
GD24X2LM46SP4
LME473
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / KÄYTTÖOPAS /ANVÄNDARHANDBOK /
BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKC / JAUŻYTKOWNIKA /
NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK
ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing /
Alkuperäisten ohjeiden käännös
/
Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vej
ledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji /
Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása /
Traducere a instrucțiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların
Tercümesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge

• is in conformity with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
• is in conformity with the provisions of the following other UK legislation:
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous
• ubstances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
Furthermore, we declare that the following standard have been used:
BS EN 60335-1, BS EN 60335-2-77, BS EN 62233, BS EN 55014-1, BS EN 55014-2,
BS EN ISO 3744, ISO 11094, BS EN 62321-3-1, BS EN 62321-4, BS EN 62321-5,
BS EN 62321-6, BS EN 62321-7-1, BS EN 62321-7-2, BS EN 62321-8
Conformity assessment method to SCHEDULE 9 Noise Emission in the Environment by Equipment
for use Outdoors Regulations 2001.
Notified body involved:
Name: Intertek Testing & Certification Ltd
Address: 9 Brook St, Brentwood CM14 5NQ United Kingdom
Measured sound power level 94 dB(A)
Guaranteed sound power level 96 dB(A)
Place, date: Christchurch, Dorset, UK 07.06.2021 Signature: Ted Qu, Quality Director
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
Name and address of the manufacturer:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Germany
Name and address of the Authorized representative:
Name: Garden Equipment Ltd
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Simon Del-Nevo
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Here with we declare that the product
Category: Lawn Mower
Model: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label

1 Description...................................4
1.1 Purpose......................................................4
1.2 Overview.................................................... 4
1.3 Packing list................................................. 4
2 Safety............................................4
3 Installation................................... 4
3.1 Unpack the machine...................................4
3.2 Unpacking and handle assembly............... 4
3.3 Unfold the lower handle..............................5
3.4 Install the grass catcher............................. 5
3.5 Install the mulch plug..................................5
3.6 Install the side discharge chute..................5
3.7 Set the blade/cutting height........................5
3.8 Install the battery pack............................... 5
3.9 Remove the battery pack........................... 5
4 Operation..................................... 6
4.1 Start the machine....................................... 6
4.2 Stop the machine....................................... 6
4.3 Operate the self-propel drive system......... 6
4.4 LED Headlights.......................................... 6
4.5 Empty the grass catcher.............................6
4.6 Operate on slopes......................................6
4.7 Operation tips.............................................7
5 Maintenance.................................7
5.1 General maintenance.................................7
5.2 Replace the blade...................................... 7
5.3 Store the machine...................................... 7
5.4 Vertical storage...........................................7
6 Troubleshooting.......................... 8
7 Technical data..............................8
8 Warranty....................................... 8
9 EC Declaration of conformity.....9
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used for domestic lawn mowing. The
cutting blade must be approximately parallel to the
ground. All four wheels must touch the ground while
mowing.
1.2 OVERVIEW
Figure 1~12
1
Start button
2
Start handle
3
Self-propel drive lever
4
Upper handle
5
Lower handle
6
Rear discharge flap
7
Height adjustment lever
8
Battery compartment flap A
9
Headlight
10
Battery compartment flap B
11
Grass catcher
12
Side discharge chute
13
Mulch plug
14
Handle nut
15
Handle bolt
16
Handle hole
17
Lock pin
18
Hook
19
Door rod
20
Side discharge cover
21
Pivot
22
Battery pack
23
Battery release button
24
Self-propel speed control
25
Blade bolt
26
Spacer
27
Blade
28
Safety key
29
Rubber edge guard
1.3 PACKING LIST
1
Lawn mower
2
Grass catcher
3
Side discharge
chute
4
Manual
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you follow all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
WARNING
Do not use accessories that are not recommended by
the manufacturer.
WARNING
Do not put in the safety key or the battery pack until
you finalised the assembly of all the parts.
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance
with local regulations.
3.2 UNPACKING AND HANDLE
ASSEMBLY
Figure 2
1. Place the mower upright in vertical position.
2. Remove the packing material from the cable.
3. Remove the rubber edge guard from the upper
handle.
4. Insert the upper handle into the lower handle.
5. Put the bolts through the holes and tighten with the
nuts.
4
English
EN

WARNING
Do not damage the cable while installing the upper
handle.
3.3 UNFOLD THE LOWER HANDLE
Figure 3
1. Pull up on the handle holes to release the lower
handles.
2. Fold the lower handle up until the handle pins lock
into position.
NOTE
Make sure that the two handle pins are in the same
position.
3.4 INSTALL THE GRASS CATCHER
Figure 4
1. Remove the mulch plug.
2. Remove the side discharge chute.
3. Open the rear discharge flap and hold it.
4. Hold the the grass catcher by its handle and engage
the hooks on the door rod.
5. Close the rear discharge flap.
3.5 INSTALL THE MULCH PLUG
Figure 5
1. Remove the grass catcher.
2. Open the rear discharge flap and hold it.
3. Hold the mulch plug by its handle and fit it in the
discharge chute.
4. Close the rear discharge flap.
3.6 INSTALL THE SIDE DISCHARGE
CHUTE
Figure 6
CAUTION
When you use the side discharge chute,
• Do not install the grass catcher.
• Keep the mulch plug installed.
1. Open the side discharge flap and hold it.
2. Line up the recesses of the side discharge chute
below the pivot.
3. Close the side discharge flap.
3.7 SET THE BLADE/CUTTING
HEIGHT
The machine can be set to different blade/cutting
heights.
Figure 7
1. Pull the height adjustment lever rearward to
increase the blade/cutting height.
2. Pull the height adjustment lever forward to decrease
the blade/cutting height.
3.8 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 8
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the engine stops
before you install or remove the battery pack.
• Read, know, and follow the instructions in the
battery and charger manual.
NOTE
Both batteries should be installed into the
compartments in order to start the machine.
IMPORTANT
Optimize the power and performance of your
new 2x24 mower by running with both batteries
charged to 100%.
NOTE
The machine has an automatic switch function that
lets the other two battery packs work when the first
two battery packs are depleted.
1. Open the battery flap.
2. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Do the same operation with the other battery.
6. Close the battery flap.
NOTE
The motor starts only when you put in the safety key.
3.9 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 8
1. Open the battery compartment flap
2. Remove the safety key.
3. Push and hold the battery release button.
4. Remove the battery pack from the machine.
5
English
EN

4 OPERATION
WARNING
Wear eye protection during operation.
4.1 START THE MACHINE
Figure 9
1. Make sure safety key is inserted into slot.
2. Push and hold the start button.
3. While you hold the start button, grab the start
handles in the direction of the handle bar.
4. Once the machine has started, you can release the
start button.
5. Press the Turbo button to speed up to 3100/min.
4.1.1 BATTERY CAPACITY INDICATOR
F indicates the capacity of two battery packs in the front
two ports.
R indicates the capacity of two battery packs in the rear
two ports.
Lights Capacity
3 Green
Lights
The battery is above 80% capacity.
2 Green
Lights
The battery is above 55% capacity.
1 Green
Light
The battery is above 30% capacity.
Lights go
out
The battery is less than 30% capacity
and requires charging immediately
4.2 STOP THE MACHINE
1. Release the start handles to stop the machine.
WARNING
Wait until the blades fully stop before you start the
machine again. Do not quickly turn the machine off
and on.
WARNING
Always remove the safety key and battery pack after
you complete the work.
4.3 OPERATE THE SELF-PROPEL
DRIVE SYSTEM
Figure 9
1. Start the machine.
2. While you hold the start handles, grab either of the
drive levers and pull towards the handle bar.
3. Hold the start handles and the drive levers at the
same time.
4. Release either set of start handle and drive lever
from the same side.
5. Adjust the speed control with your free hand.
• Slide the speed control button in the direction of
the Rabbit Symbol to increase the speed.
• Pull the speed control button in the direction of
the Turtle Symbol to decrease the speed.
6. Release the drive levers to close the self-propel
system.
To engage the self-propel drive system while the
mower is not running:
• Press and hold the start button, then pull up on the
drive lever.
OR
• Pull up on the drive lever, then press the start
button.
4.4 LED HEADLIGHTS
Figure 10
1. When the mower is ready to start, you may grab the
start handle or the self-propel lever to turn on the
LED headlights.
2. Release the start handles and self-propel levers to
turn off the headlights.
4.5 EMPTY THE GRASS CATCHER
1. Stop the machine.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack.
4. Open the rear discharge flap and hold it.
5. Hold the grass catcher by its handle and unhook it
from the door rod.
6. Close the rear discharge flap.
7. Empty the grass catcher.
4.6 OPERATE ON SLOPES
WARNING
Do not mow on the slopes with incline more than 15°.
If you are not comfortable, do not mow on a slope.
WARNING
Please keep a low self-propelled speed when you
mow on a slope.
• Do not go up and down on a slope, mow across the
face of the slope. Be careful when you change the
direction on a slope.
6
English
EN

• Monitor the holes, ruts, rocks, and other hidden
objects that can cause you to fall. Remove all
obstacles such as rocks and tree limbs.
• Make sure that your footing is stable. If you are out
of balance, release the start handle immediately.
• Do not mow near drop-offs, ditches, or
embankments.
4.7 OPERATION TIPS
• Do not try to override the operation of the start
button or handle switch.
• Do not tilt the machine when you start it.
• Do not put hands or feet near or below the turning
parts.
• Keep the discharge chute clean.
• Do not cut wet grass.
• Higher blade height is necessary for new or thick
grass.
• Clean the bottom of the mower deck after each
use. Remove grass clippings, leaves, dirt, and other
debris.
5 MAINTENANCE
WARNING
Remove the safety key and battery pack from the
machine before maintenance.
WARNING
Keep the motor and battery pack free from grass,
leaves or too much grease.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
NOTE
Recommended tightening torque (blade): 33-37 Nm.
5.1 GENERAL MAINTENANCE
• Before each use, examine the machine for
damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts and caps.
• Tighten correctly all the fasteners and caps.
• Clean the machine with a dry cloth. Do not use
water.
5.2 REPLACE THE BLADE
Figure 11
WARNING
Use only approved replacement blades.
WARNING
Wear heavy gloves or wind cloth around the blade
when you touch the blade.
1. Stop the machine.
2. Make sure that the blades fully stop.
3. Remove the safety key and battery pack.
4. Turn the machine to its side.
5. Use a piece of wood to prevent the movement of the
blade.
6. Remove the mounting screw and spacer with a
wrench or socket.
7. Remove the blade.
8. Install the new blade. Make sure that the arrows
engage the holes in the blade.
9. Put in the mounting screw and spacer and tighten
them.
5.3 STORE THE MACHINE
• Remove the safety key.
• Remove the battery pack(s).
• Clean the machine before storage.
• Make sure the motor is not hot when you store the
machine.
• Make sure that the machine does not have loose
or damaged parts. If it is necessary, follow these
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person at an approved service
center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the
machine.
5.4 VERTICAL STORAGE
Figure 12
1. Remove the grass catcher.
2. Remove the battery and safety key.
3. Pull through the handle holes to fold away the
handles.
4. Lock the handles into position.
7
English
EN

5. Stand the machine on end and make sure that the
brackets touch the floor.
6 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is
not in position.
The bolts are not
engaged correct-
ly.
Adjust the height
of the handle
and make sure
that the knobs
and bolts are
aligned correctly.
The machine
does not start.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the bat-
tery pack.
The handle
switch is defec-
tive.
Replace the han-
dle switch.
The safety key is
not put in.
Put in the safety
key.
The machine
cuts grass un-
evenly.
The lawn is
rough.
Examine the
mowing area.
The blade height
is not set cor-
rectly.
Adjust the blade/
cutting height to
a higher position.
The machine
does not mulch
correctly.
Wet grass clip-
pings attach to
the deck.
Wait until the
grass dries be-
fore mowing.
The mulch plug
is missing.
Install the mulch
plug.
The machine is
hard to push.
The grass is too
tall, or the blade
height is too low.
Increase the
blade/cutting
height.
The grass catch-
er and the blade
drags in thick
grass.
Empty the grass
clippings from
the grass catch-
er.
There is a high
vibration in the
machine.
The blade is un-
balanced and
worn.
Replace the
blade.
The motor shaft
is bent.
1. Stop the mo-
tor.
2. Remove the
safety key
and battery
pack.
3. Inspect for
damage.
4. Repair the
machine be-
fore you start
it again.
Problem Possible cause Solution
The machine
stops during
mowing.
The blade height
is too low.
Increase the
blade/cutting
height.
The battery pack
is out of power.
Charge the bat-
tery pack.
The grass clip-
pings attach to
the deck or the
blade.
Remove the bat-
tery pack and
check the deck.
Operation tem-
perature of the
machine is too
high.
Cool the ma-
chine.
* If you cannot find the solution to these problems, go to
the service center.
7 TECHNICAL DATA
Voltage (2x24 V) 48 V
No load speed (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled speed 0,65 - 1,4 m/s
Grass catcher capacity 60 L
Weight (without battery
pack)
28.25 kg
Measured sound pressure
level
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Guaranteed sound power
level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Battery model G24B4/G24B2 and other
BAG series
Charger model G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 and other CAG ser-
ies
Double-insulated con-
struction
IPX IPX4
8 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks website https://www.greenworkstools.eu )
8
English
EN

The Greenworks warranty is 3 years on the product,
and 2 years on batteries (consumer/private usage)
from the date of purchase. This warranty covers
manufacturing faults. A faulty product under warranty
might be either repaired or replaced. A unit that has
been misused or used in other ways then described
in the owner’s manual might be rejected for warranty.
Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not
affected by any additional warranty offered by a dealer
or retailer.
A faulty product must be returned to the point of
purchase in order to claim for warranty, together with
the proof of purchase (receipt).
9 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Name: Ralf Pankalla
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
Herewith we declare that the product
Category:
Lawn Mower
Model: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Serial number: See product rating label
Year of Construc-
tion:
See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
• is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts,
clauses of harmonised standards have been used:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Conformity assessment method to Annex VI Directive
2000/14/EC.
Measured sound power level L
WA
: 94 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA.d
: 96 dB(A)
Notified body involved:
Name: Intertek Deutschland GmbH (Notified Body
0905)
Address: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germany
Place, date: Weiter-
stadt, 12.12.2020
Signature: Ted Qu, Quality Di-
rector
9
English
EN

1 Beschreibung.............................11
1.1 Verwendungszweck..................................11
1.2 Übersicht...................................................11
1.3 Packliste................................................... 11
2 Sicherheit................................... 11
3 Montage......................................11
3.1 Maschine auspacken................................11
3.2 Auspacken und Griffmontage................... 11
3.3 Unteren Griff ausklappen......................... 12
3.4 Grasfangvorrichtung montieren................12
3.5 Mulcher montieren....................................12
3.6 Seitenauswurfschacht montieren............. 12
3.7 Messer-/Schnitthöhe einstellen................ 12
3.8 Akkupack einsetzen................................. 12
3.9 Akkupack entfernen..................................13
4 Bedienung..................................13
4.1 Maschine starten......................................13
4.2 Maschine anhalten................................... 13
4.3 Bedienung des Selbstfahrersystems........13
4.4 LED-Scheinwerfer.................................... 13
4.5 Grasfangvorrichtung entleeren.................13
4.6 Betrieb an Hängen................................... 14
4.7 Tipps zur Bedienung.................................14
5 Wartung und Instandhaltung....14
5.1 Allgemeine Wartung................................. 14
5.2 Messer ersetzen.......................................14
5.3 Maschine lagern.......................................15
5.4 Vertikale Lagerung................................... 15
6 Fehlerbehebung........................ 15
7 Technische Daten......................16
8 Garantie......................................16
9 EG-Konformitätserklärung....... 16
10
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird für das Rasenmähen im privaten
Umfeld. Das Schneidmesser muss sich etwa parallel
zum Boden befinden. Alle vier Räder müssen beim
Mähen den Boden berühren.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1~12
1
Start-Taste
2
Startgriff
3
Selbstfahrerhebel
4
Oberer Griff
5
Unterer Griff
6
Heckauswurfklappe
7
Höhenverstellhebel
8
Akkufachklappe A
9
Scheinwerfer
10
Akkufachklappe B
11
Grasfangvorrichtung
12
Seitenauslaufschacht
13
Mulcher
14
Griffmutter
15
Griffschraube
16
Griffbohrung
17
Sperrstift
18
Haken
19
Klappenstange
20
Seitenauswurfverkleidung
21
Drehpunkt
22
Akkupack
23
Akkuentriegelungstaste
24
Steuerung Selbstfahrgeschwindigkeit
25
Klingenbolzen
26
Abstandhalter
27
Messer
28
Sicherheitsschlüssel
29
Kantenschutz aus Gummi
1.3 PACKLISTE
1
Rasenmäher
2
Grasfangvorrichtung
3
Seitenauslaufschacht
4
Handbuch
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
WARNUNG
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wird.
WARNUNG
Legen Sie den Sicherheitsschlüssel oder den
Akkupack erst dann ein, wenn Sie alle Teile
zusammengebaut haben.
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor
dem Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
• Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden
Sie sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem
Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial gemäß den örtlichen
Vorschriften.
3.2 AUSPACKEN UND
GRIFFMONTAGE
Abbildung 2
1. Stellen Sie den Mäher aufrecht in senkrechte
Position.
2. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom Kabel.
3. Entfernen Sie den Gummikantenschutz vom oberen
Griff.
4. Stecken Sie den oberen Griff in den unteren Griff.
5. Stecken Sie die Schrauben durch die Löcher und
ziehen Sie sie mit den Muttern an.
WARNUNG
Beschädigen Sie das Kabel bei der Montage des
oberen Handgriffs nicht.
11
Deutsch
DE

3.3 UNTEREN GRIFF AUSKLAPPEN
Abbildung 3
1. Ziehen Sie an den Griffbohrungen nach oben, um
die unteren Griffe zu lösen.
2. Klappen Sie den unteren Griff nach oben, bis die
Griffstifte einrasten.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich die beiden Griffstifte in
der gleichen Position befinden.
3.4 GRASFANGVORRICHTUNG
MONTIEREN
Abbildung 4
1. Entfernen Sie den Mulcher.
2. Entfernen Sie den seitlichen Auslaufschacht.
3. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
4. Halten Sie die Grasfangvorrichtung am Griff und
rasten Sie die Haken an der Klappenstange ein.
5. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.5 MULCHER MONTIEREN
Abbildung 5
1. Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
3. Halten Sie den Mulcher am Griff fest und setzen Sie
ihn in den Auswurfschacht ein.
4. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.6 SEITENAUSWURFSCHACHT
MONTIEREN
Abbildung 6
VORSICHT
Wenn Sie den Seitenauswurfschacht verwenden,
• Die Grasfangvorrichtung darf nicht montiert
werden.
• Der Mulcher muss montiert bleiben.
1. Öffnen Sie die Seitenauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
2. Richten Sie die Aussparungen des
Seitenauswurfschachts unter dem Drehpunkt aus.
3. Schließen Sie die Seitenauswurfklappe.
3.7 MESSER-/SCHNITTHÖHE
EINSTELLEN
Die Maschine kann auf verschiedene Messer-/
Schnitthöhen eingestellt werden.
Abbildung 7
1. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach hinten, um
die Messer-/Schnitthöhe zu vergrößern.
2. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach vorne, um
die Messer-/Schnitthöhe zu verringern.
3.8 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 8
WARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät
beschädigt ist, ersetzen Sie den Akkupack oder
das Ladegerät.
• Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen
oder entnehmen.
• Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen
im Handbuch für Akku und Ladegerät.
HINWEIS
Zum Starten der Maschine sollten beide Akkus in die
Akkufächer eingesetzt werden.
WICHTIG
Optimieren Sie die Leistung und Ergebnisse Ihrer
neuen 2x24- Mäher, indem Sie beide Akkus vor
Verwendung zu 100 % laden.
HINWEIS
Die Maschine verfügt über eine automatische
Schaltfunktion, mit der die anderen Akkupacks genutzt
werden, wenn die ersten beiden Packs leer sind.
1. Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den
Nuten im Akkufach aus.
3. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
4. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack
eingesetzt.
5. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem anderen
Akku.
6. Schließen Sie die Akkufachklappe.
HINWEIS
Der Motor startet erst, wenn Sie den
Sicherheitsschlüssel einstecken.
12
Deutsch
DE

3.9 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 8
1. Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Drücken und halten Sie die Akkuentriegelungstaste.
4. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Während des Betriebes Augenschutz tragen.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 9
1. Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsschlüssel in
den Schlitz eingesetzt ist.
2. Halten Sie die Starttaste gedrückt.
3. Während Sie die Starttaste gedrückt halten, halten
Sie den Startgriff in Richtung Griffstange.
4. Sobald die Maschine läuft, können Sie die Starttaste
loslassen.
5. Drücken Sie die Turbotaste, um auf 3100/min zu
beschleunigen.
4.1.1 BATTERIEKAPAZITÄTSANZEIGE
F gibt die Kapazität von zwei Akkupacks in den beiden
vorderen Anschlüssen an.
R gibt die Kapazität von zwei Akkupacks in den beiden
hinteren Anschlüssen an.
Lampen
Kapazität
3 grüne
Lampen
Die Batterie liegt über 80% Kapazität.
2 grüne
Lampen
Die Batterie liegt über 55% Kapazität.
1 grüne
Lampe
Die Batterie liegt über 30% Kapazität.
Lampen ge-
hen aus
Die Batterie hat weniger als 30% Kapa-
zität und muss sofort nachgeladen wer-
den
4.2 MASCHINE ANHALTEN
1. Den Bügelschalter loslassen, um die Maschine
anzuhalten.
WARNUNG
Warten Sie, bis die Messer vollständig zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie die Maschine erneut
starten. Schalten Sie die Maschine nicht schnell aus
und wieder ein.
WARNUNG
Entfernen Sie immer den Sicherheitsschlüssel und
den Akkupack, nachdem Sie die Arbeit beendet
haben.
4.3 BEDIENUNG DES
SELBSTFAHRERSYSTEMS
Abbildung 9
1. Starten Sie die Maschine.
2. Halten Sie die Startgriffe fest, fassen Sie einen der
beiden Fahrhebel und ziehen Sie ihn in Richtung
der Griffstange.
3. Halten Sie gleichzeitig die Startgriffe und die
Fahrhebel fest.
4. Lassen Sie jeweils die Startgriffe oder Fahrhebel
einer Seite los.
5. Stellen Sie die Geschwindigkeit mit Ihrer freien
Hand ein.
• Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler in
Richtung des Kaninchensymbols, um die
Geschwindigkeit zu erhöhen.
• Ziehen Sie den Geschwindigkeitsregler in
Richtung des Schildkrötensymbols, um die
Geschwindigkeit zu verringern.
6. Lassen Sie die Fahrhebel los, um das
Selbstfahrersystem abzuschalten.
Um das Selbstfahrersystem einzuschalten,
wenn der Mäher nicht läuft, verfahren Sie
folgendermaßen:
• Drücken und halten Sie den Start-Taste und ziehen
Sie dann den Fahrhebel nach oben.
ODER
• Ziehen Sie den Fahrhebel nach oben und drücken
Sie dann die Start-Taste.
4.4 LED-SCHEINWERFER
Abbildung 10
1. Sobald der Mäher startbereit ist, können Sie den
Startgriff oder den Selbstfahrhebel greifen, um die
LED-Scheinwerfer einzuschalten.
2. Lassen Sie die Startgriffe und Selbstfahrhebel los,
um die Scheinwerfer auszuschalten.
4.5 GRASFANGVORRICHTUNG
ENTLEEREN
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Entfernen Sie den Akkupack.
4. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
13
Deutsch
DE

5. Halten Sie die Grasfangvorrichtung an ihrem Griff
und haken Sie sie von der Klappenstange ab.
6. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
7. Entleeren Sie die Grasfangvorrichtung.
4.6 BETRIEB AN HÄNGEN
WARNUNG
Mähen Sie nicht an Hängen mit einem Gefälle von
mehr als 15°. Wenn Sie sich damit nicht sicher fühlen,
mähen Sie nicht am Hang.
WARNUNG
Bitte halten Sie beim Mähen am Hang eine niedrige
Selbstfahrgeschwindigkeit ein.
• Mähen Sie stets horizontal zum Hang. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Arbeitsrichtung
ändern.
• Achten Sie auf Löcher, Furchen, Felsen und andere
versteckte Objekte, die Sie zum Fallen bringen
können. Entfernen Sie alle Hindernisse wie Steine
und Äste.
• Achten Sie auf einen stabilen Stand. Sollten Sie das
Gleichgewicht verlieren, lassen Sie den Startgriff
sofort los.
• Mähen Sie nicht in der Nähe von Steilhängen,
Gräben oder Böschungen.
4.7 TIPPS ZUR BEDIENUNG
• Versuchen Sie nicht, die Funktion der Start-Taste
oder des Griffschalters außer Kraft zu setzen.
• Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie starten.
• Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter
rotierende Teile bringen.
• Halten Sie den Auswurfschacht sauber.
• Mähen Sie kein nasses Gras.
• Bei neuem oder dickem Gras ist eine höhere
Messerhöhe erforderlich.
• Reinigen Sie den Boden des Mähwerks nach jedem
Einsatz. Entfernen Sie Grasreste, Blätter, Schmutz
und andere Ablagerungen.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
WARNUNG
Entnehmen Sie vor der Wartung den
Sicherheitsschlüssel und den Akkupack aus der
Maschine.
WARNUNG
Halten Sie den Motor und den Akkupack frei von Gras,
Laub oder zu viel Fett.
VORSICHT
Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile.
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den
Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien
können den Kunststoff beschädigen und ihn
unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
HINWEIS
Empfohlenes Anziehdrehmoment (Messer): 33-37
Nm.
5.1 ALLGEMEINE WARTUNG
• Prüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz
auf beschädigte, fehlende oder lose Teile wie
Schrauben, Muttern, Bolzen und Kappen.
• Ziehen Sie alle Befestigungen und Kappen richtig
an.
• Reinigen Sie die Maschine mit einem trockenen
Tuch. Verwenden Sie kein Wasser.
5.2 MESSER ERSETZEN
Abbildung 11
WARNUNG
Nur zugelassene Ersatzmesser verwenden.
WARNUNG
Tragen Sie strapazierfähige Handschuhe oder wickeln
Sie ein Tuch um das Messer, wenn Sie es berühren.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Messer zum
Stillstand kommen.
3. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack.
4. Legen Sie die Maschine auf die Seite.
5. Verwenden Sie ein Stück Holz, um die Bewegung
des Messers zu verhindern.
6. Entfernen Sie die Befestigungsschraube und den
Abstandhalter mit einem Schraubenschlüssel oder
einem Steckschlüssel.
7. Entfernen Sie das Messer.
14
Deutsch
DE

8. Installieren Sie das neue Messer. Achten Sie darauf,
dass die Richtungspfeile mit den Löchern im Messer
übereinstimmen.
9. Setzen Sie die Befestigungsschraube und den
Abstandhalter ein und ziehen Sie sie fest.
5.3 MASCHINE LAGERN
• Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
• Entfernen Sie den/die Akkupack(s).
• Reinigen Sie die Maschine vor der Lagerung.
• Stellen Sie sicher, dass der Motor nicht heiß ist,
wenn Sie die Maschine einlagern.
• Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine losen
oder beschädigten Teile aufweist. Wenn nötig,
führen Sie die folgenden Anweisungen aus:
• Tauschen Sie die beschädigten Teile aus.
• Ziehen Sie die Schrauben an.
• Sprechen Sie mit einem Mitarbeiter in einem
zugelassenen Servicezentrum.
• Verstauen Sie die Maschine an einem trockenen
Ort.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
5.4 VERTIKALE LAGERUNG
Abbildung 12
1. Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Entfernen Sie das Akku und den
Sicherheitsschlüssel.
3. Ziehen Sie durch die Griffbohrungen, um die Griffe
wegzuklappen.
4. Sichern Sie die Griffe in ihrer Position.
5. Stellen Sie die Maschine hochkant auf und achten
Sie darauf, dass die Halterungen den Boden
berühren.
6 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Griff ist nicht
in Position.
Die Schrauben
sind nicht richtig
eingerastet.
Stellen Sie die
Höhe des Griffs
ein und achten
Sie darauf, dass
die Knäufe und
Schrauben rich-
tig ausgerichtet
sind.
Die Maschine
startet nicht.
Die Akkuleistung
ist schwach.
Laden Sie den
Akkupack auf.
Der Griffschalter
ist beschädigt.
Ersetzen Sie den
Griffschalter.
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Sicher-
heitsschlüssel ist
nicht einges-
teckt.
Stecken Sie den
Sicherheitss-
chlüssel ein.
Die Maschine
mäht das Gras
ungleichmäßig.
Der Rasen ist
rau.
Untersuchen Sie
den Mähbereich.
Die Messerhöhe
ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie eine
höhere Messer-/
Schnitthöhe ein.
Die Maschine
mulcht nicht rich-
tig.
Nasser Grass-
chnitt klebt am
Mähwerk.
Warten Sie, bis
das Gras ge-
trocknet ist, bev-
or Sie mähen.
Der Mulcher
fehlt.
Installieren Sie
den Mulcher.
Die Maschine
lässt sich nur
schwer schie-
ben.
Das Gras ist zu
hoch oder die
Messerhöhe zu
niedrig.
Erhöhen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe.
Die Grasfangvor-
richtung und das
Messer ziehen
dickes Gras ein.
Entleeren Sie
den Grasschnitt
aus der Gras-
fangvorrichtung.
Die Maschine vi-
briert sehr stark.
Das Messer ist
nicht ausge-
wuchtet oder
verschlissen.
Tauschen Sie
das Messer aus.
Die Motorwelle
ist verbogen.
1. Stoppen Sie
den Motor.
2. Entfernen
Sie den Si-
cherheitss-
chlüssel und
den Akku-
pack.
3. Auf Schäden
untersuchen.
4. Reparieren
Sie die Ma-
schine, bevor
Sie sie wied-
er in Betrieb
nehmen.
Die Maschine
stoppt während
des Mähens.
Die Messerhöhe
ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den
Akkupack auf.
Der Grasschnitt
klebt am Mäh-
Nehmen Sie den
Akkupack her-
aus und überprü-
15
Deutsch
DE

Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
werk oder am
Messer.
fen Sie das Mäh-
werk.
Die Betriebstem-
peratur der Ma-
schine ist zu
hoch.
Maschine abküh-
len lassen.
* Wenn Sie keine Lösung für diese Probleme finden,
wenden Sie sich an das Service-Center.
7 TECHNISCHE DATEN
Spannung (2x24 V) 48 V
Leerlaufdrehzahl (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 / min
Schnittbreite 460 mm
Schnitthöhe 25 - 80 mm
Selbstfahrgeschwindigkeit 0,65 - 1,4 m/s
Grasfangkapazität 60 L
Gewicht (ohne Akkupack) 28,25 kg
Gemessener Schalldruck-
pegel
L
PA
= 85 dB(A), K = 3
dB(A)
Garantierter Schallleis-
tungspegel
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akkupack-Modell G24B4/G24B2 und an-
dere BAG-Baureihen
Ladegerät-Modell G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 und andere CAG-
Baureihen
Doppelt isolierte Konstruk-
tion
IPX IPX4
8 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden
Sie auf der Website von Greenworks https://
www.greenworkstools.eu )
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf
das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/
Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt
Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie
fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder
auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von
der Garantie ausgeschlossen werden. Normaler
Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie
wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers
oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit
dem Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
9 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Rasenmäher
Modell: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
• den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden
Teile/Klauseln von harmonisierten Normen verwendet
wurden:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
16
Deutsch
DE

Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang VI der
Richtlinie 2000/14/EG.
Gemessener Schallleistungspe-
gel
L
WA
: 94 dB(A)
Garantierter Schallleistungspe-
gel
L
WA.d
: 96 dB(A)
Beteiligte benannte Stelle:
Name: Intertek Deutschland GmbH (benannte Stelle
0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Deutschland
Ort, Datum: Weiter-
stadt, 12.12.2020
Unterschrift: Ted Qu, Qualität-
sleiter
17
Deutsch
DE

1 Descripción................................19
1.1 Finalidad...................................................19
1.2 Perspectiva general..................................19
1.3 Lista de embalaje..................................... 19
2 Seguridad...................................19
3 Instalación..................................19
3.1 Desembalaje de la máquina.....................19
3.2 Desembalaje y montaje del asa............... 19
3.3 Desplegado del asa inferior......................20
3.4 Instalación del recogehierba.................... 20
3.5 Instalación del tapón de mulching............20
3.6 Instalación del conducto de descarga
lateral........................................................20
3.7 Ajuste de la altura de cuchilla/corte..........20
3.8 Instalación de la batería........................... 20
3.9 Retirada de la batería...............................21
4 Funcionamiento.........................21
4.1 Puesta en marcha de la máquina.............21
4.2 Detención de la máquina..........................21
4.3 Funcionamiento del sistema de
transmisión autopropulsada..................... 21
4.4 Luces delanteras LED..............................21
4.5 Vaciado del recogehierba.........................22
4.6 Funcionamiento en pendientes................ 22
4.7 Consejos de funcionamiento....................22
5 Mantenimiento........................... 22
5.1 Mantenimiento general.............................22
5.2 Sustitución de la cuchilla..........................22
5.3 Almacenamiento de la máquina...............23
5.4 Almacenamiento vertical.......................... 23
6 Solución de problemas.............23
7 Datos técnicos...........................24
8 Garantía......................................24
9 Declaración de conformidad
CE............................................... 24
18
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para el corte de césped
doméstico. La cuchilla de corte debe estar
aproximadamente paralela al suelo. Las cuatro ruedas
deben tocar el suelo al segar.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1~12
1
Botón de puesta en marcha
2
Asa de puesta en marcha
3
Palanca de accionamiento de autopropulsión
4
Asa superior
5
Asa inferior
6
Aleta de descarga trasera
7
Palanca de ajuste de altura
8
Aleta del compartimento de la batería A
9
Luz delantera
10
Aleta del compartimento de la batería B
11
Recogehierba
12
Conducto de descarga lateral
13
Tapón de mulching
14
Tuerca del asa
15
Perno del asa
16
Orificio del asa
17
Pasador de bloqueo
18
Gancho
19
Varilla de puerta
20
Cubierta de descarga lateral
21
Articulación
22
Batería
23
Botón de desbloqueo de la batería
24
Control de velocidad autopropulsada
25
Perno de cuchilla
26
Espaciador
27
Cuchilla
28
Llave de seguridad
29
Protección del extremo de goma
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1
Cortacésped
2
Recogehierba
3
Conducto de
descarga lateral
4
Manual
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
AVISO
No utilice accesorios que no sean los recomendados
por el fabricante.
AVISO
No coloque la llave de seguridad ni la batería hasta
que no haya finalizado el montaje de todas las piezas.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte
con el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
3.2 DESEMBALAJE Y MONTAJE DEL
ASA
Figura 2
1. Coloque el cortacésped en posición vertical.
2. Retire el material de embalaje del cable.
3. Retire la protección del extremo de goma del asa
superior.
4. Inserte el asa superior en el asa inferior.
5. Meta los pernos por los orificios y apriételos con las
tuercas.
19
Español
ES

AVISO
No dañe el cable cuando instale el asa superior.
3.3 DESPLEGADO DEL ASA
INFERIOR
Figura 3
1. Tire hacia arriba sobre los orificios del asa para
desbloquear las asas inferiores.
2. Pliegue el asa inferior hacia arriba hasta que los
pasadores del asa se bloqueen en posición.
NOTA
Asegúrese de que los dos pasadores de las asas
estén en la misma posición.
3.4 INSTALACIÓN DEL
RECOGEHIERBA
Figura 4
1. Retire el tapón de mulching.
2. Retire el conducto de descarga lateral.
3. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
4. Sostenga el recogehierba por el asa y enganche los
ganchos en la varilla de la puerta.
5. Cierre la aleta de descarga trasera.
3.5 INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE
MULCHING
Figura 5
1. Retire el recogehierba.
2. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
3. Sujete el tapón de mulching por su asa y colóquelo
en el conducto de descarga.
4. Cierre la aleta de descarga trasera.
3.6 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
DE DESCARGA LATERAL
Figura 6
PRECAUCIÓN
Cuando utilice el conducto de descarga lateral,
• No instale el recogehierba.
• Mantenga instalado el tapón de mulching.
1. Abra la aleta de descarga lateral y sujétela.
2. Alinee los huecos del conducto de descarga lateral
debajo de la articulación.
3. Cierre la aleta de descarga lateral.
3.7 AJUSTE DE LA ALTURA DE
CUCHILLA/CORTE
La máquina puede ajustarse a distintas alturas de
cuchilla/corte.
Figura 7
1. Tire hacia atrás de la palanca de ajuste de altura
para aumentar la altura de cuchilla/corte.
2. Tire hacia delante de la palanca de ajuste de altura
para disminuir la altura de cuchilla/corte.
3.8 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 8
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
NOTA
Ambas baterías deben instalarse en los
compartimentos para poder poner en marcha la
máquina.
IMPORTANTE
Optimice la potencia y el rendimiento de su
nuevo cortacésped 2x24 haciéndolo funcionar con
ambas baterías cargadas al 100%.
NOTA
La máquina tiene una función de conmutación
automática que permite que las otras dos baterías
funcionen cuando las primeras dos baterías están
agotadas.
1. Abra la aleta de la batería.
2. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Realice la misma operación con la otra batería.
6. Cierre la aleta de la batería.
NOTA
El motor arranca solo cuando se introduce la llave de
seguridad.
20
Español
ES

3.9 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 8
1. Apertura de la aleta del compartimento de la batería
2. Retire la llave de seguridad.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
4. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve protección ocular durante el funcionamiento.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 9
1. Asegúrese de que la llave de seguridad se inserte
en la ranura.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en
marcha.
3. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en
marcha, agarre las asas de puesta en marcha en la
dirección del manillar.
4. Una vez que la máquina esté en marcha, puede
soltar el botón de puesta en marcha.
5. Pulse el botón Turbo para acelerar a 3100/min.
4.1.1 INDICADOR DE CAPACIDAD DE LA
BATERÍA
F indica la capacidad de dos baterías en los dos
puertos delanteros.
R indica la capacidad de dos baterías en los dos
puertos traseros.
Pilotos
Capacidad
3 pilotos
verdes
La batería está por encima del 80% de
capacidad.
2 pilotos
verdes
La batería está por encima del 55% de
capacidad.
1 piloto
verde
La batería está por encima del 30% de
capacidad.
Los pilotos
se apagan
La batería está por debajo del 30% de
capacidad y debe cargarse inmediata-
mente
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el interruptor de seguridad para detener la
máquina.
AVISO
Espere hasta que las cuchillas se detengan por
completo antes de volver a poner en marcha
la máquina. No apague y encienda la máquina
rápidamente.
AVISO
Retire siempre la llave de seguridad y la batería tras
finalizar el trabajo.
4.3 FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA DE TRANSMISIÓN
AUTOPROPULSADA
Figura 9
1. Ponga en marcha la máquina.
2. Mientras sujeta las asas de puesta en marcha,
agarre cualquiera de las palancas de accionamiento
y tire hacia el manillar.
3. Sujete las asas de puesta en marcha y las palancas
de accionamiento al mismo tiempo.
4. Suelte cualquier conjunto del asa de puesta en
marcha y la palanca de accionamiento del mismo
lado.
5. Ajuste el control de velocidad con la mano libre.
• Deslice el botón de control de velocidad en la
dirección del símbolo del conejo para aumentar
la velocidad.
• Tire del botón de control de velocidad en
la dirección del símbolo de la tortuga para
disminuir la velocidad.
6. Suelte las palancas de accionamiento para cerrar el
sistema de autopropulsión.
Para acoplar el sistema de transmisión
autopropulsada mientras el cortacésped no está
funcionando:
• Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta
en marcha, posteriormente, tire hacia arriba de la
palanca de accionamiento.
O
• Tire hacia arriba de la palanca de accionamiento,
posteriormente, pulse el botón de puesta en
marcha.
4.4 LUCES DELANTERAS LED
Figura 10
1. Cuando el cortacésped esté listo para la puesta en
marcha, puede agarrar el asa de puesta en marcha
o la palanca de autopropulsión para encender las
luces delanteras LED.
2. Suelte las asas de puesta en marcha y las palancas
de autopropulsión para apagar las luces delanteras.
21
Español
ES

4.5 VACIADO DEL RECOGEHIERBA
1. Detenga la máquina.
2. Retire la llave de seguridad.
3. Retire la batería.
4. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
5. Sostenga el recogehierba por el asa y
desengánchelo de la varilla de la puerta.
6. Cierre la aleta de descarga trasera.
7. Vacíe el recogehierba.
4.6 FUNCIONAMIENTO EN
PENDIENTES
AVISO
No siegue en pendientes con una inclinación superior
a 15°. Si no está cómodo, no siegue en una
pendiente.
AVISO
Mantenga una velocidad de autopropulsión baja
cuando siegue en una pendiente.
• No suba y baje en una pendiente, siegue
transversalmente la superficie de la misma. Tenga
cuidado al cambiar de dirección en una pendiente.
• Supervise los orificios, surcos, piedras y otros
objetos ocultos que pueden hacer que se caiga.
Elimine todos los obstáculos como piedras y ramas
de árboles.
• Asegúrese de tener un equilibrio estable. Si pierde
el equilibrio, suelte el asa de puesta en marcha
inmediatamente.
• No siegue cerca de precipicios, zanjas o
terraplenes.
4.7 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
• No intente anular el funcionamiento del botón de
puesta en marcha o el interruptor del asa.
• No incline la máquina cuando la ponga en marcha.
• No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de
las piezas giratorias.
• Mantenga limpio el conducto de descarga.
• No corte hierba mojada.
• Es necesaria una mayor altura de la cuchilla para
césped nuevo o denso.
• Limpie la parte inferior de la plataforma del
cortacésped después de cada uso. Retire los
recortes de hierba, las hojas, la suciedad y otros
residuos.
5 MANTENIMIENTO
AVISO
Retire la llave de seguridad y la batería de la máquina
antes de realizar tareas de mantenimiento.
AVISO
Mantenga el motor y la batería libres de hierba, hojas
o un exceso de grasa.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas.
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
NOTA
Par de apriete recomendado (cuchilla): 33-37 Nm.
5.1 MANTENIMIENTO GENERAL
• Antes de cada uso, examine la máquina para
comprobar si hay piezas dañadas, ausentes o
sueltas como tornillos, tuercas, pernos y tapas.
• Apriete correctamente todos los elementos de
fijación y las tapas.
• Limpie la máquina con un paño seco. No utilice
agua.
5.2 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
Figura 11
AVISO
Utilice únicamente cuchillas de repuesto aprobadas.
AVISO
Lleve guantes gruesos o enrolle un trapo alrededor de
la cuchilla cuando la toque.
1. Detenga la máquina.
2. Asegúrese de que las cuchillas se detengan por
completo.
3. Retire la llave de seguridad y la batería.
4. Apoye la máquina sobre un lateral.
22
Español
ES

5. Utilice un trozo de madera para impedir el
movimiento de la cuchilla.
6. Retire el tornillo de montaje y el espaciador con una
llave o una llave de tubo.
7. Retire la cuchilla.
8. Instale la cuchilla nueva. Asegúrese de que las
flechas se acoplen en los orificios de la cuchilla.
9. Coloque el tornillo de montaje y el espaciador y
apriételos.
5.3 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Retire la llave de seguridad.
• Retire la(s) batería(s).
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas
sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estas
instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
5.4 ALMACENAMIENTO VERTICAL
Figura 12
1. Retire el recogehierba.
2. Retire la batería y la llave de seguridad.
3. Apriete por los orificios del asa para plegarlas.
4. Bloquee las asas en posición.
5. Coloque la máquina sobre un extremo y asegúrese
de que los soportes toquen el suelo.
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está
en posición.
Los pernos no
se han acoplado
correctamente.
Ajuste la altura
del asa y ase-
gúrese de que
los mandos y los
pernos se hayan
alineado correc-
tamente.
La máquina no
se pone en
marcha.
La capacidad de
la batería está
baja.
Cargue la bate-
ría.
Problema Posible causa Solución
El interruptor del
asa está defec-
tuoso.
Sustituya el in-
terruptor del asa.
La llave de se-
guridad no se ha
introducido.
Introduzca la
llave de seguri-
dad.
La máquina cor-
ta la hierba irreg-
ularmente.
El césped es
agreste.
Examine la su-
perficie de sega-
do.
La altura de la
cuchilla no se ha
ajustado correc-
tamente.
Ajuste la altura
de cuchilla/corte
a una posición
más alta.
La función de
mulching de la
máquina no se
realiza correcta-
mente.
Hay recortes de
hierba mojada
adheridos a la
plataforma.
Espere hasta
que la hierba se
seque antes de
segar.
Falta el tapón de
mulching.
Instale el tapón
de mulching.
Es difícil empujar
la máquina.
La hierba está
demasiado alta o
la altura de la
cuchilla es de-
masiado baja.
Aumente la al-
tura de cuchilla/
corte.
El recogehierba
y la cuchilla ar-
rastran cuando
se trabaja en hi-
erba densa.
Vacíe los re-
cortes de hierba
del recogehier-
ba.
Hay una vibra-
ción elevada en
la máquina.
La cuchilla está
desequilibrada y
desgastada.
Sustituya la cu-
chilla.
El eje del motor
está doblado.
1. Detenga el
motor.
2. Retire la
llave de se-
guridad y la
batería.
3. Inspeccione
si hay daños.
4. Repare la
máquina an-
tes de volver
a ponerla en
marcha.
La máquina se
detiene durante
el segado.
La altura de la
cuchilla es de-
masiado baja.
Aumente la al-
tura de cuchilla/
corte.
La batería se ha
agotado.
Cargue la bate-
ría.
23
Español
ES

Problema Posible causa Solución
Hay recortes de
hierba adheridos
a la plataforma o
a la cuchilla.
Retire la batería
y compruebe la
plataforma.
La temperatura
de funciona-
miento de la má-
quina es dema-
siado alta.
Deje enfriar la
máquina.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas,
vaya al centro de servicio.
7 DATOS TÉCNICOS
Tensión (2x24 V) 48 V
Velocidad sin carga (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 / min
Anchura de corte 460 mm
Altura de corte 25 - 80 mm
Velocidad autopropulsada 0,65 - 1,4 m/s
Capacidad del recogehier-
ba
60 L
Peso (sin batería) 28,25 kg
Nivel de presión acústica
medida
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibración < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modelo de batería G24B4/G24B2 y otras ser-
ies BAG
Modelo de cargador G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 y otras series CAG
Estructura con doble ai-
slamiento
IPX IPX4
8 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en el sitio web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu )
La garantía de Greenworks es de 3 años para el
producto y 2 años para las baterías (uso privado /
del consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta
garantía cubre defectos de fabricación. Un producto
defectuoso en garantía puede ser reparado o sustituido.
Una unidad que haya sido mal utilizada o utilizada
de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía.
El desgaste normal y las piezas de desgaste no
están cubiertos por la garantía. La garantía original
del fabricante no se ve afectada por ninguna garantía
adicional ofrecida por un distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto
de compra para reclamar la garantía, junto con el
comprobante de compra (ticket).
9 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: Globe Technologies Europe GmbH
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
mania
Nombre y dirección de la persona autorizada para
compilar el archivo técnico:
Nombre: Ralf Pankalla
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
mania
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Cortacésped
Modelo: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifica-
ción del producto
Año de construc-
ción:
Véase la etiqueta de clasifica-
ción del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas: 2006/42/CE.
• es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE y 2005/88/CE
• 2011/65/UE y 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado
las siguientes partes o cláusulas de las normas
armonizadas:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
24
Español
ES

Método de evaluación de conformidad según el anexo
VI / Directiva 2000/14/CE.
Nivel de potencia acústica med-
ida
L
WA
: 94 dB(A)
Nivel de potencia acústica ga-
rantizada
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organismo notificado competente:
Nombre: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificado 0905)
Dirección: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Alemania
Lugar, fecha: Wei-
terstadt, 12.12.2020
Firma: Ted Qu, Director de cali-
dad
25
Español
ES

1 Descrizione................................ 27
1.1 Destinazione d'uso................................... 27
1.2 Panoramica.............................................. 27
1.3 Distinta del contenuto...............................27
2 Sicurezza....................................27
3 Assemblaggio............................27
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio............... 27
3.2 Disimballaggio e montaggio del
manubrio.................................................. 27
3.3 Apertura del manubrio inferiore................28
3.4 Installazione del contenitore dell'erba...... 28
3.5 Installazione dell'accessorio per
pacciamatura............................................28
3.6 Installazione dello scivolo di scarico
laterale......................................................28
3.7 Impostazione dell'altezza di taglio............28
3.8 Installazione del gruppo batteria ............. 28
3.9 Rimozione del gruppo batteria................. 29
4 Utilizzo........................................29
4.1 Avvio dell'apparecchio..............................29
4.2 Arresto dell'apparecchio...........................29
4.3 Uso del sistema di avanzamento
automatico................................................29
4.4 Fari LED................................................... 29
4.5 Svuotare il sacco di raccolta.....................29
4.6 Utilizzo su terreni in pendenza................. 30
4.7 Suggerimenti per l'uso..............................30
5 Manutenzione............................ 30
5.1 Manutenzione generale............................30
5.2 Sostituzione della lama............................ 30
5.3 Conservazione dell'apparecchio...............31
5.4 Immagazzinamento verticale....................31
6 Risoluzione dei problemi..........31
7 Specifiche tecniche...................32
8 Garanzia..................................... 32
9 Dichiarazione di conformità
CE............................................... 32
26
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato al taglio di erba in
ambienti domestici. La lama deve essere circa parallela
al terreno. Tutte le quattro ruote devono essere a
contatto con il terreno durante il taglio.
1.2 PANORAMICA
Figure 1~12
1
Pulsante di avvio
2
Interruttori a leva
3
Leva di avanzamento automatico
4
Manubrio superiore
5
Manubrio inferiore
6
Sportello dello scarico posteriore
7
Leva di regolazione dell'altezza di taglio
8
Sportello del vano batteria A
9
Faro anteriore
10
Sportello del vano batteria B
11
Contenitore dell'erba
12
Scivolo di scarico laterale
13
Accessorio per pacciamatura
14
Dado del manubrio
15
Bullone del manubrio
16
Foro del manubrio
17
Perno di bloccaggio
18
Gancio
19
Perno dello sportello
20
Sportello dello scarico laterale
21
Perno
22
Gruppo batteria
23
Pulsante di rilascio della batteria
24
Controllo della velocità di avanzamento
automatico
25
Bullone della lama
26
Distanziatore
27
Lama
28
Chiave di sicurezza
29
Protezione in gomma
1.3 DISTINTA DEL CONTENUTO
1
Tosaerba
2
Contenitore dell'erba
3
Scivolo di scarico
laterale
4
Manuale
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 ASSEMBLAGGIO
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal
costruttore.
AVVERTIMENTO
Non inserire la chiave di sicurezza o il gruppo batteria
finché tutte le parti non sono state assemblate.
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio
prima dell'uso.
AVVERTIMENTO
• Se uno o più componenti sono danneggiati, non
usare l'apparecchio.
• Se uno o più componenti sono mancanti, non
usare l'apparecchio.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire i materiali di imballaggio conformemente
alle normative locali.
3.2 DISIMBALLAGGIO E MONTAGGIO
DEL MANUBRIO
Figura 2
1. Mettere il tosaerba in posizione verticale.
2. Togliere il materiale di imballaggio dal cavo.
3. Togliere la protezione del bordo in gomma dal
manubrio superiore.
4. Inserire il manubrio superiore nel manubrio inferiore.
5. Mettere i bulloni nei fori e stringerli con i dadi.
27
Italiano
IT

AVVERTIMENTO
Fare attenzione a non danneggiare il cavo durante
l’installazione del manubrio superiore.
3.3 APERTURA DEL MANUBRIO
INFERIORE
Figura 3
1. Sollevare i fori del manubrio per rilasciare i manubri
inferiori.
2. Piegare il manubrio inferiore finché i perni del
manubrio non si bloccano in posizione.
NOTA
Assicurarsi che i perni dei due manubri siano nella
stessa posizione.
3.4 INSTALLAZIONE DEL
CONTENITORE DELL'ERBA
Figura 4
1. Rimuovere l'accessorio per pacciamatura
2. Rimuovere lo scivolo di scarico laterale.
3. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
4. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura
e fissare i ganci al perno dello sportello.
5. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.5 INSTALLAZIONE
DELL'ACCESSORIO PER
PACCIAMATURA
Figura 5
1. Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
3. Tenere l'accessorio di pacciamatura tramite
l'impugnatura e inserilo nello scivolo di scarico.
4. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.6 INSTALLAZIONE DELLO SCIVOLO
DI SCARICO LATERALE
Figura 6
AVVERTENZA
Durante l'uso dello scivolo di scarico laterale,
• non installare il contenitore dell'erba;
• mantenere installato l'accessorio per
pacciamatura.
1. Aprire lo sportello dello scarico laterale e tenerlo
aperto.
2. Allineare le rientranze dello scivolo di scarico laterali
sotto il perno.
3. Chiudere lo sportello dello scarico laterale.
3.7 IMPOSTAZIONE DELL'ALTEZZA DI
TAGLIO
Il tosaerba è dotato di diverse altezze di taglio.
Figura 7.
1. Tirare la leva di regolazione dell'altezza all'indietro
per aumentare l'altezza di taglio.
2. Tirare la leva di regolazione dell'altezza in avanti per
ridurre l'altezza di taglio.
3.8 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura8
AVVERTIMENTO
• Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
• Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore
si arresti prima di installare o rimuovere il gruppo
batteria.
• Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni
riportate nel manuale della batteria e del
caricabatteria.
NOTA
Entrambe le batterie devono essere inserite negli
appositi alloggi per poter avviare l'apparecchio.
IMPORTANTE
Ottimizza la potenza e le prestazioni del tuo
nuovo tosaerba 2x24 funzionando con entrambe
le batterie cariche al 100%.
NOTA
L'apparecchio è dotato di una funzione automatica
che attiva le altre due batterie quando le prime due
sono scariche.
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
3. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non
si blocca in posizione.
4. WDeve emettere un "clic".
5. Eseguire la stessa operazione con l'altra batteria.
6. Chiudere lo sportello del vano batteria.
28
Italiano
IT

NOTA
Il motore si avvia esclusivamente quando viene
inserita la chiave di sicurezza.
3.9 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 8
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
4. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare protezioni per gli occhi durante l'uso.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 9
1. Assicurarsi che la chiave di sicurezza sia inserita
nella fessura.
2. Tenere premuto il pulsante di avvio.
3. Tenendo premuto il pulsante di avvio, afferrare i
manubri di avvio e spingerli verso l'impugnatura del
manubrio.
4. Una volta avviato l’apparecchio, è possibile
rilasciare il pulsante di avvio.
5. Premere il pulsante Turbo per aumentare i 3100giri
al minuto.
4.1.1 INDICATORE DELLA CAPACITÀ
DELLA BATTERIA
"F" indica la capacità dei due gruppi batteria nei due
vani anteriori.
"R" indica la capacità dei due gruppi batteria nei due
vani posteriori.
Descrizione
Capacità
3 indicatori
verdi
La capacità della batteria è superiore
all'80%
2 indicatori
verdi
La capacità della batteria è superiore al
55%
1 indicatore
verde
La capacità della batteria è superiore al
30%
Nessuna
spia accesa
La capacità della batteria è inferiore al
30% e deve essere ricaricata immedia-
tamente
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
1. Rilasciare la barra di avanzamento per arrestare
l'apparecchio.
AVVERTIMENTO
Attendere che le lame si arrestino completamente
prima di riavviare l'apparecchio. Non accendere e
spegnere l'apparecchio in rapida successione.
AVVERTIMENTO
Rimuovere sempre la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria al termine dell'uso.
4.3 USO DEL SISTEMA DI
AVANZAMENTO AUTOMATICO
Figura 9
1. Avviare l'apparecchio.
2. Mentre si tengono i manubri di avvio, afferrare
una delle leve di avanzamento e tirarla verso
l’impugnatura del manubrio.
3. Tenere simultaneamente i manubri di avvio e le leve
di avanzamento.
4. Rilasciare i manubri di avvio o le leve di
avanzamento dallo stesso lato.
5. Regolare la velocità con la mano libera.
• Portare il selettore di velocità verso il simbolo del
coniglio per aumentare la velocità.
• Portare il selettore di velocità verso il simbolo
della tartaruga per diminuire la velocità.
6. Rilasciare le leve di avanzamento automatico per
disattivare il sistema di avanzamento automatico.
Per attivare il sistema di avanzamento automatico
quando l’apparecchio non è in funzione:
• Tenere premuto il pulsante di avvio, quindi sollevare
la leva di avanzamento.
OPPURE
• Sollevare la leva di avanzamento, quindi premere il
pulsante di avvio.
4.4 FARI LED
Figura 10
1. Quando l’apparecchio è pronto per l’avvio, è
possibile afferrare il manubrio di avvio o la leva di
avanzamento per accendere i fari LED.
2. Rilasciare i manubri di avvio e le leve di
avanzamento per spegnere i fari LED.
4.5 SVUOTARE IL SACCO DI
RACCOLTA.
Figura 10.
29
Italiano
IT

1. Arrestare l'apparecchio
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Rimuovere il gruppo batteria.
4. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
5. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura
e sganciarlo dal perno dello sportello.
6. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
7. Svuotare il contenitore dell'erba.
4.6 UTILIZZO SU TERRENI IN
PENDENZA
AVVERTIMENTO
Non usare l'apparecchio su terreni con pendenza
superiore a 15°. Se non ci si sente sicuri, non usare
l'apparecchio su terreni in pendenza.
AVVERTIMENTO
Mantenere una velocità ridotta in caso di
avanzamento automatico su terreni in pendenza.
• Sui terreni in pendenza, lavorare sempre
perpendicolarmente alla discesa, mai verso l'alto
o verso il basso. Prestare attenzione quando si
cambia direzione su un terreno in pendenza.
• Prestare attenzione alla presenza di fossi, pietre e
altri oggetti nascosti che possono causare cadute.
Rimuovere tutti gli ostacoli come pietre e rami.
• Assicurarsi di mantenere l'equilibrio. Se si perde
l'equilibrio, rilasciare immediatamente la barra di
avanzamento.
• Non usare l'apparecchio in prossimità di fossati,
discese ripide o scarpate.
4.7 SUGGERIMENTI PER L'USO
• Non tentare di disabilitare il funzionamento del
pulsante di avvio o della barra di avanzamento.
• Non inclinare l'apparecchio durante l'avvio.
• Non posizionare mani o piedi in prossimità o sotto le
parti rotanti.
• Mantenere pulito lo scivolo di scarico.
• Non tagliare erba bagnata.
• Per erba nuova o folta è necessaria un'altezza di
taglio maggiore.
• Pulire la parte inferiore dell'unità tagliaerba dopo
ogni utilizzo. Rimuovere residui di erba, foglie,
sporcizia e altri detriti.
5 MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO
Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo batteria
dall'apparecchio prima di sottoporlo a manutenzione.
AVVERTIMENTO
Mantenere il motore e il gruppo batteria privi di erba,
foglie o grasso in eccesso.
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio omologate.
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con
olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio.
Gli agenti chimici possono danneggiare la plastica e
renderla inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti
in plastica.
NOTA
Coppia di serraggio raccomandata (Lama): 33-37
(Nm)
5.1 MANUTENZIONE GENERALE
• Prima di ogni utilizzo, ispezionare viti, bulloni, dadi e
cappucci per assicurarsi che non siano danneggiati,
mancanti o allentati.
• Serrare correttamente tutti i dispositivi di fissaggio e
i cappucci.
• Pulire l'apparecchio con un panno asciutto. Non
usare acqua.
5.2 SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Figure 11
AVVERTIMENTO
Utilizzare esclusivamente lame di ricambio omologate.
AVVERTIMENTO
Indossare guanti robusti o avvolgere un panno intorno
alla lama prima di toccarla.
1. Arrestare l'apparecchio.
2. Assicurarsi che le lame siano completamente ferme.
3. Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria.
4. Posizionare l'apparecchio su un lato.
5. Usare un pezzo di legno per bloccare il movimento
della lama.
6. Rimuovere la vite di fissaggio e il distanziatore con
una chiave o una chiave a tubo.
7. Rimuovere la lama.
30
Italiano
IT

8. Installare la lama nuova. Assicurarsi che le frecce si
incastrino nei fori della lama.
9. Infilare la vite di fissaggio e il distanziatore e serrarli.
5.3 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
• Rimuovere la chiave di sicurezza.
• Rimozione del gruppo batteria.
• Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
• Assicurarsi che il motore sia freddo prima di riporre
l'apparecchio.
• Assicurarsi che l'apparecchio non presenti parti
allentate o danneggiate. Se necessario, procedere
come descritto di seguito.
• Sostituire i componenti danneggiati.
• Serrare i bulloni.
• Contattare un centro di assistenza autorizzato.
• Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
• Assicurarsi che i bambini non possano avvicinarsi
all'apparecchio.
5.4 IMMAGAZZINAMENTO
VERTICALE
Figura 12
1. Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria.
3. Tirare attraverso i fori delle maniglie per piegare i
manubri.
4. Bloccare in manubri in posizione.
5. Posizionare l'apparecchio in verticale e assicurarsi
che le staffe tocchino il pavimento.
6 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il manubrio non
è in posizione.
I bulloni non so-
no posizionati
correttamente.
Regolare l'altez-
za del manubrio
e assicurarsi che
le manopole e i
bulloni siano alli-
neati corretta-
mente.
L'apparecchio
non si avvia.
Il gruppo batteria
è scarico.
Ricaricare il
gruppo batteria.
La barra di avan-
zamento è difet-
tosa.
Sostituire la bar-
ra di avanza-
mento.
La chiave della
batteria non è
stata inserita.
Inserire la chiave
della batteria.
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio
non taglia l'erba
in modo uni-
forme.
Il prato è acci-
dentato.
Ispezionare l'ar-
ea di taglio.
L'altezza di taglio
non è impostata
correttamente.
Portare l'altezza
di taglio/della la-
ma in una posi-
zione più eleva-
ta.
L'apparecchio
non esegue una
corretta paccia-
matura.
Sulla parte inferi-
ore dell'unità to-
saerba sono pre-
senti residui di
erba bagnata.
Attendere che
l'erba si asciughi
prima di tagliarla.
L'accessorio per
pacciamatura è
assente.
Installare l'ac-
cessorio per
pacciamatura.
L'apparecchio è
difficile da spin-
gere.
L'erba è troppo
alta, o l'altezza di
taglio è troppo
bassa.
Aumentare l'al-
tezza di taglio/
della lama.
Il contenitore
dell'erba e la la-
ma vengono
trascinati dall'er-
ba folta.
Svuotare il con-
tenitore dell'erba.
L'apparecchio
presenta forti vi-
brazioni.
La lama è sbilan-
ciata e usurata.
Sostituire la la-
ma.
L'albero motore
è piegato.
1. Arrestare il
motore.
2. Rimuovere la
chiave di si-
curezza e il
gruppo batte-
ria.
3. Scollegare il
cavo di ali-
mentazione
dalla presa di
corrente.
4. Verificare
l'assenza di
danni.
5. Riparare l'ap-
parecchio
prima di riav-
viarlo.
L'apparecchio si
arresta durante il
taglio.
L'altezza di taglio
è troppo bassa.
Aumentare l'al-
tezza di taglio/
della lama.
Il gruppo batteria
è scarico.
Ricaricare il
gruppo batteria.
Sull'unità tosaer-
ba o sulla lama
Rimuovere il
gruppo batteria e
31
Italiano
IT

Problema Possibile causa Soluzione
sono presenti re-
sidui di erba.
controllare l'unità
tosaerba.
La temperatura
di funzionamento
dell'apparecchio
è troppo alta.
Lasciare raffred-
dare l'apparec-
chio.
* Se non è possibile trovare la soluzione al proprio
problema, recarsi presso un centro di assistenza.
7 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione (2x24 V) 48 V
Velocità a vuoto (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 / min
Ampiezza di taglio 460 mm
Altezza di taglio 25 - 80 mm
Velocità di avanzamento
automatico
0,65 - 1,4 m/s
Capacità del contenitore
dell'erba
60 L
Peso (senza gruppo batte-
ria)
28,25 kg
Livello di pressione so-
nora misurato
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Livello di potenza sonora
garantito
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrazioni < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modello batteria G24B4/G24B2 e altre ser-
ie BAG
Modello caricabatteria G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 e altre serie CAG
Apparecchio dotato di
doppio isolamento.
IPX IPX4
8 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia
sono consultabili sul Greenworks sito web https://
www.greenworkstools.eu .)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto
e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato)
dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di
fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono
essere riparati o sostituiti. L'uso del prodotto in modo
improprio o diverso da come descritto nel manuale
di istruzioni può invalidare la garanzia. La normale
usura del prodotto e degli accessori non è coperta
dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte
dal rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
9 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante:
Nome: Globe Technologies Europe GmbH
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare
il fascicolo tecnico:
Nome: Ralf Pankalla
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Tosaerba
Modello: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale del
prodotto
Anno di fabbrica-
zione:
Vedere l’etichetta nominale del
prodotto
• è conforme ai requisiti pertinenti della direttiva
Macchine 2006/42/CE.
• è conforme ai requisiti delle seguenti direttive
europee:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE e 2005/88/CE
• 2011/65/UE e 2015/863/UE
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato le seguenti parti e
clausole degli standard armonizzati:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Metodo di valutazione della conformità conforme
all'allegato VI della direttiva 2000/14/CE.
32
Italiano
IT

Livello di potenza sonora misur-
ato
L
WA
: 94 dB(A)
Livello di potenza sonora garan-
tito
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organismo notificato:
Nome: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificato 0905)
Indirizzo: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germania
Luogo, data: Weiter-
stadt, 12.12.2020
Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
33
Italiano
IT

1 Description.................................35
1.1 Objet.........................................................35
1.2 Aperçu...................................................... 35
1.3 Liste de conditionnement......................... 35
2 Sécurité...................................... 35
3 Installation................................. 35
3.1 Déballage de la machine..........................35
3.2 Déballage et assemblage de poignée......35
3.3 Dépliage de poignée inférieure................ 36
3.4 Installation de collecteur d'herbe..............36
3.5 Installation de l'insert mulching.................36
3.6 Installation de rampe de décharge
latérale......................................................36
3.7 Réglage de hauteur de coupe /lame........ 36
3.8 Installation de pack-batterie..................... 36
3.9 Retrait de pack-batterie............................37
4 Fonctionnement........................ 37
4.1 Démarrage de la machine........................37
4.2 Arrêt de la machine.................................. 37
4.3 Fonctionnement du système
d'entraînement à autopropulsion..............37
4.4 Phares à LED........................................... 37
4.5 Vidage du collecteur d'herbe.................... 37
4.6 Travail en pente........................................38
4.7 Conseils d'utilisation.................................38
5 Maintenance...............................38
5.1 Maintenance générale..............................38
5.2 Remplacement de lame........................... 38
5.3 Stockage de la machine...........................39
5.4 Stockage vertical......................................39
6 Dépannage................................. 39
7 Données techniques................. 40
8 Garantie......................................40
9 Déclaration de conformité CE.. 40
34
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine est destinée à la tonte du
gazon domestique. La lame de coupe doit être
approximativement parallèle au sol. Les quatre roues
doivent toutes toucher le sol pendant la tonte.
1.2 APERÇU
Figure 1~12
1
Bouton de démarrage
2
Poignée de démarrage
3
Levier d'entraînement d'autopropulsion
4
Poignée supérieure
5
Poignée inférieure
6
Volet de décharge arrière
7
Levier d'ajustement de hauteur
8
Volet de compartiment de batterie A
9
Phare
10
Volet de compartiment de batterie B
11
Collecteur d'herbe
12
Rampe de décharge latérale
13
Insert mulching
14
Écrou de poignée
15
Boulon de poignée
16
Orifice de poignée
17
Goupille de verrouillage
18
Crochet
19
Tige de trappe
20
Cache de décharge latérale
21
Pivot
22
Pack-batterie
23
Bouton de libération de batterie
24
Commande de vitesse autopropulsée
25
Boulon de lame
26
Espaceur
27
Lame
28
Clé de sécurité
29
Protection de bord en caoutchouc
1.3 LISTE DE CONDITIONNEMENT
1
Tondeuse à gazon
2
Collecteur d'herbe
3
Rampe de décharge
latérale
4
Manuel
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions de sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas des accessoires non recommandés par
le fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas la clé de sécurité ou le pack-batterie
avant d'avoir finalisé l'assemblage de toutes les
pièces.
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant son usage.
AVERTISSEMENT
• Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au rebut
dans le respect de la réglementation locale.
3.2 DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE
DE POIGNÉE
Figure 2
1. Placez la tondeuse à la verticale.
2. Retirez le matériau d'emballage du câble.
3. Retirez la protection de bord en caoutchouc de la
poignée supérieure.
4. Insérez la poignée supérieure dans la poignée
inférieure.
5. Placez les boulons dans les orifices et serrez avec
les écrous.
35
Français
FR

AVERTISSEMENT
N'endommagez pas le câble en installant la poignée
supérieure.
3.3 DÉPLIAGE DE POIGNÉE
INFÉRIEURE
Figure 3
1. Tirez vers le haut sur les orifices de poignée pour
libérer les poignées inférieures.
2. Repliez la poignée inférieure vers le haut pour que
les goupilles de poignée se verrouillent en position.
REMARQUE
Assurez-vous que les deux goupilles de poignée sont
identiquement positionnées.
3.4 INSTALLATION DE COLLECTEUR
D'HERBE
Figure 4
1. Retirez l'insert mulching.
2. Retirez la rampe de décharge latérale.
3. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
4. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et
engagez les crochets dans la tige de trappe.
5. Fermez le volet de décharge arrière.
3.5 INSTALLATION DE L'INSERT
MULCHING
Figure 5
1. Retirez le collecteur d'herbe.
2. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
3. Tenez l'insert mulching par sa poignée et installez-le
dans la rampe de décharge.
4. Fermez le volet de décharge arrière.
3.6 INSTALLATION DE RAMPE DE
DÉCHARGE LATÉRALE
Figure 6
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la rampe de décharge latérale,
• N'installez pas le collecteur d'herbe.
• Maintenez l'insert mulching en place.
1. Ouvrez le volet de décharge latérale sans le
relâcher.
2. Alignez les encoches dans la rampe de décharge
latérale sous le pivot.
3. Fermez le volet de décharge latéral.
3.7 RÉGLAGE DE HAUTEUR DE
COUPE /LAME
La machine peut être réglée sur différentes hauteurs de
coupe / lames.
Figure 7
1. Tirez en arrière le levier d'ajustement de hauteur
pour augmenter la hauteur de coupe /lame.
2. Tirez en avant le levier d'ajustement de hauteur pour
réduire la hauteur de coupe /lame.
3.8 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 8
AVERTISSEMENT
• Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le pack-
batterie.
• Lisez, apprenez et appliquez les instructions du
manuel de batterie et de chargeur.
REMARQUE
Les deux batteries devraient être installées dans les
compartiments afin de démarrer la machine.
IMPORTANT
Optimisez la puissance et les performances de
votre nouvelle Tondeuse 2x24 en exploitant les
deux batteries chargées à 100%.
REMARQUE
La machine comporte une fonction d'interrupteur
automatique qui enclenche le second pack-batterie
lorsque le premier est épuisé.
1. Ouvrez le volet de batterie.
2. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie
avec les rainures dans le compartiment de batterie.
3. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à le verrouiller en place.
4. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
5. Faites de même pour l'autre batterie.
6. Fermez le volet de batterie.
REMARQUE
Le moteur démarre uniquement lorsque vous installez
la clé de sécurité.
36
Français
FR

3.9 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 8
1. Ouverture du volet de compartiment de batterie
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans
le relâcher.
4. Retirez le pack-batterie de la machine.
4 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez une protection oculaire durant le travail.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 9
1. Assurez-vous que la clé de sécurité est insérée
dans le logement.
2. Appuyez sur le bouton de démarrage sans le
relâcher.
3. Tout en maintenant le bouton de démarrage, tirez
sur les poignées de démarrage dans le sens du
guidon.
4. Une fois la machine démarrée, vous pouvez
relâcher le bouton de démarrage.
5. Appuyez sur le bouton Turbo pour accélérer à 3100/
min.
4.1.1 INDICATEUR D'AUTONOMIE DE
BATTERIE
F indique la capacité de deux pack-batteries dans les
deux ports avant.
R indique la capacité de deux pack-batteries dans les
deux ports arrière.
Témoins
Capacité
3 témoins
verts
La batterie affiche une capacité supér-
ieure à 80%.
2 témoins
verts
La batterie affiche une capacité supér-
ieure à 55%.
1 témoin
vert
La batterie affiche une capacité supér-
ieure à 30%.
Témoins
éteints
La batterie affiche une capacité inféri-
eure à 30% et doit être chargée immédi-
atement
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
1. Relâchez l'interrupteur à étrier pour arrêter la
machine.
AVERTISSEMENT
Attendez l'arrêt complet des lames avant de
redémarrer la machine. N'effectuez pas un cycle
rapide d'arrêt et de démarrage de la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez systématiquement la clé de sécurité et le
pack-batterie une fois le travail terminé.
4.3 FONCTIONNEMENT DU
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT À
AUTOPROPULSION
Figure 9
1. Démarrez la machine.
2. Tout en maintenant les poignées de démarrage,
saisissez l'un des leviers d'entraînement et tirez en
direction du guidon.
3. Maintenez les poignées de démarrage et les leviers
d'entraînement simultanément.
4. Relâchez le jeu de poignée de démarrage et de
levier d'entraînement du même côté.
5. Ajustez la commande de vitesse de votre main libre.
• Glissez le bouton de commande de vitesse dans
le sens du symbole de Lapin pour accélérer.
• Tirez le bouton de commande de vitesse dans le
sens du symbole de Tortue pour ralentir.
6. Relâchez les leviers d'entraînement pour fermer le
système d'autopropulsion.
Pour engager le système d'entraînement à
autopropulsion alors que la tondeuse n'est pas en
marche :
• Appuyez sur le bouton sans le relâcher puis tirez
vers le haut le levier d'entraînement.
OU
• Tirez vers le haut le levier d'entraînement puis
appuyez sur le bouton de démarrage.
4.4 PHARES À LED
Figure 10
1. Lorsque la tondeuse est prête à démarrer, vous
pouvez saisir la poignée de démarrage ou le levier
d'autopropulsion pour allumer les phares LED.
2. Relâchez les poignées de démarrage et les leviers
d'autopropulsion pour couper les phares.
4.5 VIDAGE DU COLLECTEUR
D'HERBE
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Retirez le pack-batterie.
37
Français
FR

4. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
5. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et
décrochez-le de la tige de trappe.
6. Fermez le volet de décharge arrière.
7. Videz le collecteur d'herbe.
4.6 TRAVAIL EN PENTE
AVERTISSEMENT
Ne tondez pas sur les pentes inclinées au-delà de 15°.
Si vous n'êtes pas à votre aise, ne tondez pas sur une
pente.
AVERTISSEMENT
Pour une tonte en pente, maintenez une vitesse
d’autopropulsion basse.
• Ne montez et ne descendez pas une pente.
Tondez transversalement à la pente. Attention aux
changements de direction en pente.
• Faites attention aux trous, ornières, rochers et
autres objets masqués pouvant vous faire chuter.
Retirez tous les obstacles comme les pierres et les
branches d'arbre.
• Assurez-vous de rester bien campé. En cas de
déséquilibre, relâchez immédiatement la poignée de
démarrage.
• Ne tondez pas à proximité des pentes prononcées,
fossés ou remblais.
4.7 CONSEILS D'UTILISATION
• Ne tentez pas de passer outre le fonctionnement
du bouton de démarrage ou de l'interrupteur de
poignée.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous la démarrez.
• Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou
sous les pièces en rotation.
• Préservez la propreté de la rampe de décharge.
• Ne coupez pas l'herbe mouillée.
• Une hauteur de lame supérieure est nécessaire
pour l'herbe nouvelle ou drue.
• Nettoyez le fond du carter de la tondeuse après
chaque usage. Retirez les résidus herbeux, feuilles,
salissures et autres débris.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie de la
machine avant la maintenance.
AVERTISSEMENT
Débarrassez le moteur et le pack-batterie de l'herbe,
des feuilles et de l'excès de graisse.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement
agréées.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et
les substances à base de pétrole toucher les
pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager le plastique et rendre son entretien
impossible.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants
sur les composants ou le boîtier en plastique.
REMARQUE
Couple de serrage recommandé (lame): 33-37 Nm.
5.1 MAINTENANCE GÉNÉRALE
• Avant chaque usage, examinez la machine pour
identifier les pièces endommagées, manquantes
ou desserrées ainsi les vis, écrous, boulons et
bouchons.
• Serrez correctement toutes les fixations et
bouchons.
• Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N'utilisez
pas d'eau.
5.2 REMPLACEMENT DE LAME
Figure 11
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des lames de remplacement
agréées.
AVERTISSEMENT
Portez des gants résistants ou enveloppez un chiffon
autour de la lame si vous la touchez.
1. Arrêtez la machine.
2. Assurez-vous que les lames sont complètement
arrêtées.
3. Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie.
4. Retournez la machine sur le flanc.
5. Utilisez un morceau de bois afin d'éviter tout
mouvement de la lame.
6. Retirez la vis de montage et l'espaceur avec une clé
ou une clé à douille.
7. Retirez la lame.
8. Installez la nouvelle lame. Assurez-vous que les
flèches s'engagent dans les orifices de la lame.
38
Français
FR

9. Installez la vis de montage et l'espaceur et serrez-
les.
5.3 STOCKAGE DE LA MACHINE
• Retirez la clé de sécurité.
• Retirez le ou les pack-batteries.
• Nettoyez la machine avant son stockage.
• Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque
vous rangez la machine.
• Assurez-vous que la machine ne présente aucune
pièce endommagée ou manquante. Si nécessaire,
suivez ces instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les boulons.
• Parlez à un représentant d'un centre d'entretien
agréé.
• Rangez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
5.4 STOCKAGE VERTICAL
Figure 12
1. Retirez le collecteur d'herbe.
2. Retirez la batterie et la clé de sécurité.
3. Tirez à travers les orifices de poignée pour déployer
les poignées.
4. Verrouillez les poignées en position.
5. Placez la machine à la verticale et assurez-vous
que les supports touchent le sol.
6 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La poignée n'est
pas positionnée.
Les boulons sont
mal engagés.
Ajustez la hau-
teur de la poign-
ée et assurez-
vous que les mo-
lettes et boulons
sont correcte-
ment alignés.
La machine ne
démarre pas.
La capacité de la
batterie est fai-
ble.
Chargez le pack-
batterie.
L'interrupteur de
poignée est dé-
fectueux.
Remplacez l'in-
terrupteur de
poignée.
La clé de sécur-
ité n'est pas in-
sérée.
Insérez la clé de
sécurité.
La machine ne
tond pas l'herbe
uniformément.
L'herbe est diffi-
cile.
Examinez la
zone de tonte.
Problème Cause possible Solution
La hauteur de la
lame est mal ré-
glée.
Ajustez la hau-
teur de coupe /
lame sur une po-
sition supérieure.
Le mulching de
la machine est
incorrect.
Des touffes
d'herbe mouillée
adhèrent sur le
carter.
Attendez que
l'herbe sèche
avant de tondre.
L'insert mulching
manque.
Installez l'insert
mulching.
La machine est
dure à pousser.
L'herbe est trop
haute ou la lame
est trop basse.
Augmentez la
hauteur de
coupe /lame.
Le collecteur
d'herbe et la
lame ont du mal
avec l'herbe
épaisse.
Videz les touffes
d'herbe du col-
lecteur d'herbe.
La machine pré-
sente des vibra-
tions élevées.
La lame est dé-
séquilibrée et
usée.
Remplacez la
lame.
L'arbre du mo-
teur est déformé.
1. Arrêtez le
moteur.
2. Retirez la clé
de sécurité et
le pack-batt-
erie.
3. Recherchez
les dommag-
es.
4. Réparez la
machine
avant de la
redémarrer.
La machine s'ar-
rête pendant la
tonte.
La lame est trop
basse.
Augmentez la
hauteur de
coupe /lame.
Le pack-batterie
est épuisé.
Chargez le pack-
batterie.
Des touffes
d'herbe adhèrent
sur le carter ou
la lame.
Retirez le pack-
batterie et ob-
servez le carter.
La température
de fonctionne-
ment de la ma-
chine est trop él-
evée.
Refroidissez la
machine.
* Si vous ne trouvez aucune solution à ces problèmes,
rendez-vous au centre d'entretien.
39
Français
FR

7 DONNÉES TECHNIQUES
Tension (2x24 V) 48 V
Vitesse à vide (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 /min
Largeur de coupe 460 mm
Hauteur de coupe 25 - 80 mm
Vitesse autopropulsée 0,65 - 1,4 m/s
Capacité de collecteur
d'herbe
60 L
Poids (sans pack-batterie) 28,25 kg
Niveau de pression
acoustique mesuré
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modèle de batterie G24B4/G24B2 et autre
séries BAG
Modèle de chargeur G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 et autre séries
CAG
Structure à double isola-
tion
IPX IPX4
8 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie
se trouvent sur le site web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu )
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et
de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /
privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie
couvre les défauts de fabrication. Un produit défaillant
sous garantie peut être réparé ou remplacé. La garantie
d'une unité qui a fait l'objet d'abus ou d'un usage
différent de celui décrit dans le manuel du propriétaire
peut être refusée. L'usure normale et les pièces d'usure
ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de
prétendre à la garantie.
9 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom : Globe Technologies Europe GmbH
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alle-
magne
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le
dossier technique :
Nom : Ralf Pankalla
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alle-
magne
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Tondeuse à gazon
Modèle : LME473 (GD24X2LM46SP4)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
Année de construc-
tion :
Voir étiquette de caractéristiques
du produit
• est en conformité avec les dispositions pertinentes
de la Directive Machine 2006/42/CE.
• est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE & 2005/88/CE
• 2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses
suivantes des normes harmonisées ont été appliquées :
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe
VI/ Directive 2000/14/CE.
Niveau de puissance acous-
tique mesuré
L
WA
: 94 dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique garanti
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organisme notifié impliqué :
40
Français
FR

Nom : Intertek Deutschland GmbH (Organisme notifié
0905)
Adresse : Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Allemagne
Lieu et date : Wei-
terstadt, 12.12.2020
Signature : Ted Qu, Directeur
Qualité
41
Français
FR

1 Descrição................................... 43
1.1 Intuito........................................................43
1.2 Vista pormenorizada.................................43
1.3 Lista de empacotamento..........................43
2 Segurança.................................. 43
3 Instalação...................................43
3.1 Retire a máquina da caixa........................43
3.2 Desempacotar e conjunto da pega.......... 43
3.3 Desdobrar a pega inferior.........................44
3.4 Instalar o saco de recolha da relva.......... 44
3.5 Instalar a tampa de adubar...................... 44
3.6 Instalar a saída lateral de descarga......... 44
3.7 Definir a altura da lâmina......................... 44
3.8 Instalar a bateria.......................................44
3.9 Retirar a bateria........................................44
4 Funcionamento..........................45
4.1 Ligar a máquina........................................45
4.2 Parar a máquina.......................................45
4.3 Utilizar o sistema de impulso
automático................................................45
4.4 Luzes LED................................................45
4.5 Esvaziar o saco de recolha da relva........ 45
4.6 Utilização em encostas............................ 46
4.7 Dicas de funcionamento...........................46
5 Manutenção............................... 46
5.1 Manutenção geral.....................................46
5.2 Substituição da lâmina............................. 46
5.3 Guardar a máquina.................................. 46
5.4 Armazenamento na vertical......................47
6 Resolução de Problemas..........47
7 Características técnicas........... 48
8 Garantia......................................48
9 Declaração de Conformidade
CE............................................... 48
42
Português
PT

1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina foi criada para cortar a relva em relvados
domésticos. A lâmina de corte deve estar aproximada e
paralela ao chão. As quatro rodas deverão estar a tocar
no chão durante o corte.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1~12
1
Botão de iniciar
2
Pega de iniciar
3
Alavanca impulsionada automaticamente
4
Pega superior
5
Pega inferior
6
Aba de descarga traseira
7
Alavanca de ajuste da altura
8
Aba do compartimento da bateria A
9
Luz
10
Aba do compartimento da bateria B
11
Saco de recolha da relva
12
Saída lateral de descarga
13
Tampa de adubar
14
Porca da pega
15
Parafuso da pega
16
Orifício da pega
17
Cavilha de fixação
18
Gancho
19
Haste da porta
20
Cobertura da descarga lateral
21
Eixo
22
Bateria
23
Botão de libertação da bateria
24
Controlo de velocidade impulsionado
automaticamente
25
Parafuso da lâmina
26
Espaçador
27
Lâmina
28
Chave de segurança
29
Proteção da extremidade de borracha
1.3 LISTA DE EMPACOTAMENTO
1
Máquina de cortar
relva
2
Saco de recolha da
relva
3
Saída lateral de
descarga
4
Manual
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de
segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
AVISO
Não utilize acessórios que não sejam recomendados
pelo fabricante.
AVISO
Não coloque a chave de segurança na bateria até
montar todas as peças.
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina
antes da utilização.
AVISO
• Se houver peças danificadas, não use a máquina.
• Se não tiver todas as peças, não utilize a
máquina.
• Se houver peças danificadas ou em falta, contacte
o centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação fornecida na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de
acordo com as normas locais.
3.2 DESEMPACOTAR E CONJUNTO
DA PEGA
Imagem 2
1. Coloque a máquina de cortar relva na vertical.
2. Retire o material de empacotamento do cabo.
3. Retire a proteção da extremidade de borracha da
pega superior.
4. Insira a pega superior na pega inferior.
5. Insira os parafusos através dos orifícios e aperte
com as porcas.
43
Português
PT

AVISO
Não danifique o cabo enquanto instala a pega
superior.
3.3 DESDOBRAR A PEGA INFERIOR
Imagem 3
1. Puxe os orifícios da pega para cima para libertar as
pegas inferiores.
2. Dobre a pega inferior para cima até que as cavilhas
da pega fiquem fixadas na devida posição.
NOTA
Certifique-se de que as duas cavilhas da pega se
encontram na mesma posição.
3.4 INSTALAR O SACO DE RECOLHA
DA RELVA
Imagem 4
1. Retire a ligação de adubar.
2. Retire a saída lateral de descarga.
3. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
4. Segure o saco de recolha da relva pela pega e fixe
os ganchos na haste da porta.
5. Feche a porta de descarga traseira.
3.5 INSTALAR A TAMPA DE ADUBAR
Imagem 5
1. Retire o saco de recolha da relva.
2. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
3. Segure a tampa de adubar pela pega e encaixe na
saída de descarga.
4. Feche a porta de descarga traseira.
3.6 INSTALAR A SAÍDA LATERAL DE
DESCARGA
Imagem 6
CUIDADO
Quando usar a saída lateral de descarga,
• não instale o saco de recolha da relva.
• mantenha a tampa de adubar instalada.
1. Abra a porta de descarga lateral e segure-a.
2. Alinhe os recessos na saída lateral de descarga por
baixo do eixo.
3. Feche a porta de descarga lateral.
3.7 DEFINIR A ALTURA DA LÂMINA
A máquina pode ser definida para diferentes alturas da
lâmina.
Imagem 7.
1. Puxe a alavanca de ajuste da altura para trás para
aumentar a altura da lâmina.
2. Puxe a alavanca de ajuste da altura para a frente
para diminuir a altura da lâmina.
3.8 INSTALAR A BATERIA
Imagem8
AVISO
• Se a bateria ou carregador estiver danificado,
proceda à sua substituição.
• Pare a máquina e espere que o motor pare por
completo antes de instalar ou retirar a bateria.
• Leia, compreenda e siga as instruções no manual
da bateria e do carregador.
NOTA
Ambas as baterias deverão ser instaladas nos
compartimentos para ligar a máquina.
IMPORTANTE
Otimize a potência e o desempenho de seu novo
cortador 2x24 operando com ambas as baterias
carregadas a 100%.
NOTA
A máquina tem uma função de mudança automática
que permite que as outras duas baterias funcionem
quando as duas primeiras baterias estiverem gastas.
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as
ranhuras no compartimento da bateria.
3. Pressione a bateria para o respetivo compartimento,
até ficar fixada no lugar.
4. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
5. Faça a mesma operação com a outra bateria.
6. Feche a tampa do compartimento da bateria.
NOTA
O motor só liga quando colocar a chave de
segurança.
3.9 RETIRAR A BATERIA
Imagem 8
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Retire a chave de segurança.
3. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
4. Retire a bateria da máquina.
44
Português
PT

4 FUNCIONAMENTO
AVISO
Use proteção ocular durante o funcionamento.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 9
1. Certifique-se de que a chave de segurança está
inserida na ranhura.
2. Prima e mantenha premido o botão de iniciar.
3. Enquanto mantém o botão de iniciar premido,
segure as pegas de iniciar na direção do guiador.
4. Quando a máquina tiver iniciado, deixe de premir o
botão de iniciar.
5. Prima o botão do Turbo para aumentar a velocidade
até 3100RPM.
4.1.1 INDICADOR DA CAPACIDADE DA
BATERIA
F indica a capacidade de duas baterias nas duas portas
dianteiras.
R indica a capacidade de duas baterias nas duas portas
traseiras.
Luzes Capacidade
3 luzes
verdes
A bateria está acima de 80% da sua ca-
pacidade.
2 luzes
verdes
A bateria está acima de 55% da sua ca-
pacidade.
1 luz verde A bateria está acima de 30% da sua ca-
pacidade.
As luzes de-
sligam-se
A bateria está abaixo dos 30% e tem de
ser recarregada imediatamente.
4.2 PARAR A MÁQUINA
1. Liberte o interruptor de asa para parar a máquina.
AVISO
Espere até que as lâminas parem por completo antes
de voltar a ligar a máquina. Não ligue e desligue
rapidamente a máquina de cortar relva.
AVISO
Retire sempre a chave de segurança e a bateria após
terminar o trabalho.
4.3 UTILIZAR O SISTEMA DE
IMPULSO AUTOMÁTICO
Imagem 9
1. Ligue a máquina.
2. Enquanto segura as pegas de iniciar, segure uma
das alavancas condutoras e puxe na direção do
guiador.
3. Segure as pegas de iniciar e as alavancas
condutoras em simultâneo.
4. Liberte a pega de iniciar e a alavanca condutora do
mesmo lado.
5. Ajuste o controlo da velocidade com a mão livre.
• Faça deslizar o botão de controlo da velocidade
na direção do símbolo do Coelho para aumentar
a velocidade.
• Puxe o botão de controlo da velocidade na
direção do símbolo da tartaruga para diminuir a
velocidade.
6. Liberte as alavancas condutoras para fechar o
sistema de impulsão automática.
Para ativar o sistema de impulsão automática
enquanto a máquina de cortar relva não estiver a
funcionar:
• Prima e mantenha premido o botão de iniciar,
depois puxe para cima a alavanca condutora.
OU
• Puxe para cima a alavanca condutora, depois prima
o botão de iniciar.
4.4 LUZES LED
Imagem 10
1. Quando a máquina de cortar relva estiver pronta
para iniciar, pode segurar a pega de iniciar ou a
alavanca impulsionada automaticamente para ligar
as luzes LED.
2. Liberte as pegas de iniciar e as alavancas
impulsionadas automaticamente para desligar as
luzes.
4.5 ESVAZIAR O SACO DE RECOLHA
DA RELVA
Imagem 10.
1. Pare a máquina.
2. Retire a chave de segurança.
3. Retire a bateria.
4. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
5. Segure o saco de recolha da relva pela pega e
liberte-o da haste da porta.
6. Feche a porta de descarga traseira.
7. Esvazie o saco de recolha da relva.
45
Português
PT

4.6 UTILIZAÇÃO EM ENCOSTAS
AVISO
Não corte a relva em encostas com uma inclinação
superior a 15º. Se não se sentir confortável, não corte
a relva em encostas.
AVISO
Mantenha uma velocidade impulsionada
automaticamente baixa quando cortar a relva em
encostas.
• Não suba e desça numa encosta quando cortar a
frente da encosta. Tenha cuidado quando mudar de
direção numa encosta.
• Procure por buracos, raízes, rochas e outros
objetos escondidos que o possam fazer cair. Retire
todos os obstáculos, como rochas e ramos de
árvores.
• Certifique-se de que mantém uma postura
equilibrada. Se ficar desequilibrado, liberte
imediatamente o interruptor de asa.
• Não corte a relva perto de fossos, valas ou aterros.
4.7 DICAS DE FUNCIONAMENTO
• Não tente anular o funcionamento do botão de
iniciar nem da pega da caixa do interruptor.
• Não incline a máquina quando a ligar.
• Não coloque as mãos ou pés perto ou debaixo das
peças rotativas.
• Mantenha a saída de descarga limpa.
• Não corte erva molhada.
• É necessária uma altura superior da lâmina para
relva nova ou grossa.
• Limpe o fundo da máquina de cortar relva após
cada utilização. Retire a relva cortada, folhas,
sujidade e outros resíduos.
5 MANUTENÇÃO
AVISO
Retire a chave de segurança e a bateria da máquina
antes de proceder à manutenção.
AVISO
Mantenha o motor e o compartimento da bateria sem
erva, folhas ou lubrificação excessiva.
CUIDADO
Use apenas peças sobresselentes aprovadas.
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina,
materiais à base de petróleo toquem nas peças de
plástico. Os químicos podem causar danos no plástico
e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na
estrutura de plástico ou componentes.
NOTA
Binário de aperto recomendado (Lâmina): 33-37 (Nm)
5.1 MANUTENÇÃO GERAL
• Antes de cada utilização, inspecione a máquina
quanto a peças danificadas, em falta ou soltas,
como parafusos, porcas, tampas, etc.
• Aperte corretamente todos os fixadores e tampas.
• Limpe a máquina com um pano seco. Não use
água.
5.2 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA
Imagem 11
AVISO
Use apenas lâminas sobresselentes aprovadas.
AVISO
Use luvas resistentes ou um pano quando precisar de
tocar na lâmina.
1. Pare a máquina.
2. Certifique-se de que as lâminas param por
completo.
3. Retire a chave de segurança e a bateria.
4. Vire a máquina de cortar relva de lado.
5. Use um pedaço de madeira para evitar o
movimento da lâmina.
6. Retire o parafuso de fixação e o espaçador com
uma chave.
7. Retire a lâmina.
8. Instale uma nova lâmina. Certifique-se de que as
setas encaixam nos orifícios da lâmina.
9. Insira o parafuso de fixação e o espaçador e aperte.
5.3 GUARDAR A MÁQUINA
• Retire a chave de segurança.
• Retirar a bateria.
• Limpe a máquina antes de a guardar.
• Certifique-se de que o motor não está quente
quando guardar a máquina.
46
Português
PT

• Certifique-se de que a máquina não tem peças
soltas ou danificadas. Se for necessário, efetue
estes passos/instruções:
• Substitua todas as peças danificadas.
• Aperte os parafusos.
• Fale com alguém de um centro de reparação
aprovado.
• Guarde a máquina num local seco.
• Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
5.4 ARMAZENAMENTO NA VERTICAL
Imagem 12
1. Retire o saco de recolha da relva.
2. Retire a bateria e a chave de segurança.
3. Puxe através dos orifícios da pega para dobrar as
pegas.
4. Fixe as pegas na respetiva posição.
5. Suporte a máquina numa extremidade e certifique-
se de que os suportes tocam no chão.
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
A pega não está
na devida posi-
ção.
Os parafusos
não estão en-
caixados corre-
tamente.
Ajuste a altura
da pega e certifi-
que-se de que
os parafusos fi-
cam alinhados
corretamente.
A máquina não
liga.
A bateria está
fraca.
Carregue a bate-
ria.
O interruptor de
asa tem um de-
feito.
Substitua o inter-
ruptor de asa.
A chave da bate-
ria não está in-
serida.
Insira a chave da
bateria.
A máquina não
corta a relva uni-
formemente.
A relva está ás-
pera.
Examine a área
de corte.
A altura da lâmi-
na não foi defini-
da corretamente.
Ajuste a altura
da lâmina/do
corte para uma
posição mais el-
evada.
A máquina de
cortar relva não
aduba correta-
mente.
A relva cortada
fica colada no
fundo da máqui-
na.
Espere que a re-
lva seque antes
de cortar.
A tampa de adu-
bar está em fal-
ta.
Instale a tampa
de adubar.
Problema Causa possível Solução
É difícil empurrar
a máquina.
A relva está mui-
to alta, ou a al-
tura da lâmina
está muito baixa.
Aumente a altura
da lâmina/do
corte.
O saco de recol-
ha da relva e a
lâmina arrastam
a relva grossa.
Esvazie o saco
de recolha da re-
lva.
A máquina vibra
muito.
A lâmina está
desequilibrada e
gasta.
Substitua a lâmi-
na.
O eixo do motor
está dobrado.
1. Pare o motor.
2. Retire a
chave de se-
gurança e a
bateria.
3. Desligue a
fonte de ali-
mentação.
4. Verifique se
existem da-
nos.
5. Repare a
máquina an-
tes de a vol-
tar a ligar.
A máquina pára
durante o corte.
A altura da lâmi-
na é demasiado
baixa.
Aumente a altura
da lâmina/do
corte.
A bateria está
descarregada.
Carregue a bate-
ria.
A relva cortada
fica colada no
fundo da máqui-
na ou na lâmina.
Retire a bateria
e verifique o fun-
do da máquina.
A temperatura
de funcionamen-
to da máquina é
demasiado alta.
Deixe a máquina
arrefecer.
* Se não conseguir encontrar a solução para estes
problemas, contacte o centro de reparação.
47
Português
PT

7 CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Voltagem (2x24 V) 48 V
Velocidade sem carga (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 / min
Largura de corte 460 mm
Altura de corte 25 - 80 mm
Velocidade impulsionada
automaticamente
0,65 - 1,4 m/s
Capacidade do saco de
recolha da relva
60 L
Peso (sem a bateria) 28,25 kg
Nível de pressão do som
medido
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nível de potência do som
garantido
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibração < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modelo da bateria G24B4/G24B2 e outras
séries BAG
Modelo do carregador G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 e outras séries
CAG
Construção com isola-
mento duplo
IPX IPX4
8 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser
encontrados na Greenworks página web https://
www.greenworkstools.eu )
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto,
e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado)
a partir da data da compra. Esta garantia abrange
defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo
da garantia pode ser reparado ou substituído. Uma
unidade que tenha sido mal utilizada ou usada de
outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste
normal e peças gastas não é considerado para a
garantia. A garantia original do fabricante não é
afetada por qualquer garantia adicional oferecida por
um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local
onde o comprou, de modo a pedir a ativação da
garantia, juntamente com a prova de compra (recibo).
9 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome: Globe Technologies Europe GmbH
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
manha
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o
ficheiro técnico:
Nome: Ralf Pankalla
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
manha
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Máquina de Cortar Relva
Modelo: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Número de série: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
• encontra-se em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
• encontra-se em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE e 2005/88/CE
• 2011/65/UE e 2015/863/UE
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas partes ou cláusulas foram usadas:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Método de avaliação da conformidade com o anexo VI,
Diretiva 2000/14/CE.
Nível de potência do som medi-
do
L
WA
: 94 dB(A)
Nível de potência do som ga-
rantido
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organismo notificado envolvido:
48
Português
PT

Nome: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificado 0905)
Morada: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Alemanha
Local, data: Weiter-
stadt, 12.12.2020
Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
49
Português
PT

1 Beschrijving...............................51
1.1 Doel..........................................................51
1.2 Overzicht.................................................. 51
1.3 Omvang van de levering.......................... 51
2 Veiligheid....................................51
3 Installatie....................................51
3.1 Het gereedschap uitpakken......................51
3.2 Uitpakken en de handgreep monteren.....51
3.3 Vouw de onderste handgreep open......... 52
3.4 Installeer de grasopvanger.......................52
3.5 Plaats de snipper-stekker.........................52
3.6 Plaats de zijkoker..................................... 52
3.7 Stel de meshoogte in................................52
3.8 Het accupack installeren.......................... 52
3.9 Het accupack verwijderen........................ 52
4 Gebruik.......................................53
4.1 De machine starten.................................. 53
4.2 Stop het gereedschap.............................. 53
4.3 Bedien het zelfaandrijvingssysteem.........53
4.4 Led koplampen.........................................53
4.5 Maak de opvangzak leeg ........................ 53
4.6 Gebruik op hellingen................................ 53
4.7 Gebruikstips............................................. 54
5 Onderhoud................................. 54
5.1 Algemeen onderhoud...............................54
5.2 Vervang het mes...................................... 54
5.3 Het gereedschap opbergen......................54
5.4 Verticale opslag........................................55
6 Probleemoplossing................... 55
7 Technische gegevens............... 56
8 Garantie......................................56
9 EG-conformiteitsverklaring...... 56
50
Engels
NL

1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor huishoudelijk
grasmaaien. Het snijmes moet ongeveer evenwijdig aan
de grond zijn. Alle vier de wielen moeten de grond
raken terwijl u maait.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1~12
1
Start-knop
2
Start-handgreep
3
Hendel voor de zelfaandrijving
4
Bovenste handgreep
5
Onderste handgreep
6
Achterste uitworpklep
7
Hendel voor de hoogteaanpassing
8
Klep A van het accuvak
9
Koplamp
10
Klep B van het accuvak
11
Grasopvanger
12
Zijkoker
13
Snipper-stekker
14
Handgreep moer
15
Handgreep bout
16
Handgreep gat
17
Vergrendelingspen
18
Haak
19
Deurstang
20
Afdekking zijkoker
21
Spil
22
Accupack
23
Accu-ontgrendelingsknop
24
Snelheidsknop zelfaandrijving
25
Messenbout
26
Tussenring
27
Mes
28
Veiligheidssleutel
29
Rubberen hoekbescherming
1.3 OMVANG VAN DE LEVERING
1
Grasmaaier
2
Grasopvanger
3
Zijkoker
4
Handleiding
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in acht
neemt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant
worden aanbevolen.
WAARSCHUWING
Steek de veiligheidssleutel of het accupack pas erin
als u klaar bent met de montage van alle onderdelen.
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u het gereedschap correct monteert
voor gebruik.
WAARSCHUWING
• Gebruik het gereedschap niet als onderdelen
ervan beschadigd zijn.
• Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
• Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken,
neem dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie die zich in de doos bevinden.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de
doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en het verpakkingsmateriaal af in
overeenstemming met de plaatselijke voorschriften.
3.2 UITPAKKEN EN DE HANDGREEP
MONTEREN
Afbeelding 2
1. Plaats de grasmaaier rechtop in verticale positie.
2. Verwijder het verpakkingsmateriaal van de kabel.
3. Verwijder de rubberen beschermrand van de
bovenste handgreep.
4. Plaats de bovenste handgreep in de onderste
handgreep.
5. Steek de bouten door de gaten en draai ze vast met
de moeren.
WAARSCHUWING
Beschadig de kabel niet terwijl u de bovenste
handgreep installeert.
51
Engels
NL

3.3 VOUW DE ONDERSTE
HANDGREEP OPEN
Afbeelding 3
1. Trek aan de gaten van de handgreep om de
onderste handgrepen los te maken.
2. Vouw de onderste handgreep naar boven totdat
de pinnen van de handgreep op hun positie
vergrendelen.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de twee pinnen van de handgreep
zich op dezelfde positie bevinden.
3.4 INSTALLEER DE
GRASOPVANGER
Afbeelding 4
1. Verwijder de snipper-stekker.
2. Verwijder de zijkoker.
3. Open de achterklep en houd deze vast.
4. Houd de grasopvanger vast aan de handgreep en
bevestig de haken op de deurstang.
5. Sluit de achterklep.
3.5 PLAATS DE SNIPPER-STEKKER
Afbeelding 5
1. Verwijder de grasopvanger.
2. Open de achterklep en houd deze vast.
3. Houd de snipper-stekker aan de greep vast en
plaats deze in de afvoergoot.
4. Sluit de achterklep.
3.6 PLAATS DE ZIJKOKER.
Afbeelding 6
LET OP!
Wanneer u de zijkoker gebruikt,
• mag u de grasopvanger niet plaatsen.
• laat de snipper-stekker geïnstalleerd.
1. Open de klep voor de zijkoker en houd hem vast.
2. Breng de uitsparingen in één lijn met de zijkoker
onder de spil.
3. Sluit de klep van de zijkoker.
3.7 STEL DE MESHOOGTE IN
De meshoogte van het gereedschap kan op
verschillende hoogtes worden ingesteld.
Afbeelding 7.
1. Trek de instelhendel voor de hoogte naar achteren
om de hoogte van het mes te vergroten.
2. Trek de instelhendel voor de hoogte naar voren om
de hoogte van het mes te verminderen.
3.8 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 8
WAARSCHUWING
• Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u
het accupack of de lader te vervangen.
• Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
• Lees, ken en volg de instructies in de handleiding
van de accu en de lader op.
OPMERKING
Beide batterijen moeten in de batterijvakken worden
geplaatst om de machine te kunnen starten.
BELANGRIJK
Optimaliseer het vermogen en de prestaties van
uw nieuwe 2x24 maaier door te werken met beide
accu's voor 100% opgeladen.
OPMERKING
De machine heeft een automatische schakelfunctie
waarmee de twee andere accupacks werken wanneer
de eerste twee accupacks leeg zijn.
1. Open de deur voor de accu.
2. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
3. Duw het accupack in het accuvak-compartiment
totdat het accupack op zijn plek vergrendelt.
4. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
5. Voer dezelfde handeling uit met de andere batterij.
6. Sluit de deur voor de accu.
OPMERKING
De motor start alleen als u de veiligheidssleutel erin
steekt.
3.9 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 8
1. Open de deur voor de accu.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack
ingedrukt.
4. Verwijder het accupack uit de machine.
52
Engels
NL

4 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Draag oogbescherming tijdens gebruik.
4.1 DE MACHINE STARTEN
Afbeelding 9
1. Zorg ervoor dat de sleutel in de sleuf is gestoken.
2. Druk de startknop en houd hem ingedrukt.
3. Terwijl u de startknop ingedrukt houdt, trekt u de
start-handgrepen in de richting van de handgreep.
4. Zodra de machine is gestart, kunt u de knop
loslaten.
5. Druk op de turbo-knop om het 3100toerental te
verhogen.
4.1.1 ACCUCAPACITEIT INDICATOR
F geeft de capaciteit van twee accupacks in de voorste
twee poorten aan.
R geeft de capaciteit van twee accupacks in de
achterste twee poorten aan.
Lampjes Capaciteit
3 groene
lampjes
De accu heeft een capaciteit van meer
dan 80%.
2 groene
lampjes
De accu heeft een capaciteit van meer
dan 55%.
1 groen
lampje
De accu heeft een capaciteit van meer
dan 30%.
Lampjes
gaan uit
De accu heeft minder dan 30% capaci-
teit en moet direct worden opgeladen
4.2 STOP HET GEREEDSCHAP
1. Laat de borgschakelaar los om het gereedschap uit
te schakelen.
WAARSCHUWING
Wacht totdat de messen volledig stoppen voordat u
het gereedschap opnieuw start. Zet het gereedschap
niet snel uit en aan.
WAARSCHUWING
Verwijder altijd de veiligheidssleutel en het accupack
nadat u klaar bent met de werkzaamheden.
4.3 BEDIEN HET
ZELFAANDRIJVINGSSYSTEEM
Afbeelding 9
1. Start de machine.
2. Terwijl u de start-handgrepen vast houdt, pakt u de
hendels voor de aandrijving vast en trekt u deze
richting de handgreep.
3. Houd de start-handgrepen en de hendels voor de
aandrijving gelijktijdig vast.
4. Laat elk set van start-handgreep en hendel voor de
aandrijving aan dezelfde kant los.
5. Stel de snelheidsknop in met uw vrije hand.
• Schuif de snelheidsknop in de richting van het
konijnensymbool om de snelheid te verhogen.
• Trek de snelheidsknop in de richting van het
schildpadsymbool om de snelheid te verlagen.
6. Laat de hendels van de aandrijving los om het
zelfaandrijvingssysteem uit te schakelen.
Om het zelfaandrijvingssysteem te starten terwijl de
grasmaaier niet loopt:
• Druk de start-knop en houd hem ingedrukt, trek
vervolgens aan de hendel voor de aandrijving.
OF
• Trek de hendel voor de aandrijving omhoog en druk
vervolgens de start-knop.
4.4 LED KOPLAMPEN
Afbeelding 10
1. Als de grasmaaier klaar is om te starten, kunt u de
start-handgreep of de hendel voor de zelfaandrijving
trekken om de led koplampen in te schakelen.
2. Laat de start-handgrepen en hendels voor de
zelfaandrijving los om de koplampen uit te
schakelen.
4.5 MAAK DE OPVANGZAK LEEG
Afbeelding 10.
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Verwijder de accu.
4. Open de achterklep en houd deze vast.
5. Houd de grasopvanger vast aan het handvat en
maak hem los van de deurstang.
6. Sluit de achterklep.
7. Maak de opvangzak leeg.
4.6 GEBRUIK OP HELLINGEN
WAARSCHUWING
Maai niet op hellingen met een helling van meer dan
15°. Als u zich niet op uw gemak voelt, maai dan niet
op een helling.
53
Engels
NL

WAARSCHUWING
Houd een lage snelheid van het
zelfaandrijvingssysteem als u op een helling maait.
• Ga niet omhoog en omlaag op een helling
wanneer u over het vlak van de helling maait.
Wees voorzichtig als u de richting op een helling
verandert.
• Houd de gaten, sporen, stenen en andere
verborgen voorwerpen waardoor u kunt vallen in
de gaten. Verwijder alle obstakels zoals stenen en
takken.
• Zorg voor een stabiele stand. Als u niet in balans
bent, laat dan onmiddellijk de borgschakelaar los.
• Maai niet in de buurt van steile hellingen, sloten of
taluds.
4.7 GEBRUIKSTIPS
• Probeer niet de werking van de startknop of
schakelkastgreep te overbruggen.
• Kantel het gereedschap niet wanneer u het start.
• Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
draaiende onderdelen.
• Houd de koker schoon.
• Snijd geen nat gras.
• Een hogere meshoogte is nodig voor nieuw of dik
gras.
• Reinig de onderkant van de grasmaaier na
elk gebruik. Verwijder grasresten, bladeren,
verontreinigingen en ander vuil.
5 ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack uit het
gereedschap voordat u onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING
Zorg dat de motor en het accupack vrij zijn van gras,
bladeren of te veel vet.
LET OP!
Gebruik alleen goedgekeurde reserveonderdelen.
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact
komen met remvloeistoffen, benzine of producten op
basis van aardolie. Chemicaliën kunnen het kunststof
beschadigen en het kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen
niet schoon met agressieve oplosmiddelen of
schoonmaakmiddelen.
OPMERKING
Aanbevolen aandraaimoment (Mes): 33-37(Nm).
5.1 ALGEMEEN ONDERHOUD
• Voor elk gebruik dient u het complete gereedschap
op beschadigingen, missende of los zittende
onderdelen zoals schroeven, moeren, bouten en
doppen te controleren.
• Draai alle bevestigingen en doppen goed vast.
• Maak het gereedschap schoon met een droge doek.
Gebruik geen water.
5.2 VERVANG HET MES
Afbeelding 11
WAARSCHUWING
Gebruik alleen goedgekeurde vervangende messen.
WAARSCHUWING
Draag zware handschoenen of draai een doek om het
mes als u het mes aanraakt.
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Zorg ervoor dat de messen volledig stoppen.
3. Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack.
4. Draai het gereedschap op de zijkant.
5. Gebruik een stuk hout om te voorkomen dat het
mes beweegt.
6. Verwijder de montageschroef en sluitring met een
sleutel of contact.
7. Verwijder het mes.
8. Installeer het nieuwe mes. Zorg ervoor dat de pijlen
in de gaten van het mes grijpen.
9. Breng de bevestigingsschroef en sluitring aan en
draai ze vast.
5.3 HET GEREEDSCHAP OPBERGEN
• Verwijder de veiligheidssleutel.
• Het accupack verwijderen.
• Reinig het gereedschap vóór het opbergen.
• Zorg ervoor dat de motor niet heet is wanneer u het
gereedschap opbergt.
• Zorg ervoor dat het gereedschap geen losse of
beschadigde onderdelen heeft. Als het nodig is,
voert u deze stappen/instructies uit:
• Vervang de beschadigde onderdelen.
54
Engels
NL

• Draai de bouten vast.
• Neem contact op met een persoon van een
erkend servicecentrum.
• Berg het gereedschap op in een droge ruimte.
• Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van het
gereedschap kunnen komen.
5.4 VERTICALE OPSLAG
Afbeelding 12
1. Verwijder de grasopvanger.
2. Verwijder de accu en veiligheidssleutel.
3. Trek door de handgreep gaten om de handgrepen
weg te klappen.
4. Vergrendel de handgrepen in hun positie.
5. Plaats de machine overeind en zorg ervoor dat de
beugels de grond raken.
6 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De handgreep
bevindt zich niet
op de juiste posi-
tie.
De bouten zijn
niet correct bev-
estigd.
Pas de hoogte
van de hand-
greep aan en
zorg ervoor dat
de knoppen en
bouten goed zijn
uitgelijnd.
Het gereedschap
start niet.
De accu is bijna
leeg.
Laad het accu-
pack op.
De borgschake-
laar is defect.
Vervang de
borgschakelaar.
De accusleutel is
niet geplaatst.
Plaats de accus-
leutel.
Het gereedschap
maait het gras
ongelijk.
Het gazon is
ruw.
Bekijk het maai-
gebied.
De meshoogte is
niet goed inges-
teld.
Pas het mes/
snijhoogte aan
op een hogere
positie.
Het gereedschap
versnippert niet
goed.
Natte grassnip-
pers blijven aan
het gereedschap
kleven.
Wacht totdat het
gras droog is
voordat u het
maait.
De snipper-stek-
ker ontbreekt.
Plaats de snip-
per-stekker.
Het gereedschap
laat zich moeilijk
duwen.
Het gras is te
hoog of de me-
shoogte is te
laag.
Vergroot het
mes/snijhoogte.
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De grasopvang-
er en het mes
slepen in dik
gras.
Verwijder het ge-
maaide gras uit
de grasopvang-
er.
Het gereedschap
trilt sterk.
Het mes is uit
balans en ver-
sleten.
Vervang het
mes.
De motoras is
verbogen.
1. Stop de mo-
tor.
2. Verwijder de
veiligheids-
sleutel en het
accupack.
3. Koppel de
stroombron
los.
4. Controleer
op beschadi-
gingen.
5. Repareer het
gereedschap
voordat u het
opnieuw
start.
Het gereedschap
stopt tijdens het
maaien.
Het mes zit te
laag.
Vergroot het
mes/snijhoogte.
Het accupack is
ontladen.
Laad de accu
op.
Het gemaaide
gras blijft kleven
aan het gereed-
schap of het
mes.
Verwijder het ac-
cupack en con-
troleer het ger-
eedschap.
Bedrijfstempera-
tuur van het ger-
eedschap is te
hoog.
Laat het gereed-
schap afkoelen.
* Als u de oplossing voor deze problemen niet kunt
vinden, neem dan contact op met het servicecentrum.
55
Engels
NL

7 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning (2x24 V) 48 V
Snelheid zonder belasting (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 /min
Maaibreedte 460 mm
Maaihoogte 25 - 80 mm
Zelfaandrijving snelheid 0,65 - 1,4 m/s
Grasopvangcapaciteit 60 L
Gewicht (zonder accu-
pack)
28,25 kg
Gemeten geluidsdrukni-
veau
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Gewaarborgd geluidsver-
mogensniveau
L
WA.d
= 96 dB(A)
Trilling < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Accumodel G24B4/G24B2 en andere
BAG series
Opladermodel G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 en andere CAG
series
Dubbel geïsoleerde con-
structie
IPX IPX4
8 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug
te vinden op de Greenworks website https://
www.greenworkstools.eu )
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het
product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik)
vanaf de datum van aankoop. Deze garantie dekt
fabricagefouten. Een defect product dat onder de
garantie valt kan worden gerepareerd of vervangen.
Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven
in de gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten
van de garantie. Normale slijtage en aan slijtage
onderhevige onderdelen vallen niet onder de garantie.
De oorspronkelijke fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed
door enige aanvullende garantie die door een dealer of
verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar
het verkooppunt om aanspraak te maken op de
garantie, samen met het aankoopbewijs (kassabon).
9 EG-
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam: Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Duits-
land
Naam en adres van de persoon die het technisch
dossier heeft samengesteld:
Naam: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Duits-
land
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie: Grasmaaier
Model: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Serienummer: Zie typeplaatje
Jaar van fabricage: Zie typeplaatje
• is vervaardigd in overeenstemming met de
bepalingen van de machinerichtlijn 2006/42/EC.
• is vervaardigd in overeenstemming met de volgende
EC-richtlijnen
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Voorts verklaren wij dat de volgende geharmoniseerde
normen zijn gebruikt:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Beoordelingsmethode overeenkomstig bijlage VI bij
Richtlijn 2000/14/EG.
Gemeten geluidsvermogen
L
WA
: 94 dB(A)
Gegarandeerde geluidsdruk L
WA.d
: 96 dB(A)
Betrokken instantie:
Naam: Intertek Deutschland GmbH (aangemelde
instantie 0905)
56
Engels
NL

Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Duitsland
Plaats, datum: Wei-
terstadt, 12.12.2020
Handtekening: Ted Qu, Directeur
Kwaliteit
57
Engels
NL

1 Kuvaus....................................... 59
1.1 Käyttötarkoitus..........................................59
1.2 Yleiskatsaus............................................. 59
1.3 Pakkausluettelo........................................59
2 Turvallisuus................................59
3 Asennus..................................... 59
3.1 Pura kone pakkauksesta..........................59
3.2 Pakkauksen purkaminen ja kahvan
kokoaminen..............................................59
3.3 Taivuta alempi kahva auki........................ 59
3.4 Ruohonkerääjän asentaminen................. 60
3.5 Silppuriosan asentaminen........................60
3.6 Sivussa olevan poistokourun
asentaminen.............................................60
3.7 Terän korkeuden säätäminen...................60
3.8 Akun asentaminen....................................60
3.9 Akun irrottaminen..................................... 60
4 Käyttö......................................... 60
4.1 Koneen käynnistäminen...........................61
4.2 Koneen pysäyttäminen.............................61
4.3 Itsevetojärjestelmän käyttäminen.............61
4.4 LED-ajovalot.............................................61
4.5 Ruohonkerääjän tyhjentäminen................61
4.6 Rinteissä käyttäminen.............................. 61
4.7 Käyttövinkkejä.......................................... 62
5 Kunnossapito............................ 62
5.1 Yleinen kunnossapito............................... 62
5.2 Terän vaihtaminen....................................62
5.3 Koneen varastointi....................................62
5.4 Säilytys pystyasennossa.......................... 62
6 Vianmääritys.............................. 63
7 Tekniset tiedot........................... 63
8 Takuu.......................................... 63
9 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuu
tus............................................... 64
58
Suomi
FI

1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä kone on tarkoitettu kotinurmikoiden
leikkaamiseen. Leikkuuterän on oltava suunnilleen
maanpinnan suuntaisesti. Kaikkien neljän pyörän on
kosketettava maata leikkaamisen aikana.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1~12
1
Käynnistyspainike
2
Käynnistyskahva
3
Itsevedon käyttövipu
4
Ylempi kahva
5
Alempi kahva
6
Takana oleva poistoläppä
7
Korkeuden säätövipu
8
Akkulokeron läppä A
9
Ajovalo
10
Akkulokeron läppä B
11
Ruohonkerääjä
12
Sivussa oleva poistokouru
13
Silppuriosa
14
Kahvan mutteri
15
Kahvan pultti
16
Kahvareikä
17
Lukkotappi
18
Koukku
19
Luukun tanko
20
Sivussa oleva poistokansi
21
Nivel
22
Akku
23
Akun vapautuspainike
24
Itsevedon nopeussäätö
25
Terän pultti
26
Välilevy
27
Terä
28
Turva-avain
29
Kumireunainen suojus
1.3 PAKKAUSLUETTELO
1
Ruohonleikkuri
2
Ruohonkerääjä
3
Sivussa oleva
poistokouru
4
Käyttöohje
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että noudatat kaikkia turvallisuusohjeita.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
VAROITUS
Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei ole
suositellut.
VAROITUS
Älä aseta turva-avainta tai akkua ennen kuin olet
viimeistellyt kaikkien osien kokoamisen.
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
• Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
• Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
• Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikossa oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaali paikallisten
määräysten mukaan.
3.2 PAKKAUKSEN PURKAMINEN JA
KAHVAN KOKOAMINEN
Kuva 2
1. Aseta ruohonleikkuri pystyasentoon.
2. Poista pakkausmateriaali kaapelista.
3. Poista kumireunainen suojus ylemmästä kahvasta.
4. Työnnä ylempi kahva alemman kahvan sisään.
5. Työnnä pultit reikien läpi ja kiristä ne muttereilla.
VAROITUS
Varo vahingoittamasta kaapelia, kun asennat ylempää
kahvaa.
3.3 TAIVUTA ALEMPI KAHVA AUKI
Kuva 3
59
Suomi
FI

1. Vedä kahvan rei’istä alempien kahvojen
vapauttamiseksi.
2. Taivuta alempaa kahvaa ylös, kunnes kahvatapit
lukittuvat paikoilleen.
HUOMAA
Varmista, että kumpikin kahvatappi on samalla
kohdalla.
3.4 RUOHONKERÄÄJÄN
ASENTAMINEN
Kuva 4
1. Poista silppuriosa.
2. Poista sivussa oleva poistokouru.
3. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
4. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja kiinnitä koukun
luukun tankoon.
5. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.5 SILPPURIOSAN ASENTAMINEN
Kuva 5
1. Poista ruohonkerääjä.
2. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
3. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja kiinnitä se
poistokouruun.
4. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.6 SIVUSSA OLEVAN
POISTOKOURUN ASENTAMINEN
Kuva 6
VARO
Jos käytät sivussa olevaa poistokourua,
• älä asenna ruohonkerääjää.
• Pidä silppuriosa asennettuna.
1. Avaa sivussa oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
2. Kohdista sivussa olevan poistokourun syvennykset
nivelen alla.
3. Sulje sivussa oleva poistoluukku.
3.7 TERÄN KORKEUDEN
SÄÄTÄMINEN
Koneen terä voidaan säätää eri korkeuksiin.
Kuva 7.
1. Nosta terää vetämällä korkeuden säätövipua
taaksepäin.
2. Laske terää vetämällä korkeuden säätövipua
eteenpäin.
3.8 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 8
VAROITUS
• Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
• Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä
ennen kuin asennat tai poistat akun.
• Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
HUOMAA
Molemmat akut on asennettava paikoilleen, jotta kone
käynnistyy.
TÄRKEÄÄ
Optimoi uuden 2x24-leikkurin teho ja suorituskyky
ajamalla molemmilla akuilla 100%: n latauksella.
HUOMAA
Koneessa on automaattinen vaihtotoiminto, joka sallii
toisten kahden akun toiminnan, kun kaksi ensimmäistä
akkua ovat tyhjentyneet.
1. Avaa akkulokeron kansi.
2. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron
uriin.
3. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
4. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
5. Tee sama toimenpide toisen akun kanssa.
6. Sulje akkulokeron kansi.
HUOMAA
Moottori käynnistyy vasta, kun olet asettanut turva-
avaimen paikoilleen.
3.9 AKUN IRROTTAMINEN
Kuva 8
1. Avaa akkulokeron kansi.
2. Irrota turva-avain.
3. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä
painettuna.
4. Irrota akku koneesta.
4 KÄYTTÖ
VAROITUS
Käytä suojalaseja käytön aikana.
60
Suomi
FI

4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 9
1. Varmista, että turva-avain on paikallaan.
2. Paina käynnistyspainiketta ja pidä sitä painettuna.
3. Samalla kun pidät käynnistyspainiketta vedä
käynnistyskahvoja kahvatangon suuntaan.
4. Kun kone on käynnistynyt, voit vapauttaa
käynnistyspainikkeen.
5. Painamalla turbo-painiketta nostat nopeuden arvoon
3100RPM.
4.1.1 AKUN KAPASITEETIN MERKKIVALO
F ilmaisee kahden akun kapasiteetin kahdessa
etuportissa.
R ilmaisee kahden akun kapasiteetin kahdessa
takaportissa.
Valot Kapasiteetti
3 vihreää
valoa
Akun kapasiteetti on yli 80 %.
2 vihreää
valoa
Akun kapasiteetti on yli 55 %.
1 vihreä va-
lo
Akun kapasiteetti on yli 30 %.
Ei valoja Akun kapasiteetti on vähemmän kuin 30
% ja vaatii latauksen välittömästi
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
1. Pysäytä kone vapauttamalla sankakytkin.
VAROITUS
Odota, kunnes terät ovat täysin pysähtyneet ennen
koneen uudelleen käynnistämistä. Älä käynnistä ja
sammuta konetta nopeasti peräkkäin.
VAROITUS
Irrota aina turva-avain ja akku, kun lopetat
työskentelyn.
4.3 ITSEVETOJÄRJESTELMÄN
KÄYTTÄMINEN
Kuva 9
1. Käynnistä kone.
2. Samalla kun pidät käynnistyskahvoja tartu
jompaankumpaan käyttövivuista ja vedä kohti
kahvatankoa.
3. Pidä käynnistyskahvoja ja käyttövipuja
samanaikaisesti.
4. Vapauta käynnistyskahva ja käyttövipu samalta
puolelta.
5. Säädä nopeudensäätöä vapaalla kädelläsi.
• Lisää nopeutta siirtämällä nopeuden
säätöpainiketta jäniksen kuvaa kohti.
• Pienennä nopeutta vetämällä nopeuden
säätöpainiketta kilpikonnan kuvaa kohti.
6. Pysäytä itseveto vapauttamalla käyttövivut.
Käynnistä itsevetojärjestelmä, kun ruohonleikkuri ei
ole käynnissä:
• pidä käynnistyspainiketta painettuna, vedä
käyttövipua.
TAI
• vedä käyttövipua, paina sitten käynnistyspainiketta.
4.4 LED-AJOVALOT
Kuva 10
1. Voit sytyttää LED-ajovalot, kun ruohonleikkuri on
käynnistysvalmis, tarttumalla käynnistyskahvaan tai
itsevetovipuun.
2. Sammuta ajovalot vapauttamalla käynnistyskahvat
ja itsevetovivut.
4.5 RUOHONKERÄÄJÄN
TYHJENTÄMINEN
Kuva 10.
1. Pysäytä kone.
2. Irrota turva-avain.
3. Irrota akku.
4. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
5. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja irrota koukku
luukun tangosta.
6. Sulje takana oleva poistoluukku.
7. Tyhjennä ruohonkerääjä.
4.6 RINTEISSÄ KÄYTTÄMINEN
VAROITUS
Älä leikkaa rinteissä, joiden kaltevuus on yli 15°. Jos
rinteet huolestuttavat sinua, älä leikkaa rinteissä.
VAROITUS
Leikkaa rinteissä aina hitaalla itsevetonopeudella.
• Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan
ylös ja alas. Ole varovainen, kun vaihdat suuntaa
rinteessä.
• Tarkkaile koloja, uria, kiviä ja piilossa olevia esteitä,
joihin saatat kompastua. Poista kaikki esteet kuten
kivet ja puiden oksat.
61
Suomi
FI

• Seiso aina vakaasti. Jos menetät tasapainon,
vapauta sankakytkin välittömästi.
• Älä leikkaa ruohoa jyrkänteiden, ojien tai pengerten
vierestä.
4.7 KÄYTTÖVINKKEJÄ
• Älä yritä ohittaa käynnistyspainikkeen tai
kytkinrasian kahvan toimintaa.
• Älä kallista konetta käynnistäessä sitä.
• Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai
niiden alle.
• Pidä poistokouru puhtaana.
• Älä leikkaa märkää ruohoa.
• Uusi tai tiheä ruoho saattaa vaatia korkeamman
terän korkeuden.
• Puhdista ruohonleikkurin kotelon pohja jokaisen
käyttökerran jälkeen. Poista leikkuujätteet, lehdet,
lika ja muut roskat.
5 KUNNOSSAPITO
VAROITUS
Irrota turva-avain ja akku koneesta ennen
kunnossapitotoimia.
VAROITUS
Pidä moottori ja akku puhtaina ruohosta, lehdistä ja
liiallisesta rasvasta.
VARO
Käytä vain hyväksyttyjä varaosia.
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten
tuotteiden päästä kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vaurioittaa muovia ja tehdä muovista
käyttökelvottoman.
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
HUOMAA
Suositeltu kiristysmomentti (Terän) : 33-37(Nm)
5.1 YLEINEN KUNNOSSAPITO
• Ennen jokaista käyttökertaa tarkista kone
kokonaisuudessaan vahingoittuneiden, puuttuvien
tai löystyneiden osien varalta, kuten ruuvit, mutterit,
pultit ja tulpat.
• Kiristä kaikki liittimet ja tulpat kunnolla.
• Puhdista kone kuivalla liinalla. Älä käytä vettä.
5.2 TERÄN VAIHTAMINEN
Kuva 11
VAROITUS
Käytä vain hyväksyttyjä vaihtoteriä.
VAROITUS
Käytä paksuja käsineitä tai kiedo liina terän ympärille,
kun kosket terään.
1. Pysäytä kone.
2. Varmista, että terät ovat täysin pysähtyneet.
3. Irrota turva-avain ja akku.
4. Käännä kone kyljelleen.
5. Käytä puupalikkaa estämässä terän liikkeet.
6. Irrota kiinnitysruuvi ja aluslevy kiinto- tai
holkkiavaimella.
7. Irrota terä.
8. Asenna uusi terä. Varmista, että nuolet menevät
terän reikiin.
9. Aseta kiinnitysruuvi ja aluslevy paikalleen ja kiristä
ne.
5.3 KONEEN VARASTOINTI
• Irrota turva-avain.
• Akun irrottaminen.
• Puhdista kone ennen säilytykseen laittamista.
• Varmista, ettei moottori ole kuuma, kun laitat koneen
varastoon.
• Varmista, ettei koneessa ole löystyneitä tai
vaurioituneita osia. Mikäli tarpeen, suorita seuraavat
vaiheet/ohjeet:
• Vaihda vaurioituneet osat.
• Kiristä pultit.
• Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Säilytä konetta kuivassa paikassa.
• Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
5.4 SÄILYTYS PYSTYASENNOSSA
Kuva 12
1. Poista ruohonkerääjä.
2. Poista akku ja turva-avain.
3. Vedä kahvan rei’istä taivuttaaksesi kahvat pois.
4. Lukitse kahvat paikoilleen.
5. Seiso koneen takana ja varmista, että kiinnittimet
osuvat lattiaan.
62
Suomi
FI

6 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen
syy
Ratkaisu
Kahva ei ole oi-
keassa asennos-
sa.
Pultteja ei ole
asetettu oikein.
Säädä kahvan
korkeus ja var-
mista, että nupit
ja pultit on koh-
distettu oikein.
Kone ei käynnis-
ty.
Akun varaus on
vähäinen.
Lataa akku.
Sankakytkin on
viallinen.
Vaihda sankakyt-
kin.
Akun avain ei ole
paikoillaan.
Aseta akun
avain pai-
koilleen.
Kone leikkaa
ruohon epätasai-
sesti.
Nurmikko on kar-
keaa.
Tarkista leik-
kuualue.
Terän korkeutta
ei ole asetettu oi-
kein.
Säädä terä/leik-
kuukorkeus kor-
keimpaan asen-
toon.
Laite ei silppua
kunnolla.
Märät leikkuujät-
teet tarttuvat ko-
teloon.
Odota ruohon
kuivumista en-
nen leikkaamis-
ta.
Silppuamisosa
puuttuu.
Asenna silppua-
misosa.
Konetta on ras-
kas työntää.
Ruoho on liian
pitkää tai terä on
liian matalalla.
Nosta terän kor-
keutta / leikkuu-
korkeutta.
Ruohonkerääjä
ja terä laahautu-
vat tiheää ruo-
hoa leikatessa.
Tyhjennä leik-
kuujäte ruohon-
kerääjästä.
Kone tärisee ko-
vasti.
Terä on epätasa-
painossa tai ku-
lunut.
Vaihda terä.
Moottorin akseli
on taipunut.
1. Pysäytä
moottori.
2. Irrota turva-
avain ja ak-
ku.
3. Irrota virta-
lähde.
4. Tarkasta vau-
riot.
5. Korjaa kone
ennen uu-
delleen käyn-
nistämistä.
Ongelma Mahdollinen
syy
Ratkaisu
Kone sammuu
leikkaamisen ai-
kana.
Terä on liian
matalalla.
Nosta terän kor-
keutta / leikkuu-
korkeutta.
Akussa ei ole vir-
taa.
Lataa akku.
Leikkuujätteet
tarttuvat kote-
loon tai terään.
Irrota akku ko-
neesta ja tarkas-
ta kotelo.
Koneen käyttö-
lämpötila on liian
korkea.
Anna koneen
jäähtyä.
* Jos et löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
7 TEKNISET TIEDOT
Jännite (2x24 V) 48 V
Joutokäyntinopeus (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 / min
Leikkuuleveys 460 mm
Leikkuukorkeus 25 - 80 mm
Itsevetonopeus 0,65 - 1,4 m/s
Ruohonkerääjän tilavuus 60 L
Paino (ilman akkua) 28,25 kg
Mitattu äänenpainetaso L
PA
= 85 dB (A) , K = 3 dB
(A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
= 96 dB (A)
Tärinä < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akun malli G24B4/G24B2 ja muut
BAG sarjat
Laturin malli G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 ja muut CAG sarjat
Kaksinkertainen eristys
IPX IPX4
8 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta https://www.greenworkstools.eu )
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2
vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen.
Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen
tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota
63
Suomi
FI

on käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin
kuin käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan
mitätöidä. Takuu ei korvaa normaalia kulumista tai
kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama lisätakuu ei
vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
9 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi: Globe Technologies Europe GmbH
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Saksa
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu
kokoamaan teknisen tiedoston:
Nimi: Ralf Pankalla
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Saksa
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Ruohonleikkuri
Malli: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
• täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
• täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien
vaatimukset:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EY JA 2005/88/EY
• 2011/65/EU JA (EU)2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavien
yhdenmukaistettujen standardien osia/artikloja on
käytetty:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Mitattu äänitehotaso
L
WA
: 94 dB(A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
: 96 dB(A)
Ilmoitettu mukana oleva laitos:
Nimi: Intertek Deutschland GmbH (ilmoitettu laitos
0905)
Osoite: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Saksa
Paikka, päiväys:
Weiterstadt,
12.12.2020
Allekirjoitus: Ted Qu, laatujohtaja
64
Suomi
FI

1 Beskrivning................................66
1.1 Syfte......................................................... 66
1.2 Översikt.................................................... 66
1.3 Förpackningslista..................................... 66
2 Säkerhet..................................... 66
3 Installation................................. 66
3.1 Packa upp maskinen................................66
3.2 Packa upp och montera handtag............. 66
3.3 Vik ut den nedre delen av handtaget........66
3.4 Installera gräsuppsamlaren......................67
3.5 Installera kompostpluggen....................... 67
3.6 Installera sidoutmatningstratten............... 67
3.7 Ställ in kniv-/klipphöjden...........................67
3.8 Montera batteripaketet............................. 67
3.9 Ta ut batteripaketet...................................67
4 Användning................................67
4.1 Starta maskinen....................................... 67
4.2 Stänga av maskinen.................................68
4.3 Manövrera framdrivningssystemet........... 68
4.4 LED-strålkastare.......................................68
4.5 Tömma gräsuppsamlaren........................ 68
4.6 Klippa i sluttningar....................................68
4.7 Tips vid användning..................................68
5 Underhåll....................................69
5.1 Allmänt underhåll......................................69
5.2 Byta ut kniven...........................................69
5.3 Förvara maskinen.....................................69
5.4 Vertikal förvaring.......................................69
6 Felsökning................................. 70
7 Tekniska data.............................70
8 Garanti........................................70
9 EG-försäkran om
överensstämmelse.................... 71
65
Svenska
SV

1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används för icke-professionell gräsklippning.
Kniven måste vara ungefär parallellt med marken. Alla
fyra hjul måste vidröra marken under klippningen.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1~12
1
Start-knapp
2
Starthandtag
3
Framdrivningsspak
4
Övre handtag
5
Nedre handtag
6
Bakre utloppsklaff
7
Höjdjusteringsspak
8
Batterifacksklaff A
9
Strålkastare
10
Batterifacksklaff B
11
Gräsuppsamlare
12
Sidoutmatningstratt
13
Kompostplugg
14
Handtagsmutter
15
Handtagsbult
16
Handtagshål
17
Låsstift
18
Krok
19
Luckans pivåstång
20
Sidoutmatningsskydd
21
Svängtapp
22
Batteripaket
23
Knapp för att lossa batteriet
24
Framdrivningshastighet
25
Klingans bult
26
Distans
27
Kniv
28
Säkerhetsnyckel
29
Gummikantskydd
1.3 FÖRPACKNINGSLISTA
1
Gräsklippare
2
Gräsuppsamlare
3
Sidoutmatningstratt
4
Handbok
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
VARNING
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren.
VARNING
Sätt inte i säkerhetsnyckeln eller batteripaketet innan
alla delar har monterats.
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före
användning.
VARNING
• Om delar av maskinen är skadade, använd inte
maskinen.
• Använd inte maskinen om någon del saknas.
• Om någon del är skadad eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen som medföljer i
förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet
enligt lokala regler.
3.2 PACKA UPP OCH MONTERA
HANDTAG
Figur 2
1. Placera gräsklipparen upprätt i vertikalt läge.
2. Avlägsna förpackningsmaterial från kabeln.
3. Avlägsna gummikantskyddet från den övre delen av
handtaget.
4. Sätt den övre delen av handtaget i den nedre delen
av handtaget.
5. Sätt i bultarna i hålen och dra åt med muttrarna.
VARNING
Skada inte kabeln när den övre delen av handtaget
monteras.
3.3 VIK UT DEN NEDRE DELEN AV
HANDTAGET
Figur 3
66
Svenska
SV

1. Drag upp handtagshålen för att lossa den nedre
delen av handtaget.
2. Fäll upp den nedre delen av handtaget tills
handtagets stift låses i position.
NOTERA
Kontrollera att de två stiften är i samma position.
3.4 INSTALLERA
GRÄSUPPSAMLAREN
Figur 4
1. Avlägsna kompostpluggen.
2. Avlägsna sidoutmatningstratten.
3. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
4. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och haka i
krokarna på luckans pivåstång.
5. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
3.5 INSTALLERA KOMPOSTPLUGGEN
Figur 5
1. Avlägsna gräsuppsamlaren.
2. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
3. Håll kompostpluggen med handtaget och sätt den in
i utmatningstratten.
4. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
3.6 INSTALLERA
SIDOUTMATNINGSTRATTEN
Figur 6
OBSERVERA
När sidoutmatningstratten användas,
• Installera inte gräsuppsamlaren.
• Låt kompostpluggen vara installerad.
1. Öppna sidoutmatningsklaffen och håll den.
2. Placera fördjupningarna på sidoutmatningstratten
under tappen.
3. Stäng sidoutmatningsklaffen.
3.7 STÄLL IN KNIV-/KLIPPHÖJDEN
Maskinen kan ställas in på olika kniv-/klipphöjder.
Figur 7
1. Dra höjdjusteringsspaken bakåt för att öka kniv-/
klipphöjden.
2. Dra höjdjusteringsspaken framåt för att minskar
kniv-/klipphöjden.
3.8 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 8
VARNING
• Byt batteripaketet eller laddaren, om de är
skadade.
• Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat
innan du monterar eller tar bort batteripaketet.
• Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
NOTERA
Båda batterierna ska installeras i utrymmena för att
starta maskinen.
VIKTIGT
Optimera effekt och prestanda för din nya 2x24
gräsklippare, genom att köra med båda batterier
laddade till 100 %.
NOTERA
Maskinen har en automatbrytare som kopplar om
till de andra två batteripaketen när de första två
batteripaketen är tomma.
1. Öppna batterifacksklaffen.
2. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
3. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
4. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
5. Gör samma sak med det andra batteriet.
6. Stäng batterifacksklaffen.
NOTERA
Motorn startar bara när säkerhetsnyckeln sätts i.
3.9 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 8
1. Öppna batterifacksklaffen
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
4. Ta ut batteripaketet från maskinen.
4 ANVÄNDNING
VARNING
Bär ögonskydd under användning.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 9
1. Se till att säkerhetsnyckeln sitter i hålet.
2. Tryck på och håll in startknappen.
67
Svenska
SV

3. Samtidigt som startknappen hålls inne, dra
starthandtagen mot handtagsstången.
4. När maskinen har startat, kan du släppa start-
knappen.
5. Tryck på Turboknappen för att öka hastigheten till
3100/min.
4.1.1 BATTERIKAPACITETSINDIKATOR
F anger kapaciteten för två batteripaket i de två främre
portarna.
R anger kapaciteten för två batteripaket i de två bakre
portarna.
Lampor Kapacitet
3 gröna
lampor
Batteriet har mer än 80% laddning.
2 gröna
lampor
Batteriet har mer än 55% laddning.
1 grön
lampa
Batteriet har mer än 30% laddning.
Lamporna
slocknar
Batteriet har mindre än 30% laddning
och måste laddas omedelbart
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
1. Släpp säkerhetsbrytaren för att stoppa maskinen.
VARNING
Vänta tills knivarna stoppar helt innan maskinen
startas igen. Stäng inte av och sätt på maskinen
snabbt.
VARNING
Avlägsna alltid säkerhetsnyckeln och batteripaketet
efter att arbetet har avslutats.
4.3 MANÖVRERA
FRAMDRIVNINGSSYSTEMET
Figur 9
1. Starta maskinen.
2. När du håller i starthandtagen, ta tag i endera
drivspak och drag den mot handtagsstången.
3. Håll starthandtagen och drivspakarna samtidigt.
4. Släpp starthandtag och drivspak från samma sida.
5. Justera hastighetsreglaget med din fria hand.
• Skjut hastighetsreglaget i riktning mot harfiguren
för att öka hastigheten.
• Dra hastighetsreglaget i riktning mot
sköldpaddsfiguren för att minska hastigheten.
6. Släpp drivspaken för att stoppa
framdrivningssystemet.
För att aktivera framdrivningssystemet när
gräsklipparen inte är igång:
• Tryck och håll startknappen, dra sedan upp
drivspaken.
ELLER
• Dra upp drivspaken, tryck sedan på startknappen.
4.4 LED-STRÅLKASTARE
Figur 10
1. När gräsklipparen är redo att starta, kan du ta tag
i starthandtaget eller framdrivningsspaken för att
tända LED-strålkastarna.
2. Släpp starthandtag och framdrivningsspak för att
släcka strålkastarna.
4.5 TÖMMA GRÄSUPPSAMLAREN
1. Stäng av maskinen.
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Ta ut batteripaketet.
4. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
5. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och haka loss
krokarna från luckans pivåstång.
6. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
7. Töm gräsuppsamlaren.
4.6 KLIPPA I SLUTTNINGAR
VARNING
Klipp inte i sluttningar med en lutning över 15°. Om du
känner dig obekväm, klipp inte i en sluttning.
VARNING
Håll en låg självgående hastighet när du klipper i en
sluttning.
• Gå inte upp- och nedför i en sluttning, klipp i sidled
i sluttningen. Var försiktig när du byter riktning i en
sluttning.
• Kontrollera att det inte finns hål, hjulspår och stenar
eller andra dolda objekt som kan göra att du ramlar.
Avlägsna alla hinder som stenar och grenar.
• Se till att du står stadigt. Om du tappar balansen,
släpp starthandtaget omedelbart.
• Klipp inte nära lutningar, diken eller upphöjningar.
4.7 TIPS VID ANVÄNDNING
• Använd alltid startknappen eller handtagsbrytaren.
• Luta inte maskinen när den startas.
• Placera aldrig händer eller fötter nära eller under
roterande delar.
• Håll utmatningstratten ren.
• Klipp inte blött gräs.
68
Svenska
SV

• Högre knivhöjd krävs för nytt och tjockt gräs.
• Rengör undersidan av klippdäcket efter varje
användning. Avlägsna klippt gräs, löv, smuts eller
annat skräp.
5 UNDERHÅLL
VARNING
Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteripaketet ur
maskinen innan underhåll utförs.
VARNING
Håll motor och batteripaketet fria från gräs, löv och för
mycket smörja.
OBSERVERA
Använd endast godkända reservdelar.
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna.
Kemikalier kan skada plasten och göra den
oanvändbar.
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
NOTERA
Rekommenderat åtdragningsmoment (kniv): 33-37
Nm.
5.1 ALLMÄNT UNDERHÅLL
• Före varje användning, undersök maskinen efter
skada, delar som saknas eller lösa delar som
skruvar, muttrar, bultar och lock.
• Dra åt alla fästen och lock.
• Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte
vatten.
5.2 BYTA UT KNIVEN
Figur 11
VARNING
Använd endast godkända ersättningsknivar.
VARNING
Använd tjocka handskar eller linda en trasa runt
kniven när du tar på den.
1. Stäng av maskinen.
2. Se till att knivarna har stannat helt.
3. Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteripaketet.
4. Lägg maskinen på sidan.
5. Använd en träbit för att förhindra att kniven rör på
sig.
6. Ta bort monteringsskruven och avståndsbrickan
med en nyckel eller hylsa.
7. Avlägsna kniven.
8. Installera den nya kniven. Se till att pilarna hakar i
hålen i kniven.
9. Sätt i monteringsskruven och avståndsbrickan och
dra åt dem.
5.3 FÖRVARA MASKINEN
• Ta ut säkerhetsnyckeln.
• Ta ut batteripaketet/-paketen.
• Rengör maskinen innan den ställs undan för
förvaring.
• Kontrollera att motorn inte är varm när du ställer
undan maskinen.
• Se till att maskinen inte har några lösa eller skadade
delar. Följ dessa instruktioner om det är nödvändigt:
• Byt skadade delar.
• Dra åt skruvarna.
• Tala med någon från ett godkänt servicecenter.
• Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
• Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
5.4 VERTIKAL FÖRVARING
Figur 12
1. Avlägsna gräsuppsamlaren.
2. Avlägsna batteriet och säkerhetsnyckeln.
3. Drag upp handtagshålen för att vika undan
handtagen.
4. Lås handtagen i position.
5. Ställ maskinen på högkant och se till att beslagen
vidrör marken.
69
Svenska
SV

6 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Handtaget är
inte i position.
Bultarna är inte
ihakade riktigt.
Justera höjden
på handtaget
och se till att rat-
tarna och bultar-
na är korrekt in-
riktade.
Maskinen startar
inte.
Batterikapacitet-
en är låg.
Ladda batteriet.
Handtagsbryta-
ren är trasig.
Byt ut handtags-
brytaren.
Säkerhetsnyck-
eln sitter inte i.
Sätt i säkerhets-
nyckeln.
Maskinen klipper
gräs ojämnt.
Gräsmattan är
ojämn.
Undersök klip-
pområdet.
Knivhöjden är
inte riktigt in-
ställd.
Justera kniv-/
klipphöjden till
en högre posi-
tion.
Maskinen kom-
posterar inte rik-
tigt.
Klippt vått gräs
sitter fast på
däcket.
Vänta tills gräset
har torkat innan
det klipps.
Kompostpluggen
saknas.
Installera kom-
postpluggen.
Det går trögt att
köra maskinen
framåt.
Gräset är för
högt eller kniv-
höjden är för låg.
Öka kniv-/klip-
phöjden.
Gräsuppsamla-
ren och kniven
drar in tjockt
gräs.
Töm det klippta
gräset från grä-
suppsamlaren.
Maskinen vibrer-
ar högt.
Kniven är oba-
lanserad och ut-
sliten.
Byt ut kniven.
Motoraxeln är
böjd.
1. Stoppa mo-
torn.
2. Avlägsna sä-
kerhetsnyck-
eln och bat-
teripaketet.
3. Kontrollera
om det finns
några ska-
dor.
4. Reparera
maskinen in-
nan den star-
tas igen.
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen stop-
par under klipp-
ningen.
Knivhöjden är för
låg.
Öka kniv-/klip-
phöjden.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteriet.
Klippt gräs sitter
fast på däcket el-
ler kniven.
Ta ut batteripa-
ketet och kon-
trollera däcket.
Maskinens drift-
temperatur är för
hög.
Låt maskinen
svalna.
* Om du inte hittar en lösning på dessa problem, lämna
in den i ett servicecenter.
7 TEKNISKA DATA
Spänning (2x24 V) 48 V
Obelastad hastighet (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 / min
Klippbredd 460 mm
Klipphöjd 25 - 80 mm
Framdrivningshastighet 0,65 - 1,4 m/s
Gräsuppsamlarens kapa-
citet
60 L
Vikt (utan batteripacket) 28,25 kg
Uppmätt ljudtrycksnivå L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Batterimodell G24B4/G24B2 och andra
BAG serier
Laddarmodell G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 och andra CAG se-
rier
Dubbelisolerad konstruk-
tion
IPX IPX4
8 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats
Greenworks https://www.greenworkstools.eu )
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2
år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från
inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En
felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen
70
Svenska
SV

repareras eller bytas ut. För en enhet som använts
på fel sätt eller på andra sätt än som beskrivs i
ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin komma
att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas
inte av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på
inköp (kvitto).
9 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn: Globe Technologies Europe GmbH
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Ralf Pankalla
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Härmed försäkras att produkten
Kategori: Gräsklippare
Modell: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
• är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser
i Maskindirektivet 2006/42/EG.
• är i överensstämmelse med bestämmelserna i
följande EG-direktiv:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
harmoniserade standarder har använts:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI i
direktiv 2000/14/EG.
Uppmätt ljudeffektnivå
L
WA
: 94 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
: 96 dB(A)
Meddelat berört organ:
Namn: Intertek Deutschland GmbH (Anmält organ
0905)
Adress: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
Ort, datum: Weiter-
stadt, 12.12.2020
Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
71
Svenska
SV

1 Beskrivelse................................ 73
1.1 Formål...................................................... 73
1.2 Oversikt.................................................... 73
1.3 Pakningslist.............................................. 73
2 Sikkerhet.................................... 73
3 Installasjon.................................73
3.1 Pakk ut maskinen..................................... 73
3.2 Utpakking og håndtaksmontering.............73
3.3 Fold ut nedre håndtak.............................. 73
3.4 Installer oppsamleren...............................74
3.5 Installer biopluggen.................................. 74
3.6 Installer sideutkastet.................................74
3.7 Still inn knivbladets høyde........................74
3.8 Installer batteripakken.............................. 74
3.9 Ta ut batteripakken...................................74
4 Betjening.................................... 74
4.1 Start maskinen......................................... 74
4.2 Stoppe maskinen......................................75
4.3 Betjen det selvdrevne drivsystemet..........75
4.4 LED-frontlykter......................................... 75
4.5 Tømme oppsamleren............................... 75
4.6 Betjening i skråninger...............................75
4.7 Tips for bruk..............................................76
5 Vedlikehold................................ 76
5.1 Generelt vedlikehold.................................76
5.2 Bytte knivblad........................................... 76
5.3 Sette bort maskinen til oppbevaring.........76
5.4 Vertikalt stopp...........................................76
6 Problemløsning......................... 77
7 Tekniske data.............................78
8 Garanti........................................78
9 EF-samsvarserklæring..............78
72
Norsk
NO

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på plenklipping til
husholdninger. Knivbladet må være omtrent parallelt
med bakken. All fire hjul må berøre bakken når du
kjører gressklipperen.
1.2 OVERSIKT
Figur 1~12
1
Startknapp
2
Starthåndtak
3
Selvdrevet drivspak
4
Øvre håndtak
5
Nedre håndtak
6
Bakre utkastklaff
7
Høydejusteringsspak
8
Batteriholderlokk A
9
Frontlykt
10
Batteriholderlokk B
11
Gressoppsamler
12
Sideutkast
13
Bioplugg
14
Håndtaksmutter
15
Håndtaksbolt
16
Håndtakshull
17
Låsepinne
18
Krok
19
Dørstang
20
Sideutkastdeksel
21
Vippestang
22
Batteripakke
23
Batteriutløserknapp
24
Selvdrevet hastighetskontroll
25
Bladbolt
26
Mellomlegg
27
Knivblad
28
Sikkerhetsnøkkel
29
Gummikantdeksel
1.3 PAKNINGSLIST
1
Gressklipper
2
Gressoppsamler
3
Sideutkast
4
Bruksanvisning
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken.
3 INSTALLASJON
ADVARSEL
Ikke bruk tilbehør dersom dette ikke blir anbefalt av
produsenten.
ADVARSEL
Ikke sett inn sikkerhetsnøkkel eller batteripakke før du
har montert alle delene.
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter
den.
ADVARSEL
• Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av
maskinen er defekte.
• Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
• Kontakt servicesenteret hvis deler mangler eller er
skadet.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken som medfølger.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjemateriale i henhold til
lokale lover og regler.
3.2 UTPAKKING OG
HÅNDTAKSMONTERING
Figur 2
1. Plasser klipperen loddrett.
2. Fjern emballasjematerialet fra materialet.
3. Fjern gummikantdekselet fra det øvre håndtaket.
4. Sett det øvre håndtaket inn i det nedre håndtaket.
5. Sett skruene inn i hullene og stram med mutrene.
ADVARSEL
Ikke skad kabelen mens du setter inn det øvre
håndtaket.
3.3 FOLD UT NEDRE HÅNDTAK
Figur 3
1. Trekk opp i håndtakshullene for å frigjøre de nedre
håndtakene.
2. Brett det nedre håndtaket opp til håndtakspinnene
låses på plass.
73
Norsk
NO

MERK
Pass på at de to gripepinnene er i samme posisjon.
3.4 INSTALLER OPPSAMLEREN
Figur 4
1. Ta ut biopluggen.
2. Ta av utkastet.
3. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
4. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og hekt krokene på
dørstangen.
5. Lukk luken til bakre utkast.
3.5 INSTALLER BIOPLUGGEN
Figur 5
1. Ta ut oppsamleren.
2. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
3. Hold biopluggen i håndtaket og sett den inn i
utkastet.
4. Lukk luken til bakre utkast.
3.6 INSTALLER SIDEUTKASTET
Figur 6
FORSIKTIG
Når du bruker sideutkastet,
• skal du ikke sette på oppsamleren.
• La biopluggen sitte i.
1. Åpne luken til sideutkastet og hold den oppe.
2. Plasser fordypningene på sideutkastet under
vippestangen.
3. Lukk luken til sideutkastet.
3.7 STILL INN KNIVBLADETS HØYDE
Maskinen kan stilles inn med ulike høyder på
knivbladet.
Figur 7.
1. Dra høydejusteringsspaken bakover for å øke
høyden på knivbladet.
2. Dra høydejusteringsspaken forover for å redusere
høyden på knivbladet.
3.8 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 8
ADVARSEL
• Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne
byttes ut.
• Stans maskinen og vent til motoren har stoppet
helt før du installerer eller tar ut batteripakken.
• Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
MERK
Begge batterier må være satt i holderne for å starte
maskinen.
VIKTIG
Optimaliser kraften og ytelsen til den nye 2x24
gressklipperen din ved å kjøre med begge
batteriene 100% ladet.
MERK
Maskinen har en automatisk bryterfunksjon som lar
de andre to batteripakkene arbeide når de første to
batteripakkene er tømt.
1. Åpne batterilokket.
2. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
3. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til
batteripakken låses på plass.
4. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig
installert.
5. Gjør den samme operasjonen med det andre
batteriet.
6. Lukk batterilokket.
MERK
Motoren starter bare når du har satt inn
sikkerhetsnøkkelen.
3.9 TA UT BATTERIPAKKEN.
Figur 8
1. Åpne batterilokket.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
4. Ta batteripakken ut av maskinen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller når du bruker gressklipperen.
4.1 START MASKINEN
Figur 9
74
Norsk
NO

1. Sørg for at sikkerhetsnøkkelen er satt inn i sporet.
2. Skyv og hold på startknappen.
3. Mens du holder startknappen, drar du i
starthåndtakene i retning håndtaket.
4. Når maskinen har startet, kan du slippe
startknappen.
5. Trykk på Turbo-knappen for å øke hastigheten til
3100RPM.
4.1.1 BATTERIINDIKATOR
F indikerer kapasiteten på to batteripakker i de to fremre
portene.
R indikerer kapasiteten på to batteripakker i de to bakre
portene.
Lys Ladenivå
3 grønne lys Batteriets ladenivå er på over 80 %.
2 grønne lys Batteriets ladenivå er på over 55 %.
1 grønt lys Batteriets ladenivå er på over 30 %.
Lysene
slukkes
Batteriet har en kapasitet på mindre enn
30 % og må lades umiddelbart
4.2 STOPPE MASKINEN
1. Slipp koplingshendelen for å stanse maskinen.
ADVARSEL
Vent til knivbladene har stoppet helt opp før du starter
maskinen på nytt. Unngå å slå maskinen raskt av og
på igjen.
ADVARSEL
Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken når du
er ferdig med arbeidet.
4.3 BETJEN DET SELVDREVNE
DRIVSYSTEMET
Figur 9
1. Start maskinen.
2. Mens du holder i starthåndtakene, tar du tak i én av
drivspakene og trekker mot håndtaket.
3. Hold starthåndtakene og drivspakene samtidig.
4. Løsne begge sette med starthåndtak og drivspak fra
samme side.
5. Juster hastighetskontrollen med din ledige hånd.
• Skyv hastighetsknappen i retning haresymbolet
for å øke hastigheten.
• Skyv hastighetsknappen i retning
skilpaddesymbolet for å minske hastigheten.
6. Slipp den drivspakene for å stoppe det selvdrevne
systemet.
Slik aktiverer du selvdrivsystemet mens
gressklipperen ikke går:
• Trykk og hold inne startknappen, og trekk deretter
drivspaken opp.
ELLER
• Trekk drivspaken opp, og trykk deretter på
startknappen.
4.4 LED-FRONTLYKTER
Figur 10
1. Når gressklipperen er klar til å starte, kan du ta tak i
starthåndtaket eller den selvdrevne spaken for å slå
på LED-frontlyktene.
2. Slipp starthåndtakene og de selvdrevne spakene for
å slå av frontlyktene.
4.5 TØMME OPPSAMLEREN
Figur 10:
1. Stopp maskinen.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Ta ut batteripakken.
4. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
5. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og hekt den av
dørstangen.
6. Lukk luken til bakre utkast.
7. Tøm oppsamleren.
4.6 BETJENING I SKRÅNINGER
ADVARSEL
Du må ikke klippe gress i bakker og skråninger med
en helling på mer enn 15°. Hvis du ikke føler deg
komfortabel med det, skal du ikke klippe gress i
skråninger.
ADVARSEL
Sett maskinen på lav hastighet når du klipper gress i
en skråning.
• Ikke gå rett opp og ned en skråning når du bruker
gressklipperen. Vær forsiktig når du skifter retning i
en skråning.
• Vær på utkikk etter hull, hjulspor, steiner og andre
skjulte objekter som kan få deg til å falle. Fjern alle
hindringer som steiner og greiner.
• Pass på at du står stabilt. Hvis du mister balansen,
må du slippe koplingshendelen umiddelbart.
• Unngå å klippe gress i nærheten av bratte skrenter,
grøfter eller fyllinger.
75
Norsk
NO

4.7 TIPS FOR BRUK
• Ikke forsøk å overstyre driften av startknappen eller
bryterboksen.
• Unngå å sette maskinen på skrå når du starter den.
• Ikke plasser hender eller føtter under eller i
nærheten av roterende deler.
• Hold utkastet fri for gress og planterester.
• Ikke klipp gress som er vått.
• Det er nødvendig å bruke høy klippehøyde ved
klipping av nytt eller tykt gress.
• Rengjør bunnen av gressklipperen hver gang du har
brukt den. Fjern gressavklipp, blader, skitt og annet
rusk.
5 VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ta sikkerhetsnøkkel og batteripakke ut av maskinen
før vedlikehold.
ADVARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for gress, blader
eller store mengder olje.
FORSIKTIG
Bruk bare godkjente reservedeler.
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte
substanser komme i kontakt med plastdeler.
Kjemikalier kan skade plasten og gjøre den umulig å
reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler
på plasthus eller deler.
MERK
Anbefalt tiltrekkingsmoment (Knivblad): 33-37(Nm)
5.1 GENERELT VEDLIKEHOLD
• Før du bruker produktet, må du kontrollere om det
har skader, mangler eller løse deler, for eksempel
skruer, muttere, bolter og hetter.
• Stram alle festemekanismer og hetter riktig.
• Rengjør maskinen med en tørr klut. Unngå bruk av
vann.
5.2 BYTTE KNIVBLAD
Figur 11
ADVARSEL
Bruk bare godkjente reserveblader.
ADVARSEL
Ha på solide hansker eller bruk et stykke tøy rundt
knivbladet når du tar på det.
1. Stopp maskinen.
2. Forsikre deg om at knivbladene har stoppet helt
opp.
3. Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken.
4. Legg maskinen på siden.
5. Bruk et trestykke for å hindre at knivbladet beveger
seg.
6. Ta ut monteringsskruen og avstandsstykket ved
hjelp av en unbraconøkkel eller pipenøkkel.
7. Ta av knivbladet.
8. Installer det nye knivbladet. Pass på at pilene
kommer i inngrep med hullene i bladet.
9. Sett inn monteringsskruen og avstandsstykket og
stram den.
5.3 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEVARING
• Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
• Ta ut batteripakken.
• Rengjør maskinen før den settes til oppbevaring.
• Pass på at motoren ikke er varm når du setter
maskinen til oppbevaring.
• Pass på at maskinen ikke har løse eller ødelagte
deler. Hvis nødvendig, følg disse instruksjonene:
• Bytt ødelagte deler.
• Stram til skruene.
• Ta kontakt med en medarbeider på et godkjent
servicesenter.
• Oppbevar maskinen på et tørt sted.
• Pass på at barn ikke kommer i nærheten av
maskinen.
5.4 VERTIKALT STOPP
Figur 12
1. Ta ut oppsamleren.
2. Ta ut batteriet og sikkerhetsnøkkelen.
3. Trekk gjennom håndtakshullene for å brette bort
håndtakene.
4. Lås håndtakene i posisjon.
5. Plasser maskinen på enden og sørg for at
brakettene berører gulvet.
76
Norsk
NO

6 PROBLEMLØSNING
Problem Mulig årsak Løsning
Håndtaket står
ikke i riktig posis-
jon.
Skruene er ikke
satt riktig inn.
Reguler høyden
på håndtaket, og
pass på at knot-
ter og skruer er
justert i forhold til
hverandre.
Maskinen vil ikke
starte.
Det er lite strøm
på batteriet.
Lad opp batteri-
pakken.
Koplingshende-
len er defekt.
Bytt kopling-
shendelen.
Batterinøkkelen
er ikke satt inn.
Sett inn batter-
inøkkelen.
Maskinen klipper
gresset ujevnt.
Plenen er ujevn. Undersøk klip-
peområdet.
Høyden på kniv-
bladet er ikke
stilt inn riktig.
Juster blad-/klip-
pehøyden til en
høyere posisjon.
Maskinen strør
ikke løv og av-
klipp på en or-
dentlig måte.
Vått gressavklipp
klistrer seg til
dekket.
Vent til gresset
har tørket opp
før du klipper
det.
Biopluggen man-
gler.
Installer bioplug-
gen.
Maskinen er
hard å skyve på.
Gresset er for
høyt eller
høyden på kniv-
bladet er for lavt.
Øk blad-/klip-
pehøyden.
Oppsamleren og
knivbladet dras
bortover i tykt
gress.
Tøm oppsamle-
ren for gressav-
klipp.
Maskinen vibrer-
er mye.
Knivbladet er
ubalansert og
slitt.
Bytt knivbladet.
Problem Mulig årsak Løsning
Motorakselen er
bøyd.
1. Stopp moto-
ren.
2. Ta alltid ut
sikker-
hetsnøkkelen
og batteri-
pakken.
3. Koble
strømlednin-
gen fra stik-
kontakten.
4. Sjekk om det
finnes skad-
er.
5. Reparer
maskinen før
du starter
den igjen.
Maskinen stop-
per under klip-
ping.
Knivbladet står
for lavt.
Øk blad-/klip-
pehøyden.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteri-
pakken.
Gressavklipp
klistrer seg på
dekket eller kniv-
bladet.
Ta ut batteri-
pakken og kon-
troller dekket.
Driftstemperatu-
ren til maskinen
er for høy.
La maskinen
avkjøles.
* Hvis du ikke finner løsningen på problemene, kontakt
servicesentret.
77
Norsk
NO

7 TEKNISKE DATA
Spenning (2x24 V) 48 V
Hastighet uten belastning (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 /min
Kuttebredde 460 mm
Kuttehøyde 25 - 80 mm
Selvdrevet hastighet 0,65 - 1,4 m/s
Kapasitet på oppsamler 60 L
Vekt (uten batteripakke) 28,25 kg
Målt lydtrykknivå L
PA
= 85 dB(A) , K =3
dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrasjon < 2,5 m/s
2
, K = 1,5m/s
2
Batterimodell G24B4/G24B2 og andre
BAG serier
Ladermodell G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 og andre CAG seri-
er
Dobbeltisolert konstruks-
jon
IPX IPX4
8 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på
Greenworks nettsiden https://www.greenworkstools.eu )
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år
for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen.
Denne garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt
produkt under garanti kan enten repareres eller
erstattes. Garantier som er misbrukt eller brukt på
andre måter enn som beskrevet i brukerhåndboken kan
ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte deler dekkes ikke
av garantien. Den originale produsentgarantien påvirkes
ikke av tilleggsgaranti fra en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å
kreve garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
9 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Navn og adresse til person med autorisasjon til å
utarbeide den tekniske dokumentasjonen:
Navn: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Gressklipper
Modell: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Produksjonsår: Se typeetikett på produkt
• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EF.
• er i samsvar med bestemmelsene i følgende andre
EF-direktiver:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU OG (EU)2015/863
I tillegg erklærer vi at følgende deler/paragrafer i de
harmoniserte standardene er brukt:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI, direktiv
2000/14/EC.
Målt lydeffektnivå
L
WA
: 94 dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
WA.d
: 96 dB(A)
Varslet organ involvert:
Navn: Intertek Deutschland GmbH (varslede
myndigheter 0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
Sted, dato: Weiter-
stadt, 12.12.2020
Signatur: Ted Qu, Kvalitetsdir-
ektør
78
Norsk
NO

1 Beskrivelse................................ 80
1.1 Formål...................................................... 80
1.2 Oversigt.................................................... 80
1.3 Pakkeliste.................................................80
2 Sikkerhed................................... 80
3 Installation................................. 80
3.1 Pak maskinen ud......................................80
3.2 Udpakning af samling af håndtag.............80
3.3 Træk det nederste håndtag ud................. 80
3.4 Monter græsfangeren...............................81
3.5 Sæt indsatsen til dækningsmateriale
på plads....................................................81
3.6 Monter sideudstødningen.........................81
3.7 Indstil af klingens højde............................81
3.8 Sæt batteripakken i.................................. 81
3.9 Fjern batteripakken...................................81
4 Betjening.................................... 81
4.1 Start maskinen......................................... 81
4.2 Stop maskinen..........................................82
4.3 Brug af det selvkørende system...............82
4.4 LED-forlygter............................................ 82
4.5 Tøm græsfangeren...................................82
4.6 Brug af græsslåmaskinen på skråninger..82
4.7 Tips til brug...............................................82
5 Vedligeholdelse......................... 83
5.1 Generel vedligeholdelse...........................83
5.2 Skift klingen..............................................83
5.3 Opbevaring af maskinen.......................... 83
5.4 Opbevaring af køretøjet............................83
6 Fejlfinding.................................. 84
7 Tekniske data.............................85
8 Garanti........................................85
9 EF-
overensstemmelseserklæring..85
79
Dansk
DA

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine bruges til, at slå græsset til private
hjem. Klingen skal ca. være parallelt med jorden. Alle
fire hjul skal røre jorden, når græsset slås.
1.2 OVERSIGT
Figur 1~12
1
Startknap
2
Starthåndtag
3
Håndtag til selvkørsel
4
Øvre håndtag
5
Nedre håndtag
6
Flap til udstødning på bagsiden
7
Højdejusteringshåndtag
8
Flap A til batterirum
9
Forlygte
10
Flap B til batterirum
11
Græsfanger
12
Sideudkast
13
Prop
14
Møtrik til håndtag
15
Bolt til håndtag
16
Hul til håndtag
17
Låsestift
18
Krog
19
Lågestang
20
Dæksel til sideudstødning
21
Drejetap
22
Batteripakke
23
Knap til frigørelse af batteri
24
Knap til selvkørende hastighed
25
Bolt til klinge
26
Spændskive
27
Klinge
28
Sikkerhedsnøgle
29
Gummikant
1.3 PAKKELISTE
1
Græsslåmaskine
2
Græsfanger
3
Sideudkast
4
Vejledning
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge alle sikkerhedsanvisningerne.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 INSTALLATION
ADVARSEL
Tilbehør, der ikke anbefales af fabrikanten, må ikke
bruges.
ADVARSEL
Sikkerhedsnøglen eller batteriet må ikke sættes i
produktet, før alle delene er samlet.
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
• Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke
bruges.
• Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke
bruges.
• Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal
du kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen, der følger med i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse
med lokale bestemmelser.
3.2 UDPAKNING AF SAMLING AF
HÅNDTAG
Figur 2
1. Placer plæneklipperen lodret.
2. Fjern emballagen fra kablet.
3. Fjern gummikanten på øvre håndtag.
4. Sæt øvre håndtag i nedre håndtag.
5. Stik boltene gennem hullerne og spænd dem med
møtrikkerne.
ADVARSEL
Undgå, at beskadige kablet, når det øvre håndtag
sættes på.
3.3 TRÆK DET NEDERSTE HÅNDTAG
UD
Figur 3
1. Træk op i hullerne til håndtaget, for at frigive de
nedre håndtag.
80
Dansk
DA

2. Fold de nedre håndtag opad, indtil stifterne til
håndtagene låses på plads.
BEMÆRK
Sørg for, at de to stifter til håndtaget er i samme
indstilling.
3.4 MONTER GRÆSFANGEREN
Figur 4
1. Fjern proppen.
2. Fjern sideudstødningen.
3. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
4. Hold græsfangeren i håndtaget, og tag fat i krogen
på lågestangen.
5. Luk lågen til bagudstødningen.
3.5 SÆT INDSATSEN TIL
DÆKNINGSMATERIALE PÅ
PLADS
Figur 5
1. Fjern græsfangeren.
2. Åbn lågen til bagudkastet, og hold den.
3. Hold indsatsen til dækningsmateriale i håndtaget, og
sæt den i udkastet.
4. Luk lågen til bagudkastet.
3.6 MONTER SIDEUDSTØDNINGEN
Figur 6
FORSIGTIG
Når sideudstødningen bruges,
• må græsfangeren ikke monteres.
• Hold proppen i.
1. Åbn lågen til sideudstødningen, og hold den.
2. Hold fordybningerne på sideudstødningen under
drejetappen.
3. Luk lågen til sideudstødningen.
3.7 INDSTIL AF KLINGENS HØJDE
Klingen på maskinen kan indstilles til forskellige højder.
Figur 7.
1. Træk højdejusteringshåndtaget bagud for, at hæve
klingehøjden.
2. Tryk højdejusteringshåndtaget fremad for, at sænke
klingehøjden.
3.8 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 8
ADVARSEL
• Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal
du skifte batteriet eller opladeren.
• Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før
du sætter batteriet i eller tager det ud.
• Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
BEMÆRK
Begge batterier skal sætte i batterikammeret, før
apparatet kan startes.
VIGTIGT
Optimer kraften og ydeevnen på din nye 2x24
plæneklipper ved at køre med begge batterier
opladet til 100%.
BEMÆRK
Maskinen har en automatisk omskifterfunktion, der
skifter til de to andre batterier, når de første to batterier
er brugt op.
1. Åbn batteridækslet.
2. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med
rillerne i batterirummet.
3. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
4. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
5. Udfør den samme handling med det andet batteri.
6. Luk batteridækslet.
BEMÆRK
Motoren kan kun starte, når sikkerhedsnøglen er sat i.
3.9 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 8
1. Åbn lågen til batterirummet.
2. Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Hold batteriudløserknappen nede.
4. Tag batteripakken ud af maskinen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Brug øjenbeskyttelse under brug.
4.1 START MASKINEN
Figur 9
1. Sørg for, at sikkerhedsnøglen er sat i.
2. Hold startknappen nede.
81
Dansk
DA

3. Mens du holder startknappen nede, skal du trække
starthåndtaget i retningen styret.
4. Slip startknappen, når maskinen er startet.
5. Tryk på Turbo-knappen for, at forøge hastigheden til
3100RPM.
4.1.1 BATTERI-INDIKATOR
F indikerer kapaciteten på de to batterier i de to porte på
forsiden.
R indikerer kapaciteten på de to batterier i de to porte
på bagsiden.
Lamper kapacitet
3 grønne
lamper
Batteriet er over 80 % kapacitet.
2 grønne lys Batteriet er over 55 % kapacitet.
1 grønt lys Batteriet er over 30 % kapacitet.
Lamperne
er gået ud
Batteriet er under 30 % kapacitet og skal
oplades med det samme.
4.2 STOP MASKINEN
1. Slip afbryderen, for at stoppe maskinen.
ADVARSEL
Vent, indtil klingerne stopper helt, inden du starter
maskinen igen. Maskinen må ikke slukkes og tændes
lige efter hinanden.
ADVARSEL
Tag altid sikkerhedsnøglen og batteriet ud, når du er
færdig med at bruge maskinen.
4.3 BRUG AF DET SELVKØRENDE
SYSTEM
Figur 9
1. Start maskinen.
2. Hold i starthåndtagene, og tag fat i et af håndtagene
til det selvkørende system og træk det mod styret.
3. Hold i starthåndtagene og i håndtagene til det
selvkørende system på samme tid.
4. Slip starthåndtaget og håndtaget til det selvkørende
system på en af siderne.
5. Justér hastighedsknappen med din fri hånd.
• Tryk hastighedsknappen mod kanin-symbolet for
at øge hastigheden.
• Træk hastighedsknappen mod skildpadde-
symbolet for at reducere hastigheden.
6. Slip håndtagene til det selvkørende system, for at
afbryde systemet.
For at starte det selvkørende system, når
plæneklipperen ikke kører:
• Hold start-knappen nede, og træk i håndtaget til det
selvkørende system.
ELLER
• Træk i håndtaget til det selvkørende system, og tryk
på startknappen.
4.4 LED-FORLYGTER
Figur 10
1. Når plæneklipperen er klar til start, skal du tage fat
i starthåndtaget eller håndtaget til det selvkørende
system, for at tænde LED-forlygterne.
2. Slip starthåndtaget og håndtaget til det selvkørende
system, for at slukke forlygterne.
4.5 TØM GRÆSFANGEREN
1. Stop maskinen.
2. Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Fjern batteripakken.
4. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
5. Hold græsfangeren i håndtaget, og tag den af
lågestangen.
6. Luk lågen til bagudstødningen.
7. Tøm græsfangeren.
4.6 BRUG AF GRÆSSLÅMASKINEN
PÅ SKRÅNINGER
ADVARSEL
Græsslåmaskinen må ikke bruges på skråninger over
15°. Hvis du ikke er sikker på, hvordan en skråning
skal klippes, skal du ikke klippe skråningen.
ADVARSEL
Hold en lav selvkørende hastighed, når du slår græs
på en skråning.
• Gå ikke op og ned, når græsset på en skråning slås.
Pas på, når du skifter retningen på en skråning.
• Hold øje med eventuelle hullerne, ujævnheder, sten
og andre skjulte genstande, som du kan falde over.
Fjern alle forhindringer, såsom sten og træstykker.
• Sørg for, at have et stabilt fodfæste. Hvis du
kommer ud af balance, skal du straks slippe
afbryderen.
• Undgå, at slå græs i nærheden af lodrette
klippesider, grøfter og dæmninger.
4.7 TIPS TIL BRUG
• Prøv ikke at omgå startknappens eller håndtaget til
omskifterboksen.
82
Dansk
DA

• Vip ikke maskinen, når du starter den.
• Anbring ikke hænder eller fødder nær eller under
drejende dele.
• Hold udkastet rent.
• Slå ikke vådt græs.
• På nyt eller tykt græs, skal knivhøjden hæves.
• Rengør bunden på klippeaggregatet efter hver brug.
Fjern græs, blade, snavs og andet skidt.
5 VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Tag batteriet og sikkerhedsnøglen ud af maskinen
inden vedligeholdelse.
ADVARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for græs, blade eller
for meget fedt.
FORSIGTIG
Brug kun godkendte reservedele.
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede
materialer røre ved plastdelene. Kemikalier kan
forårsage skader på plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller
rengøringsmidler på plastikkabinettet eller
komponenterne.
BEMÆRK
Anbefalet spændingsmoment (Klinge): 33-37(Nm)
5.1 GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
• Inden hver brug, skal maskinen undersøges for
beskadigede, manglende eller løse dele, såsom
skruer, møtrikker, bolte og hætter.
• Spænd alle skruer og hætter ordentligt.
• Rengør maskinen med en tør klud. Brug ikke vand.
5.2 SKIFT KLINGEN
Figur 11
ADVARSEL
Brug kun godkendte reserveklinger.
ADVARSEL
Brug kraftige handsker eller vikl en klud om klingen,
når den håndteres.
1. Stop maskinen.
2. Sørg for, at klingen stopper helt.
3. Tag sikkerhedsnøglen og batteripakken ud.
4. Vend maskinen om på siden.
5. Sæt klingen i spænd med et stykke træ, så den ikke
drejer rundt.
6. Fjern monteringsskruen og spændskiven med en
skruenøgle eller topnøgle
7. Tag klingen af.
8. Sæt den nye klinge på. Sørg for, at pilene går ind i
hullerne på klingen.
9. Sæt monteringsskruen og spændskiven på og
spænd den.
5.3 OPBEVARING AF MASKINEN
• Tag sikkerhedsnøglen ud.
• Fjern batteripakken.
• Rengør maskinen før opbevaring.
• Sørg for, at motoren ikke er varm, når du pakker
maskinen væk.
• Sørg for, at maskinen ikke har løse eller
beskadigede dele. Hvis nødvendigt, skal du udføre
disse trin/instruktioner:
• Udskift de beskadigede dele.
• Spænd boltene.
• Forhør dig hos en person på et autoriseret
servicecenter.
• Opbevar maskinen et tørt sted.
• Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen.
5.4 OPBEVARING AF KØRETØJET
Figur 12
1. Fjern græsfangeren.
2. Tag batteriet og sikkerhedsnøglen ud.
3. Træk i hullerne til håndtaget, for at folde håndtagene
sammen.
4. Lås håndtagene på plads.
5. Stil maskinen på højkant, og sørg for at beslagene
berører underlaget.
83
Dansk
DA

6 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Håndtaget er
ikke på plads.
Boltene er ikke
strammet orden-
tligt.
Juster håndta-
gets højde og
sørg for, at
spændeknop-
perne og boltene
strammes orden-
tligt.
Maskinen starter
ikke.
Batteriniveauet
er lavt.
Oplad batteriet.
Afbryderen er
defekt.
Skift afbryderen.
Batteri-nøglen er
ikke sat i.
Sæt batteri-
nøglen i.
Maskinen slår
græsset ujævnt.
Plænen er ru. Undersøg græ-
sområdet, der
skal slås.
Klingehøjden er
ikke indstillet
korrekt.
Juster klinge/
klippehøjden
højere op.
Maskinen slår
ikke græsset or-
dentligt.
Vådt græs har
sat sig fast på
klippeaggrega-
tet.
Vent med at slå
græsset indtil det
er tørt.
Proppen man-
gler.
Sæt proppen på.
Maskinen er
svær at skubbe.
Græsset er for
højt, eller klin-
gehøjden er for
lav.
Hæv klinge/klip-
pehøjden.
Græsfangeren
og klingen er
fanget i tykt
græs.
Tøm græsfange-
ren for græs.
Maskinen vibrer-
er meget.
Klingen er ude af
balance og slidt.
Skift klingen.
Problem Mulig årsag Løsning
Motorakslen er
bøjet.
1. Stop maski-
nen.
2. Tag sikker-
hedsnøglen
og batteri-
pakken ud.
3. Afbryd
strømkilden.
4. Se maskinen
efter for
skader.
5. Reparer
maskinen, in-
den den
startes igen.
Maskinen stop-
per, når græsset
slås.
Klingehøjden er
for lav.
Hæv klinge/klip-
pehøjden.
Batteriet er ude
af drift.
Oplad batteriet.
Græs sidder fast
i klippeaggrega-
tet eller på klin-
gen.
Tag batteripakk-
en ud, og kon-
troller klippeag-
gregatet.
Maskinens drift-
stemperatur er
for høj.
Nedkøl maski-
nen.
* Hvis du ikke kan finde løsningen på disse problemer,
skal du kontakte et servicecenter.
84
Dansk
DA

7 TEKNISKE DATA
Spænding (2x24 V) 48 V
Hastighed uden belast-
ning
(ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 o./min
Klippebredde 460 mm
Klippehøjde 25 - 80 mm
Hastigheder på
selvkørende funktion
0,65 - 1,4 m/s
Græsfangerens kapacitet 60 l
Vægt (uden batteripakke) 28,25 kg
Målt lydtrykniveau L
PA
= 85 dB (A) , K = 3 dB
(A)
Garanteret lydeffektniveau L
WA.d
= 96 dB (A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Batterimodel G24B4/G24B2 og andre
BAG serier
Opladermodel G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 og andre BAG seri-
er
Dobbeltisoleret konstruk-
tion
IPX IPX4
8 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien
kan findes på Greenworks hjemmesiden https://
www.greenworkstools.eu )
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og
2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen.
Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt
under garantien kan enten repareres eller udskiftes.
En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på andre
måder, end beskrevet i brugervejledningen, dækkes
ikke af garantien. Normalt slid og slid af dele betragtes
dækkes ikke af garantien. Den originale garanti fra
producenten påvirkes ikke af andre garantier fra en
forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet
(kvittering) sammen med købsbevis, for at bruge
garantien.
9 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske fil:
Navn: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Græsslåmaskine
Model: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
• er i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF.
• er i overensstemmelse med bestemmelserne i
følgende andre EF-direktiver:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Desuden erklærer vi, at følgende dele, klausuler af
harmoniserede standarder er blevet brugt:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Overensstemmelsesvurderingsmetode i henhold til:
bilag VI i direktiv 2000/14/EF.
Målt lydeffektniveau
L
WA
: 94 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau L
WA.d
: 96 dB(A)
Notificeret myndighed involveret:
Navn: Intertek Deutschland GmbH (anmeldt organ
0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
85
Dansk
DA

Sted, dato: Weiter-
stadt, 12.12.2020
Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
86
Dansk
DA

1 Opis............................................ 88
1.1 Cel............................................................ 88
1.2 Informacje ogólne.....................................88
1.3 Lista zawartości........................................88
2 Bezpieczeństwo.........................88
3 Instalacja.................................... 88
3.1 Rozpakuj urządzenie................................88
3.2 Rozpakowanie i montaż uchwytu.............88
3.3 Rozłóż dolny uchwyt.................................88
3.4 Zainstaluj zbiornik na trawę......................89
3.5 Zainstaluj zatyczkę wylotu do
mulczowania.............................................89
3.6 .Wyjmij boczną rynnę wyrzutową............. 89
3.7 Ustaw wysokość ostrzy............................ 89
3.8 Zainstalować akumulator..........................89
3.9 Wyjmij akumulator.................................... 89
4 Działanie.....................................90
4.1 Włącz urządzenie.....................................90
4.2 Wyłącz urządzenie................................... 90
4.3 Włącz system samonapędzający..............90
4.4 Reflektory LED......................................... 90
4.5 Opróżniaj pojemnik na trawę....................90
4.6 Koszenie na zboczach............................. 90
4.7 Rady dotyczące działania.........................91
5 Konserwacja.............................. 91
5.1 Ogólna konserwacja.................................91
5.2 Wymień ostrze..........................................91
5.3 Przechowuj urządzenie............................ 91
5.4 Przechowywanie w pionie........................ 92
6 Rozwiązywanie problemów...... 92
7 Dane techniczne........................ 93
8 Gwarancja.................................. 93
9 Deklaracja zgodności WE.........93
87
angielski
PL

1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do koszenia trawników
przydomowych. Ostrze tnące musi być ustawione w
przybliżeniu równolegle do ziemi. Wszystkie cztery koła
muszą dotykać ziemi podczas koszenia.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1~12
1
Przycisk Start
2
Uchwyt Start
3
Dźwignia samonapędzająca
4
Górna część uchwytu
5
Dolna część uchwytu
6
Tylna klapa wyrzutu trawy
7
Dźwignia regulacji wysokości
8
Klapa komory na baterie A
9
Reflektor
10
Klapa komory na baterie B
11
Pojemnik na trawę
12
Boczny wylot
13
Zatyczka wylotu do mulczowania
14
Nakrętka uchwytu
15
Śruba uchwytu
16
Otwór uchwytu
17
Kołek blokujący
18
hak
19
Pręt drzwiczek
20
Pokrywa bocznego wylotu
21
Czop
22
Komplet akumulatora
23
Przycisk zwalniający akumulatora
24
Kontrola prędkości samonapędzania
25
Śruba ostrza
26
Dystansownik
27
Ostrze
28
Klucz zabezpieczający
29
Gumowa osłona krawędzi
1.3 LISTA ZAWARTOŚCI
1
Kosiarka do trawy
2
Pojemnik na trawę
3
Boczny wylot
4
Podręcznik
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALACJA
OSTRZEŻENIE
Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez
producenta.
OSTRZEŻENIE
Klucz zabezpieczający oraz komplet akumulatora
należy włożyć po zakończeniu montażu wszystkich
części.
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone
przed użyciem.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie
używać urządzenia.
• Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
• Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
skontaktuj się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację załączoną w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.2 ROZPAKOWANIE I MONTAŻ
UCHWYTU
Rysunek 2
1. Ustaw kosiarkę w pozycji pionowej.
2. Usuń opakowania z przewodu.
3. Usuń gumową osłonę krawędzi z górnego uchwytu.
4. Włóż górny uchwyt do dolnego uchwytu.
5. Przełóż śruby przez otwory i przykręć nakrętkami.
OSTRZEŻENIE
Uważaj, by nie uszkodzić przewodu podczas instalacji
górnego uchwytu.
3.3 ROZŁÓŻ DOLNY UCHWYT
Rysunek 3
1. Pociągnij za otwory w uchwycie, by zwolnić dolny
uchwyt.
2. Złóż dolny uchwyt w górę do sworzni i zablokuj.
88
angielski
PL

UWAGA
Upewnij się, że oba sworznie znajdują się w
identycznej pozycji.
3.4 ZAINSTALUJ ZBIORNIK NA
TRAWĘ
Rysunek 4
1. Wyjmij zatyczkę wylotu do mulczowania.
2. Wyjmij boczną rynnę wyrzutową.
3. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
4. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i
załóż haki na pręt drzwiczek.
5. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.5 ZAINSTALUJ ZATYCZKĘ WYLOTU
DO MULCZOWANIA
Rysunek 5
1. Zdjąć zbiornik na trawę.
2. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
3. Przytrzymaj zatyczka wylotu do mulczowania za
pomocą uchwytu i włóż do rynny wyrzutowej.
4. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.6 .WYJMIJ BOCZNĄ RYNNĘ
WYRZUTOWĄ.
Rysunek 6
PRZESTROGA
Podczas używania bocznej rynny wyrzutowej,
• nie zakładaj zbiornika na trawę.
• uważaj, by zatyczka wylotu do mulczowania była
zainstalowana.
1. Otwórz boczne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
2. Wyrównaj wgłębienia bocznej rynny wyrzutowej pod
czopem.
3. Zamknij boczne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.7 USTAW WYSOKOŚĆ OSTRZY
W urządzeniu można ustawić różne wysokości ostrzy.
Rysunek 7.
1. Pociągnij dźwignię ustawiania wysokości do tyłu, by
zwiększyć wysokość.
2. Pociągnij dźwignię ustawiania wysokości do przodu,
by zmniejszyć wysokość.
3.8 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR
Rysunek 8
OSTRZEŻENIE
• Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,.
wymień je.
• Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma
się zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
• Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
UWAGA
Obie baterie powinny być zainstalowane w schowkach
na baterie, aby uruchomić urządzenie.
WAŻNE
Zoptymalizuj moc i wydajność swojej
nowej kosiarki 2x24, pracując z obydwoma
akumulatorami naładowanymi w 100%.
UWAGA
Urządzenie jest wyposażone w automatyczną
funkcję przełącznika, umożliwiającą działanie drugiego
zespołu dwóch akumulatorów, gdy pierwszy zespół
jest wyczerpany.
1. Otwórz schowek na akumulator.
2. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
3. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
4. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz
kliknięcie.
5. Wykonaj tę samą operację z drugim akumulatorem.
6. Zamknij drzwiczki schowka na akumulator.
UWAGA
Silnik zacznie działać dopiero po włożeniu klucza
zabezpieczającego.
3.9 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 8
1. Otwórz schowek na akumulator.
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
3. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia
akumulatora.
4. Wyjmij akumulator z urządzenia.
89
angielski
PL

4 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy załóż okulary ochronne.
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 9
1. Upewnij się, że klucz bezpieczeństwa jest włożony
w szczelinę.
2. Popchnij i przytrzymaj przycisk startu.
3. Gdy przytrzymujesz przycisk startu, pociągnij
uchwyt startu w kierunku pręta uchwytu.
4. Zwolnij przycisk start, po uruchomieniu urządzenia.
5. Wciśnij przycisk turbo do prędkości obrotowej
3100RPM.
4.1.1 WSKAŹNIK POJEMNOŚCI BATERII
F oznacza pojemność dwóch zespołów akumulatorów w
dwóch przednich wylotach.
R oznacza pojemność dwóch zespołów akumulatorów
w dwóch tylnych wylotach.
Lampki kon-
trolne
Poziom
3 zielone
kontrolki
Poziom akumulatora wynosi ponad 80%.
2 zielone
kontrolki
Poziom akumulatora wynosi ponad 55%.
1 zielona
kontrolka
Poziom akumulatora wynosi ponad 30%.
Kontrolki
gasną
Poziom akumulatora znajduje się poni-
żej 30% i należy natychmiast naładować
akumulator
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
1. Zwolnienie przełącznika sterowania zatrzymuje
pracę urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Odczekaj, aż ostrza całkowicie się zatrzymają przed
ponownym uruchomieniem urządzenia. Nie wyłączaj i
nie włączaj kosiarki w krótkich odstępach.
OSTRZEŻENIE
Zawsze wyjmuj klucz zabezpieczający i akumulator po
zakończeniu pracy.
4.3 WŁĄCZ SYSTEM
SAMONAPĘDZAJĄCY.
Rysunek 9
1. Włącz urządzenie.
2. Trzymając uchwyty startu, chwyć jedną z dźwigni i
pociągnij w stronę pręta uchwytu.
3. Przytrzymaj uchwyty startu i dźwignie jednocześnie.
4. Zwolnij uchwyt startu i dźwignie z tej samej strony.
5. Ustaw kontrolę prędkości wolną ręką.
• Przesuń przycisk kontroli prędkości w kierunku
symbolu królika, by zwiększyć prędkość.
• Pociągnij przycisk kontroli prędkości w kierunku
symbolu żółwia, by zmniejszyć prędkość.
6. Zwolnij dźwignie samonapędzające, by wyłączyć
system samonapędzający.
Aby włączyć system samonapędzający, gdy
kosiarka nie jest włączona:
• Wciśnij i przytrzymaj przycisk startu, następnie
pociągnij za dźwignię.
LUB
• Pociągnij za dźwignię, następnie wciśnij przycisk
startu.
4.4 REFLEKTORY LED
Rysunek 10
1. Gdy kosiarka jest gotowa do uruchomienia,
możesz chwycić uchwyt startu lub dźwignię
samonapędzającą, by włączyć reflektory LED.
2. Zwolnij uchwyty startu i dźwignie samonapędzające,
by wyłączyć reflektory.
4.5 OPRÓŻNIAJ POJEMNIK NA
TRAWĘ
Rysunek 10.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
3. Wyjmij akumulator.
4. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
5. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i
zdejmij haki z pręta drzwiczek.
6. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
7. Opróżnij zbiornik na trawę.
4.6 KOSZENIE NA ZBOCZACH
OSTRZEŻENIE
Nie koś na zboczach ze spadkiem wyższym niż 15°.
Jeśli nie czujesz się na siłach, nie koś na zboczach.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj niską prędkość samonapędzającą podczas
koszenia na zboczach.
90
angielski
PL

• Nie idź w górę ani nie schodź po zboczu podczas
koszenia powierzchni zbocza. Zachowaj ostrożność,
gdy zmieniasz kierunek na zboczu.
• Kontroluj otwory, koleiny, skały i inne ukryte
przedmioty, które mogą spowodować Twój upadek.
Usuń wszystkie przedmioty, takie jaki kamienie i
kłody drzew.
• Upewnij się, że masz stabilne oparcie dla nóg. Jeśli
tracisz równowagę, natychmiast zwolnij przełącznik
sterowania.
• Nie należy kosić w pobliżu urwisk, kanałów lub
nasypów.
4.7 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
• Nie próbuj przeszkadzać w działaniu przycisku
uruchamiania lub uchwytu przełącznika sterowania.
• Nie przechylać urządzenia włączając je.
• Nie wolno przybliżać rąk ani nóg do ruchomych
części.
• Zachowaj rynnę wyrzutową w czystości.
• Nie koś mokrej trawy.
• Wysokie ustawienie ostrzy jest potrzebne do
koszenia nowej lub grubej trawy.
• Wyczyść dno pokrywy kosiarki po każdym
użyciu. Usuń skoszoną trawę, liście, brud i inne
zanieczyszczenia.
5 KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator z
urządzenia przed konserwacją.
OSTRZEŻENIE
Z silnika i akumulatora należy usuwać trawę, liście i
zbyt duże ilości smaru.
PRZESTROGA
Należy używać wyłącznie zalecanych części
zamiennych.
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz
materiały,w których składa wchodzi ropa naftowa nie
dotykały plastikowych części. Środki chemiczne mogą
uszkodzić tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie
nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów
na plastikowej obudowie lub elementach.
UWAGA
Zalecany moment dokręcania (Ostrze): 33-37 Nm.
5.1 OGÓLNA KONSERWACJA
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy żadne
części nie są uszkodzone, nie brakuje ich lub nie są
poluzowane, np. śruby, nakrętki, sworznie.
• Dokręć odpowiednio wszystkie połączenia i
sworznie.
• Urządzenie należy czyścić suchą szmatką. Nie
używaj wody.
5.2 WYMIEŃ OSTRZE.
Rysunek 11
OSTRZEŻENIE
Należy używać wyłącznie zalecanych ostrzy
zamiennych.
OSTRZEŻENIE
Włóż wytrzymałe rękawice i szmatkę wokół ostrza,
gdy dotykasz ostrza.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Upewnij się, że ostrza się całkowicie zatrzymały.
3. Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator.
4. Obróć urządzenie na bok.
5. Użyj kawałka drewna,m by zapobiec ruchom ostrza.
6. Wyjmij śrubę montażową i dystansownik za pomocą
klucza imbusowego lub nasadki.
7. Wyjmij ostrza.
8. Zainstaluj nowe ostrze. Upewnij się, że strzałki
znajdują się w otworach ostrza.
9. Włóż śrubę montażową i dystansownik i dokręć je.
5.3 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
• Wyjmij klucz zabezpieczający.
• Wyjmij akumulator.
• Wyczyść urządzenie przed przechowywaniem.
• Upewnij się, że silnik nie jest gorący, gdy
przechowujesz urządzenie.
• Upewnij się, że w urządzeniu nie ma
luźnych ani uszkodzonych części. Jeśli jest to
konieczne, postępuj zgodnie z następującymi
krokami/instrukcjami:
• Wymień uszkodzone części.
• Wkręć śruby.
• Skontaktuj się z upoważnionym punktem
serwisowym.
• Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
• Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
91
angielski
PL

5.4 PRZECHOWYWANIE W PIONIE
Rysunek 12
1. Zdjąć zbiornik na trawę.
2. Wyjmij akumulator i klucz bezpieczeństwa.
3. Pociągnij za otwory w uchwycie, by rozłożyć
uchwyty.
4. Zablokuj uchwyty w pozycji.
5. Ustaw urządzenie na końcówce i upewnij się, że
wsporniki dotykają podłoża.
6 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyc-
zyna
Rozwiązanie
Uchwyt nie jest
w poprawnej po-
zycji.
Śruby nie są po-
prawnie wło-
żone.
Ustaw wysokość
uchwytu i upew-
nij się, że pokręt-
ła i śruby są po-
prawnie wyrów-
nane.
Urządzenie nie
włącza się.
Niski poziom
akumulatora.
Naładować aku-
mulator.
Przełącznik ster-
owania est wa-
dliwy.
Wymień prze-
łącznik sterowa-
nia.
Klucz akumula-
tora nie jest
włożony.
Włóż klucz aku-
mulatora.
Urządzenie nier-
ówno kosi trawę.
Trawnik jest nier-
ówny.
Skontroluj ob-
szar koszenia.
Wysokość ostrza
nie jest popraw-
nie ustawiona.
Ustaw wysokość
ostrza/cięcia do
wyższej pozycji.
Kosiarka niew-
łaściwie mulc-
zuje.
Przycinana mok-
ra trawa przyc-
zepiła się do
pokrywy.
Odczekaj, aż tra-
wa wyschnie
przed kosze-
niem.
Brakuje zatyczki
wylotu do mulc-
zowania.
Zainstaluj za-
tyczkę wylotu do
mulczowania.
Trudności z
pchaniem kosiar-
ki.
Trawa jest zbyt
wysoka lub wy-
sokość ostrza
jest zbyt niska.
Zwiększ wyso-
kość ostrzy/
cięcia.
Zbiornik na
trawę i ostrze
ciągną się po
grubej trawie.
Usuń przyciętą
trawę ze zbiorni-
ka.
Problem Możliwa przyc-
zyna
Rozwiązanie
W urządzeniu są
duże drgania.
Ostrze nie jest
wyrównane i jest
zużyte.
Wymień ostrze.
Wał silnika jest
wygięty.
1. Wyłącz silnik
2. Wyjmij klucz
bezpiec-
zeństwa i
akumulator.
3. Odłącz z sie-
ci.
4. Sprawdź, czy
nie jest usz-
kodzone.
5. Napraw ur-
ządzenie
przed po-
nownym uru-
chomieniem.
Urządzenie zatr-
zymuje się podc-
zas koszenia.
Wysokość ostrza
zbyt niska.
Zwiększ wyso-
kość ostrzy/
cięcia.
Niski poziom
akumulatora.
Naładować aku-
mulator.
Przycinana mok-
ra trawa przyc-
zepiła się do
pokrywy lub ostr-
za.
Wyjmij akumula-
tor i skontroluj
pokrywę.
Zbyt wysoka
temperatura
działania urząd-
zenia.
Ochłódź urząd-
zenie.
*jeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na te problemy,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
92
angielski
PL

7 DANE TECHNICZNE
Napięcie (2x24 V) 48 V
Prędkość bez obciążenia (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 / min
Szerokość koszenia 460 mm
Wysokość koszenia 25 - 80 mm
Prędkość samonapędza-
nia
0,65 - 1,4 m/s
Pojemność zbiornika na
trawę
60 L
Waga (bez akumulatora) 28,25 kg
Mierzony poziom ciśnienia
akustycznego
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Gwarantowany poziom
mocy akustycznej
L
WA.d
= 96 dB(A)
Drgania < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model akumulatora G24B4/G24B2 i inne serie
BAG
Model ładowarki G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 i inne serie CAG
Struktura z podwójną izo-
lacją
IPX IPX4
8 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się
na stronie Greenworks internetowej https://
www.greenworkstools.eu )
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją
a baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie)
obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje
wady fabryczne. Wadliwy produkt objęty gwarancją
może być naprawiony lub wymieniony. Urządzenie
niewłaściwie używane lub używane w sposób inny od
opisanego w niniejszej instrukcji traci gwarancję. Zwykłe
zużycie oraz zużyte części nie są objęte gwarancją. Na
oryginalną gwarancję producenta nie wpływają żadne
dodatkowe gwarancje proponowane przez dystrybutora
lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon)
należy odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z
tytułu gwarancji
9 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Nazwa: Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Niem-
cy
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Nazwa: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Niem-
cy
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria: Kosiarka do trawy
Model: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową
na produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową
na produkcie
• jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w
sprawie maszyn 2006/42/WE.
• spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
• 2014/30/UE
• 2000/14/WE i 2005/88/WE
• 2011/65/UE i 2015/863/UE
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących
elementów, klauzul zharmonizowanych norm:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
2000/14/WE.
Zmierzony poziom mocy akus-
tycznej
L
WA
: 94 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
: 96 dB(A)
Jednostka notyfikowana:
93
angielski
PL

Nazwa: Intertek Deutschland GmbH (Jednostka
notyfikowana 0905)
Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Niemcy
Miejsce, data: Wei-
terstadt, 12.12.2020
Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds ja-
kości
94
angielski
PL

1 Popis...........................................96
1.1 Účel.......................................................... 96
1.2 Popis........................................................ 96
1.3 Seznam balení......................................... 96
2 Bezpečnost................................ 96
3 Instalace..................................... 96
3.1 Rozbalení zařízení................................... 96
3.2 Vybalení a montáž rukojeti....................... 96
3.3 Odklopení dolní rukojeti............................96
3.4 Instalace zachytávače trávy..................... 97
3.5 Instalace mulčovací zátky........................ 97
3.6 Instalace bočního výpustného žlabu........ 97
3.7 Nastavení výšky čepele............................97
3.8 Instalace akumulátoru.............................. 97
3.9 Vyjmutí akumulátoru.................................97
4 Provoz........................................ 97
4.1 Spuštění stroje......................................... 97
4.2 Zastavení stroje........................................98
4.3 Ovládání systému samohybného
pohonu..................................................... 98
4.4 Přední LED světla.................................... 98
4.5 Vyprázdnění zachytávače trávy................98
4.6 Práce ve svahu.........................................98
4.7 Provozní tipy.............................................99
5 Údržba........................................ 99
5.1 Celková údržba........................................ 99
5.2 Výměna čepele.........................................99
5.3 Skladování stroje......................................99
5.4 Svislé skladování......................................99
6 Odstraňování problémů..........100
7 Technické údaje.......................100
8 Záruka.......................................101
9 ES prohlášení o shodě............101
95
Česky
CS

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj se používá k sekání trávníků v domácnosti.
Řezací čepel musí být přibližně rovnoběžně se zemí.
Všechna čtyři kola se musí při sekání dotýkat země.
1.2 POPIS
Obrázek 1~12
1
Startovací tlačítko
2
Pákový přepínač
3
Páčka samohybného pohonu
4
Horní rukojeť
5
Dolní rukojeť
6
Zadní výstupní dvířka
7
Páka pro nastavení výšky
8
Dvířka baterií A
9
Světlomet
10
Dvířka baterií B
11
Zachytávač trávy
12
Boční výpustný žlab
13
Mulčovací zátka
14
Matice rukojeti
15
Šroub rukojeti
16
Otvor pro rukojeť
17
Kolík rukojeti
18
Hák zachytávače trávy
19
Tyč zadních dvířek
20
Boční výsypná klapka
21
Čep
22
Akumulátor
23
Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
24
Samohybná regulace rychlosti
25
Šroub nože
26
Rozpěrka
27
Čepel
28
Bezpečnostní klíč
29
Gumová ochrana hran
1.3 SEZNAM BALENÍ
1
Sekačka na trávu
2
Zachytávač trávy
3
Boční deflektor
4
Návod k obsluze
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte příslušenství, které výrobce
nedoporučuje.
VAROVÁNÍ
Nevkládejte bezpečnostní klíč nebo akumulátor, dokud
nedokončíte montáž všech dílů.
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili stroj.
VAROVÁNÍ
• Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
• Pokud nemáte všechny součásti, stroj
nepoužívejte.
• Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící,
obraťte se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a balící materiály v souladu s
místními předpisy.
3.2 VYBALENÍ A MONTÁŽ RUKOJETI
Obrázek 2
1. Umístěte sekačku kolmo do svislé polohy.
2. Odstraňte z kabelu obalový materiál.
3. Odstraňte z horní rukojeti gumovou ochranu hran.
4. Vložte horní rukojeť do spodní rukojeti.
5. Vložte šrouby do otvorů a utáhněte je maticemi.
VAROVÁNÍ
Při instalaci horní rukojeti nepoškoďte kabel.
3.3 ODKLOPENÍ DOLNÍ RUKOJETI
Obrázek 3
1. Zatažením za otvory v rukojeti uvolněte spodní
rukojeti.
2. Sklopte spodní rukojeť nahoru, dokud kolíky rukojeti
nezapadnou na své místo.
96
Česky
CS

POZNÁMKA
Ujistěte se, že oba kolíky na rukojeti jsou ve stejné
poloze.
3.4 INSTALACE ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
Obrázek 4
1. Odstraňte mulčovací zátku.
2. Odstraňte boční deflektor.
3. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
4. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a
zahákněte háky na dveřní tyč.
5. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.5 INSTALACE MULČOVACÍ ZÁTKY
Obrázek 5
1. Odstraňte zachytávač trávy.
2. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
3. Uchopte mulčovací zástrčku za rukojeť a zasuňte ji
do výsypky.
4. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.6 INSTALACE BOČNÍHO
VÝPUSTNÉHO ŽLABU
Obrázek 6
UPOZORNĚNÍ
Při použití bočního deflektoru,
• Ninstalujte zachytávač trávy.
• Ponechte nainstalovanou mulčovací zátku.
1. Otevřete boční výstupní dvířka a podržte je.
2. Zarovnejte výstupky bočního deflektoru pod čep.
3. Zavřete boční výstupní dvířka.
3.7 NASTAVENÍ VÝŠKY ČEPELE
Čepel stroje lze nastavit na různé výšky.
Obrázek 7.
1. Vytáhněte páku pro nastavení výšky směrem
dozadu pro zvýšení výšky čepele.
2. Posuňte páku pro nastavení výšky směrem dopředu
pro snížení výšky čepele.
3.8 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 8
VAROVÁNÍ
• Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
• Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru
zastavte stroj a počkejte, až se motor zastaví.
• Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny
uvedené v příručce pro baterii a nabíječku.
POZNÁMKA
Oba akumulátory vložte do přihrádek, aby se stroj
mohl spustit.
DŮLEŽITÉ
Optimalizujte výkon a výkon vaší nové sekačky
2x24 spuštěním s oběma bateriemi nabitými na
100%.
POZNÁMKA
Zařízení má funkci automatického přepínání, která
umožňuje, aby zbývající dva akumulátory fungovaly,
když jsou vybité první dva akumulátory.
1. Otevřete dvířka prostoru pro baterie.
2. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v
prostoru pro baterie.
3. Zatlačte akumulátor do prostoru pro baterie, dokud
akumulátor nezapadne na místo.
4. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
5. Stejnou operaci proveďte s druhou baterií.
6. Zavřete kryt prostoru pro baterie.
POZNÁMKA
Motor se spustí pouze po vložení bezpečnostního
klíče.
3.9 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 8
1. Otevřete kryt přihrádky na akumulátor
2. Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění
akumulátoru.
4. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 PROVOZ
VAROVÁNÍ
Při práci používejte ochranu očí.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 9
97
Česky
CS

1. Zkontrolujte, zda je do slotu zasunutý bezpečnostní
klíč.
2. Stiskněte a podržte startovací tlačítko.
3. Zatímco držíte startovací tlačítko zmáčknuté,
posuňte spouštěcí rukojeť ve směru řídítek.
4. Po spuštění stroje můžete startovací tlačítko uvolnit.
5. Stisknutím tlačítka turbo zvýšíte otáčky až na 3100/
min.
4.1.1 INDIKÁTOR KAPACITY
AKUMULÁTORU
F označuje kapacitu dvou akumulátorů v předních dvou
portech.
R označuje kapacitu dvou akumulátorů v zadních dvou
portech.
Kontrolky Kapacita
3 zelené
kontrolky
Akumulátor má kapacitu nad 80%.
2 zelené
kontrolky
Akumulátor má kapacitu nad 55%.
1 zelená
kontrolka
Akumulátor má kapacitu nad 30%.
Kontrolky
nesvítí
Akumulátor je nabitý na méně než 30%
kapacity a vyžaduje okamžité nabití
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
1. Uvolněte pákový spínač pro zastavení stroje.
VAROVÁNÍ
Před opětovným spuštěním stroje počkejte, až se
čepele zcela zastaví. Stroj rychle nevypínejte a
nezapínejte.
VAROVÁNÍ
Po ukončení práce vždy vyjměte bezpečnostní klíč.
4.3 OVLÁDÁNÍ SYSTÉMU
SAMOHYBNÉHO POHONU
Obrázek 9
1. Zapněte stroj.
2. Zatímco držíte spouštěcí rukojeti, uchopte jednu z
páček pojezdu a zatáhněte ji směrem k řídítkům.
3. Spouštěcí rukojeti a páčky pohonu držte současně.
4. Uvolněte jednu sadu - spouštěcí rukojeť a páčka
pojezdu - ze stejné strany.
5. Volnou rukou nastavte regulaci rychlosti.
• Pro zvýšení rychlosti posuňte volič rychlosti ve
směru symbolu králíka.
• Pro snížení rychlosti potáhněte přepínač otáček
ve směru symbolu želvy.
6. Uvolněte páčku pojezdu pro zavření samohybného
systému.
Chcete-li zapnout samohybný hnací systém,
zatímco sekačka není v provozu:
• Stiskněte a podržte startovací tlačítko a poté
zatáhněte za páčku pojezdu.
NEBO
• Zatáhněte za páčku pojezdu a poté stiskněte
startovací tlačítko.
4.4 PŘEDNÍ LED SVĚTLA
Obrázek 10
1. Pokud je sekačka připravena ke spuštění, můžete
uchopit spouštěcí rukojeť nebo samohybnou páčku,
abyste zapnuli přední LED světla.
2. Uvolněte spouštěcí rukojeti a samohybné páčky,
abyste vypnuli přední světla.
4.5 VYPRÁZDNĚNÍ ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
1. Zastavte stroj.
2. Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Vyjměte akumulátor.
4. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
5. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a
odhákněte jej z dveřní tyče.
6. Zavřete zadní výstupní dvířka.
7. Vyprázdněte zachytávač trávy.
4.6 PRÁCE VE SVAHU
VAROVÁNÍ
Nesekejte ve svahu se sklonem větším než 15°.
Pokud se necítíte dobře, na svahu nesekejte.
VAROVÁNÍ
Během sekání ve svahu udržujte nízkou rychlost
samohybného pohonu.
• Nejezděte po svahu nahoru a dolů, když sekáte
napříč svahem. Buďte opatrní při změně směru ve
svahu.
• Sledujte díry, vyjeté koleje, skály a další skryté
předměty, které mohou způsobit pád. Odstraňte
všechny překážky, jako jsou kameny a větve stromů.
• Ujistěte se, že máte stabilní postoj. Pokud nejste v
rovnováze, okamžitě uvolněte spouštěcí rukojeť.
• Nesekejte v blízkosti výsypů, příkopů nebo násypů.
98
Česky
CS

4.7 PROVOZNÍ TIPY
• Nepokoušejte se přemostit funkci startovacího
tlačítka nebo spínače rukojeti.
• Při spouštění stroj nenaklánějte.
• Nestrkejte ruce ani nohy do blízkosti nebo pod
rotující části.
• Udržujte výsypku čistou.
• Nesekejte mokrou trávu.
• Vyšší výška čepele je nutná pro novou nebo hustou
trávu.
• Po každém použití vyčistěte spodní část sekačky.
Odstraňte odřezky trávy, listy, nečistoty a další
pozůstatky.
5 ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Před údržbou odstraňte ze zařízení bezpečnostní klíč
a akumulátor.
VAROVÁNÍ
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listů nebo
přílišné mastnoty.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze schválené náhradní díly.
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby brzdové kapaliny, benzín nebo
materiály na bázi ropy přišly do kontaktu s plastovými
díly. Chemikálie mohou způsobit poškození plastů a
znemožnit jejich použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastový kryt nebo součásti nepoužívejte silná
rozpouštědla ani čistící prostředky.
POZNÁMKA
Doporučený utahovací moment (čepele): 33-37 Nm.
5.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
• Před každým použitím zkontrolujte celý výrobek,
zda není poškozen, nechybí nebo nejsou uvolněné
žádné díly, jako např. šrouby, matice, čepy a krytky
atd.
• Správně utáhněte všechny spojovací prvky a
uzávěry.
• Čistěte stroj suchým hadříkem. Nepoužívejte vodu.
5.2 VÝMĚNA ČEPELE
Obrázek 11
VAROVÁNÍ
Používejte pouze schválené náhradní čepele.
VAROVÁNÍ
Vždy si chraňte ruce pevnými rukavicemi nebo
zabalením čepelí hadrem, když se jich dotýkáte.
1. Zastavte stroj.
2. Ujistěte se, že se čepele zcela zastaví.
3. Vyjměte bezpečnostní klíč a akumulátor.
4. Převraťte sekačku na boční stranu.
5. K zabránění pohybu čepele použijte kus dřeva.
6. Odstraňte montážní šroub a podložku pomocí klíče
nebo nástavce.
7. Vyjměte čepel.
8. Nainstalujte novou čepel. Ujistěte se, že šipky
zapadnou do otvorů v čepeli.
9. Vložte montážní šroub a podložku a utáhněte.
5.3 SKLADOVÁNÍ STROJE
• Vyjměte bezpečnostní klíč.
• Vyjměte akumulátory.
• Před skladováním stroj vyčistěte.
• Před skladováním stroje se ujistěte, že motor není
horký.
• Ujistěte se, že stroj nemá uvolněné nebo poškozené
součásti. Pokud je to nutné, postupujte takto:
• Poškozené díly vyměňte.
• Utáhněte šrouby.
• Promluvte si s osobou ze schváleného
servisního střediska.
• Skladujte stroj v suchém prostoru.
• Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
5.4 SVISLÉ SKLADOVÁNÍ
Obrázek 12
1. Odstraňte zachytávač trávy.
2. Vyjměte akumulátor a bezpečnostní klíč.
3. Protáhněte otvory rukojeti, abyste mohli rukojeti
sklopit.
4. Zajistěte rukojeti ve své poloze.
5. Stroj postavte a ujistěte se, že se držáky dotýkají
podlahy.
99
Česky
CS

6 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Rukojeť není
ve správné po-
loze.
Šrouby nejsou
správně osa-
zené.
Nastavte výšku
rukojeti a ujistěte
se, že knoflíky a
šrouby jsou
správně zarov-
nány.
Stroj se nespus-
tí.
Kapacita akumu-
látoru je nízká.
Nabijte akumulá-
tor.
Pákový spínač je
vadný.
Vyměňte pákový
spínač.
Bezpečnostní
klíč není vložen.
Vložte bezpeč-
nostní klíč.
Stroj řeže trávu
nerovnoměrně.
Trávník je hrbo-
latý.
Zkontrolujte ob-
last sečení.
Výška čepele
není nastavena
správně.
Nastavte výšku
čepele / výšku
sekání do vyšší
polohy.
Stroj správně
nemulčuje.
Odřezky mokré
trávy se nalepují
na sekačku.
Před sečením
počkejte, dokud
tráva neuschne.
Chybí mulčovací
zátka.
Nainstalujte mul-
čovací zátku.
Stroj se těžko
tlačí.
Tráva je příliš vy-
soká nebo je vý-
ška čepele příliš
nízká.
Zvyšte nastavení
výšky čepele /
výšky sekání.
Zachytávač trávy
a čepel se táh-
nou v tlusté
trávě.
Odstraňte odřez-
ky trávy ze za-
chytávače trávy.
Na stroji dochází
k vysokým vibra-
cím.
Čepel je nevyvá-
žená a opotřebo-
vaná.
Vyměňte čepel.
Hřídel motoru je
ohnutá.
1. Motor
ochlaďte.
2. Vyjměte bez-
pečnostní
klíč a akumu-
látor.
3. Odpojte na-
pájecí zdroj.
4. Zkontrolujte
poškození.
5. Opravte stroj
dříve, než jej
znovu spus-
títe.
Problém Možná příčina Řešení
Stroj se zastaví
během sečení.
Výška čepele je
příliš nízká.
Zvyšte nastavení
výšky čepele /
výšky sekání.
Akumulátor je
vybitý.
Nabijte akumulá-
tor.
Odřezky mokré
trávy se nalepují
na sekačku nebo
čepel.
Vyjměte akumu-
látor a zkontro-
lujte sekačku.
Provozní teplota
stroje je příliš vy-
soká.
Stroj ochlaďte.
* Pokud řešení těchto problémů nemůžete najít, obraťte
se na servisní středisko.
7 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí (2x24 V) 48 V
Otáčky naprázdno (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 / min
Záběr 460 mm
Výška sečení 25 - 80 mm
Rychlost s vlastním poho-
nem
0,65 - 1,4 m/s
Kapacita zachytávače
trávy
60 L
Hmotnost (bez akumulá-
toru)
28,25 kg
Měřená hladina akustické-
ho tlaku
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrace < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akumulátor G24B4/G24B2 a další
řady BAG
Typ nabíječky G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 a další řady CAG
Konstrukce se zdvojenou
izolací
IPX IPX4
100
Česky
CS

8 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na
webové stránce společnosti Greenworks https://
www.greenworkstools.eu )
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky
na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data
zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady.
Vadný výrobek v záruce může být buď opraven
nebo vyměněn. Přístroj, který byl zneužitý nebo
použitý jinými způsoby, než popsanými v uživatelské
příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky. Na
normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna
žádnou dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce
nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro
uplatnění záručního nároku.
9 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Název: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Něm-
ecko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat
soubor technické dokumentace:
Název:
Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Něm-
ecko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie:
Sekačka na trávu
Model: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku
• je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
• je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
• 2014/30/EU
• 2000/14/ES & 2005/88/ES
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy (jejich části / doložky):
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Metoda posouzení shody s přílohou VI směrnice
2000/14/ES.
Měřená hladina akustického vý-
konu
L
WA
: 94 dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu
L
WA.d
: 96 dB(A)
Zapojený oznámený subjekt:
Název: Intertek Deutschland GmbH (Oznámený subjekt
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Německo
Místo, datum: Wei-
terstadt, 12.12.2020
Podpis: Ted Qu, ředitel pro kvali-
tu
101
Česky
CS

1 Popis.........................................103
1.1 Účel........................................................ 103
1.2 Prehľad...................................................103
1.3 Zoznam súčastí balenia......................... 103
2 Bezpečnosť..............................103
3 Inštalácia.................................. 103
3.1 Rozbalenie stroja....................................103
3.2 Vybalenie a zostavenie rukoväte............103
3.3 Vyklopenie dolnej rukoväte.....................103
3.4 Inštalácia zachytávača trávy.................. 104
3.5 Inštalácia mulčovacej zátky....................104
3.6 Inštalácia bočného výpustného žľabu.... 104
3.7 Nastavenie výšky čepele........................104
3.8 Inštalácia akumulátora........................... 104
3.9 Vybratie akumulátora..............................104
4 Obsluha.................................... 104
4.1 Spustenie stroja......................................104
4.2 Zastavenie stroja....................................105
4.3 Ovládanie systému samohybného
pohonu................................................... 105
4.4 Predné LED svetlá................................. 105
4.5 Vyprázdnenie zachytávača trávy............105
4.6 Práca na svahu...................................... 105
4.7 Prevádzkové tipy....................................106
5 Údržba...................................... 106
5.1 Celková údržba...................................... 106
5.2 Výmena čepele.......................................106
5.3 Uskladnenie prístroja..............................106
5.4 Zvislé skladovanie..................................106
6 Riešenie problémov................ 107
7 Technické údaje.......................108
8 Záruka.......................................108
9 Vyhlásenie ES o zhode........... 108
102
Slovenčina
SK

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj sa používa na kosenie trávnikov v
domácnosti. Rezacia čepeľ musí byť približne
rovnobežne so zemou. Všetky štyri kolesá sa musia pri
kosení dotýkať zeme.
1.2 PREHĽAD
Obrázok1~12
1
Štartovacie tlačidlo
2
Štartovacia rukoväť
3
Páčka samohybného pohonu
4
Horná rukoväť
5
Dolná rukoväť
6
Zadný výstupný otvor
7
Páka pre nastavenie výšky
8
Kryt priestoru na akumulátor A
9
Čelné svetlo
10
Kryt priestoru na akumulátor B
11
Zachytávač trávy
12
Bočný deflektor
13
Mulčovacia zátka
14
Matica rukoväte
15
Skrutka rukoväte
16
Otvor rukoväte
17
Kolík rukoväte
18
Hák zachytávača trávy
19
Tyč zadných dvierok
20
Bočný výstupný otvor
21
Čap
22
Akumulátor
23
Tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora
24
Ovládanie rýchlosti samohybného pohonu
25
Skrutka čepele
26
Rozpera
27
Čepeľ
28
Bezpečnostný kľúč
29
Gumený chránič
1.3 ZOZNAM SÚČASTÍ BALENIA
1
Kosačka na trávu
2
Zachytávač trávy
3
Bočný deflektor
4
Príručka
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Nezabúdajte na dodržiavanie bezpečnostných
pokynov.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré výrobca
neodporúča.
VAROVANIE
Nevkladajte bezpečnostný kľúč alebo akumulátor, kým
nedokončíte montáž všetkých častí.
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste správne zostavili stroj.
VAROVANIE
• Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
• Ak nemáte k dispozícii všetky súčasti, prístroj
nepoužívajte.
• Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte
sa na servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v krabici.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obalový materiál v súlade s
miestnymi predpismi.
3.2 VYBALENIE A ZOSTAVENIE
RUKOVÄTE
Obrázok 2
1. Kosačku postavte do zvislej polohy.
2. Odstráňte baliaci materiál z kábla.
3. Odstráňte gumený chránič z hornej rukoväte.
4. Hornú rukoväť vložte do dolnej rukoväte.
5. Vložte skrutky do otvorov a utiahnite matice.
VAROVANIE
Pri inštalácii hornej rukoväte nepoškoďte kábel.
3.3 VYKLOPENIE DOLNEJ
RUKOVÄTE
Obrázok 3
1. Zatiahnite za otvory rukoväte smerom hore a
uvoľnite dolnú rukoväť.
2. Dolnú rukoväť vyklopte smerom hore a nechajte
kolíky zapadnúť na miesto.
103
Slovenčina
SK

POZNÁMKA
Uistite sa, že oba kolíky rukoväte sú v rovnakej
polohe.
3.4 INŠTALÁCIA ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
Obrázok 4
1. Odstráňte mulčovaciu zátku.
2. Odstráňte bočný deflektor.
3. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
4. Pridržte zachytávač trávy na jeho rukoväti a
zaháknite háky na dverovú tyč.
5. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.5 INŠTALÁCIA MULČOVACEJ
ZÁTKY
Obrázok 5
1. Odstráňte zachytávač trávy.
2. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
3. Držte mulčovaciu zámku za rukoväť a zasuňte ju do
výpustného žľabu.
4. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.6 INŠTALÁCIA BOČNÉHO
VÝPUSTNÉHO ŽĽABU
Obrázok 6
VÝSTRAHA
Pri použití bočného výpustného žľabu
• Neinštalujte zachytávač trávy.
• Ponechajte nainštalovanú mulčovaciu zátku.
1. Otvorte bočné výstupné dvierka a podržte ich.
2. Zarovnajte výstupky bočného deflektora pod čap.
3. Zatvorte bočné výstupné dvierka.
3.7 NASTAVENIE VÝŠKY ČEPELE
Čepeľ stroja je možné nastaviť na rôzne výšky.
Obrázok 7.
1. Vytiahnite páku pre nastavenie výšky smerom
dozadu pre zvýšenie výšky čepele.
2. Posuňte páku pre nastavenie výšky smerom
dopredu pre zníženie výšky čepele.
3.8 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 8
VAROVANIE
• Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená,
vymeňte batériu alebo nabíjačku.
• Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora
zastavte stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
• Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny
uvedené v príručke pre batériu a nabíjačku.
POZNÁMKA
Oba akumulátory nainštalujte do priehradiek pre
uvedenie stroja do prevádzky.
DÔLEŽITÉ
Optimalizujte výkon a výkon svojej novej kosačky
2x24 bežaním s obidvoma batériami nabitými na
100%.
POZNÁMKA
Zariadenie má funkciu automatického prepínania,
ktorá umožňuje ďalšie dve batérie pracovať, keď sú
vybité prvé dve batérie.
1. Otvorte dvierka priestoru pre batérie.
2. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v
priestore pre batérie.
3. Zatlačte akumulátor do priestoru pre batérie, kým
batéria nezapadne na miesto.
4. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je
nainštalovaný.
5. Rovnakú operáciu vykonajte aj s druhou batériou.
6. Zatvorte kryt pre batérie.
POZNÁMKA
Motor sa spustí iba po vložení bezpečnostného kľúča.
3.9 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 8
1. Otvorte kryt priestoru na akumulátor
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie
akumulátora.
4. Vyberte akumulátor zo stroja.
4 OBSLUHA
VAROVANIE
Pri práci používajte ochranu očí.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 9
104
Slovenčina
SK

1. Uistite sa, že bezpečnostný kľúč je zasunutý do
otvoru.
2. Stlačte a podržte štartovacie tlačidlo.
3. Držte štartovacieho tlačidla a zároveň chyťte
štartovacie rukoväte v smere riadidiel.
4. Keď stroj naštartuje, môžete štartovacie tlačidlo
uvoľniť.
5. Ak chcete dosiahnuť rýchlosť do 3100/min., stlačte
tlačidlo turbo.
4.1.1 INDIKÁTOR KAPACITY
AKUMULÁTORA
F označuje kapacitu dvoch akumulátorov v dvoch
predných portoch.
R označuje kapacitu dvoch akumulátorov v dvoch
zadných portoch.
Kontrolky Kapacita
3 zelené
kontrolky
Akumulátor má kapacitu nad 80%.
2 zelené
kontrolky
Akumulátor má kapacitu nad 55%.
1 zelená
kontrolka
Akumulátor má kapacitu nad 30%.
Kontrolky
nesvietia
Akumulátor je nabitý na menej než 30%
kapacity a vyžaduje okamžité nabitie
4.2 ZASTAVENIE STROJA
1. Uvoľnite pákový spínač pre zastavenie stroja.
VAROVANIE
Pred opätovným spustením stroja počkajte, kým sa
čepele celkom zastavia. Stroj rýchlo nevypínajte a
nezapínajte.
VAROVANIE
Po ukončení práce vždy vyberte bezpečnostný kľúč a
akumulátor.
4.3 OVLÁDANIE SYSTÉMU
SAMOHYBNÉHO POHONU
Obrázok 9
1. Zapnite stroj.
2. Držte štartovacie rukoväte a zároveň chyťte jednu
z páčok pohonu a zatiahnite za ňu smerom k
riadidlám.
3. Držte štartovacie rukoväte a páčky pohonu.
4. Zároveň uvoľnite štartovaciu rukoväť a páčku
pohonu na jednej alebo druhej strane.
5. Voľnou rukou upravujte rýchlosť.
• Pre zvýšenie rýchlosti posuňte volič rýchlosti v
smere symbolu králika.
• Pre zníženie rýchlosti potiahnite prepínač otáčok
v smere symbolu korytnačky.
6. Ak chcete systém samohybného pohonu zastaviť,
uvoľnite páčky samohybného pohonu.
Ak chcete systém samohybného pohonu spustiť,
keď kosačka nebeží:
• Stlačte a držte štartovacie tlačidlo a vytiahnite páčku
pohonu smerom hore.
ALEBO
• Vytiahnite páčku pohonu smerom hore a stlačte
štartovacie tlačidlo.
4.4 PREDNÉ LED SVETLÁ
Obrázok 10
1. Keď je kosačka pripravená na naštartovanie,
môžete chytiť štartovaciu rukoväť alebo páčku
samohybného pohonu, čím vypnete čelné svetlá
LED.
2. Ak chcete vypnúť čelné svetlá, uvoľnite štartovacie
rukoväte a páčky samohybného pohonu.
4.5 VYPRÁZDNENIE ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
1. Stroj zastavte.
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Vyberte akumulátor.
4. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
5. Pridržte zachytávač trávy za jeho rukoväť a
odháknite ho z dverovej tyče.
6. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
7. Vyprázdnite zachytávač trávy.
4.6 PRÁCA NA SVAHU
VAROVANIE
Nekoste na svahu so sklonom, ktorý presahuje 15 °.
Nekoste v svahu, ak sa na to necítite.
VAROVANIE
Počas kosenia na svahu udržujte nízku rýchlosť
samohybného pohonu.
• Nejazdite po svahu hore a dole, keď kosíte naprieč
svahom. Buďte opatrní pri zmene smeru na svahu.
• Sledujte diery, vyjazdené koľaje, skaly a ďalšie
skryté predmety, ktoré môžu spôsobiť pád.
Odstráňte všetky prekážky, ako sú kamene a konáre
stromov.
• Uistite sa, že máte stabilný postoj. Ak ste v
nerovnováhe, okamžite uvoľnite štartovaciu rukoväť.
105
Slovenčina
SK

• Nekoste v blízkosti výsypov, priekop alebo násypov.
4.7 PREVÁDZKOVÉ TIPY
• Nepokúšajte sa premostiť funkciu štartovacieho
tlačidla alebo pákového spínača.
• Pri spúšťaní stroj nenakláňajte.
• Nestrkajte ruky ani nohy do blízkosti alebo pod
rotujúce časti.
• Výpustný žľab držte čistý.
• Nekoste mokrú trávu.
• Vyššia výška čepele je potrebná pre novú alebo
hrubú trávu.
• Po každom použití vyčistite spodnú časť kosačky.
Odstráňte odrezky trávy, listy, nečistoty a ďalšie
pozostatky.
5 ÚDRŽBA
VAROVANIE
Pred údržbou odstráňte zo zariadenia bezpečnostný
kľúč a akumulátor.
VAROVANIE
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listov alebo
prílišnej mastnoty.
VÝSTRAHA
Používajte iba schválené náhradné diely.
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby brzdové kvapaliny, benzín alebo
materiály na báze ropy prišli do kontaktu s plastovými
dielmi. Chemikálie môžu spôsobiť poškodenie plastov
a znemožniť ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastový kryt alebo súčasti nepoužívajte silné
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
POZNÁMKA
Odporúčaný uťahovací moment (čepele): 33-37 Nm
5.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
• Pred každým použitím skontrolujte stroj, či nie je
poškodený, nechýbajú alebo nie sú uvoľnené žiadne
diely, ako napr. skrutky, matice a uzávery.
• Správne dotiahnite všetky spojovacie prvky a
uzávery.
• Čistite iba suchou handričkou. Nepoužívajte vodu.
5.2 VÝMENA ČEPELE
Obrázok 11
VAROVANIE
Používajte iba schválené náhradné čepele.
VAROVANIE
Vždy si chráňte ruky pevnými rukavicami alebo
zabalením čepelí handrou, keď sa ich dotýkate.
1. Stroj zastavte.
2. Uistite sa, že sa čepele celkom zastavia.
3. Vyberte bezpečnostný kľúč a akumulátor.
4. Prevráťte kosačku na bočnú stranu.
5. Pre zabránenie pohybu čepele použite kus dreva.
6. Odstráňte montážnu skrutku a rozperu pomocou
kľúča alebo nadstavca.
7. Vyberte čepeľ.
8. Nainštalujte novú čepeľ. Uistite sa, že šípky
zapadnú do otvorov v čepeli.
9. Vložte montážnu skrutku a rozperu a dotiahnite.
5.3 USKLADNENIE PRÍSTROJA
• Vyberte bezpečnostný kľúč.
• Vyberte akumulátory.
• Pred skladovaním vyčistite stroj.
• Pred skladovaním stroja sa uistite, že motor nie je
horúci.
• Uistite sa, že stroj nemá uvoľnené alebo poškodené
súčasti. Ak je to nutné, postupujte takto:
• Vymeňte poškodené diely.
• Utiahnite skrutky.
• Poraďte sa s osobou zo schváleného servisného
strediska.
• Skladujte stroj v suchom priestore.
• Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
5.4 ZVISLÉ SKLADOVANIE
Obrázok 12
1. Odstráňte zachytávač trávy.
2. Vyberte akumulátor a bezpečnostný kľúč.
3. Rukoväte zložte ťahom za otvory rukovätí.
4. Rukoväte nechajte zapadnúť na miesto.
5. Stroj postavte a uistite sa, že sa držiaky dotýkajú
podlahy.
106
Slovenčina
SK

6 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Rukoväť nie je v
správnej polohe.
Skrutky nie sú
správne osa-
dené.
Nastavte výšku
rukoväti a skon-
trolujte, či sú
otočné gombíky
a skrutky
správne zarov-
nané.
Stroj sa nespus-
tí.
Kapacita batérie
je nízka.
Nabite akumulá-
tor.
Pákový spínač je
chybný.
Vymeňte pákový
spínač.
Bezpečnostný
kľúč nie je vlože-
ný.
Vložte bezpeč-
nostný kľúč.
Stroj kosí trávu
nerovnomerne.
Trávnik je hrbo-
ľatý.
Skontrolujte ob-
lasť kosenia.
Výška čepele nie
je správne nas-
tavená.
Nastavte výšku
čepele / výšky
kosenie do vyš-
šej polohy.
Stroj správne
nemulčuje.
Odrezky mokrej
trávy sa lepia na
kosačku.
Pred kosením
počkajte, kým
tráva uschne.
Chýba mulčova-
cia zátka.
Nainštalujte mul-
čovaciu zátku.
Stroj sa ťažko
tlačí.
Tráva je príliš vy-
soká alebo je vý-
ška čepele príliš
nízka.
Zvýšte nastave-
nie výšky čepele/
výšky kosenie.
Zachytávač trávy
a čepeľ sa ťaha-
jú v hrubej tráve.
Odstráňte odrez-
ky trávy zo za-
chytávača trávy.
Na stroji dochád-
za k vysokým vi-
bráciám.
Čepeľ je nevyvá-
žená a opotrebo-
vaná.
Vymeňte nôž.
Problém Možná príčina Riešenie
Hriadeľ motora
je ohnutý.
1. Nechajte mo-
tor vychlad-
núť.
2. Vyberte bez-
pečnostný
kľúč a aku-
mulátor.
3. Odpojte na-
pájací zdroj.
4. Skontrolujte
poškodenie.
5. Opravte stroj
predtým, ako
ho znovu
spustíte.
Stroj sa zastaví
počas kosenia.
Výška čepele je
príliš nízka.
Zvýšte nastave-
nie výšky čepele/
výšky kosenie.
Akumulátor je
vybitý.
Nabite akumulá-
tor.
Odrezky mokrej
trávy sa lepia na
kosačku alebo
čepeľ.
Vyberte akumu-
látor a skontro-
lujte kosačku.
Prevádzková te-
plota stroja je
príliš vysoká.
Stroj ochlaďte.
* Ak riešenie týchto problémov nemôžete nájsť, obráťte
sa na servisné stredisko.
107
Slovenčina
SK

7 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (2x24 V) 48 V
Rýchlosť bez zaťaženia (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 / min
Záber 460 mm
Výška kosenia 25 - 80 mm
Rýchlosť s vlastným poho-
nom
0,65 - 1,4 m/s
Kapacita zachytávača
trávy
60 L
Hmotnosť (bez akumulá-
tora)
28,25 kg
Meraná hladina akustické-
ho tlaku
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrácie < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akumulátor G24B4/G24B2 a ďalšie
série BAG
Typ nabíjačky G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 a ďalšie série CAG
Konštrukcia s dvojitou izo-
láciou
IPX IPX4
8 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na
webovej Greenworks stránke spoločnosti https://
www.greenworkstools.eu )
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky
na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie)
od dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na
výrobné chyby. Chybný výrobok v záruke môže byť
buď opravený alebo vymenený. Prístroj, ktorý bol
zneužitý alebo použitý inými spôsobmi, než popísanými
v používateľskej príručke, môže byť odmietnutý na
uplatnenie záruky. Na normálne opotrebovanie a
opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje. Pôvodná
záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou dodatočnou
zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení
(pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto
zakúpenia pre uplatnenie záručného nároku.
9 VYHLÁSENIE ES O ZHODE
Názov a adresa výrobcu:
Názov:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
ecko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať
súbor technickej dokumentácie:
Názov: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
ecko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina: Kosačka na trávu
Model: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením
výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením
výrobku
• je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
• je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
• 2014/30/EÚ
• 2000/14/ES & 2005/88/ES
• 2011/65/EÚ & 2015/863/EÚ
Ďalej vyhlasujeme, že sa použili nasledujúce (časti/
doložky) Európskych harmonizovaných štandardov:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Metóda posudzovania zhody s prílohou VI smernice
2000/14/ES.
Meraná hladina akustického vý-
konu
L
WA
: 94 dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu
L
WA.d
: 96 dB(A)
Príslušný notifikovaný orgán:
Názov: Intertek Deutschland GmbH (notifikovaný orgán
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Nemecko
108
Slovenčina
SK

Miesto, dátum: Wei-
terstadt, 12.12.2020
Podpis: Ted Qu, riaditeľ kvality
109
Slovenčina
SK

1 Opis...........................................111
1.1 Namen.................................................... 111
1.2 Pregled....................................................111
1.3 Vsebina kompleta................................... 111
2 Varnost......................................111
3 Namestitev................................111
3.1 Razpakiranje naprave.............................111
3.2 Razpakiranje in sestavljanje ročaja.........111
3.3 Razpiranje spodnjega ročaja..................112
3.4 Nameščanje košare za travo..................112
3.5 Namestitev vtiča za mulčenje.................112
3.6 Namestitev žleba za stranski izmet........ 112
3.7 Namestitev višine rezila..........................112
3.8 Namestitev akumulatorja........................112
3.9 Odstranitev akumulatorja........................112
4 Delovanje..................................113
4.1 Zagon naprave........................................113
4.2 Zaustavitev naprave............................... 113
4.3 Delovanje samohodnega sistema.......... 113
4.4 Žarometi LED..........................................113
4.5 Praznjenje košare za travo.....................113
4.6 Košnja na pobočjih................................. 113
4.7 Nasveti za upravljanje.............................114
5 Vzdrževanje..............................114
5.1 Splošno vzdrževanje...............................114
5.2 Zamenjava rezila.................................... 114
5.3 Skladiščenje naprave............................. 114
5.4 Navpično shranjevanje........................... 114
6 Odpravljanje napak................. 115
7 Tehnični podatki...................... 115
8 Garancija.................................. 115
9 Izjava ES o skladnosti............. 116
110
Slovenščina
SL

1 OPIS
1.1 NAMEN
Kosilnica je namenjena košnji trave na domačih
zelenicah in tratah. Rezilo kosilnice mora biti približno
vzporedno s tlemi. Med košnjo se morajo vsa štiri
kolesa dotikati tal.
1.2 PREGLED
Slika 1~12
1
Gumb za zagon
2
Ročaj za zagon
3
Vzvod z lastnim pogonom
4
Zgornji ročaj
5
Spodnji ročaj
6
Loputa za izmet zadaj
7
Ročica za nastavitev višine
8
Loputa prostora za akumulator A
9
Žaromet
10
Loputa prostora za akumulator B
11
Košara za travo
12
Žleb za stranski izmet
13
Vtič za mulčenje
14
Matica ročaja
15
Krmilo
16
Odprtina v ročaju
17
Zatič
18
Kavelj
19
Drog vrat
20
Pokrov stranskega izmeta
21
Sornik
22
Akumulator
23
Gumb za sprostitev akumulatorja
24
Gumb za nadzor hitrosti samohodnega sistema
25
Sornik rezila
26
Distančnik
27
Rezilo
28
Varnostni ključ
29
Gumijasto robno varovalo
1.3 VSEBINA KOMPLETA
1
Vrtna kosilnica
2
Košara za travo
3
Žleb za stranski
izmet
4
Priročnik
2 VARNOST
OPOZORILO
V celoti upoštevajte varnostna navodila.
Oglejte si varnostni priročnik.
3 NAMESTITEV
OPOZORILO
Ne uporabite dodatne opreme, ki je ni priporočil
proizvajalec.
OPOZORILO
Varnostnega ključa ali akumulatorja ne smete vstaviti,
dokler niste sestavili vseh delov.
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
• Če so deli naprave poškodovani, je ne
uporabljajte.
• Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
• Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente, ki so priloženi v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Škatlo in embalažo zavrzite v skladu z lokalnimi
predpisi.
3.2 RAZPAKIRANJE IN
SESTAVLJANJE ROČAJA
Slika 2
1. Kosilnico postavite pokončno v navpičen položaj.
2. Odstranite gumijast material iz kabla.
3. Odstranite gumijasto robno varovalo z zgornjega
ročaja.
4. Zgornji ročaj vstavite v spodnji ročaj.
5. Skozi odprtine vstavite sornike in jih privijte z
maticami.
OPOZORILO
Ne poškodujte kabla med nameščanjem zgornjega
kabla.
111
Slovenščina
SL

3.3 RAZPIRANJE SPODNJEGA
ROČAJA
Slika 3
1. Odprtini v ročaju povlecite navzgor, da sprostite
spodnja ročaja.
2. Spodnjo ročico pomaknite navzgor, da se zatiči
ročaja zaskočijo na položaju.
OPOMBA
Prepričajte se, da sta dva zatiča na ročaju v enakem
položaju.
3.4 NAMEŠČANJE KOŠARE ZA
TRAVO
Slika 4
1. Odstranite vtič za mulčenje.
2. Odstranite žleb za stranski izmet.
3. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
4. Primite košaro za travo za njen ročaj in aktivirajte
kavlje na drogu vrat.
5. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.5 NAMESTITEV VTIČA ZA
MULČENJE
Slika 5
1. Odstranite košaro za travo.
2. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
3. Primite vtič za mulčenje za njegov ročaj in ga
namestite v izmetni žleb.
4. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.6 NAMESTITEV ŽLEBA ZA
STRANSKI IZMET
Slika 6
PREVIDNO
Če uporabljate žleb za stranski izmet,
• ne morate namestiti košare za travo.
• Vtič za mulčenje naj bo nameščen.
1. Odprite vrata za stranski izmet in jih pridržite.
2. Poravnajte vdolbine žleba za stranski izmet pod
sornikom.
3. Zaprite vrata za stranski izmet.
3.7 NAMESTITEV VIŠINE REZILA
Rezila vrtne kosilnice lahko nastavite na različne višine.
Slika 7
1. Za dvig rezila povlecite ročico za nastavitev višine
nazaj.
2. Za spust rezila povlecite ročico za nastavitev naprej.
3.8 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 8
OPOZORILO
• Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
• Zaustavite napravo in počakajte, da se motor
povsem ustavi, preden namestite ali odstranite
akumulator.
• Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilnika.
OPOMBA
Obe bateriji morate vstaviti v predalčka, da boste
lahko zagnali stroj.
POMEMBNO
Optimizirajte moč in zmogljivost svoje nove
kosilnice 2x24 tako, da delujeta z obema
baterijama, napolnjenima do 100%.
OPOMBA
Naprava ima funkcijo samodejnega preklopa, ki
omogoča, da druga dva akumulatorja delujeta, ko se
prva dva akumulatorja izpraznita.
1. Odprite vrata akumulatorja.
2. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori
na akumulatorju.
3. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler
se ne usede na svoje mesto.
4. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
5. Ponovite enako z drugo baterijo.
6. Zaprite vrata akumulatorja.
OPOMBA
Motor se zažene šele takrat, ko vstavite varnosti ključ.
3.9 ODSTRANITEV AKUMULATORJA
Slika 8
1. Odprite vrata akumulatorja.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
4. Odstranite akumulator iz naprave.
112
Slovenščina
SL

4 DELOVANJE
OPOZORILO
Med košnjo trave nosite zaščitna očala.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 9
1. Prepričajte se, da je varnostni ključ vstavljen v režo.
2. Pritisnite in pridržite gumb za zagon.
3. Ko držite gumb za zagon, primite ročaja za zagon v
smeri krmila.
4. Ko je naprava zagnana, spustite gumb za zagon.
5. Pritisnite gumb Turbo, da povišate na 3100 vrt/min.
4.1.1 GUMB INDIKATORJA
NAPOLNJENOSTI AKUMULATORJA
F označuje kapaciteto dveh akumulatorjev v sprednjih
dveh priključkih.
R označuje kapaciteto dveh akumulatorjev v zadnjih
dveh priključkih.
Lučke Napolnjenost
3 zelene
lučke
Akumulator je napolnjen več kot 80 %.
2 zeleni
lučki
Akumulator je napolnjen več kot 55 %.
1 zelena
lučka
Akumulator je napolnjen več kot 30 %.
Lučke ugas-
nejo
Akumulator je napolnjen manj kot 30 %
in zahteva takojšnje polnjenje.
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
1. Spustite stikalo za izpust, da zaustavite napravo.
OPOZORILO
Preden znova zaženete napravo, počakajte, da se
rezila popolnoma zaustavijo. Naprave ne smete hitro
izklopiti in jo znova vklopiti.
OPOZORILO
Po končanem opravilu vedno odstranite varnostni ključ
in akumulator.
4.3 DELOVANJE SAMOHODNEGA
SISTEMA
Slika 9
1. Zaženite napravo.
2. Pritisnite in pridržite ročaja za zagon ter primite
ročico pogona in jo povlecite v smeri ročaja.
3. Ročaja za zagon in ročici za pogon pridržite hkrati.
4. Spustite eno ročaj za zagon in eno ročico pogona
na isti strani.
5. S prosto roko nastavite gumb za upravljanje hitrosti.
• Gumb za upravljanje hitrosti podrsnite proti
simbolu zajca, da povečate hitrost.
• Gumb za upravljanje hitrosti povlecite proti
simbolu želve, da zmanjšate hitrost.
6. Spustite ročici pogona, da izklopite samohodni
sistem.
Če želite aktivirati samohodni sitem, ko kosilnica ni
prižgana:
• Pritisnite gumb za zagon in ga pridržite, nato pa
ročico pogona povlecite navzgor.
ALI
• Ročico pogona povlecite navzgor in pritisnite gumb
za zagon.
4.4 ŽAROMETI LED
Slika 10
1. Ko je kosilnica pripravljena na zagon, primite ročaj
za zagon ali ročico samohodnega sistema, da
vklopite žaromete LED.
2. Spustite ročaja za zagon in ročici samohodnega
sistema, da izklopite žaromete.
4.5 PRAZNJENJE KOŠARE ZA TRAVO
Slika 10
1. Zaustavite napravo.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Odstranite baterijo.
4. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
5. Primite košaro za travo za ročaj in so snemite z
droga vrat.
6. Zaprite vrata za izmet zadaj.
7. Izpraznite košaro za travo.
4.6 KOŠNJA NA POBOČJIH
OPOZORILO
Ne kosite na pobočjih, če je naklon večji od 15°. Če
vam košnja na pobočjih predstavlja težave, tega ne
počnite.
OPOZORILO
Pobočja kosite pri nizki hitrosti.
• Na pobočju ne kosite v smeri navzgor in navzdol. Ko
spreminjate smer na pobočju, bodite zelo previdni.
113
Slovenščina
SL

• Bodite pozorni na luknje, korenine, kamne in
druge skrite predmete, zaradi katerih lahko padete.
Odstranite vse ovire, kot so skale in drevesne veje.
• Prepričajte se, da stojite trdno na tleh. Če izgubite
ravnotežje, takoj spustite stikalo za izpust.
• Ne kosite v bližini depojev, jarkov ali nasipov.
4.7 NASVETI ZA UPRAVLJANJE
• Ne poskušajte spremeniti delovanja gumba za
zagon ali ročaja stikalne omarice.
• Kosilnice ob zagonu ne nagibajte.
• Dlani ali stopala ne postavljajte v bližino ali pod
vrteče se dele kosilnice.
• Žleb za izmet mora biti čist.
• Če je trava mokra, je ne kosite.
• Če kosite novo ali gosto posajeno travo, nastavite
rezilo višje.
• Po vsaki uporabi očistite dno kosilnega grebena
kosilnice. Odstranite odrezano travo, listje,
umazanijo in druge ostanke.
5 VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite varnostni ključ in
akumulator iz naprave.
OPOZORILO
Poskrbite, da v motorju in prostoru za akumulator ni
trave, listja ali preveč olja.
PREVIDNO
Uporabite le odobrene nadomestne dele.
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno
tekočino, bencinom ter materiali na naftni osnovi.
Kemikalije lahko plastiko poškodujejo do te mere, da
je ni več mogoče popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOMBA
Priporočen zatezni navor (Rezila): 33-37 Nm.
5.1 SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
• Pred vsako uporabo preverite, ali je kosilnica
poškodovana, ali kateri deli, kot so vijaki, matice in
pokrovčki, manjkajo oz. so zrahljani.
• Vse vezi in pokrovčke ustrezno zategnite.
• Kosilnico očistite s suho krpo. Ne uporabljajte vode.
5.2 ZAMENJAVA REZILA
Slika 11
OPOZORILO
Uporabite le odobrena nadomestna rezila.
OPOZORILO
Ko se dotaknete rezila, nosite debele rokavice ali okoli
rezila ovijte krpo.
1. Zaustavite napravo.
2. Prepričajte se, da so se razila popolnoma ustavila.
3. Odstranite varnosti ključ in akumulator.
4. Nagnite kosilnico vstran.
5. Premikanje rezila preprečite s kosom lesa.
6. S ključem ali z obojko odstranite pritrdilni vijak in
distančnik.
7. Odstranite rezilo.
8. Namestite novo rezilo. Prepričajte se, da puščice
sedejo v odprtine v rezilu.
9. Vstavite pritrdilni vijak in distančnik ter ju privijte.
5.3 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
• Izvlecite varnosti ključ.
• Odstranitev akumulatorja.
• Pred skladiščenjem napravo očistite.
• Pri skladiščenju naprave se prepričajte, da je motor
povsem hladen.
• Prepričajte se, da naprava nima zrahljanih ali
poškodovanih delov. Po potrebi opravite naslednje
korake:
• Zamenjajte poškodovane dele.
• Privijte vijake.
• Obrnite se na pooblaščen servisni center.
• Napravo shranite na suhem mestu.
• Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do
naprave.
5.4 NAVPIČNO SHRANJEVANJE
Slika 12
1. Odstranite košaro za travo.
2. Odstranite akumulator in varnosti ključ.
3. Povlecite skozi odprtini ročaja, da zložite ročaja.
4. Ročaja zaklenite v tem položaju.
5. Napravo postavite na en konec, tako da se nosilci
dotikajo tal.
114
Slovenščina
SL

6 ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Možen vzrok Rešitev
Ročaj ni v us-
treznem položaju
Vijaki niso pravil-
no nameščeni.
Nastavite višino
ročaja in se pre-
pričajte, da so
gumbi in vijaki
ustrezno porav-
nani.
Naprava se ne
zažene.
Akumulator je
skoraj prazen.
Napolnite aku-
mulator.
Stikalo za izpust
je okvarjeno.
Zamenjajte stika-
lo za izpust.
Ključ akumula-
torja ni vstavljen.
Vstavite ključ
akumulatorja.
Kosilnica reže
travo neenako-
merno.
Trava je groba. Preglejte ob-
močje za košnjo.
Višina rezila ni
nastavljena pra-
vilno.
Nastavite rezilo/
rezanje višje.
Kosilnica ne mul-
či pravilno.
Odrezana mokra
trava se je prile-
pila na kosišče.
Pred košnjo po-
čakajte, da se
trava posuši.
Vtič za mulčenje
manjka.
Namestite vtič za
mulčenje.
Premikanje kosil-
nice je oteženo.
Trava je previso-
ka ali pa je rezilo
nastavljeno pre-
nizko.
Povečajte višino
rezila/rezanja.
Košara za travo
in rezilo poteg-
neta noter debe-
lo travo.
Odstranite odre-
zano travo iz ko-
šare za travo.
Kosilnica se
močno trese.
Rezilo ni uravno-
teženo in je ob-
rabljeno.
Zamenjajte rezi-
lo.
Ojnica motorja je
ukrivljena.
1. Zaustavite
motor.
2. Odstranite
varnosti ključ
in akumula-
tor.
3. Prekinite
električno na-
pajanje.
4. Preglejte, ali
je ojnica poš-
kodovana.
5. Preden zno-
va zaženete
motor, ga po-
pravite.
Težava Možen vzrok Rešitev
Kosilnica med
košnjo preneha
delovati.
Rezilo je nastavl-
jeno prenizko.
Povečajte višino
rezila/rezanja.
Akumulator je
prazen.
Napolnite aku-
mulator.
Odrezana trava
se je prilepila na
kosišče ali rezilo.
Odstranite aku-
mulator iz pre-
glejte kosišče.
Delovna temper-
atura kosilnice je
previsoka.
Počakajte, da se
kosilnica ohladi.
* Če s temi rešitvami ne odpravite obstoječe težave, se
obrnite za pooblaščeni servis.
7 TEHNIČNI PODATKI
Napetost (2x24 V) 48 V
Št. vrtljajev v prostem teku (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 /min
Širina reza 460 mm
Višina reza 25 - 80 mm
Hitrost lastnega pogona 0,65 - 1,4 m/s
Prostornina košare za
travo
60 l
Teža (brez akumulatorja) 28,25 kg
Izmerjena raven hrupa L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Zajamčena raven zvočne
moči
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model akumulatorja G24B4/G24B2 in druge
serije BAG
Modela polnilca G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 in druge serije CAG
Dvojno izolirana konstruk-
cija
IPX IPX4
8 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks
spletni strani https://www.greenworkstools.eu )
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za
baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo)
od datuma nabave. Ta garancija pokriva napake
proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod garancijo,
115
Slovenščina
SL

lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija ne velja v
primeru napačne uporabe ob neupoštevanju priročnika
za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne obrabe in
obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko nudi
prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen
na mesto prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu
(potrdilom o plačilu).
9 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Ime: Globe Technologies Europe GmbH
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
čija
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za sestavljanje
tehnične dokumentacije:
Ime: Ralf Pankalla
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
čija
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: Vrtna kosilnica
Model: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
• v skladu z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
• v skladu z določbami naslednjih direktiv ES:
• 2014/30/EU
• 2000/14/ES in 2005/88/ES
• 2011/65/EU in 2015/863/EU
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti usklajeni
standardi deli, klavzule:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Način ugotavljanja skladnosti po Aneksu VI Direktive
2000/14/ES.
Izmerjena raven zvočne moči
L
WA
: 94 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči L
WA.d
: 96 dB(A)
Zadevni priglašeni organ:
Ime: Intertek Deutschland GmbH (Priglašeni organ
0905)
Naslov: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Nemčija
Kraj, datum: Weiter-
stadt, 12.12.2020
Podpis: Ted Qu, direktor za ka-
kovost
116
Slovenščina
SL

1 Opis...........................................118
1.1 Svrha...................................................... 118
1.2 Pregled................................................... 118
1.3 Sadržaj pakiranja....................................118
2 Sigurnost..................................118
3 Postavljanje..............................118
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže.....................118
3.2 Raspakiravanje i sastavljanje ručke....... 118
3.3 Rasklapanje donje ručke........................ 119
3.4 Ugradnja hvatača za travu......................119
3.5 Ugradnja zatvarača za malčiranje.......... 119
3.6 Ugradnja bočnog izlaznog nastavka.......119
3.7 Podešavanje visine noža........................119
3.8 Umetnite bateriju.....................................119
3.9 Uklonite baterijski modul.........................119
4 Rukovanje................................ 120
4.1 Pokretanje stroja.................................... 120
4.2 Zaustavljanje rada stroja........................ 120
4.3 Rad sa sustavom samohodnog pogona.120
4.4 LED prednja svjetla................................ 120
4.5 Pražnjenje hvatača za travu...................120
4.6 Upotreba na nizbrdici............................. 121
4.7 Savjeti za rad..........................................121
5 Održavanje............................... 121
5.1 Općenito održavanje.............................. 121
5.2 Zamjena noža.........................................121
5.3 Skladištenje stroja.................................. 121
5.4 Skladištenje u okomitom položaju..........122
6 Otklanjanje problema..............122
7 Tehnički podaci........................123
8 Jamstvo....................................123
9 EZ izjava o sukladnosti...........123
117
Hrvatski
HR

1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj stroj koristi se za košenje trave u domaćinstvu.
Rezni nož mora biti u približno usporednom položaju u
odnosu na tlo. Sva četiri kotača moraju dodirivati tlo dok
kosite.
1.2 PREGLED
Slika 1~12
1
Gumb za pokretanje
2
Ručka za pokretanje
3
Poluga samohodnog pogona
4
Gornja ručka
5
Donja ručka
6
Zaklopka stražnjeg ispusta
7
Poluga za podešavanje visine
8
Poklopac pretinca za baterije A
9
Prednje svjetlo
10
Poklopac pretinca za baterije B
11
Hvatač trave
12
Bočni izlazni nastavak
13
Zatvarač za malčiranje
14
Matica ručke
15
Matični vijak ručke
16
Otvor ručke
17
Zaporni zatik
18
Kuka
19
Šipka za vratašca
20
Poklopac bočnog izlaznog nastavka
21
Okretište
22
Baterijski modul
23
Gumb za oslobađanje baterije
24
Regulator brzine samohodnog pogona
25
Matični vijak noža
26
Odstojnik
27
Nož
28
Sigurnosni ključ
29
Gumeni rubni štitnik
1.3 SADRŽAJ PAKIRANJA
1
Kosilica za travnjak
2
Hvatač trave
3
Bočni izlazni
nastavak
4
Korisnički priručnik
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da se pridržavate svih upute u vezi sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 POSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Nemojte upotrebljavati pribor koji proizvođač nije
preporučio.
UPOZORENJE
Nemojte umetati sigurnosni ključ ili baterijski modul
dok ne završite sa sastavljanjem svih dijelova.
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
• Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja
oštećeni.
• Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati
stroj.
• Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite
se servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i ambalažu zbrinite u skladu s lokalnim
propisima.
3.2 RASPAKIRAVANJE I
SASTAVLJANJE RUČKE
Slika 2
1. Postavite kosilicu uspravno u okomiti položaj.
2. Uklonite ambalažni materijal s kabela.
3. Uklonite gumeni rubni štitnik s gornje ručke.
4. Umetnite gornju ručku u donju ručku.
5. Umetnite matične vijke kroz otvore i pritegnite ih
maticama.
UPOZORENJE
Pri postavljanju gornje ručke vodite računa da ne
oštetite kabel.
118
Hrvatski
HR

3.3 RASKLAPANJE DONJE RUČKE
Slika 3
1. Za otpuštanje donjih ručki povucite na otvorima
ručke.
2. Rasklopite donju ručku tako da zatici ručke ulegnu u
svoje ležište.
NAPOMENA
Vodite računa da dva zatika ručke budu u istom
položaju.
3.4 UGRADNJA HVATAČA ZA TRAVU
Slika 4
1. Uklonite zatvarač za malčiranje.
2. Uklonite bočni izlazni nastavak.
3. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
4. Rukom za ručku držite hvatač trave i aktivirajte kuke
na šipci vrata.
5. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.5 UGRADNJA ZATVARAČA ZA
MALČIRANJE
Slika 5
1. Uklonite hvatač za travu.
2. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
3. Držite zatvarač za malčiranje za ručku i postavite ga
u izlazni nastavak.
4. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.6 UGRADNJA BOČNOG IZLAZNOG
NASTAVKA
Slika 6
OPREZ
Kada koristite bočni izlazni nastavak,
• nemojte ugraditi hvatač za travu.
• neka zatvarač za malčiranje ostane ugrađen.
1. Otvorite vrata bočnog ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
2. Poravnajte udubljenja na bočnom izlaznom
nastavku ispod okretnog elementa.
3. Zatvorite vrata bočnog izlaza.
3.7 PODEŠAVANJE VISINE NOŽA
Nož na stroju može se podesiti na različite visine.
Slika 7.
1. Povucite polugu za podešavanje visine unatrag
kako biste povećali visinu noža.
2. Gurnite polugu za podešavanje visine prema
naprijed kako biste smanjili visinu noža.
3.8 UMETNITE BATERIJU
Slika8
UPOZORENJE
• Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni,
zamijenite baterijski modul ili punjač.
• Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi
prije ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
• Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
NAPOMENA
Za pokretanje stroja obje je baterije potrebno staviti u
pretince.
VAŽNO
Optimizirajte snagu i performanse nove 2x24
kosilice radeći s obje baterije napunjene do 100%.
NAPOMENA
Stroj je opremljen funkcijom automatskog
prebacivanja koja omogućuje rad druga dva baterijska
modula kada se prva dva baterijska modula isprazne.
1. Otvorite pretinac baterije.
2. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
3. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako
da baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
4. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
5. Učinite isti postupak s drugom baterijom.
6. Zatvorite vratašca za baterije.
NAPOMENA
Motor će se pokrenuti samo kada je umetnut
sigurnosni ključ.
3.9 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 8
1. Otvorite pretinac baterije.
2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
4. Izvadite baterijski modul iz stroja.
119
Hrvatski
HR

4 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Nosite zaštitu za oči tijekom rada.
4.1 POKRETANJE STROJA
Slika 9
1. Uvjerite se da je sigurnosni ključ umetnut u utor.
2. Pritisnite gumb za pokretanje i držite ga pritisnutim.
3. Dok gumb za pokretanje držite pritisnutim, prihvatite
ručke za pokretanje u smjeru upravljača.
4. Gumb za pokretanje možete otpustiti nakon
pokretanja stroja.
5. Pritisnite Turbo gumb za ubrzavanje na 3100o/min.
4.1.1 INDIKATOR KAPACITETA BATERIJE
F označava kapacitet dvaju baterijskih modula u
prednjim dvama priključcima.
R označava kapacitet dvaju baterijskih modula u
stražnjim dvama priključcima.
Svjetla Kapacitet
3 zelena
svjetlosna
indikatora
Baterija je napunjena više od 80% kapa-
citeta.
2 zelena
svjetlosna
indikatora
Baterija je napunjena više od 55% kapa-
citeta.
1 zeleni
svjetlosni in-
dikator
Baterija je napunjena više od 30% kapa-
citeta.
Svjetlosni
indikatori se
isključuju
Baterija je napunjena manje od 30% ka-
paciteta i potrebno ju je odmah napuniti.
4.2 ZAUSTAVLJANJE RADA STROJA
1. Otpustite sigurnosnu sklopku da zaustavite rad
stroja.
UPOZORENJE
Pričekajte da se noževi do kraja zaustave, tek tada
ponovno pokrenite stroj. Nemojte isključiti kosilicu pa
ju odmah uključiti.
UPOZORENJE
Izvadite sigurnosni ključ i baterijski modul kada
završite s radom.
4.3 RAD SA SUSTAVOM
SAMOHODNOG POGONA
Slika 9
1. Pokrenite stroj.
2. Dok ručke za pokretanje držite pritisnutima,
prihvatite bilo koju od poluga pogona i povucite je
prema upravljaču.
3. Ručke za pokretanje i poluge pogona istodobno
držite pritisnutima.
4. Otpustite bilo koju od ručki za pokretanje i polugu
pogona s iste strane.
5. Regulator brzine podesite slobodnom rukom.
• Za povećanje brzine pomaknite gumb za
regulaciju brzine u smjeru simbola zeca.
• Za smanjenje brzine pomaknite gumb za
regulaciju brzine u smjeru simbola kornjače.
6. Za zatvaranje sustava samohodnog pogona
otpustite poluge pogona.
Za aktivaciju sustava samohodnog pogona kada
kosilica ne radi:
• Pritisnite gumb za pokretanje i držite ga pritisnutim,
a zatim povucite polugu pogona.
ILI
• Povucite polugu pogona, a zatim pritisnite gumb za
pokretanje.
4.4 LED PREDNJA SVJETLA
Slika 10
1. Kada je kosilica spremna za pokretanje, za
uključivanje LED prednjih svjetala možete prihvatiti
ručku za pokretanje ili polugu samohodnog pogona.
2. Za isključivanje prednjih svjetala otpustite ručke za
pokretanje i poluge samohodnog pogona.
4.5 PRAŽNJENJE HVATAČA ZA
TRAVU
Slika 10.
1. Zaustavite rad stroja.
2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Uklonite baterijski modul.
4. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
5. Rukom držite dršku hvatača trave i otkvačite ga sa
šipke vrata.
6. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
7. Ispraznite hvatač za travu.
120
Hrvatski
HR

4.6 UPOTREBA NA NIZBRDICI
UPOZORENJE
Nemojte kositi na nizbrdici s nagibom većim od
15°. Ako se ne osjećate ugodno, nemojte kositi na
nizbrdici.
UPOZORENJE
Držite nisku brzinu samostalnog pogona kada kosite
na nizbrdici.
• Nemojte se pomicati gore-dolje po kosini kada
kosite poprečno na nizbrdici. Budite pažljivi kad
mijenjate smjer na nizbrdici.
• Pazite na rupe, korijenje, kamenje i druge skrivene
predmete zbog kojih možete pasti. Uklonite
prepreke kao što je kamenje i granje drveta.
• Pazite da stojite u stabilnom položaju. Ako izgubite
ravnotežu, odmah otpustite sigurnosnu sklopku.
• Ne kosite blizu strmina, kanala ili nasipa.
4.7 SAVJETI ZA RAD
• Ne pokušavajte zaobići rad gumba za pokretanje i
sigurnosne sklopke.
• Nemojte naginjati stroj za vrijeme njegova
pokretanja.
• Nemojte stavljati ruke ili stopala blizu ili ispod
okretnih dijelova.
• Izlazni nastavak mora biti čist.
• Nemojte kositi mokru travu.
• Veća visina noža potrebna je za novu i debelu travu.
• Nakon svake upotrebe, očistite donji dio trupa
kosilice. Odstranite ostatke trave, lišće, prljavštinu
i ostali otpad.
5 ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite sigurnosni ključ i
baterijski modul.
UPOZORENJE
Na motoru i baterijskom modulu ne smije biti trave,
čišća i previše masti.
OPREZ
Koristite samo odobrene zamjenske dijelove.
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na
bazi nafte ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima.
Kemijske tvari mogu izazvati oštećenja na plastici i
dovesti ju u neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
NAPOMENA
Preporučeni moment zatezanja (Noža ): 33-37Nm.
5.1 OPĆENITO ODRŽAVANJE
• Prije svake upotrebe, pregledajte ima li na stroju
oštećenih, nedostajućih ili labavih dijelova kao što
su vijci, matice i čepovi/poklopci.
• Pravilno stegnite sve vijke i čepove.
• Očistite stroj suhom krpom. Nemojte koristiti vodu.
5.2 ZAMJENA NOŽA
Slika 11
UPOZORENJE
Upotrijebite samo odobrene zamjenske noževe.
UPOZORENJE
Nosite čvrste rukavice ili omotajte krpu oko noža prije
nego ga dodirujete.
1. zaustavite rad stroja.
2. Uvjerite se da su se noževi potpuno zaustavili.
3. Uklonite sigurnosni ključ i baterijski modul.
4. Okrenite stroj na bok.
5. Koristeći komad drveta, onemogućite pomicanje
noža.
6. Uklonite vijak za ugradnju i odstojnik koristeći ključ
ili sličan alat.
7. Uklonite nož.
8. Ugradite novi nož. Pobrinite se da su se strelice
zahvaćaju rupe na nožu.
9. Postavite vijak za ugradnju s odstojnikom i stegnite
ih.
5.3 SKLADIŠTENJE STROJA
• Izvadite sigurnosni ključ.
• Uklonite baterijski modul.
• Očistite stroj prije skladištenja.
• Pazite da motor nije vruć kada spremate stroj.
• Pazite da na stroju nema olabavljenih ili oštećenih
dijelova. Ako je potrebno, provedite ovaj postupak/
slijedite upute:
• Zamijenite oštećene dijelove.
• Stegnite vijke.
• Razgovarajte s osobom u ovlaštenom servisnom
centru.
• Stroj uskladištite u suhom području.
121
Hrvatski
HR

• Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu
stroja.
5.4 SKLADIŠTENJE U OKOMITOM
POLOŽAJU
Slika 12
1. Uklonite hvatač trave.
2. Uklonite bateriju i sigurnosni ključ.
3. Za sklapanje ručki povucite kroz otvore ručke.
4. Zabravite ručke u položaju.
5. Stroj postavite na kraj i vodite računa da držači
dotiču pod.
6 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Ručka nije na
svom mjestu.
Vijci nisu pravil-
no stegnuti.
Prilagodite visinu
ručke i pobrinite
se da su vijci i
gumbi pravilno
poravnati.
Stroj se ne može
pokrenuti.
Kapacitet bater-
ije je nizak.
Napunite baterij-
ski modul.
Sigurnosna
sklopka je ošte-
ćena.
Zamijenite sigur-
nosnu sklopku.
Ključ baterije nije
umetnut.
Utaknite ključ za
bateriju.
Stroj neravnom-
jerno sječe travu.
Travnjak je nera-
van.
Pregledajte po-
dručje košnje.
Visina noža nije
propisno pode-
šena.
Podesite visinu
noža/košnje u
viši položaj.
Stroj ne obavlja
malčiranje kako
treba.
Mokri ostaci
trave zalijepljeni
su za trup.
Pričekajte da se
trava posuši, za-
tim nastavite s
košnjom.
Nema zatvarača
za malčiranje.
Ugradite čep za
malčiranje.
Stroj se teško
gura.
Trava je previso-
ka ili je premala
visina noža.
Povećajte visinu
noža/košnje.
Hvatač trave i
nož zastaju u de-
beloj travi.
Ispraznite os-
tatke pokošene
trave iz hvatača
za travu.
Na stroju se jav-
ljaju jake vibra-
cije.
Nož je neuravno-
težen i istrošen.
Zamijenite nož.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Vratilo motora je
savijeno.
1. Zaustavite
rad motora.
2. Uklonite si-
gurnosni
ključ i baterij-
ski modul.
3. Odvojite iz-
vor električ-
nog napajan-
ja.
4. Pregledom
potražite mo-
guća ošte-
ćenja.
5. Otklonite
kvar stroja
prije njegova
ponovnog
pokretanja.
Stroj se zaus-
tavlja za vrijeme
košenja.
Visina noža je
preniska.
Povećajte visinu
noža/košnje.
Baterijski modul
je prazan.
Napunite baterij-
ski modul.
Ostavi trave zali-
jepljeni su za
trup ili nož.
Izvadite baterij-
ski modul i prov-
jerite platformu.
Radna tempera-
tura stroja je pre-
visoka.
Ohladite stroj.
* Ako ne možete pronaći rješenje za te probleme, otiđite
u servisni centar.
122
Hrvatski
HR

7 TEHNIČKI PODACI
Napon (2x24 V) 48 V
Brzina bez opterećenja (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 /min
Širina reza 460 mm
Visina reza 25 - 80 mm
Brzina s vlastitim pogo-
nom
0,65 - 1,4 m/s
Volumen hvatača za travu 60 L
Težina (bez baterijskog
modula)
28,25 kg
Izmjerena razina tlaka
zvuka
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Zajamčena razina snage
zvuka
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije < 2,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Model baterije G24B4/G24B2 i druge
BAG serije
Model punjača G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 i druge CAG serije
Konstrukcija s dvostrukom
izolacijom
IPX IPX4
8 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se
pronaći na Greenworks web stranici https://
www.greenworkstools.eu )
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod
i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od
datuma kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške
u proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva
možete se popraviti ili zamijeniti novim. Uređaj koji se
koristio na nepropisni način ili na način koji nije opisan
u vlasničkom priručniku možda neće biti obuhvaćen
ovim jamstvom. Normalno trošenje i potrošni dijelovi
nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno jamstvo
proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje
radi ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s
dokazom o kupnji (računom).
9 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Ime:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nje-
mačka
Ime, prezime i adresa osobe ovlaštene da sastavi
tehničku datoteku:
Ime: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nje-
mačka
Ovim izjavljujemo da je proizvod
Kategorija: Kosilica
Model: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Serijski broj: Pogledajte natpisnu pločicu
Godina proizvodnje: Pogledajte natpisnu pločicu
• u sukladnosti s relevantnim propisima Direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
• u sukladnosti s propisima sljedećih EZ Direktiva:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EZ i 2005/88/EZ
• 2011/65/EU i 2015/863/EU
Nadalje izjavljujemo da su korišteni sljedeći dijelovi u
skladu s usklađenim normama:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Metoda procjene sukladnosti prema Dodatku VI
direktive 2000/14/EZ.
Izmjerena razina zvučne snage
L
WA
: 94 dB(A)
Zajamčena razina zvučne
snage
L
WA.d
: 96 dB(A)
Obaviješteno tijelo:
Ime: Intertek Deutschland GmbH (Obaviješteno tijelo
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Njemačka
123
Hrvatski
HR

Mjesto, datum: Wei-
terstadt, 12.12.2020
Potpis: Ted Qu, direktor za kvali-
tetu
124
Hrvatski
HR

1 Leírás........................................126
1.1 Cél.......................................................... 126
1.2 Áttekintés................................................126
1.3 A csomag tartalma................................. 126
2 Biztonság................................. 126
3 Telepítés................................... 126
3.1 A gép kicsomagolása............................. 126
3.2 Kicsomagolás és fogantyú felszerelése. 126
3.3 Hajtsa ki az alsó fogantyút..................... 127
3.4 Fűgyűjtő felhelyezése.............................127
3.5 Az apríték csatlakozó felhelyezése........ 127
3.6 Az oldalsó fűgyűjtő rekesz felhelyezése.127
3.7 Penge magasságának beállítása........... 127
3.8 Az akkumulátoregység behelyezése......127
3.9 Az akkumulátoregység kivétele..............128
4 Üzemeltetés............................. 128
4.1 A gép elindítása......................................128
4.2 A gép leállítása.......................................128
4.3 Az önműködő meghajtó rendszer
működtetése...........................................128
4.4 LED fényszórók...................................... 128
4.5 Fűgyűjtő kiürítése................................... 128
4.6 Működtetés lejtőkön............................... 129
4.7 Tippek a működtetéshez........................ 129
5 Karbantartás............................ 129
5.1 Általános karbantartás............................129
5.2 A kés cseréje..........................................129
5.3 A gép tárolása........................................ 129
5.4 Függőleges tárolás.................................130
6 Hibaelhárítás............................130
7 Műszaki adatok........................131
8 Jótállás..................................... 131
9 EK megfelelőségi nyilatkozat.131
125
Magyar
HU

1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
Ez a gép házi fűnyírásra készült. A vágópengének
körülbelül párhuzamosnak kell lennie a talajjal. Mind
a négy keréknek hozzá kell érnie a talajhoz fűnyírás
közben.
1.2 ÁTTEKINTÉS
1~12. ábra
1
Indítógomb
2
Indítófogantyú
3
Önműködő hajtókar
4
Felső fogantyú
5
Alsó fogantyú
6
Hátsó kidobó ajtó
7
Magasság beállító kar
8
A akkumulátortartó ajtó
9
Fényszóró
10
B akkumulátortartó ajtó
11
Fűgyűjtő
12
Oldalsó kidobó csúszda
13
Apríték csatlakozó
14
Fogantyú anya
15
Fogantyú csavar
16
Fogantyú mélyedés
17
Rögzítőkapocs
18
Kampó
19
Ajtó rúd
20
Oldalsó kidobó burkolat
21
Csapszeg
22
Akkumulátoregység
23
Akkumulátor kioldógomb
24
Önműködő sebességszabályozó
25
Penge csavar
26
Távtartó
27
Penge
28
Biztonsági kulcs
29
Gumi élvédő
1.3 A CSOMAG TARTALMA
1
Fűnyíró
2
Fűgyűjtő
3
Oldalsó kidobó
csúszda
4
Útmutató
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 TELEPÍTÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
nem javasol.
FIGYELMEZTETÉS
Ne dugja be a biztonsági kulcsot vagy az
akkumulátoregységet, amíg minden alkatrészt össze
nem szerelt.
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően
szerelte-e össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
• Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor
ne használja a gépet.
• Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a
gépet.
• Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor
vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a
dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolóanyagot a helyi
szabályoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
3.2 KICSOMAGOLÁS ÉS FOGANTYÚ
FELSZERELÉSE
2. ábra
1. Állítsa a fűnyírót függőleges helyzetbe.
2. Távolítsa el a csomagolóanyagot a kábelről.
3. Távolítsa el a gumi élvédőt a felső fogantyúról.
4. Helyezze be a felső fogantyút az alsó fogantyúba.
5. Dugja át a csavarokat a lyukakon és húzza meg az
anyákat.
126
Magyar
HU

FIGYELMEZTETÉS
Ne sértse meg a kábelt a felső fogantyú felszerelése
közben.
3.3 HAJTSA KI AZ ALSÓ FOGANTYÚT
3. ábra
1. Az alsó fogantyúk kioldásához húzza felfelé a
fogantyú nyílásait.
2. Hajtsa fel az alsó fogantyút, amíg a fogantyú csapjai
a helyükre nem kerülnek.
MEGJEGYZÉS
Ellenőrizze, hogy a két fogantyú csap ugyanabban az
állásban van-e.
3.4 FŰGYŰJTŐ FELHELYEZÉSE
4.ábra
1. Vegye le a védőborítás csatlakozót.
2. Vegye le az oldalsó fűgyűjtő rekeszt.
3. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
4. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza
be a kampókat az ajtó rúdba.
5. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.5 AZ APRÍTÉK CSATLAKOZÓ
FELHELYEZÉSE
5.ábra
1. Vegye le a fűgyűjtőt.
2. Nyissa ki a hátsó kidobó ajtót, és tartsa kinyitva.
3. Tartsa az apríték csatlakozót a fogantyújánál fogva,
és illessze be a kidobó csúszdába.
4. Zárja le a hátsó kidobó ajtót.
3.6 AZ OLDALSÓ FŰGYŰJTŐ
REKESZ FELHELYEZÉSE
6.ábra
VIGYÁZAT
Ha az oldalsó fűgyűjtő rekeszt használja,
• akkor ne helyezze fel a fűgyűjtőt.
• a védőborítás csatlakozó maradjon felhelyezve.
1. Nyissa ki az oldalsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
2. Állítsa az oldalsó fűgyűjtő rekesz nyílásait a
csapszeg alá.
3. Zárja le az oldalsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.7 PENGE MAGASSÁGÁNAK
BEÁLLÍTÁSA
A gépen különböző penge magasságok állíthatók be.
7. ábra
1. Húzza hátrafelé a magasság beállító kart a penge
magasságának növeléséhez.
2. Tolja előrefelé a magasság beállító kart a penge
magasságának csökkentéséhez.
3.8 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
BEHELYEZÉSE
8 ábra
FIGYELMEZTETÉS
• Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült,
akkor cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a
töltőt.
• Állítsa le a gépet, és várjon, amíg a
motor leáll, mielőtt felhelyezi vagy leveszi az
akkumulátoregységet.
• Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor
és a töltő használati útmutatójában lévő
utasításokat.
MEGJEGYZÉS
A gép indításához mindkét akkumulátort be kell
helyezni a tartóba.
FONTOS
Optimalizálja új, 2x24-es kasza teljesítményét és
teljesítményét úgy, hogy mindkét akkumulátorral
100% -osan feltöltött állapotban működik.
MEGJEGYZÉS
A gép automatikus átkapcsoló funkcióval
rendelkezik, ami üzembe helyezi a másik
két akkumulátoregységet, ha az első kettő
akkumulátoregység nem működne.
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Illessze az akkumulátoregységen lévő
emelőbordákat az akkumulátortartóban lévő
hornyokba.
3. Tolja be akkumulátoregységet az
akkumulátortartóba, amíg az akkumulátoregység a
helyére nem rögzül.
4. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
5. Ugyanezt a műveletet hajtsa végre a másik
akkumulátorral is.
6. Zárja le az akkumulátortartó ajtaját.
MEGJEGYZÉS
A motor csak akkor indul el, ha bedugja a biztonsági
kulcsot.
127
Magyar
HU

3.9 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
Ábra 8
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az akkumulátor
kioldó gombot.
4. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
4 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Működtetés közben viseljen védőszemüveget.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
9. ábra
1. Ellenőrizze, hogy a biztonsági kulcs be van-e
helyezve a nyílásba.
2. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az indító gombot.
3. Miközben az indítógombot tartja, tolja a fogantyú
kapcsolót a kormányrúd irányába.
4. Miután a gép elindult, elengedheti az indítógombot.
5. Nyomja meg a Turbó gombot a 3100fordulatszámra
történő felgyorsításhoz.
4.1.1 AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉG
JELZŐLÁMPA
Az F az első két portban lévő két akkumulátoregység
kapacitását jelzi.
Az R a hátsó két portban lévő két akkumulátoregység
kapacitását jelzi.
Lámpák
Töltöttség
3 zöld
lámpa
Az akkumulátor kapacitása 80% felett
van.
2 zöld
lámpa
Az akkumulátor kapacitása 55% felett
van.
1 zöld
lámpa
Az akkumulátor kapacitása 30% felett
van.
Nincs fény Az akkumulátor kapacitása 30%-nál ke-
vesebb, és azonnali töltést igényel.
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
1. A gép leállításához engedje el a fogantyú kapcsolót.
FIGYELMEZTETÉS
Várjon, amíg a pengék teljesen leállnak, mielőtt újból
elindítja a gépet. Ne kapcsolgassa gyorsan ki és be a
gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Mindig vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet a munka befejezése után.
4.3 AZ ÖNMŰKÖDŐ MEGHAJTÓ
RENDSZER MŰKÖDTETÉSE
9. ábra
1. Indítsa el a gépet.
2. Miközben az indítófogantyúkat tartja, fogja meg
valamelyik hajtókart, és húzza a fogantyú felé.
3. Tartsa egyszerre az indítófogantyúkat és a
hajtókarokat.
4. Oldja ki vagy az indítókart vagy a hajtókart
ugyanarról az oldalról.
5. A szabad kezével állítsa be a sebességszabályozót.
• Csúsztassa a sebességszabályozó gombot
a Nyuszi szimbólum irányába a sebesség
növeléséhez.
• Húzza a sebességszabályozó gombot a
Teknős szimbólum irányába a sebesség
csökkentéséhez.
6. Engedje el a hajtókarokat az önműködő rendszer
lezáráshoz.
Az önműködő meghajtó rendszer bekapcsolásához,
amikor a fűnyíró nem működik:
• Nyomja meg és tartsa lenyomva az indítógombot,
majd húzza fel a hajtókart.
VAGY
• Húzza fel a hajtókart, majd nyomja meg az
indítógombot.
4.4 LED FÉNYSZÓRÓK
10. ábra
1. Amikor a fűnyíró készen áll az indításra, fogja meg
az indítófogantyú vagy az önműködő hajtókart a
LED fényszórók bekapcsolásához.
2. A fényszórók kikapcsolásához engedje el az
indítófogantyúkat és az önműködő hajtókarokat.
4.5 FŰGYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE
10. ábra
1. Állítsa le a gépet.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Vegye le az akkumulátoregységet.
4. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
5. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza ki
a kampókat az ajtó rúdból.
6. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
7. Ürítse ki a fűgyűjtőt.
128
Magyar
HU

4.6 MŰKÖDTETÉS LEJTŐKÖN
FIGYELMEZTETÉS
Ne nyírjon füvet 15°-nál nagyobb lejtőkön. Ha nem
kényelmes, ne nyírjon füvet lejtőn.
FIGYELMEZTETÉS
Kérjük, az alacsony önműködő sebességet használja,
amikor lejtőn nyír füvet.
• A lejtőn ne fel és le nyírja a füvet, hanem
keresztirányban. Legyen óvatos, amikor irányt vált
a lejtőn.
• Figyeljen a gödrökre, kövekre és más rejtett
tárgyakra, amelyek miatt eleshet. Távolítson el
minden akadályt, például követ és ágakat.
• Mindig stabilan lépjen. Ha egyensúlyát veszti,
azonnal engedje el a fogantyú kapcsolót.
• Ne nyírjon füvet szakadékok, árkok vagy gátak
közelében.
4.7 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
• Ne próbálja kikerülni az indítógomb vagy a kapcsoló
doboz fogantyú működtetését.
• Ne döntse meg a gépet, amikor elindítja.
• Ne tegye kezét vagy lábát a forgó alkatrészek alá.
• Tartsa tisztán a kidobó csúszdát.
• Ne nyírjon nedves füvet.
• Új vagy vastag fűhöz magasabb penge magasság
szükséges.
• Minden használat után tisztítsa meg a fűnyíró fedél
alját. Távolítsa el a fűdarabkákat, leveleket, koszt és
más szennyeződéseket.
5 KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet a gépből.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa szabadon a motort és az akkumulátoregységet
fűtől, levelektől vagy túlzott kenőanyagtól.
VIGYÁZAT
Csak jóváhagyott cserealkatrészeket használjon.
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum
alapú anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek.
A vegyszerek megrongálhatják a műanyagot, és
javíthatatlanná teszik ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket
a műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
MEGJEGYZÉS
Ajánlott meghúzási nyomaték (Kést): 33-37Nm.
5.1 ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
• Minden használat előtt ellenőrizze a gépet
sérülések, hiányzó vagy laza alkatrészek, pl.
csavarok, anyák, alátétek és sapkák szempontjából.
• Minden rögzítőt és sapkát megfelelően húzzon meg.
• A gép tisztítását csak egy nedves ruhával végezze.
Ne használjon vizet.
5.2 A KÉS CSERÉJE
11.ábra
FIGYELMEZTETÉS
Csak jóváhagyott csere-pengéket használjon.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen erős kesztyűt, vagy tekerjen ruhát a penge
köré, amikor a pengéhez ér.
1. Állítsa le a gépet.
2. Ellenőrizze, hogy a pengék teljesen leálltak-e.
3. Vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet.
4. Fordítsa az oldalára a gépet.
5. Használjon egy darab fát a penge mozgásának
megakadályozásához.
6. Távolítsa el a rögzítőcsavart és az alátétet egy
csavarkulccsal vagy dugókulccsal.
7. Vegye le a pengét.
8. Helyezze fel az új pengét. Ellenőrizze, hogy a nyilak
a penge nyílása felé mutatnak-e.
9. Helyezze fel a rögzítőcsavart és az alátétet, és
húzza meg őket.
5.3 A GÉP TÁROLÁSA
• Húzza ki a biztonsági kulcsot.
• Az akkumulátoregység kivétele.
• Tárolás előtt tisztítsa meg a gépet.
• Ellenőrizze, hogy a motor nem forró-e, amikor
elteszi a gépet.
• Ellenőrizze, hogy a gépen nincsenek-e laza vagy
sérült alkatrészek. Szükség esetén hajtsa végre a
következő lépéseket/utasításokat:
• Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
• Húzza meg a csavarokat.
129
Magyar
HU

• Forduljon a hivatalos szervizközpontban dolgozó
személyhez.
• A gépet száraz helyen tárolja.
• Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne tudjanak a gép
közelébe kerülni.
5.4 FÜGGŐLEGES TÁROLÁS
12. ábra
1. Vegye le a fűgyűjtőt.
2. Vegye ki az akkumulátort és a biztonsági kulcsot.
3. A fogantyúk behajtásához húzza át a fogantyú
nyílásain.
4. Rögzítse a fogantyúkat a megfelelő helyzetben.
5. Állítsa fel a gépet, és bizonyosodjon meg róla, hogy
a tartókeretek a földön vannak.
6 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A penge nem
megfelelő pozí-
cióban van.
A csavarok nem
megfelelően ill-
eszkednek.
Állítsa be a fo-
gantyú magas-
ságát, és elle-
nőrizze, hogy a
gombok és a
csavarok megfe-
lelően illeszked-
nek-e.
A gép nem indul
el.
Az akkumulátor
kapacitása alac-
sony.
Töltse fel az ak-
kumulátoregysé-
get.
A fogantyú kapc-
soló hibás.
Cserélje ki a fo-
gantyú kapcso-
lót.
Az akkumulátor
kulcs nincs bed-
ugva.
Dugja be az ak-
kumulátor kulc-
sot.
A gép nem
egyenletesen
nyírja a füvet.
A fű durva. Vizsgálja át a
nyírandó terüle-
tet.
A penge magas-
sága nincs meg-
felelően beállít-
va.
Állítsa a penge/
vágás magassá-
gát magasabb
állásba.
A gép nem meg-
felelően nyír.
Nedves fű for-
gácsok tapadtak
a fedélhez.
Fűnyírás előtt
várjon, amíg a fű
megszárad.
A védőborítás
csatlakozó hiá-
nyzik.
Helyezze fel a
védőborítás
csatlakozót.
A gépet nehéz
tolni.
A fű túl magas,
vagy a penge
magassága túl
alacsony.
Növelje a penge/
vágás magassá-
gát.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A fűgyűjtő és a
penge beakad a
vastag fűbe.
Távolítsa el a fű
forgácsokat a fű-
gyűjtőről.
A gép nagyon vi-
brál.
A penge kie-
gyensúlyozatlan
és elhasználó-
dott.
Cserélje ki a
pengét.
A motor tengely
hajlott.
1. Állítsa le a
motort.
2. Vegye ki a
biztonsági
kulcsot és az
akkumulátor-
egységet.
3. Válassza le a
hálózati alj-
zatról.
4. Ellenőrizze a
sérüléseket.
5. Javítsa meg
a gépet, mie-
lőtt újból eli-
ndítja.
A gép nyírás
közben leáll.
A penge magas-
sága túl alacso-
ny.
Növelje a penge/
vágás magassá-
gát.
Az akkumulátor-
egység lemerült.
Töltse fel az ak-
kumulátoregysé-
get.
Fű forgácsok ta-
padtak a fedél-
hez vagy a pen-
géhez.
Vegye ki az ak-
kumulátoregysé-
get, és ellenőr-
izze a fedelet.
A gép működte-
tési hőmérsé-
klete túl magas.
Hűtse le a gépet.
* Ha nem tud megoldást találni ezekre a problémákra,
akkor forduljon a szervizközponthoz.
130
Magyar
HU

7 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (2x24 V) 48 V
Üresjárati sebesség (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 /perc
Vágás szélessége 460 mm
Vágás magassága 25 - 80 mm
Önműködő sebesség 0,65 - 1,4 m/s
Fűgyűjtő kapacitása 60 liter
Súly (akkumulátoregység
nélkül)
28,25 kg
Mért hangnyomásszint L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantált hangteljesítmé-
nyszint
L
WA.d
= 96 dB(A)
Rezgés < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akkumulátor modell G24B4/G24B2 és más
BAG sorozat
Töltő modell G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 és más CAG soro-
zat
Kettős szigetelésű szerke-
zet
IPX IPX4
8 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon https://www.greenworkstools.eu )
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed
a gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás
termék javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy
nem a kezelői kézikönyvben leírtak szerint használt
egység elveszítheti a jótállását. A normál kopás és
kopóalkatrészek nem képezik a jótállás tárgyát. Az
eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja egy esetleges
kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell
vinni a vásárlás helyére.
9 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név:
Globe Technologies Europe GmbH
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Néme-
tország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy
neve és címe:
Név: Ralf Pankalla
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ném-
etország
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória: Fűnyíró
Modell: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
• megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
alapvető követelményeinek.
• megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EK és 2005/88/EK
• 2011/65/EU és 2015/863/EU
Továbbá kijelentjük, hogy a következő harmonizált
szabványokat alábbi részeit, záradékait alkalmaztuk:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv
VI. melléklete szerint.
Mért hangteljesítményszint
L
WA
: 94 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint L
WA.d
: 96 dB(A)
Részt vevő bejelentett szerv:
Név: Intertek Deutschland GmbH (Bejelentett szerv
0905)
Cím: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Németország
131
Magyar
HU

Hely, dátum: Weiter-
stadt, 12.12.2020
Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosí-
tási vezető
132
Magyar
HU

1 Descriere.................................. 134
1.1 Scop....................................................... 134
1.2 Prezentare generală...............................134
1.3 Lista componentelor...............................134
2 Siguranță..................................134
3 Instalarea..................................134
3.1 Dezambalarea mașinii............................134
3.2 Despachetarea și asamblarea
mânerului................................................134
3.3 Deplierea mânerului inferior................... 135
3.4 Instalarea colectorului de iarbă.............. 135
3.5 Instalarea dopului de oprire a resturilor
vegetale..................................................135
3.6 Instalarea jgheabului de evacuare
laterală....................................................135
3.7 Setarea înălțimii lamei............................135
3.8 Instalarea setului de acumulatori............135
3.9 Scoaterea setului de acumulatori...........136
4 Funcționare..............................136
4.1 Pornirea mașinii......................................136
4.2 Oprirea mașinii....................................... 136
4.3 Utilizarea sistemului de autopropulsare. 136
4.4 Faruri cu LED......................................... 136
4.5 Golirea colectorului de iarbă...................137
4.6 Funcționarea pe pante........................... 137
4.7 Recomandări privind funcționarea..........137
5 Întreținere.................................137
5.1 Întreţinere generală................................ 137
5.2 Înlocuirea lamei...................................... 137
5.3 Depozitarea mașinii................................138
5.4 Depozitarea pe verticală.........................138
6 Depanare.................................. 138
7 Date tehnice............................. 139
8 Garanție....................................139
9 Declarație de conformitate
CE............................................. 139
133
Română
RO

1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină se utilizează la tunderea ierbii în
gospodărie. Lama de tăiere trebuie să fie aproximativ
paralelă cu solul. Toate cele patru roţi trebuie să atingă
solul în timpul tunderii ierbii.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1~12
1
Buton de pornire
2
Mâner de pornire
3
Manetă de autopropulsare
4
Mâner superior
5
Mâner inferior
6
Trapă posterioară de evacuare
7
Manetă de reglare pe înălţime
8
Trapă compartiment acumulator A
9
Far
10
Trapă compartiment acumulator B
11
Colector de iarbă
12
Jgheab de evacuare laterală
13
Dop tocător de resturi vegetale
14
Piuliță mâner
15
Bolț mâner
16
Orificiu mâner
17
Știft de blocare
18
Cârlig
19
Tijă de uşă
20
Capac jgheab de evacuare laterală
21
Pivot
22
Set de acumulatori
23
Buton de detașare acumulator
24
Selector de viteză autopropulsie
25
Bolț lamă
26
Distanțier
27
Lamă
28
Cheie de siguranță
29
Apărătoarea de cauciuc pentru margine
1.3 LISTA COMPONENTELOR
1
Maşină de tuns iarba
2
Colector de iarbă
3
Jgheab de evacuare
laterală
4
Manual
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de
siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALAREA
AVERTISMENT
Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de
producător.
AVERTISMENT
Nu introduceți cheia de siguranță sau setul
de acumulatori până când nu asamblați toate
componentele.
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
• Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu
utilizați mașina.
• Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
• Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc,
contactați centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația furnizată în cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și materialele ambalajului în
conformitate cu reglementările locale.
3.2 DESPACHETAREA ȘI
ASAMBLAREA MÂNERULUI
Figura 2
1. Amplasați mașina de tuns în poziție verticală.
2. Îndepărtați materialul de ambalaj de pe cablu.
3. Îndepărtați apărătoarea de cauciuc pentru mânerul
superior.
4. Introduceți mânerul superior în mânerul inferior.
5. Introduceți bolțurile prin găuri și strângeți-le cu
piulițele.
134
Română
RO

AVERTISMENT
Nu avariați cablul când instalați mânerul superior.
3.3 DEPLIEREA MÂNERULUI
INFERIOR
Figura 3
1. Trageți de găurile din mâner pentru a elibera
mânerul inferior.
2. Pliați mânerul inferior până când știfturile ghidonului
se blochează în poziție.
NOTĂ
Asigurați-vă că cele două știfturi ale mânerului sunt în
aceeași poziție.
3.4 INSTALAREA COLECTORULUI DE
IARBĂ
Figura 4
1. Scoateţi dopul de oprire a resturilor vegetale.
2. Scoateți jgheabul de descărcare laterală.
3. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
4. Țineți colectorul de iarbă de mânerul acestuia și
fixați cârligele pe tija ușii.
5. Închideți uşa de evacuare din spate.
3.5 INSTALAREA DOPULUI DE
OPRIRE A RESTURILOR
VEGETALE
Figura 5
1. Scoateți colectorul de iarbă.
2. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
3. Țineți dopul de oprire a resturilor vegetale de mâner
și fixați-l în jgheabul de evacuare.
4. Închideți uşa de descărcare din spate.
3.6 INSTALAREA JGHEABULUI DE
EVACUARE LATERALĂ
Figura 6
ATENȚIE
Când utilizați jgheabul de evacuare laterală,
• nu instalați colectorul de iarbă.
• Mențineți instalat dopul de oprire a resturilor
vegetale.
1. Deschideți ușa de evacuare laterală și țineți-o.
2. Aliniați adânciturile jgheabului de evacuare laterală
sub pivot.
3. Închideți uşa de descărcare laterală.
3.7 SETAREA ÎNĂLȚIMII LAMEI
Mașina poate fi setată la înălțimi diferite ale lamei.
Figura 7.
1. Trageți maneta de reglare a înălțimii înapoi pentru a
mări înălțimea lamei.
2. Trageți în sus maneta de reglare a înălțimii pentru a
reduce înălțimea lamei.
3.8 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura8
AVERTISMENT
• Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
• Opriți mașina și așteptați până când motorul se
oprește înainte de a instala sau a scoate setul de
acumulatori.
• Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din
manualul setului de acumulatori și al
încărcătorului.
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the engine stops
before you install or remove the battery pack.
• Read, know, and follow the instructions in the
battery and charger manual.
NOTĂ
Ambii acumulatori trebuie instalați în compartimente
pentru ca mașina să pornească.
IMPORTANT
Optimizați puterea și performanțele noii dvs.
mașini de tuns iarba 2x24 rulând cu ambele baterii
încărcate la 100%.
NOTĂ
Mașina este echipată cu o funcție de comutare
automată, permițându-i celorlalte două seturi de
acumulatori să funcționeze când primele două seturi
de acumulatori sunt descărcate.
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru
acumulator.
2. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de
acumulatori cu canelurile din compartimentul setului
de acumulatori.
3. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se
blochează în poziție.
135
Română
RO

4. Când auziți un clic, setul de acumulatori este
instalat.
5. Faceți aceeași operație cu cealaltă baterie.
6. Închideţi capacul compartimentului pentru baterii.
NOTĂ
Motorul pornește numai când introduceți cheia de
siguranță.
3.9 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 8
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru
acumulator.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a
setului de acumulatori.
4. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
4 FUNCȚIONARE
AVERTISMENT
Purtaţi ochelari de protecţie în timpul funcționării.
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 9
1. Asigurați-vă că cheia de siguranță este introdusă în
contact.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire.
3. În timp ce țineți apăsat butonul de pornire, trageți
mânerele de pornire în direcția mânerului.
4. Când mașina este pornită, puteți elibera butonul de
pornire.
5. Apăsați butonul Turbo pentru a crește viteza la 3100
RPM.
4.1.1 INDICATOR AL CAPACITĂȚII
ACUMULATORULUI
F indică capacitatea celor două seturi de acumulatori
din cele două porturi frontale.
R indică capacitatea celor două seturi de acumulatori
din cele două porturi posterioare.
Indicatori lu-
minoși
Capacitate
3 Indicatori
verzi
Acumulatorul dispune de peste 80% din
capacitate.
2 Indicatori
verzi
Acumulatorul dispune de peste 55% din
capacitate.
1 Indicator
verde
Acumulatorul dispune de peste 30% din
capacitate.
Indicatorii
luminoși se
sting
Acumulatorul dispune de mai puțin de
30% din capacitate și necesită încărcare
imediată
4.2 OPRIREA MAȘINII
1. Eliberaţi bara de comutare pentru a opri mașina.
AVERTISMENT
Așteptați până când lamele se opresc complet înainte
de a porni din nou mașina. Nu opriți și nu porniți rapid
mașina.
AVERTISMENT
Scoateți întotdeauna cheia de siguranță și
acumulatorul după ce ați terminat lucrarea.
4.3 UTILIZAREA SISTEMULUI DE
AUTOPROPULSARE
Figura 9
1. Porniți mașina.
2. În timp ce țineți de mânerele de pornire, apucați
oricare dintre manetele de propulsie și trageți înspre
mâner.
3. Apucați mânerele de pornire și manetele de
propulsie în același timp.
4. Eliberați oricare set de mâner de pornire și manetă
de propulsie de pe aceeași parte.
5. Reglați selectorul de viteză cu mâna disponibilă.
• Culisați selectorul de viteză în direcția simbolului
de iepure pentru a crește viteza.
• Trageți de selectorul de viteză în direcția
simbolului de broască țestoasă pentru a reduce
viteza.
6. Eliberați manetele de propulsie pentru a închide
sistemul de autopropulsare.
Pentru a activa sistemul de autopropulsie când
mașina de tuns nu este în funcțiune:
• Apăsați și mențineți apăsat butonul de pornire, după
care trageți de maneta de propulsie.
SAU
• Trageți de maneta de propulsie, după care apăsați
butonul start.
4.4 FARURI CU LED
Figura 10
1. Când mașina de tuns este gata de pornire,
puteți apuca mânerul de pornire sau maneta de
autopropulsie pentru a aprinde farurile cu LED.
2. Eliberați mânerele de pornire sau manetele de
autopropulsie pentru a stinge farurile.
136
Română
RO

4.5 GOLIREA COLECTORULUI DE
IARBĂ
Figura 10.
1. Opriţi mașina.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Îndepărtaţi setul de acumulatori.
4. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
5. Țineți colectorul de iarbă de mâner și scoateți-l din
tija ușii.
6. Închideți uşa de descărcare din spate.
7. Goliți colectorul de iarbă.
4.6 FUNCȚIONAREA PE PANTE
AVERTISMENT
Nu tundeți iarba pe pante cu înclinare mai mare de
15°. Dacă nu vă simțiți în largul dvs., nu tundeți iarba
pe o pantă.
AVERTISMENT
Mențineți o viteză de autopropulsare scăzută atunci
când tundeți iarba pe o pantă.
• Nu mergeți în jos și în jos pe o pantă atunci când
tundeți iarba de pe suprafața pantei. Aveți grijă când
schimbați direcția pe o pantă.
• Monitorizați gropile, rădăcinile, pietrele și alte
obiecte ascunse care vă pot provoca căderea.
Îndepărtați toate obstacolele, cum ar fi pietrele și
crengile copacilor.
• Asigurați-vă că vă mențineți o poziție stabilă. Dacă
nu vă aflați în echilibru, eliberați imediat bara de
comutare.
• Nu tundeţi iarba în apropierea denivelărilor abrupte,
a şanţurilor sau a terasamentelor.
4.7 RECOMANDĂRI PRIVIND
FUNCȚIONAREA
• Nu încercați să șuntați funcționarea butonului de
siguranță sau a barei de comutare.
• Nu înclinați mașina atunci când o porniți.
• Nu puneţi mâinile sau picioarele în apropierea sau
dedesubtul pieselor rotative.
• Mențineți jgheabul de evacuare curat.
• Nu tundeţi iarbă udă.
• Este necesară o înălțime mai mare a lamei pentru
iarbă nouă sau deasă.
• Curăţaţi partea inferioară a mașinii de tuns iarba
după fiecare utilizare. Scoateți resturile de iarbă,
frunzele, murdăria și alte resturi.
5 ÎNTREȚINERE
AVERTISMENT
Scoateţi cheia de siguranță și setul de acumulatori din
mașină înainte de efectuarea întreținerii.
AVERTISMENT
Nu permiteţi pătrunderea ierbii, a frunzelor sau a
excesului de vaselină în motor şi în acumulator.
ATENȚIE
Folosiţi numai piese de schimb aprobate.
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact
cu lichid de frână, benzină, materiale pe bază de
petrol. Produsele chimice pot provoca deteriorarea
materialului plastic și îl pot face neutilizabil.
ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa
sau componentele din plastic.
NOTĂ
Cuplu de strângere recomandat (Lamei): 33-37Nm.
5.1 ÎNTREŢINERE GENERALĂ
• Înainte de fiecare utilizare, examinați mașina
pentru eventuale piese avariate, absente sau fixate
defectuos, precum şuruburi, piuliţe și capace.
• Strângeți corect toate dispozitivele de fixare și
capacele.
• Curățați mașina cu o cârpă uscată. Nu utilizaţi apă.
5.2 ÎNLOCUIREA LAMEI
Figura 11
AVERTISMENT
Folosiţi numai lame de schimb aprobate.
AVERTISMENT
Purtați mănuși pentru condiții grele de lucru sau
înfășurați o cârpă în jurul lamei când atingeți lama.
1. Opriţi mașina.
2. Asigurați-vă că lamele se opresc complet.
3. Scoateți cheia de siguranță și acumulatorul.
4. Întoarceți maşina de tuns iarbă pe o parte laterală.
5. Utilizați o bucată de lemn pentru a preveni mișcarea
lamei.
137
Română
RO

6. Scoateți șurubul de fixare și distanțierul cu o cheie
fixă sau tubulară.
7. Îndepărtaţi lama.
8. Instalaţi noua lamă. Asigurați-vă că săgețile
cuplează găurile din lamă.
9. Montați șurubul de fixare și distanțierul și strângeți-
le.
5.3 DEPOZITAREA MAȘINII
• Îndepărtaţi cheia de siguranță.
• Scoaterea setului de acumulatori.
• Curățați mașina înainte de depozitare.
• Asigurați-vă că motorul nu este fierbinte când
depozitați mașina.
• Asigurați-vă că mașina nu are piese desfăcute sau
deteriorate. Dacă este necesar, efectuați acești pași/
aceste instrucțiuni:
• Înlocuiţi piesele deteriorate.
• Strângeţi șuruburile.
• Vorbiți cu o persoană dintr-un centru de service
autorizat.
• Depozitați mașina într-un loc uscat.
• Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
5.4 DEPOZITAREA PE VERTICALĂ
Figura 12
1. Scoateți colectorul de iarbă.
2. Scoateți cheia de siguranță și acumulatorul.
3. Trageți prin găurile de pe mâner pentru a plia
mânerele.
4. Blocați mânerele în poziție.
5. Sprijiniți mașina pe un capăt și asigurați-vă că
suporturile ating solul.
6 DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mânerul nu este
corect poziţionat.
Șuruburile nu
sunt angrenate
corect.
Reglaţi înălţimea
mânerului şi asi-
guraţi-vă că bu-
toanele și şuru-
burile sunt alini-
ate corespunză-
tor.
Maşina nu por-
neşte.
Capacitatea se-
tului de acumula-
tori este scăzută.
Încărcați setul de
acumulatori.
Bara de comu-
tare este defec-
tă.
Înlocuiți bara de
comutare.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Cheia acumula-
torului nu este
introdusă.
Introduceți cheia
acumulatorului.
Mașina taie iarba
neuniform.
Iarba este tare. Examinați zona
de tuns iarba.
Înălțimea lamei
nu este reglată
corect.
Reglați înălțimea
lamei/de tăiere
într-o poziție mai
înaltă.
Maşina nu prelu-
crează corect re-
sturile vegetale.
Resturile de iar-
bă umedă aderă
la platformă.
Aşteptaţi până
când se usucă
iarba înainte de
a o tunde.
Dopul de oprire
a resturilor vege-
tale lipsește.
Instalați dopul de
oprire a resturilor
vegetale.
Mașina este
greu de împins.
Iarba este prea
înaltă sau înălți-
mea lamei este
prea mică.
Măriți înălțimea
lamei/de tăiere.
Colectorul de iar-
bă și lama se
agață în iarbă
deasă.
Goliți resturile de
iarbă din colec-
torul de iarbă.
Există o vibrație
ridicată în
mașină.
Lama este deze-
chilibrată și uza-
tă.
Înlocuiți lama.
Arborele motoru-
lui este îndoit.
1. Opriţi motor-
ul.
2. Scoateți
cheia de si-
guranță și
acumulatorul.
3. Deconectați
sursa de ali-
mentare
electrică.
4. Inspectaţi
pentru depis-
tarea deterio-
rărilor.
5. Reparați
mașina în-
ainte de a o
porni din
nou.
Mașina se
oprește în timpul
funcționării.
Înălțimea lamei
este prea scăzu-
tă.
Măriți înălțimea
lamei/de tăiere.
Setul de acumu-
latori nu este în-
cărcat.
Încărcați setul de
acumulatori.
138
Română
RO

Problemă Cauză posibilă Soluție
Resturile de iar-
bă aderă la plat-
formă sau la la-
mă.
Scoateți setul de
acumulatori și
verificați platfor-
ma.
Temperatura de
funcționare a
mașinii este prea
ridicată.
Lăsați mașina să
se răcească.
* Dacă nu găsiți soluția la aceste probleme, adresați-vă
unui centru de service.
7 DATE TEHNICE
Tensiune (2x24 V) 48 V
Turaţie de mers în gol (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 / min
Lățime de tăiere 460 mm
Înălțime de tăiere 25 - 80 mm
Viteză de autopropulsare 0,65 - 1,4 m/s
Capacitate colector de iar-
bă
60 L
Greutate (fără setul de
acumulatori)
28,25 kg
Nivel de presiune sonoră
măsurat
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nivel de putere acustică
garantat
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrații < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model de acumulator G24B4/G24B2 și alte
game BAG
Model de încărcător G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 și alte game CAG
Construcţie dublu-izolată
IPX IPX4
8 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției
poate fi consultată Greenworks pe website https://
www.greenworkstools.eu )
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de
2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând
de la data cumpărării. Această garanție acoperă toate
defectele de fabricație. Un produs defect aflat sub
garanție poate fi reparat sau înlocuit. Unei unități
utilizate greșit sau utilizate în alte moduri decât cele
descrise în manualul de instrucțiuni se poate respinge
garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu sunt
acoperite de garanție. Garanția originală oferită de
către fabricant nu este afectată de către nicio garanția
suplimentară oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare
pentru a solicita aplicarea garanției, împreună cu
dovada achiziției (chitanță).
9 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele și adresa producătorului:
Numele: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze
dosarul tehnic:
Numele: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie: Maşină de tuns iarba
Model: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracter-
istici tehnice
Anul fabricării: A se vedea eticheta cu caracter-
istici tehnice
• este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
• este în conformitate cu prevederile următoarelor
directive ale CE:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE și 2005/88/CE
• 2011/65/UE și 2015/863/UE
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele părți/
clauze ale standardelor armonizate:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
139
Română
RO

Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI Directiva
2000/14/CE.
Nivel de putere acustică măsur-
at
L
WA
: 94 dB(A)
Nivel de putere acustică garan-
tat
L
WA.d
: 96 dB(A)
Organism notificat implicat:
Numele: Intertek Deutschland GmbH (Organism
notificat 0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germania
Locul, data: Weiter-
stadt, 12.12.2020
Semnătura: Ted Qu, Director
Calitate
140
Română
RO

1 Описание.................................142
1.1 Цел.........................................................142
1.2 Преглед................................................. 142
1.3 Опаковъчен списък...............................142
2 Безопасност............................142
3 Монтаж.....................................142
3.1 Разопаковане на машината................. 142
3.2 Разопаковане и монтиране на
ръкохватката......................................... 142
3.3 Разгъване на долната ръкохватка.......143
3.4 Монтиране на коша за трева .............. 143
3.5 Монтиране на вложката за торене......143
3.6 Монтиране на страничния отвеждащ
улей........................................................143
3.7 Настройте височината на ножа........... 143
3.8 Монтиране на акумулаторната
батерия..................................................143
3.9 Смяна на акумулаторната батерия..... 144
4 Работа...................................... 144
4.1 Стартиране на машината.....................144
4.2 Спиране на машината..........................144
4.3 Работа със системата за
самостоятелно задвижване................. 144
4.4 Светодиодни фарове............................145
4.5 Изпразване на коша за трева.............. 145
4.6 Работа под наклон................................145
4.7 Съвети за работа..................................145
5 Поддръжка..............................145
5.1 Обща поддръжка.................................. 145
5.2 Подмяна на ножа.................................. 145
5.3 Съхранение на машината....................146
5.4 Вертикално съхранение.......................146
6 Отстраняване на
неизправности....................... 146
7 Технически данни.................. 147
8 Гаранция..................................147
9 Декларация за
съответствие на ЕО...............147
141
Английски език
BG

1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Тази машина се използва за косене на трева при
домашни условия. Режещите ножове трябва да
бъдат приблизително успоредни на земята. Всички
четири колела трябва да докосват земята докато
косите.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1~12
1
Старт бутон
2
Стартова ръкохватка
3
Лост за самостоятелно задвижване
4
Горна ръкохватка
5
Долна ръкохватка
6
Задна изпускателна клапа
7
Лост за регулиране на височината
8
Капак на отделението на акумулатора А
9
Преден фар
10
Капак на отделението на акумулатора В
11
Кош за трева
12
Страничен отвеждащ улей
13
Приставка за събиране на окосената трева
14
Гайка за ръкохватка
15
Шпилка за ръкохватка
16
Отвор за ръкохватка
17
Заключващ щифт
18
Кука
19
Прът на вратата
20
Страничен отвеждащ улей
21
Шарнир
22
Акумулаторна батерия
23
Бутон за освобождаване на акумулаторната
батерия
24
Управление на скоростта при самостоятелно
задвижване
25
Болт за ножа
26
Разделител
27
Нож
28
Ключ за безопасност
29
Гумен предпазител за ръба
1.3 ОПАКОВЪЧЕН СПИСЪК
1
Косачка за трева
2
Кош за трева
3
Страничен
отвеждащ улей
4
Ръководство
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че следвате всички инструкции за
безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте аксесоари, които не са
препоръчани от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не поставяйте ключа за безопасност или
акумулаторната батерия, докато не сте
приключили със сглобяването на всички части.
3.1 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по
подходящ начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ако части от машината са повредени, не
използвайте машината.
• Ако не разполагате с всички части, не работете
с машината.
• Ако частите са повредени или липсват,
свържете се със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията предоставена в
кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковъчния материал в
съответствие с местните регулации.
3.2 РАЗОПАКОВАНЕ И МОНТИРАНЕ
НА РЪКОХВАТКАТА
Фигура 2
1. Поставете косачката във вертикално положение.
2. Отстранете опаковъчните материали от кабела.
3. Свалете гумения предпазител за ръба от горната
ръкохватка.
4. Вмъкнете горната ръкохватка в долната
ръкохватка.
142
Английски език
BG

5. Поставете болтове през отворите и затегнете с
гайката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не наранявайте кабела, докато инсталирате
горната ръкохватка.
3.3 РАЗГЪВАНЕ НА ДОЛНАТА
РЪКОХВАТКА
Фигура 3
1. Издърпайте откъм отворите на дръжката, за да
освободите долните дръжки.
2. Сгънете долната дръжка нагоре, докато
щифтовете на ръкохватката се фиксират на
място.
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че двата щифта на ръкохватката са на
еднакви позиции.
3.4 МОНТИРАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВА
Фигура 4
1. Извадете вложката за торене.
2. Премахнете страничния отвеждащ улей.
3. Отворете задната изпускателна врата и я
задръжте.
4. Дръжте коша за трева за ръкохватките и
закачете куките на пръта на вратата.
5. Затворете задната изпускателна врата.
3.5 МОНТИРАНЕ НА ВЛОЖКАТА ЗА
ТОРЕНЕ.
Фигура 5
1. Извадете коша за трева
2. Отворете задната изпускателна врата и я
задръжте.
3. Дръжте вложката за торене за ръкохватките и я
поставете в отвеждащия улей.
4. Затворете задната изпускателна врата.
3.6 МОНТИРАНЕ НА СТРАНИЧНИЯ
ОТВЕЖДАЩ УЛЕЙ.
Фигура 6
ВНИМАНИЕ
Когато използвате страничния отвеждащ улей,
• не монтирайте коша за трева.
• Дръжте монтирана вложката за торене.
1. Отворете страничната изпускателна врата и я
задръжте.
2. Подравнете вдлъбнатините на страничния
изпускателен улей под шарнира.
3. Затворете страничната изпускателна врата.
3.7 НАСТРОЙТЕ ВИСОЧИНАТА НА
НОЖА.
Машината може да бъде настроена за различни
височини на ножа.
Фигура 7.
1. Издърпайте лоста за контролиране на
височината назад, за да увеличите височината на
ножа.
2. Издърпайте лоста за контролиране на
височината напред, за да намалите височината
на ножа.
3.8 МОНТИРАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете
акумулаторната батерия или зарядното
устройство.
• Спрете машината и изчакайте, докато
двигателят не спре преди монтиране или
снемане на акумулаторната батерия.
• Прочетете, запознайте се и спазвайте
инструкциите в ръководството и на
акумулатора и зарядното устройство.
БЕЛЕЖКА
И двете батерии трябва да са поставени в
отделенията, за да може машината да стартира.
ВАЖНО
Оптимизирайте мощността и
производителността на новата си косачка 2x24,
като работите с двете батерии, заредени до
100%.
БЕЛЕЖКА
Машината има функция автоматично
превключване, която позволява на другите две
акумулаторни батерии да работят, когато първите
две акумулаторни батерии са изтощени.
1. Отворете вратата на акумулатора.
2. Подравнете ребрата за повдигане на
акумулаторната батерия с жлебовете в
отделението на акумулатора.
143
Английски език
BG

3. Натиснете акумулаторната батерия в
отделението на акумулатора, докато
акумулаторната батерия не се заключи в
мястото.
4. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия
е монтирана.
5. Направете същата операция с другата батерия.
6. Затворете вратата на акумулатора.
БЕЛЕЖКА
Двигателят стартира единствено, когато вкарате
ключа за безопасност.
3.9 СМЯНА НА АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 8
1. Отворете вратата на акумулатора.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване
на акумулатора.
4. Снемете акумулаторната батерия от машината.
4 РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете защита за очите по време на работа.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 9
1. Уверете се, че предпазният ключ е поставен в
слота.
2. Натиснете и задръжте старт бутона.
3. Докато сте задържали старт бутона, притиснете
стартовите ръкохватки към кормилния лост.
4. След като стартирате машината, можете да
освободите старт бутона.
5. Натиснете бутона за турбо, за да увеличите
скоростта до 3100 об./мин.
4.1.1 ИНДИКАТОР ЗА КАПАЦИТЕТА НА
БАТЕРИЯТА
F указва капацитета на двете акумулаторни батерии
в предните два порта.
R указва капацитета на двете акумулаторни батерии
в задните два порта.
Светлини
Капацитет
3 зелени
светлини
Батерията е с над 80% капацитет.
2 зелени
светлини
Батерията е с над 55% капацитет.
1 зелена
светлина
Батерията е с над 30% капацитет.
Светлините
са
изгаснали
Батерията е с под 30% капацитет и се
нуждае от незабавно зареждане
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
1. Освободете превключвателната дръжка за да
спрете машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изчакайте докато ножът спре напълно преди да
стартирате отново машината. Не включвайте и
изключвайте бързо машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги изваждайте ключа за безопасност и
акумулатора, когато приключите работа.
4.3 РАБОТА СЪС СИСТЕМАТА
ЗА САМОСТОЯТЕЛНО
ЗАДВИЖВАНЕ
Фигура 9
1. Стартирайте машината.
2. Докато държите ръкохватките за стартиране,
хванете един от лостовете за задвижване и
дръпнете към .кормилния лост.
3. Задръжте ръкохватките за стартиране и
задвижващите лостове едновременно.
4. Отпуснете едната ръкохватка, заедно с единия
задвижващ лост, от една и съща страна.
5. Настройте бутона за управление на скоростта
със свободната си ръка.
• Плъзнете бутона за управление на скоростта
по посока на символа със заек за да
увеличите скоростта.
• Издърпайте бутона за управление на
скоростта по посока на символа с костенурка,
за да намалите скоростта.
6. Освободете лостовете задвижване, за да
затворите системата за самостоятелно
задвижване.
За да включите системата за самостоятелно
задвижване, докато косачката не работи:
• Натиснете и задръжте бутона за стартиране,
след което издърпайте лоста за задвижване.
ИЛИ
• Издърпайте лоста за задвижване, след което
натиснете бутона за стартиране.
144
Английски език
BG

4.4 СВЕТОДИОДНИ ФАРОВЕ
Фигура 10
1. Когато косачката е готова за стартиране, може
да хванете стартовата ръкохватка или лоста
за самостоятелно задвижване, за да включите
светодиодните фарове.
2. Освободете стартовите ръкохватки и лостовете
за самостоятелно задвижване, за да изключите
фаровете.
4.5 ИЗПРАЗВАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВА
1. Спрете машината.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Премахнете акумулаторната батерия.
4. Отворете задната изпускателна врата и я
задръжте.
5. Дръжте коша за трева за ръкохватката и го
откачете от пръта на вратата.
6. Затворете задната изпускателна врата.
7. Изпразнете коша за трева.
4.6 РАБОТА ПОД НАКЛОН
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не косете по склонове с наклон повече от 15°. Ако
не се чувствате удобно не косете по склонове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Моля, поддържайте ниска скорост на
самостоятелно задвижване, когато косите под
наклон.
• Не отивайте нагоре или надолу по наклона,
когато косите по напречно по неговото
продължение. Внимавайте, когато сменяте
посоката на наклона.
• Наблюдавайте за дупки, корени, камъни и други
скрити обекти, които могат да причинят падане.
Премахнете всички препятствия, като камъни и
клони от дървета.
• Уверете се, че краката ви са стабилни. Ако сте
извън баланс незабавно освободете дръжката
превключвател.
• Не косете в близост до пропадания, канавки или
насипи.
4.7 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
• Не се опитвайте да заобиколите работата
на бутона за стартиране или дръжката на
превключвателната кутия.
• Не накланяйте машината, когато я стартирате.
• Не поставяйте ръцете или краката си в близост
или под въртящите се части.
• Поддържайте чист отвеждащия улей.
• Не косете мокра трева.
• Необходима е по-висока височина на ножа за
нова или дебела трева.
• Почистете дъното на платформата на косачката
след всяка употреба. Отстранете изрязаната
трева, листата, калта и другите отпадъци.
5 ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Извадете ключа за безопасност и акумулаторната
батерия от машината преди поддръжка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поддържайте двигателя и акумулатора чисти от
трева, листа или твърде много грес.
ВНИМАНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни части.
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин и
материали на петролна основа да докосват
пластмасовите части. Химикалите могат да
предизвикат повреда на пластмасата и да
направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати
за почистване по пластмасовия корпус или
компонентите.
БЕЛЕЖКА
Препоръчителен момент на затяганеb (ножа):
33-37 Нм.
5.1 ОБЩА ПОДДРЪЖКА
• Преди всяка употреба, проверете машината за
повредени, липсващи или разхлабени части, като
винтове, гайки, болтове и капачки.
• Затегнете правилно всички закопчалки и капачки.
• Почистете машината със суха кърпа. Не
използвайте вода.
5.2 ПОДМЯНА НА НОЖА
Фигура 11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни
ножове.
145
Английски език
BG

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете дебели ръкавици или намотайте плат около
ножа, когато го докосвате.
1. Спрете машината.
2. Уверете се, че ножът е напълно спрял.
3. Извадете безопасния ключ и акумулатора.
4. Завъртете машината на страна.
5. Използвайте парче дърво за да предотвратите
движение на ножа.
6. Отстранете монтажния винт и дистанциращия
елемент с гаечен ключ или гнездов ключ.
7. Извадете ножа.
8. Монтирайте нов нож. Уверете се, че стрелките
зацепват в отворите на ножа.
9. Поставете монтажния винт и дистанциращия
елемент и затегнете.
5.3 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
• Извадете ключа за безопасност.
• Смяна на акумулаторната батерия.
• Почиствайте машината преди съхранение.
• Уверете се, че двигателят не е горещ, когато
прибирате машината.
• Уверете се, че по машината няма разхлабени
или повредени детайли. Ако е необходимо,
извършете тези стъпки/инструкции:
• Подменете повредените детайли.
• Затегнете болтовете.
• Обърнете се към лице в одобрен сервизен
център.
• Съхранявайте машината в суха зона.
• Уверете се, че деца не могат да доближат до
машината.
5.4 ВЕРТИКАЛНО СЪХРАНЕНИЕ
Фигура 12
1. Извадете коша за трева
2. Извадете батерията и обезопасяващия ключ.
3. Издърпайте през дупките на ръкохватката, за да
сгънете и приберете ръкохватките.
4. Фиксирайте ръкохватките в определеното за тях
положение.
5. Изключете машината и се уверете че скобите
докосват пода.
6 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна
причина
Решение
Ръкохватката
не е в позиция.
Болтовете не са
правилно
зацепени.
Регулирайте
височината на
ръкохватката се
уверете, че
копчетата и
болтовете са
правилно
подравнени.
Машината не
стартира.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Ръкохватката
превключвател
е повредена.
Подменете
ръкохватката
превключвател.
Ключът на
акумулатора не
е поставен.
Поставете
ключа на
акумулатора.
Машината реже
трева
неравномерно.
Тревната площ
е груба.
Проверете
зоната за
косене.
Височината на
ножа не е
настроена
правилно.
Регулирайте
височината на
ножа/
височината за
рязане на по-
висока позиция.
Машината не
тори правилно.
Отрязъци мокра
трева са се
закрепили към
платформата.
Изчакайте
докато тревата
се изсуши
преди косене.
Вложката за
торене липсва.
Монтирайте
вложката за
торене.
Машината е
трудна за
бутане.
Тревата е
твърде висока
или височината
на ножа е
твърде ниска.
Увеличете
височината на
ножа/
височината за
рязане.
Кошът за трева
и ножът се
затрудняват в
дебелата трева.
Изпразнете
изрязаната
трева от коша
за трева.
Има силни
вибрации в
машината.
Ножът е
небалансиран и
износен.
Подменете
ножа.
Валът на
мотора е
изкривен.
1. Спрете
двигателя.
146
Английски език
BG

Проблем Възможна
причина
Решение
2. Извадете
безопасния
ключ и
акумулатора
.
3. Разединете
източника
на
захранване.
4. Проверете
за повреда.
5. Поправете
машината
преди
отново да я
стартирате.
Машината
спира по време
на косене.
Височината на
ножа е твърде
ниска.
Увеличете
височината на
ножа/
височината за
рязане.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Отрязъци трева
са се закрепили
по платформата
или по ножа.
Извадете
акумулатора и
проверете
платформата.
Работната
температура на
машината е
твърде висока.
Охладете
машината.
* Ако не можете да намерите решение на тези
проблеми, отидете в сервизен център.
7 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение (2x24 V) 48 V
Скорост без
натоварване
(ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 / мин
Ширина на рязане 460 мм
Височина на рязане 25 - 80 мм
Скорост при
самостоятелно
задвижване
0,65 - 1,4 м/сек
Обем на коша за трева 60 L
Тегло (без
акумулаторната батерия)
28,25 кг
Измерено ниво на
звуково налягане
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Гарантирано ниво на
сила на звука
L
WA.d
= 96 dB(A)
Вибрации < 2,5 м/сек
2
, K = 1,5 м/
сек
2
Модел на акумулатора G24B4/G24B2 и други
серии BAG
Модел на зарядно
устройство
G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 и други серии
CAG
Двойно изолирана
конструкция
IPX IPX4
8 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат
да бъдат намерени на Greenworks уебстраницата
https://www.greenworkstools.eu )
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта
и 2 години за батериите (потребителска/частна
употреба) от датата на закупуване. Гаранцията
покрива производствени дефекти. Дефектен продукт
по гаранцията може да бъде или поправен, или
подменен. Уред, с който е било злоупотребено
или е използван по начин различен от описания
в ръководството на потребителя, гаранцията може
да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се
влияе от каквато и да било допълнителна гаранция
предлагана от дистрибутора или търговеца на
дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до
точката на закупуване, за да се направи рекламация
по гаранцията, заедно с доказателство за покупката
(касова бележка).
9 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име:
Globe Technologies Europe GmbH
Aдрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име:
Ralf Pankalla
Aдрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
147
Английски език
BG

С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Косачка за трева
Модел: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
• е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EО.
• е в съответствие с разпоредбите на следните
други директиви на ЕО:
• 2014/30/ЕС
• 2000/14/EО и 2005/88/EО
• 2011/65/ЕС и 2015/863/ЕС
Освен това декларираме, че са използвани следните
части и клаузи от хармонизирани стандарти:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Метод за оценка на съответствието на приложение
VI към директива 2000/14/EC.
Измерено ниво на сила на
звука
L
WA
: 94 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на
звука
L
WA.d
: 96 dB(A)
Участващ нотифициран орган:
Име: Intertek Deutschland GmbH (Нотифициран орган
0905)
Aдрес: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Германия
Място, дата: Wei-
terstadt, 12.12.2020
Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
148
Английски език
BG

1 Περιγραφή................................150
1.1 Σκοπός................................................... 150
1.2 Επισκόπηση........................................... 150
1.3 Κατάλογος συσκευασίας.........................150
2 Ασφάλεια..................................150
3 Εγκατάσταση........................... 150
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη
συσκευασία............................................ 150
3.2 Αποσυναρμολόγηση και
συναρμολόγηση χειρολαβής...................150
3.3 Ξεδιπλώστε την κάτω λαβή.................... 151
3.4 Εγκαταστήστε τον συλλέκτη χόρτου....... 151
3.5 Εγκαταστήστε την τάπα κάλυψης
εδάφους..................................................151
3.6 Εγκαταστήστε τη χοάνη πλευρικής
εξαγωγής................................................151
3.7 Ρύθμιση του ύψους λεπίδας...................151
3.8 Τοποθετήστε την μπαταρία.....................151
3.9 Αφαιρέστε την μπαταρία.........................152
4 Λειτουργία................................ 152
4.1 Εκκίνηση του μηχανήματος.................... 152
4.2 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...152
4.3 Λειτουργία του αυτοκινούμενου
συστήματος οδήγησης............................152
4.4 Προβολείς LED.......................................152
4.5 Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου............... 153
4.6 Λειτουργία σε πλαγιές............................ 153
4.7 Συμβουλές λειτουργίας........................... 153
5 Συντήρηση............................... 153
5.1 Γενική συντήρηση...................................153
5.2 Αντικαταστήστε τη λεπίδα.......................153
5.3 Αποθήκευση μηχανήματος.....................154
5.4 Αποθήκευση σε κάθετη θέση................. 154
6 Αντιμετώπιση προβλημάτων. 154
7 Τεχνικά δεδομένα.................... 155
8 Εγγύηση................................... 155
9 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ....155
149
Ελληνικά
EL

1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το παρόν μηχάνημα χρησιμοποιείται για κοπή γρασιδιού
σε οικίες. Η λεπίδα κοπής πρέπει να είναι σχεδόν
παράλληλη με το έδαφος. Και οι τέσσερις τροχοί πρέπει
να αγγίζουν το έδαφος ενώ κόβετε.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1~12
1
Κουμπί εκκίνησης
2
Χειρολαβή έναρξης
3
Αυτοκινούμενος μοχλός οδήγησης
4
Επάνω χειρολαβή
5
Κάτω χειρολαβή
6
Πίσω καπάκι εξαγωγής
7
Μοχλός ρύθμισης ύψους
8
Καπάκι θήκης μπαταρίας Α
9
Προβολέας
10
Καπάκι θήκης μπαταρίας Β
11
Συλλέκτης χόρτου
12
Χοάνη πλευρικής εξαγωγής
13
Τάπα κάλυψης εδάφους
14
Παξιμάδι χειρολαβής
15
Μπουλόνι χειρολαβής
16
Οπή χειρολαβής
17
Πείρος ασφάλισης
18
Άγκιστρο
19
Ράβδος θύρας
20
Κάλυμμα πλευρικής εξαγωγής
21
Άξονας
22
Συστοιχία μπαταριών
23
Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
24
Χειριστήριο ταχύτητας αυτοκινούμενου
συστήματος
25
Μπουλόνι λεπίδας
26
Αποστάτης
27
Λεπίδα
28
Κλειδί ασφαλείας
29
Προστατευτικό ελαστικού άκρου
1.3 ΚΑΤΆΛΟΓΟΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ
1
Χλοοκοπτική μηχανή
2
Συλλέκτης χόρτου
3
Χοάνη πλευρικής
εξαγωγής
4
Εγχειρίδιο
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εξασφαλίζετε την τήρηση όλων των οδηγιών
ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποία δεν
συστήνονται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην τοποθετείτε το κλειδί ασφαλείας ή τη
συστοιχία μπαταριών μέχρι να ολοκληρώσετε τη
συναρμολόγηση όλων των εξαρτημάτων.
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΑΠΌ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το
μηχάνημα πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
• Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε
λειτουργία το μηχάνημα.
• Εάν τμήματα έχουν φθορές ή λείπουν,
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα που υπάρχουν στην κούτα.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από
την κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και των υλικών
συσκευασίας πρέπει να γίνεται σε συμμόρφωση με
τους τοπικούς κανονισμούς.
3.2 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΚΑΙ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΉΣ
Εικόνα 2
1. Τοποθετήστε την χλοοκοπτική μηχανή όρθια σε
κάθετη θέση.
2. Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας από το
καλώδιο.
3. Απομακρύνετε το προστατευτικό ελαστικού άκρου
από την επάνω χειρολαβή.
150
Ελληνικά
EL

4. Εισαγάγετε την επάνω χειρολαβή μέσα στην κάτω
χειρολαβή.
5. Τοποθετήστε τα μπουλόνια μέσα από τις οπές και
σφίξτε με τα παξιμάδια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην προκαλέσετε ζημιά κατά την εγκατάσταση της
επάνω χειρολαβής.
3.3 ΞΕΔΙΠΛΏΣΤΕ ΤΗΝ ΚΆΤΩ ΛΑΒΉ
Εικόνα 3
1. Τραβήξτε επάνω τις οπές χειρολαβής για να
αποδεσμεύσετε τις κάτω χειρολαβές.
2. Σηκώστε επάνω την κάτω χειρολαβή μέχρι οι πείροι
χειρολαβής να ασφαλίσουν στη σωστή θέση.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εξασφαλίστε ότι οι δύο πείροι χειρολαβής βρίσκονται
στην ίδια θέση.
3.4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΈΚΤΗ
ΧΌΡΤΟΥ
Εικόνα 4
1. Απομακρύνετε την τάπα κάλυψης εδάφους.
2. Απομακρύνετε τη χοάνη πλευρικής εξαγωγής.
3. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
4. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
εμπλέξτε τα άγκιστρα στη ράβδο θύρας.
5. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.5 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΤΆΠΑ
ΚΆΛΥΨΗΣ ΕΔΆΦΟΥΣ.
Εικόνα 5
1. Απομακρύνετε τον συλλέκτη χόρτου.
2. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
3. Κρατήστε την τάπα κάλυψης εδάφους από τη λαβή
της και στερεώστε την στη χοάνη εξαγωγής.
4. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.6 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗ ΧΟΆΝΗ
ΠΛΕΥΡΙΚΉΣ ΕΞΑΓΩΓΉΣ.
Εικόνα 6
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Όταν χρησιμοποιείτε την χοάνη πλευρικής εξαγωγής,
• μην εγκαθιστάτε τον συλλέκτη χόρτου.
• διατηρείτε τοποθετημένη την τάπα κάλυψης
εδάφους.
1. Ανοίξτε την πλαϊνή θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
2. Ευθυγραμμίστε τις εσοχές της χοάνης πλευρικής
εξαγωγής κάτω από τον άξονα.
3. Κλείστε την πλαϊνή θύρα εξαγωγής.
3.7 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΎΨΟΥΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
Το μηχάνημα μπορεί να ρυθμιστεί σε διάφορα ύψη
λεπίδας.
Εικόνα 7.
1. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης ύψους προς τα πίσω
για να αυξήσετε το ύψος λεπίδας.
2. Τραβήξτε τον μοχλός ρύθμισης ύψους προς τα
εμπρός για να μειώσετε το ύψος λεπίδας.
3.8 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 8
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
• Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
• Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Και οι δύο μπαταρίες πρέπει να έχουν τοποθετηθεί
μέσα στους αντίστοιχους χώρους ώστε να εκκινηθεί το
μηχάνημα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Βελτιστοποιήστε την ισχύ και την απόδοση του
νέου σας χλοοκοπτικού 2x24 τρέχοντας με και τις
δύο μπαταρίες φορτισμένες στο 100%.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το μηχάνημα διαθέτει μια λειτουργία αυτόματου
διακόπτη που επιτρέπει στις άλλες δύο συστοιχίες
μπαταριών να λειτουργούν όταν οι δύο πρώτες
συστοιχίες μπαταριών έχουν εξαντληθεί.
1. Ανοίξτε τη θύρα μπαταρίας.
2. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος
της μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της
μπαταρίας.
3. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα
μπαταρίας μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
4. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία
έχει τοποθετηθεί.
5. Κάντε την ίδια λειτουργία με την άλλη μπαταρία.
6. Κλείστε τη θύρα μπαταρίας.
151
Ελληνικά
EL

ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Ο κινητήρας ξεκινάει μόνο όταν εισάγετε το κλειδί
ασφαλείας.
3.9 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 8
1. Ανοίξτε τη θύρα μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
4. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη λειτουργία.
4.1 ΕΚΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 9
1. Εξασφαλίστε ότι το κλειδί ασφαλείας έχει εισαχθεί
στην εσοχή.
2. Πιέστε και διατηρήστε πιεσμένο το κουμπί
εκκίνησης.
3. Ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί εκκίνησης, πιάστε
τις χειρολαβές εκκίνησης στην κατεύθυνση της
χειρολαβής.
4. Μπορείτε να απελευθερώστε το κουμπί εκκίνησης
μόλις εκκινηθεί το μηχάνημα..
5. Πατήστε το κουμπί τούρμπο για επιτάχυνση σε
3100Σ.Α.Λ.
4.1.1 ΈΝΔΕΙΞΗ ΑΠΌΔΟΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
Το F υποδηλώνει τη χωρητικότητα δύο συστοιχιών
μπαταριών στις μπροστινές δύο θύρες.
Το R υποδηλώνει τη χωρητικότητα δύο συστοιχιών
μπαταριών στις πίσω δύο θύρες.
Φωτεινές
ενδείξεις
Χωρητικότητα
3 πράσινες
λυχνίες
Η μπαταρία έχει απόδοση πάνω από
80%.
2 πράσινες
λυχνίες
Η μπαταρία έχει απόδοση πάνω από
55%.
1 πράσινη
λυχνία
Η μπαταρία έχει απόδοση πάνω από
30%.
Οι λυχνίες
σβήνουν
Η απόδοση της μπαταρίας είναι κάτω
από 30% και χρειάζεται άμεσα φόρτιση.
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
1. Απελευθερώστε τον διακόπτη εκκένωσης για να
απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Περιμένετε μέχρι οι λεπίδες να σταματήσουν
πλήρως προτού επανεκκινήσετε το μηχάνημα. Μην
απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε το μηχάνημα
γρήγορα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απομακρύνετε πάντα το κλειδί ασφαλείας και τη
συστοιχία μπαταριών μετά την ολοκλήρωση της
εργασίας.
4.3 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ
ΑΥΤΟΚΙΝΟΎΜΕΝΟΥ
ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΟΔΉΓΗΣΗΣ
Εικόνα 9
1. Εκκινήστε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Ενώ κρατάτε τις χειρολαβές εκκίνησης, πιάστε έναν
από τους μοχλούς οδήγησης και τραβήξτε προς τη
μπάρα χειρολαβής.
3. Κρατήστε ταυτόχρονα τις χειρολαβές εκκίνησης και
τους μοχλούς οδήγησης.
4. Αποδεσμεύστε ένα από τα σετ χειρολαβής
εκκίνησης και το μοχλό οδήγησης από την ίδια
πλευρά.
5. Ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας με το
ελεύθερό σας χέρι.
• Σύρετε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στην
κατεύθυνση του συμβόλου κουνελιού για να
αυξήσετε την ταχύτητα.
• Τραβήξτε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στην
κατεύθυνση του συμβόλου χελώνας για να
μειώσετε την ταχύτητα.
6. Αποδεσμεύστε τους μοχλούς οδήγησης για να
κλείσετε το αυτοκινούμενο σύστημα.
Για την εμπλοκή του αυτοκινούμενου συστήματος
οδήγησης ενώ το χλοοκοπτικό δεν λειτουργεί:
• Πατήστε και κρατήστε το κουμπί έναρξης, κατόπιν
τραβήξτε επάνω το μοχλό οδήγησης.
Ή
• Τραβήξτε επάνω το μοχλό οδήγησης, κατόπιν
πιέστε το κουμπί έναρξης.
4.4 ΠΡΟΒΟΛΕΊΣ LED
Εικόνα 10
152
Ελληνικά
EL

1. Όταν το χλοοκοπτικό είναι έτοιμο να ξεκινήσει
μπορείτε να πιάσετε τη λαβή έναρξης ή το μοχλό
αυτοκινούμενου συστήματος για να ενεργοποιήσετε
τους προβολείς LED.
2. Αποδεσμεύστε τις χειρολαβές έναρξης και τους
μοχλούς αυτοκινούμενου συστήματος για να
απενεργοποιήσετε τους προβολείς.
4.5 ΑΔΕΙΆΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΈΚΤΗ
ΧΌΡΤΟΥ
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
4. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
5. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
απεμπλέξτε τον από τη ράβδο θύρας.
6. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
7. Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου.
4.6 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΕ ΠΛΑΓΙΈΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην θέτετε σε λειτουργία σε πλαγιές με κλίση
μεγαλύτερη των 15°. Εάν δεν αισθάνεστε άνετα, μην
κόβετε σε πλαγιές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε μια χαμηλή ταχύτητα αυτοκινούμενου όταν
χειρίζεστε το μηχάνημα σε πλαγιά.
• Μην ανεβαίνετε και κατεβαίνετε σε μια πλαγιά
όταν κουρεύετε οριζόντια σε αυτήν. Προσέχετε όταν
αλλάζετε κατεύθυνση στην πλαγιά.
• Παρατηρείτε οπές, αυλάκια, πέτρες και άλλα
κρυμμένα αντικείμενα τα οποία μπορεί να σας
κάνουν να πέσετε. Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια
όπως πέτρες και κλαδιά δέντρων.
• Εξασφαλίζετε ότι πατάτε σταθερά. Εάν χάσετε
την ισορροπία σας, αποδεσμεύστε αμέσως τον
διακόπτη εκκένωσης.
• Μην κουρεύετε κοντά σε τμήματα πτώσης, χαντάκια
ή αναχώματα.
4.7 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
• Μην προσπαθείτε να παρακάμπτετε τη λειτουργία
του κουμπιού εκκίνησης ή της χειρολαβής πλαισίου
διακοπτών.
• Μην γέρνετε το μηχάνημα όταν το εκκινείτε.
• Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια κοντά σε ή
κάτω από περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
• Διατηρείτε τη χοάνη εξαγωγής καθαρή.
• Μην κουρεύετε υγρό γρασίδι.
• Απαιτείται μεγαλύτερο ύψος λεπίδας για νέο ή παχύ
γρασίδι.
• Καθαρίζετε το κάτω μέρος της βάσης χλοοκοπτικού
μηχανήματος μετά από κάθε χρήση. Απομακρύνετε
αποκόμματα χόρτου, φύλλα, βρόμες και άλλα
υπολείμματα.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και την μπαταρία από
το μηχάνημα πριν από τη συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε τον κινητήρα και τη συστοιχία μπαταριών
ελεύθερη από γρασίδι, φύλλα ή πολύ γράσο.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά
με βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη.
Τα χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο
πλαστικό και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά
στο πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Συνιστώμενη ροπή σύσφιγξης (λεπίδα ) : 33-37Nm.
5.1 ΓΕΝΙΚΉ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
• Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το μηχάνημα για
φθαρμένα, ελλιπή ή χαλαρά εξαρτήματα όπως βίδες,
παξιμάδια, μπουλόνια και πώματα.
• Σφίγγετε σωστά όλους τους σφιγκτήρες και τα
πώματα.
• Καθαρίζετε το μηχάνημα με ένα στεγνό πανί. Μη
χρησιμοποιείτε νερό.
5.2 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗ ΛΕΠΊΔΑ
Εικόνα 11
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες ανταλλακτικές
λεπίδες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε ανθεκτικά γάντια ή τυλίγετε πανιά γύρω από
τη λεπίδα όταν την αγγίζετε.
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
153
Ελληνικά
EL

2. Εξασφαλίστε ότι οι λεπίδες έχουν σταματήσει
εντελώς.
3. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και τη συστοιχία
μπαταριών.
4. Γυρίστε το μηχάνημα στα πλάγια.
5. Χρησιμοποιήστε ένα κομμάτι ξύλο για να εμποδίσετε
κίνηση της λεπίδας.
6. Απομακρύνετε τη βίδα τοποθέτησης και τους
αποστάτες με ένα κλειδί ή καρυδάκι.
7. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
8. Εγκαταστήστε τη νέα λεπίδα. Εξασφαλίστε ότι τα
βέλη εμπλέκονται στις οπές στη λεπίδα.
9. Τοποθετήστε τη βίδα τοποθέτησης και τον αποστάτη
και σφίξτε τα.
5.3 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
• Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
• Αφαιρέστε την μπαταρία.
• Καθαρίστε το μηχάνημα πριν από την αποθήκευση.
• Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ δεν είναι ζεστό κατά την
αποθήκευση του μηχανήματος.
• Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν έχει χαλαρά μέρη ή
μέρη που να έχουν υποστεί φθορές. Εάν χρειάζεται,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα/οδηγίες:
• Αντικαταστήστε τα φθαρμένα μέρη.
• Σφίξτε τις βίδες.
• Μιλήστε σε κάποιον εκπρόσωπο εγκεκριμένου
κέντρου εξυπηρέτησης.
• Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό μέρος.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να
πλησιάσουν το μηχάνημα.
5.4 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΣΕ ΚΆΘΕΤΗ ΘΈΣΗ
Εικόνα 12
1. Απομακρύνετε τον συλλέκτη χόρτου.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία και το κλειδί ασφαλείας.
3. Τραβήξτε μέσα από τις οπές χειρολαβής για να
κλείσετε τις χειρολαβές.
4. Κλειδώστε τις χειρολαβές στη θέση τους.
5. Τοποθετήστε το μηχάνημα όρθιο και εξασφαλίστε ότι
τα στηρίγματα αγγίζουν το δάπεδο.
6 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η λαβή δεν είναι
στη σωστή θέση.
Τα μπουλόνια
δεν έχουν
εμπλακεί σωστά.
Ρυθμίστε το
ύψος της λαβής
και εξασφαλίστε
ότι τα κουμπιά
και τα μπουλόνια
έχουν
ευθυγραμμιστεί
σωστά.
Το μηχάνημα δεν
ξεκινάει.
Η απόδοση
μπαταρίας είναι
χαμηλή.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Ο διακόπτης
εκκένωσης είναι
ελαττωματικός.
Αντικαταστήστε
το διακόπτη
εκκένωσης.
Το κλειδί
μπαταρίας δεν
έχει εισαχθεί.
Εισαγάγετε το
κλειδί μπαταρίας.
Το μηχάνημα
κουρεύει το
γρασίδι
ανομοιόμορφα.
Το γρασίδι είναι
άγριο.
Εξετάστε το
χώρο που θα
κουρέχετε.
Το ύψος λεπίδας
δεν έχει
ρυθμιστεί
σωστά.
Ρυθμίστε το
ύψος λεπίδας/
κοπής σε
υψηλότερη θέση.
Το μηχάνημα δεν
κάνει σωστή
κάλυψη
εδάφους.
Υγρά
αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση.
Περιμένετε έως
ότου το γρασίδι
στεγνώσει
προτού κόψετε.
Λείπει η τάπα
κάλυψης
εδάφους.
Εγκαταστήστε
την τάπα
κάλυψης
εδάφους.
Το μηχάνημα
ωθείται με
δυσκολία.
Το γρασίδι είναι
πολύ ψηλό ή το
ύψος λεπίδας
είναι πολύ
χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας/κοπής.
Ο συλλέκτης
χόρτου και η
λεπίδα τραβάνε
παχύ γρασίδι.
Αδειάστε τα
αποκόμματα
χόρτου από τον
συλλέκτη
χόρτου.
Το μηχάνημα
παρουσιάζει
δυνατούς
κραδασμούς.
Η λεπίδα δεν
είναι
ισορροπημένη
και έχει φθαρεί.
Αντικαταστήστε
τη λεπίδα.
Ο άξονας
κινητήρα έχει
λυγίσει.
1. Διακόψτε τη
λειτουργία
του κινητήρα.
154
Ελληνικά
EL

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
2. Αφαιρέστε το
κλειδί
ασφάλειας
και τη
συστοιχία
μπαταριών.
3. Αποσυνδέστε
την πηγή
ισχύος.
4. Ελέγξτε για
ζημιά.
5. Επισκευάστε
το μηχάνημα
πριν το
επανεκκινήσε
τε.
Το μηχάνημα
σταματάει κατά
τη διάρκεια του
κουρέματος.
Το ύψος λεπίδας
είναι πολύ
χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας/κοπής.
Η μπαταρία δεν
είναι φορτισμένη.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Τα υγρά
αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση ή σε
λεπίδα.
Αφαιρέστε τη
συστοιχία
μπαταριών και
ελέγξτε τη βάση.
Η θερμοκρασία
λειτουργίας του
μηχανήματος
είναι πολύ
υψηλή.
Αφήστε το
μηχάνημα να
κρυώσει.
* Εάν δεν βρίσκετε λύση σε αυτά τα προβλήματα,
επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
7 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση (2x24 V) 48 V
Ταχύτητα χωρίς φορτίο (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 /λεπτό
Πλάτος κοπής 460 χιλ.
Ύψος κοπής 25 - 80 χιλ.
Ταχύτητα αυτοκινούμενου 0,65 - 1,4 m/s
Χωρητικότητα συλλέκτη
χόρτου
60 L
Βάρος (χωρίς την
μπαταρία)
28,25 kg
Μέτρηση στάθμης
ακουστικής πίεσης
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος
L
WA.d
= 96 dB(A)
Δόνηση < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Μοντέλο μπαταρίας G24B4/G24B2 και άλλες
σειρές BAG
Μοντέλο φορτιστή G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 και άλλες σειρές
CAG
Κατασκευή με διπλή
μόνωση
IPX IPX4
8 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι
διαθέσιμα στην Greenworks ιστοσελίδα https://
www.greenworkstools.eu )
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν
και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική
χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση καλύπτει τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα
ελαττωματικό προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση
μπορεί επιδιορθωθεί ή να αντικατασταθεί. Μια μονάδα
που έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα ή που δεν
έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις περιγραφές στο
εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί από την
εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική
εγγύηση του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από
οποιαδήποτε επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το
κατάστημα ή τον πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο
σημείο αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με
το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
9 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα:
Globe Technologies Europe GmbH
Διεύθυνσ
η:
Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα:
Ralf Pankalla
Διεύθυνσ
η:
Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
155
Ελληνικά
EL

Κατηγορία: Χλοοκοπτική μηχανή
Μοντέλο: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
• Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας 2006/42/EC για τα μηχανήματα.
• Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί
τα παρακάτω μέρη, ρήτρες των εναρμονισμένων
ευρωπαϊκών προτύπων:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI της Οδηγίας 2000/14/EC.
Μετρημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος
L
WA
: 94 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
: 96 dB(A)
Κοινοποιημένος οργανισμός
Όνομα: Intertek Deutschland GmbH (Κοινοποιημένος
οργανισμός 0905)
Διεύθυνση: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Γερμανία
Τοποθεσία,
ημερομηνία: Weiter-
stadt, 12.12.2020
Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
156
Ελληνικά
EL

1فصولا.....................................158
1.1ضرغلا................................................158
1.2ةرظن ةماع.............................................158
1.3ةمئاق تايوتحملا.......................................158
2ةمسلا.....................................158
3بيصنتلا....................................158
3.1
ّ
كف فيلغت ةلا........................................158
3.2كف فيلغتلا عيمجتو ضبقملا..........................158
3.3كف يط ضبقملا يلفسلا...............................158
3.4بيكرت طق بشعلا...................................158
3.5بيكرت ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا159
3.6بيكرت بوبنأ غيرفتلا يبناجلا........................159
3.7طبض عافترا ةرفشلا...................................159
3.8بيكرت ةعومجم ةيراطبلا.............................159
3.9علخ ةعومجم ةيراطبلا................................159
4ليغشتلا.....................................159
4.1ءدب ليغشت ةلا........................................159
4.2فاقيإ ةلا.............................................159
4.3ليغشت ماظن دومع ةرادا يتاذ عفدلا................160
4.4تافاشك ةيمامأ LED.................................160
4.5غيرفت طق بشعلا.....................................160
4.6ليغشتلا ىلع تاردحنملا..............................160
4.7حئاصن ليغشتلا........................................160
5ةنايصلا.....................................160
5.1ةنايصلا ةماعلا.........................................160
5.2لادبتسا ةرفشلا.........................................161
5.3نيزخت ةلا............................................161
5.4نيزختلا يسأرلا.......................................161
6فاشكتسا لاطعا اهحصإو............161
7تانايبلا ةينفلا..............................162
8نامضلا.....................................162
9رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا
يبوروا...................................162
157
English
AR

1فصولا
1.1ضرغلا
هذه ةلا ةدعم زجل شئاشحلا ةيلزنملا .بجي نأ نوكت ةرفش عطقلا ةيزاوم ا
ً
بيرقت
ضرل .بجي ىلع تجعلا عبرا اهلك نأ سمت ضرا ءانثأ ك
ّ
زج
شئاشحلل.
1.2ةرظن ةماع
لكشلا
1~12
1
رز ءدبلا
2
ضبقم ءدب ليغشتلا
3
ةعفار دومع ةرادا يتاذ عفدلا
4
ضبقملا يولعلا
5
ضبقملا يلفسلا
6
ناسل غيرفتلا يفلخلا
7
ةعفار ليدعت عافترا
8
ناسل ةريجح ةيراطبلا A
9
تافاشكلا ةيماما
10
ناسل ةريجح ةيراطبلا B
11
طق بشعلا
12
بوبنأ غيرفتلا يبناجلا
13
ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا
14
ةلوماص ضبقملا
15
يغرب ضبقملا
16
ةحتف ضبقملا
17
ةليت لفق
18
فاطخ
19
بيضق بابلا
20
ءاطغ غيرفتلا يبناجلا
21
روحم ريودتلا
22
ةعومجم ةيراطبلا
23
رز ريرحت ةيراطبلا
24
ةركب مكحتلا يف ةعرسلا ةيتاذ عفدلا
25
رامسم ةرفشلا
26
لزاع
27
ةرفشلا
28
حاتفم ناما
29
يقاو ةفاحلا يطاطملا
1.3ةمئاق تايوتحملا
1
ةزا
ّ
زج شئاشحلا
2
طق بشعلا
3
بوبنأ غيرفتلا يبناجلا
4
ليلد مدختسملا
2ةمسلا
ريذحت
صرحا ىلع عابتا عيمج تاميلعت ةمسلا.
عجار ليلد ناما.
3بيصنتلا
ريذحت
مدختست يأ تاقحلم مل يصوت ةكرش عينصتلا اهب.
ريذحت
مقت بيكرتب حاتفم ناما وأ ةعومجم ةيراطبلا إ دعب نأ يهتنت نم عيمجت
عيمج ءازجا.
3.1
ّ
كف فيلغت ةلا
ريذحت
صرحا ىلع عيمجت ةلا
ٍ
لكشب حيحص لبق مادختسا.
ريذحت
•اذإ تناك ءازجأ نم ةلا ،ةفلات مدختست ةلا.
•نإ مل نكت كيدل عيمج ،ءازجا مقت ليغشتب ةلا.
•اذإ تناك ءازجا ةفلات وأ ريغ ،ةدوجوم لصاوت عم زكرم ةنايصلا.
1.حتفا ةوبع فيلغتلا.
2.أرقا تادنتسملا ةقفرملا يف قودنصلا.
3.جرخأ عيمج ءازجا ريغ ةب
ّ
كر
ُ
ملا نم قودنصلا.
4.جرخأ ةلا نم قودنصلا.
5.صلخت نم قودنصلا داومو فيلغتلا ا
ً
قفو نيناوقلل ةيلحملا.
3.2كف فيلغتلا عيمجتو ضبقملا
لكشلا
2
1.عض ةزا
ّ
زجلا يهو ةبصتنم يف عضو يسأر.
2.لزأ عيمج تانوكم فيلغتلا نع لباكلا.
3.لزأ يقاو ةفاحلا يطاطملا نع ضبقملا يولعلا.
4.لخدأ ضبقملا يولعلا يف ضبقملا يلفسلا.
5.لخدأ ريماسملا ربع ،تاحتفلا اهطبراو ليماوصلاب.
ريذحت
ببستت يف فتإ لباكلا ءانثأ بيكرت ضبقملا يولعلا.
3.3كف يط ضبقملا يلفسلا
لكشلا
3
1.بحسا ىلع نم تاحتف ضبقملا ريرحتل ضباقملا ةيلفسلا.
2.مق يطب ضبقملا يلفسلا ىلع ىلإ نأ تبثت ربإ ضبقملا يف اهناكم.
ةظحم
دكأت نم دجاوت يتربإ ضبقملا يف سفن عضوملا.
3.4بيكرت طق بشعلا
لكشلا
4
1.علخا ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا.
2.علخا بوبنأ غيرفتلا يبناجلا.
158
English
AR

3.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
4.كسمأ طق بشعلا نم هضبقم كبشاو فيطاطخلا ىلع بيضق بابلا.
5.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
3.5بيكرت ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا
لكشلا
5
1.علخا طق بشعلا.
2.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
3.كسمأ ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا نم اهضبقم اهب
ّ
كرو يف
بوبنأ غيرفتلا.
4.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
3.6بيكرت بوبنأ غيرفتلا يبناجلا
لكشلا
6
ريذحت
دنع مادختسا بوبنأ غيرفتلا ،يبناجلا
• مقت بيكرتب طق بشعلا.
•كرتا ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا يف اهناكم.
1.حتفا باب غيرفتلا يبناجلا هكسمأو.
2.مق ةاذاحمب فيواجتلا ةدوجوملا بوبنأب غيرفتلا يبناجلا ىندأ روحم ريودتلا.
3.قلغأ باب غيرفتلا يبناجلا.
3.7طبض عافترا ةرفشلا
نكمي طبض ةلا ىلع عافترا ةفلتخم ةرفشلل.
لكشلا
7.
1.بحسا ةعفار ليدعت عافترا فلخلل ةدايزل عافترا ةرفشلا.
2.بحسا ةعفار ليدعت عافترا مامل ضفخل عافترا ةرفشلا.
3.8
بيكرت ةعومجم ةيراطبلا
8
لكشلا
ريذحت
•اذإ تناك ةعومجم ةيراطبلا وأ نحاشلا ،نيفلات لدبتساف فلاتلا امهنم.
•فقوأ ةلا رظتناو ىلإ نأ فقوتي كرحملا لبق كبيكرت ةعومجمل
ةيراطبلا وأ اهعلخ.
•أرقا تاميلعتلا ف
ّ
رعتو اهيلع اهذ
ّ
فنو يف ليلد ةيراطبلا نحاشلاو.
ةظحم
بجي بيكرت نيتيراطبلا يف تارجحلا ةصصخملا اهل ءدبل ليغشت ةلا.
ماه
م نيسحتب ةوق ءادأو ةزازج 2x24 ةديدجلا ةصاخلا كب نع قيرط ليغشتلا
عم نحش نيتيراطبلا ةبسنب 100٪.
ةظحم
ةلا اهب ةيصاخ ليدبتلا يئاقلتلا نيب ،تايراطبلا يتلاو حمست ليغشتب ةلا
ىلع نيتيراطب نيتيطايتحا دنع مدع ةردق نيتيراطبلا نيتيساسا ىلع ليغشتلا.
1.حتفا باب ةيراطبلا.
2.
مق ةاذاحمب تاماعد عفرلا ةدوجوملا ةعومجمب ةيراطبلا عم فيواجتلا
ةدوجوملا يف ةريجح ةيراطبلا.
3.عفدا ةعومجم ةيراطبلا يف ةريجح ةيراطبلا ىلإ نأ تبثت ةعومجملا يف
اهناكم حيحصلا.
4.امدنع عمست توص ،ةرقن اذهف هانعم ه
ّ
نأ دق مت بيكرت ةعومجم ةيراطبلا يف
اهناكم حيحصلا.
5.مق سفنب ةيلمعلا عم ةيراطبلا ىرخا.
6.قلغأ باب ةيراطبلا.
ةظحم
لمعي كرحملا إ دعب كعضو حاتفمل ناما يف ةلا.
3.9علخ ةعومجم ةيراطبلا
لكشلا
8
1.حتفا باب ةيراطبلا.
2.لزأ حاتفم ناما.
3.طغضا ىلع رز ريرحت ةيراطبلا عم تيبثتلا.
4.علخا ةعومجم ةيراطبلا نم ةلا.
4ليغشتلا
ريذحت
دترا تاودأ ةيامح نينيعلا ءانثأ ليغشتلا.
4.1ءدب ليغشت ةلا
لكشلا
9
1.دكأت نم لاخدإ حاتفم ناما يف ةحتفلا.
2.طغضا ىلع رز ءدبلا عم تيبثتلا.
3.ءانثأ كتيبثت رزل ،ءدبلا بحسا ضباقم ءدب ليغشتلا يف هاجتا بيضق
ضبقملا.
4.ام نأ متي ءدب ليغشت ،ةلا كنكمي كرت رز ءدب ليغشتلا.
5.طغضا ىلع رز وبرتلا عراستلل
ً
وصو ىلإ 3100 ةفل يف ةقيقدلا.
4.1.1
رشؤم ةعس ةيراطبلا
F ريشت ىلإ ةعس نيتيراطبلا نيتلصوملا يف نيذفنملا نييماما.
R ريشت ىلإ ةعس نيتيراطبلا نيتلصوملا يف نيذفنملا نييفلخلا.
تابمللا
ةعسلا
3 تابمل ءارضخىوتسم نحش ةيراطبلا ىلعأ نع 80.%
2 ةبمل ءارضخىوتسم نحش ةيراطبلا ىلعأ نع 55.%
1 ةبمل ءارضخىوتسم نحش ةيراطبلا ىلعأ نع 30.%
تابمللا ةأفطمىوتسم نحش ةيراطبلا لقأ نم 30 %ةجاحبو نحشلل
ىلع روفلا.
4.2فاقيإ ةلا
1.كرتا حاتفم ضبقملا فاقي ةلا.
159
English
AR

ريذحت
رظتنا ىلإ نأ فقوتت تارفشلا ا
ً
مامت لبق نأ أدبت ليغشت ةلا ةرم ىرخأ .
مقت فاقيإب ةلا اهليغشتو ةعرسب.
ريذحت
مق ا
ً
مئاد علخب حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا دعب كئاهتنا نم لمعلا.
4.3ليغشت ماظن دومع ةرادا يتاذ عفدلا
لكشلا
9
1.أدبا ليغشت ةلا.
2.ءانثأ كاسما ضباقم ءدب ،ليغشتلا كسمأ دحأ عرذأ دومع ةرادا بحساو
ةيحان بيضق ضبقملا.
3.كسمأ ضباقم ءدب ليغشتلا عرذأو دومع ةرادا يف سفن تقولا.
4.ررح ةعومجملا ةنوكملا نم ضبقم ءدب ليغشتلا عارذو دومع ةرادا ىلع
سفن بناجلا.
5.طبضا رز مكحتلا يف ةعرسلا كديب ةرحلا.
•كرح رز مكحتلا يف ةعرسلا يف هاجتا زمر بنرا ةدايزل ةعرسلا.
•بحسا رز مكحتلا يف ةعرسلا يف هاجتا زمر ةافحلسلا ضفخل
ةعرسلا.
6.كرتا عرذأ دومع ةرادا قغ ماظنلا يتاذ عفدلا.
قيشعتل ماظن دومع ةرادا يتاذ عفدلا ءانثأ مدع ليغشت ةزا
ّ
زجلا:
•طغضا عم تيبثتلا ىلع رز ءدب ،ليغشتلا مث بحسا ىلع نم عارذ دومع
ةرادا.
وأ
•بحسا ىلع نم عارذ دومع ،ةرادا مث طغضا ىلع رز ءدب ليغشتلا.
4.4
تافاشك ةيمامأ LED
لكشلا
10
1.امدنع نوكت ةزا
ّ
زجلا ةزهاج ءدبل ،ليغشتلا كنكمي بذج ضبقم ءدب ليغشتلا
وأ عارذلا يتاذ عفدلا ليغشتل تافاشكلا ةيماما LED.
2.ررح ضباقم ءدب ليغشتلا عرذاو ةيتاذ عفدلا ءافط تافاشكلا ةيماما.
4.5
غيرفت طق بشعلا
1.مق فاقيإب ةلا.
2.لزأ حاتفم ناما.
3.عزنا ةدحو ةيراطبلا.
4.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
5.كسمأ طق بشعلا نم هضبقم كفو فيطاطخلا نع بيضق بابلا.
6.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
7.غرفأ ام يف طق بشعلا.
4.6
ليغشتلا ىلع تاردحنملا
ريذحت
مقت
ّ
زجب شئاشحلا ىلع تاردحنملا يتلا ديزت ةيواز اهليم نع 15 ةجرد.
نإ مل نكت ،ا
ً
حاترم مقت
ّ
زجلاب ىلع ردحنم.
ريذحت
ىجر
ُ
ي ةظفاحملا ىلع ةعرس ةضفخنم ةيتاذ عفدلا دنع
ّ
زجلا ىلع ردحنم.
• بهذت ىلع لفسو ىلع ردحنم دنع ك
ّ
زج ىلع هجو ردحنملا .نك
ا
ً
صيرح دنع رييغت هاجتا ىلع ردحنم.
•هبتنا تاحتفلل ديداخاو روخصلاو ءايشاو ةيفخملا ىرخا يتلا دق ببستت
يف كطوقس .صلخت نم عيمج قئاوعلا لثم روخصلا عرفأو رجشلا.
•دكأت نم تابث كمادقأ ىلع ضرا .اذإ ترعش مدعب نزاوتلا كرتاف حاتفم
ضبقملا ىلع روفلا.
• مقت
ّ
زجب شئاشحلا برقلاب نم تاردحنملا وأ قدانخلا وأ روسجلا.
4.7حئاصن ليغشتلا
• لواحت زواجت ليغشت رز ءدبلا وأ حاتفم ضبقملا.
• مقت ةلامإب ةلا دنع ءدب اهليغشت.
• عضت نيديلا وأ نيمدقلا برقلاب نم ءازجا ةكرحتملا وأ اهلفسأ.
•ظفاح ىلع ةفاظن بوبنأ غيرفتلا.
• مقت
ّ
زجب شئاشحلا ةبطرلا.
• دب نأ نوكي عافترا ةرفشلا ىلعأ دنع
ّ
زج شئاشحلا ةديدجلا وأ ةفيثكلا.
•فظن بناجلا يلفسلا رهظل ةزا
ّ
زجلا دعب لك مادختسا .مق ةلازإب اياقب
شئاشحلا قاروأو راجشا خاسواو قلاوعلاو ىرخا.
5ةنايصلا
ريذحت
جرخأ حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا نم ةلا لبق ءارجإ لامعأ ةنايصلا.
ريذحت
ظفاح ىلع ةفاظن كرحملا ةعومجمو ةيراطبلا نم شئاشحلا قاروأو راجشا
وأ تايمك محشلا ةدئازلا.
ريذحت
مدختسا عطق رايغلا ةيلصا طقف.
ريذحت
عدت لئاوس ةلمرفلا وأ نيزنبلا وأ داوملا ةمئاقلا ىلع لورتبلا سمت
ءازجا ةيكيتسبلا .ثيح
ّ
نأ داوملا ةيئايميكلا دق ببستت يف فلت ءازجا
ةيكيتسبلا اهلعجو ريغ ةلباق ةنايصلل.
ريذحت
مدختست ليلاحم وأ تافظنم ةيوق ىلع لكيهلا يكيتسبلا وأ تانوكملا
ةيكيتسبلا.
ةظحم
33-37:مزع طبرلا ىصوملا هب) نتوين رتم(
5.1ةنايصلا ةماعلا
•لبق لك ،مادختسا صحفا ةلا ا
ً
ثحب نع ءازجا ةفلاتلا وأ ةدوقفملا وأ
،ةكوكفملا لثم ريماسملا ةبلولملا ليماوصلاو ريماسملاو ةيطغاو.
•مق طبرب عيمج رصانع تيبثتلا ةيطغاو ماكحإب.
•فظن ةلا ةعطقب شامق ةفاج . مدختست ءاملا.
160
English
AR

5.2لادبتسا ةرفشلا
لكشلا
11
ريذحت
مدختسا تارفشلا ةليدبلا ةيلصا طقف.
ريذحت
لمعتسا تازافق ةنيتم وأ
ّ
فل ةعطق شامق ىلع ةرفشلا دنع كتسمم اهل.
1.مق فاقيإب ةلا.
2.دكأت نم فقوتلا ماتلا تارفشلل.
3.لزأ حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا.
4.بلقا ةلا ىلع اهبناج.
5.مدختسا ةعطق ةيبشخ عنمل ةكرح ةرفشلا.
6.
ّ
كف رامسم تيبثتلا لزاعلاو حاتفمب طبر وأ ةمقل طبر.
7.علخا ةرفشلا.
8.ب
ّ
كر ةرفشلا ةديدجلا .دكأت نم قيشعت مهسا تاحتفلل يف ةرفشلا.
9.عض رامسم تيبثتلا ،لزاعلاو مهطبراو.
5.3نيزخت ةلا
•لزأ حاتفم ناما.
•علخ ةعومجم ةيراطبلا.
•ف
ّ
ظن ةلا لبق نيزختلا.
•دكأت نم
ّ
نأ كرحملا ريغ نخاس دنع كنيزخت ةلل.
•دكأت نم مدع دوجو ءازجأ ةكوكفم وأ ةفلات يف ةلا .اذإ مزل ،رما ذ
ّ
فن هذه
تاوطخلا وأ تاميلعتلا:
•لدبتسا ءازجا ةفلاتلا.
•طبرا ريماسملا ماكحإب.
•ثدحت عم صخش يف زكرم ةنايص دمتعم.
•يغبني نيزخت ةلا يف ناكم فاج.
•صرحا ىلع مدع بارتقا لافطا نم ةلا.
5.4
نيزختلا يسأرلا
لكشلا
12
1.علخا طق بشعلا.
2.علخا ةيراطبلا حاتفمو ناما.
3.بحسا نم تاحتف ضبقملا يطل ضباقملا ا
ً
ديعب.
4.لفقا ضباقملا يف اهعضوم.
5.مق فاقيإب ةلا ىلع اهترخؤم صرحاو ىلع ةسمم تاماعدلا ةيضرل.
6فاشكتسا لاطعا اهحصإو
ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
ضبقملا سيل يف
هعضوم حيحصلا.
ريماسملا ريغ ةطوبرم
ٍ
لكشب حيحص.
طبضا عافترا ضبقملا
دكأتو نم
ّ
نأ تاركبلا
ريماسملاو ةيذاحتم
ٍ
لكشب حيحص.
ةلا أدبت لمعلا.ىوتسم نحش ةيراطبلا
ضفخنم.
نحشا ةعومجم
ةيراطبلا.
ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
حاتفم ضبقملا بوطعم.لدبتسا حاتفم ضبقملا.
مل متي بيكرت حاتفم
ةيراطبلا.
ب
ّ
كر حاتفم ةيراطبلا يف
هناكم.
موقت ةلا
ّ
زجب شئاشحلا
ٍ
لكشب ريغ يواستم.
بشعلا نشخ.صحفا ةقطنم
ّ
زجلا.
مل متي طبض عافترا
ةرفشلا
ٍ
لكشب حيحص.
طبضا عافترا ةرفشلا/
زجلا ىتح عافترا ىلعأ
موقت ةلا عيزوتب
بشعلا زوزجملا ىلع
ضرا
ٍ
لكشب حيحص.
قلعت شئاشحلا ةبطرلا
ةزوزجملا رهظب
ةزا
ّ
زجلا.
رظتنا ىتح فافج
شئاشحلا لبق اه
ّ
زج.
ةدادس عيزوت بشعلا
زوزجملا ىلع ضرا
ريغ ةدوجوم.
مق بيكرتب ةدادس عيزوت
بشعلا زوزجملا ىلع
ضرا.
بعصي عفد ةلا.بشعلا ليوط ،ةياغلل وأ
ّ
نأ عافترا ةرفشلا
ضفخنم ةياغلل.
دز نم عافترا ةرفشلا/
زجلا.
كرحتي طق بشعلا
ةرفشلاو ءطبب يف
شئاشحلا ةفيثكلا.
صلخت نم شئاشحلا
ةزوزجملا ةدوجوملا
طقب بشعلا.
كانه تازازتها ةدئاز
يف ةلا.
ةرفشلا ريغ ةنزاوتم
ةلكآتمو.
لدبتسا ةرفشلا.
دومع كرحملا ينثم.1.فقوأ كرحملا.
2.لزأ حاتفم ناما
ةعومجمو
ةيراطبلا.
3.مق لصفب ردصم
ةقاطلا.
4.صحفا ةلا ا
ً
ثحب
نع يأ ضارعأ
ررضلل.
5.حلصأ ةلا لبق ءدب
اهليغشت ةرم
ىرخأ.
فقوتت ةلا ءانثأ
ّ
زجلا.عافترا ةرفشلا ضفخنم
ةياغلل.
دز نم عافترا ةرفشلا/
زجلا.
ةعومجم ةيراطبلا
ةغراف ةنحشلا.
نحشا ةدحو ةيراطبلا.
قلعت شئاشحلا
ةزوزجملا رهظب
ةزا
ّ
زجلا وأ ةرفشلاب.
علخا ةعومجم ةيراطبلا
صحفاو رهظ ةزا
ّ
زجلا.
ةجرد ةرارح ليغشت
ةلا ةعفترم ةياغلل.
كرتا ةلا دربت.
*نإ مل دجت لحلا هذهل ،لكاشملا بهذا ىلإ زكرم ةنايصلا.
161
English
AR

7تانايبلا ةينفلا
دهجلا يبرهكلا)2x24 V (48 V
ةعرسلا نودب لمح)ECO (2800 /min, (Turbo)
3100 /ةقيقد
ضرع عطقلا460 مم
لوط عطقلا25 -80 مم
ةعرسلا ةيتاذ عفدلا0,65 -1,4 م/ةيناث
ةعس طق بشعلا60 رتل
نزولا) نودب ةعومجم ةيراطبلا(28,25 مجك
ىوتسم طغض توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملاL
PA
= 85 لبيسيد)A , (K =
3لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملاL
WA.d
= 96 لبيسيد)A(
زازتها >2,5 م/ةيناث
2
,K = 1,5م/ةيناث
2
زارط ةيراطبلاG24B4/G24B2 لسسو BAG
ىرخا
زارط نحاشلاG24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 لسسو CAG ىرخا
لكيه يئانث لزعلا
IPXIPX 4
8نامضلا
)مكنكمي روثعلا ىلع طورش ماكحأو نامضلا ةلماكلا ىلع Greenworks
ةحفص بيولا https://www.greenworkstools.eu (
نامضلا Greenworks هتدم 3 تاونس ىلع ،جتنملا ناتنسو ىلع تايراطبلا
)مادختسا كلهتسملا/مادختسا صاخلا (نم خيرات ءارشلا .اذه نامضلا يطغي
بويع ةعانصلا .دق متي حصإ وأ لادبتسا جتنملا بوطعملا بجومب نامضلا.
امأ مادختسا جتنملا
ٍ
لكشب ئطاخ وأ همادختسا ضارغ ةفلتخم نع كلت ةروكذملا
يف ليلد كلاملا دق يدؤي ىلإ ءاغلإ نامضلا .لكآتلا لعفب لماوعلا ةيعيبطلا
ءازجاو ةلكآتملا متي اهرابتعا لخاد نامضلا . رثأتي نامضلا يلصا
ةكرشلل ةعناصلا يأب نامض يفاضإ متي هميدقت ةطساوب ليكو وأ عئاب ةئزجت.
بجي ةداعإ جتنملا بوطعملا ىلإ ةطقن ءارشلا ةبلاطملل ،نامضلاب نأو رضحت
كعم ليلد ءارشلا) ةروتافلا.(
9رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا يبوروا
مسا ناونعو ةكرشلا ةعناصلا:
مسا
:Globe Technologies Europe GmbH
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt ,ايناملأ
مسا ناونعو صخشلا ل
ّ
وخ
ُ
ملا هل عمج فلملا ينفلا:
مسا
:Ralf Pankalla
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt ,ايناملأ
بجومب كلذ نلعن
ّ
نأ جتنملا
ةئفلا:ةزازج شئاشحلا
زارطلا:LME473 (GD24X2LM46SP4)
مقرلا يلسلستلا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
ةنس ميمصت جتنملا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
•قفاوتم عم ماسقا تاذ ةلصلا نم هيجوت تا 2006/42/EC.
•قفاوتم عم ماسقأ تاهيجوت داحتا يبوروا ىرخا ةيلاتلا:
•2014/30/EU
•2000/14/EC & 2005/88/EC
•2011/65/EU & (EU)2015/863
ةفاضاب ىلإ ،كلذ نلعن نأ ءازجا تارقفلاو ةيلاتلا نم ريياعملا ةقسنملا يتلا مت
اهمادختسا يه:
•EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO
3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011,
EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991, IEC
62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013, IEC
62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
ةقيرط مييقت قفاوتلا قحلملاب VI هيجوتلاب 2000/14/EC.
ىوتسم ةوق توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملاL
WA
: 94 لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملاL
WA.d
: 96 لبيسيد)A(
ةئيهلا ةكراشملا يتلا مت اهغبإ:
مسا :Intertek Deutschland GmbH )ةهج قيدصت نم داحتا
يبوروا مقرب 0905(
ناونعلا :Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
ايناملأ
ناكملا
خيراتلاو :Weiter-
stadt, 12.12.2020
عيقوتلا :ديت ،ويك ريدم مسق ةدوجلا
162
English
AR

1 Açıklama...................................164
1.1 Amaç...................................................... 164
1.2 Genel bakış............................................ 164
1.3 Paket listesi............................................ 164
2 Güvenlik................................... 164
3 Kurulum....................................164
3.1 Makineyi paketinden çıkarın...................164
3.2 Tutma yerinin paketinin açılması............164
3.3 Alt tutma yerini açın................................164
3.4 Çim toplayıcıyı takın............................... 165
3.5 Malç fişini takın.......................................165
3.6 Yan boşaltma oluğunu takın................... 165
3.7 Bıçak yüksekliğini ayarlayın................... 165
3.8 Aküyü takın.............................................165
3.9 Aküyü çıkarın..........................................165
4 Çalışma.....................................165
4.1 Makineyi çalıştırın...................................165
4.2 Makineyi durdurun..................................166
4.3 Kendinden tahrik sistemini çalıştırın.......166
4.4 LED Ön Lambalar...................................166
4.5 Çim toplayıcıyı boşaltın.......................... 166
4.6 Yamaçlarda kullanma............................. 166
4.7 Çalışma ipuçları......................................166
5 Bakım........................................167
5.1 Genel bakım........................................... 167
5.2 Bıçağı değiştirin......................................167
5.3 Makineyi depolayın.................................167
5.4 Dikey depolama......................................167
6 Sorun Giderme........................ 168
7 Teknik veriler............................168
8 Garanti......................................168
9 AB Uygunluk beyanı............... 169
163
Türkçe
TR

1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine evsel amaçlı çim biçme işi için kullanılır.
Kesme bıçağı yere yaklaşık olarak paralel olmalıdır.
Biçme yaparken dört tekerleğin de yere değmesi
gerekir.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1~12
1
Başlat düğmesi
2
Başlatma kolu
3
Kendinden tahrik kolu
4
Üst tutma yeri
5
Alt tutma yeri
6
Arka boşaltım kapağı
7
Yükseklik ayar kolu
8
Akü bölmesi kapağı A
9
Ön lamba
10
Akü bölmesi kapağı B
11
Çim toplayıcı
12
Yan boşaltım oluğu
13
Malç fişi
14
Tutma yeri somunu
15
Tutma kolu cıvatası
16
Tutma kolu deliği
17
Kilitleme pimi
18
Kanca
19
Kapı çubuğu
20
Yan boşaltım oluğu
21
Pivot
22
Akü
23
Akü çıkarma düğmesi
24
Kendinden tahrikli hız kontrol düğmesi
25
Bıçak cıvatası
26
Rondela
27
Bıçak
28
Emniyet anahtarı
29
Lastik kenarlı koruma
1.3 PAKET LISTESI
1
Çim biçme makinesi
2
Çim toplayıcı
3
Yan boşaltım oluğu
4
Kılavuz
2 GÜVENLIK
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
UYARI
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları
kullanmayın.
UYARI
Tüm parçaları monte edene kadar emniyet anahtarını
veya aküyü takmayın.
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
• Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın.
• Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi
kullanmayın.
• Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paket malzemesini yerel düzenlemelere
uygun olarak atın.
3.2 TUTMA YERININ PAKETININ
AÇILMASI
Şekil 2
1. Çm biçme makinesi dikey konumda koyun.
2. Kablodan ambalaj malzemesini çıkarın.
3. Üst tutma yerindeki lastik kenarlı korumayı çıkarın.
4. Üst tutma yerini alt tutma yerine takın.
5. Cıvataları deliklerden geçirin ve somunlar ısıkın.
UYARI
Üst tutma yerini takarken kabloya hasar vermeyin.
3.3 ALT TUTMA YERINI AÇIN
Şekil 3
1. Alt tutma yerlerini serbest bırakmak için tutma
yerinin deliklerinden yukarı çekin.
2. Alt tutma kolunu tutma yeri pimi kilidi yerine
kilitlenene kadar katlayın.
164
Türkçe
TR

NOT
İki tutma yeri piminin aynı konumda olduğundan emin
olun.
3.4 ÇIM TOPLAYICIYI TAKIN
Şekil 4
1. Malç fişini çıkartın.
2. Yan tahliye oluğunu sökün.
3. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
4. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve kapı
çubuğundaki kancaları takın.
5. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.5 MALÇ FIŞINI TAKIN
Şekil 5
1. Çim toplayıcıyı çıkartın.
2. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
3. Malç fişini tutma yerinden tutun ve tahliye oluğuna
takın.
4. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.6 YAN BOŞALTMA OLUĞUNU TAKIN
Şekil 6
İKAZ
Yan boşaltma oluğunu kullandığınızda,
• çim toplayıcıyı monte etmeyin.
• malç fişini takılı tutun.
1. Yan tahliye kapısını açın ve tutun.
2. Pivotun altındaki yan tahliye oluğunun girintilerini
hizalayın.
3. Yan boşaltım kapısını kapatın.
3.7 BIÇAK YÜKSEKLIĞINI AYARLAYIN
Makine farklı bıçak yüksekliklerine ayarlanabilir.
Şekil 7.
1. Bıçak yüksekliğini arttırmak için yükseklik ayar
kolunu arkaya doğru çekin.
2. Bıçak yüksekliğini azaltmak için yükseklik ayar
kolunu ileri doğru çekin.
3.8 AKÜYÜ TAKIN
Şekil8
UYARI
• Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
• Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
• Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları
okuyun, öğrenin ve uygulayın.
NOT
Makineyi başlatmak için her iki pil de bölmelerine
konmalıdır.
ÖNEMLI
Her iki pille de% 100 şarj edilmiş olarak çalışarak
yeni 2x24 çim biçme makinenizin gücünü ve
performansını optimize edin.
NOT
Makinede diğer iki pil paketinin ancak ilk iki pil
paketi bittikten sonra çalışmasını sağlayan otomatik
bir fonksiyon bulunur.
1. Akü kapısını açın.
2. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki
oluklarla hizalayın.
3. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru
itin.
4. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
5. Aynı işlemi diğer pille de yapın.
6. Akü kapısını kapatın.
NOT
Motor sadece güvenlik anahtarını taktığınızda
çalışmaya başlar.
3.9 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 8
1. Akü kapısını açın.
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
4. Aküyü makineden çıkarın.
4 ÇALIŞMA
UYARI
Çalışma sırasında göz koruması takın.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 9
1. Emniyet anahtarının yuvaya takıldığından emin
olun.
165
Türkçe
TR

2. Başlatma düğmesine basın ve basılı tutun.
3. Başlatma düğmesini basılı tutarken, başlatma
kollarını tutma yeri çubuğunun yönünde çekin.
4. Makine başlatıldığında başlatma düğmesini serbest
bırakabilirsiniz.
5. Turbo düğmesini 3100RPM hızına kadar basın.
4.1.1 PIL KAPASITE GÖSTERGESI
F iki ön yuvadaki iki pil paketinin kapasitesini gösterir.
R iki arka yuvadaki iki pil paketinin kapasitesini gösterir.
Işıklar Kapasite
3 Yeşil Işık Pil %80 kapasitenin üzerindedir.
2 Yeşil Işık Pil %55 kapasitenin üzerindedir.
1 Yeşil Işık Pil %30 kapasitenin üzerindedir.
Işıklar söner Pil %30 kapasitenin altında ve hemen
şarj edilmesi gerekiyor
4.2 MAKINEYI DURDURUN
1. Makineyi durdurmak için askılı anahtarı serbest
bırakın.
UYARI
Makineyi tekrar çalıştırmadan önce bıçakların
tamamen durmasını bekleyin. Makineyi hızla açıp
kapatmayın.
UYARI
İşi tamamladıktan sonra daima emniyet anahtarını ve
aküyü çıkarın.
4.3 KENDINDEN TAHRIK SISTEMINI
ÇALIŞTIRIN
Şekil 9
1. Makineyi çalıştırın.
2. Başlatma kollarını tutarken, tahrik kollarından birini
kavrayın ve tutma yeri çubuğuna doğru çekin.
3. Başlatma kollarını ve tahrik kollarını aynı anda tutun.
4. Başlatma kolu ve tahrik kollarından birini aynı
yandan serbest bırakın.
5. Serbest elinizle hız kontrol düğmesini ayarlayın.
• Hızı artırmak için hız kontrol düğmesini Tavşan
Simgesi yönünde kaydırın.
• Hızı azaltmak için hız kontrol düğmesini
Kaplumbağa Simgesi yönünde çekin.
6. Kendinden tahrik sistemini kapatmak için tahrik
kollarını serbest bırakın.
Çim biçme makinesi çalışmadığından kendinden
tahrik sistemini çalıştırmak için:
• Başlat düğmesine basın ve basılı tutun, ardından
tahrik kolunu yukarı çekin.
VEYA
• Tahrik kolunu yukarı çekin, ardından başlat
düğmesine basın.
4.4 LED ÖN LAMBALAR
Şekil 10
1. Çim biçme makinesi başlamaya hazır olduğunda,
başlatma kolunu kavrayabilir veya kendinden tahrik
kolundan tutarak LED ön lambaları açabilirsiniz.
2. Ön ışıklarını kapatmak için başlatma kollarını ve
kendinden tahrik kollarını serbest bırakın.
4.5 ÇIM TOPLAYICIYI BOŞALTIN
Şekil 10.
1. Makineyi durdurun.
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Aküyü çıkarın.
4. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
5. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve kapı
çubuğundan çıkarın.
6. Arka boşaltım kapısını kapatın.
7. Çim toplayıcıyı boşaltın.
4.6 YAMAÇLARDA KULLANMA
UYARI
15° den fazla eğimli yamaçlarda biçmeyin. Rahat
değilseniz, yamaçta biçmeyin.
UYARI
Yamaçta biçerken lütfen düşük bir kendinden tahrikli
hızda çalışın.
• Eğimin yüzü boyunca biçerken yokuş aşağı inmeyin.
Eğimde yön değiştirdiğinizde dikkatli olun.
• Düşmenize neden olabilecek delikleri, parçaları,
kayaları ve diğer gizli nesnelere dikkat edin. Kayalar
ve ağaç dalları gibi tüm engelleri kaldırın.
• Bastığınız yerin sabit olduğundan emin olun.
Dengenizi kaybederseniz hemen askılı anahtarı
serbest bırakın.
• Hendekler, kanallar ve toprak dolgularının yakınında
çim biçmeyin.
4.7 ÇALIŞMA IPUÇLARI
• Başlatma düğmesinin veya şalt dolabı tutma yerinin
çalışmasını geçersiz kılmaya çalışmayın.
• Makineyi çalıştırdığınızda eğmeyin.
• Ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçaların
yakınına ya da altına koymayın.
166
Türkçe
TR

• Boşaltma oluğunu temiz tutun.
• Islak çimi kesmeyin.
• Yeni veya kalın çim için daha yüksek bıçak
yüksekliği gereklidir.
• Her kullanımdan sonra çim biçme makinesinin
tabanını temizleyin. Çim kırpıntılarını, yaprakları, kiri
ve diğer kalıntıları temizleyin.
5 BAKIM
UYARI
Bakımdan önce makineden emniyet anahtarını ve
aküyü çıkarın.
UYARI
Motoru ve aküyü, çim, yaprak veya fazla yağdan
koruyun.
İKAZ
Sadece onaylanmış yedek parçaları kullanın.
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin
plastik parçalara temas etmesine izin vermeyin.
Kimyasallar plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi
hizmet dışı bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
NOT
Tavsiye edilen sıkma torku (Bıçağı): 33-37 Nm.
5.1 GENEL BAKIM
• Her kullanımdan önce, makineyi vida, somun, cıvata
ve kapak gibi hasarlı, eksik veya gevşek parçalar
için inceleyin.
• Tüm bağlantı elemanlarını ve kapakları doğru
şekilde sıkın.
• Makineyi kuru bir bezle temizleyin. Su kullanmayın.
5.2 BIÇAĞI DEĞIŞTIRIN
Şekil 11
UYARI
Sadece onaylanmış yedek bıçakları kullanın.
UYARI
Bıçağa dokunacağınızda iş eldiveni giyin veya bıçağın
etrafına bez sarın.
1. Makineyi durdurun.
2. Bıçakların tamamen durduğundan emin olun.
3. Güvenlik anahtarını ve aküyü çıkarın.
4. Makineyi yana çevirin.
5. Bıçağın hareketini önlemek için bir parça tahta
kullanın.
6. Montaj vidasını ve rondelayı bir anahtar veya
soketle sökün.
7. Bıçağı çıkarın.
8. Yeni bıçağı takın. Okların, bıçaktaki deliklere
takıldığından emin olun.
9. Montaj vidasını ve rondelayı takın ve sıkın.
5.3 MAKINEYI DEPOLAYIN
• Emniyet anahtarını çıkarın.
• Aküyü çıkarın.
• Makineyi depolamadan önce temizleyin.
• Makineyi depolarken motorun sıcak olmadığından
emin olun.
• Makinenin gevşek veya hasarlı parçalarının
olmadığından emin olun. Eğer gerekli ise, bu
adımları/talimatları uygulayın:
• Hasarlı parçaları değiştirin.
• Cıvataları sıkın.
• Onaylanmış bir servis merkezinden biriyle
konuşun.
• Makinenizi kuru bir alanda saklayın.
• Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin
olun.
5.4 DIKEY DEPOLAMA
Şekil 12
1. Çim toplayıcıyı çıkartın.
2. Güvenlik anahtarını ve pili çıkarın.
3. Tutma yerlerini katladığınızda tutma yerlerinin
deliklerinden çekin.
4. Tutma yerlerini yerlerine kilitleyin.
5. Makineyi sonuna kadar tutun ve desteklerin zemine
temas ettiğinden emin olun.
167
Türkçe
TR

6 SORUN GIDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Tutma yeri doğru
konumda değil.
Cıvatalar doğru
şekilde takılma-
mış.
Tutma yüksekliği
ayarlayın ve top-
uzların ve cıvata-
ların doğru şe-
kilde hizalan-
dığından emin
olun.
Makine çalışmıy-
or.
Akü kapasitesi
düşük.
Aküyü şarj edin.
Askılı anahtar
arızalı.
Askılı anahtarı
değiştirin.
Askılı anahtar ta-
kılı değil.
Akü anahtarını
takın.
Makine çimi eşit
kesmiyor.
Çim pürüzlüdür. Biçme alanını in-
celeyin.
Bıçak yüksekliği
doğru ayarlan-
mamış.
Bıçak/kesim yük-
sekliğini daha
yüksek bir konu-
ma ayarlayın.
Makine doğru
şekilde malçla-
ma yapmıyor.
Kesilen ıslak
çimler makinenin
üzerine yapışıy-
or.
Çim biçme işle-
minden önce çim
kuruyana kadar
bekleyin.
Malç fişi eksik. Malç fişini takın.
Makineyi itmesi
çok zor.
Çim çok uzun
veya bıçak yük-
sekliği çok alçak.
Bıçak/kesim yük-
sekliğini artırın.
Çim toplayıcı ve
bıçak kalın çim-
lerde sürükleniy-
or.
Çim toplayıcılar-
daki kesilen çim-
leri boşaltın.
Makinede yük-
sek titreşim var.
Bıçak dengesiz
ve aşınmış.
Bıçağı değiştirin.
Motor şaftı bü-
külmüş.
1. Motoru dur-
durun.
2. Güvenlik
anahtarını ve
aküyü çıkar-
ın.
3. Güç kay-
nağını ayırın.
4. Hasar olup
olmadığını
kontrol edin.
5. Makineyi tek-
rar çalıştır-
madan önce
onarın.
Sorun Olası neden Çözüm
Makine biçme
sırasında duruy-
or.
Bıçak yüksekliği
çok düşük.
Bıçak/kesim yük-
sekliğini artırın.
Akünün şarjı bit-
miş.
Aküyü şarj edin.
Kesilen çimler
üstüne veya bı-
çağa yapışır.
Aküyü makine-
den çıkarın ve
üstünü kontrol
edin.
Makinenin çalış-
ma sıcaklığı çok
yüksek.
Makineyi
soğutun.
* Bu sorunlara çözüm bulamazsanız, servis merkezine
gidin.
7 TEKNIK VERILER
Voltaj (2x24 V) 48 V
Yüksüz hız (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 / dak
Kesim genişliği 460 mm
Kesim yüksekliği 25 - 80 mm
Kendinden tahrikli hız 0,65 - 1,4 m/sn
Çim toplayıcı kapasitesi 60 L
Ağırlık (akü hariç) 28,25 kg
Ölçülen ses basınç düzeyi L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garanti edilen ses güç dü-
zeyi
L
WA.d
= 96 dB(A)
Titreşim < 2,5 m/sn
2
, K = 1,5m/sn
2
Akü modeli G24B4/G24B2 ve diğer
BAG serileri
Şarj cihazı modeli G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 ve diğer CAG seri-
leri
Çift yalıtımlı yapı
IPX IPX4
8 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir https://www.greenworkstools.eu )
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren
ürün için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel
kullanım) geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar.
168
Türkçe
TR

Garanti kapsamında olan hatalı bir ürün onarılmış veya
değiştirilmiş olabilir. Hatalı veya kullanım kılavuzunda
açıklanandan başka şekillerde kullanılmış üniteye ilişkin
garanti talebi reddedilebilir. Normal aşınma ve aşınma
parçaları garanti kapsamında kabul edilmez. Orijinal
üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci tarafından
sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın
alma kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
9 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad: Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alma-
nya
Teknik dosyayı derlemeye yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alma-
nya
İşbu belge ile bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori: Çim Biçme Makinesi
Model: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
• 2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili
hükümlerine uygundur.
• aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Ayrıca, uyumlaştırılmış standartların aşağıdaki
bölümlerinin ve maddelerinin kullanıldığını beyan ederiz:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Uyum değerlendirme metodu Ek VI Direktifi
2000/14/EC.
Ölçülen ses gücü seviyesi L
WA
: 94 dB(A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi L
WA.d
: 96 dB(A)
İlgili onaylanmış kuruluş:
Ad: Intertek Deutschland GmbH (Onaylanmış Kuruluş
0905)
Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Almanya
Yer, tarih: Weiter-
stadt, 12.12.2020
İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
169
Türkçe
TR

1רואית.....................................171
1.1הרטמ.................................................171
1.2טבמ יללכ............................................171
1.3תמישר הזירא......................................171
2תוחיטב..................................171
3הנקתה...................................171
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ....................171
3.2קוריפ תבכרהו ללכמ תידיה....................171
3.3רושיי תידיה הנותחתה...........................171
3.4תנקתה דכול אשדה..............................171
3.5תנקתה חתפה רוזיפל הבבג...................172
3.6תנקתה חתפ הטילפה ידדצה..................172
3.7תעיבק הבוג בהלה................................172
3.8ןקתה תא זראמ הללוסה........................172
3.9תאצוה זראמ הללוסה............................172
4לועפת....................................172
4.1לעפה תא רישכמה................................172
4.2יוביכ רישכמה.......................................173
4.3תלעפה תכרעמ הענהה הפיחדב תימצע....173
4.4יסנפ דל םיימדק...................................173
4.5ןוקיר דכול אשדה..................................173
4.6הלעפה ןורדמב.....................................173
4.7תוצע הלעפהל......................................173
5הקוזחת..................................173
5.1הקוזחת תיללכ.....................................174
5.2תפלחה בהלה......................................174
5.3ןוסחא הנוכמה......................................174
5.4ןוסחא יכנא..........................................174
6תולקת....................................175
7טרפמ ינכט.............................175
8תוירחא...................................175
9תרהצה תומיאת תושירדל
דוחיאה יפוריאה.......................176
170
תירבע
HE

1רואית
1.1הרטמ
תחסכמ אשד וז הדעונ שומישל תוניגב תויטרפ .בהל ךותיחה בייח
תויהל ליבקמ עקרקל טעמכ ירמגל .ןמזב חוסיכה ,לכ תעברא
םילגלגה םיבייח תעגל עקרקב.
1.2טבמ יללכ
רויא 1~12
1
ןצחל הענתה
2
תידי הענתה
3
תידי הענה הפיחדב תימצע
4
תידי הנוילע
5
תידי הנותחת
6
ףדמ הטילפ ירוחא
7
תידי ןונווכ הבוג
8
ףדמ את הללוסה א
9
סנפ ימדק
10
ףדמ את הללוסה ב
11
דכול אשד
12
חתפ הטילפ ידדצ
13
חתפ רוזיפל הבבג
14
םוא הזיחא
15
גרוב הזיחא
16
רוח הזיחא
17
ןיפ הליענה
18
וו
19
ריצ תלד
20
הסכמ הטילפ ידדצ
21
ריצ
22
זראמ הללוס
23
רותפכ רורחש הללוס
24
רותפכ תרקב תוריהמ הפיחדב תימצע
25
גרוב בהל
26
תיקסד חוור
27
בהל
28
חתפמ תוחיטב
29
ןגמ הצק ימוג
1.3תמישר הזירא
1
תחסכמ אשד
2
דכול אשד
3
חתפ הטילפ ידדצ
4
ךירדמ
2תוחיטב
הרהזא
אנא דפקה תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
3הנקתה
הרהזא
ןיא שמתשהל םירזיבאב םניאש םיצלמומ לע ידי ןרציה.
הרהזא
ןיא סינכהל תא חתפמ תוחיטבה וא תא זראמ הללוסה ינפל םויס
תבכרה לכ םיקלחה.
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדוו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
•םא םיקלח םימיוסמ לש רישכמה םימוגפ ,לא שמתשת
רישכמב.
•םא ןיא ךל תא לכ םיקלחה ,לא ליעפת תא רישכמה.
•םא םיקלחה םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2.ארק תא םיכמסמה םיאצמנה הזיראב.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב תונקתל
תוימוקמה.
3.2
קוריפ תבכרהו ללכמ תידיה
רויא 2
1.חנה תא תחסכמ אשדה רשי בצמב יכנא.
2.רסה תא ירמוח הזיראה ןמ לבכה.
3.רסה תא ןגמ הצק ימוגה ןמ תידינ הנוילעה.
4.סנכה תא תידיה הנוילעה לא ךות תידיה הנותחתה.
5.סנכה תא םיגרבה ךרד םירוחה קדהו תרזעב םע םימואה.
הרהזא
ןיא םורגל קזנ לבכל תעב תנקתה תידיה הנוילעה.
3.3רושיי תידיה הנותחתה
רויא 3
1.םרה לא ךות ירוח תידיה ידכב ררחשל תא תוידיה תונותחתה.
2.לפק תא תידיה הנותחתה דע רשא יניפ תידיה םילעננ
םמוקמב.
םיש בל
אדו ינשש יניפ תידיה םיאצמנ ותואב בצמ.
3.4תנקתה דכול אשדה
רויא 4
171
תירבע
HE

1.קרפ תא חתפה רוזיפל הבבג.
2.קרפ תא חתפ הטילפה ידדצה.
3.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
4.זוחא דכולב אשדה תרזעב תידיה ולש בלשו תא םיווה לעש
טומ תלדה.
5.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
3.5תנקתה חתפה רוזיפל הבבג
רויא 5
1.קרפ תא דכול אשדה.
2.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
3.זוחא תא חתפה רוזיפל הבבג תידיב ולש רבחו ותוא חתפל
הטילפה.
4.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
3.6תנקתה חתפ הטילפה ידדצה
רויא 6
הרהזא
ןמזב שומיש חתפב הטילפה ידדצה,
•ןיא ןיקתהל תא דכול אשדה.
•ראשה תא חתפה רוזיפל הבבג רבוחמ.
1.חתפ תא חתפ הטילפה ידדצה קזחהו ותוא חותפ.
2.רבח תא םיעקשה לעש חתפ הטילפה ידדצה ריצל.
3.רוגס תא תלד הטילפה תידדצה.
3.7תעיבק הבוג בהלה
ןתינ עובקל םיהבג םינוש לש בהלה.
רויא 7.
1.ךושמ תא תידי ןונווכ הבוגה הרוחא ידכ לידגהל תא הבוג
בהלה.
2.ךושמ תא תידי ןונווכ הבוגה המידק ידכ ןיטקהל תא הבוג
בהלה.
3.8
ןקתה תא זראמ הללוסה
רויא 8
הרהזא
•םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םימוגפ ,ףלחה תא זראמ
הללוסה וא תא ןעטמה.
•הבכ תא רישכמה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא
קוריפ לש זראמ הללוסה.
•ךילע אורקל ,ריכהל עצבלו תא תוארוהה תועגונה הללוסל
ןעטמלו.
םיש בל
שי ןיקתהל תא יתש תוללוסה ךותב םיאתה לע תנמ ליעפהל תא
רישכמה.
בושח
בטימ תא המצועה םיעוציבהו לש תחסכמ 2x24 השדחה ךלש
לע ידי הלעפה םע יתש תוללוסה תונועט דע 100%.
םיש בל
ילכל הנשי תייצקנופ גתמ תיטמוטוא רשא תרשפאמ ינשל
תוללוסה תורחאה דובעל ינש יזראמ הללוסה םינושארה םיקיר.
1.חתפ תא הסכמ הללוסה.
2.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב הללוסה.
3.ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה
לעניי.
4.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
5.עצב תא התוא הלועפ םע הללוסה תרחאה.
6.רוגס תא הסכמ הללוסה.
םיש בל
רשפא עינתהל תא עונמה קר רחאל תסנכה חתפמ תוחיטבה.
3.9תאצוה זראמ הללוסה
רויא 8
1.חתפ תא הסכמ הללוסה.
2.אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
3.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
4.קרפל תא זראמ הללוסה ילכהמ.
4לועפת
הרהזא
שובח יפקשמ הנגה ןמזב תלעפה ילכה.
4.1לעפה תא רישכמה
רויא 9
1.אדוו חתפמש תוחיטבה סנכומ לא ךות ץירחה.
2.ץחל הציחל הכורא לע ןצחל הענתהה.
3.ךות ידכ תקזחה ןצחל הענתהה ץוחל ,ךושמ תא תוידי
הענתהה ןוויכל תידי הזיחאה.
4.רחאל תענתה ילכה ,ןתינ ררחשל תא ןצחל הענתהה.
5.ץחל לע רותפכ וברוטה ידכב תולעהל תא תוריהמה לא
3100םיבוביס הקדל.
4.1.1
ןווחמ תלוביק הללוסה
F ןייצמ תא תלוביקה לש ינש יזראמ הללוסה יתשב תואיציה
תוימדקה.
R ןייצמ תא תלוביקה לש ינש יזראמ הללוסה יתשב תואיציה
תוירוחאה.
172
תירבע
HE

תוירונתלוביק
3 תוירונ
תוקורי
תלוביק הללוסה איה לעמ ל-80%.
2 תוירונ
תוקורי
תלוביק הללוסה איה לעמ ל-55%.
תירונ הקורי
תחא
תלוביק הללוסה איה לעמ ל-30%.
תוירונה אל
תוקולד
תלוביק הללוסה איה תחתמ ל-30% שיו ךרוצ
הנעטהב תידימ
4.2יוביכ רישכמה
1.ררחש תא גתמ הרקבה ידכ תובכל תא ילכה.
הרהזא
ןתמה דע בהלהש רוצעי ןפואב אלמ ינפל הענתה תרזוח לש
תחסכמה .לא קילדת הבכתו תא ילכה תוריהמב.
הרהזא
אצוה דימת תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה רחאל םויס
הדובעה.
4.3תלעפה תכרעמ הענהה הפיחדב תימצע
רויא 9
1.לעפה תא ילכה.
2.רשאכ התא קיזחמ תא תוידי הענתהה ,ךושמ תחאב תוידימ
הענהה ןוויכל תידי הזיחאה.
3.קזחה תוידיב הענתהה תוידיבו הענהה ותואב ןמזה.
4.ררחש לכ טס לש תידי הענתה תידיו הענה דחאמ ןמ םידדצה.
5.ןנווכ תא רותפכ תוסיו תוריהמה דיב תישפוחה ךלש.
•קלחה תא רותפכ תוסיו תוריהמה ןוויכל למס בנראה ידכ
לידגהל תא תוריהמה.
•ךושמ תא רותפכ תוסיו תוריהמה ןוויכל למס בצה ידכ
ןיטקהל תא תוריהמה.
6.ררחש תא תוידי הענהה ידכ תובכל תא תכרעמה הפיחדב
תימצע.
לעפה תא תכרעמ הענהה הפיחדב תימצע רשאכ תחסכמ
אשדה הנניא תדבוע:
•ץחל קזחהו תא ןצחל הענתהה רחאלו ןכמ ךושמ תא תידי
הענהה יפלכ הלעמ.
וא
•ךושמ תא תידי הענהה יפלכ הלעמ רחאלו ןכמ ץחל לע ןצחל
הענהה.
4.4
יסנפ דל םיימדק
רויא 10
1.רשאכ החסכמה הנכומ הלעפהל ,תא לוכי זוחאל תידיב
הענתהה וא תידיב הפיחדה תימצעה לע תנמ קילדהל תא
יסנפ דלה םיימדקה.
2.
ררחש תא תוידי הענתהה תאו תוידי הפיחדה תימצעה לע
תנמ תובכל תא םיסנפה.
4.5ןוקיר דכול אשדה
רויא 10.
1.רוצע תא רישכמה.
2.אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
3.אצוה תא הללוסה.
4.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
5.זוחא דכולב אשדה תרזעב תידיה ולש ררחשו תא םיווה טוממ
תלדה.
6.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
7.ןקור תא דכול אשדה.
4.6הלעפה ןורדמב
הרהזא
ןיא חסכל אשד ןורדמב לולת רתוי מ-15° .םא ךניא שח חונב ,לא
חסכת אשד ןורדמב.
הרהזא
ןמזב חוסיכ אשד ןורדמב ,רומש לע תוריהמ הענה תימצע הכומנ.
•ןמזב חוסיכ ןורדמב ,לא דובעת ןוויכב הלעמ-הטמ .דפקה לע
תוריהז ןמזב יוניש ןוויכ ןורדמב.
•םיש בל תומוגל ,םישרושל ,םיעלסל םימצעלו םירתסנ םירחא
םילולעש לישכהל ךתוא .קחרה תא לכ םילושכמה ,ןוגכ םיעלס,
םינבא יעזגו םיצע.
•אדו ךילגרש תוביצי לע עקרקה .הרקמב לש רסוח ןוזיא ,ררחש
דימ תא גתמ הרקבה.
•לא חסכת אשד דיל םיקוצ/םילולתמ ,תוחוש וא תודג לחנ.
4.7
תוצע הלעפהל
•לא הסנת ףוקעל תא תלועפ ןצחל הענתהה וא תידי תספוק
גותימה.
•ןמזב תענתה ילכה ,לא הטת ותוא הדיצה.
•לא חינת םיידי וא םיילגר דיל םיקלחה םיבבותסמה וא
םתחתמ.
•רומש לע ןויקינ חתפ הטילפה.
•לא חסכת אשד בוטר.
•ידכ חסכל אשד שדח וא ךימס ,בהלה ךירצ תויהל בצמב הובג
רתוי.
•הקנ תא תיתחת ףוג תחסכמה רחאל לכ שומיש .רסה תוסיפ
אשד ,םילע ,קבא ךולכלו גוסמ רחא.
5הקוזחת
הרהזא
אצוה תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה ילכהמ ינפל עוציב
תדובע הקוזחת.
173
תירבע
HE

הרהזא
רומש לע ןויקינ עונמה זראמו הללוסה הקנו םהמ תוסיפ אשד,
םילע וא ףדוע זירג.
הרהזא
שמתשה קר םיפלחב םירשואמ.
הרהזא
לא רשפאת ילזונל םימלב ,ןיזנבל םירמוחלו יססובמ-טפנ תעגל
יקלחב קיטסלפה .םילקימיכ םילולע םורגל קזנ קיטסלפל ךופהלו
ותוא יתלבל שימש.
הרהזא
לא שמתשת ירמוחב יוקינ וא םיסממ םיקזח לע ףוג קיטסלפה
יביכרו קיטסלפה.
םיש בל
33-37:טנמומ קודיה ץלמומ) רטמוננ(
5.1הקוזחת תיללכ
•ינפל לכ שומיש ,קודב ןיאש הב םיקלח וקוזינש ,םירסח וא
םיפפור ןוגכ םיגרב ,םימוא וא םיסכמ/םיקקפ.
•קדה בטיה תא לכ יעצמא קודיהה םיסכמהו/םיקקפ.
•הקנ תא ילכה תילטמב השבי .לא שמתשת םימב.
5.2תפלחה בהלה
רויא 11
הרהזא
שמתשה קר םיבהלב םירשואמ.
הרהזא
ינפל העיגנה בהלב ,שבל תופפכ הדובע תודבכ וא ףוטע ותוא
דבב הבע.
1.הבכ תא רוסמה.
2.אדו בהלהש קיספה בבותסהל ירמגל.
3.אצוה תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה.
4.הטה תא ילכה לע ודיצ.
5.שמתשה תסיפב ץע ידכ עונמל לכ העונת לש בהלה.
6.ררחש תא גרוב רוביחה תאו דירפמה תרזעב חתפמ םיגרב.
7.קרפ תא בהלה.
8.ןקתה תא בהלה שדחה .אדו םיצחהש םיסנכנ םירוחל לעש
בהלה.
9.גרבה הרזחב תא גרוב רוביחה תאו דירפמה קדהו םתוא.
5.3
ןוסחא הנוכמה
•אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
•תאצוה זראמ הללוסה.
•הקנ תא ילכה ינפל ונוסחא.
•אדוו עונמהש ונניא םח רשאכ התא ןסחאמ תא הנוכמה.
•אדו ןיאש רישכמב םיקלח םיפפור וא םימוגפ .יפל ךרוצה ,עצב
תא תוארוהה/םידעצה םיאבה:
•ףלחה תא םיקלחה םימוגפה.
•קדה תא םיגרבה.
•רבד םע םדא זכרמב תוריש רשואמ.
•ןסחא תא ילכה רוזאב שבי.
•ןסחא קחרה גשיהמ םדי לש םידלי.
5.4ןוסחא יכנא
רויא 12
1.קרפ תא דכול אשדה.
2.רסה תא זראמ הללוסה תאו חתפמ תוחיטבה.
3.ךושמ ךרד ירוח תידיה ידכב לפקל תא תוידיה.
4.לענ תא תוידיה ןמוקמב.
5.בצה תא הנוכמה לע הצק אדוו תורגסמהש תועגונ הפצרב.
174
תירבע
HE

6תולקת
היעבהביס תירשפאןורתפ
תידיה הניא
המוקמב.
םיגרבה םניא
םירבוחמ יוארכ.
ןנווכ תא הבוג
תידיה אדוו
םירותפכהש
םיגרבהו םימאתומ
הז הזל.
רישכמה אל ליחתמ
דובעל.
הללוסה השלח ידמ.ןעט תא זראמ
הללוסה.
גתמ הרקבה
לקלוקמ.
ףלחה תא גתמ
הרקבה.
חתפמ תוחיטבה אל
סנכוה.
סנכה תא חתפמ
תוחיטבה.
חוסיכ אשדה השענ
ןפואב אל ןזואמ.
האשדמה הסג.קודב תא רוזא
חוסיכה.
הבוג בהלה אל
רדגוה יוארכ.
ןנווכ תא הבוג
בהלה/ךותיח
םוקימל הובג רתוי.
ילכה וניא קסרמ תא
אשדה הבבגל.
שי תוסיפ אשד
ודמצנש ףוגל
תחסכמה.
ןתמה דע אשדהש
שבייתי ינפל
חוסיכה.
רסח חתפה רוזיפל
הבבג.
ןקתה תא חתפה
רוזיפל הבבג.
השק ףוחדל תא
ילכה.
אשדה וניא הובג
קיפסמ ,וא בהלהש
ךומנ ידמ.
הבגה תא הבוג
בהלה/ךותיח.
דכול אשדה בהלהו
םיעקתנ אשדב
ךימס.
ןקור תא תוסיפ
אשדה דכולמ
אשדה.
ילכה טטור הקזוחב.בהלה קוחש וניאו
ןזואמ.
ףלחה תא בהלה.
לג עונמה ףפוכמ.1.הבכ תא
עונמה.
2.אצוה תא
חתפמ
תוחיטבה תאו
זראמ הללוסה.
3.קתנ תא רוקמ
חתמה.
4.קודב םא םרגנ
קזנ והשלכ.
5.ןקת תא ילכה
ינפל הענתה
תפסונ ולש.
ילכה רצוע ינפל
חוסיכה.
בהלה ךומנ ידמ.הבגה תא הבוג
בהלה/ךותיח.
זראמ הללוסה
ןקורתה.
ןעט תא זראמ
הללוסה.
היעבהביס תירשפאןורתפ
תוסיפ אשדה
תודמצנ ףוגל
תחסכמה וא בהלל.
קרפ תא זראמ
הללוסה קודבו תא
ףוג תחסכמה.
תרוטרפמט הלועפה
לש ילכה ההובג
ידמ.
ררק תא ילכה.
*םא אל חילצת אוצמל ןורתפ תויעבל ולא ,הנפ זכרמל תורישה.
7טרפמ ינכט
חתמ)2x24 V (48 V
תוריהמ אלל סמוע)ECO (2800 /min, (Turbo)
3100 /הקדל
בחור ךותיחה460 מ"מ
הבוג ךותיחה25 -80 מ"מ
תוריהמ הענה תימצע0,65 -1,4 מ/'היינש
תלוביק דכול אשדה60 L
לקשמ) אלל זראמ הללוסה(28,25 ק"ג
תמר ץחל לוקה תדדמנהL
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
תמר תמצוע לוקה תחטבומהL
WA.d
= 96 dB(A)
טטר >2,5 מ/'היינש
2
,K = 1,5
מ/'היינש
2
םגד הללוסהG24B4/G24B2 תורדסו
BAG תופסונ
םגד ןעטמהG24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 תורדסו CAG תופסונ
הנבמ םע דודיב לופכ
IPXIPX4
8תוירחא
)םיאנתה תוינתההו םיאלמה לש תוירחאה םיאצמנ Greenworks
ףד טנרטניאה https://www.greenworkstools.eu (
תוירחאה Greenworks הניה ל-3 םינש לע רצומה ו-2 םינש לע
תוללוסה ) שומיש ינכרצ/ישיא (ךיראתמ השיכרה .תוירחא וז הסכמ
םימגפ רוצייב .רישכמ םוגפ תחת תוירחאה יושע תויהל ןקותמ וא
ףלחומ .הדיחי רשא השענ הב שומיש אל םלוה םינפואב םירחא
ולאמ םיראותמה ךירדמב שמתשמל םייושע תוחדיהל תוירחאהמ.
יאלב ליגר ,םיקלחו ולבתהש םניא םיבשחנ תוירחאב .תוירחא
ןרציה תירוקמה הניא תעפשומ לכמ תוירחא תפסונ תעצומה לע ידי
רחוס וא יאנועמק.
שי ריזחהל רצומ םוגפ תדוקנל השיכרה ידכ עובתל ןיגב תוירחא,
דחי םע תחכוה השיכרה) הלבק.(
175
תירבע
HE

9תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה
יפוריאה
םש תבותכו ןרציה:
םש:Globe Technologies Europe GmbH
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
םש תבותכו םרוגה ךמסומה תכירעל טרפמה ינכטה:
םש:Ralf Pankalla
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
ונא םיריהצמ תאזב יכ רצומה
הירוגטק:תחסכמ אשד
םגד:LME473 (GD24X2LM46SP4)
רפסמ ירודיס:האר תא תיוות גוריד רצומה
תנש רוצייה:האר תא תיוות גוריד רצומה
•דמוע תושירדב תויטנוולרה לש תייחנה דויצה 2006/42/EC.
•דמוע תושירדב תויחנהה תואבה לש דוחיאה יפוריאה:
•2014/30/EU
•2000/14/EC ו-2005/88/EC
•2011/65/EU ו)-EU(2015/863
רתי לע ןכ ,ונא םיריהצמ ונססבתהש לע) םיקלחה/םיפיעסה(
םיאבה לש םיטרדנטסה םימאותמה:
•EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN
62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN ISO
3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+ A2:2011,
EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991, IEC
62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013, IEC
62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
תטיש תכרעה תומיאת ל-Annex VI Directive 2000/14/EC.
תמר
תמצוע לוקה תדדמנהL
WA
: 94 dB(A)
תמר תמצוע לוקה תחטבומהL
WA.d
: 96 dB(A)
ףוגה עדוימה ברועמה:
םש :Intertek Deutschland GmbH )ףוג ךמסומ 0905(
תבותכ :Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germany
םוקמ
,ךיראת :Weiter-
stadt, 12.12.2020
המיתח :דט וּק ,יארחא תוכיא
176
תירבע
HE

1 Aprašymas............................... 178
1.1 Paskirtis..................................................178
1.2 Apžvalga.................................................178
1.3 Pakavimo sąrašas..................................178
2 Sauga........................................178
3 Montavimas..............................178
3.1 Įrankio išpakavimas................................178
3.2 Išpakavimas ir rankenos surinkimas...... 178
3.3 Apatinės rankenos atlenkimas............... 178
3.4 Žolės rinktuvo tvirtinimas........................179
3.5 Mulčiavimo įtaiso tvirtinimas...................179
3.6 Šoninio išmetimo lovelio tvirtinimas........179
3.7 Peilio aukščio nustatymas......................179
3.8 Akumuliatoriaus įstatymas......................179
3.9 Sudėtinės baterijos išėmimas.................179
4 Darbas...................................... 179
4.1 Įrenginio paleidimas............................... 180
4.2 Įrenginio sustabdymas........................... 180
4.3 Savosios eigos sistemos įjungimas........180
4.4 LED priekiniai žibintai.............................180
4.5 Žolės rinktuvo tuštinimas........................180
4.6 Darbas šlaituose.....................................180
4.7 Naudojimo patarimai.............................. 181
5 Techninė priežiūra...................181
5.1 Bendroji priežiūra................................... 181
5.2 Peilio keitimas........................................ 181
5.3 Mašinos laikymas...................................181
5.4 Laikymas vertikalioje padėtyje................181
6 Trikčių šalinimas..................... 182
7 Techniniai duomenys..............183
8 Garantija...................................183
9 EB atitikties deklaracija.......... 183
177
Lietuvių k.
LT

1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Šis įrenginys skirtas vejai pjauti namuose. Pjovimo peilis
turi būti lygiagretus žemės paviršiui. Pjovimo metu visi
keturi vejapjovės ratai turi liesti žemę.
1.2 APŽVALGA
1~12 paveikslas
1
Paleidimo mygtukas
2
Paleidimo rankenėlė
3
Savosios eigos pavaros įjungimo svirtis
4
Viršutinė rankena
5
Apatinė rankena
6
Galinio išmetimo skydelis
7
Aukščio reguliavimo svirtis
8
Baterijos skyriaus A skydelis
9
Priekiniai žibintai
10
Baterijos skyriaus B skydelis
11
Žolės rinktuvas
12
Šoninio išmetimo lovelis
13
Mulčiavimo įtaisas
14
Rankenos veržlė
15
Rankenos varžtas
16
Rankenos anga
17
Fiksavimo kaištis
18
Kablys
19
Durelių strypas
20
Šoninio išmetimo gaubtas
21
Ašis
22
Sudėtinė baterija
23
Baterijos atjungimo mygtukas
24
Savosios eigos greičio reguliatorius
25
Peilio varžtas
26
Poveržlė
27
Peilis
28
Apsauginis raktas
29
Guminė kraštų apsauga
1.3 PAKAVIMO SĄRAŠAS
1
Vejapjovė
2
Žolės rinktuvas
3
Šoninio išmetimo
lovelis
4
Vadovas
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Privaloma laikytis visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 MONTAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite gamintojo nerekomenduojamų priedų.
ĮSPĖJIMAS
Kol nesurinkote visų dalių, neįstatykite apsauginio
rakto ir sudėtinės baterijos.
3.1 ĮRANKIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote
įrankį.
ĮSPĖJIMAS
• Jeigu yra pažeistų dalių, įrankio nenaudokite.
• Jeigu dalių trūksta, įrankio nenaudokite.
• Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrankį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakavimo medžiagas išmeskite laikydamiesi
galiojančių atliekų tvarkymo reikalavimų.
3.2 IŠPAKAVIMAS IR RANKENOS
SURINKIMAS
2 paveikslas
1. Pastatykite vejapjovę stačiai į vertikalią padėtį.
2. Nuimkite nuo kabelio pakavimo medžiagą.
3. Nuimkite nuo viršutinės rankenos guminę kraštų
apsaugą.
4. Įkiškite viršutinę rankeną į apatinę rankeną.
5. Įstatykite į angas varžtus ir priveržkite veržlėmis.
ĮSPĖJIMAS
Tvirtindami viršutinę rankeną nepažeiskite kabelio.
3.3 APATINĖS RANKENOS
ATLENKIMAS
3 paveikslas
1. Patraukite viršutinę rankeną su angomis, kad
atsilaisvintų apatinė rankena.
2. Kelkite apatinę rankeną į viršų, kol jos pirštai
užsifiksuos savo vietose.
178
Lietuvių k.
LT

PASTABA
Patikrinkite, ar abu rankenos pirštai yra vienodoje
padėtyje.
3.4 ŽOLĖS RINKTUVO TVIRTINIMAS
pav 4
1. Ištraukite mulčiavimo įtaisą.
2. Nuimkite šoninio išmetimo lovelį.
3. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
dureles.
4. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir užkabinkite jo
kabliukus už durelių strypo.
5. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.5 MULČIAVIMO ĮTAISO
TVIRTINIMAS
Paveikslas 5
1. Nuimkite žolės rinktuvą.
2. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
dureles.
3. Laikydami mulčiavimo įtaisą už rankenos, įstatykite į
išmetimo lovelį.
4. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.6 ŠONINIO IŠMETIMO LOVELIO
TVIRTINIMAS
pav 6
PERSPĖJIMAS
kai naudojate šoninį išmetimo lovelį,
• netvirtinkite žolės rinktuvo;
• mulčiavimo įtaisą palikite sumontuotą.
1. Atidarykite ir laikykite atidarę šoninio išmetimo
dureles.
2. Įstatykite šoninio išmetimo lovelio griovelius po
ašimi.
3. Uždarykite šoninio išmetimo dureles.
3.7 PEILIO AUKŠČIO NUSTATYMAS
Įrenginyje galima nustatyti skirtingą peilio aukštį.
7 pav.
1. Patraukite aukščio reguliavimo svirtį atgal, jei peilį
norite pakelti.
2. Pastumkite aukščio reguliavimo svirtį į priekį, jei peilį
norite nuleisti.
3.8 AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS
pav 8
ĮSPĖJIMAS
• Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis,
pakeiskite akumuliatorių arba įkroviklį.
• Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių
sustabdykite įrenginį ir palaukite ko variklis sustos.
• Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
PASTABA
Kad įrankį paleistumėte, abi baterijos turi būti įstatytos
į savo skyrius.
SVARBU
Optimizuokite savo naujos 2x24 žoliapjovės galią
ir našumą, naudodamiesi abiem 100% įkrautomis
baterijomis.
PASTABA
Įrenginyje yra automatinio perjungimo funkcija, kuri
perjungia į maitinimą iš kitų dviejų sudėtinių baterijų,
kai pirmosios dvi išsikrauna.
1. Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
2. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
3. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki
galo, iki jis užsifiksuos.
4. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad
akumuliatorius įsistatė.
5. Atlikite tą patį veiksmą su kita baterija.
6. Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
PASTABA
Variklis įsijungs tik tuomet, kai įstatysite apsauginį
raktą.
3.9 SUDĖTINĖS BATERIJOS
IŠĖMIMAS
Paveikslas 8
1. Atidarykite baterijos skyriaus dureles.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Paspauskite ir laikykite nuspaudę baterijos
atkabinimo mygtuką.
4. Išimkite iš įrenginio sudėtinę bateriją.
4 DARBAS
ĮSPĖJIMAS
darbo metu dėvėkite apsauginius akinius.
179
Lietuvių k.
LT

4.1 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
9 paveikslas
1. Apsauginis raktas turi būti įkištas į jo angą.
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę paleidimo
mygtuką.
3. Laikydami nuspaustą paleidimo mygtuką, pritraukite
prie rankenos paleidimo rankenėles.
4. Įrenginiui pradėjus veikti atleiskite paleidimo
mygtuką.
5. Paspauskite „Turbo“ režimo mygtuką, kad variklio
greitį padidintumėte iki 3100sūk./min.
4.1.1 BATERIJOS ĮKROVOS INDIKATORIUS
„F“ rodo į abu priekinius lizdus įstatytų sudėtinių baterijų
įkrovą.
„R“ rodo į abu galinius lizdus įstatytų sudėtinių baterijų
įkrovą.
Indikatoriai Įkrova
3 žali indi-
katoriai
Baterijos įkrova viršija 80 %.
2 žali indi-
katoriai
Baterijos įkrova viršija 55 %.
1 žalias in-
dikatorius
Baterijos įkrova viršija 30 %.
Užgesę in-
dikatoriai
Baterijos įkrova nesiekia 30 % ir ją reikia
nedelsiant įkrauti.
4.2 ĮRENGINIO SUSTABDYMAS
1. Atleiskite svirtinį jungiklį, kad įrenginį
sustabdytumėte.
ĮSPĖJIMAS
prieš įrenginį vėl paleisdami palaukite, kad peilis
visiškai sustotų. Neskubėkite įrenginį greitai paleisti po
sustabdymo.
ĮSPĖJIMAS
baigę darbą visada ištraukite apsauginį raktą ir
sudėtinę bateriją.
4.3 SAVOSIOS EIGOS SISTEMOS
ĮJUNGIMAS
9 paveikslas
1. Paleiskite įrenginį.
2. Laikydami prispaudę paleidimo rankenėles,
prispauskite prie rankenos ir abi važiavimo svirtis.
3. Vienu metu laikykite prispaudę prie rankenos ir
paleidimo rankenėles, ir važiavimo svirtis.
4. Atleiskite paleidimo rankenėlę kartu su važiavimo
svirtimi kurioje nors vienoje pusėje.
5. Laisva ranka greičio reguliatoriumi nustatykite
savosios eigos greitį.
• Stumkite greičio reguliatorių link triušio simbolio,
jei greitį norite didinti.
• Traukite greičio reguliatorių link vėžlio simbolio,
jei greitį norite mažinti.
6. Atleiskite abi važiavimo svirtis, jei savosios eigos
sistemą norite išjungti.
Norint įjungti savosios eigos pavaros sistemą, kai
vejapjovės peilis nesisuka:
• Paspauskite ir laikykite nuspaudę paleidimo
mygtuką, o po to prispauskite prie rankenos
važiavimo svirtį,
ARBA
• prispauskite prie rankenos važiavimo svirtį, o po to
paspauskite paleidimo mygtuką.
4.4 LED PRIEKINIAI ŽIBINTAI
10 paveikslas
1. Kai vejapjovė paruošta paleidimui, prispaudę prie
rankenos paleidimo rankenėlę arba savosios eigos
svirtį įjungsite LED priekinius žibintus.
2. Žibintus išjungsite atleidę paleidimo rankenėles ir
savosios eigos įjungimo svirtis.
4.5 ŽOLĖS RINKTUVO TUŠTINIMAS
10 pav.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Išimkite sudėtinę bateriją.
4. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
dureles.
5. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir atkabinkite jį
nuo durelių strypo.
6. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
7. Ištuštinkite žolės rinktuvą.
4.6 DARBAS ŠLAITUOSE
ĮSPĖJIMAS
nepjaukite žolės šlaituose, kurių nuolydis viršija 15°.
Jeigu jums nepatogu pjauti – šlaite žolės nepjaukite.
ĮSPĖJIMAS
pjaudami žolę šlaite sumažinkite vejapjovės savosios
eigos greitį iki minimumo.
180
Lietuvių k.
LT

• Žole šlaite pjaukite skersai šlaito, o ne aukštyn ir
žemyn. Būkite atsargūs apsisukdami su žoliapjove
šlaite.
• Saugokitės duobių, provėžų, akmenų ir kitų paslėptų
kliūčių, už kurių užkliuvę galite nukristi. Pašalinkite
visas kliūtis, pvz., akmenis ir medžių šakas.
• Tvirtai stovėkite ant žemės. Praradę pusiausvyrą
nedelsdami atleiskite svirtinį jungiklį.
• Nepjaukite žolės šalia įgriuvų, griovių ar krantinių.
4.7 NAUDOJIMO PATARIMAI
• Nebandykite įrenginio modifikuoti ir apeiti paleidimo
mygtuko ir perjungimo dėžutės rankenėlės funkcijų.
• Įrenginio paleidimo metu jo nepaverskite.
• Rankas ir kojas laikykite toliau nuo sukamųjų dalių.
• Išmetimo loveliai turi būti neužsikimšę.
• Nepjaukite šlapios žolės.
• Peilį pakelkite aukščiau, kai pjaunate naujai
ataugusią ar tankią žolę.
• Kiekvieną kartą po naudojimo nuvalykite vejapjovės
dugną. Pašalinkite žolės nuopjovas, lapus, purvą ir
kitas šiukšles.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
prieš vykdydami techninę priežiūrą, ištraukite iš
įrenginio apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
ĮSPĖJIMAS
ant variklio ir sudėtinės baterijos neturi būti žolės, lapų
ar pernelyg didelio tepalo kiekio.
PERSPĖJIMAS
naudokite tik patvirtintas atsargines dalis.
PERSPĖJIMAS
saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų
stabdžių skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų
medžiagų. cheminės medžiagos gali pažeisti
plastikines dalis ir jas sugadinti.
PERSPĖJIMAS
nevalykite plastikinio korpuso ir dalių koncentruotais
tirpikliais ar plovimo priemonėmis.
PASTABA
Rekomenduojamas priveržimo sukimo momentas
(Peilio): 33-37Nm.
5.1 BENDROJI PRIEŽIŪRA
• Kiekvieną kartą prieš naudodami įrenginį
patikrinkite, ar tokios dalys, kaip varžtai, veržlės
ir dangteliai yra savo vietose, neatsipalaidavę ir
nepamestos.
• Tinkamai priveržkite visas tvirtinimo detales ir
dangtelius.
• Nuvalykite įrenginį sausa šluoste. Nenaudokite
vandens.
5.2 PEILIO KEITIMAS
Paveikslas 11
ĮSPĖJIMAS
Naudokite tik patvirtintus atsarginius peilius.
ĮSPĖJIMAS
Tvarkydami peilį užsidėkite tvirtas apsaugines
pirštines arba peilį apsukite audeklu.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Palaukite, kol peilis visiškai sustos.
3. Ištraukite apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
4. Paverskite įrenginį ant šono.
5. Medine trinkele užblokuokite peilį, kad jis nesisuktų.
6. Veržliarakčiu atsukite ir išimkite tvirtinimo varžtą su
tarpikliu.
7. Nuimkite peilį.
8. Uždėkite naują peilį. Briaunos turi įsistatyti į peilio
skyles.
9. Įsukite tvirtinimo varžtą su tarpikliu ir priveržkite.
5.3 MAŠINOS LAIKYMAS
• Ištraukite apsauginį raktą.
• Sudėtinės baterijos išėmimas.
• Prieš sandėliavimą įrenginį nuvalykite.
• Padedant įrenginį į sandėlį įsitikinkite, kad jo variklis
yra atvėsęs.
• Patikrinkite, ar įrenginio dalys neatsipalaidavę ir
nepažeistos. Jei reikia, atlikite toliau pateikiamus
žingsnius / instrukcijas:
• Pakeiskite sugadintas dalis.
• Priveržkite varžtus.
• Susisiekite su patvirtintu techninės priežiūros
centru.
• Įrenginį laikykite sausoje vietoje.
• Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
5.4 LAIKYMAS VERTIKALIOJE
PADĖTYJE
12 paveikslas
181
Lietuvių k.
LT

1. Nuimkite žolės rinktuvą.
2. Ištraukite apsauginį raktą ir išimkite bateriją.
3. Patraukite viršutinę rankeną su angomis ir rankenas
nuleiskite.
4. Užfiksuokite rankenas apatinėje padėtyje.
5. Pastatykite įrenginį stačiai taip, kad laikikliai
atsiremtų į grindis.
6 TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežas-
tis
Sprendimas
Rankena persik-
reipusi.
Tinkamai neįsta-
tyti varžtai.
Nusistatykite
rankenos aukštį
ir patikrinkite, ar
tinkamai įstatyti
varžtai ir ranke-
nėlės.
Įrenginio negali-
ma paleisti.
Žema baterijos
įkrova.
Įkraukite sudė-
tinę bateriją.
Sugedęs svirtinis
jungiklis.
Pakeiskite svir-
tinį jungiklį.
Neįstatytas ap-
sauginis bateri-
jos raktas.
Įstatykite bateri-
jos raktą.
Įrenginys žolę
pjauna nelygiai.
Vejos paviršius
nelygus.
Patikrinkite pjovi-
mo zoną.
Netinkamai nus-
tatytas peilio
aukštis.
Sureguliuokite
peilio / pjovimo
aukštį į auk-
štesnę padėtį.
Įrenginys netin-
kamai mulčiuoja.
Prie vejapjovės
dugno prilipusios
drėgnos žolės
nuopjovos.
Prieš pjaudami
žolę palaukite,
kol ji išdžius.
Neįstatytas mul-
čiavimo įtaisas.
Įstatykite mulčia-
vimo įtaisą.
Įrenginį sunku
stumti.
Žolė per aukšta
arba vejapjovės
peilis nuleistas
per žemai.
Padidinkite pjovi-
mo aukštį / pak-
elkite peilį.
Žolės rinktuvas ir
peilis kliūna už
tankios žolės.
Ištuštinkite žolės
rinktuvą.
Įrenginys labai
vibruoja.
Peilis nesubalan-
suotas arba nu-
dilęs.
Pakeiskite peilį.
Problema Galima priežas-
tis
Sprendimas
Sulenktas vari-
klio velenas.
1. Sustabdykite
variklį.
2. Ištraukite ap-
sauginį raktą
ir sudėtinę
bateriją.
3. Atjunkite
įtampos šalt-
inį.
4. Patikrinkite,
ar nėra pa-
žeidimų.
5. Suremontuo-
kite įrenginį,
prieš vėl jį
paleisdami.
Įrenginys sustoja
pjovimo metu.
Peilis nuleistas
pernelyg žemai.
Padidinkite pjovi-
mo aukštį / pak-
elkite peilį.
Sudėtinė baterija
išsikrovusi.
Įkraukite sudė-
tinę bateriją.
Žolės nuopjovos
prilipę prie įre-
nginio dugno ar
peilio.
Išimkite sudėtinę
bateriją ir patik-
rinkite vejap-
jovės dugną.
Įrenginys darbo
metu pernelyg
įkaito.
Atvėsinkite įre-
nginį.
* Jeigu patys šių problemų negalite išspręsti, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
182
Lietuvių k.
LT

7 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa (2x24 V) 48 V
Variklio sūkių skaičius be
apkrovos
(ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 /min.
Pjovimo plotis 460 mm
Pjovimo aukštis 25 - 80 mm
Savosios eigos greitis 0,65 - 1,4 m/s
Žolės rinktuvo talpa 60 L
Svoris (be akumuliator-
iaus)
28,25 kg
Išmatuotas garso slėgio
lygis
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantuotas garso galios
lygis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracija < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Baterijos modelis G24B4/G24B2 ir kiti BAG
modeliai
Įkroviklio modelis G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 ir kiti CAG modeliai
Dviguba konstrukcijos izo-
liacija
IPX IPX4
8 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks
svetainėje https://www.greenworkstools.eu )
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo
datos. Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis
gaminys su defektais gali būti suremontuotas arba
pakeistas. Jeigu gaminys buvo naudojamas netinkamai
arba naudojama kitiems tikslams nei nurodyta
naudotojo vadove, garantija gali būti panaikinta.
Įprastam susidėvėjimui, bei eksploatacinėms dalims
garantija nėra taikoma. Originalios gamintojo garantijos
neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta atstovo arba
pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo
vietą, kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
9 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadini-
mas:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vokie-
tija
Vardas, pavardė ir adresas asmens, įgalioto parengti
techninę dokumentaciją:
Vardas,
pavardė:
Ralf Pankalla
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vokie-
tija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
Kategorija: vejapjovė
Modelis: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Serijos Nr.: Žr. gaminio techninių duomenų
plokštelę
Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duomenų
plokštelę
• atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas;
• atitinka šių kitų EB direktyvų nuostatas:
• 2014/30/ES
• 2000/14/EB & 2005/88/EB
• 2011/65/ES IR (ES)2015/863
Be to, patvirtiname, kad buvo vadovaujamasi šių
darniųjų standartų dalimis ir straipsniais:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB
direktyvos VI priedą.
Išmatuotas garso galios lygis
L
WA
: 94 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis L
WA.d
: 96 dB(A)
Notifikuotoji įstaiga:
Pavadinimas: „Intertek Deutschland GmbH“ (notifikuotoji
įstaiga 0905)
Adresas: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Vokietija
183
Lietuvių k.
LT

Vieta, data: Weiter-
stadt, 12.12.2020
Parašas: Ted Qu, kokybės direk-
torius
184
Lietuvių k.
LT

1 Apraksts................................... 186
1.1 Paredzētais lietojums............................. 186
1.2 Pārskats................................................. 186
1.3 Iepakojuma saraksts.............................. 186
2 Drošība..................................... 186
3 Uzstādīšana............................. 186
3.1 Darbmašīnas izpakošana.......................186
3.2 Izpakošana un roktura montāža.............186
3.3 Apakšējā roktura atlocīšana...................186
3.4 Zāles savācējgroza uzstādīšana............187
3.5 Mulčēšanas ieliktņa ievietošana.............187
3.6 Sānu izlādes teknes ievietošana............187
3.7 Asmens augstuma noregulēšana...........187
3.8 Ievietojiet akumulatoru bloku..................187
3.9 Akumulatoru bloka izņemšana............... 187
4 Ekspluatācija........................... 188
4.1 Iekārtas ieslēgšana................................ 188
4.2 Mašīnas apturēšana...............................188
4.3 Pļaušana ar pašgājēja piedziņas
sistēmu...................................................188
4.4 LED priekšējie lukturi..............................188
4.5 Zāles savācējgroza iztukšošana............ 188
4.6 Zāles pļaušana slīpumā......................... 189
4.7 Ieteikumi pļaujmašīnas lietošanā........... 189
5 Apkope..................................... 189
5.1 Vispārējā apkope....................................189
5.2 Asmens nomainīšana.............................189
5.3 Darbmašīnas uzglabāšana.....................189
5.4 Uzglabāšana vertikālā stāvoklī...............190
6 Problēmu novēršana...............190
7 Tehniskie dati...........................191
8 Garantija...................................191
9 ES atbilstības deklarācija....... 191
185
Latviešu
LV

1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šī mašīna ir paredzēta zāles pļaušanai mājas
apstākļos. Pļaušanas laikā griezējasmenim ir jāatrodas
gandrīz paralēli zemei. Tāpat pļaušanas laikā visiem
četriem riteņiem ir jāpieskaras zemei.
1.2 PĀRSKATS
Attēls 1~12
1.
Iedarbināšanas poga
2.
Iedarbināšanas rokturis
3.
Pašgājēja funkcijas piedziņas svira
4.
Augšējais rokturis
5.
Apakšējais rokturis
6.
Atvāžams aizmugurējās izlādes vāciņš
7.
Augstuma regulēšanas svira
8.
Atvāžams akumulatoru nodalījuma vāciņš A
9.
Priekšējais lukturis
10.
Atvāžams akumulatoru nodalījuma vāciņš B
11.
Zāles savācējgrozs
12.
Sānu izlādes tekne
13.
Mulčēšanas ieliktnis
14.
Roktura uzgrieznis
15.
Roktura nostiprināšanas skrūve
16.
Roktura daļas atvere
17.
Aizturtapa
18.
Āķis
19.
Durtiņu stienis
20.
Sānu izlādes vāks
21.
Šarnīrs
22.
Akumulatoru bloks
23.
Akumulatora atbrīvošanas poga
24.
Pašgājēja funkcijas ātruma regulēšana
25.
Asmens bultskrūve
26.
Starplika
27.
Asmens
28.
Drošības atslēga
29.
Malu gumijas aizsargs
1.3 IEPAKOJUMA SARAKSTS
1.
Zāles pļāvējs
2.
Zāles savācējgrozs
3.
Sānu izlādes tekne
4.
Lietošanas
instrukcija
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet citus piederumus, kurus nav ieteicis
ražotājs.
BRĪDINĀJUMS
Neielieciet drošības atslēgu vai akumulatoru bloku,
kamēr nav samontētas visas daļas.
3.1 DARBMAŠĪNAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot darbmašīnu, pārliecinieties, vai tā ir
pareizi salikta.
BRĪDINĀJUMS
• Neizmantojiet darbmašīnu, ja tās daļas ir bojātas.
• Nedarbiniet darbmašīnu, ja trūkst kādas daļas.
• Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties
ar servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto
dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas
nesamontētās daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas darbmašīnu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma materiāla
atbilstoši vietējiem noteikumiem.
3.2 IZPAKOŠANA UN ROKTURA
MONTĀŽA
Attēls 2
1. Novietojiet zāles pļāvēju uz augšu vertikālā stāvoklī.
2. Noņemiet no kabeļa iepakojuma materiālu.
3. Noņemiet no augšējā roktura gumijas malu
aizsargu..
4. Ielieciet augšējo rokturi apakšējā rokturī.
5. Ievietojiet caurumiņos bultskrūves un pievelciet ar
uzgriežņiem.
BRĪDINĀJUMS
Nesabojājiet kabeli augšējā roktura uzstādīšanas
laikā.
3.3 APAKŠĒJĀ ROKTURA
ATLOCĪŠANA
Attēls 3
186
Latviešu
LV

1. Lai atbrīvotu apakšējos rokturus, jāpavelk uz augšu
roktura daļas atveres.
2. Uzlokiet apakšējo rokturi uz augšu, kamēr
nofiksējas roktura tapas.
PIEZĪME
Abām roktura tapām ir jāatrodas vienādā stāvoklī.
3.4 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
UZSTĀDĪŠANA
attēls 4
1. Izņemiet mulčēšanas ieliktni.
2. Izņemiet sānu izlādes tekni.
3. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
4. Satveriet zāles savācējgrozu aiz roktura un
aizāķējiet āķus aiz durtiņu stieņa.
5. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.5 MULČĒŠANAS IELIKTŅA
IEVIETOŠANA
Attēls Nr. 5
1. Izņemiet zāles savācējgrozu.
2. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3. Satveriet mulčēšanas ieliktni aiz roktura un
ievietojiet izlādes teknē.
4. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.6 SĀNU IZLĀDES TEKNES
IEVIETOŠANA
attēls 6
PIESARDZĪBU
Ja izmantojat sānu izlādes tekni,
• neuzstādiet zāles savācējgrozu.
• Atstājiet mašīnā mulčēšanas ieliktni.
1. Atveriet un pieturiet sānu izlādes durtiņas.
2. Salāgojiet zem šarnīra sānu izlādes teknes
padziļinājuma vietas.
3. Aizveriet sānu izlādes durtiņas.
3.7 ASMENS AUGSTUMA
NOREGULĒŠANA
Mašīnas asmeni var noregulēt dažādos augstumos.
7. attēls
1. Lai noregulētu augstāku asmens pļaušanas stāvokli,
pavelciet augstuma regulēšanas sviru virzienā uz
aizmuguri.
2. Lai noregulētu zemāku asmens pļaušanas stāvokli,
pavelciet augstuma regulēšanas sviru virzienā uz
priekšu.
3.8 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
8 attēls
BRĪDINĀJUMS
• Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
• Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai
izņemšana iekārta ir jāaptur, un jāuzgaida, kamēr
apstājas motors.
• Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
PIEZĪME
Lai iedarbinātu iekārtu, abiem akumulatoriem ir jābūt
ievietotiem nodalījumos.
SVARĪGI
Optimizējiet jaunā 2x24 pļāvēja jaudu un
veiktspēju, darbojoties ar abām 100% uzlādētām
baterijām.
PIEZĪME
Darbmašīnai ir automātiskā pārslēgšanas funkcija, kas
pārslēdz otrus divus akumulatorus, kad pirmie divi
akumulatori ir izlādējušies.
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar
rievām akumulatora nodalījumā.
3. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
4. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs
dzirdama klikšķa skaņa.
5. Veiciet to pašu darbību ar otru akumulatoru.
6. Aizveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
PIEZĪME
Motors ieslēgsies tikai tad, ja būs ievietota drošības
atslēga.
3.9 AKUMULATORU BLOKA
IZŅEMŠANA
Attēls Nr. 8
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas
pogu.
4. Izņemiet no pļaujmašīnas akumulatoru bloku.
187
Latviešu
LV

4 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pļaušanas laikā valkājiet acu aizsardzības līdzekļus.
4.1 IEKĀRTAS IESLĒGŠANA
Attēls 9
1. Pārliecinieties, vai drošības atslēga ir ievietota
ligzdā.
2. Nospiediet un pieturiet iedarbināšanas pogu.
3. Pieturot nospiestu iedarbināšanas pogu, satveriet
iedarbināšanas rokturus stūres virzienā.
4. Kad zāles pļāvējs ir iedarbināts, varat atlaist
iedarbināšanas pogu.
5. Nospiediet turbo pogu, lai paātrinātu ātrumu līdz
3100apgriezieniem minūtē.
4.1.1 AKUMULATORA UZLĀDES STATUSA
INDIKATORS
F parāda abu akumulatoru bloku jaudu abos priekšējos
portos.
R parāda abu akumulatoru bloku jaudu abos
aizmugurējos portos.
Gaismas in-
dikatori
Jauda
3 zaļās
gaismas in-
dikatori
Akumulatora uzlādes līmenis ir virs 80
%.
2 zaļās
gaismas in-
dikatori
Akumulatora uzlādes līmenis ir virs 55
%.
1 zaļās
gaismas in-
dikators
Akumulatora uzlādes līmenis ir virs 30
%.
Gaismas
nodziest
Akumulatora uzlādes līmenis ir zem 30
%, nepieciešama tūlītēja uzlāde.
4.2 MAŠĪNAS APTURĒŠANA
1. Lai apturētu mašīnu, atlaidiet drošības slēdzi.
BRĪDINĀJUMS
Pirms vēlreiz iedarbināt mašīnu pagaidiet, kamēr
asmeņi ir pilnībā apstājušies. Neizslēdziet un
neieslēdziet mašīnu ātri.
BRĪDINĀJUMS
Kad darbs ir galā, vienmēr izņemiet drošības atslēgu
un akumulatoru bloku.
4.3 PĻAUŠANA AR PAŠGĀJĒJA
PIEDZIŅAS SISTĒMU
Attēls 9
1. Iedarbiniet zāles pļāvēju.
2. Pieturot iedarbināšanas rokturus, satveriet vienu no
piedziņas svirām un pavelciet virzienā uz stūres
stieni.
3. Pieturiet vienlaikus nospiestus iedarbināšanas
rokturus un piedziņas sviras.
4. Atlaidiet vienu no iedarbināšanas rokturiem un
piedziņas sviru vienos un tajos pašos sānos.
5. Ar brīvo roku pielāgojiet ātruma regulēšanas
iestatījumu.
• Lai palielinātu ātrumu, pabīdiet ātruma
regulēšanas pogu virzienā uz simbolu ar trusi.
• Lai samazinātu ātrumu, pabīdiet ātruma
regulēšanas pogu virzienā uz simbolu ar
bruņurupuci.
6. Lai izslēgtu pašgājēja sistēmu, atlaidiet piedziņas
sviras.
Lai ieslēgtu pašgājēja piedziņas sistēmu, kamēr nav
ieslēgts zāles pļāvējs:
• Nospiediet un pieturiet iedarbināšanas pogu, pēc
tam pavelciet uz augšu piedziņas sviru.
VAI
• Pavelciet uz augšu piedziņas sviru un pēc tam
nospiediet iedarbināšanas pogu.
4.4 LED PRIEKŠĒJIE LUKTURI
Attēls 10
1. Kad zāles pļāvējs ir gatavs pļaušanai,
LED priekšējos lukturus var ieslēgt, satverot
iedarbināšanas rokturi vai arī pašgājēja funkcijas
sviru.
2. Lai izslēgtu lukturus, atlaidiet iedarbināšanas
rokturus un pašgājēja funkcijas sviras.
4.5 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
IZTUKŠOŠANA
10. attēls
1. Apturiet mašīnu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Izņemiet akumulatoru bloku.
4. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
5. Pieturiet zāles savācējgrozu aiz roktura un atāķējiet
no durtiņu stieņa.
6. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
7. Iztukšojiet zāles savācējgrozu.
188
Latviešu
LV

4.6 ZĀLES PĻAUŠANA SLĪPUMĀ
BRĪDINĀJUMS
Nepļaujiet vietās, kuras slīpākas vairāk par 15°. Ja
nejūtaties ērti, pļaujot slīpumā, pārstājiet pļaut.
BRĪDINĀJUMS
Pļaujot slīpumā, saglabājiet zemu pašgājēja ātrumu.
• Kad pļaujat slīpumā, nestumiet mašīnu uz augšu un
leju. Mainot virzienu slīpumā, rīkojieties uzmanīgi.
• Apskatiet, vai zemē nav kādu caurumu, grambu,
akmeņu un citu paslēptu priekšmetu, aiz kuriem
varat paklupt. Aizvāciet projām visus šķēršļus,
piemēram, akmeņus un koku zarus.
• Saglabājiet stabilu stāju. Ja jūtat, ka zaudējat
līdzsvaru, nekavējoties atlaidiet drošības slēdzi.
• Nekad nepļaujiet tuvu pie nomalēm, grāvjiem, vai
aizsprostiem.
4.7 IETEIKUMI PĻAUJMAŠĪNAS
LIETOŠANĀ
• Nekādā gadījumā nemēģiniet izmainīt
iedarbināšanas pogas un drošības slēdža darbību.
• Nesagāziet pļaujmašīnu iedarbināšanas laikā.
• Neturiet plaukstas vai pēdas rotējošu daļu tuvumā
vai zem tām.
• Uzturiet izlādes tekni tīru.
• Nepļaujiet mitru zāli.
• Jaunas vai biezas zāles pļaušanai asmens ir
jāuzstāda augstāk.
• Notīriet pļaušanas bloku pēc katras lietošanas
reizes. Izņemiet nopļauto zāli, lapas, netīrumus un
citus gružus.
5 APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no mašīnas ir jāizņem
drošības atslēga un akumulatoru bloks.
BRĪDINĀJUMS
Raugiet, lai motorā un akumulatoru blokā neuzkrātos
zāle, lapas vai pārlieku daudz smērvielas.
PIESARDZĪBU
Izmantojiet tikai apstiprinātas rezerves daļas.
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli
nedrīkst nonākt saskarē ar plastmasas daļām.
Ķimikālijas var izraisīt plastmasas bojājumus un
padarīt plastmasu par lietošanai nederīgu.
PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai
spēcīgus šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus.
PIEZĪME
Leteicamais pievilkšanas griezes moments
(Asmeņus): 33-37Nm.
5.1 VISPĀRĒJĀ APKOPE
• Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi apskatiet, vai
mašīnai nav radušies bojājumi, vai tai netrūkst
kādas detaļas un vai tai nav atskrūvējušās,
piemēram, skrūves, uzgriežņi, bultskrūves, vāciņi
utt.
• Kārtīgi pieskrūvējiet visus stiprinājumus un vāciņus.
• Notīriet mašīnu ar sausu lupatiņu. Neizmantojiet
ūdeni.
5.2 ASMENS NOMAINĪŠANA
Attēls Nr. 11
BRĪDINĀJUMS
Izmantojiet tikai apstiprinātus rezerves asmeņus.
BRĪDINĀJUMS
Ja pieskarsieties asmenim, vispirms aptiniet ap to
lupatiņu un uzvelciet izturīgus cimdus.
1. Apturiet pļaujmašīnu.
2. Pārliecinieties, vai asmeņi ir pilnībā pārstājuši
griezties.
3. Izņemiet drošības atslēgu un akumulatoru bloku.
4. Pagrieziet mašīnu uz sāniem.
5. Izmantojiet koka gabalu, lai neļautu asmenim
griezties.
6. Izmantojot uzgriežņu atslēgu, atskrūvējiet montāžas
skrūvi un noņemiet paplāksni.
7. Noņemiet asmeni.
8. Uzlieciet jaunu asmeni. Pārliecinieties, vai bultiņas ir
vērstas iepretim asmens caurumiņiem.
9. Ielieciet atpakaļ montāžas skrūvi un paplāksni un
pievelciet.
5.3 DARBMAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
• Izņemiet drošības atslēgu.
• Akumulatoru bloka izņemšana.
189
Latviešu
LV

• Darbmašīna pirms uzglabāšanas ir jānotīra.
• Pirms novietojat darbmašīnu uzglabāšanā,
pārliecinieties, vai tās motors nav sakarsis.
• Pārbaudiet, vai mašīnai nav atskrūvējusies
vai sabojājusies kāda detaļa. Nepieciešamības
gadījumā rīkojieties šādi:
• Nomainiet bojātās detaļas.
• Pieskrūvējiet skrūves.
• Sazinieties ar autorizēta servisa pārstāvi.
• Glabājiet darbmašīnu sausā telpā.
• Raugiet, lai bērni nevarētu piekļūt darbmašīnai.
5.4 UZGLABĀŠANA VERTIKĀLĀ
STĀVOKLĪ
Attēls 12
1. Izņemiet zāles savācējgrozu.
2. Izņemiet akumulatoru un drošības atslēgu.
3. Lai nolocītu rokturus, velciet caur roktura daļas
atverēm.
4. Nofiksējiet rokturus.
5. Novietojiet zāles pļāvēju uzglabāšanas pozīcijā un
pārliecinieties, vai skavas pieskaras grīdai.
6 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cē-
lonis
Risinājums
Rokturis neatro-
das pareizā stā-
voklī.
Bultskrūves nav
pareizi ieskrūvē-
tas.
Pielāgojiet rok-
tura augstumu
un pārlieciniet-
ies, vai pogas ir
pareizi salāgotas
ar bultskrūvēm.
Mašīnu nevar ie-
darbināt.
Zems akumula-
tora uzlādes
līmenis.
Uzlādējiet aku-
mulatoru bloku.
Bojāts drošības
slēdzis.
Nomainiet drošī-
bas slēdzi.
Nav ievietota at-
slēga.
Ielieciet atslēgu.
Mašīna pļauj zāli
nelīdzeni.
Zāliens ir raupjš. Izvērtējiet, kādā
stāvoklī ir pļau-
šanas zona.
Nav pareizi uz-
stādīts asmens
augstums.
Noregulējiet aug-
stāk asmeni/grie-
šanas augstumu.
Mašīna neveic
mulčēšanu par-
eizi.
Pļaušanas blo-
kam pielipusi
slapja zāle.
Pagaidiet, kamēr
nožūst zāle, un
tikai tad sāciet
pļaut.
Trūkst mulčēša-
nas ieliktņa.
Ielieciet mulčē-
šanas ieliktni.
Problēma Iespējamais cē-
lonis
Risinājums
Mašīnu ir grūti
pastumt.
Zāle ir pārāk ga-
ra, vai asmens
augstums ir pār-
āk zems.
Uzstādiet aug-
stāk asmeni/grie-
šanas augstumu.
Zāles savācēj-
grozs un asmens
ierauj biezo zāli.
Izņemiet no
zāles savācēj-
groza nopļauto
zāli.
Mašīnai parādī-
jusies liela vibrā-
cija.
Asmens nav sa-
balansēts un ir
nodilis.
Nomainiet asme-
ni.
Saliekta motora
vārpsta.
1. Apturiet mo-
toru.
2. Izņemiet dro-
šības atslēgu
un akumula-
toru bloku.
3. Atvienojiet no
barošanas
avota.
4. Pārbaudiet,
vai nav radu-
šies bojāju-
mi.
5. Mašīna pirms
nākamās lie-
tošanas re-
izes ir jāsala-
bo.
Pļaušanas laikā
mašīna pēkšņi
apstājas.
Pārāk zems as-
mens augstums.
Uzstādiet aug-
stāk asmeni/grie-
šanas augstumu.
Akumulatoru
bloks ir izlādēj-
ies.
Uzlādējiet aku-
mulatoru bloku.
Pļaušanas blo-
kam vai asme-
nim pielipusi
slapja zāle.
Izņemiet no ma-
šīnas akumula-
toru un apskatiet
bloku.
Pārāk augsta
mašīnas darba
temperatūra.
Ļaujiet mašīnai
atdzist.
* Ja nevarat novērst problēmu, nogādājiet mašīnu uz
servisa centru.
190
Latviešu
LV

7 TEHNISKIE DATI
Spriegums (2x24 V) 48 V
Ātrums bez noslodzes (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 /min.
Pļaušanas platums 460 mm
Pļaušanas augstums 25 - 80 mm
Pašgājēja funkcijas
ātrums
0,65 - 1,4 m/s
Zāles savācējgroza ietilpī-
ba
60 L
Svars (bez akumulatoru
bloka)
28,25 kg
Izmērītais skaņas spiedie-
na līmenis
L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantētais skaņas inten-
sitātes līmenis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrācija < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akumulatora modelis G24B4/G24B2 un citas
BAG sērijas
Lādētāja modelis G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 un citas CAG sēri-
jas
Divkāršas izolācijas kon-
strukcija
IPX IPX4
8 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus
var izlasīt Greenworks tīmekļa lapā https://
www.greenworkstools.eu ).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet
akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/
privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma. Šī
garantija attiecas uz ražošanas defektiem. Garantijas
laikā var salabot vai nomainīt bojātu izstrādājumu.
Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks pareizi
lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija
neattiecas uz dabisko nolietošanos un nodilumam
pakļautajām detaļām. Ražotāja sākotnējā garantija nav
saistīta ar papildu garantijām, ko piedāvā dīleris vai
mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
9 ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Vārds un
uzvārds:
Globe Technologies Europe GmbH
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vācija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko
dokumentāciju, vārds, uzvārds un adrese:
Nosau-
kums:
Ralf Pankalla
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vācija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija: Zāles pļāvējs
Modelis: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
Iekārtas izlaides
gads:
Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
• atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
• atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
• 2014/30/ES
• 2000/14/EK UN 2005/88/EK
• 2011/65/ES UN (ES) 2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantotas šādas
saskaņoto standartu daļas un klauzulas:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā
atbilstības novērtējuma metode.
Izmērītais skaņas intensitātes
līmenis
L
WA
: 94 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes
līmenis
L
WA.d
: 96 dB(A)
Iesaistītā paziņotā institūcija:
191
Latviešu
LV

Vārds, uzvārds: Intertek Deutschland GmbH (Paziņotā
iestāde 0905)
Adrese: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Vācija
Vieta, datums: Wei-
terstadt, 12.12.2020
Paraksts: Kvalitātes daļas direk-
tors Ted Qu
192
Latviešu
LV

1 Kirjeldus................................... 194
1.1 Eesmärk................................................. 194
1.2 Ülevaade................................................ 194
1.3 Pakendi loend.........................................194
2 Ohutus......................................194
3 Paigaldus................................. 194
3.1 Seadme lahtipakkimine.......................... 194
3.2 Lahtipakkimine ja käepideme
kokkupanek............................................ 194
3.3 Voltige alumine käepide lahti..................195
3.4 Paigaldage murukoguja..........................195
3.5 Paigaldage multšimise sulgur.................195
3.6 Paigaldage külgväljalaske suunaja........ 195
3.7 Seadistage tera kõrgus.......................... 195
3.8 Paigaldage akuplokk.............................. 195
3.9 Akuploki eemaldamine........................... 195
4 Kasutamine.............................. 195
4.1 Käivitage seade......................................196
4.2 Peatage seade....................................... 196
4.3 Kasutage iseveoajami süsteemi.............196
4.4 LED-esituled...........................................196
4.5 Tühjendage murukoguja.........................196
4.6 Töötamine kallakutel.............................. 196
4.7 Praktilised nõuanded..............................197
5 Hooldus.................................... 197
5.1 Üldhooldus............................................. 197
5.2 Vahetage tera......................................... 197
5.3 Seadme hoiustamine..............................197
5.4 Vertikaalne hoiustamine......................... 197
6 Veaotsing................................. 198
7 Tehnilised andmed.................. 199
8 Garantii.....................................199
9 EÜ Vastavusdeklaratsioon..... 199
193
Eesti keel
ET

1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
See seade on mõeldud muru niitmiseks
kodumajapidamises. Lõiketera peab olema maapinnaga
enamvähem paralleelne. Kõik neli ratast peavad
niitmise ajal vastu maad olema.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1~12
1
Käivitusnupp
2
Käivituskäepide
3
Iseveoajami kang
4
Ülemine käepide
5
Alumine käepide
6
Tagumise väljalaske luuk
7
Kõrguse reguleerimise kang
8
Akupesa luuk A
9
Esituli
10
Akupesa luuk B
11
Murukoguja
12
Külgväljalaske suunaja
13
Multšimise sulgur
14
Käepideme mutter
15
Käepideme polt
16
Käepideme ava
17
Lukustustihvt
18
Konks
19
Luugi varras
20
Külgväljalaske suunaja kate
21
Pöördtapp
22
Akuplokk
23
Akuvabastusnupp
24
Iseveo kiiruse reguleerimise nupp
25
Tera polt
26
Vahepuks
27
Tera
28
Turvavõti
29
Kummist servakaitse
1.3 PAKENDI LOEND
1
Muruniiduk
2
Murukoguja
3
Külgväljalaske
suunaja
4
Juhend
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
HOIATUS
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei ole tootja poolt
soovitatud.
HOIATUS
Ärge pange turvavõtit või akuplokki seadmele enne,
kui kõik osad on korrektselt seadmele paigaldatud.
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
• Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on
kahjustunud.
• Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
• Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke
ühendust teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis sisalduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakkematerjal ära vastavalt
kohalikele eeskirjadele.
3.2 LAHTIPAKKIMINE JA KÄEPIDEME
KOKKUPANEK
Joonis 2
1. Asetage muruniiduk vertikaalselt, püstisesse
asendisse.
2. Eemaldage juhtmelt pakkematerjalid.
3. Eemaldage käepidemelt kummist servakaitse.
4. Pange ülemine käepide alumise käepideme sisse.
5. Pange poldid avadest läbi ja kinnitage need
mutritega.
HOIATUS
Vältige juhtme kahjustamist ülemise käepideme
paigaldamisel.
194
Eesti keel
ET

3.3 VOLTIGE ALUMINE KÄEPIDE
LAHTI
Joonis 3
1. Alumiste käepidemete vabastamiseks tõmmake
käepideme avasid ülespoole.
2. Liigutage alumist käepidet ülespoole, kuni
käepideme tihvtid sobivasse asendisse lukustuvad.
MÄRKUS
Veenduge, et mõlemad käepideme tihvtid on samas
asendis.
3.4 PAIGALDAGE MURUKOGUJA
Joonis 4
1. Eemaldage multšimise sulgur.
2. Eemaldage külgväljalaske suunaja.
3. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
4. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja kinnitage
selle konksud luugi varda külge.
5. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.5 PAIGALDAGE MULTŠIMISE
SULGUR
Joonis 5
1. Eemaldage murukoguja.
2. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
3. Hoidke multšimise sulgurit selle käepidemest ja
paigaldage see väljalaske suunajasse.
4. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.6 PAIGALDAGE KÜLGVÄLJALASKE
SUUNAJA
Joonis 6
ETTEVAATUST
Kui kasutate külgväljalaske suunajat,
• ärge paigaldage murukogujat.
• jätke multšimise sulgur seadme külge.
1. Avage külgväljalaske luuk ja hoidke seda.
2. Paigutage külgväljalaske suunaja süvendid
pöördetapist allapoole.
3. Sulgege külgväljalaske luuk.
3.7 SEADISTAGE TERA KÕRGUS
Seadme tera saab seadistada erinevatele kõrgustele.
Joonis 7.
1. Tera kõrguse tõstmiseks tõmmake kõrguse
reguleerimise kangi tahapoole.
2. Tera kõrguse vähendamiseks tõmmake kõrguse
reguleerimise kangi ettepoole.
3.8 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 8
HOIATUS
• Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
• Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist
peatage seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
• Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija
kasutusjuhendis esitatud juhiseid.
MÄRKUS
Seadme käivitamiseks tuleb mõlemad akud
pesadesse paigaldada.
OLULINE
Optimeerige oma uue 2x24 niiduki võimsus ja
jõudlus, töötades mõlema akuga 100% ulatuses.
MÄRKUS
The machine has an automatic switch function that
lets the other two battery packs work when the first
two battery packs are depleted.
1. Avage aku pesa kate.
2. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
3. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et
akuplokk lukustub oma kohale.
4. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
5. Tehke sama toimingut teise akuga.
6. Sulgege aku pesa kate.
MÄRKUS
Mootor käivitub alles siis, kui panete seadmesse
turvavõtme.
3.9 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 8
1. Avage aku pesa kate.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
4. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4 KASUTAMINE
HOIATUS
Kandke seadmega töötamisel silmakaitsevahendeid.
195
Eesti keel
ET

4.1 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 9
1. Veenduge, et turvavõti on avas.
2. Vajutage ja hoidke käivitusnuppu all.
3. Käivitusnuppu all hoides tõmmake
käivituskäepidemeid juhtkäepideme suunas.
4. Kui seade on käivitunud, vabastage käivitusnupp.
5. Turbo-nuppu vajutades saab tõsta kiirust kuni 3100
pööret minutis.
4.1.1 AKU LAETUSE TASEME MÄRGUTULI
F näitab kahes eesmises pordis oleva kahe akuploki
laetuse taset
R näitab kahes tagumises pordis oleva kahe akuploki
laetuse taset
Tuled Laetuse tase
3 rohelist
tuld
Aku laetuse tase on üle 80%.
2 rohelist
tuld
Aku laetuse tase on üle 55%.
1 roheline
tuli
Aku laetuse tase on üle 30%.
Tuled kustu-
vad
Aku laetuse tase on alla 30% ja seda
peab kohe laadima.
4.2 PEATAGE SEADE.
1. Seadme peatamiseks vabastage turvalüliti.
HOIATUS
Enne seadme uuesti käivitamist oodake, kuni terad
täielikult seiskuvad. Ärge lülitage seadet kiiresti sisse
ja välja.
HOIATUS
Pärast töö lõpetamist eemaldage alati turvavõti ja
akuplokk.
4.3 KASUTAGE ISEVEOAJAMI
SÜSTEEMI
Joonis 9
1. Käivitage seade.
2. Käivituskäepidemeid hoides tõmmake emba-kumba
ajami käepidet juhtkäepideme suunas.
3. Hoidke käivituskäepidemeid ja ajami kange
samaaegselt.
4. Vabastage üks käivituskäepideme ja ajami kangi
komplekt (mõlemad sama poole pealt).
5. Vaba käega seadistage kiiruse reguleerimise nuppu.
• Kiiruse tõstmiseks libistage kiiruse reguleerimise
nuppu jänese sümboli suunas.
• Kiiruse langetamiseks tõmmake kiiruse
reguleerimise nuppu kilpkonna sümboli suunas.
6. Iseveo süsteemi peatamiseks vabastage ajami
kangid.
Kui muruniiduk ei tööta, siis saab rakendada iseveo
ajami süsteemi järgnevalt.
• Vajutage ja hoidke all käivitusnuppu, seejärel
tõmmake ajami kangi ülespoole.
VÕI
• Tõmmake ajami kangi ülespoole ja seejärel vajutage
käivitusnuppu.
4.4 LED-ESITULED
Joonis 10
1. Kui muruniiduk on tööks valmis, võite tõmmata
käivituskäepidet või iseveo kangi, et lülitada sisse
ka LED-esituled.
2. Esitulede väljalülitamiseks vabastage
käivituskäepidemed ja iseveo kangid.
4.5 TÜHJENDAGE MURUKOGUJA
Joonis 10.
1. Peatage seade.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Eemaldage akuplokk.
4. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
5. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja
eemaldage selle konksud luugi varda küljest.
6. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
7. Tühjendage murukoguja.
4.6 TÖÖTAMINE KALLAKUTEL
HOIATUS
Ärge niitke kallakutel, mille kalle on rohkem kui 15°.
Kui te ei tunne ennast mugavalt, siis ärge niitke
kallakutel.
HOIATUS
Kallakutel liikudes hoidke aeglast iseveo kiirust.
• Kui niidate kallaku püstisel osal, siis ärge liikuge
kallakut mööda üles ja alla. Olge kallakul suuna
muutmisel väga ettevaatlik.
• Jälgige auke, vagusid, kive ja teisi peidetud objekte,
mis võivad põhjustada kukkumist. Eemaldage kõik
takistused, nt. kivid ja puuoksad.
• Veenduge, et jalgealune on kindel. Tasakaalu
kaotamisel vabastage turvalüliti viivitamatult.
196
Eesti keel
ET

• Ärge niitke järsakute, kraavide või kaldapealsete
lähedal.
4.7 PRAKTILISED NÕUANDED
• Ärge üritage muuta käivitusnupu või jaotuskarbi
käepideme funktsioone.
• Seadme käivitamisel ärge kallutage seda.
• Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate osade
lähedusse või alla.
• Hoidke väljalaske suunaja puhtana.
• Ärge lõigake niisket muru.
• Uue ja tiheda muru jaoks on vaja tõsta tera kõrgust.
• Puhastage niiduki korpuse alust pärast iga
kasutuskorda. Eemaldage murulõiked, lehed, muld
ja muu praht.
5 HOOLDUS
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage turvavõti ja
akuplokk seadme küljest.
HOIATUS
Hoidke mootor ja akuplokk murust, lehtedest ja liigsest
määrdeainest puhtana.
ETTEVAATUST
Kasutage ainult heakskiidetud varuosi.
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste
materjalide kokkupuudet seadme plastikosadega.
Kemikaalid võivad plastikut kahjustada ja selle
kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või
puhastusaineid.
MÄRKUS
Soovituslik pingutusmoment (Tera): 33-37 Nm.
5.1 ÜLDHOOLDUS
• Enne iga kasutuskorda kontrollige, et seadmel ei
esineks kahjustunud, puuduvaid või lahtisi osi, nt.
kruve, mutreid, polte või korke.
• Keerake kõik kinnitusvahendid ja korgid korralikult
kinni.
• Puhastage seadet kuiva lapiga. Ärge kasutage vett.
5.2 VAHETAGE TERA
Joonis 11
HOIATUS
Kasutage ainult heakskiidetud varuterasid.
HOIATUS
Tera puudutamisel kandke tugevast materjalist kindaid
või kerige tera ümber lapp.
1. Peatage seade.
2. Veenduge, et terad on täielikult seiskunud.
3. Eemaldage turvavõti ja akuplokk.
4. Keerake seade külili.
5. Terade liikumise ennetamiseks kasutage puutükki.
6. Eemaldage paigalduskruvi ja vahepuks mutrivõtme
või otsmutrivõtme abil.
7. Eemaldage lõiketera.
8. Paigaldage uus tera. Veenduge, et nooled jäävad
tera avadesse.
9. Paigaldage paigalduskruvi ning vaherõngas ja
keerake need kinni.
5.3 SEADME HOIUSTAMINE
• Eemaldage turvavõti.
• Akuploki eemaldamine.
• Enne hoiustamist puhastage seade.
• Enne seadme hoiustamist veenduge, et mootor ei
ole kuum.
• Kontrollige, et seadme osad ei ole lahti tulnud või
kahjustunud. Vajadusel järgige neid juhiseid.
• Vahetage kahjustunud osad välja.
• Keerake poldid kinni.
• Võtke ühendust volitatud teeninduse töötajaga.
• Hoiustage seadet kuivas kohas.
• Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus
kohas.
5.4 VERTIKAALNE HOIUSTAMINE
Joonis 12
1. Eemaldage murukoguja.
2. Eemaldage aku ja turvavõti.
3. Käepidemete kokkuvoltimiseks tõmmake käepideme
avasid.
4. Lukustage käepidemed sobivasse asendisse.
5. Pange seade selle otsa peale ja veenduge, et
klambrid jäävad põranda vastu.
197
Eesti keel
ET

6 VEAOTSING
Probleem Võimalik põh-
jus
Lahendus
Käepide ei ole
õiges asendis.
Poldid ei ole õi-
gesti kinni.
Reguleerige käe-
pideme kõrgust
ja veenduge, et
nupud ja poldid
on korrektselt
joondatud.
Seade ei käivitu. Aku täituvus on
madal.
Laadige akuplok-
ki.
Turvalüliti on de-
fektne.
Vahetage turva-
lüliti välja.
Turvavõti ei ole
seadmesse pan-
dud.
Pange turvavõti
seadmesse.
Seade lõikab
muru ebaühtla-
selt.
Muru on tugev. Uurige niidetavat
ala.
Tera kõrgus ei
ole õige.
Reguleerige
tera/lõikekõrgus
kõrgemasse
asendisse.
Seade ei multši
õigesti.
Niisked muru-
lõiked jäävad
korpuse külge
kinni.
Enne niitmist oo-
dake, kuni muru
kuivab.
Multšimise sul-
gur on puudu.
Paigaldage mult-
šimise sulgur.
Seadet on raske
lükata.
Muru on liiga
kõrge või tera
kõrgus on liiga
madal.
Tõstke tera/
lõikekõrgust.
Murukoguja ja
tera jäävad tihe-
dasse murusse
kinni.
Eemaldage mur-
ulõiked muruko-
gujast.
Seade vibreerib
kõvasti.
Tera ei ole tasa-
kaalus ja on ku-
lunud.
Vahetage tera
välja.
Probleem Võimalik põh-
jus
Lahendus
Mootori võll on
paindunud.
1. Seisake
mootor.
2. Eemaldage
turvavõti ja
akuplokk.
3. Ühendage
toiteallikas
lahti.
4. Kontrollige
kahjustusi.
5. Enne
seadme
taaskäivita-
mist remon-
tige seda.
Seade peatub
niitmise ajal.
Tera kõrgus on
liiga madal.
Tõstke tera/
lõikekõrgust.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplok-
ki.
Niisked muru-
lõiked jäävad
korpuse või tera
külge kinni.
Eemaldage aku-
plokk ja kontrol-
lige korpust.
Seadme töötem-
peratuur on liiga
kõrge.
Jahutage sea-
det.
* Kui te ei leia nendele probleemidele lahendust, siis
pöörduge teenindusse.
198
Eesti keel
ET

7 TEHNILISED ANDMED
Pinge (2x24 V) 48 V
Koormuseta kiirus (ECO) 2800 /min, (Turbo)
3100 / min
Lõikelaius 460 mm
Lõikekõrgus 25 - 80 mm
Iseveo kiirus 0,65 - 1,4 m/s
Murukoguja mahutavus 60 L
Kaal (ilma akuplokita) 28,25 kg
Mõõdetud helirõhu tase L
PA
= 85 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garanteeritud helivõim-
suse tase
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibratsioonitase < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Aku mudel G24B4/G24B2 ja teised
BAG seeriad
Laadija mudel G24X2UC4/G24X2UC2/
G24C/
29817/29827/2913907/29
32407 ja teised CAG
seeriad
Topeltisolatsiooniga kon-
struktsioon
IPX IPX4
8 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel https://www.greenworkstools.eu )
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast.
Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse
toode remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti,
kui toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud
vastuolus omaniku käsiraamatu juhistega. Garantii ei
kehti normaalsele kulumisele. Edasimüüjate pakutavad
täiendavad garantiid ei mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode
ostukohta koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
9 EÜ
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi:
Globe Technologies Europe GmbH
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Sak-
samaa
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi: Ralf Pankalla
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Sak-
samaa
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Muruniiduk
Mudel: LME473 (GD24X2LM46SP4)
Seerianumber: Vt toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt toote andmesilti
• vastab masinadirektiivi 2006/42/EÜ asjakohastele
nõuetele;
• vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
• 2014/30/EL;
• 2000/14/EÜ JA 2005/88/EÜ;
• 2011/65/EL JA (EL) 2015/863.
Lisaks kinnitame, et on kasutatud harmoneeritud
standardite järgmiseid osi ja punkte:
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008, EN ISO 3744:1995, EN
ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009/+
A2:2011, EN 55014-2:2015, ISO 11094:1991,
IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-4:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC
62321-8:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi
2000/14/EÜ lisale VI.
Mõõdetud helivõimsuse tase
L
WA
: 94 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase L
WA.d
: 96 dB(A)
Kaasatud teavitatud asutus:
Nimi: Intertek Deutschland GmbH (teavitatud asutus
0905)
Aadress: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Saksamaa
Koht, kuupäev: Wei-
terstadt, 12.12.2020
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
199
Eesti keel
ET

www.greenworkstools.eu
P0803292-02 Rev B
