Greenworks 1301507 40V Brush Cutter 40cm - tool only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1301507 photo

Manual for 40V Brush Cutter 1301507

This is the main product document for model 1301507.

The file format is pdf, 252 pages, you can download this manual here .

background
OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI
GD40BC
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
/ KULLANIM
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
STF456
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
/
samitrev
Tercümesi / / sojickurtsni soilanigirO
οδηγίες / / Orijinal Talimatların
Αυθεντικές
Traducere a
instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции /
izvornih uputa / Az eredeti utasítás fordítása / Prijevod
oryginalnej instrukcji / Překlad origilního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Tłumaczenie
vejledninger / ohjeiden Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale käännös /
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali /
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing /
Alkuperäisten
Traduction des
GEBRUIKSAANWIJZING / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING /
BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKC JA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA
ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
background
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
Name and address of the manufacturer:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Germany
Name and address of the Authorized representative:
Name: Garden Equipment Ltd
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Simon Del-Nevo
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Here with we declare that the product
Category: String Trimmer & Brush Cutter
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• Complies with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
• Complies with the provisions of the following UK legislation:
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012
Furthermore, we declare that the following standard have been met:
• BS EN 60335-1, BS EN 50636-2-91, BS EN 62233, BS EN 55014-1, BS EN 55014-2,
BS EN ISO 11806-1, BS EN 61000-3-2, BS EN 61000-3-3, BS EN ISO 3744, ISO 11094, BS EN 62321-3-1,
BS EN 62321-4 BS EN 62321-5, BS EN 62321-6, BS EN 62321-7-1, BS EN 62321-7-2, BS EN 62321-8
Conformity assessment method to Annex E Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors
Regulations 2001.
String Trimmer:
Measured sound power level 93 dB(A)
Guaranteed sound power level 96 dB(A)
Place, date: Christchurch, Dorset, UK 08.08.2023
Signature: Ted Qu, Quality Director
Model: STF456 (GD40BC)
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Brush Cutter:
Measured sound power level 92.7 dB(A)
Guaranteed sound power level 96 dB(A)
background
1
2
3
5
7
8
9
4
1
2
6
3
4
5
7
10
9
11
8
14
12
15
13
16
6
17
18
19
20
background
10
11
14
16
17
18
13
12
15
21
4
3
6
5
B
A
C
22
23
24
background
19
20
25
CLICK
26
27
27
21
22
23 24
25 26 27
28
28
29 30
29
30
31
32
background
31 32 33
34 35
36
37 38
background
1 Description............................. 4
1.1 Purpose...........................................4
1.2 Product overview............................ 4
2 General power tool
safety warnings......................4
3 Safety...................................... 4
4 Installation..............................4
4.1 Unpack the machine....................... 4
4.2 Attach the guard............................. 5
4.3 Assemble the shaft......................... 5
4.4 Attach the auxiliary handle..............5
4.5 Use the shoulder strap....................5
5 Operation................................5
5.1 Install the battery pack....................5
5.2 Remove the battery pack................5
5.3 On/off button................................... 5
5.4 Start the machine............................6
5.5 Stop the machine............................6
5.6 Operation tips..................................6
5.7 Cutting tips......................................6
5.8 Adjust the length of the
cutting line.......................................6
5.9 Cut-off blade................................... 6
5.10 Adjust the cutting diameter............. 6
6 Maintenance........................... 6
6.1 General information........................ 7
6.2 Clean the machine..........................7
6.3 Replace the spool........................... 7
6.4 Replace the bump knob..................7
6.5 Replace the cutting line.................. 7
6.6 Remove the trimmer head.............. 7
6.7 Assemble the brush cutter blade.... 7
6.8 Remove the brush cutter blade.......8
6.9 Assemble the trimmer head............8
6.10 Sharpen the brush cutter blade...... 8
7 Transportation and
storage....................................8
7.1 Move the machine.......................... 8
7.2 Store the machine...........................8
8 Troubleshooting.....................9
9 Technical data...................... 10
10 Warranty................................10
11 EC Declaration of
conformity............................ 10
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used to cut grass, light weeds, and
other similar vegetation at or around ground level. The
cutting plane must be approximately parallel to the
ground surface. You cannot use the machine to cut or
chop hedges, shrubs, bushes, flowers and compost.
1.2 PRODUCT OVERVIEW
Figure 1 - 38 .
1
Battery slot
2
Rear handle
3
Lock-out button
4
Speed button
5
On/off button
6
Trigger
7
Carrying ring
8
Auxiliary handle
9
Upper shaft
10
Coupler
11
Lower shaft
12
Guard
13
Brush cutter blade
14
Trimmer head
15
Cut-off blade
16
Guard cap
17
Release button
18
Positioning hole
19
Knob
20
Lower clamp
21
Battery release button
22
Spool cover
23
Spool
24
Bump knob
25
Spool cover line slot
26
Slot
27
Line slot
28
Metal rod
29
Inner cup
30
Plate
31
Outer cup
32
Nut
A
Direction of rotation
B
Best cutting area
C
Dangerous cutting area
2 GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
3 SAFETY
WARNING
Make sure that you follow all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
4 INSTALLATION
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
installation.
WARNING
Do not use accessories that are not recommended
for this machine.
4.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
If parts are missing, do not operate the machine.
If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in
compliance with local regulations.
4
English
EN
background
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
4.2 ATTACH THE GUARD
Figure 2 - 3.
WARNING
Do not touch the cut-off blade.
1. Remove the screws from the trimmer head with a
Phillips screwdriver (not provided).
2. Put the guard onto the trimmer head.
3. Align the screw holes on the guard with the screw
holes on the trimmer head.
4. Tighten the screws.
5. Put the guard cap onto the guard.
6. Align the screw holes on the guard cap with the
screw holes on the guard.
7. Tighten the screws.
4.3 ASSEMBLE THE SHAFT
Figure 4 - 6.
1. Loosen the knob on the coupler.
2. Push in the release button on the lower shaft.
3. Align the release button with the positioning hole
and move the two shafts towards each other.
4. Turn the lower shaft until the button locks into the
positioning hole.
5. Tighten the knob.
4.4 ATTACH THE AUXILIARY HANDLE
Figure 7.
1. Remove the screws from the handle with a
Phillips screwdriver (not provided).
2. Attach the auxiliary handle and lower clamp on
the shaft.
3. Set the auxiliary handle in the comfortable
position.
4. Tighten the screws.
4.5 USE THE SHOULDER STRAP
Figure 8 - 9
1. Attach the carabiner to the carrying ring on the
pole.
2. Put on the shoulder strap.
3. Adjust the length of the strap so that the
carabiner is about the width of a hand below your
right hip.
5 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and
understand the safety regulations and the operation
instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine.
5.1 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 10.
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
them directly.
Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
Read, understand, and follow the instructions in
the battery and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery slot.
2. Push the battery pack into the battery slot until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is
installed.
5.2 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 10.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
5.3 ON/OFF BUTTON
Push this button to turn power on and off for the
machine.
Green light on: the electrical circuit of the machine is
ON. The machine prepares to operate.
NOTE
If you do not use the machine for more than 2
minutes, the machine will turn off.
Lights off: the electrical circuit is OFF.
IMPORTANT
Do not keep your finger on the button when you
move the machine to prevent accidental start.
5
English
EN
background
5.4 START THE MACHINE
Figure 11.
1. Push the on/off button.
2. Push the lock-out button and pull the trigger.
3. Push the speed button to adjust the speed
according to the grass condition.
5.5 STOP THE MACHINE
Figure 11.
1. Release the trigger.
2. Push the on/off button again to turn the machine
off.
5.6 OPERATION TIPS
Figure 12.
WARNING
Keep clearance between the body and the machine.
WARNING
Do not operate the machine without guard in place.
Follow these tips when you use the machine:
Keep the machine connected to the correctly worn
harness.
Keep a firm hold with two hands on the machine
while you operate the machine.
Cut tall grass from the top down.
If grass winds around the trimmer head:
Remove the battery pack.
Remove the grass.
5.7 CUTTING TIPS
Figure 13.
Tilt the machine towards the area to be cut. Use the
tip of the cutting line to cut grass.
Move the machine from right to left to prevent
thrown debris toward the operator.
Do not cut in dangerous areas.
Do not force the trimmer head into uncut grass.
Wire and picket fences cause cutting line wear and
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood
can wear the cutting line quickly.
5.8 ADJUST THE LENGTH OF THE CUTTING
LINE
Figure 14.
While you operate the machine, the cutting line gets
worn and shorter. You can adjust the length of the
cutting line.
1. Hit the trimmer head against the ground while you
operate the machine.
2. Line is automatically released and the cut-off
blade cuts the excess length.
5.9 CUT-OFF BLADE
Figure 15.
This trimmer is equipped with a cut-off blade on the
guard. The cut-off blade continuously trims the line
to ensure a consistent and efficient cut diameter.
Advance line whenever you hear the engine running
faster than normal, or when trimming efficiency
diminishes. This will maintain best performance and
keep the line long enough to advance properly.
5.10 ADJUST THE CUTTING DIAMETER
Figure 15.
NOTE
The machine is set at a 356 mm cutting diameter.
You can adjust to a 406 mm cutting diameter.
Set the cutting diameter to 356 mm for greater
runtime and 406 mmfor a larger cutting area.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the blade screws from the cut-off blade.
3. Turn the cut-off blade 180°.
4. Tighten the blade screws.
6 MAINTENANCE
IMPORTANT
Read and understand the safety regulations and the
maintenance instructions before you clean, repair or
do the maintenance work on the machine.
IMPORTANT
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight.
Check regularly that the handles are firmly mounted.
IMPORTANT
Use only the replacement parts and accessories of
the initial manufacturer.
6
English
EN
background
6.1 GENERAL INFORMATION
IMPORTANT
Only your dealer or approved service center can do
the maintenance that is not given in this manual.
Before the maintenance operations:
Stop the machine.
Remove the battery pack.
Cool the motor.
Use correct clothing, protective gloves, and safety
glasses.
6.2 CLEAN THE MACHINE
Clean the machine after each use with a moist cloth
dipped in neutral detergent.
Do not use aggressive detergents or solvents like
"glass cleaner" to clean the plastic parts or handles.
Keep the trimmer head free from grass, leaves, or
excessive grease.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage of the motor.
Do not spray water onto the motor and electrical
components.
6.3 REPLACE THE SPOOL
Figure 16 - 21.
1. Push the tabs on the sides of the trimmer head at
the same time.
2. Pull and remove the spool cover.
3. Remove the remaining spool.
4. Install the new spool.
5. Put the spool in the spool cover.
NOTE
Make sure that the cutting line is in the line slot on
the new spool, and is extended approximately 15 cm
before you install the new spool.
6. Put the ends of the cutting lines through the spool
cover line slots.
7. Extend the cutting line to release it from the line
slots in the spool.
8. Install the spool and spool cover onto the trimmer
head.
9. Push the spool cover until it clicks into position.
6.4 REPLACE THE BUMP KNOB
Figure 22.
1. Simultaneously press the tabs on the sides of the
trimmer head.
2. Pull and remove the spool cover.
3. Remove the spool.
4. Hold the bump knob and pry it out with a metal
rod (not provided).
5. Put the new bump knob into the spool housing.
6.5 REPLACE THE CUTTING LINE
Figure 23 - 25.
NOTE
Remove the remaining cutting line on the spool.
NOTE
Use only with the nylon cutting line of 2 mm
diameter.
1. Cut a piece of cutting line approximately 3 m
long.
2. Bend the line at the midpoint and hook the loop
into the slot in the center rim of the spool. Make
sure that the line snaps into position in the slot.
3. With your finger between the lines, wind the
lines equally and tightly around the spool in the
indicated direction.
4. Put the lines in the line slots.
5. Do not wind the lines beyond the edge of the
spool.
6.6 REMOVE THE TRIMMER HEAD
Figure 27 - 28.
1. Put the metal rod in the specified angle
transmission hole.
2. Turn the trimmer head and push the metal rod
until it engages the inner ring-nut hole, to block
rotation.
3. Turn the trimmer head clockwise to loosen it.
6.7 ASSEMBLE THE BRUSH CUTTER BLADE
Figure 29 - 31.
WARNING
Wear gloves and be careful with sharp edges.
WARNING
Apply the guard to the blade.
WARNING
Use the specified Nylon locknut which is packed with
the blade, to assemble the blade.
1. Put the gear box on a flat surface to make sure
that the blade is assembled correctly.
7
English
EN
background
2. Put the metal rod in the specified angle
transmission hole.
3. Turn the center shaft and push the metal rod
until it engages the inner ring-nut hole, to block
rotation.
4. Put the inner cup onto the center shaft.
5. Put the brush cutter blade on top of the inner cup.
Make sure the blade is in the center.
6. Put the outer cup above the blade.
7. Put the locknut above the outer cup.
8. Tighten the locknut counter-clockwise which is
the opposite direction of rotation with a wrench.
WARNING
Make sure that you can not turn the locknut by hand.
You must replace the locknut after it has been put on
approximately 20 times.
6.8 REMOVE THE BRUSH CUTTER BLADE
Figure 33 - 35.
1. Put the metal rod in the specified angle
transmission hole.
2. Turn the blade and push the metal rod until it
engages the inner ring-nut hole, to block rotation.
3. Loosen the locknut clockwise which is the
direction of rotation and remove it.
4. Remove the outer cup.
5. Remove the plate and brush cutter blade.
6. Remove the inner cup.
6.9 ASSEMBLE THE TRIMMER HEAD
Figure 36 - 37.
1. Put the metal rod in the specified angle
transmission hole.
2. Turn the center shaft and push the metal rod
until it engages the inner ring-nut hole, to block
rotation.
3. Assemble the trimmer head.
4. Turn the trimmer head counter-clockwise to
tighten it.
IMPORTANT
You must install the cut-off blade when you use the
trimmer head.
6.10 SHARPEN THE BRUSH CUTTER BLADE
Figure 38.
WARNING
Stop the machine and remove the battery pack(s).
Use protective gloves.
WARNING
Always discard a blade that is damaged. Do not try
to make a bent or twisted blade straight and use it
again.
NOTE
We recommend that a service center which has
electric sharpener does the high level or important
sharpening work.
Sharpen all edges equally to keep the balance.
Use a single-cut flat file.
7 TRANSPORTATION AND STORAGE
7.1 MOVE THE MACHINE
When you move the machine, you must:
Wear gloves.
Stop the machine.
Remove the battery pack.
Assemble the blade guard.
7.2 STORE THE MACHINE
Remove the battery pack from the machine and
charge it.
Make sure that children cannot come near the
machine.
Keep the machine away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts.
Secure the machine during transportation to prevent
damage or injury. Clean and examine the machine
for any damage.
8
English
EN
background
8 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
The machine stops
when you cut.
The guard is not attached to the ma-
chine.
Remove the battery pack(s) and attach the guard
to the machine.
Cutting blade is damaged. Replace the blade (always wear protective
gloves).
The grass winds around the motor
shaft or the trimmer head.
1. Stop the machine.
2. Remove the battery pack(s).
3. Remove the grass from the motor shaft and
trimmer head.
The motor is overloaded. 1. Remove the trimmer head from the grass.
2. The motor will recover to work as soon as the
load is removed.
3. When you cut, move the trimmer head in and
out of the grass to be cut and remove no more
than 8" in pass.
Nut cannot be re-
moved to release cut-
ting blade.
Damaged thread on nut/ shaft. 1. Cut with the tip of the line, avoid stones, walls
and other hard objects.
2. Advance the cutting line regularly to keep full
cutting width.
Cutting blade fails to ro-
tate.
Cutting blade obstructed Check underneath the machine and clear out as
necessary (always wear protective gloves).
Blade nut loose Tighten nut ensuring the blade, rider plate and
dome washer are all present and central (always
wear protective gloves).
Grass too high/dense Grass too high: Cut in stages
Grass too dense: Reduce rate of cutting every
time.
The grass winds
around the trimmer
head and gear box.
Cut tall grass at ground level. 1. Cut tall grass from the top down.
2. Remove no more than 8" in each pass to pre-
vent wrapping.
Vibration increases ob-
viously.
Cutting blade damaged. Replace the blade (always wear protective
gloves)
Debris build up on cutting head Clean cutting head and remove debris
Blade nut loose Tighten nut bolt to ensure the blade, outer cup
and plate are all present and central (always
wear protective gloves).
9
English
EN
background
Problem Possible Cause Solution
Cutting blade incorrectly fitted Remove cutting blade and refit in a fully central
position. Use guide rings on the blade to ensure
correct central alignment.
Poor cutting perform-
ance
Cutting guard encrusted with debris Clean inside of cutting guard
Cutting blade blunt Flip/replace blade
9 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 4700 / 5500 ±10% min
-1
Cutting head Bump feed / Brush cutter blade
Cutting line di-
ameter
2 mm
Cutting path di-
ameter
356 / 406 mm (String trimmer),
254 mm (Brush cutter)
Weight (without
battery and
charger)
4.9 kg
Battery model G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
and other BAF series
Charger model G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 and other CAF series
String trimmer Measured
sound pressure
level
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Guaranteed
sound power
level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Brush cutter Measured
sound pressure
level
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Guaranteed
sound power
level
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibration 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Noise value. (String trimmer)
96 dB. Noise value. (Brush cutter)
10 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions
can be found on Greenworks website https://
www.greenworkstools.eu)
The Greenworks warranty is 3 years on the product,
and 2 years on batteries (consumer/private usage)
from the date of purchase. This warranty covers
manufacturing faults. A faulty product under warranty
might be either repaired or replaced. A unit that has
been misused or used in other ways then described
in the owner’s manual might be rejected for warranty.
Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not
affected by any additional warranty offered by a dealer
or retailer.
A faulty product must be returned to the point of
purchase in order to claim for warranty, together with
the proof of purchase (receipt).
11 EC DECLARATION OF CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germany
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Name: Ralf Pankalla
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germany
Herewith we declare that the product
Category: String trimmer / Brush cutter
Model: STF456 (GD40BC)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
10
English
EN
background
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts,
clauses of harmonised standards have been used:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Conformity assessment method to Annex VI / Directive
2000/14/EC.
String trimmer
Measured sound power
level:
L
WA
= 93 dB(A)
Guaranteed sound power
level:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Brush cutter
Measured sound power
level:
L
WA
= 92.7 dB(A)
Guaranteed sound power
level:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Place, date: Signature: Ted Qu, Quality Di-
rector
Weiterstadt,
08.08.2023
11
English
EN
background
1 Beschreibung.......................13
1.1 Verwendungszweck...................... 13
1.2 Produktübersicht...........................13
2 Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge................ 13
3 Sicherheit..............................13
4 Montage................................ 13
4.1 Maschine auspacken.................... 13
4.2 Schutzabdeckung befestigen........14
4.3 Montieren des Schafts.................. 14
4.4 Zusatzgriff befestigen....................14
4.5 Verwenden des Schultergurts.......14
5 Bedienung............................ 14
5.1 Akkupack einsetzen......................14
5.2 Akkupack entfernen...................... 14
5.3 Ein-/Aus-Taste...............................14
5.4 Maschine starten.......................... 15
5.5 Maschine anhalten........................15
5.6 Tipps zur Bedienung.....................15
5.7 Schneidetipps............................... 15
5.8 Länge des Schneidfadens
einstellen.......................................15
5.9 Fadenmesser................................15
5.10 Schnittdurchmesser einstellen......15
6 Wartung und
Instandhaltung..................... 16
6.1 Allgemeine Informationen............. 16
6.2 Maschine reinigen.........................16
6.3 Spule ersetzen..............................16
6.4 Ersetzen des Stoßknopfs..............16
6.5 Schneidfaden ersetzen................. 16
6.6 Entfernen des Schneidkopfs.........17
6.7 Montieren des Sensenmessers.... 17
6.8 Das Sensenmesser entfernen...... 17
6.9 Montieren des Schneidkopfs........ 17
6.10 Das Sensenmesser schärfen........17
7 Transport und Lagerung..... 18
7.1 Bewegen der Maschine................ 18
7.2 Maschine lagern........................... 18
8 Fehlerbehebung...................19
9 Technische Daten................ 20
10 Garantie................................ 20
11 EG-Konformitätserklärung..20
12
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird zum Mähen von Gras,
leichtem Unkraut und anderer ähnlicher Vegetation
in Bodennähe eingesetzt. Die Schneidebene muss
etwa parallel zum Boden liegen. Sie können mit der
Maschine keine Hecken, Sträucher, Büsche, Blumen
oder Kompost schneiden oder zerkleinern.
1.2 PRODUKTÜBERSICHT
Abbildung 1 - 38 .
1
Akkufach
2
Hinterer Griff
3
Sperrtaste
4
Geschwindigkeitsregler
5
Ein-/Aus-Taste
6
Auslöser
7
Tragering
8
Zusatzgriff
9
Oberer Schaft
10
Verbindungsstück
11
Unterer Schaft
12
Schutzabdeckung
13
Sensenmesser
14
Schneidkopf
15
Fadenmesser
16
Schutzkappe
17
Entriegelungstaste
18
Positionierungsbohrung
19
Handgriff
20
Untere Klemme
21
Akkupack-Entriegelungstaste
22
Fadenkopfabdeckung
23
Fadenkopf
24
Stoßknopf
25
Spulenabdeckung Fadennut
26
Aussparung
27
Fadennut
28
Metallstange
29
Innenschale
30
Scheibe
31
Äußere Abdeckung
32
Mutter
A
Drehrichtung
B
Bester Schneidebereich
C
Gefährlicher Schneidebereich
2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen kann
zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen zur späteren Verwendung auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den
Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug
oder akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
3 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
4 MONTAGE
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Installation aus
der Maschine.
WARNUNG
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht für diese
Maschine empfohlen wird.
4.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor
dem Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
Bei fehlenden Teilen dürfen Sie die Maschine
nicht verwenden.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden
Sie sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
13
Deutsch
DE
background
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem
Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial gemäß den örtlichen
Vorschriften.
WARNUNG
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie den Akkupack
nicht einsetzen, bevor das Werkzeug vollständig
zusammengebaut ist.
4.2 SCHUTZABDECKUNG BEFESTIGEN
Abbildung 2 - 3.
WARNUNG
Berühren Sie nicht das Fadenmesser.
1. Entfernen Sie die Schrauben vom Schneidkopf
mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (nicht
mitgeliefert).
2. Bringen Sie die Schutzabdeckung auf dem
Schneidkopf an.
3. Richten Sie die Schraubenlöcher an der
Schutzabdeckung mit den Schraubenlöchern am
Schneidkopf aus.
4. Ziehen Sie die Schrauben an.
5. Setzen Sie die Schutzkappe auf die
Schutzabdeckung.
6. Richten Sie die Schraubenlöcher an der
Schutzkappe mit den Schraubenlöchern an der
Schutzabdeckung aus.
7. Ziehen Sie die Schrauben an.
4.3 MONTIEREN DES SCHAFTS
Abbildung 4 - 6.
1. Lösen Sie den Knauf am Verbindungsstück.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste am unteren
Schaft.
3. Richten Sie die Entriegelungstaste auf die
Positionierungsbohrung aus und bewegen Sie die
beiden Schaftteile aufeinander zu.
4. Drehen Sie den unteren Schaft, bis die Taste in
der Positionierungsbohrung einrastet.
5. Ziehen Sie den Knauf fest.
4.4 ZUSATZGRIFF BEFESTIGEN
Abbildung 7.
1. Entfernen Sie die Schrauben vom Griff mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher (nicht mitgeliefert).
2. Befestigen Sie den Zusatzgriff und die untere
Klemme am Schaft.
3. Stellen Sie den Zusatzgriff in die bequeme
Position.
4. Ziehen Sie die Schrauben an.
4.5 VERWENDEN DES SCHULTERGURTS
Abbildung 8 - 9
1. Befestigen Sie den Karabinerhaken am Tragering
am Stab.
2. Legen Sie den Schultergurt an.
3. Stellen Sie die Länge des Gurts so ein, dass der
Karabinerhaken etwa die Breite einer Hand unter
der rechten Hüfte hat.
5 BEDIENUNG
WICHTIG
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen
und verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften und
die Bedienungsanleitung.
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Maschine
bedienen.
5.1 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 10.
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät
beschädigt ist, ersetzen Sie sie sofort.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen
oder entnehmen.
Lesen, verstehen und befolgen Sie die
Anweisungen im Handbuch für Akkupack und
Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den
Nuten im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis
er einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack
eingesetzt.
5.2 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 10.
1. Drücken und halten Sie die Akkupack-
Entriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
5.3 EIN-/AUS-TASTE
Drücken Sie diese Taste, um die Maschine ein- und
auszuschalten.
14
Deutsch
DE
background
Grüne Lampe leuchtet: Der Stromkreis der Maschine
ist eingeschaltet. Die Maschine bereitet sich auf den
Betrieb vor.
HINWEIS
Wenn Sie die Maschine länger als 2 Minuten nicht
benutzen, schaltet die Maschine aus.
Lampen aus: Der Stromkreis ist ausgeschaltet.
WICHTIG
Um ein versehentliches Starten zu verhindern,
halten Sie den Finger nicht auf der Taste, wenn Sie
die Maschine bewegen.
5.4 MASCHINE STARTEN
Abbildung 11.
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
2. Drücken Sie die Sperrtaste und betätigen Sie den
Auslöser.
3. Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste, um die
Geschwindigkeit entsprechend dem Graszustand
anzupassen.
5.5 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 11.
1. Lassen Sie den Auslöser los.
2. Drücken Sie die An-/Aus-Taste erneut, um die
Maschine auszuschalten.
5.6 TIPPS ZUR BEDIENUNG
Abbildung 12.
WARNUNG
Halten Sie Abstand zwischen Körper und Maschine.
WARNUNG
Betreiben Sie die Maschine nicht ohne
Schutzabdeckung.
Führen Sie diese Tipps aus, wenn Sie das Gerät
benutzen
Halten Sie die Maschine mit dem korrekt
verbundenen Haltegurt.
Halten Sie die Maschine mit den beiden Händen gut
fest, während Sie die Maschine bedienen.
Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.
Wenn sich Gras um den Schneidkopf windet:
Entfernen Sie den Akkupack.
Entfernen Sie das Gras.
5.7 SCHNEIDETIPPS
Abbildung 13.
Neigen Sie die Maschine in Richtung des zu
schneidenden Bereichs. Verwenden Sie die Spitze
des Schneidfadens, um Gras zu schneiden.
Bewegen Sie die Maschine von rechts nach links,
um zu verhindern, dass Fremdkörper in Richtung
Bediener geschleudert werden.
Nicht in gefährlichen Bereichen schneiden.
Den Schneidkopf nicht in ungeschnittenes Gras
drücken.
Draht- und Lattenzaun verursachen Verschleiß und
Bruch des Schneidfadens. Stein- und Ziegelwände,
Bordsteine und Holz können den Schneidfaden
schnell abnutzen.
5.8 LÄNGE DES SCHNEIDFADENS
EINSTELLEN
Abbildung 14.
Während Sie die Maschine bedienen, wird der
Schneidfaden abgenutzt und kürzer. Sie können die
Länge des Schneidfadens einstellen.
1. Schlagen Sie den Schneidkopf gegen den Boden,
während Sie die Maschine bedienen.
2. Der Faden wird automatisch freigegeben und das
Fadenmesser schneidet die Überlänge ab.
5.9 FADENMESSER
Abbildung 15.
Dieser Trimmer ist mit einem Fadenmesser an der
Schutzabdeckung ausgestattet. Das Fadenmesser
schneidet den Faden kontinuierlich ab, um einen
gleichmäßigen und effizienten Schnittdurchmesser
zu gewährleisten. Den Faden vorschieben, sobald
akustisch vernehmbar ist, dass der Motor schneller als
normal läuft, oder wenn der Trimmwirkungsgrad sinkt.
So erhalten Sie die beste Leistung und der Faden
ist dabei lang genug, um angemessen vorwärts zu
kommen.
5.10 SCHNITTDURCHMESSER EINSTELLEN
Abbildung 15.
HINWEIS
Die Maschine ist auf einen 356 mm
Schnittdurchmesser eingestellt. Sie können auf
einen 406 mm Schnittdurchmesser einstellen.
Stellen Sie den Schnittdurchmesser auf 356 mm
für eine größere Laufzeit und 406 mm für einen
größeren Schnittbereich ein.
1. Entfernen Sie den Akkupack.
15
Deutsch
DE
background
2. Entfernen Sie die Messerschrauben vom
Fadenmesser.
3. Drehen Sie das Fadenmesser um 180°.
4. Ziehen Sie die Messerschrauben an.
6 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
WICHTIG
Lesen und verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften
und die Wartungsanweisungen, bevor Sie
die Maschine reinigen, reparieren oder die
Wartungsarbeiten durchführen.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Schrauben und
Bolzen fest angezogen sind. Prüfen Sie regelmäßig,
ob die Griffe fest montiert sind.
WICHTIG
Verwenden Sie nur die Ersatz- und Zubehörteile des
Herstellers.
6.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
WICHTIG
Nur Ihr Händler oder eine zugelassene Servicestelle
kann die Wartung durchführen, die nicht in diesem
Handbuch beschrieben ist.
Vor den Wartungsarbeiten:
Stoppen Sie die Maschine.
Entfernen Sie den Akkupack.
Lassen Sie den Motor abkühlen.
Korrekte Kleidung, Schutzhandschuhe und
Schutzbrille tragen.
6.2 MASCHINE REINIGEN
Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch
mit einem feuchten Tuch, das mit neutralem
Reinigungsmittel befeuchtet ist.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Lösungsmittel wie "Glasreiniger" zur Reinigung der
Kunststoffteile oder Griffe.
Halten Sie den Schneidkopf frei von Gras, Laub
oder übermäßigem Fett.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen sauber und frei
von Schmutz, um Überhitzung und Schäden am
Motor zu vermeiden.
Sprühen Sie kein Wasser auf den Motor und die
elektrischen Komponenten.
6.3 SPULE ERSETZEN
Abbildung 16 - 21.
1. Drücken Sie die Laschen an den Seiten des
Schneidkopfes gleichzeitig.
2. Ziehen und entfernen Sie die Spulenabdeckung.
3. Entfernen Sie die restliche Spule.
4. Installieren Sie die neue Spule.
5. Legen Sie die Spule in die Spulenabdeckung.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich der Schneidfaden in
der Fadennut auf der neuen Spule befindet und ca.
15 cm verlängert wird, bevor Sie die neue Spule
montieren.
6. Stecken Sie die Enden des Schneidfadens durch
Fadennuten in der Spulenabdeckung.
7. Verlängern Sie den Schneidfaden, um ihn von
den Fadennuten in der Spule zu lösen.
8. Montieren Sie die Spule und die
Spulenabdeckung auf dem Schneidkopf.
9. Drücken Sie die Spulenabdeckung, bis sie
einrastet.
6.4 ERSETZEN DES STOẞKNOPFS
Abbildung 22.
1. Drücken Sie gleichzeitig auf die Laschen an den
Seiten des Schneidkopfs.
2. Ziehen und entfernen Sie die Spulenabdeckung.
3. Entfernen Sie die Spule.
4. Halten Sie den Stoßknopf fest und heben Sie ihn
mit einer Metallstange (nicht mitgeliefert) heraus.
5. Setzen Sie den neuen Stoßknopf in das
Spulengehäuse ein.
6.5 SCHNEIDFADEN ERSETZEN
Abbildung 23 - 25.
HINWEIS
Entfernen Sie den verbliebenen Schneidfaden von
der Spule.
HINWEIS
Nur mit dem Nylonschneidfaden mit einem
Durchmesser von 2 mm verwenden.
1. Schneiden Sie ein Stück Schneidfaden von ca. 3
m Länge ab.
2. Biegen Sie den Faden in der Mitte und haken Sie
die Schlaufe in den Schlitz am mittleren Rand der
Spule ein. Achten Sie darauf, dass der Faden in
der Nut einrastet.
16
Deutsch
DE
background
3. Wickeln Sie die Fäden mit dem Finger zwischen
den Fäden gleichmäßig und fest in der
angegebenen Richtung um die Spule.
4. Legen Sie die Fäden in die Fadennuten.
5. Wickeln Sie die Fäden nicht über den Rand der
Spule hinaus.
6.6 ENTFERNEN DES SCHNEIDKOPFS
Abbildung 27 - 28.
1. Stecken Sie die Metallstange in die angegebene
Winkelübertragungsbohrung.
2. Drehen Sie den Schneidkopf und drücken Sie
die Metallstange ein, bis sie in die innere
Ringmutterbohrung eingreift und die Drehung
blockiert.
3. Drehen Sie den Schneidkopf im Uhrzeigersinn,
um ihn zu lösen.
6.7 MONTIEREN DES SENSENMESSERS
Abbildung 29 - 31.
WARNUNG
Tragen Sie Handschuhe und seien Sie vorsichtig mit
scharfen Kanten.
WARNUNG
Bringen Sie den Schutz am Messer an.
WARNUNG
Verwenden Sie die angegebene Nylon-Kontermutter,
die mit dem Messer mitgeliefert wird, um das Messer
zu montieren.
1. Legen Sie das Getriebe auf eine ebene Fläche,
um sicherzustellen, dass das Messer korrekt
montiert ist.
2. Stecken Sie die Metallstange in die angegebene
Winkelübertragungsbohrung.
3. Drehen Sie den Mittelschaft und drücken Sie
die Metallstange ein, bis sie in die innere
Ringmutterbohrung eingreift und die Drehung
blockiert.
4. Setzen Sie die Innenschale auf die Mittelwelle.
5. Legen Sie das Sensenmesser auf die
Innenschale. Achten Sie darauf, dass sich das
Messer in der Mitte befindet.
6. Legen Sie die Außenschale über das Messer.
7. Setzen Sie die Kontermutter über die
Außenschale.
8. Ziehen Sie die Kontermutter gegen den
Uhrzeigersinn an, was der entgegengesetzten
Drehrichtung mit einem Schraubenschlüssel
entspricht.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie die Kontermutter
nicht von Hand drehen können. Sie müssen die
Kontermutter ersetzen, nachdem Sie etwa 20 Mal
aufgesetzt wurde.
6.8 DAS SENSENMESSER ENTFERNEN
Abbildung 33 - 35.
1. Stecken Sie die Metallstange in die angegebene
Winkelübertragungsbohrung.
2. Drehen Sie das Messer und drücken Sie
die Metallstange ein, bis sie in die innere
Ringmutterbohrung eingreift und die Drehung
blockiert.
3. Lösen Sie die Kontermutter im Uhrzeigersinn,
was der Drehrichtung entspricht, und entfernen
Sie sie.
4. Entfernen Sie die Außenschale.
5. Entfernen Sie die Platte und das Sensenmesser.
6. Entfernen Sie die Innenschale.
6.9 MONTIEREN DES SCHNEIDKOPFS
Abbildung 36 - 37.
1. Stecken Sie die Metallstange in die angegebene
Winkelübertragungsbohrung.
2. Drehen Sie den Mittelschaft und drücken Sie
die Metallstange ein, bis sie in die innere
Ringmutterbohrung eingreift und die Drehung
blockiert.
3. Montieren Sie den Schneidkopf.
4. Drehen Sie den Schneidkopf gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn festzuziehen.
WICHTIG
Sie müssen das Fadenmesser montieren, wenn Sie
den Schneidkopf verwenden.
6.10 DAS SENSENMESSER SCHÄRFEN
Abbildung 38.
WARNUNG
Stoppen Sie die Maschine und entfernen Sie den/die
Akkupack(s). Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
17
Deutsch
DE
background
WARNUNG
Werfen Sie ein beschädigtes Messer immer
weg. Versuchen Sie nicht, ein verbogenes
oder verdrehtes Messer zu richten und
wiederzuverwenden.
HINWEIS
Wir empfehlen ein Servicezentrum, das über
einen elektrischen Schärfer verfügt, der sehr
anspruchsvolle und wichtige Schärfarbeiten
durchführt.
Schärfen Sie alle Kanten gleichmäßig, um das
Gleichgewicht zu erhalten.
Verwenden Sie eine einfach geschnittene Flachfeile.
7 TRANSPORT UND LAGERUNG
7.1 BEWEGEN DER MASCHINE
Wenn Sie die Maschine bewegen, müssen Sie
Folgendes tun:
Tragen Sie Handschuhe.
Stoppen Sie die Maschine.
Akkupack entfernen.
Montieren Sie den Messerschutz.
7.2 MASCHINE LAGERN
Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine und
laden Sie ihn auf.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
Halten Sie die Maschine von aggressiven Mitteln
wie Gartenchemikalien und Streusalzen fern.
Sichern Sie die Maschine während des Transports,
um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.
Reinigen und prüfen Sie die Maschine auf
Beschädigungen.
18
Deutsch
DE
background
8 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Maschine stoppt,
wenn Sie schneiden.
Die Schutzabdeckung ist nicht an
der Maschine befestigt.
Entfernen Sie den/die Akkupack(s) und befesti-
gen Sie die Schutzabdeckung an der Maschine.
Schneidmesser beschädigt. Tauschen Sie das Messer aus (immer Schutz-
handschuhe tragen).
Das Gras wickelt sich um die Motor-
welle oder den Schneidkopf.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Entfernen Sie den/die Akkupack(s).
3. Entfernen Sie das Gras von der Motorwelle
und dem Schneidkopf.
Der Motor ist überlastet. 1. Befreien Sie den Schneidkopf vom Gras.
2. Der Motor wird sich wieder in Betrieb setzen,
sobald die Last entfernt wird.
3. Wenn Sie schneiden, bewegen Sie den
Schneidkopf in das und aus dem zu mähenden
Gras und entfernen Sie nicht mehr als 20 cm (8")
beim Durchgang.
Die Mutter kann nicht
entfernt werden, um
das Schneidmesser zu
lösen.
Gewinde an Mutter/Schaft beschä-
digt.
1. Schneiden Sie mit der Spitze des Fadens, ver-
meiden Sie Steine, Mauern und andere harte Ge-
genstände.
2. Ziehen Sie den Schneidfaden regelmäßig her-
aus, um die volle Schnittbreite zu erhalten.
Das Schneidmesser
dreht sich nicht.
Schneidmesser blockiert Überprüfen Sie die Maschinenunterseite und säu-
bern Sie sie ggf. (immer Schutzhandschuhe trag-
en).
Mutter am Messer lose Ziehen Sie die Mutter an und stellen Sie sich-
er, dass das Messer, der Laufteller und die ge-
wölbte Unterlegscheibe allesamt vorhanden und
zentriert sind (immer Schutzhandschuhe tragen).
Gras zu hoch/dicht Gras zu hoch: Stufenweise schneiden
Gras zu dicht: Jedes Mal die Schnittgeschwindig-
keit verringern.
Das Gras wickelt sich
um den Schneidkopf
und das Getriebe.
Mähen Sie hohes Gras auf Boden-
höhe.
1. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach un-
ten.
2. Entfernen Sie nicht mehr als 20 cm (8") bei
jedem Durchgang, um ein Umwickeln zu vermei-
den.
Die Vibrationen neh-
men deutlich zu.
Schneidmesser beschädigt. Messer austauschen (immer Schutzhandschuhe
tragen)
19
Deutsch
DE
background
Problem Mögliche Ursache Lösung
Schmutzablagerungen am Schneid-
kopf
Schneidkopf säubern und Ablagerungen entfer-
nen
Mutter am Messer lose Ziehen Sie die Gewindeschraube fest und stellen
Sie sicher, dass das Messer, die äußere Abdeck-
ung und die Platte allesamt vorhanden und zen-
triert sind (immer Schutzhandschuhe tragen).
Schneidmesser falsch montiert Entfernen Sie das Schneidmesser und bringen
Sie es wieder vollständig zentriert an. Mit den
Führungsringen an der Klinge lässt sich die kor-
rekte Zentrierung gewährleisten.
Schnittleistung schlecht Schmutzablagerungen am Schnitt-
schutz
Innenseite des Schnittschutzes reinigen
Schneidmesser stumpf Messer umdrehen/ersetzen
9 TECHNISCHE DATEN
Spannung 40 V
Leerlaufdreh-
zahl
4700 / 5500 ±10% min
-1
Schneidkopf Stoßvorschub / Sensenmesser
Durchmesser
des Schneidfa-
dens
2 mm
Schneidbahn-
durchmesser
356 / 406 mm (Faden-Rasentrim-
mer), 254 mm (Sense)
Gewicht (ohne
Akku und Lade-
gerät)
4.9 kg
Akkupack-Mod-
ell
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
und andere BAF-Baureihen
Ladegerät-Mod-
ell
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 und andere CAF-
Baureihen
Faden-Rasen-
trimmer
Gemessener
Schalldruckpe-
gel
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantierter
Schallleistung-
spegel
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Sense Gemessener
Schalldruckpe-
gel
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garantierter
Schallleistung-
spegel
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibration 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Lärmwert. (Faden-Rasentrimmer)
96 dB. Lärmwert. (Sense)
10 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden
Sie auf der Website von Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf
das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/
Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt
Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie
fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder
auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von
der Garantie ausgeschlossen werden. Normaler
Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie
wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers
oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit
dem Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
11 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
20
Deutsch
DE
background
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Faden-Rasentrimmer /
Sense
Modell: STF456 (GD40BC)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden
Teile/Klauseln von harmonisierten Normen verwendet
wurden:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang VI der
Richtlinie 2000/14/EG.
Faden-Rasentrimmer
Gemessener Schallleis-
tungspegel:
L
WA
= 93 dB(A)
Garantierter Schallleis-
tungspegel:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Sense
Gemessener Schallleis-
tungspegel:
L
WA
= 92.7 dB(A)
Garantierter Schallleis-
tungspegel:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Ort, Datum: Unterschrift: Ted Qu, Qualität-
sleiter
Weiterstadt,
08.08.2023
21
Deutsch
DE
background
1 Descripción.......................... 23
1.1 Finalidad....................................... 23
1.2 Perspectiva general del
producto........................................23
2 Advertencias generales
de seguridad para
herramientas eléctricas.......23
3 Seguridad............................. 23
4 Instalación............................ 23
4.1 Desembalaje de la máquina......... 23
4.2 Fijación de la protección............... 24
4.3 Montaje del eje............................. 24
4.4 Fijación del asa auxiliar................ 24
4.5 Utilización de la correa de
hombro..........................................24
5 Funcionamiento................... 24
5.1 Instalación de la batería................24
5.2 Retirada de la batería................... 24
5.3 Botón de encendido/apagado.......24
5.4 Puesta en marcha de la
máquina........................................ 25
5.5 Detención de la máquina.............. 25
5.6 Consejos de funcionamiento........ 25
5.7 Consejos de corte.........................25
5.8 Ajuste de la longitud del hilo
de corte.........................................25
5.9 Cuchilla de corte........................... 25
5.10 Ajuste del diámetro de corte......... 25
6 Mantenimiento......................25
6.1 Información general...................... 26
6.2 Limpieza de la máquina................26
6.3 Sustitución del carrete.................. 26
6.4 Sustitución del mando de
avance.......................................... 26
6.5 Sustitución del hilo de corte..........26
6.6 Retirada del cabezal de corte....... 26
6.7 Montaje de la cuchilla
desbrozadora................................27
6.8 Retirada de la cuchilla
desbrozadora................................27
6.9 Montaje del cabezal de corte........27
6.10 Afilado de la cuchilla
desbrozadora................................27
7 Transporte y
almacenamiento...................27
7.1 Traslado de la máquina................ 27
7.2 Almacenamiento de la máquina... 28
8 Solución de problemas....... 29
9 Datos técnicos..................... 30
10 Garantía................................ 30
11 Declaración de
conformidad CE................... 30
22
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para cortar hierba, maleza
ligera y otra vegetación similar a nivel del suelo. El
plano de corte debe estar aproximadamente paralelo
a la superficie del suelo. No puede utilizar la máquina
para cortar o podar setos, arbustos, matorrales, flores
y compost.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL DEL PRODUCTO
Figura 1 - 38 .
1
Ranura de la batería
2
Asa trasera
3
Botón de desbloqueo
4
Botón de velocidad
5
Botón de encendido/apagado
6
Gatillo
7
Anillo de transporte
8
Asa auxiliar
9
Eje superior
10
Acoplamiento
11
Eje inferior
12
Protección
13
Cuchilla desbrozadora
14
Cabezal de corte
15
Cuchilla de corte
16
Tapa de protección
17
Botón de desbloqueo
18
Orificio de posicionamiento
19
Mando
20
Abrazadera inferior
21
Botón de desbloqueo de la batería
22
Cubierta de carrete
23
Carrete
24
Mando de avance
25
Ranura del hilo de la cubierta de carrete
26
Ranura
27
Ranura del hilo
28
Varilla metálica
29
Copa interior
30
Placa
31
Copa exterior
32
Tuerca
A
Dirección de rotación
B
Mejor zona de corte
C
Zona de corte peligrosa
2 ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para su consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica
con funcionamiento de red (con cable) o herramienta
eléctrica con funcionamiento a batería (inalámbrica).
3 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
4 INSTALACIÓN
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de la
instalación.
AVISO
No utilice accesorios que no estén recomendados
para esta máquina.
4.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina
antes del uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
Si faltan piezas, no haga funcionar la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
23
Español
ES
background
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería
antes de haber montado la herramienta por
completo.
4.2 FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN
Figura 2 - 3.
AVISO
No toque la cuchilla de corte.
1. Retire los tornillos del cabezal de corte con un
destornillador Phillips (no suministrado).
2. Ponga la protección sobre el cabezal de corte.
3. Alinee los orificios de tornillo de la protección con
los orificios de tornillo del cabezal de corte.
4. Apriete los tornillos.
5. Ponga la tapa de la protección sobre la
protección.
6. Alinee los orificios de tornillo de la tapa de
la protección con los orificios de tornillo de la
protección.
7. Apriete los tornillos.
4.3 MONTAJE DEL EJE
Figura 4 - 6.
1. Afloje el mando del acoplamiento.
2. Pulse el botón de desbloqueo del eje inferior.
3. Alinee el botón de desbloqueo con el orificio
de posicionamiento y mueva los dos ejes para
acercarlos.
4. Gire el eje inferior hasta que el botón se bloquee
en el orificio de posicionamiento.
5. Apriete el mando.
4.4 FIJACIÓN DEL ASA AUXILIAR
Figura 7.
1. Retire los tornillos del asa con un destornillador
Phillips (no suministrado).
2. Fije el asa auxiliar y la abrazadera inferior en el
eje.
3. Sitúe el asa auxiliar en una posición cómoda.
4. Apriete los tornillos.
4.5 UTILIZACIÓN DE LA CORREA DE
HOMBRO
Figura 8 - 9
1. Fije el mosquetón al anillo de transporte en el
tubo.
2. Póngase la correa de hombro.
3. Ajuste la longitud de la correa para que el
mosquetón tenga aproximadamente la anchura
de una mano debajo de su cadera derecha.
5 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender
las normas de seguridad y las instrucciones de
funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado cuando utilice la máquina.
5.1 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 10.
AVISO
Si la batería o el cargador han sufrido daños,
sustitúyalos directamente.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, entender y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería
con las muescas de la ranura de la batería.
2. Introduzca la batería en la ranura de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5.2 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 10.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de
desbloqueo de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.
5.3 BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Pulse este botón para encender y apagar la
alimentación para la máquina.
Piloto verde encendido: el circuito eléctrico de la
máquina está encendido. La máquina se prepara para
funcionar.
NOTA
Si no utiliza la máquina durante más de 2 minutos, la
máquina se apagará.
Pilotos apagados: el circuito eléctrico está apagado.
24
Español
ES
background
IMPORTANTE
No mantenga el dedo sobre el botón cuando
mueva la máquina para evitar la puesta en marcha
accidental.
5.4 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Figura 11.
1. Pulse el botón de encendido/apagado.
2. Pulse el botón de desbloqueo y apriete el gatillo.
3. Pulse el botón de velocidad para ajustar la
velocidad en función del estado de la hierba.
5.5 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 11.
1. Suelte el gatillo.
2. Pulse el botón de encendido/apagado de nuevo
para apagar la máquina.
5.6 CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Figura 12.
AVISO
Mantenga un espacio entre el cuerpo y la máquina.
AVISO
No utilice la máquina sin la protección en su
posición.
Le sugerimos lo siguiente cuando utilice la
máquina
Mantenga la máquina conectada al arnés
correctamente colocado.
Mantenga una posición firme con las dos manos en
la máquina mientras la utiliza.
Corte la hierba alta de arriba a abajo.
Si se enrolla hierba alrededor del cabezal de corte:
Retire la batería.
Quite la hierba.
5.7 CONSEJOS DE CORTE
Figura 13.
Incline la máquina hacia la zona que va a cortar.
Utilice la punta del hilo de corte para cortar hierba.
Mueva la máquina de derecha a izquierda para
evitar que salgan residuos despedidos hacia el
operario.
No corte en zonas peligrosas.
No fuerce el cabezal de corte en hierba sin cortar.
Las cercas de alambres y estacas provocan el
desgaste y la rotura del hilo de corte. Las paredes
de piedra y de ladrillo, los bordillos y la madera
pueden desgastar rápidamente el hilo de corte.
5.8 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO DE
CORTE
Figura 14.
Mientras utiliza la máquina, el hilo de corte se
desgasta y se acorta. Puede ajustar la longitud del hilo
de corte.
1. Golpee el cabezal de corte contra el suelo
mientras utiliza la máquina.
2. El hilo se libera automáticamente y la cuchilla de
corte corta la longitud sobrante.
5.9 CUCHILLA DE CORTE
Figura 15.
Este cortabordes está equipado con una cuchilla de
corte en la protección. La cuchilla de corte recorta
continuamente el hilo para garantizar un diámetro
de corte uniforme y eficaz. Avance el hilo cada vez
que escuche que el motor funciona más rápido de
lo normal, o cuando la eficiencia del corte disminuya.
Esto mantendrá el mejor rendimiento y mantendrá el
hilo el tiempo suficiente para avanzar adecuadamente.
5.10 AJUSTE DEL DIÁMETRO DE CORTE
Figura 15.
NOTA
La máquina está ajustada a un diámetro de corte de
356 mm. Puede ajustarla a un diámetro de corte de
406 mm.
Ajuste el diámetro de corte a 356 mm para un
tiempo de funcionamiento mayor y a 406 mm para
una zona de corte más extensa.
1. Retire la batería.
2. Retire los tornillos de la cuchilla de la cuchilla de
corte.
3. Gire la cuchilla de corte 180°.
4. Apriete los tornillos de la cuchilla.
6 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer y entender los reglamentos de seguridad
y las instrucciones de mantenimiento antes de
limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento
en la máquina.
25
Español
ES
background
IMPORTANTE
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos
y los tornillos estén apretados. Compruebe
periódicamente que las asas estén firmemente
montadas.
IMPORTANTE
Utilice únicamente las piezas de repuesto y los
accesorios del fabricante original.
6.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE
Únicamente un distribuidor o un centro de servicio
autorizado puede realizar el mantenimiento que no
se indica en este manual.
Antes de las operaciones de mantenimiento:
Detenga la máquina.
Retire la batería.
Deje que se enfríe el motor.
Utilice ropa adecuada, guantes protectores, y gafas
de seguridad.
6.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina después de cada uso con un
paño húmedo humedecido en detergente neutro.
No utilice detergentes o disolventes agresivos como
"limpiacristales" para limpiar las piezas de plástico o
las asas.
Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas
o grasa excesiva.
Mantenga los respiraderos limpios y libres de
residuos para evitar el sobrecalentamiento y daños
en el motor.
No pulverice agua sobre el motor ni los
componentes eléctricos.
6.3 SUSTITUCIÓN DEL CARRETE
Figura 16 - 21.
1. Presione las pestañas de los laterales del
cabezal de corte al mismo tiempo.
2. Tire para retirar la cubierta del carrete.
3. Retire el carrete restante.
4. Instale el carrete nuevo.
5. Ponga el carrete en la cubierta del carrete.
NOTA
Asegúrese de que el hilo de corte esté en la ranura
de corte sobre el carrete nuevo y que se extienda
aproximadamente 15 cm antes de instalar el carrete
nuevo.
6. Introduzca los extremos de los hilos de corte por
las ranuras del hilo de la cubierta de carrete.
7. Extienda el hilo de corte para soltarlo de las
ranuras del hilo en el carrete.
8. Instale el carrete y la cubierta del carrete en el
cabezal de corte.
9. Introduzca la cubierta del carrete hasta que
encaje en su posición.
6.4 SUSTITUCIÓN DEL MANDO DE AVANCE
Figura 22.
1. Simultáneamente, presione las pestañas de los
laterales del cabezal de corte.
2. Tire para retirar la cubierta del carrete.
3. Retire el carrete.
4. Sujete el mando de avance y sáquelo con una
varilla metálica (no incluida).
5. Coloque el nuevo mando de avance en la
carcasa del carrete.
6.5 SUSTITUCIÓN DEL HILO DE CORTE
Figura 23 - 25.
NOTA
Retire el hilo de corte restante del carrete.
NOTA
Utilice únicamente con el hilo de corte de nailon de 2
mm de diámetro.
1. Corte un trozo de hilo de corte de
aproximadamente 3m.
2. Doble el hilo en el punto medio y enganche el
bucle en la ranura en el borde central del carrete.
Asegúrese de que el hilo encaje en su posición
en la ranura.
3. Con el dedo entre los hilos, enrolle estos por
igual y con fuerza alrededor del carrete en la
dirección indicada.
4. Introduzca los hilos en las ranuras del hilo.
5. No enrolle los hilos más allá del borde del
carrete.
6.6 RETIRADA DEL CABEZAL DE CORTE
Figura 27 - 28.
1. Ponga la varilla metálica en el orificio
especificado de la transmisión angular.
26
Español
ES
background
2. Gire el cabezal de corte y empuje la varilla
metálica hasta que encaje en uno de los orificios
de la copa interior, bloqueando la rotación.
3. Gire el cabezal de corte en sentido horario para
aflojarlo.
6.7 MONTAJE DE LA CUCHILLA
DESBROZADORA
Figura 29 - 31.
AVISO
Lleve guantes y tenga cuidado con los bordes
afilados.
AVISO
Aplique la protección a la cuchilla.
AVISO
Para montar la cuchilla utilice la tuerca de seguridad
de nailon especificada que viene con la cuchilla.
1. Coloque la caja de engranajes sobre una
superficie plana para asegurarse de que la
cuchilla esté correctamente montada.
2. Ponga la varilla metálica en el orificio
especificado de la transmisión angular.
3. Gire el eje central y empuje la varilla metálica
hasta que encaje en uno de los orificios de la
copa interior, bloqueando la rotación.
4. Coloque la copa interior en el eje central.
5. Coloque la cuchilla desbrozadora encima de la
copa interior. Asegúrese de que la cuchilla esté
en el centro.
6. Coloque la copa exterior encima de la cuchilla.
7. Coloque la contratuerca encima de la copa
exterior.
8. Apriete la contratuerca en sentido antihorario,
que es el sentido contrario de giro con una llave.
AVISO
Asegúrese de que no pueda girar la contratuerca
con la mano. Deberá sustituir la contratuerca
después de haberla colocado unas 20 veces.
6.8 RETIRADA DE LA CUCHILLA
DESBROZADORA
Figura 33 - 35.
1. Ponga la varilla metálica en el orificio
especificado de la transmisión angular.
2. Gire la cuchilla y empuje la varilla metálica hasta
que encaje en uno de los orificios de la copa
interior, bloqueando la rotación.
3. Afloje la contratuerca en sentido horario, que es
el sentido de rotación, y retírela.
4. Retire la copa exterior.
5. Retire la placa y la cuchilla desbrozadora.
6. Retire la copa interior.
6.9 MONTAJE DEL CABEZAL DE CORTE
Figura 36 - 37.
1. Ponga la varilla metálica en el orificio
especificado de la transmisión angular.
2. Gire el eje central y empuje la varilla metálica
hasta que encaje en uno de los orificios de la
copa interior, bloqueando la rotación.
3. Monte el cabezal de corte.
4. Gire el cabezal de corte en sentido antihorario
para apretarlo.
IMPORTANTE
Debe instalar la cuchilla de corte cuando utilice el
cabezal de corte.
6.10 AFILADO DE LA CUCHILLA
DESBROZADORA
Figura 38.
AVISO
Pare la máquina y retire la(s) batería(s). Utilice
guantes de protección.
AVISO
Deseche siempre una cuchilla que esté dañada. No
intente enderezar una cuchilla doblada o retorcida y
volver a utilizarla.
NOTA
Recomendamos que un centro de servicio que tenga
un afilador eléctrico se encargue de los trabajos de
afilado de precisión o importantes.
Afile todos los bordes por igual para mantener el
equilibrio.
Utilice una lima plana de picado sencillo.
7 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
7.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
Cuando mueva la máquina debe:
Llevar guantes.
Detener la máquina.
Retirada de la batería.
Montar la protección de la cuchilla.
27
Español
ES
background
7.2 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Retire la batería de la máquina y cárguela.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
Mantenga la máquina alejada de agentes
corrosivos, como sustancias químicas para jardín y
sales para descongelación.
Sujete con seguridad la máquina durante el
transporte para evitar daños o lesiones. Limpie y
examine si hay daños en la máquina.
28
Español
ES
background
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina se detiene
cuando corta.
La protección no está fijada a la má-
quina.
Retire la(s) batería(s) y fije la protección en la
máquina.
La cuchilla de corte ha sufrido da-
ños.
Sustituya la cuchilla (lleve siempre guantes de
protección).
La hierba se enrolla alrededor del
eje del motor o del cabezal de corte.
1. Detenga la máquina.
2. Retire la(s) batería(s).
3. Retire la hierba del eje del motor y del cabezal
de corte.
El motor se ha sobrecargado. 1. Retire el cabezal de corte de la hierba.
2. El motor se recuperará para funcionar en
cuanto se retire la carga.
3. Cuando corte, mueva el cabezal de corte hacia
dentro y fuera de la hierba que va a cortar y quite
no más de 20 cm (8") en cada pasada.
No puede retirarse la
tuerca para soltar la cu-
chilla de corte.
Rosca dañada en la tuerca/el eje. 1. Corte con la punta del hilo, evite piedras, par-
edes y otros objetos duros.
2. Avance el hilo de corte periódicamente para
mantener el ancho de corte completo.
La cuchilla de corte no
gira.
Obstrucción de la cuchilla de corte Compruebe los bajos de la máquina y límpielos
según sea necesario (lleve siempre guantes de
protección).
Tuerca de la cuchilla floja Apriete la tuerca y asegúrese de que la cuchil-
la, la placa sobrepuesta y la arandela aboveda-
da estén presentes y centradas (lleve siempre
guantes de protección).
Hierba demasiado alta/densa Hierba demasiado alta: Corte en fases
Hierba demasiado densa: Reduzca la velocidad
de corte cada vez.
La hierba se enrolla al-
rededor del cabezal de
corte y de la caja de
engranajes.
Corte la hierba alta al nivel del sue-
lo.
1. Corte la hierba alta de arriba a abajo.
2. No quite más de 20 cm (8") en cada pasada
para evitar que se enrolle.
Las vibraciones au-
mentan notablemente.
La cuchilla de corte ha sufrido da-
ños.
Sustituya la cuchilla (lleve siempre guantes de
protección)
Acumulación de residuos en el ca-
bezal de corte
Limpie el cabezal de corte y elimine los residuos
29
Español
ES
background
Problema Posible causa Solución
Tuerca de la cuchilla floja Apriete la tuerca para garantizar que la cuchilla,
la copa exterior y la placa estén presentes y cen-
tradas (lleve siempre guantes de protección).
Cuchilla de corte instalada de forma
incorrecta
Retire la cuchilla de corte y vuelva a colocarla en
una posición totalmente centrada. Utilice anillos
de guía en la cuchilla para garantizar la correcta
alineación centrada.
Rendimiento de corte
deficiente
Protección de corte con incrusta-
ciones de residuos
Limpie el interior de la protección de corte
Cuchilla de corte desafilada Dé la vuelta/sustituya la cuchilla
9 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40 V
Velocidad sin
carga
4700 / 5500 ±10% min
-1
Cabezal de
corte
Avance por sacudida / Cuchilla
desbrozadora
Diámetro de hilo
de corte
2 mm
Diámetro de re-
corrido de corte
356 / 406 mm (Cortabordes), 254
mm (Desbrozadora)
Peso (sin bate-
ría ni cargador)
4.9 kg
Modelo de bate-
ría
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
y otras series BAF
Modelo de car-
gador
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 y otras series CAF
Cortabordes Nivel de pre-
sión acústica
medida
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Nivel de poten-
cia acústica ga-
rantizada
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibración 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Desbrozadora Nivel de pre-
sión acústica
medida
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Nivel de poten-
cia acústica ga-
rantizada
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibración 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Valor de ruido. (Cortabordes)
96 dB. Valor de ruido. (Desbrozadora)
10 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en el sitio web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el
producto y 2 años para las baterías (uso privado /
del consumidor) a partir de la fecha de compra.
Esta garantía cubre defectos de fabricación. Un
producto defectuoso en garantía puede ser reparado
o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en
el manual del propietario puede no tener derecho a
garantía. El desgaste normal y las piezas de desgaste
no están cubiertos por la garantía. La garantía original
del fabricante no se ve afectada por ninguna garantía
adicional ofrecida por un distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto
de compra para reclamar la garantía, junto con el
comprobante de compra (ticket).
11 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: Globe Technologies Europe GmbH
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Alemania
Nombre y dirección de la persona autorizada para
compilar el archivo técnico:
30
Español
ES
background
Nombre: Ralf Pankalla
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Alemania
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Cortabordes / Desbrozadora
Modelo: STF456 (GD40BC)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas: 2006/42/CE.
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2014/30/UE
2000/14/CE y 2005/88/CE
2011/65/UE & 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado
las siguientes partes o cláusulas de las normas
armonizadas:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Método de evaluación de conformidad según el anexo
VI / Directiva 2000/14/CE.
Cortabordes
Nivel de potencia acústica
medida:
L
WA
= 93 dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Desbrozadora
Nivel de potencia acústica
medida:
L
WA
= 92.7 dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Lugar, fecha: Firma: Ted Qu, Director de cali-
dad
Weiterstadt,
08.08.2023
31
Español
ES
background
1 Descrizione...........................33
1.1 Destinazione d'uso........................33
1.2 Descrizione del prodotto............... 33
2 Avvertenze di sicurezza
comuni a tutti gli
utensili elettrici.....................33
3 Sicurezza.............................. 33
4 Installazione......................... 33
4.1 Disimballaggio dell'attrezzo.......... 33
4.2 Installazione della cuffia di
protezione..................................... 34
4.3 Assemblaggio dell'asta................. 34
4.4 Installazione dell'impugnatura
ausiliaria........................................34
4.5 Utilizzo della tracolla..................... 34
5 Utilizzo.................................. 34
5.1 Installazione del gruppo batteria...34
5.2 Rimozione del gruppo batteria......34
5.3 Pulsante di accensione/
spegnimento................................. 34
5.4 Avvio dell'apparecchio.................. 35
5.5 Arresto dell'apparecchio............... 35
5.6 Suggerimenti per l'uso.................. 35
5.7 Suggerimenti per il taglio.............. 35
5.8 Regolazione della lunghezza
del filo di taglio.............................. 35
5.9 Lama tagliafilo...............................35
5.10 Regolazione del diametro di
taglio............................................. 35
6 Manutenzione.......................36
6.1 Informazioni generali.................... 36
6.2 Pulizia dell'apparecchio................ 36
6.3 Sostituzione della bobina..............36
6.4 Sostituzione della manopola
di rilascio.......................................36
6.5 Sostituzione del filo di taglio......... 36
6.6 Rimozione della testa di taglio...... 36
6.7 Assemblaggio della lama
decespugliatrice............................37
6.8 Rimozione della lama
decespugliatrice............................37
6.9 Montare la testa di taglio...............37
6.10 Affilare la lama decespugliatrice... 37
7 Trasporto e
conservazione......................37
7.1 Spostamento dell'apparecchio......37
7.2 Riporre l’apparecchio....................38
8 Risoluzione dei problemi.... 39
9 Specifiche tecniche............. 40
10 Garanzia................................40
11 Dichiarazione di
conformità CE...................... 40
32
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è progettato per tagliare erba,
erbacce sottili e altri tipi di vegetazione similare,
a livello del terreno o in sua prossimità. Il piano
di taglio deve essere tenuto all'incirca parallelo al
terreno. Questo apparecchio non deve essere usato
per tagliare o triturare siepi, arbusti, cespugli, fiori e
compost.
1.2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Figura 1 - 38 .
1
Vano batteria
2
Impugnatura posteriore
3
Pulsante di sbloccaggio
4
Selettore della velocità
5
Pulsante di accensione/spegnimento
6
Interruttore a grilletto
7
Anello per tracolla
8
Impugnatura ausiliaria
9
Asta superiore
10
Accoppiatore
11
Asta inferiore
12
Cuffia di protezione
13
Lama decespugliatrice
14
Testa di taglio
15
Lama tagliafilo
16
Cappuccio di protezione
17
Pulsante di rilascio
18
Foro di posizionamento
19
Manopola
20
Morsetto inferiore
21
Pulsante di rilascio della batteria
22
Copertura della bobina
23
Bobina
24
Manopola di rilascio
25
Fessura della copertura della bobina
26
Fessura
27
Fessura per filo
28
Asta metallica
29
Coppa interna
30
Piastra
31
Coppa esterna
32
Dado
A
Direzione di rotazione
B
Area di taglio ottimale
C
Area di taglio pericolosa
2 AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A
TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di
sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e
delle istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
futuro riferimento.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
indica un utensile elettrico alimentato tramite rete
elettrica (con cavo) o batterie (senza cavo).
3 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di
sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
4 INSTALLAZIONE
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima
dell'installazione.
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati per questo
apparecchio.
4.1 DISIMBALLAGGIO DELL'ATTREZZO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'attrezzo
prima dell'uso.
AVVERTIMENTO
Se una parte della macchina è danneggiata, non
usare l'attrezzo.
Se uno o più componenti sono mancanti, non
usare l'attrezzo.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
33
Italiano
IT
background
4. Estrarre l'attrezzo dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle
normative locali.
AVVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza, non inserire la batteria prima
che l’utensile sia completamente assemblato.
4.2 INSTALLAZIONE DELLA CUFFIA DI
PROTEZIONE
Figura 2 - 3.
AVVERTIMENTO
Non toccare la lama tagliafilo.
1. Rimuovere le viti dalla testa di taglio con un
cacciavite a croce (non fornito).
2. Posizionare la cuffia di protezione sulla testa di
taglio.
3. Allineare i fori delle viti sulla cuffia di protezione
con i fori delle viti sulla testa di taglio.
4. Serrare le viti.
5. Posizionare il cappuccio di protezione sulla cuffia
di protezione.
6. Allineare i fori delle viti sul cappuccio di
protezione con i fori delle viti sulla cuffia di
protezione.
7. Serrare le viti.
4.3 ASSEMBLAGGIO DELL'ASTA
Figura 4 - 6.
1. Allentare la manopola sull'attacco.
2. Premere il pulsante di rilascio sull'asta inferiore.
3. Allineare il pulsante di rilascio con il foro di
posizionamento e spostare le due aste l'una
verso l'altra.
4. Ruotare l'asta inferiore finché il pulsante non
scatta nel foro di posizionamento.
5. Serrare la manopola.
4.4 INSTALLAZIONE DELL'IMPUGNATURA
AUSILIARIA
Figura 7.
1. Rimuovere le viti dall'impugnatura con un
cacciavite a croce (non fornito).
2. Fissare l'impugnatura ausiliaria e il morsetto
inferiore sull'asta.
3. Impostare l'impugnatura ausiliaria in una
posizione confortevole.
4. Serrare le viti.
4.5 UTILIZZO DELLA TRACOLLA
Figura 8 - 9
1. Fissare il moschettone all'anello di trasporto
sull'asta.
2. Indossare la tracolla.
3. Regolare la lunghezza della tracolla affinché il
moschettone si trovi al di sotto del proprio fianco
destro, a circa una mano di distanza.
5 UTILIZZO
IMPORTANTE
Prima di usare l'apparecchio, leggere e
comprendere le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per l'uso.
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione durante l'uso dell'apparecchio.
5.1 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO BATTERIA
Figura 10.
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli immediatamente.
Spegnere l'apparecchio e attendere che il motore
si arresti prima di installare o rimuovere il gruppo
batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni
riportate nel manuale della batteria e del
caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché
non si blocca in posizione.
3. Un "clic" indica che la batteria è fissata
correttamente.
5.2 RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIA
Figura 10.
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della
batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
5.3 PULSANTE DI ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Premere questo pulsante per accendere e spegnere
l'apparecchio.
Spia verde accesa: il circuito elettrico
dell'apparecchio è attivo. L'apparecchio è pronto
all'uso.
34
Italiano
IT
background
NOTA
Se l'apparecchio non viene utilizzato per più di 2
minuti si spegne.
Spia spenta: il circuito elettrico non è attivo.
IMPORTANTE
Non tenere il dito sul pulsante durante il trasporto
dell'apparecchio per evitare il rischio di avvio
accidentale.
5.4 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 11.
1. Premere il pulsante di avvio/arresto.
2. Premere il pulsante di sbloccaggio e l'interruttore
a leva.
3. Premere il selettore della velocità per regolare la
velocità in base alle condizioni dell'erba.
5.5 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 11.
1. Rilasciare l'interruttore a leva.
2. Premere il pulsante di accensione/spegnimento
per spegnere l'apparecchio.
5.6 SUGGERIMENTI PER L'USO
Figura 12.
AVVERTIMENTO
Mantenere una certa distanza tra l'apparecchio e il
proprio corpo.
AVVERTIMENTO
Non usare l'apparecchio senza i dispositivi di
protezione installati.
Durante l'uso dell'apparecchio:
tenere l'apparecchio collegato alla tracolla, dopo
averla indossata correttamente;
mantenere una presa salda con entrambe le mani
sull'apparecchio durante l'uso;
tagliare l'erba alta dall'alto verso il basso.
Se l'erba si avvolge intorno alla testa di taglio:
rimuovere il gruppo batteria;
rimuovere l'erba.
5.7 SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO
Figura 13.
Inclinare l'apparecchio verso l'area da tagliare.
Usare la punta del filo di taglio per tagliare l'erba.
Muovere l'apparecchio da destra a sinistra per
evitare il lancio di detriti verso l'operatore.
Non tagliare con l'area pericolosa.
Non forzare la testa di taglio sull'erba alta.
Reti in ferro e staccionate possono causare l'usura
e la rottura del filo di taglio. Muri in pietra e mattoni,
marciapiedi e legno possono causare la rapida
usura del filo di taglio.
5.8 REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL
FILO DI TAGLIO
Figura 14.
Durante l'uso dell'apparecchio, il filo di taglia si usura e
si accorcia. È possibile regolare la lunghezza del filo di
taglio.
1. Premere la testa di taglio contro il terreno durante
l'uso dell'apparecchio.
2. Il filo verrà rilasciato automaticamente, e la lama
tagliafilo taglierà il filo in eccesso.
5.9 LAMA TAGLIAFILO
Figura 15.
Questo tagliasiepi è dotato di un lama tagliafilo sulla
protezione. Tale lama tagliafilo recide costantemente il
filo per assicurare un diametro di taglio omogeneo ed
efficace. Far avanzare il filo ogniqualvolta si avverte
che il motore sta girando più velocemente del normale
o quando l’efficienza di taglio diminuisce. Questo
garantirà le migliori prestazioni e manterrà il filo lungo
abbastanza affinché avanzi correttamente.
5.10 REGOLAZIONE DEL DIAMETRO DI
TAGLIO
Figura 15.
NOTA
Il diametro di taglio dell'apparecchio è impostato su
356 mm . È possibile impostarlo su 406 mm .
Impostare il diametro di taglio su 356 mm per una
maggiore autonomia e 406 mmper un'area di taglio
più ampia.
1. Rimuovere il gruppo batteria.
2. Rimuovere le viti della lama dalla lama tagliafilo.
3. Ruotare la lama tagliafilo di 180°.
4. Serrare le viti della lama.
35
Italiano
IT
background
6 MANUTENZIONE
IMPORTANTE
Leggere e comprendere le avvertenza di sicurezza e
le istruzioni per la manutenzione prima di sottoporre
l'apparecchio a pulizia, riparazione o manutenzione.
IMPORTANTE
Assicurarsi che tutte le viti, i bulloni e i dadi siano
serrati correttamente. Verificare periodicamente che
le impugnature siano installate saldamente.
IMPORTANTE
Usare esclusivamente accessori e parti di ricambio
originali.
6.1 INFORMAZIONI GENERALI
IMPORTANTE
Solo il rivenditore o un centro di assistenza
autorizzato possono effettuare le operazioni di
manutenzione non descritte in questo manuale.
Prima di effettuare le operazioni di manutenzione:
arrestare l'apparecchio;
rimuovere il gruppo batteria;
attendere che il motore si raffreddi;
indossare indumenti adatti, guanti e occhiali di
protezione.
6.2 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo con un panno
umido e del detergente neutro.
Non usare detergenti aggressivi o solventi come
pulitori per vetri sulle parti in plastica o sulle
impugnature.
Mantenere la testa di taglio priva di erba, foglie o
grasso in eccesso.
Mantenere le aperture di ventilazione pulite e prive
di detriti per evitare il rischio di surriscaldamento e di
danni al motore.
Non spruzzare acqua sul motore e sui componenti
elettrici.
6.3 SOSTITUZIONE DELLA BOBINA
Figure 16 - 21.
1. Premere simultaneamente le linguette ai lati della
testa di taglio.
2. Tirare e rimuovere la copertura della bobina.
3. Rimuovere la bobina.
4. Installare la bobina nuova.
5. Posizionare la bobina nella copertura della
bobina.
NOTA
Assicurarsi che il filo di taglio sia inserito
nell'occhiello della bobina e che fuoriesca di circa 15
cm prima di installare la bobina.
6. Infilare le estremità del filo di taglio attraverso le
fessure della copertura della bobina.
7. Estendere il filo di taglio per farlo fuoriuscire dalle
fessure della copertura della bobina.
8. Installare la bobina e la copertura della bobina
sulla testa di taglio.
9. Premere il coperchio della bobina finché non si
blocca in posizione.
6.4 SOSTITUZIONE DELLA MANOPOLA DI
RILASCIO
Figura 22.
1. Premere simultaneamente le linguette ai lati della
testa di taglio.
2. Tirare e rimuovere la copertura della bobina.
3. Rimuovere la bobina.
4. Afferrare la manopola di rilascio ed estrarla
facendo leva con un’asta metallica (non fornita).
5. Inserire la nuova manopola di rilascio
nell’alloggiamento della bobina.
6.5 SOSTITUZIONE DEL FILO DI TAGLIO
Figura 23 - 25.
NOTA
Rimuovere il filo di taglio residuo dalla bobina.
NOTA
Utilizzare esclusivamente filo di taglio con diametro 2
mm .
1. Tagliare un pezzo di filo di taglio lungo circa 3
metri.
2. Piegare il filo a metà e agganciare l'anello
alla scanalatura sul bordo centrale della bobina.
Assicurarsi che il filo si incastri nella scanalatura.
3. Ponendo il dito fra i fili, avvolgere i fili saldamente
e in modo uniforme attorno alla bobina nella
direzione indicata.
4. Infilare i filo nelle apposite scanalature.
5. Non avvolgere i fili oltre il bordo della bobina.
6.6 RIMOZIONE DELLA TESTA DI TAGLIO
Figura 27 - 28.
36
Italiano
IT
background
1. Inserire l'asta metallica nel foro specificato del
giunto angolare della trasmissione.
2. Ruotare la testa di taglio e spingere l'asta
metallica finché non si inserisce nei fori della
coppa, bloccando la rotazione.
3. Ruotare la testa di taglio in senso orario per
allentare.
6.7 ASSEMBLAGGIO DELLA LAMA
DECESPUGLIATRICE
Figura 29 - 31.
AVVERTIMENTO
Indossare guanti protettivi e prestare attenzione ai
bordi taglienti.
AVVERTIMENTO
Installare la protezione sulla lama.
AVVERTIMENTO
Usare lo speciale controdado in nylon fornito insieme
alla lama per assemblarla.
1. Collocare la scatola ingranaggi su una superficie
piana per assicurarsi che la lama venga
assemblata correttamente.
2. Inserire l'asta metallica nel foro specificato del
giunto angolare della trasmissione.
3. Ruotare l’albero centrale e spingere l'asta
metallica finché non si inserisce nel foro interno
della coppa, bloccando la rotazione.
4. Posizionare la coppa interna sull'albero centrale.
5. Posizionare la lama decespugliatrice sopra la
coppa interna. Assicurarsi che la lama sia
centrata.
6. Posizionare la coppa esterna sopra la lama.
7. Posizionare il controdado sopra la coppa esterna.
8. Con una chiave serrare il controdado in senso
antiorario ovvero nella direzione di rotazione
opposta.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di poter stringere il controdado a mano.
È necessario sostituire il controdado quando è stato
utilizzato per circa 20 volte.
6.8 RIMOZIONE DELLA LAMA
DECESPUGLIATRICE
Figura 33 - 35.
1. Inserire l'asta metallica nel foro specificato del
giunto angolare della trasmissione.
2. Ruotare la lama di aglio e spingere l'asta
metallica finché non si inserisce nel foro interno
della coppa, bloccando la rotazione.
3. Allentare il controdado in senso orario ovvero
nella direzione di rotazione e rimuoverlo.
4. Rimuovere la coppa esterna.
5. Rimuovere la piastra e la lama decespugliatrice.
6. Rimuovere la flangia interna.
6.9 MONTARE LA TESTA DI TAGLIO
Figura 36 - 37.
1. Inserire l'asta metallica nel foro specificato del
giunto angolare della trasmissione.
2. Ruotare l’albero centrale e spingere l'asta
metallica finché non si inserisce nel foro interno
della coppa, bloccando la rotazione.
3. Inserire la testa di taglio.
4. Ruotare la testa di taglio in senso antiorario per
serrare.
IMPORTANTE
È necessario installare la lama tagliafilo, quando si
utilizza la testa di taglio.
6.10 AFFILARE LA LAMA DECESPUGLIATRICE
Figura 38.
AVVERTIMENTO
Arrestare l'apparecchio e rimuovere il gruppo o i
gruppi batteria. Utilizzare guanti di protezione.
AVVERTIMENTO
Smaltire sempre una lama che risulta danneggiata.
Non provare a raddrizzare una lama piegata o
contorta e utilizzarla di nuovo.
NOTA
Si raccomanda di affidare questa operazione a
un centro di assistenza dotato apposite macchine
affilatrici.
Affilare tutti i bordi in modo uniforme per mantenere
il bilanciamento.
Utilizzare una lima piatta con dentatura unilaterale.
7 TRASPORTO E CONSERVAZIONE
7.1 SPOSTAMENTO DELL'APPARECCHIO
Prima di spostare l'apparecchio:
indossare i guanti;
arrestare l'apparecchio;
37
Italiano
IT
background
rimozione del gruppo batteria;
installare la protezione della lama.
7.2 RIPORRE L’APPARECCHIO.
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio e
ricaricarlo.
Assicurarsi che i bambini non possano avvicinarsi
all'apparecchio.
Tenere l'apparecchio al riparo da agenti corrosivi,
ad esempio sostanze chimiche per il giardinaggio e
sale per disgelo.
Fissare l'apparecchio durante il trasporto per evitare
il rischio di danni o lesioni. Pulire ed esaminare
l'apparecchio per individuare eventuali danni.
38
Italiano
IT
background
8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio si ar-
resta durante il taglio.
La cuffia di protezione non è installa-
ta sull'apparecchio.
Rimuovere il gruppo o i gruppi batteria e instal-
lare la cuffia di protezione sull'apparecchio.
La lama è danneggiata. Sostituire la lama (indossare guanti di prote-
zione).
L'erba si avvolge intorno all'albero
motore o alla testa di taglio.
1. Arrestare la macchina.
2. Rimuovere il gruppo/i gruppi batteria.
3. Rimuovere l'erba dall'albero del motore e dalla
testa di taglio.
Il motore è sovraccarico. 1. Rimuovere la testa di taglio dall'erba.
2. Il motore riprenderà a funzionare non appena
rimosso il carico.
3. Durante il taglio, spostare la testa di taglio den-
tro e fuori dall'erba da tagliare e rimuovere non
più di 20 cm a ogni passata.
Impossibile rimuovere il
dado per rilasciare la
lama di taglio.
La filettatura del dado è danneggia-
ta.
1. Tagliare con la punta del filo, evitare pietre,
pareti e altri oggetti duri.
2. Far avanzare il filo di taglio con regolarità per
mantenere la completa ampiezza di taglio.
La lama non ruota. Lama bloccata Controllare sotto l'apparecchio e ripulire secon-
do necessità (indossare sempre guanti di prote-
zione).
Dado della lama allentato Serrare il dado e assicurarsi che la lama, il piat-
tello girevole e la rondella a cupola siano presenti
e centrati (indossare guanti di protezione).
Erba troppo alta/fitta Erba troppo alta: tagliare a stadi
Erba troppo fitta: ridurre la velocità di taglio a ogni
passata.
L'erba si avvolge intor-
no alla testa di taglio e
alla scatola ingranaggi.
Tagliare l'erba a livello del terreno. 1. tagliare l'erba alta dall'alto verso il basso.
2. Rimuovere non più di 20 cm di erba a ogni
passata per impedire che si avvolga.
Le vibrazioni si sono in-
tensificate.
La lama è danneggiata. Sostituire la lama (indossare sempre guanti di
protezione)
La testa di taglio è ostruita da detriti. Pulire la testa di taglio e rimuovere i detriti
Dado della lama allentato Serrare il dado per assicurarsi che la lama, la
coppa esterna e la piastra siano presenti e cen-
trate (indossare sempre guanti di protezione).
39
Italiano
IT
background
Problema Possibile causa Soluzione
La lama non è installata corretta-
mente.
Rimuovere la lama di taglio e reinstallare in pos-
izione completamente centrale. Usare gli anelli
guida sulla lama per assicurare il corretto allinea-
mento.
Prestazioni di taglio
scadenti
La cuffia di protezione è ostruita da
detriti.
Pulire l'interno della cuffia di protezione.
La lama è smussata. Capovolgere o sostituire la lama.
9 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 40 V
Velocità a vuoto 4700 / 5500 ±10% min
-1
Testa di taglio Filo con rilascio a pressione / La-
ma
Diametro del filo
di taglio
2 mm
Ampiezza di ta-
glio
356 / 406 mm (tagliaerba a filo),
254 mm (decespugliatore)
Peso (senza
batteria e cari-
cabatteria)
4.9 kg
Modello batteria G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
e altra serie BAF
Modello carica-
batteria
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 e altra serie CAF
Tagliaerba a filo Livello di press-
ione sonora
misurato
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Livello di po-
tenza sonora
garantito
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrazioni 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Decespugliatore Livello di press-
ione sonora
misurato
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Livello di po-
tenza sonora
garantito
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrazioni 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Valori di emissione del rumore.
(Tagliaerba a filo)
96 dB. Valori di emissione del rumore.
(con lama)
10 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia
sono consultabili sul Greenworks sito web https://
www.greenworkstools.eu.)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto
e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato)
dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di
fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono
essere riparati o sostituiti. L'uso del prodotto in modo
improprio o diverso da come descritto nel manuale
di istruzioni può invalidare la garanzia. La normale
usura del prodotto e degli accessori non è coperta
dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte
dal rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
11 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: Globe Technologies Europe GmbH
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germania
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare
il fascicolo tecnico:
Nome: Ralf Pankalla
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germania
Con la presente si dichiara che il prodotto
40
Italiano
IT
background
Categoria: Tagliabordi / Decespuglia-
tore
Modello: STF456 (GD40BC)
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive
europee:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/
clausole degli) standard armonizzati :
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Metodo di valutazione della conformità conforme
all'allegato VI della direttiva 2000/14/EC.
Tagliabordi
Livello di potenza sonora
misurato:
L
WA
= 93 dB(A)
Livello di potenza sonora ga-
rantito:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Decespugliatore
Livello di potenza sonora
misurato:
L
WA
= 92.7dB(A)
Livello di potenza sonora ga-
rantito:
L
WA.d
= 96dB(A)
Luogo, data: Firma: Ted Qu, Direttore Quali-
Weiterstadt,
08.08.2023
41
Italiano
IT
background
1 Description........................... 43
1.1 Objet............................................. 43
1.2 Aperçu du produit......................... 43
2 Avertissements de
sécurité pour outils
électriques généraux...........43
3 Sécurité.................................43
4 Installation............................43
4.1 Déballage de la machine.............. 43
4.2 Fixation de protection................... 44
4.3 Assemblage d'arbre......................44
4.4 Fixation de poignée auxiliaire....... 44
4.5 Usage de la bandoulière...............44
5 Fonctionnement...................44
5.1 Installation de la batterie...............44
5.2 Retrait de la batterie..................... 44
5.3 Bouton marche/arrêt..................... 44
5.4 Démarrage de la machine............ 45
5.5 Arrêt de la machine.......................45
5.6 Conseils d'utilisation..................... 45
5.7 Conseils de coupe........................ 45
5.8 Ajustement de longueur de
ligne de coupe.............................. 45
5.9 Lame de coupe............................. 45
5.10 Ajustement de diamètre de
coupe............................................ 45
6 Maintenance......................... 46
6.1 Informations générales................. 46
6.2 Nettoyez la machine..................... 46
6.3 Remplacement de bobine.............46
6.4 Remplacement de molette de
secousse.......................................46
6.5 Remplacement de ligne de
coupe............................................ 46
6.6 Retrait de la tête de coupe-
bordure..........................................46
6.7 Assemblage de la lame de
débroussailleuse...........................47
6.8 Retrait de la lame de
débroussailleuse...........................47
6.9 Assemblage de tête de
coupe-bordure.............................. 47
6.10 Affûtage de la lame de
débroussailleuse...........................47
7 Transport et stockage..........47
7.1 Déplacement de la machine......... 47
7.2 Stockage de la machine............... 48
8 Dépannage............................49
9 Données techniques............50
10 Garantie................................ 50
11 Déclaration de
conformité CE...................... 50
42
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine sert à couper l'herbe, les petites
broussailles et autres végétations similaires à
proximité du niveau du sol. Le plan de coupe doit
être approximativement parallèle à la surface du sol.
Vous ne pouvez pas utiliser la machine pour couper
ou tailler les haies, arbustes, buissons et fleur, ni le
compost.
1.2 APERÇU DU PRODUIT
Figure 1 - 38 .
1
Logement de batterie
2
Poignée arrière
3
Bouton de déverrouillage
4
Bouton de vitesse
5
Bouton marche/arrêt
6
Gâchette
7
Bague de transport
8
Poignée auxiliaire
9
Arbre supérieur
10
Coupleur
11
Arbre inférieur
12
Protection
13
Lame de débroussailleuse
14
Tête de coupe-bordure
15
Lame de coupe
16
Capuchon de protection
17
Bouton de libération
18
Orifice de positionnement
19
Molette
20
Pince inférieure
21
Bouton de libération de batterie
22
Cache de bobine
23
Bobine
24
Molette de secousse
25
Fente de ligne de cache de bobine
26
Fente
27
Fente de ligne
28
Tige métallique
29
Ventouse intérieure
30
Plaque
31
Ventouse extérieure
32
Écrou
A
Sens de rotation
B
Meilleure zone de coupe
C
Zone de coupe dangereuse
2 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
OUTILS ÉLECTRIQUES GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et les
instructions. Le non-respect des avertissements
et de instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
L'expression "outil électrique" dans les avertissements
désigne votre outil électrique sur secteur (cordon) ou
sur batterie (sans fil).
3 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions de sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
4 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Retirez le pack-batterie de la machine avant
l'installation.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas des accessoires qui ne sont pas
recommandés pour cette machine.
4.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant son usage.
AVERTISSEMENT
Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont manquantes, n'utilisez pas la
machine.
Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la
boîte.
43
Français
FR
background
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au
rebut dans le respect de la réglementation locale.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas
la batterie avant que l'outil ne soit assemblé
complètement.
4.2 FIXATION DE PROTECTION
Figure 2 - 3.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas la lame de coupe.
1. Retirez les vis de la tête de coupe-bordure avec
un tournevis cruciforme (non fourni).
2. Placez la protection sur la tête de coupe-bordure.
3. Alignez les orifices de vis sur la protection avec
ceux sur la tête de coupe-bordure.
4. Serrez les vis.
5. Placez le capuchon de protection sur la
protection.
6. Alignez les orifices de vis sur le capuchon de
protection avec ceux sur la protection.
7. Serrez les vis.
4.3 ASSEMBLAGE D'ARBRE
Figure 4 - 6.
1. Desserrez la molette sur le coupleur.
2. Enfoncez le bouton de libération sur l'arbre
inférieur.
3. Alignez le bouton de libération avec l'orifice de
positionnement et rapprochez les deux arbres l'un
vers l'autre.
4. Tournez l'arbre inférieur pour que le bouton se
verrouille dans l'orifice de positionnement.
5. Serrez la molette.
4.4 FIXATION DE POIGNÉE AUXILIAIRE
Figure 7.
1. Retirez les vis de la poignée avec un tournevis
cruciforme (non fourni).
2. Fixez la poignée auxiliaire et la pince inférieure
sur l'arbre.
3. Placez la poignée auxiliaire sur une position
confortable.
4. Serrez les vis.
4.5 USAGE DE LA BANDOULIÈRE
Figure 8 - 9
1. Fixez le mousqueton sur la bague de transport de
la perche.
2. Passez la bandoulière.
3. Ajustez la longueur de la sangle de sorte que le
mousqueton soit environ d'une largeur de main
sous votre hanche droite.
5 FONCTIONNEMENT
IMPORTANT
Avant d'utiliser la machine, vous devez lire
et comprendre toutes les instructions de
fonctionnement et les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT
Utilisez la machine prudemment.
5.1 INSTALLATION DE LA BATTERIE
Figure 10.
AVERTISSEMENT
Si le pack-batterie ou le chargeur est
endommagé, remplacez-le directement.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer la batterie.
Vous devez lire, comprendre et appliquer les
instructions du manuel de la batterie et du
chargeur.
1. Alignez les ailettes du pack-batterie avec les
rainures dans le logement de batterie.
2. Poussez le pack-batterie dans le logement de
batterie jusqu'à le verrouiller.
3. Au clic audible, la batterie est installée
correctement.
5.2 RETRAIT DE LA BATTERIE
Figure 10.
1. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie
sans le relâcher.
2. Retirez la batterie de la machine.
5.3 BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur ce bouton pour mettre la machine hors et
sous tension.
Témoin vert allumé : le circuit électrique de la
machine est sous tension. La machine se prépare à
fonctionner.
REMARQUE
Si vous n'utilisez pas la machine pendant plus de 2
minutes, elle s'éteint.
44
Français
FR
background
Témoins éteints : le circuit électrique est hors
tension.
IMPORTANT
Ne laissez pas votre doigt sur le bouton pour
déplacer la machine pour éviter un démarrage
accidentel.
5.4 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 11.
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez
sur la gâchette.
3. Appuyez sur le bouton de vitesse pour ajuster la
vitesse selon l'état de l'herbe.
5.5 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 11.
1. Relâchez la gâchette.
2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt à nouveau
pour éteindre la machine.
5.6 CONSEILS D'UTILISATION
Figure 12.
AVERTISSEMENT
Maintenez un dégagement entre le corps et la
machine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la machine si elle a été endommagée
sans la protection en place.
Conseils d'usage de la machine
Maintenez la machine connectée au harnais
correctement porté.
Maintenez une prise ferme des deux mains sur la
machine pendant son utilisation.
Coupez l'herbe haute de haut en bas.
Si l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe-
bordure :
Retirez le pack-batterie.
Retirez l'herbe.
5.7 CONSEILS DE COUPE
Figure 13.
Inclinez la machine vers la zone à couper. Utilisez la
pointe de la ligne de coupe pour tailler l'herbe.
Déplacez la machine à droite et à gauche pour
éviter de projeter des débris en direction de
l'opérateur.
Ne coupez pas dans les zones dangereuses.
Ne forcez pas la tête de coupe-bordure dans l'herbe
non coupée.
Fils métalliques et piquets de clôture sont une
source d'usure et de casse de la ligne de coupe.
Les murs en pierre et en briques, les trottoirs et le
bois peuvent user la ligne de coupe très vite.
5.8 AJUSTEMENT DE LONGUEUR DE LIGNE
DE COUPE
Figure 14.
Pendant que vous utilisez cette machine, la ligne de
coupe s'use et raccourcit. Vous pouvez ajuster la
longueur de la ligne de coupe.
1. Frappez la tête de coupe-bordure contre le sol
pendant que vous utilisez la machine.
2. La ligne est automatiquement libérée et la lame
de coupe élimine l'excès.
5.9 LAME DE COUPE
Figure 15.
Ce coupe-bordure est doté d'une lame de coupe sur
la protection. La lame de coupe de ligne taille en
continu la ligne pour assurer un diamètre de coupe
efficient et constant. Faites avancer la ligne dès que
vous entendez le moteur fonctionner plus vite que
la normale ou si l'efficience de la taille diminue.
Vous préservez ainsi des performances optimales
tout en assurant une ligne suffisamment longue pour
progresser correctement.
5.10 AJUSTEMENT DE DIAMÈTRE DE COUPE
Figure 15.
REMARQUE
La machine est réglée sur un diamètre de coupe de
356 mm. Vous pouvez l'ajuster sur un diamètre de
coupe de 406 mm.
Réglez un diamètre de coupe de 356 mm pour
travailler plus longtemps ou de 406 mm pour une
zone de coupe plus importante.
1. Retirez le pack-batterie.
2. Retirez les vis de lame de la lame de coupe.
3. Tournez la lame de coupe à 180°.
4. Serrez les vis de lame.
45
Français
FR
background
6 MAINTENANCE
IMPORTANT
Vous devez lire et comprendre les règles de sécurité
et les instructions de maintenance avant d'exécuter
des travaux de nettoyage, de réparation ou de
maintenance sur la machine.
IMPORTANT
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis
sont serrés. Vérifiez régulièrement que les poignées
sont fermement en place.
IMPORTANT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement et
accessoires du fabricant d'origine.
6.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANT
Seul votre revendeur ou un centre d'entretien agréé
peut se charger de la maintenance qui n'est pas
couverte dans ce manuel.
Avant les opérations de maintenance :
Arrêtez la machine.
Retirez le pack-batterie.
Laissez refroidir le moteur.
Utilisez des vêtements, des gants de protection, et
des lunettes de sécurité appropriés.
6.2 NETTOYEZ LA MACHINE
Nettoyez la machine après chaque usage avec
chiffon humide imbibé de détergent neutre.
N'utilisez pas de détergents ou solvants agressifs
de type lave-vitre pour nettoyer les poignées ou les
pièces en plastique.
Débarrassez la tête de coupe-bordure de l'herbe,
des feuilles et de l'excès de graisse.
Maintenez les aérations propres et sans débris pour
éviter une surchauffe et des dommages du moteur.
Ne pulvérisez pas d'eau sur le moteur et les
composants électriques.
6.3 REMPLACEMENT DE BOBINE
Figure 16 - 21.
1. Poussez les languettes sur les côtés de la tête de
coupe-bordure, simultanément.
2. Tirez et retirez le cache de bobine.
3. Retirez la bobine restée en place.
4. Installez la nouvelle bobine.
5. Placez la bobine dans le cache de bobine.
REMARQUE
Assurez-vous que la ligne de coupe est dans la fente
de ligne sur la nouvelle bobine et étendue d'environ
15 cm avant d'installer la nouvelle bobine.
6. Placez les bouts des lignes de coupe dans les
fentes de ligne de cache de bobine.
7. Étendez la ligne de coupe pour la libérer des
fentes de ligne dans la bobine.
8. Installez la bobine et son cache sur la tête de
coupe-bordure.
9. Poussez le cache de bobine pour qu'il
s'enclenche.
6.4 REMPLACEMENT DE MOLETTE DE
SECOUSSE
Figure 22.
1. Appuyez simultanément sur les languettes
latérales de la tête de coupe-bordure.
2. Tirez et retirez le cache de bobine.
3. Retirez la bobine.
4. Maintenez la molette de secousse et faites levier
avec une tige métallique (non fournie).
5. Placez la nouvelle molette de secousse dans le
logement de bobine.
6.5 REMPLACEMENT DE LIGNE DE COUPE
Figure 23 - 25.
REMARQUE
Retirez le résidu de ligne de coupe dans la bobine.
REMARQUE
Utilisez uniquement de la ligne de coupe en nylon
d'un diamètre de 2 mm .
1. Coupez un morceau de ligne de coupe d'environ
3 m de long.
2. Courbez la ligne à mi-distance et passez la
boucle dans la fente au centre de la bobine.
Assurez-vous que la ligne s'enfile dans la fente.
3. Avec vos doigts entre les lignes, enroulez les
lignes également et fermement autour de la
bobine dans le sens indiqué.
4. Placez les lignes dans les fentes de ligne.
5. N'enroulez pas les lignes au-delà du bord de la
bobine.
6.6 RETRAIT DE LA TÊTE DE COUPE-
BORDURE
Figure 27 - 28.
46
Français
FR
background
1. Placez la tige métallique dans l'orifice de
transmission angulaire spécifié.
2. Tournez la tête de coupe-bordure et poussez
la tige métallique pour qu'elle engage l'orifice
d'écrou bagué intérieur afin de bloquer la rotation.
3. Tournez la tête de coupe-bordure dans le sens
horaire pour la desserrer.
6.7 ASSEMBLAGE DE LA LAME DE
DÉBROUSSAILLEUSE
Figure 29 - 31.
AVERTISSEMENT
Portez des gants et faites attention aux bords
coupants.
AVERTISSEMENT
Appliquez la protection sur la lame.
AVERTISSEMENT
Utilisez l'écrou d'arrêt Nylon spécifié accompagnant
la lame pour assembler la lame.
1. Placez le réducteur sur une surface plane pour
vous assurer que la lame est correctement
assemblée.
2. Placez la tige métallique dans l'orifice de
transmission angulaire spécifié.
3. Tournez l'arbre central et poussez la tige
métallique pour qu'elle engage l'orifice d'écrou
bagué intérieur afin de bloquer la rotation.
4. Placez la ventouse intérieure sur l'arbre central.
5. Placez la lame de débroussailleuse au sommet
de la ventouse intérieure. Assurez-vous que la
lame est au centre.
6. Placez la ventouse extérieure au-dessus de la
lame.
7. Placez l'écrou d'arrêt au-dessus de la ventouse
extérieure.
8. Serrez l'écrou d'arrêt dans le sens antihoraire,
soit le sens opposé de la rotation avec une clé.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas pouvoir tourner l'écrou
d'arrêt à la main. Vous devez remplacer l'écrou
d'arrêt toutes les 20 installations.
6.8 RETRAIT DE LA LAME DE
DÉBROUSSAILLEUSE
Figure 33 - 35.
1. Placez la tige métallique dans l'orifice de
transmission angulaire spécifié.
2. Tournez la lame et poussez la tige métallique
pour qu'elle engage l'orifice d'écrou bagué
intérieur afin de bloquer la rotation.
3. Desserrez l'écrou d'arrêt dans le sens horaire,
soit le sens de la rotation et retirez-le.
4. Retirez la ventouse extérieure.
5. Retirez la plaque et la lame de débroussailleuse.
6. Retirez la ventouse intérieure.
6.9 ASSEMBLAGE DE TÊTE DE COUPE-
BORDURE
Figure 36 - 37.
1. Placez la tige métallique dans l'orifice de
transmission angulaire spécifié.
2. Tournez l'arbre central et poussez la tige
métallique pour qu'elle engage l'orifice d'écrou
bagué intérieur afin de bloquer la rotation.
3. Assemblez la tête de coupe-bordure.
4. Tournez la tête de coupe-bordure dans le sens
antihoraire pour la serrer.
IMPORTANT
Vous devez installer la lame de coupe lorsque vous
utilisez la tête de coupe-bordure.
6.10 AFFÛTAGE DE LA LAME DE
DÉBROUSSAILLEUSE
Figure 38.
AVERTISSEMENT
Arrêtez la machine et retirez le ou les pack-batteries.
Utilisez des gants de protection.
AVERTISSEMENT
Mettez systématiquement au rebut une lame
endommagée. Ne tentez pas de rectifier une lame
courbée ou tordue et de la réutiliser.
REMARQUE
Nous recommandons de confier à un centre
d'entretien équipé d'un affûteur électrique les travaux
d'affûtage de haut niveau ou importants.
Affûtez tous les bords uniformément pour préserver
l'équilibre.
Utilisez une lime plate à taille simple.
7 TRANSPORT ET STOCKAGE
7.1 DÉPLACEMENT DE LA MACHINE
Points impératifs pour déplacer la machine :
47
Français
FR
background
Portez des gants.
Arrêtez la machine.
Retrait de la batterie.
Assemblez la protection de lame.
7.2 STOCKAGE DE LA MACHINE
Retirez le pack-batterie de la machine et chargez-le.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
Maintenez la machine à l'écart des agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels de déneigement.
Arrimez la machine durant le transport pour éviter
tout dommage et blessure. Nettoyez la machine et
vérifiez l'absence de dommage.
48
Français
FR
background
8 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La machine s'arrête
pendant la coupe.
La protection n'est pas fixée sur la
machine.
Retirez le ou les pack-batteries et fixez à nou-
veau la protection sur la machine.
La lame de coupe est endommagée. Remplacez la lame (portez systématiquement
des gants de protection).
L'herbe s'enroule autour de l'arbre
de moteur ou la tête de coupe-bor-
dure.
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez le ou les pack-batteries.
3. Retirez l'herbe de l'arbre de moteur ou de la
tête de coupe-bordure.
Le moteur est surchargé. 1. Retirez la tête de coupe-bordure de l'herbe.
2. Le moteur reprend le travail dès que la charge
est éliminée.
3. Pendant la coupe, faites entrer et sortir la tête
de coupe-bordure de l'herbe à couper et ne cou-
pez pas plus de 20 cm (8") à chaque passage.
Impossible de retirer
l'écrou pour libérer la
lame de coupe.
Filetage endommagé sur écrou /ar-
bre.
1. Coupez avec la pointe de la ligne tout en évi-
tant les pierres, murs et autres objets durs.
2. Faites avancer la ligne de coupe régulièrement
pour préserver la largeur de coupe totale.
La lame de coupe ne
tourne pas.
Lame de coupe obstruée Vérifiez sous la machine et dégagez si nécess-
aire (portez systématiquement des gants de pro-
tection).
Écrou de lame desserré Serrez l'écrou en vous assurant que la lame, la
plaque de renfort et la rondelle en dôme sont en
place et centrées (portez systématiquement des
gants de protection).
Herbe trop haute /dense Herbe trop haute : Coupez par étapes
Herbe trop dense : Réduisez le rythme de coupe
à chaque fois.
L'herbe s'enroule au-
tour de la tête de
coupe-bordure et du ré-
ducteur.
Coupez l'herbe haute au niveau du
sol.
1. Coupez l'herbe haute de haut en bas.
2. Ne retirez pas plus de 20 cm (8") à chaque
passage pour éviter tout enroulement.
La vibration augmente
manifestement.
Lame de coupe endommagée. Remplacez la lame (portez systématiquement
des gants de protection)
Accumulation de débris sur la tête
de coupe
Nettoyez la tête de coupe et retirez les débris
Écrou de lame desserré Serrez le boulon d'écrou en vous assurant que la
lame, la ventouse extérieure et la plaque sont en
49
Français
FR
background
Problème Cause possible Solution
place et centrées (portez systématiquement des
gants de protection).
Lame de coupe mal installée Retirez la lame de coupe et repositionnez-la bi-
en centrée. Utilisez des bagues de guidage pour
vous assurer de l'alignement central correct.
Mauvaises performan-
ces de coupe
Protection de coupe encrassée avec
des débris
Nettoyez l'intérieur de la protection de coupe
Lame de coupe émoussée Retournez /remplacez la lame
9 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 40 V
Vitesse à vide 4700 / 5500 ±10% min
-1
Tête de coupe Alimentation par secousse /Lame
de débroussailleuse
Diamètre de
ligne de coupe
2 mm
Diamètre de
voie de coupe
356 / 406 mm (Coupe-bordure
filaire), 254 mm (Débroussail-
leuse)
Poids (sans
batterie et char-
geur)
4.9 kg
Modèle de batt-
erie
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
et autres séries BAF
Modèle de char-
geur
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 et autres séries CAF
Coupe-bordure
filaire
Niveau de
pression
acoustique me-
suré
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Niveau de puis-
sance acous-
tique garanti
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Débroussail-
leuse
Niveau de
pression
acoustique me-
suré
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Niveau de puis-
sance acous-
tique garanti
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibration 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Valeur acoustique. (Coupe-bor-
dure filaire)
96 dB. Valeur acoustique. (Débroussail-
leuse)
10 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie
se trouvent sur le site web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et
de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /
privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie
couvre les défauts de fabrication. Un produit défaillant
sous garantie peut être réparé ou remplacé. La
garantie d'une unité qui a fait l'objet d'abus ou d'un
usage différent de celui décrit dans le manuel du
propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les
pièces d'usure ne sont pas couvertes par la garantie.
La garantie du fabricant d'origine n'est pas affectée par
toute garantie additionnelle offerte par un distributeur
ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de
prétendre à la garantie.
11 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom : Globe Technologies Europe GmbH
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Allemagne
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le
dossier technique :
50
Français
FR
background
Nom : Ralf Pankalla
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Allemagne
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Coupe-bordure filaire /Dé-
broussailleuse
Modèle : STF456 (GD40BC)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéris-
tiques du produit
Année de construc-
tion :
Voir étiquette de caractéris-
tiques du produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes
de la Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses
suivantes des normes harmonisées ont été
appliquées :
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Méthode d'appréciation de la conformité selon
l'Annexe VI/ Directive 2000/14/CE.
Coupe-bordure filaire
Niveau de puissance
acoustique mesuré :
L
WA
= 93 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti :
L
WA.d
= 96 dB(A)
Débroussailleuse
Niveau de puissance
acoustique mesuré :
L
WA
= 92.7 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti :
L
WA.d
= 96 dB(A)
Lieu et date : Signature : Ted Qu, Directeur
Qualité
Weiterstadt,
08.08.2023
51
Français
FR
background
1 Descrição..............................53
1.1 Intuito............................................ 53
1.2 Vista geral do produto...................53
2 Avisos de segurança
gerais da ferramenta
elétrica.................................. 53
3 Segurança.............................53
4 Instalação............................. 53
4.1 Retirar a máquina da caixa...........53
4.2 Fixar a proteção............................54
4.3 Montagem do eixo........................ 54
4.4 Fixar a pega auxiliar..................... 54
4.5 Usar a alça para o ombro............. 54
5 Funcionamento.................... 54
5.1 Instalar a bateria........................... 54
5.2 Retirar a bateria............................ 54
5.3 Botão de ligar/desligar.................. 54
5.4 Ligar a máquina............................ 55
5.5 Parar a máquina........................... 55
5.6 Dicas de funcionamento............... 55
5.7 Dicas de corte...............................55
5.8 Ajustar o comprimento do fio
de corte.........................................55
5.9 Lâmina de corte............................ 55
5.10 Ajustar o diâmetro de corte...........55
6 Manutenção..........................55
6.1 Informação geral...........................56
6.2 Limpar a máquina......................... 56
6.3 Substituir a bobina........................ 56
6.4 Substituir o manípulo de
impacto......................................... 56
6.5 Substituir o fio de corte................. 56
6.6 Retirar a cabeça da roçadora....... 56
6.7 Montar a lâmina da moto-
roçadora........................................56
6.8 Retirar a lâmina da moto-
roçadora........................................57
6.9 Montar a cabeça da roçadora.......57
6.10 Afiar a lâmina da moto-roçadora.. 57
7 Transporte e
armazenamento....................57
7.1 Mover a máquina.......................... 57
7.2 Guardar a máquina.......................57
8 Resolução de problemas.... 59
9 Características técnicas......60
10 Garantia................................ 60
11 Declaração de
Conformidade CE.................60
52
Português
PT
background
1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina é usada para cortar relva, ervas
pequenas e outra vegetação semelhante numa
superfície nivelada. O nível de corte deve estar
aproximadamente paralelo ao chão. Não pode usar a
máquina para cortar sebes, arbustos, flores e adubo.
1.2 VISTA GERAL DO PRODUTO
Imagem 1 - 38 .
1
Ranhura da bateria
2
Pega traseira
3
Botão de desbloqueio
4
Botão de velocidade
5
Botão de ligar/desligar
6
Gatilho
7
Anel de transporte
8
Pega auxiliar
9
Eixo superior
10
Acoplador
11
Eixo inferior
12
Proteção
13
Lâmina da moto-roçadora
14
Cabeça da roçadora
15
Lâmina de corte
16
Tampa de proteção
17
Botão de libertação
18
Orifício de posicionamento
19
Manípulo
20
Braçadeira inferior
21
Botão de libertação da bateria
22
Cobertura da bobina
23
Bobina
24
Manípulo de impacto
25
Ranhura do fio de cobertura da bobina
26
Ranhura
27
Ranhura de fio
28
Haste de metal
29
Cilindro interior
30
Placa
31
Cilindro exterior
32
Porca
A
Direção de rotação
B
Melhor área de corte
C
Área de corte perigosa
2 AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas
as instruções. O incumprimento das instruções e
avisos de segurança pode ter como consequência
a existência de perigo de incêndio, de choques
elétricos e/ou de ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
referências.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos diz respeito à
sua ferramenta alimentada pela rede (com fio) ou com
bateria (sem fio).
3 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de
segurança.
Consulte o manual de segurança.
4 INSTALAÇÃO
AVISO
Retire a bateria da máquina antes da instalação.
AVISO
Nunca use acessórios que não sejam
recomendados para esta máquina.
4.1 RETIRAR A MÁQUINA DA CAIXA
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina
antes da utilização.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se houver peças em falta, não use a máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta,
contacte o centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação fornecida na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento
de acordo com as normas locais.
53
Português
PT
background
AVISO
Para sua segurança pessoal, não insira a bateria
antes de ter montado a ferramenta por completo.
4.2 FIXAR A PROTEÇÃO
Imagem 2 - 3.
AVISO
Não toque na lâmina de corte.
1. Retire os parafusos da cabeça da roçadora com
uma chave de estrelas (não fornecida).
2. Volte a instalar a proteção na cabeça da
roçadora.
3. Alinhe os orifícios dos parafusos na proteção
com os orifícios dos parafusos na cabeça da
roçadora.
4. Aperte os parafusos.
5. Coloque a tampa de proteção na proteção.
6. Alinhe os orifícios dos parafusos na tampa de
proteção com os orifícios dos parafusos na
proteção.
7. Aperte os parafusos.
4.3 MONTAGEM DO EIXO
Imagem 4 - 6.
1. Desaperte o manípulo do acoplador.
2. Pressione o botão de libertação no eixo inferior.
3. Alinhe o botão de libertação com o orifício de
posicionamento e mova os dois eixos na direção
um do outro.
4. Rode o eixo inferior até que o botão fique fixado
no orifício de posicionamento.
5. Aperte o manípulo.
4.4 FIXAR A PEGA AUXILIAR
Imagem 7.
1. Retire os parafusos da pega com uma chave de
estrelas (não fornecida).
2. Fixe a pega auxiliar e a braçadeira inferior no
eixo.
3. Coloque a pega auxiliar numa posição
confortável.
4. Aperte os parafusos.
4.5 USAR A ALÇA PARA O OMBRO
Imagem 8 - 9
1. Fixe o mosquetão no anel de transporte na haste.
2. Coloque a alça para o ombro.
3. Ajuste o comprimento da alça, de modo a que o
mosquetão fique com a largura de uma mão por
baixo do lado direito da sua anca.
5 FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar a máquina, leia e compreenda
as normas de segurança e as instruções de
funcionamento.
AVISO
Tenha cuidado quando utilizar a máquina.
5.1 INSTALAR A BATERIA
Imagem 10.
AVISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado,
proceda à sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por
completo antes de instalar ou retirar a bateria.
Leia, compreenda e siga as instruções no manual
da bateria e do carregador.
1. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as
ranhuras no compartimento da bateria.
2. Pressione a bateria para o respetivo
compartimento, até ficar fixada no lugar.
3. Quando ouvir um clique, significa que a bateria
está instalada.
5.2 RETIRAR A BATERIA
Imagem 10.
1. Prima e mantenha premido o botão de libertação
da bateria.
2. Retire a bateria da máquina.
5.3 BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR
Pressione este botão para ligar e desligar a máquina.
Luz verde acesa: o circuito elétrico da máquina está
ligado. A máquina está pronta para funcionar.
NOTA
Se não utilizar a máquina durante mais de 2
minutos, esta desligar-se-á.
Luzes desligadas: o circuito elétrico está desligado.
IMPORTANTE
Não mantenha o dedo no botão quando mover a
máquina, para evitar um arranque acidental.
54
Português
PT
background
5.4 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 11.
1. Prima o botão de ligar/desligar.
2. Prima o botão de fixação e aperte o gatilho.
3. Prima o botão da velocidade para ajustar a
velocidade de acordo com o estado da relva.
5.5 PARAR A MÁQUINA
Imagem 11.
1. Liberte o gatilho.
2. Prima de novo o botão de ligar/desligar para
desligar a máquina.
5.6 DICAS DE FUNCIONAMENTO
Imagem 12.
AVISO
Mantenha um espaço entre o corpo e a máquina.
AVISO
Não use a máquina sem as proteções no lugar.
Siga estas dicas quando usar a máquina
Mantenha a máquina ligada no arnês devidamente
posto.
Segure bem a máquina com ambas as mãos
enquanto a utiliza.
Corte erva alta de cima para baixo.
Se a erva se enrolar em torno da cabeça da
roçadora:
Retire a bateria.
Retire a erva.
5.7 DICAS DE CORTE
Imagem 13.
Incline a máquina na direção da área a cortar. Use a
ponta do fio de corte para cortar a erva.
Mova a máquina da esquerda para a direita para
evitar que resíduos voem na direção do operador.
Não corte em áreas perigosas.
Não force a roçadora contra erva não cortada.
Vedações de arame ou estacas causam um maior
desgaste no fio de corte, ou mesmo quebras.
Paredes de pedra ou tijolo, bordas de passeio em
lancil ou madeira podem desgastar rapidamente o
fio de corte.
5.8 AJUSTAR O COMPRIMENTO DO FIO DE
CORTE
Imagem 14.
Enquanto utiliza a máquina, o fio de corte fica gasto
e mais curto. Pode ajustar o comprimento do fio de
corte.
1. Bata com a cabeça da roçadora contra o chão
enquanto utiliza a máquina.
2. A linha é libertada automaticamente e a lâmina
de corte corta o excesso.
5.9 LÂMINA DE CORTE
Imagem 15.
Esta roçadora está equipada com uma lâmina de corte
na proteção. A lâmina de corte corta continuamente
o fio para garantir um diâmetro de corte consistente
e eficiente. Faça avançar o fio sempre que ouvir o
motor a funcionar mais rápido do que o normal, ou
quando a eficiência do corte diminui. Isto irá contribuir
para o melhor desempenho e irá manter o fio com
comprimento suficiente para avançar adequadamente.
5.10 AJUSTAR O DIÂMETRO DE CORTE
Imagem 15.
NOTA
A máquina vem configurada com um 356 mm
diâmetro de corte. Pode ajustar um 406 mm
diâmetro de corte.
Defina o diâmetro de corte para 356 mm um maior
tempo de funcionamento e 406 mmuma maior área
de corte.
1. Retire a bateria.
2. Retire os parafusos da lâmina de corte.
3. Rode a lâmina de corte 180º.
4. Aperte os parafusos da lâmina.
6 MANUTENÇÃO
IMPORTANTE
Leia e compreenda as normas de segurança e as
instruções de manutenção antes de limpar, reparar
ou efetuar trabalhos de manutenção na máquina.
IMPORTANTE
Certifique-se de que todas as porcas e parafusos
estão bem apertados. Certifique-se regularmente de
que instalou corretamente as pegas.
55
Português
PT
background
IMPORTANTE
Use apenas peças de substituição e acessórios do
fabricante.
6.1 INFORMAÇÃO GERAL
IMPORTANTE
Apenas o seu revendedor ou o centro de reparação
aprovado podem efetuar a manutenção que não é
apresentada no manual.
Antes das operações de manutenção:
Pare a máquina.
Retire a bateria.
Arrefeça o motor.
Use roupa adequada, luvas de proteção e óculos de
segurança.
6.2 LIMPAR A MÁQUINA
Limpe a máquina após a utilização com um
pano ligeiramente embebido em água e detergente
neutro.
Não use detergentes agressivos nem solventes,
como produto de limpeza para vidros, para limpar
as peças de plástico ou pegas.
Mantenha a cabeça da roçadora sem erva, folhas
ou lubrificação excessiva.
Mantenha os orifícios de ventilação do ar limpos e
sem lixo, para evitar o sobreaquecimento e danos
no motor.
Não pulverize água para o motor nem para os
componentes elétricos.
6.3 SUBSTITUIR A BOBINA
Imagem 16 - 21.
1. Pressione em simultâneo as abas nas partes
laterais da cabeça da roçadora.
2. Puxe e retire a cobertura da bobina.
3. Retire a bobina antiga.
4. Instale a nova bobina.
5. Volte a colocar a bobina na cobertura da bobina.
NOTA
Certifique-se de que o fio de corte se encontra na
ranhura do fio na nova bobina e que está esticado
cerca de 15 cm antes de instalar a nova bobina.
6. Coloque as extremidades dos fios de corte nas
ranhuras do fio da cobertura da bobina.
7. Estique o fio de corte para o libertar das ranhuras
do fio na bobina.
8. Instale a bobina e a cobertura da bobina na
cabeça da roçadora.
9. Pressione a cobertura da bobina até ouvir um
clique.
6.4 SUBSTITUIR O MANÍPULO DE IMPACTO
Imagem 22.
1. Pressione simultaneamente as abas em ambos
os lados da cabeça da roçadora.
2. Puxe e retire a cobertura da bobina.
3. Retire a bobina.
4. Segure no manípulo de impacto e puxe-o para
fora com uma haste de metal (não fornecida).
5. Coloque o novo manípulo de impacto na
estrutura da bobina.
6.5 SUBSTITUIR O FIO DE CORTE
Imagem 23 - 25.
NOTA
Retire o resto do fio de corte da bobina.
NOTA
Utilize apenas com o fio de corte de nylon com 2
mm de diâmetro.
1. Corte um pedaço de fio de corte com cerca de 3
m de comprimento.
2. Dobre o fio a meio e fixe o arco na ranhura no
rebordo central da bobina. Certifique-se de que a
linha fica na respetiva posição na ranhura.
3. Com o fio entre os dedos, enrole o fio igualmente
e firmemente à volta da bobina na direção
indicada.
4. Insira o fio nas respetivas ranhuras.
5. Não enrole os fios para além da extremidade da
bobina.
6.6 RETIRAR A CABEÇA DA ROÇADORA
Imagem 27 - 28.
1. Coloque a haste de metal no orifício da
transmissão angular especificado.
2. Rode a cabeça da roçadora e empurre a haste
de metal até engatar no orifício interno da porca
do anel, para bloquear a rotação.
3. Rode a cabeça da roçadora no sentido dos
ponteiros do relógio para desapertá-la.
6.7 MONTAR A LÂMINA DA MOTO-
ROÇADORA
Imagem 29 - 31.
56
Português
PT
background
AVISO
Use luvas e tenha cuidado com as extremidades
afiadas.
AVISO
Coloque a proteção na lâmina.
AVISO
Use a porca de fixação de nylon que vem com a
lâmina para montar a lâmina.
1. Coloque a caixa dos carretos numa superfície
plana para se certificar de que a lâmina é
corretamente montada.
2. Coloque a haste de metal no orifício da
transmissão angular especificado.
3. Rode o eixo central e empurre a haste de metal
até engatar no orifício interno da porca do anel,
para bloquear a rotação.
4. Coloque o cilindro interior no eixo central.
5. Coloque a lâmina da moto-roçadora sobre o
cilindro interior. Certifique-se de que a lâmina fica
no centro.
6. Coloque o cilindro exterior por cima da lâmina.
7. Coloque a porca de fixação por cima do cilindro
exterior.
8. Aperte a porca de aperto no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, que é a direção oposta
de rotação, com uma chave.
AVISO
Certifique-se de que não consegue rodar a porca de
fixação com a mão. Tem de substituir a porca de
fixação, após a ter retirado e colocado cerca de 20
vezes.
6.8 RETIRAR A LÂMINA DA MOTO-
ROÇADORA
Imagem 33 - 35.
1. Coloque a haste de metal no orifício da
transmissão angular especificado.
2. Rode a lâmina e empurre a haste de metal até
engatar no orifício interno da porca do anel, para
bloquear a rotação.
3. Desaperte a porca de aperto no sentido dos
ponteiros do relógio, que é a direção de rotação,
e retire-a.
4. Retire o cilindro exterior.
5. Retire a placa e a lâmina da moto-roçadora.
6. Retire o cilindro interior.
6.9 MONTAR A CABEÇA DA ROÇADORA
Imagem 36 - 37.
1. Coloque a haste de metal no orifício da
transmissão angular especificado.
2. Rode o eixo central e empurre a haste de metal
até engatar no orifício interno da porca do anel,
para bloquear a rotação.
3. Monte a cabeça da roçadora.
4. Rode a cabeça da roçadora no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para apertá-la.
IMPORTANTE
Tem de instalar a lâmina de corte quando utiliza a
cabeça da roçadora.
6.10 AFIAR A LÂMINA DA MOTO-ROÇADORA
Imagem 38.
AVISO
Desligue a máquina e retire a(s) bateria(s). Utilize
luvas de proteção.
AVISO
Descarte sempre uma lâmina que esteja danificada.
Não tente endireitar uma lâmina dobrada ou torcida
para a utilizar novamente.
NOTA
Recomendamos que a leve a um centro de
reparação que tenha um afiador elétrico se tiver de
ser feito um grande trabalho de afiação.
Afie todas as extremidades de modo igual para
manter o equilíbrio.
Utilize uma lima plana de corte único.
7 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
7.1 MOVER A MÁQUINA
Quando mover a máquina, tem de:
Usar luvas.
Parar a máquina.
Retirar a bateria.
Montar a proteção da lâmina.
7.2 GUARDAR A MÁQUINA
Retire a bateria da máquina e carregue-a.
Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
57
Português
PT
background
Mantenha a máquina afastada de agentes
corrosivos, como químicos de jardim e sais para
eliminar o gelo.
Segure a máquina durante o transporte para evitar
danos ou ferimentos. Limpe e examine a máquina
quanto à presença de danos.
58
Português
PT
background
8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa provável Solução
A máquina para quan-
do corta.
A proteção não foi colocada na má-
quina.
Retire a(s) bateria(s) e fixe a proteção na máqui-
na.
A lâmina de corte está danificada. Substitua a lâmina (use sempre luvas de prote-
ção).
A erva enrola-se à volta do eixo do
motor ou da cabeça da roçadora.
1. Pare a máquina.
2. Retire a(s) bateria(s).
3. Retire a erva do eixo do motor e da cabeça da
roçadora.
O motor está sobrecarregado. 1. Retire a cabeça da roçadora da erva.
2. O motor voltará a funcionar assim que a carga
seja removida.
3. Quando cortar, mova a cabeça da roçadora
para um lado e para o outro na erva a ser cor-
tada e nunca retire mais de 20 cm numa única
passagem.
A porca não pode ser
removida para soltar a
lâmina de corte.
Rosca danificada na porca/eixo. 1. Corte com a ponta do fio, evite pedras, par-
edes e outros objetos duros.
2. Avance regularmente o fio de corte, para man-
ter a largura completa de corte.
A lâmina de corte não
roda.
Lâmina de corte obstruída Observe a parte inferior da máquina e limpe con-
forme necessário (utilize sempre luvas de prote-
ção).
Porca da lâmina solta Aperte a porca certificando-se de que a lâmina,
placa deslizante e anilha de cabeça se encon-
tram e estão direitas (use sempre luvas de prote-
ção).
Erva demasiado alta/densa Erva demasiado alta: Corte por fases
Erva demasiado densa: Reduza sempre a veloci-
dade de corte.
A erva enrola-se à volta
da cabeça da roçadora
e da caixa dos carre-
tos.
Corte erva alta ao nível do solo. 1. Corte erva alta de cima para baixo.
2. Não retire mais de 20 cm em cada passagem,
para evitar que o fio fique preso.
A vibração aumenta
notoriamente.
Lâmina de corte danificada. Substitua a lâmina (utilize sempre luvas de prote-
ção)
Acumularam-se resíduos na cabeça
de corte.
Limpe a cabeça de corte e retire os detritos
59
Português
PT
background
Problema Causa provável Solução
Porca da lâmina solta Aperte a porca para se certificar que a lâmina,
o cilindro exterior e a placa se encontram pre-
sentes e estão centrados (utilize sempre luvas de
proteção).
Lâmina de corte colocada incorreta-
mente.
Retire a lâmina de corte e volte a colocá-la numa
posição totalmente central. Use os anéis guia na
lâmina para garantir um alinhamento central cor-
reto.
Fraco desempenho de
corte
A proteção de corte está cheia de
resíduos.
Limpe o interior da proteção de corte.
Lâmina de corte corroída. Vire/substitua a lâmina.
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltagem 40 V
Velocidade sem
carga
4700 / 5500 ±10% min
-1
Cabeça de corte Bater no chão / Lâmina da moto-
roçadora
Diâmetro do fio
de corte
2 mm
Diâmetro da
área de corte
356 / 406 mm (roçadora de fio),
254 mm (moto-roçadora)
Peso (sem bate-
ria e o carrega-
dor)
4.9 kg
Modelo da bate-
ria
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
e outras BAF séries
Modelo do car-
regador
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 e outras séries CAF
Roçadora de fio Nível de press-
ão do som
medido
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Nível de potên-
cia do som ga-
rantido
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibração 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Moto-roçadora Nível de press-
ão do som
medido
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Nível de potên-
cia do som ga-
rantido
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibração 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Valor do ruído. (Roçadora de fio)
96 dB. Valor do ruído. (Moto-roçadora)
10 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser
encontrados na Greenworks página web https://
www.greenworkstools.eu)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto,
e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado)
a partir da data da compra. Esta garantia abrange
defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo
da garantia pode ser reparado ou substituído. Uma
unidade que tenha sido mal utilizada ou usada de
outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste
normal e peças gastas não é considerado para a
garantia. A garantia original do fabricante não é
afetada por qualquer garantia adicional oferecida por
um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local
onde o comprou, de modo a pedir a ativação da
garantia, juntamente com a prova de compra (recibo).
11 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome: Globe Technologies Europe GmbH
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Alemanha
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o
ficheiro técnico:
60
Português
PT
background
Nome: Ralf Pankalla
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Alemanha
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Roçadora de fio / Moto-roça-
dora
Modelo: STF456 (GD40BC)
Número de série: Consulte a etiqueta das es-
pecificações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das es-
pecificações do produto
Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
Se encontra em conformidade com as provisões
das seguintes diretivas europeias:
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & (UE)2015/863
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas (partes ou cláusulas) foram usadas:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Método de avaliação da conformidade com o anexo
VI, Diretiva 2000/14/CE.
Roçadora de fio
Nível de potência do som
medido:
L
WA
= 93 dB(A)
Nível de potência do som
garantido:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Moto-roçadora
Nível de potência do som
medido:
L
WA
= 92.7dB(A)
Nível de potência do som
garantido:
L
WA.d
= 96dB(A)
Local, data: Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
Weiterstadt,
08.08.2023
61
Português
PT
background
1 Beschrijving......................... 63
1.1 Doel...............................................63
1.2 Overzicht van het product.............63
2 Algemene
veiligheidswaarschuwin
gen voor elektrisch
gereedschap.........................63
3 Veiligheid.............................. 63
4 Installatie.............................. 63
4.1 Uitpakken......................................63
4.2 Bevestig de bescherming............. 64
4.3 Montage van de schacht...............64
4.4 Bevestig de ondersteunende
greep.............................................64
4.5 De schouderriem gebruiken..........64
5 Bediening..............................64
5.1 De accu installeren....................... 64
5.2 Het accupack verwijderen.............64
5.3 Aan/uit-knop..................................64
5.4 Start het gereedschap.................. 65
5.5 Stop het gereedschap...................65
5.6 Gebruikstips..................................65
5.7 Snijtips.......................................... 65
5.8 Pas de lengte van de
snijdraad aan................................ 65
5.9 Snijmes......................................... 65
5.10 Pas de snijddiameter aan............. 65
6 Onderhoud............................66
6.1 Algemene informatie.....................66
6.2 Reinig het gereedschap................66
6.3 De spoel vervangen......................66
6.4 Vervang de aantikknop................. 66
6.5 De snijdraad vervangen................66
6.6 Verwijder de trimmerkop............... 66
6.7 Het bosmaaiermes aanbrengen... 67
6.8 Het bosmaaiermes verwijderen.... 67
6.9 Monteer de trimmerkop.................67
6.10 Het bosmaaiermes slijpen............ 67
7 Vervoer en opslag................67
7.1 De machine bewegen................... 67
7.2 Opslag van de machine................ 68
8 Probleemoplossing..............69
9 Technische gegevens..........70
10 Garantie................................ 70
11 EG
conformiteitsverklaring.......70
62
Engels
NL
background
1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor het maaien van
gras, licht onkruid en andere soortgelijke vegetatie
op of net boven het maaivlak. Het maaivlak moet
ongeveer evenwijdig aan de grond zijn. U kunt het
gereedschap niet gebruiken voor het snijden of hakken
van heggen, struiken, bosjes, bloemen en compost.
1.2 OVERZICHT VAN HET PRODUCT
Afbeelding 1 - 38 .
1
Accuvak
2
Achtergreep
3
Vergrendelingsknop
4
Snelheidsknop
5
Aan/uit-knop
6
Trekker
7
Draagring
8
Hulphandvat
9
Bovenste schacht
10
Koppeling
11
Onderste schacht
12
Beschermkap
13
Bosmaaiermes
14
Trimmerkop
15
Snijmes
16
Beschermkap
17
Ontgrendelingsknop
18
Positioneringsgat
19
Knop
20
Onderste klem
21
Accu-ontgrendeling
22
Spoelafdekking
23
Spoel
24
Aantikknop
25
Spoelafdekking draadgleuf
26
Sleuf
27
Draadgleuf
28
Metalen staaf
29
Binnenste dop
30
Plaat
31
Buitenste dop
32
Moer
A
Rotatierichting
B
Beste snijgebied
C
Gevaarlijk snijgebied
2 ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle instructies. Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot
elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
latere raadpleging.
De term "elektrisch gereedschap” in de
waarschuwingen verwijst naar uw op het voedingsnet
aangedreven (met snoer) handgereedschap of batterij
aangedreven (snoerloos) handgereedschap.
3 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in acht
neemt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
4 INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Verwijder het accupack uit het gereedschap voordat
u iets installeert.
WAARSCHUWING
Gebruik geen accessoires die niet worden
aanbevolen voor dit gereedschap.
4.1 UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u het apparaat correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat niet als onderdelen ervan
beschadigd zijn.
Als er onderdelen ontbreken, mag u het apparaat
niet gebruiken.
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken,
neem dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie die zich in de doos
bevinden.
63
Engels
NL
background
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de
doos.
4. Haal het apparaat uit de doos.
5. Voer de doos en het verpakkingsmateriaal
af in overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften.
WAARSCHUWING
Voor uw persoonlijke veiligheid, installeer de accu
pas wanneer het apparaat volledig in elkaar is gezet.
4.2 BEVESTIG DE BESCHERMING
Afbeelding 2 - 3.
WAARSCHUWING
Raak het afsnijd-mes niet aan.
1. Verwijder de schroeven van de trimmerkop met
behulp van een kruiskopschroevendraaier (niet
inbegrepen).
2. Plaats de bescherming op de trimmerkop.
3. Lijn de schroefgaten op de bescherming uit met
de schroefgaten op de trimmerkop.
4. Draai de schroeven vast.
5. Plaats de beschermkap op de bescherming.
6. Lijn de schroefgaten op de beschermkap uit met
de schroefgaten op de bescherming.
7. Draai de schroeven vast.
4.3 MONTAGE VAN DE SCHACHT
Afbeelding 4 - 6.
1. Draai de knop op de koppeling los.
2. Druk de ontgrendelingsknop op de onderste
schacht in.
3. Lijn de ontgrendelingsknop uit met het
positioneringsgat en verplaats de twee
schachten.
4. Draai de onderste schacht totdat de knop in het
positioneringsgat klikt.
5. Draai de knop vast.
4.4 BEVESTIG DE ONDERSTEUNENDE
GREEP
Afbeelding 7.
1. Verwijder de schroeven van de greep met
behulp van een kruiskopschroevendraaier (niet
inbegrepen).
2. Bevestig de ondersteunende greep en onderste
klem op de schacht.
3. Zet de extra handgreep in de comfortabele
positie.
4. Draai de schroeven vast.
4.5 DE SCHOUDERRIEM GEBRUIKEN
Afbeelding 8 - 9
1. Bevestig de karabijnhaak aan de draagring aan
de stok.
2. Doe de schouderriem om.
3. Pas de lengte van de riem aan zodat de
karabijnhaak ongeveer een handbreedte onder
uw rechterheup zit.
5 BEDIENING
BELANGRIJK
Voordat u het gereedschap bedient, dient u eerst
de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen te
lezen en begrijpen.
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het
gereedschap.
5.1 DE ACCU INSTALLEREN
Afbeelding 10.
WAARSCHUWING
Als het accupack of de oplader beschadigd is,
vervang ze dan direct.
Wacht tot de motor volledig is gestopt voordat u
de accu installeert of verwijdert.
Lees, ken en volg de instructies in de handleiding
van de accu en de lader op.
1. Breng de ribbels op de accu op één lijn met de
groeven op het accuvak.
2. Duw de accu in het accuvak totdat de accu op
zijn plaats wordt vastgezet.
3. Als u een klik hoort, is de accu geïnstalleerd.
5.2 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 10.
1. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack
ingedrukt.
2. Verwijder het accupack uit de machine.
5.3 AAN/UIT-KNOP
Druk op deze knop om het gereedschap in of uit te
schakelen.
Groen lampje brandt: het elektrisch circuit van het
gereedschap is ingeschakeld (AAN). Het gereedschap
is gereed voor gebruik.
64
Engels
NL
background
OPMERKING
Als u het gereedschap gedurende langer dan
2 minuut niet gebruikt, wordt het gereedschap
uitgeschakeld.
Lampjes uit: het elektrisch circuit is uitgeschakeld
(UIT).
BELANGRIJK
Houd uw vinger niet op de knop wanneer u het
gereedschap verplaatst om een onbedoelde start te
voorkomen.
5.4 START HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 11.
1. Druk op de aan-/uit-knop.
2. Druk op de vergrendelingsknop en druk op de
schakelaar.
3. Druk de snelheidsknop om de snelheid aan te
passen al naar gelang de toestand van het gras.
5.5 STOP HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 11.
1. Laat de schakelaar los.
2. Druk nogmaals op de aan-/-uit-knop om het
gereedschap uit te schakelen.
5.6 GEBRUIKSTIPS
Afbeelding 12.
WAARSCHUWING
Houd speling tussen het lichaam en het
gereedschap.
WAARSCHUWING
Gebruik het gereedschap niet zonder gemonteerde
bescherming.
Voer deze tips uit wanneer u het gereedschap
gebruikt
Houd het gereedschap aangesloten op het correct
gedragen harnas.
Zorg voor een stevige grip met twee handen aan het
gereedschap terwijl u het gereedschap gebruikt.
Snijd hoog gras van boven naar beneden.
Als zich gras rond de trimmerkop draait:
Verwijder het accupack.
Verwijder het gras.
5.7 SNIJTIPS
Afbeelding 13.
Kantel het gereedschap in de richting van het
te snijden bereik. Gebruik het uiteinde van de
snijdraad om gras te maaien.
Beweeg het gereedschap van rechts naar links
om te voorkomen dat wegslingerend vuil naar de
bediener wordt geslingerd.
Snijd niet in gevaarlijke omgevingen.
Forceer de trimmerkop niet in ongemaaid gras.
Draad- en paalafsluitingen veroorzaken slijtage van
de snijdraad en defecten. Stenen en bakstenen
muren, stoepranden en hout kunnen voor een snelle
slijtage van de snijdraad zorgen.
5.8 PAS DE LENGTE VAN DE SNIJDRAAD
AAN
Afbeelding 14.
Terwijl u het gereedschap bedient, raakt de snijdraad
versleten en korter. U kunt de lengte van de snijdraad
aanpassen.
1. Tik de trimmerkop tegen de grond terwijl u het
gereedschap bedient.
2. De draad wordt automatisch vrijgegeven en het
afsnijd-mes snijdt de overtollige lengte af.
5.9 SNIJMES
Afbeelding 15.
Deze trimmer is voorzien van een afsnijmes op
de beschermkap. Het afsnijmes snijd de draad
voortdurend om te een consistente en efficiënte
snijdiameter te waarborgen. Verleng de draad telkens
als u de motor sneller dan normaal hoort draaien of
als de efficiëntie van het trimmen afneemt. Hierdoor
worden de beste prestaties gegarandeerd en houd de
draad lang genoeg om goed te kunnen verlengen.
5.10 PAS DE SNIJDDIAMETER AAN
Afbeelding 15.
OPMERKING
Het gereedschap is ingesteld op een 356 mm
snijddiameter. U kunt dit aanpassen op een 406 mm
snijddiameter.
Stel de snijddiameter in op 356 mm voor een langere
looptijd en 406 mmvoor een groter snijgebied.
1. Verwijder het accupack.
2. Verwijder de schroeven van het afsnijd-mes.
3. Draai het afsnijd-mes 180°.
4. Draai de schroeven van het mes vast.
65
Engels
NL
background
6 ONDERHOUD
BELANGRIJK
Lees en begrijp de veiligheidsvoorschriften en de
onderhoudsinstructies voordat u het gereedschap
reinigt, repareert of onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
BELANGRIJK
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven
goed vastzitten. Controleer regelmatig of u de
handgrepen stevig heeft bevestigd.
BELANGRIJK
Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires
van de oorspronkelijke fabrikant.
6.1 ALGEMENE INFORMATIE
BELANGRIJK
Alleen uw dealer of erkend servicecentrum kan het
onderhoud uitvoeren dat niet in deze handleiding
staat vermeld.
Voor de onderhoudswerkzaamheden:
Schakel het gereedschap uit.
Verwijder het accupack.
Laat de motor afkoelen.
Gebruik geschikte kleding, beschermende
handschoenen en een veiligheidsbril.
6.2 REINIG HET GEREEDSCHAP
Reinig het gereedschap na gebruik met
een vochtige doek geweekt in een neutraal
reinigingsmiddel.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen om de kunststof onderdelen of
handgrepen te reinigen.
Houd de trimmerkop vrij van gras, bladeren of
overtollig vet.
Houd de ventilatie-openingen schoon en vrij van
vuil om oververhitting en schade aan de motor te
voorkomen.
Spuit geen water op de motor en elektrische
componenten.
6.3 DE SPOEL VERVANGEN
Afbeelding 16 - 21.
1. Druk de lipjes aan de zijkanten van de
trimmerkop tegelijkertijd in.
2. Trek de spoelafdekking eraf en verwijder hem.
3. Verwijder de resterende spoel.
4. Installeer de nieuwe spoel.
5. Plaats de spoel in de spoelafdekking.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de snijdraad in de gleuf van de
nieuwe spoel zit en ongeveer 15 cm eruit steekt
voordat u de nieuwe spoel installeert.
6. Steek de uiteinden van de snijdraden door de
gleuf.
7. Verleng de snijdraad om deze los te maken van
de gleuf in de spoel.
8. Installeer de spoel en de spoelafdekking op de
trimmerkop.
9. Druk de spoelafdekking totdat deze op zijn plaats
klikt.
6.4 VERVANG DE AANTIKKNOP
Afbeelding 22.
1. Druk de lipjes aan de zijkanten van de
trimmerkop tegelijkertijd in.
2. Trek de spoelafdekking eraf en verwijder deze.
3. Verwijder de spoel.
4. Houd de aantikknop vast en wrik hem eruit met
een metalen staaf (niet meegeleverd).
5. Plaats de nieuwe aantikknop in de behuizing van
de spoel.
6.5 DE SNIJDRAAD VERVANGEN
Afbeelding 23 - 25.
OPMERKING
Verwijder de resterende snijdraad op de spoel.
OPMERKING
Alleen gebruiken met een nylon snijdraad met een
diameter van 2 mm .
1. Snij een stuk snijdraad van ongeveer 3 m lang af.
2. Buig de draad in het midden en haak de lus in de
gleuf in de middenrand van de spoel. Zorg ervoor
dat de draad op zijn plaats klikt in de gleuf.
3. Met uw vinger tussen de draden draait u de
draden gelijkmatig en strak op rond de spoel, in
de aangegeven richting.
4. Plaats het draad in de draadgleuf
5. Draai de draden niet verder op dan de rand van
de spoel.
6.6 VERWIJDER DE TRIMMERKOP
Afbeelding 27 - 28.
66
Engels
NL
background
1. Steek de metalen staaf in het gespecificeerde
hoektransmissiegat.
2. Draai de trimmerkop en druk op de sleutel totdat
de sleutel in het gat van de binnenste ringmoer
grijpt, waardoor de rotatie wordt geblokkeerd.
3. Draai de trimmerkop met de klok mee om het los
te maken.
6.7 HET BOSMAAIERMES AANBRENGEN
Afbeelding 29 - 31.
WAARSCHUWING
Draag handschoenen en wees voorzichtig met
scherpe randen.
WAARSCHUWING
Breng de bescherming aan op het mes.
WAARSCHUWING
Gebruik de gespecificeerde nylon borgmoer die bij
het mes wordt geleverd om het mes te monteren.
1. Plaats de tandwielkast op een vlakke ondergrond
om er voor te zorgen dat het mes juist wordt
aangebracht.
2. Steek de metalen staaf in het gespecificeerde
hoektransmissiegat.
3. Draai het mes en duw op de metalen staaf totdat
deze in een van de gaten van de binnenste dop
vast komt te zitten waardoor het draaien wordt
geblokkeerd.
4. Plaats de binnenste beker op de middelste
schacht.
5. Plaats het bosmaaiermes op de binnenste dop.
Zorg ervoor dat het mes in het midden zit.
6. Plaats de buitenste beker bovenop het mes.
7. Plaats de borgmoer boven de buitenste beker.
8. Draai de borgmoer tegen de klok in los, dit is de
tegenovergestelde draairichting, met behulp van
een moersleutel.
WAARSCHUWING
Zorg dat u de borgmoer niet met de hand kunt
draaien. Vervang de borgmoer na ongeveer 20 keer
aanbrengen.
6.8 HET BOSMAAIERMES VERWIJDEREN
Afbeelding 33 - 35.
1. Steek de metalen staaf in het gespecificeerde
hoektransmissiegat.
2. Draai het blad en duw op de metalen staaf totdat
deze in een van de gaten van de binnenste dop
vast komt te zitten waardoor het draaien wordt
geblokkeerd.
3. Draai de borgmoer met de klok, dit is de
draairichting, en verwijder deze.
4. Verwijder de buitenste dop.
5. Verwijder de plaat en het blad.
6. Verwijder de binnenste beker.
6.9 MONTEER DE TRIMMERKOP
Afbeelding 36 - 37.
1. Steek de metalen staaf in het gespecificeerde
hoektransmissiegat.
2. Draai het mes en duw op de metalen staaf totdat
deze in een van de gaten van de binnenste dop
vast komt te zitten waardoor het draaien wordt
geblokkeerd.
3. Monteer de trimmerkop.
4. Draai de trimmerkop tegen de klok in om het vast
te zetten.
BELANGRIJK
U moet het snijmes installeren wanneer u de
trimmerkop gebruikt.
6.10 HET BOSMAAIERMES SLIJPEN
Afbeelding 38.
WAARSCHUWING
Stop de machine en verwijder het/de accupack(s).
Draag veiligheidshandschoenen.
WAARSCHUWING
Gooi een mes dat beschadig is altijd weg. Probeer
niet om een gebogen of gedraaid mes recht te
maken om het opnieuw te gebruiken.
OPMERKING
We bevelen aan om het slijpen van het mes door
een servicecentrum, dat in het bezit is van een
elektrisch slijpmachine, te laten uitvoeren.
Slijp alle randen evenveel om de balans te
behouden.
Gebruik een enkelgekapte platte vijl.
7 VERVOER EN OPSLAG
7.1 DE MACHINE BEWEGEN
Wanneer u de machine verplaatst, moet u het
volgende doen:
67
Engels
NL
background
Draag handschoenen.
Schakel het gereedschap uit.
Het accupack verwijderen.
Monteer de bladbescherming.
7.2 OPSLAG VAN DE MACHINE
Verwijder de accu uit het apparaat en laad deze op.
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van het
gereedschap kunnen komen.
Houd het gereedschap uit de buurt van corrosieve
middelen, zoals tuinchemicaliën en strooizout.
Beveilig het gereedschap tijdens het transport om
schade of letsel te voorkomen. Reinig en onderzoek
het gereedschap op eventuele beschadigingen.
68
Engels
NL
background
8 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het gereedschap stopt
tijdens het snijden.
De bescherming is niet bevestigd
aan het gereedschap.
Verwijder het/de accupack(s) en monteer de be-
scherming op het gereedschap.
Het zaagblad is beschadigd. Vervang het blad (draag altijd veiligheidshand-
schoenen).
Het gras draait zich rond de motor-
schacht of de trimmerkop.
1. Schakel de machine uit.
2. Verwijder het accupack.
3. Verwijder het gras van de motorschacht en de
trimmerkop.
De motor is overbelast. 1. Ontdoe de trimmerkop van gras.
2. De motor start weer zodra de belasting is verd-
wenen.
3. Wanneer u snijdt moet u de trimmerkop in en
uit het te snijden gras bewegen.
Moer kan niet worden
verwijderd om het mes
vrij te geven.
Beschadigde draad op de moer/
schacht.
1. Snijd met de punt van de draad, vermijd sten-
en, muren en andere harde voorwerpen.
2. Verleng de snijdraad regelmatig om de volle-
dige snijbreedte te behouden.
Het mes draait niet. Het mes wordt geblokkeerd Controleer onder het gereedschap en reinig
indien nodig (draag altijd veiligheidshandschoe-
nen).
De moer van het mes is los Draai de moer vast om ervoor te zorgen dat het
mes, draaischotel en koepelsluitring alle aanwe-
zig zijn en centraal zitten (draag altijd veiligheid-
shandschoenen).
Het gras is te hoog/te dicht begroeid Het gras is te hoog: Maai in fasen
Het gras is te dicht begroeid: Verminder de hoe-
veelheid gras dat u in een keer snijdt.
Het gras draait zich
rond de trimmerkop en
de tandwielkast.
Snijd hoog gras net boven de grond. 1. Maai hoog gras van boven naar beneden.
2. Verwijder niet meer dan 20 cm elke doorgang
om te voorkomen dat gras zich opdraait.
Trillingen nemen duide-
lijk toe.
Het mes is beschadigd. Vervang het mes (draag altijd veiligheidshand-
schoenen)
Vuil heeft zich opgehoopt onder de
snijkop
Reinig de snijkop en verwijder het vuil
De moer van het mes is los Draai de moer vast om ervoor te zorgen dat het
mes, buitenste dop en plaat alle aanwezig zijn en
69
Engels
NL
background
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
centraal zitten (draag altijd veiligheidshandschoe-
nen).
Het mes is niet juist geplaatst Verwijder het mes en plaats het opnieuw in een
volledig centrale positie. Gebruik geleidingsringen
op het mes om ervoor te zorgen dat het centraal
is uitgelijnd.
Slechte snijprestaties De beschermkap van het mes zit vol
met vuil
Reinig de binnenkant van de beschermkap van
het mes
Het mes is bot Draai/vervang het mes
9 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 40 V
Snelheid zonder
belasting
4700 / 5500 ±10% min
-1
Snijkop Aantik-verlenging/mes van de
bosmaaier
Diameter van
snijdraad
2 mm
Diameter van
snijpad
356 / 406 mm (grastrimmer), 254
mm (bosmaaier)
Gewicht (zonder
accu en oplad-
er)
4.9 kg
Model van lader G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
en andere BAF series
Model lader G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 en andere CAF series
Grastrimmer Gemeten ge-
luidsdruk
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Gegaran-
deerde geluids-
druk
L
WA.d
= 96 dB(A)
Trillingen 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Bosmaaier Gemeten ge-
luidsdruk
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Gegaran-
deerde geluids-
druk
L
WA.d
=96 dB(A)
Trillingen 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Geluidswaarde. (Grastrimmer)
96 dB. Geluidswaarde. (bosmaaier)
10 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug
te vinden op de Greenworks website https://
www.greenworkstools.eu)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op
het product en 2 jaar op batterijen (consument/
privégebruik) vanaf de datum van aankoop. Deze
garantie dekt fabricagefouten. Een defect product dat
onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren
is misbruikt of op andere manieren is gebruikt dan
beschreven in de gebruiksaanwijzing, kan worden
uitgesloten van de garantie. Normale slijtage en aan
slijtage onderhevige onderdelen vallen niet onder de
garantie. De oorspronkelijke fabrieksgarantie wordt
niet beïnvloed door enige aanvullende garantie die
door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar
het verkooppunt om aanspraak te maken op de
garantie, samen met het aankoopbewijs (kassabon).
11 EG CONFORMITEITSVERKLARING
Naam en adres van de fabrikant:
Naam: Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Duitsland
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het
samenstellen van het technisch bestand:
Naam: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Duitsland
70
Engels
NL
background
Herewith we declare that the product
Categorie: Grastrimmer / Bosmaaier
Model: STF456 (GD40BC)
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
in overeenstemming is met de relevante bepalingen
inzake de machinerichtlijn 2006/42/EG.
in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & (EU)2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules
van) geharmoniseerde normen werden gebruikt:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Conformiteitsbeoordelingsmethode voor bijlage VI /
Richtlijn 2000/14/EG.
Grastrimmer
Gemeten geluidsvermo-
gensniveau:
L
WA
= 93 dB(A)
Gewaarborgd geluidsver-
mogensniveau:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Bosmaaier
Gemeten geluidsvermo-
gensniveau:
L
WA
= 92.7dB(A)
Gewaarborgd geluidsver-
mogensniveau:
L
WA.d
= 96dB(A)
Plaats, datum: Handtekening: Ted Qu, Direc-
teur kwaliteit
Weiterstadt,
08.08.2023
71
Engels
NL
background
1 Kuvaus..................................73
1.1 Käyttötarkoitus.............................. 73
1.2 Tuotteen yleiskatsaus................... 73
2 Sähkötyökalujen yleiset
turvallisuusvaroitukset........73
3 Turvallisuus.......................... 73
4 Asennus................................73
4.1 Pura kone pakkauksesta.............. 73
4.2 Suojuksen kiinnittäminen.............. 74
4.3 Varren kokoaminen.......................74
4.4 Apukahvan kiinnittäminen.............74
4.5 Olkahihnan käyttäminen............... 74
5 Käyttö....................................74
5.1 Akun asentaminen........................ 74
5.2 Poista akku................................... 74
5.3 Virtapainike................................... 74
5.4 Koneen käynnistäminen............... 75
5.5 Pysäytä kone................................ 75
5.6 Käyttövinkkejä...............................75
5.7 Leikkuuvinkkejä............................ 75
5.8 Leikkuusiiman pituuden
säätäminen................................... 75
5.9 Katkaisuterä..................................75
5.10 Leikkuusäteen säätäminen........... 75
6 Kunnossapito.......................75
6.1 Yleisiä tietoja.................................76
6.2 Koneen puhdistaminen................. 76
6.3 Kelan vaihtaminen........................ 76
6.4 Kupupään vaihtaminen................. 76
6.5 Leikkuusiiman vaihtaminen...........76
6.6 Trimmerin pään irrottaminen.........76
6.7 Pensasleikkurin terän
kokoaminen.................................. 76
6.8 Pensasleikkurin terän
poistaminen.................................. 77
6.9 Trimmerin pään kokoaminen........ 77
6.10 Pensasleikkurin terän
teroittaminen................................. 77
7 Kuljettaminen ja säilytys.....77
7.1 Koneen kuljettaminen................... 77
7.2 Koneen varastointi........................ 77
8 Vianmääritys.........................78
9 Tekniset tiedot......................79
10 Takuu.....................................79
11 EU-
vaatimustenmukaisuusv
akuutus................................. 79
72
Suomi
FI
background
1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tätä konetta käytetään ruohon, rikkaruohojen ja
vastaavan kasvillisuuden leikkaamiseen maanpinnan
tasolta. Leikkuutason on oltava suunnilleen
maanpinnan suuntaisesti. Konetta ei saa käyttää
pensasaidan, pensaiden, kukkien leikkaamiseen tai
kompostin silppuamiseen.
1.2 TUOTTEEN YLEISKATSAUS
Kuva 1 - 38 .
1
Akkupaikka
2
Takakahva
3
Lukituspainike
4
Nopeuspainike
5
Virtapainike
6
Liipaisin
7
Kantorengas
8
Apukahva
9
Ylempi varsi
10
Liitoskappale
11
Alempi varsi
12
Suojus
13
Pensasleikkurin terä
14
Trimmerin pää
15
Katkaisuterä
16
Suojuksen kansi
17
Vapautuspainike
18
Asennusreikä
19
Nuppi
20
Alempi kiinnike
21
Akun vapautuspainike
22
Kelan kansi
23
Kela
24
Kupupää
25
Kelan kannen siimakolo
26
Ura
27
Siimakolo
28
Metallisauva
29
Sisempi kuppi
30
Levy
31
Ulompi kuppi
32
Mutteri
A
Pyörimissuunta
B
Paras leikkuualue
C
Vaarallinen leikkuualue
2 SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET
TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuuteen liittyvät varoitukset
ja kaikki käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevien
tarpeiden varalta.
Varoituksissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tarkoittaa
joko verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua
tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
3 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että noudatat kaikkia turvallisuusohjeita.
Katso Turvallisuusopas.
4 ASENNUS
VAROITUS
Irrota akku koneesta ennen asentamista.
VAROITUS
Älä käytä lisävarusteita, joita ei ole suositeltu tälle
koneelle.
4.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos osia puuttuu, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikossa oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaali paikallisten
määräysten mukaan.
73
Suomi
FI
background
VAROITUS
Älä aseta akkua oman turvallisuutesi takia ennen
kuin työkalu on täydellisesti koottu.
4.2 SUOJUKSEN KIINNITTÄMINEN
Kuva 2 - 3.
VAROITUS
Älä koske katkaisuterään.
1. Poista trimmerin pään ruuvit ristipääruuvitaltalla
(ei mukana).
2. Aseta suojus trimmeripäähän.
3. Kohdista suojuksen ruuvien reiät trimmeripään
ruuvien reikiin.
4. Kiristä ruuvit.
5. Aseta suojuksen kansi suojukseen.
6. Kohdista suojuksen kannen ruuvien reiät
suojuksen ruuvien reikiin.
7. Kiristä ruuvit.
4.3 VARREN KOKOAMINEN
Kuva 4 - 6.
1. Löysää liitoskappaleen nuppi.
2. Paina alemman varren vapautuspainiketta.
3. Kohdista vapautuspainike asennusreikään ja
siirrä kahta vartta toisiaan kohti.
4. Käännä alempaa vartta, kunnes painike lukittuu
asennusreikään.
5. Kiristä nuppi.
4.4 APUKAHVAN KIINNITTÄMINEN
Kuva 7.
1. Poista kahvan ruuvit ristipääruuvitaltalla (ei
mukana).
2. Kiinnitä apukahva ja alempi kiinnike varteen.
3. Säädä apukahva mukavaan asentoon.
4. Kiristä ruuvit.
4.5 OLKAHIHNAN KÄYTTÄMINEN
Kuva 8 - 9
1. Kiinnitä karbiinihaka varren kantolenkkiin.
2. Pue olkahihna.
3. Säädä hihnan kireys siten, että karbiinihaka on
noin kämmenen leveyden mitan oikean lonkan
alapuolella.
5 KÄYTTÖ
TÄRKEÄÄ
Lue ja ymmärrä kaikki turvallisuusohjeet ja
käyttöohjeet ennen koneen käyttämistä.
VAROITUS
Ole varovainen koneen käytössä.
5.1 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 10.
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda ne heti.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä
ennen kuin asennat tai poistat akun.
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin
käyttöoppaan ohjeet sekä noudata niitä.
1. Kohdista akun ylös nousevat ulokkeet akkupaikan
uriin.
2. Paina akkua akkupaikkaan, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
3. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
5.2 POISTA AKKU
Kuva 10.
1. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä
painettuna.
2. Irrota akku koneesta.
5.3 VIRTAPAINIKE
Käynnistä ja sammuta kone painamalla tätä painiketta.
Vihreä valo palaa: koneen sähköpiiri on päällä. Kone
valmistautuu käyttöön.
HUOMAA
Jos et käytä konetta yli 2 minuuttiin, kone kytkeytyy
pois päältä.
Valot sammuvat: sähköpiiri on kytkeytynyt pois
päältä.
TÄRKEÄÄ
Älä pidä sormeasi painikkeella kuljettaessasi
konetta, jotta estät tahattoman käynnistymisen.
74
Suomi
FI
background
5.4 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 11.
1. Paina virtapainiketta.
2. Vapauta lukituspainike ja vedä liipaisinta.
3. Paina nopeuspainiketta nopeuden säätämiseksi
ruohon mukaan.
5.5 PYSÄYTÄ KONE
Kuva 11.
1. Vapauta liipaisin.
2. Kytke kone pois päältä painamalla uudelleen
virtapainiketta.
5.6 KÄYTTÖVINKKEJÄ
Kuva 12.
VAROITUS
Säilytä etäisyys vartalon ja koneen välillä.
VAROITUS
Älä käytä konetta ilman paikoillaan olevia suojusta.
Vinkkejä koneen käyttämiseen
Pidä kone yhdistettynä oikein puettuihin valjaisiin.
Pidä koneesta tukevasti kiinni kahdella kädellä, kun
käytät konetta.
Leikkaa pitkä ruoho latvasta alaspäin.
Jos ruoho kiertyy trimmerin pään ympärille:
Poista akku.
Poista ruoho.
5.7 LEIKKUUVINKKEJÄ
Kuva 13.
Kallista konetta leikattavaa aluetta kohti. Käytä
ruohon leikkaamiseen siiman kärkeä.
Liikuta konetta oikealta vasemmalle, jotta estät
roskien lentämisen käyttäjää kohti.
Älä leikkaa vaarallisella alueella.
Älä pakota trimmeripäätä leikkaamattomaan
ruohoon.
Verkko- ja säleaidat aiheuttavat siiman kulumisen
ja katkeamisen. Kivi- ja tiiliaidat, reunakivet ja puut
saattavat kuluttaa leikkuusiiman nopeasti.
5.8 LEIKKUUSIIMAN PITUUDEN SÄÄTÄMINEN
Kuva 14.
Koneen käytön aikana leikkuusiima kuluu ja lyhenee.
Voit säätää leikkuusiiman pituutta.
1. Kopauta trimmerin päätä maata vasten konetta
käyttäessäsi.
2. Siima vapautuu automaattisesti ja katkaisuterä
katkaisee liiallisen pituuden.
5.9 KATKAISUTERÄ
Kuva 15.
Trimmeri on varustettu suojuksessa olevalla
katkaisuterällä. Katkaisuterä katkaisee siimaa
jatkuvasti, jotta varmistetaan tasainen ja tehokas
leikkuuläpimitta. Siirrä siimaa aina, kun kuulet
moottorin käyvän tavallista nopeammin tai kun
leikkaustulos huononee. Tämä ylläpitää parhaan
suoritustehon ja pitää siiman tarpeeksi pitkänä
siirtymään kunnolla.
5.10 LEIKKUUSÄTEEN SÄÄTÄMINEN
Kuva 15.
HUOMAA
Kone on säädetty 356 mm leikkuusäteelle. Voit
säätää 406 mm leikkuusäteeseen.
Säädä leikkuusäde 356 mm pidemmälle leikkuuajalle
ja 406 mmisommalle leikkuualueelle.
1. Poista akku.
2. Poista terän ruuvit katkaisuterästä.
3. Käännä katkaisuterää 180°.
4. Kiristä terän ruuvit.
6 KUNNOSSAPITO
TÄRKEÄÄ
Lue ja ymmärrä kaikki turvallisuusohjeet ja
kunnossapito-ohjeet ennen koneen puhdistamista,
korjaamista tai kunnossapitoa.
TÄRKEÄÄ
Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat
kireällä. Tarkasta säännöllisesti, että asennat kahvat
kireällä.
TÄRKEÄÄ
Käytä vain alkuperäisen valmistajan vaihto-osia ja
lisävarusteita.
75
Suomi
FI
background
6.1 YLEISIÄ TIETOJA
TÄRKEÄÄ
Vain jälleenmyyjä tai valtuutettu huoltoliike saa
tehdä kunnossapitotoimia, joita ei ole kuvattu tässä
käyttöoppaassa.
Ennen kunnossapitotoimia:
Pysäytä kone.
Poista akku.
Anna moottorin jäähtyä.
Käytä asianmukaista vaatetusta, suojakäsineitä ja
suojalaseja.
6.2 KONEEN PUHDISTAMINEN
Puhdista kone jokaisen käytön jälkeen neutraaliin
puhdistusaineeseen kostutetulla liinalla.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia,
kuten lasinpuhdistusaineita, muovisten osien tai
kahvojen puhdistamiseen.
Säilytä trimmerin pää puhtaana ruohosta, lehdistä ja
liiallisesta liasta.
Säilytä tuuletusaukot puhtaina ja vapaina
roskista, jotta vältät moottorin ylikuumenemisen ja
vaurioitumisen.
Älä suihkuta vettä moottoriin tai sähköosiin.
6.3 KELAN VAIHTAMINEN
Kuva 16 - 21.
1. Paina trimmerin pään sivuissa olevia ulokkeita
samanaikaisesti.
2. Vedä kelan kantta ja poista se.
3. Poista jäljellä oleva kela.
4. Asenna uusi kela.
5. Aseta kela kelan kanteen.
HUOMAA
Varmista, että leikkuusiima on uuden kelan
siimakolossa ja vedettynä noin 15 cm pituuteen
ennen kuin asennat uuden kelan.
6. Työnnä leikkuusiimojen päät kelan kannen
siimakolojen läpi.
7. Pidennä leikkuusiima, jotta vapautat sen kelan
siimakoloista.
8. Asenna kela ja kelan kansi trimmerin päähän.
9. Paina kelan kantta, kunnes se napsahtaa
paikoilleen.
6.4 KUPUPÄÄN VAIHTAMINEN.
Kuva 22.
1. Paina trimmerin pään sivuissa olevia ulokkeita
yhtä aikaa.
2. Vedä kelan kantta ja poista se.
3. Poista kela.
4. Pidä kupupäätä ja väännä se ulos metallitangolla
(ei mukana).
5. Paina uusi kupupää kelan koteloon.
6.5 LEIKKUUSIIMAN VAIHTAMINEN
Kuva 23 - 25.
HUOMAA
Poista jäljellä oleva siima kelasta.
HUOMAA
Käytä vain nailonsiimaa 2 mm halkaisijalla.
1. Leikkaa noin 3 metrin pituinen kappale
leikkuusiimaa.
2. Taivuta siima keskikohdasta ja ripusta lenkki
kelan keskivanteen koloon. Varmista, että siima
napsahtaa paikalleen koloon.
3. Pidä sormea siimojen välissä, kierrä siimoja
tasaisesti ja kiristä kelan ympärille ja määritettyyn
suuntaan.
4. Aseta siimat siimakoloihin.
5. Älä kierrä siimoja kelan reunan yli.
6.6 TRIMMERIN PÄÄN IRROTTAMINEN
Kuva 27 - 28.
1. Aseta metallisauva määritetyssä kulmassa
siirtoreikään.
2. Käännä trimmerin päätä ja paina metallisauvaa,
kunnes se kiinnittyy sisemmän rengasmutterin
reikään pyörimisen estämiseksi.
3. Irrota trimmerin pää kääntämällä sitä
myötäpäivään.
6.7 PENSASLEIKKURIN TERÄN
KOKOAMINEN
Kuva 29 - 31.
VAROITUS
Käytä suojakäsineitä ja varo teräviä reunoja.
VAROITUS
Laita suojus terään.
76
Suomi
FI
background
VAROITUS
Käytä terän kokoamisessa määrättyä nailonista
lukkomutteria, joka on pakattu terän mukaan.
1. Aseta vaihdelaatikko tasaiselle pinnalle ja
varmista, että terä koottu oikein.
2. Aseta metallisauva määritetyssä kulmassa
siirtoreikään.
3. Käännä keskivartta ja paina metallisauvaa,
kunnes se kiinnittyy sisemmän rengasmutterin
reikään pyörimisen estämiseksi.
4. Laita sisempi kuppi keskivarteen.
5. Aseta pensasleikkurin terä sisemmän kupin
päälle. Varmista, että terä on keskellä.
6. Laita ulompi kuppi terän päälle.
7. Laita lukkomutteri ulomman kupin päälle.
8. Kiristä lukkomutteri vastapäivään, joka
on vastakkainen pyörimissuunta kuin
momenttiavaimella.
VAROITUS
Varmista, ettet voi kääntää lukkomutteria käsin.
Sinun täytyy vaihtaa lukkomutteri, kun se on asetettu
noin 20 kertaa.
6.8 PENSASLEIKKURIN TERÄN
POISTAMINEN
Kuva 33 - 35.
1. Aseta metallisauva määritetyssä kulmassa
siirtoreikään.
2. Käännä terää ja paina metallisauvaa, kunnes
se kiinnittyy sisemmän rengasmutterin reikään
pyörimisen estämiseksi.
3. Löysää lukkomutteria myötäpäivään, joka on
pyörimissuunta ja poista se.
4. Poista ulompi kuppi.
5. Poista levy ja pensasleikkurin terä.
6. Poista sisempi kuppi.
6.9 TRIMMERIN PÄÄN KOKOAMINEN
Kuva 36 - 37.
1. Aseta metallisauva määritetyssä kulmassa
siirtoreikään.
2. Käännä keskivartta ja paina metallisauvaa,
kunnes se kiinnittyy sisemmän rengasmutterin
reikään pyörimisen estämiseksi.
3. Kokoa trimmerin pää.
4. Kiristä trimmerin pää kääntämällä sitä
vastapäivään.
TÄRKEÄÄ
Katkaisuterä täytyy asentaa, kun käytät trimmerin
päätä.
6.10 PENSASLEIKKURIN TERÄN
TEROITTAMINEN
Kuva 38.
VAROITUS
Pysäytä kone ja poista akku (akut). Käytä
suojakäsineitä.
VAROITUS
Hävitä aina terä, joka on vaurioitunut. Älä yritä
suoristaa taipunutta tai vääntynyttä terää ja käyttää
sitä uudelleen.
HUOMAA
Suosittelemme käyttämään huoltoliikettä, jossa
on sähköteroitin, jolla saa korkeatasoisen
teroitustuloksen.
Teroita kaikki reunat yhtäläisesti, jotta tasapaino
säilyy.
Käytä yksikierteistä lattaviilaa.
7 KULJETTAMINEN JA SÄILYTYS
7.1 KONEEN KULJETTAMINEN
Kun kuljetat konetta, muista:
Käytä käsineitä.
Pysäytä kone.
Poista akku.
Kiinnitä terän suojus.
7.2 KONEEN VARASTOINTI
Irrota akku koneesta ja lataa se.
Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
Pidä kone etäällä korroosiota aiheuttavista aineista
kuten puutarhakemikaalit ja tiesuolat.
Kiinnitä kone kuljetuksen ajaksi vaurioiden ja
loukkaantumisten välttämiseksi. Puhdista kone ja
tarkasta se vaurioiden varalta.
77
Suomi
FI
background
8 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kone sammuu leik-
kaamisen aikana.
Suojusta ei ole liitetty koneeseen. Poista akku (akut) ja kiinnitä suojus koneeseen.
Leikkuuterä on vaurioitunut. Vaihda terä (käytä aina suojakäsineitä).
Ruoho kiertyy moottorin karan ja
trimmerin pään ympärille.
1. Pysäytä kone.
2. Irrota akku/akut.
3. Poista ruoho moottorin karasta ja trimmerin
päästä.
Moottori on ylikuormittunut. 1. Poista trimmerin pää ruohosta.
2. Moottori palautuu toimintaan, kun kuormitus
poistetaan.
3. Kun leikkaat, liikuta trimmerin päätä edestakai-
sin leikattavassa ruohossa ja leikkaa korkeintaan
8” yhdellä kerralla.
Mutteria ei saa irro-
tettua leikkuuterän va-
pauttamiseksi.
Mutterin kierteet/varsi vaurioitunut. 1. Leikkaa siiman kärjellä, vältä kiviä, seiniä ja
muita kovia kohteita.
2. Siirrä leikkuusiimaa säännöllisin välein, jotta
täysi leikkuuleveys säilyy.
Leikkuuterä ei pyöri. Leikkuuterä on estettynä Tarkista koneen alapuoli ja puhdista tarvittaessa
(käytä aina suojakäsineitä).
Terän mutteri on löysällä Kiristä mutteri ja varmista, että terä, ajolevy ja
kuppialuslevy ovat paikoillaan ja keskitettyinä
(käytä aina suojakäsineitä).
Ruoho on liian pitkää/tiheää Ruoho on liian pitkää: leikkaa vaiheittain
Ruoho on liian tiheää: vähennä leikkausnopeutta
joka kerta.
Ruoho kiertyy trimmerin
pään ja vaihdelaatikon
ympärille.
Leikkaa pitkä ruoho maanpinnan ta-
solle.
1. Leikkaa pitkä ruoho ylhäältä alaspäin.
2. Leikkaa korkeintaan 8” yhdellä kerralla kier-
tymisen estämiseksi.
Tärinä lisääntyy huo-
mattavasti.
Leikkuuterä vaurioitunut. Vaihda terä (käytä aina suojakäsineitä)
Leikkuupäähän on kertynyt likaa Puhdista leikkuupää ja poista lika
Terän mutteri on löysällä Kiristä mutteri varmistaen, että terä, ulompi kuppi
ja levy ovat paikoillaan ja keskitettyinä (käytä aina
suojakäsineitä).
Leikkuuterä on kiinnitetty väärin Poista leikkuuterä ja kiinnitä se uudelleen täysin
keskiasentoon. Käytä terän ohjausrenkaita var-
mistamaan oikea kohdistus keskustaan.
78
Suomi
FI
background
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Huono leikkuutulos Leikkuusuojus on täynnä likaa ja
roskia
Puhdista leikkuusuojuksen sisäpuoli
Leikkuuterä on tylsä Käännä/vaihda terä
9 TEKNISET TIEDOT
Jännite 40 V
Joutokäyntino-
peus
4700 / 5500 ±10% min
-1
Leikkuupää Kupupääsyöttö / pensasleikkurin
terä
Leikkuusiiman
läpimitta
2 mm
Leikkausreitin
läpimitta
356 / 406 mm (siimaleikkuri), 254
mm (pensasleikkuri)
Paino (ilman ak-
kua (akkua ja la-
turia)
4.9 kg
Akun malli G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
ja muut BAF sarjat
Laturin malli G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 ja muut CAF sarjat
Siimaleikkuri Mitattu äänen-
painetaso
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Taattu äänite-
hotaso
L
WA.d
= 96 dB(A)
Tärinä 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Pensasleikkuri Mitattu äänen-
painetaso
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Taattu äänite-
hotaso
L
wA.d
=96 dB(A)
Tärinä 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Kohina-arvo. (Siimaleikkuri)
96 dB. Kohina-arvo. (Pensasleikkuri)
10 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille
2 vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä
alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun
aikana viallinen tuote voidaan joko korjata tai
vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty väärin tai jota
käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa kuvatulla
tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän
tarjoama lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan
takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
11 EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi: Globe Technologies Europe GmbH
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Saksa
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu
kokoamaan teknisen tiedoston:
Nimi: Ralf Pankalla
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Saksa
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Siimaleikkuri / Pensasleik-
kuri
Malli: STF456 (GD40BC)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien
vaatimukset:
2014/30/EU
2000/14/EY ja 2005/88/EY
2011/65/EU ja (EU)2015/863
79
Suomi
FI
background
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia
yhdenmukaistettuja standardeja (osia/artikloja) on
käytetty:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Siimaleikkuri
Mitattu äänentehotaso: L
WA
= 93 dB(A)
Taattu äänentehotaso: L
WA.d
= 96 dB(A)
Pensasleikkuri
Mitattu äänentehotaso: L
WA
= 92.7 dB(A)
Taattu äänentehotaso: L
WA.d
= 96 dB(A)
Paikka, päiväys: Allekirjoitus: Ted Qu, Laatujoh-
taja
Weiterstadt,
08.08.2023
80
Suomi
FI
background
1 Beskrivning.......................... 82
1.1 Syfte..............................................82
1.2 Produktöversikt............................. 82
2 Allmänna
säkerhetsvarningar för
elverktyg............................... 82
3 Säkerhet................................82
4 Installation............................82
4.1 Packa upp maskinen.................... 82
4.2 Fäst skyddet..................................83
4.3 Montera skaftet............................. 83
4.4 Fäst hjälphandtaget...................... 83
4.5 Använda axelremmen...................83
5 Användning.......................... 83
5.1 Montera batteripaketet..................83
5.2 Ta ut batteripaketet....................... 83
5.3 På/av-knapp..................................83
5.4 Starta maskinen............................84
5.5 Stänga av maskinen..................... 84
5.6 Tips vid användning......................84
5.7 Trimningstips.................................84
5.8 Justera trimtrådens längd............. 84
5.9 Skärblad........................................84
5.10 Justera trimområdets diameter..... 84
6 Underhåll.............................. 84
6.1 Allmänna upplysningar................. 85
6.2 Rengöra maskinen........................85
6.3 Byta ut spolen............................... 85
6.4 Byt ut stötratten.............................85
6.5 Byta trimtråd..................................85
6.6 Ta av trimmerhuvudet................... 85
6.7 Montera röjsågsklingan.................85
6.8 Ta bort röjsågsklingan...................86
6.9 Sätta på trimmerhuvudet.............. 86
6.10 Slipa röjsågsklingan......................86
7 Transport och förvaring...... 86
7.1 Flytta maskinen.............................86
7.2 Förvara maskinen......................... 86
8 Felsökning............................87
9 Tekniska data....................... 88
10 Garanti.................................. 88
11 EG-försäkran om
överensstämmelse...............88
81
Svenska
SV
background
1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används för att trimma gräs, mindre ogräs
och annan liknande vegetation på och över marknivå.
Trimplanet måste vara ungefär parallellt med marken.
Du kan inte använda maskinen för att klippa eller
hacka sönder häckar, buskar, blommor eller kompost.
1.2 PRODUKTÖVERSIKT
Figur 1 - 38 .
1
Batterifack
2
Bakre handtag
3
Låsknapp
4
Hastighetsknapp
5
På/av-knapp
6
Avtryckare
7
Bärring
8
Hjälphandtag
9
Övre skaft
10
Koppling
11
Nedre skaft
12
Skydd
13
Röjsågsklinga
14
Trimmerhuvud
15
Skärblad
16
Skyddskåpa
17
Frigöringsknapp
18
Positioneringshål
19
Ratt
20
Nedre klämma
21
Knapp för att lossa batteriet
22
Spolkåpa
23
Spole
24
Stötratt
25
Trådslits i spolkåpan
26
Slits
27
Trådslits
28
Metallstang
29
Inre kopp
30
Ring
31
Yttre kopp
32
Mutter
A
Rotationsriktning
B
Bästa trimområde
C
Farligt trimområde
2 ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR
FÖR ELVERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla
instruktioner. Om anvisningarna och instruktionerna
inte följs kan det orsaka elstötar, brand och/eller
allvarlig personskada.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
läsning.
Ordet ”elverktyg” i varningarna syftar på ditt eldrivna
(sladdförsedda) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa)
elverktyg.
3 SÄKERHET
VARNING
Se till att följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
4 INSTALLATION
VARNING
Ta ut batteripaketet ur maskinen före installation.
VARNING
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas för
denna maskin.
4.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före
användning.
VARNING
Om delar av maskinen är skadade, använd inte
maskinen.
Använd inte maskinen om det saknas delar.
Om delar är skadade eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen som medföljer i
förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet
enligt lokala regler.
82
Svenska
SV
background
VARNING
För din personliga säkerhet, sätt inte i batteriet innan
verktyget är helt monterat.
4.2 FÄST SKYDDET
Figur 2 - 3.
VARNING
Vidrör inte skärbladet.
1. Ta bort skruvarna från trimmerhuvudet med en
Phillipsmejsel (medföljer ej).
2. Sätt skyddet på trimmerhuvudet.
3. Passa in skruvhålen på skyddet över skruvhålen
på trimmerhuvudet.
4. Dra åt skruvarna.
5. Sätt skyddskåpan på skyddet.
6. Passa in skruvhålen på skyddskåpan över
skruvhålen på skyddet.
7. Dra åt skruvarna.
4.3 MONTERA SKAFTET
Figur 4 - 6.
1. Lossa ratten på kopplingen.
2. Tryck in frigöringsknappen på det nedre skaftet.
3. Rikta in frigöringsknappen med
positioneringshålet och flytta de två skaften mot
varandra.
4. Vrid det nedre skaftet tills knappen hakar fast i
positioneringshålet.
5. Dra åt ratten.
4.4 FÄST HJÄLPHANDTAGET
Figur 7.
1. Ta bort skruvarna från handtaget med en
Phillipsmejsel (medföljer ej).
2. Fäst hjälphandtaget och den nedre klämman på
skaftet.
3. Ställ in handtaget i ett bekvämt läge.
4. Dra åt skruvarna.
4.5 ANVÄNDA AXELREMMEN
Figur 8 - 9
1. Fäst haken i stångens bärring.
2. Sätt på axelremmen.
3. Justera remmens längd så att haken sitter
ungefär en handbredd nedanför din högra höft.
5 ANVÄNDNING
VIKTIGT
Innan du använder maskinen bör du läsa och förstå
säkerhetsreglerna och bruksanvisningen.
VARNING
Var försiktig när du använder maskinen.
5.1 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 10.
VARNING
Byt batteripaketet eller laddaren omgående, om
de är skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat
innan du monterar eller tar bort batteripaketet.
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batterifacket.
2. Tryck in batteripaketet i batterifacket tills
batteripaketet låses fast.
3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett
klick.
5.2 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 10.
1. Tryck in och håll in knappen för att frigöra
batteriet.
2. Ta ut batteripaketet från maskinen.
5.3 PÅ/AV-KNAPP
Tryck på den här knappen för att slå på och stänga av
maskinen.
Grön lampa tänds: maskinens elektriska krets är PÅ.
Maskinen är klar för användning.
NOTERA
Om du inte använder maskinen i mer än 2 minuter
stängs maskinen av.
Ljuset är släckt: den elektriska kretsen är AV.
VIKTIGT
För att undvika oavsiktlig start ska du inte hålla
fingret på knappen, när du flyttar maskinen.
83
Svenska
SV
background
5.4 STARTA MASKINEN
Figur 11.
1. Tryck på på/av-knappen.
2. Tryck på låsknappen och tryck in startknappen.
3. Tryck på hastighetsknappen för att justera
hastigheten efter gräsets tillstånd.
5.5 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 11.
1. Släpp startknappen.
2. Tryck på på/av-knappen igen för att stänga av
maskinen.
5.6 TIPS VID ANVÄNDNING
Figur 12.
VARNING
Håll avståndet mellan maskinen och kroppen.
VARNING
Använd inte maskinen utan att skyddet är på plats.
Följ dessa tips när du använder maskinen
Ha maskinen fäst i en korrekt påtagen bärsele.
Håll i maskinen stadigt med båda händerna, när du
använder den.
Trimma högt gräs uppifrån och ned.
Om gräs snor sig runt trimmerhuvudet:
Ta ut batteripaketet.
Ta bort gräset.
5.7 TRIMNINGSTIPS
Figur 13.
Luta maskinen mot det område som ska trimmas.
Använd yttersta änden av trimtråden för att klippa
gräs.
För maskinen från höger till vänster för att undvika
sprut mot användaren.
Klipp inte i farliga områden.
Tvinga inte in trimmerhuvudet i oklippt gräs.
Tråd- och trästaket sliter på trimtråden och kan få
den att gå av. Sten- och tegelmurar, kantstenar och
trä kan snabbt slita ned trimtråden.
5.8 JUSTERA TRIMTRÅDENS LÄNGD
Figur 14.
När du använder maskinen slits trimtråden och blir
kortare. Du kan justera trimtrådens längd.
1. Stöt trimmerhuvudet i marken medan du kör
maskinen.
2. Tråden frigörs automatiskt och skärbladet skär av
överskottet.
5.9 SKÄRBLAD
Figur 15.
Denna trimmer är försedd med ett skärblad på
skyddet. Skärbladet trimmar kontinuerligt tråden för att
säkerställa en jämn och effektiv klippdiameter. Mata
ut tråd så fort du hör att motorn går snabbare än
normalt eller när trimningseffektiviteten avtar. På så
sätt säkerställer du optimala resultat och håller tråden
tillräckligt lång för att mata ut ordentligt.
5.10 JUSTERA TRIMOMRÅDETS DIAMETER
Figur 15.
NOTERA
Maskinen är inställd på en 356 mm diameter
för trimområdet. Du kan justera denna 406 mm
diameter.
Ställ in trimområdets diameter på 356 mm för längre
gångtid och 406 mm för större trimområde.
1. Ta ut batteripaketet.
2. Ta bort skruvarna från skärbladet.
3. Vänd skärbladet 180°.
4. Dra åt skärbladsskruvarna.
6 UNDERHÅLL
VIKTIGT
Läs och förstå säkerhetsreglerna och
bruksanvisningen innan du rengör, reparerar eller
utför underhållsarbete på maskinen.
VIKTIGT
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna.
Kontrollera regelbundet att handtagen sitter fast
ordentligt.
VIKTIGT
Använd bara de utbytesdelar och tillbehör som
tillverkaren rekommenderar.
84
Svenska
SV
background
6.1 ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR
VIKTIGT
Endast din återförsäljare eller ett godkänt
servicecenter kan utföra det underhållsarbete som
inte tas upp i denna bruksanvisning.
Före underhållsarbete:
Stäng av maskinen.
Ta ut batteripaketet.
Låt motorn svalna.
Använd rätt kläder, skyddshandskar och
skyddsglasögon.
6.2 RENGÖRA MASKINEN
Rengör maskinen efter varje användning med en
trasa fuktad med ett neutralt rengöringsmedel.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller
lösningsmedel som ”glasrengöringsmedel” för att
rengöra plastdelar eller handtag.
Håll trimmerhuvudet fritt från gräs, löv och överskott
av fett.
Håll lufthålen rena och fria från skräp för att undvika
överhettning och skada på motorn.
Spruta inte vatten på motorn eller elektriska
komponenter.
6.3 BYTA UT SPOLEN
Figur 16 - 21.
1. Tryck samtidigt på flikarna på sidorna av
trimmerhuvudet.
2. Dra upp och ta av spolkåpan.
3. Ta ut spolen.
4. Montera den nya spolen.
5. Placera spolen i spolkåpan.
NOTERA
Säkerställ att trimtråden ligger i trådslitsen på den
nya spolen och att den sticker ut cirka 15 cm, innan
du installerar den nya spolen.
6. Stick ändarna på trimtråden genom trådslitsarna i
spolkåpan.
7. Dra ut trimtråden för att frigöra den från
trådslitsarna i spolen.
8. Installera spolen och spolkåpan i trimmerhuvudet.
9. Tryck på spolkåpan tills den klickar på plats.
6.4 BYT UT STÖTRATTEN
Figur 22.
1. Tryck samtidigt på flikarna på sidorna av
trimmerhuvudet.
2. Dra upp och ta av spolkåpan.
3. Ta ut spolen.
4. Håll i stötratten och lirka ut den med en
metallstang (medföljer ej).
5. Sätt i den nya stötratten i spolhöljet.
6.5 BYTA TRIMTRÅD
Figur 23 - 25.
NOTERA
Ta bort återstående trimtråd från spolen.
NOTERA
Använd enbart med trimtråd av nylon och med 2 mm
diameter.
1. Skär av en bit trimtråd som är cirka 3 m lång.
2. Vik tråden på mitten och kroka i den i slitsen
i spolens mittring. Se till att tråden snäpper på
plats i slitsen.
3. Linda med ett finger mellan trådarna dessa jämnt
och tätt runt spolen i den angivna riktningen.
4. För in trådarna i trådslitsarna.
5. Linda inte trådarna utanför kanten på spolen.
6.6 TA AV TRIMMERHUVUDET
Figur 27 - 28.
1. Sätt metallstången i det angivna
vinkelöverföringshålet.
2. Vrid trimmerhuvudet och tryck på metallstången,
tills den går in i hålet i den inre axelmuttern och
förhindrar rotation.
3. Vrid trimmerhuvudet medurs för att lossa det.
6.7 MONTERA RÖJSÅGSKLINGAN
Figur 29 - 31.
VARNING
Använd handskar och var försiktigt med vassa
eggar.
VARNING
Sätt skyddet över klingan.
VARNING
Använd den specificerade nylonlåsmuttern som är
förpackad med klingan för att montera klingan.
1. Ställ växellådan på en plan yta för att kontrollera
att bladet är korrekt monterat.
85
Svenska
SV
background
2. Sätt metallstången i det angivna
vinkelöverföringshålet.
3. Vrid centrumaxeln och tryck på metallstången,
tills den går in i hålet i den inre axelmuttern och
förhindrar rotation.
4. Sätt den inre koppen på centrumaxeln.
5. Sätt röjsågsklingan ovanpå den inre koppen. Se
till att klingan är centrerad.
6. Sätt den yttre koppen ovanför bladet.
7. Sätt låsmuttern ovanpå den yttre koppen.
8. Dra åt låsmuttern moturs, vilket är motsatt
rotationsriktning med en skiftnyckel.
VARNING
Kontrollera att du inte kan vrida låsmuttern för hand.
Du måste byta ut muttern efter att den har satts på
cirka 20 gånger.
6.8 TA BORT RÖJSÅGSKLINGAN
Figur 33 - 35.
1. Sätt metallstången i det angivna
vinkelöverföringshålet.
2. Vrid bladet och tryck på metallstången, tills den
går in i hålet i den inre axelmuttern och förhindrar
rotation.
3. Lossa låsmuttern medurs i rotationsriktningen och
ta bort den.
4. Ta bort den yttre koppen.
5. Avlägsna ringen och röjsågsklingan.
6. Avlägsna den inre koppen.
6.9 SÄTTA PÅ TRIMMERHUVUDET
Figur 36 - 37.
1. Sätt metallstången i det angivna
vinkelöverföringshålet.
2. Vrid centrumaxeln och tryck på metallstången,
tills den går in i hålet i den inre axelmuttern och
förhindrar rotation.
3. Sätt på trimmerhuvudet.
4. Vrid trimmerhuvudet moturs för att dra åt det.
VIKTIGT
Du måste sätta på skärbladet för att använda
trimmerhuvudet.
6.10 SLIPA RÖJSÅGSKLINGAN
Figur 38.
VARNING
Stanna maskinen och ta bort batteripaketet/-
paketen. Använd skyddshandskar.
VARNING
Kassera alltid ett blad som är skadat. Återanvänd
inte ett böjt eller vridet blad som du rätat ut.
NOTERA
Vi rekommenderar att ett servicecenter med
en elektrisk slipmaskin utför avancerade eller
nödvändiga slipningsarbeten.
Slipa alla kanter lika mycket för att bibehålla
balansen.
Använd en enkelskärad fil.
7 TRANSPORT OCH FÖRVARING
7.1 FLYTTA MASKINEN
När du flyttar maskinen måste du:
Använda handskar.
Stäng av maskinen.
Ta ut batteripaketet.
Montera klingskyddet.
7.2 FÖRVARA MASKINEN
Ta ut batteripaketet från maskinen och ladda det.
Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
Håll maskinen borta från frätande ämnen såsom
trädgårdskemikalier och tösalt.
Säkra maskinen under transporten för att förhindra
skador eller skador. Rengör och undersök maskinen
med avseende på skador.
86
Svenska
SV
background
8 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen stannar när
du klipper.
Skyddet sitter inte på maskinen. Ta bort batteripaketet/-paketen och sätt fast sky-
ddet på maskinen.
Skärklingan är skadad. Byt klingan (använd alltid skyddshandskar).
Gräset lindar sig runt motoraxeln el-
ler trimmerhuvudet.
1. Stäng av maskinen.
2. Ta ut batteripaketet/-paketen.
3. Ta bort gräset från motoraxeln och trimmerhu-
vudet.
Motorn är överbelastad. 1. Ta bort trimmerhuvudet från gräset.
2. Motorn börjar arbeta igen så snart belastnin-
gen minskar.
3. När du klipper ska du röra trimmerhuvudet in i
och ut från gräset som ska klippas och inte klippa
mer än 20 cm (8") i taget.
Muttern kan inte tas
bort för att lossa skär-
klingan.
Skadade gängor på mutter/skaft. 1. Klipp med trådarnas ytterända och undvik
stenar, murar och andra hårda föremål.
2. Mata med jämna mellanrum ut trådarna för att
bibehålla full klippbredd.
Skärklingan roterar
inte.
Skärklingan är blockerad Kontrollera under maskinen och rensa om det be-
hövs (använd skyddshandskar).
Klingans mutter är lös Dra åt muttern för att säkerställa att klingan, rid-
plåten och den konformade brickan är på plats
och är centrerade (använd skyddshandskar).
Gräset är för högt/tätt Gräset är för högt: Klipp i omgångar
Gräset är för tätt: Klipp mindre gräs i flera omgån-
gar.
Gräset slingrar sig runt
trimmerhuvudet och
växellådan.
Klipp högt gräs nere vid marken. 1. Trimma högt gräs uppifrån och ned.
2. Klipp inte av mer än 20 cm (8") i taget för att
undvika intrassling.
Vibrationerna ökar på-
tagligt.
Skärklingan är skadad. Byt klingan (använd skyddshandskar)
Klipphuvudet är fullt med klipprester Rengör klipphuvudet och rensa bort klipprester
Klingans mutter är lös Dra åt mutterns skruv för att försäkra att klingan,
den yttre koppen och plåten sitter på plats och är
centrerade (använd skyddshandskar).
Skärklingan är inte rätt monterad Ta bort skärklingan och sätt tillbaka den i en cen-
trerad position. Använd styrringarna på klingan
för att säkerställa att den är centrerad.
87
Svenska
SV
background
Problem Möjlig orsak Lösning
Ineffektiv klippning Klippskyddet är täckt med klippres-
ter
Rengör klippskyddet inuti
Skärklingan är slö Vänd/byt klingan
9 TEKNISKA DATA
Spänning 40 V
Obelastad has-
tighet
4700 / 5500 ±10% min
-1
Klipphuvud Stötmatning / Röjsågsklinga
Trimtrådens di-
ameter
2 mm
Trimområdets
diameter
356 / 406 mm (Trådtrimmer), 254
mm (Röjsåg)
Weight (utan
batteri och lad-
dare)
4.9 kg
Batterimodell G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
och andra BAF serier
Laddarmodell G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 och andra CAF serier
Trådtrimmer Uppmätt ljud-
trycksnivå
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garanterad lju-
deffektnivå
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 3.5 m/s
2
, k =
1.5 m/s
2
Röjsåg Uppmätt ljud-
trycksnivå
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garanterad lju-
deffektnivå
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibration 3.5 m/s
2
, k =
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Bullervärde. (Trådtrimmer)
96 dB. Bullervärde. (Röjsåg)
10 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats
Greenworks https://www.greenworkstools.eu)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2
år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från
inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En
felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen
repareras eller bytas ut. För en enhet som använts på
fel sätt eller på andra sätt än som beskrivs i ägarens
bruksanvisning kan krav enligt garantin komma att
avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte av
garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas
inte av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på
inköp (kvitto).
11 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn: Globe Technologies Europe GmbH
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Ralf Pankalla
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Härmed försäkras att produkten
Kategori: Trådtrimmer/röjsåg
Modell: STF456 (GD40BC)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser
i Maskindirektivet 2006/42/EG.
är i överensstämmelse med bestämmelserna i
följande EG-direktiv:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
88
Svenska
SV
background
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
harmoniserade standarder har använts:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI/
direktiv 2000/14/EG.
Trådtrimmer
Uppmätt ljudeffektnivå: L
WA
= 93 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå: L
wA.d
= 96 dB(A)
Röjsåg
Uppmätt ljudeffektnivå: L
WA
= 92.7 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå: L
wA.d
= 96 dB(A)
Ort, datum: Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
Weiterstadt,
08.08.2023
89
Svenska
SV
background
1 Beskrivelse...........................91
1.1 Formål...........................................91
1.2 Produktoversikt............................. 91
2 Generelle
sikkerhetsadvarsler for
elektroverktøy...................... 91
3 Sikkerhet...............................91
4 Installasjon........................... 91
4.1 Pakke ut maskinen....................... 91
4.2 Feste bladvernet........................... 92
4.3 Monter akselen............................. 92
4.4 Sette på hjelpehåndtaket.............. 92
4.5 Bruke skulderstroppen..................92
5 Betjening...............................92
5.1 Installering av batteripakken......... 92
5.2 Fjerning av batteripakken............. 92
5.3 På/av-knapp..................................92
5.4 Starte maskinen............................93
5.5 Stoppe maskinen.......................... 93
5.6 Tips for bruk..................................93
5.7 Tips for klipping.............................93
5.8 Justere lengden på
skjæretråden.................................93
5.9 Avkutterblad..................................93
5.10 Justere skjærediameteren............ 93
6 Vedlikehold...........................93
6.1 Generell informasjon.....................94
6.2 Rengjøre maskinen.......................94
6.3 Bytte spole.................................... 94
6.4 Bytt ut støtknappen.......................94
6.5 Bytte skjæretråd............................94
6.6 Ta av trimmerhodet....................... 94
6.7 Sett sammen børstekutterbladet...94
6.8 Fjerne vegetasjonsklipperbladet... 95
6.9 Sett sammen trimmerhodet...........95
6.10 Slip vegetasjonsklipperbladet....... 95
7 Transport og oppbevaring.. 95
7.1 Flytte maskinen.............................95
7.2 Oppbevar maskinen......................95
8 Feilsøking............................. 96
9 Tekniske data....................... 97
10 Garanti.................................. 97
11 EF-samsvarserklæring........ 97
90
Norsk
NO
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på å klippe gress,
mindre ugress samt liknende vegetasjon på eller rundt
bakkenivå. Knivbladet skal være omtrent parallelt med
bakken. Maskinen må ikke brukes til å beskjære eller
klippe hekker, busker, blomster eller kompost.
1.2 PRODUKTOVERSIKT
Figur 1 - 38 .
1
Batterispor
2
Bakre håndtak
3
Låseknapp
4
Hastighetsknapp
5
På/av-knapp
6
Avtrekker
7
Bærering
8
Hjelpehåndtak
9
Øvre aksel
10
Kobling
11
Nedre aksel
12
Deksel
13
Penselkutterblad
14
Trimmerhode
15
Avkutterblad
16
Beskyttelsesdeksel
17
Utløserknapp
18
Plasseringshull
19
Knott
20
Nedre klemme
21
Batteriutløserknapp
22
Spoledeksel
23
Spole
24
Dunke-knott
25
Spor for spoledeksellinje
26
Spor
27
Linjespor
28
Metallstang
29
Indre mansjett
30
Plate
31
Ytre mansjett
32
Mutter
A
Rotasjonsretning
B
Beste skjæreområde
C
Farlig skjæreområde
2 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsvarsler og alle instruksjoner.
Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
skade.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for
fremtidig bruk.
Betegnelsen "elektroverktøy" i advarslene refererer
til hovednettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller
batteri-drevne (trådløs) elektroverktøy.
3 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken.
4 INSTALLASJON
ADVARSEL
Ta batteripakken ut av maskinen før installasjon.
ADVARSEL
Unngå å bruke tilbehør som ikke anbefales for
denne maskinen.
4.1 PAKKE UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du
benytter den.
ADVARSEL
Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av
maskinen er defekte.
Hvis deler mangler, ikke bruk maskinen.
Hvis deler er skadet eller mangler, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken som medfølger.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjemateriale i henhold til
lokale lover og regler.
91
Norsk
NO
background
ADVARSEL
For din personlige sikkerhet, ikke sett inn batteriet
før verktøyet er satt sammen fullstendig.
4.2 FESTE BLADVERNET
Figur 2 - 3.
ADVARSEL
Ikke ta på avkuttingsbladet.
1. Ta ut skruene fra trimmerhodet ved hjelp av en
stjerneskrutrekker (følger ikke med).
2. Sett bladvernet på trimmerhodet.
3. Juster skruehullene på bladvernet så de er på
linje med hullene i trimmerhodet.
4. Stram til skruene.
5. Sett beskyttelsesdekslet på bladvernet.
6. Juster skruehullene på beskyttelsesdekslet så de
er på linje med hullene i bladvernet.
7. Stram til skruene.
4.3 MONTER AKSELEN
Figur 4 - 6.
1. Løsne knotten på koplingen.
2. Trykk inn utløserknappen på den nedre akselen.
3. Juster utløserknappen med posisjoneringshullet
og beveg de to akslene mot hverandre.
4. Vri den nedre akselen til knappen låses i
plasseringshullet.
5. Stram til knotten.
4.4 SETTE PÅ HJELPEHÅNDTAKET
Figur 7.
1. Ta ut skruene fra håndtaket ved hjelp av en
stjerneskrutrekker (følger ikke med).
2. Fest tilleggshåndtaket og den nedre klemmen på
skaftet.
3. Sett hjelphåndtaket i en stilling som kjennes
behagelig.
4. Stram til skruene.
4.5 BRUKE SKULDERSTROPPEN
Figur 8 - 9
1. Fest karabinkroken til stangens bærering.
2. Sett på skulderstroppen.
3. Juster lengden på stroppen slik at kroken er seg
ca. en håndsbredd under din høyre hofte.
5 BETJENING
VIKTIG
Før du begynner å bruke maskinen, er det viktig å
lese og forstå sikkerhetsregler og instruksjoner for
bruk.
ADVARSEL
Vær forsiktig når du betjener maskinen.
5.1 INSTALLERING AV BATTERIPAKKEN
Figur 10.
ADVARSEL
Hvis batteripakken eller laderen blir skadet, må du
bytte dem ut umiddelbart.
Stopp maskinen og vent til motoren stopper før du
installerer eller fjerner batteripakken.
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Rett inn løfteribbene på batteripakken med rillene
i batterisporet.
2. Skyv batteripakken inn i batterisporet til
batteripakken låses på plass.
3. Når du hører et klikk, er batteripakken installert.
5.2 FJERNING AV BATTERIPAKKEN
Figur 10.
1. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
2. Ta batteripakken ut av maskinen.
5.3 PÅ/AV-KNAPP
Trykk på denne knappen for å slå strømmen på og av
for maskinen.
Grønt lys på: Den elektriske kretsen på maskinen er
PÅ. Maskinen klargjøres for igangsetting.
MERK
Hvis du ikke bruker maskinen på to minutter, slår
maskinen seg av.
Lys av: Strømkretsen er AV.
VIKTIG
For å unngå utilsiktet oppstart må du ikke holde
fingeren på knappen når du flytter maskinen.
92
Norsk
NO
background
5.4 STARTE MASKINEN
Figur 11.
1. Trykk på på/av-knappen.
2. Trykk på låseknappen og trekk i utløseren.
3. Trykk på hastighetsknappen for å justere
hastigheten i henhold til gresset.
5.5 STOPPE MASKINEN
Figur 11.
1. Slipp utløseren.
2. Trykk på på/av-knappen en gang til for å slå av
maskinen.
5.6 TIPS FOR BRUK
Figur 12.
ADVARSEL
Sørg for at det er avstand mellom deg og maskinen.
ADVARSEL
Ikke bruk maskinen uten at bladvernet er på plass.
Husk dette når du bruker maskinen
Fest maskinen til skulderselen, som må bæres på
riktig måte.
Ha godt tak med begge hender når du bruker
maskinen.
Klipp høyt gress fra toppen og ned.
Hvis gress fester seg rundt trimmerhodet:
Ta ut batteripakken.
Fjern gresset.
5.7 TIPS FOR KLIPPING
Figur 13.
Hold maskinen på skrå mot det området som skal
klippes. Bruk tuppen av skjæretråden til å klippe
gresset med.
Beveg maskinen fra høyre mot venstre for å unngå
at kvist og kvast kastes mot operatøren.
Unngå å klippe i det farlige området.
Ikke legg press på trimmerhodet når du skal klippe
gresset.
Ståltrådgjerder og gjerdestolper kan forårsake at
tråden slites av. Murer av stein eller murstein,
fortauer og trematerialer kan raskt slite ut
skjæretråden.
5.8 JUSTERE LENGDEN PÅ SKJÆRETRÅDEN
Figur 14.
Når du bruker maskinen, vil skjæretråden slites og bli
kortere. Du kan justere lengden på skjæretråden.
1. Slå trimmerhodet mot bakken mens du maskinen
er i gang.
2. Tråd utløses automatisk, og avkutterbladet
skjærer av tråden hvis den er for lang.
5.9 AVKUTTERBLAD
Figur 15.
Denne trimmeren er utstyrt med et avskjæringsblad på
vernet. Avskjæringsbladet trimmer linjen kontinuerlig
for å sikre en jevn og effektiv kuttediameter. Før
frem tråden når du hører motoren kjører raskere enn
normalt, eller når trimmeeffektiviteten avtar. Dette vil
opprettholde best ytelse og holde tråden lang nok til å
fremmes riktig.
5.10 JUSTERE SKJÆREDIAMETEREN
Figur 15.
MERK
Maskinen er innstilt på en bestemt 356 mm
skjærediameter. Du kan justere til en 406 mm
skjærediameter.
Still inn skjærediameteren 356 mm for lengre kjøretid
og 406 mmfor et større klippeområde.
1. Ta ut batteripakken.
2. Ta ut skruene på avkuttingsbladet.
3. Drei avkuttingsbladet 180 °.
4. Stram til skruene på bladet.
6 VEDLIKEHOLD
VIKTIG
Før du rengjør, reparerer eller gjør
vedlikeholdsarbeid på maskinen, er det viktig å lese
og forstå sikkerhetsregler og instruksjoner for bruk.
VIKTIG
Pass på at alle muttere og skruer er strammet godt
til. Sjekk jevnlig at håndtakene sitter godt på.
VIKTIG
Bruk bare produsentens anbefalte reservedeler og
tilbehør.
93
Norsk
NO
background
6.1 GENERELL INFORMASJON
VIKTIG
Kun forhandleren din eller et godkjent servicesenter
kan utføre vedlikehold som ikke er behandlet i denne
håndboken.
Før vedlikeholdsarbeid:
Stopp maskinen.
Ta ut batteripakken.
Avkjøl motoren.
Bruk riktige klær, vernehansker og vernebriller.
6.2 RENGJØRE MASKINEN
Rengjør maskinen etter hver bruk med en fuktig klut
dyppet i nøytralt vaskemiddel.
Ikke bruk aggressive vaskemidler eller
løsemidler ”som glassrens” for å rengjøre
plastdelene eller håndtakene.
Hold trimmerhodet fri for gress, blader eller
unødvendig olje.
Hold luftventilene rene og fri for rusk for å unngå
overoppheting og skade på motoren.
Vann må ikke sprøytes på motoren eller de
elektriske komponentene.
6.3 BYTTE SPOLE
Figur 16 - 21.
1. Trykk samtidig på flikene på hver side av
trimmerhodet.
2. Ta ut spoledekselet.
3. Fjern hele spolen.
4. Monter den nye spolen.
5. Plasser spolen i spoledekselet.
MERK
Pass på at skjæretråden er i linjesporet på den nye
spolen, og at ca. 15 cm er dratt ut før du installerer
den.
6. Sett endene av skjærelinjene gjennom
spoledekslenes linjespor.
7. Dra ut skjæretråden for å frigjøre den fra
linjesporene i spolen.
8. Sett spolen og spoledekselet på trimmerhodet.
9. Skyv på spoledekselet til det klikker på plass.
6.4 BYTT UT STØTKNAPPEN
Figur 22.
1. Trykk samtidig på flikene på hver side av
trimmerhodet.
2. Ta ut spoledekselet.
3. Ta ut spolen.
4. Hold støtknappen og lirk den ut med en
metallstang (ikke levert).
5. Dytt støtknappen inn i spolehuset.
6.5 BYTTE SKJÆRETRÅD
Figur 23 - 25.
MERK
Fjern det som gjenstår av skjæretråden fra spolen.
MERK
Må bare brukes med en nylonskjæretråd på 2 mm
diameter.
1. Skjær en lengde på ca. 3 m av skjæretråden.
2. Bøy tråden på midten og hekt løkken inn i
sporet midt på spolen. Pass på at tråden er riktig
plassert i sporet.
3. Hold en finger mellom trådene og vikle dem jevnt
og stramt rundt spolen i anvist retning.
4. Plasser linjene i linjesporene.
5. Ikke vikle skjæretråden lenger enn til kanten av
spolen.
6.6 TA AV TRIMMERHODET
Figur 27 - 28.
1. Sett metallstangen i det angitte hullet på
vinkelgiret.
2. Vri trimmerhodet og skyv metallstangen til den
griper inn i det indre ringmutterhullet for å
blokkere rotasjon.
3. Vri trimmerhodet med klokken for å løsne det.
6.7 SETT SAMMEN BØRSTEKUTTERBLADET
Figur 29 - 31.
ADVARSEL
Bruk hansker og vær forsiktig med skarpe kanter.
ADVARSEL
Sett beskyttelsen på bladet.
ADVARSEL
Bruk den spesifiserte nylonlåsemutteren som er
pakket med bladet, for å sette sammen bladet.
1. Sett girkassen på et flatt underlag for å sikre at
bladet er riktig montert.
94
Norsk
NO
background
2. Sett metallstangen i det angitte
vinkeloverføringshullet.
3. Vri midtakselen og skyv metallstangen til den
griper inn i det indre ringmutterhullet for å
blokkere rotasjon.
4. Sett innerkoppen på den midtre akselen.
5. Sett vegetasjonsklipperbladet på toppen av
girkassen. Kontroller at bladet er i midten.
6. Sett den ytre koppen over bladet.
7. Sett låsemutteren over den ytre koppen.
8. Stram låsemutteren mot klokken som vender i
motsatt rotasjonsretning med en skiftenøkkel.
ADVARSEL
Sørg for at du ikke kan dreie låsemutteren for hånd.
Du må skifte ut låsemutteren etter at den har blitt
satt på omtrent 20 ganger.
6.8 FJERNE VEGETASJONSKLIPPERBLADET
Figur 33 - 35.
1. Sett metallstangen i det angitte
vinkeloverføringshullet.
2. Snu bladet og skyv metallstangen til den griper
inn i det indre ringmutterhullet for å blokkere
rotasjon.
3. Løsne låsemutteren med klokken, som er
rotasjonsretningen, og fjern den.
4. Fjern den ytre koppen.
5. Fjern platen og børstekutterbladet.
6. Fjern den indre koppen.
6.9 SETT SAMMEN TRIMMERHODET
Figur 36 - 37.
1. Sett metallstangen i det angitte
vinkeloverføringshullet.
2. Vri midtakselen og skyv metallstangen til den
griper inn i det indre ringmutterhullet for å
blokkere rotasjon.
3. Sett sammen trimmerhodet.
4. Vri trimmerhodet mot klokken for å stramme det.
VIKTIG
Du må installere skjærebladet når du bruker
trimmerhodet.
6.10 SLIP VEGETASJONSKLIPPERBLADET.
Figur 38.
ADVARSEL
Stopp maskinen og fjern batteripakken(e). Bruk
vernehansker.
ADVARSEL
Avhend alltid et knivblad som er skadet. Ikke prøv å
gjøre et bøyd eller vridd blad rett og bruke det igjen.
MERK
Vi anbefaler at et servicesenter som har elektrisk
sliper gjør det avanserte eller viktige slipearbeidet.
Slip alle kantene likt for å holde balansen.
Bruk en flat fil med enkelt snitt.
7 TRANSPORT OG OPPBEVARING
7.1 FLYTTE MASKINEN
Når du flytter maskinen, må du:
Bruke hansker.
Stopp maskinen.
Fjerning av batteripakken.
Sette på bladvernet.
7.2 OPPBEVAR MASKINEN
Fjern batteripakken fra maskinen og bytt den.
Pass på at barn ikke kommer i nærheten av
maskinen.
Hold maskinen unna etsende midler, for eksempel
hagekjemikalier og avisingssalter.
Sørg for å feste maskinen forsvarlig ved transport
for å hindre skader på person eller eiendeler.
Rengjør maskinen og sjekk om den har skader.
95
Norsk
NO
background
8 FEILSØKING
Problem Mulig årsak Løsning
Maskinen stopper un-
der klipping.
Bladvernet er ikke påmontert maski-
nen.
Ta batteripakken(e) ut av maskinen og monter
bladvernet.
Skjærebladet er skadet. Skift ut bladet (bruk alltid vernehansker).
Gress kveiler seg rundt motorakse-
len eller trimmerhodet.
1. Stopp maskinen.
2. Ta ut batteripakken(e).
3. Fjern gresset fra drivakselen og trimmerhodet.
Motoren er overbelastet. 1. Ta trimmerhodet bort fra gresset.
2. Motoren vil komme seg til å fungere så snart
lasten er fjernet.
3. Når du klipper gresset, skal du bevege trim-
merhodet inn og ut av gresset og bare fjerne ca.
20 cm i én omgang.
Mutteren kan ikke
fjernes for å frigjøre
skjærebladet.
Skadet gjenger på mutter / aksel. 1. Beskjær med tuppen av skjæretråden og un-
ngå steiner, gjerder og andre harde gjenstander.
2. Dra regelmessig frem mer skjæretråd så du
beholder full kuttebredde.
Skjærebladet roterer
ikke.
Skjærebladet blokkert Sjekk under maskinen og fjern den etter behov
(bruk alltid vernehansker).
Knivmutteren løs Stram mutteren for å sikre at bladet, rytterplaten
og kuppelvasken er tilstede og i senter (bruk alltid
vernehansker).
Gress for høyt / tett Gress for høyt: Klipp i etapper
Gresset er for tett: Reduser kuttehastigheten hver
gang.
Gress fester seg rundt
trimmerhodet og girkas-
sen.
Klipp høyt gress på bakkenivå. 1. Klipp høyt gress ovenfra og ned.
2. Ikke fjern mer enn 20 cm i hver omgang for å
hindre ansamling av gress.
Vibrasjon øker merk-
bart.
Skjærebladet er skadet. Skift ut bladet (bruk alltid vernehansker)
Rusk bygger seg opp på skjæreho-
det
Rengjør skjærehodet og fjern rusk
Knivmutteren løs Stram mutterbolten for å sikre knivbladet, den
ytre koppen og skiven er tilstede og på midten
(bruk alltid vernehansker).
Skjærebladet er feil montert Fjern skjærebladet og sett det på plass helt i sen-
ter. Bruk føringsringer på bladet for å sikre riktig
innretting i senter.
96
Norsk
NO
background
Problem Mulig årsak Løsning
Dårlig skjæreytelse Skjærevakt beskyttet med rusk Rengjør innsiden av skjærebeskyttelsen
Skjærebladet sløvt Vend / bytt blad
9 TEKNISKE DATA
Spenning 40 V
Hastighet uten
belastning
4700 / 5500 ±10% min
-1
Skjærehode Fremtrekk ved dunking/skjære-
blad til vegetasjonsklipper
Diameter på
skjæretråd
2 mm
Diameter på
skjæreområde
356 / 406 mm (strengtrimmer),
254 mm (kostytter)
Vekt (uten bat-
teri og lader)
4.9 kg
Batterimodell G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
og andre BAF-serier
Ladermodell G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 og andre CAF-serier
Stringtrimmer Målt lydtrykkni-
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantert lydef-
fektnivå
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrasjon 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Børstekutter Målt lydtrykkni-
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garantert lydef-
fektnivå
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrasjon 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Støyverdi. (strengtrimmer)
96 dB. Støyverdi. (Vegetasjonsklipper)
10 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og
-betingelser på Greenworks nettsiden https://
www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og
2 år for batterier (forbruker / privat bruk) fra
kjøpsdatoen. Denne garantien dekker produksjonsfeil.
Et defekt produkt under garanti kan enten repareres
eller erstattes. Garantier som er misbrukt eller
brukt på andre måter enn som beskrevet i
brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje
og slitte deler dekkes ikke av garantien. Den originale
produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra
en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å
kreve garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
11 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn: Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Navn og adresse til person med autorisasjon til å
utarbeide teknisk fil:
Navn: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Gresstrimmer / Vegetasjons-
klipper
Modell: STF456 (GD40BC)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
følgende andre EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EF og 2005/88/EF
2011/65/EU og (EU)2015/863
I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de
harmoniserte standardene har vært brukt:
97
Norsk
NO
background
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI / direktiv
2000/14/EC.
Gresstrimmer
Målt lydeffektnivå: L
WA
= 93 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: L
WA.d
= 96 dB (A)
Vegetasjonsklipper
Målt lydeffektnivå: L
WA
= 92.7dB (A)
Garantert lydeffektnivå: L
WA.d
= 96dB (A)
Sted, dato: Signatur: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
Weiterstadt,
08.08.2023
98
Norsk
NO
background
1 Beskrivelse.........................100
1.1 Formål.........................................100
1.2 Produktoversigt...........................100
2 Generelle
sikkerhedsadvarsler
vedrørende elværktøjer.....100
3 Sikkerhed............................100
4 Installation..........................100
4.1 Pak maskinen ud........................ 100
4.2 Fastgør skærmen........................101
4.3 Samling af skaft.......................... 101
4.4 Fastgør støttehåndtaget............. 101
4.5 Brug af skulderremmen.............. 101
5 Betjening.............................101
5.1 Sæt batteripakken i.....................101
5.2 Fjern batteripakken..................... 101
5.3 Tænd/sluk-knap.......................... 101
5.4 Start maskinen............................102
5.5 Stop maskinen............................ 102
5.6 Tips til brug................................. 102
5.7 Tips til klipning............................ 102
5.8 Juster klippesnorens længde......102
5.9 Afskæringskniv............................102
5.10 Justering af klippediameteren.....102
6 Vedligeholdelse..................102
6.1 Generelle oplysninger.................103
6.2 Rengør maskinen....................... 103
6.3 Udskift spolen............................. 103
6.4 Sæt fjederknoppen på igen.........103
6.5 Udskift klippesnoren................... 103
6.6 Tag klippehovedet af...................103
6.7 Montering af klingen på
kantklipperen.............................. 103
6.8 Tag klingen af kantklipperen....... 104
6.9 Montering af klippehovedet.........104
6.10 Slib klingen til kantklipperen....... 104
7 Transport og opbevaring...104
7.1 Flytning af maskinen...................104
7.2 Opbevaring af maskinen.............104
8 Fejlfinding...........................105
9 Technical data.................... 106
10 Garanti................................ 106
11 EF-
overensstemmelseserkl
æring...................................106
99
Dansk
DA
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine bruges til at klippe græs, let ukrudt og
anden lignende plantevækst på eller omkring jorden.
Områder, der skal klippes, skal være nogenlunde
parallelt med jordoverfladen. Denne maskine er ikke
beregnet til klipning af af hække, buske, buske,
blomster eller kompost.
1.2 PRODUKTOVERSIGT
Figur 1 - 38 .
1
Batterirum
2
Bagerste håndtag
3
Låseknap
4
Hastighedsknap
5
Tænd/sluk-knap
6
Startknap
7
Bærering
8
Støttehåndtag
9
Øvre skaft
10
Koblingsstykke
11
Nedre skaft
12
Skærm
13
Klinge på kantklipperen
14
Klippehoved
15
Afskæringskniv
16
Skærmhætte
17
Udløserknap
18
Positioneringshul
19
Spændeknop
20
Nedre bøjle
21
Knap til frigørelse af batteri
22
Spoledæksel
23
Spole
24
Fjederknop
25
Rille til spoledæksel
26
Rille
27
Rille
28
Metalstang
29
Indvendige kop
30
Skive
31
Yder kop
32
Møtrik
A
Drejeretning
B
Bedste klippeområde
C
Farligt klippeområde
2 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
VEDRØRENDE ELVÆRKTØJER
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Manglende overholdelse af advarsler og
instruktioner kan føre til i elektrisk stød, brand og/
eller alvorlig skade.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere
reference.
Udtrykket "elværktøj" i advarslerne henviser til
dit strømforsynet (ledningsforbundet) elværktøj eller
batteridrevet (ledningsfri) elværktøj.
3 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge alle sikkerhedsanvisningerne.
Se sikkerhedsvejledningen.
4 INSTALLATION
ADVARSEL
Tag batteriet ud af maskinen inden installation.
ADVARSEL
Brug ikke tilbehør, der ikke anbefales til denne
maskine.
4.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke
bruges.
Hvis der mangler nogen dele, må maskinen ikke
bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal
du kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen, der følger med i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i
overensstemmelse med lokale bestemmelser.
100
Dansk
DA
background
ADVARSEL
Af hensyn tli din sikkerhed, må batteriet ikke sættes
i, før værktøjet er samlet helt.
4.2 FASTGØR SKÆRMEN
Figur 2 - 3.
ADVARSEL
Rør ikke afskæringskniven.
1. Fjern skruerne fra trimmerhovedet med en
Phillips-skruetrækker (medfølger ikke).
2. Sæt skærmen på trimmerhovedet.
3. Sæt skruehullerne på skærmen mod
skruehullerne på trimmerhovedet.
4. Spænd skruerne.
5. Sæt skærmhætten på skærmen.
6. Sæt skruehullerne på skærmenhætten mod
skruehullerne på skærmen.
7. Spænd skruerne.
4.3 SAMLING AF SKAFT
Figur 4 - 6.
1. Løsn knoppen på koblingsstykket.
2. Skub udløserknappen ind på det nedre skaft.
3. Sæt udløserknappen ud for positioneringshullet,
og tryk de to aksler mod hinanden.
4. Drej det nedre skaft, indtil låseknapperne låser
fast i positioneringshullet.
5. Stram knoppen.
4.4 FASTGØR STØTTEHÅNDTAGET
Figur 7.
1. Fjern skruerne fra håndtaget med
stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
2. Montér hjælpehåndtaget og den nederste
spændebøjle på skaftet.
3. Sæt støttehåndtaget i en komfortable position.
4. Spænd skruerne.
4.5 BRUG AF SKULDERREMMEN
Figur 8 - 9
1. Sæt karabinen på bærebøjlen på stangen.
2. Tag skulderremmen på.
3. Juster stroppens længde, så karabinen er ca. en
hånds bredde under din højre hofte.
5 BETJENING
VIGTIGT
Læs og forstå sikkerhedsforskrifterne og
betjeningsvejledningen, inden maskinen tages i
brug.
ADVARSEL
Vær forsigtig, når du betjener maskinen.
5.1 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 10.
ADVARSEL
Hvis batteripakken eller opladeren beskadiges,
skal den straks skiftes.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før
du sætter batteriet i eller tager det ud.
Læs, forstå og følg anvisningerne i vejledningen til
batteriet og opladeren.
1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med
rillerne i batterirummet.
2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil
batteripakken låses på plads.
3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
5.2 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 10.
1. Hold batteriudløserknappen nede.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
5.3 TÆND/SLUK-KNAP
Tryk på denne knap, for at tænde og slukke maskinen.
Et grønt lys lyser: Maskinens elektriske kredsløb er
tændt. Maskinen gør sig klar til brug.
BEMÆRK
Hvis maskinen ikke bruges i 2 minutter, slukker den
automatisk.
Ingen lys lyser: Det elektriske kredsløb er slukket.
VIGTIGT
Hold ikke fingeren på knappen, når du flytter
maskinen, så utilsigtet start undgås.
101
Dansk
DA
background
5.4 START MASKINEN
Figur 11.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen.
2. Tryk på låseknappen, og derefter på udløseren.
3. Tryk på knappen for at justere hastigheden efter
græssets tilstand.
5.5 STOP MASKINEN
Figur 11.
1. Slip udløseren.
2. Tryk igen på tænd/sluk-knappen, for at slukke for
maskinen.
5.6 TIPS TIL BRUG
Figur 12.
ADVARSEL
Hold afstand mellem kroppen og maskinen.
ADVARSEL
Brug ikke maskinen uden skærmen.
Brug disse tips, når du bruger maskinen
Hold maskinen i selen, og sørg for, at selen sidder
ordentligt på kroppen.
Hold fast i maskinen med to hænder, når den er i
brug.
Højt græs skal slås fra oven og ned.
Hvis græs vikles rundt om trimmerhovedet:
Fjern batteripakken.
Fjern græsset.
5.7 TIPS TIL KLIPNING
Figur 13.
Hold maskinen mod området, der skal klippes. Slå
græsset med enden af klippesnoren.
Flyt maskinen fra højre til venstre, så affald ikke
slynges mod brugeren.
Undgå, at slå græs i farlige områder.
Tving ikke trimmerhovedet ind i tæt og højt græs.
Ledninger og hegn kan slide og ødelægge
klippesnoren. Sten, murvægge, kantsten og træ kan
hurtigt slide klippesnoren.
5.8 JUSTER KLIPPESNORENS LÆNGDE
Figur 14.
Når maskinen bruges, slides klippesnoren, som
med tiden bliver kortere. Klippesnorens længde kan
justeres.
1. Slå trimmerhovedet mod jorden, når maskinen er
i brug.
2. På den måde frigives snoren automatisk, og
afskæringskniven skærer automatisk snoren over
i den rigtige længe.
5.9 AFSKÆRINGSKNIV
Figur 15.
Denne kantklipper er udstyret med en afskæringskniv,
der sidder på skærmen. Afskæringskniven skærer
løbende snoren til, så klippediameteren forbliver ens
og effektiv. Træk snor ud, når du hører maskinen køre
hurtigere, eller hvis klipningen bliver mindre effektiv.
Dette vil opretholde den bedste ydelse og holde
snoren lang nok til at klippe korrekt.
5.10 JUSTERING AF KLIPPEDIAMETEREN
Figur 15.
BEMÆRK
Maskinen har en indstillet 356 mm klippediameter.
Denne klippediameter 406 mm kan justeres.
Indstil klippediameteren til 356 mm for bedre driftstid
og 406 mmfor, at klippe større områder.
1. Fjern batteripakken.
2. Fjern skruerne i afskæringskniven.
3. Drej afskæringskniven 180°.
4. Spænd skruerne.
6 VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT
Læs og forstå sikkerhedsforskrifterne og
vedligeholdelsesanvisningerne, inden du rengør,
reparerer eller udfører vedligeholdelsesarbejdet på
maskinen.
VIGTIGT
Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er
strammet. Kontroller regelmæssigt håndtagene, og
sørg for, at de er skruet ordenligt på.
VIGTIGT
Brug kun reservedele og tilbehør fra den oprindelige
producent.
102
Dansk
DA
background
6.1 GENERELLE OPLYSNINGER
VIGTIGT
Kun din forhandler eller det autoriserede
servicecenter må udføre vedligeholdelsesarbejde,
der ikke er angivet i denne vejledning.
Inden der udføres vedligeholdelsesarbejde på
maskinen:
Stop maskinen.
Fjern batteripakken.
Køl motoren ned.
Brug ordentligt tøj, beskyttelseshandsker og
sikkerhedsbriller.
6.2 RENGØR MASKINEN
Rengør maskinen efter hvert brug med en fugtig
klud, dyppet i et neutralt rengøringsmiddel.
Plastdelene og håndtagene må ikke rengøres med
aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler,
såsom glasrens.
Hold trimmerhovedet fri for græs, blade eller større
mængder fedt.
Hold luftåbningerne rene og fri for affald, for at
undgå overophedning og beskadigelse af motoren.
Sprøjt ikke vand på motoren eller de elektriske
komponenter.
6.3 UDSKIFT SPOLEN
Figur 16 - 21.
1. Tryk på tapperne på siden af trimmerhovedet
samtidig.
2. Træk i spoledækslet, og tag det af.
3. Fjern resten af spolen.
4. Sæt den nye spole på.
5. Sæt spolen i spoledækslet.
BEMÆRK
Sørg for, at klippesnoren er i snor-rillen på den nye
spole, og træk den ca. 15 cm ud, før den nye spole
sættes i.
6. Stik enderne af klippesnorene gennem rullerne
på dækslet.
7. Træk klippesnoren ud, så den frigøres fra rillerne
på spolen.
8. Sæt spolen og spoledækslet i trimmerhovedet.
9. Tryk på spoledækslet, indtil det klikker på plads.
6.4 SÆT FJEDERKNOPPEN PÅ IGEN
Figur 22.
1. Tryk på tapperne på siderne på samme tid på
klippehovedet.
2. Træk i spoledækslet, og tag det af.
3. Tag spolen af.
4. Hold fjederknoppen, og vrid den ud med en
metalstang (medfølger ikke).
5. Sæt den nye fjederknop på plads i spolehuset.
6.5 UDSKIFT KLIPPESNOREN
Figur 23 - 25.
BEMÆRK
Fjern resten af klippesnoren på spolen.
BEMÆRK
Brug kun klippesnor af nylon, med en diameter på 2
mm
1. Klip et stykke klippesnor på ca. 3 meter.
2. Bøj snoren på midten, og stik løkken i rillen midt
på spolens side. Sørg for, at snoren klemmes fast
i rillen.
3. Hold din finger mellem snorene, vikl snorene lige
og tæt om spolen i den angivne retning.
4. Sæt snorene i snor-rillerne.
5. Vikl ikke snorene ud over kanten på spolen.
6.6 TAG KLIPPEHOVEDET AF
Figur 27 - 28.
1. Sæt metalstangen i det angivne
vinkeljusteringshul.
2. Drej klippehovedet og tryk på metalstangen,
indtil den går i indgreb med hullet til den indre
ringmøtrik, der blokerer drejningen.
3. Drej klippehovedet med uret for, at løsne det.
6.7 MONTERING AF KLINGEN PÅ
KANTKLIPPEREN
Figur 29 - 31.
ADVARSEL
Brug handsker, og pas på de skarpe kanter.
ADVARSEL
Sæt skærmen på kniven.
ADVARSEL
Til samling af kniven bruges den dertil beregnede
låsemøtrik af nylon, der ligger sammen med kniven.
103
Dansk
DA
background
1. Stil gearkassen på en flad overflade, så du ved at
klingen monteres rigtigt.
2. Sæt metalstangen i det angivne
vinkeljusteringshul.
3. Drej midterakslen og tryk på metalstangen, indtil
den går i indgreb med hullet til den indre
ringmøtrik, der blokerer drejningen.
4. Sæt den indvendige kop på det centrale skaft.
5. Sæt kantklipperens klinge oven på den
indvendige kop. Sørg for, at klingen er i midten.
6. Sæt den udvendige kop over klingen.
7. Sæt låsemøtrikken uden på den udvendige kop.
8. Spænd låsemøtrikken mod uret med en
skruenøgle, som er modsat normal retning.
ADVARSEL
Sørg for, at låsemøtrikken ikke kan drejes med
hånden. Låsemøtrikken skal skiftes, når den har
være bruge ca. 20 gange.
6.8 TAG KLINGEN AF KANTKLIPPEREN
Figur 33 - 35.
1. Sæt metalstangen i det angivne
vinkeljusteringshul.
2. Drej klingen og tryk på metalstangen, indtil den
går i indgreb med hullet til den indre ringmøtrik,
der blokerer drejningen.
3. Løs låsemøtrikken med uret, som er samme
retning som drejeretningen, og tag møtrikken af.
4. Tag den udvendige kop af.
5. Tag pladen og buskrydderklingen af.
6. Tag den indvendig kop af.
6.9 MONTERING AF KLIPPEHOVEDET.
Figur 36 - 37.
1. Sæt metalstangen i det angivne
vinkeljusteringshul.
2. Drej midterakslen og tryk på metalstangen, indtil
den går i indgreb med hullet til den indre
ringmøtrik, der blokerer drejningen.
3. Montering af klippehovedet.
4. Drej klippehovedet mod uret for, at spænde det
fast.
VIGTIGT
Afskæringskniven skal sættes på maskinen, når
klippehovedet bruges.
6.10 SLIB KLINGEN TIL KANTKLIPPEREN
Figur 38.
ADVARSEL
Stop maskinen, og tag batteripakkerne ud. Brug
beskyttelseshandsker.
ADVARSEL
En beskadiget klinge skal altid smides ud. Hvis
klingen er bøjet eller vreden, må du ikke prøve at
rette den ud.
BEMÆRK
Vi anbefaler at bruge et servicecenter, der har
elektriske filer, så klingen slibes professionelt med
kvalitetsudstyr.
Alle kanterne skal slibes på samme måde, så
klingen er i balance.
Brug en flad fil.
7 TRANSPORT OG OPBEVARING
7.1 FLYTNING AF MASKINEN
Når du flytter maskinen, skal du:
Bruge handsker.
Stoppe maskinen.
Fjern batteripakken.
Sæt skeden på klingen.
7.2 OPBEVARING AF MASKINEN
Tag batteripakken ud af maskinen, og oplad den.
Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen.
Hold maskinen væk fra ætsende stoffer, som f.eks.
havekemikalier og afisningssalte.
Fastgør maskinen under transport for, at undgå
beskadigelse og personskader. Rengør og
undersøg maskinen for eventuelle skader.
104
Dansk
DA
background
8 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen stopper, når
du klipper.
Skærmen er ikke ordentligt fastgjort
på maskinen.
Tag batteripakkerne ud, og sæt skærmen på
maskinen.
Skæreklingen på beskadiget. Skift klingen (brug altid beskyttelseshandsker).
Græsset vikler rundt om motorak-
slen eller trimmerhovedet.
1. Stop maskinen.
2. Tag batterierne ud.
3. Fjern græsset fra motorakslen og klippehove-
det.
Motoren er overbelastet. 1. Fjern trimmerhovedet fra græsset.
2. Motoren begynder, at virke igen, så snart den
ikke er overbelastet længere.
3. Når du klipper, skal du flytte klippehovedet ind
og ud af græsset, og klip ikke mere end 8" ad
gangen.
Møtrikken kan ikke
fjernes, når klingen skal
skrues af.
Møtrikken/akslen er beskadiget. 1. Klip med enden af snorene. Undgå sten,
vægge og andre hårde genstande.
2. Træk regelmæssige klippesnoren ud, så mas-
kinen altid klipper med den fulde klippebredde.
Klingen drejer ikke
rundt.
Klingen har sat sig fast Kontroller under maskinen og fjern eventuel skidt
(brug altid beskyttelseshandsker).
Klingens møtrik er løs Stram møtrikken for at sikre, at klingen, kørepla-
den og spændeskiven alle er til stede og er i
midten (brug altid beskyttelseshandsker).
Græsset er for højt/for tæt Græsset er for højt: Klip i etaper,
hvis græsset er for tæt: Sænk klippehastigheden
hver gang.
Græsset vikler sig
rundt trimmerhovedet
og gearkassen.
Græsset klippes ved jordoverfladen. 1. Højt græs skal slås fra oven og ned.
2. Klip højst 8" hver gang, så du undgår indvi-
kling.
Maskinen vibrerer me-
get.
Klingen er beskadiget. Skift klingen (brug altid beskyttelseshandsker)
Skidt har opbygget sig på klippeho-
vedet
Rengør klippehovedet, og fjern skidtet
Klingens møtrik er løs Stram møtrikken, og sørg for at klingen, den ud-
vendige kop og pladen alle er til stede og er i
midten (brug altid beskyttelseshandsker).
105
Dansk
DA
background
Problem Mulig årsag Løsning
Klingen er sat forkert på Fjern klingen, og sæt den på så den sidder helt i
midten. Brug styreringene på klingen, så du sikrer
at den sidder helt i midten.
Produktet klipper dårligt Klippeskærmen er fyldt med skidt Rengør indersiden klippeskærmen
Klingen er døv Vend klingen om/skift klingen
9 TECHNICAL DATA
Spænding 40 V
Hastighed uden
belastning
4700 / 5500 ±10% min
-1
Klippehoved Klippesnor i fjederhoved/klinge til
kantklipper
Klippesnorens
diameter
2 mm
Klippestiens di-
ameter
356 / 406 mm (Kantklipper), 254
mm (Buskrydder)
Vægt (uden bat-
teri og oplader)
4.9 kg
Batterimodel G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
og andre BAF serier
Opladermodel G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 og andre CAF serier
Kantklipper Målt lydtrykni-
veau
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garanteret ly-
deffektniveau
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Kantklipper Målt lydtrykni-
veau
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garanteret ly-
deffektniveau
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibration 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Støjniveau. (Kantklipper)
96 dB. Støjniveau. (Kantklipper)
10 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien
kan findes på Greenworks hjemmesiden https://
www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2
år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen.
Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt
produkt under garantien kan enten repareres eller
udskiftes. En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt
på andre måder, end beskrevet i brugervejledningen,
dækkes ikke af garantien. Normalt slid og slid
af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af
andre garantier fra en forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet
(kvittering) sammen med købsbevis, for at bruge
garantien.
11 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Navn og adresse på fabrikanten
Navn: Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske fil:
Navn: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Kantklipper / Buskrydder
Model: STF456 (GD40BC)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
106
Dansk
DA
background
er i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i
følgende andre EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EF & 2005/88/EF
2011/65/EU & (EU)2015/863
Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra)
harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI
direktiv 2000/14/EF.
Kantklipper
Målt lydeffektniveau L
WA
= 93 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: L
WA.d
= 96 dB (A)
Buskrydder
Målt lydeffektniveau L
WA
= 92.7dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: L
WA.d
= 96dB (A)
Sted, dato: Underskrift: Ted Qu, kvalitets-
direktør
Weiterstadt,
08.08.2023
107
Dansk
DA
background
1 Opis.....................................109
1.1 Cel...............................................109
1.2 Krótki opis produktu.................... 109
2 Ogólne ostrzeżenia
dotyczące elektronarzędzi 109
3 Bezpieczeństwo................. 109
4 Instalowanie....................... 109
4.1 Rozpakuj urządzenie.................. 109
4.2 Zamocuj osłonę...........................110
4.3 Zamontuj wał...............................110
4.4 Zamocuj uchwyt pomocniczy...... 110
4.5 Używaj paska na ramię...............110
5 Działanie..............................110
5.1 Zainstalować akumulator.............110
5.2 Wyjmij akumulator.......................110
5.3 Przycisk włączania/wyłączania... 110
5.4 Włącz urządzenie........................111
5.5 Wyłącz urządzenie...................... 111
5.6 Rady dotyczące działania............111
5.7 Wskazówki dotyczące cięcia....... 111
5.8 Ustaw długość żyłki tnącej.......... 111
5.9 Ostrze tnące................................111
5.10 Wyregulować średnicę koszenia. 111
6 Konserwacja....................... 111
6.1 Ogólne informacje.......................112
6.2 Wyczyść urządzenie................... 112
6.3 Wymień szpulę............................112
6.4 Wymień gałkę uderzeniową........ 112
6.5 Wymienić żyłkę tnącą..................112
6.6 Demontaż głowicy obcinarki........112
6.7 Montaż ostrza wykaszarki do
zarośli..........................................112
6.8 Demontaż ostrza wykaszarki
do zarośli.....................................113
6.9 Zamontuj głowicę obcinarki.........113
6.10 Ostrzenie ostrza wykaszarki
do zarośli.....................................113
7 Transport i
przechowywanie.................113
7.1 Przesuń urządzenie.................... 113
7.2 Przechowuj urządzenie...............113
8 Rozwiązywanie
problemów..........................114
9 Dane techniczne.................115
10 Gwarancja...........................115
11 Deklaracja zgodności WE..115
108
angielski
PL
background
1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do cięcia trawy,
małych chwastów i innych podobnych roślin na
poziomie ziemi. Płaszczyzna cięcia musi być
ustawiona w przybliżeniu równolegle do powierzchni
ziemi. Urządzenie nie może być używane do cięcia lub
rąbania żywopłotów, krzewów, krzaków, kwiatów lub
kompostu.
1.2 KRÓTKI OPIS PRODUKTU
Rysunek 1 - 38 .
1
Gniazdo baterii
2
Uchwyt tylny
3
Przycisk odblokowujący
4
Przycisk prędkości
5
Przycisk włączania/wyłączania
6
Spust
7
Pierścień transportowy
8
Uchwyt pomocniczy
9
Górny wał
10
Złączka
11
Dolny wał
12
Osłona
13
Ostrze wykaszarki do zarośli
14
Głowica obcinarki
15
Ostrze tnące
16
Zakrętka osłony
17
Przycisk zwalniający
18
Otwór ustawczy
19
Pokrętło
20
Dolny zacisk
21
Przycisk zwalniający akumulatora
22
Pokrywa szpuli
23
Szpula
24
Gałka uderzeniowa
25
Szczelina żyłki pokrywy szpuli
26
Szczelina
27
Szczelina żyłki
28
Metalowy pręt
29
Wewnętrzna zakrętka
30
Płytka
31
Zewnętrzna zakrętka
32
Nakrętka
A
Kierunek obrotów
B
Najlepszy obszar koszenia
C
Niebezpieczny obszar koszenia
2 OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE
Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do podanych w
instrukcji wskazówek może spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Załączoną instrukcję ze wskazówkami należy
zachować na przyszłość.
Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi
się do zasilanego siecią (przewodowo) lub baterią
(bezprzewodowo) elektronarzędzia.
3 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
4 INSTALOWANIE
OSTRZEŻENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia przed instalacją.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj akcesoriów niezalecanych dla tego
urządzenia.
4.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie
złożone przed użyciem.
OSTRZEŻENIE
Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie
używać urządzenia.
Jeśli brakuje części, nie używaj urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację załączoną w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
109
angielski
PL
background
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z
lokalnymi rozporządzeniami.
OSTRZEŻENIE
Dla własnego bezpieczeństwa nie należy wkładać
baterii przed całkowitym montażem narzędzia.
4.2 ZAMOCUJ OSŁONĘ
Rysunek 2 - 3.
OSTRZEŻENIE
Nie dotykaj ostrza tnącego.
1. Wyjmij śruby z głowicy obcinarki za pomocą
śrubokręta krzyżakowego (do zakupienia
osobno).
2. Umieść osłonę w głowicy przycinarki.
3. Wyrównaj otwory śrub w osłonie z otworami śrub
na głowicy przycinarki.
4. Przykręć śruby.
5. Włóż zakrętkę osłony do osłony.
6. Wyrównaj otwory śrub w zakrętce osłony z
otworami śrub na osłonie.
7. Przykręć śruby.
4.3 ZAMONTUJ W
Rysunek 4 - 6.
1. Poluźnij gałkę na sprzęgaczu.
2. Popchnij przycisk zwalniający na dolnym wale.
3. Wyrównaj przycisk zwalniający z otworem
ustawczymi i przesuń oba wały naprzeciw siebie.
4. Obróć dolny wał aż przycisk zablokuje się w
otworze ustawczym.
5. Przykręć gałkę.
4.4 ZAMOCUJ UCHWYT POMOCNICZY.
Rysunek 7.
1. Wyjmij śruby z uchwytu za pomocą śrubokręta
krzyżakowego (do zakupienia osobno).
2. Przymocuj dodatkowy uchwyt i dolny zacisk na
wale.
3. Ustaw pomocniczy uchwyt w wygodnej pozycji..
4. Przykręć śruby.
4.5 UŻYWAJ PASKA NA RAMIĘ.
Rysunek 8 - 9
1. Przymocuj karabinek do pierścienia do noszenia
na tyczce.
2. Włóż pasek na ramię.
3. Ustaw długość paska, tak by karabinek znajdował
się poniżej Twoim prawym biodrem w odległości
mniej więcej ręki.
5 DZIAŁANIE
WAŻNE
Przed obsługą urządzenia przeczytaj
ze zrozumieniem rozporządzenia dotyczące
bezpieczeństwa i instrukcje obsługi.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj ostrożność podczas obsługi urządzenia.
5.1 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 10.
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,
należy je natychmiast wymienić.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma
się zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
gnieździe baterii.
2. Włóż akumulator do gniazda baterii aż do
zablokowania się w miejscu.
3. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz
kliknięcie.
5.2 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 10.
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia
akumulatora.
2. Wyjmij akumulator z urządzenia.
5.3 PRZYCISK WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA
Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
urządzenie.
Kontrolka świeci się na zielono: obwód elektryczny
urządzenia jest włączony (ON). Urządzenie
przygotowuje się do działania.
UWAGA
Urządzenie wyłączy się, jeśli nie będzie używane
przez ponad 2 minuty.
Kontrolki się nie świecą: obwód elektryczny
urządzenia jest wyłączony (OFF).
110
angielski
PL
background
WAŻNE
Zdejmij palec z przycisku, gdy przesuwasz
urządzenia, by uniknąć przypadkowego
uruchomienia.
5.4 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 11.
1. Wcisnąć przycisk wł/wył.
2. Popchnij przycisk odblokowania i pociągnij za
spust.
3. Popchnij przycisk prędkości, by ustawić prędkość
stosownie do warunków.
5.5 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 11.
1. zwolnij spust.
2. Wciśnij ponownie przycisk wł/wył, aby wyłączyć
urządzenie.
5.6 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
Rysunek 12.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj odstęp między ciałem a urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
Nie obsługuj urządzenie bez zamontowanej osłony.
Pamiętaj o tych wskazówkach podczas obsługi
urządzenia.
Urządzenie powinno być połączone z odpowiednio
założonymi szelkami.
Trzymaj mocno urządzenie dwoma rękoma podczas
obsługi.
Tnij trawę z góry w dół.
Jeśli trawa owinie się wokół głowicy obcinarki:
Wyjmij akumulator.
Usuń trawę.
5.7 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CIĘCIA
Rysunek 13.
Przechyl urządzenie w kierunku obszaru do
koszenia. Użyj końcówki żyłki tnącej do koszenia
trawy.
Przesuwaj urządzenie z prawej do lewej strony, by
uniknąć wyrzucania odpadów w stronę operatora.
Nie koś na niebezpiecznym obszarze.
Nie forsować głowicy obcinarki do nieskoszonej
trawy.
Przewody i płoty sztachetowe powodują zużycie
żyłki tnącej i pęknięcia. Kamienie i ściany z cegieł,
krawężniki i drewno mogą spowodować szybkie
zużycie żyłki tnącej.
5.8 USTAW DŁUGOŚĆ ŻYŁKI TNĄCEJ
Rysunek 14.
Podczas obsługi urządzenia żyłka tnąca zużywa się i
staje się krótsza. Możesz ustawić długość żyłki tnącej.
1. Uderz głowicą obcinarki w podłoże podczas
obsługi urządzenia.
2. Żyłka poluzuje się automatycznie i ostrze tnące
utnie nadmierną długość.
5.9 OSTRZE TNĄCE
Rysunek 15.
Ta podkaszarka wyposażona jest w ostrze tnące
na osłonie. Ostrze tnące przycina ciągle żyłkę, by
zapewnić średnicę stałego i skutecznego cięcia.
Rozwiń żyłkę za każdym razem, gdy usłyszysz, że
silnik pracuje szybciej niż zwykle lub gdy efektywność
przycinania ulega osłabieniu. Dzięki temu utrzymasz
skuteczność i zapewnisz odpowiednią długość żyłki do
pracy.
5.10 WYREGULOWAĆ ŚREDNICĘ KOSZENIA
Rysunek 15.
UWAGA
Urządzenie jest ustawione na 356 mm średnicy
koszenia. Możesz ustawić do 406 mm średnicy
koszenia.
Wyregulować średnicę koszenia 356 mm dla
dłuższego czasu działania i 406 mmdla większego
obszaru koszenia.
1. Wyjmij akumulator.
2. Wyjmij śruby ostrzy z ostrza tnącego.
3. Obróć ostrze tnące o 180°.
4. Przykręć śruby ostrza.
6 KONSERWACJA
WAŻNE
Przeczytaj ze zrozumieniem rozporządzenia
dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje konserwacji
przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub
czynności konserwacyjnych na urządzeniu.
WAŻNE
Upewnij się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty
są mocno przykręcone. Regularnie kontroluj stopień
przymocowania uchwytów.
111
angielski
PL
background
WAŻNE
Używaj tylko części zamiennych i akcesoriów
oryginalnego producenta.
6.1 OGÓLNE INFORMACJE
WAŻNE
Tylko dystrybutor lub autoryzowany punkt serwisowy
mogą przeprowadzić czynności konserwacyjne,
które nie są opisane w niniejszych instrukcjach.
Przed przystąpieniem do działań konserwacyjnych:
Wyłącz urządzenie.
Wyjmij akumulator.
Odczekaj aż silnik ostygnie.
Noś odpowiednie ubranie, rękawice ochronne i
okulary ochronne.
6.2 WYCZYŚĆ URZĄDZENIE.
Czyść urządzenie po każdym użyciu wilgotną
szmatką zamoczoną w neutralnym detergencie.
Nie używaj żrących detergentów lub
rozpuszczalników typu „do czyszczenia szkła” do
czyszczenia plastikowych części lub uchwytów.
Sprawdzaj, czy w głowicy obcinarki nie ma trawy,
liści lub nadmiernego smaru.
Pilnuj, by otwory wentylacyjne były czyste i wolne
od zanieczyszczeń, by uniknąć przegrzania i
uszkodzenia silnika.
Nie pryskaj wodą na silnik i elektryczne części.
6.3 WYMIEŃ SZPULĘ
Rysunek 16 - 21.
1. Popychaj zakładki z dwóch stron głowicy
obcinarki jednocześnie.
2. Pociągnij i wyjmij pokrywę szpuli.
3. Wyjmij szpulę.
4. Zainstaluj nową szpulę.
5. Włóż szpulę do pokrywy szpuli.
UWAGA
Upewnij się, że żyłka tnąca znajduje się w szczelinie
żyłki na nowej szpuli i że jest rozciągnięta na około
15 cm zanim zainstalujesz nową szpulę.
6. Włóż końcówki żyłek tnących przez szczeliny
żyłki pokrywy szpuli.
7. Rozciągnij żyłkę tnącą, by uwolnić ją ze szczeliny
żyłki na szpuli.
8. Włóż szpulę i pokrywę szpuli na głowicę
obcinarki.
9. Popchnij pokrywę szpuli aż się zablokuje.
6.4 WYMIEŃ GAŁKĘ UDERZENIOWĄ
Rysunek 22.
1. Naciśnij zakładki z dwóch stron głowicy obcinarki
jednocześnie.
2. Pociągnij i zdemontuj pokrywę szpuli.
3. Wyjąć szpulę.
4. Przytrzymaj gałkę uderzeniową i wyciągnij ją za
pomocą metalowego pręta (do nabycia osobno).
5. Włożyć nową gałkę uderzeniową do obudowy
szpuli.
6.5 WYMIENIĆ ŻYŁKĘ TNĄCĄ
Rysunek 23 - 25.
UWAGA
Wyjąć pozostałe kawałki żyłki w szpuli.
UWAGA
Do urządzenia należy używać wyłącznie nylonowej
żyłki tnącej o średnicy 2 mm .
1. Utnij kawałek żyłki o długości około 3 m.
2. Zegnij żyłkę pośrodku i przeciągnij pętlę do
szczeliny pośrodku obrzeża szpuli. Upewnij się,
że żyłka zablokowała się w pozycji.
3. Umieszczając palec pomiędzy żyłkami, nawiń
żyłki równo i mocno wokół szpuli we wskazanym
kierunku.
4. Umieść żyłki w szczelinach żyłki.
5. Nie zawijaj żyłki poza krawędź szpuli.
6.6 DEMONTAŻ GŁOWICY OBCINARKI
Rysunek 27 - 28.
1. Włóż metalowy pręt do odpowiedniego otworu
przekładni kątowej.
2. Obracaj głowicę obcinarki i naciskaj metalowy
pręt, aż znajdzie się w otworze zewnętrznej
nakrętki pierścienia, aby zablokować obrót.
3. Obracaj głowicę obcinarki zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby ją odkręcić.
6.7 MONTAŻ OSTRZA WYKASZARKI DO
ZAROŚLI
Rysunek 29 - 31.
OSTRZEŻENIE
Załóż rękawice i uważaj na ostre krawędzie.
OSTRZEŻENIE
Przyciśnij osłonę do ostrza.
112
angielski
PL
background
OSTRZEŻENIE
Użyj określonej nylonowej nakrętki zabezpieczającej,
zapakowanej z ostrzem, by zmontować ostrze.
1. Umieść skrzynkę przekładniową na płaskiej
powierzchni, aby upewnić się, że ostrze jest
zamontowane prawidłowo.
2. Włóż metalowy pręt do odpowiedniego otworu
przekładni kątowej.
3. Obracaj środkowy wał i naciskaj metalowy pręt,
aż znajdzie się w otworze zewnętrznej nakrętki
pierścienia, aby zablokować obrót.
4. Włóż zakrętkę wewnętrzną do środkowego wału.
5. Umieść ostrze wykaszarki do zarośli na górze
wewnętrznej zakrętki. Upewnij się, że ostrze
znajduje się na środku.
6. Umieść zewnętrzną zakrętkę nad ostrzem.
7. Włóż nakrętkę zabezpieczającą nad zewnętrzną
zakrętką.
8. Dokręć kluczem nakrętkę samozaciskową w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, czyli przeciwnie do kierunku obrotów.
OSTRZEŻENIE
Sprawdź, czy nakrętki samozaciskowej nie da się
obrócić ręcznie. Nakrętkę samozaciskową należy
wymienić po około 20 użyciach.
6.8 DEMONTAŻ OSTRZA WYKASZARKI DO
ZAROŚLI
Rysunek 33 - 35.
1. Włóż metalowy pręt do odpowiedniego otworu
przekładni kątowej.
2. Obracaj ostrze i naciskaj metalowy pręt, aż
znajdzie się w otworze zewnętrznej nakrętki
pierścienia, aby zablokować obrót.
3. Odkręć i zdemontuj nakrętkę samozaciskową,
obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, czyli zgodnie z kierunkiem obrotów.
4. Zdemontuj zewnętrzną zakrętkę.
5. Wyjmij płytę i ostrze wykaszarki do zarośli.
6. Zdemontuj wewnętrzną zakrętkę.
6.9 ZAMONTUJ GŁOWICĘ OBCINARKI
Rysunek 36 - 37.
1. Włóż metalowy pręt do odpowiedniego otworu
przekładni kątowej.
2. Obracaj środkowy wał i naciskaj metalowy pręt,
aż znajdzie się w otworze zewnętrznej nakrętki
pierścienia, aby zablokować obrót.
3. Zamontuj głowicę obcinarki.
4. Obracaj głowicę obcinarki przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara, aby ją odkręcić.
WAŻNE
Podczas używania głowicy obcinarki należy
zamontować ostrze tnące.
6.10 OSTRZENIE OSTRZA WYKASZARKI DO
ZAROŚLI
Rysunek 38.
OSTRZEŻENIE
Wyłącz urządzenie i wyjmij akumulator(y). Załóż
rękawice ochronne.
OSTRZEŻENIE
Zawsze wyrzucaj uszkodzone ostrza. Nie prostuj
wygiętego lub wykrzywionego ostrza i nie próbuj
wykorzystywać go ponownie.
UWAGA
Zalecamy skorzystanie z usług punktu serwisowego
zaopatrzonego elektryczną ostrzałkę, który wykonuje
wiele usług tego typu.
Naostrz wszystkie krawędzie jednakowo, aby ostrze
było wyważone.
Użyj płaskiego pilnika z nacięciem pojedynczym.
7 TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
7.1 PRZESUŃ URZĄDZENIE.
Podczas przesuwania urządzenia:
Należy nosić rękawice.
Wyłącz urządzenie.
Wyjmij akumulator.
Zamontuj osłonę ostrza.
7.2 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
Wyjmij akumulator z maszyny i naładuj go.
Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
Przechowuj urządzenie z dala od czynników
korozyjnych takich jak chemiczne substancje
ogrodnicze lub sole odladzające.
Zabezpiecz urządzenie podczas transportu, aby
zapobiec uszkodzeniu go lub powstaniu obrażeń
ciała. Wyczyść urządzenie i sprawdź pod kątem
uszkodzeń.
113
angielski
PL
background
8 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie przerywa
prace podczas kosze-
nia.
Osłona nie jest zamocowana w ur-
ządzeniu.
Wyjmij akumulator(y) i zamocuj osłonę na urząd-
zeniu.
Ostrze tnące jest uszkodzone. Wymienić ostrze (zawsze nosić rękawice
ochronne).
Trawa owija się wokół wału silnika
lub głowicy obcinarki.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij akumulator(y).
3. Usuń trawę z wału silnika i głowicy obcinarki.
Silnik jest przeładowany. 1. Wyjmij głowicę obcinarki z trawy.
2. Silnik wznowi pracę po usunięciu obciążenia.
3. Podczas koszenia przesuwaj głowicę obcinarki
do trawy i z trawy, aby kosić nie więcej niż 8'' za
jednym razem.
Nie można zdemonto-
wać nakrętki w celu
zwolnienia ostrza tną-
cego.
Uszkodzona linka na nakrętce /
wale.
1. Koś końcówką żyłki, unikaj kamieni, ścian i
innych twardych obiektów.
2. Regularnie rozwijaj żyłkę tnącą, by zachować
całkowitą szerokość cięcia.
Ostrze tnące nie obra-
ca się.
Blokada ostrza tnącego Sprawdź spód urządzenia i wyczyść je, jeśli zajd-
zie taka konieczność (zawsze zakładaj rękawice
ochronne).
Luźna nakrętka ostrza Przykręcić nakrętkę upewniając się, że ostrze,
płyta, podkładka kopuły są obecne i poprawnie
umieszczone (zawsze nosić rękawice ochronne).
Zbyt wysoka/gęsta trawa Zbyt wysoka trawa: Koś etapami
Zbyt gęsta trawa: Za każdym razem zmniejszaj
prędkość koszenia.
Trawa owija się wo-
kół głowicy obcinarki
i skrzynki przekładnio-
wej.
Tnij wysoką trawę przy podłożu. 1. Tnij trawę z góry w dół.
2. Koś nie więcej niż 8'' za jednym razem, aby
unikać owijania.
Drgania stają się coraz
silniejsze.
Ostrze tnące uszkodzone. Wymień ostrze (zawsze zakładaj rękawice
ochronne)
Na głowicy tnącej zebrały się odpa-
dy
Wyczyść głowicę tnącą i usuń zabrudzenia
Luźna nakrętka ostrza Przykręcić nakrętkę, upewniając się, że ostrze,
zewnętrzna zakrętka i płyta są obecne i po-
prawnie umieszczone (zawsze zakładaj rękawice
ochronne).
114
angielski
PL
background
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Ostrze tnące niepoprawnie zamoco-
wane
Zdemontuj ostrze tnące i zamontuj je w środ-
kowym położeniu. Za pomocą pierścieni ustawc-
zych na ostrzy zapewnić poprawne środkowe
wyrównanie.
Niska wydajność kos-
zenia
Osłona tnąca zablokowana odpada-
mi
Wyczyścić wewnątrz osłony tnącej
Ostrze tnące tępe. Obróć/wymień ostrze.
9 DANE TECHNICZNE
Napięcie 40 V
Prędkość bez
obciążenia
4700 / 5500 ±10% min
-1
Głowica tnąca Mechanizm uderzeniowy / Ostrze
wykaszarki do zarośli
Średnica żyłki
tnącej
2 mm
Średnica ścieżki
cięcia
356 / 406 mm (Obcinarka żyłko-
wa), 254 mm (Wykaszarka do
zarośli)
Waga (bez aku-
mulatora i łado-
warki)
4.9 kg
Model akumula-
tora
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
i inne serie BAF
Model ładowarki G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 i inne serie CAF
Obcinarka żył-
kowa
Mierzony po-
ziom ciśnienia
akustycznego
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
= 96
dB(A)
Drgania 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Wykaszarka do
zarośli
Mierzony po-
ziom ciśnienia
akustycznego
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
=96 dB(A)
Drgania 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Wartość poziomu hałasu. (Obci-
narka żyłkowa)
96 dB. Wartość poziomu hałasu. (Wy-
kaszarka do zarośli)
10 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się
na stronie Greenworks internetowej https://
www.greenworkstools.eu)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją
a baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie)
obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje
wady fabryczne. Wadliwy produkt objęty gwarancją
może być naprawiony lub wymieniony. Urządzenie
niewłaściwie używane lub używane w sposób inny
od opisanego w niniejszej instrukcji traci gwarancję.
Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte
gwarancją. Na oryginalną gwarancję producenta nie
wpływają żadne dodatkowe gwarancje proponowane
przez dystrybutora lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon)
należy odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z
tytułu gwarancji
11 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i naz-
wisko:
Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Niemcy
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do
sporządzenia dokumentacji technicznej:
Imię i naz-
wisko:
Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Niemcy
115
angielski
PL
background
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria: Obcinarka żyłkowa / Wykas-
zarka do zarośli
Model: STF456 (GD40BC)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamiono-
wą na produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamiono-
wą na produkcie
jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w
sprawie maszyn 2006/42/WE.
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
2014/30/EU
2000/14/WE & 2005/88/WE
2011/65/EU & (EU)2015/863
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących
(elementów/klauzul) zharmonizowanych norm:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
2000/14/WE.
Przycinarka do trawnika
Zmierzony poziom mocy
akustycznej:
L
WA
= 93 dB(A)
Gwarantowany poziom
mocy akustycznej:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Wykaszarka do zarośli
Zmierzony poziom mocy
akustycznej:
L
WA
= 92.7dB(A)
Gwarantowany poziom mo-
cy akustycznej:
L
WA.d
= 96dB(A)
Miejsce, data: Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds ja-
kości
Weiterstadt,
08.08.2023
116
angielski
PL
background
1 Popis................................... 118
1.1 Účel.............................................118
1.2 Přehled produktu.........................118
2 Obecná bezpečnostní
varování pro práci s
elektrickým nářadím.......... 118
3 Bezpečnost.........................118
4 Instalace..............................118
4.1 Rozbalení zařízení...................... 118
4.2 Připojení chrániče....................... 119
4.3 Montáž hřídele............................ 119
4.4 Připojení pomocné rukojeti..........119
4.5 Použití ramenního popruhu.........119
5 Provoz................................. 119
5.1 Instalace akumulátoru.................119
5.2 Vyjmutí akumulátoru................... 119
5.3 Hlavní vypínač.............................119
5.4 Spuštění stroje............................120
5.5 Zastavení stroje.......................... 120
5.6 Provozní tipy............................... 120
5.7 Návrhy týkající se ořezávání.......120
5.8 Nastavení délky žací struny........120
5.9 Řezací čepel............................... 120
5.10 Nastavení záběru sečení............ 120
6 Údržba.................................120
6.1 Obecné informace...................... 121
6.2 Čistění stroje...............................121
6.3 Výměna cívky..............................121
6.4 Výměna knoflíku hlavy................121
6.5 Výměna řezací struny................. 121
6.6 Demontáž strunové hlavy........... 121
6.7 Sestavte čepel křovinořezu.........121
6.8 Sejměte čepel křovinořezu......... 122
6.9 Montáž strunové hlavy................122
6.10 Naostřete čepel křovinořezu....... 122
7 Přeprava a skladování.......122
7.1 Přeprava stroje........................... 122
7.2 Skladování stroje........................ 122
8 Řešení problémů................123
9 Technické údaje................. 124
10 Záruka................................. 124
11 ES prohlášení o shodě...... 124
117
Česky
CS
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj slouží k sečení trávy, lehkého plevelu a
další podobné vegetace na úrovni terénu. Rovina řezu
musí být přibližně rovnoběžná s povrchem země. Stroj
nemůžete používat k řezání nebo sekání živých plotů,
křoví, keřů, květin a kompostu.
1.2 PŘEHLED PRODUKTU
Obrázek 1 - 38 .
1
Přihrádka pro akumulátor
2
Zadní rukojeť
3
Blokovací tlačítko
4
Tlačítko nastavení rychlosti
5
Hlavní vypínač
6
Spouštěč
7
Nosný kroužek
8
Pomocná rukojeť
9
Horní hřídel
10
Spojka
11
Spodní hřídel
12
Chránič
13
Čepel křovinořezu
14
Strunová hlava
15
Řezací čepel
16
Ochranné víčko
17
Uvolňovací tlačítko
18
Polohovací otvor
19
Knoflík
20
Spodní svorka
21
Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
22
Kryt cívky
23
Cívka
24
Knoflík hlavy
25
Drážka krytu cívky
26
Drážka
27
Drážka struny
28
Kovová tyč
29
Vnitřní manžeta
30
Deska
31
Vnější manžeta
32
Matice
A
Směr rotace
B
Nejlepší řezná plocha
C
Nebezpečná řezná plocha
2 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO
PRÁCI S ELEKTRICKÝM NÁŘADÍM
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a
všechny pokyny. Nedodržení varování a pokynů
může mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár anebo vážný úraz.
Všechna varování a pokyny si uschovejte pro
budoucí použití.
Termín „elektrické nářadí“ ve varováních odkazuje na
vaše elektrické (s kabelem) nebo akumulátorové (bez
kabelu) elektrické nářadí.
3 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
4 INSTALACE
VAROVÁNÍ
Před instalací vyjměte akumulátor ze stroje.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte příslušenství, které se nedoporučuje
pro tento stroj.
4.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili
stroj.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
Pokud součásti chybí, stroj nepoužívejte.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící,
obraťte se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a balící materiály v souladu s
místními předpisy.
118
Česky
CS
background
VAROVÁNÍ
Pro svou osobní bezpečnost, nevkládejte
akumulátor, dokud není nástroj úplně smontován.
4.2 PŘIPOJENÍ CHRÁNIČE
Obrázek 2 - 3.
VAROVÁNÍ
Nedotýkejte se řezací čepele.
1. Vyšroubujte šrouby ze strunové hlavy pomocí
křížového šroubováku (není součástí dodávky).
2. Umístěte chránič na strunovou hlavu.
3. Zarovnejte otvory pro šrouby na chrániči s otvory
pro šrouby na strunové hlavě.
4. Utáhněte šrouby.
5. Nasaďte ochranné víčko na chránič.
6. Zarovnejte otvory pro šrouby na ochranném víčku
s otvory pro šrouby na chrániči.
7. Utáhněte šrouby.
4.3 MONTÁŽ HŘÍDELE
Obrázek 4 - 6.
1. Uvolněte knoflík na spojovači.
2. Zmáčkněte uvolňovací tlačítko na dolní hřídeli.
3. Vyrovnejte uvolňovací tlačítko s polohovacím
otvorem a posuňte dvě hřídele k sobě.
4. Otočte spodní hřídel, dokud tlačítko nezapadne
do polohovacího otvoru.
5. Utáhněte knoflík.
4.4 PŘIPOJENÍ POMOCNÉ RUKOJETI
Obrázek 7.
1. Vyšroubujte šrouby z rukojeti pomocí křížového
šroubováku (není součástí dodávky).
2. Namontujte přídavnou rukojeť a spodní svorku na
hřídel.
3. Nastavte pomocnou rukojeť do pohodlné polohy.
4. Utáhněte šrouby.
4.5 POUŽITÍ RAMENNÍHO POPRUHU
Obrázek 8 - 9
1. Připojte karabinu k nosnému kroužku na tyči.
2. Nasaďte si ramenní popruh.
3. Nastavte délku popruhu tak, aby karabina byla
podélně ruky pod pravým bokem.
5 PROVOZ
DŮLEŽITÉ
Než začnete stroj používat, přečtěte si bezpečnostní
předpisy a pokyny k obsluze a pochopte je.
VAROVÁNÍ
Při obsluze stroje buďte opatrní.
5.1 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 10.
VAROVÁNÍ
Pokud je baterie nebo nabíječka poškozená,
rovnou je vyměňte.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru
zastavte motor a počkejte, až se zastaví.
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny
uvedené v příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v
přihrádce pro akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do přihrádky pro akumulátor,
dokud nezapadne na místo.
3. Když uslyšíte cvaknutí, akumulátor je
nainstalován.
5.2 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 10.
1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění
akumulátoru.
2. Vyjměte akumulátor ze stroje.
5.3 HLAVNÍ VYPÍNAČ
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete a vypnete napájení
stroje.
Svítí zelená kontrolka: elektrický okruh stroje je
zapnutý (ON). Stroj se připravuje k provozu.
POZNÁMKA
Pokud stroj nepoužíváte déle než 2 minuty, stroj se
zastaví.
Kontrolky nesvítí: vypnutý elektrický okruh je
vypnutý.
119
Česky
CS
background
DŮLEŽITÉ
Při přemisťování stroje nedržte prst na tlačítku, aby
nedošlo k náhodnému spuštění.
5.4 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 11.
1. Stiskněte hlavní vypínač.
2. Stiskněte blokovací tlačítko a potáhněte
spouštěč.
3. Stiskněte tlačítko pro nastavení rychlosti podle
stavu trávy.
5.5 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 11.
1. Uvolněte spouštěč.
2. Opětovným stisknutím hlavního vypínače stroj
vypnete.
5.6 PROVOZNÍ TIPY
Obrázek 12.
VAROVÁNÍ
Udržujte mezeru mezi tělem a strojem.
VAROVÁNÍ
Stroj nepoužívejte bez osazeného chrániče.
Tipy, když používáte stroj:
Stroj připojujte ke správně nasazenému postroji.
Při práci držte stroj pevně oběma rukama.
Vysokou trávu sečte shora dolů.
Pokud se tráva namotá na strunovou hlavu:
Vyjměte akumulátor.
Odstraňte trávu.
5.7 NÁVRHY TÝKAJÍCÍ SE OŘEZÁVÁNÍ
Obrázek 13.
Nakloňte stroj směrem k oblasti, která má být
sečena. Používejte špičku žací struny pro sečení
trávy.
Pohybujte strojem zprava doleva, aby nedošlo k
vymrštění zbytků směrem k obsluze.
Nesečte v nebezpečné oblasti.
Netlačte strunovou hlavu do neposečené trávy.
Drát a kůly plotů způsobují opotřebení a roztržení
žací struny. Kamenné a cihlové zdi, obrubníky a
dřevo mohou rychle opotřebovat žací strunu.
5.8 NASTAVENÍ DÉLKY ŽACÍ STRUNY
Obrázek 14.
Během používání stroje se žací struna opotřebovává a
zkracuje. Můžete nastavit délku žací struny.
1. Při práci se strojem udeřte strunovou hlavou proti
zemi.
2. Struna se automaticky uvolní a řezací čepel
odřeže nadměrnou délku.
5.9 ŘEZACÍ ČEPEL
Obrázek 15.
Tato sekačka je vybavena řezací čepelí na ochranném
krytu. Řezací čepel průběžné ořezává strunu pro
zajištění konzistentního a efektivního průměru řezu.
Prodlužte strunu vždy, když uslyšíte, že motor běží
rychleji než normálně, nebo když se sníží účinnost
kosení. Tím si zachováte nejlepší výkon a udržíte
strunu dostatečně dlouhou, abyste mohli správně
postupovat.
5.10 NASTAVENÍ ZÁBĚRU SEČENÍ.
Obrázek 15.
POZNÁMKA
Stroj má nastaven záběr sečení na 356 mm, můžete
jej přenastavit i na 406 mm.
Nastavte záběr sečení na 356 mm pro delší provoz a
406 mm pro větší plochu.
1. Vyjměte akumulátor.
2. Demontujte šrouby z řezací čepele.
3. Otočte řezací čepel o 180 °.
4. Utáhněte šrouby čepele.
6 ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ
Před čištěním, opravou nebo údržbou stroje si
přečtěte bezpečnostní předpisy a pokyny pro údržbu
a pochopte je.
DŮLEŽITÉ
Ujistěte se, že všechny matice, šrouby a vruty jsou
utažené. Pravidelně kontrolujte, zda jsou rukojeti
pevně namontovány.
DŮLEŽITÉ
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství od
původního výrobce.
120
Česky
CS
background
6.1 OBECNÉ INFORMACE
DŮLEŽITÉ
Pouze váš prodejce nebo schválené servisní
středisko mohou provádět údržbu, která není
uvedena v této příručce.
Před údržbářskými pracemi:
Zastavte stroj.
Vyjměte akumulátor.
Ochlaďte motor.
Používejte správné oblečení, ochranné rukavice a
ochranné brýle.
6.2 ČISTĚNÍ STROJE
Po použití stroj očistěte vlhkým hadříkem
namočeným v neutrálním čisticím prostředku.
K čištění plastových částí nebo rukojetí nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla, jako
je „čistič skla“.
Udržujte ořezávač bez trávy, listí nebo nadměrné
mastnoty.
Větrací otvory udržujte čisté a bez nečistot, aby
nedošlo k přehřátí a poškození motoru.
Na motor a elektrické součásti nestříkejte vodu.
6.3 VÝMĚNA CÍVKY
Obrázek 16 - 21.
1. Současně zatlačte jazýčky na boční straně
strunové hlavy.
2. Vytáhněte a vyjměte kryt cívky.
3. Odstraňte zbývající cívku.
4. Nainstalujte novou cívku.
5. Vložte cívku do krytu cívky.
POZNÁMKA
Ujistěte se, že žací struna je v drážce struny na nové
cívce a před instalací nové cívky je prodloužena
přibližně o 15 cm.
6. Konce žacích strun prostrčte drážkami struny v
krytu cívky.
7. Vytáhněte žací strunu a uvolněte ji z drážek
struny v cívce.
8. Namontujte cívku a kryt cívky na strunovou hlavu.
9. Zatlačte kryt cívky na místo, dokud nezacvakne.
6.4 VÝMĚNA KNOFLÍKU HLAVY
Obrázek 22.
1. Současně stiskněte výstupky po stranách
strunové hlavy.
2. Vytáhněte a vyjměte kryt cívky.
3. Vyjměte cívku.
4. Podržte knoflík hlavy a vytáhněte ho kovovou
tyčkou (není součástí dodávky).
5. Nasaďte nový knoflík hlavy na těleso cívky.
6.5 VÝMĚNA ŘEZACÍ STRUNY
Obrázek 23 - 25.
POZNÁMKA
Odstraňte zbývající žací strunu z cívky.
POZNÁMKA
Používejte pouze s nylonovou řezací strunou o
průměru 2 mm .
1. Odřízněte přibližně 3 m žací struny.
2. Ohněte strunu ve středu a zahákněte smyčku do
štěrbiny ve středovém okraji cívky. Ujistěte se, že
struna zaskočí na místo v štěrbině.
3. Pomocí prstu natočte strunu rovnoměrně a pevně
kolem cívky v uvedeném směru.
4. Vložte žací struny do drážek struny.
5. Nenavíjejte struny za okraj cívky.
6.6 DEMONTÁŽ STRUNOVÉ HLAVY
Obrázek 27 - 28.
1. Vložte kovovou tyčku do určeného otvoru pro
nastavení úhlu.
2. Otočte strunovou hlavu a zatlačte kovovou tyč,
dokud tyč nezachytí vnitřní kruhovou matici a
zablokuje otáčení.
3. Otočte strunovou hlavu ve směru hodinových
ručiček a uvolněte ji.
6.7 SESTAVTE ČEPEL KŘOVINOŘEZU
Obrázek 29 - 31.
VAROVÁNÍ
Používejte rukavice a dávejte pozor na ostré hrany.
VAROVÁNÍ
Nasaďte chránič na čepel.
VAROVÁNÍ
Pro montáž čepele použijte speciální nylonovou
pojistnou matici, která je zabalena s čepelí.
1. Položte převodovku na rovný povrch, abyste se
ujistili, že je čepel správně sestavena.
121
Česky
CS
background
2. Vložte kovovou tyčku do určeného otvoru pro
nastavení úhlu.
3. Otočte strunovou hlavu a zatlačte kovovou tyč,
dokud tyč nezachytí vnitřní kruhovou matici a
zablokuje otáčení.
4. Dejte vnitřní manžetu na středový hřídel.
5. Nasaďte čepel křovinořezu na horní část vnitřní
manžety. Ujistěte se, že čepel je uprostřed.
6. Nasaďte vnější manžetu nad čepel.
7. Nasaďte pojistnou matici nad vnější misku.
8. Utáhněte pojistnou matici proti směru hodinových
ručiček, což je opačný směr rotace, pomocí klíče.
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že nemůžete otočit pojistnou maticí
rukou. Po přibližně 20-násobném nasazení musíte
pojistnou matici vyměnit.
6.8 SEJMĚTE ČEPEL KŘOVINOŘEZU
Obrázek 33 - 35.
1. Vložte kovovou tyčku do určeného otvoru pro
nastavení úhlu.
2. Otočte čepel a zatlačte kovovou tyč, dokud
tyč nezachytí vnitřní otvor kruhové matice a
zablokuje otáčení.
3. Povolte pojistnou matici ve směru hodinových
ručiček, což je směr rotace, a vyjměte ji.
4. Sundejte vnější manžetu.
5. Vyjměte desku a čepel křovinořezu.
6. Sundejte vnitřní manžetu.
6.9 MONTÁŽ STRUNOVÉ HLAVY
Obrázek 36 - 37.
1. Vložte kovovou tyčku do určeného otvoru pro
nastavení úhlu.
2. Otočte strunovou hlavu a zatlačte kovovou tyč,
dokud tyč nezachytí vnitřní kruhovou matici a
zablokuje otáčení.
3. Namontujte strunovou hlavu.
4. Otočte strunovou hlavu proti směru hodinových
ručiček a utáhněte ji.
DŮLEŽITÉ
Při použití strunové hlavy je nutné nainstalovat
řezací čepel.
6.10 NAOSTŘETE ČEPEL KŘOVINOŘEZU
Obrázek 38.
VAROVÁNÍ
Zastavte stroj a odstraňte akumulátor(y). Používejte
ochranné rukavice.
VAROVÁNÍ
Poškozenou čepel vždy zlikvidujte. Nepokoušejte se
ohnutou nebo zkroucenou čepel narovnat a znovu ji
použít.
POZNÁMKA
Doporučujeme servisní středisko, které má
elektrickou brusku s vysokou úrovní ostření.
Všechny hrany naostřete rovnoměrně, aby byla
zachována rovnováha.
Použijte plochý pilník s jedním řezem.
7 PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
7.1 PŘEPRAVA STROJE
Při přemísťování stroje musíte:
Používejte rukavice.
Zastavte stroj.
Vyjmutí akumulátoru.
Namontujte chránič čepele.
7.2 SKLADOVÁNÍ STROJE
Vyjměte akumulátor ze stroje nabijte jej.
Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
Uchovávejte stroj v bezpečné vzdálenosti od
korozivních látek, jako jsou chemické látky a
rozmrazovací soli.
Během přepravy zajistěte stroj, aby nedošlo k jeho
poškození nebo zranění. Vyčistěte a zkontrolujte
stroj, zda nedošlo k jeho poškození.
122
Česky
CS
background
8 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Při řezání se stroj zas-
taví.
Chránič není připojen k stroji. Vyjměte akumulátor(y) a připevněte chránič k
stroji.
Čepel je poškozená. Vyměňte čepel (vždy noste ochranné rukavice).
Tráva se točí kolem hřídele motoru
nebo ořezávače.
1. Zastavte stroj.
2. Vyjměte akumulátory.
3. Odstraňte trávu z hřídele motoru a ořezávače.
Motor je přetížen. 1. Vyjměte strunovou hlavu z trávy.
2. Motor se zotaví, jakmile se zatížení odstraní.
3. Při sečení přemísťujte strunovou hlavu dovnitř
a ven ze sečené trávy a odstraňujte ne více než
20 cm (8") pás.
Matici nelze odstranit,
aby se uvolnila čepel.
Poškozený závit na matici / hřídeli. 1. Řežte pomocí hrotu čáry, vyhýbejte se kame-
nům, stěnám a jiným tvrdým předmětům.
2. Pravidelně posouvejte čáru řezu tak, aby byla
zachována plná šířka řezu.
Čepel se neotáčí. Čepel je ucpaná Zkontrolujte spodní část stroje a podle potřeby ji
vyčistěte (vždy noste ochranné rukavice).
Matice čepele je uvolněná Utáhněte matici tak, aby zajišťovala čepel, krycí
destičku a podložku, aby byly všechny uprostřed
(vždy noste ochranné rukavice).
Tráva je příliš vysoká/hustá Tráva je příliš vysoká: Řežte na etapy
Tráva je příliš hustá: Pokaždé snižte rychlost
ořezávání.
Tráva se vine kolem
strunové hlavy a převo-
dovky.
Ořezávejte vysokou trávu na úrovni
země.
1. Vysokou trávu sečte shora dolů.
2. V každém průchodu odstraňte maximálně
20 cm (8"), aby nedošlo k ovinutí.
Vibrace se zřetelně
zvyšují.
Čepel je poškozená. Vyměňte čepel (vždy noste ochranné rukavice)
Na řezací hlavě se hromadí nečisto-
ty
Vyčistěte řezací hlavu a odstraňte nečistoty
Matice čepele je uvolněná Utáhněte šroub s maticí, abyste zajistili, že čepel,
kryt a destička jsou všechny ve středu (vždy pou-
žívejte ochranné rukavice).
Čepel není správně nasazená Čepel odstraňte a namontujte zpět do zcela
středové polohy. K zajištění správného středové-
ho vyrovnání použijte vodicí kroužky na čepeli.
123
Česky
CS
background
Problém Možná příčina Řešení
Špatný řezací výkon Kryt čepele pokrytý nečistotami Vyčistěte vnitřek krytu čepele
Čepel je tupá Převraťte/vyměňte čepel
9 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 40 V
Otáčky naprázd-
no
4700 / 5500 ±10% min
-1
Řezací hlava Čepel křovinořezu / posuv struny
Průměr žací
struny
2 mm
Průměr dráhy
řezu
356 / 406 mm (strunová sekačka),
254 mm (křovinořez)
Hmotnost (bez
akumulátoru a
nabíječky)
4.9 kg
Model akumulá-
tora
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
a další BAF řady
Model nabíječky G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 a další CAF řady
Strunová se-
kačka
Měřená hladina
akustického tla-
ku
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrace 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Křovinořez Měřená hladina
akustického tla-
ku
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrace 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Hodnota hluku. (Strunová se-
kačka)
96 dB. Hodnota hluku. (Křovinořez)
10 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na
webové stránce společnosti Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky
na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data
zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady.
Vadný výrobek v záruce může být buď opraven
nebo vyměněn. Přístroj, který byl zneužitý nebo
použitý jinými způsoby, než popsanými v uživatelské
příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti
se záruka nevztahuje. Původní záruka výrobce není
ovlivněna žádnou dodatečnou zárukou, kterou nabízí
prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro
uplatnění záručního nároku.
11 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Název: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Německo
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat
soubor technické dokumentace:
Název: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Německo
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie: Strunová sekačka / křovi-
nořez
Model: STF456 (GD40BC)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výr-
obku
Rok výroby: Viz štítek s označením výr-
obku
124
Česky
CS
background
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & 2015/863/EU
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy (jejich části / doložky):
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Metoda posouzení shody s přílohou VI / směrnice
2000/14/ES.
Strunová sekačka
Měřená hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA
= 93 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Křovinořez
Měřená hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA
= 92.7 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Místo, datum: Podpis: Ted Qu, ředitel pro kva-
litu
Weiterstadt,
08.08.2023
125
Česky
CS
background
1 Popis................................... 127
1.1 Účel.............................................127
1.2 Prehľad výrobku..........................127
2 Všeobecné
bezpečnostné pokyny
pre elektrické náradie........127
3 Bezpečnosť........................ 127
4 Inštalácia.............................127
4.1 Rozbalenie stroja........................ 127
4.2 Pripojenie chrániča..................... 128
4.3 Montáž tyče.................................128
4.4 Pripevnite pomocnú rukoväť.......128
4.5 Použitie ramenného popruhu......128
5 Obsluha...............................128
5.1 Inštalácia akumulátora................128
5.2 Vybratie akumulátora..................128
5.3 Hlavný vypínač........................... 128
5.4 Spustenie stroja.......................... 129
5.5 Zastavenie stroja........................ 129
5.6 Prevádzkové tipy........................ 129
5.7 Tipy na kosenie...........................129
5.8 Nastavenie dĺžky žacej struny.... 129
5.9 Rezacia čepeľ............................. 129
5.10 Nastavenie záberu kosenia........ 129
6 Údržba.................................129
6.1 Všeobecné informácie................ 130
6.2 Čistenie stroja............................. 130
6.3 Výmena cievky............................130
6.4 Výmena gombíka hlavy.............. 130
6.5 Vymeňte žacie lanko (strunu)..... 130
6.6 Odstránenie strunovej hlavy....... 130
6.7 Namontujte čepeľ krovinorezu.... 130
6.8 Odstráňte čepeľ krovinorezu.......131
6.9 Montáž strunovej hlavy............... 131
6.10 Naostrite čepeľ krovinorezu........ 131
7 Preprava a skladovanie.....131
7.1 Preprava stroja........................... 131
7.2 Uskladnenie prístroja.................. 131
8 Riešenie problémov...........132
9 Technické údaje................. 133
10 Záruka................................. 133
11 Vyhlásenie ES o zhode......133
126
Slovenčina
SK
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj slúži na kosenie trávy, ľahkej buriny a
inej podobnej vegetácie na úrovni terénu. Rezacia
čepeľ musí byť približne rovnobežne so zemou. Stroj
nemôžete používať na rezanie alebo kosenie živých
plotov, krovia, kríkov, kvetín a kompostu.
1.2 PREHĽAD VÝROBKU
Obrázok 1 - 38 .
1
Otvor na akumulátor
2
Zadná rukoväť
3
Blokovacie tlačidlo
4
Prepínač rýchlosti
5
Hlavný vypínač
6
Spúšťač
7
Nosný krúžok
8
Pomocná rukoväť
9
Horný hriadeľ
10
Spojka
11
Spodný hriadeľ
12
Ochrana
13
Čepeľ krovinorezu
14
Strunová hlava
15
Rezacia čepeľ
16
Ochranné viečko
17
Uvoľňovacie tlačidlo
18
Polohovací otvor
19
Gombík
20
Spodná svorka
21
Tlačidlo na uvoľnenie akumulátora
22
Kryt cievky
23
Cievka
24
Gombík hlavy
25
Otvor pre žaciu strunu na kryte cievky
26
Drážka
27
Otvor pre žaciu strunu
28
Kovová tyčka
29
Vnútorná manžeta
30
Doska
31
Vonkajšia manžeta
32
Matica
A
Smer rotácie
B
Najlepšia oblasť kosenia
C
Nebezpečná oblasť kosenia
2 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania
a všetky pokyny. Nedodržanie týchto varovaní
a pokynov môže mať za následok zasiahnutie
elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne poranenie
osôb.
Všetky varovania a pokyny si ponechajte pre
prípadnú potrebu v budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“ vo všetkých varovaniach
odkazuje na náradie napájané zo siete (káblom) alebo
náradie napájané batériou (bez kábla).
3 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Nezabúdajte na dodržiavanie bezpečnostných
pokynov.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
4 INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Pred inštaláciou vyberte akumulátor zo stroja.
VAROVANIE
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré sa neodporúča pre
tento stroj.
4.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste správne zostavili
stroj.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
Ak diely chýbajú, stroj nepoužívajte.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte
sa na servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v krabici.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obalový materiál v súlade s
miestnymi predpismi.
127
Slovenčina
SK
background
VAROVANIE
V záujme vašej osobnej bezpečnosti akumulátor do
nástroja nevkladajte skôr, ako je úplne zmontovaný.
4.2 PRIPOJENIE CHRÁNIČA
Obrázok 2 - 3.
VAROVANIE
Nedotýkajte sa rezacej čepele.
1. Pomocou krížového skrutkovača (nie je súčasťou
príslušenstva) vyskrutkujte skrutky zo strunovej
hlavy.
2. Chránič založte na strunovú hlavu.
3. Zarovnajte otvory pre skrutky na chrániči s
otvormi pre skrutky na strunovej hlave.
4. Dotiahnite skrutky.
5. Nasaďte ochranné viečko na chránič.
6. Zarovnajte otvory pre skrutky na ochrannom
viečku s otvormi pre skrutky na chrániči.
7. Dotiahnite skrutky.
4.3 MONTÁŽ TYČE
Obrázok 4 - 6.
1. Uvoľnite gombík na spojke.
2. Zatlačte uvoľňovacie tlačidlo na spodnej tyči.
3. Zarovnajte uvoľňovacie tlačidlo s polohovacím
otvorom a posuňte obe tyče k sebe.
4. Otočte spodnú tyč, kým gombíkové západky
nezapadnú do polohovacieho otvoru.
5. Utiahnite gombík.
4.4 PRIPEVNITE POMOCNÚ RUKOVÄŤ
Obrázok 7.
1. Vyskrutkujte skrutky z rukoväte pomocou
krížového skrutkovača (nie je súčasťou dodávky).
2. Pripevnite pomocnú rukoväť a spodnú svorku na
hriadeľ.
3. Nastavte pomocnú rukoväť do pohodlnej polohy.
4. Dotiahnite skrutky.
4.5 POUŽITIE RAMENNÉHO POPRUHU
Obrázok 8 - 9
1. Pripojte karabínu na nosný krúžok na tyči.
2. Nasaďte si ramenný popruh.
3. Nastavte dĺžku popruhu tak, aby karabína bola
pozdĺž ruky pod pravým bokom.
5 OBSLUHA
DÔLEŽITÉ
Skôr ako začnete stroj používať, prečítajte si
bezpečnostné predpisy a pokyny na obsluhu a
pochopte ich.
VAROVANIE
Pri obsluhe stroja buďte opatrní.
5.1 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 10.
VAROVANIE
Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená,
rovno ich vymeňte.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulatora
zastavte stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny
uvedené v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v
otvore na akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do otvoru na akumulátore,
kým akumulátor nezapadne na miesto.
3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátore je
nainštalovaný.
5.2 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 10.
1. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie
akumulátora.
2. Vyberte akumulátor zo stroja.
5.3 HLAVNÝ VYPÍNAČ
Stlačením tohto tlačidla zapnete a vypnete napájanie
stroja.
Zelená kontrolka: zapnutý (ON) elektrický okruh. Stroj
sa pripravuje na prevádzku.
POZNÁMKA
Ak stroj nepoužívate dlhšie než 2 minúty, stroj sa
vypne.
Kontrolky nesvietia: vypnutý (OFF) elektrický okruh.
128
Slovenčina
SK
background
DÔLEŽITÉ
Pri premiestňovaní stroja nedržte prst na tlačidle,
aby ste zabránili náhodnému spusteniu.
5.4 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 11.
1. Stlačte hlavný vypínač.
2. Stlačte blokovacie tlačidlo a potiahnite spúšťač.
3. Stlačte tlačidlo pre nastavenie rýchlosti podľa
stavu trávy.
5.5 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 11.
1. Uvoľnite spúšťač.
2. Opätovným stlačením hlavného vypínača stroj
vypnete.
5.6 PREVÁDZKOVÉ TIPY
Obrázok 12.
VAROVANIE
Udržujte medzeru medzi telom a strojom.
VAROVANIE
Stroj nepoužívajte bez namontovaného chrániča.
Tipy pre používanie stroja
Stroj pripájajte na správne nasadený postroj.
Pri práci držte stroj pevne obomi rukami.
Vysokú trávu koste zhora nadol.
Ak sa tráva namotá na strunovú hlavu:
Vyberte akumulátor.
Odstráňte trávu.
5.7 TIPY NA KOSENIE
Obrázok 13.
Nakloňte stroj smerom k oblasti, ktorá má byť
kosená. Používajte špičku žacej struny na kosenie
trávy.
Kosačkou pohybujte zľava doprava, aby ste
predišli vyhadzovaniu koseného materiálu smerom
k obsluhe.
Nekoste v nebezpečnej oblasti.
Netlačte strunovú hlavu do nepokosenej trávy.
Drôt a koly plotov spôsobujú opotrebovanie a
roztrhnutie žacej struny. Kamenné a tehlové steny,
obrubníky a drevo môžu rýchlo opotrebovať žaciu
strunu.
5.8 NASTAVENIE DĹŽKY ŽACEJ STRUNY
Obrázok 14.
Počas používania stroja sa žacia struna opotrebováva
a skracuje. Môžete nastaviť dĺžku žacej struny.
1. Pri práci so strojom udrite strunovou hlavou proti
zemi.
2. Struna sa automaticky uvoľní a rezacia čepeľ
odreže nadmernú dĺžku.
5.9 REZACIA ČEPEĽ
Obrázok 15.
Tento kosačka je vybavená rezacou čepeľou
na chrániči. Rezacia čepeľ priebežne orezáva
zabezpečenie stáleho a efektívneho rezného priemeru.
Strunu predĺžte vždy, keď počujete, že motor beží
rýchlejšie ako zvyčajne, alebo keď sa efektívnosť
kosenia znižuje. Tým sa zachová najlepší výkon a
žacie lanko (struna) zostane dostatočne dlhé na to,
aby sa správne pohybovalo.
5.10 NASTAVENIE ZÁBERU KOSENIA.
Obrázok 15.
POZNÁMKA
Stroj má nastavený záber kosenia na 356 mm,
môžete ho prenastaviť aj na 406 mm.
Nastavte záber kosenia na 356 mm pre dlhšiu
prevádzku a 406 mm pre väčšiu plochu.
1. Vyberte akumulátor.
2. Demontujte skrutky z rezacej čepele.
3. Otočte rezaciu čepeľ o 180 °.
4. Dotiahnite skrutky čepele.
6 ÚDRŽBA
DÔLEŽITÉ
Pred čistením, opravou alebo údržbou stroja si
prečítajte bezpečnostné predpisy a pokyny pre
údržbu a pochopte ich.
DÔLEŽITÉ
Uistite sa, že všetky matice a skrutky sú dotiahnuté.
Pravidelne kontrolujte, či sú rukoväte dobre
nasadené.
DÔLEŽITÉ
Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo od
pôvodného výrobcu.
129
Slovenčina
SK
background
6.1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
DÔLEŽITÉ
Iba váš predajca alebo autorizované servisné
stredisko môžu vykonávať údržbu, ktorá nie je
uvedená v tejto príručke.
Pred údržbárskymi prácami:
Stroj zastavte.
Vyberte akumulátor.
Nechajte motor vychladnúť.
Používajte správne oblečenie, ochranné rukavice a
ochranné okuliare.
6.2 ČISTENIE STROJA
Po použití zariadenie vyčistite vlhkou handričkou
namočenou v neutrálnom čistiacom prostriedku.
Na čistenie umelohmotných súčastí a rukovätí
nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky a
rozpúšťadlá akými sú napr. prípravky na čistenie
skla.
Hlavu kosačky držte čistú od trávy, listov a
nadmerného maziva.
Vetracie otvory udržujte čisté a bez odrezkov, aby
nedošlo k prehriatiu a poškodeniu motora.
Na motor a elektrické súčasti nestriekajte vodu.
6.3 VÝMENA CIEVKY
Obrázok 16 - 21.
1. Súčasne zatlačte jazýčky na bočnej strane
strunovej hlavy.
2. Potiahnite a vyberte kryt cievky.
3. Odstráňte zvyšnú cievku.
4. Nainštalujte novú cievku.
5. Vložte cievku do krytu cievky.
POZNÁMKA
Uistite sa, že žacia struna je v otvore pre žaciu
strunu na novej cievke a pred inštaláciou novej
cievky je predĺžená približne o 15 cm.
6. Presuňte konce žacej struny cez otvor pre žaciu
strunu na kryte cievky.
7. Vytiahnite žaciu strunu a uvoľnite ju z otvoru pre
žaciu strunu v cievke.
8. Namontujte cievku a kryt cievky na strunovú
hlavu.
9. Zatlačte kryt cievky na miesto, kým nezacvakne.
6.4 VÝMENA GOMBÍKA HLAVY
Obrázok 22.
1. Súčasne stlačte výstupky po stranách strunovej
hlavy.
2. Potiahnite a vyberte kryt cievky.
3. Vyberte cievku.
4. Podržte gombík hlavy a vytiahnite ho kovovou
tyčkou (nie je súčasťou dodávky).
5. Vložte nový gombík hlavy na kryt cievky.
6.5 VYMEŇTE ŽACIE LANKO (STRUNU)
Obrázok 23 - 25.
POZNÁMKA
Odstráňte zvyšnú žaciu strunu z cievky.
POZNÁMKA
Používajte len s nylonovou reznou šnúrou s
priemerom 2 mm .
1. Odrežte približne 3 m žacej struny.
2. Ohnite strunu v strede a zaháknite slučku do
štrbiny v stredovom okraji cievky. Uistite sa, že
struna zaskočí na miesto v štrbine.
3. Pomocou prstu natočte strunu rovnomerne a
pevne okolo cievky v uvedenom smere.
4. Vložte žacie struny do otvorov pre žaciu strunu.
5. Nenavíjajte struny za okraj cievky.
6.6 ODSTRÁNENIE STRUNOVEJ HLAVY
Obrázok 27 - 28.
1. Vložte kovovú tyčku do určeného otvoru na
nastavenie uhla.
2. Otočte strunovú hlavu a zatlačte kovovú tyč,
kým tyč nezachytí vnútornú okrúhlu maticu a
zablokuje otáčanie.
3. Otočte strunovú hlavu v smere hodinových
ručičiek a uvoľnite ju.
6.7 NAMONTUJTE ČEPEĽ KROVINOREZU
Obrázok 29 - 31.
VAROVANIE
Používajte rukavice a dávajte pozor na ostré hrany.
VAROVANIE
Nasaďte chránič na čepeľ.
VAROVANIE
Pre montáž čepele použite špeciálnu nylonovú
poistnú maticu, ktorá je zabalená s čepeľou.
130
Slovenčina
SK
background
1. Položte prevodovku na rovný povrch, aby ste sa
uistili, že je čepeľ správne namontovaná.
2. Vložte kovovú tyčku do určeného otvoru na
nastavenie uhla.
3. Otočte stredový hriadeľ a zatlačte kovovú tyč,
kým tyč nezachytí vnútornú okrúhlu maticu a
zablokuje otáčanie.
4. Dajte vnútornú manžetu na stredový hriadeľ.
5. Nasaďte čepeľ krovinorezu na vnútornú manžetu.
Uistite sa, že čepeľ je uprostred.
6. Umiestnite vonkajšiu manžetu nad čepeľ.
7. Nasaďte poistnú maticu nad vonkajší zásobník.
8. Pomocou kľúča utiahnite poistnú maticu proti
smeru hodinových ručičiek, čo je v opačnom
smere otáčania.
VAROVANIE
Uistite sa, že nemôžete otočiť poistnú maticu ručne.
Poistnú maticu musíte vymeniť po približne 20-ich
nasadeniach.
6.8 ODSTRÁŇTE ČEPEĽ KROVINOREZU
Obrázok 33 - 35.
1. Vložte kovovú tyčku do určeného otvoru na
nastavenie uhla.
2. Otočte čepeľ a zatlačte kovovú tyč, kým tyč
nezachytí vnútorný otvor okrúhlej matice a
zablokuje otáčanie.
3. Uvoľnite poistnú maticu v smere hodinových
ručičiek, čo je smer otáčania, a odstráňte ju.
4. Odstráňte vonkajšiu manžetu (zásobník).
5. Odstráňte dosku a čepeľ krovinorezu.
6. Zložte vnútornú manžetu.
6.9 MONTÁŽ STRUNOVEJ HLAVY
Obrázok 36 - 37.
1. Vložte kovovú tyčku do určeného otvoru na
nastavenie uhla.
2. Otočte stredový hriadeľ a zatlačte kovovú tyč,
kým tyč nezachytí vnútornú okrúhlu maticu a
zablokuje otáčanie.
3. Namontujte strunovú hlavu.
4. Otočte strunovú hlavu proti smeru hodinových
ručičiek a utiahnite ju.
DÔLEŽITÉ
Keď používate strunovú hlavu, musíte nainštalovať
rezaciu čepeľ.
6.10 NAOSTRITE ČEPEĽ KROVINOREZU
Obrázok 38.
VAROVANIE
Zastavte stroj a vyberte akumulátor (-y). Používajte
ochranné rukavice.
VAROVANIE
Vždy zlikvidujte čepele, ktoré sú poškodené.
Nesnažte sa narovnať a znovu použiť ohnutú alebo
skrútenú čepeľ.
POZNÁMKA
Odporúčame servisné stredisko, ktoré má elektrickú
brúsku s vysokou úrovňou ostrenia.
Rovnomerne zaostrite všetky hrany, aby ste
zachovali rovnováhu.
Použite plochý pilník s jedným rezom.
7 PREPRAVA A SKLADOVANIE
7.1 PREPRAVA STROJA
Pri premiestňovaní stroja sa musíte uistiť, že:
Používajte rukavice.
Stroj zastavte.
Vybratie akumulátora.
Namontujte chránič čepele.
7.2 USKLADNENIE PRÍSTROJA
Vyberte akumulátor zo stroja a nabite ho.
Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
Chráňte stroj pred agresívnymi látkami, ako sú
záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli.
Počas prepravy stroj zaistite, aby nedošlo k jeho
poškodeniu alebo zraneniu. Vyčistite a skontrolujte
stroj, či nedošlo k jeho poškodeniu.
131
Slovenčina
SK
background
8 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Stroj sa pri kosení zas-
taví.
Chránič nie je pripojený na stroj. Vyberte akumulátor (-y) a pripevnite chránič na
stroj.
Čepeľ je poškodená. Vymeňte čepeľ (vždy v ochranných rukaviciach).
Okolo hriadele motora alebo hlavy
sa namotala tráva.
1. Stroj zastavte.
2. Vyberte akumulátory.
3. Odstráňte trávu z hriadele motora alebo hlavy
kosačky.
Motor je preťažený. 1. Vytiahnite hlavu kosačky z trávy.
2. Motor sa rozbehne, keď sa preťaženie odstrá-
ni.
3. Pri kosení premiestňujte strunovú hlavu dovnú-
tra a von z kosenej trávy a odstraňujte nie viac
než 20 cm (8") pás.
Nie je možné odstrá-
niť maticu na uvoľnenie
čepele.
Poškodenie závitu alebo mat-
ice/skrutky.
1. Koste koncom lanka, vyhýbajte sa kameňom,
stenám a iným pevným objektom.
2. Lanko pravidelne vyťahujte, aby ste mohli kosiť
celou dostupnou šírkou.
Čepeľ sa neotáča. Čepeli niečo bráni v pohybe Skontrolujte spodnú stranu stroja a podľa potreby
ju vyčistite (vždy v ochranných rukaviciach).
Uvoľnená matica čepele Utiahnite maticu a skontrolujte, že čepeľ, doska
a podložka sú na mieste a vycentrované (vždy v
ochranných rukaviciach).
Tráva je príliš vysoká/hustá Príliš vysoká tráva: Koste po častiach
Príliš hustá tráva: Rýchlosť kosenia postupne zni-
žujte.
Okolo strunovej hlavy a
prevodovky sa namota-
la tráva.
Vysokú trávu koste na úrovni zeme. 1. Vysokú trávu koste zhora nadol.
2. Neodstraňujte viac ako 20 cm (8") trávy, aby
ste zabránili obtáčaniu stebiel okolo stroja.
Vibrácie sa zreteľne
zvyšujú.
Čepeľ je poškodená. Vymeňte čepeľ (vždy v ochranných rukaviciach)
Nečistoty na hlave Hlavu vyčistite a nečistoty odstráňte
Uvoľnená matica čepele Utiahnite maticu a skontrolujte, že čepeľ, vonkaj-
šia manžeta a doska sú na mieste a vycentro-
vané (vždy v ochranných rukaviciach).
Nesprávne nasadená čepeľ Odstráňte čepeľ a znovu ju nasaďte tak, aby bola
v centrálnej polohe. Správnu polohu čepele zais-
tite pomocou vodiacich krúžkov.
132
Slovenčina
SK
background
Problém Možná príčina Riešenie
Nedostatočný kosiaci
výkon
Zanesený kryt Vyčistite vnútornú stranu krytu
Tupá čepeľ Čepeľ otočte/vymeňte
9 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 40 V
Rýchlosť bez
zaťaženia
4700 / 5500 ±10% min
-1
Rezacia hlava Čepeľ krovinorezu / posuv struny
Priemer žacej
struny
2 mm
Priemer dráhy
rezu
356 / 406 mm (strunová kosačka),
254 mm (krovinorez)
Hmotnosť (bez
akumulátora a
nabíjačky)
4.9 kg
Model akumulá-
tora
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
a ďalšie BAF série
Model nabíjačky G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 a ďalšie CAF série
Strunová ko-
sačka
Meraná hladina
akustického tla-
ku
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrácie 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Krovinorez Meraná hladina
akustického tla-
ku
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrácie 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Hodnota hluku. (Strunová ko-
sačka)
96 dB. Hodnota hluku. (Krovinorez)
10 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na
webovej Greenworks stránke spoločnosti https://
www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky
na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie)
od dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na
výrobné chyby. Chybný výrobok v záruke môže
byť buď opravený alebo vymenený. Prístroj, ktorý
bol zneužitý alebo použitý inými spôsobmi, než
popísanými v používateľskej príručke, môže byť
odmietnutý na uplatnenie záruky. Na normálne
opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka
nevzťahuje. Pôvodná záruka výrobcu nie je
ovplyvnená žiadnou dodatočnou zárukou, ktorú
ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení
(pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto
zakúpenia pre uplatnenie záručného nároku.
11 VYHLÁSENIE ES O ZHODE
Názov a adresa výrobcu:
Názov: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Nemecko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať
súbor technickej dokumentácie:
Názov: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Nemecko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina: Strunová kosačka/krovinorez
Model: STF456 (GD40BC)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením
výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením
výrobku
133
Slovenčina
SK
background
je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
2014/30/EÚ
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EÚ & 2015/863/EÚ
Ďalej vyhlasujeme, že sa použili nasledujúce (časti/
doložky) Európskych harmonizovaných štandardov:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Metóda posudzovania zhody s prílohou VI / smernica
2000/14/ES.
Strunová kosačka
Meraná hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA
= 93 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Krovinorez
Meraná hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA
= 92.7 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Miesto, dátum: Podpis: Ted Qu, riaditeľ kvality
Weiterstadt,
08.08.2023
134
Slovenčina
SK
background
1 Opis.....................................136
1.1 Namen........................................ 136
1.2 Pregled izdelka........................... 136
2 Splošna opozorila v
zvezi z električnimi orodji..136
3 Varnost................................136
4 Namestitev..........................136
4.1 Razpakiranje naprave.................136
4.2 Namestite ščit............................. 137
4.3 Sestavljanje gredi....................... 137
4.4 Pritrdite pomožni ročaj................ 137
4.5 Uporabite naramni pas............... 137
5 Upravljanje..........................137
5.1 Namestitev akumulatorskega
sklopa..........................................137
5.2 Odstranite akumulator................ 137
5.3 Gumb za vklop/izklop..................137
5.4 Zagon naprave............................138
5.5 Zaustavitev naprave................... 138
5.6 Nasveti za upravljanje.................138
5.7 Nasveti za košnjo........................138
5.8 Nastavitev dolžine nitke za
košnjo..........................................138
5.9 Rezilo za rezanje nitke................138
5.10 Prilagoditev premera košnje....... 138
6 Vzdrževanje........................ 138
6.1 Splošne informacije.................... 139
6.2 Očistite napravo..........................139
6.3 Menjava navitka..........................139
6.4 Zamenjava gumba udarne glave 139
6.5 Zamenjava rezalne nitke.............139
6.6 Odstranite glavo kosilnice...........139
6.7 Sestavljanje rezila motorne kose 139
6.8 Odstranjevanje rezila
motorne kose.............................. 140
6.9 Sestavljanje glave kosilnice........ 140
6.10 Nabrusite rezilo motorne kose.... 140
7 Premikanje in
shranjevanje.......................140
7.1 Premikanje naprave....................140
7.2 Skladiščenje naprave..................140
8 Odpravljanje težav............. 141
9 Tehnični podatki.................142
10 Garancija.............................142
11 Izjava ES o skladnosti....... 142
135
Slovenščina
SL
background
1 OPIS
1.1 NAMEN
Ta naprava se uporablja za košnjo trave, manjšega
plevela in druge podobne vegetacije na ali okoli tal.
Površina za rezanje mora biti približno vzporedna s
tlemi. Naprave ne morete uporabljati za obrezovanje
žive meje, grmov, rož in komposta.
1.2 PREGLED IZDELKA
Slika 1 - 38 .
1
Reža za akumulator
2
Hrbtni ročaj
3
Gumb za zaklepanje naprave
4
Gumb za hitrost
5
Gumb za vklop/izklop
6
Sprožilec
7
Nosilni obroč
8
Pomožni ročaj
9
Zgornja gred
10
Sklopka
11
Spodnja gred
12
Ščit
13
Rezilo motorne kose
14
Glava kosilnice
15
Rezilo za rezanje nitke
16
Pokrov ščita
17
Gumb za sprostitev
18
Luknja za pozicioniranje
19
Krilni vijak
20
Spodnja objemka
21
Gumb za sprostitev baterije
22
Pokrov vretena
23
Vreteno
24
Gumb udarne glave
25
Vodilna reža pokrova vretena
26
Reža
27
Reža za nitko
28
Kovinska palica
29
Notranja skodelica
30
Ploščica
31
Zunanja skodelica
32
Matica
A
Smer vrtenja
B
Najboljše območje košnje
C
Nevarno območje košnje
2 SPLOŠNA OPOZORILA V ZVEZI Z
ELEKTRIČNIMI ORODJI
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in vsa
navodila. Ob neupoštevanju opozoril in navodil
lahko pride do električnega šoka, požara in/ali hudih
telesnih poškodb.
Vsa navodila in opozorila shranite za morebitno
prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na
orodja, ki jih poganja električni tok (žična) in se
napajajo iz električnega omrežja, ali na baterijska
(brezžična) orodja.
3 VARNOST
OPOZORILO
V celoti upoštevajte varnostna navodila.
Oglejte si varnostni priročnik.
4 NAMESTITEV
OPOZORILO
Pred namestitvijo iz naprave odstranite baterijski
sklop.
OPOZORILO
Ne uporabljajte dodatne opreme, ki ni priporočena
za to napravo.
4.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
Če so deli naprave poškodovani, je ne
uporabljajte.
Če deli manjkajo, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente, ki so priloženi v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
136
Slovenščina
SL
background
5. Škatlo in embalažo zavrzite v skladu z lokalnimi
predpisi.
OPOZORILO
Zaradi lastne varnosti baterije ne vstavljajte, dokler
naprava ni popolnoma sestavljena.
4.2 NAMESTITE ŠČIT.
Slika 2 - 3.
OPOZORILO
Ne dotikajte se rezila za rezanje nitke.
1. Vijake iz glave kosilnice odstranite s pomočjo
izvijača Phillips (ni priložen).
2. Ščit namestite na glavo kosilnice.
3. Odprtine za vijake na ščitu poravnajte z
odprtinami za vijake na glavi kosilnice.
4. Privijte vijake.
5. Na ščit namestite pokrov ščita
6. Odprtine za vijake na pokrovu ščita poravnajte z
odprtinami za vijake na ščitu.
7. Privijte vijake.
4.3 SESTAVLJANJE GREDI
Slika 4 - 6.
1. Odvijte gumb na spojki.
2. Pritisnite sprostitveni gumb na spodnji gredi.
3. Gumb za sprostitev poravnajte z odprtino za
pozicioniranje in premaknite obe gredi drugo proti
drugi.
4. Obračajte spodnjo gred, dokler se gumb ne
zaskoči v luknji za pozicioniranje.
5. Privijte gumb.
4.4 PRITRDITE POMOŽNI ROČAJ.
Slika 7.
1. Vijake iz ročaja odstranite z izvijačem Phillips (ni
priložen).
2. Pomožni ročaj pritrdite na spodnjo objemko gredi.
3. Pomožni ročaj nastavite v udoben položaj.
4. Privijte vijake.
4.5 UPORABITE NARAMNI PAS
Slika 8 - 9
1. Karabin namestite na nosilni obroč na drogu.
2. Nataknite si naramni pas.
3. Dolžino pasu nastavite tako, da je karabin za
približno širino dlani pod vašim desnim bokom.
5 UPRAVLJANJE
POMEMBNO
Pred upravljanjem naprave poskrbite, da boste
prebrali in razumeli varnostne predpise in navodila
za upravljanje.
OPOZORILO
Pri upravljanju naprave bodite previdni.
5.1 NAMESTITEV AKUMULATORSKEGA
SKLOPA
Slika 10.
OPOZORILO
Če je akumulatorski sklop ali polnilnik
poškodovan, ga takoj zamenjajte.
Zaustavite napravo in počakajte, da se motor
povsem ustavi, preden namestite ali odstranite
akumulatorski sklop.
Preberite navodila v priročniku za akumulator in
polnilnik, seznanite se z njimi in jih upoštevajte.
1. Dvižne zavihke na akumulatorskem sklopu
poravnajte z utori v reži za akumulator.
2. Akumulatorski sklop potisnite v režo za
akumulator tako, da se zaskoči na mestu.
3. Ko slišite klik, je akumulatorski sklop nameščen.
5.2 ODSTRANITE AKUMULATOR
Slika 10.
1. Potisnite in držite gumb za sprostitev
akumulatorja.
2. Odstranite akumulator iz naprave.
5.3 GUMB ZA VKLOP/IZKLOP
Pritisnite ta gumb, da vklopite in izklopite napravo.
Sveti zelena lučka: električni tokokrog naprave je
vklopljen. Naprava se pripravlja na delovanje.
OPOMBA
Če naprave ne uporabljate več kot 2 minuti, se bo
izklopila.
Lučke so ugasnjene: izklopljen je električni tokokrog.
137
Slovenščina
SL
background
POMEMBNO
Pri premikanju naprave prsta ne imejte na gumbu,
da preprečite nenameren vklop.
5.4 ZAGON NAPRAVE
Slika 11.
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop.
2. Pritisnite gumb za odklepanje in povlecite
sprožilec.
3. Pritisnite gumb za hitrost, da nastavite hitrost
glede na stanje trave.
5.5 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 11.
1. Sprostite sprožilec.
2. Ponovno pritisnite gumb za vklop/izklop, da boste
izklopili napravo.
5.6 NASVETI ZA UPRAVLJANJE
Slika 12.
OPOZORILO
Med telesom in napravo ohranjajte razdaljo.
OPOZORILO
Naprave ne upravljajte brez nameščenega ščita.
Pri uporabi naprave upoštevajte te nasvete.
Naprava naj bo pritrjena na pas, ki je pravilno
nameščen.
Kadar upravljate napravo, jo čvrsto držite z obema
rokama.
Visoko travo kosite z vrha navzdol.
Če se trava navije okoli glave kosilnice:
Odstranite baterijski sklop.
Odstranite travo.
5.7 NASVETI ZA KOŠNJO
Slika 13.
Napravo nagnite proti območju košnje. Travo kosite
s konico nitke za košnjo.
Napravo premikajte od desne proti levi, da
preprečite metanje delcev proti upravljavcu.
Ne kosite na nevarnih območjih.
Glave kosilnice ne potiskajte na silo v nepokošeno
travo.
Žičnate in lesene ograje povzročijo obrabo in trganje
nitke za košnjo. Ob kamnitih opečnatih zidovih,
pločnikih in lesu se nitka za košnjo hitro obrabi.
5.8 NASTAVITEV DOLŽINE NITKE ZA KOŠNJO
Slika 14.
Med upravljanjem naprave se nitka za košnjo obrabi in
skrajša. Dolžino nitke za košnjo lahko prilagodite.
1. Med upravljanjem naprave z glavo kosilnice
udarite ob tla.
2. Nitka se samodejno sprosti in rezilo za rezanje
nitke odreže predolgo nitko.
5.9 REZILO ZA REZANJE NITKE
Slika 15.
Ta kosilnica je opremljena z rezilom za rezanje nitke
na varovalu. Rezilo za rezanje nitke neprekinjeno
prirezuje nitko in tako zagotovi stalen in učinkovit
premer za rezanje. Podaljšajte nitko, ko slišite, da
motor deluje hitreje kot običajno, ali ko se učinkovitost
obrezovanja zmanjša. Na ta način boste zagotovili
najboljšo učinkovitost delovanja, nitka za košnjo pa bo
vedno dovolj dolga za primerno podaljšanje.
5.10 PRILAGODITEV PREMERA KOŠNJE
Slika 15.
OPOMBA
Naprava je nastavljena na 356 mm premer košnje.
Nastavite ga lahko na 406 mm premer košnje.
Premer košnje nastavite na 356 mm za daljši čas
delovanja in 406 mmza večje območje košnje.
1. Odstranite baterijski sklop.
2. Z rezila za rezanje nitke odstranite vijake rezila.
3. Rezilo za rezanje nitke obrnite za 180°.
4. Privijte vijake rezila.
6 VZDRŽEVANJE
POMEMBNO
Pred čiščenjem, popravilom in vzdrževalnimi deli na
napravi preberite in poskrbite, da boste razumeli
varnostne predpise in navodila za vzdrževanje.
POMEMBNO
Prepričajte se, da so vse matice in vijaki čvrsto
priviti. Redno preverjajte, ali sta ročaja pravilno
nameščena.
POMEMBNO
Uporabljajte le nadomestne dele in dodatno opremo
originalnega proizvajalca.
138
Slovenščina
SL
background
6.1 SPLOŠNE INFORMACIJE
POMEMBNO
Vzdrževanje, ki ni omenjeno v tem priročniku, lahko
opravi le vaš trgovec ali odobreni servisni center.
Pred vzdrževanjem:
Zaustavite napravo.
Odstranite baterijski sklop.
Ohladite motor.
Uporabljajte ustrezna oblačila, zaščitne rokavice in
zaščitna očala.
6.2 OČISTITE NAPRAVO
Po vsaki uporabi očistite napravo z vlažno krpo, ki
ste jo namočili v nevtralen detergent.
Plastičnih delov ali ročajev ne čistite z agresivnimi
detergenti ali topili, kot je „čistilo za steklo“.
Z glave kosilnice čistite travo, listje ali odvečno
maščobo.
Da bi preprečili pregrevanje in poškodbe motorja,
vzdržujte zračne odprtine čiste in brez nečistoč.
Po motorju in električnih komponentah ne pršite
vode.
6.3 MENJAVA NAVITKA
Slika 16 - 21.
1. Istočasno pritisnite na zavihke glave kosilnice.
2. Pokrov navitka povlecite in odstranite.
3. Odstranite preostali navitek.
4. Namestite novo vreteno.
5. Navitek dajte v pokrov navitka.
OPOMBA
Poskrbite, da je pred namestitvijo novega navitka
nitka za košnjo v vodilni reži na novem vretenu in da
je iztegnjena približno 15 cm.
6. Konca nitke za košnjo napeljite skozi vodilne reže
pokrova vretena.
7. Razširite nitko za košnjo, da jo sprostite iz
vodilnih rež v vretenu.
8. Na glavo kosilnice namestite navitek in pokrov
navitka.
9. Pokrov navitka potisnite, da se zaskoči na mesto.
6.4 ZAMENJAVA GUMBA UDARNE GLAVE
Slika 22.
1. Istočasno pritisnite jezičke na straneh glave
kosilnice.
2. Dvignite in odstranite pokrov navitka.
3. Odstranite vreteno.
4. Primite gumb udarne glave in ga izvlecite s
pomočjo kovinske palice (ni priložena).
5. Vstavite nov gumb udarne glave v ohišje navitka.
6.5 ZAMENJAVA REZALNE NITKE
Slika 23 - 25.
OPOMBA
Odstranite preostalo nitko za košnjo na vretenu.
OPOMBA
Uporabljajte samo z najlonsko rezalno nitko,
premera 2 mm .
1. Odrežite približno 3 m dolg kos nitke za košnjo.
2. Nitko na sredini prepognite in jo pritrdite v režo
v središču roba navitka. Poskrbite, da se nitka
zaskoči na mesto v reži.
3. S prstom med nitkami enakomerno in tesno
navijte nitke okoli navitka v označeni smeri.
4. Nitko pritisnite v reže za nitko.
5. Nitk ne navijajte prek roba navitka.
6.6 ODSTRANITE GLAVO KOSILNICE
Slika 27 - 28.
1. Kovinsko palico postavite v navedeno kotno
luknjo za prenos.
2. Obrnite glavo kosilnice in potisnite kovinsko
palico, dokler se ne zaskoči v notranjo odprtino
krožne matice, da preprečite vrtenje.
3. Glavo kosilnice obrnite v smeri urnega kazalca in
jo odvijte.
6.7 SESTAVLJANJE REZILA MOTORNE KOSE
Slika 29 - 31.
OPOZORILO
Nosite rokavice in bodite previdni z ostrimi robovi.
OPOZORILO
Ščit namestite na rezilo.
OPOZORILO
Rezilo sestavite z navedeno najlonsko zaporno
matico, ki je priložena rezilu.
1. Prenos postavite na ravno površino, da se
prepričate, ali je rezilo pravilno nameščeno.
2. Kovinsko palico postavite v navedeno kotno
luknjo za prenos.
139
Slovenščina
SL
background
3. Obrnite sredinsko gred in potisnite kovinsko
palico, dokler se ne zaskoči v notranjo odprtino
krožne matice, da preprečite vrtenje.
4. Notranjo skodelico postavite v središčno gred.
5. Rezilo motorne kose položite na notranjo
skodelico. Prepričajte se, da je rezilo v sredini.
6. Zunanjo skodelico postavite nad rezilom.
7. Zaporno matico postavite nad zunanjo skodelico.
8. Zaporno matico s ključem privijte v nasprotni
smeri vrtenja urinih kazalcev.
OPOZORILO
Prepričajte se, da zaporne matice ne morete obrniti z
roko. Zaporno matico morate zamenjati po približno
20-kratni namestitvi.
6.8 ODSTRANJEVANJE REZILA MOTORNE
KOSE
Slika 33 - 35.
1. Kovinsko palico postavite v navedeno kotno
luknjo za prenos.
2. Obrnite rezilo in potisnite kovinsko palico, dokler
se ne zaskoči v notranjo odprtino krožne matice,
da preprečite vrtenje.
3. Odvijte zaporno matico v smeri vrtenja urinih
kazalcev, ki je smer vrtenja, in jo odstranite.
4. Odstranite zunanjo skodelico.
5. Odstranite ploščo in rezilo motorne kose.
6. Odstranite notranjo skodelico.
6.9 SESTAVLJANJE GLAVE KOSILNICE
Slika 36 - 37.
1. Kovinsko palico postavite v navedeno kotno
luknjo za prenos.
2. Obrnite sredinsko gred in potisnite kovinsko
palico, dokler se ne zaskoči v notranjo odprtino
krožne matice, da preprečite vrtenje.
3. Sestavite glavo kosilnice.
4. Glavo kosilnice obrnite v nasprotni smeri urnega
kazalca, da jo zategnete.
POMEMBNO
Ko uporabljate glavo kosilnice, morate namestiti
rezilo za rezanje nitke.
6.10 NABRUSITE REZILO MOTORNE KOSE
Slika 38.
OPOZORILO
Ustavite napravo in odstranite baterijski(e) sklop(e).
Uporabljajte zaščitne rokavice.
OPOZORILO
Vedno zavrzite poškodovano rezilo. Ne poskušajte
upogniti ali poravnati rezila in ga ponovno uporabiti.
OPOMBA
Priporočamo, da se obrnete na pooblaščeni servis,
ki ima električni brusilnik, opravlja kakovostno delo
ali brusi pomembne stroje.
Vse robove enako nabrusite, da ohranite ravnotežje.
Uporabite ploščato pilo z enojnimi zarezami.
7 PREMIKANJE IN SHRANJEVANJE
7.1 PREMIKANJE NAPRAVE
Pri premikanju naprave morate:
nositi rokavice;
zaustaviti napravo;
odstranite akumulator;
sestaviti ščit rezila.
7.2 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
Akumulatorski sklop odstranite iz naprave in ga
napolnite.
Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do
naprave.
Naprave ne shranjujte v bližini korozivnih sredstev,
kot so vrtne kemikalije in soli za topljenje ledu.
Med transportom zavarujte napravo, da preprečite
škodo ali poškodbe. Očistite in preglejte napravo za
poškodbe.
140
Slovenščina
SL
background
8 ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprava se med rezan-
jem ustavi.
Ščit ni pritrjen na napravo. Odstranite baterijski(e) sklop(e) in ščit namestite
na napravo.
Rezilo je poškodovano. Zamenjajte rezilo (vedno uporabljajte zaščitne ro-
kavice).
Okoli gredi motorja ali glave kosil-
nice se ovija trava.
1. Zaustavite napravo.
2. Odstranite baterijski(e) sklop(e).
3. Odstranite travo z motorne gredi in glave kosil-
nice.
Motor je preobremenjen. 1. Glavo kosilnice odstranite iz trave.
2. Motor bo zopet deloval, ko boste odpravili ob-
remenitev.
3. Pri košnji premikajte glavo kosilnice z nitko v in
iz trave ter je ne ob enem rezu ne premaknite več
kot 8’’.
Ni mogoče odstraniti
matice za sprostitev re-
zila.
Matica/gred ima poškodovan navoj. 1. Odrežite konico nitke, izogibajte se kamenjem,
stenam in drugim trdim predmetom.
2. Nitko redno povlecite, da ohranite celotno širi-
no košnje.
Rezilo se ne vrti. Rezilo je ovirano Preverite pod napravo in po potrebi očistite (ved-
no nosite zaščitne rokavice).
Odvita matica rezila Matico privijte in se prepričajte, da so rezilo, ok-
rogla plošča in kupolasta podložka nameščeni in
središčno poravnani (vedno uporabljajte zaščitne
rokavice).
Trava je previsoka/gosta Previsoka trava: Kosite po delih
Pregosta trava: Zmanjšajte hitrost rezanja.
Trava se ovija okrog
glave kosilnice z nitko
in prenosa.
Visoko travo režite pri tleh. 1. Visoko travo kosite z vrha navzdol.
2. Da preprečite ovijanje se pri vsakem rezu pre-
maknite za največ 8’’.
Vibracije se vidno po-
večajo.
Rezilo je poškodovano. Zamenjajte rezilo (vedno uporabljajte zaščitne ro-
kavice)
Na glavi za rezanje so se nakopičili
ostanki.
Očistite glavo za rezanje in odstranite ostanke
Odvita matica rezila Privijte matico in se prepričajte, da sta zunanja
skodelica in plošča nameščeni in središčno por-
avnani (vedno uporabljajte zaščitne rokavice).
141
Slovenščina
SL
background
Težava Možen vzrok Rešitev
Rezilo ni pravilno nameščeno. Odstranite rezilo in ga namestite v popolnoma
sredinski položaj. Popolnoma središčno poravna-
vo zagotovite z vodilnimi obroči na rezilu.
Slabo rezanje Ščit rezila je obdan z ostanki. Očistite notranjost ščita rezila.
Rezilo je topo. Rezilo obrnite/zamenjajte.
9 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 40 V
Št. vrtljajev v
prostem teku
4700 / 5500 ±10% min
-1
Glava za re-
zanje
Dovajanje z udarcem/rezilo mo-
torne kose
Premer nitke za
košnjo
2 mm
Premer poti za
košnjo
356 / 406 mm (kosilnica z nitko),
254 mm (motorna kosa)
Teža (brez ba-
terijske in polnil-
nika)
4.9 kg
Model baterije G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
in druge BAF serije
Modela polnilca G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 in druge serije CAF
Kosilnica z nitko Izmerjena rav-
en zvočnega
tlaka
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Zajamčena rav-
en zvočne moči
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Motorna kosa Izmerjena rav-
en zvočnega
tlaka
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Zajamčena rav-
en zvočne moči
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibracije 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Vrednost hrupa. (Kosilnica z nit-
ko)
96 dB. Vrednost hrupa. (motorna kosa)
10 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks
spletni strani https://www.greenworkstools.eu)
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za
baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo)
od datuma nabave. Ta garancija pokriva napake
proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod garancijo,
lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija ne velja v
primeru napačne uporabe ob neupoštevanju priročnika
za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne obrabe
in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko
nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen
na mesto prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu
(potrdilom o plačilu).
11 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Ime: Globe Technologies Europe GmbH
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Nemčija
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo
tehnične dokumentacije:
Ime: Ralf Pankalla
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Nemčija
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: Kosilnica z nitko / Motorna
kosa
Model: STF456 (GD40BC)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
142
Slovenščina
SL
background
skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
skladen z določbami teh drugih direktiv ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & (EU)2015/863
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti usklajeni
standardi (njihovi deli/klavzule):
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Metoda ocene skladnosti za prilogo VI / Direktiva
2000/14/EC.
Kosilnica z nitko
Izmerjena raven zvočne
moči:
L
WA
= 93 dB(A)
Zajamčena raven zvočne
moči:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Motorna kosa
Izmerjena raven zvočne
moči:
L
WA
= 92.7dB(A)
Zajamčena raven zvočne
moči:
L
WA.d
= 96dB(A)
Kraj, datum: Podpis: Ted Qu, direktor kako-
vosti
Weiterstadt,
08.08.2023
143
Slovenščina
SL
background
1 Opis.....................................145
1.1 Svrha...........................................145
1.2 Pregled proizvoda.......................145
2 Opća sigurnosna
upozorenja za električni
alat.......................................145
3 Sigurnost............................ 145
4 Ugradnja............................. 145
4.1 Uklanjanje stroja iz ambalaže..... 145
4.2 Pričvršćivanje štitnika..................146
4.3 Montiranje vratila........................ 146
4.4 Postavljanje pomoćne ručke.......146
4.5 Upotrebljavajte naramenicu........ 146
5 Rukovanje...........................146
5.1 Postavljanje baterijskog modula. 146
5.2 Uklonite baterijski modul.............146
5.3 Gumb za uključivanje/
isključivanje.................................146
5.4 Pokrenite stroj.............................147
5.5 Zaustavljanje rada stroja.............147
5.6 Savjeti za rad.............................. 147
5.7 Savjeti za rezanje....................... 147
5.8 Podešavanje duljine rezne niti.... 147
5.9 Nož za rezanje............................147
5.10 Podešavanje promjera košenja.. 147
6 Održavanje..........................147
6.1 Opći podaci.................................147
6.2 Očistite stroj ............................... 148
6.3 Zamjena koluta........................... 148
6.4 Zamjena udarnog gumba............148
6.5 Zamjena rezne niti...................... 148
6.6 Uklanjanje glave šišača.............. 148
6.7 Sastavite četkasti rezač.............. 148
6.8 Skinite nož s četkastim rezačem 149
6.9 Sastavite glavu šišača trave....... 149
6.10 Naoštrite nož s četkastim
rezačem...................................... 149
7 Transport i skladištenje.....149
7.1 Pomicanje stroja......................... 149
7.2 Skladištenje stroja.......................149
8 Otklanjanje problema........ 150
9 Tehnički podaci.................. 151
10 Jamstvo.............................. 151
11 EZ izjava o sukladnosti..... 151
144
Hrvatski
HR
background
1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj uređaj služi za rezanje trave, mekšeg korova i
druge slične vegetacije na ili u blizini razine tla. Rezna
ravnina mora biti približno paralelna s površinom tla.
Uređaj ne smijete koristiti za rezanje i sječu živice,
žbunja, grmlja, cvijeća i komposta.
1.2 PREGLED PROIZVODA
Slika 1 - 38 .
1
Utor za bateriju
2
Stražnji rukohvat
3
Gumb za blokadu
4
Gumb za brzinu
5
Gumb za uključivanje/isključivanje
6
Okidač
7
Prsten za nošenje
8
Pomoćni rukohvat
9
Gornja drška
10
Spojnica
11
Donje vratilo
12
Štitnik
13
Nož čistača šikare
14
Glava šišača trave
15
Nož za rezanje
16
Poklopac štitnika
17
Gumb za otpuštanje
18
Otvor za pozicioniranje
19
Okretni gumb
20
Donja stezaljka
21
Gumb za otpuštanje baterije
22
Poklopac koluta
23
Kolut
24
Udarni gumb za izvlačenje niti
25
Utor na poklopcu koluta
26
Utor
27
Utor za nit
28
Metalna šipka
29
Unutarnja čašica
30
Pločica
31
Vanjska čašica
32
Matica
A
Smjer vrtnje
B
Najbolje područje košenja
C
Područje opasnog košenja
2 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
ELEKTRIČNI ALAT
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve
upute. Zanemarivanje upozorenja i uputa može
rezultirati strujnim udarom, požarom i/ili teškim
ozljedama.
Sačuvajte sva upozorenja i sve upute za buduće
potrebe.
Pojam "električni alat" u upozorenjima odnosi se na
vaš električni alat na strujni pogon (s kabelom) ili
električni alat na baterijski pogon (bez kabela).
3 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da se pridržavate svih upute u vezi sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
4 UGRADNJA
UPOZORENJE
Prije ugradnje iz stroja izvadite baterijski modul.
UPOZORENJE
Nemojte koristiti dodatnu opremu koja nije
preporučena za ovaj uređaj.
4.1 UKLANJANJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja
oštećeni.
Ako nedostaju dijelovi, nemojte upravljati strojem.
Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite
se servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u
pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i ambalažu zbrinite u skladu s lokalnim
propisima.
145
Hrvatski
HR
background
UPOZORENJE
Radi vaše osobne sigurnosti nemojte umetati
bateriju prije nego u cijelosti sastavite alat.
4.2 PRIČVRŠĆIVANJE ŠTITNIKA
Slika 2 - 3.
UPOZORENJE
Ne dirajte nož za odsijecanje.
1. Uklonite vijke s glave trimera koristeći križni
odvijač (nije isporučen).
2. Postavite štitnik na glavu trimera.
3. Poravnajte otvore za vijak na štitniku s otvorima
za vijak na glavi trimera.
4. Zategnite vijke.
5. Na štitnik postavite poklopac.
6. Poravnajte rupe za vijke na poklopcu štitnika s
rupama za vijke na štitniku.
7. Zategnite vijke.
4.3 MONTIRANJE VRATILA
Slika 4 - 6.
1. Otpustite vijak na spojki.
2. Pritisnite gumb za otpuštanje na donjem vratilu.
3. Poravnajte gumb za otpuštanje s rupom za
pozicioniranje i međusobno primaknite oba
vratila.
4. Vrtite donje vratilo dok se gumb ne zabravi u rupi
za pozicioniranje.
5. Stegnite ručicu.
4.4 POSTAVLJANJE POMOĆNE RUČKE
Slika 7.
1. Uklonite vijke s drške koristeći križni odvijač (nije
isporučen).
2. Montirajte pomoćnu ručku i spustite stegu na
vratilo.
3. Postavite pomoćnu ručku u udoban položaj.
4. Zategnite vijke.
4.5 UPOTREBLJAVAJTE NARAMENICU
Slika 8 - 9
1. Pričvrstite karabiner na prsten za nošenje pile
2. Stavite traku za rame na rame.
3. Prilagodite duljinu trake tako da karabiner bude
približno za širinu šake ispod vašeg desnog kuka.
5 RUKOVANJE
VAŽNO
Prije upotrebe uređaja, s razumijevanjem pročitajte
sigurnosne propise i upute za upotrebu.
UPOZORENJE
Budite oprezni kada koristite stroj.
5.1 POSTAVLJANJE BATERIJSKOG MODULA
Slika 10.
UPOZORENJE
Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni,
zamijenite ih izravno.
Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi
prije ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
Pročitajte, usvojite i slijedite upute u priručniku za
bateriju i punjač.
1. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u utoru za bateriju.
2. Gurnite baterijski modul u utor za baterijski modul
tako da se fiksira na svojem mjestu.
3. Kada začujete klik, baterijski modul je postavljen.
5.2 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 10.
1. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
2. Izvadite baterijski modul iz stroja.
5.3 GUMB ZA UKLJUČIVANJE/
ISKLJUČIVANJE
Pritisnite ovaj gumb kako biste uključili i isključili
napajanje stroja.
Svijetlo zeleno svjetlo: električni krug uređaja je
uključen. Uređaj će se pripremiti za rad.
NAPOMENA
Ako stroj ne koristite duže od 2 minute, on će se
isključiti.
Isključena svjetla: isključen je električni krug.
VAŽNO
Nemojte držati prst na gumbu dok pomičete uređaj
kako ne bi došlo do neželjenog pokretanja.
146
Hrvatski
HR
background
5.4 POKRENITE STROJ
Slika 11.
1. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
2. Pritisnite gumb za blokadu i povucite okidač.
3. Pritisnite gumb za brzinu za podešavanje ovisno
o okolnostima.
5.5 ZAUSTAVLJANJE RADA STROJA
Slika 11.
1. Otpustite okidač.
2. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako
biste isključili stroj.
5.6 SAVJETI ZA RAD
Slika 12.
UPOZORENJE
Držite razmak između tijela i uređaja.
UPOZORENJE
Ne koristite stroj bez postavljenog štitnika.
Primjenjujte ove savjete dok koristite uređaj
Uređaj držite povezanim sa pravilno postavljenim
pojasom.
Uređaj čvrsto držite dvjema rukama dok koristite
uređaj.
Visoku travu režite odozgo prema dolje.
Ako se trava omota oko glave trimera:
Uklonite baterijski modul.
Uklonite travu.
5.7 SAVJETI ZA REZANJE
Slika 13.
Nagnite uređaj prema području koje režete. Travu
režite vrhom rezne niti.
Pomičite uređaj zdesna nalijevo kako se ostaci ne bi
odbacivali prema vama.
Nemojte kositi u opasnom području.
Nemojte silom gurati glavu trimera u nepodrezanu
travu.
Žice i drvene ograde mogu dovesti do trošenja i
pucanja rezne niti. Zidovi i kamena i cigle, rubnici i
drvo mogu brzo istrošiti reznu nit.
5.8 PODEŠAVANJE DULJINE REZNE NITI
Slika 14.
Dok koristite uređaj, rezna nit se troši i skraćuje.
Duljinu rezne niti možete prilagoditi.
1. Udarite glavom trimera o tlo dok koristite stroj.
2. Automatski će se osloboditi rezna nit, a rezni nož
odrezati višak trave.
5.9 NOŽ ZA REZANJE
Slika 15.
Ovaj šišač trave opremljen je nožem za rezanje sa
štitnikom. Nož za rezanje neprestano reže nit kako
bi osigurao dosljedan i učinkovit promjer rezanja.
Pomaknite nit naprijed kad god čujete da motor radi
brže od uobičajenog ili kada se učinkovitost rezanja
smanji. Time ćete održati najbolja radna svojstva i
držati reznu nit dostatno dugačkom kako bi se pravilno
izvlačila.
5.10 PODEŠAVANJE PROMJERA KOŠENJA
Slika 15.
NAPOMENA
Stroj je podešen na 356 mm promjer košenja.
Možete podesiti 406 mm promjer košenja.
Podesite promjer košenja na 356 mm za duže
vrijeme rada i 406 mmza veće područje košenja.
1. Uklonite baterijski modul.
2. Uklonite vijke noža s noža za odsijecanje.
3. Okrenite nož za odsijecanja za 180°.
4. Pritegnite vijke noža.
6 ODRŽAVANJE
VAŽNO
S razumijevanjem pročitajte sigurnosne upute
i upute za održavanje prije početka čišćenja,
popravljanja ili održavanja uređaja.
VAŽNO
Uvjerite se da su sve matice, vijci i svornjaci
pritegnuti. Redovito provjeravajte jeste li čvrsto
postavili ručke.
VAŽNO
Koristite samo zamjenske dijelove i dodatnu opremu
izvornog proizvođača.
6.1 OPĆI PODACI
VAŽNO
Samo prodavač ili ovlašteni servisni centar može
izvoditi održavanje koje nije opisano u ovom
priručniku.
147
Hrvatski
HR
background
Prije početka upotrebe uređaja:
Zaustavite rad stroja.
Uklonite baterijski modul.
Ohladite motor.
Nosite odgovarajuću odjeću, zaštitne rukavice i
sigurnosne naočale.
6.2 OČISTITE STROJ
Očistite stroj nakon svake upotrebe vlažnom krpom
natopljenom u neutralnom deterdžentu.
Nemojte upotrebljavati agresivne deterdžente ili
otapala „poput sredstava za čišćenje stakla” pri
čišćenju plastičnih dijelova i ručki.
Na glavi trimera ne smije biti trave, lišća i previše
masnoća.
Ventilacijske otvore održavajte čistima i bez naslaga
kako biste izbjegli pregrijavanje i oštećenje motora.
Nemojte raspršivati vodu na motor i električne
dijelove.
6.3 ZAMJENA KOLUTA
Slika 16 - 21.
1. Istovremeno pritisnite jezičke na bočnim
dijelovima glave šišača.
2. Povucite i izvadite poklopac koluta.
3. Uklonite ostatak koluta.
4. Ugradite novi kolut.
5. Postavite kolut u njegov poklopac.
NAPOMENA
Umetnite reznu nit u utor za nit na novom kolutu tako
da strši otprilike 15 cm niti prije nego postavite novi
kolut.
6. Krajeve reznih niti provucite kroz utore na
poklopcu koluta.
7. Izvucite reznu nit kako biste je oslobodili iz utora
za nit u kolutu.
8. Ugradite kolut i poklopac na glavu trimera.
9. Gurajte poklopac koluta dok ne škljocne u mjestu.
6.4 ZAMJENA UDARNOG GUMBA
Slika 22.
1. Istovremeno pritisnite jezičke na bočnim
dijelovima glave šišača trave.
2. Povucite i uklonite poklopac koluta.
3. Skinite kolut.
4. Držite udarni gumb za izvlačenje niti i izvucite ga
uz pomoć metalne šipke (nije isporučena).
5. Stavite novi udarni gumb u kućište koluta.
6.5 ZAMJENA REZNE NITI
Slika 23 - 25.
NAPOMENA
Uklonite preostalu reznu nit s kalema.
NAPOMENA
Koristite samo s najlonskom reznom niti promjera 2
mm .
1. Odrežite komad rezne niti dužine oko 3 m.
2. Presavijte nit na sredini njene duljine i zakačite
omču u utor u središtu obruča koluta. Pobrinite se
da nit sjedne na mjesto u utoru.
3. S prstom postavljenim između niti, ravnomjerno
i čvrsto namotajte niti oko koluta u naznačenom
smjeru.
4. Umetnite niti u vodeće utore niti.
5. Nemojte namotati niti preko ruba koluta.
6.6 UKLANJANJE GLAVE ŠIŠAČA
Slika 27 - 28.
1. Stavite metalnu šipku u određeni otvor za
prijenos kuta.
2. Okrenite glavu šišača trave i gurnite metalnu
šipku dok ne škljocne u rupu unutarnje prstenaste
matice kako biste blokirali vrtnju.
3. Okrenite glavu šišača trave u smjeru kazaljke na
satu kako biste je otpustili.
6.7 SASTAVITE ČETKASTI REZAČ
Slika 29 - 31.
UPOZORENJE
Nosite rukavice i budite oprezni s oštrim rubovima.
UPOZORENJE
Postavite štitnik na nož.
UPOZORENJE
Upotrijebite posebnu osiguravajuću maticu s
najlonom koja je zapakirana s nožem kako biste
montirali nož.
1. Stavite reduktor na ravnu površine kako biste
osigurali ispravno sastavljanje noža.
2. Stavite metalnu šipku u određeni otvor za
prijenos kuta.
3. Okrenite središnje vratilo i gurnite metalnu šipku
dok ne škljocne u rupu unutarnje prstenaste
matice kako biste blokirali vrtnju.
4. Stavite unutarnji poklopac na središnje vratilo.
148
Hrvatski
HR
background
5. Stavite četkasti rezni nož na vrh unutarnje čašice.
Pazite da nož bude u sredini.
6. Stavite vanjski poklopac iznad noža.
7. Stavite osiguravajuću maticu iznad vanjskog
poklopca.
8. Ključem za zatezanje zategnite osiguravajuću
maticu u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na
satu, što je obrnut smjer od smjera vrtnje.
UPOZORENJE
Pobrinite se da ne možete rukom okrenuti
osiguravajuću maticu. Osiguravajuću maticu morate
zamijeniti nakon što se postavi otprilike 20 puta.
6.8 SKINITE NOŽ S ČETKASTIM REZAČEM
Slika 33 - 35.
1. Stavite metalnu šipku u određeni otvor za
prijenos kuta.
2. Okrenite nož i gurnite metalnu šipku dok ne
škljocne u rupu unutarnje prstenaste matice kako
biste blokirali vrtnju.
3. Otpustite osiguravajuću maticu u smjeru kazaljke
na satu, što je suprotno od smjera vrtnje, i
uklonite je.
4. Skinite vanjsku čašicu.
5. Uklonite ploču i nož za rezanje grmlja.
6. Skinite unutarnju čašicu.
6.9 SASTAVITE GLAVU ŠIŠAČA TRAVE
Slika 36 - 37.
1. Stavite metalnu šipku u određeni otvor za
prijenos kuta.
2. Okrenite središnje vratilo i gurnite metalnu šipku
dok ne škljocne u rupu unutarnje prstenaste
matice kako biste blokirali vrtnju.
3. Sastavite glavu šišača trave.
4. Okrenite glavu šišača trave u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu kako biste je zategnuli.
VAŽNO
Morate postaviti nož za rezanje kada koristite glavu
šišača trave.
6.10 NAOŠTRITE NOŽ S ČETKASTIM
REZAČEM
Slika 38.
UPOZORENJE
Zaustavite stroj i izvadite baterijski modul (module).
Nosite zaštitne rukavice.
UPOZORENJE
Oštećeni nož uvijek odbacite. Nemojte pokušavati
izravnati savijeni ili iskrivljeni nož kako biste ga
ponovno koristili.
NAPOMENA
Preporučujemo servisni centar koji je opremljen
električnim uređajem za oštrenje, isti će obaviti bolji
posao u tako važnom zadatku kakav oštrenje jest.
Sve rubove naoštrite jednako kako biste održali
ravnotežu.
Koristite jednoreznu ravnu turpiju.
7 TRANSPORT I SKLADIŠTENJE
7.1 POMICANJE STROJA
Prije pomicanja stroja, morate:
Nositi rukavice.
Zaustavite rad stroja.
Uklonite baterijski modul.
Sklopiti štitnik noža.
7.2 SKLADIŠTENJE STROJA
Uklonite baterijski modul iz stroja i napunite ga.
Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu
stroja.
Držite uređaj podalje od korozivnih sredstava kao
što su vrtne kemikalije i soli za odleđivanje.
Osigurajte stroj tijekom transporta kako biste
spriječili oštećenje ili ozljedu. Očistite i pregledajte
stroj u smislu oštećenja.
149
Hrvatski
HR
background
8 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Stroj se zaustavlja dok
režete.
Na stroj nije postavljen štitnik. Uklonite baterijski(e) modul(e) i postavite štitnik
na stroj.
Nož je oštećen. Zamijenite nož (uvijek nosite zaštitne rukavice).
Trava se omotava oko osovine mo-
tora ili glave stroja.
1. Zaustavite rad stroja.
2. Uklonite baterijski(e) modul(e).
3. Uklonite travu s motora i osovine motora te
glave šišača trave.
Motor je preopterećen. 1. Izvadite glavu stroja iz trave.
2. Motor će nastaviti raditi čim se opterećenje
ukloni.
3. Glavu stroja prilikom rezanja pomičite u travu
i iz trave i jednim rezom ne uklanjajte više od 8
inča duljine.
Matica se ne može
ukloniti kako bi se ot-
pustio nož za rezanje.
Oštećen navoj na matici/tijelu vijka. 1. Režite vrhom linije, izbjegavajte kamenje, zi-
dove i druge tvrtke objekte.
2. Redovito izvlačite reznu nit kako biste zadržali
punu širinu reza.
Nož se ne može okre-
tati.
Nož je zapriječen Provjerite ispod stroja i po potrebi očistite (uvijek
nosite zaštitne rukavice).
Matica noža je labava Pritegnite maticu i uvjerite se da su nož, pločica
noža i kupolasta podloška postavljeni i centrirani
(uvijek nosite zaštitne rukavice).
Trava je previsoka/pregusta Trava je previsoka: Režite u fazama
Trava je pregusta: Svaki put smanjite brzinu re-
zanja.
Trava se omotava oko
glave stroja i prijenosa.
Visoku travu režite u razini tla. 1. Visoku travu režite odozgo prema dolje.
2. U jednom rezu ne uklanjajte više od 8 inča
duljine kako biste izbjegli omotavanje.
Vibracije se osjetno po-
većavaju.
Nož je oštećen. Zamijenite nož (uvijek nosite zaštitne rukavice)
Naslage se nakupljaju na reznoj gla-
vi.
Očistite reznu glavu i uklonite ostatke
Matica noža je labava Pritegnite maticu i uvjerite se da su nož, vanjska
čašica i pločica postavljeni i centrirani (uvijek no-
site zaštitne rukavice).
Nož je nepravilno postavljen. Uklonite nož za rezanje i ponovno ga postavite
u posve središnjem položaju. Kako biste osigurali
150
Hrvatski
HR
background
Problem Mogući uzrok Rješenje
pravilno središnje poravnanje, upotrijebite vodeće
prstenove na nožu.
Loše performanse re-
zanja
Na štitniku za rezanje nakupile su se
naslage.
Očistite unutarnju stranu štitnika za rezanje.
Nož je tup. Okrenite/zamijenite nož.
9 TEHNIČKI PODACI
Napon 40 V
Brzina bez op-
terećenja
4700 / 5500 ±10% min
-1
Rezna glava Automatsko produljivanje/ nož s
četkastim rezačem
Promjer rezne
niti
2 mm
Promjer rezne
putanje
356 / 406 mm (trimer kosilica za
travu), 254 mm (trimer za rezanje
grmlja)
Težina (bez ba-
terije i punjača)
4.9 kg
Model baterije G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
i druge BAF serije
Model punjača G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 i druge CAF serije
Trimer kosilica
za travu
Izmjerena razi-
na zvučnog tla-
ka
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Zajamčena ra-
zina zvučne
snage
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Nož za rezanje
grmlja
Izmjerena razi-
na zvučnog tla-
ka
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Zajamčena ra-
zina zvučne
snage
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibracije 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Vrijednost buke. (Trimer kosilica
za travu)
96 dB. Vrijednost buke. (Nož za rezanje
grmlja)
10 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se
pronaći na Greenworks web stranici https://
www.greenworkstools.eu)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod
i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od
datuma kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške
u proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva
možete se popraviti ili zamijeniti novim. Uređaj koji se
koristio na nepropisni način ili na način koji nije opisan
u vlasničkom priručniku možda neće biti obuhvaćen
ovim jamstvom. Normalno trošenje i potrošni dijelovi
nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno jamstvo
proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje
radi ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s
dokazom o kupnji (računom).
11 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Njemačka
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje
tehničke datoteke:
Name: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Njemačka
Ovime izjavljujemo da proizvod
151
Hrvatski
HR
background
Kategorija: Trimer za travu / Rezač s
četkom
Model: STF456 (GD40BC)
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive
o strojevima 2006/42/EZ.
je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
2014/30/EU
2000/14/EZ & 2005/88/EZ
2011/65/EU & (EU)2015/863
Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/
rečenice) usklađeni standardi:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Metoda procjene sukladnosti prema Dodatku VI
direktive 2000/14/EZ.
Trimer za travu
Izmjerena razina snage
zvuka:
L
WA
= 93 dB(A)
Zajamčena razina snage
zvuka:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Rezač s četkom
Izmjerena razina snage
zvuka:
L
WA
= 92.7dB(A)
Zajamčena razina snage
zvuka:
L
WA.d
= 96dB(A)
Mjesto, datum Potpis: Ted Qu, direktor za kva-
litetu
Weiterstadt,
08.08.2023
152
Hrvatski
HR
background
1 Leírás.................................. 154
1.1 Cél...............................................154
1.2 A termék áttekintése................... 154
2 Az elektromos
kéziszerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági
figyelmeztetések................ 154
3 Biztonság............................154
4 Telepítés..............................154
4.1 A gép kicsomagolása..................154
4.2 Védőburkolat csatlakoztatása.....155
4.3 A tengely összeszerelése........... 155
4.4 A segédfogantyú
csatlakoztatása........................... 155
4.5 Használja a vállszíjat.................. 155
5 Üzemeltetés........................155
5.1 Helyezze be az
akkumulátoregységet..................155
5.2 Az akkumulátoregység kivétele.. 155
5.3 Be/ki gomb..................................155
5.4 A gép elindítása.......................... 156
5.5 A gép leállítása........................... 156
5.6 Tippek a működtetéshez.............156
5.7 Vágóhegyek................................156
5.8 A vágószál hosszának beállítása156
5.9 Damilvágó penge........................156
5.10 A vágás átmérőjének beállítása..156
6 Karbantartás.......................156
6.1 Általános információk..................157
6.2 A gép tisztítása........................... 157
6.3 Az orsó cseréje........................... 157
6.4 Cserélje le a kioldó gombot........ 157
6.5 Cserélje le a vágószálat..............157
6.6 A vágófej levétele....................... 157
6.7 A sövényvágó penge
felszerelése.................................157
6.8 A sövényvágó penge
eltávolítása..................................158
6.9 Szerelje fel a vágófejet............... 158
6.10 A sövényvágó penge
megélezése................................ 158
7 Szállítás és tárolás.............158
7.1 A gép szállítása.......................... 158
7.2 A gép tárolása.............................158
8 Hibaelhárítás...................... 160
9 Műszaki adatok.................. 161
10 Jótállás................................161
11 EK megfelelőségi
nyilatkozat.......................... 161
153
Magyar
HU
background
1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
A gép fű, gyengébb dudvák és más hasonló
növények talajszinthez közel való nyírására készült.
Az osztósíknak körülbelül párhuzamosnak kell lennie a
talaj felületével. Nem használhatja a gépet sövények,
cserjék, bokrok, virágok és komposzt nyírására vagy
felvágására.
1.2 A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE
Ábra 1 - 38 .
1
Akkumulátortartó
2
Hátsó fogantyú
3
Zár kioldó gomb
4
Sebességállító gomb
5
Be/ki gomb
6
Kioldó
7
Hordozófül
8
Segédfogantyú
9
Felső tengely
10
Kuplung
11
Alsó tengely
12
Védőburkolat
13
Sövényvágó penge
14
Vágófej
15
Damilvágó penge
16
Védőburkolat sapka
17
Kioldó csap
18
Pozicionálólyuk
19
Gomb
20
Alsó szorítóelem
21
Akkumulátorkioldó gomb
22
Orsó burkolat
23
Orsó
24
Kioldó gomb
25
Orsóburkolat vágószál-nyílása
26
Nyílás
27
Vágószál-nyílás
28
Fémpálca
29
Belső sapka
30
Tál
31
Külső sapka
32
Anya
A
Forgásirány
B
Legjobb nyírási terület
C
Veszélyes nyírási terület
2 AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOKRA
VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetés
és az összes utasítást. Amennyiben nem követi a
figyelmeztetéseket és utasításokat, áramütést, tüzet
és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást,
hogy később is elő tudja majd venni.
Az „elektromos kéziszerszám” megnevezés
a figyelmeztetésekben egyaránt vonatkozik a
hálózati feszültségről meghajtott (vezetékes)
elektromos kéziszerszámokra, valamint az
akkumulátorról működtetett (vezeték nélküli)
elektromos kéziszerszámokra.
3 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
4 TELEPÍTÉS
FIGYELMEZTETÉS
Telepítés előtt vegye ki az akkumulátoregységet a
gépből.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek nem
javasoltak ehhez a géphez.
4.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően
szerelte-e össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor
ne használja a gépet.
Ha alkatrészek hiányoznak, ne működtesse a
gépet.
Ha az alkatrészek sérültek vagy hiányoznak,
akkor vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
154
Magyar
HU
background
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a
dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolóanyagot a helyi
szabályoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
FIGYELMEZTETÉS
A saját biztonsága érdekében ne helyezze be az
akkumulátort addig, amíg a szerszám nincsen teljes
összeszerelve.
4.2 VÉDŐBURKOLAT CSATLAKOZTATÁSA
Ábra 2 - 3.
FIGYELMEZTETÉS
Ne érjen az éles vágópengéhez.
1. Távolítsa el a csavarokat a fűkasza fejről egy
Phillips csavarhúzóval (nincs mellékelve).
2. Helyezze fel a burkolatot a fűkasza fejre.
3. Illessze a védőburkolaton lévő csavar nyílásokat
a fűkasza fejen lévő csavar nyílásokhoz.
4. Húzza meg a csavarokat
5. Helyezze fel a védőburkolat sapkát a
védőburkolatra.
6. Illessze a védőburkolat sapkán lévő csavar
nyílásokat a védőburkolaton lévő csavar
nyílásokhoz.
7. Húzza meg a csavarokat
4.3 A TENGELY ÖSSZESZERELÉSE
Ábra 4 - 6.
1. Lazítsa meg a hüvelyen található forgatógombot.
2. Nyomja be az alsó tengelyen található kioldó
gombot.
3. Illessze a kioldógombot a pozicionálólyukhoz és
mozgassa a két tengelyt egymás felé.
4. Forgassa addig az alsó tengelyt, amíg a gomb
bele nem helyezkedik a poziciónálólyukba.
5. Szorítsa meg a forgatógombot.
4.4 A SEGÉDFOGANTYÚ CSATLAKOZTATÁSA
Ábra 7.
1. Távolítsa el a csavarokat a fogantyúról egy
csillagfejű csavarhúzóval (nincs mellékelve).
2. Csatlakoztassa a segédfogantyút és az alsó
szorítóelemet a tengelyhez.
3. Állítsa a segédfogantyút kényelmes pozícióba.
4. Húzza meg a csavarokat
4.5 HASZNÁLJA A VÁLLSZÍJAT
Ábra 8 - 9
1. Csatlakoztassa a karabinert a rúd
szállítógyűrűjére.
2. Tegye fel a vállszíjat.
3. A szíj hosszát úgy állítsa be, hogy a karabiner a
jobb csípője alatti kezének szélessége legyen.
5 ÜZEMELTETÉS
FONTOS
A gép üzemeltetése előtt olvassa el és értse meg a
biztonsági szabályokat és a kezelési utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
A gép működtetése közben legyen óvatos.
5.1 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET
10.. ábra
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült,
azonnal cserélje ki.
Állítsa le a motort, és várjon, amíg a
motor leáll, mielőtt felhelyezi vagy leveszi az
akkumulátoregységet.
Olvassa el, értelmezze, és tartsa be akkumulátor
és a töltő használati útmutatójában lévő
utasításokat.
1. Igazítsa az akkumulátoregységen lévő
emelőbordákat az akkumulátortartóban lévő
hornyokhoz.
2. Tolja be az akkumulátoregységet az
akkumulátortartóba, amíg az akkumulátoregység
a helyére nem rögzül.
3. Ha kattanást hall, az akkumulátoregység
megfelelő helyzetben van.
5.2 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG KIVÉTELE
10. ábra
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
2. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
5.3 BE/KI GOMB
Ezzel a gombbal kapcsolhatja ki és be a gépet.
Zöld lámpa világít: a gép elektromos áramköre be
van kapcsolva (ON). A gép előkészül a működéshez.
155
Magyar
HU
background
MEGJEGYZÉS
Ha a gépet 2 percnél hosszabb ideig nem használja,
automatikusan kikapcsol.
Lámpák kikapcsolva: az elektromos áramkör ki van
kapcsolva (OFF).
FONTOS
Ne tartsa az ujját a gombon, amikor a gépet
mozgatja a véletlenszerű indítás megakadályozása
érdekében.
5.4 A GÉP ELINDÍTÁSA
Ábra 11.
1. Nyomja meg a be/ki gombot.
2. Nyomja meg a zár kioldó gombot, és húzza meg
a triggert.
3. Nyomja meg a sebességállító gombot a
sebesség beállításához a fű állapotától függően.
5.5 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 11.
1. engedje el a triggert.
2. A gép kikapcsolásához nyomja meg újra a be/ki
gombot.
5.6 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
Ábra 12.
FIGYELMEZTETÉS
Tartson távolságot a teste a gép között.
FIGYELMEZTETÉS
Ne működtesse a gépet, ha a védőburkolat nincs a
helyén.
Fogadja meg ezeket a tippeket a gép használata
közben.
A gép legyen csatlakoztatva a megfelelően viselt
szíjhoz.
Legyen erős tartása, ehhez a két keze legyen a
gépen, miközben a gépet működteti.
A magas füvet fentről lefelé vágja.
Ha fű tekeredik a fűkasza fej köré:
Vegye le az akkumulátoregységet.
Távolítsa el a füvet.
5.7 VÁGÓHEGYEK
Ábra 13.
Döntse meg a gépet a nyírandó terület felé.
Használja a vágószál végét a fű nyírásához.
Mozgassa a gépet jobbról balra, nehogy
szennyeződések repüljenek a kezelő felé.
Ne nyírjon veszélyes területen.
Ne erőltesse a fűkasza fejet vágatlan fűben.
A vezetékek és palánkok miatt a vágószál elkopik
és elszakad. A kő és téglafalak, járdaszegélyek és
fa a vágószál gyors elhasználódását okozzák.
5.8 A VÁGÓSZÁL HOSSZÁNAK BEÁLLÍTÁSA
Ábra 14.
A gép működtetése közben a vágószál kopik és
rövidül. Beállíthatja a vágószál hosszúságát.
1. Üsse a fűkasza fejet a talajhoz, miközben a gép
működik.
2. A vágószál automatikusan kiold, és a vágópenge
levágja a felesleges hosszúságot.
5.9 DAMILVÁGÓ PENGE
Ábra 15.
Ez a sövényvágó a védőn lévő damilvágó pengével
van felszerelve. A damilvágó penge folyamatosan
nyírja a vágószálat az egyenletes és hatékony vágási
átmérő érdekében. Húzza ki a vágószálat, amikor úgy
hallja, hogy a motor gyorsabban fut, mint szokott,
vagy amikor a vágási hatékonyság csökken. Ezzel
a lépéssel fenntartja a legjobb teljesítményt, és a
vágószál mindig elég hosszú marad a kiadagoláshoz.
5.10 A VÁGÁS ÁTMÉRŐJÉNEK BEÁLLÍTÁSA
Ábra 15.
MEGJEGYZÉS
A gép 356 mm vágási átmérőre van beállítva.
Beállíthatja egy 406 mm vágási átmérőre.
Állítsa be a vágás átmérőjét 356 mm hosszabb
működési időre és 406 mmnagyobb vágási
területhez.
1. Vegye le az akkumulátoregységet.
2. Vegye le a penge csavarokat a vágópengéről.
3. Fordítsa el a vágópengét 180°-kal.
4. Húzza meg a csavarokat.
6 KARBANTARTÁS
FONTOS
Olvassa el, és értse meg a biztonsági szabályokat
és a gép karbantartási utasításait a gép tisztítása,
javítása vagy karbantartása előtt.
156
Magyar
HU
background
FONTOS
Ellenőrizze, hogy minden anyák, alátétek és
csavarok meg vannak-e húzva. Rendszeresen
ellenőrizze, hogy a fogantyúk szorosan vannak-e
felhelyezve.
FONTOS
Az eredeti gyártó cserealkatrészeit és tartozékait
használja.
6.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
FONTOS
Csak az értékesítő vagy a felhatalmazott szerviz
központ végezhet olyan karbantartást, amely nem
szerepel a jelen útmutatóban.
Karbantartási műveletek előtt:
Állítsa le a gépet.
Vegye le az akkumulátoregységet.
Hűtse le a motort.
Viseljen megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és
védőszemüveget.
6.2 A GÉP TISZTÍTÁSA
Minden használat után tisztítsa meg a gépet egy
nedves, semleges tisztítószerbe mártott ruhával.
Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy
oldószereket, pl. üvegtisztítót a műanyag
alkatrészek vagy fogantyúk tisztításához.
Tartsa a fűkasza fejet fűtől, levelektől vagy túlzott
kenőanyagtól mentesen.
A túlmelegedés és és a motor károsodásának
megelőzése érdekében tartsa tisztán és
szennyeződésektől mentesen a szellőzőnyílásokat.
Ne permetezzen vizet a motorra és az elektromos
alkatrészekre.
6.3 AZ ORSÓ CSERÉJE
16 - 21.. ábra
1. Egyszerre nyomja meg a füleket a vágófej
oldalain.
2. Húzza meg és távolítsa el az orsó burkolatot.
3. Távolítsa el a maradék orsót.
4. Helyezze fel az új orsót.
5. Helyezze az orsót az orsó burkolatba.
MEGJEGYZÉS
Ügyeljen rá, hogy a vágószál az új orsó vágószál-
nyílásában legyen, és körülbelül 15 cm-rel ki legyen
húzva, mielőtt behelyezi az új orsót.
6. Vezesse át a vágószálak végeit az orsóburkolat
vágószál-nyílásán.
7. Húzza ki a vágószálat annyira, hogy kiengedje az
orsó védőburkolatának nyílásán.
8. Helyezze be az orsót és az orsó burkolatot a
vágófejbe.
9. Addig tolja az orsó burkolatot, amíg a helyére
nem kattan.
6.4 CSERÉLJE LE A KIOLDÓ GOMBOT
Ábra 22.
1. Ezzel egyidejűleg nyomja meg a vágófej oldalain
lévő füleket.
2. Válassza le az orsó fedelét.
3. Távolítsa el az orsót.
4. Tartsa a kioldó gombot és feszítse ki egy
fémpálcával (nem a csomag tartozéka).
5. Helyezze az új kioldó gombot az orsóházba.
6.5 CSERÉLJE LE A VÁGÓSZÁLAT
Ábra 23 - 25.
MEGJEGYZÉS
Távolítsa el a maradék vágószálat az orsóról.
MEGJEGYZÉS
Csak 2 mm átmérőjű nylon vágószálat használjon.
1. Vágjon le egy körülbelül 3 m hosszú vágószálat.
2. Hajlítsa be a vágószálat középen, és akassza be
a hurkot a nyílásba az orsó peremének közepén.
Ellenőrizze, hogy a vágószál a helyére kattanjon
a nyílásban.
3. Az ujját a vágószálak közé helyezve tekerje a
vágószálakat egyenletesen és szorosan az orsó
köré a jelzett irányban.
4. Dugja a vágószálat a vágószál-nyílásba.
5. Ne tekerje a vágószálakat az orsó szélén túl.
6.6 A VÁGÓFEJ LEVÉTELE
Ábra 27 - 28.
1. Helyezze a fémpálcát a megfelelő átvezető
nyílásba.
2. A forgás megakadályozásához fordítsa el a
vágófejet, majd nyomja a fémpálcát addig, amíg
bele nem megy a belső gyűrűs anyába.
3. Az eltávolításhoz forgassa a vágófejet az
óramutató járásával megegyező irányba.
6.7 A SÖVÉNYVÁGÓ PENGE FELSZERELÉSE
Ábra 29 - 31.
157
Magyar
HU
background
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen védőkesztyűt, és legyen óvatos az éles
szélekkel.
FIGYELMEZTETÉS
Helyezze fel a védőburkolatot a pengére.
FIGYELMEZTETÉS
A penge felszereléséhez használja a pengéhez
mellékelt speciális műanyag biztosítóanyát.
1. Fektesse a hajtóműegységet egy sík felületre,
hogy a penge felszerelését megfelelően végre
lehessen hajtani.
2. Helyezze a fémpálcát a megfelelő átvezető
nyílásba.
3. A forgás megakadályozásához fordítsa el a
központi tengelyt, majd nyomja a fémpálcát
addig, amíg bele nem megy a belső gyűrűs
anyába.
4. Tegye a belső sapkát a központi tengelyre.
5. Helyezze a sövényvágó pengét a belső palást
tetejére. Győződjön meg arról, hogy a penge
pontosan középen van.
6. Helyezze a külső zárósapkát a penge tetejére.
7. Majd a külső sapkára helyezze a biztosítóanyát.
8. Az óramutatóval ellentétes irányba forgatva (mely
a forgásiránnyal ellentétes) szorítsa meg a
biztosítóanyát egy csavarkulccsal.
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizze, hogy a biztosítóanya kézzel nem
forgatható-e. A biztosítóanyát kb. 20 fel- és
leszerelés után ki kell cserélni.
6.8 A SÖVÉNYVÁGÓ PENGE ELTÁVOLÍTÁSA
Ábra 33 - 35.
1. Helyezze a fémpálcát a megfelelő átvezető
nyílásba.
2. A forgás megakadályozásához fordítsa el a
pengét, majd nyomja a fémpálcát addig, amíg
bele nem megy a belső gyűrűs anyába.
3. Az óramutatóval megegyező irányba forgatva
(mely azonos a forgásiránnyal) lazítsa meg a
biztosítóanyát és távolítsa el.
4. Vegye le a külső zárósapkát.
5. Távolítsa el a lemezt és a sövényvágó pengét.
6. Vegye le a belső sapkát.
6.9 SZERELJE FEL A VÁGÓFEJET
Ábra 36 - 37.
1. Helyezze a fémpálcát a megfelelő átvezető
nyílásba.
2. A forgás megakadályozásához fordítsa el a
központi tengelyt, majd nyomja a fémpálcát
addig, amíg bele nem megy a belső gyűrűs
anyába.
3. Szerelje fel a vágófejet.
4. Forgassa a vágófejet az óramutató járásával
ellentétes irányba a megszorításhoz.
FONTOS
Fel kell szerelnie a damilvágó pengét, amikor a
vágófejet használja.
6.10 A SÖVÉNYVÁGÓ PENGE MEGÉLEZÉSE
Ábra 38.
FIGYELMEZTETÉS
Állítsa le a gépet és vegye ki az akkumulátor(oka)t.
Viseljen védőkesztyűt.
FIGYELMEZTETÉS
A sérült pengét helyezze használaton kívül. Ne
próbálja meg kiegyengetni és újra használatba venni
a deformálódott pengét.
MEGJEGYZÉS
Javasoljuk, hogy az élezést olyan szervizközponttal
végeztesse el, amelyik rendelkezik elektromos
élezővel.
A kiegyensúlyozottság megőrzése érdekében a
penge minden részét egyformán élezze meg.
A művelethez használjon laposreszelőt.
7 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
7.1 A GÉP SZÁLLÍTÁSA
A gép szállítása közben:
Viseljen védőkesztyűt.
Állítsa le a gépet.
Az akkumulátoregység kivétele.
Szerelje fel a pengevédőt.
7.2 A GÉP TÁROLÁSA
Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből, és
töltse fel.
158
Magyar
HU
background
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne tudjanak a gép
közelébe kerülni.
A gépet tartsa távol maró hatású szerektől, például
kerti vegyszerektől, és jégmentesítő sótól.
Rögzítse a gépet szállítás közben, hogy elkerülje a
rongálódást és sérülést. Tisztítsa meg a gépet, és
ellenőrizze, nincs-e rajta sérülés.
159
Magyar
HU
background
8 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Kaszálás közben a gép
leáll.
A védőburkolat nincs csatlakoztatva
a géphez.
Vegye ki az akkumulátoregységet, (ke) és he-
lyezze fel a védőburkolatot a gépre.
A vágópenge megsérült. Cserélje ki a pengét (mindig viseljen védőkesz-
tyűt).
Fű tekeredett a motor tengelyre va-
gy a fűkasza fejre.
1. Állítsa le a gépet.
2. Vegye ki az akkumulátor(oka)t.
3. Távolítsa el a füvet a tengelyről és a vágófejről.
A motor túlterhelt. 1. Távolítsa el a füvet a fűkasza fejről.
2. A túlterhelés megszűnése után a motor újra
rendben működik.
3. Vágás közben a fűkasza fejet oda-vissza moz-
gassa a vágandó füvön, és 20 cm-nél magasabb
füvet ne vágjon egy menetben.
Nem lehet meglazíta-
ni a biztosítóanyát a
penge eltávolításakor.
Sérült menet az anyán/tengelyen. 1. A damil csúcsi részével vágjon, és kerülje a
köveket, falat és egyéb kemény felületeket.
2. Rendszeresen húzzon ki még vágószálat a
teljes vágásszélesség megtartásához.
A vágópenge nem for-
og.
A vágópenge megszorult Vizsgálja meg alulról a vágóegységet és tisztít-
sa meg, ha szükséges (mindig viseljen védőkesz-
tyűt).
A pengerögzítő anya meglazult Szorítsa meg az anyát, ügyelve arra, hogy a
penge, a védőlemez és az alátét mind a helyén,
középen legyen (mindig viseljen védőkesztyűt).
A fű túl magas/sűrű A fű túl magas: Vágja több menetben
A fű túl sűrű: Egyszerre kisebb mennyiséget vág-
jon.
Fű tekeredett a fűkasza
fejre és hajtóműegysé-
gre.
Magas füvet talajhoz közel vágjon. 1. A magas füvet fentről lefelé vágja.
2. A feltekeredés elkerülése érdekében ne húz-
zon ki 20 cm-nél hosszabb damilt.
A vibráció nyilvánva-
lóan növekszik.
A vágópenge megsérült. Cserélje ki a pengét (mindig viseljen védőkesz-
tyűt)
Szennyeződések lerakódása a vá-
gófejen
Tisztítsa meg a vágófejet és távolítsa el a törme-
léket
A pengerögzítő anya meglazult Szorítsa meg az anyát, ügyelve arra, hogy a
penge, a külső sapka és a lemez mind a helyén,
középen legyen (mindig viseljen védőkesztyűt).
160
Magyar
HU
background
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A vágópenge nem a megfelelő mód-
on van felszerelve
Szerelje ki a vágópengét, majd helyezze vissza,
ügyelve a megfelelő központosságra. A középen
való elhelyezkedés biztosítására használjon ve-
zetőgyűrűket.
Gyenge vágóteljesítmé-
ny
A védőburkolatra szennyeződés ra-
kódott le
Tisztítsa ki a védőburkolat belsejét
A vágópenge életlen Vegye ki és cseréje ki a vágópengét
9 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 40 V
Üresjárati se-
besség
4700 / 5500 ±10% min
-1
Vágófej Kioldó adagoló / sövényvágó
penge
Vágószál átmér-
ője
2 mm
Vágási útvonal
átmérője
356 / 406 mm (motoros fűkasza),
254 mm (sövényvágó)
Tömeg (akku-
mulátor és töltő
nélkül)
4.9 kg
Akkumulátor
modell
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
és egyéb BAF sorozatok
Töltő modell G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 és egyéb CAF soro-
zatok
Motoros fűkasza Mért hangnyo-
másszint
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantált hang-
teljesítménys-
zint
L
WA.d
= 96
dB(A)
Rezgés 3.5 m/s
2
, k =1.5
m/s
2
Sövényvágó Mért hangnyo-
másszint
L
PA
=82 dB(A),
K = 3 dB(A)
Garantált hang-
teljesítménys-
zint
L
WA.d
=96 dB(A)
Rezgés 3.5 m/s
2
, k =1.5
m/s
2
XX
96 dB. Zaj érték. (Motoros fűkasza)
96 dB. Zaj érték. (Sövényvágó)
10 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon https://www.greenworkstools.eu)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed
a gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás
termék javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy
nem a kezelői kézikönyvben leírtak szerint használt
egység elveszítheti a jótállását. A normál kopás és
kopóalkatrészek nem képezik a jótállás tárgyát. Az
eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja egy esetleges
kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket
a vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza
kell vinni a vásárlás helyére.
11 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név: Globe Technologies Europe GmbH
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Németország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy
neve és címe:
Név: Ralf Pankalla
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Németország
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
161
Magyar
HU
background
Kategória: Fűkasza/sövényvágó
Modell: STF456 (GD40BC)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
alapvető követelményeinek.
megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
2014/30/EU
2000/14/EK & 2005/88/EK
2011/65/EU és (EU)2015/863
Továbbá kijelentjük, hogy a harmonizált szabványok
következő részeit, szakaszait alkalmaztuk:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK
irányelv VI. melléklete szerint.
Fűkasza
Mért hangteljesítménys-
zint:
L
WA
= 93 dB(A)
Garantált hangteljesítmé-
nyszint:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Sövényvágó
Mért hangteljesítménys-
zint:
L
WA
= 92.7dB(A)
Garantált hangteljesítmé-
nyszint:
L
WA.d
= 96dB(A)
Hely, dátum: Aláírás: Ted Qu, minőségbizto-
sítási vezető
Weiterstadt,
08.08.2023
162
Magyar
HU
background
1 Descriere.............................164
1.1 Scop............................................164
1.2 Descrierea produsului.................164
2 Avertismente generale
de siguranță pentru
scule electrice.................... 164
3 Siguranță............................ 164
4 Instalare.............................. 164
4.1 Dezambalarea mașinii................ 164
4.2 Fixarea apărătorii........................165
4.3 Asamblarea tijei.......................... 165
4.4 Fixarea mânerului auxiliar...........165
4.5 Utilizarea curelei de umăr........... 165
5 Funcționare........................ 165
5.1 Instalarea setului de acumulatori 165
5.2 Scoaterea setului de
acumulatori................................. 165
5.3 Buton de pornire/oprire............... 165
5.4 Pornirea mașinii.......................... 166
5.5 Oprirea mașinii............................166
5.6 Recomandări privind
funcționarea................................ 166
5.7 Recomandări de tăiere............... 166
5.8 Reglarea lungimii firului de
tăiere...........................................166
5.9 Lamă de tăiere............................166
5.10 Reglarea diametrului de tăiere....166
6 Întreținere........................... 166
6.1 Informații generale...................... 167
6.2 Curăţarea mașinii .......................167
6.3 Înlocuirea bobinei........................167
6.4 Înlocuiți butonul în relief.............. 167
6.5 Înlocuiți firul de tăiere..................167
6.6 Scoateți capul trimmerului.......... 167
6.7 Asamblarea lamei de tăiere a
coasei..........................................167
6.8 Scoateți lama de tăiere a coasei.168
6.9 Asamblaţi capul trimmerului........168
6.10 Ascuțiți lama de tăiere a coasei.. 168
7 Transport și depozitare..... 168
7.1 Deplasarea mașinii..................... 168
7.2 Depozitarea mașinii.................... 168
8 Depanarea...........................170
9 Date tehnice........................171
10 Garanție.............................. 171
11 Declarație de
conformitate CE................. 171
163
Română
RO
background
1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină se utilizează pentru a tăia iarbă,
buruieni ușoare și altă vegetație similară de la nivelul
solului. Planul de tăiere trebuie să fie aproximativ
paralel cu suprafața solului. Nu puteți folosi mașina
pentru a tăia sau a mărunți tufe, arbuști, tufișuri, flori și
compost.
1.2 DESCRIEREA PRODUSULUI
Figura 1 - 38 .
1
Fantă pentru acumulator
2
Mâner posterior
3
Buton de deblocare
4
Buton pentru viteză
5
Buton de pornire/oprire
6
Declanșator
7
Inel de transport
8
Mâner auxiliar
9
Tijă superioară
10
Cuplă
11
Tijă inferioară
12
Apărătoare
13
Lamă pentru trimmerul de tufișuri
14
Cap trimmer
15
Lamă de tăiere
16
Capac apărătoare
17
Buton de detașare
18
Gaură de poziționare
19
Buton
20
Clemă inferioară
21
Buton de detașare baterie
22
Capacul bobinei
23
Bobină
24
Buton în relief
25
Fantă pentru fir din capacul bobinei
26
Fantă
27
Fantă pentru fir
28
Tijă metalică
29
Capac interior
30
Placă
31
Capac exterior
32
Piuliță
A
Sens de rotație
B
Cea m ai bună zonă de tăiere
C
Zonă de tăiere periculoasă
2 AVERTISMENTE GENERALE DE
SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE
AVERTISMENT
Citiți toate avertizările de siguranță și toate
instrucțiunile. Nerespectarea avertizărilor şi
instrucţiunilor se poate solda cu şoc electric,
incendiu şi/sau vătămare corporală gravă.
Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru
consultare ulterioară.
Termenul „sculă electrică” din avertismente se referă la
scula dumneavoastră electrică (cu fir) sau alimentată
de la acumulator (fără fir).
3 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de
siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
4 INSTALARE
AVERTISMENT
Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de
instalare.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate
pentru această mașină.
4.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu
utilizați mașina.
Dacă lipsesc piese, nu utilizați mașina.
Dacă există piese deteriorate sau lipsă, contactați
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația furnizată în cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
164
Română
RO
background
5. Eliminați cutia și materialele ambalajului în
conformitate cu reglementările locale.
AVERTISMENT
Pentru siguranța dumneavoastră, nu introduceți
bateria înainte de a asambla complet scula.
4.2 FIXAREA APĂRĂTORII
Figura 2 - 3.
AVERTISMENT
Nu atingeţi lama de tăiere a firului.
1. Scoateți șuruburile de pe capul de tăiere a ierbii
cu o șurubelniță Phillips (nu este furnizată).
2. Amplasaţi apărătoarea pe capul de tăiere a ierbii.
3. Aliniați găurile pentru șuruburi de pe apărătoare
cu găurile pentru șuruburi de pe capul de tăiere a
ierbii.
4. Strângeţi şuruburile.
5. Puneți capacul de protecție pe apărătoare.
6. Aliniați găurile pentru șuruburi de pe capacul
de protecție cu găurile pentru șuruburi de pe
apărătoare.
7. Strângeţi şuruburile.
4.3 ASAMBLAREA TIJEI
Figura 4 - 6.
1. Slăbiți șurubul de pe cuplor.
2. Împingeți butonul de eliberare de pe tija
inferioară.
3. Aliniați butonul de eliberare cu orificiul de
poziționare și deplasați cele două tije una spre
cealaltă.
4. Rotiți tija inferioară până la anclanșarea butonului
în orificiul de poziționare.
5. Strângeți șurubul.
4.4 FIXAREA MÂNERULUI AUXILIAR
Figura 7.
1. Scoateți șuruburile din mâner cu o șurubelniță
Phillips (nu este furnizată).
2. Fixați mânerului auxiliar și clema inferioară pe
tijă.
3. Reglați mânerul auxiliar în poziția confortabilă.
4. Strângeţi şuruburile.
4.5 UTILIZAREA CURELEI DE UMĂR
Figura 8 - 9
1. Atașați carabina de inelul de transport de pe tijă.
2. Puneți pe umăr cureaua de umăr.
3. Reglați lungimea curelei astfel încât carabina să
fie la o distanță de aproximativ o lățime de palmă
sub șoldul drept.
5 FUNCȚIONARE
IMPORTANT
Înainte de a pune mașina în funcțiune, citiți și
înțelegeți instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile
de utilizare.
AVERTISMENT
Aveți grijă când porniți mașina.
5.1 INSTALAREA SETULUI DE ACUMULATORI
Figura 10.
AVERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul sunt
deteriorate, înlocuiți-le direct.
Opriți mașina și așteptați până când motorul se
oprește înainte de a instala sau a scoate setul de
acumulatori.
Citiți, înțelegeți și respectați instrucțiunile
din manualul setului de acumulatori și al
încărcătorului.
1. Aliniați nervurile de ridicare ale setului
de acumulatori cu canelurile din fanta
acumulatorului.
2. Împingeți setul de acumulatori în fanta acestuia
până când setul de acumulatori se blochează în
poziție.
3. Când auziți un clic, setul de acumulatori este
instalat.
5.2 SCOATEREA SETULUI DE ACUMULATORI
Figura 10.
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a
setului de acumulatori.
2. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
5.3 BUTON DE PORNIRE/OPRIRE
Apăsați pe acest buton pentru a porni alimentarea
mașinii sau a o opri.
Becul verde este aprins: circuitul electric al mașinii
este pornit (ON). Mașina se pregătește să funcționeze.
165
Română
RO
background
NOTĂ
Dacă nu lucrați cu mașina mai mult de 2 minute,
aceasta se oprește.
Becurile sunt stinse: circuitul electric este oprit
(OFF).
IMPORTANT
Nu țineți degetul pe buton atunci când deplasați
mașina pentru a preveni pornirea accidentală.
5.4 PORNIREA MAȘINII
Figura 11.
1. Apăsaţi pe butonul de pornire/oprire.
2. Apăsaţi pe butonul de blocare şi trageți
declanşatorul.
3. Împingeți selectorul de viteză pentru a regla
viteza în funcție de starea ierbii.
5.5 OPRIREA MAȘINII
Figura 11.
1. Eliberați declanșatorul.
2. Apăsați încă o dată pe butonul de pornire/oprire
pentru a opri mașina.
5.6 RECOMANDĂRI PRIVIND FUNCȚIONAREA
Figura 12.
AVERTISMENT
Mențineți liber spațiul dintre corp și mașină.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi mașina fără apărătoare pe poziție.
Folosiți aceste sfaturi atunci când utilizați mașina.
Mențineți mașina corect asamblată în hamul de
purtat.
Mențineți o strângere fermă cu ambele mâini pe
mașină în timpul funcționării mașinii.
Tăiaţi iarba înaltă de la vârf spre rădăcină.
Dacă iarba se înfăşoară în jurul capului de tăiere a
ierbii:
Îndepărtaţi setul de acumulatori.
Îndepărtaţi iarba.
5.7 RECOMANDĂRI DE TĂIERE
Figura 13.
Înclinați mașina spre zona de tăiere a ierbii. Utilizați
vârful firului de tăiere pentru a tăia iarba.
Deplasați mașina de la dreapta la stânga pentru a
preveni aruncarea resturilor spre operator.
Nu tăiați iarba în zona periculoasă.
Nu forțați capul de tăiere a ierbii în iarba netăiată.
Gardurile cu sârmă şi stâlpi provoacă uzura
suplimentară a firului de tăiere şi chiar ruperea
acestuia. Zidurile din cărămidă şi piatră, bordurile şi
lemnul pot uza rapid firul de tăiere.
5.8 REGLAREA LUNGIMII FIRULUI DE TĂIERE
Figura 14.
În timpul funcționării mașinii, firul de tăiere se uzează
și devine mai scurt. Puteți regla lungimea firului de
tăiere.
1. Loviți capul de tăiere a ierbii de sol în timp ce
mașina funcționează.
2. Firul se eliberează automat, iar lama de tăiere a
firului taie lungimea de fir excesivă.
5.9 LAMĂ DE TĂIERE
Figura 15.
Acest trimmer este echipat cu o lamă de tăiere pe
apărătoare. Lama de tăiere ajustează continuu firul
pentru a-i asigura un diametru constant și eficient.
Avansați cu firul ori de câte ori auziți că motorul
accelerează peste normal sau când scade eficiența de
tăiere. Acest lucru va menține performanța optimă și o
lungime suficientă a firului pentru a avansa corect.
5.10 REGLAREA DIAMETRULUI DE TĂIERE
Figura 15.
NOTĂ
Mașina este configurată la un 356 mm diametru de
tăiere. Puteți să o reglați la un 406 mm diametru de
tăiere.
Setați diametrul de tăiere la 356 mm pentru o durată
optimă de execuție și 406 mmpentru o zonă de
tăiere mai mare.
1. Îndepărtaţi setul de acumulatori.
2. Scoateți șuruburile de pe lama de tăiere a firului.
3. Rotiți lama de tăiere a firului la 180°.
4. Strângeți șuruburile lamei.
6 ÎNTREȚINERE
IMPORTANT
Citiți și înțelegeți instrucțiunile de siguranță și
instrucțiunile de întreținere înainte de curățarea,
repararea sau efectuarea lucrărilor de întreținere a
mașinii.
166
Română
RO
background
IMPORTANT
Verificaţi strângerea adecvată a piuliţelor, bolţurilor
şi şuruburilor. Examinați periodic că mânerele sunt
strânse bine.
IMPORTANT
Utilizați numai piesele de schimb și accesoriile
producătorului inițial.
6.1 INFORMAȚII GENERALE
IMPORTANT
Numai distribuitorul sau centrul de service autorizat
pot face întreținerea care nu este inclusă în acest
manual.
Înainte de operațiunile de întreținere:
Opriţi mașina.
Îndepărtaţi setul de acumulatori.
Lăsați motorul să se răcească.
Utilizați îmbrăcăminte adecvată, mănuși de protecție
și ochelari de protecție.
6.2 CURĂŢAREA MAȘINII
Curățați mașina după fiecare utilizare cu o cârpă
umedă înmuiată în detergent neutru.
Nu utilizați detergenți sau solvenți agresivi precum
produsele de curățat geamurile pentru curățarea
pieselor sau a mânerelor din plastic.
Nu permiteţi pătrunderea ierbii, a frunzelor sau a
excesului de lubrifiant în capul de tăiere a ierbii.
Mențineți orificiile de ventilație curate și fără
resturi, pentru a evita supraîncălzirea și deteriorarea
motorului.
Nu pulverizați apă pe motor și pe componentele
electrice.
6.3 ÎNLOCUIREA BOBINEI
Figura 16 - 21.
1. Împingeți simultan lamele laterale ale capului de
tăiere a ierbii.
2. Trageți și scoateți capacul bobinei.
3. Îndepărtaţi bobina rămasă.
4. Instalaţi bobina nouă.
5. Introduceți bobina în capacul bobinei.
NOTĂ
Asigurați-vă că firul de tăiere este introdus în fanta
de pe bobina nouă și este extins cu aproximativ 15
cm înainte de a instala noua bobină.
6. Treceți capetele firelor de tăiere prin fantele
pentru fir din capacul bobinei.
7. Extindeți firul de tăiere pentru a-l elibera din
fantele pentru fir din bobină.
8. Montați bobina și capacul bobinei pe capul de
tăiere a ierbii.
9. Împingeți capacul bobinei până când se fixează
în poziție.
6.4 ÎNLOCUIȚI BUTONUL ÎN RELIEF
Figura 22.
1. Apăsați simultan plăcuțele laterale de pe capul
trimmerului.
2. Trageți și scoateți capacul bobinei.
3. Îndepărtaţi bobina.
4. Țineți de buton și scoateți-l cu o tijă de metal (nu
este furnizată).
5. Introduceți noul buton în relief în carcasa bobinei.
6.5 ÎNLOCUIȚI FIRUL DE TĂIERE
Figura 23 - 25.
NOTĂ
Îndepărtaţi firul de tăiere rămas pe bobină.
NOTĂ
A se utiliza numai cu firul de tăiere din nylon de
diametru 2 mm .
1. Tăiaţi o bucată cu lungimea de aproximativ 3 m
din firul de tăiere.
2. Îndoiți firul de la mijloc și agățați bucla în fanta din
marginea centrală a bobinei. Asigurați-vă că firul
se fixează în poziție în fantă.
3. Ținând degetul între fire, înfășurați-le uniform și
strâns în jurul bobinei, în direcția indicată.
4. Introduceți firele în fantele pentru acestea.
5. Nu înfășurați firele peste marginea bobinei.
6.6 SCOATEȚI CAPUL TRIMMERULUI
Figura 27 - 28.
1. Poziționați tija metalică în orificiul de transmisie a
unghiului indicat.
2. Rotiți capul trimmerului și împingeți tija metalică
până când intră în orificiul piuliței inelului interior,
blocând rotația.
3. Rotiți capul trimmerului în sensul acelor de ceas
pentru a-l slăbi.
6.7 ASAMBLAREA LAMEI DE TĂIERE A
COASEI
Figura 29 - 31.
167
Română
RO
background
AVERTISMENT
Purtați mănuși și fiți atent la marginile ascuțite.
AVERTISMENT
Aplicați apărătoarea pe lamă.
AVERTISMENT
Utilizați piulița blocantă de nailon specificată care
este ambalată împreună cu lama, pentru a asambla
lama.
1. Puneți cutia de viteze pe o suprafață plană pentru
a controla că lama este corect asamblată.
2. Poziționați tija metalică în orificiul de transmisie a
unghiului indicat.
3. Rotiți arborele central și împingeți tija metalică
până când intră în orificiul piuliței inelului interior,
blocând rotația.
4. Introduceți cupa interioară pe tija centrală.
5. Amplasați lama de tăiat tufișuri deasupra
capacului interior. Verificați că lama se află în
centru.
6. Instalați capacul exterior deasupra lamei.
7. Instalați piulița blocantă deasupra cupei
exterioare.
8. Strângeți cu o cheie piulița blocantă în sensul
invers al acelor de ceas, adică în direcția de
rotație inversă.
AVERTISMENT
Verificați că nu puteți roti piulița blocantă cu mâna.
Trebuie să înlocuiți piulița blocantă după ce a fost
pusă aproximativ de 20 de ori.
6.8 SCOATEȚI LAMA DE TĂIERE A COASEI
Figura 33 - 35.
1. Poziționați tija metalică în orificiul de transmisie a
unghiului indicat.
2. Rotiți lama și împingeți tija metalică până când
intră în orificiul piuliței inelului interior, blocând
rotația.
3. Slăbiți și scoateți piulița blocantă în sensul acelor
de ceas, adică în direcția de rotație.
4. Scoateți capacul exterior.
5. Îndepărtați plăcuța și lama de tăiere pentru
tufișuri.
6. Îndepărtați capacul interior.
6.9 ASAMBLAŢI CAPUL TRIMMERULUI
Figura 36 - 37.
1. Poziționați tija metalică în orificiul de transmisie a
unghiului indicat.
2. Rotiți arborele central și împingeți tija metalică
până când intră în orificiul piuliței inelului interior,
blocând rotația.
3. Asamblaţi capul trimmerului.
4. Rotiți capul trimmerului în sensul invers al acelor
de ceas pentru a-l strânge.
IMPORTANT
Când utilizați capul trimmerului, trebuie să introduceți
lama de tăiere.
6.10 ASCUȚIȚI LAMA DE TĂIERE A COASEI
Figura 38.
AVERTISMENT
Opriți mașina şi scoateţi setul sau seturile de
acumulatori. Utilizați mănuși de protecție.
AVERTISMENT
Aruncați întotdeauna lamele deteriorate. Nu încercați
să îndreptați o lamă îndoită sau răsucită pentru a o
utiliza din nou.
NOTĂ
Vă recomandăm ca lucrările de ascuțire puternică să
fie efectuate de un centru de service care dispune
de un dispozitiv electric de ascuțire.
Ascuțiți toate marginile în mod egal, pentru a păstra
echilibrul.
Utilizați o pilă plată cu tăiere unică.
7 TRANSPORT ȘI DEPOZITARE
7.1 DEPLASAREA MAȘINII
Când deplasați mașina, trebuie:
Să purtaţi mănuşi.
Să opriţi mașina.
Scoaterea setului de acumulatori.
Să asamblaţi apărătoarea lamei.
7.2 DEPOZITAREA MAȘINII
Scoateți setul de acumulatori din mașină și
încărcați-l.
Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
Ţineţi mașina la distanţă de agenţi corozivi, precum
substanţele chimice de grădină şi sărurile de
dezgheţare.
168
Română
RO
background
Protejați mașina pe timpul transportului pentru
a-i preveni deteriorarea și a preveni vătămările
corporale. Curățați mașina și examinați-o pentru a
verifica dacă nu există deteriorări.
169
Română
RO
background
8 DEPANAREA
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mașina se oprește
când tundeți.
Apărătoarea nu este atașată la
mașină.
Scoateți setul sau seturile de acumulatori și
atașați apărătoarea la mașină.
Lama de tăiere este avariată. Înlocuiți lama (Purtaţi întotdeauna mănuşi de pro-
tecţie).
Iarba se înfășoară în jurul arborelui
motorului sau al capului de tăiere a
ierbii.
1 Opriți mașina.
2 Scoateți setul sau seturile de acumulatori.
3 Scoateți iarba din arborele motor și capul trim-
merului.
Motorul este supraîncărcat. 1 Scoateți capul de tăiere a ierbii din iarbă.
2 Motorul își va reveni și va putea lucra imediat
după îndepărtarea încărcăturii.
3 Când tăiați, deplasați capul de tăiere a ierbii în
iarba de tuns și tăiați maximum 8” la o trecere.
Piulița nu poate fi scoa-
să pentru a elibera la-
ma de tăiere.
Filet de pe piuliță/tijă avariat. 1 Tăiați cu vârful firului, evitați pietrele, pereții și
alte obiecte dure.
2 Dați un avans în mod regulat firului de tăiere
pentru a menține lățimea completă de tăiere.
Lama de tăiere nu se
rotește.
Lama de tăiere este blocată Uitați-vă sub mașină și îndepărtați elementele ce
blochează (purtați întotdeauna mănuşi de protec-
ţie).
S-a detașat piulița lamei Strângeți piulița asigurându-vă că lama, placa și
șaiba bombată nu lipsesc și sunt centrate (Purtaţi
întotdeauna mănuşi de protecţie).
Iarba este prea mare sau prea dea-
Iarba este prea mare Tăiați în etape
Iarba este prea deasă Reduceți viteza de tăiere
de fiecare dată.
Iarba se înfășoară în ju-
rul capului trimmerului
și al cutiei de viteze.
Tăiați iarba înaltă la nivelul solului. 1 Tăiaţi iarba înaltă de la vârf spre rădăcină.
2 Tăiați maximum 8” la fiecare trecere pentru a
preveni înfășurarea.
Nivelul vibraţiilor crește
în mod evident.
Lama de tăiere este avariată. Înlocuiți lama (purtaţi întotdeauna mănuşi de pro-
tecţie).
Reziduuri se acumulează pe capul
de tăiere
Curățați capul de tăiere și scoateți reziduurile
S-a detașat piulița lamei Strângeți bolțul piuliței asigurându-vă că lama,
capacul exterior și placa nu lipsesc și sunt în
poziție centrală (purtaţi întotdeauna mănuşi de
protecţie).
170
Română
RO
background
Problemă Cauză posibilă Soluție
Lama de tăiere a fost instalată
greșit.
Scoateți lama de tăiere și reintroduceți-o într-o
poziție absolut centrală. Utilizați inelele de ghi-
dare de pe lamă pentru a vă asigura că aceasta
este aliniată central.
Performanțele de tăiere
sunt slabe
Apărătoarea este încrustată cu rezi-
duuri.
Curățați interiorul apărătorii
Lama de tăiere este tocită. Inversați/înlocuiți lama
9 DATE TEHNICE
Tensiune 40 V
Turație de mers
în gol
4700 / 5500 ±10% min
-1
Cap de tăiere Buton de alimentare prin lovire /
Lama de tăiere iarbă
Diametrul firului
de tăiere
2 mm
Diametrul căii
de tăiere
356 / 406 mm (Trimmer cu fir),
254 mm (Trimmer pentru tufișuri)
Greutate (fără
acumulator și
fără încărcător)
4.9 kg
Model de acu-
mulator
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
și alte serii BAF
Model de încăr-
cător
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 și alte serii CAF
Trimmer cu fir Nivel de pre-
siune sonoră
măsurată
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Nivel de putere
acustică garan-
tat
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrații 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Trimmer pentru
tufișuri
Nivel de pre-
siune sonoră
măsurată
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Nivel de putere
acustică garan-
tat
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrații 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Valoarea zgomotului. (Trimmer
cu fir)
96 dB. Valoarea zgomotului. (Trimmer
pentru tufișuri)
10 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției
poate fi consultată Greenworks pe website https://
www.greenworkstools.eu)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de
2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând
de la data cumpărării. Această garanție acoperă toate
defectele de fabricație. Un produs defect aflat sub
garanție poate fi reparat sau înlocuit. Unei unități
utilizate greșit sau utilizate în alte moduri decât cele
descrise în manualul de instrucțiuni se poate respinge
garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu sunt
acoperite de garanție. Garanția originală oferită de
către fabricant nu este afectată de către nicio garanția
suplimentară oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare
pentru a solicita aplicarea garanției, împreună cu
dovada achiziției (chitanță).
11 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germania
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze
dosarul tehnic:
Numele: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germania
Prin prezenta, declarăm că produsul
171
Română
RO
background
Categorie: Trimmer cu fir / Trimmer
pentru tufișuri
Model: STF456 (GD40BC)
Număr de serie: A se vedea eticheta cu car-
acteristici tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu car-
acteristici tehnice
este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
este în conformitate cu prevederile următoarelor
directive ale CE:
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & (UE)2015/863
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/
clauze) ale standardelor armonizate:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI /
Directiva 2000/14/CE.
Trimmer cu fir
Nivel de putere acustică
măsurat:
L
WA
= 93 dB(A)
Nivel de putere acustică ga-
rantat:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Trimmer pentru tufișuri
Nivel de putere acustică
măsurat:
L
WA
= 92.7dB(A)
Nivel de putere acustică ga-
rantat:
L
WA.d
= 96dB(A)
Locul, data: Semnătura: Ted Qu, Director
Calitate
Weiterstadt,
08.08.2023
172
Română
RO
background
1 Описание........................... 174
1.1 Цел............................................. 174
1.2 Обзор на продукта.....................174
2 Общи предупреждения
за безопасност за
електрически
инструменти......................174
3 Безопасност...................... 174
4 Монтаж............................... 174
4.1 Pазопаковане на машината......174
4.2 Монтаж на предпазителя..........175
4.3 Монтаж на вала.........................175
4.4 Закрепване на
спомагателната ръкохватка......175
4.5 Употреба на ремъка за рамо....175
5 Работа.................................175
5.1 Монтаж на акумулаторната
батерия...................................... 175
5.2 Снемете акумулаторната
батерия...................................... 175
5.3 Бутон за вкл./изкл......................176
5.4 Стартиране на машината......... 176
5.5 Спрете машината......................176
5.6 Съвети за работа...................... 176
5.7 Съвети за рязане...................... 176
5.8 Настройване на дължината
на режещата корда................... 176
5.9 Режещо острие..........................176
5.10 Настройка на диаметъра на
рязане........................................ 176
6 Поддръжка.........................177
6.1 Обща информация....................177
6.2 Почистване на машината......... 177
6.3 Подмяна на макарата............... 177
6.4 Сменете бутона за отпускане...177
6.5 Сменете режещата корда.........177
6.6 Извадете главата на тримера.. 178
6.7 Сглобяване на ножа храсторез178
6.8 Отстранете храстореза.............178
6.9 Сглобете главата на тримера...178
6.10 Наострете храстореза...............178
7 Транспорт и съхранение.179
7.1 Преместете машината..............179
7.2 Съхранение на машината........ 179
8 Отстраняване на
неизправности..................180
9 Технически данни.............181
10 Гаранция............................ 181
11 Декларация за
съответствие на ЕО.........182
173
Английски език
BG
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Тази машина се използва за рязане на трева,
малки плевели и друга подобна растителност при
или около земното ниво. Режещата равнина трябва
да бъдат приблизително успоредна на земята. Не
може да използвате машината за рязане или сеч на
плет, шубраци, храсти, цветя и компост.
1.2 ОБЗОР НА ПРОДУКТА
Фигура 1 - 38 .
1
Слот за батерията
2
Задна ръкохватка
3
Бутон за отключване
4
Бутон за скоростта
5
Бутон за вкл./изкл.
6
Спусък
7
Пръстен за носене
8
Спомагателна ръкохватка
9
Горен прът
10
Съединител
11
Долен прът
12
Предпазител
13
Острие храсторез
14
Глава на тримера
15
Режещо острие
16
Предпазна капачка
17
Бутон за освобождаване
18
Отвор за позициониране
19
Ръкохватка
20
Долна скоба
21
Бутон за освобождаване на акумулаторната
батерия
22
Капак на макарата
23
Макара
24
Бутон за отпускане
25
Прорез за корда на капака на макарата
26
Прорез
27
Прорез за корда
28
Метален прът
29
Вътрешна чаша
30
Пластина
31
Външна чаша
32
Гайка
A
Посока на въртене
В
Най-добрата зона за рязане
C
Опасна зона за рязане
2 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
ИНСТРУМЕНТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете всички предупреждения за
безопасност и всички инструкции.
Неспазването на предупрежденията и
инструкциите може да доведе до токов удар,
пожар и/или сериозни наранявания.
Запазете всички предупреждения и инструкции
за бъдещи справки.
Терминът "електрически инструмент" в
предупрежденията се отнася до захранвани от
мрежата (кабелни) електрически инструменти
или захранвани чрез батерия (безкабелни)
електрически инструменти.
3 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че следвате всички инструкции за
безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
4 МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снемете акумулаторната батерия от машината
преди монтиране.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте аксесоари, които не се
препоръчват с тази машина.
4.1 PАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по
подходящ начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако части от машината са повредени, не
използвайте машината.
Ако липсват части, не работете с машината.
Ако части са повредени или липсват, свържете
се със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
174
Английски език
BG
background
2. Прочетете документацията предоставена в
кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени,
от кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковъчния материал в
съответствие с местните регулации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За Вашата лична безопасост, не поставяйте
батерията, преди инструментът да е сглобен
напълно.
4.2 МОНТАЖ НА ПРЕДПАЗИТЕЛЯ
Фигура 2 - 3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не докосвайте крайния нож.
1. Извадете винтовете от главата на тримера с
кръстата отвертка (не е предоставена).
2. Поставете предпазителя в главата на тримера.
3. Подравнете отворите за винтовете на
предпазителя с отворите на главата на
тримера.
4. Затегнете винтовете.
5. Поставете предпазната капачка в
предпазителя.
6. Подравнете отворите за винтовете на
предпазната капачка с отворите на
предпазителя.
7. Затегнете винтовете.
4.3 МОНТАЖ НА ВАЛА
Фигура 4 - 6.
1. Отвинетете копчето на съединителя.
2. Натиснете бутона за освобождаване на
долния вал.
3. Подравнете бутона за освобождаване с отвора
за позициониране и придвижете двата вала
един към друг.
4. Завъртете долния вал, докато бутонът се
фиксира в отвора за позициониране.
5. Затегнете копчето.
4.4 ЗАКРЕПВАНЕ НА СПОМАГАТЕЛНАТА
РЪКОХВАТКА
Фигура 7.
1. Извадете винтовете от ръкохватката с
кръстата отвертка (не е предоставена).
2. Закрепете спомагателната ръкохватка и
долната скоба на вала.
3. Настройте спомагателната ръкохватка в
удобна позиция.
4. Затегнете винтовете.
4.5 УПОТРЕБА НА РЕМЪКА ЗА РАМО
Фигура 8 - 9
1. Закрепете карабинката към носещия пръстен
на пръта.
2. Поставете ремъка за рамо.
3. Регулирайте дължината на ремъка, така че
карабинката да бъде на ширината на ръката
под дясното Ви бедро.
5 РАБОТА
ВАЖНО
Преди да работите с машината прочетете
и разберете наредбите за безопасност и
инструкциите за работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте, когато работите с машината.
5.1 МОНТАЖ НА АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 10.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, сменете ги директно.
Спрете машината и изчакайте, докато
двигателят не спре преди монтиране или
снемане на акумулаторната батерия.
Прочетете, запознайте се и спазвайте
инструкциите в ръководството на
акумулаторната батерия и зарядното
устройство.
1. Подравнете ребрата за повдигане на
акумулаторната батерия с жлебовете в
отделението на акумулаторната батерия.
2. Натиснете акумулаторната батерия в слота за
батерията, докато акумулаторната батерия не
се заключи в мястото.
3. Когато чуете щракване, акумулаторната
батерия е монтирана.
5.2 СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 10.
1. Натиснете и задръжте бутона за
освобождаване на акумулатора.
2. Снемете акумулаторната батерия от
машината.
175
Английски език
BG
background
5.3 БУТОН ЗА ВКЛ./ИЗКЛ.
Натиснете този бутон, за да включите и изключите
захранването на машината.
Зелената светлина свети: електрическата верига
на машината е включена (ON). Машината е готова
за работа.
БЕЛЕЖКА
Ако не използвате машината повече от 2 минути,
тя ще се изключи.
Светлините са изключени: електрическата верига
е изключена (OFF).
ВАЖНО
Не дръжте пръста си на бутона, когато
премествате машината за да предотвратите
инцидентно стартиране.
5.4 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 11.
1. Натиснете бутона за вкл./изкл.
2. Натиснете бутона за заключване и дръпнете
спусъка.
3. Натиснете бутона за управление на
скоростта, за да регулирате скоростта според
състоянието на тревата.
5.5 СПРЕТЕ МАШИНАТА
Фигура 11.
1. Освободете спусъка.
2. Натиснете отново бутона за вкл./ изкл. за да
изключите машината.
5.6 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
Фигура 12.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спазвайте разстояние между тялото и машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не работете с машината без поставен
предпазител на място.
Изпълнявайте тези съвети, когато използвате
машината
Дръжте машината свързана към правилно
носена сбруя.
Поддържайте здрав захват с две ръце на
машината, когато работите с нея.
Режете високата трева от горе на долу.
Ако тревата се увие около главата на тримера:
Премахнете акумулаторната батерия.
Премахнете тревата.
5.7 СЪВЕТИ ЗА РЯЗАНЕ.
Фигура 13.
Наклонете машината към зоната, която ще се
реже. Използвайте върха на кордата за рязане,
за да режете трева.
Движете машината от дясно на ляво, за да
предотвратите изхвърляне на отпадъци към
оператора.
Не режете в опасна зона.
Не използвайте сила върху главата на тримера
към неизрязаната трева.
Телени и дървени огради причиняват износване
и повреда на кордата. Камъни, тухлени стени,
бордюри и дърво. могат бързо да износят
режещата корда.
5.8 НАСТРОЙВАНЕ НА ДЪЛЖИНАТА НА
РЕЖЕЩАТА КОРДА
Фигура 14.
Докато работите с машината, режещата корда
се износва и става по-къса. Може да настроите
дължината на режещата корда.
1. Ударете главата на тримера в земята, докато
работите с машината.
2. Кордата се освобождава автоматично и
крайният нож отрязва излишната дължина.
5.9 РЕЖЕЩО ОСТРИЕ
Фигура 15.
Този тример е оборудван с нож за отрязване
на кордата на предпазителя. Режещото острие
непрекъснато подрязва кордата, за да осигури
постоянен и ефективен режещ диаметър.
Изтегляйте кордата, когато чуете двигателят
да работи по-бързо от нормално или когато
ефективността на подрязването намалее. Това ще
поддържа най-добра производителност и ще запази
кордата достатъчно дълга за правилно изтегляне.
5.10 НАСТРОЙКА НА ДИАМЕТЪРА НА
РЯЗАНЕ.
Фигура 15.
176
Английски език
BG
background
БЕЛЕЖКА
Машината е настроена на 356 mm диаметър за
рязане. Може да настроите до 406 mm диаметър
за рязане.
Настройте диаметъра за рязане до 356 mm за по-
голям живот и 406 mmпо-голяма зона на рязане.
1. Премахнете акумулаторната батерия.
2. Извадете винтовете на ножа на крайния нож..
3. Завъртете крайния нож на 180°.
4. Затегнете винтовете на ножа.
6 ПОДДРЪЖКА
ВАЖНО
Прочетете и разберете разпоредбите за
безопасност и инструкциите за поддръжка, преди
да почистите, ремонтирате или да извършите
дейности по поддръжка по машината.
ВАЖНО
Уверете се, че всички гайки, болтове и винтове
са затегнати. Редовно проверявайте дали сте
монтирали здраво ръкохватките.
ВАЖНО
Използвайте единствено резервни части и
аксесоари от първоначални производител.
6.1 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
ВАЖНО
Само вашият търговец или одобрен сервизен
център, може да извършва поддръжка, която не
е представена в това ръководство.
Преди дейности по поддръжка:
Спрете машината.
Премахнете акумулаторната батерия.
Охладете двигателя.
Използвайте подходящи дрехи, защитни
ръкавици и очила за безопасност.
6.2 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА.
След всяка употреба почиствайте машината с
влажна кърпа потопена в неутрален почистващ
препарат.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати или разтворители, като такива за
почистване на стъкло, за почистване на
пластмасовите части или ръкохватките.
Поддържайте главата на тримера чиста от трева,
листа или прекомерна смазка.
Поддържайте въздушните отвори чисти и без
отпадъци, за да избегнете прегряване и повреда
на мотора.
Не пръскайте вода в мотора или електрическите
компоненти.
6.3 ПОДМЯНА НА МАКАРАТА
Фигура 16 - 21.
1. Натиснете едновременно щифтовете от
страни на главата на тримера.
2. Издърпайте и извадете капака на макарата.
3. Извадете останалата макара.
4. Монтирайте новата макара.
5. Поставете макарата в капака.
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че режещата корда е в прореза
за кордата на новата макара и се издава
приблизително 15 см, преди да монтирате новата
макара.
6. Поставете краищата на кордите за рязане през
прорезите на капака на макарата.
7. Изкарайте режещата корда за да я освободите
от прорезите за кордата в макарата.
8. Монтирайте макарата и капака на макарата в
главата на тримера.
9. Натиснете капака на макарата, докато щракне
в позиция.
6.4 СМЕНЕТЕ БУТОНА ЗА ОТПУСКАНЕ
Фигура 22.
1. Натиснете едновременно пластините от всяка
страна на главата на тримера.
2. Издърпайте и свалете капака на макарата.
3. Извадете макарата.
4. Дръжте бутона за отпускане и го извадете с
метален прът (не се предоставя).
5. Поставете новия бутон за отпускане в корпуса
на макарата.
6.5 СМЕНЕТЕ РЕЖЕЩАТА КОРДА
Фигура 23 - 25.
БЕЛЕЖКА
Премахнете оставащата корда за рязане от
макарата.
177
Английски език
BG
background
БЕЛЕЖКА
Използвайте единствено с найлонова режеща
корда с диаметър 2 mm .
1. Изрежете парче от режещата корда
приблизително 3 м дълго.
2. Огънете кордата в средата и закачете ухото
в слота на централния ръб на макарата.
Уверете се, че кордата влиза в позиция в
слота.
3. Като държите пръст между кордите, навийте ги
еднакво и стегнато около макарата в указаната
посока.
4. Поставете кордите в прорезите.
5. Не навивайте кордите извън ръба на
макарата.
6.6 ИЗВАДЕТЕ ГЛАВАТА НА ТРИМЕРА
Фигура 27 - 28.
1. Поставете металния щифт в указания отвор на
ъгловата трансмисия.
2. Завъртете главата на тримера и натиснете
металния прът, докато влезе в отвора за
вътрешната пръстеновидна гайка, за да се
блокира въртенето.
3. Завъртете главата на тримера по посока на
часовниковата стрелка, за да я разхлабите.
6.7 СГЛОБЯВАНЕ НА НОЖА ХРАСТОРЕЗ
Фигура 29 - 31.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете ръкавици и внимавайте с острите ръбове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поставете предпазителя на ножа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте указаната найлоново
застопоряваща гайка, която е опакована с ножа,
за да монтирате ножа.
1. Поставете скоростната кутия върху равна
повърхност, за да се уверите, че острието е
сглобено правилно.
2. Поставете металния щифт в указания отвор на
ъгловата трансмисия.
3. Завъртете централния вал и натиснете
металния прът, докато влезе в отвора за
вътрешната пръстеновидна гайка, за да се
блокира въртенето.
4. Поставете вътрешната чаша в централния
вал.
5. Поставете храстореза върху вътрешната
чаша. Уверете се, че ножа е в центъра.
6. Поставете външната чаша над ножа.
7. Поставете застопоряващата гайка над
външната чаша.
8. Затегнете контрагайката обратно на
часовниковата стрелка, което е обратната
посока на въртене с гаечен ключ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че не можете да завъртите
контрагайката на ръка. Трябва да смените
контрагайката, след като е била поставена
приблизително 20 пъти.
6.8 ОТСТРАНЕТЕ ХРАСТОРЕЗА
Фигура 33 - 35.
1. Поставете металния щифт в указания отвор на
ъгловата трансмисия.
2. Завъртете ножа и натиснете металния прът,
докато влезе в отвора за вътрешната
пръстеновидна гайка, за да се блокира
въртенето.
3. Разхлабете контрагайката по посока на
часовниковата стрелка, което е посоката на
въртене, и я отстранете.
4. Отстранете външната чаша.
5. Отстранете пластината и ножа на храстореза.
6. Отстранете вътрешната чаша.
6.9 СГЛОБЕТЕ ГЛАВАТА НА ТРИМЕРА
Фигура 36 - 37.
1. Поставете металния щифт в указания отвор на
ъгловата трансмисия.
2. Завъртете централния вал и натиснете
металния прът, докато влезе в отвора за
вътрешната пръстеновидна гайка, за да се
блокира въртенето.
3. Сглобете главата на тримера.
4. Завъртете главата на тримера обратно на
часовниковата стрелка, за да я затегнете.
ВАЖНО
Трябва да монтирате ножа за отрязване на корда,
когато използват главата на тримера.
6.10 НАОСТРЕТЕ ХРАСТОРЕЗА
Фигура 38.
178
Английски език
BG
background
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спрете машината и отстранете
акумулаторната(ите) батерия(и). Използвайте
предпазни ръкавици.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги изхвърляйте повредено острие. Не се
опитвайте да изправяте огънато или усукано
острие и да го използвате отново.
БЕЛЕЖКА
Препоръчваме сервизен център, разполагащ
с електрическа машина за заточване, да
извърши висококачествено важната операция по
заточването.
Заточете всички ръбове еднакво, за да запазите
баланса.
Използвайте еднократна плоска пила.
7 ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ
7.1 ПРЕМЕСТЕТЕ МАШИНАТА
Когато премествате машината трябва да:
Носите ръкавици.
Спрете машината.
Снемете акумулаторната батерия.
Монтирайте предпазителя за ножа.
7.2 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
Снемете акумулаторната батерия от машината и
я заредете.
Уверете се, че деца не могат да доближат до
машината.
Пазете машината далеч от корозивни препарати,
като градински химикали и сол за обезледяване.
Осигурете машината по време на
транспортиране, за да предотвратите повреда
или нараняване. Почистете и прегледайте
машината за повреди.
179
Английски език
BG
background
8 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна причина Решение
Машината спира,
когато режете.
Предпазителят не е прикрепен
към машината.
Извадете акумулаторната(ите) батерия(и) и
монтирайте предпазителя към машината.
Режещият нож е повреден. Заменете ножа (винаги носете предпазни
ръкавици).
Тревата се навива около вала на
мотора или главата на тримера.
1. Спрете машината.
2. Премахнете акумулаторната батерия(ии).
3. Отстранете тревата от вала на двигателя и
главата на тримера.
Моторът е претоварен. 1. Извадете тримерната глава от тревата.
2. Моторът ще се възстанови за работа
веднага щом товарът бъде премахнат.
3. Когато режете изваждайте и вкарвайте
тримерната глава в тревата, която трябва да
бъде отрязана и отстранявайте не повече от 8"
на единично рязане.
Гайката не може да
се отстрани, за да се
освободи режещото
острие.
Повредена резба на гайката/
пръта.
1. Режете с върха на въдицата, избягвайте
камъни, стени и други твърди предмети.
2. Изтегляйте кордата редовно за да запазите
пълната ширина на рязане.
Режещият нож не се
върти.
Режещото острие е блокирано Проверете под машината и почистете,
ако е необходимо (винаги носете защитни
ръкавици).
Разхлабена гайка на острието Затегнете гайката като се уверите, че ножът,
носещата пластина и шайбата на купола са
на място и централно разположени (винаги
носете защитни ръкавици).
Тревата е твърде висока/гъста Тревата е твърде висока: Режете на етапи
Тревата е твърде гъста: Всеки път
намалявайте скоростта на рязане.
Тревата се навива
около главата
на тримера и
предавателната кутия.
Режете висока трева при нивото
на земята.
1. Режете високата трева от горе на долу.
2. Премахвайте не повече от 8" на единично
рязане, за да предотвратите увиване.
Очевидно
увеличаване на
вибрациите.
Режещият нож е повреден. Заменете ножа (винаги носете предпазни
ръкавици)
Натрупване на отлагания по
режещата глава
Почистете режещата глава и отстранете
остатъците
180
Английски език
BG
background
Проблем Възможна причина Решение
Разхлабена гайка на острието Затегнете гайката и се уверете, че ножът,
външната чаша и пластината са налице
и централно разположени (винаги носете
защитни ръкавици).
Режещият нож е неправилно
поставен
Отстранете режещото острие и го поставете
отново в централно положение. Използвайте
направляващи пръстени върху ножа, за да се
уверите, че е правилно центриран.
Недостатъчно
качество на рязане
Предпазителят на ножа е
задръстен с отпадъци
Почистете от вътре предпазителя на ножа
Режещото острие е тъпо Заточете/подменете ножа
9 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 40 V
Скорост без
натоварване
4700 / 5500 ±10% мин
-1
Режеща глава Ударна глава / нож на
храстореза
Диаметър на
режещата
корда
2 mm
Диаметър на
режещата
пътека
356 / 406 мм (кордов тример),
254 мм (храсторез)
Тегло (без
батерия и
зарядно
устройство)
4.9 kg
Модел на
акумулаторнат
а батерия
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
и други BAF серии
Модел на
зарядното
устройство
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 и други серии CAF
Кордов тример Измерено
ниво на
звуково
налягане
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Гарантирано
ниво на сила
на звука
L
WA.d
= 96 dB(A)
Вибрация 3.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
Храсторез Измерено
ниво на
звуково
налягане
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Гарантирано
ниво на сила
на звука
L
WA.d
=96 dB(A)
Вибрация 3.5 m/s
2
,
k=1.5 m/s
2
XX
96 dB. Стойност на шум. (Кордов
тример)
96 dB. Стойност на шум. (храсторез)
10 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат
да бъдат намерени на Greenworks уебстраницата
https://www.greenworkstools.eu)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта
и 2 години за батериите (потребителска/частна
употреба) от датата на закупуване. Гаранцията
покрива производствени дефекти. Дефектен
продукт по гаранцията може да бъде или поправен,
или подменен. Уред, с който е било злоупотребено
или е използван по начин различен от описания
в ръководството на потребителя, гаранцията може
да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се
влияе от каквато и да било допълнителна гаранция
предлагана от дистрибутора или търговеца на
дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат
до точката на закупуване, за да се направи
рекламация по гаранцията, заедно с доказателство
за покупката (касова бележка).
181
Английски език
BG
background
11 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА
ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: Globe Technologies Europe GmbH
Адрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
Име и адрес на упълномощеното лица за
съставяне техническия файл:
Име: Ralf Pankalla
Адрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Кордов тример / Храсторез
Модел: STF456 (GD40BC)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EC.
е в съответствие с разпоредбите на следните
други директиви на ЕО:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Допълнително, ние декларираме, че следните
(детайли/клаузи на) съгласувани стандарти са
използвани:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Метод за оценка на съответствието на приложение
VI / директива 2000/14/EО.
Кордов тример
Измерено ниво на сила
на звука:
L
WA
= 93 dB(A)
Гарантирано ниво на
сила на звука:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Храсторез
Измерено ниво на сила
на звука:
L
WA
= 92.7dB(A)
Гарантирано ниво на
сила на звука:
L
WA.d
= 96dB(A)
Място, дата: Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
Weiterstadt,
08.08.2023
182
Английски език
BG
background
1 Περιγραφή.......................... 184
1.1 Σκοπός........................................184
1.2 Επισκόπηση προϊόντος.............. 184
2 Γενικές
προειδοποιήσεις
ασφαλείας για τα
ηλεκτρικά εργαλεία............ 184
3 Ασφάλεια............................ 184
4 Εγκατάσταση......................184
4.1 Aποσυσκευασια του
μηχανηματοσ.............................. 184
4.2 Προσάρτηση του
προστατευτικού...........................185
4.3 Συναρμολόγηση του άξονα......... 185
4.4 Προσάρτηση της βοηθητικής
λαβής.......................................... 185
4.5 Χρησιμοποιήστε τον ιμάντα
ώμου...........................................185
5 Λειτουργία...........................185
5.1 Τοποθέτηση της συστοιχίας
μπαταριών.................................. 185
5.2 Αφαιρέστε την μπαταρία............. 185
5.3 Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης....................... 186
5.4 Έναρξη λειτουργίας του
μηχανήματος...............................186
5.5 Διακοπή λειτουργίας του
μηχανήματος...............................186
5.6 Συμβουλές λειτουργίας............... 186
5.7 Συμβουλές για την κοπή............. 186
5.8 Ρύθμιση του μήκους νήματος
κοπής..........................................186
5.9 Λεπίδα αποκοπής.......................186
5.10 Ρύθμιση της διαμέτρου κοπής.... 187
6 Συντήρηση..........................187
6.1 Γενικές πληροφορίες...................187
6.2 Καθαρίστε το μηχάνημα..............187
6.3 Αντικατάσταση του καρουλιού.....187
6.4 Αντικατάσταση του κουμπιού
τμήματος πρόσκρουσης..............187
6.5 Αντικατάσταση του νήματος
κοπής..........................................188
6.6 Απομάκρυνση κεφαλής
χλοοκοπτικού.............................. 188
6.7 Συναρμολόγηση της λεπίδας
θαμνοκοπτικού............................188
6.8 Απομάκρυνση της λεπίδας
θαμνοκοπτικού............................188
6.9 Συναρμολόγηση της κεφαλής
κοπής..........................................188
6.10 Τρόχισμα της λεπίδας
θαμνοκοπτικού............................189
7 Μεταφορά και
αποθήκευση....................... 189
7.1 Μετακίνηση του μηχανήματος.....189
7.2 Αποθήκευση μηχανήματος......... 189
8 Αντιμετώπιση
προβλημάτων.................... 190
9 Τεχνικά δεδομένα...............191
10 Εγγύηση..............................191
11 Δήλωση συμμόρφωσης
ΕΕ........................................ 192
183
Ελληνικά
EL
background
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το μηχάνημα αυτό χρησιμοποιείται για την κοπή
γρασιδιού, ελαφριών αγριόχορτων και παρόμοιας
βλάστησης στο έδαφος ή γύρω από αυτό. Η
λεπίδα κοπής πρέπει να είναι σχεδόν παράλληλη
με την επιφάνεια του εδάφους. Δεν μπορείτε να
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για κοπή ή τεμαχισμό
φρακτών από θάμνους, θάμνων, λουλουδιών και
κομπόστ.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
Εικόνα 1 - 38 .
1
Υποδοχή μπαταρίας
2
Πίσω χειρολαβή
3
Κουμπί ασφάλισης
4
Κουμπί ταχύτητας
5
Κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
6
Σκανδάλη
7
Δακτύλιος μεταφοράς
8
Βοηθητική χειρολαβή
9
Άνω άξονας
10
Ζεύκτης
11
Κάτω άξονας
12
Προστατευτικό
13
Λεπίδα θαμνοκοπτικού
14
Κεφαλή χλοοκοπτικού
15
Λεπίδα αποκοπής
16
Πώμα προστατευτικού
17
Κουμπί αποδέσμευσης
18
Οπή τοποθέτησης
19
Κουμπί
20
Κάτω σύσφιξη
21
Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
22
Κάλυμμα καρουλιού
23
Καρούλι
24
Κουμπί τμήματος πρόσκρουσης
25
Υποδοχή γραμμής καλύμματος καρουλιού
26
Υποδοχή
27
Υποδοχή σχισμής
28
Μεταλλική ράβδος
29
Εσωτερική υποδοχή
30
Πλάκα
31
Εξωτερική υποδοχή
32
Παξιμάδι
A
Κατεύθυνση περιστροφής
B
Καλύτερος τομέας κοπής
C
Επικίνδυνος τομέας κοπής
2 ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΆ ΕΡΓΑΛΕΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διαβάστε πλήρως τις προειδοποιήσεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αν δεν ακολουθήσετε
τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και/ή σοβαρού
τραυματισμού.
Φυλάσσετε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες
για μελλοντική αναφορά.
Ο όρος ηλεκτρικό εργαλείο στις προειδοποιήσεις
αναφέρεται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο που λειτουργεί
είτε με σύνδεση στην πρίζα (με καλώδιο) είτε με
μπαταρίες (χωρίς καλώδιο).
3 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εξασφαλίζετε την τήρηση όλων των οδηγιών
ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
4 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα πριν από
την εγκατάσταση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποία δεν
συστήνονται για αυτό το μηχάνημα.
4.1 AΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το
μηχάνημα πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
Εάν λείπουν εξαρτήματα, μη θέτετε σε λειτουργία
το μηχάνημα.
Εάν εξαρτήματα έχουν φθορές ή λείπουν,
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης.
184
Ελληνικά
EL
background
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα που υπάρχουν στην κούτα.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από
την κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και των υλικών
συσκευασίας πρέπει να γίνεται σε συμμόρφωση
με τους τοπικούς κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Για την προσωπική σας ασφάλεια μην εισάγετε
την μπαταρία προτού συναρμολογηθεί πλήρως το
εργαλείο.
4.2 ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΎ
Εικόνα 2 - 3.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην αγγίζετε τη λεπίδα κοπής.
1. Απομακρύνετε τις βίδες από την κεφαλή κοπής με
ένα κατσαβίδι Φίλιπς (δεν παρέχεται).
2. Τοποθετήστε το προστατευτικό επάνω στην
κεφαλή κοπής.
3. Ευθυγραμμίστε τις οπές βίδας στο προστατευτικό
με τις οπές βίδας στην κεφαλή κοπής.
4. Σφίξτε τις βίδες.
5. Τοποθετήστε το πώμα προστατευτικού επάνω
στο προστατευτικό.
6. Ευθυγραμμίστε τις οπές βίδας στο πώμα
προστατευτικού με τις οπές βίδας στο
προστατευτικό.
7. Σφίξτε τις βίδες.
4.3 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΆΞΟΝΑ
Εικόνα 4 - 6.
1. Λασκάρετε το κουμπί στον ζεύκτη.
2. Ωθήστε μέσα το κουμπί αποδέσμευσης τον κάτω
άξονα.
3. Ευθυγραμμίστε το κουμπί αποδέσμευσης με
την οπή τοποθέτησης και μετακινήστε τους δύο
άξονες τον έναν προς τον άλλον.
4. Γυρίστε τον κάτω άξονα μέχρι το κουμπί να
ασφαλίσει στην οπή τοποθέτησης.
5. Σφίξτε το κουμπί.
4.4 ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΗΘΗΤΙΚΉΣ ΛΑΒΉΣ
Εικόνα 7.
1. Απομακρύνετε τις βίδες από τη λαβή με ένα
κατσαβίδι Φίλιπς (δεν παρέχεται).
2. Προσαρτήστε τη βοηθητική χειρολαβή και τον
κάτω σφιγκτήρα στον άξονα.
3. Ρυθμίστε την βοηθητική χειρολαβή σε μια άνετη
θέση.
4. Σφίξτε τις βίδες.
4.5 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΤΕ ΤΟΝ ΙΜΆΝΤΑ ΏΜΟΥ
Εικόνα 8 - 9
1. Προσαρτήστε το καραμπίνερ στον δακτύλιο
μεταφοράς στο κοντάρι.
2. Φορέστε τον ιμάντα ώμου.
3. Προσαρμόστε το μήκος του ιμάντα έτσι ώστε το
καραμπίνερ να είναι περίπου σε απόσταση μίας
παλάμης κάτω από τον δεξιό γοφό σας.
5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Προτού θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα διαβάστε
και κατανοήστε τις διατάξεις ασφάλειας και τις
οδηγίες λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Προσέχετε κατά τη λειτουργία του μηχανήματος.
5.1 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΤΟΙΧΊΑΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
Εικόνα 10.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η συστοιχία μπαταριών ή ο φορτιστής έχει
υποστεί ζημιά, αντικαταστήστε τα αμέσως.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ προτού
εγκαταστήσετε ή αφαιρέσετε τη συστοιχία
μπαταριών.
Διαβάστε, τηρείτε και ακολουθείτε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις ανύψωσης στη
συστοιχία μπαταριών με τις εγκοπές στην
υποδοχή μπαταρίας.
2. Ωθήστε την συστοιχία μπαταριών μέσα στην
υποδοχή μπαταρίας μέχρι η συστοιχία μπαταριών
να ασφαλίσει στη θέση της.
3. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η
μπαταρία έχει τοποθετηθεί.
5.2 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 10.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
185
Ελληνικά
EL
background
5.3 ΚΟΥΜΠΊ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ
Πιέστε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή
απενεργοποιήσετε την ισχύ στο μηχάνημα.
Πράσινη λυχνία ενεργή: το ηλεκτρικό κύκλωμα
του μηχανήματος είναι ενεργό (ΟΝ). Το μηχάνημα
προετοιμάζεται για λειτουργία.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εάν δεν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα για
περισσότερο από 2 λεπτό, αυτό απενεργοποιείται.
Λυχνία ανενεργή: το ηλεκτρικό κύκλωμα είναι
ανενεργό (OFF).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Μην κρατάτε το δάχτυλό σας επάνω στο κουμπί όταν
μετακινείτε το μηχάνημα ώστε να εμποδίζετε τυχαία
εκκίνηση.
5.4 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 11.
1. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
2. Πιέστε το κουμπί κλειδώματος και τραβήξτε τη
σκανδάλη.
3. Πιέστε το κουμπί ταχύτητας και ρυθμίστε την
ταχύτητα σύμφωνα με τις συνθήκες γρασιδιού.
5.5 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 11.
1. Απελευθερώστε τη σκανδάλη.
2. Πιέστε ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης. για να απενεργοποιήσετε το
μηχάνημα.
5.6 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Εικόνα 12.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε μια απόσταση ανάμεσα στο σώμα και στο
μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη θέτετε σε λειτουργία το μηχάνημα εάν το
προστατευτικό δεν είναι στη θέση του.
Ακολουθήστε αυτές τις υποδείξεις κατά τη χρήση
του μηχανήματος
Διατηρείτε το μηχάνημα συνδεδεμένο με το σωστά
τοποθετημένο λουρί.
Κρατάτε σφιχτά με τα δύο χέρια το μηχάνημα ενώ
χειρίζεστς το μηχάνημα.
Κόβετε ψηλό γρασίδι από επάνω προς τα κάτω.
Εάν τυλίγεται γρασίδι γύρω από την κεφαλή
κοπής:
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
Αφαιρέστε το χόρτο.
5.7 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΠΉ
Εικόνα 13.
Γείρετε το μηχάνημα προς την περιοχή που
θέλετε να κουρέψετε. Χρησιμοποιήστε την ακμή του
νήματος κοπής για να κόψετε γρασίδι.
Μετακινήστε το μηχάνημα από δεξιά προς αριστερά
ώστε να εμποδίσετε υπολείμματα να πεταχτούν
προς το χειριστή.
Μην κόβετε στον τομέα κινδύνων.
Μην ζορίζετε την κεφαλή κοπής μέσα σε άκοπο
γρασίδι.
Οι συρμάτινοι φράχτες και οι φράχτες με πασσάλους
προκαλούν φθορά ή κοπή του νήματος κοπής.
Οι πέτρινοι τοίχοι και οι τοίχοι από τούβλα, τα
κράσπεδα και το ξύλο μπορούν να φθείρουν
γρήγορα το νήμα κοπής.
5.8 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΉΚΟΥΣ ΝΉΜΑΤΟΣ
ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 14.
Ενώ χειρίζεστε το μηχάνημα το νήμα κοπής φθείρεται
και κονταίνει. Μπορείτε να ρυθμίσετε το μήκος νήματος
κοπής.
1. Αφήστε την κεφαλή κοπής να χτυπήσει το έδαφος
ενώ χειρίζεστε το μηχάνημα.
2. Απελευθερώνεται αυτόματα νήμα και η λεπίδα
κοπής κόβει το υπερβάλλον μήκος.
5.9 ΛΕΠΊΔΑ ΑΠΟΚΟΠΉΣ
Εικόνα 15.
Αυτό το χλοοκοπτικό είναι εξοπλισμένο με μια λεπίδα
κοπής στο προστατευτικό. Η λεπίδα κοπής κόβει
συνεχώς το νήμα ώστε να εξασφαλίζεται μια σταθερή
και αποδοτική διάμετρος κοπής. Προχωρήστε το
νήμα όποτε ακούσετε τον κινητήρα να λειτουργεί πιο
γρήγορα από το φυσιολογικό ή εάν μειωθεί η απόδοση
κοπής. Έτσι θα διατηρηθεί η καλύτερη απόδοση και
το νήμα θα παραμείνει επαρκώς μακρύ ώστε να
προχωράει σωστά.
186
Ελληνικά
EL
background
5.10 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΜΈΤΡΟΥ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 15.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Στο μηχάνημα έχει ρυθμιστεί μια 356 mm διάμετρος
κοπής. Μπορείτε να ρυθμίσετε μια 406 mm διάμετρο
κοπής.
Ρυθμίστε τη διάμετρο κοπής σε 356 mm
για μεγαλύτερο χρόνο λειτουργίας και 406
mmμεγαλύτερη περιοχή κοπής.
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
2. Αφαιρέστε τις βίδες λεπίδας από την λεπίδα
κοπής.
3. Γυρίστε την λεπίδα κοπής 180°.
4. Σφίξτε τις βίδες λεπίδας.
6 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Διαβάστε και κατανοήστε τους κανονισμούς
ασφάλειας και τις οδηγίες συντήρησης προτού
καθαρίσετε, επισκευάσετε ή κάνετε εργασίες
συντήρησης στο μηχάνημα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Εξασφαλίστε ότι όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια
και οι βίδες είναι σφιχτά. Βεβαιώνεστε τακτικά ότι οι
λαβές έχουν τοποθετηθεί σφιχτά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά και εξαρτήματα
του αρχικού κατασκευαστή.
6.1 ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Μόνο ο αντιπρόσωπός σας ή το εγκεκριμένο κέντρο
σέρβις μπορούν να διεξάγουν τη συντήρηση που δεν
αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Πριν τις εργασίες συντήρησης:
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
Αφήστε το μοτέρ να κρυώσει.
Χρησιμοποιείτε τα σωστά ρούχα, προστατευτικά
γάντια και προστατευτικά γυαλιά.
6.2 ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
Καθαρίζετε το μηχάνημα μετά από κάθε χρήση
με ένα νωπό πανί που έχετε βρέξει με ουδέτερο
απορρυπαντικό.
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά ή
διαλυτικά «τύπου για τα τζάμια» για να καθαρίζετε
τα πλαστικά τμήματα ή τις λαβές.
Διατηρείτε την κεφαλή κοπής ελεύθερη από γρασίδι,
φύλλα ή υπερβολικό γράσο.
Διατηρείτε τα ανοίγματα αερισμού καθαρά και
ελεύθερα από υπολείμματα προς αποφυγή
υπερθέρμανσης και ζημιάς στον κινητήρα.
Μην ψεκάζετε νερό επάνω στον κινητήρα και τα
ηλεκτρικά στοιχεία.
6.3 ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΡΟΥΛΙΟΎ
Εικόνα 16 - 21.
1. Ωθήστε τις γλωττίδες στα πλάγια της κεφαλής
κοπής ταυτόχρονα.
2. Τραβήξτε και απομακρύνετε το κάλυμμα
καρουλιού.
3. Απομακρύνετε το υπόλοιπο καρούλι.
4. Εγκαταστήστε το νέο καρούλι.
5. Τοποθετήστε το καρούλι στο κάλυμμα καρουλιού.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εξασφαλίστε ότι το νήμα κοπής βρίσκεται στην
εσοχή νήματος του νέου καρουλιού και ότι έχει
εκταθεί περίπου 15 εκ. προτού εγκαταστήσετε το νέο
καρούλι.
6. Τοποθετήστε τα άκρα των νημάτων κοπής
μέσα από τις υποδοχές νήματος στο κάλυμμα
καρουλιού.
7. Επεκτείνετε το νήμα κοπής για να το
απελευθερώσετε από τις εσοχές νήματος στο
καρούλι.
8. Εγκαταστήστε το καρούλι και το κάλυμμα
καρουλιού επάνω στην κεφαλή κοπής.
9. Ωθήστε το κάλυμμα καρουλιού μέχρι να
κουμπώσει στη σωστή θέση.
6.4 ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΎ
ΤΜΉΜΑΤΟΣ ΠΡΌΣΚΡΟΥΣΗΣ
Εικόνα 22.
1. Πιέστε ταυτόχρονα τις γλωττίδες στα πλάγια της
κεφαλής κοπής.
2. Τραβήξτε και απομακρύνετε το κάλυμμα
καρουλιού.
3. Απομακρύνετε το καρούλι.
4. Κρατήστε το κουμπί τμήματος πρόσκρουσης
και ανοίξτε το με μια μεταλλική ράβδο (δεν
παρέχεται).
187
Ελληνικά
EL
background
5. Τοποθετήστε το νέο κουμπί τμήματος
πρόσκρουσης μέσα στο περίβλημα καρουλιού.
6.5 ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΝΉΜΑΤΟΣ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 23 - 25.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Απομακρύνετε το υπόλοιπο νήμα κοπής στο
καρούλι.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο με νήμα κοπής νάϊλον με
διάμετρο 2 mm .
1. Κόψτε ένα τμήμα του νήματος κοπής περίπου
μήκους 3 μ.
2. Λυγίστε το νήμα στη μέση και αγκιστρώστε τη
θηλιά μέσα στην εσοχή στο κεντρικό άκρο του
καρουλιού. Εξασφαλίστε ότι το νήμα κουμπώνει
στη σωστή θέση στην εσοχή.
3. Με τα δάχτυλά σας ανάμεσα στα νήματα, τυλίξτε
τα ίσα και σφιχτά γύρω από το καρούλι στην
κατεύθυνση που υποδεικνύεται.
4. Τοποθετήστε τα νήματα μέσα στις υποδοχές
νημάτων.
5. Μην τυλίξετε τα νήματα πέραν του άκρου
καρουλιού.
6.6 ΑΠΟΜΆΚΡΥΝΣΗ ΚΕΦΑΛΉΣ
ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΎ
Εικόνα 27 - 28.
1. Τοποθετήστε τη μεταλλική ράβδο στην
καθορισμένη οπή μετάδοσης γωνίας.
2. Γυρίστε την κεφαλή κοπής και ωθήστε τη
μεταλλική ράβδο μέχρι να εμπλέξει την εσωτερική
οπή περικοχλίου δακτυλίου, ώστε να μπλοκάρεται
η περιστροφή.
3. Γυρίστε την κεφαλή κοπής δεξιόστροφα για να τη
λασκάρετε.
6.7 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΎ
Εικόνα 29 - 31.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Να φοράτε γάντια και προσέχετε τις αιχμηρές γωνίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Τοποθετήστε το προστατευτικό στη λεπίδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Χρησιμοποιήστε το καθορισμένο νάϊλον παξιμάδι
ασφάλισης που είναι συσκευασμένο με τη λεπίδα για
να συναρμολογήσετε τη λεπίδα.
1. Τοποθετήστε το κιβώτιο μετάδοσης κίνησης σε
μια επίπεδη επιφάνεια ώστε να εξασφαλίσετε ότι
η λεπίδα έχει συναρμολογηθεί σωστά.
2. Τοποθετήστε τη μεταλλική ράβδο στην
καθορισμένη οπή μετάδοσης γωνίας.
3. Γυρίστε τον άξονα κέντρου και ωθήστε την
μεταλλική ράβδο μέχρι να εμπλέξει την εσωτερική
οπή περικοχλίου δακτυλίου, ώστε να μπλοκάρεται
η περιστροφή.
4. Τοποθετήστε την εσωτερική υποδοχή επάνω στον
κεντρικό άξονα.
5. Τοποθετήστε τη λεπίδα θαμνοκοπτικού πάνω από
την εσωτερική υποδοχή. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα
κοπής βρίσκεται στο κέντρο.
6. Τοποθετήστε την εξωτερική υποδοχή πάνω από
τη λεπίδα.
7. Τοποθετήστε το παξιμάδι ασφάλισης πάνω από
την εξωτερική υποδοχή.
8. Με ένα κλειδί σφίξτε αριστερόστροφα το παξιμάδι
ασφάλισης,δηλαδή στην αντίθετη κατεύθυνση
από αυτήν της περιστροφής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εξασφαλίστε ότι το παξιμάδι ασφάλισης δεν
περιστρέφεται με το χέρι. Πρέπει να αντικαταστήσετε
το παξιμάδι ασφάλισης αφότου τοποθετηθεί περίπου
20 φορές.
6.8 ΑΠΟΜΆΚΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΎ
Εικόνα 33 - 35.
1. Τοποθετήστε τη μεταλλική ράβδο στην
καθορισμένη οπή μετάδοσης γωνίας.
2. Γυρίστε τη λεπίδα και πιέστε τη μεταλλική ράβδο
μέχρι να εμπλέξει την εσωτερική οπή περικοχλίου
δακτυλίου ώστε να μπλοκάρεται η περιστροφή.
3. Λασκάρετε δεξιόστροφα το παξιμάδι ασφάλισης,
δηλαδή στην κατεύθυνση περιστροφής, και
απομακρύνετέ το.
4. Απομακρύνετε την εξωτερική υποδοχή.
5. Απομακρύνετε την πλάκα και τη λεπίδα
θαμνοκοπτικού.
6. Απομακρύνετε την εσωτερική υποδοχή.
6.9 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ
ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 36 - 37.
188
Ελληνικά
EL
background
1. Τοποθετήστε τη μεταλλική ράβδο στην
καθορισμένη οπή μετάδοσης γωνίας.
2. Γυρίστε τον άξονα κέντρου και ωθήστε την
μεταλλική ράβδο μέχρι να εμπλέξει την εσωτερική
οπή περικοχλίου δακτυλίου, ώστε να μπλοκάρεται
η περιστροφή.
3. Συναρμολογήστε την κεφαλή κοπής.
4. Γυρίστε την κεφαλή κοπής αριστερόστροφα για
να τη σφίξετε.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Πρέπει να εγκαθιστάτε τη λεπίδα αποκοπής όταν
χρησιμοποιείτε την κεφαλή κοπής.
6.10 ΤΡΌΧΙΣΜΑ ΤΗΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΎ
Εικόνα 38.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Σταματήστε το μηχάνημα και αφαιρέστε την
(τις) συστοιχία(ες) μπαταριών. Χρησιμοποιήστε
προστατευτικά γάντια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Πάντα απορρίπτετε μια λεπίδα που είναι χαλασμένη.
Μην προσπαθείτε να κάμψετε ή συστρέψετε
μια λεπίδα ώστε να ισιώσει και για να την
ξαναχρησιμοποιήσετε.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Συστήνουμε ένα κέντρο σέρβις που διαθέτει
ηλεκτρικό τροχιστικό να διενεργεί τις εργασίες
υψηλής ακρίβειας ή σοβαρού τροχίσματος.
Τροχίζετε όλες τις ακμές ισομερώς ώστε να
διατηρείται η ισορροπία.
Χρησιμοποιείτε μια επίπεδη λίμα μονής κοπής.
7 ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΚΑΙ ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ
7.1 ΜΕΤΑΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Όταν μετακινείτε το μηχάνημα πρέπει να:
Φοράτε γάντια.
Διακόψετε τη λειτουργία του μηχανήματος.
Αφαιρέστε την μπαταρία..
Συναρμολογήστε το προστατευτικό λεπίδας.
7.2 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Αφαιρέστε την συστοιχία μπαταριών από το
μηχάνημα και φορτίστε την.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να
πλησιάσουν το μηχάνημα.
Κρατάτε το μηχάνημα μακριά από διαβρωτικά
προϊόντα, όπως χημικά και αποπαγωτικά άλατα
κήπου.
Ασφαλίζετε το μηχάνημα κατά τη μεταφορά, ώστε να
μην υπάρξει ζημιά ή τραυματισμός. Καθαρίστε και
εξετάστε το μηχάνημα για ζημιές.
189
Ελληνικά
EL
background
8 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το μηχάνημα σταματάει
όταν κόβετε.
Το προστατευτικό δεν έχει
προσαρτηθεί στο μηχάνημα.
Απομακρύνετε την (τις) συστοιχία(ες) μπαταριών
και προσαρτήστε το προστατευτικό στο
μηχάνημα.
Η λεπίδα κοπής είναι χαλασμένη. Αντικαταστήστε τη λεπίδα (φοράτε πάντα
προστατευτικά γάντια).
Το γρασίδι τυλίγεται γύρω από τον
άξονα κινητήρα ή την κεφαλή κοπής.
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε τη (τις) συστοιχία(ες) μπαταριών.
3. Απομακρύνετε το γρασίδι από τον άξονα
κινητήρα και την κεφαλή κοπής.
Το μοτέρ έχει υπερφορτωθεί. 1. Απομακρύνετε την κεφαλή χλοοκοπτικού από
το γρασίδι.
2. Το μοτέρ θα συνεχίσει να λειτουργεί μόλις
αφαιρεθεί το φορτίο.
3. Κατά την κοπή μετακινείτε την κεφαλή
χλοοκοπτικού μέσα και έξω από το γρασίδι
που θα κοπεί και μην απομακρύνετε σε μήκος
περισσότερο από 20,32 εκ. (8’’) με ένα πέρασμα.
Το παξιμάδι δεν είναι
δυνατό να αφαιρεθεί
για την αποδέσμευση
της λεπίδας κοπής.
Φθαρμένο σπείρωμα στο παξιμάδι/
στον άξονα.
1. Κόβετε με την ακμή νήματος, αποφεύγετε
πέτρες, τοίχους και άλλα σκληρά αντικείμενα.
2. Προωθείτε τακτικά το νήμα κοπής ώστε να
διατηρείτε το πλήρες πλάτος κοπής.
Η λεπίδα κοπής δεν
περιστρέφεται.
Λεπίδα κοπής με έμφραξη Ελέγξτε κάτω από το μηχάνημα και αδειάστε
όπως απαιτείται (φοράτε πάντα προστατευτικά
γάντια).
Χαλαρό παξιμάδι λεπίδας Σφίξτε το παξιμάδι εξασφαλίζοντας ότι η λεπίδα,
ο αποστάτης δίσκου και η ροδέλα υπάρχουν
και βρίσκονται στο κέντρο (φοράτε πάντα
προστατευτικά γάντια)
Γρασίδι πολύ ψηλό/πυκνό Γρασίδι πολύ ψηλό: Κόβετε σταδιακά.
Γρασίδι πολύ πυκνό: Μειώνετε την ταχύτητα
κοπής σε κάθε στάδιο.
Το γρασίδι τυλίγεται
γύρω από την κεφαλή
χλοοκοπτικού και από
το κιβώτιο μετάδοσης
κίνησης.
Κόψτε το ψηλό γρασίδι στο επίπεδο
εδάφους.
1. Κόβετε ψηλό γρασίδι από επάνω προς τα
κάτω.
2. Μην απομακρύνετε περισσότερα από 20,32
εκ. (8’’) σε κάθε πέρασμα ώστε να εμποδίσετε
περιτύλιξη.
Οι δονήσεις αυξάνονται
αισθητά.
Η λεπίδα κοπής είναι χαλασμένη. Αντικαταστήστε τη λεπίδα (φοράτε πάντα
προστατευτικά γάντια)
190
Ελληνικά
EL
background
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Συσσωρεύτηκαν υπολείμματα στην
κεφαλή κοπής
Καθαρίστε την κεφαλή κοπής και απομακρύνετε
τα υπολείμματα
Χαλαρό παξιμάδι λεπίδας Σφίξτε το μπουλόνι παξιμαδιού ώστε να
εξασφαλίσετε ότι η λεπίδα, η εξωτερική υποδοχή
και η πλάκα υπάρχουν και βρίσκονται στο κέντρο
(φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια).
Η λεπίδα κοπής έχει τοποθετηθεί με
λάθος τρόπο
Απομακρύνετε τη λεπίδα κοπής και
επανατοποθετήστε στη θέση κέντρου.
Χρησιμοποιήστε τους δακτυλίους οδήγησης στη
λεπίδα για να εξασφαλίσετε τη σωστή κεντρική
ευθυγράμμιση.
Φτωχή απόδοση κοπής Το προστατευτικό κοπής έχει
επικαλυφθεί με υπολείμματα
Καθαρίστε το εσωτερικό του προστατευτικού
κοπής
Στομωμένη λεπίδα κοπής Γυρίστε/Αντικαταστήστε τη λεπίδα
9 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 40 V
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
4700 / 5500 ±10% min
-1
Κεφαλή κοπής Μηχανισμός τροφοδοσίας
Bump feed / Λεπίδα κοπής
θαμνοκοπτικού
Διάμετρος
νήματος κοπής
2 mm
Διάμετρος
διαδρομής
κοπής
356 / 406 mm (Χλοοκοπτικό
μεσινέζας), 254 mm
(Θαμνοκοπτικό)
Βάρος (χωρίς
μπαταρία και
φορτιστή)
4.9 κιλά
Μοντέλο
μπαταρίας
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
και άλλα μοντέλα της σειράς BAF
Μοντέλο
φορτιστή
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 και άλλα μοντέλα της
σειράς CAF
Χλοοκοπτικό
μεσινέζας
Μετρημένη
στάθμη
ακουστικής
πίεσης
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Εγγυημένη
στάθμη
ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
= 96 dB(A)
Δόνηση 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Θαμνοκοπτικό Μετρημένη
στάθμη
ακουστικής
πίεσης
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Εγγυημένη
στάθμη
ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
=96 dB(A)
Δόνηση 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Τιμή θορύβου. (Χλοοκοπτικό
μεσινέζας)
96 dB. Τιμή θορύβου. (Θαμνοκοπτικό)
10 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι
διαθέσιμα στην Greenworks ιστοσελίδα https://
www.greenworkstools.eu)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν
και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική
χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση καλύπτει τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα
ελαττωματικό προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση
μπορεί επιδιορθωθεί ή να αντικατασταθεί. Μια μονάδα
που έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα ή που δεν
έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις περιγραφές στο
εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί από την
εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική
191
Ελληνικά
EL
background
εγγύηση του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από
οποιαδήποτε επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το
κατάστημα ή τον πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο
σημείο αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με
το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
11 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα: Globe Technologies Europe GmbH
Διεύθυνση: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα: Ralf Pankalla
Διεύθυνση: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Χλοοκοπτικό μεσινέζας /
Θαμνοκοπτικό
Μοντέλο: STF456 (GD40BC)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
2014/30/EE
2000/14/EK & 2005/88/EK
2011/65/EE & (EE)2015/863
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί
τα παρακάτω (μέρη/ρήτρες τους) εναρμονισμένα
ευρωπαϊκά πρότυπα:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI / Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
Χλοοκοπτικό μεσινέζας
Μετρημένη στάθμη
ηχητικής ισχύος:
L
WA
= 93 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Θαμνοκοπτικό
Μετρημένη στάθμη
ηχητικής ισχύος:
L
WA
= 92.7dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος:
L
WA.d
= 96dB(A)
Μέρος,
ημερομηνία:
Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
Weiterstadt,
08.08.2023
192
Ελληνικά
EL
background
1فصولا..........................194
1.1ضرغلا...............................194
1.2ةرظن ةماع ىلع جتنملا..............194
2تاريذحت ةمسلا ةماعلا
ةقلعتملا ةلاب ةلماعلا ةقاطلاب.194
3ةمسلا..........................194
4بيصنتلا.........................194
4.1
ّ
كف فيلغت ةلا.......................194
4.2بيكرت يقاولا.........................194
4.3عيمجت دومع ةرادا..................195
4.4بيكرت ضبقملا يفاضا............195
4.5مادختسا طيرش فتكلا................195
5ليغشتلا..........................195
5.1بيكرت ةعومجم ةيراطبلا............195
5.2علخ ةعومجم ةيراطبلا...............195
5.3رز ليغشتلا/فاقيا..................195
5.4ءدب ليغشت ةلا.......................195
5.5فاقيإ ةلا............................195
5.6حئاصن ليغشتلا.......................195
5.7حئاصن
ّ
زجلا..........................196
5.8طبض لوط طيخ عطقلا..............196
5.9ةرفش عطقلا...........................196
5.10طبض رطق عطقلا.....................196
6ةنايصلا..........................196
6.1تامولعم ةماع........................196
6.2فيظنت ةلا...........................196
6.3لادبتسا
ّ
فلم طويخلا.................196
6.4لادبتسا ةركب دصملا..................197
6.5لادبتسا طيخ عطقلا...................197
6.6علخ سأر ةزا
ّ
زجلا....................197
6.7بيكرت ةرفش عطاق ناصغا........197
6.8علخ ةرفش عطاق ناصغا...........197
6.9عيمجت سأر ةزا
ّ
زجلا.................197
6.10ذحش ةرفش عطاق ناصغا..........197
7لقنلا نيزختلاو..................198
7.1لقن ةلا...............................198
7.2نيزخت ةلا...........................198
8فاشكتسا لاطعا اهحصإو..199
9تانايبلا ةينفلا...................200
10نامضلا..........................200
11رارق قفاوتلا عم ريياعم
داحتا يبوروا................200
193
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
1فصولا
1.1ضرغلا
هذه ةلا ةدعم
ّ
زجل شئاشحلا بشعلاو راضلا ريغصلا تاتبانلاو ةهيبشلا
ىرخا ىلع ىوتسم ضرا وأ اهلوح .بجي نأ نوكي حول عطقلا ا
ً
يزاوم
ا
ً
بيرقت حطسل ضرا . كنكمي مادختسا ةلا
ّ
زجل وأ عطق جايس تاريجشلا
تابنجلاو لاغداو روهزلاو دامسلاو طلتخملا قاروأب رجشلا.
1.2ةرظن ةماع ىلع جتنملا
لكشلا
1 -38 .
1
ةحتف ةيراطبلا
2
ضبقملا يفلخلا
3
رز لفقلا
4
رز ةعرسلا
5
رز ليغشتلا/فاقيا
6
دانزلا
7
ةقلح لمحلا
8
ضبقم يفاضإ
9
دومع يولع
10
ةلصو
11
دومع يلفس
12
يقاولا
13
ةرفش عطاق ناصغا
14
سأر ةزازجلا
15
ةرفش عطقلا
16
ءاطغ ةياقو
17
رز ريرحتلا
18
ةحتف طبض عضوملا
19
ةركب
20
كبشم يلفس
21
رز ريرحت ةيراطبلا
22
ءاطغ
ّ
فلم طويخلا
23
ّ
فلم طويخلا
24
ةركب دصملا
25
ةحتف طيخلا يف ءاطغ
ّ
فلم طويخلا
26
ةحتف
27
ةحتف طيخلا
28
بيضق يندعم
29
بوكلا يلخادلا
30
حول
31
بوكلا يجراخلا
32
ةلوماص
A
هاجتا نارودلا
B
ةقطنم لمع ةديج
C
ةقطنم لمع ةريطخ
2تاريذحت ةمسلا ةماعلا ةقلعتملا ةلاب ةلماعلا ةقاطلاب
ريذحت
أرقا عيمج تاريذحت ةمسلا تاميلعتلاو .
دق
يدؤي
مدع
مازتلا
هذهب
تاريذحتلا
تاميلعتلاو
ىلإ
ضرعتلا
تامدصل
ةيئابرهك
وأ
بوشن
قيرح
وأ
ضرعتلا
تاباص
ةغلاب
.
ظفتحا عيمجب تاريذحتلا تاميلعتلاو عوجرلل اهيلإ يف لبقتسملا.
ريشي
حلطصم
"
ةادأ
ةلماع
ةقاطلاب
"
يف
تاريذحتلا
ىلإ
ةلا
ةلماعلا
ةقاطلاب
)
ةلوصوملا
كلسب
رايت
(
وأ
ةلا
ةلماعلا
ةيراطبلاب
)
ريغ
ةلوصوملا
كلسب
رايت
.(
3ةمسلا
ريذحت
صرحا ىلع عابتا عيمج تاميلعت ةمسلا.
عجار ليلد ناما.
4بيصنتلا
ريذحت
جرخأ ةعومجم ةيراطبلا نم ةلا لبق ءارجإ لامعأ بيصنتلا.
ريذحت
مدختست يأ تاقحلم ريغ ىصوم اهب هذهل ةلا.
4.1
ّ
كف فيلغت ةلا
ريذحت
صرحا ىلع عيمجت ةلا
ٍ
لكشب حيحص لبق مادختسا.
ريذحت
اذإ تناك ءازجأ نم ةلا ،ةفلات مدختست ةلا.
اذإ تناك كانه ءازجأ ،ةدوقفم مقت ليغشتب ةلا.
اذإ تناك ءازجا ةفلات وأ ريغ ،ةدوجوم لصاوت عم زكرم ةنايصلا.
1.1 .حتفا ةوبع فيلغتلا.
2.2 .أرقا تادنتسملا ةقفرملا يف قودنصلا.
3.3 .جرخأ عيمج ءازجا ريغ ةب
ّ
كر
ُ
ملا نم قودنصلا.
4.4 .جرخأ ةلا نم قودنصلا.
5.5 .صلخت نم قودنصلا داومو فيلغتلا ا
ً
قفو نيناوقلل ةيلحملا.
ريذحت
كتمسل ،ةيصخشلا مقت بيكرتب ةيراطبلا لبق عيمجت ةلا لماكلاب
4.2بيكرت يقاولا
لكشلا
2 -3.
194
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
ريذحت
سملت تارفش عطقلا.
1.كف ريماسملا نم سأر ةزا
ّ
زجلا مادختساب كفم سبيليف" ةبيلص) "ريغ
قفرم.(
2.عض يقاولا ىلع سأر ةزا
ّ
زجلا.
3.مق ةاذاحمب تاحتف رامسملا ةدوجوملا يقاولاب عم تاحتف رامسملا
ةدوجوملا سأرب ةزا
ّ
زجلا.
4.طبرا ريماسملا.
5.عض ءاطغ ةياقولا ىلع يقاولا.
6.مق ةاذاحمب تاحتف رامسملا ةدوجوملا ءاطغب ةياقولا عم تاحتف رامسملا
ةدوجوملا يقاولاب.
7.طبرا ريماسملا.
4.3عيمجت دومع ةرادا
لكشلا
4 -6.
1.كف ةركب ةلصولا.
2.عفدا رز ريرحتلا لخادلل ىلع دومعلا يلفسلا.
3.
ِ
ذاح رز ريرحتلا عم ةحتف طبض عضوملا كرحو نيدومعلا ةيحان
امهضعب ضعبلا.
4.ردأ دومعلا يلفسلا ىلإ نأ تبثي رزلا يف ةحتف طبض عضوملا.
5.طبرا ةركبلا.
4.4بيكرت ضبقملا يفاضا
لكشلا
7.
1.كف ريماسملا نم سأرلا مادختساب كفم سبيليف" ةبيلص) "ريغ قفرم.(
2.طبرا ضبقملا يفاضا كبشملاو يلفسلا دوجوملا ىلع دومعلا.
3.طبضا ضبقملا يفاضا يف عضولا حيرملا.
4.طبرا ريماسملا.
4.5مادختسا طيرش فتكلا
لكشلا
8 -9
1.ب
ّ
كر قوطلا يندعملا ىلع ةقلح لمحلا ةدوجوملا دومعلاب.
2.
ِ
دترا طيرش فتكلا.
3.طبضا لوط طيرشلا ثيحب نوكي قوطلا يندعملا لفسأ ككرو نميا
لوطب يواسي ضرع ةحار ديلا.
5ليغشتلا
ماه
لبق ليغشت ،ةلا أرقا دعاوق ةمسلا تاميلعتو ليغشتلا مهمهفاو.
ريذحت
نك ا
ً
صيرح دنع ليغشت ةلا.
5.1بيكرت ةعومجم ةيراطبلا
لكشلا
10.
ريذحت
اذإ تناك ةعومجم ةيراطبلا وأ نحاشلا ،نيفلات مهلدبتساف ىلع روفلا.
فقوأ ةلا رظتناو ىلإ نأ فقوتي كرحملا لبق كبيكرت ةعومجمل
ةيراطبلا وأ اهعلخ.
أرقا تاميلعتلا ةدراولا يف ليلد ةيراطبلا نحاشلاو اممهفاو اهذفنو.
1.مق ةاذاحمب تاماعد عفرلا ةدوجوملا ةعومجمب ةيراطبلا عم فيواجتلا
ةدوجوملا يف ةحتف ةيراطبلا.
2.عفدا ةعومجم ةيراطبلا يف ةحتف ةيراطبلا ىلإ نأ تبثت ةعومجملا يف
اهناكم حيحصلا.
3.امدنع عمست توص ،ةرقن اذهف هانعم ه
ّ
نأ دق مت بيكرت ةعومجم ةيراطبلا
يف اهناكم حيحصلا.
5.2علخ ةعومجم ةيراطبلا
لكشلا
يحيضوتلا
10.
1.طغضا ىلع رز ريرحت ةيراطبلا عم تيبثتلا.
2.علخا ةعومجم ةيراطبلا نم ةلا.
5.3رز ليغشتلا/فاقيا
عفدا اذه رزلا ليغشتل ةقاط ةلا وأ اهفاقيإ.
حابصم رضخأ لغشم: ينعي نأ ةرئادلا ةيئابرهكلا ةصاخلا ةلاب ةلغشم
)ON .(ةلا ةزهاج ليغشتلل.
ةظحم
اذإ مل مدختست ةلا رثك نم ،نيتقيقد فقوتتس نع ليغشتلا ا
ً
يئاقلت.
ءاوضا ةأفطم: ةرئادلا ةيئابرهكلا ةفقوتم) OFF.(
ماه
قب
ُ
ت كعباصأ ىلع رزلا دنع ككيرحت ةلل عنمل ءدب ليغشتلا ريغ
دوصقملا.
5.4ءدب ليغشت ةلا
لكشلا
11.
1.طغضا ىلع رز ليغشتلا/فاقيا.
2.طغضا ىلع رز لفقلا بحساو دانزلا.
3.طغضا ىلع رز ةعرسلا طبضل ةعرسلا ا
ً
قفو ةلاحل بشعلا.
5.5فاقيإ ةلا
لكشلا
11.
1.كرتا دانزلا.
2.طغضا ىلع رز ليغشتلا/فاقيا ةرم ىرخأ فاقي ةلا.
5.6حئاصن ليغشتلا
لكشلا
12.
195
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
ريذحت
ظفاح ىلع ةفاسم نيب كمسج ةلاو.
ريذحت
مقت ليغشتب ةلا نود بيكرت يقاولا.
عبتا هذه حئاصنلا دنع مادختسا ةلا
ِ
قبأ زاهجلا
ً
صتم ةلا
ّ
محلاب يتلا مت اهؤادترا
ٍ
لكشب حيحص.
كسمأ ةلا اتلكب كيدي ماكحإب ءانثأ اهليغشت.
ّ
زج شئاشحلا ةليوطلا نم ىلعا لفسل.
اذإ تفتلا شئاشحلا لوح سأر ةزا
ّ
زجلا:
عزنا ةدحو ةيراطبلا.
صلخت نم شئاشحلا.
5.7حئاصن
ّ
زجلا
لكشلا
13.
مق ةلامإب ةلا ةيحان ةقطنملا دارملا اه
ّ
زج .مدختسا ةفاح طيخ عطقلا
ّ
زجل
شئاشحلا.
ك
ّ
رح ةلا نم نيميلا راسيلل عنمل رثانت قلاوعلا ةيحان ل
ّ
غش
ُ
م ةلا.
مقت
ّ
زجلاب يف ةقطنملا ةريطخلا.
عفدت سأر ةزا
ّ
زجلا ةوقب ةدئاز ةيحان شئاشحلا ريغ ةزوزجملا.
ببستت جايسلا ةيكلسلا ةيدتولاو يف لكآت طيخ عطقلا هراسكناو .دق ببستت
ناردجلا ةيرجحلا ةعونصملاو نم ،بوطلا زجاوحلاو ةيديدحلا ةيبشخلاو
يف لكآت طيخ عطقلا ةعرسب.
5.8طبض لوط طيخ عطقلا
لكشلا
14.
ءانثأ ليغشت ،ةلا لكآتي طيخ عطقلا حبصيو رصقأ .كنكمي طبض لوط طيخ
عطقلا.
1.برضا سأرب ةزا
ّ
زجلا ةيحان ضرا ءانثأ ليغشت ةلا.
2.متي ريرحت طيخلا ا
ً
يئاقلت عطقتو ةرفش عطقلا يأ لوط دئاز.
5.9ةرفش عطقلا
لكشلا
15.
ةزازجلا ةدوزم ةرفشب عطق ىلع يقاولا .موقت ةرفش عطقلا عطقب طيخلا
رارمتساب نامضل لوصحلا ىلع رطق
ّ
زج قسانتم لا
ّ
عفو .مق عفدب طيخلا مامل
يف يأ تقو عمست هيف كرحملا رودي ةعرسب ربكأ نم ،داتعملا وأ دنع روهدت
ةءافك
ّ
زجلا .اذه ظفاحيس ىلع لضفأ ءادأ كرتيو طيخلا
ً
يوط ةيافك يك نكمي
هعفد مامل امك يغبني.
5.10طبض رطق عطقلا
لكشلا
15.
ةظحم
ةلا ةطوبضم ىلع 356 mm رطق عطق .كنكمي طبضلا ىلع 406 mm
رطق عطق.
طبضا رطق عطقلا ىلع 356 mm تقول ليغشت لوطأ و 406
mmةقطنمل عطق ربكأ.
1.عزنا ةدحو ةيراطبلا.
2.كف ريماسم ةرفشلا نم ةرفش عطقلا.
3.ردأ ةرفش عطقلا ةيوازب 180 ةجرد.
4.طبرا ريماسم ةرفشلا ماكحإب.
6ةنايصلا
ماه
أرقا مهفاو دعاوق ةمسلا تاميلعتو ةنايصلا لبق فيظنت ةلا وأ اهحصإ
وأ ذيفنت لامعأ ةنايصلا ىلع ةلا.
ماه
دكأت نم طبر عيمج ليماوصلا ريماسملاو ماكحإب .صحفا ةلا ماظتناب دكأتلل
نم بيكرت ضباقملا ماكحإب.
ماه
مدختست ىوس ءازجا تاقحلملاو ةليدبلا ةصاخلا ةكرشلاب ةعناصلا طقف.
6.1تامولعم ةماع
ماه
نكمي ذيفنت لامعأ ةنايصلا ريغ ةروكذملا يف اذه ليلدلا إ ةطساوب
ليكولا وأ زكرم ةنايصلا دمتعملا.
لبق تايلمع ةنايصلا:
مق فاقيإب ةلا.
عزنا ةدحو ةيراطبلا.
كرتا كرحملا دربي.
مدختسا سبملا تازافقو ةياقولا تاراظنو ناما ةبسانملا.
6.2فيظنت ةلا
صرحا ىلع فيظنت زاهجلا دعب لك مادختسا ةعطقب شامق ةللبم ةرومغم
يف ةدام ةفظنم ةدياحم.
بنجت مادختسا تافظنملا وأ تابيذملا ةببسملا لكآتلل ةديدشلا" لثم تافظنم
جاجزلا "يف فيظنت ءازجا ةيكيتسبلا وأ ضباقملا.
ظفاح ىلع ةفاظن سأر ةزا
ّ
زجلا نم شئاشحلا وأ قاروأ رجشلا وأ محشلا
دئازلا.
ظفاح ىلع ةفاظن تاحتف ءاوهلا مدعو دوجو ام اهقيعي بنجتل ةنوخسلا
ةطرفملا ض
ّ
رعتو كرحملا فلتلل.
مقت
ّ
شرب ءاملا ىلع كرحملا وأ تانوكملا ةيئابرهكلا.
6.3لادبتسا
ّ
فلم طويخلا
لكشلا
16 -21.
1.عفدا ةنسلا ىلع بناوج سأر ةزا
ّ
زجلا يف سفن تقولا.
2.بحسا ءاطغ فلم طويخلا هعلخاو.
3.لزأ طيخلا يقبتملا.
4.ب
ّ
كر فلم طويخلا ديدجلا.
5.عض
ّ
فلم طويخلا يف ءاطغ
ّ
فلم طويخلا.
196
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
ةظحم
صرحا ىلع نأ نوكي طيخ عطقلا يف ةحتف طيخلا ةدوجوملا فلمب طويخلا
،ديدجلا نأو نوكي ا
ً
دتمم يلاوحل 15 مس لبق بيكرت
ّ
فلم طويخلا ديدجلا.
6.عفدا فارطأ طويخ عطقلا ربع تاحتف طيخلا يف ءاطغ
ّ
فلم طويخلا.
7.ددم طيخ عطقلا هريرحتل نم تاحتف طيخلا ةدوجوملا
ّ
فلمب طويخلا.
8.ب
ّ
كر
ّ
فلم طويخلا ءاطغو
ّ
فلم طويخلا ىلع سأر ةزا
ّ
زجلا.
9.عفدا ءاطغ
ّ
فلم طويخلا ىلإ نأ تبثي يف هناكم عم عامس توص ةرقن.
6.4لادبتسا ةركب دصملا
لكشلا
22.
1.عفدا ةنسلا ىلع بناوج سأر ةزازجلا لكشب نمازتم.
2.بحسا ءاطغ فلم طويخلا هعلخاو.
3.لزأ فلم طويخلا.
4.كسمأ ةركب دصملا اهعلخاو جراخلل بيضقب يندعم) ريغ قفرم.(
5.عض ةركب دصملا ةديدجلا يف لكيه فلم طويخلا.
6.5لادبتسا طيخ عطقلا
لكشلا
23 -25.
ةظحم
علخا طيخ عطقلا يقبتملا يف
ّ
فلم طويخلا.
ةظحم
مدختسا طقف طيخ عطقلا عونصملا نم نوليانلا رطقب 2 mm .
1.عطقا ةعطق نم طيخ عطقلا اهلوط يلاوح 3 مس.
2.مق ينثب طيخلا دنع ةطقن فصتنملا ق
ّ
لعو ةورعلا يف ةحتفلا ةدوجوملا
يف راطا يزكرملا
ّ
فلمل طويخلا .دكأت نم تابث طيخلا يف هناكم
هعضوم بسانملا يف ةحتفلا.
3.امنيب كعبصإ نيب ،طويخلا مق فلب طيخلا
ٍ
لكشب
ٍ
واستم ماكحإبو لوح
ّ
فلم طويخلا يف هاجتا راشملا هيلإ.
4.عض طويخلا يف تاحتف طيخلا.
5. مقت
ّ
فلب طويخلا دعبأ نم ةفاح
ّ
فلم طويخلا.
6.6علخ سأر ةزا
ّ
زجلا
لكشلا
27 -28.
1.عض بيضقلا يديدحلا يف ةحتف لقان ةكرحلا ةيوازلاب ةددحملا.
2.مق ريودتب سأر ةزازجلا عفداو بيضقلا يندعملا ىلإ نأ متي هقيشعت يف
ةحتف ةلوماصلا ةريدتسملا ،ةيلخادلا كلذو ةقاع نارودلا.
3.ردأ سأر ةزا
ّ
زجلا يف هاجتا براقع ةعاسلا اه
ّ
كفل.
6.7بيكرت ةرفش عطاق ناصغا
لكشلا
29 -31.
ريذحت
دترا تازافق رذحاو نم فاوحلا ةداحلا.
ريذحت
ب
ّ
كر يقاولا ىلع ةرفشلا.
ريذحت
مدختسا ةلوماص تيبثتلا ةصاخلا ةعونصملا نم نوليانلا ةقفرملا عم ةرفشلا
عيمجتل ةرفشلا يف اهعضوم حيحصلا.
1.عض ةبلع سورتلا ىلع ةيضرأ ةحطسم دكأتلل نم عيمجت ةرفشلا لكشب
حيحص.
2.عض بيضقلا يديدحلا يف ةحتف لقان ةكرحلا ةيوازلاب ةددحملا.
3.مق ريودتب دومعلا يزكرملا عفداو بيضقلا يندعملا ىلإ نأ متي هقيشعت
يف ةحتف ةلوماصلا ةريدتسملا ،ةيلخادلا كلذو ةقاع نارودلا.
4.عض بوكلا يلخادلا ىلع دومع ةرادا دوجوملا يف فصتنملا.
5.عض ةرفش عطاق ناصغا ىلع ةمق بوكلا يلخادلا .دكأت نم نأ ةرفشلا
ةدوجوم يف فصتنملا.
6.عض بوكلا يجراخلا قوف ةرفشلا.
7.عض ةلوماص تيبثتلا قوف بوكلا يجراخلا.
8.طبرا ةلوماص لفقلا حاتفمب طبرلا سكع هاجتا براقع ،ةعاسلا وهو
هاجتا سكاعملا نارودلل.
ريذحت
دكأت نم مدع ةيناكمإ كريودت ةلوماصل لفقلا ديلاب .بجي كيلع لادبتسا
ةلوماص لفقلا دعب اهكف اهبيكرتو يلاوحل 20 ةرم.
6.8علخ ةرفش عطاق ناصغا
لكشلا
33 -35.
1.عض بيضقلا يديدحلا يف ةحتف لقان ةكرحلا ةيوازلاب ةددحملا.
2.مق ريودتب ةرفشلا عفداو بيضقلا يندعملا ىلإ نأ متي هقيشعت يف ةحتف
ةلوماصلا ةريدتسملا ،ةيلخادلا كلذو ةقاع نارودلا.
3.كف ةلوماص لفقلا حاتفمب طبرلا يف هاجتا براقع ،ةعاسلا وهو هاجتا
،نارودلا اهعلخل.
4.علخا بوكلا يجراخلا.
5.علخا حوللا ةرفشو عطاق ناصغا.
6.علخا بوكلا يلخادلا.
6.9عيمجت سأر ةزا
ّ
زجلا
لكشلا
36 -37.
1.عض بيضقلا يديدحلا يف ةحتف لقان ةكرحلا ةيوازلاب ةددحملا.
2.مق ريودتب دومعلا يزكرملا عفداو بيضقلا يندعملا ىلإ نأ متي هقيشعت
يف ةحتف ةلوماصلا ةريدتسملا ،ةيلخادلا كلذو ةقاع نارودلا.
3.مق عيمجتب سأر ةزا
ّ
زجلا.
4.ردأ سأر ةزازجلا سكع هاجتا براقع ةعاسلا اهطبرل.
ماه
بجي كيلع بيكرت ةرفش عطقلا دنع كمادختسا سأرل ةزا
ّ
زجلا.
6.10ذحش ةرفش عطاق ناصغا
لكشلا
38.
197
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
ريذحت
فقوأ ةلا علخاو ةعومجم) تاعومجم (ةيراطبلا .صرحا ىلع ءادترا
تازافق ةيامحلا.
ريذحت
صلخت ا
ً
مئاد نم ةرفشلا ةفلاتلا . لواحت ليدعت ةرفشلا اذإ تناك ةينثم وأ
،ةيوتلم اهمادختساو ةرم ىرخأ.
ةظحم
كيصون هجوتلاب ىلإ زكرم ةمدخ هب ةنيكام ذحش ،ةيئابرهك وأ يذلا موقي
لامعاب ىلع ىوتسم ،
ٍ
لاع وأ موقي لامعأب ذحشلا ةماهلا.
ذحشا عيمج فاوحلا يواستلاب ةظفاحملل ىلع نزاوتلا.
مدختسا ا
ً
دربم ا
ً
حطسم ديحو عطقلا.
7لقنلا نيزختلاو
7.1لقن ةلا
تاءارجا بجاولا اهعابتا دنع لقن ةلا:
صرحا ىلع ءادترا تازافق.
مق فاقيإب ةلا.
علخ ةعومجم ةيراطبلا.
ب
ّ
كر يقاو ةرفشلا.
7.2نيزخت ةلا
علخا ةعومجم ةيراطبلا نم ،ةلا اهنحشاو.
صرحا ىلع مدع بارتقا لافطا نم ةلا.
ظفتحا ةلاب ا
ً
ديعب نع داوملا ةببسملا لكآتلل لثم تايواميك ةقيدحلا حلمو
ةباذإ ديلجلا.
مكحأ نيمأت ةلا ءانثأ لقنلا بنجتل اهضرعت فلتلل وأ ضرعت صاخشا
تاباصل .فظن ةلا اهصحفاو ا
ً
ثحب نع يأ تامع فلتلل.
198
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
8فاشكتسا لاطعا اهحصإو
ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
ةلا فقوتت ءانثأ
ّ
زجلا.يقاولا ريغ ب
ّ
كرم ىلع ةلا.علخا ةعومجم) تاعومجم (ةيراطبلا ب
ّ
كرو يقاولا ىلع ةلا.
ةرفش عطقلا ةفلات.دعأ بيكرت ةرفشلا) صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا تازافق ةيامح.(
فتلت شئاشحلا لوح دومع كرحملا وأ سأر
ةزا
ّ
زجلا.
1 .مق فاقيإب ةلا.
2 .علخا ةعومجم) تاعومجم (ةيراطبلا.
3 .لزأ شئاشحلا نم دومع كرحملا سأرو ةزازجلا.
كانه لمح دئاز ىلع كرحملا.1 .عفرا سأر ةزا
ّ
زجلا نع شئاشحلا.
2 .دواعيس كرحملا لمعلا درجمب صلختلا نم لمحلا عقاولا هيلع.
3 .ءانثأ ،زجلا كرح سأر ةزازجلا لخاد شئاشحلا دارملا اهزج
،اهجراخو و مقت ةلازإب رثكأ نم 8 تاصوب يف لك ةريرمت.
نكمي علخ ةلوماصلا ريرحتل
ةرفش عطقلا.
نسلا بلولملا ةلوماصلاب/دومعلا فلات.1 .نوكي
ّ
زجلا ةفاحب ،طيخلا دعتباو نع روخصلا طئاوحلاو ءايشاو
ةبلصلا ىرخا.
2 .عفدا طيخ عطقلا مامل ماظتناب ةظفاحملل ىلع ضرعلا لماكلا
ّ
زجلل.
ةرفش عطقلا رودت.كانه ءيش قيعي ةكرح ةرفش عطقلاققحت امم دجوي لفسأ ،ةلا صلختو نم يأ ءيش دنع ةرورضلا
)صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا تازافق ةيامح.(
ةلوماص ةرفشلا ةكوكفمطبرا ةلوماصلا دكأتلل نم نأ ةرفشلا حولو بكارلا ةدرولاو ةبدحملا
نوطوبضم يف مهناكم لكشب قيقد) صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا تازافق
ةيامح.(
بشعلا ليوط/فيثك ةياغللبشعلا ليوط ةياغلل :مق زجب بشعلا ىلع لحارم
بشعلا فيثك ةياغلل :للق لدعم ءزجلا يف لك ةرم.
فتلت شئاشحلا لوح سأر
ةزازجلا ةبلعو سورتلا.
ّ
زج شئاشحلا ةليوطلا دنع ىوتسم ضرا.1 .
ّ
زج شئاشحلا ةليوطلا نم ىلعأ لفس.
2 . مقت ةلازإب رثكأ نم 8 تاصوب يف لك ةريرمت عنمل كباشتلا.
زازتها دئاز
ٍ
لكشب حضاو.ةرفش زجلا ةفلات.دعأ بيكرت ةرفشلا) صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا تازافق ةيامح(
قلاوعلا ةمكارتم ىلع سأر زجلافظن سأر زجلا صلختو نم قلاوعلا
ةلوماص ةرفشلا ةكوكفمطبرا رامسملا يذ ةلوماصلا دكأتلل نم نأ ةرفشلا بوكلاو يجراخلا
حوللاو نوطوبضم يف مهناكم لكشب قيقد) صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا
تازافق ةيامح.(
ةرفش عطقلا ريغ ةبكرم لكشب حيحصلزأ ةرفش عطقلا دعأو اهبيكرت يف عضولا يزكرملا قيقدلا .مدختسا
تاقلح هيجوتلا ةرفشلاب نامضل ةاذاحملا ةيزكرملا ةحيحصلا.
ءادأ ئيس ءانثأ زجلايقاو زجلا هب قلاوع ةمكارتمفظن بناجلا يلخادلا يقاول زجلا
ةرفش عطقلا ريغ ةداحبلقا/لدبتسا ةرفشلا
199
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
9تانايبلا ةينفلا
دهجلا يبرهكلا40 تلوف
ةعرسلا نم نود لمح4700 /5500 ±10% ةقيقد
-1
سأر زجلازاهج دصملا/ةرفش عطاق ناصغا
رطق طيخ زجلا2 mm
رطق راسم زجلا356 /406 مم) ةزازج جايسلا ,( 254 مم
)عطاق ناصغا(
نزولا) نم نود
ةعومجم ةيراطبلا
نحاشلاو(
4.9 مجك
زارط ةيراطبلاG40B2, G40B25, G40B4, G40B5
لسسو BAF ىرخا
زارط نحاشلاG40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 لسسو CAF ىرخا
ةزا
ّ
زج جايسلاىوتسم طغض
توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملا
L
PA
=83
لبيسيد)أ (
,K
= 3
لبيسيد)أ(
ىوتسم ةوق توصلا
نومضملا
L
WA.d
= 96
لبيسيد)أ(
زازتها3.5 م/ةيناث
2
,k=
1.5 م/ةيناث
2
عطاق ناصغاىوتسم طغض
توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملا
L
PA
= 82 لبيسيد)أ,(
K= 3 لبيسيد)أ(
ىوتسم ةوق توصلا
نومضملا
L
WA.d
: 96
لبيسيد)A(
زازتها3.5 م/ةيناث
2
، k=
1.5 م/ةيناث
2
XX
96 لبيسيد .ةميق ءاضوضلا) .ةزازج جايسلا(
96 لبيسيد .ةميق ءاضوضلا) .عطاق ناصغا(
10نامضلا
)مكنكمي روثعلا ىلع طورش ماكحأو نامضلا ةلماكلا ىلع Greenworks
ةحفص بيولا https://www.greenworkstools.eu(
نامضلا Greenworks هتدم 3 تاونس ىلع ،جتنملا ناتنسو ىلع
تايراطبلا) مادختسا كلهتسملا/مادختسا صاخلا (نم خيرات ءارشلا .اذه
نامضلا يطغي بويع ةعانصلا .دق متي حصإ وأ لادبتسا جتنملا بوطعملا
بجومب نامضلا .امأ مادختسا جتنملا
ٍ
لكشب ئطاخ وأ همادختسا ضارغ
ةفلتخم نع كلت ةروكذملا يف ليلد كلاملا دق يدؤي ىلإ ءاغلإ نامضلا .لكآتلا
لعفب لماوعلا ةيعيبطلا ءازجاو ةلكآتملا متي اهرابتعا لخاد نامضلا .
رثأتي نامضلا يلصا ةكرشلل ةعناصلا يأب نامض يفاضإ متي هميدقت ةطساوب
ليكو وأ عئاب ةئزجت.
بجي ةداعإ جتنملا بوطعملا ىلإ ةطقن ءارشلا ةبلاطملل ،نامضلاب نأو رضحت
كعم ليلد ءارشلا) ةروتافلا.(
11رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا يبوروا
مسا ناونعو ةكرشلا ةعناصلا:
مسا:Globe Technologies Europe GmbH
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
ايناملأ
مسا ناونعو صخشلا ل
ّ
وخ
ُ
ملا هل عمج فلملا ينفلا:
مسا:Ralf Pankalla
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
ايناملأ
بجومب كلذ نلعن
ّ
نأ جتنملا
ةئفلا:ةزا
ّ
زج جايسلا / عطاق ناصغا
زارطلا:STF456 (GD40BC)
مقر لسلسملا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
ةنس ميمصت جتنملا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
قفاوتم عم ماسقا تاذ ةلصلا نم هيجوت تا 2006/42/EC.
قفاوتم عم ماسقأ تاهيجوت داحتا يبوروا ىرخا ةيلاتلا:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
ةفاضاب ىلإ ،كلذ نلعن
ّ
نأ ريياعملا ةقسنملا ةيبوروا) وأ ءازجأ/تارقف اهنم(
يتلا مت اهمادختسا يه:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; EN
ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
ةقيرط مييقت قفاوتلا قحلملاب VI/هيجوتلا 2000/14/EC.
ةزا
ّ
زج جايسلا
ىوتسم ةوق توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملا:L
WA
= 93 لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملا:L
WA.d
= 96 لبيسيد)A(
عطاق ناصغا
ىوتسم ةوق توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملا:L
WA
= 92.7لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملا:L
WA.d
= 96لبيسيد)A(
200
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
ناكملا خيراتلاو:عيقوتلا :ديت ،ويك ريدم مسق ةدوجلا
Weiterstadt,
08.08.2023
201
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
1 Açıklama............................. 203
1.1 Amaç...........................................203
1.2 Ürüne Genel Bakış..................... 203
2 Elektrikli aletler için
genel güvenlik uyarıları.....203
3 Güvenlik..............................203
4 Kurulum.............................. 203
4.1 Makineyi ambalajindan çikarma..203
4.2 Korumayı takın............................204
4.3 Şaftı monte edin..........................204
4.4 Yardımcı tutma yerinin takın....... 204
4.5 Omuz askısını kullanın............... 204
5 Çalışma............................... 204
5.1 Bataryayı takma..........................204
5.2 Aküyü çıkarın.............................. 204
5.3 Açma/kapatma düğmesi............. 204
5.4 Makineyi çalıştırın....................... 205
5.5 Makineyi durdurun...................... 205
5.6 Çalışma ipuçları.......................... 205
5.7 Kesme ipuçları............................ 205
5.8 Kesme misinasının
uzunluğunu ayarlayın..................205
5.9 Kesme bıçağı..............................205
5.10 Kesme çapını ayarlayın.............. 205
6 Bakım.................................. 205
6.1 Genel bilgiler...............................205
6.2 Makineyi temizleyin.....................206
6.3 Makarayı değiştirin......................206
6.4 Tampon topuzu yerine koyun......206
6.5 Kesme ipinin değiştirilmesi......... 206
6.6 Biçme başlığını çıkarma............. 206
6.7 Çalı kesicisi bıçağını takma........ 206
6.8 Çalı kesicisi bıçağını çıkarın....... 207
6.9 Biçme başlığını takma................ 207
6.10 Çalı kesicisi bıçağını bileme....... 207
7 Taşıma ve depolama.......... 207
7.1 Makineyi hareket ettirin...............207
7.2 MAKİNEYİ DEPOLAMA..............207
8 SORUN GİDERME.............. 208
9 TEKNİK VERİLER...............209
10 Garanti................................ 209
11 AB Uygunluk beyanı..........209
202
Türkçe
TR
background
1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine çim, hafif yabani otlar ve diğer benzer
bitki örtülerinin yer seviyesinde veya yakınında
kesilmesinde kullanılır. Kesme düzlemi yere yaklaşık
olarak paralel olmalıdır. Çitleri, çalıları, çiçekleri ve
kompostu kesmek veya doğramak için makineyi
kullanamazsınız.
1.2 ÜRÜNE GENEL BAKIŞ
Şekil 1 - 38 .
1
Akü yuvası
2
Arka tutma kolu
3
Kilit açma düğmesi
4
Hız düğmesi
5
Açma/kapatma düğmesi
6
Tetik
7
Taşıma halkası
8
Yardımcı tutma kolu
9
Üst şaft
10
Kuplör
11
Alt şaft
12
Koruma
13
Çalı kesicisi bıçağı
14
Biçme başlığı
15
Kesme bıçağı
16
Koruma başlığı
17
Çıkarma düğmesi
18
Konumlandırma deliği
19
Topuz
20
Alt kelepçe
21
Akü çıkarma düğmesi
22
Makara kapağı
23
Makara
24
Tampon topuzu
25
Makara kapağı misina yuvası
26
Yuva
27
Misina yuvası
28
Metal çubuk
29
İç kap
30
Plaka
31
Dış kap
32
Somun
A
Dönüş yönü
B
En iyi kesim alanı
C
Tehlikeli kesim alanı
2 ELEKTRIKLI ALETLER IÇIN GENEL
GÜVENLIK UYARILARI
UYARI
Bütün güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları
okuyun. Uyarı ve talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangın ve/veya ciddi yaralanmalara
sebep olabilir.
Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak için
saklayın.
Uyarılarda geçen "elektrikli alet" terimi ile elektrik
prizinden beslenen (kablolu) elektrikli aletiniz veya
batarya ile çalışan (kablosuz) elektrikli aletiniz
kastedilmektedir.
3 GÜVENLIK
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
4 KURULUM
UYARI
Montajdan önce makineden aküyü çıkarın.
UYARI
Bu makine için tavsiye edilmeyen aksesuarları
kullanmayın.
4.1 MAKINEYI AMBALAJINDAN ÇIKARMA
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Parçalar eksikse makineyi çalıştırmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paket malzemesini yerel
düzenlemelere uygun olarak atın.
203
Türkçe
TR
background
UYARI
Kişisel güvenliğiniz için aleti tamamen birleştirmeden
önce bataryayı takmayın.
4.2 KORUMAYI TAKIN
Şekil 2 - 3.
UYARI
Kesme bıçağına dokunmayın.
1. Bir yıldız tornavidayla (ürünle birlikte verilmez)
çim biçme kafasından vidaları sökün.
2. Korumayı çim biçme makinesinin kafasına
yerleştirin.
3. Korumadaki vida delikleri ile kesme kafasındaki
vida deliklerini hizalayın.
4. Vidaları sıkın.
5. Koruma başlığını korumaya yerleştirin.
6. Koruma başlığındaki vida deliklerini, korumadaki
vida delikleriyle hizalayın.
7. Vidaları sıkın.
4.3 ŞAFTI MONTE EDIN
Şekil 4 - 6.
1. Kuplördeki düğmeyi gevşetin.
2. Alt şafttaki serbest bırakma düğmesine basın.
3. Serbest bırakma düğmesini konumlandırma
deliğiyle hizalayın ve iki mili birbirine doğru
hareket ettirin.
4. Alt şaft, düğme konumlandırma deliğine
kilitlenene kadar çevirin.
5. Düğmeyi sıkın.
4.4 YARDIMCI TUTMA YERININ TAKIN
Şekil 7.
1. Bir yıldız tornavidayla (ürünle birlikte verilmez)
saptaki vidaları sökün.
2. İkincil tutma yerini ve alt kelepçeyi şafta takın.
3. Yardımcı kolu rahat pozisyonda ayarlayın.
4. Vidaları sıkın.
4.5 OMUZ ASKISINI KULLANIN
Şekil 8 - 9
1. Karabinayı uzatmadaki taşıma halkasına takın.
2. Omuz askısını takın.
3. Kayışın uzunluğunu, karabina sağ kalça altından
bir elin genişliği kadar olacak şekilde ayarlayın.
5 ÇALIŞMA
ÖNEMLI
Makineyi çalıştırmadan önce, güvenlik
yönetmeliklerini ve çalıştırma talimatlarını okuyun ve
anlayın.
UYARI
Makineyi çalıştırırken dikkatli olun.
5.1 BATARYAYI TAKMA
Şekil 10.
UYARI
Batarya veya şarj cihazı hasarlıysa bunları
doğrudan değiştirin.
Cihazı durdurun ve bataryayı takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Batarya ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları
okuyun, anlayın ve uygulayın.
1. Bataryadaki yükseltme dişlerini batarya
yuvasındaki oluklarla hizalayın.
2. Bataryayı yerine oturana kadar batarya yuvasına
doğru itin.
3. Bir tık sesi duyduğunuzda batarya takılmıştır.
5.2 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 10.
1. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
2. Aküyü makineden çıkarın.
5.3 AÇMA/KAPATMA DÜĞMESI
Makinenin gücünü açıp kapatmak için bu düğmeye
basın.
Yeşil ışık açık: makinenin elektrik devresi AÇIK.
Makine çalışmaya hazırlanıyor.
NOT
Makineyi 2 dakikadan fazla kullanmazsanız makine
kapanır.
Işıklar kapalı: elektrik devresi KAPALI.
ÖNEMLI
Yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek için makineyi
hareket ettirdiğinizde parmağınızı düğmenin
üzerinde tutmayın.
204
Türkçe
TR
background
5.4 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 11.
1. Açma/kapatma düğmesine basın.
2. Kilitle açma düğmesine basın ve tetiği çekin.
3. Hızını çim koşullarına göre ayarlamak için hız
düğmesine basın.
5.5 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 11.
1. Tetiği serbest bırakın.
2. Makinenin çalışmasını durdurmak için tekrar
açma/kapatma) düğmesine basın.
5.6 ÇALIŞMA IPUÇLARI
Şekil 12.
UYARI
Gövde ve makine arasındaki açıklığı koruyun.
UYARI
Makineyi koruma takılı olmadan çalıştırmayın.
Makineyi kullandığınızda bu ipuçlarından
yararlanın
Makineyi doğru giyilmiş koşumlara bağlı halde tutun.
Makineyi kullanırken ili elinizle sıkı bir şekilde tutun.
Yukarıdan aşağı doğru uzun çimleri kesin.
Çim kesme kafasının etrafına dolanıyorsa:
Aküyü çıkarın.
Çimi çıkartın.
5.7 KESME IPUÇLARI
Şekil 13.
Makineyi kesilecek alana doğru eğin. Çimi kesmek
için kesme misinasının ucunu kullanın.
Operatöre doğru kalıntıların atılmasını önlemek için
makineyi sağdan sola doğru hareket ettirin.
Tehlikeli bölgede kesmeyin.
Kesme kafasını kesilmemiş çimlere zorlamayın.
Tel ve tel çitler, kesme misinasının aşınmasına veya
kırılmasına neden olabilir. Taş ve tuğla duvarlar,
bordürler ve ahşap misinayı hızla aşındırabilirler.
5.8 KESME MISINASININ UZUNLUĞUNU
AYARLAYIN
Şekil 14.
Makineyi kullanırken kesme misinası aşınır ve kısalır.
Kesme misinasının uzunluğunu ayarlayabilirsiniz.
1. Makineyi çalıştırırken kesme kafasına yere vurun.
2. Misina otomatik olarak serbest bırakılır ve kesme
bıçağı fazlalığı keser.
5.9 KESME BIÇAĞI
Şekil 15.
Bu ot biçme makinesi, siper üzerinde bir kesme
bıçağı ile donatılmıştır. Kesme bıçağı, sürekli ve
verimli bir kesim çapı sağlamak için misinayı sürekli
olarak keser. Motorun normalden daha hızlı çalıştığını
duyduğunuzda veya kesme verimliliği azaldığında
misinayı ilerletin. Böylece en iyi performans korunur ve
doğru ilerleme için misinayı yeterince uzun tutulur.
5.10 KESME ÇAPINI AYARLAYIN
Şekil 15.
NOT
Makine belli bir 356 mm kesme çapına ayarlanmıştır.
Belli bir 406 mm kesme çapına ayarlayabilirsiniz.
Kesme çapını 356 mm daha uzun çalışma zamanı
ve 406 mmdaha büyük bir kesim alanı için ayarlayın.
1. Aküyü çıkarın.
2. Kesme bıçağından bıçak vidalarını çıkarın.
3. Kesme bıçağını 180° çevirin.
4. Bıçak vidalarını sıkın.
6 BAKIM
ÖNEMLI
Makinede bakım çalışmalarını yapmadan,
temizlemeden, onarmadan veya bakım işlerini
yapmadan önce güvenlik yönetmeliklerini ve bakım
talimatlarını okuyun ve anlayın.
ÖNEMLI
Tüm somun, cıvata ve vidaların sıkı olduğundan
emin olun. Tutma yerlerini sıkıca taktığınızı düzenli
olarak kontrol edin.
ÖNEMLI
Sadece ilk üreticinin yedek parçalarını ve
aksesuarlarını kullanın.
6.1 GENEL BILGILER
ÖNEMLI
Bu kılavuzda belirtilmeyen bakımları yalnızca
yetkili satıcınız veya onaylanmış servis merkeziniz
yapabilir.
205
Türkçe
TR
background
Bakım işlemlerinden önce:
Makineyi durdurun.
Aküyü çıkarın.
Motoru soğutun.
Doğru kıyafet, koruyucu eldiven ve koruyucu gözlük
kullanın.
6.2 MAKINEYI TEMIZLEYIN
Makineyi her kullanımdan sonra nötr deterjanlı suya
batırılmış nemli bir bezle temizleyin.
Plastik parçaları veya tutma yerlerini temizlemek için
aşındırıcı deterjanlar veya “cam temizleyicisi gibi”
çözücü maddeler kullanmayın.
Kesme kafasını çim, yaprak veya aşırı yağdan
koruyun.
Aşırı ısınmayı ve motora zarar vermekten kaçınmak
için hava deliklerini temiz tutun ve kirden arındırın.
Motor ve elektrikli parçalara su püskürtmeyin.
6.3 MAKARAYI DEĞIŞTIRIN
Şekil 16 - 21.
1. Kesme kafasının yanlarındaki tırnakları aynı anda
itin.
2. Makara kapağını çekin ve çıkarın.
3. Kalan makarayı çıkarın.
4. Yeni makarayı takın.
5. Makarayı makara kapağına yerleştirin.
NOT
Yeni makarayı takmadan önce kesme misinasının
yeni makaradaki misina yuvasında olduğundan ve
yeni makarayı takmadan önce yaklaşık 15 cm
uzadığından emin olun.
6. Kesme misinalarının uçlarını makara kapak
misina yuvalarından geçirin.
7. Makaradaki misina yuvasından çıkarmak için
kesme misinasını uzatın.
8. Makara ve makara kapağını, kesme kafasına
takın.
9. Makara kapağını yerine oturuncaya kadar yerine
itin.
6.4 TAMPON TOPUZU YERINE KOYUN
Şekil 22.
1. Biçme başlığının yanlarındaki tırnaklara aynı
anda bastırın.
2. Makara kapağını çekin ve çıkarın.
3. Makarayı çıkarın.
4. Tampon düğmesini tutun ve bir metal çubukla
(birlikte verilmez) kaldırın.
5. Tampon düğmesini makara muhafazasına koyun.
6.5 KESME IPININ DEĞIŞTIRILMESI
Şekil 23 - 25.
NOT
Makarada kalan kesme ipini çıkarın.
NOT
Sadece 2 mm çapında naylon kesme ipi kullanın.
1. Yaklaşık 3 m uzunluğunda bir parça kesme
misinası kesin.
2. Misinayı orta noktada bükün ve ilmeği makaranın
merkezindeki yuvaya takın. Misinanın yuvadaki
yerine oturduğundan emin olun.
3. Parmağınızı misinaların arasına koyun, misinaları
eşit olarak ve makaranın etrafında belirtilen
yönde sıkıca sarın.
4. Misinaları misina yuvalarına yerleştirin.
5. Misinaları makaranın kenarının ötesine sarmayın.
6.6 BIÇME BAŞLIĞINI ÇIKARMA
Şekil 27 - 28.
1. Metal çubuğu belirtilen açı iletim deliğine
yerleştirin.
2. Biçme başlığını çevirin ve dönmeyi engellemek
için metal çubuğu iç halka somun deliğine
oturana kadar itin.
3. Biçme başlığını gevşetmek için saat yönünde
çevirin.
6.7 ÇALI KESICISI BIÇAĞINI TAKMA
Şekil 29 - 31.
UYARI
Eldiven giyin ve keskin kenarlara dikkat edin.
UYARI
Korumayı bıçağa takın.
UYARI
Bıçağı monte etmek için bıçakla paketlenen belirtilen
naylon kilitleme somununu kullanın.
1. Bıçağın doğru takıldığından emin olmak için dişli
kutusunu düz bir yüzeye koyun.
2. Metal çubuğu belirtilen açı iletim deliğine
yerleştirin.
3. Merkez mili çevirin ve dönmeyi engellemek için
metal çubuğu iç halka somun deliğine geçene
kadar itin.
206
Türkçe
TR
background
4. İç kabı orta şafta yerleştirin.
5. Çalı kesici bıçağı iç kabın üstüne koyun. Bıçağın
ortada olduğundan emin olun.
6. Dış kabı bıçağın üstüne koyun.
7. Kilitleme somununu dış kabın üstüne koyun.
8. Kilit somununu, dönme yönünün tersi olan saat
yönünün tersine bir anahtarla sıkın.
UYARI
Kilit somununu elle çeviremediğinizden emin olun.
Kilit somununu yaklaşık 20 kez taktıktan sonra
değiştirmelisiniz.
6.8 ÇALI KESICISI BIÇAĞINI ÇIKARIN
Şekil 33 - 35.
1. Metal çubuğu belirtilen açı iletim deliğine
yerleştirin.
2. Bıçağı çevirin ve dönmeyi engellemek için metal
çubuğu iç halka somun deliğine geçene kadar
itin.
3. Kilit somununu dönme yönü olan saat yönünde
gevşetin ve çıkarın.
4. Dış kabı çıkarın.
5. Plakayı ve çalı kesicisi bıçağını çıkarın.
6. İç kabı çıkarın.
6.9 BIÇME BAŞLIĞINI TAKMA
Şekil 36 - 37.
1. Metal çubuğu belirtilen açı iletim deliğine
yerleştirin.
2. Merkez mili çevirin ve dönmeyi engellemek için
metal çubuğu iç halka somun deliğine geçene
kadar itin.
3. Biçme başlığını takın.
4. Biçme başlığını sıkmak için saat yönünün tersine
çevirin.
ÖNEMLI
Biçme başlığını kullanırken kesme bıçağını
takmalısınız.
6.10 ÇALI KESICISI BIÇAĞINI BILEME
Şekil 38.
UYARI
Makineyi durdurun ve akü takımını/takımlarını
çıkarın. Koruyucu eldiven kullanın.
UYARI
Hasarlı bir bıçağı daima atın. Bükülmüş veya
burulmuş bir bıçağı düzleştirmeye ve tekrar
kullanmaya çalışmayın.
NOT
Elektrikli bir bileyiciye sahip, yüksek seviyede veya
önemli bileme işlerini yapan bir servis merkezini
kullanmanızı öneririz.
Dengeyi korumak için tüm kenarları eşit şekilde
bileyin.
Tek kesimli düz bir eğe kullanın.
7 TAŞIMA VE DEPOLAMA
7.1 MAKINEYI HAREKET ETTIRIN
Makineyi taşırken, şunları yapmalısınız:
Eldiven takın.
Makineyi durdurun.
Aküyü çıkarın.
Bıçak korumasını takın.
7.2 MAKİNEYİ DEPOLAMA
Aküyü makineden çıkarın ve şarj edin.
Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin
olun.
Makineyi bahçe kimyasalları ve eritici tuzlar gibi
aşındırıcı maddelerden uzak tutun.
Hasarı veya yaralanmayı önlemek için makineyi
taşırken emniyete alın. Makineyi temizleyin ve
herhangi bir hasara karşı inceleyin.
207
Türkçe
TR
background
8 SORUN GİDERME
Sorun Olası Sebep Çözüm
Makine keserken dur-
uyor.
Koruma makineye takılı değil. Akü takımını/takımlarını çıkarın ve korumayı ma-
kineye takın.
Kesme bıçağı hasarlıdır. Bıçağı değiştirin (her zaman koruyucu eldiven
kullanın).
Çim, motor şaftının veya kesme ka-
fasının etrafına dolanıyor.
1. Makineyi durdurun.
2. Akü takımını/takımlarını çıkarın.
3. Çimi motor şaftından ve kesme kafasından çı-
karın.
Motora aşırı yüklenilmiş. 1. Kesme kafasından çimleri çıkarın.
2. Yük kaldırılır kaldırılmaz motor normale döne-
cektir.
3. Keserken, kesme kafasını kesilecek çimin içine
ve dışına doğru hareket ettirin ve geçişte en fazla
8” alın.
Kesme bıçağını serbest
bırakmak için somun çı-
kartılamıyor.
Somunda/şaftta diş hasarlı. 1. Çizginin ucuyla kesin, taşlardan, duvarlardan
ve diğer sert nesnelerden kaçının.
2. Tam kesim genişliğini korumak için kesim misi-
nasını düzenli olarak ilerletin.
Kesme bıçağı dönmüy-
or.
Kesme bıçağı engele takılmış Makinenin altını kontrol edin ve gerekirse boşaltın
(her zaman koruyucu eldiven kullanın).
Bıçak somunu gevşek Bıçağın, sürücü plakasının ve kubbeli rondelanın
hepsinin mevcut olduğundan ve merkezi konum-
da olduğundan emin olarak somunu sıkın (her
zaman koruyucu eldiven giyin).
Çim çok yüksek/yoğun Çim çok yüksek: Kademeli kesin
Çim çok yoğun: Kesme hızını her defasında azal-
tın.
Çim, biçme kafasının
ve dişli kutusunun etra-
fında dolaşıyor.
Yer seviyesinde uzun çimleri kesin. 1. Yukarıdan aşağı doğru uzun çimleri kesin.
2. Dolaşmayı önlemek için her geçişte en fazla 8”
çıkarın.
Titreşim açıkça artıyor. Kesme bıçağı hasarlı Bıçağı değiştirin (her zaman koruyucu eldiven
kullanın)
Kesme başında artıklar birikmiştir Kesme başını temizleyin ve artıkları alın
Bıçak somunu gevşek Bıçağın, dış kabın ve plakanın hepsinin mevcut
olduğundan ve merkezi konumda olduğundan
emin olun (her zaman koruyucu eldiven giyin).
208
Türkçe
TR
background
Sorun Olası Sebep Çözüm
Kesme bıçağı yanlış takılmış Kesme bıçağını çıkarın ve tamamen merkezi po-
zisyona tekrar takın. Doğru merkezi hizalamadan
emin olmak için bıçaktaki kılavuz halkalarını kul-
lanın.
Zayıf kesme perform-
ansı
Kesme muhafazasında artıklar var Kesme muhafazasının içini temizleyin
Kesme bıçağı körelmiş Bıçağı değiştirin/ters çevirin.
9 TEKNİK VERİLER
Voltaj 40 V
Yüksüz hız 4700 / 5500 ±10% dk.
-1
Kesme başlığı Tamponlu besleme / Çalı kesicisi
bıçağı
Kesme misinası
çapı
2 mm
Kesme yolu çapı 356 / 406 mm (Ot biçme), 254
mm (Çalı kesme)
Ağırlık (akü takı-
mı ve şarj cihazı
hariç)
4.9 kg
Akü modeli G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
ve diğer BAF serisi
Şarj cihazı mod-
eli
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 ve diğer CAF serisi
Ot biçme maki-
nesi
Ölçülen ses ba-
sıncı seviyesi
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garanti edilen
ses gücü sev-
iyesi
L
WA.d
= 96 dB(A)
Titreşim 3.5 m/sn.
2
,
k=1.5 m/sn.
2
Çalı kesicisi Ölçülen ses ba-
sıncı seviyesi
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garanti edilen
ses gücü sev-
iyesi
L
WA.d
=96 dB(A)
Titreşim 3.5 m/sn.
2
,
k=1.5 m/sn.
2
XX
96 dB. Gürültü değerleri. (Ot biçme ma-
kinesi)
96 dB. Gürültü değerleri. (Çalı kesicisi)
10 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir https://www.greenworkstools.eu)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün
için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım)
geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti
kapsamında olan hatalı bir ürün onarılmış veya
değiştirilmiş olabilir. Hatalı veya kullanım kılavuzunda
açıklanandan başka şekillerde kullanılmış üniteye
ilişkin garanti talebi reddedilebilir. Normal aşınma ve
aşınma parçaları garanti kapsamında kabul edilmez.
Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden
etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın
alma kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına
iade edilmelidir.
11 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad: Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Almanya
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve
adresi:
Ad: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Almanya
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri
beyan ederiz
209
Türkçe
TR
background
Kategori: Misinalı çim biçme makine-
si / Fırçalı kesici
Model: STF456 (GD40BC)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili
hükümlerine uygundur.
aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
2014/30/EU
2000/14/EC ve 2005/88/EC
2011/65/EU ve (EU)2015/863
Ayrıca, aşağıdaki uyumlaştırılmış standartlarının
(parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Uyum değerlendirme metodu Ek VI / Direktifi
2000/14/EC.
Misinalı çim biçme makinesi
Ölçülen ses güç düzeyi: L
WA
= 93 dB(A)
Garanti edilen ses gücü
seviyesi:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Fırçalı kesici
Ölçülen ses güç düzeyi: L
WA
= 92.7dB(A)
Garanti edilen ses gücü
seviyesi:
L
WA.d
= 96dB(A)
Yer, tarih: İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
Weiterstadt,
08.08.2023
210
Türkçe
TR
background
1רואית..........................212
1.1הרטמ................................212
1.2תריקס רצומה.....................212
2תורהזא תויללכ
שומישל םילכב םיילמשח212
3תוחיטב........................212
4הנקתה.........................212
4.1אצוה תא רישכמה הזיראהמ..212
4.2רוביח ןגמה.........................213
4.3רוביח רוניצה.......................213
4.4רוביח תידי רזעה.................213
4.5שמתשה תעוצרב ףתכה........213
5לועפת..........................213
5.1ןקתה תא זראמ הללוסה.......213
5.2רסה תא זראמ הללוסה.........213
5.3רותפכ הלעפה/יוביכ.............213
5.4תלעפה ילכה.......................213
5.5תקספה תלועפ ילכה............213
5.6תוצע הלעפהל.....................214
5.7תוצע ךותיחל......................214
5.8ןונווכ ךרוא טוח ךותיחה.........214
5.9בהל ךותיח.........................214
5.10ןונווכ רטוק ךותיחה..............214
6הקוזחת.......................214
6.1עדימ יללכ..........................214
6.2יוקינ ילכה...........................214
6.3תפלחה לילסה....................214
6.4תפלחה רותפכ העיגנה
עקרקב..............................215
6.5תפלחה טוח םוזיגה..............215
6.6קוריפ שאר שמרחה.............215
6.7תבכרה בהל ךותיח בשעה
הובגה...............................215
6.8קוריפ בהל ךותיח בשעה
הובגה...............................215
6.9תבכרה שאר שמרחה...........215
6.10זחשה תא בהל ךתוח
תשרבמה...........................216
7הלבוה ןוסחאו...............216
7.1תלבוה ילכה........................216
7.2ןוסחא הנוכמה.....................216
8רותיא לופיטו תויעבב.....217
9טרפמ ינכט...................218
10תוירחא........................218
11תרהצה תומיאת
תושירדל דוחיאה
יפוריאה........................218
211
תירבע
HE
background
1רואית
1.1הרטמ
ילכ הז דעונ ךותיחל אשד ,םיבשע םינטק יגוסו הייחמצ םימוד
הבוגב עקרקה .רושימ ךותיחה בייח תויהל ליבקמ ינפל עקרקה
טעמכ ירמגל .אל ןתינ שמתשהל ילכב ךותיחל רדג היח ,םיחיש,
םיחרפ טסופמוקו.
1.2תריקס רצומה
רויא 1 -38 .
1
ץירח הללוס
2
תידי תירוחא
3
רותפכ הליענ
4
רותפכ תוריהמ
5
רותפכ הלעפה/יוביכ
6
קנזמ
7
תעבט האישנ
8
תידי רזע
9
רוניצ ןוילע
10
דמצמ
11
רוניצ ןותחת
12
ןגמ
13
בהל ךותיח בשע הובג
14
שאר שמרחה
15
בהל ךותיח
16
הסכמ ןגמ
17
רותפכ רורחש
18
רוח םוקימ
19
רותפכ
20
ספת ןותחת
21
רותפכ רורחש הללוס
22
הסכמ לילסה
23
לילס
24
רותפכ העיגנה עקרקב
25
ץירח טוח הסכמ לילסה
26
ץירח
27
ץירח טוח
28
טומ תכתמ
29
הסכמ ימינפ
30
תיחולצ
31
הסכמ ינוציח
32
םוא
A
ןוויכ בוביסה
B
רוזא ךותיחה בוטה רתויב
C
רוזא ךותיח ןכוסמ
2תורהזא תויללכ שומישל םילכב םיילמשח
הרהזא
ארק תא לכ תוארתהה תוארוההו אשונב תוחיטבה .יא תויצ
תורהזאל תוארוהלו לולע םורגל תכמל למשח ,הפרשל ו/וא
העיצפל הרומח.
רומש תא לכ תורהזאה תוארוההו שומישל ידיתע.
חנומה" ילכ הדובע ילמשח "רכזומה תורהזאב סחייתמ ילכל
הדובעה ילמשחה ךלש לעפומה לע ידי לבכ) יטוח (וא לע ידי
הללוס) יטוחלא.(
3תוחיטב
הרהזא
אנא דפקה תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
4הנקתה
הרהזא
קרפ תא זראמ הללוסה ילכהמ ינפל הנקתהה.
הרהזא
לא שמתשת םירזיבאב אלש וצלמוה רובע ילכ הז.
4.1אצוה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדוו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
םא םיקלח םימיוסמ לש רישכמה םימוגפ ,לא שמתשת
רישכמב.
םא םירסח םיקלח ,לא ליעפת תא רישכמה.
םא שי םיקלח םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2.ארק תא םיכמסמה םיאצמנה הזיראב.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב
תונקתל תוימוקמה.
הרהזא
ןעמל ךנוחטיב ישיאה ,לא סינכת הללוס ינפל ילכהש בכרומ
ואולמב.
212
תירבע
HE
background
4.2רוביח ןגמה
רויא 2 -3.
הרהזא
לא עגית בהלב ךותיחה.
1.קרפ תא םיגרבה שארמ שמרחה תרזעב גרבמ ספיליפ) אל
לולכ.(
2.חנה תא ןגמה לע שאר שמרחה.
3.םאתה תא ירוח םיגרבה לע ןגמה ךכ ויהיש לומ ירוח
םיגרבה לעש שאר שמרחה.
4.קדה תא םיגרבה.
5.חנה תא הסכמ ןגמה לע ןגמה.
6.םאתה תא ירוח םיגרבה לע הסכמ ןגמה ךכ ויהיש לומ ירוח
םיגרבה לעש ןגמה.
7.קדה תא םיגרבה.
4.3רוביח רוניצה
רויא 4 -6.
1.ררחש תא רותפכה לע דמצמה.
2.ץחל המינפ תא רותפכ רורחשה לע רוניצה ןותחתה.
3.רשיי תא רותפכ רורחשה םע רוח םוקימה זזהו תא יתש
תומולאה וז יפלכ וז.
4.בבוס תא רוניצה ןותחתה דע תליענל רותפכה ךותב רוח
םוקימה.
5.קדה תא רותפכה.
4.4רוביח תידי רזעה
רויא 7.
1.אצוה תא םיגרבה תידיהמ תרזעב גרבמ ספיליפ) אל לולכ.(
2.רבח תא תידי רזעה דרוהו תא ספתה לע יבג רוניצה.
3.עבק תא תידי רזעה םוקימב חונ.
4.קדה תא םיגרבה.
4.5שמתשה תעוצרב ףתכה
רויא 8 -9
1.רבח תא תעבט רוביחה תעבטל האישנה לע טומה.
2.ףתכה תא תעוצר ףתכה.
3.םאתה תא ךרוא העוצרה ךכ תעבטש רוביחה היהת ךרעב
בחורב לש די תחתמ ןתומל תינמיה ךלש.
5לועפת
בושח
ינפל תלעפה ילכה ,ארק ןבהו תא תונקת תוחיטבה תאו
תוארוה לועפתה.
הרהזא
רהזיה תעב תלעפה ילכה.
5.1ןקתה תא זראמ הללוסה
רויא 10.
הרהזא
םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םיקוזינ ,ףלחה םתוא תורישי.
הבכ תא ילכה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא
הרסה לש זראמ הללוסה.
דפקה אורקל ,ןיבהל עצבלו תא תוארוהה ךירדמבש הללוסה
ןעטמהו.
1.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב
הללוסה.
2.ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה
לעניי.
3.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
5.2רסה תא זראמ הללוסה
רויא 10.
1.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
2.רסה תא זראמ הללוסה רישכמהמ.
5.3רותפכ הלעפה/יוביכ
ץחל לע רותפכ הז לע תנמ ליעפהל תובכלו תא רישכמה.
תירונ הקורי תקלוד :לגעמה ילמשחה לש ילכה אוה בצמב
לעפומ) ON .(ילכה ןכומ הלעפהל.
םיש בל
םא אל םישמתשמ ילכב ךשמל רתוי יתשמ תוקד ,אוה הבכ.
תוירונ ןניא תוקלוד :לגעמה ילמשחה לש ילכה אוה בצמב יובכ
)OFF.(
בושח
רוסא ריאשהל תא עבצאה לע רותפכה ןמזב תזזה ילכהתאז
ידכ עונמל הלעפה ולש תועטב.
5.4תלעפה ילכה
רויא 11.
1.ץחל לע רותפכ הלעפהה/יוביכה.
2.ץחל לע ןצחל הליענה ץחלו לע קדהה.
3.ץחל לע רותפכ תוריהמה ידכ ןווכל תא תוריהמה יפל בצמ
אשדה.
5.5תקספה תלועפ ילכה
רויא 11.
1.ררחש תא קדהה.
2.ץחל בוש לע רותפכ הלעפהה/יוביכה ידכ תובכל תא ילכה.
213
תירבע
HE
background
5.6תוצע הלעפהל
רויא 12.
הרהזא
רומש לע קחרמ ןיב ףוגה ילכל.
הרהזא
לא ליעפת תא ילכה ןגמהשכ וניא רבוחמ ומוקמל.
דפקה לע תוצעה תואבה ןמזב תלעפה ילכה
דפקה לע רוביח ילכה המתרל תחנומה לע ףוגה הרוצב הנוכנ.
ןמזב תלעפה ילכה ,זוחא וב בטיה יתשב םיידיה.
ךותח אשד הובג הלעמלמ הטמל.
הרקמב אשדש ףפלתמ ביבסמ שארל שמרחה:
אצוה תא זראמ הללוסה.
רסה תא אשדה.
5.7תוצע ךותיחל
רויא 13.
הטה תא ילכה ןוויכל רוזאה שיש ךותחל ותוא .שמתשה הצקב
טוח ךותיחה ךותיחל אשד.
ענה תא ילכה ןימימ לאמשל ידכ עונמל תפעה םימצע םינטק
ןוויכל ליעפמה.
לא ךותחת רוזאב רדגומה ןכוסמכ.
לא ףוחדת תא שאר שמרחה ךותל אשדה אלה ךותח.
תורדג לית תוטומו םימרוג הקיחשל הריבשלו לש טוח ךותיחה.
תומוח ןבא םינבלו ,תופש הכרדמ םיצעו םילולע םורגל
הקיחשל הריהמ לש טוח ךותיחה.
5.8ןונווכ ךרוא טוח ךותיחה
רויא 14.
תעב תלעפה ילכה ,טוח ךותיחה קחשנ רצקתמו .ןתינ ןנווכל תא
ךרוא טוח ךותיחה.
1.עג שארב שמרחה עקרקב תעב תלעפה ילכה.
2.טוחה ררחתשמ תיטמוטוא בהלו ךותיחה ךתוח תא ךרואה
רתוימה.
5.9בהל ךותיח
רויא 15.
שמרחה דיוצמ בהלב ךותיח לע ןגמה .ךותיח טוחה םזוג תא
טוחה תופיצרב ידכ חיטבהל רטוק םוזיג ליעי יבקעו .ךראה תא
טוחה לכב םעפ עמשתש עונמהש לעופ תוריהמב ההובג ליגרהמ.
ךכ רומשת לע םיעוציב םייבטימ לעו טוחה ךורא ויד ךכ לכויש
םדקתהל יוארכ.
5.10ןונווכ רטוק ךותיחה
רויא 15.
םיש בל
רובע ילכה עבקנ 356 mm רטוק ךותיחה .ךא ןתינ תונשל תא
406 mm רטוק ךותיחה הזה.
רדגה תא רטוק ךותיחה 356 mm ידכ רפשל תא ךשמ
הלועפה 406 mmלידגהלו תא רוזא ךותיחה.
1.אצוה תא זראמ הללוסה.
2.קרפ תא יגרוב בהל ךותיחה.
3.בבוס תא בהל ךותיחה ב-180°.
4.קדה תא יגרוב בהלה.
6הקוזחת
בושח
ארק ןבהו תא תונקת תוחיטבה תאו תוארוה הקוזחתה ינפל לכ
יוקינ ,ןוקית וא הקוזחת לש ילכה.
בושח
אדו לכש םימואה םיגרבהו םיקודה בטיה .קודב ןפואב רידס
תוידיהש תובכרומ בטיה.
בושח
שמתשה יקלחב ףוליחה םירזיבאבו לש ןרציה ירוקמה.
6.1עדימ יללכ
בושח
קר ץיפמה וא זכרמ תורישה השרומה םילוכי עצבל תא תודובע
הקוזחתה ןניאש תועיפומ ךירדמב הז.
ינפל עוציב תודובע הקוזחת:
רוצע תא ילכה.
אצוה תא זראמ הללוסה.
ןת עונמל ררקתהל.
שמתשה שובלב םיאתמ ,תופפכב הנגה יפקשמבו תוחיטב.
6.2יוקינ ילכה
הקנ תא ילכה רחאל לכ שומיש תרזעב תילטמ החל הלובטה
רמוחב יוקינ ילרטינ.
לא שמתשת ירמוחב יוקינ וא םירמוחב םיסממ םייביסרגא
ומכ רמוח יוקינל תיכוכזיוקינל יקלח קיטסלפה תוידיהו.
אדו שארש שמרחה יקנ אשדמ ,םילע וא ףדוע זירג.
אדו ירוחש רורוואה םייקנ םיישפוחו םימצעמ םינטק ידכ עונמל
םומיח-רתי קזנו עונמל.
לא זיתת םימ לע עונמה םיביכרהו םיילמשחה.
6.3תפלחה לילסה
רויא 16 -21.
1.ץחל וב-תינמז לע תוינושלה ידצב שאר שמרחה.
214
תירבע
HE
background
2.ךושמ רסהו תא הסכמ לילסה.
3.רסה תא לילסה רתונש.
4.ןקתה תא לילסה שדחה.
5.חנה תא לילסה הסכמב לילסה.
םיש בל
ינפל תנקתה לילסה שדחה ,אדו טוחש ךותיחה חנומ ץירחב
לעש לילסה שדחה אצויו ונממ ךרואב לש כ-15 מ״ס ינפל
תנקתה לילסה שדחה.
6.סנכה תא תוצק יטוח ךותיחה ךרד יצירח טוח הסכמ לילסה.
7.ךושמ תא טוח ךותיחה ידכ ררחשל ותוא יצירחמ טוחה
לעש לילסה.
8.ןקתה תא לילסה תאו הסכמ לילסה לע שאר שמרחה.
9.ףוחד תא הסכמ לילסה דע לענייש ומוקמל קילקב.
6.4תפלחה רותפכ העיגנה עקרקב
רויא 22.
1.ץחל וב-תינמז לע תוינושלה ידצב שאר םזוגה.
2.ךושמ רסהו תא הסכמ לילסה.
3.רסה תא לילסה.
4.קזחה תא רותפכ העיגנה עקרקב ףולשו ותוא הצוחה
תרזעב טומ תכתמ) אל לולכ(
5.סנכה תא רותפכ העיגנה עקרקב שדחה ךותל ףוג לילסה.
6.5תפלחה טוח םוזיגה
רויא 23 -25.
םיש בל
רסה לילסהמ תא תיראש טוח םוזיגה.
םיש בל
שמתשה קר טוחב ךותיח ןוליינמ רטוקב 2 mm .
1.ךותח תכיתח טוח ךותיח ךרואב לש כ-3 מ.'
2.לפק תא טוחה תדוקנב עצמאה ולש ףפלו תא תאלול
לופיקה הרצונש ךותל ץירחה זכרמבש לילסה .אדו טוחהש
לעננ בטיה ומוקמל לע ץירחה.
3.ןמזב ךעבצאש הדירפמ ןיב ינש םיטוחה ,בבוס םתוא
ביבסמ לילסל הדימב הווש הרוצבו הקודה ןוויכב ןיוצמה.
4.חנה תא םיטוחה ךותב יצירח טוחה.
5.לא ףפלת תא םיטוחה רבעמ הצקל לילסה.
6.6קוריפ שאר שמרחה
רויא 27 -28.
1.חנה תא טומ תכתמה רוחב תרוסמתה תיתיווזה ןיוצמה.
2.בבוס תא שאר שמרחה ףוחדו תא טומ תכתמה רודחיש
רוחל םוא תעבטה תימינפה םוסחיו תא ךשמה בוביסה.
3.בבוס תא שאר שמרחה םע ןוויכ ןועשה ידכ ררחשל ותוא.
6.7תבכרה בהל ךותיח בשעה הובגה
רויא 29 -31.
הרהזא
שבל תופפכ רהזיהו תוניפמ תודח.
הרהזא
רבח תא ןגמה בהלל.
הרהזא
שמתשה םואב הליענה Nylon ףרוצמה בהלל ,ידכ רבחל תא
בהלה.
1.חנה תא תבית םיכוליהה לע חטשמ חוטש לע תנמ אדוול
בהלהש בכרומ ןפואב ןוכנ.
2.חנה תא טומ תכתמה רוחב תרוסמתה תיתיווזה ןיוצמה.
3.בבוס תא ריצה יזכרמה ףוחדו תא טומ תכתמה דע רשא
אוה סנכנ לא דחא ירוחמ הסכמה ימינפה ,רשאכ אוה םסוח
תא בוביסה.
4.חנה תא הסכמה ימינפה לע רוניצה יזכרמה.
5.םיש תא בהל ךתוח תשרבמה לע יבג הסכמה ימינפה .אדו
בהלהש אצמנ זכרמב.
6.חנה תא הסכמה ינוציחה לעמ בהלל.
7.בצה תא םוא הליענה לעמ הסכמה ינוציחה.
8.קדה תא םוא הליענה דגנ ןוויכ ןועשה ,והזש ןוויכה ידגנה
לש בוביס תועצמאב חתפמ םיגרב.
הרהזא
אדוו אלש ןתינ בבוסל תא םוא הליענה דיב .ךילע ףילחהל תא
םוא הליענה רחאל אוהש סנכוה כ-20 םימעפ.
6.8קוריפ בהל ךותיח בשעה הובגה
רויא 33 -35.
1.חנה תא טומ תכתמה רוחב תרוסמתה תיתיווזה ןיוצמה.
2.בבוס תא בהלה ףוחדו תא טומ תכתמה דע רשא אוה סנכנ
לא דחא ירוחמ הסכמה ימינפה ,רשאכ אוה םסוח תא
בוביסה.
3.ררחש תא םוא הליענה ןוויכב ןועשה ,והזש ןוויכ בוביסה
רסהו ותוא.
4.רסה תא הסכמה ינוציחה.
5.רסה תא תחלצה תאו בהל ךותיח בשעה הובגה.
6.רסה תא הסכמה ימינפה.
6.9תבכרה שאר שמרחה
רויא 36 -37.
1.חנה תא טומ תכתמה רוחב תרוסמתה תיתיווזה ןיוצמה.
2.בבוס תא ריצה יזכרמה ףוחדו תא טומ תכתמה דע רשא
אוה סנכנ לא דחא ירוחמ הסכמה ימינפה ,רשאכ אוה םסוח
תא בוביסה.
3.בכרה תא שאר שמרחה.
4.בבוס תא שאר שמרחה דגנ ןוויכ ןועשה ידכ קדהל ותוא.
215
תירבע
HE
background
בושח
תעב שומישה שארב שמרחה ךירצ ןיקתהל תא בהל ךותיחה.
6.10זחשה תא בהל ךתוח תשרבמה.
רויא 38.
הרהזא
הבכ תא ילכה קרפו ונממ תא זראמ)י (הללוסה .שמתשה
תופפכב הנגה.
הרהזא
קורז דימת בהל םוגפ .ןיא תוסנל רשייל בהל לתופמ וא תוועמ
שמתשהלו וב בוש.
םיש בל
ונא םיצילממ רקבל זכרמב תוריש דיוצמש הזחשמב תילמשח
תעצבמו תודובע הזחשה המרב ההובג.
זחשה תא לכ תווצקה ןפואב הווש לע תנמ רומשל לע ןוזיא.
שמתשה הריצפב החוטש תלעב ךותיח דיחי.
7הלבוה ןוסחאו
7.1תלבוה ילכה
ןמזב תרבעה ילכה ,הבוח:
שובלל תופפכ.
רוצע תא ילכה.
רסה תא זראמ הללוסה.
ביכרהל תא ןגמ בהלה.
7.2ןוסחא הנוכמה
רסה תא זראמ הללוסה רישכמהמ ןעטו התוא.
ןסחא קחרה גשיהמ םדי לש םידלי.
קחרה תא ילכה םירמוחמ םילולעה םורגל היזורוקל ,ןוגכ
םילקימיכ הניגל חלמו תרסהל חרק.
קדה תא ילכה ומוקמל ןמזב הלבוה ידכ עונמל קזנ וא העיצפ.
הקנ תא ילכה קודבו אלש םרגנ ול קזנ.
216
תירבע
HE
background
8רותיא לופיטו תויעבב
היעבהביס תירשפאןורתפ
ילכה קיספמ לועפל ןמזב
ךותיחה.
ןגמה וניא רבוחמ.אצוה תא זראמ)י (הללוסה רבחו תא ןגמה ילכל.
קזנ בהלב ךותיחה.ףלחה תא בהלה) שבל דימת תופפכ ןגמ.(
אשדה ףפלתמ ביבסמ לגל עונמה וא שארל
שמרחה.
1 .הבכ תא רישכמה.
2 .רסה תא זראמ)י (הללוסה.
3 .אצוה תא אשדה לגמ עונמה שארמו שמרחה.
שי סמוע רתי לע עונמה.1 .ררחש תא שאר שמרחה אשדהמ.
2 .עונמה ששואתי רוזחיו דקפתל ליגרכ רחאל תתחפה
סמועה וילע.
3 .ןמזב ךותיחה ,ענה תא שאר שמרחה המינפ הצוחהו
אשדהמ ךירצש ךותחל ,ךותחו אל רתוי מ-20 ס"מ לכב
רבעמ.
אל ןתינ ריסהל תא םואה
ידכב ררחשל תא בהל
ךותיחה.
טוח קוזינ לע יבג םוא/ריצ.1 .ךותח תרזעב הצק טוחה ,ענמיה ץצחמ םינבאו ,תוריקמ
םימצעמו םישק.
2 .ךושמ הצוחה תא טוח ךותיחה ןפואב רידס ידכ רומשל
לע בחור ךותיח אלמ.
בהל ךותיחה ונניא בבותסמ.בהל ךותיחה םוסח.קודב תחתמ הנוכמל הקנו לע יפ ךרוצה) שבל דימת תופפכ
ןגמ.(
םוא בהלה ררחושמקדה תא םואה רשאכ התא חיטבמ בהלהש ,תיחולצ בכורה
תיקסדו הפיכה םיאצמנ דימת זכרמבו) שבל דימת תופפכ
ןגמ.(
אשד הובג/ףופצ ידמאשדה הובג ידמ :ךותח םיבלשב
אשדה ףופצ ידמ :תחפה תא בצק ךותיחה לכב םעפ.
אשדה ףפלתמ ביבסמ
שארל שמרחה תביתלו
םיכוליהה.
ךותח אשד הובג הבוגב ינפ עקרקה.1 .ךותח אשד הובג הלעמלמ הטמל.
2 .ךותח לכב רבעמ אל רתוי מ-20 ס"מ ידכ עונמל
תופפלתה.
תדימ טטרה הלדג ןפואב
טלוב.
בהל ךותיחה קוזינ.ףלחה תא בהלה) שבל דימת תופפכ ןגמ(
ךולכל רבטצה לע שאר ךותיחההקנ תא שאר ךותיחה רסהו ךולכל
םוא בהלה ררחושמקדה תא םואה לע תנמ חיטבהל בהלהש ,הסכמ ךתוחה
תיחולצהו םיאצמנ דימת זכרמבו) שבל דימת תופפכ ןגמ.(
בהל ךותיחה ונניא םאתומ הנוכנרסה תא בהל ךותיחה םאתהו שדחמ הדמעב תיזכרמ
ירמגל .שמתשה תועבטב ןוויכה לע יבג בהלה לע תנמ
חיטבהל רושיי יזכרמ.
יעוציב ךותיח םילדןגמ ךותיחה אלמ ךולכלבהקנ תא קלחה ימינפה לש ןגמ בהלה
בהל ךותיחה ההקבבוס/ףלחה בהל
217
תירבע
HE
background
9טרפמ ינכט
חתמ40 V
תוריהמ אלל סמוע4700 /5500 ±10% הקד
-1
שאר שמרחהתנזה טוח לע ידי העיגנ עקרקב / בהל
ךותיח בשע הובג
רטוק טוח םוזיגה2 mm
רטוק לולסמ
ךותיחה
356 /406 ממ) שמרח ילמשח ,( 254
ממ) ךתוח תשרבמ(
לקשמ) אלל הללוס
ןעטמו(
4.9 קג
םגד הללוסהG40B2, G40B25, G40B4, G40B5
תורדסו BAF תורחא
םגד ןעטמהG40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 תורדסו CAF תורחא
שמרח ילמשחתמר ץחל לוקה
הדדמנש
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
תמר תמצוע לוקה
תחטבומה
L
WA.d
= 96 dB(A)
טטר3.5 מ/‘ש
2
,k=
1.5 מ/‘ש
2
ךותיח בשע הובגתמר ץחל לוקה
הדדמנש
L
PA
= 82 dB(A),
K= 3 dB(A)
תמר תמצוע לוקה
תחטבומה
L
WA.d
=96 dB(A)
טטר3.5 מ/‘ש
2
,k=
1.5 מ/‘ש
2
XX
96 dB .תדימ שערה) .שמרח ילמשח(
96 dB .תדימ שערה) .ךותיח בשע הובג(
10תוירחא
)םיאנתה תוינתההו םיאלמה לש תוירחאה םיאצמנ
Greenworks ףד טנרטניאה https://
www.greenworkstools.eu(
תוירחאה Greenworks הניה ל-3 םינש לע רצומה ו-2 םינש לע
תוללוסה ) שומיש ינכרצ/ישיא (ךיראתמ השיכרה .תוירחא וז
הסכמ םימגפ רוצייב .רישכמ םוגפ תחת תוירחאה יושע תויהל
ןקותמ וא ףלחומ .הדיחי רשא השענ הב שומיש אל םלוה
םינפואב םירחא ולאמ םיראותמה ךירדמב שמתשמל םייושע
תוחדיהל תוירחאהמ .יאלב ליגר ,םיקלחו ולבתהש םניא םיבשחנ
תוירחאב .תוירחא ןרציה תירוקמה הניא תעפשומ לכמ תוירחא
תפסונ תעצומה לע ידי רחוס וא יאנועמק.
שי ריזחהל רצומ םוגפ תדוקנל השיכרה ידכ עובתל ןיגב תוירחא,
דחי םע תחכוה השיכרה) הלבק.(
11תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה יפוריאה
םש תבותכו ןרציה:
םש:Globe Technologies Europe GmbH
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
הינמרג
םש תבותכו םרוגה ךמסומה תכירעל טרפמה ינכטה:
םש:Ralf Pankalla
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
הינמרג
ונא םיריהצמ תאזב יכ רצומה
הירוגטק:שמרח ילמשח / ךותיח בשע הובג
םגד:STF456 (GD40BC)
רפסמ ירודיס:האר תא תיוות גוריד רצומה
Year of Construction:האר תא תיוות גוריד רצומה
דמוע תושירדב תויטנוולרה לש תייחנה דויצה 2006/42/EC.
דמוע תושירדב תויחנהה תואבה לש דוחיאה יפוריאה:
2014/30/EU
2000/14/EC ו-2005/88/EC
2011/65/EU ו)-EU(2015/863
רתי לע ןכ ,ונא םיריהצמ יכ שי ונל ססובמ לע) םיקלח / םיקלח(
םיאבה לש םינקת םיינומרה:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; EN
ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
תטיש תכרעה תומיאתה לע-יפ חפסנ VI/היחנה 2000/14/EC.
שמרח ילמשח
תמר תמצוע לוקה תדדמנה:L
WA
= 93 dB(A)
תמר תמצוע לוקה תחטבומה:L
WA.d
= 96 dB(A)
ךותיח בשע הובג
תמר תמצוע לוקה תדדמנה:L
WA
= 92.7 dB(A)
תמר תמצוע לוקה תחטבומה:L
WA.d
= 96 dB(A)
218
תירבע
HE
background
םוקמ ,ךיראת:המיתח :דט וּק ,יארחא תוכיא
Weiterstadt,
08.08.2023
219
תירבע
HE
background
1 Aprašymas..........................221
1.1 Paskirtis...................................... 221
1.2 Gaminio apžvalga....................... 221
2 Bendrieji darbo su
elektriniais įrankiais
saugos įspėjimai................221
3 Sauga.................................. 221
4 Montavimas........................ 221
4.1 Įrenginio išpakavimas................. 221
4.2 Apsaugos montavimas............... 222
4.3 Koto surinkimas.......................... 222
4.4 Pagalbinės rankenos tvirtinimas. 222
4.5 Peties diržo naudojimas..............222
5 Eksploatavimas..................222
5.1 Sudėtinės baterijos įstatymas..... 222
5.2 Akumuliatoriaus išėmimas.......... 222
5.3 Įjungimo ir išjungimo mygtukas...222
5.4 Įrenginio paleidimas....................223
5.5 Žoliapjovės stabdymas............... 223
5.6 Eksploatavimo patarimai.............223
5.7 Pjovimo patarimai....................... 223
5.8 Pjovimo lynelio ilgio
reguliavimas................................223
5.9 Lynelio nukirtimo peilis................223
5.10 Pjovimo skersmens reguliavimas223
6 Techninė priežiūra............. 223
6.1 Bendroji informacija.................... 224
6.2 Žoliapjovės valymas................... 224
6.3 Ritės keitimas..............................224
6.4 Į žemę nuspaudžiamo lynelio
padavimo mygtuko keitimas....... 224
6.5 Pjovimo lynelio keitimas..............224
6.6 Žoliapjovės galvutės nuėmimas..224
6.7 Krūmapjovės peilio tvirtinimas.... 224
6.8 Krūmapjovės peilio nuėmimas....225
6.9 Žoliapjovės galvutės surinkimas. 225
6.10 Krūmapjovės peilio galandimas.. 225
7 Gabenimas ir
sandėliavimas.................... 225
7.1 Prietaiso perkėlimas................... 225
7.2 Įrenginio laikymas....................... 225
8 Trikčių šalinimas................226
9 Techniniai duomenys........ 227
10 Garantija............................. 227
11 EB atitikties deklaracija.....227
220
Lietuvių k.
LT
background
1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Ši žoliapjovė yra skirta žolės, nesumedėjusių piktžolių
ir kitos panašios augmenijos pjovimui pažeme.
Pjovimo plokštuma turėtų būti lygiagreti žemės
paviršiui. Žoliapjovės negalima naudoti gyvatvorių,
krūmokšnių, krūmynų, gėlių ir komposto pjovimui ir
kapojimui.
1.2 GAMINIO APŽVALGA
1 - 38 . paveikslas
1
Baterijos lizdas
2
Galinė rankena
3
Blokuotės išjungimo mygtukas
4
Greičio reguliavimo mygtukas
5
Įjungimo ir išjungimo mygtukas
6
Pagrindinis jungiklis
7
Nešimo žiedas
8
Pagalbinė rankena
9
Viršutinė koto dalis
10
Mova
11
Apatinė koto dalis
12
Apsauga
13
Krūmapjovės peilis
14
Žoliapjovės galvutė
15
Lynelio nukirtimo peilis
16
Apsaugos dangtelis
17
Atjungimo mygtukas
18
Fiksavimo anga
19
Rankenėlė
20
Apatinė apkabos dalis
21
Baterijos atjungimo mygtukas
22
Ritės gaubtas
23
Ritė
24
Į žemę nuspaudžiamas lynelio padavimo
mygtukas
25
Plyšys lineliui ritės gaubte
26
Plyšys
27
Plyšys lyneliui
28
Metalinis strypelis
29
Vidinis gaubtas
30
Plokštelė
31
Išorinis gaubtas
32
Veržlė
A
Sukimosi kryptis
B
Geriausia pjovimo zona
C
Pavojinga pjovimo zona
2 BENDRIEJI DARBO SU ELEKTRINIAIS
ĮRANKIAIS SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus įspėjimus dėl saugos ir visas
instrukcijas. Nesilaikant visų toliau pateiktų įspėjimų
ir nurodymų, galima patirti elektros smūgį, sukelti
gaisrą ir (ar) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus įspėjimus ir nurodymus, kad
prireikus galėtumėte pasižiūrėti.
Įspėjimuose naudojamas terminas „elektrinis
įrankis“ reiškia prie maitinimo tinklo jungiamą (laidinį)
elektrinį įrankį arba baterijos energiją naudojantį
(belaidį) elektrinį įrankį.
3 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Privaloma laikytis visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
4 MONTAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš montavimą išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite priedų, kurie nėra rekomenduojami
naudoti su šiuo prietaisu.
4.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar tinkamai
surinkote įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
Jei trūksta dalių, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. 1. Atidarykite pakuotę.
2. 2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. 3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. 4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
221
Lietuvių k.
LT
background
5. 5. Dėžę ir pakavimo medžiagas išmeskite
laikydamiesi galiojančių atliekų tvarkymo
reikalavimų.
ĮSPĖJIMAS
Dėl savo saugumo bateriją prijunkite tik iki galo
surinkę visą įrankį.
4.2 APSAUGOS MONTAVIMAS
Iliustracija 2 - 3.
ĮSPĖJIMAS
Nelieskite lynelio nukirtimo peilio.
1. Kryžminiu atsuktuvu (nepateikiamas) išsukite
sraigtus iš žoliapjovės galvutės.
2. Apsaugą uždėkite ant žoliapjovės galvutės.
3. Apsaugos angas sulyginkite su žoliapjovės
galvutės angomis.
4. Priveržkite sraigtus.
5. Apsaugos dangtelį uždėkite ant apsaugos.
6. Sulyginkite apsaugos dangtelio angas su
apsaugos angomis.
7. Priveržkite sraigtus.
4.3 KOTO SURINKIMAS
Paveikslas 4 - 6.
1. Atsukite jungiamosios movos rankenėlę.
2. Įspauskite atjungimo mygtuką ant apatinio koto.
3. Įtaikykite atjungimo mygtuką į atitinkamą angą ir
įstumkite vieną kotą į kitą.
4. Sukite apatinį kotą, kol mygtukas užsifiksuos
padėties nustatymo angoje.
5. Priveržkite rankenėlę.
4.4 PAGALBINĖS RANKENOS TVIRTINIMAS
Paveikslas 7.
1. Kryžminiu atsuktuvu (komplekte nėra) išsukite iš
rankenos varžtus.
2. Uždėkite ant koto papildomą rankeną ir apatinę
sąvaržą.
3. Pagalbinę rankeną nustatykite į patogią padėtį.
4. Priveržkite varžtus.
4.5 PETIES DIRŽO NAUDOJIMAS
Paveikslas 8 - 9
1. Karabiną užkabinkite už ant koto esančio
pernešimui skirto žiedo.
2. Užsidėkite peties diržą.
3. Sureguliuokite peties diržo ilgį, kad karabinas
būtų per delno plotį žemiau dešiniojo klubo.
5 EKSPLOATAVIMAS
SVARBU
Prieš pradėdami eksploatuoti prietaisą, perskaitykite
ir supraskite saugos reikalavimus ir eksploatavimo
instrukcijas.
ĮSPĖJIMAS
Būkite atsargūs eksploatuodami prietaisą.
5.1 SUDĖTINĖS BATERIJOS ĮSTATYMAS
10. paveikslas
ĮSPĖJIMAS
Jei sudėtinė baterija ar įkroviklis pažeisti,
nedelsdami pakeiskite.
Prieš įstatydami arba išimdami sudėtinę bateriją,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos
variklis.
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės baterijos
ir įkroviklio vadovų instrukcijomis.
1. Įtaikykite sudėtinės baterijos iškyšas į baterijos
lizdo griovelius.
2. Stumkite sudėtinę bateriją į jos lizdą iki galo, kol
baterija užsifiksuos.
3. Turite išgirsti spragtelėjimą.
5.2 AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
10. pav.
1. Nuspauskite ir laikykite akumuliatoriaus
atkabinimo mygtuką.
2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
5.3 ĮJUNGIMO IR IŠJUNGIMO MYGTUKAS
Paspauskite šį mygtuką įrenginio maitinimui įjungti ir
išjungti.
Dega žalias indikatorius: įrenginio elektros grandinė
įjungta. Įrenginys paruoštas naudoti.
PASTABA
Jeigu įrenginio nenaudosite ilgiau kaip 2 minutes, jis
išsijungs.
Indikatoriai nedega: elektros grandinė išjungta.
222
Lietuvių k.
LT
background
SVARBU
Perkeldami žoliapjovę nelaikykite piršto ant mygtuko,
kad išvengtumėte atsitiktinio įrenginio paleidimo.
5.4 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
Paveikslas 11.
1. Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką.
2. Paspauskite blokuotės išjungimo mygtuką ir
nuspauskite jungiklį.
3. Paspauskite greičio mygtuką ir nustatykite
pjovimo greitį pagal žolės būklę.
5.5 ŽOLIAPJOVĖS STABDYMAS
Iliustracija 11.
1. Atleiskite gaiduką.
2. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką dar
kartą, kad išjungtumėte žoliapjovę.
5.6 EKSPLOATAVIMO PATARIMAI
Iliustracija 12.
ĮSPĖJIMAS
Išlaikykite atstumą tarp kūno ir žoliapjovės.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite žoliapjovės, jeigu nėra sumontuota
apsauga.
Kai eksploatuojate žoliapjovę, vadovaukitės toliau
pateikiamais patarimais
Žoliapjovę užkabinkite už tinkamai dėvimo pečių
diržo.
Kai pjaunate su žoliapjove, ją laikykite tvirtai
abejomis rankomis.
Aukštą žolę pjaukite iš viršaus į žemyn.
Jeigu žolė apsivynios aplink žoliapjovės galvutę:
Išimkite akumuliatorių bloką.
Pašalinkite žolę.
5.7 PJOVIMO PATARIMAI
Iliustracija 13.
Pakreipkite žoliapjovę link pjaunamo ploto. Žolės
pjovimui naudokite pjovimo lynelio galą.
Žoliapjovę veskite iš dešinės į kairę, kad
išvengtumėte purvo išsviedimo į operatorių.
Nepjaukite pavojingoje zonoje.
Nestumkite žoliapjovės galvutės į nenupjautą žolę
naudodami jėgą.
Liesdamasis į vielines ir statinių tvoras pjovimo
lynelis susidėvi ir nutrūksta. Liesdamasis į
akmenines ir mūro sienas, bortelius ir medinius
elementus, pjovimo lynelis greičiau dėvisi.
5.8 PJOVIMO LYNELIO ILGIO REGULIAVIMAS
Iliustracija 14.
Žoliapjovės naudojimo metu pjovimo lynelis dėvisi ir
trumpėja. Galite reguliuoti pjovimo lynelio ilgį.
1. Stuktelėkite žoliapjovės galvutę į žemę kai
žoliapjovė veikia.
2. Lynelis yra automatiškai pailginamas, o lynelio
nukirtimo peilis nukerta lynelio perteklių.
5.9 LYNELIO NUKIRTIMO PEILIS
15. paveikslas
Žoliapjovės apsaugoje yra lynelio nukirtimo peilis.
Lynelio nukirtimo peilis nuolat nupjauna lynelį, kad
būtų užtikrintas vienodas ir efektyvus pjūvio skersmuo.
Pailginkite lynelį, kai išgirsite, kad variklis pradeda
dirbti greičiau nei įprastai, arba kai sumažėja pjovimo
efektyvumas. Taip išlaikysite didžiausią darbo našumą
ir pakankamai ilgą lynelį, kad jis tinkamai pjautų.
5.10 PJOVIMO SKERSMENS REGULIAVIMAS
Iliustracija 15.
PASTABA
Žoliapjovė yra sureguliuotas 356 mm pjovimo
skersmeniui. Galite nustatyti 406 mm pjovimo
skersmenį.
Pjovimo skersmenį nustatykite 356 mm ilgesniam
eksploatavimo be sutrikimų laikui ir 406
mmdidesniam pjovimo plotui.
1. Išimkite akumuliatorių bloką.
2. Išsukite lynelio nukirtimo peilio tvirtinimo sraigtus.
3. Apsukite lynelio nukirtimo peilį 180° kampu.
4. Priveržkite peilio sraigtus.
6 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
SVARBU
Perskaitykite ir supraskite saugos reikalavimus ir
techninės priežiūros instrukcijas prieš atlikdami
žoliapjovės valymo, remonto arba techninės
priežiūros darbus.
SVARBU
Patikrinkite ar visi varžtai, veržlės ir sraigtai yra
priveržti. Reguliariai tikrinkite, ar rankenos yra tvirtai
sumontuotos.
223
Lietuvių k.
LT
background
SVARBU
Naudokite tik gamintojo pateikiamas atsargines dalis
ir priedus.
6.1 BENDROJI INFORMACIJA
SVARBU
Tik jūsų atstovas arba patvirtintas techninės
priežiūros centras gali atlikti techninę priežiūrą, kuri
nėra aprašyta šiame vadove.
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus:
Sustabdykite mašiną.
Išimkite akumuliatorių bloką.
Leiskite varikliui atvėsti.
Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsauginius akinius,
bei mūvėkite apsaugines pirštines.
6.2 ŽOLIAPJOVĖS VALYMAS
Kiekvieną kartą po naudojimo įrenginį nuvalykite
drėgnu skudurėliu, suvilgytu neutralaus valiklio
tirpale.
Plastikinių dalių ar rankenų nevalykite
ėsdinančiomis valymo priemonėmis ar tokiais
tirpikliais, kaip langų valikliai.
Užtikrinkite, kad ant žoliapjovės galvutės nebūtų
žolės, lapų arba tepalo pertekliaus.
Oro įsiurbimo angos turi būti švarios ir be šiukšlių,
kad variklis neperkaistų ir nesugestų.
Nepurkškite vandens ant variklių ir elektrinių
komponentų.
6.3 RITĖS KEITIMAS
16 - 21. paveikslas
1. Vienu metu paspauskite žoliapjovės galvutės
šonuose esančias auseles.
2. Patraukite ir nuimkite ritės gaubtą.
3. Išimkite likusią ritę.
4. Įstatykite naują ritę.
5. Ritę įdėkite į ritės gaubtą.
PASTABA
Prieš sumontuodami naują ritę įsitikinkite, kad
pjovimo lynelis įstatytas į naujos ritės plyšį lyneliui
ir išsikišęs apie 15 cm.
6. Pjovimo lynelio galus prakiškite pro ritės gaubto
plyšius lyneliui.
7. Patraukite už pjovimo lynelio galų, kad
ištrauktumėte lynelį iš ritės plyšių lyneliui.
8. Ant žoliapjovės galvutės uždėkite ritę ir ritės
dangtelį.
9. Spauskite ritės dangtelį iki jis užsifiksuos.
6.4 Į ŽEMĘ NUSPAUDŽIAMO LYNELIO
PADAVIMO MYGTUKO KEITIMAS
22. paveikslas
1. Vienu metu paspauskite žoliapjovės galvutės
šonuose esančias auseles.
2. Patraukite ir nuimkite ritės dangtelį.
3. Ištraukite ritę.
4. Laikykite į žemę nuspaudžiamą lynelio padavimo
mygtuką ir jį iškelkite metaliniu strypeliu
(komplekte nėra).
5. Įstatykite į ritę naują į žemę nuspaudžiamą lynelio
padavimo mygtuką.
6.5 PJOVIMO LYNELIO KEITIMAS
23 - 25. paveikslas
PASTABA
Ištraukite iš ritės likusį pjovimo lynelį.
PASTABA
Naudokite tik nailoninį 2 mm skersmens pjovimo
lynelį.
1. Atkirpkite apie 3 m ilgio pjovimo lynelį.
2. Lynelį ties viduriu sulenkite ir kilpą įstatykite į
ritės centre esantį griovelį. Įsitikinkite, kad lynelis
įsistatė griovelyje.
3. Pirštus laikydami tarp lynelių vienodai ir tvirtai
užvyniokite vijas nurodytomis kryptimis.
4. Lynelius įstatykite į plyšius lyneliams.
5. Lynelių nevyniokite virš ritės kraštų.
6.6 ŽOLIAPJOVĖS GALVUTĖS NUĖMIMAS
27 - 28. paveikslas
1. Įstatykite metalinį strypelį į nurodytą kampinės
pavaros angą.
2. Pasukite žoliapjovės galvutę ir įstumkite metalinį
strypelį iki jis įsistatys į vidinę apvalios veržlės
angą, taip stabdydamas sukimąsi.
3. Sukite žoliapjovės galvutę pagal laikrodžio
rodyklę, kad ją nuimtumėte.
6.7 KRŪMAPJOVĖS PEILIO TVIRTINIMAS
29 - 31. paveikslas
ĮSPĖJIMAS
Dėvėkite pirštines ir saugokitės aštrių briaunų.
224
Lietuvių k.
LT
background
ĮSPĖJIMAS
Ant peilio uždėkite apsaugą.
ĮSPĖJIMAS
Peiliui pritvirtinti naudokite antveržlę su nailoniniu
žiedu, supakuotą kartu su peiliu.
1. Jei norite tinkamai pritvirtinti peilį, krumplinį
mechanizmą pastatykite ant lygaus paviršiaus.
2. Įstatykite metalinį strypelį į nurodytą kampinės
pavaros angą.
3. Sukite centrinį veleną ir stumkite metalinį strypelį,
kol jis įsistatys į vidinę apvalios veržlės angą, taip
stabdydamas sukimąsi.
4. Uždėkite vidinį gaubtą ant centrinio veleno.
5. Uždėkite krūmapjovės peilį ant vidinio gaubtelio
viršaus. Peilis turi būti centre.
6. Uždėkite išorinį gaubtelį virš peilio.
7. Uždėkite ant išorinio gaubtelio antveržlę.
8. Veržliarakčiu priveržkite antveržlę prieš laikrodžio
rodyklę, t. y. priešinga sukimuisi kryptimi.
ĮSPĖJIMAS
Patikrinkite, ar negalite pasukti antveržlės ranka.
Antveržlę reikia pakeisti, panaudojus ją maždaug 20
kartų.
6.8 KRŪMAPJOVĖS PEILIO NUĖMIMAS
33 - 35. paveikslas
1. Įstatykite metalinį strypelį į nurodytą kampinės
pavaros angą.
2. Sukite peilį ir stumkite metalinį strypelį, kol jis
įsistatys į vidinę apvalios veržlės angą, taip
stabdydamas sukimąsi.
3. Atsukite antveržlę pagal laikrodžio rodyklę, t. y.
priešinga sukimuisi kryptimi, ir nuimkite.
4. Nuimkite išorinį gaubtą.
5. Nuimkite plokštelę ir krūmapjovės peilį.
6. Nuimkite vidinį gaubtą.
6.9 ŽOLIAPJOVĖS GALVUTĖS SURINKIMAS
36 - 37. paveikslas
1. Įstatykite metalinį strypelį į nurodytą kampinės
pavaros angą.
2. Sukite centrinį veleną ir stumkite metalinį strypelį,
kol jis įsistatys į vidinę apvalios veržlės angą, taip
stabdydamas sukimąsi.
3. Surinkite žoliapjovės galvutę.
4. Žoliapjovės galvutei priveržti sukite ją prieš
laikrodžio rodyklę.
SVARBU
Kai naudojate žoliapjovės galvutę, privalote
sumontuoti lynelio nukirtimo peilį.
6.10 KRŪMAPJOVĖS PEILIO GALANDIMAS
38. paveikslas
ĮSPĖJIMAS
Sustabdykite įrenginį ir išimkite sudėtinę bateriją (-
as). Mūvėkite apsaugines pirštines.
ĮSPĖJIMAS
Niekada nenaudokite pažeisto peilio. Nebandykite
išlyginti ir vėl naudoti sulenkto ar persikreipusio
peilio.
PASTABA
Rekomenduojame kreiptis į techninės priežiūros
centrą, kuriame peilį tinkamai pagaląs elektriniu
galąstuvu.
Visus kraštus reikia pagaląsti vienodai, išlaikant
peilio balansą.
Galąskite su plokščia dilde.
7 GABENIMAS IR SANDĖLIAVIMAS
7.1 PRIETAISO PERKĖLIMAS
Kai perkeliate žoliapjovę, privalote:
Mūvėti pirštines.
Sustabdyti mašiną.
Akumuliatoriaus išėmimas.
Uždėkite peilio apsaugą.
7.2 ĮRENGINIO LAIKYMAS
Atjunkite sudėtinę bateriją nuo įrenginio ir įkraukite.
Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
Įrenginį laikykite atokiau nuo ėsdinančių medžiagų,
pvz., sodo chemikalų ir ledo tirpinimo druskos.
Gabenamą įrenginį įtvirtinkite, kad jo
nepažeistumėte ir nesužalotumėte žmonių.
Nuvalykite įrenginį ir patikrinkite, ar nėra pažeidimų.
225
Lietuvių k.
LT
background
8 TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežastis Sprendimas
Pjovimo metu įrenginys
sustoja.
Prie įrenginio nepritvirtinta apsauga. Išimkite sudėtinę bateriją (-as) ir pritvirtinkite prie
įrenginio apsaugą.
Sugadintas pjovimo peilis. Pakeiskite peilį (visada mūvėkite apsaugines pirš-
tines).
Žolė apsivynioja aplink variklio vele-
ną arba žoliapjovės galvutę.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Išimkite sudėtinę bateriją (-as).
3. Nuvalykite žolę nuo variklio veleno ir žoliap-
jovės galvutės.
Variklio perkrova. 1. Nuo žoliapjovės galvutės nuvalykite žolę.
2. Variklis vėl pradės veikti pašalinus perkrovos
priežastį.
3. Pjaudami žoliapjovės galvutę žolėje stumdykite
į kairę ir į dešinę, o vienu mostu nepjaukite pla-
tesnės nei 20 cm pločio prapjovos.
Neatsisuka pjovimo
peilio tvirtinimo veržlė.
Sugadintas veržlės ar veleno sriegis. 1. Pjaukite lynelio galiuku, saugokitės akmenų,
sienų ir kitų kietų kliūčių.
2. Pjovimo lynelį reguliariai ištraukite ir ilginkite,
kad užtikrintumėte maksimalų pjovimo plotį.
Pjovimo peilis nesisu-
ka.
Pjovimo peilis įstrigęs. Patikrinkite pjovimo galvutės apačią ir išvalykite
šiukšles, jei reikia (visada mūvėkite apsaugines
pirštines).
Atsipalaidavusi peilio veržlė. Priveržkite veržlę patikrinę, ar savo vietoje ir iš-
centruota slydimo plokštelė ir išgaubta poveržlė
(visada mūvėkite apsaugines pirštines).
Žolė per aukšta ar per tanki. Per aukšta žolė: Pjaukite etapais.
Per tanki žolė: sumažinkite pjovimo tempą.
Žolė apsivynioja aplink
žoliapjovės galvutę ir
krumplinį mechanizmą.
Aukštą žolę pjaunate pažeme. 1. Aukštą žolę pjaukite iš viršaus į žemyn.
2. Vienu mostu nepjaukite platesnės nei 20 cm
pločio prapjovos, kad žolė neapsivyniotų.
Akivaizdžiai išauga vi-
bracija.
Sugadintas pjovimo peilis. Pakeiskite peilį (visada mūvėkite apsaugines pirš-
tines).
Ant pjovimo galvutės susikaupė pur-
vo sluoksnis.
Nuvalykite pjovimo galvutę ir purvą.
Atsipalaidavusi peilio veržlė. Priveržkite peilio veržlę, kad savo vietoje ir išcen-
truotas liktų išorinis gaubtelis ir plokštelė (visada
mūvėkite apsaugines pirštines).
226
Lietuvių k.
LT
background
Problema Galima priežastis Sprendimas
Neteisingai uždėtas peilis. Nuimkite peilį ir išcentravę vėl pritvirtinkite. Tin-
kamą centravimą užtikrina kreipiamieji žiedai ant
peilio.
Įrenginys prastai pjau-
na.
Prie pjovimo apsaugos prilipę šiuk-
šlės.
Nuvalykite vidinį pjovimo apsaugos paviršių.
Atšipęs peilis. Pakeiskite peilį.
9 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 40 V
Variklio sūkių
skaičius be apk-
rovos
4700 / 5500 ±10% min
-1
Pjovimo galvutė Lynelio pailginimas stuktelėjus
galvutę į žemę / krūmapjovės pei-
lis
Pjovimo lynelio
skersmuo
2 mm
Pjovimo zonos
skersmuo
356 / 406 mm (žoliapjovė su lyne-
liu), 254 mm (krūmapjovė)
Svoris (be sudė-
tinės baterijos ir
įkroviklio)
4.9 kg
Baterijos mode-
lis
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
ir kitos BAF serijos
Įkroviklio mode-
lis
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 ir kitos CAF serijos
Žoliapjovė Išmatuotas gar-
so slėgio lygis
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantuotas
garso galios ly-
gis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracija 3.5 m/s
2
, k =
1.5 m/s
2
Krūmapjovė Išmatuotas gar-
so slėgio lygis
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garantuotas
garso galios ly-
gis
L
WA.d
= 96
dB(A)
Vibracija 3.5 m/s
2
, k =
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Triukšmo vertė (žoliapjovė su ly-
neliu)
96 dB. Triukšmo vertė (krūmapjovė)
10 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks
svetainėje https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija,
o akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui /
privačiam naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio
įsigijimo datos. Ši garantija apima gamybos
defektus. Garantinis gaminys su defektais gali būti
suremontuotas arba pakeistas. Jeigu gaminys buvo
naudojamas netinkamai arba naudojama kitiems
tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija
gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui, bei
eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma.
Originalios gamintojo garantijos neįtakoja jokia
papildoma pasiūlyta atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo
vietą, kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
11 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadini-
mas:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Vokietija
Pavardė ir adresas įgalioto asmens, įgalioto parengti
techninę dokumentaciją:
Pavadini-
mas:
Ralf Pankalla
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Vokietija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
227
Lietuvių k.
LT
background
Kategorija: Žoliapjovė / Krūmapjovė
Modelis: STF456 (GD40BC)
Serijos Nr: Žr. gaminio techninių duo-
menų etiketę
Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duo-
menų etiketę
atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas.
atitinka toliau nurodytų EB direktyvų nuostatas:
2014/30/ES
2000/14/EB ir 2005/88/EB
2011/65/ES ir (ES)2015/863
Be to, patvirtiname, kad buvo vadovaujamasi šių
darniųjų standartų dalimis ir sąlygomis:
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB
direktyvos VI priedą.
Žoliapjovė
Išmatuotas garso galios ly-
gis:
L
WA
= 93 dB(A)
Garantuotas garso galios
lygis:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Krūmapjovė
Išmatuotas garso galios ly-
gis:
L
WA
= 92.7 dB(A)
Garantuotas garso galios
lygis:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vieta, data: Parašas: Ted Qu, Kokybės dir-
ektorius
Weiterstadt,
08.08.2023
228
Lietuvių k.
LT
background
1 Apraksts..............................230
1.1 Paredzētais lietojums..................230
1.2 Produkta pārskats.......................230
2 Vispārējie
elektroinstrumenta
drošības brīdinājumi..........230
3 Drošība................................230
4 Uzstādīšana........................230
4.1 Darbmašīnas izpakošana........... 230
4.2 Aizsarga uzlikšana......................231
4.3 Vārpstas uzstādīšana................. 231
4.4 Papildroktura piestiprināšana..... 231
4.5 PLECU SIKSNAS LIETOŠANA.. 231
5 Ekspluatācija......................231
5.1 Akumulatoru bloka ievietošana...231
5.2 Akumulatora bloka izņemšana....231
5.3 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga....231
5.4 Mašīnas ieslēgšana.................... 232
5.5 Mašīnas apturēšana................... 232
5.6 Padomi mašīnas lietošanā..........232
5.7 Pļaušanas padomi...................... 232
5.8 Griezējauklas garuma
pielāgošana................................ 232
5.9 Griezējasmens............................232
5.10 Griešanas diametra regulēšana..232
6 Apkope................................232
6.1 Vispārīga informācija.................. 233
6.2 Mašīnas tīrīšana......................... 233
6.3 Spoles nomaiņa.......................... 233
6.4 Uzgriežņa pogas nomaiņa.......... 233
6.5 Griezējauklas nomaiņa............... 233
6.6 Trimmera galvas noņemšana..... 233
6.7 Krūmgrieža asmens
uzstādīšana................................ 233
6.8 Krūmgrieža asmens noņemšana 234
6.9 Trimmera galvas uzstādīšana.....234
6.10 Krūmgrieža griezējasmens
asināšana................................... 234
7 Transportēšana un
uzglabāšana....................... 234
7.1 Mašīnas pārvietošana.................234
7.2 Mašīnas uzglabāšana.................234
8 Problēmu novēršana......... 235
9 Tehniskie dati..................... 236
10 Garantija............................. 236
11 EK Atbilstības deklarācija.236
229
Latviešu
LV
background
1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šo mašīnu izmanto zāles, nezāļu un tamlīdzīgu augu
pļaušanai, kas atrodas vienā līmenī ar zemi vai
nedaudz virs tās. Pļaušanas laikā griezējasmenim ir
jāatrodas gandrīz paralēli zemes virsmai. Mašīna nav
paredzēta dzīvžogu, krūmu, zaru, ziedu un kompostu
sagriešanai vai sakapāšanai.
1.2 PRODUKTA PĀRSKATS
Attēls 1 - 38 .
1.
Bateriju nodalījums
2.
Aizmugurējais rokturis
3.
Bloķēšanas poga
4.
Ātruma pārslēgšanas poga
5.
Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
6.
Ieslēgšanas slēdzis
7.
Pārnēsāšanai paredzēts gredzens
8.
Palīgrokturis
9.
Augšējais kāts
10.
Uzmava
11.
Apakšējais kāts
12.
Aizsargs
13.
Krūmgrieža asmens
14.
Trimmera galva
15.
Griezējasmens
16.
Aizsargvāciņš
17.
Atbrīvošanas poga
18.
Regulēšanas atvere
19.
Poga
20.
Apakšējā skava
21.
Akumulatora atbrīvošanas poga
22.
Spoles vāciņš
23.
Spole
24
Uzgriežņa poga
25.
Spoles vāciņa auklas rieva
26.
Rieva
27.
Līnijas slots
28.
Metāla stienis
29.
Iekšējais vāciņš
30.
Plāksne
31
Ārējais vāciņš
32
Uzgrieznis
A
Rotācijas virziens
B
Vispiemērotākā griešanas zona
C
Bīstamā griešanas zona
2 VISPĀRĒJIE ELEKTROINSTRUMENTA
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un
norādījumus. Šo brīdinājumu un norādījumu
neievērošanas sekas var radīt elektriskās strāvas
triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas.
Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus, lai
tos arī turpmāk varētu lietot.
Brīdinājumos lietotais termins „elektroinstruments”
attiecas uz elektriski darbināmu instrumentu, kura
barošanu nodrošina elektrotīkls (ar elektrokabeli) vai
akumulators (bez elektrokabeļa).
3 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
4 UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms uzstādīšanas no mašīnas ir jāizņem
akumulatoru bloks.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet piederumus, kas nav ieteikti
izmantošanai kopā ar mašīnu.
4.1 DARBMAŠĪNAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot darbmašīnu, pārliecinieties, vai tā
ir pareizi salikta.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet darbmašīnu, ja tās daļas ir bojātas.
Ja trūkst kādas daļas, nedarbiniet darbmašīnu.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties
ar servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto
dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas
nesamontētās daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas darbmašīnu.
230
Latviešu
LV
background
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma materiāla
atbilstoši vietējiem noteikumiem.
BRĪDINĀJUMS
Jūsu drošības labad neievietojiet akumulatoru
instrumentā, kamēr tas nav pilnībā samontēts.
4.2 AIZSARGA UZLIKŠANA
Attēls Nr. 2 - 3.
BRĪDINĀJUMS
Nepieskarieties griezējasmenim
1. Izskrūvējiet no trimmera galvas skrūves,
izmantojot krustiņskrūvgriezi (komplektācijā
neietilpst).
2. Uzlieciet trimmera galvai aizsargu.
3. Salāgojiet aizsarga skrūvju caurumus ar trimmera
galvas skrūvju caurumiem.
4. Pieskrūvējiet skrūves.
5. Uzlieciet aizsargam vāciņu.
6. Salāgojiet aizsarga vāciņa skrūvju caurumus ar
aizsarga skrūvju caurumiem.
7. Pieskrūvējiet skrūves.
4.3 VĀRPSTAS UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 4 - 6.
1. Atskrūvējiet uzmavas pogu.
2. Nospiediet atbrīvošanas pogu uz apakšējās
vārpstas.
3. Salāgojiet atbrīvošanas pogu ar pozīcijas atveri
un virziet abas vārpstas vienu otrai pretim.
4. Pagrieziet apakšējo vārpstu, līdz poga nofiksējas
regulēšanas atverē.
5. Stingri pievelciet pogu.
4.4 PAPILDROKTURA PIESTIPRINĀŠANA
Attēls Nr. 7.
1. Izskrūvējiet no roktura skrūves, izmantojot
krustiņskrūvgriezi (komplektācijā neietilpst).
2. Piestipriniet darbvārpstai papildrokturi un
apakšējo skavu.
3. Noregulējiet palīgrokturi jums ērtā pozīcijā.
4. Pieskrūvējiet skrūves.
4.5 PLECU SIKSNAS LIETOŠANA
Attēls Nr. 8 - 9
1. Piestipriniet karabīni pie kāta pārnēsāšanas
gredzena.
2. Uzvelciet plecu siksnu.
3. Noregulējiet siksnas garumu tā, lai karabīne
atrastos apmēram plaukstas augstumā zem labā
gurna.
5 EKSPLUATĀCIJA
SVARĪGI
Pirms darbināt mašīnu, izlasiet un izprotiet drošības
noteikumus un ekspluatācijas norādījumus.
BRĪDINĀJUMS
Strādājot ar mašīnu, ievērojiet piesardzību.
5.1 AKUMULATORU BLOKA IEVIETOŠANA
Attēls 10.
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulators vai lādētājs ir bojāts, nomainiet tos
tieši.
Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai
izņemšana darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida,
kamēr apstājas motors.
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar
rievām akumulatora nodalījumā.
2. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
3. Akumulatoru bloks būs pilnībā ievietots tad, kad
būs dzirdama klikšķa skaņa.
5.2 AKUMULATORA BLOKA IZŅEMŠANA
10. attēls
1. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas
pogu.
2. Izņemiet no iekārtas akumulatora bloku.
5.3 IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS POGA
Nospiediet šo pogu, lai ieslēgtu un izslēgtu mašīnu.
Deg zaļā gaisma: IESLĒGTA mašīnas elektriskā
ķēde. Notiek mašīnas sagatavošanas process.
PIEZĪME
Mašīna apstāsies, ja to neizmantosit ilgāk par 2
minūtēm.
Izslēgtas gaismas: IZSLĒGTA elektriskā ķēde.
231
Latviešu
LV
background
SVARĪGI
Lai mašīnu nejauši neiedarbinātu pārnešanas laikā,
neturiet pirkstu uz pogas.
5.4 MAŠĪNAS IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 11.
1. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
2. Nospiediet atbloķēšanas pogu un pavelciet
sprūdu.
3. Lai pielāgotu ātrumu atbilstoši pļaujamās zāles
apstākļiem, nospiediet ātruma pārslēgšanas
pogu.
5.5 MAŠĪNAS APTURĒŠANA
Attēls Nr. 11.
1. Atlaidiet slēdzi.
2. Lai izslēgtu mašīnu, vēlreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
5.6 PADOMI MAŠĪNAS LIETOŠANĀ
Attēls Nr. 12.
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet drošu attālumu starp savu ķermeni un
mašīnu.
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet mašīnu, ja tai nav uzstādīts aizsargs.
Lietojot mašīnu, ņemiet vērā šādus padomus:
Mašīnai jābūt savienotai ar pareizi uzvilktu siksnu.
Strādājot ar mašīnu, turiet to ar abām rokām.
Garu zāli grieziet no augšas uz leju.
Ja zāle aptinas ap trimmera galvu:
Izņemiet akumulatoru bloku.
Izņemiet nopļauto zāli.
5.7 PĻAUŠANAS PADOMI
Attēls Nr. 13.
Sagāziet mašīnu virzienā pret pļaušanas zonu.
Pļaujiet zāli ar griezējauklas galu.
Pārvietojiet mašīnu no labās puses uz kreiso pusi,
lai atgriezumi neatlēktu operatora virzienā.
Nepļaujiet bīstamajā zonā.
Nespiediet trimmera galu nenopļautajā zālē ar
spēku.
Stieples un mietu žogi var radīt nodilumu auklai un
var to pārraut. Ja aukla saskaras ar akmens un
ķieģeļu mūra sienām, apmalēm un kokmateriāliem,
tā ātri nodilst.
5.8 GRIEZĒJAUKLAS GARUMA
PIELĀGOŠANA
Attēls Nr. 14.
Mašīnas lietošanas laikā griezējaukla nolietojas un
kļūst īsāka. Griezējauklas garumu var pielāgot.
1. Kamēr mašīna darbojas, piesitiet trimmera galvu
pret zemi.
2. Aukla tiks automātiski padota, un griezējasmens
nogriezīs lieko garumu.
5.9 GRIEZĒJASMENS
Attēls 15.
Šim trimmerim uz aizsarga ir auklas griezējasmens.
Auklas griezējasmens nepārtraukti nogriež auklu,
lai nodrošinātu vienmērīgu un efektīvu griešanas
diametru. Pagariniet auklu, tiklīdz izdzirdat, ka
motors sāk griezties ātrāk kā parasti, vai arī,
kad samazinās griešanas efektivitāte. Tādējādi tiks
nodrošināti vislabākie griešanas rezultāti un pietiekami
gara aukla, ko pareizi pagarināt.
5.10 GRIEŠANAS DIAMETRA REGULĒŠANA
Attēls Nr. 15.
PIEZĪME
Mašīnai ir iestatīts 356 mm griešanas diametrs. Jūs
varat pielāgot 406 mm griešanas diametru.
Pielāgojiet griešanas diametru 356 mm ilgākam
pļaušanas laikam un 406 mmlielākai pļaušanas
zonai.
1. Izņemiet akumulatoru bloku.
2. Izskrūvējiet asmens skrūves no griezējasmens.
3. Pagrieziet griezējasmeni par 180°.
4. Pieskrūvējiet asmens skrūves.
6 APKOPE
SVARĪGI
Pirms tīrīšanas, remonta vai mašīnas apkopes darbu
veikšanas izlasiet un izprotiet drošības noteikumus
un apkopes norādījumus.
SVARĪGI
Pārbaudiet, vai ir ir cieši pieskrūvēti uzgriežņi,
bultskrūves un skrūves. Regulāri pārbaudiet, vai
rokturi ir stingri piestiprināti.
232
Latviešu
LV
background
SVARĪGI
Izmantojiet tikai sākotnējā ražotāja piegādātās
rezerves daļas un piederumus.
6.1 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
SVARĪGI
Apkopes darbus, kas nav norādīti šajā
rokasgrāmatā, var veikt tikai izplatītājs vai
apstiprināts servisa centrs.
Pirms apkopes veikšanas:
Apturiet mašīnu.
Izņemiet akumulatoru bloku.
Atdzesējiet motoru.
Valkājiet atbilstošu apģērbu, aizsargcimdus un
aizsargbrilles.
6.2 MAŠĪNAS TĪRĪŠANA
Pēc katras lietošanas reizes notīriet mašīnu ar mitru
lupatiņu, kas iemērkta neitrālā mazgāšanas līdzeklī.
Plastmasas detaļu un rokturu tīrīšanai nelietojiet
kodīgus mazgāšanas līdzekļus vai šķīdinātājus,
piemēram, stikla tīrīšanas līdzekļus.
Pirms trimmera galvas novietošanas uzglabāšanā
iztīriet no tās zāli, lapas vai lieko smērvielu.
Lai izvairītos no motora pārkaršanas vai
bojājumiem, iztīriet gaisa atveres un raugiet, lai tajās
neuzkrātos gruži.
Nesmidziniet ūdeni uz motora un elektriskajiem
komponentiem.
6.3 SPOLES NOMAIŅA
Attēls 16 - 21.
1. Nospiediet cilpiņas vienlaicīgi abos trimmera
sānos.
2. Pavelciet un noņemiet spolei vāciņu.
3. Izņemiet atlikušo spoles daļu.
4. Uzstādiet jaunu spoli.
5. Ielieciet spoli vāciņā.
PIEZĪME
Pirms uzstādāt jauno spoli, apskatiet, vai
griezējaukla atrodas jaunās spoles rievā un ir izvilkta
apmēram 15 cm uz āru.
6. Ievietojiet griezējauklu galus spoles vāciņa auklas
rievās.
7. Lai izvilktu griezējauklu no spoles rievas,
pagariniet to.
8. Uzstādiet trimmera galvai spoli un spoles vāciņu.
9. Piespiediet spoles vāciņu, līdz ir dzirdama klikšķa
skaņa.
6.4 UZGRIEŽŅA POGAS NOMAIŅA
Attēls 22.
1. Nospiediet cilpiņas vienlaicīgi abos trimmera
galvas sānos.
2. Pavelciet un noņemiet spolei vāciņu.
3. Izņemiet spoli.
4. Izlauziet uzgriežņa pogu ar metāla stieni
(neietilpst komplektācijā).
5. Uzstādiet spoles korpusā jaunu uzgriežņa pogu.
6.5 GRIEZĒJAUKLAS NOMAIŅA
Attēls 23 - 25.
PIEZĪME
Izņemiet no spoles atlikušo griezējauklas daļu.
PIEZĪME
Izmantojiet tikai neilona griezējauklu, kurai ir 2 mm
liels diametrs.
1. Nogrieziet no griezējauklas apmēram 3 m garu
gabalu.
2. Salokiet auklu vidusdaļā uz pusēm un ielieciet
cilpu rievā, spoles vidējā daļā. Pārliecinieties, vai
aukla iekļaujas rievā.
3. Uzlieciet pirkstu starp auklām un uztiniet auklas
vienādi un stingri ap spoli norādītajā virzienā.
4. Ievietojiet auklas tām paredzētajās rievās.
5. Neuztiniet auklas ārpus spoles malas.
6.6 TRIMMERA GALVAS NOŅEMŠANA
Attēls 27 - 28.
1. Ievietojiet metāla stieni norādītajā leņķa
transmisijas atverē.
2. Pagrieziet trimmera galvu un piespiediet metāla
stieni, līdz tas nofiksējas iekšējā gredzenveida
uzgriežņa atverē, bloķējot rotāciju.
3. Pagrieziet trimmera galvu pulksteņrādītāja
kustības virzienā, lai to atbrīvotu.
6.7 KRŪMGRIEŽA ASMENS UZSTĀDĪŠANA
Attēls 29 - 31.
BRĪDINĀJUMS
Valkājiet cimdus un uzmanieties no asām malām.
BRĪDINĀJUMS
Uzlieciet asmenim aizsargu.
233
Latviešu
LV
background
BRĪDINĀJUMS
Asmens uzstādīšanai izmantojiet attiecīgo neilona
kontruzgriezni, kas iekļauts asmens komplektācijā.
1. Novietojiet transmisiju uz līdzenas virsmas, lai
nodrošinātu pareizu asmens samontēšanu.
2. Ievietojiet metāla stieni norādītajā leņķa
transmisijas atverē.
3. Pagrieziet vidējo vārpstu un piespiediet metāla
stieni, līdz tas nofiksējas iekšējā gredzena
uzgriežņa caurumā, lai bloķētu rotāciju.
4. Uzlieciet iekšējo vāciņu uz vārpstas.
5. Uzlieciet krūmgrieža asmeni uz iekšējā vāciņa.
Asmenim ir jāatrodas centrā.
6. Uzlieciet ārējo vāciņu virs asmens.
7. Uzlieciet kontruzgriezni virs ārējā vāciņa.
8. Ar uzgriežņu atslēgu pievelciet pretuzgriezni
pretēji pulksteņrādītāja virzienam, kas ir pretēji
griešanās virzienam.
BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, vai kontruzgriezni nevar pagriezt ar
roku. Kontruzgrieznis ir jānomaina pēc apmēram 20
uzlikšanas reizēm.
6.8 KRŪMGRIEŽA ASMENS NOŅEMŠANA
Attēls 33 - 35.
1. Ievietojiet metāla stieni norādītajā leņķa
transmisijas atverē.
2. Pagrieziet asmeni un piespiediet metāla stieni,
līdz tas nofiksējas iekšējā gredzena uzgriežņa
atverē, bloķējot rotāciju.
3. Atskrūvējiet kontruzgriezni pulksteņrādītāja
virzienā, kas ir griešanās virziens, un noņemiet
to.
4. Noņemiet ārējo vāciņu.
5. Noņemiet plāksni un krūmgrieža asmeni.
6. Noņemiet iekšējo vāciņu
6.9 TRIMMERA GALVAS UZSTĀDĪŠANA
Attēls 36 - 37.
1. Ievietojiet metāla stieni norādītajā leņķa
transmisijas atverē.
2. Pagrieziet vidējo vārpstu un piespiediet metāla
stieni, līdz tas nofiksējas iekšējā gredzena
uzgriežņa caurumā, lai bloķētu rotāciju.
3. Uzstādiet trimmera galvu.
4. Pagrieziet trimmera galvu pretēji pulksteņrādītāja
kustības virzienam, lai to pievilktu.
SVARĪGI
Ja izmantosit trimmera galvu, uzstādiet
griezējasmeni.
6.10 KRŪMGRIEŽA GRIEZĒJASMENS
ASINĀŠANA
Attēls 38.
BRĪDINĀJUMS
Apturiet mašīnu un izņemiet akumulatoru bloku(-us).
Valkājiet aizsargcimdus.
BRĪDINĀJUMS
Vienmēr izmetiet bojāto asmeni. Nemēģiniet saliekt
vai sagriezt asmeni tā, lai to iztaisnotu un vēlreiz
izmantotu.
PIEZĪME
Iesakām nogādāt uz servisa centru, kurā ir pieejams
elektriskais asinātājs, kā arī, kurš veic augsta līmeņa
vai nozīmīgus asināšanas darbus.
Uzasiniet visas malas vienādi, lai saglabātu
līdzsvaru.
Izmantojiet vienasmens plakano vīli.
7 TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
7.1 MAŠĪNAS PĀRVIETOŠANA
Pārvietojot mašīnu:
Valkājiet cimdus.
Apturiet mašīnu.
Akumulatora bloka izņemšana.
Uzstādiet asmens aizsargu.
7.2 MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
Izņemiet akumulatoru bloku no ierīces un uzlādējiet
to.
Pārliecinieties, vai bērni nevar piekļūt iekārtai.
Sargājiet mašīnu no kodīgiem līdzekļiem, piemēram,
dārza ķimikālijām un pretapledojuma sāļiem.
Transportēšanas laikā nostipriniet mašīnu, lai
novērstu bojājumus vai traumas. Notīriet mašīnu un
pārbaudiet, vai tai nav radušies bojājumi.
234
Latviešu
LV
background
8 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Iekārta apstājas grieša-
nas laikā.
Iekārtai nav piestiprināts aizsargs. Izņemiet laukā akumulatoru bloku(-s) un piestipri-
niet mašīnai aizsargu.
Bojāts griezējasmens. Nomainiet asmeni (vienmēr valkājiet aizsargcim-
dus).
Zāle tinās ap motora vārpstu vai
trimmera galvu.
1. Apturiet iekārtu
2. Izņemiet akumulatoru bloku(-us).
3. Izņemiet no motora vārpstas vai trimmera gal-
vas zāli.
Motora pārslodze. 1. Paceliet no zāles trimmera galvu.
2. Motors uzreiz pēc noslogojuma atbrīvošanas
atsāks darboties.
3. Pļaušanas laikā pārvietojiet trimmera galvu
zālē uz augšu un leju, un nepļaujiet vairāk kā 8”
ar vienu piegājienu.
Nevar noņemt uzgriez-
ni, lai atbrīvotu griezē-
jasmeni.
Bojāta uzgriežņa/vārpstas vītne. 1. Pļaujiet ar auklas galu, izvairieties no akme-
ņiem, sienām un citiem cietajiem priekšmetiem.
2. Lai saglabātu pilnu pļaušanas platumu, griezē-
jaukla ir jāpadod regulāri.
Negriežas griezējas-
mens.
Iesprūdis griezējasmens. Apskatiet iekārtas apakšpusi un, ja nepiecie-
šams, iztīriet (vienmēr valkājiet aizsargcimdus).
Atskrūvējies asmens uzgrieznis Pievelciet uzgriezni, pārliecinoties, vai netrūkst
asmens, veltnīša plāksnes un kupolveida pa-
plāksnes, un vai tie atrodas centrā (vienmēr val-
kājiet aizsargcimdus).
Pārāk gara/blīva zāle Pārāk gara zāle: Grieziet zāli pakāpeniski
Pārāk blīva zāle: Vienmēr samaziniet griešanas
ātrumu.
Zāle tinās ap trimmera
galvu un transmisiju.
Garā zāle jāpļauj vienā līmenī ar ze-
mi.
1. Garu zāli grieziet no augšas uz leju.
2. Lai zāle neaptītos, nepļaujiet vairāk kā 8” katrā
piegājienā.
Acīmredzami pieaug vi-
brācija.
Bojāts griezējasmens. Nomainiet asmeni (vienmēr valkājiet aizsargcim-
dus)
Uz griezējgalvas sakrājušies gruži Notīriet griezējgalvu un iztīriet gružus
Atskrūvējies asmens uzgrieznis Pievelciet uzgriezni un bultskrūvi, pārliecinoties,
vai netrūkst asmens, ārējā vāciņa un plāksnes,
un vai tie atrodas centrā (vienmēr valkājiet aiz-
sargcimdus).
235
Latviešu
LV
background
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Nepareizi uzstādīts griezējasmens Noņemiet griezējasmeni un uzlieciet atpakaļ tieši
centrā. Izmantojiet asmens pozicionēšanas gred-
zenus, lai nodrošinātu precīzu asmens izvietoša-
nu centrā.
Vāja griešanas veikt-
spēja
Griešanas aizsargā sakrājušies gru-
ži
Iztīriet griešanas aizsargu no iekšpuses
Neass griezējasmens Nomainiet asmeni
9 TEHNISKIE DATI
Spriegums 40 V
Ātrums bez no-
slodzes
4700 / 5500 ±10% min.
-1
Griezējgalva Auklas padeve ar piesitiena
mehānismu/krūmgrieža griezējas-
mens
Griezējauklas
diametrs
2 mm
Griešanas dia-
metrs
356 / 406 mm (Auklas trimmeris),
254 mm (Krūmgriezis)
Svars (bez aku-
mulatoru bloka
un lādētāja)
4.9 kg
Akumulatora
modelis
G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
un citas BAF sērijas
Lādētāja mode-
lis
G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 un citas CAF sērijas
Auklas trimmeris Izmērītais ska-
ņas spiediena
līmenis
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantētais
skaņas intensi-
tātes līmenis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrācija 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Krūmgriezis Izmērītais ska-
ņas spiediena
līmenis
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garantētais
skaņas intensi-
tātes līmenis
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrācija 3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Trokšņa vērtība (Auklas trimme-
ris)
96 dB. Trokšņa vērtība (Krūmgriezis)
10 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus
var izlasīt Greenworks tīmekļa lapā https://
www.greenworkstools.eu).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet
akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot
patēriņa/privātiem mērķiem), skaitot no iegādes
datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas defektiem.
Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu
izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce
netiks pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem,
kas nav aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī
garantija neattiecas uz dabisko nolietošanos un
nodilumam pakļautajām detaļām. Ražotāja sākotnējā
garantija nav saistīta ar papildu garantijām, ko piedāvā
dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir
jāatgriež iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu
(čeku).
11 EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosaukums: Globe Technologies Europe GmbH
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Vācija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko
dokumentāciju, vārds, uzvārds un adrese:
Nosaukums: Ralf Pankalla
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Vācija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
236
Latviešu
LV
background
Kategorija: Auklas trimmeris / Krūmgrie-
zis
Modelis: STF456 (GD40BC)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvali-
tātes marķējumu
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvali-
tātes marķējumu
atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
2014/30/ES
2000/14/EK un 2005/88/EK
2011/65/ES un (ES)2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantoti šādi saskaņotie
standarti (daļas/klauzulas):
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā
atbilstības novērtējuma metode.
Auklas trimmeris
Izmērītais skaņas intensi-
tātes līmenis:
L
WA
= 93 dB(A)
Garantētais skaņas intensi-
tātes līmenis:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Krūmgriezis
Izmērītais skaņas intensitātes
līmenis:
L
WA
= 92.7dB(A)
Garantētais skaņas intensi-
tātes līmenis:
L
WA.d
= 96dB(A)
Vieta, datums: Paraksts: Kvalitātes daļas dir-
ektors Ted Qu
Weiterstadt,
08.08.2023
237
Latviešu
LV
background
1 Kirjeldus..............................239
1.1 Eesmärk......................................239
1.2 Toote kirjeldus.............................239
2 Elektritööriista üldised
ohutusjuhised/hoiatused.. 239
3 Ohutus................................ 239
4 Paigaldus............................239
4.1 Seadme lahtipakkimine...............239
4.2 Paigaldage kaitse....................... 240
4.3 Pange vars kokku....................... 240
4.4 Paigaldage lisakäepide...............240
4.5 Rakmete kasutamine.................. 240
5 Kasutamine.........................240
5.1 Akuploki paigaldamine................240
5.2 Akuploki eemaldamine................240
5.3 Toitenupp.................................... 240
5.4 Käivitage seade.......................... 241
5.5 Peatage seade............................241
5.6 Praktilised nõuanded.................. 241
5.7 Nõuanded lõikamiseks................241
5.8 Reguleerige lõikejõhvi pikkust.... 241
5.9 Jõhvi lõikamise tera.................... 241
5.10 Reguleerige lõikeläbimõõtu........ 241
6 Hooldus...............................241
6.1 Üldine informatsioon................... 241
6.2 Seadme puhastamine.................242
6.3 Vahetage pool välja.....................242
6.4 Vahetage poolautomaatse
etteande nupp välja.................... 242
6.5 Pange poolile uus lõikejõhv........ 242
6.6 Eemaldage trimmeripea..............242
6.7 Pange võsalõikuri tera kokku......242
6.8 Eemaldage võsalõikuri tera........ 243
6.9 Pange trimmeripea kokku........... 243
6.10 Teritage võsalõikuri tera..............243
7 Transport ja hoiustamine.. 243
7.1 Seadme liigutamine.................... 243
7.2 Seadme hoiustamine.................. 243
8 Tõrkeotsing........................ 244
9 Tehnilised andmed.............245
10 Garantii............................... 245
11 EÜ Vastavusdeklaratsioon245
238
Eesti keel
ET
background
1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
Seade on ette nähtud muru, väiksema umbrohu
ja muude sarnaste taimede lõikamiseks maapinnal
või maapinna lähedal. Lõiketasand peab olema
maapinnaga enamvähem paralleelne. Seadet ei saa
kasutada hekkide, põõsaste, lillede ja komposti
lõikamiseks või hakkimiseks.
1.2 TOOTE KIRJELDUS
Joonis 1 - 38 .
1
Akupesa
2
Tagumine käepide
3
Lukustusnupp
4
Kiiruse nupp
5
Toitenupp
6
Päästik
7
Kanderõngas
8
Lisakäepide
9
Ülemine vars
10
Ühenduslüli
11
Alumine vars
12
Piire
13
Võsalõikuri tera
14
Trimmeripea
15
Jõhvi lõikamise tera
16
Kaitsepiirde kate
17
Vabastusnupp
18
Paigaldusava
19
Nupp
20
Alumine klamber
21
Akuvabastusnupp
22
Pooli kate
23
Pool
24
Poolautomaatse etteande nupp
25
Jõhvipilu poolikattes
26
Ava
27
Jõhvipilu
28
Metallvarras
29
Sisemine kate
30
Plaat
31
Välimine kate
32
Mutter
A
Pöörlemissuund
B
Parim lõikeala
C
Ohtlik lõikeala
2 ELEKTRITÖÖRIISTA ÜLDISED
OHUTUSJUHISED/HOIATUSED
HOIATUS
Lugege tähelepanelikult läbi kõik ohutusjuhised
ja hoiatused. Kui te ei arvesta allpool toodud
hoiatusi ja juhiseid, võib tekkida elektrilöögi,
tulekahju ja/või raske kehavigastuse oht.
Säilitage hoiatused ja juhised hilisemaks
kasutuseks.
Hoiatustes kasutatud termin „elektritööriist“ viitab voolu
jõul (juhtmega) töötavale elektrilisele tööriistale või aku
jõul töötavale (juhtmeta) elektrilisele tööriistale.
3 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
4 PAIGALDUS
HOIATUS
Enne paigaldustoiminguid eemaldage akuplokk
seadme küljest.
HOIATUS
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei ole selle seadme
jaoks soovitatud.
4.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on
kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui seadmelt puuduvad
osad.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke
ühendust teenindusega.
1. 1. Avage pakend.
2. 2. Lugege kastis sisalduvaid dokumente.
3. 3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. 4. Võtke seade kastist välja.
5. 5. Visake kast ja pakkematerjal ära vastavalt
kohalikele eeskirjadele.
239
Eesti keel
ET
background
HOIATUS
Ohutuse huvides ärge paigaldage akut enne, kui
tööriist on täielikult kokku pandud.
4.2 PAIGALDAGE KAITSE
Joonis 2 - 3.
HOIATUS
Ärge puudutage jõhvi lõikamise tera.
1. Eemaldage trimmeripea kruvid Phillipsi
kruvikeerajaga (ei ole komplektis).
2. Paigaldage kaitsepiire trimmeripeale.
3. Joondage kaitsepiirde kruviaugud trimmeripea
kruviaukudega.
4. Keerake kruvid kinni.
5. Pange kaitsepiirde kate kaitsepiirde külge.
6. Joondage kaitsepiirde katte kruviaugud
kaitsepiirde kruviaukudega.
7. Keerake kruvid kinni.
4.3 PANGE VARS KOKKU
Joonis 4 - 6.
1. Vabastage ühenduslüli nupp.
2. Vajutage vabastusnuppu alumise varre küljes.
3. Joondage vabastusnupp paigaldusavaga ja
libistage kahte vart üksteise poole.
4. Keerake alumist vart, kuni nupp lukustub
paigaldusavasse.
5. Keerake nupp kinni.
4.4 PAIGALDAGE LISAKÄEPIDE
Joonis 7.
1. Eemaldage käepideme kruvid Phillipsi
kruvikeerajaga (ei ole komplektis).
2. Kinnitage lisakäepide ja alumine klamber varre
külge.
3. Seadistage lisakäepide mugavasse asendisse.
4. Keerake kruvid kinni.
4.5 RAKMETE KASUTAMINE
Joonis 8 - 9
1. Kinnitage karabiin varre küljes oleva kanderõnga
külge.
2. Rakmete pealepanek
3. Reguleerige rihma pikkust nii, et karabiin jääks
umbes käelaba laiuse võrra teie paremast
puusast allapoole.
5 KASUTAMINE
OLULINE
Enne seadme kasutamist lugege nii ohutusjuhiseid
kui kasutusjuhendit ja tehke need endale selgeks.
HOIATUS
Olge seadme kasutamisel ettevaatlik.
5.1 AKUPLOKI PAIGALDAMINE
Joonis 10.
HOIATUS
Kui aku või laadija on kahjustatud, asendage
need.
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist
peatage seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Lugege, mõistke ja järgige aku ning laadija
kasutusjuhendis esitatud juhiseid.
1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
2. Lükake akuplokki akupessa, kuni akuplokk
lukustub oma kohale.
3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
5.2 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 10.
1. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
2. Ühendage seadme akuplokk lahti.
5.3 TOITENUPP
Vajutage seda nuppu masina toite sisse- ja
väljalülitamiseks.
Roheline tuli põleb: seadme elektriahel on sisse
lülitatud (ON). Seade on kasutamiseks valmis.
MÄRKUS
Kui te ei kasuta seadet rohkem kui 2 minuti jooksul,
siis seade peatub.
Tuled on kustunud: elektriahel on välja lülitatud
(OFF).
OLULINE
Juhusliku käivitamise ennetamiseks ärge hoidke
sõrme sellel nupul seadme liigutamisel.
240
Eesti keel
ET
background
5.4 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 11.
1. Vajutage toitenuppu.
2. Laske lukustusnuppu ja tõmmake päästikut.
3. Kiiruse reguleerimiseks vastavalt rohu
seisukoraale vajutage kiiruse nuppu.
5.5 PEATAGE SEADE.
Joonis 11.
1. Vabastage päästik.
2. Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti
toitenuppu.
5.6 PRAKTILISED NÕUANDED
Joonis 12.
HOIATUS
Hoidke seade kehast eemal.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui kaitsepiire ei ole paigas.
Seadme kasutamisel järgige neid nõuandeid
Kinnitage seade õigesti kasutatavate rakmete külge.
Hoidke seadet selle kasutamisel kindlalt kahe
käega.
Lõigake kõrget muru ülalt alla.
Kui muru kerib ümber trimmeripea:
Eemaldage akuplokk.
Eemaldage muru.
5.7 NÕUANDED LÕIKAMISEKS
Joonis 13.
Kallutage seadet lõigatava ala suunas. Muru
lõikamiseks kasutage lõikejõhvi otsa.
Prahi operaatori pihta paiskumise vältimiseks
liigutage seadet paremalt vasakule.
Ärge lõigake ohtlikul alal.
Ärge suruge trimmeripead lõikamata muru sisse.
Traat- ja teivasaiad kulutavad ja lõhuvad lõikejõhvi.
Kivi- ja tellisseinad, äärekivid ja puud kulutavad
lõikejõhvi kiiresti.
5.8 REGULEERIGE LÕIKEJÕHVI PIKKUST
Joonis 14.
Seadme kasutamisel lõikejõhv kulub ja muutub
lühemaks. Reguleerige lõikejõhvi pikkust.
1. Lööge trimmeripea seadme töötamise ajal vastu
maad.
2. Jõhv vabastatakse automaatselt ja jõhvi
lõikamise tera lõikab liigse jõhvi ära.
5.9 JÕHVI LÕIKAMISE TERA
Joonis 15.
Trimmeri kaitsepiire on varustatud jõhvi lõikamise
teraga. Jõhvi lõikamise tera lõikab pidevalt lõikejõhvi,
et tagada ühtlane ja tõhus lõikediameeter. Pikendage
jõhvi alati kui kuulete, et mootor töötab tavapärasest
kiiremini või lõiketulemus halveneb. Sedasi saavutate
parima tulemuse ning hoiate jõhvi edasi liikumiseks
piisavalt pika.
5.10 REGULEERIGE LÕIKELÄBIMÕÕTU
Joonis 15.
MÄRKUS
Seade on seadistatud 356 mm lõikeläbimõõdule. Te
saate reguleerida seda 406 mm lõikeläbimõõdule.
Seadistage lõikeläbimõõt 356 mm et pikendada
seadme eluiga ja 406 mmsuurendada lõikeala.
1. Eemaldage akuplokk.
2. Eemaldage lõiketera kruvid jõhvi lõikamise tera
küljest.
3. Pöörake jõhvi lõikamise tera 180°.
4. Keerake tera kruvid kinni.
6 HOOLDUS
OLULINE
Enne seadme puhastamist, remontimist või
hooldustöid lugege nii ohutusjuhiseid kui
kasutusjuhendit ja tehke need endale selgeks.
OLULINE
Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on
korralikult kinni. Kontrollige regulaarselt käepidete
korrektset paigaldust.
OLULINE
Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid.
6.1 ÜLDINE INFORMATSIOON
OLULINE
Käesolevas kasutusjuhendis mittekirjeldatud
hooldustöid võib teostada ainult teie edasimüüja või
volitatud teenindus.
241
Eesti keel
ET
background
Enne hooldustoiminguid:
Peatage seade.
Eemaldage akuplokk.
Laske mootoril jahtuda.
Kasutage korrektset riietust, kaitsekindaid ja
kaitseprille.
6.2 SEADME PUHASTAMINE
Pärast iga kasutuskorda puhastage seadet
neutraalsesse pesuvahendisse kastetud niiske
lapiga.
Ärge kasutage plastikosade ja käepidemete
puhastamiseks tugevatoimelisi pesuvahendeid või
lahusteid „nagu klaasipuhastusvahend“.
Hoidke trimmeripea murust, lehtedest ja liigsest
määrdeainest vaba.
Ülekuumenemise ja sellest tuleneva mootori
kahjustumise vältimiseks hoidke ventilatsiooniavad
puhtad ja prahivabad.
Ärge pihustage mootorile ja teistele
elektrikomponentidele vett.
6.3 VAHETAGE POOL VÄLJA
Joonis 16 - 21.
1. Lükake trimmeripea küljel olevaid sakke
samaaegselt.
2. Tõmmake ja eemaldage pooli kate.
3. Eemaldage järelejäänud pool.
4. Paigaldage uus pool.
5. Pange pool pooli katte sisse.
MÄRKUS
Enne uue pooli paigaldamist veenduge, et lõikejõhv
oleks uue pooli jõhvipilus ja ulatuks umbes 15 cm
ulatuses välja.
6. Pange lõikejõhvide otsad poolikatte jõhvipiludest
läbi.
7. Pikendage lõikejõhvi, et see pooli jõhvipiludest
vabastada.
8. Paigaldage pool ja pooli kate trimmeripea külge.
9. Lükake pooli katet, kuni see klõpsatusega oma
asendisse kinnitub.
6.4 VAHETAGE POOLAUTOMAATSE
ETTEANDE NUPP VÄLJA
Joonis 22.
1. Vajutage samaaegselt trimmeripea külgedel
olevaid sakke.
2. Tõmmake ja eemaldage pooli kate.
3. Eemaldage pool.
4. Hoidke poolautomaatse etteande nuppu ja
kangutage see metallvarda (ei ole komplektis)
abil välja.
5. Pange uus poolautomaatse etteande nupp pooli
korpusesse.
6.5 PANGE POOLILE UUS LÕIKEJÕHV
Joonis 23 - 25.
MÄRKUS
Eemaldage poolilt järelejäänud lõikejõhv.
MÄRKUS
Kasutage ainult nailonlõikejõhvi läbimõõduga 2 mm .
1. Lõigake umbes 3 m tükk lõikejõhvi.
2. Painutage jõhvi keskkohast ja kinnitage aas
pooli keskel asuvasse pilusse. Veenduge, et jõhv
kinnitub pilusse klõpsatusega.
3. Hoides sõrme jõhvi otste vahel, kerige jõhvid
võrdselt ja tihedalt ümber pooli.
4. Paigutage jõhvid jõhvipiludesse.
5. Ärge kerige jõhve üle pooli äärte.
6.6 EEMALDAGE TRIMMERIPEA
Joonis 27 - 28.
1. Pange metallvarras ettenähtud nurga ülekande
avasse.
2. Keerake trimmeripead ja lükake metallvarrast,
kuni see kinnitub sisemise ratasmutri avasse,
blokeerides pöörlemise.
3. Lõdvemaks laskmiseks keerake trimmeripead
päripäeva.
6.7 PANGE VÕSALÕIKURI TERA KOKKU
Joonis 29 - 31.
HOIATUS
Kandke kindaid ja olge teravate servade suhtes
ettevaatlik.
HOIATUS
Paigaldage terale kaitsepiire.
HOIATUS
Tera paigaldamiseks kasutage spetsiaalset nailonist
lukustusmutrit, mille leiate tera komplektist.
1. Asetage käigukast tasasele pinnale veendumaks,
et tera on õigesti kokku pandud.
242
Eesti keel
ET
background
2. Pange metallvarras ettenähtud nurga ülekande
avasse.
3. Pöörake keskmist varrast ja lükake metallvarrast,
kuni see kinnitub sisemise ratasmutri avasse,
blokeerides pöörlemise.
4. Pange sisemine kate keskmise varda külge.
5. Pange võsalõikuri tera sisemise katte peale.
Veenduge, et lõiketera oleks keskel.
6. Pange välimine kate tera kohale.
7. Pange lukustusmutter välimise katte peale.
8. Pingutage lukustusmutrit mutrivõtmega
vastupäeva, mis on vastupidises
pöörlemissuunas.
HOIATUS
Veenduge, et te ei saaks lukustusmutrit käsitsi
keerata. Lukustusmutter tuleb välja vahetada pärast
seda, kui seda on umbes 20 korda peale pandud.
6.8 EEMALDAGE VÕSALÕIKURI TERA
Joonis 33 - 35.
1. Pange metallvarras ettenähtud nurga ülekande
avasse.
2. Pöörake tera ja lükake metallvarrast, kuni see
kinnitub sisemise ratasmutri avasse, blokeerides
pöörlemise.
3. Vabastage lukustusmutter päripäeva, mis on
pöörlemissuund, ja eemaldage see.
4. Eemaldage välimine kate.
5. Eemaldage plaat ja võsalõikuri tera.
6. Eemaldage sisemine kate.
6.9 PANGE TRIMMERIPEA KOKKU
Joonis 36 - 37.
1. Pange metallvarras ettenähtud nurga ülekande
avasse.
2. Pöörake keskmist varrast ja lükake metallvarrast,
kuni see kinnitub sisemise ratasmutri avasse,
blokeerides pöörlemise.
3. Pange trimmeripea kokku.
4. Pingutamiseks keerake trimmeripead
vastupäeva.
OLULINE
Trimmeripea kasutamisel tuleb paigaldada jõhvi
lõikamise tera.
6.10 TERITAGE VÕSALÕIKURI TERA.
Joonis 38.
HOIATUS
Seisake seade ja eemaldage akupakk (akupakid).
Kasutage kaitsekindaid.
HOIATUS
Visake kahjustatud tera alati ära. Ärge proovige
painutatud või väänatud tera sirgeks teha ja seda
uuesti kasutada.
MÄRKUS
Soovitame kõrgetasemelise või olulise teritustöö
tegemiseks pöörduda teeninduskeskuse poole, kus
on elektriline teritaja.
Tasakaalu säilitamiseks teritage kõik servad
võrdselt.
Kasutage ühekordse lõikega lamedat viili.
7 TRANSPORT JA HOIUSTAMINE
7.1 SEADME LIIGUTAMINE
Seadme transportimisel:
Kandke kindaid.
Peatage seade.
Akuploki eemaldamine.
Paigaldage terakaitse.
7.2 SEADME HOIUSTAMINE
Eemaldage akuplokk seadmest ja laadige see täis.
Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus
kohas.
Hoidke seade eemal söövitavatest ainetest, nagu
näiteks aiakemikaalid ja jää eemaldamise soolad.
Kahjustuste ja vigastuste vältimiseks kinnitage
seade transportimise ajal. Puhastage seade ja
kontrollige, et see ei ole kahjustunud.
243
Eesti keel
ET
background
8 TÕRKEOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade peatub lõika-
mise ajal.
Seadmele ei ole kinnitatud kaitsepiir-
et.
Eemaldage akuplokk (akuplokid) ja kinnitage kait-
sepiire seadme külge.
Lõiketera on kahjustunud. Vahetage tera välja (kandke alati kaitsekindaid).
Muru keerdub ümber mootorivõlli või
trimmeripea.
1. Peatage seade.
2. Eemaldage akuplokk (akuplokid).
3. Eemaldage rohi mootorivõlli ja trimmeripea
ümbert.
Mootor on ülekoormatud. 1. Eemaldage trimmeripea muru seest.
2. Mootori võimsus taastub kohe, kui koormus on
eemaldatud.
3. Lõikamisel liigutage trimmeripead lõigatava ro-
hu sisse ja sealt välja ning eemaldage ühe liigutu-
sega kõige rohkem 8 tolli jagu rohtu.
Mutrit ei saa eemalda-
da, et lõiketera vabas-
tada.
Kahjustunud jõhv mutril/võllil. 1. Lõigake jõhvi otsaga, vältige kokkupuudet ki-
vide, seinte ja teiste kõvade esemetega.
2. Tõmmake lõikejõhvi regulaarselt välja, et säi-
liks täielik lõikelaius.
Lõiketera ei pöörle. Lõiketera on blokeeritud Kontrollige seadme alumist külge ja vajadusel
puhastage (kandke alati kaitsekindaid).
Tera mutter on lahti Keerake mutter kinni ja veenduge, et tera, liug-
plaat ja kaarjas seib on seadmel olemas ning
asuvad keskel (kandke alati kaitsekindaid).
Rohi on liiga kõrge/tihe Rohi on liiga kõrge: lõigake jao kaupa.
Rohi on liiga tihe: vähendage lõikekiirust iga kord.
Muru kerib ümber trim-
meripea ja käigukasti.
Lõigake kõrget muru maapinnalt. 1. Lõigake pikka rohtu ülalt alla.
2. Ümberkerimise vältimiseks eemaldage iga lii-
gutusega kõige rohkem 8“ ulatuses rohtu.
Vibratsioon suureneb
märgatavalt.
Lõiketera on kahjustunud. Vahetage tera välja (kandke alati kaitsekindaid)
Lõikepeale on kogunenud prahti Puhastage lõikepea ja eemaldage praht
Tera mutter on lahti Pingutage polti ja veenduge, et tera, välimine
kate ja plaat on seadmel olemas ning asuvad ke-
skel (kandke alati kaitsekindaid).
Lõiketera on valesti paigaldatud Eemaldage lõiketera ja pange see tagasi täiesti
keskele. Õige keskse joonduse saavutamiseks
kasutage tera juhikrõngaid.
244
Eesti keel
ET
background
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Kehv lõikevõimsus Lõiketera kaitse on prahist ummistu-
nud
Puhastage lõiketera kaitset
Lõiketera on nüri Keerake tera ümber või vahetage see välja
9 TEHNILISED ANDMED
Pinge 40 V
Koormuseta kii-
rus
4700 / 5500 ±10% min
-1
Lõikepea Poolautomaatne (muhuga) jõhvi
etteanne / võsalõikuri tera
Lõikejõhvi läbi-
mõõt
2 mm
Lõikeläbimõõt 356 / 406 mm (jõhvtrimmer), 254
mm (võsalõikur)
Kaal (ilma aku-
ploki ja laadija-
ta)
4.9 kg
Aku mudel G40B2, G40B25, G40B4, G40B5
ja teised BAF seeriad
Laaduri mudel G40C, G40UC4, G40UC5,
G40X2UC8 ja teised seeriad CAF
Jõhvtrimmer Mõõdetud heli-
rõhu tase
L
PA
=83 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garanteeritud
helivõimsuse
tase
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibratsiooni-
tase
3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
Võsalõikur Mõõdetud heli-
rõhu tase
L
PA
=82 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garanteeritud
helivõimsuse
tase
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibratsiooni-
tase
3.5 m/s
2
, k=1.5
m/s
2
XX
96 dB. Mürataseme väärtused. (jõhv-
trimmer)
96 dB. Mürataseme väärtused. (Võsalõi-
kur)
10 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja
akudele (tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates
ostukuupäevast. Garantii kehtib tootja vigadele.
Garantii alusel võidakse toode remontida või
välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on
väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus
omaniku käsiraamatu juhistega. Garantii ei kehti
normaalsele kulumisele. Edasimüüjate pakutavad
täiendavad garantiid ei mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode
ostukohta koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
11 EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi: Globe Technologies Europe GmbH
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Saksamaa
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Nimi: Ralf Pankalla
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Saksamaa
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Jõhvtrimmer / Võsalõikurb
Mudel: STF456 (GD40BC)
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ
nõuetele.
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
2014/30/EL;
2000/14/EÜ ja 2005/88/EÜ;
245
Eesti keel
ET
background
2011/65/EL ja (EL)2015/863
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid
harmoneeritud standardeid (või nende osi/punkte)
EN 60335-1 EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi
2000/14/EÜ lisale VI.
Jõhvtrimmer
Mõõdetud helivõimsuse
tase:
L
WA
= 93 dB(A)
Garanteeritud helivõim-
suse tase:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Võsalõikur
Mõõdetud helivõimsuse
tase:
L
WA
= 92.7 dB(A)
Garanteeritud helivõim-
suse tase:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Koht, kuupäev: Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
Weiterstadt,
08.08.2023
246
Eesti keel
ET
background
background
www.greenworkstools.eu
P0803602-04 Rev B

Specifications

Greenworks 1301507 Questions and Answers

See other models: 2405607 24227 2512607 2512507 2501907