteriet.Tryck åt nickelremsan och
batteriet med svetshuvudtryck.Tryck på fotpedalkontrollerad omkopplare för att avsluta svetsningen.
fotpedal kan hjälpa dig att lösa detta problem.
Kontrollera strömförsörjningen om mindre än 110/220V och
uttaget är anslutet.
-7-
ljusstyrka med krokusduk.
(1) Tryck på "*" en gång efter att ha valt det första numret för det aktuella värdet (
elektrodlös knopp. Det finns en fjäder inuti för att öka och minska trycket.
Om du använder maskinen för första gången, byt ut en annan
strömförsörjningskrets eller byt 40A~63A GFCI.
kontrollerad omkopplare för att svetsa när fotpedalomkopplaren är ansluten till punktsvetsaren.
Mikrobrytaren är ur funktion.
Det finns en tryckregulator ovanför maskinen, beroende på tjockleken på olika arbetsstycken, kan
trycket mellan svetsnålen och arbetsstycket justeras genom regulatorn. När du svetsar tunt
arbetsstycke, vänd dig till
(2) Tryck på"*"igen för att välja det andra numret av aktuellt värde (det ljusa
laddning
4. Enligt graden av tjocklek av svetsmaterial för att ställa in strömmen
Felfenomen
Nickelpläterad:0,05~0,2mm Rent
nickel:0,05~0,15mm
3. Kontrollera de två nålarna och nålspetsarna oftare, om de är oxiderade kan du slipa till ljusstyrka
med krokusduk också.
till medurs läge för att öka trycket.att observera lödfogen efter att ha justerat svetstrycket varje
gång.för att göra lödfogen fast och pålitlig,
Maskinen går inte
Laddningen
GFCI-skyddad
2. Växla till läget "POWER On" efter att ha anslutits, punktsvetsmaskinen övergår till standbyläge
Kontrollera strömmen och försäkringen bakom maskinen.
5. Vid behov precisionssvetsning, men manuell svetsning är inte tillåten, den externa
1. Svetsnålen på den nya maskinen måste klämmas fast genom M4 sexkant
Minskning av laddningsströmmen, eller använd i en väl
ventilerad miljö.
-4-
inställningstangent"*".
2. Kontrollera de två nålklämmorna oftare, om den är oxiderad kan du slipa till
6. Det baseras på tjockleken på nickelremsan för att justera svetstrycket. 360 grader
Kontrollera svetsnålens position och observera svetsnålen om den
är oxiderad. Justera svetsnålen.
Observera: Observera att punktsvetsaren endast kan använda fotpedal
1. Koppla ur strömförsörjningen framför allt, lossa fästskruvarna som användes för att fästa svetsnålen,
skruva fast skruvarna och justera svetstrycket efter att ha justerat svetsnålens höjd noggrant.
Oregelbunden
ljust digitalt rör), kan du trycka på "UPP" eller "DOW" för att ändra det aktuella värdet.
(4) Tryck på "*" för fjärde gången, det kommer att spara och avsluta inställningsvärdena.
Svetsbatteri:Knappcell Cylindriskt batteri 1-4 rader 18650-batteri. Den förlängda svetslängden är
3,5 cm. Den kan inte sträckas ut och dras tillbaka. Den kan inte installeras svetspenna. Svetstjocklek på
nickelremsan:
moturs läge för att minska trycket, när du svetsar tjockt arbetsstycke, vrid
digitalt rör) och tryck på "UPP" för att lägga till eller tryck på "DOW" för att minska det aktuella värdet.
värde och pulsnummer, rikta sedan batteripolen mot svetselektroden och tryck på batteripolen.
Behandling
Kontrollera utspänningen om överensstämmelse med batteripaketet;
den konstanta strömmen om den är rimlig.
Dålig svetsning
4.För att förhindra att nålklämmorna och svetsnålarna oxideras kan du smeta lite smörjolja över dem.
för att uppnå syftet med exakt svetsning.
(3) Tryck på "*" för tredje gången för att välja triggerpuls, för att trycka på "UP" för att lägga till eller
tryck på "DOW" för att minska det aktuella värdet, välj "2" för dubbelpulsen som är 2
gånger snabb punktsvetsning , blir lödanslutningarna mer tillförlitliga.
Machine Translated by Google
