Vevor 801D Battery Spot Welder High Power 73B Welding Pen and Dual Modes for 0.1-0.3mm Pure Nickel Batteries

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
801D photo

User Manual

This is the main product document for model 801D.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
background
background
background
1
background
background
background
background
background
PLACESUR
MODÈLE:801D
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
opmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd’outilsproposéspar
nous.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandecheznous
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs."Économisezlamoitié","Moitié
prix"outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesdont
vouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapportauxprincipaux
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.L’exploitationest
soumiseauxdeuxconditionssuivantes:
∙Réorientezoudéplacezl'antennederéception.


∙Augmentezladistanceentreleproduitetlerécepteur.
responsabledelaconformitépourraitannulerledroitdel'utilisateuràutiliser
leproduit.
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
lerécepteurestconnecté.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencessusceptibles
deprovoquerunfonctionnementindésirable.
∙Connectezleproduitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquelle
appareilnumériqueconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessont
conçuespourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdans
uneinstallationrésidentielle.Ceproduitgénère,utiliseetpeutrayonnerdel'énergie
radiofréquence,ets'iln'estpasinstalléetutiliséconformémentauxinstructions,peut
provoquerdesinterférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,rien
negarantitquedesinterférencesneseproduirontpasdansuneinstallation
particulière.Siceproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaréceptionradioou
télé,cequipeutêtredéterminéenéteignantetrallumantleproduit,l'utilisateurest
encouragéàessayerdecorrigerlesinterférencesenprenantuneouplusieursdesmesuressuivantes.
PLACESUR
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Remarque:Ceproduitaététestéetdéclaréconformeauxlimitesd'uneclasseB.
MODÈLE:801D
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànouscontacter:
InformationsFCC:
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
responsabledelaconformitépourraientannulerledroitdel'utilisateuràutiliserl'équipement!
AVERTISSEMENT:changementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressémentapprouvésparlapartie.
Veuilleznouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjour
technologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
avantdefonctionner.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld’utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
Ceciestl'instructionoriginale,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuel
Machine Translated by Google
background
Largementutilisédanslaconstructionetl'entretiendesbatteriesetlesoudagedesmétauxcourants:
3.Soudageetentretienrapidesdepetitesbatteriespourl'alimentationmobile,
lampedepoche,etc.
5.Soudagerapideducircuitimprimé,delabandedeconnexiondelabatterie(nickel/nickelplaqué),des
composantsélectroniques,despiècesdequincaillerie,desfilsdeconnexion,etc.
1.Soudageetentretienrapidesdesbatteriesaulithiumferphosphateoudesbatteriesaulithiumternairepourvélo
électrique,planeur,voiturepivotante,outilélectrique,appareilménager,robot,etc.
4.Soudagerapidedesbatteriespolymèrespourmodèled'avion,écouteursBluetooth,
6.Convientaunickel,àl'acierinoxydable,aufer,aulaiton,autitane,aumolybdène,etc.
2.SoudagerapidedelabatterieNIMH(batterienickelhydruremétallique).
téléphoneportable,ordinateurportable,enregistreurdedonnéesautomobile,moniteurdepressiondespneusBluetooth,etc.
Aiguilledesoudagedétachable/équilibred'aiguilledesoudageréglable
Al'inverse,silapressionesttropélevée,celapeutentraînerunsoudageparpointsinstable.)Endébutdesoudage,ilest
recommandédechoisird'abordlemodepiedMT.Aprèsavoirmaîtrisélaforce,lemodedesoudageparpointsparinductionautomatique
ATpeutêtresélectionné,cequiconvientàunfonctionnementefficace.
1.Tournezlacléhexagonaledanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourdesserrerlavis.Ensuite,insérezoudévissez
(Silapressionesttroplégère,defaussessoudurespeuventpénétrerdanslessoudures.
Lepasdesbrocheslepluscourtestde3mm.Lepasdesbrocheslepluslongestde7mm.
Voyantdetravaildesoudageparpointsentempsréelbicolore
3.Lorsdusoudageparpoints,veillezànepastoucherlesdeuxaiguillesdesoudageensemble.Sinon,uncourtcircuitpourraitseproduire
etlamachinepourraitêtreendommagée.
2.Enfonctiondel'épaisseurdessoudures,différentespressionsdesoudagepeuventêtreappliquées.
2.Tournezlacléhexagonaledanslesensdesaiguillesd'unemontrepourdesserrerlavisetverrouillerlesbrochesdesoudagepourlafixation.
1.Lesbrochesdesoudagedustylodesoudageparpointsdoiventêtrepresséesfermementsurlapièceàsouderenmêmetemps,sinondes
pointsdesoudageinégauxpeuventseproduire.
lesbrochesdesoudure.
Voyantbleu
Voyantrougedetravail
Listedecolisage
Précautionspourlesopérationsdesoudageparpoints
Applications
Luminairepour18650
Tourneviscruciformex1
pièce
levoyants'allumeenrouge/bleuetlevoyants'éteintlorsqu'ilyaunesortiedecourantdesoudage.
Socle
x1pièce
Cléde
réglagedela
pressionx1pc
Lorsquelapositiontotaledel'électrodenégativedudispositifdeconnexiondufildecuivreestdifférente,
Brasdesoudage(73SA)x1
pièce
Clé
hexagonale
x2pièces
x1pièce
Lesvoyantsmarche/arrêts'allumeronttouslesdeux,cequiestunphénomènenormal.
x1pièce
Stylodesoudage73B
Aprèsavoirconnectélamachineàsouderparpoints,unvoyantrouge/bleus'affichera,indiquantquelaconnexionestnormale:
Goupillesde
soudage73Bx1paire
Adaptateursecteur
x1pièce
Ajusterl'étathorizontaldes
brochesdesoudage
Manuelx1
pièce
Machineprincipale
x1pièce
Pédalex1pièce
Goupillesàsouder
73SAx2paires
x1pièce
Tournevis
àtêteplate


Machine Translated by Google
background
Panneaud'affichage"E02"
Pointsfaibles
Typesd'erreurs
Panneaud'affichage"E01"
FabriquéenChine
CKREP
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
àl'étatfermé.
Utiliserunbroyeurpourretirer
Oxydationdesbrochesdesoudure
Vérifiezetrelâchezl'interrupteurà
pédale,engardantl'interrupteurallumé.
l'indicateurd'oxydation
Lesbrochesdesouduresontellesencontact
lesunesaveclesautres?Pourquecesoit
Pasdedégagementd'énergie,c'estl'adaptateurdeVEVOR?Utilisezl'adaptateurVEVOR
Gardezlesbrochesdesoudage
séparéesetgardezlecuivredustylodesoudage.
toujoursàl'étatdesortie.
EnmodeAT,gardezlesbrochesde
soudageetlescâblesencuivredustylode
soudageséparés.
Latensionestelleinférieureà5,2V?
Problèmes
filsséparés
Solutions
Lesbrochesdesoudagesontellesenplace
contactlesunsaveclesautres?
L'interrupteuràpédaleesttoujours
vousuneffetdesoudagefiable.
1.ComparéàlamachinedesoudageparpointsACtraditionnelle,lanouvelleconception
Lasoudeuseparpointsàstockaged'énergieàcondensateur801Dn'interfèrepasaveclecircuitélectrique,
plusdeproblèmesdedéclenchement
2.Le801Dadopteladernièretechnologiedesoudageparimpulsionsàcollected'énergie,ilaunegrande
puissancedesoudage,lepointdesoudageestagréableetélégant,assurant
Duréedevieetgrandecapacité,garantissantunefaibleconsommationd'énergieetdestravauxdesoudage
àhautrendement.
vousaideràterminerletravaildesoudagefacilementetefficacement.
4.Lapuissancedesoudagepeutêtreajustéefacilementviadeuxboutonsenfonctiondel'épaisseurdes
objetsàsouder,l'écranLEDafficheralesparamètresdesoudage.
5.Lamachineestéquipéededeuxsupercondensateursquifonctionnentdepuislongtemps
8.Lacoquecompacteenalliaged'aluminiumpeutdissiperefficacementlachaleur.
9.L'écranLEDafficheralavaleuractuelleinstantanéependantlesoudage
6.'AT'(soudageautomatique)et«MT»(contrôleparpédale)deuxmodesdesoudage
3.Lapuissancedesoudagemaximaledelamachinepeutatteindre14,5kW,répondantauxbesoinsde
soudagedegrandesbatteries.
travail.
7.Compatibleaveclestylodesoudagemobiledelasérie7.
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions.
Römeräcker9Z2021,76351
LinkenheimHochstetten,Allemagne
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166Anaheim
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shi
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarréeindique
queleproduitnécessiteunecollectesélectivedesdéchetsdans
l'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtousles
accessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscomme
telsnepeuventpasêtrejetésaveclesorduresménagèresnormales,
maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourle
recyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
GroupePooledasLtd
Shanghai

ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETESTWOOD
Unité5MaisonAlbertEdward,LesPavillons

NSW2122Australie
Preston,RoyaumeUni
SHUNSHUNGmbH
caractéristiquesduproduit
ÉLIMINATIONCORRECTE
Dépannage
Chargezlamachineentre
5,2~5,8voltsouplus
Machine Translated by Google
background
Débranchezl'alimentationélectriqueetlalignedecommandeaupied
Ladistanceentrel'aiguilleàsouderetlabatterieestde4à9mm.
2.Retirezlecouvercle.
Améliorerlaqualitéet
l'efficacitédusoudage
Lesoudageparpointsesttrèssolide
1.Insérezlatêtedesoudagedansla
prisecorrespondante.
E01estunindicateurdedéfautdesoudageparpoints.
AT:Méthodedesoudageautomatique
MTestlemodededéclenchementdelapédale.

MT:Méthodedesoudageparcommandeàpédale
Note:
SW:signauxdesoudage:milliseconde

4.Fermezlecouvercle.
DCV:tensioncontinue
3.Serrezlesvis.(Gardezlesfilsde
cuivreséparés)
KA:1KAéquivautà1000ampères,0,8KA=800A
1.Lorsquelamachineàsouderparpointsbougeoutremble,ilya
2.Ledispositifdedéchargeintégréestuncourantconstantde0,2A.
Ledispositifdedéchargedesécuritéactivelevoyant
Ilfautenviron20à24heuresentrelapleineénergiedu
condensateuretladéchargeàzéro.Lorsqueladéchargeestpresque
terminée,levoyants'éteint.
modeetlecorpsnedeviendrapaschaudsouscettedéchargede
courantquiestunedéchargesûre,soyezassuré.
Ilyauraunlégersonanormalàl'intérieur.C'estlesonducommutateur
depositionàl'intérieurducommutateurdedéchargeinversédela
machineàsouderparpoints,cequiestunphénomènenormal.
pourdéchargerlapuissancestockéedelamachineàsouderparpoints.
Placezl'écrandelamachineàsouderparpointsàl'enverscomme
indiquésurlafigure),l'interrupteurdepositioninternedela
machineseraautomatiquementfermé.Àcemoment,levoyant
rougeàcôtéduportd'entréed'alimentationdel'adaptateur
s'allumeraetledispositifdedéchargedesécuritéintégrédéparts
Standardavectêtedesoudageverslebas73SA
Fonctionnementdudispositifdedéchargedesécuritéintégré
Schémad'installationdelatêtedesoudagecontrôléeparpoignée
Annotationdessymbolesdesunitéssurlepanneaudecommande
Machine Translated by Google
background
Ajustezaupasapproprié
desbrochesetserrezla
grandevis.
Recueilliruneimpulsiond'énergie
Indicateurdecharge
Chargementducondensateur
valeurnumérique
Convientpoursouderdes
feuillesdenickelde0,1mm.
Réglagedesvisdepasdes
brochessurlescôtésgauche
etdroitde
Leboutonpourréglerlapressiondel'aiguilleàsouder.
Boutond'alimentation
Boutonderéglage
AffichageLED
Prisedecourant
Tensiond'impulsion
Lapressiondel'aiguilledesoudagedoitêtreconstanteafinde
Affichageducourantdesoudage
Pédalealimentairedéclenchant
lesoudage
Desserrezlesdeux
visdusiègedeserrage
desbrochesde
soudage.
Interfacedesortie
Tempsd'impulsion
indicateurdetension
Réglagedupasdesbrochesdesoudage
Appuyezsurlatêtedes
brochesdesoudage
jusqu'àlapositiondutrou
fixéeparlavis.
lesbrochesdesoudure.
Boutonderéglage
Max.lapressionestd'environ1200g.Min.lapressionestd'environ600g.
Qualitéénergétique
Convientpoursouderdes
feuillesdenickelde0,3mm.
poidsléger.
Qualitéénergétique
Signaldesoudage
évitezd'affecterl'effetdesoudageparpointsavecunlourdetun
Soudageàdéclenchement
automatique
Prisepourpédale
Courantd'impulsion
Guided'opérationderéglage
de00à99.
Laqualitéd'énergiedelibérationpourlemodeATpeutêtreajustée
Présentationdustylodesoudageparpoints
Celasignifiequelalibérationd'énergieestde(25t).


LeSWs’allumerainstantanémentpendantlesoudage.
67mm
Lecourantdesoudagedesortieestde0,8KA.
176mm
Remarque:laplagederéglageduboutondepressionestcompriseentre270°.Sielledépasselaplage,elle
seralimitéeetnepourrapasêtreajustée.S'ildépasselaplageetestajustéavecforce,il
causerdesdommagesausystèmedepression.Veuillezl'ajustersoigneusement.
Moded'emploidustylodesoudageparpointsmobile73B
Diagrammeduproduit
CroquisdupanneaudecommandeMEP
126mm
Machine Translated by Google
background
flash.Vouspouvezréglerle
numérovialesboutons«/».
boutonspourchangerdeplace
modedesoudage,telqueAT/MT
1.ChoisissezlemodeMT2.Installezlapédale
4.Vérifiezle
6.Lorsquelamachinen'estpasenmarche
5.Appuyezsurl'alimentationetsur«/»
énergieencontrôlantla
pédale.
vousdevezappuyersurlebouton
d'alimentationlorsquelamachineest
allumée.Lenuméroactuelsera
simultanément.Release
unecertainepressionsurlasurfacedel'objet
(banded'egnickel)simultanément.
Lesoudageautomatiquecommenceaprès
environ20ms.
4.Définirlaqualitéénergétique
pourpersonnaliserlaqualitéénergétique,
3.Vérifiezlafiabilitédesspots.
Terminezlesoudageparpoints.
3.Tenezlestyloàsouderet
appliquezunecertaine
pressionsurlasurfacedel'objet
(banded'egnickel).
1.ChoisissezlemodeAT
delaprisemurale.
2.Tenezlestyloàsouderetappliquez
Utilisation,veuillezappuyeretmaintenirle
boutond'alimentationpendant2
secondesetdébrancherl'adaptateursecteur
fiabilitédespoints.Terminerle
soudageparpoints.
changer.
2.Tempsdecharge
4.Tableauderéférencedel'épaisseurdusoudageparpoints
5.Étapesdefonctionnement
2.L'oxydationdel'aiguilleàsouderdoitêtrepolieetlesdeuxsoudures
0608
1518t

Nickelpur
1,lesoudageparpointsdoitêtrepressé.
1012heures
801D

Veuillezchoisirlaqualitéd'énergieetlecourantd'impulsionappropriésenfonctiondesdifférents
matériauxetépaisseursdesobjets.
0,3mm
0708h0304h
Modèle
0,1mm0,12mm0,15mm0,2mm
Épaisseur
NOTE:
Aciernickelé
2025tonnes
ModeAT:soudageautomatique(pasdecommandeparpédale,adaptéausoudaged'ungrand
nombredebatteriespendantunelonguepériode)
ModeMT:contrôleavecpédale(pratiquepourleréglagedesparamètresetledébogagedu
soudagepourobtenirlemeilleureffetdesoudageparpoints).
6070tonnes
20min
lesaiguillesdoiventêtremaintenuesauniveau.
1215tonnes1011t
Tempsdecharge
4050tonnes
Machine Translated by Google
background
Branchezl'adaptateursuruneprisesecteur
Insérezlestylodesoudagemobile
etassurezvousquela
connexionestsolide.
portdeconnexion.
2.Aprèslapremièremisesoustensionde
lamachine,laLEDaffichera«CH»
parintermittenceetlavaleurde
tensionentempsréeldu
condensateurinterne.
Lasoudeuseparpointsest
chargée
Branchezlafichedesortied'alimentation
surl'alimentationdelasoudeuseparpoints801D
bouton,tourner
3.Lorsquelatensionestcompriseentre
5,4et5,8V,lamachineestprêteà
l'emploi.
Prisemurale100240voltspour
chargerlamachine.
""
1.Appuyezsur
leboutondelamachineàsouder.
Introductiongénéraledelasoudeuseparpoints801D
Paramètredelatêtedesoudage(73SA)
3.Introductiondel'affichageLED
Machineprincipaleetaffichagedebase
950g
Fixezlasoudeuseàlabasepourévitertoutmouvementpendantleprocessusdesoudage.
290J

Énergiedesoudagemaximale

1~9,5N
Posteàsouderavecbrasdesoudage
73SApositionnédanslabase.
Plagederéglagedelapression
Moded'installation:
15mm
Scénariod'utilisation:
Coupledepoignée
REMARQUE:veillezànepastoucherlesfilsdecuivreensemblependantlesoudageparpoints.
050°
danslabaseverticalement.
Distancedefonctionnement
44mm
Ledosdusoudeurdoitêtreinséré
Angledefonctionnementdelapoignée
Brasdesoudage
Largeurdubrasdesoudage
*L'alimentationàl'intérieurducondensateurestlibéréepouruntransportentoutesécuritéavant
dequitterl'usine.Lorsquevousrecevezlamachine,veuillezl'allumer,lachargerpendant20
à30minutesetattendrequelatensionaugmenteentre5,2et5,8Vavantdesouderparpoints.
Machine Translated by Google
background
MODELL:801D
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
op-Marken und bedeutet nicht unbedingt, alle Kategorien von Werkzeugen abzudecken, die von angeboten werden
wenn Sie im Vergleich zu den Top-Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“,
„Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich eine Schätzung der Einsparungen
dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Werkzeugen erzielen könnten
uns. Bitte beachten Sie, dass Sie bei der Aufgabe einer Bestellung bei uns sorgfältig prüfen müssen
Genau richtig
Machine Translated by Google
background
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
Genau richtig
WARNUNG:
Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt wurden nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt.
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/
support
FCC-Informationen:
VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers
zum Betrieb des Geräts führen!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Sie können uns
gerne kontaktieren:
MODELL:801D
Hinweis:
Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten der Klasse B
Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt
technische oder Software-Updates gibt.
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle manuellen Anweisungen sorgfältig durch
Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben.
vor dem Betrieb. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
folgenden zwei Bedingungen:
· Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie sie.
Digitales Gerät gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen
angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einer Wohnanlage bieten. Dieses
Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen, wenn es
nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird , kann zu schädlichen
Störungen der Funkkommunikation führen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür,
dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses
Produkt schädliche Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was durch
Aus- und Einschalten des Produkts festgestellt werden kann, wird dem Benutzer
empfohlen, zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
--
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen,
die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört als dem, an den das Produkt angeschlossen ist
Empfänger angeschlossen ist.
· Wenden Sie sich für Hilfe an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker.
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Wenn Sie für die Einhaltung verantwortlich sind, kann dies zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Produkts führen.
· Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
--
Machine Translated by Google
background
1. Drehen Sie den Sechskantschlüssel gegen den Uhrzeigersinn, um die Schraube zu lösen. Anschließend einsetzen oder herausschrauben
1. Die Schweißstifte des Punktschweißstifts sollten gleichzeitig fest auf das Schweißwerkstück gedrückt werden, da es sonst zu
ungleichmäßigen Schweißpunkten kommen kann.
die Schweißstifte.
Umgekehrt kann ein zu hoher Druck zu einem instabilen Punktschweißen führen.) Zu Beginn des Schweißens empfiehlt
es sich, zunächst den MT-Fußmodus zu wählen. Nach Beherrschung der Kraft kann der automatische
Induktionspunktschweißmodus AT ausgewählt werden, der für einen effizienten Betrieb geeignet ist.
2. Drehen Sie den Sechskantschlüssel im Uhrzeigersinn, um die Schraube zu lösen und die Schweißstifte zur Fixierung zu verriegeln.
Zweifarbige Echtzeit-Punktschweiß-Arbeitsanzeigeleuchte
Der kürzeste Stiftabstand beträgt 3 mm. Der längste Stiftabstand beträgt 7 mm.
2. Abhängig von der Dicke der Schweißteile können unterschiedliche Schweißdrücke angewendet werden.
3. Achten Sie beim Punktschweißen darauf, die beiden Schweißnadeln nicht miteinander zu berühren. Andernfalls kann es zu
einem Kurzschluss kommen und die Maschine beschädigt werden
Abnehmbare Schweißnadel/einstellbare Schweißnadelbalance
(Wenn der Druck zu gering ist, kann es zu Fehlschweißungen kommen, die in die Schweißteile eindringen.
Packliste
Anwendungen
Vorsichtsmaßnahmen für den Punktschweißvorgang
Rote Arbeitsanzeigeleuchte
Blaue Kontrollleuchte
--
--
x1 Stk
ÿDie Ein-/Aus-Kontrollleuchten leuchten beide auf, was normal ist.
x1 Stk
Schweißarm (73SA) x1
Stk
ÿWenn die Gesamtposition der negativen Elektrode des Kupferdrahtverbindungsgeräts unterschiedlich ist,
Sechskantschlüssel x2 Stk
Druckeinstellschlüssel x1 Stk
Die Anzeigeleuchte leuchtet rot/blau und die Anzeigeleuchte erlischt, wenn Schweißstrom ausgegeben wird.
Basis
x1 Stk
Befestigung für 18650
Kreuzschlitzschraubendreher
x1 Stk
x1 Stk
Flachkopfschraubenzieher
Fußpedal x1
Stk
Handbuch
x1 Stk
Hauptmaschine
x1 Stk
Netzteil x1 Stk
Passen Sie den
horizontalen Zustand der Schweißstifte an
73SA Schweißstifte
x 2 Paar
73B Schweißstifte
x 1 Paar
73B Schweißstift
Nach dem Anschließen des Punktschweißgeräts wird eine rot/blaue Kontrollleuchte angezeigt, die anzeigt, dass die
Verbindung normal ist:
Weit verbreitet beim Bau und der Wartung von Batteriepacks sowie beim Schweißen gewöhnlicher Metalle:
3.Schnelles Schweißen und Warten von kleinen Akkupacks für die mobile Stromversorgung,
Mobiltelefon, Laptop, Kfz-Datenrekorder, Bluetooth-Reifendruckmonitor usw.
2. Schnelles Schweißen von NI-MH-Akkus (Nickel-Metallhydrid-Akku).
6.Geeignet für Nickel, Edelstahl, Eisen, Messing, Titan, Molybdän usw.
4.Schnelles Schweißen von Polymerbatterien für Modellflugzeuge, Bluetooth-Kopfhörer,
1. Schnelles Schweißen und Warten von Lithium-Eisenphosphat-Akkus oder ternären Lithium-Akkus für
Elektrofahrräder, Hoverboards, Schaukelautos, Elektrowerkzeuge, Haushaltsgeräte, Roboter usw.
5.Schnelles Schweißen von Leiterplatten, Batterieverbindungsstreifen (Nickel/Nickel beschichtet),
elektronischen Bauteilen, Hardwareteilen, Anschlussdrähten usw.
Taschenlampe usw.
Machine Translated by Google
background
Panelanzeige „E02“
Panelanzeige „E01“
Schwachpunkte
Fehlertypen
In China hergestellt
UK REP
CK REP
der Oxidationsdurchschnitt
Oxidation von Schweißstiften
Überprüfen Sie den Pedalschalter und stellen
Sie ihn wieder ein. Lassen Sie ihn dabei eingeschaltet.
Verwenden Sie zum Entfernen eine Mühle
Halten Sie die Schweißstifte getrennt und
halten Sie den Schweißstift aus Kupfer
immer im Ausgabezustand.
Haben die Schweißstifte Kontakt zueinander?
Damit es so ist
Gibt der Adapter von VEVOR keine Energie frei ? Verwenden Sie den VEVOR-Adapter
Lösungen
Sind die Schweißstifte drin?
Probleme
Drähte trennen sich
Halten Sie im AT-Modus die Schweißstifte
und die Kupferdrähte des Schweißstifts
getrennt
Liegt die Spannung unter 5,2V?
im geschlossenen Zustand.
Der Pedalschalter ist immer eingeschaltet
Kontakt zueinander?
4.Die Schweißleistung kann bequem über zwei Tasten entsprechend der Dicke der Schweißobjekte
eingestellt werden. Auf dem LED-Bildschirm werden die Schweißparameter angezeigt.
8.Die kompakte Aluminiumlegierungsschale kann Wärme effektiv ableiten.
3. Die maximale Schweißleistung der Maschine kann bis zu 14,5 kW betragen und erfüllt damit die
Anforderungen für das Schweißen großer Batterien.
6. „AT“ (automatisches Schweißen) und „MT“ (Fußpedalsteuerung) zwei Schweißmodi
7.Kompatibel mit dem mobilen Schweißstift der Serie 7.
arbeiten.
Sie erhalten einen zuverlässigen Schweißeffekt.
1.Im Vergleich zum herkömmlichen AC-Punktschweißgerät ist das neu gestaltete
Das Punktschweißgerät 801D mit Kondensator-Energiespeicher stört den Stromkreis nicht und
verursacht keine Auslöseprobleme mehr
2. Der 801D nutzt die neueste energiegesammelte Impulsschweißtechnologie, er verfügt über eine
große Schweißleistung, der Schweißpunkt ist schön und elegant und sorgt dafür
-Lebensdauer und große Kapazität, die einen geringen Stromverbrauch und eine hohe Schweißleistung
gewährleisten.
helfen Ihnen, die Schweißarbeiten einfach und effizient abzuschließen.
9.Der LED-Bildschirm zeigt den momentanen Stromwert während des Schweißens an
5. Die Maschine ist mit zwei Superkondensatoren ausgestattet, die lange funktionieren
Preston, Vereinigtes Königreich
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf
hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile, die
mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Als solche gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten abgegeben werden
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Einheit 5 Albert Edward House, Die Pavillons
--
Shanghai
Pooledas Group Ltd
--
SHUNSHUN GmbH
NSW 2122 Australien
RICHTIGE ENTSORGUNG
Fehlerbehebung
Produktmerkmale
5,2–5,8 Volt oder höher
Laden Sie die Maschine zwischendurch auf
Machine Translated by Google
background
4.Den Deckel schließen.
DCV: Gleichspannung
3. Ziehen Sie die Schrauben fest.
(Kupferdrähte getrennt halten)
KA: 1 KA entspricht 1000 Ampere, 0,8 KA = 800 A
MT ist der Auslösemodus der Fußsteuerung.
MT: Schweißmethode mit Fußpedalsteuerung
--
SW: Schweißsignalleuchten: Millisekunde
Notiz:
--
Punktschweißen ist sehr solide
1. Stecken Sie den Schweißkopf in
die entsprechende Buchse.
E01 ist die Fehleranzeige beim Punktschweißen.
AT: Automatisches Schweißverfahren
Trennen Sie das Netzteil und das Fußsteuerkabel
Der Abstand zwischen Schweißnadel und Akku beträgt 4-9mm.
Verbessern Sie die
Schweißqualität und -effizienz
2.Deckel abnehmen.
Es dauert etwa 20 bis 24 Stunden von der vollen Energie des
Kondensators bis zur Entladung auf Null. Wenn die Entladung fast
abgeschlossen ist, erlischt die Kontrollleuchte
Die Sicherheitsentladevorrichtung aktiviert die Kontrollleuchte
Modus und der Körper wird bei dieser Stromentladung nicht heiß. Dies
ist eine sichere Entladung. Seien Sie versichert.
2.Das eingebaute Entladegerät ist ein 0,2A Konstantstrom
1.Wenn sich die Punktschweißmaschine bewegt oder wackelt, dort
Stellen Sie das Display des Punktschweißgeräts wie in der Abbildung
gezeigt auf den Kopf. Der interne Positionsschalter des Geräts wird
automatisch geschlossen. Zu diesem Zeitpunkt leuchtet die rote
Anzeigelampe neben dem Stromeingangsanschluss des Adapters auf
und die eingebaute Sicherheitsentladungsvorrichtung wird aktiviert beginnt
Im Inneren ist ein leicht ungewöhnliches Geräusch zu hören. Dies ist
das Geräusch des Positionsschalters im Umkehrentladungsschalter der
Punktschweißmaschine, was ein normales Phänomen ist.
um die gespeicherte Energie der Punktschweißmaschine zu entladen.
Standardmäßig mit 73SA-Schweißkopf nach unten
Anmerkung zu den Einheitensymbolen auf dem Bedienfeld
Bedienung der eingebauten Sicherheitsentladungsvorrichtung
Installationsdiagramm des handgeführten Schweißkopfes
Machine Translated by Google
background
Hinweis: Der Einstellbereich des Druckknopfes liegt innerhalb von 270°. Wenn der Wert den Bereich überschreitet, wird
er begrenzt und kann nicht angepasst werden. Wenn es den Bereich überschreitet und gewaltsam verstellt wird, wird es
kann zu Schäden am Drucksystem führen. Bitte passen Sie es sorgfältig an.
Anleitung zur Anpassung
176 mm
von 00 bis 99.
Der Ausgangsschweißstrom beträgt 0,8 kA.
67mm
Während des Schweißens leuchtet die SW sofort auf.
--
Wir stellen vor: den Punktschweißstift
Dies bedeutet, dass die Energiefreisetzung (25 t) beträgt.
--
Der Freisetzungsenergiegrad für den AT-Modus kann angepasst werden
126 mm
Bedienungsanleitung für den mobilen Punktschweißstift 73B
Produktdiagramm
Skizze des Bedienfelds, MdEP
die Schweißstifte.
Pulszeit
Spannungsanzeige
Ausgabeschnittstelle
Einstellen des Schweißstiftabstands
Drücken Sie den Kopf
des Schweißstifts in
die durch die Schraube
fixierte Lochposition.
Leicht.
Geeignet zum Schweißen
von 0,3 mm dicken Nickelblechen.
Einstellungstaste
Max. Der Druck beträgt ca. 1200g. Mindest. Der Druck beträgt etwa 600 g.
Energiequalität
Schweißsignal
Energiequalität
Vermeiden Sie es, den Punktschweißeffekt mit einem schweren und einem zu beeinträchtigen
Automatische
Schweißauslösung
Fußpedalsteckdose
Impulsstrom
Kondensatorladung
Sammeln Sie den Energieimpuls
numerischer Wert
Ladeanzeige
Stellen Sie die
entsprechende
Stiftteilung ein und
ziehen Sie die große Schraube fest.
Power-Taste
Der Knopf zum Einstellen des Drucks der Schweißnadel.
Passen Sie die Schrauben
des Stiftabstands auf der
linken und rechten Seite an
Geeignet zum Schweißen
von 0,1 mm dicken Nickelblechen.
Der Schweißnadeldruck muss konstant sein
LED-Anzeige
Einstellungstaste
Steckdose
Impulsspannung
Lösen Sie die
beiden Schrauben
des Schweißstift-
Klemmsitzes.
Schweißstromanzeige
Gaspedal, das das
Schweißen auslöst
Machine Translated by Google
background
20 Minuten
12-15t
10-12 Std
Nadeln sollten gerade gehalten werden.
Ladezeit
10-11t
40-50t
--
NOTIZ:
Dicke
20-25t
Vernickelter Stahl
MT-Modus Steuerung mit Fußpedal (praktisch für Parameteranpassung und
Schweißfehlerbeseitigung, um den besten Punktschweißeffekt zu erzielen).
AT-Modus automatisches Schweißen (keine Fußpedalsteuerung, geeignet zum Schweißen einer großen
Anzahl von Batterien über einen längeren Zeitraum).
60-70t
801D
0,3 mm
07-08h
Bitte wählen Sie je nach Material und Dicke des Objekts die richtige Energiestufe und den
richtigen Impulsstrom
0,1 mm 0,12 mm 0,15 mm 0,2 mm
Modell
03-04h
2. Die Oxidation der Schweißnadel sollte poliert und die beiden Schweißnähte entfernt werden
06-08t
15-18t
--
1, Punktschweißen muss gedrückt werden.
Reines Nickel
3.Überprüfen Sie die Zuverlässigkeit der Spots.
Gleichzeitig wird ein bestimmter Druck auf die
Oberfläche des Objekts (z. B.
Nickelstreifen) ausgeübt. Das automatische
Schweißen beginnt nach etwa 20 ms.
Sie müssen den Netzschalter drücken, wenn
das Gerät eingeschaltet ist. Die aktuelle
Nummer wird angezeigt
gleichzeitig.Freigeben
5.Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und die Taste „/“.
Energie durch Steuerung des
Fußpedals.
4.Überprüfen Sie die
6.Wenn die Maschine nicht eingeschaltet ist
Schweißmodus, z. B. AT/MT
Tasten, um Ihren Standort zu ändern
schalten.
1. Wählen Sie den MT-Modus. 2. Installieren Sie das Fußpedal
Blitz. Sie können die Zahl mit den
Tasten „ / anpassen.
Zuverlässigkeit der Punkte.
Punktschweißen beenden.
Um den Betrieb zu starten, halten Sie bitte den
Netzschalter 2 Sekunden lang gedrückt
und ziehen Sie den Netzadapter ab
2. Halten Sie den Schweißstift fest und tragen Sie ihn auf
aus der Steckdose.
1.Wählen Sie den AT-Modus
Punktschweißen beenden.
3. Halten Sie den Schweißstift und
üben Sie einen gewissen
Druck auf die Oberfläche des Objekts
aus (z. B. Nickelstreifen).
4. Energiestufe einstellen --- Um die
Energiestufe anzupassen,
5.Bedienungsschritte
2.Ladezeit
4. Referenztabelle für die Dicke des Punktschweißens
Machine Translated by Google
background
Allgemeine Einführung des Punktschweißgeräts 801D
Hauptmaschine und Basisdisplay
3. Einführung der LED-Anzeige
Schweißkopfparameter (73SA)
44mm
Schweißarm
Der Rücken des Schweißers sollte eingeführt werden
Griffbetriebswinkel
Schweißarmbreite
* Die Spannung im Kondensator wird für einen sicheren Transport freigegeben, bevor er das Werk verlässt.
Wenn Sie das Gerät erhalten, schalten Sie es bitte ein, laden Sie es 20 bis 30 Minuten lang auf und
warten Sie, bis die Spannung zwischen 5,2 und 5,8 V ansteigt, bevor Sie mit dem Punktschweißen beginnen.
950g
Installationsmodus:
Nutzungsszenario:
Drehmoment handhaben
15mm
HINWEIS: Achten Sie darauf, die Kupferdrähte beim Punktschweißen nicht miteinander zu berühren.
senkrecht in die Basis einführen.
0-50°
Betriebsentfernung
--
1~9,5N
--
Schweißgerät mit 73SA-Schweißarm
im Sockel positioniert.
Druckeinstellbereich
Befestigen Sie das Schweißgerät an der Basis, um Bewegungen während des Schweißvorgangs zu verhindern.
290J
Spitzenschweißenergie
100-240 Volt Steckdose an
Laden Sie die Maschine auf.
Stecken Sie den Stromausgangsstecker in
die Stromversorgung des 801D-Punktschweißgeräts
1. Drücken Sie
die Taste am Schweißgerät.
Knopf, drehen
Setzen Sie den mobilen
Schweißstift ein und stellen Sie
sicher, dass die Verbindung fest ist.
Anschlussport.
2.Nachdem die Maschine zum ersten Mal
eingeschaltet wurde, zeigt die LED
zeitweise „CH“ und den Echtzeit-
Spannungswert des internen
Kondensators an.
„ “
Das Punktschweißgerät wird
aufgeladen
Stecken Sie den Adapter in eine Wechselstromquelle
3.Wenn die Spannung zwischen 5,4 und
5,8 V liegt, ist die Maschine betriebsbereit.
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirti strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia metà", "Metà
prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del
risparmio che potresti trarre dall'acquisto di determinati strumenti con noi rispetto ai principali
noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
op e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti offerti da
PUNTO SU
MODELLO:801D
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
prima di operare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso.
Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto.
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente a utilizzare
il prodotto.
--
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è
soggetto alle seguenti due condizioni:
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
--
dispositivo digitale ai sensi della Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono
progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in
un'installazione residenziale. Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare
energia in radiofrequenza e, se non installato e utilizzato in conformità con le
istruzioni , potrebbe causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una
particolare installazione. Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione
radiofonica o televisiva, cosa che può essere determinata spegnendo e accendendo
il prodotto, si consiglia all'utente di provare a correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure.
il ricevitore è collegato.
2)Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato
PUNTO SU
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
ATTENZIONE:
cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati dalla parte.
Nota:
questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti della Classe B
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a
contattarci:
MODELLO:801D
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Informazioni FCC:
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare
l'apparecchiatura!
Machine Translated by Google
background
2. Saldatura rapida della batteria NI-MH (batteria al nichel-metallo idruro).
torcia elettrica, ecc.
5. Saldatura rapida del circuito, della striscia di collegamento della batteria (nichelato/nichelato), dei
componenti elettronici, delle parti hardware, dei cavi, ecc.
1. Saldatura e manutenzione rapida di pacchi batteria al litio ferro fosfato o pacchi batteria al litio ternari per
biciclette elettriche, hoverboard, auto altalene, utensili elettrici, elettrodomestici, robot, ecc.
Ampiamente usato nella costruzione e manutenzione di pacchi batterie e nella saldatura di metalli comuni:
cellulare, laptop, registratore dati di automobili, monitor della pressione dei pneumatici bluetooth, ecc.
3. Saldatura e manutenzione rapida di piccoli pacchi batteria per alimentazione mobile,
4. Saldatura rapida di batterie polimeriche per modellini di aeroplani, auricolari bluetooth,
6. Adatto per nichel, acciaio inossidabile, ferro, ottone, titanio, molibdeno, ecc.
i perni di saldatura.
1.Ruotare la chiave esagonale in senso antiorario per allentare la vite. Quindi, inserire o svitare
Ago di saldatura staccabile/bilanciamento ago di saldatura regolabile
(Se la pressione è troppo leggera, potrebbe causare la penetrazione di false saldature nei giunti saldati.
2. A seconda dello spessore delle saldature, è possibile applicare diverse pressioni di saldatura.
Il passo dei perni più corto è 3 mm. Il passo dei perni più lunghi è 7 mm.
Indicatore luminoso di lavoro di saldatura a punti in tempo reale a due colori
3. Durante la saldatura a punti, fare attenzione a non toccare insieme i due aghi di saldatura. In caso contrario,
potrebbe verificarsi un cortocircuito e la macchina potrebbe danneggiarsi
2.Ruotare la chiave esagonale in senso orario per allentare la vite e bloccare i perni di saldatura per il fissaggio.
Al contrario, se la pressione è troppo elevata, la saldatura a punti potrebbe risultare instabile.) All'inizio della
saldatura, si consiglia di scegliere prima la modalità piede MT. Dopo aver padroneggiato la forza, è possibile
selezionare la modalità di saldatura a punti a induzione automatica AT, adatta per un funzionamento efficiente.
1. I perni di saldatura della penna per saldatura a punti devono essere premuti saldamente sul pezzo di saldatura
contemporaneamente, altrimenti potrebbero verificarsi punti di saldatura irregolari.
Spia rossa di lavoro
Indicatore luminoso blu
Applicazioni
Lista imballaggio
Precauzioni per l'operazione di saldatura a punti
Apparecchio per 18650
Cacciavite Phillips x1 pz
la spia si accenderà in rosso/blu e la spia si spegnerà quando viene erogata corrente di saldatura.
Base
x1 pz
Chiave di
regolazione
della pressione x1 pz
ÿQuando la posizione totale dell'elettrodo negativo del dispositivo di collegamento del filo di rame è diversa,
Braccio di saldatura (73SA)
x1 pz
Chiave
esagonale
x2 pz
ÿLe spie di accensione/spegnimento si accenderanno entrambe, il che è un evento normale.
x1 pz
x1 pz
Penna per saldatura 73B
Dopo aver collegato la saldatrice a punti, verrà visualizzata una spia rossa/blu, che indica che la connessione è normale:
Perni di saldatura
73B x 1 paio
Adattatore di
alimentazione x1 pz
Regolare lo stato orizzontale
dei perni di saldatura
Manuale
x1 pz
Macchina principale
x1 pz
Pedale x1 pz
Perni di saldatura
73SA x 2 paia
x1 pz
Cacciavite
a testa piatta
--
--
Machine Translated by Google
background
Made in China
Display del pannello “E01"
Punti deboli
Tipi di errore
Display del pannello “E02"
Caricare la macchina tra
5,2~5,8 volt o superiore
CORRETTO SMALTIMENTO
Risoluzione dei problemi
caratteristiche del prodotto
SHUNSHUN GmbH
NSW 2122Australia
Preston, Regno Unito
Unità 5 Casa Albert Edward, I Padiglioni
Importato in Australia: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
--
Shangai
Gruppo Pooledas Ltd
--
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/CE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che nell'Unione Europea il prodotto richiede la raccolta differenziata
dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati
da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere
portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi
elettrici ed elettronici
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Linkenheim-Hochstetten, Germania
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Römeräcker 9 Z2021, 76351
7.Compatibile con la penna per saldatura mobile serie 7.
2.L'801D adotta la più recente tecnologia di saldatura a impulsi raccolta di energia, ha una grande
potenza di saldatura, il punto di saldatura è bello ed elegante, garantendo
La saldatrice a punti con accumulo di energia con condensatore 801D non ha interferenze con il
circuito elettrico, più problemi di intervento
1.Rispetto alla tradizionale saldatrice a punti AC, il nuovo design
4. La potenza di saldatura può essere regolata comodamente tramite due pulsanti in base allo spessore
degli oggetti da saldare, lo schermo LED visualizzerà i parametri di saldatura.
5.La macchina è dotata di due supercondensatori che funzionano a lungo
-durata e grande capacità, garantendo un basso consumo energetico e lavori di saldatura ad alto
rendimento.
aiutarti a completare il lavoro di saldatura in modo semplice ed efficiente.
6. "AT" (saldatura automatica) e "MT" (controllo tramite pedale) due modalità di saldatura
3. La potenza massima di saldatura della macchina può arrivare fino a 14,5 kW, soddisfacendo le esigenze
di saldatura di batterie di grandi dimensioni.
8. Il guscio compatto in lega di alluminio può dissipare efficacemente il calore.
9.Lo schermo LED visualizzerà il valore della corrente istantanea durante la saldatura
lavoro.
un effetto di saldatura affidabile.
REP.CK
REP. DEL REGNO UNITO
allo stato chiuso.
Controllare e risellare l'interruttore a
pedale, mantenendo l'interruttore acceso.
contatto tra loro?
L'interruttore a pedale è sempre attivo
I perni di saldatura sono inseriti
Soluzioni
Problemi
fili separati
In modalità AT, tenere separati i perni di
saldatura e i fili di rame della penna di
saldatura
La tensione è inferiore a 5,2 V?
Mantenere i perni di saldatura separati
e mantenere la penna di saldatura in rame
sempre nello stato di uscita.
I perni di saldatura sono in contatto tra
loro? Così è
Nessun rilascio di energia è l'adattatore di VEVOR? Utilizzare l'adattatore VEVOR
l'ossidazione media
Ossidazione dei perni di saldatura
Utilizzare una smerigliatrice per rimuovere
Machine Translated by Google
background
Annotazione dei simboli dell'unità sul pannello di controllo
Di serie con testa di saldatura rivolta verso il basso 73SA
Schema di installazione della testa di saldatura controllata dalla maniglia
Funzionamento del dispositivo di scarico di sicurezza integrato
Scollegare l'alimentatore e il cavo del comando a pedale
La distanza tra l'ago di saldatura e la batteria è 4-9 mm.
2.Rimuovere il coperchio.
Migliorare la qualità e
l'efficienza della saldatura
La saldatura a punti è molto solida
1.Inserire la testa di saldatura nella
presa corrispondente.
E01 è un indicatore di guasto della saldatura a punti.
AT: Metodo di saldatura automatica
MT è la modalità di attivazione del comando a pedale.
--
MT: metodo di saldatura con comando a pedale
Nota:
SW: Segnalazione luminosa di saldatura:Millisecondo
--
4.Chiudere il coperchio.
DCV: tensione continua
3. Stringere le viti (tenere separati i fili
di rame)
KA: 1 KA equivale a 1000 amp, 0,8 KA = 800 A
1.Quando la saldatrice a punti si muove o trema,
2. Il dispositivo di scarica integrato ha una corrente costante di 0,2 A
Il dispositivo di scarico di sicurezza attiva la spia luminosa
Ci vogliono dalle 20 alle 24 ore circa per portare la piena energia
del condensatore alla scarica fino a zero. Quando la scarica è
quasi completata, la spia si spegne
modalità e il corpo non si surriscalda sotto questa scarica di corrente
che è una scarica sicura, ti assicuriamo.
si sentirà un leggero rumore anomalo all'interno. Questo è il suono
dell'interruttore di posizione all'interno dell'interruttore di scarico
invertito della saldatrice a punti, che è un fenomeno normale.
per scaricare l'energia immagazzinata nella saldatrice a punti.
Capovolgere il display della saldatrice a punti, come mostrato in
figura), l'interruttore di posizione interno della macchina verrà
chiuso automaticamente. A questo punto, la spia rossa accanto
alla porta di ingresso dell'alimentazione dell'adattatore si accenderà
e il dispositivo di scarico di sicurezza integrato inizia
Machine Translated by Google
background
causare danni al sistema di pressione. Si prega di regolarlo attentamente.
Nota: il campo di regolazione della manopola della pressione è compreso tra 270 °. Se supera
l'intervallo, sarà limitato e non potrà essere modificato. Se supera l'intervallo e viene regolato con forza, lo farà
126 mm
Il SW si accenderà istantaneamente durante la saldatura.
--
67 mm
La corrente di saldatura in uscita è 0,8KA.
Guida operativa alla regolazione
176 mm
dalle 00 alle 99.
È possibile regolare il grado di energia di rilascio per la modalità AT
Presentazione della penna per saldatura a punti
Ciò significa che il rilascio di energia è (25t).
--
Tempo di impulso
Interfaccia di uscita
indicatore di tensione
Regolazione del passo dei perni di saldatura
Premere la testa dei perni
di saldatura nella
posizione del foro fissata
dalla vite.
i perni di saldatura.
Pulsante di impostazione
Massimo. la pressione è di circa 1200 g. minimo la pressione è di circa 600 g.
Grado energetico
peso leggero.
Adatto per saldare lamine
di nichel da 0,3 mm.
Segnale di saldatura
Grado energetico
evitare di influenzare l'effetto della saldatura a punti con uno pesante e uno
Saldatura ad innesco
automatico
Presa per pedale
Corrente impulsiva
Regolare il passo dei
perni appropriato e
serrare la vite grande.
Indicatore di carica
Carica dei condensatori
Raccogli Impulso energetico
valore numerico
Regolazione delle viti del
passo dei perni sui lati sinistro
e destro del
Adatto per saldare lamine
di nichel da 0,1 mm.
La manopola per la regolazione della pressione dell'ago di saldatura.
Pulsante di accensione
Pulsante di impostazione
Presa
Display a LED
Tensione impulsiva
La pressione dell'ago di saldatura deve essere costante, in modo da
Allentare le due viti
della sede del
morsetto dei perni di
saldatura.
Visualizzazione della corrente di saldatura
Pedale alimentare che attiva
la saldatura
Istruzioni per l'uso della penna per saldatura a punti mobile 73B
Diagramma del prodotto
Mep schizzo del pannello di controllo
Machine Translated by Google
background
5. Passaggi operativi
2.Tempo di ricarica
4. Tabella di riferimento dello spessore della saldatura a punti
2. L'ossidazione dell'ago di saldatura deve essere lucidata e le due saldature
06-08t
15-18 t
--
1, è necessario premere la saldatura a punti.
Nichel puro
10-12 ore
801D
--
Scegliere il grado di energia e la corrente pulsata adeguati in base ai diversi materiali e spessori
dell'oggetto
0,3 mm
07-0803-04
Modello
0,1 mm 0,12 mm 0,15 mm 0,2 mm
Spessore
NOTA:
Acciaio nichelato
20-25 t
Modalità AT: saldatura automatica (nessun comando a pedale, adatta per saldare un gran numero
di batterie per un lungo periodo)
Modalità MT: controllo con pedale (comodo per la regolazione dei parametri e il debug della
saldatura per ottenere il miglior effetto di saldatura a punti).
60-70t
20 minuti
gli aghi devono essere mantenuti a livello.
12-15 t10-11 t
Tempo di carica
40-50t
1.Scegliere la modalità AT
dalla presa a muro.
3.Verifica l'affidabilità degli spot.
4.Imposta il grado energetico ---
Per personalizzare il grado energetico,
3.Tenere la penna per saldatura
e applicare una certa
pressione sulla superficie
dell'oggetto (striscia di nichel)
Terminare la saldatura a punti.
affidabilità dei punti.Finitura
della saldatura a punti.
interruttore.
flash. È possibile regolare il numero
tramite i pulsanti “/”.
2.Tenere la penna per saldatura e applicare
utilizzare, tenere premuto il pulsante di
accensione per 2 secondi e scollegare
l'alimentatore
6.Quando la macchina non è accesa
4.Controllare il
pulsanti per cambiare il tuo posto
1.Scegliere la modalità MT 2.Installare il pedale
modalità di saldatura, come AT/MT
è necessario premere il pulsante di
accensione quando la macchina è
accesa. Verrà visualizzato il numero corrente
contemporaneamente.Rilasciare
una certa pressione sulla superficie dell'oggetto
(striscia di nichel)
contemporaneamente. La saldatura automatica
inizia dopo circa 20 ms.
5.Premere il pulsante di accensione e "/"
energia controllando il pedale.
Machine Translated by Google
background
Introduzione generale della saldatrice a punti 801D
3.Introduzione del display a LED
Parametro della testa di saldatura (73SA)
Display della macchina principale e della base
NOTA: fare attenzione a non toccare tra loro i fili di rame durante la saldatura a punti.
nella base verticalmente.
0-50°
Distanza operativa
Modalità di installazione:
Scenario di utilizzo:
Gestire la coppia
15 mm
Larghezza del braccio di saldatura
--
* L'alimentazione all'interno del condensatore viene rilasciata per un trasporto sicuro prima di
lasciare la fabbrica. Quando si riceve la macchina, accenderla, caricarla per 20~30 minuti e
attendere che la tensione salga tra 5,2~5,8 V prima della saldatura a punti.
950 g
44mm
--
Angolo di funzionamento della maniglia
Braccio di saldatura
La schiena del saldatore dovrebbe essere inserita
Energia di saldatura di picco
Collegare il saldatore alla base per evitare movimenti durante il processo di saldatura.
290J
Saldatore con braccio saldante 73SA
posizionato nel basamento.
Intervallo di regolazione della pressione
1~9,5 N
pulsante, Girare
Collegare la spina di uscita dell'alimentazione
all'alimentazione della saldatrice a punti 801D
3.Quando la tensione è compresa
tra 5,4 e 5,8 V, la macchina è pronta
per l'uso.
2. Dopo aver acceso la macchina per
la prima volta, il LED mostrerà
"CH" in modo intermittente e il
valore della tensione in tempo
reale del condensatore interno.
porta di connessione.
Inserire la penna di saldatura
mobile e assicurarsi che la
connessione sia solida.
Collega l'adattatore a una presa CA
La saldatrice a punti è in
carica
“”
caricare la macchina.
Presa a muro da 100-240 volt a
1. Premere
sulla saldatrice.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
marcasopynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientasofrecidaspor
sienrealidadestásahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos."Ahorreamitaddeprecio",
"Mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolorepresentaunaestimación
delosahorrosquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipales.
anosotros.Lerecordamosquedebeverificarcuidadosamentecuandorealizaunpedidoconnosotros.
CORRECTO
MODELO:801D
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Perdonequenoleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíao
softwareennuestroproducto.
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual.
Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
antesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Laoperaciónestá
sujetaalasdoscondicionessiguientes:
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.

responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
producto.
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtenerayuda.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaslasinterferenciasque
puedancausarunfuncionamientonodeseado.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentealqueestáconectado
dispositivodigitaldeconformidadconlaParte15delasreglasdelaFCC.Estoslímites
estándiseñadosparabrindarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinas
enunainstalaciónresidencial.Esteproductogenera,usaypuedeirradiarenergía
deradiofrecuenciay,sinoseinstalayusadeacuerdoconlasinstrucciones,puede
causarinterferenciasperjudicialesenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,
nohaygarantíadequenoseproduzcaninterferenciasenunainstalaciónen
particular.Siesteproductocausainterferenciasdañinasenlarecepciónderadioo
televisión,locualsepuededeterminarapagandoyencendiendoelproducto,se
recomiendaalusuarioqueintentecorregirlainterferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
Elreceptorestáconectado.

CORRECTO
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
ADVERTENCIA:
Cambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamenteporelpartido.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
InformacióndelaFCC:
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
equipo!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibre
decontactarnos:
MODELO:801D
Nota:
EsteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesparaClaseB.
Machine Translated by Google
background
Luzindicadoradetrabajoroja
Luzindicadoraazul
Plumadesoldadura73B
Despuésdeconectarlamáquinadesoldaduraporpuntos,semostraráunaluzindicadoraroja/azul,indicandoquelaconexiónesnormal:
x1pieza
Adaptadordecorriente
x1ud.
Ajustarelestadohorizontalde
lospasadoresdesoldadura.
Pasadoresde
soldadura73Bx1par
Pedalx1ud.
Manualx1
pieza
Máquinaprincipalx1
ud.
Pasadoresde
soldadura73SAx2pares
x1pieza
Destornillador
decabezaplana
Accesoriopara18650
DestornilladorPhillipsx1ud.
Llavede
ajustedepresión
x1ud.
laluzindicadoraseencenderáenrojo/azulylaluzindicadoraseapagarácuandohayasalidadecorrientedesoldadura.
Base
x1ud.
Brazodesoldadura(73SA)
x1ud.
Cuandolaposicióntotaldelelectrodonegativodeldispositivodeconexióndelcabledecobreesdiferente,
Llave
hexagonal
x2uds.
x1pieza
Laslucesindicadorasdeencendido/apagadoseencenderán,locualesnormal.
Ampliamenteutilizadoenlaconstrucciónymantenimientodepaquetesdebateríasyensoldadurademetalescomunes:
linterna,etc
1.Soldaduraymantenimientorápidosdepaquetesdebateríasdefosfatodehierroylitioopaquetesdebateríasdelitio
ternariasparabicicletaseléctricas,patinetasflotantes,columpios,herramientaseléctricas,electrodomésticos,
robots,etc.
5.Soldadurarápidadeltablerodelcircuito,tiradeconexióndelabatería(niquelada/niquelada),componentes
electrónicos,piezasdehardware,cablesconductores,etc.
4.Soldadurarápidadebateríasdepolímeroparamodelodeavión,auricularesbluetooth,
2.SoldadurarápidadebateríaNIMH(bateríadehidrurometálicodeníquel).
6.Adecuadoparaníquel,aceroinoxidable,hierro,latón,titanio,molibdeno,etc.
teléfonomóvil,computadoraportátil,grabadoradedatosdeautomóviles,monitordepresióndeneumáticosbluetooth,etc.
3.Soldaduraymantenimientorápidosdepequeñospaquetesdebateríasparasuministrodeenergíamóvil.


Luzindicadoradetrabajodesoldaduraporpuntosentiemporealdedoscolores
Elpasodepasadormáscortoesde3mm.Elpasodepasadormáslargoesde7mm.
2.Dependiendodelespesordelaspiezassoldadas,sepuedenaplicardiferentespresionesdesoldadura.
3.Alrealizarsoldaduraporpuntos,tengacuidadodenotocarlasdosagujasdesoldadura.Delocontrario,podríaproducirseun
cortocircuitoydañarlamáquina.
Agujadesoldaduradesmontable/equilibriodeagujadesoldaduraajustable
(Silapresiónesdemasiadoligera,puedeprovocarquesoldadurasfalsaspenetrenenlaspiezassoldadas.
1.Girelallavehexagonalensentidoantihorarioparaaflojareltornillo.Luego,inserteodesatornille
lospasadoresdesoldadura.
1.Lasclavijasdesoldaduradelbolígrafodesoldaduraporpuntosdebenpresionarsefirmementesobrelapiezadetrabajodesoldadura
almismotiempo,delocontrariopuedenproducirsepuntosdesoldaduradesiguales.
Porelcontrario,silapresiónesdemasiadoalta,puederesultarenunasoldaduraporpuntosinestable).Alcomienzodela
soldadura,serecomiendaelegirprimeroelmododepieMT.Despuésdedominarlafuerza,sepuedeseleccionarelmodode
soldaduraporpuntosporinducciónautomáticaAT,queesadecuadoparaunfuncionamientoeficiente.
2.Girelallavehexagonalenelsentidodelasagujasdelrelojparaaflojareltornilloybloquearlospasadoresdesoldaduraparasufijación.
Aplicaciones
Precaucionesparalaoperacióndesoldaduraporpuntos
Listadeembalaje
Machine Translated by Google
background
Pantalladelpanel"E02"
Pantalladelpanel"E01"
Puntosdébiles
Tiposdeerrores
Hechoenchina
REPRESENTANTEDECK
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
elpromediodeoxidación
contactoentresí?
Elinterruptordepedalsiempreestá
enestadocerrado.
Asuntos
EnmodoAT,mantengaseparadoslospines
desoldaduraylosalambresdecobredel
bolígrafodesoldadura.
cablesseparados
¿Elvoltajeesinferiora5,2V?
Soluciones
¿Estánlospasadoresdesoldaduraen
¿Estánlospasadoresdesoldaduraen
contactoentresí?paraquesea
Nohayliberacióndeenergía¿EladaptadoresdeVEVOR?UtiliceeladaptadorVEVOR
siempreenelestadodesalida.
Mantengalospasadoresdesoldadura
separadosymantengaelbolígrafodesoldaduradecobre.
Oxidacióndepasadoresdesoldadura.
Verifiqueyvuelvaacolocarelinterruptor
delpedal,manteniéndoloencendido.
Useunmolinilloparaquitar
6.'AT'(soldaduraautomática)y'MT'(controldepedal)dosmodosdesoldadura
ayudarleaterminareltrabajodesoldadurademanerafácilyeficiente.
5.Lamáquinaestáequipadacondossupercondensadoresquefuncionandurantemuchotiempo.
4.Lapotenciadesoldadurasepuedeajustarcómodamentemediantedosbotonessegúnelgrosorde
losobjetosdesoldadura,lapantallaLEDmostrarálosparámetrosdesoldadura.
1.EncomparaciónconlamáquinadesoldaduraporpuntosdeCAtradicional,elnuevodiseño
Elsoldadorporpuntosconcondensadordealmacenamientodeenergía801Dnointerfiereconel
circuitoeléctrico,nomásproblemasdetropiezos
2.El801Dadoptalaúltimatecnologíadesoldaduraporpulsosconrecoleccióndeenergía,tieneun
granpoderdesoldadura,elpuntodesoldaduraesagradableyelegante,loquegarantiza
vidaútilygrancapacidad,asegurandounbajoconsumodeenergíayuntrabajodesoldaduradealto
rendimiento.
7.Compatibleconbolígrafodesoldaduramóvilserie7.
9.LapantallaLEDmostraráelvaloractualinstantáneodurantelasoldadura.
ustedunefectodesoldaduraconfiable.
trabajar.
8.Lacarcasacompactadealeacióndealuminiopuededisiparelcalordeformaeficaz.
3.Lapotenciamáximadesoldaduradelamáquinapuedeserdehasta14,5KW,satisfaciendolas
necesidadesdesoldaduradebateríasgrandes.
NuevaGalesdelSur2122Australia
Preston,ReinoUnido
SHUNSHUNGmbH
Llevaralafuerza
GrupoPooledasLtd

ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOOD
Unidad5CasaAlbertEdward,LosPabellones
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730

Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shi
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedas
tachadoindicaqueelproductorequiererecogidaselectivadebasura
enlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslos
accesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductosmarcados
comotalesnosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,
sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparaelreciclaje
deaparatoseléctricosyelectrónicos.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
Römeräcker9Z2021,76351
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166Anaheim
LinkenheimHochstetten,Alemania
ELIMINACIÓNCORRECTA
Solucióndeproblemas
Característicasdelproducto
Carguelamáquinaentre
5,2~5,8voltiosomás
Machine Translated by Google
background
Estándarconcabezaldesoldadurahaciaabajo73SA
Anotacióndesímbolosdeunidadesenelpaneldecontrol
Funcionamientodeldispositivodedescargadeseguridadincorporado
Diagramadeinstalacióndelcabezaldesoldaduracontroladopormanija.
DCV:tensióncontinua
2.Retirelatapa.
Mejorarlacalidady
eficienciadelasoldadura.
Desenchufelafuentedealimentaciónylalíneadelpedaldecontrol.
Ladistanciaentrelaagujadesoldarylabateríaesde49mm.
E01esunindicadordefalladesoldaduraporpuntos.
AT:Métododesoldaduraautomática
Lasoldaduraporpuntosesmuysólida.
1.Inserteelcabezaldesoldaduraenel
casquillocorrespondiente.
SW:Lucesdeseñaldesoldadura:milisegundos
Nota:

MTeselmododeactivacióndelpedal.
MT:métododesoldaduraconcontroldepedal

3.Aprietelostornillos.(Mantengaloscables
decobreseparados)
KA:1KAequivalea1000amperios,0,8KA=800A
4.Cierrelatapa.
Senecesitanentre20y24horasdesdelaenergíatotaldelcondensador
hastaladescargaacero.Cuandoladescargaestécasicompleta,laluz
indicadoraseapagará.
modoyelcuerponosecalentarábajoestadescargaactual,queesuna
descargasegura,tengalaseguridad.
Coloquelapantalladelamáquinadesoldaduraporpuntosbocaabajocomo
semuestraenlafigura),elinterruptordeposicióninternodelamáquinase
cerraráautomáticamente.Enestemomento,laluzindicadorarojaalladodel
puertodeentradadeenergíadeladaptadorseencenderáyeldispositivode
descargadeseguridadincorporadoempieza
paradescargarlaenergíaalmacenadaenlamáquinadesoldaduraporpuntos.
Habráunligerosonidoanormalenelinterior.Esteeselsonidodelinterruptorde
posicióndentrodelinterruptordedescargainvertidadelamáquinadesoldadura
porpuntos,queesunfenómenonormal.
2.Eldispositivodedescargaincorporadotieneunacorrienteconstantede0,2A.
1.Cuandolamáquinadesoldaduraporpuntossemueveosesacude,hay
Eldispositivodedescargadeseguridadactivalaluzindicadora.
Machine Translated by Google
background
Bosquejodelpaneldecontrolmep
Instruccionesdefuncionamientodelaplumamóvilparasoldaduraporpuntos73B
Diagramadelproducto
Corrientedepulso
Reunirpulsodeenergía
Cargadecondensadores
valornumérico
Indicadordecarga
Ajustealpasoapropiado
delospasadoresy
aprieteeltornillogrande.
Botóndeencendido
Laperillaparaajustarlapresióndelaagujadesoldar.
Ajustedelostornillosdelpaso
delospasadoresenloslados
izquierdoyderechode
Adecuadoparasoldar
láminasdeníquelde0,1mm.
Tomadecorriente
PantallaLED
voltajedepulso
Botóndeconfiguración
Lapresióndelaagujadesoldaduradebeserconstantepara
Aflojelosdostornillos
delasientodela
abrazaderadelos
pasadoresdesoldadura.
Pantalladecorrientedesoldadura
Soldaduradeactivacióndelpedal
dealimentación.
lospasadoresdesoldadura.
tiempodepulso
Interfazdesalida
indicadordevoltaje
Ajustedelpasodelospasadoresdesoldadura
Presionelacabezadelos
pasadoresdesoldadura
hastalaposicióndel
orificiofijadaporeltornillo.
pesoligero.
Adecuadoparasoldar
láminasdeníquelde0,3mm.
Botóndeconfiguración
Máx.Lapresiónesdeaproximadamente1200g.Mín.Lapresiónesdeunos600g.
Gradoenergético
Señaldesoldadura
Gradoenergético
Eviteafectarelefectodesoldaduraporpuntosconunopesadoyotro.
Soldaduraconactivación
automática
Tomadelpedal
causardañosalsistemadepresión.Ajústeloconcuidado.
Nota:Elrangodeajustedelaperilladepresiónestádentrodelos270°.Siexcedeel
rango,serálimitadoynosepodráajustar.Siexcedeelrangoyseajustaconfuerza,
ElSWseiluminaráinstantáneamentedurantelasoldadura.

67mm
Lacorrientedesoldaduradesalidaesde0,8KA.
Guíadeoperacióndeajuste
176mm
de00a99.
ElgradodeenergíadeliberaciónparaelmodoATsepuedeajustar
Presentamoslaplumadesoldaduraporpuntos
Estosignificaquelaliberacióndeenergíaes(25t).

126mm
Machine Translated by Google
background
2.Tiempodecarga
5.Pasosdeoperación
4.Tabladereferenciadeespesordesoldaduraporpuntos.
Lasagujasdebenmantenerseniveladas.
1,sedebepresionarlasoldaduraporpuntos.
Níquelpuro
1012horas

2.Sedebepulirlaoxidacióndelaagujadesoldarylasdossoldaduras.
0608t
1518toneladas

Modelo
0,1mm0,12mm0,15mm0,2mm
0304h
801D
0,3mm
0708h
2025t
Elijaelgradodeenergíaylacorrientedepulsoadecuadossegúnlosdiferentesmaterialesy
espesoresdelosobjetos.
ModoMT:controlconpedal(convenienteparaajustedeparámetrosydepuracióndesoldadura
paralograrelmejorefectodesoldaduraporpuntos).
ModoAT:soldaduraautomática(sincontroldepedal,adecuadoparasoldarunagrancantidadde
bateríasdurantemuchotiempo)
6070t
NOTA:
Espesor
Tiempodecarga
1011toneladas
Aceroniquelado
4050t
20minutos
1215toneladas
simultáneamente.Liberar
3.Sostengaelbolígrafode
soldadurayapliquecierta
presiónalasuperficiedelobjeto
(tiradeníquel).
4.Establezcaelgradoenergético
Parapersonalizarelgradoenergético,
3.Compruebelafiabilidaddelospuntos.
Terminelasoldaduraporpuntos.
delenchufedelapared.
1.ElijaelmodoAT
Parausarlo,presioneymantengapresionado
elbotóndeencendidodurante2
segundosydesconecteeladaptadordecorriente.
2.Sostengaelbolígrafodesoldadurayaplique
cambiar.
Flash.Puedeajustarelnúmero
mediantelosbotones"/".
Confiabilidaddelospuntos.Terminar
lasoldaduraporpuntos.
Mododesoldadura,comoAT/MT
botonesparacambiartulugar
1.ElijaelmodoMT2.Instaleelpedal
4.Compruebeel
6.Cuandolamáquinanoestéen
5.Presioneelbotóndeencendidoyelbotón"/"
energíacontrolandoelpedal.
unaciertapresiónsobrelasuperficiedel
objeto(tiradeníquel)
simultáneamente.Lasoldaduraautomática
comienzadespuésdeaproximadamente20ms.
Debespresionarelbotóndeencendido
cuandolamáquinaestéencendida.El
númeroactual
Machine Translated by Google
background
Introduccióngeneraldelsoldadorporpuntos801D
Máquinaprincipalypantallabase
3.IntroduccióndelapantallaLED
Parámetrodelcabezaldesoldadura(73SA)
15mm
Escenariodeuso:
Mododeinstalación:
Torsióndelmango
Distanciadefuncionamiento
enlabaseverticalmente.
050°
NOTA:Tengacuidadodenotocarloscablesdecobredurantelasoldaduraporpuntos.
Laespaldadelsoldadordebeinsertarse
Ángulodeoperacióndelmango
Brazodesoldadura
44mm
*Laenergíadentrodelcapacitorseliberaparauntransporteseguroantesdesalirdefábrica.
Cuandorecibalamáquina,enciéndala,cárgueladurante20a30minutosyespereaque
elvoltajeaumenteentre5,2y5,8Vantesderealizarlasoldaduraporpuntos.
950g
Anchodelbrazodesoldadura


290J
Conecteelsoldadoralabaseparaevitarelmovimientoduranteelprocesodesoldadura.
Energíamáximadesoldadura
1~9,5N
Rangodeajustedepresión
Soldadorconbrazosoldador73SA
colocadoenlabase.
""
puertodeconexión.
Inserteelbolígrafodesoldadura
móvilyasegúresedequela
conexiónseasólida.
2.Despuésdeencenderlamáquinapor
primeravez,elLEDmostrará"CH"
deformaintermitenteyelvalorde
voltajeentiemporealdel
condensadorinterno.
botón,girar
Conecteelenchufedesalidadeenergíaala
fuentedealimentacióndelsoldadorporpuntos801D.
Tomadeparedde100240voltiospara
cargarlamáquina.
1.Presioneen
lamáquinadesoldar.
3.Cuandoelvoltajeestéentre5,4y5,8
V,lamáquinaestarálistaparausar.
ConecteeladaptadoraunafuentedeCA
Elsoldadorporpuntosestá
siendocargado
Machine Translated by Google
background
MODEL:801D
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
jeśli faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z czołowymi markami.
W dalszym ciągu dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia po konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź połowę”, „połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi narzędziami
nas. Przypominamy o dokładnej weryfikacji podczas składania zamówienia u nas
op marek i niekoniecznie oznacza objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez
NA MIEJSCU
Machine Translated by Google
background
NA MIEJSCU
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
OSTRZEŻENIE:
Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę.
Uwaga:
ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami klasy B
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz
się z nami skontaktować:
MODEL:801D
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Informacje FCC:
PRZESTROGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do
obsługi sprzętu!
przed operacją. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi.
Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje
technologii lub oprogramowania naszego produktu.
To jest oryginalna instrukcja. Prosimy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje zawarte w instrukcji
Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś.
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
odbiornik jest podłączony.
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które
mogą powodować niepożądane działanie.
· Podłącz produkt do gniazdka w obwodzie innym niż ten, do którego podłączony jest produkt
urządzenia cyfrowego zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają
na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w
instalacjach domowych. Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować
energię o częstotliwości radiowej, jeśli nie jest zainstalowany i używany zgodnie z
instrukcją , może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej.
Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia.
Jeśli produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co
można stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachęca się
użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych środków.
--
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega
następującym dwóm warunkom:
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
--
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
odpowiedzialny za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi
produktu.
Machine Translated by Google
background
Zdejmowana igła spawalnicza/regulowana równowaga igły spawalniczej
I odwrotnie, zbyt wysokie ciśnienie może skutkować niestabilnym zgrzewaniem punktowym.) Na początku spawania
zaleca się najpierw wybrać tryb stopy MT. Po opanowaniu siły można wybrać tryb automatycznego zgrzewania punktowego
indukcyjnego AT, który jest odpowiedni do wydajnej pracy.
kołki spawalnicze.
1. Kołki zgrzewające pióra do zgrzewania punktowego należy jednocześnie mocno docisnąć do spawanego przedmiotu, w przeciwnym
razie mogą wystąpić nierówne punkty zgrzewania.
2. Obróć klucz sześciokątny w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby poluzować śrubę i zablokować kołki spawalnicze w celu zamocowania.
2. W zależności od grubości spawów można zastosować różne ciśnienia zgrzewania.
Dwukolorowa kontrolka pracy zgrzewania punktowego w czasie rzeczywistym
Najkrótszy odstęp pinów wynosi 3 mm. Najdłuższy odstęp pinów wynosi 7 mm.
(Jeśli nacisk jest zbyt mały, może to spowodować przedostanie się fałszywego spawu do spawów.
1. Obróć klucz sześciokątny w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby poluzować śrubę. Następnie włóż lub odkręć
3. Podczas zgrzewania punktowego należy uważać, aby nie zetknąć ze sobą dwóch igieł zgrzewających. W przeciwnym razie może
dojść do zwarcia i uszkodzenia urządzenia
Lista rzeczy do spakowania
Aplikacje
Środki ostrożności podczas spawania punktowego
Czerwona lampka kontrolna pracy
Niebieska lampka kontrolna
--
--
x1 szt
x1 szt
Po podłączeniu zgrzewarki punktowej zaświeci się czerwona/niebieska kontrolka wskazująca, że połączenie jest prawidłowe:
Pióro spawalnicze 73B
Kołki spawalnicze
73B x 1 para
Wyreguluj poziomy stan
kołków spawalniczych
Zasilacz x1 szt
Główna maszyna
x1 szt
Kołki spawalnicze
73SA x 2 pary
Instrukcja
x1 szt
Pedał nożny
x1 szt
x1 szt
Wkrętak
płaski
Oprawa do 18650
Śrubokręt krzyżakowy
x1 szt
lampka kontrolna zaświeci się na czerwono/niebiesko, a lampka kontrolna zgaśnie, gdy na wyjściu pojawi się prąd
spawania.
Podstawa x1 szt
Klucz do
regulacji
ciśnienia x1 szt
Gdy całkowita pozycja elektrody ujemnej urządzenia łączącego drut miedziany jest inna,
Ramię spawalnicze (73SA)
x1 szt
Klucz
sześciokątny
x2 szt
Zaświecą się obie kontrolki włączenia/wyłączenia zasilania, co jest zjawiskiem normalnym.
4. Szybkie spawanie baterii polimerowych do modelu samolotu, słuchawek Bluetooth,
5. Szybkie spawanie płytki drukowanej, listwy łączącej akumulator (niklowany/niklowany), elementów
elektronicznych, części sprzętowych, przewodów doprowadzających itp.
2. Szybkie spawanie akumulatora NI-MH (akumulator niklowo-metalowo-wodorkowy).
6. Nadaje się do niklu, stali nierdzewnej, żelaza, mosiądzu, tytanu, molibdenu itp.
telefon komórkowy, laptop, rejestrator danych samochodowych, monitor ciśnienia w oponach Bluetooth itp.
3. Szybkie spawanie i konserwacja małych akumulatorów do mobilnego zasilania,
Szeroko stosowane w budowie i konserwacji akumulatorów oraz spawaniu metali nieszlachetnych:
latarka itp.
1. Szybkie spawanie i konserwacja akumulatorów litowo-żelazowo-fosforanowych lub trójskładnikowych
akumulatorów litowych do rowerów elektrycznych, desek latających, samochodów wahadłowych,
elektronarzędzi, urządzeń domowych, robotów itp.
Machine Translated by Google
background
W trybie AT należy trzymać oddzielnie kołki
spawalnicze i miedziane druty spawalnicze
Czy napięcie jest poniżej 5,2 V?
Trzymaj kołki spawalnicze oddzielnie i
trzymaj miedziane końcówki spawalnicze
zawsze w stanie wyjściowym.
Czy kołki spawalnicze stykają się ze sobą? A
więc tak jest
Brak uwalniania energii. Czy adapter firmy VEVOR? Użyj adaptera VEVOR
średnia utleniania
Utlenianie kołków spawalniczych
Sprawdź ponownie przełącznik
pedału, utrzymując przełącznik włączony.
Do usunięcia użyj szlifierki
w stanie zamkniętym.
kontaktować się ze sobą?
Przełącznik pedałowy jest zawsze
Czy kołki spawalnicze włożone
Rozwiązania
Kwestie
przewody oddzielnie
REPREZENT CK
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
Wyprodukowano w Chinach
Szanghaj
Pooledas Group Ltd
--
Adres:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/
EC. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt
wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej.
Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym
symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je
przekazać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
Import do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Römeräcker 9 Z2021, 76351
SHUNSHUN GmbH
Nowa Południowa Walia 2122 Australia
Preston, Wielka Brytania
Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Jednostka 5 Albert Edward House, pawilony
--
6. „AT” (spawanie automatyczne) i „MT” (sterowanie pedałem nożnym) dwa tryby spawania
3. Maksymalna moc spawania maszyny może wynosić do 14,5 kW, co odpowiada potrzebom spawania z
dużymi akumulatorami.
Pomogą Ci łatwo i skutecznie zakończyć prace spawalnicze.
8. Kompaktowa obudowa ze stopu aluminium może skutecznie rozpraszać ciepło.
9. Na ekranie LED będzie wyświetlana chwilowa wartość prądu podczas spawania
niezawodny efekt spawania.
praca.
7. Kompatybilny z mobilnym piórem spawalniczym serii 7.
2. W modelu 801D zastosowano najnowszą technologię spawania impulsowego gromadzoną energią,
która charakteryzuje się dużą mocą spawania, a miejsce spawania jest ładne i eleganckie, co zapewnia
Zgrzewarka punktowa z kondensatorem 801D do magazynowania energii nie zakłóca obwodu
elektrycznego i nie powoduje problemów z wyłączaniem
1. W porównaniu do tradycyjnej zgrzewarki punktowej AC, nowa konstrukcja
4. Moc spawania można wygodnie regulować za pomocą dwóch przycisków w zależności od grubości
spawanych przedmiotów, na ekranie LED wyświetlane parametry spawania.
5. Maszyna jest wyposażona w dwa superkondensatory o długim czasie pracy
-Żywotność i duża pojemność, zapewniające niskie zużycie energii i wysoką wydajność spawania.
Naładuj maszynę pomiędzy
5,2 ~ 5,8 V lub więcej
Rozwiązywanie problemów
cechy produktu
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Wyświetlacz panelowy „E01”
Słabe punkty
Typy błędów
Wyświetlacz panelowy „E02”
Machine Translated by Google
background
Adnotacja symboli jednostek na panelu sterowania
Standardowo z głowicą spawalniczą 73SA skierowaną w dół
Schemat montażu głowicy spawalniczej sterowanej uchwytem
Działanie wbudowanego urządzenia rozładowującego zabezpieczającego
MT to tryb wyzwalania sterownika nożnego.
MT: Metoda spawania sterowana pedałem nożnym
--
SW: Lampki sygnalizacyjne spawania: milisekunda
Notatka:
4.Zamknij pokrywę.
--
DCV: Napięcie stałe
3. Dokręć śruby. (Przewody miedziane
trzymaj oddzielnie)
KA:1 KA równa się 1000 amperów, 0,8 KA = 800 A
Odłącz zasilanie i przewód sterownika nożnego
Odległość pomiędzy igłą spawalniczą a akumulatorem wynosi 4-9 mm.
Popraw jakość i
wydajność spawania
2. Zdejmij pokrywę.
Zgrzewanie punktowe jest bardzo solidne
1. Włóż głowicę spawalniczą do
odpowiedniego gniazda.
E01 to wskaźnik błędu zgrzewania punktowego.
AT: Automatyczna metoda spawania
Urządzenie rozładowujące zabezpieczające aktywuje lampkę kontrolną
Od osiągnięcia pełnej energii kondensatora do rozładowania do zera
zajmuje to około 20 do 24 godzin. Kiedy rozładowywanie jest prawie
zakończone, lampka kontrolna zgaśnie
trybie i ciało nie nagrzeje się pod wpływem tego prądu wyładowania, co
jest bezpiecznym wyładowaniem, proszę mieć pewność.
Wewnątrz będzie słychać nienormalny dźwięk. Jest to dźwięk przełącznika
położenia wewnątrz odwróconego wyłącznika rozładowania zgrzewarki
punktowej, co jest zjawiskiem normalnym.
aby rozładować zgromadzoną moc zgrzewarki punktowej.
Umieść wyświetlacz zgrzewarki punktowej do góry nogami, jak
pokazano na rysunku), wewnętrzny wyłącznik pozycyjny maszyny
zostanie automatycznie zamknięty. W tym momencie zaświeci się
czerwona lampka kontrolna obok portu wejściowego zasilacza i
wbudowane urządzenie zabezpieczające zaczyna
1. Kiedy zgrzewarka punktowa porusza się lub trzęsie, tam
2. Wbudowane urządzenie rozładowujące ma prąd stały 0,2A
Machine Translated by Google
background
Pokrętło do regulacji docisku igły zgrzewającej.
Przycisk zasilania
Nadaje się do spawania
blach niklowych o grubości 0,1 mm.
Regulacja śrub rozstawu
sworzni po lewej i prawej
stronie
Zbierz impuls energii
Ładowanie kondensatora
wartość liczbowa
Wskaźnik ładowania
Dopasuj odpowiedni
rozstaw sworzni i
dokręć dużą śrubę.
Wyświetlanie prądu spawania
Pedał żywnościowy wyzwalający
spawanie
Poluzuj dwie śruby
gniazda zaciskowego
sworzni zgrzewanych.
Wyświetlacz LED
Gniazdo zasilania
Napięcie impulsowe
Nacisk igły spawalniczej musi być stały, tak aby
Przycisk ustawień
Nadaje się do spawania
blach niklowych o grubości 0,3 mm.
lekka waga.
Przycisk ustawień
Maks. ciśnienie wynosi około 1200g. Min. ciśnienie wynosi około 600g.
Klasa energetyczna
kołki spawalnicze.
Interfejs wyjściowy
Czas pulsu
wskaźnik napięcia
Regulacja rozstawu kołków zgrzewających
Dociśnij główkę kołków
zgrzewających do pozycji
otworu ustalonej śrubą.
Prąd impulsowy
Automatyczne wyzwalanie
spawania
Gniazdo pedału nożnego
Klasa energetyczna
Sygnał spawalniczy
unikaj wpływu na efekt zgrzewania punktowego za pomocą jednego ciężkiego i jednego
Instrukcja obsługi mobilnego zgrzewacza punktowego 73B
Schemat produktu
Szkic panelu sterowania mep
Uwaga: Zakres regulacji pokrętła dociskowego mieści się w zakresie 270°. Jeśli przekroczy zakres, będzie
ograniczony i nie będzie można go regulować. Jeśli przekroczy zakres i zostanie wyregulowany na siłę, tak się stanie
spowodować uszkodzenie układu ciśnieniowego. Dostosuj go ostrożnie.
126mm
Poziom energii uwalniania dla trybu AT można regulować
od 00 do 99.
--
Przedstawiamy pióro do zgrzewania punktowego
Oznacza to, że uwolniona energia wynosi (25t).
67mm
--
SW zaświeci się natychmiast podczas spawania.
176mm
Instrukcja obsługi regulacji
Wyjściowy prąd spawania wynosi 0,8KA.
Machine Translated by Google
background
2. Czas ładowania
5. Kroki operacji
4. Tabela referencyjna grubości zgrzewania punktowego
Tryb AT - spawanie automatyczne (bez sterowania pedałem, odpowiednie do spawania
dużej liczby akumulatorów przez długi czas)
Tryb MT sterowanie za pomocą pedału nożnego (wygodny do regulacji parametrów i
debugowania spawania w celu uzyskania najlepszego efektu zgrzewania punktowego).
60-70t20-25t
Grubość
NOTATKA:
Stal niklowana
07-08h
10-11t
Czas ładowania
igły powinny być trzymane poziomo.
40-50t
20 minut
12-15t
10-12 godz
Czysty nikiel
1, należy nacisnąć zgrzewanie punktowe.
--
--
2. Utlenianie igły spawalniczej należy wypolerować i wykonać dwa spawanie
06-08t
03-04h
Model
0,1 mm 0,12 mm 0,15 mm 0,2 mm
15-18t
Wybierz odpowiedni stopień energii i prąd impulsowy w zależności od różnych materiałów i
grubości obiektu
0,3 mm
801D
3.Sprawdź niezawodność plam.
4. Ustaw klasę energetyczną ---
Aby dostosować klasę energetyczną,
3. Przytrzymaj pióro spawalnicze
i wywieraj odpowiedni
nacisk na powierzchnię
przedmiotu (pasek egniklowy)
Zakończ zgrzewanie punktowe.
1. Wybierz tryb AT
jednocześnie wywierając odpowiedni nacisk
na powierzchnię przedmiotu
(pasek niklu). Spawanie automatyczne
rozpoczyna się po około 20ms.
z gniazdka ściennego.
2. Przytrzymaj pióro spawalnicze i nałóż
użytkowania, naciśnij i przytrzymaj
przycisk zasilania przez 2 sekundy i
odłącz zasilacz
Niezawodność miejsc. Zakończ
zgrzewanie punktowe.
przełącznik.
przyciski umożliwiające zmianę miejsca
1. Wybierz tryb MT 2. Zainstaluj pedał nożny
flash. Możesz dostosować liczbę
za pomocą przycisków „ / ”.
tryb spawania, taki jak AT/MT
6. Gdy maszyny nie ma
4.Sprawdź
5. Naciśnij przycisk zasilania i „ /
energię poprzez sterowanie
pedałem nożnym.
należy nacisnąć przycisk zasilania, gdy
urządzenie jest włączone. Bieżący
numer zostanie wyświetlony
jednocześnie.Zwolnij
Machine Translated by Google
background
Ogólne wprowadzenie do zgrzewarki punktowej 801D
3. Wprowadzenie wyświetlacza LED
Parametr głowicy spawalniczej (73SA)
Główna maszyna i wyświetlacz podstawowy
0-50°
w podstawę pionowo.
Odległość robocza
UWAGA: Podczas zgrzewania punktowego należy uważać, aby nie zetknąć ze sobą drutów miedzianych.
15 mm
Moment obrotowy uchwytu
Scenariusz użycia:
Tryb instalacji:
* Zasilanie kondensatora jest uwalniane w celu bezpiecznego transportu przed opuszczeniem
fabryki. Po otrzymaniu urządzenia włącz je, ładuj przez 20 ~ 30 minut i poczekaj,
napięcie wzrośnie w zakresie 5,2 ~ 5,8 V przed zgrzewaniem punktowym.
950g
Szerokość ramienia spawalniczego
--
Należy włożyć plecy spawacza
Kąt działania uchwytu
Ramię spawalnicze
44 mm
--
Szczytowa energia spawania
290J
Przymocuj spawarkę do podstawy, aby zapobiec przesuwaniu się spawarki podczas procesu spawania.
Zakres regulacji ciśnienia
Spawarka z ramieniem spawalniczym 73SA
umieszczonym w podstawie.
1 ~ 9,5 N
Podłącz wtyczkę wyjściową zasilania
do zasilania zgrzewarki punktowej 801D
1. Naciśnij na
spawarce.
przycisk Obróć
port połączenia.
2. Po włączeniu urządzenia po raz
pierwszy dioda LED będzie
sporadycznie pokazywać „CH”
oraz wartość napięcia
wewnętrznego kondensatora w czasie rzeczywistym.
Włóż mobilny długopis
spawalniczy i upewnij się,
że połączenie jest solidne.
Zgrzewarka punktowa jest
ładowana
Podłącz adapter do prądu przemiennego
„ ”
3. Gdy napięcie wynosi 5,4 ~ 5,8 V,
urządzenie jest gotowe do użycia.
naładować maszynę.
Gniazdko ścienne 100-240 V do
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
ons. U wordt er vriendelijk aan herinnerd om dit zorgvuldig te verifiëren wanneer u een bestelling bij ons plaatst
We blijven ons inzetten om u gereedschap te bieden tegen een concurrerende prijs. 'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of
andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen slechts een schatting van de
besparingen die u zou kunnen opleveren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de belangrijkste
als je daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
op merken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat het alle categorieën tools omvat die worden aangeboden door
SPOT AAN
MODEL:801D
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie. Lees alle handleidingen aandachtig door
Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
software-updates zijn voor ons product.
voordat u gaat werken. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
een ongewenste werking kan veroorzaken.
die verantwoordelijk is voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen
ongeldig maken.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen
aan de volgende twee voorwaarden:
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de
--
digitaal apparaat overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld
om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een wooninstallatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en als het
niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies , kan
schadelijke interferentie van radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen
garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit
product schadelijke interferentie veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan
worden vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker
aangeraden te proberen de interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen.
--
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
ontvanger is aangesloten.
SPOT AAN
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL:801D
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan
gerust contact met ons op:
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor klasse B
WAARSCHUWING:
Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
FCC-informatie: LET OP:
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur
te bedienen ongeldig maken!
Machine Translated by Google
background
Rood werkindicatielampje
Blauw indicatielampje
73B laspennen
x 1 paar
Zeskantsleutel x2 st
Pas de horizontale
stand van de laspennen aan
Voedingsadapter
x1 st
x1 st
Na het aansluiten van het puntlasapparaat zal er een rood/blauw indicatielampje verschijnen, wat aangeeft
dat de verbinding normaal is:
73B laspen
x1 st
Platte
schroevendraaier
Hoofdmachine
x1 st
73SA laspennen
x 2 paar
Handleiding x1 st
Voetpedaal
x1 st
het indicatielampje gaat rood/blauw branden en het indicatielampje gaat uit als er lasstroom wordt
afgegeven.
Basis
x1 st
Drukafstelsleutel x1 st
Armatuur voor 18650
Kruiskopschroevendraaier
x1 st
ÿDe aan/uit-indicatielampjes gaan beide branden, wat normaal is.
x1 st
ÿWanneer de totale negatieve elektrodepositie van het koperdraadverbindingsapparaat anders is,
Lasarm (73SA) x1 st
2.Snel lassen van NI-MH-batterij (nikkel-metaalhydridebatterij).
zaklamp, enz.
5. Snel lassen van circuitborad, batterijverbindingsstrip (vernikkeld / vernikkeld), elektronische
componenten, hardwareonderdelen, aansluitdraden, enz.
1.Snel lassen en onderhoud van lithium-ijzerfosfaat-batterijpakketten of ternaire lithiumbatterijpakketten voor
elektrische fietsen, hoverboards, schommelauto's, elektrisch gereedschap, huishoudelijke apparaten,
robots, enz.
Op grote schaal gebruikt bij het bouwen en onderhouden van accu's en bij het lassen van gewone metalen:
mobiele telefoon, laptop, autodatarecorder, Bluetooth-bandenspanningscontrole, enz.
3.Snel lassen en onderhoud van kleine batterijpakketten voor mobiele stroomvoorziening,
4.Snel lassen van polymeerbatterijen voor modelvliegtuigen, Bluetooth-oortelefoon,
6. Geschikt voor nikkel, roestvrij staal, ijzer, messing, titanium, molybdeen, enz.
--
--
de laspennen.
1. Draai de inbussleutel linksom om de schroef los te draaien. Vervolgens plaatsen of losschroeven
Afneembare lasnaald/verstelbare lasnaaldbalans
(Als de druk te licht is, kan dit ertoe leiden dat vals laswerk de lasnaden binnendringt.
2. Afhankelijk van de dikte van de lasnaden kunnen verschillende lasdrukken worden toegepast.
De kortste pinnensteek is 3 mm. De langste pinnensteek is 7 mm.
Tweekleurig real-time indicatielampje voor puntlassen
3. Zorg er bij het puntlassen voor dat u de twee lasnaalden niet met elkaar aanraakt. Anders kan er
kortsluiting ontstaan en kan de machine beschadigd raken
2. Draai de inbussleutel met de klok mee om de schroef los te draaien en de laspennen te vergrendelen voor bevestiging.
Omgekeerd, als de druk te hoog is, kan dit resulteren in onstabiel puntlassen.) Aan het begin
van het lassen wordt aanbevolen om eerst de MT-voetmodus te kiezen. Nadat u de kracht onder
de knie heeft, kan de automatische inductiepuntlasmodus AT worden geselecteerd, die geschikt is
voor een efficiënte werking.
1. De laspennen van de puntlaspen moeten tegelijkertijd stevig op het laswerkstuk worden gedrukt,
anders kunnen er ongelijkmatige laspunten ontstaan.
Toepassingen
Paklijst
Voorzorgsmaatregelen bij puntlassen
Machine Translated by Google
background
Britse REP
CK REP
Fouttypen
Paneeldisplay “E01"
Paneeldisplay “E02"
Zwakke punten
Probleemoplossen
Producteigenschappen
CORRECTE VERWIJDERING
5,2~5,8 volt of hoger
Laad de machine tussendoor op
7. Compatibel met mobiele laspen uit de 7-serie.
2. De 801D maakt gebruik van de nieuwste energie-verzamelde pulslastechnologie, het heeft een
groot lasvermogen, de lasplek is mooi en elegant en zorgt ervoor
801D-puntlasapparaat voor energieopslag met condensator heeft geen interferentie met het
elektrische circuit en geen struikelproblemen meer
1. Vergeleken met de traditionele AC-puntlasmachine, de nieuw ontworpen
4. Het lasvermogen kan gemakkelijk worden aangepast via twee knoppen, afhankelijk van de dikte
van de lasobjecten, het LED-scherm geeft de lasparameters weer.
5. De machine is uitgerust met twee supercondensatoren die lang werken
-levensduur en grote capaciteit, waardoor een laag stroomverbruik en laswerk met hoge output
worden gegarandeerd.
helpen u het laswerk eenvoudig en efficiënt af te ronden.
6. 'AT' (automatisch lassen) en 'MT' (voetpedaalbediening) twee lasmodi
3. Het maximale lasvermogen van de machine kan oplopen tot 14,5 kW, wat voldoet aan de behoeften
voor lassen met grote batterijen.
8. De compacte behuizing van aluminiumlegering kan de warmte effectief afvoeren.
9. Het LED-scherm geeft tijdens het lassen de momentane stroomwaarde weer
werk.
u een betrouwbaar laseffect.
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
Eenheid 5 Albert Edward House, de paviljoens
--
Adres:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/
EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan
dat het product in de Europese Unie een aparte afvalinzameling
vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit
symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd
mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar
moeten naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten worden gebracht.
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de
gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
NSW 2122 Australië
Preston, Verenigd Koninkrijk
SHUNSHUN GmbH
Sjanghai
Pooledas Group Ltd
--
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Gemaakt in China
Maken de laspinnen contact met elkaar?
Dat is het dus
Geen energieafgifte Is de adapter van VEVOR? Gebruik de VEVOR-adapter
Houd laspennen gescheiden en houd
laspen koper
altijd in de uitgangsstatus.
Oxidatie van laspennen
Gebruik een molen om te verwijderen
Controleer en schakel de pedaalschakelaar
opnieuw in, terwijl u de schakelaar ingeschakeld houdt.
het oxidatiegemiddelde
contact met elkaar?
De pedaalschakelaar is altijd ingeschakeld
in gesloten toestand.
Problemen
draden gescheiden
Houd in de AT-modus de laspennen en
de koperen draden van de laspen
gescheiden
Zijn de laspennen erin?
Oplossingen
Is de spanning lager dan 5,2 V?
Machine Translated by Google
background
Standaard met 73SA neerwaartse laskop
Annotatie van unitsymbolen op het bedieningspaneel
Bediening van ingebouwde veiligheidsontladingsinrichting
Installatieschema van met een handgreep bediende laskop
Opmerking:
SW: Lassignaallichtenms: milliseconde
MT is de triggermodus voor het voetpedaal.
--
--
MT: Lasmethode met voetpedaalbediening
3. Draai de schroeven vast. (Houd
koperdraden gescheiden)
KA:1 KAis gelijk aan 1000 ampère, 0,8KA=800A
4.Sluit het deksel.
DCV: gelijkspanning
2.Verwijder het deksel.
Verbeter de laskwaliteit
en efficiëntie
Koppel de voeding en de voetpedaalkabel los
De afstand tussen de lasnaald en de batterij is 4-9 mm.
E01 is de foutindicator voor puntlassen.
AT: Automatische lasmethode
Puntlassen is zeer solide
1. Steek de laskop in de
bijbehorende aansluiting.
Er zal binnenin een licht abnormaal geluid klinken. Dit is het geluid van de
positieschakelaar in de omgekeerde ontladingsschakelaar van de
puntlasmachine, wat een normaal verschijnsel is.
om het opgeslagen vermogen van de puntlasmachine te ontladen.
Plaats het display van de puntlasmachine ondersteboven zoals
weergegeven in de afbeelding), de interne positieschakelaar van de
machine wordt automatisch gesloten. Op dit moment zal het rode
indicatielampje naast de voedingsingang van de adapter oplichten en zal
het ingebouwde veiligheidsontladingsapparaat begint
2. Het ingebouwde ontladingsapparaat heeft een constante stroom van 0,2 A
Het duurt ongeveer 20 tot 24 uur vanaf de volledige energie van de
condensator tot de ontlading naar nul. Wanneer de ontlading bijna voltooid
is, gaat het indicatielampje uit
modus en het lichaam zal niet heet worden onder deze huidige ontlading,
wat een veilige ontlading is, wees gerust.
Het veiligheidsontladingsapparaat activeert het indicatielampje
1. Wanneer de puntlasmachine beweegt of schudt, daar
Machine Translated by Google
background
Schets van het bedieningspaneel
73B Bedieningsinstructies mobiele puntlaspen
Productdiagram
126 mm
De vrijgave-energieklasse voor de AT-modus kan worden aangepast
De uitgangslasstroom bedraagt 0,8KA.
Handleiding voor aanpassing
176 mm
De SW zal tijdens het lassen onmiddellijk oplichten.
van 00 tot 99.
--
67 mm
Maak kennis met de puntlaspen
Dit betekent dat de energievrijgave (25t) is.
--
Geschikt voor het lassen
van nikkelplaten van 0,3 mm.
lichtgewicht.
Instelknop
Instelknop
Max. druk is ongeveer 1200g. Min. druk is ongeveer 600g.
Energieklasse
de laspennen.
spanningsindicatie
Pulstijd
Uitvoerinterface
De steek van de laspennen aanpassen
Druk de kop van de
laspennen in de
gatpositie die door
de schroef is vastgezet.
Voetpedaalaansluiting
Automatisch activerend
lassen
Pulsstroom
Energieklasse
Sifgnaal lassen
vermijd het puntlaseffect te beïnvloeden met één zware en één
Aanknop
De knop voor het aanpassen van de druk van de lasnaald.
Geschikt voor het lassen
van nikkelplaten van 0,1 mm.
Het aanpassen van de
schroeven van de pinnen
aan de linker- en rechterkant van
Verzamel energiepuls
Condensator opladen
numerieke waarde
Oplaadindicator
Stel de juiste
pinafstand in en
draai de grote
schroef vast.
Lasstroomweergave
Voedselpedaal dat lassen
veroorzaakt
Draai de twee
schroeven van
de klemzitting
van de laspennen los.
Led scherm
Stopcontact
Pulsspanning
De lasnaalddruk moet consistent zijn
Let op: Het instelbereik van de drukknop ligt binnen 270°. Als het het bereik overschrijdt, is het beperkt en
kan het niet worden aangepast. Als het het bereik overschrijdt en krachtig wordt aangepast, zal dit gebeuren
schade aan het druksysteem veroorzaken. Pas dit zorgvuldig aan.
Machine Translated by Google
background
5. Bedieningsstappen
2. Oplaadtijd
4. Referentietabel puntlasdikte
0,3 mm
20-25t
AT-modus - automatisch lassen (geen voetpedaalbediening, geschikt voor langdurig
lassen van een groot aantal batterijen)
MT-modus - bediening met voetpedaal (handig voor parameteraanpassing en
lasfoutopsporing om het beste puntlaseffect te bereiken).
60-70t
07-08u
Dikte
OPMERKING:
10-11t
Laadtijd
Vernikkeld staal
40-50t
20 minuten
naalden moeten waterpas worden gehouden.
12-15t
1, puntlassen moet worden ingedrukt.
Zuiver nikkel
10-12 uur
2. De oxidatie van de lasnaald moet worden gepolijst en de twee moeten worden gelast
06-08t
15-18t
--
--
03-04u
Model
0,1 mm 0,12 mm 0,15 mm 0,2 mm
801D
Kies de juiste energieklasse en pulsstroom op basis van de verschillende objectmaterialen
en diktes
1.Kies de AT-modus
uit het stopcontact.
4.Energieklasse instellen --- Om
de energieklasse aan te passen,
3.Controleer de betrouwbaarheid van de spots.
Maak het puntlassen af.
3. Houd de laspen vast en
oefen een bepaalde druk
uit op het oppervlak van het
object (nikkelstrip)
Betrouwbaarheid van vlekken.
Maak het puntlassen af.
schakelaar.
flash. U kunt het nummer
aanpassen met de “ / ”-knoppen.
2. Houd de laspen vast en breng deze aan
gebruik, houd de aan/uit-knop 2 seconden
ingedrukt en koppel de
voedingsadapter los
4.Controleer de
6. Wanneer de machine niet binnen is
knoppen om uw plek te wijzigen
1.Kies de MT-modus 2.Installeer voetpedaal
lasmodus, zoals AT/MT
u moet op de aan/uit-knop drukken
wanneer de machine is ingeschakeld.
Het huidige nummer wordt weergegeven
gelijktijdig. Laat los
tegelijkertijd een bepaalde druk uitoefenen
op het oppervlak van het
object (nikkelstrip). Het automatische lassen
begint na ongeveer 20 ms.
5. Druk op de aan/uit-knop en de “ /
energie door het voetpedaal
te bedienen.
Machine Translated by Google
background
Laskopparameter (73SA)
3.Introductie van het LED-display
Algemene introductie van 801D-puntlasapparaat
Hoofdmachine en basisdisplay
1~9,5N
OPMERKING: Zorg ervoor dat u tijdens het puntlassen de koperdraden niet met elkaar aanraakt.
0-50°
verticaal in de basis.
Installatiemodus:
Bedrijfsafstand
15 mm
Gebruiksscenario:
Handgreepkoppel
Breedte lasarm
* De stroom in de condensator wordt vrijgegeven voor veilig transport voordat deze de fabriek
verlaat. Wanneer u de machine ontvangt, zet deze dan aan, laad hem gedurende 20 ~
30 minuten op en wacht tot de spanning tussen 5,2 ~ 5,8 V stijgt voordat u gaat puntlassen.
950g
--
44 mm
De rug van de lasser moet worden ingebracht
Bedieningshoek van het handvat
Lasarm
Pieklasenergie
--
290J
Bevestig het lasapparaat aan de basis om beweging tijdens het lasproces te voorkomen.
Lasser met 73SA-lasarm in de basis.
Bereik drukaanpassing
Sluit de adapter aan op een stopcontact
Plaats de mobiele laspen en
zorg ervoor dat de verbinding
stevig is.
verbindingspoort.
2. Nadat de machine voor de eerste
keer is ingeschakeld, toont de
LED met tussenpozen "CH" en
de realtime spanningswaarde
van de interne condensator.
De puntlasmachine wordt
opgeladen
Sluit de stroomuitgangsstekker aan op
de voeding van het 801D-puntlasapparaat
knop, draai
3. Wanneer de spanning tussen 5,4
~ 5,8 V ligt, is de machine klaar voor
gebruik.
100-240 volt stopcontact naar
laad de machine op.
1. Druk op op
het lasapparaat.
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
op varumärken och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att förse dig med verktyg med konkurrenskraftigt pris."Spara
halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en
uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
oss. Du påminns om att kontrollera noggrant när du gör en beställning hos oss
EXAKT
MODELL:801D
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller
mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Detta är originalinstruktionen, vänligen läs alla bruksanvisningar noggrant
Utseendet produkten är beroende av den produkt du fått.
före drift. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor:
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
--
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
produkten.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar
som kan orsaka oönskad funktion.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade
för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i en bostadsinstallation. Denna produkt
genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte
installeras och används i enlighet med instruktionerna , kan orsaka skadliga
störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att störningar
inte kommer att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att
stänga av och produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
störningen med en eller flera av följande åtgärder.
mottagaren är ansluten.
--
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
EXAKT
VARNING:
Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av parten.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
FCC-information:
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som
ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
utrustningen!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:801D
Obs:
Denna produkt har testats och befunnits uppfylla gränserna för en klass B
Machine Translated by Google
background
Röd arbetsindikatorlampa
Blå indikatorlampa
x1 st
Spårmejsel
Huvudmaskin
x1 st
73SA svetsstift
x 2 par
Manual
x1 st
Fotpedal
x1 st
73B svetsstift
x 1 par
Justera svetsstiftens
horisontella tillstånd
Strömadapter
x1 st
x1 st
Efter anslutning av punktsvetsmaskinen kommer en röd/blå indikatorlampa att visas, vilket indikerar att
anslutningen är normal:
73B svetspenna
ÿStröm på/av-indikatorlamporna tänds, vilket är en normal händelse.
x1 st
ÿNär den totala negativa elektrodpositionen för koppartrådsanslutningsanordningen är annorlunda,
Svetsarm(73SA) x1
st
Sexkantnyckel x2 st
indikatorlampan tänds rött/blått, och indikatorlampan släcks när det finns svetsström.
Bas
x1 st
Tryckjusteringsnyckel x1 st
Armatur för 18650
Stjärnskruvmejsel
x1 st
4. Snabbsvetsning av polymerbatterier för modellflygplan, bluetooth hörlurar,
5. Snabbsvetsning av kretsborad, batterianslutningsremsa (nickel/nickelpläterad),
elektroniska komponenter, hårdvarudelar, blytrådar, etc.
2. Snabbsvetsning av NI-MH-batteri (nickel-metallhydridbatteri).
6. Lämplig för nickel, rostfritt stål, järn, mässing, titan, molybden, etc.
mobiltelefon, bärbar dator, bildatainspelare, bluetooth däcktrycksmätare, etc.
3. Snabb svetsning och underhåll av små batteripaket för mobil strömförsörjning,
Används ofta i batteripaketbyggnad och underhåll och vanlig metallsvetsning:
ficklampa osv.
1.Snabb svetsning och underhåll av litiumjärnfosfatbatteripaket eller ternära
litiumbatteripaket för elcyklar, hoverboard, svängbil, elverktyg, hushållsapparater,
robot, etc.
--
--
Löstagbar svetsnål/justerbar svetsnålsbalans
Omvänt, om trycket är för högt kan det resultera i instabil punktsvetsning.) I början
av svetsningen rekommenderas det att först välja MT-fotläge. Efter att ha bemästrat
kraften kan det automatiska AT-induktionspunktsvetsläget väljas, vilket är lämpligt för
effektiv drift.
svetsstiften.
1. Punktsvetspennans svetsstift bör tryckas hårt mot svetsarbetsstycket samtidigt, annars kan
ojämna svetspunkter uppstå.
2. Vrid sexkantnyckeln medurs för att lossa skruven och låsa svetsstiften för fixering.
2. Beroende svetsarnas tjocklek kan olika svetstryck appliceras.
Dubbelfärgad punktsvetsarbetsindikator i realtid
Den kortaste stiftdelningen är 3 mm. Den längsta stiftdelningen är 7 mm.
(Om trycket är för lågt kan det leda till att falsk svetsning tränger igenom svetsarna.
1. Vrid sexkantnyckeln moturs för att lossa skruven. Sätt sedan i eller skruva loss
3. Vid punktsvetsning, var noga med att inte röra de två svetsnålarna tillsammans. Annars
kan en kortslutning uppstå och maskinen kan skadas
Packlista
Ansökningar
Försiktighetsåtgärder för punktsvetsning
Machine Translated by Google
background
Paneldisplay "E02"
Paneldisplay "E01"
Svaga punkter
Typer av fel
Tillverkad i Kina
UK REP
CK REP
Oxidation av svetsstift
Kontrollera och återställ
pedalströmställaren, håll strömbrytaren påslagen.
Använd en kvarn för att ta bort
oxidationsgenomsnittet
Är svetsstiften i kontakt med
varandra? att det är
Inget energiutsläpp är adaptern från VEVOR? Använd VEVOR-adaptern
Håll svetsstift åtskilda och behåll
svetspenna koppar
alltid i utgångsläget.
frågor
I AT-läge, håll åtskilda svetsstift och
kopparsvetsar
ledningar separeras
Är spänningen under 5,2V?
Lösningar
Är svetsstiften i
kontakt med varandra?
Pedalomkopplaren är alltid
i stängt tillstånd.
801D kondensator energilagring punktsvets har inga störningar den elektriska
kretsen, inga fler utlösningsproblem
du en pålitlig svetseffekt.
7. Kompatibel med 7-seriens mobila svetspenna.
arbete.
3. Maskinens maximala svetseffekt kan vara upp till 14,5KW, vilket uppfyller behoven
för svetsning med stora batterier.
6. 'AT' (automatisk svetsning) och 'MT' (fotpedalkontroll) två svetslägen
8. Det kompakta skalet av aluminiumlegering kan effektivt avleda värme.
5. Maskinen är utrustad med två superkondensatorer som har fungerat länge
4. Svetseffekten kan enkelt justeras med två knappar beroende tjockleken
svetsobjekt, LED-skärmen visar svetsparametrarna.
hjälpa dig att slutföra svetsarbetet enkelt och effektivt.
9. LED-skärmen visar det momentana strömvärdet under svetsning
2. 801D använder den senaste energiinsamlade pulssvetstekniken, den har en stor
svetskraft, svetsplatsen är snygg och elegant, vilket säkerställer
-livslängd och stor kapacitet, vilket säkerställer låg strömförbrukning och svetsarbete
med hög effekt.
1.Jämfört med den traditionella AC-punktsvetsmaskinen, den nydesignade
Varning - För att minska risken för skada måste
användaren läsa instruktionerna noggrant.
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad
anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta
gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
Produkter märkta som sådana får inte kasseras tillsammans
med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska
apparater
Shanghai
Pooledas Group Ltd
--
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions
--
NSW 2122 Australien
Preston, Storbritannien
SHUNSHUN GmbH
KORREKT AVFALLSHANTERING
Felsökning
Produktfunktioner
Ladda maskinen till mellan
5,2~5,8 volt eller högre
Machine Translated by Google
background
Standard med 73SA nedåtriktat svetshuvud
Anteckning av enhetssymboler kontrollpanelen
Drift av inbyggd säkerhetsutmatningsanordning
Installationsschema för handtagsstyrt svetshuvud
Avståndet mellan svetsnålen och batteriet är 4-9 mm.
3. Dra åt skruvarna. (Håll
koppartrådarna åtskilda)
KA:1 KA är lika med 1000 ampere, 0,8KA=800A
4.Stäng locket.
DCV: Likspänning
SW: Svetssignalljus: Millisecond
Notera:
--
MT är fotkontrollens utlösningsläge.
MT: Svetsmetod för fotpedalkontroll
--
E01 är punktsvetsfelsindikator.
AT: Automatisk svetsmetod
Punktsvetsning är mycket solid
1.Sätt in svetshuvudet i
motsvarande uttag.
Förbättra
svetskvaliteten och effektiviteten
2.Ta bort locket.
Koppla bort strömförsörjningen och fotkontrollslangen
1. När punktsvetsmaskinen rör sig eller skakar, där
2.Den inbyggda urladdningsanordningen är en 0,2A konstant ström
Säkerhetsurladdningsanordningen aktiverar indikatorlampan
Det tar cirka 20 till 24 timmar från kondensatorns fulla energi till
urladdningen till noll När urladdningen nästan är klar slocknar
indikatorlampan
läge och kroppen kommer inte att bli varm under denna
strömurladdning, vilket är en säker urladdning, var snäll.
kommer att vara ett lätt onormalt ljud inuti. Detta är ljudet från
positionsomkopplaren inuti punktsvetsmaskinens inverterade
urladdningsomkopplare, vilket är ett normalt fenomen.
för att ladda ur den lagrade kraften från punktsvetsmaskinen.
Placera punktsvetsmaskinens display upp och ner som visas i
figuren), maskinens interna lägesomkopplare stängs
automatiskt. Vid denna tidpunkt tänds den röda indikatorlampan
bredvid strömingångsporten adaptern och den inbyggda
säkerhetsurladdningsenheten startar
Machine Translated by Google
background
Obs: Inställningsområdet för tryckvredet är inom 270°. Om det överskrider intervallet kommer det att vara
begränsat och kan inte justeras. Om den överskrider intervallet och justeras kraftigt kommer den att göra det
orsaka skador trycksystemet. Justera det noggrant.
126 mm
176 mm
från 00 till 99.
Frigöringsenergiklassen för AT-läge kan justeras
Vi presenterar punktsvetspennan
Detta betyder att energiutsläppet är (25t).
--
SW tänds omedelbart under svetsning.
--
67 mm
Utgående svetsström är 0,8 KA.
Handledning för justering
Inställningsknapp
Lämplig för svetsning
av 0,3 mm nickelplåt.
Eluttag
LED-display
Pulsspänning
Svetsnålstrycket måste vara konsekvent, att
Lossa de två
skruvarna
svetsstiftens
klämsäte.
Svetsströmdisplay
Matpedal som utlöser
svetsning
Justera till lämplig
stiftstigning och dra
åt den stora skruven.
Kondensatorladdning
Samla energipuls
numriskt värde
Laddningsindikator
Justering av skruvarna
stiftens stigning
vänster och höger sida av
Lämplig för svetsning
av 0,1 mm nickelplåt.
Strömknappen
Vred för att justera trycket svetsnålen.
Svets sifgnal
Energiklass
undvika att påverka punktsvetseffekten med en tung och en
Automatisk utlösande
svetsning
Fotpedaluttag
Pulsström
Pulstid
Utgångsgränssnitt
spänning indikerar
Justering av svetsstiftens stigning
Pressa
svetsstiftshuvudet till
hålpositionen fixerad
med skruven.
svetsstiften.
Inställningsknapp
Max. trycket är ca 1200g. Min. trycket är ca 600g.
Energiklass
lättvikt.
Kontrollpanel skiss mep
Användarinstruktioner för 73B Mobile punktsvetspenna
Produktdiagram
Machine Translated by Google
background
2. Laddningstid
5. Driftssteg
4. Referenstabell för punktsvetstjocklek
Laddningstid
10-11t
15-18t 40-50 ton
20 min
12-15t
--
nålar ska hållas i nivå.
20-25t
MT-läge - kontroll med fotpedal (Bekvämt för parameterjustering och svetsfelsökning
för att uppnå bästa punktsvetseffekt).
AT-läge - automatisk svetsning (ingen fotpedalkontroll, lämplig för att svetsa ett stort antal
batterier under lång tid)
60-70t
NOTERA:
Tjocklek
Nickelpläterat stål
Modell
0,1 mm 0,12 mm 0,15 mm 0,2 mm
03-04h
801D
0,3 mm
07-08h
Vänligen välj rätt energiklass och pulsström enligt olika objekts material och tjocklekar
1, punktsvetsning måste pressas.
Rent nickel
10-12 timmar
--
2. Oxidationen av svetsnålen ska poleras och de två svetsas
06-08t
svetsläge, såsom AT/MT
fläckars tillförlitlighet.
Avsluta punktsvetsning.
växla.
flash.du kan justera numret
med “ / ”-knapparna.
2. Håll i svetspennan och applicera
använd, vänligen tryck och håll in
strömknappen i 2 sekunder och
koppla ur nätadaptern
1.Välj AT-läge
från vägguttaget.
3. Kontrollera fläckarnas tillförlitlighet.
4. Ställ in energiklass --- För
att anpassa energiklass,
3. Håll i svetspennan och
applicera ett visst tryck
föremålets yta
(egnickelremsa)
Avsluta punktsvetsningen.
du måste trycka strömbrytaren
när maskinen är på. Det aktuella
numret kommer
samtidigt. Släpp
ett visst tryck mot objektets yta
(egnickelremsa) samtidigt.
Automatisk svetsning börjar efter ca
20ms.
5.Tryck strömmen och " / "
energi genom att styra
fotpedalen.
6. När maskinen inte är i
4. Kontrollera
knappar för att ändra din plats
1.Välj MT-läge 2.Installera fotpedal
Machine Translated by Google
background
Allmän introduktion av 801D punktsvetsmaskin
Huvudmaskin och basdisplay
3.Introduktion av LED-displayen
Svetshuvudparameter (73SA)
Svetsarmsbredd
* Strömmen inuti kondensatorn frigörs för säker transport innan den lämnar fabriken. När
du tar emot maskinen, slå den, ladda den i 20~30 minuter och vänta tills
spänningen stiger mellan 5,2~5,8V innan punktsvetsning.
950 g
44 mm
Svetsarm
Svetsarens rygg ska sättas in
Handtagsdriftsvinkel
in i basen vertikalt.
0-50°
Driftsavstånd
Installationsläge:
Användningsscenario:
Handtagsmoment
15 mm
Svetsare med 73SA svetsarm
placerad i basen.
Tryckjusteringsområde
OBS: Var noga med att inte röra koppartrådarna tillsammans under punktsvetsning.
--
--
1~9,5N
Peak Welding Energy
Fäst svetsaren basen för att förhindra rörelse under svetsningsprocessen.
290J
100-240 volt vägguttag till
ladda maskinen.
Anslut strömuttaget till 801D
punktsvetsström
1. Tryck
svetsmaskinen.
knapp, vrid
Sätt i den mobila svetspennan
och se till att anslutningen är
stabil.
anslutningsport.
2. Efter att maskinen slås för första
gången kommer lysdioden att visa
"CH" intermittent och
realtidsspänningsvärdet för
den interna kondensatorn.
" "
Punktsvetsaren laddas
Anslut adaptern till en AC
3. När spänningen är mellan 5,4~5,8V
är maskinen klar att användas.
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor 801D Questions and Answers