Vevor H-007 Stud Welder Kit 800W 5 Welding Modes and 13 Accessories for Auto Body Dent Repair

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
H-007 photo

User Manual

This is the main product document for model H-007.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
STUD WELDER DENT REPAIR KIT
MODEL:
H-007
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the
major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by
us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
Model: H-007
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
STUD WELDER DENT
REPAIR KIT
background
- 2 -
Functions
Welding Round Meson Welding OT Meson
Welding φ2.0/2.5mm Nail Welding Wavy Wire
Welding /Overheat Protection
WeldingThe light flashes once, and that means the welding is
complete.
Over-heat Protection
When the temperature of the main transformer
reaches 95
, the thermal protection will take effect, indicating that the
lamp will flash continuously, so that the indicator light will not flash until it
can be used.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:(1)This
device may not cause harmful interference, and (2)this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices.
background
- 3 -
Control Panel:
Power Selector
Function Selector
Functions
Functions
1
Nail 2
Round Meson
3
OT Meson 4
Wavy Wire
5Flattening
Configuration:
Pulling Hammerx1
Pulling
Headx1
Negative
Pole
Headx1
Pulling
Hook x1
Nail
Φ2.mm
x500
Nail
Φ2.0mm
x500
®
background
- 4 -
Tool Box x1
OT Mesonx50
Round Meson
x50
gallusus x1
Technical Parameter
Model
HN-007
HN-007
Input Voltage
AC100V-120V 60Hz
AC 220-240V 50Hz
Input Power
800W
800W
Output Voltage
AC 2-6V
AC 2-6V
Max. Current
1600A
1600A
Weight of Welder
4Kg
4Kg
Package
Carton Box
Carton Box
Packing Size
60*17.5*32cm
60*17.5*32cm
Introduction
Congratulations on your selection of this well-designed product; when
installing and using this product, please read the following safety
recommendations carefully to avoid causing damage to the user or the
welding process.
Use the machine to bear its own consequences in the following cases:
Modification or neutralization of safety components.
Non-compliance with the recommendations in the manual.
Modification of product characteristics.
Use a configuration different from this company's machine.
background
- 5 -
Do not respect the adjustment and special configuration of the machine.
Directions:
This product design is used to perform the following operations in the body
shop:
Welding φ2.0mm and φ2.5mm
Welding round meson, OT meson and wavy wire
Pulling nail,round meson, OT meson and wavy wire
Safety Standards and General Consideration:
General
1. Before removing the body of the product, pull out the wire first.
2. The operator must be qualified accordingly.
3. The operation can only be controlled by qualified technicians.
4.
Operators are responsible for complying with automotive manufacturers'
protection of electrical and electronic procedures (on-board computers,
on-board radios, alarms, airbags, etc.)
5.
The compressed air power must be cut off and turned off before the
maintenance operation is carried out.
6. Electrodes, electrode arms and other secondary conductors can reach
very high temperatures and stay high for a long time after stopping the
machine. Pay attention to scald.
7.
Preventive maintenance is necessary on a regular basis.
Power Connection
1. Check that the device must be connected to the ground coupler and to
the ground.It is in good condition.
2. Check if the workbench is connected to the ground connector. 3.Ensure
that the operator does not have any contact, protection or wet clothing
with the metal parts to be welded.
4. Avoid contact with welded parts.
5. Do not spot weld in very wet places or on wet floors.
background
- 6 -
6. Do not weld with worn cables. Check that the isolation belt does not
have a default cable or that the connection is loose.
7. Please turn off the device before replacing the electrode.
8. Please disconnect the equipment directly before it is controlled or
repaired.
Protection of Eyes and Body
1. During welding, wear leather gloves, welded apron, safety shoes,
welding protective clothing, arc filtering and radiation projective helmet or
glasses.The operator must protect his eyes during rubbing and
hammering.
2. Don't wear rings, watches or jewelry. It can cause burns.
3. All protective board must be in good condition and in proper position. In
the absence of eye protection, do not look at the welding arc. Protect the
environment near the product from projection and reflection.
Welding Fume
Welding operations can lead to the emission of toxic smoke and harmful
metal dust. The equipment should be installed in covered areas with
smoke inhalers. Operators must wear smoke masks. Welding materials
must be cleaned.
Pay Attention to Fire
1. Check whether sparks cause fires, especially in the vicinity of
flammable materials.
2. Check that the fire extinguisher is not far from the operator.
3. Place the equipment where there are pneumatic devices.
4. Do not weld on a container with flammable and lubricant, even if it is
empty.
5. Do not weld in an atmosphere filled with flammable gas or fuel vapor.
Electromagnetic Compatibility:
Near the welding site, check:
There are no other power cords, control cables, telephone lines, radio
or television reception equipment, watches, mobile phones, magnetic
cards, computers or any other electronic device.
background
- 7 -
No active medical devices (pacemakers, acoustic prostheses) were
used around (at least 3 meters).
Ho w t o Use
Round Meson Welding
Meson welding is used for single point dent repair.
1. Please wipe away the rust and paint of the dent before welding.
2. Then install the meson electrode.
3. Adjust to round meson welding mode, adjust appropriate power.
4. Place the meson on the electrode so that keep it in good contact with
the plate.
5. Place it vertically on the plate and press the trigger. Then use the
pulling hammer to pull the meson until the dent is repaired.
Installation of round
meson and welding
electrode
Adjust to the round
meson welding mode
and adjust the
appropriate
power
background
- 8 -
Round Meson Welding and Pulling
OT Meson Welding
This function is used for single-point and large-area dent.
1. Please wipe away the rust and paint of the dent before welding.
2. Then install the OT meson electrode.
3. Adjust to OT meson welding mode, adjust appropriate power.
4. Place the meson on the electrode so that keep it in good contact with
the plate.
5. Place it vertically on the plate and press the trigger. Then use the
pulling hammer to pull the meson until the dent is repaired.
Installation of
OT meson and
welding
electrode
Adjust to the OT
meson welding
mode and
adjust the
appropriate
power
background
- 9 -
OT Meson Welding and Pulling
Wavy Wire Welding
This function is used for long and narrow dent.
1. Please wipe away the rust and paint of the dent before welding.
2. Then install the wavy wire electrode.
3. Adjust to wavy wire welding mode, and adjust the appropriate
power.
4. Place the wavy wire vertically on the dent and weld it.
5.Then use the pulling hammer to pull the wavy wire until the dent is
repaired.
Adjust to the wavy wire
welding mode and adjust
the appropriate power.
Installation of wavy wire
electrode.
background
- 10 -
Wavy Wire Welding and Pulling
Nail Welding
This function is used for single point dent.
1. Please wipe away the rust and paint of the dent before welding.
2. Then install the nail electrode.
3. Adjust to nail welding mode, adjust appropriate power.
4. Place the nail vertically on the center of the dent and press trigger to
weld it.
5. Lock the nail with the pulling hammer, fasten the hammer head and pull
it hard until the dent is repaired.
Installation of nail and
nail electrode
Adjust to the
nail welding mode
adjust the appropriate
power
background
- 11 -
Nail Welding and Pulling
Shrinking function:
The shrinking function is to make the single spot tips level. When the dent
part pulls out, there leave single-spot tips. Then install the shrinking
electrode to the welding gun, vertically pulling to the iron and pressing the
gun switch, then the tips removed.
Installation of nailand
nail electrode
Shrinking
function
Made In China
background
- 12 -
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:H007
KITDERÉPARATIONDEBOSSEAVECSOUDEURDEGOUJONS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
estimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapportaux
grandesmarquesetlesdosesnevisentpasnécessairementàcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésentequ'une
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
économisentenfaitlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Modèle:H007
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
TROUSSEDERÉPARATION
SOUDEURDEGOUJONSDENT
1
Machine Translated by Google
background
Protectioncontrelesoudage/lasurchauffe
Fonctions
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
peutêtreutilisé.
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
Clouàsouderφ2,0/2,5mm
SoudureOTMeson
Souduredefilondulé
interférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
atteint95,laprotectionthermiqueprendraeffet,indiquantquele
Mésonronddesoudage
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
lalampeclignoteraencontinu,desortequelevoyantlumineuxneclignoterapasjusqu'àcequ'il
déchet,maisdoitêtreapportéàunpointdecollectepourrecyclage
l'appareilnedoitpasprovoquerd'interférencesnuisibles,et(2)cela
complet.
•Protectioncontrelasurchauffe:lorsquelatempératuredutransformateurprincipal
l'appareildoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
appareilsélectriquesetélectroniques.
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produits
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.
•Soudage:levoyantclignoteunefois,cequisignifiequelesoudageestterminé.
L'opérationestsoumiseauxdeuxconditionssuivantes:(1)Cette
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiquesnormaux
2
Machine Translated by Google
background
®
2:Mésonrond
Clou
Φ2,0mm
x500
Tirant
5:Aplatissement
Sélecteurdepuissance
Filondulé
Ondulé
Électrodex1
Crochetx1
1:Clou
Électrodex1
Iln'yapas
Électrode
rétractablex1
3:MésonOT4:Filondulé
Têtex1
Électrodex1
Têtex1
Négatif
Fonctions:
Méson
Marteaudetractionx1
Sélecteurdefonction
Wirex20
Clou
Φ2.mm
x500
Tirant
Fonctions
Clou
Configuration:
Panneaudecontrôle:
3
Machine Translated by Google
background
Introduction
Paramètretechnique
Courantmax.
4kg
Boîteencarton
•Nonrespectdesrecommandationsdumanuel.
60*17,5*32cm
x50
Emballer
•Utiliseruneconfigurationdifférentedecelledelamachinedecettesociété.
HN007
CA220240V50Hz
Avantd'installeretd'utiliserceproduit,veuillezlirelesconsignesdesécuritésuivantes.
800W
Tensiond'entrée
CA26V
procédédesoudage.
Boîteàoutilsx1
Tensiondesortie
•Modificationouneutralisationdescomposantsdesécurité.
1600A
4kgPoidsdusoudeur
Mésonrond
Boîteencarton
60*17,5*32cm
•Modificationdescaractéristiquesduproduit.
gallusx1
Félicitationspourvotresélectiondeceproduitbienconçu;lorsque
Tailledel'emballage
HN007Modèle
CA100V120V60Hz
800W
recommandationsavecsoinpouréviterdecauserdesdommagesàl'utilisateurouàla
1600A
Puissanced'entrée
CA26V
•Utiliserlamachinepoursupportersespropresconséquencesdanslescassuivants:
OTMésonx50
4
Machine Translated by Google
background
Normesdesécuritéetconsidérationsgénérales:
Instructions:
•Nepasrespecterleréglageetlaconfigurationparticulièredelamachine.
1.Avantderetirerlecorpsduproduit,retirezd’abordlefil.
5.Nepassouderparpointsdansdesendroitstrèshumidesousurdessolsmouillés.
Général:
2.L’opérateurdoitêtrequalifiéenconséquence.
machine.Attentionauxbrûlures.
Connexionélectrique:
7.Unemaintenancepréventiveestnécessairesurunebaserégulière.
•Extractiondeclous,mésonsronds,mésonsOTetfilsondulés
6.Lesélectrodes,lesbrasd'électrodesetautresconducteurssecondairespeuventatteindre
aveclespiècesmétalliquesàsouder.
destempératurestrèsélevéesetrestentélevéespendantunelonguepériodeaprèsl'arrêtdu
4.Évitertoutcontactaveclespiècessoudées.
5.L'alimentationenaircomprimédoitêtrecoupéeetéteinteavantla
•Soudureφ2,0mmetφ2,5mm
2.Vérifiezsil'établiestconnectéauconnecteurdeterre.3.Assurezvous
quel'opérateurn'aaucuncontact,protectionouvêtementmouillé
•Soudagedemésonsronds,demésonsOTetdefilsondulés
uneopérationdemaintenanceesteffectuée.
3.L'opérationnepeutêtrecontrôléequepardestechniciensqualifiés.
Cetteconceptiondeproduitestutiliséepoureffectuerlesopérationssuivantesdanslecorps
1.Vérifiezquel'appareildoitêtreconnectéaucoupleurdeterreetà
lesol.Ilestenbonétat.
4.Lesopérateurssontresponsablesdurespectdesprocéduresdeprotectiondesconstructeurs
automobilesenmatièreélectriqueetélectronique(ordinateursdebord,radiosembarquées,
alarmes,airbags,etc.)
boutique:
5
Machine Translated by Google
background
6
3.Touslespanneauxdeprotectiondoiventêtreenbonétatetenbonneposition.
1.Vérifiezsilesétincellesprovoquentdesincendies,enparticulieràproximité
•Iln'yapasd'autrescordonsd'alimentation,câblesdecommande,lignestéléphoniques,radio
2.Vérifiezquel’extincteurn’estpasloindel’opérateur.
8.Veuillezdébrancherl'équipementdirectementavantqu'ilnesoitcontrôléou
environnementprocheduproduitcontrelaprojectionetlaréflexion.
cartes,ordinateursoutoutautreappareilélectronique.
Protectiondesyeuxetducorps:
Lesopérationsdesoudagepeuvententraînerl’émissiondefuméestoxiquesetnocives.
4.Nepassoudersurunrécipientcontenantdesproduitsinflammablesetdulubrifiant,mêmes'ilest
inhalateursdefumée.Lesopérateursdoiventporterdesmasquesantifumée.Matériauxdesoudage
lunettes.L'opérateurdoitprotégersesyeuxpendantlefrottementet
5.Nepassouderdansuneatmosphèrerempliedegazinflammableoudevapeurdecarburant.
6.Nepassouderavecdescâblesusés.Vérifierquelaceintureisolantene
2.Neportezpasdebagues,demontresoudebijoux.Celapeutprovoquerdesbrûlures.
Faitesattentionaufeu:
Àproximitédulieudesoudage,vérifiez:
l'absencedeprotectionoculaire,neregardezpasl'arcdesoudage.Protégezles
7.Veuillezéteindrel'appareilavantderemplacerl'électrode.
matériauxinflammables.
ouéquipementsderéceptiondetélévision,montres,téléphonesportables,magnétiques
réparé.
Fuméesdesoudage:
3.Placerl'équipementàunendroitoùsetrouventdesdispositifspneumatiques.
1.Pendantlesoudage,portezdesgantsencuir,untablierdesoudage,deschaussuresde
sécurité,desvêtementsdeprotectionpourlesoudage,unfiltreàarcetuncasqueantirayonnementou
poussièremétallique.L'équipementdoitêtreinstallédansdeszonescouvertesavec
vide.
Compatibilitéélectromagnétique:
martelage.
doitêtrenettoyé.
avoiruncâblepardéfautouquelaconnexionestlâche.
Machine Translated by Google
background
7
•Aucundispositifmédicalactif(stimulateurcardiaque,prothèseacoustique)n'aété
laplaque.
4.Placezlemésonsurl'électrodedemanièreàlemaintenirenboncontactavec
utiliséàenviron(aumoins3mètres).
5.Placezleverticalementsurlaplaqueetappuyezsurlagâchette.Utilisezensuitele
etajusterle
approprié
pouvoir
2.Installezensuitel’électrodeméson.
S'adapteraurond
modedesoudageméson
3.Réglezlemodedesoudageparmésonrondetajustezlapuissanceappropriée.
mésonetsoudure
Lesoudagemésonestutilisépourlaréparationdebossesenunseulpoint.
1.Veuillezessuyerlarouilleetlapeinturedelabosseavantdesouder.
électrode
tirerlemarteaupourtirerlemésonjusqu'àcequelabossesoitréparée.
AlleràUtiliser
Soudageaumésonrond:
Installationderond
Machine Translated by Google
background
4.Placezlemésonsurl'électrodedemanièreàlemaintenirenboncontactavec
soudageméson
laplaque.
modeet
5.Placezleverticalementsurlaplaqueetappuyezsurlagâchette.Utilisezensuitele
ajusterle
tirerlemarteaupourtirerlemésonjusqu'àcequelabossesoitréparée.
approprié
SoudageaumésonOT:
Installationde
pouvoir
Cettefonctionestutiliséepourlesbossesponctuellesetsurunegrandesurface.
MésonOTet
1.Veuillezessuyerlarouilleetlapeinturedelabosseavantdesouder.
soudage
2.Installezensuitel’électrodemésonOT.
électrode
3.RéglezlemodedesoudagemésonOT,ajustezlapuissanceappropriée.
S'adapteràl'OT
Soudureettiragedemésonsronds
8
Machine Translated by Google
background
9
pouvoir.
4.Placezlefilonduléverticalementsurlabosseetsoudezle.
5.Utilisezensuitelemarteaudetractionpourtirerlefilonduléjusqu'àcequelabossesoit
SoudageettiragedemésonsOT
réparé.
Soudageparfilondulé:
Installationdefilondulé
Cettefonctionestutiliséepourlesbosseslonguesetétroites.
électrode.
1.Veuillezessuyerlarouilleetlapeinturedelabosseavantdesouder.
S'adapteraufilondulé
2.Installezensuitel’électrodeàfilondulé.
modedesoudageetréglage
3.Réglezlemodedesoudageparfilonduléetajustezleréglageapproprié
lapuissanceappropriée.
Machine Translated by Google
background
ajusterleapproprié
modedesoudagedesclous
S'adapteràla
pouvoir
3.Réglezlemodedesoudagedesclousetajustezlapuissanceappropriée.
4.Placezleclouverticalementaucentredelabosseetappuyezsurlagâchettepour
2.Installezensuitel’électrodeàclou.
soudele.
Cettefonctionestutiliséepourlesbossesàpointunique.
1.Veuillezessuyerlarouilleetlapeinturedelabosseavantdesouder.
Souduredeclous:
Soudageettiragedefilsondulés
5.Verrouillezleclouaveclemarteaudetraction,fixezlatêtedumarteauettirez
Posedeclouset
électrodeàongles
c'estdurjusqu'àcequelabossesoitréparée.
10
Machine Translated by Google
background
Fonctionde
rétrécissement
Installationdeclouetd'électrode
àclou
Fonctionderétrécissement:
Lafonctionderétrécissementconsisteànivelerlespointesàunseulpoint.Lorsquelapartie
bosseléeestretirée,ilrestedespointesàunseulpoint.Installezensuitel'électrode
rétractablesurlepistoletdesoudage,entirantverticalementsurleferetenappuyantsur
l'interrupteurdupistolet,puisretirezlespointes.
Soudureetextractiondeclous
FabriquéenChine
11
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: H-007
BOLZENSCHWEISSER-DENT-REPARATURSATZ
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Einsparungen, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den wichtigsten
Top-Marken erzielen könnten, und Dosierungen bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen
Werkzeugkategorien abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
sparen tatsächlich die Hälfte im Vergleich zu den großen Top-Marken.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Modell: H-007
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
REPARATURSATZ
Bolzenschweißgerät DENT
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Schweiß-/Überhitzungsschutz
Funktionen
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln.
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte
Schweißen OT Meson
Schweißen von gewelltem Draht
Für den Betrieb gelten die beiden folgenden Bedingungen:(1)Diese
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Schweißen: Das Licht blinkt einmal und das bedeutet, dass das Schweißen
verwendet werden.
Abfall, sondern müssen zur Wiederverwertung an einer Sammelstelle abgegeben werden
vollständig.
Das Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2)
Überhitzungsschutz: Wenn die Temperatur des Haupttransformators
Das Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich
elektrische und elektronische Geräte.
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
erreicht 95 ÿ, wird der thermische Schutz wirksam und zeigt an, dass die
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Rundmeson schweißen
Lampe blinkt kontinuierlich, so dass die Kontrollleuchte erst blinkt, wenn sie
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Schweißen ÿ2.0/2.5mm Nagel
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
- 2 -
Machine Translated by Google
background
®
Funktionsauswahl
Zughammerx1
Wellig
Wirex20
Funktionen
Nagel
Ziehen
Haken x1
Elektrodex1
Kopfx1
Nagel
ÿ2.mm x500
Nagel
ÿ2,0mm x500
Negativ
Funktionen:
Meson
1: Nagel
Elektrodex1
Gibt es nicht
3: OT-Meson 4: Wellenförmiger Draht
Schrumpfelektrodex1
Kopfx1
2: Rundes Meson
5: Abflachung
Gewellter Draht
Ziehen
Leistungswähler
Elektrodex1
Konfiguration:
Bedienfeld:
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Einführung
Technische Parameter
HN-007
Wechselstrom 220-240 V, 50 Hz
Bei der Installation und Verwendung dieses Produkts lesen Sie bitte die folgenden
Karton
Nichtbeachtung der Empfehlungen im Handbuch.
60*17,5*32 cm
x50
Paket
Verwenden Sie eine andere Konfiguration als die Maschine dieses Unternehmens.
Werkzeugkasten x1
Ausgangsspannung
Modifikation oder Neutralisierung von Sicherheitskomponenten.
1600A
4 kg
800 W
Eingangsspannung
Wechselstrom 2–6 V
Schweißprozess.
Gallus x1
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl dieses gut gestalteten Produkts.
Verpackungsgröße
HN-007
Gewicht des Schweißers
Rundes Meson
Karton
60*17,5*32 cm
Änderung der Produkteigenschaften.
1600A
Eingangsleistung
Wechselstrom 2–6 V
In den folgenden Fällen trägt die Maschine ihre eigenen Konsequenzen:
4 kg
OT Mesonx50
Modell
Wechselstrom 100 V 120 V, 60 Hz
800 W
Max. Strom
Empfehlungen sorgfältig durch, um Schäden beim Benutzer oder dem
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Anwendung:
Sicherheitsnormen und allgemeine Hinweise:
Dieses Produktdesign wird verwendet, um die folgenden Operationen im Körper durchzuführen
3. Der Betrieb kann nur von qualifiziertem Fachpersonal gesteuert werden.
Stromanschluss:
1. Überprüfen Sie, ob das Gerät an den Erdungskoppler und an
4. Die Betreiber sind für die Einhaltung der Schutzmaßnahmen der Automobilhersteller für elektrische
und elektronische Verfahren (Bordcomputer, Bordradios, Alarmanlagen, Airbags usw.)
verantwortlich.
Geschäft:
der Boden. Er ist in gutem Zustand.
5. Führen Sie keine Punktschweißungen an sehr feuchten Orten oder auf nassen Böden durch.
5.Die Druckluft muss unterbrochen und abgeschaltet werden, bevor die
2. Prüfen Sie, ob die Werkbank mit dem Erdungsanschluss verbunden ist. 3.Stellen Sie sicher,
Schweißen ÿ2,0 mm und ÿ2,5 mm
dass der Bediener keine Kontakt-, Schutz- oder nasse Kleidung trägt
Schweißen von Rundmeson, OT-Meson und Wellendraht
Wartungsvorgang wird durchgeführt.
Ziehnagel, Rundmeson, OT-Meson und Wellendraht
6.Elektroden, Elektrodenarme und andere Sekundärleiter können erreichen
mit den zu schweißenden Metallteilen.
sehr hohe Temperaturen und bleiben lange hoch, nachdem der
4. Kontakt mit geschweißten Teilen vermeiden.
Beachten Sie nicht die Einstellungen und Sonderkonfigurationen der Maschine.
Allgemein:
1. Bevor Sie den Produktkörper entfernen, ziehen Sie zuerst das Kabel heraus.
Maschine. Vorsicht vor Verbrühungen.
2.Der Bediener muss über die entsprechende Qualifikation verfügen.
7. Eine regelmäßige vorbeugende Wartung ist erforderlich.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Schutz für Augen und Körper:
Schweißarbeiten können zur Emission von giftigem Rauch und schädlichen
4. Schweißen Sie nicht an einem Behälter mit brennbaren Stoffen und Schmiermitteln, auch wenn dieser
Es gibt keine anderen Netzkabel, Steuerkabel, Telefonleitungen, Funk
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Feuerlöscher in der Nähe des Bedieners befindet.
8. Trennen Sie das Gerät bitte direkt vom Stromnetz, bevor es gesteuert wird oder
Umgebung des Produkts vor Projektion und Reflexion.
Karten, Computer oder andere elektronische Geräte.
6. Schweißen Sie nicht mit verschlissenen Kabeln. Prüfen Sie, dass der Isoliergurt nicht
2. Tragen Sie keine Ringe, Uhren oder Schmuck. Dies kann zu Verbrennungen führen.
Achten Sie auf Feuer:
Überprüfen Sie in der Nähe der Schweißstelle:
Rauchinhalatoren. Bediener müssen Rauchmasken tragen. Schweißmaterialien
Der Bediener muss seine Augen beim Reiben und
5. Schweißen Sie nicht in einer Atmosphäre mit brennbaren Gasen oder Kraftstoffdämpfen.
repariert.
Schweißrauch:
3. Platzieren Sie das Gerät dort, wo es pneumatische Geräte gibt.
ohne Augenschutz nicht in den Schweißlichtbogen blicken. Schützen Sie die
7. Bitte schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Elektrode austauschen.
brennbare Materialien.
oder Fernsehempfangsgeräte, Uhren, Mobiltelefone, magnetische
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Hämmern.
muss gereinigt werden.
1. Prüfen Sie, ob Funken Brände verursachen, insbesondere in der Nähe von
3. Alle Schutzplatten müssen in gutem Zustand und an der richtigen Stelle sein.
1. Tragen Sie beim Schweißen Lederhandschuhe, Schweißschürze, Sicherheitsschuhe,
Schweißerschutzkleidung, Lichtbogenfilter und Strahlenschutzhelm oder
Metallstaub. Die Geräte sollten in überdachten Bereichen mit
leer.
habe ein defektes Kabel oder die Verbindung sei locker.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Gehen Sie zu „Verwenden“.
Zughammer, um das Meson herauszuziehen, bis die Delle repariert ist.
geeignet
Leistung
Rundmesonschweißen:
Installation von runden
Meson und Schweißen
Das Mesonschweißen wird zur punktuellen Dellenreparatur verwendet.
1. Wischen Sie vor dem Schweißen bitte Rost und Farbe von der Delle ab.
Elektrode
2. Installieren Sie dann die Mesonelektrode.
Passen Sie sich der Runde an
3. Stellen Sie den Rundmeson-Schweißmodus ein und passen Sie die entsprechende Leistung an.
Mesonenschweißmodus
Es wurden keine aktiven medizinischen Geräte (Herzschrittmacher, akustische Prothesen)
4. Platzieren Sie das Meson auf der Elektrode, so dass es guten Kontakt mit
der Teller.
und passen Sie die
5. Stellen Sie es senkrecht auf die Platte und drücken Sie den Auslöser. Verwenden Sie dann die
(mindestens 3 Meter) verwendet werden.
Machine Translated by Google
background
Diese Funktion wird für punktförmige und großflächige Dellen verwendet.
OT-Meson und
geeignet
Leistung
1. Wischen Sie vor dem Schweißen bitte Rost und Farbe von der Delle ab.
Schweißen
Elektrode
2. Installieren Sie dann die OT-Meson-Elektrode.
3. Stellen Sie den OT-Meson-Schweißmodus ein und stellen Sie die entsprechende Leistung ein.
Passen Sie sich dem OT an
4. Platzieren Sie das Meson auf der Elektrode, so dass es guten Kontakt mit
Mesonschweißen
der Teller.
Modus und
Zughammer, um das Meson herauszuziehen, bis die Delle repariert ist.
5. Stellen Sie es senkrecht auf die Platte und drücken Sie den Auslöser. Verwenden Sie dann die
Passen Sie die
OT-Meson-Schweißen:
Installation von
Rundmesonschweißen und Ziehen
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Diese Funktion wird für lange und schmale Dellen verwendet.
Elektrode.
1. Wischen Sie vor dem Schweißen bitte Rost und Farbe von der Delle ab.
Passen Sie sich dem gewellten Draht an
Schweißmodus und passen Sie
2. Anschließend die Wellendrahtelektrode montieren.
3. Passen Sie den Wellendrahtschweißmodus an und stellen Sie die entsprechende
die entsprechende Leistung.
Leistung.
4. Den gewellten Draht senkrecht auf die Delle aufsetzen und verschweißen.
OT Meson Schweißen und Ziehen
5. Anschließend mit dem Ziehhammer am gewellten Draht ziehen, bis die Delle
repariert.
Installation von gewelltem Draht
Wellendrahtschweißen:
Machine Translated by Google
background
- 10 -
2. Installieren Sie anschließend die Nagelelektrode.
3. Stellen Sie den Nagelschweißmodus ein und stellen Sie die entsprechende Leistung ein.
4. Platzieren Sie den Nagel vertikal auf der Mitte der Delle und drücken Sie den Auslöser, um
Installation von Nagel- und
Diese Funktion wird für einzelne Punktbeulen verwendet.
1. Wischen Sie vor dem Schweißen bitte Rost und Farbe von der Delle ab.
Nagelschweißen:
Wellendrahtschweißen und -ziehen
schweißen Sie es.
5. Den Nagel mit dem Ziehhammer festhalten, den Hammerkopf festziehen und ziehen
es wird schwierig, bis die Delle repariert ist.
Nagelelektrode
passen Sie die entsprechenden
Nagelschweißmodus
Passen Sie sich an die
Leistung
Machine Translated by Google
background
- 11 -
In China hergestellt
Nagelschweißen und -ziehen
Schrumpffunktion: Die
Schrumpffunktion dient dazu, die einzelnen Punktspitzen zu nivellieren. Wenn die Delle
herausgezogen wird, bleiben einzelne Punktspitzen übrig. Installieren Sie dann die
Schrumpfelektrode an der Schweißpistole, ziehen Sie sie vertikal zum Bügeleisen und drücken
Sie den Pistolenschalter. Anschließend werden die Spitzen entfernt.
Schrumpffunktion
Installation von Nagel und
Nagelelektrode
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: H-007
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo un
stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi
e dosi non necessariamente intendono coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
risparmiano addirittura la metà rispetto ai marchi più noti.
KIT DI RIPARAZIONE AMMAZZATURE PER SALDATORE PERNI
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Modello: H-007
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
KIT DI RIPARAZIONE
AMMACCATURA DEL SALDATORE PERNO
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Protezione da saldatura/surriscaldamento
Funzioni
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC.
Saldatura OT Meson
attentamente il manuale di istruzioni.
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
Saldatura filo ondulato
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
Saldatura Mesone Rotondo
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
Saldatura ÿ2.0/2.5mm Chiodo
la lampada lampeggerà continuamente, in modo che la spia luminosa non lampeggi finché non
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
raggiunge i 95 ÿ, la protezione termica entrerà in vigore, indicando che il
può essere utilizzato.
il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
dispositivi elettrici ed elettronici.
Protezione contro il surriscaldamento: quando la temperatura del trasformatore principale
il dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) questo
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio
completare.
Saldatura: la luce lampeggia una volta e ciò significa che la saldatura è in corso.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1)Questo
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti
- 2 -
Machine Translated by Google
background
®
- 3 -
Selettore di funzione
Elettrodex1
Selettore di potenza
Ondulato
Filox20
5: Appiattimento
2: Mesone rotondo
Filo ondulato
Elettrodo
restringentex1
3: Mesone OT 4: Filo ondulato
Testa x1
Tirando
1: Chiodo
Elettrodex1
Non c'è
Gancio x1
Funzioni:
Mesone
Chiodo
ÿ2.0mm x500
Negativo
Elettrodex1
Testa x1
Tirando
Chiodo
Funzioni
Chiodo
ÿ2.mm x500
Martello da trazione x1
Configurazione:
Pannello di controllo:
Machine Translated by Google
background
Introduzione
Parametro tecnico
raccomandazioni attentamente per evitare di causare danni all'utente o all'
Modello
AC100V-120V 60Hz
OT Mesonex50
Corrente massima
4 kg
800W
1600A
Potenza in ingresso
CA 2-6 V
Utilizzare la macchina sopportandone le conseguenze nei seguenti casi:
Modifica delle caratteristiche del prodotto.
Scatola di cartone
Mesone rotondo
Peso del saldatore
Dimensioni: 60*17.5*32cm
Congratulazioni per aver scelto questo prodotto ben progettato; quando
Dimensioni dell'imballaggio
Gallo x1
HN-007
800W
Tensione di ingresso
CA 2-6 V
processo di saldatura.
Modifica o neutralizzazione dei componenti di sicurezza.
1600A
Cassetta degli attrezzi x1
Tensione di uscita
4 kg
Dimensioni: 60*17.5*32cm
x50
Pacchetto
Utilizzare una configurazione diversa da quella del computer di questa azienda.
Scatola di cartone
Mancato rispetto delle raccomandazioni contenute nel manuale.
CA 220-240 V 50 Hz
HN-007
per l'installazione e l'utilizzo di questo prodotto, leggere attentamente le seguenti norme di sicurezza
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Standard di sicurezza e considerazioni generali:
Indicazioni:
Questo design del prodotto viene utilizzato per eseguire le seguenti operazioni nel corpo
7. È necessaria una manutenzione preventiva regolare.
2. L'operatore deve essere adeguatamente qualificato.
Collegamento elettrico:
1. Verificare che il dispositivo sia collegato al connettore di terra e a
Generale:
1. Prima di rimuovere il corpo del prodotto, estrarre innanzitutto il filo.
Non rispettare la regolazione e la configurazione speciale della macchina.
temperature molto elevate e rimangono elevate per lungo tempo dopo l'arresto
macchina. Fare attenzione alle scottature.
4. Evitare il contatto con le parti saldate.
5. Non effettuare saldature a punti in luoghi molto umidi o su pavimenti bagnati.
Chiodo di trazione, mesone rotondo, mesone OT e filo ondulato
6. Gli elettrodi, i bracci degli elettrodi e altri conduttori secondari possono raggiungere
con le parti metalliche da saldare.
Saldatura di mesoni rotondi, mesoni OT e fili ondulati
viene eseguita l'operazione di manutenzione.
che l'operatore non abbia alcun contatto, protezione o indumenti bagnati
Saldatura ÿ2,0mm e ÿ2,5mm
5. L'alimentazione dell'aria compressa deve essere interrotta e spenta prima dell'
2. Controllare se il banco da lavoro è collegato al connettore di terra. 3. Assicurarsi
il terreno. È in buone condizioni.
negozio:
4. Gli operatori sono tenuti a rispettare le procedure di protezione elettrica ed elettronica dei
costruttori di autoveicoli (computer di bordo, radio di bordo, allarmi, airbag, ecc.)
3. Il funzionamento può essere controllato solo da tecnici qualificati.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
1. Durante la saldatura, indossare guanti di pelle, grembiule saldato, scarpe
antinfortunistiche, indumenti protettivi per la saldatura, filtro dell'arco e casco di proiezione delle radiazioni o
polvere metallica. L'apparecchiatura deve essere installata in aree coperte con
3. Tutti i pannelli protettivi devono essere in buone condizioni e nella posizione corretta. In
avere un cavo predefinito o che la connessione sia allentata.
1. Controllare se le scintille causano incendi, soprattutto nelle vicinanze di
vuoto.
Compatibilità elettromagnetica:
martellamento.
deve essere pulito.
materiali infiammabili.
7. Spegnere il dispositivo prima di sostituire l'elettrodo.
in assenza di protezione per gli occhi, non guardare l'arco di saldatura. Proteggere l'
o apparecchiature di ricezione televisiva, orologi, telefoni cellulari, dispositivi magnetici
Fumo di saldatura:
riparato.
3. Posizionare l'attrezzatura dove sono presenti dispositivi pneumatici.
inalatori di fumo. Gli operatori devono indossare maschere antifumo. Materiali di saldatura
occhiali. L'operatore deve proteggere gli occhi durante lo sfregamento e
5. Non saldare in un'atmosfera contenente gas infiammabili o vapori di carburante.
Prestare attenzione al fuoco:
6. Non saldare con cavi usurati. Controllare che la cinghia di isolamento non
2. Non indossare anelli, orologi o gioielli. Possono causare ustioni.
In prossimità del luogo di saldatura, controllare:
2. Verificare che l'estintore non sia lontano dall'operatore.
8. Si prega di scollegare direttamente l'apparecchiatura prima di controllarla o
ambiente vicino al prodotto da proiezione e riflessione.
carte, computer o qualsiasi altro dispositivo elettronico.
Non ci sono altri cavi di alimentazione, cavi di controllo, linee telefoniche, radio
4. Non saldare su un contenitore con sostanze infiammabili e lubrificanti, anche se è
Protezione degli occhi e del corpo:
Le operazioni di saldatura possono comportare l'emissione di fumi tossici e nocivi
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Vai a Usa
appropriato
5. Posizionarlo verticalmente sulla piastra e premere il grilletto. Quindi utilizzare il
utilizzato intorno (almeno 3 metri).
energia
4. Posizionare il mesone sull'elettrodo in modo da mantenerlo in buon contatto con
Non sono stati rilevati dispositivi medici attivi (pacemaker, protesi acustiche)
il piatto.
modalità di saldatura mesonica
3. Impostare la modalità di saldatura a mesoni rotondi e regolare la potenza appropriata.
e regolare il
2. Quindi installare l'elettrodo mesonico.
Adattarsi al tondo
1. Prima di saldare, pulire la ruggine e la vernice dall'ammaccatura.
elettrodo
La saldatura mesonica viene utilizzata per la riparazione di ammaccature in un singolo punto.
mesone e saldatura
Saldatura del mesone rotondo:
Installazione di tondi
martello tirante per tirare il mesone finché l'ammaccatura non viene riparata.
Machine Translated by Google
background
Questa funzione viene utilizzata per ammaccature a punto singolo e di grandi dimensioni.
appropriato
Saldatura mesonica OT:
Installazione di
energia
5. Posizionarlo verticalmente sulla piastra e premere il grilletto. Quindi utilizzare il
martello tirante per tirare il mesone finché l'ammaccatura non viene riparata.
regolare il
modalità e
il piatto.
4. Posizionare il mesone sull'elettrodo in modo da mantenerlo in buon contatto con
saldatura mesonica
3. Impostare la modalità di saldatura mesonica OT e regolare la potenza appropriata.
Adattarsi all'OT
2. Quindi installare l'elettrodo mesonico OT.
elettrodo
1. Prima di saldare, pulire la ruggine e la vernice dall'ammaccatura.
saldatura
mesone OT e
Saldatura e trazione del mesone rotondo
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Questa funzione viene utilizzata per ammaccature lunghe e strette.
Installazione di filo ondulato
Saldatura a filo ondulato:
5. Quindi utilizzare il martello di trazione per tirare il filo ondulato fino a quando l'ammaccatura è
Saldatura e trazione OT Meson
riparato.
4. Posizionare il filo ondulato verticalmente sull'ammaccatura e saldarlo.
energia.
3. Regolare la modalità di saldatura a filo ondulato e regolare l'appropriato
la potenza appropriata.
2. Quindi installare l'elettrodo a filo ondulato.
modalità di saldatura e regolazione
1. Prima di saldare, pulire la ruggine e la vernice dall'ammaccatura.
Adattarsi al filo ondulato
elettrodo.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
3. Impostare la modalità di saldatura dei chiodi e regolare la potenza appropriata.
2. Quindi installare l'elettrodo per unghie.
4. Posizionare il chiodo verticalmente al centro dell'ammaccatura e premere il grilletto per
Installazione di chiodi e
Questa funzione viene utilizzata per ammaccature a punto singolo.
1. Prima di saldare, pulire la ruggine e la vernice dall'ammaccatura.
Saldatura dei chiodi:
Saldatura e trazione del filo ondulato
5. Bloccare il chiodo con il martello di trazione, fissare la testa del martello e tirare
dura finché l'ammaccatura non viene riparata.
saldarlo.
elettrodo per unghie
regolare l'appropriato
modalità di saldatura dei chiodi
Adattarsi al
energia
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Funzione di
restringimento: la funzione di restringimento serve a livellare le punte a punto singolo. Quando
la parte ammaccata si estrae, rimangono punte a punto singolo. Quindi installare
l'elettrodo di restringimento sulla pistola per saldatura, tirando verticalmente verso il ferro e
premendo l'interruttore della pistola, quindi le punte vengono rimosse.
Saldatura e trazione dei chiodi
Made in China
Funzione di
restringimento
Installazione di chiodo ed
elettrodo per unghie
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:H007
KITDEREPARACIÓNDEABOLLADURASCONSOLDADORDEPERNOS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Estimacióndelosahorrosquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasylasdosisnonecesariamentecubrentodaslascategoríasdeherramientasque
ofrecemos.Lerecordamosqueverifiquecuidadosamentecuandorealiceunpedidoconnosotrossi
"Ahorralamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolorepresentauna
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Enrealidad,ahorranlamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcaslíderes.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Modelo:H007
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
KITDEREPARACIÓN
Serviciodeatenciónal[email protected]
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
SOLDADORDEPERNOSABOLLADURA
1
Machine Translated by Google
background
Proteccióncontrasoldaduraysobrecalentamiento
Funciones
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
Laoperaciónestásujetaalasdoscondicionessiguientes:(1)Esta
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosdesechosdomésticosnormales.
Soldaduradeclavosdeφ2,0/2,5mm
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productos
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.
•Soldadura:Laluzparpadeaunavez,loquesignificaquelasoldaduraestá
•Proteccióncontrasobrecalentamiento:cuandolatemperaturadeltransformadorprincipal
Eldispositivodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluyendo
Dispositivoseléctricosyelectrónicos.
residuos,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparasureciclaje
Eldispositivonopuedecausarinterferenciasdañinasy(2)este
completo.
Mesónredondoparasoldar
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
Lalámparaparpadearácontinuamente,demodoquelaluzindicadoranoparpadearáhastaque
interferenciaquepuedacausarunfuncionamientonodeseado.
alcanzalos95,laproteccióntérmicaentraráenvigor,loqueindicaqueel
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Soldaduradealambreondulado
SoldaduraOTMeson
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
sepuedeutilizar
2
Machine Translated by Google
background
®
3
5Aplanamiento
Funciones
Clavo
Alambreondulado
Tirandodelmartillox1
Selectordefunciones
Cablex20
Tracción
Clavo
Φ2.mmx500
Negativo
Funciones:
Mesón
ClavoΦ2,0
mmx500
Electrodex1
Cabezax1
Electrodode
contracciónx1
3:MesónOT4:Alambreondulado
Cabezax1
1Uña
Electrodex1
Selectordepotencia
Ondulado
nohay
Electrodex1
2Mesónredondo
Ganchox1
Tracción
Configuración:
Paneldecontrol:
Machine Translated by Google
background
4
HN007
CA220240V50Hz
Antesdeinstalaryutilizaresteproducto,lealassiguientesinstruccionesdeseguridad.
Cajadecartón
•Incumplimientodelasrecomendacionesdelmanual.
60*17,5*32cm
Paquete
x50
•Utiliceunaconfiguracióndiferentealadelamáquinadeestaempresa.
Cajadeherramientasx1
Voltajedesalida
•Modificaciónoneutralizacióndecomponentesdeseguridad.
4kilos
1600A
800W
Voltajedeentrada
CA26V
Procesodesoldadura.
gallox1
Felicitacionesporsuseleccióndeesteproductobiendiseñado;cuando
Tamañodelembalaje
HN007
Pesodelsoldador
Mesónredondo
Cajadecartón
60*17,5*32cm
•Modificacióndelascaracterísticasdelproducto.
1600A
Potenciadeentrada
CA26V
•Utilicelamáquinaparaasumirsuspropiasconsecuenciasenlossiguientescasos:
OTMesonx50
Corrientemáxima
Modelo
CA100V120V60Hz
4kilos
800W
recomendacionesconcuidadoparaevitarcausardañosalusuariooal
Parámetrostécnicos
Introducción
Machine Translated by Google
background
5
General:
4.Losoperadoressonresponsablesdecumplirconlosprocedimientosdeproteccióneléctricay
electrónicadelosfabricantesdeautomóviles(computadorasdeabordo,radiosdeabordo,
alarmas,bolsasdeaire,etc.).
comercio:
Maquina.Presteatenciónalasquemaduras.
3.Laoperaciónsólopuedesercontroladaportécnicoscalificados.
Estediseñodeproductoseutilizapararealizarlassiguientesoperacionesenelcuerpo
1.Compruebequeeldispositivodebeestarconectadoalacopladordetierraya
elsuelo.estaenbuenestado.
queeloperadornotenganingúncontacto,protecciónoropamojada
•Soldadurademesónredondo,mesónOTyalambreondulado
Serealizalaoperacióndemantenimiento.
5.Laalimentacióndeairecomprimidodebecortarseyapagarseantesde
•Soldaduraφ2,0mmyφ2,5mm
2.Compruebesielbancodetrabajoestáconectadoalconectordetierra.3.Asegúrese
temperaturasmuyaltasypermanecenaltasdurantemuchotiempodespuésdedejardetomar
4.Eviteelcontactoconpiezassoldadas.
•Extraccióndeclavos,mesonesredondos,mesonesOTyalambresondulados.
6.Loselectrodos,brazosdeelectrodosyotrosconductoressecundariospuedenalcanzar
2.Eloperadordeberáestarcalificadocorrespondientemente.
Conexióndeenergía:
conlaspiezasmetálicasasoldar.
7.Esnecesariorealizarmantenimientopreventivodeformaregular.
•Norespetarelajusteyconfiguraciónespecialdelamáquina.
1.Antesderetirarelcuerpodelproducto,primeroretireelcable.
5.Norealicesoldadurasporpuntosenlugaresmuyhúmedososobrepisosmojados.
Instrucciones:
Normasdeseguridadyconsideracionesgenerales:
Machine Translated by Google
background
Proteccióndeojosycuerpo:
Lasoperacionesdesoldadurapuedenprovocarlaemisióndehumotóxicoynocivo.
4.Nosueldeenunrecipienteconmaterialinflamableylubricante,inclusosiestá
•Nohayotroscablesdealimentación,cablesdecontrol,líneastelefónicas,radio
2.Compruebequeelextintornoestélejosdeloperador.
8.Desconecteelequipodirectamenteantesdecontrolarloo
entornocercanoalproductoporproyecciónyreflexión.
tarjetas,ordenadoresocualquierotrodispositivoelectrónico.
6.Nosoldarconcablesdesgastados.Verificarquelacorreadeaislamientonoesté
2.Nouseanillos,relojesnijoyas.Puedeprovocarquemaduras.
Cercadellugardesoldadura,verifique:
Presteatenciónalfuego:
inhaladoresdehumo.Losoperadoresdebenusarmáscarasdehumo.Materialesdesoldadura
gafas.Eloperadordebeprotegersusojosduranteelfrotamientoy
5.Nosueldeenunaatmósferallenadegasesinflamablesovaporesdecombustible.
reparado.
Humodesoldadura:
3.Coloqueelequipodondehayadispositivosneumáticos.
Enausenciadeprotecciónparalosojos,nomiredirectamentealarcodesoldadura.Protejalosojos.
7.Apagueeldispositivoantesdereemplazarelelectrodo.
materialesinflamables.
oequiposderecepcióndetelevisión,relojes,teléfonosmóviles,sistemasmagnéticos
Compatibilidadelectromagnética:
martilleo.
Debelimpiarse.
tieneuncablepredeterminadooquelaconexiónestásuelta.
3.Todoslospanelesdeproteccióndebenestarenbuenascondicionesyenlaposiciónadecuada.
1.Durantelasoldadura,useguantesdecuero,delantalsoldado,zapatosdeseguridad,
ropaprotectoraparasoldadura,cascoconfiltrodearcoyproteccióncontraradiacióno
polvometálico.Elequipodebeinstalarseenáreascubiertascon
1.Compruebesilaschispasprovocanincendios,especialmenteenlasproximidadesde
vacío.
6
Machine Translated by Google
background
4.Coloqueelmesónsobreelelectrododemaneraquemantengaunbuencontactocon
Soldadurademesónredondo:
Instalaciónderonda
yajustarel
tirandodelmartilloparajalarelmesónhastarepararlaabolladura.
IraUsar
1.Limpieelóxidoylapinturadelaabolladuraantesdesoldar.
electrodo
mesónysoldadura
Lasoldadurademesónseutilizapararepararabolladurasdeunsolopunto.
mododesoldaduramesónica
3.Ajustealmododesoldadurademesónredondo,ajustelapotenciaadecuada.
2.Luegoinstaleelelectrododemesón.
Ajustarsealaronda
utilizadoalrededor(almenos3metros).
5.Colóqueloverticalmentesobrelaplacaypresioneelgatillo.Luegouseel
fuerza
adecuado
•Noseencontrarondispositivosmédicosactivos(marcapasos,prótesisacústicas).
elplato.
7
Machine Translated by Google
background
8
Soldaduraytraccióndemesonesredondos
Estafunciónseutilizaparaabolladurasdeunsolopuntoydeáreasgrandes.
MesónOTy
adecuado
fuerza
soldadura
1.Limpieelóxidoylapinturadelaabolladuraantesdesoldar.
electrodo
2.LuegoinstaleelelectrododemesónOT.
3.AjusteelmododesoldadurademesónOTyajustelapotenciaadecuada.
AdaptarsealOT
4.Coloqueelmesónsobreelelectrododemaneraquemantengaunbuencontactocon
soldadurademesón
elplato.
modoy
tirandodelmartilloparajalarelmesónhastarepararlaabolladura.
5.Colóqueloverticalmentesobrelaplacaypresioneelgatillo.Luegouseel
ajustarel
SoldadurademesónOT:
Instalaciónde
Machine Translated by Google
background
Estafunciónseutilizaparaabolladuraslargasyestrechas.
electrodo.
1.Limpieelóxidoylapinturadelaabolladuraantesdesoldar.
Adaptarsealalambreondulado
Mododesoldadurayajuste
2.Acontinuación,instaleelelectrododealambreondulado.
3.Ajusteelmododesoldaduraconalambreonduladoyajusteelvoltajeapropiado.
elpoderapropiado
fuerza.
4.Coloqueelalambreonduladoverticalmentesobrelaabolladuraysuéldelo.
SoldaduraytraccióndemesonesOT
5.Luego,useelmartillodetracciónparatirardelalambreonduladohastaquelaabolladuraquede
reparado.
Soldaduraconalambreondulado:
Instalacióndealambreondulado
9
Machine Translated by Google
background
10
2.Acontinuación,instaleelelectrododeclavo.
3.Ajusteelmododesoldaduradeclavosyajustelapotenciaadecuada.
4.Coloqueelclavoverticalmenteenelcentrodelaabolladuraypresioneelgatillopara
soldarlo
Estafunciónseutilizaparaabolladurasdeunsolopunto.
1.Limpieelóxidoylapinturadelaabolladuraantesdesoldar.
Soldaduradeclavos:
Soldaduraytraccióndealambreondulado
electrododeclavo
Instalacióndeclavosy
5.Bloqueeelclavoconelmartillodetracción,fijelacabezadelmartilloytire
Esdifícilhastaquesereparelaabolladura.
mododesoldaduradeclavos
ajustarelapropiado
Adaptarseala
fuerza
Machine Translated by Google
background
11
Funcióndecontracción:
Lafuncióndecontracciónesnivelarlaspuntasdeunsolopunto.Cuandoseretiralaparte
abollada,quedanpuntasdeunsolopunto.Luego,instaleelelectrododecontracción
enlapistoladesoldadura,tirandoverticalmentehaciaelsoldadorypresionandoelinterruptor
delapistola;luego,seretiranlaspuntas.
Soldadurayextraccióndeclavos
Hechoenchina
Funciónde
contracción
Instalacióndeclavoy
electrododeclavo
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: H-007
ZESTAW DO NAPRAWY WGNIECEŃ STUD WELDER
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu do głównych
marek i dawek, niekoniecznie oznacza to, że obejmują wszystkie kategorie oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie
przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie,
w rzeczywistości oszczędzają połowę w porównaniu do najlepszych marek.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane przez nas oznaczają wyłącznie
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Modele: H-007
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
ZESTAW NAPRAWCZY
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
SPAWARKA SZPILKOWA DENT
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Ochrona przed spawaniem/przegrzaniem
Funkcje
urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) to
odpady, ale muszą zostać dostarczone do punktu zbiórki w celu recyklingu
kompletny.
urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
urządzenia elektryczne i elektroniczne.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem: Gdy temperatura głównego transformatora
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC.
oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty
Eksploatacja podlega następującym dwóm warunkom: (1) Niniejsze
oznaczone jako takie nie mogą być wyrzucane razem ze zwykłymi odpadami domowymi
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
Spawanie gwoździami φ2,0/2,5 mm
Spawanie: Światło miga raz, co oznacza, że spawanie jest zakończone.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
Spawanie OT Meson
można używać.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
Spawanie drutem falistym
osiągnie 95 ℃, zadziała zabezpieczenie termiczne, wskazujące, że
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
Spawanie okrągłego mezonu
lampa będzie migać nieprzerwanie, tak aby kontrolka nie migała, dopóki
- 2 -
Machine Translated by Google
background
®
Elektrodex1
Głowa x1
Funkcje:
Mezon
Negatywny
Gwóźdź
Φ2.mm x500
Selektor funkcji
Młot ciągnący x1
Wirex20
Gwóźdź
Φ2,0mm x500
Funkcje
Gwóźdź
5: Spłaszczanie
Falisty drut
Ciągnięcie
2: Mezon okrągły
Elektrodex1
Ciągnięcie
Hak x1
Selektor mocy
Falisty
1: Gwóźdź
Elektrodex1
nie ma
3: Mezon OT 4: Falisty drut
Elektroda
kurczliwa 1
Głowa x1
Konfiguracja:
Panel sterowania:
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Wstęp
Parametry techniczne
galus x1
Gratulujemy wyboru tego dobrze zaprojektowanego produktu; kiedy
Rozmiar opakowania
HN-007
Zmiana cech produktu.
Waga spawarki
Mezon okrągły
Pudełko kartonowe
60*17,5*32cm
OT Mesonx50
Maksymalny prąd
1600A
Moc wejściowa
AC 2-6 V
4 kg
W następujących przypadkach należy używać maszyny do ponoszenia własnych konsekwencji:
Model
Prąd zmienny 100 V-120 V 60 Hz
800 W
zalecenia należy stosować ostrożnie, aby uniknąć wyrządzenia szkody użytkownikowi lub
HN-007
Prąd zmienny 220-240 V 50 Hz
instalując i używając tego produktu, należy zapoznać się z poniższymi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa
60*17,5*32cm
x50
Pakiet
Pudełko kartonowe
Niestosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji.
Użyj innej konfiguracji niż ta, której używa ta firma.
Modyfikacja lub neutralizacja elementów bezpieczeństwa.
4 kg
1600A
Skrzynka narzędziowa x1
Napięcie wyjściowe
AC 2-6 V
Napięcie wejściowe
800 W
proces spawania.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Normy bezpieczeństwa i ogólne rozważania:
Wskazówki:
Spawanie φ2,0mm i φ2,5mm
5. Przed przystąpieniem do pracy należy odciąć dopływ sprężonego powietrza i wyłączyć go.
2. Sprawdź, czy stół warsztatowy jest podłączony do złącza uziemiającego. 3. Upewnij się,
Spawanie drutem okrągłym, drutem OT i drutem falistym
przeprowadzane prace konserwacyjne.
że operator nie ma żadnej odzieży ochronnej ani mokrej
Produkt ten jest przeznaczony do wykonywania następujących operacji w organizmie:
3. Operację mogą kontrolować wyłącznie wykwalifikowani technicy.
1. Sprawdź, czy urządzenie musi być podłączone do złącza uziemiającego i do
sklep:
4. Operatorzy odpowiadają za stosowanie się do procedur producenta pojazdów w zakresie
ochrony układów elektrycznych i elektronicznych (komputerów pokładowych, radia
pokładowego, alarmów, poduszek powietrznych itp.).
Ogólny:
maszyna. Uważaj na oparzenia.
Ziemia. Jest w dobrym stanie.
1. Przed zdjęciem obudowy produktu należy najpierw wyciągnąć przewód.
Nie należy przestrzegać regulacji i specjalnej konfiguracji maszyny.
7. Konieczna jest regularna konserwacja zapobiegawcza.
5. Nie należy wykonywać spawania punktowego w miejscach bardzo wilgotnych lub na mokrych podłogach.
2.Operator musi posiadać odpowiednie kwalifikacje.
Podłączenie zasilania:
Wyciąganie gwoździ, okrągłego mezonu, mezonu OT i drutu falistego
6. Elektrody, ramiona elektrod i inne przewodniki wtórne mogą osiągnąć
z częściami metalowymi przeznaczonymi do spawania.
bardzo wysokie temperatury i utrzymują się na wysokim poziomie przez długi czas po zaprzestaniu
4. Unikać kontaktu ze spawanymi częściami.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
naprawiony.
Dym spawalniczy:
3. Umieścić sprzęt w miejscu, w którym znajdują się urządzenia pneumatyczne.
brak ochrony oczu, nie patrz na łuk spawalniczy. Chroń
7. Przed wymianą elektrody wyłącz urządzenie.
materiały łatwopalne.
lub sprzęt do odbioru telewizji, zegarki, telefony komórkowe, urządzenia magnetyczne
posiadasz niewłaściwy kabel lub połączenie jest luźne.
3. Wszystkie płyty ochronne muszą być w dobrym stanie i we właściwym położeniu.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
kucie.
należy wyczyścić.
1. Sprawdź, czy iskry nie powodują pożarów, zwłaszcza w pobliżu
1. Podczas spawania należy nosić rękawice skórzane, fartuch spawalniczy, obuwie
robocze, odzież ochronną spawacza, filtr łuku elektrycznego i hełm projekcyjny lub
pył metalowy. Sprzęt należy instalować w miejscach zadaszonych,
pusty.
Ochrona oczu i ciała:
Operacje spawalnicze mogą powodować emisję toksycznego dymu i szkodliwych substancji
4. Nie spawaj pojemnika z materiałem łatwopalnym i smarem, nawet jeśli jest
2. Sprawdź, czy gaśnica nie znajduje się za daleko operatora.
8. Przed przystąpieniem do sterowania lub naprawy sprzętu należy go odłączyć bezpośrednio od zasilania.
środowiska w pobliżu produktu, przed projekcją i odbiciem.
Nie ma żadnych innych przewodów zasilających, przewodów sterujących, linii telefonicznych, radiowych
karty, komputery lub inne urządzenia elektroniczne.
W pobliżu miejsca spawania sprawdź:
Zwróć uwagę na ogień:
6. Nie spawaj zużytych kabli. Sprawdź, czy pas izolacyjny nie
2. Nie noś pierścionków, zegarków ani biżuterii. Może to spowodować oparzenia.
5. Nie spawaj w atmosferze wypełnionej gazem łatwopalnym lub oparami paliwa.
okulary. Operator musi chronić oczy podczas pocierania i
inhalatory dymu. Operatorzy muszą nosić maski przeciwdymowe. Materiały spawalnicze
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Spawanie mezonowe stosuje się do naprawy wgnieceń w jednym punkcie.
mezon i spawanie
1. Przed spawaniem należy usunąć rdzę i farbę z wgniecenia.
elektroda
Przejdź do Użyj
wyciąganie mezonu za pomocą młotka, wgniecenie zostanie naprawione.
Spawanie okrągłego mezonu:
Montaż okrągłych
4. Umieść mezon na elektrodzie tak, aby zapewnić mu dobry kontakt z
i dostosuj
Nie stosowano żadnych aktywnych urządzeń medycznych (rozruszników serca, protez akustycznych)
talerz.
odpowiedni
używane w promieniu (co najmniej 3 metrów).
5. Umieść go pionowo na płycie i naciśnij spust. Następnie użyj
2. Następnie zamontuj elektrodę mezonową.
Dostosuj się do rundy
moc
3. Ustaw tryb spawania drutem okrągłym i dostosuj odpowiednią moc.
tryb spawania mezonowego
Machine Translated by Google
background
2. Następnie zamontuj elektrodę mezonową OT.
elektroda
3. Ustaw tryb spawania mezonowego OT i dostosuj odpowiednią moc.
Dostosuj się do OT
Funkcja ta jest wykorzystywana do usuwania wgnieceń pojedynczych punktów i dużych powierzchni.
Mezon OT i
1. Przed spawaniem należy usunąć rdzę i farbę z wgniecenia.
spawalniczy
5. Umieść go pionowo na płycie i naciśnij spust. Następnie użyj
dostosować
wyciąganie mezonu za pomocą młotka, wgniecenie zostanie naprawione.
odpowiedni
Spawanie OT Meson:
Instalacja
4. Umieść mezon na elektrodzie tak, aby zapewnić mu dobry kontakt z
spawanie mezonowe
moc
talerz.
tryb i
Spawanie i ciągnięcie okrągłego mezonu
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
2. Następnie zamontuj elektrodę drutową falistą.
tryb spawania i regulacja
3. Ustaw tryb spawania drutem falistym i dostosuj odpowiednią wartość.
odpowiednia moc.
Funkcja ta jest stosowana w przypadku długich i wąskich wgnieceń.
elektroda.
1. Przed spawaniem należy usunąć rdzę i farbę z wgniecenia.
Dostosuj do falistego drutu
5. Następnie za pomocą młotka ciągnącego pociągnij falisty drut, do momentu, gdy wgniecenie będzie
Spawanie i wyciąganie OT Meson
naprawiony.
Spawanie drutem falistym:
Montaż drutu falistego
moc.
4. Połóż drut falisty pionowo na wgnieceniu i przyspawaj go.
Machine Translated by Google
background
dostosuj odpowiedni
moc
tryb spawania gwoździami
Dostosuj się do
2. Następnie zamontuj elektrodę gwoździową.
3. Ustaw tryb spawania gwoździami i dostosuj odpowiednią moc.
4. Umieść gwóźdź pionowo w środku wgniecenia i naciśnij spust, aby
5. Zablokuj gwóźdź młotkiem wyciągającym, zamocuj głowicę młotka i wyciągnij
Funkcja ta jest wykorzystywana do wgnieceń pojedynczych punktów.
1. Przed spawaniem należy usunąć rdzę i farbę z wgniecenia.
Spawanie gwoździami:
Spawanie i ciągnięcie drutu falistego
będzie ciężko, dopóki wgniecenie nie zostanie naprawione.
Montaż gwoździ i
elektroda do paznokci
zespawać to.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Funkcja
kurczenia
Montaż gwoździa i elektrody
gwoździowej
Wyprodukowano w Chinach
Spawanie i wyciąganie gwoździ
Funkcja kurczenia: Funkcja
kurczenia ma na celu wyrównanie pojedynczych końcówek punktowych. Gdy część wgniecenia zostanie
wyciągnięta, pozostaną pojedyncze końcówki punktowe. Następnie zainstaluj elektrodę
kurczącą na pistolecie spawalniczym, ciągnąc pionowo do żelazka i naciskając przełącznik pistoletu, a
następnie usuń końcówki.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: H-007
schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met
de grote topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij
aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren wanneer u een bestelling bij ons plaatst of u
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, vertegenwoordigen slechts een
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
besparen zelfs de helft vergeleken met de grote topmerken.
STUD LASSER DEUKEN REPARATIE KIT
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
REPARATIESET
STUD LASSER DEUKEN
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Model: H-007
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google
background
- 2 -
bereikt 95 ÿ, de thermische beveiliging treedt in werking, wat aangeeft dat de
Oververhittingsbeveiliging: Wanneer de temperatuur van de hoofdtransformator
Het apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
elektrische en elektronische apparaten.
afval, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling worden gebracht
apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit
compleet.
Lassen: het lampje knippert één keer en dat betekent dat het lassen is voltooid.
De exploitatie is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Deze
Als zodanig gemarkeerd, mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien.
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels.
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Lassen van golvende draad
Lassen van OT-Meson
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
kan worden gebruikt.
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte kliko
Lassen van ÿ2.0/2.5mm spijker
Lassen van ronde meson
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
lamp zal continu knipperen, zodat het indicatielampje niet zal knipperen totdat het
storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
Lassen/Oververhittingsbeveiliging
Functies
Machine Translated by Google
background
Elektrodex1
Negatief
Functies:
Meson
Dat is er niet
Elektrodex1
Hoofdx1
Trekken
Functies
Nagel
Trekhamerx1
Functiekiezer
Draadx20
Spijker
ÿ2.mm x500
Vermogensselector
Golvend
Spijker
ÿ2.0mm x500
Elektrodex1
2ÿRonde meson
Haak x1
Trekken
5ÿAfvlakken
Golvende draad
Krimpende
electrodex1
3ÿOT Meson 4ÿGolvende draad
Hoofdx1
1ÿNagel
- 3 -
®
Configuratie:
Configuratiescherm:
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Uitgangsspanning
Wijziging van producteigenschappen.
Gewicht van lasser
Ronde meson
Kartonnen doos
60*17,5*32cm
gallus x1
Gefeliciteerd met uw keuze voor dit goed ontworpen product; wanneer
Verpakkingsgrootte
HN-007
Wisselstroom 100V-120V 60Hz
800W
Model
aanbevelingen zorgvuldig door om schade aan de gebruiker of de
OT Mesonx50
Maximale stroom
4 kg
1600A
Ingangsvermogen
Wisselstroom 2-6V
Gebruik de machine om de eigen gevolgen te dragen in de volgende gevallen:
60*17,5*32cm
x50
Pakket
Kartonnen doos
Het niet naleven van de aanbevelingen in de handleiding.
Gebruik een andere configuratie dan de machine van dit bedrijf.
HN-007
Wisselstroom 220-240V 50Hz
Lees de volgende veiligheidsmaatregelen voordat u dit product installeert en gebruikt.
800W
Ingangsspanning
Wisselstroom 2-6V
lasproces.
Wijziging of neutralisatie van veiligheidscomponenten.
1600A
4 kg
Gereedschapskist x1
Technische parameter
Invoering
Machine Translated by Google
background
- 5 -
6. Elektroden, elektrode-armen en andere secundaire geleiders kunnen
dat de operator geen contact, bescherming of natte kleding heeft
Lassen van ronde meson, OT meson en golvende draad
onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd.
met de te lassen metalen onderdelen.
5. De perslucht moet worden afgesneden en uitgeschakeld voordat de
Lassen van ÿ2,0 mm en ÿ2,5 mm
2. Controleer of de werkbank is aangesloten op de aardingsconnector. 3. Zorg ervoor
De grond. Het is in goede staat.
winkel:
4. Operators zijn verantwoordelijk voor de naleving van de door autofabrikanten voorgeschreven
procedures voor de bescherming van elektrische en elektronische apparatuur
(boordcomputers, boordradio's, alarmen, airbags, enz.).
3. De bediening mag uitsluitend door gekwalificeerde technici worden uitgevoerd.
Dit productontwerp wordt gebruikt om de volgende bewerkingen in het lichaam uit te voeren
1. Controleer of het apparaat op de aardkoppeling moet worden aangesloten en op
2. De operator moet over de juiste kwalificaties beschikken.
Stroomaansluiting:
7. Preventief onderhoud is regelmatig noodzakelijk.
1. Voordat u de behuizing van het product verwijdert, trekt u eerst de draad eruit.
Respecteer de afstelling en speciale configuratie van de machine niet.
5. Las niet op zeer natte plekken of op natte vloeren.
Algemeen:
machine. Let op voor verbranding.
zeer hoge temperaturen en blijven lang hoog nadat de
4. Vermijd contact met gelaste onderdelen.
Trekspijker, ronde meson, OT-meson en golvende draad
Veiligheidsnormen en algemene overwegingen:
Routebeschrijving:
Machine Translated by Google
background
2. Draag geen ringen, horloges of sieraden. Het kan brandwonden veroorzaken.
het ontbreken van oogbescherming, kijk niet naar de lasboog. Bescherm de
7. Schakel het apparaat uit voordat u de elektrode vervangt.
brandbare materialen.
of televisie-ontvangstapparatuur, horloges, mobiele telefoons, magnetische
gerepareerd.
Lasrook:
3. Plaats de apparatuur op een plaats waar zich pneumatische apparaten bevinden.
metaalstof. De apparatuur moet worden geïnstalleerd in overdekte ruimtes met
leeg.
1. Draag tijdens het lassen leren handschoenen, een lasschort, veiligheidsschoenen,
lasbeschermende kleding, een boogfilter en een stralingsprojectiehelm of
3. Alle beschermende platen moeten in goede staat zijn en op de juiste plaats zitten.
een standaardkabel hebben of dat de verbinding los zit.
1. Controleer of vonken brand veroorzaken, vooral in de buurt van
Elektromagnetische compatibiliteit:
hameren.
moet schoongemaakt worden.
2. Controleer of de brandblusser zich niet te ver van de gebruiker bevindt.
8. Koppel de apparatuur los voordat u deze bedient of
omgeving in de buurt van het product beschermen tegen projectie en reflectie.
Er zijn geen andere stroomkabels, bedieningskabels, telefoonlijnen, radiokabels
kaarten, computers of andere elektronische apparaten.
Bescherming van ogen en lichaam:
Laswerkzaamheden kunnen leiden tot de uitstoot van giftige rook en schadelijke stoffen.
4. Las niet op een container met brandbare stoffen en smeermiddelen, zelfs niet als deze
rookinhalatoren. Operators moeten rookmaskers dragen. Lasmaterialen
bril. De gebruiker moet zijn ogen beschermen tijdens het wrijven en
5. Las niet in een atmosfeer die gevuld is met brandbare gassen of brandstofdampen.
Let op vuur:
Controleer in de buurt van de lasplek:
6. Las niet met versleten kabels. Controleer of de isolatieband niet
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Pas je aan de ronde aan
1. Veeg de roest en verf van de deuk voordat u gaat lassen.
elektrode
meson en lassen
Mesonlassen wordt gebruikt voor het repareren van deuken op één punt.
Rond Meson Lassen:
Installatie van ronde
Trek met een hamer aan het meson totdat de deuk is gerepareerd.
Ga naar Gebruik
5. Plaats het verticaal op de plaat en druk op de trekker. Gebruik vervolgens de
gebruikt rond (minimaal 3 meter).
stroom
gepast
Er werden geen actieve medische hulpmiddelen (pacemakers, akoestische prothesen) gebruikt
het bord.
4. Plaats het meson op de elektrode, zodat deze goed contact houdt met
en pas de
meson lasmodus
3. Stel de lasmodus in op rond meson en stel het juiste vermogen in.
2. Plaats vervolgens de mesonelektrode.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Rond meson lassen en trekken
meson lassen
3. Stel de lasmodus in op OT-mesonlassen en stel het juiste vermogen in.
Pas je aan de OT aan
elektrode
2. Installeer vervolgens de OT-mesonelektrode.
1. Veeg de roest en verf van de deuk voordat u gaat lassen.
lassen
OT-meson en
Deze functie wordt gebruikt voor enkelvoudige deuken en deuken op grote oppervlakken.
OT Mesonlassen:
Installatie van
stroom
gepast
Trek met een hamer aan het meson totdat de deuk is gerepareerd.
5. Plaats het verticaal op de plaat en druk op de trekker. Gebruik vervolgens de
pas de
modus en
het bord.
4. Plaats het meson op de elektrode, zodat deze goed contact houdt met
Machine Translated by Google
background
3. Stel de modus voor het lassen met golvende draad in en pas de juiste
de juiste kracht.
lasmodus en aanpassen
2. Plaats vervolgens de golvende draadelektrode.
1. Veeg de roest en verf van de deuk voordat u gaat lassen.
Pas aan de golvende draad aan
elektrode.
Deze functie wordt gebruikt voor lange en smalle deuken.
Installatie van golvende draad
Golvende draad lassen:
OT Meson lassen en trekken
gerepareerd.
5. Gebruik vervolgens de trekhamer om de golvende draad te trekken totdat de deuk is verdwenen.
4. Plaats de golvende draad verticaal op de deuk en las deze vast.
stroom.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
pas de juiste aan
stroom
nagel lasmodus
Pas je aan de
2. Plaats vervolgens de nagelelektrode.
3. Stel de lasmodus in op spijkerlassen en stel het juiste vermogen in.
4. Plaats de spijker verticaal in het midden van de deuk en druk op de trekker om
Installatie van spijker en
Deze functie wordt gebruikt voor enkelvoudige deuken.
1. Veeg de roest en verf van de deuk voordat u gaat lassen.
Nagellassen:
Golvende draad lassen en trekken
Las het.
5. Vergrendel de spijker met de trekhamer, zet de hamerkop vast en trek
Het is moeilijk totdat de deuk gerepareerd is.
nagel elektrode
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Installatie van nagel en
nagelelektrode
Krimpfunctie
Krimpfunctie: De
krimpfunctie is om de enkelvoudige puntpunten waterpas te maken. Wanneer het
deukgedeelte eruit trekt, blijven er enkelvoudige puntpunten over. Installeer
vervolgens de krimpelektrode op het laspistool, trek verticaal naar het strijkijzer en druk
op de pistoolschakelaar, en verwijder vervolgens de punten.
Nagellassen en -trekken
Gemaakt in China
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: H-007
REPARATIONSSATS FÖR DUBBSVETSBUCK
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en
uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doserna betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att verifiera noggrant när du gör en beställning hos oss om du
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
sparar faktiskt hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Modell: H-007
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
REPARATIONSSAT
STUBVSVETSBUCK
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Svets-/överhettningsskydd
Funktioner
enheten får inte orsaka skadliga störningar, och (2)detta
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
komplett.
enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
elektriska och elektroniska apparater.
Överhettningsskydd: När temperaturen huvudtransformatorn
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna.
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
Driften är föremål för följande två villkor:(1)Detta
märkt som sådan får inte kasseras med normala hushållsapparater
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
Svetsning ÿ2,0/2,5 mm spik
Svetsning: Lampan blinkar en gång, och det betyder att svetsningen är det
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
Svetsning OT Meson
kan användas.
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
bruksanvisningen noggrant.
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Svetsning av vågig tråd
når 95 ÿ, kommer det termiska skyddet att träda i kraft, vilket indikerar att
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
Svetsning rund meson
lampan blinkar kontinuerligt att indikatorlampan inte blinkar förrän den
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Electrodex1
Huvudx1
Funktioner:
Meson
Negativ
Spik
ÿ2.mm
x500
Funktionsväljare
Dra Hammerx1
Wirex20
Spik
ÿ2,0 mm
x500
Funktioner
Spika
5: Tillplattning
Vågig tråd
Dragande
2: Rund meson
Electrodex1
Dragande
Krok x1
Strömväljare
Vågig
1: Spik
Electrodex1
Det finns det inte
3ÿOT Meson 4ÿWavy Wire
Krympande
elektrodex1
Huvudx1
®
Kontrollpanel:
Konfiguration:
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Introduktion
Teknisk parameter
gallus x1
Grattis till ditt val av denna väldesignade produkt; när
Förpackningsstorlek
HN-007
Ändring av produktens egenskaper.
Svetsarens vikt
Rund Meson
Kartonglåda
60*17,5*32cm
Max. Nuvarande
OT Mesonx50
1600A
Ingångseffekt
AC 2-6V
4 kg
Använd maskinen för att bära sina egna konsekvenser i följande fall:
Modell
AC100V-120V 60Hz
800W
rekommendationer noggrant för att undvika att skada användaren eller
HN-007
AC 220-240V 50Hz
installera och använda denna produkt, vänligen läs följande säkerhetsföreskrifter
60*17,5*32 cm
x50
Paket
Kartonglåda
Bristande efterlevnad av rekommendationerna i manualen.
Använd en annan konfiguration än företagets maskin.
Modifiering eller neutralisering av säkerhetskomponenter.
4 kg
1600A
Verktygslåda x1
Utspänning
AC 2-6V
Ingångsspänning
800W
svetsprocess.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Säkerhetsstandarder och allmän hänsyn:
Vägbeskrivning:
Svetsning ÿ2,0 mm och ÿ2,5 mm
5. Tryckluftsströmmen måste stängas av och stängas av innan
2. Kontrollera om arbetsbänken är ansluten till jordkontakten. 3. Säkerställ
Svetsning av rund meson, OT-meson och vågig tråd
underhållsarbete utförs.
att operatören inte har någon kontakt, skydd eller våta kläder
Denna produktdesign används för att utföra följande operationer i kroppen
3. Operationen kan endast kontrolleras av kvalificerade tekniker.
1. Kontrollera att enheten måste anslutas till jordkopplingen och till
handla:
4. Operatörerna är ansvariga för att följa biltillverkarnas skydd av elektriska och
elektroniska procedurer (omborddatorer, radio ombord, larm, krockkuddar,
etc.)
Allmän:
maskin. Var uppmärksam skållning.
marken. Den är i gott skick.
1. Innan du tar bort produktens kropp, dra först ut kabeln.
Respektera inte maskinens justering och speciella konfiguration.
7.Förebyggande underhåll är nödvändigt regelbunden basis.
5. Punktsvets inte mycket våta ställen eller våta golv.
2. Operatören måste vara kvalificerad i enlighet därmed.
Strömanslutning:
Dra spik, rund meson, OT meson och vågig tråd
6. Elektroder, elektrodarmar och andra sekundära ledare kan
med metalldelarna som ska svetsas.
mycket höga temperaturer och förbli höga under lång tid efter att ha stoppat
4. Undvik kontakt med svetsade delar.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
repareras.
Svetsrök:
3. Placera utrustningen där det finns pneumatiska anordningar.
frånvaron av ögonskydd, titta inte svetsbågen. Skydda
7. Stäng av enheten innan du byter ut elektroden.
brandfarliga material.
eller tv-mottagningsutrustning, klockor, mobiltelefoner, magnetiska
har en standardkabel eller att anslutningen är lös.
3. Alla skyddsbrädor måste vara i gott skick och i korrekt läge. I
Elektromagnetisk kompatibilitet:
hamring.
måste rengöras.
1. Kontrollera om gnistor orsakar bränder, speciellt i närheten av
1. Under svetsning, använd läderhandskar, svetsat förkläde, skyddsskor,
svetsskyddskläder, bågfiltrering och strålningsprojektiv hjälm eller
metalldamm. Utrustningen bör installeras i täckta områden med
tömma.
Skydd av ögon och kropp:
Svetsoperationer kan leda till utsläpp av giftig rök och skadliga
4. Svetsa inte en behållare med brandfarligt och smörjmedel, även om det är det
2. Kontrollera att brandsläckaren inte är långt från operatören.
8. Koppla bort utrustningen direkt innan den kontrolleras eller
miljö nära produkten från projektion och reflektion.
Det finns inga andra nätsladdar, kontrollkablar, telefonlinjer, radio
kort, datorer eller någon annan elektronisk anordning.
Nära svetsplatsen, kontrollera:
Var uppmärksam eld:
6. Svetsa inte med slitna kablar. Kontrollera att isoleringsbältet inte gör det
2. Bär inte ringar, klockor eller smycken. Det kan orsaka brännskador.
5. Svetsa inte i en atmosfär fylld med brandfarlig gas eller bränsleånga.
glasögon. Operatören måste skydda sina ögon vid gnuggning och
rökinhalatorer. Operatörer måste bära rökmasker. Svetsmaterial
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Mesonsvetsning används för reparation av en punktsbuckla.
meson och svetsning
1. Torka bort rost och färg från bucklan innan svetsning.
elektrod
till Använd
dra i hammaren för att dra mesonen tills bucklan är reparerad.
Rund mesonsvetsning:
Installation av runda
4. Placera mesonen elektroden att den har god kontakt med
och justera
Inga aktiva medicinska apparater (pacemakers, akustiska proteser) fanns
plattan.
lämplig
används runt (minst 3 meter).
5. Placera den vertikalt plattan och tryck avtryckaren. Använd sedan
2. Installera sedan mesonelektroden.
Anpassa till rundan
driva
3. Justera till rund meson svetsläge, justera lämplig effekt.
meson svetsläge
Machine Translated by Google
background
2. Installera sedan OT-mesonelektroden.
elektrod
3. Justera till OT meson svetsläge, justera lämplig effekt.
Justera till OT
Den här funktionen används för enpunkts- och stora bucklor.
OT meson och
1. Torka bort rost och färg från bucklan innan svetsning.
svetsning
5. Placera den vertikalt plattan och tryck avtryckaren. Använd sedan
justera
dra i hammaren för att dra mesonen tills bucklan är reparerad.
lämplig
OT Meson Welding:
Installation av
4. Placera mesonen elektroden att den har god kontakt med
mesonsvetsning
driva
plattan.
läge och
Rund mesonsvetsning och dragning
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
2. Installera sedan den vågiga trådelektroden.
svetsläge och justera
3. Justera till svetsläge för vågig tråd och justera lämpligt
lämplig kraft.
Denna funktion används för långa och smala bucklor.
elektrod.
1. Torka bort rost och färg från bucklan innan svetsning.
Justera till den vågiga tråden
5.Använd sedan draghammaren för att dra den vågiga tråden tills bucklan är
OT Meson svetsning och dragning
repareras.
Svetsning med vågig tråd:
Installation av vågig tråd
driva.
4. Placera den vågiga tråden vertikalt bucklan och svetsa den.
Machine Translated by Google
background
justera lämpligt
driva
spiksvetsningsläge
Anpassa till
2. Montera sedan spikelektroden.
3. Justera till spiksvetsläge, justera lämplig effekt.
4. Placera nageln vertikalt mitten av bucklan och tryck avtryckaren till
svetsa den.
Denna funktion används för enpunktsbuckla.
1. Torka bort rost och färg från bucklan innan svetsning.
Nagelsvetsning:
Svetsning och dragning av vågig tråd
5. Lås spiken med draghammaren, fäst hammarhuvudet och dra
Montering av spik och
spikelektrod
det är svårt tills bucklan är lagad.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Krympfunktion
Installation av spik-
spikelektrod
Krympfunktion:
Krympningsfunktionen är till för att enstaka punktspetsar i nivå. När bucklan
dras ut, lämnar det enfläckiga spetsar. Installera sedan den krympande
elektroden svetspistolen, dra vertikalt till strykjärnet och tryck pistolens
strömbrytare, sedan avlägsnas spetsarna.
Spiksvetsning och -dragning
Tillverkad i Kina
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor H-007 Questions and Answers