Vevor BT-BPT280AHL Bathroom Exhaust Fan 1500W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BT-BPT280AHL photo

User Manual

This is the main product document for model BT-BPT280AHL.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
BATHROOM MASTER
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1
-
<Picture Only For Reference>
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BATHROOM MASTER
background
- 2
-
READ & SAVE THESE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
Package Contents
Safety Information
Preparation
Installation Instructions
Maintenance
Troubleshooting
TYPICAL INSTALLATION
background
- 3
-
PACKAGE CONTENTS
background
- 4
-
Safety guidelines
Please be sure to comply with :
1. Power off before maintenance.
2. This product is not suitable for maintenance and use by individuals with
disabilities, intellectual disabilities, or mental disorders, or those lacking
experience or common sense (including children), unless used under the
care or guidance of someone responsible for their safety. Children should
be taken care of to prevent using the product as a toy.
3. To avoid causing harm to you and others, we have listed the following
safety precautions that must be followed. Please refer to the following
content for the meanings of various signs.
Ignoring or misunderstanding these signs can result in two situations:
The content classification that must be followed, distinguished by
symbols, is as follows:
WARNING: The content represented by this sign is "May cause
death or serious injury to personnel"
Attention: The content indicated by this sign is "May cause personal
injury and other damage to items"
This sign indicates a prohibited item
This flag represents a mandatory matter
background
- 5
-
Installation precautions
NOTE: For installation personnel to read
WARNING
Must be grounded. Otherwise, when there is a malfunction or
leakage, electric shock may occur.
During installation, maintenance, and upkeep, the power supply
must be disconnected. Otherwise, it may cause electric shock.
Installation must be carried out by professionals or trained
personnel with equivalent professional knowledge and
skills in accordance with national wiring regulations.
Otherwise, it may cause leakage, electric shock, and fire
due to incorrect wiring, twisted wiring, and wire clamping.
The installation of the product should ensure that people in the
bathtub or shower area cannot reach the switches and other
controllers.Otherwise, it may cause electric shock
It is necessary to prevent gas from flowing back into the room
from open airways or other open flame equipment. Otherwise,
it may cause a fire
When installing, a "full pole power switch" with a contact
distance of no less than 3mm must be installed in the power
supply line to connect or disconnect the main power supply. Its
rated load capacity should not be less than 250V~15A and
should be installed outside the bathroom for easy operation.
Otherwise, it may cause a short circuit and lead to a fire.
Ensure that the power cord is installed in place. Otherwise, it
may cause a fire.
background
- 6
-
It is prohibited to use power sources other than the rated voltage
(120V~, 60Hz). Otherwise, it may damage this product and
cause a fire.
To avoid danger caused by incorrect reset of the thermal circuit
breaker, the product cannot be powered through external
switching devices. For example, a timer or a circuit connected to
a universal component for timing on and off. Otherwise, it may
cause a fire.
Prohibit installation near curtains and other combustible
materials. Otherwise, it may ignite combustible materials.
It is prohibited to use this product under a power outlet.
Otherwise, it may cause electric shock or fire.
Do not remove the circuit board cover during installation and
use. Otherwise, it may cause electric shock or fire.
Please have two people carry out the installation of the product.
The installation of components and the machine body must be
firm. Otherwise, the product may fall and cause injury.
When special components such as hardware are installed,
special components should be used. Otherwise, the product
may fall and cause injury.
The building structure and suspension rods for installing
products must have sufficient installation strength to ensure that
they can bear a strength greater than 5 times the weight of the
product. If the installation strength cannot be guaranteed,
please take reinforcement measures. Otherwise, the product
may fall and cause injury.
It is prohibited to modify this product. Otherwise, the product
may fall and cause injury.
background
- 7
-
Safety Information
Please read and understand this entire manual before attempting to
assemble, operate or install the product.
1. Always disconnect the power supply prior to servicing the fan, motor or
junction box.
2. Installation work must be out by a qualified person(s) in accordance to
all local and safety codes including the rules for fire-rated construction.
3. Follow all local building, safety and electrical codes, as well as
NEC( National Electrical Code) and OSHA( Occupational Safety and
Health Act).
4. Electric service supply must be 120 volts, 60 hertz.
5. This unit must be properly grounded.
6. Do not bend or kink the power wires
7. Exercise care to not damage existing wiring when cutting or drilling
into walls or ceilings.
8. Sufficient air supply is required for proper combustion and the
exhaustion of gases through the chimney(flue) of fuel burning
equipment to prevent back-drafting. See the standards of
NFPA( National Fire Protection Association) and ASHRAE( American
Society for Heating Refrigeration and Air Conditioning Engineers ) and
the local building code authorities
9. Do not use this fan with any solid state control device, such as a
remote control, dimmer switch or certain timers. Mechanical timers are
not solid state devices
10. This ventilation fan is approved for use over a bathtub or shower when
installed in a GFCI protected circuit. Do not use fans over a bathtub or
shower that are not approved for that application and marked
accordingly
11. Do not install in a cooking area
12. Do not use to exhaust hazardous or explosive vapors.
13. Fans should always be vented to the exterior and in compliance with
local codes
14. Do not install in a ceiling with insulation greater than R50
background
- 8
-
15. Duct work should be installed in a straight line with minimal bends
16. Duct work size must be the same size as the discharge and should not
be reduced. Reducing the duct size may increase fan noise.
17. Prior to servicing or cleaning this unit, shut off power supply at the
panel and lock to prevent the power from being turned on. If the panel
cannot be locked, clearly mark the panel with a warning tag to prevent
the power from being turned on
18. Use this unit in the manner intended by the manufacturer. If you have
any questions, please call customer service.
Installation Requirements
background
- 9
-
Installation Instructions
1. Choose the location for your fan in the ceiling. For best possible
performance, use the shortest possible duct run and a minimum
number of elbows.
2. Cut an opening measuring 11.3 inches x 10.3 inches at the selected
location. ( See the Fig.1.)
3. Fix two wooden boards with a thickness of over 15mm and align the
cut holes. Consistent with the installation direction shown in the
diagram. ( See the Fig.2.)
Fig.1.
Fig.2.
background
- 10 -
4. Loosen the screws and remove the power box cover, pass the power
cord through the ceiling. Connect the power cord according to the
wiring diagram, and then lock the power box cover with screws. (See
the Fig.3.)
WIRING DIAGRAM:
Fig.3.
background
- 11 -
5. Push the fan housing into the ceiling hole and secure it with 8 wooden
screws (locked through two layers of ceiling). ( See the Fig.4.)
6. Install the plastic plate into the duct connector. Then install the duct
connector into the fan housing and tighten the screws. ( See the
Fig.5.)
Fig.4.
Fig.5.
background
- 12 -
7. Install a circular 4 in. duct (not included) and secure it with duct tape or
clamps (neither included). Finish ceiling work. Ceiling hole should be
aligned with edge of fan housing.( See the Fig.6.)
8. Carefully connect the light wires. ( See the Fig.7.)
Fig.6.
Fig.7.
background
- 13 -
9. Align the two clips of the grille with the slots on the fan housing and
snap them in. ( See the Fig.8.)
10. Align the two screw pillars of the grille with the two screw pillars in the
fan housing, push the grille to level with the ceiling, and finally lock it
with two M4x 12 screws. ( See the Fig.9.)
Fig.8.
Fig.9.
background
- 14 -
11. Press the silicon sheet plug into the two screw holes. All installations
completed. ( See the Fig.10.)
Remote Control Instructions
NOTE: Please refer description diagram.
1. Main switch:
1.1. The initial state of the "Main switch" is off by default: the power is off;
1.2. Press the "Main switch" button once: the power is turned on;
2. Light switch:
When the wall control switch is turned on, the default light is on, and the
light is on: neutral light;
3. Light color temperature adjustment ( light CT ) :
When the light is Turn on, use the "Light color temperature adjustment"
button to adjust the color temperature;
3.1. Use the "+" button on the "Light color temperature Adjustment"
button to increase the color temperature;
3.2. Use the "-" button on the "Light color temperature Adjustment"
button to reduce the color temperature;
Fig.10.
background
- 15 -
4. Light brightness adjustment: Turn on the light and use the
"Brightness adjustment" button to adjust the brightness when the
light is on;
4.1. Use the "+" button on the "Brightness adjustment" button to increase
brightness;
4.2. Use the "-" button on the "Brightness adjustment" button to reduce
brightness;
Description diagram
background
- 16 -
5. Energy saving day and night light switching: Use the "Day and night
light" button to switch between day and night lights;
6. Fan OFF: Regardless of the current state of the fan, pressing the Fan
OFF” button will stop the fan from operating. If in the heating mode,
press the "Fan OFF" button to first turn off PTC heating, and then stop
the fan operation after 30 seconds;
7. Exhaust: In exhaust mode, you can choose to run the fan in gears 1-4,
with gear 1 being the lowest speed and gear 4 being the highest gear.
Regardless of the current state, when in the heating
state, turn off the heating block and cool air first, delay for 30 seconds,
and then switch to exhaust (while adjusting the stepper motor).
8. Cooling and Heating:
8.1. Press the " Cooling " button, rotate the stepper motor to switch the
air outlet to internal circulation, turn on the fan operation, and enter
the internal circulation cooling mode; (PTC heating not activated)
8.2. Press the " Heating " button, turn on the fan for 10 seconds, and the
PTC starts heating and enters the internal circulation heating
mode; The default fan speed in heating mode is maximum
speed; (Pressing other gears in heating mode is invalid operation),
in heating mode, press the "Fan Off" button to first turn off PTC
heating, and then stop the fan operation after 30 seconds;
9. Timing function:
9.1. Timing: 1 hour, 2 hours, 3 hours
9.2. When the scheduled time expires, turn off all functions; If in heating
mode, first turn off PTC heating, delay the fan for 30 seconds before
turning off, and reset the stepper motor to the initial state of starting
and exhaust
10. Match code: Holding the Match code button within 5 seconds after
one sound of power on, until you hear Didi twice successfully matched the
code.
background
- 17 -
Care and maintenance
WARNING: Disconnect power supply before servicing. See SAFETY
INFORMATION before proceeding. Routine maintenance should be done
at least once a year.
Wash grille with mild soap and water, dry with a cloth.
Remove excess dirt and dust from the fan housing with a vacuum
cleaner.
Do not use solvents, thinner or harsh chemicals for cleaning the fan.
Do not allow water to enter the motor.
Do not immerse resin parts in water over 60º C.
TROUBLESHOOTING
Q: Excessive noise
A: 1. It is normal that there is noise during operation. If too loud, please set
the fan to lower speed.
2. Check if the blade is installed properly.
Q: Fan does not operate
A: 1. Make sure the fan is connected to a powered electrical outlet.
2. Clean the blade regularly.
Made In China
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MANUELD'UTILISATION
SALLEDEBAINPRINCIPALE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
<Photoàtitreindicatifuniquement>
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
SALLEDEBAINPRINCIPALE
1
Machine Translated by Google
background
TABLEDESMATIÈRES
Maintenance
Dépannage
Contenudel'emballage
Consignesdesécurité
Préparation
Instructionsd'installation
LISEZETCONSERVEZCESINSTRUCTIONS
INSTALLATIONTYPE
2
Machine Translated by Google
background
3
CONTENUDUCOLIS
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT:Lecontenureprésentéparcesigneest«Peutcauser
Attention:Lecontenuindiquéparcepanneauest«Peutcauserdesblessurescorporelles».
Ignoreroumalcomprendrecessignespeutentraînerdeuxsituations:
«blessuresetautresdommagesauxbiens»
3.Pouréviterdevousblesseroudeblesserd'autrespersonnes,nousavonsrépertoriélesprécautions
desécuritésuivantesquidoiventêtrerespectées.Veuillezvousréféreraucontenusuivantpour
connaîtrelasignificationdesdifférentspanneaux.
«décèsoublessuresgravesdupersonnel»
2.Ceproduitnedoitpasêtreutiliséetentretenupardespersonneshandicapées,handicapées
intellectuellesousouffrantdetroublesmentaux,oupardespersonnesmanquantd'expérienceoude
bonsens(ycomprislesenfants),saufsiellessontsurveilléesouguidéesparunepersonne
responsabledeleursécurité.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspouréviterd'utiliserleproduitcomme
unjouet.
Assurezvousderespecterlesconsignessuivantes:1.
Coupezl’alimentationavanttouteopérationdemaintenance.
symboles,estlesuivant:
Cepanneauindiqueunarticleinterdit
Cedrapeaureprésenteunequestionobligatoire
Laclassificationducontenuàsuivre,distinguéepar
Consignesdesécurité
4
Machine Translated by Google
background
L'installationduproduitdoitgarantirquelespersonnesprésentesdanslabaignoireouladouchene
peuventpasatteindrelesinterrupteursetautrescontrôleurs.Danslecascontraire,celapeut
provoquerunchocélectrique.
Lorsdel'installation,un«interrupteurd'alimentationàpôlescomplets»avecunedistance
decontactd'aumoins3mmdoitêtreinstallésurlaligned'alimentationpourconnecterou
déconnecterl'alimentationprincipale.Sacapacitédechargenominalenedoitpasêtreinférieureà
250V~15Aetdoitêtreinstalléàl'extérieurdelasalledebainpouruneutilisationfacile.
Danslecascontraire,celapeutprovoquerunefuite,unchocélectriqueetunincendieen
raisond'uncâblageincorrect,d'uncâblagetorsadéetd'unserragedefil.
L'installationdoitêtreeffectuéepardesprofessionnelsoudupersonnelformépossédantdes
connaissancesetdescompétencesprofessionnelleséquivalentes,conformémentaux
réglementationsnationalesenmatièredecâblage.
Ilestnécessaired'empêcherlegazderefluerdanslapièceàpartirdesvoiesd'aérationouvertes
oud'autresappareilsàflammenue.Danslecascontraire,celapourraitprovoquerunincendie.
Lorsdel'installation,delamaintenanceetdel'entretien,l'alimentationélectriquedoitêtredébranchée.
Danslecascontraire,unchocélectriquerisquedeseproduire.
Doitêtremisàlaterre.Danslecascontraire,encasdedysfonctionnementoudefuite,unchoc
électriquepeutseproduire.
Assurezvousquelecordond'alimentationestcorrectementinstallé.Danslecascontraire,cela
pourraitprovoquerunincendie.
Danslecascontraire,celapourraitprovoqueruncourtcircuitetprovoquerunincendie.
5
AVERTISSEMENT
REMARQUE:Àlireparlepersonneld'installation
Précautionsd'installation
Machine Translated by Google
background
Danslecascontraire,celapourraitprovoquerunchocélectriqueouunincendie.
Neretirezpaslecouvercleducircuitimprimépendantl'installationetl'utilisation.Dans
lecascontraire,celapourraitprovoquerunchocélectriqueouunincendie.
Ilestinterditd'utiliserceproduitsousuneprisedecourant.
Veuillezdemanderàdeuxpersonnesd'effectuerl'installationduproduit.
Interdirel'installationàproximitéderideauxetautresmatériauxcombustibles
matériauxcombustibles.Danslecascontraire,celapourraitenflammerdesmatériauxcombustibles.
Pourévitertoutdangercauséparuneréinitialisationincorrectedudisjoncteurthermique,le
produitnepeutpasêtrealimentépardesdispositifsdecommutationexternes.Par
exemple,uneminuterieouuncircuitconnectéàuncomposantuniverselpourlamisesous
tensionethorstension.Danslecascontraire,celapourraitprovoquerunincendie.
Ilestinterditd'utiliserdessourcesd'alimentationautresquelatensionnominale(120V~,60
Hz).Danslecascontraire,celapourraitendommagerceproduitetprovoquerun
incendie.
Ilestinterditdemodifierceproduit.Danslecascontraire,leproduitpourraittomberet
provoquerdesblessures.
Lastructuredubâtimentetlestigesdesuspensionpourl'installationdesproduits
doiventavoirunerésistanced'installationsuffisantepourgarantirqu'ellespeuventsupporter
unerésistancesupérieureà5foislepoidsduproduit.Silarésistancedel'installationne
peutpasêtregarantie,veuillezprendredesmesuresderenforcement.Danslecas
contraire,leproduitrisquedetomberetdeprovoquerdesblessures.
L'installationdescomposantsetducorpsdelamachinedoitêtresolide.Danslecas
contraire,leproduitrisquedetomberetdeprovoquerdesblessures.
Lorsdel'installationdecomposantsspéciauxtelsquedumatériel,descomposants
spéciauxdoiventêtreutilisés.Danslecascontraire,leproduitrisquedetomberetde
provoquerdesblessures.
6
Machine Translated by Google
background
7
Consignesdesécurité
3.Respecteztouslescodeslocauxdeconstruction,desécuritéetd'électricité,ainsiqueleNEC(National
ElectricalCode)etl'OSHA(OccupationalSafetyandHealthAct).
5.Cetappareildoitêtrecorrectementmisàlaterre.
2.Lestravauxd'installationdoiventêtreeffectuésparuneouplusieurspersonnesqualifiéesconformément
àtouslescodeslocauxetdesécurité,ycomprislesrèglesrelativesàlaconstructioncoupefeu.
6.Nepliezpasetnepliezpaslescâblesd'alimentation.
7.Veillezànepasendommagerlecâblageexistantlorsquevouscoupezoupercezdesmursoudes
plafonds.
boîtedejonction.
4.L'alimentationélectriquedoitêtrede120volts,60hertz.
1.Débrancheztoujoursl'alimentationélectriqueavantdeprocéderàl'entretienduventilateur,dumoteurou
Veuillezlireetcomprendrel’intégralitédecemanuelavantdetenterd’assembler,d’utiliserou
d’installerleproduit.
8.Unealimentationenairsuffisanteestnécessairepourunecombustionadéquateetl'évacuationdesgaz
parlacheminée(conduit)deséquipementsàcombustiondecombustibleafind'éviterlesretours
d'air.ConsultezlesnormesdelaNFPA(NationalFireProtectionAssociation)etdel'ASHRAE
(AmericanSocietyforHeatingRefrigerationandAirConditioningEngineers)ainsiquelesautorités
localesducodedubâtiment.9.N'utilisezpasceventilateuravecundispositifdecommandeàsemi
conducteurs,telqu'unetélécommande,un
variateurdelumièreoucertainesminuteries.Lesminuteriesmécaniquesnesontpasdesdispositifsàsemi
conducteurs.
10.Ceventilateuresthomologuépouruneutilisationaudessusd'unebaignoireoud'unedouchelorsqu'il
estinstallédansuncircuitprotégéparundisjoncteurdifférentiel.N'utilisezpasdeventilateursau
dessusd'unebaignoireoud'unedouchequinesontpashomologuéspourcetteapplicationet
marquésenconséquence.
11.Nepasinstallerdansunezonedecuisson.
12.Nepasutiliserpourévacuerdesvapeursdangereusesouexplosives.
13.Lesventilateursdoiventtoujoursêtreventilésversl'extérieuretconformémentaux
codeslocaux
14.NepasinstallerdansunplafondavecuneisolationsupérieureàR50
Machine Translated by Google
background
8
17.Avantdeprocéderàl'entretienouaunettoyagedecetappareil,coupezl'alimentation
électriqueauniveaudupanneauetverrouillezlepourempêchertoutemisesous
tension.Silepanneaunepeutpasêtreverrouillé,signalezleclairementavecune
étiquetted'avertissementpour
empêchertoutemisesoustension.18.Utilisezcetappareildelamanièreprévueparle
fabricant.Sivousavezdesquestions,veuillezappelerleserviceclient.
15.Lesconduitsdoiventêtreinstallésenlignedroiteavecunminimumdecourbures.
16.Latailledesconduitsdoitêtreidentiqueàcelledel'évacuationetnedoitpasêtreréduite.
Laréductiondelatailledesconduitspeutaugmenterlebruitduventilateur.
Exigencesd'installation
Machine Translated by Google
background
emplacement.(VoirlaFig.1.)
3.Fixezdeuxplanchesdeboisd'uneépaisseursupérieureà15mmetalignezlestrous
découpés.Respectezlesensd'installationindiquésurleschéma.(VoirlaFig.2.)
2.Découpezuneouverturemesurant11,3poucesx10,3poucesàl'endroitsélectionné.
1.Choisissezl'emplacementdevotreventilateurauplafond.Pouruneperformanceoptimale,
utilisezleconduitlepluscourtpossibleetunnombreminimumdecoudes.
9
Fig.2.
Fig.1.
Instructionsd'installation
Machine Translated by Google
background
Fig.3.
SCHÉMADECÂBLAGE:
4.Desserrezlesvisetretirezlecouvercleduboîtierd'alimentation,faitespasserlecordon
d'alimentationàtraversleplafond.Connectezlecordond'alimentationconformémentau
schémadecâblage,puisverrouillezlecouvercleduboîtierd'alimentationavecdesvis.
(VoirlaFig.3.)
10
Machine Translated by Google
background
Fig.4.
Fig.5.
5.Poussezleboîtierduventilateurdansletrouduplafondetfixezleavec8visà
bois(verrouilléesàtraversdeuxcouchesdeplafond).(VoirlaFig.4.)
6.Installezlaplaqueenplastiquedansleconnecteurdeconduit.Installezensuite
leconnecteurdeconduitdansleboîtierduventilateuretserrezlesvis.(Voir
laFig.5.)
11
Machine Translated by Google
background
Fig.7.
Fig.6.
8.Connectezsoigneusementlesfilsd'éclairage.(VoirlaFig.7.)
7.Installezunconduitcirculairede4po(noninclus)etfixezleavecdurubanadhésifou
descolliers(noninclus).Terminezlestravauxauplafond.Letrouauplafonddoit
êtrealignéaveclebordduboîtierduventilateur.(VoirlaFig.6.)
12
Machine Translated by Google
background
Fig.8.
Fig.9.
9.Alignezlesdeuxclipsdelagrilleaveclesfentesduboîtierduventilateuret
enclenchezles.(VoirlaFig.8.)
10.Alignezlesdeuxpiliersàvisdelagrilleaveclesdeuxpiliersàvisduboîtierdu
ventilateur,poussezlagrillejusqu'àcequ'ellesoitauniveauduplafondet
verrouillezlaenfinavecdeuxvisM4x12.(VoirlaFig.9.)
13
Machine Translated by Google
background
Instructionspourlatélécommande
14
Fig.10.
2.Interrupteurd'éclairage:
Lorsquel'interrupteurdecommandemuralestallumé,lalumièrepardéfautestalluméeetlalumièreestallumée:
lumièreneutre;
3.Réglagedelatempératuredecouleurdelalumière(lumièreCT):
Lorsquelalumièreestallumée,utilisezlebouton«Réglagedelatempératuredecouleurdelalumière»pour
réglerlatempératuredecouleur;3.1.Utilisezlebouton«+»
dubouton«Réglagedelatempératuredecouleurdelalumière»pouraugmenterlatempératuredecouleur;3.2.
Utilisezlebouton«»dubouton«Réglagedelatempérature
decouleurdelalumière»
REMARQUE:Veuillezvousréférerauschémadescriptif.
1.1.L'étatinitialdel'interrupteurprincipalestdésactivépardéfaut:l'alimentationestcoupée;1.2.Appuyezune
foissurlebouton«Interrupteurprincipal»:l'alimentationestallumée;
1.Interrupteurprincipal:
11.Enfoncezlebouchonenfeuilledesiliconedanslesdeuxtrousdevis.Touteslesinstallationssontterminées.
(VoirlaFig.10.)
boutonpourréduirelatempératuredecouleur;
Machine Translated by Google
background
Diagrammedescriptif
Bouton«Réglagedelaluminosité»pourréglerlaluminositélorsquela
lumièreest
allumée;4.1.Utilisezlebouton«+»dubouton«Réglagedelaluminosité»pour
augmenter
laluminosité;4.2.Utilisezlebouton«»dubouton«Réglagedelaluminosité»pour
réduirelaluminosité;
4.Réglagedelaluminositédelalumière:allumezlalumièreetutilisezle
15
Machine Translated by Google
background
16
Quelquesoitl'étatactuel,enétatdechauffage,éteignezd'abordlebloc
chauffantetrefroidissezl'air,attendez30secondes,puispassezàl'évacuation(toutenréglantlemoteur
pasàpas).
8.Refroidissementetchauffage:8.1.
Appuyezsurlebouton«Refroidissement»,faitestournerlemoteurpasàpaspourcommuterlasortied'air
surlacirculationinterne,activezlefonctionnementduventilateuretentrezdanslemodede
refroidissementparcirculationinterne;(chauffagePTCnonactivé)
8.2.Appuyezsurlebouton«Chauffage»,allumezleventilateurpendant10secondesetlePTCcommence
àchaufferetpasseenmodedechauffageàcirculationinterne;lavitesseduventilateurpardéfaut
enmodechauffageestlavitessemaximale;(Appuyersurd'autresvitessesenmodechauffageest
uneopérationinvalide),enmodechauffage,appuyezsurlebouton«FanOff»pourd'abordéteindre
lechauffagePTC,puisarrêtezlefonctionnementduventilateuraprès30secondes;
6.Arrêtduventilateur:quelquesoitl'étatactuelduventilateur,appuyezsurlebouton«Arrêtduventilateur»
pourarrêterlefonctionnementduventilateur.Enmodechauffage,appuyezsurlebouton«Arrêtdu
ventilateur»pourd'abordéteindrelechauffagePTC,puisarrêtezlefonctionnementduventilateuraprès30
secondes;
7.Échappement:enmodeéchappement,vouspouvezchoisirdefairefonctionnerleventilateurenvitesses1
à4,lavitesse1étantlavitesselaplusbasseetlavitesse4lavitesselaplusélevée.
bouton«lumière»pourbasculerentreleslumièresdejouretdenuit;
5.Commutationjour/nuitàéconomied'énergie:utilisezlafonction«Jouretnuit».
10.Codedecorrespondance:maintenezleboutonCodedecorrespondanceenfoncédansles5secondes
suivantunsondemisesoustension,jusqu'àcequevousentendiezdeuxfoisDidiavoirréussiàfaire
correspondrelecode.
9.Fonctiondetemporisation:
9.1.Temporisation:1heure,2heures,3heures9.2.
Lorsqueletempsprogramméexpire,désactiveztouteslesfonctions;sivousêtesenmodechauffage,
désactivezd'abordlechauffagePTC,retardezleventilateurde30secondesavantdel'éteindreet
réinitialisezlemoteurpasàpasàl'étatinitialdedémarrageetd'échappement
Machine Translated by Google
background
Q:BruitexcessifR:1.Il
estnormalqu'ilyaitdubruitpendantlefonctionnement.Silebruitesttropfort,veuillezréglerleventilateur
surunevitesseinférieure.
2.Vérifiezsilalameestcorrectementinstallée.
•Nepasimmergerlespiècesenrésinedansdel’eauàplusde60ºC.
AVERTISSEMENT:Débranchezl'alimentationélectriqueavantdeprocéderàl'entretien.Consultezles
INFORMATIONSDESÉCURITÉavantdeprocéder.L'entretienderoutinedoitêtreeffectuéaumoinsunefois
paran.•Lavezlagrilleavec
del'eauetdusavondoux,séchezavecunchiffon.•Retirezl'excèsdesaletéet
depoussièreduboîtierduventilateuravecunaspirateur.•N'utilisezpasdesolvants,dediluantsou
deproduits
chimiquesagressifspournettoyerleventilateur.•Nelaissezpasl'eaupénétrerdanslemoteur.
Q:Leventilateurnefonctionne
pasR:1.Assurezvousqueleventilateurestconnectéàunepriseélectriquesoustension.
2.Nettoyezrégulièrementlalame.
FabriquéenChine
DÉPANNAGE
Entretienetmaintenance
17
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BADEZIMMER MEISTER
BENUTZERHANDBUCH
Technischer Support und E-Garantie-
Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen
nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu
den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen
Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns
sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann
kontaktieren Sie uns gerne:
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
- 1 -
<Bild nur als Referenz>
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
BADEZIMMER MEISTER
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google
background
INHALTSVERZEICHNIS
ÿ Packungsinhalt ÿ
Sicherheitshinweise ÿ
Vorbereitung ÿ
Installationsanleitung
ÿ Wartung ÿ
Fehlerbehebung
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
TYPISCHE INSTALLATION
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
PACKUNGSINHALT
Machine Translated by Google
background
ACHTUNG: Der Inhalt, der durch dieses Zeichen dargestellt wird, ist „Kann verursachen
Tod oder schwere Verletzung von Personen"
Achtung: Der mit diesem Zeichen gekennzeichnete Inhalt ist "Kann persönliche Schäden verursachen
Diese Flagge stellt eine obligatorische Angelegenheit dar
3. Um Ihnen und anderen keinen Schaden zuzufügen, haben wir die folgenden Sicherheitsvorkehrungen
aufgelistet, die befolgt werden müssen. Die Bedeutung der verschiedenen Zeichen finden Sie im
folgenden Inhalt.
ÿ Das Ignorieren oder Missverstehen dieser Zeichen kann zu zwei Situationen führen:
2. Dieses Produkt ist nicht für die Wartung und Verwendung durch Personen mit Behinderungen,
geistigen Behinderungen oder psychischen Störungen oder Personen ohne Erfahrung oder gesunden
Menschenverstand (einschließlich Kinder) geeignet, es sei denn, es wird unter der Aufsicht oder
Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwendet. Kinder sollten darauf geachtet
werden, das Produkt nicht als Spielzeug zu verwenden.
Bitte unbedingt folgende Punkte beachten:
1. Vor Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten.
Dieses Zeichen weist auf einen verbotenen Gegenstand hin
Symbole, lautet wie folgt:
ÿ Die einzuhaltende Inhaltsklassifizierung, unterschieden durch
Personen- und sonstige Sachschäden"
Sicherheitshinweise
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Bei der Installation des Produkts muss darauf geachtet werden, dass Personen
im Badewannen- oder Duschbereich nicht an die Schalter und andere
Bedienelemente gelangen können. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen.
Bei der Installation muss ein „Vollpol-Netzschalter“ mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm in die Stromversorgungsleitung
eingebaut werden, um die Hauptstromversorgung anzuschließen oder zu trennen.
Seine Nennlastkapazität sollte nicht weniger als 250 V ~ 15 A betragen und
für eine einfache Bedienung außerhalb des Badezimmers installiert werden.
Andernfalls kann es aufgrund falscher oder verdrehter Kabel oder
eingeklemmter Kabel zu Leckagen, Stromschlägen und Bränden kommen.
Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss und damit zu einem Brand kommen.
Die Installation muss von Fachkräften oder geschultem Personal mit
gleichwertigen Fachkenntnissen und Fähigkeiten gemäß den
nationalen Verdrahtungsvorschriften durchgeführt werden.
Es muss verhindert werden, dass Gas aus offenen Luftwegen oder anderen
offenen Flammengeräten in den Raum zurückströmt. Andernfalls kann es zu
einem Brand kommen.
Während der Installation, Wartung und Instandhaltung muss die Stromversorgung
unterbrochen sein. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen.
Muss geerdet sein. Andernfalls kann es bei einer Fehlfunktion oder einem Leck
zu einem Stromschlag kommen.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist. Andernfalls
besteht Brandgefahr.
- 5 -
HINWEIS: Für das Installationspersonal zu lesen
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Es ist verboten, dieses Produkt unter einer Steckdose zu verwenden.
Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder Brand kommen.
Entfernen Sie während der Installation und Verwendung nicht die Platinenabdeckung.
Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder Brand kommen.
Die Gebäudestruktur und die Aufhängungsstangen zur Installation von
Produkten müssen eine ausreichende Installationsfestigkeit aufweisen, um sicherzustellen,
dass sie einer Festigkeit standhalten können, die größer als das Fünffache des
Produktgewichts ist. Wenn die Installationsfestigkeit nicht gewährleistet werden
kann, ergreifen Sie bitte Verstärkungsmaßnahmen. Andernfalls kann das Produkt
herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Um Gefahren durch falsches Zurücksetzen des Thermoschutzschalters zu vermeiden,
darf das Produkt nicht über externe Schaltgeräte mit Strom versorgt werden.
Beispielsweise über einen Timer oder einen Schaltkreis, der an eine Universalkomponente
zum zeitlichen Ein- und Ausschalten angeschlossen ist. Andernfalls kann es zu einem
Brand kommen.
Materialien. Andernfalls können brennbare Materialien entzündet werden.
Verbieten Sie die Installation in der Nähe von Vorhängen und anderen brennbaren
Es ist verboten, Stromquellen mit einer anderen Spannung als der Nennspannung (120
V~, 60 Hz) zu verwenden. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden und es
kann zu einem Brand kommen.
Die Installation der Komponenten und des Maschinenkörpers muss stabil sein.
Andernfalls kann das Produkt herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Wenn spezielle Komponenten wie Hardware installiert werden, sollten spezielle
Komponenten verwendet werden. Andernfalls kann das Produkt herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
Die Montage des Produktes sollte bitte von zwei Personen durchgeführt werden.
Es ist verboten, dieses Produkt zu modifizieren. Andernfalls kann das Produkt
herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Machine Translated by Google
background
3. Befolgen Sie alle örtlichen Bau-, Sicherheits- und Elektrovorschriften sowie NEC (National
Electrical Code) und OSHA (Occupational Safety and Health Act).
5. Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein.
2. Die Installationsarbeiten müssen von qualifizierten Personen gemäß allen örtlichen
Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen, einschließlich der Regeln für feuerfestes Bauen, durchgeführt werden.
11. Nicht in einem Kochbereich installieren.
12. Nicht zum Absaugen gefährlicher oder explosiver Dämpfe verwenden.
1. Trennen Sie immer die Stromversorgung, bevor Sie den Lüfter, den Motor oder
4. Die Stromversorgung muss 120 Volt, 60 Hertz betragen.
Anschlussdose.
Bitte lesen und verstehen Sie dieses Handbuch vollständig, bevor Sie versuchen, das
Produkt zusammenzubauen, zu bedienen oder zu installieren.
13. Lüfter müssen immer nach außen entlüftet werden und
8. Für eine ordnungsgemäße Verbrennung und den Abzug der Gase durch den
Schornstein (Abzug) von Brennstoffverbrennungsanlagen ist eine ausreichende
Luftzufuhr erforderlich, um einen Rückstau zu verhindern. Beachten Sie die
Standards der NFPA (National Fire Protection Association) und ASHRAE (American
Society for Heating Refrigeration and Air Conditioning Engineers) sowie der
örtlichen Baubehörden. 9. Verwenden
Sie diesen Ventilator nicht mit einem elektronischen Steuergerät wie einer Fernbedienung,
einem Dimmer oder bestimmten Zeitschaltuhren. Mechanische Zeitschaltuhren sind
keine elektronischen Geräte.
6. Biegen oder knicken Sie die Stromkabel nicht. 7.
Gehen Sie beim Schneiden oder Bohren in Wänden oder Decken vorsichtig vor, um vorhandene
Kabel nicht zu beschädigen.
lokale Codes
14. Nicht in einer Decke mit Isolierung größer als R50 installieren
10. Dieser Ventilator ist für den Einsatz über einer Badewanne oder Dusche zugelassen, wenn
er in einem GFCI-geschützten Stromkreis installiert ist. Verwenden Sie keine Ventilatoren
über einer Badewanne oder Dusche, die nicht für diese Anwendung zugelassen und
entsprechend gekennzeichnet sind.
Sicherheitshinweise
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Installationsvoraussetzungen
17. Bevor Sie dieses Gerät warten oder reinigen, schalten Sie die Stromversorgung am Bedienfeld
ab und verriegeln Sie es, damit es nicht wieder eingeschaltet werden kann. Wenn das
Bedienfeld nicht verriegelt werden kann, kennzeichnen Sie das Bedienfeld deutlich mit einem
Warnschild, damit es nicht wieder
eingeschaltet werden kann. 18. Verwenden Sie dieses Gerät nur so, wie es der Hersteller vorsieht.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
15. Die Rohrleitungen sollten in gerader Linie mit möglichst wenigen Biegungen verlegt
werden. 16. Die Größe der Rohrleitungen muss der Größe des Auslasses entsprechen und darf nicht
verkleinert werden. Eine Verkleinerung der Rohrleitungen kann zu einem stärkeren Lüftergeräusch führen.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Abb.2.
Abb.1.
Standort. (Siehe Abb. 1.)
3. Befestigen Sie zwei Holzbretter mit einer Dicke von über 15 mm und richten Sie die
ausgeschnittenen Löcher aus. Beachten Sie dabei die im Diagramm gezeigte
Installationsrichtung. (Siehe Abb. 2.)
2. Schneiden Sie eine Öffnung von 11,3 x 10,3 Zoll an der ausgewählten
1. Wählen Sie den Platz für Ihren Ventilator an der Decke. Um die bestmögliche Leistung
zu erzielen, verwenden Sie den kürzestmöglichen Kanalverlauf und eine minimale
Anzahl von Bögen.
Installationsanleitung
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Abb. 3.
SCHALTPLAN:
4. Lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie die Abdeckung des Stromkastens.
Führen Sie das Netzkabel durch die Decke. Schließen Sie das Netzkabel
gemäß dem Schaltplan an und verschließen Sie die Abdeckung des
Stromkastens mit Schrauben. (Siehe Abb. 3.)
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Abb.5.
Abb.4.
6. Setzen Sie die Kunststoffplatte in den Kanalanschluss ein. Setzen Sie dann
den Kanalanschluss in das Lüftergehäuse ein und ziehen Sie die Schrauben
fest. (Siehe Abb. 5.)
5. Schieben Sie das Lüftergehäuse in die Deckenöffnung und befestigen Sie es
mit 8 Holzschrauben (durch zwei Deckenschichten hindurch). (Siehe Abb. 4.)
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Abb.7.
Abb.6.
7. Installieren Sie einen runden 4-Zoll-Kanal (nicht im Lieferumfang enthalten) und befestigen Sie ihn mit
Klebeband oder Klammern (beide nicht im Lieferumfang enthalten). Beenden Sie die Deckenarbeiten.
Das Deckenloch sollte mit der Kante des Lüftergehäuses ausgerichtet sein. ( Siehe Abb. 6.)
8. Schließen Sie die Lichtkabel vorsichtig an. (Siehe Abb. 7.)
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Abb.9.
Abb.8.
10. Richten Sie die beiden Schraubbolzen des Gitters an den beiden Schraubbolzen
im Lüftergehäuse aus, schieben Sie das Gitter auf Deckenhöhe und befestigen
Sie es abschließend mit zwei M4x12-Schrauben. (Siehe Abb. 9.)
9. Richten Sie die beiden Clips des Gitters an den Schlitzen am Lüftergehäuse aus
und rasten Sie sie ein. (Siehe Abb. 8.)
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Anweisungen zur Fernbedienung
- 14 -
Abb.10.
Wenn der Wandsteuerschalter eingeschaltet ist, ist das Standardlicht eingeschaltet und das
Licht ist eingeschaltet: neutrales Licht;
3. Einstellung der Lichtfarbtemperatur (Licht-CT):
2. Lichtschalter:
Wenn das Licht eingeschaltet ist, verwenden Sie die Schaltfläche
„Lichtfarbtemperaturanpassung“, um die
Farbtemperatur anzupassen. 3.1. Verwenden Sie die Schaltfläche „+“ auf der Schaltfläche
„Lichtfarbtemperaturanpassung“, um die
Farbtemperatur zu erhöhen. 3.2. Verwenden Sie die Schaltfläche „-“ auf der Schaltfläche „Lichtfarbtemperaturanpassung“.
1. Hauptschalter:
1.1. Der Anfangszustand des „Hauptschalters“ ist standardmäßig ausgeschaltet: Der Strom
ist ausgeschaltet; 1.2. Drücken Sie die Taste „Hauptschalter“ einmal: Der Strom ist eingeschaltet;
HINWEIS: Bitte beachten Sie das Beschreibungsdiagramm.
11. Drücken Sie den Silikonstopfen in die beiden Schraubenlöcher. Damit sind alle
Installationen abgeschlossen. (Siehe Abb. 10.)
Taste zum Reduzieren der Farbtemperatur;
Machine Translated by Google
background
Beschreibungsdiagramm
Mit der Taste „Helligkeitsanpassung“ können Sie die Helligkeit bei
eingeschaltetem Licht anpassen. 4.1. Mit der Taste „+“ auf der Taste
„Helligkeitsanpassung“ können Sie die Helligkeit erhöhen. 4.2. Mit der Taste „-“ auf
der Taste „Helligkeitsanpassung“ können Sie die Helligkeit verringern.
4. Lichthelligkeitseinstellung: Schalten Sie das Licht ein und verwenden Sie die
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
8. Kühlen und Heizen: 8.1.
Drücken Sie die Taste „Kühlen“, drehen Sie den Schrittmotor, um den Luftauslass auf interne
Zirkulation umzustellen, schalten Sie den Lüfterbetrieb ein und wechseln Sie in den
Kühlmodus mit interner Zirkulation; (PTC-Heizung nicht aktiviert)
8.2. Drücken Sie die Taste „Heizen“, schalten Sie den Lüfter 10 Sekunden lang ein, und der PTC
beginnt zu heizen und wechselt in den internen Zirkulationsheizmodus. Die
Standardlüftergeschwindigkeit im Heizmodus ist die Höchstgeschwindigkeit. (Das
Drücken anderer Gänge im Heizmodus ist ungültig.) Drücken Sie im Heizmodus die Taste
„Lüfter aus“, um zuerst die PTC-Heizung auszuschalten, und stoppen Sie dann den
Lüfterbetrieb nach 30 Sekunden.
Unabhängig vom aktuellen Zustand schalten Sie im Heizzustand
zuerst den Heizblock und die Kühlluft aus, warten Sie 30 Sekunden und wechseln Sie dann
zum Abluftbetrieb (während Sie den Schrittmotor einstellen).
9. Timing-Funktion: 9.1.
Timing: 1 Stunde, 2 Stunden, 3 Stunden 9.2.
Wenn die geplante Zeit abgelaufen ist, schalten Sie alle Funktionen aus. Wenn Sie sich im
Heizmodus befinden, schalten Sie zuerst die PTC-Heizung aus, verzögern Sie den Lüfter
30 Sekunden lang, bevor Sie ihn ausschalten, und setzen Sie den Schrittmotor auf den
Anfangszustand des Startens und Ablassens zurück.
6. Lüfter AUS: Unabhängig vom aktuellen Lüfterstatus wird der Lüfter durch Drücken der Taste
„Lüfter AUS“ gestoppt. Wenn Sie sich im Heizmodus befinden, drücken Sie die Taste „Lüfter
AUS“, um zuerst die PTC-Heizung auszuschalten und dann den Lüfterbetrieb nach 30 Sekunden
zu stoppen.
7. Abluft: Im Abluftmodus können Sie den Ventilator in den Gängen 1 bis 4 laufen lassen, wobei
Gang 1 die niedrigste Geschwindigkeit und Gang 4 die höchste Geschwindigkeit ist.
Licht“-Taste zum Umschalten zwischen Tag- und Nachtlicht;
5. Energiesparende Tag- und Nachtschaltung: Mit der „Tag- und Nachtschaltung“
10. Code abgleichen: Halten Sie die Taste „Code abgleichen“ 5 Sekunden lang gedrückt, nachdem
beim Einschalten ein Ton ertönt, bis Sie zweimal hören, dass Didi den Code erfolgreich abgeglichen
hat.
Machine Translated by Google
background
F: Übermäßiger Lärm A:
1. Es ist normal, dass während des Betriebs Lärm entsteht. Wenn es zu laut ist, stellen Sie den Lüfter
bitte auf eine niedrigere Geschwindigkeit ein.
2. Überprüfen Sie, ob die Klinge richtig installiert ist.
Tauchen Sie Harzteile nicht in Wasser über 60 °C.
WARNUNG: Trennen Sie die Stromversorgung vor der Wartung. Lesen Sie die
SICHERHEITSINFORMATIONEN, bevor Sie fortfahren. Die routinemäßige Wartung sollte mindestens
einmal im Jahr durchgeführt
werden. Reinigen Sie das Gitter mit milder Seife und Wasser und trocknen
Sie es mit einem Tuch ab. Entfernen Sie übermäßigen Schmutz und Staub mit einem
Staubsauger
vom Lüftergehäuse. Verwenden Sie zum Reinigen des Lüfters keine Lösungsmittel, Verdünner
oder aggressiven Chemikalien. Lassen Sie kein Wasser in den Motor eindringen.
F: Der Ventilator funktioniert
nicht. A: 1. Stellen Sie sicher, dass der Ventilator an eine Steckdose mit Stromanschluss angeschlossen ist.
2. Reinigen Sie die Klinge regelmäßig.
In China hergestellt
FEHLERBEHEBUNG
Pflege und Wartung
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BAGNO PADRONALE
MANUALE D'USO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata
rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili
con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le
categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente
quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione
del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto
ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono
aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
- 1 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
<Immagine solo per riferimento>
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
BAGNO PADRONALE
Machine Translated by Google
background
SOMMARIO
ÿ Contenuto della
confezione ÿ Informazioni
sulla sicurezza ÿ
Preparazione ÿ Istruzioni per l'installazione
INSTALLAZIONE TIPICA
ÿ Manutenzione ÿ
Risoluzione dei problemi
LEGGERE E SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Machine Translated by Google
background
morte o gravi lesioni al personale"
Attenzione: il contenuto indicato da questo cartello è "Può causare lesioni personali
ATTENZIONE: Il contenuto rappresentato da questo cartello è "Può causare
lesioni e altri danni agli oggetti"
3. Per evitare di causare danni a te e ad altri, abbiamo elencato le seguenti
precauzioni di sicurezza che devono essere seguite. Si prega di fare riferimento al
seguente contenuto per il significato dei vari segnali.
ÿ Ignorare o fraintendere questi segnali può portare a due situazioni:
2. Questo prodotto non è adatto alla manutenzione e all'uso da parte di persone con
disabilità, disabilità intellettive o disturbi mentali, o da persone prive di esperienza
o buon senso (bambini inclusi), a meno che non venga utilizzato sotto la cura o la
guida di qualcuno responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
accuditi per evitare che il prodotto venga utilizzato come un giocattolo.
Si prega di attenersi a quanto segue: 1.
Spegnere l'apparecchio prima di effettuare la manutenzione.
ÿ La classificazione dei contenuti che deve essere seguita, distinta da
simboli, è il seguente:
Questo cartello indica un oggetto proibito
Questa bandiera rappresenta una questione obbligatoria
Linee guida di sicurezza
- 4 -
Machine Translated by Google
background
L'installazione del prodotto deve garantire che le persone nella vasca da bagno
o nella doccia non possano raggiungere gli interruttori e gli altri controller.
In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
È necessario impedire che il gas rifluisca nella stanza da condotti d'aria aperti
o da altre apparecchiature a fiamma libera. Altrimenti, potrebbe causare un
incendio.
Durante l'installazione, un "interruttore di potenza a polo pieno" con
una distanza di contatto non inferiore a 3 mm deve essere installato nella
linea di alimentazione per collegare o scollegare l'alimentazione principale. La
sua capacità di carico nominale non deve essere inferiore a 250 V ~ 15 A
e deve essere installato all'esterno del bagno per un facile funzionamento.
In caso contrario, potrebbe verificarsi un cortocircuito e provocare un incendio.
Durante l'installazione, la manutenzione e la conservazione, l'alimentazione
elettrica deve essere scollegata. Altrimenti, potrebbe causare scosse elettriche.
In caso contrario, potrebbero verificarsi perdite, scosse elettriche e
incendi dovuti a cablaggi errati, cavi attorcigliati e morsetti per cavi.
L'installazione deve essere eseguita da professionisti o da personale
qualificato con conoscenze e competenze professionali equivalenti,
nel rispetto delle normative nazionali in materia di cablaggio.
Deve essere collegato a terra. Altrimenti, in caso di malfunzionamento o
perdita, potrebbe verificarsi una scossa elettrica.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia installato in posizione. Altrimenti,
potrebbe causare un incendio.
- 5 -
AVVERTIMENTO
NOTA: Per il personale addetto all'installazione da leggere
Precauzioni di installazione
Machine Translated by Google
background
- 6 -
materiali. Altrimenti, potrebbe incendiare materiali combustibili.
È vietato utilizzare questo prodotto sotto una presa di corrente.
Non rimuovere il coperchio della scheda di circuito durante l'installazione e
l'uso. Altrimenti, potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
L'installazione dei componenti e del corpo macchina deve essere solida. In caso
contrario, il prodotto potrebbe cadere e causare lesioni.
Vietare l'installazione in prossimità di tende e altri materiali combustibili
In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
Per evitare pericoli causati da un ripristino non corretto dell'interruttore termico, il
prodotto non può essere alimentato tramite dispositivi di commutazione
esterni. Ad esempio, un timer o un circuito collegato a un componente universale per
la temporizzazione di accensione e spegnimento. In caso contrario, potrebbe
verificarsi un incendio.
È vietato utilizzare fonti di alimentazione diverse dalla tensione nominale (120 V~, 60 Hz).
In caso contrario, il prodotto potrebbe danneggiarsi e provocare un incendio.
Quando vengono installati componenti speciali come l'hardware, devono
essere utilizzati componenti speciali. Altrimenti, il prodotto potrebbe cadere e
causare lesioni.
La struttura dell'edificio e le aste di sospensione per l'installazione dei
prodotti devono avere una resistenza di installazione sufficiente per garantire che
possano sopportare una resistenza superiore a 5 volte il peso del prodotto. Se la
resistenza di installazione non può essere garantita, adottare misure di
rinforzo. In caso contrario, il prodotto potrebbe cadere e causare lesioni.
È vietato modificare questo prodotto. In caso contrario, il prodotto potrebbe
cadere e causare lesioni.
Si prega di far eseguire l'installazione del prodotto da due persone.
Machine Translated by Google
background
3. Rispettare tutti i codici edilizi, di sicurezza ed elettrici locali, nonché il NEC (National Electrical
Code) e l'OSHA (Occupational Safety and Health Act).
4. La tensione di alimentazione elettrica deve essere di 120 volt, 60 hertz.
5. Questa unità deve essere adeguatamente messa a terra.
10. Questa ventola di ventilazione è approvata per l'uso su una vasca da bagno o una doccia quando
installata in un circuito protetto GFCI. Non utilizzare ventole su una vasca da bagno o una
doccia che non siano approvate per tale applicazione e contrassegnate di conseguenza
scatola di giunzione.
2. I lavori di installazione devono essere eseguiti da personale qualificato, nel rispetto di tutti i codici
locali e di sicurezza, comprese le norme per le costruzioni ignifughe.
1. Scollegare sempre l'alimentazione prima di effettuare la manutenzione del ventilatore, del motore o
Si prega di leggere attentamente e comprendere l'intero manuale prima di tentare di
montare, utilizzare o installare il prodotto.
6. Non piegare o attorcigliare i cavi di alimentazione.
7. Fare attenzione a non danneggiare i cavi esistenti quando si tagliano o si forano pareti o soffitti.
11. Non installare in un'area di cottura. 12. Non
utilizzare per aspirare vapori pericolosi o esplosivi.
13. I ventilatori devono sempre essere ventilati verso l'esterno e in conformità con
8. È richiesta una fornitura d'aria sufficiente per una corretta combustione e l'esaurimento dei gas attraverso
il camino (canna fumaria) dell'apparecchiatura di combustione del carburante per evitare il ritorno di
fiamma. Vedere gli standard di NFPA (National Fire Protection Association) e ASHRAE (American
Society for Heating Refrigeration and Air Conditioning Engineers) e le autorità locali del codice
edilizio 9. Non utilizzare questa ventola con alcun dispositivo di controllo a stato solido, come un
telecomando, un interruttore dimmer o
determinati timer. I timer meccanici non sono dispositivi a stato solido
codici locali
14. Non installare in un soffitto con isolamento superiore a R50
Informazioni sulla sicurezza
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Requisiti di installazione
17. Prima di effettuare la manutenzione o la pulizia di questa unità, spegnere
l'alimentazione dal pannello e bloccarlo per evitare che l'alimentazione venga
attivata. Se il pannello non può essere bloccato, contrassegnare chiaramente il
pannello con un'etichetta di
avvertenza per evitare che l'alimentazione venga attivata. 18. Utilizzare questa unità
nel modo previsto dal produttore. In caso di domande, contattare il servizio clienti.
15. La condotta deve essere installata in linea retta con curve minime. 16. La
dimensione della condotta deve essere la stessa dello scarico e non deve essere
ridotta. La riduzione della dimensione della condotta può aumentare il rumore della ventola.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Figura 2.
Figura 1.
- 9 -
posizione. (Vedi Fig.1.)
2. Tagliare un'apertura di 11,3 pollici x 10,3 pollici nel punto selezionato
1. Scegli la posizione del tuo ventilatore nel soffitto. Per ottenere le migliori prestazioni
possibili, usa il condotto più corto possibile e un numero minimo di gomiti.
3. Fissare due assi di legno con uno spessore di oltre 15 mm e allineare i fori tagliati. In
linea con la direzione di installazione mostrata nel diagramma. (Vedere la Fig.2.)
Istruzioni per l'installazione
Machine Translated by Google
background
- 10 -
SCHEMA ELETTRICO:
4. Allentare le viti e rimuovere il coperchio della scatola di alimentazione, far passare
il cavo di alimentazione attraverso il soffitto. Collegare il cavo di alimentazione
secondo lo schema elettrico, quindi bloccare il coperchio della scatola di
alimentazione con le viti. (Vedere la Fig.3.)
Figura 3.
Machine Translated by Google
background
Figura 5.
Figura 4.
6. Installare la piastra di plastica nel connettore del condotto. Quindi installare
il connettore del condotto nell'alloggiamento della ventola e stringere le
viti. (Vedere la Fig.5.)
5. Spingere l'alloggiamento della ventola nel foro del soffitto e fissarlo con 8
viti per legno (bloccate attraverso due strati di soffitto). (Vedere la Fig. 4.)
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Figura 7.
Figura 6.
8. Collegare con attenzione i fili della luce. (Vedere la Fig.7.)
7. Installare un condotto circolare da 4 pollici (non incluso) e fissarlo con nastro adesivo o
morsetti (nessuno dei due inclusi). Terminare il lavoro sul soffitto. Il foro sul soffitto
deve essere allineato con il bordo dell'alloggiamento della ventola. ( Vedere la Fig. 6.)
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Figura 9.
Figura 8.
10. Allineare i due perni filettati della griglia con i due perni filettati
nell'alloggiamento della ventola, spingere la griglia a livello con il
soffitto e infine bloccarla con due viti M4x 12. (Vedere la Fig. 9.)
9. Allineare le due clip della griglia con le fessure sull'alloggiamento della
ventola e agganciarle. (Vedere la Fig. 8.)
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Istruzioni per il controllo remoto
- 14 -
Figura 10.
2. Interruttore della luce:
3. Regolazione della temperatura del colore della luce (luce CT):
1.1. Lo stato iniziale dell'"Interruttore principale" è spento per impostazione predefinita:
l'alimentazione è spenta; 1.2. Premere una volta il pulsante "Interruttore principale": l'alimentazione è accesa;
1. Interruttore principale:
Quando l'interruttore di controllo a parete è acceso, la luce predefinita è accesa e la luce è
accesa: luce neutra;
NOTA: fare riferimento allo schema descrittivo.
11. Premere il tappo in foglio di silicone nei due fori per le viti. Tutte le installazioni sono
completate. (Vedere la Fig. 10.)
pulsante per ridurre la temperatura del colore;
Quando la luce è accesa, utilizzare il pulsante "Regolazione temperatura colore luce" per regolare
la temperatura colore; 3.1. Utilizzare il pulsante "+"
sul pulsante "Regolazione temperatura colore luce" per aumentare la temperatura colore; 3.2.
Utilizzare il pulsante "-" sul pulsante "Regolazione
temperatura colore luce"
Machine Translated by Google
background
Diagramma descrittivo
Pulsante "Regolazione luminosità" per regolare la luminosità quando
la luce è
accesa; 4.1. Utilizzare il pulsante "+" sul pulsante "Regolazione luminosità"
per
aumentare la luminosità; 4.2. Utilizzare il pulsante "-" sul pulsante
"Regolazione luminosità" per ridurre la luminosità;
4. Regolazione della luminosità della luce: accendi la luce e usa il
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
Indipendentemente dallo stato attuale, quando ci si trova in modalità
riscaldamento, spegnere prima il blocco riscaldante e raffreddare l'aria, attendere 30 secondi e
quindi passare allo scarico (regolando il motore passo-passo).
7. Scarico: in modalità scarico, è possibile scegliere di far funzionare la ventola nelle marce da 1 a
4, dove la marcia 1 è la velocità più bassa e la marcia 4 quella più alta.
8. Raffreddamento e riscaldamento:
8.1. Premere il pulsante "Raffreddamento", ruotare il motore passo-passo per commutare
l'uscita dell'aria sulla circolazione interna, accendere il funzionamento della ventola e
accedere alla modalità di raffreddamento a circolazione interna; (riscaldamento PTC non attivato)
9. Funzione di
temporizzazione: 9.1. Temporizzazione: 1 ora, 2
ore, 3 ore 9.2. Quando scade il tempo programmato, disattivare tutte le funzioni; se in modalità
riscaldamento, disattivare prima il riscaldamento PTC, ritardare la ventola per 30 secondi
prima di spegnerla e ripristinare il motore passo-passo allo stato iniziale di avvio e scarico
6. Ventola OFF: indipendentemente dallo stato attuale della ventola, premendo il pulsante "Fan
OFF" la ventola smetterà di funzionare. Se in modalità riscaldamento, premere il pulsante "Fan
OFF" per spegnere prima il riscaldamento PTC, quindi interrompere il funzionamento della
ventola dopo 30 secondi;
8.2. Premere il pulsante "Riscaldamento", accendere la ventola per 10 secondi e il PTC inizia a
riscaldare ed entra nella modalità di riscaldamento a circolazione interna; la velocità
predefinita della ventola in modalità riscaldamento è la velocità massima; (premere altre
marce in modalità riscaldamento non è un'operazione valida), in modalità riscaldamento,
premere il pulsante "Fan Off" per spegnere prima il riscaldamento PTC, quindi interrompere
il funzionamento della ventola dopo 30 secondi;
pulsante "luce" per passare dalla luce diurna a quella notturna;
5. Commutazione della luce diurna e notturna a risparmio energetico: utilizzare la funzione "Giorno e notte"
10. Abbina codice: tieni premuto il pulsante Abbina codice entro 5 secondi dopo un suono di
accensione, finché non senti Didi due volte che ha abbinato correttamente il codice.
Machine Translated by Google
background
D: Rumore eccessivo R:
1. È normale che ci sia rumore durante il funzionamento. Se è troppo forte, impostare la ventola a
una velocità inferiore.
2. Pulire regolarmente la lama.
Non immergere le parti in resina in acqua a temperatura superiore a 60º C.
ATTENZIONE: scollegare l'alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
Consultare le INFORMAZIONI DI SICUREZZA prima di procedere. La manutenzione di
routine deve essere
eseguita almeno una volta all'anno. Lavare la griglia con acqua e
sapone neutro, asciugare con un panno. Rimuovere lo sporco e la polvere in
eccesso
dall'alloggiamento della ventola con un aspirapolvere. Non utilizzare solventi,
diluenti o prodotti chimici aggressivi per la pulizia della ventola. Non far entrare acqua nel motore.
D: La ventola non funziona
R: 1. Assicurarsi che la ventola sia collegata a una presa elettrica alimentata.
Made in China
2. Controllare che la lama sia installata correttamente.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Cura e manutenzione
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALDELUSUARIO
BAÑOPRINCIPAL
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
1
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
<Imagensolocomoreferencia>
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
BAÑOPRINCIPAL
Machine Translated by Google
background
TABLADECONTENIDO
Mantenimiento
Solucióndeproblemas
INSTALACIÓNTÍPICA
Contenidodelpaquete
Informacióndeseguridad
Preparación
Instruccionesdeinstalación
LEAYGUARDEESTASINSTRUCCIONES
2
Machine Translated by Google
background
3
CONTENIDODELPAQUETE
Machine Translated by Google
background
Muerteolesionesgravesalpersonal"
Atención:Elcontenidoqueindicaestecarteles“Puedecausardañopersonal”.
ADVERTENCIA:Elcontenidorepresentadoporestecarteles"Puedecausar
lesionesyotrosdañosalosartículos"
3.Paraevitarcausarledañoaustedoaotraspersonas,hemosenumeradolassiguientes
precaucionesdeseguridadquesedebenseguir.Consulteelsiguientecontenidopara
conocerelsignificadodelasdistintasseñales.
Ignoraromalinterpretarestasseñalespuededarlugaradossituaciones:
2.Esteproductonoesadecuadoparaelmantenimientoyusoporpartedepersonascon
discapacidades,discapacidadesintelectualesotrastornosmentales,oquecarezcande
experienciaosentidocomún(incluidoslosniños),amenosqueloutilicenbajoelcuidadoo
laguíadeunapersonaresponsabledesuseguridad.Sedebecuidaralosniñosparaevitar
queutilicenelproductocomounjuguete.
Asegúresedecumplircon:1.Apague
antesdelmantenimiento.
Laclasificacióndecontenidosquesedebeseguir,distinguiendopor
Lossímbolossonlossiguientes:
Estaseñalindicaunartículoprohibido
Estabanderarepresentaunasuntoobligatorio
Pautasdeseguridad
4
Machine Translated by Google
background
Lainstalacióndelproductodebegarantizarquelaspersonasqueseencuentrenenla
bañeraoeneláreadeladuchanopuedanalcanzarlosinterruptoresyotros
controladores.Delocontrario,podríaproducirseunadescargaeléctrica.
Esnecesarioevitarqueelgasvuelvaafluiralahabitacióndesdeconductosdeaire
abiertosuotrosequiposconllamasexpuestas.Delocontrario,podríaprovocarunincendio.
Alinstalarlo,sedebeinstalarun"interruptordealimentacióndepolocompleto"
conunadistanciadecontactonoinferiora3mmenlalíneadesuministrodeenergía
paraconectarodesconectarlafuentedealimentaciónprincipal.Sucapacidaddecarga
nominalnodebeserinferiora250V~15Aydebeinstalarsefueradelbañopara
facilitarsuuso.
Delocontrario,podríaproducirseuncortocircuitoyprovocarunincendio.
Lainstalacióndebeserrealizadaporprofesionalesopersonalcapacitadocon
conocimientosyhabilidadesprofesionalesequivalentesdeacuerdoconlas
regulacionesnacionalesdecableado.
Delocontrario,podríaprovocarfugas,descargaseléctricaseincendiosdebidoaun
cableadoincorrecto,cableadotorcidoyabrazaderasdecables.
Durantelainstalación,elmantenimientoylaconservación,sedebedesconectarlafuentede
alimentación.Delocontrario,podríaproducirseunadescargaeléctrica.
Debeestarconectadoatierra.Delocontrario,sihayunmalfuncionamientoounafuga,
podríaproducirseunadescargaeléctrica.
Asegúresedequeelcabledealimentaciónestéinstaladoensulugar.Delocontrario,
podríaprovocarunincendio.
5
NOTA:Paraqueelpersonaldeinstalaciónlea
ADVERTENCIA
Precaucionesdeinstalación
Machine Translated by Google
background
6
Estáprohibidoutilizaresteproductodebajodeunatomadecorriente.
materiales.Delocontrario,podríaencendermaterialescombustibles.
Delocontrario,podríaprovocarunadescargaeléctricaounincendio.
Lainstalacióndeloscomponentesydelcuerpodelamáquinadebeserfirme,de
locontrario,elproductopodríacaerseyprovocarlesiones.
Prohibirlainstalacióncercadecortinasyotrosmaterialescombustibles.
Noretirelacubiertadelaplacadecircuitodurantelainstalaciónyeluso.Delo
contrario,podríaprovocarunadescargaeléctricaounincendio.
Paraevitarelpeligrocausadoporunreinicioincorrectodeldisyuntortérmico,el
productonopuederecibiralimentaciónatravésdedispositivosde
conmutaciónexternos.Porejemplo,untemporizadorouncircuitoconectadoaun
componenteuniversalparaelencendidoyapagadotemporizados.Delocontrario,
podríaproducirseunincendio.
Estáprohibidoutilizarfuentesdealimentaciónquenoseandelatensiónnominal
(120V~,60Hz).Delocontrario,podríadañaresteproductoyprovocarun
incendio.
Cuandoseinstalancomponentesespeciales,comohardware,sedeben
utilizarcomponentesespeciales.Delocontrario,elproductopodríacaersey
provocarlesiones.
Laestructuradeledificioylasbarrasdesuspensiónparalainstalaciónde
losproductosdebentenerunaresistenciadeinstalaciónsuficienteparagarantizar
quepuedansoportarunafuerzasuperiora5veceselpesodelproducto.Sinose
puedegarantizarlaresistenciadelainstalación,tomemedidasderefuerzo.
Delocontrario,elproductopodríacaerseyprovocarlesiones.
Estáprohibidomodificaresteproducto,yaquepodríacaerseyprovocarlesiones.
Porfavor,quedospersonasrealicenlainstalacióndelproducto.
Machine Translated by Google
background
4.Elsuministrodelservicioeléctricodebeserde120voltios,60hercios.
5.Estaunidaddebeestarcorrectamenteconectadaatierra.
3.Sigatodosloscódigoslocalesdeconstrucción,seguridadyelectricidad,asícomoelNEC(CódigoEléctrico
Nacional)ylaOSHA(LeydeSeguridadySaludOcupacional).
6.Nodobleniretuerzaloscablesdealimentación.7.
Tengacuidadodenodañarelcableadoexistentealcortaroperforarparedesotechos.
cajadeconexiones.
2.Eltrabajodeinstalacióndebeserrealizadoporunaomáspersonascalificadasdeacuerdocontodoslos
códigosdeseguridadlocales,incluidaslasreglasparaconstruccionesresistentesalfuego.
1.Desconectesiemprelafuentedealimentaciónantesderealizarcualquiermantenimientoalventilador,motoro
Leaycomprendatodoestemanualantesdeintentarensamblar,operaroinstalarelproducto.
8.Serequiereunsuministrodeairesuficienteparaunacombustiónadecuadaylaevacuación
delosgasesatravésdelachimenea(conducto)delequipodecombustióndecombustible
paraevitarelreflujo.ConsultelasnormasdelaNFPA(AsociaciónNacionaldeProtección
contraIncendios)ylaASHRAE(SociedadEstadounidensedeIngenierosdeCalefacción,
RefrigeraciónyAireAcondicionado)ylasautoridadesdelcódigodeconstrucciónlocal.
9.Noutiliceesteventiladorconningún
dispositivodecontroldeestadosólido,comouncontrolremoto,uninterruptordeatenuacióno
ciertostemporizadores.Lostemporizadoresmecánicosnosondispositivosdeestado
sólido.
10.Esteventiladorestáaprobadoparausarsesobreunabañeraoduchacuandoseinstalaenuncircuito
protegidoporGFCI.Nouseventiladoressobreunabañeraoduchaquenoesténaprobadosparaesa
aplicaciónymarcadoscomotal.
11.Noloinstaleenunáreadecocina.12.Nolo
utiliceparaextraervaporespeligrososoexplosivos.
Códigos
locales14.NoloinstaleenuntechoconaislamientomayoraR50.
13.Losventiladoressiempredebenventilarsehaciaelexteriorycumplirconlasnormas
Informacióndeseguridad
7
Machine Translated by Google
background
Requisitosdeinstalación
17.Antesderealizartareasdemantenimientoolimpiezaenestaunidad,desconecteel
suministroeléctricoenelpanelybloquéeloparaevitarqueseenciendalaunidad.
Sinosepuedebloquearelpanel,márqueloclaramenteconunaetiquetade
advertenciaparaevitarquese
enciendalaunidad.18.Utiliceestaunidaddelamaneraprevistaporelfabricante.Si
tienealgunapregunta,llamealserviciodeatenciónalcliente.
15.Losconductosdebeninstalarseenlínearectaconcurvasmínimas.16.El
tamañodelosconductosdebeserelmismoqueeldeladescargaynodebereducirse.
Reducireltamañodelosconductospuedeaumentarelruidodelventilador.
8
Machine Translated by Google
background
Ubicación.(VerlaFig.1.)
2.Corteunaaberturaquemida11,3pulgadasx10,3pulgadasenellugarseleccionado.
1.Elijalaubicacióndelventiladoreneltecho.Paraobtenerelmejorrendimientoposible,
utiliceelconductomáscortoposibleylamenorcantidaddecodos.
3.Fijedostablasdemaderaconungrosordemásde15mmyalineelosorificioscortados.
Sigaladireccióndeinstalaciónquesemuestraeneldiagrama(consultelafigura2).
9
Figura2.
Figura1.
Instruccionesdeinstalación
Machine Translated by Google
background
Figura3.
DIAGRAMADECABLEADO:
4.Aflojelostornillosyretirelatapadelacajadealimentación,paseelcabledealimentaciónporeltecho.
Conecteelcabledealimentaciónsegúneldiagramadecableadoy,acontinuación,bloqueelatapa
delacajadealimentacióncontornillos.(VealaFig.3).
10
Machine Translated by Google
background
11
6.Instalelaplacadeplásticoenelconectordelconducto.Luegoinstaleelconector
delconductoenlacarcasadelventiladoryajustelostornillos.(VealaFig.5).
5.Empujelacarcasadelventiladorenelorificiodeltechoyfíjelacon8tornillosde
madera(bloqueadosatravésdedoscapasdeltecho).(VealaFig.4).
Figura5.
Figura4.
Machine Translated by Google
background
12
8.Conecteconcuidadoloscablesdeluz.(VealaFigura7).
7.Instaleunconductocircularde4pulgadas(noincluido)yfíjeloconcintaadhesivao
abrazaderas(noincluidas).Termineeltrabajodeltecho.Elorificiodeltechodebeestar
alineadoconelbordedelacarcasadelventilador(consultelaFig.6).
Figura7.
Figura6.
Machine Translated by Google
background
Figura9.
Figura8.
10.Alineelosdostornillosdelarejillaconlosdostornillosdelacarcasadel
ventilador,empujelarejillahastaquequedeanivelconeltechoy,por
último,fíjelacondostornillosM4x12(consultelafigura9).
9.Alineelosdosclipsdelarejillaconlasranurasdelacarcasadelventiladory
encájelos.(VealaFigura8).
13
Machine Translated by Google
background
Instruccionesdelcontrolremoto
14
Figura10.
2.Interruptordeluz:
3.Ajustedelatemperaturadelcolordelaluz(CTdeluz):
1.1.Elestadoinicialdel"Interruptorprincipal"esapagadopordefecto:laalimentaciónestá
apagada;1.2.Pulseelbotón"Interruptorprincipal"unavez:laalimentaciónestáencendida;
1.Interruptorprincipal:
Cuandoseenciendeelinterruptordecontroldepared,laluzpredeterminadaestáencendidayla
luzestáencendida:luzneutra;
NOTA:Consulteeldiagramadedescripción.
11.Presioneeltapóndesiliconaenlosdosorificiosparatornillos.Todaslasinstalacionesestán
completas.(VealaFig.10.)
Cuandolaluzestéencendida,utiliceelbotón"Ajustedelatemperaturadelcolordelaluz"para
ajustarlatemperaturadelcolor;3.1.Utiliceelbotón
"+"enelbotón"Ajustedelatemperaturadelcolordelaluz"paraaumentarlatemperaturadel
color;3.2.Utiliceelbotón""enelbotón"Ajustedela
temperaturadelcolordelaluz"
botónparareducirlatemperaturadelcolor;
Machine Translated by Google
background
Diagramadedescripción
4.Ajustedelbrillodelaluz:enciendalaluzyuseel
Botónde"Ajustedebrillo"paraajustarelbrillocuandolaluz
está
encendida;4.1.Utiliceelbotón"+"enelbotónde"Ajustedebrillo"para
aumentar
elbrillo;4.2.Utiliceelbotón""enelbotónde"Ajustedebrillo"para
reducirelbrillo;
15
Machine Translated by Google
background
16
Independientementedelestadoactual,cuandoestéenestadode
calefacción,apagueprimeroelbloquedecalefacciónyelairefrío,espere30segundosyluegocambie
alescape(mientrasajustaelmotorpasoapaso).
7.Escape:enelmododeescape,puedeelegirhacerfuncionarelventiladorenlasmarchas1a4,siendo
lamarcha1lavelocidadmásbajaylamarcha4lamásalta.
8.Enfriamientoycalefacción:8.1.
Presioneelbotón"Enfriamiento",gireelmotorpasoapasoparacambiarlasalidadeaireacirculación
interna,enciendaelfuncionamientodelventiladoreingresealmododeenfriamientode
circulacióninterna;(CalefacciónPTCnoactivada)
9.Funcióndetemporización:
9.1.Temporización:1hora,2horas,3horas9.2.
Cuandotranscurraeltiempoprogramado,apaguetodaslasfunciones;siestáenmododecalefacción,
primeroapaguelacalefacciónPTC,retraseelventiladordurante30segundosantesdeapagarlo
yrestablezcaelmotorpasoapasoalestadoinicialdearranqueyescape.
Botón"luz"paracambiarentreluzdiurnaynocturna;
8.2.Pulseelbotón"Calefacción",enciendaelventiladordurante10segundosyelPTCcomenzaráa
calentaryentraráenelmododecalefacciónporcirculacióninterna;lavelocidadpredeterminada
delventiladorenelmododecalefaccióneslavelocidadmáxima;(Sisepulsanotrasmarchas
enelmododecalefacción,laoperaciónnoesválida);enelmododecalefacción,pulseelbotón
"Apagadodelventilador"paraapagarprimerolacalefacciónporPTCy,acontinuación,detenga
elfuncionamientodelventiladordespuésde30segundos;
6.Apagadodelventilador:independientementedelestadoactualdelventilador,alpresionarelbotón
“Apagadodelventilador”sedetendráelfuncionamientodelventilador.Siestáenmododecalefacción,
presioneelbotón“Apagadodelventilador”paraapagarprimerolacalefacciónPTCyluegodetengael
funcionamientodelventiladordespuésde30segundos;
5.Cambiodeluzdiurnaynocturnaparaahorrarenergía:Utilicelafunción"Díaynoche"
10.Códigocoincidente:MantengapresionadoelbotónCódigocoincidentedentrodelos5segundos
posterioresaunsonidodeencendido,hastaqueescuchequeDidicoincidiócorrectamenteconelcódigo
dosveces.
Machine Translated by Google
background
•Nosumerjalaspiezasderesinaenaguaamásde60ºC.
2.Limpielacuchillaperiódicamente.
P:RuidoexcesivoR:1.
Esnormalquehayaruidoduranteelfuncionamiento.Siesdemasiadofuerte,configureelventiladora
unavelocidadmásbaja.
ADVERTENCIA:Desconectelafuentedealimentaciónantesderealizarcualquiermantenimiento.
ConsultelaINFORMACIÓNDESEGURIDADantesdecontinuar.Elmantenimientoderutinadeberealizarse
almenosunavezalaño.•
Lavelarejillaconaguayjabónsuave,sequeconunpaño.•Elimineelexcesode
suciedadypolvodelacarcasadelventiladorconunaaspiradora.•Noutilicesolventes,diluyentes
niproductos
químicosagresivosparalimpiarelventilador.•Nopermitaqueentreaguaenelmotor.
P:ElventiladornofuncionaR:1.
Asegúresedequeelventiladorestéconectadoaunatomaeléctricaconcorriente.
Hechoenchina
2.Compruebesilacuchillaestáinstaladacorrectamente.
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Cuidadoymantenimiento
17
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GŁÓWNA ŁAZIENKA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
<Zdjęcie tylko w celach informacyjnych>
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
GŁÓWNA ŁAZIENKA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
SPIS TREŚCI
Konserwacja
Rozwiązywanie problemów
Zawartość opakowania
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Przygotowanie Instrukcje instalacji
PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
TYPOWA INSTALACJA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE: Treść tego znaku brzmi: „Może powodować
Uwaga: Treść wskazana tym znakiem brzmi: „Może powodować obrażenia ciała”.
Ignorowanie lub niezrozumienie tych znaków może skutkować dwiema sytuacjami:
obrażenia i inne uszkodzenia przedmiotów"
3. Aby uniknąć wyrządzenia krzywdy sobie i innym, wymieniliśmy następujące środki ostrożności,
których należy przestrzegać. Zapoznaj się z poniższą treścią, aby poznać znaczenie różnych znaków.
śmierć lub poważne obrażenia personelu"
2. Ten produkt nie nadaje się do konserwacji i użytkowania przez osoby niepełnosprawne, z
niepełnosprawnością intelektualną lub zaburzeniami psychicznymi, lub osoby pozbawione
doświadczenia lub zdrowego rozsądku (w tym dzieci), chyba że jest używany pod opieką lub nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy zadbać o dzieci, aby zapobiec używaniu produktu
jako zabawki.
Pamiętaj o przestrzeganiu następujących
zasad: 1. Wyłączaj zasilanie przed konserwacją.
symbole przedstawiają się następująco:
Ten znak oznacza przedmiot zabroniony
Ta flaga oznacza obowiązkową kwestię
Klasyfikacja treści, której należy przestrzegać, rozróżniana poprzez
Wytyczne bezpieczeństwa
- 4 -
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
UWAGA: Personel instalacyjny powinien przeczytać
Produkt należy zamontować tak, aby osoby znajdujące się w wannie lub pod
prysznicem nie miały dostępu do przełączników i innych elementów sterujących.
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Podczas instalacji, w linii zasilającej musi być zainstalowany „pełnobiegunowy
wyłącznik zasilania” o odległości styków nie mniejszej niż 3 mm, aby podłączyć lub
rozłączyć główne źródło zasilania. Jego znamionowa obciążalność nie powinna być
mniejsza niż 250 V~15 A i powinien być zainstalowany na zewnątrz łazienki, aby
ułatwić obsługę.
W przeciwnym razie może dojść do wycieku, porażenia prądem i pożaru z
powodu nieprawidłowego okablowania, skręcenia przewodów lub ich zaciśnięcia.
Upewnij się, że przewód zasilający jest zainstalowany na swoim miejscu. W przeciwnym razie
może to spowodować pożar.
Instalację muszą wykonywać fachowcy lub przeszkolony personel posiadający
odpowiednią wiedzę i umiejętności zawodowe, zgodnie z krajowymi
przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Należy zapobiec cofaniu się gazu do pomieszczenia z otwartych dróg oddechowych
lub innych urządzeń z otwartym ogniem. W przeciwnym razie może to spowodować
pożar
Podczas instalacji, konserwacji i utrzymania zasilanie musi być odłączone. W
przeciwnym razie może to spowodować porażenie prądem.
Musi być uziemiony. W przeciwnym razie, gdy wystąpi awaria lub wyciek, może dojść
do porażenia prądem.
W przeciwnym razie może dojść do zwarcia i pożaru.
Środki ostrożności podczas instalacji
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru.
Nie zdejmuj pokrywy płytki drukowanej podczas instalacji i użytkowania. W przeciwnym
razie może to spowodować porażenie prądem lub pożar.
Zabrania się używania produktu pod gniazdkiem elektrycznym.
Prosimy, aby instalację produktu przeprowadzały dwie osoby.
Zabrania się montażu w pobliżu zasłon i innych materiałów łatwopalnych.
materiałów. W przeciwnym razie może dojść do zapalenia się materiałów palnych.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego nieprawidłowym resetem wyłącznika
termicznego, produkt nie może być zasilany przez zewnętrzne urządzenia
przełączające. Na przykład timer lub obwód podłączony do uniwersalnego komponentu do
włączania i wyłączania. W przeciwnym razie może to spowodować pożar.
Zabrania się używania źródeł zasilania innych niż napięcie znamionowe (120 V~, 60 Hz). W
przeciwnym razie może to spowodować uszkodzenie produktu i pożar.
Zabrania się modyfikowania tego produktu. W przeciwnym razie produkt może spaść i
spowodować obrażenia.
Montaż komponentów i korpusu maszyny musi być solidny. W przeciwnym razie produkt
może spaść i spowodować obrażenia.
Gdy instalowane specjalne komponenty, takie jak osprzęt, należy używać
specjalnych komponentów. W przeciwnym razie produkt może spaść i spowodować
obrażenia.
Konstrukcja budynku i pręty zawieszenia do instalowania produktów muszą
mieć wystarczającą wytrzymałość instalacyjną, aby zapewnić, że wytrzymają obciążenie
większe niż 5-krotność wagi produktu. Jeśli nie można zagwarantować wytrzymałości
instalacyjnej, należy podjąć działania wzmacniające. W przeciwnym razie produkt
może spaść i spowodować obrażenia.
Machine Translated by Google
background
3. Postępuj zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami budowlanymi, bezpieczeństwa i elektrycznymi, a także
przepisami NEC (Krajowego Kodeksu Elektrycznego) i OSHA (Ustawy o Bezpieczeństwie i Higienie Pracy).
5. Urządzenie musi być prawidłowo uziemione.
2. Prace instalacyjne muszą być wykonywane przez wykwalifikowaną osobę (osoby) zgodnie ze wszystkimi
lokalnymi przepisami i normami bezpieczeństwa, w tym zasadami dotyczącymi konstrukcji ognioodpornych.
6. Nie zginaj ani nie załamuj przewodów zasilających. 7.
Podczas cięcia lub wiercenia otworów w ścianach lub sufitach należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić
istniejących przewodów.
skrzynka przyłączeniowa.
4. Napięcie zasilania elektrycznego musi wynosić 120 V, 60 Hz.
1. Przed przystąpieniem do serwisowania wentylatora, silnika lub innych urządzeń zawsze odłączaj zasilanie.
Przed przystąpieniem do montażu, obsługi lub instalacji produktu należy uważnie przeczytać i
zrozumieć całą instrukcję.
8. Wystarczająca ilość powietrza jest wymagana do prawidłowego spalania i odprowadzania gazów przez
komin (przewód dymowy) sprzętu spalającego paliwo, aby zapobiec cofaniu się spalin. Zapoznaj się z
normami NFPA (National Fire Protection Association) i ASHRAE (American Society for Heating
Refrigeration and Air Conditioning Engineers) oraz lokalnymi organami nadzorującymi budowę. 9. Nie
używaj tego wentylatora z żadnym urządzeniem sterującym w stanie stałym, takim jak pilot zdalnego
sterowania, ściemniacz lub niektóre timery.
Timery mechaniczne nie urządzeniami w stanie stałym.
10. Ten wentylator wentylacyjny jest zatwierdzony do użytku nad wanną lub prysznicem, jeśli jest zainstalowany
w obwodzie zabezpieczonym GFCI. Nie używaj wentylatorów nad wanną lub prysznicem, które nie
zatwierdzone do tego zastosowania i odpowiednio oznaczone.
13. Wentylatory powinny być zawsze odprowadzane na zewnątrz i zgodnie z
lokalne przepisy
14. Nie montować w suficie z izolacją większą niż R50
11. Nie instaluj w obszarze przeznaczonym do
gotowania. 12. Nie używaj urządzenia do odprowadzania niebezpiecznych lub wybuchowych oparów.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Wymagania instalacyjne
15. Kanały powinny być instalowane w linii prostej z minimalnymi zagięciami.
16. Rozmiar kanału musi być taki sam jak rozmiar wylotu i nie powinien być
zmniejszany. Zmniejszenie rozmiaru kanału może zwiększyć hałas wentylatora.
17. Przed serwisowaniem lub czyszczeniem tego urządzenia wyłącz zasilanie na
panelu i zablokuj, aby zapobiec włączeniu zasilania. Jeśli panelu nie można
zablokować, wyraźnie oznacz panel etykietą ostrzegawczą, aby zapobiec
włączeniu zasilania. 18. Używaj tego
urządzenia w sposób przewidziany przez producenta. W razie pytań skontaktuj się z
działem obsługi klienta.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Rys.2.
Rys.1.
2. Wytnij otwór o wymiarach 11,3 x 10,3 cala w wybranym miejscu.
3. Przymocuj dwie deski drewniane o grubości ponad 15 mm i wyrównaj wycięte otwory.
Zgodnie z kierunkiem instalacji pokazanym na schemacie. (Zobacz rys.2.)
lokalizacja. (Zobacz rys.1.)
1. Wybierz miejsce na wentylator w suficie. Aby uzyskać najlepszą możliwą wydajność, użyj
najkrótszego możliwego kanału i minimalnej liczby kolanek.
Instrukcje instalacji
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Rys.3.
4. Odkręć śruby i zdejmij pokrywę skrzynki zasilającej, przeprowadź przewód zasilający przez sufit. Podłącz
przewód zasilający zgodnie ze schematem okablowania, a następnie zablokuj pokrywę skrzynki
zasilającej śrubami. (Zobacz rys. 3.)
SCHEMAT POŁĄCZEŃ:
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Ryc.5.
Rys.4.
6. Zamontuj plastikową płytkę w złączu kanału. Następnie zamontuj złącze kanału
w obudowie wentylatora i dokręć śruby. (Zobacz rys. 5.)
5. Wsuń obudowę wentylatora do otworu w suficie i zabezpiecz 8 drewnianymi
wkrętami (zablokowanymi przez dwie warstwy sufitu). (Zobacz rys. 4.)
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Ryc.7.
Ryc.6.
8. Ostrożnie podłącz przewody świetlne. (Zobacz rys. 7.)
7. Zainstaluj okrągły kanał o średnicy 4 cali (brak w zestawie) i zabezpiecz go taśmą klejącą lub
zaciskami (żaden z nich nie jest dołączony). Zakończ prace sufitowe. Otwór sufitowy powinien
być wyrównany z krawędzią obudowy wentylatora. ( Zobacz rys. 6.)
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
10. Wyrównaj dwa słupki śrubowe kratki z dwoma słupkami śrubowymi w
obudowie wentylatora, dociśnij kratkę do poziomu sufitu i na koniec
zablokuj dwoma śrubami M4x12. (Zobacz rys. 9.)
9. Wyrównaj dwa zaczepy kratki ze szczelinami w obudowie wentylatora i
zatrzaśnij je. (Zobacz rys. 8.)
Ryc.9.
Ryc.8.
Machine Translated by Google
background
Instrukcje dotyczące pilota zdalnego sterowania
Ryc.10.
2. Wyłącznik światła:
Po włączeniu przełącznika ściennego włącza się domyślne światło, a światło jest włączone:
światło neutralne;
3. Regulacja temperatury barwowej światła (CT światła):
Gdy światło jest włączone, użyj przycisku „Regulacja temperatury barwowej światła”, aby
dostosować temperaturę barwową; 3.1. Użyj
przycisku „+” na przycisku „Regulacja temperatury barwowej światła”, aby zwiększyć
temperaturę barwową; 3.2. Użyj przycisku „-” na
przycisku „Regulacja temperatury barwowej światła”.
1. Wyłącznik główny:
1.1. Domyślnie początkowy stan „Wyłącznika głównego” jest wyłączony: zasilanie jest
wyłączone; 1.2. Naciśnij przycisk „Wyłącznik główny” jeden raz: zasilanie jest włączone;
UWAGA: Proszę zapoznać się z opisem diagramu.
11. Wciśnij silikonową zaślepkę w dwa otwory na śruby. Wszystkie instalacje ukończone.
(Zobacz rys. 10.)
przycisk do zmniejszania temperatury barwowej;
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Schemat opisu
Przycisk „Regulacja jasności” do regulacji jasności, gdy światło jest
włączone;
4.1. Użyj przycisku „+” na przycisku „Regulacja jasności”, aby zwiększyć
jasność;
4.2. Użyj przycisku „-” na przycisku „Regulacja jasności”, aby zmniejszyć
jasność;
4. Regulacja jasności światła: Włącz światło i użyj
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
Niezależnie od aktualnego stanu, będąc w trybie grzania, najpierw
wyłącz blok grzewczy i schłodź powietrze, odczekaj 30 sekund, a następnie przełącz się na
wydech (jednocześnie regulując silnik krokowy).
8. Chłodzenie i ogrzewanie: 8.1.
Naciśnij przycisk „Chłodzenie”, obróć silnik krokowy, aby przełączyć wylot powietrza na obieg
wewnętrzny, włącz pracę wentylatora i przejdź do trybu chłodzenia z obiegiem
wewnętrznym; (Ogrzewanie PTC nie jest aktywowane)
8.2. Naciśnij przycisk „Ogrzewanie”, włącz wentylator na 10 sekund, a PTC rozpocznie grzanie i
przejdzie w tryb ogrzewania obiegu wewnętrznego; Domyślna prędkość wentylatora w
trybie ogrzewania to prędkość maksymalna; (Naciśnięcie innego biegu w trybie
ogrzewania jest nieprawidłowe), w trybie ogrzewania naciśnij przycisk „Wyłączanie
wentylatora”, aby najpierw wyłączyć ogrzewanie PTC, a następnie zatrzymaj pracę
wentylatora po 30 sekundach;
10. Dopasuj kod: Przytrzymaj przycisk Dopasuj kod w ciągu 5 sekund po usłyszeniu dźwięku
włączania, usłyszysz dwa sygnały dźwiękowe. Didi pomyślnie dopasowało kod.
przycisk „światło”, umożliwiający przełączanie między oświetleniem dziennym i nocnym;
7. Wydech: W trybie wydechu możesz wybrać biegi 1–4, gdzie bieg 1 oznacza najniższą prędkość,
a bieg 4 najwyższy.
6. Wyłączenie wentylatora: Niezależnie od aktualnego stanu wentylatora, naciśnięcie przycisku
„Wyłączenie wentylatora” spowoduje zatrzymanie pracy wentylatora. Jeśli w trybie ogrzewania,
naciśnij przycisk „Wyłączenie wentylatora”, aby najpierw wyłączyć ogrzewanie PTC, a następnie
zatrzymaj pracę wentylatora po 30 sekundach;
5. Energooszczędne przełączanie światła dziennego i nocnego: Użyj funkcji „Dzień i noc”
9. Funkcja pomiaru czasu:
9.1. Pomiar czasu: 1 godzina, 2 godziny, 3
godziny 9.2. Po upływie zaplanowanego czasu wyłącz wszystkie funkcje; Jeśli w trybie
ogrzewania, najpierw wyłącz ogrzewanie PTC, opóźnij wentylator o 30 sekund przed
wyłączeniem i zresetuj silnik krokowy do początkowego stanu rozruchu i wydechu.
Machine Translated by Google
background
P: Nadmierny hałas O: 1. To
normalne, że podczas pracy słychać hałas. Jeśli jest za głośno, ustaw wentylator na niższą prędkość.
2. Sprawdź czy ostrze jest prawidłowo zamontowane.
Nie zanurzać części żywicznych w wodzie o temperaturze powyżej 60ºC.
OSTRZEŻENIE: Przed serwisowaniem odłącz zasilanie. Przed przystąpieniem do dalszych czynności
zapoznaj się z INFORMACJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA. Rutynową konserwację należy wykonywać co
najmniej raz w roku. Umyj
kratkę łagodnym mydłem i wodą, osusz szmatką. Usuń nadmiar brudu i kurzu z
obudowy wentylatora za pomocą odkurzacza. Nie używaj rozpuszczalników, rozcieńczalników ani
silnych
środków chemicznych do czyszczenia wentylatora. Nie dopuść, aby woda dostała się do silnika.
P: Wentylator nie działa O: 1.
Sprawdź, czy wentylator jest podłączony do gniazdka elektrycznego.
2. Regularnie czyść ostrze.
Wyprodukowano w Chinach
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Pielęgnacja i konserwacja
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de
grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden,
worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart
in vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BADKAMER MEESTER
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan
gerust contact met ons op:
- 1 -
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
<Afbeelding alleen ter referentie>
BADKAMER MEESTER
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google
background
INHOUDSOPGAVE
ÿ Inhoud van de verpakking
ÿ Veiligheidsinformatie ÿ
Voorbereiding ÿ
Installatie-instructies
TYPISCHE INSTALLATIE
ÿ Onderhoud ÿ
Problemen oplossen
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
INHOUD VAN HET PAKKET
Machine Translated by Google
background
overlijden of ernstig letsel van personeel
WAARSCHUWING: De inhoud die door dit teken wordt weergegeven, is 'Kan leiden tot
Let op: De inhoud die met dit teken wordt aangegeven, is 'Kan persoonlijk letsel veroorzaken'.
symbolen, is als volgt:
2. Dit product is niet geschikt voor onderhoud en gebruik door personen met een beperking,
verstandelijke beperking of psychische stoornissen, of personen die geen ervaring of gezond verstand
hebben (inclusief kinderen), tenzij het wordt gebruikt onder de zorg of begeleiding van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten worden beschermd om te voorkomen dat
het product als speelgoed wordt gebruikt.
ÿ Als u deze signalen negeert of verkeerd begrijpt, kunnen er twee situaties ontstaan:
3. Om te voorkomen dat u en anderen schade ondervinden, hebben we de volgende
veiligheidsmaatregelen opgesomd die moeten worden gevolgd. Raadpleeg de volgende inhoud voor
de betekenissen van verschillende tekens.
Zorg ervoor dat u het volgende in acht neemt:
1. Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert.
letsel en andere schade aan goederen"
Dit bord geeft een verboden artikel aan
Deze vlag vertegenwoordigt een verplichte aangelegenheid
ÿ De inhoudsclassificatie die gevolgd moet worden, onderscheiden door
Veiligheidsrichtlijnen
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Het is noodzakelijk om te voorkomen dat gas terugstroomt in de kamer
vanuit open luchtwegen of andere open vlamapparatuur. Anders kan het
brand veroorzaken
De installatie van het product moet ervoor zorgen dat mensen in het bad
of de douche de schakelaars en andere bedieningen niet kunnen
bereiken. Anders kan dit een elektrische schok veroorzaken
Bij installatie moet een "full pole power switch" met een
contactafstand van minimaal 3 mm in de voedingslijn worden
geïnstalleerd om de hoofdvoeding aan te sluiten of los te koppelen. De
nominale belastingscapaciteit mag niet lager zijn dan 250V~15A en
moet buiten de badkamer worden geïnstalleerd voor eenvoudige bediening.
De installatie moet worden uitgevoerd door professionals of
geschoold personeel met gelijkwaardige vakkennis en
vaardigheden, in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften.
Anders kan er lekkage, een elektrische schok of brand ontstaan
door onjuiste bedrading, gedraaide bedrading en draadklemmen.
Tijdens installatie, onderhoud en instandhouding moet de stroomtoevoer
worden losgekoppeld. Anders kan dit een elektrische schok veroorzaken.
Moet geaard zijn. Anders kan er bij een storing of lekkage een elektrische
schok optreden.
Zorg ervoor dat het netsnoer op zijn plaats zit. Anders kan er brand
ontstaan.
Anders kan er kortsluiting en brand ontstaan.
- 5 -
WAARSCHUWING
OPMERKING: Voor installatiepersoneel om te lezen
Voorzorgsmaatregelen bij de installatie
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Verwijder de printplaatkap niet tijdens installatie en gebruik. Anders kan
dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
Anders kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
materialen. Anders kunnen brandbare materialen ontbranden.
Zorg ervoor dat twee personen de installatie van het product uitvoeren.
Om gevaar te voorkomen dat ontstaat door onjuiste reset van de
thermische stroomonderbreker, mag het product niet worden
gevoed via externe schakelapparaten. Bijvoorbeeld een timer of een circuit
dat is aangesloten op een universeel onderdeel voor het in- en
uitschakelen. Anders kan er brand ontstaan.
Het is verboden dit product onder een stopcontact te gebruiken.
Verbied installatie in de buurt van gordijnen en andere brandbare materialen.
Het is verboden om andere stroombronnen te gebruiken dan de nominale
spanning (120V~, 60Hz). Anders kan dit product beschadigd raken en
brand veroorzaken.
Het is verboden om dit product te modificeren. Anders kan het product
vallen en letsel veroorzaken.
De bouwstructuur en ophangstangen voor het installeren van
producten moeten voldoende installatiesterkte hebben om te garanderen
dat ze een sterkte kunnen dragen die groter is dan 5 keer het gewicht van
het product. Als de installatiesterkte niet kan worden gegarandeerd,
neem dan verstevigingsmaatregelen. Anders kan het product vallen en
letsel veroorzaken.
De installatie van componenten en de machinebehuizing moeten stevig
zijn. Anders kan het product vallen en letsel veroorzaken.
Wanneer speciale componenten zoals hardware worden geïnstalleerd,
moeten speciale componenten worden gebruikt. Anders kan het product
vallen en letsel veroorzaken.
Machine Translated by Google
background
3. Volg alle lokale bouw-, veiligheids- en elektriciteitsvoorschriften, evenals de NEC
(National Electrical Code) en OSHA (Occupational Safety and Health Act).
4. De elektriciteitsvoorziening moet 120 volt, 60 hertz zijn.
5. Dit apparaat moet goed geaard zijn.
8. Voldoende luchttoevoer is vereist voor een goede verbranding en de afvoer van gassen
via de schoorsteen (rookkanaal) van brandstofverbrandende apparatuur om
terugslag te voorkomen. Zie de normen van NFPA (National Fire Protection
Association) en ASHRAE (American Society for Heating Refrigeration and Air
Conditioning Engineers) en de lokale bouwvoorschriften 9. Gebruik deze ventilator
niet met een solid state-
bedieningsapparaat, zoals een afstandsbediening, dimmer of bepaalde timers.
Mechanische timers zijn geen solid state-apparaten
aansluitdoos.
2. Installatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde persoon/personen, in
overeenstemming met alle lokale en veiligheidsvoorschriften, inclusief de regels voor brandwerende constructies.
1. Koppel altijd de stroomtoevoer los voordat u onderhoud uitvoert aan de ventilator, motor of
Lees en begrijp deze volledige handleiding voordat u het product gaat
monteren, bedienen of installeren.
11. Niet installeren in een kookruimte.
12. Niet gebruiken om gevaarlijke of explosieve dampen af te zuigen.
13. Ventilatoren moeten altijd naar buiten worden afgevoerd en in overeenstemming zijn met
10. Deze ventilator is goedgekeurd voor gebruik boven een badkuip of douche wanneer
deze is geïnstalleerd in een GFCI-beveiligd circuit. Gebruik geen ventilatoren
boven een badkuip of douche die niet zijn goedgekeurd voor die toepassing en
dienovereenkomstig zijn gemarkeerd.
6. Buig of knik de stroomdraden niet. 7. Wees
voorzichtig dat u de bestaande bedrading niet beschadigt wanneer u in muren of
plafonds boort of zaagt.
Lokale codes
14. Niet installeren in een plafond met isolatie groter dan R50
Veiligheidsinformatie
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Installatievereisten
17. Voordat u dit apparaat gaat onderhouden of schoonmaken, schakelt u de stroomtoevoer naar
het paneel uit en vergrendelt u het om te voorkomen dat de stroom wordt ingeschakeld. Als
het paneel niet kan worden vergrendeld, markeert u het paneel duidelijk met een
waarschuwingslabel om te voorkomen
dat de stroom wordt ingeschakeld. 18. Gebruik dit apparaat op de manier zoals bedoeld door de
fabrikant. Als u vragen hebt, neem dan contact op met de klantenservice.
15. Het leidingwerk moet in een rechte lijn worden geïnstalleerd met minimale bochten. 16.
De afmeting van het leidingwerk moet dezelfde afmeting hebben als de afvoer en mag niet worden
verkleind. Het verkleinen van de leidingafmeting kan het geluid van de ventilator doen toenemen.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Figuur 1.
Afbeelding 2.
- 9 -
locatie. (Zie figuur 1.)
2. Snijd een opening van 11,3 inch x 10,3 inch op de geselecteerde
1. Kies de locatie voor uw ventilator in het plafond. Voor de best mogelijke prestatie
gebruikt u de kortst mogelijke kanaallengte en een minimaal aantal bochten.
3. Bevestig twee houten planken met een dikte van meer dan 15 mm en lijn de gesneden
gaten uit. Consistent met de installatierichting die in het diagram wordt
weergegeven. (Zie Afb. 2.)
Installatie-instructies
Machine Translated by Google
background
Figuur 3.
BEDRADINGSSCHEMA:
4. Draai de schroeven los en verwijder de deksel van de powerbox, voer het netsnoer
door het plafond. Sluit het netsnoer aan volgens het bedradingsschema en
vergrendel vervolgens de deksel van de powerbox met schroeven. (Zie Afb. 3.)
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Afbeelding 5.
Afbeelding 4.
6. Installeer de kunststof plaat in de kanaalconnector. Installeer vervolgens
de kanaalconnector in de ventilatorbehuizing en draai de schroeven
vast. (Zie Afb. 5.)
5. Duw de ventilatorbehuizing in het plafondgat en bevestig deze met 8
houtschroeven (vastgezet door twee lagen plafond). (Zie Afb. 4.)
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Afbeelding 7.
Afbeelding 6.
8. Sluit de lichtdraden voorzichtig aan. (Zie figuur 7.)
7. Installeer een ronde 4 inch buis (niet meegeleverd) en zet deze vast met ducttape
of klemmen (beide niet meegeleverd). Maak het plafondwerk af. Het plafondgat
moet uitgelijnd zijn met de rand van de ventilatorbehuizing. ( Zie Afb. 6.)
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Afbeelding 8.
Afbeelding 9.
9. Lijn de twee clips van het rooster uit met de sleuven op de ventilatorbehuizing
en klik ze vast. (Zie Afb. 8.)
10. Lijn de twee schroefpilaren van het rooster uit met de twee schroefpilaren in
de ventilatorbehuizing, duw het rooster op gelijke hoogte met het plafond
en zet het ten slotte vast met twee M4x 12-schroeven. (Zie Afb. 9.)
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Instructies voor afstandsbediening
- 14 -
Afbeelding 10.
Wanneer de wandschakelaar is ingeschakeld, is het standaardlicht aan en is het licht aan:
neutraal licht;
1.1. De beginstand van de "Hoofdschakelaar" is standaard uitgeschakeld: de stroom is
uitgeschakeld; 1.2. Druk eenmaal op de knop "Hoofdschakelaar": de stroom wordt ingeschakeld;
3. Aanpassing van de lichtkleurtemperatuur (licht-CT):
Wanneer het licht aan is, gebruikt u de knop "Aanpassing lichtkleurtemperatuur" om de
kleurtemperatuur aan te passen; 3.1. Gebruik de
knop "+" op de knop "Aanpassing lichtkleurtemperatuur" om de kleurtemperatuur te
verhogen; 3.2. Gebruik de knop "-" op de knop
"Aanpassing lichtkleurtemperatuur"
OPMERKING: Zie het beschrijvingsdiagram.
2. Lichtschakelaar:
1. Hoofdschakelaar:
11. Druk de siliconen plaatplug in de twee schroefgaten. Alle installaties zijn voltooid. (Zie
Fig.10.)
knop om de kleurtemperatuur te verlagen;
Machine Translated by Google
background
Beschrijving diagram
Knop "Helderheidsaanpassing" om de helderheid aan te passen
wanneer
het licht aan is; 4.1. Gebruik de knop "+" op de knop "Helderheidsaanpassing"
om de
helderheid te verhogen; 4.2. Gebruik de knop "-" op de knop
"Helderheidsaanpassing" om de helderheid te verlagen;
4. Aanpassing van de lichthelderheid: Schakel het licht in en gebruik de
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
8.2. Druk op de knop "Verwarmen", zet de ventilator 10 seconden aan en de PTC begint
te verwarmen en gaat naar de interne circulatieverwarmingsmodus; De
standaardventilatorsnelheid in de verwarmingsmodus is de maximale snelheid;
(Het indrukken van andere versnellingen in de verwarmingsmodus is ongeldig).
Druk in de verwarmingsmodus op de knop "Ventilator uit" om eerst de PTC-
verwarming uit te schakelen en stop de ventilatorwerking vervolgens na 30 seconden;
8. Koelen en verwarmen: 8.1.
Druk op de knop "Koelen", draai de stappenmotor om de luchtuitlaat over te schakelen
naar interne circulatie, zet de ventilator aan en ga naar de interne
circulatiekoelmodus; (PTC-verwarming niet geactiveerd)
7. Afzuiging: In de afzuigmodus kunt u ervoor kiezen om de ventilator in de standen 1 t/m
4 te laten draaien, waarbij stand 1 de laagste snelheid is en stand 4 de hoogste.
9. Timingfunctie: 9.1.
Timing: 1 uur, 2 uur, 3 uur 9.2. Wanneer de
geplande tijd verstrijkt, schakelt u alle functies uit; Als u zich in de verwarmingsmodus
bevindt, schakelt u eerst de PTC-verwarming uit, stelt u de ventilator 30 seconden
uit voordat u deze uitschakelt en reset u de stappenmotor naar de oorspronkelijke
start- en uitlaatstatus
6. Ventilator UIT: Ongeacht de huidige status van de ventilator, zal het indrukken van de
"Ventilator UIT"-knop de ventilator stoppen met werken. Als u in de verwarmingsmodus
bent, drukt u op de "Ventilator UIT"-knop om eerst de PTC-verwarming uit te schakelen
en vervolgens de ventilator na 30 seconden te stoppen;
Ongeacht de huidige status, wanneer de verwarming aan
staat, schakelt u eerst het verwarmingsblok uit en laat u de lucht afkoelen. Wacht
vervolgens 30 seconden en schakel vervolgens over op afzuigen (terwijl u de stappenmotor aanpast).
"licht"-knop om te schakelen tussen dag- en nachtverlichting;
5. Energiebesparende dag- en nachtverlichting: Gebruik de "Dag- en nacht"-functie
10. Code matchen: Houd de knop Match code binnen 5 seconden ingedrukt nadat het
apparaat is ingeschakeld, totdat u twee keer hoort dat Didi de code succesvol heeft
gematcht.
Machine Translated by Google
background
V: Overmatig lawaai A: 1.
Het is normaal dat er lawaai is tijdens de werking. Als het te luid is, zet de ventilator dan op een
lagere snelheid.
V: De ventilator werkt niet. A: 1.
Zorg ervoor dat de ventilator is aangesloten op een stopcontact.
Dompel harsonderdelen niet onder in water dat warmer is dan 60º C.
WAARSCHUWING: Koppel de stroomtoevoer los voordat u onderhoud uitvoert. Zie
VEILIGHEIDSINFORMATIE voordat u verdergaat. Routineonderhoud moet ten minste eenmaal per
jaar worden uitgevoerd.
Was het rooster met milde zeep en water en droog het af met een doek.
Verwijder overtollig vuil en stof van de ventilatorbehuizing met een stofzuiger. Gebruik
geen
oplosmiddelen, thinner of agressieve chemicaliën om de ventilator te reinigen. Laat geen
water in de motor komen.
2. Maak het mes regelmatig schoon.
2. Controleer of het mes goed is geïnstalleerd.
Gemaakt in China
Verzorging en onderhoud
PROBLEEMOPLOSSING
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDARMANUAL
BADRUMSMÄSTARE
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla
kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att noggrant
kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte
kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar
vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
- 1 -
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
<Endast bild för referens>
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BADRUMSMÄSTARE
Machine Translated by Google
background
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
ÿ Underhåll ÿ
Felsökning
TYPISK INSTALLATION
ÿ Paketets innehåll ÿ
Säkerhetsinformation ÿ
Förberedelse ÿ
Installationsinstruktioner
LÄS & SPARA DESSA INSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
PAKETETS INNEHÅLL
Machine Translated by Google
background
VARNING: Innehållet som representeras av denna skylt är "Kan orsaka
dödsfall eller allvarlig skada personal"
Observera: Innehållet som anges av denna skylt är "Kan orsaka personlig
skada och andra skador föremål"
3. För att undvika att skada dig och andra har vi listat följande säkerhetsföreskrifter som
måste följas. Se följande innehåll för betydelsen av olika tecken.
ÿ Att ignorera eller missförstå dessa tecken kan resultera i två situationer:
2. Denna produkt är inte lämplig för underhåll och användning av personer med
funktionshinder, intellektuella funktionsnedsättningar eller psykiska störningar, eller de
som saknar erfarenhet eller sunt förnuft (inklusive barn), såvida den inte används under
vård eller vägledning av någon som är ansvarig för deras säkerhet. Barn bör tas om hand
för att förhindra att produkten används som leksak.
Var noga med att följa: 1. Stäng av
strömmen före underhåll.
ÿ Innehållsklassificeringen som måste följas, kännetecknad av
symboler, är som följer:
Denna skylt indikerar ett förbjudet föremål
Denna flagga representerar en obligatorisk fråga
Säkerhetsriktlinjer
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Installationen av produkten bör säkerställa att personer i badkaret eller
duschområdet inte kan strömbrytarna och andra kontroller. Annars
kan det orsaka elektriska stötar
Det är nödvändigt att förhindra att gas strömmar tillbaka in i rummet från
öppna luftvägar eller annan utrustning med öppen låga. Annars kan det
orsaka brand
Vid installation måste en "fullpolig strömbrytare" med ett
kontaktavstånd minst 3 mm installeras i strömförsörjningsledningen
för att ansluta eller koppla bort huvudströmförsörjningen. Dess nominella
belastningskapacitet bör inte vara mindre än 250V~15A och bör
installeras utanför badrummet för enkel användning.
Under installation, underhåll och underhåll måste strömförsörjningen kopplas
bort. Annars kan det orsaka elektriska stötar.
Annars kan det orsaka läckage, elektriska stötar och brand grund
av felaktig ledning, tvinnad ledning och ledningsklämning.
Installationen måste utföras av fackmän eller utbildad personal med
motsvarande yrkeskunskaper och färdigheter i enlighet med
nationella ledningsföreskrifter.
Måste jordas. Annars kan elektriska stötar uppstå vid fel eller läckage.
Se till att nätsladden är installerad plats. Annars kan det orsaka brand.
Annars kan det orsaka kortslutning och leda till brand.
- 5 -
OBS: För installationspersonal att läsa
VARNING
Försiktighetsåtgärder vid installation
Machine Translated by Google
background
- 6 -
material. Annars kan det antända brännbart material.
Det är förbjudet att använda denna produkt i ett eluttag.
Ta inte bort kretskortskåpan under installation och användning.
Annars kan det orsaka elektriska stötar eller brand.
Låt två personer utföra installationen av produkten.
Förbjud installation nära gardiner och annat brännbart
Annars kan det orsaka elektriska stötar eller brand.
För att undvika fara orsakad av felaktig återställning av den termiska
strömbrytaren, kan produkten inte drivas via externa
omkopplingsenheter. Till exempel en timer eller en krets ansluten till en
universell komponent för tidtagning och avstängning. Annars kan det
orsaka brand.
Det är förbjudet att använda andra strömkällor än märkspänningen (120V~,
60Hz). Annars kan det skada produkten och orsaka brand.
Det är förbjudet att modifiera denna produkt. Annars kan produkten
falla och orsaka skada.
Byggnadskonstruktionen och upphängningsstänger för
installation av produkter måste ha tillräcklig monteringshållfasthet för att
säkerställa att de kan bära en hållfasthet som är större än 5 gånger
produktens vikt. Om installationshållfastheten inte kan garanteras,
vidta förstärkningsåtgärder. Annars kan produkten falla och orsaka
skada.
Installationen av komponenter och maskinkroppen måste vara stadiga.
Annars kan produkten falla och orsaka skada.
När specialkomponenter som hårdvara installeras bör
specialkomponenter användas. Annars kan produkten falla och orsaka
skada.
Machine Translated by Google
background
4. Elektrisk serviceförsörjning måste vara 120 volt, 60 hertz.
5. Denna enhet måste vara ordentligt jordad.
3. Följ alla lokala byggnads-, säkerhets- och elföreskrifter, såväl som NEC (National
Electrical Code) och OSHA (Arbetsskyddslagen).
6. Böj eller böj inte strömkablarna. 7. Var försiktig
att befintliga ledningar inte skadas när du skär eller borrar i väggar eller tak.
kopplingsdosa.
2. Installationsarbetet måste utföras av en kvalificerad person(er) i enlighet med alla lokala
och säkerhetsföreskrifter inklusive reglerna för brandklassad konstruktion.
1. Koppla alltid bort strömförsörjningen innan du servar fläkten, motorn eller
Läs och förstå hela denna manual innan du försöker montera, använda eller
installera produkten.
8. Tillräcklig lufttillförsel krävs för korrekt förbränning och utblåsning av gaser genom
skorstenen (skorstenen) bränsleförbränningsutrustningen för att förhindra
tillbakadrag. Se standarderna för NFPA (National Fire Protection Association) och
ASHRAE (American Society for Heating Refrigeration and Air Conditioning Engineers)
och de lokala byggnormerna 9. Använd inte denna fläkt med någon solid state-
styrenhet, såsom en fjärrkontroll, dimmer
eller vissa timers. Mekaniska timers är inte solid state-enheter
10. Denna ventilationsfläkt är godkänd för användning över ett badkar eller dusch när den
installeras i en GFCI-skyddad krets. Använd inte fläktar över ett badkar eller dusch
som inte är godkända för den applikationen och märkta därefter
11. Installera inte i en matlagningsplats.
12. Använd inte för att blåsa ut farliga eller explosiva ångor.
lokala koder
14. Installera inte i ett tak med isolering större än R50
13. Fläktar ska alltid ventileras utåt och i enlighet med
Säkerhetsinformation
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Installationskrav
17. Innan du servar eller rengör denna enhet, stäng av strömförsörjningen
panelen och lås för att förhindra att strömmen slås på. Om
panelen inte kan låsas, markera panelen tydligt med en
varningsetikett för att förhindra
att strömmen slås 18. Använd denna enhet det sätt som
tillverkaren avsett. Om du har några frågor, vänligen ring kundtjänst.
15. Kanalarbetet bör installeras i en rak linje med minimala böjar.
16. Kanalrörets storlek måste vara lika stort som utloppet och får inte
minskas. Att minska kanalstorleken kan öka fläktljudet.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
plats. (Se bild 1.)
2. Skär en öppning som mäter 11,3 tum x 10,3 tum vid den valda
1. Välj plats för din fläkt i taket. För bästa möjliga prestanda, använd kortast möjliga
kanalgång och ett minimum antal armbågar.
3. Fäst två träskivor med en tjocklek över 15 mm och rikta in de skurna hålen. Överensstämmer med
installationsriktningen som visas i diagrammet. (Se bild 2.)
- 9 -
Fig.2.
Fig.1.
Installationsinstruktioner
Machine Translated by Google
background
- 10 -
KLEDNINGSDIAGRAM:
4. Lossa skruvarna och ta bort strömboxens lock, för nätsladden genom taket.
Anslut nätsladden enligt kopplingsschemat och lås sedan strömboxens lock
med skruvar. (Se bild 3.)
Fig.3.
Machine Translated by Google
background
- 11 -
6. Montera plastplattan i kanalanslutningen. Montera sedan
kanalanslutningen i fläkthuset och dra åt skruvarna. (Se bild 5.)
5. Skjut in fläkthuset i takhålet och fäst det med 8 träskruvar (låsta
genom två lager tak). (Se bild 4.)
Fig. 5.
Fig.4.
Machine Translated by Google
background
- 12 -
8. Anslut ljustrådarna försiktigt. (Se bild 7.)
7. Installera en cirkulär 4 tums kanal (ingår ej) och fäst den med tejp
eller klämmor (ingendera medföljer). Avsluta takarbetet. Takhålet
ska vara i linje med kanten fläkthuset.( Se bild 6.)
Fig. 7.
Fig. 6.
Machine Translated by Google
background
Fig. 8.
Fig. 9.
10. Rikta in de två skruvstolparna gallret med de två skruvstolparna
i fläkthuset, tryck gallret till nivå med taket och lås det slutligen
med två M4x 12 skruvar. (Se bild 9.)
9. Rikta in de två klämmorna gallret med skårorna fläkthuset
och snäpp in dem. (Se bild 8.)
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Instruktioner för fjärrkontroll
- 14 -
Fig. 10.
2. Ljusomkopplare:
3. Justering av ljusfärgstemperatur (ljus CT):
När väggkontrollomkopplaren är påslagen är standardlampan tänd och
lampan lyser: neutralt ljus;
När ljuset är Tänd, använd knappen "Justering av ljus färgtemperatur" för
att justera färgtemperaturen; 3.1. Använd
knappen "+" knappen "Justering av ljus färgtemperatur" för att öka
färgtemperaturen; 3.2. Använd knappen
"-" "Justering av ljus färgtemperatur"
1. Huvudströmbrytare:
1.1. Det initiala tillståndet för "Huvudströmbrytaren" är avstängt som standard:
strömmen är avstängd; 1.2. Tryck knappen "Huvudströmbrytare" en gång: strömmen slås på;
OBS: Se beskrivningsdiagrammet.
11. Tryck in silikonplåtspluggen i de två skruvhålen. Alla installationer är
klara. (Se bild 10.)
knapp för att minska färgtemperaturen;
Machine Translated by Google
background
Beskrivningsdiagram
"Ljusstyrkajustering"-knapp för att justera ljusstyrkan när
ljuset är
på; 4.1. Använd "+"-knappen "Ljusstyrkajustering"-knappen för
att öka
ljusstyrkan; 4.2. Använd knappen "-" knappen "Justering av
ljusstyrka" för att minska ljusstyrkan;
4. Justering av ljusstyrkan: Slå ljuset och använd
- 15 -
Machine Translated by Google
background
7. Avgas: I avgasläge kan du välja att köra fläkten växlarna 1-4, där växel 1 är lägsta
hastighet och växel 4 är högsta växel.
Oavsett det aktuella tillståndet, när du är i värmetillståndet,
stäng av värmeblocket och kyl luften först, fördröj i 30 sekunder och växla sedan till
avgas (medan du justerar stegmotorn).
8.2. Tryck knappen " Uppvärmning ", slå fläkten i 10 sekunder, och PTC börjar
värma och går in i det interna cirkulationsuppvärmningsläget; Standard
fläkthastighet i värmeläge är maximal hastighet; (Att trycka andra växlar i
värmeläge är ogiltig drift), i värmeläge, tryck "Fan Off"-knappen för att först
stänga av PTC-värme och sedan stoppa fläktdriften efter 30 sekunder;
10. Matcha kod: Håll ned knappen Matcha kod inom 5 sekunder efter ett ljud av strömmen
tills du hör att Didi två gånger lyckades matcha koden.
6. Fläkt AV: Oavsett fläktens aktuella tillstånd, kommer ett tryck knappen "Fan OFF" att
stoppa fläkten från att fungera. Om du är i uppvärmningsläget, tryck knappen "Fläkt
AV" för att först stänga av PTC-uppvärmningen och sedan stoppa fläktdriften efter 30
sekunder;
8. Kylning och uppvärmning:
8.1. Tryck knappen "Kylning", vrid stegmotorn för att växla luftutloppet till intern
cirkulation, slå fläktdriften och in i kylläget för intern cirkulation; (PTC-värme
inte aktiverad)
ljus"-knapp för att växla mellan dag- och nattljus;
5. Energibesparande dag- och nattljusbyte: Använd "Dag och natt
9. Tidtagningsfunktion:
9.1. Tid: 1 timme, 2 timmar, 3 timmar 9.2.
När den schemalagda tiden går ut, stäng av alla funktioner; Om i värmeläge, stäng först
av PTC-värme, fördröj fläkten i 30 sekunder innan den stängs av och återställ
stegmotorn till start- och avgasläget
- 16 -
Machine Translated by Google
background
- 17 -
Skötsel och underhåll
FELSÖKNING
F: Överdrivet ljud A: 1.
Det är normalt att det förekommer ljud under drift. Om för högt, ställ in fläkten lägre hastighet.
2. Rengör bladet regelbundet.
Doppa inte hartsdelar i vatten över 60ºC.
VARNING: Koppla bort strömförsörjningen före service. Se SÄKERHETSINFORMATION innan du
fortsätter. Rutinunderhåll bör utföras minst en gång om året. Tvätta gallret med mild tvål och vatten,
torka med en trasa. Ta bort
överflödig smuts och damm från fläkthuset med en dammsugare. Använd
inte lösningsmedel, thinner eller starka kemikalier för att rengöra fläkten. Låt inte vatten
komma in
i motorn.
F: Fläkten fungerar inte
A: 1. Se till att fläkten är ansluten till ett eluttag.
Tillverkad i Kina
2. Kontrollera om bladet är korrekt installerat.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor BT-BPT280AHL Questions and Answers