Greenworks 2105707 40V Bike Handle Brush Cutter 40cm - tool only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
2105707 photo

Manual for 40V Bike Handle Brush Cutter 40cm 2105707

This is the main product document for model 2105707.

The file format is pdf, 240 pages, you can download this manual here .

background
OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI
GD40BCB
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
/ KULLANIM
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
STF457
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
/
samitrev
Tercümesi / / sojickurtsni soilanigirO
οδηγίες / / Orijinal Talimatların
Αυθεντικές
Traducere a
instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции /
izvornih uputa / Az eredeti utasítás fordítása / Prijevod
oryginalnej instrukcji / Překlad origilního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Tłumaczenie
vejledninger / ohjeiden Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale käännös /
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali /
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing /
Alkuperäisten
Traduction des
GEBRUIKSAANWIJZING / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING /
BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKC JA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA
ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
background
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
Name and address of the manufacturer:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Germany
Name and address of the Authorized representative:
Name: Garden Equipment Ltd
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Simon Del-Nevo
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Here with we declare that the product
Category: String Trimmer & Brush Cutter
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• Complies with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
• Complies with the provisions of the following UK legislation:
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012
Furthermore, we declare that the following standard have been met:
• BS EN 60335-1, BS EN 50636-2-91, BS EN 62233, BS EN 55014-1, BS EN 55014-2,
BS EN ISO 11806-1, BS EN 61000-3-2, BS EN 61000-3-3, BS EN ISO 3744, ISO 11094, BS EN 62321-3-1,
BS EN 62321-4 BS EN 62321-5, BS EN 62321-6, BS EN 62321-7-1, BS EN 62321-7-2, BS EN 62321-8
Conformity assessment method to Annex E Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors
Regulations 2001.
String Trimmer:
Measured sound power level 93.3 dB(A)
Guaranteed sound power level 96 dB(A)
Place, date: Christchurch, Dorset, UK 08.08.2023
Signature: Ted Qu, Quality Director
Model: STF457 (GD40BCB)
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Brush Cutter:
Measured sound power level 97.3 dB(A)
Guaranteed sound power level 101 dB(A)
background
1
2
5
6
4
4
7
10
3
2
6
9
5
8
1
13
11
12
3
14
15
16
4
background
7
9
10
8
11
2
1
B
A
C
7
19
12
13
18
17
19
27
background
14
16
19
18
15
17
20
3.0 m
= 2 mm
20
CLICK
background
21
21
26
25
10
24
23
22
26
22
23
background
1 Description............................. 4
1.1 Purpose...........................................4
1.2 Overview.........................................4
2 Safety...................................... 4
3 Installation..............................4
3.1 Unpack the machine....................... 4
3.2 Attach the guard............................. 4
3.3 Assemble the shaft......................... 5
3.4 Attach the auxiliary handle..............5
3.5 Use the shoulder strap....................5
4 Operation................................5
4.1 Install the battery pack....................5
4.2 Remove the battery pack................5
4.3 Start the machine............................5
4.4 Stop the machine............................5
4.5 Operation tips..................................5
4.6 Cutting tips......................................6
4.7 Adjust the length of the
cutting line.......................................6
4.8 Adjust the cutting diameter............. 6
4.9 Line cut-off blade............................ 6
5 Maintenance........................... 6
5.1 General information........................ 6
5.2 Clean the machine..........................6
5.3 Replace the spool........................... 6
5.4 Replace the cutting line.................. 7
5.5 Assemble the trimmer head............7
5.6 Remove the trimmer head.............. 7
5.7 Replace the bump knob..................7
5.8 Assemble the brush cutter.............. 7
5.9 Remove the brush cutter................ 8
6 Transportation and
storage....................................8
6.1 Move the machine.......................... 8
6.2 Store the machine...........................8
7 Troubleshooting.....................9
8 Technical data...................... 10
9 Warranty................................10
10 EC Declaration of
conformity............................ 10
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used to cut grass, light weeds, and
other similar vegetation at or around ground level. The
cutting plane must be approximately parallel to the
ground surface. You cannot use the machine to cut or
chop hedges, shrubs, bushes, flowers and compost.
1.2 OVERVIEW
Figure 1 - 23.
1
Trigger
2
Lock-out button
3
Upper shaft
4
Auxiliary handle
5
Lower shaft
6
Guard
7
Cut-off blade
8
Trimmer head
9
Guard cap
10
Blade
11
Release button
12
Positioning hole
13
Hex wrench
14
Central knob
15
Cap
16
Lower support
17
Spool cover
18
Spool
19
Tab
20
Line exit hole
21
Wrench
22
Nut
23
Outer cup
24
Outer ring-nut
25
Inner cup
26
Angle transmission hole
27
Bump knob
A
Direction of rotation
B
Best cutting area
C
Dangerous cutting area
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you follow all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
installation.
WARNING
Do not use accessories that are not recommended
for this machine.
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
If parts are missing, do not operate the machine.
If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in
compliance with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
3.2 ATTACH THE GUARD
Figure 2.
WARNING
Do not touch the cut-off blade.
1. Remove the screws from the trimmer head with a
Phillips screwdriver (not provided).
2. Put the guard onto the trimmer head.
3. Align the screw holes on the guard with the screw
holes on the trimmer head.
4. Tighten the screws.
5. Put the guard cap onto the guard.
6. Align the screw holes on the guard cap with the
screw holes on the guard.
4
English
EN
background
7. Tighten the screws.
3.3 ASSEMBLE THE SHAFT
Figure 3.
1. Loosen the screw on the coupler.
2. Push in the release button on the lower shaft.
3. Align the release button with the positioning hole
and slide the two shafts.
4. Turn the lower shaft until the button locks into the
positioning hole.
NOTE
The release button must be fixed in the positioning
hole. Using the wrong hole could lead to personal
injury, or damage to the unit.
5. Tighten the screw with the hex wrench.
3.4 ATTACH THE AUXILIARY HANDLE
Figure 4.
1. Loosen the central knob.
2. Remove the cap and the lower support.
NOTE
Do not miss the spring in the support.
3. Put the auxiliary handle in the lower support.
4. Put the cap to the lower support.
5. Put the entire block in its housing on the shaft.
6. Set the auxiliary handle in the comfortable
position.
7. Lock the auxiliary handle with the central knob.
3.5 USE THE SHOULDER STRAP
Figure 5.
1. Attach the carabiner to the carrying ring on the
pole.
2. Put on the shoulder strap.
3. Adjust the length of the strap so that the
carabiner is about the width of a hand below your
right hip.
4 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and
understand the safety regulations and the operation
instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine.
4.1 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 6.
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
them directly.
Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
Read, understand, and follow the instructions in
the battery and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery slot.
2. Push the battery pack into the battery slot until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is
installed.
4.2 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 6.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
4.3 START THE MACHINE
Figure 7.
1. Push the lock-out button and pull the trigger.
4.4 STOP THE MACHINE
Figure 7.
1. Release the trigger to stop the machine.
4.5 OPERATION TIPS
Figure 8.
WARNING
Keep clearance between the body and the machine.
WARNING
Do not operate the machine without guard in place.
Follow these tips when you use the machine:
Keep the machine connected to the correctly worn
harness.
Keep a firm hold with two hands on the machine
while you operate the machine.
Cut tall grass from the top down.
If grass winds around the trimmer head:
Remove the battery pack.
Remove the grass.
5
English
EN
background
4.6 CUTTING TIPS
Figure 9.
Tilt the machine towards the area to be cut. Use the
tip of the cutting line to cut grass.
Move the machine from right to left to prevent
thrown debris toward the operator.
Do not cut in dangerous areas.
Do not force the trimmer head into uncut grass.
Wire and picket fences cause cutting line wear and
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood
can wear the cutting line quickly.
4.7 ADJUST THE LENGTH OF THE CUTTING
LINE
Figure 10.
While you operate the machine, the cutting line gets
worn and shorter. You can adjust the length of the
cutting line.
1. Hit the trimmer head against the ground while you
operate the machine.
2. Line is automatically released and the cut-off
blade cuts the excess length.
4.8 ADJUST THE CUTTING DIAMETER
Figure 11.
NOTE
The machine is set at a 356 mm cutting diameter.
You can adjust to a 406 mm cutting diameter.
Set the cutting diameter to 356 mm for greater
runtime and 406 mmfor a larger cutting area.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the blade screws from the cut-off blade.
3. Turn the cut-off blade 180°.
4. Tighten the blade screws.
4.9 LINE CUT-OFF BLADE
Figure 11.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade
on the guard. The line cut off blade continuously
trims the line to ensure a consistent and efficient cut
diameter. Advance line whenever you hear the engine
running faster than normal, or when trimming efficiency
diminishes. This will maintain best performance and
keep the line long enough to advance properly.
5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Read and understand the safety regulations and the
maintenance instructions before you clean, repair or
do the maintenance work on the machine.
IMPORTANT
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight.
Check regularly that the handles are firmly mounted.
IMPORTANT
Use only the replacement parts and accessories of
the initial manufacturer.
5.1 GENERAL INFORMATION
IMPORTANT
Only your dealer or approved service center can do
the maintenance that is not given in this manual.
Before the maintenance operations:
Stop the machine.
Remove the battery pack.
Cool the motor.
Store the machine in a cool and dry place.
Use correct clothing, protective gloves and safety
glasses.
5.2 CLEAN THE MACHINE
Clean the machine after each use with a moist cloth
dipped in neutral detergent.
Do not use aggressive detergents or solvents like
"glass cleaner" to clean the plastic parts or handles.
Keep the trimmer head free from grass, leaves, or
excessive grease.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage of the motor.
Do not spray water onto the motor and electrical
components.
5.3 REPLACE THE SPOOL
Figure 12 - 20.
1. Push the tabs on the sides of the trimmer head at
the same time.
2. Pull and remove the spool cover.
3. Remove the remaining spool.
4. Install the new spool.
5. Put the spool in the spool cover.
6
English
EN
background
NOTE
Make sure that the cutting line is in the line slot on
the new spool, and is extended approximately 15 cm
before you install the new spool.
6. Put the ends of the cutting lines through the spool
cover line slots.
7. Extend the cutting line to release it from the line
slots in the spool.
8. Install the spool and spool cover onto the trimmer
head.
9. Push the spool cover until it clicks into position.
5.4 REPLACE THE CUTTING LINE
Figure 14 - 16.
NOTE
Remove the remaining cutting line on the spool.
NOTE
Use only with the nylon cutting line of 2 mm
diameter.
1. Cut a piece of cutting line approximately 3 m
long.
2. Bend the line at the midpoint and hook the loop
into the slot in the center rim of the spool. Make
sure that the line snaps into position in the slot.
3. With your finger between the lines, wind the
lines equally and tightly around the spool in the
indicated direction.
4. Put the lines in the line slots.
5. Do not wind the lines beyond the edge of the
spool.
5.5 ASSEMBLE THE TRIMMER HEAD
Figure 21.
1. Put the spacer correctly on the shaft.
2. Attach the inner ring-nut to inner cup in the
indicated direction.
3. Make sure that the grooves of the inner ring-
nut align perfectly with those of the angle
transmission.
4. Put the wrench in the specified angle
transmission hole.
5. Turn the trimmer head and push the wrench
until the wrench engages the inner ring-nut hole,
blocking rotation.
6. Assemble the trimmer head.
7. Turn the trimmer head counterclockwise to
tighten it.
8. Remove the wrench.
IMPORTANT
You must install the cut-off blade when you use the
trimmer head.
5.6 REMOVE THE TRIMMER HEAD
Figure 21.
1. Put the wrench in the specified angle
transmission hole.
2. Turn the trimmer head and push the wrench
until the wrench engages the inner ring-nut hole,
blocking rotation.
3. Turn the trimmer head clockwise to loosen it. Do
not remove the spacer from the shaft.
5.7 REPLACE THE BUMP KNOB
Figure 13.
1. Simultaneously press the tabs on the sides of the
trimmer head.
2. Pull and remove the spool cover.
3. Remove the spool.
4. Hold the bump knob and pry it out with a metal
rod (not provided).
5. Put the new bump knob into the spool housing.
5.8 ASSEMBLE THE BRUSH CUTTER
Figure 22 - 23.
WARNING
Wear gloves and be careful with sharp edges.
WARNING
Apply the guard to the blade.
1. Put the spacer correctly on the shaft.
2. Attach the inner ring-nut to inner cup in the
indicated direction.
3. Make sure that the grooves of the inner ring-
nut align perfectly with those of the angle
transmission.
4. Attach the blade and outer ring-nut with the flat
part facing the blade.
5. Attach the outer cup without tightening the nut.
6. Put the wrench in the specified angle
transmission hole.
7. Turn the blade and push the wrench until the
blade fits in the inner ring-nut hole, blocking
rotation.
8. Tighten the nut counterclockwise with a 19 mm or
3/4 in. wrench (44/58 Nm).
7
English
EN
background
5.9 REMOVE THE BRUSH CUTTER
Figure 22 - 23.
WARNING
Apply the guard to the blade.
1. Put the wrench in the specified angle
transmission hole.
2. Trun the blade and push the wrench until the
wrench engages the inner ring-nut hole, blocking
rotation.
3. Loosen the nut clockwise and remove the outer
cup.
4. Remove the outer ring-nut, blade, inner cup and
inner ring-nut. Do not remove the spacer from the
shaft.
6 TRANSPORTATION AND STORAGE
6.1 MOVE THE MACHINE
When you move the machine, you must:
Wear gloves.
Stop the machine.
Remove the battery pack.
Assemble the blade guard.
6.2 STORE THE MACHINE
Remove the battery pack from the machine and
charge it.
Make sure that children cannot come near the
machine.
Keep the machine away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts.
Secure the machine during transportion to prevent
damage or injury. Clean and examine the machine
for any damage.
8
English
EN
background
7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
The machine stops
when you cut.
The guard is not attached to the ma-
chine.
Remove the battery pack(s) and attach the guard
to the machine.
Cutting blade is damaged. Replace the blade (always wear protective
gloves).
The grass winds around the motor
shaft or the trimmer head.
1. Stop the machine.
2. Remove the battery pack(s).
3. Remove the grass from the motor shaft and
trimmer head.
The motor is overloaded. 1. Remove the trimmer head from the grass.
2. The motor will recover to work as soon as the
load is removed.
3. When you cut, move the trimmer head in and
out of the grass to be cut and remove no more
than 8" in pass.
Nut cannot be re-
moved to release cut-
ting blade.
Damaged thread on nut/ shaft. 1. Cut with the tip of the line, avoid stones, walls
and other hard objects.
2. Advance the cutting line regularly to keep full
cutting width.
Cutting blade fails to ro-
tate.
Cutting blade obstructed Check underneath the machine and clear out as
necessary (always wear protective gloves).
Blade nut loose Tighten nut ensuring the blade, rider plate and
dome washer are all present and central (always
wear protective gloves).
Grass too high/dense Grass too high: Cut in stages
Grass too dense: Reduce rate of cutting every
time.
The grass winds
around the trimmer
head and gear box.
Cut tall grass at ground level. 1. Cut tall grass from the top down.
2. Remove no more than 8" in each pass to pre-
vent wrapping.
Vibration increases ob-
viously.
Cutting blade damaged. Replace the blade (always wear protective
gloves)
Debris build up on cutting head Clean cutting head and remove debris
Blade nut loose Tighten nut bolt to ensure the blade, outer cup
and plate are all present and central (always
wear protective gloves).
9
English
EN
background
Problem Possible Cause Solution
Cutting blade incorrectly fitted Remove cutting blade and refit in a fully central
position. Use guide rings on the blade to ensure
correct central alignment.
Poor cutting perform-
ance
Cutting guard encrusted with debris Clean inside of cutting guard
Cutting blade blunt Flip/replace blade
8 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 6300 ±10%min
-1
(Grass trim-
mer),6800 ±10%min
-1
(Brush cut-
ter)
Cutting head Bump feed / Brush cutter blade
Cutting line di-
ameter
2 mm
Cutting path di-
ameter
356 / 406mm (Grass trimmer),
254mm (Brush cutter)
Weight (without
battery pack)
4.5 kg
Battery model G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
and other BAF series
Charger model G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 and other CAF series
Grass trimmer Measured
sound pressure
level
L
PA
=78.4 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Guaranteed
sound power
level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Brush cutter Measured
sound pressure
level
L
PA
=82.8dB(A),
K= 3 dB(A)
Guaranteed
sound power
level
L
WA.d
=101
dB(A)
Vibration <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
XX
96 dB. Noise value. (Grass trimmer)
101 dB. Noise value. (Brush cutter)
9 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found
on Greenworks website www.greenworkstools.eu)
The Greenworks warranty is 3 years on the product,
and 2 years on batteries (consumer/private usage)
from the date of purchase. This warranty covers
manufacturing faults. A faulty product under warranty
might be either repaired or replaced. A unit that has
been misused or used in other ways then described
in the owner’s manual might be rejected for warranty.
Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not
affected by any additional warranty offered by a dealer
or retailer.
A faulty product must be returned to the point of
purchase in order to claim for warranty, together with
the proof of purchase (receipt).
10 EC DECLARATION OF CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germany
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Name: Ralf Pankalla
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germany
Herewith we declare that the product
Category: String trimmer / Brush cutter
Model: STF457 (GD40BCB)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
10
English
EN
background
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts,
clauses of harmonised standards have been used:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Conformity assessment method to Annex VI / Directive
2000/14/EC.
String trimmer
Measured sound power
level:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Guaranteed sound power
level:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Brush cutter
Measured sound power
level:
L
WA
= 97.3 dB(A)
Guaranteed sound power
level:
L
WA.d
= 101 dB(A)
Place, date: Signature: Ted Qu, Quality Di-
rector
Weiterstadt,
08.08.2023
11
English
EN
background
1 Beschreibung.......................13
1.1 Verwendungszweck...................... 13
1.2 Übersicht.......................................13
2 Sicherheit..............................13
3 Montage................................ 13
3.1 Maschine auspacken.................... 13
3.2 Schutzabdeckung befestigen........13
3.3 Montieren des Schafts.................. 14
3.4 Zusatzgriff befestigen....................14
3.5 Verwenden des Schultergurts.......14
4 Bedienung............................ 14
4.1 Akkupack einsetzen......................14
4.2 Akkupack entfernen...................... 14
4.3 Maschine starten.......................... 14
4.4 Maschine anhalten........................15
4.5 Tipps zur Bedienung.....................15
4.6 Schneidetipps............................... 15
4.7 Länge des Schneidfadens
einstellen.......................................15
4.8 Schnittdurchmesser einstellen......15
4.9 Fadenmesser................................15
5 Wartung und
Instandhaltung..................... 15
5.1 Allgemeine Informationen............. 16
5.2 Maschine reinigen.........................16
5.3 Spule ersetzen..............................16
5.4 Schneidfaden ersetzen................. 16
5.5 Montieren des Schneidkopfs........ 16
5.6 Entfernen des Schneidekopfs.......16
5.7 Ersetzen des Stoßknopfs..............17
5.8 Montieren der Sense.................... 17
5.9 Entfernen der Sense.....................17
6 Transport und Lagerung..... 17
6.1 Bewegen der Maschine................ 17
6.2 Maschine lagern........................... 17
7 Fehlerbehebung...................18
8 Technische Daten................ 19
9 Garantie................................ 19
10 EG-Konformitätserklärung..19
12
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird zum Mähen von Gras,
leichtem Unkraut und anderer ähnlicher Vegetation
in Bodennähe eingesetzt. Die Schneidebene muss
etwa parallel zum Boden liegen. Sie können mit der
Maschine keine Hecken, Sträucher, Büsche, Blumen
oder Kompost schneiden oder zerkleinern.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1 - 23.
1
Auslöser
2
Sperrtaste
3
Oberer Schaft
4
Zusatzgriff
5
Unterer Schaft
6
Schutzabdeckung
7
Fadenmesser
8
Schneidkopf
9
Schutzkappe
10
Messer
11
Entriegelungstaste
12
Positionierungsbohrung
13
Innensechskantschlüssel
14
Mittlerer Knauf
15
Abdeckung
16
Untere Halterung
17
Fadenkopfabdeckung
18
Fadenkopf
19
Lasche
20
Fadenloch
21
Schraubenschlüssel
22
Mutter
23
Äußere Abdeckung
24
Äußere Ringmutter
25
Innere Abdeckung
26
Winkelübertragungsbohrung
27
Stoßknopf
A
Drehrichtung
B
Bester Schneidebereich
C
Gefährlicher Schneidebereich
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Installation aus
der Maschine.
WARNUNG
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht für diese
Maschine empfohlen wird.
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor
dem Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
Bei fehlenden Teilen dürfen Sie die Maschine
nicht verwenden.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden
Sie sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem
Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial gemäß den örtlichen
Vorschriften.
WARNUNG
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie den Akkupack
nicht einsetzen, bevor das Werkzeug vollständig
zusammengebaut ist.
3.2 SCHUTZABDECKUNG BEFESTIGEN
Abbildung 2.
13
Deutsch
DE
background
WARNUNG
Berühren Sie nicht das Fadenmesser.
1. Entfernen Sie die Schrauben vom Schneidkopf
mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (nicht
mitgeliefert).
2. Bringen Sie die Schutzabdeckung auf dem
Schneidkopf an.
3. Richten Sie die Schraubenlöcher an der
Schutzabdeckung mit den Schraubenlöchern am
Schneidkopf aus.
4. Ziehen Sie die Schrauben an.
5. Setzen Sie die Schutzkappe auf die
Schutzabdeckung.
6. Richten Sie die Schraubenlöcher an der
Schutzkappe mit den Schraubenlöchern an der
Schutzabdeckung aus.
7. Ziehen Sie die Schrauben an.
3.3 MONTIEREN DES SCHAFTS
Abbildung 3.
1. Lösen Sie die Schraube am Verbindungsstück.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste am unteren
Schaft.
3. Richten Sie die Entriegelungstaste mit der
Positionierungsbohrung aus und verschieben Sie
die beiden Schaftteile.
4. Drehen Sie den unteren Schaft, bis die Taste in
der Positionierungsbohrung einrastet.
HINWEIS
Die Entriegelungstaste muss in der
Positionierungsbohrung befestigt werden. Die
Verwendung einer falschen Bohrung kann zu
Verletzungen oder Schäden an der Einheit führen.
5. Ziehen Sie die Schraube mit dem
Innensechskantschlüssel an.
3.4 ZUSATZGRIFF BEFESTIGEN
Abbildung 4.
1. Lösen Sie den mittleren Knauf.
2. Entfernen Sie die Kappe und die untere
Halterung.
HINWEIS
Vergessen Sie nicht die Feder in der Halterung.
3. Den Zusatzgriff in die untere Halterung stecken.
4. Setzen Sie die Kappe auf die untere Halterung.
5. Legen Sie den gesamten Block in sein Gehäuse
auf die Welle.
6. Stellen Sie den Zusatzgriff in die bequeme
Position.
7. Den Zusatzgriff mit dem mittleren Knauf
verriegeln.
3.5 VERWENDEN DES SCHULTERGURTS
Abbildung 5.
1. Befestigen Sie den Karabinerhaken am Tragering
am Stab.
2. Legen Sie den Schultergurt an.
3. Stellen Sie die Länge des Gurts so ein, dass der
Karabinerhaken etwa die Breite einer Hand unter
der rechten Hüfte hat.
4 BEDIENUNG
WICHTIG
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen
und verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften und
die Bedienungsanleitung.
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Maschine
bedienen.
4.1 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 6.
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät
beschädigt ist, ersetzen Sie sie sofort.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen
oder entnehmen.
Lesen, verstehen und befolgen Sie die
Anweisungen im Handbuch für Akkupack und
Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den
Nuten im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis
er einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack
eingesetzt.
4.2 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 6.
1. Drücken und halten Sie die Akkupack-
Entriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4.3 MASCHINE STARTEN
Abbildung 7.
1. Drücken Sie die Sperrtaste und betätigen Sie den
Auslöser.
14
Deutsch
DE
background
4.4 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 7.
1. Lassen Sie den Auslöser los, um die Maschine
anzuhalten.
4.5 TIPPS ZUR BEDIENUNG
Abbildung 8.
WARNUNG
Halten Sie Abstand zwischen Körper und Maschine.
WARNUNG
Betreiben Sie die Maschine nicht ohne
Schutzabdeckung.
Führen Sie diese Tipps aus, wenn Sie das Gerät
benutzen
Halten Sie die Maschine mit dem korrekt
verbundenen Haltegurt.
Halten Sie die Maschine mit den beiden Händen gut
fest, während Sie die Maschine bedienen.
Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.
Wenn sich Gras um den Schneidkopf windet:
Entfernen Sie den Akkupack.
Entfernen Sie das Gras.
4.6 SCHNEIDETIPPS
Abbildung 9.
Neigen Sie die Maschine in Richtung des zu
schneidenden Bereichs. Verwenden Sie die Spitze
des Schneidfadens, um Gras zu schneiden.
Bewegen Sie die Maschine von rechts nach links,
um zu verhindern, dass Fremdkörper in Richtung
Bediener geschleudert werden.
Nicht in gefährlichen Bereichen schneiden.
Den Schneidkopf nicht in ungeschnittenes Gras
drücken.
Draht- und Lattenzaun verursachen Verschleiß und
Bruch des Schneidfadens. Stein- und Ziegelwände,
Bordsteine und Holz können den Schneidfaden
schnell abnutzen.
4.7 LÄNGE DES SCHNEIDFADENS
EINSTELLEN
Abbildung 10.
Während Sie die Maschine bedienen, wird der
Schneidfaden abgenutzt und kürzer. Sie können die
Länge des Schneidfadens einstellen.
1. Schlagen Sie den Schneidkopf gegen den Boden,
während Sie die Maschine bedienen.
2. Der Faden wird automatisch freigegeben und das
Fadenmesser schneidet die Überlänge ab.
4.8 SCHNITTDURCHMESSER EINSTELLEN
Abbildung 11.
HINWEIS
Die Maschine ist auf einen 356 mm
Schnittdurchmesser eingestellt. Sie können auf
einen 406 mm Schnittdurchmesser einstellen.
Stellen Sie den Schnittdurchmesser auf 356 mm
für eine größere Laufzeit und 406 mm für einen
größeren Schnittbereich ein.
1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Entfernen Sie die Messerschrauben vom
Fadenmesser.
3. Drehen Sie das Fadenmesser um 180°.
4. Ziehen Sie die Messerschrauben an.
4.9 FADENMESSER
Abbildung 11.
Dieser Trimmer ist mit einem Fadenmesser an der
Schutzabdeckung ausgestattet. Das Fadenmesser
schneidet den Faden kontinuierlich ab, um einen
gleichmäßigen und effizienten Schnittdurchmesser
zu gewährleisten. Den Faden vorschieben, sobald
akustisch vernehmbar ist, dass der Motor schneller als
normal läuft, oder wenn der Trimmwirkungsgrad sinkt.
So erhalten Sie die beste Leistung und der Faden
ist dabei lang genug, um angemessen vorwärts zu
kommen.
5 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
WICHTIG
Lesen und verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften
und die Wartungsanweisungen, bevor Sie
die Maschine reinigen, reparieren oder die
Wartungsarbeiten durchführen.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Schrauben und
Bolzen fest angezogen sind. Prüfen Sie regelmäßig,
ob die Griffe fest montiert sind.
WICHTIG
Verwenden Sie nur die Ersatz- und Zubehörteile des
Herstellers.
15
Deutsch
DE
background
5.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
WICHTIG
Nur Ihr Händler oder eine zugelassene Servicestelle
kann die Wartung durchführen, die nicht in diesem
Handbuch beschrieben ist.
Vor den Wartungsarbeiten:
Stoppen Sie die Maschine.
Entfernen Sie den Akkupack.
Lassen Sie den Motor abkühlen.
Lagern Sie die Maschine kühl und trocken.
Korrekte Kleidung, Schutzhandschuhe und
Schutzbrille tragen.
5.2 MASCHINE REINIGEN
Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch
mit einem feuchten Tuch, das mit neutralem
Reinigungsmittel befeuchtet ist.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Lösungsmittel wie "Glasreiniger" zur Reinigung der
Kunststoffteile oder Griffe.
Halten Sie den Schneidkopf frei von Gras, Laub
oder übermäßigem Fett.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen sauber und frei
von Schmutz, um Überhitzung und Schäden am
Motor zu vermeiden.
Sprühen Sie kein Wasser auf den Motor und die
elektrischen Komponenten.
5.3 SPULE ERSETZEN
Abbildung 12 - 20.
1. Drücken Sie die Laschen an den Seiten des
Schneidkopfes gleichzeitig.
2. Ziehen und entfernen Sie die Spulenabdeckung.
3. Entfernen Sie die restliche Spule.
4. Installieren Sie die neue Spule.
5. Legen Sie die Spule in die Spulenabdeckung.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich der Schneidfaden in
der Fadennut auf der neuen Spule befindet und ca.
15 cm verlängert wird, bevor Sie die neue Spule
montieren.
6. Stecken Sie die Enden des Schneidfadens durch
Fadennuten in der Spulenabdeckung.
7. Verlängern Sie den Schneidfaden, um ihn von
den Fadennuten in der Spule zu lösen.
8. Montieren Sie die Spule und die
Spulenabdeckung auf dem Schneidkopf.
9. Drücken Sie die Spulenabdeckung, bis sie
einrastet.
5.4 SCHNEIDFADEN ERSETZEN
Abbildung 14 - 16.
HINWEIS
Entfernen Sie den verbliebenen Schneidfaden von
der Spule.
HINWEIS
Nur mit dem Nylonschneidfaden mit einem
Durchmesser von 2 mm verwenden.
1. Schneiden Sie ein Stück Schneidfaden von ca. 3
m Länge ab.
2. Biegen Sie den Faden in der Mitte und haken Sie
die Schlaufe in den Schlitz am mittleren Rand der
Spule ein. Achten Sie darauf, dass der Faden in
der Nut einrastet.
3. Wickeln Sie die Fäden mit dem Finger zwischen
den Fäden gleichmäßig und fest in der
angegebenen Richtung um die Spule.
4. Legen Sie die Fäden in die Fadennuten.
5. Wickeln Sie die Fäden nicht über den Rand der
Spule hinaus.
5.5 MONTIEREN DES SCHNEIDKOPFS
Abbildung 21.
1. Setzen Sie das Distanzstück richtig auf die Welle.
2. Befestigen Sie die innere Ringmutter an
der inneren Abdeckung in der angegebenen
Richtung.
3. Achten Sie darauf, dass die Nuten der
inneren Ringmutter perfekt mit denen der
Winkelübertragung übereinstimmen.
4. Stecken Sie den Schraubenschlüssel in die
angegebene Winkelübertragungsbohrung.
5. Drehen Sie den Schneidkopf und drücken
Sie den Schraubenschlüssel ein, bis
der Schraubenschlüssel in die innere
Ringmutterbohrung eingreift und die Drehung
blockiert.
6. Montieren Sie den Schneidkopf.
7. Drehen Sie den Schneidkopf gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn festzuziehen.
8. Entfernen Sie den Schraubenschlüssel.
WICHTIG
Sie müssen das Fadenmesser montieren, wenn Sie
den Schneidkopf verwenden.
5.6 ENTFERNEN DES SCHNEIDEKOPFS
Abbildung 21.
16
Deutsch
DE
background
1. Stecken Sie den Schraubenschlüssel in die
angegebene Winkelübertragungsbohrung.
2. Drehen Sie den Schneidkopf und drücken
Sie den Schraubenschlüssel ein, bis
der Schraubenschlüssel in die innere
Ringmutterbohrung eingreift und die Drehung
blockiert.
3. Drehen Sie den Schneidkopf im Uhrzeigersinn,
um ihn zu lösen. Entfernen Sie nicht das
Distanzstück von der Welle.
5.7 ERSETZEN DES STOẞKNOPFS
Abbildung 13.
1. Drücken Sie gleichzeitig auf die Laschen an den
Seiten des Schneidkopfs.
2. Ziehen und entfernen Sie die Spulenabdeckung.
3. Entfernen Sie die Spule.
4. Halten Sie den Stoßknopf fest und heben Sie ihn
mit einer Metallstange (nicht mitgeliefert) heraus.
5. Setzen Sie den neuen Stoßknopf in das
Spulengehäuse ein.
5.8 MONTIEREN DER SENSE
Abbildung 22 - 23.
WARNUNG
Tragen Sie Handschuhe und seien Sie vorsichtig mit
scharfen Kanten.
WARNUNG
Bringen Sie den Schutz am Messer an.
1. Setzen Sie das Distanzstück richtig auf die Welle.
2. Befestigen Sie die innere Ringmutter an
der inneren Abdeckung in der angegebenen
Richtung.
3. Achten Sie darauf, dass die Nuten der
inneren Ringmutter perfekt mit denen der
Winkelübertragung übereinstimmen.
4. Befestigen Sie das Messer und die äußere
Ringmutter mit dem flachen Teil zum Messer hin.
5. Befestigen Sie die äußere Abdeckung, ohne die
Mutter anzuziehen.
6. Stecken Sie den Schraubenschlüssel in die
angegebene Winkelübertragungsbohrung.
7. Drehen Sie das Messer und drücken Sie den
Schraubenschlüssel ein, bis das Messer in die
innere Ringmutterbohrung passt und die Drehung
blockiert.
8. Ziehen Sie die Mutter mit einem 19 mm oder 3/4"
Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn an
(44/58 Nm).
5.9 ENTFERNEN DER SENSE
Abbildung 22 - 23.
WARNUNG
Bringen Sie den Schutz am Messer an.
1. Stecken Sie den Schraubenschlüssel in die
angegebene Winkelübertragungsbohrung.
2. Trennen Sie das Messer und drücken
Sie den Schraubenschlüssel ein, bis
der Schraubenschlüssel in die innere
Ringmutterbohrung eingreift und die Drehung
blockiert.
3. Lösen Sie die Mutter im Uhrzeigersinn und
entfernen Sie die äußere Abdeckung.
4. Entfernen Sie die äußere Ringmutter, das
Messer, die inneren Abdeckung und die innere
Ringmutter. Entfernen Sie nicht das Distanzstück
von der Welle.
6 TRANSPORT UND LAGERUNG
6.1 BEWEGEN DER MASCHINE
Wenn Sie die Maschine bewegen, müssen Sie
Folgendes tun:
Tragen Sie Handschuhe.
Stoppen Sie die Maschine.
Akkupack entfernen.
Montieren Sie den Messerschutz.
6.2 MASCHINE LAGERN
Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine und
laden Sie ihn auf.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
Halten Sie die Maschine von aggressiven Mitteln
wie Gartenchemikalien und Streusalzen fern.
Sichern Sie die Maschine während des Transports,
um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.
Reinigen und prüfen Sie die Maschine auf
Beschädigungen.
17
Deutsch
DE
background
7 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Maschine stoppt,
wenn Sie schneiden.
Die Schutzabdeckung ist nicht an
der Maschine befestigt.
Entfernen Sie den/die Akkupack(s) und befesti-
gen Sie die Schutzabdeckung an der Maschine.
Schneidmesser beschädigt. Tauschen Sie das Messer aus (immer Schutz-
handschuhe tragen).
Das Gras wickelt sich um die Motor-
welle oder den Schneidkopf.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Entfernen Sie den/die Akkupack(s).
3. Entfernen Sie das Gras von der Motorwelle
und dem Schneidkopf.
Der Motor ist überlastet. 1. Befreien Sie den Schneidkopf vom Gras.
2. Der Motor wird sich wieder in Betrieb setzen,
sobald die Last entfernt wird.
3. Wenn Sie schneiden, bewegen Sie den
Schneidkopf in das und aus dem zu mähenden
Gras und entfernen Sie nicht mehr als 20 cm (8")
beim Durchgang.
Die Mutter kann nicht
entfernt werden, um
das Schneidmesser zu
lösen.
Gewinde an Mutter/Schaft beschä-
digt.
1. Schneiden Sie mit der Spitze des Fadens, ver-
meiden Sie Steine, Mauern und andere harte Ge-
genstände.
2. Ziehen Sie den Schneidfaden regelmäßig her-
aus, um die volle Schnittbreite zu erhalten.
Das Schneidmesser
dreht sich nicht.
Schneidmesser blockiert Überprüfen Sie die Maschinenunterseite und säu-
bern Sie sie ggf. (immer Schutzhandschuhe trag-
en).
Mutter am Messer lose Ziehen Sie die Mutter an und stellen Sie sich-
er, dass das Messer, der Laufteller und die ge-
wölbte Unterlegscheibe allesamt vorhanden und
zentriert sind (immer Schutzhandschuhe tragen).
Gras zu hoch/dicht Gras zu hoch: Stufenweise schneiden
Gras zu dicht: Jedes Mal die Schnittgeschwindig-
keit verringern.
Das Gras wickelt sich
um den Schneidkopf
und das Getriebe.
Mähen Sie hohes Gras auf Boden-
höhe.
1. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach un-
ten.
2. Entfernen Sie nicht mehr als 20 cm (8") bei
jedem Durchgang, um ein Umwickeln zu vermei-
den.
Die Vibrationen neh-
men deutlich zu.
Schneidmesser beschädigt. Messer austauschen (immer Schutzhandschuhe
tragen)
18
Deutsch
DE
background
Problem Mögliche Ursache Lösung
Schmutzablagerungen am Schneid-
kopf
Schneidkopf säubern und Ablagerungen entfer-
nen
Mutter am Messer lose Ziehen Sie die Gewindeschraube fest und stellen
Sie sicher, dass das Messer, die äußere Abdeck-
ung und die Platte allesamt vorhanden und zen-
triert sind (immer Schutzhandschuhe tragen).
Schneidmesser falsch montiert Entfernen Sie das Schneidmesser und bringen
Sie es wieder vollständig zentriert an. Mit den
Führungsringen an der Klinge lässt sich die kor-
rekte Zentrierung gewährleisten.
Schnittleistung schlecht Schmutzablagerungen am Schnitt-
schutz
Innenseite des Schnittschutzes reinigen
Schneidmesser stumpf Messer umdrehen/ersetzen
8 TECHNISCHE DATEN
Spannung 40 V
Leerlaufdreh-
zahl
6300 ±10% min
-1
(Grastrimmer),
6800 ±10% min
-1
(Sense)
Schneidkopf Stoßvorschub / Sensenmesser
Durchmesser
des Schneidfa-
dens
2 mm
Schneidbahn-
durchmesser
356 / 406 mm (Grastrimmer), 254
mm (Sense)
Gewicht (ohne
Akkupack)
4.5 kg
Akku-Modell G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
und andere BAF-Baureihen
Ladegerät-Mod-
ell
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 und andere CAF-
Baureihen
Grastrimmer Gemessener
Schalldruckpe-
gel
L
PA
=78.4 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantierter
Schallleistung-
spegel
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Sense Gemessener
Schalldruckpe-
gel
L
PA
=82.8 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garantierter
Schallleistung-
spegel
L
WA.d
=101 dB(A
)
Vibration <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
XX
96 dB. Lärmwert. (Grastrimmer)
101 dB. Lärmwert. (Sense)
9 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden
Sie auf der Website von Greenworks
www.greenworkstools.eu)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf
das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/
Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt
Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie
fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder
auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von
der Garantie ausgeschlossen werden. Normaler
Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie
wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers
oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit
dem Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
10 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
19
Deutsch
DE
background
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Faden-Rasentrimmer /
Sense
Modell: STF457 (GD40BCB)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden
Teile/Klauseln von harmonisierten Normen verwendet
wurden:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang VI der
Richtlinie 2000/14/EG.
Faden-Rasentrimmer
Gemessener Schallleis-
tungspegel:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Garantierter Schallleis-
tungspegel:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Sense
Gemessener Schallleis-
tungspegel:
L
WA
= 97.3 dB(A)
Garantierter Schallleis-
tungspegel:
L
WA.d
= 101 dB(A)
Ort, Datum: Unterschrift: Ted Qu, Qualität-
sleiter
Weiterstadt,
08.08.2023
20
Deutsch
DE
background
1 Descripción.......................... 22
1.1 Finalidad....................................... 22
1.2 Perspectiva general...................... 22
2 Seguridad............................. 22
3 Instalación............................ 22
3.1 Desembalaje de la máquina......... 22
3.2 Fijación de la protección............... 22
3.3 Montaje del eje............................. 23
3.4 Fijación del asa auxiliar................ 23
3.5 Utilización de la correa de
hombro..........................................23
4 Funcionamiento................... 23
4.1 Instalación de la batería................23
4.2 Retirada de la batería................... 23
4.3 Puesta en marcha de la
máquina........................................ 23
4.4 Detención de la máquina.............. 23
4.5 Consejos de funcionamiento........ 23
4.6 Consejos de corte.........................24
4.7 Ajuste de la longitud del hilo
de corte.........................................24
4.8 Ajuste del diámetro de corte......... 24
4.9 Cuchilla de corte de hilo............... 24
5 Mantenimiento......................24
5.1 Información general...................... 24
5.2 Limpieza de la máquina................25
5.3 Sustitución del carrete.................. 25
5.4 Sustitución del hilo de corte..........25
5.5 Montaje del cabezal de corte........25
5.6 Retirada del cabezal de corte....... 25
5.7 Sustitución del mando de
avance.......................................... 25
5.8 Montaje de la desbrozadora......... 26
5.9 Retirada de la desbrozadora........ 26
6 Transporte y
almacenamiento...................26
6.1 Traslado de la máquina................ 26
6.2 Almacenamiento de la máquina... 26
7 Solución de problemas....... 27
8 Datos técnicos..................... 28
9 Garantía................................ 28
10 Declaración de
conformidad CE................... 28
21
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para cortar hierba, maleza
ligera y otra vegetación similar a nivel del suelo. El
plano de corte debe estar aproximadamente paralelo
a la superficie del suelo. No puede utilizar la máquina
para cortar o podar setos, arbustos, matorrales, flores
y compost.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1 - 23.
1
Gatillo
2
Botón de desbloqueo
3
Eje superior
4
Asa auxiliar
5
Eje inferior
6
Protección
7
Cuchilla de corte
8
Cabezal de corte
9
Tapa de protección
10
Cuchilla
11
Botón de desbloqueo
12
Orificio de posicionamiento
13
Llave hexagonal
14
Mando central
15
Tapa
16
Soporte inferior
17
Cubierta de carrete
18
Carrete
19
Pestaña
20
Orificio de salida de hilo
21
Llave
22
Tuerca
23
Copa exterior
24
Tuerca anular exterior
25
Copa interior
26
Orificio de transmisión angular
27
Mando de avance
A
Dirección de rotación
B
Mejor zona de corte
C
Zona de corte peligrosa
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de la
instalación.
AVISO
No utilice accesorios que no estén recomendados
para esta máquina.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina
antes del uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
Si faltan piezas, no haga funcionar la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería
antes de haber montado la herramienta por
completo.
3.2 FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN
Figura 2.
AVISO
No toque la cuchilla de corte.
22
Español
ES
background
1. Retire los tornillos del cabezal de corte con un
destornillador Phillips (no suministrado).
2. Ponga la protección sobre el cabezal de corte.
3. Alinee los orificios de tornillo de la protección con
los orificios de tornillo del cabezal de corte.
4. Apriete los tornillos.
5. Ponga la tapa de la protección sobre la
protección.
6. Alinee los orificios de tornillo de la tapa de
la protección con los orificios de tornillo de la
protección.
7. Apriete los tornillos.
3.3 MONTAJE DEL EJE
Figura 3.
1. Afloje el tornillo del acoplamiento.
2. Pulse el botón de desbloqueo del eje inferior.
3. Alinee el botón de desbloqueo con el orificio de
posicionamiento y deslice los dos ejes.
4. Gire el eje inferior hasta que el botón se bloquee
en el orificio de posicionamiento.
NOTA
El botón de desbloqueo debe fijarse en el orificio
de posicionamiento. El uso de un orificio incorrecto
podría provocar lesiones personales o daños en la
unidad.
5. Apriete el tornillo con una llave hexagonal.
3.4 FIJACIÓN DEL ASA AUXILIAR
Figura 4.
1. Afloje el mando central.
2. Retire la tapa y el soporte inferior.
NOTA
No pierda el muelle del soporte.
3. Ponga el asa auxiliar en el soporte inferior.
4. Ponga la tapa en el soporte inferior.
5. Ponga todo el bloque en su carcasa sobre el eje.
6. Sitúe el asa auxiliar en una posición cómoda.
7. Bloquee el asa auxiliar con el mando central.
3.5 UTILIZACIÓN DE LA CORREA DE
HOMBRO
Figura 5.
1. Fije el mosquetón al anillo de transporte en el
tubo.
2. Póngase la correa de hombro.
3. Ajuste la longitud de la correa para que el
mosquetón tenga aproximadamente la anchura
de una mano debajo de su cadera derecha.
4 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender
las normas de seguridad y las instrucciones de
funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado cuando utilice la máquina.
4.1 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 6.
AVISO
Si la batería o el cargador han sufrido daños,
sustitúyalos directamente.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, entender y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería
con las muescas de la ranura de la batería.
2. Introduzca la batería en la ranura de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
4.2 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 6.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de
desbloqueo de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.
4.3 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Figura 7.
1. Pulse el botón de desbloqueo y apriete el gatillo.
4.4 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 7.
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
4.5 CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Figura 8.
AVISO
Mantenga un espacio entre el cuerpo y la máquina.
23
Español
ES
background
AVISO
No utilice la máquina sin la protección en su
posición.
Le sugerimos lo siguiente cuando utilice la
máquina
Mantenga la máquina conectada al arnés
correctamente colocado.
Mantenga una posición firme con las dos manos en
la máquina mientras la utiliza.
Corte la hierba alta de arriba a abajo.
Si se enrolla hierba alrededor del cabezal de corte:
Retire la batería.
Quite la hierba.
4.6 CONSEJOS DE CORTE
Figura 9.
Incline la máquina hacia la zona que va a cortar.
Utilice la punta del hilo de corte para cortar hierba.
Mueva la máquina de derecha a izquierda para
evitar que salgan residuos despedidos hacia el
operario.
No corte en zonas peligrosas.
No fuerce el cabezal de corte en hierba sin cortar.
Las cercas de alambres y estacas provocan el
desgaste y la rotura del hilo de corte. Las paredes
de piedra y de ladrillo, los bordillos y la madera
pueden desgastar rápidamente el hilo de corte.
4.7 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO DE
CORTE
Figura 10.
Mientras utiliza la máquina, el hilo de corte se
desgasta y se acorta. Puede ajustar la longitud del hilo
de corte.
1. Golpee el cabezal de corte contra el suelo
mientras utiliza la máquina.
2. El hilo se libera automáticamente y la cuchilla de
corte corta la longitud sobrante.
4.8 AJUSTE DEL DIÁMETRO DE CORTE
Figura 11.
NOTA
La máquina está ajustada a un diámetro de corte de
356 mm. Puede ajustarla a un diámetro de corte de
406 mm.
Ajuste el diámetro de corte a 356 mm para un
tiempo de funcionamiento mayor y a 406 mm para
una zona de corte más extensa.
1. Retire la batería.
2. Retire los tornillos de la cuchilla de la cuchilla de
corte.
3. Gire la cuchilla de corte 180°.
4. Apriete los tornillos de la cuchilla.
4.9 CUCHILLA DE CORTE DE HILO
Figura 11.
Este cortabordes está equipado con una cuchilla de
corte de hilo en la protección. La cuchilla de corte
de hilo recorta continuamente el hilo para garantizar
un diámetro de corte uniforme y eficaz. Avance el
hilo cada vez que escuche que el motor funciona
más rápido de lo normal, o cuando la eficiencia del
corte disminuya. Esto mantendrá el mejor rendimiento
y mantendrá el hilo el tiempo suficiente para avanzar
adecuadamente.
5 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer y entender los reglamentos de seguridad
y las instrucciones de mantenimiento antes de
limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento
en la máquina.
IMPORTANTE
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos
y los tornillos estén apretados. Compruebe
periódicamente que las asas estén firmemente
montadas.
IMPORTANTE
Utilice únicamente las piezas de repuesto y los
accesorios del fabricante original.
5.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE
Únicamente un distribuidor o un centro de servicio
autorizado puede realizar el mantenimiento que no
se indica en este manual.
Antes de las operaciones de mantenimiento:
Detenga la máquina.
Retire la batería.
Deje que se enfríe el motor.
Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
Utilice ropa adecuada, guantes protectores y gafas
de seguridad.
24
Español
ES
background
5.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina después de cada uso con un
paño húmedo humedecido en detergente neutro.
No utilice detergentes o disolventes agresivos como
"limpiacristales" para limpiar las piezas de plástico o
las asas.
Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas
o grasa excesiva.
Mantenga los respiraderos limpios y libres de
residuos para evitar el sobrecalentamiento y daños
en el motor.
No pulverice agua sobre el motor ni los
componentes eléctricos.
5.3 SUSTITUCIÓN DEL CARRETE
Figura 12 - 20.
1. Presione las pestañas de los laterales del
cabezal de corte al mismo tiempo.
2. Tire para retirar la cubierta del carrete.
3. Retire el carrete restante.
4. Instale el carrete nuevo.
5. Ponga el carrete en la cubierta del carrete.
NOTA
Asegúrese de que el hilo de corte esté en la ranura
de corte sobre el carrete nuevo y que se extienda
aproximadamente 15 cm antes de instalar el carrete
nuevo.
6. Introduzca los extremos de los hilos de corte por
las ranuras del hilo de la cubierta de carrete.
7. Extienda el hilo de corte para soltarlo de las
ranuras del hilo en el carrete.
8. Instale el carrete y la cubierta del carrete en el
cabezal de corte.
9. Introduzca la cubierta del carrete hasta que
encaje en su posición.
5.4 SUSTITUCIÓN DEL HILO DE CORTE
Figura 14 - 16.
NOTA
Retire el hilo de corte restante del carrete.
NOTA
Utilice únicamente con el hilo de corte de nailon de 2
mm de diámetro.
1. Corte un trozo de hilo de corte de
aproximadamente 3m.
2. Doble el hilo en el punto medio y enganche el
bucle en la ranura en el borde central del carrete.
Asegúrese de que el hilo encaje en su posición
en la ranura.
3. Con el dedo entre los hilos, enrolle estos por
igual y con fuerza alrededor del carrete en la
dirección indicada.
4. Introduzca los hilos en las ranuras del hilo.
5. No enrolle los hilos más allá del borde del
carrete.
5.5 MONTAJE DEL CABEZAL DE CORTE
Figura 21.
1. Ponga el espaciador correctamente sobre el eje.
2. Fije la tuerca anular interior a la copa interior en
la dirección indicada.
3. Asegúrese de que las ranuras de la tuerca anular
interior estén perfectamente alineadas con las de
la transmisión angular.
4. Ponga la llave en el orificio especificado de la
transmisión angular.
5. Gire el cabezal de corte y empuje la llave hasta
que encaje en el orificio de la tuerca anular
interior, bloqueando la rotación.
6. Monte el cabezal de corte.
7. Gire el cabezal de corte en sentido antihorario
para apretarlo.
8. Retire la llave.
IMPORTANTE
Debe instalar la cuchilla de corte cuando utilice el
cabezal de corte.
5.6 RETIRADA DEL CABEZAL DE CORTE
Figura 21.
1. Ponga la llave en el orificio especificado de la
transmisión angular.
2. Gire el cabezal de corte y empuje la llave hasta
que encaje en el orificio de la tuerca anular
interior, bloqueando la rotación.
3. Gire el cabezal de corte en sentido horario para
aflojarlo. No retire el espaciador del eje.
5.7 SUSTITUCIÓN DEL MANDO DE AVANCE
Figura 13.
1. Simultáneamente, presione las pestañas de los
laterales del cabezal de corte.
2. Tire para retirar la cubierta del carrete.
3. Retire el carrete.
4. Sujete el mando de avance y sáquelo con una
varilla metálica (no incluida).
5. Coloque el nuevo mando de avance en la
carcasa del carrete.
25
Español
ES
background
5.8 MONTAJE DE LA DESBROZADORA
Figura 22 - 23.
AVISO
Lleve guantes y tenga cuidado con los bordes
afilados.
AVISO
Aplique la protección a la cuchilla.
1. Ponga el espaciador correctamente sobre el eje.
2. Fije la tuerca anular interior a la copa interior en
la dirección indicada.
3. Asegúrese de que las ranuras de la tuerca anular
interior estén perfectamente alineadas con las de
la transmisión angular.
4. Fije la cuchilla y la tuerca anular exterior con la
parte plana orientada hacia la cuchilla.
5. Fije la copa exterior sin apretar la tuerca.
6. Ponga la llave en el orificio especificado de la
transmisión angular.
7. Gire la cuchilla y empuje la llave hasta que la
cuchilla encaje en el orificio de la tuerca anular
interior, bloqueando la rotación.
8. Apriete la tuerca en sentido antihorario con una
llave de 19 mm o 3/4 in (44/58 Nm).
5.9 RETIRADA DE LA DESBROZADORA
Figura 22 - 23.
AVISO
Aplique la protección a la cuchilla.
1. Ponga la llave en el orificio especificado de la
transmisión angular.
2. Gire la cuchilla y empuje la llave hasta que
encaje en el orificio de la tuerca anular interior,
bloqueando la rotación.
3. Afloje la tuerca en sentido horario y retire la copa
exterior.
4. Retire la tuerca anular exterior, la cuchilla, la
copa interior y la tuerca anular interior. No retire
el espaciador del eje.
6 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
6.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
Cuando mueva la máquina debe:
Llevar guantes.
Detener la máquina.
Retirada de la batería.
Montar la protección de la cuchilla.
6.2 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Retire la batería de la máquina y cárguela.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
Mantenga la máquina alejada de agentes
corrosivos, como sustancias químicas para jardín y
sales para descongelación.
Fije la máquina durante el transporte para evitar
daños o lesiones. Limpie y examine si hay daños en
la máquina.
26
Español
ES
background
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina se detiene
cuando corta.
La protección no está fijada a la má-
quina.
Retire la(s) batería(s) y fije la protección en la
máquina.
La cuchilla de corte ha sufrido da-
ños.
Sustituya la cuchilla (lleve siempre guantes de
protección).
La hierba se enrolla alrededor del
eje del motor o del cabezal de corte.
1. Detenga la máquina.
2. Retire la(s) batería(s).
3. Retire la hierba del eje del motor y del cabezal
de corte.
El motor se ha sobrecargado. 1. Retire el cabezal de corte de la hierba.
2. El motor se recuperará para funcionar en
cuanto se retire la carga.
3. Cuando corte, mueva el cabezal de corte hacia
dentro y fuera de la hierba que va a cortar y quite
no más de 20 cm (8") en cada pasada.
No puede retirarse la
tuerca para soltar la cu-
chilla de corte.
Rosca dañada en la tuerca/el eje. 1. Corte con la punta del hilo, evite piedras, par-
edes y otros objetos duros.
2. Avance el hilo de corte periódicamente para
mantener el ancho de corte completo.
La cuchilla de corte no
gira.
Obstrucción de la cuchilla de corte Compruebe los bajos de la máquina y límpielos
según sea necesario (lleve siempre guantes de
protección).
Tuerca de la cuchilla floja Apriete la tuerca y asegúrese de que la cuchil-
la, la placa sobrepuesta y la arandela aboveda-
da estén presentes y centradas (lleve siempre
guantes de protección).
Hierba demasiado alta/densa Hierba demasiado alta: Corte en fases
Hierba demasiado densa: Reduzca la velocidad
de corte cada vez.
La hierba se enrolla al-
rededor del cabezal de
corte y de la caja de
engranajes.
Corte la hierba alta al nivel del sue-
lo.
1. Corte la hierba alta de arriba a abajo.
2. No quite más de 20 cm (8") en cada pasada
para evitar que se enrolle.
Las vibraciones au-
mentan notablemente.
La cuchilla de corte ha sufrido da-
ños.
Sustituya la cuchilla (lleve siempre guantes de
protección)
Acumulación de residuos en el ca-
bezal de corte
Limpie el cabezal de corte y elimine los residuos
27
Español
ES
background
Problema Posible causa Solución
Tuerca de la cuchilla floja Apriete la tuerca para garantizar que la cuchilla,
la copa exterior y la placa estén presentes y cen-
tradas (lleve siempre guantes de protección).
Cuchilla de corte instalada de forma
incorrecta
Retire la cuchilla de corte y vuelva a colocarla en
una posición totalmente centrada. Utilice anillos
de guía en la cuchilla para garantizar la correcta
alineación centrada.
Rendimiento de corte
deficiente
Protección de corte con incrusta-
ciones de residuos
Limpie el interior de la protección de corte
Cuchilla de corte desafilada Dé la vuelta/sustituya la cuchilla
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40 V
Velocidad sin
carga
6300 ±10%rpm (Cortahierba),
6800 ±10%rpm (Desbrozadora)
Cabezal de
corte
Avance por sacudida / Cuchilla
desbrozadora
Diámetro de hilo
de corte
2 mm
Diámetro de re-
corrido de corte
356 / 406 mm (Cortahierba), 254
mm (Desbrozadora)
Peso (sin bate-
ría)
4.5 kg
Modelo de bate-
ría
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
y otras series BAF
Modelo de car-
gador
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 y otras series CAF
Cortahierba Nivel de pre-
sión acústica
medida
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Nivel de poten-
cia acústica ga-
rantizada
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibración <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Desbrozadora Nivel de pre-
sión acústica
medida
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Nivel de poten-
cia acústica ga-
rantizada
L
WA.d
=101
dB(A)
Vibración <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Valor de ruido. (Cortahierba)
101 dB. Valor de ruido. (Desbrozadora)
9 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía
puede encontrarse en el sitio web de Greenworks
www.greenworkstools.eu)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el
producto y 2 años para las baterías (uso privado /
del consumidor) a partir de la fecha de compra.
Esta garantía cubre defectos de fabricación. Un
producto defectuoso en garantía puede ser reparado
o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en
el manual del propietario puede no tener derecho a
garantía. El desgaste normal y las piezas de desgaste
no están cubiertos por la garantía. La garantía original
del fabricante no se ve afectada por ninguna garantía
adicional ofrecida por un distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto
de compra para reclamar la garantía, junto con el
comprobante de compra (ticket).
10 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: Globe Technologies Europe GmbH
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Alemania
Nombre y dirección de la persona autorizada para
compilar el archivo técnico:
28
Español
ES
background
Nombre: Ralf Pankalla
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Alemania
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Cortabordes / Desbrozadora
Modelo: STF457 (GD40BCB)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas: 2006/42/CE.
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2014/30/UE
2000/14/CE y 2005/88/CE
2011/65/UE & 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado
las siguientes partes o cláusulas de las normas
armonizadas:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Método de evaluación de conformidad según el anexo
VI / Directiva 2000/14/CE.
Cortabordes
Nivel de potencia acústica
medida:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Desbrozadora
Nivel de potencia acústica
medida:
L
WA
= 97.3 dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada:
L
WA.d
= 101 dB(A)
Lugar, fecha: Firma: Ted Qu, Director de cali-
dad
Weiterstadt,
08.08.2023
29
Español
ES
background
1 Descrizione...........................31
1.1 Destinazione d'uso........................31
1.2 Panoramica...................................31
2 Sicurezza.............................. 31
3 Installazione......................... 31
3.1 Disimballaggio dell'attrezzo.......... 31
3.2 Installazione della cuffia di
protezione..................................... 31
3.3 Assemblaggio dell'asta................. 32
3.4 Installazione dell'impugnatura
ausiliaria........................................32
3.5 Utilizzo della tracolla..................... 32
4 Utilizzo.................................. 32
4.1 Installazione del gruppo batteria...32
4.2 Rimozione del gruppo batteria......32
4.3 Avvio dell'apparecchio.................. 32
4.4 Arresto dell'apparecchio............... 32
4.5 Suggerimenti per l'uso.................. 32
4.6 Suggerimenti per il taglio.............. 33
4.7 Regolazione della lunghezza
del filo di taglio.............................. 33
4.8 Regolazione del diametro di
taglio............................................. 33
4.9 Lama taglia-filo............................. 33
5 Manutenzione.......................33
5.1 Informazioni generali.................... 33
5.2 Pulizia dell'apparecchio................ 34
5.3 Sostituzione della bobina..............34
5.4 Sostituzione del filo di taglio......... 34
5.5 Assemblaggio della testa di
taglio con filo.................................34
5.6 Rimozione della la testa di
taglio con filo.................................34
5.7 Sostituzione della manopola
di rilascio.......................................34
5.8 Assemblaggio della testa di
taglio con lama..............................35
5.9 Rimozione della testa di
taglio con lama..............................35
6 Trasporto e
conservazione......................35
6.1 Spostamento dell'apparecchio......35
6.2 Conservazione dell'apparecchio...35
7 Risoluzione dei problemi.... 36
8 Specifiche tecniche............. 37
9 Garanzia................................37
10 Dichiarazione di
conformità CE...................... 37
30
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è progettato per tagliare erba,
erbacce sottili e altri tipi di vegetazione similare,
a livello del terreno o in sua prossimità. Il piano
di taglio deve essere tenuto all'incirca parallelo al
terreno. Questo apparecchio non deve essere usato
per tagliare o triturare siepi, arbusti, cespugli, fiori e
compost.
1.2 PANORAMICA
Figura 1 - 23.
1
Interruttore a leva
2
Pulsante di sbloccaggio
3
Asta superiore
4
Impugnatura ausiliaria
5
Asta inferiore
6
Protezione
7
Lama tagliafilo
8
Testa di taglio
9
Cappuccio di protezione
10
Lama
11
Pulsante di rilascio
12
Foro di posizionamento
13
Chiave esagonale
14
Manopola centrale
15
Cappuccio
16
Supporto inferiore
17
Copertura della bobina
18
Bobina
19
Linguetta
20
Foro di uscita del filo
21
Chiave
22
Dado
23
Coppa esterna
24
Ghiera filettata esterna
25
Coppa interna
26
Foro della trasmissione angolare
27
Pulsante di rilascio del filo
A
Direzione di rotazione
B
Area di taglio ottimale
C
Area di taglio pericolosa
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di
sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 INSTALLAZIONE
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima
dell'installazione.
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati per questo
apparecchio.
3.1 DISIMBALLAGGIO DELL'ATTREZZO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'attrezzo
prima dell'uso.
AVVERTIMENTO
Se una parte della macchina è danneggiata, non
usare l'attrezzo.
Se uno o più componenti sono mancanti, non
usare l'attrezzo.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'attrezzo dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle
normative locali.
AVVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza, non inserire la batteria prima
che l’utensile sia completamente assemblato.
3.2 INSTALLAZIONE DELLA CUFFIA DI
PROTEZIONE
Figura 2.
AVVERTIMENTO
Non toccare la lama tagliafilo.
31
Italiano
IT
background
1. Rimuovere le viti dalla testa di taglio con un
cacciavite a croce (non fornito).
2. Posizionare la cuffia di protezione sulla testa di
taglio.
3. Allineare i fori delle viti sulla cuffia di protezione
con i fori delle viti sulla testa di taglio.
4. Serrare le viti.
5. Posizionare il cappuccio di protezione sulla cuffia
di protezione.
6. Allineare i fori delle viti sul cappuccio di
protezione con i fori delle viti sulla cuffia di
protezione.
7. Serrare le viti.
3.3 ASSEMBLAGGIO DELL'ASTA
Figura 3.
1. Allentare la manopola sull'attacco.
2. Premere il pulsante di rilascio sull'asta inferiore.
3. Allineare il pulsante di rilascio con il foro di
posizionamento e fare scorrere le due aste.
4. Ruotare l'asta inferiore finché il pulsante non
scatta nel foro di posizionamento.
NOTA
Il pulsante di rilascio deve essere fissato nel foro di
posizionamento. L'uso del foro scorretto comporta il
rischio di lesioni personali o danni all'apparecchio.
5. Serrare la vite con la chiave esagonale.
3.4 INSTALLAZIONE DELL'IMPUGNATURA
AUSILIARIA
Figura 4.
1. Allentare la manopola centrale.
2. Rimuovere il cappuccio e il supporto inferiore.
NOTA
Fare attenzione alla molla nel supporto.
3. Posizionare l'impugnatura ausiliaria nel supporto
inferiore.
4. Posizionare il cappuccio sul supporto inferiore.
5. Posizionare l'intero blocco sull'apposito supporto
sull'asta.
6. Impostare l'impugnatura ausiliaria in una
posizione confortevole.
7. Bloccare l'impugnatura ausiliaria con la manopola
centrale.
3.5 UTILIZZO DELLA TRACOLLA
Figura 5.
1. Fissare il moschettone all'anello di trasporto
sull'asta.
2. Indossare la tracolla.
3. Regolare la lunghezza della tracolla affinché il
moschettone si trovi al di sotto del proprio fianco
destro, a circa una mano di distanza.
4 UTILIZZO
IMPORTANTE
Prima di usare l'apparecchio, leggere e
comprendere le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per l'uso.
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione durante l'uso dell'apparecchio.
4.1 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO BATTERIA
Figura 6.
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli immediatamente.
Spegnere l'apparecchio e attendere che il motore
si arresti prima di installare o rimuovere il gruppo
batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni
riportate nel manuale della batteria e del
caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché
non si blocca in posizione.
3. Un "clic" indica che la batteria è fissata
correttamente.
4.2 RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIA
Figura 6.
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della
batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4.3 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 7.
1. Premere il pulsante di sbloccaggio e l'interruttore
a leva.
4.4 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 7.
1. Rilasciare l'interruttore a leva per arrestare
l'apparecchio.
4.5 SUGGERIMENTI PER L'USO
Figura 8.
32
Italiano
IT
background
AVVERTIMENTO
Mantenere una certa distanza tra l'apparecchio e il
proprio corpo.
AVVERTIMENTO
Non usare l'apparecchio senza i dispositivi di
protezione installati.
Durante l'uso dell'apparecchio:
tenere l'apparecchio collegato alla tracolla, dopo
averla indossata correttamente;
mantenere una presa salda con entrambe le mani
sull'apparecchio durante l'uso;
tagliare l'erba alta dall'alto verso il basso.
Se l'erba si avvolge intorno alla testa di taglio:
rimuovere il gruppo batteria;
rimuovere l'erba.
4.6 SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO
Figura 9.
Inclinare l'apparecchio verso l'area da tagliare.
Usare la punta del filo di taglio per tagliare l'erba.
Muovere l'apparecchio da destra a sinistra per
evitare il lancio di detriti verso l'operatore.
Non tagliare con l'area pericolosa.
Non forzare la testa di taglio sull'erba alta.
Reti in ferro e staccionate possono causare l'usura
e la rottura del filo di taglio. Muri in pietra e mattoni,
marciapiedi e legno possono causare la rapida
usura del filo di taglio.
4.7 REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL
FILO DI TAGLIO
Figura 10.
Durante l'uso dell'apparecchio, il filo di taglia si usura e
si accorcia. È possibile regolare la lunghezza del filo di
taglio.
1. Premere la testa di taglio contro il terreno durante
l'uso dell'apparecchio.
2. Il filo verrà rilasciato automaticamente, e la lama
tagliafilo taglierà il filo in eccesso.
4.8 REGOLAZIONE DEL DIAMETRO DI
TAGLIO
Figura 11.
NOTA
Il diametro di taglio dell'apparecchio è impostato su
356 mm . È possibile impostarlo su 406 mm .
Impostare il diametro di taglio su 356 mm per una
maggiore autonomia e 406 mmper un'area di taglio
più ampia.
1. Rimuovere il gruppo batteria.
2. Rimuovere le viti della lama dalla lama tagliafilo.
3. Ruotare la lama tagliafilo di 180°.
4. Serrare le viti della lama.
4.9 LAMA TAGLIA-FILO
Figura 11.
Sulla cuffia di protezione è presente una lama
taglia-filo. Tale lama taglia costantemente il filo per
assicurare un diametro di taglio omogeneo ed efficace.
Allungare il filo quando il motore gira più velocemente
del normale, o quando l'efficienza di taglio diminuisce,
per garantire le massime prestazioni e affinché il filo si
allunghi correttamente.
5 MANUTENZIONE
IMPORTANTE
Leggere e comprendere le avvertenza di sicurezza e
le istruzioni per la manutenzione prima di sottoporre
l'apparecchio a pulizia, riparazione o manutenzione.
IMPORTANTE
Assicurarsi che tutte le viti, i bulloni e i dadi siano
serrati correttamente. Verificare periodicamente che
le impugnature siano installate saldamente.
IMPORTANTE
Usare esclusivamente accessori e parti di ricambio
originali.
5.1 INFORMAZIONI GENERALI
IMPORTANTE
Solo il rivenditore o un centro di assistenza
autorizzato possono effettuare le operazioni di
manutenzione non descritte in questo manuale.
Prima di effettuare le operazioni di manutenzione:
arrestare l'apparecchio;
rimuovere il gruppo batteria;
attendere che il motore si raffreddi;
riporre l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto;
33
Italiano
IT
background
indossare indumenti adatti, guanti e occhiali di
protezione.
5.2 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo con un panno
umido e del detergente neutro.
Non usare detergenti aggressivi o solventi come
pulitori per vetri sulle parti in plastica o sulle
impugnature.
Mantenere la testa di taglio priva di erba, foglie o
grasso in eccesso.
Mantenere le aperture di ventilazione pulite e prive
di detriti per evitare il rischio di surriscaldamento e di
danni al motore.
Non spruzzare acqua sul motore e sui componenti
elettrici.
5.3 SOSTITUZIONE DELLA BOBINA
Figure 12 - 20.
1. Premere simultaneamente le linguette ai lati della
testa di taglio.
2. Tirare e rimuovere la copertura della bobina.
3. Rimuovere la bobina.
4. Installare la bobina nuova.
5. Posizionare la bobina nella copertura della
bobina.
NOTA
Assicurarsi che il filo di taglio sia inserito
nell'occhiello della bobina e che fuoriesca di circa 15
cm prima di installare la bobina.
6. Infilare le estremità del filo di taglio attraverso le
fessure della copertura della bobina.
7. Estendere il filo di taglio per farlo fuoriuscire dalle
fessure della copertura della bobina.
8. Installare la bobina e la copertura della bobina
sulla testa di taglio.
9. Premere il coperchio della bobina finché non si
blocca in posizione.
5.4 SOSTITUZIONE DEL FILO DI TAGLIO
Figura 14 - 16.
NOTA
Rimuovere il filo di taglio residuo dalla bobina.
NOTA
Utilizzare esclusivamente filo di taglio con diametro 2
mm .
1. Tagliare un pezzo di filo di taglio lungo circa 3
metri.
2. Piegare il filo a metà e agganciare l'anello
alla scanalatura sul bordo centrale della bobina.
Assicurarsi che il filo si incastri nella scanalatura.
3. Ponendo il dito fra i fili, avvolgere i fili saldamente
e in modo uniforme attorno alla bobina nella
direzione indicata.
4. Infilare i filo nelle apposite scanalature.
5. Non avvolgere i fili oltre il bordo della bobina.
5.5 ASSEMBLAGGIO DELLA TESTA DI
TAGLIO CON FILO
Figura 21.
1. Posizionare il distanziatore sull'asta.
2. Fissare la ghiera filettata interna alla coppia
interna nella direzione indicata.
3. Assicurarsi che le scanalature della ghiera interna
siano perfettamente allineate con quelle sulla
trasmissione angolare.
4. Inserire la chiave nell'apposito foro della
trasmissione angolare.
5. Ruotare la testa di taglio e spingere la chiave
finché non si incastra nel foro della ghiera filettata
interna, bloccando la rotazione.
6. Assemblare la testa di taglio.
7. Ruotare la testa di taglio in senso antiorario per
serrarla.
8. Rimuovere la chiave.
IMPORTANTE
Per usare la testa di taglio è necessario installare la
lama tagliafilo.
5.6 RIMOZIONE DELLA LA TESTA DI TAGLIO
CON FILO
Figura 21.
1. Inserire la chiave nell'apposito foro della
trasmissione angolare.
2. Ruotare la testa di taglio e spingere la chiave
finché non si incastra nel foro della ghiera filettata
interna, bloccando la rotazione.
3. Ruotare la testa di taglio in senso orario per
allentarla. Non rimuovere il distanziatore dall'asta.
5.7 SOSTITUZIONE DELLA MANOPOLA DI
RILASCIO
Figura 13.
1. Premere simultaneamente le linguette ai lati della
testa di taglio.
2. Tirare e rimuovere la copertura della bobina.
3. Rimuovere la bobina.
4. Afferrare la manopola di rilascio ed estrarla
facendo leva con un’asta metallica (non fornita).
34
Italiano
IT
background
5. Inserire la nuova manopola di rilascio
nell’alloggiamento della bobina.
5.8 ASSEMBLAGGIO DELLA TESTA DI
TAGLIO CON LAMA
Figura 22 - 23.
AVVERTIMENTO
Indossare guanti protettivi e prestare attenzione ai
bordi taglienti.
AVVERTIMENTO
Installare la protezione sulla lama.
1. Posizionare il distanziatore sull'asta.
2. Fissare la ghiera filettata interna alla coppia
interna nella direzione indicata.
3. Assicurarsi che le scanalature della ghiera interna
siano perfettamente allineate con quelle sulla
trasmissione angolare.
4. Fissare la lama e la ghiera filettata esterna con la
parte piatta rivolta verso la lama.
5. Fissare la coppa esterna senza serrare il dado.
6. Inserire la chiave nell'apposito foro della
trasmissione angolare.
7. Ruotare la lama e spingere la chiave finché la
lama non si incastra nel foro della ghiera filettata
interna, bloccando la rotazione.
8. Serrare il dado in senso antiorario con una chiave
da 19 mm o 3/4 in. (44/58 Nm).
5.9 RIMOZIONE DELLA TESTA DI TAGLIO
CON LAMA
Figura 22 - 23.
AVVERTIMENTO
Installare la protezione sulla lama.
1. Inserire la chiave nell'apposito foro della
trasmissione angolare.
2. Ruotare la lama e spingere la chiave finché non
si incastra nel foro della ghiera filettata interna,
bloccando la rotazione.
3. Allentare il dado in senso orario e rimuovere la
coppa esterna.
4. Rimuovere la ghiera filettata esterna, la lama, la
coppa interna e la ghiera filettata interna. Non
rimuovere il distanziatore dall'asta.
6 TRASPORTO E CONSERVAZIONE
6.1 SPOSTAMENTO DELL'APPARECCHIO
Prima di spostare l'apparecchio:
indossare i guanti;
arrestare l'apparecchio;
rimozione del gruppo batteria;
installare la protezione della lama.
6.2 CONSERVAZIONE DELL'APPARECCHIO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio e
ricaricarlo.
Assicurarsi che i bambini non possano avvicinarsi
all'apparecchio.
Tenere l'apparecchio al riparo da agenti corrosivi,
ad esempio sostanze chimiche per il giardinaggio e
sale per disgelo.
Fissare l'apparecchio durante il trasporto per evitare
il rischio di danni o lesioni. Pulire l'apparecchio e
ispezionarlo per verificare che non sia danneggiato.
35
Italiano
IT
background
7 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio si ar-
resta durante il taglio.
La cuffia di protezione non è installa-
ta sull'apparecchio.
Rimuovere il gruppo o i gruppi batteria e instal-
lare la cuffia di protezione sull'apparecchio.
La lama è danneggiata. Sostituire la lama (indossare guanti di prote-
zione).
L'erba si avvolge intorno all'albero
motore o alla testa di taglio.
1. Arrestare la macchina.
2. Rimuovere il gruppo/i gruppi batteria.
3. Rimuovere l'erba dall'albero del motore e dalla
testa di taglio.
Il motore è sovraccarico. 1. Rimuovere la testa di taglio dall'erba.
2. Il motore riprenderà a funzionare non appena
rimosso il carico.
3. Durante il taglio, spostare la testa di taglio den-
tro e fuori dall'erba da tagliare e rimuovere non
più di 20 cm a ogni passata.
Impossibile rimuovere il
dado per rilasciare la
lama di taglio.
La filettatura del dado è danneggia-
ta.
1. Tagliare con la punta del filo, evitare pietre,
pareti e altri oggetti duri.
2. Far avanzare il filo di taglio con regolarità per
mantenere la completa ampiezza di taglio.
La lama non ruota. Lama bloccata Controllare sotto l'apparecchio e ripulire secon-
do necessità (indossare sempre guanti di prote-
zione).
Dado della lama allentato Serrare il dado e assicurarsi che la lama, il piat-
tello girevole e la rondella a cupola siano presenti
e centrati (indossare guanti di protezione).
Erba troppo alta/fitta Erba troppo alta: tagliare a stadi
Erba troppo fitta: ridurre la velocità di taglio a ogni
passata.
L'erba si avvolge intor-
no alla testa di taglio e
alla scatola ingranaggi.
Tagliare l'erba a livello del terreno. 1. tagliare l'erba alta dall'alto verso il basso.
2. Rimuovere non più di 20 cm di erba a ogni
passata per impedire che si avvolga.
Le vibrazioni si sono in-
tensificate.
La lama è danneggiata. Sostituire la lama (indossare sempre guanti di
protezione)
La testa di taglio è ostruita da detriti. Pulire la testa di taglio e rimuovere i detriti
Dado della lama allentato Serrare il dado per assicurarsi che la lama, la
coppa esterna e la piastra siano presenti e cen-
trate (indossare sempre guanti di protezione).
36
Italiano
IT
background
Problema Possibile causa Soluzione
La lama non è installata corretta-
mente.
Rimuovere la lama di taglio e reinstallare in pos-
izione completamente centrale. Usare gli anelli
guida sulla lama per assicurare il corretto allinea-
mento.
Prestazioni di taglio
scadenti
La cuffia di protezione è ostruita da
detriti.
Pulire l'interno della cuffia di protezione.
La lama è smussata. Capovolgere o sostituire la lama.
8 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 40 V
Velocità a vuoto 6300 ±10%rpm (con filo), 6800
±10%rpm (con lama)
Testa di taglio Filo con rilascio a pressione / La-
ma
Diametro del filo
di taglio
2 mm
Ampiezza di ta-
glio
356 / 406mm (con filo), 254mm
(con lama)
Peso (senza
gruppo batteria)
4.5 kg
Modello batteria G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
e altre serie BAF
Modello carica-
batteria
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 e altre serie CAF
Tagliabordi Livello di press-
ione sonora
misurato
L
PA
=78.4 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Livello di po-
tenza sonora
garantito
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrazioni <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Decespugliatore Livello di press-
ione sonora
misurato
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Livello di po-
tenza sonora
garantito
L
WA.d
=101
dB(A)
Vibrazioni <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Valori di emissione del rumore
(Tagliabordi)
101 dB. Valori di emissione del rumore.
(Decespugliatore)
9 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia
sono consultabili sul Greenworks sito web
www.greenworkstools.eu.)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto
e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato)
dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di
fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono
essere riparati o sostituiti. L'uso del prodotto in modo
improprio o diverso da come descritto nel manuale
di istruzioni può invalidare la garanzia. La normale
usura del prodotto e degli accessori non è coperta
dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte
dal rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
10 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: Globe Technologies Europe GmbH
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germania
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare
il fascicolo tecnico:
Nome: Ralf Pankalla
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germania
Con la presente si dichiara che il prodotto
37
Italiano
IT
background
Categoria: Tagliabordi / Decespuglia-
tore
Modello: STF457 (GD40BCB)
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive
europee:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/
clausole degli) standard armonizzati :
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metodo di valutazione della conformità conforme
all'allegato VI della direttiva 2000/14/EC.
Tagliabordi
Livello di potenza sonora
misurato:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Livello di potenza sonora ga-
rantito:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Decespugliatore
Livello di potenza sonora
misurato:
L
WA
= 97.3dB(A)
Livello di potenza sonora ga-
rantito:
L
WA.d
= 101dB(A)
Luogo, data: Firma: Ted Qu, Direttore Quali-
Weiterstadt,
08.08.2023
38
Italiano
IT
background
1 Description........................... 40
1.1 Objet............................................. 40
1.2 Aperçu...........................................40
2 Sécurité.................................40
3 Installation............................40
3.1 Déballage de la machine.............. 40
3.2 Fixation de protection................... 40
3.3 Assemblage d'arbre......................41
3.4 Fixation de poignée auxiliaire....... 41
3.5 Usage de la bandoulière...............41
4 Fonctionnement...................41
4.1 Installation de la batterie...............41
4.2 Retrait de la batterie..................... 41
4.3 Démarrage de la machine............ 41
4.4 Arrêt de la machine.......................41
4.5 Conseils d'utilisation..................... 41
4.6 Conseils de coupe........................ 42
4.7 Ajustement de longueur de
ligne de coupe.............................. 42
4.8 Ajustement de diamètre de
coupe............................................ 42
4.9 Lame de coupe de ligne............... 42
5 Maintenance......................... 42
5.1 Informations générales................. 42
5.2 Nettoyez la machine..................... 43
5.3 Remplacement de bobine.............43
5.4 Remplacement de ligne de
coupe............................................ 43
5.5 Assemblage de tête de
coupe-bordure.............................. 43
5.6 Retrait de la tête de taille-haie...... 43
5.7 Remplacement de molette de
secousse.......................................43
5.8 Assemblage de
débroussailleuse...........................44
5.9 Retrait de débroussailleuse.......... 44
6 Transport et stockage..........44
6.1 Déplacement de la machine......... 44
6.2 Stockage de la machine............... 44
7 Dépannage............................45
8 Données techniques............46
9 Garantie................................ 46
10 Déclaration de
conformité CE...................... 46
39
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine sert à couper l'herbe, les petites
broussailles et autres végétations similaires à
proximité du niveau du sol. Le plan de coupe doit
être approximativement parallèle à la surface du sol.
Vous ne pouvez pas utiliser la machine pour couper
ou tailler les haies, arbustes, buissons et fleur, ni le
compost.
1.2 APERÇU
Figure 1 - 23.
1
Gâchette
2
Bouton de déverrouillage
3
Arbre supérieur
4
Poignée auxiliaire
5
Arbre inférieur
6
Protection
7
Lame de coupe
8
Tête de taille-haie
9
Capuchon de protection
10
Lame
11
Bouton de libération
12
Orifice de positionnement
13
Clé hex
14
Molette centrale
15
Capuchon
16
Support inférieur
17
Cache de bobine
18
Bobine
19
Languette
20
Orifice de sortie de ligne
21
Clé
22
Écrou
23
Ventouse extérieure
24
Écrou bagué extérieur
25
Ventouse intérieure
26
Orifice de transmission angulaire
27
Molette de secousse
A
Sens de rotation
B
Meilleure zone de coupe
C
Zone de coupe dangereuse
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions de sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Retirez le pack-batterie de la machine avant
l'installation.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas des accessoires qui ne sont pas
recommandés pour cette machine.
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant son usage.
AVERTISSEMENT
Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont manquantes, n'utilisez pas la
machine.
Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au
rebut dans le respect de la réglementation locale.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas
la batterie avant que l'outil ne soit assemblé
complètement.
3.2 FIXATION DE PROTECTION
Figure 2.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas la lame de coupe.
40
Français
FR
background
1. Retirez les vis de la tête de coupe-bordure avec
un tournevis cruciforme (non fourni).
2. Placez la protection sur la tête de coupe-bordure.
3. Alignez les orifices de vis sur la protection avec
ceux sur la tête de coupe-bordure.
4. Serrez les vis.
5. Placez le capuchon de protection sur la
protection.
6. Alignez les orifices de vis sur le capuchon de
protection avec ceux sur la protection.
7. Serrez les vis.
3.3 ASSEMBLAGE D'ARBRE
Figure 3.
1. Desserrez la vis sur le coupleur.
2. Enfoncez le bouton de libération sur l'arbre
inférieur.
3. Alignez le bouton de libération avec l'orifice de
positionnement et glissez les deux arbres.
4. Tournez l'arbre inférieur pour que le bouton se
verrouille dans l'orifice de positionnement.
REMARQUE
Le bouton de libération doit être fixé dans l'orifice de
positionnement. L'usage de l'orifice erroné pourrait
blesser ou endommager l'unité.
5. Serrez la vis avec la clé hex.
3.4 FIXATION DE POIGNÉE AUXILIAIRE
Figure 4.
1. Desserrez la molette centrale.
2. Retirez le capuchon et le support inférieur.
REMARQUE
Ne manquez pas le ressort dans le support.
3. Placez la poignée auxiliaire dans le support
inférieur.
4. Remettez le capuchon sur le support inférieur.
5. Remettez le bloc complet dans son boîtier sur
l'arbre.
6. Placez la poignée auxiliaire sur une position
confortable.
7. Verrouillez la poignée auxiliaire avec la molette
centrale.
3.5 USAGE DE LA BANDOULIÈRE
Figure 5.
1. Fixez le mousqueton sur la bague de transport de
la perche.
2. Passez la bandoulière.
3. Ajustez la longueur de la sangle de sorte que le
mousqueton soit environ d'une largeur de main
sous votre hanche droite.
4 FONCTIONNEMENT
IMPORTANT
Avant d'utiliser la machine, vous devez lire
et comprendre toutes les instructions de
fonctionnement et les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT
Utilisez la machine prudemment.
4.1 INSTALLATION DE LA BATTERIE
Figure 6.
AVERTISSEMENT
Si le pack-batterie ou le chargeur est
endommagé, remplacez-le directement.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer la batterie.
Vous devez lire, comprendre et appliquer les
instructions du manuel de la batterie et du
chargeur.
1. Alignez les ailettes du pack-batterie avec les
rainures dans le logement de batterie.
2. Poussez le pack-batterie dans le logement de
batterie jusqu'à le verrouiller.
3. Au clic audible, la batterie est installée
correctement.
4.2 RETRAIT DE LA BATTERIE
Figure 6.
1. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie
sans le relâcher.
2. Retirez la batterie de la machine.
4.3 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 7.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez
sur la gâchette.
4.4 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 7.
1. Relâchez la gâchette pour arrêter la machine.
4.5 CONSEILS D'UTILISATION
Figure 8.
41
Français
FR
background
AVERTISSEMENT
Maintenez un dégagement entre le corps et la
machine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la machine si elle a été endommagée
sans la protection en place.
Conseils d'usage de la machine
Maintenez la machine connectée au harnais
correctement porté.
Maintenez une prise ferme des deux mains sur la
machine pendant son utilisation.
Coupez l'herbe haute de haut en bas.
Si l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe-
bordure :
Retirez le pack-batterie.
Retirez l'herbe.
4.6 CONSEILS DE COUPE
Figure 9.
Inclinez la machine vers la zone à couper. Utilisez la
pointe de la ligne de coupe pour tailler l'herbe.
Déplacez la machine à droite et à gauche pour
éviter de projeter des débris en direction de
l'opérateur.
Ne coupez pas dans les zones dangereuses.
Ne forcez pas la tête de coupe-bordure dans l'herbe
non coupée.
Fils métalliques et piquets de clôture sont une
source d'usure et de casse de la ligne de coupe.
Les murs en pierre et en briques, les trottoirs et le
bois peuvent user la ligne de coupe très vite.
4.7 AJUSTEMENT DE LONGUEUR DE LIGNE
DE COUPE
Figure 10.
Pendant que vous utilisez cette machine, la ligne de
coupe s'use et raccourcit. Vous pouvez ajuster la
longueur de la ligne de coupe.
1. Frappez la tête de coupe-bordure contre le sol
pendant que vous utilisez la machine.
2. La ligne est automatiquement libérée et la lame
de coupe élimine l'excès.
4.8 AJUSTEMENT DE DIAMÈTRE DE COUPE
Figure 11.
REMARQUE
La machine est réglée sur un diamètre de coupe de
356 mm. Vous pouvez l'ajuster sur un diamètre de
coupe de 406 mm.
Réglez un diamètre de coupe de 356 mm pour
travailler plus longtemps ou de 406 mm pour une
zone de coupe plus importante.
1. Retirez le pack-batterie.
2. Retirez les vis de lame de la lame de coupe.
3. Tournez la lame de coupe à 180°.
4. Serrez les vis de lame.
4.9 LAME DE COUPE DE LIGNE
Figure 11.
Ce coupe-bordure est doté d'une lame de coupe de
ligne sur la protection. La lame de coupe de ligne
taille en continu la ligne pour assurer un diamètre
de coupe efficient et constant. Faites avancer la ligne
dès que vous entendez le moteur fonctionner plus vite
que la normale ou si l'efficience de la taille diminue.
Vous préservez ainsi des performances optimales
tout en assurant une ligne suffisamment longue pour
progresser correctement.
5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Vous devez lire et comprendre les règles de sécurité
et les instructions de maintenance avant d'exécuter
des travaux de nettoyage, de réparation ou de
maintenance sur la machine.
IMPORTANT
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis
sont serrés. Vérifiez régulièrement que les poignées
sont fermement en place.
IMPORTANT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement et
accessoires du fabricant d'origine.
5.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANT
Seul votre revendeur ou un centre d'entretien agréé
peut se charger de la maintenance qui n'est pas
couverte dans ce manuel.
Avant les opérations de maintenance :
Arrêtez la machine.
42
Français
FR
background
Retirez le pack-batterie.
Laissez refroidir le moteur.
Rangez la machine dans un endroit frais et sec.
Utilisez des vêtements, des gants de protection et
des lunettes de sécurité appropriés.
5.2 NETTOYEZ LA MACHINE
Nettoyez la machine après chaque usage avec
chiffon humide imbibé de détergent neutre.
N'utilisez pas de détergents ou solvants agressifs
de type lave-vitre pour nettoyer les poignées ou les
pièces en plastique.
Débarrassez la tête de coupe-bordure de l'herbe,
des feuilles et de l'excès de graisse.
Maintenez les aérations propres et sans débris pour
éviter une surchauffe et des dommages du moteur.
Ne pulvérisez pas d'eau sur le moteur et les
composants électriques.
5.3 REMPLACEMENT DE BOBINE
Figure 12 - 20.
1. Poussez les languettes sur les côtés de la tête de
coupe-bordure, simultanément.
2. Tirez et retirez le cache de bobine.
3. Retirez la bobine restée en place.
4. Installez la nouvelle bobine.
5. Placez la bobine dans le cache de bobine.
REMARQUE
Assurez-vous que la ligne de coupe est dans la fente
de ligne sur la nouvelle bobine et étendue d'environ
15 cm avant d'installer la nouvelle bobine.
6. Placez les bouts des lignes de coupe dans les
fentes de ligne de cache de bobine.
7. Étendez la ligne de coupe pour la libérer des
fentes de ligne dans la bobine.
8. Installez la bobine et son cache sur la tête de
coupe-bordure.
9. Poussez le cache de bobine pour qu'il
s'enclenche.
5.4 REMPLACEMENT DE LIGNE DE COUPE
Figure 14 - 16.
REMARQUE
Retirez le résidu de ligne de coupe dans la bobine.
REMARQUE
Utilisez uniquement de la ligne de coupe en nylon
d'un diamètre de 2 mm .
1. Coupez un morceau de ligne de coupe d'environ
3 m de long.
2. Courbez la ligne à mi-distance et passez la
boucle dans la fente au centre de la bobine.
Assurez-vous que la ligne s'enfile dans la fente.
3. Avec vos doigts entre les lignes, enroulez les
lignes également et fermement autour de la
bobine dans le sens indiqué.
4. Placez les lignes dans les fentes de ligne.
5. N'enroulez pas les lignes au-delà du bord de la
bobine.
5.5 ASSEMBLAGE DE TÊTE DE COUPE-
BORDURE
Figure 21.
1. Placez correctement l'espaceur sur l'arbre.
2. Attachez l'écrou bagué intérieur sur la ventouse
intérieure dans le sens indiqué.
3. Assurez-vous que les rainures dans l'écrou
bagué intérieur s'alignent parfaitement avec ceux
de la transmission angulaire.
4. Placez la clé dans l'orifice de transmission
angulaire spécifié.
5. Tournez la tête de coupe-bordure et poussez la
clé pour qu'elle engage l'orifice d'écrou bagué
intérieur afin de bloquer la rotation.
6. Assemblez la tête de coupe-bordure.
7. Tournez la tête de coupe-bordure dans le sens
antihoraire pour la serrer.
8. Retirez la clé.
IMPORTANT
Vous devez installer la lame de coupe lorsque vous
utilisez la tête de coupe-bordure.
5.6 RETRAIT DE LA TÊTE DE TAILLE-HAIE
Figure 21.
1. Placez la clé dans l'orifice de transmission
angulaire spécifié.
2. Tournez la tête de coupe-bordure et poussez la
clé pour qu'elle engage l'orifice d'écrou bagué
intérieur afin de bloquer la rotation.
3. Tournez la tête de coupe-bordure dans le sens
horaire pour la desserrer. Ne retirez l'espaceur de
l'arbre.
5.7 REMPLACEMENT DE MOLETTE DE
SECOUSSE
Figure 13.
1. Appuyez simultanément sur les languettes
latérales de la tête de coupe-bordure.
2. Tirez et retirez le cache de bobine.
3. Retirez la bobine.
43
Français
FR
background
4. Maintenez la molette de secousse et faites levier
avec une tige métallique (non fournie).
5. Placez la nouvelle molette de secousse dans le
logement de bobine.
5.8 ASSEMBLAGE DE DÉBROUSSAILLEUSE
Figure 22 - 23.
AVERTISSEMENT
Portez des gants et faites attention aux bords
coupants.
AVERTISSEMENT
Appliquez la protection sur la lame.
1. Placez correctement l'espaceur sur l'arbre.
2. Attachez l'écrou bagué intérieur sur la ventouse
intérieure dans le sens indiqué.
3. Assurez-vous que les rainures dans l'écrou
bagué intérieur s'alignent parfaitement avec ceux
de la transmission angulaire.
4. Attachez la lame et l'écrou bagué extérieur avec
la partie plate face à la lame.
5. Attachez la ventouse extérieure sans serrer
l'écrou.
6. Placez la clé dans l'orifice de transmission
angulaire spécifié.
7. Tournez la lame et poussez la clé pour que la
lame s'ajuste dans l'orifice d'écrou bagué intérieur
afin de bloquer la rotation.
8. Serrez l'écrou dans le sens antihoraire avec une
clé de 19 mm ou 3/4 in. (44/58 Nm).
5.9 RETRAIT DE DÉBROUSSAILLEUSE
Figure 22 - 23.
AVERTISSEMENT
Appliquez la protection sur la lame.
1. Placez la clé dans l'orifice de transmission
angulaire spécifié.
2. Tournez la lame et poussez la clé pour qu'elle
engage l'orifice d'écrou bagué intérieur afin de
bloquer la rotation.
3. Desserrez l'écrou dans le sens horaire et retirez
la ventouse extérieure.
4. Retirez l'écrou bagué extérieur, la lame, la
ventouse intérieure et l'écrou bagué intérieur. Ne
retirez l'espaceur de l'arbre.
6 TRANSPORT ET STOCKAGE
6.1 DÉPLACEMENT DE LA MACHINE
Points impératifs pour déplacer la machine :
Portez des gants.
Arrêtez la machine.
Retrait de la batterie.
Assemblez la protection de lame.
6.2 STOCKAGE DE LA MACHINE
Retirez le pack-batterie de la machine et chargez-le.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
Maintenez la machine à l'écart des agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels de déneigement.
Arrimez la machine durant le transport pour éviter
tout dommage et blessure. Nettoyez la machine et
vérifiez l'absence de dommage.
44
Français
FR
background
7 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La machine s'arrête
pendant la coupe.
La protection n'est pas fixée sur la
machine.
Retirez le ou les pack-batteries et fixez à nou-
veau la protection sur la machine.
La lame de coupe est endommagée. Remplacez la lame (portez systématiquement
des gants de protection).
L'herbe s'enroule autour de l'arbre
de moteur ou la tête de coupe-bor-
dure.
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez le ou les pack-batteries.
3. Retirez l'herbe de l'arbre de moteur ou de la
tête de coupe-bordure.
Le moteur est surchargé. 1. Retirez la tête de coupe-bordure de l'herbe.
2. Le moteur reprend le travail dès que la charge
est éliminée.
3. Pendant la coupe, faites entrer et sortir la tête
de coupe-bordure de l'herbe à couper et ne cou-
pez pas plus de 20 cm (8") à chaque passage.
Impossible de retirer
l'écrou pour libérer la
lame de coupe.
Filetage endommagé sur écrou /ar-
bre.
1. Coupez avec la pointe de la ligne tout en évi-
tant les pierres, murs et autres objets durs.
2. Faites avancer la ligne de coupe régulièrement
pour préserver la largeur de coupe totale.
La lame de coupe ne
tourne pas.
Lame de coupe obstruée Vérifiez sous la machine et dégagez si nécess-
aire (portez systématiquement des gants de pro-
tection).
Écrou de lame desserré Serrez l'écrou en vous assurant que la lame, la
plaque de renfort et la rondelle en dôme sont en
place et centrées (portez systématiquement des
gants de protection).
Herbe trop haute /dense Herbe trop haute : Coupez par étapes
Herbe trop dense : Réduisez le rythme de coupe
à chaque fois.
L'herbe s'enroule au-
tour de la tête de
coupe-bordure et du ré-
ducteur.
Coupez l'herbe haute au niveau du
sol.
1. Coupez l'herbe haute de haut en bas.
2. Ne retirez pas plus de 20 cm (8") à chaque
passage pour éviter tout enroulement.
La vibration augmente
manifestement.
Lame de coupe endommagée. Remplacez la lame (portez systématiquement
des gants de protection)
Accumulation de débris sur la tête
de coupe
Nettoyez la tête de coupe et retirez les débris
Écrou de lame desserré Serrez le boulon d'écrou en vous assurant que la
lame, la ventouse extérieure et la plaque sont en
45
Français
FR
background
Problème Cause possible Solution
place et centrées (portez systématiquement des
gants de protection).
Lame de coupe mal installée Retirez la lame de coupe et repositionnez-la bi-
en centrée. Utilisez des bagues de guidage pour
vous assurer de l'alignement central correct.
Mauvaises performan-
ces de coupe
Protection de coupe encrassée avec
des débris
Nettoyez l'intérieur de la protection de coupe
Lame de coupe émoussée Retournez /remplacez la lame
8 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 40 V
Vitesse à vide 6300 ±10%tr/min (Coupe-bor-
dure), 6800 ±10%tr/min (Dé-
broussailleuse)
Tête de coupe Alimentation par secousse /Lame
de débroussailleuse
Diamètre de
ligne de coupe
2 mm
Diamètre de
voie de coupe
356 / 406mm (Coupe-bordure),
254mm (Débroussailleuse)
Poids (sans
pack-batterie)
4.5 kg
Modèle de batt-
erie
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
et autre séries BAF
Modèle de char-
geur
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 et autre séries CAF
Tondeuse à gaz-
on
Niveau de
pression
acoustique me-
suré
L
PA
=78.4 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Niveau de puis-
sance acous-
tique garanti
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibration <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Débroussail-
leuse
Niveau de
pression
acoustique me-
suré
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Niveau de puis-
sance acous-
tique garanti
L
WA.d
=101
dB(A)
Vibration <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Valeur acoustique. (Tondeuse à
gazon)
101 dB. Valeur acoustique. (Débrous-
sailleuse)
9 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie
se trouvent sur le site web de Greenworks
www.greenworkstools.eu)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et
de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /
privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie
couvre les défauts de fabrication. Un produit défaillant
sous garantie peut être réparé ou remplacé. La
garantie d'une unité qui a fait l'objet d'abus ou d'un
usage différent de celui décrit dans le manuel du
propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les
pièces d'usure ne sont pas couvertes par la garantie.
La garantie du fabricant d'origine n'est pas affectée par
toute garantie additionnelle offerte par un distributeur
ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de
prétendre à la garantie.
10 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom : Globe Technologies Europe GmbH
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Allemagne
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le
dossier technique :
46
Français
FR
background
Nom : Ralf Pankalla
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Allemagne
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Coupe-bordure filaire /Dé-
broussailleuse
Modèle : STF457 (GD40BCB)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéris-
tiques du produit
Année de construc-
tion :
Voir étiquette de caractéris-
tiques du produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes
de la Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses
suivantes des normes harmonisées ont été
appliquées :
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Méthode d'appréciation de la conformité selon
l'Annexe VI/ Directive 2000/14/CE.
Coupe-bordure filaire
Niveau de puissance
acoustique mesuré :
L
WA
= 93.3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti :
L
WA.d
= 96 dB(A)
Débroussailleuse
Niveau de puissance
acoustique mesuré :
L
WA
= 97.3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti :
L
WA.d
= 101 dB(A)
Lieu et date : Signature : Ted Qu, Directeur
Qualité
Weiterstadt,
08.08.2023
47
Français
FR
background
1 Descrição..............................49
1.1 Intuito............................................ 49
1.2 Vista pormenorizada.....................49
2 Segurança.............................49
3 Instalação............................. 49
3.1 Retirar a máquina da caixa...........49
3.2 Fixar a proteção............................49
3.3 Montagem do eixo........................ 50
3.4 Fixe a pega auxiliar.......................50
3.5 Usar a alça para o ombro............. 50
4 Funcionamento.................... 50
4.1 Instalar a bateria........................... 50
4.2 Retirar a bateria............................ 50
4.3 Ligar a máquina............................ 50
4.4 Parar a máquina........................... 50
4.5 Dicas de funcionamento............... 50
4.6 Dicas de corte...............................51
4.7 Ajustar o comprimento do fio
de corte.........................................51
4.8 Ajustar o diâmetro de corte...........51
4.9 Lâmina de corte do fio.................. 51
5 Manutenção..........................51
5.1 Informação geral...........................51
5.2 Limpar a máquina......................... 51
5.3 Substituir a bobina........................ 51
5.4 Substituir o fio de corte................. 52
5.5 Montar a cabeça da roçadora.......52
5.6 Retirar a cabeça da roçadora....... 52
5.7 Substituir o manípulo de
impacto......................................... 52
5.8 Montar a moto-roçadora............... 52
5.9 Retirar a moto-roçadora................53
6 Transporte e
armazenamento....................53
6.1 Mover a máquina.......................... 53
6.2 Guardar a máquina.......................53
7 Resolução de problemas.... 54
8 Informação técnica.............. 55
9 Garantia................................ 55
10 Declaração de
Conformidade CE.................55
48
Português
PT
background
1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina é usada para cortar relva, ervas
pequenas e outra vegetação semelhante numa
superfície nivelada. O nível de corte deve estar
aproximadamente paralelo ao chão. Não pode usar a
máquina para cortar sebes, arbustos, flores e adubo.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1 - 23.
1
Gatilho
2
Botão de desbloqueio
3
Eixo superior
4
Pega auxiliar
5
Eixo inferior
6
Proteção
7
Lâmina de corte
8
Cabeça da roçadora
9
Tampa de proteção
10
Lâmina
11
Botão de libertação
12
Orifício de posicionamento
13
Chave sextavada
14
Manípulo central
15
Tampa
16
Suporte inferior
17
Cobertura da bobina
18
Bobina
19
Aba
20
Orifício do fio
21
Chave
22
Porca
23
Cilindro exterior
24
Porca do anel exterior
25
Cilindro interior
26
Orifício da transmissão angular
27
Manípulo de impacto
A
Direção de rotação
B
Melhor área de corte
C
Área de corte perigosa
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de
segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
AVISO
Retire a bateria da máquina antes da instalação.
AVISO
Nunca use acessórios que não sejam
recomendados para esta máquina.
3.1 RETIRAR A MÁQUINA DA CAIXA
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina
antes da utilização.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se houver peças em falta, não use a máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta,
contacte o centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação fornecida na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento
de acordo com as normas locais.
AVISO
Para sua segurança pessoal, não insira a bateria
antes de ter montado a ferramenta por completo.
3.2 FIXAR A PROTEÇÃO
Imagem 2.
AVISO
Não toque na lâmina de corte.
1. Retire os parafusos da cabeça da roçadora com
uma chave de estrelas (não fornecida).
2. Volte a instalar a proteção na cabeça da
roçadora.
3. Alinhe os orifícios dos parafusos na proteção
com os orifícios dos parafusos na cabeça da
roçadora.
4. Aperte os parafusos.
5. Coloque a tampa de proteção na proteção.
49
Português
PT
background
6. Alinhe os orifícios dos parafusos na tampa de
proteção com os orifícios dos parafusos na
proteção.
7. Aperte os parafusos.
3.3 MONTAGEM DO EIXO
Imagem 3.
1. Desaperte o parafuso do acoplador.
2. Pressione o botão de libertação no eixo inferior.
3. Alinhe o botão de libertação com o orifício de
posicionamento e faça deslizar os dois eixos.
4. Rode o eixo inferior até que o botão fique fixado
no orifício de posicionamento.
NOTA
O botão de libertação tem de ser fixado no orifício
de posicionamento. Usar o orifício errado pode dar
origem a ferimentos ou danos na unidade.
5. Aperte o parafuso com a chave sextavada.
3.4 FIXE A PEGA AUXILIAR.
Imagem 4.
1. Desaperte o manípulo central.
2. Retire a tampa e o suporte inferior.
NOTA
Não perca a mola no suporte.
3. Coloque a pega auxiliar no suporte inferior.
4. Coloque a tampa no suporte inferior.
5. Coloque todo o bloco na estrutura no eixo.
6. Coloque a pega auxiliar numa posição
confortável.
7. Fixe a pega auxiliar com o manípulo central.
3.5 USAR A ALÇA PARA O OMBRO
Imagem 5.
1. Fixe o mosquetão no anel de transporte na haste.
2. Coloque a alça para o ombro.
3. Ajuste o comprimento da alça, de modo a que o
mosquetão fique com a largura de uma mão por
baixo do lado direito da sua anca.
4 FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar a máquina, leia e compreenda
as normas de segurança e as instruções de
funcionamento.
AVISO
Tenha cuidado quando utilizar a máquina.
4.1 INSTALAR A BATERIA
Imagem 6.
AVISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado,
proceda à sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por
completo antes de instalar ou retirar a bateria.
Leia, compreenda e siga as instruções no manual
da bateria e do carregador.
1. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as
ranhuras no compartimento da bateria.
2. Pressione a bateria para o respetivo
compartimento, até ficar fixada no lugar.
3. Quando ouvir um clique, significa que a bateria
está instalada.
4.2 RETIRAR A BATERIA
Imagem 6.
1. Prima e mantenha premido o botão de libertação
da bateria.
2. Retire a bateria da máquina.
4.3 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 7.
1. Prima o botão de fixação e aperte o gatilho.
4.4 PARAR A MÁQUINA
Imagem 7.
1. Deixe de premir o gatilho para parar a máquina.
4.5 DICAS DE FUNCIONAMENTO
Imagem 8.
AVISO
Mantenha um espaço entre o corpo e a máquina.
AVISO
Não use a máquina sem as proteções no lugar.
Siga estas dicas quando usar a máquina
Mantenha a máquina ligada no arnês devidamente
posto.
Segure bem a máquina com ambas as mãos
enquanto a utiliza.
Corte erva alta de cima para baixo.
Se a erva se enrolar em torno da cabeça da
roçadora:
Retire a bateria.
50
Português
PT
background
Retire a erva.
4.6 DICAS DE CORTE
Imagem 9.
Incline a máquina na direção da área a cortar. Use a
ponta do fio de corte para cortar a erva.
Mova a máquina da esquerda para a direita para
evitar que resíduos voem na direção do operador.
Não corte em áreas perigosas.
Não force a roçadora contra erva não cortada.
Vedações de arame ou estacas causam um maior
desgaste no fio de corte, ou mesmo quebras.
Paredes de pedra ou tijolo, bordas de passeio em
lancil ou madeira podem desgastar rapidamente o
fio de corte.
4.7 AJUSTAR O COMPRIMENTO DO FIO DE
CORTE
Imagem 10.
Enquanto utiliza a máquina, o fio de corte fica gasto
e mais curto. Pode ajustar o comprimento do fio de
corte.
1. Bata com a cabeça da roçadora contra o chão
enquanto utiliza a máquina.
2. A linha é libertada automaticamente e a lâmina
de corte corta o excesso.
4.8 AJUSTAR O DIÂMETRO DE CORTE
Imagem 11.
NOTA
A máquina vem configurada com um 356 mm
diâmetro de corte. Pode ajustar um 406 mm
diâmetro de corte.
Defina o diâmetro de corte para 356 mm um maior
tempo de funcionamento e 406 mmuma maior área
de corte.
1. Retire a bateria.
2. Retire os parafusos da lâmina de corte.
3. Rode a lâmina de corte 180º.
4. Aperte os parafusos da lâmina.
4.9 LÂMINA DE CORTE DO FIO
Imagem 11.
Esta roçadora está equipada com uma lâmina de
corte do fio na proteção. A lâmina de corte do fio
corta continuamente o fio para garantir um diâmetro
de corte consistente e eficiente. Faça avançar o fio
quando reparar que o motor está a trabalhar mais
rapidamente que o habitual, ou quando a eficiência
de corte diminuir. Isto mantém um ótimo desempenho
e o fio terá o comprimento suficiente para avançar
devidamente.
5 MANUTENÇÃO
IMPORTANTE
Leia e compreenda as normas de segurança e as
instruções de manutenção antes de limpar, reparar
ou efetuar trabalhos de manutenção na máquina.
IMPORTANTE
Certifique-se de que todas as porcas e parafusos
estão bem apertados. Certifique-se regularmente de
que instalou corretamente as pegas.
IMPORTANTE
Use apenas peças de substituição e acessórios do
fabricante.
5.1 INFORMAÇÃO GERAL
IMPORTANTE
Apenas o seu revendedor ou o centro de reparação
aprovado podem efetuar a manutenção que não é
apresentada no manual.
Antes das operações de manutenção:
Pare a máquina.
Retire a bateria.
Arrefeça o motor.
Guarde a máquina num local fresco e seco.
Use roupa adequada, luvas de proteção e óculos de
segurança.
5.2 LIMPAR A MÁQUINA
Limpe a máquina após a utilização com um
pano ligeiramente embebido em água e detergente
neutro.
Não use detergentes agressivos nem solventes,
como produto de limpeza para vidros, para limpar
as peças de plástico ou pegas.
Mantenha a cabeça da roçadora sem erva, folhas
ou lubrificação excessiva.
Mantenha os orifícios de ventilação do ar limpos e
sem lixo, para evitar o sobreaquecimento e danos
no motor.
Não pulverize água para o motor nem para os
componentes elétricos.
5.3 SUBSTITUIR A BOBINA
Imagem 12 - 20.
51
Português
PT
background
1. Pressione em simultâneo as abas nas partes
laterais da cabeça da roçadora.
2. Puxe e retire a cobertura da bobina.
3. Retire a bobina antiga.
4. Instale a nova bobina.
5. Volte a colocar a bobina na cobertura da bobina.
NOTA
Certifique-se de que o fio de corte se encontra na
ranhura do fio na nova bobina e que está esticado
cerca de 15 cm antes de instalar a nova bobina.
6. Coloque as extremidades dos fios de corte nas
ranhuras do fio da cobertura da bobina.
7. Estique o fio de corte para o libertar das ranhuras
do fio na bobina.
8. Instale a bobina e a cobertura da bobina na
cabeça da roçadora.
9. Pressione a cobertura da bobina até ouvir um
clique.
5.4 SUBSTITUIR O FIO DE CORTE
Imagem 14 - 16.
NOTA
Retire o resto do fio de corte da bobina.
NOTA
Utilize apenas com o fio de corte de nylon com 2
mm de diâmetro.
1. Corte um pedaço de fio de corte com cerca de 3
m de comprimento.
2. Dobre o fio a meio e fixe o arco na ranhura no
rebordo central da bobina. Certifique-se de que a
linha fica na respetiva posição na ranhura.
3. Com o fio entre os dedos, enrole o fio igualmente
e firmemente à volta da bobina na direção
indicada.
4. Insira o fio nas respetivas ranhuras.
5. Não enrole os fios para além da extremidade da
bobina.
5.5 MONTAR A CABEÇA DA ROÇADORA
Imagem 21.
1. Coloque o espaçador corretamente no eixo.
2. Fixe a porca do anel interior no cilindro interior na
direção indicada.
3. Certifique-se de que as ranhuras da porca do
anel interior ficam perfeitamente alinhadas com
as da transmissão angular.
4. Coloque a chave no orifício da transmissão
angular especificado.
5. Rode a cabeça da roçadora e pressione a chave
até ficar fixada no orifício da porca do anel,
bloqueando a rotação.
6. Monte a cabeça da roçadora.
7. Rode a cabeça da roçadora no sentido inverso
ao dos ponteiros do relógio para a apertar.
8. Retire a chave.
IMPORTANTE
Tem de instalar a lâmina de corte quando usar a
cabeça da roçadora.
5.6 RETIRAR A CABEÇA DA ROÇADORA
Imagem 21.
1. Coloque a chave no orifício da transmissão
angular especificado.
2. Rode a cabeça da roçadora e pressione a chave
até ficar fixada no orifício da porca do anel,
bloqueando a rotação.
3. Rode a cabeça da roçadora no sentido dos
ponteiros do relógio para a desapertar. Não retire
o espaçador do eixo.
5.7 SUBSTITUIR O MANÍPULO DE IMPACTO
Imagem 13.
1. Pressione simultaneamente as abas em ambos
os lados da cabeça da roçadora.
2. Puxe e retire a cobertura da bobina.
3. Retire a bobina.
4. Segure no manípulo de impacto e puxe-o para
fora com uma haste de metal (não fornecida).
5. Coloque o novo manípulo de impacto na
estrutura da bobina.
5.8 MONTAR A MOTO-ROÇADORA
Imagem 22 - 23.
AVISO
Use luvas e tenha cuidado com as extremidades
afiadas.
AVISO
Coloque a proteção na lâmina.
1. Coloque o espaçador corretamente no eixo.
2. Fixe a porca do anel interior no cilindro interior na
direção indicada.
3. Certifique-se de que as ranhuras da porca do
anel interior ficam perfeitamente alinhadas com
as da transmissão angular.
52
Português
PT
background
4. Fixe a lâmina e a porca do anel exterior com a
parte plana virada para a lâmina.
5. Fixe o cilindro exterior com a porca de aperto.
6. Coloque a chave no orifício da transmissão
angular especificado.
7. Rode a lâmina e pressione a chave até que
a lâmina encaixe no orifício da porca do anel
interior, bloqueando a rotação.
8. Aperte a porca no sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio com uma chave de 19 mm
ou 3/4” (44/58 Nm).
5.9 RETIRAR A MOTO-ROÇADORA
Imagem 22 - 23.
AVISO
Coloque a proteção na lâmina.
1. Coloque a chave no orifício da transmissão
angular especificado.
2. Rode a lâmina e pressione a chave até ficar
fixada no orifício da porca do anel interior,
bloqueando a rotação.
3. Desaperte a porca no sentido dos ponteiros do
relógio e retire o cilindro exterior.
4. Retire a porca do anel exterior, cilindro interior e
porca do anel interior. Não retire o espaçador do
eixo.
6 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
6.1 MOVER A MÁQUINA
Quando mover a máquina, tem de:
Usar luvas.
Parar a máquina.
Retirar a bateria.
Montar a proteção da lâmina.
6.2 GUARDAR A MÁQUINA
Retire a bateria da máquina e carregue-a.
Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
Mantenha a máquina afastada de agentes
corrosivos, como químicos de jardim e sais para
eliminar o gelo.
Fixe a máquina durante o transporte, para evitar
danos ou ferimentos. Limpe e examine a máquina
quanto a danos.
53
Português
PT
background
7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa provável Solução
A máquina para quan-
do corta.
A proteção não foi colocada na má-
quina.
Retire a(s) bateria(s) e fixe a proteção na máqui-
na.
A lâmina de corte está danificada. Substitua a lâmina (use sempre luvas de prote-
ção).
A erva enrola-se à volta do eixo do
motor ou da cabeça da roçadora.
1. Pare a máquina.
2. Retire a(s) bateria(s).
3. Retire a erva do eixo do motor e da cabeça da
roçadora.
O motor está sobrecarregado. 1. Retire a cabeça da roçadora da erva.
2. O motor voltará a funcionar assim que a carga
seja removida.
3. Quando cortar, mova a cabeça da roçadora
para um lado e para o outro na erva a ser cor-
tada e nunca retire mais de 20 cm numa única
passagem.
A porca não pode ser
removida para soltar a
lâmina de corte.
Rosca danificada na porca/eixo. 1. Corte com a ponta do fio, evite pedras, par-
edes e outros objetos duros.
2. Avance regularmente o fio de corte, para man-
ter a largura completa de corte.
A lâmina de corte não
roda.
Lâmina de corte obstruída Observe a parte inferior da máquina e limpe con-
forme necessário (utilize sempre luvas de prote-
ção).
Porca da lâmina solta Aperte a porca certificando-se de que a lâmina,
placa deslizante e anilha de cabeça se encon-
tram e estão direitas (use sempre luvas de prote-
ção).
Erva demasiado alta/densa Erva demasiado alta: Corte por fases
Erva demasiado densa: Reduza sempre a veloci-
dade de corte.
A erva enrola-se à volta
da cabeça da roçadora
e da caixa dos carre-
tos.
Corte erva alta ao nível do solo. 1. Corte erva alta de cima para baixo.
2. Não retire mais de 20 cm em cada passagem,
para evitar que o fio fique preso.
A vibração aumenta
notoriamente.
Lâmina de corte danificada. Substitua a lâmina (utilize sempre luvas de prote-
ção)
Acumularam-se resíduos na cabeça
de corte.
Limpe a cabeça de corte e retire os detritos
54
Português
PT
background
Problema Causa provável Solução
Porca da lâmina solta Aperte a porca para se certificar que a lâmina,
o cilindro exterior e a placa se encontram pre-
sentes e estão centrados (utilize sempre luvas de
proteção).
Lâmina de corte colocada incorreta-
mente.
Retire a lâmina de corte e volte a colocá-la numa
posição totalmente central. Use os anéis guia na
lâmina para garantir um alinhamento central cor-
reto.
Fraco desempenho de
corte
A proteção de corte está cheia de
resíduos.
Limpe o interior da proteção de corte.
Lâmina de corte corroída. Vire/substitua a lâmina.
8 INFORMAÇÃO TÉCNICA
Voltagem 40 V
Velocidade sem
carga
6300 ±10%rpm (Roçadora de
fio) , 6800 ±10%rpm (Moto-roça-
dora)
Cabeça de corte Bater no chão / Lâmina da moto-
roçadora
Diâmetro do fio
de corte
2 mm
Diâmetro da
área de corte
356 / 406mm (Roçadora de fio)
254mm (Moto-roçadora)
Peso (sem a ba-
teria)
4.5 kg
Modelo da bate-
ria
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
e outras séries BAF
Modelo do car-
regador
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 e outras séries CAF
Roçadora de fio Nível de press-
ão do som
medido
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Nível de potên-
cia do som ga-
rantido
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibração <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Moto-roçadora Nível de press-
ão do som
medido
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Nível de potên-
cia do som ga-
rantido
L
WA.d
=101
dB(A)
Vibração <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Valor do ruído. (Roçadora de fio)
101 dB. Valor do ruído. (Moto-roçadora)
9 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode
ser encontrados na Greenworks página web
www.greenworkstools.eu)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto,
e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado)
a partir da data da compra. Esta garantia abrange
defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo
da garantia pode ser reparado ou substituído. Uma
unidade que tenha sido mal utilizada ou usada de
outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste
normal e peças gastas não é considerado para a
garantia. A garantia original do fabricante não é
afetada por qualquer garantia adicional oferecida por
um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local
onde o comprou, de modo a pedir a ativação da
garantia, juntamente com a prova de compra (recibo).
10 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome: Globe Technologies Europe GmbH
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Alemanha
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o
ficheiro técnico:
55
Português
PT
background
Nome: Ralf Pankalla
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Alemanha
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Roçadora de fio / Moto-roça-
dora
Modelo: STF457 (GD40BCB)
Número de série: Consulte a etiqueta das es-
pecificações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das es-
pecificações do produto
Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
Se encontra em conformidade com as provisões
das seguintes diretivas europeias:
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & (UE)2015/863
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas (partes ou cláusulas) foram usadas:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Método de avaliação da conformidade com o anexo
VI, Diretiva 2000/14/CE.
Roçadora de fio
Nível de potência do som
medido:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Nível de potência do som
garantido:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Moto-roçadora
Nível de potência do som
medido:
L
WA
= 97.3dB(A)
Nível de potência do som
garantido:
L
WA.d
= 101dB(A)
Local, data: Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
Weiterstadt,
08.08.2023
56
Português
PT
background
1 Beschrijving......................... 58
1.1 Doel...............................................58
1.2 Overzicht.......................................58
2 Veiligheid.............................. 58
3 Installatie.............................. 58
3.1 Uitpakken......................................58
3.2 Bevestig de bescherming............. 58
3.3 Montage van de schacht...............59
3.4 Bevestig de ondersteunende
greep.............................................59
3.5 De schouderriem gebruiken..........59
4 Bediening..............................59
4.1 De accu installeren....................... 59
4.2 Het accupack verwijderen.............59
4.3 Start het gereedschap.................. 59
4.4 Stop het gereedschap...................59
4.5 Gebruikstips..................................60
4.6 Snijtips.......................................... 60
4.7 Pas de lengte van de
snijdraad aan................................ 60
4.8 Pas de snijddiameter aan............. 60
4.9 Draad afsnijd-mes.........................60
5 Onderhoud............................60
5.1 Algemene informatie.....................60
5.2 Reinig het gereedschap................61
5.3 De spoel vervangen......................61
5.4 De snijdraad vervangen................61
5.5 Monteer de trimmerkop.................61
5.6 Verwijder de trimmerkop............... 61
5.7 Vervang de aantikknop................. 61
5.8 Monteer de bosmaaier..................62
5.9 Verwijder de bosmaaier................ 62
6 Vervoer en opslag................62
6.1 De machine bewegen................... 62
6.2 Opslag van het apparaat.............. 62
7 Probleemoplossing..............63
8 Technische gegevens..........64
9 Garantie................................ 64
10 EG
conformiteitsverklaring.......64
57
Engels
NL
background
1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor het maaien van
gras, licht onkruid en andere soortgelijke vegetatie
op of net boven het maaivlak. Het maaivlak moet
ongeveer evenwijdig aan de grond zijn. U kunt het
gereedschap niet gebruiken voor het snijden of hakken
van heggen, struiken, bosjes, bloemen en compost.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1 - 23.
1
Schakelaar
2
Vergrendelingsknop
3
Bovenste schacht
4
Ondersteunende greep
5
Onderste schacht
6
Scherm
7
Afsnijmes
8
Trimmerkop
9
Beschermkap
10
Mes
11
Ontgrendelingsknop
12
Positioneringsgat
13
Zeskantsleutel
14
Centrale knop
15
Kap
16
Onderste ondersteuning
17
Spoelafdekking
18
Spoel
19
Lipje
20
Draad uitgangsgat
21
Sleutel
22
Moer
23
Buitenste dop
24
Buitenste ringmoer
25
Binnenste dop
26
Hoek transmissiegat
27
Aantikknop
A
Rotatierichting
B
Beste snijgebied
C
Gevaarlijk snijgebied
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in acht
neemt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Verwijder het accupack uit het gereedschap voordat
u iets installeert.
WAARSCHUWING
Gebruik geen accessoires die niet worden
aanbevolen voor dit gereedschap.
3.1 UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u het apparaat correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat niet als onderdelen ervan
beschadigd zijn.
Als er onderdelen ontbreken, mag u het apparaat
niet gebruiken.
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken,
neem dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie die zich in de doos
bevinden.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de
doos.
4. Haal het apparaat uit de doos.
5. Voer de doos en het verpakkingsmateriaal
af in overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften.
WAARSCHUWING
Voor uw persoonlijke veiligheid, installeer de accu
pas wanneer het apparaat volledig in elkaar is gezet.
3.2 BEVESTIG DE BESCHERMING
Afbeelding 2.
58
Engels
NL
background
WAARSCHUWING
Raak het afsnijd-mes niet aan.
1. Verwijder de schroeven van de trimmerkop met
behulp van een kruiskopschroevendraaier (niet
inbegrepen).
2. Plaats de bescherming op de trimmerkop.
3. Lijn de schroefgaten op de bescherming uit met
de schroefgaten op de trimmerkop.
4. Draai de schroeven vast.
5. Plaats de beschermkap op de bescherming.
6. Lijn de schroefgaten op de beschermkap uit met
de schroefgaten op de bescherming.
7. Draai de schroeven vast.
3.3 MONTAGE VAN DE SCHACHT
Afbeelding 3.
1. Draai de schroef op de koppeling los.
2. Druk de ontgrendelingsknop op de onderste
schacht in.
3. Breng de ontgrendelingsknop op één lijn met het
positioneringsgat en schuif de twee schachten.
4. Draai de onderste schacht totdat de knop in het
positioneringsgat klikt.
OPMERKING
De ontgrendelingsknop moet in het positioneringsgat
worden vastgezet. Gebruik van het verkeerde gat
kan leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van
het apparaat.
5. Draai de schroef vast met de zeskantsleutel.
3.4 BEVESTIG DE ONDERSTEUNENDE
GREEP
Afbeelding 4.
1. Maak de centrale knop los.
2. Verwijder de kap en de onderste ondersteuning.
OPMERKING
Mis de veer niet in de ondersteuning.
3. Plaats de extra handgreep in de onderste
ondersteuning.
4. Plaats de kap op de onderste ondersteuning.
5. Plaats het hele blok in zijn behuizing op de
schacht.
6. Zet de extra handgreep in de comfortabele
positie.
7. Vergrendel de extra handgreep met de centrale
knop.
3.5 DE SCHOUDERRIEM GEBRUIKEN
Afbeelding 5.
1. Bevestig de karabijnhaak aan de draagring aan
de stok.
2. Doe de schouderriem om.
3. Pas de lengte van de riem aan zodat de
karabijnhaak ongeveer een handbreedte onder
uw rechterheup zit.
4 BEDIENING
BELANGRIJK
Voordat u het gereedschap bedient, dient u eerst
de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen te
lezen en begrijpen.
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het
gereedschap.
4.1 DE ACCU INSTALLEREN
Afbeelding 6.
WAARSCHUWING
Als het accupack of de oplader beschadigd is,
vervang ze dan direct.
Wacht tot de motor volledig is gestopt voordat u
de accu installeert of verwijdert.
Lees, ken en volg de instructies in de handleiding
van de accu en de lader op.
1. Breng de ribbels op de accu op één lijn met de
groeven op het accuvak.
2. Duw de accu in het accuvak totdat de accu op
zijn plaats wordt vastgezet.
3. Als u een klik hoort, is de accu geïnstalleerd.
4.2 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 6.
1. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack
ingedrukt.
2. Verwijder het accupack uit de machine.
4.3 START HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 7.
1. Druk op de vergrendelingsknop en druk op de
schakelaar.
4.4 STOP HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 7.
1. Laat de schakelaar los op het gereedschap te
stoppen.
59
Engels
NL
background
4.5 GEBRUIKSTIPS
Afbeelding 8.
WAARSCHUWING
Houd speling tussen het lichaam en het
gereedschap.
WAARSCHUWING
Gebruik het gereedschap niet zonder gemonteerde
bescherming.
Voer deze tips uit wanneer u het gereedschap
gebruikt
Houd het gereedschap aangesloten op het correct
gedragen harnas.
Zorg voor een stevige grip met twee handen aan het
gereedschap terwijl u het gereedschap gebruikt.
Snijd hoog gras van boven naar beneden.
Als zich gras rond de trimmerkop draait:
Verwijder het accupack.
Verwijder het gras.
4.6 SNIJTIPS
Afbeelding 9.
Kantel het gereedschap in de richting van het
te snijden bereik. Gebruik het uiteinde van de
snijdraad om gras te maaien.
Beweeg het gereedschap van rechts naar links
om te voorkomen dat wegslingerend vuil naar de
bediener wordt geslingerd.
Snijd niet in gevaarlijke omgevingen.
Forceer de trimmerkop niet in ongemaaid gras.
Draad- en paalafsluitingen veroorzaken slijtage van
de snijdraad en defecten. Stenen en bakstenen
muren, stoepranden en hout kunnen voor een snelle
slijtage van de snijdraad zorgen.
4.7 PAS DE LENGTE VAN DE SNIJDRAAD
AAN
Afbeelding 10.
Terwijl u het gereedschap bedient, raakt de snijdraad
versleten en korter. U kunt de lengte van de snijdraad
aanpassen.
1. Tik de trimmerkop tegen de grond terwijl u het
gereedschap bedient.
2. De draad wordt automatisch vrijgegeven en het
afsnijd-mes snijdt de overtollige lengte af.
4.8 PAS DE SNIJDDIAMETER AAN
Afbeelding 11.
OPMERKING
Het gereedschap is ingesteld op een 356 mm
snijddiameter. U kunt dit aanpassen op een 406 mm
snijddiameter.
Stel de snijddiameter in op 356 mm voor een langere
looptijd en 406 mmvoor een groter snijgebied.
1. Verwijder het accupack.
2. Verwijder de schroeven van het afsnijd-mes.
3. Draai het afsnijd-mes 180°.
4. Draai de schroeven van het mes vast.
4.9 DRAAD AFSNIJD-MES
Afbeelding 11.
Deze trimmer is voorzien van een draad afsnijd-mes
op de beschermkap. Het draad afsnijd-mes snijd de
draad voortdurend om te een consistente en efficiënte
snijddiameter te waarborgen. Verleng de draad telkens
als u de motor sneller dan normaal hoort draaien of
als de efficiëntie van het trimmen afneemt. Hierdoor
worden de beste prestaties gegarandeerd en houd de
draad lang genoeg om goed te kunnen verlengen.
5 ONDERHOUD
BELANGRIJK
Lees en begrijp de veiligheidsvoorschriften en de
onderhoudsinstructies voordat u het gereedschap
reinigt, repareert of onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
BELANGRIJK
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven
goed vastzitten. Controleer regelmatig of u de
handgrepen stevig heeft bevestigd.
BELANGRIJK
Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires
van de oorspronkelijke fabrikant.
5.1 ALGEMENE INFORMATIE
BELANGRIJK
Alleen uw dealer of erkend servicecentrum kan het
onderhoud uitvoeren dat niet in deze handleiding
staat vermeld.
Voor de onderhoudswerkzaamheden:
Schakel het gereedschap uit.
Verwijder het accupack.
Laat de motor afkoelen.
60
Engels
NL
background
Berg het gereedschap op in een koele en droge
ruimte.
Gebruik geschikte kleding, beschermende
handschoenen en een veiligheidsbril.
5.2 REINIG HET GEREEDSCHAP
Reinig het gereedschap na gebruik met
een vochtige doek geweekt in een neutraal
reinigingsmiddel.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen om de kunststof onderdelen of
handgrepen te reinigen.
Houd de trimmerkop vrij van gras, bladeren of
overtollig vet.
Houd de ventilatie-openingen schoon en vrij van
vuil om oververhitting en schade aan de motor te
voorkomen.
Spuit geen water op de motor en elektrische
componenten.
5.3 DE SPOEL VERVANGEN
Afbeelding 12 - 20.
1. Druk de lipjes aan de zijkanten van de
trimmerkop tegelijkertijd in.
2. Trek de spoelafdekking eraf en verwijder hem.
3. Verwijder de resterende spoel.
4. Installeer de nieuwe spoel.
5. Plaats de spoel in de spoelafdekking.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de snijdraad in de gleuf van de
nieuwe spoel zit en ongeveer 15 cm eruit steekt
voordat u de nieuwe spoel installeert.
6. Steek de uiteinden van de snijdraden door de
gleuf.
7. Verleng de snijdraad om deze los te maken van
de gleuf in de spoel.
8. Installeer de spoel en de spoelafdekking op de
trimmerkop.
9. Druk de spoelafdekking totdat deze op zijn plaats
klikt.
5.4 DE SNIJDRAAD VERVANGEN
Afbeelding 14 - 16.
OPMERKING
Verwijder de resterende snijdraad op de spoel.
OPMERKING
Alleen gebruiken met een nylon snijdraad met een
diameter van 2 mm .
1. Snij een stuk snijdraad van ongeveer 3 m lang af.
2. Buig de draad in het midden en haak de lus in de
gleuf in de middenrand van de spoel. Zorg ervoor
dat de draad op zijn plaats klikt in de gleuf.
3. Met uw vinger tussen de draden draait u de
draden gelijkmatig en strak op rond de spoel, in
de aangegeven richting.
4. Plaats het draad in de draadgleuf
5. Draai de draden niet verder op dan de rand van
de spoel.
5.5 MONTEER DE TRIMMERKOP
Afbeelding 21.
1. Plaats de tussenring correct op de schacht.
2. Bevestig de binnenste ringmoer op de binnenste
beker in de aangegeven richting.
3. Zorg ervoor dat de groeven van de binnenste
ringmoer perfect aansluiten op die van de
hoekoverbrenging.
4. Plaats de sleutel in het aangegeven gat van de
hoekoverbrenging.
5. Draai de trimmerkop en druk op de sleutel totdat
de sleutel in het gat van de binnenste ringmoer
grijpt, waardoor de rotatie wordt geblokkeerd.
6. Monteer de trimmerkop.
7. Draai de trimmerkop tegen de klok in om hem
vast te zetten.
8. Verwijder de sleutel.
BELANGRIJK
U moet het afsnijd-mes installeren wanneer u de
trimmerkop gebruikt.
5.6 VERWIJDER DE TRIMMERKOP
Afbeelding 21.
1. Plaats de sleutel in het aangegeven gat van de
hoekoverbrenging.
2. Draai de trimmerkop en druk op de sleutel totdat
de sleutel in het gat van de binnenste ringmoer
grijpt, waardoor de rotatie wordt geblokkeerd.
3. Draai de trimmerkop met de klok mee om hem
los te maken. Verwijder de tussenring niet van de
schacht.
5.7 VERVANG DE AANTIKKNOP
Afbeelding 13.
1. Druk de lipjes aan de zijkanten van de
trimmerkop tegelijkertijd in.
2. Trek de spoelafdekking eraf en verwijder deze.
3. Verwijder de spoel.
4. Houd de aantikknop vast en wrik hem eruit met
een metalen staaf (niet meegeleverd).
5. Plaats de nieuwe aantikknop in de behuizing van
de spoel.
61
Engels
NL
background
5.8 MONTEER DE BOSMAAIER
Afbeelding 22 - 23.
WAARSCHUWING
Draag handschoenen en wees voorzichtig met
scherpe randen.
WAARSCHUWING
Breng de bescherming aan op het mes.
1. Plaats de tussenring correct op de schacht.
2. Bevestig de binnenste ringmoer op de binnenste
beker in de aangegeven richting.
3. Zorg ervoor dat de groeven van de binnenste
ringmoer perfect aansluiten op die van de
hoekoverbrenging.
4. Bevestig het mes en de buitenste ringmoer met
het platte gedeelte naar het mes gericht.
5. Bevestig de buitenste beker zonder de moer aan
te draaien.
6. Plaats de sleutel in het aangegeven gat van de
hoekoverbrenging.
7. Draai het mes en druk op de sleutel totdat het
mes in het gat van de binnenste ringmoer grijpt,
waardoor de rotatie wordt geblokkeerd.
8. Draai de moer tegen de klok in vast met een 19
mm of 3/4 inch moersleutel (44/58 Nm).
5.9 VERWIJDER DE BOSMAAIER
Afbeelding 22 - 23.
WAARSCHUWING
Breng de bescherming aan op het mes.
1. Plaats de sleutel in het aangegeven gat van de
hoekoverbrenging.
2. Draai het mes en druk op de sleutel totdat de
sleutel in het gat van de binnenste ringmoer
grijpt, waardoor de rotatie wordt geblokkeerd.
3. Draai de moer met de klok mee los en verwijder
de buitenste beker.
4. Verwijder de buitenste ringmoer, het mes, de
binnenste beker en de binnenste ringmoer.
Verwijder de tussenring niet van de schacht.
6 VERVOER EN OPSLAG
6.1 DE MACHINE BEWEGEN
Wanneer u de machine verplaatst, moet u het
volgende doen:
Draag handschoenen.
Schakel het gereedschap uit.
Het accupack verwijderen.
Monteer de bladbescherming.
6.2 OPSLAG VAN HET APPARAAT
Verwijder de accu uit het apparaat en laad deze op.
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van het
gereedschap kunnen komen.
Houd het gereedschap uit de buurt van corrosieve
middelen, zoals tuinchemicaliën en strooizout.
Beveilig het gereedschap tijdens het transport om
schade of letsel te voorkomen. Reinig en onderzoek
het gereedschap op eventuele beschadigingen.
62
Engels
NL
background
7 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het gereedschap stopt
tijdens het snijden.
De bescherming is niet bevestigd
aan het gereedschap.
Verwijder het/de accupack(s) en monteer de be-
scherming op het gereedschap.
Het zaagblad is beschadigd. Vervang het blad (draag altijd veiligheidshand-
schoenen).
Het gras draait zich rond de motor-
schacht of de trimmerkop.
1. Schakel de machine uit.
2. Verwijder het accupack.
3. Verwijder het gras van de motorschacht en de
trimmerkop.
De motor is overbelast. 1. Ontdoe de trimmerkop van gras.
2. De motor start weer zodra de belasting is verd-
wenen.
3. Wanneer u snijdt moet u de trimmerkop in en
uit het te snijden gras bewegen.
Moer kan niet worden
verwijderd om het mes
vrij te geven.
Beschadigde draad op de moer/
schacht.
1. Snijd met de punt van de draad, vermijd sten-
en, muren en andere harde voorwerpen.
2. Verleng de snijdraad regelmatig om de volle-
dige snijbreedte te behouden.
Het mes draait niet. Het mes wordt geblokkeerd Controleer onder het gereedschap en reinig
indien nodig (draag altijd veiligheidshandschoe-
nen).
De moer van het mes is los Draai de moer vast om ervoor te zorgen dat het
mes, draaischotel en koepelsluitring alle aanwe-
zig zijn en centraal zitten (draag altijd veiligheid-
shandschoenen).
Het gras is te hoog/te dicht begroeid Het gras is te hoog: Maai in fasen
Het gras is te dicht begroeid: Verminder de hoe-
veelheid gras dat u in een keer snijdt.
Het gras draait zich
rond de trimmerkop en
de tandwielkast.
Snijd hoog gras net boven de grond. 1. Maai hoog gras van boven naar beneden.
2. Verwijder niet meer dan 20 cm elke doorgang
om te voorkomen dat gras zich opdraait.
Trillingen nemen duide-
lijk toe.
Het mes is beschadigd. Vervang het mes (draag altijd veiligheidshand-
schoenen)
Vuil heeft zich opgehoopt onder de
snijkop
Reinig de snijkop en verwijder het vuil
De moer van het mes is los Draai de moer vast om ervoor te zorgen dat het
mes, buitenste dop en plaat alle aanwezig zijn en
63
Engels
NL
background
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
centraal zitten (draag altijd veiligheidshandschoe-
nen).
Het mes is niet juist geplaatst Verwijder het mes en plaats het opnieuw in een
volledig centrale positie. Gebruik geleidingsringen
op het mes om ervoor te zorgen dat het centraal
is uitgelijnd.
Slechte snijprestaties De beschermkap van het mes zit vol
met vuil
Reinig de binnenkant van de beschermkap van
het mes
Het mes is bot Draai/vervang het mes
8 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 40 V
Snelheid zonder
belasting
6300 ±10%TPM (grastrimmer),
6800 ±10%TPM (bosmaaier)
Snijkop Aantik-verlenging/mes van de
bosmaaier
Diameter van de
snijdraad
2 mm
Snijdpad diame-
ter
356 / 406mm (grastrimmer),
254mm (bosmaaier)
Gewicht (zonder
accupack)
4.5 kg
Accumodel G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
en andere BAF series
Opladermodel G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 en andere CAF series
Gazon trimmer Gemeten ge-
luidsdrukniveau
L
PA
=78.4 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Gewaarborgd
geluidsvermo-
gensniveau
L
WA.d
=96 dB(A)
Trilling <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Bosmaaier Gemeten ge-
luidsdrukniveau
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Gewaarborgd
geluidsvermo-
gensniveau
L
WA.d
=101
dB(A)
Trilling <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Geluidswaarde. (Gazon trimmer)
101 dB. Geluidswaarde. (Bosmaaier)
9 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden
op de Greenworks website www.greenworkstools.eu)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op
het product en 2 jaar op batterijen (consument/
privégebruik) vanaf de datum van aankoop. Deze
garantie dekt fabricagefouten. Een defect product dat
onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren
is misbruikt of op andere manieren is gebruikt dan
beschreven in de gebruiksaanwijzing, kan worden
uitgesloten van de garantie. Normale slijtage en aan
slijtage onderhevige onderdelen vallen niet onder de
garantie. De oorspronkelijke fabrieksgarantie wordt
niet beïnvloed door enige aanvullende garantie die
door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar
het verkooppunt om aanspraak te maken op de
garantie, samen met het aankoopbewijs (kassabon).
10 EG CONFORMITEITSVERKLARING
Naam en adres van de fabrikant:
Naam: Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Duitsland
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het
samenstellen van het technisch bestand:
Naam: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Duitsland
64
Engels
NL
background
Herewith we declare that the product
Categorie: Grastrimmer / Bosmaaier
Model: STF457 (GD40BCB)
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
in overeenstemming is met de relevante bepalingen
inzake de machinerichtlijn 2006/42/EG.
in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & (EU)2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules
van) geharmoniseerde normen werden gebruikt:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Conformiteitsbeoordelingsmethode voor bijlage VI /
Richtlijn 2000/14/EG.
Grastrimmer
Gemeten geluidsvermo-
gensniveau:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Gewaarborgd geluidsver-
mogensniveau:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Bosmaaier
Gemeten geluidsvermo-
gensniveau:
L
WA
= 97.3dB(A)
Gewaarborgd geluidsver-
mogensniveau:
L
WA.d
= 101dB(A)
Plaats, datum: Handtekening: Ted Qu, Direc-
teur kwaliteit
Weiterstadt,
08.08.2023
65
Engels
NL
background
1 Kuvaus..................................67
1.1 Käyttötarkoitus.............................. 67
1.2 Yleiskatsaus..................................67
2 Turvallisuus.......................... 67
3 Asennus................................67
3.1 Pura kone pakkauksesta.............. 67
3.2 Suojuksen kiinnittäminen.............. 67
3.3 Varren kokoaminen.......................68
3.4 Apukahvan kiinnittäminen.............68
3.5 Olkahihnan käyttäminen............... 68
4 Käyttö....................................68
4.1 Akun asentaminen........................ 68
4.2 Poista akku................................... 68
4.3 Koneen käynnistäminen............... 68
4.4 Koneen pysäyttäminen................. 68
4.5 Käyttövinkkejä...............................68
4.6 Leikkuuvinkkejä............................ 68
4.7 Leikkuusiiman pituuden
säätäminen................................... 69
4.8 Leikkuusäteen säätäminen........... 69
4.9 Siiman katkaisuterä...................... 69
5 Kunnossapito.......................69
5.1 Yleisiä tietoja.................................69
5.2 Koneen puhdistaminen................. 69
5.3 Kelan vaihtaminen........................ 69
5.4 Leikkuusiiman vaihtaminen...........70
5.5 Trimmeripään kokoaminen........... 70
5.6 Trimmerin pään irrottaminen.........70
5.7 Kupupään vaihtaminen................. 70
5.8 Pensasleikkurin kokoaminen........ 70
5.9 Pensasleikkurin poistaminen........ 70
6 Kuljettaminen ja säilytys.....71
6.1 Koneen kuljettaminen................... 71
6.2 Koneen varastointi........................ 71
7 Vianmääritys.........................72
8 Tekniset tiedot......................73
9 Takuu.....................................73
10 EU-
vaatimustenmukaisuusv
akuutus................................. 73
66
Suomi
FI
background
1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tätä konetta käytetään ruohon, rikkaruohojen ja
vastaavan kasvillisuuden leikkaamiseen maanpinnan
tasolta. Leikkuutason on oltava suunnilleen
maanpinnan suuntaisesti. Konetta ei saa käyttää
pensasaidan, pensaiden, kukkien leikkaamiseen tai
kompostin silppuamiseen.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1 - 23.
1
Liipaisin
2
Lukituspainike
3
Ylävarsi
4
Apukahva
5
Alavarsi
6
Suojus
7
Katkaisuterä
8
Trimmerin pää
9
Suojuksen kansi
10
Terä
11
Vapautuspainike
12
Asennusreikä
13
Kuusioavain
14
Keskusnuppi
15
Suojakansi
16
Alempi tuki
17
Kelan suojus
18
Kela
19
Kieleke
20
Siiman ulostuloreikä
21
Avain
22
Mutteri
23
Ulompi kuppi
24
Ulompi rengasmutteri
25
Sisempi kuppi
26
Kulman siirtoreikä
27
Kupupää
A
Pyörimissuunta
B
Paras leikkuualue
C
Vaarallinen leikkuualue
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että noudatat kaikkia turvallisuusohjeita.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
VAROITUS
Irrota akku koneesta ennen asentamista.
VAROITUS
Älä käytä lisävarusteita, joita ei ole suositeltu tälle
koneelle.
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos osia puuttuu, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikossa oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaali paikallisten
määräysten mukaan.
VAROITUS
Älä aseta akkua oman turvallisuutesi takia ennen
kuin työkalu on täydellisesti koottu.
3.2 SUOJUKSEN KIINNITTÄMINEN
Kuva 2.
VAROITUS
Älä koske katkaisuterään.
1. Poista trimmerin pään ruuvit ristipääruuvitaltalla
(ei mukana).
2. Aseta suojus trimmeripäähän.
3. Kohdista suojuksen ruuvien reiät trimmeripään
ruuvien reikiin.
4. Kiristä ruuvit.
5. Aseta suojuksen kansi suojukseen.
6. Kohdista suojuksen kannen ruuvien reiät
suojuksen ruuvien reikiin.
7. Kiristä ruuvit.
67
Suomi
FI
background
3.3 VARREN KOKOAMINEN
Kuva 3.
1. Löysää liitoskappaleen ruuvi.
2. Paina alemman varren vapautuspainiketta.
3. Kohdista vapautuspainike asennusreikään ja
liu’uta varret yhteen.
4. Käännä alempaa vartta, kunnes painike lukittuu
asennusreikään.
HUOMAA
Vapautuspainikkeen on kiinnityttävä asennusreikään.
Väärän reiän käyttäminen voi johtaa
henkilövahinkoihin tai laitteen vaurioitumiseen.
5. Kiristä ruuvi kuusioavaimella.
3.4 APUKAHVAN KIINNITTÄMINEN
Kuva 4.
1. Löysää keskusnuppi.
2. Irrota kansi ja alempi tuki.
HUOMAA
Älä kadota tuen jousta.
3. Aseta apukahva alempaan tukeen.
4. Aseta kansi alempaan tukeen.
5. Aseta koko kokoonpano kotelossaan varteen.
6. Säädä apukahva mukavaan asentoon.
7. Lukitse apukahva keskusnupilla.
3.5 OLKAHIHNAN KÄYTTÄMINEN
Kuva 5.
1. Kiinnitä karbiinihaka varren kantolenkkiin.
2. Pue olkahihna.
3. Säädä hihnan kireys siten, että karbiinihaka on
noin kämmenen leveyden mitan oikean lonkan
alapuolella.
4 KÄYTTÖ
TÄRKEÄÄ
Lue ja ymmärrä kaikki turvallisuusohjeet ja
käyttöohjeet ennen koneen käyttämistä.
VAROITUS
Ole varovainen koneen käytössä.
4.1 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 6.
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda ne heti.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä
ennen kuin asennat tai poistat akun.
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin
käyttöoppaan ohjeet sekä noudata niitä.
1. Kohdista akun ylös nousevat ulokkeet akkupaikan
uriin.
2. Paina akkua akkupaikkaan, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
3. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
4.2 POISTA AKKU
Kuva 6.
1. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä
painettuna.
2. Irrota akku koneesta.
4.3 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 7.
1. Vapauta lukituspainike ja vedä liipaisinta.
4.4 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 7.
1. Pysäytä kone vapauttamalla liipaisin.
4.5 KÄYTTÖVINKKEJÄ
Kuva 8.
VAROITUS
Säilytä etäisyys vartalon ja koneen välillä.
VAROITUS
Älä käytä konetta ilman paikoillaan olevia suojusta.
Vinkkejä koneen käyttämiseen
Pidä kone yhdistettynä oikein puettuihin valjaisiin.
Pidä koneesta tukevasti kiinni kahdella kädellä, kun
käytät konetta.
Leikkaa pitkä ruoho latvasta alaspäin.
Jos ruoho kiertyy trimmerin pään ympärille:
Poista akku.
Poista ruoho.
4.6 LEIKKUUVINKKEJÄ
Kuva 9.
Kallista konetta leikattavaa aluetta kohti. Käytä
ruohon leikkaamiseen siiman kärkeä.
68
Suomi
FI
background
Liikuta konetta oikealta vasemmalle, jotta estät
roskien lentämisen käyttäjää kohti.
Älä leikkaa vaarallisella alueella.
Älä pakota trimmeripäätä leikkaamattomaan
ruohoon.
Verkko- ja säleaidat aiheuttavat siiman kulumisen
ja katkeamisen. Kivi- ja tiiliaidat, reunakivet ja puut
saattavat kuluttaa leikkuusiiman nopeasti.
4.7 LEIKKUUSIIMAN PITUUDEN SÄÄTÄMINEN
Kuva 10.
Koneen käytön aikana leikkuusiima kuluu ja lyhenee.
Voit säätää leikkuusiiman pituutta.
1. Kopauta trimmerin päätä maata vasten konetta
käyttäessäsi.
2. Siima vapautuu automaattisesti ja katkaisuterä
katkaisee liiallisen pituuden.
4.8 LEIKKUUSÄTEEN SÄÄTÄMINEN
Kuva 11.
HUOMAA
Kone on säädetty 356 mm leikkuusäteelle. Voit
säätää 406 mm leikkuusäteeseen.
Säädä leikkuusäde 356 mm pidemmälle leikkuuajalle
ja 406 mmisommalle leikkuualueelle.
1. Poista akku.
2. Poista terän ruuvit katkaisuterästä.
3. Käännä katkaisuterää 180°.
4. Kiristä terän ruuvit.
4.9 SIIMAN KATKAISUTERÄ
Kuva 11.
Trimmeri on varustettu suojuksessa olevalla
siiman katkaisuterällä. Katkaisuterä katkaisee siimaa
jatkuvasti, jotta varmistetaan tasainen ja tehokas
leikkaaminen. Siirrä siimaa aina, kun kuulet moottorin
käyvän tavallista nopeammin tai kun leikkaustulos
huononee. Tämä ylläpitää parhaan suoritustehon ja
pitää siiman tarpeeksi pitkänä siirtymään kunnolla.
5 KUNNOSSAPITO
TÄRKEÄÄ
Lue ja ymmärrä kaikki turvallisuusohjeet ja
kunnossapito-ohjeet ennen koneen puhdistamista,
korjaamista tai kunnossapitoa.
TÄRKEÄÄ
Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat
kireällä. Tarkasta säännöllisesti, että asennat kahvat
kireällä.
TÄRKEÄÄ
Käytä vain alkuperäisen valmistajan vaihto-osia ja
lisävarusteita.
5.1 YLEISIÄ TIETOJA
TÄRKEÄÄ
Vain jälleenmyyjä tai valtuutettu huoltoliike saa
tehdä kunnossapitotoimia, joita ei ole kuvattu tässä
käyttöoppaassa.
Ennen kunnossapitotoimia:
Pysäytä kone.
Poista akku.
Anna moottorin jäähtyä.
Säilytä kone viileässä ja kuivassa paikassa.
Käytä asianmukaista vaatetusta, suojakäsineitä ja
suojalaseja.
5.2 KONEEN PUHDISTAMINEN
Puhdista kone jokaisen käytön jälkeen neutraaliin
puhdistusaineeseen kostutetulla liinalla.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia,
kuten lasinpuhdistusaineita, muovisten osien tai
kahvojen puhdistamiseen.
Säilytä trimmerin pää puhtaana ruohosta, lehdistä ja
liiallisesta liasta.
Säilytä tuuletusaukot puhtaina ja vapaina
roskista, jotta vältät moottorin ylikuumenemisen ja
vaurioitumisen.
Älä suihkuta vettä moottoriin tai sähköosiin.
5.3 KELAN VAIHTAMINEN
Kuva 12 - 20.
1. Paina trimmerin pään sivuissa olevia ulokkeita
samanaikaisesti.
2. Vedä kelan kantta ja poista se.
3. Poista jäljellä oleva kela.
4. Asenna uusi kela.
5. Aseta kela kelan kanteen.
HUOMAA
Varmista, että leikkuusiima on uuden kelan
siimakolossa ja vedettynä noin 15 cm pituuteen
ennen kuin asennat uuden kelan.
69
Suomi
FI
background
6. Työnnä leikkuusiimojen päät kelan kannen
siimakolojen läpi.
7. Pidennä leikkuusiima, jotta vapautat sen kelan
siimakoloista.
8. Asenna kela ja kelan kansi trimmerin päähän.
9. Paina kelan kantta, kunnes se napsahtaa
paikoilleen.
5.4 LEIKKUUSIIMAN VAIHTAMINEN
Kuva 14 - 16.
HUOMAA
Poista jäljellä oleva siima kelasta.
HUOMAA
Käytä vain nailonsiimaa 2 mm halkaisijalla.
1. Leikkaa noin 3 metrin pituinen kappale
leikkuusiimaa.
2. Taivuta siima keskikohdasta ja ripusta lenkki
kelan keskivanteen koloon. Varmista, että siima
napsahtaa paikalleen koloon.
3. Pidä sormea siimojen välissä, kierrä siimoja
tasaisesti ja kiristä kelan ympärille ja määritettyyn
suuntaan.
4. Aseta siimat siimakoloihin.
5. Älä kierrä siimoja kelan reunan yli.
5.5 TRIMMERIPÄÄN KOKOAMINEN
Kuva 21.
1. Aseta välilevy oikein varteen.
2. Kiinnitä sisempi rengasmutteri sisempään kuppiin
ja määritettyyn suuntaan.
3. Varmista, että sisemmän rengasmutterin urat
kohdistuvat täydellisesti kulman siirtoon.
4. Aseta avain määritetyssä kulmassa siirtoreikään.
5. Käännä trimmerin päätä ja paina avainta, kunnes
avain on sisemmän rengasmutterin reiässä
estämässä pyörimisen.
6. Kokoa trimmerin pää.
7. Kiristä trimmerin pää kääntämällä sitä
vastapäivään.
8. Poista avain.
TÄRKEÄÄ
Katkaisuterä täytyy asentaa, kun käytät trimmerin
päätä.
5.6 TRIMMERIN PÄÄN IRROTTAMINEN
Kuva 21.
1. Aseta avain määritetyssä kulmassa siirtoreikään.
2. Käännä trimmerin päätä ja paina avainta, kunnes
avain on sisemmän rengasmutterin reiässä
estämässä pyörimisen.
3. Irrota trimmerin pää kääntämällä sitä
myötäpäivään. Älä poista varressa olevaa
välilevyä.
5.7 KUPUPÄÄN VAIHTAMINEN.
Kuva 13.
1. Paina trimmerin pään sivuissa olevia ulokkeita
yhtä aikaa.
2. Vedä kelan kantta ja poista se.
3. Poista kela.
4. Pidä kupupäätä ja väännä se ulos metallitangolla
(ei mukana).
5. Paina uusi kupupää kelan koteloon.
5.8 PENSASLEIKKURIN KOKOAMINEN
Kuva 22 - 23.
VAROITUS
Käytä suojakäsineitä ja varo teräviä reunoja.
VAROITUS
Laita suojus terään.
1. Aseta välilevy oikein varteen.
2. Kiinnitä sisempi rengasmutteri sisempään kuppiin
ja määritettyyn suuntaan.
3. Varmista, että sisemmän rengasmutterin urat
kohdistuvat täydellisesti kulman siirtoon.
4. Kiinnitä terä ja ulompi rengasmutteri tasainen osa
terään päin.
5. Kiinnitä ulompi kuppi kiristämättä mutteria.
6. Aseta avain määritetyssä kulmassa siirtoreikään.
7. Käännä terää ja paina avainta, kunnes terä
on sisemmän rengasmutterin reiässä estämässä
pyörimisen.
8. Kiristä mutteri vastapäivään 19 mm tai 3/4”
avaimella (44/58 Nm).
5.9 PENSASLEIKKURIN POISTAMINEN
Kuva 22 - 23.
VAROITUS
Laita suojus terään.
1. Aseta avain määritetyssä kulmassa siirtoreikään.
2. Käännä terää ja paina avainta, kunnes avain
on sisemmän rengasmutterin reiässä estämässä
pyörimisen.
70
Suomi
FI
background
3. Löysää mutteria myötäpäivään ja poisto ulompi
kuppi.
4. Poista ulompi rengasmutteri, sisempi kuppi ja
sisempi rengasmutteri. Älä poista varressa olevaa
välilevyä.
6 KULJETTAMINEN JA SÄILYTYS
6.1 KONEEN KULJETTAMINEN
Kun kuljetat konetta, muista:
Käytä käsineitä.
Pysäytä kone.
Poista akku.
Kiinnitä terän suojus.
6.2 KONEEN VARASTOINTI
Irrota akku koneesta ja lataa se.
Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
Pidä kone etäällä korroosiota aiheuttavista aineista
kuten puutarhakemikaalit ja tiesuolat.
Kiinnitä kone kuljetuksen ajaksi vaurioiden ja
loukkaantumisten välttämiseksi. Puhdista kone ja
tarkasta se vaurioiden varalta.
71
Suomi
FI
background
7 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kone sammuu leik-
kaamisen aikana.
Suojusta ei ole liitetty koneeseen. Poista akku (akut) ja kiinnitä suojus koneeseen.
Leikkuuterä on vaurioitunut. Vaihda terä (käytä aina suojakäsineitä).
Ruoho kiertyy moottorin karan ja
trimmerin pään ympärille.
1. Pysäytä kone.
2. Irrota akku/akut.
3. Poista ruoho moottorin karasta ja trimmerin
päästä.
Moottori on ylikuormittunut. 1. Poista trimmerin pää ruohosta.
2. Moottori palautuu toimintaan, kun kuormitus
poistetaan.
3. Kun leikkaat, liikuta trimmerin päätä edestakai-
sin leikattavassa ruohossa ja leikkaa korkeintaan
8” yhdellä kerralla.
Mutteria ei saa irro-
tettua leikkuuterän va-
pauttamiseksi.
Mutterin kierteet/varsi vaurioitunut. 1. Leikkaa siiman kärjellä, vältä kiviä, seiniä ja
muita kovia kohteita.
2. Siirrä leikkuusiimaa säännöllisin välein, jotta
täysi leikkuuleveys säilyy.
Leikkuuterä ei pyöri. Leikkuuterä on estettynä Tarkista koneen alapuoli ja puhdista tarvittaessa
(käytä aina suojakäsineitä).
Terän mutteri on löysällä Kiristä mutteri ja varmista, että terä, ajolevy ja
kuppialuslevy ovat paikoillaan ja keskitettyinä
(käytä aina suojakäsineitä).
Ruoho on liian pitkää/tiheää Ruoho on liian pitkää: leikkaa vaiheittain
Ruoho on liian tiheää: vähennä leikkausnopeutta
joka kerta.
Ruoho kiertyy trimmerin
pään ja vaihdelaatikon
ympärille.
Leikkaa pitkä ruoho maanpinnan ta-
solle.
1. Leikkaa pitkä ruoho ylhäältä alaspäin.
2. Leikkaa korkeintaan 8” yhdellä kerralla kier-
tymisen estämiseksi.
Tärinä lisääntyy huo-
mattavasti.
Leikkuuterä vaurioitunut. Vaihda terä (käytä aina suojakäsineitä)
Leikkuupäähän on kertynyt likaa Puhdista leikkuupää ja poista lika
Terän mutteri on löysällä Kiristä mutteri varmistaen, että terä, ulompi kuppi
ja levy ovat paikoillaan ja keskitettyinä (käytä aina
suojakäsineitä).
Leikkuuterä on kiinnitetty väärin Poista leikkuuterä ja kiinnitä se uudelleen täysin
keskiasentoon. Käytä terän ohjausrenkaita var-
mistamaan oikea kohdistus keskustaan.
72
Suomi
FI
background
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Huono leikkuutulos Leikkuusuojus on täynnä likaa ja
roskia
Puhdista leikkuusuojuksen sisäpuoli
Leikkuuterä on tylsä Käännä/vaihda terä
8 TEKNISET TIEDOT
Jännite 40 V
Joutokäyntino-
peus
6300 ±10%rpm (Nurmikkotrim-
meri), 6800 ±10%rpm (Pensas-
leikkuri)
Leikkuupää Kupupääsyöttö / pensasleikkurin
terä
Leikkuusiiman
läpimitta
2 mm
Leikkausreitin
läpimitta
356 / 406 mm (Nurmikkotrim-
meri), 254 mm (Pensasleikkuri)
Paino (ilman ak-
kua)
4.5 kg
Akun malli G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
ja muut BAF sarjat
Laturin malli G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 ja muut CAF sarjat
Nurmikkotrim-
meri
Mitattu äänen-
painetaso
L
PA
=78.4 dB
(A), K
PA
= 3 dB
(A)
Taattu äänite-
hotaso
L
WA.d
=96 dB (A)
Tärinä <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Pensasleikkuri Mitattu äänen-
painetaso
L
PA
=82.8dB (A),
K=3 dB (A)
Taattu äänite-
hotaso
L
WA.d
=101 dB
(A)
Tärinä <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Kohina-arvo. (Nurmikkotrimmeri)
101 dB. Kohina-arvo. (Pensasleikkuri)
9 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille
2 vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä
alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun
aikana viallinen tuote voidaan joko korjata tai
vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty väärin tai jota
käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa kuvatulla
tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän
tarjoama lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan
takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
10 EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi: Globe Technologies Europe GmbH
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Saksa
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu
kokoamaan teknisen tiedoston:
Nimi: Ralf Pankalla
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Saksa
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Siimaleikkuri / Pensasleik-
kuri
Malli: STF457 (GD40BCB)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien
vaatimukset:
73
Suomi
FI
background
2014/30/EU
2000/14/EY ja 2005/88/EY
2011/65/EU ja (EU)2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia
yhdenmukaistettuja standardeja (osia/artikloja) on
käytetty:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Siimaleikkuri
Mitattu äänentehotaso: L
WA
= 93.3 dB(A)
Taattu äänentehotaso: L
WA.d
= 96 dB(A)
Pensasleikkuri
Mitattu äänentehotaso: L
WA
= 97.3 dB(A)
Taattu äänentehotaso: L
WA.d
= 101 dB(A)
Paikka, päiväys: Allekirjoitus: Ted Qu, Laatujoh-
taja
Weiterstadt,
08.08.2023
74
Suomi
FI
background
1 Beskrivning.......................... 76
1.1 Syfte..............................................76
1.2 Översikt.........................................76
2 Säkerhet................................76
3 Installation............................76
3.1 Packa upp maskinen.................... 76
3.2 Fäst skyddet..................................76
3.3 Montera skaftet............................. 77
3.4 Fäst handtaget..............................77
3.5 Använda axelremmen...................77
4 Användning.......................... 77
4.1 Montera batteripaketet..................77
4.2 Ta ut batteripaketet....................... 77
4.3 Starta maskinen............................77
4.4 Stänga av maskinen..................... 77
4.5 Tips vid användning......................77
4.6 Trimningstips.................................77
4.7 Justera trimtrådens längd............. 78
4.8 Justera trimområdets diameter..... 78
4.9 Trådskärblad.................................78
5 Underhåll.............................. 78
5.1 Allmänna upplysningar................. 78
5.2 Rengöra maskinen........................78
5.3 Byta ut spolen............................... 78
5.4 Byta trimtråd..................................79
5.5 Sätta på trimmerhuvudet.............. 79
5.6 Ta av trimmerhuvudet................... 79
5.7 Byt ut stötratten.............................79
5.8 Montera slyklingan........................79
5.9 Ta bort slyklingan.......................... 79
6 Transport och förvaring...... 80
6.1 Flytta maskinen.............................80
6.2 Förvara maskinen......................... 80
7 Felsökning............................81
8 Tekniska data....................... 82
9 Garanti.................................. 82
10 EG-försäkran om
överensstämmelse...............82
75
Svenska
SV
background
1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används för att trimma gräs, mindre ogräs
och annan liknande vegetation på och över marknivå.
Trimplanet måste vara ungefär parallellt med marken.
Du kan inte använda maskinen för att klippa eller
hacka sönder häckar, buskar, blommor eller kompost.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1 - 23.
1
Avtryckare
2
Låsknapp
3
Övre skaft
4
Hjälphandtag
5
Nedre skaft
6
Skydd
7
Skärblad
8
Trimmerhuvud
9
Skyddskåpa
10
Kniv
11
Frigöringsknapp
12
Positioneringshål
13
Insexnyckel
14
Handtagsbult
15
Lock
16
Handtagsfäste
17
Spolkåpa
18
Spole
19
Flik
20
Trådens utgångshål
21
Skruvnyckel
22
Mutter
23
Yttre kopp
24
Yttre axelmutter
25
Inre kopp
26
Hål till vinkelväxel
27
Stötratt
A
Rotationsriktning
B
Bästa trimområde
C
Farligt trimområde
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
VARNING
Ta ut batteripaketet ur maskinen före installation.
VARNING
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas för
denna maskin.
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före
användning.
VARNING
Om delar av maskinen är skadade, använd inte
maskinen.
Använd inte maskinen om det saknas delar.
Om delar är skadade eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen som medföljer i
förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet
enligt lokala regler.
VARNING
För din personliga säkerhet, sätt inte i batteriet innan
verktyget är helt monterat.
3.2 FÄST SKYDDET
Figur 2.
VARNING
Vidrör inte skärbladet.
1. Ta bort skruvarna från trimmerhuvudet med en
Phillipsmejsel (medföljer ej).
2. Sätt skyddet på trimmerhuvudet.
3. Passa in skruvhålen på skyddet över skruvhålen
på trimmerhuvudet.
4. Dra åt skruvarna.
5. Sätt skyddskåpan på skyddet.
6. Passa in skruvhålen på skyddskåpan över
skruvhålen på skyddet.
76
Svenska
SV
background
7. Dra åt skruvarna.
3.3 MONTERA SKAFTET
Figur 3.
1. Lossa skruven på kopplingen.
2. Tryck in frigöringsknappen på det nedre skaftet.
3. Rikta in frigöringsknappen med
positioneringshålet och skjut de två skaften.
4. Vrid det nedre skaftet tills knappen hakar fast i
positioneringshålet.
NOTERA
Frigöringsknappen måste fixeras i
positioneringshålet. Att använda fel hål kan leda till
personskador eller skador på enheten.
5. Dra åt skruven med insexnyckeln.
3.4 FÄST HANDTAGET
Figur 4.
1. Lossa handtagsbulten.
2. Ta bort locket och handtagsfästet.
NOTERA
Tappa inte bort fjädern i fästet.
3. Lägg handtaget i handtagsfästet.
4. Sätt locket på handtagsfästet.
5. Placera hela blocket i urtaget på skaftet.
6. Ställ in handtaget i ett bekvämt läge.
7. Lås fast handtaget med handtagsbulten.
3.5 ANVÄNDA AXELREMMEN
Figur 5.
1. Fäst haken i stångens bärring.
2. Sätt på axelremmen.
3. Justera remmens längd så att haken sitter
ungefär en handbredd nedanför din högra höft.
4 ANVÄNDNING
VIKTIGT
Innan du använder maskinen bör du läsa och förstå
säkerhetsreglerna och bruksanvisningen.
VARNING
Var försiktig när du använder maskinen.
4.1 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 6.
VARNING
Byt batteripaketet eller laddaren omgående, om
de är skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat
innan du monterar eller tar bort batteripaketet.
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batterifacket.
2. Tryck in batteripaketet i batterifacket tills
batteripaketet låses fast.
3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett
klick.
4.2 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 6.
1. Tryck in och håll in knappen för att frigöra
batteriet.
2. Ta ut batteripaketet från maskinen.
4.3 STARTA MASKINEN
Figur 7.
1. Tryck på låsknappen och tryck in startknappen.
4.4 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 7.
1. Släpp reglaget för att stanna maskinen.
4.5 TIPS VID ANVÄNDNING
Figur 8.
VARNING
Håll avståndet mellan maskinen och kroppen.
VARNING
Använd inte maskinen utan att skyddet är på plats.
Följ dessa tips när du använder maskinen
Ha maskinen fäst i en korrekt påtagen bärsele.
Håll i maskinen stadigt med båda händerna, när du
använder den.
Trimma högt gräs uppifrån och ned.
Om gräs snor sig runt trimmerhuvudet:
Ta ut batteripaketet.
Ta bort gräset.
4.6 TRIMNINGSTIPS
Figur 9.
77
Svenska
SV
background
Luta maskinen mot det område som ska trimmas.
Använd yttersta änden av trimtråden för att klippa
gräs.
För maskinen från höger till vänster för att undvika
sprut mot användaren.
Klipp inte i farliga områden.
Tvinga inte in trimmerhuvudet i oklippt gräs.
Tråd- och trästaket sliter på trimtråden och kan få
den att gå av. Sten- och tegelmurar, kantstenar och
trä kan snabbt slita ned trimtråden.
4.7 JUSTERA TRIMTRÅDENS LÄNGD
Figur 10.
När du använder maskinen slits trimtråden och blir
kortare. Du kan justera trimtrådens längd.
1. Stöt trimmerhuvudet i marken medan du kör
maskinen.
2. Tråden frigörs automatiskt och skärbladet skär av
överskottet.
4.8 JUSTERA TRIMOMRÅDETS DIAMETER
Figur 11.
NOTERA
Maskinen är inställd på en 356 mm diameter
för trimområdet. Du kan justera denna 406 mm
diameter.
Ställ in trimområdets diameter på 356 mm för längre
gångtid och 406 mm för större trimområde.
1. Ta ut batteripaketet.
2. Ta bort skruvarna från skärbladet.
3. Vänd skärbladet 180°.
4. Dra åt skärbladsskruvarna.
4.9 TRÅDSKÄRBLAD
Figur 11.
Denna trimmer är försedd med ett trådskärblad på
skyddet. Trådskärbladet trimmar kontinuerligt tråden
för att säkerställa en jämn och effektiv klippdiameter.
Mata ut tråd så fort du hör att motorn går snabbare
än normalt eller när trimningseffektiviteten avtar. På så
sätt säkerställer du optimala resultat och håller tråden
tillräckligt lång för att mata ut ordentligt.
5 UNDERHÅLL
VIKTIGT
Läs och förstå säkerhetsreglerna och
bruksanvisningen innan du rengör, reparerar eller
utför underhållsarbete på maskinen.
VIKTIGT
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna.
Kontrollera regelbundet att handtagen sitter fast
ordentligt.
VIKTIGT
Använd bara de utbytesdelar och tillbehör som
tillverkaren rekommenderar.
5.1 ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR
VIKTIGT
Endast din återförsäljare eller ett godkänt
servicecenter kan utföra det underhållsarbete som
inte tas upp i denna bruksanvisning.
Före underhållsarbete:
Stäng av maskinen.
Ta ut batteripaketet.
Låt motorn svalna.
Förvara maskinen på en sval och torr plats.
Använd rätt kläder, skyddshandskar och
skyddsglasögon.
5.2 RENGÖRA MASKINEN
Rengör maskinen efter varje användning med en
trasa fuktad med ett neutralt rengöringsmedel.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller
lösningsmedel som ”glasrengöringsmedel” för att
rengöra plastdelar eller handtag.
Håll trimmerhuvudet fritt från gräs, löv och överskott
av fett.
Håll lufthålen rena och fria från skräp för att undvika
överhettning och skada på motorn.
Spruta inte vatten på motorn eller elektriska
komponenter.
5.3 BYTA UT SPOLEN
Figur 12 - 20.
1. Tryck samtidigt på flikarna på sidorna av
trimmerhuvudet.
2. Dra upp och ta av spolkåpan.
3. Ta ut spolen.
4. Montera den nya spolen.
5. Placera spolen i spolkåpan.
NOTERA
Säkerställ att trimtråden ligger i trådslitsen på den
nya spolen och att den sticker ut cirka 15 cm, innan
du installerar den nya spolen.
78
Svenska
SV
background
6. Stick ändarna på trimtråden genom trådslitsarna i
spolkåpan.
7. Dra ut trimtråden för att frigöra den från
trådslitsarna i spolen.
8. Installera spolen och spolkåpan i trimmerhuvudet.
9. Tryck på spolkåpan tills den klickar på plats.
5.4 BYTA TRIMTRÅD
Figur 14 - 16.
NOTERA
Ta bort återstående trimtråd från spolen.
NOTERA
Använd enbart med trimtråd av nylon och med 2 mm
diameter.
1. Skär av en bit trimtråd som är cirka 3 m lång.
2. Vik tråden på mitten och kroka i den i slitsen
i spolens mittring. Se till att tråden snäpper på
plats i slitsen.
3. Linda med ett finger mellan trådarna dessa jämnt
och tätt runt spolen i den angivna riktningen.
4. För in trådarna i trådslitsarna.
5. Linda inte trådarna utanför kanten på spolen.
5.5 SÄTTA PÅ TRIMMERHUVUDET
Figur 21.
1. Sätt distansen i rätt läge på axeln.
2. Fäst den inre axelmuttern på den inre koppen i
den angivna riktningen.
3. Se till att fårorna i den inre axelmuttern passar
exakt med dem i vinkelväxeln.
4. Stoppa in nyckeln i det angivna hålet i
vinkelväxeln.
5. Vrid på trimmerhuvudet och tryck på nyckeln, tills
den går in i hålet i den inre axelmuttern och
förhindrar rotation.
6. Sätt på trimmerhuvudet.
7. Vrid trimmerhuvudet moturs för att dra åt det.
8. Ta bort nyckeln.
VIKTIGT
Du måste sätta på skärbladet för att använda
trimmerhuvudet.
5.6 TA AV TRIMMERHUVUDET
Figur 21.
1. Stoppa in nyckeln i det angivna hålet i
vinkelväxeln.
2. Vrid på trimmerhuvudet och tryck på nyckeln, tills
den går in i hålet i den inre axelmuttern och
förhindrar rotation.
3. Vrid trimmerhuvudet medurs för att lossa det. Ta
inte bort distansen från axeln.
5.7 BYT UT STÖTRATTEN
Figur 13.
1. Tryck samtidigt på flikarna på sidorna av
trimmerhuvudet.
2. Dra upp och ta av spolkåpan.
3. Ta ut spolen.
4. Håll i stötratten och lirka ut den med en
metallstang (medföljer ej).
5. Sätt i den nya stötratten i spolhöljet.
5.8 MONTERA SLYKLINGAN
Figur 22 - 23.
VARNING
Använd handskar och var försiktigt med vassa
eggar.
VARNING
Sätt skyddet över klingan.
1. Sätt distansen i rätt läge på axeln.
2. Fäst den inre axelmuttern på den inre koppen i
den angivna riktningen.
3. Se till att fårorna i den inre axelmuttern passar
exakt med dem i vinkelväxeln.
4. Montera klingan och den yttre axelmuttern med
den platta delen mot klingan.
5. Sätt på den yttre koppen utan att dra åt muttern.
6. Stoppa in nyckeln i det angivna hålet i
vinkelväxeln.
7. Vrid på klingan och tryck på nyckeln, tills den går
in i hålet i den inre axelmuttern och förhindrar
rotation.
8. Dra åt muttern moturs med en 19 mm eller ¾
tums nyckel (44/58 Nm).
5.9 TA BORT SLYKLINGAN
Figur 22 - 23.
VARNING
Sätt skyddet över klingan.
1. Stoppa in nyckeln i det angivna hålet i
vinkelväxeln.
79
Svenska
SV
background
2. Vrid på klingan och tryck på nyckeln, tills den går
in i hålet i den inre axelmuttern och förhindrar
rotation.
3. Lossa muttern medurs och ta bort den yttre
koppen.
4. Ta bort den yttre axelmuttern, inre koppen och
inre axelmuttern. Ta inte bort distansen från
axeln.
6 TRANSPORT OCH FÖRVARING
6.1 FLYTTA MASKINEN
När du flyttar maskinen måste du:
Använda handskar.
Stäng av maskinen.
Ta ut batteripaketet.
Montera klingskyddet.
6.2 FÖRVARA MASKINEN
Ta ut batteripaketet från maskinen och ladda det.
Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
Håll maskinen borta från frätande ämnen såsom
trädgårdskemikalier och tösalt.
Säkra maskinen under transport för att förhindra
sak- och personskador. Rengör och undersök
maskinen med avseende på skador.
80
Svenska
SV
background
7 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen stannar när
du klipper.
Skyddet sitter inte på maskinen. Ta bort batteripaketet/-paketen och sätt fast sky-
ddet på maskinen.
Skärklingan är skadad. Byt klingan (använd alltid skyddshandskar).
Gräset lindar sig runt motoraxeln el-
ler trimmerhuvudet.
1. Stäng av maskinen.
2. Ta ut batteripaketet/-paketen.
3. Ta bort gräset från motoraxeln och trimmerhu-
vudet.
Motorn är överbelastad. 1. Ta bort trimmerhuvudet från gräset.
2. Motorn börjar arbeta igen så snart belastnin-
gen minskar.
3. När du klipper ska du röra trimmerhuvudet in i
och ut från gräset som ska klippas och inte klippa
mer än 20 cm (8") i taget.
Muttern kan inte tas
bort för att lossa skär-
klingan.
Skadade gängor på mutter/skaft. 1. Klipp med trådarnas ytterända och undvik
stenar, murar och andra hårda föremål.
2. Mata med jämna mellanrum ut trådarna för att
bibehålla full klippbredd.
Skärklingan roterar
inte.
Skärklingan är blockerad Kontrollera under maskinen och rensa om det be-
hövs (använd skyddshandskar).
Klingans mutter är lös Dra åt muttern för att säkerställa att klingan, rid-
plåten och den konformade brickan är på plats
och är centrerade (använd skyddshandskar).
Gräset är för högt/tätt Gräset är för högt: Klipp i omgångar
Gräset är för tätt: Klipp mindre gräs i flera omgån-
gar.
Gräset slingrar sig runt
trimmerhuvudet och
växellådan.
Klipp högt gräs nere vid marken. 1. Trimma högt gräs uppifrån och ned.
2. Klipp inte av mer än 20 cm (8") i taget för att
undvika intrassling.
Vibrationerna ökar på-
tagligt.
Skärklingan är skadad. Byt klingan (använd skyddshandskar)
Klipphuvudet är fullt med klipprester Rengör klipphuvudet och rensa bort klipprester
Klingans mutter är lös Dra åt mutterns skruv för att försäkra att klingan,
den yttre koppen och plåten sitter på plats och är
centrerade (använd skyddshandskar).
Skärklingan är inte rätt monterad Ta bort skärklingan och sätt tillbaka den i en cen-
trerad position. Använd styrringarna på klingan
för att säkerställa att den är centrerad.
81
Svenska
SV
background
Problem Möjlig orsak Lösning
Ineffektiv klippning Klippskyddet är täckt med klippres-
ter
Rengör klippskyddet inuti
Skärklingan är slö Vänd/byt klingan
8 TEKNISKA DATA
Spänning 40 V
Obelastad has-
tighet
6300 ±10%varv/min (Grästrim-
mer), 6800 ±10%varv/min (Sly-
klinga)
Klipphuvud Stötmatning/slyklinga
Trimtrådens di-
ameter
2 mm
Trimområdets
diameter
356 / 406mm (Grästrimmer),
254mm (Slyklinga)
Vikt (utan batter-
ipacket)
4.5 kg
Batterimodell G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
och andra BAF serier
Laddarmodell G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 och andra CAF serier
Gräsmattetrim-
mer
Uppmätt ljud-
trycksnivå
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Garanterad lju-
deffektnivå
L
WA.d
= 96
dB(A)
Vibration <2.5 m/s
2
, k =
1.5 m/s
2
Slyklinga Uppmätt ljud-
trycksnivå
L
PA
=82.8 dB(A),
K = 3 dB(A)
Garanterad lju-
deffektnivå
L
WA.d
=101
dB(A)
Vibration <2.5 m/s
2
, k =
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Bullervärde. (Gräsmattetrimmer)
101 dB. Bullervärde. (Slyklinga)
9 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats
Greenworks www.greenworkstools.eu)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2
år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från
inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En
felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen
repareras eller bytas ut. För en enhet som använts på
fel sätt eller på andra sätt än som beskrivs i ägarens
bruksanvisning kan krav enligt garantin komma att
avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte av
garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas
inte av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på
inköp (kvitto).
10 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn: Globe Technologies Europe GmbH
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Ralf Pankalla
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Härmed försäkras att produkten
Kategori: Trådtrimmer/röjsåg
Modell: STF457 (GD40BCB)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser
i Maskindirektivet 2006/42/EG.
är i överensstämmelse med bestämmelserna i
följande EG-direktiv:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
82
Svenska
SV
background
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
harmoniserade standarder har använts:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI/
direktiv 2000/14/EG.
Trådtrimmer
Uppmätt ljudeffektnivå: L
WA
= 93.3 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå: L
wA.d
= 96 dB(A)
Röjsåg
Uppmätt ljudeffektnivå: L
WA
= 97.3 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå: L
wA.d
= 101 dB(A)
Ort, datum: Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
Weiterstadt,
08.08.2023
83
Svenska
SV
background
1 Beskrivelse...........................85
1.1 Formål...........................................85
1.2 Oversikt.........................................85
2 Sikkerhet...............................85
3 Installasjon........................... 85
3.1 Pakke ut maskinen....................... 85
3.2 Feste bladvernet........................... 85
3.3 Monter akselen............................. 86
3.4 Sette på hjelpehåndtaket.............. 86
3.5 Bruke skulderstroppen..................86
4 Betjening...............................86
4.1 Installering av batteripakken......... 86
4.2 Fjerning av batteripakken............. 86
4.3 Starte maskinen............................86
4.4 Stoppe maskinen.......................... 86
4.5 Tips for bruk..................................86
4.6 Tips for klipping.............................86
4.7 Justere lengden på
skjæretråden.................................87
4.8 Justere skjærediameteren............ 87
4.9 Kutteblad for tråden...................... 87
5 Vedlikehold...........................87
5.1 Generell informasjon.....................87
5.2 Rengjøre maskinen.......................87
5.3 Bytte spole.................................... 87
5.4 Bytte skjæretråd............................88
5.5 Montere trimmerhodet...................88
5.6 Ta av trimmerhodet....................... 88
5.7 Bytt ut støtknappen.......................88
5.8 Montere vegetasjonsklipperen......88
5.9 Fjerne vegetasjonsklipperen.........88
6 Transport og oppbevaring.. 89
6.1 Flytte maskinen.............................89
6.2 Oppbevar maskinen......................89
7 Feilsøking............................. 90
8 Tekniske data....................... 91
9 Garanti.................................. 91
10 EF-samsvarserklæring........ 91
84
Norsk
NO
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på å klippe gress,
mindre ugress samt liknende vegetasjon på eller rundt
bakkenivå. Knivbladet skal være omtrent parallelt med
bakken. Maskinen må ikke brukes til å beskjære eller
klippe hekker, busker, blomster eller kompost.
1.2 OVERSIKT
Figur 1 - 23.
1
Utløser
2
Låseknapp
3
Øvre aksel
4
Hjelpehåndtak
5
Nedre aksel
6
Deksel
7
Avkutterblad
8
Trimmerhode
9
Beskyttelsesdeksel
10
Knivblad
11
Utløserknapp
12
Plasseringshull
13
Unbrakonøkkel
14
Hovedknott
15
Hette
16
Nedre støtte
17
Spoledeksel
18
Spole
19
Tapp
20
Trådhull
21
Unbrakonøkkel
22
Mutter
23
Ytre mansjett
24
Ytre ringmutter
25
Indre mansjett
26
Vinkelhull
27
Dunke-knott
A
Rotasjonsretning
B
Beste klippeområde
C
Farlig klippeområde
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken.
3 INSTALLASJON
ADVARSEL
Ta batteripakken ut av maskinen før installasjon.
ADVARSEL
Unngå å bruke tilbehør som ikke anbefales for
denne maskinen.
3.1 PAKKE UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du
benytter den.
ADVARSEL
Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av
maskinen er defekte.
Hvis deler mangler, ikke bruk maskinen.
Hvis deler er skadet eller mangler, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken som medfølger.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjemateriale i henhold til
lokale lover og regler.
ADVARSEL
For din personlige sikkerhet, ikke sett inn batteriet
før verktøyet er satt sammen fullstendig.
3.2 FESTE BLADVERNET
Figur 2.
ADVARSEL
Ikke ta på avkuttingsbladet.
1. Ta ut skruene fra trimmerhodet ved hjelp av en
stjerneskrutrekker (følger ikke med).
2. Sett bladvernet på trimmerhodet.
3. Juster skruehullene på bladvernet så de er på
linje med hullene i trimmerhodet.
4. Stram til skruene.
5. Sett beskyttelsesdekslet på bladvernet.
6. Juster skruehullene på beskyttelsesdekslet så de
er på linje med hullene i bladvernet.
85
Norsk
NO
background
7. Stram til skruene.
3.3 MONTER AKSELEN
Figur 3.
1. Løsne skruen på koplingen.
2. Trykk inn utløserknappen på den nedre akselen.
3. Juster utløserknappen med plasseringshullet og
skyv de to akslene.
4. Vri den nedre akselen til knappen låses i
plasseringshullet.
MERK
Utløserknappen må festes i posisjoneringshullet.
Bruk av feil hull kan føre til personskade eller skade
på enheten.
5. Stram skruen med unbrakonøkkelen.
3.4 SETTE PÅ HJELPEHÅNDTAKET
Figur 4.
1. Løsne hovedknotten.
2. Ta av dekslet og den nedre støtten.
MERK
Ikke glem springfjæren i støtten.
3. Sett hjelphåndtaket på den nedre støtten.
4. Sett dekslet på den nedre støtten.
5. Sett hele klossen inn i huset på skaftet.
6. Sett hjelphåndtaket i en stilling som kjennes
behagelig.
7. Lås hjelphåndtaket med hovedknotten.
3.5 BRUKE SKULDERSTROPPEN
Figur 5.
1. Fest karabinkroken til stangens bærering.
2. Sett på skulderstroppen.
3. Juster lengden på stroppen slik at kroken er seg
ca. en håndsbredd under din høyre hofte.
4 BETJENING
VIKTIG
Før du begynner å bruke maskinen, er det viktig å
lese og forstå sikkerhetsregler og instruksjoner for
bruk.
ADVARSEL
Vær forsiktig når du betjener maskinen.
4.1 INSTALLERING AV BATTERIPAKKEN
Figur 6.
ADVARSEL
Hvis batteripakken eller laderen blir skadet, må du
bytte dem ut umiddelbart.
Stopp maskinen og vent til motoren stopper før du
installerer eller fjerner batteripakken.
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Rett inn løfteribbene på batteripakken med rillene
i batterisporet.
2. Skyv batteripakken inn i batterisporet til
batteripakken låses på plass.
3. Når du hører et klikk, er batteripakken installert.
4.2 FJERNING AV BATTERIPAKKEN
Figur 6.
1. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
2. Ta batteripakken ut av maskinen.
4.3 STARTE MASKINEN
Figur 7.
1. Trykk på låseknappen og trekk i utløseren.
4.4 STOPPE MASKINEN
Figur 7.
1. Slipp utløseren for å stanse maskinen.
4.5 TIPS FOR BRUK
Figur 8.
ADVARSEL
Sørg for at det er avstand mellom deg og maskinen.
ADVARSEL
Ikke bruk maskinen uten at bladvernet er på plass.
Husk dette når du bruker maskinen
Fest maskinen til skulderselen, som må bæres på
riktig måte.
Ha godt tak med begge hender når du bruker
maskinen.
Klipp høyt gress fra toppen og ned.
Hvis gress fester seg rundt trimmerhodet:
Ta ut batteripakken.
Fjern gresset.
4.6 TIPS FOR KLIPPING
Figur 9.
86
Norsk
NO
background
Hold maskinen på skrå mot det området som skal
klippes. Bruk tuppen av skjæretråden til å klippe
gresset med.
Beveg maskinen fra høyre mot venstre for å unngå
at kvist og kvast kastes mot operatøren.
Unngå å klippe i det farlige området.
Ikke legg press på trimmerhodet når du skal klippe
gresset.
Ståltrådgjerder og gjerdestolper kan forårsake at
tråden slites av. Murer av stein eller murstein,
fortauer og trematerialer kan raskt slite ut
skjæretråden.
4.7 JUSTERE LENGDEN PÅ SKJÆRETRÅDEN
Figur 10.
Når du bruker maskinen, vil skjæretråden slites og bli
kortere. Du kan justere lengden på skjæretråden.
1. Slå trimmerhodet mot bakken mens du maskinen
er i gang.
2. Tråd utløses automatisk, og avkutterbladet
skjærer av tråden hvis den er for lang.
4.8 JUSTERE SKJÆREDIAMETEREN
Figur 11.
MERK
Maskinen er innstilt på en bestemt 356 mm
skjærediameter. Du kan justere til en 406 mm
skjærediameter.
Still inn skjærediameteren 356 mm for lengre kjøretid
og 406 mmfor et større klippeområde.
1. Ta ut batteripakken.
2. Ta ut skruene på avkuttingsbladet.
3. Drei avkuttingsbladet 180 °.
4. Stram til skruene på bladet.
4.9 KUTTEBLAD FOR TRÅDEN
Figur 11.
Denne trimmeren er utstyrt med et kutteblad for tråden
på dekselet. Kuttebladet kutter kontinuerlig tråden for
å sikre en konsistent og effektiv skjærediameter. Før
frem tråden når du hører motoren kjører raskere enn
normalt, eller når trimmeeffektiviteten avtar. Dette vil
opprettholde best ytelse og holde tråden lang nok til å
fremmes riktig.
5 VEDLIKEHOLD
VIKTIG
Før du rengjør, reparerer eller gjør
vedlikeholdsarbeid på maskinen, er det viktig å lese
og forstå sikkerhetsregler og instruksjoner for bruk.
VIKTIG
Pass på at alle muttere og skruer er strammet godt
til. Sjekk jevnlig at håndtakene sitter godt på.
VIKTIG
Bruk bare produsentens anbefalte reservedeler og
tilbehør.
5.1 GENERELL INFORMASJON
VIKTIG
Kun forhandleren din eller et godkjent servicesenter
kan utføre vedlikehold som ikke er behandlet i denne
håndboken.
Før vedlikeholdsarbeid:
Stopp maskinen.
Ta ut batteripakken.
Avkjøl motoren.
Oppbevar maskinen på et kjølig og tørt sted.
Bruk riktige klær, vernehansker og vernebriller.
5.2 RENGJØRE MASKINEN
Rengjør maskinen etter hver bruk med en fuktig klut
dyppet i nøytralt vaskemiddel.
Ikke bruk aggressive vaskemidler eller
løsemidler ”som glassrens” for å rengjøre
plastdelene eller håndtakene.
Hold trimmerhodet fri for gress, blader eller
unødvendig olje.
Hold luftventilene rene og fri for rusk for å unngå
overoppheting og skade på motoren.
Vann må ikke sprøytes på motoren eller de
elektriske komponentene.
5.3 BYTTE SPOLE
Figur 12 - 20.
1. Trykk samtidig på flikene på hver side av
trimmerhodet.
2. Ta ut spoledekselet.
3. Fjern hele spolen.
4. Monter den nye spolen.
5. Plasser spolen i spoledekselet.
MERK
Pass på at skjæretråden er i linjesporet på den nye
spolen, og at ca. 15 cm er dratt ut før du installerer
den.
6. Sett endene av skjærelinjene gjennom
spoledekslenes linjespor.
87
Norsk
NO
background
7. Dra ut skjæretråden for å frigjøre den fra
linjesporene i spolen.
8. Sett spolen og spoledekselet på trimmerhodet.
9. Skyv på spoledekselet til det klikker på plass.
5.4 BYTTE SKJÆRETRÅD
Figur 14 - 16.
MERK
Fjern det som gjenstår av skjæretråden fra spolen.
MERK
Må bare brukes med en nylonskjæretråd på 2 mm
diameter.
1. Skjær en lengde på ca. 3 m av skjæretråden.
2. Bøy tråden på midten og hekt løkken inn i
sporet midt på spolen. Pass på at tråden er riktig
plassert i sporet.
3. Hold en finger mellom trådene og vikle dem jevnt
og stramt rundt spolen i anvist retning.
4. Plasser linjene i linjesporene.
5. Ikke vikle skjæretråden lenger enn til kanten av
spolen.
5.5 MONTERE TRIMMERHODET
Figur 21.
1. Sett mellomlegget riktig inn på skaftet.
2. Fest indre ringmutter på indre mansjett i angitt
retning.
3. Sørg for at rillene på indre ringmutter er justert
riktig i forhold til rillene på vinkelgiret.
4. Sett unbraconøkkelen i det angitte hullet på
vinkelgiret.
5. Drei på trimmerhodet og skyv på
unbraconøkkelen til den kommer i inngrep med
indre ringmutterhull og på den måten blokkerer
rotasjon.
6. Sette sammen trimmerhodet.
7. Drei trimmerhodet i retning mot klokken for å
stramme det.
8. Ta ut unbraconøkkelen.
VIKTIG
Du må installere kuttebladet når du bruker
trimmerhodet.
5.6 TA AV TRIMMERHODET
Figur 21.
1. Sett unbraconøkkelen i det angitte hullet på
vinkelgiret.
2. Drei på trimmerhodet og skyv på
unbraconøkkelen til den kommer i inngrep med
indre ringmutterhull og på den måten blokkerer
rotasjon.
3. Drei trimmerhodet i retning med klokken for å
løsne det. Ikke ta mellomlegget av skaftet.
5.7 BYTT UT STØTKNAPPEN
Figur 13.
1. Trykk samtidig på flikene på hver side av
trimmerhodet.
2. Ta ut spoledekselet.
3. Ta ut spolen.
4. Hold støtknappen og lirk den ut med en
metallstang (ikke levert).
5. Dytt støtknappen inn i spolehuset.
5.8 MONTERE VEGETASJONSKLIPPEREN
Figur 22 - 23.
ADVARSEL
Bruk hansker og vær forsiktig med skarpe kanter.
ADVARSEL
Sett bladvernet på knivbladet.
1. Sett mellomlegget riktig inn på skaftet.
2. Fest indre ringmutter på indre mansjett i angitt
retning.
3. Sørg for at rillene på indre ringmutter er justert
riktig i forhold til rillene på vinkelgiret.
4. Fest bladet og ytre ringmutter med den flate siden
mot knivbladet.
5. Fest ytre mansjett uten å stramme til mutteren.
6. Sett unbraconøkkelen i det angitte hullet på
vinkelgiret.
7. Drei på knivbladet og skyv på unbraconøkkelen
til bladet kommer inn i indre ringmutterhull og på
den måten blokkerer rotasjon.
8. Stram til mutteren i retning mot klokken med en
nøkkel på 19 mm eller 3/4 " (44/58 Nm).
5.9 FJERNE VEGETASJONSKLIPPEREN
Figur 22 - 23.
ADVARSEL
Sett bladvernet på knivbladet.
1. Sett unbraconøkkelen i det angitte hullet på
vinkelgiret.
88
Norsk
NO
background
2. Drei på knivbladet og skyv unbraconøkkelen til
den kommer i inngrep med indre ringmutterhull
og på den måten blokkerer rotasjon.
3. Løsne mutteren i retning klokken og ta ut ytre
mansjett.
4. Ta av ytre ringmutter, knivblad, indre mansjett og
indre ringmutter. Ikke ta mellomlegget av skaftet.
6 TRANSPORT OG OPPBEVARING
6.1 FLYTTE MASKINEN
Når du flytter maskinen, må du:
Bruke hansker.
Stopp maskinen.
Fjerning av batteripakken.
Sette på bladvernet.
6.2 OPPBEVAR MASKINEN
Fjern batteripakken fra maskinen og bytt den.
Pass på at barn ikke kommer i nærheten av
maskinen.
Hold maskinen unna etsende midler, for eksempel
hagekjemikalier og avisingssalter.
Sørg for å feste maskinen forsvarlig ved transport
for å hindre skader på person eller eiendeler.
Rengjør maskinen og sjekk om den har skader.
89
Norsk
NO
background
7 FEILSØKING
Problem Mulig årsak Løsning
Maskinen stopper un-
der klipping.
Bladvernet er ikke påmontert maski-
nen.
Ta batteripakken(e) ut av maskinen og monter
bladvernet.
Skjærebladet er skadet. Skift ut bladet (bruk alltid vernehansker).
Gress kveiler seg rundt motorakse-
len eller trimmerhodet.
1. Stopp maskinen.
2. Ta ut batteripakken(e).
3. Fjern gresset fra drivakselen og trimmerhodet.
Motoren er overbelastet. 1. Ta trimmerhodet bort fra gresset.
2. Motoren vil komme seg til å fungere så snart
lasten er fjernet.
3. Når du klipper gresset, skal du bevege trim-
merhodet inn og ut av gresset og bare fjerne ca.
20 cm i én omgang.
Mutteren kan ikke
fjernes for å frigjøre
skjærebladet.
Skadet gjenger på mutter / aksel. 1. Beskjær med tuppen av skjæretråden og un-
ngå steiner, gjerder og andre harde gjenstander.
2. Dra regelmessig frem mer skjæretråd så du
beholder full kuttebredde.
Skjærebladet roterer
ikke.
Skjærebladet blokkert Sjekk under maskinen og fjern den etter behov
(bruk alltid vernehansker).
Knivmutteren løs Stram mutteren for å sikre at bladet, rytterplaten
og kuppelvasken er tilstede og i senter (bruk alltid
vernehansker).
Gress for høyt / tett Gress for høyt: Klipp i etapper
Gresset er for tett: Reduser kuttehastigheten hver
gang.
Gress fester seg rundt
trimmerhodet og girkas-
sen.
Klipp høyt gress på bakkenivå. 1. Klipp høyt gress ovenfra og ned.
2. Ikke fjern mer enn 20 cm i hver omgang for å
hindre ansamling av gress.
Vibrasjon øker merk-
bart.
Skjærebladet er skadet. Skift ut bladet (bruk alltid vernehansker)
Rusk bygger seg opp på skjæreho-
det
Rengjør skjærehodet og fjern rusk
Knivmutteren løs Stram mutterbolten for å sikre knivbladet, den
ytre koppen og skiven er tilstede og på midten
(bruk alltid vernehansker).
Skjærebladet er feil montert Fjern skjærebladet og sett det på plass helt i sen-
ter. Bruk føringsringer på bladet for å sikre riktig
innretting i senter.
90
Norsk
NO
background
Problem Mulig årsak Løsning
Dårlig skjæreytelse Skjærevakt beskyttet med rusk Rengjør innsiden av skjærebeskyttelsen
Skjærebladet sløvt Vend / bytt blad
8 TEKNISKE DATA
Spenning 40 V
Hastighet uten
belastning
6300 ±10%rpm (Gresstrimmer),
6800 ±10%rpm (Vegetasjonsklip-
per)
Trimmerhode Fremtrekk ved dunking/skjære-
blad til vegetasjonsklipper
Diameter på
skjæretråd
2 mm
Diameter på
skjæreområde
356 / 406mm (Gresstrimmer),
254mm (Vegetasjonsklipper)
Vekt (uten bat-
teripakke)
4.5 kg
Batteripakke G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
og andre BAF serier
Ladermodell G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 og andre CAF serier
Gresstrimmer Målt lydtrykkni-
L
PA
=78.4 dB
(A),K
pA
= 3 dB
(A)
Garantert lydef-
fektnivå
L
WA.d
=96 dB (A)
Vibrasjon <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Vegetasjonsklip-
per
Målt lydtrykkni-
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB (A)
Garantert lydef-
fektnivå
L
WA.d
=101 dB
(A)
Vibrasjon <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Støyverdi. (Gresstrimmer)
101 dB. Støyverdi. (Vegetasjonsklipper)
9 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på
Greenworks nettsiden www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og
2 år for batterier (forbruker / privat bruk) fra
kjøpsdatoen. Denne garantien dekker produksjonsfeil.
Et defekt produkt under garanti kan enten repareres
eller erstattes. Garantier som er misbrukt eller
brukt på andre måter enn som beskrevet i
brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje
og slitte deler dekkes ikke av garantien. Den originale
produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra
en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å
kreve garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
10 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn: Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Navn og adresse til person med autorisasjon til å
utarbeide teknisk fil:
Navn: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Gresstrimmer / Vegetasjons-
klipper
Modell: STF457 (GD40BCB)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
følgende andre EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EF og 2005/88/EF
2011/65/EU og (EU)2015/863
I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de
harmoniserte standardene har vært brukt:
91
Norsk
NO
background
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI / direktiv
2000/14/EC.
Gresstrimmer
Målt lydeffektnivå: L
WA
= 93.3 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: L
WA.d
= 96 dB (A)
Vegetasjonsklipper
Målt lydeffektnivå: L
WA
= 97.3dB (A)
Garantert lydeffektnivå: L
WA.d
= 101dB (A)
Sted, dato: Signatur: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
Weiterstadt,
08.08.2023
92
Norsk
NO
background
1 Beskrivelse...........................94
1.1 Formål...........................................94
1.2 Oversigt.........................................94
2 Sikkerhed..............................94
3 Installation............................94
3.1 Pak maskinen ud.......................... 94
3.2 Fastgør skærmen..........................94
3.3 Samling af skaft............................ 95
3.4 Fastgør støttehåndtaget............... 95
3.5 Brug af skulderremmen................ 95
4 Betjening...............................95
4.1 Sæt batteripakken i.......................95
4.2 Fjern batteripakken....................... 95
4.3 Start maskinen..............................95
4.4 Stop maskinen.............................. 95
4.5 Tips til brug................................... 95
4.6 Tips til klipning.............................. 95
4.7 Juster klippesnorens længde........96
4.8 Justering af klippediameteren.......96
4.9 Afskæringskniv til snor..................96
5 Vedligeholdelse....................96
5.1 Generelle oplysninger...................96
5.2 Rengør maskinen..........................96
5.3 Udskift spolen............................... 96
5.4 Udskift klippesnoren..................... 97
5.5 Montering af trimmerhovedet........97
5.6 Fjern trimmerhovedet....................97
5.7 Sæt fjederknoppen på igen...........97
5.8 Montering af buskrydderen........... 97
5.9 Fjernelse af buskrydderen............ 97
6 Transport og opbevaring.....98
6.1 Flytning af maskinen.....................98
6.2 Opbevaring af maskinen...............98
7 Fejlfinding.............................99
8 Tekniske data..................... 100
9 Garanti................................ 100
10 EF-
overensstemmelseserkl
æring...................................100
93
Dansk
DA
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine bruges til at klippe græs, let ukrudt og
anden lignende plantevækst på eller omkring jorden.
Områder, der skal klippes, skal være nogenlunde
parallelt med jordoverfladen. Denne maskine er ikke
beregnet til klipning af af hække, buske, buske,
blomster eller kompost.
1.2 OVERSIGT
Figur 1 - 23.
1
Udløser
2
Låseknap
3
Øvre skaft
4
Støttehåndtag
5
Nedre skaft
6
Skærm
7
Afskæringskniv
8
Klippehoved
9
Skærmhætte
10
Klinge
11
Udløserknap
12
Positioneringshul
13
Unbraco-nøgle
14
Midterknap
15
Hætte
16
Nedre støtte
17
Spoledæksel
18
Spole
19
Tap
20
Hul til snor
21
Skruenøgle
22
Møtrik
23
Yder kop
24
Ydre ringmøtrik
25
Indre kop
26
Vinkeljusteringshul
27
Fjederknop
A
Drejeretning
B
Bedste klippeområde
C
Farligt klippeområde
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge alle sikkerhedsanvisningerne.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 INSTALLATION
ADVARSEL
Tag batteriet ud af maskinen inden installation.
ADVARSEL
Brug ikke tilbehør, der ikke anbefales til denne
maskine.
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke
bruges.
Hvis der mangler nogen dele, må maskinen ikke
bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal
du kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen, der følger med i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i
overensstemmelse med lokale bestemmelser.
ADVARSEL
Af hensyn tli din sikkerhed, må batteriet ikke sættes
i, før værktøjet er samlet helt.
3.2 FASTGØR SKÆRMEN
Figur 2.
ADVARSEL
Rør ikke afskæringskniven.
1. Fjern skruerne fra trimmerhovedet med en
Phillips-skruetrækker (medfølger ikke).
2. Sæt skærmen på trimmerhovedet.
3. Sæt skruehullerne på skærmen mod
skruehullerne på trimmerhovedet.
4. Spænd skruerne.
5. Sæt skærmhætten på skærmen.
6. Sæt skruehullerne på skærmenhætten mod
skruehullerne på skærmen.
94
Dansk
DA
background
7. Spænd skruerne.
3.3 SAMLING AF SKAFT
Figur 3.
1. Løsn skruen på koblingsstykket.
2. Skub udløserknappen ind på det nedre skaft.
3. Flugt udløserknappen med positioneringshullet,
og bevæg de to skafter.
4. Drej det nedre skaft, indtil låseknapperne låser
fast i positioneringshullet.
BEMÆRK
Udløserknappen skal sidde i positioneringshullet.
Hvis det forkert hul bruges, kan det føre til
personskader, eller beskadigelse af enheden.
5. Spænd skruen med umbraco-nøglen.
3.4 FASTGØR STØTTEHÅNDTAGET
Figur 4.
1. Løsn midterknappen.
2. Fjern hætten og den nedre støtte.
BEMÆRK
Sørg for, at fjederen i støtten følger med.
3. Sæt støttehåndtaget i nedre støtte.
4. Sæt hætten på nedre støtte.
5. Sæt hele blokken i kabinettet på akslen.
6. Sæt støttehåndtaget i en komfortable position.
7. Lås støttehåndtaget med midterknappen.
3.5 BRUG AF SKULDERREMMEN
Figur 5.
1. Sæt karabinen på bærebøjlen på stangen.
2. Tag skulderremmen på.
3. Juster stroppens længde, så karabinen er ca. en
hånds bredde under din højre hofte.
4 BETJENING
VIGTIGT
Læs og forstå sikkerhedsforskrifterne og
betjeningsvejledningen, inden maskinen tages i
brug.
ADVARSEL
Vær forsigtig, når du betjener maskinen.
4.1 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 6.
ADVARSEL
Hvis batteripakken eller opladeren beskadiges,
skal den straks skiftes.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før
du sætter batteriet i eller tager det ud.
Læs, forstå og følg anvisningerne i vejledningen til
batteriet og opladeren.
1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med
rillerne i batterirummet.
2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil
batteripakken låses på plads.
3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
4.2 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 6.
1. Hold batteriudløserknappen nede.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
4.3 START MASKINEN
Figur 7.
1. Tryk på låseknappen, og derefter på udløseren.
4.4 STOP MASKINEN
Figur 7.
1. Slip udløseren for, at stoppe maskinen.
4.5 TIPS TIL BRUG
Figur 8.
ADVARSEL
Hold afstand mellem kroppen og maskinen.
ADVARSEL
Brug ikke maskinen uden skærmen.
Brug disse tips, når du bruger maskinen
Hold maskinen i selen, og sørg for, at selen sidder
ordentligt på kroppen.
Hold fast i maskinen med to hænder, når den er i
brug.
Højt græs skal slås fra oven og ned.
Hvis græs vikles rundt om trimmerhovedet:
Fjern batteripakken.
Fjern græsset.
4.6 TIPS TIL KLIPNING
Figur 9.
Hold maskinen mod området, der skal klippes. Slå
græsset med enden af klippesnoren.
95
Dansk
DA
background
Flyt maskinen fra højre til venstre, så affald ikke
slynges mod brugeren.
Undgå, at slå græs i farlige områder.
Tving ikke trimmerhovedet ind i tæt og højt græs.
Ledninger og hegn kan slide og ødelægge
klippesnoren. Sten, murvægge, kantsten og træ kan
hurtigt slide klippesnoren.
4.7 JUSTER KLIPPESNORENS LÆNGDE
Figur 10.
Når maskinen bruges, slides klippesnoren, som
med tiden bliver kortere. Klippesnorens længde kan
justeres.
1. Slå trimmerhovedet mod jorden, når maskinen er
i brug.
2. På den måde frigives snoren automatisk, og
afskæringskniven skærer automatisk snoren over
i den rigtige længe.
4.8 JUSTERING AF KLIPPEDIAMETEREN
Figur 11.
BEMÆRK
Maskinen har en indstillet 356 mm klippediameter.
Denne klippediameter 406 mm kan justeres.
Indstil klippediameteren til 356 mm for bedre driftstid
og 406 mmfor, at klippe større områder.
1. Fjern batteripakken.
2. Fjern skruerne i afskæringskniven.
3. Drej afskæringskniven 180°.
4. Spænd skruerne.
4.9 AFSKÆRINGSKNIV TIL SNOR
Figur 11.
Denne trimmer er udstyret med en afskæringskniv til
snor, der sidder på skærmen. Afskæringskniven til
snor skærer løbende snoren til, så trimmediameteren
forbliver ens og effektiv. Træk snor ud, når du hører
maskinen køre hurtigere, eller hvis trimningen bliver
mindre effektiv. Dette vil opretholde den bedste ydelse
og holde snoren lang nok til at trimme korrekt.
5 VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT
Læs og forstå sikkerhedsforskrifterne og
vedligeholdelsesanvisningerne, inden du rengør,
reparerer eller udfører vedligeholdelsesarbejdet på
maskinen.
VIGTIGT
Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er
strammet. Kontroller regelmæssigt håndtagene, og
sørg for, at de er skruet ordenligt på.
VIGTIGT
Brug kun reservedele og tilbehør fra den oprindelige
producent.
5.1 GENERELLE OPLYSNINGER
VIGTIGT
Kun din forhandler eller det autoriserede
servicecenter må udføre vedligeholdelsesarbejde,
der ikke er angivet i denne vejledning.
Inden der udføres vedligeholdelsesarbejde på
maskinen:
Stop maskinen.
Fjern batteripakken.
Køl motoren ned.
Opbevar maskinen på et køligt og tørt sted.
Brug ordentligt tøj, beskyttelseshandsker og
sikkerhedsbriller.
5.2 RENGØR MASKINEN
Rengør maskinen efter hvert brug med en fugtig
klud, dyppet i et neutralt rengøringsmiddel.
Plastdelene og håndtagene må ikke rengøres med
aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler,
såsom glasrens.
Hold trimmerhovedet fri for græs, blade eller større
mængder fedt.
Hold luftåbningerne rene og fri for affald, for at
undgå overophedning og beskadigelse af motoren.
Sprøjt ikke vand på motoren eller de elektriske
komponenter.
5.3 UDSKIFT SPOLEN
Figur 12 - 20.
1. Tryk på tapperne på siden af trimmerhovedet
samtidig.
2. Træk i spoledækslet, og tag det af.
3. Fjern resten af spolen.
4. Sæt den nye spole på.
5. Sæt spolen i spoledækslet.
96
Dansk
DA
background
BEMÆRK
Sørg for, at klippesnoren er i snor-rillen på den nye
spole, og træk den ca. 15 cm ud, før den nye spole
sættes i.
6. Stik enderne af klippesnorene gennem rullerne
på dækslet.
7. Træk klippesnoren ud, så den frigøres fra rillerne
på spolen.
8. Sæt spolen og spoledækslet i trimmerhovedet.
9. Tryk på spoledækslet, indtil det klikker på plads.
5.4 UDSKIFT KLIPPESNOREN
Figur 14 - 16.
BEMÆRK
Fjern resten af klippesnoren på spolen.
BEMÆRK
Brug kun klippesnor af nylon, med en diameter på 2
mm
1. Klip et stykke klippesnor på ca. 3 meter.
2. Bøj snoren på midten, og stik løkken i rillen midt
på spolens side. Sørg for, at snoren klemmes fast
i rillen.
3. Hold din finger mellem snorene, vikl snorene lige
og tæt om spolen i den angivne retning.
4. Sæt snorene i snor-rillerne.
5. Vikl ikke snorene ud over kanten på spolen.
5.5 MONTERING AF TRIMMERHOVEDET
Figur 21.
1. Sæt afstandsstykket korrekt på akslen.
2. Fastgør den indre ringmøtrik på den indre kop i
den viste retning.
3. Sørg for, at ringene på den indre ringmøtrik
passer perfekt sammen med vinkeloveføringen.
4. Sæt skruenøglen i det specificerede
vinkeloverføringshul.
5. Drej trimmerhovedet og tryk på skruenøglen,
indtil skruenøglen går i indgreb med hullet til den
indre ringmøtrik, der blokerer drejningen.
6. Montering af trimmerhovedet.
7. Drej trimmerhovedet mod uret for, at spænde det
fast.
8. Fjern spændenøglen.
VIGTIGT
Afskæringskniven skal sættes på maskinen, når
trimmerhovedet bruges.
5.6 FJERN TRIMMERHOVEDET
Figur 21.
1. Sæt skruenøglen i det specificerede
vinkeloverføringshul.
2. Drej trimmerhovedet og tryk på skruenøglen,
indtil skruenøglen går i indgreb med hullet til den
indre ringmøtrik, der blokerer drejningen.
3. Drej trimmerhovedet med uret for, at løsne det.
Fjern afstandsstykket ikke fra akslen.
5.7 SÆT FJEDERKNOPPEN PÅ IGEN
Figur 13.
1. Tryk på tapperne på siderne på samme tid på
klippehovedet.
2. Træk i spoledækslet, og tag det af.
3. Tag spolen af.
4. Hold fjederknoppen, og vrid den ud med en
metalstang (medfølger ikke).
5. Sæt den nye fjederknop på plads i spolehuset.
5.8 MONTERING AF BUSKRYDDEREN
Figur 22 - 23.
ADVARSEL
Brug handsker, og pas på de skarpe kanter.
ADVARSEL
Sæt skærmen på klingen.
1. Sæt afstandsstykket korrekt på akslen.
2. Fastgør den indre ringmøtrik på den indre kop i
den viste retning.
3. Sørg for, at ringene på den indre ringmøtrik
passer perfekt sammen med vinkeloveføringen.
4. Fastgør klingen og den ydre ringmøtrik med den
flade del mod klingen.
5. Fastgør den ydre kop, uden at spænde
møtrikken.
6. Sæt skruenøglen i det specificerede
vinkeloverføringshul.
7. Drej klingen og tryk på skruenøglen, indtil klingen
passer i hullet til den indre ringmøtrik, der
blokerer drejningen.
8. Stram møtrikken mod uret med en 19 mm eller
3/4 skruenøgle (44/58 Nm).
5.9 FJERNELSE AF BUSKRYDDEREN
Figur 22 - 23.
97
Dansk
DA
background
ADVARSEL
Sæt skærmen på klingen.
1. Sæt skruenøglen i det specificerede
vinkeloverføringshul.
2. Drej klingen og tryk på skruenøglen, indtil
skruenøglen går i indgreb med hullet til den indre
ringmøtrik, der blokerer drejningen.
3. Løsn møtrikken med uret, og fjern den ydre kop.
4. Fjern den ydre ringmøtrik, klinge, den indvendig
kop og den indvendig ringmøtrik. Fjern
afstandsstykket ikke fra akslen.
6 TRANSPORT OG OPBEVARING
6.1 FLYTNING AF MASKINEN
Når du flytter maskinen, skal du:
Bruge handsker.
Stoppe maskinen.
Fjern batteripakken.
Sæt skeden på klingen.
6.2 OPBEVARING AF MASKINEN
Tag batteripakken ud af maskinen, og oplad den.
Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen.
Hold maskinen væk fra ætsende stoffer, som f.eks.
havekemikalier og afisningssalte.
Fastgør maskinen under transport for, at undgå
beskadigelse og personskader. Rengør og
undersøg maskinen for eventuelle skader.
98
Dansk
DA
background
7 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen stopper, når
du klipper.
Skærmen er ikke ordentligt fastgjort
på maskinen.
Tag batteripakkerne ud, og sæt skærmen på
maskinen.
Skæreklingen på beskadiget. Skift klingen (brug altid beskyttelseshandsker).
Græsset vikler rundt om motorak-
slen eller trimmerhovedet.
1. Stop maskinen.
2. Tag batterierne ud.
3. Fjern græsset fra motorakslen og klippehove-
det.
Motoren er overbelastet. 1. Fjern trimmerhovedet fra græsset.
2. Motoren begynder, at virke igen, så snart den
ikke er overbelastet længere.
3. Når du klipper, skal du flytte klippehovedet ind
og ud af græsset, og klip ikke mere end 8" ad
gangen.
Møtrikken kan ikke
fjernes, når klingen skal
skrues af.
Møtrikken/akslen er beskadiget. 1. Klip med enden af snorene. Undgå sten,
vægge og andre hårde genstande.
2. Træk regelmæssige klippesnoren ud, så mas-
kinen altid klipper med den fulde klippebredde.
Klingen drejer ikke
rundt.
Klingen har sat sig fast Kontroller under maskinen og fjern eventuel skidt
(brug altid beskyttelseshandsker).
Klingens møtrik er løs Stram møtrikken for at sikre, at klingen, kørepla-
den og spændeskiven alle er til stede og er i
midten (brug altid beskyttelseshandsker).
Græsset er for højt/for tæt Græsset er for højt: Klip i etaper,
hvis græsset er for tæt: Sænk klippehastigheden
hver gang.
Græsset vikler sig
rundt trimmerhovedet
og gearkassen.
Græsset klippes ved jordoverfladen. 1. Højt græs skal slås fra oven og ned.
2. Klip højst 8" hver gang, så du undgår indvi-
kling.
Maskinen vibrerer me-
get.
Klingen er beskadiget. Skift klingen (brug altid beskyttelseshandsker)
Skidt har opbygget sig på klippeho-
vedet
Rengør klippehovedet, og fjern skidtet
Klingens møtrik er løs Stram møtrikken, og sørg for at klingen, den ud-
vendige kop og pladen alle er til stede og er i
midten (brug altid beskyttelseshandsker).
99
Dansk
DA
background
Problem Mulig årsag Løsning
Klingen er sat forkert på Fjern klingen, og sæt den på så den sidder helt i
midten. Brug styreringene på klingen, så du sikrer
at den sidder helt i midten.
Produktet klipper dårligt Klippeskærmen er fyldt med skidt Rengør indersiden klippeskærmen
Klingen er døv Vend klingen om/skift klingen
8 TEKNISKE DATA
Spænding 40 V
Hastighed uden
belastning
6300 ±10%OPM (græstrim-
mer), 6800 ±10%OPM (buskryd-
der)
Trimmerhoved Trimmersnor i fjederhoved/klinge
til buskrydning
Trimmersnorens
diameter
2 mm
Trimmesporets
diameter
356 / 406mm (græstrimmer) 254
(buskrydder)
Vægt (uden bat-
teripakke)
4.5 kg
Batterimodel G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
og andre BAF serier
Opladermodel G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 og andre CAF serier
Græstrimmer Målt lydtrykni-
veau
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB (A)
Garanteret ly-
deffektniveau
L
WA.d
=96 dB (A)
Vibration <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Buskrydder Målt lydtrykni-
veau
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB (A)
Garanteret ly-
deffektniveau
L
WA.d
=101 dB
(A)
Vibration <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Støjniveau. (Græstrimmer)
101 dB. Støjniveau. (Buskrydder)
9 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien
kan findes på Greenworks hjemmesiden
www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2
år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen.
Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt
produkt under garantien kan enten repareres eller
udskiftes. En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt
på andre måder, end beskrevet i brugervejledningen,
dækkes ikke af garantien. Normalt slid og slid
af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af
andre garantier fra en forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet
(kvittering) sammen med købsbevis, for at bruge
garantien.
10 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Navn og adresse på fabrikanten
Navn: Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske fil:
Navn: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Kantklipper / Buskrydder
Model: STF457 (GD40BCB)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
100
Dansk
DA
background
er i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i
følgende andre EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EF & 2005/88/EF
2011/65/EU & (EU)2015/863
Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra)
harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI
direktiv 2000/14/EF.
Kantklipper
Målt lydeffektniveau L
WA
= 93.3 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: L
WA.d
= 96 dB (A)
Buskrydder
Målt lydeffektniveau L
WA
= 97.3dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: L
WA.d
= 101dB (A)
Sted, dato: Underskrift: Ted Qu, kvalitets-
direktør
Weiterstadt,
08.08.2023
101
Dansk
DA
background
1 Opis.....................................103
1.1 Cel...............................................103
1.2 Informacje ogólne....................... 103
2 Bezpieczeństwo................. 103
3 Instalowanie....................... 103
3.1 Rozpakuj urządzenie.................. 103
3.2 Zamocuj osłonę.......................... 103
3.3 Montaż trzonka........................... 104
3.4 Zamocuj uchwyt pomocniczy...... 104
3.5 Używaj paska na ramię...............104
4 Działanie............................. 104
4.1 Zainstalować akumulator............ 104
4.2 Wyjmij akumulator.......................104
4.3 Włącz urządzenie....................... 104
4.4 Wyłącz urządzenie......................104
4.5 Rady dotyczące działania........... 104
4.6 Wskazówki dotyczące cięcia...... 105
4.7 Ustaw długość żyłki tnącej..........105
4.8 Wyregulować średnicę koszenia.105
4.9 Ostrze tnące żyłki........................105
5 Konserwacja.......................105
5.1 Ogólne informacje.......................105
5.2 Wyczyść urządzenie................... 105
5.3 Wymień szpulę............................106
5.4 Wymienić żyłkę tnącą................. 106
5.5 Zamontuj głowicę obcinarki........ 106
5.6 Wyjmij głowicę obcinarki.............106
5.7 Wymień gałkę uderzeniową........106
5.8 Zamontuj wykaszarkę do zarośli.106
5.9 Wyjmij wykaszarkę do zarośli..... 107
6 Transport i
przechowywanie................ 107
6.1 Przesuń urządzenie.................... 107
6.2 Przechowuj urządzenie...............107
7 Rozwiązywanie
problemów..........................108
8 Dane techniczne.................109
9 Gwarancja...........................109
10 Deklaracja zgodności WE. 109
102
angielski
PL
background
1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do cięcia trawy,
małych chwastów i innych podobnych roślin na
poziomie ziemi. Płaszczyzna cięcia musi być
ustawiona w przybliżeniu równolegle do powierzchni
ziemi. Urządzenie nie może być używane do cięcia lub
rąbania żywopłotów, krzewów, krzaków, kwiatów lub
kompostu.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1 - 23.
1
Spust
2
Przycisk odblokowujący
3
Górny wał
4
Uchwyt pomocniczy
5
Dolny wał
6
Osłona
7
Ostrze tnące
8
Głowica tnąca
9
Zakrętka osłony
10
Ostrze
11
Przycisk zwalniający
12
Otwór ustawczy
13
Klucz imbusowy
14
Środkowe pokrętło
15
Dekielek
16
Dolna podpora
17
Pokrywka szpuli
18
Szpula
19
Zaczep
20
Otwór wyjściowy żyłki
21
Klucz
22
Nakrętka
23
Zewnętrzna zakrętka
24
Zewnętrzna nakrętka pierścienia
25
Wewnętrzna zakrętka
26
Otwór przekładni kątowej
27
Gałka uderzeniowa
A
Kierunek obrotów
B
Najlepszy obszar koszenia
C
Niebezpieczny obszar koszenia
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALOWANIE
OSTRZEŻENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia przed instalacją.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj akcesoriów niezalecanych dla tego
urządzenia.
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie
złożone przed użyciem.
OSTRZEŻENIE
Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie
używać urządzenia.
Jeśli brakuje części, nie używaj urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację załączoną w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z
lokalnymi rozporządzeniami.
OSTRZEŻENIE
Dla własnego bezpieczeństwa nie należy wkładać
baterii przed całkowitym montażem narzędzia.
3.2 ZAMOCUJ OSŁONĘ
Rysunek 2.
OSTRZEŻENIE
Nie dotykaj ostrza tnącego.
1. Wyjmij śruby z głowicy obcinarki za pomocą
śrubokręta krzyżakowego (do zakupienia
osobno).
103
angielski
PL
background
2. Umieść osłonę w głowicy przycinarki.
3. Wyrównaj otwory śrub w osłonie z otworami śrub
na głowicy przycinarki.
4. Przykręć śruby.
5. Włóż zakrętkę osłony do osłony.
6. Wyrównaj otwory śrub w zakrętce osłony z
otworami śrub na osłonie.
7. Przykręć śruby.
3.3 MONTAŻ TRZONKA
Rysunek 3.
1. Poluzować śrubę na sprzęgaczu.
2. Wcisnąć przycisk zwalniający na dolnej części
trzonka.
3. Dopasować przycisk zwalniający do otworu
pozycjonującego i przesunąć dwie części trzonka.
4. Obrócić dolną część trzonka, aż przycisk
zablokuje się w otworze pozycjonującym.
UWAGA
Przycisk zwalniający musi pewnie zablokować się
w otworze pozycjonującym. Użycie niewłaściwego
otworu może doprowadzić do urazów użytkownika
lub spowodować uszkodzenie narzędzia.
5. Dokręcić śrubę kluczem imbusowym.
3.4 ZAMOCUJ UCHWYT POMOCNICZY.
Rysunek 4.
1. Poluźnij środkowe pokrętło.
2. Wyjmij zakrętkę z dolnej podpory.
UWAGA
Nie zapomnij o sprężynie w podporze.
3. Włóż pomocniczy uchwyt do dolnej podpory.
4. Włóż zakrętkę na dolną podporę.
5. Włóż całość do obudowy na wale.
6. Ustaw pomocniczy uchwyt w wygodnej pozycji..
7. Zablokuj pomocniczy uchwyt ze środkowym
pokrętłem.
3.5 UŻYWAJ PASKA NA RAMIĘ.
Rysunek 5.
1. Przymocuj karabinek do pierścienia do noszenia
na tyczce.
2. Włóż pasek na ramię.
3. Ustaw długość paska, tak by karabinek znajdował
się poniżej Twoim prawym biodrem w odległości
mniej więcej ręki.
4 DZIAŁANIE
WAŻNE
Przed obsługą urządzenia przeczytaj
ze zrozumieniem rozporządzenia dotyczące
bezpieczeństwa i instrukcje obsługi.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj ostrożność podczas obsługi urządzenia.
4.1 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 6.
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,
należy je natychmiast wymienić.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma
się zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
gnieździe baterii.
2. Włóż akumulator do gniazda baterii aż do
zablokowania się w miejscu.
3. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz
kliknięcie.
4.2 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 6.
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia
akumulatora.
2. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4.3 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 7.
1. Popchnij przycisk odblokowania i pociągnij za
spust.
4.4 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 7.
1. Zwolnienie spustu zatrzymuje pracę urządzenia.
4.5 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
Rysunek 8.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj odstęp między ciałem a urządzeniem.
104
angielski
PL
background
OSTRZEŻENIE
Nie obsługuj urządzenie bez zamontowanej osłony.
Pamiętaj o tych wskazówkach podczas obsługi
urządzenia.
Urządzenie powinno być połączone z odpowiednio
założonymi szelkami.
Trzymaj mocno urządzenie dwoma rękoma podczas
obsługi.
Tnij trawę z góry w dół.
Jeśli trawa owinie się wokół głowicy obcinarki:
Wyjmij akumulator.
Usuń trawę.
4.6 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CIĘCIA
Rysunek 9.
Przechyl urządzenie w kierunku obszaru do
koszenia. Użyj końcówki żyłki tnącej do koszenia
trawy.
Przesuwaj urządzenie z prawej do lewej strony, by
uniknąć wyrzucania odpadów w stronę operatora.
Nie koś na niebezpiecznym obszarze.
Nie forsować głowicy obcinarki do nieskoszonej
trawy.
Przewody i płoty sztachetowe powodują zużycie
żyłki tnącej i pęknięcia. Kamienie i ściany z cegieł,
krawężniki i drewno mogą spowodować szybkie
zużycie żyłki tnącej.
4.7 USTAW DŁUGOŚĆ ŻYŁKI TNĄCEJ
Rysunek 10.
Podczas obsługi urządzenia żyłka tnąca zużywa się i
staje się krótsza. Możesz ustawić długość żyłki tnącej.
1. Uderz głowicą obcinarki w podłoże podczas
obsługi urządzenia.
2. Żyłka poluzuje się automatycznie i ostrze tnące
utnie nadmierną długość.
4.8 WYREGULOWAĆ ŚREDNICĘ KOSZENIA
Rysunek 11.
UWAGA
Urządzenie jest ustawione na 356 mm średnicy
koszenia. Możesz ustawić do 406 mm średnicy
koszenia.
Wyregulować średnicę koszenia 356 mm dla
dłuższego czasu działania i 406 mmdla większego
obszaru koszenia.
1. Wyjmij akumulator.
2. Wyjmij śruby ostrzy z ostrza tnącego.
3. Obróć ostrze tnące o 180°.
4. Przykręć śruby ostrza.
4.9 OSTRZE TNĄCE ŻYŁKI
Rysunek 11.
Obcinarka jest wyposażona w ostrze tnące żyłki na
osłonie. Ostrze tnące żyłki przycina ciągle żyłkę,
by zapewnić średnicę stałego i skutecznego cięcia.
Wysuń żyłkę, gdy tylko usłyszysz, że silnik działa
szybciej niż zwykle lub gdy skuteczność cięcia
zmniejsza się. Dzięki temu utrzymasz skuteczność i
zapewnisz odpowiednią długość żyłki do pracy.
5 KONSERWACJA
WAŻNE
Przeczytaj ze zrozumieniem rozporządzenia
dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje konserwacji
przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub
czynności konserwacyjnych na urządzeniu.
WAŻNE
Upewnij się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty
są mocno przykręcone. Regularnie kontroluj stopień
przymocowania uchwytów.
WAŻNE
Używaj tylko części zamiennych i akcesoriów
oryginalnego producenta.
5.1 OGÓLNE INFORMACJE
WAŻNE
Tylko dystrybutor lub autoryzowany punkt serwisowy
mogą przeprowadzić czynności konserwacyjne,
które nie są opisane w niniejszych instrukcjach.
Przed przystąpieniem do działań konserwacyjnych:
Wyłącz urządzenie.
Wyjmij akumulator.
Odczekaj aż silnik ostygnie.
Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu.
Noś odpowiednie ubranie, rękawice ochronne i
okulary ochronne.
5.2 WYCZYŚĆ URZĄDZENIE.
Czyść urządzenie po każdym użyciu wilgotną
szmatką zamoczoną w neutralnym detergencie.
Nie używaj żrących detergentów lub
rozpuszczalników typu „do czyszczenia szkła” do
czyszczenia plastikowych części lub uchwytów.
105
angielski
PL
background
Sprawdzaj, czy w głowicy obcinarki nie ma trawy,
liści lub nadmiernego smaru.
Pilnuj, by otwory wentylacyjne były czyste i wolne
od zanieczyszczeń, by uniknąć przegrzania i
uszkodzenia silnika.
Nie pryskaj wodą na silnik i elektryczne części.
5.3 WYMIEŃ SZPULĘ
Rysunek 12 - 20.
1. Popychaj zakładki z dwóch stron głowicy
obcinarki jednocześnie.
2. Pociągnij i wyjmij pokrywę szpuli.
3. Wyjmij szpulę.
4. Zainstaluj nową szpulę.
5. Włóż szpulę do pokrywy szpuli.
UWAGA
Upewnij się, że żyłka tnąca znajduje się w szczelinie
żyłki na nowej szpuli i że jest rozciągnięta na około
15 cm zanim zainstalujesz nową szpulę.
6. Włóż końcówki żyłek tnących przez szczeliny
żyłki pokrywy szpuli.
7. Rozciągnij żyłkę tnącą, by uwolnić ją ze szczeliny
żyłki na szpuli.
8. Włóż szpulę i pokrywę szpuli na głowicę
obcinarki.
9. Popchnij pokrywę szpuli aż się zablokuje.
5.4 WYMIENIĆ ŻYŁKĘ TNĄCĄ
Rysunek 14 - 16.
UWAGA
Wyjąć pozostałe kawałki żyłki w szpuli.
UWAGA
Do urządzenia należy używać wyłącznie nylonowej
żyłki tnącej o średnicy 2 mm .
1. Utnij kawałek żyłki o długości około 3 m.
2. Zegnij żyłkę pośrodku i przeciągnij pętlę do
szczeliny pośrodku obrzeża szpuli. Upewnij się,
że żyłka zablokowała się w pozycji.
3. Umieszczając palec pomiędzy żyłkami, nawiń
żyłki równo i mocno wokół szpuli we wskazanym
kierunku.
4. Umieść żyłki w szczelinach żyłki.
5. Nie zawijaj żyłki poza krawędź szpuli.
5.5 ZAMONTUJ GŁOWICĘ OBCINARKI.
Rysunek 21.
1. Włóż dystansownik poprawnie na wale.
2. Przymocuj wewnętrzną nakrętkę pierścienia do
wewnętrznej zakrętki w oznaczonym kierunku.
3. Upewnij się, że szczeliny w wewnętrznej nakrętce
pierścienia są idealnie wyrównane ze szczelinami
przekładni kątowej.
4. Włożyć klucz imbusowy do otworu przekładni
kątowej.
5. Obróć głowicę obcinarki i popchnij klucz aż
do jego zablokowania w otworze wewnętrznej
nakrętki pierścienia blokując obroty.
6. Zamontuj głowicę obcinarki.
7. Obróć głowicę obcinarki przeciwnie do ruchów
wskazówek zegara, by ją przykręcić.
8. Wyjmij klucz.
WAŻNE
Należy zamontować ostrze tnące, gdy używasz
głowicy obcinarki.
5.6 WYJMIJ GŁOWICĘ OBCINARKI
Rysunek 21.
1. Włożyć klucz imbusowy do otworu przekładni
kątowej.
2. Obróć głowicę obcinarki i popchnij klucz aż
do jego zablokowania w otworze wewnętrznej
nakrętki pierścienia blokując obroty.
3. Obróć głowicę obcinarki zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, by ją poluzować. Nie zdejmuj
dystansownika z wału.
5.7 WYMIEŃ GAŁKĘ UDERZENIOWĄ
Rysunek 13.
1. Naciśnij zakładki z dwóch stron głowicy obcinarki
jednocześnie.
2. Pociągnij i zdemontuj pokrywę szpuli.
3. Wyjąć szpulę.
4. Przytrzymaj gałkę uderzeniową i wyciągnij ją za
pomocą metalowego pręta (do nabycia osobno).
5. Włożyć nową gałkę uderzeniową do obudowy
szpuli.
5.8 ZAMONTUJ WYKASZARKĘ DO ZAROŚLI
Rysunek 22 - 23.
OSTRZEŻENIE
Załóż rękawice i uważaj na ostre krawędzie.
OSTRZEŻENIE
Przyciśnij osłonę do ostrza.
1. Włóż dystansownik poprawnie na wale.
106
angielski
PL
background
2. Przymocuj wewnętrzną nakrętkę pierścienia do
wewnętrznej zakrętki w oznaczonym kierunku.
3. Upewnij się, że szczeliny w wewnętrznej nakrętce
pierścienia są idealnie wyrównane ze szczelinami
przekładni kątowej.
4. Przymocuj ostrze i zewnętrzną nakrętkę
pierścienia, tak by płaska strona była skierowana
do ostrza.
5. Przymocuj zewnętrzną zakrętkę nie dokręcając
nakrętki.
6. Włożyć klucz imbusowy do otworu przekładni
kątowej.
7. Obróć ostrze i i popchnij klucz aż ostrze
zablokuje się w otworze wewnętrznej nakrętki
pierścienia blokując obroty.
8. Dokręć nakrętkę przeciwnie do ruchów
wskazówek zegara za pomocą klucza 19 mm lub
3/4 in. (44/58 Nm).
5.9 WYJMIJ WYKASZARKĘ DO ZAROŚLI
Rysunek 22 - 23.
OSTRZEŻENIE
Przyciśnij osłonę do ostrza.
1. Włożyć klucz imbusowy do otworu przekładni
kątowej.
2. Obróć ostrze i popchnij klucz aż do jego
zablokowania w otworze wewnętrznej nakrętki
pierścienia blokując obroty.
3. Poluźnij nakrętkę zgodnie z ruchem wskazówek
zegara i wyjmij zewnętrzną zakrętkę.
4. Wyjmij zewnętrzną nakrętkę pierścienia, ostrze,
wewnętrzną zakrętkę i zewnętrzną nakrętkę
pierścienia. Nie zdejmuj dystansownika z wału.
6 TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
6.1 PRZESUŃ URZĄDZENIE.
Podczas przesuwania urządzenia:
Należy nosić rękawice.
Wyłącz urządzenie.
Wyjmij akumulator.
Zamontuj osłonę ostrza.
6.2 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
Wyjmij akumulator z maszyny i naładuj go.
Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
Przechowuj urządzenie z dala od czynników
korozyjnych takich jak chemiczne substancje
ogrodnicze lub sole odladzające.
Zabezpiecz urządzenie podczas transportu, by
uniknąć uszkodzeń i obrażeń. Wyczyść urządzenie i
skontroluj, czy nie jest uszkodzone.
107
angielski
PL
background
7 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie przerywa
prace podczas kosze-
nia.
Osłona nie jest zamocowana w ur-
ządzeniu.
Wyjmij akumulator(y) i zamocuj osłonę na urząd-
zeniu.
Ostrze tnące jest uszkodzone. Wymienić ostrze (zawsze nosić rękawice
ochronne).
Trawa owija się wokół wału silnika
lub głowicy obcinarki.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij akumulator(y).
3. Usuń trawę z wału silnika i głowicy obcinarki.
Silnik jest przeładowany. 1. Wyjmij głowicę obcinarki z trawy.
2. Silnik wznowi pracę po usunięciu obciążenia.
3. Podczas koszenia przesuwaj głowicę obcinarki
do trawy i z trawy, aby kosić nie więcej niż 8'' za
jednym razem.
Nie można zdemonto-
wać nakrętki w celu
zwolnienia ostrza tną-
cego.
Uszkodzona linka na nakrętce /
wale.
1. Koś końcówką żyłki, unikaj kamieni, ścian i
innych twardych obiektów.
2. Regularnie rozwijaj żyłkę tnącą, by zachować
całkowitą szerokość cięcia.
Ostrze tnące nie obra-
ca się.
Blokada ostrza tnącego Sprawdź spód urządzenia i wyczyść je, jeśli zajd-
zie taka konieczność (zawsze zakładaj rękawice
ochronne).
Luźna nakrętka ostrza Przykręcić nakrętkę upewniając się, że ostrze,
płyta, podkładka kopuły są obecne i poprawnie
umieszczone (zawsze nosić rękawice ochronne).
Zbyt wysoka/gęsta trawa Zbyt wysoka trawa: Koś etapami
Zbyt gęsta trawa: Za każdym razem zmniejszaj
prędkość koszenia.
Trawa owija się wo-
kół głowicy obcinarki
i skrzynki przekładnio-
wej.
Tnij wysoką trawę przy podłożu. 1. Tnij trawę z góry w dół.
2. Koś nie więcej niż 8'' za jednym razem, aby
unikać owijania.
Drgania stają się coraz
silniejsze.
Ostrze tnące uszkodzone. Wymień ostrze (zawsze zakładaj rękawice
ochronne)
Na głowicy tnącej zebrały się odpa-
dy
Wyczyść głowicę tnącą i usuń zabrudzenia
Luźna nakrętka ostrza Przykręcić nakrętkę, upewniając się, że ostrze,
zewnętrzna zakrętka i płyta są obecne i po-
prawnie umieszczone (zawsze zakładaj rękawice
ochronne).
108
angielski
PL
background
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Ostrze tnące niepoprawnie zamoco-
wane
Zdemontuj ostrze tnące i zamontuj je w środ-
kowym położeniu. Za pomocą pierścieni ustawc-
zych na ostrzy zapewnić poprawne środkowe
wyrównanie.
Niska wydajność kos-
zenia
Osłona tnąca zablokowana odpada-
mi
Wyczyścić wewnątrz osłony tnącej
Ostrze tnące tępe. Obróć/wymień ostrze.
8 DANE TECHNICZNE
Napięcie 40 V
Prędkość bez
obciążenia
6300 ±10%rpm (Przycinarka),
6800 ±10%rpm (Wykaszarka do
zarośli)
Głowica tnąca Mechanizm uderzeniowy / Ostrze
wykaszarki do zarośli
Średnica żyłki
tnącej
2 mm
Średnica ścieżki
cięcia
356 / 406mm (Przycinarka),
254mm (Wykaszarka do zarośli)
Waga (bez aku-
mulatora)
4.5 kg
Model akumula-
tora
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
i inne serie BAF
Model ładowarki G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 i inne serie CAF
Przycinarka do
trawnika
Mierzony po-
ziom ciśnienia
akustycznego
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
=96 dB(A)
Drgania <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Wykaszarka do
zarośli
Mierzony po-
ziom ciśnienia
akustycznego
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
=101
dB(A)
Drgania <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Wartość poziomu hałasu. (Przyci-
narka do trawnika)
101 dB. Wartość poziomu hałasu. (Wy-
kaszarka do zarośli)
9 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie
Greenworks internetowej www.greenworkstools.eu)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją
a baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie)
obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje
wady fabryczne. Wadliwy produkt objęty gwarancją
może być naprawiony lub wymieniony. Urządzenie
niewłaściwie używane lub używane w sposób inny
od opisanego w niniejszej instrukcji traci gwarancję.
Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte
gwarancją. Na oryginalną gwarancję producenta nie
wpływają żadne dodatkowe gwarancje proponowane
przez dystrybutora lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon)
należy odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z
tytułu gwarancji
10 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i naz-
wisko:
Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Niemcy
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do
sporządzenia dokumentacji technicznej:
Imię i naz-
wisko:
Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Niemcy
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
109
angielski
PL
background
Kategoria: Obcinarka żyłkowa / Wykas-
zarka do zarośli
Model: STF457 (GD40BCB)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamiono-
wą na produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamiono-
wą na produkcie
jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w
sprawie maszyn 2006/42/WE.
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
2014/30/EU
2000/14/WE & 2005/88/WE
2011/65/EU & (EU)2015/863
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących
(elementów/klauzul) zharmonizowanych norm:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
2000/14/WE.
Przycinarka do trawnika
Zmierzony poziom mocy
akustycznej:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Gwarantowany poziom
mocy akustycznej:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Wykaszarka do zarośli
Zmierzony poziom mocy
akustycznej:
L
WA
= 97.3dB(A)
Gwarantowany poziom mo-
cy akustycznej:
L
WA.d
= 101dB(A)
Miejsce, data: Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds ja-
kości
Weiterstadt,
08.08.2023
110
angielski
PL
background
1 Popis................................... 112
1.1 Účel.............................................112
1.2 Popis........................................... 112
2 Bezpečnost.........................112
3 Instalace..............................112
3.1 Rozbalení zařízení...................... 112
3.2 Připojení chrániče....................... 112
3.3 Montáž hřídele............................ 113
3.4 Připojení pomocné rukojeti..........113
3.5 Použití ramenního popruhu.........113
4 Provoz................................. 113
4.1 Instalace akumulátoru.................113
4.2 Vyjmutí akumulátoru................... 113
4.3 Spuštění stroje............................ 113
4.4 Zastavení stroje...........................113
4.5 Provozní tipy............................... 113
4.6 Návrhy týkající se ořezávání.......113
4.7 Nastavení délky žací struny........ 114
4.8 Nastavení záběru sečení............ 114
4.9 Strunová řezací čepel................. 114
5 Údržba.................................114
5.1 Obecné informace.......................114
5.2 Čistění stroje............................... 114
5.3 Výměna cívky..............................114
5.4 Výměna řezací struny................. 115
5.5 Montáž strunové hlavy................ 115
5.6 Demontáž strunové hlavy............115
5.7 Výměna knoflíku hlavy................ 115
5.8 Montáž kotouče...........................115
5.9 Demontáž kotouče...................... 115
6 Přeprava a skladování....... 116
6.1 Přeprava stroje............................116
6.2 Skladování stroje.........................116
7 Řešení problémů................117
8 Technické údaje................. 118
9 Záruka................................. 118
10 ES prohlášení o shodě...... 118
111
Česky
CS
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj slouží k sečení trávy, lehkého plevelu a
další podobné vegetace na úrovni terénu. Rovina řezu
musí být přibližně rovnoběžná s povrchem země. Stroj
nemůžete používat k řezání nebo sekání živých plotů,
křoví, keřů, květin a kompostu.
1.2 POPIS
Obrázek 1 - 23.
1
Spouštěč
2
Blokovací tlačítko
3
Horní hřídel
4
Přídavná rukojeť
5
Spodní hřídel
6
Chránič
7
Řezací čepel
8
Strunová hlava
9
Ochranné víčko
10
Lišta
11
Uvolňovací tlačítko
12
Polohovací otvor
13
Imbusový klíč
14
Centrální knoflík
15
Víčko
16
Dolní podpěra
17
Kryt cívky
18
Cívka
19
Jazýček
20
Výstupní otvor struny
21
Klíč
22
Matice
23
Vnější manžeta
24
Vnější kruhová matice
25
Vnitřní manžeta
26
Otvor pro nastavení úhlu
27
Knoflík hlavy
A
Směr rotace
B
Nejlepší řezná plocha
C
Nebezpečná řezná plocha
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
VAROVÁNÍ
Před instalací vyjměte akumulátor ze stroje.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte příslušenství, které se nedoporučuje
pro tento stroj.
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili
stroj.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
Pokud součásti chybí, stroj nepoužívejte.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící,
obraťte se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a balící materiály v souladu s
místními předpisy.
VAROVÁNÍ
Pro svou osobní bezpečnost, nevkládejte
akumulátor, dokud není nástroj úplně smontován.
3.2 PŘIPOJENÍ CHRÁNIČE
Obrázek 2.
VAROVÁNÍ
Nedotýkejte se řezací čepele.
1. Vyšroubujte šrouby ze strunové hlavy pomocí
křížového šroubováku (není součástí dodávky).
2. Umístěte chránič na strunovou hlavu.
3. Zarovnejte otvory pro šrouby na chrániči s otvory
pro šrouby na strunové hlavě.
4. Utáhněte šrouby.
5. Nasaďte ochranné víčko na chránič.
6. Zarovnejte otvory pro šrouby na ochranném víčku
s otvory pro šrouby na chrániči.
112
Česky
CS
background
7. Utáhněte šrouby.
3.3 MONTÁŽ HŘÍDELE
Obrázek 3.
1. Uvolněte šroub na spojce.
2. Zmáčkněte uvolňovací tlačítko na dolní hřídeli.
3. Zarovnejte uvolňovací tlačítko s polohovacím
otvorem a zasuňte obě hřídele.
4. Otočte spodní hřídel, dokud tlačítko nezapadne
do polohovacího otvoru.
POZNÁMKA
Uvolňovací tlačítko musí být upevněno v
polohovacím otvoru. Použití nesprávného otvoru
může vést ke zranění osob nebo poškození zařízení.
5. Utáhněte šroub pomocí imbusového klíče.
3.4 PŘIPOJENÍ POMOCNÉ RUKOJETI
Obrázek 4.
1. Povolte centrální knoflík.
2. Odstraňte víčko a dolní podpěru.
POZNÁMKA
Nepřehlédněte pružinu v podpěře.
3. Umístěte pomocnou rukojeť do dolní podpěry.
4. Dejte víčko na dolní podpěru.
5. Vložte celý blok do jeho pouzdra na hřídeli.
6. Nastavte pomocnou rukojeť do pohodlné polohy.
7. Zajistěte pomocnou rukojeť pomocí centrálního
knoflíku.
3.5 POUŽITÍ RAMENNÍHO POPRUHU
Obrázek 5.
1. Připojte karabinu k nosnému kroužku na tyči.
2. Nasaďte si ramenní popruh.
3. Nastavte délku popruhu tak, aby karabina byla
podélně ruky pod pravým bokem.
4 PROVOZ
DŮLEŽITÉ
Než začnete stroj používat, přečtěte si bezpečnostní
předpisy a pokyny k obsluze a pochopte je.
VAROVÁNÍ
Při obsluze stroje buďte opatrní.
4.1 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 6.
VAROVÁNÍ
Pokud je baterie nebo nabíječka poškozená,
rovnou je vyměňte.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru
zastavte motor a počkejte, až se zastaví.
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny
uvedené v příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v
přihrádce pro akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do přihrádky pro akumulátor,
dokud nezapadne na místo.
3. Když uslyšíte cvaknutí, akumulátor je
nainstalován.
4.2 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 6.
1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění
akumulátoru.
2. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4.3 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 7.
1. Stiskněte blokovací tlačítko a stiskněte spoušť.
4.4 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 7.
1. Uvolněte spínač pro zastavení stroje.
4.5 PROVOZNÍ TIPY
Obrázek 8.
VAROVÁNÍ
Udržujte mezeru mezi tělem a strojem.
VAROVÁNÍ
Stroj nepoužívejte bez osazeného chrániče.
Tipy, když používáte stroj:
Stroj připojujte ke správně nasazenému postroji.
Při práci držte stroj pevně oběma rukama.
Vysokou trávu sečte shora dolů.
Pokud se tráva namotá na strunovou hlavu:
Vyjměte akumulátor.
Odstraňte trávu.
4.6 NÁVRHY TÝKAJÍCÍ SE OŘEZÁVÁNÍ
Obrázek 9.
113
Česky
CS
background
Nakloňte stroj směrem k oblasti, která má být
sečena. Používejte špičku žací struny pro sečení
trávy.
Pohybujte strojem zprava doleva, aby nedošlo k
vymrštění zbytků směrem k obsluze.
Nesečte v nebezpečné oblasti.
Netlačte strunovou hlavu do neposečené trávy.
Drát a kůly plotů způsobují opotřebení a roztržení
žací struny. Kamenné a cihlové zdi, obrubníky a
dřevo mohou rychle opotřebovat žací strunu.
4.7 NASTAVENÍ DÉLKY ŽACÍ STRUNY
Obrázek 10.
Během používání stroje se žací struna opotřebovává a
zkracuje. Můžete nastavit délku žací struny.
1. Při práci se strojem udeřte strunovou hlavou proti
zemi.
2. Struna se automaticky uvolní a řezací čepel
odřeže nadměrnou délku.
4.8 NASTAVENÍ ZÁBĚRU SEČENÍ.
Obrázek 11.
POZNÁMKA
Stroj má nastaven záběr sečení na 356 mm, můžete
jej přenastavit i na 406 mm.
Nastavte záběr sečení na 356 mm pro delší provoz a
406 mm pro větší plochu.
1. Vyjměte akumulátor.
2. Demontujte šrouby z řezací čepele.
3. Otočte řezací čepel o 180 °.
4. Utáhněte šrouby čepele.
4.9 STRUNOVÁ ŘEZACÍ ČEPEL
Obrázek 11.
Tato sekačka je vybavena řezací čepelí na ochranném
krytu. Řezací čepel struny průběžné ořezává strunu
pro zajištění konzistentního a efektivního průměru
řezu. Prodlužte strunu vždy, když uslyšíte, že motor
běží rychleji než normálně, nebo když se sníží
účinnost kosení. Tím si zachováte nejlepší výkon
a udržíte strunu dostatečně dlouhou, abyste mohli
správně postupovat.
5 ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ
Před čištěním, opravou nebo údržbou stroje si
přečtěte bezpečnostní předpisy a pokyny pro údržbu
a pochopte je.
DŮLEŽITÉ
Ujistěte se, že všechny matice, šrouby a vruty jsou
utažené. Pravidelně kontrolujte, zda jsou rukojeti
pevně namontovány.
DŮLEŽITÉ
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství od
původního výrobce.
5.1 OBECNÉ INFORMACE
DŮLEŽITÉ
Pouze váš prodejce nebo schválené servisní
středisko mohou provádět údržbu, která není
uvedena v této příručce.
Před údržbářskými pracemi:
Zastavte stroj.
Vyjměte akumulátor.
Ochlaďte motor.
Skladujte stroj na chladném a suchém místě.
Používejte správné oblečení, ochranné rukavice a
ochranné brýle.
5.2 ČISTĚNÍ STROJE
Po použití stroj očistěte vlhkým hadříkem
namočeným v neutrálním čisticím prostředku.
K čištění plastových částí nebo rukojetí nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla, jako
je „čistič skla“.
Udržujte ořezávač bez trávy, listí nebo nadměrné
mastnoty.
Větrací otvory udržujte čisté a bez nečistot, aby
nedošlo k přehřátí a poškození motoru.
Na motor a elektrické součásti nestříkejte vodu.
5.3 VÝMĚNA CÍVKY
Obrázek 12 - 20.
1. Současně zatlačte jazýčky na boční straně
strunové hlavy.
2. Vytáhněte a vyjměte kryt cívky.
3. Odstraňte zbývající cívku.
4. Nainstalujte novou cívku.
5. Vložte cívku do krytu cívky.
POZNÁMKA
Ujistěte se, že žací struna je v drážce struny na nové
cívce a před instalací nové cívky je prodloužena
přibližně o 15 cm.
114
Česky
CS
background
6. Konce žacích strun prostrčte drážkami struny v
krytu cívky.
7. Vytáhněte žací strunu a uvolněte ji z drážek
struny v cívce.
8. Namontujte cívku a kryt cívky na strunovou hlavu.
9. Zatlačte kryt cívky na místo, dokud nezacvakne.
5.4 VÝMĚNA ŘEZACÍ STRUNY
Obrázek 14 - 16.
POZNÁMKA
Odstraňte zbývající žací strunu z cívky.
POZNÁMKA
Používejte pouze s nylonovou řezací strunou o
průměru 2 mm .
1. Odřízněte přibližně 3 m žací struny.
2. Ohněte strunu ve středu a zahákněte smyčku do
štěrbiny ve středovém okraji cívky. Ujistěte se, že
struna zaskočí na místo v štěrbině.
3. Pomocí prstu natočte strunu rovnoměrně a pevně
kolem cívky v uvedeném směru.
4. Vložte žací struny do drážek struny.
5. Nenavíjejte struny za okraj cívky.
5.5 MONTÁŽ STRUNOVÉ HLAVY
Obrázek 21.
1. Vložte distanční vložku správně na hřídel.
2. Připojte vnitřní kruhovou matici k vnitřní manžetě
ve vyznačeném směru.
3. Ujistěte se, že drážky vnitřní kruhové matice
jsou dokonale srovnané s drážkami pro nastavení
úhlu.
4. Vložte klíč do určeného otvoru pro nastavení
úhlu.
5. Otočte strunovou hlavu a zatlačte klíč, dokud
klíč nezachytí vnitřní kruhovou matici a zablokuje
otáčení.
6. Namontujte strunovou hlavu.
7. Otočte strunovou hlavu proti směru hodinových
ručiček a utáhněte ji.
8. Vyjměte klíč.
DŮLEŽITÉ
Při použití strunové hlavy musíte nainstalovat řezací
čepel.
5.6 DEMONTÁŽ STRUNOVÉ HLAVY
Obrázek 21.
1. Vložte klíč do určeného otvoru pro nastavení
úhlu.
2. Otočte strunovou hlavu a zatlačte klíč, dokud
klíč nezachytí vnitřní kruhovou matici a zablokuje
otáčení.
3. Otočte strunovou hlavu ve směru hodinových
ručiček a uvolněte ji. Neodstraňujte distanční
vložku z hřídele.
5.7 VÝMĚNA KNOFLÍKU HLAVY
Obrázek 13.
1. Současně stiskněte výstupky po stranách
strunové hlavy.
2. Vytáhněte a vyjměte kryt cívky.
3. Vyjměte cívku.
4. Podržte knoflík hlavy a vytáhněte ho kovovou
tyčkou (není součástí dodávky).
5. Nasaďte nový knoflík hlavy na těleso cívky.
5.8 MONTÁŽ KOTOUČE
Obrázek 22 - 23.
VAROVÁNÍ
Používejte rukavice a dávejte pozor na ostré hrany.
VAROVÁNÍ
Nasaďte chránič na čepel.
1. Vložte distanční vložku správně na hřídel.
2. Připojte vnitřní kruhovou matici k vnitřní manžetě
ve vyznačeném směru.
3. Ujistěte se, že drážky vnitřní kruhové matice
jsou dokonale srovnané s drážkami pro nastavení
úhlu.
4. Připojte čepel a vnější kruhovou matici s plochou
části obrácenou k čepeli.
5. Připojte vnější manžetu bez utažení matice.
6. Vložte klíč do určeného otvoru pro nastavení
úhlu.
7. Otočte čepel a zatlačte klíč, dokud čepel
nezapadne do otvoru vnitřní kruhové matice a
zablokuje otáčení.
8. Utáhněte matici proti směru hodinových ručiček
pomocí klíče 19 mm nebo 3/4“ (44/58 Nm).
5.9 DEMONTÁŽ KOTOUČE
Obrázek 22 - 23.
VAROVÁNÍ
Nasaďte chránič na čepel.
1. Vložte klíč do určeného otvoru pro nastavení
úhlu.
115
Česky
CS
background
2. Otočte čepel a zatlačte klíč, dokud klíč nezachytí
vnitřní otvor kruhové matice a zablokuje otáčení.
3. Povolte matici ve směru hodinových ručiček a
vyjměte vnější manžetu.
4. Demontujte vnější kruhovou matici, čepel, vnitřní
manžetu a vnitřní kruhovou matici. Neodstraňujte
distanční vložku z hřídele.
6 PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
6.1 PŘEPRAVA STROJE
Při přemísťování stroje musíte:
Používejte rukavice.
Zastavte stroj.
Vyjmutí akumulátoru.
Namontujte chránič čepele.
6.2 SKLADOVÁNÍ STROJE
Vyjměte akumulátor ze stroje nabijte jej.
Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
Uchovávejte stroj v bezpečné vzdálenosti od
korozivních látek, jako jsou chemické látky a
rozmrazovací soli.
Během přepravy zajistěte stroj, aby nedošlo k jeho
poškození nebo zranění. Vyčistěte a zkontrolujte
stroj, zda nedošlo k jeho poškození.
116
Česky
CS
background
7 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Při řezání se stroj zas-
taví.
Chránič není připojen k stroji. Vyjměte akumulátor(y) a připevněte chránič k
stroji.
Čepel je poškozená. Vyměňte čepel (vždy noste ochranné rukavice).
Tráva se točí kolem hřídele motoru
nebo ořezávače.
1. Zastavte stroj.
2. Vyjměte akumulátory.
3. Odstraňte trávu z hřídele motoru a ořezávače.
Motor je přetížen. 1. Vyjměte strunovou hlavu z trávy.
2. Motor se zotaví, jakmile se zatížení odstraní.
3. Při sečení přemísťujte strunovou hlavu dovnitř
a ven ze sečené trávy a odstraňujte ne více než
20 cm (8") pás.
Matici nelze odstranit,
aby se uvolnila čepel.
Poškozený závit na matici / hřídeli. 1. Řežte pomocí hrotu čáry, vyhýbejte se kame-
nům, stěnám a jiným tvrdým předmětům.
2. Pravidelně posouvejte čáru řezu tak, aby byla
zachována plná šířka řezu.
Čepel se neotáčí. Čepel je ucpaná Zkontrolujte spodní část stroje a podle potřeby ji
vyčistěte (vždy noste ochranné rukavice).
Matice čepele je uvolněná Utáhněte matici tak, aby zajišťovala čepel, krycí
destičku a podložku, aby byly všechny uprostřed
(vždy noste ochranné rukavice).
Tráva je příliš vysoká/hustá Tráva je příliš vysoká: Řežte na etapy
Tráva je příliš hustá: Pokaždé snižte rychlost
ořezávání.
Tráva se vine kolem
strunové hlavy a převo-
dovky.
Ořezávejte vysokou trávu na úrovni
země.
1. Vysokou trávu sečte shora dolů.
2. V každém průchodu odstraňte maximálně
20 cm (8"), aby nedošlo k ovinutí.
Vibrace se zřetelně
zvyšují.
Čepel je poškozená. Vyměňte čepel (vždy noste ochranné rukavice)
Na řezací hlavě se hromadí nečisto-
ty
Vyčistěte řezací hlavu a odstraňte nečistoty
Matice čepele je uvolněná Utáhněte šroub s maticí, abyste zajistili, že čepel,
kryt a destička jsou všechny ve středu (vždy pou-
žívejte ochranné rukavice).
Čepel není správně nasazená Čepel odstraňte a namontujte zpět do zcela
středové polohy. K zajištění správného středové-
ho vyrovnání použijte vodicí kroužky na čepeli.
117
Česky
CS
background
Problém Možná příčina Řešení
Špatný řezací výkon Kryt čepele pokrytý nečistotami Vyčistěte vnitřek krytu čepele
Čepel je tupá Převraťte/vyměňte čepel
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 40 V
Otáčky naprázd-
no
6300 ±10%min
-1
(Strunová se-
kačka),6800 ±10%min
-1
(křovi-
nořez)
Řezací hlava Čepel křovinořezu / posuv struny
Průměr žací
struny
2 mm
Průměr dráhy
řezu
356 / 406mm (Strunová sekačka),
254mm (křovinořez)
Hmotnost (bez
akumulátoru)
4.5 kg
Model akumulá-
tora
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
a další BAF řady
Model nabíječky G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 a další CAF řady
Strunová se-
kačka
Měřená hladina
akustického tla-
ku
L
PA
=78.4 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrace <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Křovinořez Měřená hladina
akustického tla-
ku
L
PA
=82.8dB(A),
K= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
=101
dB(A)
Vibrace <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
XX
96 dB. Hodnota hluku. (Strunová se-
kačka)
101 dB. Hodnota hluku. (Křovinořez)
9 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na
webové stránce společnosti Greenworks
www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky
na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data
zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady.
Vadný výrobek v záruce může být buď opraven
nebo vyměněn. Přístroj, který byl zneužitý nebo
použitý jinými způsoby, než popsanými v uživatelské
příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti
se záruka nevztahuje. Původní záruka výrobce není
ovlivněna žádnou dodatečnou zárukou, kterou nabízí
prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro
uplatnění záručního nároku.
10 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Název: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Německo
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat
soubor technické dokumentace:
Název: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Německo
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie: Strunová sekačka / křovi-
nořez
Model: STF457 (GD40BCB)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výr-
obku
Rok výroby: Viz štítek s označením výr-
obku
118
Česky
CS
background
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & 2015/863/EU
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy (jejich části / doložky):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metoda posouzení shody s přílohou VI / směrnice
2000/14/ES.
Strunová sekačka
Měřená hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Křovinořez
Měřená hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA
= 97.3 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu:
L
WA.d
= 101 dB(A)
Místo, datum: Podpis: Ted Qu, ředitel pro kva-
litu
Weiterstadt,
08.08.2023
119
Česky
CS
background
1 Popis................................... 121
1.1 Účel.............................................121
1.2 Prehľad....................................... 121
2 Bezpečnosť........................ 121
3 Inštalácia.............................121
3.1 Rozbalenie stroja........................ 121
3.2 Pripojenie chrániča..................... 121
3.3 Montáž tyče.................................122
3.4 Pripevnite pomocnú rukoväť.......122
3.5 Použitie ramenného popruhu......122
4 Obsluha...............................122
4.1 Inštalácia akumulátora................122
4.2 Vybratie akumulátora..................122
4.3 Spustenie stroja.......................... 122
4.4 Zastavenie stroja........................ 122
4.5 Prevádzkové tipy........................ 122
4.6 Tipy na kosenie...........................123
4.7 Nastavenie dĺžky žacej struny.... 123
4.8 Nastavenie záberu kosenia........ 123
4.9 Zarovnajte rezaciu čepeľ............ 123
5 Údržba.................................123
5.1 Všeobecné informácie................ 123
5.2 Čistenie stroja............................. 123
5.3 Výmena cievky............................123
5.4 Vymeňte žacie lanko (strunu)..... 124
5.5 Montáž strunovej hlavy............... 124
5.6 Odstránenie strunovej hlavy....... 124
5.7 Výmena gombíka hlavy.............. 124
5.8 Montáž kotúča............................ 124
5.9 Demontáž kotúča........................125
6 Preprava a skladovanie.....125
6.1 Preprava stroja........................... 125
6.2 Uskladnenie prístroja.................. 125
7 Riešenie problémov...........126
8 Technické údaje................. 127
9 Záruka................................. 127
10 Vyhlásenie ES o zhode......127
120
Slovenčina
SK
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj slúži na kosenie trávy, ľahkej buriny a
inej podobnej vegetácie na úrovni terénu. Rezacia
čepeľ musí byť približne rovnobežne so zemou. Stroj
nemôžete používať na rezanie alebo kosenie živých
plotov, krovia, kríkov, kvetín a kompostu.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1 - 23.
1
Spúšťač
2
Blokovacie tlačidlo
3
Horná tyč
4
Pomocná rukoväť
5
Spodná tyč
6
Ochrana
7
Rezacia čepeľ
8
Strunová hlava
9
Ochranné viečko
10
Čepeľ
11
Uvoľňovacie tlačidlo
12
Polohovací otvor
13
Imbusový kľúč
14
Centrálny gombík
15
Uzáver
16
Dolná podpera
17
Kryt cievky
18
Cievka
19
Jazýček
20
Výstupný otvor struny
21
Kľúč
22
Matica
23
Vonkajšia manžeta
24
Vonkajšia okrúhla matica
25
Vnútorná manžeta
26
Otvor pre nastavenie uhla
27
Gombík hlavy
A
Smer rotácie
B
Najlepšia oblasť kosenia
C
Nebezpečná oblasť kosenia
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Nezabúdajte na dodržiavanie bezpečnostných
pokynov.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Pred inštaláciou vyberte akumulátor zo stroja.
VAROVANIE
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré sa neodporúča pre
tento stroj.
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste správne zostavili
stroj.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
Ak diely chýbajú, stroj nepoužívajte.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte
sa na servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v krabici.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obalový materiál v súlade s
miestnymi predpismi.
VAROVANIE
V záujme vašej osobnej bezpečnosti akumulátor do
nástroja nevkladajte skôr, ako je úplne zmontovaný.
3.2 PRIPOJENIE CHRÁNIČA
Obrázok 2.
VAROVANIE
Nedotýkajte sa rezacej čepele.
1. Pomocou krížového skrutkovača (nie je súčasťou
príslušenstva) vyskrutkujte skrutky zo strunovej
hlavy.
2. Chránič založte na strunovú hlavu.
3. Zarovnajte otvory pre skrutky na chrániči s
otvormi pre skrutky na strunovej hlave.
4. Dotiahnite skrutky.
5. Nasaďte ochranné viečko na chránič.
6. Zarovnajte otvory pre skrutky na ochrannom
viečku s otvormi pre skrutky na chrániči.
121
Slovenčina
SK
background
7. Dotiahnite skrutky.
3.3 MONTÁŽ TYČE
Obrázok 3.
1. Uvoľnite skrutku na spojke.
2. Zatlačte uvoľňovacie tlačidlo na spodnej tyči.
3. Zarovnajte uvoľňovacie tlačidlo s polohovacím
otvorom a zasuňte dve tyče.
4. Otočte spodnú tyč, kým gombíkové západky
nezapadnú do polohovacieho otvoru.
POZNÁMKA
Uvoľňovacie tlačidlo musí byť upevnené v
polohovacom otvore. Použitie nesprávneho otvoru
môže viesť k zraneniu osôb alebo poškodeniu
zariadenia.
5. Dotiahnite skrutku pomocou imbusového kľúča.
3.4 PRIPEVNITE POMOCNÚ RUKOVÄŤ
Obrázok 4.
1. Povoľte centrálny gombík.
2. Odstráňte viečko a dolnú podperu.
POZNÁMKA
Neprehliadnite pružinu v podpore.
3. Umiestnite pomocnú rukoväť do dolnej podpery.
4. Dajte viečko na dolnú podperu.
5. Celý blok vložte do puzdra na hriadeli.
6. Nastavte pomocnú rukoväť do pohodlnej polohy.
7. Zaistite pomocnú rukoväť pomocou centrálneho
gombíka.
3.5 POUŽITIE RAMENNÉHO POPRUHU
Obrázok 5.
1. Pripojte karabínu na nosný krúžok na tyči.
2. Nasaďte si ramenný popruh.
3. Nastavte dĺžku popruhu tak, aby karabína bola
pozdĺž ruky pod pravým bokom.
4 OBSLUHA
DÔLEŽITÉ
Skôr ako začnete stroj používať, prečítajte si
bezpečnostné predpisy a pokyny na obsluhu a
pochopte ich.
VAROVANIE
Pri obsluhe stroja buďte opatrní.
4.1 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 6.
VAROVANIE
Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená,
rovno ich vymeňte.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulatora
zastavte stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny
uvedené v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v
otvore na akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do otvoru na akumulátore,
kým akumulátor nezapadne na miesto.
3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátore je
nainštalovaný.
4.2 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 6.
1. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie
akumulátora.
2. Vyberte akumulátor zo stroja.
4.3 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 7.
1. Stlačte blokovacie tlačidlo a stlačte spínač.
4.4 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 7.
1. Pre zastavenie stroja uvoľnite spínač.
4.5 PREVÁDZKOVÉ TIPY
Obrázok 8.
VAROVANIE
Udržujte medzeru medzi telom a strojom.
VAROVANIE
Stroj nepoužívajte bez namontovaného chrániča.
Tipy pre používanie stroja
Stroj pripájajte na správne nasadený postroj.
Pri práci držte stroj pevne obomi rukami.
Vysokú trávu koste zhora nadol.
Ak sa tráva namotá na strunovú hlavu:
Vyberte akumulátor.
Odstráňte trávu.
122
Slovenčina
SK
background
4.6 TIPY NA KOSENIE
Obrázok 9.
Nakloňte stroj smerom k oblasti, ktorá má byť
kosená. Používajte špičku žacej struny na kosenie
trávy.
Kosačkou pohybujte zľava doprava, aby ste
predišli vyhadzovaniu koseného materiálu smerom
k obsluhe.
Nekoste v nebezpečnej oblasti.
Netlačte strunovú hlavu do nepokosenej trávy.
Drôt a koly plotov spôsobujú opotrebovanie a
roztrhnutie žacej struny. Kamenné a tehlové steny,
obrubníky a drevo môžu rýchlo opotrebovať žaciu
strunu.
4.7 NASTAVENIE DĹŽKY ŽACEJ STRUNY
Obrázok 10.
Počas používania stroja sa žacia struna opotrebováva
a skracuje. Môžete nastaviť dĺžku žacej struny.
1. Pri práci so strojom udrite strunovou hlavou proti
zemi.
2. Struna sa automaticky uvoľní a rezacia čepeľ
odreže nadmernú dĺžku.
4.8 NASTAVENIE ZÁBERU KOSENIA.
Obrázok 11.
POZNÁMKA
Stroj má nastavený záber kosenia na 356 mm,
môžete ho prenastaviť aj na 406 mm.
Nastavte záber kosenia na 356 mm pre dlhšiu
prevádzku a 406 mm pre väčšiu plochu.
1. Vyberte akumulátor.
2. Demontujte skrutky z rezacej čepele.
3. Otočte rezaciu čepeľ o 180 °.
4. Dotiahnite skrutky čepele.
4.9 ZAROVNAJTE REZACIU ČEPEĽ
Obrázok 11.
Tento kosačka je vybavená rezacou čepeľou na
chrániči. Rezacia čepeľ priebežne orezáva strunu pre
zabezpečenie stáleho a efektívneho rezného priemeru.
Strunu predĺžte vždy, keď počujete, že motor beží
rýchlejšie ako zvyčajne, alebo keď sa efektívnosť
kosenia znižuje. Tým sa zachová najlepší výkon a
žacie lanko (struna) zostane dostatočne dlhé na to,
aby sa správne pohybovalo.
5 ÚDRŽBA
DÔLEŽITÉ
Pred čistením, opravou alebo údržbou stroja si
prečítajte bezpečnostné predpisy a pokyny pre
údržbu a pochopte ich.
DÔLEŽITÉ
Uistite sa, že všetky matice a skrutky sú dotiahnuté.
Pravidelne kontrolujte, či sú rukoväte dobre
nasadené.
DÔLEŽITÉ
Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo od
pôvodného výrobcu.
5.1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
DÔLEŽITÉ
Iba váš predajca alebo autorizované servisné
stredisko môžu vykonávať údržbu, ktorá nie je
uvedená v tejto príručke.
Pred údržbárskymi prácami:
Stroj zastavte.
Vyberte akumulátor.
Nechajte motor vychladnúť.
Skladujte stroj na chladnom a suchom mieste.
Používajte správne oblečenie, ochranné rukavice a
ochranné okuliare.
5.2 ČISTENIE STROJA
Po použití zariadenie vyčistite vlhkou handričkou
namočenou v neutrálnom čistiacom prostriedku.
Na čistenie umelohmotných súčastí a rukovätí
nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky a
rozpúšťadlá akými sú napr. prípravky na čistenie
skla.
Hlavu kosačky držte čistú od trávy, listov a
nadmerného maziva.
Vetracie otvory udržujte čisté a bez odrezkov, aby
nedošlo k prehriatiu a poškodeniu motora.
Na motor a elektrické súčasti nestriekajte vodu.
5.3 VÝMENA CIEVKY
Obrázok 12 - 20.
1. Súčasne zatlačte jazýčky na bočnej strane
strunovej hlavy.
2. Potiahnite a vyberte kryt cievky.
3. Odstráňte zvyšnú cievku.
123
Slovenčina
SK
background
4. Nainštalujte novú cievku.
5. Vložte cievku do krytu cievky.
POZNÁMKA
Uistite sa, že žacia struna je v otvore pre žaciu
strunu na novej cievke a pred inštaláciou novej
cievky je predĺžená približne o 15 cm.
6. Presuňte konce žacej struny cez otvor pre žaciu
strunu na kryte cievky.
7. Vytiahnite žaciu strunu a uvoľnite ju z otvoru pre
žaciu strunu v cievke.
8. Namontujte cievku a kryt cievky na strunovú
hlavu.
9. Zatlačte kryt cievky na miesto, kým nezacvakne.
5.4 VYMEŇTE ŽACIE LANKO (STRUNU)
Obrázok 14 - 16.
POZNÁMKA
Odstráňte zvyšnú žaciu strunu z cievky.
POZNÁMKA
Používajte len s nylonovou reznou šnúrou s
priemerom 2 mm .
1. Odrežte približne 3 m žacej struny.
2. Ohnite strunu v strede a zaháknite slučku do
štrbiny v stredovom okraji cievky. Uistite sa, že
struna zaskočí na miesto v štrbine.
3. Pomocou prstu natočte strunu rovnomerne a
pevne okolo cievky v uvedenom smere.
4. Vložte žacie struny do otvorov pre žaciu strunu.
5. Nenavíjajte struny za okraj cievky.
5.5 MONTÁŽ STRUNOVEJ HLAVY
Obrázok 21.
1. Vložte správne rozperu na hriadeľ.
2. Pripojte vnútornú okrúhlu maticu na vnútornú
manžetu vo vyznačenom smere.
3. Uistite sa, že drážky vnútornej okrúhlej matice sú
dokonale zarovnané s drážkami pre nastavenie
uhla.
4. Vložte kľúč do určeného otvoru pre nastavenie
uhla.
5. Otočte strunovú hlavu a zatlačte kľúč, kým kľúč
nezachytí vnútornú okrúhlu maticu a zablokuje
otáčanie.
6. Namontujte strunovú hlavu.
7. Otočte strunovú hlavu proti smeru hodinových
ručičiek a dotiahnite ju.
8. Vyberte kľúč.
DÔLEŽITÉ
Pri použití strunovej hlavy musíte nainštalovať
rezaciu čepeľ.
5.6 ODSTRÁNENIE STRUNOVEJ HLAVY
Obrázok 21.
1. Vložte kľúč do určeného otvoru pre nastavenie
uhla.
2. Otočte strunovú hlavu a zatlačte kľúč, kým kľúč
nezachytí vnútornú okrúhlu maticu a zablokuje
otáčanie.
3. Otočte strunovú hlavu v smere hodinových
ručičiek a uvoľnite ju. Neodstraňujte rozperu z
hriadeľa.
5.7 VÝMENA GOMBÍKA HLAVY
Obrázok 13.
1. Súčasne stlačte výstupky po stranách strunovej
hlavy.
2. Potiahnite a vyberte kryt cievky.
3. Vyberte cievku.
4. Podržte gombík hlavy a vytiahnite ho kovovou
tyčkou (nie je súčasťou dodávky).
5. Vložte nový gombík hlavy na kryt cievky.
5.8 MONTÁŽ KOTÚČA
Obrázok 22 - 23.
VAROVANIE
Používajte rukavice a dávajte pozor na ostré hrany.
VAROVANIE
Nasaďte chránič na čepeľ.
1. Vložte správne rozperu na hriadeľ.
2. Pripojte vnútornú okrúhlu maticu na vnútornú
manžetu vo vyznačenom smere.
3. Uistite sa, že drážky vnútornej okrúhlej matice sú
dokonale zarovnané s drážkami pre nastavenie
uhla.
4. Pripojte čepeľ a vonkajšiu okrúhlu maticu s
plochou časťou obrátenou k čepeli.
5. Pripojte vonkajšiu manžetu bez dotiahnutia
matice.
6. Vložte kľúč do určeného otvoru pre nastavenie
uhla.
7. Otočte čepeľ a zatlačte kľúč, kým čepeľ
nezapadne do otvoru vnútornej okrúhlej matice a
zablokuje otáčanie.
8. Dotiahnite maticu proti smeru hodinových ručičiek
pomocou kľúča 19 mm alebo 3/4“ (44/58 Nm).
124
Slovenčina
SK
background
5.9 DEMONTÁŽ KOTÚČA
Obrázok 22 - 23.
VAROVANIE
Nasaďte chránič na čepeľ.
1. Vložte kľúč do určeného otvoru pre nastavenie
uhla.
2. Otočte čepeľ a zatlačte kľúč, kým klíč nezachytí
vnútorný otvor okrúhlej matice a zablokuje
otáčanie.
3. Povoľte maticu v smere hodinových ručičiek a
vyberte vonkajšiu manžetu.
4. Demontujte vonkajšiu okrúhlu maticu, čepeľ,
vnútornú manžetu a vnútornú okrúhlu maticu.
Neodstraňujte rozperu z hriadeľa.
6 PREPRAVA A SKLADOVANIE
6.1 PREPRAVA STROJA
Pri premiestňovaní stroja sa musíte uistiť, že:
Používajte rukavice.
Stroj zastavte.
Vybratie akumulátora.
Namontujte chránič čepele.
6.2 USKLADNENIE PRÍSTROJA
Vyberte akumulátor zo stroja a nabite ho.
Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
Chráňte stroj pred agresívnymi látkami, ako sú
záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli.
Počas prepravy zaistite stroj, aby nedošlo k jeho
poškodeniu alebo zraneniu. Vyčistite a skontrolujte
stroj, či nedošlo k jeho poškodeniu.
125
Slovenčina
SK
background
7 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Stroj sa pri kosení zas-
taví.
Chránič nie je pripojený na stroj. Vyberte akumulátor (-y) a pripevnite chránič na
stroj.
Čepeľ je poškodená. Vymeňte čepeľ (vždy v ochranných rukaviciach).
Okolo hriadele motora alebo hlavy
sa namotala tráva.
1. Stroj zastavte.
2. Vyberte akumulátory.
3. Odstráňte trávu z hriadele motora alebo hlavy
kosačky.
Motor je preťažený. 1. Vytiahnite hlavu kosačky z trávy.
2. Motor sa rozbehne, keď sa preťaženie odstrá-
ni.
3. Pri kosení premiestňujte strunovú hlavu dovnú-
tra a von z kosenej trávy a odstraňujte nie viac
než 20 cm (8") pás.
Nie je možné odstrá-
niť maticu na uvoľnenie
čepele.
Poškodenie závitu alebo mat-
ice/skrutky.
1. Koste koncom lanka, vyhýbajte sa kameňom,
stenám a iným pevným objektom.
2. Lanko pravidelne vyťahujte, aby ste mohli kosiť
celou dostupnou šírkou.
Čepeľ sa neotáča. Čepeli niečo bráni v pohybe Skontrolujte spodnú stranu stroja a podľa potreby
ju vyčistite (vždy v ochranných rukaviciach).
Uvoľnená matica čepele Utiahnite maticu a skontrolujte, že čepeľ, doska
a podložka sú na mieste a vycentrované (vždy v
ochranných rukaviciach).
Tráva je príliš vysoká/hustá Príliš vysoká tráva: Koste po častiach
Príliš hustá tráva: Rýchlosť kosenia postupne zni-
žujte.
Okolo strunovej hlavy a
prevodovky sa namota-
la tráva.
Vysokú trávu koste na úrovni zeme. 1. Vysokú trávu koste zhora nadol.
2. Neodstraňujte viac ako 20 cm (8") trávy, aby
ste zabránili obtáčaniu stebiel okolo stroja.
Vibrácie sa zreteľne
zvyšujú.
Čepeľ je poškodená. Vymeňte čepeľ (vždy v ochranných rukaviciach)
Nečistoty na hlave Hlavu vyčistite a nečistoty odstráňte
Uvoľnená matica čepele Utiahnite maticu a skontrolujte, že čepeľ, vonkaj-
šia manžeta a doska sú na mieste a vycentro-
vané (vždy v ochranných rukaviciach).
Nesprávne nasadená čepeľ Odstráňte čepeľ a znovu ju nasaďte tak, aby bola
v centrálnej polohe. Správnu polohu čepele zais-
tite pomocou vodiacich krúžkov.
126
Slovenčina
SK
background
Problém Možná príčina Riešenie
Nedostatočný kosiaci
výkon
Zanesený kryt Vyčistite vnútornú stranu krytu
Tupá čepeľ Čepeľ otočte/vymeňte
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 40 V
Rýchlosť bez
zaťaženia
6300 ±10%ot./min (Strunová ko-
sačka), 6800 ±10%ot./min (Krovi-
norez)
Typ podávania
struny
Čepeľ krovinorezu / posuv struny
Priemer záberu
kosenia
2 mm
Priemer dráhy
rezu
356 / 406mm (strunová kosačka
na trávu), 254mm (krovinorez)
Hmotnosť (bez
akumulátora)
4.5 kg
Model akumulá-
tora
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
a ďalšie série BAF
Model nabíjačky G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 a ďalšie série CAF
Strunová ko-
sačka
Meraná hladina
akustického tla-
ku
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrácie <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Krovinorez Meraná hladina
akustického tla-
ku
L
PA
=82.8dB(A),
K =3 dB(A)
Garantovaná
hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
=101
dB(A)
Vibrácie <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Hodnota hluku. (Vyžínač)
101 dB. Hodnota hluku. (Krovinorez)
9 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na
webovej Greenworks stránke spoločnosti
www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky
na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie)
od dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na
výrobné chyby. Chybný výrobok v záruke môže
byť buď opravený alebo vymenený. Prístroj, ktorý
bol zneužitý alebo použitý inými spôsobmi, než
popísanými v používateľskej príručke, môže byť
odmietnutý na uplatnenie záruky. Na normálne
opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka
nevzťahuje. Pôvodná záruka výrobcu nie je
ovplyvnená žiadnou dodatočnou zárukou, ktorú
ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení
(pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto
zakúpenia pre uplatnenie záručného nároku.
10 VYHLÁSENIE ES O ZHODE
Názov a adresa výrobcu:
Názov: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Nemecko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať
súbor technickej dokumentácie:
Názov: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Nemecko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina: Strunová kosačka/krovinorez
Model: STF457 (GD40BCB)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením
výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením
výrobku
127
Slovenčina
SK
background
je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
2014/30/EÚ
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EÚ & 2015/863/EÚ
Ďalej vyhlasujeme, že sa použili nasledujúce (časti/
doložky) Európskych harmonizovaných štandardov:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metóda posudzovania zhody s prílohou VI / smernica
2000/14/ES.
Strunová kosačka
Meraná hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Krovinorez
Meraná hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA
= 97.3 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu:
L
WA.d
= 101 dB(A)
Miesto, dátum: Podpis: Ted Qu, riaditeľ kvality
Weiterstadt,
08.08.2023
128
Slovenčina
SK
background
1 Opis.....................................130
1.1 Namen........................................ 130
1.2 Pregled....................................... 130
2 Varnost................................130
3 Namestitev..........................130
3.1 Razpakiranje naprave.................130
3.2 Namestite ščit............................. 130
3.3 Sestavljanje gredi....................... 131
3.4 Pritrdite pomožni ročaj................ 131
3.5 Uporabite naramni pas............... 131
4 Upravljanje..........................131
4.1 Namestitev akumulatorskega
sklopa..........................................131
4.2 Odstranite akumulator................ 131
4.3 Zagon naprave............................131
4.4 Zaustavitev naprave................... 131
4.5 Nasveti za upravljanje.................131
4.6 Nasveti za košnjo........................132
4.7 Nastavitev dolžine nitke za
košnjo..........................................132
4.8 Prilagoditev premera košnje....... 132
4.9 Rezilo za rezanje nitke................132
5 Vzdrževanje........................ 132
5.1 Splošne informacije.................... 132
5.2 Očistite napravo..........................132
5.3 Menjava navitka..........................132
5.4 Zamenjava rezalne nitke.............133
5.5 Sestavljanje glave kosilnice........ 133
5.6 Odstranjevanje glave kosilnice... 133
5.7 Zamenjava gumba udarne glave 133
5.8 Sestavljanje motorne kose..........133
5.9 Odstranjevanje motorne kose.....133
6 Premikanje in
shranjevanje.......................134
6.1 Premikanje naprave....................134
6.2 Skladiščenje naprave..................134
7 Odpravljanje težav............. 135
8 Tehnični podatki.................136
9 Garancija.............................136
10 Izjava ES o skladnosti....... 136
129
Slovenščina
SL
background
1 OPIS
1.1 NAMEN
Ta naprava se uporablja za košnjo trave, manjšega
plevela in druge podobne vegetacije na ali okoli tal.
Površina za rezanje mora biti približno vzporedna s
tlemi. Naprave ne morete uporabljati za obrezovanje
žive meje, grmov, rož in komposta.
1.2 PREGLED
Slika 1 - 23.
1
Sprožilec
2
Gumb za zaklepanje
3
Zgornja gred
4
Pomožni ročaj
5
Spodnja gred
6
Ščit
7
Rezilo za rezanje nitke
8
Glava kosilnice
9
Pokrov ščita
10
Rezilo
11
Sprostitveni gumb
12
Luknja za pozicioniranje
13
Imbus ključ
14
Središčni gumb
15
Pokrov
16
Spodnja podpora
17
Pokrov navitka
18
Vreteno
19
Zavihek
20
Odprtina za izhod nitke
21
Ključ
22
Matica
23
Zunanja skodelica
24
Zunanja krožna matica
25
Notranja skodelica
26
Odprtina za prenos kota
27
Gumb za udarce
A
Smer vrtenja
B
Območje najboljše košnje
C
Nevarno območje košnje
2 VARNOST
OPOZORILO
V celoti upoštevajte varnostna navodila.
Oglejte si varnostni priročnik.
3 NAMESTITEV
OPOZORILO
Pred namestitvijo iz naprave odstranite baterijski
sklop.
OPOZORILO
Ne uporabljajte dodatne opreme, ki ni priporočena
za to napravo.
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
Če so deli naprave poškodovani, je ne
uporabljajte.
Če deli manjkajo, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente, ki so priloženi v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Škatlo in embalažo zavrzite v skladu z lokalnimi
predpisi.
OPOZORILO
Zaradi lastne varnosti baterije ne vstavljajte, dokler
naprava ni popolnoma sestavljena.
3.2 NAMESTITE ŠČIT.
Slika 2.
OPOZORILO
Ne dotikajte se rezila za rezanje nitke.
1. Vijake iz glave kosilnice odstranite s pomočjo
izvijača Phillips (ni priložen).
2. Ščit namestite na glavo kosilnice.
3. Odprtine za vijake na ščitu poravnajte z
odprtinami za vijake na glavi kosilnice.
4. Privijte vijake.
5. Na ščit namestite pokrov ščita
6. Odprtine za vijake na pokrovu ščita poravnajte z
odprtinami za vijake na ščitu.
130
Slovenščina
SL
background
7. Privijte vijake.
3.3 SESTAVLJANJE GREDI
Slika 3.
1. Odvijte vijak na spojki.
2. Pritisnite sprostitveni gumb na spodnji gredi.
3. Poravnajte sprostitveni gumb z luknjo za
pozicioniranje in potisnite obe gredi.
4. Obračajte spodnjo gred, dokler se gumb ne
zaskoči v luknji za pozicioniranje.
OPOMBA
Sprostitveni gumb mora biti fiksiran v luknji za
pozicioniranje. Če uporabite napačno luknjo, lahko
pride do telesnih poškodb ali poškodb enote.
5. Vijak privijte z imbus ključem.
3.4 PRITRDITE POMOŽNI ROČAJ.
Slika 4.
1. Odvijte središčni gumb.
2. Odstranite pokrov in spodnjo podporo.
OPOMBA
V podpori ne pozabite na vzmet.
3. Pomožni ročaj vstavite v spodnjo podporo.
4. Pokrov namestite v spodnjo podporo.
5. Celoten sklop namestite v ohišje na gredi.
6. Pomožni ročaj nastavite v udoben položaj.
7. S pomočjo središčnega gumba zaklenite pomožni
ročaj.
3.5 UPORABITE NARAMNI PAS
Slika 5.
1. Karabin namestite na nosilni obroč na drogu.
2. Nataknite si naramni pas.
3. Dolžino pasu nastavite tako, da je karabin za
približno širino dlani pod vašim desnim bokom.
4 UPRAVLJANJE
POMEMBNO
Pred upravljanjem naprave poskrbite, da boste
prebrali in razumeli varnostne predpise in navodila
za upravljanje.
OPOZORILO
Pri upravljanju naprave bodite previdni.
4.1 NAMESTITEV AKUMULATORSKEGA
SKLOPA
Slika 6.
OPOZORILO
Če je akumulatorski sklop ali polnilnik
poškodovan, ga takoj zamenjajte.
Zaustavite napravo in počakajte, da se motor
povsem ustavi, preden namestite ali odstranite
akumulatorski sklop.
Preberite navodila v priročniku za akumulator in
polnilnik, seznanite se z njimi in jih upoštevajte.
1. Dvižne zavihke na akumulatorskem sklopu
poravnajte z utori v reži za akumulator.
2. Akumulatorski sklop potisnite v režo za
akumulator tako, da se zaskoči na mestu.
3. Ko slišite klik, je akumulatorski sklop nameščen.
4.2 ODSTRANITE AKUMULATOR
Slika 6.
1. Potisnite in držite gumb za sprostitev
akumulatorja.
2. Odstranite akumulator iz naprave.
4.3 ZAGON NAPRAVE
Slika 7.
1. Pritisnite gumb za odklepanje in povlecite
sprožilec.
4.4 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 7.
1. Sprostite sprožilec, da zaustavite napravo.
4.5 NASVETI ZA UPRAVLJANJE
Slika 8.
OPOZORILO
Med telesom in napravo ohranjajte razdaljo.
OPOZORILO
Naprave ne upravljajte brez nameščenega ščita.
Pri uporabi naprave upoštevajte te nasvete.
Naprava naj bo pritrjena na pas, ki je pravilno
nameščen.
Kadar upravljate napravo, jo čvrsto držite z obema
rokama.
Visoko travo kosite z vrha navzdol.
Če se trava navije okoli glave kosilnice:
131
Slovenščina
SL
background
Odstranite baterijski sklop.
Odstranite travo.
4.6 NASVETI ZA KOŠNJO
Slika 9.
Napravo nagnite proti območju košnje. Travo kosite
s konico nitke za košnjo.
Napravo premikajte od desne proti levi, da
preprečite metanje delcev proti upravljavcu.
Ne kosite na nevarnih območjih.
Glave kosilnice ne potiskajte na silo v nepokošeno
travo.
Žičnate in lesene ograje povzročijo obrabo in trganje
nitke za košnjo. Ob kamnitih opečnatih zidovih,
pločnikih in lesu se nitka za košnjo hitro obrabi.
4.7 NASTAVITEV DOLŽINE NITKE ZA KOŠNJO
Slika 10.
Med upravljanjem naprave se nitka za košnjo obrabi in
skrajša. Dolžino nitke za košnjo lahko prilagodite.
1. Med upravljanjem naprave z glavo kosilnice
udarite ob tla.
2. Nitka se samodejno sprosti in rezilo za rezanje
nitke odreže predolgo nitko.
4.8 PRILAGODITEV PREMERA KOŠNJE
Slika 11.
OPOMBA
Naprava je nastavljena na 356 mm premer košnje.
Nastavite ga lahko na 406 mm premer košnje.
Premer košnje nastavite na 356 mm za daljši čas
delovanja in 406 mmza večje območje košnje.
1. Odstranite baterijski sklop.
2. Z rezila za rezanje nitke odstranite vijake rezila.
3. Rezilo za rezanje nitke obrnite za 180°.
4. Privijte vijake rezila.
4.9 REZILO ZA REZANJE NITKE
Slika 11.
Ta kosilnica ima na zaščiti vgrajeno rezilo za rezanje
nitke. Rezilo za rezanje nitke neprekinjeno prirezuje
nitko in tako zagotovi stalen in učinkovit premer za
rezanje. Izvlecite nitko, ko zaslišite, da se motor
vrti z višjimi obrati kot običajno, ali ko se zmanjša
učinkovitost obrezovanja. Na ta način boste zagotovili
najboljšo učinkovitost delovanja, nitka za košnjo pa bo
vedno dovolj dolga za primerno podaljšanje.
5 VZDRŽEVANJE
POMEMBNO
Pred čiščenjem, popravilom in vzdrževalnimi deli na
napravi preberite in poskrbite, da boste razumeli
varnostne predpise in navodila za vzdrževanje.
POMEMBNO
Prepričajte se, da so vse matice in vijaki čvrsto
priviti. Redno preverjajte, ali sta ročaja pravilno
nameščena.
POMEMBNO
Uporabljajte le nadomestne dele in dodatno opremo
originalnega proizvajalca.
5.1 SPLOŠNE INFORMACIJE
POMEMBNO
Vzdrževanje, ki ni omenjeno v tem priročniku, lahko
opravi le vaš trgovec ali odobreni servisni center.
Pred vzdrževanjem:
Zaustavite napravo.
Odstranite baterijski sklop.
Ohladite motor.
Napravo hranite na hladnem in suhem mestu.
Uporabljajte ustrezna oblačila, zaščitne rokavice in
zaščitna očala.
5.2 OČISTITE NAPRAVO
Po vsaki uporabi očistite napravo z vlažno krpo, ki
ste jo namočili v nevtralen detergent.
Plastičnih delov ali ročajev ne čistite z agresivnimi
detergenti ali topili, kot je „čistilo za steklo“.
Z glave kosilnice čistite travo, listje ali odvečno
maščobo.
Da bi preprečili pregrevanje in poškodbe motorja,
vzdržujte zračne odprtine čiste in brez nečistoč.
Po motorju in električnih komponentah ne pršite
vode.
5.3 MENJAVA NAVITKA
Slika 12 - 20.
1. Istočasno pritisnite na zavihke glave kosilnice.
2. Pokrov navitka povlecite in odstranite.
3. Odstranite preostali navitek.
4. Namestite novo vreteno.
5. Navitek dajte v pokrov navitka.
132
Slovenščina
SL
background
OPOMBA
Poskrbite, da je pred namestitvijo novega navitka
nitka za košnjo v vodilni reži na novem vretenu in da
je iztegnjena približno 15 cm.
6. Konca nitke za košnjo napeljite skozi vodilne reže
pokrova vretena.
7. Razširite nitko za košnjo, da jo sprostite iz
vodilnih rež v vretenu.
8. Na glavo kosilnice namestite navitek in pokrov
navitka.
9. Pokrov navitka potisnite, da se zaskoči na mesto.
5.4 ZAMENJAVA REZALNE NITKE
Slika 14 - 16.
OPOMBA
Odstranite preostalo nitko za košnjo na vretenu.
OPOMBA
Uporabljajte samo z najlonsko rezalno nitko,
premera 2 mm .
1. Odrežite približno 3 m dolg kos nitke za košnjo.
2. Nitko na sredini prepognite in jo pritrdite v režo
v središču roba navitka. Poskrbite, da se nitka
zaskoči na mesto v reži.
3. S prstom med nitkami enakomerno in tesno
navijte nitke okoli navitka v označeni smeri.
4. Nitko pritisnite v reže za nitko.
5. Nitk ne navijajte prek roba navitka.
5.5 SESTAVLJANJE GLAVE KOSILNICE
Slika 21.
1. Distančnik pravilno namestite na gred.
2. Notranjo krožno matico pritrdite na notranjo
skodelico v prikazani smeri.
3. Poskrbite, da se utori notranje krožne matice
popolnoma prilegajo utorom prenosa kota.
4. Ključ vstavite v določeno odprtina za prenos kota.
5. Glavo kosilnice obrnite in ključ potisnite, dokler se
ne zaskoči v odprtino notranje krožne matice in
tako blokira vrtenje.
6. Sestavite glavo kosilnice.
7. Glavo kosilnice obrnite v nasprotni smeri urinega
kazalca in jo privijte.
8. Odstranite ključ.
POMEMBNO
Kadar uporabljate glavo kosilnice morate namestiti
rezilo za rezanje nitke.
5.6 ODSTRANJEVANJE GLAVE KOSILNICE
Slika 21.
1. Ključ vstavite v določeno odprtina za prenos kota.
2. Glavo kosilnice obrnite in ključ potisnite, dokler se
ne zaskoči v odprtino notranje krožne matice in
tako blokira vrtenje.
3. Glavo kosilnice obrnite v smeri urinega kazalca in
jo odvijte. Distančnika ne odstranite z gredi.
5.7 ZAMENJAVA GUMBA UDARNE GLAVE
Slika 13.
1. Istočasno pritisnite jezičke na straneh glave
kosilnice.
2. Dvignite in odstranite pokrov navitka.
3. Odstranite vreteno.
4. Primite gumb udarne glave in ga izvlecite s
pomočjo kovinske palice (ni priložena).
5. Vstavite nov gumb udarne glave v ohišje navitka.
5.8 SESTAVLJANJE MOTORNE KOSE
Slika 22 - 23.
OPOZORILO
Nosite rokavice in bodite previdni z ostrimi robovi.
OPOZORILO
Ščit namestite na rezilo.
1. Distančnik pravilno namestite na gred.
2. Notranjo krožno matico pritrdite na notranjo
skodelico v prikazani smeri.
3. Poskrbite, da se utori notranje krožne matice
popolnoma prilegajo utorom prenosa kota.
4. Pritrdite rezilo in zunanjo krožno matico, pri kateri
naj bo raven del usmerjen proti rezilu.
5. Pritrdite zunanjo skodelico, ne da bi privili matico.
6. Ključ vstavite v določeno odprtina za prenos kota.
7. Rezilo obrnite in ključ potisnite, dokler se ne
prilega odprtini notranje krožne matice in tako
blokira vrtenje.
8. Matico privijte v nasprotni smeri urinega kazalca
s pomočjo 19-mm ali 3/4-palčnega ključa (44/58
Nm).
5.9 ODSTRANJEVANJE MOTORNE KOSE
Slika 22 - 23.
OPOZORILO
Ščit namestite na rezilo.
133
Slovenščina
SL
background
1. Ključ vstavite v določeno odprtina za prenos kota.
2. Rezilo obrnite in ključ potisnite, dokler se ne
zaskoči v odprtino notranje krožne matice in tako
blokira vrtenje.
3. Matico odvijte v smeri urinega kazalca in
odstranite zunanjo skodelico.
4. Odstranite zunanjo krožno matico, rezilo, notranjo
skodelico in notranjo krožno matico. Distančnika
ne odstranite z gredi.
6 PREMIKANJE IN SHRANJEVANJE
6.1 PREMIKANJE NAPRAVE
Pri premikanju naprave morate:
nositi rokavice;
zaustaviti napravo;
odstranite akumulator;
sestaviti ščit rezila.
6.2 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
Akumulatorski sklop odstranite iz naprave in ga
napolnite.
Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do
naprave.
Naprave ne shranjujte v bližini korozivnih sredstev,
kot so vrtne kemikalije in soli za topljenje ledu.
Med transportom napravo zavarujte, da preprečite
poškodbe ali telesne poškodbe. Napravo očistite in
preglejte za morebitne poškodbe.
134
Slovenščina
SL
background
7 ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprava se med rezan-
jem ustavi.
Ščit ni pritrjen na napravo. Odstranite baterijski(e) sklop(e) in ščit namestite
na napravo.
Rezilo je poškodovano. Zamenjajte rezilo (vedno uporabljajte zaščitne ro-
kavice).
Okoli gredi motorja ali glave kosil-
nice se ovija trava.
1. Zaustavite napravo.
2. Odstranite baterijski(e) sklop(e).
3. Odstranite travo z motorne gredi in glave kosil-
nice.
Motor je preobremenjen. 1. Glavo kosilnice odstranite iz trave.
2. Motor bo zopet deloval, ko boste odpravili ob-
remenitev.
3. Pri košnji premikajte glavo kosilnice z nitko v in
iz trave ter je ne ob enem rezu ne premaknite več
kot 8’’.
Ni mogoče odstraniti
matice za sprostitev re-
zila.
Matica/gred ima poškodovan navoj. 1. Odrežite konico nitke, izogibajte se kamenjem,
stenam in drugim trdim predmetom.
2. Nitko redno povlecite, da ohranite celotno širi-
no košnje.
Rezilo se ne vrti. Rezilo je ovirano Preverite pod napravo in po potrebi očistite (ved-
no nosite zaščitne rokavice).
Odvita matica rezila Matico privijte in se prepričajte, da so rezilo, ok-
rogla plošča in kupolasta podložka nameščeni in
središčno poravnani (vedno uporabljajte zaščitne
rokavice).
Trava je previsoka/gosta Previsoka trava: Kosite po delih
Pregosta trava: Zmanjšajte hitrost rezanja.
Trava se ovija okrog
glave kosilnice z nitko
in prenosa.
Visoko travo režite pri tleh. 1. Visoko travo kosite z vrha navzdol.
2. Da preprečite ovijanje se pri vsakem rezu pre-
maknite za največ 8’’.
Vibracije se vidno po-
večajo.
Rezilo je poškodovano. Zamenjajte rezilo (vedno uporabljajte zaščitne ro-
kavice)
Na glavi za rezanje so se nakopičili
ostanki.
Očistite glavo za rezanje in odstranite ostanke
Odvita matica rezila Privijte matico in se prepričajte, da sta zunanja
skodelica in plošča nameščeni in središčno por-
avnani (vedno uporabljajte zaščitne rokavice).
135
Slovenščina
SL
background
Težava Možen vzrok Rešitev
Rezilo ni pravilno nameščeno. Odstranite rezilo in ga namestite v popolnoma
sredinski položaj. Popolnoma središčno poravna-
vo zagotovite z vodilnimi obroči na rezilu.
Slabo rezanje Ščit rezila je obdan z ostanki. Očistite notranjost ščita rezila.
Rezilo je topo. Rezilo obrnite/zamenjajte.
8 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 40 V
Ni obremenit-
vene hitrosti
6300 ±10%rpm (kosilnica za
travo), 6800 ±10%rpm (motorna
kosa)
Glava za re-
zanje
Dovajanje z udarcem/rezilo mo-
torne kose
Premer nitke za
košnjo
2 mm
Premer poti za
košnjo
356 / 406mm (kosilnica za travo),
254mm (motorna kosa)
Teža (brez aku-
mulatorja)
4.5 kg
Model baterije G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
in druge serije BAF
Modela polnilca G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 in druge serije CAF
Kosilnica za
travo
Izmerjena rav-
en hrupa
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Zajamčena rav-
en zvočne moči
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibracije <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Motorna kosa Izmerjena rav-
en hrupa
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Zajamčena rav-
en zvočne moči
L
WA.d
=101
dB(A)
Vibracije <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Vrednost hrupa. (Kosilnica za
travo)
101 dB. Vrednost hrupa. (Motorna kosa)
9 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks
spletni strani www.greenworkstools.eu)
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za
baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo)
od datuma nabave. Ta garancija pokriva napake
proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod garancijo,
lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija ne velja v
primeru napačne uporabe ob neupoštevanju priročnika
za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne obrabe
in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko
nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen
na mesto prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu
(potrdilom o plačilu).
10 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Ime: Globe Technologies Europe GmbH
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Nemčija
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo
tehnične dokumentacije:
Ime: Ralf Pankalla
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Nemčija
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: Kosilnica z nitko / Motorna
kosa
Model: STF457 (GD40BCB)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
136
Slovenščina
SL
background
skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
skladen z določbami teh drugih direktiv ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & (EU)2015/863
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti usklajeni
standardi (njihovi deli/klavzule):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metoda ocene skladnosti za prilogo VI / Direktiva
2000/14/EC.
Kosilnica z nitko
Izmerjena raven zvočne
moči:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Zajamčena raven zvočne
moči:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Motorna kosa
Izmerjena raven zvočne
moči:
L
WA
= 97.3dB(A)
Zajamčena raven zvočne
moči:
L
WA.d
= 101dB(A)
Kraj, datum: Podpis: Ted Qu, direktor kako-
vosti
Weiterstadt,
08.08.2023
137
Slovenščina
SL
background
1 Opis.....................................139
1.1 Svrha...........................................139
1.2 Pregled....................................... 139
2 Sigurnost............................ 139
3 Ugradnja............................. 139
3.1 Uklanjanje stroja iz ambalaže..... 139
3.2 Pričvršćivanje štitnika..................139
3.3 Postavljanje drške.......................140
3.4 Postavljanje pomoćne ručke.......140
3.5 Upotrebljavajte naramenicu........ 140
4 Rukovanje...........................140
4.1 Postavljanje baterijskog modula. 140
4.2 Uklonite baterijski modul.............140
4.3 Pokrenite stroj.............................140
4.4 Zaustavite stroj............................140
4.5 Savjeti za rad.............................. 140
4.6 Savjeti za rezanje....................... 140
4.7 Podešavanje duljine rezne niti.... 141
4.8 Podešavanje promjera košenja.. 141
4.9 Nož za odsijecanje niti................ 141
5 Održavanje..........................141
5.1 Opći podaci.................................141
5.2 Očistite stroj ............................... 141
5.3 Zamjena koluta........................... 141
5.4 Zamjena rezne niti...................... 142
5.5 Sastavljanje glave trimera...........142
5.6 Uklanjanje glave trimera............. 142
5.7 Zamjena udarnog gumba............142
5.8 Sastavljanje četkastog rezača.... 142
5.9 Uklonite četkasti rezač................142
6 Transport i skladištenje.....143
6.1 Pomicanje stroja......................... 143
6.2 Skladištenje stroja.......................143
7 Otklanjanje problema........ 144
8 Tehnički podaci.................. 145
9 Jamstvo.............................. 145
10 EZ izjava o sukladnosti..... 145
138
Hrvatski
HR
background
1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj uređaj služi za rezanje trave, mekšeg korova i
druge slične vegetacije na ili u blizini razine tla. Rezna
ravnina mora biti približno paralelna s površinom tla.
Uređaj ne smijete koristiti za rezanje i sječu živice,
žbunja, grmlja, cvijeća i komposta.
1.2 PREGLED
Slika 1 - 23.
1
Okidač
2
Gumb za deblokadu
3
Gornja drška
4
Pomoćni rukohvat
5
Donja drška
6
Štitnik
7
Rezna oštrica
8
Glava šišača trave
9
Poklopac štitnika
10
Oštrica
11
Gumb za otpuštanje
12
Otvor za pozicioniranje
13
Inbus ključ
14
Središnji okretni gumb
15
Poklopac
16
Donji nosač
17
Poklopac kalema
18
Kalem
19
Jezičac
20
Otvor za izlaz niti
21
Ključ
22
Matica
23
Vanjska čašica
24
Vanjska prstenasta matica
25
Unutarnja čašica
26
Otvor za prijenos kuta
27
Udarni gumb
A
Smjer vrtnje
B
Područje najboljeg košenja
C
Područje opasnog košenja
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da se pridržavate svih upute u vezi sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 UGRADNJA
UPOZORENJE
Prije ugradnje iz stroja izvadite baterijski modul.
UPOZORENJE
Nemojte koristiti dodatnu opremu koja nije
preporučena za ovaj uređaj.
3.1 UKLANJANJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja
oštećeni.
Ako nedostaju dijelovi, nemojte upravljati strojem.
Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite
se servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u
pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i ambalažu zbrinite u skladu s lokalnim
propisima.
UPOZORENJE
Radi vaše osobne sigurnosti nemojte umetati
bateriju prije nego u cijelosti sastavite alat.
3.2 PRIČVRŠĆIVANJE ŠTITNIKA
Slika 2.
UPOZORENJE
Ne dirajte nož za odsijecanje.
1. Uklonite vijke s glave trimera koristeći križni
odvijač (nije isporučen).
2. Postavite štitnik na glavu trimera.
3. Poravnajte otvore za vijak na štitniku s otvorima
za vijak na glavi trimera.
4. Zategnite vijke.
5. Na štitnik postavite poklopac.
6. Poravnajte rupe za vijke na poklopcu štitnika s
rupama za vijke na štitniku.
139
Hrvatski
HR
background
7. Zategnite vijke.
3.3 POSTAVLJANJE DRŠKE
Slika 3.
1. Otpustite vijak na spojki.
2. Pritisnite gumb za otpuštanje na donjoj drški.
3. Poravnajte gumb za otpuštanje s otvorom za
pozicioniranje i pomaknite obje drške.
4. Okrećite donju dršku dok se gumb ne zabravi u
otvoru za pozicioniranje.
NAPOMENA
Gumb za otpuštanje mora biti pričvršćen u otvoru
za pozicioniranje. Upotreba pogrešnog otvora može
uzrokovati tjelesne ozljede ili oštećenje jedinice.
5. Pritegnite vijak imbus ključem.
3.4 POSTAVLJANJE POMOĆNE RUČKE
Slika 4.
1. Otpustite središnji vijak.
2. Uklonite poklopac i donji nosač.
NAPOMENA
Nemojte zaboraviti oprugu u nosaču.
3. Postavite pomoćnu ručku u donji nosač.
4. Postavite poklopac na donji nosač.
5. Postavite cijeli blok u kućište na osovini.
6. Postavite pomoćnu ručku u udoban položaj.
7. Zaključajte pomoćnu ruku središnjim vijkom.
3.5 UPOTREBLJAVAJTE NARAMENICU
Slika 5.
1. Pričvrstite karabiner na prsten za nošenje pile
2. Stavite traku za rame na rame.
3. Prilagodite duljinu trake tako da karabiner bude
približno za širinu šake ispod vašeg desnog kuka.
4 RUKOVANJE
VAŽNO
Prije upotrebe uređaja, s razumijevanjem pročitajte
sigurnosne propise i upute za upotrebu.
UPOZORENJE
Budite oprezni kada koristite stroj.
4.1 POSTAVLJANJE BATERIJSKOG MODULA
Slika 6.
UPOZORENJE
Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni,
zamijenite ih izravno.
Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi
prije ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
Pročitajte, usvojite i slijedite upute u priručniku za
bateriju i punjač.
1. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u utoru za bateriju.
2. Gurnite baterijski modul u utor za baterijski modul
tako da se fiksira na svojem mjestu.
3. Kada začujete klik, baterijski modul je postavljen.
4.2 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 6.
1. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
2. Izvadite baterijski modul iz stroja.
4.3 POKRENITE STROJ
Slika 7.
1. Pritisnite gumb za blokadu i povucite okidač.
4.4 ZAUSTAVITE STROJ
Slika 7.
1. Otpustite okidač da zaustavite rad stroja.
4.5 SAVJETI ZA RAD
Slika 8.
UPOZORENJE
Držite razmak između tijela i uređaja.
UPOZORENJE
Ne koristite stroj bez postavljenog štitnika.
Primjenjujte ove savjete dok koristite uređaj
Uređaj držite povezanim sa pravilno postavljenim
pojasom.
Uređaj čvrsto držite dvjema rukama dok koristite
uređaj.
Visoku travu režite odozgo prema dolje.
Ako se trava omota oko glave trimera:
Uklonite baterijski modul.
Uklonite travu.
4.6 SAVJETI ZA REZANJE
Slika 9.
Nagnite uređaj prema području koje režete. Travu
režite vrhom rezne niti.
140
Hrvatski
HR
background
Pomičite uređaj zdesna nalijevo kako se ostaci ne bi
odbacivali prema vama.
Nemojte kositi u opasnom području.
Nemojte silom gurati glavu trimera u nepodrezanu
travu.
Žice i drvene ograde mogu dovesti do trošenja i
pucanja rezne niti. Zidovi i kamena i cigle, rubnici i
drvo mogu brzo istrošiti reznu nit.
4.7 PODEŠAVANJE DULJINE REZNE NITI
Slika 10.
Dok koristite uređaj, rezna nit se troši i skraćuje.
Duljinu rezne niti možete prilagoditi.
1. Udarite glavom trimera o tlo dok koristite stroj.
2. Automatski će se osloboditi rezna nit, a rezni nož
odrezati višak trave.
4.8 PODEŠAVANJE PROMJERA KOŠENJA
Slika 11.
NAPOMENA
Stroj je podešen na 356 mm promjer košenja.
Možete podesiti 406 mm promjer košenja.
Podesite promjer košenja na 356 mm za duže
vrijeme rada i 406 mmza veće područje košenja.
1. Uklonite baterijski modul.
2. Uklonite vijke noža s noža za odsijecanje.
3. Okrenite nož za odsijecanja za 180°.
4. Pritegnite vijke noža.
4.9 NOŽ ZA ODSIJECANJE NITI
Slika 11.
Ovaj je trimer opremljen nožem za rezanje niti na
štitniku. Nož za rezanje rezne niti neprestano reže nit
kako bi osigurao dosljedan i učinkovit promjer rezanja.
Svaki put kad čujete da motor radi brže nego što je
to normalno ili kad se smanji učinkovitost košnje. Time
ćete održati najbolja radna svojstva i držati reznu nit
dostatno dugačkom kako bi se pravilno izvlačila.
5 ODRŽAVANJE
VAŽNO
S razumijevanjem pročitajte sigurnosne upute
i upute za održavanje prije početka čišćenja,
popravljanja ili održavanja uređaja.
VAŽNO
Uvjerite se da su sve matice, vijci i svornjaci
pritegnuti. Redovito provjeravajte jeste li čvrsto
postavili ručke.
VAŽNO
Koristite samo zamjenske dijelove i dodatnu opremu
izvornog proizvođača.
5.1 OPĆI PODACI
VAŽNO
Samo prodavač ili ovlašteni servisni centar može
izvoditi održavanje koje nije opisano u ovom
priručniku.
Prije početka upotrebe uređaja:
Zaustavite rad stroja.
Uklonite baterijski modul.
Ohladite motor.
Stroj skladištite na hladnom i suhom mjestu.
Nosite odgovarajuću odjeću, zaštitne rukavice i
sigurnosne naočale.
5.2 OČISTITE STROJ
Očistite stroj nakon svake upotrebe vlažnom krpom
natopljenom u neutralnom deterdžentu.
Nemojte upotrebljavati agresivne deterdžente ili
otapala „poput sredstava za čišćenje stakla” pri
čišćenju plastičnih dijelova i ručki.
Na glavi trimera ne smije biti trave, lišća i previše
masnoća.
Ventilacijske otvore održavajte čistima i bez naslaga
kako biste izbjegli pregrijavanje i oštećenje motora.
Nemojte raspršivati vodu na motor i električne
dijelove.
5.3 ZAMJENA KOLUTA
Slika 12 - 20.
1. Istovremeno pritisnite jezičke na bočnim
dijelovima glave šišača.
2. Povucite i izvadite poklopac koluta.
3. Uklonite ostatak koluta.
4. Ugradite novi kolut.
5. Postavite kolut u njegov poklopac.
NAPOMENA
Umetnite reznu nit u utor za nit na novom kolutu tako
da strši otprilike 15 cm niti prije nego postavite novi
kolut.
6. Krajeve reznih niti provucite kroz utore na
poklopcu koluta.
7. Izvucite reznu nit kako biste je oslobodili iz utora
za nit u kolutu.
8. Ugradite kolut i poklopac na glavu trimera.
9. Gurajte poklopac koluta dok ne škljocne u mjestu.
141
Hrvatski
HR
background
5.4 ZAMJENA REZNE NITI
Slika 14 - 16.
NAPOMENA
Uklonite preostalu reznu nit s kalema.
NAPOMENA
Koristite samo s najlonskom reznom niti promjera 2
mm .
1. Odrežite komad rezne niti dužine oko 3 m.
2. Presavijte nit na sredini njene duljine i zakačite
omču u utor u središtu obruča koluta. Pobrinite se
da nit sjedne na mjesto u utoru.
3. S prstom postavljenim između niti, ravnomjerno
i čvrsto namotajte niti oko koluta u naznačenom
smjeru.
4. Umetnite niti u vodeće utore niti.
5. Nemojte namotati niti preko ruba koluta.
5.5 SASTAVLJANJE GLAVE TRIMERA
Slika 21.
1. Pravilno postavite odstojnik na osovinu.
2. Postavite unutarnju prstenastu maticu na
unutarnju čašicu u naznačenom smjeru.
3. Pazite da su žljebovi unutarnje prstenaste matice
savršeno poravnati s prijenosom kuta.
4. Stavite ključ u naznačeni otvor kuta prijenosa.
5. Okrenite glavu trimera i gurajte ključ dok se ne
zahvati u otvoru unutarnje prstenaste matice i
tako blokira okretanje.
6. Sastavljanje glave trimera.
7. Okrećite glavu trimera ulijevo kako biste je
stegnuli.
8. Uklonite ključ.
VAŽNO
Kada koristite glavu trimera, potrebno je ugraditi
rezni nož.
5.6 UKLANJANJE GLAVE TRIMERA
Slika 21.
1. Stavite ključ u naznačeni otvor kuta prijenosa.
2. Okrenite glavu trimera i gurajte ključ dok se ne
zahvati u otvoru unutarnje prstenaste matice i
tako blokira okretanje.
3. Okrećite glavu trimera udesno kako biste je
otpustili. Nemojte ukloniti odstojnik iz osovine.
5.7 ZAMJENA UDARNOG GUMBA
Slika 13.
1. Istovremeno pritisnite jezičke na bočnim
dijelovima glave šišača trave.
2. Povucite i uklonite poklopac koluta.
3. Skinite kolut.
4. Držite udarni gumb za izvlačenje niti i izvucite ga
uz pomoć metalne šipke (nije isporučena).
5. Stavite novi udarni gumb u kućište koluta.
5.8 SASTAVLJANJE ČETKASTOG REZAČA
Slika 22 - 23.
UPOZORENJE
Nosite rukavice i budite oprezni s oštrim rubovima.
UPOZORENJE
Postavite štitnik na nož.
1. Pravilno postavite odstojnik na osovinu.
2. Postavite unutarnju prstenastu maticu na
unutarnju čašicu u naznačenom smjeru.
3. Pazite da su žljebovi unutarnje prstenaste matice
savršeno poravnati s prijenosom kuta.
4. Postavite nož i vanjsku prstenastu maticu s
ravnim dijelom okrenutim prema nožu.
5. Postavite vanjsku čašicu bez pritezanja matice.
6. Stavite ključ u naznačeni otvor kuta prijenosa.
7. Okrenite nož i pritiskujte ključ dok nož ne uđe
u unutarnji otvor prstenaste matice i tako blokira
okretanje.
8. Stegnite maticu ulijevo koristeći ključ veličine 19
mm ili 3/4 in. (44/58 Nm).
5.9 UKLONITE ČETKASTI REZAČ
Slika 22 - 23.
UPOZORENJE
Postavite štitnik na nož.
1. Stavite ključ u naznačeni otvor kuta prijenosa.
2. Okrenite nož i gurajte ključ dok se ne zahvati u
otvoru unutarnje prstenaste matice i tako blokira
okretanje.
3. Otpustite maticu ulijevo i uklonite vanjsku čašicu.
4. Uklonite vanjsku prstenastu maticu, nož,
unutarnju čašicu i unutarnju prstenastu maticu.
Nemojte ukloniti odstojnik iz osovine.
142
Hrvatski
HR
background
6 TRANSPORT I SKLADIŠTENJE
6.1 POMICANJE STROJA
Prije pomicanja stroja, morate:
Nositi rukavice.
Zaustavite rad stroja.
Uklonite baterijski modul.
Sklopiti štitnik noža.
6.2 SKLADIŠTENJE STROJA
Uklonite baterijski modul iz stroja i napunite ga.
Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu
stroja.
Držite uređaj podalje od korozivnih sredstava kao
što su vrtne kemikalije i soli za odleđivanje.
Učvrstite uređaj tijekom transporta kako ne bi došlo
do oštećenja ili ozljeda. Očistite i pregledajte ima li
oštećenja na uređaju.
143
Hrvatski
HR
background
7 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Stroj se zaustavlja dok
režete.
Na stroj nije postavljen štitnik. Uklonite baterijski(e) modul(e) i postavite štitnik
na stroj.
Nož je oštećen. Zamijenite nož (uvijek nosite zaštitne rukavice).
Trava se omotava oko osovine mo-
tora ili glave stroja.
1. Zaustavite rad stroja.
2. Uklonite baterijski(e) modul(e).
3. Uklonite travu s motora i osovine motora te
glave šišača trave.
Motor je preopterećen. 1. Izvadite glavu stroja iz trave.
2. Motor će nastaviti raditi čim se opterećenje
ukloni.
3. Glavu stroja prilikom rezanja pomičite u travu
i iz trave i jednim rezom ne uklanjajte više od 8
inča duljine.
Matica se ne može
ukloniti kako bi se ot-
pustio nož za rezanje.
Oštećen navoj na matici/tijelu vijka. 1. Režite vrhom linije, izbjegavajte kamenje, zi-
dove i druge tvrtke objekte.
2. Redovito izvlačite reznu nit kako biste zadržali
punu širinu reza.
Nož se ne može okre-
tati.
Nož je zapriječen Provjerite ispod stroja i po potrebi očistite (uvijek
nosite zaštitne rukavice).
Matica noža je labava Pritegnite maticu i uvjerite se da su nož, pločica
noža i kupolasta podloška postavljeni i centrirani
(uvijek nosite zaštitne rukavice).
Trava je previsoka/pregusta Trava je previsoka: Režite u fazama
Trava je pregusta: Svaki put smanjite brzinu re-
zanja.
Trava se omotava oko
glave stroja i prijenosa.
Visoku travu režite u razini tla. 1. Visoku travu režite odozgo prema dolje.
2. U jednom rezu ne uklanjajte više od 8 inča
duljine kako biste izbjegli omotavanje.
Vibracije se osjetno po-
većavaju.
Nož je oštećen. Zamijenite nož (uvijek nosite zaštitne rukavice)
Naslage se nakupljaju na reznoj gla-
vi.
Očistite reznu glavu i uklonite ostatke
Matica noža je labava Pritegnite maticu i uvjerite se da su nož, vanjska
čašica i pločica postavljeni i centrirani (uvijek no-
site zaštitne rukavice).
Nož je nepravilno postavljen. Uklonite nož za rezanje i ponovno ga postavite
u posve središnjem položaju. Kako biste osigurali
144
Hrvatski
HR
background
Problem Mogući uzrok Rješenje
pravilno središnje poravnanje, upotrijebite vodeće
prstenove na nožu.
Loše performanse re-
zanja
Na štitniku za rezanje nakupile su se
naslage.
Očistite unutarnju stranu štitnika za rezanje.
Nož je tup. Okrenite/zamijenite nož.
8 TEHNIČKI PODACI
Napon 40 V
Brzina bez op-
terećenja
6300 ±10%o/min (Trimer za
travu), 6800 ±10%o/min (Nož za
rezanje grmlja)
Rezna glava Automatsko produljivanje/ nož s
četkastim rezačem
Promjer rezne
niti
2 mm
Promjer reznog
puta
356 / 406mm (Trimer za travu),
254mm (Nož za rezanje grmlja)
Težina (bez ba-
terijskog modu-
la)
4.5 kg
Model baterije G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
i druge BAF serije
Model punjača G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 i druge CAF serije
Trimera za travu Izmjerena razi-
na tlaka zvuka
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Zajamčena ra-
zina snage
zvuka
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibracije <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Rezač s četkom Izmjerena razi-
na tlaka zvuka
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Zajamčena ra-
zina snage
zvuka
L
WA.d
=101
dB(A)
Vibracije <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Vrijednost buke. (Trimera za
travu)
101 dB. Vrijednost buke. (Rezač s čet-
kom)
9 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenworks web stranici www.greenworkstools.eu)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod
i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od
datuma kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške
u proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva
možete se popraviti ili zamijeniti novim. Uređaj koji se
koristio na nepropisni način ili na način koji nije opisan
u vlasničkom priručniku možda neće biti obuhvaćen
ovim jamstvom. Normalno trošenje i potrošni dijelovi
nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno jamstvo
proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje
radi ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s
dokazom o kupnji (računom).
10 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Njemačka
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje
tehničke datoteke:
Name: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Njemačka
Ovime izjavljujemo da proizvod
145
Hrvatski
HR
background
Kategorija: Trimer za travu / Rezač s
četkom
Model: STF457 (GD40BCB)
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive
o strojevima 2006/42/EZ.
je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
2014/30/EU
2000/14/EZ & 2005/88/EZ
2011/65/EU & (EU)2015/863
Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/
rečenice) usklađeni standardi:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metoda procjene sukladnosti prema Dodatku VI
direktive 2000/14/EZ.
Trimer za travu
Izmjerena razina snage
zvuka:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Zajamčena razina snage
zvuka:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Rezač s četkom
Izmjerena razina snage
zvuka:
L
WA
= 97.3dB(A)
Zajamčena razina snage
zvuka:
L
WA.d
= 101dB(A)
Mjesto, datum Potpis: Ted Qu, direktor za kva-
litetu
Weiterstadt,
08.08.2023
146
Hrvatski
HR
background
1 Leírás.................................. 148
1.1 Cél...............................................148
1.2 Áttekintés.................................... 148
2 Biztonság............................148
3 Telepítés..............................148
3.1 A gép kicsomagolása..................148
3.2 Védőburkolat csatlakoztatása.....148
3.3 A tengely összeszerelése........... 149
3.4 A segédfogantyú
csatlakoztatása........................... 149
3.5 Használja a vállszíjat.................. 149
4 Üzemeltetés........................149
4.1 Helyezze be az
akkumulátoregységet..................149
4.2 Az akkumulátoregység kivétele.. 149
4.3 A gép elindítása.......................... 149
4.4 A gép leállítása........................... 149
4.5 Tippek a működtetéshez.............149
4.6 Vágóhegyek................................150
4.7 A vágószál hosszának beállítása150
4.8 A vágás átmérőjének beállítása..150
4.9 Vágópenge................................. 150
5 Karbantartás.......................150
5.1 Általános információk..................150
5.2 A gép tisztítása........................... 150
5.3 Az orsó cseréje........................... 151
5.4 Cserélje le a vágószálat..............151
5.5 A sövénynyíró fej
összeszerelése........................... 151
5.6 A fűkasza fej levétele..................151
5.7 Cserélje le a kioldó gombot........ 151
5.8 A fűkasza összeszerelése.......... 151
5.9 A fűkasza levétele.......................152
6 Szállítás és tárolás.............152
6.1 A gép szállítása.......................... 152
6.2 A gép tárolása.............................152
7 Hibaelhárítás...................... 153
8 Műszaki adatok.................. 154
9 Jótállás................................154
10 EK megfelelőségi
nyilatkozat.......................... 154
147
Magyar
HU
background
1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
A gép fű, gyengébb dudvák és más hasonló
növények talajszinthez közel való nyírására készült.
Az osztósíknak körülbelül párhuzamosnak kell lennie a
talaj felületével. Nem használhatja a gépet sövények,
cserjék, bokrok, virágok és komposzt nyírására vagy
felvágására.
1.2 ÁTTEKINTÉS
Ábra 1 - 23.
1
Ravasz
2
Zár kioldó gomb
3
Felső tengely
4
Segédfogantyú
5
Alsó tengely
6
Védőburkolat
7
Vágópenge
8
Fűkasza fej
9
Védőburkolat sapka
10
Penge
11
Kioldó gomb
12
Pozicionálólyuk
13
Imbuszkulcs
14
Központi gomb
15
Sapka
16
Alsó tartó
17
Orsó burkolat
18
Orsó
19
Tab
20
Vágószál kimeneti nyílás
21
Csavarkulcs
22
Csavar
23
Külső sapka
24
Külső gyűrűs anya
25
Belső sapka
26
Szög állító nyílás
27
Kioldó rögzítőelem
A
Forgásirány
B
Legjobb nyírási terület
C
Veszélyes nyírási terület
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 TELEPÍTÉS
FIGYELMEZTETÉS
Telepítés előtt vegye ki az akkumulátoregységet a
gépből.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek nem
javasoltak ehhez a géphez.
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően
szerelte-e össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor
ne használja a gépet.
Ha alkatrészek hiányoznak, ne működtesse a
gépet.
Ha az alkatrészek sérültek vagy hiányoznak,
akkor vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a
dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolóanyagot a helyi
szabályoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
FIGYELMEZTETÉS
A saját biztonsága érdekében ne helyezze be az
akkumulátort addig, amíg a szerszám nincsen teljes
összeszerelve.
3.2 VÉDŐBURKOLAT CSATLAKOZTATÁSA
Ábra 2.
FIGYELMEZTETÉS
Ne érjen az éles vágópengéhez.
1. Távolítsa el a csavarokat a fűkasza fejről egy
Phillips csavarhúzóval (nincs mellékelve).
2. Helyezze fel a burkolatot a fűkasza fejre.
3. Illessze a védőburkolaton lévő csavar nyílásokat
a fűkasza fejen lévő csavar nyílásokhoz.
4. Húzza meg a csavarokat
148
Magyar
HU
background
5. Helyezze fel a védőburkolat sapkát a
védőburkolatra.
6. Illessze a védőburkolat sapkán lévő csavar
nyílásokat a védőburkolaton lévő csavar
nyílásokhoz.
7. Húzza meg a csavarokat
3.3 A TENGELY ÖSSZESZERELÉSE
3.. ábra
1. Lazítsa meg a hüvelyen található csavart.
2. Nyomja be az alsó tengelyen található kioldó
gombot.
3. Illessze a kioldó gombot a pozicionálólyukhoz, és
csúsztassa a két tengelyt.
4. Forgassa addig az alsó tengelyt, amíg a gomb
bele nem helyezkedik a pozicionálólyukba.
MEGJEGYZÉS
A kioldógombot a pozicionálólyukban kell rögzíteni.
Ha nem a megfelelő lyukat használja, akkor az
személyi sérülést vagy az egység megrongálódását
okozhatja.
5. Húzza meg a csavart az imbuszkulccsal.
3.4 A SEGÉDFOGANTYÚ CSATLAKOZTATÁSA
Ábra 4.
1. Oldja ki a központi gombot.
2. Vegye le a sapkát és az alsó tartót.
MEGJEGYZÉS
Ne hagyja ki a rugót a tartóból.
3. Helyezze a segédfogantyút az alsó tartóba.
4. Helyezze fel a sapkát az alsó tartóra.
5. Helyezze a teljes blokkot a tengelyen lévő
burkolatba.
6. Állítsa a segédfogantyút kényelmes pozícióba.
7. Rögzítse a segédfogantyút a központi gombbal.
3.5 HASZNÁLJA A VÁLLSZÍJAT
Ábra 5.
1. Csatlakoztassa a karabinert a rúd
szállítógyűrűjére.
2. Tegye fel a vállszíjat.
3. A szíj hosszát úgy állítsa be, hogy a karabiner a
jobb csípője alatti kezének szélessége legyen.
4 ÜZEMELTETÉS
FONTOS
A gép üzemeltetése előtt olvassa el és értse meg a
biztonsági szabályokat és a kezelési utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
A gép működtetése közben legyen óvatos.
4.1 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET
6.. ábra
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült,
azonnal cserélje ki.
Állítsa le a motort, és várjon, amíg a
motor leáll, mielőtt felhelyezi vagy leveszi az
akkumulátoregységet.
Olvassa el, értelmezze, és tartsa be akkumulátor
és a töltő használati útmutatójában lévő
utasításokat.
1. Igazítsa az akkumulátoregységen lévő
emelőbordákat az akkumulátortartóban lévő
hornyokhoz.
2. Tolja be az akkumulátoregységet az
akkumulátortartóba, amíg az akkumulátoregység
a helyére nem rögzül.
3. Ha kattanást hall, az akkumulátoregység
megfelelő helyzetben van.
4.2 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG KIVÉTELE
6. ábra
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
2. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
4.3 A GÉP ELINDÍTÁSA
Ábra 7.
1. Nyomja meg a zár kioldó gombot, és húzza meg
a triggert.
4.4 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 7.
1. A gép leállításához engedje el a triggert.
4.5 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
Ábra 8.
FIGYELMEZTETÉS
Tartson távolságot a teste a gép között.
FIGYELMEZTETÉS
Ne működtesse a gépet, ha a védőburkolat nincs a
helyén.
149
Magyar
HU
background
Fogadja meg ezeket a tippeket a gép használata
közben.
A gép legyen csatlakoztatva a megfelelően viselt
szíjhoz.
Legyen erős tartása, ehhez a két keze legyen a
gépen, miközben a gépet működteti.
A magas füvet fentről lefelé vágja.
Ha fű tekeredik a fűkasza fej köré:
Vegye le az akkumulátoregységet.
Távolítsa el a füvet.
4.6 VÁGÓHEGYEK
Ábra 9.
Döntse meg a gépet a nyírandó terület felé.
Használja a vágószál végét a fű nyírásához.
Mozgassa a gépet jobbról balra, nehogy
szennyeződések repüljenek a kezelő felé.
Ne nyírjon veszélyes területen.
Ne erőltesse a fűkasza fejet vágatlan fűben.
A vezetékek és palánkok miatt a vágószál elkopik
és elszakad. A kő és téglafalak, járdaszegélyek és
fa a vágószál gyors elhasználódását okozzák.
4.7 A VÁGÓSZÁL HOSSZÁNAK BEÁLLÍTÁSA
Ábra 10.
A gép működtetése közben a vágószál kopik és
rövidül. Beállíthatja a vágószál hosszúságát.
1. Üsse a fűkasza fejet a talajhoz, miközben a gép
működik.
2. A vágószál automatikusan kiold, és a vágópenge
levágja a felesleges hosszúságot.
4.8 A VÁGÁS ÁTMÉRŐJÉNEK BEÁLLÍTÁSA
Ábra 11.
MEGJEGYZÉS
A gép 356 mm vágási átmérőre van beállítva.
Beállíthatja egy 406 mm vágási átmérőre.
Állítsa be a vágás átmérőjét 356 mm hosszabb
működési időre és 406 mmnagyobb vágási
területhez.
1. Vegye le az akkumulátoregységet.
2. Vegye le a penge csavarokat a vágópengéről.
3. Fordítsa el a vágópengét 180°-kal.
4. Húzza meg a csavarokat.
4.9 VÁGÓPENGE
11.. ábra
A fűkasza vágópengével van felszerelve, amely a
védőburkolaton található. A vágópenge folyamatosan
nyírja a vágószálat az egyenletes és hatékony vágási
átmérő érdekében. Ha úgy hallja, hogy a gép motorja
a normálisnál gyorsabban kezd működni, vagy ha a
vágási hatékonyság romlik, húzon ki még vágószálat.
Így fennmarad a legjobb teljesítmény, és a vágószál
mindig elég hosszú marad a kiadagoláshoz.
5 KARBANTARTÁS
FONTOS
Olvassa el, és értse meg a biztonsági szabályokat
és a gép karbantartási utasításait a gép tisztítása,
javítása vagy karbantartása előtt.
FONTOS
Ellenőrizze, hogy minden anyák, alátétek és
csavarok meg vannak-e húzva. Rendszeresen
ellenőrizze, hogy a fogantyúk szorosan vannak-e
felhelyezve.
FONTOS
Az eredeti gyártó cserealkatrészeit és tartozékait
használja.
5.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
FONTOS
Csak az értékesítő vagy a felhatalmazott szerviz
központ végezhet olyan karbantartást, amely nem
szerepel a jelen útmutatóban.
Karbantartási műveletek előtt:
Állítsa le a gépet.
Vegye le az akkumulátoregységet.
Hűtse le a motort.
A gépet hűvös és száraz helyen tárolja.
Viseljen megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és
védőszemüveget.
5.2 A GÉP TISZTÍTÁSA
Minden használat után tisztítsa meg a gépet egy
nedves, semleges tisztítószerbe mártott ruhával.
Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy
oldószereket, pl. üvegtisztítót a műanyag
alkatrészek vagy fogantyúk tisztításához.
Tartsa a fűkasza fejet fűtől, levelektől vagy túlzott
kenőanyagtól mentesen.
A túlmelegedés és és a motor károsodásának
megelőzése érdekében tartsa tisztán és
szennyeződésektől mentesen a szellőzőnyílásokat.
Ne permetezzen vizet a motorra és az elektromos
alkatrészekre.
150
Magyar
HU
background
5.3 AZ ORSÓ CSERÉJE
12 - 20.. ábra
1. Egyszerre nyomja meg a füleket a vágófej
oldalain.
2. Húzza meg és távolítsa el az orsó burkolatot.
3. Távolítsa el a maradék orsót.
4. Helyezze fel az új orsót.
5. Helyezze az orsót az orsó burkolatba.
MEGJEGYZÉS
Ügyeljen rá, hogy a vágószál az új orsó vágószál-
nyílásában legyen, és körülbelül 15 cm-rel ki legyen
húzva, mielőtt behelyezi az új orsót.
6. Vezesse át a vágószálak végeit az orsóburkolat
vágószál-nyílásán.
7. Húzza ki a vágószálat annyira, hogy kiengedje az
orsó védőburkolatának nyílásán.
8. Helyezze be az orsót és az orsó burkolatot a
vágófejbe.
9. Addig tolja az orsó burkolatot, amíg a helyére
nem kattan.
5.4 CSERÉLJE LE A VÁGÓSZÁLAT
Ábra 14 - 16.
MEGJEGYZÉS
Távolítsa el a maradék vágószálat az orsóról.
MEGJEGYZÉS
Csak 2 mm átmérőjű nylon vágószálat használjon.
1. Vágjon le egy körülbelül 3 m hosszú vágószálat.
2. Hajlítsa be a vágószálat középen, és akassza be
a hurkot a nyílásba az orsó peremének közepén.
Ellenőrizze, hogy a vágószál a helyére kattanjon
a nyílásban.
3. Az ujját a vágószálak közé helyezve tekerje a
vágószálakat egyenletesen és szorosan az orsó
köré a jelzett irányban.
4. Dugja a vágószálat a vágószál-nyílásba.
5. Ne tekerje a vágószálakat az orsó szélén túl.
5.5 A SÖVÉNYNYÍRÓ FEJ ÖSSZESZERELÉSE
Ábra 21.
1. Helyezze a távtartót megfelelően a tengelyre.
2. Csatlakoztassa a belső gyűrűs anyát a belső
sapkához a jelzett irányban.
3. Ellenőrizze, hogy a belső gyűrűs anya hornyai
tökéletesen a szög állító hornyaihoz illeszkednek-
e.
4. Helyezze a csavarkulcsot a meghatározott szög
állító nyílásba.
5. Fordítsa el a fűkasza fejet, és addig tolja a
csavarkulcsot, amíg a csavarkulcs a belső gyűrűs
anya nyílásába nem rögzül a forgást blokkolva.
6. Szerelje fel a fűkasza fejet.
7. A meghúzáshoz fordítsa el a fűkasza fejet az
óramutató járásával ellenkező irányba.
8. Vegye ki a csavarkulcsot.
FONTOS
Akkor kell behelyezni a vágópengét, amikor a
fűkasza fejet használja.
5.6 A FŰKASZA FEJ LEVÉTELE
Ábra 21.
1. Helyezze a csavarkulcsot a meghatározott szög
állító nyílásba.
2. Fordítsa el a fűkasza fejet, és addig tolja a
csavarkulcsot, amíg a csavarkulcs a belső gyűrűs
anya nyílásába nem rögzül a forgást blokkolva.
3. A kilazításhoz fordítsa el a fűkasza fejet az
óramutató járásával megegyező irányba. Ne
vegye le a távtartót a tengelyről.
5.7 CSERÉLJE LE A KIOLDÓ GOMBOT
Ábra 13.
1. Ezzel egyidejűleg nyomja meg a vágófej oldalain
lévő füleket.
2. Válassza le az orsó fedelét.
3. Távolítsa el az orsót.
4. Tartsa a kioldó gombot és feszítse ki egy
fémpálcával (nem a csomag tartozéka).
5. Helyezze az új kioldó gombot az orsóházba.
5.8 A FŰKASZA ÖSSZESZERELÉSE
Ábra 22 - 23.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen védőkesztyűt, és legyen óvatos az éles
szélekkel.
FIGYELMEZTETÉS
Helyezze fel a védőburkolatot a pengére.
1. Helyezze a távtartót megfelelően a tengelyre.
2. Csatlakoztassa a belső gyűrűs anyát a belső
sapkához a jelzett irányban.
3. Ellenőrizze, hogy a belső gyűrűs anya hornyai
tökéletesen a szög állító hornyaihoz illeszkednek-
e.
151
Magyar
HU
background
4. Csatlakoztassa a pengét és a külső gyűrűs anyát,
a lapos része nézzen a penge felé.
5. Csatlakoztassa a külső sapkát az anya
meghúzása nélkül.
6. Helyezze a csavarkulcsot a meghatározott szög
állító nyílásba.
7. Fordítsa el a pengét, és addig tolja a
csavarkulcsot, amíg a penge a belső gyűrűs anya
nyílásába nem illeszkedik a forgást blokkolva.
8. Húzza meg az anyát az óramutató járásával
ellenkező irányba egy 19 mm-es vagy 3/4 in.
csavarkulccsal (44/58 Nm).
5.9 A FŰKASZA LEVÉTELE
Ábra 22 - 23.
FIGYELMEZTETÉS
Helyezze fel a védőburkolatot a pengére.
1. Helyezze a csavarkulcsot a meghatározott szög
állító nyílásba.
2. Fordítsa el a pengét, és addig tolja a
csavarkulcsot, amíg a csavarkulcs a belső gyűrűs
anya nyílásába nem rögzül a forgást blokkolva.
3. Lazítsa meg az anyát az óramutató járásával
megegyező irányban, és vegye le a külső sapkát.
4. Vegye le a külső gyűrűs anyát, a pengét, a belső
sapkát és a belső gyűrűs anyát. Ne vegye le a
távtartót a tengelyről.
6 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
6.1 A GÉP SZÁLLÍTÁSA
A gép szállítása közben:
Viseljen védőkesztyűt.
Állítsa le a gépet.
Az akkumulátoregység kivétele.
Szerelje fel a pengevédőt.
6.2 A GÉP TÁROLÁSA
Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből, és
töltse fel.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne tudjanak a gép
közelébe kerülni.
A gépet tartsa távol maró hatású szerektől, például
kerti vegyszerektől, és jégmentesítő sótól.
Biztosítsa a gépet szállítás közben, hogy elkerülje a
rongálódást és sérülést. Tisztítsa meg és vizsgálja
át a gépet sérülések szempontjából.
152
Magyar
HU
background
7 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Kaszálás közben a gép
leáll.
A védőburkolat nincs csatlakoztatva
a géphez.
Vegye ki az akkumulátoregységet, (ke) és he-
lyezze fel a védőburkolatot a gépre.
A vágópenge megsérült. Cserélje ki a pengét (mindig viseljen védőkesz-
tyűt).
Fű tekeredett a motor tengelyre va-
gy a fűkasza fejre.
1. Állítsa le a gépet.
2. Vegye ki az akkumulátor(oka)t.
3. Távolítsa el a füvet a tengelyről és a vágófejről.
A motor túlterhelt. 1. Távolítsa el a füvet a fűkasza fejről.
2. A túlterhelés megszűnése után a motor újra
rendben működik.
3. Vágás közben a fűkasza fejet oda-vissza moz-
gassa a vágandó füvön, és 20 cm-nél magasabb
füvet ne vágjon egy menetben.
Nem lehet meglazíta-
ni a biztosítóanyát a
penge eltávolításakor.
Sérült menet az anyán/tengelyen. 1. A damil csúcsi részével vágjon, és kerülje a
köveket, falat és egyéb kemény felületeket.
2. Rendszeresen húzzon ki még vágószálat a
teljes vágásszélesség megtartásához.
A vágópenge nem for-
og.
A vágópenge megszorult Vizsgálja meg alulról a vágóegységet és tisztít-
sa meg, ha szükséges (mindig viseljen védőkesz-
tyűt).
A pengerögzítő anya meglazult Szorítsa meg az anyát, ügyelve arra, hogy a
penge, a védőlemez és az alátét mind a helyén,
középen legyen (mindig viseljen védőkesztyűt).
A fű túl magas/sűrű A fű túl magas: Vágja több menetben
A fű túl sűrű: Egyszerre kisebb mennyiséget vág-
jon.
Fű tekeredett a fűkasza
fejre és hajtóműegysé-
gre.
Magas füvet talajhoz közel vágjon. 1. A magas füvet fentről lefelé vágja.
2. A feltekeredés elkerülése érdekében ne húz-
zon ki 20 cm-nél hosszabb damilt.
A vibráció nyilvánva-
lóan növekszik.
A vágópenge megsérült. Cserélje ki a pengét (mindig viseljen védőkesz-
tyűt)
Szennyeződések lerakódása a vá-
gófejen
Tisztítsa meg a vágófejet és távolítsa el a törme-
léket
A pengerögzítő anya meglazult Szorítsa meg az anyát, ügyelve arra, hogy a
penge, a külső sapka és a lemez mind a helyén,
középen legyen (mindig viseljen védőkesztyűt).
153
Magyar
HU
background
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A vágópenge nem a megfelelő mód-
on van felszerelve
Szerelje ki a vágópengét, majd helyezze vissza,
ügyelve a megfelelő központosságra. A középen
való elhelyezkedés biztosítására használjon ve-
zetőgyűrűket.
Gyenge vágóteljesítmé-
ny
A védőburkolatra szennyeződés ra-
kódott le
Tisztítsa ki a védőburkolat belsejét
A vágópenge életlen Vegye ki és cseréje ki a vágópengét
8 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 40 V
Üresjárati se-
besség
6300 ±10% rpm (Fűkasza), 6800
±10% rpm (Sövényvágó)
Vágófej Kioldó adagoló/sövényvágó
penge
Vágószál átmér-
ője
2 mm
Vágási útvonal
átmérője
356 / 406 mm (Szegélynyíró) 254
mm (Sövényvágó pengét)
Súly (akkumulá-
toregység nél-
kül)
4.5 kg
Akkumulátor
modell
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
és egyéb BAF sorozatok
Töltő modell G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 és más CAF sorozat
Szegélynyíró Mért hangnyo-
másszint
L
PA
=78.4 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantált hang-
teljesítménys-
zint
L
WA.d
= 96 dB(A)
Rezgés <2.5 m/s
2
k=1.5
m/s
2
Sövényvágó Mért hangnyo-
másszint
L
PA
=82.8dB(A),
K= 3 dB(A)
Garantált hang-
teljesítménys-
zint
L
WA.d
=101
dB(A)
Rezgés <2.5 m/s
2
k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Zaj érték. (Szegélynyíró)
101 dB. Zaj érték. (Sövényvágó pengét)
9 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon www.greenworkstools.eu)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed
a gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás
termék javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy
nem a kezelői kézikönyvben leírtak szerint használt
egység elveszítheti a jótállását. A normál kopás és
kopóalkatrészek nem képezik a jótállás tárgyát. Az
eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja egy esetleges
kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket
a vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza
kell vinni a vásárlás helyére.
10 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név: Globe Technologies Europe GmbH
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Németország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy
neve és címe:
Név: Ralf Pankalla
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Németország
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
154
Magyar
HU
background
Kategória: Fűkasza/sövényvágó
Modell: STF457 (GD40BCB)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
alapvető követelményeinek.
megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
2014/30/EU
2000/14/EK & 2005/88/EK
2011/65/EU és (EU)2015/863
Továbbá kijelentjük, hogy a harmonizált szabványok
következő részeit, szakaszait alkalmaztuk:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK
irányelv VI. melléklete szerint.
Fűkasza
Mért hangteljesítménys-
zint:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Garantált hangteljesítmé-
nyszint:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Sövényvágó
Mért hangteljesítménys-
zint:
L
WA
= 97.3dB(A)
Garantált hangteljesítmé-
nyszint:
L
WA.d
= 101dB(A)
Hely, dátum: Aláírás: Ted Qu, minőségbizto-
sítási vezető
Weiterstadt,
08.08.2023
155
Magyar
HU
background
1 Descriere.............................157
1.1 Scop............................................157
1.2 Prezentare generală................... 157
2 Siguranță............................ 157
3 Instalare.............................. 157
3.1 Dezambalarea mașinii................ 157
3.2 Fixarea apărătorii........................157
3.3 Asamblarea tijei.......................... 158
3.4 Fixarea mânerului auxiliar...........158
3.5 Utilizarea curelei de umăr........... 158
4 Funcționare........................ 158
4.1 Instalarea setului de acumulatori 158
4.2 Scoaterea setului de
acumulatori................................. 158
4.3 Porniți mașina............................. 158
4.4 Oprirea mașinii............................158
4.5 Recomandări privind
funcționarea................................ 158
4.6 Recomandări de tăiere............... 159
4.7 Reglarea lungimii firului de
tăiere...........................................159
4.8 Reglarea diametrului de tăiere....159
4.9 Lama de tăiere a firului............... 159
5 Întreținere........................... 159
5.1 Informații generale...................... 159
5.2 Curăţarea mașinii .......................160
5.3 Înlocuirea bobinei........................160
5.4 Înlocuiți firul de tăiere..................160
5.5 Asamblarea capului de tăiere
a ierbii......................................... 160
5.6 Scoaterea capului de tăiere a
ierbii............................................ 160
5.7 Înlocuiți butonul în relief.............. 160
5.8 Asamblarea coasei pentru iarbă. 161
5.9 Scoaterea coasei pentru iarbă....161
6 Transport și depozitare..... 161
6.1 Deplasarea mașinii..................... 161
6.2 Depozitarea mașinii.................... 161
7 Depanarea...........................162
8 Date tehnice........................163
9 Garanție.............................. 163
10 Declarație de
conformitate CE................. 163
156
Română
RO
background
1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină se utilizează pentru a tăia iarbă,
buruieni ușoare și altă vegetație similară de la nivelul
solului. Planul de tăiere trebuie să fie aproximativ
paralel cu suprafața solului. Nu puteți folosi mașina
pentru a tăia sau a mărunți tufe, arbuști, tufișuri, flori și
compost.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1 - 23.
1
Trăgaci
2
Buton de blocare
3
Tijă superioară
4
Mâner auxiliar
5
Tijă inferioară
6
Apărătoare
7
Lamă de tăiere
8
Cap de tăiere a ierbii
9
Capac apărătoare
10
Lamă
11
Buton de detașare
12
Gaură de poziționare
13
Cheie hexagonală
14
Buton central
15
Capac
16
Suport inferior
17
Apărătoare bobină
18
Bobină
19
Clapă
20
Gaură pentru fir
21
Cheie
22
Piuliță
23
Capac exterior
24
Piuliță exterioară
25
Capac interior
26
Gaură unghi de transmisie
27
Buton de derulare fir
A
Sens de rotație
B
Zonă de tăiere optimă
C
Zonă de tăiere periculoasă
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de
siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALARE
AVERTISMENT
Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de
instalare.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate
pentru această mașină.
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu
utilizați mașina.
Dacă lipsesc piese, nu utilizați mașina.
Dacă există piese deteriorate sau lipsă, contactați
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația furnizată în cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și materialele ambalajului în
conformitate cu reglementările locale.
AVERTISMENT
Pentru siguranța dumneavoastră, nu introduceți
bateria înainte de a asambla complet scula.
3.2 FIXAREA APĂRĂTORII
Figura 2.
AVERTISMENT
Nu atingeţi lama de tăiere a firului.
1. Scoateți șuruburile de pe capul de tăiere a ierbii
cu o șurubelniță Phillips (nu este furnizată).
157
Română
RO
background
2. Amplasaţi apărătoarea pe capul de tăiere a ierbii.
3. Aliniați găurile pentru șuruburi de pe apărătoare
cu găurile pentru șuruburi de pe capul de tăiere a
ierbii.
4. Strângeţi şuruburile.
5. Puneți capacul de protecție pe apărătoare.
6. Aliniați găurile pentru șuruburi de pe capacul
de protecție cu găurile pentru șuruburi de pe
apărătoare.
7. Strângeţi şuruburile.
3.3 ASAMBLAREA TIJEI
Figura 3.
1. Slăbiți șurubul de pe cuplor.
2. Împingeți butonul de eliberare de pe tija
inferioară.
3. Aliniați butonul de eliberare cu orificiul de
poziționare și culisați cele două tije.
4. Rotiți tija inferioară până la anclanșarea butonului
în orificiul de poziționare.
NOTĂ
Butonul de eliberare trebuie fixat în orificiul de
poziționare. Utilizarea orificiului greșit poate duce la
rănire, sau la avarierea unității.
5. Strângeți şurubul cu ajutorul cheii hexagonale.
3.4 FIXAREA MÂNERULUI AUXILIAR
Figura 4.
1. Desfaceți butonul central.
2. Îndepărtaţi capacul şi suportul inferior.
NOTĂ
Nu ratați arcul din suport.
3. Puneți mânerul auxiliar în suportul inferior.
4. Puneți capacul pe suportul inferior.
5. Puneți întregul bloc în carcasa acestuia pe ax.
6. Reglați mânerul auxiliar în poziția confortabilă.
7. Blocați mânerul auxiliar cu butonul central.
3.5 UTILIZAREA CURELEI DE UMĂR
Figura 5.
1. Atașați carabina de inelul de transport de pe tijă.
2. Puneți pe umăr cureaua de umăr.
3. Reglați lungimea curelei astfel încât carabina să
fie la o distanță de aproximativ o lățime de palmă
sub șoldul drept.
4 FUNCȚIONARE
IMPORTANT
Înainte de a pune mașina în funcțiune, citiți și
înțelegeți instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile
de utilizare.
AVERTISMENT
Aveți grijă când porniți mașina.
4.1 INSTALAREA SETULUI DE ACUMULATORI
Figura 6.
AVERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul sunt
deteriorate, înlocuiți-le direct.
Opriți mașina și așteptați până când motorul se
oprește înainte de a instala sau a scoate setul de
acumulatori.
Citiți, înțelegeți și respectați instrucțiunile
din manualul setului de acumulatori și al
încărcătorului.
1. Aliniați nervurile de ridicare ale setului
de acumulatori cu canelurile din fanta
acumulatorului.
2. Împingeți setul de acumulatori în fanta acestuia
până când setul de acumulatori se blochează în
poziție.
3. Când auziți un clic, setul de acumulatori este
instalat.
4.2 SCOATEREA SETULUI DE ACUMULATORI
Figura 6.
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a
setului de acumulatori.
2. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
4.3 PORNIȚI MAȘINA
Figura 7.
1. Apăsaţi pe butonul de blocare şi trageți
declanşatorul.
4.4 OPRIREA MAȘINII
Figura 7.
1. Eliberaţi declanşatorul pentru a opri mașina.
4.5 RECOMANDĂRI PRIVIND FUNCȚIONAREA
Figura 8.
158
Română
RO
background
AVERTISMENT
Mențineți liber spațiul dintre corp și mașină.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi mașina fără apărătoare pe poziție.
Folosiți aceste sfaturi atunci când utilizați mașina.
Mențineți mașina corect asamblată în hamul de
purtat.
Mențineți o strângere fermă cu ambele mâini pe
mașină în timpul funcționării mașinii.
Tăiaţi iarba înaltă de la vârf spre rădăcină.
Dacă iarba se înfăşoară în jurul capului de tăiere a
ierbii:
Îndepărtaţi setul de acumulatori.
Îndepărtaţi iarba.
4.6 RECOMANDĂRI DE TĂIERE
Figura 9.
Înclinați mașina spre zona de tăiere a ierbii. Utilizați
vârful firului de tăiere pentru a tăia iarba.
Deplasați mașina de la dreapta la stânga pentru a
preveni aruncarea resturilor spre operator.
Nu tăiați iarba în zona periculoasă.
Nu forțați capul de tăiere a ierbii în iarba netăiată.
Gardurile cu sârmă şi stâlpi provoacă uzura
suplimentară a firului de tăiere şi chiar ruperea
acestuia. Zidurile din cărămidă şi piatră, bordurile şi
lemnul pot uza rapid firul de tăiere.
4.7 REGLAREA LUNGIMII FIRULUI DE TĂIERE
Figura 10.
În timpul funcționării mașinii, firul de tăiere se uzează
și devine mai scurt. Puteți regla lungimea firului de
tăiere.
1. Loviți capul de tăiere a ierbii de sol în timp ce
mașina funcționează.
2. Firul se eliberează automat, iar lama de tăiere a
firului taie lungimea de fir excesivă.
4.8 REGLAREA DIAMETRULUI DE TĂIERE
Figura 11.
NOTĂ
Mașina este configurată la un 356 mm diametru de
tăiere. Puteți să o reglați la un 406 mm diametru de
tăiere.
Setați diametrul de tăiere la 356 mm pentru o durată
optimă de execuție și 406 mmpentru o zonă de
tăiere mai mare.
1. Îndepărtaţi setul de acumulatori.
2. Scoateți șuruburile de pe lama de tăiere a firului.
3. Rotiți lama de tăiere a firului la 180°.
4. Strângeți șuruburile lamei.
4.9 LAMA DE TĂIERE A FIRULUI
Figura 11.
Acest trimmer este echipat cu o lamă de tăiere a firului
situat pe apărătoare. Lama de tăierea firului ajustează
continuu firul pentru a-i asigura un diametru de tăiere
constant și eficient. Derulați firul de fiecare dată când
auziți motorul funcționând mai rapid decât normal,
sau când eficiența tăierii se micșorează. Acest lucru
va menține cele mai bune rezultate și va păstra firul
suficient de lung pentru a avansa corect.
5 ÎNTREȚINERE
IMPORTANT
Citiți și înțelegeți instrucțiunile de siguranță și
instrucțiunile de întreținere înainte de curățarea,
repararea sau efectuarea lucrărilor de întreținere a
mașinii.
IMPORTANT
Verificaţi strângerea adecvată a piuliţelor, bolţurilor
şi şuruburilor. Examinați periodic că mânerele sunt
strânse bine.
IMPORTANT
Utilizați numai piesele de schimb și accesoriile
producătorului inițial.
5.1 INFORMAȚII GENERALE
IMPORTANT
Numai distribuitorul sau centrul de service autorizat
pot face întreținerea care nu este inclusă în acest
manual.
Înainte de operațiunile de întreținere:
Opriţi mașina.
Îndepărtaţi setul de acumulatori.
159
Română
RO
background
Lăsați motorul să se răcească.
Depozitaţi mașina într-un loc uscat şi răcoros.
Utilizați îmbrăcăminte adecvată, mănuși de protecție
și ochelari de protecție.
5.2 CURĂŢAREA MAȘINII
Curățați mașina după fiecare utilizare cu o cârpă
umedă înmuiată în detergent neutru.
Nu utilizați detergenți sau solvenți agresivi precum
produsele de curățat geamurile pentru curățarea
pieselor sau a mânerelor din plastic.
Nu permiteţi pătrunderea ierbii, a frunzelor sau a
excesului de lubrifiant în capul de tăiere a ierbii.
Mențineți orificiile de ventilație curate și fără
resturi, pentru a evita supraîncălzirea și deteriorarea
motorului.
Nu pulverizați apă pe motor și pe componentele
electrice.
5.3 ÎNLOCUIREA BOBINEI
Figura 12 - 20.
1. Împingeți simultan lamele laterale ale capului de
tăiere a ierbii.
2. Trageți și scoateți capacul bobinei.
3. Îndepărtaţi bobina rămasă.
4. Instalaţi bobina nouă.
5. Introduceți bobina în capacul bobinei.
NOTĂ
Asigurați-vă că firul de tăiere este introdus în fanta
de pe bobina nouă și este extins cu aproximativ 15
cm înainte de a instala noua bobină.
6. Treceți capetele firelor de tăiere prin fantele
pentru fir din capacul bobinei.
7. Extindeți firul de tăiere pentru a-l elibera din
fantele pentru fir din bobină.
8. Montați bobina și capacul bobinei pe capul de
tăiere a ierbii.
9. Împingeți capacul bobinei până când se fixează
în poziție.
5.4 ÎNLOCUIȚI FIRUL DE TĂIERE
Figura 14 - 16.
NOTĂ
Îndepărtaţi firul de tăiere rămas pe bobină.
NOTĂ
A se utiliza numai cu firul de tăiere din nylon de
diametru 2 mm .
1. Tăiaţi o bucată cu lungimea de aproximativ 3 m
din firul de tăiere.
2. Îndoiți firul de la mijloc și agățați bucla în fanta din
marginea centrală a bobinei. Asigurați-vă că firul
se fixează în poziție în fantă.
3. Ținând degetul între fire, înfășurați-le uniform și
strâns în jurul bobinei, în direcția indicată.
4. Introduceți firele în fantele pentru acestea.
5. Nu înfășurați firele peste marginea bobinei.
5.5 ASAMBLAREA CAPULUI DE TĂIERE A
IERBII
Figura 21.
1. Puneți distanțierul în mod corect pe ax.
2. Atașați piulița interioară de capacul interior în
direcția indicată.
3. Asigurați-vă că canelurile piuliței interioare se
aliniază perfect cu cele ale transmisiei unghiulare.
4. Puneți cheia în gaura de transmisie unghiulară
specificată.
5. Rotiți capul de tăiere a ierbii și împingeți cheia
până când cheia fixează orificiul piuliței interioare,
blocând rotația.
6. Asamblaţi capul de tăiere a ierbii.
7. Rotiți capul de tăiere a ierbii în sens invers acelor
de ceasornic pentru a-l strânge.
8. Îndepărtaţi cheia.
IMPORTANT
Trebuie să instalați lama de tăiere a firului când
folosiți capul de tăiere a ierbii.
5.6 SCOATEREA CAPULUI DE TĂIERE A
IERBII
Figura 21.
1. Puneți cheia în gaura de transmisie unghiulară
specificată.
2. Rotiți capul de tăiere a ierbii și împingeți cheia
până când cheia fixează orificiul piuliței interioare,
blocând rotația.
3. Rotiți capul de tăiere a ierbii în sensul acelor
de ceasornic pentru a-l desface. Nu îndepărtați
distanțierul de pe ax.
5.7 ÎNLOCUIȚI BUTONUL ÎN RELIEF
Figura 13.
1. Apăsați simultan plăcuțele laterale de pe capul
trimmerului.
2. Trageți și scoateți capacul bobinei.
3. Îndepărtaţi bobina.
4. Țineți de buton și scoateți-l cu o tijă de metal (nu
este furnizată).
160
Română
RO
background
5. Introduceți noul buton în relief în carcasa bobinei.
5.8 ASAMBLAREA COASEI PENTRU IARBĂ
Figura 22 - 23.
AVERTISMENT
Purtați mănuși și fiți atent la marginile ascuțite.
AVERTISMENT
Aplicați apărătoarea pe lamă.
1. Puneți distanțierul în mod corect pe ax.
2. Atașați piulița interioară de capacul interior în
direcția indicată.
3. Asigurați-vă că canelurile piuliței interioare se
aliniază perfect cu cele ale transmisiei unghiulare.
4. Atașați lama și piulița exterioară cu partea plană
îndreptată spre lamă.
5. Atașați capacul exterior fără a strânge piulița.
6. Puneți cheia în gaura de transmisie unghiulară
specificată.
7. Rotiți lama și împingeți cheia până când lama
se potrivește în orificiul piuliței interioare, blocând
rotația.
8. Strângeți piulița în sens invers acelor de
ceasornic cu o cheie de 19 mm sau 3/4 inch
(44/58 Nm).
5.9 SCOATEREA COASEI PENTRU IARBĂ
Figura 22 - 23.
AVERTISMENT
Aplicați apărătoarea pe lamă.
1. Puneți cheia în gaura de transmisie unghiulară
specificată.
2. Rotiți lama și împingeți cheia până când cheia
fixează orificiul piuliței interioare, blocând rotația.
3. Desfaceți piulița în sensul acelor de ceasornic și
scoateți capacul exterior.
4. Scoateți piulița exterioară, lama, capacul interior
și piulița interioară. Nu îndepărtați distanțierul de
pe ax.
6 TRANSPORT ȘI DEPOZITARE
6.1 DEPLASAREA MAȘINII
Când deplasați mașina, trebuie:
Să purtaţi mănuşi.
Să opriţi mașina.
Scoaterea setului de acumulatori.
Să asamblaţi apărătoarea lamei.
6.2 DEPOZITAREA MAȘINII
Scoateți setul de acumulatori din mașină și
încărcați-l.
Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
Ţineţi mașina la distanţă de agenţi corozivi, precum
substanţele chimice de grădină şi sărurile de
dezgheţare.
Securizaţi maşina în timpul transportului, pentru
a preveni deteriorarea sau vătămarea. Curățați și
examinați maşina pentru depistarea defecţiunilor.
161
Română
RO
background
7 DEPANAREA
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mașina se oprește
când tundeți.
Apărătoarea nu este atașată la
mașină.
Scoateți setul sau seturile de acumulatori și
atașați apărătoarea la mașină.
Lama de tăiere este avariată. Înlocuiți lama (Purtaţi întotdeauna mănuşi de pro-
tecţie).
Iarba se înfășoară în jurul arborelui
motorului sau al capului de tăiere a
ierbii.
1 Opriți mașina.
2 Scoateți setul sau seturile de acumulatori.
3 Scoateți iarba din arborele motor și capul trim-
merului.
Motorul este supraîncărcat. 1 Scoateți capul de tăiere a ierbii din iarbă.
2 Motorul își va reveni și va putea lucra imediat
după îndepărtarea încărcăturii.
3 Când tăiați, deplasați capul de tăiere a ierbii în
iarba de tuns și tăiați maximum 8” la o trecere.
Piulița nu poate fi scoa-
să pentru a elibera la-
ma de tăiere.
Filet de pe piuliță/tijă avariat. 1 Tăiați cu vârful firului, evitați pietrele, pereții și
alte obiecte dure.
2 Dați un avans în mod regulat firului de tăiere
pentru a menține lățimea completă de tăiere.
Lama de tăiere nu se
rotește.
Lama de tăiere este blocată Uitați-vă sub mașină și îndepărtați elementele ce
blochează (purtați întotdeauna mănuşi de protec-
ţie).
S-a detașat piulița lamei Strângeți piulița asigurându-vă că lama, placa și
șaiba bombată nu lipsesc și sunt centrate (Purtaţi
întotdeauna mănuşi de protecţie).
Iarba este prea mare sau prea dea-
Iarba este prea mare Tăiați în etape
Iarba este prea deasă Reduceți viteza de tăiere
de fiecare dată.
Iarba se înfășoară în ju-
rul capului trimmerului
și al cutiei de viteze.
Tăiați iarba înaltă la nivelul solului. 1 Tăiaţi iarba înaltă de la vârf spre rădăcină.
2 Tăiați maximum 8” la fiecare trecere pentru a
preveni înfășurarea.
Nivelul vibraţiilor crește
în mod evident.
Lama de tăiere este avariată. Înlocuiți lama (purtaţi întotdeauna mănuşi de pro-
tecţie).
Reziduuri se acumulează pe capul
de tăiere
Curățați capul de tăiere și scoateți reziduurile
S-a detașat piulița lamei Strângeți bolțul piuliței asigurându-vă că lama,
capacul exterior și placa nu lipsesc și sunt în
poziție centrală (purtaţi întotdeauna mănuşi de
protecţie).
162
Română
RO
background
Problemă Cauză posibilă Soluție
Lama de tăiere a fost instalată
greșit.
Scoateți lama de tăiere și reintroduceți-o într-o
poziție absolut centrală. Utilizați inelele de ghi-
dare de pe lamă pentru a vă asigura că aceasta
este aliniată central.
Performanțele de tăiere
sunt slabe
Apărătoarea este încrustată cu rezi-
duuri.
Curățați interiorul apărătorii
Lama de tăiere este tocită. Inversați/înlocuiți lama
8 DATE TEHNICE
Tensiune 40 V
Turaţie de mers
în gol
6300 ±10%rpm (Trimmer cu fir),
6800 ±10%rpm (Trimmer pentru
tufișuri)
Cap de tăiere Derulare prin lovire / Lama trim-
merului pentru tufișuri
Diametrul firului
de tăiere
2 mm
Diametrul căii
de tăiere
356 / 406mm (Trimmer cu fir),
254mm (Trimmer pentru tufișuri)
Greutate (fără
setul de acumu-
latori)
4.5 kg
Model de acu-
mulator
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
și alte game BAF
Model de încăr-
cător
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 și alte game CAF
Trimmer cu fir Nivel de pre-
siune sonoră
măsurat
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Nivel de putere
acustică garan-
tat
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrații <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Trimmer pentru
tufișuri
Nivel de pre-
siune sonoră
măsurat
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Nivel de putere
acustică garan-
tat
L
WA.d
=101
dB(A)
Vibrații <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Valoarea zgomotului. (Trimmer
cu fir)
101 dB. Valoarea zgomotului. (Trimmer
pentru tufișuri)
9 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției
poate fi consultată Greenworks pe website
www.greenworkstools.eu)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de
2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând
de la data cumpărării. Această garanție acoperă toate
defectele de fabricație. Un produs defect aflat sub
garanție poate fi reparat sau înlocuit. Unei unități
utilizate greșit sau utilizate în alte moduri decât cele
descrise în manualul de instrucțiuni se poate respinge
garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu sunt
acoperite de garanție. Garanția originală oferită de
către fabricant nu este afectată de către nicio garanția
suplimentară oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare
pentru a solicita aplicarea garanției, împreună cu
dovada achiziției (chitanță).
10 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germania
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze
dosarul tehnic:
Numele: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germania
Prin prezenta, declarăm că produsul
163
Română
RO
background
Categorie: Trimmer cu fir / Trimmer
pentru tufișuri
Model: STF457 (GD40BCB)
Număr de serie: A se vedea eticheta cu car-
acteristici tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu car-
acteristici tehnice
este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
este în conformitate cu prevederile următoarelor
directive ale CE:
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & (UE)2015/863
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/
clauze) ale standardelor armonizate:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI /
Directiva 2000/14/CE.
Trimmer cu fir
Nivel de putere acustică
măsurat:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Nivel de putere acustică ga-
rantat:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Trimmer pentru tufișuri
Nivel de putere acustică
măsurat:
L
WA
= 97.3dB(A)
Nivel de putere acustică ga-
rantat:
L
WA.d
= 101dB(A)
Locul, data: Semnătura: Ted Qu, Director
Calitate
Weiterstadt,
08.08.2023
164
Română
RO
background
1 Описание........................... 166
1.1 Цел............................................. 166
1.2 Преглед......................................166
2 Безопасност...................... 166
3 Монтаж............................... 166
3.1 Pазопаковане на машината......166
3.2 Монтаж на предпазителя..........166
3.3 Монтаж на пръта.......................167
3.4 Закрепване на
спомагателната ръкохватка......167
3.5 Употреба на ремъка за рамо....167
4 Работа.................................167
4.1 Монтаж на акумулаторната
батерия...................................... 167
4.2 Снемете акумулаторната
батерия...................................... 167
4.3 Стартиране на машината......... 167
4.4 Спиране на машината.............. 168
4.5 Съвети за работа...................... 168
4.6 Съвети за рязане...................... 168
4.7 Настройване на дължината
на режещата корда................... 168
4.8 Настройка на диаметъра на
рязане........................................ 168
4.9 Нож за отрязване на кордата... 168
5 Поддръжка.........................168
5.1 Обща информация....................169
5.2 Почистване на машината......... 169
5.3 Подмяна на макарата............... 169
5.4 Сменете режещата корда.........169
5.5 Сглобяване на главата на
тримера......................................169
5.6 Изваждане на главата на
тримера......................................170
5.7 Сменете бутона за отпускане...170
5.8 Сглобяване на храстореза....... 170
5.9 Отстраняване на храстореза... 170
6 Транспорт и съхранение.170
6.1 Преместете машината..............170
6.2 Съхранение на машината........ 170
7 Отстраняване на
неизправности..................171
8 Технически данни.............172
9 Гаранция............................ 172
10 Декларация за
съответствие на ЕО.........173
165
Английски език
BG
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Тази машина се използва за рязане на трева,
малки плевели и друга подобна растителност при
или около земното ниво. Режещата равнина трябва
да бъдат приблизително успоредна на земята. Не
може да използвате машината за рязане или сеч на
плет, шубраци, храсти, цветя и компост.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1 - 23.
1
Спусък
2
Бутон за заключване
3
Горен прът
4
Спомагателна ръкохватка
5
Долен прът
6
Предпазител
7
Краен нож
8
Глава на тримера
9
Предпазна капачка
10
Нож
11
Бутон за освобождаване
12
Отвор за позициониране
13
Ключ шестограм
14
Централен винт
15
Капачка
16
Долна опора
17
Капак на макарата
18
Макара
19
Ухо
20
Изходящ отвор за кордата
21
Гаечен ключ
22
Гайка
23
Външна чаша
24
Външна пръстен гайка
25
Вътрешна чаша
26
Ъглов предавателен отвор
27
Бутон за отпускане на корда
А
Посока на въртене
В
Най-добра зона за рязане
C
Опасна зона за рязане
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че следвате всички инструкции за
безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снемете акумулаторната батерия от машината
преди монтиране.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте аксесоари, които не се
препоръчват с тази машина.
3.1 PАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по
подходящ начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако части от машината са повредени, не
използвайте машината.
Ако липсват части, не работете с машината.
Ако части са повредени или липсват, свържете
се със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията предоставена в
кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени,
от кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковъчния материал в
съответствие с местните регулации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За Вашата лична безопасост, не поставяйте
батерията, преди инструментът да е сглобен
напълно.
3.2 МОНТАЖ НА ПРЕДПАЗИТЕЛЯ
Фигура 2.
166
Английски език
BG
background
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не докосвайте крайния нож.
1. Извадете винтовете от главата на тримера с
кръстата отвертка (не е предоставена).
2. Поставете предпазителя в главата на тримера.
3. Подравнете отворите за винтовете на
предпазителя с отворите на главата на
тримера.
4. Затегнете винтовете.
5. Поставете предпазната капачка в
предпазителя.
6. Подравнете отворите за винтовете на
предпазната капачка с отворите на
предпазителя.
7. Затегнете винтовете.
3.3 МОНТАЖ НА ПРЪТА
Фигура 3.
1. Отвинтете винта на съединителя.
2. Натиснете бутона за освобождаване на
долния вал.
3. Подравнете бутона за освобождаване с отвора
за позициониране и плъзнете двата вала.
4. Завъртете долния вал, докато бутонът се
фиксира в отвора за позициониране.
БЕЛЕЖКА
Бутонът за освобождаване трябва да е фиксиран
в отвора за позициониране. Употребата на
грешен отвор може да доведе до нараняване на
хора или до повреда на устройството.
5. Затегнете винта с ключ шестограм.
3.4 ЗАКРЕПВАНЕ НА СПОМАГАТЕЛНАТА
РЪКОХВАТКА
Фигура 4.
1. Разхлабете централния винт.
2. Извадете капачката и долната опора.
БЕЛЕЖКА
Не пропускайте пружината в опората.
3. Поставете спомагателната ръкохватка в
долната опора.
4. Поставете капачката към долната опора.
5. Поставете целия блок в неговия корпус на
щангата.
6. Настройте спомагателната ръкохватка в
удобна позиция.
7. Заключете спомагателната ръкохватка с
централния винт.
3.5 УПОТРЕБА НА РЕМЪКА ЗА РАМО
Фигура 5.
1. Закрепете карабинката към носещия пръстен
на пръта.
2. Поставете ремъка за рамо.
3. Регулирайте дължината на ремъка, така че
карабинката да бъде на ширината на ръката
под дясното Ви бедро.
4 РАБОТА
ВАЖНО
Преди да работите с машината прочетете
и разберете наредбите за безопасност и
инструкциите за работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте, когато работите с машината.
4.1 МОНТАЖ НА АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 6.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, сменете ги директно.
Спрете машината и изчакайте, докато
двигателят не спре преди монтиране или
снемане на акумулаторната батерия.
Прочетете, запознайте се и спазвайте
инструкциите в ръководството на
акумулаторната батерия и зарядното
устройство.
1. Подравнете ребрата за повдигане на
акумулаторната батерия с жлебовете в
отделението на акумулаторната батерия.
2. Натиснете акумулаторната батерия в слота за
батерията, докато акумулаторната батерия не
се заключи в мястото.
3. Когато чуете щракване, акумулаторната
батерия е монтирана.
4.2 СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 6.
1. Натиснете и задръжте бутона за
освобождаване на акумулатора.
2. Снемете акумулаторната батерия от
машината.
4.3 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 7.
167
Английски език
BG
background
1. Натиснете бутона за заключване и дръпнете
спусъка.
4.4 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 7.
1. Освободете спусъка за да спрете машината.
4.5 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
Фигура 8.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спазвайте разстояние между тялото и машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не работете с машината без поставен
предпазител на място.
Изпълнявайте тези съвети, когато използвате
машината
Дръжте машината свързана към правилно
носена сбруя.
Поддържайте здрав захват с две ръце на
машината, когато работите с нея.
Режете високата трева от горе на долу.
Ако тревата се увие около главата на тримера:
Премахнете акумулаторната батерия.
Премахнете тревата.
4.6 СЪВЕТИ ЗА РЯЗАНЕ.
Фигура 9.
Наклонете машината към зоната, която ще се
реже. Използвайте върха на кордата за рязане,
за да режете трева.
Движете машината от дясно на ляво, за да
предотвратите изхвърляне на отпадъци към
оператора.
Не режете в опасна зона.
Не използвайте сила върху главата на тримера
към неизрязаната трева.
Телени и дървени огради причиняват износване
и повреда на кордата. Камъни, тухлени стени,
бордюри и дърво. могат бързо да износят
режещата корда.
4.7 НАСТРОЙВАНЕ НА ДЪЛЖИНАТА НА
РЕЖЕЩАТА КОРДА
Фигура 10.
Докато работите с машината, режещата корда
се износва и става по-къса. Може да настроите
дължината на режещата корда.
1. Ударете главата на тримера в земята, докато
работите с машината.
2. Кордата се освобождава автоматично и
крайният нож отрязва излишната дължина.
4.8 НАСТРОЙКА НА ДИАМЕТЪРА НА
РЯЗАНЕ.
Фигура 11.
БЕЛЕЖКА
Машината е настроена на 356 mm диаметър за
рязане. Може да настроите до 406 mm диаметър
за рязане.
Настройте диаметъра за рязане до 356 mm за по-
голям живот и 406 mmпо-голяма зона на рязане.
1. Премахнете акумулаторната батерия.
2. Извадете винтовете на ножа на крайния нож..
3. Завъртете крайния нож на 180°.
4. Затегнете винтовете на ножа.
4.9 НОЖ ЗА ОТРЯЗВАНЕ НА КОРДАТА
Фигура 11.
Тримерът е оборудван с нож за отрязване на
кордата на предпазителя. Ножът за отрязване на
кордата непрекъснато подрязва кордата, за да
осугири постоянен и ефективен режещ диаметър.
Изваждайте кордата, когато чуете двигателят
да работи по-бързо от нормално или когато
ефективността на рязане намалее. Това ще
поддържа най-добра производителност и ще запази
кордата достатъчно дълга за правилно изваждане.
5 ПОДДРЪЖКА
ВАЖНО
Прочетете и разберете разпоредбите за
безопасност и инструкциите за поддръжка, преди
да почистите, ремонтирате или да извършите
дейности по поддръжка по машината.
ВАЖНО
Уверете се, че всички гайки, болтове и винтове
са затегнати. Редовно проверявайте дали сте
монтирали здраво ръкохватките.
ВАЖНО
Използвайте единствено резервни части и
аксесоари от първоначални производител.
168
Английски език
BG
background
5.1 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
ВАЖНО
Само вашият търговец или одобрен сервизен
център, може да извършва поддръжка, която не
е представена в това ръководство.
Преди дейности по поддръжка:
Спрете машината.
Премахнете акумулаторната батерия.
Охладете двигателя.
Съхранете машината на хладно и сухо място.
Използвайте подходящи дрехи, защитни
ръкавици и очила за безопасност.
5.2 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА.
След всяка употреба почиствайте машината с
влажна кърпа потопена в неутрален почистващ
препарат.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати или разтворители, като такива за
почистване на стъкло, за почистване на
пластмасовите части или ръкохватките.
Поддържайте главата на тримера чиста от трева,
листа или прекомерна смазка.
Поддържайте въздушните отвори чисти и без
отпадъци, за да избегнете прегряване и повреда
на мотора.
Не пръскайте вода в мотора или електрическите
компоненти.
5.3 ПОДМЯНА НА МАКАРАТА
Фигура 12 - 20.
1. Натиснете едновременно щифтовете от
страни на главата на тримера.
2. Издърпайте и извадете капака на макарата.
3. Извадете останалата макара.
4. Монтирайте новата макара.
5. Поставете макарата в капака.
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че режещата корда е в прореза
за кордата на новата макара и се издава
приблизително 15 см, преди да монтирате новата
макара.
6. Поставете краищата на кордите за рязане през
прорезите на капака на макарата.
7. Изкарайте режещата корда за да я освободите
от прорезите за кордата в макарата.
8. Монтирайте макарата и капака на макарата в
главата на тримера.
9. Натиснете капака на макарата, докато щракне
в позиция.
5.4 СМЕНЕТЕ РЕЖЕЩАТА КОРДА
Фигура 14 - 16.
БЕЛЕЖКА
Премахнете оставащата корда за рязане от
макарата.
БЕЛЕЖКА
Използвайте единствено с найлонова режеща
корда с диаметър 2 mm .
1. Изрежете парче от режещата корда
приблизително 3 м дълго.
2. Огънете кордата в средата и закачете ухото
в слота на централния ръб на макарата.
Уверете се, че кордата влиза в позиция в
слота.
3. Като държите пръст между кордите, навийте ги
еднакво и стегнато около макарата в указаната
посока.
4. Поставете кордите в прорезите.
5. Не навивайте кордите извън ръба на
макарата.
5.5 СГЛОБЯВАНЕ НА ГЛАВАТА НА
ТРИМЕРА.
Фигура 21.
1. Поставете разделителите правилно на
щангата.
2. Закрепете вътрешната пръстен гайка към
вътрешната чаша в посочената посока.
3. Уверете се, че жлебовете на вътрешната
пръстен гайка са перфектно подравнени с тези
на ъгловата трансмисия.
4. Поставете гаечен ключ в определения отвор
на ъгловата трансмисия.
5. Завъртете главата на тримера и бутнете
гаечният ключ, докато той зацепи в отвора
на вътрешната пръстен гайка, блокирайки
въртенето.
6. Сглобете главата на тримера.
7. Завъртете главата на тримера обратно на
часовника за да я затегнете.
8. Премахнете гаечния ключ.
ВАЖНО
Трябва да монтирате крайния нож, когато
използвате главата на тримера.
169
Английски език
BG
background
5.6 ИЗВАЖДАНЕ НА ГЛАВАТА НА ТРИМЕРА.
Фигура 21.
1. Поставете гаечен ключ в определения отвор
на ъгловата трансмисия.
2. Завъртете главата на тримера и бутнете
гаечният ключ, докато той зацепи в отвора
на вътрешната пръстен гайка, блокирайки
въртенето.
3. Завъртете главата на тримера по часовника за
да я разхлабите. Не премахвайте разделителя
от щангата.
5.7 СМЕНЕТЕ БУТОНА ЗА ОТПУСКАНЕ
Фигура 13.
1. Натиснете едновременно пластините от всяка
страна на главата на тримера.
2. Издърпайте и свалете капака на макарата.
3. Извадете макарата.
4. Дръжте бутона за отпускане и го извадете с
метален прът (не се предоставя).
5. Поставете новия бутон за отпускане в корпуса
на макарата.
5.8 СГЛОБЯВАНЕ НА ХРАСТОРЕЗА
Фигура 22 - 23.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете ръкавици и внимавайте с острите ръбове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поставете предпазителя на ножа.
1. Поставете разделителите правилно на
щангата.
2. Закрепете вътрешната пръстен гайка към
вътрешната чаша в посочената посока.
3. Уверете се, че жлебовете на вътрешната
пръстен гайка са перфектно подравнени с тези
на ъгловата трансмисия.
4. Закрепете ножа и външната гайка пръстен, с
плоската част сочеща към ножа.
5. Закрепете външната чаша без да затягате
гайката.
6. Поставете гаечен ключ в определения отвор
на ъгловата трансмисия.
7. Завъртете ножа и бутнете гаечният ключ,
докато ножа се намести в отвора на
вътрешната пръстен гайка, блокирайки
въртенето.
8. Затегнете гайката обратно на часовника чрез
гаечен ключ 19 мм или 3/4 инча (44/58 Nm).
5.9 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ХРАСТОРЕЗА
Фигура 22 - 23.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поставете предпазителя на ножа.
1. Поставете гаечен ключ в определения отвор
на ъгловата трансмисия.
2. Завъртете ножа и бутнете гаечният ключ,
докато той зацепи в отвора на вътрешната
пръстен гайка, блокирайки въртенето.
3. Разхлабете гайката по часовника и извадете
външната чаша.
4. Извадете външната пръстен гайка, ножа
вътрешната чаша и вътрешната пръстен гайка.
Не премахвайте разделителя от щангата.
6 ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ
6.1 ПРЕМЕСТЕТЕ МАШИНАТА
Когато премествате машината трябва да:
Носите ръкавици.
Спрете машината.
Снемете акумулаторната батерия.
Монтирайте предпазителя за ножа.
6.2 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
Снемете акумулаторната батерия от машината и
я заредете.
Уверете се, че деца не могат да доближат до
машината.
Пазете машината далеч от корозивни препарати,
като градински химикали и сол за обезледяване.
Обезопасете машината по време на транспорт,
за да предотвратите повреда или нараняване.
Почистете и проверете машината за повреди.
170
Английски език
BG
background
7 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна причина Решение
Машината спира,
когато режете.
Предпазителят не е прикрепен
към машината.
Извадете акумулаторната(ите) батерия(и) и
монтирайте предпазителя към машината.
Режещият нож е повреден. Заменете ножа (винаги носете предпазни
ръкавици).
Тревата се навива около вала на
мотора или главата на тримера.
1. Спрете машината.
2. Премахнете акумулаторната батерия(ии).
3. Отстранете тревата от вала на двигателя и
главата на тримера.
Моторът е претоварен. 1. Извадете тримерната глава от тревата.
2. Моторът ще се възстанови за работа
веднага щом товарът бъде премахнат.
3. Когато режете изваждайте и вкарвайте
тримерната глава в тревата, която трябва да
бъде отрязана и отстранявайте не повече от 8"
на единично рязане.
Гайката не може да
се отстрани, за да се
освободи режещото
острие.
Повредена резба на гайката/
пръта.
1. Режете с върха на въдицата, избягвайте
камъни, стени и други твърди предмети.
2. Изтегляйте кордата редовно за да запазите
пълната ширина на рязане.
Режещият нож не се
върти.
Режещото острие е блокирано Проверете под машината и почистете,
ако е необходимо (винаги носете защитни
ръкавици).
Разхлабена гайка на острието Затегнете гайката като се уверите, че ножът,
носещата пластина и шайбата на купола са
на място и централно разположени (винаги
носете защитни ръкавици).
Тревата е твърде висока/гъста Тревата е твърде висока: Режете на етапи
Тревата е твърде гъста: Всеки път
намалявайте скоростта на рязане.
Тревата се навива
около главата
на тримера и
предавателната кутия.
Режете висока трева при нивото
на земята.
1. Режете високата трева от горе на долу.
2. Премахвайте не повече от 8" на единично
рязане, за да предотвратите увиване.
Очевидно
увеличаване на
вибрациите.
Режещият нож е повреден. Заменете ножа (винаги носете предпазни
ръкавици)
Натрупване на отлагания по
режещата глава
Почистете режещата глава и отстранете
остатъците
171
Английски език
BG
background
Проблем Възможна причина Решение
Разхлабена гайка на острието Затегнете гайката и се уверете, че ножът,
външната чаша и пластината са налице
и централно разположени (винаги носете
защитни ръкавици).
Режещият нож е неправилно
поставен
Отстранете режещото острие и го поставете
отново в централно положение. Използвайте
направляващи пръстени върху ножа, за да се
уверите, че е правилно центриран.
Недостатъчно
качество на рязане
Предпазителят на ножа е
задръстен с отпадъци
Почистете от вътре предпазителя на ножа
Режещото острие е тъпо Заточете/подменете ножа
8 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 40 V
Скорост без
натоварване
6300 ±10%об/мин (Tример за
трева), 6800 ±10%об/мин
(Храсторез)
Режеща глава Ударна глава / нож на
храстореза
Диаметър на
режещата
корда
2 mm
Диаметър на
режещата
пътека
356 / 406mm (Tример за трева),
254 mm (Храсторез)
Тегло (без
акумулаторнат
а батерия)
4.5 кг
Модел на
акумулатора
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
и други серии BAF
Модел на
зарядно
устройство
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 и други серии CAF
Tример за
трева
Измерено
ниво на
звуково
налягане
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Гарантирано
ниво на сила
на звука
L
WA.d
=96 dB(A)
Вибрации <2.5 м/сек
2
,
k=1.5 м/сек
2
Храсторез Измерено
ниво на
звуково
налягане
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Гарантирано
ниво на сила
на звука
L
WA.d
=101
dB(A)
Вибрации <2.5м/сек
2
,
k=1.5м/сек
2
XX
96 dB. Стойност на шум. (Tример за
трева)
101 dB. Стойност на шум. (Храсторез)
9 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат
да бъдат намерени на Greenworks уебстраницата
www.greenworkstools.eu)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта
и 2 години за батериите (потребителска/частна
употреба) от датата на закупуване. Гаранцията
покрива производствени дефекти. Дефектен
продукт по гаранцията може да бъде или поправен,
или подменен. Уред, с който е било злоупотребено
или е използван по начин различен от описания
в ръководството на потребителя, гаранцията може
да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се
влияе от каквато и да било допълнителна гаранция
предлагана от дистрибутора или търговеца на
дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат
до точката на закупуване, за да се направи
рекламация по гаранцията, заедно с доказателство
за покупката (касова бележка).
172
Английски език
BG
background
10 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА
ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: Globe Technologies Europe GmbH
Адрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
Име и адрес на упълномощеното лица за
съставяне техническия файл:
Име: Ralf Pankalla
Адрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Кордов тример / Храсторез
Модел: STF457 (GD40BCB)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EC.
е в съответствие с разпоредбите на следните
други директиви на ЕО:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Допълнително, ние декларираме, че следните
(детайли/клаузи на) съгласувани стандарти са
използвани:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Метод за оценка на съответствието на приложение
VI / директива 2000/14/EО.
Кордов тример
Измерено ниво на сила
на звука:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Гарантирано ниво на
сила на звука:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Храсторез
Измерено ниво на сила
на звука:
L
WA
= 97.3dB(A)
Гарантирано ниво на
сила на звука:
L
WA.d
= 101dB(A)
Място, дата: Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
Weiterstadt,
08.08.2023
173
Английски език
BG
background
1 Περιγραφή.......................... 175
1.1 Σκοπός........................................175
1.2 Επισκόπηση................................175
2 Ασφάλεια............................ 175
3 Εγκατάσταση......................175
3.1 Aποσυσκευασια του
μηχανηματοσ.............................. 175
3.2 Προσάρτηση του
προστατευτικού...........................175
3.3 Συναρμολόγηση του άξονα......... 176
3.4 Προσάρτηση της βοηθητικής
λαβής.......................................... 176
3.5 Χρησιμοποιήστε τον ιμάντα
ώμου...........................................176
4 Λειτουργία...........................176
4.1 Τοποθέτηση της συστοιχίας
μπαταριών.................................. 176
4.2 Αφαιρέστε την μπαταρία............. 176
4.3 Έναρξη λειτουργίας του
μηχανήματος...............................176
4.4 Διακοπή λειτουργίας του
μηχανήματος...............................177
4.5 Συμβουλές λειτουργίας............... 177
4.6 Συμβουλές για την κοπή............. 177
4.7 Ρύθμιση του μήκους νήματος
κοπής..........................................177
4.8 Ρύθμιση της διαμέτρου κοπής.... 177
4.9 Λεπίδα κοπής νήματος................177
5 Συντήρηση..........................177
5.1 Γενικές πληροφορίες...................178
5.2 Καθαρίστε το μηχάνημα..............178
5.3 Αντικατάσταση του καρουλιού.....178
5.4 Αντικατάσταση του νήματος
κοπής..........................................178
5.5 Συναρμολόγηση της κεφαλής
κοπής..........................................178
5.6 Απομάκρυνση κεφαλής
χλοοκοπτικού.............................. 179
5.7 Αντικατάσταση του κουμπιού
τμήματος πρόσκρουσης..............179
5.8 Συναρμολόγηση του
θαμνοκοπτικού............................179
5.9 Απομάκρυνση του
θαμνοκοπτικού............................179
6 Μεταφορά και
αποθήκευση....................... 179
6.1 Μετακίνηση του μηχανήματος.....179
6.2 Αποθήκευση μηχανήματος......... 179
7 Αντιμετώπιση
προβλημάτων.................... 180
8 Τεχνικά δεδομένα...............181
9 Εγγύηση..............................181
10 Δήλωση συμμόρφωσης
ΕΕ........................................ 182
174
Ελληνικά
EL
background
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το μηχάνημα αυτό χρησιμοποιείται για την κοπή
γρασιδιού, ελαφριών αγριόχορτων και παρόμοιας
βλάστησης στο έδαφος ή γύρω από αυτό. Η
λεπίδα κοπής πρέπει να είναι σχεδόν παράλληλη
με την επιφάνεια του εδάφους. Δεν μπορείτε να
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για κοπή ή τεμαχισμό
φρακτών από θάμνους, θάμνων, λουλουδιών και
κομπόστ.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1 - 23.
1
Σκανδάλη
2
Κουμπί ασφάλισης
3
Άνω άξονας
4
Βοηθητική χειρολαβή
5
Κάτω άξονας
6
Προστατευτικό
7
Λεπίδα κοπής
8
Κεφαλή κοπής
9
Πώμα προστατευτικού
10
Λεπίδα
11
Κουμπί αποδέσμευσης
12
Οπή τοποθέτησης
13
Κλειδί Allen
14
Κεντρικό κουμπί
15
Πώμα
16
Κάτω υποστήριξη
17
Κάλυμμα καρουλιού
18
Καρούλι
19
Γλωττίδα
20
Υφιστάμενη οπή νήματος
21
Μηχανικό κλειδί
22
Παξιμάδι
23
Εξωτερική υποδοχή
24
Εξωτερικός δακτύλιος ρύθμισης
25
Εσωτερική υποδοχή
26
Οπή μετάδοσης γωνίας
27
Κουμπί τμήματος πρόσκρουσης
A
Κατεύθυνση περιστροφής
B
Καλύτερος τομέας κοπής
C
Επικίνδυνος τομέας κοπής
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εξασφαλίζετε την τήρηση όλων των οδηγιών
ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα πριν από
την εγκατάσταση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποία δεν
συστήνονται για αυτό το μηχάνημα.
3.1 AΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το
μηχάνημα πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
Εάν λείπουν εξαρτήματα, μη θέτετε σε λειτουργία
το μηχάνημα.
Εάν εξαρτήματα έχουν φθορές ή λείπουν,
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα που υπάρχουν στην κούτα.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από
την κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και των υλικών
συσκευασίας πρέπει να γίνεται σε συμμόρφωση
με τους τοπικούς κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Για την προσωπική σας ασφάλεια μην εισάγετε
την μπαταρία προτού συναρμολογηθεί πλήρως το
εργαλείο.
3.2 ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΎ
Εικόνα 2.
175
Ελληνικά
EL
background
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην αγγίζετε τη λεπίδα κοπής.
1. Απομακρύνετε τις βίδες από την κεφαλή κοπής με
ένα κατσαβίδι Φίλιπς (δεν παρέχεται).
2. Τοποθετήστε το προστατευτικό επάνω στην
κεφαλή κοπής.
3. Ευθυγραμμίστε τις οπές βίδας στο προστατευτικό
με τις οπές βίδας στην κεφαλή κοπής.
4. Σφίξτε τις βίδες.
5. Τοποθετήστε το πώμα προστατευτικού επάνω
στο προστατευτικό.
6. Ευθυγραμμίστε τις οπές βίδας στο πώμα
προστατευτικού με τις οπές βίδας στο
προστατευτικό.
7. Σφίξτε τις βίδες.
3.3 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΆΞΟΝΑ
Εικόνα 3.
1. Λασκάρετε τη βίδα στον ζεύκτη.
2. Ωθήστε μέσα το κουμπί αποδέσμευσης στον
κάτω άξονα.
3. Ευθυγραμμίστε το κουμπί αποδέσμευσης με
την οπή τοποθέτησης και γλιστρήστε τους δύο
άξονες.
4. Γυρίστε τον κάτω άξονα μέχρι το κουμπί να
ασφαλίσει στην οπή τοποθέτησης.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το κουμπί αποδέσμευσης πρέπει να στερεώνεται
στην οπή τοποθέτησης. Χρησιμοποιώντας την λάθος
οπή μπορεί να προκύψει ατομικός τραυματισμός ή
ζημιά στη μονάδα.
5. Σφίξτε τη βίδα με το κλειδί Allen.
3.4 ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΗΘΗΤΙΚΉΣ ΛΑΒΉΣ
Εικόνα 4.
1. Λασκάρετε το κεντρικό κουμπί.
2. Απομακρύνετε το πώμα και την κάτω υποστήριξη.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Μην χάσετε το ελατήριο στην υποστήριξη.
3. Τοποθετήστε την βοηθητική χειρολαβή στην κάτω
υποστήριξη.
4. Τοποθετήστε το πώμα στην κάτω υποστήριξη.
5. Τοποθετήστε ολόκληρο το μπλοκ στο περίβλημα
του στον άξονα.
6. Ρυθμίστε την βοηθητική χειρολαβή σε μια άνετη
θέση.
7. Ασφαλίστε την βοηθητική χειρολαβή με το
κεντρικό κουμπί.
3.5 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΤΕ ΤΟΝ ΙΜΆΝΤΑ ΏΜΟΥ
Εικόνα 5.
1. Προσαρτήστε το καραμπίνερ στον δακτύλιο
μεταφοράς στο κοντάρι.
2. Φορέστε τον ιμάντα ώμου.
3. Προσαρμόστε το μήκος του ιμάντα έτσι ώστε το
καραμπίνερ να είναι περίπου σε απόσταση μίας
παλάμης κάτω από τον δεξιό γοφό σας.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Προτού θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα διαβάστε
και κατανοήστε τις διατάξεις ασφάλειας και τις
οδηγίες λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Προσέχετε κατά τη λειτουργία του μηχανήματος.
4.1 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΤΟΙΧΊΑΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
Εικόνα 6.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η συστοιχία μπαταριών ή ο φορτιστής έχει
υποστεί ζημιά, αντικαταστήστε τα αμέσως.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ προτού
εγκαταστήσετε ή αφαιρέσετε τη συστοιχία
μπαταριών.
Διαβάστε, τηρείτε και ακολουθείτε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις ανύψωσης στη
συστοιχία μπαταριών με τις εγκοπές στην
υποδοχή μπαταρίας.
2. Ωθήστε την συστοιχία μπαταριών μέσα στην
υποδοχή μπαταρίας μέχρι η συστοιχία μπαταριών
να ασφαλίσει στη θέση της.
3. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η
μπαταρία έχει τοποθετηθεί.
4.2 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 6.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
4.3 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 7.
176
Ελληνικά
EL
background
1. Πιέστε το κουμπί κλειδώματος και τραβήξτε τη
σκανδάλη.
4.4 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 7.
1. Απελευθερώστε τη σκανδάλη για να
απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.
4.5 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Εικόνα 8.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε μια απόσταση ανάμεσα στο σώμα και στο
μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη θέτετε σε λειτουργία το μηχάνημα εάν το
προστατευτικό δεν είναι στη θέση του.
Ακολουθήστε αυτές τις υποδείξεις κατά τη χρήση
του μηχανήματος
Διατηρείτε το μηχάνημα συνδεδεμένο με το σωστά
τοποθετημένο λουρί.
Κρατάτε σφιχτά με τα δύο χέρια το μηχάνημα ενώ
χειρίζεστς το μηχάνημα.
Κόβετε ψηλό γρασίδι από επάνω προς τα κάτω.
Εάν τυλίγεται γρασίδι γύρω από την κεφαλή
κοπής:
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
Αφαιρέστε το χόρτο.
4.6 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΠΉ
Εικόνα 9.
Γείρετε το μηχάνημα προς την περιοχή που
θέλετε να κουρέψετε. Χρησιμοποιήστε την ακμή του
νήματος κοπής για να κόψετε γρασίδι.
Μετακινήστε το μηχάνημα από δεξιά προς αριστερά
ώστε να εμποδίσετε υπολείμματα να πεταχτούν
προς το χειριστή.
Μην κόβετε στον τομέα κινδύνων.
Μην ζορίζετε την κεφαλή κοπής μέσα σε άκοπο
γρασίδι.
Οι συρμάτινοι φράχτες και οι φράχτες με πασσάλους
προκαλούν φθορά ή κοπή του νήματος κοπής.
Οι πέτρινοι τοίχοι και οι τοίχοι από τούβλα, τα
κράσπεδα και το ξύλο μπορούν να φθείρουν
γρήγορα το νήμα κοπής.
4.7 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΉΚΟΥΣ ΝΉΜΑΤΟΣ
ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 10.
Ενώ χειρίζεστε το μηχάνημα το νήμα κοπής φθείρεται
και κονταίνει. Μπορείτε να ρυθμίσετε το μήκος νήματος
κοπής.
1. Αφήστε την κεφαλή κοπής να χτυπήσει το έδαφος
ενώ χειρίζεστε το μηχάνημα.
2. Απελευθερώνεται αυτόματα νήμα και η λεπίδα
κοπής κόβει το υπερβάλλον μήκος.
4.8 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΜΈΤΡΟΥ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 11.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Στο μηχάνημα έχει ρυθμιστεί μια 356 mm διάμετρος
κοπής. Μπορείτε να ρυθμίσετε μια 406 mm διάμετρο
κοπής.
Ρυθμίστε τη διάμετρο κοπής σε 356 mm
για μεγαλύτερο χρόνο λειτουργίας και 406
mmμεγαλύτερη περιοχή κοπής.
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
2. Αφαιρέστε τις βίδες λεπίδας από την λεπίδα
κοπής.
3. Γυρίστε την λεπίδα κοπής 180°.
4. Σφίξτε τις βίδες λεπίδας.
4.9 ΛΕΠΊΔΑ ΚΟΠΉΣ ΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 11.
Αυτό το χλοοκοπτικό είναι εξοπλισμένο με μια λεπίδα
κοπής νήματος στο προστατευτικό. Η λεπίδα κοπής
νήματος κόβει συνεχώς το νήμα ώστε να εξασφαλίζεται
μια σταθερή και αποδοτική διάμετρος κοπής.
Προχωρήστε το νήμα όποτε ακούσετε τον κινητήρα
να λειτουργεί πιο γρήγορα από το φυσιολογικό ή
εάν μειωθεί η απόδοση κοπής. Έτσι θα διατηρηθεί
η καλύτερη απόδοση και το νήμα θα παραμείνει
επαρκώς μακρύ ώστε να προχωράει σωστά.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Διαβάστε και κατανοήστε τους κανονισμούς
ασφάλειας και τις οδηγίες συντήρησης προτού
καθαρίσετε, επισκευάσετε ή κάνετε εργασίες
συντήρησης στο μηχάνημα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Εξασφαλίστε ότι όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια
και οι βίδες είναι σφιχτά. Βεβαιώνεστε τακτικά ότι οι
λαβές έχουν τοποθετηθεί σφιχτά.
177
Ελληνικά
EL
background
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά και εξαρτήματα
του αρχικού κατασκευαστή.
5.1 ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Μόνο ο αντιπρόσωπός σας ή το εγκεκριμένο κέντρο
σέρβις μπορούν να διεξάγουν τη συντήρηση που δεν
αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Πριν τις εργασίες συντήρησης:
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
Αφήστε το μοτέρ να κρυώσει.
Αποθηκεύετε το μηχάνημα σε μια δροσερή και
στεγνή τοποθεσία.
Χρησιμοποιείτε τα σωστά ρούχα, προστατευτικά
γάντια και προστατευτικά γυαλιά.
5.2 ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
Καθαρίζετε το μηχάνημα μετά από κάθε χρήση
με ένα νωπό πανί που έχετε βρέξει με ουδέτερο
απορρυπαντικό.
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά ή
διαλυτικά «τύπου για τα τζάμια» για να καθαρίζετε
τα πλαστικά τμήματα ή τις λαβές.
Διατηρείτε την κεφαλή κοπής ελεύθερη από γρασίδι,
φύλλα ή υπερβολικό γράσο.
Διατηρείτε τα ανοίγματα αερισμού καθαρά και
ελεύθερα από υπολείμματα προς αποφυγή
υπερθέρμανσης και ζημιάς στον κινητήρα.
Μην ψεκάζετε νερό επάνω στον κινητήρα και τα
ηλεκτρικά στοιχεία.
5.3 ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΡΟΥΛΙΟΎ
Εικόνα 12 - 20.
1. Ωθήστε τις γλωττίδες στα πλάγια της κεφαλής
κοπής ταυτόχρονα.
2. Τραβήξτε και απομακρύνετε το κάλυμμα
καρουλιού.
3. Απομακρύνετε το υπόλοιπο καρούλι.
4. Εγκαταστήστε το νέο καρούλι.
5. Τοποθετήστε το καρούλι στο κάλυμμα καρουλιού.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εξασφαλίστε ότι το νήμα κοπής βρίσκεται στην
εσοχή νήματος του νέου καρουλιού και ότι έχει
εκταθεί περίπου 15 εκ. προτού εγκαταστήσετε το νέο
καρούλι.
6. Τοποθετήστε τα άκρα των νημάτων κοπής
μέσα από τις υποδοχές νήματος στο κάλυμμα
καρουλιού.
7. Επεκτείνετε το νήμα κοπής για να το
απελευθερώσετε από τις εσοχές νήματος στο
καρούλι.
8. Εγκαταστήστε το καρούλι και το κάλυμμα
καρουλιού επάνω στην κεφαλή κοπής.
9. Ωθήστε το κάλυμμα καρουλιού μέχρι να
κουμπώσει στη σωστή θέση.
5.4 ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΝΉΜΑΤΟΣ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 14 - 16.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Απομακρύνετε το υπόλοιπο νήμα κοπής στο
καρούλι.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο με νήμα κοπής νάϊλον με
διάμετρο 2 mm .
1. Κόψτε ένα τμήμα του νήματος κοπής περίπου
μήκους 3 μ.
2. Λυγίστε το νήμα στη μέση και αγκιστρώστε τη
θηλιά μέσα στην εσοχή στο κεντρικό άκρο του
καρουλιού. Εξασφαλίστε ότι το νήμα κουμπώνει
στη σωστή θέση στην εσοχή.
3. Με τα δάχτυλά σας ανάμεσα στα νήματα, τυλίξτε
τα ίσα και σφιχτά γύρω από το καρούλι στην
κατεύθυνση που υποδεικνύεται.
4. Τοποθετήστε τα νήματα μέσα στις υποδοχές
νημάτων.
5. Μην τυλίξετε τα νήματα πέραν του άκρου
καρουλιού.
5.5 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ
ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 21.
1. Τοποθετήστε τον αποστάτη σωστά στον άξονα.
2. Προσαρτήστε τον εσωτερικό δακτύλιο ρύθμισης
στην εσωτερική υποδοχή στην κατεύθυνση που
υποδεικνύεται.
3. Εξασφαλίστε ότι οι εγκοπές του εσωτερικού
δακτυλίου ρύθμισης ευθυγραμμίζονται τέλεια με
αυτές στη μετάδοση γωνίας.
4. Τοποθετήστε το κλειδί στην καθορισμένη οπή
μετάδοσης γωνίας.
5. Γυρίστε την κεφαλή κοπής και ωθήστε το κλειδί
μέχρι να εμπλέξει την εσωτερική οπή δακτυλίου
ρύθμισης, μπλοκάροντας την περιστροφή.
6. Συναρμολογήστε την κεφαλή κοπής.
7. Γυρίστε την κεφαλή κοπής αριστερόστροφα για
να την σφίξετε.
178
Ελληνικά
EL
background
8. Απομακρύνετε το κλειδί.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Πρέπει να εγκαταστήσετε τη λεπίδα κοπής όταν
χρησιμοποιείτε την κεφαλή κοπής.
5.6 ΑΠΟΜΆΚΡΥΝΣΗ ΚΕΦΑΛΉΣ
ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΎ
Εικόνα 21.
1. Τοποθετήστε το κλειδί στην καθορισμένη οπή
μετάδοσης γωνίας.
2. Γυρίστε την κεφαλή κοπής και ωθήστε το κλειδί
μέχρι να εμπλέξει την εσωτερική οπή δακτυλίου
ρύθμισης, μπλοκάροντας την περιστροφή.
3. Γυρίστε την κεφαλή κοπής δεξιόστροφα για να
την λασκάρετε. Μην απομακρύνετε τον αποστάτη
από τον άξονα.
5.7 ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΎ
ΤΜΉΜΑΤΟΣ ΠΡΌΣΚΡΟΥΣΗΣ
Εικόνα 13.
1. Πιέστε ταυτόχρονα τις γλωττίδες στα πλάγια της
κεφαλής κοπής.
2. Τραβήξτε και απομακρύνετε το κάλυμμα
καρουλιού.
3. Απομακρύνετε το καρούλι.
4. Κρατήστε το κουμπί τμήματος πρόσκρουσης
και ανοίξτε το με μια μεταλλική ράβδο (δεν
παρέχεται).
5. Τοποθετήστε το νέο κουμπί τμήματος
πρόσκρουσης μέσα στο περίβλημα καρουλιού.
5.8 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ
ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΎ
Εικόνα 22 - 23.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Να φοράτε γάντια και προσέχετε τις αιχμηρές γωνίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Τοποθετήστε το προστατευτικό στη λεπίδα.
1. Τοποθετήστε τον αποστάτη σωστά στον άξονα.
2. Προσαρτήστε τον εσωτερικό δακτύλιο ρύθμισης
στην εσωτερική υποδοχή στην κατεύθυνση που
υποδεικνύεται.
3. Εξασφαλίστε ότι οι εγκοπές του εσωτερικού
δακτυλίου ρύθμισης ευθυγραμμίζονται τέλεια με
αυτές στη μετάδοση γωνίας.
4. Προσαρτήστε τη λεπίδα και τον εξωτερικό
δακτύλιο ρύθμισης με το επίπεδο τμήμα να
βλέπει στη λεπίδα.
5. Προσαρτήστε την εξωτερική υποδοχή χωρίς να
σφίξετε το παξιμάδι.
6. Τοποθετήστε το κλειδί στην καθορισμένη οπή
μετάδοσης γωνίας.
7. Γυρίστε τη λεπίδα και ωθήστε το κλειδί
μέχρι η λεπίδα να ταιριάζει στην εσωτερική
οπή δακτυλίου ρύθμισης, μπλοκάροντας την
περιστροφή.
8. Σφίξτε το παξιμάδι αριστερόστροφα με ένα κλειδί
19 χιλ. ή 3/4 ίν. (44/58 Nm).
5.9 ΑΠΟΜΆΚΡΥΝΣΗ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΎ
Εικόνα 22 - 23.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Τοποθετήστε το προστατευτικό στη λεπίδα.
1. Τοποθετήστε το κλειδί στην καθορισμένη οπή
μετάδοσης γωνίας.
2. Γυρίστε τη λεπίδα και ωθήστε το κλειδί μέχρι
να εμπλέξει την εσωτερική οπή περικοχλίου
δακτυλίου, μπλοκάροντας την περιστροφή.
3. Λασκάρετε το περικόχλιο δακτυλίου και
απομακρύνετε την εξωτερική υποδοχή.
4. Απομακρύνετε το εξωτερικό περικόχλιο
δακτυλίου, τη λεπίδα, την εσωτερική υποδοχή
και το εσωτερικό περικόχλιο δακτυλίου. Μην
απομακρύνετε τον αποστάτη από τον άξονα.
6 ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΚΑΙ ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ
6.1 ΜΕΤΑΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Όταν μετακινείτε το μηχάνημα πρέπει να:
Φοράτε γάντια.
Διακόψετε τη λειτουργία του μηχανήματος.
Αφαιρέστε την μπαταρία..
Συναρμολογήστε το προστατευτικό λεπίδας.
6.2 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Αφαιρέστε την συστοιχία μπαταριών από το
μηχάνημα και φορτίστε την.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να
πλησιάσουν το μηχάνημα.
Κρατάτε το μηχάνημα μακριά από διαβρωτικά
προϊόντα, όπως χημικά και αποπαγωτικά άλατα
κήπου.
Ασφαλίστε το μηχάνημα κατά τη μεταφορά, ώστε να
μην υπάρξει ζημιά ή τραυματισμός. Καθαρίστε και
εξετάστε το μηχάνημα για ζημιές.
179
Ελληνικά
EL
background
7 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το μηχάνημα σταματάει
όταν κόβετε.
Το προστατευτικό δεν έχει
προσαρτηθεί στο μηχάνημα.
Απομακρύνετε την (τις) συστοιχία(ες) μπαταριών
και προσαρτήστε το προστατευτικό στο
μηχάνημα.
Η λεπίδα κοπής είναι χαλασμένη. Αντικαταστήστε τη λεπίδα (φοράτε πάντα
προστατευτικά γάντια).
Το γρασίδι τυλίγεται γύρω από τον
άξονα κινητήρα ή την κεφαλή κοπής.
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε τη (τις) συστοιχία(ες) μπαταριών.
3. Απομακρύνετε το γρασίδι από τον άξονα
κινητήρα και την κεφαλή κοπής.
Το μοτέρ έχει υπερφορτωθεί. 1. Απομακρύνετε την κεφαλή χλοοκοπτικού από
το γρασίδι.
2. Το μοτέρ θα συνεχίσει να λειτουργεί μόλις
αφαιρεθεί το φορτίο.
3. Κατά την κοπή μετακινείτε την κεφαλή
χλοοκοπτικού μέσα και έξω από το γρασίδι
που θα κοπεί και μην απομακρύνετε σε μήκος
περισσότερο από 20,32 εκ. (8’’) με ένα πέρασμα.
Το παξιμάδι δεν είναι
δυνατό να αφαιρεθεί
για την αποδέσμευση
της λεπίδας κοπής.
Φθαρμένο σπείρωμα στο παξιμάδι/
στον άξονα.
1. Κόβετε με την ακμή νήματος, αποφεύγετε
πέτρες, τοίχους και άλλα σκληρά αντικείμενα.
2. Προωθείτε τακτικά το νήμα κοπής ώστε να
διατηρείτε το πλήρες πλάτος κοπής.
Η λεπίδα κοπής δεν
περιστρέφεται.
Λεπίδα κοπής με έμφραξη Ελέγξτε κάτω από το μηχάνημα και αδειάστε
όπως απαιτείται (φοράτε πάντα προστατευτικά
γάντια).
Χαλαρό παξιμάδι λεπίδας Σφίξτε το παξιμάδι εξασφαλίζοντας ότι η λεπίδα,
ο αποστάτης δίσκου και η ροδέλα υπάρχουν
και βρίσκονται στο κέντρο (φοράτε πάντα
προστατευτικά γάντια)
Γρασίδι πολύ ψηλό/πυκνό Γρασίδι πολύ ψηλό: Κόβετε σταδιακά.
Γρασίδι πολύ πυκνό: Μειώνετε την ταχύτητα
κοπής σε κάθε στάδιο.
Το γρασίδι τυλίγεται
γύρω από την κεφαλή
χλοοκοπτικού και από
το κιβώτιο μετάδοσης
κίνησης.
Κόψτε το ψηλό γρασίδι στο επίπεδο
εδάφους.
1. Κόβετε ψηλό γρασίδι από επάνω προς τα
κάτω.
2. Μην απομακρύνετε περισσότερα από 20,32
εκ. (8’’) σε κάθε πέρασμα ώστε να εμποδίσετε
περιτύλιξη.
Οι δονήσεις αυξάνονται
αισθητά.
Η λεπίδα κοπής είναι χαλασμένη. Αντικαταστήστε τη λεπίδα (φοράτε πάντα
προστατευτικά γάντια)
180
Ελληνικά
EL
background
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Συσσωρεύτηκαν υπολείμματα στην
κεφαλή κοπής
Καθαρίστε την κεφαλή κοπής και απομακρύνετε
τα υπολείμματα
Χαλαρό παξιμάδι λεπίδας Σφίξτε το μπουλόνι παξιμαδιού ώστε να
εξασφαλίσετε ότι η λεπίδα, η εξωτερική υποδοχή
και η πλάκα υπάρχουν και βρίσκονται στο κέντρο
(φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια).
Η λεπίδα κοπής έχει τοποθετηθεί με
λάθος τρόπο
Απομακρύνετε τη λεπίδα κοπής και
επανατοποθετήστε στη θέση κέντρου.
Χρησιμοποιήστε τους δακτυλίους οδήγησης στη
λεπίδα για να εξασφαλίσετε τη σωστή κεντρική
ευθυγράμμιση.
Φτωχή απόδοση κοπής Το προστατευτικό κοπής έχει
επικαλυφθεί με υπολείμματα
Καθαρίστε το εσωτερικό του προστατευτικού
κοπής
Στομωμένη λεπίδα κοπής Γυρίστε/Αντικαταστήστε τη λεπίδα
8 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 40 V
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
6300 ±10% rpm(Χλοοκοπτικό),
6800 ±10% rpm (Θαμνοκοπτικό)
Κεφαλή κοπής Μηχανισμός τροφοδοσίας /
Λεπίδα κοπής θαμνοκοπτικού
Διάμετρος
νήματος κοπής
2 mm
Διάμετρος
διαδρομής
κοπής
356 / 406 mm (Χλοοκοπτικό),
254 mm (Θαμνοκοπτικό)
Βάρος (χωρίς
την μπαταρία)
4.5 kg
Μοντέλο
μπαταρίας
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
και άλλες σειρές BAF
Μοντέλο
φορτιστή
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 και άλλες σειρές CAF
Χλοοκοπτική
μηχανή
Μέτρηση
στάθμης
ακουστικής
πίεσης
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Εγγυημένη
στάθμη
ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
=96 dB(A)
Δόνηση <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Θαμνοκοπτικό Μέτρηση
στάθμης
ακουστικής
πίεσης
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Εγγυημένη
στάθμη
ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
=101
dB(A)
Δόνηση <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Τιμή θορύβου. (Χλοοκοπτική
μηχανή)
101 dB. Τιμή θορύβου. (Θαμνοκοπτικό)
9 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι
διαθέσιμα στην Greenworks ιστοσελίδα
www.greenworkstools.eu)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν
και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική
χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση καλύπτει τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα
ελαττωματικό προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση
μπορεί επιδιορθωθεί ή να αντικατασταθεί. Μια μονάδα
που έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα ή που δεν
έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις περιγραφές στο
εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί από την
εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική
εγγύηση του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από
οποιαδήποτε επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το
κατάστημα ή τον πωλητή.
181
Ελληνικά
EL
background
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο
σημείο αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με
το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
10 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα: Globe Technologies Europe GmbH
Διεύθυνση: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα: Ralf Pankalla
Διεύθυνση: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Χλοοκοπτικό μεσινέζας /
Θαμνοκοπτικό
Μοντέλο: STF457 (GD40BCB)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
2014/30/EE
2000/14/EK & 2005/88/EK
2011/65/EE & (EE)2015/863
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί
τα παρακάτω (μέρη/ρήτρες τους) εναρμονισμένα
ευρωπαϊκά πρότυπα:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI / Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
Χλοοκοπτικό μεσινέζας
Μετρημένη στάθμη
ηχητικής ισχύος:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Θαμνοκοπτικό
Μετρημένη στάθμη
ηχητικής ισχύος:
L
WA
= 97.3dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος:
L
WA.d
= 101dB(A)
Μέρος,
ημερομηνία:
Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
Weiterstadt,
08.08.2023
182
Ελληνικά
EL
background
1فصولا..........................184
1.1ضرغلا...............................184
1.2ةحمل ةماع............................184
2ةمسلا..........................184
3بيصنتلا.........................184
3.1
ّ
كف فيلغت ةلا.......................184
3.2بيكرت يقاولا.........................184
3.3عيمجت دومع ةرادا..................184
3.4بيكرت ضبقملا يفاضا............185
3.5مادختسا طيرش فتكلا................185
4ليغشتلا..........................185
4.1بيكرت ةعومجم ةيراطبلا............185
4.2علخ ةعومجم ةيراطبلا...............185
4.3ءدب ليغشت ةلا.......................185
4.4فاقيإ ةلا............................185
4.5حئاصن ليغشتلا.......................185
4.6حئاصن
ّ
زجلا..........................185
4.7طبض لوط طيخ عطقلا..............185
4.8طبض رطق عطقلا.....................186
4.9ةرفش عطق طيخلا.....................186
5ةنايصلا..........................186
5.1تامولعم ةماع........................186
5.2فيظنت ةلا...........................186
5.3لادبتسا
ّ
فلم طويخلا.................186
5.4لادبتسا طيخ عطقلا...................186
5.5عيمجت سأر ةزا
ّ
زجلا.................186
5.6عزن سأر ةزا
ّ
زجلا...................187
5.7لادبتسا ةركب دصملا..................187
5.8بيكرت ةعطاق ناصغا.............187
5.9علخ ةعطاق ناصغا.................187
6لقنلا نيزختلاو..................187
6.1لقن ةلا...............................187
6.2نيزخت ةلا...........................187
7فاشكتسا لاطعا اهحصإو..188
8تانايبلا ةينفلا...................189
9نامضلا..........................189
10رارق قفاوتلا عم ريياعم
داحتا يبوروا................189
183
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
1فصولا
1.1ضرغلا
هذه ةلا ةدعم
ّ
زجل شئاشحلا بشعلاو راضلا ريغصلا تاتبانلاو ةهيبشلا
ىرخا ىلع ىوتسم ضرا وأ اهلوح .بجي نأ نوكي حول عطقلا ا
ً
يزاوم
ا
ً
بيرقت حطسل ضرا . كنكمي مادختسا ةلا
ّ
زجل وأ عطق جايس تاريجشلا
تابنجلاو لاغداو روهزلاو دامسلاو طلتخملا قاروأب رجشلا.
1.2ةحمل ةماع
لكشلا
يحيضوتلا
1 -23.
1
دانزلا
2
رز لفق
3
دومع يولع
4
ضبقملا يفاضا
5
دومع يلفس
6
يقاولا
7
ةرفش عطقلا
8
سأر ةزا
ّ
زجلا
9
ءاطغ ةياقو
10
ةرفشلا
11
رز ريرحتلا
12
ةحتف طبض عضوملا
13
حاتفم طبر يسادس) هيكنأ(
14
ةركب ةيزكرم
15
ةدادسلا
16
ةماعدلا ةيلفسلا
17
ءاطغ
ّ
فلم طويخلا
18
ّ
فلم طويخلا
19
ناسل
20
ةحتف جورخ طيخلا
21
حاتفم طبر
22
ةلوماص
23
بوكلا يجراخلا
24
ةلوماصلا ةريدتسملا ةيجراخلا
25
بوكلا يلخادلا
26
ةحتف ةعومجم لقن ةكرح ةيوازلا
27
ةركب دصملا
A
هاجتا نارودلا
B
ةقطنم صقلا لضفا
C
ةقطنم صقلا ةريطخلا
2ةمسلا
ريذحت
صرحا ىلع عابتا عيمج تاميلعت ةمسلا.
عجار ليلد ناما.
3بيصنتلا
ريذحت
جرخأ ةعومجم ةيراطبلا نم ةلا لبق ءارجإ لامعأ بيصنتلا.
ريذحت
مدختست يأ تاقحلم ريغ ىصوم اهب هذهل ةلا.
3.1
ّ
كف فيلغت ةلا
ريذحت
صرحا ىلع عيمجت ةلا
ٍ
لكشب حيحص لبق مادختسا.
ريذحت
اذإ تناك ءازجأ نم ةلا ،ةفلات مدختست ةلا.
اذإ تناك كانه ءازجأ ،ةدوقفم مقت ليغشتب ةلا.
اذإ تناك ءازجا ةفلات وأ ريغ ،ةدوجوم لصاوت عم زكرم ةنايصلا.
1.1 .حتفا ةوبع فيلغتلا.
2.2 .أرقا تادنتسملا ةقفرملا يف قودنصلا.
3.3 .جرخأ عيمج ءازجا ريغ ةب
ّ
كر
ُ
ملا نم قودنصلا.
4.4 .جرخأ ةلا نم قودنصلا.
5.5 .صلخت نم قودنصلا داومو فيلغتلا ا
ً
قفو نيناوقلل ةيلحملا.
ريذحت
كتمسل ،ةيصخشلا مقت بيكرتب ةيراطبلا لبق عيمجت ةلا لماكلاب
3.2بيكرت يقاولا
لكشلا
2.
ريذحت
سملت تارفش عطقلا.
1.كف ريماسملا نم سأر ةزا
ّ
زجلا مادختساب كفم سبيليف" ةبيلص) "ريغ
قفرم.(
2.عض يقاولا ىلع سأر ةزا
ّ
زجلا.
3.مق ةاذاحمب تاحتف رامسملا ةدوجوملا يقاولاب عم تاحتف رامسملا
ةدوجوملا سأرب ةزا
ّ
زجلا.
4.طبرا ريماسملا.
5.عض ءاطغ ةياقولا ىلع يقاولا.
6.مق ةاذاحمب تاحتف رامسملا ةدوجوملا ءاطغب ةياقولا عم تاحتف رامسملا
ةدوجوملا يقاولاب.
7.طبرا ريماسملا.
3.3عيمجت دومع ةرادا
لكشلا
3.
1.كف رامسم ةلصولا.
2.عفدا رز ريرحتلا لخادلل ىلع دومعلا يلفسلا.
184
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
3.
ِ
ذاح رز ريرحتلا عم ةحتف طبض عضوملا ك
ّ
رحو نيدومعلا.
4.ردأ دومعلا يلفسلا ىلإ نأ تبثي رزلا يف ةحتف طبض عضوملا.
ةظحم
بجي نأ نوكي رز ريرحتلا ا
ً
تبثم يف ةحتف طبض عضوملا .دق يدؤي مادختسا
ةحتفلا ةئطاخلا ىلإ عوقو تاباصإ ،ةيندب وأ فلت ةدحولا.
5.طبرا رامسملا حاتفمب طبر يسادس) هيكنأ.(
3.4بيكرت ضبقملا يفاضا
لكشلا
4.
1.
ّ
كف ةركبلا ةيزكرملا.
2.علخا ءاطغلا ةماعدلاو ةيلفسلا.
ةظحم
سنت كربنزلا دوجوملا يف ةماعدلا.
3.عض ضبقملا يفاضا يف ةماعدلا ةيلفسلا.
4.ب
ّ
كر ءاطغلا ىلع ةماعدلا ةيلفسلا.
5.عض ةلتكلا اهلمكأب يف اهلكيه ىلع دومعلا.
6.طبضا ضبقملا يفاضا يف عضولا حيرملا.
7.ت
ّ
بث ضبقملا يفاضا عم ةركبلا ةيزكرملا.
3.5مادختسا طيرش فتكلا
لكشلا
5.
1.ب
ّ
كر قوطلا يندعملا ىلع ةقلح لمحلا ةدوجوملا دومعلاب.
2.
ِ
دترا طيرش فتكلا.
3.طبضا لوط طيرشلا ثيحب نوكي قوطلا يندعملا لفسأ ككرو نميا
لوطب يواسي ضرع ةحار ديلا.
4ليغشتلا
ماه
لبق ليغشت ،ةلا أرقا دعاوق ةمسلا تاميلعتو ليغشتلا مهمهفاو.
ريذحت
نك ا
ً
صيرح دنع ليغشت ةلا.
4.1بيكرت ةعومجم ةيراطبلا
لكشلا
6.
ريذحت
اذإ تناك ةعومجم ةيراطبلا وأ نحاشلا ،نيفلات مهلدبتساف ىلع روفلا.
فقوأ ةلا رظتناو ىلإ نأ فقوتي كرحملا لبق كبيكرت ةعومجمل
ةيراطبلا وأ اهعلخ.
أرقا تاميلعتلا ةدراولا يف ليلد ةيراطبلا نحاشلاو اممهفاو اهذفنو.
1.مق ةاذاحمب تاماعد عفرلا ةدوجوملا ةعومجمب ةيراطبلا عم فيواجتلا
ةدوجوملا يف ةحتف ةيراطبلا.
2.عفدا ةعومجم ةيراطبلا يف ةحتف ةيراطبلا ىلإ نأ تبثت ةعومجملا يف
اهناكم حيحصلا.
3.امدنع عمست توص ،ةرقن اذهف هانعم ه
ّ
نأ دق مت بيكرت ةعومجم ةيراطبلا
يف اهناكم حيحصلا.
4.2علخ ةعومجم ةيراطبلا
لكشلا
يحيضوتلا
6.
1.طغضا ىلع رز ريرحت ةيراطبلا عم تيبثتلا.
2.علخا ةعومجم ةيراطبلا نم ةلا.
4.3ءدب ليغشت ةلا
لكشلا
7.
1.طغضا ىلع رز لفقلا بحساو دانزلا.
4.4فاقيإ ةلا
لكشلا
7.
1.كرتا دانزلا فاقي ةلا.
4.5حئاصن ليغشتلا
لكشلا
8.
ريذحت
ظفاح ىلع ةفاسم نيب كمسج ةلاو.
ريذحت
مقت ليغشتب ةلا نود بيكرت يقاولا.
عبتا هذه حئاصنلا دنع مادختسا ةلا
ِ
قبأ زاهجلا
ً
صتم ةلا
ّ
محلاب يتلا مت اهؤادترا
ٍ
لكشب حيحص.
كسمأ ةلا اتلكب كيدي ماكحإب ءانثأ اهليغشت.
ّ
زج شئاشحلا ةليوطلا نم ىلعا لفسل.
اذإ تفتلا شئاشحلا لوح سأر ةزا
ّ
زجلا:
عزنا ةدحو ةيراطبلا.
صلخت نم شئاشحلا.
4.6حئاصن
ّ
زجلا
لكشلا
9.
مق ةلامإب ةلا ةيحان ةقطنملا دارملا اه
ّ
زج .مدختسا ةفاح طيخ عطقلا
ّ
زجل
شئاشحلا.
ك
ّ
رح ةلا نم نيميلا راسيلل عنمل رثانت قلاوعلا ةيحان ل
ّ
غش
ُ
م ةلا.
مقت
ّ
زجلاب يف ةقطنملا ةريطخلا.
عفدت سأر ةزا
ّ
زجلا ةوقب ةدئاز ةيحان شئاشحلا ريغ ةزوزجملا.
ببستت جايسلا ةيكلسلا ةيدتولاو يف لكآت طيخ عطقلا هراسكناو .دق ببستت
ناردجلا ةيرجحلا ةعونصملاو نم ،بوطلا زجاوحلاو ةيديدحلا ةيبشخلاو
يف لكآت طيخ عطقلا ةعرسب.
4.7طبض لوط طيخ عطقلا
لكشلا
10.
ءانثأ ليغشت ،ةلا لكآتي طيخ عطقلا حبصيو رصقأ .كنكمي طبض لوط طيخ
عطقلا.
1.برضا سأرب ةزا
ّ
زجلا ةيحان ضرا ءانثأ ليغشت ةلا.
185
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
2.متي ريرحت طيخلا ا
ً
يئاقلت عطقتو ةرفش عطقلا يأ لوط دئاز.
4.8طبض رطق عطقلا
لكشلا
11.
ةظحم
ةلا ةطوبضم ىلع 356 mm رطق عطق .كنكمي طبضلا ىلع 406 mm
رطق عطق.
طبضا رطق عطقلا ىلع 356 mm تقول ليغشت لوطأ و 406
mmةقطنمل عطق ربكأ.
1.عزنا ةدحو ةيراطبلا.
2.كف ريماسم ةرفشلا نم ةرفش عطقلا.
3.ردأ ةرفش عطقلا ةيوازب 180 ةجرد.
4.طبرا ريماسم ةرفشلا ماكحإب.
4.9ةرفش عطق طيخلا
لكشلا
11.
ةزا
ّ
زجلا ةدوزم ةرفشب عطق طيخ ىلع يقاولا .موقت ةرفش عطق طيخلا عطقب
طيخلا رارمتساب نامضل لوصحلا ىلع رطق
ّ
زج قسانتم لا
ّ
عفو .مق عفدب طيخلا
مامل يف يأ تقو عمست هيف كرحملا رودي ةعرسب ربكأ نم ،داتعملا وأ دنع
روهدت ةءافك
ّ
زجلا .اذه ظفاحيس ىلع لضفأ ءادأ كرتيو طيخلا
ً
يوط ةيافك
يك نكمي هعفد مامل امك يغبني.
5ةنايصلا
ماه
أرقا مهفاو دعاوق ةمسلا تاميلعتو ةنايصلا لبق فيظنت ةلا وأ اهحصإ
وأ ذيفنت لامعأ ةنايصلا ىلع ةلا.
ماه
دكأت نم طبر عيمج ليماوصلا ريماسملاو ماكحإب .صحفا ةلا ماظتناب دكأتلل
نم بيكرت ضباقملا ماكحإب.
ماه
مدختست ىوس ءازجا تاقحلملاو ةليدبلا ةصاخلا ةكرشلاب ةعناصلا طقف.
5.1تامولعم ةماع
ماه
نكمي ذيفنت لامعأ ةنايصلا ريغ ةروكذملا يف اذه ليلدلا إ ةطساوب
ليكولا وأ زكرم ةنايصلا دمتعملا.
لبق تايلمع ةنايصلا:
مق فاقيإب ةلا.
عزنا ةدحو ةيراطبلا.
كرتا كرحملا دربي.
ن
ّ
زخ ةلا يف ناكم دراب فاجو.
مدختسا سبملا تازافقو ةياقولا تاراظنو ناما ةبسانملا.
5.2فيظنت ةلا
صرحا ىلع فيظنت زاهجلا دعب لك مادختسا ةعطقب شامق ةللبم ةرومغم
يف ةدام ةفظنم ةدياحم.
بنجت مادختسا تافظنملا وأ تابيذملا ةببسملا لكآتلل ةديدشلا" لثم تافظنم
جاجزلا "يف فيظنت ءازجا ةيكيتسبلا وأ ضباقملا.
ظفاح ىلع ةفاظن سأر ةزا
ّ
زجلا نم شئاشحلا وأ قاروأ رجشلا وأ محشلا
دئازلا.
ظفاح ىلع ةفاظن تاحتف ءاوهلا مدعو دوجو ام اهقيعي بنجتل ةنوخسلا
ةطرفملا ض
ّ
رعتو كرحملا فلتلل.
مقت
ّ
شرب ءاملا ىلع كرحملا وأ تانوكملا ةيئابرهكلا.
5.3لادبتسا
ّ
فلم طويخلا
لكشلا
12 -20.
1.عفدا ةنسلا ىلع بناوج سأر ةزا
ّ
زجلا يف سفن تقولا.
2.بحسا ءاطغ فلم طويخلا هعلخاو.
3.لزأ طيخلا يقبتملا.
4.ب
ّ
كر فلم طويخلا ديدجلا.
5.عض
ّ
فلم طويخلا يف ءاطغ
ّ
فلم طويخلا.
ةظحم
صرحا ىلع نأ نوكي طيخ عطقلا يف ةحتف طيخلا ةدوجوملا فلمب طويخلا
،ديدجلا نأو نوكي ا
ً
دتمم يلاوحل 15 مس لبق بيكرت
ّ
فلم طويخلا ديدجلا.
6.عفدا فارطأ طويخ عطقلا ربع تاحتف طيخلا يف ءاطغ
ّ
فلم طويخلا.
7.ددم طيخ عطقلا هريرحتل نم تاحتف طيخلا ةدوجوملا
ّ
فلمب طويخلا.
8.ب
ّ
كر
ّ
فلم طويخلا ءاطغو
ّ
فلم طويخلا ىلع سأر ةزا
ّ
زجلا.
9.عفدا ءاطغ
ّ
فلم طويخلا ىلإ نأ تبثي يف هناكم عم عامس توص ةرقن.
5.4لادبتسا طيخ عطقلا
لكشلا
14 -16.
ةظحم
علخا طيخ عطقلا يقبتملا يف
ّ
فلم طويخلا.
ةظحم
مدختسا طقف طيخ عطقلا عونصملا نم نوليانلا رطقب 2 mm .
1.عطقا ةعطق نم طيخ عطقلا اهلوط يلاوح 3 مس.
2.مق ينثب طيخلا دنع ةطقن فصتنملا ق
ّ
لعو ةورعلا يف ةحتفلا ةدوجوملا
يف راطا يزكرملا
ّ
فلمل طويخلا .دكأت نم تابث طيخلا يف هناكم
هعضوم بسانملا يف ةحتفلا.
3.امنيب كعبصإ نيب ،طويخلا مق فلب طيخلا
ٍ
لكشب
ٍ
واستم ماكحإبو لوح
ّ
فلم طويخلا يف هاجتا راشملا هيلإ.
4.عض طويخلا يف تاحتف طيخلا.
5. مقت
ّ
فلب طويخلا دعبأ نم ةفاح
ّ
فلم طويخلا.
5.5عيمجت سأر ةزا
ّ
زجلا
لكشلا
21.
1.عض لزاعلا
ٍ
لكشب حيحص ىلع دومعلا.
2.ب
ّ
كر ةلوماصلا ةريدتسملا ةيلخادلا ىلع بوكلا يلخادلا يف هاجتا
راشملا هيلإ.
186
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
3.صرحا ىلع نأ نوكت فيواجتلا ةدوجوملا ةلوماصلاب ةريدتسملا
ةيلخادلا ةيذاحتم
ٍ
لكشب يلاثم عم كلت ةدوجوملا ةعومجمب لقن ةكرح
ةيوازلا.
4.عض حاتفم طبرلا يف ةحتف ةعومجم لقن ةكرح ةيوازلا ةينعملا.
5.ردأ سأر ةزا
ّ
زجلا عفداو حاتفم طبرلا ىلإ نأ متي قيشعت حاتفم طبرلا
يف ةحتف ةلوماصلا ةريدتسملا ،ةيلخادلا وهو ام قيعي نارودلا.
6.مق عيمجتب سأر ةزا
ّ
زجلا.
7.ردأ سأر ةزا
ّ
زجلا سكع هاجتا براقع ةعاسلا اهطبرل.
8.لزأ حاتفم طبرلا.
ماه
بجي كيلع بيكرت ةرفش عطقلا دنع كمادختسا سأرل ةزا
ّ
زجلا.
5.6عزن سأر ةزا
ّ
زجلا
لكشلا
21.
1.عض حاتفم طبرلا يف ةحتف ةعومجم لقن ةكرح ةيوازلا ةينعملا.
2.ردأ سأر ةزا
ّ
زجلا عفداو حاتفم طبرلا ىلإ نأ متي قيشعت حاتفم طبرلا
يف ةحتف ةلوماصلا ةريدتسملا ،ةيلخادلا وهو ام قيعي نارودلا.
3.ردأ سأر ةزا
ّ
زجلا يف هاجتا براقع ةعاسلا اه
ّ
كفل .نكلو نودب علخ
لزاعلا نم دومعلا.
5.7لادبتسا ةركب دصملا
لكشلا
13.
1.عفدا ةنسلا ىلع بناوج سأر ةزازجلا لكشب نمازتم.
2.بحسا ءاطغ فلم طويخلا هعلخاو.
3.لزأ فلم طويخلا.
4.كسمأ ةركب دصملا اهعلخاو جراخلل بيضقب يندعم) ريغ قفرم.(
5.عض ةركب دصملا ةديدجلا يف لكيه فلم طويخلا.
5.8بيكرت ةعطاق ناصغا
لكشلا
22 -23.
ريذحت
دترا تازافق رذحاو نم فاوحلا ةداحلا.
ريذحت
ب
ّ
كر يقاولا ىلع ةرفشلا.
1.عض لزاعلا
ٍ
لكشب حيحص ىلع دومعلا.
2.ب
ّ
كر ةلوماصلا ةريدتسملا ةيلخادلا ىلع بوكلا يلخادلا يف هاجتا
راشملا هيلإ.
3.صرحا ىلع نأ نوكت فيواجتلا ةدوجوملا ةلوماصلاب ةريدتسملا
ةيلخادلا ةيذاحتم
ٍ
لكشب يلاثم عم كلت ةدوجوملا ةعومجمب لقن ةكرح
ةيوازلا.
4.ب
ّ
كر ةرفشلا ةلوماصلاو ةريدتسملا ةيجراخلا ىلع ءزجلا حطسملا
هجاوملا ةرفشلل.
5.ب
ّ
كر بوكلا يجراخلا نودب طبر ةلوماصلا.
6.عض حاتفم طبرلا يف ةحتف ةعومجم لقن ةكرح ةيوازلا ةينعملا.
7.ردأ ةرفشلا عفداو حاتفم طبرلا ىلإ نأ متي تيبثت ةرفشلا يف ةحتف
ةلوماصلا ةريدتسملا ،ةيلخادلا وهو ام قيعي نارودلا.
8.طبرا ةلوماصلا سكع هاجتا براقع ةعاسلا مادختساب حاتفم طبر 19
مم وأ 3/4 ةصوب) 44/58 نتوين رتم.(
5.9علخ ةعطاق ناصغا
لكشلا
22 -23.
ريذحت
ب
ّ
كر يقاولا ىلع ةرفشلا.
1.عض حاتفم طبرلا يف ةحتف ةعومجم لقن ةكرح ةيوازلا ةينعملا.
2.ردأ ةرفشلا عفداو حاتفم طبرلا ىلإ نأ متي قيشعت حاتفم طبرلا يف ةحتف
ةلوماصلا ةريدتسملا ،ةيلخادلا وهو ام قيعي نارودلا.
3.
ّ
كف ةلوماصلا يف هاجتا براقع ةعاسلا علخاو بوكلا يجراخلا.
4.علخا ةلوماصلا ةريدتسملا ةيجراخلا ةرفشلاو بوكلاو يلخادلا
ةلوماصلاو ةريدتسملا ةيلخادلا .نكلو نودب علخ لزاعلا نم دومعلا.
6لقنلا نيزختلاو
6.1لقن ةلا
تاءارجا بجاولا اهعابتا دنع لقن ةلا:
صرحا ىلع ءادترا تازافق.
مق فاقيإب ةلا.
علخ ةعومجم ةيراطبلا.
ب
ّ
كر يقاو ةرفشلا.
6.2نيزخت ةلا
علخا ةعومجم ةيراطبلا نم ،ةلا اهنحشاو.
صرحا ىلع مدع بارتقا لافطا نم ةلا.
ظفتحا ةلاب ا
ً
ديعب نع داوملا ةببسملا لكآتلل لثم تايواميك ةقيدحلا حلمو
ةباذإ ديلجلا.
مكحأ نيمأت ةلا ءانثأ لقنلا بنجتل اهضرعت فلتلل وأ ضرعت صاخشا
تاباصل .فظن ةلا اهصحفاو ا
ً
ثحب نع يأ تامع فلتلل.
187
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
7فاشكتسا لاطعا اهحصإو
ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
ةلا فقوتت ءانثأ
ّ
زجلا.يقاولا ريغ ب
ّ
كرم ىلع ةلا.علخا ةعومجم) تاعومجم (ةيراطبلا ب
ّ
كرو يقاولا ىلع ةلا.
ةرفش عطقلا ةفلات.دعأ بيكرت ةرفشلا) صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا تازافق ةيامح.(
فتلت شئاشحلا لوح دومع كرحملا وأ سأر
ةزا
ّ
زجلا.
1 .مق فاقيإب ةلا.
2 .علخا ةعومجم) تاعومجم (ةيراطبلا.
3 .لزأ شئاشحلا نم دومع كرحملا سأرو ةزازجلا.
كانه لمح دئاز ىلع كرحملا.1 .عفرا سأر ةزا
ّ
زجلا نع شئاشحلا.
2 .دواعيس كرحملا لمعلا درجمب صلختلا نم لمحلا عقاولا هيلع.
3 .ءانثأ ،زجلا كرح سأر ةزازجلا لخاد شئاشحلا دارملا اهزج
،اهجراخو و مقت ةلازإب رثكأ نم 8 تاصوب يف لك ةريرمت.
نكمي علخ ةلوماصلا ريرحتل
ةرفش عطقلا.
نسلا بلولملا ةلوماصلاب/دومعلا فلات.1 .نوكي
ّ
زجلا ةفاحب ،طيخلا دعتباو نع روخصلا طئاوحلاو ءايشاو
ةبلصلا ىرخا.
2 .عفدا طيخ عطقلا مامل ماظتناب ةظفاحملل ىلع ضرعلا لماكلا
ّ
زجلل.
ةرفش عطقلا رودت.كانه ءيش قيعي ةكرح ةرفش عطقلاققحت امم دجوي لفسأ ،ةلا صلختو نم يأ ءيش دنع ةرورضلا
)صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا تازافق ةيامح.(
ةلوماص ةرفشلا ةكوكفمطبرا ةلوماصلا دكأتلل نم نأ ةرفشلا حولو بكارلا ةدرولاو ةبدحملا
نوطوبضم يف مهناكم لكشب قيقد) صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا تازافق
ةيامح.(
بشعلا ليوط/فيثك ةياغللبشعلا ليوط ةياغلل :مق زجب بشعلا ىلع لحارم
بشعلا فيثك ةياغلل :للق لدعم ءزجلا يف لك ةرم.
فتلت شئاشحلا لوح سأر
ةزازجلا ةبلعو سورتلا.
ّ
زج شئاشحلا ةليوطلا دنع ىوتسم ضرا.1 .
ّ
زج شئاشحلا ةليوطلا نم ىلعأ لفس.
2 . مقت ةلازإب رثكأ نم 8 تاصوب يف لك ةريرمت عنمل كباشتلا.
زازتها دئاز
ٍ
لكشب حضاو.ةرفش زجلا ةفلات.دعأ بيكرت ةرفشلا) صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا تازافق ةيامح(
قلاوعلا ةمكارتم ىلع سأر زجلافظن سأر زجلا صلختو نم قلاوعلا
ةلوماص ةرفشلا ةكوكفمطبرا رامسملا يذ ةلوماصلا دكأتلل نم نأ ةرفشلا بوكلاو يجراخلا
حوللاو نوطوبضم يف مهناكم لكشب قيقد) صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا
تازافق ةيامح.(
ةرفش عطقلا ريغ ةبكرم لكشب حيحصلزأ ةرفش عطقلا دعأو اهبيكرت يف عضولا يزكرملا قيقدلا .مدختسا
تاقلح هيجوتلا ةرفشلاب نامضل ةاذاحملا ةيزكرملا ةحيحصلا.
ءادأ ئيس ءانثأ زجلايقاو زجلا هب قلاوع ةمكارتمفظن بناجلا يلخادلا يقاول زجلا
ةرفش عطقلا ريغ ةداحبلقا/لدبتسا ةرفشلا
188
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
8تانايبلا ةينفلا
دهجلا يبرهكلا40 تلوف
ةعرسلا نودب لمح6300 ±10%rpm )ةزا
ّ
زج شئاشحلا(،
6800 ±10%rpm )عطاق ناصغا(
سأر
ّ
زجلازاهج دصملا/ةرفش عطاق ناصغا
رطق طيخ
ّ
زجلا2 mm
رطق راسم
ّ
زجلا356 /406mm )ةزا
ّ
زج شئاشحلا(،
254mm )عطاق ناصغا(
نزولا) نودب ةدحو
ةيراطبلا(
4.5 مجك
زارط ةيراطبلاG40B2, G40B25, G40B4, G40B5
سسو BAF ىرخا
زارط نحاشلاG40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 سسوCAF ىرخا
ةزا
ّ
زج بشعلاىوتسم طغض
توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملا
L
PA
=78.4
لبيسيد)A ,(K
PA
= 3
لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا
نومضملا
L
WA.d
=96
لبيسيد)A(
زازتها>2.5 م/ةيناث
2
,
k=1.5 م/ةيناث
2
عطاق ناصغاىوتسم طغض
توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملا
L
PA
=82.8
لبيسيد)A ,(K=3
لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا
نومضملا
L
WA.d
=101
لبيسيد)A(
زازتها>2.5م/ةيناث
2
,
k=1.5م/ةيناث
2
XX
96 dB .ةميق ضوضلا)ةزا
ّ
زج بشعلا(
101 sdB .ةميق ضوضلا)عطاق ناصغا(
9نامضلا
)مكنكمي روثعلا ىلع طورش ماكحأو نامضلا ةلماكلا ىلع Greenworks
ةحفص بيولا www.greenworkstools.eu(
نامضلا Greenworks هتدم 3 تاونس ىلع ،جتنملا ناتنسو ىلع
تايراطبلا) مادختسا كلهتسملا/مادختسا صاخلا (نم خيرات ءارشلا .اذه
نامضلا يطغي بويع ةعانصلا .دق متي حصإ وأ لادبتسا جتنملا بوطعملا
بجومب نامضلا .امأ مادختسا جتنملا
ٍ
لكشب ئطاخ وأ همادختسا ضارغ
ةفلتخم نع كلت ةروكذملا يف ليلد كلاملا دق يدؤي ىلإ ءاغلإ نامضلا .لكآتلا
لعفب لماوعلا ةيعيبطلا ءازجاو ةلكآتملا متي اهرابتعا لخاد نامضلا .
رثأتي نامضلا يلصا ةكرشلل ةعناصلا يأب نامض يفاضإ متي هميدقت ةطساوب
ليكو وأ عئاب ةئزجت.
بجي ةداعإ جتنملا بوطعملا ىلإ ةطقن ءارشلا ةبلاطملل ،نامضلاب نأو رضحت
كعم ليلد ءارشلا) ةروتافلا.(
10رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا يبوروا
مسا ناونعو ةكرشلا ةعناصلا:
مسا:Globe Technologies Europe GmbH
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
ايناملأ
مسا ناونعو صخشلا ل
ّ
وخ
ُ
ملا هل عمج فلملا ينفلا:
مسا:Ralf Pankalla
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
ايناملأ
بجومب كلذ نلعن
ّ
نأ جتنملا
ةئفلا:ةزا
ّ
زج جايسلا / عطاق ناصغا
زارطلا:STF457 (GD40BCB)
مقر لسلسملا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
ةنس ميمصت جتنملا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
قفاوتم عم ماسقا تاذ ةلصلا نم هيجوت تا 2006/42/EC.
قفاوتم عم ماسقأ تاهيجوت داحتا يبوروا ىرخا ةيلاتلا:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
ةفاضاب ىلإ ،كلذ نلعن
ّ
نأ ريياعملا ةقسنملا ةيبوروا) وأ ءازجأ/تارقف اهنم(
يتلا مت اهمادختسا يه:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
ةقيرط مييقت قفاوتلا قحلملاب VI/هيجوتلا 2000/14/EC.
ةزا
ّ
زج جايسلا
ىوتسم ةوق توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملا:L
WA
= 93.3 لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملا:L
WA.d
= 96 لبيسيد)A(
عطاق ناصغا
ىوتسم ةوق توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملا:L
WA
= 97.3لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملا:L
WA.d
= 101لبيسيد)A(
189
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
ناكملا خيراتلاو:عيقوتلا :ديت ،ويك ريدم مسق ةدوجلا
Weiterstadt,
08.08.2023
190
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
1 Açıklama............................. 192
1.1 Amaç...........................................192
1.2 Genel bakış.................................192
2 Güvenlik..............................192
3 Kurulum.............................. 192
3.1 Makineyi ambalajindan çikarma..192
3.2 Korumayı takın............................192
3.3 Şaft montajı.................................193
3.4 Yardımcı tutma yerinin takın....... 193
3.5 Omuz askısını kullanın............... 193
4 Çalışma............................... 193
4.1 Bataryayı takma..........................193
4.2 Aküyü çıkarın.............................. 193
4.3 Makineyi çalıştırın....................... 193
4.4 Makineyi durdurun...................... 193
4.5 Çalışma ipuçları.......................... 193
4.6 Kesme ipuçları............................ 194
4.7 Kesme misinasının
uzunluğunu ayarlayın..................194
4.8 Kesme çapını ayarlayın.............. 194
4.9 Kesme bıçağını hizalayın............194
5 Bakım.................................. 194
5.1 Genel bilgiler...............................194
5.2 Makineyi temizleyin.....................194
5.3 Makarayı değiştirin......................194
5.4 Kesme ipinin değiştirilmesi......... 195
5.5 Kesme kafasını birleştirin............195
5.6 Çim biçme makinesinin
kafasını çıkarın........................... 195
5.7 Tampon topuzu yerine koyun......195
5.8 Fırçalı kesiciyi birleştirin..............195
5.9 Fırçalı kesici çıkarın.................... 195
6 Taşıma ve depolama.......... 196
6.1 Makineyi hareket ettirin...............196
6.2 Makineyi depolama.....................196
7 SORUN GİDERME.............. 197
8 Teknik veriler...................... 198
9 Garanti................................ 198
10 AB Uygunluk beyanı..........198
191
Türkçe
TR
background
1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine çim, hafif yabani otlar ve diğer benzer
bitki örtülerinin yer seviyesinde veya yakınında
kesilmesinde kullanılır. Kesme düzlemi yere yaklaşık
olarak paralel olmalıdır. Çitleri, çalıları, çiçekleri ve
kompostu kesmek veya doğramak için makineyi
kullanamazsınız.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1 - 23.
1
Tetik
2
Kilit açma düğmesi
3
Üst şaft
4
Yardımcı tutma yeri
5
Alt şaft
6
Koruma
7
Kesme bıçağı
8
Kesme kafası
9
Koruma başlığı
10
Bıçak
11
Serbest bırakma düğmesi
12
Konumlandırma deliği
13
Alyen anahtar
14
Merkezi topuz
15
Başlık
16
Alt destek
17
Makara kapağı
18
Makara
19
Sekme
20
Misina deliği
21
İngiliz anahtarı
22
Somun
23
Dış kap
24
Dış halka-somun
25
İç kap
26
Açı iletim deliği
27
Tampon topuzu
A
Rotasyon yönü
B
En iyi kesim alanı
C
Tehlikeli kesim alanı
2 GÜVENLIK
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
UYARI
Montajdan önce makineden aküyü çıkarın.
UYARI
Bu makine için tavsiye edilmeyen aksesuarları
kullanmayın.
3.1 MAKINEYI AMBALAJINDAN ÇIKARMA
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Parçalar eksikse makineyi çalıştırmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paket malzemesini yerel
düzenlemelere uygun olarak atın.
UYARI
Kişisel güvenliğiniz için aleti tamamen birleştirmeden
önce bataryayı takmayın.
3.2 KORUMAYI TAKIN
Şekil 2.
UYARI
Kesme bıçağına dokunmayın.
1. Bir yıldız tornavidayla (ürünle birlikte verilmez)
çim biçme kafasından vidaları sökün.
2. Korumayı çim biçme makinesinin kafasına
yerleştirin.
3. Korumadaki vida delikleri ile kesme kafasındaki
vida deliklerini hizalayın.
4. Vidaları sıkın.
5. Koruma başlığını korumaya yerleştirin.
6. Koruma başlığındaki vida deliklerini, korumadaki
vida delikleriyle hizalayın.
192
Türkçe
TR
background
7. Vidaları sıkın.
3.3 ŞAFT MONTAJI
Şekil 3.
1. Bağlama kolundaki vidayı gevşetin.
2. Alt şafttaki serbest bırakma düğmesine basın.
3. Serbest bırakma düğmesini konumlandırma
deliğiyle hizalayın ve iki şaftı kaydırın.
4. Alt şaft, düğme konumlandırma deliğine
kilitlenene kadar çevirin.
NOT
Serbest bırakma düğmesi konumlandırma deliğine
sabitlenmelidir. Yanlış deliğin kullanılması kişisel
yaralanmaya veya ünitenin hasar görmesine neden
olabilir.
5. Vidayı alyan anahtarıyla sıkın.
3.4 YARDIMCI TUTMA YERININ TAKIN
Şekil 4.
1. Merkezi topuzu gevşetin.
2. Başlığı ve alt desteği çıkarın.
NOT
Desteğin yayını kaçırmayın.
3. Yardımcı tutma yerini alt desteğe yerleştirin.
4. Başlığı alt desteğe koyun.
5. Tüm bloğu şaft üzerindeki muhafazasına
yerleştirin.
6. Yardımcı kolu rahat pozisyonda ayarlayın.
7. Yardımcı kolu merkezi topuz ile kilitleyin.
3.5 OMUZ ASKISINI KULLANIN
Şekil 5.
1. Karabinayı uzatmadaki taşıma halkasına takın.
2. Omuz askısını takın.
3. Kayışın uzunluğunu, karabina sağ kalça altından
bir elin genişliği kadar olacak şekilde ayarlayın.
4 ÇALIŞMA
ÖNEMLI
Makineyi çalıştırmadan önce, güvenlik
yönetmeliklerini ve çalıştırma talimatlarını okuyun ve
anlayın.
UYARI
Makineyi çalıştırırken dikkatli olun.
4.1 BATARYAYI TAKMA
Şekil 6.
UYARI
Batarya veya şarj cihazı hasarlıysa bunları
doğrudan değiştirin.
Cihazı durdurun ve bataryayı takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Batarya ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları
okuyun, anlayın ve uygulayın.
1. Bataryadaki yükseltme dişlerini batarya
yuvasındaki oluklarla hizalayın.
2. Bataryayı yerine oturana kadar batarya yuvasına
doğru itin.
3. Bir tık sesi duyduğunuzda batarya takılmıştır.
4.2 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 6.
1. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
2. Aküyü makineden çıkarın.
4.3 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 7.
1. Kilitle açma düğmesine basın ve tetiği çekin.
4.4 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 7.
1. Makineyi durdurmak için tetiği serbest bırakın.
4.5 ÇALIŞMA IPUÇLARI
Şekil 8.
UYARI
Gövde ve makine arasındaki açıklığı koruyun.
UYARI
Makineyi koruma takılı olmadan çalıştırmayın.
Makineyi kullandığınızda bu ipuçlarından
yararlanın
Makineyi doğru giyilmiş koşumlara bağlı halde tutun.
Makineyi kullanırken ili elinizle sıkı bir şekilde tutun.
Yukarıdan aşağı doğru uzun çimleri kesin.
Çim kesme kafasının etrafına dolanıyorsa:
Aküyü çıkarın.
Çimi çıkartın.
193
Türkçe
TR
background
4.6 KESME IPUÇLARI
Şekil 9.
Makineyi kesilecek alana doğru eğin. Çimi kesmek
için kesme misinasının ucunu kullanın.
Operatöre doğru kalıntıların atılmasını önlemek için
makineyi sağdan sola doğru hareket ettirin.
Tehlikeli bölgede kesmeyin.
Kesme kafasını kesilmemiş çimlere zorlamayın.
Tel ve tel çitler, kesme misinasının aşınmasına veya
kırılmasına neden olabilir. Taş ve tuğla duvarlar,
bordürler ve ahşap misinayı hızla aşındırabilirler.
4.7 KESME MISINASININ UZUNLUĞUNU
AYARLAYIN
Şekil 10.
Makineyi kullanırken kesme misinası aşınır ve kısalır.
Kesme misinasının uzunluğunu ayarlayabilirsiniz.
1. Makineyi çalıştırırken kesme kafasına yere vurun.
2. Misina otomatik olarak serbest bırakılır ve kesme
bıçağı fazlalığı keser.
4.8 KESME ÇAPINI AYARLAYIN
Şekil 11.
NOT
Makine belli bir 356 mm kesme çapına ayarlanmıştır.
Belli bir 406 mm kesme çapına ayarlayabilirsiniz.
Kesme çapını 356 mm daha uzun çalışma zamanı
ve 406 mmdaha büyük bir kesim alanı için ayarlayın.
1. Aküyü çıkarın.
2. Kesme bıçağından bıçak vidalarını çıkarın.
3. Kesme bıçağını 180° çevirin.
4. Bıçak vidalarını sıkın.
4.9 KESME BIÇAĞINI HIZALAYIN
Şekil 11.
Bu çim biçme makinesi, muhafaza üzerinde bir
misina kesme bıçağı ile donatılmıştır. Misina kesme
bıçağı, tutarlı ve verimli bir kesim çapı sağlamak
için misinayı sürekli olarak keser. Motorun normalden
daha hızlı çalıştığını duyduğunuzda veya kesme
verimliliği azaldığında misinayı ilerletin. Böylece en iyi
performans korunur ve doğru ilerleme için misinayı
yeterince uzun tutulur.
5 BAKIM
ÖNEMLI
Makinede bakım çalışmalarını yapmadan,
temizlemeden, onarmadan veya bakım işlerini
yapmadan önce güvenlik yönetmeliklerini ve bakım
talimatlarını okuyun ve anlayın.
ÖNEMLI
Tüm somun, cıvata ve vidaların sıkı olduğundan
emin olun. Tutma yerlerini sıkıca taktığınızı düzenli
olarak kontrol edin.
ÖNEMLI
Sadece ilk üreticinin yedek parçalarını ve
aksesuarlarını kullanın.
5.1 GENEL BILGILER
ÖNEMLI
Bu kılavuzda belirtilmeyen bakımları yalnızca
yetkili satıcınız veya onaylanmış servis merkeziniz
yapabilir.
Bakım işlemlerinden önce:
Makineyi durdurun.
Aküyü çıkarın.
Motoru soğutun.
Makineyi serin ve kuru bir yerde saklayın.
Doğru kıyafet, koruyucu eldiven ve koruyucu gözlük
kullanın.
5.2 MAKINEYI TEMIZLEYIN
Makineyi her kullanımdan sonra nötr deterjanlı suya
batırılmış nemli bir bezle temizleyin.
Plastik parçaları veya tutma yerlerini temizlemek için
aşındırıcı deterjanlar veya “cam temizleyicisi gibi”
çözücü maddeler kullanmayın.
Kesme kafasını çim, yaprak veya aşırı yağdan
koruyun.
Aşırı ısınmayı ve motora zarar vermekten kaçınmak
için hava deliklerini temiz tutun ve kirden arındırın.
Motor ve elektrikli parçalara su püskürtmeyin.
5.3 MAKARAYI DEĞIŞTIRIN
Şekil 12 - 20.
1. Kesme kafasının yanlarındaki tırnakları aynı anda
itin.
2. Makara kapağını çekin ve çıkarın.
3. Kalan makarayı çıkarın.
194
Türkçe
TR
background
4. Yeni makarayı takın.
5. Makarayı makara kapağına yerleştirin.
NOT
Yeni makarayı takmadan önce kesme misinasının
yeni makaradaki misina yuvasında olduğundan ve
yeni makarayı takmadan önce yaklaşık 15 cm
uzadığından emin olun.
6. Kesme misinalarının uçlarını makara kapak
misina yuvalarından geçirin.
7. Makaradaki misina yuvasından çıkarmak için
kesme misinasını uzatın.
8. Makara ve makara kapağını, kesme kafasına
takın.
9. Makara kapağını yerine oturuncaya kadar yerine
itin.
5.4 KESME IPININ DEĞIŞTIRILMESI
Şekil 14 - 16.
NOT
Makarada kalan kesme ipini çıkarın.
NOT
Sadece 2 mm çapında naylon kesme ipi kullanın.
1. Yaklaşık 3 m uzunluğunda bir parça kesme
misinası kesin.
2. Misinayı orta noktada bükün ve ilmeği makaranın
merkezindeki yuvaya takın. Misinanın yuvadaki
yerine oturduğundan emin olun.
3. Parmağınızı misinaların arasına koyun, misinaları
eşit olarak ve makaranın etrafında belirtilen
yönde sıkıca sarın.
4. Misinaları misina yuvalarına yerleştirin.
5. Misinaları makaranın kenarının ötesine sarmayın.
5.5 KESME KAFASINI BIRLEŞTIRIN
Şekil 21.
1. Ara parçayı şaftın üzerine doğru şekilde
yerleştirin.
2. İç halka-somunu belirtilen yönde iç kabına takın.
3. İç halka-somundaki yivlerin, açı iletimininkilerle
mükemmel şekilde hizalandığından emin olun.
4. Anahtarı belirtilen açı iletim deliğine yerleştirin.
5. Kesme kafasını çevirin ve anahtar, iç halka-
somun deliğine geçene ve rotasyonu engelleyene
kadar itin.
6. Kesme kafasını birleştirin.
7. Sıkmak için kesme kafasını saat yönünün tersine
çevirin.
8. Anahtarı çıkarın.
ÖNEMLI
Kesme kafasını kullandığınızda kesme bıçağını
takmalısınız.
5.6 ÇIM BIÇME MAKINESININ KAFASINI
ÇIKARIN
Şekil 21.
1. Anahtarı belirtilen açı iletim deliğine yerleştirin.
2. Kesme kafasını çevirin ve anahtar, iç halka-
somun deliğine geçene ve rotasyonu engelleyene
kadar itin.
3. Düzeltmek için kesme kafasını saat yönünde
çevirin. Ara parçayı şafttan çıkarmayın.
5.7 TAMPON TOPUZU YERINE KOYUN
Şekil 13.
1. Biçme başlığının yanlarındaki tırnaklara aynı
anda bastırın.
2. Makara kapağını çekin ve çıkarın.
3. Makarayı çıkarın.
4. Tampon düğmesini tutun ve bir metal çubukla
(birlikte verilmez) kaldırın.
5. Tampon düğmesini makara muhafazasına koyun.
5.8 FIRÇALI KESICIYI BIRLEŞTIRIN
Şekil 22 - 23.
UYARI
Eldiven giyin ve keskin kenarlara dikkat edin.
UYARI
Korumayı bıçağa takın.
1. Ara parçayı şaftın üzerine doğru şekilde
yerleştirin.
2. İç halka-somunu belirtilen yönde iç kabına takın.
3. İç halka-somundaki yivlerin, açı iletimininkilerle
mükemmel şekilde hizalandığından emin olun.
4. Bıçağı ve dış halka-somunu, düz parça bıçağa
bakacak şekilde takın.
5. Somunu sıkmadan dış kabı takın.
6. Anahtarı belirtilen açı iletim deliğine yerleştirin.
7. Bıçağı çevirin ve bıçak, iç halka-somun deliğine
oturacak ve rotasyonu engelleyene kadar
anahtarı itin.
8. Somunu saat yönünün tersine 19 mm veya 3/4
inç anahtarla (44/58 Nm) sıkın.
5.9 FIRÇALI KESICI ÇIKARIN
Şekil 22 - 23.
195
Türkçe
TR
background
UYARI
Korumayı bıçağa takın.
1. Anahtarı belirtilen açı iletim deliğine yerleştirin.
2. Bıçağı çevirin ve anahtar iç halka-somun deliğine
geçene ve rotasyonu engelleyene kadar anahtarı
itin.
3. Somunu saat yönünde gevşetin ve dış kabı
çıkarın.
4. Dış halka-somunu, bıçağı, iç kabı ve iç
halka somununu çıkarın. Ara parçayı şafttan
çıkarmayın.
6 TAŞIMA VE DEPOLAMA
6.1 MAKINEYI HAREKET ETTIRIN
Makineyi taşırken, şunları yapmalısınız:
Eldiven takın.
Makineyi durdurun.
Aküyü çıkarın.
Bıçak korumasını takın.
6.2 MAKINEYI DEPOLAMA
Bataryayı makineden çıkarın ve şarj edin.
Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin
olun.
Makineyi bahçe kimyasalları ve eritici tuzlar gibi
aşındırıcı maddelerden uzak tutun.
Hasarı veya yaralanmayı önlemek için makineyi
taşırken emniyete alın. Makineyi temizleyin ve
herhangi bir hasara karşı inceleyin.
196
Türkçe
TR
background
7 SORUN GİDERME
Sorun Olası Sebep Çözüm
Makine keserken dur-
uyor.
Koruma makineye takılı değil. Akü takımını/takımlarını çıkarın ve korumayı ma-
kineye takın.
Kesme bıçağı hasarlıdır. Bıçağı değiştirin (her zaman koruyucu eldiven
kullanın).
Çim, motor şaftının veya kesme ka-
fasının etrafına dolanıyor.
1. Makineyi durdurun.
2. Akü takımını/takımlarını çıkarın.
3. Çimi motor şaftından ve kesme kafasından çı-
karın.
Motora aşırı yüklenilmiş. 1. Kesme kafasından çimleri çıkarın.
2. Yük kaldırılır kaldırılmaz motor normale döne-
cektir.
3. Keserken, kesme kafasını kesilecek çimin içine
ve dışına doğru hareket ettirin ve geçişte en fazla
8” alın.
Kesme bıçağını serbest
bırakmak için somun çı-
kartılamıyor.
Somunda/şaftta diş hasarlı. 1. Çizginin ucuyla kesin, taşlardan, duvarlardan
ve diğer sert nesnelerden kaçının.
2. Tam kesim genişliğini korumak için kesim misi-
nasını düzenli olarak ilerletin.
Kesme bıçağı dönmüy-
or.
Kesme bıçağı engele takılmış Makinenin altını kontrol edin ve gerekirse boşaltın
(her zaman koruyucu eldiven kullanın).
Bıçak somunu gevşek Bıçağın, sürücü plakasının ve kubbeli rondelanın
hepsinin mevcut olduğundan ve merkezi konum-
da olduğundan emin olarak somunu sıkın (her
zaman koruyucu eldiven giyin).
Çim çok yüksek/yoğun Çim çok yüksek: Kademeli kesin
Çim çok yoğun: Kesme hızını her defasında azal-
tın.
Çim, biçme kafasının
ve dişli kutusunun etra-
fında dolaşıyor.
Yer seviyesinde uzun çimleri kesin. 1. Yukarıdan aşağı doğru uzun çimleri kesin.
2. Dolaşmayı önlemek için her geçişte en fazla 8”
çıkarın.
Titreşim açıkça artıyor. Kesme bıçağı hasarlı Bıçağı değiştirin (her zaman koruyucu eldiven
kullanın)
Kesme başında artıklar birikmiştir Kesme başını temizleyin ve artıkları alın
Bıçak somunu gevşek Bıçağın, dış kabın ve plakanın hepsinin mevcut
olduğundan ve merkezi konumda olduğundan
emin olun (her zaman koruyucu eldiven giyin).
197
Türkçe
TR
background
Sorun Olası Sebep Çözüm
Kesme bıçağı yanlış takılmış Kesme bıçağını çıkarın ve tamamen merkezi po-
zisyona tekrar takın. Doğru merkezi hizalamadan
emin olmak için bıçaktaki kılavuz halkalarını kul-
lanın.
Zayıf kesme perform-
ansı
Kesme muhafazasında artıklar var Kesme muhafazasının içini temizleyin
Kesme bıçağı körelmiş Bıçağı değiştirin/ters çevirin.
8 TEKNIK VERILER
Voltaj 40 V
Yüksüz hız 6300 ±10%rpm (Çim biçme maki-
nesi), 6800 ±10%rpm (Fırçalı ke-
sici)
Kesme kafası Tamponlu besleme / Fırçalı kesici
bıçağı
Kesme misinası
çapı
2 mm
Kesme yolu çapı 356 / 406mm (Çim biçme makine-
si), 254mm (Fırçalı kesici)
Ağırlık (akü ha-
riç)
4.5 kg
Akü modeli G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
ve diğer BAF serileri
Şarj cihazı mod-
eli
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 ve diğer CAF serileri
Çim biçme ma-
kinesi
Ölçülen ses ba-
sınç düzeyi
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Garanti edilen
ses güç düzeyi
L
WA.d
=96 dB(A)
Titreşim <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/sn
2
Fırçalı kesici Ölçülen ses ba-
sınç düzeyi
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Garanti edilen
ses güç düzeyi
L
WA.d
=101
dB(A)
Titreşim <2.5m/s
2
,
k=1.5m/sn
2
XX
96 dB. Gürültü değerleri. (Çim biçme
makinesi)
101 dB. Gürültü değerleri. (Fırçalı kesici)
9 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir www.greenworkstools.eu)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün
için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım)
geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti
kapsamında olan hatalı bir ürün onarılmış veya
değiştirilmiş olabilir. Hatalı veya kullanım kılavuzunda
açıklanandan başka şekillerde kullanılmış üniteye
ilişkin garanti talebi reddedilebilir. Normal aşınma ve
aşınma parçaları garanti kapsamında kabul edilmez.
Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden
etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın
alma kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına
iade edilmelidir.
10 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad: Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Almanya
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve
adresi:
Ad: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Almanya
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri
beyan ederiz
198
Türkçe
TR
background
Kategori: Misinalı çim biçme makine-
si / Fırçalı kesici
Model: STF457 (GD40BCB)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili
hükümlerine uygundur.
aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
2014/30/EU
2000/14/EC ve 2005/88/EC
2011/65/EU ve (EU)2015/863
Ayrıca, aşağıdaki uyumlaştırılmış standartlarının
(parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Uyum değerlendirme metodu Ek VI / Direktifi
2000/14/EC.
Misinalı çim biçme makinesi
Ölçülen ses güç düzeyi: L
WA
= 93.3 dB(A)
Garanti edilen ses gücü
seviyesi:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Fırçalı kesici
Ölçülen ses güç düzeyi: L
WA
= 97.3dB(A)
Garanti edilen ses gücü
seviyesi:
L
WA.d
= 101dB(A)
Yer, tarih: İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
Weiterstadt,
08.08.2023
199
Türkçe
TR
background
1רואית..........................201
1.1הרטמ................................201
1.2טבמ יללכ...........................201
2תוחיטב........................201
3הנקתה.........................201
3.1אצוה תא רישכמה הזיראהמ..201
3.2רוביח ןגמה.........................201
3.3רוביח רוניצה.......................201
3.4רוביח תידי רזעה.................202
3.5שמתשה תעוצרב ףתכה........202
4לועפת..........................202
4.1ןקתה תא זראמ הללוסה.......202
4.2רסה תא זראמ הללוסה.........202
4.3תלעפה ילכה.......................202
4.4יוביכ רישכמה......................202
4.5תוצע הלעפהל.....................202
4.6תוצע ךותיחל......................202
4.7ןונווכ ךרוא טוח ךותיחה.........203
4.8ןונווכ רטוק ךותיחה..............203
4.9בהל ךותיח טוחה.................203
5הקוזחת.......................203
5.1עדימ יללכ..........................203
5.2יוקינ ילכה...........................203
5.3תפלחה לילסה....................203
5.4תפלחה טוח םוזיגה..............203
5.5תבכרה שאר שמרחה...........204
5.6קוריפ שאר שמרחה.............204
5.7תפלחה רותפכ העיגנה
עקרקב..............................204
5.8תבכרה שאר ךותיח
בשעה הובגה......................204
5.9קוריפ שאר ךותיח בשעה
הובגה...............................204
6הלבוה ןוסחאו...............204
6.1תלבוה ילכה........................204
6.2ןוסחא הנוכמה.....................204
7רותיא לופיטו תויעבב.....205
8טרפמ ינכט...................206
9תוירחא........................206
10תרהצה תומיאת
תושירדל דוחיאה
יפוריאה........................206
200
תירבע
HE
background
1רואית
1.1הרטמ
ילכ הז דעונ ךותיחל אשד ,םיבשע םינטק יגוסו הייחמצ םימוד
הבוגב עקרקה .רושימ ךותיחה בייח תויהל ליבקמ ינפל עקרקה
טעמכ ירמגל .אל ןתינ שמתשהל ילכב ךותיחל רדג היח ,םיחיש,
םיחרפ טסופמוקו.
1.2טבמ יללכ
הנומת 1 -23.
1
קנזמ
2
רותפכ תליענ תוחיטב
3
רוניצ ןוילע
4
תידי רזע
5
רוניצ ןותחת
6
ןגמ
7
בהל ךותיח
8
שאר שמרחה
9
הסכמ ןגמ
10
בהל
11
רותפכ רורחש
12
רוח םוקימ
13
חתפמ השושמ
14
רותפכ יזכרמ
15
הסכמ
16
הכימת הנותחת
17
הסכמ לילסה
18
לילס
19
תינושל
20
רוח טוחל םייקה
21
חתפמ ןונווכ
22
םוא
23
הסכמ ינוציח
24
םוא תעבט תינוציח
25
הסכמ ימינפ
26
רוח תרוסמת תיתיווז
27
רותפכ העיגנה עקרקב
A
ןוויכ בוביסה
B
רוזא ךותיחה בוטה רתויב
C
רוזא ךותיח ןכוסמ
2תוחיטב
הרהזא
אנא דפקה תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
3הנקתה
הרהזא
קרפ תא זראמ הללוסה ילכהמ ינפל הנקתהה.
הרהזא
לא שמתשת םירזיבאב אלש וצלמוה רובע ילכ הז.
3.1אצוה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדוו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
םא םיקלח םימיוסמ לש רישכמה םימוגפ ,לא שמתשת
רישכמב.
םא םירסח םיקלח ,לא ליעפת תא רישכמה.
םא שי םיקלח םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2.ארק תא םיכמסמה םיאצמנה הזיראב.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב
תונקתל תוימוקמה.
הרהזא
ןעמל ךנוחטיב ישיאה ,לא סינכת הללוס ינפל ילכהש בכרומ
ואולמב.
3.2רוביח ןגמה
רויא 2.
הרהזא
לא עגית בהלב ךותיחה.
1.קרפ תא םיגרבה שארמ שמרחה תרזעב גרבמ ספיליפ) אל
לולכ.(
2.חנה תא ןגמה לע שאר שמרחה.
3.םאתה תא ירוח םיגרבה לע ןגמה ךכ ויהיש לומ ירוח
םיגרבה לעש שאר שמרחה.
4.קדה תא םיגרבה.
5.חנה תא הסכמ ןגמה לע ןגמה.
6.םאתה תא ירוח םיגרבה לע הסכמ ןגמה ךכ ויהיש לומ ירוח
םיגרבה לעש ןגמה.
7.קדה תא םיגרבה.
3.3רוביח רוניצה
רויא 3.
201
תירבע
HE
background
1.ררחש תא גרובה לע דמצמה.
2.ץחל המינפ תא רותפכ רורחשה לע רוניצה ןותחתה.
3.רשיי תא רותפכ רורחשה דחיב םע רוח םוקימה קלחהו תא
ינש תורוניצה.
4.בבוס תא רוניצה ןותחתה דע תליענל רותפכה ךותב רוח
םוקימה.
םיש בל
שי עבקל תא רותפכ רורחשה ךותב רוח םוקימה .שומיש רוחב
אלה ןוכנ לולע ליבוהל העיצפל תישיא וא קזנ הדיחיל.
5.גרבה תא גרובה תרזעב חתפמה השושמה.
3.4רוביח תידי רזעה
רויא 4.
1.ררחש תא רותפכה יזכרמה.
2.קרפ תא הסכמה תאו הכימתה הנותחתה.
םיש בל
לא דבאת תא ץיפקה לעש הכימתה.
3.חנה תא תידי רזעה ךותב הכימתה הנותחתה.
4.רבח תא הסכמה הכימתל הנותחתה.
5.חנה תא קולבה ולוכ ךותב תיבה ולש לע לגה) ריצ.(
6.עבק תא תידי רזעה םוקימב חונ.
7.לענ תא תידי רזעה תרזעב רותפכה יזכרמה.
3.5שמתשה תעוצרב ףתכה
רויא 5.
1.רבח תא תעבט רוביחה תעבטל האישנה לע טומה.
2.ףתכה תא תעוצר ףתכה.
3.םאתה תא ךרוא העוצרה ךכ תעבטש רוביחה היהת ךרעב
בחורב לש די תחתמ ןתומל תינמיה ךלש.
4לועפת
בושח
ינפל תלעפה ילכה ,ארק ןבהו תא תונקת תוחיטבה תאו
תוארוה לועפתה.
הרהזא
רהזיה תעב תלעפה ילכה.
4.1ןקתה תא זראמ הללוסה
רויא 6.
הרהזא
םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םיקוזינ ,ףלחה םתוא תורישי.
הבכ תא ילכה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא
הרסה לש זראמ הללוסה.
דפקה אורקל ,ןיבהל עצבלו תא תוארוהה ךירדמבש הללוסה
ןעטמהו.
1.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב
הללוסה.
2.ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה
לעניי.
3.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
4.2רסה תא זראמ הללוסה
רויא 6.
1.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
2.רסה תא זראמ הללוסה רישכמהמ.
4.3תלעפה ילכה
רויא 7.
1.ץחל לע ןצחל הליענה ץחלו לע קדהה.
4.4יוביכ רישכמה
רויא 7.
1.ררחש תא קדה הלעפהה ידכ רוצעל תא רישכמה.
4.5תוצע הלעפהל
רויא 8.
הרהזא
רומש לע קחרמ ןיב ףוגה ילכל.
הרהזא
לא ליעפת תא ילכה ןגמהשכ וניא רבוחמ ומוקמל.
דפקה לע תוצעה תואבה ןמזב תלעפה ילכה
דפקה לע רוביח ילכה המתרל תחנומה לע ףוגה הרוצב הנוכנ.
ןמזב תלעפה ילכה ,זוחא וב בטיה יתשב םיידיה.
ךותח אשד הובג הלעמלמ הטמל.
הרקמב אשדש ףפלתמ ביבסמ שארל שמרחה:
אצוה תא זראמ הללוסה.
רסה תא אשדה.
4.6תוצע ךותיחל
רויא 9.
הטה תא ילכה ןוויכל רוזאה שיש ךותחל ותוא .שמתשה הצקב
טוח ךותיחה ךותיחל אשד.
ענה תא ילכה ןימימ לאמשל ידכ עונמל תפעה םימצע םינטק
ןוויכל ליעפמה.
202
תירבע
HE
background
לא ךותחת רוזאב רדגומה ןכוסמכ.
לא ףוחדת תא שאר שמרחה ךותל אשדה אלה ךותח.
תורדג לית תוטומו םימרוג הקיחשל הריבשלו לש טוח ךותיחה.
תומוח ןבא םינבלו ,תופש הכרדמ םיצעו םילולע םורגל
הקיחשל הריהמ לש טוח ךותיחה.
4.7ןונווכ ךרוא טוח ךותיחה
רויא 10.
תעב תלעפה ילכה ,טוח ךותיחה קחשנ רצקתמו .ןתינ ןנווכל תא
ךרוא טוח ךותיחה.
1.עג שארב שמרחה עקרקב תעב תלעפה ילכה.
2.טוחה ררחתשמ תיטמוטוא בהלו ךותיחה ךתוח תא ךרואה
רתוימה.
4.8ןונווכ רטוק ךותיחה
רויא 11.
םיש בל
רובע ילכה עבקנ 356 mm רטוק ךותיחה .ךא ןתינ תונשל תא
406 mm רטוק ךותיחה הזה.
רדגה תא רטוק ךותיחה 356 mm ידכ רפשל תא ךשמ
הלועפה 406 mmלידגהלו תא רוזא ךותיחה.
1.אצוה תא זראמ הללוסה.
2.קרפ תא יגרוב בהל ךותיחה.
3.בבוס תא בהל ךותיחה ב-180°.
4.קדה תא יגרוב בהלה.
4.9בהל ךותיח טוחה
רויא 11.
שמרחה דיוצמ בהלב ךותיח טוחה לע ןגמה .בהל ךותיח טוחה
םזוג תא טוחה תופיצרב ידכ חיטבהל רטוק םוזיג ליעי יבקעו.
ךראה תא טוחה לכב םעפ עמשתש עונמהש לעופ תוריהמב
ההובג ליגרהמ .ךכ רומשת לע םיעוציב םייבטימ לעו טוחה ךורא
ויד ךכ לכויש םדקתהל יוארכ.
5הקוזחת
בושח
ארק ןבהו תא תונקת תוחיטבה תאו תוארוה הקוזחתה ינפל לכ
יוקינ ,ןוקית וא הקוזחת לש ילכה.
בושח
אדו לכש םימואה םיגרבהו םיקודה בטיה .קודב ןפואב רידס
תוידיהש תובכרומ בטיה.
בושח
שמתשה יקלחב ףוליחה םירזיבאבו לש ןרציה ירוקמה.
5.1עדימ יללכ
בושח
קר ץיפמה וא זכרמ תורישה השרומה םילוכי עצבל תא תודובע
הקוזחתה ןניאש תועיפומ ךירדמב הז.
ינפל עוציב תודובע הקוזחת:
רוצע תא ילכה.
אצוה תא זראמ הללוסה.
ןת עונמל ררקתהל.
ןסחא תא ילכה םוקמב רירק שביו.
שמתשה שובלב םיאתמ ,תופפכב הנגה יפקשמבו תוחיטב.
5.2יוקינ ילכה
הקנ תא ילכה רחאל לכ שומיש תרזעב תילטמ החל הלובטה
רמוחב יוקינ ילרטינ.
לא שמתשת ירמוחב יוקינ וא םירמוחב םיסממ םייביסרגא
ומכ רמוח יוקינל תיכוכזיוקינל יקלח קיטסלפה תוידיהו.
אדו שארש שמרחה יקנ אשדמ ,םילע וא ףדוע זירג.
אדו ירוחש רורוואה םייקנ םיישפוחו םימצעמ םינטק ידכ עונמל
םומיח-רתי קזנו עונמל.
לא זיתת םימ לע עונמה םיביכרהו םיילמשחה.
5.3תפלחה לילסה
רויא 12 -20.
1.ץחל וב-תינמז לע תוינושלה ידצב שאר שמרחה.
2.ךושמ רסהו תא הסכמ לילסה.
3.רסה תא לילסה רתונש.
4.ןקתה תא לילסה שדחה.
5.חנה תא לילסה הסכמב לילסה.
םיש בל
ינפל תנקתה לילסה שדחה ,אדו טוחש ךותיחה חנומ ץירחב
לעש לילסה שדחה אצויו ונממ ךרואב לש כ-15 מ״ס ינפל
תנקתה לילסה שדחה.
6.סנכה תא תוצק יטוח ךותיחה ךרד יצירח טוח הסכמ לילסה.
7.ךושמ תא טוח ךותיחה ידכ ררחשל ותוא יצירחמ טוחה
לעש לילסה.
8.ןקתה תא לילסה תאו הסכמ לילסה לע שאר שמרחה.
9.ףוחד תא הסכמ לילסה דע לענייש ומוקמל קילקב.
5.4תפלחה טוח םוזיגה
רויא 14 -16.
םיש בל
רסה לילסהמ תא תיראש טוח םוזיגה.
םיש בל
שמתשה קר טוחב ךותיח ןוליינמ רטוקב 2 mm .
203
תירבע
HE
background
1.ךותח תכיתח טוח ךותיח ךרואב לש כ-3 מ.'
2.לפק תא טוחה תדוקנב עצמאה ולש ףפלו תא תאלול
לופיקה הרצונש ךותל ץירחה זכרמבש לילסה .אדו טוחהש
לעננ בטיה ומוקמל לע ץירחה.
3.ןמזב ךעבצאש הדירפמ ןיב ינש םיטוחה ,בבוס םתוא
ביבסמ לילסל הדימב הווש הרוצבו הקודה ןוויכב ןיוצמה.
4.חנה תא םיטוחה ךותב יצירח טוחה.
5.לא ףפלת תא םיטוחה רבעמ הצקל לילסה.
5.5תבכרה שאר שמרחה
רויא 21.
1.חנה תא תיקסד חווירה לע לגה הרוצב הנוכנ.
2.רבח תא םוא תעבטה תימינפה הסכמל ימינפה ןוויכב
ןיוצמה.
3.אדו יצירחש םוא תעבטה תימינפה םימאתומ ןפואב םלשומ
הלאל לש תרוסמתה תיתיווזה.
4.חנה תא חתפמ ןונווכה רוחב תרוסמתה תיתיווזה ןיוצמה.
5.בבוס תא שאר שמרחה ףוחדו תא חתפמ ןונווכה דע
רודחיש רוחל םוא תעבטה תימינפה םוסחיו תא ךשמה
בוביסה.
6.בכרה תא שאר שמרחה.
7.בבוס תא שאר שמרחה דגנ ןוויכ ןועשה ידכ קדהל ותוא.
8.ףולש הצוחה תא חתפמ ןונווכה.
בושח
תעב שומישה שארב שמרחה ךירצ ןיקתהל תא בהל ךותיחה.
5.6קוריפ שאר שמרחה
רויא 21.
1.חנה תא חתפמ ןונווכה רוחב תרוסמתה תיתיווזה ןיוצמה.
2.בבוס תא שאר שמרחה ףוחדו תא חתפמ ןונווכה דע
רודחיש רוחל םוא תעבטה תימינפה םוסחיו תא ךשמה
בוביסה.
3.בבוס תא שאר שמרחה םע ןוויכ ןועשה ידכ ררחשל ותוא.
לא קרפת תא תיקסד חווירה לגהמ) ריצ.(
5.7תפלחה רותפכ העיגנה עקרקב
רויא 13.
1.ץחל וב-תינמז לע תוינושלה ידצב שאר םזוגה.
2.ךושמ רסהו תא הסכמ לילסה.
3.רסה תא לילסה.
4.קזחה תא רותפכ העיגנה עקרקב ףולשו ותוא הצוחה
תרזעב טומ תכתמ) אל לולכ(
5.סנכה תא רותפכ העיגנה עקרקב שדחה ךותל ףוג לילסה.
5.8תבכרה שאר ךותיח בשעה הובגה
רויא 22 -23.
הרהזא
שבל תופפכ רהזיהו תוניפמ תודח.
הרהזא
רבח תא ןגמה בהלל.
1.חנה תא תיקסד חווירה לע לגה הרוצב הנוכנ.
2.רבח תא םוא תעבטה תימינפה הסכמל ימינפה ןוויכב
ןיוצמה.
3.אדו יצירחש םוא תעבטה תימינפה םימאתומ ןפואב םלשומ
הלאל לש תרוסמתה תיתיווזה.
4.רבח תא בהלה תאו םוא תעבטה תינוציחה רשאכ קלחה
חוטשה הנפומ ןוויכל בהלה.
5.רבח תא הסכמה ינוציחה ילב קדהל תא םואה.
6.חנה תא חתפמ ןונווכה רוחב תרוסמתה תיתיווזה ןיוצמה.
7.בבוס תא בהלה ףוחדו תא חתפמ ןונווכה דע בהלהש רודחי
רוחל םוא תעבטה תימינפה םוסחיו תא ךשמה בוביסה.
8.קדה תא םואה דגנ ןוויכ ןועשה תרזעב חתפמ 19 מ"מ) 3/4
ץניא) ('44/58 ןוטוינ-מ.('
5.9קוריפ שאר ךותיח בשעה הובגה
רויא 22 -23.
הרהזא
רבח תא ןגמה בהלל.
1.חנה תא חתפמ ןונווכה רוחב תרוסמתה תיתיווזה ןיוצמה.
2.בבוס תא בהלה ףוחדו תא חתפמ ןונווכה דע רודחיש רוחל
םוא תעבטה תימינפה םוסחיו תא ךשמה בוביסה.
3.ררחש תא םואה םע ןוויכ ןועשה קרפו תא הסכמה ינוציחה.
4.קרפ תא םוא תעבטה תינוציחה ,בהלה ,הסכמה ימינפה
םואו תעבטה תימינפה .לא קרפת תא תיקסד חווירה לגהמ
)ריצ.(
6הלבוה ןוסחאו
6.1תלבוה ילכה
ןמזב תרבעה ילכה ,הבוח:
שובלל תופפכ.
רוצע תא ילכה.
רסה תא זראמ הללוסה.
ביכרהל תא ןגמ בהלה.
6.2ןוסחא הנוכמה
רסה תא זראמ הללוסה רישכמהמ ןעטו התוא.
ןסחא קחרה גשיהמ םדי לש םידלי.
קחרה תא ילכה םירמוחמ םילולעה םורגל היזורוקל ,ןוגכ
םילקימיכ הניגל חלמו תרסהל חרק.
קדה תא ילכה ומוקמל ןמזב הלבוה ידכ עונמל קזנ וא העיצפ.
הקנ תא ילכה קודבו אלש םרגנ ול קזנ.
204
תירבע
HE
background
7רותיא לופיטו תויעבב
היעבהביס תירשפאןורתפ
ילכה קיספמ לועפל ןמזב
ךותיחה.
ןגמה וניא רבוחמ.אצוה תא זראמ)י (הללוסה רבחו תא ןגמה ילכל.
קזנ בהלב ךותיחה.ףלחה תא בהלה) שבל דימת תופפכ ןגמ.(
אשדה ףפלתמ ביבסמ לגל עונמה וא שארל
שמרחה.
1 .הבכ תא רישכמה.
2 .רסה תא זראמ)י (הללוסה.
3 .אצוה תא אשדה לגמ עונמה שארמו שמרחה.
שי סמוע רתי לע עונמה.1 .ררחש תא שאר שמרחה אשדהמ.
2 .עונמה ששואתי רוזחיו דקפתל ליגרכ רחאל תתחפה
סמועה וילע.
3 .ןמזב ךותיחה ,ענה תא שאר שמרחה המינפ הצוחהו
אשדהמ ךירצש ךותחל ,ךותחו אל רתוי מ-20 ס"מ לכב
רבעמ.
אל ןתינ ריסהל תא םואה
ידכב ררחשל תא בהל
ךותיחה.
טוח קוזינ לע יבג םוא/ריצ.1 .ךותח תרזעב הצק טוחה ,ענמיה ץצחמ םינבאו ,תוריקמ
םימצעמו םישק.
2 .ךושמ הצוחה תא טוח ךותיחה ןפואב רידס ידכ רומשל
לע בחור ךותיח אלמ.
בהל ךותיחה ונניא בבותסמ.בהל ךותיחה םוסח.קודב תחתמ הנוכמל הקנו לע יפ ךרוצה) שבל דימת תופפכ
ןגמ.(
םוא בהלה ררחושמקדה תא םואה רשאכ התא חיטבמ בהלהש ,תיחולצ בכורה
תיקסדו הפיכה םיאצמנ דימת זכרמבו) שבל דימת תופפכ
ןגמ.(
אשד הובג/ףופצ ידמאשדה הובג ידמ :ךותח םיבלשב
אשדה ףופצ ידמ :תחפה תא בצק ךותיחה לכב םעפ.
אשדה ףפלתמ ביבסמ
שארל שמרחה תביתלו
םיכוליהה.
ךותח אשד הובג הבוגב ינפ עקרקה.1 .ךותח אשד הובג הלעמלמ הטמל.
2 .ךותח לכב רבעמ אל רתוי מ-20 ס"מ ידכ עונמל
תופפלתה.
תדימ טטרה הלדג ןפואב
טלוב.
בהל ךותיחה קוזינ.ףלחה תא בהלה) שבל דימת תופפכ ןגמ(
ךולכל רבטצה לע שאר ךותיחההקנ תא שאר ךותיחה רסהו ךולכל
םוא בהלה ררחושמקדה תא םואה לע תנמ חיטבהל בהלהש ,הסכמ ךתוחה
תיחולצהו םיאצמנ דימת זכרמבו) שבל דימת תופפכ ןגמ.(
בהל ךותיחה ונניא םאתומ הנוכנרסה תא בהל ךותיחה םאתהו שדחמ הדמעב תיזכרמ
ירמגל .שמתשה תועבטב ןוויכה לע יבג בהלה לע תנמ
חיטבהל רושיי יזכרמ.
יעוציב ךותיח םילדןגמ ךותיחה אלמ ךולכלבהקנ תא קלחה ימינפה לש ןגמ בהלה
בהל ךותיחה ההקבבוס/ףלחה בהל
205
תירבע
HE
background
8טרפמ ינכט
חתמ40 V
תוריהמ אלל סמוע6300 ±10%לס"ד) םוזיג אשד,(
,6800 ±10% לס"ד) ךותיח בשע
הובג(
שאר שמרחהתנזה טוח לע ידי העיגנ עקרקב / בהל
ךותיח בשע הובג
רטוק טוח ךותיחה2 mm
רטוק לולסמ
ךותיחה
356 /406mm)םוזיג אשד ,( 254mm
)ךותיח בשע הובג(
לקשמ) אלל זראמ
הללוסה(
4.5 ק"ג
םגד הללוסהG40B2, G40B25, G40B4, G40B5
תורדסו BAF תופסונ
םגד ןעטמהG40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 תורדסו CAF תופסונ
םוזיג תואשדמתמר ץחל לוקה
תדדמנה
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
תמר תמצוע לוקה
תחטבומה
L
WA.d
=96 dB(A)
טטר>2.5 מ/'היינש
2
,K
=1.5 רטמ/היינש
2
ךותיח בשע הובגתמר ץחל לוקה
תדדמנה
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
תמר תמצוע לוקה
תחטבומה
L
WA.d
=101
dB(A)
טטר>2.5מ/'היינש
2
,K
=1.5רטמ/היינש
2
XX
96 dB.תדימ שערה.)םוזיג תואשדמ(
101 dB.תדימ שערה.)ךותיח בשע הובג(
9תוירחא
)םיאנתה תוינתההו םיאלמה לש תוירחאה םיאצמנ
Greenworks ףד טנרטניאה www.greenworkstools.eu(
תוירחאה Greenworks הניה ל-3 םינש לע רצומה ו-2 םינש לע
תוללוסה ) שומיש ינכרצ/ישיא (ךיראתמ השיכרה .תוירחא וז
הסכמ םימגפ רוצייב .רישכמ םוגפ תחת תוירחאה יושע תויהל
ןקותמ וא ףלחומ .הדיחי רשא השענ הב שומיש אל םלוה
םינפואב םירחא ולאמ םיראותמה ךירדמב שמתשמל םייושע
תוחדיהל תוירחאהמ .יאלב ליגר ,םיקלחו ולבתהש םניא םיבשחנ
תוירחאב .תוירחא ןרציה תירוקמה הניא תעפשומ לכמ תוירחא
תפסונ תעצומה לע ידי רחוס וא יאנועמק.
שי ריזחהל רצומ םוגפ תדוקנל השיכרה ידכ עובתל ןיגב תוירחא,
דחי םע תחכוה השיכרה) הלבק.(
10תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה יפוריאה
םש תבותכו ןרציה:
םש:Globe Technologies Europe GmbH
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
הינמרג
םש תבותכו םרוגה ךמסומה תכירעל טרפמה ינכטה:
םש:Ralf Pankalla
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
הינמרג
ונא םיריהצמ תאזב יכ רצומה
הירוגטק:שמרח ילמשח / ךותיח בשע הובג
םגד:STF457 (GD40BCB)
רפסמ ירודיס:האר תא תיוות גוריד רצומה
Year of Construction:האר תא תיוות גוריד רצומה
דמוע תושירדב תויטנוולרה לש תייחנה דויצה 2006/42/EC.
דמוע תושירדב תויחנהה תואבה לש דוחיאה יפוריאה:
2014/30/EU
2000/14/EC ו-2005/88/EC
2011/65/EU ו)-EU(2015/863
רתי לע ןכ ,ונא םיריהצמ יכ שי ונל ססובמ לע) םיקלח / םיקלח(
םיאבה לש םינקת םיינומרה:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
תטיש תכרעה תומיאתה לע-יפ חפסנ VI/היחנה 2000/14/EC.
שמרח ילמשח
תמר תמצוע לוקה תדדמנה:L
WA
= 93.3 dB(A)
תמר תמצוע לוקה תחטבומה:L
WA.d
= 96 dB(A)
ךותיח בשע הובג
תמר תמצוע לוקה תדדמנה:L
WA
= 97.3 dB(A)
תמר תמצוע לוקה תחטבומה:L
WA.d
= 101 dB(A)
206
תירבע
HE
background
םוקמ ,ךיראת:המיתח :דט וּק ,יארחא תוכיא
Weiterstadt,
08.08.2023
207
תירבע
HE
background
1 Aprašymas..........................209
1.1 Paskirtis...................................... 209
1.2 Apžvalga..................................... 209
2 Sauga.................................. 209
3 Montavimas........................ 209
3.1 Įrenginio išpakavimas................. 209
3.2 Apsaugos montavimas............... 209
3.3 Koto surinkimas.......................... 210
3.4 Pagalbinės rankenos
montavimas.................................210
3.5 Peties diržo naudojimas..............210
4 Eksploatavimas..................210
4.1 Sudėtinės baterijos įstatymas..... 210
4.2 Akumuliatoriaus išėmimas.......... 210
4.3 Įrankio paleidimas.......................210
4.4 Įrankio sustabdymas...................210
4.5 Eksploatavimo patarimai.............210
4.6 Pjovimo patarimai........................211
4.7 Pjovimo lynelio ilgio
reguliavimas................................211
4.8 Pjovimo skersmens reguliavimas211
4.9 Lynelio nukirtimo peilis................211
5 Techninė priežiūra..............211
5.1 Bendroji informacija.....................211
5.2 Žoliapjovės valymas....................211
5.3 Ritės keitimas..............................212
5.4 Pjovimo lynelio keitimas..............212
5.5 Žoliapjovės galvutės surinkimas. 212
5.6 Žoliapjovės galvutės nuėmimas..212
5.7 Į žemę nuspaudžiamo lynelio
padavimo mygtuko keitimas....... 212
5.8 Krūmapjovės sumontavimas.......212
5.9 Krūmapjovės nuėmimas............. 213
6 Gabenimas ir
sandėliavimas.................... 213
6.1 Prietaiso perkėlimas................... 213
6.2 Įrenginio laikymas....................... 213
7 Trikčių šalinimas................214
8 Techniniai duomenys........ 215
9 Garantija............................. 215
10 EB atitikties deklaracija.....215
208
Lietuvių k.
LT
background
1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Ši žoliapjovė yra skirta žolės, nesumedėjusių piktžolių
ir kitos panašios augmenijos pjovimui pažeme.
Pjovimo plokštuma turėtų būti lygiagreti žemės
paviršiui. Žoliapjovės negalima naudoti gyvatvorių,
krūmokšnių, krūmynų, gėlių ir komposto pjovimui ir
kapojimui.
1.2 APŽVALGA
Paveikslas 1 - 23.
1
Gaidukas
2
Blokavimo išjungimo mygtukas
3
Viršutinė koto dalis
4
Papildoma rankena
5
Apatinė koto dalis
6
Apsauga
7
Lynelio nukirtimo peilis
8
Žoliapjovės galvutė
9
Apsaugos dangtelis
10
Geležtė
11
Atkabinimo mygtukas
12
Fiksavimo anga
13
Šešiabriaunis raktas
14
Centrinis mygtukas
15
Dangtelis
16
Apatinė atrama
17
Ritės gaubtas
18
Ritė
19
Auselė
20
Lyno išėjimo anga
21
Raktas
22
Veržlė
23
Išorinis gaubtas
24
Išorinė apvali veržlė
25
Vidinis gaubtas
26
Kampinės pavaros anga
27
Į žemę nuspaudžiamas lynelio padavimo
mygtukas
A
Sukimosi kryptis
B
Geriausia pjovimo zona
C
Pavojinga pjovimo zona
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Privaloma laikytis visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 MONTAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš montavimą išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite priedų, kurie nėra rekomenduojami
naudoti su šiuo prietaisu.
3.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar tinkamai
surinkote įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
Jei trūksta dalių, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. 1. Atidarykite pakuotę.
2. 2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. 3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. 4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. 5. Dėžę ir pakavimo medžiagas išmeskite
laikydamiesi galiojančių atliekų tvarkymo
reikalavimų.
ĮSPĖJIMAS
Dėl savo saugumo bateriją prijunkite tik iki galo
surinkę visą įrankį.
3.2 APSAUGOS MONTAVIMAS
Iliustracija 2.
ĮSPĖJIMAS
Nelieskite lynelio nukirtimo peilio.
1. Kryžminiu atsuktuvu (nepateikiamas) išsukite
sraigtus iš žoliapjovės galvutės.
2. Apsaugą uždėkite ant žoliapjovės galvutės.
209
Lietuvių k.
LT
background
3. Apsaugos angas sulyginkite su žoliapjovės
galvutės angomis.
4. Priveržkite sraigtus.
5. Apsaugos dangtelį uždėkite ant apsaugos.
6. Sulyginkite apsaugos dangtelio angas su
apsaugos angomis.
7. Priveržkite sraigtus.
3.3 KOTO SURINKIMAS
3. paveikslas
1. Atlaisvinkite movos varžtą.
2. Paspauskite apatinės koto dalies atkabinimo
mygtuką.
3. Sulyginkite atkabinimo mygtuką su fiksavimo
anga ir sujunkite abiejų kotų dalis.
4. Sukite apatinę koto dalį iki mygtukas užsifiksuos
fiksavimo angoje.
PASTABA
Atkabinimo mygtukas turi būti užsifiksavęs fiksavimo
angoje. Jei anga bus kita, galite susižaloti ar
sugadinti įrenginį.
5. Varžtą priveržkite šešiabriauniu raktu.
3.4 PAGALBINĖS RANKENOS MONTAVIMAS
Iliustracija 4.
1. Atlaisvinkite centrinę reguliavimo rankenėlę.
2. Nuimkite dangtelį ir apatinę atramą.
PASTABA
Nepameskite atramoje esančios spyruoklės.
3. Pagalbinę rankeną uždėkite ant apatinės
atramos.
4. Ant apatinės atramos uždėkite dangtelį.
5. Visą bloką įstatykite į korpusą ant veleno.
6. Pagalbinę rankeną perstatykite į patogią padėtį.
7. Pagalbinę rankeną užfiksuokite naudodami
centrinę reguliavimo rankenėlę.
3.5 PETIES DIRŽO NAUDOJIMAS
Paveikslas 5.
1. Karabiną užkabinkite už ant koto esančio
pernešimui skirto žiedo.
2. Užsidėkite peties diržą.
3. Sureguliuokite peties diržo ilgį, kad karabinas
būtų per delno plotį žemiau dešiniojo klubo.
4 EKSPLOATAVIMAS
SVARBU
Prieš pradėdami eksploatuoti prietaisą, perskaitykite
ir supraskite saugos reikalavimus ir eksploatavimo
instrukcijas.
ĮSPĖJIMAS
Būkite atsargūs eksploatuodami prietaisą.
4.1 SUDĖTINĖS BATERIJOS ĮSTATYMAS
6. paveikslas
ĮSPĖJIMAS
Jei sudėtinė baterija ar įkroviklis pažeisti,
nedelsdami pakeiskite.
Prieš įstatydami arba išimdami sudėtinę bateriją,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos
variklis.
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės baterijos
ir įkroviklio vadovų instrukcijomis.
1. Įtaikykite sudėtinės baterijos iškyšas į baterijos
lizdo griovelius.
2. Stumkite sudėtinę bateriją į jos lizdą iki galo, kol
baterija užsifiksuos.
3. Turite išgirsti spragtelėjimą.
4.2 AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
6. pav.
1. Nuspauskite ir laikykite akumuliatoriaus
atkabinimo mygtuką.
2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
4.3 ĮRANKIO PALEIDIMAS
Paveikslas 7.
1. Paspauskite blokuotės išjungimo mygtuką ir
nuspauskite pagrindinį jungiklį.
4.4 ĮRANKIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 7.
1. Atleiskite pagrindinį jungiklį, kad elektrinis įrankis
sustotų.
4.5 EKSPLOATAVIMO PATARIMAI
Iliustracija 8.
ĮSPĖJIMAS
Išlaikykite atstumą tarp kūno ir žoliapjovės.
210
Lietuvių k.
LT
background
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite žoliapjovės, jeigu nėra sumontuota
apsauga.
Kai eksploatuojate žoliapjovę, vadovaukitės toliau
pateikiamais patarimais
Žoliapjovę užkabinkite už tinkamai dėvimo pečių
diržo.
Kai pjaunate su žoliapjove, ją laikykite tvirtai
abejomis rankomis.
Aukštą žolę pjaukite iš viršaus į žemyn.
Jeigu žolė apsivynios aplink žoliapjovės galvutę:
Išimkite akumuliatorių bloką.
Pašalinkite žolę.
4.6 PJOVIMO PATARIMAI
Iliustracija 9.
Pakreipkite žoliapjovę link pjaunamo ploto. Žolės
pjovimui naudokite pjovimo lynelio galą.
Žoliapjovę veskite iš dešinės į kairę, kad
išvengtumėte purvo išsviedimo į operatorių.
Nepjaukite pavojingoje zonoje.
Nestumkite žoliapjovės galvutės į nenupjautą žolę
naudodami jėgą.
Liesdamasis į vielines ir statinių tvoras pjovimo
lynelis susidėvi ir nutrūksta. Liesdamasis į
akmenines ir mūro sienas, bortelius ir medinius
elementus, pjovimo lynelis greičiau dėvisi.
4.7 PJOVIMO LYNELIO ILGIO REGULIAVIMAS
Iliustracija 10.
Žoliapjovės naudojimo metu pjovimo lynelis dėvisi ir
trumpėja. Galite reguliuoti pjovimo lynelio ilgį.
1. Stuktelėkite žoliapjovės galvutę į žemę kai
žoliapjovė veikia.
2. Lynelis yra automatiškai pailginamas, o lynelio
nukirtimo peilis nukerta lynelio perteklių.
4.8 PJOVIMO SKERSMENS REGULIAVIMAS
Iliustracija 11.
PASTABA
Žoliapjovė yra sureguliuotas 356 mm pjovimo
skersmeniui. Galite nustatyti 406 mm pjovimo
skersmenį.
Pjovimo skersmenį nustatykite 356 mm ilgesniam
eksploatavimo be sutrikimų laikui ir 406
mmdidesniam pjovimo plotui.
1. Išimkite akumuliatorių bloką.
2. Išsukite lynelio nukirtimo peilio tvirtinimo sraigtus.
3. Apsukite lynelio nukirtimo peilį 180° kampu.
4. Priveržkite peilio sraigtus.
4.9 LYNELIO NUKIRTIMO PEILIS
11. paveikslas
Žoliapjovė turi apsauginiame gaubte esantį lynelio
nukirtimo peilį. Lynelio nukirtimo peilis nuolat nupjauna
lynelį, kad būtų užtikrintas vienodas ir efektyvus pjūvio
skersmuo. Pailginkite lynelį, kai išgirsite, kad variklis
dirba greičiau nei įprastai, arba kai sumažėja pjovimo
efektyvumas. Taip išlaikysite geriausią našumą ir
pakankamai ilgą lynelį, kad jis galėtų tinkamai pajudėti
į priekį.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
SVARBU
Perskaitykite ir supraskite saugos reikalavimus ir
techninės priežiūros instrukcijas prieš atlikdami
žoliapjovės valymo, remonto arba techninės
priežiūros darbus.
SVARBU
Patikrinkite ar visi varžtai, veržlės ir sraigtai yra
priveržti. Reguliariai tikrinkite, ar rankenos yra tvirtai
sumontuotos.
SVARBU
Naudokite tik gamintojo pateikiamas atsargines dalis
ir priedus.
5.1 BENDROJI INFORMACIJA
SVARBU
Tik jūsų atstovas arba patvirtintas techninės
priežiūros centras gali atlikti techninę priežiūrą, kuri
nėra aprašyta šiame vadove.
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus:
Sustabdykite mašiną.
Išimkite akumuliatorių bloką.
Leiskite varikliui atvėsti.
Žoliapjovę laikykite sausoje vietoje.
Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsauginius akinius,
bei mūvėkite apsaugines pirštines.
5.2 ŽOLIAPJOVĖS VALYMAS
Kiekvieną kartą po naudojimo įrenginį nuvalykite
drėgnu skudurėliu, suvilgytu neutralaus valiklio
tirpale.
211
Lietuvių k.
LT
background
Plastikinių dalių ar rankenų nevalykite
ėsdinančiomis valymo priemonėmis ar tokiais
tirpikliais, kaip langų valikliai.
Užtikrinkite, kad ant žoliapjovės galvutės nebūtų
žolės, lapų arba tepalo pertekliaus.
Oro įsiurbimo angos turi būti švarios ir be šiukšlių,
kad variklis neperkaistų ir nesugestų.
Nepurkškite vandens ant variklių ir elektrinių
komponentų.
5.3 RITĖS KEITIMAS
12 - 20. paveikslas
1. Vienu metu paspauskite žoliapjovės galvutės
šonuose esančias auseles.
2. Patraukite ir nuimkite ritės gaubtą.
3. Išimkite likusią ritę.
4. Įstatykite naują ritę.
5. Ritę įdėkite į ritės gaubtą.
PASTABA
Prieš sumontuodami naują ritę įsitikinkite, kad
pjovimo lynelis įstatytas į naujos ritės plyšį lyneliui
ir išsikišęs apie 15 cm.
6. Pjovimo lynelio galus prakiškite pro ritės gaubto
plyšius lyneliui.
7. Patraukite už pjovimo lynelio galų, kad
ištrauktumėte lynelį iš ritės plyšių lyneliui.
8. Ant žoliapjovės galvutės uždėkite ritę ir ritės
dangtelį.
9. Spauskite ritės dangtelį iki jis užsifiksuos.
5.4 PJOVIMO LYNELIO KEITIMAS
14 - 16. paveikslas
PASTABA
Ištraukite iš ritės likusį pjovimo lynelį.
PASTABA
Naudokite tik nailoninį 2 mm skersmens pjovimo
lynelį.
1. Atkirpkite apie 3 m ilgio pjovimo lynelį.
2. Lynelį ties viduriu sulenkite ir kilpą įstatykite į
ritės centre esantį griovelį. Įsitikinkite, kad lynelis
įsistatė griovelyje.
3. Pirštus laikydami tarp lynelių vienodai ir tvirtai
užvyniokite vijas nurodytomis kryptimis.
4. Lynelius įstatykite į plyšius lyneliams.
5. Lynelių nevyniokite virš ritės kraštų.
5.5 ŽOLIAPJOVĖS GALVUTĖS SURINKIMAS
Iliustracija 21.
1. Ant veleno tinkamai uždėkite tarpiklį.
2. Pritvirtinkite vidinę apvalią veržlę prie vidinio
dangtelio nurodyta kryptimi.
3. Įsitikinkite, kad vidinės apvalios veržlės grioveliai
sutampa su kampinės pavaros grioveliais.
4. Veržliaraktį įstatykite į nurodytą kampinės
pavaros angą.
5. Pasukite žoliapjovės galvutę ir įstumkite
veržliaraktį iki jis įsistatys į vidinę apvalios veržlės
angą, taip stabdydamas sukimąsi.
6. Sumontuokite žoliapjovės galvutę.
7. Tam, kad priveržtumėte, sukite žoliapjovės
galvutę prieš laikrodžio rodyklę.
8. Išimkite veržliaraktį.
SVARBU
Kai naudojate žoliapjovės galvutę, privalote
sumontuoti lynelio nukirtimo peilį.
5.6 ŽOLIAPJOVĖS GALVUTĖS NUĖMIMAS
Iliustracija 21.
1. Veržliaraktį įstatykite į nurodytą kampinės
pavaros angą.
2. Pasukite žoliapjovės galvutę ir įstumkite
veržliaraktį iki jis įsistatys į vidinę apvalios veržlės
angą, taip stabdydamas sukimąsi.
3. Tam, kad atlaisvintumėte žoliapjovės galvutę,
sukite ją pagal laikrodžio rodyklę. Nuo veleno
nenuimkite tarpiklio.
5.7 Į ŽEMĘ NUSPAUDŽIAMO LYNELIO
PADAVIMO MYGTUKO KEITIMAS
13. paveikslas
1. Vienu metu paspauskite žoliapjovės galvutės
šonuose esančias auseles.
2. Patraukite ir nuimkite ritės dangtelį.
3. Ištraukite ritę.
4. Laikykite į žemę nuspaudžiamą lynelio padavimo
mygtuką ir jį iškelkite metaliniu strypeliu
(komplekte nėra).
5. Įstatykite į ritę naują į žemę nuspaudžiamą lynelio
padavimo mygtuką.
5.8 KRŪMAPJOVĖS SUMONTAVIMAS
Iliustracija 22 - 23.
ĮSPĖJIMAS
Dėvėkite pirštines ir saugokitės aštrių briaunų.
ĮSPĖJIMAS
Ant peilio uždėkite apsaugą.
212
Lietuvių k.
LT
background
1. Ant veleno tinkamai uždėkite tarpiklį.
2. Pritvirtinkite vidinę apvalią veržlę prie vidinio
dangtelio nurodyta kryptimi.
3. Įsitikinkite, kad vidinės apvalios veržlės grioveliai
sutampa su kampinės pavaros grioveliais.
4. Peilį tvirtinkite išorine apvalia veržle, kurios lygi
pusė turi būti nukreipta į peilį.
5. Uždėkite išorinį dangtelį, bet nepriveržkite
veržlės.
6. Veržliaraktį įstatykite į nurodytą kampinės
pavaros angą.
7. Pasukite peilį ir įstumkite veržliaraktį iki peilis
įsistatys į vidinę apvalios veržlės angą, taip
stabdydamas sukimąsi.
8. Veržlę priveržkite sukdami prieš laikrodžio rodyklę
ir naudodami 19 mm arba 3/4 colio veržliaraktį
(44/58 Nm).
5.9 KRŪMAPJOVĖS NUĖMIMAS
Iliustracija 22 - 23.
ĮSPĖJIMAS
Ant peilio uždėkite apsaugą.
1. Veržliaraktį įstatykite į nurodytą kampinės
pavaros angą.
2. Pasukite peilį ir įstumkite veržliaraktį iki jis
įsistatys į vidinę apvalios veržlės angą, taip
stabdydamas sukimąsi.
3. Atlaisvinkite veržlę sukdami ją pagal laikrodžio
rodyklę ir nuimkite išorinį gaubtą.
4. Atsukite išorinę apvalią veržlę, nuimkite peilį,
vidinį dangtelį ir atsukite vidinę apvalią veržlę.
Nuo veleno nenuimkite tarpiklio.
6 GABENIMAS IR SANDĖLIAVIMAS
6.1 PRIETAISO PERKĖLIMAS
Kai perkeliate žoliapjovę, privalote:
Mūvėti pirštines.
Sustabdyti mašiną.
Akumuliatoriaus išėmimas.
Uždėkite peilio apsaugą.
6.2 ĮRENGINIO LAIKYMAS
Atjunkite sudėtinę bateriją nuo įrankio ir įkraukite.
Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
Įrenginį laikykite atokiau nuo ėsdinančių medžiagų,
pvz., sodo chemikalų ir ledo tirpinimo druskos.
Gabenamą įrenginį įtvirtinkite, kad išvengtumėte
turto sugadinimo arba sužalojimo. Nuvalykite
žoliapjovę ir patikrinkite, ar nėra pažeidimų.
213
Lietuvių k.
LT
background
7 TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežastis Sprendimas
Pjovimo metu įrenginys
sustoja.
Prie įrenginio nepritvirtinta apsauga. Išimkite sudėtinę bateriją (-as) ir pritvirtinkite prie
įrenginio apsaugą.
Sugadintas pjovimo peilis. Pakeiskite peilį (visada mūvėkite apsaugines pirš-
tines).
Žolė apsivynioja aplink variklio vele-
ną arba žoliapjovės galvutę.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Išimkite sudėtinę bateriją (-as).
3. Nuvalykite žolę nuo variklio veleno ir žoliap-
jovės galvutės.
Variklio perkrova. 1. Nuo žoliapjovės galvutės nuvalykite žolę.
2. Variklis vėl pradės veikti pašalinus perkrovos
priežastį.
3. Pjaudami žoliapjovės galvutę žolėje stumdykite
į kairę ir į dešinę, o vienu mostu nepjaukite pla-
tesnės nei 20 cm pločio prapjovos.
Neatsisuka pjovimo
peilio tvirtinimo veržlė.
Sugadintas veržlės ar veleno sriegis. 1. Pjaukite lynelio galiuku, saugokitės akmenų,
sienų ir kitų kietų kliūčių.
2. Pjovimo lynelį reguliariai ištraukite ir ilginkite,
kad užtikrintumėte maksimalų pjovimo plotį.
Pjovimo peilis nesisu-
ka.
Pjovimo peilis įstrigęs. Patikrinkite pjovimo galvutės apačią ir išvalykite
šiukšles, jei reikia (visada mūvėkite apsaugines
pirštines).
Atsipalaidavusi peilio veržlė. Priveržkite veržlę patikrinę, ar savo vietoje ir iš-
centruota slydimo plokštelė ir išgaubta poveržlė
(visada mūvėkite apsaugines pirštines).
Žolė per aukšta ar per tanki. Per aukšta žolė: Pjaukite etapais.
Per tanki žolė: sumažinkite pjovimo tempą.
Žolė apsivynioja aplink
žoliapjovės galvutę ir
krumplinį mechanizmą.
Aukštą žolę pjaunate pažeme. 1. Aukštą žolę pjaukite iš viršaus į žemyn.
2. Vienu mostu nepjaukite platesnės nei 20 cm
pločio prapjovos, kad žolė neapsivyniotų.
Akivaizdžiai išauga vi-
bracija.
Sugadintas pjovimo peilis. Pakeiskite peilį (visada mūvėkite apsaugines pirš-
tines).
Ant pjovimo galvutės susikaupė pur-
vo sluoksnis.
Nuvalykite pjovimo galvutę ir purvą.
Atsipalaidavusi peilio veržlė. Priveržkite peilio veržlę, kad savo vietoje ir išcen-
truotas liktų išorinis gaubtelis ir plokštelė (visada
mūvėkite apsaugines pirštines).
214
Lietuvių k.
LT
background
Problema Galima priežastis Sprendimas
Neteisingai uždėtas peilis. Nuimkite peilį ir išcentravę vėl pritvirtinkite. Tin-
kamą centravimą užtikrina kreipiamieji žiedai ant
peilio.
Įrenginys prastai pjau-
na.
Prie pjovimo apsaugos prilipę šiuk-
šlės.
Nuvalykite vidinį pjovimo apsaugos paviršių.
Atšipęs peilis. Pakeiskite peilį.
8 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 40 V
Variklio sūkių
skaičius be apk-
rovos
6300 ±10%aps./min. (žoliapjovė),
,6800 ±10%aps./min. (Krūmap-
jovė)
Pjovimo galvutė Lynelio prailginimas stuktelėjus
galvutę į žemę / krūmapjovės pei-
lis
Pjovimo lynelio
skersmuo
2 mm
Pjovimo zonos
skersmuo
356 / 406 mm (žoliapjovė), 254
mm (krūmapjovė)
Svoris (be sudė-
tinės baterijos)
4.5 kg
Akumuliatoriaus
modelis
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
ir kiti BAF modeliai
Įkroviklio mode-
lis
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 ir kiti CAF modeliai
Žoliapjovė Išmatuotas gar-
so slėgio lygis
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Garantuotas
garso galios ly-
gis
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibracija <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Krūmapjovė Išmatuotas gar-
so slėgio lygis
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Garantuotas
garso galios ly-
gis
L
WA.d
=101
dB(A)
Vibracija <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Triukšmo vertė. (Žoliapjovė)
101 dB. Triukšmo vertė. (Krūmapjovė)
9 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks
svetainėje www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija,
o akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui /
privačiam naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio
įsigijimo datos. Ši garantija apima gamybos
defektus. Garantinis gaminys su defektais gali būti
suremontuotas arba pakeistas. Jeigu gaminys buvo
naudojamas netinkamai arba naudojama kitiems
tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija
gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui, bei
eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma.
Originalios gamintojo garantijos neįtakoja jokia
papildoma pasiūlyta atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo
vietą, kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
10 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadini-
mas:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Vokietija
Pavardė ir adresas įgalioto asmens, įgalioto parengti
techninę dokumentaciją:
Pavadini-
mas:
Ralf Pankalla
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Vokietija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
215
Lietuvių k.
LT
background
Kategorija: Žoliapjovė / Krūmapjovė
Modelis: STF457 (GD40BCB)
Serijos Nr: Žr. gaminio techninių duo-
menų etiketę
Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duo-
menų etiketę
atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas.
atitinka toliau nurodytų EB direktyvų nuostatas:
2014/30/ES
2000/14/EB ir 2005/88/EB
2011/65/ES ir (ES)2015/863
Be to, patvirtiname, kad buvo vadovaujamasi šių
darniųjų standartų dalimis ir sąlygomis:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB
direktyvos VI priedą.
Žoliapjovė
Išmatuotas garso galios ly-
gis:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Garantuotas garso galios
lygis:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Krūmapjovė
Išmatuotas garso galios ly-
gis:
L
WA
= 97.3 dB(A)
Garantuotas garso galios
lygis:
L
WA.d
= 101 dB(A)
Vieta, data: Parašas: Ted Qu, Kokybės dir-
ektorius
Weiterstadt,
08.08.2023
216
Lietuvių k.
LT
background
1 Apraksts..............................218
1.1 Paredzētais lietojums..................218
1.2 Pārskats......................................218
2 Drošība................................218
3 Uzstādīšana........................218
3.1 Darbmašīnas izpakošana........... 218
3.2 Aizsarga uzlikšana......................218
3.3 Vārpstas uzstādīšana................. 219
3.4 Papildroktura piestiprināšana..... 219
3.5 PLECU SIKSNAS LIETOŠANA.. 219
4 Ekspluatācija......................219
4.1 Akumulatoru bloka ievietošana...219
4.2 Akumulatora bloka izņemšana....219
4.3 Mašīnas ieslēgšana.................... 219
4.4 Mašīnas apturēšana................... 219
4.5 Padomi mašīnas lietošanā..........219
4.6 Pļaušanas padomi...................... 220
4.7 Griezējauklas garuma
pielāgošana................................ 220
4.8 Griešanas diametra regulēšana..220
4.9 Auklas griezējasmens.................220
5 Apkope................................220
5.1 Vispārīga informācija.................. 220
5.2 Mašīnas tīrīšana......................... 220
5.3 Spoles nomaiņa.......................... 220
5.4 Griezējauklas nomaiņa............... 221
5.5 Trimmera galvas uzstādīšana.....221
5.6 Trimmera galvas noņemšana..... 221
5.7 Uzgriežņa pogas nomaiņa.......... 221
5.8 Krūmgrieža uzstādīšana............. 221
5.9 Krūmgrieža noņemšana..............222
6 Transportēšana un
uzglabāšana....................... 222
6.1 Mašīnas pārvietošana.................222
6.2 Iekārtas uzglabāšana..................222
7 Problēmu novēršana......... 223
8 Tehniskie dati..................... 224
9 Garantija............................. 224
10 EK Atbilstības deklarācija.224
217
Latviešu
LV
background
1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šo mašīnu izmanto zāles, nezāļu un tamlīdzīgu augu
pļaušanai, kas atrodas vienā līmenī ar zemi vai
nedaudz virs tās. Pļaušanas laikā griezējasmenim ir
jāatrodas gandrīz paralēli zemes virsmai. Mašīna nav
paredzēta dzīvžogu, krūmu, zaru, ziedu un kompostu
sagriešanai vai sakapāšanai.
1.2 PĀRSKATS
Attēls Nr. 1 - 23.
1.
Ieslēgšanas slēdzis
2.
Bloķēšanas poga
3.
Augšējā vārpsta
4.
Palīgrokturis
5.
Apakšējā vārpsta
6.
Aizsargs
7.
Griezējasmens
8.
Trimmera galva
9.
Aizsargvāciņš
10.
Asmens
11.
Atbrīvošanas poga
12.
Regulēšanas atvere
13.
Sešskaldņu uzgriežņu atslēga
14.
Vidējā poga
15.
Vāciņš
16.
Apakšējais atbalsts
17.
Spoles vāciņš
18.
Spole
19.
Izcilnis
20.
Auklas izejas atvere
21.
Uzgriežņu atslēga
22.
Uzgrieznis
23.
Ārējais vāciņš
24.
Ārējais gredzenveida uzgrieznis
25.
Iekšējais vāciņš
26.
Leņķa transmisijas atvere
27.
Uzgriežņa poga
A
Rotācijas virziens
B
Vispiemērotākā griešanas zona
C
Bīstamā griešanas zona
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms uzstādīšanas no mašīnas ir jāizņem
akumulatoru bloks.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet piederumus, kas nav ieteikti
izmantošanai kopā ar mašīnu.
3.1 DARBMAŠĪNAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot darbmašīnu, pārliecinieties, vai tā
ir pareizi salikta.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet darbmašīnu, ja tās daļas ir bojātas.
Ja trūkst kādas daļas, nedarbiniet darbmašīnu.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties
ar servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto
dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas
nesamontētās daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas darbmašīnu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma materiāla
atbilstoši vietējiem noteikumiem.
BRĪDINĀJUMS
Jūsu drošības labad neievietojiet akumulatoru
instrumentā, kamēr tas nav pilnībā samontēts.
3.2 AIZSARGA UZLIKŠANA
Attēls Nr. 2.
BRĪDINĀJUMS
Nepieskarieties griezējasmenim
1. Izskrūvējiet no trimmera galvas skrūves,
izmantojot krustiņskrūvgriezi (komplektācijā
neietilpst).
2. Uzlieciet trimmera galvai aizsargu.
3. Salāgojiet aizsarga skrūvju caurumus ar trimmera
galvas skrūvju caurumiem.
4. Pieskrūvējiet skrūves.
5. Uzlieciet aizsargam vāciņu.
218
Latviešu
LV
background
6. Salāgojiet aizsarga vāciņa skrūvju caurumus ar
aizsarga skrūvju caurumiem.
7. Pieskrūvējiet skrūves.
3.3 VĀRPSTAS UZSTĀDĪŠANA
Attēls 3.
1. Atskrūvējiet uzmavas skrūvi.
2. Nospiediet atbrīvošanas pogu uz apakšējās
vārpstas.
3. Salāgojiet atbrīvošanas pogu ar regulēšanas
atveri un sabīdiet abas vārpstas.
4. Pagrieziet apakšējo vārpstu, līdz poga nofiksējas
regulēšanas atverē.
PIEZĪME
Atbrīvošanas pogai jābūt nostiprinātai regulēšanas
atverē. Nepareizas atveres izmantošana var izraisīt
miesas bojājumus vai sabojāt ierīci.
5. Pieskrūvējiet skrūvi ar sešskaldņu uzgriežņu
atslēgu.
3.4 PAPILDROKTURA PIESTIPRINĀŠANA
Attēls Nr. 4.
1. Atskrūvējiet vidējo pogu.
2. Noņemiet vāciņu un apakšējo atbalstu.
PIEZĪME
Rīkojieties uzmanīgi, lai nenozaudētu atbalsta
atsperi.
3. Ielieciet palīgrokturi apakšējā atbalstā.
4. Uzlieciet apakšējam atbalstam vāciņu.
5. Ielieciet visu korpusā esošo bloku uz vārpstas.
6. Noregulējiet palīgrokturi jums ērtā pozīcijā.
7. Izmantojiet vidējo pogu, lai bloķētu palīgrokturi.
3.5 PLECU SIKSNAS LIETOŠANA
Attēls Nr. 5.
1. Piestipriniet karabīni pie kāta pārnēsāšanas
gredzena.
2. Uzvelciet plecu siksnu.
3. Noregulējiet siksnas garumu tā, lai karabīne
atrastos apmēram plaukstas augstumā zem labā
gurna.
4 EKSPLUATĀCIJA
SVARĪGI
Pirms darbināt mašīnu, izlasiet un izprotiet drošības
noteikumus un ekspluatācijas norādījumus.
BRĪDINĀJUMS
Strādājot ar mašīnu, ievērojiet piesardzību.
4.1 AKUMULATORU BLOKA IEVIETOŠANA
Attēls 6.
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulators vai lādētājs ir bojāts, nomainiet tos
tieši.
Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai
izņemšana darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida,
kamēr apstājas motors.
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar
rievām akumulatora nodalījumā.
2. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
3. Akumulatoru bloks būs pilnībā ievietots tad, kad
būs dzirdama klikšķa skaņa.
4.2 AKUMULATORA BLOKA IZŅEMŠANA
6. attēls
1. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas
pogu.
2. Izņemiet no iekārtas akumulatora bloku.
4.3 MAŠĪNAS IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 7.
1. Nospiediet atbloķēšanas pogu un pavelciet
iedarbināšanas slēdzi.
4.4 MAŠĪNAS APTURĒŠANA
Attēls Nr. 7.
1. Lai apturētu mašīnu, atlaidiet iedarbināšanas
slēdzi.
4.5 PADOMI MAŠĪNAS LIETOŠANĀ
Attēls Nr. 8.
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet drošu attālumu starp savu ķermeni un
mašīnu.
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet mašīnu, ja tai nav uzstādīts aizsargs.
Lietojot mašīnu, ņemiet vērā šādus padomus:
Mašīnai jābūt savienotai ar pareizi uzvilktu siksnu.
219
Latviešu
LV
background
Strādājot ar mašīnu, turiet to ar abām rokām.
Garu zāli grieziet no augšas uz leju.
Ja zāle aptinas ap trimmera galvu:
Izņemiet akumulatoru bloku.
Izņemiet nopļauto zāli.
4.6 PĻAUŠANAS PADOMI
Attēls Nr. 9.
Sagāziet mašīnu virzienā pret pļaušanas zonu.
Pļaujiet zāli ar griezējauklas galu.
Pārvietojiet mašīnu no labās puses uz kreiso pusi,
lai atgriezumi neatlēktu operatora virzienā.
Nepļaujiet bīstamajā zonā.
Nespiediet trimmera galu nenopļautajā zālē ar
spēku.
Stieples un mietu žogi var radīt nodilumu auklai un
var to pārraut. Ja aukla saskaras ar akmens un
ķieģeļu mūra sienām, apmalēm un kokmateriāliem,
tā ātri nodilst.
4.7 GRIEZĒJAUKLAS GARUMA
PIELĀGOŠANA
Attēls Nr. 10.
Mašīnas lietošanas laikā griezējaukla nolietojas un
kļūst īsāka. Griezējauklas garumu var pielāgot.
1. Kamēr mašīna darbojas, piesitiet trimmera galvu
pret zemi.
2. Aukla tiks automātiski padota, un griezējasmens
nogriezīs lieko garumu.
4.8 GRIEŠANAS DIAMETRA REGULĒŠANA
Attēls Nr. 11.
PIEZĪME
Mašīnai ir iestatīts 356 mm griešanas diametrs. Jūs
varat pielāgot 406 mm griešanas diametru.
Pielāgojiet griešanas diametru 356 mm ilgākam
pļaušanas laikam un 406 mmlielākai pļaušanas
zonai.
1. Izņemiet akumulatoru bloku.
2. Izskrūvējiet asmens skrūves no griezējasmens.
3. Pagrieziet griezējasmeni par 180°.
4. Pieskrūvējiet asmens skrūves.
4.9 AUKLAS GRIEZĒJASMENS
Attēls 11.
Trimmerim uz aizsarga ir auklas griezējasmens.
Auklas griezējasmens nepārtraukti nogriež auklu,
lai nodrošinātu vienmērīgu un efektīvu griešanas
diametru. Pagariniet auklu, tiklīdz izdzirdat, ka
motors sāk griezties ātrāk kā parasti, vai arī,
kad samazinās griešanas efektivitāte. Tādējādi tiks
nodrošināti vislabākie griešanas rezultāti un pietiekami
gara aukla, ko pareizi pagarināt.
5 APKOPE
SVARĪGI
Pirms tīrīšanas, remonta vai mašīnas apkopes darbu
veikšanas izlasiet un izprotiet drošības noteikumus
un apkopes norādījumus.
SVARĪGI
Pārbaudiet, vai ir ir cieši pieskrūvēti uzgriežņi,
bultskrūves un skrūves. Regulāri pārbaudiet, vai
rokturi ir stingri piestiprināti.
SVARĪGI
Izmantojiet tikai sākotnējā ražotāja piegādātās
rezerves daļas un piederumus.
5.1 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
SVARĪGI
Apkopes darbus, kas nav norādīti šajā
rokasgrāmatā, var veikt tikai izplatītājs vai
apstiprināts servisa centrs.
Pirms apkopes veikšanas:
Apturiet mašīnu.
Izņemiet akumulatoru bloku.
Atdzesējiet motoru.
Uzglabājiet mašīnu vēsā un sausā vietā.
Valkājiet atbilstošu apģērbu, aizsargcimdus un
aizsargbrilles.
5.2 MAŠĪNAS TĪRĪŠANA
Pēc katras lietošanas reizes notīriet mašīnu ar mitru
lupatiņu, kas iemērkta neitrālā mazgāšanas līdzeklī.
Plastmasas detaļu un rokturu tīrīšanai nelietojiet
kodīgus mazgāšanas līdzekļus vai šķīdinātājus,
piemēram, stikla tīrīšanas līdzekļus.
Pirms trimmera galvas novietošanas uzglabāšanā
iztīriet no tās zāli, lapas vai lieko smērvielu.
Lai izvairītos no motora pārkaršanas vai
bojājumiem, iztīriet gaisa atveres un raugiet, lai tajās
neuzkrātos gruži.
Nesmidziniet ūdeni uz motora un elektriskajiem
komponentiem.
5.3 SPOLES NOMAIŅA
Attēls 12 - 20.
220
Latviešu
LV
background
1. Nospiediet cilpiņas vienlaicīgi abos trimmera
sānos.
2. Pavelciet un noņemiet spolei vāciņu.
3. Izņemiet atlikušo spoles daļu.
4. Uzstādiet jaunu spoli.
5. Ielieciet spoli vāciņā.
PIEZĪME
Pirms uzstādāt jauno spoli, apskatiet, vai
griezējaukla atrodas jaunās spoles rievā un ir izvilkta
apmēram 15 cm uz āru.
6. Ievietojiet griezējauklu galus spoles vāciņa auklas
rievās.
7. Lai izvilktu griezējauklu no spoles rievas,
pagariniet to.
8. Uzstādiet trimmera galvai spoli un spoles vāciņu.
9. Piespiediet spoles vāciņu, līdz ir dzirdama klikšķa
skaņa.
5.4 GRIEZĒJAUKLAS NOMAIŅA
Attēls 14 - 16.
PIEZĪME
Izņemiet no spoles atlikušo griezējauklas daļu.
PIEZĪME
Izmantojiet tikai neilona griezējauklu, kurai ir 2 mm
liels diametrs.
1. Nogrieziet no griezējauklas apmēram 3 m garu
gabalu.
2. Salokiet auklu vidusdaļā uz pusēm un ielieciet
cilpu rievā, spoles vidējā daļā. Pārliecinieties, vai
aukla iekļaujas rievā.
3. Uzlieciet pirkstu starp auklām un uztiniet auklas
vienādi un stingri ap spoli norādītajā virzienā.
4. Ievietojiet auklas tām paredzētajās rievās.
5. Neuztiniet auklas ārpus spoles malas.
5.5 TRIMMERA GALVAS UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 21.
1. Uzlieciet starpliku uz vārpstas pareizi.
2. Piestipriniet iekšējo gredzenveida uzgriezni pie
iekšējā vāciņa norādītajā virzienā.
3. Pārliecinieties, vai iekšējā gredzenveida
uzgriežņa rievas precīzi salāgojas ar leņķa
pārnesuma rievām.
4. Ielieciet uzgriežņu atslēgu norādītajā leņķa
transmisijas atverē.
5. Pagrieziet trimmera galvu un iespiediet uzgriežņu
atslēgu, līdz uzgriežņu atslēga atrodas iekšējā
gredzenveida uzgriežņa atverē, bloķējot rotāciju.
6. Uzstādiet trimmera galvu.
7. Pagrieziet trimmera galvu pretēji pulksteņrādītāja
kustības virzienam, lai to pievilktu.
8. Izņemiet uzgriezni.
SVARĪGI
Ja izmantosit trimmera galvu, uzstādiet
griezējasmeni.
5.6 TRIMMERA GALVAS NOŅEMŠANA
Attēls Nr. 21.
1. Ielieciet uzgriežņu atslēgu norādītajā leņķa
transmisijas atverē.
2. Pagrieziet trimmera galvu un iespiediet uzgriežņu
atslēgu, līdz uzgriežņu atslēga atrodas iekšējā
gredzenveida uzgriežņa atverē, bloķējot rotāciju.
3. Pagrieziet trimmera galvu pulksteņrādītāja
kustības virzienā, lai to atbrīvotu. Nenoņemiet
starpliku no vārpstas.
5.7 UZGRIEŽŅA POGAS NOMAIŅA
Attēls 13.
1. Nospiediet cilpiņas vienlaicīgi abos trimmera
galvas sānos.
2. Pavelciet un noņemiet spolei vāciņu.
3. Izņemiet spoli.
4. Izlauziet uzgriežņa pogu ar metāla stieni
(neietilpst komplektācijā).
5. Uzstādiet spoles korpusā jaunu uzgriežņa pogu.
5.8 KRŪMGRIEŽA UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 22 - 23.
BRĪDINĀJUMS
Valkājiet cimdus un uzmanieties no asām malām.
BRĪDINĀJUMS
Uzlieciet asmenim aizsargu.
1. Uzlieciet starpliku uz vārpstas pareizi.
2. Piestipriniet iekšējo gredzenveida uzgriezni pie
iekšējā vāciņa norādītajā virzienā.
3. Pārliecinieties, vai iekšējā gredzenveida
uzgriežņa rievas precīzi salāgojas ar leņķa
pārnesuma rievām.
4. Piestipriniet asmeni un ārējo gredzenveida
uzgriezni ar plakano daļu, kas vērsta pret asmeni.
5. Piestipriniet ārējo vāciņu, nepieskrūvējot
uzgriezni.
6. Ielieciet uzgriežņu atslēgu norādītajā leņķa
transmisijas atverē.
221
Latviešu
LV
background
7. Pagrieziet asmeni un iespiediet uzgriežņu
atslēgu, līdz asmens atrodas iekšējā
gredzenveida uzgriežņa atverē, bloķējot rotāciju.
8. Pievelciet uzgriezni ar 19 mm jeb 3/4
collu uzgriežņu atslēgu (44/58 Nm) pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam.
5.9 KRŪMGRIEŽA NOŅEMŠANA
Attēls Nr. 22 - 23.
BRĪDINĀJUMS
Uzlieciet asmenim aizsargu.
1. Ielieciet uzgriežņu atslēgu norādītajā leņķa
transmisijas atverē.
2. Pagrieziet asmeni un iespiediet uzgriežņu
atslēgu, līdz asmens atrodas iekšējā
gredzenveida uzgriežņa atverē, bloķējot rotāciju.
3. Atskrūvējiet uzgriezni pulksteņrādītāja kustības
virzienā un noņemiet ārējo vāciņu.
4. Noņemiet ārējo gredzenveida uzgriezni, asmeni,
iekšējo vāciņu un iekšējo gredzenveida uzgriezni.
Nenoņemiet starpliku no vārpstas.
6 TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
6.1 MAŠĪNAS PĀRVIETOŠANA
Pārvietojot mašīnu:
Valkājiet cimdus.
Apturiet mašīnu.
Akumulatora bloka izņemšana.
Uzstādiet asmens aizsargu.
6.2 IEKĀRTAS UZGLABĀŠANA
Izņemiet akumulatoru bloku no ierīces un uzlādējiet
to.
Pārliecinieties, vai bērni nevar piekļūt iekārtai.
Sargājiet mašīnu no kodīgiem līdzekļiem, piemēram,
dārza ķimikālijām un pretapledojuma sāļiem.
Transportēšanas laikā nostipriniet mašīnu, lai
novērstu bojājumus vai traumas. Notīriet mašīnu un
pārbaudiet, vai tai nav radušies bojājumi.
222
Latviešu
LV
background
7 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Iekārta apstājas grieša-
nas laikā.
Iekārtai nav piestiprināts aizsargs. Izņemiet laukā akumulatoru bloku(-s) un piestipri-
niet mašīnai aizsargu.
Bojāts griezējasmens. Nomainiet asmeni (vienmēr valkājiet aizsargcim-
dus).
Zāle tinās ap motora vārpstu vai
trimmera galvu.
1. Apturiet iekārtu
2. Izņemiet akumulatoru bloku(-us).
3. Izņemiet no motora vārpstas vai trimmera gal-
vas zāli.
Motora pārslodze. 1. Paceliet no zāles trimmera galvu.
2. Motors uzreiz pēc noslogojuma atbrīvošanas
atsāks darboties.
3. Pļaušanas laikā pārvietojiet trimmera galvu
zālē uz augšu un leju, un nepļaujiet vairāk kā 8”
ar vienu piegājienu.
Nevar noņemt uzgriez-
ni, lai atbrīvotu griezē-
jasmeni.
Bojāta uzgriežņa/vārpstas vītne. 1. Pļaujiet ar auklas galu, izvairieties no akme-
ņiem, sienām un citiem cietajiem priekšmetiem.
2. Lai saglabātu pilnu pļaušanas platumu, griezē-
jaukla ir jāpadod regulāri.
Negriežas griezējas-
mens.
Iesprūdis griezējasmens. Apskatiet iekārtas apakšpusi un, ja nepiecie-
šams, iztīriet (vienmēr valkājiet aizsargcimdus).
Atskrūvējies asmens uzgrieznis Pievelciet uzgriezni, pārliecinoties, vai netrūkst
asmens, veltnīša plāksnes un kupolveida pa-
plāksnes, un vai tie atrodas centrā (vienmēr val-
kājiet aizsargcimdus).
Pārāk gara/blīva zāle Pārāk gara zāle: Grieziet zāli pakāpeniski
Pārāk blīva zāle: Vienmēr samaziniet griešanas
ātrumu.
Zāle tinās ap trimmera
galvu un transmisiju.
Garā zāle jāpļauj vienā līmenī ar ze-
mi.
1. Garu zāli grieziet no augšas uz leju.
2. Lai zāle neaptītos, nepļaujiet vairāk kā 8” katrā
piegājienā.
Acīmredzami pieaug vi-
brācija.
Bojāts griezējasmens. Nomainiet asmeni (vienmēr valkājiet aizsargcim-
dus)
Uz griezējgalvas sakrājušies gruži Notīriet griezējgalvu un iztīriet gružus
Atskrūvējies asmens uzgrieznis Pievelciet uzgriezni un bultskrūvi, pārliecinoties,
vai netrūkst asmens, ārējā vāciņa un plāksnes,
un vai tie atrodas centrā (vienmēr valkājiet aiz-
sargcimdus).
223
Latviešu
LV
background
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Nepareizi uzstādīts griezējasmens Noņemiet griezējasmeni un uzlieciet atpakaļ tieši
centrā. Izmantojiet asmens pozicionēšanas gred-
zenus, lai nodrošinātu precīzu asmens izvietoša-
nu centrā.
Vāja griešanas veikt-
spēja
Griešanas aizsargā sakrājušies gru-
ži
Iztīriet griešanas aizsargu no iekšpuses
Neass griezējasmens Nomainiet asmeni
8 TEHNISKIE DATI
Spriegums 40 V
Ātrums bez no-
slodzes
6300 ±10%apgr./min. (Zāles trim-
meris), 6800 ±10%apgr./min.
(Krūmgriezis)
Griezējgalva Auklas padeve ar piesitiena
mehānismu/krūmgrieža griezējas-
mens
Griezējauklas
diametrs
2 mm
Griešanas dia-
metrs
356 / 406mm (Zāles trimmeris)
254mm (Krūmgriezis)
Svars (bez aku-
mulatoru bloka)
4.5 kg
Akumulatora
modelis
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
un citas BAF sērijas
Lādētāja mode-
lis
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 un citas CAF sērijas
Zāles trimmeris Izmērītais ska-
ņas spiediena
līmenis
L
PA
=78.4 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantētais
skaņas intensi-
tātes līmenis
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrācija <2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Krūmgriezis Izmērītais ska-
ņas spiediena
līmenis
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Garantētais
skaņas intensi-
tātes līmenis
L
WA.d
=101
dB(A)
Vibrācija <2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Trokšņa vērtība. (Zāles trimme-
ris)
101 dB. Trokšņa vērtība. (Krūmgriezis)
9 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus
var izlasīt Greenworks tīmekļa lapā
www.greenworkstools.eu).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet
akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot
patēriņa/privātiem mērķiem), skaitot no iegādes
datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas defektiem.
Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu
izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce
netiks pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem,
kas nav aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī
garantija neattiecas uz dabisko nolietošanos un
nodilumam pakļautajām detaļām. Ražotāja sākotnējā
garantija nav saistīta ar papildu garantijām, ko piedāvā
dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir
jāatgriež iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu
(čeku).
10 EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosaukums: Globe Technologies Europe GmbH
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Vācija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko
dokumentāciju, vārds, uzvārds un adrese:
Nosaukums: Ralf Pankalla
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Vācija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
224
Latviešu
LV
background
Kategorija: Auklas trimmeris / Krūmgrie-
zis
Modelis: STF457 (GD40BCB)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvali-
tātes marķējumu
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvali-
tātes marķējumu
atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
2014/30/ES
2000/14/EK un 2005/88/EK
2011/65/ES un (ES)2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantoti šādi saskaņotie
standarti (daļas/klauzulas):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā
atbilstības novērtējuma metode.
Auklas trimmeris
Izmērītais skaņas intensi-
tātes līmenis:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Garantētais skaņas intensi-
tātes līmenis:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Krūmgriezis
Izmērītais skaņas intensitātes
līmenis:
L
WA
= 97.3dB(A)
Garantētais skaņas intensi-
tātes līmenis:
L
WA.d
= 101dB(A)
Vieta, datums: Paraksts: Kvalitātes daļas dir-
ektors Ted Qu
Weiterstadt,
08.08.2023
225
Latviešu
LV
background
1 Kirjeldus..............................227
1.1 Eesmärk......................................227
1.2 Ülevaade.....................................227
2 Ohutus................................ 227
3 Paigaldus............................227
3.1 Seadme lahtipakkimine...............227
3.2 Paigaldage kaitse....................... 227
3.3 Pange vars kokku....................... 228
3.4 Paigaldage lisakäepide...............228
3.5 Rakmete kasutamine.................. 228
4 Kasutamine.........................228
4.1 Akuploki paigaldamine................228
4.2 Akuploki eemaldamine................228
4.3 Käivitage seade.......................... 228
4.4 Peatage seade............................228
4.5 Praktilised nõuanded.................. 228
4.6 Nõuanded lõikamiseks................228
4.7 Reguleerige lõikejõhvi pikkust.... 229
4.8 Reguleerige lõikeläbimõõtu........ 229
4.9 Jõhvi lõikamise tera.................... 229
5 Hooldus...............................229
5.1 Üldine informatsioon................... 229
5.2 Seadme puhastamine.................229
5.3 Vahetage pool välja.....................229
5.4 Pange poolile uus lõikejõhv........ 230
5.5 Pange trimmeripea kokku........... 230
5.6 Eemaldage trimmeripea..............230
5.7 Vahetage poolautomaatse
etteande nupp välja.................... 230
5.8 Pange võsalõikur kokku..............230
5.9 Eemaldage võsalõikur................ 231
6 Transport ja hoiustamine.. 231
6.1 Seadme liigutamine.................... 231
6.2 Seadme hoiustamine.................. 231
7 Tõrkeotsing........................ 232
8 Tehnilised andmed.............233
9 Garantii............................... 233
10 EÜ Vastavusdeklaratsioon233
226
Eesti keel
ET
background
1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
Seade on ette nähtud muru, väiksema umbrohu
ja muude sarnaste taimede lõikamiseks maapinnal
või maapinna lähedal. Lõiketasand peab olema
maapinnaga enamvähem paralleelne. Seadet ei saa
kasutada hekkide, põõsaste, lillede ja komposti
lõikamiseks või hakkimiseks.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1 - 23.
1
Päästik
2
Lukustusnupp
3
Ülemine vars
4
Lisakäepide
5
Alumine vars
6
Piire
7
Jõhvi lõikamise tera
8
Trimmeripea
9
Kaitsepiirde kate
10
Tera
11
Vabastusnupp
12
Paigaldusava
13
Kuuskantvõti
14
Kinnituskruvi
15
Kate
16
Alumine tugi
17
Pooli kate
18
Pool
19
Sakk
20
Jõhvi väljundava
21
Mutrivõti
22
Mutter
23
Välimine kate
24
Välimine ratasmutter
25
Sisemine kate
26
Nurga ülekande ava
27
Poolautomaatse etteande nupp
A
Pöörlemissuund
B
Parim lõikeala
C
Ohtlik lõikeala
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
HOIATUS
Enne paigaldustoiminguid eemaldage akuplokk
seadme küljest.
HOIATUS
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei ole selle seadme
jaoks soovitatud.
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on
kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui seadmelt puuduvad
osad.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke
ühendust teenindusega.
1. 1. Avage pakend.
2. 2. Lugege kastis sisalduvaid dokumente.
3. 3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. 4. Võtke seade kastist välja.
5. 5. Visake kast ja pakkematerjal ära vastavalt
kohalikele eeskirjadele.
HOIATUS
Ohutuse huvides ärge paigaldage akut enne, kui
tööriist on täielikult kokku pandud.
3.2 PAIGALDAGE KAITSE
Joonis 2.
HOIATUS
Ärge puudutage jõhvi lõikamise tera.
1. Eemaldage trimmeripea kruvid Phillipsi
kruvikeerajaga (ei ole komplektis).
2. Paigaldage kaitsepiire trimmeripeale.
3. Joondage kaitsepiirde kruviaugud trimmeripea
kruviaukudega.
4. Keerake kruvid kinni.
5. Pange kaitsepiirde kate kaitsepiirde külge.
6. Joondage kaitsepiirde katte kruviaugud
kaitsepiirde kruviaukudega.
227
Eesti keel
ET
background
7. Keerake kruvid kinni.
3.3 PANGE VARS KOKKU
Joonis 3.
1. Vabastage ühenduslüli kruvi.
2. Vajutage vabastusnuppu alumise varre küljes.
3. Joondage vabastusnupp paigaldusavaga ja
libistage kaks vart kokku.
4. Keerake alumist vart, kuni nupp lukustub
paigaldusavasse.
MÄRKUS
Vabastusnupp peab olema fikseeritud
positsioneerimisavasse. Vale ava kasutamine võib
põhjustada kehavigastusi või kahjustada seadet.
5. Keerake kruvi kuuskantvõtme abil kinni.
3.4 PAIGALDAGE LISAKÄEPIDE
Joonis 4.
1. Vabastage kinnituskruvi.
2. Eemaldage kate ja alumine tugi.
MÄRKUS
Pöörake tähelepanu ka toes olevale kruvile.
3. Pange lisakäepide alumise toe sisse.
4. Paigaldage kate alumisele toele.
5. Pange kogu blokk selle korpusesse võllil.
6. Seadistage lisakäepide mugavasse asendisse.
7. Lukustage lisakäepide kinnituskruvi abil.
3.5 RAKMETE KASUTAMINE
Joonis 5.
1. Kinnitage karabiin varre küljes oleva kanderõnga
külge.
2. Rakmete pealepanek
3. Reguleerige rihma pikkust nii, et karabiin jääks
umbes käelaba laiuse võrra teie paremast
puusast allapoole.
4 KASUTAMINE
OLULINE
Enne seadme kasutamist lugege nii ohutusjuhiseid
kui kasutusjuhendit ja tehke need endale selgeks.
HOIATUS
Olge seadme kasutamisel ettevaatlik.
4.1 AKUPLOKI PAIGALDAMINE
Joonis 6.
HOIATUS
Kui aku või laadija on kahjustatud, asendage
need.
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist
peatage seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Lugege, mõistke ja järgige aku ning laadija
kasutusjuhendis esitatud juhiseid.
1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
2. Lükake akuplokki akupessa, kuni akuplokk
lukustub oma kohale.
3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
4.2 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 6.
1. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
2. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4.3 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 7.
1. Vajutage lukustusnuppu ja tõmmake päästikut.
4.4 PEATAGE SEADE
Joonis 7.
1. Seadme peatamiseks vabastage päästik.
4.5 PRAKTILISED NÕUANDED
Joonis 8.
HOIATUS
Hoidke seade kehast eemal.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui kaitsepiire ei ole paigas.
Seadme kasutamisel järgige neid nõuandeid
Kinnitage seade õigesti kasutatavate rakmete külge.
Hoidke seadet selle kasutamisel kindlalt kahe
käega.
Lõigake kõrget muru ülalt alla.
Kui muru kerib ümber trimmeripea:
Eemaldage akuplokk.
Eemaldage muru.
4.6 NÕUANDED LÕIKAMISEKS
Joonis 9.
Kallutage seadet lõigatava ala suunas. Muru
lõikamiseks kasutage lõikejõhvi otsa.
228
Eesti keel
ET
background
Prahi operaatori pihta paiskumise vältimiseks
liigutage seadet paremalt vasakule.
Ärge lõigake ohtlikul alal.
Ärge suruge trimmeripead lõikamata muru sisse.
Traat- ja teivasaiad kulutavad ja lõhuvad lõikejõhvi.
Kivi- ja tellisseinad, äärekivid ja puud kulutavad
lõikejõhvi kiiresti.
4.7 REGULEERIGE LÕIKEJÕHVI PIKKUST
Joonis 10.
Seadme kasutamisel lõikejõhv kulub ja muutub
lühemaks. Reguleerige lõikejõhvi pikkust.
1. Lööge trimmeripea seadme töötamise ajal vastu
maad.
2. Jõhv vabastatakse automaatselt ja jõhvi
lõikamise tera lõikab liigse jõhvi ära.
4.8 REGULEERIGE LÕIKELÄBIMÕÕTU
Joonis 11.
MÄRKUS
Seade on seadistatud 356 mm lõikeläbimõõdule. Te
saate reguleerida seda 406 mm lõikeläbimõõdule.
Seadistage lõikeläbimõõt 356 mm et pikendada
seadme eluiga ja 406 mmsuurendada lõikeala.
1. Eemaldage akuplokk.
2. Eemaldage lõiketera kruvid jõhvi lõikamise tera
küljest.
3. Pöörake jõhvi lõikamise tera 180°.
4. Keerake tera kruvid kinni.
4.9 JÕHVI LÕIKAMISE TERA
Joonis 11.
Trimmeri kaitsepiire on varustatud jõhvi lõikamise
teraga. Jõhvi lõikamise tera lõikab pidevalt lõikejõhvi,
et tagada ühtlane ja tõhus lõikediameeter. Pikendage
jõhvi alati kui kuulete, et mootor töötab tavapärasest
kiiremini või lõiketulemus halveneb. Sedasi saavutate
parima tulemuse ning hoiate jõhvi edasi liikumiseks
piisavalt pika.
5 HOOLDUS
OLULINE
Enne seadme puhastamist, remontimist või
hooldustöid lugege nii ohutusjuhiseid kui
kasutusjuhendit ja tehke need endale selgeks.
OLULINE
Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on
korralikult kinni. Kontrollige regulaarselt käepidete
korrektset paigaldust.
OLULINE
Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid.
5.1 ÜLDINE INFORMATSIOON
OLULINE
Käesolevas kasutusjuhendis mittekirjeldatud
hooldustöid võib teostada ainult teie edasimüüja või
volitatud teenindus.
Enne hooldustoiminguid:
Peatage seade.
Eemaldage akuplokk.
Laske mootoril jahtuda.
Hoiustage seadet jahedas ja kuivas kohas.
Kasutage korrektset riietust, kaitsekindaid ja
kaitseprille.
5.2 SEADME PUHASTAMINE
Pärast iga kasutuskorda puhastage seadet
neutraalsesse pesuvahendisse kastetud niiske
lapiga.
Ärge kasutage plastikosade ja käepidemete
puhastamiseks tugevatoimelisi pesuvahendeid või
lahusteid „nagu klaasipuhastusvahend“.
Hoidke trimmeripea murust, lehtedest ja liigsest
määrdeainest vaba.
Ülekuumenemise ja sellest tuleneva mootori
kahjustumise vältimiseks hoidke ventilatsiooniavad
puhtad ja prahivabad.
Ärge pihustage mootorile ja teistele
elektrikomponentidele vett.
5.3 VAHETAGE POOL VÄLJA
Joonis 12 - 20.
1. Lükake trimmeripea küljel olevaid sakke
samaaegselt.
2. Tõmmake ja eemaldage pooli kate.
3. Eemaldage järelejäänud pool.
4. Paigaldage uus pool.
5. Pange pool pooli katte sisse.
229
Eesti keel
ET
background
MÄRKUS
Enne uue pooli paigaldamist veenduge, et lõikejõhv
oleks uue pooli jõhvipilus ja ulatuks umbes 15 cm
ulatuses välja.
6. Pange lõikejõhvide otsad poolikatte jõhvipiludest
läbi.
7. Pikendage lõikejõhvi, et see pooli jõhvipiludest
vabastada.
8. Paigaldage pool ja pooli kate trimmeripea külge.
9. Lükake pooli katet, kuni see klõpsatusega oma
asendisse kinnitub.
5.4 PANGE POOLILE UUS LÕIKEJÕHV
Joonis 14 - 16.
MÄRKUS
Eemaldage poolilt järelejäänud lõikejõhv.
MÄRKUS
Kasutage ainult nailonlõikejõhvi läbimõõduga 2 mm .
1. Lõigake umbes 3 m tükk lõikejõhvi.
2. Painutage jõhvi keskkohast ja kinnitage aas
pooli keskel asuvasse pilusse. Veenduge, et jõhv
kinnitub pilusse klõpsatusega.
3. Hoides sõrme jõhvi otste vahel, kerige jõhvid
võrdselt ja tihedalt ümber pooli.
4. Paigutage jõhvid jõhvipiludesse.
5. Ärge kerige jõhve üle pooli äärte.
5.5 PANGE TRIMMERIPEA KOKKU
Joonis 21.
1. Pange vahepuks korrektselt võllile.
2. Kinnitage sisemine rõngasmutter näidatud
suunas sisemise katte külge.
3. Veenduge, et sisemise rõngasmutri sooned
joonduvad täpselt nurga ülekande omadega.
4. Pange mutrivõti ettenähtud nurga ülekande
avasse.
5. Keerake trimmeripead ja lükake mutrivõtit, kuni
mutrivõti kinnitub sisemise ratasmutri avasse,
blokeerides pöörlemise.
6. Pange trimmeripea kokku.
7. Pingutamiseks keerake trimmeripead
vastupäeva.
8. Eemaldage mutrivõti.
OLULINE
Trimmeripea kasutamisel tuleb paigaldada jõhvi
lõikamise tera.
5.6 EEMALDAGE TRIMMERIPEA
Joonis 21.
1. Pange mutrivõti ettenähtud nurga ülekande
avasse.
2. Keerake trimmeripead ja lükake mutrivõtit, kuni
mutrivõti kinnitub sisemise ratasmutri avasse,
blokeerides pöörlemise.
3. Lõdvemaks laskmiseks keerake trimmeripead
päripäeva. Ärge eemaldage võllilt vahepuksi.
5.7 VAHETAGE POOLAUTOMAATSE
ETTEANDE NUPP VÄLJA
Joonis 13.
1. Vajutage samaaegselt trimmeripea külgedel
olevaid sakke.
2. Tõmmake ja eemaldage pooli kate.
3. Eemaldage pool.
4. Hoidke poolautomaatse etteande nuppu ja
kangutage see metallvarda (ei ole komplektis)
abil välja.
5. Pange uus poolautomaatse etteande nupp pooli
korpusesse.
5.8 PANGE VÕSALÕIKUR KOKKU
Joonis 22 - 23.
HOIATUS
Kandke kindaid ja olge teravate servade suhtes
ettevaatlik.
HOIATUS
Paigaldage terale kaitsepiire.
1. Pange vahepuks korrektselt võllile.
2. Kinnitage sisemine rõngasmutter näidatud
suunas sisemise katte külge.
3. Veenduge, et sisemise rõngasmutri sooned
joonduvad täpselt nurga ülekande omadega.
4. Kinnitage tera ja välimine ratasmutter nii, et lapik
osa jääb tera poole.
5. Kinnitage välimine kate, aga ärge mutrit
pingutage.
6. Pange mutrivõti ettenähtud nurga ülekande
avasse.
7. Keerake tera ja lükake mutrivõtit, kuni tera
sobitub sisemise ratasmutri avasse, blokeerides
pöörlemise.
8. Keerake mutrit vastupäeva 19 mm või
3/4“ mutrivõtme abil (44/58 Nm).
230
Eesti keel
ET
background
5.9 EEMALDAGE VÕSALÕIKUR
Joonis 22 - 23.
HOIATUS
Paigaldage terale kaitsepiire.
1. Pange mutrivõti ettenähtud nurga ülekande
avasse.
2. Keerake tera ja lükake mutrivõtit, kuni mutrivõti
kinnitub sisemise ratasmutri avasse, blokeerides
pöörlemise.
3. Vabastage mutter päripäeva ja eemaldage
välimine kate.
4. Eemaldage välimine ratasmutter, tera, sisemine
kate ja sisemine ratasmutter. Ärge eemaldage
võllilt vahepuksi.
6 TRANSPORT JA HOIUSTAMINE
6.1 SEADME LIIGUTAMINE
Seadme transportimisel:
Kandke kindaid.
Peatage seade.
Akuploki eemaldamine.
Paigaldage terakaitse.
6.2 SEADME HOIUSTAMINE
Eemaldage akuplokk seadmest ja laadige see täis.
Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus
kohas.
Hoidke seade eemal söövitavatest ainetest, nagu
näiteks aiakemikaalid ja jää eemaldamise soolad.
Kahjustuste või vigastuste vältimiseks kinnitage
seade transportimiseks. Puhastage seade ja
kontrollige, et see ei ole kahjustunud.
231
Eesti keel
ET
background
7 TÕRKEOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade peatub lõika-
mise ajal.
Seadmele ei ole kinnitatud kaitsepiir-
et.
Eemaldage akuplokk (akuplokid) ja kinnitage kait-
sepiire seadme külge.
Lõiketera on kahjustunud. Vahetage tera välja (kandke alati kaitsekindaid).
Muru keerdub ümber mootorivõlli või
trimmeripea.
1. Peatage seade.
2. Eemaldage akuplokk (akuplokid).
3. Eemaldage rohi mootorivõlli ja trimmeripea
ümbert.
Mootor on ülekoormatud. 1. Eemaldage trimmeripea muru seest.
2. Mootori võimsus taastub kohe, kui koormus on
eemaldatud.
3. Lõikamisel liigutage trimmeripead lõigatava ro-
hu sisse ja sealt välja ning eemaldage ühe liigutu-
sega kõige rohkem 8 tolli jagu rohtu.
Mutrit ei saa eemalda-
da, et lõiketera vabas-
tada.
Kahjustunud jõhv mutril/võllil. 1. Lõigake jõhvi otsaga, vältige kokkupuudet ki-
vide, seinte ja teiste kõvade esemetega.
2. Tõmmake lõikejõhvi regulaarselt välja, et säi-
liks täielik lõikelaius.
Lõiketera ei pöörle. Lõiketera on blokeeritud Kontrollige seadme alumist külge ja vajadusel
puhastage (kandke alati kaitsekindaid).
Tera mutter on lahti Keerake mutter kinni ja veenduge, et tera, liug-
plaat ja kaarjas seib on seadmel olemas ning
asuvad keskel (kandke alati kaitsekindaid).
Rohi on liiga kõrge/tihe Rohi on liiga kõrge: lõigake jao kaupa.
Rohi on liiga tihe: vähendage lõikekiirust iga kord.
Muru kerib ümber trim-
meripea ja käigukasti.
Lõigake kõrget muru maapinnalt. 1. Lõigake pikka rohtu ülalt alla.
2. Ümberkerimise vältimiseks eemaldage iga lii-
gutusega kõige rohkem 8“ ulatuses rohtu.
Vibratsioon suureneb
märgatavalt.
Lõiketera on kahjustunud. Vahetage tera välja (kandke alati kaitsekindaid)
Lõikepeale on kogunenud prahti Puhastage lõikepea ja eemaldage praht
Tera mutter on lahti Pingutage polti ja veenduge, et tera, välimine
kate ja plaat on seadmel olemas ning asuvad ke-
skel (kandke alati kaitsekindaid).
Lõiketera on valesti paigaldatud Eemaldage lõiketera ja pange see tagasi täiesti
keskele. Õige keskse joonduse saavutamiseks
kasutage tera juhikrõngaid.
232
Eesti keel
ET
background
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Kehv lõikevõimsus Lõiketera kaitse on prahist ummistu-
nud
Puhastage lõiketera kaitset
Lõiketera on nüri Keerake tera ümber või vahetage see välja
8 TEHNILISED ANDMED
Pinge 40 V
Koormuseta kii-
rus
6300 ±10%rpm (Murutrimmer),
6800 ±10%rpm (Võsalõikur)
Lõikepea Poolautomaatne (muhuga) jõhvi
etteanne / võsalõikuri tera
Lõikejõhvi läbi-
mõõt
2 mm
Lõikeläbimõõt 356 / 406mm (Murutrimmer),
254mm (Võsalõikur)
Kaal (ilma aku-
plokita)
4.5 kg
Aku mudel G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
ja teised BAF seeriad
Laadija mudel G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 ja teised CAF seeriad
Murutrimmer Mõõdetud heli-
rõhu tase
L
PA
=78.4 dB(A),
K
PA
= 3 dB(A)
Garanteeritud
helivõimsuse
tase
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibratsiooni-
tase
<2.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Võsalõikur Mõõdetud heli-
rõhu tase
L
PA
=82.8dB(A),
K=3 dB(A)
Garanteeritud
helivõimsuse
tase
L
WA.d
=101
dB(A)
Vibratsiooni-
tase
<2.5m/s
2
,
k=1.5m/s
2
XX
96 dB. Mürataseme väärtused. (Muru-
trimmer)
101 dB. Mürataseme väärtused. (Võsa-
lõikur)
9 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja
akudele (tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates
ostukuupäevast. Garantii kehtib tootja vigadele.
Garantii alusel võidakse toode remontida või
välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on
väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus
omaniku käsiraamatu juhistega. Garantii ei kehti
normaalsele kulumisele. Edasimüüjate pakutavad
täiendavad garantiid ei mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode
ostukohta koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
10 EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi: Globe Technologies Europe GmbH
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Saksamaa
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Nimi: Ralf Pankalla
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Saksamaa
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Jõhvtrimmer / Võsalõikurb
Mudel: STF457 (GD40BCB)
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ
nõuetele.
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
2014/30/EL;
2000/14/EÜ ja 2005/88/EÜ;
233
Eesti keel
ET
background
2011/65/EL ja (EL)2015/863
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid
harmoneeritud standardeid (või nende osi/punkte)
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi
2000/14/EÜ lisale VI.
Jõhvtrimmer
Mõõdetud helivõimsuse
tase:
L
WA
= 93.3 dB(A)
Garanteeritud helivõim-
suse tase:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Võsalõikur
Mõõdetud helivõimsuse
tase:
L
WA
= 97.3 dB(A)
Garanteeritud helivõim-
suse tase:
L
WA.d
= 101 dB(A)
Koht, kuupäev: Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
Weiterstadt,
08.08.2023
234
Eesti keel
ET
background
background
www.greenworkstools.eu
P0800681-03 Rev B

Specifications

Greenworks 2105707 Questions and Answers