Vevor KPT-2000 Electric Space Heater Thermostat, Remote Control, Adjustable Levels, Quiet Operation for Indoor Use KPT-2000 5186L

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KPT-2000 5186L photo

User Manual

This is the main product document for model KPT-2000 5186L.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
ELECTRIC PORTABLE HEATER
MODEL: KPT-150 0596(01)YL / KPT-2000 5186(01)L
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL:KPT-150 0596(01)YL
MODEL:KPT-2000 5186(01)L
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC PORTABLE
HEATER
background
- 2 -
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
To ensure the best performance from your heater, please read and save
the following instructions.
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, AND INJURY TO A PERSON, INCLUDING THE
FOLLOWING:
Read all instructions before using this heater.
This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch
hot surfaces. Use a grip handle when provided.
Keep combustible materials such as drapes, furniture, pillows, bedding,
papers, clothes, and curtains at least three (3) feet (0.9m) from the front
of the heater and keep them at least 1 foot (0.3m) the sides and rear of
the heater.
Extreme caution is necessary when the heater is used by or near
children or invalids and whenever the heater is left operating and
unattended.
Always unplug the heater when not in use.
Do not use any heater with a damaged cord or plug, or after the heater
malfunctions or has been dropped or damaged in any manner, return
the heater to the manufacturer for examination, electrical or mechanical
adjustment, or repair. (See Warranty for information).
Do not use outdoors.
This heater is not used in bathrooms, laundry areas, or other similar
indoor locations. Never locate the heater where it may fall into a bathtub
or other water container.
Do not run the cord under the carpeting. Do not cover the cord with
throw rugs, runners, or the like. Arrange the cord away from the traffic
area where it will not be tripped over.
To disconnect the heater, press standby ”to enter standby mode,
then remove the plug from the outlet.
Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust
opening, as this may cause electric shock, fire, or damage to the heater.
To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any
background
- 3 -
manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where openings may
become blocked.
A heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in
areas where gasoline, paint, or flammable liquids are used or stored.
Use this heater only as directed in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or
injury to persons.
Always plug heaters directly into a wall outlet/receptacle. Never use an
extension cord or relocatable power tap (outlet/power strip).
If the heater will not operate: See specific instructions in the Safety Feature
explained in this manual.
OVERVIEWKPT-150 0596(01)L
KPT-2000 5186(01)L
Back cover
Control Panel
Displa
Remote control
reception
Air outlet
Base
Handle
Displa
Air outlet
Base
Control Panel
Handle
Back cover
Remote control
reception
background
- 4 -
OPERATION
1.Before inserting the plug into an electrical outlet, make sure that the
electrical supply in your area matches that on the rating label on the unit.
2.When plugged in, the unit goes into Standby mode.
Control panel
a)Press ,switch to fan function, Nixie light display 1 ,Press
again, the unit will turn off .(If heating, press the , the fan delay of 30
seconds.
b) Press ,switch to low power, display,and Nixie light display
2 ,press it again, turns to High power, Nixie light display
3 ”,press it third time, it turns to fan function.
c) TIMER: Press repeatedly to set a period after which the heater will
turn itself off (between 1 hour and 12 hours, in steps of 1 hour )
During timer operation, the remaining operating time is displayed, until
the heater turns itself off. Pressing the timer button once more after the
Control Panel
Remote
Display Panel
background
- 5 -
display shows 00 hours will cancel the timer.
d)OSC: Press to activate oscillation. Press again to cancel.
e)‘+”& ‘-’ Press ‘+”& ‘-’ to adjust thermostat control .Temperature
setting from 50-95°F. “+ to increase the desired temperature and “-“ to
decrease the desired temperature.
f)When the product is in a working state, the screen will be automatically
extinguished after 1 minute.
WARNING
INGESTION HAZARD: This product contains a button
cell or coin battery.
DEATH or serious injury can occur if ingested.
A swallowed button cell or coin battery can cause
Internal Chemical Burns in as little as 2 hours.
KEEP new and used batteries OUT OF REACH of
CHILDREN
Seek immediate medical attention if a battery is
suspected to be swallowed or inserted inside any part
of the body.
Remove and immediately recycle or dispose of used batteries
according.to local regulations and keep away from children. Do NOT
dispose of batteries in household trash or incinerate.
Even used batteries may cause severe injury or death.*Call a local
poison control center for treatment information.
Replace the battery with 1CR2025" button cell battery and dispose of
the used battery properly and in accordance with local law and ordinances.
The nominal battery voltage of the "CR2025" button battery is 3.0V.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Do not force discharge, recharge, disassemble, heat above 70°C(158'F)
or incinerate. Doing so may result in injury due to venting, leakage or
explosion resulting in chemical burns.
Ensure the batteries are installed correctly according to polarity (+ and -).
background
- 6 -
Do not mix old and new batteries, different brands or types of
batteries.such as alkaline,carbon-zinc, or rechargeable batteries.
Remove and immediately recycle or dispose of batteries from equipment
not used for an extended period of time according to local regulations.
Always completely secure the battery compartment. If the battery
compartment does not close securely, stop using the product, remove the
batteries, and keep them away from children.
Warning:
The heater will remain hot for some time after it is turned off; handle with
care.
Remote control
Please use Lithium battery CR2025 3V.
NOTE: the remote control buttons perform the same functions as those
on the control panel on the unit.
TIP-OVER PROTECTION
This heater is protected with a safety switch that turns off the appliance
automatically when the heater falls over, or is at an excessive angle from
the horizontal. This helps prevent accidents, and the heater will resume
operation when it is put back upright.
THERMAL CUTOFF
This heater is protected with thermal cutoff protection that switches off the
appliance automatically in case of severe overheating. In this case, unplug
the appliance, wait about 30 minutes for it to cool and remove any possible
cause of overheating, e.g., something covering the heater. Check for
damage to the appliance, the cord and the plug. If there is no damage, plug
the unit back in and switch it on as described above. If the heater still does
not turn on, please contact Customer Service for assistance.
background
- 7 -
CLEANING & MAINTENANCE
Before undertaking any cleaning or maintenance on the appliance,
disconnect it from the power supply.
For cleaning, it is recommended to use a soft, moist rag and neutral
detergent. Do not use an abrasive cloth or devices which could affect
the appearance of the appliance. Check that the hot air outlet and the
ventilation inlet are free of dust and dirt.
During cleaning, be careful not to touch the heating elements.
In case of breakdown and/or poor functioning of the appliance,
disconnect the appliance from the power supply and contact an
authorized repairer.
SPECIFICATIONS
Model No
KPT-150 0596(01)YL
KPT-2000 5186(01)L
Voltage
AC120V
AC120V
Frequency
60Hz
60Hz
Max Power
1500W
1500W
Temperature
50-95
50-95
TROUBLESHOOTING
If the heater does not operate, please check the following:
1. Check if the power cord is plugged into an electrical outlet. If not, plug
the unit into an appropriate outlet.
2. Check if the electricity to the outlet is working.
3. Make sure the heater is placed on a flat, solid surface.
4. Refer to the SAFETY FEATURES for additional information.
5. Check to see if the battery in the remote control is placed correctly and
in working order.
background
- 8 -
ACCESSORIES VIEW
KPT-150 0596(01)YL
1.Grille
2.Remote control
receiving PCB
3.Display Window
4.Face frame
5.Display PCB
6.The front shell
7.PTC
8.Top cover
9.Directive PCB
10.Temperature
control components
11.PTC holder
12.DC fan
13. Sensing
bracket
14.Back cover
15.Power cord
16.Synchronous
motor
17.Connector
18.Connecting rod
19.Rotary table
20.Sleeve pipe
21.Pad
22. Steel ball
23.Positioning
circle
24.Base
25.Anti-overturn
switch
26. Press plate
27.Spring
28.Column
29.Dump switch
disc
30.Base plate
background
- 9 -
CIRCUIT DIAGRAM
background
- 10 -
KPT-2000 5186(01)L
1.Grille
2.Display Window
3.Face frame
4.The front shell
5.Remote control
receiving PCB
6.Display PCB
7.Directive PCB
8.Top cover
9.PTC
10.Temperature
control components
11.PTC holder
12.Fan bracket
13.DC fan
14.Sensing bracket
15.Back cover
16.Posterior
reticulum
17.Clump weight
18.Synchronous
motor
19.Connector
20.Connecting rod
21.Rotary table
22. Base
23.Sleeve pipe
24.Shim
25.Fixed disc
26.Anti-overturn
switch
27.Press plate
28.Spring
29.Column
30.Dump switch disc
31.Base plate
32.Power cord
background
- 11 -
CIRCUIT DIAGRAM
background
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
CHAUFFAGEÉLECTRIQUEPORTABLE
MODÈLE:KPT1500596(01)YL/KPT20005186(01)L
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
MODÈLE:KPT20005186(01)L
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutes
lesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencas
demiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:KPT1500596(01)YL
CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUEPORTABLE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google
background
duradiateuretgardezlesàaumoins1pied(0,3m)descôtésetdel'arrièrede
enfantsouinvalidesetchaquefoisquelechauffageestlaisséenmarcheet
lesinstructionssuivantes.
ouautrerécipientd'eau.
CHOCÉLECTRIQUEETBLESSUREÀUNEPERSONNE,YCOMPRISLA
zoneoùilnerisquepasdetrébucher.•Pour
débrancherleradiateur,appuyezsurveillepuisretirezla
fichedelaprise.
DOITTOUJOURSÊTRESUIVIPOURRÉDUIRELERISQUED'INCENDIE,
sanssurveillance.
jetezdestapis,destapisdecouloirouautres.Disposezlecordonloindelacirculation
leradiateuraufabricantpourexamen,électriqueoumécanique
«pourentrerenmodeveille,
SUIVANT:
fonctionnemalouaétééchappéouendommagédequelquemanièrequecesoit,retournez
«
ouverture,carcelapourraitprovoquerunchocélectrique,unincendieouendommagerleradiateur.
leradiateur.
surfaceschaudes.Utilisezunepoignéedepréhensionsielleest
fournie.•Gardezlesmatériauxcombustiblestelsquelesrideaux,lesmeubles,lesoreillers,laliterie,
lespapiers,lesvêtementsetlesrideauxàaumoinstrois(3)pieds(0,9m)del'avant
réglageouréparation.(VoirGarantiepourplusd'informations).
emplacementsintérieurs.Neplacezjamaisleradiateuràunendroitoùilpourraittomberdansunebaignoire
2
•Nepasutiliseràl'extérieur.•Ce
radiateurn'estpasutilisédanslessallesdebains,lesbuanderiesouautreslocauxsimilaires.
•Nefaitespaspasserlecordonsouslamoquette.Nerecouvrezpaslecordonavec
•Débrancheztoujoursleradiateurlorsqu'iln'estpasutilisé.•N'utilisezpas
deradiateurdontlecordonoulaficheestendommagé,ouaprèsqueleradiateuraétémishorstension.
•N'insérezpasetnelaissezpasd'objetsétrangerspénétrerdansuneventilationouunéchappement.
•Liseztouteslesinstructionsavantd'utiliserceradiateur.•Ceradiateurest
chaudlorsqu'ilestutilisé.Pouréviterlesbrûlures,nelaissezpaslapeaunuetoucher
•Uneextrêmeprudenceestnécessairelorsqueleradiateurestutiliséparouàproximité
•LORSDEL'UTILISATIOND'APPAREILSÉLECTRIQUES,PRÉCAUTIONSDEBASE
•Pourgarantirlesmeilleuresperformancesdevotreappareildechauffage,veuillezlireetconserver
•Pouréviterunéventuelincendie,nebloquezpaslesentréesd'airoulessortiesd'airdequelquemanièrequecesoit.
INFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉ
Machine Translated by Google
background
Poignée
Sortied'air
Aprèslefilet
Quatrièmedecouverture
Sortied'air
Base
Base
(Lefiletarrièrepeutêtre
retiréetnettoyé)
Panneaudecontrôle
Affichage
Panneaudecontrôle
3
Réceptiondela
télécommande
Réceptiondela
télécommande
Poignée
Affichage
Quatrièmedecouverture
recommandéparlefabricantpeutprovoquerunincendie,unchocélectriqueoudes
blessurescorporelles.
•Brancheztoujourslesradiateursdirectementsuruneprisemurale.N'utilisezjamaisderallonge
oudemultipriseamovible.
VUED'ENSEMBLE:KPT1500596(01)L
KPT20005186(01)L
•Utilisezceradiateuruniquementcommeindiquédanscemanuel.Touteautreutilisation
Silechauffagenefonctionnepas:consultezlesinstructionsspécifiquesdanslafonctionde
sécuritéexpliquéedanscemanuel.
•Unradiateurcontientdespièceschaudesetsusceptiblesdeproduiredesarcsélectriquesoudesétincelles.Ne
l'utilisezpasdansdeszonesoùdel'essence,delapeintureoudesliquidesinflammablessontutilisésoustockés.
Nepasutilisersurdessurfacesmolles,commeunlit,oùlesouverturespeuventêtre
obstruées.
Machine Translated by Google
background
Télécommande
Panneaudecontrôle
Panneaud'affichage
4
encoreunefois,l'appareils'éteindra.(Encasdechauffage,appuyezsurledélaiduventilateurde30
«
b)Appuyezsur«»,passezenmodebasseconsommation,
2
2.Unefoisbranché,l'appareilpasseenmodeveille.
l'alimentationélectriquedevotrerégioncorrespondàcelleindiquéesurl'étiquettesignalétiquedel'appareil.
,
s'éteintautomatiquement(entre1heureet12heures,parpasde1heure)
«»s'afficheetlalumièreNixies'affiche,appuyez
ànouveaudessus,passeàlapuissanceélevée,lalumièreNixieaffiche3»,appuyez
dessusunetroisièmefois,ilpasseàlafonctionventilateur.c)
MINUTERIE:Appuyezsur«»plusieursfoispourdéfinirunepériodeaprèslaquelleleradiateurs'éteindra.
leradiateurs'éteinttoutseul.Appuyezànouveausurleboutondelaminuterieaprèsla
Pendantlefonctionnementdelaminuterie,letempsdefonctionnementrestantestaffiché,jusqu'àceque
"
secondes.
a)Appuyezsur«»,passezàlafonctionventilateur,affichagelumineuxNixie«1»,appuyezsur«»
1.Avantd'insérerlafichedansunepriseélectrique,assurezvousquele
«
Panneaudecontrôle
OPÉRATION
Machine Translated by Google
background
ENFANTS
Brûlureschimiquesinternesenseulement2heures.
Consultezimmédiatementunmédecinsiunebatterieest
suspectéd'avoirétéavaléouinséréàl'intérieurd'unepièce
pileoupilebouton.
GARDEZlespilesneuvesetusagéesHORSDEPORTÉE
LaMORToudesblessuresgravespeuventsurvenirencas
d'ingestion.Unepileboutonouunepileboutonavaléepeutprovoquer
RISQUED'INGESTION:Ceproduitcontientunbouton
ducorps.
5
AVERTISSEMENT
diminuerlatempératuresouhaitée.
f)Lorsqueleproduitestenétatdefonctionnement,l'écrans'éteintautomatiquement
Retirezetrecyclezoujetezimmédiatementlespilesusagées
conformémentauxréglementationslocalesettenirhorsdeportéedesenfants.NEPAS
réglagede50à95°F.«+»pouraugmenterlatempératuresouhaitéeet«»pour
éteintaprès1minute.
«»pouractiverl'oscillation.Appuyezànouveaupourannuler.d)OSC:Appuyez
sure)'+”&''Appuyezsur'+”&''pourréglerlecontrôleduthermostat.Température
l'affichageindique00heures,cequiannuleralaminuterie.
jetezlespilesaveclesorduresménagèresouincinérezles.Même
lespilesusagéespeuventcauserdesblessuresgravesoulamort.*Appelezun
centreantipoisonpourobtenirdesinformationssurle
traitement.Remplacezlapileparunepilebouton«CR2025»etjetezla
lapileusagéecorrectementetconformémentauxloisetordonnanceslocales.Latension
nominaledelapilebouton«CR2025»estde3,0V.Lespilesnonrechargeablesne
doiventpasêtrerechargées.Nepasforcerladécharge,larecharge,
ledémontage,nilachaleuraudessusde70°C(158°F)
explosionentraînantdesbrûlureschimiques.
Assurezvousquelespilessontinstalléescorrectementenrespectantlapolarité(+et).
ouincinérer.Celapourraitentraînerdesblessuresduesàlaventilation,auxfuitesou
Machine Translated by Google
background
PROTECTIONANTIBASCULEMENT
COUPURETHERMIQUE
Télécommande
Avertissement:
Nemélangezpasdespilesneuvesetusagées,desmarquesoudestypesdepilesdifférents.
VeuillezutiliserunepileaulithiumCR20253V.
compartimentnesefermepascorrectement,arrêtezd'utiliserleproduit,retirezle
causedesurchauffe,parexemple,quelquechosequirecouvreleradiateur.Vérifiez
nepasutiliserl'appareilpendantunepériodeprolongéeconformémentauxréglementationslocales.
Vérifieztoujourscomplètementlecompartimentàpiles.Silabatterie
surlepanneaudecommandedel'appareil.
l'appareil,attendezenviron30minutesqu'ilrefroidisseetretireztoutéventuel
automatiquementlorsqueleradiateurtombeousetrouveàunangleexcessifparrapportà
Remettezl'appareilenmarcheetrallumezlecommedécritcidessus.Silechauffagenefonctionnetoujourspas
pilesetconservezleshorsdeportéedesenfants.
Ceradiateurestprotégéparuninterrupteurdesécuritéquiéteintl'appareil
dommagesàl'appareil,aucordonetàlafiche.S'iln'yaaucundommage,branchez
soins.
opérationlorsqu'ilestremisenpositionverticale.
Leradiateurresterachaudpendantuncertaintempsaprèsavoirétééteint;manipulezleavecprécaution.
l'horizontale.Celapermetd'éviterlesaccidentsetlechauffagereprendra
nes'allumepas,veuillezcontacterleserviceclientpourobtenirdel'aide.
Ceradiateurestprotégéparuneprotectionthermiquequiéteintle
pilesalcalines,aucarbonezincourechargeables.Retirezetrecyclezoujetez
immédiatementlespilesdel'équipement
REMARQUE:lesboutonsdelatélécommanderemplissentlesmêmesfonctionsqueceux
automatiquementl'appareilencasdesurchauffeimportante.Danscecas,débranchez
6
Machine Translated by Google
background
DÉPANNAGE
7
réparateuragréé.
120VCA
Silechauffagenefonctionnepas,veuillezvérifierlespointssuivants:
l'appareildansunepriseappropriée.
Modèle
1500W
Tension
•Avantd'entreprendretoutnettoyageouentretiensurl'appareil,débranchezledel'alimentation
électrique.•Pourlenettoyage,ilest
recommandéd'utiliserunchiffondouxethumideetunnettoyantneutre.
120VCA
60Hz
détergent.N'utilisezpasdechiffonoud'appareilsabrasifsquipourraientaffecter
Fréquence
4.ReportezvousauxFONCTIONSDESÉCURITÉpourplusd’informations.
lesentréesdeventilationsontexemptesdepoussièreetdesaleté.
enétatdemarche.
5095
Température
60Hz
1.Vérifiezsilecordond'alimentationestbranchésurunepriseélectrique.Sicen'estpaslecas,branchezle.
KPT1500596(01)YL
5095
2.Vérifiezsil'électricitéàlaprisefonctionne.
3.Assurezvousqueleradiateurestplacésurunesurfaceplaneetsolide.
Puissancemaximale
l'apparencedel'appareil.Vérifiezquelasortied'airchaudetla
1500W
5.Vérifiezsilapiledelatélécommandeestcorrectementplacéeet
Pendantlenettoyage,veillezànepastoucherlesélémentschauffants.•En
casdepanneet/oudemauvaisfonctionnementdel'appareil,débranchezl'appareilde
l'alimentationélectriqueetcontactezun
KPT20005186(01)L
CARACTÉRISTIQUES
NETTOYAGEETENTRETIEN
Machine Translated by Google
background
19.Tablerotative
23.Positionnement
7.PTC
13.Détection
cercle
disque
26.Plaquedepresse
21.Tampon
5.PCBd'affichage
16.Synchronisme
27.Printemps
10.Température
14.Quatrièmedecouverture
composantsdecontrôle
2.Télécommande
18.Bielle
25.Antirenversement
1.Grille
29.Interrupteurdevidage
11.SupportPTC
17.Connecteur
support
8.Couverclesupérieur
20.Tuyauàmanchon
30.Plaquedebase
6.Lacoqueavant
28.Colonne
moteur
22.Billed'acier 24.Base
8
15.Cordond'alimentation
PCBderéception
9.DirectivePCB
changer
3.Fenêtred'affichage4.Cadreduvisage
12.VentilateurCC
VUEACCESSOIRES
KPT1500596(01)YL
Machine Translated by Google
background
9
SCHÉMADECIRCUIT
Machine Translated by Google
background
19.Connecteur
PCBderéception
16.Postérieur
20.Bielle
27.Plaquedepresse
28.Printemps
22.Base
7.DirectivePCB
13.VentilateurCC
30.Disquedecommutationdedécharge31.Plaquedebase
15.Quatrièmedecouverture
1.Grille
10.Température
composantsdecontrôle
2.Fenêtred'affichage
18.Synchronisme
26.Antirenversement
4.Lacoqueavant
25.Disquefixe
11.SupportPTC
17.Poidsdelatouffe
réticule
6.PCBd'affichage
21.Tablerotative
29.Colonne
8.Couverclesupérieur
32.Cordond'alimentation
14.Supportdedétection
23.Tuyauàmanchon
24.Cale
10
moteur
9.PTC
3.Cadreduvisage
changer
5.Télécommande
12.Supportdeventilateur
KPT20005186(01)L
Machine Translated by Google
background
11
SCHÉMADECIRCUIT
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
TRAGBARE ELEKTRISCHE HEIZUNG
MODELL: KPT-150 0596(01)YL / KPT-2000 5186(01)L
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
MODELL:KPT-2000 5186(01)L
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: KPT-150 0596(01)YL
- 1 -
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
ELEKTRISCH TRAGBARE
HEIZUNG
Machine Translated by Google
background
Teppiche, Läufer oder Ähnliches. Verlegen Sie das Kabel abseits der Verkehrswege
Das Heizgerät muss zur Überprüfung elektrischer oder mechanischer
”um in den Standby-Modus zu wechseln,
FOLGENDES:
Fehlfunktionen aufweist, heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde,
Öffnen, da dies zu einem Stromschlag, Brand oder einer Beschädigung des Heizgeräts führen kann.
der Heizung.
heiße Oberflächen. Verwenden Sie einen Haltegriff, falls vorhanden.
Halten Sie brennbare Materialien wie Vorhänge, Möbel, Kissen, Bettzeug, Papiere, Kleidung und Vorhänge
mindestens drei (3) Fuß (0,9 m) von der Vorderseite entfernt
Einstellung oder Reparatur. (Weitere Informationen finden Sie unter Garantie).
Innenräume. Stellen Sie das Heizgerät niemals an einem Ort auf, an dem es in eine Badewanne fallen könnte
des Heizgeräts und halten Sie sie mindestens 1 Fuß (0,3 m) von den Seiten und der Rückseite des
Kinder oder Behinderte und immer dann, wenn die Heizung in Betrieb bleibt und
befolgen Sie die folgenden Anweisungen.
oder einem anderen Wasserbehälter.
ELEKTRISCHER SCHLAG UND VERLETZUNG EINER PERSON, EINSCHLIESSLICH DER
Bereich, wo man nicht darüber stolpern kann. Um die
Heizung zu trennen, drücken Sie die Standby-Taste und ziehen Sie
dann den Stecker aus der Steckdose.
SOLLTE IMMER BEFOLGT WERDEN, UM DAS RISIKO EINES BRANDES ZU REDUZIEREN,
unbeaufsichtigt.
- 2 -
Nicht im Freien verwenden. Diese
Heizung darf nicht in Badezimmern, Waschküchen oder ähnlichen Bereichen verwendet werden.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter dem Teppich. Decken Sie das Kabel nicht mit
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Heizgerät nicht benutzen. Benutzen Sie kein Heizgerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nachdem das Heizgerät
Führen Sie keine Fremdkörper in die Lüftungs- und Abluftkanäle ein und lassen Sie diese nicht
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Heizgerät verwenden.
Dieses Heizgerät ist während des Betriebs heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie nicht die bloße Haut.
Bei der Verwendung des Heizgeräts in der Nähe von oder in der Nähe von
BEI DER VERWENDUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN SIND GRUNDLEGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN ZU BEACHTEN
Um die beste Leistung Ihres Heizgeräts zu gewährleisten, lesen und speichern Sie bitte
Um einen möglichen Brand zu verhindern, blockieren Sie keinesfalls die Lufteinlässe oder -auslässe.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Machine Translated by Google
background
Bedienfeld
Anzeige
(Das hintere Netz kann
abgenommen und
gereinigt werdenÿ
Bedienfeld
- 3 -
Fernbedienungsempfang
Fernbedienungsempfang
Anzeige
Rückseite
Handhaben
Handhaben
Luftauslass
Nach dem Netz
Rückseite
Luftauslass
Base
Base
Schließen Sie Heizgeräte immer direkt an eine Wandsteckdose an. Verwenden Sie niemals ein
Verlängerungskabel oder einen verschiebbaren Stromanschluss (Steckdose/Steckerleiste).
Die vom Hersteller empfohlene Verwendung kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen
führen.
Wenn die Heizung nicht funktioniert: Beachten Sie die spezifischen Anweisungen in der Sicherheitsfunktion,
die in diesem Handbuch erläutert wird.
Verwenden Sie das Heizgerät nur gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung. Jede andere Verwendung ist
ÜBERSICHT: KPT-150 0596(01)L
Ein Heizgerät hat heiße Teile, die Lichtbögen oder Funken bilden. Verwenden Sie es nicht in Bereichen,
in denen Benzin, Farbe oder brennbare Flüssigkeiten verwendet oder gelagert werden.
Verwenden Sie es nicht auf weichen Oberflächen wie einem Bett, da dort die Öffnungen blockiert werden
könnten.
KPT-2000 5186(01)L
Machine Translated by Google
background
Fernbedienung
Bedienfeld
Anzeigefeld
- 4 -
schaltet sich die Heizung ab. Durch erneutes Drücken der Timer-Taste nach Ablauf
Während des Timerbetriebs wird die verbleibende Betriebszeit angezeigt, bis
Sekundenÿ.
a)Drücken Sie „ “, um zur Lüfterfunktion zu wechseln, Nixie-Licht zeigt „1 “ an, drücken Sie „ “
1.Bevor Sie den Stecker in eine Steckdose stecken, vergewissern Sie sich, dass der
erneut, wird das Gerät ausgeschaltet. (Beim Heizen drücken Sie die Lüfterverzögerung von 30
b) Drücken Sie „ “, um auf niedrige Leistung umzuschalten,
2
2.Wenn das Gerät eingesteckt ist, wechselt es in den Standby-Modus.
Die Stromversorgung in Ihrer Gegend muss mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromversorgung übereinstimmen.
,
schaltet sich automatisch ab (zwischen 1 Stunde und 12 Stunden, in Schritten von 1 Stunde)
„ “-Anzeige und Nixie-Licht-Anzeige. Drücken
Sie erneut, um auf „Hohe Leistung“ umzuschalten. Nixie-Licht-Anzeige 3. Drücken
Sie ein drittes Mal, um auf „Lüfterfunktion“ umzuschalten. c)
TIMER: Drücken Sie „ “ wiederholt, um eine Zeitspanne einzustellen, nach der die Heizung
Bedienfeld
BETRIEB
Machine Translated by Google
background
Innere chemische Verbrennungen in nur 2 Stunden.
KINDER
ÿ Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie
des Körpers.
Zelle oder Knopfzelle.
ÿ Bewahren Sie neue und gebrauchte Batterien außerhalb der Reichweite von
ÿ Bei Verschlucken kann es zum Tod oder zu schweren
Verletzungen kommen. ÿ Eine verschluckte Knopfzelle oder Knopfzelle kann
ÿ VERSCHLUCKUNGSGEFAHR: Dieses Produkt enthält einen Knopf
Verdacht auf Verschlucken oder Einführen in einen Körperteil
- 5 -
WARNUNG
f)Wenn das Produkt in einem funktionsfähigen Zustand ist, wird der Bildschirm automatisch
Verringern Sie die gewünschte Temperatur.
erlischt nach 1 Minute.
Informationen zur Behandlung erhalten Sie bei der Giftnotrufzentrale.
ÿErsetzen Sie die Batterie durch eine Knopfzellenbatterie vom Typ „CR2025“ und entsorgen Sie sie
„ “, um die Oszillation zu aktivieren. Zum Abbrechen erneut drücken. d)OSC: Drücken
Sie e)‘+“& ‚-‘ Drücken Sie ‚+“& ‚-‘ , um die Thermostatregelung anzupassen. Temperatur
ÿEntfernen Sie gebrauchte Batterien und recyceln oder entsorgen Sie sie umgehend
Einstellung von 50-95°F. „+“ erhöht die gewünschte Temperatur und „-“
Wenn im Display 00 Stunden angezeigt werden, wird der Timer abgebrochen.
gemäß den örtlichen Vorschriften und von Kindern fernhalten. NICHT
Entsorgen Sie die gebrauchte Batterie ordnungsgemäß und gemäß den örtlichen Gesetzen und
Verordnungen. ÿ Die Nennbatteriespannung der Knopfzelle „CR2025“ beträgt 3,0 V. ÿ Nicht
wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wiederaufgeladen werden. ÿ Nicht
zwangsweise entladen, wiederaufladen, auseinandernehmen oder über 70 °C (158 °F) erhitzen.
oder verbrennen. Andernfalls kann es zu Verletzungen durch Entlüftung, Leckage oder
Explosion mit Verätzungen. ÿAchten Sie darauf, dass
die Batterien entsprechend der Polarität (+ und -) eingelegt sind.
Entsorgen Sie Batterien nicht im Hausmüll oder verbrennen Sie sie. ÿAuch
gebrauchte Batterien können schwere Verletzungen oder den Tod verursachen.*Rufen Sie einen örtlichen
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Pflege.
Betrieb, wenn Sie es wieder aufrecht hinstellen.
Schäden am Gerät, am Kabel und am Stecker. Wenn keine Schäden vorliegen,
Das Heizgerät bleibt nach dem Ausschalten noch einige Zeit heiß. Berühren Sie es mit
die Horizontale. Dies hilft, Unfälle zu vermeiden, und die Heizung wird wieder aufgenommen
lässt sich nicht einschalten. Bitte wenden Sie sich für Hilfe an den Kundendienst.
Diese Heizung ist mit einem Thermoschutz geschützt, der die
Batterien, wie Alkali-, Kohle-Zink- oder wiederaufladbare Batterien. ÿ Entfernen Sie
Batterien aus dem Gerät und recyceln oder entsorgen Sie sie umgehend.
HINWEIS: Die Tasten der Fernbedienung erfüllen die gleichen Funktionen wie die
Gerät bei starker Überhitzung automatisch ab. In diesem Fall ziehen Sie den Netzstecker.
Bitte verwenden Sie eine Lithiumbatterie CR2025 3 V.
ÿVerwenden Sie keine alten und neuen Batterien, keine Batterien unterschiedlicher Marken oder Typen
Das Fach schließt nicht richtig, verwenden Sie das Produkt nicht weiter, entnehmen Sie das
Ursache für Überhitzung, z. B. etwas, das die Heizung bedeckt. Überprüfen Sie
über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden. ÿ Verschließen Sie das Batteriefach
immer vollständig. Wenn die Batterie
auf dem Bedienfeld des Geräts.
Warten Sie etwa 30 Minuten, bis das Gerät abgekühlt ist, und entfernen Sie
automatisch, wenn der Heizstrahler umfällt oder zu schräg steht
das Gerät wieder ein und schalten Sie es wie oben beschrieben ein. Wenn die Heizung immer noch
Batterien und bewahren Sie diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Diese Heizung ist mit einem Sicherheitsschalter geschützt, der das Gerät ausschaltet
Umkippschutz
THERMISCHE ABSCHALTUNG
Fernbedienung
Warnung:
Machine Translated by Google
background
FEHLERBEHEBUNG
- 7 -
60 Hz
Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Scheuertücher oder Geräte, die das
Frequenz
4. Weitere Informationen finden Sie unter SICHERHEITSFUNKTIONEN.
Belüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind.
in funktionstüchtigem Zustand.
Temperatur
50-95ÿ
Sie sich an einen autorisierten Reparaturdienst.
Wechselstrom 120 V
Wenn die Heizung nicht funktioniert, überprüfen Sie bitte Folgendes:
das Gerät an eine geeignete Steckdose an.
Modell Nr
1500 W
Trennen Sie das Gerät vor jeder Reinigung oder Wartung vom Stromnetz. Verwenden Sie zur
Reinigung am besten einen weichen, feuchten
Lappen und neutrales
Wechselstrom 120 V
Stromspannung
3. Stellen Sie sicher, dass die Heizung auf einer ebenen und festen Oberfläche steht.
Maximale Leistung 1500 W
das Aussehen des Gerätes. Überprüfen Sie, ob der Heißluftauslass und die
5. Überprüfen Sie, ob die Batterie in der Fernbedienung richtig eingelegt ist und
Achten Sie beim Reinigen darauf, die Heizelemente nicht zu berühren. Bei
Störungen und/oder Funktionsstörungen des Geräts trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
wenden Sie sich an einen
KPT-2000 5186(01)L
60 Hz
1. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel an eine Steckdose angeschlossen ist. Wenn nicht,
KPT-150 0596(01)YL
50-95ÿ
2. Prüfen Sie, ob die Steckdose mit Strom versorgt wird.
Spezifikationen
REINIGUNG & WARTUNG
Machine Translated by Google
background
KPT-150 0596(01)YL
ZUBEHÖR ANZEIGEN
28.Spalte
Steuerungskomponenten
2.Fernbedienung
18.Pleuelstange
25.Anti-Umkippen
1.Grill
29.Dump-Schalter
17.Anschluss
11.PTC-Halter
7.PTC
13. Wahrnehmung
Kreis
26. Druckplatte
21.Pad
5.Anzeigeplatine
16.Synchron
27.Frühling
10.Temperatur
14.Rückseite
- 8 -
24.Basis
15.Netzkabel
Empfangsleiterplatte
9.Richtlinie PCB
schalten
3. Anzeigefenster 4. Frontrahmen
12.DC-Lüfter
19.Drehtisch
23.Positionierung
Scheibe
Halterung
8.Obere Abdeckung
20.Hülsenrohr
30.Grundplatte
6.Die Vorderschale
Motor
22. Stahlkugel
Machine Translated by Google
background
- 9 -
SCHALTBILD
Machine Translated by Google
background
32.Netzkabel
Steuerungskomponenten
2. Anzeigefenster
18.Synchron
26.Anti-Umkippen
4.Die Vorderschale
25.Feste Scheibe
17.Klumpengewicht
11.PTC-Halter
Empfangsleiterplatte
16.Posterior
20.Pleuelstange
28.Frühling
22. Basis
7.Richtlinie PCB
13.DC-Lüfter
30.Kippschalterscheibe 31.Grundplatte
1.Grill
10.Temperatur
15.Rückseite
24.Unterlegscheibe
- 10 -
Motor
3.Gesichtsrahmen
9.PTC
schalten
5.Fernbedienung
12.Lüfterhalterung
19.Anschluss
27.Pressplatte
Netz
6.Anzeigeplatine
21.Drehtisch
29.Spalte
8.Obere Abdeckung
14.Sensorhalterung
23.Hülsenrohr
KPT-2000 5186(01)L
Machine Translated by Google
background
- 11 -
SCHALTBILD
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
RISCALDATORE ELETTRICO PORTATILE
MODELLO: KPT-150 0596(01)YL / KPT-2000 5186(01)L
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO:KPT-2000 5186(01)LMODELLO: KPT-150 0596(01)YL
STUFA
ELETTRICO PORTATILE
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google
background
tappeti, passatoie o simili. Disporre il cavo lontano dal traffico
il riscaldatore al produttore per l'esame, elettrico o meccanico
"per entrare in modalità standby,
SEGUENTE:
malfunzionamenti o è caduto o danneggiato in qualsiasi modo, restituire
apertura, poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche, incendi o danni al riscaldatore.
il riscaldatore.
superfici calde. Utilizzare una maniglia di presa quando
disponibile. Tenere materiali combustibili come tende, mobili, cuscini, biancheria da letto, carte,
vestiti e tende ad almeno tre (3) piedi (0,9 m) dalla parte anteriore
regolazione o riparazione. (Per informazioni, vedere Garanzia).
luoghi chiusi. Non posizionare mai il riscaldatore in un punto in cui potrebbe cadere in una vasca da bagno
del riscaldatore e tenerli almeno a 1 piede (0,3 m) dai lati e dal retro di
bambini o invalidi e ogni volta che la stufa viene lasciata in funzione e
le seguenti istruzioni.
o altro contenitore per l'acqua.
SHOCK ELETTRICO E LESIONI A PERSONA, COMPRESO IL
area in cui non si possa inciampare. Per
scollegare il riscaldatore, premere standby, quindi
rimuovere la spina dalla presa.
DEVONO ESSERE SEMPRE SEGUITE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO,
incustodito.
- 2 -
Non utilizzare all'esterno.
Questo riscaldatore non viene utilizzato in bagni, lavanderie o altri luoghi simili
Non far passare il cavo sotto la moquette. Non coprire il cavo con
Scollegare sempre il riscaldatore quando non è in uso. Non
utilizzare alcun riscaldatore con un cavo o una spina danneggiati o dopo che il riscaldatore
Non inserire o consentire che oggetti estranei entrino nella ventilazione o nello scarico
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo riscaldatore.
Questo riscaldatore è caldo quando è in uso. Per evitare ustioni, non lasciare che la pelle nuda tocchi
È necessaria estrema cautela quando il riscaldatore viene utilizzato da o vicino a
PRECAUZIONI DI BASE NELL'USO DI APPARECCHI ELETTRICI
Per garantire le migliori prestazioni del tuo riscaldatore, leggi e salva
Per prevenire un possibile incendio, non bloccare le prese d'aria o gli scarichi in nessun
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
Collegare sempre i riscaldatori direttamente a una presa a muro/presa. Non utilizzare mai una prolunga o
una presa di corrente riposizionabile (presa/multipresa).
raccomandate dal produttore possono causare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
Se il riscaldatore non funziona: vedere le istruzioni specifiche nella sezione Funzione di sicurezza spiegata
nel presente manuale.
Utilizzare questo riscaldatore solo come indicato nel presente manuale. Qualsiasi altro utilizzo non
PANORAMICA: KPT-150 0596(01)L
Un riscaldatore ha parti calde e che generano archi elettrici o scintille al suo interno. Non utilizzarlo in
aree in cui vengono utilizzati o conservati benzina, vernice o liquidi infiammabili.
modo. Non utilizzare su superfici morbide, come un letto, dove le aperture potrebbero bloccarsi.
KPT-2000 5186(01)L
Pannello di controllo
Visualizza
(La rete posteriore può
essere rimossa e pulita)
Pannello di controllo
- 3 -
Ricezione del
telecomando
Ricezione del
telecomando
Visualizza
Maniglia
Copertina posteriore
Maniglia
Uscita aria
Dopo la rete
Copertina posteriore
Uscita aria
Base
Base
Machine Translated by Google
background
Remoto
Pannello di controllo
Pannello di visualizzazione
- 4 -
il riscaldatore si spegne da solo. Premendo ancora una volta il pulsante del timer dopo il
Durante il funzionamento del timer, viene visualizzato il tempo di funzionamento rimanente, fino a quando
secondi).
a)Premere “ ”,passare alla funzione ventola, display luminoso Nixie “ 1 ”,Premere “ ”
1. Prima di inserire la spina in una presa elettrica, assicurarsi che
di nuovo, l'unità si spegnerà. (Se si riscalda, premere il tasto ritardo ventola di 30
b) Premere “ ”, passare alla bassa potenza, 2
2. Quando è collegata, l'unità entra in modalità Standby.
la tensione di alimentazione elettrica nella tua zona corrisponda a quella indicata sulla targhetta dell'unità.
,
spegnersi da solo (tra 1 ora e 12 ore, con incrementi di 1 ora)
" "display e display luminoso Nixie, premendolo
di nuovo, passa alla modalità Alta potenza, display luminoso Nixie 3 ",
premendolo per la terza volta, passa alla funzione ventola.
c) TIMER: premere " " ripetutamente per impostare un periodo dopo il quale il riscaldatore si spegnerà.
Pannello di controllo
OPERAZIONE
Machine Translated by Google
background
Ustioni chimiche interne in appena 2 ore.
BAMBINI
ÿ Consultare immediatamente un medico se una batteria è
sospettato di essere ingerito o inserito all'interno di qualsiasi parte
ÿ L'ingestione può causare MORTE o gravi lesioni. ÿ Una pila
a bottone o una batteria a moneta ingerite possono causare
ÿ TENERE le batterie nuove e usate FUORI DALLA PORTATA dei
batteria a celle o a monete.
ÿ PERICOLO DI INGESTIONE: Questo prodotto contiene un pulsante
del corpo.
- 5 -
AVVERTIMENTO
f)Quando il prodotto è in funzione, lo schermo si spegnerà automaticamente
diminuire la temperatura desiderata.
spento dopo 1 minuto.
secondo le normative locali e tenere lontano dalla portata dei bambini. NON
impostazione da 50-95°F. “+” per aumentare la temperatura desiderata e “-“ per
ÿRimuovere e riciclare o smaltire immediatamente le batterie usate
“ ”per attivare l'oscillazione. Premere di nuovo per annullare. d)OSC: Premere
e)'+”& '-' Premere '+”& '-' per regolare il controllo del termostato. Temperatura
il display mostra 00 ore annullerà il timer.
smaltire le batterie nei rifiuti domestici o incenerirle. ÿAnche le
batterie usate possono causare gravi lesioni o morte.*Chiamare un centro di assistenza locale
centro antiveleni per informazioni sul trattamento.
ÿSostituire la batteria con 1 batteria a bottone "CR2025" e smaltirla
o incenerire. Ciò potrebbe causare lesioni dovute a sfiato, perdite o
esplosione con conseguenti ustioni chimiche.
ÿAssicurarsi che le batterie siano installate correttamente rispettando la polarità (+ e -).
la batteria usata correttamente e in conformità con le leggi e le ordinanze locali. ÿLa
tensione nominale della batteria a bottone "CR2025" è 3,0 V. ÿLe batterie non
ricaricabili non devono essere ricaricate. ÿNon forzare la
scarica, la ricarica, lo smontaggio, il riscaldamento oltre i 70 °C (158 °F)
Machine Translated by Google
background
PROTEZIONE ANTIRIBALTAMENTO
INTERRUTTORE TERMICO
Telecomando
Avvertimento:
cura.
operazione quando viene rimesso in posizione verticale.
danni all'apparecchio, al cavo e alla spina. Se non ci sono danni, ricollegare
Il riscaldatore rimarrà caldo per un po' di tempo dopo essere stato spento; maneggiare con
l'orizzontale. Questo aiuta a prevenire incidenti e il riscaldatore riprenderà
non si accende, contattare il Servizio Clienti per assistenza.
Questo riscaldatore è protetto da una protezione termica che spegne l'
batterie, come batterie alcaline, zinco-carbone o ricaricabili. ÿRimuovere e riciclare o
smaltire immediatamente le batterie dall'apparecchiatura
NOTA: i pulsanti del telecomando svolgono le stesse funzioni di quelli
automaticamente l'apparecchio in caso di forte surriscaldamento. In questo caso, staccare la spina
ÿNon mischiare batterie vecchie e nuove, marche o tipi diversi di
Si prega di utilizzare una batteria al litio CR2025 da 3 V.
lo scomparto non si chiude correttamente, interrompere l'utilizzo del prodotto, rimuovere il
causa del surriscaldamento, ad esempio, qualcosa che copre il riscaldatore. Controllare
non utilizzato per un periodo di tempo prolungato in base alle normative locali. ÿSerrare
sempre completamente il vano batteria. Se la batteria
sul pannello di controllo dell'unità.
l'apparecchio, attendere circa 30 minuti affinché si raffreddi e rimuovere eventuali
automaticamente quando il riscaldatore cade o si trova ad un angolo eccessivo rispetto
l'unità e accenderla come descritto sopra. Se il riscaldatore continua a
batterie e tenerle lontano dalla portata dei bambini.
Questo riscaldatore è protetto da un interruttore di sicurezza che spegne l'apparecchio
- 6 -
Machine Translated by Google
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- 7 -
60 Hz
detersivo. Non utilizzare panni abrasivi o dispositivi che potrebbero influire
Frequenza
4. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle CARATTERISTICHE DI SICUREZZA.
le prese d'aria siano prive di polvere e sporcizia.
funzionante.
Temperatura
50-95 ÿ
riparatore autorizzato.
AC120V
Se il riscaldatore non funziona, controllare quanto segue:
l'unità in una presa idonea.
Modello n.
1500W
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione sull'apparecchio, scollegarlo
dalla rete elettrica. Per la pulizia si consiglia
di utilizzare uno straccio morbido e umido e un detergente neutro.
AC120V
Voltaggio
3. Assicurarsi che la stufa sia posizionata su una superficie piana e solida.
Potenza massima
l'aspetto dell'apparecchio. Controllare che l'uscita dell'aria calda e la
1500W
5. Controllare che la batteria del telecomando sia posizionata correttamente e
Durante la pulizia fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. In
caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell'apparecchio, scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica e contattare un centro di assistenza autorizzato.
KPT-2000 5186(01)L
60 Hz
1. Controllare se il cavo di alimentazione è collegato a una presa elettrica. In caso contrario, collegare
KPT-150 0596(01)YL
50-95 ÿ
2. Controllare che la corrente elettrica arrivi alla presa.
SPECIFICHE
PULIZIA E MANUTENZIONE
Machine Translated by Google
background
KPT-150 0596(01)YL
VISTA ACCESSORI
interruttore
21.Pad
5. PCB del display
10. Temperatura
16.Sincrono
14.Copertina posteriore
27.Primavera
26. Piastra di stampa
7. PTC (Politica di trasmissione)
13. Rilevamento
cerchio
29.Interruttore di scarico
17.Connettore
1.Griglia
11. Titolare PTC
componenti di controllo
2. Controllo remoto
18.Biella
25.Anti-ribaltamento
6.Il guscio anteriore
motore
22. Sfera d'acciaio
28.Colonna
parentesi
8. Copertura superiore
20.Tubo a manicotto
30.Piastra di base
19.Tavola rotante
23.Posizionamento
3. Finestra di visualizzazione 4. Cornice frontale
12. Ventilatore CC
disco
- 8 -
24.Base
15.Cavo di alimentazione
PCB ricevente
9.Direttiva PCB
Machine Translated by Google
background
- 9 -
SCHEMA ELETTRICO
Machine Translated by Google
background
interruttore
22. Base
7.Direttiva PCB
1.Griglia
10. Temperatura
13. Ventilatore CC
15.Copertina posteriore
30.Disco interruttore di scarico 31.Piastra di base
28.Primavera
PCB ricevente
16.Posterior
20.Biella
25. Disco fisso
17. Peso del gruppo
4.Il guscio anteriore
11. Titolare PTC
componenti di controllo
2.Finestra di visualizzazione
18.Sincrono
26.Antiribaltamento
8. Copertura superiore
14.Staffa di rilevamento
23.Tubo a manicotto
32. Cavo di alimentazione
reticolo
6. PCB del display
21.Tavolo rotante
29.Colonna
19.Connettore
5. Controllo remoto
12.Supporto ventola
27.Piastra di stampa
- 10 -
24. Spessore
motore
3.Cornice del viso
9. PTC (codice univoco per la traduzione)
KPT-2000 5186(01)L
Machine Translated by Google
background
- 11 -
SCHEMA ELETTRICO
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
CALENTADORELÉCTRICOPORTÁTIL
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
MODELO:KPT1500596(01)YL/KPT20005186(01)L
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MODELO:KPT20005186(01)LMODELO:KPT1500596(01)YL
CALENTADOR
ELÉCTRICOPORTÁTIL
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google
background
lassiguientesinstrucciones.
uotrorecipienteconagua.
abrir,yaqueestopodríaprovocarunadescargaeléctrica,unincendioodañosalcalentador.
niñosoinválidosysiemprequeelcalentadorsedejeenfuncionamientoy
desesperado.
Arrojealfombras,tapetesosimilares.Coloqueelcablelejosdeltráfico.
SIEMPRESEDEBENSEGUIRPARAREDUCIRELRIESGODEINCENDIO,
áreadondenosetropiece.•Paradesconectarel
calentador,presioneelbotóndeesperayluegoretireel
enchufedeltomacorriente.
DESCARGAELÉCTRICAYLESIONESAUNAPERSONA,INCLUYENDOLA
SIGUIENTE:
funcionamalosehacaídoodañadodealgunamanera,devuélvalo
"
elcalentadoralfabricanteparasuexamen,eléctricoomecánico
"paraentrarenmododeespera,
delcalentadorymanténgalosalmenosa1pie(0,3m)delosladosylapartetraserade
superficiescalientes.Utiliceunasadeagarrecuandoesté
disponible.•Mantengalosmaterialescombustiblescomocortinas,muebles,almohadas,ropade
cama,papeles,ropaycortinasalmenosatres(3)pies(0,9m)dedistanciadelfrente
ajusteoreparación.(VerGarantíaparamásinformación).
Elcalentador.
Lugaresinteriores.Nuncacoloqueelcalentadorenunlugardondepuedacaerseenunabañera.
•Nolousealairelibre.•Este
calentadornoseutilizaenbaños,áreasdelavadouotroslugaressimilares.
•Nopaseelcabledebajodelaalfombra.Nocubraelcablecon
•Esnecesariotenermuchocuidadocuandoelcalentadorseautilizadoporocercade
•Paraevitarunposibleincendio,nobloqueelasentradasnilosescapesdeaireenningún
•ALUTILIZARAPARATOSELÉCTRICOS,PRECAUCIONESBÁSICAS
•Desenchufesiempreelcalentadorcuandonoloutilice.•
Noutiliceningúncalentadorconuncableoenchufedañado,odespuésdequeelcalentador
•Leatodaslasinstruccionesantesdeusarestecalentador.•Estecalentador
secalientacuandoestáenuso.Paraevitarquemaduras,nopermitaquelapielexpuestaentreencontactoconelcalentador.
•Paragarantizarelmejorrendimientodesucalentador,leayguarde
•Noinsertenipermitaqueentrenobjetosextrañosenningúnsistemadeventilaciónoescape.
INFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD
2
Machine Translated by Google
background
Contraportada
Contraportada
Salidadeaire
Salidadeaire
Despuésdelared
Base
(Laredtraserasepuede
quitarylimpiar)
Base
Paneldecontrol
3
Paneldecontrol
Mostrar
Manejar
Mostrar
Manejar
Recepcióndecontrol
remoto
Recepcióndecontrol
remoto
•Siempreenchufeloscalentadoresdirectamenteauntomacorrientedepared.Nuncautiliceuncable
deextensiónniunatomadecorrientereubicable(tomacorrienteoregleta).
Sielcalentadornofunciona:consultelasinstruccionesespecíficasenlafuncióndeseguridadexplicada
enestemanual.
DESCRIPCIÓNGENERAL:KPT1500596(01)L
KPT20005186(01)L
•Uncalentadortienepartescalientesquepuedengenerararcoseléctricosochispasensuinterior.
Nolouseenáreasdondeseuseoalmacenegasolina,pinturaolíquidosinflamables.
recomendadoporelfabricantepuedeprovocarincendios,descargaseléctricasolesionesalas
personas.
•Utiliceestecalentadorúnicamentecomoseindicaenestemanual.Cualquierotrousono
manera.Nolouseensuperficiesblandas,comounacama,dondelasaberturaspueden
bloquearse.
Machine Translated by Google
background
Paneldevisualización
Paneldecontrol
Remoto
Elsuministroeléctricodesuáreacoincideconelquefiguraenlaetiquetadeclasificacióndelaunidad.
,
"
"
b)Pulse“”,cambieapotenciabaja,2
2.Cuandoseenchufa,launidadpasaalmododeespera.
“”,ylapantalladeluzNixie,presiónelo
nuevamente,cambiaaAltapotencia,lapantalladeluzNixie3”,presiónelopor
terceravez,cambiaalafuncióndeventilador.c)
TEMPORIZADOR:Presione“”repetidamenteparaestablecerunperíododespuésdelcualelcalentadorseapagará.
seapagaautomáticamente(entre1horay12horas,enpasosde1hora)
Duranteelfuncionamientodeltemporizador,semuestraeltiempodefuncionamientorestantehastaque
Elcalentadorseapagaautomáticamente.Alpresionarelbotóndeltemporizadorunavezmásdespuésdequeel
nuevamente,launidadseapagará.(Siestácalentando,presioneelbotónparademorarelventilador30segundos).
a)Presione“”,cambiealafuncióndeventilador,laluzNixiemuestra“1”,presione“”
"
artículosdesegundaclase).
1.Antesdeinsertarelenchufeenunatomaeléctrica,asegúresedeque
Paneldecontrol
OPERACIÓN
4
Machine Translated by Google
background
NIÑOS
Busqueatenciónmédicainmediatasiunabateríaestá
MANTENGAlasbateríasnuevasyusadasFUERADELALCANCEde
Sesospechaquesehaingeridooinsertadoencualquierparte
PuedeproducirseMUERTEolesionesgravessiseingiere.
Unapiladebotónomonedaingeridapuedecausar
Quemadurasquímicasinternasentansólo2horas.
bateríadeceldaodemoneda.
PELIGRODEINGESTA:Esteproductocontieneunbotón
delcuerpo.
5
ADVERTENCIA
f)Cuandoelproductoestéenestadodefuncionamiento,lapantallaseencenderáautomáticamente.
seextinguedespuésde1minuto.
Retireyrecicleodesecheinmediatamentelasbateríasusadas.
deacuerdoconlasnormaslocalesymanténgaloalejadodelosniños.NO
Ajustede50a95°F.“+”paraaumentarlatemperaturadeseaday““para
disminuirlatemperaturadeseada.
“”paraactivarlaoscilación.Presionenuevamenteparacancelar.d)OSC:Presionee)'+”y''
Presione'+”y''paraajustarelcontroldeltermostato.Temperatura
lapantallamuestra00horascancelaráeltemporizador.
Desechelasbateríasenlabasuradomésticaoincinérelas.Inclusolas
bateríasusadaspuedencausarlesionesgravesolamuerte.*Llameauncentrodeserviciolocal
Centrodecontroldeintoxicacionesparaobtenerinformación
sobreeltratamiento.Reemplacelabateríacon1bateríadebotón“CR2025”ydeséchela.
Utilicelabateríausadadeformaadecuadaydeacuerdoconlasleyesyordenanzaslocales.Elvoltaje
nominaldelabateríadebotón"CR2025"esde3,0V.Lasbateríasnorecargablesnose
debenrecargar.Nofuerceladescarga,larecarga,eldesmontajenila
calienteatemperaturassuperioresa70°C(158°F).
oincinerar.Hacerlopuedeprovocarlesionesdebidoalaventilación,fugaso
explosiónquepuedeprovocarquemadurasquímicas.
Asegúresedequelasbateríasesténinstaladascorrectamentesegúnlapolaridad(+y).
Machine Translated by Google
background
6
nosehautilizadoduranteunperíodoprolongadodetiemposegúnlasnormativaslocales.
Siempreasegurecompletamenteelcompartimentodelabatería.Silabatería
enelpaneldecontroldelaunidad.
Estecalentadorestáprotegidoconproteccióndecortetérmicoqueapagael
Elaparatoseapagaráautomáticamenteencasodesobrecalentamientosevero.Enestecaso,desenchufe
Elcompartimentonocierradeformasegura,dejedeusarelproducto,retireel
elaparato,esperarunos30minutosparaqueseenfríeyeliminarcualquierposible
causadelsobrecalentamiento,porejemplo,algoquecubreelcalentador.
Estecalentadorestáprotegidoconuninterruptordeseguridadqueapagaelaparato.
Dañosenelaparato,elcableyelenchufe.Sinohaydaños,enchufe
pilasymanténgalasfueradelalcancedelosniños.
Vuelvaacolocarlaunidadyenciéndalacomosedescribearriba.Sielcalentadoraúnnoseenciende,
automáticamentecuandoelcalentadorsecaeoestáenunánguloexcesivo
Elcalentadorpermanecerácalientedurantealgúntiempodespuésdeapagarlo;manipúlelocon
lahorizontal.Estoayudaapreveniraccidentesyelcalentadorsereanudará.
Noseenciende,comuníqueseconAtenciónalclienteparaobtenerayuda.
cuidado.
operacióncuandosevuelveacolocarenposiciónvertical.
UtilicebateríadelitioCR20253V.
Nomezclebateríasviejasynuevas,dediferentesmarcasotiposde
baterías,comobateríasalcalinas,decarbonozincorecargables.Retireyrecicleo
desecheinmediatamentelasbateríasdelequipo
NOTA:losbotonesdelcontrolremotorealizanlasmismasfuncionesquelosdelcontrolremoto.
PROTECCIÓNANTIVUELCO
Mandoadistancia
Advertencia:
CORTETÉRMICO
Machine Translated by Google
background
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
5095
Temperatura
60Hz
1.Compruebesielcabledealimentaciónestáenchufadoaunatomadecorriente.Sinoesasí,enchúfelo.
5095
2.Verifiquesilaelectricidadquellegaaltomacorrienteestáfuncionando.
KPT1500596(01)YL
Máximapotencia
elaspectodelaparato.Compruebequelasalidadeairecalienteyel
1500W
3.Asegúresedequeelcalentadorestécolocadosobreunasuperficieplanaysólida.
5.Verifiquequelabateríadelcontrolremotoestécolocadacorrectamentey
Durantelalimpieza,tengacuidadodenotocarloselementoscalefactores.•En
casodeaveríay/omalfuncionamientodelaparato,desconecteelaparatodelaredeléctricay
póngaseencontactoconuntécnico.
KPT20005186(01)L
reparadorautorizado
CA120V
Sielcalentadornofunciona,verifiquelosiguiente:
Voltaje
•Antesderealizarcualquierlimpiezaomantenimientoenelaparato,desconéctelodelafuentede
alimentación.•Paralalimpieza,serecomienda
utilizarunpañosuaveyhúmedoyunpañoneutro.
launidadenunatomadecorrienteadecuada.
Modelo
1500W
CA120V
60Hz
detergente.Noutilicepañosabrasivosnidispositivosquepuedandañarel
Frecuencia
4.ConsulteCARACTERÍSTICASDESEGURIDADparaobtenerinformaciónadicional.
Lasentradasdeventilaciónestánlibresdepolvoysuciedad.
Enordendefuncionamiento.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
PRESUPUESTO
7
Machine Translated by Google
background
11.SoportedePTC
17.Conector
8.Cubiertasuperior
soporte
20.Tubodemanguito
30.Placabase
28.Columna
22.Boladeacero
motor
6.Lacarcasafrontal
15.Cabledealimentación
RecepcióndePCB
9.DirectivaPCB
24.Base
cambiar
8
3.Ventanadevisualización4.Marcofrontal
12.VentiladordeCC
19.Mesagiratoria
23.Posicionamiento
desct
7.PTC
13.Detección
círculo
26.Placadeprensa
14.Contraportada
10.Temperatura
21.Almohadilla
5.PantallaPCB
16.Sincrónico
27.Primavera
componentesdecontrol
2.Controlremoto
18.Biela
25.Antivuelco
1.Rejilla
29.Interruptordedescarga
VISTAACCESORIOS
KPT1500596(01)YL
Machine Translated by Google
background
9
DIAGRAMADELCIRCUITO
Machine Translated by Google
background
11.SoportedePTC
17.Pesodelbulto
6.PantallaPCB
retículo
21.Mesagiratoria
29.Columna
32.Cabledealimentación
14.Soportededetección
23.Tubodemanguito
8.Cubiertasuperior
motor
3.Marcodelacara
9.PTC
24.Calza
cambiar
10
5.Controlremoto
12.Soportedelventilador
19.Conector
27.Placadeprensa
RecepcióndePCB
16.Posterior
20.Biela
28.Primavera
15.Contraportada
1.Rejilla
22.Base
7.DirectivaPCB
13.VentiladordeCC
10.Temperatura
30.Discodeinterruptordedescarga31.Placabase
componentesdecontrol
2.Ventanadevisualización
18.Sincrónico
26.Antivuelco
4.Lacarcasafrontal
25.Discofijo
KPT20005186(01)L
Machine Translated by Google
background
11
DIAGRAMADELCIRCUITO
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ELEKTRYCZNY PRZENOŚNY GRZEJNIK
MODEL: KPT-150 0596(01)YL / KPT-2000 5186(01)L
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
MODEL:KPT-2000 5186(01)L
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL:KPT-150 0596(01)YL
PODGRZEWACZ
ELEKTRYCZNE PRZENOŚNE
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google
background
regulacji lub naprawy. (Informacje znajdują się w Gwarancji).
dzieci lub osób niepełnosprawnych, a także zawsze, gdy grzejnik pozostaje włączony i
lub innego pojemnika na wodę.
następujące instrukcje.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM I OBRAŻENIA OSOBY, W TYM
w miejscu, w którym nie będzie ryzyka potknięcia
się. Aby odłączyć grzejnik, naciśnij przycisk gotowości, a
następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka.
ZAWSZE NALEŻY PRZESTRZEGAĆ, ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU,
bez opieki.
grzejnik do producenta w celu sprawdzenia pod kątem elektrycznym lub mechanicznym
rzuć dywaniki, chodniki lub coś w tym stylu. Ułóż kabel z dala od ruchu ulicznego
„aby przejść w tryb czuwania,
NASTĘPNY:
ulegnie awarii lub został upuszczony lub w jakikolwiek sposób uszkodzony, należy go zwrócić
otwierania, gdyż może to spowodować porażenie prądem, pożar lub uszkodzenie grzejnika.
Grzejnik.
lokalizacje wewnętrzne. Nigdy nie umieszczaj grzejnika w miejscu, w którym może wpaść do wanny
gorących powierzchni. Używaj uchwytu, jeśli jest dostępny.
Trzymaj materiały łatwopalne, takie jak zasłony, meble, poduszki, pościel, papiery, ubrania i zasłony,
w odległości co najmniej trzech (3) stóp (0,9 m) od przodu
grzejnika i trzymaj je w odległości co najmniej 1 stopy (0,3 m) od boków i tyłu
- 2 -
Nie używać na zewnątrz. Tego
urządzenia grzewczego nie należy używać w łazienkach, pralniach ani innych podobnych pomieszczeniach.
Nie prowadź przewodu pod dywanem. Nie przykrywaj przewodu
Zawsze odłączaj grzejnik od zasilania, gdy nie jest używany. Nie
używaj grzejnika, którego przewód lub wtyczka uszkodzone, ani po wyłączeniu grzejnika.
Nie wkładaj ani nie dopuszczaj, aby obce przedmioty dostały się do otworów wentylacyjnych lub wylotowych.
PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Należy zachować szczególną ostrożność, gdy grzejnik jest używany przez osobę lub w pobliżu
Przed użyciem tego podgrzewacza przeczytaj wszystkie instrukcje.
Ten podgrzewacz jest gorący podczas użytkowania. Aby uniknąć oparzeń, nie dotykaj gołej skóry.
Aby zapewnić najlepszą wydajność ogrzewania, przeczytaj i zapisz instrukcję obsługi.
Aby zapobiec ewentualnemu pożarowi, nie blokuj wlotów powietrza ani wylotów w żadnym miejscu.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Machine Translated by Google
background
Uchwyt
Wylot powietrza
Po siatce
Tylna okładka
Wylot powietrza
Opierać
Opierać
(Siatkę tylną można
zdjąć i wyczyścić)
Panel sterowania
Wyświetl
Panel sterowania
- 3 -
Odbiór zdalnego
sterowania
Odbiór zdalnego
sterowania
Wyświetl
Uchwyt
Tylna okładka
Zawsze podłączaj grzejniki bezpośrednio do gniazdka/gniazdka ściennego. Nigdy nie używaj
przedłużacza ani przenośnego kranu zasilającego (gniazdka/listwy zasilającej).
zalecane przez producenta mogą spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia
osób.
Jeżeli grzejnik nie działa: Zapoznaj się ze szczegółowymi instrukcjami w części poświęconej funkcjom
bezpieczeństwa, opisanej w niniejszej instrukcji.
KPT-2000 5186(01)L
Używaj tego grzejnika wyłącznie zgodnie z zaleceniami w tej instrukcji. Każde inne zastosowanie nie jest dozwolone.
PRZEGLĄD: KPT-150 0596(01)L
Grzejnik ma wewnątrz gorące i łukowate lub iskrzące części. Nie używaj go w miejscach, w
których używa się lub przechowuje benzynę, farbę lub łatwopalne płyny.
sposób. Nie stosować na miękkich powierzchniach, takich jak łóżko, gdzie otwory mogą
zostać zablokowane.
Machine Translated by Google
background
Panel wyświetlacza
Panel sterowania
Zdalny
- 4 -
ponownie, urządzenie wyłączy się. (Jeśli ogrzewanie, naciśnij przycisk opóźnienia wentylatora 30
2. Po podłączeniu do zasilania urządzenie przechodzi w tryb gotowości.
b) Naciśnij przycisk „ ”, aby przełączyć na niską moc,
2
parametry zasilania elektrycznego w Twojej okolicy zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
,
wyłącza się samoczynnie (pomiędzy 1 a 12 godzinami, w krokach co 1 godzinę)
„ ”wyświetlacz i wyświetlacz światła Nixie, naciśnij go
ponownie, aby przełączyć na wysoką moc, wyświetlacz światła Nixie 3 ”, naciśnij go po raz
trzeci, aby przełączyć na funkcję wentylatora. c) TIMER:
Naciśnij„ ”kilkakrotnie, aby ustawić okres, po którym grzejnik się wyłączy.
grzejnik wyłącza się sam. Naciśnięcie przycisku timera jeszcze raz po
Podczas działania timera wyświetlany jest pozostały czas działania, do
towary drugiej jakości).
a) Naciśnij przycisk „ ”, aby przejść do funkcji wentylatora, a wyświetlacz światła Nixie „ 1 ”, naciśnij przycisk „ ”
1. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego należy upewnić się, że
Panel sterowania
DZIAŁANIE
Machine Translated by Google
background
Wewnętrzne oparzenia chemiczne trwające zaledwie 2 godziny.
DZIECI
W przypadku uszkodzenia baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską.
podejrzewa się, że został połknięty lub wprowadzony do jakiejkolwiek części ciała
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA może dojść do ŚMIERCI lub poważnych
obrażeń. Połknięcie baterii guzikowej lub pastylkowej może spowodować:
TRZYMAJ nowe i używane baterie POZA ZASIĘGIEM DZIECI
bateria komórkowa lub pastylkowa.
RYZYKO POŁKNIĘCIA: Ten produkt zawiera przycisk
cielesny.
- 5 -
OSTRZEŻENIE
f) Gdy produkt jest w stanie roboczym, ekran automatycznie się wyłączy.
obniż żądaną temperaturę.
zgaśnie po 1 minucie.
zgodnie z lokalnymi przepisami i trzymać z dala od dzieci. NIE
„ ”aby aktywować oscylację. Naciśnij ponownie, aby anulować. d)OSC: Naciśnij
e)'+”& '-' Naciśnij '+”& '-', aby dostosować sterowanie termostatem.Temperatura
Usuń i natychmiast poddaj zużyte baterie recyklingowi lub wyrzuć
ustawienie od 50 do 95°F. „+” zwiększa żądaną temperaturę, a „-”
wyświetlacz pokaże 00 godzin, co spowoduje anulowanie timera.
Baterie należy wyrzucać do śmieci domowych lub spalać. Nawet
zużyte baterie mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć.*Zadzwoń do lokalnego
centrum kontroli zatruć, aby uzyskać informacje na
temat leczenia. Wymień baterię na 1 baterię guzikową „CR2025” i wyrzuć
lub spalić. Może to spowodować obrażenia z powodu odpowietrzenia, wycieku lub
prawidłowo i zgodnie z lokalnym prawem i rozporządzeniami. Nominalne napięcie
baterii guzikowej „CR2025” wynosi 3,0 V. Nie należy ładować baterii nie
nadających się do ponownego ładowania. Nie należy
wymuszać rozładowania, ponownie ładować, rozmontowywać, podgrzewać powyżej 70°C (158'F)
wybuch powodujący oparzenia chemiczne.
Upewnij się, że baterie zainstalowane prawidłowo, zgodnie z polaryzacją (+ i -).
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Nie mieszaj starych i nowych baterii, różnych marek i typów
Proszę używać baterii litowej CR2025 3V.
komora nie zamyka się prawidłowo, należy zaprzestać używania produktu, wyjąć
przyczyna przegrzania, np. coś przykrywającego grzejnik. Sprawdź, czy
nieużywane przez dłuższy okres czasu zgodnie z lokalnymi przepisami. Zawsze całkowicie
zabezpieczaj komorę baterii. Jeśli bateria
na panelu sterowania urządzenia.
urządzenie, odczekaj około 30 minut, ostygnie i usuń wszelkie ewentualne
automatycznie, gdy grzejnik się przewróci lub znajdzie się pod zbyt dużym kątem
ponownie włóż urządzenie i włącz je zgodnie z powyższym opisem. Jeśli grzejnik nadal nie działa
baterie i trzymaj je poza zasięgiem dzieci.
Ten grzejnik jest zabezpieczony wyłącznikiem bezpieczeństwa, który wyłącza urządzenie.
uszkodzenie urządzenia, przewodu i wtyczki. Jeśli nie ma uszkodzeń, wyjmij wtyczkę
pielęgnacja.
działanie po ponownym ustawieniu w pozycji pionowej.
Grzejnik pozostaje gorący jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu; należy obchodzić się z nim ostrożnie.
poziomo. Pomaga to zapobiegać wypadkom, a grzejnik wznowi działanie
nie włącza się, skontaktuj się z działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy.
Grzejnik ten jest zabezpieczony wyłącznikiem termicznym, który wyłącza zasilanie.
UWAGA: przyciski pilota zdalnego sterowania pełnią te same funkcje co przyciski
baterie, takie jak baterie alkaliczne, cynkowo-węglowe lub akumulatory. Wyjmij baterie
ze sprzętu i natychmiast poddaj je recyklingowi lub utylizacji
urządzenie automatycznie w przypadku poważnego przegrzania. W takim przypadku należy odłączyć
OCHRONA PRZED WYWRÓCENIEM
WYŁĄCZNIK TERMICZNY
Zdalne sterowanie
Ostrzeżenie:
Machine Translated by Google
background
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
- 7 -
Podczas czyszczenia należy uważać, aby nie dotykać elementów grzejnych. W
przypadku awarii i/lub nieprawidłowego działania urządzenia należy odłączyć je od zasilania i
skontaktować się z serwisem.
KPT-2000 5186(01)L
Maksymalna moc
wygląd urządzenia. Sprawdź, czy wylot gorącego powietrza i
1500 W
3. Upewnij się, że grzejnik jest umieszczony na płaskiej i stabilnej powierzchni.
5. Sprawdź, czy bateria w pilocie jest prawidłowo umieszczona i
50-95℉
2. Sprawdź, czy gniazdko jest podłączone do prądu.
KPT-150 0596(01)YL
60Hz
1. Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka elektrycznego. Jeśli nie, podłącz
wloty wentylacyjne wolne od kurzu i brudu.
w stanie gotowym do użycia.
50-95℉
Temperatura
60Hz
detergent. Nie używaj ściereczki ani urządzeń ściernych, które mogłyby mieć wpływ
Częstotliwość
4. Dodatkowe informacje można znaleźć w części FUNKCJE BEZPIECZEŃSTWA.
Woltaż
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
Do czyszczenia zaleca się używanie miękkiej,
wilgotnej szmatki i neutralnego detergentu.
podłącz urządzenie do odpowiedniego gniazdka.
Numer modelu
prąd zmienny 120 V
1500 W
autoryzowany warsztat naprawczy.
prąd zmienny 120 V
Jeżeli grzejnik nie działa, sprawdź następujące rzeczy:
SPECYFIKACJE
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Machine Translated by Google
background
3.Okno wystawowe 4.Oprawka na twarz
12.Wentylator prądu stałego
26. Płyta dociskowa
19. Stół obrotowy
23. Pozycjonowanie
dysk
15. Przewód zasilający
odbieranie PCB
9.Dyrektywa PCB
24.Podstawa
przełącznik
- 8 -
28.Kolumna
silnik
22. Kula stalowa
6.Przednia skorupa
nawias
8. Pokrywa górna
20.Rura rękawowa
30. Płyta podstawowa
1. Kratka
29.Wyłącznik zrzutu
11.Uchwyt PTC
17.Złącze
elementy sterujące
2. Pilot zdalnego sterowania
18. Korbowód
25.Przeciwdziałanie wywróceniu
10.Temperatura
14.Okładka tylna
21.Podkładka
5. Wyświetl PCB
16.Synchroniczny
27.Wiosna
7.PTC
13. Wyczuwanie
koło
WIDOK AKCESORIÓW
KPT-150 0596(01)YL
Machine Translated by Google
background
SCHEMAT OBWODÓW
- 9 -
Machine Translated by Google
background
KPT-2000 5186(01)L
5. Pilot zdalnego sterowania
12. Uchwyt wentylatora
28.Wiosna
19.Złącze
27.Płyta dociskowa
silnik
3.Oprawka twarzy
9.PTC
24.Podkładka
przełącznik
- 10 -
32. Przewód zasilający
23.Rura rękawowa
14. Uchwyt czujnika
8. Pokrywa górna
siateczka
6. Wyświetl PCB
21. Stół obrotowy
29.Kolumna
4.Przednia skorupa
25.Płyta stała
11.Uchwyt PTC
17. Ciężar bryły
elementy sterujące
2.Okno wyświetlacza
18.Synchroniczny
26.Przeciwdziałanie wywróceniu
1. Kratka
10.Temperatura
22. Podstawa
13.Wentylator prądu stałego
15.Okładka tylna
7.Dyrektywa PCB
30. Tarcza wyłącznika zrzutu 31. Płyta podstawowa
odbieranie PCB
16. Tylny
20. Korbowód
Machine Translated by Google
background
SCHEMAT OBWODÓW
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISCHE DRAAGBARE VERWARMING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: KPT-150 0596(01)YL / KPT-2000 5186(01)L
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
MODEL:KPT-2000 5186(01)LMODEL: KPT-150 0596(01)YL
VERWARMING
ELEKTRISCH DRAAGBAAR
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
MOET ALTIJD WORDEN GEVOLGD OM HET RISICO OP BRAND TE VERMINDEREN,
onbeheerd.
kleedjes, lopers of dergelijke. Leg het snoer weg van het verkeer
ELEKTRISCHE SCHOK EN LETSEL AAN EEN PERSOON, INCLUSIEF DE
een plek waar men er niet over kan struikelen.
Om de kachel uit te schakelen, drukt u op stand-by en
haalt u de stekker uit het stopcontact.
de volgende instructies.
of een andere watercontainer.
kinderen of invaliden en wanneer de verwarming aan staat en
hete oppervlakken. Gebruik een handgreep indien
aanwezig. Houd brandbare materialen zoals gordijnen, meubels, kussens, beddengoed,
papier, kleding en gordijnen op ten minste drie (3) voet (0,9 m) afstand van de voorkant
aanpassing of reparatie. (Zie Garantie voor informatie).
van de kachel en houd ze minstens 1 voet (0,3 m) aan de zijkanten en achterkant van
open, omdat dit een elektrische schok, brand of schade aan de kachel kan veroorzaken.
de verwarming.
binnenlocaties. Plaats de kachel nooit op een plek waar hij in een badkuip kan vallen
VOLGEND:
defect is of op enigerlei wijze is gevallen of beschadigd, retourneer
de kachel naar de fabrikant voor onderzoek, elektrisch of mechanisch
"om de stand-bymodus te activeren,
Uiterste voorzichtigheid is geboden wanneer de kachel wordt gebruikt door of in de buurt van
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u de kachel niet
gebruikt. Gebruik geen kachel met een beschadigd snoer of stekker, of nadat de kachel is uitgevallen.
Niet buitenshuis gebruiken.
Deze kachel mag niet in badkamers, wasruimtes of andere soortgelijke ruimtes worden gebruikt.
Om een mogelijke brand te voorkomen, mag u de luchtinlaten of -uitlaten in geen geval blokkeren.
Lees alle instructies voordat u deze kachel gebruikt. Deze kachel
is heet tijdens gebruik. Om brandwonden te voorkomen, mag u de blote huid niet aanraken
Laat het snoer niet onder het tapijt lopen. Bedek het snoer niet met
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN, BASISVOORZORGSMAATREGELEN
Om de beste prestaties van uw kachel te garanderen, lees en bewaar deze
Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatie- of uitlaatopeningen en laat ze niet in de ventilatie- of uitlaatopeningen komen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Baseren
(Het achterste net kan
worden verwijderd
en gereinigd)
Baseren
Achterkant
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Na het net
Weergave
Hendel
Hendel
Ontvangst op
afstand
Ontvangst op
afstand
Achterkant
Bedieningspaneel
- 3 -
Bedieningspaneel
Weergave
Sluit verwarmingstoestellen altijd rechtstreeks aan op een stopcontact. Gebruik nooit een
verlengsnoer of verplaatsbare stroomkraan (stopcontact/stekkerdoos).
Als de verwarming niet werkt: Zie de specifieke instructies in de Veiligheidsfunctie die in deze
handleiding wordt uitgelegd.
OVERZICHT: KPT-150 0596(01)L
KPT-2000 5186(01)L
Gebruik deze kachel alleen zoals aangegeven in deze handleiding. Elk ander gebruik is niet toegestaan.
door de fabrikant aanbevolen producten kunnen brand, elektrische schokken of
persoonlijk letsel veroorzaken.
Een kachel heeft hete en vonkende onderdelen binnenin. Gebruik hem niet in ruimtes
waar benzine, verf of ontvlambare vloeistoffen worden gebruikt of opgeslagen.
manier. Niet gebruiken op zachte oppervlakken, zoals een bed, waar openingen
geblokkeerd kunnen raken.
Machine Translated by Google
background
Weergavepaneel
Bedieningspaneel
Op afstand
“ ”-display en Nixie-lichtdisplay, druk er nogmaals
op, het schakelt over naar Hoog vermogen, Nixie-lichtdisplay 3”, druk er een derde
keer op, het schakelt over naar de ventilatorfunctie. c) TIMER:
Druk herhaaldelijk op “ ” om een periode in te stellen waarna de verwarming moet worden ingeschakeld.
zichzelf uitschakelen (tussen 1 uur en 12 uur, in stappen van 1 uur)
de stroomvoorziening in uw regio overeenkomt met die op het typeplaatje op het apparaat.
,
2. Wanneer het apparaat is aangesloten, schakelt het over naar de stand-bymodus.
b) Druk op " ", schakel over naar laag vermogen,
2
a) Druk op " ", schakel over naar de ventilatorfunctie, Nixie-lichtweergave " 1 ", druk op " "
Opnieuw schakelt het apparaat uit. (Als u verwarmt, drukt u op de ventilatorvertraging van 30 seconden.)
"
seconden).
1. Voordat u de stekker in een stopcontact steekt, moet u ervoor zorgen dat de
Tijdens de timerwerking wordt de resterende bedrijfstijd weergegeven, totdat
de kachel schakelt zichzelf uit. Druk nogmaals op de timerknop nadat de
WERKING
Bedieningspaneel
- 4 -
Machine Translated by Google
background
KINDEREN
ÿ HOUD nieuwe en gebruikte batterijen BUITEN BEREIK van
ÿ Zoek onmiddellijk medische hulp als er een batterij is
vermoedelijk ingeslikt of in enig deel ingebracht
ÿ Bij inslikken kan de dood of ernstig letsel optreden. ÿ Een
ingeslikte knoopcel of knoopcelbatterij kan
Interne chemische brandwonden binnen 2 uur.
cel- of knoopcelbatterij.
ÿ INSLIKGEVAAR: Dit product bevat een knop
van het lichaam.
WAARSCHUWING
f)Wanneer het product in een werkende staat is, zal het scherm automatisch
dooft na 1 minuut.
ÿVerwijder en recycleer gebruikte batterijen onmiddellijk of gooi ze weg
de gebruikte batterij op de juiste manier en in overeenstemming met de lokale wetgeving en
verordeningen. ÿDe nominale batterijspanning van de "CR2025" knoopcelbatterij is
3,0 V. ÿNiet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
ÿGeef geen geforceerde ontlading, laad niet op, demonteer niet en verhit niet boven 70 °C (158'F)
instelling van 50-95°F. “+” om de gewenste temperatuur te verhogen en “-“ om
Verlaag de gewenste temperatuur.
“ ”om oscillatie te activeren. Druk nogmaals om te annuleren. d)OSC: Druk op
e)'+”& '-' Druk op '+”& '-' om de thermostaatregeling aan te passen. Temperatuur
Als het display 00 uur aangeeft, wordt de timer geannuleerd.
of verbranden. Dit kan leiden tot letsel door ontluchting, lekkage of
explosie met chemische brandwonden tot
gevolg. ÿZorg ervoor dat de batterijen correct zijn geplaatst, met de juiste polariteit (+ en -).
volgens de plaatselijke voorschriften en buiten bereik van kinderen houden. NIET
Vergiftigingencentrum voor informatie over de behandeling.
ÿ Vervang de batterij door een knoopcelbatterij van het type "CR2025" en gooi deze weg
Gooi batterijen weg bij het huishoudelijk afval of verbrand ze. ÿZelfs gebruikte
batterijen kunnen ernstig letsel of de dood veroorzaken.*Bel een plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf
- 5 -
Machine Translated by Google
background
KANTELBEVEILIGING
THERMISCHE AFSLUITING
Afstandsbediening
Waarschuwing:
batterijen en houd ze buiten bereik van kinderen.
Deze kachel is beveiligd met een veiligheidsschakelaar die het apparaat uitschakelt
schade aan het apparaat, het snoer en de stekker. Als er geen schade is, steek de stekker
automatisch wanneer de kachel omvalt of in een te grote hoek staat
de unit terug en schakel deze in zoals hierboven beschreven. Als de verwarming nog steeds
niet voor een langere periode gebruikt volgens de lokale regelgeving. ÿBeveilig het
batterijcompartiment altijd volledig. Als de batterij
op het bedieningspaneel van het apparaat.
Wacht ongeveer 30 minuten tot het apparaat is afgekoeld en verwijder eventuele vuildeeltjes.
compartiment sluit niet goed, stop met het gebruiken van het product, verwijder de
oorzaak van oververhitting, bijvoorbeeld iets dat de kachel bedekt. Controleer op
Gebruik een lithiumbatterij CR2025 3V.
ÿ Meng geen oude en nieuwe batterijen, verschillende merken of typen
Deze kachel is beveiligd met een thermische uitschakelbeveiliging die de
batterijen, zoals alkaline-, koolstof-zink- of oplaadbare batterijen. ÿVerwijder en recycleer
of gooi batterijen onmiddellijk weg uit de apparatuur
OPMERKING: de knoppen op de afstandsbediening hebben dezelfde functies als die op de afstandsbediening.
De kachel blijft nog enige tijd warm nadat deze is uitgeschakeld; hanteer met
horizontaal. Dit helpt ongelukken te voorkomen en de verwarming zal weer aangaan
apparaat automatisch in geval van ernstige oververhitting. In dit geval, trek de stekker uit het stopcontact
zorg.
werking wanneer deze weer rechtop wordt gezet.
Als het apparaat niet aangaat, neem dan contact op met de klantenservice voor hulp.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
PROBLEEMOPLOSSING
ventilatie-inlaten vrij zijn van stof en vuil.
in werkende staat.
50-95ÿ
Temperatuur
60Hz
wasmiddel. Gebruik geen schuurdoek of andere apparaten die de was kunnen aantasten.
Frequentie
4. Raadpleeg de VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN voor aanvullende informatie.
Voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt, moet u het loskoppelen van de
stroomvoorziening. Voor het schoonmaken
raden we u aan een zachte, vochtige doek en een neutrale doek te gebruiken.
Wisselstroom 120V
Sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact.
Modelnr.
1500W
Spanning
erkende reparateur.
Wisselstroom 120V
Als de verwarming niet werkt, controleer dan het volgende:
Tijdens het schoonmaken moet u erop letten dat u de verwarmingselementen
niet aanraakt. Bij een storing en/of slechte werking van het apparaat, moet u het apparaat
loskoppelen van de stroomvoorziening en contact opnemen met een
KPT-2000 5186(01)L
5. Controleer of de batterij in de afstandsbediening correct is geplaatst en
het uiterlijk van het apparaat. Controleer of de warmeluchtuitlaat en de
1500W
3. Zorg ervoor dat de kachel op een vlakke, stevige ondergrond staat.
Maximaal vermogen
50-95ÿ
2. Controleer of de stroom naar het stopcontact werkt.
KPT-150 0596(01)YL
60Hz
1. Controleer of het netsnoer in een stopcontact zit. Als dat niet zo is, sluit het dan aan
SPECIFICATIES
REINIGING & ONDERHOUD
- 7 -
Machine Translated by Google
background
KPT-150 0596(01)YL
ACCESSOIRES WEERGAVE
6.De voorste schaal
28.Kolom
motor
22. Stalen bal
beugel
8.Bovenklep
20.Mouwpijp
30. Grondplaat
3. Weergavevenster 4. Gezichtsframe
12. DC-ventilator
19.Draaitafel
23.Positionering
schijf
24.Basis
- 8 -
15. Stroomkabel
ontvangende PCB
9. Richtlijn PCB
5. Weergave-PCB
16.Synchroon
21.Pad
schakelaar
27.Lente
10.Temperatuur
14.Achterkant
7.PTC
13. Voelen
cirkel
26. Persplaat
1. Rooster
29.Dumpschakelaar
11.PTC-houder
17.Verbinding
besturingscomponenten
2. Afstandsbediening
18.Drijfstang
25.Anti-kantelbeveiliging
Machine Translated by Google
background
- 9 -
CIRCUITSCHEMA
Machine Translated by Google
background
8.Bovenklep
32. Stroomkabel
14. Sensorbeugel
23.Mouwpijp
21.Draaitafel
6. Weergave-PCB
netmaag
29.Kolom
5. Afstandsbediening
12. Ventilatorbeugel
19.Verbinding
27. Drukplaat
24.Shim
- 10 -
motor
3. Gezichtsframe
9.PTC
7. Richtlijn PCB
13. DC-ventilator
22. Basis
schakelaar
30.Dump-schakelschijf 31.Grondplaat
1. Rooster
10.Temperatuur
ontvangende PCB
16.Achterste
15.Achterkant
20.Drijfstang
28.Lente
4.De voorste schaal
25. Vaste schijf
11.PTC-houder
17. Klontgewicht
besturingscomponenten
2. Weergavevenster
18.Synchroon
26.Anti-kantelbeveiliging
KPT-2000 5186(01)L
Machine Translated by Google
background
- 11 -
CIRCUITSCHEMA
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISK BÄRBAR VÄRMARE
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
MODELL: KPT-150 0596(01)YL / KPT-2000 5186(01)L
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
MODELL:KPT-2000 5186(01)L
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: KPT-150 0596(01)YL
VÄRMARE
ELEKTRISK BÄRBAR
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google
background
av värmaren och håll dem minst 0,3 m (1 fot) från sidorna och baksidan av
barn eller handikappade och när värmaren lämnas i drift och
följande instruktioner.
eller annan vattenbehållare.
ELEKTRISK STÖT OCH SKADA EN PERSON, INKLUSIVE
område där det inte kommer att snubblas
över. För att koppla bort värmaren, tryck standby
och dra sedan ut kontakten ur uttaget.
BÖR ALLTID FÖLJAS FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND,
utan tillsyn.
kasta mattor, löpare eller liknande. Placera sladden borta från trafiken
värmaren till tillverkaren för undersökning, elektrisk eller mekanisk
"för att in i standbyläge,
FÖLJANDE:
inte fungerar eller har tappats eller skadats något sätt, returnera
"
öppning, eftersom detta kan orsaka elektriska stötar, brand eller skador värmaren.
värmaren.
heta ytor. Använd ett grepphandtag när det finns. Håll
brännbara material som draperier, möbler, kuddar, sängkläder, papper, kläder och gardiner
minst tre (3) fot (0,9 m) från framsidan
justering eller reparation. (Se Garanti för information).
inomhusplatser. Placera aldrig värmaren där den kan falla ner i ett badkar
- 2 -
Använd inte utomhus.
Denna värmare används inte i badrum, tvättstugor eller liknande
Dra inte sladden under mattan. Täck inte sladden med
Koppla alltid ur värmaren när den inte används.
Använd inte någon värmare med en skadad sladd eller kontakt, eller efter värmaren
Sätt inte in och låt inte främmande föremål komma in i ventilation eller utsug
Läs alla instruktioner innan du använder denna värmare.
Denna värmare är varm när den används. För att undvika brännskador, låt inte bar hud beröra
Extrem försiktighet är nödvändig när värmaren används av eller i närheten
GRUNDLÄGGANDE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING AV ELEKTRISKA APPARATER
För att säkerställa bästa prestanda från din värmare, läs och spara
För att förhindra en eventuell brand, blockera inte luftintag eller utblås i någon
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
Machine Translated by Google
background
Hantera
Luftuttag
Efter nätet
Bakre omslag
Luftuttag
Bas
Bas
(Det bakre nätet kan
tas av och rengöras)
Kontrollpanelen
Displa
Kontrollpanelen
- 3 -
Fjärrkontrollmottagning
Fjärrkontrollmottagning
Displa
Bakre omslag
Hantera
Koppla alltid värmare direkt till ett vägguttag. Använd aldrig en förlängningssladd eller flyttbar
strömkran (uttag/grenuttag).
rekommenderas av tillverkaren kan orsaka brand, elektriska stötar eller personskador.
Om värmaren inte fungerar: Se specifika instruktioner i säkerhetsfunktionen som förklaras i denna
handbok.
KPT-2000 5186(01)L
En värmare har heta och ljusbågs- eller gnistbildningsdelar inuti. Använd den inte i områden
där bensin, färg eller brandfarliga vätskor används eller förvaras.
ÖVERSIKT:KPT-150 0596(01)L
Använd endast denna värmare enligt anvisningarna i denna bruksanvisning. Någon annan användning inte
sätt. Använd inte mjuka ytor, som en säng, där öppningar kan blockeras.
Machine Translated by Google
background
Avlägsen
Kontrollpanelen
Displaypanel
- 4 -
igen kommer enheten att stängas av.(Om du värms upp, tryck fläktfördröjningen 30
"
b) Tryck “ ”, växla till låg effekt, 2
2.När den är inkopplad går enheten i standbyläge.
strömförsörjningen i ditt område överensstämmer med den märketiketten enheten.
,
stäng av sig själv (mellan 1 timme och 12 timmar, i steg om 1 timme)
“ ”display, och Nixie light display, tryck
den igen, växlar till High power, Nixie light display 3”, tryck
den tredje gången, den växlar till fläktfunktion. c)
TIMER: Tryck “ ” upprepade gånger för att ställa in en period efter vilken värmaren ska
värmaren stänger av sig själv. Genom att trycka timerknappen en gång till efter
Under timerdrift visas den återstående drifttiden, tills
sekunder).
a)Tryck“ ”, växla till fläktfunktion, Nixie-ljusdisplay“ 1 ”, Tryck“ ”
1. Innan du sätter i kontakten i ett eluttag, se till att
"
Kontrollpanel
DRIFT
Machine Translated by Google
background
Inre kemiska brännskador lite som 2 timmar.
BARN
ÿ Sök omedelbart läkarvård om ett batteri är
misstänks sväljas eller föras in i någon del
ÿ DÖDSFALL eller allvarlig skada kan inträffa vid förtäring. ÿ En
nedsvald knappcell eller ett myntbatteri kan orsaka
ÿ FÖRVARA nya och använda batterier UTOM RÄCKHÅLL för
cell- eller myntbatteri.
ÿ RISK FÖR FÖRTÄRING: Denna produkt innehåller en knapp
av kroppen.
- 5 -
VARNING
f) När produkten är i ett fungerande tillstånd kommer skärmen att visas automatiskt
minska önskad temperatur.
släckt efter 1 minut.
enligt lokala föreskrifter och förvaras åtskilt från barn. Gör INTE
inställning från 50-95°F. “+” för att öka önskad temperatur och “-“ till
ÿTa bort och återvinn omedelbart eller kassera använda batterier
" "för att aktivera oscillation. Tryck igen för att avbryta. d)OSC: Tryck e)'+"&
'-' Tryck '+"& '-' för att justera termostatkontrollen. Temperatur
displayen visar 00 timmar kommer att avbryta timern.
kassera batterier i hushållssoporna eller bränn. ÿÄven använda
batterier kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall.*Ring en lokal
giftkontrollcentral för behandlingsinformation. ÿByt ut
batteriet mot 1"CR2025" knappcellsbatteri och kassera
det använda batteriet korrekt och i enlighet med lokala lagar och förordningar. ÿ Den
nominella batterispänningen för "CR2025"-knappbatteriet är 3,0V. ÿIcke-
uppladdningsbara batterier ska inte laddas. ÿTvinga inte
urladdning, ladda inte, demontera, värm inte över 70°C (158'F)
eller förbränna. Om du gör det kan det resultera i skador grund av ventilation, läckage eller
explosion som resulterar i kemiska
brännskador. ÿSe till att batterierna är korrekt installerade enligt polariteten (+ och -).
Machine Translated by Google
background
- 6 -
ÿBlanda inte gamla och nya batterier, olika märken eller typer av
Använd litiumbatteri CR2025 3V.
facket stängs inte ordentligt, sluta använda produkten, ta bort
orsak till överhettning, t.ex. något som täcker värmaren. Kolla efter
inte används under en längre tid enligt lokala bestämmelser. ÿ Säkra alltid
batterifacket helt. Om batteriet
kontrollpanelen enheten.
apparaten, vänta cirka 30 minuter tills den svalnat och ta bort eventuella
automatiskt när värmaren välter, eller står i en för stor vinkel från
enheten igen och slå den enligt beskrivningen ovan. Om värmaren fortfarande gör det
batterier och förvara dem borta från barn.
Denna värmare är skyddad med en säkerhetsbrytare som stänger av apparaten
skada apparaten, sladden och kontakten. Om det inte finns några skador, anslut
vård.
operation när den sätts tillbaka upprätt.
Värmaren förblir varm en tid efter att den stängts av; hantera med
det horisontella. Detta hjälper till att förhindra olyckor och värmaren kommer att återupptas
inte slås på, kontakta kundtjänst för hjälp.
Denna värmare är skyddad med termiskt avstängningsskydd som stänger av
batterier.som alkaliska, kol-zink eller uppladdningsbara batterier. ÿTa
bort och återvinn omedelbart eller kassera batterier från utrustningen
OBS: fjärrkontrollens knappar utför samma funktioner som de
apparaten automatiskt vid kraftig överhettning. Dra i fall ur kontakten
Fjärrkontroll
TERMISK AVSNITTNING
VÄLLNINGSSKYDD
Varning:
Machine Translated by Google
background
FELSÖKNING
- 7 -
auktoriserad reparatör.
AC120V
Om värmaren inte fungerar, kontrollera följande:
enheten till ett lämpligt uttag.
Modell nr
1500W
Spänning
Innan du utför någon rengöring eller underhåll apparaten, koppla bort den från
strömförsörjningen. För rengöring
rekommenderas att använda en mjuk, fuktig trasa och neutral
AC120V
60 Hz
rengöringsmedel. Använd inte en slipande trasa eller anordningar som kan påverka
Frekvens
4. Se SÄKERHETSFUNKTIONER för ytterligare information.
ventilationsinloppen är fria från damm och smuts.
i fungerande skick.
50-95ÿ
Temperatur
60 Hz
1. Kontrollera om nätsladden är ansluten till ett eluttag. Om inte, anslut
KPT-150 0596(01)YL
50-95ÿ
2. Kontrollera om elen till uttaget fungerar.
3. Se till att värmaren är placerad en plan, fast yta.
Max effekt
apparatens utseende. Kontrollera att varmluftsutloppet och
1500W
5. Kontrollera att batteriet i fjärrkontrollen är rätt placerat och
Var försiktig att du inte rör vid värmeelementen under rengöringen.
Vid haverier och/eller dålig funktion av apparaten, koppla bort apparaten från
strömförsörjningen och kontakta en
KPT-2000 5186(01)L
SPECIFIKATIONER
RENGÖRING & UNDERHÅLL
Machine Translated by Google
background
KPT-150 0596(01)YL
TILLBEHÖR VYN
19.Vridbord
23.Positionering
7.PTC
13. Avkänning
cirkel
skiva
26. Pressplatta
21.Pad
5.Visa PCB
16.Synkron
27.Vår
10. Temperatur
14.Bakre omslag
styrkomponenter
2.Fjärrkontroll
18. Vevstång
25.Anti-volt
1.Grill
29.Dumpbrytare
11.PTC-hållare
17.Anslutning
konsol
8.Topplock
20.Muffrör
30.Grundplatta
6.Främre skalet
28. Kolumn
motor
22. Stålkula 24.Bas
- 8 -
15. Strömsladd
tar emot PCB
9.Direktiv PCB
växla
3.Visningsfönster 4.Ansiktsram
12.DC fläkt
Machine Translated by Google
background
- 9 -
KRETSDIAGRAM
Machine Translated by Google
background
19.Anslutning
tar emot PCB
16.Bakre
20. Vevstång
27. Tryckplatta
28.Vår
22. Bas
7.Direktiv PCB
13.DC fläkt
30.Tömbrytarskiva 31.Bondplatta
15.Bakre omslag
1.Grill
10. Temperatur
styrkomponenter
2.Visningsfönster
18.Synkron
26.Anti-volt
4.Främre skalet
25.Fast skiva
11.PTC-hållare
17.Klumpvikt
retikulum
6.Visa PCB
21.Vridbord
29. Kolumn
8.Topplock
32. Strömsladd
14. Avkänningsfäste
23.Muffrör
24.Shim
- 10 -
motor
3. Ansiktsram
9.PTC
växla
5.Fjärrkontroll
12.Fläktfäste
KPT-2000 5186(01)L
Machine Translated by Google
background
- 11 -
KRETSDIAGRAM
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor KPT-2000 5186L Questions and Answers