
Date Published: 01/11/2017Written in UK English
Original Instructions
Original-Anleitung
Instrucciones Originales
Instructions Originales
Istruzioni Originali
Oryginalna Instrukcja
Originele Instructies
Ursprungliga Instruktioner
Instrucțiuni Iniţiale

IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely. For
your own safety, if you are uncertain about
any aspect of using this equipment please
access the relevant Technical Helpline,
the number of which can be found on
the Evolution Power Tools website. We
operate several Helplines throughout our
worldwide organization, but Technical
help is also available from your supplier.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
EMAIL
info@evolutionpowertools.com
Congratulations on your purchase
of an Evolution Power Tools Machine.
Please complete your product registration
‘online’ as explained in the A4 online
guarantee registration leaflet included
with this machine. You can also scan the
QR code found on the A4 leaflet with
a Smart Phone. This will enable you to
validate your machine’s guarantee period
via Evolutions website by entering your
details and thus ensure prompt service
if ever needed. We sincerely thank you
for selecting a product from Evolution
Power Tools.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE
Evolution Power Tools reserves the right
to make improvements and modifications
to the product design without prior notice.
Please refer to the guarantee registration
leaflet and/or the packaging for details of
the terms and conditions of the guarantee.
Evolution Power Tools will, within the
guarantee period, and from the original date of
purchase, repair or replace any goods found to
be defective in materials or workmanship. This
guarantee is void if the tool being returned
has been used beyond the recommendations
in the Instruction Manual or if the machine
has been damaged by accident, neglect, or
improper service.
This guarantee does not apply to machines
and / or components which have been altered,
changed, or modified in any way, or subjected
to use beyond recommended capacities
and specifications. Electrical components
are subject to respective manufacturers’
warranties. All goods returned defective shall
be returned prepaid freight to Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools reserves the right
to optionally repair or replace it with the same
or equivalent item.
There is no warranty – written or verbal – for
consumable accessories such as (following list
not exhaustive) blades, cutters, drills, chisels
or paddles etc. In no event shall Evolution
Power Tools be liable for loss or damage
resulting directly or indirectly from the use
of our merchandise or from any other cause.
Evolution Power Tools is not liable for any
costs incurred on such goods or consequential
damages. No officer, employee or agent of
Evolution Power Tools is authorized to make
oral representations of fitness or to waive any
of the foregoing terms of sale and none shall
be binding on Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited guarantee
should be directed to the company’s head
oce, or call the appropriate Helpline number.
2
www.evolutionpowertools.com

SPECIFICATIONS
MACHINE SPECIFICATIONS METRIC IMPERIAL
Motor EU (230-240V ~ 50/60 Hz) 400W 2A
No Load Speed 300-1700m/min 300-1700m/min
Weight 1.75kg 4lbs
BELT SIZES METRIC IMPERIAL
Width 13mm 1/2”
Length 457mm 18”
NOISE & VIBRATION DATA
Sound Pressure L
PA
(Under Load) 80.2dB(A) K=3dB(A)
Sound Power Level L
WA
(Under Load) 91.2dB(A) K=3dB(A)
Vibration Level (Under Load) 1.215m/s
2
K=1.5m/s
2
3
www.evolutionpowertools.com
EN

GENERAL SAFETY RULES
Read and understand all instructions before
operating this product. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, re and / or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
WARNING: When using electric tools basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock and
personal injury including the following:
Read all these instructions before
attempting to operate this product and
save these instructions.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
d) Keep the oor area around the
machine level, well maintained and free
of loose materials e.g. chips and cut-os.
2) Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce the risk
of personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the machine switch is in the o-position
before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer if used
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
4
www.evolutionpowertools.com

adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may aect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by
a qualied repair person using only
identical replacement parts. This electric
tool complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by qualied
persons using original spare parts, otherwise
considerable danger to the user may result.
b) When servicing a tool, use only genuine
Evolution replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a
risk of electric shock or injury.
HEALTH ADVICE
WARNING: When drilling, sanding, sawing or
grinding, dust particles will be produced. In
some instances, depending on the materials
you are working with, this dust can be
prejudicial to your health. Some examples
could be:
• Lead from lead based paint.
• Arsenic and Chromium from chemically
treated timber.
• Crystalline silica from certain masonry
products (plaster, cement etc).
To reduce your exposure to such
chemicals you should:
a) Work in a well-ventilated area.
b) Work with approved safety equipment,
such as dust masks that are specially
designed to lter microscopic particles.
SAFETY RULES FOR BELT SANDERS
a) Always remove the plug from the
outlet socket before carrying out any
adjustments, maintenance or servicing.
b) A damaged supply cord must be
replaced by a qualied technician.
c) Do not use this sander for ‘wet
sanding’. There is a signicant risk of electric
shock if this sander is used for ‘wet sanding’.
d) Wear appropriate PPE (Personal
Protection Equipment). A dust mask and
safety glasses should always be worn when
using this tool. Additional safety equipment
such as ear defenders, gloves, safety shoes
and overalls should employed as necessary.
e) Inspect the workpiece for screws and
nails etc. Remove these before operations
are attempted.
f) Only use sanding belts that are in good
condition. Do not use worn out, ripped or
damaged sanding belts.
g) Wherever possible the workpiece should
be securely clamped to prevent movement.
h) The Precision Belt Sander is designed
to be held with both hands so that it can
be run over the workpiece. Do not attempt
to clamp the Precision Belt Sander to a work
bench or similar in an attempt mimic a xed
sanding machine.
i) Do not apply excessive force to the
machine in an attempt to slow it down
quickly after ‘switch o’. Allow the belt to
slow down and stop naturally.
j) Do not eat or drink in the work area.
The sanding process can create dust that may
remain within the work area for quite long
periods. Eating and drinking in such areas can
be harmful to health.
k) If possible seal o the work area so that
dust is contained within the area. Dust will
settle and can be removed at a later date.
l) People entering the work area should
wear the appropriate PPE. Do not allow
casual visitors to enter the work area.
5
www.evolutionpowertools.com
EN

MACHINE OVERVIEW
7
5
8
6
2
1
3
4
1. SANDING BELT RELEASE LEVER
2. BELT CENTRING CONTROL SCREW
3. DUST OUTLET PORT
4. SANDING ARM LOCKING LEVER
5. SPEED CONTROL
6. ON/OFF TRIGGER SWITCH
7. SOFT GRIP AREA
8. TRIGGER LOCK BUTTON
6
www.evolutionpowertools.com

LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate machine if
warning and/or instruction labels are missing
or damaged. Contact Evolution Power Tools
for replacement labels.
Symbol Description
V
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
Min
-1 (RPM)
Speed
~
Alternating Current
n
o
No Load Speed
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Do Not Touch,
Keep hands away
Wear Dust Protection
CE Certication
UKCA Certication
Waste electrical and
electronic equipment
Read Manual
WARNING
Laser Warning
Double Insulation Protection
The declared vibration total value has been
measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one
tool with another.
The declared vibration total value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared total value depending on the ways
in which the tool is used. The need to identify
safety measures and to protect the operator
are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all
parts of the operating cycle, such as the times
the tool is switched o, when it is running idle,
in addition to trigger time)
ITEMS SUPPLIED
Description Qty
Instruction Manual
(Operations)
1
Sanding Belts 3
Single Wheel Head 1
Twin Wheel Head 1
Dust Bag
(for use with wood, paint
removal and plastics only)
1
7
www.evolutionpowertools.com
EN

OPERATION
Note: This machine is supplied with two (2) Sanding Heads –
a single wheeled head and a twin wheeled head. (Fig. 1)
This gives the operator the opportunity to select the head
best suited to the task in hand. Either head accepts the
standard sanding belts supplied.
1. Changing the Sanding Head
WARNING: The machine must be disconnected from its power
source before changing the Sanding Head is attempted.
• Remove the sanding belt as detailed in 2 below.
• Slowly and carefully unscrew the Belt Centring Control
Screw with one hand, whilst holding the sanding head
with the other hand. (Fig. 2)
Note: The Sanding Head is sprung loaded, and the operator
should carefully observe the position and deployment of the
spring as the Sanding Head is released from the Sanding Arm.
Allow the compression in the spring to gradually ease and
carefully remove the spring from its locating socket in the
Sanding Arm and store safely for future use.
• The Sanding Heads can only be successfully tted one way
round, and we recommend that the operator has a ‘dry run’
without the spring being tted to familiarise themselves
with procedure.
• Fit the spring into its locating socket towards the front of
the Sanding Arm. (Fig. 3)
• Align the Sanding Head with the Sanding Arm, ensuring that
the free end of the spring is located on the ‘lug’ cast into the
‘inner’ face of the Sanding Head.
• Replace the Belt Centring Screw and slowly turn the screw
clockwise so that it draws the Sanding Head into the
Sanding Arm.
• Centre the sanding belt as detailed in 3 below.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2
8
www.evolutionpowertools.com

2. Replacing/changing a Sanding Belt
WARNING: Always ensure that the machine is disconnected
from its power source before attempting to change or replace
the sanding belt.
• Pull the belt release lever (located just above the belt
tracking control knob) upwards to release the tension on
the belt. (Fig. 4)
• Slide out the belt to be replaced.
• Ret the required belt over the rear and front rollers. (Fig. 5)
Note: Always ensure that the direction of rotation arrows
found on the inside of the belt match the direction of rotation
arrow found on the body of the machine. (Fig. 6)
• Return the belt release lever to its original position.
3. Centring the Sanding Belt
WARNING: Wear eye protection when attempting to centre
the sanding belt.
• Hold the machine so that you have a clear view of the belt.
• Start the motor and observe the position the belt adopts
after a few seconds of running at operational speed.
If the sanding belt is not running centrally along the length of
the sanding arm, turn the belt tracking control knob a little in
either direction until correct tracking is achieved. (Fig. 7)
Only turn the tracking control knob by a few degrees at a time
before observing the position of the belt along the sanding arm.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
9
www.evolutionpowertools.com
EN

4. Positioning the Sanding Arm
For operator convenience and operational eciency the
position of the sanding arm relative to the machines handle
can be adjusted through approximately 120˚. (Fig.8)
WARNING: Always ensure that the machine is disconnected
from its power source before repositioning the sanding arm.
To reposition the Sanding Arm:
• Release the arm by pushing the sanding arm locking lever
forwards (towards the sanding arm).
• Position the sanding arm at the required angle.
• Pull back the locking lever to lock the arm in the
required position.
5. ON/OFF Trigger switch (Fig. 9)
The ‘ON/OFF’ trigger switch is located in the machines handle.
• Depress the trigger to start.
• Release the trigger to stop.
Note: For operator convenience the ON/OFF trigger switch
can be locked in the ‘ON’ position by depressing the trigger
locking button. (Fig. 10) To switch o from the ‘locked’
position, gently press the trigger switch and then release.
WARNING: Always ensure that the machine is switched ‘o’
and the belt is stationary before putting the machine down
onto a workbench or similar.
6. Speed Control
The rotary speed control selector is located on the top of the
machines handle. (Fig. 11) Turn the selector to set the speed
required (innitely variable between 300 – 1600 m/min)
7. Hand Grip Area
The top surface of the machines handle is coated with a soft
grip area for enhanced operator control and comfort.
8. Grit selection
Sanding belts are available in a variety of grades depending upon
the coarseness (particle size) of the grit embedded in the cloth.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
10
www.evolutionpowertools.com

As an approximate guide:
Material Belt Grit
Solid Wood
80
Chipboard
60/80
Veneered Wood
150
Plastics
100
Steel
80
Paint Removal 40/60
Acrylics 100
9. Using the machine
This is a compact but powerful machine and should only be
used by competent operators who have read and understood
the Instruction Manual.
This Precision File Sander can be regarded as a powered le. It
should be held with both hands, one hand holding the handle,
the other hand holding the motor casing. (Fig. 12)
Caution: A severe abrasion hazard exists when using this machine.
We recommend that the operator considers wearing suitable
protective gloves especially when sanding metallic substances.
Note: A Dust Bag (supplied) can be connected to the machines
outlet port when sanding wood, plastics or paint removal. It
should not be used when sanding metallic materials.
Some general guidance:
• Always wear a dust mask and safety glasses, and any other
safety equipment as necessary.
• Select the sanding belt carefully for the job in hand.
• Be aware that the sanding belt may ‘travel’ along the workpiece.
Hold the machine rmly and guide it along the workpiece.
• Light downwards pressure is all that is necessary to achieve
best results. There is no need to press the machine into the
workpiece with any great force.
• Two, three or more passes over the same track will achieve
better results than trying to remove all of the waste material
in one pass.
Fig. 12
11
www.evolutionpowertools.com
EN

MAINTENANCE
Note: Any maintenance must be carried out with the machine
switched o and disconnected from the power supply.
Check that all safety features and guards are operating
correctly on a regular basis. Only use this machine if all
guards/safety features are fully operational.
All motor bearings in this machine are lubricated for life.
No further lubrication is required.
Use a clean, slightly damp cloth to clean the plastic parts of
the machine. Do not use solvents or similar products which
could damage the plastic parts.
WARNING: Do not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings in the machines casings etc.
The machines air vents should be cleaned using
compressed dry air.
Excessive sparking may indicate the presence of dirt in the
motor or worn out carbon brushes. If this is suspected have the
machine serviced and the brushes replaced at an authorised
service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice.
12
www.evolutionpowertools.com

The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all
the relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed
below. The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC Machinery Directive.
2014/30/EU. Electromagnetic Compatibility Directive.
The Restriction of the Use of certain
Hazardous Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive
2012/19/EU. The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents
EN 62841-1: 2015 • EN 62841-2-4: 2014 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN 55014-2: 2015 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Product Details
Description: 400W Build Precision File Sander
Evolution Model No: 062-0001 / 062-0002 / 062-0003 / 062-0004
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 110V / 230V ~ 50Hz / 60Hz
Input: 400W
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of
directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities,
and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct
standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Barry Bloomer - CEO
Date: 01/03/16
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
13
www.evolutionpowertools.com
EN

The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all
the relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed
below. The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
UK legislation_Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
UK legislation_Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
UK legislation _The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations 2012
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents
BS EN 62841-1: 2015 • BS EN 62841-2-4: 2014 • BS EN 55014-1:2017+A11:2020 •
BS EN 55014-2:2015 • BS EN IEC 61000-3-2:2019 • BS EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Product Details
Description: 400W Build Precision File Sander
Evolution Model No: 062-0001 / 062-0002 / 062-0003
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 110V / 230V ~ 50Hz / 60Hz
Input: 400W
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of
directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities,
and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct
standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Barry Bloomer - CEO
Date: 11/05/21
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
14
www.evolutionpowertools.com

Notes
15
www.evolutionpowertools.com
EN

WICHTIG
Lesen Sie diese Betriebs- und
Sicherheitsanweisungen bitte sorgfältig
und vollständig durch. Sollten Sie sich
hinsichtlich der Anwendung dieses Geräts
unsicher fühlen, kontaktieren Sie zu Ihrer
eigenen Sicherheit unsere technische
Helpline, deren Nummer auf der Website
von Evolution Power Tools zu finden
ist. Wir betreiben mehrere Helplines
in unserer weltweiten Organisation,
technische Hilfe erhalten Sie aber auch von
Ihrem Lieferanten.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
E-MAIL
info@evolutionpowertools.com
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
einer Evolution Power Tools Maschine.
Bitte folgen Sie den Anweisungen des
beiliegenden A4-Merkblattes zur Online-
Garantieregistrierung und registrieren Sie
Ihr Produkt „online“. Sie können ebenfalls
den auf dem A4-Merkblatt enthaltenen
QR-Code mithilfe eines Smartphones
scannen. Hierdurch aktivieren Sie die
Garantiefrist Ihrer Maschine über die
Evolution-Website. Geben Sie zu diesem
Zweck einfach Ihre Kontaktdaten ein
und sichern Sie sich einen schnellen
Kundenservice
wann immer sie ihn brauchen. Herzlichen
Dank, dass Sie
sich für ein Produkt von Evolution
Elektrowerkzeuge entschieden haben.
EVOLUTION BEGRENZTE
GARANTIE
Evolution Power Tools behält sich das
Recht vor, ohne vorherige Mitteilung
konstruktive Verbesserungen und
Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Die Garantiebedingungen finden Sie auf
dem Merkblatt zur Garantieregistrierung
und/oder der Verpackung.
Evolution Power Tools repariert oder
ersetzt innerhalb der Garantiefrist und ab
ursprünglichem Kaufdatum alle Waren,
bei denen Mängel im Material oder in der
Ausführungsqualität auftreten. Diese Garantie
ist nichtig, wenn die zurückgegebene
Maschine entgegen der Empfehlungen des
Bedienungshandbuchs verwendet wurde
oder sie durch Unfall, Fahrlässigkeit oder
unsachgemäße Wartung beschädigt worden
ist.
Diese Garantie gilt nicht für Maschinen und/
oder Komponenten, die in irgendeiner Form
geändert oder modifiziert oder außerhalb der
empfohlenen Kapazitäten und Spezifikationen
eingesetzt worden sind. Elektrische
Komponenten werden durch die Garantien
der jeweiligen Hersteller abgedeckt. Alle
retournierten defekten Waren sind frachtfrei
an Evolution Power Tools zu senden. Evolution
Power Tools behält sich das Recht vor, optional
eine Reparatur oder eine Ersatzlieferung
mit gleichen oder gleichwertigen Posten
vorzunehmen.
Es besteht keine Garantie – weder schriftlich
noch mündlich – für Verschleißteile wie
(jedoch nicht beschränkt auf) Klingen,
Schneider, Bohrer, Meißel oder Schaufeln
usw. Evolution Power Tools haftet in keinem
Fall für Verlust oder Schäden, die direkt
oder indirekt auf den Gebrauch von Ware
von Evolution Power Tools oder auf jegliche
anderweitige Ursachen zurückzuführen sind.
Evolution Power Tools haftet weder für jegliche
Kosten, die für solche Waren entstehen,
noch für Folgeschäden. Angestellte oder
Vertreter von Evolution Power Tools sind
nicht bevollmächtigt, mündliche Erklärungen
zur Eignung abzugeben oder auf irgendeine
der vorstehenden Geschäftsbedingungen
zu verzichten; derartige Erklärungen haben
keinerlei bindende Wirkung für Evolution
Power Tools.
Fragen zu dieser begrenzten Garantie sind an
die Firmenzentrale zu richten oder über einen
Anruf über die jeweilige Helpline-Nummer zu
klären.
16
www.evolutionpowertools.com

TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN METRISCH IMPERIAL
Motor EU (230-240 V ~ 50/60 Hz) 400 W 2 A
Leerlaufdrehzahl 300-1700 m/min 300-1700 m/min
Gewicht 1,75 kg 4 Pfund
BANDGRÖSSEN METRISCH IMPERIAL
Breite 13 mm 1/2 Zoll
Länge 457 mm 18 Zoll
LÄRM- UND VIBRATIONSBEZOGENE DATEN
Schalldruck in L
PA
(bei Betrieb) 80.2 dB(A) K=3 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
(bei Betrieb) 91.2 dB(A) K=3 dB(A)
Vibrationspegel (bei Betrieb) 1.215 m/s
2
K=1.5 m/s
2
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
dieses Produktes alle Anweisungen
sorgfältig durch und vergewissern Sie
sich, diese nachvollziehen zu können.
Eine Nichtbeachtung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen kann zu
Stromschlag, Brand und/oder schweren
körperlichen Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE
BETRIEBSANLEITUNG ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN GUT AUF.
WARNUNG: Bei dem Gebrauch von
Elektrowerkzeugen sind stets die üblichen
Sicherheitsvorkehrungen einschließlich den
folgenden einzuhalten, um das Risiko für
einen Brand, Stromschlag und körperliche
Verletzungen zu verringern:
Lesen Sie alle diese Anweisungen,
bevor Sie versuchen, dieses Produkt
zu bedienen, und bewahren Sie diese
Anweisungen sicher auf.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber
und sorgen Sie für eine gute Beleuchtung.
Unordnung oder dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b) Verwenden Sie die Geräte nicht in
Umgebungen, in denen Explosionsgefahr
z. B. aufgrund von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Gase entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Unbeteiligte
während des Betriebs vom
Elektrowerkzeug fern. Ablenkungen können
dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
d) Der Bodenbereich um die Maschine
herum muss eben, sauber und frei von
losen Materialien, z. B. Spänen und
Abfällen, sein.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss
in die Steckdose passen. Verändern Sie
den Stecker niemals auf irgendeine Weise.
Verwenden Sie keine Adapterstecker für
geerdete Elektrowerkzeuge. Nicht modizierte
Stecker und dazu passende Steckdosen
verringern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen wie Rohren,
17
www.evolutionpowertools.com
DE

Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
Das Risiko eines Stromschlags steigt, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum
Tragen, trennen Sie das Gerät nicht durch
Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das
Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
Stromschlags.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im
Freien betreiben, verwenden Sie ein
Verlängerungskabel, das für den
Außenbereich geeignet ist. Die Verwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Kabels
verringert das Risiko eines Stromschlags.
f) Ist die Verwendung des
Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung
unumgänglich, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter (R.C.D.). Die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
verringert das Risiko eines Stromschlags.
3) Persönliche Sicherheit
a) Seien Sie beim Betrieb des Geräts immer
aufmerksam und verantwortungsbewusst.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit beim
Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer
einen Augenschutz. Das Tragen von
Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfesten Sicherheitsschuhen, Schutzhelm
oder Gehörschutz verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Verhindern Sie unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an der Stromquelle und/oder an der Batterie
anschließen, anheben oder transportieren.
Der Transport des Geräts mit dem Finger
auf dem Schalter sowie das Anschließen an
der Spannungsquelle von eingeschalteten
Elektrowerkzeugen mit Anschaltknopf auf On
können zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellschlüssel
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Schraubenschlüssel oder andere Schlüssel, die
in beweglichen Teilen des Elektrowerkzeugs
stecken, können körperliche Verletzungen
verursachen.
e) Nicht übergreifen. Achten Sie stets auf
guten Stand bzw. gute Balance. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar
können sich in bewegenden Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen
und Sammeln von Staub vorhanden sind,
schließen Sie diese an und verwenden Sie
sie ordnungsgemäß. Die Verwendung eines
Staubabscheiders vermindert durch Staub
verursachte Gefahren.
4) Gebrauch und Instandhaltung des
Elektrowerkzeugs
a) Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit Gewalt ein. Verwenden Sie das richtige
Elektrowerkzeug für Ihre Zwecke. Das richtige
Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser
und sicherer, wenn es mit der Geschwindigkeit
verwendet wird, für die es konzipiert wurde.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht, wenn der Schalter nicht ein- und
ausschaltet. Jedes Elektrowerkzeug, dessen
An-/Ausschalter nicht funktioniert, stellt eine
Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker von der
Netzquelle und/oder der Batterie, bevor
Sie Änderungen vornehmen, Zubehör
auswechseln oder das Elektrowerkzeug
lagern. Derartige vorbeugende
Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko,
dass das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt
startet.
d) Bewahren Sie unbenutzte Geräte
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf und lassen Sie Personen, die mit
dem Gerät nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben, das
Gerät nicht benutzen. Elektrowerkzeuge sind
für ungeübte Bediener gefährlich.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Wenn
das Elektrowerkzeug beschädigt ist, lassen
Sie es vor dem Gebrauch reparieren. Viele
Unfälle werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
18
www.evolutionpowertools.com

Schneidkanten verklemmen sich seltener und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör und Werkzeugteile usw. in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen
unter Berücksichtigung der Arbeitsumstände
und der auszuführenden Arbeit. Die
unzweckmäßige Verwendung des
Elektrowerkzeugs kann zu Gefahr führen.
5) Wartung
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Originalersatzteilen reparieren. Diese
elektrische Maschine erfüllt die Anforderungen
der relevanten Sicherheitsregeln. Reparaturen
dürfen nur von qualizierten Personen
unter Verwendung von Originalersatzteilen
durchgeführt werden, da sonst für den
Bediener erhebliche Gefahren entstehen
können.
b) Bei der Wartung eines Werkzeugs
dürfen ausschließlich originale Evolution-
Ersatzteile verwendet werden. Befolgen Sie
die Anweisungen im Abschnitt Wartung dieser
Betriebsanleitung. Die Verwendung nicht
genehmigter Teile oder eine Nichtbeachtung
der Wartungsanweisungen birgt ein Risiko für
einen Stromschlag oder Verletzungen.
GESUNDHEITSHINWEISE
WARNUNG: Beim Bohren, Schleifen
oder Sägen entstehen Staubpartikel.
Abhängig von den Materialien, mit denen
Sie arbeiten, kann dieser Staub in einigen
Fällen gesundheitsschädlich sein. Dies sind
beispielsweise:
• Blei aus bleihaltiger Farbe.
• Arsen und Chrom aus chemisch
behandeltem Holz.
• Kristalline Kieselsäure aus bestimmten
Bauprodukten (Gips, Zement usw.).
Um eine Belastung durch diese
Chemikalien zu reduzieren, sollten Sie:
a) in gut belüfteten Bereichen arbeiten.
b) geprüfte Schutzausrüstung tragen,
z.B. Staubmasken für die Filterung
mikroskopisch kleiner Partikel.
SICHERHEITSREGELN FÜR
BANDSCHLEIFMASCHIENEN
a) Ziehen Sie immer den Stecker aus
der Steckdose, bevor Sie Einstellungen,
Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten
durchführen.
b) Ein beschädigtes Netzkabel muss von
einem qualizierten Techniker ersetzt
werden.
c) Verwenden Sie diese Schleifmaschine
nicht zum „Nassschleifen“. Es besteht
ein erhebliches Stromschlagrisiko, wenn
diese Schleifmaschine zum „Nassschleifen“
verwendet wird.
d) Tragen Sie geeignete PSA (Persönliche
Schutzausrüstung). Bei der Verwendung
dieses Werkzeugs sollten immer eine
Staubmaske und eine Schutzbrille getragen
werden. Zusätzliche Sicherheitsausrüstungen
wie Gehörschutz, Handschuhe,
Sicherheitsschuhe und Schutzanzug sollten bei
Bedarf verwendet werden.
e) Untersuchen Sie das Werkstück auf
Schrauben und Nägel usw. Entfernen Sie
diese, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
f) Verwenden Sie nur Schleifbänder, die
in einem guten Zustand sind. Verwenden
Sie keine abgenutzten, gerissenen oder
beschädigten Schleifbänder.
g) Wo immer möglich, sollte das Werkstück
sicher eingespannt werden, um ein
Verschieben zu verhindern.
h) Der Präzisionsbandschleifer ist so
konstruiert, dass er mit beiden Händen
gehalten und über das Werkstück geführt
werden kann. Versuchen Sie nicht, den
Präzisionsbandschleifer an einer Werkbank
oder ähnlichem festzuklemmen, um ihn wie
eine xierte Schleifmaschine zu benutzen.
i) Üben Sie keinen übermäßigen Druck
auf die Maschine aus, um sie nach dem
Ausschalten schnell abzubremsen. Lassen
Sie das Band von alleine abbremsen und
anhalten.
j) Essen und trinken Sie nicht im
Arbeitsbereich. Beim Schleifen kann
Staub entstehen, der über längere Zeit im
Arbeitsbereich verbleiben kann. Das Essen
und Trinken in solchen Bereichen kann
gesundheitsschädlich sein.
k) Dichten Sie, wenn möglich, den
Arbeitsbereich ab, so dass der Staub in
diesem Bereich bleibt. Der Staub setzt sich
ab und kann zu einem späteren Zeitpunkt
entfernt werden.
l) Personen, die den Arbeitsbereich
betreten, sollten die entsprechende PSA
tragen. Lassen Sie keine gelegentlichen
Besucher den Arbeitsbereich betreten.
19
www.evolutionpowertools.com
DE

MASCHINENÜBERSICHT
7
5
8
6
2
1
3
4
1. SCHLEIFBAND-ENTRIEGELUNGSHEBEL
2. BANDZENTRIERSCHRAUBE
3. ENTSTAUBUNGSANSCHLUSS
4. VERRIEGELUNGSHEBEL DES SCHLEIFARMS
5. DREHZAHLSTEUERUNG
6. ON/OFF-AUSLÖSESCHALTER (EIN/AUS)
7. WEICHE GRIFFFLÄCHE
8. AUSLÖSESPERRKNOPF
20
www.evolutionpowertools.com

KENNZEICHNUNGEN UND
SYMBOLE
WARNUNG: Verwenden Sie die Maschine
nicht, wenn Warnhinweise und/oder
Hinweisschilder fehlen oder beschädigt sind.
Für Ersatz wenden Sie sich an Evolution Power
Tools.
Symbol Beschreibung
V
Volt
A
Ampere
Hz
Hertz
Min
-1 (UpM)
Drehzahl
~
Wechselstrom
n
o
Leerlaufdrehzahl
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
Nicht berühren,
Hände fernhalten
Staubschutz tragen
CE-Zertizierung
Entsorgung als Elektro
und Elektronikschrott
Anleitung lesen
WARNUNG
Laser-Warnung
Doppelter Isolationsschutz
Der angegebene Vibrationswert wurde im
Einklang mit einer Standard-Prüfmethode
gemessen und kann verwendet werden, um
verschiedene Maschinen miteinander zu
vergleichen.
Ebenso kann er für eine erste
Gefahrenbewertung herangezogen werden.
WARNUNG: Die Vibrationen, die bei der
Verwendung des Elektrowerkzeugs auftreten,
können je nach Art und Weise der Nutzung der
Maschine vom angegebenen Wert abweichen.
Das Ausmaß an Sicherheitsmaßnahmen
und Maßnahmen zum Schutz des Bedieners
basiert auf dem geschätzten Ausmaß an
Beanspruchung (unter Berücksichtigung
aller Abschnitte des Betriebszyklus, wie z.B.
Ausschalten der Maschine, Leerlauf sowie
Auslösezeit)
IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN
Beschreibung Anz.
Betriebsanleitung
(Bedienung)
1
Schleifbänder 3
Einrad-Schleifkopf 1
Doppelrad-Schleifkopf 1
Staubbeutel
(nur für Holz, Farbentfernung
und Kunststoffe geeignet)
1
21
www.evolutionpowertools.com
DE

BEDIENUNG
Hinweis: Diese Maschine wird mit zwei (2) Schleifköpfen
geliefert -
ein Einrad- und ein Doppelrad-Schleifkopf. (Abb. 1)
Dies ermöglicht es dem Bediener, den Kopf zu wählen,
der für die jeweilige Aufgabe am besten geeignet ist. Beide
Köpfe können mit den mitgelieferten Standard-Schleifbändern
verwendet werden.
1. Wechseln des Schleifkopfes
WARNUNG: Die Maschine muss von der Stromquelle getrennt
werden, bevor der Schleifkopf gewechselt wird.
• Entfernen Sie das Schleifband wie unter 2 beschrieben.
• Lösen Sie langsam und vorsichtig die Bandzentrierschraube
mit einer Hand, während Sie den Schleifkopf in der anderen
Hand halten. (Abb. 2)
Hinweis: Der Schleifkopf ist federbelastet, und der Bediener
sollte die Position und den Verlauf der Feder sorgfältig
beobachten, wenn der Schleifkopf vom Schleifarm gelöst wird.
Entspannen Sie die Feder langsam und nehmen Sie die Feder
vorsichtig aus ihrer Fassung im Schleifarm und bewahren Sie sie
für den späteren Gebrauch auf.
• Die Schleifköpfe können nur in einer Richtung montiert
werden, und wir empfehlen, dass der Bediener einen
„Probelauf“ ohne montierte Feder macht, um sich mit dem
Montagevorgang vertraut zu machen.
• Setzen Sie die Feder in ihre Fassung an der Vorderseite des
Schleifarms ein. (Abb. 3)
• Richten Sie den Schleifkopf mit dem Schleifarm aus und
achten Sie darauf, dass sich das freie Ende der Feder auf der
an der Innenseite des Schleifkopfes eingegossenen „Nase“
bendet.
• Setzen Sie die Bandzentrierschraube wieder ein und drehen
Sie die Schraube langsam im Uhrzeigersinn, so dass sie den
Schleifkopf in den Schleifarm zieht.
• Zentrieren Sie das Schleifband wie in 3 unten beschrieben.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 2
22
www.evolutionpowertools.com

2. Ersetzen/Wechseln eines Schleifbandes
WARNUNG: Versichern Sie sich vor dem Wechsel des
Schleifbandes immer, dass die Maschine von der Stromquelle
getrennt ist.
• Ziehen Sie den Bandentriegelungshebel (direkt über dem
Bandlaufregler) nach oben, um die Spannung des Bandes zu
lösen. (Abb. 4)
• Schieben Sie das zu ersetzende Band heraus.
• Legen Sie das entsprechende Band wieder über die hintere
und vordere Rolle. (Abb. 5)
Hinweis: Achten Sie stets darauf, dass die Drehrichtungspfeile
auf der Innenseite des Bandes mit dem Drehrichtungspfeil auf
dem Gehäuse der Maschine übereinstimmen. (Abb. 6)
• Bringen Sie den Bandentriegelungshebel in seine
ursprüngliche Position zurück.
3. Zentrieren des Schleifbandes
WARNUNG: Tragen Sie beim Zentrieren des Schleifbandes
einen Augenschutz.
• Halten Sie die Maschine so, dass Sie eine freie Sicht auf das
Band haben.
• Starten Sie den Motor und beobachten Sie die Position, die
das Band nach einigen Sekunden Lauf mit Betriebsdrehzahl
einnimmt.
Wenn das Schleifband nicht mittig über die Länge des
Schleifarms läuft, drehen Sie den Bandlaufregler ein wenig in
die eine oder andere Richtung, bis der richtige Lauf erreicht ist.
(Abb. 7)
Drehen Sie den Bandlaufregler jeweils nur um wenige Grad,
und beobachten Sie dann die Position des Bandes entlang des
Schleifarms.
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7
23
www.evolutionpowertools.com
DE

4. Ausrichtung des Schleifarms
Um dem Bediener die Arbeit zu erleichtern und den Betrieb
ezienter zu gestalten, kann die Position des Schleifarms relativ
zum Maschinengri um ca. 120˚ eingestellt werden. (Abb.8)
WARNUNG: Versichern Sie sich vor der Ausrichtung des
Schleifarms immer, dass die Maschine von der Stromquelle
getrennt ist.
Um den Schleifarm auszurichten:
• Lösen Sie den Arm, indem Sie den Verriegelungshebel des
Schleifarms nach vorne (zum Schleifarm hin) drücken.
• Bringen Sie den Schleifarm in den gewünschten Winkel.
• Ziehen Sie den Verriegelungshebel zurück, um den Arm in
der gewünschten Position zu sichern.
5. ON/OFF-AUSLÖSESCHALTER (EIN/AUS) (Abb. 9)
Der ON/OFF-Auslöseschalter bendet sich im Gri der
Maschine.
• Drücken Sie den Auslöseschalter zum Einschalten herunter.
• Lassen Sie den Auslöseschalter zum Ausschalten los.
Hinweis: Für den Bedienkomfort kann der ON/OFF-
Auslöseschalter in der ‚ON‘-Stellung (EIN) durch Drücken des
Auslösesperrknopfes xiert werden. (Abb. 10) Zum Lösen des
xierten Schalters drücken Sie den Auslöseschalter leicht und
lassen ihn dann los.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich immer, dass die Maschine
ausgeschaltet ist und der Riemen stillsteht, bevor Sie die
Maschine auf einer Werkbank oder ähnlichem abstellen.
6. Drehzahlsteuerung
Der Drehschalter für die Geschwindigkeitsregelung bendet
sich auf der Oberseite des Maschinengris. (Abb. 11)
Drehen Sie den Regler, um die gewünschte Geschwindigkeit
einzustellen (stufenlos einstellbar zwischen 300 - 1600 m/min)
7. Griäche
Die Oberseite des Maschinengris ist für eine bessere Kontrolle
und mehr Komfort für den Bediener mit einem weichen
Gribereich beschichtet.
8. Auswahl der Körnung
Schleifbänder sind in verschiedenen Körnungen erhältlich,
abhängig von der Grobheit (Partikelgröße) des im Gewebe
eingebetteten Sandes.
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10
Abb. 11
24
www.evolutionpowertools.com

Als ungefähre Richtlinie:
Material
Band
Körnung
Massivholz
80
Spanplatte
60/80
Furniertes Holz
150
Kunststoe
100
Stahl
80
Farbentfernung 40/60
Acryle 100
9. Benutzung der Maschine
Dies ist eine kompakte, aber leistungsstarke Maschine und sollte
nur von kompetenten Bedienern verwendet werden, die die
Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben.
Dieser Präzisions-Feilenschleifer kann als elektrische Feile
betrachtet werden. Er sollte mit beiden Händen gehalten
werden, mit einer Hand am Gri, mit der anderen Hand am
Motorgehäuse. (Abb. 12)
Vorsicht: Bei der Verwendung dieser Maschine besteht eine
große Schürfgefahr. Wir empfehlen daher, dass der Bediener
insbesondere beim Schleifen von metallischen Stoen
geeignete Schutzhandschuhe trägt.
Hinweis: Ein Staubbeutel (im Lieferumfang enthalten) kann
beim Schleifen von Holz, Kunststoen oder beim Entfernen
von Farbe an die Auslassönung der Maschine angeschlossen
werden. Er sollte nicht beim Schleifen von metallischen
Werkstoen verwendet werden.
Einige allgemeine Hinweise:
• Tragen Sie immer eine Staubmaske und eine Schutzbrille
sowie ggf. weitere Sicherheitsausrüstung.
• Wählen Sie das Schleifband entsprechend der anstehenden
Arbeit sorgfältig aus.
• Achten Sie darauf, dass das Schleifband entlang des
Werkstücks „wandern“ kann. Halten Sie die Maschine fest und
führen Sie sie entlang des Werkstücks.
• Ein leichter Druck nach unten reicht aus, um beste Ergebnisse
zu erzielen. Es ist nicht nötig, die Maschine mit großer Kraft
gegen das Werkstück zu drücken.
• Zwei-, drei- oder mehrmaliges Passieren der gleichen Bahn
führt zu besseren Ergebnissen als der Versuch, das gesamte
Abfallmaterial in einem Durchgang zu entfernen.
Abb. 12
25
www.evolutionpowertools.com
DE

INSTANDHALTUNG
Hinweis: Jegliche Instandhaltungsarbeiten dürfen nur an
ausgeschalteter und vom Stromnetz getrennter Maschine
ausgeführt werden.
Stellen Sie regelmäßig sicher, dass alle Sicherheitsvorkehrungen
und Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß funktionieren.
Verwenden Sie die Maschine nur, wenn alle Sicherheits-/
Schutzvorkehrungen ordnungsgemäß funktionieren.
Alle Motorenlager dieser Maschine sind auf Lebensdauer
geschmiert.
Zusätzliches Schmieren ist nicht notwendig.
Verwenden Sie ein sauberes, angefeuchtetes Tuch, um die
Plastikteile der Maschine zu reinigen. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel o.ä., die die Plastikteile beschädigen könnten.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, durch Einführen spitzer
Objekte durch Önungen im Gehäuse usw. der Maschine diese
zu reinigen.
Die Lüftungsschlitze der Maschine dürfen nur mit Druckluft
gereinigt werden.
Übermäßige Funkenbildung kann ein Hinweis auf Schmutz im
Motor oder abgenutzte Kohlebürsten sein. Lassen Sie in diesem
Fall die Maschine in einer autorisierten Servicestelle warten und
die Bürsten austauschen.
UMWELTSCHUTZ
Elektroschrott nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgen. Nach Möglichkeit recyceln. Für
Informationen hinsichtlich Recycling wenden
Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort oder Ihren
Händler.
26
www.evolutionpowertools.com

Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist:
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen
relevanten Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten
Richtlinien entspricht. Hiermit erklärt der Hersteller ferner, dass die in dieser Erklärung
angegebene Maschine, wo zutreffend, die relevanten Bestimmungen des grundlegenden
Arbeitsschutzes erfüllt.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
2006/42/EC Maschinenrichtlinie.
2014/30/EU. Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit.
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
2012/19/EU. Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (so genannten
WEEE-Richtlinie).
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente
EN 62841-1: 2015 • EN 62841-2-4: 2014 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN 55014-2: 2015 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Produktdetails
Beschreibung: 400 W Bau-Präzisions-Feilenschleifer
Evolution Modellnummer: 062-0001 / 062-0002 / 062-0003 / 062-0004
Markenname: EVOLUTION
Spannung: 110 V / 230 V ~ 50 Hz / 60 Hz
Energiezufuhr: 400 W
Die technischen Unterlagen, die notwendig sind, um zu belegen, dass dieses Produkt den
Anforderungen der Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde
eingefordert und können dort zur Inspektion eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen,
dass unser technisches Verzeichnis die oben aufgeführten Dokumente enthält und dass diese den
korrekten Normen für dieses Produkt, wie oben aufgeführt, entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift: Druck: Barry Bloomer - CEO
Datum: 01.03.16
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
27
www.evolutionpowertools.com
DE

IMPORTANTE
Lea estas instrucciones de manejo
y seguridad detenidamente y en su
totalidad. Por su propia seguridad, si no
está seguro de algún aspecto sobre el uso
de este equipo, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica. Encontrará
el número de teléfono en la página
web de Evolution Power Tools. Nuestra
organización dispone de varios teléfonos
de soporte en todo el mundo, aunque
su proveedor también puede ofrecerle
asistencia técnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
CORREO ELECTRÓNICO
info@evolutionpowertools.com
Enhorabuena por adquirir
una máquina de Evolution Power Tools.
Por favor, complete el registro de su
producto en línea tal y como se indica en el
folleto de registro de garantía en línea A4
adjunto a esta máquina. También puede
escanear el código QR impreso en este con
un smartphone. De esta manera, validará
el periodo de garantía de su máquina a
través de la página web de Evolution al
introducir sus datos y, así, dispondrá de un
servicio rápido
si fuera necesario. Le agradecemos
sinceramente
que haya escogido un producto de
Evolution
Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE
EVOLUTION
Evolution Power Tools se reserva el
derecho a hacer mejoras y modificaciones
en el diseño del producto sin previo aviso.
Por favor, consulte el folleto de registro
de garantía o el embalaje para obtener
más detalles acerca de los términos y
condiciones de la garantía.
Evolution Power Tools reparará o cambiará,
dentro del periodo de garantía y desde
la fecha original de compra, cualquier
producto que sea defectuoso en materiales
o fabricación. Esta garantía será nula si la
herramienta devuelta se ha usado sin seguir las
recomendaciones del manual de instrucciones
o si la máquina se daña por accidente,
descuido o uso inapropiado.
Esta garantía no es aplicable a máquinas
o componentes alterados, cambiados o
modificados de alguna manera, o sometidos
a un uso que excede las capacidades
y especificaciones recomendadas. Los
componentes eléctricos están sujetos a las
garantías de sus respectivos fabricantes.
Todos los objetos defectuosos se devolverán
con flete prepagado a Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se reserva el derecho de
reparar el producto o substituirlo por uno igual
o equivalente.
No existe garantía, escrita o verbal, para
accesorios consumibles como (la siguiente
lista no es exhaustiva) hojas, cortadores,
taladros, cinceles o paletas, etc. Evolution
Power Tools no se hace responsable en
ningún caso de la pérdida o el daño causado
directa o indirectamente por el uso de
nuestros productos o por cualquier otra causa.
Evolution Power Tools no se hace responsable
de ningún coste o daño indirecto derivado de
estos productos. Ningún ejecutivo, empleado
o agente de Evolution Power Tools está
autorizado a realizar declaraciones orales de
idoneidad o a renunciar a cualquiera de los
términos de venta anteriores, ni estas tendrán
carácter vinculante para Evolution Power Tools.
Las cuestiones relativas a esta garantía
limitada deberán dirigirse a la ocina central
de la empresa o consultarse en el número de
asistencia correspondiente.
28
www.evolutionpowertools.com

ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA MÉTRICO IMPERIAL
Motor EU (230-240V ~ 50/60 Hz) 400 W 2 A
Velocidad sin carga 300-1700m/min 300-1700m/min
Peso 1,75 kg 4lbs
TAMAÑOS DE CORREA MÉTRICO IMPERIAL
Anchura 13 mm 1/2”
Longitud 457 mm 18”
DATOS DE RUIDO Y VIBRACIÓN
Nivel de presión acústica L
PA
(bajo carga) 80,2dB(A) K=3dB(A)
Potencia acústica L
WA
(bajo carga) 91,2dB(A) K=3dB(A)
Nivel de vibración (bajo carga) 1,215m/s
2
K=1,5m/s
2
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
Lea y comprenda todas las instrucciones antes
de usar este producto. El incumplimiento de
las siguientes instrucciones puede provocar
una descarga eléctrica, incendios o lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
ADVERTENCIA: cuando se usan herramientas
eléctricas, siempre se deben respetar las
precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas y lesiones personales, incluyendo las
siguientes:
Lea todas estas instrucciones antes
de intentar manejar este producto y
guárdelas.
1) Seguridad de la zona de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y
bien iluminada. Las zonas desordenadas u
oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos inamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados cuando utilice una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
d) Mantenga la zona del suelo alrededor
de la máquina nivelada, bien mantenida
y sin materiales sueltos, como virutas y
recortes.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse a las tomas de corriente.
No modique el enchufe de ningún modo.
No utilice adaptadores de enchufe con
herramientas eléctricas que tienen conexión a
tierra. Si las tomas de corriente coinciden y los
enchufes no se modican, se reduce el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con
supercies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas eléctricas
y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado
a tierra.
29
www.evolutionpowertools.com
ES

c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en
una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de forma incorrecta.
Nunca utilice el cable para transportar,
arrastrar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
del aceite, de esquinas cortantes o de piezas
móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con una herramienta
eléctrica en exteriores, use un alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para exteriores reduce
el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
f) Si es inevitable tener que usar una
herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
es necesario utilizar una toma protegida
por un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo
que hace y use el sentido común al utilizar
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica cuando esté cansado
o se encuentre bajo la inuencia de alguna
droga, alcohol o medicación. Un momento
de distracción mientras utiliza herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones personales
graves.
b) Use equipo de protección individual.
Utilice siempre protección ocular. El uso
de equipo de protección, como máscaras
para el polvo, calzado antideslizante, casco
o protección auditiva para condiciones
adecuadas, reducirá el riesgo de que se
produzcan lesiones personales.
c) Evite el encendido accidental.
Compruebe que el interruptor de la máquina
está en la posición OFF (apagado) antes
de conectar la herramienta a la fuente de
alimentación o a las baterías, o de coger
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
con el interruptor encendido puede propiciar
accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o
inglesa antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave, como una llave inglesa,
colocada en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales.
e) Manténgase siempre dentro de sus
límites. Mantenga una postura y equilibrio
adecuados en todo momento. Esto permitirá
un mejor control de la herramienta eléctrica
ante situaciones inesperadas.
f) Vístase de forma adecuada. No lleve ropa
holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la conexión de medios de extracción y
recogida de polvo, asegúrese de que
estén conectados y de que se utilizan
correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta correcta realizará el
trabajo de una forma más precisa y segura si se
usa al ritmo para el que ha sido diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa
y se debe reparar.
c) Desconecte la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación o batería antes
de realizar algún tipo de ajuste, cambiar
accesorios o almacenarla. Este tipo de
medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta arranque por
accidente.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con
ellas o con estas instrucciones las usen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas sin preparación.
e) Lleve a cabo un mantenimiento
regular de las herramientas eléctricas.
Verique la alineación y jación de las piezas
móviles, la posible rotura de las piezas y
cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si está dañada, repare la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes
se producen debido a un mantenimiento
deciente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte
limpias y aladas. Las herramientas de corte
con un buen mantenimiento y bordes de corte
alados son menos propensas a trabarse y son
más fáciles de controlar.
30
www.evolutionpowertools.com

g) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios y brocas, etc., de acuerdo con
estas instrucciones y teniendo en cuenta las
condiciones de funcionamiento y el trabajo
que se va a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las
previstas puede provocar una situación
peligrosa.
5) Asistencia
a) Lleve la herramienta eléctrica a
reparar a un experto cualicado que solo
utilice piezas de repuesto idénticas. Esta
herramienta eléctrica cumple las normas de
seguridad pertinentes. Las reparaciones solo
deben ser efectuadas por personas cualicadas
usando piezas de repuesto originales, de lo
contrario esto puede tener como consecuencia
un peligro considerable para el usuario.
b) Al reparar una herramienta eléctrica,
use únicamente piezas de repuesto
originales de Evolution. Siga las
instrucciones en la sección de mantenimiento
del presente manual. El uso de piezas no
autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento pueden crear
un riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
CONSEJOS PARA LA SALUD
ADVERTENCIA: al taladrar, lijar, serrar o
amolar se producirán partículas de polvo. A
veces, según los materiales con los que trabaje,
este polvo puede ser perjudicial para la salud.
Algunos ejemplos podrían ser:
• Plomo en pinturas con base de plomo.
• Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
• Sílice cristalina procedente de ciertos
productos de mampostería (escayola,
cemento, etc.).
Para reducir la exposición a dichos
productos químicos, debería:
a) Trabajar en una zona bien ventilada.
b) Trabajar con un equipo de seguridad
homologado, como mascarillas para el
polvo diseñadas especícamente para
ltrar partículas microscópicas.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA
LIJADORAS DE CORREA
a) Saque siempre el enchufe de la toma
de corriente antes de realizar cualquier
ajuste, mantenimiento o reparación.
b) Un cable de alimentación dañado debe
ser sustituido por un técnico cualicado.
c) No use esta lijadora para «lijado en
húmedo». Hay un riesgo signicativo de
descarga eléctrica si se usa esta lijadora para
«lijado en húmedo».
d) Lleve el EPI (equipo de protección
individual) adecuado. Al usar esta
herramienta siempre se debe llevar una
máscara para el polvo y gafas de seguridad. En
caso necesario, también se debe llevar equipo
de seguridad adicional, como protección
auditiva, guantes, calzado de seguridad y un
mono.
e) Inspeccione la pieza de trabajo en busca
de tornillos y clavos, etc. Retírelos antes de
empezar las operaciones.
f) Use únicamente correas de lijado que
estén en buen estado. No use correas de
lijado desgastadas, rasgadas o dañadas.
g) Siempre que sea posible, se debe jar
la pieza de trabajo de forma segura para
evitar que se mueva.
h) La lijadora de correa de precisión se ha
diseñado para sujetarse con ambas manos
para que se pueda pasar por la pieza de
trabajo. No intente jar la lijadora de correa
de precisión a un banco de trabajo o similar
para simular una máquina de lijado ja.
i) No aplique una fuerza excesiva en la
máquina en un intento de ralentizarla
rápidamente tras apagarla. Deje que la
correa se ralentice y se detenga de forma
natural.
j) No coma ni beba en el área de trabajo. El
proceso de lijado puede crear polvo que puede
permanecer en el área de trabajo durante
periodos de tiempo prolongados. Comer y
beber en esas zonas puede ser dañino para la
salud.
k) A ser posible, selle el área de trabajo
para que el polvo quede contenido en esa
zona. El polvo se asentará y se puede retirar
posteriormente.
l) La gente que acceda a la zona de trabajo
debe llevar el EPI apropiado. No permita
visitantes informales en el área de trabajo.
31
www.evolutionpowertools.com
ES

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
7
5
8
6
2
1
3
4
1. PALANCA DE LIBERACIÓN DE LA CORREA DE
LIJADO
2. TORNILLO DE CONTROL DEL CENTRADO DE
LA CORREA
3. ORIFICIO DE SALIDA DE POLVO
4. PALANCA DE BLOQUEO DEL BRAZO DE
LIJADO
5. CONTROL DE VELOCIDAD
6. GATILLO INTERRUPTOR ON/OFF
7. ZONA DE AGARRE SUAVE
8. BOTÓN DE BLOQUEO DEL GATILLO
32
www.evolutionpowertools.com

ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: no utilice la máquina si faltan
etiquetas de instrucciones o advertencia,
o si están dañadas. Póngase en contacto
con Evolution Power Tools para sustituir las
etiquetas.
Símbolo Beschreibung
V
Voltios
A
Amperios
Hz
Hercios
Min
-1 (UpM)
Velocidad
~
Corriente alterna
n
o
Velocidad sin carga
Utilice gafas protectoras
Utilice protección auditiva
No tocar,
Mantenga las manos alejadas
Utilice protección contra el polvo
Certicado CE
Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos
Lea el manual
ADVERTENCIA
Advertencia de láser
Protección con doble
aislamiento
El valor total de vibración declarado se ha
medido según el método de pruebas estándar
y sirve para comparar una herramienta con
otra.
El valor total de vibración declarado también
sirve para una evaluación previa de la
exposición.
ADVERTENCIA: la vibración durante el uso
real de la unidad puede diferir del valor total
declarado en función de cómo se use el
aparato. La necesidad de identicar medidas
de seguridad y de proteger al operario se
basa en una estimación de las condiciones
reales de uso (teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo operativo, como las veces que
se desconecta la máquina o está en reposo,
además del tiempo de exposición a la misma)
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
Descripción Cantidad
Manual de instrucciones
(funcionamiento)
1
Correas de lijado 3
Cabezal de un disco 1
Cabezal de dos discos 1
Saco captapolvo
(solo para usar con madera,
eliminación de pintura
y plásticos)
1
33
www.evolutionpowertools.com
ES

FUNCIONAMIENTO
Nota: esta máquina se suministra con dos (2) cabezales de
lijado:
un cabezal de un disco y un cabezal de dos discos. (Fig. 1)
Esto proporciona al operario la oportunidad de seleccionar
el cabezal que mejor se adapte a la tarea en cuestión. Ambos
cabezales son compatibles con las correas de lijado estándar
suministradas.
1. Cambio del cabezal de lijado
ADVERTENCIA: se debe desconectar la máquina de la fuente
de alimentación antes de proceder a cambiar el cabezal de
lijado.
• Retire la correa de lijado como se detalla en 2 a continuación.
• Desatornille despacio y con cuidado el tornillo de control
del centrado de la correa con una mano, mientras sujeta el
cabezal de lijado con la otra. (Fig. 2)
Nota: el cabezal de lijado está cargado sobre un resorte y
el operario debe respetar cuidadosamente la posición y el
despliegue del muelle mientras el cabezal de lijado se libera del
brazo de lijado. Deje que se libere gradualmente la compresión
del resorte y retire con cuidado el resorte de su cavidad de
posicionamiento en el brazo de lijado y guárdelo a buen
recaudo para usarlo en el futuro.
• Los cabezales de lijado solo se pueden instalar correctamente
de una forma y recomendamos que el operario haga una
prueba de funcionamiento sin el resorte instalado para
familiarizarse con el procedimiento.
• Instale de nuevo el resorte en su cavidad de posicionamiento
hacia la parte frontal del brazo de lijado. (Fig. 3)
• Alinee el cabezal de lijado con el brazo de lijado,
asegurándose de que el extremo libre del resorte esté
situado en el «tope» de la cara «interior» del cabezal de lijado.
• Vuelva a colocar el tornillo de centrado de la correa y gire
despacio el tornillo en sentido horario para acercar el cabezal
de lijado al brazo de lijado.
• Centre la correa de lijado como se detalla en 3 a
continuación.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 2
34
www.evolutionpowertools.com

2. Sustitución/cambio de una correa de lijado
ADVERTENCIA: asegúrese siempre de que la máquina está
desconectada de la fuente de alimentación antes de intentar
cambiar o sustituir la correa de lijado.
• Tire de la palanca de liberación de la correa (situada justo
encima de la perilla de control de la alineación de la correa)
hacia arriba para liberar la tensión de la correa. (Fig. 4)
• Saque la correa para sustituirla deslizándola.
• Vuelva a instalar la correa necesaria sobre los rodillos traseros
y delanteros. (Fig. 5)
Nota: asegúrese siempre de que la dirección de rotación de las
echas en el interior de la correa coincide con la dirección de
rotación de la echa en el cuerpo de la máquina. (Fig. 6)
• Vuelva a colocar la palanca de liberación de la correa en su
posición original.
3. Centrado de la correa de lijado
ADVERTENCIA: lleve protección ocular al intentar centrar la
correa de lijado.
• Sujete la máquina para tener una vista clara de la correa.
• Arranque el motor y observe la posición que adopta la
correa después de unos segundos funcionando a velocidad
operativa.
Si la correa de lijado no se desplaza centrada a lo largo del brazo
de lijado, gire la perilla de control de alineación de la correa un
poco en una de las dos direcciones hasta lograr la alineación
correcta. (Fig. 7)
Gire la perilla de control de la alineación solamente unos pocos
grados cada vez antes de observar la posición de la correa a lo
largo del brazo de lijado.
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7
35
www.evolutionpowertools.com
ES

4. Posicionamiento del brazo de lijado
Para mayor comodidad del operario y mayor eciencia
operativa, se puede ajustar la posición del brazo de lijado en
relación con el mango de la máquina en un rango de aprox.
120˚. (Fig. 8)
ADVERTENCIA: asegúrese siempre de que la máquina está
desconectada de la fuente de alimentación antes de recolocar el
brazo de lijado.
Para recolocar el brazo de lijado:
• Libere el brazo empujando la palanca de bloqueo del brazo
de lijado hacia delante (hacia el brazo de lijado).
• Coloque el brazo de lijado en el ángulo requerido.
• Tire hacia atrás de la palanca de bloqueo para bloquear el
brazo en la
posición requerida.
5. Gatillo interruptor ON/OFF (Fig. 9)
El gatillo interruptor «ON/OFF» está situado en el mango de la
máquina.
• Pulse el gatillo para empezar.
• Suelte el gatillo para parar.
Nota: para comodidad del operario, se puede bloquear el
gatillo interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado) en la posición
«ON» pulsando el botón de bloqueo del gatillo. (Fig. 10) Para
apagar desde la posición «bloqueada», presione suavemente el
gatillo interruptor y después suelte.
ADVERTENCIA: asegúrese siempre de que la máquina esté
apagada y de que la correa esté inmóvil antes de posar la
máquina en un banco de trabajo o similar.
6. Control de velocidad
El selector de control de la velocidad rotatorio está ubicado en
la parte superior del mango de la máquina. (Fig. 11) Gire el
selector para jar la velocidad requerida (variable innitamente
entre 300 – 1600 m/min)
7. Zona de agarre
La supercie superior del mango de la máquina está recubierta
con una zona de agarre suave para un mejor control y una
mayor comodidad del operario.
8. Selección de grano
Las correas de lijado están disponibles en una variedad de
grados en función de la rugosidad (tamaño de partículas) del
grano incrustado en la tela.
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10
Abb. 11
36
www.evolutionpowertools.com

Como guía aproximada:
Material
Grano de la
correa
Madera sólida
80
Panel de aglomerado
60/80
Madera chapada
150
Plásticos
100
Acero
80
Eliminación de pintura 40/60
Acrílicos 100
9. Uso de la máquina
Se trata de una máquina compacta pero potente, y solo
debe ser usada por operarios competentes que hayan leído y
comprendido el manual de instrucciones.
La lima lijadora de precisión se puede considerar una lima
eléctrica. Se debe sujetar con ambas manos, una de ellas
sujetando el mango y la otra mano sosteniendo la carcasa del
motor. (Fig. 12)
Precaución: existe peligro de abrasión grave al usar esta
máquina. Recomendamos al operario llevar guantes de
protección, sobre todo para lijar sustancias metálicas.
Nota: se puede conectar un saco captapolvo (suministrado)
al oricio de salida de la máquina al lijar madera, plásticos o
eliminar pintura. No se debe usar al lijar materiales metálicos.
Algunos consejos generales:
• Lleve siempre una máscara para el polvo y gafas de
seguridad, además de cualquier otro equipo de seguridad si
fuera necesario.
• Seleccione cuidadosamente la correa de lijado para el trabajo
en cuestión.
• Tenga en cuenta que la correa de lijado puede «desplazarse»
a lo largo de la pieza de trabajo. Sujete la máquina
rmemente y guíela a lo largo de la pieza de trabajo.
• Solo se necesita una ligera presión descendente para lograr
los mejores resultados. No es necesario presionar la máquina
contra la pieza de trabajo ejerciendo mucha fuerza.
• Realizar dos, tres o más pasadas sobre la misma zona logrará
mejores resultados que intentar retirar todo el material
sobrante de una sola pasada.
Abb. 12
37
www.evolutionpowertools.com
ES

MANTENIMIENTO
Nota: cualquier actividad de mantenimiento se debe llevar
a cabo con la máquina apagada y desconectada de la red de
suministro de energía.
Compruebe que todas las características de seguridad y las
protecciones están funcionando correctamente de forma
regular. Use esta máquina solamente si todas
las protecciones/características de seguridad están
completamente operativas.
Todos los cojinetes del motor de esta máquina están lubricados
de forma permanente.
No es necesario volver a lubricarlos.
Utilice un paño limpio y ligeramente húmedo para limpiar
las partes de plástico de la máquina. No utilice disolventes ni
productos similares que podrían dañarlas.
ADVERTENCIA: no intente limpiar el aparato insertando
objetos puntiagudos a través de las aberturas en la carcasa de la
máquina, etc.
Los conductos de ventilación de la máquina se deben limpiar
usando aire comprimido seco.
El exceso de chispas puede indicar que el motor está sucio o
que las escobillas de carbono están desgastadas. Si se tiene
alguna sospecha de que esto ocurra, lleve la máquina a un
servicio técnico autorizado para que el personal cualicado
reemplace las escobillas.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar en la
basura doméstica. Recicle en los puntos destinados a
ello. Solicite información a la autoridad local
o a un distribuidor acerca del reciclaje.
38
www.evolutionpowertools.com

El fabricante del producto incluido en esta declaración es el siguiente:
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
El fabricante declara que la máquina, tal y como se detalla en la presente declaración, cumple todas
las disposiciones pertinentes de la Directiva relativa a las máquinas y otras directivas apropiadas, tal
y como se especifica a continuación. Asimismo, el fabricante declara que la máquina, tal y como se
indica detalladamente en la presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las
disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta Declaración se detallan a continuación:
2006/42/CE Directiva relativa a las máquinas.
2014/30/UE. Directiva de compatibilidad electromagnética.
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
2012/19/UE. Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN 62841-1: 2015 • EN 62841-2-4: 2014 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN 55014-2: 2015 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Detalles del producto
Descripción: Lima lijadora de precisión 400W
N.º de modelo Evolution: 062-0001 / 062-0002 / 062-0003 / 062-0004
Marca comercial: EVOLUTION
Voltaje: 110V / 230V ~ 50Hz / 60Hz
Entrada: 400 W
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la
directiva se ha elaborado y está disponible para su consulta por parte de las autoridades pertinentes,
garantizándose que nuestro archivo técnico contiene los documentos enumerados anteriormente y que
estas son las normas correctas para el producto, tal y como se ha detallado antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Impresión: Barry Bloomer - CEO
Fecha: 01/03/2016
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
2011/65/UE. y
2015/863/UE.
39
www.evolutionpowertools.com
ES

IMPORTANT
S’il vous plaît lire les instructions de
fonctionnement et de sécurité attentivement
et complètement. Pour votre propre
sécurité, si vous êtes incertain à propos de
n’importe quel aspect de l’utilisation de cet
équipement s’il vous plaît accéder à la ligne
d’assistance technique concerné, dont le
nombre peut être trouvé sur le site Evolution
Power Tools. Nous exploitons plusieurs
lignes d’assistance téléphonique au long
de notre organisation mondiale, mais l’aide
technique est également disponible auprès
de votre fournisseur.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
EMAIL
info@evolutionpowertools.com
Félicitations pour votre achat d’une machine
Power Tools Evolution. S’il vous plaît remplir
«en ligne» enregistrement de votre produit
comme expliqué dans la brochure A4
garantie d’inscription en ligne fournis avec
l’appareil. Vous pouvez également scanner
le code QR trouvé sur le dépliant A4 avec un
téléphone intelligent. Cela vous permettra
de valider la période de garantie de votre
machine via le site Evolutions en entrant
vos coordonnées et ainsi assurer un service
rapide si jamais nécessaire. Nous vous
remercions sincèrement de choisir un produit
Evolution Power Tools.
GARANTIE LIMITÉE EVOLUTION
Evolution Power Tools se réserve le droit
d’apporter des améliorations et des
modifications à la conception du produit sans
préavis. S’il vous plaît se référer à la notice
d’enregistrement de la garantie et / ou
l’emballage pour plus de détails sur les termes
et conditions de la garantie.
Evolution Power Tools sera, dans la période de
garantie, et à partir de la date d’achat originale,
réparer ou remplacer tout produit reconnu
défectueux dans les matériaux ou de fabrication.
Cette garantie est nulle si l’outil retournées
a été utilisé au-delà des recommandations
contenues dans le manuel d’instructions ou
si l’appareil a été endommagé par accident,
négligence ou une mauvaise utilisation. Cette
garantie ne s’applique pas aux machines et / ou
des composants qui ont été altérés, modifiés ou
modifié de quelque manière, ou soumis à une
utilisation au-delà des capacités et spécifications
recommandées. Les composants électriques
sont soumis aux garanties fabricants respectifs.
Tous les produits défectueux retournés doivent
être retournés franco de port pour Evolution
Power Tools. Evolution Power Tools se réserve
le droit de réparer ou de le remplacer par
un élément identique ou équivalent. Il n’y
a pas de garantie - écrite ou verbale - pour
les accessoires consommables tels que (liste
non exhaustive ci-dessous) lames, fraises,
forets, ciseaux ou des palettes etc En aucun
cas, Evolution Power Tools peut être tenu
responsable des pertes ou dommages résultant
directement ou indirectement de l’ l’utilisation
de nos marchandises ou de toute autre cause.
Evolution Power Tools n’est pas responsable des
frais engagés sur ces biens ou les dommages
indirects. Aucun agent, employé ou agent de
Evolution Power Tools est autorisé à présenter
des observations orales de remise en forme ou
de renoncer à l’une des conditions précédentes
de la vente et n’est nullement lié par Evolution
Power Tools.
Les questions relatives à cette garantie limitée
doivent être envoyées au siège social de
l’entreprise, ou composez le numéro assistance
approprié.
40
www.evolutionpowertools.com

CARACTÉRISTIQUES
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE METRIC IMPERIAL
Moteur EU (230-240V ~ 50/60 Hz) 400 W 2 A
Vitesse À Vide 300-1700m/min 300-1700m/min
Poids 1.75 kg 4 lbs
TAILLES CEINTURE METRIC IMPERIAL
Largeur 13 mm 1/2”
Longueur 457 mm 18”
NOISE & VIBRATION DONNÉES
L
PA
De Pression Acoustique (En Charge) 80.2 dB(A) K= 3 dB(A)
Niveau De Puissance Acoustique L
WA
(Sous Charge) 91.2 dB(A) K= 3dB(A)
Niveau De Vibration (Sous Charge) 1.215 m/s
2
K= 1.5 m/s
2
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les instructions
avant d’utiliser ce produit . Le non respect
des instructions ci-dessous peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des
blessures graves .
Conservez ces instructions pour
Référence future.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez des
outils électriques précautions de sécurité de
base doivent toujours être suivies pour réduire
le risque d’incendie, d’ électrocution et de
blessures , y compris ce qui suit :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser
ce produit et conserver ces instructions .
1 ) Sécurité de la zone de travail
a) La zone de travail propre et bien éclairé
. Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents .
b ) Ne pas utiliser d’outils électriques dans
des atmosphères explosives, par exemple
en présence de liquides inammables, de
gaz ou de poussières . Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enammer
les poussières ou les vapeurs.
c ) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’exploitation d’un outil de
pouvoir . Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle .
d) Maintenir la zone de sol autour du niveau
de la machine , bien entretenu et exempt de
matériaux en vrac par exemple puces et seuils .
2 ) Sécurité électrique
a) Les ches des outils électriques doivent
correspondre à la sortie . Ne modiez jamais
la che de quelque façon . Ne pas utiliser
d’ adaptateurs avec mise à la terre) ( outils
électriques . Les ches non modiées et les
prises correspondantes réduisent les risques de
choc électrique .
b ) Eviter tout contact corporel avec
des surfaces mises à la terre telles que
les tuyaux , radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs . Il ya un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre .
c ) Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité . Eau dans un
41
www.evolutionpowertools.com
FR

outil électrique augmente le risque de choc
électrique .
d ) Ne pas maltraiter le cordon . Ne
jamais utiliser le cordon pour porter , tirer
ou débrancher l’outil électrique . Garder le
cordon loin de la chaleur , de l’huile , des bords
tranchants ou des pièces mobiles . Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique .
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utilisez un cordon de rallonge adapté à
un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon
adapté à une utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique .
f ) Si vous utilisez un outil électrique dans
un endroit humide est inévitable , utiliser
un dispositif de courant résiduel ( RCD )
d’alimentation protégée . L’utilisation d’un
RCD réduit le risque de choc électrique .
3 ) Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique . Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention lors
outils électriques de fonctionnement peut
entraîner des blessures graves .
b ) Utiliser un équipement de protection
individuelle . Toujours porter des lunettes de
protection . Équipements de protection tels que
masque anti-poussières , chaussures de sécurité
antidérapantes , un casque ou une protection
auditive dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessures .
c ) Eviter tout démarrage intempestif .
S’assurer que l’interrupteur de la machine
est en position arrêt avant de brancher une
source d’alimentation et / ou la batterie ,
de le ramasser ou de le porter. Transporter
les outils électriques avec votre doigt sur
l’interrupteur ou des outils électriques qui
ont le commutateur à un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant
de mettre l’ outil en marche . Un outil ou une
clé de sécurité sur une partie tournante de l’
outil peut entraîner des blessures .
e ) Ne surestimez pas . Garder son équilibre
en tout temps . Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues .
f ) Portez des vêtements appropriés .
Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux . Gardez vos cheveux , vêtements
et gants éloignés des pièces mobiles. Des
vêtements amples , des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par les
pièces en mouvement.
g ) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement de l’extraction de
la poussière et des installations de
collecte , s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4 ) Power Tool utilisation et d’entretien
a) Ne pas forcer l’outil de puissance . Utilisez
l’outil électroportatif approprié pour votre
application . L’outil adapté réalisera mieux et
plus sûr s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il
a été conçu faire le travail .
b ) Ne pas utiliser l’ outil si l’ interrupteur
ne fonctionne pas sur et en dehors . Tout
outil qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé .
c ) Débrancher la che de la source
d’alimentation et / ou la batterie de l’
outil avant d’eectuer des réglages , de
changer les accessoires , ou de ranger
l’outil . Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage de l’outil
en marche accidentellement .
d) Gardez les outils électroportatifs non
utilisés hors de la portée des enfants
et ne permettent pas de personnes
ne connaissant pas l’ outil ou ces
instructions pour faire fonctionner l’
outil. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices .
e ) Entretenir les outils électriques .
Vériez tout désalignement ou coincement
des pièces mobiles, la rupture des pièces et
toute autre condition qui pourrait aecter le
fonctionnement de l’outil de puissance . Si
endommagé, le faire réparer votre outil avant
de l’utiliser . De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus .
f ) Maintenir les outils aûtés et propres .
Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants sont moins susceptibles de se
coincer et sont plus faciles à contrôler .
g ) Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires et les outils à etc conformément
à ces instructions , en tenant compte
des conditions de travail et du travail
à eectuer. L’utilisation de l’outil pour des
42
www.evolutionpowertools.com

opérations diérentes de celles prévues pourrait
donner lieu à une situation dangereuse .
5 ) service
a) Faire outil électrique par un réparateur
qualié utilisant des pièces de rechange
identiques . Cet outil électrique est conforme
aux règles de sécurité en vigueur . Les
réparations doivent être eectuées par des
personnes qualiées utilisant des pièces de
rechange d’origine , sinon danger considérable
pour l’utilisateur peut entraîner .
b ) Lors de l’entretien d’un outil , utiliser
uniquement des pièces de rechange
Evolution . Suivez les instructions de la
section Entretien de ce manuel . L’utilisation
de pièces ou de non- respect des instructions
non autorisées peut créer un risque de choc
électrique ou de blessure.
CONSEILS DE SANTÉ
ATTENTION : Lors du perçage , ponçage ,
sciage ou meulage , les particules de poussière
seront produites . Dans certains cas , en fonction
des matériaux avec lesquels vous travaillez ,
cette poussière peut être préjudiciable à votre
santé . Quelques exemples pourraient être:
• Le plomb provenant peinture à base .
• l’arsenic et le chrome du bois traité
chimiquement .
• La silice cristalline de certains produits de
maçonnerie ( plâtre, ciment , etc.)
Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques , vous devriez :
a) Travailler dans un endroit bien ventilé .
b ) Collaborer avec les équipements de sécurité
approuvés tels que masques de protection
spécialement conçus pour ltrer les particules
microscopiques .
REGLES DE SECURITE
POUR PONCEUSES
a) Toujours retirer la che de la prise de
courant avant d’eectuer tout réglage,
entretien ou réparation .
b ) Un cordon d’alimentation
endommagé doit être remplacé
par un technicien qualié .
c ) Ne pas utiliser cette ponceuse pour “
ponçage à l’eau . Il existe un risque important
de choc électrique si cette ponceuse est utilisé
pour « ponçage ».
d) Porter des EPI appropriés ( équipement
de protection individuelle ) . Un masque anti-
poussière et des lunettes de sécurité devraient
toujours être portés lors de l’utilisation de cet
outil . Équipements de sécurité supplémentaires
tels que les défenseurs de l’oreille , des gants,
des chaussures de sécurité et salopettes devrait
utilisé comme nécessaire .
e ) Inspectez la pièce pour les vis et les
clous etc Enlevez ces opérations sont
tentées avant .
f ) utiliser seulement bandes abrasives qui
sont en bon état . Ne pas utiliser usé , déchiré
ou endommagé bandes abrasives .
g ) la mesure du possible la pièce doit être
bien xée pour empêcher le mouvement .
h ) Le Ponceuse de précision est conçu pour
être tenu à deux mains de sorte qu’il peut
être exécuté sur la pièce . Ne pas essayer de
serrer la ceinture Sander précision à un banc de
travail ou même dans une tentative d’imiter une
machine de ponçage xe .
i ) Ne pas appliquer une force excessive à la
machine dans le but de ralentir rapidement
après «désactiver ». Laissez la ceinture de
ralentir et de s’arrêter naturellement.
j) Ne pas manger ou boire dans la zone de
travail . Le processus de ponçage peut créer
de la poussière qui peut rester à l’intérieur
de la zone de travail pour des périodes assez
longues . Manger et boire dans ces zones peut
être nocif pour la santé .
k ) Si possible phoque au large de la zone de
travail an que la poussière est contenue
dans la zone . La poussière se dépose et peut
être enlevé à une date ultérieure .
l) Les personnes entrant dans la zone de
travail doivent porter l’EPI approprié . Ne
laissez pas les visiteurs occasionnels à entrer
dans la zone de travail .
43
www.evolutionpowertools.com
FR

APERÇU DE LA MACHINE
7
5
8
6
2
1
3
4
1. COURROIE DE PONÇAGE LEVIER
2. CEINTURE CENTRAGE VIS DE COMMANDE
3. DUST SORTIE PORT
4. BRAS DE PONÇAGE LEVIER DE BLOCAGE
5. COMMANDE DE VITESSE
6. ON / OFF GÂCHETTE
7. ZONE DE SOFT GRIP
8. BOUTON TRIGGER BLOCAGE
44
www.evolutionpowertools.com

LABELS ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la
machine si les étiquettes d’avertissement
et / ou instructions sont manquants ou
endommagés. Contactez Evolution Power
Tools pour des étiquettes de remplacement.
Symbol Description
V
Volt
A
Ampère
Hz
Hertz
m / min
-1
(RPM)
Régime
~
Courant alternatif
n
o
Vitesse de rotation à vide
Porter des lunettes de
protection
Porter une protection auditive
Ne pas toucher !
Eloigner les mains.
Porter un masque
antipoussière
Certication CE
Élimination des appareils
électriques et électroniques
Lire les instructions de service
Avertissement
Avertissement laser
Protection double isolation
La valeur totale de vibration déclarée a été
mesurée en fonction d’une méthode d’essai
normalisée et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée peut
également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: L’émission de vibrations
lors de l’utilisation réelle de l’outil de
puissance peut diérer de la valeur totale
déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé.
La nécessité d’identier les mesures de
sécurité et pour protéger l’opérateur sont
basées sur une estimation de l’exposition
dans les conditions réelles d’utilisation (en
tenant compte de toutes les parties du cycle
d’exploitation, tels que les temps de l’outil
est éteint, quand il tourne à vide , en plus du
temps de déclenchement)
ARTICLES FOURNIS
Description Qty
Instruction Manual
(Operations)
1
Sanding Belts 3
Single Wheel Head 1
Twin Wheel Head 1
Dust Bag
(for use with wood, paint
removal and plastics only)
1
45
www.evolutionpowertools.com
FR

FONCTIONNEMENT
Remarque: Cette machine est livrée avec deux chefs ( 2 ) de
ponçage - une seule tête roues et une double tête à roues .
(Fig. 1) Cela donne à l’ opérateur la possibilité de choisir la tête
le mieux adapté à la tâche à accomplir . Soit tête accepte les
bandes de ponçage standard fournis .
1 . Modication de la tête de ponçage
AVERTISSEMENT : La machine doit être débranché de sa source
d’alimentation avant de changer la tête de ponçage est tentée.
• Retirer la bande de ponçage comme détaillé dans 2
ci-dessous .
• lentement et soigneusement dévisser la ceinture de
centrage de contrôle vis d’une main , tout en maintenant la
tête de ponçage avec l’autre main . (Fig. 2)
Remarque : La tête de ponçage est plus ressort , et l’opérateur
doit observer attentivement la situation et le déploiement de
printemps comme le chef de ponçage est libéré du bras de
ponçage . Laisser la compression au printemps pour faciliter
progressivement et soigneusement enlever le ressort de sa
prise de localisation dans le bras de ponçage et de stocker en
toute sécurité pour une utilisation future .
• Les chefs de ponçage ne peuvent être installés avec succès
dans un seul sens , et nous recommandons que l’opérateur
dispose d’un « galop d’essai », sans le ressort étant monté
pour se familiariser avec la procédure .
• Monter le ressort dans son logement de positionnement
vers l’avant du bras de ponçage . (Fig. 3)
• Aligner la tête de ponçage avec le bras de ponçage , veiller
à ce que l’extrémité libre du ressort se trouve sur la « patte »
jeté dans la face ‘ interne ‘ de la tête de ponçage .
• Remplacer la ceinture de centrage vis et tourner lentement
dans le sens horaire de sorte qu’il attire le chef de ponçage
dans le bras de ponçage .
• Centre de la bande de ponçage comme détaillé dans
3 ci-dessous .
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2
46
www.evolutionpowertools.com

Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
2 . Remplacement / modier une ceinture de ponçage
AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que la machine est
déconnectée de sa source d’alimentation avant de tenter de
modier ou de remplacer la bande de ponçage .
• Tirez le levier de déverrouillage de la ceinture ( situé juste
au-dessus du bouton ceinture de contrôle de suivi ) vers le
haut pour libérer la tension de la courroie . (Fig. 4)
• Faites glisser la courroie doit être remplacé .
• Reposer la courroie nécessaire sur les rouleaux avant et
arrière . (Fig. 5)
Remarque : Assurez-vous toujours que la direction des èches
de rotation trouvé à l’intérieur de la bande correspond au sens
de rotation èche située sur le corps de la machine . (Fig. 6)
• Remettre le levier de libération de la ceinture à sa
position initiale .
3 . Centrage de la ceinture de ponçage
AVERTISSEMENT: Portez des lunettes de protection lors de la
tentative de centrer la bande de ponçage .
• Maintenez la machine de sorte que vous avez une vision
claire de la ceinture .
• Démarrez le moteur et observer la position de la ceinture
adopte après quelques secondes de course à la vitesse
de fonctionnement .
Si la bande de ponçage ne tourne pas au centre le long de
la longueur du bras de ponçage , tourner la commande
d’alignement de courroie molette un peu dans toutes les
directions jusqu’à ce que le suivi correct est atteint . (Fig. 7)
Seulement tourner le bouton de commande de suivi de
quelques degrés à la fois avant d’observer la position de la
courroie le long du bras de ponçage.
47
www.evolutionpowertools.com
FR

4 . Positionner le bras de ponçage
Pour un confort d’utilisation et l’ecacité opérationnelle de
la position du bras de ponçage par rapport à la poignée de
machines peut être ajustée par environ 120 ˚. ( Fig.8 )
AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que la machine
est déconnectée de sa source d’alimentation avant de
repositionner le bras de ponçage.
Pour repositionner le bras de ponçage :
• Relâchez le bras en poussant le bras de ponçage de
verrouillage levier vers l’avant ( vers le bras de ponçage ) .
• Placez le bras de ponçage à l’angle requis .
• Tirez le levier de verrouillage pour verrouiller le bras dans
le position requise.
5 . ON / OFF de détente (Fig. 9 )
Gâchette Le « ON / OFF » se trouve dans les machines manipulent .
• Appuyer sur la gâchette pour commencer.
• Relâchez la gâchette pour arrêter .
Remarque: Pour plus de commodité de l’opérateur sur
l’interrupteur ON / OFF de déclenchement peut être bloqué dans
la position «ON» en appuyant sur le bouton de verrouillage de
déclenchement . ( Fig. 10 ) Pour désactiver partir de la position
«verrouillée» , appuyez doucement sur la gâchette puis relâchez .
AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que la machine est en
marche ‘o’ et la bande est à l’arrêt avant de mettre la machine
vers le bas sur une table de travail ou similaire .
6 . Contrôle de vitesse
Le sélecteur de commande de vitesse de rotation est situé
sur la partie supérieure des machines manipulent . ( Fig. 11 )
Tournez le sélecteur pour régler la vitesse requise
( inniment variable entre 300 à 1600 m / min )
7 . Poignée Grip Zone
La surface supérieure de la poignée de machines est revêtue
d’une zone de préhension douce pour un meilleur contrôle et
le confort du conducteur .
8 . Sélection de Grit
Bandes abrasives sont disponibles dans une variété de qualités
en fonction de la grossièreté (taille des particules) de l’ abrasif
noyé dans le tissu .
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
48
www.evolutionpowertools.com

Fig. 12
A titre indicatif :
Matériel Ceinture Grit
En bois massif
80
Aggloméré
60/80
Bois plaqués
150
Plastiques
100
Acier
80
Décapage de Peinture 40/60
Acryliques 100
9 . Utilisation de la machine
C’est une machine compact mais puissant et doit être utilisé
uniquement par des opérateurs compétents qui ont lu et
compris le manuel d’instructions .
Ce chier de précision Sander peut être considéré comme un
chier alimenté. Il doit être tenu à deux mains, une main tenant
la poignée , l’autre main tenant le boîtier du moteur . (Fig. 12)
Attention : Un risque d’ abrasion sévère existe lors de l’utilisation
de cette machine . Nous recommandons que l’opérateur envisage
de porter des gants de protection appropriés en particulier lors
du ponçage substances métalliques .
Remarque: un sac à poussière (fourni) peut être raccordé à
l’orice de sortie des machines lors du ponçage de bois, de
matières plastiques ou de décapage de la peinture . Il ne devrait
pas être utilisé lors du ponçage des matériaux métalliques .
Certains conseils généraux :
• Toujours porter un masque anti-poussière et des lunettes de
sécurité , et tout autre équipement de sécurité nécessaire .
• Sélectionnez soigneusement la bande de ponçage pour le
travail à la main .
• Sachez que la bande de ponçage peut ‘ Voyage ‘ le long de la
pièce . Tenez fermement la machine et guider le long de la pièce .
• Lumière pression à la baisse est tout ce qui est nécessaire
pour atteindre de meilleurs résultats . Il n’est pas nécessaire
d’appuyer sur la machine dans la pièce avec une grande force .
• Deux, trois ou plusieurs passages sur la même piste seront
obtenir de meilleurs résultats que d’essayer d’éliminer tous
les déchets en un seul passage .
49
www.evolutionpowertools.com
FR

ENTRETIEN
Remarque : Tout entretien doit être eectué avec la machine
éteinte et déconnectée de l’alimentation .
Vérier que tous les dispositifs de sécurité et de protection
fonctionnent correctement sur une base régulière. N’utilisez
cette machine si tous caractéristiques gardiens / de sécurité
sont pleinement opérationnels .
Tous les paliers de moteur dans cette machine sont lubriés à
vie . Aucune autre lubrication n’est requise .
Utilisez un chion propre et légèrement humide pour nettoyer
les pièces en plastique de
la machine. Ne pas utiliser de solvants ou de produits similaires
qui pourraient endommager les pièces en plastique.
AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de nettoyer en insérant des
objets pointus dans les orices dans les boîtiers de machines ,
etc Les évents machines à air doivent être nettoyés à l’aide
l’air comprimé sec .
Étincelles excessive peut indiquer la présence de saletés dans
le moteur ou balais de charbon usés . Si cela est suspecté ont
entretenu la machine et les brosses remplacé dans un centre
de service agréé .
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets électriques ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers . S’il vous plaît recycler
où les équipements existent . Vériez auprès de
votre autorité locale ou distributeurs pour obtenir
de recyclage .
50
www.evolutionpowertools.com

Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est.:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par la présente que la machine comme détaillée dans cette déclaration respecte
toutes les dispositions de la Directive Machines et toutes les autres directives détaillées ci-après. Le
fabricant déclare également que la machine comme détaillée dans cette déclaration respecte, lorsque
cela s’applique, les dispositions pertinentes des exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après:
2006/42/EC Directive Machines.
2014/30/EU. Directive relative à la compatibilité électromagnétique.
Directive relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques (RoHS) Directive .
2012/19/EU. Relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Et est conforme aux dispositions prévues par les documents suivants:
EN 62841-1: 2015 • EN 62841-2-4: 2014 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN 55014-2: 2015 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Détails du produit
Description: 400W Build Precision File Sander
Modèle Evolution n°: 062-0001 / 062-0002 / 062-0003 / 062-0004
Brand Name: EVOLUTION
Tension: 110V / 230V ~ 50Hz / 60Hz
Entrée: 400W
La documentation technique prouvant que le produit est conforme aux exigences de la directive peut
être consultée auprès des autorités de contrôle. Elle permet de vérifier que notre dossier technique
contient tous les documents répertoriés ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signé : Nom imprimé : Barry Bloomer - CEO
Date: 01/03/16
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
En accord avec EN ISO 17050-1:2004.
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
51
www.evolutionpowertools.com
FR

IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente tutte
le istruzioni d’uso e di sicurezza. Per la
propria sicurezza, se sussistono dubbi
circa un qualsiasi aspetto riguardante
l’utilizzo di questa attrezzatura, si prega di
contattare l’assistenza tecnica telefonica al
numero indicato sul sito web di Evolution
Power Tools. La nostra organizzazione
internazionale gestisce diverse linee
telefoniche di assistenza. In alternativa,
anche il fornitore del prodotto può offrire
assistenza tecnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
E-MAIL
info@evolutionpowertools.com
Congratulazioni per l’acquisto
di un prodotto Evolution Power Tools.
Si prega di completare la registrazione
del prodotto “online” come spiegato nel
documento A4 sulla registrazione della
garanzia allegato al presente apparecchio.
È possibile inoltre scansionare il codice
QR presente nel documento A4 con uno
smartphone. In tal modo sarà possibile
convalidare il periodo di garanzia
dell’apparecchio tramite il sito web di
Evolution introducendo i propri dati e
assicurandosi un’assistenza immediata
qualora necessario. Vi ringraziamo
sinceramente
per aver scelto un prodotto Evolution
Power Tools.
GARANZIA LIMITATA EVOLUTION
Evolution Power Tools si riserva il diritto
di apportare migliorie e modifiche al
design dei prodotti senza preavviso.
Si prega di consultare il documento
per la registrazione della garanzia e/o
la confezione per ulteriori dettagli sui
termini e condizioni della garanzia.
Evolution Power Tools, entro il periodo di
garanzia considerato a partire dalla data
dell’acquisto, riparerà e sostituirà i prodotti
rivelatisi difettosi a causa dei materiali o della
manifattura. La garanzia non è valida se lo
strumento restituito non è stato usato nel
rispetto delle raccomandazioni del manuale
di istruzioni o se l’apparecchio è stato
danneggiato accidentalmente, per negligenza
o uso inadeguato.
La garanzia non si applica ad apparecchi e/o
componenti che abbiano subito alterazioni
o modifiche di qualsiasi genere, o che non
siano stati usati rispettando le specifiche e le
capacità raccomandate. I componenti elettrici
sono soggetti alle garanzie dei rispettivi
produttori. Eventuali prodotti restituiti in stato
difettoso saranno spediti in porto franco a
Evolution Power Tools. Evolution Power Tools si
riserva il diritto di riparare il prodotto difettoso
o in alternativa di sostituirlo con lo stesso
prodotto o un prodotto equivalente.
Non esiste garanzia, scritta o orale, per
accessori soggetti a usura, come (a titolo
esemplificativo ma non esaustivo) lame,
taglierine, trivelle, scalpelli o palette, ecc.
In nessun caso Evolution Power Tools sarà
responsabile di perdite o danni risultanti in
modo diretto o indiretto dall’uso dei nostri
prodotti o da qualsiasi altra causa. Evolution
Power Tools non è responsabile per eventuali
costi sostenuti in relazione a tali prodotti o
per eventuali danni conseguenti. Nessun
funzionario, dipendente o agente di Evolution
Power Tools è autorizzato a prestare oralmente
dichiarazioni di idoneità, o a rinunciare a
qualsiasi condizione di vendita esposta di
seguito, e nessuna di tali dichiarazioni sarà
vincolante per Evolution Power Tools.
Eventuali questioni relative alla presente
garanzia limitata dovranno essere inoltrate
alla sede centrale dell’azienda, o contattando
l’apposito numero di assistenza.
52
www.evolutionpowertools.com

SPECIFICHE
SPECIFICHE UTENSILE METRICO IMPERIALE
Motore UE (230-240 V ~ 50/60 Hz) 400 W 2 A
Velocità a vuoto 300-1700 m/min 300-1700 m/min
Peso 1,75 kg 4 lbs
DIMENSIONI NASTRI METRICO IMPERIALE
Larghezza 13 mm 1/2 In.
Lunghezza 457 mm 18 In.
DATI RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI
Pressione acustica L
PA
(sotto carico) 80,2 dB(A) K=3 dB(A)
Livello potenza acustica L
WA
(Sotto carico) 91,2 dB(A) K=3 dB(A)
Livello vibrazioni (sotto carico) 1,215 m/s
2
K=1,5 m/s
2
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
Leggere e comprendere per intero le istruzioni
prima di utilizzare il prodotto. Il mancato
rispetto di tutte le istruzioni di seguito elencate
può comportare scosse elettriche, rischio di
incendio e/o lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
PER FUTURE CONSULTAZIONI.
ATTENZIONE: Durante l’utilizzo di un
utensile elettrico è di regola osservare sempre
precauzioni basilari di sicurezza per limitare il
rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni
personali, incluse le seguenti:
Leggere per intero e conservare le presenti
istruzioni prima di provare a utilizzare il
prodotto.
1) Sicurezza dell’area di lavoro
a) Tenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Le aree disordinate e poco
illuminate favoriscono gli incidenti.
b) Non azionare l’utensile elettrico in
un’atmosfera potenzialmente esplosiva,
come in presenza di liquidi, gas o polveri
inammabili. Gli utensili elettrici generano
scintille che possono innescare polveri o
vapori.
c) Tenere bambini e presenti a distanza
mentre l’utensile è in funzione. Le
distrazioni possono causare perdita di
controllo.
d) Mantenere in buone condizioni e
sgombro di materiali di scarto, come
trucioli e detriti, il pavimento intorno
all’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine di alimentazione degli utensili
elettrici devono essere adeguate alla
presa a muro. Non modicare in nessuna
circostanza e in alcun modo la spina elettrica.
Non utilizzare adattatori di attacco elettrico in
combinazione con utensili elettrici dotati di
messa a terra. Spine elettriche non modicate
e prese adeguate riducono il rischio di
folgorazione.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci dotate di messa a terra, come
tubature, caloriferi, fornelli e frigoriferi.
Si registra un aumento del rischio di scosse
elettriche quando il corpo risulta in contatto
con una messa a terra.
53
www.evolutionpowertools.com
IT

c) Non esporre utensili elettrici alla pioggia
o al rischio di bagnarsi. L’ingresso di acqua
in un utensile elettrico aumenta il rischio di
folgorazione.
d) Non sollecitare eccessivamente il cavo
di alimentazione. Non utilizzare mai il
cavo per trasportare, tirare o scollegare
l’utensile elettrico. Tenere il cavo al riparo da
calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio di folgorazione.
e) Quando si utilizza un utensile elettrico
in ambiente esterno, impiegare un cavo
di prolunga idoneo all’uso all’aperto.
Impiegare un cavo idoneo all’utilizzo all’aperto
riduce il rischio di folgorazione.
f) Qualora sia indispensabile utilizzare
l’utensile elettrico in ambiente umido,
impiegare un alimentatore protetto dotato
di interruttore dierenziale (RCD). L’utilizzo
di un RCD riduce il rischio di folgorazione.
3) Sicurezza personale
a) Lavorare con prudenza, controllare le
proprie operazioni e utilizzare il buon
senso quando si adopera un utensile
elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico
quando si è stanchi o sotto l’eetto di
stupefacenti, alcool o farmaci. Un attimo di
distrazione durante l’utilizzo di utensili elettrici
può causare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare i dispositivi di protezione
individuale. Indossare sempre protezioni per
gli occhi. L’utilizzo di dispositivi di protezione
come maschera antipolvere, calzature anti
infortunistiche antisdrucciolo, caschetto e
protezioni acustiche nelle situazioni idonee
riduce il rischio di lesioni personali.
c) Prevenire attivazioni indesiderate.
Quando si solleva o trasporta l’utensile,
assicurarsi che l’interruttore sia nella posizione
di spegnimento prima di collegarlo a una
fonte di alimentazione e/o a un pacco batterie.
Trasportare un utensile elettrico con le dita
sull’interruttore o dare corrente quando tale
comando è sulla posizione di accensione può
favorire incidenti.
d) Rimuovere eventuali chiavi o brugole
di regolazione prima di avviare l’utensile
elettrico. Una chiave o una brugola rimasta
attaccata a una parte rotante dell’utensile
elettrico può causare lesioni personali.
e) Non sporgersi troppo. Mantenere sempre
i piedi saldi a terra e un buon equilibrio. Ciò
garantisce un controllo migliore dell’utensile
elettrico in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare indumenti larghi o gioielli.
Tenere i propri capelli, indumenti e guanti
lontani dalle parti in movimento. Indumenti
larghi, gioielli e capelli lunghi possono
rimanere intrappolati nelle parti in movimento.
g) Qualora gli apparecchi siano provvisti di
collegamento a dispositivi di aspirazione
e raccolta polveri, accertarsi che essi siano
collegati e utilizzati adeguatamente.
L’utilizzo di un dispositivo per la raccolta di
polveri può ridurre i rischi legati alla presenza
delle stesse.
4) Utilizzo e cura degli utensili elettrici
a) Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare
l’utensile elettrico adeguato alla propria
applicazione. L’utensile elettrico adeguato
eseguirà il lavoro in maniera più eciente e
sicura alla velocità per la quale esso è stato
progettato.
b) Non utilizzare l’utensile elettrico se
l’interruttore non si accende o non si
spegne. Qualunque utensile elettrico che non
possa essere controllato tramite l’interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare l’utensile elettrico dalla fonte
di alimentazione e/o dal pacco batterie
dall’utensile prima di eseguire qualunque
riparazione, cambio di accessori o di
riporlo. Tali misure preventive di sicurezza
riducono il rischio di avviamento accidentale
dell’utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici inattivi e
tenerli lontani dalla portata dei bambini.
Non consentire a persone che non abbiano
familiarità con il loro funzionamento o
con le presenti istruzioni di metterli in
funzione. Gli utensili elettrici sono pericolosi
nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili
elettrici. Vericare il disallineamento o
l’inceppamento delle parti in movimento,
il loro danneggiamento o qualunque
altra condizione che possa inuire sul
funzionamento dell’utensile elettrico. Qualora
danneggiato, prima dell’utilizzo far riparare
l’utensile elettrico. Numerosi incidenti sono
causati da utensili elettrici soggetti a una
manutenzione inadeguata.
f) Mantenere gli strumenti da taglio
alati e puliti. Gli strumenti da taglio su cui
è stata eettuata un’adeguata manutenzione
presentano una probabilità inferiore di
incepparsi e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l’utensile elettrico, gli
54
www.evolutionpowertools.com

accessori e le punte di taglio in accordo
alle presenti istruzioni, prendendo in
considerazione le condizioni di lavorazione e
il compito da eseguire. L’utilizzo di un utensile
elettrico per un compito dierente da quello
per il quale è stato concepito può comportare
rischi.
5) Assistenza
a) Accertarsi di far riparare il proprio
utensile elettrico solo da personale
qualicato che impieghi ricambi originali e
identici. Il presente utensile elettrico rispetta
le pertinenti regole di sicurezza. Le riparazioni
devono essere eettuate esclusivamente
da personale qualicato utilizzando ricambi
originali. Il mancato rispetto di ciò può causare
considerevoli pericoli per gli utenti.
b) Per la manutenzione di un utensile,
usare esclusivamente parti di ricambio
originali Evolution. Seguire le istruzioni
riportate nella sezione Manutenzione del
presente manuale. L’utilizzo di componenti
non autorizzati o il mancato rispetto delle
istruzioni di manutenzione possono causare
rischio di scosse elettriche o infortuni.
INDICAZIONI SANITARIE
ATTENZIONE: Durante le operazioni di
perforazione, levigatura, taglio o smerigliatura
saranno prodotte particelle di polvere. In
alcune circostanze, a seconda dei materiali con
i quali si sta lavorando, tali polveri possono
risultare particolarmente dannose per la salute.
Alcuni esempi possono includere:
• Piombo derivante da vernici a base di
piombo.
• Arsenico e cromo risultante da legnami
trattati chimicamente.
• Silice cristallina derivante da alcuni prodotti
edili (intonaco, cemento ecc.).
Per ridurre il rischio di esposizione a tali
prodotti chimici si consiglia di:
a) Lavorare in un’area ben ventilata.
b) Lavorare con materiale di sicurezza
approvato, come maschere antipolvere
specicamente progettate per ltrare
particelle microscopiche.
REGOLE DI SICUREZZA PER LEVIGATRICI A
NASTRO
a) Rimuovere sempre la spina dalla presa
di corrente prima di eseguire qualunque
regolazione, manutenzione o riparazione.
b) Un cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito da un tecnico
qualicato.
c) Non utilizzare la levigatrice per la
levigazione ad acqua. Sussiste un elevato
rischio di folgorazione impiegando la
levigatrice in una lavorazione ad acqua.
d) Indossare gli idonei DPI (Dispositivi di
Protezione Individuale). Durante l’utilizzo
del presente utensile è necessario indossare
sempre una maschera antipolvere e occhiali di
sicurezza. Qualora necessario, devono essere
utilizzati dispositivi di sicurezza supplementari
come protezioni acustiche, guanti, calzature
antinfortunistiche e tute.
e) Ispezionare l’area di lavoro per
individuare viti e chiodi ecc. Rimuoverli
prima di intraprendere le operazioni.
f) Utilizzare esclusivamente levigatrici a
nastro in buone condizioni. Non utilizzare
nastri da levigatrice usurati, con strappi o
danneggiati.
g) Laddove possibile, il pezzo da lavorare
deve essere bloccato in maniera sicura per
impedirne il movimento.
h) La levigatrice a nastro di precisione è
concepita in maniera tale da essere tenuta
con entrambe le mani e poter quindi essere
passata sul pezzo in lavorazione. Non
cercare di ancorare la levigatrice a nastro di
precisione a un banco da lavoro o simili come
se fosse una levigatrice di tipo sso.
i) Non applicare pressione eccessiva
sull’utensile nel tentativo di rallentarne
il moto subito dopo il suo spegnimento.
Lasciare che il nastro rallenti e si fermi in modo
naturale.
j) Non mangiare o bere nell’area di lavoro.
La procedura di levigazione può creare polvere
che stazioni nell’area di lavoro per lunghi
periodi di tempo. Mangiare o bere in tale area
può costituire un rischio per la salute.
k) Qualora possibile, sigillare l’area di
lavoro in maniera tale che la polvere
rimanga circoscritta in tale area. La
polvere si accumulerà e potrà poi essere
successivamente rimossa.
l) Le persone che faranno ingresso in tale
area dovranno indossare gli idonei DPI.
Non consentire l’ingresso nell’area di lavoro da
parte di visitatori casuali.
55
www.evolutionpowertools.com
IT

PANORAMICA DELL’UTENSILE
7
5
8
6
2
1
3
4
1. LEVETTA DI RILASCIO NASTRO DA
LEVIGATURA
2. VITE DI CONTROLLO CENTRAGGIO NASTRO
3. PORTA USCITA POLVERE
4. LEVETTA DI BLOCCAGGIO BRACCIO DI
LEVIGATURA
5. CONTROLLO VELOCITÀ
6. INTERRUTTORE A PRESSIONE ON/OFF
7. AREA PRESA MORBIDA
8. PULSANTE DI BLOCCO INTERRUTTORE
56
www.evolutionpowertools.com

ETICHETTE E SIMBOLI
ATTENZIONE: Non mettere in funzione il
presente apparecchio qualora le etichette di
sicurezza e/o le istruzioni risultino mancanti o
danneggiate. Contattare Evolution Power Tools
per le etichette sostitutive.
Simbolo Descrizione
V
Volt
A
Ampere
Hz
Hertz
Min
-1 (RPM)
Velocità
~
Corrente alternata
n
o
Velocità a vuoto
Indossare occhiali protettivi
Indossare protezioni acustiche
Non toccare,
Tenere lontane le mani
Indossare protezioni antipolvere
Certicazione CE
Smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Leggere il manuale
ATTENZIONE
Avvertenza relativa al laser
Protezione a doppio isolamento
La misurazione del valore totale dichiarato
delle vibrazioni è stata eseguita in accordo
con un metodo di verica standard. Esso può
essere usato per confrontare un utensile con
un altro.
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni
può essere usato inoltre per una valutazione
preliminare dell’esposizione a esse.
ATTENZIONE: L’emissione di vibrazioni
durante l’uso eettivo dell’utensile può
dierenziarsi dal valore totale dichiarato in
base al modo in cui l’utensile è impiegato. La
necessità di identicare misure di sicurezza
che tutelino l’operatore è basata su una stima
dell’esposizione al pericolo nelle condizioni
d’uso reali (prendendo in considerazione tutti
i componenti del ciclo di funzionamento,
così come le tempistiche di spegnimento
dell’utensile e del suo funzionamento a vuoto,
in aggiunta al tempo di attivazione)
COMPONENTI IN DOTAZIONE
Descrizione Quantità
Manuale di istruzioni
(Procedure)
1
Nastri da levigatura 3
Testa a ruota singola 1
Testa a ruota doppia 1
Sacchetto per la polvere
(da utilizzare
esclusivamente con legno,
nella rimozione di vernice e
con plastica)
1
57
www.evolutionpowertools.com
IT

FUNZIONAMENTO
Avvertenza: Il presente utensile ha in dotazione due (2) teste
da levigatura – una a ruota singola e una a ruota doppia. (Fig. 1)
Ciò fornisce all’operatore la possibilità di selezionare la testa
più idonea al lavoro da svolgere. Entrambe le teste accolgono i
nastri da levigatura standard in dotazione.
1. Sostituzione della testa da levigatura
ATTENZIONE: L’utensile deve essere scollegato dalla fonte di
alimentazione prima di accingersi alla sostituzione della testa
da levigatura.
• Rimuovere il nastro come illustrato nella gura 2 a seguire.
• Svitare lentamente e con attenzione la vite di controllo
centraggio del nastro con una mano, mentre si trattiene la
testa da levigatura con l’altra mano. (Fig. 2)
Avvertenza: La testa da levigatura è caricata a molla,
e l’operatore deve osservare attentamente la posizione
e l’allentamento della molla mentre la testa si libera dal
braccio della levigatrice. Lasciare che la compressione della
molla si allenti gradualmente e rimuoverla con cura dal suo
alloggiamento nel braccio della levigatrice, mettendola da parte
per il successivo utilizzo.
Le teste da levigatura possono essere innestate esclusivamente
per un verso. Si raccomanda all’operatore di eseguire
una prova senza reinserire la molla in modo da prendere
familiarità con la procedura.
• Inserire la molla nel proprio alloggiamento sul lato anteriore
del braccio della levigatrice. (Fig. 3)
• Allineare la testa da levigatura con il braccio della levigatrice,
accertandosi che l’estremità libera della molla sia posizionata
nell’aggancio sagomato sulla facciata interna della testa.
• Riposizionare la vite di centraggio e stringerla lentamente in
senso orario così che attiri la testa di levigatura nel braccio.
• Centrare il nastro come illustrato nelle gura 3 a seguire.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2
58
www.evolutionpowertools.com

2. Riposizionare/sostituire il nastro da levigatura
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia scollegato
dalla fonte di alimentazione prima di accingersi a sostituire o
riposizionare il nastro.
• Tirare verso l’alto la levetta di rilascio nastro (situata appena
sopra la manopola di controllo) per allentare la tensione del
nastro stesso. (Fig. 4)
• Slare il nastro da sostituire.
• Riposizionare il nastro richiesto sui rulli anteriori e posteriori.
(Fig. 5)
Avvertenza: Accertarsi sempre che la direzione delle frecce di
rotazione presenti all’interno del nastro corrisponda a quella
delle frecce presenti sul corpo dell’utensile. (Fig. 6)
• Riportare la levetta di rilascio nastro nella propria posizione
originaria.
3. Centraggio del nastro da levigatura
ATTENZIONE: Indossare protezioni per gli occhi quando ci si
appresta a centrare il nastro.
• Aerrare l’utensile in modo da avere una visuale nitida del
nastro.
• Avviare il motore e osservare la posizione che il nastro
assume dopo pochi secondi di funzionamento a velocità
operativa.
Qualora il nastro non corra centralmente rispetto alla lunghezza
del braccio della levigatrice, girare leggermente la manopola
di controllo nastro in entrambe le direzioni n quando non si
ottenga il corretto posizionamento. (Fig. 7)
Girare la manopola di controllo solo di pochi gradi alla volta
prima di osservare la posizione del nastro lungo il braccio della
levigatrice.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
59
www.evolutionpowertools.com
IT

4. Posizionamento del braccio della levigatrice
Per comodità dell’operatore e per avere massima ecienza, la
posizione del braccio connesso all’impugnatura dell’utensile
può essere regolato in un arco di circa 120°. (Fig.8)
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia scollegato
dalla fonte di alimentazione prima di riposizionare il braccio
della levigatrice.
Per riposizionare il braccio della levigatrice:
• Rilasciare il braccio premendo la levetta di bloccaggio del
braccio in avanti (in direzione del braccio stesso).
• Posizionare il braccio all’angolatura desiderata.
• Tirare indietro la leva di bloccaggio del braccio nella
posizione richiesta.
5. L’interruttore a pressione ON/OFF (Fig. 9)
L’interruttore a pressione ON/OFF è situato sull’impugnatura
dell’utensile.
• Spingere l’interruttore per avviare.
• Rilasciare l’interruttore per fermare.
Avvertenza: Per la praticità dell’operatore, l’interruttore ON/
OFF può essere bloccato nella posizione ON premendo il
pulsando di blocco interruttore. (Fig. 10) Per disattivare la
posizione di blocco, premere delicatamente l’interruttore a
pressione quindi rilasciare.
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e
che il nastro sia fermo prima di riporlo su un banco da lavoro o
simile.
6. Controllo velocità
Il selettore di controllo della velocità di rotazione è situato sulla
parte superiore dell’impugnatura dell’utensile. (Fig. 11) Girare il
selettore per impostare la velocità desiderata (variabile in modo
continuo tra 300 – 1600 m/min)
7. Area di impugnatura
La supercie superiore dell’impugnatura è rivestita con un
materiale a presa morbida per aumentare comodità e controllo
da parte dell’operatore.
8. Selezione della grana di levigatura
I nastri da levigatura sono disponibili in una varietà di
gradazioni in base alla ruvidità (dimensione delle particelle) del
materiale abrasivo presente nella trama del nastro.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
60
www.evolutionpowertools.com

Come guida approssimativa:
Materiale
Grana del
nastro
Legno solido
80
Truciolato
60/80
Legno impiallacciato
150
Materie plastiche
100
Acciaio
80
Rimozione vernice 40/60
Materiali acrilici 100
9. Utilizzo dell’utensile
Il presente utensile è compatto ma potente e deve essere usato
esclusivamente da operatori qualicati che abbiano letto e
compreso il manuale di istruzioni.
La presente levigatrice a nastro di precisione può essere intesa
come una lima a corrente elettrica. Essa deve essere maneggiata
con entrambe le mani, una sull’impugnatura, e l’altra a tenere il
corpo motore. (Fig. 12)
Attenzione: Sussiste un elevato rischio di abrasione durante
l’utilizzo del presente utensile. Si raccomanda all’operatore di
considerare l’utilizzo di idonei guanti protettivi, in particolar
modo durante la levigatura di materiali metallici.
Avvertenza: Un sacchetto per la polvere (in dotazione) può
essere collegato alla presa di uscita sull’utensile durante le
operazioni di levigatura su legno, materie plastiche o per la
rimozione di vernice. Non deve essere usato durante operazioni
di levigatura su materiali metallici.
Alcune linee guida generali:
• Indossare sempre maschera antipolvere e occhiali protettivi
così come ogni altro dispositivo di sicurezza necessario.
• Selezionare attentamente il tipo di nastro da levigatura per il
lavoro da svolgere.
• Si prega di prendere in considerazione la possibilità che
il nastro si muova liberamente sul pezzo in lavorazione.
Aerrare l’utensile saldamente e guidarlo sul pezzo in
lavorazione.
• Una lieve pressione verso il basso è tutto ciò che serve per
ottenere i risultati migliori. Non c’è bisogno di spingere con
molta forza l’utensile sul pezzo.
• Due, tre o più passaggi sullo stesso percorso forniranno
risultati migliori piuttosto del tentativo di rimuovere tutto il
materiale indesiderato in un solo passaggio.
Fig. 12
61
www.evolutionpowertools.com
IT

MANUTENZIONE
Avvertenza: Tutte le attività di manutenzione devono essere
condotte a utensile spento e disconnesso dalla fonte di
alimentazione.
Vericare regolarmente che tutte le funzioni e le protezioni
di sicurezza operino in modo corretto. Utilizzare il presente
utensile soltanto se tutte le protezioni/funzioni di sicurezza
sono del tutto operative.
Tutti i cuscinetti a sfera del presente utensile sono lubricati a
vita. Non è richiesta ulteriore lubricazione.
Utilizzare un panno pulito e leggermente umido per pulire
le parti in plastica dell’apparecchio. Non utilizzare solventi o
simili prodotti che potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’utensile.
ATTENZIONE: Non tentare di pulire inserendo oggetti appuntiti
nelle aperture della struttura dell’apparecchio ecc.
Le prese di areazione devono essere pulite tramite getti di aria
compressa.
Un numero eccessivo di scintille può indicare la presenza di
detriti nel motore o spazzole di carbone usurate. Se si ritiene
plausibile tale evenienza, portare l’utensile in assistenza e far
sostituire le spazzole da un tecnico qualicato.
TUTELA AMBIENTALE
I riuti di materiale elettrico non devono essere
smaltiti insieme a quelli domestici. Si prega
di riciclare laddove siano presenti adeguate
infrastrutture. Vericare con il proprio ente
responsabile locale o con il rivenditore le indicazioni
per il riciclo.
62
www.evolutionpowertools.com

Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Il produttore dichiara di seguito che l’utensile, come illustrato nella presente dichiarazione,
soddisfa le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come
di seguito descritto. Il produttore dichiara inoltre che l’apparecchio, così come illustrato nella
presente dichiarazione, laddove applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa
relativa ai requisiti essenziali di sicurezza e tutela della salute (EHSRs).
Le direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate:
2006/42/CE Direttiva Macchine.
2014/30/UE. Direttiva Compatibilità Elettromagnetica.
La Direttiva circa la restrizione all’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS)
2012/19/UE. La Direttiva sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche
(RAEE).
Ed è conforme ai requisiti applicabili dei seguenti documenti
EN 62841-1: 2015 • EN 62841-2-4: 2014 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN 55014-2: 2015 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Dettagli prodotto
Descrizione: Levigatrice a nastro di precisione 400 W
Evolution modello N: 062-0001 / 062-0002 / 062-0003 / 062-0004
Marca: EVOLUTION
Voltaggio: 110 V / 230 V ~ 50 Hz / 60 Hz
Ingresso: 400 W
La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della
direttiva è stata redatta e messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità
preposte pertinenti. Essa dimostra che le nostre schede tecniche contengono i documenti sopra
elencati e che soddisfano i criteri corretti per il prodotto così come in precedenza illustrato.
Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica.
Firmato: Stampa: Barry Bloomer - CEO
Data: 01/03/16
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
63
www.evolutionpowertools.com
IT

BELANGRIJK
Lees deze handleiding en
veiligheidsvoorschriften zorgvuldig en in
zijn geheel door. Bent u onzeker over hoe u
bepaalde functies van dit gereedschap moet
gebruiken, dan is het voor uw eigen veiligheid
aanbevolen de relevante technische hulplijn
te raadplegen. U vindt het nummer hiervan
op de website van Evolution Power Tools.
We bedienen meerdere hulplijnen binnen
onze wereldwijde organisatie. U kunt voor
technische hulp echter ook uw leverancier
raadplegen.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
E-MAIL
info@evolutionpowertools.com
Gefeliciteerd met uw aankoop
van een Evolution Power Tools machine.
Registreer uw product 'online' zoals uitgelegd
in de A4-folder voor online registratie voor
de garantie, die bij de machine is gevoegd. U
kunt ook de QR-code in de A4-folder scannen
met uw telefoon. Dit stelt u in staat om de
garantieperiode van uw machine te valideren
op de Evolution website door uw gegevens
in te voeren en zo een snelle service te
garanderen
voor als u die ooit nodig heeft. Hartelijk dank
voor uw keuze voor een product van
Evolution
Power Tools.
EVOLUTION'S BEPERKTE GARANTIE
Evolution Power Tools behoudt zich het recht
voor om verbeteringen en aanpassingen
aan het product door te voeren zonder
voorafgaande kennisgeving. De details
van de algemene voorwaarden van de
garantie kunt u raadplegen in de folder
voor registratie voor de garantie en/of op de
verpakking.
Tijdens de garantieperiode en vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum, zal Evolution
Power Tools alle goederen vervangen of repareren
die defect zijn als gevolg van materiaalfouten of
gebrekkig vakmanschap. Deze garantie vervalt
wanneer het teruggezonden gereedschap
gebruikt is zonder de aanbevelingen in de
Gebruiksaanwijzing in acht te nemen, of als
de machine beschadigd is door een ongeluk,
nalatigheid of verkeerd onderhoud.
Deze garantie is niet van toepassing op apparaten
en/of onderdelen die gewijzigd, veranderd of
op enigerlei wijze aangepast zijn, of die gebruikt
zijn in strijd met de aanbevolen vermogens en
specificaties. Elektrische componenten vallen
onder de toepasselijke fabrieksgaranties. Alle
geretourneerde defecte goederen zullen franco
naar Evolution Power Tools worden gezonden.
Evolution Power Tools behoudt zich het recht
voor producten optioneel te repareren dan wel te
vervangen door eenzelfde of een gelijkwaardig
product.
Er bestaat geen garantie, schriftelijk noch
mondeling, voor verbruiksaccessoires zoals
(volgende lijst is niet volledig) zaagbladen,
messen, boren, beitels en schoepen, enz. In geen
geval zal Evolution Power Tools aansprakelijk zijn
voor verlies of schade die het directe of indirecte
gevolg zijn van het gebruik van onze producten of
van enige andere oorzaak. Evolution Power Tools
is niet aansprakelijk voor eventuele gemaakte
kosten ten behoeve van zulke goederen of voor
eventuele gevolgschade. Geen verantwoordelijke,
medewerker of vertegenwoordiger van Evolution
Power Tools is bevoegd om mondeling uitspraken
te doen over de geschiktheid van voorgaande
voorwaarden dan wel om hiervan afstand te doen.
Dergelijke mondelinge uitspraken hebben voor
Evolution Power Tools dan ook geen bindend
karakter.
Vragen met betrekking tot deze beperkte garantie
dienen aan het hoofdkantoor van het bedrijf te
worden gericht. U kunt ook de van toepassing
zijnde hulplijn bellen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees alle onderstaande instructies door en zorg
ervoor dat u deze begrijpt voordat u met dit
product aan de slag gaat. Het niet opvolgen
van de instructies kan resulteren in elektrische
schokken, brandwonden en/of ander ernstig
persoonlijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
OM ZE OOK LATER NOG TE KUNNEN
RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van
elektrisch gereedschap moeten er altijd
voorzorgsmaatregelen worden genomen om
het risico op brand, een elektrische schok of
persoonlijk letsel te verminderen; waaronder de
volgende:
Lees al deze instructies voordat u dit product
gaat gebruiken en bewaar deze instructies.
64
www.evolutionpowertools.com

SPECIFICATIES
MACHINESPECIFICATIES METRISCH IMPERIAAL
Motor EU (230-240 V ~ 50/60 Hz) 400 W 2 A
Onbelast toerental 300-1700 m/min 300-1700 m/min
Gewicht 1,75 kg 4 lbs
BANDMATEN METRISCH IMPERIAAL
Breedte 13 mm 1/2”
Lengte 457 mm 18”
GELUID EN TRILLINGEN
Geluidsdruk L
PA
(belast) 80,2 dB(A) K = 3 dB(A)
Geluidsvermogensniveau L
WA
(belast) 91,2 dB(A) K = 3 dB(A)
Trillingsniveau (belast) 1,215 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Lees alle instructies voordat u met dit product
aan de slag gaat en bewaar deze instructies.
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht.
Rommelige of donkere ruimten vragen om
ongelukken.
b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in
een explosieve omgeving, zoals in de buurt
van ontvlambare vloeistoen, gassen of stof.
Elektrische gereedschappen maken vonken en
kunnen het stof of de dampen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en omstanders op
veilige afstand als u met een elektrisch
gereedschap bezig bent. Aeidingen kunnen
tot controleverlies leiden.
d) Houd de vloer rond de machine
horizontaal, goed onderhouden en vrij van
materialen zoals afval en restanten.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrisch gereedschap
moeten op het stopcontact passen. Pas
de stekker nooit aan. Gebruik geen adapters
bij geaarde elektrische gereedschappen.
Ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten verminderen het risico op
elektrische schokken.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico op elektrische schokken als uw
lichaam geaard is.
c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot
aan regen of een natte omgeving. Water in een
elektrisch gereedschap verhoogt het risico op
elektrische schokken.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het
snoer nooit om een elektrisch gereedschap
te dragen, trekken of om de stekker uit
het stopcontact te halen. Houd het snoer
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
of bewegende delen. Beschadigde of in de
war geraakte snoeren vergroten het risico op
elektrische schokken.
e) Bij gebruik buitenshuis van een elektrisch
gereedschap dient u een snoer te gebruiken
dat hiervoor geschikt is. Een snoer dat geschikt
is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico
op elektrische schokken.
f) Als het gebruik van een elektrisch
gereedschap in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, gebruik dan een
door een aardlekschakelaar beveiligde
stroomvoorziening. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op
65
www.evolutionpowertools.com
NL

elektrische schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezonde verstand bij het bedienen van een
elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed
van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid tijdens het werken met
elektrische gereedschappen kan resulteren in
ernstig lichamelijk letsel.
b) Gebruik persoonlijke
beschermingsmiddelen. Draag altijd
oogbescherming. Veiligheidsuitrusting zoals
stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen, helm
of gehoorbescherming zullen het risico op
persoonlijk letsel verminderen, indien deze
worden gebruikt onder de juiste omstandigheden.
c) Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor
dat de machine-schakelaar in de uit-positie staat
voordat u de stroombron en/of accu aansluit,
het gereedschap oppakt of draagt. Het dragen
van elektrisch gereedschap met uw vinger op
de schakelaar of het in het stopcontact steken
van de stekker met de schakelaar aan, vraagt om
ongelukken.
d) Verwijder eventuele afstelbare sleutels
of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een sleutel in het
draaiend deel van het gereedschap kan leiden tot
persoonlijk letsel.
e) Reik niet te ver. Zorg dat u te allen tijde
in evenwicht blijft. Dat zorgt voor een betere
controle over het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties.
f) Draag gepaste kleding. Draag geen
loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden
of lang haar kunnen in de bewegende delen
terecht komen.
g) Als er mogelijkheden zijn voor het
aansluiten van stofafzuiging, dient u ervoor
te zorgen dat die aangesloten zijn en op de
juiste manier gebruikt worden. Het gebruik
van stofverzameling kan gevaren gerelateerd aan
stof verminderen.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch
gereedschap
a) Forceer het elektrische gereedschap niet.
Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor
uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap
doet het werk beter en veiliger als het gebruikt
wordt waarvoor het ontworpen is.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet
als de schakelaar het niet in- of uitschakelt.
Elk elektrisch gereedschap dat niet met de
schakelaar bediend kan worden, is gevaarlijk en
moet gerepareerd worden.
c) Koppel de stekker los van de stroombron
en/of verwijder de accu, indien uitneembaar,
van de elektrische gereedschappen voordat
u aanpassingen aanbrengt, accessoires
verwisselt of elektrisch gereedschap opbergt.
Deze voorzorgsmaatregelen verminderen de kans
op het per ongeluk inschakelen van het elektrisch
gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen en sta niet toe dat personen die niet
bekend zijn met het elektrisch gereedschap of
deze instructies het elektrische gereedschap
bedienen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk in handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrische
gereedschappen. Controleer de uitlijning of
blokkering van bewegende delen, breuk van
onderdelen en enig andere omstandigheid die de
werking van het gereedschap kan beïnvloeden.
Bij schade moet het elektrische gereedschap vóór
gebruik gerepareerd worden. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrische gereedschappen.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten lopen minder snel vast en
zijn gemakkelijker onder controle te houden.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de
accessoires en inzetgereedschappen etc., in
overeenstemming met deze instructies, rekening
houdend met de werkomstandigheden en het
werk dat moet worden uitgevoerd. Het elektrische
gereedschap gebruiken voor handelingen anders
dan bedoeld kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5) Service
a) Geef het elektrische gereedschap in
onderhoud bij een gekwaliceerd reparateur
die alleen originele onderdelen gebruikt.
Dit elektrische gereedschap voldoet aan de
relevante veiligheidsregels. Reparaties mogen
alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerde
reparateurs met gebruik van originele onderdelen,
anders kan aanzienlijk gevaar voor de bediener
ontstaan.
b) Gebruik alleen echte originele
Evolution onderdelen bij onderhoud
van gereedschappen. Volg de instructies
in het hoofdstuk onderhoud van deze
gebruiksaanwijzing op. Gebruik van niet-
originele onderdelen of niet-opvolgen van
onderhoudsinstructies kan risico op een
elektrische schok of letsel veroorzaken.
GEZONDHEIDSADVIES
WAARSCHUWING: Bij het boren, schuren, zagen
66
www.evolutionpowertools.com

of slijpen komen er stofdeeltjes vrij. Afhankelijk
van de materialen waarmee u werkt, kan dit stof
schadelijk voor uw gezondheid zijn. Voorbeelden
zijn:
• Lood van loodhoudende verf.
• Arseen en chroom van chemisch behandeld
hout.
• Kristallijne silica uit bepaalde bouwmaterialen
(gips, cement enz.)
Om uw blootstelling aan zulke chemicaliën te
verminderen moet u:
a) Werken in goed geventileerde ruimtes.
b) Werken met goedgekeurde
veiligheidsuitrustingen, zoals stofmaskers die
speciaal ontworpen zijn om microscopische
deeltjes te lteren.
VEILIGHEIDSREGELS VOOR
BANDSCHUURMACHINES
a) Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u aanpassingen, onderhoud of
service uitvoert.
b) Een beschadigd netsnoer moet vervangen
worden door een vakbekwame reparateur.
c) Gebruik deze schuurmachine niet voor 'nat
schuren’. Er bestaat een aanzienlijk risico op een
elektrische schok als deze schuurmachine wordt
gebruikt voor 'nat schuren'.
d) Draag geschikte PBM (persoonlijke
beschermingsmiddelen). Een stofmasker en
veiligheidsbril moeten altijd gedragen worden
bij gebruik van dit gereedschap. Aanvullende
veiligheidsuitrusting, zoals gehoorbeschermers,
handschoenen, veiligheidsschoenen en overalls
moeten indien nodig worden gebruikt.
e) Inspecteer het werkstuk op schroeven en
spijkers etc. Verwijder deze voordat u met het
gereedschap gaat werken.
f) Gebruik alleen schuurbanden die in
goede conditie zijn. Gebruik geen versleten,
gescheurde of beschadigde schuurbanden.
g) Altijd als dat mogelijk is, moet het
werkstuk stevig en veilig vastgeklemd
worden, om beweging te voorkomen.
h) De precisie bandschuurmachine
is ontworpen om met beide handen
vastgehouden te worden, zodat hij over
het werkstuk kan lopen. Probeer de precisie
bandschuurmachine niet vast te klemmen op
een werkbank of iets dergelijks in een poging een
vaste schuurmachine na te bootsen.
i) Oefen geen overmatige kracht uit op de
machine in een poging deze snel af te remmen
na uitschakelen’. Laat de band rustig uitlopen en
zelf stoppen.
j) Niet eten of drinken op de werkplek. Het
schuurproces kan stof creëren dat lang op de
werkplek kan blijven liggen. In zo'n omgeving
eten en drinken kan schadelijk zijn voor de
gezondheid.
k) Sluit de werkplek af, als dat mogelijk is,
zodat stof binnen het werkgebied blijft. Het
stof zal neerdalen en kan een dag later verwijderd
worden.
l) Mensen die hete werkgebied binnengaan,
moeten de geschikte PBM dragen. Laat geen
toevallige bezoekers toe op de werkplek.
67
www.evolutionpowertools.com
NL

MACHINEOVERZICHT
7
5
8
6
2
1
3
4
1. SPANHENDEL SCHUURBAND
2. BANDCENTREERSCHROEF
3. STOFAFZUIGPOORT
4. VERGRENDELINGSHENDEL SCHUURARM
5. SNELHEIDSREGELAAR
6. AAN/UIT-SCHAKELAAR
7. SOFTGRIPZONE
8. VERGRENDELING VAN DE AAN-UIT-KNOP
68
www.evolutionpowertools.com

LABELS EN SYMBOLEN
WAARSCHUWING: Gebruik deze machine niet als
waarschuwings- en/of instructielabels of etiketten
ontbreken of beschadigd zijn. Neem contact op
met Evolution Power Tools voor vervangende
labels.
Symbool Omschrijving
V
Volt
A
Ampère
Hz
Hertz
Min
-1 (RPM)
Snelheid
~
Wisselstroom
n
o
Onbelast toerental
Draag een veiligheidsbril
Draag gehoorbescherming
Niet aanraken,
houd uw handen uit de buurt
Draag stofbescherming
CE-certicatie
UKCA-certicatie
Afval van elektrische en
elektronische apparatuur
Lees handleiding
WAARSCHUWING
Waarschuwing laser
Dubbele isolatiebescherming
De opgegeven totale trillingswaarde is gemeten
volgens een standaard testmethode en kan
worden gebruikt voor het vergelijken van het ene
apparaat met het andere.
De opgegeven totale trillingswaarde kan ook
gebruikt worden voor een voorlopige beoordeling
van blootstelling.
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens
het daadwerkelijke gebruik van het elektrische
gereedschap kan afwijken van de aangegeven
totaalwaarde. Dit is afhankelijk van de manier
waarop het instrument gebruikt wordt. De
noodzaak om veiligheidsmaatregelen te treen
en de gebruiker te beschermen zijn gebaseerd op
een schatting van de blootstelling in de werkelijke
gebruiksomstandigheden (rekening houdend met
alle fases van de gebruikscyclus, zoals de keren
dat het apparaat is uitgeschakeld, of stationair
draait, in aanvulling op de ingeschakelde tijd)
GELEVERDE ITEMS
Omschrijving Qty
Gebruiksaanwijzing
(bediening)
1
Schuurbanden 3
Enkele wielkop 1
Dubbele wielkop 1
Stofzak
(uitsluitend voor gebruik
met hout, bij verf
verwijderen en kunststof)
1
69
www.evolutionpowertools.com
NL

GEBRUIK
Opmerking: Deze machine wordt geleverd met twee (2)
schuurkoppen - een enkele wielkop en een dubbele wielkop. (Afb.
1)
Dit geeft de operator de mogelijkheid om de kop te kiezen
die het meest geschikt is voor de betreende taak. Beide koppen zijn
geschikt voor de meegeleverde standaard schuurbanden.
1. De schuurband vervangen
WAARSCHUWING: De machine moet worden losgekoppeld van de
stroombron voordat u probeert de schuurkop te verwisselen.
• Verwijder de schuurband zoals hieronder beschreven bij punt 2.
• Draai langzaam en voorzichtig met één hand de
bandcentreerschroef los, terwijl u met de andere hand de
schuurkop vasthoudt. (Afb. 2)
Opmerking: De schuurkop is veerbelast, en de gebruiker
moet zorgvuldig de positie en het loskomen van de veer in de
gaten houden wanneer de schuurkop wordt losgemaakt van de
schuurarm. Laat de druk in de veer geleidelijk afnemen en verwijder
de veer voorzichtig uit zijn houder in de schuurarm en berg hem
veilig op voor toekomstig gebruik.
• De schuurkoppen kunnen slechts in één richting succesvol
worden gemonteerd. Wij raden aan dat de gebruiker een droge
test doet, zonder dat de veer gemonteerd is, om vertrouwd te
raken met de procedure.
• Plaats de veer in de houder aan de voorkant van de schuurarm.
(Afb. 3)
• Lijn de schuurkop uit met de schuurarm en zorg ervoor dat het
vrije uiteinde van de veer zich op het 'nokje' bevindt dat in de
'binnenkant' van de schuurkop is gegoten.
• Vervang de centreerschroef van de band en draai de schroef
langzaam rechtsom zodat de schuurkop in de schuurarm wordt
getrokken.
• Centreer de schuurband zoals hieronder beschreven bij punt 3.
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 2
70
www.evolutionpowertools.com

2. Vervangen/verwisselen van een schuurband
WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de machine is
losgekoppeld van de stroombron voordat u probeert de schuurband
te vervangen.
• Trek de bandspanhendel (net boven de regelknop voor de
bandgeleiding) omhoog om de spanning van de band te halen.
(Afb. 4)
• Schuif de te vervangen schuurband van de rollen af.
• Plaats de benodigde schuurband op de achterste en voorste
rollen. (Afb. 5)
Opmerking: Controleer altijd dat de draairichtingpijlen aan de
binnenkant van de band overeenkomen met de draairichtingpijlen
op de behuizing van de machine. (Afb. 6)
• Zet de bandspanhendel weer in de originele positie.
3. Centreren van de schuurband
WAARSCHUWING: Gebruik oogbescherming als u de schuurband
gaat centreren.
• Houd de machine zo, dat u de band duidelijk kunt zien.
• Start de motor en observeer de positie die de band aanneemt na
een paar seconden draaien op werkingssnelheid.
Als de schuurband niet centraal over de lengte van de schuurarm
loopt, draait u de regelknop voor de bandgeleiding een beetje in
beide richtingen tot de juiste geleiding is bereikt. (Afb. 7)
Draai de regelknop voor de bandgeleiding-volgknop slechts enkele
graden per keer en observeer steeds de positie van de band op de
schuurarm.
Afb. 4
Afb. 5
Afb. 6
Afb. 7
71
www.evolutionpowertools.com
NL

4. Positioneren van de schuurarm.
Voor het gemak van de bediener en eciënt werken kan de positie
van de schuurarm ten opzichte van de handgreep van de machine
tot ongeveer 120˚ worden aangepast. (Afb. 8)
WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de machine is
losgekoppeld van de stroombron voordat u de schuurarm verplaatst.
Om de schuurarm te verplaatsen:
• Ontgrendel de arm door de vergrendelhendel van de schuurarm
naar voren te duwen (in de richting van de schuurarm).
• Plaats de schuurarm in de gewenste hoek.
• Trek de vergrendelingshendel terug om de arm te vergrendelen
in de
gewenste positie.
5. AAN/UIT-knop (Afb. 9)
De AAN/UIT-knop zit in de handgreep van de machine.
• Druk de knop in om te starten.
• Laat de knop los om te stoppen.
Opmerking: Voor het gemak van de bediener kan de AAN/UIT-
knop worden vergrendeld in de AAN-positie. (Afb. 10) Om de
vergrendeling op te heen, rustig even de AAN-/UIT-knop indrukken
en dan loslaten.
WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de machine is
uitgeschakeld en de band stilstaat voordat u de machine op een
werkbank of iets dergelijks neerlegt.
6. Snelheidsregelaar
De draaiknop voor de snelheidsregeling bevindt zich bovenop de
handgreep van de machine. (Afb. 11) Draai de keuzeschakelaar om
de gewenste snelheid in te stellen (traploos instelbaar tussen 300 -
1600 m/min)
7. Handgreepzone
Het oppervlak van de handgreep van de machine is voorzien van
een soft-grip-coating voor betere controle en meer comfort voor de
bediener.
8. Keuze van de korrel
Schuurbanden zijn verkrijgbaar in verschillende kwaliteiten,
afhankelijk van de grofheid (korrelgrootte) van de in het doek
verwerkte schuurkorrels.
Afb. 8
Afb. 9
Afb. 10
Afb. 11
72
www.evolutionpowertools.com

Een globale richtlijn:
Materiaal
Korrel
schuurband
Massief hout
80
Spaanplaat
60/80
Geneerd hout
150
Kunststof
100
Staal
80
Verf verwijderen 40/60
Acryl 100
9. Gebruik van de machine
Dit is een compacte maar krachtige machine. De machine mag
alleen worden gebruikt door deskundige bedieners die de
gebruiksaanwijzing hebben gelezen en begrepen.
Deze precisievijlschuurmachine kan worden beschouwd als een
elektrische vijl. De machine moet met twee handen vastgehouden
worden, een hand houdt de hangreep vast, de andere de
motorbehuizing. (Afb. 12)
Let op: Bij gebruik van deze machine bestaat ernstig
schuringsgevaar. Wij bevelen aan dat de bediener overweegt om
geschikte beschermende handschoenen te dragen, speciaal bij het
schuren van metalen materialen.
Opmerking: Een stofzak (meegeleverd) kan worden aangesloten op
de uitlaatpoort van de machine bij het schuren van hout, kunststof
of het verwijderen van verf. De stofzak mag niet worden gebruikt bij
het schuren van metalen materialen.
Een paar algemene richtlijnen:
• Draag altijd een stofmasker en een veiligheidsbril, en eventueel
andere veiligheidsuitrusting.
• Selecteer de schuurband zorgvuldig voor de betreende klus.
• Houd er rekening mee dat de schuurband over het werkstuk kan
kruipen of springen. Houd het apparaat stevig vast en leid de
machine over en langs het werkstuk.
• Lichte neerwaartse druk is alles wat nodig is om de beste
resultaten te bereiken. Het is niet nodig om de machine met grote
kracht in het werkstuk te drukken.
• Twee, drie of meer keer over dezelfde baan gaan, zal betere
resultaten opleveren dan wanner u probeert al het te verwijderen
materiaal in één keer weg te schuren.
Afb. 12
73
www.evolutionpowertools.com
NL

ONDERHOUD
Opmerking: Ieder onderhoud moet worden uitgevoerd met de
machine uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact.
Controleer regelmatig of alle veiligheidsfuncties en beschermingen
goed werken. Gebruik deze machine alleen indien alle
beschermingen/veiligheidsfuncties goed werken.
Alle motorlagers in deze machine zijn levenslang gesmeerd.
Er is geen verdere smering vereist.
Gebruik een schone, licht vochtige doek voor het schoonmaken
van de kunststof onderdelen van de machine. Gebruik geen
oplosmiddelen of dergelijke producten die de kunststof onderdelen
kunnen beschadigen.
WAARSCHUWING: Probeer de machine niet te reinigen door
puntige objecten door de openingen in de machinebehuizing te
steken enz.
De ventilatieopeningen moeten worden schoongemaakt
met gebruik van droge perslucht.
Overmatig vonken kan erop duiden dat er vuil in de motor aanwezig
is of dat de koolborstels versleten zijn. Indien dit vermoeden
bestaat, moet u de machine laten onderhouden en de borstels laten
vervangen bij een geautoriseerd onderhoudscentrum.
MILIEUBESCHERMING
Elektrische afvalproducten mogen niet met
huishoudelijk afval worden afgevoerd. Gelieve te
recyclen waar faciliteiten beschikbaar zijn. Neem contact
op met uw lokale autoriteit
of leverancier voor recyclingadvies.
74
www.evolutionpowertools.com

De fabrikant van het product waarop deze verklaring betrekking heeft, is:
VK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
De fabrikant verklaart hierbij dat de machine zoals beschreven in deze verklaring voldoet aan
alle relevante bepalingen van de machinerichtlijn en andere toepasselijke richtlijnen, zoals
hieronder beschreven. De fabrikant verklaart verder ook dat de machine, zoals beschreven in deze
verklaring, indien van toepassing, aan de relevante bepalingen over de essentiële vereisten voor
gezondheid en veiligheid voldoet.
De richtlijnen waarop deze verklaring betrekking heeft, worden hieronder nader be-
schreven:
2006/42/EC Machinerichtlijn.
2014/30/EU. Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit.
De richtlijn Beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische apparatuur (RoHS)
2012/19/EU. De richtlijn Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
En is conform de van toepassing zijnde vereisten van de volgende documenten
EN 62841-1: 2015 • EN 62841-2-4: 2014 • EN 55014-1-2017+A11:2020 •
EN 55014-2: 2015 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Productgegevens
Omschrijving: 400 W Build Precisie Vijlschuurmachine
Evolution Model Nr: 062-0001 / 062-0002 / 062-0003 / 062-0004
Merknaam: EVOLUTION
Spanning: 110 V/230 V ~ 50 Hz/60 Hz
Input: 400 W
De technische documentatie die vereist is om aan te tonen dat het product aan de vereisten
van de richtlijnen voldoet is verzameld en beschikbaar voor onderzoek door relevante
handhavingsinstanties, en verifieert dat ons technische dossier de documenten hierboven bevat
en dat ze de correcte standaarden zijn voor het hierboven beschreven product.
Naam en adres van de houder van de technische documentatie.
Handtekening: Afdruk: Barry Bloomer - CEO
Datum: 01/03/16
VK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
EC-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
75
www.evolutionpowertools.com
NL

WAŻNE
Należy uważnie iwcałości zapoznać się
ztreścią niniejszej instrukcji obsługi
oraz bezpieczeństwa. Ze względów
bezpieczeństwa wprzypadku wątpliwości
co do jakiegokolwiek aspektu dotyczącego
korzystania ztego urządzenia należy
skontaktować się zodpowiednią infolinią
obsługi technicznej, której numer podany jest
na stronie internetowej firmy Evolution Power
Tools. Nasza ogólnoświatowa organizacja
oferuje dostęp do kilku infolinii obsługi
technicznej. Pomoc techniczna dostępna jest
również udystrybutorów.
Strona internetowa:
www.evolutionpowertools.com/register
E-MAIL
info@evolutionpowertools.com
Gratulujemy zakupu
narzędzia marki Evolution Power Tools.
Zapraszamy do rejestracji produktu
wInternecie zgodnie zdołączoną do
urządzenia ulotką wformacie A4 dotyczącą
rejestracji online. Można również zeskanować
kod QR zamieszczony na ulotce wformacie
A4 za pomocą smartfona. Umożliwi to
potwierdzenie okresu gwarancyjnego
urządzenia za pośrednictwem strony
internetowej Evolution poprzez podanie
danych osobowych, co wrazie potrzeby
zapewni
szybki dostęp do usług serwisowych. Bardzo
dziękujemy
za wybranie produktu firmy Evolution
Power Tools.
OGRANICZONA GWARANCJA EVOLUTION
Firma Evolution Power Tools zastrzega sobie
prawo do wprowadzania ulepszeń oraz zmian
wkonstrukcji produktu bez uprzedniego
powiadomienia. Proszę zapoznać się zulotką
rejestracyjną lub opakowaniem wcelu
uzyskania informacji ozasadach iwarunkach
gwarancji.
W okresie gwarancyjnym oraz począwszy od
pierwotnej daty zakupu firma Evolution Power
Tools zobowiązuje się do naprawy lub wymiany
towarów uznanych za wadliwe pod względem
materiałów lub wykonania. Niniejsza gwarancja
traci ważność, jeżeli zwrócone narzędzie nie było
używane zgodnie z zaleceniami znajdującymi
się w instrukcji użytkowania lub jeśli urządzenie
zostało zniszczone przez przypadek, zaniedbanie
bądź nieodpowiednie serwisowanie.
Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w przypadku
urządzeń lub części, które zostały zmodyfikowane
w jakikolwiek sposób bądź były używane
niezgodnie z określonymi możliwościami i
specyfikacjami. Części elektryczne podlegają
gwarancjom odpowiednich producentów.
Wszystkie uszkodzone produkty należy zwracać
opłaconą przez klienta przesyłką do firmy
Evolution Power Tools. Firma Evolution Power
Tools zastrzega sobie prawo do opcjonalnej
naprawy lub wymiany produktu na taki sam lub
porównywalny produkt.
Nie ma żadnej gwarancji (w formie pisemnej
lub słownej) na materiały eksploatacyjne, takie
jak (poniższe lista nie jest wyczerpująca) tarcze,
frezy, wiertła, dłuta, łopatki itp. W żadnym
wypadku firma Evolution Power Tools nie będzie
ponosić odpowiedzialności za straty lub szkody
wynikające z bezpośredniego lub pośredniego
korzystania z naszego towaru lub z jakiejkolwiek
innej przyczyny. Firma Evolution Power Tools nie
ponosi odpowiedzialności za poniesione koszty
lub szkody pośrednie. Żaden członek kadry
kierowniczej, pracownik ani przedstawiciel firmy
Evolution Power Tools nie jest uprawniony do
ustnego przedstawiania swojego stanowiska na
temat stanu urządzenia ani uchylania żadnego
zustalonych warunków sprzedaży. Sytuacje takie
nie będą wiążące dla firmy Evolution Power Tools.
Pytania dotyczące niniejszej ograniczonej
gwarancji należy kierować do siedziby zarządu
rmy lub pod odpowiednim numerem infolinii.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem produktu należy ze
zrozumieniem przeczytać wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych
poniżej instrukcji może doprowadzić do porażenia
prądem, pożaru lub poważnych obrażeń ciała.
NINIEJSZE INSTRUKCJE ZACHOWAĆ DO
PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.
OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania
z elektronarzędzi należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa w celu
76
www.evolutionpowertools.com

SPECYFIKACJE
SPECYFIKACJE URZĄDZENIA SYSTEM
METRYCZNY
SYSTEM
IMPERIALNY
Silnik UE (230-240 V ~ 50/60Hz) 400W 2A
Prędkość bez obciążenia 300–1700m/min 300–1700m/min
Waga 1,75kg 4 funty
ROZMIARY TAŚM SYSTEM
METRYCZNY
SYSTEM
IMPERIALNY
Szerokość 13mm 1/2”
Długość 457mm 18”
DANE DOT. HAŁASU I WIBRACJI
Poziom ciśnienia akustycznego L
PA
(z
obciążeniem)
80,2dB(A) K = 3dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
WA
(z obciążeniem) 91,2dB(A) K = 3dB(A)
Poziom wibracji (z obciążeniem) 1,215m/s
2
K = 1,5m/s
2
zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem i
obrażeń ciała, w tym poniższych:
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia
należy przeczytać wszystkie instrukcje, a
następnie zachować je do późniejszego
wykorzystania.
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Należy zadbać o czystość i prawidłowe
oświetlenie obszaru pracy. Nieporządek
lub brak wystarczającego oświetlenia mogą
spowodować wypadek.
b) Nie wolno używać elektronarzędzi w
przestrzeniach zagrożonych wybuchem, np.
w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub
pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Nie wolno dopuszczać dzieci ani
osób postronnych do obszaru pracy
elektronarzędzia. Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli.
d) Posadzka wokół urządzenia powinna być
równa, utrzymana w dobrym stanie i wolna
od wszelkich luźnych materiałów, np. wiórów
i ścinków.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi być
dopasowana do gniazda zasilania. Nie
wolno w żaden sposób modykować wtyczki.
W przypadku elektronarzędzi z uziemieniem nie
należy stosować przejściówek. Oryginalne wtyczki
i zgodne gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać dotykania uziemionych
powierzchni, takich jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Uziemienie ciała powoduje zwiększenie
ryzyka porażenia prądem.
c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi na
działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie
się wody do wnętrza urządzenia zwiększa ryzyko
77
www.evolutionpowertools.com
PL

porażenia prądem.
d) Nie należy nadwyrężać przewodu.
Nie wolno używać przewodu do
przenoszenia, przeciągania lub odłączania
elektronarzędzia. Przewód należy trzymać z
dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub
poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
e) W przypadku korzystania z urządzenia
na wolnym powietrzu należy używać
przedłużacza przystosowanego do użytku
na zewnątrz. Korzystanie z przedłużacza
przystosowanego do użytku na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) W przypadku konieczności korzystania
z elektronarzędzia w bardzo wilgotnym
miejscu należy używać gniazda zasilania
wyposażonego w wyłącznik różnicowo-
prądowy (RCD). Korzystanie z wyłącznika
różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas korzystania z elektronarzędzia
użytkownik powinien być czujny, uważny
i zachowywać zdrowy rozsądek. Nie należy
używać elektronarzędzi w stanie zmęczenia bądź
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
Chwila nieuwagi podczas obsługi urządzenia
może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Należy korzystać ze środków ochrony
indywidualnej. Należy zawsze stosować środki
ochrony oczu. Wyposażenie ochronne, takie jak
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie
robocze, kask ochronny lub środki ochrony słuchu
używane w odpowiednich warunkach, zmniejsza
ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Należy zapobiegać przypadkowemu
włączeniu urządzenia. Przed podłączeniem
do źródła zasilania lub akumulatora oraz
przed podnoszeniem lub przenoszeniem
narzędzia należy upewnić się, że przełącznik
zasilania znajduje się w pozycji wyłączonej.
Przenoszenie urządzenia z palcem umieszczonym
na przełączniku zasilania lub podłączanie
elektronarzędzi przy włączonym przełączniku
zasilania stwarza ryzyko wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy
usunąć z niego wszelkie klucze regulacyjne.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej
się części elektronarzędzia może spowodować
obrażenia ciała.
e) Nie wychylać się nadmiernie. Należy zawsze
zachowywać odpowiednią pozycję i równowagę
ciała. Umożliwia to lepszą kontrolę nad
elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Do pracy
z elektronarzędziem nie należy zakładać luźnej
odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice
należy trzymać z dala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części urządzenia.
g) Jeśli do zestawu dołączone są urządzenia
do podłączenia mechanizmów odsysania i
zbierania pyłu, należy się upewnić, że są one
prawidłowo przyłączone i eksploatowane.
Korzystanie z urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie związane z obecnością
kurzu.
4) Eksploatacja i pielęgnacja elektronarzędzia
a) Nie przeciążać urządzenia. Należy używać
narzędzi odpowiednich dla danego zastosowania.
Odpowiednie narzędzie wykona zadanie lepiej i
bezpieczniej pod warunkiem obsługiwania go w
podanym zakresie sprawności.
b) Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli
przełącznik ON/OFF go nie uruchamia lub
nie wyłącza. Elektronarzędzia, które nie mogą
być kontrolowane za pomocą przełącznika, są
niebezpieczne i muszą zostać oddane do naprawy.
c) Przed przystąpieniem do regulacji,
wymiany akcesoriów lub przechowywaniem
elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę
od źródła zasilania lub akumulator od
urządzenia. Prewencyjne środki bezpieczeństwa
zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia
elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci i nie dopuszczać do nich osób nie
znających elektronarzędzi lub ich instrukcji
obsługi. W rękach niedoświadczonych
użytkowników elektronarzędzia stanowią
zagrożenie.
e) Należy przeprowadzać konserwacje
elektronarzędzi. Należy sprawdzać urządzenie
pod kątem nieprawidłowego ustawienia lub
zablokowania elementów ruchomych, pęknięć
lub innych usterek, które mogą wpłynąć na
prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. W
przypadku usterki urządzenie musi zostać
naprawione przed ponownym użyciem.
Niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi jest
przyczyną wielu wypadków.
f) Należy utrzymywać narzędzia tnące
w czystości i pamiętać o ich ostrzeniu.
Prawidłowo pielęgnowane narzędzia tnące z
78
www.evolutionpowertools.com

ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają
i łatwiej nimi sterować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł itp.
należy używać zgodnie z niniejszymi instrukcjami,
mając na uwadze warunki pracy i wykonywane
zadania. Używanie narzędzi do wykonywania
prac niezgodnych z ich przeznaczeniem może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwisowanie
a) Urządzenie powinno być serwisowane
przez wykwalikowaną osobę i wyłącznie
przy użyciu identycznych części zamiennych.
Elektronarzędzie spełnia wymogi odpowiednich
zasad bezpieczeństwa. Naprawy urządzenia
powinny być przeprowadzane przez
wykwalikowane osoby przy użyciu oryginalnych
części zamiennych. W przeciwnym razie
użytkownik może zostać narażony na poważne
niebezpieczeństwo.
b) Podczas serwisowania narzędzia należy
używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych Evolution. Należy postępować
zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej
instrukcji, w rozdziale poświęconym konserwacji.
Używanie nieautoryzowanych części lub
nieprzestrzeganie instrukcji konserwacji może
stwarzać ryzyko porażenia prądem elektrycznym
lub obrażeń.
ZALECENIA ZDROWOTNE
OSTRZEŻENIE: Podczas wiercenia, wygładzania,
piłowania lub szlifowania wytwarzane są
cząsteczki pyłu. W niektórych przypadkach, w
zależności od wykorzystywanych materiałów,
pył może być szkodliwy dla zdrowia. Oto kilka
przykładów:
• Ołów z farby na bazie ołowiu.
• Arszenik i chrom z drewna poddanego obróbce
chemicznej.
• Krzemionka krystaliczna z niektórych wyrobów
murarskich (tynk, cement itp.).
Aby zmniejszyć narażenie na takie
chemikalia, należy:
a) pracować w dobrze wentylowanym miejscu;
b) korzystać z zatwierdzonych środków
bezpieczeństwa, takich jak maski
przeciwpyłowe, zaprojektowane specjalnie
po to, by ltrować mikroskopijne cząsteczki.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
SZLIFIEREK TAŚMOWYCH
a) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
regulacji, prac serwisowych lub
konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę
zgniazdka.
b) Uszkodzony przewód zasilający musi
zostać wymieniony przez wykwalikowanego
technika.
c) Nie używać tej szlierki do „szlifowania
na mokro”. „Szlifowanie na mokro” wiąże się ze
znacznym ryzykiem porażenia prądem.
d) Nosić odpowiednie środki ochrony
indywidualnej. Podczas korzystania z tego
narzędzia należy zawsze stosować maskę
przeciwpyłową i okulary ochronne. W razie
potrzeby należy zastosować dodatkowe
wyposażenie ochronne, takie jak środki ochrony
słuchu, rękawice, obuwie ochronne i kombinezon.
e) Sprawdzić, czy w obrabianym przedmiocie
nie ma śrub, gwoździ itp. Usunąć je przed
podjęciem operacji.
f) Używać tylko taśm szlierskich, które są
w dobrym stanie. Nie stosować taśm zużytych,
rozerwanych lub uszkodzonych.
g) Obrabiany przedmiot powinien w miarę
możliwości być bezpiecznie zaciśnięty, aby
zapobiec jego przemieszczeniu się.
h) Precyzyjna szlierka taśmowa jest
przeznaczona do trzymania obiema rękami,
aby można ją było przesuwać po obrabianym
przedmiocie. Nie podejmować próby
przymocowania precyzyjnej szlierki taśmowej do
stołu roboczego itp. w celu jej zastosowania jako
stałej szlierki.
i) Nie wywierać nadmiernego nacisku na
urządzenie, próbując szybko zredukować
jego obroty po wyłączeniu. Należy odczekać, aż
taśma samodzielnie zwolni i zatrzyma się.
j) Nie jeść ani nie pić w miejscu pracy. W
wyniku procesu szlifowania może powstawać pył,
który może utrzymywać się w obszarze roboczym
przez dość długi czas. Jedzenie i picie w takich
obszarach może być szkodliwe dla zdrowia.
k) W miarę możliwości należy odizolować
obszar roboczy, aby zapobiec wydostawaniu
się z niego pyłu. Pył osiądzie i będzie można go
usunąć w później.
l) Osoby wchodzące do miejsca pracy
powinny nosić odpowiednie środki ochrony
indywidualnej. Nie zezwalać przypadkowym
osobom na wejście do obszaru roboczego.
79
www.evolutionpowertools.com
PL

OPIS URZĄDZENIA
7
5
8
6
2
1
3
4
1. DŹWIGNIA ODBLOKOWANIA TAŚMY
ŚCIERNEJ
2. KONTROLNA ŚRUBA CENTROWANIA TAŚMY
3. OTWÓR DO USUWANIA PYŁU
4. DŹWIGNIA BLOKOWANIA RAMIENIA
ŚCIERNEGO
5. REGULACJA PRĘDKOŚCI
6. PRZEŁĄCZNIK ON/OFF
7. OBSZAR UCHWYTU MIĘKKIEGO
8. PRZYCISK BLOKADY SPUSTU
80
www.evolutionpowertools.com

OZNACZENIA I SYMBOLE
OSTRZEŻENIE: Nie należy korzystać z urządzenia,
jeśli oznaczenia ostrzegawcze lub informacyjne
są uszkodzone lub zostały usunięte. Należy
skontaktować się z Evolution Power Tools w celu
uzyskania nowych etykiet.
Symbol Opis
V
Wolty
A
Ampery
Hz
Herce
Min
-1 (RPM)
Prędkość
~
Prąd zmienny
n
o
Prędkość bez obciążenia
Stosować okulary ochronne
Stosować środki ochrony słuchu
Nie dotykać,
trzymać dłonie z daleka
Stosować ochronę przed pyłem
Certykat CE
Certykat UKCA
Zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny
Należy zapoznać się z instrukcją
OSTRZEŻENIE
Laser – ostrzeżenie
Zabezpieczenie w postaci
podwójnej izolacji
Podana wartość całkowita wibracji została
zmierzona zgodnie ze standardowymi metodami
testowymi i może posłużyć do porównywania
różnych narzędzi.
Podana wartość całkowita wibracji może także
posłużyć do wstępnej oceny poziomu ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Emisja drgań podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
może różnić się od podanej wartości całkowitej
w zależności od sposobu używania narzędzia.
Potrzeba ustalenia środków bezpieczeństwa i
ochrony operatora opiera się na ocenie narażenia
w rzeczywistych warunkach użytkowania (z
uwzględnieniem wszystkich etapów cyklu
operacyjnego, takich jak czas, kiedy narzędzie jest
wyłączone, pracuje na biegu jałowym, w dodatku
do czasu aktywacji)
ELEMENTY WYPOSAŻENIA
Opis Liczba
Instrukcja obsługi
(eksploatacji)
1
Taśmy ścierne 3
Głowica z jednym kółkiem 1
Głowica z dwoma kółkami 1
Worek na pył
(wyłącznie do obróbki
drewna, tworzyw
sztucznych i usuwania
farby)
1
81
www.evolutionpowertools.com
PL

OBSŁUGA
Uwaga: Ta maszyna jest dostarczana z dwiema (2) głowicami
szlierskimi –
głowicą z jednym kółkiem i głowicą z dwoma kółkami. (Rys. 1)
Daje to operatorowi możliwość wyboru głowicy, która najlepiej
nadaje się do wykonywanego zadania. Obydwie głowice są
kompatybilne z dostarczonymi standardowymi taśmami szlierskimi.
1. Wymiana głowicy szlierskiej
OSTRZEŻENIE: Przed podjęciem próby wymiany głowicy
szlierskiej należy koniecznie odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Zdjąć taśmę szlierską zgodnie z opisem w punkcie 2 poniżej.
• Powoli i ostrożnie odkręcić jedną ręką śrubę sterującą do
centrowania taśmy, przytrzymując głowicę drugą ręką. (Rys.2)
Uwaga: Głowica szlierska jest wyposażona w mocowanie
sprężynowe. Operator powinien uważnie obserwować położenie
i sposób uruchamiania sprężyny podczas zdejmowania głowicy
z ramienia szlierskiego. Odczekać, by siła kompresji w sprężynie
uległa stopniowemu zmniejszeniu, a następnie ostrożnie wyjąć
sprężynę z gniazda ustalającego w ramieniu szlierskim oraz
bezpiecznie przechować ją do późniejszego wykorzystania.
• Głowice szlierskie mogą zostać odpowiednio zamontowane
tylko w jednym kierunku, dlatego zalecamy, aby operator
wykonał próbę „na sucho” bez montażu sprężyny w celu
zapoznania się z procedurą.
• Zamontować sprężynę w gnieździe ustalającym z przodu
ramienia szlierskiego. (Rys.3)
• Wyrównać głowicę szlierską względem ramienia szlierskiego,
upewniając się, że wolny koniec sprężyny znajduje się na
wypustku odlanym na wewnętrznej powierzchni głowicy
szlierskiej.
• Ponownie zainstalować śrubę do centrowania taśmy i powoli
obrócić śrubę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, tak aby
wciągnęła ona głowicę szlierską do ramienia szlierskiego.
• Wycentrować taśmę szlierską zgodnie z opisem w punkcie 3
poniżej.
Rys.1
Rys.2
Rys.2
82
www.evolutionpowertools.com

2. Wymiana taśmy szlierskiej
OSTRZEŻENIE: Przed podjęciem próby wymiany taśmy szlierskiej
należy zawsze upewnić się, że maszyna jest odłączona od źródła
zasilania.
• Pociągnąć dźwignię zwalniającą taśmę (znajdującą się tuż nad
pokrętłem sterującym położeniem taśmy) w górę, aby zwolnić
napięcie taśmy. (Rys.4)
• Wysunąć taśmę do wymiany.
• Zamontować wymaganą taśmę na tylnych i przednich rolkach.
(Rys.5)
Uwaga: Zawsze należy upewnić się, że strzałki kierunku obrotu
znajdujące się po wewnętrznej stronie taśmy odpowiadają strzałce
kierunku obrotu znajdującej się na korpusie maszyny. (Rys.6)
• Przywrócić dźwignię zwalniającą taśmę do pierwotnego
położenia.
3. Centrowanie taśmy szlierskiej
OSTRZEŻENIE: Stosować środki ochrony oczu podczas próby
wycentrowania taśmy szlierskiej.
• Przytrzymać maszynę tak, aby móc wyraźnie widzieć taśmę.
• Uruchomić silnik i obserwować pozycję, jaką przyjmuje taśma po
kilku sekundach pracy z prędkością roboczą.
Jeśli taśma nie biegnie centralnie wzdłuż ramienia szlierskiego,
należy nieznacznie obrócić pokrętło sterujące położeniem taśmy
w dowolnym kierunku, aż do uzyskania prawidłowego położenia.
(Rys.7)
Obracać pokrętło sterujące tylko o kilka stopni na raz, obserwując
jednocześnie położenie taśmy wzdłuż ramienia szlierskiego.
Rys.4
Rys.5
Rys.6
Rys.7
83
www.evolutionpowertools.com
PL

4. Ustawianie ramienia szlierskiego
Dla wygody operatora oraz wydajności operacyjnej położenie
ramienia szlierskiego względem uchwytu maszyny można
regulować w zakresie około 120°. (Rys. 8)
OSTRZEŻENIE: Przed podjęciem zmiany położenia ramienia
szlierskiego należy zawsze upewnić się, że maszyna jest odłączona
od źródła zasilania.
Zmiana położenia ramienia szlierskiego:
• Zwolnić ramię, popychając dźwignię blokującą ramię do przodu
(w kierunku ramienia).
• Ustawić ramię pod wymaganym kątem.
• Odciągnąć dźwignię blokującą, aby zablokować ramię w
wymaganej pozycji.
5. Przełącznik ON/OFF (Rys.9)
Przełącznik ON/OFF znajduje się w uchwycie urządzenia.
• Wcisnąć przełącznik, aby uruchomić urządzenie.
• Zwolnić przełącznik, aby zatrzymać urządzenie.
Uwaga: Dla wygody operatora przełącznik ON/OFF można
zablokować w pozycji włączonej ON przez wciśnięcie przycisku
blokady spustu. (Rys. 10) Aby usunąć blokadę, należy delikatnie
nacisnąć przełącznik spustowy, a następnie go zwolnić.
OSTRZEŻENIE: Przed położeniem urządzenia np. na stole roboczym
należy zawsze upewnić się, że maszyna jest wyłączona, a taśma jest
nieruchoma.
6. Regulacja prędkości
Przełącznik regulacji prędkości obrotowej znajduje się w górnej
części uchwytu maszyny. (Rys. 11) Obrócić przełącznik w celu
ustawienia wymaganej prędkości (płynna regulacja w zakresie
300–1600m/min).
7. Obszar uchwytu
Górna powierzchnia uchwytu maszyny jest pokryta miękką powłoką
dla lepszej kontroli i większego komfortu operatora.
8. Wybór wielkości ziarna ściernego
Dostępne są różne taśmy szlierskie, w zależności od grubości
(wielkości cząstek) ziarna osadzonego w tkaninie.
Rys.8
Rys.9
Rys.10
Rys.11
84
www.evolutionpowertools.com

W przybliżeniu:
Materiał
Ziarno
ścierne
Drewno lite
80
Płyta wiórowa
60/80
Drewno fornirowane
150
Tworzywa sztuczne
100
Stal
80
Usuwanie farb 40/60
Akryle 100
9. Korzystanie z urządzenia
Jest to kompaktowa, ale potężna maszyna – powinna być
obsługiwana tylko przez kompetentnych operatorów, którzy
przeczytali i zrozumieli instrukcję obsługi.
Tę precyzyjną szlierkę pilnikową można uznać za elektronarzędzie.
Należy ją trzymać obiema rękami, jedną ręką przytrzymując uchwyt,
a drugą – obudowę silnika. (Rys.12)
Uwaga: Podczas korzystania z tego urządzenia występuje poważne
ryzyko otarć. Zalecamy, aby operator rozważył zastosowanie
odpowiednich rękawic ochronnych, zwłaszcza podczas szlifowania
materiałów metalowych.
Uwaga: Worek na pył (w zestawie) można podłączyć do portu
wylotowego maszyny podczas szlifowania drewna lub tworzyw
sztucznych bądź usuwania farby. Nie należy go stosować podczas
szlifowania materiałów metalowych.
Kilka ogólnych wskazówek:
• Należy zawsze stosować maskę przeciwpyłową i okulary
ochronne oraz wszelkie inne niezbędne środki ochrony.
• Starannie dobrać taśmę szlierską do wykonywanego zadania.
• Należy pamiętać, że taśma szlierska może przemieszczać się
wzdłuż obrabianego przedmiotu. Mocno trzymać maszynę i
prowadzić ją wzdłuż obrabianego przedmiotu.
• Do osiągnięcia najlepszych wyników wystarczy lekki nacisk
skierowany w dół. Nie ma potrzeby wciskania maszyny w
obrabiany przedmiot z dużą siłą.
• Dwa, trzy lub kolejne powtórzenia („przejścia”) wzdłuż tego
samego toru pracy pozwolą uzyskać lepsze wyniki niż próba
usunięcia wszystkich odpadów na raz.
Rys.12
85
www.evolutionpowertools.com
PL

KONSERWACJA
Uwaga: Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych
należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od
źródła zasilania.
Należy regularnie sprawdzać, czy wszystkie elementy
zabezpieczające oraz osłony działają poprawnie. Urządzenia można
używać tylko wtedy, gdy wszystkie elementy ochronne i osłony są w
pełni funkcjonalne.
Wszystkie łożyska silnika w tym urządzeniu posiadają dożywotni
zapas smaru.
Dodatkowe smarowanie nie jest wymagane.
Plastikowe części urządzenia należy czyścić czystą, lekko zwilżoną
szmatką. Nie używać rozpuszczalników ani podobnych produktów,
które mogłyby uszkodzić plastikowe części.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno podejmować prób czyszczenia narzędzia
poprzez wkładanie spiczastych przedmiotów w otwory w obudowie
urządzenia itp. Otwory wentylacyjne maszyny należy czyścić za
pomocą sprężonego powietrza.
Nadmierne powstawanie iskier może wskazywać na obecność
brudu w silniku lub na zużyte szczotki węglowe. Jeśli pojawi się takie
podejrzenie, należy oddać urządzenie do serwisu w celu wymiany
szczotek w autoryzowanej placówce serwisowej.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Odpady produktów elektrycznych nie powinny
być utylizowane razem zodpadami gospodarstwa
domowego. Jeżeli to możliwe, poddać je utylizacji.
Wskazówki dotyczące recyklingu można uzyskać od
władz lokalnych lub dystrybutora.
86
www.evolutionpowertools.com

Producent artykułu objętego niniejszą deklaracją:
GB: Evolution Power Tools Ltd.Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR,
Wielka Brytania.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francja.
Producent deklaruje niniejszym, że urządzenie, jak opisano w niniejszej deklaracji, spełnia wszystkie
odpowiednie przepisy dyrektywy maszynowej i innych odpowiednich dyrektyw wymienionych poniżej.
Producent oświadcza, że urządzenie, jak opisano w niniejszym oświadczeniu, w stosownych przypadkach
spełnia odpowiednie przepisy w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa.
Dyrektywy objęte niniejszą deklaracją zostały wyszczególnione poniżej:
2006/42/WE Dyrektywa w sprawie maszyn.
2014/30/UE. Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej.
Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym dyrektywa (RoHS)
2012/19/UE. Dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).
I jest zgodne z obowiązującymi wymaganiami określonymi w następujących
dokumentach
EN 62841-1: 2015 • EN 62841-2-4: 2014 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN 55014-2: 2015 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Dane produktu
Opis: Precyzyjna szlifierka pilnikowa 400W
Nr modelu Evolution: 062-0001 / 062-0002 / 062-0003 / 062-0004
Nazwa marki: EVOLUTION
Napięcie: 110V / 230V ~ 50Hz / 60Hz
Moc wejściowa: 400W
Dokumentacja techniczna, wykazująca że produkt spełnia wymagania dyrektywy, została opracowana
i jest dostępna do wglądu dla właściwych organów egzekwowania prawa oraz potwierdza, że nasza
dokumentacja techniczna zawiera dokumenty wymienione powyżej oraz że są to właściwe normy dla
produktu zgodnie z powyższymi informacjami.
Imię, nazwisko iadres posiadacza dokumentów technicznych.
Podpis: Drukiem: Barry Bloomer – Dyrektor Generalny
Data: 2016-03-01r.
GB: Evolution Power Tools Ltd.Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR,
Wielka Brytania.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francja.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
2011/65/UE. i
2015/863/UE.
87
www.evolutionpowertools.com
PL

VIKTIGT
Läs noggrant igenom dessa drifts- och
säkerhetsinstruktioner i sin helhet. För din
egen säkerhet, om du är osäker på någon
aspekt gällande användningen av den här
utrustningen, kontakta relevant teknisk
hjälplinje, numret kan hittas på Evolution
Power Tools webbsida. Vi har flera hjälplinjer
i vår globala organisation, men teknisk hjälp
finns även tillgänglig hos din leverantör.
WEBBSIDA
www.evolutionpowertools.com/register
E-POST
info@evolutionpowertools.com
Grattis till ditt köp
av en Evolution Power Tools-maskin.
Slutför din produktregistrering online
med hjälp av instruktionerna online i A4-
garantibroschyren för registrering som
levereras tillsammans med den här maskinen.
Du kan också skanna QR-koden som finns
i A4-broschyren med en smarttelefon.
Detta kommer att göra det möjligt för dig
att validera din maskins garantiperiod via
Evolutions webbsida, genom att ange din
information och på så vis möjliggöra snabb
service
vid behov. Vi är glada över att du har
valt en produkt från Evolution
Power Tools.
EVOLUTIONS BEGRÄNSADE GARANTI
Evolution power tools reserverar sig för
rättigheten att göra förbättringar och
ändringar av produktens design utan
förvarning. Se broschyren gällande
garantiregistrering och/eller förpackningen
för information om garantins villkor.
Evolution Power Tools kommer, inom
garantiperioden och från det ursprungliga
inköpsdatumet, reparera eller ersätta alla varor
som visar sig vara defekta gällande material
eller utförande. Den här garantin gäller inte
om verktyget som returneras har använts på
ett sätt som inte följer rekommendationerna i
bruksanvisningen eller om maskinen har skadats
vid olycka, försummelse eller felaktig service.
Denna garanti gäller inte för maskiner och/eller
komponenter som har ändrats eller modifierats på
något vis, eller som har använts på annat sätt än
det rekommenderade och specificerade. Elektriska
komponenter är föremål för respektive tillverkares
garantier. Alla varor som returneras i defekt skick
ska returneras med förbetald frakt till Evolution
Power Tools. Evolution Power Tools reserverar sig
för rättigheten att reparera eller ersätta den med
samma eller liknande produkt.
Det finns ingen garanti – skriftlig eller muntlig –
för förbrukningsbara tillbehör som (följande lista
är inte uttömmande) blad, slipare, borrar, mejslar
eller skovlar osv. Under inga omständigheter ska
Evolution Power Tools hållas ansvariga för förlust
eller skada som uppkommer direkt eller indirekt
från användning av våra produkter eller av någon
annan orsak. Evolution Power Tools ansvarar inte
för några kostnader som uppkommer för sådana
varor eller följdskador. Ingen tjänsteman, anställd
eller företrädare från Evolution Power Tools har
befogenhet att göra muntliga representationer
gällande lämplighet eller att avsäga sig från några
av de ovanstående villkoren gällande försäljning
och inga ska vara bindande för Evolution Power
Tools.
Frågor som gäller den här begränsade garantin
ska ställas till företagets huvudkontor, eller ring
lämpligt hjälplinjenummer.
88
www.evolutionpowertools.com

SPECIFIKATIONER
MASKINSPECIFIKATIONER METRISK IMPERIAL
Motor EU (230–240 V ~ 50/60 Hz) 400W 2A
Hastighet utan belastning 300–1 700 m/min 300–1 700 m/min
Vikt 1,75kg 4 lbs
BANDSTORLEKAR METRISK IMPERIAL
Bredd 13mm 1/2 tum
Längd 457mm 18 tum
LJUD- OCH VIBRATIONSDATA
Ljudtrycksnivå L
pA
(under belastning) 80,2dB(A) K=3dB(A)
Ljudeffektsnivå L
WA
(under belastning) 91,2dB(A) K=3dB(A)
Vibrationsnivå (under belastning) 1,215m/s
2
K=1,5m/s
2
ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER
Läs igenom och förstå alla instruktioner innan du
använder den här produkten. Underlåtelse att följa
alla instruktioner som är listade nedan kan leda till
elstöt, brand och/eller allvarlig personskada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR
FRAMTIDA REFERENS.
VARNING: När du använder elektriska verktyg
ska allmänna säkerhetsåtgärder alltid följas för att
minska risken för brand, elstöt och personskada,
inklusive följande:
Läs igenom alla dessa instruktioner innan
du försöker använda den här produkten, och
spara instruktionerna.
1) Säkerhet på arbetsområdet
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Röriga eller mörka områden kan bidra till olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiva
atmosfärer, som i närheten av brandfarliga
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när elverktyg används. Distraktioner kan leda
till att du förlorar kontrollen.
d) Håll golvområdet runt maskinen stabilt,
rent och fritt från lösa material, exempelvis
isor och avsågade bitar.
2) Elsäkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa i
uttaget. Modiera aldrig kontakten på något sätt.
Använd inte adapterkontakter tillsammans med
jordade elverktyg. Icke-modierade kontakter
och matchande uttag minskar risken för elektriska
stötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor,
som rör, radiatorer, fristående ugnar och
kylskåp. Det nns en ökad risk för elektriska
stötar om din kropp är jordad.
c) Exponera inte elverktygen för regn eller
våta förhållanden. Om vatten tränger in i ett
89
www.evolutionpowertools.com
SV

elverktyg ökar risken för elstöt.
d) Använd inte sladden på fel sätt. Använd
aldrig sladden för att bära, dra eller koppla
ur elverktyget. Håll sladden borta från värme,
olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
intrasslade sladdar ökar risken för elstöt.
e) Använd en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk när du använder elverktyget
utomhus. Användning av en sladd som är lämplig
för utomhusbruk minskar risken för elektriska
stötar.
f) Om det är oundvikligt att använda ett
elverktyg i ett fuktigt utrymme, använd
en jordfelsbrytare (JFB). Att använda en JFB
minskar risken för elstöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam, se upp med vad du gör
och använd sunt förnuft när du använder ett
elverktyg. Använd inte elverktyget om du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Ett ögonblick av bristande uppmärksamhet
när elverktyg används kan resultera i allvarliga
personskador.
b) Använd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som
dammltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm
eller hörselskydd som används under lämpliga
förhållanden minskar risken för personskador.
c) Förhindra oavsiktlig start. Se till att
maskinens strömbrytare är i avstängt läge innan
du ansluter till strömkällan och/eller batteriet,
tar upp eller bär verktyget. Att bära elverktyg
med ngret på strömbrytaren eller att ge ström
till elverktyg som har strömbrytaren påslagen
inbjuder till olyckor.
d) Ta bort eventuell justeringsnyckel eller
skiftnyckel innan elverktyget startas.
En kvarlämnad skiftnyckel eller nyckel på en
roterande del av ett elverktyg kan resultera i
personskada.
e) Luta dig inte för mycket. Ha hela tiden
ordentligt fotfäste och bra balans. Detta gör
det lättare att kontrollera verktyget i oväntade
situationer.
f) Anpassa dina kläder. Bär inte lösa kläder eller
smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från
rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår
kan fastna i rörliga delar.
g) Om enheter tillhandahålls för anslutning av
dammutsugning och insamlingsanläggningar,
kontrollera att dessa är anslutna och används
korrekt. Användning av dammuppsamling kan
minska dammrelaterade risker.
4) Användning och skötsel av elverktyg
a) Använd inte tvång mot elverktyget.
Använd elverktyg som är lämpliga för ditt
användningsområde. Korrekt elverktyg kommer
att utföra arbetet bättre och säkrare om det
används i den hastighet som det var utformat för.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren
inte slås på eller stängs av. Ett elverktyg som
inte kan styras med strömbrytaren är farligt och
måste repareras.
c) Koppla bort kontakten från strömkällan
och/eller batteripaketet innan några
justeringar görs, byte av tillbehör eller
lagring av elverktyg. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att oavsiktligt
starta elverktyget.
d) Förvara elverktyg som går på tomgång
utom räckhåll för barn och låt inte någon som
inte är förtrogen med elverktyget eller dessa
instruktioner använda det. Elverktyg är farliga
om de används av okunniga användare.
e) Underhåll av elverktyg. Kontrollera att rörliga
delar inte är feljusterade eller fastlåsta, att inga
delar är trasiga eller att något annat förhållande
kan påverka elverktygets funktion. Om verktyget
är skadat ska det repareras innan det används.
Många olyckor orsakas av dåligt underhållna
elverktyg.
f) Håll sågverktygen vassa och rena. Välskötta
skärverktyg med vassa kanter löper mindre risk att
fastna och är lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehören
och verktygsbits osv., i enlighet med
dessa instruktioner, med hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska
utföras. Användning av elverktyget för andra
ändamål än de avsedda kan leda till en farlig
situation.
5) Service
a) Låt en kvalicerad reparatör utföra
service på elverktyget och använd endast
identiska reservdelar. Det här elverktyget
efterlever relevanta säkerhetsregler. Reparation
ska endast utföras av kvalicerade personer med
originalreservdelar, i annat fall kan användaren
utsättas för fara.
b) Använd bara genuina Evolution-
ersättningsdelar vid service av ett verktyg.
90
www.evolutionpowertools.com

Följ instruktionerna i avsnittet Underhåll i den
här manualen. Att använda otillåtna delar eller
underlåtelse att följa instruktionerna för underhåll
kan utgöra en risk för elstöt eller skada.
HÄLSORÅD
VARNING: Vid borrning, sandblästring, sågning
eller slipning skapas dammpartiklar. Under vissa
omständigheter, beroende på vilket material du
arbetar med, kan detta damm vara skadligt för din
hälsa. Några exempel är:
• Bly från blybaserad färg.
• Arsenik och krom från kemiskt behandlat
timmer.
• Kristallinkvarts från vissa murverksprodukter
(gips, kitt osv.).
För att reducera din exponering för sådana
kemikalier ska du:
a) Arbeta på en väl ventilerad plats.
b) Arbeta med lämplig säkerhetsutrustning,
som dammltermaskar, vilka är speciellt
utformade för att ltrera mikroskopiska
partiklar.
SÄKERHETSREGLER FÖR BANDSLIPMASKINER
a) Ta alltid bort kontakten från uttaget innan
du utför några justeringar, underhåll eller
service.
b) En skadad elkabel måste ersättas av en
kvalicerad montör.
c) Använd inte den här slipmaskinen för
"våtslipning". Det nns en stor risk för elstöt om
den här slipmaskinen används för "våtslipning".
d) Bär lämplig PPE (personlig
skyddsutrustning). En dammltermask och
skyddsglasögon ska alltid bäras när det här
verktyget används. Annan säkerhetsutrustning
som hörselskydd, handskar, säkerhetsskor och
overall ska användas efter behov.
e) Kontrollera om arbetsstycket har
eventuella skruvar och spikar osv. Ta bort
dessa innan arbete påbörjas.
f) Använd endast slipband som är i bra skick.
Använd inte slitna, avrivna eller skadade slipband.
g) När det är möjligt ska arbetsstycket vara
säkert fastklämt för att förhindra rörelse.
h) Precisionsbandet för slipmaskinen är
utformat för att hållas med båda händerna så
att det kan köras över arbetsstycket. Försök
inte att klämma fast slipmaskinens precisionsband
till en arbetsbänk eller liknande i ett försök att
imitera en fäst slipmaskin.
i) Använd inte överdriven kraft mot maskinen
i ett försök att få den att sakta ner snabbt
efter avstängning. Låt bandet sakta ner och
stanna på egen hand.
j) Ät och drick inte i närheten av
arbetsområdet. Slipningsprocessen kan skapa
damm som kan nnas kvar i arbetsområdet
under långa perioder. Att äta och dricka i sådana
områden kan vara skadligt för hälsan.
k) Spärra av arbetsområdet, om det är
möjligt, så att damm inte sprider sig till andra
områden. Dammet kommer att lägga sig och kan
tas bort vid ett senare tillfälle.
l) Personer som benner sig i arbetsområdet
måste bära lämplig PPE. Låt inte besökare ta sig
in i arbetsområdet.
91
www.evolutionpowertools.com
SV

MASKINÖVERSIKT
7
5
8
6
2
1
3
4
1. SPAK FÖR SLIPBAND
2. KONTROLLSKRUV FÖR BANDCENTRERING
3. DAMMUTSUGNINGSPORT
4. LÅSSPAK FÖR SLIPARM
5. HASTIGHETSKONTROLL
6. PÅ-/AV-STRÖMBRYTARE
7. MJUK GREPPYTA
8. AVTRYCKARLÅSKNAPP
92
www.evolutionpowertools.com

ETIKETTER OCH SYMBOLER
VARNING: Använd inte maskinen om varningar
och/eller instruktionsetiketter saknas eller är
skadade. Kontakta Evolution Power Tools för
ersättningsetiketter.
Symbol Beskrivning
V
Volt
A
Ampere
Hz
Hertz
Min
-1 (RPM)
Hastighet
~
Växelström
n
o
Hastighet utan belastning
Bär skyddsglasögon
Bär hörselskydd
Rör inte,
håll händer borta
Bär dammskydd
CE-certikat
UKCA-certikat
El- och elektronikavfall
Läs manualen
VARNING
Laservarning
Dubbelt isoleringsskydd
Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med en standardtestmetod
och kan användas för att jämföra ett verktyg med
ett annat.
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas vid en preliminär bedömning av
exponering.
VARNING: Vibrationsemission vid faktisk
användning av elverktyget kan skilja sig åt från
det totala deklarerade värdet beroende på
hur verktyget används. Behovet att identiera
säkerhetsåtgärder och att skydda operatören
baseras på en uppskattning av exponering i de
faktiska användningsförhållandena (med hänsyn
till alla delar av driftcykeln, såsom antalet gånger
verktyget stängs av och när det går på tomgång,
utöver utlösningstid)
LEVERERADE ARTIKLAR
Beskrivning Antal
Bruksanvisning (drift) 1
Slipband 3
Enkelt hjulhuvud 1
Dubbelt hjulhuvud 1
Dammpåse
(ska endast användas med
trä, färgborttagning och
plast)
1
93
www.evolutionpowertools.com
SV

DRIFT
Anmärkning: Den här maskinen levereras med två (2) sliphuvuden
–
ett enkelt hjulhuvud och ett dubbelt hjulhuvud. (Fig. 1)
Det här ger operatören möjlighet att välja det huvud som bäst
lämpar sig för uppgiften. Båda huvudena fungerar tillsammans med
de levererade slipbanden.
1. Byte av sliphuvud
VARNING: Maskinen måste kopplas bort från strömförsörjningen
innan byte av sliphuvud påbörjas.
• Ta bort slipband i enlighet med gur 2 nedan.
• Skruva långsamt och försiktigt bort kontrollskruven för
bandcentrering med ena handen, samtidigt som du håller i
sliphuvudet med den andra handen. (Fig. 2)
Anmärkning: Sliphuvudet är äderbelastat och operatören ska
noga observera ädrarnas placering när sliphuvudet tas bort från
sliparmen. Låt sammantryckningen i ädern minska gradvist och ta
försiktigt bort ädern från dess placeringskontakt i sliparmen och
förvara den på säkert vis för framtida bruk.
• Sliphuvudena kan endast sättas fast i en riktning, och det
rekommenderas att operatören gör en testkörning utan ädern
för att bli förtrogen med processen.
• Sätt på ädern i placeringskontakten mot sliparmens framsida.
(Fig. 3)
• Passa in sliphuvudet med sliparmen, kontrollera att äderns fria
ände är placerad på hjulmuttern som är ingjuten i sliphuvudets
insida.
• Ersätt bandets centreringsskruv och vrid långsamt skruven
medurs så att den drar in sliphuvudet i sliparmen.
• Centrera slipbandet i enlighet med gur 3 nedan.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2
94
www.evolutionpowertools.com

2. Ersätta/byta ut ett slipband
VARNING: Se alltid till att maskinen är bortkopplad från dess
strömkälla innan du försöker ändra eller ersätta slipbandet.
• Dra bandets spak (beläget ovanför bandets knapp för
spårningskontroll) uppåt för att släppa bandets spänning. (Fig. 4)
• Ta ut bandet som ska ersättas.
• Sätt på det önskade bandet över de bakre och främre rullarna.
(Fig. 5)
Anmärkning: Se alltid till att riktningen för roteringspilarna som
nns på insidan av bandet matchar riktningen för roteringspilarna
som nns på maskinen. (Fig. 6)
• Sätt tillbaka bandets spak i dess ursprungliga läge.
3. Centrering av slipband
VARNING: Bär ögonskydd när du försöker att centrera slipbandet.
• Håll i maskinen så att du har en tydlig översikt över bandet.
• Starta motorn och observera positionen som bandet får efter
några sekunder av drift i operativ hastighet.
Om slipbandet inte löper centralt längs med sliparmens längd, vrid
bandets knapp för kontrollspårning en aning i en av riktningarna
fram tills korrekt spårning uppnås. (Fig. 7)
Vrid bara knappen för kontrollspårning med några grader åt gången
innan bandets läge längs med sliparmen observeras.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
95
www.evolutionpowertools.com
SV

4. Positionering av sliparmen
For att underlätta för operatören och få större operativ eektivitet
kan läget för sliparmen i förhållande till maskinens handtag justeras
i ungefär 120˚. (Fig.8)
VARNING: Se alltid till att maskinen är bortkopplad från strömkällan
innan sliparmen placeras på nytt.
Positionera sliparmen på nytt:
• Släpp armen genom att trycka sliparmens låsspak framåt (mot
sliparmen).
• Positionera sliparmen i önskad vinkel.
• Dra tillbaka låsspaken för att låsa armen i den önskade positionen.
5. PÅ-/AV- strömbrytare (Fig. 9)
"PÅ-/AV"- strömbrytaren nns på maskinens handtag.
• Tryck ner strömbrytaren för att starta.
• Släpp strömbrytaren för att stoppa.
Anmärkning: För att underlätta för operatören kan PÅ-/AV-
strömbrytaren låsas i "PÅ"- läge genom att strömbrytarens låsknapp
trycks ner. (Fig. 10) För att stänga av från det "låsta" läget, tryck
försiktigt ner strömbrytaren och släpp den sedan.
VARNING: Se alltid till att maskinen är avstängd och att bandet
är stillastående innan maskinen placeras på en arbetsbänk eller
liknande.
6. Hastighetskontroll
En hastighetskontroll för riktningsväljaren är belägen på maskinens
handtags ovansida. (Fig. 11) Vrid väljaren för att ställa in den
önskade hastigheten (obegränsat ställbar mellan 300–1 600 m/min)
7. Handens greppyta
Maskinhandtagets övre yta är täckt med en mjuk greppyta för bättre
operatörskontroll och bekvämlighet.
8. Utbud av slippapper
Slipband nns tillgängliga i era olika grader beroende på vilken
grovkornighet (partikelstorlek) slippappret har som är inbäddat i
trasan.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
96
www.evolutionpowertools.com

Som en ungefärlig guide:
Material Slipband
Massivt trä
80
Spånskiva
60/80
Träfanér
150
Plast
100
Stål
80
Färgborttagning 40/60
Akrylber 100
9. Användning av maskinen
Det här är en kompakt med kraftfull maskin och den ska endast
användas av kompetenta operatörer som har läst igenom och
förstått bruksanvisningen.
Den här precisionsslipmaskinen kan ses som en eldriven slip. Den
ska hållas med båda händerna, en hand som håller i handtaget och
den andra handen som håller i motorhöljet. (Fig. 12)
Försiktighetsåtgärd: Det nns en allvarlig nötningsrisk när man
använder den här maskinen. Vi rekommenderar att operatören
använder lämpliga säkerhetshandskar speciellt vid slipning av
metalliska ämnen.
Anmärkning: En dammpåse (ingår) kan fästas på maskinens
utsugningsport vid slipning av trä, plast eller färgborttagning. Den
ska inte användas vid slipning av material i metall.
Några allmänna riktlinjer:
• Bär alltid en dammltermask och säkerhetsglasögon och annan
säkerhetsutrustning vid behov.
• Välj det slipband som lämpar sig för arbetet som ska göras.
• Var medveten om att slipbandet kan förytta sig längs med
arbetsstycket. Håll ordentligt i maskinen och rikta den längs med
arbetsstycket.
• Ett lätt tryck neråt är allt som krävs för att uppnå bästa resultat.
Det nns inget behov att använda stor kraft för att trycka ner
maskinen i arbetsstycket.
• Två, tre eller era pass över samma spår kommer att ge ett bättre
resultat än om man försöker ta bort allt skräp under ett pass.
Fig. 12
97
www.evolutionpowertools.com
SV

UNDERHÅLL
Anmärkning: Allt underhåll ska utföras när maskinen är avstängd
och bortkopplad från strömförsörjningen.
Kontrollera regelbundet att alla säkerhetsfunktioner och skydd
fungerar korrekt. Använd endast maskinen om alla skydd/
säkerhetsfunktioner fungerar korrekt.
Alla motorlager i maskinen är smorda för maskinens livslängd.
Ingen ytterligare smörjning krävs.
Använd en ren, lätt fuktad trasa för att rengöra maskinens plastdelar.
Använd inte lösningsmedel eller liknande produkter som kan skada
plastdelarna.
VARNING: Försök inte rengöra den genom att sätta in spetsiga
föremål i maskinhöljets öppningar osv. Maskinens luftventiler ska
rengöras med komprimerad torrluft.
Våldsamma gnistor kan indikera att det nns smuts i motorn eller
att kolborstarna är slitna. Om detta verkar vara fallet, underhåll
maskinen och ersätt borstarna hos ett auktoriserat servicecenter.
MILJÖSKYDD
Elektriska produkter ska inte slängas tillsammans med
hushållsavfall. Återvinn vid anläggningar. Kontakta
dina lokala myndigheter eller återförsäljare för råd om
återvinning.
98
www.evolutionpowertools.com

Tillverkaren av produkten som täcks av den här deklarationen är:
Storbritannien: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
Franska: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankrike.
Tillverkaren försäkrar härmed att maskinen, i enlighet med deklarationen uppfyller alla de
relevanta bestämmelserna för maskindirektivet och andra lämpliga direktiv som detaljeras nedan.
Tillverkaren försäkrar vidare att maskinen som detaljeras i den här deklarationen, där tillämpligt,
uppfyller relevanta bestämmelser för viktiga hälso- och säkerhetskrav.
Direktiven som täcks av den här deklarationen detaljeras nedan:
2006/42/EC Maskindirektiv.
2014/30/EU. Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet.
Direktivet om begränsad användning av
vissa farliga substanser i elektrisk utrustning (RoHS)
2012/19/EU. Direktivet om el- och elektronikavfall (WEEE).
Och är förenliga med gällande krav i följande dokument
EN 62841-1: 2015 • EN 62841-2-4: 2014 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN 55014-2: 2015 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Produktdetaljer
Beskrivning: 400 W Precisionsslipmaskin
Evolutions modellnr: 062-0001/062-0002/062-0003/062-0004
Varumärkesnamn: EVOLUTION
Spänning: 110 V/230 V ~ 50 Hz/60 Hz
Inmatning: 400W
Den tekniska dokumentationen som krävs för att visa att produkten möter krav i direktivet har
sammanställts och finns tillgänglig för inspektion av relevant tillsynsmyndighet, och bekräftar
att din tekniska dokumentation innehåller dokumenten som listas ovan och att de har korrekta
standarder för produkten som detaljeras ovan.
Namn och adress för innehavare av teknisk dokumentation.
Undertecknad: Utskrift: Barry Bloomer – CEO
Datum: 01/03/16
Storbritannien: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
Franska: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankrike.
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
2011/65/EU. och
2015/863/EU.
99
www.evolutionpowertools.com
SV

IMPORTANT
Vă rugăm să citiți cu atenție și integral aceste
instrucțiuni privind utilizarea și siguranța.
Pentru siguranța dumneavoastră, dacă aveți
nelămuriri cu privire la orice aspect al folosirii
acestui echipament, vă rugăm să apelați
Centrul de suport tehnic corespunzător al
cărui număr de telefon poate fi găsit pe
site-ul web Evolution Power Tools. În cadrul
organizației noastre, la nivel global, avem
deschise mai multe centre de asistență
telefonică, dar serviciul de asistență tehnică
este oferit și de furnizorul dumneavoastră.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
E-MAIL:
info@evolutionpowertools.com
Felicitări pentru achiziția
unei unelte Evolution Power Tools!
Vă rugăm să efectuați înregistrarea online
a produsului, conform instrucțiunilor din
broșura A4 de înregistrare a garanției
produsului, oferită împreună cu acest aparat.
De asemenea, puteți scana codul QR de pe
broșura A4 cu ajutorul unui smartphone.
Astfel, introducându-vă datele, perioada
de garanție a aparatului dumneavoastră va
fi validată prin intermediul site-ului web
Evolution și veți beneficia de service prompt,
în caz de nevoie. Vă mulțumim sincer
pentru că ați ales un produs al Evolution
Power Tools!
GARANȚIA LIMITATĂ EVOLUTION
Evolution Power Tools își rezervă dreptul de a
aduce îmbunătățiri și modificări construcției
produsului, fără înștiințare prealabilă. Vă
rugăm să consultați broșura de înregistrare
a garanției și/sau ambalajul pentru detalii cu
privire la termenii și condițiile garanției.
În perioada de garanție și începând cu data inițială
a achiziției, Evolution Power Tools va repara
sau înlocui orice produs căruia îi vor fi găsite
defecțiuni materiale sau de fabricație. Această
garanție devine nulă dacă unealta returnată a
fost folosită nerespectând recomandările din
manualul de instrucțiuni sau dacă unealta a fost
deteriorată accidental, prin neglijență sau service
necorespunzător.
Această garanție nu se aplică aparatelor și/sau
componentelor care au fost modificate în orice
fel sau care au fost folosite în afara capacităților
și specificațiilor recomandate. Componentele
electrice sunt supuse garanției fiecărui producător
în parte. Toate produsele defecte vor fi returnate
către Evolution Power Tools cu taxa de expediere
plătită în avans. Evolution Power Tools își rezervă
dreptul de a repara sau înlocui opțional produsul
cu un articol identic sau echivalent.
Nu se oferă garanție - scrisă sau verbală -
pentru accesoriile consumabile, cum ar fi (lista
următoare nu este exhaustivă) discurile, frezele,
burghiele, dălțile sau paletele etc. În niciun caz
Evolution Power Tools nu va fi răspunzătoare
de pierderi sau deteriorări rezultate direct sau
indirect din utilizarea produselor noastre sau din
orice altă cauză. Evolution Power Tools nu este
răspunzătoare pentru niciun cost asociat acestor
produse sau pentru daune secundare. Niciun
funcționar, angajat sau agent al Evolution Power
Tools nu este autorizat să facă expuneri verbale
de conformitate sau să renunțe la oricare dintre
termenii de vânzare anteriori și niciunul dintre
aceștia nu va obliga în vreun fel Evolution Power
Tools.
Nelămuririle legate de această garanție limitată
trebuie adresate biroului central al companiei sau
telefonic, la linia de relații cu clienții.
REGULI GENERALE DE SIGURANȚĂ
Înainte de a utiliza acest produs, citiți și asigurați-
vă că ați înțeles toate instrucțiunile. Nerespectarea
tuturor instrucțiunilor de mai jos poate provoca
șocuri electrice, incendii și/sau vătămări corporale
grave.
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI PENTRU
REFERINȚE ULTERIOARE.
AVERTISMENT: Când folosiți unelte electrice
trebuie să respectați întotdeauna măsurile
elementare de siguranță pentru a reduce riscul
de incendiu, electrocutare și vătămare corporală,
inclusiv următoarele:
Citiți aceste instrucțiuni înainte de a încerca
să operați acest produs. Păstrați aceste
instrucțiuni.
1) Siguranța zonei de lucru
a) Păstrați zona de lucru curată și bine
iluminată. O zonă de lucru aglomerată și
100
www.evolutionpowertools.com

SPECIFICAȚII
SPECIFICAȚII UNEALTĂ METRIC IMPERIAL
Motor UE (230-240 V ~ 50/ 60Hz) 400W 2A
Turație la mers în gol 300-1.700m/min 300-1.700m/min
Greutate 1,75kg 4lbs
DIMENSIUNI BANDĂ METRIC IMPERIAL
Lățime 13mm 1/2”
Lungime 457mm 18”
DATE NIVEL DE ZGOMOT ȘI VIBRAȚIE
Presiune acustică L
PA
(sub sarcină) 80,2dB(A) K=3dB(A)
Nivel putere acustică L
WA
(sub sarcină) 91,2dB(A) K=3dB(A)
Nivel vibrație (sub sarcină) 1,215m/s
2
K=1,5m/s
2
101
www.evolutionpowertools.com
RO

întunecoasă predispune la accidente.
b) Nu operați unelte electrice în atmosfere
explozive, cum ar în prezența lichidelor
inamabile, a gazelor sau a prafului. Uneltele
electrice creează scântei care pot aprinde praful
sau aburii.
c) Țineți copiii și privitorii la distanță atunci
când operați o unealtă electrică. Orice vă
distrage atenția vă poate face să pierdeți controlul.
d) Păstrați podeaua din jurul uneltei plană,
bine întreținută și fără materiale împrăștiate,
de exemplu, așchii și resturi.
2) Siguranța la curent electric
a) Ștecărele uneltelor electrice trebuie să se
potrivească cu priza. Nu modicați niciodată
ștecărul în niciun fel. Nu folosiți ștecăre adaptoare
la uneltele electrice cu împământare. Ștecărele
nemodicate și prizele adecvate reduc riscul de
electrocutare.
b) Evitați contactul zic cu suprafețele
împământate, cum ar țevile, caloriferele,
plitele și frigiderele. Există un risc sporit
de electrocutare în cazul în care corpul
dumneavoastră face circuit cu solul.
c) Nu expuneți uneltele electrice la ploaie sau
la condiții de umezeală. Pătrunderea apei într-o
unealtă electrică crește riscul de electrocutare.
d) Nu forțați cablul. Nu folosiți niciodată
cablul pentru a transporta, a trage sau scoate
din priză unealta electrică. Țineți cablul departe
de căldură, ulei, muchii ascuțite sau piese mobile.
Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când operați o unealtă electrică la
exterior, folosiți un cablu prelungitor potrivit
pentru utilizare la exterior. Folosirea unui cablu
potrivit pentru utilizare în aer liber reduce riscul
de electrocutare.
f) În cazul în care operarea unei unelte
electrice într-un loc umed este inevitabilă,
folosiți o sursă de alimentare protejată cu un
dispozitiv de curent rezidual (DCR). Utilizarea
unui DCR reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranța personală
a) Fiți vigilenți, atenți la ce faceți și dați
dovadă de simț practic atunci când operați o
unealtă electrică. Nu folosiți unealta electrică
când sunteți obosiți sau sub inuența drogurilor,
alcoolului sau medicamentelor. O singură clipă de
neatenție când operați unelte electrice poate avea
ca rezultat vătămări personale grave.
b) Folosiți echipament individual de
protecție. Purtați întotdeauna protecție pentru
ochi. Echipamentul de protecție precum măștile
împotriva prafului, încălțămintea de siguranță
antiderapantă, casca sau protecția pentru urechi,
folosite în situații adecvate, reduc riscul de
vătămare corporală.
c) Preveniți pornirea accidentală. Asigurați-vă
că butonul de pornire al uneltei este în poziția
oprit înainte de a o conecta la sursa de curent
și/sau la acumulator, înainte de a o ridica sau
transporta. Transportarea uneltelor electrice cu
degetul pe comutator sau alimentarea cu curent
a uneltelor electrice care au comutatorul pornit
predispune la accidente.
d) Îndepărtați cheia de reglare înainte de a
porni unealta electrică. O cheie rămasă xată la
o piesă rotativă a uneltei electrice poate duce la
vătămări corporale.
e) Nu vă întindeți. Mențineți-vă tot timpul
echilibrul și o poziție stabilă. Astfel veți controla
mai bine unealta electrică în situații imprevizibile.
f) Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine
largi sau bijuterii. Țineți-vă părul, hainele sau
mănușile la distanță de piesele mobile. Hainele
largi, bijuteriile sau părul lung se pot prinde în
piesele mobile.
g) Dacă sunt furnizate dispozitive pentru
conectarea pieselor de extracție și colectarea
prafului, asigurați-vă că acestea sunt
conectate și folosite în mod adecvat. Utilizarea
colectorului de praf poate reduce riscurile asociate
prafului.
4) Utilizarea și îngrijirea uneltei electrice
a) Nu forțați unealta electrică. Folosiți unealta
electrică adecvată nevoilor dumneavoastră.
Unealta electrică adecvată va face treaba mai bine
și mai sigur dacă este folosită în ritmul pentru care
a fost proiectată.
b) Nu folosiți unealta electrică în cazul în care
nu se poate opri și porni de la comutator. Orice
unealtă electrică ce nu poate controlată de la
comutator este periculoasă și trebuie reparată.
c) Deconectați unealta electrică de la sursa de
curent și/sau acumulator înainte de a efectua
orice reglaje, înainte de a schimba accesorii
sau înainte de a o depozita. Aceste măsuri
preventive de siguranță reduc riscul de pornire
accidentală a uneltei electrice.
d) Nu depozitați uneltele electrice la
îndemâna copiilor și nu permiteți persoanelor
nefamiliarizate cu unealta electrică sau
cu aceste instrucțiuni să opereze unealta
electrică. Uneltele electrice sunt periculoase
dacă sunt folosite de persoane neinstruite
corespunzător.
e) Întrețineți uneltele electrice. Asigurați-vă
că nu există nealinieri sau blocaje ale pieselor
102
www.evolutionpowertools.com

mobile, suri ale pieselor sau orice alt defect care
ar putea afecta funcționarea uneltei electrice.
Dacă este defectă, solicitați repararea uneltei
electrice înainte de utilizare. Multe accidente sunt
provocate de întreținerea decitară a uneltelor
electrice.
f) Păstrați instrumentele de tăiat ascuțite și
curate. Uneltele electrice întreținute adecvat cu
muchiile ascuțite bine nu agață și sunt mai ușor
de controlat.
g) Folosiți unealta electrică, accesoriile,
piesele detașabile ale acesteia etc. în
conformitate cu aceste instrucțiuni, ținând cont
de condițiile de lucru și de lucrul ce urmează a
efectuat. Utilizarea uneltei electrice pentru alte
operații decât cele prevăzute poate conduce la
situații periculoase.
5) Service
a) Solicitați depanarea uneltei
dumneavoastră electrice de către un
depanator calicat, folosind numai piese
de schimb identice. Această unealtă electrică
respectă regulile de siguranță relevante.
Reparațiile trebuie întreprinse numai de către
persoane calicate, folosind piese de rezervă
originale. În caz contrar utilizatorul poate expus
unui pericol considerabil.
b) Atunci când reparați o unealtă, utilizați
numai piese de schimb originale Evolution.
Urmați instrucțiunile din secțiunea „Întreținere”
din acest manual. Utilizarea pieselor neautorizate
sau nerespectarea instrucțiunilor de întreținere
poate crea un risc de electrocutare sau de rănire.
RECOMANDĂRI PRIVIND SĂNĂTATEA
AVERTISMENT: Atunci când găurți, șlefuiți, tăiați
cu erăstrăul sau polizați, se vor produce particule
de praf. În unele situații, în funcție de materialele
cu care lucrați, acest praf poate dăunător pentru
sănătatea dumneavoastră. Câteva exemple ar
putea :
• Plumb din vopselele pe bază de plumb.
• Arsenic și crom din lemnul tratat chimic.
• Siliciu cristalin din anumite produse de zidărie
(tencuială, ciment etc.).
Pentru a vă reduce expunerea la astfel de
substanțe chimice, ar trebui să:
a) lucrați într-o zonă bine ventilată.
b) lucrați cu echipament de siguranță
aprobat, cum ar măștile de praf proiectate
special să ltreze particule microscopice.
REGULI DE SIGURANȚĂ PENTRU
ȘLEFUITOARELE CU BANDĂ
a) Scoateți întotdeauna ștecărul din priză
înainte de a efectua orice operație de reglare,
întreținere sau reparație.
b) Un cablu de alimentare deteriorat trebuie
înlocuit de un tehnician calicat.
c) Nu utilizați acest șlefuitor pentru
„șlefuiri umede”. Există un risc semnicativ de
electrocutare dacă acest șlefuitor este utilizat în
acest fel.
d) Purtați EIP (echipament individual de
protecție) adecvat. Purtați întotdeauna o
mască de praf și ochelari de protecție când
folosiți această unealtă. Dacă este necesar, folosiți
echipament de siguranță suplimentar, cum
ar antifoane, mănuși, panto de siguranță și
salopete.
e) Inspectați piesa de lucru pentru șuruburi
și cuie etc. Îndepărtați-le înainte de a efectua o
operațiune.
f) Utilizați numai benzi de șlefuit care sunt în
stare bună. Nu folosiți benzi de șlefuire uzate,
rupte sau deteriorate.
g) Ori de câte ori este posibil, piesa de lucru
trebuie să e bine xată pentru a împiedica
mișcarea.
h) Șlefuitorul cu bandă de precizie este
conceput pentru a ținut cu ambele mâini,
astfel încât să poată trecut peste piesa de
lucru. Nu încercați să xați șlefuitorul cu bandă
de precizie pe un banc de lucru sau ceva similar
pentru a imita o unealtă de șlefuit xă.
i) Nu aplicați o forță excesivă asupra uneltei în
încercarea de a o încetini rapid după „oprire”.
Lăsați banda să încetinească și să se oprească în
mod natural.
j) Nu mâncați și nu beți în zona de lucru.
Procesul de șlefuire poate crea praf care poate
rămâne în zona de lucru pentru perioade destul
de lungi. Mâncatul și băutul în astfel de zone pot
dăuna sănătății.
k) Dacă este posibil, izolați zona de lucru,
astfel încât praful să e ținut în interiorul
acesteia. Praful se va așterne și poate
îndepărtat ulterior.
l) Persoanele care intră în zona de lucru
trebuie să poarte EIP adecvat. Nu permiteți
vizitatorilor ocazionali să intre în zona de lucru.
103
www.evolutionpowertools.com
RO

PREZENTAREA UNELTEI
7
5
8
6
2
1
3
4
1. MANETĂ DE ELIBERARE A BENZII DE
ȘLEFUIRE
2. ȘURUB DE CONTROL AL CENTRĂRII BENZII
3. FANTĂ DE IEȘIRE A PRAFULUI
4. MANETĂ DE BLOCARE A BRAȚULUI DE
ȘLEFUIRE
5. CONTROL VITEZĂ
6. COMUTATOR PORNIT/OPRIT
7. ZONĂ DE PRINDERE MOALE
8. BUTON DE BLOCARE A COMUTATORULUI
104
www.evolutionpowertools.com

ETICHETE ȘI SIMBOLURI
AVERTISMENT: Nu utilizați aparatul dacă
etichetele de avertizare și/sau instruire lipsesc sau
sunt deteriorate. Contactați Evolution Power Tools
pentru înlocuirea etichetelor.
Simbol Descriere
V
Volți
A
Amperi
Hz
Hertzi
Min
-1 (RPM)
Viteză
~
Curent alternativ
n
o
Turație la mers în gol
Purtați ochelari de protecție
Purtați protecție pentru urechi
Nu atingeți
Feriți mâinile
Purtați protecție împotriva
prafului
Certicare CE
Certicare UKCA
Deșeuri de echipamente
electrice și electronice
Citiți manualul
AVERTISMENT
Avertisment laser
Protecție cu dublă izolație
Valoarea totală a vibrației declarate a fost
măsurată în conformitate cu o metodă standard
de testare și poate folosită pentru compararea
uneltelor între ele.
Valoarea totală a vibrației declarate poate
folosită, de asemenea, la evaluarea preliminară a
expunerii.
AVERTISMENT: Vibrațiile emise în timpul utilizării
propriu-zise a uneltei pot diferite de valoarea
totală declarată, în funcție de modul în care
unealta este folosită. Necesitatea de a identica
măsurile de siguranță și de a proteja operatorul
are la bază o estimare a expunerii în condițiile
actuale de utilizare (luând în considerare toate
părțile ciclului de operare, cum ar timpii în care
unealta este oprită și când merge în gol, pe lângă
timpii de declanșare).
ARTICOLE FURNIZATE
Descriere Cant.
Manual de instrucțiuni
(Operațiuni)
1
Benzi de șlefuire 3
Cap cu o singură roată 1
Cap cu două roți 1
Sac pentru praf
(numai pentru utilizare
cu lemn, la îndepărtarea
vopselelor și a materialelor
plastice)
1
105
www.evolutionpowertools.com
RO

OPERAREA
Notă: Acest aparat este furnizat cu două (2) capete de șlefuire - un
cap cu o singură roată și un cap cu două roți. (Fig. 1) Acest lucru îi
oferă operatorului posibilitatea de a selecta capul cel mai potrivit
pentru sarcina în cauză. Oricare dintre cele două capete acceptă
benzile de șlefuire standard furnizate.
1. Schimbarea capului de șlefuire
AVERTISMENT: Unealta trebuie deconectată de la sursa de
alimentare înainte de a se încerca schimbarea capului de șlefuire.
• Îndepărtați banda de șlefuire, așa cum este detaliat la punctul 2
de mai jos.
• Deșurubați încet și cu grijă șurubul de control al centrării benzii cu
o mână, în timp ce țineți capul de șlefuit cu cealaltă mână. (Fig. 2)
Notă: Capul de șlefuire are un mecanism cu arc pentru aplicarea
tensiunii, iar operatorul trebuie să observe cu atenție poziția și
desfășurarea arcului pe măsură ce capul de șlefuire este eliberat
din brațul de șlefuire. Lăsați comprimarea arcului să slăbească
treptat și scoateți cu grijă arcul din cavitatea din brațul de șlefuire și
depozitați-l în siguranță pentru utilizare ulterioară.
• Capetele de șlefuire pot montate cu succes doar într-un
singur sens și recomandăm ca operatorul să facă o „probă de
funcționare” fără ca arcul să e montat pentru a se familiariza cu
procedura.
• Montați arcul în cavitatea sa de poziționare spre partea din față a
brațului de șlefuit. (Fig. 3)
• Aliniați capul de șlefuit cu brațul de șlefuit, asigurându-vă
că partea liberă a arcului se aă pe „urechea” turnată în fața
„interioară” a capului de șlefuit.
• Puneți la loc șurubul de centrare a benzii și rotiți încet șurubul în
sensul acelor de ceasornic, astfel încât să atragă capul de șlefuire
în brațul de șlefuire.
• Centrați banda de șlefuire, așa cum este detaliat la punctul 3 de
mai jos.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2
106
www.evolutionpowertools.com

2. Înlocuirea/schimbarea unei benzi de șlefuire
AVERTISMENT: Asigurați-vă întotdeauna că unealta este
deconectată de la sursa de alimentare înainte de a încerca să
schimbați sau să înlocuiți banda de șlefuire.
• Trageți maneta de eliberare a benzii (situată chiar deasupra
butonului de control al deplasării benzii) în sus pentru a elibera
tensiunea de pe bandă. (Fig. 4)
• Scoateți banda care urmează să e înlocuită.
• Montați banda necesară peste rolele din spate și din față. (Fig. 5)
Notă: Asigurați-vă întotdeauna că săgețile de sens de rotație de
pe interiorul benzii corespund cu săgeata de sens de rotație de pe
corpul uneltei. (Fig. 6)
• Readuceți maneta de eliberare a benzii în poziția inițială.
3. Centrarea benzii de șlefuire
AVERTISMENT: Purtați protecție pentru ochi atunci când încercați
să centrați banda de șlefuire.
• Țineți unealta astfel încât să vedeți clar banda.
• Porniți motorul și observați poziția pe care o adoptă banda după
câteva secunde de funcționare la viteza operațională.
Dacă banda de șlefuit nu se deplasează central pe lungimea brațului
de șlefuit, rotiți butonul de control al deplasării benzii puțin în
ambele direcții până când se deplasează corect. (Fig. 7)
Rotiți butonul de control al deplasării doar câteva grade o dată
înainte de a observa poziția benzii de-a lungul brațului de șlefuire.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
107
www.evolutionpowertools.com
RO

4. Poziționarea brațului de șlefuire
Pentru confortul operatorului și eciența operațională, poziția
brațului de șlefuire în raport cu mânerul uneltei poate reglată cu
aproximativ 120°. (Fig. 8)
AVERTISMENT: Asigurați-vă întotdeauna că unealta este
deconectată de la sursa de alimentare înainte de a încerca să
repoziționați brațul de șlefuire.
Pentru a repoziționa brațul de șlefuire:
• Eliberați brațul împingând maneta de blocare a brațului de
șlefuire spre înainte (spre brațul de șlefuire).
• Poziționați brațul de șlefuire la unghiul necesar.
• Trageți înapoi maneta de blocare pentru a bloca brațul în poziția
dorită.
5. Comutatorul PORNIT/OPRIT (Fig. 9)
Comutatorul „PORNIT/OPRIT” se aă în mânerul uneltei.
• Apăsați comutatorul pentru a porni unealta.
• Eliberați comutatorul pentru a opri unealta.
Notă: Pentru confortul operatorului, comutatorul PORNIT/OPRIT
poate blocat în poziția „PORNIT” prin apăsarea butonului de
blocare a comutatorului. (Fig. 10) Pentru a opri din poziția „blocat”,
apăsați ușor comutatorul și apoi eliberați-l.
AVERTISMENT: Asigurați-vă întotdeauna că unealta este oprită și că
banda este staționară înainte de a pune unealta pe un banc de lucru
sau ceva asemănător.
6. Controlul vitezei
Selectorul de control al vitezei rotative este situat în partea
superioară a mânerului uneltei. (Fig. 11) Rotiți selectorul pentru a
seta viteza dorită (variabilă continuu între 300 - 1.600 m/min)
7. Zona de prindere cu mâna
Suprafața de pe partea superioară a mânerului uneltei este acoperită
cu o zonă de prindere moale pentru un control și un confort sporit
al operatorului.
8. Selectarea granulației
Benzile de șlefuit sunt disponibile într-o varietate de calibre, în
funcție de grosimea (dimensiunea particulelor) de granulație
încorporată în pânză.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
108
www.evolutionpowertools.com

Ca un ghid aproximativ:
Material
Granulația
benzii
Lemn solid
80
Plăci aglomerate
60/80
Lemn furniruit
150
Plastic
100
Oțel
80
Îndepărtarea vopselei 40/60
Acrilice 100
9. Utilizarea uneltei
Aceasta este o unealtă compactă, dar puternică și trebuie să e
utilizată numai de operatori competenți care au citit și înțeles
manualul de instrucțiuni.
Acest șlefuitor de precizie poate considerat ca ind o pilă cu motor.
Trebuie ținut cu ambele mâini, o mână ținând mânerul, iar cealaltă
mână ținând carcasa motorului. (Fig. 12)
Atenție: Utilizarea acestei unelte prezintă un pericol de abraziune
gravă. Recomandăm operatorului să poarte mănuși de protecție
adecvate, în special atunci când șlefuiește substanțe metalice.
Notă: Un sac de praf (furnizat) poate conectat la portul de ieșire al
uneltei atunci când șlefuiți lemn, materiale plastice sau îndepărtați
vopsea. Nu trebuie utilizat la șlefuirea materialelor metalice.
Câteva indicații generale:
• Purtați întotdeauna o mască de protecție împotriva prafului
și ochelari de protecție, precum și orice alt echipament de
siguranță, dacă este necesar.
• Selectați cu atenție banda de șlefuit pentru lucrarea în cauză.
• Fiți atenți la faptul că banda de șlefuire se poate „deplasa” de-a
lungul piesei de lucru. Țineți ferm unealta și ghidați-o de-a lungul
piesei de lucru.
• Pentru a obține cele mai bune rezultate, este necesară doar o
ușoară presiune în jos. Nu este nevoie să apăsați cu forță unealta
în piesa de lucru.
• Veți obține rezultate mai bune cu două, trei sau mai multe treceri
pe aceeași zonă decât dacă încercați să îndepărtați toate deșeurile
într-o singură trecere.
Fig. 12
109
www.evolutionpowertools.com
RO

ÎNTREȚINEREA
Notă: Orice operațiune de întreținere trebuie întreprinsă cu unealta
oprită și deconectată de la sursa de alimentare.
Vericați regulat dacă toate funcțiile de siguranță și scuturile
funcționează corect. Folosiți această unealtă doar dacă toate
scuturile/funcțiile de siguranță sunt complet operaționale.
Toți rulmenții din această unealtă sunt lubriați pe viață.
Nu este necesară lubrierea suplimentară.
Folosiți o cârpă curată și puțin umezită pentru a curăța piesele
plastice ale uneltei. Nu folosiți solvenți sau produse similare, care pot
deteriora piesele de plastic.
AVERTISMENT: Nu încercați să curățați introducând obiecte
ascuțite în oriciile carcasei uneltei etc. Fantele de aerisire ale uneltei
trebuie curățate folosind aer comprimat uscat.
Dacă apar prea multe scântei, poate semn că există impurități
în motor sau că periile de cărbune sunt roase. Dacă aveți această
suspiciune, solicitați repararea aparatului și înlocuirea periilor la un
centru de service autorizat.
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Deșeurile din produse electrice nu trebuie aruncate
împreună cu resturile menajere. Vă rugăm să reciclați
la locurile special amenajate. Adresați-vă autorității
locale sau comerciantului pentru îndrumări cu privire la
reciclare.
110
www.evolutionpowertools.com

Fabricantul produsului acoperit de prezenta Declarație este:
MAREA BRITANIE: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
FRANȚA: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Franța.
Prin prezenta, fabricantul declară că aparatul, așa cum este descris în această declarație, respectă toate prevederile
relevante ale Directivei privind echipamentele tehnice și alte directive specifice, după cum se detaliază mai jos. Fabricantul
mai declară că aparatul, așa cum este descris în această declarație, acolo unde este cazul, respectă prevederile relevante ale
Cerințelor esențiale de sănătate și siguranță.
Directivele acoperite de această Declarație sunt cele detaliate mai jos:
2006/42/CE Directiva privind echipamentele tehnice.
2014/30/UE. Directiva privind compatibilitatea electromagnetică.
Directiva privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe
periculoase cu echipamentele electrice (RdSP)
2012/19/UE. Directiva privind deșeurile de echipamente electrice și electronic.
(DEEE).
Și este în conformitate cu cerințele aplicabile ale următoarelor documente
EN 62841-1: 2015 • EN 62841-2-4: 2014 • EN 55014-1:2017+A11:2020 •
EN 55014-2: 2015 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Detalii produs
Descriere: Șlefuitor de precizie Build 400W
Nr. model Evolution: 062-0001 / 062-0002 / 062-0003 / 062-0004
Nume marcă: EVOLUTION
Voltaj: 110V / 230V ~ 50Hz / 60Hz
Putere consumată: 400W
Documentația tehnică necesară pentru a demonstra că produsul respectă cerințele directivei a
fost completată și este disponibilă pentru a fi inspectată de autoritățile relevante și demonstrează
că dosarul nostru tehnic conține documentele enumerate mai sus și că acestea reprezintă
standardele corecte pentru produs, așa cum este descris mai sus.
Numele și adresa deținătorului documentației tehnice.
Semnătura: Numele cu litere de tipar: Barry Bloomer - Director Executiv
Data: 01.03.2016
MAREA BRITANIE: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
FRANȚA: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Franța.
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE
2011/65/UE. și
2015/863/UE.
111
www.evolutionpowertools.com
RO

Discover Evolution Power Tools
Visit: www.evolutionpowertools.com or download
the QR Reader App on your smart phone and scan
the QR code (Right).
UK
Evolution Power Tools Ltd
Venture One
Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheffield
S20 3FR
+44 (0)114 251 1022
US
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport
Iowa
52806
+1 866-EVO-TOOL
EU
Evolution Power Tools SAS
61 Avenue Lafontaine
33560
Carbon-Blanc
Bordeaux
+ 33 (0)5 57 30 61 89
V3
