Vevor KPT-2000 Electric Space Heater Thermostat Remote Control and Adjustable Quiet Heat for Office or Room Use KPT-2000 5178SL

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KPT-2000 5178SL photo

User Manual

This is the main product document for model KPT-2000 5178SL.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
ELECTRIC PORTABLE HEATER
MODEL: IM KPT-2000 5178SL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:IM KPT-2000 5178SL
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC PORTABLE
HEATER
background
- 2 -
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
To ensure the best performance from your heater, please read and save
the following instructions.
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC PRECUATIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK AND INJURY TO PERSON, INCLUDING THE
FOLLOWING:
Read all instructions before using this heater.
This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch
hot surfaces. Use grip handle when provided.
Keep combustible materials such as drapes, furniture, pillows, bedding,
papers, clothes, and curtains at least three (3) feet (0.9m) from the front
of heater and keep them at least 1 foot (0.3m) the sides and rear of the
heater.
Extreme caution is necessary when heater is used by or near children or
invalids and whenever the heater is left operating and unattended.
Always unplug heater when not in use.
Do not use any heater with a damaged cord or plug or after the heater
malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return
heater to manufacturer for examination, electrical or mechanical
adjustment, or repair. (See Warranty for information).
Do not use outdoors.
This heater is not to be used in bathrooms, laundry areas or other
similar indoor locations. Never locate heater where it may fall into a
bathtub or other water container.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs,
runners or the like. Arrange cord away from traffic area where it will not
be tripped over.
To disconnect heater, turn control to OFF then remove plug from outlet.
Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust
opening as this may cause electric shock or fire or damage the heater.
To prevent possible fire, do not block air intakes or exhaust in any
manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where openings may
background
- 3 -
become blocked.
A heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in
areas where gasoline, paint or flammable liquids are used or stored.
Use this heater only as directed in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock or
injury to persons.
Always plug heaters directly into a wall outlet/receptacle. Never use with
an extension cord or relocatable power tap (outlet/power strip).
If the heater will not operate: See specific instructions in Safety Feature
explained in this manual.
OVERVIEW
Control
Panel
Display
Movable Head
up and down
Handle
Main On/Off
Switch
OPERATION
1. Before inserting the plug into an electrical outlet, make sure that the
electrical supply in your area matches that on the rating label on the
unit.
2. When plugged in, turn on the Main power switch at the rear of the unit.
3. When in Standby mode, only ON/OFF on the control panel will respond
to your touch. Press ON/OFF to access the rest of the control panel.
background
- 4 -
Control panel
a) Press ,switch to Low Power ,press again,it turns to fan function,
and the heater will turn off automatically in 30 seconds.
b) Press ,switch to High Power,press it again, turns to low power,
press it third time, it turns to fan function.
c) Press again, the heater will turn off automatically in 30 seconds.
d) TIMER: Press repeatedly to set a period after which the heater will
turn itself off (between 1 hour - 12 hours, in steps of 1 hour )
During timer operation, the remaining operating time is displayed, until
the heater turns itself off. Pressing the timer button once more after the
display shows 00 hours will cancel the timer.
e) OSC: Press to activate oscillation. Press again to cancel.
f) ‘+”& ‘-’
Press ‘+”& ‘-’ to adjust thermostat control .Temperature setting from
50-95°F. “+” to increase the desired temperature and “-“ to decrease
the desired temperature.
g) Movable head up and down: Push the unit back to have the different
angles to use.
background
- 5 -
INGESTION HAZARD: This product contains a button
cell or coin battery.
DEATH or serious injury can occur if ingested.
A swallowed button cell or coin battery can cause
Internal Chemical Burns in as little as 2 hours.
KEEP new and used batteries OUT OF REACH of
CHILDREN
Seek immediate medical attention if a battery is
suspected to be swallowed or inserted inside any part
of the body.
Remove and immediately recycle or dispose of used batteries
according.to local regulations and keep away from children. Do NOT
dispose of batteries in household trash or incinerate.
Even used batteries may cause severe injury or death.*Call a local
poison control center for treatment information.
Replace the battery with 1CR2025" button cell battery and dispose of
the used battery properly and in accordance with local law and ordinances.
The nominal battery voltage of the "CR2025" button battery is 3.0V.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Do not force discharge, recharge, disassemble, heat above 70°C(158'F)
or incinerate. Doing so may result in injury due to venting, leakage or
explosion resulting in chemical burns.
Ensure the batteries are installed correctly according to polarity (+ and -).
Do not mix old and new batteries, different brands or types of
batteries.such as alkaline,carbon-zinc, or rechargeable batteries.
Remove and immediately recycle or dispose of batteries from equipment
not used for an extended period of time according to local regulations.
Always completely secure the battery compartment. If the battery
compartment does not close securely, stop using the product, remove the
batteries, and keep them away from children.
background
- 6 -
Warning:
The heater will remain hot for some time after it is turned off; handle with
care.
Remote control
Please use Lithium battery CR2025 3V.
NOTE: the remote control buttons perform the same functions as those
on the control panel on the unit.
TIP-OVER PROTECTION
This heater is protected with a safety switch that turns off the appliance
automatically when the heater falls over, or is at an excessive angle from
the horizontal. This helps prevent accidents, and the heater will resume
operation when it is put back upright.
THERMAL CUTOFF
This heater is protected with thermal cutoff protection that switches off the
appliance automatically in case of severe overheating. In this case, unplug
the appliance, wait about 30 minutes for it to cool and remove any possible
cause of overheating, eg. something covering the heater. Check for
damage to the appliance, the cord and the plug. If there is no damage, plug
the unit back in and switch it on as described above. If the heater still does
not turn on, please contact Customer Service for assistance.
background
- 7 -
CLEANING & MAINTENANCE
Before undertaking any cleaning or maintenance on the appliance,
disconnect it from the power supply.
For cleaning it is recommended to use a soft moist rag and neutral
detergent. Do not use an abrasive cloth or devices which could affect
the appearance of the appliance. Check that the hot air outlet and the
ventilation inlet are free of dust and dirt.
During cleaning, be careful not to touch the heating elements.
In case of breakdown and/or poor functioning of the appliance,
disconnect the appliance from the power supply and contact an
authorised repairer.
SPECIFICATIONS
Model
KPT-2000 5178SL
Voltage
AC120V
Frequency
60Hz
Max Power
1500W
Temperature
50-95
TROUBLESHOOTING
1. If the heater does not operate, please check the following:
2. Check if the power cord is plugged into an electrical outlet. If not, plug the unit
into an appropriate outlet.
3. Check if the electricity to the outlet is working.
4. Ensure the power is turned to the ON position.
5. Make sure the heater is placed on a flat, solid surface.
6. Refer to the SAFETY FEATURES for additional information.
7. Check to see if the battery in the remote control is placed correctly and in
working order.
background
- 8 -
ACCESSORIES VIEW
background
- 9 -
1.Grille
2.Front Body(Handle
Frame)
3.Back Body(Handle
Frame)
4.Front Body(Working Unit)
5.Display Window
6.Pcb Display Board
7.Top Cover
8.Pcb Control Panel
9.Declaration Ring
10.Fixing Support
11.Silicone Loop
12.Ptc Support
13.Ptc
14.Fan Motor Support
15.Fan Motor
16. Pcb Power Board
17.Basement
18.Synchro Motor Fixing
Board
19.Weight
20.Basement Cover
21.Synchro Motor
22. Eccentric Gear
23.Axle Sleeve
24.Fixing Washer
25.Back Body(Working Unit)
26. Power Cord
27.Tip-Over Switch
28-30.Plastic Sets for
Tip-Over Switch
31.Washer
32.Main On/Off Switch
background
- 10 -
CIRCUIT DIAGRAM
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:IMKPT20005178SL
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
CHAUFFAGEÉLECTRIQUEPORTABLE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Modèle:IMKPT20005178SL
CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUEPORTABLE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google
background
duradiateuretgardezlesàaumoins1pied(0,3m)descôtésetdel'arrièredu
•Ceradiateurnedoitpasêtreutilisédanslessallesdebains,lesbuanderiesouautres
•Pourévitertoutrisqued'incendie,nebloquezpaslesentréesd'airoulessortiesd'air.
surfaceschaudes.Utilisezlapoignéedepréhensionlorsqu'elleest
fournie.•Gardezlesmatériauxcombustiblestelsquelesrideaux,lesmeubles,lesoreillers,laliterie,lespapiers,
lesvêtementsetlesrideauxàaumoinstrois(3)pieds(0,9m)del'avant
•Nepasutiliseràl’extérieur.
baignoireouautrerécipientcontenantdel'eau.•
Nefaitespaspasserlecordonsouslamoquette.Necouvrezpaslecordonavecdestapis,
Pourgarantirlesmeilleuresperformancesdevotreappareildechauffage,veuillezlireetconserver
chauffage.
lespersonnesinvalidesetchaquefoisquelechauffageestlaisséenfonctionnementetsanssurveillance.
endroitsintérieurssimilaires.Neplacezjamaisleradiateurdansunendroitoùilpourraittomberdansune
•Uneextrêmeprudenceestnécessairelorsqueleradiateurestutiliséparouàproximitéd'enfantsou
coureursousimilaires.Disposezlecordonloindelazonedecirculationoùilnerisquepas
LORSDEL'UTILISATIOND'APPAREILSÉLECTRIQUES,PRÉCURATIONDEBASE
fonctionnemalouaétélaissétomberouendommagédequelquemanièrequecesoit.Retour
ouverturecarcelapourraitprovoquerunchocélectriqueouunincendieouendommagerleradiateur.
lesinstructionssuivantes.
•Débrancheztoujoursleradiateurlorsqu'iln'estpasutilisé.•
N'utilisezpasderadiateurdontlecordonoulaficheestendommagéouaprèsqueleradiateuraétémishorstension.
•Pourdébrancherle
radiateur,mettezlacommandesurOFFpuisretirezlafichedelaprise.•N'insérezpasetnelaissezpasd'objets
étrangerspénétrerdansuneventilationouunéchappement
SUIVANT:•Lisez
touteslesinstructionsavantd'utiliserceradiateur.•Ceradiateurestchaud
lorsqu'ilestutilisé.Pouréviterlesbrûlures,nelaissezpaslapeaunuetoucher
réglageouréparation.(VoirGarantiepourplusd'informations).
manière.Nepasutilisersurdessurfacesmolles,commeunlit,oùdesouverturespeuvent
DOITTOUJOURSÊTRERESPECTÉEPOURRÉDUIRELESRISQUESD'INCENDIE,DEDÉCHARGE
ÉLECTRIQUEETDEBLESSURESCORPORELLES,YCOMPRISLES
réchauffeuraufabricantpourexamen,électriqueoumécanique
INFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉ
2
Machine Translated by Google
background
Marche/Arrêtprincipal
Afficher
dehautenbas
Changer
Panneau
Têtemobile
Contrôle
Poignée
OPÉRATION
APERÇU
recommandéparlefabricantpeutprovoquerunincendie,unchocélectriqueou
•Utilisezceradiateuruniquementcommeindiquédanscemanuel.Touteautreutilisation
blessurescorporelles.•
Brancheztoujourslesradiateursdirectementsuruneprisemurale.Nejamaisutiliseravec
1.Avantd'insérerlafichedansunepriseélectrique,assurezvousquela
•Unradiateurcontientdespièceschaudesetsusceptiblesdeproduiredesarcsélectriquesoudesétincelles.Nel'utilisezpasdans
unerallongeouuneprisedecourantamovible(prise/multiprise).•Sileradiateurnefonctionne
pas:VoirlesinstructionsspécifiquesdanslasectionFonctiondesécurité
leszonesoùdel’essence,delapeintureoudesliquidesinflammablessontutilisésoustockés.
devenirbloqué.
l'alimentationélectriquedevotrerégioncorrespondàcelleindiquéesurl'étiquettesignalétiquedel'appareil.
2.Unefoisbranché,allumezl'interrupteurd'alimentationprincipalàl'arrièredel'appareil.
3.Enmodeveille,seulleboutonON/OFFdupanneaudecommanderépond
expliquédanscemanuel.
unité.
autoucher.AppuyezsurON/OFFpouraccéderaurestedupanneaudecommande.
3
Machine Translated by Google
background
s'éteintautomatiquement(entre1heureet12heures,parpasde1heure)
anglesàutiliser.
d)MINUTERIE:Appuyezplusieursfoispourréglerunepériodeaprèslaquelleleradiateur
g)Têtemobiledehautenbas:Poussezl'unitéversl'arrièrepouravoirlesdifférentes
a)Appuyezsur,passezenmodefaiblepuissance,appuyezànouveau,ilpasseenfonctionventilateuretle
chauffages'éteindraautomatiquementdans30secondes.
Pendantlefonctionnementdelaminuterie,letempsdefonctionnementrestantestaffiché,jusqu'àceque
l'affichageindique00heures,cequiannuleralaminuterie.
leradiateurs'éteinttoutseul.Appuyezànouveausurleboutondelaminuterieaprèsla
,passerenhautepuissance,appuyerànouveau,passeenbassepuissance,
5095°F.«+»pouraugmenterlatempératuresouhaitéeet«»pourladiminuer
b)Appuyez
unetroisièmefoispourpasserenfonctionventilateur.
e)OSC:Appuyez
surf)'+”&''
Appuyezsur'+”&''pourréglerlecontrôleduthermostat.Réglagedelatempératureàpartirde
encoreunefois,lechauffages'éteindraautomatiquementdans30secondes.
pouractiverl'oscillation.Appuyezànouveaupourannuler.
c)Appuyezsur
latempératuredésirée.
Panneaudecontrôle
4
Machine Translated by Google
background
explosionentraînantdesbrûlureschimiques.
Assurezvousquelespilessontinstalléescorrectementenrespectantlapolarité(+et).Ne
mélangezpasdespilesneuvesetusagées,desmarquesoudestypesdepilesdifférents.
centreantipoisonpourobtenirdesinformationssurle
traitement.Remplacezlapileparunepilebouton«CR2025»etjetezla
ouincinérer.Celapourraitentraînerdesblessuresduesàlaventilation,auxfuitesou
pilesalcalines,aucarbonezincourechargeables.Retirezetrecyclezoujetez
immédiatementlespilesdel'équipement
jetezlespilesaveclesorduresménagèresouincinérezles.Même
lespilesusagéespeuventcauserdesblessuresgravesoulamort.*Appelezun
lapileusagéecorrectementetconformémentauxloisetordonnanceslocales.Latension
nominaledelapilebouton«CR2025»estde3,0V.Lespilesnonrechargeablesne
doiventpasêtrerechargées.Nepasforcerladécharge,larecharge,
ledémontage,nilachaleuraudessusde70°C(158°F)
conformémentauxréglementationslocalesettenirhorsdeportéedesenfants.NEPAS
Retirezetrecyclezoujetezimmédiatementlespilesusagées
nepasutiliserl'appareilpendantunepériodeprolongéeconformémentauxréglementations
locales.Vérifieztoujourscomplètementlecompartimentàpiles.Silabatterie
compartimentnesefermepascorrectement,arrêtezd'utiliserleproduit,retirezle
pilesetconservezleshorsdeportéedesenfants.
5
Consultezimmédiatementunmédecinsiunebatterieest
suspectéd'avoirétéavaléouinséréàl'intérieurd'unepièce
ENFANTS
ducorps.
Brûlureschimiquesinternesenseulement2heures.
GARDEZlespilesneuvesetusagéesHORSDEPORTÉE
pileboutonoupile
bouton.LaMORToudesblessuresgravespeuventsurveniren
casd'ingestion.Unepileboutonouunepileboutonavaléepeutprovoquer
RISQUED'INGESTION:Ceproduitcontientunbouton
AVERTISSEMENT
Machine Translated by Google
background
soins.
Leradiateurresterachaudpendantuncertaintempsaprèsavoirétééteint;manipulezleavecprécaution.
REMARQUE:lesboutonsdelatélécommanderemplissentlesmêmesfonctionsqueceuxdupanneau
decommandedel'appareil.
PROTECTIONANTIBASCULEMENT
Ceradiateurestprotégéparuninterrupteurdesécuritéquiéteintautomatiquementl'appareillorsqu'il
tombeousetrouveàunangleexcessifparrapportàl'horizontale.Celapermetd'éviterlesaccidentsetle
radiateurreprendsonfonctionnementlorsqu'ilestremisenpositionverticale.
Ceradiateurestéquipéd'une
protectionthermiquequiéteintautomatiquementl'appareilencasdesurchauffeimportante.Danscecas,
débranchezl'appareil,attendezenviron30minutesqu'ilrefroidisseetélimineztoutecausepossiblede
surchauffe,parexempleunobjetquirecouvreleradiateur.Vérifiezquel'appareil,lecordonetlaprisene
sontpasendommagés.S'iln'yaaucundommage,rebranchezl'appareiletrallumezlecommedécritci
dessus.Sileradiateurnes'allumetoujourspas,veuillezcontacterleserviceclientpourobtenirdel'aide.
TélécommandeVeuillez
utiliserunepileaulithiumCR20253V.
Avertissement:
6
Machine Translated by Google
background
DÉPANNAGE
5.Assurezvousqueleradiateurestplacésurunesurfaceplaneetsolide.
4.Assurezvousquel'alimentationestenpositionON.
6.ReportezvousauxFONCTIONSDESÉCURITÉpourplusd’informations.
7.Vérifiezsilapiledelatélécommandeestcorrectementplacéeetdans
dansunepriseappropriée.
3.Vérifiezsil'électricitéàlaprisefonctionne.
2.Vérifiezsilecordond'alimentationestbranchésurunepriseélectrique.Sicen'estpaslecas,branchezl'appareil.
1.Silechauffagenefonctionnepas,veuillezvérifierlespointssuivants:
étatdemarche.
1500W
réparateuragréé.
60Hz
•Avantd'entreprendretoutnettoyageouentretiensurl'appareil,débranchezlede
l'alimentationélectrique.•Pourlenettoyage,
ilestrecommandéd'utiliserunchiffondouxethumideetundétergentneutre.
Modèle
Fréquence
5095
Tension
l'apparencedel'appareil.Vérifiezquelasortied'airchaudetla
Température
détergent.N'utilisezpasdechiffonoud'appareilsabrasifsquipourraientaffecter
Puissancemaximale
Pendantlenettoyage,veillezànepastoucherlesélémentschauffants.•
Encasdepanneet/oudemauvaisfonctionnementdel'appareil,débranchezl'appareilde
l'alimentationélectriqueetcontactezun
120VCA
lesentréesdeventilationsontexemptesdepoussièreetdesaleté.
KPT20005178SL
NETTOYAGEETENTRETIEN
CARACTÉRISTIQUES
7
Machine Translated by Google
background
8
VUEACCESSOIRES
Machine Translated by Google
background
9
10.Supportdefixation
3.Corpsarrière(poignée)
19.Poids
Interrupteurantibasculement
1.Grille
32.Interrupteurprincipalmarche/arrêt
21.Moteursynchrone
12.AssistancePTC
5.Fenêtred'affichage
14.Supportdemoteurdeventilateur15.Moteurdeventilateur
23.Manchond'essieu
25.Corpsarrière(unitédetravail)26.Cordond'alimentation
7.Couverclesupérieur
Conseil
Cadre)
9.Anneaudedéclaration
17.Soussol
2830.Ensemblesenplastiquepour
20.Couverturedesoussol
Cadre)
11.Boucleensilicone
31.Rondelle
4.Corpsavant(unitédetravail)
13.Ptc
22.Engrenageexcentrique
18.Fixationdumoteursynchro
6.Carted'affichagePCB
24.Rondelledefixation
2.Corpsavant(poignée)
8.PanneaudecontrôlePCB
16.Carted'alimentationPCB
27.Interrupteurdebasculement
Machine Translated by Google
background
10
SCHÉMADECIRCUIT
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: IM KPT-2000 5178SL
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
TRAGBARE ELEKTRISCHE HEIZUNG
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
MODELL:IM KPT-2000 5178SL
HEIZUNG
ELEKTRISCH TRAGBARE
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google
background
- 2 -
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
des Heizgeräts und halten Sie sie mindestens 1 Fuß (0,3 m) von den Seiten und der Rückseite des
Dieses Heizgerät darf nicht in Badezimmern, Waschküchen oder anderen
Um einen möglichen Brand zu vermeiden, blockieren Sie die Lufteinlässe oder -auslässe nicht
heiße Oberflächen. Verwenden Sie einen Haltegriff, falls vorhanden.
Halten Sie brennbare Materialien wie Vorhänge, Möbel, Kissen, Bettzeug, Papiere, Kleidung und Vorhänge
mindestens drei (3) Fuß (0,9 m) von der Vorderseite entfernt
Nicht im Freien verwenden.
Badewanne oder anderen Wasserbehälter.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen. Decken Sie das Kabel nicht mit Läufern ab,
Um die beste Leistung Ihres Heizgeräts zu gewährleisten, lesen und speichern Sie bitte
Heizung.
Invaliden und immer dann, wenn die Heizung in Betrieb und unbeaufsichtigt bleibt.
ähnliche Innenräume. Stellen Sie das Heizgerät niemals an einem Ort auf, an dem es in ein
Bei der Benutzung des Heizgeräts durch oder in der Nähe von Kindern oder
Läufer oder ähnliches. Verlegen Sie das Kabel abseits von Verkehrsflächen, wo es nicht
BEI DER VERWENDUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN GRUNDLEGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN
Fehlfunktionen aufweist oder heruntergefallen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
Öffnen, da dies zu einem Stromschlag oder Brand führen oder das Heizgerät beschädigen kann.
befolgen Sie die folgenden Anweisungen.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch immer den Stecker aus der
Steckdose. Verwenden Sie keine Heizungen mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nach
Um die Heizung zu
trennen, schalten Sie den Regler auf OFF und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Stecken
Sie keine Fremdkörper in die Lüftungs- oder Abluftkanäle und lassen Sie diese nicht eindringen .
FOLGENDES:
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Heizgerät verwenden.
Dieses Heizgerät ist während des Betriebs heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie bloße Haut nicht
Einstellung oder Reparatur. (Weitere Informationen finden Sie unter Garantie).
Verwenden Sie es nicht auf weichen Oberflächen, wie z. B. einem Bett, wo Öffnungen
MUSS IMMER BEFOLGT WERDEN, UM DAS RISIKO VON FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND
VERLETZUNGEN ZU REDUZIEREN, EINSCHLIESSLICH DER
Heizgerät zur Überprüfung an den Hersteller zurückschicken, elektrische oder mechanische
Machine Translated by Google
background
BETRIEB
ÜBERBLICK
Haupt Ein/Aus
Anzeige
auf und ab
Bedienfeld
Beweglicher Kopf
Kontrolle
Handhaben
Schalten
vom Hersteller empfohlene Verwendung kann zu Feuer, Stromschlag oder
Verwenden Sie das Heizgerät nur gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung. Jede andere Verwendung ist
Personenschäden.
Schließen Sie Heizgeräte immer direkt an eine Wandsteckdose an. Verwenden Sie sie niemals mit
2. Wenn das Gerät eingesteckt ist, schalten Sie den Hauptschalter auf der Rückseite des Geräts ein.
Bereiche, in denen Benzin, Farbe oder brennbare Flüssigkeiten verwendet oder gelagert werden.
ein Verlängerungskabel oder eine verschiebbare Steckdose (Steckdose/Steckdosenleiste).
Wenn die Heizung nicht funktioniert: Siehe spezifische Anweisungen in der Sicherheitsfunktion
Ein Heizgerät hat heiße und funkenbildende Teile im Inneren. Verwenden Sie es nicht in
blockiert werden.
1. Bevor Sie den Stecker in eine Steckdose stecken, vergewissern Sie sich, dass der
Die Stromversorgung in Ihrer Gegend muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Stromversorgung übereinstimmen.
3. Im Standby-Modus reagiert nur EIN/AUS auf dem Bedienfeld
Einheit.
werden in diesem Handbuch erläutert.
zum Anfassen. Drücken Sie EIN/AUS, um auf den Rest des Bedienfelds zuzugreifen.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
schaltet sich selbst aus (zwischen 1 Stunde - 12 Stunden, in Schritten von 1 Stunde)
zu verwendende Winkel.
d) TIMER: Durch wiederholtes Drücken wird eine Zeitspanne eingestellt, nach der die Heizung
g) Beweglicher Kopf nach oben und unten: Schieben Sie das Gerät nach hinten, um die verschiedenen
Wenn im Display 00 Stunden angezeigt werden, wird der Timer abgebrochen.
a) Drücken Sie , um auf Niedrigleistung umzuschalten, drücken Sie erneut, es wechselt in die Lüfterfunktion und die
Heizung schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch ab.
Während des Timerbetriebs wird die verbleibende Betriebszeit angezeigt, bis
schaltet sich die Heizung ab. Durch erneutes Drücken der Timer-Taste nach Ablauf
, auf hohe Leistung umschalten, erneut drücken, wechselt auf niedrige Leistung,
50-95°F. „+“ zum Erhöhen der gewünschten Temperatur und „-“ zum Verringern
b) Drücken
Sie die Taste ein drittes Mal, um in die Lüfterfunktion zu wechseln.
e) OSC: Drücken Sie f)
'+”& '-' Drücken
Sie '+”& '-' , um die Thermostatregelung anzupassen. Temperatureinstellung von
Auch hier schaltet sich die Heizung nach 30 Sekunden automatisch ab.
, um die Oszillation zu aktivieren. Zum Abbrechen erneut drücken.
c) Presse
die gewünschte Temperatur.
Bedienfeld
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Explosion mit Verätzungen. ÿStellen Sie sicher, dass
die Batterien richtig entsprechend der Polarität (+ und -) eingelegt sind. ÿVerwenden Sie keine alten und neuen
Batterien, keine Batterien unterschiedlicher Marken oder Typen
Informationen zur Behandlung erhalten Sie bei der Giftnotrufzentrale.
ÿErsetzen Sie die Batterie durch eine Knopfzellenbatterie vom Typ „CR2025“ und entsorgen Sie sie
oder verbrennen. Andernfalls kann es zu Verletzungen durch Entlüftung, Leckage oder
Batterien, wie Alkali-, Kohle-Zink- oder wiederaufladbare Batterien. ÿ Entfernen Sie Batterien aus
dem Gerät und recyceln oder entsorgen Sie sie umgehend.
Entsorgen Sie Batterien nicht im Hausmüll oder verbrennen Sie sie. ÿAuch
gebrauchte Batterien können schwere Verletzungen oder den Tod verursachen.*Rufen Sie einen örtlichen
Entsorgen Sie die gebrauchte Batterie ordnungsgemäß und gemäß den örtlichen Gesetzen und Verordnungen.
ÿ Die Nennbatteriespannung der Knopfzelle „CR2025“ beträgt 3,0 V. ÿ Nicht wiederaufladbare Batterien
dürfen nicht wiederaufgeladen werden. ÿ Nicht zwangsweise entladen,
wiederaufladen, auseinandernehmen oder über 70 °C (158 °F) erhitzen.
gemäß den örtlichen Vorschriften und von Kindern fernhalten. NICHT
ÿEntfernen Sie gebrauchte Batterien und recyceln oder entsorgen Sie sie umgehend
über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden. ÿ Verschließen Sie das Batteriefach immer
vollständig. Wenn die Batterie
Batterien und bewahren Sie diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Das Fach schließt nicht richtig, verwenden Sie das Produkt nicht weiter, entnehmen Sie das
- 5 -
ÿ Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie
Verdacht auf Verschlucken oder Einführen in einen Körperteil
KINDER
Innere chemische Verbrennungen in nur 2 Stunden.
ÿ Bewahren Sie neue und gebrauchte Batterien außerhalb der Reichweite von
Knopfzelle oder
Knopfzelle. ÿ Bei Verschlucken kann es zum TOD oder zu
schweren Verletzungen kommen. ÿ Eine verschluckte Knopfzelle oder Knopfzelle kann
ÿ VERSCHLUCKUNGSGEFAHR: Dieses Produkt enthält einen Knopf
des Körpers.
WARNUNG
Machine Translated by Google
background
Pflege.
Das Heizgerät bleibt nach dem Ausschalten noch einige Zeit heiß. Berühren Sie es mit
HINWEIS: Die Tasten der Fernbedienung erfüllen dieselben Funktionen wie die Tasten
auf dem Bedienfeld des Geräts.
KIPPSCHUTZ Dieser Heizstrahler
ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der das Gerät automatisch abschaltet, wenn
er umfällt oder zu stark von der Horizontale abweicht. Dies hilft, Unfälle zu vermeiden, und
der Heizstrahler nimmt den Betrieb wieder auf, wenn er wieder aufrecht hingestellt wird.
THERMISCHE ABSCHALTUNG
Dieses Heizgerät ist mit einer thermischen Abschaltung ausgestattet, die das Gerät bei starker Überhitzung
automatisch abschaltet. Ziehen Sie in diesem Fall den Stecker aus der Steckdose, warten Sie etwa 30 Minuten,
bis es abgekühlt ist, und beseitigen Sie alle möglichen Ursachen für eine Überhitzung, z. B. etwas, das das
Heizgerät bedeckt. Überprüfen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker auf Schäden. Wenn keine Schäden
vorliegen, stecken Sie das Gerät wieder ein und schalten Sie es wie oben beschrieben ein. Wenn sich das
Heizgerät immer noch nicht einschaltet, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Fernbedienung .
Bitte verwenden Sie eine Lithiumbatterie CR2025 3 V.
Warnung:
- 6 -
Machine Translated by Google
background
FEHLERBEHEBUNG
5. Stellen Sie sicher, dass die Heizung auf einer ebenen und festen Oberfläche steht.
4. Stellen Sie sicher, dass sich der Strom in der Position „ON“ befindet.
6. Weitere Informationen finden Sie unter SICHERHEITSFUNKTIONEN.
in eine entsprechende Steckdose.
3. Prüfen Sie, ob die Steckdose mit Strom versorgt wird.
2. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel an eine Steckdose angeschlossen ist. Wenn nicht, stecken Sie das Gerät
1. Wenn die Heizung nicht funktioniert, überprüfen Sie bitte Folgendes:
7. Überprüfen Sie, ob die Batterie in der Fernbedienung richtig eingelegt ist und
funktionstüchtig.
1500 W
Sie sich an einen autorisierten Reparaturdienst.
60 Hz
Trennen Sie das Gerät vor jeder Reinigung oder Wartung vom Stromnetz. Verwenden Sie zur
Reinigung am besten einen weichen, feuchten
Lappen und neutrale
Modell
Frequenz
50-95ÿ
Stromspannung
das Aussehen des Gerätes. Überprüfen Sie, ob der Heißluftauslass und die
Temperatur
Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Scheuertücher oder Geräte, die das
Maximale Leistung
Achten Sie beim Reinigen darauf, die Heizelemente nicht zu berühren. Bei
Störungen und/oder Funktionsstörungen des Geräts trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
wenden Sie sich an einen
Wechselstrom 120 V
Belüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind.
KPT-2000 5178SL
Spezifikationen
REINIGUNG & WARTUNG
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
ZUBEHÖR ANZEIGEN
Machine Translated by Google
background
- 9 -
17.Keller
28-30.Plastiksets für
20.Kellerabdeckung
Rahmen)
11.Silikonschlaufe
31.Unterlegscheibe
22. Exzentergetriebe
4.Vorderteil (Arbeitseinheit)
13.Ptc
18.Befestigung des Synchronmotors
6. Leiterplatten-Anzeigetafel
24.Befestigungsscheibe
2.Vorderteil (Griff
8.Pcb-Bedienfeld
16. Leiterplatten-Stromversorgungsplatine
27. Kippschalter
3.Rückenkörper (Griff
10.Unterstützung bei der Reparatur
19.Gewicht
Kippschalter
32.Haupt-Ein/Aus-Schalter
21.Synchronmotor
1.Grill
12.Ptc-Unterstützung
5.Anzeigefenster
14.Lüftermotorhalterung 15.Lüftermotor
23.Achshülse
25.Rückseite (Arbeitseinheit) 26. Netzkabel
7.Obere Abdeckung
Rahmen)
9. Erklärungsring
Planke
Machine Translated by Google
background
- 10 -
SCHALTBILD
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: IM KPT-2000 5178SL
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
RISCALDATORE ELETTRICO PORTATILE
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO: IM KPT-2000 5178SL
STUFA
ELETTRICO PORTATILE
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
riscaldatore al produttore per esame, elettrico o meccanico
del riscaldatore e tenerli almeno a 1 piede (0,3 m) dai lati e dal retro del
Questo riscaldatore non deve essere utilizzato in bagni, lavanderie o altri
Per prevenire possibili incendi, non bloccare le prese d'aria o gli scarichi in nessun caso
superfici calde. Utilizzare la maniglia di presa quando fornita.
Tenere materiali combustibili come tende, mobili, cuscini, biancheria da letto, carte, vestiti e tende
ad almeno tre (3) piedi (0,9 m) dalla parte anteriore
Non utilizzare all'aperto.
vasca da bagno o altro contenitore per
l'acqua. Non far passare il cavo sotto la moquette. Non coprire il cavo con tappeti,
Per garantire le migliori prestazioni dal tuo riscaldatore, ti preghiamo di leggere e salvare
invalidi e ogniqualvolta la stufa venga lasciata in funzione e incustodita.
corridori o simili. Disporre il cavo lontano dall'area di traffico dove non sarà
stufa.
È necessaria estrema cautela quando il riscaldatore viene utilizzato da bambini o in loro prossimità.
simili posizioni interne. Non posizionare mai il riscaldatore dove potrebbe cadere in un
apertura poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi o danneggiare il riscaldatore.
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHI ELETTRICI, PRECAUZIONI DI BASE
malfunzionamenti o è caduto o è danneggiato in qualsiasi modo. Restituisci
Scollegare sempre il riscaldatore quando non è in uso.
Non utilizzare alcun riscaldatore con un cavo o una spina danneggiati o dopo il riscaldamento.
le seguenti istruzioni.
SEGUENTE:
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo riscaldatore.
Questo riscaldatore è caldo quando è in uso. Per evitare ustioni, non lasciare che la pelle nuda tocchi
regolazione o riparazione. (Per informazioni, vedere Garanzia).
inciampare. Per
scollegare il riscaldatore, portare il controllo su OFF, quindi rimuovere la spina dalla presa. Non
inserire o consentire a oggetti estranei di entrare in qualsiasi ventilazione o scarico
modo. Non utilizzare su superfici morbide, come un letto, dove le aperture possono
DEVONO ESSERE SEMPRE SEGUITE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSE
ELETTRICHE E LESIONI ALLE PERSONE, COMPRESO IL
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Display
su e giù
Accensione/spegnimento principale
Pannello
Testa mobile
Controllare
Maniglia
Interruttore
OPERAZIONE
PANORAMICA
Utilizzare questo riscaldatore solo come indicato nel presente manuale. Qualsiasi altro utilizzo non
raccomandato dal produttore può causare incendi, scosse elettriche o
una prolunga o una presa di corrente riposizionabile (presa/multipresa). Se il
riscaldatore non funziona: vedere le istruzioni specifiche nella sezione Funzione di sicurezza
1. Prima di inserire la spina in una presa elettrica, assicurarsi che la
aree in cui vengono utilizzati o conservati benzina, vernice o liquidi infiammabili.
lesioni alle persone.
Collegare sempre i riscaldatori direttamente a una presa a muro/presa. Non utilizzare mai con
Un riscaldatore ha parti calde e che generano archi elettrici o scintille al suo interno. Non utilizzarlo in
bloccarsi.
la fornitura elettrica nella tua zona corrisponde a quella indicata sulla targhetta di potenza
spiegato in questo manuale.
2. Una volta collegato, accendere l'interruttore di alimentazione principale sul retro dell'unità.
3. In modalità Standby, risponderà solo ON/OFF sul pannello di controllo
al tuo tocco. Premi ON/OFF per accedere al resto del pannello di controllo.
unità.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Pannello di controllo
la temperatura desiderata.
spegnersi da solo (tra 1 ora e 12 ore, con incrementi di 1 ora)
angoli da utilizzare.
d) TIMER: premere ripetutamente per impostare un periodo dopo il quale il riscaldatore si spegnerà.
g) Testa mobile su e giù: spingere indietro l'unità per avere le diverse
a) Premere, passare alla modalità Bassa potenza, premere di nuovo, passa alla funzione ventola e il
riscaldatore si spegnerà automaticamente entro 30 secondi.
il display mostra 00 ore annullerà il timer.
Durante il funzionamento del timer, viene visualizzato il tempo di funzionamento rimanente, fino a quando
il riscaldatore si spegne da solo. Premendo ancora una volta il pulsante del timer dopo il
, passa ad Alta Potenza, premilo di nuovo, passa a Bassa Potenza,
50-95°F. “+” per aumentare la temperatura desiderata e “-“ per diminuirla
e) OSC: premere f)
'+”& '-'
Premere '+”& '-' per regolare il controllo del termostato. Impostazione della temperatura da
b) Premere
una terza volta e si attiva la funzione ventola.
di nuovo, il riscaldatore si spegnerà automaticamente dopo 30 secondi.
per attivare l'oscillazione. Premere di nuovo per annullare.
c) Premere
Machine Translated by Google
background
BAMBINI
ÿ Consultare immediatamente un medico se una batteria è
sospettato di essere ingerito o inserito all'interno di qualsiasi parte
del corpo.
Ustioni chimiche interne in appena 2 ore.
ÿ TENERE le batterie nuove e usate FUORI DALLA PORTATA dei
ÿ Una cella a bottone o
una batteria a bottone ingerita può causare MORTE o gravi
lesioni. ÿ Una cella a bottone o una batteria a bottone ingerita può causare
ÿ PERICOLO DI INGESTIONE: Questo prodotto contiene un pulsante
- 5 -
centro antiveleni per informazioni sul trattamento. ÿSostituire
la batteria con 1 batteria a bottone "CR2025" e smaltirla
o incenerire. Ciò potrebbe causare lesioni dovute a sfiato, perdite o
esplosione con conseguenti ustioni chimiche.
ÿAssicurarsi che le batterie siano installate correttamente secondo la polarità (+ e -). ÿNon
mischiare batterie vecchie e nuove, marche o tipi diversi di
lo scomparto non si chiude correttamente, interrompere l'utilizzo del prodotto, rimuovere il
smaltire le batterie nei rifiuti domestici o incenerirle. ÿAnche le
batterie usate possono causare gravi lesioni o morte.*Chiamare un centro di assistenza locale
la batteria usata correttamente e in conformità con le leggi e le ordinanze locali. ÿLa tensione
nominale della batteria a bottone "CR2025" è 3,0 V. ÿLe batterie non ricaricabili non
devono essere ricaricate. ÿNon forzare la scarica, la ricarica, lo
smontaggio, il riscaldamento oltre i 70 °C (158 °F)
secondo le normative locali e tenere lontano dalla portata dei bambini. NON
ÿRimuovere e riciclare o smaltire immediatamente le batterie usate
batterie, come batterie alcaline, zinco-carbone o ricaricabili. ÿRimuovere e riciclare
o smaltire immediatamente le batterie dall'apparecchiatura
non utilizzato per un periodo di tempo prolungato in base alle normative locali. ÿSerrare
sempre completamente il vano batteria. Se la batteria
batterie e tenerle lontano dalla portata dei bambini.
AVVERTIMENTO
Machine Translated by Google
background
- 6 -
PROTEZIONE ANTIRIBALTAMENTO
Questo riscaldatore è protetto da un interruttore di sicurezza che spegne automaticamente
l'apparecchio quando il riscaldatore cade o si trova a un angolo eccessivo rispetto all'orizzontale.
Ciò aiuta a prevenire incidenti e il riscaldatore riprenderà a funzionare quando verrà rimesso in
posizione verticale.
INTERRUZIONE TERMICA
Questo riscaldatore è protetto da una protezione di interruzione termica che spegne
automaticamente l'apparecchio in caso di grave surriscaldamento. In questo caso, scollegare
l'apparecchio, attendere circa 30 minuti affinché si raffreddi e rimuovere qualsiasi possibile causa
di surriscaldamento, ad esempio qualcosa che copre il riscaldatore. Controllare che l'apparecchio,
il cavo e la spina non siano danneggiati. Se non ci sono danni, ricollegare l'unità e accenderla
come descritto sopra. Se il riscaldatore continua a non accendersi, contattare il Servizio Clienti
per assistenza.
Telecomando Si prega
di utilizzare una batteria al litio CR2025 da 3 V.
Avvertimento:
cura.
Il riscaldatore rimarrà caldo per un po' di tempo dopo essere stato spento; maneggiare con
NOTA: i pulsanti del telecomando svolgono le stesse funzioni di quelli presenti sul pannello
di controllo dell'unità.
Machine Translated by Google
background
KPT-20005178SL
1500W
riparatore autorizzato.
60 Hz
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione sull'apparecchio, scollegarlo
dalla rete elettrica. Per la pulizia si consiglia
di utilizzare uno straccio morbido inumidito e liquido neutro.
Frequenza
Modello
Voltaggio
50-95 ÿ
Temperatura
l'aspetto dell'apparecchio. Controllare che l'uscita dell'aria calda e la
Potenza massima
detersivo. Non utilizzare panni abrasivi o dispositivi che potrebbero influire
Durante la pulizia fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. In caso
di guasto e/o cattivo funzionamento dell'apparecchio, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica
e contattare un centro di assistenza autorizzato.
AC120V
le prese d'aria siano prive di polvere e sporcizia.
4. Assicurarsi che l'alimentazione sia in posizione ON.
5. Assicurarsi che la stufa sia posizionata su una superficie piana e solida.
6. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle CARATTERISTICHE DI SICUREZZA.
7. Controllare che la batteria del telecomando sia posizionata correttamente e in
in una presa appropriata.
3. Controllare che la corrente elettrica arrivi alla presa.
2. Controllare se il cavo di alimentazione è collegato a una presa elettrica. In caso contrario, collegare l'unità
1. Se il riscaldatore non funziona, verificare quanto segue:
in ordine di funzionamento.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
SPECIFICHE
PULIZIA E MANUTENZIONE
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
VISTA ACCESSORI
Machine Translated by Google
background
- 9 -
22. Ingranaggio eccentrico
4. Corpo anteriore (unità di lavoro)
13.Ptc
28-30.Set di plastica per
Telaio)
20. Copertura del seminterrato
11. Anello in silicone
31.Rondella
2. Corpo anteriore (maniglia
8. Pannello di controllo PCB
16. Scheda di potenza Pcb
27.Interruttore antiribaltamento
6. Scheda display PCB
18.Fissaggio del motore sincronizzato
12.Supporto Ptc
21. Motore sincronizzato
24. Fissaggio della rondella
1.Griglia
32.Interruttore principale di accensione/spegnimento
3.Corpo posteriore (maniglia
10. Supporto di correzione
19.Peso
Interruttore antiribaltamento
7. Copertura superiore
Asse
25. Corpo posteriore (unità di lavoro) 26. Cavo di alimentazione
Telaio)
9.Anello di dichiarazione
17. Seminterrato
5.Finestra di visualizzazione
14.Supporto motore ventola 15.Motore ventola
23. Manicotto dell'asse
Machine Translated by Google
background
- 10 -
SCHEMA ELETTRICO
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:IMKPT20005178SL
CALENTADORELÉCTRICOPORTÁTIL
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:IMKPT20005178SL
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
CALENTADOR
ELÉCTRICOPORTÁTIL
Serviciodeatenciónal[email protected]
1
Machine Translated by Google
background
manera.Nolouseensuperficiesblandas,comounacama,dondelasaberturaspueden
superficiescalientes.Utiliceelasadeagarrecuandoesté
disponible.•Mantengalosmaterialescombustiblescomocortinas,muebles,almohadas,ropadecama,
papeles,ropaycortinasalmenosatres(3)pies(0,9m)dedistanciadelfrente
•Noutilizarenexteriores.
delcalentadorymanténgalosalmenosa1pie(0,3m)delosladosylapartetraseradel
•Estecalentadornodebeusarseenbaños,áreasdelavadouotros
calentador.
lugaresinterioressimilares.Nuncacoloqueelcalentadorenunlugardondepuedacaerse.
•Serequiereextremaprecaucióncuandoelcalentadoresutilizadoporniñosocercadeellos.
bañerauotrorecipienteconagua.•No
paseelcabledebajodealfombras.Nocubraelcablecontapetes,
Paragarantizarelmejorrendimientodesucalentador,leayguarde
personasdiscapacitadasysiemprequeelcalentadorsedejefuncionandosinsupervisión.
corredoresosimilares.Coloqueelcablelejosdeláreadetránsitodondenosemueva.
lassiguientesinstrucciones.
•Desenchufesiempreelcalentadorcuandonoloutilice.•No
utiliceningúncalentadorconuncableoenchufedañadoodespuésdequeelcalentadorsehayadesconectado.
•Paradesconectar
elcalentador,gireelcontrolaAPAGADOyluegoretireelenchufedeltomacorriente.•Noinserteni
permitaqueentrenobjetosextrañosenningúnsistemadeventilaciónoescape.
PRECAUCIONESBÁSICASALUTILIZARAPARATOSELÉCTRICOS
Funcionamalosehacaídoodañadodealgunamanera.Devolución
abrirloyaquepodríaprovocarunadescargaeléctricaounincendioodañarelcalentador.
SIEMPRESEDEBENSEGUIRPARAREDUCIRELRIESGODEINCENDIO,DESCARGAELÉCTRICA
YLESIONESAPERSONAS,INCLUIDASLAS
Calentadoralfabricanteparaexamen,eléctricoomecánico.
•Paraevitarposiblesincendios,nobloqueelasentradasnilosescapesdeaireenningúncaso.
SIGUIENTE:•Lea
todaslasinstruccionesantesdeusarestecalentador.•Estecalentadorse
calientacuandoestáenuso.Paraevitarquemaduras,nopermitaquelapielexpuestaentreencontactoconelcalentador.
ajusteoreparación.(VerGarantíaparamásinformación).
INFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD
2
Machine Translated by Google
background
Arribayabajo
Cabezamóvil
Encendido/apagadoprincipal
Cambiar
Panel
Mostrar
Control
Manejar
3
OPERACIÓN
DESCRIPCIÓNGENERAL
lesionesapersonas.•
Siempreenchufeloscalentadoresdirectamenteauntomacorrientedepared.Nuncalosusecon
uncabledeextensiónounatomadecorrientereubicable(tomacorriente/regleta).•Siel
calentadornofunciona:consultelasinstruccionesespecíficasenlasecciónCaracterísticasdeseguridad.
recomendadoporelfabricantepuedeprovocarincendios,descargaseléctricaso
3.Cuandoestéenmododeespera,soloresponderáON/OFFenelpaneldecontrol.
áreasdondeseutilicenoalmacenengasolina,pinturaolíquidosinflamables.
•Utiliceestecalentadorúnicamentecomoseindicaenestemanual.Cualquierotrousono
•Uncalentadortienepartescalientesyquegeneranarcoseléctricosochispasensuinterior.Nolouseen
quedarbloqueado.
1.Antesdeinsertarelenchufeenunatomaeléctrica,asegúresedeque
Elsuministroeléctricoensuáreacoincideconelquefiguraenlaetiquetadeclasificación.
unidad.
Atutoque.PulsaON/OFFparaaccederalrestodelpaneldecontrol.
2.Cuandoestéenchufado,enciendaelinterruptordeencendidoprincipalenlapartetraseradelaunidad.
explicadoenestemanual.
Machine Translated by Google
background
d)TEMPORIZADOR:Presionerepetidamenteparaestablecerunperíododespuésdelcualelcalentador
g)Cabezalmóvilhaciaarribayhaciaabajo:Empujelaunidadhaciaatrásparatenerlosdiferentes
seapagaautomáticamente(entre1horay12horas,enpasosde1hora)
ángulosautilizar.
Duranteelfuncionamientodeltemporizador,semuestraeltiempodefuncionamientorestantehastaque
Elcalentadorseapagaautomáticamente.Alpresionarelbotóndeltemporizadorunavezmásdespuésdequeel
a)Presione,cambieaBajoconsumo,presionenuevamente,cambiaalafuncióndeventiladoryelcalentadorse
apagaráautomáticamenteen30segundos.
lapantallamuestra00horascancelaráeltemporizador.
b)Presiónelo
porterceravezparapasaralafuncióndeventilador.
e)OSC:Presionef)
'+”&''Presione
'+”&''paraajustarelcontroldeltermostato.Ajustedetemperaturadesde
5095°F.“+”paraaumentarlatemperaturadeseaday““paradisminuirla
,cambiaraaltapotencia,presionarlonuevamente,cambiaabajapotencia,
c)Prensa
latemperaturadeseada.
Nuevamente,elcalentadorseapagaráautomáticamenteen30segundos.
paraactivarlaoscilación.Pulsedenuevoparacancelar.
Paneldecontrol
4
Machine Translated by Google
background
oincinerar.Hacerlopuedeprovocarlesionesdebidoalaventilación,fugaso
Utilicelabateríausadadeformaadecuadaydeacuerdoconlasleyesyordenanzaslocales.Elvoltaje
nominaldelabateríadebotón"CR2025"esde3,0V.Lasbateríasnorecargablesnose
debenrecargar.Nofuerceladescarga,larecarga,eldesmontajenila
calienteatemperaturassuperioresa70°C(158°F).
explosiónqueprovoquequemadurasquímicas.
Asegúresedequelasbateríasesténinstaladascorrectamentedeacuerdoconlapolaridad(+y).No
mezclebateríasviejasynuevas,dediferentesmarcasotipos
baterías,comobateríasalcalinas,decarbonozincorecargables.Retireyrecicleo
desecheinmediatamentelasbateríasdelequipo
deacuerdoconlasnormaslocalesymanténgaloalejadodelosniños.NO
Centrodecontroldeintoxicacionesparaobtenerinformación
sobreeltratamiento.Reemplacelabateríacon1bateríadebotón“CR2025”ydeséchela.
Desechelasbateríasenlabasuradomésticaoincinérelas.Inclusolas
bateríasusadaspuedencausarlesionesgravesolamuerte.*Llameauncentrodeserviciolocal
Retireyrecicleodesecheinmediatamentelasbateríasusadas.
nosehautilizadoduranteunperíodoprolongadodetiemposegúnlasnormativaslocales.
Siempreasegurecompletamenteelcompartimentodelabatería.Silabatería
Elcompartimentonocierradeformasegura,dejedeusarelproducto,retireel
pilasymanténgalasfueradelalcancedelosniños.
NIÑOS
Sesospechaquesehaingeridooinsertadoencualquierparte
MANTENGAlasbateríasnuevasyusadasFUERADELALCANCEde
delcuerpo.
Quemadurasquímicasinternasentansólo2horas.
Busqueatenciónmédicainmediatasiunabateríaestá
piladebotónomoneda.
PuedeproducirselaMUERTEolesionesgravessise
ingiere.Unapiladebotónomonedaingeridapuedecausar
PELIGRODEINGESTA:Esteproductocontieneunbotón
ADVERTENCIA
5
Machine Translated by Google
background
cuidado.
Elcalentadorpermanecerácalientedurantealgúntiempodespuésdeapagarlo;manipúlelocon
NOTA:losbotonesdelcontrolremotorealizanlasmismasfuncionesquelosdelpaneldecontrol
delaunidad.
PROTECCIÓNANTIVUELCOEste
calentadorestáprotegidoconuninterruptordeseguridadqueapagaelaparatoautomáticamente
cuandoelcalentadorsecaeoseencuentraenunánguloexcesivoconrespectoalahorizontal.Esto
ayudaapreveniraccidentesyelcalentadorreanudarásufuncionamientocuandosevuelvaacolocar
enposiciónvertical.
ControlremotoUtilice
bateríadelitioCR20253V.
Advertencia:
CORTETÉRMICOEste
calentadorestáprotegidoconuncortetérmicoqueapagaelaparatoautomáticamenteencasode
sobrecalentamientosevero.Enestecaso,desenchufeelaparato,espereunos30minutosparaqueseenfríe
yeliminecualquierposiblecausadesobrecalentamiento,porejemplo,algoquecubraelcalentador.Verifique
queelaparato,elcableyelenchufenoesténdañados.Sinohaydaños,vuelvaaenchufarlaunidady
enciéndalacomosedescribeanteriormente.Sielcalentadorsiguesinencenderse,comuníqueseconel
Serviciodeatenciónalclienteparaobtenerayuda.
6
Machine Translated by Google
background
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
7
reparadorautorizado
60Hz
1500W
Modelo
5095
Voltaje
•Antesderealizarcualquierlimpiezaomantenimientoenelaparato,desconéctelodela
fuentedealimentación.•Paralalimpieza
serecomiendautilizarunpañosuavehúmedoyunpañoneutro.
Frecuencia
detergente.Noutilicepañosabrasivosnidispositivosquepuedandañarel
Máximapotencia
elaspectodelaparato.Compruebequelasalidadeairecalienteyel
Temperatura
Lasentradasdeventilaciónestánlibresdepolvoysuciedad.
KPT20005178SL
Durantelalimpieza,tengacuidadodenotocarloselementoscalefactores.
•Encasodeaveríay/omalfuncionamientodelaparato,desconecteelaparatodelared
eléctricaypóngaseencontactoconuntécnico.
CA120V
PRESUPUESTO
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
6.ConsulteCARACTERÍSTICASDESEGURIDADparaobtenerinformaciónadicional.
3.Verifiquesilaelectricidadquellegaaltomacorrienteestáfuncionando.
5.Asegúresedequeelcalentadorestécolocadosobreunasuperficieplanaysólida.
7.Verifiquequelabateríadelcontrolremotoestécolocadacorrectamenteyen
enunasalidaapropiada.
4.AsegúresedequelaalimentaciónestéenlaposiciónON(encendido).
2.Compruebesielcabledealimentaciónestáenchufadoaunatomadecorriente.Sinoesasí,enchufelaunidad.
1.Sielcalentadornofunciona,verifiquelosiguiente:
ordendefuncionamiento.
Machine Translated by Google
background
8
VISTAACCESORIOS
Machine Translated by Google
background
9
1.Rejilla
32.Interruptorprincipaldeencendidoyapagado
12.SoportePtc
21.Motorsincronizado
10.Soportedefijación
3.Cuerpotrasero(Mango)
19.Peso
Interruptorantivuelco
Marco)
9.Anillodedeclaración
25.Cuerpotrasero(unidaddetrabajo)26.Cabledealimentación
7.Cubiertasuperior
Junta
17.Sótano
5.Ventanadevisualización
14.Soportedelmotordelventilador15.Motordelventilador
23.Casquillodeleje
4.Cuerpodelantero(unidaddetrabajo)
13.Ptc
22.Engranajeexcéntrico
20.Cubiertadelsótano
Marco)
11.Bucledesilicona
2830.Juegosdeplásticopara
31.Lavadora
16.PlacadealimentacióndePCB
27.Interruptorantivuelco
2.Cuerpodelantero(mango)
8.PaneldecontroldePCB
18.Fijacióndelmotorsincronizador
6.PlacadevisualizacióndePCB
24.Arandeladefijación
Machine Translated by Google
background
10
DIAGRAMADELCIRCUITO
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: IM KPT-2000 5178SL
ELEKTRYCZNY PRZENOŚNY GRZEJNIK
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL:IM KPT-2000 5178SL
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PODGRZEWACZ
ELEKTRYCZNE PRZENOŚNE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
następujące instrukcje.
Zawsze odłączaj grzejnik od zasilania, gdy nie jest używany.
Nie używaj grzejnika, którego przewód lub wtyczka uszkodzone lub po naładowaniu grzejnika.
wanny lub innego pojemnika na wodę. Nie
prowadź przewodu pod dywanem. Nie przykrywaj przewodu dywanikami,
biegaczy lub podobnych. Ułóż przewód z dala od obszaru ruchu, gdzie nie będzie
PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
nie działa prawidłowo lub został upuszczony lub uszkodzony w jakikolwiek sposób. Zwrot
potknięcia. Aby
odłączyć grzejnik, wyłącz go, a następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie wkładaj ani nie pozwól, aby obce
przedmioty dostały się do otworów wentylacyjnych lub wylotowych.
otwierania, gdyż może to spowodować porażenie prądem, pożar lub uszkodzenie grzejnika.
grzejnik do producenta w celu przeprowadzenia kontroli elektrycznej lub mechanicznej
Aby zapobiec ewentualnemu pożarowi, nie blokuj wlotów powietrza ani wylotów w żadnym miejscu.
NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ, ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM I
OBRAŻEŃ OSÓB, W TYM
sposób. Nie stosować na miękkich powierzchniach, takich jak łóżko, gdzie otwory mogą
POWYŻEJ: Przed
użyciem tego podgrzewacza przeczytaj wszystkie instrukcje. Ten
podgrzewacz jest gorący podczas użytkowania. Aby uniknąć oparzeń, nie dotykaj gołej skóry
regulacji lub naprawy. (Informacje znajdują się w Gwarancji).
gorących powierzchni. Używaj uchwytu, jeśli jest dostępny.
Trzymaj materiały łatwopalne, takie jak zasłony, meble, poduszki, pościel, papiery, ubrania i zasłony, w
odległości co najmniej trzech (3) stóp (0,9 m) od przodu
Nie stosować na zewnątrz.
grzejnika i trzymaj je w odległości co najmniej 1 stopy (0,3 m) od boków i tyłu
Tego grzejnika nie należy używać w łazienkach, pralniach ani innych pomieszczeniach.
Należy zachować szczególną ostrożność, gdy grzejnik jest używany przez dzieci lub w ich pobliżu.
podgrzewacz.
podobnych miejscach wewnątrz pomieszczeń. Nigdy nie umieszczaj grzejnika w miejscu, w którym może wpaść do
Aby zapewnić najlepszą wydajność ogrzewacza, przeczytaj i zapisz
osób niepełnosprawnych oraz zawsze, gdy grzejnik pozostaje włączony i bez nadzoru.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Ruchoma głowa
w górę i w dół
Główny włącznik/wyłącznik
Przełącznik
Płyta
Wyświetlacz
Kontrola
Uchwyt
- 3 -
DZIAŁANIE
PRZEGLĄD
zalecane przez producenta może spowodować pożar, porażenie prądem lub
obrażeń ciała. Zawsze
podłączaj grzejniki bezpośrednio do gniazdka/gniazdka ściennego. Nigdy nie używaj
przedłużacz lub przenośny kran zasilający (gniazdko/listwa zasilająca). Jeżeli grzejnik nie działa:
Zobacz szczegółowe instrukcje w części poświęconej funkcjom bezpieczeństwa
wyjaśniono w tym podręczniku.
obszary, w których używa się lub przechowuje benzynę, farby lub płyny łatwopalne.
Używaj tego grzejnika wyłącznie zgodnie z zaleceniami w tej instrukcji. Każde inne zastosowanie nie jest dozwolone.
Grzejnik ma wewnątrz gorące i łukowate lub iskrzące części. Nie używaj go w
zostać zablokowanym.
jednostka.
2. Po podłączeniu do gniazdka włącz główny wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia.
do Twojego dotyku. Naciśnij przycisk ON/OFF, aby uzyskać dostęp do pozostałej części panelu sterowania.
3. W trybie gotowości na panelu sterowania będą reagować tylko przyciski WŁ./WYŁ.
1. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego należy upewnić się, że:
zasilanie elektryczne w Twojej okolicy jest zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Panel sterowania
b) Naciśnij
przycisk po raz trzeci, aby włączyć funkcję wentylatora.
e) OSC: Naciśnij f)
'+”& '-' Naciśnij
'+”& '-', aby dostosować sterowanie termostatem. Ustawienie temperatury od
,przełącz na wysoką moc, naciśnij ponownie, aby przełączyć na niską moc,
50–95°F. „+” w celu zwiększenia żądanej temperatury i „-” w celu jej zmniejszenia
pożądana temperatura.
c) Naciśnij ogrzewanie wyłączy się automatycznie po 30 sekundach.
aby aktywować oscylację. Naciśnij ponownie, aby anulować.
d) TIMER: Naciskaj wielokrotnie, aby ustawić okres, po którym grzejnik się włączy.
g) Ruchoma głowica w górę i w dół: Odchyl jednostkę do tyłu, aby uzyskać inną
wyłącza się samoczynnie (pomiędzy 1 a 12 godzinami, w krokach co 1 godzinę)
kąty do zastosowania.
grzejnik wyłącza się sam. Naciśnięcie przycisku timera jeszcze raz po
Podczas działania timera wyświetlany jest pozostały czas działania, do
a) Naciśnij przycisk , przełącz na tryb niskiego poboru mocy, naciśnij ponownie, aby włączyć funkcję
wentylatora, a grzejnik wyłączy się automatycznie po 30 sekundach.
wyświetlacz pokaże 00 godzin, co spowoduje anulowanie timera.
Machine Translated by Google
background
TRZYMAJ nowe i używane baterie POZA ZASIĘGIEM DZIECI
W przypadku uszkodzenia baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską.
podejrzewa się, że został połknięty lub wprowadzony do jakiejkolwiek części ciała
cielesny.
ogniwo lub bateria
pastylkowa. Połknięcie może spowodować ŚMIERĆ lub poważne
obrażenia. Połknięcie ogniwa pastylkowego lub baterii pastylkowej może spowodować
DZIECI
Wewnętrzne oparzenia chemiczne trwające zaledwie 2 godziny.
RYZYKO POŁKNIĘCIA: Ten produkt zawiera przycisk
- 5 -
prawidłowo i zgodnie z lokalnym prawem i rozporządzeniami. Nominalne napięcie baterii
guzikowej „CR2025” wynosi 3,0 V. Nie należy ładować baterii nie nadających się do
ponownego ładowania. Nie należy wymuszać rozładowania,
ponownie ładować, rozmontowywać, podgrzewać powyżej 70°C (158'F)
lub spalić. Może to spowodować obrażenia z powodu odpowietrzenia, wycieku lub
wybuchu powodującego oparzenia chemiczne.
Upewnij się, że baterie prawidłowo zainstalowane, zgodnie z biegunowością (+ i -). Nie
mieszaj starych i nowych baterii, różnych marek lub typów baterii.
komora nie zamyka się prawidłowo, należy zaprzestać używania produktu, wyjąć
Baterie należy wyrzucać do śmieci domowych lub spalać. Nawet
zużyte baterie mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć.*Zadzwoń do lokalnego
centrum kontroli zatruć, aby uzyskać informacje na temat
leczenia. Wymień baterię na 1 baterię guzikową „CR2025” i wyrzuć
zgodnie z lokalnymi przepisami i trzymać z dala od dzieci. NIE
Usuń i natychmiast poddaj zużyte baterie recyklingowi lub wyrzuć
nieużywane przez dłuższy okres czasu zgodnie z lokalnymi przepisami. Zawsze całkowicie
zabezpieczaj komorę baterii. Jeśli bateria
baterie i trzymaj je poza zasięgiem dzieci.
baterie, takie jak baterie alkaliczne, cynkowo-węglowe lub akumulatory. Wyjmij
baterie ze sprzętu i natychmiast poddaj je recyklingowi lub utylizacji
OSTRZEŻENIE
Machine Translated by Google
background
pielęgnacja.
Grzejnik pozostaje gorący jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu; należy obchodzić się z nim ostrożnie.
UWAGA: przyciski pilota zdalnego sterowania pełnią te same funkcje, co przyciski na panelu sterowania
urządzenia.
OCHRONA PRZED PRZEWRÓCENIEM
Ten grzejnik jest zabezpieczony wyłącznikiem bezpieczeństwa, który automatycznie wyłącza urządzenie,
gdy grzejnik się przewróci lub znajdzie się pod nadmiernym kątem od poziomu. Pomaga to zapobiegać
wypadkom, a grzejnik wznowi działanie, gdy zostanie ponownie ustawiony pionowo.
Pilot zdalnego
sterowania . Proszę używać baterii litowej CR2025 3V.
Ostrzeżenie:
TERMOODŁĄCZNIK Ten
grzejnik jest zabezpieczony termicznym wyłącznikiem, który automatycznie wyłącza urządzenie
w przypadku poważnego przegrzania. W takim przypadku odłącz urządzenie od zasilania,
odczekaj około 30 minut, ostygnie i usuń wszelkie możliwe przyczyny przegrzania, np. coś
przykrywającego grzejnik. Sprawdź, czy urządzenie, przewód i wtyczka nie uszkodzone. Jeśli
nie ma uszkodzeń, podłącz urządzenie z powrotem i włącz je zgodnie z powyższym opisem.
Jeśli grzejnik nadal się nie włącza, skontaktuj się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
detergent. Nie używaj ściereczki ani urządzeń ściernych, które mogłyby mieć wpływ
Maksymalna moc
wygląd urządzenia. Sprawdź, czy wylot gorącego powietrza i
Temperatura
KPT-2000 5178SL
wloty wentylacyjne wolne od kurzu i brudu.
Podczas czyszczenia należy uważać, aby nie dotykać elementów grzejnych. W
przypadku awarii i/lub nieprawidłowego działania urządzenia należy odłączyć je od zasilania i
skontaktować się z serwisem.
prąd zmienny 120 V
autoryzowany warsztat naprawczy.
60Hz
1500 W
Woltaż
Model
50-95℉
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy odłączyć je od
zasilania. Do czyszczenia zaleca się używanie
miękkiej, wilgotnej szmatki i neutralnego detergentu.
Częstotliwość
SPECYFIKACJE
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
4. Upewnij się, że zasilanie jest włączone.
5. Upewnij się, że grzejnik jest umieszczony na płaskiej i stabilnej powierzchni.
6. Dodatkowe informacje można znaleźć w części FUNKCJE BEZPIECZEŃSTWA.
7. Sprawdź, czy bateria w pilocie jest prawidłowo umieszczona i czy jest włożona prawidłowo.
do odpowiedniego gniazdka.
3. Sprawdź, czy gniazdko jest podłączone do prądu.
2. Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka elektrycznego. Jeśli nie, podłącz urządzenie.
1. Jeżeli grzejnik nie działa, sprawdź następujące rzeczy:
sprawny.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
WIDOK AKCESORIÓW
- 8 -
Machine Translated by Google
background
5.Okno wyświetlacza
14.Wspornik silnika wentylatora 15.Silnik wentylatora
17.Piwnica
23.Tuleja osi
Rama)
9. Pierścień Deklaracyjny
25. Tylna część korpusu (jednostka robocza) 26. Przewód zasilający
7.Górna pokrywa
Tablica
10. Naprawa wsparcia
3.Tylna część korpusu (uchwyt)
19.Waga
Przełącznik przewrócenia
32.Główny wyłącznik zasilania
12.Wsparcie Ptc
21.Silnik synchroniczny
1. Kratka
18. Naprawa silnika synchronicznego
6.Płytka wyświetlacza PCB
24. Podkładka mocująca
16. Płytka zasilająca PCB
27.Wyłącznik przechylania
2. Przednia część korpusu (uchwyt)
8.Panel sterowania PCB
20.Pokrycie piwnicy
Rama)
11. Pętla silikonowa
31.Pralka
28-30.Zestawy plastikowe do
22. Przekładnia mimośrodowa
4. Nadwozie przednie (jednostka robocza)
13.Pkt
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
SCHEMAT OBWODÓW
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: IM KPT-2000 5178SL
ELEKTRISCHE DRAAGBARE VERWARMING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
MODEL: IM KPT-2000 5178SL
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
VERWARMING
ELEKTRISCH DRAAGBAAR
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Machine Translated by Google
background
- 2 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
de volgende instructies.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u de kachel
niet gebruikt. Gebruik geen kachel met een beschadigd snoer of stekker of nadat de kachel is uitgevallen.
badkuip of andere watercontainer. Laat het
snoer niet onder het tapijt lopen. Bedek het snoer niet met kleedjes,
lopers of dergelijke. Leg het snoer weg van het verkeersgebied, waar het niet
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN, BASISVOORZORGSMAATREGELEN
defect is of op enigerlei wijze is gevallen of beschadigd. Retourneren
struikelen. Om de
kachel uit te schakelen, draait u de bediening naar UIT en haalt u de stekker uit het stopcontact. Steek
geen vreemde voorwerpen in de ventilatie- of uitlaatgassen en laat deze niet in de uitlaatgassen komen.
Openen kan een elektrische schok of brand veroorzaken of de kachel beschadigen.
verwarmingstoestel naar fabrikant voor onderzoek, elektrisch of mechanisch
Om mogelijke brand te voorkomen, mag u de luchtinlaten of -uitlaten in geen geval blokkeren.
MOET ALTIJD WORDEN GEVOLGD OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK EN
PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN, INCLUSIEF DE
manier. Niet gebruiken op zachte oppervlakken, zoals een bed, waar openingen kunnen
VOLGEND: Lees
alle instructies voordat u deze kachel gebruikt. Deze kachel is heet
tijdens gebruik. Om brandwonden te voorkomen, mag u de blote huid niet aanraken
aanpassing of reparatie. (Zie Garantie voor informatie).
hete oppervlakken. Gebruik de handgreep indien aanwezig.
Houd brandbare materialen zoals gordijnen, meubels, kussens, beddengoed, papier, kleding en gordijnen
op ten minste drie (3) voet (0,9 m) afstand van de voorkant
Niet buitenshuis gebruiken.
van de verwarming en houd ze minstens 1 voet (0,3 m) van de zijkanten en achterkant van de
Deze verwarming mag niet worden gebruikt in badkamers, wasruimtes of andere ruimtes.
Uiterste voorzichtigheid is geboden wanneer de kachel wordt gebruikt door of in de buurt van kinderen of
verwarming.
vergelijkbare binnenlocaties. Plaats de kachel nooit op een plek waar hij in een
Om de beste prestaties van uw verwarming te garanderen, leest u deze informatie en slaat u deze op.
invaliden en wanneer de verwarming aan staat en onbeheerd achterblijft.
Machine Translated by Google
background
Beweegbare kop
op en neer
Hoofd aan/uit
Schakelaar
Paneel
Weergave
Controle
Hendel
- 3 -
WERKING
OVERZICHT
door de fabrikant aanbevolen kan brand, elektrische schokken of
letsel aan personen.
Sluit verwarmingstoestellen altijd rechtstreeks aan op een stopcontact/stopcontact. Gebruik ze nooit met
een verlengsnoer of een verplaatsbare stroomkraan (stopcontact/stekkerdoos). Als de
verwarming niet werkt: Zie de specifieke instructies in Veiligheidsvoorziening
uitgelegd in deze handleiding.
gebieden waar benzine, verf of brandbare vloeistoffen worden gebruikt of opgeslagen.
Gebruik deze kachel alleen zoals aangegeven in deze handleiding. Elk ander gebruik is niet toegestaan.
Een kachel heeft hete en vonkende onderdelen binnenin. Gebruik hem niet in
geblokkeerd raken.
eenheid.
2. Wanneer de stekker in het stopcontact zit, zet u de hoofdschakelaar aan de achterkant van het apparaat aan.
op uw aanraking. Druk op AAN/UIT om toegang te krijgen tot de rest van het bedieningspaneel.
3. Wanneer het apparaat in de stand-bymodus staat, reageert alleen AAN/UIT op het bedieningspaneel
1. Voordat u de stekker in een stopcontact steekt, moet u ervoor zorgen dat de
de elektriciteitsvoorziening in uw regio overeenkomt met die op het typeplaatje op de
Machine Translated by Google
background
b) Druk een
derde keer op de knop, dan schakelt de knop over naar de ventilatorfunctie.
e) OSC: Druk op f)
'+”& '-' Druk
op '+”& '-' om de thermostaatregeling aan te passen. Temperatuurinstelling van
,schakel over naar hoog vermogen,druk er nogmaals op, schakelt over naar laag vermogen,
50-95°F. “+” om de gewenste temperatuur te verhogen en “-“ om te verlagen
de gewenste temperatuur.
c) Druk op Ook hier schakelt de verwarming automatisch uit na 30 seconden.
om de oscillatie te activeren. Druk nogmaals om te annuleren.
d) TIMER: Druk herhaaldelijk om een periode in te stellen waarna de verwarming moet worden ingeschakeld.
g) Beweegbare kop omhoog en omlaag: Duw de eenheid terug om de verschillende
zichzelf uitschakelen (tussen 1 uur en 12 uur, in stappen van 1 uur)
hoeken te gebruiken.
de kachel schakelt zichzelf uit. Druk nogmaals op de timerknop nadat de
Tijdens de timerwerking wordt de resterende bedrijfstijd weergegeven, totdat
a) Druk op , schakel over naar laag vermogen, druk nogmaals op , de ventilatorfunctie schakelt over en de
verwarming schakelt automatisch uit na 30 seconden.
Als het display 00 uur aangeeft, wordt de timer geannuleerd.
Bedieningspaneel
- 4 -
Machine Translated by Google
background
de gebruikte batterij op de juiste manier en in overeenstemming met de lokale wetgeving en
verordeningen. ÿDe nominale batterijspanning van de "CR2025" knoopcelbatterij is
3,0 V. ÿNiet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
ÿGeef geen geforceerde ontlading, laad niet op, demonteer niet en verhit niet boven 70 °C (158'F)
of verbranden. Dit kan leiden tot letsel door ontluchting, lekkage of
explosie resulterend in chemische brandwonden.
ÿZorg ervoor dat de batterijen correct zijn geplaatst volgens de polariteit (+ en -). ÿMeng geen
oude en nieuwe batterijen, verschillende merken of typen
batterijen, zoals alkaline-, koolstof-zink- of oplaadbare batterijen. ÿVerwijder en
recycleer of gooi batterijen onmiddellijk weg uit de apparatuur
Gooi batterijen weg bij het huishoudelijk afval of verbrand ze. ÿZelfs gebruikte
batterijen kunnen ernstig letsel of de dood veroorzaken.*Bel een plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf
Vergiftigingencentrum voor informatie over de behandeling.
ÿ Vervang de batterij door een knoopcelbatterij van het type "CR2025" en gooi deze weg
volgens de plaatselijke voorschriften en buiten bereik van kinderen houden. NIET
ÿVerwijder en recycleer gebruikte batterijen onmiddellijk of gooi ze weg
niet voor een langere periode gebruikt volgens de lokale regelgeving. ÿBeveilig het
batterijcompartiment altijd volledig. Als de batterij
batterijen en houd ze buiten bereik van kinderen.
compartiment sluit niet goed, stop met het gebruiken van het product, verwijder de
- 5 -
ÿ HOUD nieuwe en gebruikte batterijen BUITEN BEREIK van
ÿ Zoek onmiddellijk medische hulp als er een batterij is
vermoedelijk ingeslikt of in enig deel ingebracht
Interne chemische brandwonden binnen 2 uur.
KINDEREN
cel of
knoopcelbatterij. ÿ Bij inslikken kan de dood of
ernstig letsel optreden. ÿ Een ingeslikte knoopcel of knoopcelbatterij kan
ÿ INSLIKGEVAAR: Dit product bevat een knop
van het lichaam.
WAARSCHUWING
Machine Translated by Google
background
zorg.
De kachel blijft nog enige tijd warm nadat deze is uitgeschakeld; hanteer met
OPMERKING: de knoppen op de afstandsbediening hebben dezelfde functies als die op het
bedieningspaneel van het apparaat.
KANTELBEVEILIGING Deze kachel is
beveiligd met een veiligheidsschakelaar die het apparaat automatisch uitschakelt wanneer de kachel omvalt
of in een te grote hoek ten opzichte van de horizontale lijn staat. Dit helpt ongelukken te voorkomen en de
kachel hervat de werking wanneer deze weer rechtop wordt gezet.
Afstandsbediening
Gebruik een lithiumbatterij CR2025 3V.
Waarschuwing:
THERMISCHE UITSCHAKEL
Deze kachel is beveiligd met een thermische uitschakelbeveiliging die het apparaat automatisch uitschakelt
bij ernstige oververhitting. Haal in dat geval de stekker van het apparaat uit het stopcontact, wacht ongeveer
30 minuten tot het is afgekoeld en verwijder eventuele mogelijke oorzaken van oververhitting, bijvoorbeeld
iets dat de kachel bedekt. Controleer op schade aan het apparaat, het snoer en de stekker. Als er geen
schade is, steek de stekker dan weer in het stopcontact en schakel het apparaat in zoals hierboven
beschreven. Als de kachel nog steeds niet aangaat, neem dan contact op met de klantenservice voor hulp.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
PROBLEEMOPLOSSING
wasmiddel. Gebruik geen schuurdoek of andere apparaten die de was kunnen aantasten.
Maximaal vermogen
het uiterlijk van het apparaat. Controleer of de warmeluchtuitlaat en de
Temperatuur
KPT-2000 5178SL
ventilatie-inlaten vrij zijn van stof en vuil.
Tijdens het schoonmaken moet u erop letten dat u de verwarmingselementen
niet aanraakt. Bij een storing en/of slechte werking van het apparaat, moet u het apparaat
loskoppelen van de stroomvoorziening en contact opnemen met een
Wisselstroom 120V
erkende reparateur.
60Hz
1500W
Spanning
Model
50-95ÿ
Voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt, moet u het loskoppelen van de
stroomvoorziening. Voor het schoonmaken
wordt aanbevolen een zachte, vochtige doek en een neutrale doek te gebruiken.
Frequentie
SPECIFICATIES
REINIGING & ONDERHOUD
4. Zorg ervoor dat de stroom op de stand AAN staat.
5. Zorg ervoor dat de kachel op een vlakke, stevige ondergrond staat.
6. Raadpleeg de VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN voor aanvullende informatie.
2. Controleer of het netsnoer in een stopcontact zit. Als dat niet zo is, sluit het apparaat dan aan
3. Controleer of de stroom naar het stopcontact werkt.
naar een geschikt stopcontact.
1. Als de verwarming niet werkt, controleer dan het volgende:
7. Controleer of de batterij in de afstandsbediening correct is geplaatst en in de juiste positie zit.
werkende staat.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
ACCESSOIRES WEERGAVE
Machine Translated by Google
background
- 9 -
5. Weergavevenster
14. Ventilatormotorondersteuning 15. Ventilatormotor
17.Kelder
23.Asbus
Kader)
9. Verklaringsring
25.Achterkant van het lichaam (werkeenheid) 26. Stroomkabel
7.Bovenklep
Bord
10. Bevestigingssteun
3.Achterkant lichaam (handvat)
19.Gewicht
Kantelbeveiliging
32. Hoofdschakelaar aan/uit
12. Ptc-ondersteuning
21.Synchroonmotor
1. Rooster
18.Synchroonmotorbevestiging
6.Pcb-displaybord
24. Bevestigingsring
16. Pcb-voedingsbord
27.Kantelschakelaar
2. Voorkant lichaam (handgreep)
8.Pcb-bedieningspaneel
20.Kelderbedekking
Kader)
11. Siliconen lus
31. Ring
28-30.Kunststof sets voor
22. Excentrieke versnelling
4. Voorkant van de carrosserie (werkeenheid)
13.Ptc
Machine Translated by Google
background
- 10 -
CIRCUITSCHEMA
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: IM KPT-2000 5178SL
ELEKTRISK BÄRBAR VÄRMARE
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:IM KPT-2000 5178SL
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
VÄRMARE
ELEKTRISK BÄRBAR
- 1 -
Machine Translated by Google
background
BÖR ALLTID FÖLJAS FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK STÖT OCH
PERSONSKADA, INKLUSIVE
värmare till tillverkare för undersökning, elektrisk eller mekanisk
För att förhindra eventuell brand, blockera inte luftintag eller utblås i någon
FÖLJANDE: Läs
alla instruktioner innan du använder denna värmare. Denna
värmare är varm när den används. För att undvika brännskador, låt inte bar hud beröra
justering eller reparation. (Se Garanti för information).
sätt. Använd inte mjuka ytor, som en säng, där öppningar kan
följande instruktioner.
Koppla alltid ur värmaren när den inte används.
Använd inte någon värmare med en skadad sladd eller kontakt eller efter värmaren
bli snubblad över.
För att koppla bort värmaren, vrid kontrollen till OFF och dra sedan ut kontakten ur
uttaget. Sätt inte in och låt inte främmande föremål komma in i ventilation eller utsug
GRUNDLÄGGANDE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING AV ELEKTRISKA APPARATER
fungerar felaktigt eller har tappats eller skadats något sätt. Återvända
värmare.
liknande inomhusplatser. Placera aldrig värmaren där den kan falla in i en
öppning eftersom detta kan orsaka elektriska stötar eller brand eller skada värmaren.
Extrem försiktighet är nödvändig när värmaren används av eller nära barn eller
badkar eller annan vattenbehållare.
Dra inte sladden under mattan. Täck inte sladden med mattor,
För att säkerställa bästa prestanda från din värmare, läs och spara
invalider och när värmaren lämnas i drift och utan tillsyn.
heta ytor. Använd grepphandtaget när det finns. Håll
brännbara material som draperier, möbler, kuddar, sängkläder, papper, kläder och gardiner
minst tre (3) fot (0,9 m) från framsidan
Använd inte utomhus.
löpare eller liknande. Placera sladden borta från trafikområdet där den inte gör det
av värmaren och håll dem minst 1 fot (0,3 m) från sidorna och baksidan av
Denna värmare får inte användas i badrum, tvättstugor eller annat
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
- 2 -
Machine Translated by Google
background
fram och tillbaka
Rörligt huvud
Main On/Off
Panel
Visa
Kontrollera
Hantera
Växla
- 3 -
DRIFT
ÖVERSIKT
skada personer.
Koppla alltid värmare direkt till ett vägguttag. Använd aldrig med
en förlängningssladd eller flyttbar strömkran (uttag/grenuttag). Om
värmaren inte fungerar: Se specifika instruktioner i Säkerhetsfunktion
rekommenderas av tillverkaren kan orsaka brand, elektriska stötar eller
3. I standbyläge svarar endast PÅ/AV kontrollpanelen
områden där bensin, färg eller brandfarliga vätskor används eller förvaras.
Använd endast denna värmare enligt anvisningarna i denna bruksanvisning. Någon annan användning inte
En värmare har heta och ljusbågs- eller gnistbildningsdelar inuti. Använd den inte i
bli blockerad.
1. Innan du sätter i kontakten i ett eluttag, se till att
elförsörjningen i ditt område överensstämmer med den märketiketten
enhet.
till din beröring. Tryck ON/OFF för att komma åt resten av kontrollpanelen.
förklaras i denna manual.
2. Slå huvudströmbrytaren baksidan av enheten när den är ansluten.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Kontrollpanel
c) Tryck
önskad temperatur.
återigen kommer värmaren att stängas av automatiskt efter 30 sekunder.
för att aktivera oscillation. Tryck igen för att avbryta.
b) Tryck
den tredje gången, den växlar till fläktfunktion.
e) OSC: Tryck
f) '+"& '-'
Tryck '+"& '-' för att justera termostatkontrollen. Temperaturinställning från
, växla till hög effekt, tryck den igen, växlar till låg effekt,
50-95°F. "+" för att öka den önskade temperaturen och "-" för att minska
Under timerdrift visas den återstående drifttiden, tills
värmaren stänger av sig själv. Genom att trycka timerknappen en gång till efter
a) Tryck på , växla till Low Power , tryck igen, den växlar till fläktfunktion och värmaren stängs
av automatiskt efter 30 sekunder.
displayen visar 00 timmar kommer att avbryta timern.
d) TIMER: Tryck upprepade gånger för att ställa in en period efter vilken värmaren ska
g) Rörligt huvud upp och ner: Skjut enheten bakåt för att den olika
stäng av sig själv (mellan 1 timme - 12 timmar, i steg om 1 timme)
vinklar att använda.
Machine Translated by Google
background
BARN
misstänks sväljas eller föras in i någon del
ÿ FÖRVARA nya och använda batterier UTOM RÄCKHÅLL för
av kroppen.
Inre kemiska brännskador lite som 2 timmar.
ÿ Sök omedelbart läkarvård om ett batteri är
cell- eller myntbatteri.
ÿ DÖDSFALL eller allvarlig skada kan inträffa vid förtäring.
ÿ En nedsvald knappcell eller ett myntbatteri kan orsaka
ÿ RISK FÖR FÖRTÄRING: Denna produkt innehåller en knapp
eller förbränna. Om du gör det kan det resultera i skador grund av ventilation, läckage eller
det använda batteriet korrekt och i enlighet med lokala lagar och förordningar. ÿ Den
nominella batterispänningen för "CR2025"-knappbatteriet är 3,0V. ÿIcke-
uppladdningsbara batterier ska inte laddas. ÿTvinga inte
urladdning, ladda inte, demontera, värm inte över 70°C (158'F)
explosion som resulterar i kemiska
brännskador. ÿSe till att batterierna är korrekt installerade enligt polariteten (+ och -).
ÿBlanda inte gamla och nya batterier, olika märken eller typer av
inte används under en längre tid enligt lokala bestämmelser. ÿ Säkra alltid
batterifacket helt. Om batteriet
enligt lokala föreskrifter och förvaras åtskilt från barn. Gör INTE
giftkontrollcentral för behandlingsinformation. ÿByt ut
batteriet mot 1"CR2025" knappcellsbatteri och kassera
kassera batterier i hushållssoporna eller bränn. ÿÄven använda
batterier kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall.*Ring en lokal
ÿTa bort och återvinn omedelbart eller kassera använda batterier
facket stängs inte ordentligt, sluta använda produkten, ta bort
batterier och förvara dem borta från barn.
batterier.som alkaliska, kol-zink eller uppladdningsbara batterier. ÿTa bort
och återvinn omedelbart eller kassera batterier från utrustningen
VARNING
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Fjärrkontroll Använd
litiumbatteri CR2025 3V.
VÄLTSKYDD Denna värmare är skyddad
med en säkerhetsbrytare som stänger av apparaten automatiskt när värmaren välter eller står i en för stor
vinkel från horisontalplanet. Detta hjälper till att förhindra olyckor och värmaren kommer att återuppta driften
när den sätts tillbaka upprätt.
Varning:
TERMISK AVSTÄNGNING
Denna värmare är skyddad med ett termiskt avstängningsskydd som stänger av apparaten automatiskt vid
kraftig överhettning. I fall, koppla ur apparaten, vänta cirka 30 minuter tills den har svalnat och avlägsna alla
möjliga orsaker till överhettning, t.ex. något som täcker värmaren. Kontrollera om apparaten, sladden och
stickkontakten är skadad. Om det inte finns några skador, koppla in enheten igen och slå den enligt
beskrivningen ovan. Om värmaren fortfarande inte slår på, kontakta kundtjänst för hjälp.
vård.
Värmaren förblir varm en tid efter att den stängts av; hantera med
OBS: fjärrkontrollknapparna utför samma funktioner som de kontrollpanelen enheten.
Machine Translated by Google
background
ventilationsinloppen är fria från damm och smuts.
KPT-2000 5178SL
Var försiktig att du inte rör vid värmeelementen under rengöringen. Vid
haverier och/eller dålig funktion av apparaten, koppla bort apparaten från strömförsörjningen
och kontakta en
AC120V
rengöringsmedel. Använd inte en slipande trasa eller anordningar som kan påverka
Max effekt
apparatens utseende. Kontrollera att varmluftsutloppet och
Temperatur
Modell
50-95ÿ
Spänning
Innan du utför någon rengöring eller underhåll apparaten, koppla bort den från
strömförsörjningen. För rengöring
rekommenderas att använda en mjuk fuktig trasa och neutral
Frekvens
auktoriserad reparatör.
60 Hz
1500W
- 7 -
FELSÖKNING
RENGÖRING & UNDERHÅLL
SPECIFIKATIONER
6. Se SÄKERHETSFUNKTIONER för ytterligare information.
3. Kontrollera om elen till uttaget fungerar.
5. Se till att värmaren är placerad en plan, fast yta.
7. Kontrollera om batteriet i fjärrkontrollen är rätt placerat och i
till ett lämpligt uttag.
4. Se till att strömmen är påslagen.
2. Kontrollera om nätsladden är ansluten till ett eluttag. Om inte, anslut enheten
1. Om värmaren inte fungerar, kontrollera följande:
fungerande skick.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
TILLBEHÖR VYN
Machine Translated by Google
background
- 9 -
1.Grill
12.Ptc Support
21. Synkronmotor
32. Huvudströmbrytare
3. Bakkropp (handtag
10. Fixeringsstöd
19.Vikt
Tipp-over-brytare
Ram)
7.Topplock
Styrelse
25.Bakkropp (arbetsenhet) 26. Nätsladd
9.Deklarationsring
17.Källare
5.Visningsfönster
14.Fläktmotorstöd 15.Fläktmotor
23.Axelhylsa
4. Främre kropp (arbetsenhet)
13.Ptc
22. Excentrisk växel
Ram)
11. Silikonslinga
20. Källarskydd
28-30.Plastsatser för
31.Bricka
27. Tipp-over-brytare
16. Pcb Power Board
2. Främre kropp (handtag
8.Pcb kontrollpanel
24. Fästbricka
6.Pcb Display Board
18. Fixering av synkronmotor
Machine Translated by Google
background
- 10 -
KRETSDIAGRAM
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor KPT-2000 5178SL Questions and Answers