
V2534
S00
20250304
说明书
聂杰逊 吕锋
文案
04170500004597
封面 157g 哑粉纸,内页 68g 双胶纸
成品尺寸为 210*140mm,胶装 ( 封底日期以实际生产日期为准 )( 封底日期以实际生产日期为准 )

VRV57F-EU-S00
YY-YY
Theword"dreame"istheabbreviationofDreameTechnologyCo.,Ltd.anditssubsidiariesinChina.
Itisthetransliterationofthecompany'sChinesename" 追觅 ",whichmeansstrivingforexcellence in
everyendeavorandreectsthecompany'svisionofcontinuouspursuit,explorationandsearchin
technology.
For more information & after-sales support, contact us via
aftersales@dreame.tech or https://global.dreametech.com
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
Made in China

Cordless Stick Vacuum
User Manual
R20 Ultra


THANK YOU
FOR PURCHASING THIS DREAME
VACUUM CLEANER.
With it you are obtaining a high quality product that is engineered
for optimal performance. If you have any questions on the product,
please contact us: aftersales@dreame.tech.
RegistrationQuickStart
Welcome to register a Dreame
account by scanning the QR code.
You are available for the User Manual
and Special Oers.

User Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation
Manuale Utente
Manual de usuario
Manual do utilizador
Instrukcja Obsługi
Gebruiksaanwijzing
Användarmanual
Brukerhåndbok
Brugermanual
Käyttöohjeet
1
12
23
35
46
57
68
80
91
103
114
125
136
147
156
EN
IT
DE
ES
AR
FR
PT
HE
مدختسملا ليلد
שמתשמל ךירדמ
PL
NL
SV
NO
DK
FI
Kullanıcı Kılavuzu
TR
Please scan the QR code
for the User Manual.

A
B
1
2
3
5
7
9
8
10
6
4
2
4 7
5 6
31

C-2
C-1

D-1
D-2 D-3

1
2
3
5
1
2
3
6
4
E-1
E-2

E-3
E-5
E-6
E-4

F-5 F-6
F-1 F-2
F-3 F-4
1
3
2
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs

F-7
F-8
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
F-9 F-10
F-11 F-12
12
6
111
57
2
3
10
48
9
24 hrs

F-13
F-14
F-16
F-15
12
6
111
57
2
3
10
48
9
24 hrs

1
EN
Safety Instructions
Warning
To prevent accidents including electric shock or fire caused by improper use, please read
this manual carefully before use and retain it for future reference.
• This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with
physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge under
the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risk of
hazards. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The vacuum is not a toy. Children shall not play with or operate this product. Please
exercise caution when using the vacuum near children. Do not allow children to clean or
maintain the vacuum unless supervised by a parent or guardian.
• Do not use the vacuum outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum on dry indoor
surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum with wet hands.
• To reduce the risk of fire, explosion, or injury, check to make sure the lithium battery
and charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum if either the
lithium battery or charger is damaged.
• The multi-surface brush, illumination soft roller brush, motorized mini-brush, battery,
metal connector pin, and vacuum are electrically conductive and should not be
immersed in water or other liquid. Make sure to dry all filters after cleaning.
• To prevent injury caused by moving parts, turn off the vacuum before cleaning the
multi-surface brush, illumination soft roller brush and motorized mini-brush. The multi-
surface brush, illumination soft roller brush, motorized mini-brush, dust compartment
and filter must all be properly installed before using the vacuum.
• Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may
cause the lithium battery to catch fire.
• Do not use the vacuum to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline,
or bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids.
• Do not use the vacuum to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails, screws,
or coins, which may damage the machine. Do not use the vacuum to pick up drywall
particles, ashes like fireplace ash, or smoking or burning materials such as coal,
cigarette butts or matches.
• Check the area to be cleaned before use. To prevent the openings from being blocked,
clear the larger paper, spitball, plastic cloth or sharp objects (such as glass, nails,
screws, coins, etc.) and any object which is larger than openings.
• Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of the body away from the vacuum's
openings and moving parts. Do not point the extension rod, wand or tools at your eyes
or ears or put them in your mouth.
• Do not put any object into the vacuum's openings. Do not use the vacuum with any
opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may reduce airflow.
• Do not rest the vacuum against a chair, table, or other unstable surface, as this may

2
EN
We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
https://global.dreametech.com
For detailed e-manual, please go to https://global.dreametech.com/pages/user-
manuals-and-faqs
cause damage to the machine or personal injury. If the vacuum becomes damaged
from being knocked over or is otherwise malfunctioning, please contact our authorized
service department. Never attempt to disassemble the device on your own.
• All instructions in the manual for recharging the battery must be strictly followed.
Failure to properly charge the battery within the specified temperature range could
damage the battery.
• Only use accessories and replacement parts recommended by the manufacturer.
• Please be extra careful when using the vacuum to clean stairs.
• Make sure the vacuum is unplugged when not used for extended periods as well as
prior to performing any maintenance or repairs.
• Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a pool.
• Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum's filter. These
types of products are known to contain flammable chemicals which may cause the
vacuum to catch fire.
• Only use the original charger (Model TPQ-88E340090VW01). Failing to do so may cause
the lithium-ion battery to catch fire.
• WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply
unit provided with this appliance.
• Only use the approved battery type (Model V2458-8S1P-GYA). Failing to do so may
cause the lithium-ion battery to catch fire.
• If the battery material is released, remove personnel from area until the batteries cool
down and fumes dissipate.
• Provide maximum ventilation to clear out hazardous gases and avoid skin and eye
contact or inhalation of vapors.
• Remove spilled liquid with absorbent and incinerate waste.
• Do not use and store in extremely hot or cold environments (below 0℃ /32°F or above
40℃ /104°F). Please charge the cordless vacuum in temperature above 0℃ /32°F and
below 40℃ /104°F.
• This product is designed for home use only.
• Thesupplyterminalsarenottobeshort-circuited.
Read operator's manual
Detachable supply unit
For indoor use only

3
EN
Product Overview
Accessories
1.
Soft Dusting Brush
2.
Motorized Mini-Brush
3.
Charger
4.
Extension Rod
5.
Combination Tool
6.
Extension Hose
7.
Illumination Omni-Brush
Note: The illustrations in this manual are
indicative only. The actual product may
dier.
1.
Dust Cup
2.
Dust Cup Release Button
3.
Dust Cup Bottom Cover Release Button
4.
Battery Pack Release Button
5.
Display Screen
6.
Standby Button
7.
Suction Level Switch
8.
Antistatic Contact
9.
Charging Port
10.
Battery Status Indicator
Component Names
Fig. A
Vacuum Body
Fig. B
Installation
Insert the support rod vertically into the
storage mount until you hear a click.
Fig. C-2
Installing the Accessory
Storage Mount
Fig. C-1
Installing the Accessories
Note:
• It is not recommended to use the
motorized mini-brush with the extension
rod.
• Please install the accessories according
to the actual cleaning needs.
Fig. D-1
Fully charge the vacuum before
using it for the first time.
Charging
Note:
• The vacuum cannot be used while
charging.
• When fully charged, the battery status
indicator will turn off after 5 minutes and
the vacuum will enter the power saving
mode.
• This will take about 4 hours. Vacuuming
at Turbo mode for a prolonged period
will cause the battery to heat up, which
increases charging time. Allow the
vacuum to cool down for 30 minutes
before charging it.

4
EN
Battery Status Display
1. Battery Status Indicator
Fig. D-2
Display Screen (Wet Cleaning)
Charging
Fully charged
Charging
Standby Mode
Solid white
Blinking white
O
Fig. D-3
2. Display Screen
The number on the display screen
represents the current battery level in a
percentage during charging. When the
number becomes 100, the battery is fully
charged.
Other errors
Roller stuck
Air Duct Blocked
High-temperature Alert
When the display screen shows "LO", it
indicates that the battery level is lower
than 10%.
Connect the motorized wet roller, and
press the standby button to activate the
wet mopping function.
The three fan blades light up in turn.
Press the button to switch levels between
auto, eco and turbo.
Press briey to turn on/o.
Note: Factory default setting is the Eco
mode.
Dust Level
Red: High
Orange: Med
Green: Low
Note: The color of fan-shaped icon
changes with the amount of dust in real
time (only in Auto Mode).
Suction Level:
Fig. E-1
How to Use
Display Screen(Vacuuming)
1.
Error Icons
1.
Battery Level Percentage
2.
Standby Button
Eco
Auto
Turbo
Fig. E-2
Note:
• If there is no operation for more than 15
seconds, the screen will turn off, and it
will return to the main interface when lit
up again.
• If the vacuum is not working properly,
the screen display will show an
error message. Please refer to the
troubleshooting table to find your
solution.
2.
3.
Battery Level Percentage
4.
Suction Level/Dust Level
5.
Suction Level Switch
3.
Fan-Shaped Icon
Charging/Low Battery Level Indicator
Blinking red: Battery level ≤ 10%
Pulsing red: Battery level ≤ 10%
(charging)
Pulsing green: Battery level > 10%
(charging)
6.
Standby Button

5
EN
Cleaning the Vacuum
Wipe the vacuum with a soft dry cloth.
Cleaning the Dust Cup, Pre-
Filter, and Cyclone Assembly
1. Press the dust cup bottom cover release
button, then empty the contents.
Fig. F-1
2. Press the dust cup release button and
remove it from the vacuum.
Fig. F-2
3. Remove the pre-lter rst, and then
rotate the cyclone system to lift it out.
Fig. F-3
4. Rinse the cyclone assembly, pre-lter,
and dust cup until they are clean. After
washing, air dry for at least 24 hours.
Fig. F-4
Note:
• Please clean the dust cup as needed.
• It is recommended to clean the cyclone
Tips:
Care & Maintenance
• Always use genuine parts to keep your
warranty from being void.
• If the filter or nozzle becomes clogged,
the vacuum will stop working shortly
after being turned on. Clear the tube to
restore functionality.
• Before cleaning the dust cup, please
confirm that the plug is disconnected
and keep the vacuum's standby button
in the off position.
• If the vacuum is not used for an
extended period, fully charge it, unplug
the power cord, remove the battery,
and store it in a cool, low-humidity
environment away from direct sunlight.
To avoid over-discharging the battery,
recharge the battery at least once every
three months.
Using Different Accessories
Multi-Surface Brush
Fig. E-3
For vacuuming dirt, pet hair, and other
stubborn debris from sofas, bedding,
and other fabric surfaces. It is not
recommended to vacuum on fragile
surfaces, such as silk.
Suitable for vacuuming cracks, corners
of doors and windows, stairs, and other
hard-to-reach places.
Motorized Mini-Brush
Combination Tool
Fig. E-4
Fig. E-5
Suitable for vacuuming on LCDs,
keyboards, lampshades, curtains, shutters
and other surfaces of fragile objects.
Soft Dusting Brush
Fig. E-6
When the appliance starts, the lights in
front of the brush roller will automatically
turn on, which is convenient for use.
Note:
- When using on baby play mats, carpets
or for vacuuming coffee beans, pop corn
and other pellets, turn on the switch on
the brush.
- When vacuuming on tiles, wooden floors
or other hard surfaces, turn off the switch.

6
EN
Fig. F-12
Cleaning the Filter
1. Remove the dust cup as shown in the
gure.
Fig. F-5
2. Remove the lter from the vacuum by
pulling it down in the direction shown in
the gure.
Fig. F-6
3. Rinse the lter with rotating it 360° .
Lightly tap the lter several times to
remove any debris caught in it.
Fig. F-7
4. Allow the lter to air dry for 24 hours.
Fig. F-8
Cleaning the Illumination
Omni-Brush
1. As shown in the gure, push the lock
down to remove the roller from the
brush.
Fig. F-9
Fig. F-10
Fig. F-11
Note:
• Only use clean water to wash the filter.
• Do not use detergent.
• Do not attempt to clean the filter with a
brush or finger.
• It is recommended to clean the filter once
every 4 to 6 months.
system and pre-filter at least once every
3 to 4 months.
2. Rinse and clean the brush roller. Stand
the brush roller upright in a well-ventilated
area for at least 24 hours until it is fully dry.
3. Once the brush roller is dry, reinstall it by
following the disassembly steps in reverse.
Fig. F-14
Fig. F-15
Cleaning the Motorized Mini-
Brush
1. Use a coin as illustrated to rotate the
lock counterclockwise until you hear a
click. After unlocking the motorized mini-
brush, remove the brush roller.
Fig. F-13
2. Use scissors to cut o the hairs and
bers that get stuck on the brush roller.
Wipe the dust from the notch, the
sealing strips on both sides and the
transparent cover with a dry cloth or
paper towel.
3. When the brush roller is dirty, rinse it
with clean water until it is clean. Then
stand the brush roller upright for at least
24 hours until it is fully dry.
4. Once the brush roller is dry, reinstall it
by following the disassembly steps in
reverse.
Replacing the Battery Pack
The vacuum contains a removable
rechargeable lithium-ion battery pack
which has a limited number of recharge
cycles. After extended use, the battery
pack may no longer hold a charge. If this
happens, it means the battery pack has
reached the end of its life cycle and needs
to be replaced.
1.
Press down the battery pack release
button and slide the battery pack to the
right to remove it.
2.
Install the new battery pack.
Fig. F-16

7
EN
FAQ
If the vacuum is not working properly, please refer to the table below.
Errors Possible Causes Solutions
The vacuum does
not work.
The appliance is out of battery or its
battery level is low.
Fully charge the vacuum, then resume
use.
Overheat protection mode triggered
by a blockage.
Clean the suction opening or air duct.
Wait until the vacuum cools down, then
reactivate it.
The suction opening or air duct is
blocked.
Clear any blockage from the suction
opening or air duct.
Weak suction force.
The dust cup is full and/or lter
assembly is clogged.
Empty the dust cup and/or clean the
lter assembly.
An attachment is blocked. Clear any blockage in the attachment.
The motor makes a
strange noise.
Main suction opening or extension
rod is blocked.
Clear any blockage in the main suction
opening or extension rod.
The battery
indicator does
not light up when
charging.
The charger does not plug into the
vacuum well.
Check whether the charger is properly
plugged into the vacuum.
The battery is charged and switches
to Sleep Mode automatically.
The vacuum runs normally.
If the problem persists after ruling out the above two possibilities, please
contact the after-sales service department for maintenance.
Charging too slow.
The battery temperature is too low or
too high.
Wait until the battery temperature
returns normal, and then recharge.
The LED lights of
the illumination
omni-brush
do not work.
LED lights are damaged.
Please contact the after-sales
department for maintenance.

8
EN
Battery Status Indicator
Status Possible Causes Solutions
The indicator is red after
turning on the vacuum.
Battery pack is
damaged.
Please contact the after-
sales department for
maintenance.
The indicator blinks red
quickly when charging
the vacuum.
The charger is
incompatible.
Only use the original
charger to charge the
vacuum.
The indicator blinks
white when using the
vacuum.
Out of Battery.
Please charge in time.
Troubleshooting
If the vacuum is not working properly, the screen display will show an error message.
Please refer to the troubleshooting table to nd your solution.
Error Icon Status Error Message Solutions
Blinking Orange Air Duct Blocked
Check whether the dust cup, extension rod, or
brush is blocked.
Check whether the filter or pre-filter is blocked
due to excessive dust.
Blinking Orange Roller brush stuck
Refer to the brush cleaning section to clean the
debris and hair tangled on the brush roller.
Blinking Red
High-temperature
Alert
Please wait and continue to use after motor
temperature is normal.
If one of the error codes from E0 to E4 appears on the display, please contact the after-sales
service team for repair.

9
EN
Vacuum Cleaner
Model VRV57F Rated Power 540 W
Charging Voltage 34 V Rated Voltage 29.6 V
Charging Time approximately 4 hours
Illumination Omni-Brush Motorized Mini-Brush
Model VMBB Model VMMY
Rated Power 70 W Rated Power 20 W
Rated Voltage 25 V Rated Voltage 24 V
Charger
Model TPQ-88E340090VW01
Average Active
Eciency
87.04%
Input
100V-240 V
50/60 Hz 0.8 A
Eciency at Low
Load (10%)
77.01%
Output 34 V 0.9 A
No-load Power
Consumption
0.1 W
Rechargeable Lithium-Ion Battery Pack
Model V2458-8S1P-GYA Nominal Voltage 29.6 V
Rated Capacity 2700 mAh Nominal Capacity 2850 mAh
Energy 79.92 Wh
Specifications

10
EN
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted
household waste. Instead, you should protect human health and the
environment by handing over your waste equipment to a designated collection
point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed
by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help
prevent potential negative consequences to the environment and human health.
Please contact the installer or local authorities for more information about the
location as well as terms and conditions of such collection points.
The lithium-ion battery pack contains substances that are hazardous to the environment.
Before disposing of the vacuum, please remove the battery pack, then discard or recycle
it in accordance with local laws and regulations of the country or region it is used in.

11
DE
Sicherheitshinweise
Warning
Um zu vermeiden, dass es durch unsachgemäße Benutzung zu Stromschlägen oder
Bränden kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durchlesen
und es aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können.
• Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit
physischen, sensorischen und intellektuellen Einschränkungen oder begrenzter
Erfahrung oder Wissen benutzt werden, dies muss jedoch unter Aufsicht von Eltern
oder einer Aufsichtsperson erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und
Gefahren auszuschließen. Eine Wartung und Reinigung durch Kinder darf nur unter
Aufsicht erfolgen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten motorischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen zur
Verwendung des Geräts.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen mit dem Produkt nicht spielen oder es
benutzen. Seien Sie bei der Benutzung des Staubsaugers in der Nähe von Kindern bitte
vorsichtig. Gestatten Sie es Kindern keinesfalls, den Staubsauger zu reinigen oder zu
warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder Vormunds.
• Der Staubsauger darf nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen benutzt werden. Der
Staubsauger darf nicht mit nassen Händen berührt werden.
• Um das Risiko von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu mindern, prüfen Sie vor
der Benutzung bitte den Lithium-Akku und das Ladegerät auf Beschädigungen. Der
Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn der Lithium-Akku oder das Ladegerät
beschädigt ist.
• Die Mehrflächenbürste, die beleuchtende weiche Walzenbürste, die motorisierte
Minibürste, der Akku, der Metallsteckerstift und der Staubsauger sind elektrisch leitend
und sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Stellen Sie
sicher, dass Sie alle Filter nach der Reinigung getrocknet haben.
• Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, schalten Sie den Staubsauger
aus, bevor Sie die Multiflächenbürste, die beleuchtende weiche Walzenbürste und die
motorisierte Minibürste reinigen. Die Multiflächenbürste, die beleuchtende weiche
Walzenbürste, die motorisierte Minibürste, der Staubbehälter und der Filter müssen vor
der Verwendung des Staubsaugers ordnungsgemäß installiert sein.
• Benutzen Sie ausschließlich das Original-Ladegerät. Die Benutzung eines nicht
originalen Ladegerätes kann zu einer Entzündung des Lithium-Akkus führen.
• Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche
Flüssigkeiten wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger oder andere Flüssigkeiten
aufzusaugen.
• Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Gipspartikel, Asche (z. B. Kaminasche)
oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel oder Streichhölzer
aufzusaugen.
• Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie Glas,
Nägel, Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am Gerät führen
kann.
• Halten Sie Ihre Haare, lockere Kleidungsstücke, Finger und andere Körperteile von
den Öffnungen und beweglichen Teilen des Staubsaugers fern. Richten Sie das
Verlängerungsrohr, das Rohr oder die Zubehörteile nicht auf Ihre Augen oder Ohren und
nehmen Sie diese nicht in den Mund.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Staubsaugers. Der Staubsauger

12
DE
darf nicht genutzt werden, wenn eine Öffnung blockiert ist. Er muss frei von Staub,
Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den Luftstrom
behindern könnten.nicht genutzt werden, wenn eine Öffnung blockiert ist. Er muss
frei von Staub, Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den
Luftstrom behindern könnten.
• Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen Stühle, Tische oder andere instabile Flächen,
da dies zur Schäden am Gerät oder Verletzungen führen kann. Falls der Staubsauger
durch Umkippen beschädigt wird oder sonst defekt ist, wenden Sie sich bitte an unsere
autorisierte Serviceabteilung. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu zerlegen.
• Beim Aufladen des Akkus sind alle Anweisungen in dieser Anleitung strikt zu befolgen.
Wenn bei der Aufladung des Akkus der angegebene Temperaturbereich nicht
eingehalten wird, kann der Akku beschädigt werden.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör und Ersatzteile.
• Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur Treppenreinigung
verwenden.
• Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist,
wenn Sie ihn über längere Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem vom
Stromnetz getrennt werden, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten erfolgen.
• Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe eines
Schwimmbeckens benutzt, installiert oder geladen werden.
• Warnung vor Brandgefahr: auf den Filter dürfen keinesfalls Duftstoffe jeglicher Art
aufgetragen werden. Diese Art von Produkten enthält häufig brennbare Chemikalien,
diedazu führen könnten, dass das Gerät Feuer fängt.
• Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät (Modell ZD024M340090EU/TPQ-
88E340090VW01/KL-WE340090-G2). Bei Nichtbeachtung besteht Brandgefahr für die
Lithium-Ionen-Batterie.
• WARNUNG: Benutzen Sie zum Aufladen der Batterie ausschließlich das mitgelieferte
abnehmbare Netzteil.
• Verwenden Sie nur den zugelassenen Batterietyp (Modell V2405-8S1P-GYA). Bei
Nichtbeachtung besteht Brandgefahr für die Lithium-Ionen-Batterie.
• Sorgen Sie dafür, dass sich während der Freisetzung des Batteriematerials keine
Personen in unmittelbarer Nähe befinden, bis die Batterien abgekühlt sind und sich die
Dämpfe verflüchtigt haben.
• Stellen Sie sicher, dass der Bereich bestmöglich belüftet ist, damit sich
gesundheitsgefährdende Gase schnell verflüchtigen können und der Haut- und
Augenkontakt sowie das Einatmen von Dämpfen vermieden wird.
• Entfernen Sie die verschüttete Flüssigkeit mit Absorptionsmittel verbrennen Sie die
Abfälle.
• Verwenden und lagern Sie es nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen (unter
0℃ /32°F oder über 40℃ /104°F). Laden Sie bei einer Ladetemperatur von 0°C bis 40°C
mit dem Original-Netzadapter.
• Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit
dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen
inEinklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse abrufbar: https://global.dreametech.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter https://global.dreametech.
com/pages/user-manuals-and-faqs
Bedienungsanleitung lesen
Abnehmbare Versorgungseinheit
Nur für den Innenbereich geeignet

13
DE
Produktübersicht
Zubehör
1.
Flexibler Adapter
2.
Rotierende weiche Staubbürste
3.
Motorisierte Mini-Bürste
4.
Ladegerät
5.
Verlängerungsstab
6.
Kombi-Werkzeug
7.
Verlängerungsschlauch
8.
Mehrächenbürste
9.
Zubehörhalterung zur
L a g e r u n g ( 1 x S t ü t zs ta n ge ,
1x Aufbewahrungshalterung)
10.
Beleuchtende weiche Walzenbürste
Hinweis:
• Die Abbildungen in diesem Handbuch
dienen nur als Referenz, bitte beziehen
Sie sich auf das tatsächliche Aussehen.
Abb. A
1.
Staubbehälter
2.
Taste zum Önen des Staubbehälters
3.
Freigabetaste der Staubbehälter-
Bodenabdeckung
4.
Akkufreigabetaste
5.
Bildschirm
6.
Einschalttaste
7.
Saugstärke-Taste
8.
Antistatischer Kontakt
9.
Ladeanschluss
10.
Akkustatusanzeige
Bauteilbezeichnung
Vakuumkörper
Abb. B
Installation
Installieren des Zubehörs
Hinweis:
• Es wird nicht empfohlen, die
Mini-Motorbürste mit der
Verlängerungsstange zu verwenden.
• Bitte installieren Sie das Zubehör
entsprechend Ihren tatsächlichen
Reinigungsanforderungen.
• Es wird empfohlen, den flexiblen Adapter
zu verwenden, wenn Sie niedrige Möbel
reinigen. Es wird nicht empfohlen, ihn für
die tägliche Bodenreinigung ständig an
das Staubsaugergehäuse anzuschließen.
Führen Sie die Haltestange senkrecht in die
Halterung ein, bis Sie ein Klicken hören.
Abb. C-2
Montage der
Zubehörhalterung
Abb. C-1
Abb. D-1
Vor der erstmaligen Benutzung
sollte der Staubsauger voll
aufgeladen werden.
Ladevorgang läuft
Hinweis:
• Der Staubsauger kann während des
Ladens nicht benutzt werden.
• Wenn die Batterie vollständig
aufgeladen ist, erlischt die
Batteriestatusanzeige nach 5 Minuten
und der Staubsauger wechselt in den
Energiesparmodus.
• Dies dauert etwa 3,5 Stunden. Wenn
Sie über längere Zeit im Turbomodus
Staub saugen, kann dies zur Erhitzung
des Akkus führen, was eine längere
Ladezeit zur Folge hat. Lassen Sie daher
den Staubsauger vor dem Aufladen 30
Minuten abkühlen.

14
DE
Anzeigen der Leistungsmodi
Abb. D-2
Ladevorgang läuft
Voll aufgeladen
Ladevorgang läuft
Standby-Modus
1. Akkustatusanzeige
Leuchtet weiß
Blinkt weiß
Aus
Abb. D-3
2. Bildschirm
Die Zahl auf dem Anzeigebildschirm stellt
den aktuellen Akkustand während des
Ladevorgangs in Prozent dar. Der Akku ist
vollständig aufgeladen, wenn die Anzeige
auf 100 steht.
Benutzung
Bildschirm
Die Farbe ändert sich mit der
Staubmenge in Echtzeit (nur im Auto-
Modus).
Eco
Auto
Turbo
Kurz drücken, um zwischen Eco-, Auto-
und Turbomodus zu wechseln.
> 10μm (z. B. Pollen)
> 50μm (z. B. Haare)
> 200μm (z. B. Staub)
> 500μm (z. B. Milben)
Wenn die Anzeige „LO“ anzeigt,
bedeutet dies, dass der Akkuladestand
weniger als 10 % beträgt.
1.
Verschmutzungsanzeige
2.
Partikelmengenanzeige
3.
Saugstärke
4.
Geschwindigkeitsregler
5.
Arten von Feinstaub
6.
Akkuladestandprozent
Beenden
Halten Sie im Standby-Zustand den
Saugstufenschalter 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Einstellungsoberäche
aufzurufen. Drücken Sie kurz , um eine
Option auszuwählen, und halten Sie
zum Bestätigen 3 Sekunden lang gedrückt.
Einstellungen
Filter zurücksetzen
Halten Sie den Saugstufenschalter
3 Sekunden lang gedrückt, um das
Zurücksetzen des Filters auszuwählen. Der
Filter führt das Zurücksetzen automatisch
durch.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , wenn
Sie sich in der Einstellungsschnittstelle
benden, um direkt zur Hauptschnittstelle
zurückzukehren, oder wählen Sie , und
halten Sie dann den Saugstufenschalter
3 Sekunden lang gedrückt, um zur
Hauptschnittstelle zurückzukehren.
Abb. E-2
Hinweis:
• Wenn länger als 15 Sekunden keine
Bedienung erfolgt, schaltet sich der
Bildschirm aus und kehrt bei erneutem
Aufleuchten zur Hauptoberfläche zurück.
• Wenn irgendein Fehler bei der
Verwendung des Produkts auftritt, wird
der Bildschirm eine Fehlermeldung
ausgeben. Sie sollten den Anweisungen
auf dem Bildschirm folgen, um die
normale Leistung sicherzustellen.
Abb. E-1
Zum Ein-/Ausschalten kurz drücken
7. Einschalttaste

15
DE
Benutzung verschiedener
Zubehörteile
Hinweis:
Wenn das Gerät startet, schalten sich die
Lichter vor der Bürstenrolle automatisch
ein, was für die Benutzung sehr praktisch
ist.
- Beim Einsatz auf Babyspielmatten,
Teppichen oder zum Aufsaugen von
Kaeebohnen, Popcorn und anderen
großen, schüttfähigen Partikeln, aktivieren
Sie den Schalter an der Bürste.
- Deaktivieren Sie den Schalter beim
Staubsaugen auf Fliesen, Holzböden oder
anderen harten Oberächen.
Mehrächenbürste
Abb. E-4
Motorisierte Mini-Bürste
Zum Aufsaugen von Schmutz, Tierhaaren
und anderen hartnäckigen Ablagerungen
auf Sofas, Bettzeug und anderen
Textiloberächen. Das Staubsaugen auf
Oberächen, die eingezogen werden
könnten wie z. B. Seide, wird nicht
empfohlen.
Abb. E-5
Geeignet für das Saugen in Spalten, in
Ecken von Türen und Fenstern, auf Treppen
und an anderen schwer zugänglichen
Stellen.
Kombi-Werkzeug
Abb. E-6
Sie kann an den Verlängerungsschlauch
angeschlossen werden. Mit ihrem
drehbaren Kopf eignet sie sich zum
Reinigen empndlicher und zerbrechlicher
Oberächen und Ecken wie Glas,
Bildschirme und Tastaturen.
Rotierende weiche Staubbürste
Abb. E-7
Durch Biegen und Verlängern des Rohres
mit nur einem Klick, können tiefgelegene
Stellen unter Möbeln, sowie Bett und Sofa,
einfach erreicht werden.
Hinweis: Es wird empfohlen, den exiblen
Adapter zu verwenden, wenn Sie niedrige
Möbel reinigen. Es wird nicht empfohlen,
ihn für die tägliche Bodenreinigung
ständig an das Staubsaugergehäuse
anzuschließen.
Flexibler Adapter
Abb. E-8
Für die Reinigung von Hartböden wie
Marmor und Fliesen geeignet.
Hinweis:
Beim Starten des Geräts schaltet sich die
Seitenbeleuchtung der Bürste automatisch
ein, was für die Benutzung sehr praktisch
ist.
Beleuchtende weiche Walzenbürste
Abb. E-9
Abb. E-3
Hinweis:
• Wenn ein Reinigungsmodus nicht
mehr ausgeführt wird, wechselt der
Staubsauger beim erneuten Starten
standardmäßig in den Auto-Modus. Die
Werkseinstellung ist der Auto-Modus.
• Nur im Auto-Modus ändern sich
die Saugleistung und die Farbe der
Verschmutzungsgradanzeige in Echtzeit
mit der Partikelmenge.
Reinigung wird gestartet
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um den
Betrieb zu starten. Nach Abschluss des
Staubsaugvorgangs drücken Sie die Taste
und die Menge der gesaugten Partikel
wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Drücken Sie die Taste um die
Stufen zwischen Auto, Eco und Turbo
umzuschalten. Das entsprechende Symbol
wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Hinweis:
• Wenn ein rotierendes Teil stecken bleibt,
kann es passieren, dass der Staubsauger
sich automatisch abschaltet. Entfernen
Sie dann etwaige eingeklemmte
Fremdkörper und setzen Sie die
Benutzung fort.
• Wenn des Akkus sich überhitzt, wird der
Staubsauger automatisch ausgeschaltet.
Bitte warten Sie, bis sich die Temperatur
des Akkus normalisiert hat, und setzen
Sie erst dann die Benutzung fort.

16
DE
Tipps:
Pflege und Wartung
• Verwenden Sie stets Originalteile, um ein
Erlöschen der Garantie zu vermeiden.
• Falls der Filter oder die Düse verstopft
sind, wird der Staubsauger kurz nach
Einschalten den Betrieb einstellen. Um
die Funktion wiederherzustellen, müssen
Sie den Filter oder die Düse reinigen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen
des Staubbehälters, dass der Stecker
gezogen ist, und lassen Sie die
Einschalttaste des Staubsaugers in der
Aus-Position.
• Wenn Sie den Staubsauger über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen,
laden Sie ihn vollständig auf, ziehen Sie
den Netzstecker, nehmen Sie den Akku
heraus und bewahren Sie ihn an einem
kühlen Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit
und ohne direkte Sonneneinstrahlung
auf. Laden Sie den Akku mindestens alle
drei Monate auf, um eine Überentladung
des Akkus zu vermeiden.
Reinigen des Staubsaugers
Reinigen Sie den Staubsauger mit einem
weichen trockenen Tuch.
Reinigung des
Staubbehälters, des Vorfilters
und der Zyklon-Baugruppe
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste der
Bodenabdeckung des Staubbehälters und
entleeren Sie dann den Inhalt.
Abb. F-1
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste des
Staubbehälters und nehmen Sie ihn aus
dem Gerät.
Abb. F-2
3. Entfernen Sie zuerst den Vorlter und
drehen Sie danach das Zyklonsystem, um
es herauszuheben.
Abb. F-3
Hinweis:
• Säubern Sie den Filter ausschließlich mit
sauberem Wasser. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel.
• Versuchen Sie nicht, den -Filter mit einer
Bürste oder einem Finger zu reinigen.
• Der -Filter sollte alle 4 bis 6 Monate
ausgewechselt werden.
Reinigung des-Filter
1. Entfernen Sie den Staubbehälter wie in
der Abbildung dargestellt.
Abb. F-5
4. Spülen Sie das Zyklonsystem, den
Vorlter und den Staubbehälter gründlich
aus, bis sie sauber sind. Nach dem Spülen
mindestens 24 Stunden lang an der Luft
traocknen lassen.
Abb. F-4
Hinweis:
• Bitte reinigen Sie den Staubbehälter wie
nötig.
• Es wird empfohlen, das Zyklonsystem
und den Vorfilter mindestens einmal alle
3 bis 4 Monate zu reinigen.
2. Entfernen Sie den -Filter aus dem
Staubsauger, indem Sie ihn in die in der
Abbildung gezeigten Richtung nach unten
ziehen.
Abb. F-6
3. Drehen Sie den Filter um 360° , um ihn
zu spülen. Klopfen Sie mehrmals leicht
auf den Filter, um eventuell gebliebene
Verunreinigungen zu entfernen.
Abb. F-7
4. Lassen Sie den -Filter mindestens 24
Stunden lang gründlich trocknen.
Abb. F-8

17
DE
Mehrflächenbürste reinigen
1. Drehen Sie das Schloss gegen den
Uhrzeigersinn, bis es stoppt, und entfernen
Sie dann die rolle.
Abb. F-9
2. Schneiden Sie mit einer Schere die Haare
und Fasern ab, die auf die bürstenrolle
hängen bleiben. Wischen Sie den Staub
von der Kerbe und dem transparenten
Deckel mit einem trockenen Tuch oder
Papiertuch ab. Vor Gebrauch gründlich
trocknen.
Abb. F-10
3. Falls sie verschmutzt ist, spülen Sie den
Bürstenkopf mit sauberem Wasser ab, bis
er sauber ist.
Abb. F-11
4. Stellen Sie den Bürstenkopf für
mindestens 24 Stunden aufrecht hin, bis er
vollständig trocken ist.
Abb. F-12
Motorisierte Mini-Bürste
reinigen
Reinigung der beleuchtenden
weichen Walzenbürste
1. Drehen Sie das Schloss mit einer Münze
wie abgebildet gegen den Uhrzeigersinn,
bis Sie einen Klick hören. Entfernen Sie
nach dem Entriegeln der motorisierten
Minibürste die Bürstenwalze.
Abb. F-13
2. Spülen und reinigen Sie die
Bürstenwalze. Stellen Sie die Bürstenwalze
mindestens 24 Stunden lang aufrecht
an einem gut belüfteten Ort auf, bis sie
vollständig getrocknet ist.
Abb. F-14
3. Sobald die Bürstenrolle trocken ist,
setzen Sie sie wieder ein, indem Sie den
Demontageschritten in umgekehrter
Reihenfolge folgen.
Abb. F-15
1. Drücken Sie, wie in der Abbildung
gezeigt, die Entriegelungstaste der
walzenbürste, um die Bürste aus dem
Steckplatz zu entfernen.
Abb. F-16
2.Trennen Sie die Rolle von der
Seitenabdeckung. Drehen Sie die kleinen
Radentriegelungstasten gegen den
Uhrzeigersinn, um die Räder zu entfernen.
Abb. F-17
3. Entfernen Sie mit einer Schere die Haare
und Fasern, die an der Bürstenrolle und
den Rädern hängen bleiben. Wischen
Sie den Staub mit einem trockenen Tuch
oder Papiertuch von der Aussparung und
der transparenten Abdeckung. Vor dem
Gebrauch gründlich trocknen.
Abb. F-18
Abb. F-19
4. Falls sie verschmutzt ist, spülen Sie den
Bürstenkopf mit sauberem Wasser ab, bis
er sauber ist. Stellen Sie den Bürstenkopf
für mindestens 24 Stunden aufrecht hin,
bis er vollständig trocken ist.
Auswechseln des Akkupacks
Der Staubsauger enthält einen
herausnehmbaren, wiederauadbaren
Lithium-Ionen-Akku, der eine begrenzte
Anzahl von Ladezyklen hat. Nach
längerem Gebrauch kann es geschehen,
dass der Akku keine Ladung mehr hält.
Wenn dies geschieht, bedeutet dies, dass
der Akku das Ende seiner Lebensdauer
erreicht hat und ersetzt werden muss.
1.
Drücken Sie die Akku-
Entriegelungstaste nach unten und
schieben Sie den Akku nach rechts, um
ihn zu entfernen.
2.
Installation des neuen Akkus.

18
DE
FAQ
Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die folgende
Tabelle, um eine Problemlösung zu nden.
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Der Staubsauger
funktioniert nicht.
Der Akku ist leer oder fast leer.
Laden Sie den Staubsauger vollständig
auf und versuchen Sie es erneut.
Durch eine Blockade wurde der
Überhitzungsschutz ausgelöst.
Warten Sie, bis der Staubsauger
abgekühlt ist und versuchen Sie es
dann erneut.
Die Saugönung oder der
Strömungsweg ist blockiert.
Befreien Sie die Ansaugönung oder
den Strömungsweg von etwaigen
Hindernissen.
Die Saugleistung ist
reduziert.
Der Staubbehälter ist voll und/
oder der Filter ist verstopft.
Leeren Sie das Staubfach und reinigen
Sie die -Filtereinheit.
Das Zubehörteil ist blockiert.
Entfernen Sie Blockaden vom
Zubehörteil.
Der Motor gibt ein
merkwürdiges Geräusch
ab.
Die Hauptsaugönung oder
das Verlängerungsrohr sind
verstopft.
Entfernen Sie Verstopfungen aus
der Hauptsaugönung oder dem
Verlängerungsrohr.
Die Akku-Anzeige
leuchtet während des
Ladevorgangs nicht auf.
Das Ladegerät ist nicht mit dem
Staubsauger verbunden.
Vergewissern Sie sich, dass das
Ladegerät richtig eingesteckt ist.
Der Akku ist vollständig
geladen und ist in den
Energiesparmodus gewechselt.
Der Staubsauger kann normal benutzt
werden.
Wenn die beiden vorstehend genannten Möglichkeiten ausgeschlossen
worden sind und das Problem weiter besteht,Wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.
Der Akku wird nur
langsam geladen.
Die Temperatur des Akkus ist zu
hoch oder zu niedrig.
Warten Sie, bis die Akkutemperatur sich
normalisiert hat und setzen Sie dann
die Benutzung fort.
Die LED-Leuchten der
Multiächenbürste und
der beleuchtenden
weichen Walzenbürste
funktionieren nicht.
Die LED-Leuchten sind
beschädigt.
Wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.

19
DE
Akkustatusanzeige
Status
Mögliche
Ursachen
Lösungen
Nach dem Einschalten
des Staubsaugers
leuchtet die Anzeige
rot.
Der Akku ist
beschädigt.
Wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst, um
Hilfe zu erhalten.
Die Anzeige blinkt
schnell rot, wenn
der Staubsauger
aufgeladen wird.
Das Ladegerät ist
nicht kompatibel.
Benutzen Sie
ausschließlich das
Original-Ladegerät,
um den Staubsauger
aufzuladen.
Die Anzeige blinkt weiß,
wenn der Staubsauger
verwendet wird.
Akku leer.
Bitte laden Sie ihn
rechtzeitig auf.
Fehleralarm
Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der Bildschirm eine
Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen, um
die normale Leistung sicherzustellen.
Fehler-Symbol Fehlermeldung Lösung
Niedriger
Akkustand
Bitte laden Sie ihn rechtzeitig auf.
Akku leer Bitte laden Sie ihn rechtzeitig auf.
Die
Batterietemperatur
ist zu hoch
Warten Sie, bis die Akkutemperatur sich
normalisiert hat und setzen Sie dann die Benutzung
fort.
Luftkanal blockiert
Prüfen Sie, ob der Staubbehälter, die
Verlängerungsstange, die Mehrächenbürste,
die beleuchtende weiche Walzenbürste oder die
motorisierte Minibürste blockiert ist.
Walzenbürste
klemmt
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt [Reinigung
der Multiächenbürste], um den Schmutz und
die auf der Bürstenwalze verhedderten Haare zu
entfernen.
Der Filter läuft bald
ab
Bitte tauschen Sie den Filter rechtzeitig aus.
Tauschen Sie den
Filter aus
Nach dem Austausch des Filters lesen Sie bitte die
[Einstellungen], um den Filter zurückzusetzen.
Fehler
Wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung
für die Wartung.

20
DE
Staubsauger
Modell VZV16A Bemessungsleistung 715 W
Ladespannung 34 V Nennspannung 29,6 V
Ladedauer ca. 3,5 Stunden
Mehrächenbürste Motorisierte Mini-Bürste
Modell VMBZ Modell VMMY
Bemessungsleistung 40 W Bemessungsleistung 20 W
Nennspannung 25,2 V Nennspannung 24 V
Beleuchtende weiche Walzenbürste
Modell VBRW Bemessungsleistung 40 W
Nennspannung 25,2 V
Ladegerät
Modell
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2
Durchschnittliche
aktive Ezienz
87,0 4%
Eingang
100 V-240 V
50/60 Hz 0,8 A
Ezienz bei geringer
Last (10%)
77,01%
Ausgang 34 V 0,9 A
Stromverbrauch im
Leerlauf
0,1 W
Wiederauadbarer Lithium-Ionen-Akku
Modell V2405-8S1P-GYA Nennspannung 29,6 V
Nennkapazität 2700 mAh Sollkapazität 2850 mAh
Energie 79,92 Wh
Specifications

21
DE
Der Lithium-Ionen-Akku enthält umweltgefährdende Stoe. Bevor der Staubsauger
entsorgt wird, muss zunächst der Akku entfernt werden, anschließend muss in
Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und Vorschriften des Landes oder der Region,
in dem er benutzt wurde, eine Entsorgung oder Wiederverwertung stattnden.
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und
Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht
mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre
Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine
dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete
Sammelstelle zum Recycling
von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit
von Umwelt und Menschen zu vermeiden.Wenden Sie sich bitte an den
Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den
allgemeinen Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpichtet sind,
diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist
untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut
sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie
entsorgt werden.
Möglichkeiten derRückgabe vonAltgeräten
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der
Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten abgeben, damit eine ordnungsgemäße
Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Unter dem folgenden Link besteht die
Möglichkeit, sich ein Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen anzuzeigen
zu lassen:https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie
für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst
verantwortlich sind.

22
FR
Consignes de sécurité
Avertissement
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour pouvoir
le consulter ultérieurement afin d'éviter les accidents, notamment les chocs électriques
ou les incendies causés par une mauvaise utilisation.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient été placées sous
surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient pu bénéficier d'une
surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une
personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• L'aspirateur n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit
ou l'utiliser. Soyez vigilant lorsque vous utilisez ce produit à proximité d'enfants.
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou à entretenir l'aspirateur sans la
surveillance d'un parent ou d'un adulte.
• N'utilisez pas l'aspirateur à l'extérieur sur des surfaces mouillées. Utilisez-le
uniquement sur des surfaces sèches à l'intérieur. Ne touchez pas la prise ou toute
partie de l'aspirateur avec des mains mouillées.
• Vérifiez que la batterie au lithium et l'adaptateur de charge ne sont pas endommagés
avant utilisation afin de réduire le risque d'incendie, d'explosion ou de blessure.
N'utilisez pas l'aspirateur si l'un de ces éléments est endommagé.
• La brosse multi-surfaces, la brosse à rouleau souple avec éclairage, la petite brosse
motorisée, la batterie, la broche de connecteur métallique et l'aspirateur sont
électriquement conducteurs et ne doivent pas être immergés dans l'eau ou tout autre
liquide. Vous devez vous assurer que tous les filtres sont secs après le nettoyage.
• Pour éviter les blessures causées par les pièces mobiles, éteignez l'aspirateur avant de
nettoyer la brosse multi-surfaces, la brosse à rouleau souple avec éclairage et la petite
brosse motorisée. La brosse d'éclairage multi-surfaces, la brosse à rouleau souple avec
éclairage, la petite brosse motorisée, le compartiment à poussière et le filtre doivent
tous être correctement installés avant d'utiliser l'aspirateur.
• Utilisez uniquement l'adaptateur de charge d'origine. N'utilisez jamais d'adaptateur
d'une autre marque, car la batterie au lithium pourrait prendre feu.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l'essence, ou de l'eau de javel, de l'ammoniaque, des nettoyants pour
canalisations ou tout autre liquide.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres ou des
matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du charbon, des
mégots de cigarette ou des allumettes.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du verre, des
clous, des vis ou des pièces de monnaie sous peine d'endommager l'appareil.
• Éloignez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et les autres parties du corps
des pièces mobiles et des ouvertures de l'aspirateur. Ne dirigez pas la tige d'extension,

23
FR
Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclare que cet équipement
est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu'à leurs
amendements. L'intégralité de la déclaration de conformité pour l'UE est disponible à
l'adresse suivante: https://global.dreametech.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site https://global.
dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
le tube ou les outils vers les yeux ou les oreilles, ou ne les mettez pas dans la bouche.
• Ne placez aucun objet dans les orifices de l'aspirateur. N'utilisez pas l'aspirateur en cas
d'obstruction d'un des orifices. Retirez la poussière, les peluches, les cheveux ou tout
autre élément susceptible de réduire le flux d'air.
• Ne placez pas l'aspirateur contre une chaise, une table ou toute surface instable sous
peine d'endommager l'appareil ou de vous blesser. Si l'aspirateur est endommagé ou
fonctionne mal en raison d'une chute, contactez notre service après-vente agréé. Ne
tentez jamais de démonter l'appareil vous-même.
• Toutes les instructions du manuel relatives à la recharge de la batterie doivent être
suivies scrupuleusement. Vous pourriez endommager la batterie si vous ne la chargez
pas dans la plage de températures spécifiée.
• Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange recommandées par le
fabricant.
• Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l'aspirateur pour nettoyer un escalier.
• Veillez à débrancher l'aspirateur lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période
prolongée ou avant tout entretien ou toute réparation.
• Ce produit ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l'extérieur, dans une salle de
bains ou autour d'une piscine.
• Avertissement sur le risque d'incendie : N'appliquez aucun parfum dans le filtre de
l'aspirateur. L'appareil pourrait prendre feu, car ces types de produits sont connus pour
contenir des produits chimiques inflammables.
• Utilisez uniquement le chargeur d'origine (modèle ZD024M340090EU/TPQ-
88E340090VW01/KL-WE340090-G2). Sinon, la batterie lithium-ion peut prendre feu.
• AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le bloc d'alimentation
amovible fourni avec l'appareil.
• Utilisez uniquement le type de batterie approuvé (modèle V2405-8S1P-GYA). Sinon, la
batterie lithium-ion peut prendre feu.
• Si le matériau de la batterie fuit, éloignez le personnel de la zone jusqu'à ce que les
batteries refroidissent et que les fumées se dissipent.
• Assurer une ventilation maximale pour dissiper les gaz dangereux et éviter le contact
avec la peau et les yeux ou l'inhalation des vapeurs.
• Enlever le liquide répandu avec un absorbant et incinérer les déchets.
• Ne pas l'utiliser ni le déposer dans des environnements extrêmement chauds ou froids
(en dessous de 0℃ /32°F ou au-dessus de 40℃ /104°F). Chargez à une température
entre 0°C et 40°C en utilisant l'adaptateur d'alimentation d'origine.
• Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
• Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
Lire le manuel de l'opérateur
Unité d'alimentation amovible
Pour un usage en intérieur uniquement

24
FR
Présentation du
produit
Accessoires
1.
Adaptateur exible
2.
Brosse à épousseter souple et rotative
3.
Mini-brosse motorisée
4.
Chargeur
5.
Tige de rallonge
6.
Outil combiné
7.
Tuyau de rallonge
8.
Brosse multi-surfaces
9.
Support de rangement des accessoires
(tige de support ×1, support de
rangement ×1)
10.
Brosse à rouleau souple avec éclairage
Rappel : Photo non contractuelle, veuillez
vous référencer aux objets concrets.
1.
Compartiment à poussière
2.
Bouton de déverrouillage de
compartiment à poussière
3.
Bouton de déverrouillage du capot
inférieur du compartiment à poussière
4.
Bouton de déverrouillage de la batterie
5.
Écran d'achage
6.
Bouton d'alimentation
7.
Bouton de niveau d'aspiration
8.
Contact antistatique
9.
Port de recharge
10.
Indicateur du restant de la batterie
Nom du composant
Fig. A
Corps de l'aspirateur
Fig. B
Installation
Insérez la tige de support verticalement
dans le support de rangement jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic.
Fig. C-2
Installation du support de
rangement d'accessoire
Fig. C-1
Installation des accessoires
Remarque:
• Il n'est pas recommandé d'utiliser la
petite brosse motorisée avec la tige
d'extension.
• Veuillez installer les accessoires selon les
besoins en nettoyage actuels.
• Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur
flexible pour nettoyer les meubles bas et
il n'est pas recommandé de le connecter
en permanence au corps de l'aspirateur
pour le nettoyage quotidien des sols.
Fig. D-1
Chargez entièrement la
batterie de l'aspirateur avant la
première utilisation.
Recharge
Remarque:
• L'aspirateur ne peut pas être utilisé
pendant la charge.
• Lorsque la batterie est complètement
chargée, l'indicateur d'état de la
batterie s'éteint au bout de 5minutes et
l'aspirateur passe en mode d'économie
d'énergie.
• Cela prendra environ 3,5 heures.
L'aspiration en mode Turbo pendant
une période prolongée peut entraîner
la surchauffe de la batterie, ce qui
augmente le temps de charge. Laissez
l'aspirateur refroidir pendant 30minutes
avant de le charger.

25
FR
Affichage des modes de
fonctionnement
En mode veille, appuyez sur l'interrupteur
de niveau d'aspiration et maintenez-
le enfoncé pendant 3secondes pour
accéder à l'interface de réglage. Appuyez
brièvement sur pour sélectionner une
option, puis appuyez sur pendant
3secondes pour conrmer.
Réglage
1. Indicateur du restant de la batterie
Fig. D-2
Recharge
Entièrement chargée
Recharge
Mode veille
Blanc xe
Blanc clignotant
Arrêt
Fig. D-3
2. Écran d'achage
Le nombre gurant sur l'écran d'achage
représente le niveau de batterie actuel en
pourcentage pendant la charge. Lorsque
ce nombre atteint 100, la batterie est
complètement chargée.
Mode d'utilisation
Écran d'affichage
1.
Indicateur de niveau d'encrassement
La couleur varie en fonction de
la quantité réelle de poussière
(uniquement en mode Auto).
Éco
Auto
Turbo
Appuyez brièvement pour sélectionner
entre les modes éco, auto et turbo.
> 10μm (ex. pollen)
> 50μm (ex. cheveux)
> 200μm (ex. poussière)
> 500μm (ex. acarien)
Lorsque l'écran d'achage montre
«LO», il indique que le niveau de
batterie est inférieur à 10%.
2.
Indicateur de quantité de particules
3.
Niveau d'aspiration
4.
Bouton de réglagede la vitesse
5.
Types de particules
6.
Pourcentage du niveau de batterie
Fig. E-1
Appuyer brièvement pour allumer/
éteindre
7.
Bouton d'alimentation
Réinitialiser le ltre
Fig. E-2
Appuyez sur l'interrupteur de niveau
d'aspiration et maintenez-le enfoncé
pendant 3secondes pour sélectionner la
réinitialisation du ltre, et le ltre eectuera
automatiquement la réinitialisation.
Quitter
Appuyez sur le bouton d'alimentation
lorsqu'il se trouve dans l'interface de réglage
pour revenir directement à l'interface
principale, ou sélectionnez puis appuyez
sur l'interrupteur de niveau d'aspiration et
maintenez-le enfoncé pendant 3secondes
pour revenir à l'interface principale.
Remarque :
• Si aucune opération n'est effectuée
pendant plus de 15secondes, l'écran
s'éteint et revient à l'interface principale
lorsqu'il s'allume à nouveau.
• Si vous devez prêter attention à une
anomalie quelconque pendant l'utilisation
du produit, l'écran affichera un message
d'avertissement. Vous devez suivre
les instructions à l'écran pour que les
performances restent normales.

26
FR
Démarrer le nettoyage
Appuyez sur le bouton d'alimentation
pour démarrer l'appareil Une fois
l'aspiration terminée, appuyez sur le
bouton et la quantité de particules
aspirées s'achera à l'écran.
Appuyez sur le bouton pour passer
d'un niveau à l'autre (auto, éco et turbo)
et l'icône correspondante s'achera à
l'écran.
Brosse multi-surfaces
Fig. E-3
Remarque :
• Lorsqu'un mode de nettoyage s'arrête,
l'aspirateur passe par défaut en mode
automatique lorsqu'il est remis en
marche. Le réglage par défaut est le
mode automatique.
• Uniquement en mode automatique, la
puissance d'aspiration et la couleur de
l'indicateur de niveau d'encrassement
varient en fonction de la quantité de
particules en temps réel.
Utilisation des différents
accessoires
Remarque :
Lorsque l’appareil démarre, les lumières
devant la brosse à rouleau s’allumeront
automatiquement, ce qui est pratique à
l’utilisation.
- Lors de l'utilisation sur des tapis de jeu
pour bébé, des tapis ou pour aspirer des
grains de café, du maïs soué et d'autres
pellets, allumez l'interrupteur sur la
brosse.
- Pour aspirer sur le carrelage, les
planchers en bois ou autres surfaces
dures, éteignez l'interrupteur.
Fig. E-4
Pour l'aspiration de poussière, poils
d'animaux et autres résidus tenaces
sur des canapés, linges de lit et autres
surfaces en tissu. Il n'est pas recommandé
de passer l'aspirateur sur les surfaces qui
accrochent, comme la soie.
Mini-brosse motorisée
Fig. E-5
Adapté à l'aspiration dans les fentes, les
coins des portes et fenêtres, les escaliers
et tout autre endroit dicile d'accès.
Outil combiné
Fig. E-6
Il peut être raccordé au tuyau de rallonge.
Doté d'une tête rotative, il convient au
nettoyage des surfaces et des coins
délicats et fragiles tels que le verre, les
écrans et les claviers.
Brosse à épousseter souple et rotative
Fig. E-7
Plier et etendre la barre en un clic permet
d'atteindre facilement l'en-dessous des
meubles les plus bas, comme les lits ou
sofas.
Remarque : Il est recommandé d'utiliser
l'adaptateur exible pour nettoyer les
meubles bas et il n'est pas recommandé
de le connecter en permanence au corps
de l'aspirateur pour le nettoyage quotidien
des sols.
Adaptateur exible
Fig. E-8
Pour le nettoyage de sols durs tels que le
marbre et le carrelage.
Remarque :
Lorsque l’appareil démarre, les lumières
devant la brosse à rouleau s’allumeront
automatiquement, ce qui est pratique à
l’utilisation.
Brosse à rouleau souple avec éclairage
Fig. E-9

27
FR
Remarque :
• Si un pièce rotative se coince,
l'aspirateur est susceptible de s'éteindre
automatiquement. Retirez tout objet
coincé dans l'aspirateur, puis poursuivez
votre utilisation.
• Quand la batterie surchauffe en
fonctionnement, l'aspirateur s'éteint
automatiquement. Attendez que la
température de la batterie revienne à
un niveau normal, puis poursuivez votre
utilisation.
Entretien et
maintenance
Astuces:
• Utilisez toujours des pièces d'origine,
faute de quoi la garantie pourrait être
annulée.
• En cas d'obstruction du filtre ou du
bec, l'aspirateur s'arrête de fonctionner
peu après avoir été mis sous tension.
Nettoyez le filtre ou le bec afin de
rétablir son fonctionnement.
• Avant de nettoyer le bac à poussière,
veuillez vous assurer que la fiche
est débranchée et laisser le bouton
d'alimentation de l'aspirateur sur la
position d'arrêt.
• Si l'aspirateur n'est pas utilisé pendant
une longue période, chargez-le
complètement, débranchez le cordon
d'alimentation, retirez la batterie et
rangez-le dans un endroit frais, à faible
humidité et à l'abri de la lumière du
soleil. Pour éviter de surdécharger la
batterie, rechargez la batterie au moins
une fois tous les trois mois.
Nettoyage de l'aspirateur
Essuyez l'aspirateur avec un chion doux
et sec.
Nettoyage du compartiment
à poussière, du préfiltre et de
l'ensemble cyclone
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
du capot inférieur du compartiment à
poussière, puis videz celui-ci.
Fig. F-1
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
du compartiment à poussière et retirez-le
de l'aspirateur.
Fig. F-2
3. Retirez d'abord le préltre, puis faites
pivoter le système cyclonique pour le
soulever.
Fig. F-3

28
FR
4. Laissez le ltresécher complètement
pendant au moins 24heures.
Fig. F-8
Remarque :
• Pour nettoyer le filtre, n'utilisez que de
l'eau claire. N'utilisez pas de détergents.
• N'essayez pas de nettoyer le filtre avec
une brosse ou vos doigts.
• Il est recommandé de nettoyer le
filtretous les 4à6mois.
Nettoyage de la brosse multi-
surfaces
1. Tournez le verrou dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
s'arrête, puis retirez le rouleau de la brosse
à rouleau.
2. Utilisez des ciseaux pour couper les
poils et les bres qui restent coincés sur le
rouleau. Essuyez la poussière de l'encoche
et du couvercle transparent avec un chion
sec ou une serviette en papier. Séchez-les
soigneusement avant de les utiliser.
Fig. F-9
Fig. F-10
3. Lorsqu'elle est sale, rincez la tête de
la brosse avec de l'eau propre jusqu'à ce
qu'elle soit propre.
Fig. F-11
4. Maintenez la tête de la brosse en
position verticale pendant au moins
24 heures jusqu'à ce qu'elle soit
complètement sèche.
Fig. F-12
Nettoyage de la mini-brosse
motorisée
1. Utilisez une pièce comme indiqué pour
tourner le verrou dans le sens antihoraire
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Après avoir déverrouillé la petite brosse
motorisée, retirez la brosse à rouleau.
Fig. F-13
2. Rincez et nettoyez la brosse à rouleau.
Placez la brosse à rouleau à la verticale
dans un endroit bien ventilé pendant au
moins 24heures, jusqu'à ce qu'elle soit
complètement sèche.
3. Une fois que le rouleau est sèche,
réinstallez-la en suivant les étapes de
démontage en sens inverse.
Fig. F-14
Fig. F-15
4. Rincez l'unité cyclonique, le préltre
et le compartiment à poussière jusqu'à
ce qu'ils soient propres. Après le lavage,
laissez sécher à l'air pendant au moins 24
heures.
Fig. F-4
Remarque :
• Veuillez nettoyer le bac à poussière si
nécessaire.
• Il est recommandé de nettoyer le
système cyclone et le préfiltre au moins
une fois tous les 3 à 4 mois.
Nettoyage du filtre
1. Retirez le compartiment à poussière
comme illustré sur le schéma.
Fig. F-5
2. Retirez le ltrede l'aspirateur en tirant
dessus, dans la direction indiquée sur le
schéma.
Fig. F-6
3. Rincez le ltre en le faisant pivoter à
360° . Tapotez légèrement sur le ltre
plusieurs fois pour éliminer les débris
qui y sont coincés.
Fig. F-7

29
FR
Nettoyage de la brosse à
rouleau souple avec éclairage
1. Comme représenté sur l'illustration,
appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la brosse à rouleau pour dégager le
rouleau de la fente.
2. Détachez le rouleau du couvercle latéral.
Tournez les boutons de déverrouillage
des petites roues dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour enlever les
roues.
3. À l'aide d'un ciseau, coupez les cheveux
et les bres qui restent bloqués sur la
brosse à rouleau et les roues. Dépoussiérez
l'encoche et le couvercle transparent avec
un chion sec ou de l'essuie-tout. Séchez
bien avant utilisation.
Fig. F-16
Fig. F-17
Fig. F-18
4. Lorsqu'elle est sale, rincez la tête de
la brosse avec de l'eau propre jusqu'à ce
qu'elle soit propre. Maintenez la tête de
la brosse en position verticale pendant
au moins 24 heures jusqu'à ce qu'elle soit
complètement sèche.
Fig. F-19
Remplacement de la batterie
L'aspirateur contient une batterie lithium-
ion rechargeable disposant d'un nombre
limité de cycles de charge. Après un usage
prolongé, la batterie est susceptible de se
décharger rapidement. Si c'est le cas, cela
signie que la batterie est arrivée au bout
de sa durée de vie et doit être remplacée.
1.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la batterie et faites
glisser la batterie vers la droite pour
la retirer.
2.
Installez la nouvelle batterie.

30
FR
FAQ
En cas de dysfonctionnement de l'aspirateur, consultez le tableau ci-dessous.
Erreur Cause possible Solution
L'aspirateur ne
fonctionne pas.
La batterie est déchargée ou faible.
Rechargez complètement l'aspirateur
avant de reprendre votre utilisation.
Le mode de protection contre la
surchaue se déclenche suite à une
obstruction.
Attendez que l'aspirateur refroidisse,
puis réactivez-le.
L'orice d'aspiration ou le conduit
d'air est obstrué.
Retirez les débris susceptibles de
bloquer l'orice d'aspiration ou le
conduit d'air.
La puissance
d'aspiration est
aaiblie.
Le compartiment à poussière est
rempli et/ou le ltre est obstrué.
Videz le compartiment à poussière et
nettoyez l'ensemble ltre.
L'accessoire est obstrué.
Retirez les débris susceptibles
d'obstruer l'accessoire.
Le moteur fait un bruit
anormal.
L'orice d'aspiration principal ou la
tige de rallonge est obstruée.
Retirez les débris susceptibles de
bloquer le suceur principal ou la tige
de rallonge.
Le voyant de batterie
ne s'allume pas
lorsque l'aspirateur
est en charge.
Le chargeur n'est pas connecté à
l'aspirateur.
Assurez-vous que le chargeur est
branché correctement.
La batterie est complètement
chargée et l'appareil est passé en
mode veille.
L'aspirateur peut être utilisé
normalement.
Si le problème persiste après avoir écarté les deux possibilités ci-dessus,
contactez le service après-vente qui vous aidera.
La batterie charge
lentement.
La température de la batterie est
trop basse ou trop élevée.
Attendez que la température de la
batterie revienne à un niveau normal,
puis reprenez votre session de
nettoyage.
Les lumières LED
de la brosse pour
multi-surfaces et de
la brosse à rouleau
souple avec éclairage
ne fonctionnent pas.
Les lumières LED sont
endommagées.
Contactez le service après-vente qui
vous aidera.

31
FR
Indicateur du restant de la batterie
Statut Causes possibles Solutions
L'indicateur est rouge
après avoir démarré
l'aspirateur.
La batterie est
endommagée.
Contactez le service
après-vente qui vous
aidera.
L'indicateur clignote
rapidement en rouge
lors du chargement de
l'aspirateur.
Le chargeur n'est
pas compatible.
Utilisez uniquement le
chargeur d'origine pour
recharger l'aspirateur.
Le voyant clignote en
blanc lors de l'utilisation
de l'aspirateur.
Batterie déchargée.
Veuillez charger à
temps.
Indication pour la panne
Si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation du
produit, l'écran achera un message d'avertissement. Vous devez suivre les instructions
à l'écran pour que les performances restent normales.
Icône d'erreur Message d'erreur Solution
Niveau de
batterie bas
Veuillez charger à temps.
Batterie
déchargée
Veuillez charger à temps.
La température
de la batterie est
trop élevée
Attendez que la température de la batterie revienne
à un niveau normal, puis reprenez votre session de
nettoyage.
Conduit d'air
bloqué
Vériez si le bac à poussière, la tige d'extension,
la brosse pour multi-surfaces, la brosse à rouleau
souple avec éclairage ou la petite brosse motorisée
sont bloqués.
Brosse à rouleau
bloquée
Reportez-vous à la section [Nettoyage de la brosse
pour multi-surfaces] pour retirer les débris et les
cheveux enroulés autour de la brosse à rouleau.
Le ltre sera
bientôt périmé
Veuillez remplacer le ltre à temps.
Remplacer le
ltre
Après avoir remplacé le ltre, reportez-vous à la
section [Réglages] pour réinitialiser le ltre.
Erreur
Veuillez contacter le service après-ventes pour
eectuer un entretien.

32
FR
L'aspirateur
Modèle VZV16A Puissance nominale 715 W
Tension de charge 34 V Tension nominale 29,6 V
Temps de Charge environ 3,5 heures
Brosse multi-surfaces Mini-brosse motorisée
Modèle VMBZ Modèle VMMY
Puissance nominale 40 W Puissance nominale 20 W
Tension nominale 25,2 V Tension nominale 24 V
Brosse à rouleau souple avec éclairage
Modèle VBRW Puissance nominale 40 W
Tension nominale 25,2 V
Chargeur
Modèle
ZD024M340090EU/
TPQ88E340090VW01/
KL-WE340090-G2
Ecacité active
moyenne
87,0 4%
Entrée
100 V-240 V
50/60 Hz 0,8 A
Rendement à faible
charge (10%)
77,01%
Sortie 34 V 0,9 A
Consommation à
vide
0,1 W
Batterie rechargeable lithium-ion
Modèle V2405-8S1P-GYA Tension nominale 29,6 V
Capacité de
fonctionnement
2700 mAh Capacité nominale 2850 mAh
Énergie 79,92 Wh
Spécifications

33
FR
La batterie lithium-ion contient des substances dangereuses pour l'environnement. Avant
de mettre l'aspirateur au rebut, retirez d'abord la batterie pour la jeter ou la recycler
conformément à la législation et à la réglementation locales du pays ou de la région
dans lequel ou laquelle il est utilisé.
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE dans la Directive
européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets
ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de
l'environnement et de la santé humaine en apportant l'équipement usagé à un
point de collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales.
Le recyclage et la destruction appropriés permettront d'éviter tout impact
potentiellement négatif sur l'environnement et la santé
humaine. Contactez l'installateur ou les autorités locales pour obtenir plus
d'informations concernant l'emplacement ainsi que les conditions
d'utilisation de ce type de point de collecte.

34
IT
Importanti istruzioni disicurezza
Avvertenze
Per evitare scosse elettriche, incendi e altre lesioni accidentali causate da un uso
improprio, leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso.
• Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone con disabilità fisiche, sensoriali
o intellettuali e da persone senza esperienza e conoscenza pertinenti, compresi i
bambini, a meno che non vi sia supervisione o guida di un tutore per garantirne
l'utilizzo sicuro.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso
dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l'apparecchio.
• Ai bambini è vietato utilizzare o giocare con il dispositivo. Quando si utilizza il prodotto
vicino a un bambino, è necessario prestare particolare attenzione; al bambino è vietato
provvedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo senza un tutore.
• Non utilizzare su superfici esterne o bagnate. Utilizzare solo su superfici interne asciutte.
Non toccare la spina o qualsiasi parte del dispositivo con le mani bagnate.
• Verificare che la batteria al litio e il caricabatterie non siano danneggiati prima dell'uso.
Per prevenire incendi, esplosioni o lesioni, non utilizzare l'aspirapolvere quando la
batteria al litio o il caricabatterie sono danneggiati.
• La spazzola multi-superficie la spazzola a rullo morbida con illuminazione, la mini-
spazzola motorizzata, la batteria, il connettore metallico e l’aspirapolvere sono
elettricamente conduttivi e non devono essere immersi in acqua o altri liquidi.
Assicurarsi di asciugare tutti i filtri dopo la pulizia.
• Per evitare lesioni causate da parti in movimento, spegnere l'aspirapolvere prima di
pulire la spazzola multi-superficie, la spazzola a rullo morbida con illuminazione e la
mini-spazzola motorizzata. La spazzola multi-superficie, la spazzola a rullo morbida
con illuminazione, la mini-spazzola motorizzata, il contenitore della polvere e il filtro
devono essere installati correttamente prima di utilizzare l'aspirapolvere.
• Utilizzare solo il caricabatterie originale, non utilizzare un adattatore non ufficiale,
poiché ciò potrebbe provocare l'incendio della batteria al litio.
• Non utilizzare questa apparecchiatura per acqua, benzina e altri liquidi infiammabili
o esplosivi, non inalare soluzioni tossiche come candeggina al cloro, ammoniaca,
detergenti per fognature o altri liquidi.
• È vietato utilizzare questo aspirapolvere per pulire la polvere di cartongesso, la
brace del camino e la cenere e astenersi dall'inalare il fumo o bruciare materiali
come carbone, mozziconi di sigaretta o fiammiferi. È vietato utilizzare l'aspirapolvere
per pulire oggetti appuntiti come vetro, chiodi, viti, monete, altrimenti danneggerà
l'aspirapolvere.
• Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti duri o taglienti, come vetro,
unghie, viti o monete, che potrebbero danneggiarlo.
• Tenere capelli, indumenti larghi, dita e altre parti del corpo lontano dalle aperture e
dalle parti mobili dell'aspirapolvere. Non puntare l'asta di prolunga, la bacchetta o gli
strumenti verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca.

35
IT
Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che questo
apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi
emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: https://global.dreametech.com
Per un manuale elettronico dettagliato, per favore visita https://global.dreametech.
com/pages/user-manuals-and-faqs.
• Non posizionare oggetti sul boccaglio. È vietato bloccare la bocca di aspirazione
quando si utilizza l'aspirapolvere. Polvere, cotone idrofilo, capelli o altri
oggettipossono indebolire il flusso d'aria. Pulirlo per tempo.
• Non posizionare l'aspirapolvere sulla sedia, sul tavolo da pranzo e su altre superfici
instabili per evitare danni all'aspirapolvere o danni all'utente. Quando l'aspirapolvere
è rotto, danneggiato o funziona in modo anomalo, contattare il Servizio di Assistenza
ufficiale autorizzata per lo smaltimento.
• Caricare la batteria rispettando scrupolosamente le istruzioni contenute nel manuale.
Se non viene caricata correttamente entro l'intervallo di temperatura specificato, la
batteria potrebbe danneggiarsi.
• Usa solo accessori e parti di ricambio consigliati dal produttore.
• Prestare particolare attenzione quando si utilizza la pulizia del prodotto.
• Scollegare l'unità per lunghi periodi di tempo e prima della manutenzione o della
riparazione.
• Non installare, caricare o utilizzare il dispositivo all'aperto, in bagno o in piscina.
• Avviso di pericolo di incendio, non applicare alcun prodotto aromatico al filtro
di questo prodotto, poiché i prodotti chimici in tali prodotti sono infiammabili e
causano l'incendio del prodotto.
• Utilizzare solo il caricabatterie originale (modello ZD024M340090EU/TPQ-
88E340090VW01/KL-WE340090-G2). In caso contrario, la batteria agli ioni di litio
potrebbe prendere fuoco.
• AVVERTENZA: Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l'alimentatore
staccabile fornito con l'apparecchio.
• Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria approvato (modello V2405-8S1P-GYA). In
caso contrario, la batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco.
• Se si verifica una fuoriuscita del materiale delle batterie, evacuare il personale
dall'area fino a quando le batterie non si sono raffreddate e i fumi dispersi.
• Assicurare la massima ventilazione per eliminare i gas nocivi ed evitare il contatto con
la pelle e gli occhi o l'inalazione dei vapori.
• Rimuovere il liquido fuoriuscito con materiale assorbente e incenerire i rifiuti.
• Non utilizzare o conservare il prodotto in ambiente estremamente caldo o
freddo (inferiore a 0℃/ 32°F o superiore a 40℃ / 104°F). Utilizzare l'adattatore di
alimentazione originale per la ricarica a temperatura tra 0°C e 40°C.
• Il prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
• I terminali di alimentazione non devono essere messi in cortocircuito.
Leggi il manuale dell'operatore
Unità di alimentazione staccabile
Solo per uso interno

36
IT
Panoramica del
prodotto
Accessori
1.
Adattatore essibile inferiore
2.
Spazzola rotante morbida per
spolverare
3.
Minispazzola motorizzata
4.
Caricabatterie
5.
Prolunga
6.
Strumento combinato
7.
Tubo di prolunga
8.
Spazzola Multisupercie
9.
Supporto di stoccaggio
dell'accessorio (asta di supporto ×1,
supporto di stoccaggio ×1)
10.
Spazzola a rullo morbida con
illuminazione
Promemoria: La specica è solo di
riferimento, il reale aspetto si basa
sull'oggetto.
Fig. A
1.
Vano polvere
2.
Pulsante di rilascio del contenitore
della polvere
3.
Pulsante di rilascio coperchio inferiore
vano polvere
4.
Pulsante di rilascio batteria
5.
Schermo di visualizzazione
6.
Pulsante di accensione
7.
Pulsante del livello di aspirazione
8.
Contatto antistatico
9.
Porta di ricarica
10.
Indicatore di Stato della Batteria
Nome componente
Corpo dell'aspirapolvere
Fig. B
Installation
Inserire l'asta di supporto verticalmente
nel supporto di stoccaggio no a sentire
uno scatto.
Fig. C-2
Installazione del Supporto di
stoccaggio dell'accessorio
Fig. C-1
Installazione degli accessori
Nota:
• Non è consigliabile utilizzare la mini-
spazzola motorizzata con l'asta di
prolunga.
• Installare gli accessori in base alle
effettive esigenze di pulizia.
• Si consiglia di utilizzare l'adattatore
flessibile quando si puliscono i mobili
bassi e non si consiglia di collegarlo
sempre al corpo dell'aspirapolvere per la
pulizia quotidiana dei pavimenti.
Fig. D-1
Caricare completamente
l'aspirapolvere prima di
utilizzarlo per la prima volta.
Ricarica
Nota:
• Non è possibile utilizzare l'aspirapolvere
mentre viene ricaricato.
• Quando la batteria è completamente
carica, l'indicatore di stato della
batteria si spegne dopo 5 minuti e
l'aspirapolvere entra in modalità di
risparmio energetico.
• Occorreranno circa 3,5 ore. L'aspirazione
in modalità turbo per un periodo
prolungato determina il riscaldamento
della batteria, con conseguente
aumento del tempo di ricarica. Lasciare
raffreddare l'aspirapolvere per 30 minuti
prima di caricarlo.

37
IT
Modalità di visualizzazione
ricarica
1. Indicatore di Stato della Batteria
Fig. D-2
Ricarica
Ricarica completata
Ricarica
Modalità standby
Bianco sso
Bianco lampeggiante
Spento
Fig. D-3
2. Schermo di visualizzazione
Il numero sullo schermo di visualizzazione
indica il livello corrente della batteria in
percentuale durante la ricarica. Quando
il numero diventa 100, la batteria è
completamente carica.
Modalità d'utilizzo
Schermo di visualizzazione
1.
Indicatore di livello di sporcizia
Il colore cambia con la quantità di
polvere in tempo reale (solo in modalità
Auto).
Eco
Auto
Turbo
Premere brevemente per passare tra le
modalità eco, auto e turbo.
> 10μm (es. polline)
> 50μm (es. capelli)
> 200μm (es. polvere)
> 500μm (es. acari)
Quando il display mostra "LO", indica
che il livello della batteria è inferiore al
10%.
2.
Indicatore della quantità di particolato
3.
Livello di aspirazione
4.
Pulsante di regolazione della velocità
5.
Tipi di particolato
6.
Percentuale del livello della batteria
Fig. E-1
Premere brevemente per accendere/
spegnere
7.
Pulsante di accensione
Nello stato di standby, tenere premuto
l'interruttore del livello di aspirazione
per 3 secondi per accedere all'interfaccia
di impostazione. Premere brevemente
per selezionare un'opzione e tenere
premuto per 3 secondi per confermare.
Impostazioni
Reimpostazione del ltro
Tenere premuto l'interruttore del livello
di aspirazione per 3 secondi per
selezionare la reimpostazione del ltro e
il ltro completerà automaticamente la
procedura.
Esci
Premere il pulsante di accensione
quando si trova nell'interfaccia di
impostazione per tornare direttamente
all'interfaccia principale, oppure
selezionare e poi tenere premuto
l'interruttore del livello di aspirazione
per 3 secondi per tornare all'interfaccia
principale.
Fig. E-2
Nota:
• Se non si effettua alcuna operazione per
più di 15 secondi, lo schermo si spegne
e, una volta riacceso, torna all'interfaccia
principale.
• In presenza di una situazione abnormale
durante l'uso del dispositivo, lo schermo
visualizzerà un messaggio rapido. Si
devono seguire le indicazione sullo
schermo per mantenere le funzionalità
invariate.

38
IT
Avvio della pulizia
Premere l'interruttore di alimentazione
per avviare il funzionamento. Al termine
dell'aspirazione, premere il pulsante
e sullo schermo verrà visualizzata la
quantità di particelle aspirate.
Premere il pulsante per passare tra
le modalità auto, eco e turbo; l'icona
corrispondente viene visualizzata sullo
schermo.
Fig. E-3
Nota:
• Quando una qualsiasi modalità di pulizia
smette di funzionare, l'aspirapolvere
passa alla modalità automatica quando
viene riavviato. L'impostazione di
fabbrica è la modalità automatica.
• Solo in modalità automatica, la potenza
di aspirazione e il colore dell'indicatore
del livello di sporco cambiano in base
alla quantità di particolato in tempo
reale.
Uso degli accessori
Nota:
Quando l'apparecchio si avvia, le
luci davanti al rullo della spazzola si
accenderanno automaticamente, che è
comodo per l'uso.
-Per pulire i tappeti per bambini o i normali
tappeti o per aspirare chicchi di caè, pop
corn e simili, accendere l'interruttore sulla
spazzola.
-Quando si aspira su piastrelle, pavimenti
in legno o altre superci dure, spegnere
l'interruttore.
Spazzola Multisupercie
Consente di aspirare in fessure, angoli di
porte e nestre, scale e altri punti dicili
da raggiungere.
Fig. E-4
Per aspirare sporco, peli di animali
domestici e altri residui ostinati da divani,
biancheria da letto e altre superci in
tessuto. Si raccompanda di non aspirare
superci facilmente impigliabili, come la
seta.
Minispazzola Motorizzata
Fig. E-5
Strumento combinato
Fig. E-6
Può essere collegata al tubo di prolunga.
Con una testa ruotabile, è adatto per la
pulizia di superci e angoli delicati e fragili
come vetri, display e tastiere.
Spazzola rotante morbida per spolverare
Fig. E-7
Piegare e allungare l'asta con un clic può
facilmente raggiungere i mobili bassi,
come il letto e il divano.
Nota: Si consiglia di utilizzare l'adattatore
essibile quando si puliscono i mobili
bassi e non si consiglia di collegarlo
sempre al corpo dell'aspirapolvere per la
pulizia quotidiana dei pavimenti.
Adattatore essibile inferiore
Fig. E-8
Adatto per la pulizia di pavimenti duri
come marmo e piastrelle.
Nota:
Quando l'apparecchio si avvia, la luce
laterale della spazzola si accende
automaticamente, rendendo più comodo
l'utilizzo.
Spazzola a rullo morbida conilluminazione
Fig. E-9
Nota:
• Se una delle parti rotanti si blocca,
l'aspirapolvere potrebbe spegnersi
automaticamente. Eliminare eventuali
corpi estranei intrappolati, quindi
riprendere l'uso.
• Quando della batteria si surriscalda,
l'aspirapolvere si spegne
automaticamente. Attendere che la
temperatura della batteria torni alla
normalità, quindi riprendere l'utilizzo.

39
IT
Pulizia della Spazzola
Multisuperficie
1. Ruota il blocco in senso antiorario no
all'arresto, quindi rimuovi il rullo dalla
spazzola a rullo.
Fig. F-9
Cura &
manutenzione
Pulizia dell'aspirapolvere
Stronare con un panno morbido asciutto.
Pulizia del vano polvere,
del pre-filtro e del sistema
ciclonico
1. Premere il pulsante di rilascio del
coperchio inferiore del vano polvere,
quindi svuotare il contenuto.
Fig. F-1
2. Premere il pulsante di rilascio del
contenitore della polvere e rimuoverlo
dall'aspirapolvere.
Fig. F-2
3. Rimuovere prima il preltro e poi ruotare
il sistema ciclone per estrarlo.
Fig. F-3
Consigli:
• Usare sempre parti originali per evitare
che la garanzia decada.
• Se il filtro o l'ugello si intasa, l'aspiratore
smette di funzionare poco dopo
l'accensione. Per ripristinare il normale
funzionamento, pulire il filtro o l'ugello.
• Prima di pulire il contenitore della
polvere, accertarsi che la spina sia
scollegata e tenere il pulsante di
accensione dell'aspirapolvere in
posizione off.
• Se l'aspirapolvere non viene utilizzato
per un periodo prolungato, caricarlo
completamente, scollegare il cavo di
alimentazione, rimuovere la batteria
e conservarlo in un ambiente fresco
e poco umido, lontano dalla luce
solare diretta. Per evitare di scaricare
eccessivamente la batteria, ricaricarla
almeno una volta ogni tre mesi.
4. Sciacquare il gruppo ciclone, il preltro
e il contenitore della polvere nché non
sono puliti. Dopo il lavaggio, asciugare
all'aria per almeno 24 ore.
Fig. F-4
Nota:
• Pulire il recipiente della polvere quando
necessario.
• Si consiglia di pulire il sistema di ciclone
e il pre-filtro almeno una volta ogni 3-4
mesi.
Pulizia del filtro
1. Rimuovere il vano polvere come
mostrato nella gura.
Fig. F-5
2. Rimuovere il ltro dall'aspirapolvere
tirandolo verso il basso nella direzione
mostrata nella gura.
Fig. F-6
3. Sciacquare il ltro ruotandolo di 360° .
Picchiettare leggermente il ltro più volte
per rimuovere eventuali detriti incastrati.
Fig. F-7
4. Lasciare asciugare completamente il
ltro per almeno 24 ore.
Fig. F-8
Nota:
• Per pulire il filtro, utilizzare
esclusivamente acqua pulita. Non
utilizzare detergenti.
• Non tentare di pulire il filtro con una
spazzola o con le dita.
• Si consiglia di pulire il filtro una volta
ogni 4-6 mesi.

40
IT
2. Usa le forbici per tagliare i capelli e le
bre che rimangono bloccati sul rullo della
spazzola. Pulisci la polvere dalla tacca e
dal coperchio trasparente con un panno
asciutto o un tovagliolo di carta. Asciuga
accuratamente prima dell'uso.
Fig. F-10
3. Quando è sporco, sciacquare la testina
con acqua pulita no a quando non è
pulita.
Fig. F-11
4. Metti la testina in posizione verticale
per almeno 24 ore no a quando non è
completamente asciutta.
Fig. F-12
Pulizia della Mini Spazzola
Motorizzata
1. Con una moneta, come illustrato,
ruotare la chiusura in senso antiorario no
a sentire uno scatto. Dopo aver sbloccato
la mini-spazzola motorizzata, rimuovere
la spazzola a rullo.
2. Sciacquare e pulire la spazzola a
rullo. Mettere la spazzola a rullo in
posizione verticale in un'area ben
ventilata per almeno 24 ore, nché non è
completamente asciutto.
3. Una volta che il rullo della spazzola è
asciutto, reinstallalo seguendo i passi di
smontaggio al contrario.
Fig. F-13
Fig. F-14
Fig. F-15
Pulizia della spazzola a rullo
morbida con illuminazione
1. Come mostrato nell’immagine, premere
il pulsante di rilascio della spazzola a rullo
per rimuovere il rullo dal suo slot.
2. Separare il rullo dal coperchio laterale.
Ruotare i piccoli pulsanti di rilascio delle
ruote in senso antiorario per rimuovere le
ruote.
3. Tagliare con le forbici i peli e le bre
che si attaccano al rullo della spazzola e
alle ruote. Pulire la polvere dalla tacca e
dal coperchio trasparente con un panno
asciutto o un tovagliolo di carta. Asciugare
accuratamente prima dell'uso.
4. Quando è sporco, sciacquare la testina
con acqua pulita no a quando non
è pulita. Metti la testina in posizione
verticale per almeno 24 ore no a quando
non è completamente asciutta.
Fig. F-16
Fig. F-17
Fig. F-18
Fig. F-19
Sostituzione del gruppo batteria
L'aspirapolvere contiene una batteria
ricaricabile agli ioni di litio rimovibile che
dispone di un numero limitato di cicli
di ricarica. Dopo un uso prolungato, la
batteria potrebbe non mantenere più la
carica. Se ciò si verica, la batteria ha
raggiunto la ne del ciclo di vita e deve
essere sostituita.
1.
Premere il pulsante di rilascio del pacco
batteria e far scorrere il pacco batteria
verso destra per rimuoverlo.
2.
Installare la nuova batteria.

41
IT
Domande Frequenti
Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella di risoluzione
dei problemi riportata di seguito.
Errore Possibile causa Soluzione
L'aspirapolvere non
funziona.
La batteria è completamente o quasi
scarica.
Caricare completamente l'aspirapolvere,
quindi riprendere l'uso.
Entra in modalità di protezione
da surriscaldamento attivata da
un'ostruzione.
Attendere che l'aspirapolvere si
rareddi, quindi riattivarlo.
La bocchetta di aspirazione o il
passaggio dell'aria è ostruito.
Rimuovere le ostruzioni dalla bocchetta
di aspirazione o dal passaggio dell'aria.
La potenza di
aspirazione è
diminuita.
Il vano polvere è pieno e/o il ltro è
intasato.
Svuotare lo scomparto raccogli polvere
e pulire il ltro.
L'accessorio è ostruito.
Eliminare eventuali ostruzioni
nell'accessorio.
Il motore emette un
rumore strano.
La bocchetta di aspirazione
principale o la prolunga è ostruita.
Rimuovere le ostruzioni dalla bocchetta
di aspirazione principale o dall'asta di
prolunga.
La spia della
batteria non si
accende durante la
ricarica.
Il caricabatterie non è collegato
all'aspirapolvere.
Assicurarsi che il caricabatterie sia
collegato correttamente.
La batteria è completamente carica e
si è avviata la modalità di risparmio
energia.
È possibile utilizzare l'aspirapolvere
normalmente.
Se il problema persiste anche dopo aver escluso le due ipotesi indicate in
precedenza, contattare il servizio post-vendita per ottenere assistenza.
La batteria
si ricarica
lentamente.
La temperatura della batteria è
troppo bassa o troppo alta.
Attendere che la temperatura della
batteria torni alla normalità, quindi
riprendere l'utilizzo.
Le luci LED della
spazzola multi-
supercie e della
spazzola a rullo
morbida con
illuminazione non
funzionano.
Le luci a LED sono danneggiate.
Contattare il servizio post-vendita per
ottenere assistenza.

42
IT
Indicatore di Stato della Batteria
Stato Possibili cause Soluzioni
La spia è rossa
dopo l'accensione
dell'aspirapolvere.
La batteria è
danneggiata.
Contattare il servizio
post-vendita per
ottenere assistenza.
L'indicatore lampeggia
rapidamente in rosso
durante la ricarica
dell'aspirapolvere.
Il caricabatterie non
è compatibile.
Per ricaricare
l'aspirapolvere, utilizzare
esclusivamente il
caricabatterie originale.
L'indicatore lampeggia
in bianco quando si
utilizza l'aspirapolvere.
Batteria esaurita.
Si prega di caricare in
tempo utile.
Suggerimento Guasto
In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo
visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per
mantenere le funzionalità invariate.
Icona errore Messaggio di errore Soluzione
Livello basso della
batteria
Si prega di caricare in tempo utile.
Batteria esaurita Si prega di caricare in tempo utile.
La temperatura
della batteria è
troppo alta
Attendere che la temperatura della batteria torni
alla normalità, quindi riprendere l'utilizzo.
Condotto dell'aria
bloccato
Controllare se il recipiente della polvere, l'asta di
prolunga, la spazzola multi-supercie, la spazzola
a rullo morbida con illuminazione o la mini-
spazzola motorizzata sono bloccati.
Spazzola a rullo
impigliata
Fare riferimento alla sezione [Pulizia della
spazzola multi-supercie] per pulire i detriti e i
capelli aggrovigliati sulla spazzola a rullo.
Il ltro sta scadendo Si prega di sostituire il ltro quanto prima.
Sostituire il ltro
Dopo aver sostituito il ltro, fare riferimento a
[Impostazioni] per ripristinare il ltro.
Errore
Per la manutenzione, contattare il servizio post-
vendita.

43
IT
Aspirapolvere
Modello VZV16A Potenza nominale 715 W
Tensione di ricarica 34 V Tensione nominale 29,6 V
Tempo di ricarica circa 3,5 ore
Spazzola Multisupercie Minispazzola Motorizzata
Modello VMBZ Modello VMMY
Potenza stimata 40 W Potenza stimata 20 W
Tensione stimata 25,2 V Tensione stimata 24 V
Spazzola a rullo morbida con illuminazione
Modello VBRW Potenza stimata 40 W
Tensione stimata 25,2 V
Caricabatterie
Modello
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2
Ecienza attiva
media
87,0 4%
Ingresso
100 V-240 V
50/60 Hz 0,8 A
Ecienza a basso
carico (10%)
77,01%
Uscita 34V 0,9 A
Consumo di energia
a vuoto
0,1 W
Batteria agli ioni di litio ricaricabile
Modello V2405-8S1P-GYA Tensione nominale 29,6 V
Capacità stimata 2700 mAh Capacità nominale 2850 mAh
Energia 79,92 Wh
Specifiche tecniche

44
IT
Informazioni RAEE
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non
devono essere smaltiti assieme a riuti domestici non dierenziati. Al contrario,
è necessario proteggere l'ambiente e la salute umana consegnando i riuti a un
punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità
locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze
potenzialmente negative all'ambiente e alla salute umana. Contattare
l'installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i
termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
La batteria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di gettare
via l'aspirapolvere, rimuovere la batteria, quindi smaltirlo o riciclarlo in conformità alle
leggi e alle normative locali del Paese o dell'area in cui viene utilizzato.

45
ES
Instrucciones de seguridad importantes
Advertencia
Antes de utilizar este electrodoméstico, lea todas las instrucciones y etiquetas de
advertencia incluidas en este manual y en la Máquina, para evitar descargas eléctricas,
incendios y otras lesiones accidentales causadas por el uso incorrecto.
• Este aparato no puede ser utilizado por personas con limitaciones físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que sean
supervisados y reciban instrucciones sobre el uso seguro de la máquina por parte de un
adulto responsable de su seguridad y entiendan los riesgos que implicados.
• Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No permita que la máquina se utilice como un juguete, se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con la máquina. Preste mucha atención si es
utilizada cerca o por niños o se utiliza cerca de ellos. Se prohíbe que los niños realicen
la limpieza y el mantenimiento de la máquina sin supervisión.
• Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el
exterior ni sobre superficies mojadas. No manipule ningún componente ni el enchufe
con las manos mojadas.
• Revise la batería de litio y el cargador antes de usarlos. Para evitar incendios,
explosiones o lesiones, no use la aspiradora cuando la batería de litio o el cargador
estén dañados.
• El cepillo multisuperficie, el cepillo de rodillo suave con iluminación, el minicepillo
motorizado, la batería, el pin metálico de conexión y la aspiradora son conductores de
electricidad y no se deben sumergir en agua u otros líquidos. Asegúrese de secar los
filtros después de su limpieza.
• Para evitar lesiones causadas por piezas móviles, apague la aspiradora antes de limpiar
cepillo multisuperficie, el cepillo de rodillo suave con iluminación y el minicepillo
motorizado. El cepillo multisuperficie, el cepillo de rodillo suave con iluminación,
el minicepillo motorizado, el compartimento de polvo y el filtro deberán estar
correctamente instalados antes de usar la aspiradora.
• Use solo el cargador original, no use un adaptador no oficial, ya que otro tipo de
cargador puede provocar que la batería de litio se incendie.
• No utilice la aspiradora para recoger agua, ni para aspirar gasolina u otros líquidos
inflamables o explosivos. No recoja líquido tóxico como cloro, amoníaco, limpiadores
de alcantarillas u otros.
• Está prohibido usar esta aspiradora para limpiar polvo sobre paneles de yeso, cenizas
de chimenea y ceniza, no aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por
ejemplo, carbón, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes. Está prohibido usar la
aspiradora para limpiar objetos afilados como vidrio, clavos, tornillos, monedas, de lo
contrario, dañará la aspiradora.
• No utilice el aspirador para recoger objetos afilados o duros, como vidrio, clavos,
tornillos o monedas, que puedan dañar la máquina.
• Mantenga el pelo, ropa holgada, dedos y otras partes del cuerpo alejados de la
abertura de la aspiradora y de las piezas móviles. No apunte con la barra de extensión,
el tubo o las herramientas a los ojos o las orejas ni se las meta en la boca.

46
ES
• No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice la máquina
si alguna abertura está bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o
cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
• No coloque la aspiradora sobre la silla, la mesa del comedor y otras superficies
inestables para evitar daños a la aspiradora o daños al usuario. No utilice la máquina
si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído o ha sufrido daños.
Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dreame, no desmonte la
máquina.
• Cargue la batería siguiendo estrictamente las instrucciones del manual. Si no se carga
adecuadamente dentro del rango de temperatura especificado, la batería puede
dañarse.
• Utilice únicamente accesorios y repuestos recomendados por el fabricante.
• Preste atención mientras limpia en escaleras.
• Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes de
realizar labores de mantenimiento.
• No instale, cargue ni use este aparato en el exterior, en el baño o alrededor de la
piscina.
• Alerta de incendio, no aplique ninguna fragancia o producto perfumado al filtro de
este aparato. Las sustancias químicas en este tipo de productos son conocidas por ser
inflamables y pueden causar que el aparato se incendie.
• Utilice únicamente el cargador original (modelo ZD024M340090EU/TPQ-
88E340090VW01/KL-WE340090-G2). En caso contrario, puede incendiarse la batería de
iones de litio.
• ADVERTENCIA: Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de suministro
desconectable suministrada con el aparato.
• Utilice únicamente el tipo de batería aprobado (modelo V2405-8S1P-GYA). En caso
contrario, puede incendiarse la batería de iones de litio.
• Si se produce una fuga en la batería, asegúrate de que no hay nadie cerca hasta que
las baterías se enfríen y los humos se disipen.
• Ventila la zona todo lo posible para eliminar los gases perjudiciales y evita el contacto
con los ojos y la inhalación de vapores.
• Limpia el líquido derramado con un producto absorbente e incinera los residuos.
• No lo use ni almacene en ambientes extremadamente calientes o fríos (por debajo de
0℃ / 32°F o por encima de 40℃ / 104°F). Utilice el adaptador de alimentación original
para cargar el robot a una temperatura de 0°C a 40°C.
• Lea y guarde estas instrucciones.
• Los terminales de suministro no se deben cortocircuitar.
Nosotros, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo
cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el
texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet:
https://global.dreametech.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a https://global.dreametech.com/pages/
user-manuals-and-faqs
Leer el manual del operador
Unidad de suministro desmontable
Solo para uso en interiores

47
ES
Descripción del
producto
Accesorios
1.
Adaptador exible
2.
Cepillo para polvo suave giratorio
3.
Mini-Cepillo Motorizado
4.
Cargador
5.
Barra
6.
Herramienta de combinación
7.
Manguera de extensión
8.
Cepillo Multisupercie
9.
Soporte de almacenamiento para
accesorios (barra de soporte ×1,
soporte de almacenamiento ×1)
10.
Cepillo de rodillo suave con
iluminación
Recordatorio: La especicación es sólo
de referencia, la apariencia real debe
basarse en el objeto.
Fig. A
1.
Compartimento de polvo
2.
Botón de liberación de envase de polvo
3.
Interruptor para extraer la tapa inferior
del ltro cartucho
4.
Interruptor de liberación de la batería
5.
Pantalla de visualización
6.
Botón de encendido
7.
Botón de nivel de succión
8.
Contacto antiestático
9.
Puerto de carga
10.
Indicador de Estado de Batería
Nombre del componente
Cuerpo de la aspiradora
Fig. B
Instalación
Inserte la barra de soporte verticalmente
en el soporte de almacenamiento hasta
que escuche un chasquido.
Fig. C-2
Instalación del soporte
de almacenamiento para
accesorios
Fig. C-1
Instalación de los accesorios
Nota:
• No se recomienda utilizar el minicepillo
motorizado con la barra de extensión.
• Instale los accesorios según las
necesidades reales de limpieza.
• Se recomienda usar un adaptador
flexible cuando se limpien muebles
bajos y no se recomienda conectarse al
cuerpo de la aspiradora todo el tiempo
durante la limpieza diaria de suelos.
Fig. D-1
Cargue completamente la
aspiradora antes de usarla
por primera vez.
Carga
Nota:
• El aspirador no se puede usar mientras
se está cargando.
• Cuando se haya cargado
completamente, el indicador de estado
de la batería se apagará después de 5
minutos y la aspiradora pasará al modo
de ahorro de energía.
• Esto durará alrededor de 3,5 horas.
Si se aspira en modo turbo durante
un período prolongado, la batería se
calentará. Se recomienda dejar que el
aspirador se enfríe durante 30 minutos
antes de cargarlo de nuevo.

48
ES
Visualización de modos de
potencia
En el estado de espera, mantenga pulsado
el interruptor de nivel de succión 3
segundos para acceder a la interfaz de
conguración. Pulse brevemente para
seleccionar una opción, y mantenga
pulsado 3 segundos para conrmar.
Configuraciones
1. Indicador de Estado de Batería
Fig. D-2
Carga
Totalmente cargada
Carga
Modo de espera
Blanco jo
Blanco parpadeando
Apagado
Fig. D-3
2. Pantalla de visualización
El número de la pantalla representa el
nivel de batería actual en porcentaje
durante la carga. Cuando llegue a 100, la
batería estará totalmente cargada.
Modo de Uso
Pantalla de visualización
1.
Indicador de nivel de suciedad
El color cambia según la cantidad de
polvo en tiempo real (solo en el modo
Automático)
Eco
Automático
Turbo
Pulse brevemente para cambiar entre
los modos eco, automático y turbo.
> 10μm (p. ej. polen)
> 50μm (p. ej. pelo)
> 200μm (p. ej. polvo)
> 500μm (p. ej. ácaro)
Cuando la pantalla muestra «LO»,
indica que el nivel de batería es inferior
al 10%.
2.
Indicador de cantidad de partículas
3.
Nivel de succión
4.
Interruptor de ajuste de velocidad
5.
Tipos de partículas
6.
Porcentaje del nivel de batería
Fig. E-1
Pulse brevemente para apagar/
encender
7.
Botón de encendido
Fig. E-2
Ajustar el ltro
Mantenga pulsado el interruptor de nivel
de succión 3 segundos para seleccionar
ajustar el ltro y el ltro completará
automáticamente el restablecimiento.the
reset.
Salir
Pulse el botón de encendido cuando
esté en la interfaz de conguración para
volver directamente a la interfaz principal,
o seleccione y mantenga pulsado
el interruptor de nivel de succión 3
segundos para volver a la interfaz de
conguración.
Nota:
• Si no se realiza ninguna operación
durante más de 15 segundos, la pantalla
se apagará y volverá a la interfaz
principal cuando se vuelva a encender.
• Si la aspiradora no funciona con
normalidad, en la pantalla aparecerá
un mensaje de error. Consulte la tabla
siguiente para encontrar la solución al
problema en función del mensaje de
error.

49
ES
Fig. E-3
Empezar a limpiar
Pulse el botón para empezar a
funcionar. Después de pasar la aspiradora,
pulse el botón y la cantidad de diversas
partículas se mostrará en la pantalla.
Mantenga pulsado el botón para
cambiar los niveles entre auto, eco y turbo
y el icono correspondiente se mostrará en
la pantalla.
Nota:
• Cuando cualquiera de los modos de
limpieza deje de funcionar, la aspiradora
se pondrá por defecto en modo
automático cuando se vuelva a encender.
La configuración predeterminada de
fábrica es el modo automático.
• Solo cuando funcione en modo
automático, la potencia de succión y el
color del indicador de nivel de suciedad
cambian según la cantidad de partículas
en tiempo real.
Uso de los diferentes accesorios
Cepillo Multisupercie
Nota:
Cuando el aparato se inicia, las luces en
frente del cepillo del rodillo se encenderán
automáticamente, lo cual es conveniente
para su uso.
- Cuando se usa en alfombras de juego
para niños o para aspirar granos de café,
palomitas un otras bolitas, encienda el
interruptor del cepillo.
- Cuando se aspiren baldosas, suelos de
madera u otras supercies duras, apague
el interruptor.
Fig. E-4
Para aspirar la suciedad, los pelos de
mascota y otros restos resistentes de los
sofás, la ropa de cama y otras supercies
de tela. No se recomienda pasar la
aspiradora por supercies que puedan
engancharse, como la seda.
Mini-cepillo motorizado
Fig. E-5
Adecuada para aspirar grietas, esquinas
de puertas y ventanas, escaleras y otros
lugares de difícil acceso.
Herramienta de combinación
Fig. E-6
Se puede conectar a la manguera de
extensión. Con un cabezal giratorio,
es adecuado para limpiar supercies y
esquinas delicadas y frágiles como vasos,
pantallas y teclados.
Cepillo para polvo suave giratorio
Fig. E-7
Doble la varilla con un clic para alcanzar
fácilmente a debajo de muebles como
cama y sofá.
Nota: Se recomienda usar un adaptador
exible cuando se limpien los muebles
bajos y no se recomienda conectarse al
cuerpo de la aspiradora todo el tiempo
durante la limpieza diaria de suelos.
Adaptador exible
Fig. E-8
Adecuado para limpiar suelos duros, por
ejemplo, mármol y azulejos.
Nota:
Cuando se arranca el aparato, la luz lateral
del cepillo se enciende automáticamente,
lo que es práctico para el uso.
Cepillo de rodillo suave con iluminación
Fig. E-9
Nota:
• Si alguna pieza giratoria se queda
atascada, la aspiradora podría apagarse
de forma automática. Extraiga los
objetos extraños que se hayan quedado
atascados y reanude el uso.
• Si la batería funciona a temperaturas
demasiado elevadas, la aspiradora se
apagará automáticamente. Espere a que
la temperatura de la batería vuelva a ser
normal y, a continuación, reanude el uso.

50
ES
2. Presione el botón de liberación de
envase de polvo y retírelo de la aspiradora.
Fig. F-2
3. Retirar primero el preltro y luego guire
el sistema de ciclón para elevarlo hacia
fuera.
Fig. F-3
4. Enjuague el conjunto de ciclón, el
preltro y el envase de polvo hasta que
estén limpios. Después de lavar, deje
secar al aire al menos 24 horas.
Fig. F-4
Nota:
• Limpie el recipiente de polvo cuando sea
necesario.
• Se recomienda limpiar el sistema
ciclónico y el prefiltro al menos cada 3 a
4 meses.
Limpieza del filtro
1. Extraiga el compartimento del polvo
como se indica en la imagen.
Fig. F-5
2. Extraiga el ltrode la aspiradora
tirando hacia abajo, en la dirección que se
muestra en la imagen.
Fig. F-6
3. Enjuague el ltro rotándolo 360° .
Golpee ligeramente el ltro varias veces
para retirar los restos atrapados en él.
Fig. F-7
4. Deje secar el ltrodurante, al
menos, 24 horas.
Fig. F-8
Nota:
• Utilice únicamente agua limpia para
limpiar el filtro. No utilice detergentes.
• No intente limpiar el filtrocon un cepillo
ni con los dedos.
• Se recomienda limpiar el filtrouna vez
cada 4 o 6 meses.
Limpieza del aspirador
Limpie el aspirador con un trapo seco y
suave.
Limpieza del compartimento
para el polvo, el prefiltro y el
separador ciclónico
1. Pulse el interruptor para extraer la tapa
inferior del compartimento de polvo y
vacíe el contenido.
Fig. F-1
Cuidado y
mantenimiento
Consejos:
• Utilice siempre piezas originales para
evitar que se anule la garantía.
• Si el filtro o la boquilla se obstruye, el
aspirador dejará de funcionar poco
después de encenderse. Para restaurar
la funcionalidad, limpie el filtro o la
boquilla.
• Antes de limpiar el recipiente de
polvo, verifique que el cargador está
desconectado y mantenga el botón de
encendido del aspirador en la posición
de apagado.
• Si no se usa el aspirador durante
mucho tiempo, cárguelo por completo,
desconecte el cable de alimentación,
retire la batería y guárdelo en un
ambiente fresco y con poca humedad
alejada de la luz solar directa. Para
evitar que la batería se descargue
demasiado, recargue la batería al
menos una vez cada tres meses.
Limpieza del Cepillo
Multisuperficie
1. Gire el bloqueo en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que se detenga,
luego quite el rodillo.
Fig. F-9

51
ES
2. Utilice unas tijeras para cortar los pelos
y las bras que se atascan en el rodillo.
Elimine el polvo de la muesca y la tapa
transparente con un paño seco o una
toalla de papel. Seque bien antes de
utilizar.
Fig. F-10
3. Cuando esté sucio, enjuague el cabezal
del cepillo con agua limpia hasta que esté
limpio.
Fig. F-11
4. Mantenga el cabezal del cepillo en
posición vertical al menos durante 24
horas hasta que se seque por completo.
Fig. F-12
Limpieza del Mini-Cepillo
Motorizado
1. Utilice una pieza como se muestra en
la gura para girar el cierre en sentido
antihorario hasta que escuche un
chasquido. Después de desbloquear el
minicepillo motorizado, retire el rodillo de
cepillo.
2. Enjuague y limpie el rodillo de cepillo.
Coloque el rodillo de cepillo en posición
vertical en una zona bien ventilada
durante al menos 24 horas hasta que se
seque por completo.
Fig. F-13
3. Una vez que el rodillo esté seco, vuelva
a instalarlo siguiendo los pasos de
desmontaje al revés.
Fig. F-14
Fig. F-15
Limpieza del cepillo de rodillo
suave con iluminación
1. Pulse el botón de desbloqueo del rodillo
de empuje para separar el cepillo de la
ranura como se muestra en la ilustración.
2. Separe el rodillo de la cubierta lateral.
Gire los pequeños botones de liberación
de las ruedas a la izquierda para
desmontarlas.
Fig. F-16
Fig. F-17
3. Utilice unas tijeras para cortar los pelos
y bras que se acumulan en el rodillo del
cepillo y en las ruedas. Limpie el polvo
de la ranura y de la cubierta transparente
con un paño seco o una toalla de papel.
Séquelo bien antes del uso.
Fig. F-18
4. Cuando esté sucio, enjuague el cabezal
del cepillo con agua limpia hasta que esté
limpio. Mantenga el cabezal del cepillo
en posición vertical al menos durante 24
horas hasta que se seque por completo.
Fig. F-19
Sustitución del paquete de
baterías
La aspiradora contiene un pack de batería
de ion de litio recargable y extraíble que
cuenta con un número limitado de ciclos
de recarga. Tras un uso prolongado, el
pack de batería dejará de poder realizar
una carga. Si esto ocurre, signicará que
el pack de batería ha alcanzado el n de
su vida útil y deberá sustituirlo.
1.
Presione el botón de liberación del
paquete de baterías y deslice el
paquete de baterías hacia la derecha
para retirarlo.
2.
Instale el nuevo pack de batería.

52
ES
Preguntas frecuentes
Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de posibles
soluciones.
Averías comunes Posible causa Solución
La aspiradora no
funciona.
No tiene batería o le queda poca.
Cargue completamente la aspiradora y
reanude el uso.
Activa el modo de protección contra
sobrecalentamiento debido a una
obstrucción.
Espere hasta que el aspirador se enfríe,
luego reactívelo.
La abertura de succión o el conducto
de aire está bloqueado.
Limpie cualquier obstrucción de la
abertura de succión o del conducto de
aire.
La potencia de
succión disminuye.
El compartimento de polvo está lleno
y/o el ltro está obstruido.
Vacíe el depósito del polvo y limpie el
conjunto del ltro.
El accesorio ensamblado está
bloqueada.
Despeje cualquier bloqueo en el
accesorio ensamblado.
El motor hace un
ruido raro.
La abertura de succión principal
o la barra de extensión están
bloqueadas.
Limpie cualquier obstrucción en la
abertura de succión principal o en la
Varilla extensible.
El indicador de
batería no se
enciende durante
la carga.
El cargador no está conectado a la
aspiradora.
Asegúrese de que el cargador esté bien
conectado.
La batería está totalmente cargada y
cambió al modo de suspensión.
Puede utilizar la aspiradora como de
costumbre.
Si el problema persiste después de descartar las dos posibilidades anteriores,
póngase en contacto con el servicio posventa para obtener ayuda.
La batería se carga
lentamente.
La temperatura de la batería es
demasiado alta o baja.
Espere a que la temperatura de la
batería se normalice y reanude el uso.
Las luces LED
del cepillo
multisupercie
y cepillo de
rodillo suave con
iluminación no
funcionan.
Las luces LED están dañadas.
Póngase en contacto con el servicio
posventa para obtener ayuda.

53
ES
Indicador de Estado de Batería
Estado Causas posibles Soluciones
El indicador está en rojo
cuando se enciende la
aspiradora.
El pack de batería
está dañado.
Póngase en contacto
con el servicio posventa
para obtener ayuda.
El indicador parpadea
rápidamente en rojo
cuando se carga la
aspiradora.
El cargador no es
compatible.
Utilice únicamente el
cargador original para
cargar la aspiradora.
El indicador parpadea
en blanco cuando se
usa la aspiradora.
Sin batería. Cargue oportunamente.
Indicación de fallo
Si la aspiradora no funciona con normalidad, en la pantalla aparecerá un mensaje de
error. Consulte la tabla siguiente para encontrar la solución al problema en función del
mensaje de error.
Icono del error Mensaje del error Solución
Bajo nivel de
batería
Cargue oportunamente.
Sin batería Cargue oportunamente.
La temperatura
de la batería es
demasiado alta
Espere a que la temperatura de la batería se
normalice y reanude el uso.
Conducto de aire
bloqueado
Compruebe si el recipiente de polvo, la barra de
extensión, el cepillo multisupercie, el cepillo
de rodillo suave con iluminación o el minicepillo
motorizado están bloqueados.
Rodillo de cepillo
atascado
Consulte el apartado [Limpiar el cepillo
multisupercie] para limpiar la suciedad y los pelos
envueltos en el rodillo del cepillo.
Filtro a punto de
expirar
Reemplace el ltro a tiempo.
Cambie el ltro
Después de cambiar el ltro, consulte [Conguración]
para ajustar el ltro.
Error
Contacte con el departamento de posventa para su
mantenimiento.

54
ES
Aspiradora
Modelo VZV16A Potencia nominal 715 W
Tensión de carga 34 V Tensión nominal 29,6 V
Tiempo de carga aproximadamente 3,5 horas
Cepillo Multisupercie Mini-Cepillo Motorizado
Modelo VMBZ Modelo VMM Y
Potencia asignada 40 W Potencia asignada 20 W
Tensión asignada 25,2 V Tensión asignada 24 V
Cepillo de rodillo suave con iluminación
Modelo VBRW Potencia asignada 40 W
Tensión asignada 25,2 V
Cargador
Modelo
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2
Eciencia media
activado
87,0 4%
Entrada
100 V-240 V
50/60 Hz 0,8 A
Eciencia a baja
carga (10%)
77,01%
Salida 34 V 0,9 A
Consumo de energía
sin carga
0,1 W
Pack de batería de ion de litio recargable
Modelo V2405-8S1P-GYA Tensión nominal 29,6 V
Capacidad asignada 2700 mAh Capacidad nominal 2850 mAh
Energía 79,92 Wh
Especificaciones

55
ES
Información sobre RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con
residuos domésticos sin clasicar. En su lugar, debe proteger la salud humana y
el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida
para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por
el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos
ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades
locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de
dichos puntos de recogida.
El pack de batería de ion de litio contiene sustancias perjudiciales para el medio
ambiente.
Antes de desechar la aspiradora, quite el pack de batería y deséchelo o recíclelo
siguiendo las leyes y reglamentos locales del país o región en el que se use.

56
PT
Instruções de segurança
Aviso
Para evitar acidentes, incluindo choques elétricos ou incêndios provocados por uma
utilização incorreta, leia atentamente este manual antes de o utilizar e guarde-o para
referência futura.
• Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou intelectuais, ou com experiência ou
conhecimentos limitados, sob a supervisão de um dos pais ou de um tutor, para
garantir um funcionamento seguro e evitar qualquer risco de perigo. A limpeza e a
manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimentos, exceto se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• O aspirador não é um brinquedo. As crianças não devem brincar ou utilizar este
produto. Tenha cuidado ao utilizar o aspirador perto de crianças. Não permita que
as crianças limpem ou efetuem a manutenção do aspirador, a menos que sejam
supervisionadas por um dos pais ou por um tutor.
• Não utilize o aspirador ao ar livre ou em superfícies húmidas. Utilize o aspirador
apenas em superfícies interiores secas. Não toque na ficha ou em qualquer parte do
aspirador com as mãos molhadas.
• Para reduzir o risco de incêndio, explosão ou ferimentos, verifique se a bateria de lítio
e o adaptador de carregamento não estão danificados antes de os utilizar. Não utilize
o aspirador se a bateria de lítio ou o carregador estiverem danificados.
• A escova multissuperfícies, a escova de rolo macia de iluminação, a miniescova
motorizada, a bateria, o pino de ligação metálico e o aspirador são condutores de
eletricidade e não devem ser imersos em água ou outro líquido. Certifique-se de que
seca todos os filtros após a limpeza.
• Para evitar ferimentos provocados por peças móveis, desligue o aspirador antes
de limpar a escova multissuperfícies, a escova de rolo macia para iluminação e a
miniescova motorizada. A escova multissuperfícies, a escova de rolo macia para
iluminação, a mini-escova motorizada, o compartimento para o pó e o filtro devem ser
corretamente instalados antes de utilizar o aspirador.
• Utilize apenas o adaptador de carregamento original. Nunca utilize um adaptador que
não seja original, pois pode provocar um incêndio na bateria de lítio.
• Não utilize o aspirador para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, tais como
gasolina, lixívia, amoníaco, produtos de limpeza de esgotos ou outros líquidos.
• Não utilize o aspirador para apanhar objetos afiados ou duros, como vidros, pregos,
parafusos ou moedas, que podem danificar a máquina. Não utilize o aspirador para
apanhar partículas de gesso cartonado, cinzas, como as da lareira, ou materiais
fumegantes ou em combustão, como carvão, pontas de cigarro ou fósforos.
• Verifique a área a ser limpa antes de utilizar. Para evitar que as aberturas fiquem
bloqueadas, retire os pedaços de papel maiores, bolas de papel, panos de plástico ou
objetos afiados (como vidros, pregos, parafusos, moedas, etc.) e qualquer objeto que
seja maior do que as aberturas.

57
PT
Nós, a Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., declaramos que este equipamento está em
conformidade com as Diretivas e Normas Europeias aplicáveis e respetivas alterações.
O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte
endereço de Internet: https://global.dreametech.com
Para obter o manual eletrónico detalhado, vá, por favor, a
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
• Mantenha o cabelo, a roupa larga, os dedos e outras partes do corpo afastados das
aberturas e das peças móveis do aspirador. Não aponte a haste de extensão, o tubo
telescópico ou as ferramentas aos seus olhos ou ouvidos, nem as coloque na boca.
• Não coloque nenhum objeto nas aberturas do aspirador. Não utilize o aspirador com
qualquer abertura bloqueada. Mantenha-o livre de pó, cotão, cabelo ou outros objetos
que possam reduzir o fluxo de ar.
• Não encoste o aspirador a uma cadeira, mesa ou outra superfície instável, pois
isso pode causar danos na máquina ou ferimentos pessoais. Se o aspirador ficar
danificado por ter sido derrubado ou se apresentar qualquer outro problema de
funcionamento, contacte o nosso serviço de assistência autorizado. Nunca tente
desmontar o aparelho por si próprio.
• Siga rigorosamente todas as instruções do manual para recarregar a bateria. Se não
carregar corretamente a bateria dentro do intervalo de temperatura especificado,
pode danificar a mesma.
• Utilize apenas acessórios e peças de substituição recomendados pelo fabricante.
• Tenha muito cuidado quando utilizar o aspirador para limpar escadas.
• Certifique-se de que o aspirador está desligado da tomada quando não for utilizado
durante longos períodos de tempo, bem como antes de efetuar qualquer manutenção
ou reparação.
• Não instale, carregue ou utilize este produto no exterior, em casas de banho ou junto a
uma piscina.
• Aviso de perigo de incêndio: Não aplique qualquer tipo de perfume no filtro do
aspirador. Estes tipos de produtos poderão conter químicos inflamáveis que podem
fazer com que o aspirador se incendeie.
• Utilize apenas o carregador original (Modelo ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2). Se não o fizer, pode provocar um incêndio na bateria de iões de
lítio.
• AVISO: para recarregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação amovível
fornecida com este aparelho.
• Utilize apenas o tipo de bateria aprovado (Modelo V2405-8S1P-GYA). Se não o fizer,
pode provocar um incêndio na bateria de iões de lítio.
• Se for libertado material da bateria, retire as pessoas do local até as baterias
arrefecerem e os fumos se dissiparem.
• Providencie a máxima ventilação para eliminar os gases perigosos e evite o contacto
com a pele e os olhos ou a inalação de vapores.
• Remova o líquido derramado com um absorvente e incinere os resíduos.
• Não utilize nem guarde em ambientes extremamente quentes ou frios (abaixo de
0℃ /32°F ou acima de 40℃ /104°F). Carregue o aspirador sem fios a uma
temperatura superior a 0℃ /32°F e abaixo de 40℃ /104°F.
• Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
• Os terminais de alimentação não devem ser colocados em curto-circuito.
Leia o manual do operador
Unidade de alimentação amovível
Apenas para utilização no interior

58
PT
Visão geral do
produto
Acessórios
1.
Adaptador exível
2.
Escova macia rotativa para o pó
3.
Miniescova motorizada
4.
Carregador
5.
Haste de extensão
6.
Ferramenta combinada
7.
Mangueira de extensão
8.
Escova multissuperfícies
9.
Suporte de armazenamento de
acessórios (1 haste de suporte, 1
suporte de armazenamento)
10.
Escova de rolo macia para iluminação
Nota: as ilustrações deste manual são
meramente indicativas. O produto real
pode ser diferente.
1.
Copo para o pó
2.
Botão de libertação do copo para o pó
3.
Botão de libertação da tampa inferior
do copo para o pó
4.
Botão de libertação da bateria
5.
Visor
6.
Botão de alimentação
7.
Interruptor do nível de aspiração
8.
Contacto antiestático
9.
Porta de carregamento
10.
Indicador do estado da bateria
Nomes dos componentes
Fig. A
Corpo do aspirador
Fig. B
Instalação
Insira a haste de suporte verticalmente no
suporte de armazenamento até ouvir um
clique.
Fig. C-2
Instalar o suporte de
armazenamento de acessórios
Fig. C-1
Instalar os acessórios
Nota:
• Não se recomenda a utilização da
miniescova motorizada com a haste de
extensão.
• Instale os acessórios de acordo com as
suas necessidades reais de limpeza.
• Recomenda-se que utilize o adaptador
flexível para limpar os móveis com pés
baixos e não se recomenda que esteja
sempre ligado ao corpo do aspirador
para a limpeza diária do chão.
Fig. D-1
Carregue totalmente o
aspirador antes de o utilizar
pela primeira vez.
Carregamento
Nota:
• O aspirador não pode ser utilizado
durante o carregamento.
• Quando estiver totalmente carregado, o
indicador do estado da bateria desliga-
se após 5 minutos e o aspirador entra no
modo de poupança de energia.
• Isto demorará cerca de 3,5 horas.
Aspirar no modo Turbo durante um
período prolongado faz com que
bateria aqueça, o que aumenta o tempo
de carregamento. Deixe o aspirador
arrefecer durante 30 minutos antes de o
carregar.

59
PT
Ecrã do estado da bateria
1. Indicador do estado da bateria
Fig. D-2
No estado de espera, prima e mantenha
premido o interruptor do nível de
aspiração durante 3 segundos para
aceder à interface de denição. Prima
brevemente o botão do interruptor para
selecionar uma opção e prima sem soltar
durante 3 segundos para conrmar.
Configuração
Carregamento
Totalmente carregada
Carregamento
Modo de espera
Branco xo
Branco intermitente
desligado
Fig. D-3
2. Visor
O número no ecrã de visualização
representa o nível atual da bateria em
percentagem durante o carregamento.
Quando o número chega a 100, a bateria
está totalmente carregada.
Fig. E-1
Como utilizar
Visor
1.
Indicador do nível de sujidade
A cor muda com a quantidade de pó
em tempo real (apenas no modo Auto).
Eco
Auto
Turbo
Prima brevemente para alternar entre
os modos eco, auto e turbo.
> 10μm (por exemplo, pólen)
> 50μm (por exemplo, cabelos)
> 200μm (por exemplo, poeira)
> 500μm (por exemplo, ácaros)
Quando o ecrã mostra “LO” (Baixo),
isso indica que o nível da bateria é
inferior a 10%.
2.
Indicador da quantidade de partículas
em suspensão
3.
Nível de sucção
4.
Interruptor do nível de aspiração
5.
Tipos de partículas em suspensão
6.
Percentagem do nível da bateria
Prima brevemente para ligar/desligar
7.
Botão de alimentação
Reinicializar o ltro
Fig. E-2
Prima e mantenha premido o interruptor
do nível de aspiração durante 3
segundos para selecionar a reposição do
ltro e o ltro concluirá automaticamente
a reinicialização.
Sair
Prima o botão de alimentação
quando estiver na interface de denição
para regressar diretamente à interface
principal, ou selecione , depois prima e
mantenha premido durante 3 segundos
para regressar à interface principal.
Nota:
• Se não houver qualquer operação
durante mais de 15 segundos, o ecrã
desliga-se e regressa à interface
principal quando se acende novamente.
• Se o aparelho não estiver a funcionar
corretamente, o ecrã apresentará uma
mensagem de erro. Consulte a tabela de
resolução de problemas para encontrar a
sua solução.
Iniciar a limpeza
Prima o botão de alimentação para
iniciar o funcionamento. Quando a
aspiração estiver concluída, prima o botão
e a quantidade de várias partículas
aspiradas será apresentada no ecrã.
Prima o botão para alternar os
níveis entre auto, eco e turbo e o ícone
correspondente será apresentado no ecrã.
Nota:
• Quando qualquer modo de limpeza
deixa de funcionar, o aspirador passa
para o modo automático quando é
ligado novamente. A predefinição de
fábrica é o modo automático.

60
PT
Utilizar diferentes acessórios
Escova multissuperfícies
Fig. E-4
Para aspirar sujidade, pelos de animais de
estimação e outros resíduos persistentes
de sofás, roupa de cama e outras
superfícies de tecido. Não é recomendável
aspirar superfícies delicadas, como as de
seda.
Miniescova motorizada
Fig. E-5
Adequado para aspirar fendas, cantos de
portas e janelas, escadas e outros locais
de difícil acesso.
Ferramenta combinada
Fig. E-6
Pode ser ligada à mangueira de extensão.
Com uma cabeça rotativa, é adequada
para limpar superfícies e cantos delicados
e frágeis, como vidros, ecrãs e teclados.
Escova macia rotativa para o pó
Fig. E-7
Dobrando e estendendo a haste com um
clique, pode facilmente alcançar debaixo
de móveis baixos, como a cama e o sofá.
Nota: Recomenda-se que utilize o
adaptador exível para limpar os móveis
com pés baixos e não se recomenda
que esteja sempre ligado ao corpo do
aspirador para a limpeza diária do chão.
Adaptador exível
Fig. E-8
Adequado para a limpeza de pavimentos
duros, como mármores e azulejos.
Nota: quando o aparelho arranca,
a luz lateral da escova acende-se
automaticamente, o que é conveniente
para a sua utilização.
Escova de rolo macia para iluminação
Fig. E-9
Nota:
• Se alguma peça rotativa ficar
presa, o aspirador pode desligar-se
automaticamente. Remova quaisquer
objetos estranhos presos e retome a
utilização.
• Se a bateria ficar sobreaquecida, o
aspirador desliga-se automaticamente.
Aguarde até que a temperatura da
bateria volte ao normal e, em seguida,
retome a utilização.
Nota:
Quando o aparelho arranca, as luzes em
frente ao rolo de escova acendem-se
automaticamente, o que é conveniente
para a sua utilização.
- Para utilizar em tapetes de brincar para
bebés, alcatifas ou para aspirar grãos de
café, pipocas e outros grânulos, ligue o
interruptor da escova.
- Quando aspirar em azulejos, soalhos
de madeira ou outras superfícies duras,
desligue o interruptor.
Fig. E-3
• Só quando funciona no modo
automático é que a potência de sucção
e a cor do indicador do nível de sujidade
mudam com a quantidade de partículas
em tempo real.

61
PT
Limpar o filtro
1. Retire o copo para o pó como indicado
na gura.
Fig. F-5
2. Retire o ltro do aspirador puxando-o
para baixo no sentido indicado na gura.
Fig. F-6
3. Lave o ltro rodando-o 360° . Bata
levemente no ltro várias vezes para
remover quaisquer detritos presos no
mesmo.
Fig. F-7
4. Deixe o ltro secar ao ar livre durante
24 horas.
Fig. F-8
Limpar o aspirador
Limpe o aspirador com um pano macio e
seco.
Limpeza do copo para o pó,
do pré-filtro e do conjunto de
ar ciclónico
1. Prima o botão de libertação da tampa
inferior do copo para o pó e, em seguida,
esvazie o conteúdo.
Fig. F-1
2. Prima o botão de libertação do copo
para o pó e retire-o do aspirador.
Fig. F-2
3. Retire primeiro o pré-ltro e depois rode
o sistema de ar ciclónico para o retirar.
Fig. F-3
4. Lave o conjunto de ar ciclónico, o
pré-ltro e o copo para o pó até carem
limpos. Após a lavagem, deixe secar ao ar
livre durante, pelo menos, 24 horas.
Fig. F-4
Nota:
• Limpe copo para o pó sempre que
necessário.
Limpar a escova
multissuperfícies
1. Rode o bloqueio no sentido anti-horário
até parar e, em seguida, retire o rolo do
conjunto do rolo de escova.
2. Utilize uma tesoura para cortar os pelos
e as bras que cam presos no rolo de
escova. Limpe o pó do entalhe e da tampa
transparente com um pano seco ou uma
toalha de papel. Seque bem antes de
utilizar.
Fig. F-9
Fig. F-10
Nota:
• Utilize apenas água limpa para lavar o
filtro.
• Não use detergente.
• Não tente limpar o filtro com uma escova
ou com os dedos.
• Recomenda-se que limpe o filtro uma
vez em cada 4 a 6 meses.
Sugestões:
Cuidados e
manutenção
• Utilize sempre peças genuínas para evitar
que a sua garantia seja invalidade.
• Se o filtro ou o bocal ficarem obstruídos,
o aspirador deixará de funcionar pouco
tempo depois de ser ligado. Limpe o tubo
para restaurar a funcionalidade.
• Antes de limpar o copo para o pó,
certifique-se de que a ficha está desligada
e mantenha o botão de alimentação do
aspirador na posição de desligado.
• Se o aspirador não for utilizado durante
um longo período de tempo, carregue-o
completamente, desligue o cabo de
alimentação, retire a bateria e guarde-o
num ambiente fresco e com pouca
humidade, longe da luz solar direta. Para
evitar uma descarga excessiva da bateria,
recarregue-a pelo menos uma vez de três
em três meses.
• Recomenda-se que limpe o sistema de
ar ciclónico e o pré-filtro pelo menos
uma vez em cada 3 a 4 meses.

62
PT
2. Lave e limpe o rolo de escova. Coloque
o rolo de escova na vertical, numa área
bem ventilada, durante pelo menos 24
horas, até estar completamente seco.
3. Quando o rolo de escova estiver seco,
volte a instalá-lo seguindo os passos de
desmontagem no sentido inverso.
Fig. F-14
Fig. F-15
Limpeza da miniescova
motorizada
1. Utilize uma moeda, conforme ilustrado,
para rodar o fecho no sentido anti-
horário até ouvir um clique. Depois de
desbloquear a miniescova motorizada,
retire o rolo de escova.
Fig. F-13
2. Separe o rolo da tampa lateral. Rode os
botões pequenos de libertação das rodas
no sentido anti-horário para retirar as
rodas.
Fig. F-17
3. Utilize uma tesoura para cortar os pelos
e as bras que cam presos no rolo de
escova e nas rodas. Limpe o pó do entalhe
e da tampa transparente com um pano
seco ou uma toalha de papel. Seque bem
antes de utilizar.
Fig. F-18
4. Quando estiver sujo, passe o rolo de
escova por água até car limpo. Depois
coloque o rolo de escova na vertical
durante, pelo menos, 24 horas até estar
completamente seco.
Fig. F-19
Limpeza da escova de rolo
macia para iluminação
1. Como mostra a imagem, prima o botão
de libertação do rolo de escova para
retirar o rolo da ranhura.
Fig. F-16
Substituir a bateria
O aspirador contém uma bateria de iões
de lítio recarregável e amovível que tem
um número limitado de ciclos de recarga.
Após uma utilização prolongada, a bateria
pode deixar de manter a carga. Se isto
acontecer, signica que a bateria chegou
ao m do seu ciclo de vida e precisa de ser
substituída.
1.
Prima o botão de libertação da bateria
e deslize a bateria para a direita para a
retirar.
2.
Instale a nova bateria.
Fig. F-12
3. Quando estiver sujo, passe o rolo de
escova por água até car limpo.
Fig. F-11
4. Coloque o rolo de escova na vertical
durante, pelo menos, 24 horas até estar
completamente seco.

63
PT
Perguntas frequentes
Se o aspirador não estiver a funcionar corretamente, consulte o quadro seguinte.
Erros Possíveis causas Soluções
O aparelho não
funciona.
O aparelho está sem bateria ou o
nível da bateria está baixo.
Carregue totalmente o aspirador e
retome a utilização.
Modo de proteção contra o
sobreaquecimento desencadeado
por um bloqueio.
Limpe a abertura de sucção ou a
conduta de ar. Aguarde até que o
aspirador arrefeça e, em seguida,
reative-o.
A abertura de sucção ou a conduta
de ar está bloqueada.
Elimine qualquer obstrução da abertura
de sucção ou da conduta de ar.
Força de sucção
fraca.
O copo para o pó está cheio e/ou o
conjunto do ltro está entupido.
Esvazie o copo para o pó e/ou limpe o
conjunto do ltro.
Um acessório está bloqueado.
Elimine quaisquer bloqueios no ponto
de xação do acessório.
O motor faz um
ruído estranho.
A abertura de aspiração principal ou
a haste de extensão está bloqueada.
Elimine qualquer bloqueio na abertura
de aspiração principal ou na haste de
extensão.
O indicador da
bateria não se
acende durante o
carregamento.
O carregador não está ligado ao
aspirador.
Verique se o carregador está
corretamente ligado ao aspirador.
A bateria está carregada e muda
automaticamente para o modo de
repouso.
O aspirador funciona normalmente.
Se o problema persistir depois de ter excluído as duas possibilidades acima
referidas, contacte o serviço de assistência pós-venda para manutenção.
O carregamento é
demasiado lento.
A temperatura da bateria é
demasiado baixa ou demasiado alta.
Aguarde até que a temperatura da
bateria volte ao normal e depois
recarregue-a.
As luzes LED
da escova
multissuperfícies,
e a escova de
rolo macia para
iluminação não
funcionam.
As luzes LED estão danicadas.
Contacte o serviço pós-venda para
efetuar a manutenção.

64
PT
Indicador do estado da bateria
Estado Possíveis causas Soluções
O indicador ca vermelho
depois de ligar o
aspirador.
A bateria está
danicada.
Contacte o serviço pós-
venda para efetuar a
manutenção.
O indicador pisca
rapidamente a vermelho
durante o carregamento
do aspirador.
O carregador é
incompatível.
Utilize apenas o
carregador original para
carregar o aspirador.
O indicador pisca a branco
quando está a utilizar o
aspirador.
Sem bateria.
Carregue
atempadamente.
Resolução de problemas
Se o aparelho não estiver a funcionar corretamente, o ecrã apresentará uma mensagem
de erro. Consulte a tabela de resolução de problemas para encontrar a sua solução.
Ícone de erro Mensagem de erro Soluções
Bateria fraca Carregue atempadamente.
Sem bateria Carregue atempadamente.
A temperatura da
bateria é demasiado
elevada
Aguarde até que a temperatura da bateria volte
ao normal e, em seguida, retome a utilização.
Conduta de ar
bloqueada
Verique se o copo para o pó, a haste de extensão,
a escova multissuperfícies, a escova de rolo macia
para iluminação ou a miniescova motorizada
estão bloqueados.
Rolo de escova
preso
Consulte a secção [Limpar a escova
multissuperfícies] para limpar os detritos e os
cabelos presos no rolo de escova.
O ltro está chegar
ao seu termo
Substitua o ltro atempadamente.
Substitua o ltro
Depois de substituir o ltro, consulte a secção
[Denições] para reinicializar o ltro.
Erro
Contacte o serviço pós-venda para efetuar a
manutenção.

65
PT
Aspirador
Modelo VZV16A Potência nominal 715 W
Tensão de
carregamento
34 V Tensão nominal 29,6 V
Tempo de
carregamento
Aproximadamente 3,5 horas
Escova multissuperfícies Miniescova motorizada
Modelo VMBZ Modelo VMMY
Potência nominal 40 W Potência nominal 20 W
Tensão nominal 25,2 V Tensão nominal 24 V
Escova de rolo macia para iluminação
Modelo VBRW Potência nominal 40 W
Tensão nominal 25,2 V
Carregador
Modelo
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2
Eciência média ativa 87,04%
Entrada
100V-240V
50/60Hz 0,8A
Eciência com carga
baixa (10%)
77,01%
Saída 34V 0,9A
Consumo de energia
sem carga
0,1 W
Bateria recarregável de iões de lítio
Modelo V2405-8S1P-GYA Tensão nominal 29,6 V
Capacidade efetiva 2700mAh Capacidade nominal 2850mAh
Energia 79,92Wh
Especificações

66
PT
Informação sobre o REEE
Todos os produtos com este símbolo são resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos (REEE, como especicado na Diretiva 2012/19/UE) que não devem
ser misturados com resíduos domésticos não selecionados. Em vez disso,
deve proteger a saúde humana e o ambiente, entregando os seus resíduos de
equipamentos num ponto de recolha designado para a reciclagem de resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos, designado pelo governo ou pelas
autoridades locais. A eliminação e reciclagem corretas ajudarão a prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana. Por
favor, contacte o instalador ou as autoridades locais para mais informações
sobre o local, bem como sobre os termos e condições desses pontos de recolha.
A bateria de iões de lítio contém substâncias que são perigosas para o ambiente.
Antes de eliminar o aspirador, retire o módulo da bateria, depois descarte-a ou recicle-a
de acordo com as leis e regulamentos locais do país ou região em que é utilizada.

67
PL
Instrukcja bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Aby zapobiec wypadkom, w tym porażeniu prądem elektrycznym lub pożarowi
spowodowanemu niewłaściwym użytkowaniem, przed użyciem należy zachować
niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
• Z tego produktu mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby z deficytami
fizycznymi, sensorycznymi, intelektualnymi lub o ograniczonym doświadczeniu lub
wiedzą wyłącznie pod nadzorem rodzica lub innej osoby dorosłej, aby zapewnić
bezpieczne użytkowanie i uniknąć wszelkich zagrożeń. Pielęgnacja i konserwacja
urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (łącznie z dziećmi)
o zmniejszonych władzach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych bądź braku
doświadczenia i wiedzy, o ile nie pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo bądź odebrały od takiej osoby instruktaż dotyczący użytkowania
urządzenia.
• Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem dla zapewnienia, że nie bawią się
urządzeniem.
• Odkurzacz nie jest zabawką. Dzieci nie powinny bawić się ani obsługiwać tego
produktu. Należy zachować ostrożność podczas używania odkurzacza w pobliżu dzieci.
Nie pozwalaj dzieciom na czyszczenie lub konserwację odkurzacza, chyba że pod
nadzorem rodzica lub osoby dorosłej.
• Nie używaj odkurzacza na zewnątrz ani na mokrych powierzchniach. Odkurzacza należy
używać tylko na suchych powierzchniach, wewnątrz pomieszczeń. Nie należy dotykać
wtyczki ani żadnej części odkurzacza mokrymi rękami.
• Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, wybuchu lub obrażeń, przed użyciem upewnij się, że
akumulator litowy i zasilacz są nieuszkodzone. Nie używaj odkurzacza, jeśli akumulator
litowy lub ładowarka są uszkodzone.
• Szczotka uniwersalna, miękka szczotka wałkowa z podświetleniem, miniszczotka z
napędem, akumulator, metalowy bolec połączeniowy i odkurzacz przewodzą prąd
elektryczny, i nie należy ich zanurzać w wodzie ani innej cieczy. Pamiętaj, by po
wyczyszczeniu wszystkich filtrów dokładnie je wysuszyć.
• Celem niedopuszczenia do obrażeń ciała spowodowanych przez ruchome elementy
odkurzacza, przed przystąpieniem do czyszczenia szczotki uniwersalnej, miękkiej
szczotki wałkowej z podświetleniem i miniszczotki z napędem, odkurzacz należy
wyłączyć. Przed użyciem odkurzacza należy prawidłowo zamontować szczotkę
uniwersalną, miękką szczotkę wałkową z podświetleniem, miniszczotkę z napędem,
pojemnik na kurz oraz filtr.
• Należy używać wyłącznie oryginalnego zasilacza. Nigdy nie używaj nieoryginalnego
zasilacza.
• Nie należy używać odkurzacza do usuwania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna,
wybielacz, amoniak, środki czyszczące do kanalizacji lub inne płyny.
• Nie należy używać odkurzacza do usuwania pyłu, płyt kartonowo-gipsowych, popiołów
kominkowych lub łatwopalnych materiałów, takich jak węgiel, niedopałki papierosów
lub zapałki.
• Przed użyciem należy sprawdzić obszar, który ma zostać oczyszczony. Aby zapobiec
zatkaniu otworów, należy usunąć duże kawałki papieru, papierowe kulki, plastikową
torebkę lub ostre przedmioty, takie jak szkło, gwoździe, śruby, monety itp. i wszelkie
przedmioty, który są większe niż otwory ssące.
• Trzymaj włosy, luźne ubrania, palce i inne części ciała z dala od otworów i ruchomych

68
PL
My, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., niniejszym oświadczamy, że to urządzenie jest
zgodne z obowiązującymi dyrektywami i normami europejskimi oraz ich poprawkami.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: https://global.dreametech.com
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie https://global.
dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
części odkurzacza. Nie należy kierować pręta przedłużającego, różdżki lub narzędzi w
kierunku oczu lub uszu, ani wkładać ich do ust.
• Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów ssących. Nie używać
odkurzacza, jeśli jego otwór ssący jest zablokowany.
• Nie należy opierać odkurzacza o krzesło, stół lub inną niestabilną powierzchnię,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała. Jeśli
odkurzacz zostanie uszkodzony lub w inny sposób działa nieprawidłowo, skontaktuj się
z naszym autoryzowanym działem serwisowym.
• Wszystkie zalecenia w instrukcji ładowania akumulatora muszą być ściśle
przestrzegane. Ładowanie akumulatora nieprzestrzegając określonego zakresu
temperatur może spowodować jego uszkodzenie.
• Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zalecanych przez
producenta.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów przy użyciu
odkurzacza.
• Należy upewnić się, że odłączono odkurzacz, gdy nie jest on używany przez dłuższy
czas, a także przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub napraw.
• Nie należy montować, ładować ani używać tego urządzenia na zewnątrz, w łazienkach
lub wokół basenów.
• Ostrzeżenie o zagrożeniu pożarowym: Nie należy aplikować żadnych perfum do filtra
odkurzacza. Tego rodzaju produkty zawierają łatwopalne substancje chemiczne, które
mogą spowodować zapalenie się odkurzacza.
• Należy używać wyłącznie oryginalnej ładowarki (Model ZD024M340090EU/TPQ-
88E340090VW01/KL-WE340090-G2). Niezastosowanie się do tego może spowodować
zapalenie się akumulatora litowo-jonowego.
• OSTRZEŻENIE: Dla celów doładowywania akumulatora stosuj tylko odmontowywany
moduł zasilacza dostarczany wraz z tym urządzeniem.
• Należy używać wyłącznie zatwierdzonego typu baterii (Model V2405-8S1P-GYA).
Niezastosowanie się do tego może spowodować zapalenie się akumulatora litowo-
jonowego.
• Jeśli dojdzie do uwolnienia materiału z akumulatora, personel powinien opuścić ten
obszar aż do czasu ostygnięcia akumulatora i rozproszenia się oparów.
• Zapewnić maksymalną wentylację w celu usunięcia niebezpiecznych gazów i unikać
kontaktu ze skórą i oczami oraz wdychania oparów.
• Rozlaną ciecz usunąć za pomocą środka absorbującego, a odpady spalić.
• Nie należy używać i przechowywać urządzenia w bardzo gorących lub zimnych
warunkach (poniżej 0℃ /32°F lub powyżej 40℃ /104°F). Bezprzewodowy odkurzacz
należy ładować w temperaturze powyżej 0℃/32°F i poniżej 40℃/104°F.
• Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
• Nie wolno zwierać zacisków zasilania.
Przeczytaj instrukcję obsł ugi
Odłą czana jednostka zasilają ca
Tylko do użytku w pomieszczeniach

69
PL
Opis produktu
Akcesoria
1.
Adapter elastyczny
2.
Obracająca się miękka szczotka do
ścierania kurzu
3.
Zmotoryzowana mini szczotka
4.
Zasilacz
5.
Przedłużenie
6.
Narzędzie kombinacyjne
7.
Wąż przedłużający
8.
Szczotka wielopowierzchniowa
9.
Oprawa magazynka akcesoriów
(pręt wspornikowy x 1, mocowanie
magazynka x 1)
10.
Miękka szczotka wałkowa z
podświetleniem
Uwaga: Ilustracje w niniejszej instrukcji
służą jedynie jako odniesienie w celach
informacyjnych. Należy zapoznać się z
rzeczywistym produktem.
Rys. A
1.
Pojemnik na kurz
2.
Przycisk zwalniania pojemnika na kurz
3.
Przycisk zwalniania dolnej pokrywy
pojemnika na kurz
4.
Przycisk zwalniania akumulatora
5.
Ekran wyświetlacza
6.
Przycisk zasilania
7.
Przycisk poziomu ssania
8.
Kontakt antystatyczny
9.
Stacja ładująca
10.
Wskaźnik poziomu baterii
Nazwy części
Korpus podciśnieniowy
Rys. B
Montaż
Włóż pręt wspornikowy pionowo w oprawę
magazynka, aż usłyszysz kliknięcie.
Rys. C-2
Instalowanie oprawy
magazynka akcesoriów
Rys. C-1
Instalowanie akcesoriów
Uwaga:
• Nie jest zalecane używanie
zmotoryzowanej mini-szczotki z
drążkiem przedłużającym.
• Akcesoria instaluj według faktycznych
potrzeb sprzątania.
• Zaleca się stosowanie adaptera
elastycznego podczas czyszczenia nisko
leżących mebli i nie zaleca się łączenia
go z korpusem podciśnieniowym przez
cały czas na potrzeby codziennego
czyszczenia podłogi.
Ładowanie
Przed pierwszym użyciem
należy naładować odkurzacz
w pełni.
Rys. D-1
Uwaga:
• Odkurzacza nie można używać podczas
ładowania.
• Przy pełnym naładowaniu wskaźnik
stanu akumulatora wyłączy się po 5
minutach, a podciśnienie wejdzie w tryb
oszczędzania energii.
• To zajmie około 3,5 godzin. Odkurzanie
w trybie pełnej mocy przez dłuższy
czas spowoduje nagrzanie baterii,
co wydłuża czas ładowania. Przed
ładowaniem zaleca się odstawienie
odkurzacza do ostygnięcia na 30 minut.

70
PL
Wyświetlanie stanu
akumulatora
1. Wskaźnik poziomu baterii
Rys. D-2
W trybie gotowości krótko wciśnij i
przytrzymaj przełącznik poziomu ssania
na 3 sekundy, aby wejść w interfejs
nastaw. Krótko wciśnij , aby wybrać
opcję, wciśnij i przytrzymaj przez 3
sekundy, aby potwierdzić.
Ustawienia
Ładowanie
Akumulator naładowany
Ładowanie
Tryb gotowości
Ciągłe białe
Migające białe
Wyłączony
Rys. D-3
2. Ekran wyświetlacza
Liczba na ekranie wyświetlacza
reprezentuje aktualny poziom
naładowania akumulatora w procentach.
Gdy liczba zmieni się na 100, akumulator
jest w pełni naładowany.
Użytkowanie
Ekran wyświetlacza
1.
Wskaźnik poziomu zabrudzenia
Kolor wskaźnika zmienia się w czasie
rzeczywistym wraz z ilością kurzu (tylko
w Trybie Auto).
Ekonomiczny
Auto
Turbo
Wciśnij a chwilę, aby przełączyć tryby
eco, auto i turbo.
> 10μm (np. pyłki)
> 50μm (np. włosy)
> 200μm (np. kurz)
> 500μm (np. okruchy)
Gdy na wyświetlaczu pojawi się
symbol „L0”, oznacza to, że poziom
naładowania akumulatora jest niższy
niż 10%.
2.
Wskaźnik ilości cząstek stałych
3.
Poziom ssania
4.
Przycisk poziomu ssania
5.
Typy cząstek stałych
6.
Procent naładowania akumulatora
Rys. E-1
Wciśnij na chwilę, aby włączyć/
wyłączyć
7.
Przycisk zasilania
Resetowanie ltra
Wciśnij i przytrzymaj przełącznik poziomu
ssania na 3 sekundy, aby wybrać
resetowanie ltra, a ten automatycznie
zakończy resetowanie.
Rys. E-2
Wyjdź
Wciśnij i przytrzymaj przycisk , gdy jest
w interfejsie nastaw, aby powrócić wprost
do interfejsu głównego lub wybierz , a
następnie wciśnij i przytrzymaj przełącznik
poziomu ssania na 3 sekundy, aby
wrócić do interfejsu głównego.
Uwaga:
• Jeżeli brak działania przez dłużej niż
15 sekund, ekran wyłączy się i powróci
do interfejsu głównego, gdy zapali się
ponownie.
• Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, na
ekranie pojawi się komunikat o błędzie.
Należy zapoznać się z poniższą tabelą
rozwiązywania problemów, aby znaleźć
rozwiązanie.

71
PL
Rozpoczęcie sprzątania
Celem uruchomienia urządzenia naciśnij
przycisk . Po zakończeniu odkurzania
ponownie naciśnij przycisk ; na ekranie
pojawi się informacja o ilości zebranego
kurzu.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk , aby
przełączać między auto, eco i turbo,
odpowiednia ikona pojawi się na ekranie.
Rys. E-3
Uwaga:
• Gdy jakiś tryb czyszczenia przestaje
działać, odkurzać przełączy się domyślnie
na tryb auto, gdy uruchomi się znowu.
Fabryczną nastawą domyślną jest tryb
auto.
• Tylko podczas pracy w trybie auto
moc ssania i kolor wskaźnika poziomu
zabrudzenia zmieniają się wraz z ilością
cząstek stałych w czasie rzeczywistym.
Korzystanie z różnych
akcesoriów
Uwaga:
Po uruchomieniu urządzenia przed
szczotką rolkową automatycznie włączy
się oświetlenie, co jest wygodne w użyciu.
- Podczas używania na matach do
zabaw dla małych dzieci, dywanach lub
odkurzania ziaren kawy, popcornu i innych
granulek włącz przełącznik na szczotce.
- Podczas odkurzania płytek, podłóg
drewnianych lub innych twardych
powierzchni wyłącz przełącznik.
Szczotka wielopowierzchniowa
Rys. E-4
Do czyszczenia kurzu, sierści zwierząt
domowych i innych uporczywych
zanieczyszczeń z sof, pościeli i innych
tkanin. Nie zaleca się odkurzania na
delikatnych powierzchniach, takich jak
jedwab.
Zmotoryzowana mini szczotka
Rys. E-5
Do odkurzania kurzu z zasłon, klawiatur,
sutów, sof, wnętrz pojazdów, stolików
kawowych itp.
Narzędzie kombinacyjne
Rys. E-6
Uwaga:
• Jeśli jakikolwiek ruchomy przedmiot
utknie, odkurzacz zostanie
automatycznie wyłączony a czyszczenie
zostanie kontynuowane po usunięciu
wszystkich zablokowanych ciał obcych.
• Jeśli bateria przegrzeje się, odkurzacz
zostanie automatycznie wyłączony.
Należy zaczekać, aż temperatura baterii
powróci do normy, aby odkurzacz zaczął
działać ponownie.
Obracająca się miękka szczotka do
ścierania kurzu
Może być łączony z wężem
przedłużającym. Wraz z głowicą obrotową
nadaje się do czyszczenia delikatnych i
kruchych powierzchni i narożników, jak
szkło, wyświetlacze i klawiatury.
Rys. E-7
Zginając i wydłużając pręt jednym
kliknięciem można łatwo sięgnąć pod
niskie meble, jak łóżko i sofa.
Uwaga: Zaleca się stosowanie adaptera
elastycznego podczas czyszczenia nisko
leżących mebli i nie zaleca się łączenia
z korpusem podciśnieniowym przez cały
czas do codziennego czyszczenia podłogi.
Adapter elastyczny
Rys. E-8
Nadaje się do czyszczenia twardych
podłóg, takich jak marmury i płytki.
Uwaga:
W chwili uruchomienia urządzenia
automatycznie włącza się boczne światło
szczotki, co ułatwia sprzątanie.
Miękka szczotka wałkowa z
podświetleniem
Rys. E-9

72
PL
Rys. F-1
2. Wciśnij przycisk zwalniania pojemnika
na kurz i wyjmij go z odkurzacza.
Rys. F-2
3. Zdejmij najpierw ltr wstępny, a
następnie obróć układ cyklonu, aby go
wyjąć.
Rys. F-3
Czyszczenie pojemnika
na kurz, filtra wstępnego i
zespołu cyklonów
1. Należy nacisnąć przycisk zwalniania
dolnej pokrywy pojemnika na kurz, a
następnie opróżnić jego zawartość.
Środki ostrożności
Pielęgnacja i
konserwacja
Czyszczenie odkurzacza
Należy używać miękkiej, suchej ściereczki.
• Należy zawsze używać oryginalnych
części, aby gwarancja nie została
unieważniona.
• Jeżeli filtr lub dysza zatkają się,
odkurzacz przestaje działać krótko po
włączeniu. Oczyść rurę, aby przywrócić
działanie.
• Przed czyszczeniem pojemnika na kurz
sprawdź, czy ładowarka jest odłączona
i utrzymuj przycisk zasilania odkurzacza
w pozycji wyłączonej.
• Jeżeli odkurzacz nie jest używany przez
dłuższy czas, w pełni naładuj go, odłącz
ładowarkę od sieci, wyjmij akumulator
i przechowuj w chłodnym otoczeniu o
niskiej wilgotności, z dala od promieni
słonecznych. Aby uniknąć nadmiernego
rozładowania akumulatora, doładowuj
go przynajmniej raz na trzy miesiące.
4. Przemyj do czysta zespół cyklonu, ltr
wstępny i pojemnik na kurz. Po umyciu
susz na powietrzu przez przynajmniej 24
godziny.
Rys. F-4
Uwaga:
• Pojemnik na kurz czyść w miarę potrzeby.
• Zaleca się czyszczenie zespółu cyklonów
i filtra wstępnego co najmniej raz na 3-4
miesięcy.
Czyszczenie filtra
1. Należy zdjąć pojemnik na kurz, jak
pokazano na ilustracji.
2. Należy wyjąć ltr z odkurzacza,
pociągając go w dół w kierunku
pokazanym na ilustracji.
Rys. F-6
3. Myj ltr obracając go o 360° . Lekko
opukaj wielokrotnie ltr, aby usunąć
zebrane na nim resztki.
Rys. F-7
4. Należy pozostawić do wyschnięcia na
24 godziny.
Rys. F-5
Rys. F-8
Uwaga:
• Do mycia filtra należy używać wyłącznie
czystej wody. Nie należy używać
detergentów.
• Nie należy próbować czyścić filtra
szczotką ani palcem.
• Zaleca się czyszczenie filtra raz na 4-6
miesięcy.

73
PL
3. Po wyschnięciu wałka szczotki zamontuj
go ponownie, wykonując czynności
demontażu w odwrotnej kolejności.
Rys. F-15
Rys. F-10
3. Jeśli zabrudzony, przepłucz wałek
szczotki czystą wodą, aż będzie czysty.
Rys. F-11
4. Postaw wałek szczotki w pozycji
pionowej na co najmniej 24 godziny, aż do
całkowitego wyschnięcia.
Czyszczenie zmotoryzowanej
mini szczotki
1. Posłuż się monetą, jak na rysunku,
aby obrócić blokadę w lewo, aż
usłyszysz kliknięcie. Po odblokowaniu
zmotoryzowanej mini-szczotki wyjmij
szczotkę rolkową.
Rys. F-12
2. Przepłucz i oczyść szczotkę rolkową.
Ustaw szczotkę rolkową pionowo w
miejscu dobrze przewietrzanym na
przynajmniej 24 godziny do pełnego
wyschnięcia.
Rys. F-13
Rys. F-14
Czyszczenie szczotki
wielopowierzchniowej
1. Przekręć blokadę w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aż się zatrzyma, a następnie wyjmij wałek
ze szczotki rolkowej.
2. Za pomocą nożyczek przetnij włosy i
włókna, które utknęły na wałku szczotki.
Wytrzyj kurz z nacięcia i przezroczystej
pokrywy suchą szmatką lub papierowym
ręcznikiem. Dokładnie wysusz przed
użyciem.
Rys. F-9
Wymiana pakietu akumulatora
Odkurzacz zawiera wyjmowanyakumulator
litowo-jonowy, który maograniczoną
liczbę cykli ładowania. Podłuższym czasie
użytkowania akumulatormoże nie zostać
naładowany. Jeśli tak sięstanie, oznacza to,
że akumulator osiągnąłkoniec żywotności i
wymaga wymiany.
1.
Wciśnij w dół przycisk zwalniania
pakietu akumulatora i przesuń ten
ostatni w prawo, aby go wyjąć.
2.
Zamonuj nowy akumulator.
1. Jak pokazano na rysunku, naciśnij
przycisk zwalniający szczotkę wałkową,
aby ją wyjąć z uchwytu.
2. Oddziel wałek od osłony bocznej. Obróć
w lewo przyciski zwalniania małego kółka,
po czym zdejmij kółka.
3. Za pomocą nożyczek odetnij włosy i
włókna, które utkwiły na wałku szczotki i
kółkach. Suchą ściereczką lub ręcznikiem
papierowym zetrzyj kurz z nacięcia i
przezroczystej osłony. Starannie wysusz
przed użyciem.
4. Jeśli zabrudzony, przepłucz wałek
szczotki czystą wodą, aż będzie czysty.
Postaw wałek szczotki w pozycji pionowej
na co najmniej 24 godziny, aż do
całkowitego wyschnięcia.
Rys. F-16
Rys. F-17
Rys. F-18
Rys. F-19
Czyszczenie miękkiej szczotki
wałkowej z podświetleniem

74
PL
Najczęściej zadawane pytania
Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z poniższą tabelą
rozwiązywania problemów.
Błędy Możliwe przyczyny Rozwiązania
Odkurzacz nie
działa.
Odkurzacz jest rozładowany lub
poziom akumulatora jest niski.
Należy naładować baterię w pełni i
kontynuować użytkowanie.
Tryb ochrony przed przegrzaniem
został wywołany blokadą.
Należy oczyścić otwory ssące lub kanał
powietrzny. Poczekaj aż temperatura
urządzenia spadnie i uruchom je
ponownie.
Otwór ssący lub kanał powietrzny
jest zablokowany.
Należy usunąć wszelkie ciała
obce z otworu ssącego lub kanału
powietrznego.
Słaba siła ssania.
Pojemnik na kurz jest pełny i/lub ltr
jest zatkany.
Należy opróżnić pojemnik na kurz i
wyczyścić ltr.
Akcesoria są zablokowane.
Należy oczyścić akcesoria z wszelkich
ciał obcych.
Silnik wydaje
dziwny dźwięk.
Główny otwór ssący lub metalowa
rura odkurzacza jest zablokowana.
Należy usunąć wszelkie obce
przedmioty z głównego otworu ssącego
lub metalowej rury odkurzacza.
Wskaźnik
akumulatora nie
świeci się w czasie
ładowania.
Zasilacz nie jest podłączony do
odkurzacza.
Upewnij się, że zasilacz jest prawidłowo
podłączony.
Akumulator jest w pełni naładowany
i przeszedł w tryb uśpienia.
Odkurzacz może być normalnie
użytkowany.
Jeśli po wykluczeniu powyższych dwóch możliwości problem nadal występuje,
proszę skontaktować się z biurem obsługi posprzedażowej.
Odkurzacz ładuje
się powoli.
Temperatura akumulatora jest za
niska lub za wysoka.
Należy zaczekać I kontynuować
użytkowanie, kiedy temperatura
akumulatora wróci do normy.
Diody LED szczotki
uniwersalnej i
podświetlenie
miękkiej szczotki
wałkowej nie
działają.
Światła LED są uszkodzone.
Skontaktuj się z działem serwisu
posprzedażowego w kwestii
konserwacji.

75
PL
Wskaźnik poziomu baterii
Status Możliwe przyczyny Rozwiązania
Wskaźnik świeci na
czerwono po włączeniu
odkurzacza.
Akumulator jest
uszkodzony.
Skontaktuj się z
działem serwisu
posprzedażowego w
kwestii konserwacji.
Wskaźnik miga na
czerwono podczas
ładowania odkurzacza.
Zasilacz jest
niewłaściwy.
Należy używać
wyłącznie oryginalnej
ładowarki w celu
ładowania odkurzacza.
Wskaźnik miga na biało
podczas używania
odkurzacza.
Bez akumulatora. Ładuj na czas.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, na ekranie pojawi się komunikat o błędzie.Należy
zapoznać się z poniższą tabelą rozwiązywania problemów, aby znaleźć rozwiązanie.
Ikona błędu Komunikat błędu Rozwiązania
Niski poziom
akumulatora
Ładuj na czas.
Bez akumulatora Ładuj na czas.
Temperatura
akumulatora za
wysoka
Należy zaczekać I kontynuować użytkowanie, kiedy
temperatura akumulatora wróci do normy.
Kanał powietrzny
zablokowany
Sprawdź, czy pojemnik na kurz, przedłużenie,
szczotka uniwersalna, miękka szczotka wałkowa z
podświetleniem lub miniszczotka z napędem nie są
zablokowane.
Zablokowany
wałek szczotki
Patrz sekcja [Sprzątanie szczotką
wielopowierzchniową] w kwestii sprzątania śmieci i
włosów splątanych na wałku szczotki.
Upływa ważność
ltra
Wymień ltr na czas.
Wymień ltr
Wymieniwszy ltr patrz [Ustawienia], aby go
zresetować.
Błąd
Skontaktuj się z działem serwisu posprzedażowego w
kwestii konserwacji.

76
PL
Odkurzacz
Model VZV16A Moc znamionowa 715 W
Napięcie ładowania 34 V
Napięcie
znamionowe
29,6 V
Czas ładowania około 3,5 godziny
Szczotka wielopowierzchniowa Zmotoryzowana mini szczotka
Model VMBZ Model VMMY
Moc znamionowa 40 W Moc znamionowa 20 W
Napięcie
znamionowe
25,2 V
Napięcie
znamionowe
24 V
Miękka szczotka wałkowa z podświetleniem
Model VBRW Moc znamionowa 40 W
Napięcie znamionowe 25,2 V
Zasilacz
Model
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2
Przeciętna aktywna
wydajność
87,0 4%
Wejście
100 V-240 V
50/60 Hz 0,8 A
Wydajność przy
pełnym obciążeniu
(10%)
77,01%
Wyjście 34 V 0.9 A
Pobór mocy bez
obciążenia
0,1 W
Akumulator litowo-jonowy
Model V2405-8S1P-GYA
Napięcie
znamionowe
29,6 V
Pojemność
znamionowa
2700 mAh
Pojemność
nominalna
2850 mAh
Prąd 79,92 Wh
Podstawowe parametry

77
PL
Informacje dot. utylizacji w UE (WEEE)
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i
nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi
odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy
przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego
przez instytucje rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie zużytego produktu
pomaga w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w
urzędzie lokalnym lub od instalatora.
Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje, które są niebezpieczne dla środowiska.
Przed utylizowaniem odkurzacza należy wyjąć akumulator, a następnie wyrzucić go lub
poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami kraju lub regionu, w
których jest używany.

78
NL
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Om ongelukken, waaronder elektrische schokken of brand, door onjuist gebruik te
voorkomen, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen en deze voor toekomstig
gebruik te bewaren.
• Dit product mag niet zonder toezicht van een ouder of voogd worden gebruikt
door kinderen jonger dan 8 jaar of personen met fysieke, zintuigelijke of geestelijke
tekortkomingen of met beperkte ervaring of kennis, om een veilige bediening te
waarborgen en risico's te vermijden. Schoonmaken en onderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met beperkte ervaring of
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik
van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
• Deze stofzuiger is geen speelgoed. Kinderen mogen niet met dit product spelen en het
niet gebruiken. Wees voorzichtig als u de stofzuiger in de buurt van kinderen gebruikt.
Laat kinderen de stofzuiger niet schoonmaken of onderhouden zonder dat ze onder
toezicht van een ouder of voogd staan.
• Gebruik de stofzuiger niet buiten of op natte oppervlakken. Gebruik de stofzuiger
alleen binnen, op droge oppervlakken. Raak de stekker of onderdelen van de
stofzuiger nooit met natte handen aan.
• Om het risico op brand, explosies of verwondingen te verkleinen dient u er vóór
gebruik op te letten dat de lithiumbatterij en de oplader onbeschadigd zijn. Gebruik de
stofzuiger niet als de lithiumbatterij of de oplader beschadigd is.
• De borstel voor meerdere oppervlakken, de zachte rolborstel met verlichting, de
gemotoriseerde miniborstel, de accu, de metalen verbindingspin en de stofzuiger
zelf geleiden stroom en mogen niet in water of een andere vloeistof worden
ondergedompeld. Droog na het reinigen altijd alle filters.
• Schakel de stofzuiger uit voordat u de borstel voor meerdere oppervlakken, de zachte
rolborstel met verlichting en de gemotoriseerde miniborstel reinigt, om letsel door
bewegende delen te voorkomen. De borstel voor meerdere oppervlakke, de zachte
rolborstel met verlichting, de gemotoriseerde miniborstel, het stofcompartiment en het
filter moeten allemaal goed geïnstalleerd zijn, voordat u de stofzuiger gebruikt.
• Gebruik alleen de originele oplader. Gebruik nooit een niet-originele oplader, omdat
dit ervoor kan zorgen dat de lithiumbatterij in brand vliegt.
• Gebruik de stofzuiger niet om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine,
bleekmiddel, ammoniak, ontstoppers of andere vloeistoffen mee op te zuigen.
• Gebruik de stofzuiger niet om scherpe of harde voorwerpen zoals glas, spijkers,
schroeven of munten mee op te zuigen, dit kan het apparaat beschadigen. Gebruik de
stofzuiger niet om gipsplaatdeeltjes, as uit een open haard of brandende materialen
zoals kolen, sigaretten of lucifers mee op te zuigen.
• Controleer het te reinigen oppervlak voordat u begint. Om te voorkomen dat
openingen verstopt raken dient u papier, plastic, doekjes of scherpe voorwerpen

79
NL
(zoals glas, spijkers, schroeven, munten, etc...) of ieder voorwerp dat groter is dan de
openingen, te verwijderen.
• Houd haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de
openingen in de stofzuiger en bewegende onderdelen. Richt het verlengstuk, de staaf
of het gereedschap niet op uw ogen of oren en stop ze niet in uw mond.
• Steek geen voorwerpen in de openingen van de stofzuiger. Gebruik de stofzuiger niet
als er een opening geblokkeerd is. Houd de openingen vrij van stof, pluizen, haar of
andere materialen die de luchtstroom kunnen verminderen.
• Laat de stofzuiger niet tegen een stoel, tafel of andere onstabiele voorwerpen
rusten, dit kan beschadigingen aan het toestel of verwondingen veroorzaken. Als de
stofzuiger beschadigd raakt doordat deze is gevallen of een storing heeft, neem dan
contact op met onze servicedesk. Probeer nooit zelf het apparaat te demonteren.
• Alle instructies in de handleiding t.a.v. het opladen van de batterij moeten
strict gevolgd worden. Het niet opladen van de batterij binnen het aangegeven
temperatuurbereik can de batterij beschadigen.
• Gebruik alleen accessoires en vervangingsonderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen.
• Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen van de trap.
• Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit als de stofzuiger lange tijd niet gebruikt
wordt, en voordat er onderhoudswerkzaamheden of reparaties aan verricht worden.
• Gebruik en installeer dit product niet buiten, in badkamers of in de buurt van een
zwembad, en laad het daar ook niet op.
• Waarschuwing voor brandgevaar: doe geen geurstoffen in het filter van de stofzuiger.
Dit soort producten bevatten brandbare chemicaliën die ervoor kunnen zorgen dat de
stofzuiger in brand vliegt.
• Gebruik alleen een originele oplader (Model ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2). Zo niet, dan kan hierdoor de lithiumbatterij in brand vliegen.
• WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend de bij dit apparaat
geleverde afneembare voedingseenheid.
• Gebruik alleen het aangegeven batterijtype (Model V2405-8S1P-GYA). Zo niet, dan kan
hierdoor de lithiumbatterij in brand vliegen.
• Als er batterijmateriaal vrijkomt, verwijdert u personeel uit de omgeving totdat de
batterijen zijn afgekoeld en de dampen zijn verdwenen.
• Zorg voor maximale ventilatie om gevaarlijke gassen af te voeren en vermijd contact
met huid en ogen of inademing van dampen.
• Verwijder gemorste vloeistof met een absorberend middel en verbrand het afval.
• Gebruik en berg niet op in extreem hete of koude ruimtes (lager dan 0℃/32°F of hoger
dan 40℃/104°F). Laad de snoerloze stofzuiger alleen op in temperaturen boven
0℃/32℉ en onder 40℃/104°F.
• Dit product is alleen voor thuisgebruik bedoeld.
• De voedingsklemmen mogen niet worden kortgesloten.
Lees de gebruikershandleiding
Afneembare voedingseenheid
Alleen voor gebruik binnenshuis

80
NL
We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. verklaart hierbij, dat dit apparaat in
overeenstemming is met de betreffende Richtlijnen en Europese Normen en
herzieningen hieraan. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar via het volgende internetadres: https://global.dreametech.com
Voor een gedetaileerde digitale handleiding zie https://global.dreametech.com/pages/
user-manuals-and-faqs

81
NL
Productoverzicht
Accessoires
1.
Flexibele adapter
2.
Roterende zachte stofborstel
3.
Gemotoriseerde miniborstel
4.
Oplader
5.
Uitschuifbuis
6.
Combinatiegereedschap
7.
Verlengslang
8.
Borstel voor meerdere oppervlakken
9.
Opbergbeugel voor accessoires
(steunstang ×1, opbergbeugel ×1)
10.
Zachte rolborstel met verlichting
Opmerking: de afbeeldingen in deze
handleiding zijn slechts ter illustratie. Het
werkelijke product kan er anders uitzien.
Afb. A
1.
Stofreservoir
2.
Ontgrendelingsknop voor stofreservoir
3.
Ontgrendelknop voor
stofreservoironderpan
4.
Ontgrendelknop voor batterij
5.
Weergavescherm
6.
Aan/Uit-knop
7.
Knop voor zuigkrachtniveau
8.
Antistatisch contact
9.
Oplaadaansluiting
10.
Batterijstatusindicator
Namen van onderdelen
Stofzuigerbehuizing
Afb. B
Installatie
De accessoires installeren
Opmerking:
• Het wordt afgeraden om de
gemotoriseerde miniborstel met de
verlengstang te gebruiken.
• Monteer de accessoires volgens de
werkelijke reinigingsbehoeften.
• Het wordt aanbevolen om de flexibele
adapter te gebruiken voor het reinigen
van laaggelegen meubilair en het
wordt afgeraden om deze altijd op de
stofzuiger te bevestigen voor dagelijkse
vloerreiniging.
Installatie van de
opbergbeugel voor
accessoires
Afb. C-1
Steek de steunstang verticaal in de
opbergbeugel totdat u een klik hoort.
Afb. C-2
Afb. D-1
Laad de stofzuiger volledig op
voordat u deze vóór het eerst
gebruikt.
Opladen
Opmerking:
• De stofzuiger kan niet worden gebruikt
tijdens het opladen.
• Als de accu volledig is opgeladen, gaat
het indicatielampje na 5 minuten uit
en schakelt de stofzuiger over op de
energiebesparingsmodus.
• Dit zal ongeveer 3,5 uur duren. Van het
langdurig gebruik van de Turbomodus
wordt de batterij erg warm, dat verhoogt
de oplaadtijd. Laat de stofzuiger 30
minuten afkoelen voordat u het oplaadt.

82
NL
Batterijstatusweergave
1. Batterijstatusindicator
Afb. D-2
Opladen
Volledig opgeladen
Opladen
Stand-by-modus
Continu wit
Knipperend wit
Uit
Afb. D-3
2. Weergavescherm
Het getal op het scherm geeft het huidige
batterijniveau weer als percentage tijdens
het opladen. Als het getal 100 is geeft dit
aan de de batterij volledig is opgeladen.
Hoe te gebruiken
Weergavescherm
1.
Vuilniveau-indicator
De kleur verandert in realtime met
de hoeveelheid stof (alleen in de
automatische modus).
Afb. E-1
Eco
Auto
Turbo
Kort indrukken om te schakelen tussen
eco-, auto- en turbomodus.
> 10μm (bijv. pollen)
> 50μm (bijv. haar)
> 200μm (bijv. stof)
> 500μm (bijv. mijt)
Wanneer het weergavescherm
"LO" toont, geeft dit aan dat het
batterijniveau lager is dan 10%.
2.
Indicator voor hoeveelheid jnstof
3.
Zuigkrachtniveau
4.
Knop voor zuigkrachtniveau
5.
Soorten jnstof
6.
Percentage batterijniveau
Kort indrukken om aan/uit te zetten
7.
Aan/Uit-knop
Houd in de stand-bystand de
zuigkrachtschakelaar 3 seconden
ingedrukt om de instellingsinterface te
openen. Druk kort op om een optie
te selecteren en houd 3 seconden
ingedrukt om dit te bevestigen.
Instellingen
Afb. E-2
Filter resetten
Houd de zuigkrachtschakelaar 3
seconden ingedrukt om het resetten van
het lter te selecteren en het lter zal
automatisch gereset worden.
Afsluiten
Druk op de aan/uit-knop als het
apparaat zich in de instellingsinterface
bevindt om direct terug te keren naar de
hoofdinterface, of selecteer en houd
vervolgens de zuigkrachtschakelaar
3 seconden ingedrukt om terug te keren
naar de hoofdinterface.
Opmerking:
• Als er langer dan 15 seconden geen
handeling wordt uitgevoerd, gaat het
scherm uit en keert het terug naar de
hoofdinterface als het weer oplicht.
• Als de stofzuiger niet goed werkt,
dan wordt op het scherm een
fout weergegeven. Raadpleeg de
probleemoplossingstabel om een
oplossing te vinden.

83
NL
Beginnen met reinigen
Het gebruik van de diverse
accessoires
Druk op de aan/uit-knop om de
bediening te starten. Nadat het stofzuigen
is voltooid, drukt u op de knop en wordt
de hoeveelheid opgezogen vuildeeltjes op
het scherm weergegeven.
Druk op de knop om te schakelen
tussen auto, eco en turbo en het
bijbehorende pictogram verschijnt op het
scherm.
Afb. E-3
Opmerking:
• Wanneer een reinigingsmodus stopt
met werken, schakelt de stofzuiger
terug naar de automatische modus
als hij opnieuw wordt gestart. De
fabrieksinstelling is de automatische
modus.
• De zuigkracht en de kleur van de
vuilniveau-indicator veranderen alleen
tijdens het werken in de automatische
modus in realtime met de hoeveelheid
stofdeeltjes.
Opmerking:
Wanneer het apparaat start, gaan de
lampjes voor de borstelrol automatisch
branden, wat handig is voor het gebruik.
- Bij gebruik op baby speelmatten, tapijten
of voor het opzuigen van koebonen,
popcorn en andere korrels, zet u de
schakelaar op de borstel aan.
- Zet de schakelaar uit bij het stofzuigen
op tegels, houten vloeren of andere harde
oppervlakken.
Borstel voor meerdere oppervlakken
Afb. E-4
Voor het opzuigen van vuil, huisdierenhaar
en ander moeilijk te verwijderen vuil vanaf
banken, beddegoed en andere stoen
oppervlakken. Het is niet aan te raden
de stofzuiger te gebruiken op kwetsbare
oppervlakken zoals zijde.
Gemotoriseerde miniborstel
Afb. E-5
Geschikt voor het stofzuigen van spleten,
hoekjes rond deuren en ramen, trappen en
andere moeilijk bereikbare plaatsen.
Combinatiegereedschap
Afb. E-6
Opmerking:
• Als een draaiend onderdeel vast komt
te zitten kan de stofzuiger automatisch
uitschakelen. Verwijder vastzittende
vreemde voorwerpen en begin opnieuw.
• Als de batterij oververhit raakt, schakelt
de stofzuiger zich automatisch uit. Wacht
totdat de batterij is afgekoeld en begin
opnieuw.
Roterende zachte stofborstel
Kan aan de verlengslang worden
bevestigd. Met een draaibare kop is deze
geschikt voor het reinigen van kwetsbare
en fragiele oppervlakken en hoeken, zoals
glas, beeldschermen en toetsenborden.
Afb. E-7
Door de stang met één klik te buigen en
uit te schuiven kunt u gemakkelijk onder
laagliggende meubels, zoals bed en bank,
komen.
Opmerking: Het wordt aanbevolen om de
exibele adapter te gebruiken voor het
reinigen van laaggelegen meubilair en
het wordt afgeraden om deze altijd op de
stofzuiger te bevestigen voor dagelijkse
vloerreiniging.
Flexibele adapter
Afb. E-8
Zachte rolborstel met verlichting
Geschikt voor het reinigen van harde
vloeren zoals marmer en tegels.
Opmerking:
Wanneer het apparaat start, gaat het
zijlicht van de rolborstel automatisch
branden, wat handig is voor het gebruik.
Afb. E-9

84
NL
1. Druk op de ontgrendelknop vbodempan
an op het stofreservoir en maak deze leeg.
Afb. F-1
2. Druk op de ontgrendelingsknop van
het stofreservoir en verwijder deze van de
stofzuiger.
Afb. F-2
3. Verwijder eerst het voorlter en draai
vervolgens het cycloonsysteem om deze
eruit te halen.
Afb. F-3
4. Spoel de cyclooneenheid, het voorlter
en het stofreservoir schoon. Na het
Afb. F-4
Opmerking:
• Maak het stofreservoir indien nodig
schoon.
• Het wordt aanbevolen het
cycloonsysteem en het voorfilter ten
minste om de 3 à 4 maanden te reinigen.
Het filter schoonmaken
1. Verwijder het stofreservoir zoals
aangegeven in de afbeelding.
Afb. F-5
2. Verwijder het lter uit de stofzuiger door
deze omlaag te trekken in de richting zoals
aangegeven in de afbeelding.
Afb. F-6
3. Spoel het lter door het 360° te draaien.
Tik een paar keer lichtjes op het lter om
eventueel vastzittend vuil te verwijderen.
Afb. F-7
4. Laat het lter 24 uur drogen.
Afb. F-8
Opmerking:
• Gebruik alleen schoon water om
het filter te wassen. Gebruik geen
schoonmaakmiddel.
• Probeer het filter niet met een borstel of
met uw vingers te reinigen.
• Het wordt aangeraden om het filter
eenmaal per 4 à 6 maanden schoon te
maken.
De stofzuiger schoonmaken
Veeg de stofzuiger af met een zachte,
droge doek.
Het stofreservoir, het voorfilter
en de cycloonbehuizing
schoonmaken
Tips:
Zorg en onderhoud
• Gebruik altijd originele onderdelen
zodat uw garantie niet verloopt.
• Als het filter of de mond verstopt raakt
gaat de stofzuiger uit, kort nadat deze is
aangezet. Haal de rommel uit de buis en
begin opnieuw.
• Voordat u het stofreservoir
schoonmaakt, moet u controleren of de
stekker uit het stopcontact is getrokken
en de aan/uit-knop van de stofzuiger in
de uit-stand houden.
• Als u de stofzuiger langere tijd niet
gebruikt, laadt u deze volledig op,
haalt u de stekker uit het stopcontact,
verwijdert u de accu en bewaart u deze
in een koele omgeving met een lage
luchtvochtigheid en uit de buurt van
direct zonlicht. Om overmatige ontlading
van de accu te voorkomen, laadt u
de accu ten minste eenmaal per drie
maanden op.
wassen minimaal 24 uur aan de lucht
laten drogen.

85
NL
De batterij vervangen
De stofzuiger bevat een uitneembaar
oplaadbaar lithium-ion batterijpakket die
een beperkt aantal malen kan worden
opgeladen. Na veelvuldig gebruik kan
het zijn dat het batterijpakket geen lading
meer vasthoudt. Als dit gebeurt heeft
het batterijpakket het einde van zijn
levensduur bereikt en dient het vervangen
te worden.
1.
Druk op de ontgrendelknop van
het batterijpakket en schuif het
batterijpakket naar rechts om het te
verwijderen.
2.
Plaats het nieuwe batterijpakket.
De Borstel voor meerdere
oppervlakken schoonmaken
1. Draai de vergrendeling linksom totdat
deze stopt en verwijder vervolgens de rol
van de rolborstel.
2. Gebruik een schaar om de haren en
vezels af te knippen die aan de borstelrol
vastzitten. Veeg het stof met een droge
doek of keukenpapier uit de inkeping en
de doorzichtige behuizing. Laat het vóór
gebruik goed drogen.
Afb. F-9
Afb. F-10
3. Als het vuil is, spoel de borstelroldan
met schoon water totdat deze schoon is.
Afb. F-11
4.Zet de borstelrol 24 uur rechtop totdat
deze volledig droog is.
De gemotoriseerde
miniborstel reinigen
De zachte rolborstel met
verlichting schoonmaken
1. Gebruik, zoals afgebeeld, een munt om
de vergrendeling linksom te draaien tot u
een klik hoort. Verwijder de borstelrol na
het ontgrendelen van de gemotoriseerde
miniborstel.
1. Zoals op de afbeelding is weergegeven,
drukt u op de ontgrendelingsknop van
de borstelrol om de rol uit de gleuf te
verwijderen.
Afb. F-12
2. Spoel en reinig de borstelrol. Zet de
borstelrol tenminste 24 uur rechtop in een
goed geventileerde ruimte totdat deze
volledig droog is.
2. Maak de rol los van het zijpaneel.
Draai de ontgrendelingsknoppen van de
kleine wieltjes linksom om de wieltjes te
verwijderen.
Afb. F-13
Afb. F-16
3. Zodra de borstelrol droog is, plaats
deze dan weer terug door de demontage-
instructies in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
3. Gebruik een schaar om de haren en
vezels die aan de rolborstel en de wielen
vastzitten, af te knippen. Veeg het stof
met een droge doek of keukenpapier uit
de inkeping en de doorzichtige behuizing.
Laat het vóór gebruik goed drogen.
4. Als het vuil is, spoel de borstelroldan
met schoon water totdat deze schoon is.
Zet de borstelrol 24 uur rechtop totdat
deze volledig droog is.
Afb. F-14
Afb. F-17
Afb. F-15
Afb. F-18
Afb. F-19

86
NL
VGV
Als de stofzuiger niet goed werkt, raadpleeg dan de tabel hieronder.
Fouten Mogelijke oorzaken Oplossingen
De stofzuiger werkt
niet.
De batterij is leeg of bijna leeg.
Laad de stofzuiger volledig op, hervat
vervolgens het gebruik.
Oververhittingsbescherming
ingeschakeld door een verstopping.
Reinig de zuigopeningen of de
luchtinlaat. Wacht totdat de stofzuiger
is afgekoeld, activeer het dan opnieuw.
Zuigopening of luchtinlaat is
verstopt.
Verwijder de verstopping uit de
zuigopening of de luchtinlaat.
Zuigtkracht is laag.
Stofreservoir is vol en/of
lterbehuizing is verstopt.
Ledig het stofreservoir en reinig de
lterbehuizing.
Accessoire zit verstopt.
Verwijder verstoppingen uit het
accessoire.
Motor maakt een
raar geluid.
Hoofd-zuigopening of uitschuifbuis
is verstopt.
Verwijder verstoppingen uit de hoofd-
zuigopening of de uitschuifbuis.
Het batterij-
indicatielampje
licht niet op tijdens
het opladen.
De oplader past niet goed in de
stofzuiger.
Controleer op de oplader goed is
aangesloten op de stofzuiger.
De batterij is opgeladen en schakelt
automatisch over in de slaapmodus.
De stofzuiger functioneert normaal.
Als het probleem blijft terugkeren na het uitsluiten van de twee bovenstaande
mogelijkheden, neem met de klantenservice contact op voor een
onderhoudsafspraak.
Het opladen gaat te
langzaam.
Batterijtemperatuur is te laag of te
hoog.
Wacht totdat de batterij is afgekoeld en
probeer het opnieuw.
De LED-lampjes
van de borstel
voor meerdere
oppervlakken en de
zachte rolborstel
met verlichting
werken niet.
LED-lampjes zijn beschadigd.
Neem contact op met de klantenservice
voor onderhoud.

87
NL
Batterijstatusindicator
Status Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het indicatielampje is
rood na het aanzetten
van de stofzuiger.
Batterijpakket is
beschadigd.
Neem contact op met
de klantenservice voor
onderhoud.
Het indicatielampje
knippert rood tijdens
het opladen de
stofzuiger.
De oplader is
incompatibel.
Gebruik alleen de
originele oplader om de
stofzuiger op te laden.
Het indicatielampje
knippert wit als de
stofzuiger wordt
gebruikt.
Accu leeg. Laad tijdig op.
Probleemoplossing
Als de stofzuiger niet goed werkt, dan wordt op het scherm een fout weergegeven.
Raadpleeg de probleemoplossingstabel om een oplossing te vinden.
Foutsymbool Foutbericht Oplossingen
Batterij bijna leeg Laad tijdig op.
Accu leeg Laad tijdig op.
De temperatuur
van de accu is te
hoog
Wacht totdat de batterij is afgekoeld en probeer het
opnieuw.
Luchtinlaat
verstopt
Controleer of het stofreservoir, de verlengstang,
de borstel voor meerdere oppervlakken, de zachte
rolborstel met verlichting of de gemotoriseerde
miniborstel geblokkeerd is.
Borstelroller zit
vast
Raadpleeg het gedeelte [De borstel voor meerdere
oppervlakken reinigen] voor het reinigen van vuil en
haren die op de borstelrol vastzitten.
Filter is
uitgewerkt
Vervang het lter tijdig.
Vervang het lter
Raadpleeg na het vervangen van het lter
[Instellingen] om het lter te resetten.
Fout
Neem contact op met de klantenservice voor
onderhoud.

88
NL
Stofzuiger
Model VZV16A Gemeten vermogen 715 W
Laadspanning 34 V Gemeten spanning 29,6 V
Oplaadtijd Ong. 3,5 uur
Borstel voor meerdere oppervlakken Gemotoriseerde miniborstel
Model VMBZ Model VMMY
Gemeten vermogen 40 W Gemeten vermogen 20 W
Gemeten spanning 25,2 V Gemeten spanning 24 V
Zachte rolborstel met verlichting
Model VBRW Gemeten vermogen 40 W
Gemeten spanning 25,2 V
Oplader
Model
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2
Gemiddelde actieve
eciëntie
87,0 4%
Ingang
100 V-240 V
50/60 Hz 0,8 A
Eciëntie bij lage
belasting (10%)
77,01%
Uitgang 34V 0,9 A
Stroomverbruik
zonder belasting
0,1 W
Oplaadbaar Lithium-ion batterijpakket
Model V2405-8S1P-GYA Nominale spanning 29,6 V
Gemeten capaciteit 2700 mAh Nominale capaciteit 2850 mAh
Energie 79,92 Wh
Specificaties

89
NL
AEEA-informatie
Alle producten met dit symbool zijn afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA zoals in Richtlijn 2012/19/EU) die niet samengevoegd mogen
worden met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u de
volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte apparatuur in
te leveren bij een door de overheid of de plaatselijke autoriteiten aangewezen
inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur. Een correcte verwijdering en recycling zal mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid helpen voorkomen. Neem
contact op met de installateur of de plaatselijke autoriteiten voor meer
informatie over de locatie en de voorwaarden van dergelijke inzamelpunten.
Het lithium-ion batterijpakket bevat materialen die schadelijk zijn voor het milieu. Voordat
u de stofzuiger weggooit dient u eerst het batterijpakket te verwijderen en het vervolgens
weg te gooien of te recyclen in overeenstemming met de plaatselijke wet- en regelgeving
van het land of de regio waar het wordt gebruikt.

90
SV
Säkerhetsinformationer
VARNING
Läsa den här bruksanvisningen noggrant före användning och spara den för framtida
referens för att förhindra olyckor, elektriska stötar eller brand på grund av felaktig
användning.
• Den här produkten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med
fysiska, sensoriska och intellektuella funktionsnedsättningar eller begränsad erfarenhet
eller kunskap under överinseende av en förälder eller vårdnadshavare för att säkerställa
säker användning och för att undvika risker för faror. Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan tillsyn.
• Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har
fått övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
• Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
• Dammsugaren är ingen leksak. Barn får inte leka med eller använda denna produkt.
Var försiktig när du använder dammsugaren nära barn. Låt inte barn rengöra eller
underhålla dammsugaren om de inte övervakas av en förälder eller vårdnadshavare.
• Använd inte dammsugaren utomhus eller på våta ytor. Använd endast dammsugaren
på torra ytor inomhus. Rör inte vid kontakten eller någon del av dammsugaren med
våta händer.
• För att minska risken för brand, explosion eller personskada, säkerställ att
litiumbatteriet och nätsladd är oskadade före användning. Dammsugaren ska inte
användas om litiumbatteriet eller nätsladden är skadad.
• Borsten för flera ytor, den mjuka upplysta borstvalsen, den motoriserade miniborsten,
batteriet, metallanslutningsstiftet och dammsugaren är elektriskt ledande och får inte
nedsänkas i vatten eller annan vätska. Se till att torka alla filter efter rengöring.
• För att förhindra skador orsakade av rörliga delar, stäng av dammsugaren innan
du rengör borsten för flera ytor, den upplysta mjuka borsten och den motordrivna
miniborsten. Borsten för flera ytor, den mjuka upplysta borstvalsen, den motordrivna
miniborsten, dammfacket och filtret måste alla vara korrekt installerade innan du
använder dammsugaren.
• Använd endast originalladdningsadaptern. Använd aldrig en adapter som inte är
original, eftersom det kan leda till att litiumbatteriet fattar eld.
• Använd inte dammsugaren för att suga upp brandfarliga eller brännbara vätskor,
såsom bensin eller blekmedel, ammoniak, avloppsrens eller andra vätskor.
• Använd inte dammsugaren för att plocka upp vassa eller hårda föremål, t.ex. glas,
spikar, skruvar eller mynt, eftersom de kan skada maskinen. Använd inte dammsugaren
för att plocka upp gipsskiva, aska från eldstad eller rökning, eller bränt material som
kol, cigarettfimpar eller tändstickor.
• Kontrollera området som ska rengöras före användning. Förhindra att öppningarna
blockeras, rensa bort pappersbitar, skräpbollar, plast eller vassa föremål (som glas,
spikar, skruvar, mynt, etc.) och alla föremål som är större än öppningarna.
• Håll undan hår, löst sittande kläder, fingrar och andra kroppsdelar från dammsugarens
öppningar och delar. Rikta inte förlängningsstången, skaftet eller verktygen mot ögon

91
SV
eller öron och stoppa dem inte i munnen.
• Placera inga föremål i dammsugarens öppningar. Använd inte dammsugaren när
någon av dess öppningar är blockerade. Håll fri från damm, ludd, hår eller andra
föremål som kan minska luftflödet.
• Låt inte dammsugaren vila mot en stol, ett bord eller annan instabil yta, eftersom
detta kan orsaka skador på maskinen eller personskada. Kontakta vår auktoriserade
serviceavdelning om dammsugaren blir skadad av att den vält eller på annat sätt inte
fungerar. Försök aldrig att ta isär enheten på egen hand.
• Alla manualens instruktioner om att ladda batteriet måste följas strikt. Om batteriet
inte laddas ordentligt inom det angivna temperaturintervallet kan det skada batteriet.
• Använd endast tillbehör och reservdelar som rekommenderas av tillverkaren.
• Var extra försiktig när du använder dammsugaren för att rengöra trappor.
• Säkerställ att dammsugaren är avstängd och urkopplad när den inte används under
längre perioder samt innan du utför något underhåll eller reparationer.
• Installera, ladda eller använd inte denna produkt utomhus, i badrum eller runt en pool.
• Varning för brandrisk: Applicera inte någon typ av doft på dammsugarens filter. Dessa
typer av produkter är kända för att innehålla brandfarliga kemikalier som kan få
dammsugaren att fatta eld.
• Använd endast originalladdaren (modell ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01/KL-
WE340090-G2). Om detta inte görs kan litiumjonbatteriet börja brinna.
• VARNING: För att ladda batteriet, använd endast den löstagbara försörjningsenheten
som medföljer apparaten.
• Använd endast godkänd batterityp (modell V2405-8S1P-GYA). Använd inget icke-
uppladdningsbart batteri. Om detta inte görs kan litiumjonbatteriet börja brinna.
• Om batterimaterialet frigörs bör personal tas bort från området tills batterierna svalnat
och ångorna försvinner.
• Sörj för maximal ventilation så att farliga gaser rensas ut och undvik hud- och
ögonkontakt eller inandning av ångor.
• Torka bort spilld vätska och släng avfall.
• Använd och förvara inte apparaten i extremt varma eller kalla miljöer (under 0 ℃/32 °F
eller över 40 ℃/104 °F). Ladda den trådlösa dammsugaren i temperaturer över 0 ℃/32
°F och under 40 ℃ /104 °F.
• Den här produkten är endast avsedd för hemmabruk.
• Elförsörjningsterminalerna får inte kortslutas.
We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., förklarar härmed att denna utrustning är
i överensstämmelse med tillämpliga direktiv och europeiska normer och tillägg.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
webbadress: https://global.dreametech.com
Om du vill läsa en utförlig e-användarhandbok, gå till https://global.dreametech.com/
pages/user-manuals-and-faqs
Läs bruksanvisningen
Löstagbar vakuumenhet
Endast för inomhusbruk

92
SV
Produktöversikt
Tillbehör
1.
Flexibel adapter
2.
Roterande mjuk dammborste
3.
Motoriserad miniborste
4.
Laddare
5.
Förlängningsstång
6.
Kombinationsverktyg
7.
Förlängningsslang
8.
Borste för många olika ytor
9.
Förvaringsfäste för tillbehör
(stödstång ×1, förvaringsfäste ×1)
10.
Upplyst mjuk borstvals
Obs: Illustrationerna i denna handbok
är endast vägledande. Den faktiska
produkten kan skilja sig åt.
Fig. A
1.
Dammkopp
2.
Knapp för frigöring av dammkopp
3.
Frigöringsknapp för dammkopp under
locket
4.
Knapp för frigöring av batteripaket
5.
Displayskärm
6.
Strömbrytare
7.
Strömbrytare för sugnivå
8.
Antistatisk kontakt
9.
Laddningsport
10.
Batterinivåindikator
Namn på komponenter
Vakuumkropp
Fig. B
Installation
Fig. C-1
Installation av tillbehör
Obs:
• Det rekommenderas inte att använda
den motoriserade miniborsten med
förlängningsstången.
• Installera de tillbehör som behövs för de
aktuella rengöringsbehoven.
• Det rekommenderas att den flexibla
adaptern används vid rengöring av
lågt liggande möbler och ska inte vara
ansluten till dammsugaren hela tiden för
daglig golvrengöring.
Sätt in stödstången vertikalt i
förvaringsfästet tills du hör ett klick.
Fig. C-2
Installation av fästet för
förvaring av tillbehör
Ladda dammsugaren helt
innan du använder den för
första gången.
Laddning
Fig. D-1
Obs:
• Dammsugaren kan inte användas under
laddning.
• När fullt laddat stängs
batteristatusindikatorn av efter 5
minuter och dammsugaren går in i
energisparläge.
• Detta kommer att ta ca 3,5 timmar. Om
du dammsuger i Turbo-läge under en
längre tid kommer batteriet att värmas
upp, vilket ökar laddningstiden. Låt
dammsugaren svalna i 30 minuter innan
du laddar det.

93
SV
Visning av batteristatus
1. Batterinivåindikator
Fig. D-2
I standby-läge, tryck och håll
ned omkopplaren för nivån på
sugkraften i 3 sekunder för att ange
inställningsgränssnittet. Tryck kort på
för att välja ett alternativ och håll i i 3
sekunder för att bekräfta.
Inställningar
Laddning
Fullt laddad
Laddning
Viloläge
Helt vit
Blinkande vit
Avstängd
Fig. D-3
2. Displayskärm
Siran på displayen anger den aktuella
batterinivån i procent under laddning. När
siran blir 100 är batteriet fulladdat.
Bruksanvisning
Displayskärm
1.
Indikator för smutsnivå
Färgen ändras i realtid med mängden
damm (endast i auto-läge).
Ekologisk
Auto
Turbo
Tryck kort för att växla mellan eko-,
auto- och turboläge.
> 10μm (ex. pollen)
> 50μm (ex. hår)
> 200μm (ex. damm)
> 500μm (ex. kvalster)
När displayen visar "LO", indikerar det
att batterinivån är lägre än 10%.
2.
Indikator för mängden partiklar
3.
Sugkraftsnivå
4.
Strömbrytare för sugnivå
5.
Typer av partiklar
6.
Batterinivå i procent
Fig. E-1
Tryck kort för att slå på/av
7.
Strömbrytare
Återställa lter
Tryck och håll in omkopplaren för nivån
på sugkraften i 3 sekunder för att
välja återställa ltret och ltret slutför
automatiskt återställningen.
Fig. E-2
Avsluta
Tryck på strömbrytaren när den är
i inställningsgränssnittet för att direkt
återgå till huvudgränssnittet, eller välj ,
tryck sedan och håll ned omkopplaren för
nivån på sugkraften i 3 sekunder för att
återgå till huvudgränssnittet.
Obs:
• Om ingen åtgärd görs under mer än 15
sekunder, stängs skärmen av och återgår
till huvudgränssnittet när den tänds igen.
• Om dammsugaren inte fungerar som den
ska visas ett felmeddelande på skärmen.
Se felsökningstabellen för att hitta din
lösning.

94
SV
Påbörja rengöring
Tryck på strömknappen för att starta
driften. Efter att ha dammsugit klart, tryck
på knappen och mängden av olika
partikelämnen som dammsugits visas på
skärmen.
Tryck på knappen för att växla
nivåer mellan auto, eco och turbo och
motsvarande ikon visas på skärmen.
Den kan anslutas till förlängningsslangen.
Med ett vridbart huvud är den lämpligt
för rengöring av ömtåliga och bräckliga
ytor och hörn som glas, displayer och
tangentbord.
Roterande mjuk dammborste
Fig. E-7
Att böja och förlänga stången med ett klick
kan lätt nås under lågt liggande möbler,
som säng och soa.
Obs: Användning av den exibla adaptern
rekommenderas vid rengöring av lågt
liggande möbler och ska inte vara ansluten
till dammsugaren hela tiden för daglig
golvrengöring.
Lämplig för rengöring av hårda golv som
marmor och kakel.
Obs: När apparaten startar tänds
sidolamporna på borsten automatiskt,
vilket underlättar användningen.
Flexibel adapter
Upplyst mjuk borstvals
Fig. E-8
Fig. E-9
Obs:
• Om någon roterande del fastnar kan
dammsugaren stängas av automatiskt.
Avlägsna eventuella främmande föremål
som fastnat och återuppta sedan
användningen.
• När batteriet blir överhettat stängs
dammsugaren av automatiskt. Vänta
tills batteritemperaturen återgår till
det normala och återuppta sedan
användningen.
Fig. E-3
Obs:
• När något rengöringsläge slutar att köra,
går dammsugaren in i automatiskt läge
när den startas igen. Fabriksinställningen
är autoläget.
• Endast vid körning i auto-läge
ändras sugeffekten och färgen på
smutsnivåindikatorn i realtid med
mängden partiklar.
Använda olika tillbehör
Obs:
När apparaten startar tänds lamporna
framför borstvalsen automatiskt, vilket
underlättar användningen.
- Vid användning på lekmattor, mattor
eller vid uppsugning av kaebönor,
popcorn och andra pellets kan du slå på
strömbrytaren på borsten.
- Stäng av strömbrytaren när du
dammsuger på kakel, trägolv eller andra
hårda ytor.
Borste för många olika ytor
Fig. E-4
För dammsugning av smuts, djurhår
och annat hårt sittande skräp från
soor, sängkläder och andra tygytor. Det
rekommenderas inte att dammsuga på
ömtåliga ytor, t.ex. siden.
Motoriserad miniborste
Fig. E-5
Lämplig för dammsugning av sprickor,
hörn på dörrar och fönster, trappor och
andra svåråtkomliga ställen.
Kombinationsverktyg
Fig. E-6

95
SV
Rengör dammsugaren
Torka av dammsugaren med en mjuk torr
trasa.
Rengöring av dammkoppen,
förfiltret och cyklonenheten
1. Tryck på knappen lösgöring till
dammkoppens nedre lucka och töm sedan
innehållet.
Fig. F-1
2. Tryck på frigöringsknappen för
dammkoppen och ta bort den från
dammsugaren.
Fig. F-2
3. Ta först bort förltret och vrid sedan
cyklonsystemet för att lyfta ut det.
Fig. F-3
4. Skölj cyklonenheten, förltret och
dammkoppen tills de är rena. Efter tvätt,
lufttorka i minst 24 timmar.
Fig. F-4
Obs:
• Rengör dammkoppen vid behov.
• Det rekommenderas att rengöra
cyklonsystemet och förfiltret minst en
gång var 3:e till var 4:e månad.
Rengöra filtret
1. Ta bort dammkoppen enligt bilden.
Fig. F-5
2. Ta bort ltret från dammsugaren genom
att dra det nedåt i den riktning som visas
på bilden.
Fig. F-6
3. Skölj ltret genom att vrida det 360° .
Knacka lätt på ltret era gånger för att ta
bort skräp som fastnat i det.
Fig. F-7
4. Låt ltret lufttorka i 24 timmar.
Fig. F-8
Obs:
• Använd endast rent vatten för att tvätta
filtret. Använd inte rengöringsmedel.
• Försök inte att rengöra filtret med en
borste eller ett finger.
• Det anbefales å rengjøre filteret hver 4.
til 6. måned.
Tips:
Skötsel & Underhåll
• Använd alltid originaldelar för att
förhindra att din garanti blir ogiltig.
• Om filtret eller munstycket blir igentäppt
kommer dammsugaren att sluta fungera
kort efter att den slagits på. Rensa röret
så att funktionaliteten återställs.
• Innan du rengör dammkoppen bör du
kontrollera att kontakten är urkopplad
och håll dammsugarens strömknapp i
avstängt läge.
• Om dammsugaren inte används under
en längre tid bör man ladda den helt,
dra ur elkabeln, ta bort batteriet och
förvara det i en sval miljö med låg
luftfuktighet borta från direkt solljus.
Undvik överurladdning av batteriet,
ladda om batteriet minst en gång var
tredje månad.

96
SV
Rengöring av borsten för
många olika ytor
1. Vrid låset moturs tills det tar stopp, ta
sedan bort rullen från borstvalsen.
2. Använd en sax för att klippa av hårstrån
och brer som fastnat på borstvalsen.
Torka bort damm från skåran och det
transparenta locket med en torr trasa eller
pappershandduk. Torka noggrant före
användning.
Fig. F-9
Fig. F-10
3. Om borstvalsen är smutsig kan du skölja
den med rent vatten tills den är ren.
Fig. F-11
4. Ställ borstvalsen upprätt i minst 24
timmar tills den är helt torr.
Rengöring av den
motoriserade miniborsten
1. Använd ett mynt enligt bilden för att
vrida låset moturs tills du hör ett klick.
Efter att ha låst upp den motordrivna
miniborsten, ta bort borstvalsen.
2. Skölj och rengör borstvalsen. Ställ
borstvalsen upprätt i ett välventilerat
utrymme i minst 24 timmar tills den är helt
torr.
Fig. F-12
Fig. F-13
3. När borstvalsen är torr, sätt tillbaka den
genom att följa demonteringsstegen i
omvänd ordning.
Fig. F-14
Fig. F-15
Rengöring av den upplysta
mjuka borstvalsen
1. Som visas på bilden: tryck på
borstvalsens frigöringsknapp för att ta
bort rullen från skåran.
Fig. F-16
2. Ta av valsen från sidokåpan. Vrid
frigöringsknapparna för de små hjulen
motsols för att ta bort hjulen.
Fig. F-17
3. Använd en sax för att klippa av hårstrån
och brer som fastnat på borstvalsen och
hjulen. Torka bort damm från skåran och
det transparenta locket med en torr trasa
eller pappershandduk. Torka noggrant
före användning.
4. Om borstvalsen är smutsig kan du skölja
den med rent vatten tills den är ren. Ställ
borstvalsen upprätt i minst 24 timmar tills
den är helt torr.
Fig. F-18
Fig. F-19
Byte av batteripaket
Dammsugaren innehåller ett löstagbart
laddningsbart litiumjonbatteri som har
ett begränsat antal laddningscykler. Efter
långvarig användning kan det hända att
batteripaketet inte längre håller för en
laddning. Om detta händer betyder det
att batteripaketet har nått slutet av sin
livscykel och måste bytas ut.
1.
Tryck ned batteripaketets
frigöringsknapp och skjut batteripaketet
åt höger för att ta bort det.
2.
Installera det nya batteripaketet.

97
SV
Vanliga frågor
Om dammsugaren inte fungerar korrekt, se tabellen nedan.
Fel Möjliga orsaker Lösningar
Dammsugaren
fungerar inte.
Apparatens batteri är slut eller
batterinivån är låg.
Ladda dammsugaren helt och återuppta
sedan användningen.
Överhettningsskyddsläge utlöstes av
en blockering.
Rengör sugöppningen eller luftkanalen.
Vänta tills dammsugaren har svalnat
och aktivera det sedan igen.
Sugöppningen eller luftkanalen är
blockerad.
Rensa eventuella blockeringar från
sugöppningen eller luftkanalen.
Svag sugkraft.
Dammkoppen är full och/eller
lterenheten är igensatt.
Töm dammkoppen och/eller rengör
lterenheten.
En bilaga är blockerad.
Rensa eventuella blockeringar i
tillbehöret.
Motorn gör ett
konstigt ljud.
Huvudsugöppningen eller
förlängningsstången är blockerad.
Rensa eventuella blockeringar
i huvudsugöppningen eller
förlängningsstången.
Batteriindikatorn
tänds inte vid
laddning.
Laddaren ansluts inte till
vakuumbrunnen.
Kontrollera om laddaren är ordentligt
ansluten till dammsugaren.
Batteriet laddas och växlar
automatiskt till viloläge.
Dammsugaren går normalt.
Om problemet kvarstår efter att du har uteslutit ovanstående två möjligheter,
kontakta serviceavdelningen för underhåll.
Laddar för
långsamt.
Batteritemperaturen är för låg eller
för hög.
Vänta tills batteritemperaturen återgår
till det normala och återuppta sedan
användningen.
LED-lamporna
på borsten för
era ytor och
den upplysta
mjuka borstvalsen
fungerar inte.
LED-lampor är skadade.
Kontakta avdelningen för
eftermarknaden för underhåll.

98
SV
Batterinivåindikator
Status Möjliga orsaker Lösningar
Indikatorn är röd efter
att vakuumet har slagits
på.
Batteripaketet är
skadat.
Kontakta avdelningen
för eftermarknaden för
underhåll.
Indikatorn blinkar
snabbt rött när
dammsugaren laddas.
Laddaren är
inkompatibel.
Använd endast
originalladdaren för att
ladda dammsugaren.
Indikatorn blinkar vitt
när dammsugaren
används.
Batteriet är slut. Ladda i tid.
Felsökning
Om dammsugaren inte fungerar som den ska visas ett felmeddelande på skärmen. Se
felsökningstabellen för att hitta din lösning.
Felikon Felmeddelande Lösningar
Låg batterinivå Ladda i tid.
Batteriet är slut Ladda i tid.
Batteritemperaturen
är för hög
Vänta tills batteriets temperatur återgår till normal
och återuppta sedan användningen.
Luftkanalen är
blockerad
Kontrollera om dammbehållaren,
förlängningsstången, borsten för era ytor, den
mjuka upplysta borstvalsen eller den motordrivna
miniborsten är blockerad.
Borstvalsen har
fastnat
Se avsnittet [Rengöring av borsten för många olika
ytor] för att rengöra borstvalsen från skräp och hår
som fastnat.
Filtret har löpt ut Byt ut ltret i tid.
Byt ut ltret
När du har bytt ltret, se [Inställningar] för att
återställa ltret.
Fel
Kontakta avdelningen för eftermarknaden för
underhåll.

99
SV
Dammsugare
Modell VZV16A Nominell eekt 715 W
Laddningsspänning 34 V Nominell spänning 29,6 V
Laddningstid cirka 3,5 timmar
Borste för många olika ytor Motoriserad miniborst
Modell VMBZ Modell VMMY
Nominell eekt 40 W Nominell eekt 20 W
Nominell spänning 25,2 V Nominell spänning 24 V
Upplyst mjuk borstvals
Modell VBRW Nominell eekt 40 W
Nominell spänning 25,2 V
Laddare
Modell
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2
Genomsnittlig aktiv
eektivitet
87,0 4%
Inmatning
100 V-240 V
50/60 Hz 0,8 A
Eektivitet vid låg
belastning (10%)
77,01%
Uteekt 34 V 0,9 A
Strömförbrukning
utan belastning
0,1 W
Uppladdningsbart litiumjonbatteri
Modell V2405-8S1P-GYA Nominell spänning 29,6 V
Anbefalt kapasitet 2700 mAh Nominell kapasitet 2850 mAh
Energi 79,92 Wh
Specifikationer

100
SV
WEEE-information
Alla produkter som bär denna symbol räknas som elektrisk/elektronisk
utrustning (WEEE enligt direktiv 2012/19/EU) och får inte slängas med osorterat
hushållsavfall. Istället bör du skydda människors hälsa och miljön genom att
överlämna din uttjänta utrustning till en lämplig återvinningscentral, en plats
som har utsetts av berörda myndigheter att hantera avfall från elektrisk och
elektronisk utrustning.
Korrekt avfallshantering och återvinning hjälper till att förhindra potentiella
negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa. Kontakta installatören
eller lokala myndigheter om du vill ha mer information om platsen samt
villkoren för sådana insamlingsställen.
Litiumjonbatteripaketet innehåller ämnen som är skadliga för miljön. Innan du kasserar
vakuummoppen bör du först ta bort batteripaketet, sedan kassera eller återvinna det i
enlighet med lokala lagar och förordningar i det land eller den region det används i.

101
NO
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
For å forhindre ulykker inkludert elektrisk støt eller brann forårsaket av feil bruk, bes du
lese denne håndboken nøye før bruk og ta vare på den for fremtidig referanse.
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år eller eldre, og av personer med fysiske,
sensoriske, intellektuelle mangler, eller med begrenset erfaring eller kunnskap dersom
det skjer uten tilsyn av en forelder eller foresatt for å sikre sikker bruk og for å unngå
risiko for farer. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med
mindre de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn må holdes under oppsyn for å forhindre at de leker med utstyret.
• Støvsugeren er ikke en leke. Barn skal ikke leke eller betjene dette produktet. Vær
forsiktig når du bruker støvsugeren i nærheten av barn. Ikke la barn rengjøre eller
vedlikeholde støvsugeren med mindre de er under tilsyn av en forelder eller foresatt.
• Ikke bruk støvsugeren utendørs eller på våte overflater. Bruk kun støvsugeren på tørre
innendørs overflater. Ikke berør kontakten eller noen deler av støvsugeren med våte
hender.
• For å redusere risikoen for brann, eksplosjon eller skade, må du sørge for at
litiumbatteriet og strømledningen er uskadet før bruk. Ikke bruk støvsugeren hvis enten
litiumbatteriet eller strømledningen er skadet.
• Fleroverflatebørsten, den belyste myke valsebørsten, den motoriserte minibørsten,
batteriet, metallkoblingsstiften og støvsugeren er elektrisk ledende og skal ikke senkes i
vann eller annen væske. Sørg for å tørke alle filtrene etter rengjøring.
• For å forhindre skade forårsaket av bevegelige deler, slår du av støvsugeren før du
rengjør fleroverflatebørsten, den belyste myke valsebørsten og den motoriserte
minibørsten. Fleroverflatebørsten, den belyste myke valsebørsten, den motoriserte
minibørsten, støvrommet og filteret må alle være riktig installert før du bruker
støvsugeren.
• Bruk kun den originale ladeadapteren. Bruk aldri en ikke-original adapter, siden dette
kan føre til at litiumbatteriet tar fyr.
• Ikke bruk støvsugeren til å suge opp brennbare eller brennbare væsker, som bensin eller
blekemiddel, ammoniakk, avløpsrensere eller andre væsker.
• Ikke bruk støvsugeren til å suge opp skarpe eller harde gjenstander, som glass, spiker,
skruer eller mynter, som kan skade maskinen. Ikke bruk støvsugeren til å suge opp
gipspartikler, aske som peisaske, eller røyking eller brenning materialer som kull,
sigarettsneiper eller fyrstikker.
• Kontroller området som skal rengjøres før bruk. For å forhindre at åpningene blokkeres,
fjerner du større papir, spyttekuler, plastklut eller skarpe gjenstander (som glass, spiker,
skruer, mynter osv.) og alle gjenstander som er større enn åpningene.
• Hold hår, løse klær, fingre og andre deler av kroppen unna støvsugerens åpninger og
bevegelige deler. Ikke rett forlengelsesstangen, staven eller verktøyene mot øynene
eller ørene eller legg dem i munnen.
• Ikke stikk gjenstander inn i støvsugerens åpninger. Ikke bruk støvsugeren med blokkert

102
NO
Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. erklærer herved at dette utstyret er
i samsvar med gjeldende direktiver og europeiske normer og tillegg. EU-
overensstemmelseserklæringens fulle tekst kan man finne på følgende internettadresse:
https://global.dreametech.com
For en detaljert elektronisk bruksanvisning kan du besøke https://global.dreametech.
com/pages/user-manuals-and-faqs
åpning. Hold deg fri for støv, lo, hår eller andre gjenstander som kan redusere
luftstrømmen.
• Ikke la støvsugeren hvile mot en stol, bord eller annen ustabil overflate, siden dette
kan føre til skade på maskinen eller personskade. Hvis støvsugeren blir skadet etter
å ha blitt veltet eller på annen måte ikke fungerer, bes du kontakte vår autoriserte
serviceavdeling. Forsøk aldri å demontere enheten på egen hånd.
• Alle instruksjoner i håndboken for å lade batteriet må følges nøye. Unnlatelse av å lade
batteriet riktig innenfor det angitte temperaturområdet kan skade batteriet.
• Bruk kun tilbehør og reservedeler som anbefales av produsenten.
• Vær ekstra forsiktig når du bruker støvsugeren til å rengjøre trapper.
• Sørg for at støvsugeren er av og koblet fra når den ikke brukes i lengre perioder, samt
før du utfører vedlikehold eller reparasjoner.
• Ikke installer, lad eller bruk dette produktet utendørs, på bad eller rundt et basseng.
• Advarsel om brannfare: Ikke bruk noen form for duft på støvsugerens filter. Disse
typer produkter er kjent for å inneholde brennbare kjemikalier som kan føre til at
støvsugeren tar fyr.
• Bruk kun den originale laderen (modell ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01/KL-
WE340090-G2). Unnlatelse av å gjøre det kan føre til at litium-ion-batteriet tar fyr.
• ADVARSEL: Bruk bare den avtakbare tilførselsenheten som fulgte med dette apparatet
for å lade opp batteriet.
• Bruk kun godkjent batteritype (modell V2405-8S1P-GYA). Ikke bruk en ikke-oppladbar
batteripakke. Unnlatelse av å gjøre det kan føre til at litium-ion-batteriet tar fyr.
• Hvis batterimaterialet frigjøres, fjern personell fra området til batteriene avkjøles og
røyken forsvinner.
• Sørg for maksimal ventilasjon for å fjerne farlige gasser og unngå hud- og øyekontakt
eller innånding av damper.
• Fjern sølt væske med absorberende middel og brent avfall.
• Ikke bruk og oppbevar i ekstremt varme eller kalde omgivelser (under 0 °C / 32 °F eller
over 40 °C / 104 °C). Lad den trådløse støvsugeren i temperaturer over 0 °C /32 °F og
under 40 °C /104 °F.
• Dette produktet er kun beregnet for hjemmebruk.
• Forsyningsterminalene skal ikke kortsluttes.
Les bruksanvisningen
Avtakbar forsyningsenhet
Kun for innendørs bruk

103
NO
Produktoversikt
Tilbehør
1.
Fleksibel adapter
2.
Roterende myk støvbørste
3.
Motorisert minibørste
4.
Lader
5.
Forlengelsesstang
6.
Kombinasjonsverktøy
7.
Forlengelsesslange
8.
Fleroveratebørste
9.
Oppbevaringsfeste for tilbehør
(støttestang ×1, oppbevaringsfeste ×1)
10.
Belyst myk valsebørste
Merk: Illustrasjonene i denne
bruksanvisningen er kun for referanse. Det
faktiske produktet kan avvike.
1.
Støvkopp
2.
Utløserknapp for støvkoppen
3.
Utløserknapp for støvkoppens
bunndeksel
4.
Utløserknapp for batteripakke
5.
Skjerm
6.
Strømknapp
7.
Sugenivåbryter
8.
Antistatisk kontakt
9.
Ladeport
10.
Batteristatusindikator
Komponentnavn
Bild. A
Vakuumchassis
Bild. B
Installasjon
Sett støttestangen vertikalt inn i
oppbevaringsfestet til du hører et klikk.
Bild. C-2
Installere lagringsfestet for
tilbehør
Bild. C-1
Installere tilbehør
Merk:
• Det anbefales ikke å bruke den
motoriserte minibørsten med
forlengelsesstangen.
• Installer tilbehøret i henhold til det
faktiske rengjøringsbehovet.
• Det anbefales å bruke den fleksible
adapteren ved rengjøring av lave
møbler og anbefales ikke å være koplet
til støvsugeren hele tiden for daglig
gulvrengjøring.
Bild. D-1
Fullade støvsugeren før den
brukes for første gang.
Lading
Merk:
• Støvsugeren kan ikke brukes under
lading.
• Når den er fulladet, vil
batteristatusindikatoren slå seg av etter
5 minutter og støvsugeren går inn i
strømsparingsmodus.
• Dette tar omtrent 3,5 timer. Støvsuging
i turbomodus over en lengre periode vil
føre til at batteriet varmes opp, noe som
øker ladetiden. La støvsugeren avkjøles i
30 minutter før du lader den.

104
NO
Batteristatusskjerm
1. Batteristatusindikator
Bild. D-2
Lading
Fulladet
Lading
Standby-modus
Fast hvit
Blinkende hvit
Av
Bild. D-3
2. Skjerm
Tallet på skjermen representerer gjeldende
batterinivå i prosent under lading. Når
tallet blir 100 er batteriet fulladet.
Bild. E-1
Bruk
Skjerm
1.
Indikator for skittent nivå
Fargen endres med mengden støv i
sanntid (kun i Auto-modus).
Øko
Auto
Turbo
Trykk kort for å bytte mellom øko-,
auto- og turbomodus.
> 10 μm (f.eks. pollen)
> 50 μm (f.eks. hår)
> 200 μm (f.eks. støv)
> 500 μm (f.eks. midd)
Når displayet viser «LO», indikerer det
at batterinivået er lavere enn 10 %.
2.
Indikator for partikkelmengde
3.
Sugenivå
4.
Sugenivåbryter
5.
Partikkeltyper
6.
Batterinivåets prosent
Trykk kort for å slå på/av
7.
Strømknapp
I standby-tilstand, trykker og holder du
inne sugenivåbryteren i 3 sekunder for
å gå inn i innstillingsgrensesnittet. Trykk
kort på for å velge et alternativ, og trykk
og hold i 3 sekunder for å bekrefte.
Innstillinger
Tilbakestill lter
Trykk og hold inne sugenivåbryteren i
3 sekunder for å velge tilbakestillingslter
og lteret vil automatisk fullføre
tilbakestillingen.
Avslutt
Trykk på strømknappen når den er i
innstillingsgrensesnittet for å gå direkte
tilbake til hovedgrensesnittet, eller
velg . Deretter, og trykk og hold inne
sugenivåbryteren i 3 sekunder for å gå
tilbake til hovedgrensesnittet.
Bild. E-2
Merk:
• Hvis det ikke er noen operasjon på
mer enn 15 sekunder, vil skjermen
slå seg av, og den vil gå tilbake til
hovedgrensesnittet når den lyser opp
igjen.
• Hvis støvsugeren ikke fungerer som den
skal, viser skjermen en feilmelding. Se
feilsøkingstabellen for å finne løsningen.

105
NO
Starte rengjøring
Trykk på strømknappen for å starte drift.
Når støvsugingen er fullført trykker du på
-knappen, og mengden med forskjellige
partikkelmaterialer som er støvsugd vises
på skjermen.
Trykk på knappen for å bytte nivåer
mellom auto, øko og turbo og det
tilsvarende ikonet vil vises på skjermen.
Bild. E-3
Merk:
• Når en rengjøringsmodus slutter å gå,
går støvsugeren til automatisk modus
når den startes igjen. Fabrikkinnstillingen
er automodus.
• Bare når du kjører i automodus,
endres sugekraften og fargen på
skittennivåindikatoren med mengden
partikler i sanntid.
Bruke forskjellig tilbehør
Merk:
Når apparatet starter, slås lysene foran
børstevalsen automatisk på, noe som er
praktisk for bruken.
- Når du bruker den på babylekematter,
tepper eller til å støvsuge kaebønner,
popcorn og andre pellets, slår du på
bryteren på børsten.
- Ved støvsuging på iser, tregulv eller
andre harde overater, slår du av bryteren.
Fleroveratebørste
Bild. E-4
For støvsuging av smuss, kjæledyrhår og
annet gjenstridig rusk fra sofaer, sengetøy
og andre stooverater. Det anbefales ikke
å støvsuge på skjøre overater, som silke.
Motorisert minibørste
Bild. E-5
Egnet for støvsuging av sprekker, hjørner
av dører og vinduer, trapper og andre
vanskelig tilgjengelige steder.
Kombinasjonsverktøy
Bild. E-6
Den kan koples til forlengelsesslangen.
Med roterbart hode er det egnet for
rengjøring av sarte og skjøre overater og
hjørner som glass, skjermer og tastaturer.
Roterende myk støvbørste
Bild. E-7
Bøying og forlenging av stangen med
ett klikk, for å lett nå under lavtliggende
møbler, som seng og sofa.
Notat: Det anbefales å bruke den
eksible adapteren ved rengjøring av de
lavtliggende møblene og anbefales ikke å
være koplet til støvsugeren hele tiden for
daglig gulvrengjøring.
Fleksibel adapter
Bild. E-8
Merk:
• Hvis en roterende del setter seg fast, kan
støvsugeren slå seg av automatisk. Fjern
eventuelle fastklemte fremmedlegemer,
og gjenoppta bruken.
• Når batteriet blir overopphetet, slår
støvsugeren seg automatisk av. Vent
til batteritemperaturen går tilbake til
normalen, og gjenoppta bruken.
Egnet for rengjøring av harde gulv som
marmor og iser.
Merk:
Når apparatet starter slås børstens sidelys
automatisk på, noe som er praktisk for
bruken.
Belyst myk valsebørste
Bild. E-9

106
NO
Rengjøre støvsugeren
Tørk av støvsugeren med en tørr klut.
Rengjøring av støvkoppen,
forfilteret og syklonenheten
1. Trykk på utløserknappen for støvkoppens
bunndeksel, og tøm deretter innholdet.
Bild. F-1
2. Trykk på utløserknappen for støvkoppen
og fjern den fra støvsugeren.
Bild. F-2
3. Fjern først forlteret, og roter deretter
syklonsystemet for å løfte det ut.
Bild. F-3
4. Skyll syklonenheten, forlteret og
støvkoppen til de er rene. Etter vask,
lufttørkes den i minst 24 timer.
Bild. F-4
Merk:
• Rengjør støvkoppen etter behov.
• Det anbefales å rengjøre syklonsystemet
og forfilteret minst en gang hver 3. til 4.
måned.
Rengjøring av filteret
1. Fjern støvkoppen som vist på guren.
Bild. F-5
2. Fjern lteret fra støvsugeren ved å trekke
det ned i retningen som vist på guren.
Bild. F-6
3. Skyll lteret ved å rotere det 360° . Bank
lett på lteret ere ganger for å fjerne rusk
som sitter fast i det.
Bild. F-7
4. La lteret lufttørke i 24 timer.
Bild. F-8
Merk:
• Bruk kun rent vann til å vaske filteret. Ikke
bruk vaskemiddel.
• Ikke forsøk å rengjøre filteret med en
børste eller en finger.
• Det rekommenderas att rengöra filtret en
gång var 4:e till 6:e månad.
Tips:
Pleie og vedlikehold
• Bruk alltid originale deler for å forhindre
at garantien din blir ugyldig.
• Hvis filteret eller munnstykket blir
tilstoppet, vil støvsugeren slutte å virke
kort tid etter at det er slått på. Tøm røret
for å gjenopprette funksjonaliteten.
• Før du rengjør støvkoppen, må du
bekrefte at støpselet er koblet fra og
hold støvsugerens strømknapp i av-
posisjon.
• Hvis støvsugeren ikke skal brukes over
en lengre periode, lader du den helt
opp, trekker ut strømledningen, fjerner
batteriet og oppbevarer den i et kjølig
miljø med lav luftfuktighet unna direkte
sollys. For å unngå overutlading av
batteriet, lader du opp batteriet minst én
gang hver tredje måned.

107
NO
Bytte batteripakken
Støvsugeren inneholder en avtakbar
oppladbar litium-ion batteripakke som har
et begrenset antall oppladingssykluser.
Etter lang tids bruk kan det hende at
batteripakken ikke lenger holder en lading.
Hvis det skjer, betyr det at batteripakken
har nådd slutten av livssyklusen og må
byttes.
1.
Trykk ned batteripakkens utløserknapp
og skyv batteripakken til høyre for å
fjerne den.
2.
Installer den nye batteripakken.
Rengjøre fleroverflatebørsten
1. Vri låsen mot klokken til den stopper,
fjern deretter valsen fra valsebørsten.
2. Bruk en saks til å klippe av hårene og
brene som setter seg fast på børsterullen.
Tørk av støvet fra hakket og det
gjennomsiktige dekselet med en tørr klut
eller papirhåndkle. Tørk grundig før bruk.
Bild. F-9
Bild. F-10
3. Når den er skitten, skyller du
børstevalsen med rent vann til den er ren.
Bild. F-11
4. La børstevalsen stå oppreist i minst 24
timer til den er helt tørr.
Rengjøring av den motoriserte
minibørsten
1. Bruk en mynt som illustrert for å rotere
låsen mot klokken til du hører et klikk. Etter
å ha låst opp den motoriserte minibørsten,
fjern børstevalsen.
2. Skyll og rengjør børstevalsen. La
børstevalsen stå oppreist i et godt ventilert
område i minst 24 timer til den er helt tørr.
3. Når børstevalsen er tørr, setter
du den på plass igjen ved å følge
demonteringstrinnene i motsatt
rekkefølge.
Bild. F-12
Bild. F-13
Bild. F-14
Bild. F-15
Rengjøring av den belyste
myke valsebørsten
1. Som vist på bildet, trykker du på
utløserknappen for børstevalsen for å
fjerne valsen fra sporet.
Bild. F-16
2. Skill valsen fra sidedekselet. Vri de små
hjulutløserknappene mot klokken for å
fjerne hjulene.
4. Når den er skitten, skyller du
børstevalsen med rent vann til den er ren.
La børstevalsen stå oppreist i minst 24
timer til den er helt tørr.
Bild. F-17
Bild. F-19
3. Bruk en saks til å klippe av hårene og
brene som setter seg fast på børsterullen
og hjulene. Tørk av støvet fra hakket og det
gjennomsiktige dekselet med en tørr klut
eller papirhåndkle. Tørk grundig før bruk.
Bild. F-18

108
NO
Vanlige spørsmål
Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, kan du se tabellen nedenfor.
Feil Mulige årsaker Løsninger
Støvsugeren
fungerer ikke.
Apparatet er tomt for batteri eller
lavt batterinivå.
Lad støvsugeren helt, og gjenoppta
bruken.
Overopphetingsbeskyttelsesmodus
utløst av en blokkering.
Rengjør sugeåpningen eller luftkanalen.
Vent til støvsugeren er avkjølt, og aktiver
det deretter på nytt.
Sugeåpningen eller luftkanalen er
blokkert.
Fjern eventuelle blokkeringer fra
sugeåpningen eller luftkanalen.
Svak sugekraft.
Støvkoppen er full og/eller
lterenheten er tilstoppet.
Tøm støvkoppen og/eller rengjør
lterenheten.
Et vedlegg er blokkert.
Fjern eventuelle blokkeringer i
vedlegget.
Motoren lager en
merkelig lyd.
Hovedsugeåpning eller
forlengelsesstangen er blokkert.
Fjern eventuelle blokkeringer
i hovedsugeåpningen eller
forlengelsesstangen.
Batteriindikatoren
lyser ikke under
lading.
Laderen koples ikke til
støvsugerbrønnen.
Kontroller om laderen er ordentlig
plugget inn i støvsugeren.
Batteriet lades og bytter automatisk
til hvilemodus.
Støvsugeren fungerer normalt.
Hvis problemet vedvarer etter å ha utelukket de to ovennevnte mulighetene,
vennligst kontakt ettersalgsserviceavdelingen for vedlikehold.
Ladingen går for
sakte.
Batteritemperaturen er for lav eller
for høy.
Vent til batteritemperaturen går tilbake
til normalen, og lade den på nytt.
LED-lysene på
eroveratebørsten
og den belyste
myke valsebørsten
fungerer ikke.
LED-lysene er skadet.
Kontakt ettersalgsavdelingen for
vedlikehold.

109
NO
Batteristatusindikator
Status Mulige årsaker Løsninger
Indikatoren er rød etter
at støvsugeren er slått
på.
Batteripakken er
skadet.
Kontakt
ettersalgsavdelingen for
vedlikehold.
Indikatoren blinker
raskt rødt når du lader
støvsugeren.
Laderen er ikke
kompatibel.
Bruk kun originale lader
til å lade støvsugeren.
Indikatoren blinker
hvitt når du bruker
støvsugeren.
Tomt for batteri. Lad i tide.
Feilsøking
Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, viser skjermen en feilmelding. Se
feilsøkingstabellen for å nne løsningen.
Feilikon Feilmelding Løsninger
Lavt batterinivå Lad i tide.
Tomt for batteri Lad i tide.
Batteritemperaturen
er for høy
Vent til batteritemperaturen vender tilbake til
normalen, og gjenoppta bruken.
Blokkert luftkanal
Kontroller om støvkoppen, skjøtestangen,
eroveratebørsten, den belyste myke
valsebørsten eller den motoriserte minibørsten er
blokkert.
Børsterullen sitter
fast
Se delen med [Rengjøre eroveratebørsten] for å
rense rusk og hår som er ltret på børstevalsen.
Filteret utløper Bytt lteret i tide.
Bytt ut lteret
Etter at du har skiftet lteret, kan du se
[Innstillinger] for å tilbakestille lteret.
Feil Kontakt ettersalgsavdelingen for vedlikehold.

110
NO
Støvsuger
Modell VZV16A Nominell eekt 715 W
Ladespenning 34 V Nominell spenning 29,6 V
Ladetid omtrent 3,5 timer
Fleroveratebørste Motorisert minibørste
Modell VMBZ Modell VMMY
Nominell eekt 40 W Nominell eekt 20 W
Nominell spenning 25,2 V Nominell spenning 24 V
Belyst myk valsebørste
Modell VBRW Nominell eekt 40 W
Nominell spenning 25,2 V
Lader
Modell
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2
Gjennomsnittlig
aktiv eektivitet
87,0 4%
Inngang
100 V-240 V
50/60 Hz 0,8 A
Eektivitet ved lav
belastning (10%)
77,01%
Utgang 34 V 0,9 A
Strømforbruk i
ubelastet tilstand
0,1 W
Oppladbar litium-ion-batteripakke
Modell V2405-8S1P-GYA Nominell spenning 29,6 V
Anma Kapasitesi 2700 mAh Nominal Kapasite 2850 mAh
Energi 79,92 Wh
Spesifikasjoner

111
NO
EE-informasjon
Alle produktene utstyrt med symbolet er elektrisk og elektronisk avfall
(EE-avfall som i direktiv 2012/19/EU) som ikke skal blandes med usortert
husholdningsavfall. Du bør heller beskytte menneskers helse og miljøet ved
å overlevere kassert utstyr til et utpekt innsamlingspunkt for resirkulering av
elektrisk og elektronisk utstyr, utpekt av myndighetene eller lokale myndigheter.
Riktig avhending og resirkulering bidrar til å forhindre mulige negative
konsekvenser for miljøet og menneskers helse. Kontakt installatøren eller lokale
myndigheter for mer informasjon om plasseringen, samt vilkår og betingelser
for slike innsamlingssteder.
Litium-ion-batteripakken inneholder stoer som er skadelige for miljøet. Før støvsugeren
avhendes, må du først fjerne batteripakken og deretter avhende eller resirkulere den i
samsvar med lokale lover og forskrifter i landet eller regionen den brukes i.

112
DK
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel
For at forhindre ulykker, herunder elektrisk stød eller brand forårsaget af forkert brug, bedes
du læse denne vejledning omhyggeligt før brug og gemme den til fremtidig reference.
• Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med fysiske,
sensoriske, intellektuelle mangler eller begrænset erfaring eller viden under opsyn af
en forælder eller værge for at sikre sikker drift og for at undgå enhver risiko for farer.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden,
medmindre de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Støvsugeren er ikke et legetøj. Børn må ikke lege med eller betjene dette produkt. Vær
forsigtig, når du bruger støvsugeren i nærheden af børn. Lad ikke børn rengøre eller
vedligeholde støvsugeren, medmindre de er under opsyn af en forælder eller værge.
• Brug ikke støvsugeren udendørs eller på våde overflader. Brug kun støvsugeren på
tørre indendørs overflader. Rør ikke ved stikket eller nogen del af støvsugeren med våde
hænder.
• For at reducere risikoen for brand, eksplosion eller skade, skal du kontrollere, at
lithiumbatteriet og opladningsadapteren er ubeskadigede før brug. Brug ikke
støvsugeren, hvis enten lithiumbatteriet eller opladeren er beskadiget.
• Børste til flere overflader, blød rullebørste med lys, motoriseret mini-børste, batteri,
metalstikben og støvsuger er elektrisk ledende og bør ikke nedsænkes i vand eller
anden væske. Sørg for at tørre alle filtre efter rengøring.
• For at forhindre skader forårsaget af bevægelige dele skal du slukke støvsugeren, før du
rengør børsten til flere overflader, den bløde rullebørste med lys og den motoriserede
mini-børste. Børste til flere overflader, blød rullebørste med lys, motoriseret mini-børste,
støvrum og filter skal alle være korrekt installeret, før støvsugeren tages i brug.
• Brug kun den originale opladningsadapter. Brug aldrig en uoriginal adapter, da dette
kan få lithiumbatteriet til at antænde.
• Brug ikke støvsugeren til at opsuge brændbare væsker, såsom benzin eller blegemiddel,
ammoniak, afløbsrens eller andre væsker.
• Brug ikke støvsugeren til at opsamle skarpe eller hårde genstande, såsom glas, søm,
skruer eller mønter, som kan beskadige maskinen. Brug ikke støvsugeren til at opsamle
gipsplader, aske som pejseaske eller rygende eller brændende materialer som kul,
cigaretskod eller tændstikker.
• Kontroller området, der skal rengøres, før brug. For at forhindre, at åbningerne
blokeres, skal du rydde større papirstykker, papirkugler, plastikklude eller skarpe
genstande (såsom glas, søm, skruer, mønter osv.) og enhver genstand, der er større end
åbningerne.
• Hold hår, løstsiddende tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra støvsugerens
åbninger og bevægelige dele. Ret ikke forlængerstangen, staven eller værktøjet mod
dine øjne eller ører, og læg dem ikke i munden.
• Stik ikke genstande ind i støvsugerens åbninger. Brug ikke støvsugeren med blokerede

113
DK
åbninger. Hold den fri for støv, fnug, hår eller andre genstande, som kan reducere
luftstrømmen.
• Lad ikke støvsugeren hvile mod en stol, et bord eller en anden ustabil overflade, da
dette kan forårsage skade på maskinen eller personskade. Hvis støvsugeren bliver
beskadiget ved at blive væltet eller på anden måde ikke fungerer korrekt, bedes du
kontakte vores autoriserede serviceafdeling. Forsøg aldrig at skille enheden ad på
egen hånd.
• Alle instruktioner i manualen til genopladning af batteriet skal følges nøje. Hvis
batteriet ikke oplades korrekt inden for det angivne temperaturområde, kan det
beskadige batteriet.
• Brug kun tilbehør og reservedele anbefalet af producenten.
• Vær ekstra forsigtig, når du bruger støvsugeren til at rengøre trapper.
• Sørg for, at støvsugeren er afbrudt, når den ikke bruges i længere perioder, såvel som
før der udføres vedligeholdelse eller reparationer.
• Undlad at installere, oplade eller bruge dette produkt udendørs, på badeværelser eller
omkring en pool.
• Advarsel om brandfare: Påfør ikke nogen form for duft på støvsugerens filter.
Disse typer produkter er kendt for at indeholde brandfarlige kemikalier, som kan få
støvsugeren til at antænde.
• Brug kun den originale oplader (Model ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01/KL-
WE340090-G2). Hvis du ikke gør det, kan lithium-ion-batteriet antændes.
• ADVARSEL: Med henblik på genopladning af batteriet må du kun bruge den aftagelige
forsyningsenhed, der følger med dette apparat.
• Brug kun den godkendte batteritype (Model V2405-8S1P-GYA). Hvis du ikke gør det,
kan lithium-ion-batteriet antændes.
• Hvis batterimaterialet lækker, skal alle personer forlade området, indtil batterierne er
afkølet og dampene forsvinder.
• Sørg for maksimal ventilation for at fjerne farlige gasser og undgå hud- og øjenkontakt
eller indånding af dampe.
• Fjern spildt væske med et absorberende materiale, og afbrænd affaldet.
• Må ikke bruges og opbevares i ekstremt varme eller kolde omgivelser (under 0℃ /32°F
eller over 40℃ /104°F). Oplad den trådløse støvsuger ved temperaturer over 0℃ /32°F
og under 40℃ /104°F.
• Dette produkt er kun designet til hjemmebrug.
• Forsyningsterminalernemåikkekortsluttes.
Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., erklærer hermed, at dette udstyr er i
overensstemmelse med gældende direktiver og europæiske normer og tillæg. Hele EU-
overensstemmelseserklæringen kan findes på følgende internetadresse: https://global.
dreametech.com
Hele e-vejledningen kan findes på
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Læs betjeningsvejledningen
Aftagelig forsyningsenhed
Kun til indendørs brug

114
DK
Produktoversigt
Tilbehør
1.
Fleksibel adapter
2.
Roterende blød støvbørste
3.
Motoriseret minibørste
4.
Oplader
5.
Forlængerstang
6.
Kombinationsværktøj
7.
Forlængerslange
8.
Børste til ere overader
9.
Opbevaringsbeslag til tilbehør
(støttestang ×1, opbevaringsbeslag ×1)
10.
Blød rullebørste med lys
Bemærk: Illustrationerne i denne
vejledning er kun vejledende. Det faktiske
produkt kan afvige.
Fig. A
1.
Støvkop
2.
Udløserknap til støvkop
3.
Udløserknap til støvkop bunddæksel
4.
Udløserknap til batteripakke
5.
Display skærm
6.
Tænd/sluk-knap
7.
Sugeniveaukontakt
8.
Antistatisk kontakt
9.
Opladningsport
10.
Batteristatusindikator
Komponentnavne
Støvsugerkrop
Fig. B
Installation
Sæt støttestangen lodret ind i
opbevaringsbeslaget, indtil du hører et
klik.
Fig. C-2
Installation af
tilbehørsopbevaring
Fig. C-1
Installation af tilbehør
Bemærk:
• Det anbefales ikke at bruge den
motoriserede minibørste med
forlængerstangen.
• Installer venligst tilbehøret i
overensstemmelse med de faktiske
rengøringsbehov.
• Det anbefales at bruge den fleksible
adapter ved rengøring af de lavtliggende
møbler, og det anbefales ikke hele tiden
at være tilsluttet støvsugeren til daglig
gulvrengøring.
Fig. D-1
Oplad støvsugeren helt, før
du bruger den første gang.
Opladning
Bemærk:
• Støvsugeren kan ikke bruges under
opladning.
• Når den er fuldt opladet, slukker
batteristatusindikatoren efter 5 minutter,
og støvsugeren går i strømsparetilstand.
• Dette vil tage omkring 3,5 timer.
Støvsugning i Turbo-tilstand i en
længere periode vil få batteriet til at
varme op, hvilket øger opladningstiden.
Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før
den oplades.

115
DK
Batteristatusdisplay
1. Batteristatusindikator
Fig. D-2
Opladning
Fuldt opladet
Opladning
Standby-tilstand
Konstant hvid
Blinker hvidt
Slukket
Fig. D-3
2. Display skærm
Tallet på displayet repræsenterer det
aktuelle batteriniveau i procent under
opladning. Når tallet viser 100, er batteriet
fuldt opladet
Hvordan man
bruger
Display skærm
1.
Indikator for niveau af snavs
Farven ændres med mængden af støv i
realtid (kun i automatisk tilstand).
Øko
Auto
Turbo
Tryk kort for at skifte mellem øko-, auto-
og turbotilstand.
> 10μm (f.eks. pollen)
> 50μm (f.eks. hår)
> 200μm (f.eks. støv)
> 500μm (f.eks. pollen)
Når displayet viser "LO", angiver det, at
batteriniveauet er lavere end 10 %.
2.
Indikator for partikelmængde
3.
Sugeniveau
4.
Sugeniveaukontakt
5.
Partikeltyper
6.
Batteriniveau i procent
Fig. E-1
Tryk kort for at tænde/slukke
7.
Tænd/sluk-knap
I standbytilstand skal du trykke på og holde
sugeniveaukontakten nede i 3 sekunder
for at åbne indstillingsgrænseaden. Tryk
kort på for at vælge en mulighed, og
tryk og hold nede i 3 sekunder for at
bekræfte.
Indstillinger
Nulstil lter
Tryk og hold sugeniveaukontakten
nede i 3 sekunder for at vælge nulstilling
af lter, og lteret vil automatisk fuldføre
nulstillingen.
Fig. E-2
Afslut
Tryk på tænd/sluk-knappen , når den
er i indstillingsgrænseaden for at vende
direkte tilbage til hovedgrænseaden,
eller vælg , og tryk derefter på og hold
sugeniveaukontakten nede i 3 sekunder
for at vende tilbage til hovedgrænseaden.
Bemærk:
• Hvis der ikke forekommer nogen
betjening i mere end 15 sekunder,
slukkes skærmen, og den vender tilbage
til hovedgrænsefladen, når den lyser op
igen.
• Hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt,
vil skærmen vise en fejlmeddelelse. Se
venligst fejlfindingstabellen for at finde
din løsning.

116
DK
Start rengøring
Tryk på tænd/sluk-knappen for at
starte brugen. Når støvsugningen er
afsluttet, skal du trykke på knappen ,
og mængden af forskellige støvsugede
partikler vises på skærmen.
Tryk på knappen for at skifte niveau
mellem auto, øko og turbo, og det
tilsvarende ikon vises på skærmen.
Fig. E-3
Bemærk:
• Når en rengøringstilstand holder op med
at køre, vil støvsugeren som standard
gå til automatisk tilstand, når den
startes igen. Fabriksindstillingen er den
automatiske tilstand.
• Kun når den kører i automatisk tilstand,
ændres sugekraften og farven på
snavsniveauindikatoren med mængden
af partikler i realtid.
Brug af forskelligt tilbehør
Bemærk:
Når apparatet starter, tændes lysene foran
børsterullen automatisk, hvilket er praktisk
at bruge.
- Når du bruger den på babylegemåtter,
tæpper eller til støvsugning af kaebønner,
popmajs og andre piller, skal du tænde for
kontakten på børsten.
- Ved støvsugning på iser, trægulve eller
andre hårde overader skal du slukke for
kontakten.
Børste til ere overader
Fig. E-4
Til støvsugning af snavs, dyrehår og andet
genstridigt aald fra sofaer, sengetøj og
andre stofoverader. Det anbefales ikke at
støvsuge på skrøbelige overader, såsom
silke.
Motoriseret minibørste
Fig. E-5
Velegnet til støvsugning af revner, hjørner
af døre og vinduer, trapper og andre svært
tilgængelige steder.
Kombinationsværktøj
Fig. E-6
Den kan tilsluttes forlængerslangen.
Med et drejeligt hoved er den velegnet til
rengøring af sarte og skrøbelige overader
og hjørner som glas, skærme og tastaturer
Roterende blød støvbørste
Fig. E-7
Fleksibel adapter
Bøjning og forlængelse af stangen med
et enkelt klik så den nemt kan nå under
lavtliggende møbler, såsom senge og
sofaer.
Bemærk: Det anbefales at bruge den
eksible adapter ved rengøring af de
lavtliggende møbler, og det anbefales ikke
hele tiden at være tilsluttet støvsugeren til
daglig gulvrengøring.
Fig. E-8
Bemærk:
• Hvis en roterende del sætter sig fast, kan
støvsugeren automatisk slukke. Fjern
eventuelle fastklemte fremmedlegemer,
og genoptag derefter brugen.
• Når batteriet bliver overophedet, slukker
støvsugeren automatisk. Vent, indtil
batteritemperaturen vender tilbage til
normal, og genoptag derefter brugen.
Blød rullebørste med lys
Velegnet til rengøring af hårde gulve
såsom marmor og iser.
Bemærk:
Når apparatet starter, tændes sidelysene
på børsten automatisk, hvilket er praktisk
at bruge.
Fig. E-9

117
DK
Rengøring af støvsugeren
Tør støvsugeren af med en blød, tør klud.
Rengøring af støvkoppen,
forfilteret og cyklonenheden
1. Tryk på udløserknappen til støvkoppens
bunddæksel, og tøm derefter indholdet.
Fig. F-1
2. Tryk på udløserknappen til støvkoppen,
og fjern den fra støvsugeren.
Fig. F-2
3. Fjern først forlteret, og drej derefter
cyklonsystemet for at løfte det ud.
Fig. F-3
4. Skyl cyklonenheden, forlteret og
støvkoppen, indtil de er rene. Efter vask
lufttørres de i mindst 24 timer.
Fig. F-4
Rengøring af filteret
1. Fjern støvkoppen som vist på guren.
Fig. F-5
2. Fjern lteret fra støvsugeren ved at
trække det ned i retningen vist på guren.
Bemærk:
• Rengør støvkoppen efter behov.
• Det anbefales at rengøre cyklonsystemet
og forfilteret mindst en gang hver 3. til 4.
måned.
Fig. F-6
3. Skyl lteret ved at dreje det 360° . Bank
let på lteret ere gange for at fjerne
snavs, der er fanget i det.
Fig. F-7
4. Lad lteret lufttørre i 24 timer.
Fig. F-8
Bemærk:
• Brug kun rent vand til at vaske filteret.
Brug ikke vaskemiddel.
• Forsøg ikke at rengøre filteret med en
børste eller finger.
• Det anbefales at rengøre filteret hver 4.
til 6. måned.
Tips:
Pleje og
vedligeholdelse
• Brug altid originale dele for at forhindre,
at din garanti bortfalder.
• Hvis filteret eller dysen bliver tilstoppet,
stopper støvsugeren med at virke kort
efter at være blevet tændt. Ryd røret for
at genoprette funktionaliteten.
• Før du rengør støvkoppen, skal du
kontrollere, at stikket er taget ud, og
holde støvsugerens tænd/sluk-knap i
slukket position.
• Hvis støvsugeren ikke bruges i en
længere periode, skal du oplade den
helt, tage netledningen ud, fjerne
batteriet og opbevare det i et køligt miljø
med lav luftfugtighed væk fra direkte
sollys. For at undgå overafladning af
batteriet skal du genoplade batteriet
mindst en gang hver tredje måned.

118
DK
Rengøring af børste til flere
overflader
1. Drej låsen mod uret, indtil den stopper,
og fjern derefter rullen fra børsterullen.
2. Brug en saks til at klippe de hår og bre
af, der sætter sig fast på børsterullen. Tør
støvet af indhakket og det gennemsigtige
låg med en tør klud eller køkkenrulle. Tør
grundigt før brug.
Fig. F-9
Fig. F-10
3. Når børsterullen er snavset, skal du
skylle den med rent vand, indtil den er ren.
Fig. F-11
4. Stil derefter børsterullen oprejst i mindst
24 timer, indtil den er helt tør.
Rengøring af den
motoriserede minibørste
1. Brug en mønt som vist til at dreje låsen
mod uret, indtil du hører et klik. Når du har
låst den motoriserede minibørste op, skal
du fjerne børsterullen.
2. Skyl og rengør børsterullen. Stil
børsterullen oprejst i et godt ventileret
område i mindst 24 timer, indtil den er helt
tør.
Fig. F-12
Fig. F-13
3. Når børsterullen er tør, geninstallerer
du den ved at følge demonteringstrinene i
omvendt rækkefølge.
Fig. F-14
Fig. F-15
Rengøring af blød rullebørste
med lys
1. Som vist på billedet skal du trykke på
børsterullens udløserknap for at fjerne
rullen fra åbningen.
Fig. F-16
2. Adskil rullen fra sidedækslet. Drej de
små hjuludløserknapper mod uret for at
fjerne hjulene.
3. Brug en saks til at klippe de hår og bre
af, der sætter sig fast på børsterullen og
hjulene. Tør støvet af indhakket og det
gennemsigtige låg med en tør klud eller
køkkenrulle. Tør grundigt før brug.
4. Når børsterullen er snavset, skal du
skylle den med rent vand, indtil den er ren.
Stil derefter børsterullen oprejst i mindst
24 timer, indtil den er helt tør.
Fig. F-17
Fig. F-18
Fig. F-19
Udskiftning af batteripakken
Støvsugeren indeholder en aftagelig
genopladelig lithium-ion batteripakke,
som har et begrænset antal
genopladningscyklusser. Efter længere
tids brug kan batteripakken muligvis ikke
længere holde en opladning. Hvis dette
sker, betyder det, at batteripakken har
nået slutningen af sin livscyklus og skal
udskiftes.
1.
Tryk på batteripakkens udløserknap, og
skub batteripakken til højre for at fjerne
den.
2.
Installer den nye batteripakke.

119
DK
Udskiftning af batteripakken
FAQ
Se nedenstående tabel, hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt.
Fejl Mulige årsager Løsninger
Støvsugeren virker
ikke.
Apparatet er løbet tør for batteri,
eller dets batteriniveau er lavt.
Oplad støvsugeren helt, og genoptag
derefter brugen.
Beskyttelsestilstand for
overophedning udløst af en
blokering.
Rengør sugeåbningen eller luftkanalen.
Vent, indtil støvsugeren er afkølet, og
genaktiver den derefter.
Sugeåbningen eller luftkanalen er
blokeret.
Fjern enhver blokering fra sugeåbningen
eller luftkanalen.
Svag sugekraft.
Støvkoppen er fuld, og/eller
lterenheden er tilstoppet.
Tøm støvkoppen, og/eller rengør
lterenheden.
En vedhæftet l er blokeret. Fjern enhver blokering i tilbehøret.
Motoren laver en
mærkelig lyd.
Hovedsugeåbning eller
forlængerstang er blokeret.
Fjern enhver blokering i
hovedsugeåbningen eller
forlængerstangen.
Batteriindikatoren
lyser ikke under
opladning.
Opladeren er ikke tilsluttet
støvsugeren.
Kontroller, om opladeren er sat korrekt i
støvsugeren.
Batteriet oplades og skifter
automatisk til dvaletilstand.
Støvsugeren kører normalt.
Hvis problemet fortsætter efter at have udelukket ovenstående to muligheder,
bedes du kontakte eftersalgsserviceafdelingen for vedligeholdelse.
Oplader for
langsomt.
Batteritemperaturen er for lav eller
for høj.
Vent, indtil batteritemperaturen vender
tilbage til normal, og genoplad derefter.
LED-lysene på
børsten til ere
overader og den
bløde rullebørste
med lys virker ikke.
LED-lysene er beskadiget.
Kontakt eftersalgsafdelingen for
vedligeholdelse.

120
DK
Batteristatusindikator
Status Mulige årsager Løsninger
Indikatoren er rød
efter at have tændt for
støvsugeren.
Batteripakken er
beskadiget.
Kontakt
eftersalgsafdelingen for
vedligeholdelse.
Indikatoren blinker
hurtigt rødt, når
støvsugeren oplades.
Opladeren er
inkompatibel.
Brug kun den originale
oplader til at oplade
støvsugeren.
Indikatoren blinker
hvidt, når du bruger
støvsugeren.
Batteriet er adt. Oplad i god tid.
Fejlnding
Hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt, vil skærmen vise en fejlmeddelelse. Se venligst
fejlndingstabellen for at nde din løsning.
Fejlikon Fejlmeddelelse Løsninger
Lavt batteriniveau Oplad i god tid.
Batteriet er adt Oplad i god tid.
Batteritemperaturen
er for høj
Vent, indtil batteritemperaturen vender tilbage til
normal, og genoptag derefter brugen.
Luftkanal blokeret
Kontroller, om støvkoppen, forlængerstangen,
børsten til ere overader, den bløde rullebørste
med lys eller den motoriserede minibørste er
blokeret.
Børsterulle sidder
fast
Se afsnittet [Rengøring af børste til ere overader]
for at fjerne snavs og hår, der er ltret sammen på
børsterullen.
Filteret skal
udskiftes
Udskift lteret i god tid.
Udskift lteret
Efter udskiftning af lteret, se [Indstillinger] for at
nulstille lteret.
Fejl Kontakt eftersalgsafdelingen for vedligeholdelse.

121
DK
Støvsuger
Model VZV16A Nominel eekt 715 W
Ladespænding 34 V Nominel spænding 29,6 V
Opladningstid cirka 3,5 timer
Børste til ere overader Motoriseret minibørste
Model VMBZ Model VMMY
Nominel eekt 40 W Nominel eekt 20 W
Nominel spænding 25,2 V Nominel spænding 24 V
Blød rullebørste med lys
Blød rullebørste med
lys
VBRW Nominel eekt 40 W
Nominel spænding 25,2 V
Oplader
Model
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2
Gennemsnitlig aktiv
eektivitet
87,0 4%
Input
100 V-240 V
50/60 Hz 0,8 A
Eektivitet ved lav
belastning (10%)
77,01%
Udgang 34 V 0,9 A
Strømforbrug uden
belastning
0,1 W
Genopladelig Lithium-Ion batteripakke
Model V2405-8S1P-GYA Nominel spænding 29,6 V
Mærkekapacitet 2700 mAh Nominel kapacitet 2850 mAh
Energi 79,92 Wh
Specifikationer
Lithium-ion batteripakken indeholder stoer, der er skadelige for miljøet. Før du
bortskaer støvsugeren, skal du fjerne batteripakken, derefter kassere den eller genbruge
den i overensstemmelse med lokale love og regler i det land eller område, den bruges i.

122
DK
WEEE-oplysninger
Alle produkter, der bærer dette symbol, er aald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE som i direktiv 2012/19/EU), som ikke må blandes med usorteret
husholdningsaald. I stedet bør du beskytte menneskers sundhed og miljøet
ved at aevere dit brugte udstyr til et udpeget indsamlingssted til genbrug
af aald af elektrisk og elektronisk udstyr, udpeget af regeringen eller lokale
myndigheder. Korrekt bortskaelse og genbrug vil hjælpe med at forhindre
potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed. Kontakt
installatøren eller de lokale myndigheder for mere information om placeringen
samt vilkår og betingelser for sådanne indsamlingssteder.

123
FI
Turvallisuusohjeet
Varoitus
Virheellisestä käytöstä johtuvien onnettomuuksien, kuten sähköiskut tai tulipalo,
välttämiseksi lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää
käyttöä varten.
• Tätä tuotetta eivät saa käyttää alle 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joiden fyysinen,
aisteihin liittyvä tai älyllinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla on vähän kokemusta
tai tietoa laitteiden käytöstä, ilman vanhemman tai huoltajan valvontaa. Näin
varmistetaan laitteen turvallinen käyttö ja vältetään mahdolliset riskit. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen,
aisteihin liittyvä tai älyllinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla on vähän kokemusta
tai tietoa laitteiden käytöstä, käyttöön ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö valvo heitä tai opasta heitä laitteen käytössä.
• Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
• Imuri ei ole lelu. Lapset eivät saa leikkiä laitteella tai käyttää sitä. Ole varovainen, kun
käytät imuria lasten lähellä. Älä anna lasten siivot tai huoltaa imuria, ellei heitä valvota
vanhempansa tai huoltajansa toimesta.
• Älä käytä imuria ulkona tai märillä pinnoilla. Käytä imuria ainoastaan sisätiloissa
kuivilla pinnoilla. Älä koske pistotulppaan tai mihinkään imurin osaan märillä käsillä.
• Tulipalo-, räjähdys- ja loukkaantumisriskin pienentämiseksi varmista ennen käyttöä,
että litiumakku ja latausmuuntaja eivät ole vaurioituneet. Älä käytä imuria, jos
litiumakku tai laturi on vaurioitunut.
• Valaisevan monipintaharja, moottoroitu miniharja, akku, metalliliitin ja imuri ovat
sähköisesti johtavia, eikä niitä tule upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Varmista, että
kuivaat kaikki suodattimet puhdistuksen jälkeen.
• Liikkuvien osien aiheuttamien loukkaantumisten välttämiseksi sammuta imuri ennen
valaisevan monipintaharjan ja moottoroidun miniharjan puhdistusta. Valaiseva
monipintaharja, moottoroitu miniharja, pölysäiliö ja suodatin täytyy asentaa oikein
ennen imurin käyttöä.
• Käytä vain alkuperäistä latausmuuntajaa. Älä koskaan käytä muuta kuin alkuperäistä
latausmuuntajaa, koska tämä voi johtaa litiumakun syttymiseen.
• Älä käytä imuria syttyvien tai palavien nesteiden, kuten bensiini, valkaisuaine,
ammoniakki, viemärinpuhdistusaineet tai muut nesteet, keräämiseen.
• Älä käytä imuria terävien tai kovien esineiden, kuten lasi, naulat, ruuvit tai kolikot,
keräämiseen koska ne voivat vaurioittaa laitetta. Älä käytä imuria kipsilevyn palojen,
tuhkan, kuten tulisijan tuhkan tai savukkeiden tai palavien materiaalien, kuten hiilten,
savuketumppien tai tulitikkujen, keräämiseen.
• Tarkasta siivottava alue ennen käyttöä. Vältä aukkojen tukkeutuminen siivoamalla
isommat paperit, sylkipallot, muoviset liinat tai terävät esineet (kuten lasi, naulat,
ruuvit, kolikot jne.) ja muut aukkoja suuremmat esineet.
• Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja muut kehon osat poissa imurin aukoista ja
liikkuvista osista. Älä osoita jatkovarrella, sauvalla tai lisävarusteilla silmiisi tai korviisi
tai laita niitä suuhusi.
• Älä laita mitään esineitä imurin aukkoihin. Älä käytä imuria, kun jokin sen aukoista on

124
FI
tukossa. Pidä puhtaana pölystä, nukasta, karvoista ja muista mahdollisesti ilmavirtaa
rajoittavista esineistä.
• Älä lepuuta imuria tuolia, pöytää tai muuta epävakaata pintaa vasten, koska tämä voi
aiheuttaa vaurioita laitteelle tai henkilövahinkoja. Mikäli imuri vaurioituu kaatumisesta
tai on muuten viallinen, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon. Älä koskaan yritä purkaa
laitetta itse.
• Kaikkia ohjekirjan ohjeita akun lataamiseen täytyy noudattaa tiukasti. Virheellinen
akun lataaminen määritetyllä lämpötila-alueella voi vaurioittaa akkua.
• Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita ja korvaavia osia.
• Ole erityisen varovainen, kun käytät imuria portaiden siivoamiseen.
• Varmista, että imurin pistotulppa on irrotettu pistorasiasta, kun sitä ei käytetä
pidempään aikaan sekä ennen huoltoja ja korjauksia.
• Älä asenna, lataa tai käytä laitetta ulkona, kylpyhuoneessa tai uima-altaan lähellä.
• Tulipalovaroitus: Älä levitä minkäänlaisia hajusteita imurin suodattimeen. Tämän
tyyppisten tuotteiden tiedetään sisältävän syttyviä kemikaaleja, jotka voivat aiheuttaa
imurin syttymisen.
• Käytä vain alkuperäistä laturia (malli ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2). Tämän noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa litiumioniakun
syttymisen.
• VAROITUS: Käytä akun lataamiseen ainoastaan laitteen mukana toimitettua
irrotettavaa syöttöyksikköä.
• Käytä vain hyväksyttyä akkutyyppiä (malli V2405-8S1P-GYA). Tämän noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa litiumioniakun syttymisen.
• Jos akun materiaalia on päässyt vuotamaan, poista henkilöt alueelta, kunnes akku on
jäähtynyt ja höyryt haihtuneet.
• Poista vaaralliset kaasut järjestämällä mahdollisimman tehokas ilmanvaihto ja vältä
iho- ja silmäkosketuksia tai höyryjen hengittämistä.
• Poista roiskunut neste imeytysaineella ja hävitä jäte.
• Älä käytä ja varastoi äärimmäisen kuumissa tai kylmissä ympäristöissä ( alle 0 ℃ tai yli
40 ℃). Lataa johdoton imuri yli 0 ℃ ja alle 40 ℃ lämpötilassa.
• Tämä tuote on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön.
• Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea.
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd vakuuttaa, että laite noudattaa sovellettavia
eurooppalaisia direktiivejä, standardeja ja niiden lisäyksiä tai muutoksia. Koko seloste
EU-vaatimustenmukaisuudesta on saatavilla osoitteessa https://global.dreametech.com
Sähköinen käyttöohje on saatavilla sivustolla https://global.dreametech.com/pages/
user-manuals-and-faqs
Lue käyttöohjeet
Irrotettava syöttöyksikkö
Ainoastaan sisäkäyttöön

125
FI
Tuotteen
yleiskuvaus
Lisätarvikkeet
1.
Taipuisa sovitin
2.
Pehmeä pyörivä pölyharja
3.
Moottoroitu minisuulake
4.
Laturi
5.
Jatkovarsi
6.
Yhdistelmäsuulake
7.
Jatkoletku
8.
Monipintaharja
9.
Lisävarusteiden säilytysteline
(tukitanko ×1 säilytysteline ×1)
10.
Valaiseva pehmeä telaharja
Huomio: Käyttöohjeen kuvat ovat vain
viitteellisiä. Todellinen tuote voi olla
erilainen.
1.
Pölysäiliö
2.
Pölysäiliön vapautuspainike
3.
Pölysäiliön pohjan vapautuspainike
4.
Akun vapautuspainike
5.
Näyttö
6.
Virtapainike
7.
Imutehon kytkin
8.
Antistaattinen kahva
9.
Latausliitin
10.
Akun varaustason ilmaisin
Osien nimitykset
Kuva A
Imurirunko
Kuva B
Asennus
Aseta tukitanko säilytystelineeseen
pystysuunnassa, kunnes kuulet
naksahduksen.
Lisävarusteiden
säilytystelineen asentaminen
Kuva C-1
Lisävarusteiden asentaminen
Huomio:
• Moottoroidun minisuulakkeen käyttöä ei
suositella jatkovarren kanssa.
• Asenna lisävarusteet todellisten
siivoustarpeiden mukaisessa
järjestyksessä.
• Taipuisan sovittimen käyttöä suositellaan
matalien huonekalujen siivouksessa,
mutta ei pidettäväksi liitettynä
imurirunkoon kaiken aikaa päivittäiseen
lattian siivoukseen.
Kuva C-2
Kuva D-1
Lataa imuri täyteen ennen sen
ensimmäistä käyttökertaa.
Lataaminen
Huomio:
• Imuria ei voi käyttää sen ollessa
latauksessa.
• Kun imuri on ladattu täyteen, akun
varaustason ilmaisin sammuu viiden
minuutin kuluttua ja imuri siirtyy
virransäästötilaan.
• Tähän menee noin 3,5 tuntia. Imurointi
turbotilassa pidemmän aikaa aiheuttaa
akun lämpenemistä, mikä pidentää
latausaikaa. Anna imurin jäähtyä 30
minuuttia ennen sen lataamista.

126
FI
Akun varaustasonäyttö
1. Akun varaustason ilmaisin
Kuva D-2
Paina imutehon kytkintä ja pidä
se painettuna kolmen sekunnin ajan
valmiustilassa ollessa päästäksesi
asetuksiin. Paina lyhyesti valitaksesi
vaihtoehdon ja vahvista painamalla ja
pitämällä painettuna kolmen sekunnin
ajan.
Asetukset
Lataa
Ladattu täyteen
Lataa
Valmiustila
Jatkuva valkoinen valo
Vilkkuva valkoinen valo
Pois päältä
Kuva D-3
2. Näyttö
Luku näytössä vastaa tämän hetkistä
akun varaustasoa prosentteina latauksen
aikana. Kun luku on 100, on akku ladattu
täyteen.
Käyttö
Näyttö
1.
Likaisuustason ilmaisin
Väri vaihtuu pölyn märän
mukaan reaaliajassa (ainoastaan
automaattitilassa).
Kuva E-1
Eko
Automaattinen
Turbo
Paina lyhyesti vaihtaaksesi eko-,
automaatti- ja turbotilan välillä.
> 10 μm (esim. siitepöly)
> 50 μm (esim. karvat)
> 200 μm (esim. pöly)
> 500 μm (esim. hituset)
Kun näytössä on ”LO”, osoittaa tämä
akun tason olevan alle 10 %.
2.
Hiukkasmäärän ilmaisin
3.
Imuteho
4.
Imutehon kytkin
5.
Hiukkastyypit
6.
Akun varaustaso prosentteina
Käynnistä/sammuta painamalla
lyhyesti.
7.
Virtapainike
Suodattimen nollaus
Paina imutehon kytkintä ja pidä
se painettuna kolmen sekunnin ajan
nollataksesi suodattimen ja suodatin
viimeistelee nollauksen automaattisesti.
Poistu
Palaa asetusnäytöstä päänäyttöön
painamalla virtapainiketta tai valitse
, sitten palaa päänäyttöön painamalla
imutehon kytkintä kolmen sekunnin
ajan.
Kuva E-2
Huomio:
• Mikäli yli 15 sekuntiin ei ole toimintoja,
näyttö sammuu ja palaa aloitusnäyttöön
taas käynnistyessään.
• Jos imuri ei toimi oikein, tulee
näyttöön virheilmoitus. Katso ratkaisu
vianhakutaulukosta.
Siivouksen käynnistäminen
Käynnistä toiminto painamalla
virtapainiketta . Kun imurointi
on suoritettu, paina painiketta ja
imuroitujen eri hiukkasten määrä tulee
näyttöön.
Vaihda tehoja automaattisen, ekon ja
turbon välillä painamalla painiketta ja
vastaava kuvake näkyy näytössä.

127
FI
Voidaan yhdistää jatkoletkuun. Pyörivän
päänsä ansiosta se sopii arkojen ja
helposti särkyvien pintojen ja nurkkien,
kuten lasin, näyttöjen ja näppäimistöjen,
imurointiin.
Pehmeä pyörivä pölyharja
Kuva E-7
Napsautuksella taivutettavan ja
jatkettavan varren avulla saavutetaan
helposti matalien huonekalujen, kuten
vuoteet ja sohvat, alla olevat alueet.
Huomio: käyttöä suositellaan matalien
huonekalujen siivouksessa, mutta ei
pidettäväksi liitettynä imurirunkoon kaiken
aikaa päivittäiseen lattian siivoukseen.
Soveltuu kovien lattioiden, kuten marmorin
ja laattojen, puhdistukseen.
Huomio:
Kun laite käynnistyy, harjatelan sivuvalot
syttyvät automaattisesti, mikä on kätevää
sitä käytettäessä.
Taipuisa sovitin
Valaiseva pehmeä telaharja
Kuva E-8
Kuva E-9
Huomio:
• Imuri sammuu automaattisesti, jos mikä
tahansa pyörivä osa jumittuu. Irrota
tarttuneet vierasesineet ja jatka käyttöä.
• Imuri sammuu automaattisesti akun
ylikuumenemisen vuoksi. Odota, kunnes
akun lämpötila palaa normaaliksi ja
jatka käyttöä.
Eri lisävarusteiden
käyttäminen
Huomio:
Kun laite käynnistyy, harjatelan edessä
olevat valot syttyvät automaattisesti, mikä
on kätevää sitä käytettäessä.
- Kun käytetään vauvan alustojen,
mattojen tai kahvipapujen,
maissinsiementen ja muiden vastaavien
imurointiin, kytke harja päälle.
- Laattojen, puulattioiden ja muiden
kovien pintojen imuroinnissa kytke harja
pois päältä.
Monipintaharja
Kuva E-4
Huomio:
Kun laite käynnistyy, harjatelan edessä
olevat valot syttyvät automaattisesti, mikä
on kätevää sitä käytettäessä.
- Kun käytetään vauvan alustojen,
mattojen tai kahvipapujen,
maissinsiementen ja muiden vastaavien
imurointiin, kytke harja päälle.
- Laattojen, puulattioiden ja muiden
kovien pintojen imuroinnissa kytke harja
pois päältä.
Moottoroitu minisuulake
Kuva E-5
Sopii rakojen, ovien ja ikkunoiden
kulmien, portaiden sekä muiden vaikeasti
saavutettavien paikkojen imurointiin.
Yhdistelmäsuulake
Kuva E-6
• Ainoastaan automaattitilassa
imuteho ja likaisuustason ilmaisimen
hiukkasmäärän mukainen väri vaihtuvat
reaaliajassa.
Kuva E-3
Huomio:
• Kun minkä tahansa siivoustilan käyttö
lopetetaan, imuri menee jälleen
käynnistettäessä automaattisesti
automaattitilaan. Tehdasoletusasetus on
automaattitila.

128
FI
Imurin puhdistus
Pyyhi imuri pehmeällä kuivalla liinalla.
Pölysäiliön, esisuodattimen
ja sykloniasetelman
puhdistaminen
1. Paina pölysäiliön pohjan
vapautuspainiketta ja tyhjennä sisältö.
Kuva F-1
2. Paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja
irrota se imurista.
Kuva F-2
3. Irrota ensin esisuodatin ja sitten kierrä
sykloniasetelmaa nostaaksesi sen ulos.
Kuva F-3
4. Huuhtele sykloniasetelmaa,
esisuodatinta ja pölysäiliötä, kunnes ne
ovat puhtaat. Anna niiden kuivua pesun
jälkeen vähintään 24 tuntia.
Kuva F-4
Suodattimen puhdistus
1. Irrota pölysäiliö kuvassa osoitetulla
tavalla.
Kuva F-5
2. Irrota suodatin imurista vetämällä sitä
alas kuvassa osoitettuun suuntaan.
Huomio:
• Puhdista pölysäiliö tarvittaessa.
• Sykloniasetelman ja esisuodattimen
puhdistaminen 3–4 kuukauden välein on
suositeltavaa.
Kuva F-6
3. Huuhtele suodatin pyörittämällä sitä
samalla 360°. Napauta suodatinta kevyesti
useita kertoja, jotta siihen tarttuneet roskat
irtoavat.
Kuva F-7
4. Anna suodattimen kuivua 24 tuntia.
Kuva F-8
Huomio:
• Käytä ainoastaan puhdasta vettä
suodattimen pesuun. Älä käytä
puhdistusaineita.
• Älä yritä puhdistaa suodatinta harjalla
tai sormin.
• Suodattimen puhdistaminen 4–6
kuukauden välein on suositeltavaa.
Vihjeitä:
Hoito ja ylläpito
• Käytä aina alkuperäisiä varaosia, jotta
takuu säilyy voimassa.
• Jos suodatin tai suulake tukkeutuu, imuri
sammuu pian käynnistyksen jälkeen.
Palauta toimintaan puhdistamalla letku/
putki.
• Varmista ennen pölysäiliön
puhdistamista, että pistoke on irrotettu
ja pidä imurin virtapainike pois-
asennossa.
• Jos imuria ei käytetä pitempään aikaan,
lataa se täyteen, irrota virtajohto,
irrota akku ja säilytä se viileässä,
kuivassa paikassa poissa suorasta
auringonvalosta. Akun ylipurkautumisen
välttämiseksi lataa akku uudelleen
vähintään kolmen kuukauden välein.

129
FI
Monipintaharjan puhdistus
1. Kierrä lukitusta vastapäivään kunnes se
pysähtyy ja irrota rulla rullaharjasta.
2. Leikkaa rullaharjaan tarttuneet karvat
ja kuidut saksilla. Pyyhi pöly lovesta ja
läpinäkyvästä suojuksesta kuivalla liinalla
tai paperipyyhkeellä. Kuivaa huolellisesti
ennen käyttöä.
Kuva F-9
Kuva F-10
3. Huuhtele likaista rullaharjaa vedellä,
kunnes se on puhdas.
Kuva F-11
4. Aseta sen jälkeen rullaharja kuivumaan
pystyasentoon 24 tunnin ajaksi, kunnes se
on täysin kuiva.
Kuva F-12
Moottoroidun minisuulakkeen
puhdistus
Valaisevan pehmeän
telaharjan puhdistaminen
1. Käytä kolikkoa kuvan mukaisesti
kiertämään lukitusta vastapäivään, kunnes
kuulet naksahduksen. Kun moottoroidun
minisuulakkeen lukitus on avattu, irrota
rullaharja.
1. Paina kuvan osoittamalla tavalla
harjatelan vapautuspainiketta irrottaaksesi
telan aukosta.
2. Huuhtele ja puhdista rullaharja.
Aseta jälkeen rullaharja kuivumaan
pystyasentoon 24 tunnin ajaksi paikkaan,
jossa on hyvä ilmanvaihto, kunnes se on
täysin kuiva.
Kuva F-13
3. Kun rullaharja on kuivunut, asenna
se takaisin purkamisvaiheiden
päinvastaisessa järjestyksessä.
Kuva F-14
Kuva F-15
Kuva F-16
2. Irrota rulla sivusuojasta. Irrota
pyörät kääntämällä pieniä pyörän
irrotuspainikkeita vastapäivään.
3. Leikkaa saksilla harjatelaan ja pyöriin
tarttuneet karvat ja kuidut pois. Pyyhi
pöly lovesta ja läpinäkyvästä suojuksesta
kuivalla liinalla tai paperipyyhkeellä.
Kuivaa huolellisesti ennen käyttöä.
4. Huuhtele likaista rullaharjaa vedellä,
kunnes se on puhdas. Aseta sen jälkeen
rullaharja kuivumaan pystyasentoon 24
tunnin ajaksi, kunnes se on täysin kuiva.
Kuva F-17
Kuva F-18
Kuva F-19

130
FI
Akun vaihtaminen
Imuri sisältää irrotettavan, uudelleen ladattavan litiumioniakun, jossa on rajallinen määrä
lataussyklejä. Käytön jatkuttua pidemmän aikaa akku ei välttämättä pysty pitämään
latausta. Jos näin käy, se tarkoittaa, että akun elinkaari on lopussa ja se täytyy vaihtaa.
1.
Paina akun vapautuspainiketta ja liu'uta akku oikealle irrottaaksesi sen.
2.
Asenna uusi akku.
UKK
Jos imuri ei toimi oikein, katso alla olevaa taulukkoa.
Virheet Mahdolliset syyt Ratkaisut
Imuri ei toimi.
Laitteen akku on loppunut tai akun
varaus on alhainen.
Lataa imuri täyteen ja jatka käyttöä.
Ylilämpösuoja on lauennut tukoksen
vuoksi.
Puhdista imuaukko tai ilmakanava.
Odota, kunnes imuri jäähtyy ja
käynnistä se sitten uudelleen.
Imuaukko tai ilmakanava on tukossa.
Poista esteet imuaukolta tai
ilmakanavasta.
Heikko imuteho.
Pölysäiliö on täynnä ja/tai
suodatinasetelma on tukossa.
Tyhjennä pölysäiliö ja/tai puhdista
suodatinasetelma.
Lisävaruste on tukossa.
Puhdista kaikki tukokset
lisävarusteessa.
Moottori pitää outoa
ääntä.
Pääimuaukko tai jatkovarsi on
tukossa.
Poista esteet pääimuaukolta tai
jatkovarresta.
Akun merkkivalo ei
syty, kun laite on
latauksessa.
Laturia ei ole liitetty kunnolla
pistorasiaan.
Tarkista, onko laturi liitetty kunnolla
imuriin.
Akku on ladattu täyteen ja laite on
mennyt automaattisesti lepotilaan.
Imuri toimii normaalisti.
Mikäli ongelma ei poistu edellä kerrotuilla kahdella mahdollisuudella, ota
yhteyttä huoltopalveluun huoltoa varten.
Lataa liian hitaasti.
Akun lämpötila on liian matala tai
korkea.
Odota, kunnes akun lämpötila palaa
normaaliksi ja lataa sitten.
Monipintaharjan ja
valaisevan pehmeän
telaharjan LED-valot
eivät toimi.
LED-valot ovat vaurioituneet.
Ota yhteyttä huoltopalveluun huoltoa
varten.

131
FI
Akun varaustason ilmaisin
Tila Mahdolliset syyt Ratkaisut
Ilmaisin on punaisena
imurin käynnistyksen
jälkeen.
Akku on
vaurioitunut.
Ota yhteyttä
huoltopalveluun huoltoa
varten.
Ilmaisin vilkkuu
nopeasti punaisena
latauksen aikana.
Laturi ei ole
yhteensopiva.
Käytä vain alkuperäistä
laturia imurin
lataamiseen.
Ilmaisin vilkkuu
valkoisena käytön
aikana.
Akku on loppu. Lataa ajoissa.
Vianetsintä
Jos imuri ei toimi oikein, tulee näyttöön virheilmoitus. Katso ratkaisu vianhakutaulukosta.
Virhesymboli Virheilmoitus Ratkaisut
Alhainen akun
varaus
Lataa ajoissa.
Akku on loppu Lataa ajoissa.
Akun lämpötila
on liian korkea
Odota, kunnes akun lämpötila palaa normaaliksi ja
jatka sitten käyttöä.
Ilmakanava on
tukossa
Tarkasta pölysäiliö, jatkovarsi, valaiseva
monipintaharja tai moottoroitu miniharja tukoksen
varalta.
Rullaharja on
jumissa
Katso osiosta [Valaisevan monipintaharjan puhdistus]
rullaharjaan takertuneiden roskien ja karvojen
puhdistus.
Suodatin on
vanhenemassa
Vaihda suodatin ajoissa.
Vaihda suodatin
Kun suodatin on vaihdettu, katso kohdasta [Asetukset]
suodattimen nollaus.
Virhe Ota yhteyttä huoltopalveluun huoltoa varten.

132
FI
Imuri
Malli VZV16A Määritetty teho 715 W
Latausjännite 34 V Määritetty jännite 29,6 V
Latausaika noin 3,5 tuntia
Monipintaharja Moottoroitu minisuulake
Malli VMBZ Malli VMMY
Määritetty teho 40 W Määritetty teho 20 W
Määritetty jännite 25,2 V Määritetty jännite 24 V
Valaiseva pehmeä telaharja
Malli VBRW Määritetty teho 40 W
Määritetty jännite 25,2 V
Laturi
Malli
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2
Keskimääräinen
tehokkuus
87,0 4%
Syöttö
100 V-240 V
50/60 Hz 0,8 A
Tehokkuus alhaisella
kuormalla (10%)
77,01%
Ulostulo 34 V 0,9 A
Tehonkulutus ilman
kuormaa
0,1 W
Ladattava litiumioni akku
Malli V2405-8S1P-GYA Nimellisjännite 29,6 V
Määritetty
kapasiteetti
2700 mAh Nimelliskapasiteetti 2850 mAh
Energia 79,92 Wh
Tiedot
Litiumioniakku sisältää ympäristölle haitallisia aineita. Ennen imurin hävittämistä irrota
akku ja hävitä tai kierrätä se käyttömaan tai -alueen paikallisten lakien ja määräysten
mukaisesti.

133
FI
WEEE-tiedot
Kaikki tällä symbolilla merkityt tuotteet ovat sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
(WEEE, direktiivin 2012/19/EU mukaisesti), eikä niitä saa hävittää kotitalouden
sekajätteen mukana. Terveyden ja ympäristön suojelemiseksi vie hävitettävät
laitteet sähkö- ja elektroniikkalaitteille tarkoitettuun, paikallisten viranomaisten
määräämään keräys- ja kierrätyspisteeseen. Oikeaoppinen hävitys ja kierrätys
ehkäisee haitallisia ympäristö- ja terveysvaikutuksia. Jos tarvitset lisätietoja
keräyspisteiden sijainnista ja toiminnasta, ota yhteyttä asentajaan tai paikallisiin
viranomaisiin.

134
AR
ةمسلا تاميلعت
ريذحت
لبق ةيانعب تاميلعتلا ليلد ةءارق ىجري ،ميلسلا ريغ مادختسا نع مجانلا قيرحلاو ةيئابرهكلا تامدصلا لثم ةفلتخملا تاباصا بنجتل
.حيحص لكشب هب ظافتحاو مادختسا
ةربخلا مهيدل سيل نيذلا صاخشاو ،ةينهذلا وأ ةيسحلا وأ ةيدسجلا تاقاعا يوذ صاخشا لبق نم جتنملا اذه مادختسا عنمي
اذه مادختسا مهنكمي هنأ نم دكأتلل ةءافك وذ صخش نم هيجوت وأ فارشإ كانه نكي مل ام ،)لافطا كلذ يف امب( ةيفاكلا ةفرعملاو
.نامأب جتنملا
،ةضفخنملا ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يوذ )لافطا كلذ يف امب( صاخشا لبق نم مادختسل صصخم ريغ زاهجلا اذه
نع لوؤسم صخش لبق نم زاهجلا مادختسا نأشب تاميلعت وأ مهيلع فارشا متي مل ام ،ةفرعملاو ةربخلا ىلإ نورقتفي نيذلا وأ
.مهتمس
.زاهجلاب مهثبع مدع نم دكأتلل لافطا ةبقارم بجي
ننع ةيقارملاو هيلإ هابتنا يرورضلا نم لافطا طيحمب جتنملا اذه مادختسأ دنعو ،ةليغشت وأ جتنملا مادختسا نم لافطا عنمي
.هتنايص وأ جتنملا فيظنت نم لافطا عنمو ،بثك
سملت ،لخادلا يف ةفاجلا حطسا ىلع همادختسأب حصني لب ةبطرلا حطسا ىلع وأ قلطلا ءاوهلا يف زاهجلا مادختسا رظحي
.ةللبم ديب زاهجلا نم ءزج يأ وأ سباقلا
مادختسا رظحيو ،مادختسا لبق ا
ً
فلات نحاشلاو مويثيللا ةيراطب تناك اذإ امم ققحتلا ىجري ،ةباصإ وأ راجفنا وأ قيرح ثودح عنمل
.نحاشلا وأ مويثيللا ةيراطب فلت ةلاح يف ةيئابرهكلا ةسنكملا
ءابرهكلل ةلصوم ةيئابرهكلا ةسنكملاو يندعملا لصوملا سوبدو ةيراطبلاو ةيلا ةريغصلا ةاشرفلاو ةددعتملا ةءاضا ةاشرف ربتعت
.فيظنتلا دعب تاحشرملا عيمج فيفجت نم دكأت .رخآ لئاس يأ وأ ءاملا يف اهرمغ مدع بجيو
ةاشرفلاو ةددعتملا ةءاضا ةاشرف فيظنت لبق ةيئابرهكلا ةسنكملا ليغشت فاقيإب مق ،ةكرحتملا ءازجا اهببست يتلا ةباصا عنمل
لبق حيحص وحن ىلع رتلفلاو رابغلا ةرجحو ةريغصلا ةيلا ةاشرفلاو ةددعتملا ةءاضا ةاشرف نم لك بيكرت بجي .ةيلا ةريغصلا
.ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا
.مويثيللا ةيراطب يف نارينلا لاعتشا ىلا يدؤي دق كلذ فخ ،ةيمسر ريغ توحم مدختست و ،طقف يلصا نحاشلا مدختسا
ضيبم لثم ،ةماسلا ليلاحملا قشنتست و ،راجفناو لاعتشل ةلباقلا ىرخا لئاوسلاو نيزنبلاو ءاملا صاصتم جتنملا مدختست
.ىرخا لئاوسلا وأ يحصلا فرصلا تافظنم وأ اينوما وأ رولكلا
نيحطلا نم ةريبك تايمكو دامرلاو دقوملا دامرو سبجلا قوحسمو تنمساو ريجلا فيظنتل ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا رظحي
.باقثلا داوعأ وأ رئاجسلا باقعأ وأ محفلا لثم ةقرتحملا داوملا وأ ناخدلا قاشنتسا رظحيو ،كلذ ىلإ امو نوبركلا قوحسمو
ةعطق وأ ةيقرو تارك وأ قرولا نم ةريبك ا
ً
عطق دوجو بنجتل ،ادج يرورض مادختسا لبق اهفيظنت دارملا ةقطنملا نم ققحتلا
اهرطق ديزي يتلا ءايشا ىلإ ةفاضاب ،)خلإ ،ةيندعملا تمعلاو يغاربلاو ريماسملاو جاجزلا لثم( ةداح ءايشأ وأ ةيكيتسب شامق
.جتنملل يداعلا مادختسا ىلع ريثأتلاو ةهوفلا دادسنا بنجتل ا
ً
قبسم اهداعبتسا ىجري ،شقلا رطق نع
.ةكرحتملا ءازجاو ةيئابرهكلا ةسنكملا تاحتف نع ىأ
ْ
ن
َ
م يف ىرخا مسجلا ءازجأو عباصاو ةضافضفلا سبملاو رعشلاب ظفتحا
.كمف يف اهعضت وأ كينذأ وأ كينيع يلإ تا
ّ
د
َ
ع
ُ
ملا وأ اصعلا وأ ةلاطا عارذ ه
جوت
فوصلا وأ رابغلا يدؤي دق ثيح ،طفش ذفنم يأ دادسنا ةلاح يف ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا رظحي .ةهوفلا ىلع ةدام يأ عضو عنمي
.بسانملا تقولا يف اهفيظنت ىجري ،ءاوهلا قفدت ليلقت ىلإ ىرخأ رصانع يأ وأ رعشلا وأ ينطقلا
ةيئابرهكلا ةسنكملا فلت عنمل ،كلذ ىلإ امو ماعطلا تواطو يساركلا لثم ةرقتسم ريغ حطسأ ىلع ةيئابرهكلا ةسنكملا عضو بنجت
حصا ةهجب لاصتا ىجري ،ىرخأ بويع اهب وأ اهفلت وأ ةيئابرهكلا ةسنكملا طوقس لاح يف.طوقسلا دنع مدختسملا ةباصإ وأ
.كسفنب اهكيكفتو اهحصإب مقت .ةدمتعملا ةيمسرلا
ددحملا ةرارحلا ةجرد قاطن جراخ حيحصلا ريغ نحشلا يدؤي دقف ،ليلدلا يف ةدراولا تاداشرل ا
ً
قفو ةقدب ةيراطبلا نحش ىجري
.ةيراطبلا فلت ىلإ
.ةعنصملا ةكرشلا اهب تصوأ ىتلا رايغلا عطقوتاقحلملا طقف مدختسا
.ةصاخ ملسلا فيظنتو مادختسا دنع هابتناو زيكرتلا ىجري
.حصا وأ ةنايصلا لبقو ،ةليوط ةرتفل مادختسا مدع دنع ءابرهكلا ردصم نم زاهجلا لصف ىجري
.ةحابسلا ضوح لوح وأ مامحلا يفو ،قلطلا ءاوهلا يف جتنملا اذه مادختسا وأ نحش وأ بيكرت مدع ىجري
هذه يف ةدوجوملا ةيئايميكلا داوملا نأ فورعملا نمو ،جتنملا اذه رتلف ىلع ةيرطع تاجتنم يأ عضت :قيرحلا رطاخم نم ريذحت
.جتنملا لاعتشا يف ببستت نأ نكميو لاعتشل ةلباق تاجتنملا
،طقف ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01/KL-WE340090-G2 زارط يلصا ةقاطلا لوحم مدختسا
دادما ةدحو طقف مدختسا ،ةيراطبلا نحش ةداعإ ضارغ :ريذحت.مويثيللا ةيراطب لاعتشا ىلا يدؤي دقف ىرخأ توحم مادختسا
.زاهجلا اذه عم ةرفوتملا لصفلل ةلباقلا
.مويثيللا ةيراطب لاعتشا ىلا يدؤي دقف ىرخأ تايراطب مادختسا ،طقف V2405-8S1P-GYA زارط ةيراطب مدختسا
.ةنخدا ددبتتو تايراطبلا دربت ىتح ةقطنملا نم دارفا جرخأف ،ةيراطبلا ةدام ريرحت مت اذإ

135
AR
.نينيعلاو ةرشبلا سمت اهلعج وأ ةرخبا قاشنتسا بنجتو ةرطخلا تازاغلا نم صلختلل ةيوهت ىصقأ ريفوتب مق
.تايافنلا قرحاو ةففجم ةليسومادختساب بكسنملا لئاسلا لزأ
ةجرد 40 نم ىلعأ وأ تياهنرهف ةجرد 32 / ةجرد 0 نم لقأ( ةدوربلا وأ ةرارحلا ةديدش ةئيب يف نيزختلاو مادختسا مدع بجي
.ةيوئم ةجرد 40 ىلإ 0 ةرارح ةجرد دنع نحشلاو يلصا ةقاطلا لوحم مدختسا نحشلا دنع .)تياهنرهف ةجرد 104 /
.طقف يلزنملا مادختسل ممصم جتنملا اذه
.ةريصق ةرئاد تاذ ةيفرطلا دادما تاطحم نوكت نأ بجي
ىلإ لاقتنا ىجر
ُ
ي ،لصفم ينورتكلإ ليلد ىلع لوصحلل
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
شملا ليلد أرقا
لصفلل ةلباق دادمإ ةدحو
طقف يلخادلا مادختسل

136
AR
جتنملا لوح ةماع ةرظن
تاقحلملا ةمئاق
1 .يلفسلا ليدبتلا سأر
2 .ةراود ةمعان رابغ ةاشرف
3 .ةريغص ةيئابرهك ةاشرف
4 .ةقاطلا لوحم
5 .يدمت عارذ
6 .عمجلا ةادأ
7 .ديدمت موطرخ
8 .حطسا ةددعتم ةاشرف
)1 × نيزخت لماح ،1 × معد بيضق( تاقحلملا نيزخت لماح .9
ةءاضل ةمعانلا ةناوطسا ةاشرف.10
ةقطقط توص عمست ىتح نيزختلا لماح يف ا
ً
يدومع معدلا بيضق لخدأ
تاقحلملا نيزخت لماح بيكرت
C-2 لكشلا
D-1 لكشلا
يلوا مادختسا دنع لماكلاب ةيراطبلا نحش ىجري
نحشلا
:ةحيصن
.نحشلا ءانثأ ةسنكملا مادختسا نكمي
5 دعب ةيراطبلا ةلاح رشؤم فاقيإ متيس ،لماكلا نحشلا دنع
.ةقاطلا ريفوت عضو يف ةيئابرهكلا ةسنكملا لخدتسو قئاقد
ةسنكملاب فيظنتلا يدؤيس .تاعاس 3.5 يلاوح كلذ قرغتسيس
،ةيراطبلا نيخست ىلإ ةليوط ةرتفل وبريتلا عضو يف ةيئابرهكلا
ةدمل دربتل ةيئابرهكلا ةسنكملا كرتا .نحشلا تقو نم ديزي امم
.اهنحش لبق ةقيقد 30
ةقاطلا ضرع ةقيرط
ةيراطبلا ةلاح رشؤم .1
D-2 لكشلا
نحشلا
ةئلتمم ةقاطلا
نحشلا
دادعتسا عضو
ت
ِ
باث ضيبأ نول
ضماو ضيبأ نول
لغم
D-3 لكشلا
ضرعلا ةشاش .2
امدنعو ،ةيمقر ةقيرطب ةيقبتملا ةقاطلا ةشاشلا رهظت نحشلا دنع
.لمتكا دق نحشلا نأ ينعي اذهف 100 رهظت
A لكشلا
، طقف ةراشل يه ليلدلا اذه يف ةيحيضوتلا موسرلا :ةحيصن
.يلعفلا جتنملل يلعفلا رهظملا عضخيو
رابغلا عمج ةلس .1
رابغلا بوك ريرحت رز .2
رابغلا ةلسل يلفسلا ءاطغلا حتف رز .3
ةيراطبلا كف رز .4
ضرعلا ةشاش .5
ةيئابرهكلا ةقاطلا رز .6
طفشلا ىوتسم رز .7
ةنكاسلا ءابرهكلل ةداضم ةطقن .8
نحشلا لخدم .9
ةيراطبلا ةلاح رشؤم .10
ءازجا مسا
ةسنكملا لكيه
B لكشلا
C-1 لكشلا
بيكرتلا
تاقحلملا تيبثت
:ةحيصن
.ديدمتلا بيضق عم ةيلا ةريغصلا ةاشرفلا مادختساب ىصوي
.ةيلعفلا فيظنتلا تابلطتمل ا
ً
قفو تاقحلملا بيكرت ىجري
،ضفخنملا ثاثا فيظنت دنع نرملا لوحملا مادختساب ىصوي
فيظنتلل تقولا لاوط ةسنكملا لكيهب هليصوتب ىصوي و
.تايضرل يمويلا

137
AR
E-1 لكشلا
جتنملا مادختسا
ضرعلا ةشاش
1 . ةبرتا ىوتسم رشؤم
عضولا يف( يلعفلا تقولا يف رابغلا ةيمكل ا
ً
قفو نوللا ريغتي
.)طقف يئاقلتلا
يداصتقا
يئاقلت
وبروت
رفوملا يداصتقا عضولا نيب ليدبتلل ةزيجو ةرتفل طغضا
.وبريتلا عضولاو يئاقلتلا عضولاو
)حاقللا بوبح لثم( رتموركيم 10 >
)رعشلا لثم( رتموركيم 50 >
)رابغلا لثم( رتموركيم 200 >
)ثعلا لثم( رتموركيم 500 >
ىوتسم نأ ىلإ ريشي اذهف ،"LO " ةشاشلا ضرعت امدنع
.%10 نم لقأ ةيراطبلا
2 .تاميسجلا ةيمك رشؤم
3 .طفشلا ىوتسم
4 .طفشلا ىوتسم رز
5 .ةيئابرهكلا ةقاطلا رز
فاقيا/ليغشتلل ةزيجو ةرتفل طغضا
حاتفم ىلع رارمتسا عم طغضا ،دادعا ةهجاو ىلإ لوصولل
ةرتفل طغضا .دادعتسا ةلاح يف
ٍ
ناوث 3 ةدمل طافشلا ىوتسم
رارمتسا عم طغضاو ،تارايخلا دحأ ديدحتل ىلع ةزيجو
.ديكأتلل
ٍ
ناوث 3 ةدمل ىلع
تادادعا
ةيفصتلا لماع نييعت ةداعإ
E-2 لكشلا
ٍ
ناوث 3 ةدمل طافشلا ىوتسم حاتفم ىلع رارمتسا عم طغضا
.طبضلا ةداعإ لامكإب ا
ً
يئاقلت رتلفلا موقيسو طبضلا ةداعإ حشرم ديدحتل
جورخ
ةدوعلل دادعا ةهجاو يف نوكي امدنع ةقاطلا رز ىلع طغضا
عم طغضا مث ، ددح وأ ،
ً
ةرشابم ةيسيئرلا ةهجاولا ىلإ
ىلإ ةدوعلل
ٍ
ناوث 3 ةدمل طافشلا ىوتسم حاتفم ىلع رارمتسا
.ةيسيئرلا ةهجاولا
:ةحيصن
ليغشت فاقيإ متيس ،ةيناث 15 نم رثك ليغشتلا مدع ةلاح يف
.ىرخأ ةرم اهتءاضإ دنع ةيسيئرلا ةهجاولا ىلإ دوعتسو ،ةشاشلا
ةشاشلا ضرعتس ،عيبط ريغ لكشب ةيئابرهكلا ةسنكملا لمعت امدنع
لودج جمدو ةشاشلا ىوتحم ةءارق ىجري ،ةيعيبط ريغ تامولعم
.يعيبطلا ريغ فقوملا عم لماعتلل اهحصإو ءاطخا فاشكتسا
فيظنتلا ءدب
فيظنتلا لامتكا دعب .ليغشتلا ءدبل ةقاطلا رز ىلع طغضا
ةيمك رهظتسو رزلا ىلع طغضا ، ةيئابرهكلا ةسنكملاب
.ةشاشلا ىلع اهغيرفت مت يتلا ةفلتخملا تاميسجلا
E-3 لكشلا
:ةحيصن
ةسنكملا لوحتتس ،لمعلا نع فيظنت عضو يأ فقوت دنع
.ىرخأ ةرم اهليغشت ءدب دنع يئاقلتلا عضولا ىلإ ةيئابرهكلا
.يئاقلتلا عضولا وه عنصملل يضارتفا دادعا
نولو طفشلا ةوق ريغتت ،طقف يئاقلتلا عضولا يف ليغشتلا دنع
.يلعفلا تقولا يف تاميسجلا ةيمك عم خستملا ىوتسملا رشؤم
ىرخأ ةقحلم تاودأ مادختسا
:ةحيصن
مامأ ةدوجوملاحيباصملا ءيضتس ،زاهجلا ليغشت ءدب دنع
.لامعتسل ا
ً
بسانم دعي يذلاو ،ا
ً
يئاقلت ةاشرفلا ةناوطسأ
طف
َ
ش وأ داجسلا وأ لافطا بعل تاداسو ىلع مادختسا دنع -
ةسنكملاب تايركلا نم اهريغو راشفلاو نبلا بوبح فيظنتو
.ةاشرفلا ىلع دوجوملا حاتفملا ليغشتب مق ،ةيئابرهكلا
ةبلصلا حطسا وأ ةيبشخلا تايضرا وأ طبلا فيظنت دنع -
.حاتفملا ليغشت فاقيإب مق ،ةيئابرهكلا ةسنكملاب ىرخا
حطسا ةددعتم ةاشرف
E-4 لكشلا
ماطحلا نم اهريغو ةفيلا تاناويحلا رعشو خاسوا فيظنتل
.ىرخا ةيجيسنلا حطساو شارفلاو كئارا نم مداقلا تباثلا
.ريرحلا لثم ،ةشهلا حطسا ىلع ةيئابرهكلا ةسنكملاب حصني
ةريغص ةيئابرهك ةاشرف
E-5 لكشلا
اهريغو ملسلاو ذفاونلاو باوبا اياوزو قوقشلا فيظنتل ةبسانم
.اهيلإ لوصولا بعصي يتلا نكاما نم
عمجلا ةادأ
E-6 لكشلا
يئاقلتلا ليغشتلا نيب تايوتسملا ليدبتل رزلا ىلع طغضا
.ةشاشلا ىلع ةلصلا تاذ ةنوقيا رهظتسو وبريتلاو يداصتقاو

138
AR
يلخادلا حشرم فيظنت
ةروصلا يف ن
ّ
يبم وه امك رابغلا عمج ةلس لزأ .1
F-5 لكشلا
نم يلخادلا حشرم ةلاز حضوملا هاجتا يف لفس بحسا .2
.يسيئرلا زاهجلا
F-6 لكشلا
ةدع رتلفلا ىلع قفرب قرطا .ةجرد 360 هريودت عم رتلفلا فطشا .3
.هيف ةقلاع اياقب يأ ةلاز تارم
F-7 لكشلا
لقا ىلع ةعاس 24 ةدمل ءاوهلل يلخادلا رتلف ضيرعتب مق .4
.لماكلا فيفجتلا نامضل
F-8 لكشلا
ةسنكملا فيظنت
ةمعانو ةفاج شامق ةعطق مادختساب ةسنكملا حسما
ماظنلا تانوكمو رتلفلاو رابغلا عمج ةلس فظن
يطورخملا
مهسلا هاجتا يف رابغلا ةلسل يلفسلا ءاطغلا حتف رز ىلع طغض.1
.رابغلا ةلس نم رابغلا غيرفتو رابغلا ةلسل يلفسلا ءاطغلا حتفل
F-1 لكشلا
ةسنكملا نم هتلازإب مقو رابغلا بوك ريرحت رز ىلع طغضا .2
.ةيئابرهكلا
F-2 لكشلا
لصفلا زاهج ريودتب مق مث ،يلوا رتلفلا ةلازإب ةيادبلا يف مق .3
.جراخلل هعفرل
ّ
يما
ودلا
F-3 لكشلا
ىتح رابغلا بوكو يلوا رتلفلاو
ّ
يما
َ
ودلا لصفلا ةعومجم فطشا .4
.لقا ىلع ةعاس 24 ةدمل ءاوهلاب ففج ،ليسغلا دعب .ةفيظن حبصت
F-4 لكشلا
:ةحيصن
.ةجاحلا بسح رابغلا سيك فيظنت ىجر
ُ
ي
ةزارفلا ةعومجمو يطورخملا ماظنلا فيظنتب حصني
.ةيطورخملا
،نارودلل لباقلا سأرلا لضفب .ديدمتلا موطرخب اهليصوت نكمي
جاجزلا لثم ةشهلاو ةقيقرلا اياوزلاو حطسا فيظنتل بسانم وهف
.حيتافملا تاحولو تاشاشلاو
ةراود ةمعان رابغ ةاشرف
E-7 لكشلا
يلفسلا ءزجلا فيظنت ةيبلتل ، ةدحاو ةرقنب ةيلفسلا قطانملل لصت
تاكيراو تاريرسلا لثم ضفخنملا ثاثا نم
ثاثا فيظنت دنع نرملا لوحملا مادختساب ىصوي :ةظوحلم
تقولا لاوط ةسنكملا لكيهب هليصوتب ىصوي و ضفخنملا
.تايضرل يمويلا فيظنتلل
يلفسلا ليدبتلا سأر
E-8 لكشلا
.طبلاو ماخرلا لثم ةبلصلا تايضرا فيظنتل ةبسانم
:ةحيصن
ةاشرفلا بناجب ةدوجوملا حيباصملا ءيضتس ،زاهجلا ليغشت ءدب دنع
.لامعتسل ا
ً
بسانم دعي ام وهو ،ا
ً
يئاقلت
ةءاضل ةمعانلا ةناوطسا ةاشرف
E-9 لكشلا
:ةحيصن
ةلازإ دعب ،راود ءزج يأ فقوت دنع ايئاقلت جتنملا فقوتي دق
.همادختسا يف رارمتسا كنكمي ،ةقلاعلا ةبيرغلا ماسجا عيمج
ةيئابرهكلا ةسنكملا فقوتتس ،كرحملا ةرارح ةجرد عافترا دنع
اهعضو ىلإ ةيراطبلا ةرارح ةجرد دوعت ىتح رظتنا .ا
ً
يئاقلت
.مادختسا فنأتسا مث ،يعيبطلا
:تاحيملت
ةنايصلاو ةيانعلا
.ا
ً
يراس نامضلا ءاقب ةيلصا رايغلا عطق ا
ً
مئاد مدختسا
لمعلا نع ةسنكملا فقوتتس ،ةهوفلا وأ رتلفلا دادسنا ةلاح يف
رتلفلا فيظنتب مق ،لمعلا ةداعتسو ،اهليغشت نم ةزيجو ةرتف دعب
.ةهوفلا وأ
يف ةيئابرهكلا ةسنكملا ةقاط رز ىقباو سبقملا لصفا
.رابغلا بوك فيظنت لبق ،ليغشتلا فاقيإ عضو
هنإف ،ةليوط ةرتفل ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا متي مل اذإ
،اهب صاخلا ةقاطلا كلس لصفو ،لماكلاب اهنحش بجي
ضفخنم دراب ناكم يف اهنيزخت مث ،ةيراطبلا ةلازإو
غيرفتلا بنجتل .ةرشابملا سمشلا ةعشأ نع
ً
اديعب ،ةبوطرلا
ةدحاو ةرم ةيراطبلا نحش دعا ،ةيراطبلا ةنحشل دئازلا
.رهشأ ةثث لك لقا ىلع

139
AR
ةريغصلا ةيئابرهكلاةاشرفلا فيظنت
هاجتا سكعب لفقلا ريودتل حضوم وه امك ةيندعم ةلمع مدختسا .1
،ةيلا ةريغصلا ةاشرفلا حتف دعب .ةرقن عمست ىتح ةعاسلا براقع
.ةاشرفلا ةركب
ْ
لزأ
عضو يف ةاشرفلا ةركب عض .ةاشرفلا ةناوطسأ في
ِ
ظن
َ
تو عقن .2
ىتح لقا ىلع ةعاس 24 ةدمل ةيوهتلا ةديج ةقطنم يف ميقتسم
.ا
ً
مامت فجت
تاوطخ عابتاب اهتيبثت دعأ ،ةاشرفلا ةركب فجت نأ درجمب .3
.سكاعملا هاجتا يف كيكفتلا
حسما ،ةاشرفلا ةركبب ةقصتلملا فايلاو رعشلا صقل صقملا مدختسا .2
،ةيقرو ةفشنم وأ ةفاج شامق ةعطقب فافشلا ءاطغلاو قوقشلا نم ةبرتا
.مادختسا لبق اديج هففج مث
F-9 لكشلا
F-10 لكشلا
حبصت ىتح فيظنلا ءاملاب ةاشرفلا سأر فطشا ،ةخستم نوكت امدنع .3
.ةفيظن
F-11 لكشلا
ىتح لقا ىلع ةعاس 24 ةدمل مئاق عضو يف ةاشرفلا سأر عض .4
.ا
ً
مامت فجي
F-12 لكشلا
F-13 لكشلا
F-14 لكشلا
F-15 لكشلا
ةيراطبلا قودنص لادبتسا
ةلباقلا نويأ مويثيل ةيراطب ةبلع ىلع ةيئابرهكلا ةسنكملا يوتحت
تارود نم دودحم ددع ىلع يوتحت يتلاو نحشلا ةداعو ةلازل
ةيراطبلا ةبلع ظفتحت دق ،دتمملا مادختسا دعب .نحشلا ةداعإ
ةيراطبلا ةبلع نوكت ،رما اذه ثودح لاح يفو .ةدحاو ةنحشب
.اهلادبتسا ىلإ جاتحتو يليغشتلا اهرمع ةرود ةياهن ىلإ تلصو دق
ةيراطبلا ةبلع ك
ّ
رحو ،ةيراطبلا ةبلع ريرحت رز ىلع لفس طغضا .1
.اهتلاز نيميلا هاجتا
.ةديدجلا ةيراطبلا ةبلع تبث .2
ةددعتملا حطسا ةاشرف فيظنت
ةلازإب مق مث ،فقوتي ىتح ةعاسلا براقع هاجتا سكع جزملا فل .1
.ةراودلا ةاشرفلا نم ةركبلا
:ةحيصن
.فظنم يأ مادختسا مدعو ،فيظنلا ءاملاب لسغلا ىجري
. رتلف فيظنتل عباصا وأ ةاشرفلا مادختسا بنجت
.رهشأ 6-4 لك ةرم ةلسغب حصني
ةءاضل ةمعانلا ةناوطسا ةاشرف فيظنت
ةناوطسأ ريرحت رز ىلع طغضا ،ةروصلا يف ح
ّ
ضو
ُ
م وه امك .1
.ةحتفلا نم ةناوطسا كفل ةاشرفلا
F-16 لكشلا
F-17 لكشلا
F-18 لكشلا
F-19 لكشلا
ّ
ل
َ
حو لصف رارزأ ردأ .يبناجلا ءاطغلا نع ةناوطسا لصفا .2
.تجعلا ةلاز ةعاسلا براقع هاجتا سكع ةريغصلا ةلجعلا
ةركب ىلع ةروشحملاو ةقلاعلا فايلاو رعشلا صقل صقملا مدختسا .3
شامق ةعطقب فافشلا ءاطغلاو م
َ
ل
َ
ثلا نم رابغلا حسماو .تجعلاو ةاشرفلا
.لامعتسا لبق
ً
امامت هففج .ةيقرو ةفشنم وأ ةفاج
حبصت ىتح فيظنلا ءاملاب اهفطشا ،ةاشرفلا ةناوطسأ خستت امدنع .4
ةعاس 24 ةدمل ميقتسم عضو يف ةاشرفلا ةناوطسأ عض ،كلذ دعب .ةفيظن
.ا
ً
مامت فجت ىتح لقا ىلع

140
AR
ةعئاشلا ةلئسلأا
هاندأ اهحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا لودج ىلإ عوجرلا ىجريف ،حيحص لكشب لمعت لا ةسنكملا تناك اذإ
لولحلا ةلمتحملا بابسا ءاطخا
.ليغشتلا فنأتسا مث لماكلاب ةسنكملا نحشا .ةضفخنم وأ ةغراف ةسنكملا ةيراطب
.لمعت ةيئابرهكلا ةسنكملا.ديربتلا دعب ليغشتلا ةداعإو رابغلا طفش لخدم وأ ةانق فيظنت
ببسب ةدئازلا ةنوخسلا نم ةيامحلا عضو ليغشت مت
.دادسنا
.رابغلا طفش لخدم وأ ةانق فيظنت .ءاوهلا طفش لخدم وأ ةانق دادسنا
.رتلفلا فظنو رابغلا نم ةلسلا غرفأ .دودسمو رابغلاب ءيلم رتلفلا ،ةئلتمم رابغلا ةلس
.طفشلا ةوق تضفخنا
.تاقحلملا دادسنا فظن .تاقحلملا دادسنا
عارذ وأ ةيسيئرلا طفشلا ةحتف يف ةدوجوم زجاوح يأ لزأ
.ديدمتلا
.دادسنا ىلإ ديدمتلا عارذ وأ طفشلا ةحتف تضرعت
دنع بيرغ توص دوجو
.كرحملا ليغشت
.حيحص لكشب لصوم ةقاطلا لوحم نم دكأت .ةقاطلا لوحمب اديج لصتي يسيئرلا زاهجلا
ةيراطبلا رشؤم ءيضي
.نحشلا ءانثأ
.يعيبطلا عضولا يف ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا نكمي .نوكسلا عضو يف تلخدو لماكلاب ةنوحشم ةيراطبلا
.حصل عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا ىجري ,،هعأ نيروكذملا نيلامتحا داعبتسا دعب ةلكشملا ترمتسا اذإ
ىلإ ةيراطبلا ةرارح ةجرد دوعت ىتح راظتنا ىجري
.نحشلا لبق يعيبطلا اهعضو
.ةياغلل ةضفخنم وأ ةعفترم ةيراطبلا ةرارح ةجرد .ءطبب نحشت ةيراطبلا
.ةنايصلل عيبلا دعب ام مسقب لاصتا ىجري .ةفلات LEDةءاضا حيباصم
ةءاضا حيباصم لمعت
ةاشرفلاب ةصاخلا LED
ةاشرفلاو حطسا ةددعتم
ةمعانلا ةيناوطسا
.عيملتلل ةصصخملا
ةيراطبلا ةلاح رشؤم
لولحلا ةلمتحملا بابسا ةلاحلا
عيبلا دعب ام مسقب لاصتا ىجري
.ةنايصلل
.ةفلات ةيراطبلا
ليغشت دعب رمحا نوللاب رشؤملا رهظي
.ةيئابرهكلا ةسنكملا
.يلصا ةقاطلا لوحم مادختسا ىجري .قباطتي ةقاطلا لوحم
ةعرسب رمحا نوللاب رشؤملا ضموي
.ةيئابرهكلا ةسنكملا نحش دنع
بسانملا تقولا يف نحشلا ىجري ةغراف ةيراطبلا
دنع ضيبا نوللاب رشؤملا ضموي
.ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا

141
AR
لطعلا حصإ
ءاطخا فاشكتسا لودج جمدو ةشاشلا ىوتحم ةءارق ىجري ،ةيعيبط ريغ تامولعم ةشاشلا ضرعتس ،عيبط ريغ لكشب ةيئابرهكلا ةسنكملا لمعت امدنع
.يعيبطلا ريغ فقوملا عم لماعتلل اهحصإو
لولحلا لاطعا نع ةيبنت لاطعا ةنوقيأ
.بسانملا تقولا يف نحشلا ىجري ةضفخنم ةقاطلا
.بسانملا تقولا يف نحشلا ىجري ةغراف ةيراطبلا
.نحشلا لبق يعيبطلا اهعضو ىلإ ةيراطبلا ةرارح ةجرد دوعت ىتح راظتنا ىجري
ةيراطبلا ةرارح ةجرد
ا
ً
دج ةعفترم
ةاشرفلا وأ حطسا ةددعتم ةاشرفلا وأ ديدمتلا بيضق وأ رابغلا بوك نم يأ ناك اذإ امم دكأت
.ةدودسم ةيلا ةريغصلا ةاشرفلا وأ ةيناوطسا ةراودلا
ءاوهلا ةانق دادسنا
لوح فوفلملا رعشلاو تافلخملا فيظنتل ]حطسا ةددعتم ةاشرفلا فيظنت[ مسق عجار
.ةاشرفلا ةناوطسأ
ةقلاع ةاشرفلا ةركب
.بسانملا تقولا يف رتلفلا لادبتسا ىجري يهتنم ىلع فراش رتلفلا
.رتلفلا نييعت ةداع ]تادادعا[ ىلإ عوجرلا ىجري ،رتلفلا لادبتسا دعب رتلفلا لدبتسا
.ةنايصلل عيبلا دعب ام مسقب لاصتا ىجري لطع

142
AR
ةسنكملا
715 W
ةر
ّ
دقملا ةقاطلا VZV16A زارطلا
29.6 V
ر
ّ
دقملا دهجلا
34 V
نحشلا دهج
ا
ً
بيرقت تاعاس 3.5 نحشلا ةدم
ةريغص ةيئابرهك ةاشرف حطسا ةددعتم ةاشرف
VMMY زارطلا VMBZ زارطلا
20 W
ةر
ّ
دقملا ةقاطلا
40 W
ةر
ّ
دقملا ةقاطلا
24 V
ر
ّ
دقملا دهجلا
25.2 V
ر
ّ
دقملا دهجلا
ةءاضل ةمعانلا ةناوطسا ةاشرف
40 W
ةر
ّ
دقملا ةقاطلا VBRW زارطلا
ر
ّ
دقملا دهجلا
25.2 V
ةقاطلا لوحم
87.0 4%
ةطشنلا ةءافكلا طسوتم
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2
زارطلا
77.01%
ضفخنملا ليمحتلا دنع ةءافكلا
)%10(
100 V-240 V
50/60 Hz 0.8 A
لاخدا
0.1 W
ليمحت نودب ةقاطلا كهتسا
34 V 0.9 A
جارخا
نحشلل ةلباقلا نويأ مويثيل ةيراطب ةبلع
29.6 V
يمسا دهجلا V2405-8S1P-GYA زارطلا
2850 mAh
ةيعيبطلا ةيباعيتسا ةعسلا
2700 mAh
ةردقملا ةعسلا
79.92 Wh
ةقاطلا
تافصاوملا
اهيف مدختست يتلا ةقطنملا وأ دلبلل ةيلحملا حئاوللاو نيناوقلل ا
ً
قفو اهريودت ةداعإ وأ اهنم صلختلا مث ،ةيراطبلا ةبلع

143
HE
תוחיטב תוארוה
תוחיטב תוארוה
הדיפקב הז ךירדמ וארק אנא ,ןוכנ אל שומישמ האצותכ תומרגנה הפירש וא למשח תכמ תוברל תונואת תעינמל
.דיתעב ןויעל םכלצא ותוא ורמשו רצומב שומישה םרט
וא תיתשוחת ,תינפוג תולקמ םילבוסה םישנא ידי לעו הלעמו 8 ינב םידלי ידי לע שומישל רתומ הז רצומ
םהילע רמושש והשימ וא הרוה תחגשה תחת םיאצמנ םהו הדימב םצמוצמ עדי וא לבגומ ןויסינ ילעב וא ,תילכש
לע ועצובי אל הקוזחתהו ןויקינה תולועפ .אוהש גוס לכמ תונכס עונמלו החוטב הלעפה חיטבהל תנמ לע תאזו
.החגשה אלל םידלי ידי
,תותחפומ תוישפנ וא תוישוח ,תויזיפ תולוכי םע )םידלי ללוכ( םישנא ידי לע שומישל דעוימ וניא הז רישכמ
יארחאה םדא ידי לע רישכמב שומישה יבגל הכרדה ורבע וא חוקיפ תחת םה ןכ םא אלא ,עדיו ןויסינ רסוח וא
.םתוחיטבל
.רישכמה םע וקחשי אל םהש חיטבהל ידכ םידלי לע חקפל שי
שומישה תעב תוריהז וטקנ אנא .וליעפהל וא רצומה םע קחשל םידלי לע רוסיא לח .עוצעצ וניא קבאה באוש
ןכ םא אלא קבאה באוש לש הקוזחת תולועפ עצבל וא תוקנל םידליל רשפאל ןיא .םידלי תברקב קבאה באושב
.םהילע רמושש םדא וא הרוה דצמ החגשה םהילע שי
יבג לע קר קבאה באושב ושמתשה .םיבוטר םיחטשמ יבג לע וא חותפ חטש קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
.תובוטר םיידיב קבאה באוש לש רחא קלח לכב וא למשחה עקתב תעגל ןיא .םירוגס תומוקמב םישבי םיחטשמ
םימוגפ םניא הניעטה םאתמו םויתילה תללוס יכ ואדוו ,העיגפה וא ץוציפה ,תוחקלתהה תנכס עונמל תנמ לע
.םימוגפ ןעטמה וא םויתילה תללוסו הדימב קבאה באושב שומיש תושעל ןיא .שומישה םרט
רוביחה ןיפ ,הללוסה ,תענוממה ינימה תשרבמ ,תראומהו הכרה רלורה תשרבמ ,תיחטשמ-ברה תשרבמה
םיננסמה לכ תא שבייל דיפקהל שי .רחא לזונב וא םימב םתוא לובטל ןיאו למשח םיכילומ באושהו יתכתמה
.יוקינה רחאל
תשרבמ ,תיחטשמ-ברה תשרבמה יוקינ ינפל באושה תא תובכל שי ,םיענ םיקלחמ תמרגנה העיצפ עונמל ידכ
,תראומהו הכרה רלורה תשרבמ ,תיחטשמ-ברה תשרבמה .תענוממה ינימה תשרבמו תראומהו הכרה רלורה
.באושב שומישה ינפל יוארכ םינקתומ תויהל םיבייח ןנסמהו קבאה את ,תענוממה ינימה תשרבמ
רבדהש ןוויכ ,ימשר וניאש םאתמב שומיש תושעל ןיא .רצומה םע עיגמה ןעטמב רשפאה לככ שמשתהל שי
.םויתילה תללוס לש תוחקלתהל םורגל יושע
,הינומא ,ןיבלמ רמוח וא ןיזנב ןוגכ ,םיקילד וא םיחקלתמ םילזונ תביאש ל קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
.םירחא םילזונ וא תולעת זוקינל יוקינ ירישכת
םילעמה םירמוח וא ןימק לש רפא ןוגכ רפא ,סבג ריק לש םיקיקלח תביאשל קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
.םירורפג וא תוירגיס ילדב ,םחפ ןוגכ םירעוב וא ןשע
םירבד וא קיטסלפ ,ריינ לש תולודג תוכיתח םיאצומש הרקמבו ,הביאשל דעוימה חטשמה לש הקירס עצבל שי
חתפמ לודגש רבד לכ וא .)הנוכמל קזנ םורגל םייושע רשא ,תועבטמ וא םיגרב ,םירמסמ ,תיכוכז ןוגכ( םידח
.רישכמה לש המיסח עונמל תנמ לע הביאשה ינפל ותונפל שי ,הביאשה
טומ תא ןווכל ןיא .םיענה ויקלחמו באושה יחתפמ םירחא ףוג ירביאו תועבצא ,ףפור דוגיב ,רעיש קחרה
.הפל םסינכהל וא םיינזאה וא םייניעה רבעל הדובע ילכ וא טיברשה ,הכראהה
וקיחרה .םימוסח םיחתפ םע קבאה באושב שומיש תושעל ןיא .קבאה באוש יחתפ ךותל ץפח םוש סינכהל ןיא
.ריוואה תמירז תא םצמצל םייושעש ןירחא םיטירפ וא תורעש ,ךומ ,קבא
וא הנוכמל קזנ םורגל יושע רבדהש ןוויכ ,רחא ביצי אל חטשמ וא ןחלוש ,אסיכ דגנ קבאה באוש תא ןיעשהל ןיא
רשק ורצ אנא ,רחא גוס לכמ הלקת וב שיש וא ולש הלפה תובקעב קוזינ קבאה באושו הדימב .תישיא העיגפל
.םכמצעב רישכמה תא קרפלו תוסנל ןיא םלועל .ונלש תכמסומה תורישה תקלחמ םע
לשכ .הללוסה לש תרזוח הניעטל תורשקתמה הז ךירדמב תועיפומה תוארוהה לכל םאתהב גוהנל דיפקהל שי
.הללוסל קזנ םורגל לולע ןיוצמה הרוטרפמטה חווטב הללוסה לש הנוכנ הניעטב
.ןרציה ידי לע םיצלמומה ףוליח יקלחבו םירזיבאב קר ושמתשה
.תוגרדמ יוקינל קבאה באושב שומישה תעב הרתי תוריהז וטקנ אנא
עוציב םרט םג ומכ םיכורא ןמז יקרפ ךשמל שומישב וניא רשאכ למשחה רוקממ קתונמ קבאה באוש יכ ואדוו
.אוהש גוס לכמ ןוקית וא הקוזחת תולועפ
.הכירב ביבס וא היטבמא ירדחב ,םיחותפ םיחטשבהז רצומב שומיש תושעל וא ןיעטהל ,ןיקתהל ןיא
גוסהמ םירצומ .קבאה באוש ןנסמ ךותל ינחיר רמוח לש אוהש גוס לכ םישל ןיא :תוחקלתה תנכס ינפמ הרהזא
.קבאה באוש לש תוחקלתהל םורגל םייושעש םיחקלתמ םיימיכ םירמוח םיליכמכ םיעודי הזה
)ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01/KL-WE340090-G2, םגד( ירוקמה ןעטמב קר שמתשה
.ןוי-םויתילה תללוס לש תוחקלתה תנכס עונמל ידכ

144
HE
.הז רישכמ םע תקפוסמה ,תפלשנה הקפסאה תדיחיב קר שמתשהל שי ,הללוסה תניעט תורטמל :הרהזא
-םויתילה תללוס לש תוחקלתה תנכס עונמל ידכ )V2405-8S1P-GYA םגד( תרשואמה הללוסב קר שמתשה
.ןוי
.ורזפתי םידאהו וררקתי םירבצמהש דע רוזאהמ תווצה ישנא תא קחרה ,רבצמהמ רמוח ררחתשמ םא
.םייניעה וא רועה םע םידאה לש עגמ וא הפיאש עונמלו םינכוסמ םיזג רזפל ידכ ,יברמ רורוואל גאד
.תלוספה תא ףורשו גפוס רמוח תועצמאב ךפשנש לזונ לכ הקנ
40°C/104° לעמו טייהנרפ 0°C/32°-ל תחתמ( דחוימב תורק וא תומח תוביבסב ןסחאלו שמתשהל ןיא
.40°C -ל 0°C ןיב לש הניעט תרוטרפמטב ןיעטהל שי תירוקמה הללוסב שומישב .)טייהנרפ
.דבלב יתיב שומישל דעונ הז רצומ
.למשחה תקפסא יפוסמב רצקל םורגל ןיא
תבותכב רקב ,טרופמ ןווקמ ךירדמב ןויעל
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
וטרפואה לש ךירדמה תא ארק
הרסהל תנתינה הקפסא תדיחי
דבלב תיבה םינפב שומישל

145
HE
רצומה תריקס
םירזיבא תמישר
1 .ןותחת קלח םאתמ
2 .קבא יוקינל תבבותסמ הכר תשרבמ
3 .תענוממ ינימ תשרבמ
4 .חתמ םאתמ
5 .הכראה טומ
6 .בוליש ילכ
7 .הכראה רוניצ
8 .םיחטשמ תבורמ תשרבמ
)1 X ןוסחא ןכ ,1 X הכימת טומ( רזיבא ןוסחא ןכ.9
תראומו הכר רלור תשרבמ .10
ןוסחאה ןכ ךותל ךנואמב הכימתה טומ תא סינכהל שי
.השיקנ עמשיתש דע
רזיבאה ןוסחא ןכ תנקתה
C-2 רויא
רצומב שומישה
D-1 רויא
םרט ףוסה דע קבאה באוש תא וניעטה
.הנושארה םעפב וב שומישה
:הרעה
ןמזב קבאה באושב שומיש תושעל תורשפא ןיא
.הניעט
5 רחאל הבכיי הללוסה בצמ ןווחמ ,האלמ הניעטב
.היגרנאב ןוכסיח בצמל סנכיי קבאה באושו תוקד
בצמב תכשוממ הביאש .תועש 3.5 ךרעב חקיי הז
ךשמ תכראהלו ,הללוסה תוממחתהל םורגת וברוט
ךשמב ררקתהל קבאה באושל רשפאל שי .הניעטה
.הניעטה ינפל תוקד 30
הללוס בצמ תגוצת תורוצ
הללוס בצמ ןווחמ .1
D-2 רויא
רצומב שומישה
האולמב הנועט הללוס
רצומב שומישה
הנתמה בצמ
עובק ןבל
בהבהמ ןבל
יובכ
D-3 רויא
הגוצת ךסמ .2
םיזוחאב הניעטה בצמ תא גיצמ הגוצתה ךסמ
גצומשכ םלשות הניעטהו ,הניעט תעב םיילטיגידה
.100%
הללוס בצמ ןווחמ .10
A רויא
הארמה לע ,דבלב ןויעל דעוימ טרפמה :תרוכזת
.טקייבואה לע ססובמ תויהל לעופב
1 .קבאה לכימ
2 .קבא תיסוכ רורחש רותפכ
3 .קבא לכימ רורחש רותפכ
4 .הללוסה תליבח תרסה רותפכ
5 .הגוצת ךסמ
6 .הלעפה רותפכ
7 .הקיני תמר ןצחל
8 .יטטס-יטנא הדוקנ
9 .הניעט עקש
םיקלחה תומש
באושה ףוג
B רויא
C-1 רויא
הנקתה
םירזיבאה תנקתה
:הרעה
תענוממה הנטקה תשרבמב שמתשהל ץלמומ אל
.הכראהה טומ םע דחי
יכרצל םאתהב ,השקבב םירזיבאה תא ןיקתהל שי
.לעופב יוקינה
םיטיהר יוקינל שימגה םאתמב שמתשהל ץלמומ
יוקינל באושה ףוגל וניקתהל ץלמומ אלו םיכומנ
.תופצרה לש ימוימוי

146
HE
שמתשהל דציכ
הגוצת ךסמ
1 . ךולכלה תמר ןווחמ
קר( תמא ןמזב קבאה תומכ םע הנתשמ ןווחמה עבצ
)יטמוטוא בצמב
וקא
יטמוטוא
וברוט
בצמ ,ינוכסח בצמ ןיב רובעל ידכ הרצק הציחל וצחל
.וברוט בצמו יטמוטוא
)םינקבא ,לשמל( 10μm >
)רעיש ,לשמל( 50μm >
)קבא ,לשמל( 200μm >
)תידרק ,לשמל( 500μm >
.10% -מ הכומנ הללוסה תמר ,"LO" גצומ רשאכ
2 .םיקיקלח תומכ ןווחמ
3 .הקיני תמר
4 .הקיני תמר ןצחל
5 .םיקיקלח יגוס
6 .הללוס תמר זוחא
E-1 רויא
יוביכ/הלעפהל הרצק הציחל וצחל
7 .הלעפה רותפכ
תמר גתמ לע תכשוממ הציחל וצחל ,הייהשה בצמב
.הרדגהה קשממל הסינכל תוינש 3 ךשמב הקיניה
וצחלו ,תורשפא רוחבל ידכ לע הרצק הציחל ץחל
.רושיאל תוינש 3 ךשמב
תורדגה
ןנסמ סופיא
תריחבל לע תוינש 3 ךשמב תכשוממ הציחל וצחל
ךילהת תא תיטמוטוא םילשי ןנסמהו ןנסמה סופיא
.סופיאה
E-2 רויא
האיצי
םתאשכ לע םיצחול ישארה קשממל הרישי הרזחל
םיצחול ןכמ רחאלו , ורחב וא ,תורדגהה קשממב
הרזחל הקיניה תמר ןצחל לע תוינש 3 ךשמב
.ישארה קשממל
:הרעה
,תוינש 15-מ רתוי ךשמב הלועפ תעצבתמ אל םא
.הרזחב קלדיישכ ישארה קשממל רוזחיו הבכיי גצה
לעש וא תיתרגש הרוצש דבוע אל רישכמהש ןמזב
תא אורקל שי ,הגירח העדוה עיפומ ךסמה יבג
תלבט יפ לע הייעבב לפטלו ךסמה לע עיפומה
.תפרוצמה תואיגשה
וקינב םיליחתמ
רחאל .ליעפהל ידכ הלעפהה גתמ לע ץוחלל שי
ירמוח תומכו רותפכ לע ץחל ,הביאשה תמלשה
הציחלב.ךסמה לע עיפות ובאושש םינושה םיקיקלחה
ינכסח ,יטמוטואמ תומר תפלחהל רותפכה לע
.ךסמה לע עיפוי םיאתמה למסהו ,וברוטו
E-3 רויא
:הרעה
קבאה באוש ,לועפל קיספמ והשלכ יוקינ בצמב ןמזב
הלעפה רחאל יטמוטוא בצמל לדחמ תרירבכ רובעי
בצמ איה לעפמה לש לדחמה תרירב תרדגה .שדחמ
.יטמוטוא
תמצוע ,יטמוטוא בצמב לעופ באושה רשאכ קר
םאתהב םינתשמ ךולכלה תמר ןווחמ עבצו הקיניה
.תמא ןמזב םיקיקלחה תומכל
םירחא םירזיבאב שומיש
:הרעה
תשרבמה ינפלש תורואה ,לעפומ רישכמה רשאכ
.שומישל חונ הזו ,יטמוטוא ןפואב וקלדיי תילגלגה
תוליעפ יחטשמ יבג לע רישכמב שומיש השענ רשאכ -
ןרוקפופ ,הפק ילופ םיבאוש רשאכ וא םיחיטש ,קוניתל
.תשרבמה תא ליעפהל שי ,רחא ןטק ךולכלו
ץע תפצר ,םיחיראה ינפ לעמ םיבאוש רשאכ -
.גתמה תא תובכל שי ,םירחא םיחישק םיחטשמו
םיחטשמ תבורמ תשרבמ
E-4 רויא
רחא חישק ךולכל וא ,ח"עב רעיש ,ךולכל תביאשל
בואשל ץלמומ אל .םיפסונ גירא יחטשמו םיעצמ ,תופסמ
.ישמ תמגודכ םינידע וא םיריבש םיחטשממ קבא
תענוממ ינימ תשרבמ
E-5 רויא
תותלד לש תוניפו םיצירחמ קבא תביאשל המיאתמ
.העגהל םישק םירחא תומוקמו תוגרדמ ,תונולחו
בוליש ילכ
E-6 רויא

147
HE
-ה ןנסמ ןויקנ
רויצב הארנש יפכ קבאה את תא וריסה .1
F-5 רויא
הטמ ותכישמ ידי לע קבאה באושמ ה ןנס תא וריסה .2
.רויצב הארנש ןוויכב
F-6 רויא
שקה .תולעמ 360-ב ובוביס תרזעב ןנסמה תא ףוטש .3
תלוספ לכ ריסהל ידכ םימעפ רפסמ ןנסמה לע תולק
.וב הספתנש
F-7 רויא
.תועש 24 ריוואב שבייתהל ה ןנסמל ונת .4
F-8 רויא
קבאה באוש ןויקינ
הכרו השבי תילטמ תרזעב קבאה באוש תא ובגנ
תכרעמו ןנסמה ,קבאה את ןויקנ
ןולקיצה
קבאה את הסכמ תיתחתבש רותפכה לע וצחל .1
.ונכות תא ונקור זאו ,ץחה ןוויכב
F-1 רויא
באושהמ התוא רסהו קבאה תיסוכ רורחש ןצחל לע ץחל .2
F-2 רויא
בבוס ןכמ רחאלו ,םידקמה ןנסמה תא הליחת רסה .3
.הצוחה התוא םירהל ידכ ןולקיצה תכרעמ תא
F-3 רויא
תיסוכו םידקמה ןנסמה ,ןולקיצה לולכמ תא ףוטש .4
ריוואב שבייל שי ,הפיטשה רחאל .םייקנ םהש דע קבאה
.תועש 24 תוחפל
F-4 רויא
:הרעה
.ךרוצה יפל ,קבאה סוכ תא תוקנל שי
תוחפל ןנסמה תאו ןולקיצה תכרעמ תא תוקנל ץלמומ
.םישדוח 4 דע 3-ל תחא םעפ
בבותסמה שארה .הכראהה רוניצל רוביחל ןתינ
ומכ םיריבשו םינידע תוניפו םיחטשמ יוקינל םיאתמ
.תודלקמו הגוצת תונורא ,תיכוכז
קבא יוקינל תבבותסמ הכר תשרבמ
E-7 רויא
קפסמ ,םיכומנ תומוקמל סנכנו ףפוכתמ דחא רותפכב
לש תויתחת דועו ,תופס ,תוטימל תחתמ ןויקינ יכרוצל
םיכומנ םיטיהר
יוקינל שימגה םאתמב שמתשהל ץלמומ :הרעה
באושה ףוגל וניקתהל ץלמומ אלו םיכומנ םיטיהר
.תופצרה לש ימוימוי יוקינל
ותחת קלח םאתמ
E-8 רויא
.םיחיראו שיש ןוגכ ,תושק תופצר יוקינל םאתומ
:הרעה
תשרבמה לש דצה תירונ ,לעפומ רישכמה רשאכ
.שומישל חונ הזו ,תיטמוטוא קלדית
תראומו הכר רלור תשרבמ
E-9 רויא
:הרעה
תובכיהל לולע םוקאווה ,עקתנ בבותסמ קלח םא
זאו ,ודכלנש םירזה םיצפחה לכ תא וריסה .תיטמוטוא
.שמתשהל וכישמה
בצמל רובעי ולש עונמה םא תיטמוטוא הבכיי באושה
תרוטרפמטש דע וניתמה .רתי תוממחתה ינפמ הנגה
.שמתשהל וכישמתש ינפל התומדקל רוזחת עונמה
:םיפיט
הקוזחתו לופיט
לוטיב עונמל תנמ לע םיירוקמ םיקלחב דימת ושמתשה
.רצומה לע םכלש תוירחאה לש
קיספי קבאה באוש ,םימסחנ רוניצ יפ וא ןנסמהו הדימב
תרזחהל .ותוא םיבכמש רחאל רצק ןמז קרפ לועפל
יפ תא וא ןנסמה תא וקנ ,ותומדקל קבאה באוש דוקפת
.שומישב וכישמה ןכמ רחאל קרו רוניצה
עקתהש השקבב אדוול שי ,קבאה סוכ יוקינ ינפל
באושה לש הלעפהה ןצחל תא וריאשהו קתונמ
.יובכ בצמב
,תכשוממ הפוקת ךשמב שומישב וניא באושה םא
,למשחה לבכ תא קתנל ,ואולמב ותוא ןועטל שי
תלעב הביבסב ותוא ןסחאלו הללוסה תא ריסהל
ידכ .רישי שמש רואמ קחרה הרירק ,הכומנ תוחל
שדחמ ןועטל שי ,הללוסה לש רתי תקירפ עונמל
.םישדוח השולשל תחא תוחפל הללוסה תא

148
HE
:הרעה
לא .ןנסמה תא ףוטשל ידכ םייקנ םימב קר ושמתשה
.יוקינ ירמוחב ושמתשת
עבצא םע וא תשרבמ םע -ה תא תוקנל וסנת לא
דע העבראב םעפ תוחפל -ה ןנסמ תא תוקנל ץלמומ
.םישדוח השיש
םיביסהו תורעשה תא רוזגל ידכ םיירפסמב שמתשהל שי .3
תא בגנל שי .םילגלגה לעו תשרבמה רלור לע ועקתנש
םע וא השבי תילטמ םע ,ףוקשה הסכמהמו ץירחהמ קבאה
.שומישה ינפל בטיה שבייל שי .ריינ תבגמ
F-18 רויא
דע םייקנ םימב תכלכולמ תשרבמ תלגלג ףוטשל שי .4
תשרבמה תלגלג תא תיכנא דימעהל שי ןכמ רחאל .הקוניש
.טלחומה השוביל דע ,תוחפל תועש 24 ךשמל
F-19 רויא
תוללוסה זראמ תפלחה
תנתינש, ןוי-םויתיל תוללוס זראמ ליכמ קבאה באוש
.הניעט ירוזחמ לש לבגומ רפסמ לעב ,הרסהל
רבכ תוללוסה זראמש ןכתיי ,ךשוממ שומיש רחאל
איה תועמשמה ,הרוק הז םא .הניעטב קיזחי אל
שיו הלש םייחה רוזחמ ףוסל העיגה הללוסה תליבחש
.הפילחהל
קילחהלו תוללוסה זראמ לש רורחשה ןצחל לע ץוחלל שי.1
.התוא ריסהל ידכ הנימי תוללוסה זראמ תא
.השדח הללוס וניקתה .2
םיחטשמה תבורמ תשרבמה יוקינ
זאו ,רצענ אוהש דע ןועשה ןוויכ דגנ לוענמה תא ובבוס .1
.תילגלגה תשרבמהמ תלגלגה תא וריסה
F-9 רויא
תלגלג רורחש ןצחל לע ץחל ,הנומתב גצומש יפכ .1
.ץירחהמ תלגלגה תרסהלתשרבמה
F-16 רויא
םיביסהו תורעשה תא רוזגל ידכםיירפסמב ושמתשה .2
ץירחהמ קבאה תא ובגנ .תשרבמה תלגלג לע םיעקתנש
שבייל שי .ריינ תבגמב וא השבי תילטמב ףוקשה יוסיכהו
.שומישה ינפל תוידוסיב
F-10 רויא
תא בבוסל שי .ידדצה הסכמהמ רלורה תא דירפהל שי .2
ריסהל ידכ ,ןועשה ןוויכ דגנ םינטקה םילגלגה רורחש ינצחל
.םילגלגה תא
F-17 רויא
םימרוז םימב ותוא וקנ ,ךלכולמ תשרבמה שאר רשאכ .3
.יקנ אוהש דע
F-11 רויא
תועש 24 ךשמל הפוקז תשרבמה תלגלג תא קיזחהל שי .4
.ןיטולחל תשבייתמ איהש דע תוחפל
F-12 רויא
תענוממהינימה תשרבמ יוקינ
שדחמ התוא וניקתה ,תילגלגה תשרבמה שוביי רחאל
.רוחאל קוריפה יבלש עוציב ידי לע
בוביסל רויאב גצומש יפכ עבטמב שמתשהל שי .1
רחאל .השיקנ עמשיהל דע ,ןועשה ןוויכ דגנ לוענמה
תא ריסהל שי ,ינימה תשרבמ לש הליענה רורחש
.תשרבמה תלגלג
F-13 רויא
דימעהל שי .תשרבמה תלגלג תא הקנו ףוטש .2
תוחפל תועש 24 ךשמל תשרבמה תלגלג תא תיכנא
.טלחומה השובייל דע בטיה ררוואמ םוקמב
F-14 רויא
F-15 רויא
תראומהו הכרה רלורה תשרבמ יוקינ

149
HE
תוצופנ תולאש
ןלהלש תויעבה ןורתפו תולקתה רותיא תלבטב ונייע אנא ,הניקת הרוצב לעופ וניא קבאה באושו הדימב
תונורתפ תואיגשל תוירשפא תוביס תואיגש
ןכמ רחאלו ואולמב קבאה באוש תא וניעטה
.תינשב וב ושמתשה
הדובע חתמ וא הללוס אלל וניה קבאה באוש
.ךומנ
דבוע אל קבאה באוש
ותוא וליעפה זאו ררקתי באושהש דע וניתמה
.שדחמ
לעפומ רתי תוממחתה ינפמ הנגה בצמ
.המיסח תובקעב
.ריוואה רבעמ יכרד וא הקיני יחתפמ תומיסח וקנ
ריוואה רבעמ יכרד רבעמ וא הקיני תחיתפ
.תומוסח
. ןנסמ לולכמ תא וקנו קבאה את תא ונקור .םותס יננסמ לולכמ וא/ו אלמ קבאה את
שלח הקיני חוכ
.רזיבאב תומיסח הקנ .םותס רזיבאה
טומב וא ישארה הקיניה חתפב תומיסח וקנ
.הכראהה
הכראהה טומ וא ישארה הקיניה חתפ
.םימוסח
שער עימשמ עונמה
רזומ
.יוארכ רבוחמ למשחה םאתמש ואדו .קבאה באושל רבוחמ וניא םאתמה
קלדנ אל הללוסה יוויח
הניעט ןמזב
.ליגר ןפואב שמתשהל ןתינ .הניש בצמל הרבעו האולמב הנועט הללוסה
תוחוקלה תוריש דקומ םע רשק ורצ אנא ,ליעל תויורשפאה יתש תלילש רחאל תכשמנ היעבה םא
.הקוזחת ךרוצל
רוזחת הללוסה לש הרוטרפמטהש דע וניתמה
.שמתשהל וכישמה זא ,ליגר בצמל
ההובג וא ידמ הכומנ הללוסה תרוטרפמט
.ידמ
טאל ןעטנ
תקוזחת םשל תורישה זכרמ םע רשק רוציל שי
.רישכמה
.תומוגפ LED תורונ
לש LED-ה תורונ
-ברה תשרבמה
תשרבמ לשו תיחטשמ
תראומה הכרה רלורה
.תולעופ ןניא
הללוס בצמ ןווחמ
תונורתפ תואיגשל תוירשפא תוביס בצמ
תורישה זכרמ םע רשק רוציל שי
.רישכמה תקוזחת םשל
.המוגפ הללוסה
םודא עבצב בהבהמ ןווחמה
.באושה תלעפה רחאל
חוכה םאתמב קר ושמתשה
באוש תא ןועטל ידכ ירוקמה
.קבאה
.םאות וניא למשחה םאתמ
עבצב תוריהמב בהבהמ ןווחמה
.באושה תניעט תעב םודא
.ןמזב ןיעטהל שי .הללוסה הרמגנ
תעב ןבל עבצב בהבהמ ןווחמה
.באושב שומישה

150
HE
האיגש תלילש
לפטלו ךסמה לע עיפומה תא אורקל שי ,הגירח העדוה עיפומ ךסמה יבג לעש וא תיתרגש הרוצש דבוע אל רישכמהש ןמזב
.תפרוצמה תואיגשה תלבט יפ לע הייעבב
תונורתפ האיגשל יוויח האיגש דוק
.ןמזב ןיעטהל שי השלח הללוס
.ןמזב ןיעטהל שי הללוסה הרמגנ
וכישמה זא ,ליגר בצמל רוזחת הללוסה לש הרוטרפמטהש דע וניתמה
.שמתשהל
הללוסה תרוטרפמט
ידמ ההובג
,תיחטשמ-ברה תשרבמה ,הכראהה טומ ,קבאה תיסוכ םאה קודבל שי
.םימוסח - תענוממה ינימה תשרבמ וא תראומהו הכרה רלורה תשרבמ
המוסח ריוואה תלעת
תאו תלוספה תא תוקנל ידכ ]תיחטשמ-בר תשרבמ יוקינ[ ףיעסב ונייע
.תשרבמה תלגלג לע וכבתסהש רעישה
עוקת תשרבמה לגלג
.השקבב ,ןמזב ןנסמה תא ףילחהל שי גופל דמוע ןנסמ
.]תורדגה[ל םאתהב ןנסמל סופיא עצבל שי ,ןנסמה תפלחה רחאל ןנסמה תא ףילחהל שי
.רישכמה תקוזחת םשל תורישה זכרמ םע רשק רוציל שי הללוס תאיגש

151
HE
קבא באוש
715 W
גרודמ למשח חוכ VZV16A םגד
29.6 V
גרודמ חתמ
34 V
הניעט חתמ
תועש 3.5-כ הניעט ןמז
תענוממ ינימ תשרבמ םיחטשמ תבורמ תשרבמ
VMMY םגד VMBZ םגד
20 W
גרודמ למשח חוכ
40 W
גרודמ למשח חוכ
24 V
גרודמ חתמ
25.2 V
גרודמ חתמ
תראומו הכר רלור תשרבמ
40 W
גרודמ למשח חוכ VBRW םגד
25.2 V
גרודמ חתמ
חתמ םאתמ
87.0 4%
תעצוממה תוליעפה תוליעי
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2
םגד
77.01%
) 10%( ךומנ סמועב תוליעי
100 V-240 V
50/60 Hz 0.8 A
חתמ תסינכ גוויס
0.1 W
סמוע אלל חתמ תכירצ
34 V 0.9 A
חתמ תאיצי גוויס
תנעטינ םויטיל תללוס תליבח
29.6 V
ילנימונ חתמ V2405-8S1P-GYA םגד
2850 mAh
תילנימונ תלוביק
2700 mAh
תלוביק הללוס
79.92 Wh
היגרנא
םיינכט םיטרפמ
זראמ תא וריסה תישאר ,קבאה באושמ ורטפיתש ינפל .הביבסל םינכוסמ םירמוח ליכמ ןוי-םויתיל תללוס זראמ
.שמשמ אוה ובש רוזאה וא הנידמה לש תוימוקמה תונקתלו םיקוחל םאתהב ותוא ורזחמו,הללוסה

152
TR
Güvenlik Talimatları
Uyarı
Hatalı kullanımdan kaynaklanan elektrik çarpması veya yangın gibi kazaları önlemek
için lütfen ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak
üzere saklayın.
•
Bu ürün, güvenli kullanımı sağlamak ve tehlike riskinden kaçınmak için, 8 yaşından
büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal, zihinsel engelli kişiler veya sınırlı deneyime
veya bilgiye sahip kişiler tarafından bir ebeveyn veya vasinin gözetimi altında
kullanılmalıdır. Temizlik ve bakım, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
•
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim altında tutulmadıkları
veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı konusunda kendilerine talimat verilmediği
sürece (çocuklar dâhil olmak üzere) fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri sınırlı
olan veya yeterli deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından kullanılamaz.
•
Çocukların cihazla oynamasını önlemek için cihaz, onların ulaşamayacağı bir yerde
tutulmalıdır.
•
Süpürge bir oyuncak değildir. Çocuklar bu ürünle oynamamalı veya onu
kullanmamalıdır. Süpürgeyi çocukların yakınında kullanırken lütfen dikkatli olun. Bir
ebeveyn veya vasi gözetiminde olmadıkları sürece çocukların süpürgeyi temizlemesine
veya bakımını yapmasına izin vermeyin.
•
Süpürgeyi dış mekânlarda veya ıslak yüzeylerde kullanmayın. Süpürgeyi sadece kuru
iç mekân yüzeylerinde kullanın. Fişe veya süpürgenin herhangi bir parçasına ıslak elle
dokunmayın.
•
Yangın, patlama veya yaralanma riskini azaltmak için lityum pili ve şarj adaptörünü
kullanmadan önce hasar açısından kontrol edin. Lityum pil veya şarj cihazı hasarlıysa
süpürgeyi kullanmayın.
•
Çok yüzeyli fırça, ışıklı yumuşak rulo fırça, motorlu mini fırça, pil, metal konnektör pimi
ve süpürge elektrik iletkenliğine sahiptir ve suya veya başka bir sıvıya daldırılmamalıdır.
Temizlikten sonra tüm filtreleri mutlaka kurutun.
•
Hareketli parçaların neden olabileceği yaralanmaları önlemek için çok yüzeyli fırça,
ışıklı yumuşak rulo fırça ve motorlu mini fırçayı temizlemeden önce süpürgeyi kapatın.
Süpürge kullanılmadan önce çok yüzeyli fırça, ışıklı yumuşak rulo fırça, motorlu mini
fırça, toz bölmesi ve filtre düzgün bir şekilde takılmış olmalıdır.
•
Evcil hayvan tüy toplama aletini süpürge çalışırken kullanmayın. Cihazı tüyler ıslakken
kullanmayın.
•
Sadece orijinal şarj adaptörünü kullanın. Lityum pilin alev almasına neden
olabileceğinden asla orijinalden hariç bir adaptör kullanmayın.
•
Süpürgeyi benzin veya çamaşır suyu, amonyak, lavabo açıcı veya diğer sıvılar gibi
yanıcı veya parlayıcı sıvıları süpürmek için kullanmayın.
•
Süpürgeyi cam, çivi, vida veya madeni para gibi makineye zarar verebilecek keskin
veya sert nesneleri çekmek için kullanmayın. Süpürgeyi alçıpan parçacıklarını, şömine
külü gibi külleri veya kömür, sigara izmaritleri veya kibrit gibi duman yayan veya yanan
malzemeleri çekmek için kullanmayın.
•
Süpürgeyi kullanmadan önce temizlenecek alanı kontrol edin. Deliklerin tıkanmaması
için, daha büyük ebattaki kâğıt, tükürük topu, plastik bez veya keskin nesneleri (cam,
çivi, vida, bozuk para vb.) ve deliklerden daha büyük olan herhangi bir nesneyi ortadan

153
TR
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. olarak biz, işbu belgeyle, bu ekipmanın yürürlükteki
Direktifler ve Avrupa Standartları ile onların revize edilmiş sürümlerine uyumlu olduğunu
beyan ederiz. AB uygunluk beyanının tam metnini şu internet adresinde bulabilirsiniz:
https://global.dreametech.com
Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen tıklayınız: https://global.dreametech.com/pages/user-
manuals-and-faqs
kaldırın.
•
Saçları, bol giysileri, parmakları ve vücudun diğer kısımlarını süpürgenin deliklerinden
ve hareketli parçalarından uzak tutun. Uzatma çubuğunu, çubuğu veya aletleri
gözlerinize veya kulaklarınıza doğrultmayın veya ağzınıza sokmayın.
•
Süpürgenin deliklerine herhangi bir nesne sokmayın. Süpürgeyi herhangi bir
delik tıkalıyken kullanmayın. Toz, tüy, saç veya hava akışını kısıtlayabilecek diğer
maddelerden uzak tutun.
•
Cihaza zarar verebileceğinden veya yaralanmaya neden olabileceğinden süpürgeyi
bir sandalyeye, masaya veya başka bir dengesiz yüzeye dayamayın. Süpürge
devrildiği için hasar görürse veya başka bir şekilde arızalanırsa lütfen yetkili servis
departmanımızla iletişime geçin. Cihazı asla kendi başınıza sökmeye çalışmayın.
•
Pilin tekrar şarj edilmesine ilişkin kılavuzdaki tüm talimatlara kesinlikle uyulmalıdır. Pilin
belirtilen sıcaklık aralığında düzgün şekilde şarj edilmemesi pile zarar verebilir.
•
Sadece üretici tarafından önerilen aksesuarları ve yedek parçaları kullanın.
•
Süpürgeyi merdivenleri temizlemek için kullanırken lütfen çok dikkatli olun.
•
Uzun süre kullanılmadığında ve herhangi bir bakım veya onarıma başlamadan önce
süpürgenin fişinin çekili olduğundan emin olun.
•
Bu ürünü dış mekânlarda, banyolarda veya havuz çevresinde kurmayın, şarj etmeyin
veya kullanmayın.
•
Yangın Tehlikesi Uyarısı: Süpürgenin filtresine herhangi bir koku uygulamayın. Bu
tür ürünlerin, süpürgenin alev almasına neden olabilecek yanıcı kimyasallar içerdiği
bilinmektedir.
•
Yalnızca orijinal şarj cihazını (ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01/KL-
WE340090-G2 Modeli) kullanın. Aksi takdirde lityum iyon pil alev alabilir.
•
UYARI: Cihazı yeniden şarj etmek için yalnızca bu cihazla birlikte verilen ayrılabilir
besleme ünitesini kullanın.
•
Yalnızca onaylanmış türde pil kullanın (V2405-8S1P-GYA Modeli). Aksi takdirde lityum
iyon pil alev alabilir.
•
Pil malzemesi sızıntı yaptığı takdirde, pil soğuyana ve dumanlar dağılana kadar kişileri
alandan uzaklaştırın.
•
Tehlikeli gazların yok olması için azami miktarda havalandırma sağlayın; cilt ve göz
temasından veya buharı içinize çekmekten kaçının.
•
Dökülen sıvıyı emici bir maddeyle temizleyin ve atıkları yakarak imha edin.
•
Aşırı sıcak veya soğuk ortamlarda kullanmayın ve saklamayın (0°C/32°F’nin altında
veya 40°C/104°F’nin üzerinde). Lütfen kablosuz süpürgeyi 0°C/32°F’nin üzerinde ve
40°C/104°F’nin altındaki sıcaklıklarda şarj edin.
•
Bu ürün sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
•
Elektrik terminalleri kısa devre yaptırılmamalıdır
Kullanıcı kılavuzunu okuyun
Ayrılabilir besleme ünitesi
Yalnızca iç mekânlarda kullanım içindir

154
TR
Ürün Genel Bilgileri
Aksesuarlar
1.
Esnek Adaptör
2.
Döner Yumuşak Toz Alma Fırçası
3.
Motorlu Mini Fırça
4.
Şarj Cihazı
5.
Uzatma Çubuğu
6.
Kombinasyon Takımı
7.
Uzatma Hortumu
8.
Çok Yüzeyli Fırça
9.
Aksesuar Saklama Yuvası (Destek
Çubuğu ×1, Saklama Yuvası ×1)
10.
Işıklı Yumuşak Rulo Fırça
Not: Bu kılavuzdaki resimler yalnızca
temsili olarak verilmiştir. Gerçek üründe
farklılıklar olabilir.
1.
Toz Haznesi
2.
Toz Haznesi Serbest Bırakma Düğmesi
3.
Toz Haznesi Alt Kapak Serbest Bırakma
Düğmesi
4.
Pil Takımı Serbest Bırakma Düğmesi
5.
Gösterge Ekranı
6.
Güç Düğmesi
7.
Emme Seviyesi Anahtarı
8.
Antistatik Kontak
9.
Şarj Yuvası
10.
Pil Durumu Göstergesi
Bileşen Adları
Şekil A
Süpürge Gövdesi
Şekil B
Kurulum
Aksesuarların Takılması
Not:
• Motorlu mini fırçanın uzatma çubuğuyla
birlikte kullanılması tavsiye edilmez.
• Lütfen aksesuarları doğru temizlik
ihtiyaçlarına göre takın.
• Esnek adaptörün alçak mobilyaları
temizlerken kullanılması önerilir; günlük
yer temizliği için süpürge gövdesine her
zaman bağlı kalması önerilmez.
Klik sesi duyana dek destek çubuğunu
dikey olarak saklama yuvasına takın.
Şekil C-2
Aksesuar Saklama Yuvasının
Montajı
Şekil C-1
Şekil D-1
Süpürgeyi ilk kez kullanmadan
önce tamamen şarj edin.
Şarj etme
Not:
• Süpürge şarj sırasında kullanılamaz.
• Tam olarak şarj olduğunda, pil durumu
göstergesi 5 dakika sonra söner ve
süpürge güç tasarrufu moduna girer.
• Şarj işlemi yaklaşık 3,5 saat sürer. Turbo
modunda uzun süreli süpürme, pilin
ısınmasına neden olarak şarj süresini
uzatır. Şarj etmeden önce süpürgenin 30
dakika soğumasını bekleyin.

155
TR
Pil Durumu Ekranı
1. Pil Durumu Göstergesi
Şekil D-2
Bekleme durumunda, ayar arayüzüne
girmek için emme seviyesi anahtarına
3 saniye basın. Bir seçenek belirlemek
için anahtar düğmesine kısa süre basın
ve onaylamak için düğmesini 3 saniye
basılı tutun.
Ayarlar
Şarj etme
Tamamen dolu
Şarj etme
Standby Modu
Sabit beyaz
Yanıp sönen beyaz
Kapalı
Şekil D-3
2. Gösterge Ekranı
Ekrandaki sayı, şarj sırasında mevcut pil
seviyesini yüzde cinsinden gösterir. Sayı
100’e ulaştığında pil tamamen şarj olmuş
demektir.
Şekil E-1
Kullanım
Gösterge Ekranı
1.
Kir Seviyesi Göstergesi
Renk, toz miktarına göre gerçek zamanlı
olarak değişir (yalnızca Otomatik
Modda).
Eko
Oto
Turbo
Eko, oto ve turbo modları arasında
geçiş yapmak için kısaca basın.
>
10 μm (ör. polen)
>
50 μm (ör. saç)
>
200 μm (ör. toz)
>
500 μm (ör. akar)
Gösterge ekranında “LO” ifadesi
görüntülendiğinde bu, pil seviyesinin
%10’dan az olduğunu gösterir.
2.
Partikül Madde Miktarı Göstergesi
3.
Emme Seviyesi
4.
Emme Seviyesi Anahtarı
5.
Partikül Madde Türleri
6.
Pil Seviyesi Yüzdesi
Açmak/kapatmak için kısa süre basın
7.
Güç Düğmesi
Filtreyi Sıfırla
Şekil E-2
Filtreyi sıfırlama işlemini seçmek için
emme seviyesi anahtarını 3 saniye basılı
tutun; filtre, sıfırlama işlemini otomatik
olarak tamamlar.
Çıkış
Doğrudan ana arayüze dönmek için ayar
arayüzünde iken güç düğmesine basın
veya seçimi yapın ve ardından ana
arayüze dönmek için düğmesini 3
saniye basılı tutun.
Not:
• 15 saniyeden uzun süre işlem yapılmadığı
takdirde ekran kapanır; tekrar yandığında
ise ana arayüze döner.
• Süpürge düzgün çalışmıyorsa ekranda bir
hata mesajı görüntülenir. Çözümü bulmak
için lütfen sorun giderme tablosuna bakın.
Temizliğin Başlatılması
Çalıştırmayı başlatmak için güç
düğmesine basın. Süpürme işlemi
tamamlandığında düğmesine basın;
süpürülen çeşitli partikül madde miktarı
ekranda görüntülenir.
Oto, eko ve turbo seviyeleri arasında geçiş
yapmak için düğmesine basın; ilgili
simge ekranda görüntülenir.
Not:
• Herhangi bir temizleme modunun
çalışması durduğunda, süpürge
yeniden başlatıldığında varsayılan
olarak otomatik moda geçer. Fabrika
varsayılan ayarı otomatik moddur.

156
TR
Farklı Aksesuarların Kullanımı
Çok Yüzeyli Fırça
Şekil E-4
Kanepeler, yatak takımları ve diğer kumaş
yüzeylerdeki kirleri, evcil hayvan tüylerini
ve diğer inatçı kalıntıları süpürmek için
uygundur. İpek gibi narin yüzeyleri
süpürmek için kullanılması tavsiye edilmez.
Motorlu Mini Fırça
Şekil E-5
Çatlakları, kapı ve pencere köşelerini,
merdivenleri ve ulaşılması zor diğer yerleri
süpürmek için uygundur.
Kombinasyon Takımı
Şekil E-6
Uzatma hortumuna bağlanabilir.
Döndürülebilir başlıkla, cam, ekran ve
klavye gibi hassas ve kırılgan yüzeylerin ve
köşelerin temizlenmesi için uygundur.
Döner Yumuşak Toz Alma Fırçası
Şekil E-7
Tek bir klikle bükülebilen ve uzatılabilen
çubukla yatak ve kanepe altları gibi alçak
mobilya altlarına kolayca ulaşın.
Not: Esnek adaptörün alçak mobilyaları
temizlerken kullanılması önerilir; günlük
yer temizliği için süpürge gövdesine her
zaman bağlı kalması önerilmez.
Esnek Adaptör
Şekil E-8
Mermer ve fayans gibi sert zeminlerin
temizliği için uygundur.
Not:
Cihaz çalışmaya başladığında, rulo fırçanın
ışıklı tarafı otomatik olarak yanar. Bu, rahat
bir kullanım sağlar.
Işıklı Yumuşak Rulo Fırça
Şekil E-9
Not:
• Dönen herhangi bir parça herhangi bir
şeye takılırsa süpürge kendi kendini
kapatabilir. Takılan yabancı cisimleri
çıkarıp kullanmaya devam edebilirsiniz.
• Pil aşırı ısındığında süpürge kendi
kendini kapatır. Pil sıcaklığı normale
dönene kadar bekleyip ardından
kullanmaya devam edin.
Not:
Cihaz çalışmaya başladığında, rulo
fırçanın önündeki ışıklar otomatik olarak
yanar. Bu, rahat bir kullanım sağlar.
- Bebek oyun matları, halılar üzerinde
veya kahve çekirdekleri, patlamış mısır ve
diğer topakları süpürmek için kullanırken
fırçanın üzerindeki düğmeyi açın.
- Fayans, ahşap zemin veya diğer sert
yüzeyleri süpürürken düğmeyi kapatın.
Şekil E-3
• Yalnızca otomatik modda çalışırken,
emme gücü ve kirlilik seviyesi
göstergesinin rengi, partikül madde
miktarına göre gerçek zamanlı olarak
değişir.

157
TR
Şekil F-12
Filtrenin Temizlenmesi
1. Toz haznesini şekilde gösterildiği gibi
çıkarın.
Şekil F-5
2. Filtreyi şekilde gösterilen yönde aşağıya
doğru çekerek süpürgeden çıkarın.
Şekil F-6
3. Filtreyi 360° döndürerek durulayın.
Filtreye birkaç kez hafifçe vurarak kalıntıları
temizleyin.
Şekil F-7
4. Filtreyi 24 saat boyunca kurumaya
bırakın.
Şekil F-8
Süpürgenin Temizlenmesi
Süpürgeyi yumuşak ve kuru bir bezle silin.
Toz Haznesi, Ön Filtre ve Siklon
Tertibatının Temizlenmesi
1. Toz kabı alt kapak serbest bırakma
düğmesine basıp içindekileri boşaltın.
Şekil F-1
2. Serbest bırakma düğmesine basarak toz
haznesini süpürgeden çıkarın.
Şekil F-2
3. Önce ön filtreyi çıkarın ve ardından siklon
sistemini döndürerek kaldırıp çıkarın.
Şekil F-3
4. Siklon tertibatını, ön filtreyi ve toz kabını
temiz hale gelinceye dek yıkayın. Yıkadıktan
sonra en az 24 saat kurumaya bırakın.
Şekil F-4
Not:
• Lütfen toz haznesini ihtiyaç duydukça
temizleyin.
Çok Yüzeyli Fırçanın
Temizlenmesi
1. Kilidi, durana kadar saat yönünün
tersine çevirip ardından ruloyu rulo
fırçadan çıkarın.
2. Fırça rulosuna sıkışan tüyleri ve lifleri bir
makasla kesip çıkarın. Çentikte ve şeaf
kapakta biriken tozu kuru bir bezle veya
kâğıt havluyla silin. Kullanmadan önce
iyice kurulayın.
Şekil F-9
Şekil F-10
3. Rulo fırça kirlendiğinde temizlenene
kadar temiz suyla durulayın.
Şekil F-11
4. Rulo fırçayı tamamen kuruyana kadar en
az 24 saat boyunca dikey konumda tutun.
Not:
• Filtreyi sadece temiz suyla yıkayın.
• Deterjan kullanmayın.
• Filtreyi fırça veya parmakla temizlemeye
çalışmayın.
• Filtrenin her 4 ila 6 ayda bir temizlenmesi
tavsiye edilir.
İpuçları:
Bakım ve Onarım
• Garantinizin geçersiz hale gelmemesi
için her zaman orijinal parçalar kullanın.
• Filtre veya başlık tıkanırsa süpürge
açıldıktan kısa bir süre sonra çalışmayı
durdurur. Eskisi gibi çalışması için
boruyu temizleyin.
• Toz haznesini temizlemeden önce, lütfen
fişin takılı olmadığından emin olun
ve süpürgenin güç düğmesini kapalı
konumda tutun.
• Süpürge uzun bir süre
kullanılmayacaksa tamamen şarj edin,
güç kablosunu çıkarın, pili çıkarın ve
doğrudan güneş ışığı almayan bir
yerde, serin ve düşük nemli bir ortamda
saklayın. Pilin aşırı derecede boşalmasını
önlemek için pili en az üç ayda bir şarj
edin.
• Siklon sisteminin ve ön filtrenin en az 3
ila 4 ayda bir temizlenmesi tavsiye edilir.

158
TR
2. Rulo fırçayı yıkayıp temizleyin. Rulo
fırçayı tamamen kuruyana kadar iyi
havalandırılan bir ortamda en az 24 saat
dikey konumda tutun.
3. Rulo fırça kuruduktan sonra sökme
adımlarını tersten uygulayarak yerine
takın.
Şekil F-14
Şekil F-15
Motorlu Mini Fırçanın
Temizlenmesi
1. Şekilde gösterildiği gibi bir bozuk para
kullanarak kilidi bir klik sesi duyana kadar
saat yönünün tersine döndürün. Motorlu
mini fırçanın kilidini açtıktan sonra rulo
fırçayı çıkarın.
Şekil F-13
2. Ruloyu yan kapaktan ayırın. Tekerlekleri
çıkarmak için küçük tekerlek serbest
bırakma düğmelerini saat yönünün tersine
çevirin.
Şekil F-17
3. Rulo fırçaya ve tekerleklere sıkışan
tüyleri ve lifleri bir makasla
kesip çıkarın. Çentikte ve şeaf kapakta
biriken tozu kuru bir bezle veya kâğıt
havluyla silin. Kullanmadan önce iyice
kurulayın.
Şekil F-18
4. Rulo fırça kirlendiğinde temizlenene
kadar temiz suyla durulayın. Ardından
rulo fırçayı tamamen kuruyana kadar en az
24 saat boyunca dikey konumda tutun.
Şekil F-19
Işıklı Yumuşak Rulo Fırçanın
Temizlenmesi
1. Resimde gösterildiği gibi, ruloyu
yuvasından çıkarmak için rulo fırça serbest
bırakma düğmesine basın.
Şekil F-16
Pil Takımının Değiştirilmesi
Süpürge, sınırlı sayıda şarj döngüsüne
sahip çıkarılabilir bir şarj edilebilir
lityum iyon pil takımı içerir. Uzun süreli
kullanımdan sonra pil takımı artık şarj
etmeyebilir. Böyle bir durumda, pil takımı
kullanım ömrünün sonuna gelmiş demektir
ve değiştirilmesi gerekir.
1.
Pil takımını çıkarmak için pil takımı
serbest bırakma düğmesine basın ve pil
takımını sağa kaydırın.
2.
Yeni pil takımını takın.

159
TR
SSS
Süpürge düzgün çalışmıyorsa lütfen aşağıdaki tabloya başvurun.
Hatalar Olası Nedenler Çözümler
Süpürge çalışmıyor.
Cihazın pili bitmiştir veya pil seviyesi
azalmıştır.
Süpürgeyi tamamen şarj edip ardından
kullanmaya devam edin.
Aşırı ısınma koruma modunu
tetikleyen bir engel vardır.
Emme deliğini veya hava kanalını
temizleyin. Süpürge kuruyana kadar
bekleyip ardından yeniden etkinleştirin.
Emme deliği veya hava kanalı
tıkanmıştır.
Emme deliği veya hava kanalındaki
tıkanıklığı giderin.
Zayıf emiş gücü.
Toz haznesi doludur ve/veya filtre
tertibatı tıkalıdır.
Toz haznesini boşaltın ve/veya filtre
tertibatını temizleyin.
Bir ek parça tıkalıdır. Ek parçadaki tıkanıklığı giderin.
Motor garip bir ses
çıkarıyor.
Ana emme deliği veya uzatma
çubuğu tıkalıdır.
Ana emme deliği veya uzatma
çubuğundaki tıkanıklığı giderin.
Pil göstergesi şarj
sırasında yanmıyor.
Şarj cihazı süpürgeye düzgün
bağlanmıyor.
Şarj cihazının süpürgeye düzgün
bağlanıp bağlanmadığını kontrol edin.
Pil şarjlı haldedir ve otomatik olarak
Uyku Moduna geçer.
Süpürge normal çalışıyor.
Yukarıdaki iki olasılık elendikten sonra da sorun devam ediyorsa lütfen bakım
için satış sonrası hizmet ile iletişime geçin.
Şarj işlemi çok
yavaş.
Pil sıcaklığı çok düşük veya çok
yüksektir.
Pil sıcaklığı normale dönene kadar
bekleyip ardından yeniden şarj edin.
Çok yüzeyli fırçanın
ve ışıklı yumuşak
fırçanın LED
ışıkları çalışmıyor.
LED ışıkları hasar görmüştür.
Lütfen bakım için satış sonrası
departmanına başvurun.

160
TR
Pil Durumu Göstergesi
Durum Olası Nedenler Çözümler
Süpürge açıldıktan
sonra göstergesi kırmızı
yanıyor.
Pil takımı hasar
görmüştür.
Lütfen bakım için yetkili
teknik servise başvurun.
Süpürge şarj olurken
göstergesi kırmızı hızlı
hızlı yanıp sönüyor.
Şarj cihazı
uyumsuz.
Süpürgeyi şarj etmek
için yalnızca orijinal şarj
cihazını kullanın.
Süpürge kullanılırken
göstergesi beyaz yanıp
sönüyor.
Pil Tükendi.
Lütfen gecikmeden şarj
edin.
Sorun giderme
Süpürge düzgün çalışmıyorsa ekranda bir hata mesajı görüntülenir. Çözümü bulmak için
lütfen sorun giderme tablosuna bakın.
Hata Simgesi Hata Mesajı Çözümler
Pil zayıf Lütfen gecikmeden şarj edin.
Pil Tükendi Lütfen gecikmeden şarj edin.
Pil sıcaklığı çok
yüksek
Pil sıcaklığı normale dönene kadar bekleyip ardından
kullanmaya devam edin.
Hava kanalı tıkalı
Toz haznesi, uzatma çubuğu, çok yüzeyli fırça,
ışıklı yumuşak rulo fırça veya motorlu mini fırçanın
engellenmiş olup olmadığını kontrol edin.
Rulo fırça sıkışmış
Rulo fırçaya dolanan kalıntıları ve saçları temizlemek
için [Çok Yüzeyli Fırçanın Temizlenmesi] bölümüne
bakın.
Filtrenin süresi
doluyor
Lütfen filtreyi zamanında değiştirin.
Lütfen filtreyi
değiştirin
Filtreyi değiştirdikten sonra, filtreyi sıfırlamak için
lütfen [Ayarlar] bölümüne bakın.
Hata
Lütfen bakım için satış sonrası departmanına
başvurun.

161
TR
Elektrikli Süpürge
Model VZV16A Nominal Güç 715 W
Şarj Voltajı 34 V Nominal Voltaj 29,6 V
Şarj Süresi yaklaşık 3,5 saat
Çok Yüzeyli Fırça Motorlu Mini Fırça
Model VMBZ Model VMMY
Nominal Güç 40 W Nominal Güç 20 W
Nominal Voltaj 25,2 V Nominal Voltaj 24 V
Işıklı Yumuşak Rulo Fırça
Model VBRW Nominal Güç 40 W
Nominal Voltaj 25,2 V
Şarj Cihazı
Model
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01/
KL-WE340090-G2
Ortalama Aktif
Verimlilik
%87,04
Giriş
100 V-240 V
50/60 Hz 0,8 A
Düşük Yükte Verimlilik
(%10)
%77,01
Çıkış 34 V 0,9 A Yüksüz Güç Tüketimi 0,1 W
Şarj Edilebilir Lityum İyon Pil Takımı
Model V2405-8S1P-GYA Nominal Gerilim 29,6 V
Nominal kapasite 2700 mAh Nominal kapasite 2850 mAh
Enerji 79,92 Wh
Teknik özellikler

162
TR
WEEE Bilgileri
Bu sembolü taşıyan tüm ürünler elektrikli ve elektronik cihaz atığı (2012/19/
AB sayılı direktifteki anlamıyla WEEE) kapsamında olup sınıflandırılmamış ev
atıklarıyla karıştırılmamalıdır. Bunun yerine, atık cihazınızı, atık elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüştürülmesi için hükümet veya yerel yetkililer
tarafından belirlenmiş olan toplama noktasına teslim ederek insan sağlığını
ve çevreyi korumalısınız. Doğru imha ve geri dönüşüm, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olası olumsuz sonuçların engellenmesine yardımcı olacaktır. Bu tür
toplama noktalarının konumu, şartları ve koşulları hakkında daha fazla bilgi
almak için lütfen montaj yetkilisiyle veya yerel yetkililerle iletişime geçin.
Lityum-iyon pil takımı çevreye zararlı olan maddeler içerir.
Süpürgeyi atmadan önce, lütfen pil takımını çıkarıp ardından imha edin veya ürünün
kullanıldığı ülke veya bölgenin yerel yasa ve yönetmeliklerine uygun bir şekilde geri
dönüştürün.

