Greenworks 1305007 24V Lawn Mower 33cm + Grass Trimmer 25cm Set - 4Ah Battery

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1305007 photo

Manual for 24V Lawn Mower 33cm 2516107

This is the main product document for model 1305007.

The file format is pdf, 172 pages, you can download this manual here .

background
GD24LM33
LMG401
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / KÄYTTÖOPAS /ANVÄNDARHANDBOK /
BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKC / JAUŻYTKOWNIKA /
NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK
ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instrões originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing /
Alkuperäisten ohjeiden käännös
/
Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Overttelse af de originale vej
ledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji /
Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasís
fordítása /
Traducere a instrucțiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların
Tercümesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģilvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
background
• is in conformity with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
• is in conformity with the provisions of the following other UK legislation:
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous
• ubstances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
Furthermore, we declare that the following standard have been used:
BS EN 60335-1, BS EN 60335-2-77, BS EN 62233, BS EN 55014-1, BS EN 55014-2,
BS EN ISO 3744, ISO 11094, BS EN 62321-3-1, BS EN 62321-4, BS EN 62321-5,
BS EN 62321-6, BS EN 62321-7-1, BS EN 62321-7-2, BS EN 62321-8
Conformity assessment method to SCHEDULE 9 Noise Emission in the Environment by Equipment
for use Outdoors Regulations 2001.
Notified body involved:
Name: Intertek Testing & Certification Ltd
Address: 9 Brook St, Brentwood CM14 5NQ United Kingdom
Measured sound power level 90.2 dB(A)
Guaranteed sound power level 96 dB(A)
Place, date: Christchurch, Dorset, UK 07.06.2021 Signature: Ted Qu, Quality Director
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
Name and address of the manufacturer:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Germany
Name and address of the Authorized representative:
Name: Garden Equipment Ltd
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Simon Del-Nevo
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Here with we declare that the product
Category: Lawn Mower
Model: GD24LM33 (LMG401)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
background
1 Safety............................................4
2 Description...................................4
2.1 Purpose......................................................4
2.2 Unpack the machine...................................4
2.3 Overview.................................................... 4
3 Installation................................... 4
3.1 Install the lower handle...............................4
3.2 Install the upper handle .............................4
3.3 Install the grass catcher............................. 4
3.4 Install the mulch plug..................................5
3.5 Set the blade/cutting height........................5
3.6 Install the battery pack............................... 5
3.7 Remove the battery pack........................... 5
4 Mower functions..........................5
5 Operation..................................... 5
5.1 Start the machine....................................... 5
5.2 Stop the machine....................................... 5
5.3 Empty the grass catcher.............................6
5.4 Operating on slopes................................... 6
5.5 Operation tips.............................................6
6 Maintenance.................................6
6.1 General maintenance.................................6
6.2 Replace the blade...................................... 6
6.3 Store the machine...................................... 7
7 Troubleshooting.......................... 7
8 Technical data..............................8
9 Warranty....................................... 8
10 EC Declaration of conformity.....8
3
English
EN
background
1 SAFETY
WARNING
Make sure that you follow all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
2 DESCRIPTION
2.1 PURPOSE
This machine is used for domestic lawn mowing. The
cutting blade must be approximately parallel to the
ground. All four wheels must touch the ground while
mowing.
2.2 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance
with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
2.3 OVERVIEW
Figure 1~2
A. Upper control assembly
A-1
Handle switch
A-2
Start button
A-3
Upper handle
A-4
Upper handle knob
A-5
Upper handle bolt
B. Lower handle assembly
B-1
Lower handle
B-2
Lower handle screw
C. Grass catcher assembly
C-1
Grass catcher hook
C-2
Grass bag
D. Main body
D-1
Battery compartment flap
D-2
Height adjustment lever
D-3
Rear discharge flap
D-4
Slot
D-5
Safety key
D-6
Battery release button
E. Mulch plug
3 INSTALLATION
WARNING
Do not use accessories that are not recommended by
the manufacturer.
WARNING
Do not put in the safety key or the battery pack until
you finalised the assembly of all the parts.
3.1 INSTALL THE LOWER HANDLE
Figure 3
1. Insert the lower handle into the frame holes.
2. Tighten the screws through the holes.
WARNING
Do not make damage to the cables when you install
the handle.
3.2 INSTALL THE UPPER HANDLE
Figure 4
1. Align the holes in the upper handle and the lower
handle.
2. Put the bolts through the holes.
3. Tighten the knobs onto the bolts.
4. Do the same operation on the other side.
3.3 INSTALL THE GRASS CATCHER
Figure 5
1. Open the rear discharge flap and hold it.
2. Hold the grass catcher by its handle and put the
hooks over the slots.
3. Release the rear discharge flap.
4
English
EN
background
3.4 INSTALL THE MULCH PLUG
Figure 6
1. Remove the grass catcher.
2. Open the rear discharge flap and hold it.
3. Hold the mulch plug by its handle and fit it in the
discharge chute.
4. Close the rear discharge flap.
3.5 SET THE BLADE/CUTTING
HEIGHT
The machine can be set to different blade/cutting
heights.
Figure 7
1. Pull the height adjustment lever rearward to
increase the blade/cutting height.
2. Push the height adjustment lever forward to
decrease the blade/cutting height.
3.6 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 8
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the engine stops
before you install or remove the battery pack.
Read, know, and follow the instructions in the
battery and charger manual.
1. Open the battery compartment flap.
2. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Close the battery compartment flap.
NOTE
The motor starts only when you put in the safety key.
3.7 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 8
1. Open the battery compartment flap
2. Remove the safety key.
3. Push and hold the battery release button.
4. Remove the battery pack from the machine.
4 MOWER FUNCTIONS
NOTE
The function of a lawn mower can be adapted by
changing the configuration of accessory parts. See the
table below for setting details.
Please be noted that functions below vary with the
mower models.
TO CONVERT MOWER MULCH
PLUG
GRASS
BAG
For rear discharging × ×
For rear bagging ×
For mulching ×
"√" : installed
"×" : removed
5 OPERATION
WARNING
Wear eye protection during operation.
5.1 START THE MACHINE
Figure 9
1. Put in the safety key.
2. Push and hold the start button.
3. While you hold the start button, pull the handle
switch in the direction of the handle bar.
4. Now you can release the start button.
NOTE
If the machine does not start,
1. open the battery compartment flap and check the
safety key.
2. remove the battery pack and examine the mower
deck to make sure that no grass catches on the
blade and the blade can turn freely by hand.
Soft-Start
This Li-ion machine has a “soft-start” feature. When
you start the machine, it goes to full speed after
approximately 3 seconds.
5.2 STOP THE MACHINE
Figure 9
1. Release the handle switch to stop the machine.
5
English
EN
background
WARNING
Wait until the blade fully stops before you start the
machine again. Do not quickly turn the machine off
and on.
WARNING
Always remove the safety key and battery pack after
you complete the work.
5.3 EMPTY THE GRASS CATCHER
1. Stop the machine.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack.
4. Open the rear discharge flap and hold it.
5. Hold the grass catcher by its handle and unhook it
from the slots.
6. Close the rear discharge flap.
7. Empty the grass catcher.
5.4 OPERATING ON SLOPES
WARNING
Do not mow on slopes with incline more than 15°. If
you are not comfortable, do not mow on a slope.
Do not go up and down on a slope, mow across the
face of the slope. Be careful when you change the
direction on a slope.
Monitor holes, roots, rocks, and other hidden objects
that can cause you to fall. Remove all obstacles
such as rocks and tree limbs.
Make sure that your footing is stable. If you are out
of balance, release the handle switch immediately.
Do not mow near drop-offs, ditches, or
embankments.
5.5 OPERATION TIPS
Do not try to override the operation of the start
button or handle switch.
Do not tilt the machine when you start it.
Do not put hands or feet near or below the turning
parts.
Keep the discharge chute clean.
Do not cut wet grass.
Higher blade height is necessary for new or thick
grass.
Clean the bottom of the mower deck after each
use. Remove grass clippings, leaves, dirt, and other
debris.
6 MAINTENANCE
WARNING
Remove the safety key and battery pack from the
machine before maintenance.
WARNING
Keep the engine and battery pack free from grass,
leaves or too much grease.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
6.1 GENERAL MAINTENANCE
Before each use, examine the machine for
damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts and caps.
Tighten correctly all the fasteners and caps.
Clean the machine with a dry cloth. Do not use
water.
6.2 REPLACE THE BLADE
Figure 10
WARNING
Use only approved replacement blades.
WARNING
Wear heavy gloves or wind cloth around the blade
when you touch the blade.
1. Stop the machine.
2. Make sure that the blade fully stops.
3. Remove the safety key and battery pack.
4. Turn the machine to its side.
5. Wedge a piece of wood between the blade and
mower deck to prevent the movement of the blade.
6. Untighten the mounting bolt and remove the
spacers.
7. Remove the blade and replace with a new one.
6
English
EN
background
8. When fitting the blade, make sure it is installed in
the right direction as shown in the figure. The raised
points on the positioner must be aligned with the
holes in the blade.
9. Retighten the mounting bolt. Recommended
tightening torque should be approx. 33-37 Nm.
6.3 STORE THE MACHINE
Remove the safety key.
Remove the battery pack(s).
Clean the machine before storage.
Make sure the motor is not hot when you store the
machine.
Make sure that the machine does not have loose
or damaged parts. If it is necessary, follow these
instructions:
Replace the damaged parts.
Tighten the bolts.
Speak to a person at an approved service
center.
Store the machine in a dry area.
Make sure that children cannot come near the
machine.
7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is
not in position.
The bolts are not
engaged correct-
ly.
Adjust the height
of the handle
and make sure
that the knobs
and bolts are
aligned correctly.
The machine
does not start.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the bat-
tery pack.
The handle
switch is defec-
tive.
Replace the han-
dle switch.
The safety key is
not put in.
Put in the safety
key.
The machine
cuts grass un-
evenly.
The lawn is
rough.
Examine the
mowing area.
The blade height
is not set cor-
rectly.
Adjust the blade/
cutting height to
a higher position.
The machine
does not mulch
correctly.
Wet grass clip-
pings attach to
the deck.
Wait until the
grass dries be-
fore mowing.
The mulch plug
is missing.
Install the mulch
plug.
The machine is
hard to push.
The grass is too
tall, or the blade
height is too low.
Increase the
blade/cutting
height.
Problem Possible cause Solution
The grass catch-
er and the blade
drags in thick
grass.
Empty the grass
clippings from
the grass catch-
er.
There is a high
vibration in the
machine.
The blade is un-
balanced and
worn.
Replace the
blade.
The motor shaft
is bent.
1. Inspect for
damage.
2. Repair the
machine be-
fore you start
it again.
The machine
stops during
mowing.
The blade height
is too low.
Increase the
blade/cutting
height.
The battery pack
is out of power.
Charge the bat-
tery pack.
The grass clip-
pings attach to
the deck or the
blade.
Remove the bat-
tery pack and
check the deck.
Operation tem-
perature of the
machine is too
high.
Cool the ma-
chine.
* If you cannot find the solution to these problems, go to
the service center.
7
English
EN
background
8 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
No load speed 3550 / min
Cut width 330 mm
Cut height 25 - 70 mm
Grass catcher
capacity
30 L
Weight (without
battery pack)
9.5 kg
Measured sound
pressure level
L
PA
= 79.6 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed
sound power lev-
el
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G24B2/G24B4 and other BAG ser-
ies
Charger model G24UC/2913907AU and other CAG
series
Vibration 2.5 m/s², K=1.5 m/s²
IPX IPX1
9 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks website https://www.greenworkstools.eu )
The Greenworks warranty is 3 years on the product,
and 2 years on batteries (consumer/private usage)
from the date of purchase. This warranty covers
manufacturing faults. A faulty product under warranty
might be either repaired or replaced. A unit that has
been misused or used in other ways then described
in the owners manual might be rejected for warranty.
Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not
affected by any additional warranty offered by a dealer
or retailer.
A faulty product must be returned to the point of
purchase in order to claim for warranty, together with
the proof of purchase (receipt).
10 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name:
Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Name: Ralf Pankalla
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
Herewith we declare that the product
Category: Lawn Mower
Model: GD24LM33 (LMG401)
Serial number: See product rating label
Year of Construc-
tion:
See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts,
clauses of harmonised standards have been used:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC
62321-8
Conformity assessment method to Annex VI Directive
2000/14/EC.
Measured sound power level
L
WA
: 90.2 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA.d
: 96 dB(A)
Notified body involved:
Name: Intertek Deutschland GmbH (Notified Body
0905)
Address: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germany
Place, date: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Signature: Ted Qu, Quality Di-
rector
8
English
EN
background
1 Sicherheit................................... 10
2 Beschreibung............................ 10
2.1 Verwendungszweck..................................10
2.2 Maschine auspacken................................10
2.3 Übersicht.................................................. 10
3 Montage......................................10
3.1 Den unteren Griff montieren.....................10
3.2 Den oberen Griff montieren......................10
3.3 Grasfangvorrichtung montieren................10
3.4 Mulcher montieren....................................11
3.5 Messer-/Schnitthöhe einstellen................ 11
3.6 Akkupack einsetzen..................................11
3.7 Akkupack entfernen..................................11
4 Mähfunktionen........................... 11
5 Bedienung.................................. 11
5.1 Maschine starten...................................... 11
5.2 Maschine anhalten................................... 12
5.3 Grasfangvorrichtung entleeren.................12
5.4 Betrieb an Hängen................................... 12
5.5 Tipps zur Bedienung.................................12
6 Wartung und Instandhaltung....12
6.1 Allgemeine Wartung................................. 12
6.2 Messer ersetzen.......................................12
6.3 Maschine lagern.......................................13
7 Fehlerbehebung........................ 13
8 Technische Daten......................14
9 Garantie......................................14
10 EG-Konformitätserklärung....... 14
9
Deutsch
DE
background
1 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
2 BESCHREIBUNG
2.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird für das Rasenmähen im privaten
Umfeld. Das Schneidmesser muss sich etwa parallel
zum Boden befinden. Alle vier Räder müssen beim
Mähen den Boden berühren.
2.2 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor
dem Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden
Sie sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem
Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial gemäß den örtlichen
Vorschriften.
WARNUNG
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie den Akkupack
nicht einsetzen, bevor das Werkzeug vollständig
zusammengebaut ist.
2.3 ÜBERSICHT
Abbildung 1~2
A. Obere Steuereinheit
A-1
Griffschalter
A-2
Start-Taste
A-3
Oberer Griff
A-4
Oberer Griffknopf
A-5
Oberer Griffschraube
B. Untere Griffeinheit
B-1
Unterer Griff
B-2
Untere Griffschraube
C. Grasfangvorrichtung
C-1
Grasfanghaken
C-2
Grasfangsack
D. Hauptkörper
D-1
Akkufachabdeckung
D-2
Höhenverstellhebel
D-3
Heckauswurfklappe
D-4
Aussparung
D-5
Sicherheitsschlüssel
D-6
Akkuentriegelungstaste
E. Mulcheinsatz
3 MONTAGE
WARNUNG
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wird.
WARNUNG
Legen Sie den Sicherheitsschlüssel oder den
Akkupack erst dann ein, wenn Sie alle Teile
zusammengebaut haben.
3.1 DEN UNTEREN GRIFF
MONTIEREN
Abbildung 3
1. Stecken Sie den unteren Griff in die Rahmenlöcher.
2. Ziehen Sie die Schrauben durch die Löcher an.
WARNUNG
Beschädigen Sie die Kabel nicht, wenn Sie den Griff
montieren.
3.2 DEN OBEREN GRIFF MONTIEREN
Abbildung 4
1. Richten Sie die Löcher im oberen und unteren Griff
aus.
2. Stecken Sie die Schrauben durch die Löcher.
3. Ziehen Sie die Handgriffe mit den Schrauben fest.
4. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen
Seite.
3.3 GRASFANGVORRICHTUNG
MONTIEREN
Abbildung 5
10
Deutsch
DE
background
1. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
2. Halten die Grasfangvorrichtung am Griff und hängen
Sie die Haken in die Schlitze.
3. Lösen Sie die Heckauswurfklappe.
3.4 MULCHER MONTIEREN
Abbildung 6
1. Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
3. Halten Sie den Mulcher am Griff fest und setzen Sie
ihn in den Auswurfschacht ein.
4. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.5 MESSER-/SCHNITTHÖHE
EINSTELLEN
Die Maschine kann auf verschiedene Messer-/
Schnitthöhen eingestellt werden.
Abbildung 7
1. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach hinten, um
die Messer-/Schnitthöhe zu erhöhen.
2. Drücken Sie den Höhenverstellhebel nach vorne,
um die Messer-/Schnitthöhe zu verringern.
3.6 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 8
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät
beschädigt ist, ersetzen Sie den Akkupack oder
das Ladegerät.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen
oder entnehmen.
Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen
im Handbuch für Akkupack und Ladegerät.
1. Öffnen Sie die Akkufachabdeckung.
2. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den
Nuten im Akkufach aus.
3. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
4. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack
eingesetzt.
5. Schließen Sie die Akkufachabdeckung.
HINWEIS
Der Motor startet erst, wenn Sie den
Sicherheitsschlüssel einstecken.
3.7 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 8
1. Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Drücken und halten Sie die Akkuentriegelungstaste.
4. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 MÄHFUNKTIONEN
HINWEIS
Die Funktion eines Rasenmähers kann durch
Änderung der Konfiguration von Zubehörteilen
angepasst werden. In der folgenden Tabelle finden Sie
die Einstellungsdetails.
Bitte beachten Sie, dass die folgenden Funktionen
je nach Mähermodell variieren.
ZUR UMRÜSTUNG DES
MÄHERS
MULCHER GRAS-
FANG-
SACK
Für Heckauswurf × ×
Für Heckfang ×
Fürs Mulchen ×
"√" : montiert
"×" : entfernt
5 BEDIENUNG
WARNUNG
Während des Betriebes Augenschutz tragen.
5.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 9
1. Legen Sie den Sicherheitsschlüssel ein.
2. Halten Sie die Starttaste gedrückt.
3. Während Sie die Starttaste gedrückt halten, ziehen
Sie den Griff in Richtung Griffstange.
4. Jetzt können Sie die Starttaste loslassen.
HINWEIS
Wenn die Maschine nicht startet,
1. öffnen Sie die Abdeckung des Akkufachs und
sehen Sie nach dem Sicherheitsschlüssel.
2. nehmen Sie den Akkupack heraus und überprüfen
Sie das Mähwerk, um sicherzustellen, dass sich
kein Gras am Messer verfangen hat und sich das
Messer frei von Hand drehen lässt.
Soft-Start
11
Deutsch
DE
background
Diese Lithium-Ionen-Maschine verfügt über eine "Soft-
Start"-Funktion. Wenn Sie die Maschine starten, geht
sie nach ca. 3 Sekunden auf volle Drehzahl.
5.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 9
1. Lassen Sie den Griffschalter los, um die Maschine
zu stoppen.
WARNUNG
Warten Sie, bis das Messer vollständig zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie die Maschine erneut starten.
Schalten Sie die Maschine nicht schnell aus und
wieder ein.
WARNUNG
Entfernen Sie immer den Sicherheitsschlüssel und
den Akkupack, nachdem Sie die Arbeit beendet
haben.
5.3 GRASFANGVORRICHTUNG
ENTLEEREN
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Entfernen Sie den Akkupack.
4. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
5. Halten Sie die Grasfangvorrichtung an ihrem Griff
und haken Sie sie von den Schlitzen ab.
6. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
7. Entleeren Sie die Grasfangvorrichtung.
5.4 BETRIEB AN HÄNGEN
WARNUNG
Mähen Sie nicht an Hängen mit einer Steigung von
mehr als 15°. Wenn Sie sich damit nicht sicher fühlen,
mähen Sie nicht am Hang.
Mähen Sie stets horizontal zum Hang. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Arbeitsrichtung
ändern.
Achten Sie auf Löcher, Wurzeln, Felsen und andere
versteckte Objekte, die Sie zum Fallen bringen
können. Entfernen Sie alle Hindernisse wie Steine
und Äste.
Achten Sie auf einen stabilen Stand. Sollten Sie das
Gleichgewicht verlieren, lassen Sie den Griffschalter
sofort los.
Mähen Sie nicht in der Nähe von Steilhängen,
Gräben oder Böschungen.
5.5 TIPPS ZUR BEDIENUNG
Versuchen Sie nicht, die Funktion der Start-Taste
oder des Griffschalters außer Kraft zu setzen.
Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie starten.
Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter
rotierende Teile bringen.
Halten Sie den Auswurfschacht sauber.
Mähen Sie kein nasses Gras.
Bei neuem oder dickem Gras ist eine höhere
Messerhöhe erforderlich.
Reinigen Sie den Boden des Mähwerks nach jedem
Einsatz. Entfernen Sie Grasreste, Blätter, Schmutz
und andere Ablagerungen.
6 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
WARNUNG
Entnehmen Sie vor der Wartung den
Sicherheitsschlüssel und den Akkupack aus der
Maschine.
WARNUNG
Halten Sie Motor und Akkupack frei von Gras, Laub
oder zu viel Fett.
VORSICHT
Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile.
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den
Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien
können den Kunststoff beschädigen und ihn
unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
6.1 ALLGEMEINE WARTUNG
Prüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz
auf beschädigte, fehlende oder lose Teile wie
Schrauben, Muttern, Bolzen und Kappen.
Ziehen Sie alle Befestigungen und Kappen richtig
an.
Reinigen Sie die Maschine mit einem trockenen
Tuch. Verwenden Sie kein Wasser.
6.2 MESSER ERSETZEN
Abbildung 10
12
Deutsch
DE
background
WARNUNG
Nur zugelassene Ersatzmesser verwenden.
WARNUNG
Tragen Sie strapazierfähige Handschuhe oder wickeln
Sie ein Tuch um das Messer, wenn Sie es berühren.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Messer zum
Stillstand kommt.
3. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack.
4. Legen Sie die Maschine auf die Seite.
5. Verkeilen Sie ein Stück Holz zwischen dem Messer
und dem Mähwerk, um Bewegungen des Messers
zu verhindern.
6. Lösen Sie die Befestigungsschraube und entfernen
Sie die Abstandhalter.
7. Entfernen Sie das Messer und ersetzen Sie es
durch ein neues.
8. Achten Sie beim Einbau des Messers auf die
richtige Einbaurichtung, wie in der Abbildung
gezeigt. Die erhabenen Punkte am Positionierer
müssen mit den Löchern in der Klinge ausgerichtet
werden.
9. Ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder an.
Das empfohlene Anziehdrehmoment sollte ca.
33-37 Nm betragen.
6.3 MASCHINE LAGERN
Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
Entfernen Sie den/die Akkupack(s).
Reinigen Sie die Maschine vor der Lagerung.
Stellen Sie sicher, dass der Motor nicht heiß ist,
wenn Sie die Maschine einlagern.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine losen
oder beschädigten Teile aufweist. Wenn nötig,
führen Sie die folgenden Anweisungen aus:
Tauschen Sie die beschädigten Teile aus.
Ziehen Sie die Schrauben an.
Sprechen Sie mit einem Mitarbeiter in einem
zugelassenen Servicezentrum.
Verstauen Sie die Maschine an einem trockenen
Ort.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
7 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Griff ist nicht
in Position.
Die Schrauben
sind nicht richtig
eingerastet.
Stellen Sie die
Höhe des Griffs
ein und achten
Sie darauf, dass
die Knäufe und
Schrauben rich-
tig ausgerichtet
sind.
Die Maschine
startet nicht.
Die Kapazität
des Akkupacks
ist gering.
Laden Sie den
Akkupack auf.
Der Griffschalter
ist beschädigt.
Ersetzen Sie den
Griffschalter.
Der Sicher-
heitsschlüssel ist
nicht einges-
teckt.
Legen Sie den
Sicherheitss-
chlüssel ein.
Die Maschine
mäht das Gras
ungleichmäßig.
Der Rasen ist
rau.
Untersuchen Sie
den Mähbereich.
Die Messerhöhe
ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe höher.
Die Maschine
mulcht nicht rich-
tig.
Nasser Grass-
chnitt klebt am
Mähwerk.
Warten Sie, bis
das Gras ge-
trocknet ist, bev-
or Sie mähen.
Der Mulcher
fehlt.
Installieren Sie
den Mulcher.
Die Maschine
lässt sich nur
schwer schie-
ben.
Das Gras ist zu
hoch oder die
Messerhöhe zu
niedrig.
Erhöhen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe.
Die Grasfangvor-
richtung und das
Messer ziehen
dickes Gras ein.
Entleeren Sie
den Grasschnitt
aus der Gras-
fangvorrichtung.
Die Maschine vi-
briert sehr stark.
Das Messer ist
nicht ausge-
wuchtet oder
verschlissen.
Tauschen Sie
das Messer aus.
Die Motorwelle
ist verbogen.
1. Auf Schäden
untersuchen.
2. Reparieren
Sie die Ma-
schine, bevor
Sie sie wied-
er in Betrieb
nehmen.
13
Deutsch
DE
background
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Maschine
stoppt während
des Mähens.
Die Messerhöhe
ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den
Akkupack auf.
Der Grasschnitt
klebt am Mäh-
werk oder am
Messer.
Nehmen Sie den
Akkupack her-
aus und überprü-
fen Sie das Mäh-
werk.
Die Betriebstem-
peratur der Ma-
schine ist zu
hoch.
Maschine abküh-
len lassen.
* Wenn Sie keine Lösung für diese Probleme finden,
wenden Sie sich an das Service-Center.
8 TECHNISCHE DATEN
Spannung 24 V
Leerlaufdrehzahl 3550 / min
Schnittbreite 330 mm
Schnitthöhe 25 - 70 mm
Grasfangkapazi-
tät
30 L
Gewicht (ohne
Akkupack)
9,5 kg
Gemessener
Schalldruckpegel
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Garantierter
Schallleistung-
spegel
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akku-Modell G24B2/G24B4und andere BAG
Baureihen
Ladegerät-Mod-
ell
G24UC/2913907AU und andere
CAG Baureihen
Vibration 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden
Sie auf der Website von Greenworks https://
www.greenworkstools.eu )
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf
das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/
Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt
Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie
fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder
auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von
der Garantie ausgeschlossen werden. Normaler
Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie
wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers
oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit
dem Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
10 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie:
Rasenmäher
Modell: GD24LM33 (LMG401)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden
Teile/Klauseln von harmonisierten Normen verwendet
wurden:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang VI der
Richtlinie 2000/14/EG.
14
Deutsch
DE
background
Gemessener Schallleistungspe-
gel
L
WA
: 90,2 dB(A)
Garantierter Schallleistungspe-
gel
L
WA.d
: 96 dB(A)
Beteiligte benannte Stelle:
Name: Intertek Deutschland GmbH (benannte Stelle
0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Deutschland
Ort, Datum: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Unterschrift: Ted Qu, Qualität-
sleiter
15
Deutsch
DE
background
1 Seguridad...................................17
2 Descripción................................17
2.1 Finalidad...................................................17
2.2 Desembalaje de la máquina.....................17
2.3 Perspectiva general..................................17
3 Instalación..................................17
3.1 Instalación del asa inferior........................17
3.2 Instalación del asa superior .....................17
3.3 Instalación del recogehierba.................... 17
3.4 Instalación del tapón de mulching............18
3.5 Ajuste de la altura de cuchilla/corte..........18
3.6 Instalación de la batería........................... 18
3.7 Retirada de la batería...............................18
4 Funciones del cortacésped...... 18
5 Funcionamiento.........................18
5.1 Puesta en marcha de la máquina.............18
5.2 Detención de la máquina..........................19
5.3 Vaciado del recogehierba.........................19
5.4 Funcionamiento en pendientes................ 19
5.5 Consejos de funcionamiento....................19
6 Mantenimiento........................... 19
6.1 Mantenimiento general.............................19
6.2 Sustitución de la cuchilla..........................19
6.3 Almacenamiento de la máquina...............20
7 Solución de problemas.............20
8 Datos técnicos...........................21
9 Garantía......................................21
10 Declaración de conformidad
CE............................................... 21
16
Español
ES
background
1 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
2 DESCRIPCIÓN
2.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para el corte de césped
doméstico. La cuchilla de corte debe estar
aproximadamente paralela al suelo. Las cuatro ruedas
deben tocar el suelo al segar.
2.2 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte
con el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería antes
de haber montado la herramienta por completo.
2.3 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1~2
A. Conjunto de control de superior
A-1
Interruptor del asa
A-2
Botón de puesta en marcha
A-3
Asa superior
A-4
Conjunto de asa superior
A-5
Perno de asa superior
B. Conjunto de asa inferior
B-1
Asa inferior
B-2
Tornillo de asa inferior
C. Conjunto de recogehierba
C-1
Gancho del recogehierba
C-2
Bolsa recogehierba
D. Cuerpo principal
D-1
Aleta del compartimento de la batería
D-2
Palanca de ajuste de altura
D-3
Aleta de descarga trasera
D-4
Ranura
D-5
Llave de seguridad
D-6
Botón de desbloqueo de la batería
E. Tapón de mulching
3 INSTALACIÓN
AVISO
No utilice accesorios que no sean los recomendados
por el fabricante.
AVISO
No coloque la llave de seguridad ni la batería hasta
que no haya finalizado el montaje de todas las piezas.
3.1 INSTALACIÓN DEL ASA INFERIOR
Figura 3
1. Inserte el asa inferior en los orificios del bastidor.
2. Introduzca los tornillos por los orificios.
AVISO
No dañe los cables cuando instale el asa.
3.2 INSTALACIÓN DEL ASA
SUPERIOR
Figura 4
1. Alinee los orificios del asa superior y el asa inferior.
2. Introduzca los pernos por los orificios.
3. Apriete los mandos en los pernos.
4. Realice la misma operación en el otro lado.
3.3 INSTALACIÓN DEL
RECOGEHIERBA
Figura 5
1. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
2. Sostenga el recogehierba por el asa y ponga los
ganchos sobre las ranuras.
3. Suelte la aleta de descarga trasera.
17
Español
ES
background
3.4 INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE
MULCHING
Figura 6
1. Retire el recogehierba.
2. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
3. Sujete el tapón de mulching por su asa y colóquelo
en el conducto de descarga.
4. Cierre la aleta de descarga trasera.
3.5 AJUSTE DE LA ALTURA DE
CUCHILLA/CORTE
La máquina puede ajustarse a distintas alturas de
cuchilla/corte.
Figura 7
1. Tire hacia atrás de la palanca de ajuste de altura
para aumentar la altura de cuchilla/corte.
2. Empuje hacia delante la palanca de ajuste de altura
para disminuir la altura de cuchilla/corte.
3.6 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 8
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Abra la aleta del compartimento de la batería.
2. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Cierre la aleta del compartimento de la batería.
NOTA
El motor arranca solo cuando se introduce la llave de
seguridad.
3.7 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 8
1. Apertura de la aleta del compartimento de la batería
2. Retire la llave de seguridad.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
4. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONES DEL
CORTACÉSPED
NOTA
La función de un cortacésped se puede adaptar
cambiando la configuración de las piezas accesorias.
Consulte la siguiente tabla para conocer los detalles
de ajuste.
Tenga en cuenta que las siguientes funciones
varían en función del modelo de cortacésped.
PARA CONVERTIR EL
CORTACÉSPED
TAPÓN DE
MULCHING
BOLSA RE-
COGE-
HIERBA
Para descarga trasera × ×
Para bolsa trasera ×
Para mulching ×
"√" : instalado
"×" : retirado
5 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve protección ocular durante el funcionamiento.
5.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 9
1. Introduzca la llave de seguridad.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en
marcha.
3. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en
marcha, tire del interruptor del asa en la dirección
del manillar.
4. Ahora puede soltar el botón de puesta en marcha.
NOTA
Si la máquina no se pone en marcha,
1. abra la aleta del compartimento de la batería y
compruebe la llave de seguridad.
2. retire la batería y examine la plataforma del
cortacésped para asegurarse de que no haya
hierba atrapada en la cuchilla y que esta pueda
girar libremente con la mano.
Arranque suave
Esta máquina de iones de litio tiene una
función de "arranque suave". Cuando enciende la
máquina, alcanza la velocidad máxima después de
aproximadamente 3 segundos.
18
Español
ES
background
5.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 9
1. Suelte el interruptor del asa para detener la
máquina.
AVISO
Espere hasta que la cuchilla se detenga por completo
antes de volver a poner en marcha la máquina. No
apague y encienda la máquina rápidamente.
AVISO
Retire siempre la llave de seguridad y la batería tras
finalizar el trabajo.
5.3 VACIADO DEL RECOGEHIERBA
1. Detenga la máquina.
2. Retire la llave de seguridad.
3. Retire la batería.
4. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
5. Sostenga el recogehierba por el asa y
desengánchelo de las ranuras.
6. Cierre la aleta de descarga trasera.
7. Vacíe el recogehierba.
5.4 FUNCIONAMIENTO EN
PENDIENTES
AVISO
No siegue en pendientes con una inclinación superior
a 15°. Si no está cómodo, no siegue en una
pendiente.
No suba y baje en una pendiente, siegue
transversalmente la superficie de la misma. Tenga
cuidado al cambiar de dirección en una pendiente.
Supervise orificios, raíces, piedras y otros objetos
ocultos que pueden hacer que se caiga. Elimine
todos los obstáculos como piedras y ramas de
árboles.
Asegúrese de tener un equilibrio estable. Si
pierde el equilibrio, suelte el interruptor del asa
inmediatamente.
No siegue cerca de precipicios, zanjas o
terraplenes.
5.5 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
No intente anular el funcionamiento del botón de
puesta en marcha o el interruptor del asa.
No incline la máquina cuando la ponga en marcha.
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de
las piezas giratorias.
Mantenga limpio el conducto de descarga.
No corte hierba mojada.
Es necesaria una mayor altura de la cuchilla para
césped nuevo o denso.
Limpie la parte inferior de la plataforma del
cortacésped después de cada uso. Retire los
recortes de hierba, las hojas, la suciedad y otros
residuos.
6 MANTENIMIENTO
AVISO
Retire la llave de seguridad y la batería de la máquina
antes de realizar tareas de mantenimiento.
AVISO
Mantenga el motor y la batería libres de hierba, hojas
o un exceso de grasa.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas.
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
6.1 MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, examine la máquina para
comprobar si hay piezas dañadas, ausentes o
sueltas como tornillos, tuercas, pernos y tapas.
Apriete correctamente todos los elementos de
fijación y las tapas.
Limpie la máquina con un paño seco. No utilice
agua.
6.2 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
Figura 10
AVISO
Utilice únicamente cuchillas de repuesto aprobadas.
AVISO
Lleve guantes gruesos o enrolle un trapo alrededor de
la cuchilla cuando la toque.
1. Detenga la máquina.
19
Español
ES
background
2. Asegúrese de que la cuchilla se detenga por
completo.
3. Retire la llave de seguridad y la batería.
4. Apoye la máquina sobre un lateral.
5. Coloque un bloque de madera entre la cuchilla
y la plataforma del cortacésped para impedir el
movimiento de la cuchilla.
6. Afloje el perno de montaje y retire los espaciadores.
7. Retire la cuchilla y sustitúyala por una nueva.
8. Al montar la cuchilla, asegúrese de que esté
instalada en la dirección correcta, como se muestra
en la figura. Los puntos elevados del posicionador
deben estar alineados con los orificios de la
cuchilla.
9. Vuelva a apretar el perno de montaje. El par de
apriete recomendado debe ser de aprox. 33-37 Nm.
6.3 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Retire la llave de seguridad.
Retire la(s) batería(s).
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
Asegúrese de que la máquina no tenga piezas
sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estas
instrucciones:
Sustituya las piezas dañadas.
Apriete los pernos.
Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
Almacene la máquina en una zona seca.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está
en posición.
Los pernos no
se han acoplado
correctamente.
Ajuste la altura
del asa y ase-
gúrese de que
los mandos y los
pernos se hayan
alineado correc-
tamente.
La máquina no
se pone en
marcha.
La capacidad de
la batería está
baja.
Cargue la bate-
ría.
El interruptor del
asa está defec-
tuoso.
Sustituya el in-
terruptor del asa.
Problema Posible causa Solución
La llave de se-
guridad no se ha
introducido.
Introduzca la
llave de seguri-
dad.
La máquina cor-
ta la hierba irreg-
ularmente.
El césped es
agreste.
Examine la su-
perficie de sega-
do.
La altura de la
cuchilla no se ha
ajustado correc-
tamente.
Ajuste la altura
de cuchilla/corte
a una posición
más alta.
La función de
mulching de la
máquina no se
realiza correcta-
mente.
Hay recortes de
hierba mojada
adheridos a la
plataforma.
Espere hasta
que la hierba se
seque antes de
segar.
Falta el tapón de
mulching.
Instale el tapón
de mulching.
Es difícil empujar
la máquina.
La hierba está
demasiado alta o
la altura de la
cuchilla es de-
masiado baja.
Aumente la al-
tura de cuchilla/
corte.
El recogehierba
y la cuchilla ar-
rastran cuando
se trabaja en hi-
erba densa.
Vacíe los re-
cortes de hierba
del recogehier-
ba.
Hay una vibra-
ción elevada en
la máquina.
La cuchilla está
desequilibrada y
desgastada.
Sustituya la cu-
chilla.
El eje del motor
está doblado.
1. Inspeccione
si hay daños.
2. Repare la
máquina an-
tes de volver
a ponerla en
marcha.
La máquina se
detiene durante
el segado.
La altura de la
cuchilla es de-
masiado baja.
Aumente la al-
tura de cuchilla/
corte.
La batería se ha
agotado.
Cargue la bate-
ría.
Hay recortes de
hierba adheridos
a la plataforma o
a la cuchilla.
Retire la batería
y compruebe la
plataforma.
La temperatura
de funciona-
miento de la má-
quina es dema-
siado alta.
Deje enfriar la
máquina.
20
Español
ES
background
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas,
vaya al centro de servicio.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24 V
Velocidad sin
carga
3550 / min
Anchura de corte 330 mm
Altura de corte 25 - 70 mm
Capacidad del
recogehierba
30 L
Peso (sin bate-
ría)
9,5 kg
Nivel de presión
acústica medida
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Nivel de poten-
cia acústica ga-
rantizada
L
WA.d
= 96 dB(A)
Modelo de bate-
ría
G24B2/G24B4 y otras series BAG
Modelo de car-
gador
G24UC/2913907AU y otras series
CAG
Vibración 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en el sitio web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu )
La garantía de Greenworks es de 3 años para el
producto y 2 años para las baterías (uso privado /
del consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta
garantía cubre defectos de fabricación. Un producto
defectuoso en garantía puede ser reparado o sustituido.
Una unidad que haya sido mal utilizada o utilizada
de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía.
El desgaste normal y las piezas de desgaste no
están cubiertos por la garantía. La garantía original
del fabricante no se ve afectada por ninguna garantía
adicional ofrecida por un distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto
de compra para reclamar la garantía, junto con el
comprobante de compra (ticket).
10 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre:
Globe Technologies Europe GmbH
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
mania
Nombre y dirección de la persona autorizada para
compilar el archivo técnico:
Nombre: Ralf Pankalla
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
mania
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Cortacésped
Modelo: GD24LM33 (LMG401)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifica-
ción del producto
Año de construc-
ción:
Véase la etiqueta de clasifica-
ción del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas: 2006/42/CE.
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2014/30/UE
2000/14/CE y 2005/88/CE
2011/65/UE y 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado
las siguientes partes o cláusulas de las normas
armonizadas:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Método de evaluación de conformidad según el anexo
VI / Directiva 2000/14/CE.
Nivel de potencia acústica med-
ida
L
WA
: 90,2 dB(A)
Nivel de potencia acústica ga-
rantizada
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organismo notificado competente:
Nombre: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificado 0905)
Dirección: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Alemania
21
Español
ES
background
Lugar, fecha: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Firma: Ted Qu, Director de cali-
dad
22
Español
ES
background
1 Sicurezza....................................24
2 Descrizione................................ 24
2.1 Destinazione d'uso................................... 24
2.2 Disimballaggio dell'apparecchio............... 24
2.3 Panoramica.............................................. 24
3 Assemblaggio............................24
3.1 Installazione del manubrio inferiore..........24
3.2 Installazione dell'impugnatura
superiore ................................................. 24
3.3 Installazione del contenitore dell'erba...... 24
3.4 Installazione dell'accessorio per
pacciamatura............................................25
3.5 Impostazione dell'altezza di taglio............25
3.6 Installazione del gruppo batteria.............. 25
3.7 Rimozione del gruppo batteria................. 25
4 Funzioni del tosaerba............... 25
5 Utilizzo........................................25
5.1 Avvio dell'apparecchio..............................25
5.2 Arresto dell'apparecchio...........................26
5.3 Svuotare il sacco di raccolta.....................26
5.4 Utilizzo su terreni in pendenza................. 26
5.5 Suggerimenti per l'uso..............................26
6 Manutenzione............................ 26
6.1 Manutenzione generale............................26
6.2 Sostituzione della lama............................ 26
6.3 Conservazione dell'apparecchio...............27
7 Risoluzione dei problemi..........27
8 Specifiche tecniche...................28
9 Garanzia..................................... 28
10 Dichiarazione di conformità
CE............................................... 28
23
Italiano
IT
background
1 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
2 DESCRIZIONE
2.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato al taglio di erba in
ambienti domestici. La lama deve essere circa parallela
al terreno. Tutte le quattro ruote devono essere a
contatto con il terreno durante il taglio.
2.2 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio
prima dell'uso.
AVVERTIMENTO
Se una parte della macchina è danneggiata, non
usare l'apparecchio.
Se uno o più componenti sono mancanti, non
usare l'apparecchio.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
AVVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza, non inserire la batteria prima
che l’utensile sia completamente assemblato.
2.3 PANORAMICA
Figure 1~2
A. Gruppo manubrio superiore
A-1
Interruttore a leva
A-2
Pulsante di avvio
A-3
Manubrio superiore
A-4
Manopola del manubrio superiore
A-5
Bullone del manubrio superiore
B. Gruppo manubrio inferiore
B-1
Manubrio inferiore
B-2
Vite del manubrio inferiore
C. Gruppo contenitore dell'erba
C-1
Gancio del contenitore dell'erba
C-2
Contenitore dell'erba
D. Unità principale
D-1
Sportello del vano batteria
D-2
Leva di regolazione dell'altezza di taglio
D-3
Sportello dello scarico posteriore
D-4
Fessura
D-5
Chiave di sicurezza
D-6
Pulsante di rilascio della batteria
E. Accessorio per pacciamatura
3 ASSEMBLAGGIO
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal
costruttore.
AVVERTIMENTO
Non inserire la chiave di sicurezza o il gruppo batteria
finché tutte le parti non sono state assemblate.
3.1 INSTALLAZIONE DEL MANUBRIO
INFERIORE
Figura 3
1. Inserire il manubrio inferiore nei fori sull'unità
principale.
2. Inserire la vite attraverso i fori.
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi durante
l'installazione del manubrio.
3.2 INSTALLAZIONE
DELL'IMPUGNATURA SUPERIORE
Figura 4
1. Allineare i fori sul manubrio superiore e sul
manubrio inferiore.
2. Inserire i bulloni attraverso i fori.
3. Serrare le manopole sui bulloni.
4. Ripetere questa operazione sull'altro lato.
3.3 INSTALLAZIONE DEL
CONTENITORE DELL'ERBA
Figura 5
24
Italiano
IT
background
1. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
2. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura
e fissare i ganci sulle fessure.
3. Rilasciare lo sportello dello scarico posteriore.
3.4 INSTALLAZIONE
DELL'ACCESSORIO PER
PACCIAMATURA
Figura 6
1. Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
3. Tenere l'accessorio di pacciamatura tramite
l'impugnatura e inserilo nello scivolo di scarico.
4. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.5 IMPOSTAZIONE DELL'ALTEZZA DI
TAGLIO
Il tosaerba è dotato di diverse altezze di taglio.
Figura 7.
1. Tirare la leva di regolazione dell'altezza all'indietro
per aumentare l'altezza di taglio.
2. Tirare la leva di regolazione dell'altezza in avanti per
ridurre l'altezza di taglio.
3.6 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 8
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
Arrestare il tosaerba e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo
batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni
riportate nel manuale della batteria e del
caricabatteria.
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
3. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non
si blocca in posizione.
4. Un "clic" indica che la batteria è fissata
correttamente.
5. Chiudere lo sportello del vano batteria.
NOTA
Il motore si avvia esclusivamente quando viene
inserita la chiave di sicurezza.
3.7 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 8
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
4. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 FUNZIONI DEL TOSAERBA
NOTA
Le funzioni del tosaerba possono essere adattate
modificando la configurazione degli accessori.
Consultare la tabella seguente per i dettagli.
Nota: le funzioni descritte di seguito variano in base
al modello di tosaerba.
FUNZIONE DEL TO-
SAERBA
ACCES-
SORIO PER
PACCIA-
MATURA
CONTENI-
TORE
DELL'ER-
BA
Scarico posteriore × ×
Raccolta posteriore ×
Pacciamatura ×
"√" = installato
"×" = rimosso
5 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare protezioni per gli occhi durante l'uso.
5.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 9
1. Inserire la chiave di sicurezza.
2. Tenere premuto il pulsante di avvio.
3. Tenendo premuto il pulsante di avvio, tirare
l'interruttore a barra verso il manubrio.
4. Quindi rilasciare il pulsante di avvio.
NOTA
Se l'apparecchio non si avvia,
1. aprire lo sportello del vano batteria e controllare la
chiave di sicurezza.
2. Rimuovere il gruppo batteria ed esaminare l'unità
tagliaerba per assicurarsi che l'erba non si incastri
nella lama; e che la lama ruoti liberamente dopo
averla spinta a mano.
25
Italiano
IT
background
Soft-start
Questo apparecchio a batteria Li-ion è dotato
di funzione "soft-start". Dopo l'avvio, l'apparecchio
raggiunge la massima velocità dopo circa 3 secondi.
5.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 9
1. Rilasciare la barra di avanzamento per arrestare
l'apparecchio.
AVVERTIMENTO
Attendere che le lame si arrestino completamente
prima di riavviare l'apparecchio. Non accendere e
spegnere l'apparecchio in rapida successione.
AVVERTIMENTO
Rimuovere sempre la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria al termine dell'uso.
5.3 SVUOTARE IL SACCO DI
RACCOLTA.
1. Arrestare l'apparecchio.
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Rimuovere il gruppo batteria.
4. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
5. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura
e sganciarlo dalle fessure.
6. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
7. Svuotare il contenitore dell'erba.
5.4 UTILIZZO SU TERRENI IN
PENDENZA
AVVERTIMENTO
Non usare il tosaerba su terreni con pendenza
superiore a 15°. Se non ci si sente sicuri, non usare il
tosaerba su terreni in pendenza.
Sui terreni in pendenza, lavorare sempre
perpendicolarmente alla discesa, mai verso l'alto
o verso il basso. Prestare attenzione quando si
cambia direzione su un terreno in pendenza.
Prestare attenzione alla presenza di fossi, radici,
pietre e altri oggetti nascosti che possono causare
cadute. Rimuovere tutti gli ostacoli come pietre e
rami.
Assicurarsi di mantenere l'equilibrio. Se si perde
l'equilibrio, rilasciare immediatamente l'interruttore a
leva.
Non usare il tosaerba in prossimità di fossati,
discese ripide o scarpate.
5.5 SUGGERIMENTI PER L'USO
Non tentare di disabilitare il funzionamento del
pulsante di avvio o della barra di avanzamento.
Non inclinare l'apparecchio durante l'avvio.
Non posizionare mani o piedi in prossimità o sotto le
parti rotanti.
Mantenere pulito lo scivolo di scarico.
Non tagliare erba bagnata.
Per erba nuova o folta è necessaria un'altezza di
taglio maggiore.
Pulire la parte inferiore dell'unità tagliaerba dopo
ogni utilizzo. Rimuovere residui di erba, foglie,
sporcizia e altri detriti.
6 MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO
Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo batteria
dall'apparecchio prima di sottoporlo a manutenzione.
AVVERTIMENTO
Mantenere il motore e il gruppo batteria privi di erba,
foglie o grasso in eccesso.
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio omologate.
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con
olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio.
Gli agenti chimici possono danneggiare la plastica e
renderla inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti
in plastica.
6.1 MANUTENZIONE GENERALE
Prima di ogni utilizzo, ispezionare viti, bulloni, dadi e
cappucci per assicurarsi che non siano danneggiati,
mancanti o allentati.
Serrare correttamente tutti i dispositivi di fissaggio e
i cappucci.
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto. Non
usare acqua.
6.2 SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Figura 10
AVVERTIMENTO
Utilizzare esclusivamente lame di ricambio omologate.
26
Italiano
IT
background
AVVERTIMENTO
Indossare guanti robusti o avvolgere un panno intorno
alla lama prima di toccarla.
1. Arrestare l'apparecchio.
2. Assicurarsi che la lama sia completamente ferma.
3. Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria.
4. Posizionare l'apparecchio su un lato.
5. Inserire un pezzo di legno tra la lama e l'unità
tagliaerba per bloccare il movimento della lama.
6. Rimuovere il bullone di fissaggio e rimuovere i
distanziatori.
7. Rimuovere la lama e sostituirla con una nuova.
8. Assicurarsi di installare la lama nella direzione
corretta, come illustrato in figura. Le sporgenze sul
posizionatore devono essere allineate con i fori sulla
lama.
9. Reinstallare il bullone di fissaggio. La coppia di
serraggio raccomandata è circa 33-37 Nm.
6.3 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
Rimuovere la chiave di sicurezza.
Rimozione del gruppo batteria.
Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
Assicurarsi che il motore sia freddo prima di riporre
l'apparecchio.
Assicurarsi che l'apparecchio non presenti parti
allentate o danneggiate. Se necessario, procedere
come descritto di seguito.
Sostituire i componenti danneggiati.
Serrare i bulloni.
Contattare un centro di assistenza autorizzato.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
Assicurarsi che i bambini non possano avvicinarsi
all'apparecchio.
7 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il manubrio non
è in posizione.
I bulloni non so-
no posizionati
correttamente.
Regolare l'altez-
za del manubrio
e assicurarsi che
le manopole e i
bulloni siano alli-
neati corretta-
mente.
Il tosaerba non si
avvia.
La batteria è
scarica.
Ricaricare il
gruppo batteria.
L'interruttore a
leva è difettoso.
Sostituire l'inter-
ruttore a leva.
Problema Possibile causa Soluzione
La chiave di si-
curezza non è
inserita.
Inserire la chiave
di sicurezza.
Il tosaerba non
taglia l'erba in
modo uniforme.
Il prato è acci-
dentato.
Ispezionare il
prato.
L'altezza di taglio
non è impostata
correttamente.
Portare l'altezza
di taglio/della la-
ma in una posi-
zione più eleva-
ta.
Il tosaerba non
esegue una cor-
retta pacciama-
tura.
Sulla parte inferi-
ore dell'unità to-
saerba sono pre-
senti residui di
erba bagnata.
Attendere che
l'erba si asciughi
prima di tagliarla.
L'accessorio per
pacciamatura è
assente.
Installare l'ac-
cessorio per
pacciamatura.
Il tosaerba è diffi-
cile da spingere.
L'erba è troppo
alta, o l'altezza di
taglio è troppo
bassa.
Aumentare l'al-
tezza di taglio/
della lama.
Il contenitore
dell'erba e la la-
ma vengono
trascinati dall'er-
ba folta.
Svuotare il con-
tenitore dell'erba.
Il tosaerba pre-
senta forti vibra-
zioni.
La lama è sbilan-
ciata e usurata.
Sostituire la la-
ma.
L'albero motore
è piegato.
1. Controllare
se è danneg-
giato.
2. Riparare il to-
saerba prima
di riutilizzar-
lo.
Il tosaerba si ar-
resta durante il
taglio.
L'altezza di taglio
è troppo bassa.
Aumentare l'al-
tezza di taglio/
della lama.
Il gruppo batteria
è scarico.
Ricaricare il
gruppo batteria.
Sull'unità tosaer-
ba o sulla lama
sono presenti re-
sidui di erba.
Rimuovere il
gruppo batteria e
controllare l'unità
tosaerba.
La temperatura
di funzionamento
del tosaerba è
troppo alta.
Lasciare raffred-
dare il tosaerba.
27
Italiano
IT
background
* Se non è possibile trovare la soluzione al proprio
problema, recarsi presso un centro di assistenza.
8 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 24 V
Velocità a vuoto 3550 / min
Ampiezza di ta-
glio
330 mm
Altezza di taglio 25 - 70 mm
Capacità del
contenitore
dell'erba
30 L
Peso (senza
gruppo batteria)
9,5 kg
Livello di press-
ione sonora mis-
urato
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Livello di poten-
za sonora garan-
tito
L
WA.d
= 96 dB(A)
Modello batteria G24B2/G24B4 e altre serie BAG
Modello carica-
batteria
G24UC/2913907AUe altre serie
CAG
Vibrazioni 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia
sono consultabili sul Greenworks sito web https://
www.greenworkstools.eu .)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto
e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato)
dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di
fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono
essere riparati o sostituiti. L'uso del prodotto in modo
improprio o diverso da come descritto nel manuale
di istruzioni può invalidare la garanzia. La normale
usura del prodotto e degli accessori non è coperta
dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte
dal rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
10 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante:
Nome:
Globe Technologies Europe GmbH
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare
il fascicolo tecnico:
Nome: Ralf Pankalla
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Tosaerba
Modello: GD24LM33 (LMG401)
Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale del
prodotto
Anno di fabbrica-
zione:
Vedere l’etichetta nominale del
prodotto
è conforme ai requisiti pertinenti della direttiva
Macchine 2006/42/CE.
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive
europee:
2014/30/UE
2000/14/CE e 2005/88/CE
2011/65/UE e 2015/863/UE
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato le seguenti parti e
clausole degli standard armonizzati:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metodo di valutazione della conformità conforme
all'allegato VI della direttiva 2000/14/CE.
Livello di potenza sonora misur-
ato
L
WA
: 90,2 dB(A)
Livello di potenza sonora garan-
tito
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organismo notificato:
Nome: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificato 0905)
Indirizzo: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germania
Luogo, data: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
28
Italiano
IT
background
29
Italiano
IT
background
1 Sécurité...................................... 31
2 Description.................................31
2.1 Objet.........................................................31
2.2 Déballage de la machine..........................31
2.3 Aperçu...................................................... 31
3 Installation................................. 31
3.1 Installation de poignée inférieure............. 31
3.2 Installation de poignée supérieure .......... 31
3.3 Installation de collecteur d'herbe..............31
3.4 Installation de l'insert mulching.................32
3.5 Réglage de hauteur de coupe /lame........ 32
3.6 Installation de la batterie.......................... 32
3.7 Retrait de pack-batterie............................32
4 Fonctions de tondeuse............. 32
5 Fonctionnement........................ 32
5.1 Démarrage de la machine........................32
5.2 Arrêt de la machine.................................. 33
5.3 Vidage du collecteur d'herbe.................... 33
5.4 Travail en pente........................................33
5.5 Conseils d'utilisation.................................33
6 Entretien.....................................33
6.1 Maintenance générale..............................33
6.2 Remplacement de lame........................... 33
6.3 Stockage de la machine...........................34
7 Dépannage................................. 34
8 Données techniques................. 35
9 Garantie......................................35
10 Déclaration de conformité CE.. 35
30
Français
FR
background
1 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions de sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
2 DESCRIPTION
2.1 OBJET
Cette machine est destinée à la tonte du
gazon domestique. La lame de coupe doit être
approximativement parallèle au sol. Les quatre roues
doivent toutes toucher le sol pendant la tonte.
2.2 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant son usage.
AVERTISSEMENT
Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au rebut
dans le respect de la réglementation locale.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la
batterie avant que l'outil ne soit complètement
assemblé.
2.3 APERÇU
Figure 1~2
A. Assemblage de commande supérieure
A-1
Interrupteur de poignée
A-2
Bouton de démarrage
A-3
Poignée supérieure
A-4
Molette de poignée supérieure
A-5
Boulon de poignée supérieure
B. Assemblage de poignée inférieure
B-1
Poignée inférieure
B-2
Vis de poignée inférieure
C. Assemblage de collecteur d'herbe
C-1
Crochet de collecteur d'herbe
C-2
Bac de Rama’s sage
D. Bloc principal
D-1
Capot de compartiment de batterie
D-2
Levier d'ajustement de hauteur
D-3
Capot de décharge arrière
D-4
Fente
D-5
Clé de sécurité
D-6
bouton d’ extraction de la batterie
E. Insert mulching
3 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas des accessoires non recommandés par
le fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas la clé de sécurité ou le pack-batterie
avant d'avoir finalisé l'assemblage de toutes les
pièces.
3.1 INSTALLATION DE POIGNÉE
INFÉRIEURE
Figure 3
1. Insérez la poignée inférieure dans les orifices du
cadre.
2. Serrez les vis dans les orifices.
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas les câbles en installant la
poignée.
3.2 INSTALLATION DE POIGNÉE
SUPÉRIEURE
Figure 4
1. Alignez les orifices de la poignée supérieure avec
ceux de la poignée inférieure.
2. Placez les boulons dans les orifices.
3. Serrez les molettes sur les boulons.
4. Faites de même pour l'autre côté.
3.3 INSTALLATION DE COLLECTEUR
D'HERBE
Figure 5
1. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
31
Français
FR
background
2. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et
engagez les crochets sur les fentes.
3. Relâchez le volet de décharge arrière.
3.4 INSTALLATION DE L'INSERT
MULCHING
Figure 6
1. Retirez le collecteur d'herbe.
2. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
3. Tenez l'insert mulching par sa poignée et installez-le
dans la rampe de décharge.
4. Fermez le volet de décharge arrière.
3.5 RÉGLAGE DE HAUTEUR DE
COUPE /LAME
La machine peut être réglée sur différentes hauteurs de
coupe / lames.
Figure 7
1. Tirez en arrière le levier d'ajustement de hauteur
pour augmenter la hauteur de coupe /lame.
2. Poussez en avant le levier d'ajustement de hauteur
pour réduire la hauteur de coupe /lame.
3.6 INSTALLATION DE LA BATTERIE
Figure 8
AVERTISSEMENT
Si la batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le pack-
batterie.
Lisez, apprenez et appliquez les instructions du
manuel de batterie et de chargeur.
1. Ouvrez le volet de compartiment de batterie.
2. Alignez les ailettes de la batterie avec les rainures
dans le compartiment de batterie.
3. Poussez la batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à la verrouiller.
4. Au clic audible, la batterie est installée
correctement.
5. Fermez le volet de compartiment de batterie.
REMARQUE
Le moteur démarre uniquement lorsque vous installez
la clé de sécurité.
3.7 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 8
1. Ouverture du volet de compartiment de batterie
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans
le relâcher.
4. Retirez le pack-batterie de la machine.
4 FONCTIONS DE TONDEUSE
REMARQUE
La fonction d'une tondeuse à gazon peut être adaptée
en modifiant la configuration des pièces accessoires.
Voir le tableau ci-dessous pour les détails de réglage.
Veuillez noter que les fonctions suivantes varient
selon le modèle de tondeuse.
CONVERSION DE TON-
DEUSE
INSERT
MULCHING
SAC
D'HERBE
Pour la décharge en ar-
rière
× ×
Pour l'ensachage en ar-
rière
×
Pour le mulching ×
"√" : installé
"×" : retiré
5 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez une protection oculaire durant le travail.
5.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 9
1. Insérez la clé de sécurité.
2. Appuyez sur le bouton de démarrage sans le
relâcher.
3. Tout en maintenant le bouton de démarrage, tirez
sur l'interrupteur de poignée dans le sens du guidon.
4. Vous pouvez alors relâcher le bouton de démarrage.
REMARQUE
Si la machine ne démarre pas,
1. ouvrez le volet de compartiment de batterie et
vérifiez la clé de sécurité.
2. retirez le pack-batterie et examinez le carter de
tondeuse pour vous assurer que de l'herbe n'est
pas piégée sur la lame et que la lame tourne
librement à la main.
Démarrage à froid
Cette machine Li-ion bénéficie d'une fonctionnalité
de "démarrage à froid". Lorsque vous démarrez la
machine, elle passe à plein régime environ en 3
secondes.
32
Français
FR
background
5.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 9
1. Relâchez l'interrupteur de poignée pour arrêter la
machine.
AVERTISSEMENT
Attendez l'arrêt complet de la lame avant de
redémarrer la machine. N'effectuez pas un cycle
rapide d'arrêt et de démarrage de la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez systématiquement la clé de sécurité et le
pack-batterie une fois le travail terminé.
5.3 VIDAGE DU COLLECTEUR
D'HERBE
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Retirez le pack-batterie.
4. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
5. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et
dégagez les crochets des fentes.
6. Fermez le volet de décharge arrière.
7. Videz le collecteur d'herbe.
5.4 TRAVAIL EN PENTE
AVERTISSEMENT
Ne tondez pas sur des pentes inclinées au-delà de
15°. Si vous n'êtes pas à votre aise, ne tondez pas sur
une pente.
Ne montez et ne descendez pas une pente.
Tondez transversalement à la pente. Attention aux
changements de direction en pente.
Faites attention aux trous, racines, rochers et
autres objets masqués pouvant vous faire chuter.
Retirez tous les obstacles comme les pierres et les
branches d'arbre.
Assurez-vous de rester bien campé. En cas de
déséquilibre, relâchez immédiatement l'interrupteur
de poignée.
Ne tondez pas à proximité des pentes prononcées,
fossés ou remblais.
5.5 CONSEILS D'UTILISATION
Ne tentez pas de passer outre le fonctionnement
du bouton de démarrage ou de l'interrupteur de
poignée.
N'inclinez pas la machine lorsque vous la démarrez.
Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou
sous les pièces en rotation.
Préservez la propreté de la rampe de décharge.
Ne coupez pas l'herbe mouillée.
Une hauteur de lame supérieure est nécessaire
pour l'herbe nouvelle ou drue.
Nettoyez le fond du carter de la tondeuse après
chaque usage. Retirez les résidus herbeux, feuilles,
salissures et autres débris.
6 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie de la
machine avant la maintenance.
AVERTISSEMENT
Débarrassez le moteur et le pack-batterie de l'herbe,
des feuilles et de l'excès de graisse.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement
agréées.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et
les substances à base de pétrole toucher les
pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager le plastique et rendre son entretien
impossible.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants
sur les composants ou le boîtier en plastique.
6.1 MAINTENANCE GÉNÉRALE
Avant chaque usage, examinez la machine pour
identifier les pièces endommagées, manquantes
ou desserrées ainsi les vis, écrous, boulons et
bouchons.
Serrez correctement toutes les fixations et
bouchons.
Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N'utilisez
pas d'eau.
6.2 REMPLACEMENT DE LAME
Figure 10
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des lames de remplacement
agréées.
AVERTISSEMENT
Portez des gants résistants ou enveloppez un chiffon
autour de la lame si vous la touchez.
33
Français
FR
background
1. Arrêtez la machine.
2. Assurez-vous que la lame est complètement
arrêtée.
3. Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie.
4. Retournez la machine sur le flanc.
5. Coincez un morceau de bois entre la lame et
le carter de tondeuse pour empêcher la lame de
bouger.
6. Desserrez le boulon de montage et retirez les
espaceurs.
7. Retirez la lame et remplacez-la par une neuve.
8. Pour l'installation de la lame, assurez-vous de la
placer dans le bon sens comme illustré. Les points
saillants sur le positionneur doivent être alignés
avec les orifices dans la lame.
9. Resserrez le boulon de montage. Le couple de
serrage recommandé doit approcher 33-37 Nm.
6.3 STOCKAGE DE LA MACHINE
Retirez la clé de sécurité.
Retirez le ou les pack-batteries.
Nettoyez la machine avant son stockage.
Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque
vous rangez la machine.
Assurez-vous que la machine ne présente aucune
pièce endommagée ou manquante. Si nécessaire,
suivez ces instructions :
Remplacez les pièces endommagées.
Serrez les boulons.
Parlez à un représentant d'un centre d'entretien
agréé.
Rangez la machine dans un endroit sec.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
7 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La poignée n'est
pas positionnée.
Les boulons sont
mal engagés.
Ajustez la hau-
teur de la poign-
ée et assurez-
vous que les mo-
lettes et boulons
sont correcte-
ment alignés.
La machine ne
démarre pas.
La capacité de la
batterie est fai-
ble.
Chargez la batt-
erie.
L'interrupteur de
poignée est dé-
fectueux.
Remplacez l'in-
terrupteur de
poignée.
Problème Cause possible Solution
La clé de sécur-
ité n'est pas in-
sérée.
Insérez la clé de
sécurité.
La machine ne
tond pas l'herbe
uniformément.
L'herbe est diffi-
cile.
Examinez la
zone de tonte.
La hauteur de la
lame est mal ré-
glée.
Ajustez la hau-
teur de coupe /
lame sur une po-
sition supérieure.
Le mulching de
la machine est
incorrect.
Des touffes
d'herbe mouillée
adhèrent sur le
carter.
Attendez que
l'herbe sèche
avant de tondre.
L'insert mulching
manque.
Installez l'insert
mulching.
La machine est
dure à pousser.
L'herbe est trop
haute ou la lame
est trop basse.
Augmentez la
hauteur de
coupe /lame.
Le collecteur
d'herbe et la
lame ont du mal
avec l'herbe
épaisse.
Videz les touffes
d'herbe du col-
lecteur d'herbe.
La machine pré-
sente des vibra-
tions élevées.
La lame est dé-
séquilibrée et
usée.
Remplacez la
lame.
L'arbre du mo-
teur est déformé.
1. Recherchez
les dommag-
es.
2. Réparez la
machine
avant de la
redémarrer.
La machine s'ar-
rête pendant la
tonte.
La lame est trop
basse.
Augmentez la
hauteur de
coupe /lame.
Le pack-batterie
est épuisé.
Chargez la batt-
erie.
Des touffes
d'herbe adhèrent
sur le carter ou
la lame.
Retirez le pack-
batterie et ob-
servez le carter.
La température
de fonctionne-
ment de la ma-
chine est trop él-
evée.
Refroidissez la
machine.
* Si vous ne trouvez aucune solution à ces problèmes,
rendez-vous au centre d'entretien.
34
Français
FR
background
8 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 24 V
Vitesse à vide 3550 / min
Largeur de
coupe
330 mm
Hauteur de
coupe
25 - 70 mm
Capacité de col-
lecteur d'herbe
30 L
Poids (sans
pack-batterie)
9,5 kg
Niveau de press-
ion acoustique
mesuré
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Niveau de puis-
sance acous-
tique garanti
L
WA.d
= 96 dB(A)
Modèle de batt-
erie
G24B2/G24B4 et autre séries BAG
Modèle de char-
geur
G24UC/2913907AU et autre séries
CAG
Vibration 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie
se trouvent sur le site web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu )
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et
de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /
privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie
couvre les défauts de fabrication. Un produit défaillant
sous garantie peut être réparé ou remplacé. La garantie
d'une unité qui a fait l'objet d'abus ou d'un usage
différent de celui décrit dans le manuel du propriétaire
peut être refusée. L'usure normale et les pièces d'usure
ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de
prétendre à la garantie.
10 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom :
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alle-
magne
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le
dossier technique :
Nom : Ralf Pankalla
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alle-
magne
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Tondeuse à gazon
Modèle : GD24LM33 (LMG401)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
Année de construc-
tion :
Voir étiquette de caractéristiques
du produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes
de la Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses
suivantes des normes harmonisées ont été appliquées :
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe
VI/ Directive 2000/14/CE.
Niveau de puissance acous-
tique mesuré
L
WA
: 90,2 dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique garanti
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organisme notifié impliqué :
Nom : Intertek Deutschland GmbH (Organisme notifié
0905)
Adresse : Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Allemagne
Lieu et date : Wei-
terstadt, 03.03.2021
Signature : Ted Qu, Directeur
Qualité
35
Français
FR
background
36
Français
FR
background
1 Segurança.................................. 38
2 Descrição................................... 38
2.1 Intuito........................................................38
2.2 Retire a máquina da caixa........................38
2.3 Vista pormenorizada.................................38
3 Instalação...................................38
3.1 Instalar a pega inferior..............................38
3.2 Instalar a pega superior ...........................38
3.3 Instalar o saco de recolha da relva.......... 38
3.4 Instalar a tampa de adubar...................... 38
3.5 Definir a altura da lâmina......................... 39
3.6 Instalar as baterias...................................39
3.7 Retirar a bateria........................................39
4 Funções da máquina de
cortar relva.................................39
5 Funcionamento..........................39
5.1 Ligar a máquina........................................39
5.2 Parar a máquina.......................................39
5.3 Esvaziar o saco de recolha da relva........ 40
5.4 Utilização em encostas............................ 40
5.5 Dicas de funcionamento...........................40
6 Manutenção............................... 40
6.1 Manutenção geral.....................................40
6.2 Substituição da lâmina............................. 40
6.3 Guardar a máquina.................................. 41
7 Resolução de problemas..........41
8 Informação técnica....................42
9 Garantia......................................42
10 Declaração de Conformidade
CE............................................... 42
37
Português
PT
background
1 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de
segurança.
Consulte o manual de segurança.
2 DESCRIÇÃO
2.1 INTUITO
Esta máquina foi criada para cortar a relva em relvados
domésticos. A lâmina de corte deve estar aproximada e
paralela ao chão. As quatro rodas deverão estar a tocar
no chão durante o corte.
2.2 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina
antes da utilização.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se não tiver todas as peças, não utilize a
máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta, contacte
o centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de
acordo com as normas locais.
AVISO
Para sua segurança, não insira a bateria antes de
montar a ferramenta por completo.
2.3 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1~2
A. Conjunto do controlo superior
A-1
Interruptor da pega
A-2
Botão de iniciar
A-3
Pega superior
A-4
Manípulo da pega superior
A-5
Parafuso da pega superior
B. Conjunto da pega inferior
B-1
Pega inferior
B-2
Parafuso da pega inferior
C. Conjunto do saco de recolha da relva
C-1
Gancho do saco de recolha da relva
C-2
Saco de recolha da relva
D. Estrutura principal
D-1
Aba do compartimento da bateria
D-2
Alavanca de ajuste da altura
D-3
Aba de descarga traseira
D-4
Ranhura
D-5
Chave de segurança
D-6
Botão de libertação da bateria
E. Tampa de adubar
3 INSTALAÇÃO
AVISO
Não utilize acessórios que não sejam recomendados
pelo fabricante.
AVISO
Não coloque a chave de segurança na bateria até
montar todas as peças.
3.1 INSTALAR A PEGA INFERIOR
Imagem 3
1. Insira a pega inferior nos orifícios da estrutura.
2. Aperte os parafusos através dos orifícios.
AVISO
Não danifique os cabos quando instalar a pega.
3.2 INSTALAR A PEGA SUPERIOR
Imagem 4
1. Alinhe os orifícios na pega superior e inferior.
2. Insira os parafusos através dos orifícios.
3. Aperte os manípulos nos parafusos.
4. Proceda do mesmo modo no outro lado.
3.3 INSTALAR O SACO DE RECOLHA
DA RELVA
Imagem 5
1. Abra a aba de descarga traseira e fixe-a.
2. Segure o saco de recolha da relva pela pega e
encaixe os ganchos nas ranhuras.
3. Solte a aba de descarga traseira.
3.4 INSTALAR A TAMPA DE ADUBAR
Imagem 6
38
Português
PT
background
1. Retire o saco de recolha da relva.
2. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
3. Segure a tampa de adubar pela pega e encaixe na
saída de descarga.
4. Feche a porta de descarga traseira.
3.5 DEFINIR A ALTURA DA LÂMINA
A máquina pode ser definida para diferentes alturas da
lâmina.
Imagem 7.
1. Puxe a alavanca de ajuste da altura para trás para
aumentar a altura da lâmina.
2. Puxe a alavanca de ajuste da altura para a frente
para diminuir a altura da lâmina.
3.6 INSTALAR AS BATERIAS
Imagem 8
AVISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado,
proceda à sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por
completo antes de instalar ou retirar a bateria.
Leia, compreenda e siga as instruções no manual
da bateria e do carregador.
1. Abra a aba do compartimento da bateria.
2. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as
ranhuras no compartimento da bateria.
3. Pressione as baterias para o interior do
compartimento até fixarem em posição.
4. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
5. Feche a aba do compartimento da bateria.
NOTA
O motor só liga depois de inserir a chave de
segurança.
3.7 RETIRAR A BATERIA
Imagem 8
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Retire a chave de segurança.
3. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
4. Retire a bateria da máquina.
4 FUNÇÕES DA MÁQUINA DE
CORTAR RELVA
NOTA
A função de um corta-relva pode ser adaptada,
alterando a configuração das peças acessórias.
Consulte os detalhes de configuração na tabela
abaixo.
Tenha em atenção que as funções abaixo podem
variar consoante os modelos de corta-relva.
PARA CONVERTER O
CORTA-RELVA
TAMPA DE
ADUBAR
SACO DE
RECOLHA
DA RELVA
Para descarga traseira × ×
Para ensacamento tra-
seiro
×
Para adubar ×
"√" : instalado
"×" : removido
5 FUNCIONAMENTO
AVISO
Use proteção ocular durante o funcionamento.
5.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 9
1. Insira a chave de segurança.
2. Prima e mantenha premido o botão de iniciar.
3. Enquanto mantém o botão de iniciar premido, puxe
o interruptor da pega na direção do guiador.
4. Agora, pode libertar o botão de iniciar.
NOTA
Se a máquina não ligar, abra a aba do compartimento
da bateria e verifique a chave de segurança. Retire a
bateria e examine a plataforma da máquina de cortar
relva para se certificar de que não fica com relva
presa na lâmina e que a lâmina pode girar livremente
com a mão.
Arranque suave
Esta máquina de ião de lítio tem um “arranque suave”.
Quando liga a máquina, esta atinge a velocidade
máxima passados cerca de 3 segundos.
5.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 9
39
Português
PT
background
1. Liberte a pega da caixa do interruptor para parar a
máquina.
AVISO
Espere até que a lâmina pare por completo antes
de voltar a ligar a máquina. Não ligue e desligue
rapidamente a máquina de cortar relva.
AVISO
Retire sempre a chave de segurança e a bateria após
terminar o trabalho.
5.3 ESVAZIAR O SACO DE RECOLHA
DA RELVA
1. Pare a máquina.
2. Retire a chave de segurança.
3. Retire a bateria.
4. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
5. Segure o saco de recolha da relva pela pega e
liberte-o das ranhuras.
6. Feche a porta de descarga traseira.
7. Esvazie o saco de recolha da relva.
5.4 UTILIZAÇÃO EM ENCOSTAS
AVISO
Não corte a relva em encostas com inclinação
superior a 15°. Se não se sentir confortável, não corte
a relva em encostas.
Não suba e desça uma encosta, corte a relva
na transversal da mesma. Tenha cuidado quando
mudar de direção numa encosta.
Tenha atenção a buracos, raízes, pedras e outros
objetos ocultos que possam originar a sua queda.
Retire todos os obstáculos, como rochas e ramos
de árvores.
Certifique-se de que mantém uma postura
equilibrada. Em caso de falta de equilíbrio, liberte
imediatamente o interruptor da pega.
Não corte a relva perto de fossos, valas ou aterros.
5.5 DICAS DE FUNCIONAMENTO
Não tente anular o funcionamento do botão de
iniciar nem da pega da caixa do interruptor.
Não incline a máquina quando a ligar.
Não coloque as mãos ou pés perto ou debaixo das
peças rotativas.
Mantenha a saída de descarga limpa.
Não corte erva molhada.
É necessária uma altura superior da lâmina para
relva nova ou grossa.
Limpe o fundo da máquina de cortar relva após
cada utilização. Retire a relva cortada, folhas,
sujidade e outros resíduos.
6 MANUTENÇÃO
AVISO
Retire a chave de segurança e a bateria da máquina
antes de proceder à manutenção.
AVISO
Mantenha o motor e o compartimento da bateria sem
erva, folhas ou lubrificação excessiva.
CUIDADO
Use apenas peças sobresselentes aprovadas.
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina,
materiais à base de petróleo toquem nas peças de
plástico. Os químicos podem causar danos no plástico
e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na
estrutura de plástico ou componentes.
6.1 MANUTENÇÃO GERAL
Antes de cada utilização, inspecione a máquina
quanto a peças danificadas, em falta ou soltas,
como parafusos, porcas, tampas, etc.
Aperte corretamente todos os fixadores e tampas.
Limpe a máquina com um pano seco. Não use
água.
6.2 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA
Imagem 10
AVISO
Use apenas lâminas sobresselentes aprovadas.
AVISO
Use luvas resistentes ou um pano quando precisar de
tocar na lâmina.
1. Pare a máquina.
2. Certifique-se de que a lâmina pára por completo.
3. Retire a chave de segurança e a bateria.
4. Vire a máquina de cortar relva de lado.
5. Coloque um pedaço de madeira entre a lâmina e
a base da máquina para evitar o movimento da
lâmina.
40
Português
PT
background
6. Desaperte o parafuso de fixação e retire os
espaçadores.
7. Retire a lâmina e substitua por uma nova.
8. Quando colocar a lâmina, certifique-se de que
está na direção correta, conforme apresentado na
imagem. Os pontos elevados no posicionador têm
de ficar alinhados com os orifícios na lâmina.
9. Volte a apertar o parafuso de fixação. O binário de
aperto recomendado é de cerca de 33-37 Nm.
6.3 GUARDAR A MÁQUINA
Retire a chave de segurança.
Retirar a bateria.
Limpe a máquina antes de a guardar.
Certifique-se de que o motor não está quente
quando guardar a máquina.
Certifique-se de que a máquina não tem peças
soltas ou danificadas. Se for necessário, efetue
estes passos/instruções:
Substitua todas as peças danificadas.
Aperte os parafusos.
Fale com alguém de um centro de reparação
aprovado.
Guarde a máquina num local seco.
Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possível causa Solução
A pega não está
na devida posi-
ção.
Os parafusos
não estão corre-
tamente encaix-
ados.
Ajuste a altura
da pega e as-
segure-se de
que os manípu-
los e parafusos
estão correta-
mente alinhados.
A máquina não
liga.
A bateria está
fraca.
Carregue a bate-
ria.
O interruptor da
pega tem um de-
feito.
Substitua o inter-
ruptor da pega.
A chave de se-
gurança não foi
inserida.
Insira a chave de
segurança.
A máquina não
corta a relva uni-
formemente.
A relva é irregu-
lar.
Examine a área
de corte.
A altura da lâmi-
na não foi defini-
da corretamente.
Ajuste a altura
da lâmina/do
corte para uma
posição mais el-
evada.
Problema Possível causa Solução
A máquina de
cortar relva não
aduba correta-
mente.
Existe relva cor-
tada molhada
colada à plata-
forma.
Aguarde que a
relva seque an-
tes de cortar.
Falta a tampa de
adubar.
Instale a tampa
de adubar.
É difícil empurrar
a máquina.
A relva está mui-
to alta, ou a al-
tura da lâmina
está muito baixa.
Aumente a altura
de corte/lâmina.
O saco de recol-
ha da relva e a
lâmina arrastam
a relva grossa.
Esvazie o saco
de recolha da re-
lva.
A máquina vibra
muito.
A lâmina está
desequilibrada e
gasta.
Substitua a lâmi-
na.
O eixo do motor
está dobrado.
1. Verifique se
existem da-
nos.
2. Repare a
máquina an-
tes de a vol-
tar a ligar.
A máquina pára
durante o corte.
A altura da lâmi-
na é muito baixa.
Aumente a altura
de corte/lâmina.
A bateria está
descarregada.
Carregue a bate-
ria.
A relva cortada
fica colada no
fundo da máqui-
na ou na lâmina.
Retire a bateria
e verifique o fun-
do da máquina.
A temperatura
de funcionamen-
to da máquina é
demasiado alta.
Permita que a
máquina arrefe-
ça.
* Se não conseguir encontrar a solução para estes
problemas, contacte o centro de reparação.
41
Português
PT
background
8 INFORMAÇÃO TÉCNICA
Voltagem 24 V
Velocidade sem
carga
3550 / min
Largura de corte 330 mm
Altura de corte 25 - 70 mm
Capacidade do
saco de recolha
da relva
30 L
Peso (sem a ba-
teria)
9,5 kg
Nível de pressão
do som medido
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Nível de potên-
cia do som ga-
rantido
L
WA.d
= 96 dB(A)
Modelo da bate-
ria
G24B2/G24B4 e outras séries BAG
Modelo do carre-
gador
G24UC/2913907AU e outras séries
CAG
Vibração 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser
encontrados na Greenworks página web https://
www.greenworkstools.eu )
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto,
e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado)
a partir da data da compra. Esta garantia abrange
defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo
da garantia pode ser reparado ou substituído. Uma
unidade que tenha sido mal utilizada ou usada de
outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste
normal e peças gastas não é considerado para a
garantia. A garantia original do fabricante não é
afetada por qualquer garantia adicional oferecida por
um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local
onde o comprou, de modo a pedir a ativação da
garantia, juntamente com a prova de compra (recibo).
10 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome:
Globe Technologies Europe GmbH
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
manha
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o
ficheiro técnico:
Nome: Ralf Pankalla
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
manha
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Máquina de Cortar Relva
Modelo: GD24LM33 (LMG401)
Número de série: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
encontra-se em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
encontra-se em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
2014/30/UE
2000/14/CE e 2005/88/CE
2011/65/UE e 2015/863/UE
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas partes ou cláusulas foram usadas:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Método de avaliação da conformidade com o anexo VI,
Diretiva 2000/14/CE.
Nível de potência do som medi-
do
L
WA
: 90,2 dB(A)
Nível de potência do som ga-
rantido
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organismo notificado envolvido:
Nome: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificado 0905)
Morada: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Alemanha
Local, data: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
42
Português
PT
background
43
Português
PT
background
1 Veiligheid....................................45
2 Beschrijving...............................45
2.1 Doel..........................................................45
2.2 Het gereedschap uitpakken......................45
2.3 Overzicht.................................................. 45
3 Installatie....................................45
3.1 De onderste handgreep monteren........... 45
3.2 Installeer de bovenste handgreep ...........45
3.3 Installeer de grasopvanger.......................45
3.4 Plaats de snipper-stekker.........................46
3.5 Stel de meshoogte in................................46
3.6 Installeer het accupack.............................46
3.7 Het accupack verwijderen........................ 46
4 Functies van de grasmaaier..... 46
5 Gebruik.......................................46
5.1 De machine starten.................................. 46
5.2 De machine stoppen................................ 47
5.3 Maak de opvangzak leeg......................... 47
5.4 Gebruik op hellingen................................ 47
5.5 Gebruikstips............................................. 47
6 Onderhoud................................. 47
6.1 Algemeen onderhoud...............................47
6.2 Vervang het mes...................................... 47
6.3 Het gereedschap opbergen......................48
7 Probleemoplossing................... 48
8 Technische gegevens............... 49
9 Garantie......................................49
10 EG-conformiteitsverklaring......49
44
Engels
NL
background
1 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in acht
neemt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
2 BESCHRIJVING
2.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor huishoudelijk
grasmaaien. Het snijmes moet ongeveer evenwijdig aan
de grond zijn. Alle vier de wielen moeten de grond
raken terwijl u maait.
2.2 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik de machine niet als er onderdelen
beschadigd zijn.
Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken,
neem dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de
doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften.
WAARSCHUWING
Voor uw persoonlijke veiligheid, installeer de accu pas
wanneer het gereedschap volledig in elkaar is gezet.
2.3 OVERZICHT
Afbeelding 1~2
A. Bovenste handgreepgedeelte
A-1
Handgreepschakelaar
A-2
Start-knop
A-3
Bovenste handgreep
A-4
Knop bovenste handgreep
A-5
Bout bovenste handgreep
B. Onderste handgreepgedeelte
B-1
Onderste handgreep
B-2
Bout onderste handgreep
C. Grasopvanger-gedeelte
C-1
Haak van de grasopvanger
C-2
Grasopvangbak
D. Behuizing
D-1
Klep van accuvak
D-2
Hendel voor hoogteaanpassing
D-3
Achterste uitwerpklep
D-4
Sleuf
D-5
Veiligheidssleutel
D-6
Accu-ontgrendelingsknop
E. Snipper-stekker
3 INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant
worden aanbevolen.
WAARSCHUWING
Steek de veiligheidssleutel of het accupack pas erin
als u klaar bent met de montage van alle onderdelen.
3.1 DE ONDERSTE HANDGREEP
MONTEREN
Afbeelding 3
1. Plaats de onderste handgreep in de gaten van het
frame.
2. Steek de bouten door de gaten en maak ze vast.
WAARSCHUWING
Beschadig de kabels niet tijdens het installeren van de
handgreep.
3.2 INSTALLEER DE BOVENSTE
HANDGREEP
Afbeelding 4
1. Breng de gaten van de bovenste handgreep in één
lijn met die van de onderste handgreep.
2. Steek de bouten door de gaten.
3. Draai de knoppen vast op de bouten.
4. Doe hetzelfde aan de andere kant.
3.3 INSTALLEER DE
GRASOPVANGER
Afbeelding 5
1. Open de achterste uitworpklep en houd deze vast.
45
Engels
NL
background
2. Houd de grasopvanger vast aan de handgreep en
plaats de haken op de sleuven.
3. Maak de achterste uitworpklep los
3.4 PLAATS DE SNIPPER-STEKKER
Afbeelding 6
1. Verwijder de grasopvanger.
2. Open de achterklep en houd deze vast.
3. Houd de snipper-stekker aan de greep vast en
plaats deze in de afvoergoot.
4. Sluit de achterklep.
3.5 STEL DE MESHOOGTE IN
De meshoogte van het gereedschap kan op
verschillende hoogtes worden ingesteld.
Afbeelding 7.
1. Trek de instelhendel voor de hoogte naar achteren
om de hoogte van het mes te vergroten.
2. Trek de instelhendel voor de hoogte naar voren om
de hoogte van het mes te verminderen.
3.6 INSTALLEER HET ACCUPACK
Afbeelding 8
WAARSCHUWING
Als het accupack of de lader is beschadigd moet u
deze vervangen.
Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Lees, ken en volg de instructies in de handleiding
van het accupack en de lader op.
1. Open de klep van het accuvak.
2. Breng de ribbels op de accu op één lijn met de
groeven op de accu.
3. Duw de accu in het accuvak totdat de accu op zijn
plaats wordt vastgezet.
4. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
5. Sluit de klep van het accuvak.
OPMERKING
De motor start alleen als u de veiligheidssleutel erin
steekt.
3.7 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 8
1. Open de deur voor de accu.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack
ingedrukt.
4. Verwijder het accupack uit de machine.
4 FUNCTIES VAN DE
GRASMAAIER
OPMERKING
De functie van een grasmaaier kan worden aangepast
door de configuratie van de toebehoren te wijzigen.
Zie de onderstaande tabel voor meer informatie over
de instellingen.
Onderstaande functies kunnen verschillen
afhankelijk van het model van grasmaaier.
OM DE GRASMAAIER
TE VERANDEREN
MULCH
PLUG
GRASOP-
VANGBAK
Voor afvoer aan de ach-
terkant
× ×
Voor zak aan de achter-
kant
×
Voor mulchen ×
"√": geïnstalleerd
"×": verwijderd
5 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Draag oogbescherming tijdens gebruik.
5.1 DE MACHINE STARTEN
Afbeelding 9
1. Plaats de veiligheidssleutel.
2. Druk de startknop en houd hem ingedrukt.
3. Terwijl u de startknop ingedrukt houdt, trek
de handgreepschakelaar in de richting van de
handgreep.
4. U kunt de startknop nu loslaten.
OPMERKING
Als de machine niet start,
1. open de klep van het accuvak en controleer de
veiligheidssleutel.
2. Verwijder de accu en onderzoek het maaidek om
er zeker van te zijn dat er geen gras aan het mes
kleeft en dat het mes vrij met de hand kan draaien.
Zachte start
Dit li-ion-gereedschap heeft een “zachte start”-functie.
Als u het gereedschap start, loopt hij na ongeveer 3
seconden met volle snelheid.
46
Engels
NL
background
5.2 DE MACHINE STOPPEN
Afbeelding 9
1. Laat de schakelkastgreep los om de machine te
stoppen.
WAARSCHUWING
Wacht totdat de messen volledig tot stilstand zijn
gekomen voordat u de machine weer start. Zet de
machine niet snel uit en aan.
WAARSCHUWING
Verwijder altijd de veiligheidssleutel en het accupack
nadat u klaar bent met de werkzaamheden.
5.3 MAAK DE OPVANGZAK LEEG
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Verwijder de accu.
4. Open de achterklep en houd deze vast.
5. Houd de grasopvanger vast aan het handvat en
maak hem los van de sleuven.
6. Sluit de achterklep.
7. Maak de opvangzak leeg.
5.4 GEBRUIK OP HELLINGEN
WAARSCHUWING
Maai niet op hellingen met een helling van meer dan
15°. Als u zich niet op uw gemak voelt, maai dan niet
op een helling.
Maai niet omhoog of omlaag maar werk in
horizontale banen. Wees voorzichtig als u de
richting op een helling verandert.
Let op gaten, wortels, stenen en andere verborgen
voorwerpen waardoor u kunt vallen. Verwijder alle
obstakels zoals stenen en takken.
Zorg voor een stabiele stand. Als u niet in balans
bent, laat dan onmiddellijk de handgreepschakelaar
los.
Maai niet in de buurt van steile hellingen, sloten of
taluds.
5.5 GEBRUIKSTIPS
Probeer niet de werking van de startknop of
schakelkastgreep te overbruggen.
Kantel het gereedschap niet wanneer u het start.
Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
draaiende onderdelen.
Houd de koker schoon.
Snijd geen nat gras.
Een hogere meshoogte is nodig voor nieuw of dik
gras.
Reinig de onderkant van de grasmaaier na
elk gebruik. Verwijder grasresten, bladeren,
verontreinigingen en ander vuil.
6 ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack uit het
gereedschap voordat u onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING
Zorg dat de motor en het accupack vrij zijn van gras,
bladeren of te veel vet.
LET OP!
Gebruik alleen goedgekeurde reserveonderdelen.
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact
komen met remvloeistoffen, benzine of producten op
basis van aardolie. Chemicaliën kunnen het kunststof
beschadigen en het kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen
niet schoon met agressieve oplosmiddelen of
schoonmaakmiddelen.
6.1 ALGEMEEN ONDERHOUD
Voor elk gebruik dient u het complete gereedschap
op beschadigingen, missende of los zittende
onderdelen zoals schroeven, moeren, bouten en
doppen te controleren.
Draai alle bevestigingen en doppen goed vast.
Maak het gereedschap schoon met een droge doek.
Gebruik geen water.
6.2 VERVANG HET MES
Afbeelding 10
WAARSCHUWING
Gebruik alleen goedgekeurde reservemessen.
WAARSCHUWING
Draag zware handschoenen of draai een doek om het
mes als u het mes aanraakt.
1. Schakel de machine uit.
2. Zorg ervoor dat het mes volledig stopt.
3. Verwijder de veiligheidssleutel en de accu.
4. Draai de machine op de zijkant.
47
Engels
NL
background
5. Zet een stuk hout tussen het mes en het maaidek
vast om te voorkomen dat het mes beweegt.
6. Draai de montagebout los en verwijder de
afstandshouders.
7. Verwijder het mes en vervang het door een nieuw.
8. Installeer het mes in de juiste richting, zoals
aangegeven in de afbeelding. De verhoogde punten
op de aanslag moeten zich op één lijn met de gaten
in het mes bevinden.
9. Draai de montagebout opnieuw vast. Het
aanbevolen draaimoment is ongeveer 33-37 Nm.
6.3 HET GEREEDSCHAP OPBERGEN
Verwijder de veiligheidssleutel.
Het accupack verwijderen.
Reinig het gereedschap vóór het opbergen.
Zorg ervoor dat de motor niet heet is wanneer u het
gereedschap opbergt.
Zorg ervoor dat het gereedschap geen losse of
beschadigde onderdelen heeft. Als het nodig is,
voert u deze stappen/instructies uit:
Vervang de beschadigde onderdelen.
Draai de bouten vast.
Neem contact op met een persoon van een
erkend servicecentrum.
Berg het gereedschap op in een droge ruimte.
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van het
gereedschap kunnen komen.
7 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oor-
zaken
Oplossing
De handgreep
bevindt zich niet
op de juiste posi-
tie.
De bouten zijn
niet correct bev-
estigd.
Pas de hoogte
van de hand-
greep aan en
zorg ervoor dat
de knoppen en
bouten goed zijn
uitgelijnd.
Het gereedschap
start niet.
De accu is bijna
leeg.
Laad de accu
op.
De handgreep-
schakelaar is de-
fect.
Vervang de
handgreepscha-
kelaar.
De veiligheids-
sleutel is niet
aangebracht.
Plaats de veiligh-
eidssleutel.
Het gereedschap
maait het gras
ongelijk.
Het gazon is
ruw.
Bekijk het maai-
gebied.
Probleem Mogelijke oor-
zaken
Oplossing
De meshoogte is
niet goed inges-
teld.
Pas het mes/
snijhoogte aan
op een hogere
positie.
Het gereedschap
versnippert (mul-
chen) niet goed.
Nat gras blijft
aan het gereed-
schap kleven.
Wacht totdat het
gras droog is
voordat u het
maait.
De snipper-stek-
ker ontbreekt.
Plaats de snip-
per-stekker.
Het gereedschap
laat zich moeilijk
duwen.
Het gras is te
hoog of de me-
shoogte is te
laag.
Vergroot de
mes-/snijhoogte.
De grasopvang-
er en het mes
slepen in dik
gras.
Verwijder het ge-
maaide gras uit
de grasopvang-
er.
Het gereedschap
trilt sterk.
Het mes is uit
balans en ver-
sleten.
Vervang het
mes.
De motoras is
gebogen.
1. Controleer
op schade.
2. Repareer de
machine
voordat u
hem weer
start.
Het gereedschap
stopt tijdens het
maaien.
Het mes zit te
laag.
Vergroot de
mes-/snijhoogte.
De accu is leeg. Laad de accu
op.
Het gemaaide
gras blijft kleven
aan het gereed-
schap of het
mes.
Verwijder de ac-
cu en controleer
het gereed-
schap.
Bedrijfstempera-
tuur van het ger-
eedschap is te
hoog.
Laat het gereed-
schap afkoelen.
* Als u de oplossing voor deze problemen niet kunt
vinden, neem dan contact op met het servicecentrum.
48
Engels
NL
background
8 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 24 V
Snelheid zonder
belasting
3550 / min
Maaibreedte 330 mm
Maaihoogte 25 - 70 mm
Grasopvangca-
paciteit
30 L
Gewicht (zonder
accupack)
9,5 kg
Gemeten ge-
luidsdrukniveau
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Gewaarborgd
geluidsvermo-
gensniveau
L
WA.d
= 96 dB(A)
Accumodel G24B2/G24B4 en andereBAG ser-
ies
Opladermodel G24UC/2913907AU en andere
CAG series
Trilling 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug
te vinden op de Greenworks website https://
www.greenworkstools.eu )
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het
product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik)
vanaf de datum van aankoop. Deze garantie dekt
fabricagefouten. Een defect product dat onder de
garantie valt kan worden gerepareerd of vervangen.
Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven
in de gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten
van de garantie. Normale slijtage en aan slijtage
onderhevige onderdelen vallen niet onder de garantie.
De oorspronkelijke fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed
door enige aanvullende garantie die door een dealer of
verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar
het verkooppunt om aanspraak te maken op de
garantie, samen met het aankoopbewijs (kassabon).
10 EG-
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam:
Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Duits-
land
Naam en adres van de persoon die het technisch
dossier heeft samengesteld:
Naam: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Duits-
land
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie: Grasmaaier
Model: GD24LM33 (LMG401)
Serienummer: Zie typeplaatje
Jaar van fabricage: Zie typeplaatje
is vervaardigd in overeenstemming met de
bepalingen van de machinerichtlijn 2006/42/EC.
is vervaardigd in overeenstemming met de volgende
EC-richtlijnen
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Voorts verklaren wij dat de volgende geharmoniseerde
normen zijn gebruikt:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Beoordelingsmethode overeenkomstig bijlage VI bij
Richtlijn 2000/14/EG.
Gemeten geluidsvermogen
L
WA
: 90,2 dB(A)
Gegarandeerde geluidsdruk L
WA.d
: 96 dB(A)
Betrokken instantie:
Naam: Intertek Deutschland GmbH (aangemelde
instantie 0905)
Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Duitsland
Plaats, datum: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Handtekening: Ted Qu, Directeur
Kwaliteit
49
Engels
NL
background
1 Turvallisuus................................51
2 Kuvaus....................................... 51
2.1 Käyttötarkoitus..........................................51
2.2 Pura kone pakkauksesta..........................51
2.3 Yleiskatsaus............................................. 51
3 Asennus..................................... 51
3.1 Alemman kahvan asentaminen................51
3.2 Ylemmän kahvan asentaminen ...............51
3.3 Ruohonkerääjän asentaminen................. 51
3.4 Silppuriosan asentaminen........................51
3.5 Terän korkeuden säätäminen...................52
3.6 Akun asentaminen....................................52
3.7 Akun irrottaminen..................................... 52
4 Ruohonleikkurin toiminnot.......52
5 Käyttö......................................... 52
5.1 Koneen käynnistäminen...........................52
5.2 Koneen pysäyttäminen.............................52
5.3 Ruohonkerääjän tyhjentäminen................53
5.4 Käyttäminen rinteissä...............................53
5.5 Käyttövinkkejä.......................................... 53
6 Kunnossapito............................ 53
6.1 Yleinen kunnossapito............................... 53
6.2 Terän vaihtaminen....................................53
6.3 Koneen varastointi....................................54
7 Vianmääritys.............................. 54
8 Tekniset tiedot........................... 55
9 Takuu.......................................... 55
10 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuu
tus............................................... 55
50
Suomi
FI
background
1 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että noudatat kaikkia turvallisuusohjeita.
Katso Turvallisuusopas.
2 KUVAUS
2.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä kone on tarkoitettu kotinurmikoiden
leikkaamiseen. Leikkuuterän on oltava suunnilleen
maanpinnan suuntaisesti. Kaikkien neljän pyörän on
kosketettava maata leikkaamisen aikana.
2.2 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
VAROITUS
Älä aseta akkua oman turvallisuutesi takia ennen kuin
työkalu on täydellisesti koottu.
2.3 YLEISKATSAUS
Kuva 1~2
A. Ylempi ohjauskokoonpano
A-1
Kahvakytkin
A-2
Käynnistyspainike
A-3
Ylempi kahva
A-4
Ylemmän kahvan nuppi
A-5
Ylemmän kahvan pultti
B. Alemman kahvan kokoonpano
B-1
Alempi kahva
B-2
Alemman kahvan ruuvi
C. Ruohonkerääjän kokoonpano
C-1
Ruohonkerääjän koukku
C-2
Ruohopussi
D. Päärunko
D-1
Akkulokeron läppä
D-2
Korkeuden säätövipu
D-3
Takana oleva poistoläppä
D-4
Ura
D-5
Turva-avain
D-6
Akun vapautuspainike
E. Silppuriosa
3 ASENNUS
VAROITUS
Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei ole
suositellut.
VAROITUS
Älä aseta turva-avainta tai akkua ennen kuin olet
viimeistellyt kaikkien osien kokoamisen.
3.1 ALEMMAN KAHVAN
ASENTAMINEN
Kuva 3
1. Työnnä alempi kahva rungon reikiin.
2. Työnnä ruuvit reikien läpi.
VAROITUS
Älä vaurioita kaapeleita, kun asennat kahvaa.
3.2 YLEMMÄN KAHVAN
ASENTAMINEN
Kuva 4
1. Kohdista ylemmän kahvan ja alemman kahvan reiät.
2. Työnnä pultit reikien läpi.
3. Kiristä nupit pultteihin.
4. Tee sama toisella puolella.
3.3 RUOHONKERÄÄJÄN
ASENTAMINEN
Kuva 5
1. Avaa takana oleva poistoläppä ja pidä sitä auki.
2. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja laita koukut lovien
päälle.
3. Vapauta takana oleva poistoläppä.
3.4 SILPPURIOSAN ASENTAMINEN
Kuva 6
51
Suomi
FI
background
1. Poista ruohonkerääjä.
2. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
3. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja kiinnitä se
poistokouruun.
4. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.5 TERÄN KORKEUDEN
SÄÄTÄMINEN
Koneen terä voidaan säätää eri korkeuksiin.
Kuva 7.
1. Nosta terää vetämällä korkeuden säätövipua
taaksepäin.
2. Laske terää vetämällä korkeuden säätövipua
eteenpäin.
3.6 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 8
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä
ennen kuin asennat tai poistat akun.
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
1. Avaa akkulokeron läppä.
2. Kohdista akun ylös nousevat ulokkeet akkulokeron
uriin.
3. Paina akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
4. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
5. Sulje akkulokeron läppä.
HUOMAA
Moottori käynnistyy vasta, kun olet asettanut turva-
avaimen paikoilleen.
3.7 AKUN IRROTTAMINEN
Kuva 8
1. Avaa akkulokeron kansi.
2. Irrota turva-avain.
3. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä
painettuna.
4. Irrota akku koneesta.
4 RUOHONLEIKKURIN
TOIMINNOT
HUOMAA
Ruohonleikkurin toimintoja voidaan mukauttaa
muuttamalla lisävarusteiden kokoonpanoa. Katso
asetustiedot alla olevasta taulukosta.
Huomaa, että toiminnot voivat vaihdella
ruohonleikkurin mallin mukaan.
RUOHONLEIKKURIN
MUUNTAMINEN
SILPPUR-
IOSA
RUOHO-
PUSSI
Taakse poistoon × ×
Taakse pussiin ker-
äykseen
×
Silppuamiseen ×
”√”: asennettu
”×”: poistettu
5 KÄYTTÖ
VAROITUS
Käytä suojalaseja käytön aikana.
5.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 9
1. Aseta turva-avain.
2. Paina käynnistyspainiketta ja pidä sitä painettuna.
3. Samalla kun pidät käynnistyspainiketta vedä
kahvakytkintä kahvatangon suuntaan.
4. Voit nyt vapauttaa käynnistyspainikkeen.
HUOMAA
Jos kone ei käynnisty,
1. avaa akkulokeron kansi ja tarkista turva-avain.
2. Irrota akku ja tarkista ruohonleikkuri
varmistaaksesi, ettei ruoho ole tarttunut terään ja
terä pyörii vapaasti käsin pyöritettäessä.
Pehmeä käynnistys
Tässä litiumioniakulla varustetussa koneessa
on ”pehmeä käynnistys”. Kun käynnistät koneen, se
siirtyy täydelle nopeudelle noin 3 sekunnin kuluttua.
5.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 9
1. Pysäytä kone vapauttamalla kytkinrasian kahva.
52
Suomi
FI
background
VAROITUS
Odota, että terä on täysin pysähtynyt, ennen
kuin käynnistät koneen uudelleen. Älä käynnistä ja
sammuta konetta nopeasti peräkkäin.
VAROITUS
Irrota aina turva-avain ja akku, kun lopetat
työskentelyn.
5.3 RUOHONKERÄÄJÄN
TYHJENTÄMINEN
1. Pysäytä kone.
2. Irrota turva-avain.
3. Irrota akku.
4. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
5. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja irrota koukku
lovien päältä.
6. Sulje takana oleva poistoluukku.
7. Tyhjennä ruohonkerääjä.
5.4 KÄYTTÄMINEN RINTEISSÄ
VAROITUS
Älä leikkaa rinteitä, joiden kaltevuus on yli 15°. Jos
rinteet huolestuttavat sinua, älä leikkaa rinteissä.
Leikkaa ruoho rinteissä poikittain,älä leikkaa ylös ja
alas rinnettä. Ole varovainen, kun vaihdat suuntaa
rinteessä.
Tarkkaile koloja, juuria, kiviä ja piilossa olevia
esteitä, joihin saatat kompastua. Poista kaikki esteet
kuten kivet ja puiden oksat.
Seiso aina vakaasti. Jos menetät tasapainon,
vapauta kahvakytkin välittömästi.
Älä leikkaa ruohoa jyrkänteiden, ojien tai pengerten
vierestä.
5.5 KÄYTTÖVINKKEJÄ
Älä yritä ohittaa käynnistyspainikkeen tai
kytkinrasian kahvan toimintaa.
Älä kallista konetta käynnistäessä sitä.
Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai
niiden alle.
Pidä poistokouru puhtaana.
Älä leikkaa märkää ruohoa.
Uusi tai tiheä ruoho saattaa vaatia korkeamman
terän korkeuden.
Puhdista ruohonleikkurin kotelon pohja jokaisen
käyttökerran jälkeen. Poista leikkuujätteet, lehdet,
lika ja muut roskat.
6 KUNNOSSAPITO
VAROITUS
Irrota turva-avain ja akku koneesta ennen
kunnossapitotoimia.
VAROITUS
Pidä moottori ja akku puhtaina ruohosta, lehdistä ja
liiallisesta rasvasta.
VARO
Käytä vain hyväksyttyjä varaosia.
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten
tuotteiden päästä kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vaurioittaa muovia ja tehdä muovista
käyttökelvottoman.
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
6.1 YLEINEN KUNNOSSAPITO
Ennen jokaista käyttökertaa tarkista kone
kokonaisuudessaan vahingoittuneiden, puuttuvien
tai löystyneiden osien varalta, kuten ruuvit, mutterit,
pultit ja tulpat.
Kiristä kaikki liittimet ja tulpat kunnolla.
Puhdista kone kuivalla liinalla. Älä käytä vettä.
6.2 TERÄN VAIHTAMINEN
Kuva 10
VAROITUS
Käytä vain hyväksyttyjä vaihtoteriä.
VAROITUS
Käytä paksuja käsineitä tai kiedo liina terän ympärille,
kun kosket terään.
1. Pysäytä kone.
2. Varmista, että terä on täysin pysähtynyt.
3. Irrota turva-avain ja akku.
4. Käännä kone kyljelleen.
5. Käytä puupalikkaa terän ja ruohonleikkurin kannen
välissä estämässä terän liikkeet.
6. Irrota asennuspultti ja poista välilevyt.
7. Poista terä ja vaihda tilalle uusi.
53
Suomi
FI
background
8. Kun kiinnität terää, varmista, että se on asennettu
oikeaan suuntaan kuvan mukaisesti. Asennoittimen
kohollaan olevat kohdat täytyy kohdistaa terän
reikiin.
9. Kiristä asennuspultti uudelleen. Suositeltu
vääntömomentti on noin 33-37 Nm.
6.3 KONEEN VARASTOINTI
Irrota turva-avain.
Akun irrottaminen.
Puhdista kone ennen säilytykseen laittamista.
Varmista, ettei moottori ole kuuma, kun laitat koneen
varastoon.
Varmista, ettei koneessa ole löystyneitä tai
vaurioituneita osia. Mikäli tarpeen, suorita seuraavat
vaiheet/ohjeet:
Vaihda vaurioituneet osat.
Kiristä pultit.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Säilytä konetta kuivassa paikassa.
Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
7 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen
syy
Ratkaisu
Kahva ei ole oi-
keassa asennos-
sa.
Pultteja ei ole
asetettu oikein.
Säädä kahvan
korkeus ja var-
mista, että nupit
ja pultit on koh-
distettu oikein.
Kone ei käynnis-
ty.
Akun varaus on
vähäinen.
Lataa akku.
Kahvakytkin on
viallinen.
Vaihda kahvakyt-
kin.
Turva-avainta ei
ole asetettu.
Aseta turva-
avain.
Kone leikkaa
ruohon epätasai-
sesti.
Nurmikko on kar-
keaa.
Tarkista leik-
kuualue.
Terän korkeutta
ei ole asetettu oi-
kein.
Säädä terä/leik-
kuukorkeus kor-
keimpaan asen-
toon.
Laite ei silppua
kunnolla.
Märät leikkuujät-
teet tarttuvat ko-
teloon.
Odota ruohon
kuivumista en-
nen leikkaamis-
ta.
Silppuamisosa
puuttuu.
Asenna silppua-
misosa.
Konetta on ras-
kas työntää.
Ruoho on liian
pitkää tai terä on
liian matalalla.
Nosta terän kor-
keutta / leikkuu-
korkeutta.
Ongelma Mahdollinen
syy
Ratkaisu
Ruohonkerääjä
ja terä laahautu-
vat tiheää ruo-
hoa leikatessa.
Tyhjennä leik-
kuujäte ruohon-
kerääjästä.
Kone tärisee ko-
vasti.
Terä on epätasa-
painossa tai ku-
lunut.
Vaihda terä.
Moottorin akseli
on taipunut.
1. Tarkasta vau-
riot.
2. Korjaa kone
ennen uu-
delleen käyn-
nistämistä.
Kone sammuu
leikkaamisen ai-
kana.
Terä on liian
matalalla.
Nosta terän kor-
keutta / leikkuu-
korkeutta.
Akussa ei ole vir-
taa.
Lataa akku.
Leikkuujätteet
tarttuvat kote-
loon tai terään.
Irrota akku ko-
neesta ja tarkas-
ta kotelo.
Koneen käyttö-
lämpötila on liian
korkea.
Anna koneen
jäähtyä.
* Jos et löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
54
Suomi
FI
background
8 TEKNISET TIEDOT
Jännite 24 V
Joutokäyntino-
peus
3550 / min
Leikkuuleveys 330 mm
Leikkuukorkeus 25 - 70 mm
Ruohonkerääjän
tilavuus
30 L
Paino (ilman ak-
kua)
9,5 kg
Mitattu äänen-
painetaso
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Taattu ääniteho-
taso
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akun malli G24B2/G24B4 ja muut BAG sarjat
Laturin malli G24UC/2913907AU ja muut CAG
sarjat
Tärinä 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta https://www.greenworkstools.eu )
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2
vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen.
Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen
tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota
on käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin
kuin käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan
mitätöidä. Takuu ei korvaa normaalia kulumista tai
kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama lisätakuu ei
vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
10 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi:
Globe Technologies Europe GmbH
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Saksa
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu
kokoamaan teknisen tiedoston:
Nimi:
Ralf Pankalla
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Saksa
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Ruohonleikkuri
Malli: GD24LM33 (LMG401)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien
vaatimukset:
2014/30/EU
2000/14/EY JA 2005/88/EY
2011/65/EU JA (EU)2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavien
yhdenmukaistettujen standardien osia/artikloja on
käytetty:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Mitattu äänitehotaso L
WA
: 90,2 dB(A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
: 96 dB(A)
Ilmoitettu mukana oleva laitos:
Nimi: Intertek Deutschland GmbH (ilmoitettu laitos
0905)
Osoite: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Saksa
Paikka, päiväys:
Weiterstadt,
03.03.2021
Allekirjoitus: Ted Qu, laatujohtaja
55
Suomi
FI
background
1 Sikkerhet.................................... 57
2 Beskrivelse................................ 57
2.1 Formål...................................................... 57
2.2 Pakk ut maskinen..................................... 57
2.3 Oversikt.................................................... 57
3 Installasjon.................................57
3.1 Monter det nedre håndtaket..................... 57
3.2 Installer øvre håndtak ..............................57
3.3 Installer oppsamleren...............................57
3.4 Installer biopluggen.................................. 58
3.5 Still inn knivbladets høyde........................58
3.6 Installering av batteripakken.....................58
3.7 Ta ut batteripakken...................................58
4 Gressklipperfunksjoner............ 58
5 Betjening.................................... 58
5.1 Start maskinen......................................... 58
5.2 Stopp maskinen........................................58
5.3 Tøm oppsamleren.................................... 59
5.4 Bruk i skråninger...................................... 59
5.5 Tips for bruk..............................................59
6 Vedlikehold................................ 59
6.1 Generelt vedlikehold.................................59
6.2 Bytte knivblad........................................... 59
6.3 Sette bort maskinen til oppbevaring.........60
7 Feilsøking...................................60
8 Tekniske data.............................61
9 Garanti........................................61
10 EF-samsvarserklæring..............61
56
Norsk
NO
background
1 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken.
2 BESKRIVELSE
2.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på plenklipping til
husholdninger. Knivbladet må være omtrent parallelt
med bakken. All fire hjul må berøre bakken når du
kjører gressklipperen.
2.2 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter
den.
ADVARSEL
Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av
maskinen er defekte.
Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover
og regler.
ADVARSEL
For din personlige sikkerhet, ikke sett inn batteriet før
verktøyet er satt sammen fullstendig.
2.3 OVERSIKT
Figur 1~2
A. Øvre kontrollenhet
A-1
Håndtakbryter
A-2
Start-knapp
A-3
Øvre håndtak
A-4
Øvre håndtaksknott
A-5
Øvre håndtakbolt
B. Montering av nedre håndtak
B-1
Nedre håndtak
B-2
Senk håndtakskruen
C. Gressfangersamling
C-1
Krok til gressoppsamler
C-2
Gresspose
D. Hoveddelen
D-1
Batteriholderlokk
D-2
Høydejusteringsspak
D-3
Bakre utkastklaff
D-4
Spor
D-5
Sikkerhetsnøkkel
D-6
Batteriutløserknapp
E. Bioplugg
3 INSTALLASJON
ADVARSEL
Ikke bruk tilbehør dersom dette ikke blir anbefalt av
produsenten.
ADVARSEL
Ikke sett inn sikkerhetsnøkkel eller batteripakke før du
har montert alle delene.
3.1 MONTER DET NEDRE
HÅNDTAKET
Figur 3
1. Sett det nedre håndtaket inn i understellet
2. Stram skruene gjennom hullene.
ADVARSEL
Unngå å skade ledningene når du monterer
håndtaket.
3.2 INSTALLER ØVRE HÅNDTAK
Figur 4
1. Juster hullene i øvre og nedre håndtak så de er på
linje.
2. Sett skruene inn i hullene.
3. Stram til knottene på skruene.
4. Gjenta operasjonen på den andre siden.
3.3 INSTALLER OPPSAMLEREN
Figur 5
1. Åpne den bakre utløpsklaffen og hold den.
2. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og sett krokene på over
sporene.
3. Slipp den bakre utløpsklaffen.
57
Norsk
NO
background
3.4 INSTALLER BIOPLUGGEN
Figur 6
1. Ta ut oppsamleren.
2. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
3. Hold biopluggen i håndtaket og sett den inn i
utkastet.
4. Lukk luken til bakre utkast.
3.5 STILL INN KNIVBLADETS HØYDE
Maskinen kan stilles inn med ulike høyder på
knivbladet.
Figur 7.
1. Dra høydejusteringsspaken bakover for å øke
høyden på knivbladet.
2. Dra høydejusteringsspaken forover for å redusere
høyden på knivbladet.
3.6 INSTALLERING AV
BATTERIPAKKEN
Figur 8
ADVARSEL
Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne
byttes ut.
Stans maskinen og vent til motoren har stoppet
helt før du installerer eller tar ut batteripakken.
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Åpne batteridekselet.
2. Rett inn løfteribbene på batteripakken med sporene
i batterirommet.
3. Skyv batteripakken inn i batterirommet til
batteripakken låses på plass.
4. Når du hører et klikk, er batteripakken installert.
5. Lukk batteridekselet.
MERK
Motoren starter først når du setter inn
sikkerhetsnøkkelen.
3.7 TA UT BATTERIPAKKEN.
Figur 8
1. Åpne batterilokket.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
4. Ta batteripakken ut av maskinen.
4 GRESSKLIPPERFUNKSJONER
MERK
Funksjonen til gressklipperen kan endres ved å endre
konfigurasjonen til tilbehøret. Se tabellen nedenfor for
detaljer om innstilling.
Vær oppmerksom på at funksjonene nedenfor
varierer med klippemodellene.
Å KONVERTE KLIPPE-
REN
KOMPOST-
PLUGG
GRESS-
POSE
For utslipp bak × ×
For bakre pose ×
For kompost ×
"√": installert
"×": fjernet
5 BETJENING
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller når du bruker gressklipperen.
5.1 START MASKINEN
Figur 9
1. Sett inn sikkerhetsnøkkelen.
2. Trykk og hold inne startknappen.
3. Mens du holder startknappen, trekker du
håndtakbryteren i retning av håndtaket.
4. Nå kan du slippe startknappen.
MERK
Hvis maskinen ikke starter,
1. åpne batterirommet og sjekk sikkerhetsnøkkelen.
2. ta ut batteripakken og undersøk klippeenheten for
å sikre at det ikke kommer gress på bladet og
bladet kan dreie fritt for hånd.
Myk start
Denne Li-ion-maskinen har en "myk start" -funksjon.
Når du starter maskinen, går den til full hastighet etter
omtrent 3 sekunder.
5.2 STOPP MASKINEN
Figur 9
1. Slipp håndtaket til bryterboksen for å stoppe
maskinen.
58
Norsk
NO
background
ADVARSEL
Vent til knivbladene har stoppet helt opp før du starter
maskinen på nytt. Unngå å slå maskinen raskt av og
på igjen.
ADVARSEL
Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken når du
er ferdig med arbeidet.
5.3 TØM OPPSAMLEREN.
1. Stopp maskinen.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Ta ut batteripakken.
4. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
5. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og hekt den av
sporene.
6. Lukk luken til bakre utkast.
7. Tøm oppsamleren.
5.4 BRUK I SKRÅNINGER
ADVARSEL
Du må ikke klippe gress i bakker og skråninger med
en oppoverbakke på mer enn 15°. Hvis du ikke føler
deg komfortabel med det, skal du ikke klippe gress i
skråninger.
Ikke gå rett opp og ned, gå tvers over en skråning
når du bruker gressklipperen. Vær forsiktig når du
skifter retning i en skråning.
Vær på utkikk etter hull, røtter, steiner og andre
skjulte objekter som kan få deg til å falle. Fjern alle
hindringer som steiner og greiner.
Pass på at du står stabilt. Hvis du mister balansen,
må du slippe håndtakshendelen umiddelbart.
Unngå å klippe gress i nærheten av bratte skrenter,
grøfter eller fyllinger.
5.5 TIPS FOR BRUK
Ikke forsøk å overstyre driften av startknappen eller
bryterboksen.
Unngå å sette maskinen på skrå når du starter den.
Ikke plasser hender eller føtter under eller i
nærheten av roterende deler.
Hold utkastet fri for gress og planterester.
Ikke klipp gress som er vått.
Det er nødvendig å bruke høy klippehøyde ved
klipping av nytt eller tykt gress.
Rengjør bunnen av gressklipperen hver gang du har
brukt den. Fjern gressavklipp, blader, skitt og annet
rusk.
6 VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ta sikkerhetsnøkkel og batteripakke ut av maskinen
før vedlikehold.
ADVARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for gress, blader
eller store mengder olje.
FORSIKTIG
Bruk bare godkjente reservedeler.
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte
substanser komme i kontakt med plastdeler.
Kjemikalier kan skade plasten og gjøre den umulig å
reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler
på plasthus eller deler.
6.1 GENERELT VEDLIKEHOLD
Før du bruker produktet, må du kontrollere om det
har skader, mangler eller løse deler, for eksempel
skruer, muttere, bolter og hetter.
Stram alle festemekanismer og hetter riktig.
Rengjør maskinen med en tørr klut. Unngå bruk av
vann.
6.2 BYTTE KNIVBLAD
Figur 10
ADVARSEL
Bruk kun godkjente erstatningsblader.
ADVARSEL
Ha på solide hansker eller bruk et stykke tøy rundt
knivbladet når du tar på det.
1. Stopp maskinen.
2. Forsikre deg om at knivbladet har stoppet helt opp.
3. Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken.
4. Legg maskinen på siden.
5. Kile et stykke tre mellom kniven og klippeenheten
for å forhindre at bladet beveger seg.
6. Løsne festebolten og ta avstandsstykkene.
7. Fjern bladet og erstatt det med et nyt
59
Norsk
NO
background
8. Når du monterer bladet, må du sørge for at det
er installert i riktig retning som vist på figuren. De
hevede punktene på stillestilleren må være på linje
med hullene i bladet.
9. Stram festebolten igjen. Anbefalt tiltrekkingsmoment
bør være ca. 33-37 Nm.
6.3 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEVARING
Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
Ta ut batteripakken.
Rengjør maskinen før den settes til oppbevaring.
Pass på at motoren ikke er varm når du setter
maskinen til oppbevaring.
Pass på at maskinen ikke har løse eller ødelagte
deler. Hvis nødvendig, følg disse instruksjonene:
Bytt ødelagte deler.
Stram til skruene.
Ta kontakt med en medarbeider på et godkjent
servicesenter.
Oppbevar maskinen på et tørt sted.
Pass på at barn ikke kommer i nærheten av
maskinen.
7 FEILSØKING
Problem Mulig årsak Løsning
Håndtaket står
ikke i riktig posis-
jon.
Boltene er ikke
satt riktig inn.
Reguler høyden
på håndtaket, og
pass på at knot-
ter og bolter er
justert i forhold til
hverandre.
Maskinen vil ikke
starte.
Batterikapasitet-
en er lav.
Lad opp batteri-
pakken.
Håndtaksbryte-
ren er defekt.
Bytt håndtaks-
bryteren.
Sikker-
hetsnøkkelen er
ikke satt inn.
Sett inn sikker-
hetsnøkkelen.
Maskinen klipper
gresset ujevnt.
Plenen er ujevn. Undersøk klip-
peområdet.
Høyden på kniv-
bladet er ikke
stilt inn riktig.
Juster blad-/klip-
pehøyden til en
høyere posisjon.
Maskinen strør
ikke løv og av-
klipp på en or-
dentlig måte.
Vått gressavklipp
klistrer seg til
dekket.
Vent til gresset
har tørket opp
før du klipper
det.
Biopluggen man-
gler.
Installer bioplug-
gen.
Problem Mulig årsak Løsning
Maskinen er
hard å skyve på.
Gresset er for
høyt eller
høyden på kniv-
bladet er for lavt.
Øk bladet/klip-
pehøyden.
Oppsamleren og
knivbladet dras
bortover i tykt
gress.
Tøm oppsamle-
ren for gressav-
klipp.
Maskinen vibrer-
er mye.
Knivbladet er
ubalansert og
slitt.
Bytt knivbladet.
Motorakselen er
bøyd.
1. Inspiser for
skader.
2. Reparer
maskinen før
du starter
den igjen.
Maskinen stop-
per under klip-
ping.
Knivbladet står
for lavt.
Øk bladet/klip-
pehøyden.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteri-
pakken.
Gressavklipp
klistrer seg på
dekket eller kniv-
bladet.
Ta ut batteri-
pakken og kon-
troller dekket.
Driftstemperatu-
ren til maskinen
er for høy.
La maskinen
avkjøles.
* Hvis du ikke finner løsningen på disse problemene, gå
til servicesenteret.
60
Norsk
NO
background
8 TEKNISKE DATA
Spenning 24 V
Hastighet uten
belastning
3550 / min
Kuttebredde 330 mm
Kuttehøyde 25 - 70 mm
Kapasitet på op-
psamler
30 L
Vekt (uten bat-
teripakke)
9,5 kg
Målt lydtrykknivå L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Garantert lydef-
fektnivå
L
WA.d
= 96 dB(A)
Batterimodell G24B2/G24B4 og andre BAG serier
Ladermodell G24UC/2913907AU og andre CAG
serier
Vibrasjon 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på
Greenworks nettsiden https://www.greenworkstools.eu )
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år
for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen.
Denne garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt
produkt under garanti kan enten repareres eller
erstattes. Garantier som er misbrukt eller brukt på
andre måter enn som beskrevet i brukerhåndboken kan
ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte deler dekkes ikke
av garantien. Den originale produsentgarantien påvirkes
ikke av tilleggsgaranti fra en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å
kreve garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
10 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Navn og adresse til person med autorisasjon til å
utarbeide den tekniske dokumentasjonen:
Navn:
Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Gressklipper
Modell: GD24LM33 (LMG401)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Produksjonsår: Se typeetikett på produkt
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i samsvar med bestemmelsene i følgende andre
EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU OG (EU)2015/863
I tillegg erklærer vi at følgende deler/paragrafer i de
harmoniserte standardene er brukt:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI, direktiv
2000/14/EC.
Målt lydeffektnivå L
WA
: 90,2 dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
WA.d
: 96 dB(A)
Varslet organ involvert:
Navn: Intertek Deutschland GmbH (varslede
myndigheter 0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
Sted, dato: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Signatur: Ted Qu, Kvalitetsdir-
ektør
61
Norsk
NO
background
1 Säkerhet..................................... 63
2 Beskrivning................................63
2.1 Syfte......................................................... 63
2.2 Packa upp maskinen................................63
2.3 Översikt.................................................... 63
3 Installation................................. 63
3.1 Montera det nedre handtaget...................63
3.2 Montera det övre handtaget .................... 63
3.3 Installera gräsuppsamlaren......................63
3.4 Installera kompostpluggen....................... 64
3.5 Ställ in kniv-/klipphöjden...........................64
3.6 Montera batteripaketet............................. 64
3.7 Ta ut batteripaketet...................................64
4 Funktioner i gräsklipparen....... 64
5 Användning................................64
5.1 Starta maskinen....................................... 64
5.2 Stänga av maskinen.................................64
5.3 Tömma gräsuppsamlaren........................ 65
5.4 Klippa i sluttningar....................................65
5.5 Tips vid användning..................................65
6 Underhåll....................................65
6.1 Allmänt underhåll......................................65
6.2 Byta ut kniven...........................................65
6.3 Förvara maskinen.....................................66
7 Felsökning................................. 66
8 Tekniska data.............................66
9 Garanti........................................66
10 EG-försäkran om
överensstämmelse.................... 67
62
Svenska
SV
background
1 SÄKERHET
VARNING
Se till att följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
2 BESKRIVNING
2.1 SYFTE
Maskinen används för icke-professionell gräsklippning.
Kniven måste vara ungefär parallellt med marken. Alla
fyra hjul måste vidröra marken under klippningen.
2.2 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före
användning.
VARNING
Om delar av maskinen är skadade, använd inte
maskinen.
Använd inte maskinen om någon del saknas.
Om delar är skadade eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen som medföljer i
förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet
enligt lokala regler.
VARNING
För din personliga säkerhet, sätt inte i batteriet innan
verktyget är helt monterat.
2.3 ÖVERSIKT
Figur 1~2
A. Övre reglageenhet
A-1
Handtagsbrytare
A-2
Startknapp
A-3
Övre handtag
A-4
Övre handtagsratt
A-5
Övre handtagsbult
B. Nedre handtagsenhet
B-1
Nedre handtag
B-2
Nedre handtagsskruv
C. Gräsuppsamlarenhet
C-1
Gräsuppsamlarens krok
C-2
Gräspåse
D. Huvudenhet
D-1
Batterifacksklaff
D-2
Höjdjusteringsspak
D-3
Bakre utloppsklaff
D-4
Slits
D-5
Säkerhetsnyckel
D-6
Knapp för att lossa batteriet
E. Kompostplugg
3 INSTALLATION
VARNING
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren.
VARNING
Sätt inte i säkerhetsnyckeln eller batteripaketet innan
alla delar har monterats.
3.1 MONTERA DET NEDRE
HANDTAGET
Figur 3
1. Sätt i det nedre handtaget i ramens hål.
2. Dra åt skruvarna genom hålen.
VARNING
Skada inte kablarna när du monterar handtaget.
3.2 MONTERA DET ÖVRE
HANDTAGET
Figur 4
1. Rikta in hålen i det övre och det nedre handtaget.
2. Sätt i bultarna i hålen.
3. Dra åt rattarna på bultarna.
4. Gör samma sak på andra sidan.
3.3 INSTALLERA
GRÄSUPPSAMLAREN
Figur 5
1. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
2. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och sätt
krokarna över slitsarna.
3. Släpp den bakre utmatningsklaffen.
63
Svenska
SV
background
3.4 INSTALLERA KOMPOSTPLUGGEN
Figur 6
1. Avlägsna gräsuppsamlaren.
2. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
3. Håll kompostpluggen med handtaget och sätt den in
i utmatningstratten.
4. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
3.5 STÄLL IN KNIV-/KLIPPHÖJDEN
Maskinen kan ställas in på olika kniv-/klipphöjder.
Figur 7
1. Dra höjdjusteringsspaken bakåt för att öka kniv-/
klipphöjden.
2. Tryck höjdjusteringsspaken framåt för att minska
kniv-/klipphöjden.
3.6 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 8
VARNING
Byt batteripaketet eller laddaren, om de är
skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat
innan du monterar eller tar bort batteripaketet.
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Öppna batterifacksklaffen.
2. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
3. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
4. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
5. Stäng batterifacksklaffen.
NOTERA
Motorn startar bara när säkerhetsnyckeln sätts i.
3.7 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 8
1. Öppna batterifacksklaffen
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
4. Ta ut batteripaketet från maskinen.
4 FUNKTIONER I
GRÄSKLIPPAREN
NOTERA
En gräsklippares funktion kan anpassas genom att
ändra konfigurationen av tillbehörsdelar. Se följande
tabell för information om uppsättning.
Observera att funktionerna nedan varierar beroende
på modell.
FÖR ATT KONFIGUR-
ERA OM GRÄSKLIP-
PARE
KOMPOST-
PLUGG
GRÄSP-
ÅSE
För utmatning baktill × ×
För behållare baktill ×
För markbetäckning ×
"√" : installerad
"×" : borttagen
5 ANVÄNDNING
VARNING
Bär ögonskydd under användning.
5.1 STARTA MASKINEN
Figur 9
1. Sätt i säkerhetsnyckeln.
2. Tryck på och håll in startknappen.
3. Samtidigt som startknappen hålls inne drar
handtagsbrytaren mot handtagsstången.
4. Nu kan du släppa start-knappen.
NOTERA
Om maskinen inte startar,
1. öppna batterifacksklaffen och kontrollera
säkerhetsnyckeln.
2. ta ut batteripaketet och undersök klippdäcket för
att se till att det inte finns gräs som blockerar
kniven och att du kan vrida kniven fritt för hand.
Soft-Start
Denna litiumjonmaskin har en “soft-start”-funktion. När
du startar maskinen når den maximal hastighet först
efter ungefär 3 sekunder.
5.2 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 9
1. Släpp handtagsbrytaren för att stoppa maskinen.
64
Svenska
SV
background
VARNING
Vänta tills kniven stoppar helt innan du startar
maskinen igen. Stäng inte av och sätt på maskinen
snabbt.
VARNING
Avlägsna alltid säkerhetsnyckeln och batteriet efter att
arbetet har avslutats.
5.3 TÖMMA GRÄSUPPSAMLAREN
1. Stäng av maskinen.
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Ta ut batteripaketet.
4. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
5. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och haka loss
krokarna från slitsarna.
6. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
7. Töm gräsuppsamlaren.
5.4 KLIPPA I SLUTTNINGAR
VARNING
Klipp inte sluttningar med en lutning över 15°. Om du
känner dig obekväm, klipp inte i en sluttning.
Gå inte upp- och nedför i en sluttning, klipp i sidled
i sluttningen. Var försiktig när du byter riktning i en
sluttning.
Kontrollera att det inte finns hål, rötter och stenar
eller andra dolda objekt som kan göra att du ramlar.
Avlägsna alla hinder som stenar och grenar.
Se till att du står stadigt. Om du tappar balansen,
släpp handtagsbrytaren omedelbart.
Klipp inte nära lutningar, diken eller upphöjningar.
5.5 TIPS VID ANVÄNDNING
Använd alltid startknappen eller handtagsbrytaren.
Luta inte maskinen när den startas.
Placera aldrig händer eller fötter nära eller under
roterande delar.
Håll utmatningstratten ren.
Klipp inte blött gräs.
Högre knivhöjd krävs för nytt och tjockt gräs.
Rengör undersidan av klippdäcket efter varje
användning. Avlägsna klippt gräs, löv, smuts eller
annat skräp.
6 UNDERHÅLL
VARNING
Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteripaketet ur
maskinen innan underhåll utförs.
VARNING
Håll motorn och batteripaketet fria från gräs, löv och
för mycket smörja.
OBSERVERA
Använd endast godkända reservdelar.
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna.
Kemikalier kan skada plasten och göra den
oanvändbar.
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
6.1 ALLMÄNT UNDERHÅLL
Före varje användning, undersök maskinen efter
skada, delar som saknas eller lösa delar som
skruvar, muttrar, bultar och lock.
Dra åt alla fästen och lock.
Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte
vatten.
6.2 BYTA UT KNIVEN
Figur 10
VARNING
Använd endast godkända ersättningsknivar.
VARNING
Använd tjocka handskar eller linda en trasa runt
kniven när du tar på den.
1. Stäng av maskinen.
2. Se till att kniven har stannat helt.
3. Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteriet.
4. Lägg maskinen på sidan.
5. Kila in en träbit mellan bladet och klippdäcket för att
förhindra att bladet ska röra sig.
6. Lossa på monteringsbulten och ta bort brickorna.
7. Ta bort bladet och sätt dit ett nytt.
8. När det nya bladet sätts dit, se till att det monteras
i rätt riktning enligt illustrationen. De upphöjda
punkterna på lägesställaren måste vara anpassade
efter hålen i bladet.
9. Dra åt monteringsbulten igen. Rekommenderat
åtdragningsmoment ska vara ungefär 33-37 Nm.
65
Svenska
SV
background
6.3 FÖRVARA MASKINEN
Ta ut säkerhetsnyckeln.
Ta ut batteripaketet/-paketen.
Rengör maskinen innan den ställs undan för
förvaring.
Kontrollera att motorn inte är varm när du ställer
undan maskinen.
Se till att maskinen inte har några lösa eller skadade
delar. Följ dessa instruktioner om det är nödvändigt:
Byt skadade delar.
Dra åt skruvarna.
Tala med någon från ett godkänt servicecenter.
Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
7 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Handtaget är
inte i position.
Bultarna är inte
ihakade riktigt.
Justera höjden
på handtaget
och se till att rat-
tarna och bultar-
na är korrekt in-
riktade.
Maskinen startar
inte.
Batterikapacitet-
en är låg.
Ladda batteripa-
ketet.
Handtagsbryta-
ren är trasig.
Byt ut handtags-
brytaren.
Säkerhetsnyck-
eln sitter inte i.
Sätt i säkerhets-
nyckeln.
Maskinen klipper
gräs ojämnt.
Gräsmattan är
ojämn.
Undersök klip-
pområdet.
Knivhöjden är
inte riktigt in-
ställd.
Justera kniv-/
klipphöjden till
en högre posi-
tion.
Maskinen kom-
posterar inte rik-
tigt.
Klippt vått gräs
sitter fast på
däcket.
Vänta tills gräset
har torkat innan
det klipps.
Kompostpluggen
saknas.
Installera kom-
postpluggen.
Det går trögt att
köra maskinen
framåt.
Gräset är för
högt eller kniv-
höjden är för låg.
Öka kniv-/klip-
phöjden.
Gräsuppsamla-
ren och kniven
drar in tjockt
gräs.
Töm det klippta
gräset från grä-
suppsamlaren.
Maskinen vibrer-
ar högt.
Kniven är oba-
lanserad och ut-
sliten.
Byt ut kniven.
Problem Möjlig orsak Lösning
Motoraxeln är
böjd.
1. Kontrollera
om det finns
några ska-
dor.
2. Reparera
maskinen in-
nan den star-
tas igen.
Maskinen stop-
par under klipp-
ningen.
Knivhöjden är för
låg.
Öka kniv-/klip-
phöjden.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteripa-
ketet.
Klippt gräs sitter
fast på däcket el-
ler kniven.
Ta ut batteripa-
ketet och kon-
trollera däcket.
Maskinens drift-
temperatur är för
hög.
Låt maskinen
svalna.
* Om du inte hittar en lösning på dessa problem, lämna
in den i ett servicecenter.
8 TEKNISKA DATA
Spänning 24 V
Obelastad has-
tighet
3550 / min
Klippbredd 330 mm
Klipphöjd 25 - 70 mm
Gräsuppsamla-
rens kapacitet
30 L
Vikt (utan batteri-
packet)
9,5 kg
Uppmätt ljud-
trycksnivå
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Garanterad lju-
deffektnivå
L
WA.d
= 96 dB(A)
Batterimodell G24B2/G24B4 och andra BAG seri-
er
Laddarmodell G24UC/2913907AU och andra
CAG serier
Vibration 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats
Greenworks https://www.greenworkstools.eu )
66
Svenska
SV
background
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2
år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från
inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En
felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen
repareras eller bytas ut. För en enhet som använts
på fel sätt eller på andra sätt än som beskrivs i
ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin komma
att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas
inte av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på
inköp (kvitto).
10 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn: Globe Technologies Europe GmbH
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Ralf Pankalla
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Härmed försäkras att produkten
Kategori:
Gräsklippare
Modell: GD24LM33 (LMG401)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser
i Maskindirektivet 2006/42/EG.
är i överensstämmelse med bestämmelserna i
följande EG-direktiv:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
harmoniserade standarder har använts:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI i
direktiv 2000/14/EG.
Uppmätt ljudeffektnivå
L
WA
: 90,2 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
: 96 dB(A)
Meddelat berört organ:
Namn: Intertek Deutschland GmbH (Anmält organ
0905)
Adress: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
Ort, datum: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
67
Svenska
SV
background
1 Sikkerhed................................... 69
2 Beskrivelse................................ 69
2.1 Formål...................................................... 69
2.2 Pak maskinen ud......................................69
2.3 Oversigt.................................................... 69
3 Installation................................. 69
3.1 Monter det nedre håndtag........................69
3.2 Monter det øverste håndtag .................... 69
3.3 Monter græsfangeren...............................69
3.4 Sæt indsatsen til dækningsmateriale
på plads....................................................70
3.5 Indstil af klingens højde............................70
3.6 Sæt batteripakken i.................................. 70
3.7 Fjern batteripakken...................................70
4 Klippefunktioner........................70
5 Betjening.................................... 70
5.1 Start maskinen......................................... 70
5.2 Stop maskinen..........................................70
5.3 Tøm græsfangeren...................................71
5.4 Brug på skråninger...................................71
5.5 Tips til brug...............................................71
6 Vedligeholdelse......................... 71
6.1 Generel vedligeholdelse...........................71
6.2 Skift klingen..............................................71
6.3 Opbevaring af maskinen.......................... 72
7 Troubleshooting........................ 72
8 Tekniske data.............................73
9 Garanti........................................73
10 EF-
overensstemmelseserklæring..73
68
Dansk
DA
background
1 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge alle sikkerhedsanvisningerne.
Se sikkerhedsvejledningen.
2 BESKRIVELSE
2.1 FORMÅL
Denne maskine bruges til, at slå græsset til private
hjem. Klingen skal ca. være parallelt med jorden. Alle
fire hjul skal røre jorden, når græsset slås.
2.2 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke
bruges.
Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke
bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal
du kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse
med lokale bestemmelser.
ADVARSEL
Af hensyn tli din sikkerhed, må batteriet ikke sættes i,
før værktøjet er samlet helt.
2.3 OVERSIGT
Figur 1~2
A. Samling af øvre styring
A-1
Afbryder på håndtag
A-2
Startknap
A-3
Øvre håndtag
A-4
Knop til øvre håndtag
A-5
Bolt til øvre håndtag
B. Samling af nedre håndtag
B-1
Nedre håndtag
B-2
Skrue til nedre håndtag
C. Samling af græsfanger
C-1
Krog til græsfanger
C-2
Græspose
D. Hovedkabinet
D-1
Flap til batterirum
D-2
Højdejusteringshåndtag
D-3
Flap til udstødning på bagsiden
D-4
Rille
D-5
Sikkerhedsnøgle
D-6
Knap til frigørelse af batteri
E. Prop
3 INSTALLATION
ADVARSEL
Tilbehør, der ikke anbefales af fabrikanten, må ikke
bruges.
ADVARSEL
Sikkerhedsnøglen eller batteriet må ikke sættes i
produktet, før alle delene er samlet.
3.1 MONTER DET NEDRE HÅNDTAG
Figur 3
1. Sæt det nedre håndtag i hullerne på rammen.
2. Spænd skruerne gennem hullerne.
ADVARSEL
Undgå, at beskadige kablerne, når du montere
håndtaget.
3.2 MONTER DET ØVERSTE
HÅNDTAG
Figur 4
1. Sæt hullerne på det øverste håndtag sammen med
hullerne i det nederste håndtag.
2. Stik boltene gennem hullerne.
3. Spænd spændeknoppen på boltene.
4. Gør det samme på den anden side.
3.3 MONTER GRÆSFANGEREN
Figur 5
1. Åbn flappen til udstødningen på bagsiden, og hold
den.
2. Hold græsfangeren i håndtaget, og sæt kroge i de
dertil beregnede sprækker.
3. Slip flappen til udstødningen på bagsiden.
69
Dansk
DA
background
3.4 SÆT INDSATSEN TIL
DÆKNINGSMATERIALE PÅ
PLADS
Figur 6
1. Fjern græsfangeren.
2. Åbn lågen til bagudkastet, og hold den.
3. Hold indsatsen til dækningsmateriale i håndtaget, og
sæt den i udkastet.
4. Luk lågen til bagudkastet.
3.5 INDSTIL AF KLINGENS HØJDE
Klingen på maskinen kan indstilles til forskellige højder.
Figur 7.
1. Træk højdejusteringshåndtaget bagud for, at hæve
klingehøjden.
2. Tryk højdejusteringshåndtaget fremad for, at sænke
klingehøjden.
3.6 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 8
ADVARSEL
Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal
du skifte batteriet eller opladeren.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før
du sætter batteriet i eller tager det ud.
Læs, bliv fortrolig med og følg anvisningerne i
vejledningen til batteri og oplader.
1. Åbn lågen til batterirummet.
2. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med
rillerne i batterirummet.
3. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
4. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
5. Luk flappen til batterirummet.
BEMÆRK
Motoren kan kun starte, når sikkerhedsnøglen er sat i.
3.7 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 8
1. Åbn lågen til batterirummet.
2. Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Hold batteriudløserknappen nede.
4. Tag batteripakken ud af maskinen.
4 KLIPPEFUNKTIONER
BEMÆRK
Plæneklipperens funktion kan ændres ved, at
skifte tilbehøret. Se tabellen nedefor for yderligere
oplysninger.
Bemærk, at nedenstående funktioner varierer
afhængigt af plæneklippermodellerne.
SADAN KONVERTERES
PLÆNEKLIPPEREN
PROP GRÆSP-
OSE
Til udstødning på bagsi-
den
× ×
Til opsamling på bagsiden ×
Til græsspredning ×
"√" : Monteret
"×" : Ikke monteret
5 BETJENING
ADVARSEL
Brug øjenbeskyttelse under brug.
5.1 START MASKINEN
Figur 9
1. Sæt sikkerhedsnøglen i.
2. Hold startknappen nede.
3. Mens du holder startknappen nede, skal du trække
afbryderen i retning af håndtaget.
4. Du kan herefter slippe startknappen.
BEMÆRK
Hvis maskinen ikke starter,
1. skal du åbne klappen til batterirummet og
kontrollere sikkerhedsnøglen.
2. Tag batteripakken ud og undersøge
plæneklipperdækket for at sikre, at der ikke er
græs på klingen, og at klingen kan drejes frit med
hånden.
Blød start
Denne li-ion-maskine har en "blød startfunktion". Når du
starter maskinen, sættes hastigheden helt op efter ca. 3
sekunder.
5.2 STOP MASKINEN
Figur 9
1. Slip håndtaget til omskifterboksen, for at stoppe
maskinen.
70
Dansk
DA
background
ADVARSEL
Vent, indtil klingerne stopper helt, inden du starter
maskinen igen. Maskinen må ikke slukkes og tændes
lige efter hinanden.
ADVARSEL
Tag altid sikkerhedsnøglen og batteriet ud, når du er
færdig med at bruge maskinen.
5.3 TØM GRÆSFANGEREN
1. Stop maskinen.
2. Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Fjern batteripakken.
4. Åbn lågen til bagudkastet, og hold den.
5. Hold græsfangeren i håndtaget, og tag krogene ud
af sprækkerne.
6. Luk lågen til bagudkastet.
7. Tøm græsfangeren.
5.4 BRUG PÅ SKRÅNINGER
ADVARSEL
Græsslåmaskinen må ikke bruges på skråninger over
15°. Hvis du ikke er sikker på, hvordan en skråning
skal klippes, skal du ikke klippe skråningen.
Gå ikke op og ned, når græsset på en skråning slås.
Pas på, når du skifter retningen på en skråning.
Hold øje med eventuelle hullerne, ujævnheder, sten
og andre skjulte genstande, som du kan falde over.
Fjern alle forhindringer, såsom sten og træstykker.
Sørg for, at have et stabilt fodfæste. Hvis du
kommer ud af balance, skal du straks slippe
afbryderen.
Undgå, at slå græs i nærheden af lodrette
klippesider, grøfter og dæmninger.
5.5 TIPS TIL BRUG
Prøv ikke at omgå startknappens eller håndtaget til
omskifterboksen.
Vip ikke maskinen, når du starter den.
Anbring ikke hænder eller fødder nær eller under
drejende dele.
Hold udkastet rent.
Slå ikke vådt græs.
På nyt eller tykt græs, skal knivhøjden hæves.
Rengør bunden på klippeaggregatet efter hver brug.
Fjern græs, blade, snavs og andet skidt.
6 VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Tag batteriet og sikkerhedsnøglen ud af maskinen
inden vedligeholdelse.
ADVARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for græs, blade eller
for meget fedt.
FORSIGTIG
Brug kun godkendte reservedele.
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede
materialer røre ved plastdelene. Kemikalier kan
forårsage skader på plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller
rengøringsmidler på plastikkabinettet eller
komponenterne.
6.1 GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
Inden hver brug, skal maskinen undersøges for
beskadigede, manglende eller løse dele, såsom
skruer, møtrikker, bolte og hætter.
Spænd alle skruer og hætter ordentligt.
Rengør maskinen med en tør klud. Brug ikke vand.
6.2 SKIFT KLINGEN
Figur 10
ADVARSEL
Brug kun godkendte reserveklinger.
ADVARSEL
Brug kraftige handsker eller vikl en klud om klingen,
når den håndteres.
1. Stop maskinen.
2. Sørg for, at klingen stopper helt.
3. Fjern sikkerhedslåsen og batteripakken.
4. Vend maskinen om på siden.
5. Stik et stykke træk mellem klingen og dækket på
plæneklipperen, så klingen ikke drejer rundt.
6. Løsn monteringsbolten og fjern spændeskiverne.
7. Fjern klingen og sæt en ny på.
71
Dansk
DA
background
8. Når klingen sættes på, skal du sørge for at den
vender rigtigt, som vist på billedet. De hævede
punkter på positioneringsenheden skal passe med
hullerne i klingen.
9. Spænd monteringsbolten igen. Det anbefalede
spændingsmoment er ca. 33-37 Nm.
6.3 OPBEVARING AF MASKINEN
Tag sikkerhedsnøglen ud.
Fjern batteripakken.
Rengør maskinen før opbevaring.
Sørg for, at motoren ikke er varm, når du pakker
maskinen væk.
Sørg for, at maskinen ikke har løse eller
beskadigede dele. Hvis nødvendigt, skal du udføre
disse trin/instruktioner:
Udskift de beskadigede dele.
Spænd boltene.
Forhør dig hos en person på et autoriseret
servicecenter.
Opbevar maskinen et tørt sted.
Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen.
7 TROUBLESHOOTING
Problem Mulig årsag Løsning
Håndtaget er
ikke på plads.
Boltene er ikke
strammet orden-
tligt.
Juster håndta-
gets højde og
sørg for, at
spændeknop-
perne og boltene
strammes orden-
tligt.
Maskinen starter
ikke.
Batteriniveauet
er lavt.
Oplad batteriet.
Tænd/sluk-knap-
pen på håndta-
get er defekt.
Udskift tænd/
sluk-knappen på
håndtaget.
Sikker-
hedsnøglen er
ikke sat i.
Sæt sikker-
hedsnøglen i.
Maskinen slår
græsset ujævnt.
Plænen er ru. Undersøg græ-
sområdet, der
skal slås.
Klingehøjden er
ikke indstillet
korrekt.
Juster klinge/
klippehøjden
højere op.
Maskinen slår
ikke græsset or-
dentligt.
Vådt græs har
sat sig fast på
klippeaggrega-
tet.
Vent med at slå
græsset indtil det
er tørt.
Problem Mulig årsag Løsning
Proppen man-
gler.
Sæt proppen på.
Maskinen er
svær at skubbe.
Græsset er for
højt, eller klin-
gehøjden er for
lav.
Hæv klinge/klip-
pehøjden.
Græsfangeren
og klingen er
fanget i tykt
græs.
Tøm græsfange-
ren for græs.
Maskinen vibrer-
er meget.
Klingen er ude af
balance og slidt.
Skift klingen.
Motorakslen er
bøjet.
1. Se maskinen
efter for
skader.
2. Reparer
maskinen, in-
den den
startes igen.
Maskinen stop-
per, når græsset
slås.
Klingehøjden er
for lav.
Hæv klinge/klip-
pehøjden.
Batteriet er ude
af drift.
Oplad batteriet.
Græs sidder fast
i klippeaggrega-
tet eller på klin-
gen.
Tag batteripakk-
en ud, og kon-
troller klippeag-
gregatet.
Maskinens drift-
stemperatur er
for høj.
Nedkøl maski-
nen.
* Hvis du ikke kan finde løsningen på disse problemer,
skal du kontakte et servicecenter.
72
Dansk
DA
background
8 TEKNISKE DATA
Spænding 24 V
Hasthastighed
uden belastning
3550 / min
Klippebredde 330 mm
Klippehøjde 25 - 70 mm
Græskfangerens
kapacitet
30 L
Vægt (uden bat-
teripakke)
9,5 kg
Målt lydtrykni-
veau
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Garanteret lydef-
fektniveau
L
WA.d
= 96 dB(A)
Batterimodel G24B2/G24B4 og andre BAG serier
Opladermodel G24UC/2913907AUog andre CAG
serier
Vibration 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien
kan findes på Greenworks hjemmesiden https://
www.greenworkstools.eu )
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og
2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen.
Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt
under garantien kan enten repareres eller udskiftes.
En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på andre
måder, end beskrevet i brugervejledningen, dækkes
ikke af garantien. Normalt slid og slid af dele betragtes
dækkes ikke af garantien. Den originale garanti fra
producenten påvirkes ikke af andre garantier fra en
forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet
(kvittering) sammen med købsbevis, for at bruge
garantien.
10 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske fil:
Navn: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Græsslåmaskine
Model: GD24LM33 (LMG401)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
er i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i
følgende andre EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Desuden erklærer vi, at følgende dele, klausuler af
harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Overensstemmelsesvurderingsmetode i henhold til:
bilag VI i direktiv 2000/14/EF.
Målt lydeffektniveau
L
WA
: 90,2 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau L
WA.d
: 96 dB(A)
Notificeret myndighed involveret:
Navn: Intertek Deutschland GmbH (anmeldt organ
0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
Sted, dato: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
73
Dansk
DA
background
1 Bezpieczeństwo.........................75
2 Opis............................................ 75
2.1 Cel............................................................ 75
2.2 Rozpakuj urządzenie................................75
2.3 Informacje ogólne.....................................75
3 Instalacja.................................... 75
3.1 Zainstaluj dolny uchwyt............................ 75
3.2 Zainstaluj górną rękojeść ........................ 75
3.3 Zainstaluj zbiornik na trawę......................75
3.4 Zainstaluj zatyczkę wylotu do
mulczowania.............................................76
3.5 Ustaw wysokość ostrzy............................ 76
3.6 Zainstalować akumulator..........................76
3.7 Wyjmij akumulator.................................... 76
4 Funkcje kosiarki........................ 76
5 Działanie.....................................76
5.1 Włącz urządzenie.....................................76
5.2 Wyłącz urządzenie................................... 76
5.3 Opróżniaj pojemnik na trawę....................77
5.4 Obsługa na zboczach...............................77
5.5 Rady dotyczące działania.........................77
6 Konserwacja.............................. 77
6.1 Ogólna konserwacja.................................77
6.2 Wymień ostrze..........................................77
6.3 Przechowuj urządzenie............................ 78
7 Rozwiązywanie problemów...... 78
8 Dane techniczne........................ 79
9 Gwarancja.................................. 79
10 Deklaracja zgodności WE.........79
74
angielski
PL
background
1 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
2 OPIS
2.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do koszenia trawników
przydomowych. Ostrze tnące musi być ustawione w
przybliżeniu równolegle do ziemi. Wszystkie cztery koła
muszą dotykać ziemi podczas koszenia.
2.2 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie
złożone przed użyciem.
Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie
używać urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
skontaktuj się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
OSTRZEŻENIE
Dla własnego bezpieczeństwa nie należy wkładać
baterii przed całkowitym montażem narzędzia.
2.3 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1~2
A. Górny zespół sterowania
A-1
Przełącznik sterowania.
A-2
Przycisk Start
A-3
Górna część uchwytu
A-4
Pokrętło górnej części uchwytu
A-5
Śruba górnej części uchwytu
B. Komplet dolnego uchwytu
B-1
Dolna część uchwytu
B-2
Śruba dolnego uchwytu
C. Komplet pojemnika na trawę
C-1
Hak pojemnika na trawę
C-2
Torba na trawę
D. Korpus
D-1
Klapa komory na baterie
D-2
Dźwignia regulacji wysokości
D-3
Tylna klapa wyrzutu trawy
D-4
Szczelina
D-5
Klucz zabezpieczający
D-6
Przycisk zwalniający akumulatora
E. Zatyczka wylotu do mulczowania
3 INSTALACJA
OSTRZEŻENIE
Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez
producenta.
OSTRZEŻENIE
Klucz zabezpieczający oraz komplet akumulatora
należy włożyć po zakończeniu montażu wszystkich
części.
3.1 ZAINSTALUJ DOLNY UCHWYT
Rysunek 3
1. Włóż dolny uchwyt do otworów korpusu.
2. Przykręć śruby do otworów.
OSTRZEŻENIE
Uważaj, by nie uszkodzić przewodów podczas
instalowania uchwytu.
3.2 ZAINSTALUJ GÓRNĄ RĘKOJEŚĆ
Rysunek 4
1. Wyrównaj otwory na górnej i dolnej rękojeści.
2. Włóż śruby do otworów.
3. Przykręć pokrętła na śrubach.
4. Wykonaj to samo działanie z drugiej strony.
3.3 ZAINSTALUJ ZBIORNIK NA
TRA
Rysunek 5
1. Otwórz tylną klapę wyrzutu trawy i przytrzymaj ją.
2. Przytrzymaj zbiornik na trawę za uchwyt i załóż haki
nad szczelinami.
3. Zwolnij tylną klapę wyrzutu trawy.
75
angielski
PL
background
3.4 ZAINSTALUJ ZATYCZKĘ WYLOTU
DO MULCZOWANIA
Rysunek 6
1. Zdjąć zbiornik na trawę.
2. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
3. Przytrzymaj zatyczka wylotu do mulczowania za
pomocą uchwytu i włóż do rynny wyrzutowej.
4. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.5 USTAW WYSOKOŚĆ OSTRZY
W urządzeniu można ustawić różne wysokości ostrzy.
Rysunek 7.
1. Pociągnij dźwignię ustawiania wysokości do tyłu, by
zwiększyć wysokość.
2. Pociągnij dźwignię ustawiania wysokości do przodu,
by zmniejszyć wysokość.
3.6 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 8
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,.
wymień je.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma
się zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Klapa schowka na baterie.
2. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
3. Wsuwaj zestaw akumulatorowy do schowka na
baterie, aż zablokuje się na swoim miejscu.
4. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz
kliknięcie.
5. Zamknij klapę schowka na baterie.
UWAGA
Silnik uruchomi się jedynie po włożeniu klucza
zabezpieczającego.
3.7 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 8
1. Otwórz schowek na akumulator.
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
3. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia
akumulatora.
4. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4 FUNKCJE KOSIARKI
UWAGA
Funkcje kosiarki do trawy można dostosować,
zmieniając konfigurację akcesoriów. Szczegółowe
informacje znajdują się w poniższej tabeli.
Należy pamiętać, że poniższe funkcje różnią się w
zależności od modelu kosiarki.
MODYFIKOWANIE KO-
SIARKI
ZATYCZKA
WLOTU DO
MULCZO-
WANIA
TORBA NA
TRA
Do wyrzutu trawy z tyłu × ×
Do tylnego worka ×
Do mulczowania ×
„√”: zainstalowano
„×”: zdemontowano
5 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy załóż okulary ochronne.
5.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 9
1. Włóż klucz zabezpieczający.
2. Popchnij i przytrzymaj przycisk startu.
3. Gdy przytrzymujesz przycisk startu, pociągnij
przełącznik sterowania w kierunku pręta rękojeści.
4. Teraz możesz zwolnić przycisk start.
UWAGA
Jeśli maszyna nie daje się uruchomić,
1. otwórz klapkę komory akumulatora i sprawdź klucz
bezpieczeństwa.
2. Wyjmij akumulator i sprawdź pomost kosiarki, aby
upewnić się, że trawa nie przykleiła się do ostrza,
a ostrze może się swobodnie obracać ręką.
Płynny start
To urządzenie litowo-jonowe jest wyposażone w funkcję
płynnego startu. Gdy włączasz urządzenie, przechodzi
do pełnej prędkości po około 3 sekundach.
5.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 9
1. Zwolnienie uchwytu przełącznika sterowania
zatrzymuje pracę urządzenia.
76
angielski
PL
background
OSTRZEŻENIE
Odczekaj, aż ostrza całkowicie się zatrzymają przed
ponownym uruchomieniem urządzenia. Nie wyłączaj i
nie włączaj kosiarki w krótkich odstępach.
OSTRZEŻENIE
Zawsze wyjmuj klucz zabezpieczający i akumulator po
zakończeniu pracy.
5.3 OPRÓŻNIAJ POJEMNIK NA
TRA
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
3. Wyjmij akumulator.
4. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
5. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i
wyjmij haki ze szczelin.
6. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
7. Opróżnij zbiornik na trawę.
5.4 OBSŁUGA NA ZBOCZACH
OSTRZEŻENIE
Nie koś trawy na zboczach o nachyleniu powyżej 15°.
Jeśli nie czujesz się na siłach, nie koś na zboczach.
Nie idź w górę ani nie schodź po zboczu podczas
koszenia powierzchni zbocza. Zachowaj ostrożność,
gdy zmieniasz kierunek na zboczu.
Monitoruj obszar pod kątem zagłębień, korzeni,
kamieni i innych ukrytych obiektów, które mogą
spowodować upadek. Usuń wszystkie przedmioty,
takie jaki kamienie i kłody drzew.
Upewnij się, że masz stabilne oparcie dla nóg. Jeśli
tracisz równowagę, natychmiast zwolnij przełącznik
sterowania.
Nie koś trawy w pobliżu uskoków, rowów lub
nasypów.
5.5 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
Nie próbuj przeszkadzać w działaniu przycisku
uruchamiania lub uchwytu przełącznika sterowania.
Nie przechylać urządzenia włączając je.
Nie wolno przybliżać rąk ani nóg do ruchomych
części.
Zachowaj rynnę wyrzutową w czystości.
Nie koś mokrej trawy.
Wysokie ustawienie ostrzy jest potrzebne do
koszenia nowej lub grubej trawy.
Wyczyść dno pokrywy kosiarki po każdym
użyciu. Usuń skoszoną trawę, liście, brud i inne
zanieczyszczenia.
6 KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator z
urządzenia przed konserwacją.
OSTRZEŻENIE
Z silnika i akumulatora należy usuwać trawę, liście i
zbyt duże ilości smaru.
PRZESTROGA
Należy używać wyłącznie zalecanych części
zamiennych.
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz
materiały,w których składa wchodzi ropa naftowa nie
dotykały plastikowych części. Środki chemiczne mogą
uszkodzić tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie
nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów
na plastikowej obudowie lub elementach.
6.1 OGÓLNA KONSERWACJA
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy żadne
części nie są uszkodzone, nie brakuje ich lub nie są
poluzowane, np. śruby, nakrętki, sworznie.
Dokręć odpowiednio wszystkie połączenia i
sworznie.
Urządzenie należy czyścić suchą szmatką. Nie
używaj wody.
6.2 WYMIEŃ OSTRZE.
Rysunek 10
OSTRZEŻENIE
Należy używać wyłącznie zalecanych ostrzy
zamiennych.
OSTRZEŻENIE
Włóż wytrzymałe rękawice i szmatkę wokół ostrza,
gdy dotykasz ostrza.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Upewnij się, że ostrze się całkowicie zatrzymało.
3. Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator.
4. Obróć urządzenie na bok.
5. Zaklinuj kawałek drewna między ostrzem i pokrywą
kosiarki, by zapobiec ruchom ostrza.
77
angielski
PL
background
6. Odkręć śrubę montażową i wyjmij dystansowniki.
7. Wyjąć ostrze i wymienić na nowe.
8. Przy montażu ostrza upewnij się, że jest ono
zainstalowane w poprawnym kierunku, zgodnie
z ilustracją. Podniesione punkty na pozycjonerze
muszą być wyrównane z otworami na ostrzu.
9. Przykręć ponownie śrubę montażową. Zalecany
moment obrotowy powinien wynosić ok. 33-37 Nm.
6.3 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
Wyjmij klucz zabezpieczający.
Wyjmij akumulator.
Wyczyść urządzenie przed przechowywaniem.
Upewnij się, że silnik nie jest gorący, gdy
przechowujesz urządzenie.
Upewnij się, że w urządzeniu nie ma
luźnych ani uszkodzonych części. Jeśli jest to
konieczne, postępuj zgodnie z następującymi
krokami/instrukcjami:
Wymień uszkodzone części.
Wkręć śruby.
Skontaktuj się z upoważnionym punktem
serwisowym.
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
7 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyc-
zyna
Rozwiązanie
Uchwyt nie jest
w poprawnej po-
zycji.
Śruby nie znaj-
dują się w prawi-
dłowym położe-
niu.
Dostosuj wyso-
kość uchwytu i
upewnij się, że
pokrętła i śruby
znajdują się w
prawidłowym
ułożeniu.
Urządzenie nie
włącza się.
Poziom nałado-
wania akumula-
tora jest niski.
Naładować aku-
mulator.
Przełącznik ster-
owania jest wa-
dliwy.
Wymień prze-
łącznik sterowa-
nia.
Klucz zabezpiec-
zający nie został
włożony.
Włóż klucz za-
bezpieczający.
Urządzenie nier-
ówno kosi trawę.
Trawnik jest wy-
boisty.
Skontroluj ob-
szar koszenia.
Wysokość ostrza
nie jest popraw-
nie ustawiona.
Ustaw wysokość
ostrza/cięcia do
wyższej pozycji.
Problem Możliwa przyc-
zyna
Rozwiązanie
Kosiarka niew-
łaściwie mulc-
zuje.
Mokre ścinki tra-
wy przyczepiają
się do pokładu.
Zanim przystą-
pisz do kosze-
nia, odczekaj aż
trawa wyschnie.
Brak zatyczki
wylotu do mulc-
zowania.
Zainstaluj za-
tyczkę wylotu do
mulczowania.
Kosiarkę trudno
się pcha.
Trawa jest zbyt
wysoka lub wy-
sokość ostrza
jest zbyt niska.
Zwiększ wyso-
kość ostrzy/
cięcia.
Zbiornik na
trawę i ostrze
zatrzymuje się w
gęstej trawie.
Usuń przyciętą
trawę ze zbiorni-
ka.
Kosiarka bardzo
drga.
Ostrze nie jest
wyrównane i jest
zużyte.
Wymień ostrze.
Wał silnika jest
wygięty.
1. Sprawdź,
pod kątem
uszkodzeń.
2. Napraw ur-
ządzenie
przed po-
nownym uru-
chomieniem.
Urządzenie zatr-
zymuje się podc-
zas koszenia.
Wysokość ostrza
jest zbyt niska.
Zwiększ wyso-
kość ostrzy/
cięcia.
Bardzo niski po-
ziom naładowa-
nia akumulatora.
Naładować aku-
mulator.
Ścinki trawy
przyczepiają się
do pokładu lub
ostrza.
Wyjmij akumula-
tor i sprawdź po-
kład.
Zbyt wysoka
temperatura
działania urząd-
zenia.
Odczekaj, aż ko-
siarka ostygnie.
*jeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na te problemy,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
78
angielski
PL
background
8 DANE TECHNICZNE
Napięcie 24 V
Prędkość bez
obciążenia
3550 / min
Szerokość kos-
zenia
330 mm
Wysokość kos-
zenia
25 - 70 mm
Pojemność
zbiornika na
trawę
30 L
Waga (bez aku-
mulatora)
9,5 kg
Mierzony poziom
ciśnienia akus-
tycznego
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
= 96 dB(A)
Model akumula-
tora
G24B2/G24B4 i inne serie BAG
Model ładowarki G24UC/2913907AU i inne serie
CAG
Drgania 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się
na stronie Greenworks internetowej https://
www.greenworkstools.eu )
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją
a baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie)
obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje
wady fabryczne. Wadliwy produkt objęty gwarancją
może być naprawiony lub wymieniony. Urządzenie
niewłaściwie używane lub używane w sposób inny od
opisanego w niniejszej instrukcji traci gwarancję. Zwykłe
zużycie oraz zużyte części nie są objęte gwarancją. Na
oryginalną gwarancję producenta nie wpływają żadne
dodatkowe gwarancje proponowane przez dystrybutora
lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon)
należy odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z
tytułu gwarancji
10 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Nazwa:
Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Niem-
cy
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Nazwa: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Niem-
cy
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria: Kosiarka do trawy
Model: GD24LM33 (LMG401)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową
na produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową
na produkcie
jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w
sprawie maszyn 2006/42/WE.
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
2014/30/UE
2000/14/WE i 2005/88/WE
2011/65/UE i 2015/863/UE
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących
elementów, klauzul zharmonizowanych norm:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
2000/14/WE.
Zmierzony poziom mocy akus-
tycznej
L
WA
: 90,2 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
: 96 dB(A)
Jednostka notyfikowana:
Nazwa: Intertek Deutschland GmbH (Jednostka
notyfikowana 0905)
Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Niemcy
79
angielski
PL
background
Miejsce, data: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds ja-
kości
80
angielski
PL
background
1 Bezpečnost................................ 82
2 Popis...........................................82
2.1 Účel.......................................................... 82
2.2 Rozbalení zařízení................................... 82
2.3 Popis........................................................ 82
3 Instalace..................................... 82
3.1 Instalace dolní rukojeti..............................82
3.2 Instalace horní rukojeti ............................ 82
3.3 Instalace zachytávače trávy..................... 82
3.4 Instalace mulčovací zátky........................ 82
3.5 Nastavte výšku nože/sekání.....................83
3.6 Instalace akumulátoru.............................. 83
3.7 Vyjmutí akumulátoru.................................83
4 Funkce sekačky.........................83
5 Provoz........................................ 83
5.1 Spuštění stroje......................................... 83
5.2 Zastavení stroje........................................83
5.3 Vyprázdnění zachytávače trávy................84
5.4 Práce na svazích......................................84
5.5 Provozní tipy.............................................84
6 Údržba........................................ 84
6.1 Celková údržba........................................ 84
6.2 Výměna čepele.........................................84
6.3 Skladování stroje......................................84
7 Řešení problémů....................... 85
8 Technické údaje.........................85
9 Záruka.........................................85
10 ES prohlášení o shodě..............86
81
Česky
CS
background
1 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
2 POPIS
2.1 ÚČEL
Tento stroj se používá k sekání trávníků v domácnosti.
Řezací čepel musí být přibližně rovnoběžně se zemí.
Všechna čtyři kola se musí při sekání dotýkat země.
2.2 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili stroj.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
Pokud nemáte všechny součásti, stroj
nepoužívejte.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící,
obraťte se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a balící materiály v souladu s
místními předpisy.
VAROVÁNÍ
Z důvodu své osobní bezpečnosti nevkládejte baterii,
dokud není nářadí úplně smontované.
2.3 POPIS
Obrázek 1~2
A. Horní ovládací sestava
A-1
Pákový spínač
A-2
Tlačítko start
A-3
Horní rukojeť
A-4
Knoflík horní rukojeti
A-5
Horní šroub rukojeti
B. Sestava spodní rukojeti
B-1
Dolní rukojeť
B-2
Spodní šroub rukojeti
C. Sestava lapače trávy
C-1
Hák zachytávače trávy
C-2
Travní vak
D. Hlavní tělo
D-1
Klapka přihrádky na akumulátor
D-2
Páka pro nastavení výšky
D-3
Zadní výsypná klapka
D-4
Drážka
D-5
Bezpečnostní klíč
D-6
Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
E. Mulčovací zátka
3 INSTALACE
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte příslušenství, které výrobce
nedoporučuje.
VAROVÁNÍ
Nevkládejte bezpečnostní klíč nebo akumulátor, dokud
nedokončíte montáž všech dílů.
3.1 INSTALACE DOLNÍ RUKOJETI
Obrázek 3
1. Spodní rukojeť zasuňte do otvorů rámu.
2. Utáhněte šrouby skrze otvory.
VAROVÁNÍ
Nepoškoďte kabely při instalaci rukojeti.
3.2 INSTALACE HORNÍ RUKOJETI
Obrázek 4
1. Zarovnejte otvory v horní rukojeti a spodní rukojeti.
2. Vložte šrouby do otvorů.
3. Utáhněte knoflíky na šrouby.
4. Proveďte stejnou operaci na druhé straně.
3.3 INSTALACE ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
Obrázek 5
1. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
2. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a
zahákněte háčky do štěrbin.
3. Uvolněním zadní výstupní dvířka.
3.4 INSTALACE MULČOVACÍ ZÁTKY
Obrázek 6
1. Odstraňte zachytávač trávy.
2. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
82
Česky
CS
background
3. Uchopte mulčovací zástrčku za rukojeť a zasuňte ji
do výsypky.
4. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.5 NASTAVTE VÝŠKU NOŽE/SEKÁNÍ
Stroj lze nastavit na různé výšky nože/sekání.
Obrázek 7
1. Vytáhněte páčku pro nastavení výšky směrem
dozadu pro zvýšení výšky nože/sekání.
2. Zatlačením páčky pro nastavení výšky dopředu
snížíte výšku nože/sekání.
3.6 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 8
VAROVÁNÍ
Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru
zastavte stroj a počkejte, až se motor zastaví.
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny
uvedené v příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Otevřete kryt přihrádky na akumulátor.
2. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v
přihrádky pro akumulátor.
3. Zatlačte akumulátor do přihrádky pro akumulátor,
dokud nezapadne na místo.
4. Když uslyšíte cvaknutí, akumulátor je nainstalován.
5. Zavřete kryt přihrádky na akumulátor.
POZNÁMKA
Motor se spustí pouze po vložení bezpečnostního
klíče.
3.7 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 8
1. Otevřete kryt přihrádky na akumulátor
2. Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění
akumulátoru.
4. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 FUNKCE SEKAČKY
POZNÁMKA
Funkci sekačky na trávu lze přizpůsobit změnou
konfigurace dílů příslušenství. Podrobnosti o
nastavení naleznete v níže uvedené tabulce.
Mějte na paměti, že níže uvedené funkce se u
modelů sekaček mohou lišit.
ÚPRAVA SEKAČKY
MULČOVA-
CÍ ZÁTKA
TRAVNÍ
VAK
Na zadní výhoz × ×
Na zadní pytlování ×
Na mulčování ×
"√" : nainstalováno
"×" : odebráno
5 PROVOZ
VAROVÁNÍ
Při práci používejte ochranu očí.
5.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 9
1. Vložte bezpečnostní klíč.
2. Stiskněte a podržte startovací tlačítko.
3. Zatímco držíte startovací tlačítko zmáčknuté,
posuňte pákový spínač ve směru řídítek.
4. Nyní můžete uvolnit tlačítko Start.
POZNÁMKA
Pokud se stroj nespustí,
1. otevřete kryt přihrádky na akumulátor a
zkontrolujte bezpečnostní klíč.
2. vyjměte akumulátor a zkontrolujte žací ústrojí,
abyste se ujistili, že na čepeli není zachycena
žádná tráva a že lze čepelí volně otáčet rukou.
Měkký start
Tento lithium-iontový stroj má funkci „měkkého startu“.
Při spuštění stroje se po přibližně 3 sekundách dostane
na plnou rychlost.
5.2 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 9
1. Uvolněním spínače rukojeti stroj zastavíte.
VAROVÁNÍ
Před opětovným spuštěním stroje počkejte, až se
čepel zcela zastaví. Stroj rychle nevypínejte a
nezapínejte.
VAROVÁNÍ
Po ukončení práce vždy vyjměte bezpečnostní klíč a
akumulátor.
83
Česky
CS
background
5.3 VYPRÁZDNĚNÍ ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
1. Zastavte stroj.
2. Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Vyjměte akumulátor.
4. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
5. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a
odhákněte jej ze štěrbin.
6. Zavřete zadní výstupní dvířka.
7. Vyprázdněte zachytávač trávy.
5.4 PRÁCE NA SVAZÍCH
VAROVÁNÍ
Nesekejte na svazích se sklonem větším než 15°.
Pokud se necítíte dobře, na svahu nesekejte.
Nejezděte po svahu nahoru a dolů, když sekáte
napříč svahem. Buďte opatrní při změně směru ve
svahu.
Sledujte díry, kořeny, skály a další skryté předměty,
které mohou způsobit pád. Odstraňte všechny
překážky, jako jsou kameny a větve stromů.
Ujistěte se, že máte stabilní postoj. Pokud jste v
nerovnováze, okamžitě uvolněte pákový spínač.
Nesekejte v blízkosti výsypů, příkopů nebo násypů.
5.5 PROVOZNÍ TIPY
Nepokoušejte se přemostit funkci startovacího
tlačítka nebo spínače rukojeti.
Při spouštění stroj nenaklánějte.
Nestrkejte ruce ani nohy do blízkosti nebo pod
rotující části.
Udržujte výsypku čistou.
Nesekejte mokrou trávu.
Vyšší výška čepele je nutná pro novou nebo hustou
trávu.
Po každém použití vyčistěte spodní část sekačky.
Odstraňte odřezky trávy, listy, nečistoty a další
pozůstatky.
6 ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Před údržbou odstraňte ze zařízení bezpečnostní klíč
a akumulátor.
VAROVÁNÍ
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listů nebo
přílišné mastnoty.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze schválené náhradní díly.
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby brzdové kapaliny, benzín nebo
materiály na bázi ropy přišly do kontaktu s plastovými
díly. Chemikálie mohou způsobit poškození plastů a
znemožnit jejich použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastový kryt nebo součásti nepoužívejte silná
rozpouštědla ani čisticí prostředky.
6.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
Před každým použitím zkontrolujte celý výrobek,
zda není poškozen, nechybí nebo nejsou uvolněné
žádné díly, jako např. šrouby, matice, čepy a krytky
atd.
Správně utáhněte všechny spojovací prvky a
uzávěry.
Čistěte stroj suchým hadříkem. Nepoužívejte vodu.
6.2 VÝMĚNA ČEPELE
Obrázek 10
VAROVÁNÍ
Používejte pouze schválené náhradní čepele.
VAROVÁNÍ
Vždy si chraňte ruce pevnými rukavicemi nebo
zabalením čepelí hadrem, když se jich dotýkáte.
1. Zastavte stroj.
2. Ujistěte se, že se čepel zcela zastaví.
3. Vyjměte bezpečnostní klíč.
4. Převraťte sekačku na boční stranu.
5. Mezi nůž a žací ústrojí zaklíněte kousek dřeva,
abyste zabránili pohybu nože.
6. Odšroubujte upevňovací šroub a odstraňte mezery.
7. Odstraňte čepel a vyměňte ji za novou.
8. Při montáži čepele se ujistěte, že je namontována
ve správném směru, jak je znázorněno na obrázku.
Vyvýšené body na polohovadlu musí být zarovnány
s otvory v čepeli.
9. Znovu utáhněte upevňovací šroub. Doporučený
utahovací moment by měl být cca. 33-37 Nm.
6.3 SKLADOVÁNÍ STROJE
Vyjměte bezpečnostní klíč.
Vyjměte akumulátory.
Před skladováním stroj vyčistěte.
84
Česky
CS
background
Před skladováním stroje se ujistěte, že motor není
horký.
Ujistěte se, že stroj nemá uvolněné nebo poškozené
součásti. Pokud je to nutné, postupujte takto:
Poškozené díly vyměňte.
Utáhněte šrouby.
Promluvte si s osobou ze schváleného
servisního střediska.
Skladujte stroj v suchém prostoru.
Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
7 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Rukojeť není
ve správné po-
loze.
Šrouby nejsou
správně osa-
zené.
Nastavte výšku
rukojeti a ujistěte
se, že knoflíky a
šrouby jsou
správně zarov-
nány.
Stroj se nespus-
tí.
Kapacita akumu-
látoru je nízká.
Nabijte akumulá-
tor.
Pákový spínač je
vadný.
Vyměňte pákový
spínač.
Bezpečnostní
klíč není vložen.
Vložte bezpeč-
nostní klíč.
Stroj řeže trávu
nerovnoměrně.
Trávník je hrbo-
latý.
Zkontrolujte ob-
last sečení.
Výška čepele
není nastavena
správně.
Nastavte výšku
nože/řezání do
vyšší polohy.
Stroj správně
nemulčuje.
Odřezky mokré
trávy se nalepují
na sekačku.
Před sečením
počkejte, dokud
tráva neuschne.
Chybí mulčovací
zátka.
Nainstalujte mul-
čovací zátku.
Stroj se těžko
tlačí.
Tráva je příliš vy-
soká nebo je vý-
ška čepele příliš
nízká.
Nastavte výšku
nože/řezání.
Zachytávač trávy
a čepel se táh-
nou v tlusté
trávě.
Odstraňte odřez-
ky trávy ze za-
chytávače trávy.
Na stroji dochází
k vysokým vibra-
cím.
Nůž je nevyvá-
žený a opotřebo-
vaný.
Vyměňte čepel.
Problém Možná příčina Řešení
Hřídel motoru je
ohnutá.
1. Zkontrolujte,
zda nedošlo
k poškození.
2. Opravte stroj
dříve, než jej
znovu spus-
títe.
Stroj se zastaví
během sečení.
Výška čepele je
příliš nízká.
Nastavte výšku
nože/řezání.
Akumulátor je
vybitý.
Nabijte akumulá-
tor.
Odřezky trávy se
přilepují ke krytu
nebo k noži.
Vyjměte akumu-
látor a zkontro-
lujte sekačku.
Provozní teplota
stroje je příliš vy-
soká.
Stroj ochlaďte.
* Pokud řešení těchto problémů nemůžete najít, obraťte
se na servisní středisko.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 24 V
Otáčky naprázd-
no
3550 / min
Záběr 330 mm
Výška sečení 25 - 70 mm
Kapacita zachy-
távače trávy
30 L
Hmotnost (bez
akumulátoru)
9,5 kg
Měřená hladina
akustického tla-
ku
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akustick-
ého výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akumulátor G24B2/G24B4 a další řady BAG
Typ nabíječky G24UC/2913907AU a další řady
CAG
Vibrace 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na
webové stránce společnosti Greenworks https://
www.greenworkstools.eu )
85
Česky
CS
background
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky
na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data
zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady.
Vadný výrobek v záruce může být buď opraven
nebo vyměněn. Přístroj, který byl zneužitý nebo
použitý jinými způsoby, než popsanými v uživatelské
příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky. Na
normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna
žádnou dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce
nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro
uplatnění záručního nároku.
10 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Název: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Něm-
ecko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat
soubor technické dokumentace:
Název: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Něm-
ecko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie:
Sekačka na trávu
Model: GD24LM33 (LMG401)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & 2015/863/EU
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy (jejich části / doložky):
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda posouzení shody s přílohou VI směrnice
2000/14/ES.
Měřená hladina akustického vý-
konu
L
WA
: 90,2 dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu
L
WA.d
: 96 dB(A)
Zapojený oznámený subjekt:
Název: Intertek Deutschland GmbH (Oznámený subjekt
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Německo
Místo, datum: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Podpis: Ted Qu, ředitel pro kvali-
tu
86
Česky
CS
background
1 Bezpečnosť................................88
2 Popis...........................................88
2.1 Účel.......................................................... 88
2.2 Rozbalenie stroja......................................88
2.3 Prehľad.....................................................88
3 Inštalácia.................................... 88
3.1 Inštalácia dolnej rukoväte.........................88
3.2 Inštalácia hornej rukoväte ....................... 88
3.3 Inštalácia zachytávača trávy.................... 88
3.4 Inštalácia mulčovacej zátky......................88
3.5 Nastavenie výšky čepele/kosenia............ 89
3.6 Inštalácia akumulátora............................. 89
3.7 Vybratie akumulátora................................89
4 Funkcie kosačky........................89
5 Obsluha...................................... 89
5.1 Spustenie stroja........................................89
5.2 Zastavenie stroja......................................89
5.3 Vyprázdnenie zachytávača trávy..............90
5.4 Práca na svahu........................................ 90
5.5 Prevádzkové tipy......................................90
6 Údržba........................................ 90
6.1 Celková údržba........................................ 90
6.2 Výmena čepele.........................................90
6.3 Uskladnenie prístroja................................91
7 Riešenie problémov.................. 91
8 Technické údaje.........................92
9 Záruka.........................................92
10 Vyhlásenie ES o zhode............. 92
87
Slovenčina
SK
background
1 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Nezabúdajte na dodržiavanie bezpečnostných
pokynov.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
2 POPIS
2.1 ÚČEL
Tento stroj sa používa na kosenie trávnikov v
domácnosti. Rezacia čepeľ musí byť približne
rovnobežne so zemou. Všetky štyri kolesá sa musia pri
kosení dotýkať zeme.
2.2 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste správne zostavili stroj.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
Ak nemáte k dispozícii všetky súčasti, prístroj
nepoužívajte.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte
sa na servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v krabici.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obalový materiál v súlade s
miestnymi predpismi.
VAROVANIE
V záujme vašej osobnej bezpečnosti akumulátor do
nástroja nevkladajte skôr, ako je úplne zmontovaný.
2.3 PREHĽAD
Obrázok 1~2
A. Horná ovládacia zostava
A-1
Pákový spínač
A-2
Štartovacie tlačidlo
A-3
Horná rukoväť
A-4
Gombík hornej rukoväte
A-5
Skrutka hornej rukoväte
B. Dolná zostava rukoväte
B-1
Dolná rukoväť
B-2
Skrutka dolnej rukoväte
C. Zostava koša na trávu
C-1
Hák zachytávača trávy
C-2
Vrecko na trávu
D. Telo sekačky
D-1
Kryt priestoru na akumulátor
D-2
Páka pre nastavenie výšky
D-3
Zadný výstupný otvor
D-4
Drážka
D-5
Bezpečnostný kľúč
D-6
Tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora
E. Mulčovacia zátka
3 INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré výrobca
neodporúča.
VAROVANIE
Nevkladajte bezpečnostný kľúč alebo akumulátor, kým
nedokončíte montáž všetkých častí.
3.1 INŠTALÁCIA DOLNEJ RUKOVÄTE
Obrázok 3
1. Dolnú rukoväť vložte do otvorov rámu.
2. Utiahnite skrutky cez otvory.
VAROVANIE
Nepoškoďte káble pri inštalácii rukoväte.
3.2 INŠTALÁCIA HORNEJ RUKOVÄTE
Obrázok 4
1. Zarovnajte otvory v hornej a spodnej rukoväti.
2. Vložte skrutky do otvorov.
3. Dotiahnite gombíky na skrutky.
4. Urobte rovnakú operáciu na druhej strane.
3.3 INŠTALÁCIA ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
Obrázok 5
1. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
2. Pridržte zachytávač trávy na jeho rukoväti a
zaháknite háčiky do štrbín.
3. Uvoľnite zadné výstupné dvierka.
3.4 INŠTALÁCIA MULČOVACEJ
ZÁTKY
Obrázok 6
88
Slovenčina
SK
background
1. Odstráňte zachytávač trávy.
2. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
3. Držte mulčovaciu zámku za rukoväť a zasuňte ju do
výpustného žľabu.
4. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.5 NASTAVENIE VÝŠKY ČEPELE/
KOSENIA
Výšku čepele stroja/kosenia je možné nastaviť na rôzne
hodnoty.
Obrázok 7
1. Ak chcete výšku čepele/kosenia zvýšiť, vytiahnite
páku nastavenia výšky smerom dozadu.
2. Ak chcete výšku čepele/kosenia znížiť, posuňte
páku nastavenia výšky čepele/kosenia smerom
dopredu.
3.6 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 8
VAROVANIE
Ak je poškodený akumulátor alebo nabíjačka,
vymeňte akumulátor alebo nabíjačku.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora
zastavte stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny
uvedené v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Otvorte kryt priestoru na akumulátor.
2. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v
priestore na akumulátor.
3. Zatlačte akumulátor do priestoru na akumulátore,
kým akumulátor nezapadne na miesto.
4. Keď budete počuť kliknutie, akumulátore je
nainštalovaný.
5. Zatvorte kryt priestoru na akumulátor.
POZNÁMKA
Motor sa spustí iba po vložení bezpečnostného kľúča.
3.7 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 8
1. Otvorte kryt priestoru na akumulátor
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie
akumulátora.
4. Vyberte akumulátor zo stroja.
4 FUNKCIE KOSAČKY
POZNÁMKA
Funkciu kosačky na trávu možno prispôsobiť zmenou
konfigurácie častí príslušenstva. Podrobnosti o
nastavení nájdete v nasledujúcej tabuľke.
Upozorňujeme, že nižšie uvedené funkcie sa u
jednotlivých modelov sekačky môžu líšiť.
KONVERTOVANIE KO-
SAČKY
MULČOVA-
CIA ZÁTKA
VRECKO
NA TRÁVU
Na vyhadzovanie vzadu × ×
Na plnenie do zadného
vrecka
×
Na mulčovanie ×
"√" : nainštalované
"×" : odstránené
5 OBSLUHA
VAROVANIE
Pri práci používajte ochranu očí.
5.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 9
1. Vložte bezpečnostný kľúč.
2. Stlačte a podržte štartovacie tlačidlo.
3. Počas držania štartovacieho tlačidla, posuňte
pákový spínač v smere riadidiel.
4. Teraz môžete uvoľniť štartovacie tlačidlo.
POZNÁMKA
Ak sa stroj nespustí,
1. otvorte kryt priestoru pre akumulátor a skontrolujte
bezpečnostný kľúč.
2. vyberte akumulátor a skontrolujte kosačku, či sa
na čepeli nezachytáva tráva a či sa dá čepeľ voľne
otáčať rukou.
Mäkký štart
Tento lítium-iónový stroj má funkciu „mäkkého štartu“.
Po spustení sa stroj po približne 3 sekundách dostane
na plnú rýchlosť.
5.2 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 9
1. Pre zastavenie stroja pustite pákový spínač.
89
Slovenčina
SK
background
VAROVANIE
Pred opätovným spustením stroja počkajte, až sa
čepeľ celkom zastaví. Nevypínajte a nezapínajte stroj
v rýchlej následnosti.
VAROVANIE
Po ukončení práce vždy vyberte bezpečnostný kľúč a
akumulátor.
5.3 VYPRÁZDNENIE ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
1. Stroj zastavte.
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Vyberte batériu.
4. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
5. Pridržte zachytávač trávy za jeho rukoväť a
odháknite ho zo štrbín.
6. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
7. Vyprázdnite zachytávač trávy.
5.4 PRÁCA NA SVAHU
VAROVANIE
Nekoste na svahu so sklonom, ktorý presahuje 15°.
Nekoste v svahu, ak sa na to necítite.
Nejazdite po svahu hore a dole, keď kosíte naprieč
svahom. Buďte opatrní pri zmene smeru na svahu.
Sledujte diery, korene, skaly a ďalšie skryté
predmety, ktoré môžu spôsobiť pád. Odstráňte
všetky prekážky, ako sú kamene a konáre stromov.
Uistite sa, že máte stabilný postoj. Ak ste v
nerovnováhe, okamžite uvoľnite pákový spínač.
Nekoste v blízkosti výsypov, priekop alebo násypov.
5.5 PREVÁDZKOVÉ TIPY
Nepokúšajte sa premostiť funkciu štartovacieho
tlačidla alebo pákového spínača.
Pri spúšťaní stroj nenakláňajte.
Nestrkajte ruky ani nohy do blízkosti alebo pod
rotujúce časti.
Výpustný žľab držte čistý.
Nekoste mokrú trávu.
Vyššia výška čepele je potrebná pre novú alebo
hrubú trávu.
Po každom použití vyčistite spodnú časť kosačky.
Odstráňte odrezky trávy, listy, nečistoty a ďalšie
pozostatky.
6 ÚDRŽBA
VAROVANIE
Pred údržbou odstráňte zo zariadenia bezpečnostný
kľúč a akumulátor.
VAROVANIE
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listov alebo
prílišnej mastnoty.
VÝSTRAHA
Používajte iba originálne náhradné diely.
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby brzdové kvapaliny, benzín alebo
materiály na báze ropy prišli do kontaktu s plastovými
dielmi. Chemikálie môžu spôsobiť poškodenie plastov
a znemožniť ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastový kryt alebo súčasti nepoužívajte silné
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
6.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
Pred každým použitím skontrolujte stroj, či nie je
poškodený, nechýbajú alebo nie sú uvoľnené žiadne
diely, ako napr. skrutky, matice a uzávery.
Správne dotiahnite všetky spojovacie prvky a
uzávery.
Čistite iba suchou handričkou. Nepoužívajte vodu.
6.2 VÝMENA ČEPELE
Obrázok 10
VAROVANIE
Používajte iba schválené náhradné čepele.
VAROVANIE
Vždy si chráňte ruky pevnými rukavicami alebo
zabalením čepelí handrou, keď sa ich dotýkate.
1. Stroj zastavte.
2. Uistite sa, že sa čepeľ celkom zastaví.
3. Vyberte bezpečnostný kľúč.
4. Prevráťte kosačku na bočnú stranu.
5. Medzi čepeľ a rezač samotný vložte kus dreva, aby
ste zabránili pohybu čepele.
6. Uvoľnite montážnu skrutku a odstráňte podložky.
7. Odstráňte čepeľ a vymeňte ju za novú.
90
Slovenčina
SK
background
8. Pri montáži čepele skontrolujte, či je umiestnená
správnym smerom podľa obrázka. Vyvýšené body
na polohovadle musia byť zarovno s otvormi v
čepeli.
9. Znovu utiahnite montážnu skrutku. Odporúčaný
uťahovací moment by mal byť približne 33-37 Nm.
6.3 USKLADNENIE PRÍSTROJA
Vyberte bezpečnostný kľúč.
Vyberte akumulátory.
Pred skladovaním vyčistite stroj.
Pred skladovaním stroja sa uistite, že motor nie je
horúci.
Uistite sa, že stroj nemá uvoľnené alebo poškodené
súčasti. Ak je to nutné, postupujte takto:
Vymeňte poškodené diely.
Utiahnite skrutky.
Poraďte sa s osobou zo schváleného servisného
strediska.
Skladujte stroj v suchom priestore.
Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
7 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Rukoväť nie je
v správnej po-
lohe.
Skrutky nie sú
správne osa-
dené.
Nastavte výšku
rukoväte a uistite
sa, že gombíky a
skrutky sú
správne zarov-
nané.
Stroj sa nespus-
tí.
Kapacita batérie
je nízka.
Nabite akumulá-
tor.
Pákový spínač je
chybný.
Vymeňte pákový
spínač.
Bezpečnostný
kľúč nie je vlože-
ný.
Vložte bezpeč-
nostný kľúč.
Stroj seká trávu
nerovnomerne.
Trávnik je hrbo-
ľatý.
Skontrolujte ob-
lasť kosenia.
Výška čepele nie
je správne nas-
tavená.
Nastavte výšku
noža / rezu do
vyššej polohy.
Stroj správne
nemulčuje.
Odrezky mokrej
trávy sa nalepujú
na kosačku.
Pred kosením
počkajte, kým
tráva uschne.
Chýba mulčova-
cia zátka.
Nainštalujte mul-
čovaciu zátku.
Stroj sa ťažko
tlačí.
Tráva je príliš vy-
soká alebo je vý-
ška čepele príliš
nízka.
Zvýšte výšku če-
pele / rezu.
Problém Možná príčina Riešenie
Zachytávač trávy
a čepeľ sa ťaha-
jú v hrubej tráve.
Odstráňte odrez-
ky trávy zo za-
chytávača trávy.
Na stroji dochád-
za k vysokým vi-
bráciám.
Čepeľ je nevyvá-
žená a opotrebo-
vaná.
Vymeňte nôž.
Hriadeľ motora
je ohnutý.
1. Skontrolujte,
či nedošlo k
poškodeniu.
2. Opravte stroj
predtým, než
ho znovu
spustíte.
Stroj sa zastaví
počas kosenia.
Výška čepele je
príliš nízka.
Zvýšte výšku če-
pele / rezu.
Akumulátor je
vybitý.
Nabite akumulá-
tor.
Pokosená tráva
sa prichytí na ko-
sačku alebo na
čepeľ.
Vyberte akumu-
látor a skontro-
lujte kosačku.
Prevádzková te-
plota stroja je
príliš vysoká.
Stroj ochlaďte.
* Ak nemôžete nájsť riešenie týchto problémov, obráťte
sa na servisné stredisko.
91
Slovenčina
SK
background
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 24 V
Rýchlosť bez za-
ťaženia
3550 / min
Záber 330 mm
Výška kosenia 25 - 70 mm
Kapacita zachy-
távača trávy
30 L
Hmotnosť (bez
akumulátora)
9,5 kg
Meraná hladina
akustického tla-
ku
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akustick-
ého výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akumulátor G24B2/G24B4 a ďalšie série BAG
Typ nabíjačky G24UC/2913907AU a ďalšie série
CAG
Vibrácie 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na
webovej Greenworks stránke spoločnosti https://
www.greenworkstools.eu )
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky
na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie)
od dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na
výrobné chyby. Chybný výrobok v záruke môže byť
buď opravený alebo vymenený. Prístroj, ktorý bol
zneužitý alebo použitý inými spôsobmi, než popísanými
v používateľskej príručke, môže byť odmietnutý na
uplatnenie záruky. Na normálne opotrebovanie a
opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje. Pôvodná
záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou dodatočnou
zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení
(pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto
zakúpenia pre uplatnenie záručného nároku.
10 VYHLÁSENIE ES O ZHODE
Názov a adresa výrobcu:
Názov:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
ecko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať
súbor technickej dokumentácie:
Názov: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
ecko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina: Kosačka na trávu
Model: GD24LM33 (LMG401)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením
výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením
výrobku
je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
2014/30/EÚ
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EÚ & 2015/863/EÚ
Ďalej vyhlasujeme, že sa použili nasledujúce (časti/
doložky) Európskych harmonizovaných štandardov:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metóda posudzovania zhody s prílohou VI smernice
2000/14/ES.
Meraná hladina akustického vý-
konu
L
WA
: 90,2 dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu
L
WA.d
: 96 dB(A)
Príslušný notifikovaný orgán:
Názov: Intertek Deutschland GmbH (notifikovaný orgán
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Nemecko
Miesto, dátum: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Podpis: Ted Qu, riaditeľ kvality
92
Slovenčina
SK
background
1 Varnost....................................... 94
2 Opis............................................ 94
2.1 Namen......................................................94
2.2 Razpakiranje naprave.............................. 94
2.3 Pregled.....................................................94
3 Namestitev................................. 94
3.1 Namestitev spodnjega ročaja...................94
3.2 Namestitev zgornjega ročaja ...................94
3.3 Nameščanje košare za travo....................94
3.4 Namestitev vtiča za mulčenje...................95
3.5 Namestitev višine rezila............................95
3.6 Namestitev baterijskega sklopa................95
3.7 Odstranitev akumulatorja......................... 95
4 Funkcije kosilnice..................... 95
5 Delovanje................................... 95
5.1 Zagon naprave......................................... 95
5.2 Zaustavitev naprave.................................95
5.3 Praznjenje košare za travo.......................96
5.4 Delo na pobočjih.......................................96
5.5 Nasveti za upravljanje.............................. 96
6 Vzdrževanje................................96
6.1 Splošno vzdrževanje................................ 96
6.2 Zamenjava rezila......................................96
6.3 Skladiščenje naprave............................... 97
7 Odpravljanje težav.....................97
8 Tehnični podatki........................ 97
9 Garancija.................................... 98
10 Izjava ES o skladnosti...............98
93
Slovenščina
SL
background
1 VARNOST
OPOZORILO
V celoti upoštevajte varnostna navodila.
Oglejte si varnostni priročnik.
2 OPIS
2.1 NAMEN
Kosilnica je namenjena košnji trave na domačih
zelenicah in tratah. Rezilo kosilnice mora biti približno
vzporedno s tlemi. Med košnjo se morajo vsa štiri
kolesa dotikati tal.
2.2 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
Če so deli orodja poškodovani, električnega orodja
ne uporabljajte.
Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi
predpisi.
OPOZORILO
Zaradi lastne varnosti baterije ne vstavljajte, dokler
orodje ni popolnoma sestavljeno.
2.3 PREGLED
Slika 1~2
A. Zgornji sklop za upravljanje
A-1
Stikalo na ročaju
A-2
Gumb za zagon
A-3
Zgornji ročaj
A-4
Gumb zgornjega ročaja
A-5
Vijak zgornjega ročaja
B. Sklop spodnjega ročaja
B-1
Spodnji ročaj
B-2
Vijak spodnjega ročaja
C. Sklop košare za travo
C-1
Kavelj košare za travo
C-2
Vreča za travo
D. Glavna enota
D-1
Loputa prostora za akumulator
D-2
Ročica za nastavitev višine
D-3
Loputa za izmet zadaj
D-4
Reža
D-5
Varnostni ključ
D-6
Gumb za sprostitev akumulatorja
E. Vtič za mulčenje
3 NAMESTITEV
OPOZORILO
Ne uporabite dodatne opreme, ki je ni priporočil
proizvajalec.
OPOZORILO
Varnostnega ključa ali akumulatorja ne smete vstaviti,
dokler niste sestavili vseh delov.
3.1 NAMESTITEV SPODNJEGA
ROČAJA
Slika 3
1. Spodnji ročaj vstavite v odprtine ogrodja.
2. Vijake zategnite skozi odprtine.
OPOZORILO
Pazite, da med nameščanjem ročaja ne poškodujete
kablov.
3.2 NAMESTITEV ZGORNJEGA
ROČAJA
Slika 4
1. Poravnajte luknje v zgornjem in spodnjem ročaju.
2. Skozi luknjice vstavite vijake.
3. Na vijake privijte gumbe.
4. Postopek ponovite na drugi strani.
3.3 NAMEŠČANJE KOŠARE ZA
TRAVO
Slika 5
1. Odprite loputo za izmet zadaj in jo pridržite.
2. Primite košaro za travo za ročaj in namestite kavlje
na utore.
3. Sprostite loputo za izmet zadaj.
94
Slovenščina
SL
background
3.4 NAMESTITEV VTIČA ZA
MULČENJE
Slika 6
1. Odstranite košaro za travo.
2. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
3. Primite vtič za mulčenje za njegov ročaj in ga
namestite v izmetni žleb.
4. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.5 NAMESTITEV VIŠINE REZILA
Rezila vrtne kosilnice lahko nastavite na različne višine.
Slika 7
1. Za dvig rezila povlecite ročico za nastavitev višine
nazaj.
2. Za spust rezila povlecite ročico za nastavitev naprej.
3.6 NAMESTITEV BATERIJSKEGA
SKLOPA
Slika 8
OPOZORILO
Če je akumulatorski sklop ali polnilnik poškodovan,
ga zamenjajte.
Pred namestitvijo ali odstranitvijo akumulatorja
zaustavite napravo in počakajte, da se motor
popolnoma ustavi.
Temeljito preberite navodila v priročniku za
akumulator in polnilnik, seznanite se z njimi in jih
upoštevajte.
1. Odprite vrata prostora za baterije.
2. Dvižne zavihke na baterijskem sklopu poravnajte z
utori v prostoru za baterije.
3. Baterijski sklop potisnite v prostor za baterijo, da se
trdno zaskoči.
4. Ko slišite klik, je akumulatorski sklop nameščen.
5. Zaprite vrata prostora za baterije.
OPOMBA
Motor se zažene šele, ko vstavite varnostni ključ.
3.7 ODSTRANITEV AKUMULATORJA
Slika 8
1. Odprite vrata akumulatorja.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
4. Odstranite akumulator iz naprave.
4 FUNKCIJE KOSILNICE
OPOMBA
Funkcijo kosilnice je mogoče prilagoditi s
spreminjanjem konfiguracije delov dodatne opreme.
Za podrobnosti o nastavitvah si oglejte spodnjo tabelo.
Upoštevajte, da se spodnje funkcije razlikujejo
glede na model kosilnice.
ZA PRETVARJANJE KO-
SILNICE
VTIČ ZA
MULČENJE
VREČA ZA
TRAVO
Za izmet zadaj × ×
Za izmet v vrečo na zadaj ×
Za mulčenje ×
»√« : nameščeno
»×« : odstranjeno
5 DELOVANJE
OPOZORILO
Med košnjo trave nosite zaščitna očala.
5.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 9
1. Vstavite varnostni ključ.
2. Pritisnite in pridržite gumb za zagon.
3. Medtem ko držite gumb za zagon, povlecite stikalo
na ročaju v smeri krmila.
4. Zdaj lahko spustite gumb za zagon.
OPOMBA
Če se naprava ne zažene,
1. odprite loputo prostora za baterijo in preverite
varnostni ključ.
2. Odstranite baterijo in preglejte pokrov kosilnice.
Prepričajte se, da se trava ni zagozdila v rezilo,
rezilo pa lahko prosto zavrtite z roko.
Programski zagon
Kosilnica z litij-ionskimi akumulatorji ima funkcijo
programskega zagona. Ko zaženete napravo, začne ta
po približno 3 sekundah delovati s polno hitrostjo.
5.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 9
1. Spustite ročaj stikalne omarice, da zaustavite
napravo.
95
Slovenščina
SL
background
OPOZORILO
Preden znova zaženete napravo, počakajte, da se
rezilo popolnoma zaustavi. Kosilnice ne smete hitro
izklopiti in jo znova vklopiti.
OPOZORILO
Po končanem opravilu vedno odstranite varnostni ključ
in akumulatorski sklop.
5.3 PRAZNJENJE KOŠARE ZA TRAVO
1. Zaustavite napravo.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Odstranite baterijo.
4. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
5. Primite košaro za travo za ročaj in jo snemite z rež.
6. Zaprite vrata za izmet zadaj.
7. Izpraznite košaro za travo.
5.4 DELO NA POBOČJIH
OPOZORILO
Ne kosite na pobočjih z naklonom večjim od 15°. Če
vam košnja na pobočjih predstavlja težave, tega ne
počnite.
Na pobočju ne kosite v smeri navzgor in navzdol. Ko
spreminjate smer na pobočju, bodite zelo previdni.
Pazite na luknje, korenine, kamenje in druge skrite
predmete, ki lahko povzročijo vaš padec. Odstranite
vse ovire, kot so skale in drevesne veje.
Prepričajte se, da stojite trdno na tleh. Če izgubite
ravnotežje, takoj spustite stikalo na ročaju.
Ne kosite v bližini prepadov, jarkov ali nasipov.
5.5 NASVETI ZA UPRAVLJANJE
Ne poskušajte spremeniti delovanja gumba za
zagon ali ročaja stikalne omarice.
Kosilnice ob zagonu ne nagibajte.
Dlani ali stopala ne postavljajte v bližino ali pod
vrteče se dele kosilnice.
Žleb za izmet mora biti čist.
Če je trava mokra, je ne kosite.
Če kosite novo ali gosto posajeno travo, nastavite
rezilo višje.
Po vsaki uporabi očistite dno kosilnega grebena
kosilnice. Odstranite odrezano travo, listje,
umazanijo in druge ostanke.
6 VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite varnostni ključ in
akumulator iz naprave.
OPOZORILO
Poskrbite, da v motorju in prostoru za akumulator ni
trave, listja ali preveč olja.
PREVIDNO
Uporabite le odobrene nadomestne dele.
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno
tekočino, bencinom ter materiali na naftni osnovi.
Kemikalije lahko plastiko poškodujejo do te mere, da
je ni več mogoče popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
6.1 SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
Pred vsako uporabo preverite, ali je kosilnica
poškodovana, ali kateri deli, kot so vijaki, matice in
pokrovčki, manjkajo oz. so zrahljani.
Vse vezi in pokrovčke ustrezno zategnite.
Kosilnico očistite s suho krpo. Ne uporabljajte vode.
6.2 ZAMENJAVA REZILA
Slika 10
OPOZORILO
Uporabite le odobrena nadomestna rezila.
OPOZORILO
Ko se dotaknete rezila, nosite debele rokavice ali okoli
rezila ovijte krpo.
1. Zaustavite kosilnico.
2. Prepričajte se, da se je rezilo popolnoma ustavilo.
3. Odstranite varnosti ključ in akumulator.
4. Nagnite kosilnico vstran.
5. Med rezilo in pokrov kosilnice vstavite kos lesa, da
preprečite premikanje rezila.
6. Sprostite pritrdilni vijak in odstranite distančnike.
7. Odstranite rezilo in namestite novo.
96
Slovenščina
SL
background
8. Med nameščanjem morate rezilo vstaviti v pravi
smer, kot prikazuje slika. Dvignjene točke na
elementu za določanje položaja morajo biti
poravnane z odprtinami v rezilu.
9. Znova zategnite pritrdilni vijak. Vijak zategnite s
priporočenim navorom pribl. 33-37 Nm.
6.3 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
Izvlecite varnosti ključ.
Odstranitev akumulatorja.
Pred skladiščenjem napravo očistite.
Pri skladiščenju naprave se prepričajte, da je motor
povsem hladen.
Prepričajte se, da naprava nima zrahljanih ali
poškodovanih delov. Po potrebi opravite naslednje
korake:
Zamenjajte poškodovane dele.
Privijte vijake.
Obrnite se na pooblaščen servisni center.
Napravo shranite na suhem mestu.
Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do
naprave.
7 ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Možen vzrok Rešitev
Ročaj ni v us-
treznem položa-
ju.
Vijaki niso pravil-
no pritrjeni.
Prilagodite višino
ročaja in se pre-
pričajte, da so
gumbi in vijaki
pravilno porav-
nani.
Naprava se ne
zažene.
Kapaciteta bater-
ije je nizka.
Napolnite baterij-
ski sklop.
Stikalo na ročaju
je okvarjeno.
Zamenjajte stika-
lo na ročaju.
Varnostni ključ ni
vstavljen.
Vstavite varnost-
ni ključ.
Kosilnica reže
travo neenako-
merno.
Trata je groba. Preglejte ob-
močje košnje.
Višina rezila ni
nastavljena pra-
vilno.
Nastavite rezilo/
rezanje višje.
Kosilnica ne mul-
či pravilno.
Pokošena mokra
trava se lepi za
platformo.
Pred košnjo po-
čakajte, da se
trava posuši.
Vtič za mulčenje
manjka.
Namestite vtič za
mulčenje.
Stroj je težko po-
tisniti.
Trava je previso-
ka ali pa je rezilo
nastavljeno pre-
nizko.
Povečajte višino
rezila/rezanja.
Težava Možen vzrok Rešitev
Košara za travo
in rezilo vlečeta
v gosto travo.
Odstranite odre-
zano travo iz ko-
šare za travo.
Stroju močno vi-
brira.
Rezilo ni uravno-
teženo in je ob-
rabljeno.
Zamenjajte rezi-
lo.
Gred motorja je
ukrivljena.
1. Preglejte, ali
je poškodo-
vana.
2. Preden zno-
va zaženete
motor, ga po-
pravite.
Kosilnica med
košnjo preneha
delovati.
Višina rezila je
prenizka.
Povečajte višino
rezila/rezanja.
Baterijski sklop
je izpraznjen.
Napolnite baterij-
ski sklop.
Pokošena trava
se lepi na plat-
formo ali rezilo.
Odstranite bater-
ijski paket in pre-
verite platformo.
Delovna temper-
atura kosilnice je
previsoka.
Ohladite stroj.
* Če s temi rešitvami ne odpravite težav, se obrnite na
servisni center.
8 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 24 V
Ni obremenit-
vene hitrosti
3550 / min
Širina reza 330 mm
Višina reza 25 - 70 mm
Prostornina ko-
šare za travo
30 L
Teža (brez aku-
mulatorja)
9,5 kg
Izmerjena raven
hrupa
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Zajamčena rav-
en zvočne moči
L
WA.d
= 96 dB(A)
Model akumula-
torja
G24B2/G24B4 in druge serije BAG
Modela polnilca G24UC/2913907AU in druge serije
CAG
Vibracije 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
97
Slovenščina
SL
background
9 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks
spletni strani https://www.greenworkstools.eu )
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za
baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo)
od datuma nabave. Ta garancija pokriva napake
proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod garancijo,
lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija ne velja v
primeru napačne uporabe ob neupoštevanju priročnika
za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne obrabe in
obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko nudi
prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen
na mesto prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu
(potrdilom o plačilu).
10 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Ime: Globe Technologies Europe GmbH
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
čija
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za sestavljanje
tehnične dokumentacije:
Ime: Ralf Pankalla
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
čija
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija:
Vrtna kosilnica
Model: GD24LM33 (LMG401)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
v skladu z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
v skladu z določbami naslednjih direktiv ES:
2014/30/EU
2000/14/ES in 2005/88/ES
2011/65/EU in 2015/863/EU
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti usklajeni
standardi deli, klavzule:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Način ugotavljanja skladnosti po Aneksu VI Direktive
2000/14/ES.
Izmerjena raven zvočne moči L
WA
: 90,2 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči L
WA.d
: 96 dB(A)
Zadevni priglašeni organ:
Ime: Intertek Deutschland GmbH (Priglašeni organ
0905)
Naslov: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Nemčija
Kraj, datum: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Podpis: Ted Qu, direktor za ka-
kovost
98
Slovenščina
SL
background
1 Sigurnost..................................100
2 Opis.......................................... 100
2.1 Svrha...................................................... 100
2.2 Vađenje stroja iz ambalaže.................... 100
2.3 Pregled...................................................100
3 Postavljanje............................. 100
3.1 Postavljanje donje ručke........................ 100
3.2 Montirajte gornju ručku ..........................100
3.3 Ugradnja hvatača za travu..................... 100
3.4 Ugradnja zatvarača za malčiranje..........100
3.5 Podešavanje visine noža........................101
3.6 Uložite baterijski modul.......................... 101
3.7 Uklonite baterijski modul........................ 101
4 Funkcije kosilice......................101
5 Rukovanje................................ 101
5.1 Pokretanje stroja.................................... 101
5.2 Zaustavljanje stroja................................ 101
5.3 Pražnjenje hvatača za travu...................102
5.4 Rad na padinama...................................102
5.5 Savjeti za rad..........................................102
6 Održavanje............................... 102
6.1 Općenito održavanje.............................. 102
6.2 Zamjena noža.........................................102
6.3 Skladištenje stroja.................................. 102
7 Otklanjanje problema..............103
8 Tehnički podaci........................103
9 Jamstvo....................................103
10 EZ izjava o sukladnosti...........104
99
Hrvatski
HR
background
1 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da se pridržavate svih upute u vezi sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
2 OPIS
2.1 SVRHA
Ovaj stroj koristi se za košenje trave u domaćinstvu.
Rezni nož mora biti u približno usporednom položaju u
odnosu na tlo. Sva četiri kotača moraju dodirivati tlo dok
kosite.
2.2 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja
oštećeni.
Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati
stroj.
Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite
se servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim
propisima.
UPOZORENJE
Radi vaše osobne sigurnosti nemojte umetati bateriju
prije nego u cijelosti sastavite alat.
2.3 PREGLED
Slika 1~2
A. Gornji upravljački sklop
A-1
Prekidač na ručki
A-2
Gumb za pokretanje
A-3
Gornja ručka
A-4
Okretni gumb gornje ručke
A-5
Vijak gornje ručke
B. Sklop donje ručke
B-1
Donja ručka
B-2
Vijak donje ručke
C. Sklop hvatača trave
C-1
Kuka hvatača trave
C-2
Vreća za travu
D. Glavno kućište
D-1
Poklopac pretinca za baterije
D-2
Poluga za podešavanje visine
D-3
Zaklopka stražnjeg ispusta
D-4
Utor
D-5
Sigurnosni ključ
D-6
Gumb za otpuštanje baterije
E. Zatvarač za malčiranje
3 POSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Nemojte upotrebljavati pribor koji proizvođač nije
preporučio.
UPOZORENJE
Nemojte umetati sigurnosni ključ ili baterijski modul
dok ne završite sa sastavljanjem svih dijelova.
3.1 POSTAVLJANJE DONJE RUČKE
Slika 3
1. Umetnite donju ručku u otvore na okviru.
2. Pritegnite vijke kroz otvore.
UPOZORENJE
Pri postavljanju ručke nemojte oštetiti kabele.
3.2 MONTIRAJTE GORNJU RUČKU
Slika 4
1. Poravnajte rupe na gornjoj ručki i donjoj ručki.
2. Provedite vijke kroz rupe.
3. Stegnite gumbe na vijke.
4. Provedite istu radnju na drugoj strani.
3.3 UGRADNJA HVATAČA ZA TRAVU
Slika 5
1. Otvorite zaklopku stražnjeg ispusta i zadržite je u
tom položaju.
2. Držite hvatač trave za ručku i postavite kuke na
utore.
3. Otpustite zaklopku stražnjeg ispusta.
3.4 UGRADNJA ZATVARAČA ZA
MALČIRANJE
Slika 6
100
Hrvatski
HR
background
1. Uklonite hvatač za travu.
2. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
3. Držite zatvarač za malčiranje za ručku i postavite ga
u izlazni nastavak.
4. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.5 PODEŠAVANJE VISINE NOŽA
Nož na stroju može se podesiti na različite visine.
Slika 7.
1. Povucite polugu za podešavanje visine unatrag
kako biste povećali visinu noža.
2. Gurnite polugu za podešavanje visine prema
naprijed kako biste smanjili visinu noža.
3.6 ULOŽITE BATERIJSKI MODUL
Slika 8
UPOZORENJE
Ako je baterijski modul ili punjač oštećen,
zamijenite ga.
Prije postavljanja ili vađenja baterijskog modula
zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi.
Pročitajte, usvojite i slijedite upute u priručniku za
bateriju i punjač.
1. Otvorite poklopac pretinca za baterije.
2. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u pretincu za bateriju.
3. Gurnite baterijski modul u pretinac za bateriju tako
da sjedne na svoje mjesto.
4. Kada začujete zvuk klikanja, baterijski modul je
postavljen.
5. Zatvorite poklopac pretinca za baterije.
NAPOMENA
Motor se pokreće tek kada stavite sigurnosni ključ.
3.7 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 8
1. Otvorite pretinac baterije.
2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
4. Izvadite baterijski modul iz stroja.
4 FUNKCIJE KOSILICE
NAPOMENA
Funkcija kosilice može se prilagoditi promjenom
konfiguracije dijelova pribora. Za pojedinosti za
postavljanje pogledajte tablicu dolje.
Imajte na umu da se funkcije u nastavku razlikuju
ovisno o modelu kosilice.
ZA PRETVARANJE KO-
SILICE
ZATVARAČ
ZA MAL-
ČIRANJE
VREĆA ZA
TRAVU
Za stražnje pražnjenje × ×
Za stražnje sakupljanje u
vreću
×
Za malčiranje ×
„√“: ugrađeno
„ד: uklonjeno
5 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Nosite zaštitu za oči tijekom rada.
5.1 POKRETANJE STROJA
Slika 9
1. Utaknite sigurnosni ključ.
2. Pritisnite gumb za pokretanje i držite ga pritisnutim.
3. Dok držite pritisnutim gumb za pokretanje, povucite
sklopku na ručki u smjeru šipke ručke.
4. Sada možete otpustiti gumb za pokretanje.
NAPOMENA
Ako se stroj ne pokrene,
1. otvorite vratašca odjeljka za baterije i potražite
sigurnosni ključ.
2. izvadite baterijski modul i pregledajte platformu
kosilice kako biste bili sigurni da se na nožu ne
hvata trava i da se nož može slobodno okretati
rukom.
Postupno pokretanje
Litij-ionski stroj opremljen je funkcijom postupnog
pokretanja. Kada pokrenete stroj, nakon otprilike 3
sekunde doseći će punu brzinu.
5.2 ZAUSTAVLJANJE STROJA
Slika 9
1. Otpustite sigurnosnu sklopku da zaustavite rad
stroja.
UPOZORENJE
Pričekajte da se noževi do kraja zaustave, tek tada
ponovno pokrenite stroj. Nemojte isključiti kosilicu pa
ju odmah uključiti.
101
Hrvatski
HR
background
UPOZORENJE
Izvadite sigurnosni ključ i baterijski modul kada
završite s radom.
5.3 PRAŽNJENJE HVATAČA ZA
TRAVU
1. zaustavite rad stroja.
2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Uklonite baterijski modul.
4. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
5. Držite hvatača trave za njegovu ručku i otkvačite ga
od utora.
6. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
7. Ispraznite hvatač za travu.
5.4 RAD NA PADINAMA
UPOZORENJE
Nemojte kositi na padinama s nagibom većim od
15°. Ako se ne osjećate ugodno, nemojte kositi na
nizbrdici.
Nemojte se pomicati gore-dolje po kosini kada
kosite poprečno na nizbrdici. Budite pažljivi kad
mijenjate smjer na nizbrdici.
Pazite na rupe, korijenje, kamenje i druge skrivene
predmete zbog kojih biste mogli pasti. Uklonite
prepreke kao što je kamenje i granje drveta.
Pazite da stojite u stabilnom položaju. Ako izgubite
ravnotežu, odmah otpustite ručnu sklopku.
Nemojte kositi u blizini litica, jaraka ili nasipa.
5.5 SAVJETI ZA RAD
Ne pokušavajte zaobići rad gumba za pokretanje i
sigurnosne sklopke.
Nemojte naginjati stroj za vrijeme njegova
pokretanja.
Nemojte stavljati ruke ili stopala blizu ili ispod
okretnih dijelova.
Izlazni nastavak mora biti čist.
Nemojte kositi mokru travu.
Veća visina noža potrebna je za novu i debelu travu.
Nakon svake upotrebe, očistite donji dio trupa
kosilice. Odstranite ostatke trave, lišće, prljavštinu
i ostali otpad.
6 ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite sigurnosni ključ i
baterijski modul.
UPOZORENJE
Na motoru i baterijskom modulu ne smije biti trave,
čišća i previše masti.
OPREZ
Koristite samo odobrene zamjenske dijelove.
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na
bazi nafte ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima.
Kemijske tvari mogu izazvati oštećenja na plastici i
dovesti ju u neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
6.1 OPĆENITO ODRŽAVANJE
Prije svake upotrebe, pregledajte ima li na stroju
oštećenih, nedostajućih ili labavih dijelova kao što
su vijci, matice i čepovi/poklopci.
Pravilno stegnite sve vijke i čepove.
Očistite stroj suhom krpom. Nemojte koristiti vodu.
6.2 ZAMJENA NOŽA
Slika 10
UPOZORENJE
Upotrebljavajte samo odobrene zamjenske noževe.
UPOZORENJE
Kada dotičete nož, nosite čvrste rukavice ili omotajte
krpu oko noža.
1. Zaustavite stroj.
2. Uvjerite se da se nož potpuno zaustavio.
3. Uklonite sigurnosni ključ i baterijski modul.
4. Okrenite stroj na bok.
5. Umetnite komad drva između noža i kućišta kosilice
da spriječite pomicanje noža.
6. Otpustite montažni vijak i uklonite odstojnike.
7. Uklonite nož i zamijenite ga novim nožem.
8. Pri postavljanju vodite računa da nož postavite
u ispravnom smjeru kako je prikazano na slici.
Izdignute točke na elementu za pozicioniranje
moraju biti u ravnini s provrtima na nožu.
9. Ponovno pritegnite montažni vijak. Preporučeni
moment pritezanja treba biti oko 33-37 Nm.
6.3 SKLADIŠTENJE STROJA
Izvadite sigurnosni ključ.
102
Hrvatski
HR
background
Uklonite baterijski modul.
Očistite stroj prije skladištenja.
Pazite da motor nije vruć kada spremate stroj.
Pazite da na stroju nema olabavljenih ili oštećenih
dijelova. Ako je potrebno, provedite ovaj postupak/
slijedite upute:
Zamijenite oštećene dijelove.
Stegnite vijke.
Razgovarajte s osobom u ovlaštenom servisnom
centru.
Stroj uskladištite u suhom području.
Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu
stroja.
7 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Ručka nije na
svom mjestu.
Vijci nisu isprav-
no pričvršćeni.
Podesite visinu
ručke i provjerite
jesu li gumbi i vij-
ci ispravno por-
avnati.
Stroj se ne može
pokrenuti.
Kapacitet bater-
ije je nizak.
Napunite baterij-
ski modul.
Sklopka ručke je
oštećena.
Zamijenite sklop-
ku ručke.
Sigurnosni ključ
nije umetnut.
Utaknite sigur-
nosni ključ.
Stroj neravnom-
jerno sječe travu.
Travnjak je grub. Pregledajte po-
dručje košnje.
Visina noža nije
propisno pode-
šena.
Podesite visinu
noža/košnje u
viši položaj.
Stroj ne obavlja
malčiranje kako
treba.
Pokošena mokra
trava hvata se za
trup.
Pričekajte da se
trava osuši prije
košnje.
Nedostaje zat-
varač za malčir-
anje.
Ugradite čep za
malčiranje.
Stroj se teško
gura.
Trava je previso-
ka ili je premala
visina noža.
Povećajte visinu
noža/košnje.
Hvatač trave i
nož zastaju u de-
beloj travi.
Ispraznite os-
tatke pokošene
trave iz hvatača
za travu.
Na stroju se jav-
ljaju jake vibra-
cije.
Nož je neuravno-
težen i istrošen.
Zamijenite nož.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Vratilo motora je
savijeno.
1. Pregledajte
postoje li oš-
tećenja.
2. Otklonite
kvar stroja
prije njegova
ponovnog
pokretanja.
Stroj se zaus-
tavlja za vrijeme
košenja.
Visina noža je
preniska.
Povećajte visinu
noža/košnje.
Baterijski modul
je istrošen.
Napunite baterij-
ski modul.
Ostavi trave zali-
jepljeni su za
trup ili nož.
Izvadite baterij-
ski modul i prov-
jerite platformu.
Radna tempera-
tura stroja je pre-
visoka.
Ohladite stroj.
* Ako ne možete pronaći rješenje za te probleme, otiđite
u servisni centar.
8 TEHNIČKI PODACI
Napon 24 V
Brzina vrtnje bez
opterećenja
3550 / min
Širina reza 330 mm
Visina reza 25 - 70 mm
Volumen hvata-
ča za travu
30 L
Težina (bez ba-
terijskog modula)
9,5 kg
Izmjerena razina
tlaka zvuka
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Zajamčena razi-
na snage zvuka
L
WA.d
= 96 dB(A)
Model baterije G24B2/G24B4 i druge BAG serije
Model punjača G24UC/2913907AU i drugeCAG
serije
Vibracije 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se
pronaći na Greenworks web stranici https://
www.greenworkstools.eu )
103
Hrvatski
HR
background
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod
i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od
datuma kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške
u proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva
možete se popraviti ili zamijeniti novim. Uređaj koji se
koristio na nepropisni način ili na način koji nije opisan
u vlasničkom priručniku možda neće biti obuhvaćen
ovim jamstvom. Normalno trošenje i potrošni dijelovi
nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno jamstvo
proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje
radi ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s
dokazom o kupnji (računom).
10 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Ime: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nje-
mačka
Ime, prezime i adresa osobe ovlaštene da sastavi
tehničku datoteku:
Ime: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nje-
mačka
Ovim izjavljujemo da je proizvod
Kategorija:
Kosilica
Model: GD24LM33 (LMG401)
Serijski broj: Pogledajte natpisnu pločicu
Godina proizvodnje: Pogledajte natpisnu pločicu
u sukladnosti s relevantnim propisima Direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
u sukladnosti s propisima sljedećih EZ Direktiva:
2014/30/EU
2000/14/EZ i 2005/88/EZ
2011/65/EU i 2015/863/EU
Nadalje izjavljujemo da su korišteni sljedeći dijelovi u
skladu s usklađenim normama:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda procjene sukladnosti prema Dodatku VI
direktive 2000/14/EZ.
Izmjerena razina zvučne snage
L
WA
: 90,2 dB(A)
Zajamčena razina zvučne
snage
L
WA.d
: 96 dB(A)
Obaviješteno tijelo:
Ime: Intertek Deutschland GmbH (Obaviješteno tijelo
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Njemačka
Mjesto, datum: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Potpis: Ted Qu, direktor za kvali-
tetu
104
Hrvatski
HR
background
1 Biztonság................................. 106
2 Leírás........................................106
2.1 Cél.......................................................... 106
2.2 A gép kicsomagolása............................. 106
2.3 Áttekintés................................................106
3 Telepítés................................... 106
3.1 Az alsó tolókar felszerelése....................106
3.2 Helyezze fel a felső fogantyút ............... 106
3.3 Fűgyűjtő felhelyezése.............................106
3.4 Az apríték csatlakozó felhelyezése........ 107
3.5 Penge magasságának beállítása........... 107
3.6 Helyezze be az akkumulátoregységet....107
3.7 Az akkumulátoregység kivétele..............107
4 Fűnyíró funkciók..................... 107
5 Üzemeltetés............................. 107
5.1 A gép elindítása......................................107
5.2 A gép leállítása.......................................108
5.3 Fűgyűjtő kiürítése................................... 108
5.4 Üzemelés lejtőkön..................................108
5.5 Tippek a működtetéshez........................ 108
6 Karbantartás............................ 108
6.1 Általános karbantartás............................108
6.2 A kés cseréje..........................................108
6.3 A gép tárolása........................................ 109
7 Hibaelhárítás............................109
8 Műszaki adatok........................ 110
9 Jótállás..................................... 110
10 EK megfelelőségi nyilatkozat. 110
105
Magyar
HU
background
1 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
2 LEÍRÁS
2.1 CÉL
Ez a gép házi fűnyírásra készült. A vágópengének
körülbelül párhuzamosnak kell lennie a talajjal. Mind
a négy keréknek hozzá kell érnie a talajhoz fűnyírás
közben.
2.2 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően
szerelte-e össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor
ne használja a gépet.
Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a
gépet.
Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor
vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a
dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
FIGYELMEZTETÉS
A saját biztonsága érdekében ne helyezze be az
akkumulátort addig, amíg a szerszám nincsen teljes
összeszerelve.
2.3 ÁTTEKINTÉS
1~2. ábra
A. Felső vezérlőelemek
A-1
Kapcsoló kar
A-2
Indítógomb
A-3
Felső tolókar
A-4
Felső tolókar rögzítőanya
A-5
Felső tolókar csavar
B. Alsó tolókar elemei
B-1
Alsó tolókar
B-2
Alsó tolókar csavar
C. Fűgyűjtő
C-1
Fűgyűjtő kampó
C-2
Fűgyűjtő zsák
D. Géptest
D-1
Akkumulátortartó fedél
D-2
Magasságállító kar
D-3
Hátsó kidobó fedél
D-4
Nyílás
D-5
Biztonsági kulcs
D-6
Akkumulátor kioldógomb
E. Mulcsozó csatlakozó
3 TELEPÍTÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
nem javasol.
FIGYELMEZTETÉS
Ne dugja be a biztonsági kulcsot vagy az
akkumulátoregységet, amíg minden alkatrészt össze
nem szerelt.
3.1 AZ ALSÓ TOLÓKAR
FELSZERELÉSE
3. ábra
1. Szerelje be az alsó tolókart a kereten lévő lyukakba.
2. Húzza meg a csavarokat a lyukakon keresztül.
FIGYELMEZTETÉS
A kábelek ne sérüljenek meg, amikor felszereli a
tolókart.
3.2 HELYEZZE FEL A FELSŐ
FOGANTYÚT
4.ábra
1. Illessze a lyukakat a felső és alsó fogantyúhoz.
2. Dugja át a csavarokat a lyukakon.
3. Húzza meg a gombokat a csavarokkal.
4. Ismételje meg ugyanezt a műveletet a másik
oldalon.
3.3 FŰGYŰJTŐ FELHELYEZÉSE
Ábra 5
1. Nyissa ki a hátsó, ürítő fedelet, és tartsa meg.
106
Magyar
HU
background
2. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyújánál fogva, és tegye a
kampókat a nyílások fölé.
3. Engedje el a hátsó, ürítő fedelet.
3.4 AZ APRÍTÉK CSATLAKOZÓ
FELHELYEZÉSE
6.ábra
1. Vegye le a fűgyűjtőt.
2. Nyissa ki a hátsó kidobó ajtót, és tartsa kinyitva.
3. Tartsa az apríték csatlakozót a fogantyújánál fogva,
és illessze be a kidobó csúszdába.
4. Zárja le a hátsó kidobó ajtót.
3.5 PENGE MAGASSÁGÁNAK
BEÁLLÍTÁSA
A gépen különböző penge magasságok állíthatók be.
7. ábra
1. Húzza hátrafelé a magasság beállító kart a penge
magasságának növeléséhez.
2. Tolja előrefelé a magasság beállító kart a penge
magasságának csökkentéséhez.
3.6 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET
Ábra 8
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült,
akkor cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a
töltőt.
Állítsa le a gépet, és várjon, amíg a
motor leáll, mielőtt felhelyezi vagy leveszi az
akkumulátoregységet.
Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor
és a töltő használati útmutatójában lévő
utasításokat.
1. Nyissa ki az akkumulátortartó fedelét.
2. Illessze az akkumulátoregységen lévő
emelőbordákat az akkumulátortartóban lévő
hornyokba.
3. Tolja az akkumulátort az akkumulátor fiókba, amíg
az akkumulátor csomag a helyére kattan.
4. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység a
megfelelő helyzetben van.
5. Zárja le az akkumulátor tartó fedelét.
MEGJEGYZÉS
A motor csak akkor indul el, ha bedugja a biztonsági
kulcsot.
3.7 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
Ábra 8
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az akkumulátor
kioldó gombot.
4. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
4 FŰNYÍRÓ FUNKCIÓK
MEGJEGYZÉS
A fűnyíró funkcióját a tartozékok konfigurálásának
változtatásával lehet módosítani. További részletekért
tekintse meg az alábbi táblázatot.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a funkciók a fűnyíró
modelljeitől függően változnak.
A FŰNYÍRÓ ÁTALAKÍTÁ-
SA
APRÍTÉK
DUGÓ
FŰGYŰJTŐ
ZSÁK
Hátsó kidobáshoz × ×
Hátsó zsákoláshoz ×
Mulcsozáshoz ×
"√" : beszerelve
"×" : kivéve
5 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Működtetés közben viseljen védőszemüveget.
5.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
9. ábra
1. Dugja be a biztonsági kulcsot.
2. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az indítógombot.
3. Miközben az indítógombot tartja, húzza a fogantyú
kapcsolót a kormányrúd irányába.
4. Most már elengedheti az indítógombot.
MEGJEGYZÉS
Ha a gép nem indul el,
1. nyissa ki az
2. távolítsa el az akkumulátoregységet, és vizsgálja
meg a fűnyíró házát, hogy megbizonyosodjon
Finomindítás
107
Magyar
HU
background
Ez a li-ion gép „finomindítás” funkcióval rendelkezik.
Amikor elindítja a gépet, körülbelül 3 másodpercig teljes
sebességgel megy.
5.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 9
1. A gép leállításához engedje el a kapcsolódoboz
fogantyúját.
FIGYELMEZTETÉS
Mielőtt újból elindítja a gépet, várja meg amíg a penge
teljesen leáll. Ne kapcsolgassa gyorsan ki és be a
gépet.
FIGYELMEZTETÉS
A munka befejezése után mindig vegye ki a biztonsági
kulcsot és az akkumulátoregységet.
5.3 FŰGYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE
1. Állítsa le a gépet.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Vegye le az akkumulátoregységet.
4. Nyissa ki a hátsó kidobó ajtót, és tartsa kinyitva.
5. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza ki
a kampókat a nyílásokból.
6. Zárja le a hátsó kidobó ajtót.
7. A fűgyűjtő kiürítése
5.4 ÜZEMELÉS LEJTŐKÖN
FIGYELMEZTETÉS
Ne nyírjon 15°-nál meredekebb lejtőkön. Ha nem
kényelmes, ne nyírjon füvet lejtőn.
A lejtőn ne fel és le járjon, hanem nyírjon a lejtőn,
keresztirányban. Legyen óvatos, amikor irányt vált a
lejtőn.
Figyelje a lyukakat, gyökereket, köveket és
egyéb rejtett tárgyakat, amelyek miatt Ön eleshet.
Távolítson el minden akadályt, például követ és
ágakat.
Mindig stabilan lépjen. Ha az egyensúlyát elveszti,
azonnal engedje el a fogantyú kapcsolót.
Ne végezzen fűnyírást lejtők, árkok vagy padkák
közelében.
5.5 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
Ne próbálja kikerülni az indítógomb vagy a kapcsoló
doboz fogantyú működtetését.
Ne döntse meg a gépet, amikor elindítja.
Ne tegye kezét vagy lábát a forgó alkatrészek alá.
Tartsa tisztán a kidobó csúszdát.
Ne nyírjon nedves füvet.
Új vagy vastag fűhöz magasabb penge magasság
szükséges.
Minden használat után tisztítsa meg a fűnyíró fedél
alját. Távolítsa el a fűdarabkákat, leveleket, koszt és
más szennyeződéseket.
6 KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet a gépből.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa szabadon a motort és az akkumulátoregységet
fűtől, levelektől vagy túlzott kenőanyagtól.
VIGYÁZAT
Csak jóváhagyott cserealkatrészeket használjon.
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum
alapú anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek.
A vegyszerek megrongálhatják a műanyagot, és
javíthatatlanná teszik ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket
a műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
6.1 ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Minden használat előtt ellenőrizze a gépet
sérülések, hiányzó vagy laza alkatrészek, pl.
csavarok, anyák, alátétek és sapkák szempontjából.
Minden rögzítőt és sapkát megfelelően húzzon meg.
A gép tisztítását csak egy nedves ruhával végezze.
Ne használjon vizet.
6.2 A KÉS CSERÉJE
10. ábra
FIGYELMEZTETÉS
Csak jóváhagyott csere késeket használjon.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen erős kesztyűt, vagy tekerjen ruhát a kés köré,
amikor a késhez ér.
1. Állítsa le a gépet.
2. Ellenőrizze, hogy a kés teljesen leállt-e.
3. Vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet.
4. Fordítsa az oldalára a gépet.
108
Magyar
HU
background
5. Tegyen egy darab fát a kés és a fűnyíró burkolata
közé, hogy megakadályozza a kés elmozdulását.
6. Csavarja ki a szerelőcsavart, és vegye le az
alátéteket.
7. Vegye le a kést és cserélje ki egy újra.
8. A kés felszerelésekor győződjön meg arról, hogy
az megfelelő irányban van-e felszerelve, ahogy az
ábrán látható. A pozícionáló kiemelkedő pontjainak
igazodniuk kell a késben lévő furatokhoz.
9. Újra húzza meg a szerelőcsavart. Az ajánlott
meghúzási nyomaték kb. 33-37 Nm.
6.3 A GÉP TÁROLÁSA
Húzza ki a biztonsági kulcsot.
Az akkumulátoregység kivétele.
Tárolás előtt tisztítsa meg a gépet.
Ellenőrizze, hogy a motor nem forró-e, amikor
elteszi a gépet.
Ellenőrizze, hogy a gépen nincsenek-e laza vagy
sérült alkatrészek. Szükség esetén hajtsa végre a
következő lépéseket/utasításokat:
Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
Húzza meg a csavarokat.
Forduljon a hivatalos szervizközpontban dolgozó
személyhez.
A gépet száraz helyen tárolja.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne tudjanak a gép
közelébe kerülni.
7 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A fogantyú nem
a megfelelő po-
zícióban van.
A csavarok hely-
telenül fognak
be.
Állítsa be a fo-
gantyú magas-
ságát és győződ-
jön meg, hogy a
gombok és a
csavarok helye-
sen vannak beál-
lítva.
A gép nem indul
el.
Az akkumulátor
töltöttsége alac-
sony.
Töltse fel az ak-
kumulátoregysé-
get.
A ogantyú kapc-
soló meghibáso-
dott.
Cserélje ki a fo-
gantyú kapcso-
lót.
A biztonsági
kulcs nincs bed-
ugva.
Dugja be a biz-
tonsági kulcsot.
A gép nem
egyenletesen
nyírja a füvet.
A gyep túl durva. Vizsgálja át a
nyírás területét.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A penge magas-
sága nincs meg-
felelően beállít-
va.
Állítsa a penge/
vágás magassá-
gát magasabb
állásba.
A gép nem meg-
felelően nyír.
Nedves, levágott
fű tapad a fedél-
hez.
Fűnyírás előtt
várjon, amíg a fű
felszárad.
Az apríték dugó
hiányzik.
Helyezze fel a
védőborítás
csatlakozót.
Túl erősen tolta
a gépet.
A fű túl magas,
vagy a penge
magassága túl
alacsony.
Növelje a penge/
vágás magassá-
gát.
A fűgyűjtő és a
penge beakad a
vastag fűbe.
Távolítsa el a fű
forgácsokat a fű-
gyűjtőről.
A gép nagyon vi-
brál.
A penge kie-
gyensúlyozatlan
és elhasználó-
dott.
Cserélje ki a
pengét.
A motor tengelye
meghajlott.
1. Ellenőrizze a
sérüléseket.
2. Javítsa meg
a gépet, mie-
lőtt újból eli-
ndítja.
A gép nyírás
közben leáll.
A penge magas-
sága túl alacso-
ny.
Növelje a penge/
vágás magassá-
gát.
Az akkumulátor-
egység lemerült.
Töltse fel az ak-
kumulátoregysé-
get.
Fű forgácsok ta-
padtak a fedél-
hez vagy a pen-
géhez.
Vegye ki az ak-
kumulátoregysé-
get, és ellenőr-
izze a fedelet.
A gép működte-
tési hőmérsé-
klete túl magas.
Hűtse le a gépet.
* Ha nem tud megoldást találni ezekre a problémákra,
forduljon a szervizközponthoz.
109
Magyar
HU
background
8 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 24 V
Üresjárati sebes-
ség
3550 /perc
Vágás széles-
sége
330 mm
Vágás magassá-
ga
25 - 70 mm
Fűgyűjtő kapaci-
tása
30 liter
Súly (akkumulá-
toregység nélkül)
9,5 kg
Mért hangnyo-
másszint
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Garantált hang-
teljesítményszint
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akkumulátor
modell
G24B2/G24B4 és más BAG sorozat
Töltő modell G24UC/2913907AU és másCAG
sorozat
Rezgés 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon https://www.greenworkstools.eu )
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed
a gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás
termék javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy
nem a kezelői kézikönyvben leírtak szerint használt
egység elveszítheti a jótállását. A normál kopás és
kopóalkatrészek nem képezik a jótállás tárgyát. Az
eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja egy esetleges
kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell
vinni a vásárlás helyére.
10 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név:
Globe Technologies Europe GmbH
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Néme-
tország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy
neve és címe:
Név: Ralf Pankalla
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ném-
etország
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória: Fűnyíró
Modell: GD24LM33 (LMG401)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
alapvető követelményeinek.
megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
2014/30/EU
2000/14/EK és 2005/88/EK
2011/65/EU és 2015/863/EU
Továbbá kijelentjük, hogy a következő harmonizált
szabványokat alábbi részeit, záradékait alkalmaztuk:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv
VI. melléklete szerint.
Mért hangteljesítményszint
L
WA
: 90,2 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint L
WA.d
: 96 dB(A)
Részt vevő bejelentett szerv:
Név: Intertek Deutschland GmbH (Bejelentett szerv
0905)
Cím: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Németország
Hely, dátum: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosí-
tási vezető
110
Magyar
HU
background
1 Siguranță.................................. 112
2 Descriere.................................. 112
2.1 Scop........................................................112
2.2 Dezambalarea mașinii............................112
2.3 Prezentare generală...............................112
3 Instalarea..................................112
3.1 Instalarea mânerului inferior...................112
3.2 Instalarea mânerului superior ................112
3.3 Instalarea colectorului de iarbă...............112
3.4 Instalarea dopului de oprire a resturilor
vegetale.................................................. 113
3.5 Setarea înălțimii lamei............................ 113
3.6 Instalarea setului de acumulatori............113
3.7 Scoaterea setului de acumulatori........... 113
4 Funcțiile mașinii de tuns
iarbă.......................................... 113
5 Funcționare.............................. 113
5.1 Pornirea mașinii......................................113
5.2 Oprirea mașinii........................................114
5.3 Golirea colectorului de iarbă...................114
5.4 Cum se lucrează pe pante......................114
5.5 Recomandări privind funcționarea..........114
6 Întreținere................................. 114
6.1 Întreţinere generală................................ 114
6.2 Înlocuirea lamei.......................................115
6.3 Depozitarea mașinii................................115
7 Depanarea................................ 115
8 Date tehnice............................. 116
9 Garanție.................................... 116
10 Declarație de conformitate
CE..............................................116
111
Română
RO
background
1 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de
siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
2 DESCRIERE
2.1 SCOP
Această mașină se utilizează la tunderea ierbii în
gospodărie. Lama de tăiere trebuie să fie aproximativ
paralelă cu solul. Toate cele patru roţi trebuie să atingă
solul în timpul tunderii ierbii.
2.2 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu
utilizați mașina.
Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc,
contactați centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
AVERTISMENT
Pentru siguranța dumneavoastră, nu introduceți
bateria înainte de a asambla complet scula.
2.3 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1~2
A. Ansamblu superior comenzi
A-1
Întrerupător manetă
A-2
Buton de pornire
A-3
Mâner superior
A-4
Buton mâner superior
A-5
Bolț mâner superior
B. Ansamblu mâner inferior
B-1
Mâner inferior
B-2
Șurub mâner inferior
C. Ansamblu colector de iarbă
C-1
Cârlig al colectorului de iarbă
C-2
Colector de iarbă
D. Corp principal
D-1
Trapă compartiment acumulator
D-2
Manetă de reglare pe înălţime
D-3
Trapă posterioară de evacuare
D-4
Fantă
D-5
Cheie de siguranță
D-6
Buton de detașare acumulator
E. Dop tocător de resturi vegetale
3 INSTALAREA
AVERTISMENT
Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de
producător.
AVERTISMENT
Nu introduceți cheia de siguranță sau setul
de acumulatori până când nu asamblați toate
componentele.
3.1 INSTALAREA MÂNERULUI
INFERIOR
Figura 3
1. Introduceți mânerul inferior în găurile din cadru.
2. Strângeți șuruburile prin găuri.
AVERTISMENT
Nu deteriorați cablurile atunci când instalați mânerul.
3.2 INSTALAREA MÂNERULUI
SUPERIOR
Figura 4
1. Aliniați găurile din mânerul superior și mânerul
inferior.
2. Introduceți șuruburi prin găuri.
3. Strângeți butoanele pe șuruburi.
4. Procedaţi la fel şi pe partea cealaltă.
3.3 INSTALAREA COLECTORULUI DE
IARBĂ
Figura 5
1. Deschideți clapeta posterioară de evacuare și țineți-
o.
112
Română
RO
background
2. Țineți colectorul de iarbă de mânerul acestuia și
puneți cârligele în fante.
3. Dați drumul clapetei posterioare de evacuare.
3.4 INSTALAREA DOPULUI DE
OPRIRE A RESTURILOR
VEGETALE
Figura 6
1. Scoateți colectorul de iarbă.
2. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
3. Țineți dopul de oprire a resturilor vegetale de mâner
și fixați-l în jgheabul de evacuare.
4. Închideți uşa de descărcare din spate.
3.5 SETAREA ÎNĂLȚIMII LAMEI
Mașina poate fi setată la înălțimi diferite ale lamei.
Figura 7.
1. Trageți maneta de reglare a înălțimii înapoi pentru a
mări înălțimea lamei.
2. Trageți în sus maneta de reglare a înălțimii pentru a
reduce înălțimea lamei.
3.6 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 8
AVERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
Opriți mașina și așteptați până când motorul se
oprește înainte de a instala sau a scoate setul de
acumulatori.
Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din
manualul setului de acumulatori și al
încărcătorului.
1. Deschideți clapeta compartimentului de acumulatori.
2. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de
acumulatori cu canelurile din compartimentul setului
de acumulatori.
3. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acumulatorilor până când acesta se fixeaă pe
poziție.
4. Când auziți un clic, setul de acumulatori este
instalat.
5. Închideți clapeta compartimentului pentru
acumulatori.
NOTĂ
Motorul pornește numai când introduceți cheia de
siguranță.
3.7 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 8
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru
acumulator.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a
setului de acumulatori.
4. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
4 FUNCȚIILE MAȘINII DE TUNS
IARBĂ
NOTĂ
Funcțiile mașinii de tuns iarbă pot fi adaptate
modificând configurația pieselor accesorii. Pentru a
afla detalii despre modul de configurare, consultați
tabelul de mai jos.
Rețineți că funcțiile de mai jos diferă de la un model
de mașină de tuns iarbă la altul.
PENTRU MODIFICAREA
MAȘINII DE TUNS IAR-
DOP TO-
CĂTOR DE
RESTURI
VEGETALE
COLEC-
TOR DE
IARBĂ
Pentru evacuarea posteri-
oară
× ×
Pentru colectarea posteri-
oară a resturilor
×
Pentru tocarea resturilor
vegetale
×
„√" : introdus
„×" : scos
5 FUNCȚIONARE
AVERTISMENT
Purtaţi ochelari de protecţie în timpul funcționării.
5.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 9
1. Introduceți cheia de siguranță.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire.
3. În timp ce țineți apăsat butonul de pornire, trageți
bara de comutare în direcția mânerului.
4. Acum puteți elibera butonul de pornire.
113
Română
RO
background
NOTĂ
Dacă mașina nu pornește,
1. deschideți clapeta compartimentului bateriei și
verificați cheia de siguranță.
2. Scoateți setul de acumulatori și examinați
platforma mașinii de tuns iarba pentru a vă asigura
că pe lamă nu s-a prins iarbă și lama se poate roti
liber cu mâna.
Soft-Start
Această mașină cu Li-ion este echipată cu „soft-start”.
Atunci când porniți mașina, aceasta trece la viteză
maximă după aproximativ 3 secunde.
5.2 OPRIREA MAȘINII
Figura 9
1. Eliberaţi bara de comutare pentru a opri mașina.
AVERTISMENT
Așteptați până când lamele se opresc complet înainte
de a porni din nou mașina. Nu opriți și nu porniți rapid
mașina.
AVERTISMENT
Scoateți întotdeauna cheia de siguranță și
acumulatorul după ce ați terminat lucrarea.
5.3 GOLIREA COLECTORULUI DE
IARBĂ
1. Opriţi mașina.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Îndepărtaţi setul de acumulatori.
4. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
5. Țineți colectorul de iarbă de mânerul acestuia și
scoateți-l din fante.
6. Închideți uşa de descărcare din spate.
7. Goliți colectorul de iarbă.
5.4 CUM SE LUCREAZĂ PE PANTE
AVERTISMENT
Nu tundeți iarba pe pante cu înclinația mai mare de
15°. Dacă nu vă simțiți în largul dvs., nu tundeți iarba
pe o pantă.
Nu vă deplasați în sus și în jos pe pantă, ci tundeți
transversal pe aceasta. Aveți grijă când schimbați
direcția pe o pantă.
Uitați-vă dacă nu există gropi, rădăcini sau alte
obiecte ascunse din cauza cărora ați putea cădea.
Îndepărtați toate obstacolele, cum ar fi pietrele și
crengile copacilor.
Asigurați-vă că vă mențineți o poziție stabilă. Dacă
vă pierdeți echilibrul, dați drumul imediat mânerelor
de comutare.
Nu tundeți în apropierea zonelor cu terenul lăsat, a
șanțurilor sau a terasamentelor.
5.5 RECOMANDĂRI PRIVIND
FUNCȚIONAREA
Nu încercați să șuntați funcționarea butonului de
siguranță sau a barei de comutare.
Nu înclinați mașina atunci când o porniți.
Nu puneţi mâinile sau picioarele în apropierea sau
dedesubtul pieselor rotative.
Mențineți jgheabul de evacuare curat.
Nu tundeţi iarbă udă.
Este necesară o înălțime mai mare a lamei pentru
iarbă nouă sau deasă.
Curăţaţi partea inferioară a mașinii de tuns iarba
după fiecare utilizare. Scoateți resturile de iarbă,
frunzele, murdăria și alte resturi.
6 ÎNTREȚINERE
AVERTISMENT
Scoateţi cheia de siguranță și setul de acumulatori din
mașină înainte de efectuarea întreținerii.
AVERTISMENT
Nu permiteţi pătrunderea ierbii, a frunzelor sau a
excesului de vaselină în motor şi în acumulator.
ATENȚIE
Folosiţi numai piese de schimb aprobate.
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact
cu lichid de frână, benzină, materiale pe bază de
petrol. Produsele chimice pot provoca deteriorarea
materialului plastic și îl pot face neutilizabil.
ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa
sau componentele din plastic.
6.1 ÎNTREŢINERE GENERALĂ
Înainte de fiecare utilizare, examinați mașina
pentru eventuale piese avariate, absente sau fixate
defectuos, precum şuruburi, piuliţe și capace.
Strângeți corect toate dispozitivele de fixare și
capacele.
Curățați mașina cu o cârpă uscată. Nu utilizaţi apă.
114
Română
RO
background
6.2 ÎNLOCUIREA LAMEI
Figura 10
AVERTISMENT
Folosiţi numai discuri de schimb aprobate.
AVERTISMENT
Purtați mănuși pentru condiții grele de lucru sau
înfășurați o cârpă în jurul lamei când atingeți lama.
1. Opriţi mașina.
2. Asigurați-vă că lama se oprește complet.
3. Scoateți cheia de siguranță și acumulatorul.
4. Întoarceți maşina de tuns iarbă pe o parte laterală.
5. Introduceți o bucată de lemn între lamă și platforma
mașinii de tuns pentru a preveni mișcarea lamei.
6. Slăbiți bolțul de fixare și îndepărtați distanțierele.
7. Îndepărtați lama și înlocuiți-o cu una nouă.
8. Când instalați lama, asigurați-vă că este instalată în
direcția corectă conform celor din imagine. Punctele
proeminente de pe suportul de poziționare trebuie
să se alinieze cu găurile din lamă.
9. Strângeți din nou bolțul de fixare. Cuplul de
strângere recomandat trebuie să fie de aproximativ
33-37 Nm.
6.3 DEPOZITAREA MAȘINII
Îndepărtaţi cheia de siguranță.
Scoaterea setului de acumulatori.
Curățați mașina înainte de depozitare.
Asigurați-vă că motorul nu este fierbinte când
depozitați mașina.
Asigurați-vă că mașina nu are piese desfăcute sau
deteriorate. Dacă este necesar, efectuați acești pași/
aceste instrucțiuni:
Înlocuiţi piesele deteriorate.
Strângeţi șuruburile.
Vorbiți cu o persoană dintr-un centru de service
autorizat.
Depozitați mașina într-un loc uscat.
Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
7 DEPANAREA
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mânerul nu este
corect poziţionat.
Nu sunt fixate
corect șurubur-
ile.
Reglați înălțimea
mânerului și ave-
ți grijă să fie cor-
ect aliniate bu-
toanele și bolțur-
ile.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Maşina nu por-
neşte.
Capacitatea acu-
mulatorului este
scăzută.
Încărcați setul de
acumulatori.
Maneta de co-
mutare este de-
fectă.
Înlocuiți maneta
de comutare.
Nu a fost intro-
dusă cheia de si-
guranță.
Introduceți cheia
de siguranță.
Mașina taie iarba
neuniform.
Gazonul este ac-
cidentat.
Examinați zona
de tundere.
Înălțimea lamei
nu este reglată
corect.
Reglați înălțimea
lamei/de tăiere
într-o poziție mai
înaltă.
Maşina nu prelu-
crează corect re-
sturile vegetale.
Se lipesc de
platformă smo-
curi de iarbă
umedă.
Așteptați să se
usuce iarba în-
ainte de a tunde.
Lipsește dopul
de oprire a re-
sturilor vegetale.
Instalați dopul de
oprire a resturilor
vegetale.
Mașina este
greu de împins.
Iarba este prea
înaltă sau înălți-
mea lamei este
prea mică.
Măriți înălțimea
lamei/de tăiere.
Colectorul de iar-
bă și lama tre-
nează în iarbă
deasă.
Goliți resturile de
iarbă din colec-
torul de iarbă.
Mașina vibreaă
puternic.
Lama este deze-
chilibrată și uza-
tă.
Înlocuiți lama.
Arborele motor
este îndoit.
1. Inspectați
pentru depis-
tarea deterio-
rărilor.
2. Reparați
mașina în-
ainte de a o
porni din
nou.
Mașina se
oprește în timpul
funcționării.
Lama este la în-
ălțime prea mică.
Măriți înălțimea
lamei/de tăiere.
Setul de acumu-
latori este des-
cărcat.
Încărcați setul de
acumulatori.
Se lipesc smo-
curi de iarbă de
platformă sau de
lamă.
Scoateţi setul de
acumulatori și
verificați platfor-
ma.
115
Română
RO
background
Problemă Cauză posibilă Soluție
Temperatura de
funcționare a
mașinii este prea
ridicată.
Lăsați mașina să
se răcească.
* Dacă nu găsiți soluția la aceste probleme, adresați-vă
unui centru de service.
8 DATE TEHNICE
Tensiune 24 V
Turaţie de mers
în gol
3550 / min
Lățime de tăiere 330 mm
Înălțime de
tăiere
25 - 70 mm
Capacitate co-
lector de iarbă
30 L
Greutate (fără
setul de acumu-
latori)
9,5 kg
Nivel de pre-
siune sonoră
măsurat
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Nivel de putere
acustică garantat
L
WA.d
= 96 dB(A)
Model de acu-
mulator
G24B2/G24B4 și alte gameBAG
Model de încăr-
cător
G24UC/2913907AU și alte
gameCAG
Vibrații 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției
poate fi consultată Greenworks pe website https://
www.greenworkstools.eu )
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de
2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând
de la data cumpărării. Această garanție acoperă toate
defectele de fabricație. Un produs defect aflat sub
garanție poate fi reparat sau înlocuit. Unei unități
utilizate greșit sau utilizate în alte moduri decât cele
descrise în manualul de instrucțiuni se poate respinge
garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu sunt
acoperite de garanție. Garanția originală oferită de
către fabricant nu este afectată de către nicio garanția
suplimentară oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare
pentru a solicita aplicarea garanției, împreună cu
dovada achiziției (chitanță).
10 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele și adresa producătorului:
Numele: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze
dosarul tehnic:
Numele: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie: Maşină de tuns iarba
Model: GD24LM33 (LMG401)
Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracter-
istici tehnice
Anul fabricării: A se vedea eticheta cu caracter-
istici tehnice
este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
este în conformitate cu prevederile următoarelor
directive ale CE:
2014/30/UE
2000/14/CE și 2005/88/CE
2011/65/UE și 2015/863/UE
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele părți/
clauze ale standardelor armonizate:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI Directiva
2000/14/CE.
Nivel de putere acustică măsur-
at
L
WA
: 90,2 dB(A)
Nivel de putere acustică garan-
tat
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organism notificat implicat:
116
Română
RO
background
Numele: Intertek Deutschland GmbH (Organism
notificat 0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germania
Locul, data: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Semnătura: Ted Qu, Director
Calitate
117
Română
RO
background
1 Безопасност............................119
2 Описание................................. 119
2.1 Цел.........................................................119
2.2 Разопаковане на машината..................119
2.3 Преглед..................................................119
3 Монтаж.....................................119
3.1 Монтиране на долната ръкохватка......119
3.2 Монтиране на горната ръкохватка. .....119
3.3 Монтиране на коша за трева............... 120
3.4 Монтиране на вложката за торене......120
3.5 Настройте височината на ножа........... 120
3.6 Монтаж на акумулаторната батерия... 120
3.7 Смяна на акумулаторната батерия..... 120
4 Функции на косачката........... 120
5 Работа...................................... 120
5.1 Стартиране на машината.....................121
5.2 Спиране на машината..........................121
5.3 Изпразване на коша за трева.............. 121
5.4 Работа по склонове.............................. 121
5.5 Съвети за работа..................................121
6 Поддръжка..............................121
6.1 Обща поддръжка.................................. 122
6.2 Подмяна на ножа.................................. 122
6.3 Съхранение на машината....................122
7 Отстраняване на
неизправности....................... 123
8 Технически данни.................. 124
9 Гаранция..................................124
10 Декларация за
съответствие на ЕО...............124
118
Английски език
BG
background
1 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че следвате всички инструкции за
безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
2 ОПИСАНИЕ
2.1 ЦЕЛ
Тази машина се използва за косене на трева при
домашни условия. Режещите ножове трябва да
бъдат приблизително успоредни на земята. Всички
четири колела трябва да докосват земята докато
косите.
2.2 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по
подходящ начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако части от машината са повредени, не
използвайте машината.
Ако не разполагате с всички части, не работете
с машината.
Ако частите са повредени или липсват,
свържете се със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие
с местните регулации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За Вашата лична безопасост, не поставяйте
батерията, преди инструментът да е сглобен
напълно.
2.3 ПРЕГЛЕД
Фигура 1~2
A. Възел на горното управление
A-1
Ръкохватка превключвател
A-2
Стартов бутон
A-3
Горна ръкохватка
A-4
Бутон на горната ръкохватка
A-5
Болт на горната ръкохватка
B. Възел на долната ръкохватка
B-1
Долна ръкохватка
B-2
Винт на долната ръкохватка
C. Възел на коша за трева
C-1
Кука на коша за трева
C-2
Торба за трева
D. Главна каросерия
D-1
Капак на отделението на акумулаторната
батерия
D-2
Лост за регулиране на височината
D-3
Задна изпускателна клапа
D-4
Прорез
D-5
Ключ за безопасност
D-6
Бутон за освобождаване на акумулаторната
батерия
E. Вложка за торене
3 МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте аксесоари, които не са
препоръчани от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не поставяйте ключа за безопасност или
акумулаторната батерия, докато не сте
приключили със сглобяването на всички части.
3.1 МОНТИРАНЕ НА ДОЛНАТА
РЪКОХВАТКА
Фигура 3
1. Вмъкнете долната ръкохватка в отворите на
рамата.
2. Затегнете винтовете през отворите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не правете щети по кабелите, когато монтирате
ръкохватката.
3.2 МОНТИРАНЕ НА ГОРНАТА
РЪКОХВАТКА.
Фигура 4
1. Подравнете отворите на горната ръкохватка и
долната ръкохватка.
2. Поставете болтове през отворите.
3. Затегнете копчето в болтовете.
4. Направете същото действие от другата страна.
119
Английски език
BG
background
3.3 МОНТИРАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВА
Фигура 5
1. Отворете задната изпускателна клапа и я
задръжте.
2. Дръжте коша за трева за ръкохватката и
закачете куките му за прорезите.
3. Освободете задната изпускателна клапа.
3.4 МОНТИРАНЕ НА ВЛОЖКАТА ЗА
ТОРЕНЕ.
Фигура 6
1. Извадете коша за трева
2. Отворете задната изпускателна врата и я
задръжте.
3. Дръжте вложката за торене за ръкохватките и я
поставете в отвеждащия улей.
4. Затворете задната изпускателна врата.
3.5 НАСТРОЙТЕ ВИСОЧИНАТА НА
НОЖА.
Машината може да бъде настроена за различни
височини на ножа.
Фигура 7.
1. Издърпайте лоста за контролиране на
височината назад, за да увеличите височината на
ножа.
2. Издърпайте лоста за контролиране на
височината напред, за да намалите височината
на ножа.
3.6 МОНТАЖ НА АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете
акумулаторната батерия или зарядното
устройство.
Спрете машината и изчакайте, докато
двигателят не спре преди монтиране или
снемане на акумулаторната батерия.
Прочетете, запознайте се и спазвайте
инструкциите в ръководството и на
акумулаторната батерия и зарядното
устройство.
1. Отворете капака на отделението на
акумулаторните батерии.
2. Подравнете ребрата за повдигане на
акумулаторната батерия с жлебовете в
отделението на акумулатора.
3. Натиснете акумулаторната батерия в отделение
на акумулатора, докато се фиксира на мястото.
4. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия
е монтирана.
5. Затворете капака на отделението на
акумулаторните батерии.
БЕЛЕЖКА
Моторът стартира само когато поставите ключа за
безопасност.
3.7 СМЯНА НА АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 8
1. Отворете вратата на акумулатора.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване
на акумулатора.
4. Снемете акумулаторната батерия от машината.
4 ФУНКЦИИ НА КОСАЧКАТА
БЕЛЕЖКА
Функцията на косачката за трева може да бъде
адаптирана чрез промяна на конфигурацията
на аксесоарите. Вижте таблицата по-долу за
подробности за настройване.
Моля, имайте предвид, че функциите по-долу
варират в зависимост от моделите на косачката.
ЗА ПРЕОБРАЗУВАНЕ
НА КОСАЧКАТА
ПРИСТАВК
А ЗА
СЪБИРАН
Е НА
ОКОСЕНАТ
А ТРЕВА
ТОРБА ЗА
ТРЕВА
За задно разтоварване × ×
За задно събиране ×
За мулчиране ×
√: монтирана
×: демонтирана
5 РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете защита за очите по време на работа.
120
Английски език
BG
background
5.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 9
1. Поставете ключа за безопасност.
2. Натиснете и задръжте старт бутона.
3. Докато сте задържали старт бутона, издърпайте
превключвателя на ръкохватката по посока на
кормилния лост.
4. Сега можете да пуснете бутона за стартиране.
БЕЛЕЖКА
Ако машината не се стартира,
1. отворете капака на отделението за батерията и
проверете ключа за безопасност.
2. Извадете батерията и огледайте косачката, за
да се уверите, че върху ножа няма уловена
трева и че ножът може да се върти свободно
на ръка.
Меко-стартиране
Тази машина с литиево-йонна батерия има функция
за меко стартиране. Когато стартирате машината, тя
преминава на пълна скорост приблизително след 3
секунди.
5.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 9
1. Освободете дръжката на превключвателната
кутия, за да спрете машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изчакайте докато ножът спре напълно, преди да
стартирате отново машината. Не включвайте и
изключвайте бързо машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги изваждайте ключа за безопасност и
акумулаторната батерия, когато приключите
работа.
5.3 ИЗПРАЗВАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВА
1. Спрете машината.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Премахнете акумулаторната батерия.
4. Отворете задната изпускателна врата и я
задръжте.
5. Дръжте коша за трева за ръкохватката и го
откачете от прорезите.
6. Затворете задната изпускателна врата.
7. Изпразнете коша за трева.
5.4 РАБОТА ПО СКЛОНОВЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не косете по склонове с наклон над 15°. Ако не се
чувствате удобно, не косете по склонове.
Не отивайте нагоре или надолу по наклона,
когато косите по напречно по неговото
продължение. Внимавайте, когато сменяте
посоката на наклона.
Наблюдавайте за дупки, корени, камъни и други
скрити предмети, които може да Ви накарат да
паднете. Премахнете всички препятствия, като
камъни и клони от дървета.
Уверете се, че краката ви са стабилни. Ако сте
извън баланс незабавно освободете дръжката
превключвател.
Не косете близо до стръмни склонове,
отводнителни канавки или насипи.
5.5 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
Не се опитвайте да заобиколите работата
на бутона за стартиране или дръжката на
превключвателната кутия.
Не накланяйте машината, когато я стартирате.
Не поставяйте ръцете или краката си в близост
или под въртящите се части.
Поддържайте чист отвеждащия улей.
Не косете мокра трева.
Необходима е по-висока височина на ножа за
нова или дебела трева.
Почистете дъното на платформата на косачката
след всяка употреба. Отстранете изрязаната
трева, листата, калта и другите отпадъци.
6 ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Извадете ключа за безопасност и акумулаторната
батерия от машината преди поддръжка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поддържайте двигателя и акумулатора чисти от
трева, листа или твърде много грес.
ВНИМАНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни части.
121
Английски език
BG
background
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин и
материали на петролна основа да докосват
пластмасовите части. Химикалите могат да
предизвикат повреда на пластмасата и да
направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати
за почистване по пластмасовия корпус или
компонентите.
6.1 ОБЩА ПОДДРЪЖКА
Преди всяка употреба, проверете машината за
повредени, липсващи или разхлабени части, като
винтове, гайки, болтове и капачки.
Затегнете правилно всички закопчалки и капачки.
Почистете машината със суха кърпа. Не
използвайте вода.
6.2 ПОДМЯНА НА НОЖА
Фигура 10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни
ножове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете дебели ръкавици или намотайте плат около
ножа, когато го докосвате.
1. Спрете машината.
2. Уверете се, че ножът е спрял напълно.
3. Извадете ключа за безопасност и
акумулаторната батерия.
4. Завъртете машината на страна.
5. Поставете парче дърво между ножа и
платформата на косачката, за да предотвратите
движение на ножа.
6. Развийте монтажния болт и отстранете
дистанциращите елементи.
7. Отстранете ножа и го заменете с нов.
8. Когато поставяте ножа, се уверете, че е
инсталиран в правилната посока, както е
показано на фигурата. Повдигнатите точки на
механизма за позициониране трябва да бъдат
подравнени с отворите в ножа.
9. Затегнете отново монтажния болт.
Препоръчителният въртящ момент на затягане
трябва да е прибл. 33-37 Nm.
6.3 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
Извадете ключа за безопасност.
Смяна на акумулаторната батерия.
Почиствайте машината преди съхранение.
Уверете се, че двигателят не е горещ, когато
прибирате машината.
Уверете се, че по машината няма разхлабени
или повредени детайли. Ако е необходимо,
извършете тези стъпки/инструкции:
Подменете повредените детайли.
Затегнете болтовете.
Обърнете се към лице в одобрен сервизен
център.
Съхранявайте машината в суха зона.
Уверете се, че деца не могат да доближат до
машината.
122
Английски език
BG
background
7 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна
причина
Решение
Ръкохватката
не е в позиция.
Болтовете не са
правилно
монтирани.
Регулирайте
височината на
ръкохватката и
се уверете, че
копчетата и
болтовете са
подравнени
правилно.
Машината не
стартира.
Капацитетът на
батерията е
нисък.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Дръжката
превключвател
е повредена.
Подменете
дръжката
превключвател.
Ключът за
безопасност не
е поставен.
Поставете
ключа за
безопасност.
Машината реже
трева
неравномерно.
Ливадата е
неравна.
Проверете
зоната за
косене.
Височината на
ножа не е
настроена
правилно.
Регулирайте
височината на
ножа/
височината за
рязане на по-
висока позиция.
Машината не
тори правилно.
Мократа
окосена трева
се залепва за
дека.
Изчакайте,
докато тревата
изсъхне, преди
да косите.
Вложката за
торене липсва.
Монтирайте
вложката за
торене.
Машината е
трудна за
бутане.
Тревата е
твърде висока
или височината
на ножа е
твърде ниска.
Увеличете
височината на
ножа/
височината за
рязане.
Кошът за трева
и ножа се
влачат в гъста
трева.
Изпразнете
изрязаната
трева от коша
за трева.
Има силна
вибрация в
машината.
Ножът е
небалансиран и
износен.
Сменете ножа.
Проблем Възможна
причина
Решение
Валът на
мотора е
изкривен.
1. Проверете
за повреди.
2. Поправете
машината
преди
отново да я
стартирате.
Машината
спира по време
на косене.
Височината на
ножа е твърде
ниска.
Увеличете
височината на
ножа/
височината за
рязане.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Мократа
окосена трева
се залепва за
дека или ножа.
Снемете
акумулаторната
батерия и
проверете дека.
Работната
температура на
машината е
твърде висока.
Охладете
машината.
* Ако не можете да намерите решение на тези
проблеми, отидете в сервизен център.
123
Английски език
BG
background
8 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 24 V
Скорост без
натоварване
3550 / мин
Ширина на
рязане
330 мм
Височина на
рязане
25 - 70 мм
Обем на коша
за трева
30 L
Тегло (без
акумулаторната
батерия)
9,5 kg
Измерено ниво
на звуково
налягане
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Гарантирано
ниво на сила на
звука
L
WA.d
= 96 dB(A)
Модел на
акумулатора
G24B2/G24B4 и други серии BAG
Модел на
зарядно
устройство
G24UC/2913907AU и други серии
CAG
Вибрации 2,5 м/сек
2
, K=1,5 м/сек
2
IPX IPX1
9 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат
да бъдат намерени на Greenworks уебстраницата
https://www.greenworkstools.eu )
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта
и 2 години за батериите (потребителска/частна
употреба) от датата на закупуване. Гаранцията
покрива производствени дефекти. Дефектен продукт
по гаранцията може да бъде или поправен, или
подменен. Уред, с който е било злоупотребено
или е използван по начин различен от описания
в ръководството на потребителя, гаранцията може
да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се
влияе от каквато и да било допълнителна гаранция
предлагана от дистрибутора или търговеца на
дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до
точката на закупуване, за да се направи рекламация
по гаранцията, заедно с доказателство за покупката
(касова бележка).
10 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: Globe Technologies Europe GmbH
Aдрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име: Ralf Pankalla
Aдрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Косачка за трева
Модел: GD24LM33 (LMG401)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EО.
е в съответствие с разпоредбите на следните
други директиви на ЕО:
2014/30/ЕС
2000/14/EО и 2005/88/EО
2011/65/ЕС и 2015/863/ЕС
Освен това декларираме, че са използвани следните
части и клаузи от хармонизирани стандарти:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Метод за оценка на съответствието на приложение
VI към директива 2000/14/EC.
Измерено ниво на сила на
звука
L
WA
: 90,2 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на
звука
L
WA.d
: 96 dB(A)
Участващ нотифициран орган:
Име: Intertek Deutschland GmbH (Нотифициран орган
0905)
Aдрес: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Германия
124
Английски език
BG
background
Място, дата: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
125
Английски език
BG
background
1 Ασφάλεια..................................127
2 Περιγραφή................................127
2.1 Σκοπός................................................... 127
2.2 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη
συσκευασία............................................ 127
2.3 Επισκόπηση........................................... 127
3 Εγκατάσταση........................... 127
3.1 Τοποθέτηση κάτω χειρολαβής................ 127
3.2 Εγκαταστήστε την άνω λαβή ................. 127
3.3 Εγκαταστήστε τον συλλέκτη χόρτου....... 128
3.4 Εγκαταστήστε την τάπα κάλυψης
εδάφους..................................................128
3.5 Ρύθμιση του ύψους λεπίδας...................128
3.6 Τοποθέτηση της συστοιχίας μπαταριών. 128
3.7 Αφαιρέστε την μπαταρία.........................128
4 Λειτουργίες χλοοκοπτικής
μηχανής....................................128
5 Λειτουργία................................ 128
5.1 Εκκίνηση του μηχανήματος.................... 128
5.2 Σταμάτημα του μηχανήματος..................129
5.3 Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου............... 129
5.4 Λειτουργία σε πλαγιές............................ 129
5.5 Συμβουλές λειτουργίας...........................129
6 Συντήρηση............................... 129
6.1 Γενική συντήρηση...................................130
6.2 Αντικαταστήστε τη λεπίδα.......................130
6.3 Αποθήκευση μηχανήματος.....................130
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων. 131
8 Τεχνικά δεδομένα.................... 132
9 Εγγύηση................................... 132
10 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ....132
126
Ελληνικά
EL
background
1 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εξασφαλίζετε την τήρηση όλων των οδηγιών
ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
2.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το παρόν μηχάνημα χρησιμοποιείται για κοπή γρασιδιού
σε οικίες. Η λεπίδα κοπής πρέπει να είναι σχεδόν
παράλληλη με το έδαφος. Και οι τέσσερις τροχοί πρέπει
να αγγίζουν το έδαφος ενώ κόβετε.
2.2 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΑΠΌ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το
μηχάνημα πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε
λειτουργία το μηχάνημα.
Εάν τμήματα έχουν φθορές ή λείπουν,
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από
την κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας
πρέπει να γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς
κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Για την προσωπική σας ασφάλεια μην εισάγετε
την μπαταρία προτού συναρμολογηθεί πλήρως το
εργαλείο.
2.3 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1~2
A. Επάνω μονάδα ελέγχου
A-1
Διακόπτης χειρολαβής
A-2
Κουμπί εκκίνησης
A-3
Επάνω χειρολαβή
A-4
Κουμπί επάνω χειρολαβής
A-5
Μπουλόνι επάνω χειρολαβής
B. Μονάδα κάτω χειρολαβής
B-1
Κάτω χειρολαβή
B-2
Βίδα κάτω χειρολαβής
C. Μονάδα συλλέκτη χόρτου
C-1
Γάντζος συλλέκτη χόρτου
C-2
Σάκος χόρτου
D. Κυρίως σώμα
D-1
Καπάκι θήκης μπαταρίας
D-2
Μοχλός ρύθμισης ύψους
D-3
Πίσω καπάκι εξαγωγής
D-4
Σφήνα
D-5
Κλειδί ασφαλείας
D-6
Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
E. Τάπα κάλυψης εδάφους
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποία δεν
συστήνονται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην τοποθετείτε το κλειδί ασφαλείας ή τη
συστοιχία μπαταριών μέχρι να ολοκληρώσετε τη
συναρμολόγηση όλων των εξαρτημάτων.
3.1 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΚΆΤΩ
ΧΕΙΡΟΛΑΒΉΣ
Εικόνα 3
1. Εισαγάγετε την κάτω χειρολαβή μέσα στις οπές
πλαισίου.
2. Σφίξτε τις βίδες μέσα από τις οπές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην προκαλέσετε ζημιές στα καλώδια όταν
εγκαθιστάτε τη χειρολαβή.
3.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΆΝΩ ΛΑΒΉ
Εικόνα 4
1. Ευθυγραμμίστε τις οπές στην άνω λαβή και στην
κάτω λαβή.
2. Τοποθετήστε τα μπουλόνια μέσα από τις οπές.
3. Σφίξτε τα κουμπιά επάνω στα μπουλόνια.
4. Κάντε το ίδιο στην άλλη πλευρά.
127
Ελληνικά
EL
background
3.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΈΚΤΗ
ΧΌΡΤΟΥ
Εικόνα 5
1. Ανοίξτε το πίσω κλαπέτο εξαγωγής και κρατήστε το.
2. Κρατήστε το συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
τοποθετήστε τα άγκιστρα επάνω στις υποδοχές.
3. Αποδεσμεύστε το πίσω κλαπέτο εξαγωγής.
3.4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΤΆΠΑ
ΚΆΛΥΨΗΣ ΕΔΆΦΟΥΣ.
Εικόνα 6
1. Απομακρύνετε τον συλλέκτη χόρτου.
2. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
3. Κρατήστε την τάπα κάλυψης εδάφους από τη λαβή
της και στερεώστε την στη χοάνη εξαγωγής.
4. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.5 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΎΨΟΥΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
Το μηχάνημα μπορεί να ρυθμιστεί σε διάφορα ύψη
λεπίδας.
Εικόνα 7.
1. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης ύψους προς τα πίσω
για να αυξήσετε το ύψος λεπίδας.
2. Τραβήξτε τον μοχλός ρύθμισης ύψους προς τα
εμπρός για να μειώσετε το ύψος λεπίδας.
3.6 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΤΟΙΧΊΑΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
Εικόνα 8
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η συστοιχία μπαταριών ή ο φορτιστής έχουν
φθορές, αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών ή
τον φορτιστή.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ανοίξτε το καπάκι της θήκης μπαταρίας.
2. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος
της μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της
μπαταρίας.
3. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα
μπαταρίας μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
4. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία
έχει τοποθετηθεί.
5. Κλείστε το καπάκι της θήκης μπαταρίας.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το μοτέρ ξεκινάει μόνο όταν εισάγετε το κλειδί
ασφαλείας.
3.7 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 8
1. Ανοίξτε τη θύρα μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
4. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ
ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΉΣ ΜΗΧΑΝΉΣ
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Η λειτουργία μιας χλοοκοπτικής μηχανής μπορεί
να προσαρμοστεί αλλάζοντας τη ρύθμιση των
προσαρτημάτων. Δείτε τον πίνακα παρακάτω για τις
λεπτομέρειες ρύθμισης.
Σημειώστε ότι οι κατωτέρω λειτουργίες ποικίλουν
αναλόγως του μοντέλου χλοοκοπτικής μηχανής.
ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ
ΤΗΣ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗΣ
ΜΗΧΑΝΗΣ
ΤΑΠΑ
ΚΑΛΥΨΗΣ
ΕΔΑΦΟΥΣ
ΣΑΚΟΣ
ΧΟΡΤΟΥ
Για την πίσω εξαγωγή × ×
Για την πίσω λειτουργία
συλλογής
×
Για την κάλυψη εδάφους ×
"√" : εγκατεστημένο
"×" : απομακρυσμένο
5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη λειτουργία.
5.1 ΕΚΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 9
1. Εισαγάγετε το κλειδί ασφαλείας.
2. Πιέστε και διατηρήστε πιεσμένο το κουμπί
εκκίνησης.
3. Ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί εκκίνησης,
τραβήξτε τον διακόπτη χειρολαβής στην κατεύθυνση
της μπάρας χειρολαβής.
4. Τώρα μπορείτε να αφήσετε το κουμπί έναρξης.
128
Ελληνικά
EL
background
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εάν το μηχάνημα δεν ξεκινήσει,
1. ανοίξτε το πτερύγιο της θήκης μπαταριών και
ελέγξτε το κλειδί ασφαλείας.
2. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών και εξετάστε
το ντεκ χλοοκοπτικού για να βεβαιωθείτε ότι δεν
μαγκώνει γρασίδι στη λεπίδα και ότι η λεπίδα
μπορεί να γυρίσει ελεύθερα με το χέρι.
Ήπια εκκίνηση
Αυτό το μηχάνημα λιθίου - ιόντων διαθέτει μια
λειτουργία «ήπιας εκκίνησης». Όταν εκκινείτε το
μηχάνημα φτάνει στην πλήρη ταχύτητα μετά από
περίπου 3 δευτερόλεπτα.
5.2 ΣΤΑΜΆΤΗΜΑ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 9
1. Απελευθερώστε τη χειρολαβή πλαισίου διακοπτών
για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Περιμένετε μέχρι η λεπίδα να σταματήσει
πλήρως προτού επανεκκινήσετε το μηχάνημα. Μην
απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε το μηχάνημα
γρήγορα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απομακρύνετε πάντα το κλειδί ασφαλείας και τη
συστοιχία μπαταριών μετά την ολοκλήρωση της
εργασίας.
5.3 ΑΔΕΙΆΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΈΚΤΗ
ΧΌΡΤΟΥ
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
4. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
5. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
απεμπλέξτε τον από τις υποδοχές.
6. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
7. Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου.
5.4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΕ ΠΛΑΓΙΈΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην θέτετε σε λειτουργία σε πλαγιές με κλίση
μεγαλύτερη των 15°. Εάν δεν αισθάνεστε άνετα, μην
κόβετε σε πλαγιές.
Μην ανεβαίνετε και κατεβαίνετε σε μια πλαγιά αλλά
κουρεύετε διασχίζοντας από τη μια πλευρά της
πλαγιάς έως την άλλη. Προσέχετε όταν αλλάζετε
κατεύθυνση στην πλαγιά.
Παρατηρείτε οπές, ρίζες, πέτρες και άλλα κρυμμένα
αντικείμενα τα οποία μπορεί να σας κάνουν να
πέσετε κάτω. Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια όπως
πέτρες και κλαδιά δέντρων.
Εξασφαλίζετε ότι πατάτε σταθερά. Εάν χάσετε την
ισορροπία σας, αποδεσμεύστε αμέσως το διακόπτη
λαβής.
Μην κουρεύετε κοντά σε τμήματα πτώσης, χαντάκια
ή αναχώματα.
5.5 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Μην προσπαθείτε να παρακάμπτετε τη λειτουργία
του κουμπιού εκκίνησης ή της χειρολαβής πλαισίου
διακοπτών.
Μην γέρνετε το μηχάνημα όταν το εκκινείτε.
Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια κοντά σε ή
κάτω από περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
Διατηρείτε τη χοάνη εξαγωγής καθαρή.
Μην κουρεύετε υγρό γρασίδι.
Απαιτείται μεγαλύτερο ύψος λεπίδας για νέο ή παχύ
γρασίδι.
Καθαρίζετε το κάτω μέρος της βάσης χλοοκοπτικού
μηχανήματος μετά από κάθε χρήση. Απομακρύνετε
αποκόμματα χόρτου, φύλλα, βρόμες και άλλα
υπολείμματα.
6 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και την μπαταρία από
το μηχάνημα πριν από τη συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε τον κινητήρα και τη συστοιχία μπαταριών
ελεύθερη από γρασίδι, φύλλα ή πολύ γράσο.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά
με βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη.
Τα χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο
πλαστικό και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά
στο πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
129
Ελληνικά
EL
background
6.1 ΓΕΝΙΚΉ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το μηχάνημα για
φθαρμένα, ελλιπή ή χαλαρά εξαρτήματα όπως βίδες,
παξιμάδια, μπουλόνια και πώματα.
Σφίγγετε σωστά όλους τους σφιγκτήρες και τα
πώματα.
Καθαρίζετε το μηχάνημα με ένα στεγνό πανί. Μη
χρησιμοποιείτε νερό.
6.2 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗ ΛΕΠΊΔΑ
Εικόνα 10
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες ανταλλακτικές
λεπίδες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε ανθεκτικά γάντια ή τυλίγετε πανιά γύρω από
τη λεπίδα όταν την αγγίζετε.
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Εξασφαλίστε ότι η λεπίδα σταματάει εντελώς.
3. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και τη συστοιχία
μπαταριών.
4. Γυρίστε το μηχάνημα στα πλάγια.
5. Σφηνώστε ένα κομμάτι ξύλο ανάμεσα στη λεπίδα και
στο ντεκ χλοοκοπτικής μηχανής για να εμποδίσετε
κίνηση της λεπίδας.
6. Ξεσφίξτε τη βίδα εγκατάστασης και απομακρύνετε
τις ροδέλες.
7. Απομακρύνετε τη λεπίδα και αντικαταστήστε με μια
νέα.
8. Κατά την τοποθέτηση της λεπίδας εξασφαλίζετε
ότι έχει τοποθετηθεί στη σωστή κατεύθυνση όπως
φαίνεται στην εικόνα. Τα ανυψωμένα σημεία στο
ρυθμιστή θέσης πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα
με τις οπές στη λεπίδα.
9. Σφίξτε ξανά το μπουλόνι τοποθέτησης. Η
προτεινόμενη ροπή σύσφιξης πρέπει να είναι περ.
33-37 Nm.
6.3 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
Αφαιρέστε την μπαταρία.
Καθαρίστε το μηχάνημα πριν από την αποθήκευση.
Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ δεν είναι ζεστό κατά την
αποθήκευση του μηχανήματος.
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν έχει χαλαρά μέρη ή
μέρη που να έχουν υποστεί φθορές. Εάν χρειάζεται,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα/οδηγίες:
Αντικαταστήστε τα φθαρμένα μέρη.
Σφίξτε τις βίδες.
Μιλήστε σε κάποιον εκπρόσωπο εγκεκριμένου
κέντρου εξυπηρέτησης.
Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό μέρος.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να
πλησιάσουν το μηχάνημα.
130
Ελληνικά
EL
background
7 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η λαβή δεν είναι
στη σωστή θέση.
Τα μπουλόνια
δεν έχουν
εμπλακεί σωστά.
Ρυθμίστε το
ύψος της λαβής
και εξασφαλίστε
ότι τα κουμπιά
και τα μπουλόνια
έχουν
ευθυγραμμιστεί
σωστά.
Το μηχάνημα δεν
ξεκινά.
Το φορτίο της
μπαταρίας είναι
χαμηλό.
Φορτίστε τη
συστοιχία
μπαταριών.
Ο διακόπτης
λαβής είναι
ελαττωματικός.
Αντικαταστήστε
το διακόπτη
λαβής.
Το κλειδί
ασφαλείας δεν
έχει εισαχθεί.
Εισαγάγετε το
κλειδί ασφαλείας.
Το μηχάνημα
κουρεύει το
γρασίδι
ανομοιόμορφα.
Το γρασίδι είναι
άγριο.
Εξετάστε το
χώρο που θα
κουρέψετε.
Το ύψος λεπίδας
δεν έχει
ρυθμιστεί
σωστά.
Ρυθμίστε το
ύψος λεπίδας/
κοπής σε
υψηλότερη θέση.
Το μηχάνημα δεν
κάνει σωστή
κάλυψη
εδάφους.
Υγρά
αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση.
Περιμένετε έως
ότου το γρασίδι
στεγνώσει
προτού κόψετε.
Λείπει η τάπα
κάλυψης
εδάφους.
Εγκαταστήστε
την τάπα
κάλυψης
εδάφους.
Το μηχάνημα
ωθείται με
δυσκολία.
Το γρασίδι είναι
πολύ ψηλό ή το
ύψος λεπίδας
είναι πολύ
χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας/κοπής.
Ο συλλέκτης
χόρτου και η
λεπίδα τραβάνε
παχύ γρασίδι.
Αδειάστε τα
αποκόμματα
χόρτου από τον
συλλέκτη
χόρτου.
Το μηχάνημα
παρουσιάζει
δυνατούς
κραδασμούς.
Η λεπίδα δεν
είναι
ισορροπημένη
και έχει φθαρεί.
Αντικαταστήστε
τη λεπίδα.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο άξονας
κινητήρα έχει
λυγίσει.
1. Επιθεωρήστε
τη ζημιά.
2. Επισκευάστε
το μηχάνημα
πριν το
επανεκκινήσε
τε.
Το μηχάνημα
σταματάει κατά
τη διάρκεια του
κουρέματος.
Το ύψος λεπίδας
είναι πολύ
χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας/κοπής.
Η μπαταρία δεν
είναι φορτισμένη.
Φορτίστε τη
συστοιχία
μπαταριών.
Τα υγρά
αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση ή σε
λεπίδα.
Αφαιρέστε τη
συστοιχία
μπαταριών και
ελέγξτε τη βάση.
Η θερμοκρασία
λειτουργίας του
μηχανήματος
είναι πολύ
υψηλή.
Αφήστε το
μηχάνημα να
κρυώσει.
* Εάν δεν βρίσκετε λύση σε αυτά τα προβλήματα,
επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
131
Ελληνικά
EL
background
8 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 24 V
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
3550 /λεπτό
Πλάτος κοπής 330 χιλ.
Ύψος κοπής 25 - 70 χιλ.
Χωρητικότητα
συλλέκτη χόρτου
30 L
Βάρος (χωρίς
την μπαταρία)
9,5 kg
Μέτρηση
στάθμης
ακουστικής
πίεσης
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Εγγυημένη
στάθμη
ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
= 96 dB(A)
Μοντέλο
μπαταρίας
G24B2/G24B4 και άλλες σειρές
BAG
Μοντέλο
φορτιστή
G24UC/2913907AU και άλλες
σειρές CAG
Δόνηση 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι
διαθέσιμα στην Greenworks ιστοσελίδα https://
www.greenworkstools.eu )
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν
και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική
χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση καλύπτει τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα
ελαττωματικό προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση
μπορεί επιδιορθωθεί ή να αντικατασταθεί. Μια μονάδα
που έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα ή που δεν
έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις περιγραφές στο
εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί από την
εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική
εγγύηση του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από
οποιαδήποτε επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το
κατάστημα ή τον πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο
σημείο αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με
το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
10 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα:
Globe Technologies Europe GmbH
Διεύθυνσ
η:
Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα: Ralf Pankalla
Διεύθυνσ
η:
Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Χλοοκοπτική μηχανή
Μοντέλο: GD24LM33 (LMG401)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας 2006/42/EC για τα μηχανήματα.
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί
τα παρακάτω μέρη, ρήτρες των εναρμονισμένων
ευρωπαϊκών προτύπων:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI της Οδηγίας 2000/14/EC.
Μετρημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος
L
WA
: 90,2 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
: 96 dB(A)
Κοινοποιημένος οργανισμός
Όνομα: Intertek Deutschland GmbH (Κοινοποιημένος
οργανισμός 0905)
Διεύθυνση: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Γερμανία
132
Ελληνικά
EL
background
Τοποθεσία,
ημερομηνία: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
133
Ελληνικά
EL
background
1ةمسلا.....................................135
2فصولا.....................................135
2.1ضرغلا................................................135
2.2
ّ
كف فيلغت ةلا........................................135
2.3ةرظن ةماع.............................................135
3بيصنتلا....................................135
3.1بيكرت ضبقملا يلفسلا................................135
3.2بيكرت ضبقملا يولعلا ..............................135
3.3بيكرت طق بشعلا...................................135
3.4بيكرت ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا135
3.5طبض عافترا ةرفشلا...................................135
3.6بيكرت ةعومجم ةيراطبلا.............................136
3.7علخ ةعومجم ةيراطبلا................................136
4فئاظو ةزازجلا............................136
5ليغشتلا.....................................136
5.1ءدب ليغشت ةلا........................................136
5.2فاقيإ ةلا.............................................136
5.3غيرفت طق بشعلا.....................................136
5.4ليغشتا ىلع تاردحنملا...............................136
5.5حئاصن ليغشتلا........................................137
6ةنايصلا.....................................137
6.1ةنايصلا ةماعلا.........................................137
6.2لادبتسا ةرفشلا.........................................137
6.3نيزخت ةلا............................................137
7فاشكتسا لاطعا اهحصإو............138
8تانايبلا ةينفلا..............................138
9نامضلا.....................................138
10رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا
يبوروا...................................138
134
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
1ةمسلا
ريذحت
صرحا ىلع عابتا عيمج تاميلعت ةمسلا.
عجار ليلد ناما.
2فصولا
2.1ضرغلا
هذه ةلا ةدعم زجل شئاشحلا ةيلزنملا .بجي نأ نوكت ةرفش عطقلا ةيزاوم ا
ً
بيرقت
ضرل .بجي ىلع تجعلا عبرا اهلك نأ سمت ضرا ءانثأ ك
ّ
زج
شئاشحلل.
2.2
ّ
كف فيلغت ةلا
ريذحت
صرحا ىلع عيمجت ةلا
ٍ
لكشب حيحص لبق مادختسا.
ريذحت
اذإ تناك ءازجأ نم ةلا ،ةفلات مدختست ةلا.
نإ مل نكت كيدل عيمج ،ءازجا مقت ليغشتب ةلا.
اذإ تناك ءازجا ةفلات وأ ريغ ،ةدوجوم لصاوت عم زكرم ةنايصلا.
1.حتفا ةوبع فيلغتلا.
2.أرقا تادنتسملا ةدوجوملا يف قودنصلا.
3.جرخأ عيمج ءازجا ريغ ةب
ّ
كر
ُ
ملا نم قودنصلا.
4.جرخأ ةلا نم قودنصلا.
5.صلخت نم قودنصلا تانوكمو فيلغتلا ا
ً
قفو نيناوقلل ةيلحملا.
ريذحت
كتمسل ،ةيصخشلا مقت بيكرتب ةيراطبلا لبق عيمجت ةلا لماكلاب.
2.3ةرظن ةماع
لكشلا
1~2
A .ةعيمجت مكحتلا ةيولعلا
A-1
حاتفم ضبقملا
A-2
رز ءدبلا
A-3
ضبقملا يولعلا
A-4
ةركب ضبقملا يولعلا
A-5
رامسم ضبقملا يولعلا
B .ةعيمجت ضبقملا يلفسلا
B-1
ضبقملا يلفسلا
B-2
رامسم ضبقملا يلفسلا
C .ةعيمجت طق بشعلا
C-1
فاطخ طق بشعلا
C-2
ةبيقح بشعلا
D .مسجلا يسيئرلا
D-1
ناسل ةريجح ةيراطبلا
D-2
ةعفار ليدعت عافترا
D-3
ناسل غيرفتلا يفلخلا
D-4
ةحتف
D-5
حاتفم ناما
D-6
رز ريرحت ةيراطبلا
E .ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا
3بيصنتلا
ريذحت
مدختست يأ تاقحلم مل يصوت ةكرش عينصتلا اهب.
ريذحت
مقت بيكرتب حاتفم ناما وأ ةعومجم ةيراطبلا إ دعب نأ يهتنت نم عيمجت
عيمج ءازجا.
3.1بيكرت ضبقملا يلفسلا
لكشلا
3
1.لخدأ ضبقملا يلفسلا يف تاحتف لكيهلا.
2.طبرا ريماسملا ماكحإب ربع تاحتفلا.
ريذحت
صرحا ىلع مدع قاحلإ ررضلا تباكلاب دنع بيكرت ضبقملا.
3.2بيكرت ضبقملا يولعلا
كشلا
4
1.مق ةاذاحمب تاحتفلا ةدوجوملا ضبقملاب يولعلا ضبقملاو يلفسلا.
2.لخدأ ريماسملا ربع تاحتفلا.
3.طبرا تاركبلا ىلع ريماسملا.
4.ذفن سفن ةيلمعلا ىلع بناجلا رخا.
3.3
بيكرت طق بشعلا
لكشلا
5
1.حتفا ناسل غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
2.كسمأ طق بشعلا نم هضبقم عضو فيطاطخلا ىلع تاحتفلا.
3.ررح ناسل غيرفتلا يفلخلا.
3.4
بيكرت ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا
لكشلا
6
1.علخا طق بشعلا.
2.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
3.كسمأ ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا نم اهضبقم اهب
ّ
كرو يف
بوبنأ غيرفتلا.
4.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
3.5
طبض عافترا ةرفشلا
نكمي طبض ةلا ىلع عافترا ةفلتخم ةرفشلل.
135
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
لكشلا
7.
1.بحسا ةعفار ليدعت عافترا فلخلل ةدايزل عافترا ةرفشلا.
2.بحسا ةعفار ليدعت عافترا مامل ضفخل عافترا ةرفشلا.
3.6بيكرت ةعومجم ةيراطبلا
لكشلا
8
ريذحت
اذإ تناك ةعومجم ةيراطبلا وأ نحاشلا ،نيفلات لدبتساف فلاتلا امهنم.
فقوأ ةلا رظتناو ىلإ نأ فقوتي كرحملا لبق كبيكرت ةعومجمل
ةيراطبلا وأ اهعلخ.
أرقا تاميلعتلا ةدراولا يف ليلد ةيراطبلا نحاشلاو اهعبتاو اهذفنو.
1.حتفا ناسل ةريجح ةيراطبلا.
2.مق ةاذاحمب تاماعد عفرلا ةدوجوملا ةعومجمب ةيراطبلا عم فيواجتلا
ةدوجوملا يف ةريجح ةيراطبلا.
3.عفدا ةعومجم ةيراطبلا يف ةريجح ةيراطبلا ىلإ نأ تبثت ةعومجملا يف
اهناكم حيحصلا.
4.امدنع عمست توص ،ةرقن اذهف هانعم ه
ّ
نأ دق مت بيكرت ةعومجم ةيراطبلا يف
اهناكم حيحصلا.
5.قلغأ ناسل ةريجح ةيراطبلا.
ةظحم
لمعي كرحملا إ دعب كعضو حاتفمل ناما يف ةلا.
3.7علخ ةعومجم ةيراطبلا
لكشلا
8
1.حتفا باب ةيراطبلا.
2.لزأ حاتفم ناما.
3.طغضا ىلع رز ريرحت ةيراطبلا عم تيبثتلا.
4.علخا ةعومجم ةيراطبلا نم ةلا.
4فئاظو ةزازجلا
ةظحم
نكمي ةمءاوم ةزازج بشعلا ماهملل ةفلتخملا نع قيرط رييغت طبض ءازجأ
تاقحلملا .عجار لودجلا هاندأ فرعتلل ىلع ليصافت عاضوأ طبضلا.
ىجر
ُ
ي ةاعارم نأ فئاظولا هاندأ فلتخت بسحب زارط ةزازجلا.
رييغتل
ةزازجلاةدادس عيزوت
بشعلا زوزجملا
ىلع ضرا
ةبيقح بشعلا
غيرفتلل يفلخلا××
ةئبعتلل ةيفلخلا يف بئاقحلا×
عيزوتل بشعلا زوزجملا ىلع ضرا×
: "√"قحلملا بكرم
: "×"قحلملا ريغ بكرم
5ليغشتلا
ريذحت
دترا تاودأ ةيامح نينيعلا ءانثأ ليغشتلا.
5.1ءدب ليغشت ةلا
لكشلا
9
1.ب
ّ
كر حاتفم ناما يف هناكم.
2.طغضا ىلع رز ءدبلا عم تيبثتلا.
3.ءانثأ كتيبثت رزل ،ءدبلا بحسا حاتفم ضبقملا يف هاجتا بيضق ضبقملا.
4.كنكمي نا ريرحت رز ءدب ليغشتلا.
ةظحم
اذإ مل نكمي ءدب ليغشت ،ةلا
1.حتفا ناسل ةريجح ةيراطبلا ققحتو نم حاتفم ناما.
2.جرخأ ةعومجم ةيراطبلا صحفاو ةيضرأ ةزازجلا دكأتلل نم مدع دوجو
بشع قلاع ،ةرفشلاب اذكو دكأتلا نم نارود ةرفشلا ةيرحب ديلاب.
ةيصاخ" ءدب ليغشتلا سلسلا"
هذه ةلا ةلماعلا ةيراطبب مويثيل-نويآ ةدوزم ةيصاخب" ءدب ليغشتلا سلسلا ."دنع
كئدب ليغشتل ،ةلا لصتس ةعرسلل ىوصقلا دعب يلاوح 3
ٍ
ناوث.
5.2فاقيإ ةلا
لكشلا
يحيضوتلا
9
1.كرتا ضبقم قودنص حيتافم ةلا فاقي ةلا.
ريذحت
رظتنا ىلإ نأ فقوتت تارفشلا ا
ً
مامت لبق نأ أدبت ليغشت ةلا ةرم ىرخأ .
مقت فاقيإب ةلا اهليغشتو ةعرسب.
ريذحت
مق ا
ً
مئاد علخب حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا دعب كئاهتنا نم لمعلا.
5.3غيرفت طق بشعلا
1.مق فاقيإب ةلا.
2.لزأ حاتفم ناما.
3.عزنا ةدحو ةيراطبلا.
4.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
5.كسمأ طق بشعلا نم هضبقم كفو فيطاطخلا نم تاحتفلا.
6.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
7.غرفأ ام يف طق بشعلا.
5.4
ليغشتا ىلع تاردحنملا
ريذحت
مقت زجلاب ىلع تاردحنملا يتلا ديزت ةيواز اهليم نع 15 ةجرد .نإ مل نكت
،ا
ً
حاترم مقت
ّ
زجلاب ىلع ردحنم.
بهذت ىلع لفسو ىلع ،ردحنملا لب مق زجلاب ىلع هجو ردحنملا .نك
ا
ً
صيرح دنع رييغت هاجتا ىلع ردحنم.
136
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
هبتنا تاحتفلل روذجو راجشا روخصلاو ءايشاو ةيفخملا ىرخا يتلا دق
ببستت يف كطوقس .صلخت نم عيمج قئاوعلا لثم روخصلا عرفأو رجشلا.
دكأت نم تابث كمادقأ ىلع ضرا .اذإ ترعش مدعب نزاوتلا كرتاف حاتفم
ضبقملا ىلع روفلا.
مقت
ّ
زجب شئاشحلا برقلاب نم تاردحنملا وأ قدانخلا وأ روسجلا.
5.5حئاصن ليغشتلا
لواحت زواجت ليغشت رز ءدبلا وأ حاتفم ضبقملا.
مقت ةلامإب ةلا دنع ءدب اهليغشت.
عضت نيديلا وأ نيمدقلا برقلاب نم ءازجا ةكرحتملا وأ اهلفسأ.
ظفاح ىلع ةفاظن بوبنأ غيرفتلا.
مقت
ّ
زجب شئاشحلا ةبطرلا.
دب نأ نوكي عافترا ةرفشلا ىلعأ دنع
ّ
زج شئاشحلا ةديدجلا وأ ةفيثكلا.
فظن بناجلا يلفسلا رهظل ةزا
ّ
زجلا دعب لك مادختسا .مق ةلازإب اياقب
شئاشحلا قاروأو راجشا خاسواو قلاوعلاو ىرخا.
6ةنايصلا
ريذحت
جرخأ حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا نم ةلا لبق ءارجإ لامعأ ةنايصلا.
ريذحت
ظفاح ىلع ةفاظن كرحملا ةعومجمو ةيراطبلا نم شئاشحلا قاروأو راجشا
وأ تايمك محشلا ةدئازلا.
ريذحت
مدختسا عطق رايغلا ةيلصا طقف.
ريذحت
عدت لئاوس ةلمرفلا وأ نيزنبلا وأ داوملا ةمئاقلا ىلع لورتبلا سمت
ءازجا ةيكيتسبلا .ثيح
ّ
نأ داوملا ةيئايميكلا دق ببستت يف فلت ءازجا
ةيكيتسبلا اهلعجو ريغ ةلباق ةنايصلل.
ريذحت
مدختست ليلاحم وأ تافظنم ةيوق ىلع لكيهلا يكيتسبلا وأ تانوكملا
ةيكيتسبلا.
6.1ةنايصلا ةماعلا
لبق لك ،مادختسا صحفا ةلا ا
ً
ثحب نع ءازجا ةفلاتلا وأ ةدوقفملا وأ
،ةكوكفملا لثم ريماسملا ةبلولملا ليماوصلاو ريماسملاو ةيطغاو.
مق طبرب عيمج رصانع تيبثتلا ةيطغاو ماكحإب.
فظن ةلا ةعطقب شامق ةفاج . مدختست ءاملا.
6.2
لادبتسا ةرفشلا
لكشلا
10
ريذحت
مدختسا تارفش ةيلصأ ةليدب طقف.
ريذحت
لمعتسا تازافق ةنيتم وأ
ّ
فل ةعطق شامق ىلع ةرفشلا دنع كتسمم اهل.
1.مق فاقيإب ةلا.
2.دكأت نم فقوتلا ماتلا ةرفشلل.
3.لزأ حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا.
4.بلقا ةلا ىلع اهبناج.
5.عض ةعطق ةيبشخ نيب ةرفشلا ةيضرأو ةزازجلا عنمل ةكرح ةرفشلا.
6.كف رامسم ،تيبثتلا علخاو لزاوعلا.
7.علخا ةرفشلا اهلدبتساو ىرخأب ةديدج.
8.دكأت دنع بيكرت ةرفشلا نم اهبيكرت يف هاجتا حيحصلا ىلع وحنلا
حضوملا يف لكشلا .بجي نأ ىذاحتت طاقنلا ةعفترملا نم ةادأ طبضلا عم
تاحتفلا ةدوجوملا يف ةرفشلا.
9.دعأ طبر رامسم تيبثتلا .بجي نأ نوكي مزع طبرلا ىصوملا هب يلاوح
33-37 نتوين رتم.
6.3نيزخت ةلا
لزأ حاتفم ناما.
علخ ةعومجم ةيراطبلا.
ف
ّ
ظن ةلا لبق نيزختلا.
دكأت نم
ّ
نأ كرحملا ريغ نخاس دنع كنيزخت ةلل.
دكأت نم مدع دوجو ءازجأ ةكوكفم وأ ةفلات يف ةلا .اذإ مزل ،رما ذ
ّ
فن هذه
تاوطخلا وأ تاميلعتلا:
لدبتسا ءازجا ةفلاتلا.
طبرا ريماسملا ماكحإب.
ثدحت عم صخش يف زكرم ةنايص دمتعم.
يغبني نيزخت ةلا يف ناكم فاج.
صرحا ىلع مدع بارتقا لافطا نم ةلا.
137
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
7فاشكتسا لاطعا اهحصإو
ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
ضبقملا سيل يف
هعضوم حيحصلا.
ريماسملا ريغ ةطوبرم
ٍ
لكشب حيحص.
طبضا عافترا ضبقملا
دكأتو نم
ّ
نأ تاركبلا
ريماسملاو ةيذاحتم
ٍ
لكشب حيحص.
ةلا أدبت لمعلا.ىوتسم نحش ةيراطبلا
ضفخنم.
نحشا ةعومجم
ةيراطبلا.
حاتفم ضبقملا بوطعم.لدبتسا حاتفم ضبقملا.
مل متي بيكرت حاتفم
ناما.
ب
ّ
كر حاتفم ناما يف
هناكم.
موقت ةلا
ّ
زجب شئاشحلا
ٍ
لكشب ريغ يواستم.
بشعلا نشخ.صحفا ةقطنم
ّ
زجلا.
مل متي طبض عافترا
ةرفشلا
ٍ
لكشب حيحص.
طبضا عافترا ةرفشلا/
زجلا ىتح عافترا ىلعأ.
موقت ةلا عيزوتب
بشعلا زوزجملا ىلع
ضرا
ٍ
لكشب حيحص.
قلعت شئاشحلا ةبطرلا
ةزوزجملا رهظب
ةزا
ّ
زجلا.
رظتنا ىتح فافج
شئاشحلا لبق اه
ّ
زج.
ةدادس عيزوت بشعلا
زوزجملا ىلع ضرا
ريغ ةدوجوم.
مق بيكرتب ةدادس عيزوت
بشعلا زوزجملا ىلع
ضرا.
بعصي عفد ةلا.بشعلا ليوط ،ةياغلل وأ
ّ
نأ عافترا ةرفشلا
ضفخنم ةياغلل.
دز نم عافترا ةرفشلا/
زجلا.
كرحتي طق بشعلا
ةرفشلاو ءطبب يف
شئاشحلا ةفيثكلا.
صلخت نم شئاشحلا
ةزوزجملا ةدوجوملا
طقب بشعلا.
كانه تازازتها ةدئاز
يف ةلا.
ةرفشلا ريغ ةنزاوتم
ةلكآتمو.
لدبتسا ةرفشلا.
دومع ريودت كرحملا
ينثم.
1.صحفا ةلا ا
َ
ً
ثحب
نع يأ تامع
فلتلل.
2.حلصأ ةلا لبق
اهليغشت ةرم
ىرخأ.
فقوتت ةلا ءانثأ
ّ
زجلا.عافترا ةرفشلا ضفخنم
ةياغلل.
دز نم عافترا ةرفشلا/
زجلا.
ةعومجم ةيراطبلا
ةغراف ةنحشلا.
نحشا ةعومجم
ةيراطبلا.
قلعت شئاشحلا
ةزوزجملا رهظب
ةزا
ّ
زجلا وأ ةرفشلاب.
علخا ةعومجم ةيراطبلا
صحفاو رهظ ةزا
ّ
زجلا.
ةجرد ةرارح ليغشت
ةلا ةعفترم ةياغلل.
كرتا ةلا دربت.
*نإ مل دجت لحلا هذهل ،لكاشملا بهذا ىلإ زكرم ةنايصلا.
8تانايبلا ةينفلا
دهجلا يبرهكلا24 تلوف
ةعرسلا نودب لمح3550 /ةقيقد
ضرع عطقلا330 مم
لوط عطقلا25 -70 مم
ةعس طق بشعلا30 رتل
نزولا) نودب ةعومجم
ةيراطبلا(
9,5 غلك
ىوتسم طغض توصلا
ر
ّ
دق
ُ
ملا
L
PA
= 79,6لبيسيد)A ,(K= 3 لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا
نومضملا
L
WA.d
= 96لبيسيد)A(
زارط ةيراطبلاG24B2/G24B4 لسسو BAGىرخا
زارط نحاشلاG24UC/2913907AU لسسو CAG
ىرخا
زازتها2,5م/ةيناث
2
K=1,5 م/ةيناث
2
IPXIPX1
9نامضلا
)مكنكمي روثعلا ىلع طورش ماكحأو نامضلا ةلماكلا ىلع Greenworks
ةحفص بيولا https://www.greenworkstools.eu (
نامضلا Greenworks هتدم 3 تاونس ىلع ،جتنملا ناتنسو ىلع تايراطبلا
)مادختسا كلهتسملا/مادختسا صاخلا (نم خيرات ءارشلا .اذه نامضلا يطغي
بويع ةعانصلا .دق متي حصإ وأ لادبتسا جتنملا بوطعملا بجومب نامضلا.
امأ مادختسا جتنملا
ٍ
لكشب ئطاخ وأ همادختسا ضارغ ةفلتخم نع كلت ةروكذملا
يف ليلد كلاملا دق يدؤي ىلإ ءاغلإ نامضلا .لكآتلا لعفب لماوعلا ةيعيبطلا
ءازجاو ةلكآتملا متي اهرابتعا لخاد نامضلا . رثأتي نامضلا يلصا
ةكرشلل ةعناصلا يأب نامض يفاضإ متي هميدقت ةطساوب ليكو وأ عئاب ةئزجت.
بجي ةداعإ جتنملا بوطعملا ىلإ ةطقن ءارشلا ةبلاطملل ،نامضلاب نأو رضحت
كعم ليلد ءارشلا) ةروتافلا.(
10رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا يبوروا
مسا ناونعو ةكرشلا ةعناصلا:
مسا
:Globe Technologies Europe GmbH
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt ,ايناملأ
مسا ناونعو صخشلا ل
ّ
وخ
ُ
ملا هل عمج فلملا ينفلا:
مسا
:Ralf Pankalla
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt ,ايناملأ
بجومب كلذ نلعن
ّ
نأ جتنملا
ةئفلا
:ةزازج شئاشحلا
زارطلا:GD24LM33 (LMG401)
مقرلا يلسلستلا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
ةنس ميمصت جتنملا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
قفاوتم عم ماسقا تاذ ةلصلا نم هيجوت تا 2006/42/EC.
138
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
قفاوتم عم ماسقأ تاهيجوت داحتا يبوروا ىرخا ةيلاتلا:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
ةفاضاب ىلإ ،كلذ نلعن نأ ءازجا تارقفلاو ةيلاتلا نم ريياعملا ةقسنملا يتلا مت
اهمادختسا يه:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN ISO
3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094. IEC
62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
ةقيرط مييقت قفاوتلا قحلملاب VI هيجوتلاب 2000/14/EC.
ىوتسم ةوق توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملاL
WA
: 90,2 لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملاL
WA.d
: 96 لبيسيد)A(
ةئيهلا ةكراشملا يتلا مت اهغبإ:
مسا :Intertek Deutschland GmbH )ةهج قيدصت نم داحتا
يبوروا مقرب 0905(
ناونعلا :Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
ايناملأ
ناكملا خيراتلاو :Weiter-
stadt, 03.03.2021
عيقوتلا :ديت ،ويك ريدم مسق ةدوجلا
139
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
1 Güvenlik................................... 141
2 Açıklama...................................141
2.1 Amaç...................................................... 141
2.2 Makineyi paketinden çıkarın...................141
2.3 Genel bakış............................................ 141
3 Kurulum....................................141
3.1 Alt sapı takın...........................................141
3.2 Üst tutma yerini monte edin ...................141
3.3 Çim toplayıcıyı takın............................... 141
3.4 Malç fişini takın.......................................141
3.5 Bıçak yüksekliğini ayarlayın................... 142
3.6 AKÜYÜ TAKMA......................................142
3.7 Aküyü çıkarın..........................................142
4 Çim biçme makinesinin
işlevleri..................................... 142
5 Çalışma.....................................142
5.1 Makineyi çalıştırın...................................142
5.2 Makineyi durdurun..................................142
5.3 Çim toplayıcıyı boşaltın.......................... 142
5.4 Eğimli yerlerde çalıştırma.......................143
5.5 Çalışma ipuçları......................................143
6 Bakım........................................143
6.1 Genel bakım........................................... 143
6.2 Bıçağı değiştirin......................................143
6.3 Makineyi depolayın.................................143
7 SORUN GİDERME....................144
8 Teknik veriler............................144
9 Garanti......................................144
10 AB Uygunluk beyanı............... 145
140
Türkçe
TR
background
1 GÜVENLIK
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
2 AÇIKLAMA
2.1 AMAÇ
Bu makine evsel amaçlı çim biçme işi için kullanılır.
Kesme bıçağı yere yaklaşık olarak paralel olmalıdır.
Biçme yaparken dört tekerleğin de yere değmesi
gerekir.
2.2 MAKINEYI PAKETINDEN ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi
kullanmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak
atın.
UYARI
Kişisel güvenliğiniz için aleti tamamen birleştirmeden
önce aküyü takmayın.
2.3 GENEL BAKIŞ
Şekil 1~2
A. Üsk kontrol aksamı
A-1
Kol anahtarı
A-2
Çalıştırma düğmesi
A-3
Üst tutma yeri
A-4
Üst tutma yeri topuzu
A-5
Üst tutma yeri cıvatası
B. Alt tutma yeri aksamı
B-1
Alt tutma yeri
B-2
Alt tutma yeri vidası
C. Çim toplayıcı aksamı
C-1
Çim toplayıcı kancası
C-2
Çim torbası
D. Ana gövde
D-1
Akü bölmesi kapağı
D-2
Yükseklik ayar kolu
D-3
Arka boşaltım kapağı
D-4
Yuva
D-5
Emniyet anahtarı
D-6
Akü çıkarma düğmesi
E. Malç fişi
3 KURULUM
UYARI
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları
kullanmayın.
UYARI
Tüm parçaları monte edene kadar emniyet anahtarını
veya aküyü takmayın.
3.1 ALT SAPI TAKIN
Şekil 3
1. Alt tutma yerini çerçevedeki deliklere takın.
2. Vidaları deliklerden geçirerek sıkın.
UYARI
Tutma yerini takarken kablolara zarar vermeyin.
3.2 ÜST TUTMA YERINI MONTE EDIN
Şekil 4
1. Üst tutma yerindeki deliklerle alt tutma yerindeki
delikleri hizalayın.
2. Cıvataları deliklerden geçirin.
3. Topuzları cıvataların üzerinde sıkın.
4. Diğer tarafta aynı işlemi yapın.
3.3 ÇIM TOPLAYICIYI TAKIN
Şekil 5
1. Arka boşaltma kapağını açın ve tutun.
2. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve kancaları
yuvaların üzerine takın.
3. Arka boşaltma kapağını çıkarın.
3.4 MALÇ FIŞINI TAKIN
Şekil 6
1. Çim toplayıcıyı çıkartın.
141
Türkçe
TR
background
2. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
3. Malç fişini tutma yerinden tutun ve tahliye oluğuna
takın.
4. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.5 BIÇAK YÜKSEKLIĞINI AYARLAYIN
Makine farklı bıçak yüksekliklerine ayarlanabilir.
Şekil 7.
1. Bıçak yüksekliğini arttırmak için yükseklik ayar
kolunu arkaya doğru çekin.
2. Bıçak yüksekliğini azaltmak için yükseklik ayar
kolunu ileri doğru çekin.
3.6 AKÜYÜ TAKMA
Şekil 8
UYARI
Akü veya şarj cihazı hasarlıysa aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları
okuyun, öğrenin ve uygulayın.
1. Akü bölmesinin kapağını açın.
2. Aküdeki yükseltme dişlerini akü bölmesindeki
oluklarla hizalayın.
3. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru
itin.
4. Bir tık sesi duyduğunuzda batarya takılmıştır.
5. Akü bölmesinin kapağını kapatın.
NOT
Motor sadece emniyet anahtarını taktığınızda çalışır.
3.7 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 8
1. Akü kapısını açın.
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
4. Aküyü makineden çıkarın.
4 ÇIM BIÇME MAKINESININ
IŞLEVLERI
NOT
Çim biçme makinesinin işlevi, aksesuar parçalarının
yapılandırması değiştirilerek uyarlanabilir. Ayar
ayrıntıları için aşağıdaki tabloya bakın.
Lütfen aşağıdaki işlevlerin çim biçme makinesi
modellerine göre değişiklik gösterdiğini unutmayın.
ÇİM BİÇME MAKİNESİNİ
DÖNÜŞTÜRMEK İÇİN
MALÇ FİŞİ ÇİM TOR-
BASI
Arka boşaltım için × ×
Arka torbalama için ×
Malçlama için ×
"√" : monte
"×" : çıkarılmış
5 ÇALIŞMA
UYARI
Çalışma sırasında göz koruması takın.
5.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 9
1. Emniyet anahtarını takın.
2. Çalıştırma düğmesine basın ve basılı tutun.
3. Çalıştırma düğmesini basılı tutarken, kol anahtarını
tutma yeri çubuğunun yönünde çekin.
4. Şimdi çalıştırma düğmesini bırakabilirsiniz.
NOT
Makine çalışmazsa
1. batarya bölmesi kapağını açın ve güvenlik
anahtarını kontrol edin.
2. Bataryayı çıkarın ve çim biçme haznesini
inceleyerek bıçağa çim kaçmadığından ve bıçağın
elle serbestçe dönebildiğinden emin olun.
Yumuşak Başlatma
Bu Li-iyon makinesi “yumuşak başlatma” özelliğine
sahiptir. Makineyi başlattığınızda, yaklaşık 3 saniye
sonra tam hıza ulaşır.
5.2 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 9
1. Makineyi durdurmak için şalt dolabı tutma yerini
serbest bırakın.
UYARI
Makineyi tekrar çalıştırmadan önce bıçağın tamamen
durmasını bekleyin. Makineyi hızla açıp kapatmayın.
UYARI
İşi tamamladıktan sonra daima emniyet anahtarını ve
aküyü çıkarın.
5.3 ÇIM TOPLAYICIYI BOŞALTIN
1. Makineyi durdurun.
142
Türkçe
TR
background
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Aküyü çıkarın.
4. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
5. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve
yuvalarından çıkarın.
6. Arka boşaltım kapısını kapatın.
7. Çim toplayıcıyı boşaltın.
5.4 EĞIMLI YERLERDE ÇALIŞTIRMA
UYARI
15° den fazla eğime sahip yokuşlarda biçmeyin. Rahat
değilseniz, yamaçta biçmeyin.
Yokuşta inip çıkmayın, yokuşun ön yüzünü biçin.
Eğimde yön değiştirdiğinizde dikkatli olun.
Düşmenize neden olabilecek deliklere, köklere,
kayalara ve diğer gizli nesnelere dikkat edin.
Kayalar ve ağaç dalları gibi tüm engelleri kaldırın.
Bastığınız yerin sabit olduğundan emin olun.
Dengenizi kaybederseniz hemen kol anahtarını
bırakın.
Hendekler, kanallar ve toprak dolgularının yakınında
çim biçmeyin.
5.5 ÇALIŞMA IPUÇLARI
Başlatma düğmesinin veya şalt dolabı tutma yerinin
çalışmasını geçersiz kılmaya çalışmayın.
Makineyi çalıştırdığınızda eğmeyin.
Ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçaların
yakınına ya da altına koymayın.
Boşaltma oluğunu temiz tutun.
Islak çimi kesmeyin.
Yeni veya kalın çim için daha yüksek bıçak
yüksekliği gereklidir.
Her kullanımdan sonra çim biçme makinesinin
tabanını temizleyin. Çim kırpıntılarını, yaprakları, kiri
ve diğer kalıntıları temizleyin.
6 BAKIM
UYARI
Bakımdan önce makineden emniyet anahtarını ve
aküyü çıkarın.
UYARI
Motoru ve aküyü, çim, yaprak veya fazla yağdan
koruyun.
İKAZ
Sadece onaylanmış yedek parçaları kullanın.
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin
plastik parçalara temas etmesine izin vermeyin.
Kimyasallar plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi
hizmet dışı bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
6.1 GENEL BAKIM
Her kullanımdan önce, makineyi vida, somun, cıvata
ve kapak gibi hasarlı, eksik veya gevşek parçalar
için inceleyin.
Tüm bağlantı elemanlarını ve kapakları doğru
şekilde sıkın.
Makineyi kuru bir bezle temizleyin. Su kullanmayın.
6.2 BIÇAĞI DEĞIŞTIRIN
Şekil 10
UYARI
Sadece onaylanmış yedek bıçakları kullanın.
UYARI
Bıçağa dokunacağınızda iş eldiveni giyin veya bıçağın
etrafına bez sarın.
1. Makineyi durdurun.
2. Bıçağın tamamen durduğundan emin olun.
3. Güvenlik anahtarını ve aküyü çıkarın.
4. Makineyi yana çevirin.
5. Bıçağın hareketini önlemek için bıçak ve çim biçme
makinesinin güvertesi arasında bir parça tahta
kullanın.
6. Montaj cıvatasını gevşetin ve rondelaları çıkarın.
7. Bıçağı çıkarın ve yenisi ile değiştirin.
8. Bıçağı takarken resimde gösterildiği gibi doğru
yönde takıldığından emin olun. Konumlayıcıdaki
yüksek noktalar bıçaktaki deliklerle hizalanmalıdır.
9. Montaj cıvatasını tekrar sıkın. Tavsiye edilen sıkma
torku yaklaşık olarak 33-37 Nm olmalıdır.
6.3 MAKINEYI DEPOLAYIN
Emniyet anahtarını çıkarın.
Aküyü çıkarın.
Makineyi depolamadan önce temizleyin.
Makineyi depolarken motorun sıcak olmadığından
emin olun.
Makinenin gevşek veya hasarlı parçalarının
olmadığından emin olun. Eğer gerekli ise, bu
adımları/talimatları uygulayın:
143
Türkçe
TR
background
Hasarlı parçaları değiştirin.
Cıvataları sıkın.
Onaylanmış bir servis merkezinden biriyle
konuşun.
Makinenizi kuru bir alanda saklayın.
Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin
olun.
7 SORUN GİDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Tutma yeri doğru
konumda değil.
Cıvatalar doğru
şekilde takılma-
mıştır.
Tutma yüksekliği
ayarlayın ve top-
uzların ve cıvata-
ların doğru şe-
kilde hizalan-
dığından emin
olun.
Makine çalışmıy-
or.
Akü kapasitesi
düşük.
Aküyü şarj edin.
Kol anahtarı arı-
zalıdır.
Kol anahtarını
değiştirin.
Emniyet anahtarı
takılı değildir.
Emniyet anahtar-
ını takın.
Makine çimi eşit
kesmiyor.
Çim yüzey enge-
belidir.
Biçme alanını in-
celeyin.
Bıçak yüksekliği
doğru ayarlan-
mamıştır.
Bıçak/kesim yük-
sekliğini daha
yüksek bir konu-
ma ayarlayın.
Makine doğru
şekilde malçla-
ma yapmıyor.
Kesilen ıslak
çimler makinenin
üzerine yapışıy-
or.
Çim biçme işle-
minden önce çim
kuruyana kadar
bekleyin.
Malç fişi eksiktir. Malç fişini takın.
Makineyi itmesi
çok zor.
Çim çok uzun
veya bıçak yük-
sekliği çok alçak-
tır.
Bıçak/kesim yük-
sekliğini artırın.
Çim toplayıcı ve
bıçak kalın çim-
lerde sürükleniy-
or.
Çim toplayıcılar-
daki kesilen çim-
leri boşaltın.
Makinede yük-
sek titreşim var.
Bıçak dengesiz
ve aşınmıştır.
Bıçağı değiştirin.
Motor mili bükül-
müştür.
1. Hasar olup
olmadığını
kontrol edin.
2. Tekrar çalış-
tırmadan
önce maki-
neyi tamir
edin.
Sorun Olası neden Çözüm
Makine biçme
sırasında duruy-
or.
Bıçak yüksekliği
çok düşüktür.
Bıçak/kesim yük-
sekliğini artırın.
Akünün şarjı bit-
miştir.
Aküyü şarj edin.
Kesilen çimler
kesim haznesine
veya bıçağa ya-
pışır.
Aküyü makine-
den çıkarın ve
üstünü kontrol
edin.
Makinenin çalış-
ma sıcaklığı çok
yüksektir.
Makineyi
soğutun.
* Bu sorunlara çözüm bulamazsanız servis merkezine
gidin.
8 TEKNIK VERILER
Voltaj 24 V
Yüksüz hız 3550 / dak
Kesim genişliği 330 mm
Kesim yüksekliği 25 - 70 mm
Çim toplayıcı ka-
pasitesi
30 L
Ağırlık (akü ha-
riç)
9,5 kg
Ölçülen ses ba-
sınç düzeyi
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Garanti edilen
ses güç düzeyi
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akü modeli G24B2/G24B4 ve diğer BAG serileri
Şarj cihazı mod-
eli
G24UC/2913907AU ve diğer CAG
serileri
Titreşim 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir https://www.greenworkstools.eu )
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren
ürün için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel
kullanım) geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar.
Garanti kapsamında olan hatalı bir ürün onarılmış veya
değiştirilmiş olabilir. Hatalı veya kullanım kılavuzunda
açıklanandan başka şekillerde kullanılmış üniteye ilişkin
garanti talebi reddedilebilir. Normal aşınma ve aşınma
parçaları garanti kapsamında kabul edilmez. Orijinal
üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci tarafından
sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
144
Türkçe
TR
background
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın
alma kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
10 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad: Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alma-
nya
Teknik dosyayı derlemeye yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alma-
nya
İşbu belge ile bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori: Çim Biçme Makinesi
Model: GD24LM33 (LMG401)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili
hükümlerine uygundur.
aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Ayrıca, uyumlaştırılmış standartların aşağıdaki
bölümlerinin ve maddelerinin kullanıldığını beyan ederiz:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Uyum değerlendirme metodu Ek VI Direktifi
2000/14/EC.
Ölçülen ses gücü seviyesi
L
WA
: 90,2 dB(A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi L
WA.d
: 96 dB(A)
İlgili onaylanmış kuruluş:
Ad: Intertek Deutschland GmbH (Onaylanmış Kuruluş
0905)
Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Almanya
Yer, tarih: Weiter-
stadt, 03.03.2021
İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
145
Türkçe
TR
background
1תוחיטב..................................147
2רואית.....................................147
2.1הרטמ.................................................147
2.2רסה תא רישכמה הזיראהמ....................147
2.3טבמ יללכ............................................147
3הנקתה...................................147
3.1תנקתה תידיה הנותחתה........................147
3.2תנקתה תידיה הנוילעה .........................147
3.3תנקתה דכול אשדה..............................147
3.4תנקתה חתפה רוזיפל הבבג...................147
3.5תעיבק הבוג בהלה................................148
3.6ןקתה תא זראמ הללוסה........................148
3.7תאצוה זראמ הללוסה............................148
4תויצקנופ החסכמה...................148
5לועפת....................................148
5.1לעפה תא רישכמה................................148
5.2יוביכ רישכמה.......................................148
5.3ןוקיר דכול אשדה..................................148
5.4הלעפה ןורדמב.....................................149
5.5תוצע הלעפהל......................................149
6הקוזחת..................................149
6.1הקוזחת תיללכ.....................................149
6.2תפלחה בהלה......................................149
6.3ןוסחא הנוכמה......................................149
7רותיא לופיטו תויעבב...............150
8טרפמ ינכט.............................150
9תוירחא...................................150
10תרהצה תומיאת תושירדל
דוחיאה יפוריאה.......................150
146
תירבע
HE
background
1תוחיטב
הרהזא
אנא דפקה תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
2רואית
2.1הרטמ
תחסכמ אשד וז הדעונ שומישל תוניגב תויטרפ .בהל ךותיחה בייח
תויהל ליבקמ עקרקל טעמכ ירמגל .ןמזב חוסיכה ,לכ תעברא
םילגלגה םיבייח תעגל עקרקב.
2.2רסה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדוו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
םא םיקלח םימיוסמ לש רישכמה םימוגפ ,לא שמתשת
רישכמב.
םא ןיא ךל תא לכ םיקלחה ,לא ליעפת תא רישכמה.
םא םיקלחה םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2.ןייע םיכמסמב הליכמש הזיראה.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב תונקתל
תוימוקמה.
הרהזא
ןעמל ךתוחיטב ,לא סינכת תא הללוסה ינפל ילכהש בכרומ ןפואב
אלמ.
2.3טבמ יללכ
רויא 1~2
A .תבכרה הרקב הנוילע
A-1
גתמ תידיה
A-2
ןצחל הענתה
A-3
תידי הנוילע
A-4
לגלג תידי הנוילע
A-5
גרוב תידי הנוילע
B ללכמ תידי הנותחת
B-1
תידי הנותחת
B-2
גרוב תידי הנותחת
C .תבכרה דכול אשדה
C-1
וו דכול אשדה
C-2
קש אשד
D .ףוג ישאר
D-1
ףדמ את הללוסה
D-2
תידי ןונווכ הבוג
D-3
ףדמ הטילפ ירוחא
D-4
ץירח
D-5
חתפמ תוחיטב
D-6
רותפכ רורחש הללוס
E .חתפ רוזיפל הבבג
3הנקתה
הרהזא
ןיא שמתשהל םירזיבאב םניאש םיצלמומ לע ידי ןרציה.
הרהזא
ןיא סינכהל תא חתפמ תוחיטבה וא תא זראמ הללוסה ינפל םויס
תבכרה לכ םיקלחה.
3.1תנקתה תידיה הנותחתה
רויא 3
1.סנכה תא תידיה הנותחתה ירוחל תרגסמה םימיאתמה.
2.קדה תא םיגרבה ךרד םירוחה.
הרהזא
ןמזב תנקתה תידיה ,רהזיה אל םורגל קזנ םילבכל.
3.2תנקתה תידיה הנוילעה
רויא 4
1.םאתה תא םירוחה תידיב הנוילעה ךכ ויהיש לומ םירוחה
תידיב הנותחתה.
2.סנכה תא םיגרבה ךרד םירוחה.
3.קדה תא םיגרבה תרזעב םירותפכה.
4.עצב תא התוא הלועפ דצב ינשה.
3.3
תנקתה דכול אשדה
רויא 5
1.חתפ תא ףדמ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
2.זוחא דכולב אשדה תרזעב תידיה ולש ןקתהו תא םיווה לעמ
םיצירחה.
3.ררחש תא ףדמ הטילפה תירוחאה.
3.4
תנקתה חתפה רוזיפל הבבג
רויא 6
1.קרפ תא דכול אשדה.
2.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
3.זוחא תא חתפה רוזיפל הבבג תידיב ולש רבחו ותוא חתפל
הטילפה.
147
תירבע
HE
background
4.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
3.5תעיבק הבוג בהלה
ןתינ עובקל םיהבג םינוש לש בהלה.
רויא 7.
1.ךושמ תא תידי ןונווכ הבוגה הרוחא ידכ לידגהל תא הבוג
בהלה.
2.ךושמ תא תידי ןונווכ הבוגה המידק ידכ ןיטקהל תא הבוג
בהלה.
3.6ןקתה תא זראמ הללוסה
רויא 8
הרהזא
םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םימוגפ ,ףלחה תא זראמ
הללוסה וא תא ןעטמה.
הבכ תא רישכמה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא
קוריפ לש זראמ הללוסה.
ךילע אורקל ,ריכהל עצבלו תא תוארוהה תועגונה הללוסל
ןעטמלו.
1.
חתפ תא שד את הללוסה.
2.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב הללוסה.
3.ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה
לעניי.
4.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
5.רוגס תא שד את הללוסה.
םיש בל
רשפא עינתהל תא עונמה קר רחאל תסנכה חתפמ תוחיטבה.
3.7תאצוה זראמ הללוסה
רויא 8
1.חתפ תא הסכמ הללוסה.
2.אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
3.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
4.קרפל תא זראמ הללוסה ילכהמ.
4תויצקנופ החסכמה
םיש בל
ןתינ םיאתהל תא דוקפת תחסכמ אשדה לע ידי יוניש הרוצתה
לש יקלח םירזיבאה .ןייע הלבטב ןלהל יטרפל תורדגה.
אנא םיש בל תויצקנופהש הטמל תולוכי תויהל תונווגמ םאתהב
םגדל החסכמה.
תרמהל
החסכמהחתפ רוזיפל
הבבג
קש אשד
רובע הטילפ תירוחא××
רובע קש ירוחא×
תרמהל החסכמהחתפ רוזיפל
הבבג
קש אשד
רובע רוזיפ הבבג×
: "√"ןקתוה
: "×"רסוה
5לועפת
הרהזא
שובח יפקשמ הנגה ןמזב תלעפה ילכה.
5.1לעפה תא רישכמה
רויא 9
1.סנכה תא חתפמ תוחיטבה.
2.ץחל הציחל הכורא לע ןצחל הענתהה.
3.ךות ידכ תקזחה ןצחל הענתהה ץוחל ,ךושמ תא גתמ תידיה
ןוויכל טומ תידיה.
4.וישכע התא לוכי ררחשל תא ןצחל הלחתהה.
םיש בל
םא ילכה וניא לעפומ,
1.חתפ תא ףדמ את הללוסה קודבו תא חתפמ תוחיטבה.
2.רסה תא זראמ תוללוסה קודבו תא ןופיס תחסכמ אשדה ידכ
אדוול ףאש אשד אל ספות תא בהלה בהלהו לוכי בבותסהל
תוישפוחב דיב.
הענתה הכר
תחסכמה םע תללוס םויתיל-ןוי תרשפאמ" הענתה הכר."
םיעינתמשכ התוא ,איה העיגמ תוריהמל האלמה הלש קר רחאל
כ-3 תוינש.
5.2
יוביכ רישכמה
הנומת 9
1.ררחש תא תידי תספוק גותימה ידכ תובכל תא רישכמה.
הרהזא
ןתמה דע בהלהש רוצעי ןפואב אלמ ינפל הענתה תרזוח לש
רישכמה .לא קילדת הבכתו תא ילכה תוריהמב.
הרהזא
אצוה דימת תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה רחאל םויס
הדובעה.
5.3ןוקיר דכול אשדה
1.הבכ תא רוסמה.
2.אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
3.אצוה תא הללוסה.
4.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
148
תירבע
HE
background
5.זוחא דכולב אשדה תרזעב תידיה ולש ררחשו תא םיווה
םיצירחהמ.
6.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
7.ןקור תא דכול אשדה.
5.4הלעפה ןורדמב
הרהזא
ןיא חסכל אשד ןורדמב לולת רתוי מ-15° .םא ךניא שח חונב ,לא
חסכת אשד ןורדמב.
ןמזב חוסיכ ןורדמב ,לא דובעת ןוויכב הלעמ-הטמ אלא בחורל.
דפקה לע תוריהז ןמזב יוניש ןוויכ ןורדמב.
םיש בל תומוגל ,םישרושל ,םיעלסל םימצעלו םירתסנ םירחא
םילולעש לישכהל ךתוא .קחרה תא לכ םילושכמה ,ןוגכ םיעלס,
םינבא יעזגו םיצע.
אדו ךילגרש תוביצי לע עקרקה .הרקמב לש רסוח ןוזיא ,ררחש
דימ תא גתמ תידיה.
לא חסכת אשד דיל םיקוצ/םילולתמ ,תוחוש וא תודג לחנ.
5.5תוצע הלעפהל
לא הסנת ףוקעל תא תלועפ ןצחל הענתהה וא תידי תספוק
גותימה.
ןמזב תענתה ילכה ,לא הטת ותוא הדיצה.
לא חינת םיידי וא םיילגר דיל םיקלחה םיבבותסמה וא
םתחתמ.
רומש לע ןויקינ חתפ הטילפה.
לא חסכת אשד בוטר.
ידכ חסכל אשד שדח וא ךימס ,בהלה ךירצ תויהל בצמב הובג
רתוי.
הקנ תא תיתחת ףוג תחסכמה רחאל לכ שומיש .רסה תוסיפ
אשד ,םילע ,קבא ךולכלו גוסמ רחא.
6הקוזחת
הרהזא
אצוה תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה ילכהמ ינפל עוציב
תדובע הקוזחת.
הרהזא
רומש לע ןויקינ עונמה זראמו הללוסה הקנו םהמ תוסיפ אשד,
םילע וא ףדוע זירג.
הרהזא
שמתשה קר םיפלחב םירשואמ.
הרהזא
לא רשפאת ילזונל םימלב ,ןיזנבל םירמוחלו יססובמ-טפנ תעגל
יקלחב קיטסלפה .םילקימיכ םילולע םורגל קזנ קיטסלפל ךופהלו
ותוא יתלבל שימש.
הרהזא
לא שמתשת ירמוחב יוקינ וא םיסממ םיקזח לע ףוג קיטסלפה
יביכרו קיטסלפה.
6.1הקוזחת תיללכ
ינפל לכ שומיש ,קודב ןיאש הב םיקלח וקוזינש ,םירסח וא
םיפפור ןוגכ םיגרב ,םימוא וא םיסכמ/םיקקפ.
קדה בטיה תא לכ יעצמא קודיהה םיסכמהו/םיקקפ.
הקנ תא ילכה תילטמב השבי .לא שמתשת םימב.
6.2תפלחה בהלה
רויא 10
הרהזא
שמתשה קר םיבהלב םירשואמ.
הרהזא
תעב העיגנה בהלב ,שבל תופפכ הדובע תודבכ וא ףוטע ותוא
דבב הבע.
1.הבכ תא רישכמה.
2.אדוו בהלהש קיספה ירמגל תא ותלועפ.
3.רסה תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה.
4.הטה תא ילכה לע ודיצ.
5.שמתשה תסיפב ץע ןיב בהלה ףדמו החסכמה ידכב עונמל לכ
העונת לש בהלה.
6.גרבה הרזחב תא גרוב הבכרהה רסהו תא םיחוורמה.
7.רסה תא בהלה ףלחהו ותוא שדחב.
8.תעב תמאתה בהלה ,אדוו אוהש ןקתומ ןוויכב ןוכנה ראותמכ
רויאב .תודוקנה תוהובגה לע יבג םקממה תוכירצ תויהל
תורשוימ םע ירוח בהלה.
9.קדה שדחמ תא גרוב הבכרהה .טנמומ קודיהה ץלמומה אוה
ךרעב 33-37 רטמוננ.
6.3
ןוסחא הנוכמה
אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
תאצוה זראמ הללוסה.
הקנ תא ילכה ינפל ונוסחא.
אדוו עונמהש ונניא םח רשאכ התא ןסחאמ תא הנוכמה.
אדו ןיאש רישכמב םיקלח םיפפור וא םימוגפ .יפל ךרוצה ,עצב
תא תוארוהה/םידעצה םיאבה:
ףלחה תא םיקלחה םימוגפה.
קדה תא םיגרבה.
רבד םע םדא זכרמב תוריש רשואמ.
ןסחא תא ילכה רוזאב שבי.
ןסחא קחרה גשיהמ םדי לש םידלי.
149
תירבע
HE
background
7רותיא לופיטו תויעבב
היעבהביס תירשפאןורתפ
תידיה הניא
המוקמב.
םיגרבה םניא
םירבוחמ יוארכ.
ןנווכ תא הבוג
תידיה אדוו
םירותפכהש
םיגרבהו םימאתומ
הז הזל.
רישכמה וניא
ליחתמ דובעל.
הללוסה השלח ידמ.ןעטה תא זראמ
הללוסה.
גתמ תידיה םוגפ.ףלחה תא גתמ
תידיה.
חתפמ תוחיטבה אל
סנכוה.
סנכה תא חתפמ
תוחיטבה.
חוסיכ אשדה השענ
ןפואב אל ןזואמ.
האשדמה הסג.קודב תא רוזא
חוסיכה.
הבוג בהלה אל
רדגוה יוארכ.
ןנווכ תא הבוג
בהלה/ךותיח
םוקימל הובג רתוי.
ילכה וניא קסרמ תא
אשדה הבבגל.
שי תוסיפ אשד
ודמצנש ףוגל
תחסכמה.
ןתמה דע אשדהש
שבייתי ינפל
חוסיכה.
רסח חתפה רוזיפל
הבבג.
ןקתה תא חתפה
רוזיפל הבבג.
השק ףוחדל תא
ילכה.
אשדה וניא הובג
קיפסמ ,וא בהלהש
ךומנ ידמ.
הבגה תא הבוג
בהלה/ךותיח.
דכול אשדה בהלהו
םיעקתנ אשדב
ךימס.
ןקור תא תוסיפ
אשדה דכולמ
אשדה.
ילכה טטור הקזוחב.בהלה קוחש וניאו
ןזואמ.
ףלחה תא בהלה.
לג) ריצ (עונמה
ףפוכמ.
1.קודב םא םרגנ
קזנ.
2.ןקת תא ילכה
ינפל הענתה
תפסונ.
ילכה רצוע ינפל
חוסיכה.
בהלה ךומנ ידמ.הבגה תא הבוג
בהלה/ךותיח.
תליבח הללוסה
הנקורתה.
ןעטה תא זראמ
הללוסה.
תוסיפ אשדה
תודמצנ ףוגל
תחסכמה וא בהלל.
קרפ תא זראמ
הללוסה קודבו תא
ףוג תחסכמה.
תרוטרפמט הלועפה
לש ילכה ההובג
ידמ.
ררק תא ילכה.
*םא אל חילצת אוצמל ןורתפ תויעבל ולא ,הנפ זכרמל תורישה.
8טרפמ ינכט
חתמ24 V
תוריהמ אלל סמוע3550 /הקדל
בחור ךותיחה330 מ"מ
הבוג ךותיחה25 -70 מ"מ
תלוביק דכול אשדה30 L
לקשמ) אלל זראמ
הללוסה(
9,5 kg
תמר ץחל לוקה
תדדמנה
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
תמר תמצוע לוקה
תחטבומה
L
WA.d
= 96 dB(A)
םגד הללוסהG24B2/G24B4 תורדסוBAGתופסונ
םגד ןעטמהG24UC/2913907AU תורדסוCAG
תופסונ
טטר2,5 מ/'היינש
2
,K=1,5 מ/'היינש
2
IPXIPX1
9תוירחא
)םיאנתה תוינתההו םיאלמה לש תוירחאה םיאצמנ Greenworks
ףד טנרטניאה https://www.greenworkstools.eu (
תוירחאה Greenworks הניה ל-3 םינש לע רצומה ו-2 םינש לע
תוללוסה ) שומיש ינכרצ/ישיא (ךיראתמ השיכרה .תוירחא וז הסכמ
םימגפ רוצייב .רישכמ םוגפ תחת תוירחאה יושע תויהל ןקותמ וא
ףלחומ .הדיחי רשא השענ הב שומיש אל םלוה םינפואב םירחא
ולאמ םיראותמה ךירדמב שמתשמל םייושע תוחדיהל תוירחאהמ.
יאלב ליגר ,םיקלחו ולבתהש םניא םיבשחנ תוירחאב .תוירחא
ןרציה תירוקמה הניא תעפשומ לכמ תוירחא תפסונ תעצומה לע ידי
רחוס וא יאנועמק.
שי ריזחהל רצומ םוגפ תדוקנל השיכרה ידכ עובתל ןיגב תוירחא,
דחי םע תחכוה השיכרה) הלבק.(
10תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה
יפוריאה
םש תבותכו ןרציה:
םש
:Globe Technologies Europe GmbH
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
םש תבותכו םרוגה ךמסומה תכירעל טרפמה ינכטה:
םש
:Ralf Pankalla
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
ונא םיריהצמ תאזב יכ רצומה
150
תירבע
HE
background
הירוגטק:תחסכמ אשד
םגד:GD24LM33 (LMG401)
רפסמ ירודיס:האר תא תיוות גוריד רצומה
תנש רוצייה:האר תא תיוות גוריד רצומה
דמוע תושירדב תויטנוולרה לש תייחנה דויצה 2006/42/EC.
דמוע תושירדב תויחנהה תואבה לש דוחיאה יפוריאה:
2014/30/EU
2000/14/EC ו-2005/88/EC
2011/65/EU ו)-EU(2015/863
רתי לע ןכ ,ונא םיריהצמ ונססבתהש לע) םיקלחה/םיפיעסה(
םיאבה לש םיטרדנטסה םימאותמה:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN ISO
3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094. IEC
62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
תטיש תכרעה תומיאת ל-Annex VI Directive 2000/14/EC.
תמר תמצוע לוקה תדדמנהL
WA
: 90,2 dB(A)
תמר תמצוע לוקה תחטבומהL
WA.d
: 96 dB(A)
ףוגה עדוימה ברועמה:
םש :Intertek Deutschland GmbH )ףוג ךמסומ 0905(
תבותכ :Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germany
םוקמ
,ךיראת :Weiter-
stadt, 03.03.2021
המיתח :דט וּק ,יארחא תוכיא
151
תירבע
HE
background
1 Sauga........................................153
2 Aprašymas............................... 153
2.1 Paskirtis..................................................153
2.2 Įrenginio išpakavimas.............................153
2.3 Apžvalga.................................................153
3 Montavimas..............................153
3.1 Apatinės rankenos tvirtinimas................ 153
3.2 Viršutinės rankenos tvirtinimas ..............153
3.3 Žolės rinktuvo tvirtinimas........................153
3.4 Mulčiavimo įtaiso tvirtinimas...................153
3.5 Peilio aukščio nustatymas......................154
3.6 Sudėtinės baterijos įstatymas.................154
3.7 Sudėtinės baterijos išėmimas.................154
4 Vejapjovės funkcijos............... 154
5 Darbas...................................... 154
5.1 Įrenginio paleidimas............................... 154
5.2 Įrenginio sustabdymas........................... 154
5.3 Žolės rinktuvo tuštinimas........................155
5.4 Darbas šlaituose.....................................155
5.5 Naudojimo patarimai.............................. 155
6 Techninė priežiūra...................155
6.1 Bendroji priežiūra................................... 155
6.2 Peilio keitimas........................................ 155
6.3 Mašinos laikymas...................................156
7 Trikčių šalinimas..................... 156
8 Techniniai duomenys..............157
9 Garantija...................................157
10 EB atitikties deklaracija.......... 157
152
Lietuvių k.
LT
background
1 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Privaloma laikytis visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
2 APRAŠYMAS
2.1 PASKIRTIS
Šis įrenginys skirtas vejai pjauti namuose. Pjovimo peilis
turi būti lygiagretus žemės paviršiui. Pjovimo metu visi
keturi vejapjovės ratai turi liesti žemę.
2.2 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote
įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų
reikalavimų.
ĮSPĖJIMAS
Dėl savo saugumo bateriją prijunkite tik iki galo
surinkę visą įrankį.
2.3 APŽVALGA
1~2 paveikslas
A. Viršutinės rankenos dalys
A-1
Jungiklis ant rankenos
A-2
Paleidimo mygtukas
A-3
Viršutinė rankena
A-4
Viršutinės rankenos rankenėlė
A-5
Viršutinės rankenos varžtas
B. Apatinės rankenos dalys
B-1
Apatinė rankena
B-2
Apatinės rankenos varžtas
C. Žolės rinktuvo dalys
C-1
Žolės rinktuvo kablys
C-2
Žolės krepšys
D. Pagrindinis korpusas
D-1
Baterijos skyriaus skydelis
D-2
Aukščio reguliavimo svirtis
D-3
Galinio išmetimo skydelis
D-4
Plyšys
D-5
Apsauginis raktas
D-6
Baterijos atjungimo mygtukas
E. Mulčiavimo įtaisas
3 MONTAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite gamintojo nerekomenduojamų priedų.
ĮSPĖJIMAS
Kol nesurinkote visų dalių, neįstatykite apsauginio
rakto ir sudėtinės baterijos.
3.1 APATINĖS RANKENOS
TVIRTINIMAS
3 paveikslas
1. Įstatykite apatinę rankeną į rėmo angas.
2. Priveržkite pro skyles prakištus varžtus.
ĮSPĖJIMAS
Tvirtindami rankeną nepažeiskite kabelių.
3.2 VIRŠUTINĖS RANKENOS
TVIRTINIMAS
pav 4
1. Viršutinės rankenos skyles sulyginkite su apatinės
rankenos skylėmis.
2. Įstatykite į skyles varžtus.
3. Priveržkite ant varžtų rankenėles.
4. Tokią pačią procedūrą atlikite ir kitoje pusėje.
3.3 ŽOLĖS RINKTUVO TVIRTINIMAS
5 paveikslas
1. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
skydelį.
2. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir užkabinkite jo
kabliukus už angų.
3. Uždarykite galinio išmetimo skydelį.
3.4 MULČIAVIMO ĮTAISO
TVIRTINIMAS
Paveikslas 6
153
Lietuvių k.
LT
background
1. Nuimkite žolės rinktuvą.
2. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
dureles.
3. Laikydami mulčiavimo įtaisą už rankenos, įstatykite į
išmetimo lovelį.
4. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.5 PEILIO AUKŠČIO NUSTATYMAS
Įrenginyje galima nustatyti skirtingą peilio aukštį.
7 pav.
1. Patraukite aukščio reguliavimo svirtį atgal, jei peilį
norite pakelti.
2. Pastumkite aukščio reguliavimo svirtį į priekį, jei peilį
norite nuleisti.
3.6 SUDĖTINĖS BATERIJOS
ĮSTATYMAS
8 paveikslas
ĮSPĖJIMAS
Jei sudėtinė baterija arba įkroviklis yra sugadintas,
pakeiskite sudėtinę bateriją arba įkroviklį.
Prieš įstatydami arba išimdami sudėtinę bateriją,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos
variklis.
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės baterijos
ir įkroviklio vadovų instrukcijomis.
1. Atidarykite baterijų skyriaus dureles.
2. Įtaikykite sudėtinės baterijos briaunas į baterijos
skyriaus griovelius.
3. Stumkite sudėtinę bateriją į jos skyrių iki galo, kol
baterija užsifiksuos.
4. Turite išgirsti spragtelėjimą.
5. Uždarykite baterijų skyriaus dureles.
PASTABA
Variklis įsijungs tik tuomet, kai įstatysite apsauginį
raktą.
3.7 SUDĖTINĖS BATERIJOS
IŠĖMIMAS
Paveikslas 8
1. Atidarykite baterijos skyriaus dureles.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Paspauskite ir laikykite nuspaudę baterijos
atkabinimo mygtuką.
4. Išimkite iš įrenginio sudėtinę bateriją.
4 VEJAPJOVĖS FUNKCIJOS
PASTABA
Vejapjovės funkciją galima nustatyti keičiant
papildomų dalių konfigūraciją. Išsamią informaciją apie
nustatymus žr. toliau pateiktoje lentelėje.
Atkreipkite dėmesį, kad toliau nurodytos funkcijos
skirtinguose vejapjovių modeliuose gali skirtis.
NORINT PAKEISTI VE-
JAPJOVĘ
MULČIAVI-
MO ĮTAI-
SAS
ŽOLĖS
KREPŠYS
GALINIAM IŠMETIMUI × ×
SURINKIMUI Į GALINĮ
KREPŠĮ
×
MULČIAVIMUI ×
„√“ : sumontuota
„ד : nuimta
5 DARBAS
ĮSPĖJIMAS
darbo metu dėvėkite apsauginius akinius.
5.1 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
9 paveikslas
1. Įstatykite apsauginį raktą.
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę paleidimo
mygtuką.
3. Laikydami nuspaustą paleidimo mygtuką, pritraukite
prie rankenos svirtinį jungiklį.
4. Dabar galite paleisti paleidimo mygtuką.
PASTABA
Jei mašina nepradeda veikti,
1. atidarykite akumuliatoriaus skyriaus sklendę ir
patikrinkite saugos raktą.
2. nuimkite akumuliatorių ir patikrinkite vejapjovės
denį, kad įsitikintumėte, jog ant ašmenų nėra
žolės, o peilį galima laisvai pasukti ranka.
Laipsniškas paleidimas
Šiame įrenginyje su ličio jonų baterija yra laipsniško
paleidimo funkcija. Įjungus įrenginį visą greitį jis pasiekia
po maždaug 3 sekundžių.
5.2 ĮRENGINIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 9
154
Lietuvių k.
LT
background
1. Atleiskite perjungimo dėžutės rankenėlę, kad
sustabdytumėte įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Prieš įrenginį vėl paleisdami palaukite, kol peilis
nustos suktis. Neskubėkite įrenginį greitai paleisti po
sustabdymo.
ĮSPĖJIMAS
Baigę darbą visada ištraukite apsauginį raktą ir
sudėtinę bateriją.
5.3 ŽOLĖS RINKTUVO TUŠTINIMAS
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Išimkite sudėtinę bateriją.
4. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
dureles.
5. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir atkabinkite jį
nuo angų.
6. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
7. Ištuštinkite žolės rinktuvą.
5.4 DARBAS ŠLAITUOSE
ĮSPĖJIMAS
Nepjaukite žolės šlaituose, kurių nuolydis viršija 15°.
Jeigu jums nepatogu pjauti – šlaite žolės nepjaukite.
Žolę šlaite pjaukite skersai šlaito, o ne aukštyn ir
žemyn. Būkite atsargūs apsisukdami su žoliapjove
šlaite.
Saugokitės duobių, provėžų, akmenų ir kitų paslėptų
kliūčių, už kurių užkliuvę galite nukristi. Pašalinkite
visas kliūtis, pvz., akmenis ir medžių šakas.
Tvirtai stovėkite ant žemės. Praradę pusiausvyrą
nedelsdami atleiskite svirtinį jungiklį.
Nepjaukite žolės šalia įgriuvų, griovių ar krantinių.
5.5 NAUDOJIMO PATARIMAI
Nebandykite įrenginio modifikuoti ir apeiti paleidimo
mygtuko ir perjungimo dėžutės rankenėlės funkcijų.
Įrenginio paleidimo metu jo nepaverskite.
Rankas ir kojas laikykite toliau nuo sukamųjų dalių.
Išmetimo loveliai turi būti neužsikimšę.
Nepjaukite šlapios žolės.
Peilį pakelkite aukščiau, kai pjaunate naujai
ataugusią ar tankią žolę.
Kiekvieną kartą po naudojimo nuvalykite vejapjovės
dugną. Pašalinkite žolės nuopjovas, lapus, purvą ir
kitas šiukšles.
6 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
prieš vykdydami techninę priežiūrą, ištraukite iš
įrenginio apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
ĮSPĖJIMAS
ant variklio ir sudėtinės baterijos neturi būti žolės, lapų
ar pernelyg didelio tepalo kiekio.
PERSPĖJIMAS
naudokite tik patvirtintas atsargines dalis.
PERSPĖJIMAS
saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų
stabdžių skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų
medžiagų. cheminės medžiagos gali pažeisti
plastikines dalis ir jas sugadinti.
PERSPĖJIMAS
nevalykite plastikinio korpuso ir dalių koncentruotais
tirpikliais ar plovimo priemonėmis.
6.1 BENDROJI PRIEŽIŪRA
Kiekvieną kartą prieš naudodami įrenginį
patikrinkite, ar tokios dalys, kaip varžtai, veržlės
ir dangteliai yra savo vietose, neatsipalaidavę ir
nepamestos.
Tinkamai priveržkite visas tvirtinimo detales ir
dangtelius.
Nuvalykite įrenginį sausa šluoste. Nenaudokite
vandens.
6.2 PEILIO KEITIMAS
10 paveikslas
ĮSPĖJIMAS
Naudokite tik patvirtintus atsarginius peilius.
ĮSPĖJIMAS
Tvarkydami peilį užsidėkite tvirtas apsaugines
pirštines arba peilį apsukite audeklu.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Palaukite, kol peilis visiškai sustos.
3. Ištraukite apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
4. Paverskite įrenginį ant šono.
5. Įkiškite medinę trinkelę tarp peilio ir vejapjovės
korpuso, kad peilis negalėtų pasisukti.
6. Atsukite tvirtinimo varžtą ir nuimkite tarpiklius.
7. Nuimkite senąjį peilį ir uždėkite naują.
155
Lietuvių k.
LT
background
8. Peilį pritvirtinkite teisinga puse, kaip parodyta
paveiksle. Kreiptuvo iškyšos turi atitikti peilio angas.
9. Vėl priveržkite tvirtinimo varžtą. Rekomenduojama
priveržimo jėga yra maždaug 33-37 Nm.
6.3 MAŠINOS LAIKYMAS
Ištraukite apsauginį raktą.
Sudėtinės baterijos išėmimas.
Prieš sandėliavimą įrenginį nuvalykite.
Padedant įrenginį į sandėlį įsitikinkite, kad jo variklis
yra atvėsęs.
Patikrinkite, ar įrenginio dalys neatsipalaidavę ir
nepažeistos. Jei reikia, atlikite toliau pateikiamus
žingsnius / instrukcijas:
Pakeiskite sugadintas dalis.
Priveržkite varžtus.
Susisiekite su patvirtintu techninės priežiūros
centru.
Įrenginį laikykite sausoje vietoje.
Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
7 TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežas-
tis
Sprendimas
Rankena persik-
reipusi.
Tinkamai neįsta-
tyti varžtai.
Nusistatykite
rankenos aukštį
ir patikrinkite, ar
tinkamai įstatyti
varžtai ir ranke-
nėlės.
Įrenginys neįsi-
jungia.
Žemas baterijos
įkrovos lygis.
Įkraukite sudė-
tinę bateriją.
Sugedęs svirtinis
jungiklis.
Pakeiskite svir-
tinį jungiklį.
Neįstatytas ap-
sauginis raktas.
Įstatykite apsau-
ginį raktą.
Įrenginys žolę
pjauna nelygiai.
Vejos paviršius
nelygus.
Patikrinkite pjovi-
mo zoną.
Netinkamai nus-
tatytas peilio
aukštis.
Nustatykite peilį /
pjovimo aukštį į
aukštesnę pa-
dėtį.
Įrenginys netin-
kamai mulčiuoja.
Prie vejapjovės
dugno prilipusios
drėgnos žolės
nuopjovos.
Prieš pjaudami
žolę palaukite,
kol ji išdžius.
Neįstatytas mul-
čiavimo įtaisas.
Įstatykite mulčia-
vimo įtaisą.
Įrenginį sunku
stumti.
Žolė per aukšta
arba vejapjovės
peilis nuleistas
per žemai.
Padidinkite pjovi-
mo aukštį / pak-
elkite peilį.
Problema Galima priežas-
tis
Sprendimas
Žolės rinktuvas ir
peilis kliūna už
tankios žolės.
Ištuštinkite žolės
rinktuvą.
Įrenginys labai
vibruoja.
Peilis nesubalan-
suotas arba nu-
dilęs.
Pakeiskite peilį.
Sulenktas vari-
klio velenas.
1. Apžiūrėkite,
ar nėra pa-
žeidimų.
2. Suremontuo-
kite įrenginį,
prieš vėl jį
paleisdami.
Įrenginys sustoja
pjovimo metu.
Peilis nuleistas
pernelyg žemai.
Padidinkite pjovi-
mo aukštį / pak-
elkite peilį.
Išsikrovusi sudė-
tinė baterija.
Įkraukite sudė-
tinę bateriją.
Žolės nuopjovos
prilipę prie įre-
nginio dugno ar
peilio.
Išimkite sudėtinę
bateriją ir patik-
rinkite vejap-
jovės dugną.
Įrenginys darbo
metu pernelyg
įkaito.
Atvėsinkite įre-
nginį.
* Jeigu patys šių problemų negalite išspręsti, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
156
Lietuvių k.
LT
background
8 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 24 V
Variklio sūkių
skaičius be apk-
rovos
3550 / min
Pjovimo plotis 330 mm
Pjovimo aukštis 25 - 70 mm
Žolės rinktuvo
talpa
30 L
Svoris (be aku-
muliatoriaus)
9,5 kg
Išmatuotas gar-
so slėgio lygis
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Garantuotas gar-
so galios lygis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akumuliatoriaus
modelis
G24B2/G24B4 ir kiti BAG modeliai
Įkroviklio modelis G24UC/2913907AUir kiti CAG mod-
eliai
Vibracija 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks
svetainėje https://www.greenworkstools.eu )
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo
datos. Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis
gaminys su defektais gali būti suremontuotas arba
pakeistas. Jeigu gaminys buvo naudojamas netinkamai
arba naudojama kitiems tikslams nei nurodyta
naudotojo vadove, garantija gali būti panaikinta.
Įprastam susidėvėjimui, bei eksploatacinėms dalims
garantija nėra taikoma. Originalios gamintojo garantijos
neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta atstovo arba
pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo
vietą, kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
10 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadini-
mas:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vokie-
tija
Vardas, pavardė ir adresas asmens, įgalioto parengti
techninę dokumentaciją:
Vardas,
pavardė:
Ralf Pankalla
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vokie-
tija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
Kategorija: vejapjovė
Modelis: GD24LM33 (LMG401)
Serijos Nr.: Žr. gaminio techninių duomenų
plokštelę
Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duomenų
plokštelę
atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas;
atitinka šių kitų EB direktyvų nuostatas:
2014/30/ES
2000/14/EB & 2005/88/EB
2011/65/ES IR (ES)2015/863
Be to, patvirtiname, kad buvo vadovaujamasi šių
darniųjų standartų dalimis ir straipsniais:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB
direktyvos VI priedą.
Išmatuotas garso galios lygis
L
WA
: 90,2 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis L
WA.d
: 96 dB(A)
Notifikuotoji įstaiga:
Pavadinimas: „Intertek Deutschland GmbH“ (notifikuotoji
įstaiga 0905)
Adresas: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Vokietija
Vieta, data: Weiter-
stadt, 03.03.2021
Parašas: Ted Qu, kokybės direk-
torius
157
Lietuvių k.
LT
background
1 Drošība..................................... 159
2 Apraksts................................... 159
2.1 Paredzētais lietojums............................. 159
2.2 Iekārtas izpakošana............................... 159
2.3 Pārskats................................................. 159
3 Uzstādīšana............................. 159
3.1 Apakšējā roktura uzstādīšana................159
3.2 Augšējā roktura uzstādīšana .................159
3.3 Zāles savācējgroza uzstādīšana............159
3.4 Mulčēšanas ieliktņa ievietošana.............160
3.5 Asmens augstuma noregulēšana...........160
3.6 Akumulatoru bloka ievietošana.............. 160
3.7 Akumulatoru bloka izņemšana............... 160
4 Zāles pļāvēja funkcijas........... 160
5 Ekspluatācija........................... 160
5.1 Iekārtas ieslēgšana................................ 160
5.2 Pļaujmašīnas apturēšana.......................161
5.3 Zāles savācējgroza iztukšošana............ 161
5.4 Darbs slīpumā........................................ 161
5.5 Ieteikumi pļaujmašīnas lietošanā........... 161
6 Apkope..................................... 161
6.1 Vispārējā apkope....................................161
6.2 Asmens nomainīšana.............................161
6.3 Darbmašīnas uzglabāšana.....................162
7 Problēmu novēršana...............162
8 Tehniskie dati...........................163
9 Garantija...................................163
10 ES atbilstības deklarācija....... 163
158
Latviešu
LV
background
1 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
2 APRAKSTS
2.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šī mašīna ir paredzēta zāles pļaušanai mājas
apstākļos. Pļaušanas laikā griezējasmenim ir jāatrodas
gandrīz paralēli zemei. Tāpat pļaušanas laikā visiem
četriem riteņiem ir jāpieskaras zemei.
2.2 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir
pareizi salikta.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties
ar servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto
dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas
nesamontētās daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
BRĪDINĀJUMS
Jūsu drošības labad neievietojiet akumulatoru
instrumentā, kamēr tas nav pilnībā samontēts.
2.3 PĀRSKATS
Attēls 1~2
A. Vadības augšējā daļa
A-1
Roktura slēdzis
A-2
Iedarbināšanas poga
A-3
Augšējais rokturis
A-4
Augšējā roktura poga
A-5
Augšējā roktura bultskrūve
B. Apakšējā roktura bloks
B-1
Apakšējais rokturis
B-2
Apakšējā roktura skrūve
C. Zāles savācējgroza bloks
C-1
Zāles savācējgroza āķis
C-2
Zāles savācējmaiss
D. Galvenais korpuss
D-1
Akumulatora nodalījuma vāciņš
D-2
Augstuma regulēšanas svira
D-3
Atvāžams aizmugurējās izlādes vāciņš
D-4
Rieva
D-5
Drošības atslēga
D-6
Akumulatora atbrīvošanas poga
E. Mulčēšanas ieliktnis
3 UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet citus piederumus, kurus nav ieteicis
ražotājs.
BRĪDINĀJUMS
Neielieciet drošības atslēgu vai akumulatoru bloku,
kamēr nav samontētas visas daļas.
3.1 APAKŠĒJĀ ROKTURA
UZSTĀDĪŠANA
Attēls 3
1. Ielieciet apakšējo rokturi rāmja caurumiņos.
2. Pieskrūvējiet caur caurumiņiem skrūves.
BRĪDINĀJUMS
Nesabojājiet kabeļus, uzstādot rokturi.
3.2 AUGŠĒJĀ ROKTURA
UZSTĀDĪŠANA
attēls 4
1. Salāgojiet augšējā roktura caurumiņus ar apakšējā
roktura caurumiņiem.
2. Ievietojiet caurumiņos bultskrūves.
3. Pievelciet bultskrūvju pogas.
4. Atkārtojiet to pašu arī otrā pusē.
3.3 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
UZSTĀDĪŠANA
Attēls 5
1. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
2. Satveriet zāles savācējgrozu aiz roktura un
aizāķējiet āķus virs rievām.
3. Atbrīvojiet aizmugurējās izlādes slēgu.
159
Latviešu
LV
background
3.4 MULČĒŠANAS IELIKTŅA
IEVIETOŠANA
Attēls Nr. 6
1. Izņemiet zāles savācējgrozu.
2. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3. Satveriet mulčēšanas ieliktni aiz roktura un
ievietojiet izlādes teknē.
4. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.5 ASMENS AUGSTUMA
NOREGULĒŠANA
Mašīnas asmeni var noregulēt dažādos augstumos.
7. attēls
1. Lai noregulētu augstāku asmens pļaušanas stāvokli,
pavelciet augstuma regulēšanas sviru virzienā uz
aizmuguri.
2. Lai noregulētu zemāku asmens pļaušanas stāvokli,
pavelciet augstuma regulēšanas sviru virzienā uz
priekšu.
3.6 AKUMULATORU BLOKA
IEVIETOŠANA
Attēls 8
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai
izņemšanas iekārta ir jāaptur, un jāuzgaida, kamēr
apstājas motors.
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar
rievām akumulatora nodalījumā.
3. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
4. Akumulatoru bloks būs pilnībā ievietots tad, kad būs
dzirdama klikšķa skaņa.
5. Aizveriet akumulatora nodalījuma slēgu.
PIEZĪME
Motors ieslēgsies tikai tad, ja būs ievietota drošības
atslēga.
3.7 AKUMULATORU BLOKA
IZŅEMŠANA
Attēls Nr. 8
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas
pogu.
4. Izņemiet no pļaujmašīnas akumulatoru bloku.
4 ZĀLES PĻĀVĒJA FUNKCIJAS
PIEZĪME
Zāles pļāvēja funkciju var pielāgot, nomainot
piederumu daļu konfigurāciju. Sīkāku informāciju par
iestatījumiem skatiet tālāk esošajā tabulā.
Lūdzam ņemt vērā, ka zemāk norādītās funkcijas
atšķiras atkarībā no zāles pļāvēja modeļa.
PĻĀVĒJA PĀRVEIDO-
ŠANA
MULČĒŠA-
NAS IE-
LIKTNIS
ZĀLES SA-
VĀCĒJ-
MAISS
Aizmugurējā izlāde × ×
Zāles savākšana pļāvēja
aizmugurē
×
Mulčēšana ×
"√" : uzstādīts
"×" : noņemts
5 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pļaušanas laikā valkājiet acu aizsardzības līdzekļus.
5.1 IEKĀRTAS IESLĒGŠANA
Attēls 9
1. Ielieciet drošības atslēgu.
2. Nospiediet un pieturiet iedarbināšanas pogu.
3. Pieturot nospiestu iedarbināšanas pogu, pavelciet
roktura slēdzi stūres virzienā.
4. Pēc tam varēsiet atlaist iedarbināšanas pogu.
PIEZĪME
Ja iekārta neieslēdzas,
1. atveriet akumulatoru nodalījuma vāciņu un
pārbaudiet drošības atslēgas stāvokli.
2. Izņemiet akumulatoru bloku un pārbaudiet
pļaušanas bloku, vai aiz asmens neaizķeras zāle
un asmens var brīvi griezties, pagriežot ar roku.
Vienmērīga iedarbināšana
Šī pļaujmašīna, kura darbojas ar litija jonu akumulatoru,
ir aprīkota ar vienmērīgas iedarbināšanas funkciju. Jau
aptuveni 3 sekunžu laikā pēc iedarbināšanas mašīna
uzņem pilnu ātrumu.
160
Latviešu
LV
background
5.2 PĻAUJMAŠĪNAS APTURĒŠANA
Attēls Nr. 9
1. Lai apturētu pļaujmašīnu, atlaidiet drošības slēdzi.
BRĪDINĀJUMS
Pirms vēlreiz iedarbināt pļaujmašīnu pagaidiet,
kamēr asmeņi ir pilnībā apstājušies. Neizslēdziet un
neieslēdziet pļaujmašīnu ātri.
BRĪDINĀJUMS
Kad darbs ir galā, vienmēr izņemiet drošības atslēgu
un akumulatoru bloku.
5.3 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
IZTUKŠOŠANA
1. Apturiet pļaujmašīnu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Izņemiet akumulatoru bloku.
4. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
5. Pieturiet zāles savācējgrozu aiz roktura un atāķējiet
no rievām.
6. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
7. Iztukšojiet zāles savācējgrozu.
5.4 DARBS SLĪPUMĀ
BRĪDINĀJUMS
Nepļaujiet vietās, kuras slīpākas par 15°. Ja nejūtaties
ērti, pļaujot slīpumā, pārstājiet pļaut.
Kad pļaujat slīpumā, nestumiet mašīnu uz augšu
un leju, pļaujiet gar nogāzi. Mainot virzienu slīpumā,
rīkojieties uzmanīgi.
Apskatiet, vai zemē nav kādu caurumu, sakņu,
akmeņu un citu paslēptu priekšmetu, aiz kuriem
varat paklupt. Aizvāciet projām visus šķēršļus,
piemēram, akmeņus un koku zarus.
Saglabājiet stabilu stāju. Ja jūtat, ka zaudējat
līdzsvaru, nekavējoties atlaidiet roktura slēdzi.
Nekad nepļaujiet tuvu pie nomalēm, grāvjiem, vai
aizsprostiem.
5.5 IETEIKUMI PĻAUJMAŠĪNAS
LIETOŠANĀ
Nekādā gadījumā nemēģiniet izmainīt
iedarbināšanas pogas un drošības slēdža darbību.
Nesagāziet pļaujmašīnu iedarbināšanas laikā.
Neturiet plaukstas vai pēdas rotējošu daļu tuvumā
vai zem tām.
Uzturiet izlādes tekni tīru.
Nepļaujiet mitru zāli.
Jaunas vai biezas zāles pļaušanai asmens ir
jāuzstāda augstāk.
Notīriet pļaušanas bloku pēc katras lietošanas
reizes. Izņemiet nopļauto zāli, lapas, netīrumus un
citus gružus.
6 APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no mašīnas ir jāizņem
drošības atslēga un akumulatoru bloks.
BRĪDINĀJUMS
Raugiet, lai motorā un akumulatoru blokā neuzkrātos
zāle, lapas vai pārlieku daudz smērvielas.
PIESARDZĪBU
Izmantojiet tikai apstiprinātas rezerves daļas.
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli
nedrīkst nonākt saskarē ar plastmasas daļām.
Ķimikālijas var izraisīt plastmasas bojājumus un
padarīt plastmasu par lietošanai nederīgu.
PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai
spēcīgus šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus.
6.1 VISPĀRĒJĀ APKOPE
Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi apskatiet, vai
mašīnai nav radušies bojājumi, vai tai netrūkst
kādas detaļas un vai tai nav atskrūvējušās,
piemēram, skrūves, uzgriežņi, bultskrūves, vāciņi
utt.
Kārtīgi pieskrūvējiet visus stiprinājumus un vāciņus.
Notīriet mašīnu ar sausu lupatiņu. Neizmantojiet
ūdeni.
6.2 ASMENS NOMAINĪŠANA
Attēls 10
BRĪDINĀJUMS
Izmantojiet tikai apstiprinātus rezerves asmeņus.
BRĪDINĀJUMS
Ja pieskarsieties asmenim, vispirms aptiniet ap to
lupatiņu un uzvelciet izturīgus cimdus.
1. Apturiet iekārtu.
2. Asmeņiem ir pilnībā jāpārstāj griezties.
3. Izņemiet drošības atslēgu un akumulatoru bloku.
4. Apgrieziet zāles pļāvēju uz sāniem.
161
Latviešu
LV
background
5. Ielieciet koka gabalu starp asmeni un pļaušanas
bloku, lai neļautu asmenim griezties.
6. Atskrūvējiet stiprinājuma skrūvi un noņemiet
starplikas.
7. Noņemiet asmeni un nomainiet to ar jaunu.
8. Uzstādot asmeni, pārliecinieties, lai tas tiktu
uzstādīts pareizajā virzienā, kā redzams attēlā.
Pozicionētāja izvirzītie punkti ir jāsavieno ar asmens
caurumiem.
9. Vēlreiz pieskrūvējiet montāžas bultskrūvi.
Ieteicamajam pievilkšanas griezes momentam jābūt
apm. 33-37 Nm.
6.3 DARBMAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
Izņemiet drošības atslēgu.
Akumulatoru bloka izņemšana.
Darbmašīna pirms uzglabāšanas ir jānotīra.
Pirms novietojat darbmašīnu uzglabāšanā,
pārliecinieties, vai tās motors nav sakarsis.
Pārbaudiet, vai mašīnai nav atskrūvējusies
vai sabojājusies kāda detaļa. Nepieciešamības
gadījumā rīkojieties šādi:
Nomainiet bojātās detaļas.
Pieskrūvējiet skrūves.
Sazinieties ar autorizēta servisa pārstāvi.
Glabājiet darbmašīnu sausā telpā.
Raugiet, lai bērni nevarētu piekļūt darbmašīnai.
7 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cē-
lonis
Risinājums
Rokturis neatro-
das pareizā stā-
voklī.
Bultskrūves nav
pareizi ieskrūvē-
tas.
Pielāgojiet rok-
tura augstumu
un pārlieciniet-
ies, vai pogas ir
pareizi salāgotas
ar bultskrūvēm.
Iekārtu nevar ie-
darbināt.
Zems akumula-
tora uzlādes
līmenis.
Uzlādējiet aku-
mulatoru bloku.
Bojāts roktura
slēdzis.
Nomainiet rok-
tura slēdzi.
Nav ievietota
drošības atslēga.
Ielieciet drošības
atslēgu.
Mašīna pļauj zāli
nelīdzeni.
Zāliens ir raupjš. Izvērtējiet, kādā
stāvoklī ir pļau-
šanas zona.
Nav pareizi uz-
stādīts asmens
augstums.
Noregulējiet aug-
stāk asmeni/grie-
šanas augstumu.
Problēma Iespējamais cē-
lonis
Risinājums
Mašīna neveic
mulčēšanu par-
eizi.
Pļaušanas blo-
kam pielipusi
slapja zāle.
Pagaidiet, kamēr
nožūst zāle, un
tikai tad sāciet
pļaut.
Trūkst mulčēša-
nas ieliktņa.
Ielieciet mulčē-
šanas ieliktni.
Mašīnu ir grūti
pastumt.
Zāle ir pārāk ga-
ra, vai asmens
augstums ir pār-
āk zems.
Uzstādiet aug-
stāk asmeni/grie-
šanas augstumu.
Zāles savācēj-
grozs un asmens
ierauj biezo zāli.
Izņemiet no
zāles savācēj-
groza nopļauto
zāli.
Mašīnai parādī-
jusies liela vibrā-
cija.
Asmens nav sa-
balansēts un ir
nodilis.
Nomainiet asme-
ni.
Saliekta motora
vārpsta.
1. Pārbaudiet,
vai nav bojā-
jumu.
2. Mašīna pirms
nākamās lie-
tošanas re-
izes ir jāsala-
bo.
Pļaušanas laikā
mašīna pēkšņi
apstājas.
Pārāk zems as-
mens augstums.
Uzstādiet aug-
stāk asmeni/grie-
šanas augstumu.
Akumulatoru
bloks ir izlādēj-
ies.
Uzlādējiet aku-
mulatoru bloku.
Pļaušanas blo-
kam vai asme-
nim pielipusi
slapja zāle.
Izņemiet no ma-
šīnas akumula-
toru un apskatiet
bloku.
Pārāk augsta
mašīnas darba
temperatūra.
Ļaujiet mašīnai
atdzist.
* Ja nevarat novērst problēmu, nogādājiet iekārtu uz
servisa centru.
162
Latviešu
LV
background
8 TEHNISKIE DATI
Spriegums 24 V
Ātrums bez no-
slodzes
3550 / min
Pļaušanas pla-
tums
330 mm
Pļaušanas aug-
stums
25 - 70 mm
Zāles savācēj-
groza ietilpība
30 L
Svars (bez aku-
mulatoru bloka)
9,5 kg
Izmērītais ska-
ņas spiediena
līmenis
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Garantētais ska-
ņas intensitātes
līmenis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Akumulatora
modelis
G24B2/G24B4 un citasBAG sērijas
Lādētāja modelis G24UC/2913907AU un citasCAG
sērijas
Vibrācija 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
9 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus
var izlasīt Greenworks tīmekļa lapā https://
www.greenworkstools.eu ).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet
akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/
privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma. Šī
garantija attiecas uz ražošanas defektiem. Garantijas
laikā var salabot vai nomainīt bojātu izstrādājumu.
Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks pareizi
lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija
neattiecas uz dabisko nolietošanos un nodilumam
pakļautajām detaļām. Ražotāja sākotnējā garantija nav
saistīta ar papildu garantijām, ko piedāvā dīleris vai
mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
10 ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Vārds un
uzvārds:
Globe Technologies Europe GmbH
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vācija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko
dokumentāciju, vārds, uzvārds un adrese:
Nosau-
kums:
Ralf Pankalla
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vācija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija: Zāles pļāvējs
Modelis: GD24LM33 (LMG401)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
Iekārtas izlaides
gads:
Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
2014/30/ES
2000/14/EK UN 2005/88/EK
2011/65/ES UN (ES) 2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantotas šādas
saskaņoto standartu daļas un klauzulas:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā
atbilstības novērtējuma metode.
Izmērītais skaņas intensitātes
līmenis
L
WA
: 90,2 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes
līmenis
L
WA.d
: 96 dB(A)
Iesaistītā paziņotā institūcija:
Vārds, uzvārds: Intertek Deutschland GmbH (Paziņotā
iestāde 0905)
Adrese: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Vācija
163
Latviešu
LV
background
Vieta, datums: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Paraksts: Kvalitātes daļas direk-
tors Ted Qu
164
Latviešu
LV
background
1 Ohutus......................................166
2 Kirjeldus................................... 166
2.1 Eesmärk................................................. 166
2.2 Seadme lahtipakkimine.......................... 166
2.3 Ülevaade................................................ 166
3 Paigaldus................................. 166
3.1 Paigaldage alumine käepide.................. 166
3.2 Paigaldage ülemine käepide ................. 166
3.3 Paigaldage murukoguja..........................166
3.4 Paigaldage multšimise sulgur.................166
3.5 Seadistage tera kõrgus.......................... 167
3.6 Akuploki paigaldamine........................... 167
3.7 Akuploki eemaldamine........................... 167
4 Muruniiduki funktsioonid....... 167
5 Kasutamine.............................. 167
5.1 Käivitage seade......................................167
5.2 Peatage seade....................................... 167
5.3 Tühjendage murukoguja.........................168
5.4 Töötamine kallakutel.............................. 168
5.5 Praktilised nõuanded..............................168
6 Hooldus.................................... 168
6.1 Üldhooldus............................................. 168
6.2 Vahetage tera......................................... 168
6.3 Seadme hoiustamine..............................168
7 Tõrkeotsing..............................169
8 Tehnilised andmed.................. 169
9 Garantii.....................................170
10 EÜ Vastavusdeklaratsioon..... 170
165
Eesti keel
ET
background
1 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
2 KIRJELDUS
2.1 EESMÄRK
See seade on mõeldud muru niitmiseks
kodumajapidamises. Lõiketera peab olema maapinnaga
enamvähem paralleelne. Kõik neli ratast peavad
niitmise ajal vastu maad olema.
2.2 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on
kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke
ühendust teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
HOIATUS
Ohutuse huvides ärge paigaldage akut enne, kui
tööriist on täielikult kokku pandud.
2.3 ÜLEVAADE
Joonis 1~2
A. Ülemine juhtmoodul
A-1
Käepideme lüliti
A-2
Käivitusnupp
A-3
Ülemine käepide
A-4
Ülemise käepideme nupp
A-5
Ülemise käepideme polt
B. Alumise käepideme moodul
B-1
Alumine käepide
B-2
Alumise käepideme kruvi
C. Murukoguja moodul
C-1
Murukoguja konks
C-2
Murukott
D. Põhikorpus
D-1
Akupesa luuk
D-2
Kõrguse reguleerimise kang
D-3
Tagumise väljalaske luuk
D-4
Ava
D-5
Turvavõti
D-6
Akuvabastusnupp
E. Multšimise sulgur
3 PAIGALDUS
HOIATUS
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei ole tootja poolt
soovitatud.
HOIATUS
Ärge pange turvavõtit või akuplokki seadmele enne,
kui kõik osad on korrektselt seadmele paigaldatud.
3.1 PAIGALDAGE ALUMINE KÄEPIDE
Joonis 3
1. Pange alumine käepide raami avadesse.
2. Pange kruvid avadest läbi ja keerake kinni.
HOIATUS
Käepideme paigaldamisel vältige juhtmete
kahjustamist.
3.2 PAIGALDAGE ÜLEMINE KÄEPIDE
Joonis 4
1. Joondage ülemise käepideme ja alumise käepideme
avad.
2. Pange poldid avadest läbi.
3. Keerake nupud poltidele kinni.
4. Teostage sama toiming teisel poolel.
3.3 PAIGALDAGE MURUKOGUJA
Joonis 5
1. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
2. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja paigutage
selle konksud avade kohale.
3. Vabastage tagumise väljalaske luuk.
3.4 PAIGALDAGE MULTŠIMISE
SULGUR
Joonis 6
1. Eemaldage murukoguja.
166
Eesti keel
ET
background
2. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
3. Hoidke multšimise sulgurit selle käepidemest ja
paigaldage see väljalaske suunajasse.
4. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.5 SEADISTAGE TERA KÕRGUS
Seadme tera saab seadistada erinevatele kõrgustele.
Joonis 7.
1. Tera kõrguse tõstmiseks tõmmake kõrguse
reguleerimise kangi tahapoole.
2. Tera kõrguse vähendamiseks tõmmake kõrguse
reguleerimise kangi ettepoole.
3.6 AKUPLOKI PAIGALDAMINE
Joonis 8
HOIATUS
Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist
peatage seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija
kasutusjuhendis esitatud juhiseid.
1. Avage akupesa kate.
2. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
3. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et
akuplokk lukustub oma kohale.
4. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
5. Sulgege akupesa kate.
MÄRKUS
Mootor käivitub alles siis, kui panete seadmesse
turvavõtme.
3.7 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 8
1. Avage aku pesa kate.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
4. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4 MURUNIIDUKI FUNKTSIOONID
MÄRKUS
Muruniiduki funktsiooni saab kohandada lisatarvikute
konfiguratsiooni muutes. Seadistuste üksikasjad leiate
allolevast tabelist.
Palun pidage meeles, et alltoodud funktsioonid on
mudeliti erinevad.
MURUNIIDUKI FUNKT-
SIOONI VAHETAMINE
MULTŠI-
MISE SUL-
GUR
MURU-
KOTT
Tahasuunas väljalaske
jaoks:
× ×
Tahasuunas kotikorje
jaoks:
×
Multšimiseks: ×
"√" : paigaldatud
"×" : eemaldatud
5 KASUTAMINE
HOIATUS
Kandke seadmega töötamisel silmakaitsevahendeid.
5.1 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 9
1. Pange turvavõti seadmesse.
2. Vajutage ja hoidke käivitusnuppu all.
3. Käivitusnuppu all hoides tõmmake käepideme lülitit
käepideme suunas.
4. Nüüd saate käivitusnupu vabastada.
MÄRKUS
Kui seade ei käivitu,
1. avage akupesa luuk ja kontrollige turvavõtit.
2. Eemaldage akuplokk ja uurige niidukisilda,
veendumaks, et tera külge ei jää rohtu kinni ning et
tera saab käsitsi vabalt pöörata.
Sujuv käivitus
Sellel liitiumioonakuga seadmel on sujuva käivituse
funktsioon. Seadme käivitamisel jõuab see täiskiiruseni
umbes 3 sekundi pärast.
5.2 PEATAGE SEADE
Joonis 9
1. Seadme peatamiseks vabastage jaotuskarbi
käepide.
HOIATUS
Enne seadme uuesti käivitamist oodake, kuni tera
täielikult seiskub. Ärge lülitage seadet kiiresti sisse ja
välja.
HOIATUS
Pärast töö lõpetamist eemaldage alati turvavõti ja
akuplokk.
167
Eesti keel
ET
background
5.3 TÜHJENDAGE MURUKOGUJA
1. Peatage seade.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Eemaldage akuplokk.
4. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
5. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja
eemaldage selle konksud ava küljest.
6. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
7. Tühjendage murukoguja.
5.4 TÖÖTAMINE KALLAKUTEL
HOIATUS
Ärge niitke kallakutel, mille kalle on suurem kui 15°.
Kui te ei tunne ennast mugavalt, siis ärge niitke
kallakutel.
Ärge liikuge kallakut mööda üles ja alla, niitke
mööda kallakut horisontaalsuunaliselt. Olge kallakul
suuna muutmisel väga ettevaatlik.
Jälgige auke, juuri, kive ja teisi peidetud objekte,
mis võivad põhjustada kukkumist. Eemaldage kõik
takistused, nt. kivid ja puuoksad.
Veenduge, et jalgealune on kindel. Tasakaalu
kaotamisel vabastage käepideme lüliti viivitamatult.
Ärge niitke järsakute, kraavide või kaldapealsete
lähedal.
5.5 PRAKTILISED NÕUANDED
Ärge üritage muuta käivitusnupu või jaotuskarbi
käepideme funktsioone.
Seadme käivitamisel ärge kallutage seda.
Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate osade
lähedusse või alla.
Hoidke väljalaske suunaja puhtana.
Ärge lõigake niisket muru.
Uue ja tiheda muru jaoks on vaja tõsta tera kõrgust.
Puhastage niiduki korpuse alust pärast iga
kasutuskorda. Eemaldage murulõiked, lehed, muld
ja muu praht.
6 HOOLDUS
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage turvavõti ja
akuplokk seadme küljest.
HOIATUS
Hoidke mootor ja akuplokk murust, lehtedest ja liigsest
määrdeainest puhtana.
ETTEVAATUST
Kasutage ainult heakskiidetud varuosi.
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste
materjalide kokkupuudet seadme plastikosadega.
Kemikaalid võivad plastikut kahjustada ja selle
kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või
puhastusaineid.
6.1 ÜLDHOOLDUS
Enne iga kasutuskorda kontrollige, et seadmel ei
esineks kahjustunud, puuduvaid või lahtisi osi, nt.
kruve, mutreid, polte või korke.
Keerake kõik kinnitusvahendid ja korgid korralikult
kinni.
Puhastage seadet kuiva lapiga. Ärge kasutage vett.
6.2 VAHETAGE TERA
Joonis 10
HOIATUS
Kasutage ainult heakskiidetud varukettaid.
HOIATUS
Tera puudutamisel kandke tugevast materjalist kindaid
või kerige tera ümber lapp.
1. Peatage seade.
2. Veenduge, et tera on täielikult seiskunud.
3. Eemaldage turvavõti ja akuplokk.
4. Keerake seade külili.
5. Tera liikumise ennetamiseks pange tera ja niiduki
katte vahele puutükk.
6. Keerake paigalduspolt lahti ja eemaldage
vahepuksid.
7. Eemaldage tera ja vahetage see uue vastu välja.
8. Tera paigaldamisel jälgige, et paigaldate selle õiges
suunas, nagu on näidatud joonisel. Positsioneerija
tõstetud punktid tuleb joondada teras olevate
avadega.
9. Keerake paigalduspolt uuesti kinni. Pingutamise
soovituslik pöördemoment peaks olema umbes
33-37 Nm.
6.3 SEADME HOIUSTAMINE
Eemaldage turvavõti.
Akuploki eemaldamine.
168
Eesti keel
ET
background
Enne hoiustamist puhastage seade.
Enne seadme hoiustamist veenduge, et mootor ei
ole kuum.
Kontrollige, et seadme osad ei ole lahti tulnud või
kahjustunud. Vajadusel järgige neid juhiseid.
Vahetage kahjustunud osad välja.
Keerake poldid kinni.
Võtke ühendust volitatud teeninduse töötajaga.
Hoiustage seadet kuivas kohas.
Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus
kohas.
7 TÕRKEOTSING
Probleem Võimalik põh-
jus
Lahendus
Käepide ei ole
õiges asendis.
Poldid ei ole kor-
ralikult kinni.
Reguleerige käe-
pideme kõrgust
ja veenduge, et
nupud ja poldid
on korrektselt
joondatud.
Seade ei käivitu. Aku täituvus on
madal.
Laadige akuplok-
ki.
Käepideme lüliti
on defektne.
Vahetage käepi-
deme lüliti välja.
Turvavõti ei ole
seadmesse pan-
dud.
Pange turvavõti
seadmesse.
Seade lõikab
muru ebaühtla-
selt.
Muru on tugev. Uurige niidetavat
ala.
Tera kõrgus ei
ole õige.
Reguleerige
tera/lõikekõrgus
kõrgemasse
asendisse.
Seade ei multši
õigesti.
Niisked muru-
lõiked jäävad
korpuse külge
kinni.
Enne niitmist oo-
dake, kuni muru
kuivab.
Multšimise sul-
gur on puudu.
Paigaldage mult-
šimise sulgur.
Seadet on raske
lükata.
Muru on liiga
kõrge või tera
kõrgus on liiga
madal.
Tõstke tera/
lõikekõrgust.
Murukoguja ja
tera jäävad tihe-
dasse murusse
kinni.
Eemaldage mur-
ulõiked muruko-
gujast.
Seade vibreerib
kõvasti.
Tera ei ole tasa-
kaalus ja on ku-
lunud.
Vahetage tera
välja.
Probleem Võimalik põh-
jus
Lahendus
Mootori võll on
paindunud.
1. Kontrollige
kahjustusi.
2. Enne
seadme
taaskäivita-
mist remon-
tige seda.
Seade peatub
niitmise ajal.
Tera kõrgus on
liiga madal.
Tõstke tera/
lõikekõrgust.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplok-
ki.
Niisked muru-
lõiked jäävad
korpuse või tera
külge kinni.
Eemaldage aku-
plokk ja kontrol-
lige korpust.
Seadme töötem-
peratuur on liiga
kõrge.
Jahutage sea-
det.
* Kui te ei leia nendele probleemidele lahendust, siis
pöörduge teenindusse.
8 TEHNILISED ANDMED
Pinge 24 V
Koormuseta kii-
rus
3550 / min
Lõikelaius 330 mm
Lõikekõrgus 25 - 70 mm
Murukoguja ma-
hutavus
30 L
Kaal (ilma aku-
plokita)
9,5 kg
Mõõdetud helirõ-
hu tase
L
PA
= 79,6 dB(A), K= 3 dB(A)
Garanteeritud
helivõimsuse
tase
L
WA.d
= 96 dB(A)
Aku mudel G24B2/G24B4 ja teised BAG seeri-
ad
Laadija mudel G24UC/2913907AU ja teised CAG
seeriad
Vibratsioonitase 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
169
Eesti keel
ET
background
9 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel https://www.greenworkstools.eu )
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast.
Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse
toode remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti,
kui toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud
vastuolus omaniku käsiraamatu juhistega. Garantii ei
kehti normaalsele kulumisele. Edasimüüjate pakutavad
täiendavad garantiid ei mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode
ostukohta koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
10
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi: Globe Technologies Europe GmbH
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Sak-
samaa
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi: Ralf Pankalla
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Sak-
samaa
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik:
Muruniiduk
Mudel: GD24LM33 (LMG401)
Seerianumber: Vt toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt toote andmesilti
vastab masinadirektiivi 2006/42/EÜ asjakohastele
nõuetele;
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
2014/30/EL;
2000/14/EÜ JA 2005/88/EÜ;
2011/65/EL JA (EL) 2015/863.
Lisaks kinnitame, et on kasutatud harmoneeritud
standardite järgmiseid osi ja punkte:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi
2000/14/EÜ lisale VI.
Mõõdetud helivõimsuse tase
L
WA
: 90,2 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase L
WA.d
: 96 dB(A)
Kaasatud teavitatud asutus:
Nimi: Intertek Deutschland GmbH (teavitatud asutus
0905)
Aadress: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Saksamaa
Koht, kuupäev: Wei-
terstadt, 03.03.2021
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
170
Eesti keel
ET
background
background
www.greenworkstools.eu
P0803657-02 Rev B1

Specifications

Greenworks 1305007 Questions and Answers