
Theword"dreame"istheAbb.reviationofDreameTechnologyCo.,Ltd.anditssubsidiariesinChina.It is
thetransliterationofthecompany'sChinesename"追觅",whichmeansstrivingforexcellence in
everyendeavorandreflectsthecompany'svisionofcontinuouspursuit,explorationandsearchin
technology.
For more information & after-sales support, contact us via
aftersales@dreame.tech or https://global.dreametech.com
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
Made in China
VTV21A-RU-A01 08/2024
Cordless Stick Vacuum
User Manual
R20
Aqua

User Manual
Руководство пользователя
Посібник користувача
1
12
26
EN
RU
UA
Please scan the QR code
for the User Manual.

THANK YOU
FOR PURCHASING THIS DREAME
VACUUM CLEANER.
The high-quality product is engineered for optimal performance. If
you have any questions on the product, please contact us: aftersales@
dreame.tech.
RegistrationQuickStart
Welcome to register a Dreame account
by scanning the QR code.
You are available for the User Manual
and Special Oers.
1
6
10
2
7
11 12
4
3
8 9
5
A-1
鿈⟝➝絏
エ㣢䬒⽸䭽꛵
䬯䋒Y ꆀ匉Y
宐盲㝱
宐ꆀ靈蒜䭽꛵
⡛咓
넞咓
Ⱒ
$/
䲿爙劥霹僈⛼㕃爙➑⣘罌㹊꣢㢪錜霼⟄㹊暟⚹ⲥկ

A-2 A-3
A-4
2
2
1
1
1
3
2
3
12
4
5
6
3
10
7
4
9
8
5
11
B-1

B-2
C-1
D-1
D-2
C-2 C-3

D-3 D-4
D-5
D-7
D-6
D-8
D-9
E-1
E-2
2
1
1

E-3
1
2
3
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
1 2
E-4
E-5
3
1
2
3
E-6
E-7
E-8 E-9
2
1

E-10 E-11
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
E-12 E-13
E-14 E-15
12
6
111
57
210
4
3
8
9
24 hrs
E-16 E-17

E-18 E-19
12
6
111
57
2
3
10
48
9
24 hrs
E-20 E-21
12
6
111
57
2
3
10
48
9
24 hrs
12
6
111
57
210
4
3
8
9
24 hrs
E-24
E-26
E-25
E-22 E-23

1
EN
1
E-27 Safety Instructions
Warning
• This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with
physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge under
the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risk
of hazards. Cleaning and maintenance shall not be carried out by children without
supervision.
• The vacuum is not a toy. Children shall not play with or operate this product. Please
exercise caution when using the vacuum near children. Do not allow children to clean
or maintain the vacuum unless supervised by a parent or guardian.
• Do not use the vacuum outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum on dry
indoor surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum with wet hands.
• To reduce the risk of fire, explosion, or injury, make sure that the lithium battery and
charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum if either the
lithium battery or charger is damaged.
• The brush heads, battery, metal connector pin, and vacuum are electrically conductive
and should not be immersed in water or other liquid. Make sure to dry all filters after
cleaning.
• To prevent injury caused by moving parts, turn off the vacuum before cleaning the
brush heads. The brush heads, dust compartment and filter must all be properly
installed before using the vacuum.
• Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may
cause the lithium battery to catch fire.
• Do not use the vacuum to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline,
or bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids.
• Do not use the vacuum to pick up drywall particles, ashes like fireplace ash, or
smoking or burning materials such as coal, cigarette butts or matches.
• Check the area to be cleaned before use. To prevent the openings from being blocked,
clear the larger paper, spitball, plastic cloth or sharp objects (such as glass, nails,
screws, coins, etc.) and any object which is larger than openings.
• Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of the body away from the vacuum's
openings and moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears
or put them in your mouth.
• Do not put any object into the vacuum's openings. Do not use the vacuum with any
opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may reduce airflow.
• Do not lean the vacuum against a chair, table, or other unstable surface, as this may
cause damage to the machine or personal injury. If the vacuum becomes damaged or
is otherwise malfunctioning, please contact our authorized service department. Never
attempt to disassemble the device on your own.
• All instructions in the manual for recharging the battery must be strictly followed.
Failure to properly charge the battery within the specified temperature range could
To prevent accidents including electric shock or fire caused by improper use, please read
this manual carefully before use and retain it for future reference.

2 3
ENEN
We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: https://global.dreametech.com
For detailed e-manual, please go to https://global.dreametech.com/pages/user-
manuals-and-faqs
damage the battery.
• Only use accessories and replacement parts recommended by the manufacturer.
• Make sure the vacuum is unplugged when not used for extended periods as well as
prior to performing any maintenance or repairs.
• Please be extra careful when using the vacuum to clean stairs.
• Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a pool.
• Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum's filter. These
types of products are known to contain flammable chemicals which may cause the
vacuum to catch fire.
• Only use the original charger (Model ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01). Failing
to do so may cause the lithium-ion battery to catch fire.
• Only use the approved battery type (Model P2033-8S1P-GYA/V2312-8S1P-BWA/V2312-
8S1P-BWB). Failing to do so may cause the lithium-ion battery to catch fire.
• If the battery material is released, remove personnel from area until the batteries cool
down and fumes dissipate.
• Provide maximum ventilation to clear out hazardous gases and avoid skin and eye
contact or inhalation of vapors.
• Remove spilled liquid with absorbent and incinerate waste.
• Do not use and store in extremely hot or cold environments (below 0℃ /32°F or above
40℃ /104°F). Please charge the cordless vacuum in temperature above 0℃ /32°F and
below 40℃ /104°F.
• This product is designed for home use only.
Product Overview
Accessories
1. Flexible Adapter
2. Wide Combination Tool
3. Motorized Mini-Brush
4. Illumination Multi-surface Brush
5. Illumination Soft Roller Brush
6. Extension Rod
7. Combination Tool
8. Charger
9. Accessory Storage Mount
(Support Rod ×1, Storage Mount ×1)
10.Spin Mop Head
11.Mop Pad×4 (pre-installed ×2)
12. Measuring Cup
10. Dust Cup
11. Dust Cup Bottom Cover Release Button
12. Brush Release Button
1. Antistatic Contact
2. Display Screen
3. Extension Rod Release Button
4. Extension Rod
5. Illumination Multi-surface Brush
6. Charging Port
7. LED Battery Status Indicator
8. Battery Release Button
9. On/Off Switch
• Press to turn on
• Release to turn off
1. Spin Mop Head Release Button
2. Outflow Control Switch
Low High Off
3. Water Tank Plug
Component Names
Spin Mop Head
Introduction of Display Screen
Roller Brush Stuck
Air Duct Blocked
High-temperature Alert
Error
Fig. A-1
Fig. A-2
Note: The images in this manual are for
illustrative purposes only. The actual
product may differ.
Charging/Low Battery Level Indicator
• Blinking red: Battery level ≤ 10%
• Pulsing red: Battery level ≤ 10%
(charging)
• Pulsing green: Battery level > 10%
(charging)
Filter is expiring
1. Lock Status
2. Suction Level Switch
Press briefly to switch the suction level.
3. Trigger Switch Lock
Press briefly to enter/exit lock.
4. Battery Level Percentage
When the display shows "LO", it
indicates that the battery level is lower
than 10%.
5. Suction Level/Dust Level
The color of fan-shaped icon changes
with the amount of dust in real time.
• Red: High
• Orange: Med
• Green: Low
Fig. A-3
Fig. A-4
Installation
Installing the Accessories
Click
• It is not recommended to use the
motorized mini-brush with the extension
rod.
• Please install the accessories according
to the actual cleaning needs.
• It is recommended to use the flexible
adapter when cleaning the low-lying

4 5
ENEN
Fig. C-1
Fig. C-2
Fig. C-3
Charging
Charging the vacuum with the charger
Charging Method
• Fully charge the vacuum before using it
for the first time.
• A full charge will take approx. 4 hours.
• Vacuuming in Turbo Mode for a
prolonged period will cause the battery
to heat up, which increases charging
time. Allow the vacuum to cool down for
30 minutes before charging it.
• The vacuum cleaner must be charged as
shown in the illustration when placed on
the accessory storage mount.
Note:
Note: Once the vacuum is fully charged,
the indicator will turn off after 5 minutes,
and the vacuum will enter energy-saving
mode.
LED Battery Status Indicator
Display Screen
Battery Status Display
When charging, the indicators blink white.
When the charging is completed, the
indicators keep solid white.
The number on the display screen
represents the current battery level in a
percentage during charging. When the
number becomes 100, the battery is fully
charged.
How to Use
Working Methods
Select from two working methods for the
vacuum, which can be selected based on
your own needs.
Method 1: Discontinuous Cleaning Mode
Press and hold the switch of the vacuum
to enable this mode, and release it to stop
immediately.
Fig. D-1
Fig. D-2
Method 2: Continuous Cleaning Mode
(Trigger Switch Lock)
Press the trigger switch lock to switch
to Continuous Cleaning Mode, and then
briefly press the on/off switch to keep the
vacuum in Continuous Cleaning Mode.
Use the trigger switch lock to free your
fingers from fatigue caused by holding
the switch.
• In this mode, briefly press the on/off
switch to suspend the operation or start
again and the working mode of the
vacuum will not change.
• Press the trigger switch lock again to
quit Continuous Cleaning Mode.
Note:
Switching Suction Level
Press the button to switch levels
between auto and turbo.
When in Turbo Mode, all fan-shaped icons
will light up in white.
Only in Auto Mode, the suction level and
the color of fan-shaped icon change with
the amount of inhaled dust.
Using Different Accessories
Illumination Multi-surface Brush
• The illumination multi-surface brush can
be attached directly to the vacuum.
Note:
Fig. B-1
Fig. B-2
Installing the Accessory
Storage Mount
Insert the support rod vertically into the
storage mount until you hear a click.
furniture and not recommended to be
connected to the vacuum body all the
time for daily floor cleaning.
Fig. D-3
Fig. D-4
Fig. D-5
Fig. D-6
Fig. D-9
Fig. D-8
Fig. D-7
-
When using on baby play mats, carpets
or for vacuuming coffee beans, pop corn
and other pellets, turn on the switch on
the brush.
-
When vacuuming on tiles, wooden
floors or other hard surfaces, turn off the
switch.
Illumination Soft Roller Brush
Suitable for cleaning hard floors, such as
marbles and tiles.
Note:
When the appliance starts, the side light
of the brush will automatically turn on,
which is convenient for use.
Wide Combination Tool
For vacuuming dust from curtains,
keyboards, ceilings, sofas, vehicle interiors,
coffee tables, etc.
• When the appliance starts, the
lights in front of the brush roller
will automatically turn on, which is
convenient for use.
Note:
• If any rotating part becomes stuck, the
vacuum may shut off automatically.
Remove any trapped objects so the
device can function normally.
• When the battery becomes overheated,
the vacuum will automatically shut
off. Wait until the battery temperature
returns to normal, then the vacuum will
work normally.
Flexible Adapter
Bending and extending the rod with one
click can easily reach under low-lying
furniture, such as bed and sofa.
Suitable for vacuuming cracks, corners
of doors and windows, stairs, and other
hard-to-reach places.
Combination Tool
Motorized Mini-Brush
Spin Mop Head
For vacuuming dirt, pet hair, and other
stubborn debris from sofas, bedding,
and other fabric surfaces.
Note: It is not recommended to vacuum
on fragile surfaces, such as silk.
1. Install the Mop Pad
1) Dampen the mop pad and wring out
excess water.
2) Align the central hole of the pad with
the fixing screw in the center of the mop
pad holder. Press the mop firmly to ensure
that it is properly attached.
2. Fill with Clean Water
Open the water tank plug and fill the
water tank with clean water. To avoid
damage to the tank, please do not add
any chemicals.
3. Start Cleaning
1) Connect the spin mop head to the
extension rod.
2) Press the on/off switch briefly, and the
mop pad holder will start rotating.
Note:
• Use only with the mop pad included.
• When mopping, the suction power of
vacuum remains unchanged in any
levels.
• Dampen the mop pad and wring out
excess water before mopping.
• To avoid any damage, do not step on the
spin mop head or mop pad.

6 7
ENEN
Note: It is recommended to clean the pre-
filter at least once every 3 months and
the cyclone system at least once every 6
months.
1
Cyclone Assembly
2
Pre-Filter
4. Wipe the dust cup with a soft wet cloth.
Pay attention to wring out the discloth
before using.
5. Rinse the cyclone assembly and pre-
lter until they are clean. After washing,
air dry for at least 24 hours.
To reduce the risk of electric shock, do
not rinse the dust cup with water.
Installing the Dust Cup, Pre-
Filter, and Cyclone Assembly
Fig. E-1-Fig. E-5
Fig. E-6-Fig. E-7
Fig. E-8-Fig. E-11
Fig. E-12-Fig. E-13
Fig. E-14-Fig. E-17
1. Insert the cyclone assembly vertically
into the dust cup, and make sure that
the handle of the cyclone assembly
line up with the slot on the left side of
the dust cup. Turn the handle clockwise
until it locks, then ip the handle down.
2. Place the pre-lter with its front side
facing up into the cyclone assembly.
3. Slightly tilt the dust cup so its slot aligns
with the clip on the vacuum. Then
gently push the dust cup until it clicks
into place.
4. Allow the filter to air dry for 24 hours.
3. Clean the lter with clean water.
Make sure you rotate the lter 360° to
thoroughly and remove all dust caught
in the lter. Lightly tap the lter several
times to remove any excess dirt.
• It is recommended to clean the filter
once every 4 to 6 months.
• Only use clean water to wash the filter.
Do not use detergent.
• Do not attempt to clean the filter with a
brush or finger.
Note:
2. Remove the lter from the vacuum by
pulling it down in the direction shown in
the gure.
2. Reinstall the dust cup.
Installing the Filter
1. Insert the filter into the vacuum and
gently press down, as illustrated.
Flip the mop head and remove the mop
pad. Rinse the mop pad until it is clean,
and thoroughly dry it before re-installing.
2. Use scissor to cut o the hairs and
bers that get stuck on the brush.
Wipe the dust from the notch and
transparent cover with a dry cloth or
paper towel. Thoroughly dry before
use.
Cleaning the Illumination
Multi-surface Brush
1. Turn the lock counterclockwise until
it stops, then remove the brush roller
from the brush.
4. Stand the brush roller upright for at
least 24 hours until it is fully dry.
3. When it is dirty, rinse the brush roller
with clean water until it is clean.
Cleaning the Illumination Soft
Roller Brush
1. As shown in the picture, press the
brush roller release button to remove the
roller from the slot.
4. When it is dirty, rinse the brush roller
with clean water until it is clean. Then
stand the brush roller upright for at least
24 hours until it is fully dry.
2. Separate the roller from the side cover.
Turn the small wheel release buttons
counterclockwise to remove the wheels.
3. Use scissors to cut off the hairs and
fibers that get stuck on the brush roller
and the wheels. Wipe the dust from the
notch and transparent cover with a dry
Cleaning the Filter
1. Remove the dust cup as shown in the
gure.
Care & Maintenance
Tips:
• Always use genuine parts to keep your
warranty from becoming void.
• If the filter or nozzle becomes clogged,
the vacuum will stop working shortly
after being turned on. To restore normal
functions, clean the filter and/or nozzle.
• If the vacuum is not be used for an
extended period, fully charge it, unplug
its charger, and store it in a cool, low-
humidity environment away from direct
sunlight. To avoid over-discharging the
battery, recharge the vacuum at least
once every three months.
Cleaning the Vacuum
Wipe the vacuum with a soft dry cloth.
Note:
• The vacuum's cleaning ability will be
reduced if the dust cup is filled to the
"MAX" mark. To regain performance,
empty the dust cup in a timely manner.
• Before emptying the cup, make sure the
vacuum is disconnected from the power,
and do not press its power button.
2. Push the dust cup release switch in the
direction indicated by the arrow, then
gently remove the dust cup from the
vacuum.
1. Press the dust cup bottom cover release
button, then empty the contents.
Cleaning the Dust Cup, Pre-
Filter, and Cyclone Assembly
3. Remove the pre-lter rst, then lift the
handle of the cyclone assembly and turn
it counterclockwise until it stops, then
pull to lift out the cyclone assembly.
Fig. E-18
Fig. E-21
Fig. E-19
Fig. E-20
cloth or paper towel. Thoroughly dry
before use.
Fig. E-22-Fig. E-25
Fig. E-26
2. After unlocking the motorized mini-brush,
remove the brush roller, then rinse and
clean it.
Cleaning the Motorized Mini-
Brush
Cleaning the Spin Mop Head
1. Use a coin as illustrated to rotate the
lock counterclockwise until you hear a
click.
3. Stand the brush roller upright in a well-
ventilated area for at least 24 hours
until it is fully dry.
4. Once the brush roller is dry, reinstall it
by following the disassembly steps in
reverse.
Note:
• Before storing the mop head for an
extended period, empty the water tank
and turn the outflow control switch to
OFF.
• Before cleaning, make sure that the
vacuum is powered off.

8 9
ENEN
Specifications
The lithium-ion pack contains substances that are hazardous to the environment. Before
disposing of the vacuum, please remove the battery pack, then discard or recycle it in
accordance with local laws and regulations of the country or region it is used in.
Vacuum
Model VTV21A Charging Voltage 34 V
Rated Power 570 W Rated Voltage 29.6 V
Charging Time Approx. 4 hours
Illumination Multi-surface Brush
Model VMBS
Rated Power 40 W Rated Voltage 25.2 V
Illumination Soft Roller Brush
Model VSRS
Rated Power 40 W Rated Voltage 25.2 V
Motorized Mini-Brush
Model VMM4
Rated Power 20 W Rated Voltage 25.2 V
Spin Mop Head
Model VRM01
Rated Power 40 W Rated Voltage 25.2 V
Charger
Model
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01
Average Active
Eciency
87.01%
Input
100 - 240 V 50-60 Hz,
0.8 A max
Eciency at Low Load
(10%)
87.01%
Output 34 V 0.9 A
No-load Power
Consumption
0.1 W
Rechargeable Lithium-ion Battery Pack
Model P2033-8S1P-GYA/V2312-8S1P-BWA/V2312-8S1P-BWB
Nominal Voltage 29.6 V Nominal Capacity 2900 mAh
Energy 81.4 Wh Rated Capacity 2750 mAh
Fig. E-27
Battery Pack
The vacuum contains a removable
rechargeable lithium-ion battery pack
which has a limited number of recharge
cycles. After extended use, the battery
pack may no longer hold a charge. If this
happens, it means the battery pack has
reached the end of its life cycle and needs
to be replaced.
1. Press down the battery pack release
button and slide the battery pack to the
right, as illustrated, to remove it.
2. Install the new battery pack.

10 11
ENEN
FAQ
If the vacuum is not working properly, please refer to the table below.
Errors Possible Causes Solutions
Vacuum does not work.
Vacuum is out of battery or low
on power.
Fully charge the vacuum, then
continue to use it.
Overheat protection mode
triggered by a blockage.
Clean the suction openings or air
duct. Wait until the vacuum cools
down, then reactivate it.
Suction opening or air duct is
blocked.
Clear any blockage from suction
opening or air duct.
Weak suction force.
Dust cup is full and/or lter
assembly is clogged.
Empty the dust cup and clean the
lter assembly.
Attachment is blocked.
Clear any blockage in the
attachment.
Motor is making a
strange noise.
Main suction opening or
extension rod is blocked.
Clear any blockage in the main
suction opening or extension rod.
Spin mop head sucks in large
amounts of liquid, causing
damage to the motor.
Avoid using spin mop head to clean
up large amounts of liquid stains.
The rst indicator is
red after turning on the
vacuum.
Battery pack is damaged.
Please contact the after-sales service
department for maintenance.
The rst indicator blinks
red when charging the
vacuum.
The charger is incompatible.
Only use the original charger to
charge the vacuum.
The battery indicator
does not light when
charging.
The charger does not plug into
the vacuum well.
Check whether the charger is
properly plugged into the vacuum.
The battery is fully charged
and went into sleep mode.
The vacuum can be used normally.
If the problem persists after ruling out the above two possibilities,
please contact the after-sales service department for maintenance.
The vacuum charges
slowly.
Battery temperature is toolow
or too high.
Wait until the battery's temperature
returns normal, then continue to use
the vacuum.
The LED lights of the
illumination multi-
surface brush and the
illumination soft roller
brush do not work.
LED lights are damaged.
Please contact the after-sales
department for maintenance.
Troubleshooting
If the vacuum is not working properly, the screen display will show an error message.
Please refer to the troubleshooting table to find your solution.
Error Icon Status Error Message Solutions
Blinking Red
High-temperature
Alert
Please wait and continue to use after
motor temperature is normal.
Blinking Orange Roller brush stuck
Refer to the maintenance guide
[Cleaning the Illumination Multi-
surface Brush] section to clean the fiber
material and hairs wrapped around the
brush roller.
Blinking Orange Air duct blocked
Check whether the dust cup,
extension rod, illumination multi-
surface brush or motorized mini-
brush is blocked.
Blinking Orange Filter is expiring
Please replace the filter in time. After
replacing the filter, press and hold the
trigger switch lock for 3 seconds to
reset the filter.
Solid Red Error
Please contact the after-sales
department for maintenance.
If one of the error codes from E0 to E4 appears on the display, please contact the after-sales
service team for repair.
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted
household waste. Instead, you should protect human health and the
environment by handing over your waste equipment to a designated collection
point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed
by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will
help prevent potential negative consequences to the environment and human
health. Please contact the installer or local authorities for more information
about the location as well as terms and conditions of such collection points.

12 13
RURU
Инструкции по технике безопасности
Предупреждение
•
В целях безопасности данное изделие не должно использоваться лицами с
ограниченными физическими или интеллектуальными возможностями и нарушениями
в работе органов чувств, а также лицами, не имеющими соответствующего опыта и
знаний (включая детей), за исключением случаев, когда изделие используется под
наблюдением ответственного лица.
•
Детям строго запрещено использовать данное изделие по назначению или в качестве
игрушки. Будьте крайне осторожны во время использования изделия рядом с детьми.
Детям строго запрещено чистить или ремонтировать изделие без контроля взрослых.
•
Строго запрещено использовать изделие на открытом воздухе или на влажной
поверхности. Используйте изделие только на сухой поверхности внутри помещения, не
прикасайтесь к штепсельной вилке или любой другой части изделия мокрыми руками.
•
Во избежание воспламенений, взрывов или травм проверьте литиевый аккумулятор
и зарядное устройство на наличие повреждений перед началом использования.
Запрещено использовать пылесос, если литиевая батарея или зарядное устройство
повреждены.
•
Щеточные насадки, аккумулятор, металлический контакт разъема и пылесос проводят
электрический ток, поэтому их нельзя погружать в воду или другую жидкость.
Обязательно высушите все фильтры после чистки.
•
Во избежание травм от движущихся частей выключайте пылесос перед очисткой
щеточных насадок. Перед использованием пылесоса необходимо правильно
установить щеточные насадки, отсек для пыли и фильтр.
•
Используйте только оригинальное зарядное устройство, не используйте иные зарядные
устройства, так как это может привести к возгоранию литиевого аккумулятора.
•
Не используйте изделие для удаления воды, бензина и других легковоспламеняющихся
или взрывоопасных жидкостей. Не используйте изделие для удаление токсичных
растворов, таких как хлорный отбеливатель, аммиак, средства для очистки
канализации, или других жидкостей.
•
Запрещено использовать пылесос для очистки извести, цемента, гипсового порошка,
золы и пепла, больших объемов муки и угольной пыли, а также для удаления дымящихся
или зажигательных средств, таких как угли, окурки или спички.
•
Перед началом эксплуатации проверьте зону для уборки. В случае обнаружения
крупных листов бумаги, бумажных шариков, пластиковых или острых предметов
(таких как стекло, гвозди, винты, монеты и т.д.), а также элементов крупнее диаметра
коктейльной трубочки удалите их, чтобы избежать засорения всасывающей трубки и
нарушения нормальной работы изделия.
•
Избегайте соприкосновения воздушного отверстия и движущихся элементов изделия с
волосами, одеждой, пальцами и другими частями тела. Не направляйте удлинитель и
другие детали изделия в сторону глаз, ушей или рта.
•
Запрещено помещать какие-либо предметы на всасывающее отверстие. Не используйте
пылесос, если всасывающее отверстие засорилось. Наличие больших кусков пыли,
ваты, волос и других предметов может привести к ослаблению воздушного потока.
Своевременно проводите очистку.
•
Не прислоняйте пылесос к неустойчивым предметам, таким как стулья или столы,
чтобы избежать повреждения пылесоса и травмирования пользователя в результате
падения пылесоса. В случае повреждения или поломки пылесоса в результате падения
обратитесь в официальный сервисный центр. Не разбирайте изделие самостоятельно.
•
Осуществляйте зарядку в строгом соответствии с инструкциями. В случае неправильной
зарядки и превышения указанного диапазона температуры, аккумулятор может быть
поврежден.
Во избежание травм из-за случайного поражения электрическим током
или воспламенения в результате неправильной эксплуатации изделия
перед началом использования внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации.
Мы, компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., настоящим заявляем, что
данное изделие соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и
европейских стандартов со всеми изменениями и дополнениями. Полный текст
декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по адресу:
https://global.dreametech.com
Подробное электронное руководство см. по адресуhttps://global.dreametech.
com/pages/user-manuals-and-faqs
Правила и условия реализации: без ограничений.
Импортер продает этот продукт; информацию об импортере см. на упаковке.
Сведения об импортере и контактная информация отдела послепродажного
обслуживания указаны на упаковке.
Дата изготовления: см. на упаковке.
Срок службы продукции 3 года.
Меры предосторожности при хранении и транспортировке:
•
Используйте только аксессуары и запасные части, рекомендованные производителем.
•
Извлеките штепсельную вилку перед техническим обслуживанием или ремонтом, а также
в случае продолжительного хранения изделия.
•
Будьте предельно внимательны во время использовании изделия для уборки лестницы.
•
Не проводите сборку, не заряжайте и не используйте данное изделие на улице, в ванной
комнате или вблизи бассейна.
•
Опасность возгорания: не наносите какие-либо ароматизаторы на фильтр данного
изделия, так как химические вещества, содержащиеся в таких жидкостях, легко
воспламеняются и могут привести к возгоранию.
•
Используйте только оригинальное зарядное устройство (модель ZD024M340090EU/TPQ-
88E340090VW01). Несоблюдение этого правила может привести к возгоранию литиевого
аккумулятора.
•
Используйте только аккумуляторы модели P2033-8S1P-GYA/V2312-8S1P-BWA/V2312-
8S1P-BWB. Несоблюдение этого правила может привести к возгоранию литиевого
аккумулятора.
•
В случае выброса материала аккумуляторов эвакуируйте персонал из опасной зоны до
остывания аккумуляторов и рассеивания паров.
•
Обеспечьте максимальную вентиляцию для удаления опасных газов и не допускайте
контакта паров с кожей и глазами или их вдыхания.
•
Удалите пролитую жидкость с помощью абсорбента и уничтожьте отходы посредством
сжигания.
•
Запрещается использовать и хранить изделие в экстремальных температурных условиях
(ниже 0℃ или выше 40℃). Используйте оригинальный адаптер питания и проводите
подзарядку при температуре от 0°C до 40°C.
•
Данное изделие подходит исключительно для домашнего использования.
•
Продукт должен транспортироваться в упаковке. Не подвергайте продукт давлению или
ударам во время транспортировки.
•
Пожалуйста, избегайте сильных столкновений во время транспортировки.
•
Не транспортируйте пылесос при температуре выше 50°C или ниже –20°C.
•
В случае краткосрочного хранения, например одного месяца, пылесос рекомендуется
хранить при температуре от –20 ° C до 50 ° C и относительной влажности 60% ± 5%.
В случае длительного хранения пылесос рекомендуется хранить при температуре
окружающей среды от 0 ° C до 40 ° C.
•
Утилизируйте пылесос надлежащим образом. Когда его срок службы подойдет к концу,
утилизируйте пылесос в соответствии с местными законами и правилами страны или
региона, в котором он используется.

14 15
RURU
Описание изделия
Список аксессуаров
Примечание. Все иллюстрации в
данном руководстве приведены
исключительно для справки. По
внешним параметрам ориентируйтесь
на фактический вид изделия.
1. Нижний адаптер
2. Универсальный инструмент
3. Электрическая минищетка
4. Универсальная щетка с подсветкой
5. Мягкая роликовая щетка с подсветкой
6. Удлинительная трубка
7. Комбинированный инструмент
8. Зарядное устройство
9. Стойка для хранения принадлежностей
(опорный стержень - 1шт., стойка для
хранения - 1шт.)
10.Модуль с вращающимися швабрами
11.Насадка для швабры, 4шт.
(предустановлено 2шт.)
12.Мерный стакан
1. Режим блокировки
2. Кнопка регулировки скорости
Нажмите, чтобы переключить режим
работы пылесоса
3. Блок активации
Нажмите, чтобы переключиться в
рабочий режим
4. Уровень заряда аккумулятора в
процентах
Когда на дисплее отображается «LO»,
это означает, что уровень заряда
аккумулятора ниже 10 %.
5. Уровень всасывания/уровень пыли
Цвет веерообразного значка меняется
с количеством пыли в режиме
реального времени.
• Красный: Высокий
• Оранжевый: Мед
• Зеленый: Низкий
Название детали
Рис. A-1
Рис. A-2
Рис. A-3
Рис. A-4
1. Антистатический контакт
2. Дисплей
3. Кнопка разблокировки
удлинительной трубки
4. Удлинительная трубка
5. Универсальная щетка с подсветкой
6. Разъем для зарядки
7. Индикатор состояния аккумулятора
8. Кнопка снятия аккумулятора
9. Кнопка включения и выключения
• Нажмите, чтобы включить
• Отпустите, чтобы выключить
10. Контейнер для пыли
11. Кнопка снятия нижней крышки
контейнера для пыли
12. Кнопка отсоединения щетки
Описание функций дисплея
Индикатор зарядки/разряда
аккумулятора
• Мигает красным: Уровень
заряда аккумулятора ≤ 10%
• Медленно мигающий красный:
Уровень заряда аккумулятора ≤
10% (заряжается)
• Медленно мигающий зеленый:
Уровень заряда аккумулятора >
10% (заряжается)
Щетка-валик застряла
Засорение воздушного
отверстия
Предупреждение о высокой
температуре
Неисправность
Расход фильтра подходит к концу
Инструкция по
установке и сборке
Монтаж принадлежностей
Вставьте до щелчка
Рис.B-1
Рис.B-2
Установка стойки для
хранения принадлежностей
Вставьте опорный стержень
вертикально в стойку для хранения
так, чтобы раздался щелчок.
• Не рекомендуется использовать
моторизованную мини-щетку с
удлинительной штангой.
• Пожалуйста, устанавливайте
аксессуары в соответствии с
реальными потребностями уборки.
• Рекомендуется использовать
гибкий переходник при уборке под
низко расположенной мебелью
и не рекомендуется постоянно
подсоединять его к корпусу
пылесоса для ежедневной уборки
пола.
Зарядка
Режимы зарядки
Примечание.
Модуль с вращающимися
швабрами
1. Кнопка освобождения модуля с
вращающимися швабрами
2. Переключатель регулировки
выходящего потока
Низкий Высокий Выкл
3. Пробка бака для воды
• Перед первым использованием
зарядите пылесос до полной
зарядки.
• Первая зарядка займет около 4
часов.
• После безостановочной уборки
в режиме Турбо аккумулятор
может сильно нагреться, поэтому
пылесосу может потербоваться
больше времени на подзарядку.
Рекомендуется остудить робот в
течение 30 минут и затем начать
подзарядку.
Рис.C-1
Рис.C-2
Рис.C-3
Примечание. Через 5 минут после
окончания зарядки индикатор
погаснет, а пылесос перейдет в
энергосберегающий режим.
Зарядка с помощью зарядного
устройства
Индикатор состояния аккумулятора
Дисплей
Способы отображения
уровня зарядки
Цифровое отображение уровня
заряда на дисплее во время зарядки.
Цифра 100 означает, что аккумулятор
полностью заряжен.
Во время зарядки три мигающих
индикатора последовательно
меняются на постоянный световой
сигнал в зависимости от состояния
батареи. При полном заряде
аккумулятора все три мигающих
индикатора будут светиться
постоянно.
Рабочие режимы
Доступны 2 режима работы робота-
пылесоса, которые могут быть
выбраны в зависимости от требований
к уборке.
Режим 1: "прерывистая уборка"
Нажмите и удерживайте
переключатель пылесоса, чтобы
Правила
эксплуатации
изделия
• Когда пылесос установлен в
хранилище аксессуаров, его
необходимо зарядить, как показано
на рисунке.

16 17
RURU
Рис.D-2
Рис.D-3
Рис.D-4
Рис.D-5
Рис.D-6
Рис.D-7
• В режиме безостановочной работы
постоянно светится индикатор
блокировки.
• Повторно нажмите на кнопку Блок
активации, чтобы выйти из режима
непрерывной уборки.
Примечание.
Режим 2: "непрерывная уборка"
В рабочем состоянии пылесоса
нажмите кнопку *, чтобы включить
режим безостановочной работы.
Затем отпустите выключатель
пылесоса, чтобы перейти в режим
безостановочной работы.
С помощью функции Блок активации
вы можете не удерживать кнопку
переключения постоянно для защиты
от усталости.
Сценароии использования
аксессуаров
Универсальная щетка с подсветкой
• При использовании на детских
игровых ковриках, коврах или для
пылесоса кофейных зерен, поп-
корна и других гранул включите
переключатель на щетке.
• При пылесосе на плитке,
деревянных полах или других
твердых поверхностях выключайте
выключатель.
Примечание.
Мягкая роликовая щетка с подсветкой
Подходит для уборки твердых полов,
Универсальный инструмент
используется для очистки штор,
клавиатуры, потолочной плитки,
салона автомобиля, кофейных
столиков ит.д.
Нижний адаптер
Возможность регуляции длины и
направления трубки позволяет
проводить уборку под кроватью,
диваном и другой низкой мебелью.
Электрическая минищетка
используется для уборки грязи,
шерсти животных и других стойких
загрязнений на диване, матрасе и
других тканевых поверхностях.
Примечание. Не рекомендуется
использовать пылесос для уборки
поверхностей, на которых могут
остаться зацепки и царапины (напр.
Шелк).
• Универсальную щетку с подсветкой
можно прикрепить непосредственно
к пылесосу.
• При запуске прибора автоматически
включаются индикаторы перед
валиком щетки, что удобно для
использования.
подходит для уборки в узких щелях,
углах дверей и окон, на лестницах и в
других труднодоступных местах.
1. Установите насадку для швабры
1) Смочите насадку для швабры и
выжмите лишнюю воду.
2) Совместите центральное отверстие
насадки с крепежным винтом в
центре нижней вращающейся
пластины. Плотно прижмите швабру,
чтобы убедиться, что она правильно
прикреплена.
Комбинированный инструмент
Модуль с вращающимися швабрами
Рис.D-8
Рис.D-9
Примечание.
• В случае заклинивания какой-либо
вращающейся детали пылесос
может автоматически отключиться.
Уберите застрявшие посторонние
предметы и продолжите уборку.
• В случае перегрева двигателя
пылесос автоматически отключится.
Подождите, пока температура
аккумулятора нормализуется, а
затем продолжите уборку.
Уход и ремонт
Меры предосторожности
Очистка пылесоса
Протрите пылесос мягкой сухой
тряпкой.
Примечание.
• Если контейнер для пыли
заполнен до отметки "MAX",
эффективность работы пылесоса
может значительно снизиться. Для
оптимальной работы своевременно
очищайте контейнер для пыли.
• Перед очисткой контейнера
убедитесь, что пылесос отключен
от розетки, и не нажимайте кнопку
"Пуск".
2. Нажмите кнопку извлечения
контейнера для пыли в
направлении, обозначенном
стрелкой, как показано на Рис.1,
а затем извлеките контейнер для
пыли из пылесоса, как на Рис.2.
1. Нажмите кнопку снятия нижней
крышки контейнера для пыли
в направлении, обозначенном
стрелкой, а затем откройте
крышку и извлеките содержимое
контейнера.
Очистка контейнера
для пыли, фильтра
предварительной очистки
и циклонного блока
• Используйте оригинальные
запчасти, в противном случае
таких как мрамор и плитка.
Примечание.
При запуске устройства автоматически
включается боковая подсветка щетки,
облегчая использование.
2. Заполнение чистой водой
Откройте крышку бака и наполните
его чистой водой. Во избежание
повреждения бака не добавляйте в
него никаких химикатов.
3. Начало уборки
1) Подсоедините модуль с
вращающимися швабрами к
удлинителю.
2) Один раз нажмите кнопку Вкл./
Выкл., и держатель насадки для
швабры начнет вращаться.
Меры предосторожности
• Используйте только насадку для
швабры, входящую в комплект
поставки.
• Во время влажной уборки мощность
всасывания у пылесоса остается
неизменной на любых уровнях.
• Перед началом влажной уборки
смочите насадку для швабры и
выжмите лишнюю воду.
• Во избежание повреждений
не наступайте на модуль с
вращающимися швабрами или
насадку для швабры.
гарантийное обслуживание будет
недоступно.
• В случае засорения фильтра или
насадки пылесос остановится
сразу после запуска. Очистите
засоренные детали перед
повторным запуском.
• Если вы не планируете
использовать пылесос в течение
длительного периода времени,
полностью зарядите его, отключите
от розетки и положите на хранение
в прохладном месте с низкой
влажностью вдали от прямых
солнечных лучей. Во избежание
избыточной разрядки аккумулятора
заряжайте пылесос как минимум раз
в три месяца.
начать работу, и отпустите его, чтобы
немедленно остановить.
Рис.D-1

18 19
RURU
4. Просушите фильтр в течение как
минимум 24часов.
Очистка фильтра
3. Промойте фильтр чистой водой,
поворачивая фильтр на 360°,
чтобы полностью удалить
накопившуюся в нем пыль.
Несколько раз слегка постучите
по фильтру, чтобы убрать избыток
грязи.
• Рекомендуется очищать фильтр
каждые 4–6месяцев.
• Промывайте фильтр только чистой
водой. Не используйте чистящие
средства.
• Не очищайте фильтр щеткой или
пальцами.
Примечание.
2. Достаньте фильтр из пылесоса
движением вниз, как показано на
рисунке.
1. Извлеките контейнер для пыли так,
как показано на рисунке.
2. Установите контейнер для пыли на
место.
Установка фильтра
1. Вставьте фильтр в пылесос и
слегка нажмите на него, как
показано на рисунке.
2. С помощью ножниц срежьте
волосы и ткань, застрявшие
на роликовой щетке. Сотрите
пыль с паза и прозрачной
крышки сухой тканью или
бумажным полотенцем. Перед
использованием тщательно
просушите.
Очистка универсальной
щетки с подсветкой
1. Поверните блок против часовой
стрелки до упора, затем снимите
ролик с роликовой щетки.
4. Поставьте роликовую щетку
вертикально и оставьте минимум
на 24 ч до полного высыхания.
3. Если роликовая щетка
загрязнится, промойте ее водой
до чистоты.
Очистка мягкой роликовой
щетки с подсветкой
1. Как показано на рисунке, нажмите
кнопку отпускания валика щетки,
чтобы удалить валик из слота.
2. Снимите ролик с боковой крышки.
Поверните маленькие кнопки
разблокировки колес против
часовой стрелки, чтобы снять
колеса.
3. Ножницами отрежьте волоски и
волокна, застрявшие на ролике
щетки и колесах. Вытрите пыль с
паза и прозрачной крышки сухой
тканью или бумажным полотенцем.
Тщательно высушите перед
использованием.
4. Если она загрязнена, промойте
головку щетки чистой водой
до тех пор, пока она не станет
чистой. Поставьте головку щетки
вертикально как минимум на
24 часа, пока она полностью не
высохнет.
Очистка электрической
минищетки
1. С помощью монетки поверните
Рис.E-6-Рис.E-7
Рис.E-8-Рис.E-11
Рис.E-12-Рис.E-13
Рис.E-14-Рис.E-17
Рис.E-18-Рис.E-21
Рис.E-26
4. Когда роликовая щетка высохнет,
установите ее на место в
последовательности, обратной
установке.
3. Поставьте роликовую щетку
вертикально в хорошо
вентилируемом месте минимум на 24
ч до полного высыхания.
Очистка модуля с
вращающимися швабрами
Переверните модуль с швабрами
и снимите насадку для швабры.
Промойте насадку для швабры, пока
она не станет чистой, и тщательно
высушите ее перед повторной
установкой.
Рис.E-22-Рис.E-25
2. После разблокировки
электрической минищетки снимите
роликовую щетку, затем ополосните
и очистите ее.
3. Сначала снимите фильтр
предварительной очистки,
поверните ручку циклонного блока
против часовой стрелки до упора, а
затем извлеките циклонный блок.
4. Протрите пылесборник мягкой
влажной тканью. Обратите
внимание на отжатие ткани перед
использованием.
Контейнер для пыли содержит
электрические компоненты.
Запрещено промывать
контейнер водой!
Примечание. Рекомендуется очищать
фильтр предварительной уборки
не реже одного раза в 3 месяца, а
циклонный блок — не реже одного
раза в 6 месяцев.
5. Тщательно промойте фильтр
предварительной очистки и
циклонный блок, а затем отложите
минимум на 24часа для полной
просушки.
1
Циклонный блок
2
Фильтр предварительной очистки
Рис.E-1-Рис.E-5
Установка контейнера
для пыли, фильтра
предварительной очистки и
циклонного блока
1. Вставьте циклонный блок
вертикально в контейнер для
пыли так, чтобы ручка циклонного
блока соединилась с отверстием
на левой стенке контейнера для
пыли. Поверните ручку по часовой
стрелке до упора, а затем опустите
ее.
2. Вставьте фильтр предварительной
очистки в циклонный блок
передней стороной вверх.
3. Слегка наклоните контейнер
для пыли, чтобы его отверстие
соединилось с фиксатором на
пылесосе. Затем осторожно
нажмите на контейнеров в
направлении, обозначенном
стрелкой, до щелчка, чтобы
завершить установку.
Примечание.
• Прежде чем убрать модуль
с швабрами на длительное
хранение, опорожните бак для
воды и переведите переключатель
регулировки выходящего потока в
положение ВЫКЛ.
• Перед началом чистки убедитесь,
что пылесос выключен.
замок против часовой стрелки до
щелчка.

20 21
RURU
Технические характеристики
Вакуумный ылесос
Модель VT V21A
Напряжение при
зарядке
34 V
Номинальная
мощность
570 W
Номинальное
напряжение
29,6 V
Время зарядки Около 4 ч.
Универсальная щетка с подсветкой
Модель VMBS
Номинальная
мощность
40 W
Номинальное
напряжение
25,2 V
Мягкая роликовая щетка
Модель VSRS
Номинальная
мощность
40 W
Номинальное
напряжение
25,2 V
Электрическая минищетка
Модель VMM4
Номинальная
мощность
20 W
Номинальное
напряжение
25,2 V
Модуль с вращающимися швабрами
Модель VRM01
Номинальная
мощность
40 W
Номинальное
напряжение
25,2 V
Электрическая мини-щетка
Модель
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01
Средний КПД в
активном состоянии
87,01%
Номинальная
мощность
100 - 240 V 50-60 Hz,
0,8 A max
Эффективность при
низкой нагрузке
(10%)
87,01%
Номинальное
напряжение
34 V 0,9 A
Энергопотребление
без нагрузки
0,1 W
Перезаряжаемый литий-ионный аккумулятор
Модель P2033-8S1P-GYA/V2312-8S1P-BWA/V2312-8S1P-BWB
Расчетное
напряжение
29,6 V Расчетная емкость 2900 mAh
Энергия 81,4 Wh
Номинальная
емкость
2750 mAh
Рис.E-27
Аккумулятор
Пылесос содержит съемный литий-
ионный аккумулятор с ограниченным
количеством циклов зарядки. После
продолжительного использования
аккумулятор может перестать
держать заряд. Это означает, что
срок службы аккумулятора подошел к
концу и его требуется заменить.
1. Нажмите кнопку снятия
аккумулятора и сдвиньте
аккумулятор вправо, как показано
на рисунке, чтобы снять его.
2. Вставьте новый аккумулятор.

22 23
RURU
Литий-ионный аккумулятор содержит вещества, представляющие опасность
для окружающей среды. Перед утилизацией пылесоса сначала выньте
аккумулятор и утилизируйте или сдайте его на переработку в соответствии с
местными законами и правилами страны или региона эксплуатации.
Вопросы и ответы
Если пылесос перестал работать в нормальном режиме, см. таблицу
устранения неисправностей ниже.
Неисправность Возможная причина Решение
Пылесос не работает.
Пылесос разрядился или
недостаточный заряд
аккумулятора.
Полностью зарядите
пылесос, а затем продолжите
использование.
В результате засорения
автиматически включился
режим защиты от
перегрева.
Подождите, пока пылесос
остынет, а затем заново
включите его.
Отверстие для всасывания
или воздушное отверстие
засорилось.
Очистите отверстие для
всасывания или воздушное
отверстие от загрязнений.
Сила всасывания
снизилась.
Заполнен контейнер
для пыли и/или засорен
фильтр.
Очистите контейнер для пыли и
очистите блок фильтра.
Аксессуар засорился.
Очистите аксессуар от
загрузнений.
Посторонние шумы в
двигателе.
Основное отверстие
для всасывания или
удлинитель засорились.
Очистите основное отверстие
для всасывания или удлинитель
от загрязнений.
Модуль с вращающимися
швабрами всасывает
большое количество
жидкости, что приводит к
повреждению двигателя.
Избегайте использования
модуля с вращающимися
швабрами для уборки большого
количества пятен жидкости.
После включения
пылесоса первый
индикатор горит
красным.
Отсек аккумулятора
поврежден.
Обратитесь в отдел
послепродажного обслуживания
для устранения неполадки.
Во время зарядки
пылесоса первый
индикатор мигает
красным.
Используется
несовместимое зарядное
устройство.
Используйте только
оригинальное зарядное
устройство для зарядки пылесоса.
Во время зарядки
пылесоса индикатор
заряда не горит.
Зарядное устройство не
подключено к пылесосу.
Убедитесь, что зарядное
устройство подключено
правильно.
Аккумулятор полностью
заряжен и перешел в
спящий режим.
Пылесос готов к использованию.
Если после устранения обоих указанных выше ситуаций
проблема по-прежнему не устранена, обратитесь в отдел
послепродажного обслуживания компании для проведения
ремонта.
Медленная зарядка
аккумулятора.
Слишком низкая или
слишком высокая
температура аккумулятора.
Подождите, пока температура
аккумулятора нормализуется,
а затем продолжите
использование.
Светодиодные
индикаторы
универсальной
щетки с подсветкой
и мягкой роликовой
щетки с подсветкой не
работают.
LED лампы повреждены.
обратитесь в отдел
послепродажного обслуживания
компании для проведения
ремонта.

24 25
RURU
Устранение неисправностей
Примечание. В случае неисправности работы пылесоса на дисплее появится
информация о проблеме. Внимамательно прочитайте указанную информацию и
изучите таблицу неисправностей для ее устранения.
Значок
неисправности
Статус
Предупреждение о
неисправности
Решения
Мигающий
красный
Предупреждение
о высокой
температуре
Подождите, пока температура
аккумулятора нормализуется, а
затем продолжите использование.
Мигающий
оранжевый
Щетка-валик
застряла
Обратитесь к разделу руководства
по обслуживанию [Очистка
универсальной щетки с подсветкой]
чтобы очистить волокнистый
материал и волоски, намотанные на
валик щетки.
Мигающий
оранжевый
Засорение
воздушного
отверстия
Проверьте, не заблокирован
ли контейнер для пыли,
удлинитель, универсальная щетка
с подсветкой или мини-щетка с
электроприводом.
Мигающий
оранжевый
Расход фильтра
подходит к концу
Пожалуйста, замените фильтр
вовремя. После замены фильтра
нажмите и удерживайте
блокировку триггерного
переключателя в течение 3 секунд,
чтобы сбросить фильтр.
Сплошной
красный
Неисправность
Обратитесь в отдел
послепродажного обслуживания
для устранения неполадки.
Если на дисплее появляется один из кодов ошибок от E0 до E4, обратитесь в службу
послепродажного обслуживания для ремонта.
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования (WEEE)
Все изделия с символом раздельного сбора отработанного
электрического и электронного оборудования (Директива WEEE
2012/19/EU) следует утилизировать отдельно от несортируемых
бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей
среды такое оборудование необходимо сдавать на переработку
в специальные пункты приема электрического и электронного
оборудования, определенные правительством или местными
органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут
предотвратить возможные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека. Для получения информации о
местонахождении и порядке приема устройств в пунктах приема
обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования,
или в местные органы власти.

26 27
UAUA
Правила техніки безпеки
Попередження
• Цей виріб можуть використовувати діти віком від 8 років і старше, а також особи
з фізичними, сенсорними, інтелектуальними вадами, обмеженим досвідом або
знаннями під наглядом батьків або опікунів з метою забезпечення безпечної
експлуатації та уникнення будь-якого ризику небезпеки. Заборонено дітям без
нагляду здійснювати очищення та поточне обслуговування.
• Пилосос— це не іграшка. Діти не повинні грати з цим виробом або
користуватися ним. Будьте обережні, використовуючи пилосос поблизу дітей.
Не дозволяйте дітям чистити або обслуговувати пилосос без нагляду одного з
батьків або опікуна.
• Не використовуйте пилосос на відкритому повітрі або на вологих поверхнях.
Використовуйте його тільки на сухих поверхнях у приміщенні. Не торкайтеся
вилки або будь-якої частини пилососа мокрими руками.
• Щоб зменшити ризик пожежі, вибуху або травмування, перед використанням
переконайтеся, що літієвий акумулятор і зарядний пристрій не пошкоджені.
Не використовуйте пилосос, якщо літієвий акумулятор або зарядний пристрій
пошкоджено.
• Щіткові накладки, акумулятор, металевий штифт роз'єму й сам пилосос
є електропровідними. Їх не можна занурювати у воду або іншу рідину.
Обов’язково просушіть усі фільтри після очищення.
• Щоб запобігти травмуванню рухомими деталями, перед чищенням щіткових
насадок вимкніть пилосос. Перед використанням пилососа необхідно
правильно встановити щіткові накладки, пилозбірник і фільтр.
• Використовуйте лише оригінальний зарядний пристрій. Ніколи не
використовуйте неоригінальний зарядний пристрій, оскільки це може призвести
до загоряння літієвого акумулятора.
• Не використовуйте пилосос для збору легкозаймистих або горючих рідин, як-от
бензин, відбілювач, аміак, засоби для чищення каналізації та інші рідини.
• Не використовуйте пилосос для збирання частинок гіпсокартону, попелу
(наприклад, камінного), диму або матеріалів, що горять, як-от вугілля,
недопалки або сірники.
• Перед використанням пилососа перевірте ділянку, яку потрібно прибрати.
Щоб запобігти блокуванню отворів, очистіть її їх від великого паперу, кульок із
жованого паперу, пластику, тканини або гострих предметів (наприклад, скла,
цвяхів, шурупів, монет тощо) та всіх речей, які більші за отвори.
• Тримайте волосся, вільний одяг, пальці та інші частини тіла подалі від отворів і
рухомих частин пилососа. Не спрямовуйте шланг, рубку-держак або інструменти
в очі або вуха та не беріть їх до рота.
• Не вставляйте жодних речей в отвори пилососа. Не використовуйте пилосос із
заблокованими отворами. Не допускайте потрапляння в отвори пилососа пилу,
ворсу, волосся та інших предметів, які можуть зменшити потік повітря.
Щоб запобігти нещасним випадкам, зокрема ураженню електричним струмом або
пожежі, спричиненим неналежним використанням пристрою, уважно прочитайте
цей посібник перед початком роботи та збережіть його для подальшого
використання.
Компанія Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., стверджує, що це обладнання відповідає
чинним директивам і європейським нормам, а також поправкам до них. Повний
текст декларації про відповідність ЄС доступний за наступною інтернет-адресою:
https://global.dreametech.com
З повним текстом електронного посібника можна ознайомитися, відвідавши веб-
сторінку https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
• Не притуляйте пилосос до стільця, столу або іншої нестійкої поверхні, оскільки
це може призвести до пошкодження пристрою або травмування. Якщо пилосос
пошкоджено або він працює несправно, зверніться до нашого авторизованого
сервісного центру. Ніколи не намагайтеся розбирати пристрій самостійно.
• Необхідно суворо дотримуватися всіх наведених у посібнику інструкцій з
підзарядки акумулятора. Неправильне заряджання акумулятора в зазначеному
температурному діапазоні може призвести до його пошкодження.
• Використовуйте лише приладдя та запасні частини, рекомендовані виробником.
• Якщо пилосос не використовується протягом тривалого часу, а також перед
виконанням його обслуговування або ремонту, обов’язково від’єднуйте його від
електромережі.
• Будьте особливо обережні, використовуючи пилосос для прибирання сходів.
• Не встановлюйте, не заряджайте і не використовуйте цей виріб на відкритому
повітрі, у ванних кімнатах або біля басейну.
• Попередження про пожежну небезпеку. Не наносьте на фільтр пилососа
жодних ароматизаторів. Ці типи виробів, як відомо, містять легкозаймисті хімічні
речовини, які можуть спричинити загоряння пилососа.
• Використовуйте тільки оригінальний зарядний пристрій (модель
ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01). Невиконання цієї вимоги може
призвести до займання літій-іонного акумулятора.
• Використовуйте акумулятор лише дозволеного типу (модель P2033-8S1P-GYA/
V2312-8S1P-BWA/V2312-8S1P-BWB). Невиконання цієї вимоги може призвести до
займання літій-іонного акумулятора.
• У разі витоку рідини з акумулятора виведіть людей із небезпечної зони, доки
акумулятор не охолоне і випаровування не розсіються.
• Забезпечте максимальну вентиляцію для видалення небезпечних газів і
уникайте контакту зі шкірою та очима або вдихання парів.
• Пролиту рідину видаліть абсорбентом, а відходи спаліть.
• Не використовуйте й не зберігайте пристрій за надто високої чи надто низької
температури (нижче 0°C/32°F або вище 40°C/104°F). Заряджайте бездротовий
пилосос за температури вище 0℃/32°F і нижче 40℃/104°F.
• Цей виріб призначений тільки для домашнього використання.

28 29
UAUA
Основна
інформація про
виріб
Допоміжні приналежності
1. Гнучкий перехідник
2. Широка комбінована насадка
3. Міні-щітка з електроприводом
4. Універсальна щітка з підсвічуванням
5. М’яка щітка-валик з підсвічуванням
6. Подовжувальна трубка
7. Комбінована насадка
8. Зарядний пристрій
9. Кріплення для зберігання допоміжних
приналежностей (опорна штанга—
1шт., кріплення для зберігання—
1шт.)
10. Обертальна головка швабри
11. Накладка швабри — 4шт.
(попередньо встановлено 2 шт.)
12. Мірний стакан
10. Пилозбірник
11. Кнопка розблокування нижньої
кришки пилозбірника
1. Антистатичний контакт
2. Екран дисплея
3. Кнопка вивільнення подовжувальної
трубки
4. Подовжувальна трубка
5. Універсальна щітка з підсвічуванням
6. Зарядний порт
7. Світлодіодний індикатор стану
акумулятора
8. Кнопка розблокування акумулятора
9. Вимикач УВІМК./ВИМК.
• Натисніть, щоб увімкнути
• Відпустіть, щоб вимкнути
Назви компонентів
Загальний вигляд екрана
дисплея
Щітка-валик застрягла
Повітропровід заблоковано
Сповіщення про високу температуру
Помилка
Рис.A-1
Рис.A-2
Примітка: Зображення в цьому
посібнику наведено тільки з
ознайомлювальною метою. Справжній
виріб може відрізнятися.
Індикатор зарядки / розряду
акумулятора
• Блимає червоним кольором:
рівень заряду акумулятора ≤ 10%
• Пульсує червоним кольором:
рівень заряду акумулятора ≤ 10%
(зарядка)
• Пульсує зеленим кольором:
рівень заряду акумулятора > 10%
(зарядка)
Термін дії фільтра закінчується
1. Стан блокування
2. Перемикач рівня потужності
всмоктування
Коротко натисніть, щоб перемкнути
рівень потужності всмоктування.
3. Фіксатор вимикача
Коротко натисніть, щоб замкнути/
відімкнути фіксатор.
4. Рівень заряду акумулятора
Коли на дисплеї відображається «LO»
(Низький заряд), це означає, що
рівень заряду акумулятора нижче
10%.
5. Рівень потужності всмоктування /
Кількість пилу
Колір піктограми у формі
вентилятора змінюється в реальному
часі залежно від кількості пилу.
• Червоний: Висока кількість
• Помаранчевий: Середня кількість
• Зелений: Низька кількість
Рис.A-3
12. Кнопка розблокування щітки
Рис.C-1
Рис.C-2
Рис.C-3
Зарядка
Заряджання пилососа за допомогою
зарядного пристрою
Спосіб заряджання
• Перед першим використанням
повністю зарядіть пилосос.
• Заряджання до повного заряду
триватиме прибл. 4години.
Примітка:
Примітка: Після повного заряджання
пилососа індикатор вимикається через
5хвилин, а пилосос переходить у
режим енергозбереження.
Світлодіодний індикатор стану
акумулятора
Екран дисплея
Дисплей стану акумулятора
Під час заряджання індикатор блимає
білим кольором. Після завершення
заряджання індикатори постійно
світитимуться білим кольором.
Під час заряджання число на екрані
дисплея відображає поточний рівень
заряду акумулятора у відсотках. Коли
число дорівнює100, це означає, що
акумулятор повністю заряджений.
Спосіб
використання
Способи роботи
Залежно від власних потреб, виберіть
один із двох способів роботи пилососа.
1-й спосіб: переривчастий режим
прибирання
Рис.B-1
Рис.B-2
Установка кріплення для
зберігання допоміжних
приналежностей
Вставте опорну штангу вертикально
в кріплення для зберігання, доки не
почуєте клацання.
1. Кнопка розблокування обертальної
головки швабри
2. Перемикач контролю витоку
Низький Високий Вимкнено
3. Пробка резервуара для води
Обертальна головка швабри
Рис.A-4
Встановлення
Установка допоміжних
приналежностей
Клац
• Не рекомендується використовувати
міні-щітку з електроприводом разом
із подовжувальною трубкою.
• Встановлюйте приладдя відповідно
до фактичних потреб у прибиранні.
• Для прибирання низько
розташованих меблів рекомендується
використовувати гнучкий перехідник,
але для щоденного прибирання
підлоги не рекомендується постійно
під’єднувати його до пилососа.
• Тривале прибирання в режимі Turbo
(Турбо) призводить до перегрівання
акумулятора, що збільшує час
заряджання. Перед заряджанням
пилососа дайте йому охолонути
протягом 30хвилин.
• Перед заряджанням пилососа
встановіть його на кріплення
для зберігання допоміжних
приналежностей, як показано на
зображенні.

30 31
UAUA
Натисніть і утримуйте вимикач
пилососа, щоб увімкнути цей режим;
щоб негайно вимкнути його, відпустіть
вимикач.
Рис.D-1
Рис.D-2
2-й спосіб: тривалий режим
прибирання (фіксатор вимикача)
Натисніть фіксатор вимикача,
щоб увімкнути тривалий режим
прибирання, а потім коротко натисніть
вимикач УВІМК./ВИМК., щоб пилосос
працював у цьому режимі.
Фіксатор вимикача дає змогу звільнити
пальці і не втомлювати їх постійним
утримуванням вимикача.
• У цьому режимі натисніть коротко
вимикач УВІМК./ВИМК., щоб
призупинити роботу або почати
знову, і режим роботи пилососа не
зміниться.
• Щоб вийти з тривалого режиму
прибирання, натисніть фіксатор
вимикача ще раз.
Примітка:
Перемикання рівня
потужності всмоктування
Натисніть кнопку , щоб перемикати
рівні потужності Auto (Автоматичний) і
Turbo (Турбо).
У режимі Turbo всі піктограми у формі
вентилятора світитимуться білим
кольором.
Рівень потужності всмоктування і
колір піктограми у формі вентилятора
змінюються залежно від кількості пилу,
що всмоктується, тільки в режимі Auto.
Використання
різних допоміжних
приналежностей
Універсальна щітка з підсвічуванням
• Універсальну щітку з підсвічуванням
можна встановити безпосередньо на
пилосос.
Примітка:
Рис.D-3
Рис.D-4
Рис.D-5
Рис.D-6
•
Під час використання на дитячих
ігрових килимках, килимах або для
прибирання кавових зерен, поп-
корну та інших гранул переведіть
перемикач на щітці в положення
«ввімкнено».
•
Під час прибирання на плитці,
дерев’яній підлозі або інших твердих
поверхнях переведіть перемикач на
щітці в положення «вимкнено».
М’яка щітка-валик з підсвічуванням
Підходить для чищення твердих підлог,
як-от мармур і плитка.
Примітка:
При увімкненні пристрою автоматично
вмикається бічне підсвічування щітки,
що є зручним для використання.
Широка комбінована насадка
Для очищення пилососом штор,
клавіатур, стелі, диванів, салонів
автомобілів, журнальних столиків тощо.
• Під час пуску пристрою над щіткою-
валиком автоматично вмикається
підсвічування, що є зручним для
використання.
Міні-щітка з електроприводом
Для прибирання бруду, шерсті домашніх
тварин та іншого стійкого сміття з
диванів, постільної білизни та інших
тканинних поверхонь.
Примітка: Не рекомендується
пилососити крихкі поверхні, як-от шовк.
Догляд і технічне
обслуговування
Поради:
• Щоб не втратити гарантію, завжди
використовуйте оригінальні деталі.
• Якщо фільтр або насадка засмічені,
пилосос припинить працювати
незабаром після увімкнення. Щоб
відновити нормальну роботу,
очистіть фільтр і/або насадку.
• Якщо пилосос не використовується
протягом тривалого періоду
часу, повністю зарядіть його,
витягніть вилку з розетки і
зберігайте в прохолодному місці
з низькою вологістю, подалі від
прямих сонячних променів. Щоб
уникнути надмірного розрядження
акумулятора, заряджайте пилосос
принаймні раз на три місяці.
Очищення пилососа
Протирайте пилосос м’якою сухою
ганчіркою.
1. Натисніть кнопку зняття нижньої
кришки пилозбірника, а потім
випорожніть його вміст.
Очищення пилозбірника,
фільтра попереднього
очищення та циклонного
блока
Рис.D-7
Гнучкий перехідник
Згинаючи та розгинаючи трубку одним
клацанням, можна легко дістатися
до низько розташованих меблів,
наприклад, ліжка чи дивана.
Рис.D-9
Рис.D-8
Примітка:
• Якщо будь-яка деталь, що
обертається, застрягне, пилосос може
автоматично вимкнутись. Видаліть
будь-які предмети, які застрягли, щоб
пристрій працював справно.
• Якщо акумулятор перегрівається,
пилосос автоматично вимикається.
Зачекайте, поки температура
акумулятора повернеться до
норми, тоді пилосос працюватиме
нормально.
Підходить для прибирання щілин,
кутів дверей і вікон, сходів та інших
важкодоступних місць.
Комбінована насадка
Обертальна головка швабри
1. Встановлення накладки швабри
1) Змочіть накладку швабри й відіжміть
надлишок води.
2 ) Сумістіть центральний отвір
накладки з кріпильним гвинтом у центрі
тримача накладки швабри. Щільно
притисніть швабру, щоб переконатися,
що вона належним чином закріплена.
2. Налийте чисту воду
Вийміть пробку резервуара для води
та наповніть його чистою водою. Щоб
запобігти пошкодженню резервуара, не
додавайте жодних хімічних речовин.
3. Початок прибирання
1) Прикріпіть обертальну головку
швабри до подовжувальної трубки.
2) Коротко натисніть вимикач УВІМК./
ВИМК. — тримач накладки швабри
почне обертатися.
Примітка:
• Використовуйте тільки накладку
швабри, що входить у комплект.
• Під час вологого прибирання
потужність всмоктування пилососа
залишається незмінною на будь-
якому рівні.
• Перед вологим прибиранням змочіть
накладку швабри та відіжміть
надлишок води.
• Не наступіть на обертальну головку
швабри чи накладку швабри, щоб не
пошкодити їх.

32 33
UAUA
Примітка: Рекомендується очищувати
фільтр попереднього очищення
принаймні раз на 3 місяці, а циклонну
систему — принаймні раз на 6місяців.
1
Циклонний блок
2
Фільтр попереднього очищення
4. Протирайте пилозбірник м’якою
мокрою ганчіркою. Обов’язково
відіжміть ганчірку, перш ніж
користуватися нею.
5. Промийте циклонний блок і фільтр
попереднього очищення до повної
чистоти. Після миття висушіть їх на
повітрі принаймні протягом 24годин.
Щоб зменшити ризик ураження
електричним струмом, не мийте
пилозбірник водою.
Встановлення пилозбірника,
фільтра попереднього
очищення та циклонного
блока
Рис.E-1- Рис.E-5
Рис.E-6- Рис.E-7
Рис.E-8- Рис.E-11
Рис.E-12- Рис.E-13
1. Вставте циклонний блок вертикально
в пилозбірник, обов’язково
сумістивши ручку циклонного блока
3. Трохи нахиліть пилозбірник, щоб
сумістити паз із виступом пилососа.
Після цього акуратно натисніть
пилозбірник до фіксації.
4. Дайте фільтру висохнути на повітрі
протягом 24годин.
3. Вимийте фільтр чистою водою.
Обов'язково покрутіть фільтр в усі
сторони, щоб добре вимити його і
звільнити від застряглого в ньому
пилу. Злегка постукайте по фільтру
кілька разів, щоб видалити сильне
забруднення.
• Рекомендується чистити фільтр раз
на 4–6місяців.
• Для миття фільтра використовуйте
лише чисту воду. Не використовуйте
миючі засоби.
• Не намагайтеся чистити фільтр
щіткою або пальцем.
Примітка:
2. Вийміть фільтр з пилососа,
потягнувши його вниз у напрямку,
показаному на рисунку.
2. Установіть на місце пилозбірник.
Встановлення фільтра
1. Вставте фільтр у пилосос і акуратно
притисніть його донизу, як показано
на рисунку.
Очищення фільтра
1. Зніміть пилозбірник, як показано на
рисунку.
Примітка:
• Коли пилозбірник заповнений до
позначки «MAX», пилосос прибирає
менш ефективно. Щоб відновити
його ефективність, своєчасно
випорожняйте пилозбірник.
• Перш ніж випорожняти пилозбірник,
обов’язково відключіть пилосос від
мережі й не натискайте його кнопку
живлення.
2. Натисніть вимикач звільнення
пилозбірника у напрямку стрілки
й акуратно вийміть пилозбірник з
пилососа.
3. Спочатку вийміть фільтр
попереднього очищення, потім
підійміть ручку циклонного блока
і поверніть її проти годинникової
стрілки до упору та вийміть
циклонний блок угору.
з пазом на лівому боці пилозбірника.
Поверніть ручку за годинниковою
стрілкою до фіксації та відхиліть її в
нижнє положення.
2. Вставте фільтр попереднього
очищення в циклонний блок
передньою частиною догори.
Рис.E-27
Акумуляторний блок
Пилосос містить знімний літій-іонний
акумулятор, який має обмежену
кількість циклів перезарядки. Після
тривалого використання акумулятор
може перестати тримати заряд. Якщо це
сталося, це означає, що акумуляторний
блок вичерпав свій термін служби та
потребує заміни.
1. Натисніть кнопку від’єднання
акумуляторного блока та посуньте
акумуляторний блок вправо, як показано
на рисунку, щоб вийняти його.
2. Встановіть новий акумуляторний блок.
Рис.E-14- Рис.E-17
2. Щоб зрізати волосся та волокна, які
застрягли на щітці, використовуйте
ножиці. Витріть пил з виїмки та
прозорої кришки сухою ганчіркою
або паперовим рушником. Перед
використанням ретельно висушіть.
Очищення універсальної
щітки з підсвічуванням
1. Поверніть фіксатор проти
годинникової стрілки до упору, потім
витягніть ролик із щітки-валика.
4. Залиште щітку-валик у вертикальному
положенні щонайменше на 24години
до повного висихання.
3. У разі забруднення промийте щітку-
валик чистою водою, доки вона не
стане чистою.
Очищення м’якої щітки-
валика з підсвічуванням
1. Як показано на рисунку, натисніть
кнопку фіксатора щітки-валика, щоб
вийняти валик із гнізда.
2. Відокремте валик від бічної кришки.
Поверніть маленькі кнопки для зняття
коліс проти годинникової стрілки, щоб
зняти колеса.
3. Щоб зрізати волосся та волокна, які
застрягли на валику й колесах щітки,
використовуйте ножиці. Витріть пил
з виїмки та прозорої кришки сухою
ганчіркою або паперовим рушником.
Перед використанням ретельно висушіть.
Рис.E-18
Рис.E-19
Рис.E-20
4. У разі забруднення промийте щітку-
валик чистою водою, доки вона не
стане чистою. Потім залиште щітку-
валик у вертикальному положенні
щонайменше на 24години до повного
висихання.
Рис.E-21
Переверніть накладку швабри та зніміть
накладку швабри. Промийте накладку
швабри дочиста і добре просушіть її
перед встановленням на місце.
Рис.E-22- Рис.E-25
Рис.E-26
2. Після розблокування міні-щітки з
електроприводом зніміть щітку-валик,
промийте й очистьте її.
Очищення міні-щітки з
електроприводом
Очищення обертальної
головки швабри
1. За допомогою монети, як показано
на рисунку, поверніть замок проти
годинникової стрілки, доки не почуєте
клацання.
3. Залиште щітку-валик у вертикальному
положенні в добре провітрюваному
приміщенні щонайменше на
24години до повного висихання.
4. Після того, як щітка-валик висохне,
встановіть її на місце, виконавши кроки
розбирання у зворотному порядку.
Примітка:
• Перед тривалим зберіганням головки
швабри спорожніть резервуар для
води й переведіть перемикач контролю
витоку в положення OFF (Вимк.)
• Перед чищенням переконайтеся в тому,
що пилосос вимкнений.

34 35
UAUA
Технічні характеристики
Літій-іонний акумулятор містить речовини, небезпечні для навколишнього
середовища. Перед утилізацією пилососа вийміть контейнер з акумулятором, а
потім здайте його на утилізацію або переробку відповідно до місцевих законів і
правил країни або регіону, в якому він використовується.
Пилосос
Модель VTV21A Напруга заряджання 34 V
Номінальна потужність 570 W Номінальна напруга 29,6 V
Час заряджання Прибл. 4години
Універсальна щітка з підсвічуванням
Модель VMBS
Номінальна
потужність
40 W Номінальна напруга
25,2 V
М’яка щітка-валик з підсвічуванням
Модель VSRS
Номінальна
потужність
40 W Номінальна напруга
25,2 V
Міні-щітка з електроприводом
Модель VMM4
Номінальна
потужність
20 W Номінальна напруга
25,2 V
Обертальна головка швабри
Модель VRM01
Номінальна
потужність
40 W Номінальна напруга
25,2 V
Зарядний пристрій
Модель
ZD024M340090EU/
TPQ-88E340090VW01
Середня активна
ефективність
87,01%
Вхідні дані
100 - 240 V 50-60 Hz,
0,8 A max
Ефективність
при низькому
навантаженні (10%)
87,01%
Вихідні дані 34 V 0,9 A
Споживання енергії
без навантаження
0,1 W
Літій-іонний акумуляторний блок
Модель P2033-8S1P-GYA/V2312-8S1P-BWA/V2312-8S1P-BWB
Номінальна напруга
29,6 V
Паспортна потужність 2900 mAh
Енергія 81,4 Wh Номінальна ємність 2750 mAh
ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ
Якщо пилосос не працює належним чином, див. таблицю нижче.
Помилки Можливі причини Способи усунення
Пилосос не працює.
Акумулятор пилососа
розряджений або рівень
заряду низький.
Повністю зарядіть пилосос, після
чого продовжуйте використання.
Спрацьовує режим захисту
від перегрівання через
засмічення.
Очистьте всмоктувальні отвори або
повітропровід. Зачекайте, поки
пилосос охолоне, а потім увімкніть
його знову.
Заблоковано всмоктувальний
отвір або повітропровід.
Усуньте засмічення у
всмоктувальному отворі або
повітропроводі.
Слабка сила
всмоктування.
Пилозбірник переповнений
та/або блок фільтра
засмічений.
Випорожніть пилозбірник та/або
очистіть блок фільтра.
Насадка заблокована. Усуньте засмічення в насадці.
Двигун видає дивний
шум.
Заблоковано головний
всмоктувальний отвір або
подовжувальну трубку.
Усуньте засмічення в головному
всмоктувальному отворі або
подовжувальній трубці.
Обертальна головка швабри
засмоктала багато рідини, що
призвело до пошкодження
двигуна.
Не використовуйте обертальну
накладку швабри для видалення
великої кількості рідини.
Після увімкнення
пилососа перший
індикатор світиться
червоним кольором.
Пошкоджено акумуляторний
блок.
Зверніться до відділу
післяпродажного обслуговування
для проведення технічного
обслуговування.
Під час прибирання
пилососом перший
індикатор блимає
червоним кольором.
Зарядний пристрій
несумісний.
Для заряджання пилососа
використовуйте лише оригінальний
зарядний пристрій.
Під час заряджання
індикатор заряду
акумулятора не
світиться.
Зарядний пристрій не
вставляється у пилосос.
Перевірте, чи правильно
під’єднано зарядний пристрій до
пилососа.
Акумулятор повністю
заряджений і перейшов у
режим сну.
Пилосос можна використовувати як
звичайно.
Якщо проблема не зникла після виключення двох вищевказаних
можливостей, зверніться до відділу післяпродажного
обслуговування для проведення технічного обслуговування.
Пилосос заряджається
повільно.
Температура акумулятора
занадто низька або занадто
висока.
Зачекайте, поки температура
акумулятора не повернеться до
норми, і продовжуйте прибирання.
Світлодіодні лампочки
універсальної щітки
з підсвічуванням і
м’якої щітки-валика
з підсвічуванням не
працюють.
Світлодіодні лампочки
пошкоджені.
Зверніться до відділу
післяпродажного обслуговування
для проведення технічного
обслуговування.

36
UA
Пошук і усунення несправностей
Якщо пилосос не працює належним чином, на екрані відображається
повідомлення про помилку. Для пошуку вирішення проблеми див. таблицю
пошуку та усунення несправностей.
Піктограма
помилки
Стан
Повідомлення про
помилку
Способи усунення
Блимає червоним
кольором
Сповіщення про
високу температуру
Зачекайте, поки температура
двигуна повернеться до норми,
і продовжуйте використовувати
пристрій.
Блимає
помаранчевим
кольором
Щітка-валик
застрягла
Ознайомтеся з розділом
[Очищення універсальної щітки
з підсвічуванням] інструкцій з
обслуговування, щоб дізнатися,
як видалити волосся і волокна, які
намоталися на щітку-валик.
Блимає
помаранчевим
кольором
Повітропровід
заблоковано
Перевірте, чи не заблоковано
пилозбірник, подовжувальну
трубку, універсальну щітку з
підсвічуванням або міні-щітку з
електроприводом.
Блимає
помаранчевим
кольором
Термін дії фільтра
закінчується
Замінюйте фільтр вчасно. Після
заміни фільтра натисніть і
утримуйте фіксатор вимикача
протягом 3 секунд, щоб оновити
дані фільтра.
Постійно світиться
червоним
кольором
Помилка
Зверніться до відділу
післяпродажного обслуговування
для проведення технічного
обслуговування.
Якщо на екрані дисплея з’явиться код помилки від E0 до E4, зверніться до служби
післяпродажного обслуговування для виконання ремонту.
Інформація щодо відходів електричного й електронного
обладнання (WEEE)
Усі вироби, на які нанесено цей знак, являють собою відходи електричного
й електронного обладнання (WEEE, згідно з Директивою 2012/19/EU), і їх
не слід викидати разом із несортованим побутовим сміттям. Натомість
слід берегти здоров’я людей і довкілля, здаючи відходи обладнання
до спеціального пункту збору відходів електричного та електронного
обладнання, призначеного урядом або місцевими органами влади.
Правильна утилізація і повторна переробка допоможе запобігти
можливому негативному впливу на довкілля та здоров’я людей. Для
отримання додаткової інформації щодо розташування й умов роботи
таких пунктів збирання зверніться до спеціалістів, які займаються
встановленням такого обладнання, або до місцевих органів влади.
