Vevor Boat Throttle Control Top-Mounted Remote Control Box 8M0059686

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
8M0059686 photo

User Manual

This is the main product document for model 8M0059686.

The file format is pdf, 192 pages, you can download this manual here .

background
VEVOR
®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
OUTBOARD RE
MOTE CONTROL BOX
MODEL: 8
M0059686
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half', "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools oered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands
background
background
VEVOR
®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
MODEL: 8M0059686
OUTBOARD REMOTE
CONTROL BOX
NEED HELP
?
CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/suppo
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
1
background
CONSOLE REMOTE CONTROL
INSTALLATION AND OPERATION
NOTICE
After
completing installation, place these instructions with the product for the owner's future use.
NOTICE
This document is written to aid our dealers, boatbuilders, and company service personnel in the proper installation
or
service of our products. Persons who are not familiar with these or similar products produced by Mercury
Marine,
and who have not been trained in the recommended servicing or installation procedures should have the
work performed by an authorized Mercury Marine dealer technician. Improper installation or servicing of the
Mercury product could result in damage to the product or personal injury to the installer or persons operating the
product.
Console Remote Control
Notice to Installer/Owner
Safety Alerts and Notices
Throughout this publication, "Warnings" and "Cautions," accompanied by the international HAZARD symbol A, are used to
ale the technician to special instructions concerning a particular seice or operation that may be hazardous if performed
incorrectly or carelessly. Observe t
ese safety alerts carefully
These safety alerts alone cannot eliminate the hazards they signal. Strict compliance to these special instructions when
performing the service, and common sense operation are major accident prevention measures.
A WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury
A CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in mino「or moderate inju.
IMPORTANT: Indicates information or instructions that are necessa for a particular step or action
NOTE: Indicates infoaon that helps in the understanding of a paicular step or action
2
background
CONSOLE
REMOTE
CONTROL
INSTALTION
AND
OPERATION
Selecting GEN II Remote Control Cables
Mercury - Mariner - Force - Mercury MerCruiser
Refer
to the Mercu Precision Pas Accessories Guide for the available shift and throttle cables for your application. This
control requires the use of Mercury/Quicksilver GEN II shift and throttle cables.
IMPORTANT: Remote control cables must be the coect length. Sharp bends on too-short of bles result in kinks. Too-long
of cables require unnecessary bends and/or loops. Both conditions place extra stress on the bles.
IMPORTANT: Use 2-4-C with PTFE to lubrite the shi cable and throle cable.
\!··
a Remote control end
b - Engine end
c - Adjusting barrel
Tube Ref No.
I
Description
2-4-C with PTFE
Where Used
Shift cable/throttle cable lubrication points
Pa No.
92-802859A 1
NOTE Aow for cance of the bles direct behind the remote contro Cable radius at any one point must not be less
than 3 mm (12 in.).
General Installation Information
IMPORTANT: The control handle friction adjustment must be made prior to installation.
Control Handle Friction Adjustment
The control handle friction is preset from the factory. However, it can be adjusted.
Use an 11/32 in. nut driver or socket wrench to carefully adjust the control handle friction. To increase friction, turn the
adjusting nut clockwise. To decrease friction, turn the adjusting nut counterclockwise.
IMPORTANT: Control handle friction is necessa for proper mechanical control operation. Insucient friction may cause
undesirable control a operation.
3
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTAL凶TIONAND OPERATION
Reinstallation of Control Handle
Improper
installation can result in sudden, unexpected loss of throle and shi control, resulting in seous inju or death.
Install all control components property.
1.
If
the control handle is removed and reinstalled for any reason, apply Loctite 271 Thread locker on the threads of the
control handle retaining bolt.
2.
Tighten the control handle retaining bolt to the specified torque.
Tube Ref No.
I
Description
Loctite 271 Threadlocker
Where Used
Control handle retaining bolt threads
Pa No.
92-809819
Description
Control handle retaining bolt
Control Module Mounting
Nm
17
lb-in.
150
IMPORTANT: The control handle friction adjustment must be made prior to the installation of the remote control.
lb-ft
NOTE The gasket and mounting base must be placed over the console control mount open pr to instaing the shi and
th cables to e control module.
1.
Select
the mounting area for the remote control. Select the template for the type of application. Follow the template
directions when cutting and drilling the mounting surface.
2.
Connect the control cables and install the rear cover to the remote control. Refer to the Shift and Throttle Cable
Installation in this instruction sheet.
3.
Install the remote control following the mounting instructions. Make necessary wiring connections by selecting the correct
wiring diagram for the remote control model installed.
4.
Install and ad丿ustthe shift and throttle cables to the powe「packageas outlined in the instructions which accompany the
power package or refer to the Product Seice Manual.
Final Checks and Adjustments
1. Recheck the tightness of the control handle retaining bolt. Tighten to the specified torque.
Description
Control handle retaining bolt
Nm
17
lb-in.
150
lb-
2.
Before installing the back cover, recheck the throttle cable and shift cable retaining screws to ensu「ethey are secure.
3.
Ensure the back cover screws are securely tightened.
4.
Before the remote control is securely fastened, verify the control cables and the control wiring harness are routed
correctly.
Failure to rotate the propeller shaft when shifting gears or forcing the shi mechanism while the engine is not operating can
result in product damage. If you must shi gears with the engine off, manually rotate the propeller sha in the appropriate
direction.
5.
Operate the control handle several times (see Notice preceding). Any binding o「stiffnessin the operation of the control
handle is usually
caused by the following:
a.
Bends or tension on the control cables near the control.
b.
Excessive number of bends in the cables.
c.
Bends are too small
in the cables.
d. Tight engine linkage.
e.
Cable ties strapped too close to the control module.
f.
Control handle friction adjustment.
g.
Improper adjustment at the engine.
4
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTALLATION AND OPERATION
:NING
Peorming tests with the engine running may cause the propeller to rotate and result in serious injury or death. Use caution
when performing a test that requires the engine running, and remove the propeller to avoid injury.
6.
Check the operation of the neutral start safety switch. The engine must only crank when the remote control is in the
neutral position.
Required Mounting Clearance for Single Handle Remote Control
IMPORTANT: Ensure the remote control has adequate clearance and does not contact other components. The cable path
should be free of obstructions. See shaded area.
147.6 mm
(5.81 in.)
125.1 mm
(4.92 in.)
245.1 mm
(9.65 in.)
211.5 mm
(8.33 in.)
a - Hand clearance
b - If the shift and throttle cables are not mounted in the same housing slot position, do not use cable ties to secure the
control cables - an increase in the shift and throttle load will be noticed
456.6 mm
(17.98 in.)
Drilling Mounting Area Location
IMPORTANT: When selecting mounting area for the remote control, the area directly behind the mounting panel must have
suicient clearance for control module, wiring harness, control cables, and control cable movement. Refer to the required
mounting clearances.
油'
5
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTALLATION AND OPERATION
IMPORTANT: Allow sufficient clearance for the handle movement to avoid inteerence with boat components or other
accessories. Ensure the control handle clears the dash, seats, steering wheel, and any other obstructions when rotating the
control handle.
1.
Remove the cutout template page located at the end of these installation instructions.
2.
Ensure the area of the boat where the remote control will be mounted is clear of obstructions and wiring prior to drilling
the mounting area.
3.
Place the cutout template onto the control mounting surface. Secure the cutout template to the desired location with
adhesive tape.
IMPORTANT: Before drilling the mounting holes to 9.5 mm (0.375 in.) to accommodate the use of well nuts, ensure the
thickness of the mounting area does not exceed the gripping range of the well nuts used. If the thickness is beyond the
gripping range of the well nuts, drill the mounting holes to the correct diameter of a common flange head type screw.
4.
Drill
and cut the mounting area as directed on the cutout template.
must be made to the mounting location to allow fo「adequate clearance for the control module.
6.
After cutting out the mounting area, remove all sharp edges with a suitable
5.
The control module can be rotated g
o
from perpendicular relative to the remote control mounting surface. An g
o
undercut
tool
a - Control mounting suriace
b - 8
°
undercut
6
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTALLATION AND OPERATION
Shi and Throttle Cable Installation
Control Cable Anchor Attaching Location
Outboard Models (U.S. and Belgium Models Only)
Force Outboards (except 9.9 and 15)
Mercu and Manner Outboards (standard rotation gearcase and
standard pull throttle)
Mercury and Mariner Outboards (with push throttle)
Mercury and Ma门ner Outboards (counter「otation gearcase with
shift direction as shown)
R
F@
11111111
48949
a - Reverse gear
b - Foard gear
Mercury and Mariner Outboards (counterrotation gearcase with
shift direction as shown)
@F.
R@
111111 "'"""' '
48950
a - Reverse gear
b - Foard gear
Starboard Mount Control
Po Mount Control
Anchor Attaching
Anchor Attaching
Location
Location
Shift Cable
Throttle
Shift Cable
Throttle
Cable
Cable
4
2 3 2
4
2
3
2
4
1
3 1
4 2 3
2
3
2
4
2
a• Shift arm
b - Throttle ar111
NOTE·The gasket and mounting base must be placed over the console control mount opening prior to instaing the shi and
throte bles to the control module.
7
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTALLATION AND OPERATION
1.
Remove the screws securing the back plate to the control module.
'
)
'
17557
a - Back plate
b - Washer
c - Screw (5)
IMPORTANT: Determine the type of drive unit rotation the cable is installed onto. The shift cable must be correctly
installed at the remote control assembly for the appropriate drive unit rotation; standard or counterrotation.
NOTE For Bravo Three, Blacawk Drive, and for Outboard models 3. 0 Liter GEN I OptiMax GEN un refer to
the instrucons for standard rotation conol cable instaation.
2.
Mercury MerCruiser Models Standard Rotation - The control cable must be installed in the remote control so the cable
end will move in the di「ection of X when the shift handle is placed in the foard position.
3.
Mercury MerCruiser Models Counterrotation - The control cable must be installed in the remote control so the cable
end will move in the direction of Y when the shift handle is placed in the forward position.
X今
.y
Direction of arrow (viewed at shi plate)
Mercury MerCruiser Models
Standard Rotation
Counterrotation
Starboard Mount Mechanical Control
Anchor Attaching Location
Anchor Attaching Location
Shi Cable
Throttle Cable
Shift Cable
Throttle Cable
Direction of arrow
X
X
Y
X
Lever number
4
2
3
2
Typical Shi and Throttle Cable Installation, Outboard and Mercury MerCruiser
Improper installation can result in sudden, unexpected loss of throle and shi control, resulting in serious injury or death
Install all control components properly.
1.
Apply
Loctite 271 Threadlocker to the threads of the cable fastener screws
2.
Install the cont「ol cables in the appropriate arm in the remote control module.
8
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTALLATION AND OPERATION
3.
Tighten
the cable fastener screws to the specified to「que.
Tube Ref No.
I
Description
Loctite271 Threadlocker
Description
Control cable fastener screws
Nm
Control cable
W
f
h
a
e
s
r
t
e
en
U
e
s
r
e
s
d
crew threads
2.8
a - Small spacer
b- Screw
C - Shift cable
d - Throttle cable
e - Large spacer
Part No
92-809819
lb-in.
25
lb-ft
4.
After installing the control cables, secure the back plate with five washers and screws. Tighten the screws to the specified
torque.
丛WARNING
Improper installation can result in sudden, unexpected loss of throttle and shift control, resulting in serious inju or death.
Install all control components properly.
勹/
a - Back plate
b- Washer
c- Screw (5)
9
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTALLATION AND OPERATION
Description
Back plate SC「ews (5)
Nm
lb-ft
1.1
lb-in.
10
Mounting the Remote Control
Single Handle Console Control Models
NOTE·The gaet and mounting base must be placed over the console control mot opening prior to instaing the sh竹and
throte bles to the conol module.
1.
Place the gasket and mounting base over the console control mount opening prior to installing the shift and throttle
cables to the control module.
b
a
r
-
·
L.. •. 一...i
l
..
]
48861
2.
Install the mounting brackets to the control module with two 57 mm (2.0 in.) screws and locknuts. Do not tighten the
screws at this time.
.
m
p@
g

怮
5
M
---
ab
c
8
9
f
L
/
+善
.,
3. Place the control module assembly in the mounting cutout and select the desired angle of the control handle relative to
the mounting surface. The maximum angle is 8
°
from perpendicular. After the angle of the handle is selected, secure the
mounting brackets with the screws and locknuts. Tighten the screws to the specified torque.

a - Gasket
b - Mounting base
a - Control handle in neutral detent
b - Control module assembly mounted at 8
°
from
pe「pendicular
c - Mounting bracket
d - Mounting panel
Description
Mounting bracket screws and locknuts
Nm
4
lb-in.
35
lb-
4.
Adjust the control handle friction to the desired resistance.
Turn the control friction adjustment nut clockwise to increase the resistance
10
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTALLATION AND OPERATION
Turn the control friction adjustment nut counte「clockwise to decrease the resistance
screws securely.
IMPORTANT: Ensure the trim switch wire harness has enough slack so that it will move freely with the full range of the
control handle.
7.
Provide the needed slack in the trim switch wire harness and then fasten the trim switch wire harness to the cable
5.
Install a cable tie anchor onto the mounting screw located at the right side of the handle.
6.
Secure the remote control module assembly to the console with four mounting screws 38 mm (1.5 in.). Tighten the
tie
anchor with a cable tie.
I
刮I-
a
-
Screw
(4)
b - Cable tie anchor
c- Cable tie
d - Trim switch wire harness
8.
Install the spacer on top of the remote control.
11
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTALLATION AND OPERATION
9.
Hook the rear of the cover into the base and fasten the f「ont of the cover to the base with a screw. Tighten the screw
securely.
a - Cover
b - Screw
Staing the engine with the drive in gear can cause seous injury or death. Never operate a boat that does not have a
neutral-safety-protection
10. Connect the remote control neutral start safety switch leads to the correct wire connections. Refer to Wiring Diagrams.
device.
Wire Color Code Abbreviations
BLK
Black
BRN
Brown
GRN
Green
PNK Pink
RED
Red
WHT
White
LT or LIT Light
a - Neutral start safety switch leads
b - Wire connections
Wire Color Abbreviations
BLU
GRY
ORN or ORG
PPL or PUR
TAN
YEL
DK or ORK
Blue
Gray
Orange
Purple
Tan
Yellow
Dark
12
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTALLATION AND OPERATION
Wiring Diagrams
Single Outboard
一门
a - 14-pin connecto「
b - Ignition key switch
c - Lanyard connection for MCM models
d - Power trim connector
e - Neutral start safety switch leads
f - Analog gauge harness
2
13
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTALLATION AND OPERATION
Single Mercu MerCruiser - Gasoline Models
a - 14-pin connector
b - Ignition key switch
c - Lanyard connection for MCM models
d - Trim limit switch
e - Power trim harness connector
f -
Neutral start safety switch leads
g
- Analog gauge
harness
14
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTALLATION AND OPERATION
Single Mercu MerCruiser - Diesel Models D3.0L/150, D3.6L/180, D4.2L/220
RED/PUR
PUR
-
YEUREC
BLEL
nd
W
?
5
-
m
G
R
:
9
品丐
A|�
G
A
-
B
L
:;
PUR
BLK/YEL
a - 12 volt source
b
-
Preheat
c - Alternator
d - Fuse
e - Ignition key switch
f - Stop switch
g - Light switch and audio test
h - Preheat indicator
i - Alternator indicator
j
-
Oil pressure indicator
k - Coolant temperature indicator
I -
To trim limit switch
m
- Power trim harness connector
n - Neutral start safety switch leads
15
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTALLATION AND OPERATION
Single Mercury MerCruiser- Diesel Model D7.3U270
YEL/RED

YEL/RED
QW”n
WA
-
G
R
:
-A
YEURED
BL
a - 12 volt source
b - Lanyard stop switch leads
c - Lanyard stop switch
d - Water in fuel indicator
e - Coolant temperature indicator
f
-
Oil pressure indicator
g - Alternator indicato「
h - Preheat indicator
i -
Light switch and audio test
j
-
Ignition key switch
k
-
To trim limit switch
I
-
Power trim harness connector
m - Plastic connector
n - Neutral start safety switch leads
16
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTALLATION AND OPERATION
Features and Operation
1.
Power trim switch (if equipped) - Used to trim or raise drive unit for trailering, launching, beaching, or shallow water
operation. Refer to the Operation and Maintenance Manual for detailed power trim/tilt operating procedures.
2.
Trailer switch (if equipped) - Used to raise the drive unit beyond the maximum trim position. Refer to the Operation
and Maintenance Manual for detailed trailer switch operation.
3.
Control handle - Operation of the shift and throttle are controlled by the movement of the control handle. Push the
control handle foard from neutral with a quick firm motion to the first detent for foard gear. Continue pushing foard
to increase speed. Pull the control handle back from neutral with a quick firm motion to the fi「st detent for 「everse gea「
Continue pulling back to increase speed
,
,t
J
j
Failure to rotate the propeller shaft when shifting gears or forcing the shift mechanism while the engine is not operating can
result in product damage. If you must shi gears with the engine o, manually rotate the propeller shaft in the appropriate
direction.
4.
Throttle only button - Allows the engine throttle advancement without shifting the engine. This is done by disengaging
the shift mechanism from the control handle. The throttle only button can be depressed only when the remote control
handle is in the neutral position and should only be used to assist in starting the engine. Refer to the Operation and
Maintenance Manual fo「 correct throttle setting for starting the engine
5.
Control handle throttle friction adjustment nut - This nut can be adjusted to increase or decrease the friction on the
control
handle. This will help p「event creep of the remote cont「ol handle. Turn the nut clockwise to increase friction and
counterclockwise to decrease friction. Adjust to the desired friction.
7
Single Handle Mounting Template
IMPORTANT: Due to printing variables, the image may have changed from the actual size. Check this template with the
mounting base before drilling or cutting the mounting surface, or use the mounting base as a guide to mar the mounting
suace.
Drill the holes and cutout the shaded area.
17
background
CONSOLE REMOTE CONTROL INSTALLATION AND OPERATION
@t
I
1
1
I
』//
z
/
l1
1
1
111r
_
11
1
1|
__
1
1
1
1
1
1
1
1
I
\
I
88.9 mm
(3-1/2 in.)
l
,
l
,
j
'/
/
、一一一一一一一一/
67.3 mm
(2-21/32 in.)
a- F「ont of boat
b - Drill to the co「rect diameter for the fasteners used
Products of Mercu Marine
W6250 Pioneer Road
Fond du Lac, WI 54936-1939
Alpha, 沁cius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, C四e M with Waves Logo, K-planes, Mariner, MerCathode,
MerCruiser, Mercu, Mercury wilh Waves Lo, Mercury Marine, Mercu Precision Parts, Mercury Propellers
Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCra, SportJet, Verado,
VesselView, Zero Effort, Zeus, and #1 On the Water are registered trademars of Brunswick Corporation. Mercu
Product Protection is a registered serv心, mar of Brunswick Co中oration
18
background
No Components Picture Qty
1 Screw(M5*55) 2
2 Nut(M5) 2
3
Rubber sleeve and
screw(M5*40)
4
4 Screw(M4*8) 2
5 Washer
2
6 Screw(M4
*7)
1
7 Plug
1
8 Insulated terminal sleeve 1 1
9 Insulated terminal sleeve 2 1
10 Terminal(Male a18nd female) 2
11 Tie holder
1
12 Cable tie holder 1 1
13 Cable tie holder 2 2
14 Cable tie
3
15 Mounting bracket 2
16 Cover 1
17 Decorative seat 1
18 Rubber buckle
1
19 Use Manual 1
background
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive 2012
/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to
acollection point for recycling electrical and electronic devices.
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
EC REPSHUNSHUN GmbH.
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany
Tel: +49 1727041930 [email protected]
UK REP
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom
Tel: 01772418127 [email protected]
20
background
background
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
VEVOR®
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
OUTILSROBUSTES,ÀMOITIÉPRIX
MODÈLE:8M0059686
BOÎTIERDETÉLÉCOMMANDEHORSBORD
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
VEVOR®
OUTILSROBUSTES,ÀMOITIÉPRIX
MODÈLE:8M0059686
1
TÉLÉCOMMANDEHORSBORD
BOÎTIERDECOMMANDE
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?
N'hésitez
pasànouscontacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairede
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjour
technologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google
background
TÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENT
Alertesetavisdesécurité
2
Télécommandedelaconsole
Avisàl'installateur/propriétaire
UNAVERTISSEMENT
UNEATTENTION
AVIS
IMPORTANT:indiquedesinformationsoudesinstructionsnécessairesàuneétapeouuneactionparticulière.
Indiqueunesituationdangereusequi,siellen'estpasévitée,pourraitentraînerdesblessureslégèresoumodérées.
Cedocumentestrédigépouraidernosrevendeurs,constructeursdebateauxetlepersonneldeservicedel'entrepriseàinstallerouentretenir
correctementnosproduits.LespersonnesquinesontpasfamiliariséesaveccesproduitsoudesproduitssimilairesfabriquésparMercury
Marineetquin'ontpasétéforméesauxprocéduresd'entretienoud'installationrecommandéesdoiventfaireeffectuerletravailparuntechnicien
agrééd'unrevendeurMercuryMarine.UneinstallationouunentretienincorrectduproduitMercurypourraitentraînerdesdommagesau
produitoudesblessuresàl'installateurouauxpersonnesutilisantleproduit.
Toutaulongdecettepublication,les«Avertissements»et«Misesengarde»,accompagnésdusymboleinternationalDANGER,
alertentletechniciensurdesinstructionsspécialesconcernantunserviceouuneopérationparticulièrequipeutêtredangereusesielleest
effectuéedemanièreincorrecteounégligente.Observezattentivementces
alertesdesécurité.Cesalertesdesécuriténepeuventàellesseuleséliminerlesdangersqu'ellessignalent.Lestrictrespectdecesinstructions
spécialeslorsdel'exécutiondel'entretienetlebonsensconstituentdesmesuresmajeuresdepréventiondesaccidents.
AVIS
A,sontutiliséspour
Unefoisl'installationterminée,placezcesinstructionsavecleproduitpouruneutilisationfutureparlepropriétaire.
Indiqueunesituationdangereusequi,siellen'estpasévitée,pourraitentraînerlamortoudesblessuresgraves.
REMARQUE:Indiquedesinformationsquiaidentàcomprendreuneétapeouuneactionparticulière.
Machine Translated by Google
background
IMPORTANT:Utilisezdu24CavecduPTFEpourlubrifierlecâbledechangementdevitesseetlecâbled'accélérateur.
24CavecPTFE
Description
IMPORTANT:Lescâblesdelatélécommandedoiventêtredelabonnelongueur.Descourburesprononcéessurdescâblestropcourtsentraînentdesplis.Descâbles
troplongsnécessitentdescourbureset/oudesbouclesinutiles.Cesdeuxconditionsexercentunecontraintesupplémentairesurlescâbles.
Informationsgénéralessurl'installationIMPORTANT:Leréglagedela
frictiondelapoignéedecommandedoitêtreeffectuéavantl'installation.
SélectiondescâblesdetélécommandeGENIIMercuryMarinerForceMercury
MerCruiserReportezvousauGuidedesaccessoiresdepiècesMercuryPrecisionpour
connaîtrelescâblesdechangementdevitesseetd'accélérateurdisponiblespourvotreapplication.Cettecommandenécessitel'utilisationdecâblesdechangementde
vitesseetd'accélérateurMercury/QuicksilverGENII.
Lafrictiondelapoignéedecommandeestprérégléeenusine.Cependant,ilpeutêtreajusté.•Utilisezun
tourneécroude11/32poouunecléàdouillepourréglersoigneusementlafrictiondelapoignéedecommande.Pouraugmenterlafriction,tournezle
l'écrouderéglagedanslesensdesaiguillesd'unemontre.Pourdiminuerlafriction,tournezl'écrouderéglagedanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
REMARQUEPrévoyezunespacelibrepourlescâblesdirectementderrièrelatélécommande.Lerayonducâbleenunpointdonnénedoitpasêtreinférieurà305mm
(12po).
Tuberéf.n°I
92802859A1
bCôtémoteurc
Barilletderéglage
aHaloFindelatélécommande
Numérodepièce.
Pointsdelubrificationducâbledechangementdevitesse/câbled'accélérateur
Aétéutilisé
IMPORTANT:Lafrictiondelapoignéedecommandeestnécessaireaubonfonctionnementdelacommandemécanique.Unefrictioninsuffisantepeutprovoquer
opérationdecontrôleindésirable.
\∙∙
"mutualité"
Réglagedelafrictiondelapoignéedecommande
3
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
17
2.Connectezlescâblesdecommandeetinstallezlecouverclearrièresurlatélécommande.Reportezvousaucâbledechangementdevitesseetd'accélérateur
boulonderetenuedelapoignéedecommande.
IMPORTANT:Leréglagedelafrictiondelapoignéedecommandedoitêtreeffectuéavantl'installationdelatélécommande.
l'ensembledepropulsionoureportezvousaumanueld'entretienduproduit.
Tuberéf.n°I
lbpi
Installeztouteslespropriétésdescomposantsdecontrôle.
Numérodepièce.
lbpo.
lbpi
schémadecâblagepourlemodèledetélécommandeinstallé.
5.Actionnezplusieursfoislapoignéedecommande(voiravisprécédent).Touterigiditécontraignantedanslefonctionnementdelacommande
lapoignéeestgénéralementcauséeparlesélémentssuivants:
b.Nombreexcessifdecourburesdanslescâbles.
d.Liaisonmoteurserrée.
lbpo.
Aétéutilisé
Installationdanscettefiched'instructions.
Description
Nepasfairetournerl'arbred'hélicelorsduchangementdevitesseouforcerlemécanismedechangementdevitessealorsquelemoteurnefonctionnepaspeutentraînerdes
dommagesauproduit.Sivousdevezchangerdevitesseaveclemoteurarrêté,faitestournermanuellementl'arbredetransmissiondansladirectionappropriée.
g.Mauvaisréglageauniveaudumoteur.
Description
Nm
4.Avantdefixersolidementlatélécommande,vérifiezquelescâblesdecommandeetlefaisceaudecâblesdecommandesontacheminés.
instructionslorsdelacoupeetduperçagedelasurfacedemontage.
Nm
e.Attachesdecâbleattachéestropprèsdumoduledecommande.
REMARQUELejointetlabasedemontagedoiventêtreplacéssurl'ouverturedusupportdecommandedelaconsoleavantd'installerlescâblesdechangementdevitesseet
d'accélérateursurlemoduledecommande.
Description
2.Serrezleboulonderetenuedelapoignéedecommandeaucouplespécifié.
2.Avantd'installerlecouverclearrière,vérifiezànouveaulesvisderetenueducâbled'accélérateuretducâbledechangementdevitessepourvousassurerqu'ellessontbienfixées.
c.Lescourburesdescâblessonttroppetites.
1.Silapoignéedecommandeestretiréeetréinstalléepouruneraisonquelconque,appliquezdufreinfiletLoctite271surlesfiletagesdu
92809819
un.Courburesoutensionssurlescâblesdecommandeàproximitédelacommande.
4.Installezetajustezlescâblesdechangementdevitesseetd'accélérateursurl'emballageélectriquecommeindiquédanslesinstructionsquiaccompagnentle
150
17
correctement.
F.Réglagedelafrictiondelapoignéedecommande.
Uneinstallationincorrectepeutentraînerunepertesoudaineetinattendueducontrôledel'accélérateuretduchangementdevitesse,entraînantdesblessuresgraves,voirelamort.
3.Installezlatélécommandeensuivantlesinstructionsdemontage.Effectuezlesconnexionsdecâblagenécessairesensélectionnantlebon
Filetagedesboulonsderetenuedelapoignéedecommande
150
Boulonderetenuedelapoignéedecommande
1.Sélectionnezlazonedemontagedelatélécommande.Sélectionnezlemodèlepourletyped'application.Suivezlemodèle
1.Revérifiezleserrageduboulonderetenuedelapoignéedecommande.Serrezaucouplespécifié.
Boulonderetenuedelapoignéedecommande
3.Assurezvousquelesvisducouverclearrièresontbienserrées.
FreinfiletLoctite271
4
Bienveillance
Réinstallationdelapoignéedecommande
Montagedumoduledecommande
Vérificationsetajustementsfinaux
Machine Translated by Google
background
IMPORTANT:assurezvousquelatélécommandedisposed'unespacesuffisantetqu'ellen'entrepasencontactavecd'autrescomposants.Lecheminducâbledoitêtrelibredetouteobstruction.Voir
zoneombrée.
245,1mm(9,65
pouces)
6.Vérifiezlefonctionnementdel'interrupteurdesécuritédedémarrageaupointmort.Lemoteurnedoitdémarrerquelorsquelatélécommandeestenposition
aDégagementpourlesmainsb
Silescâblesdechangementdevitesseetd'accélérateurnesontpasmontésdanslamêmepositiondefenteduboîtier,n'utilisezpasd'attachesdecâblepourfixerle
456,6mm
(17,98pouces)
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
positionneutre.
147,6millimètres
câblesdecommandeuneaugmentationdelachargedechangementdevitesseetdel'accélérateurseraremarquée
211,5mm(8,33
pouces)
(5,81pouces)
IMPORTANT:lorsdelasélectiondelazonedemontagepourlatélécommande,lazonesituéedirectementderrièrelepanneaudemontagedoitdisposerd'unespacesuffisantpourlemoduledecommande,
lefaisceaudecâbles,lescâblesdecommandeetlemouvementdescâblesdecommande.Reportezvousauxdégagementsdemontagerequis.
125,1mm(4,92
pouces)
Effectuerdestestsaveclemoteurenmarchepeutprovoquerlarotationdel'héliceetentraînerdesblessuresgraves,voirelamort.Soyezprudentlorsquevouseffectuezuntestnécessitantquelemoteur
tourneetretirezl'hélicepouréviterlesblessures.
5
Dégagementdemontagerequispourlatélécommandeàpoignéeunique
Emplacementdelazonedemontagedeforage
:ET
Huile'
Machine Translated by Google
background
2.Assurezvousquelazonedubateauoùlatélécommandeseramontéeestexempted'obstructionsetdecâblageavantleforage.
5.Lemoduledecommandepeutêtretournédepuislaperpendiculaireparrapportàlasurfacedemontagedelatélécommande.Ung
1.Retirezlapagedumodèlededécoupesituéeàlafindecesinstructionsd'installation.
IMPORTANT:Prévoyezunespacesuffisantpourlemouvementdelapoignéeafind'évitertouteinterférenceaveclescomposantsdubateauoud'autres
accessoires.Assurezvousquelapoignéedecommandedégageletableaudebord,lessièges,levolantettouteautreobstructionlorsdelarotationdela
poignéedecommande.
4.Percezetcoupezlazonedemontagecommeindiquésurlegabaritdedécoupe.
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
plagedepréhensiondesécrousdepuits,percezlestrousdemontageaudiamètrecorrectd'unevisàtêteàbridecommune.
l'épaisseurdelazonedemontagenedépassepaslaplagedepréhensiondesécrousdepuitsutilisés.Sil'épaisseurdépassela
6.Aprèsavoirdécoupélazonedemontage,retireztouteslesarêtesvivesavecunoutilapproprié
aSurfacedemontagedescommandesb
Contredépouillede
IMPORTANT:Avantdepercerlestrousdemontageà9,5mm(0,375po)pourpermettrel'utilisationd'écrousdepuits,assurezvousque
rubanadhésif.
saper
3.Placezlegabaritdedécoupesurlasurfacedemontagedelacommande.Fixezlegabaritdedécoupeàl'emplacementsouhaitéavec
lazonedemontage.
doitêtreeffectuéàl'emplacementdemontagepourlaisserunespacesuffisantpourlemoduledecommande.
6
Ô
,,,
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
3
Fixationd'ancre
Câbledechangementdevitesse
2
bPapillondesgazar111
ManettedeGaz
Commandedemontagetribord
Câble
aMarchearrièreb
Marcheavant
1
2
aMarchearrièreb
Marcheavant
3
Emplacement
1
Câble
Câbledechangementdevitesse
HorsbordMercuryetMariner(avecaccélérateuràpoussée)
3
2
Emplacement
3
REMARQUE∙Lejointetlabasedemontagedoiventêtreplacéssurl'ouverturedusupportdecommandedelaconsoleavantd'installerlescâblesdechangementdevitesseet
d'accélérateursurlemoduledecommande.
Contrôledumontagesurport
Modèleshorsbord(modèlesaméricainsetbelgesuniquement)
2
HorsbordMercuryetManer(boîtierd'engrenagesàcontrerotationavecsensde
changementdevitessecommeillustré)
HorsbordMercuryetMariner(boîtierd'engrenagesàcontrerotationavecsensde
changementdevitessecommeillustré)
2
2
a•Brasdechangementdevitesse
3
ManettedeGaz
MoteurshorsbordForce(sauf9.9et15)
HorsbordMercuryetManner(boîtedevitessesàrotationstandardetaccélérateurà
tractionstandard)
2
2
Fixationd'ancre
@F.R@
Installationdescâblesdechangementdevitesseetd'accélérateur
R•,F@
Emplacementdefixationdel'ancrageducâbledecommande
Mang11111111_
Lu11111111"'"""''
7
4
4
4
4
4
48949
48950
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
L'extrémitésedéplaceradansladirectiondeXlorsquelapoignéedechangementdevitesseestplacéeenpositionavant.
Câbledechangementdevitesse
2
REMARQUEPourlesunitésBravoThree,BlackhawkDriveethorsbord3,0litresEFIGENII,OptiMaxGENII,reportezvousauxinstructionspourl'installationducâblede
commandederotationstandard.
aPlaquearrièreb
RondellecVis
(5)
2.
Câbledechangementdevitesse
1.Retirezlesvisfixantlaplaquearrièreaumoduledecommande.
3.ContrerotationdesmodèlesMercuryMerCruiserLecâbledecommandedoitêtreinstallédanslatélécommandedemanièreàcequelecâble
Câbled'accélérateur
Uneinstallationincorrectepeutentraînerunepertesoudaineetinattendueducontrôledel'accélérateuretduchangementdevitesse,entraînantdesblessuresgraves,voirelamort.
Installeztouslescomposantsdecommandecorrectement.
2.RotationstandarddesmodèlesMercuryMerCruiserLecâbledecommandedoitêtreinstallédanslatélécommandedemanièreàcequelecâble
Rotationstandard
Emplacementdefixationdel'ancre
Numérodelevier
2
IMPORTANT:Déterminezletypederotationdel'unitéd'entraînementsurlequellecâbleestinstallé.Lecâbledechangementdevitessedoitêtrecorrectementinstallé
surl'ensembledetélécommandepourlarotationappropriéedel'unitéd'entraînement;standardoucontrerotation.
Directiondelaflèche(vuesurlaplaquedechangementdevitesse)
Commandemécaniqueàmontagetribord
3
Installezlescâblesdecommandedanslebrasappropriédumoduledetélécommande.
ET
L'extrémitésedéplaceradansladirectionYlorsquelapoignéedechangementdevitesseestplacéeenpositionavant.
Câbled'accélérateur
ModèlesMercuryMerCruiser
Contrerotation
Directiondelaflèche
1.AppliquezduLoctite271Threadlockersurlesfiletagesdesvisdefixationducâble.
Emplacementdefixationdel'ancre
Xmaintenant
Installationtypiquedescâblesdechangementdevitesseetd'accélérateur,horsbordetMercuryMerCruiser
',;Mauvaise<"pong)
o
.et
'
X
4
X
X
17557
8
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
Câbledecommande
Numérodepièce
eGrandeentretoise
r
dans
Description
lbpo.
CCâbledechangementdevitesse
d
Installezcorrectementtouslescomposantsdecommande.
l'équipageenchaîneun
Description
F
3.Serrezlesvisdefixationducâbleaucouplespécifié.
h
92809819
4.Aprèsavoirinstallélescâblesdecommande,fixezlaplaquearrièreaveccinqrondellesetvis.Serrezlesvisauniveauspécifié
FreinfiletLoctite271
C'est
cVis(5)
s
Nm
C'est
Tuberéf.n°I
C'est
25
/aPlaquearrière
dCâbled'accélérateur
C'est
s
Visdefixationducâbledecommande
Uneinstallationincorrectepeutentraînerunepertesoudaineetinattendueducontrôledel'accélérateuretduchangementdevitesse,entraînantdesblessuresgraves,voirelamort.
2.8
aPetiteentretoiseb
Vis
couple.
DANS
t
s
r
lbpi
bRondelle
DANS
CongAVERTISSEMENT
échange
9
Machine Translated by Google
background
/
je
@L+
bien
°
8
9
b
un
F
L
L..•.Un...pointi
mm
ngut
57ra
g
SCMLo
rew5ckn
r
p@
deux
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
lbpo.
Visetcontreécrousdusupportdemontage
delaperpendiculaire.Unefoisl'angledelapoignéesélectionné,fixezle
lbpi
Nm
1.Placezlejointetlabasedemontagesurl'ouverturedusupportdecommandedelaconsoleavantd'installerlelevierdevitesseetl'accélérateur.
.
,
Installezlessupportsdemontagesurlemoduledecommandeàl'aidededeuxvisetcontreécrousde57mm(2,0po).Neserrezpasle
lbpi
Description
REMARQUE∙Lejointetlabasedemontagedoiventêtreplacéssurl'ouverturedusupportdecommandedelaconsoleavantd'installerlatige.
°depuis
pependiculaire
lbpo.
supportsdemontageaveclesvisetlescontreécrous.Serrezlesvisaucouplespécifié.
Nm
2.
dix
aJointb
Basedemontage
m
4.Ajustezlafrictiondelapoignéedecommandeàlarésistancesouhaitée.
cSupportdemontaged
Panneaudemontage
35
1.1
câblesaumoduledecommande.
3.Placezl'ensembledumoduledecommandedansladécoupedemontageetsélectionnezl'anglesouhaitédelapoignéedecommandeparrapportà
Description
aPoignéedecommandeenpositionneutreb
Ensemblemoduledecommandemontéen8
visàcemoment.
4
PlaquearrièreSCews(5)
câblesd'accélérateuraumoduledecommande.
lasurfacedemontage.L'anglemaximumestde8
•Tournezl'écrouderéglagedelafrictiondecommandedanslesensdesaiguillesd'unemontrepouraugmenterlarésistance.
48861

Dague"unoudeux
unB
c
Modèlesdecommandeàconsoleàpoignéeunique
..un]
usine
dix
Montagedelatélécommande
Machine Translated by Google
background
JE@
ancreavecunserrecâble.
aVis(4)b
Ancrageduserrecâblec
Serrecâble
diminuerlarésistance
Tournezl'écrouderéglagedelafrictiondecommandedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepour
7.Prévoyezlejeunécessairedanslefaisceaudecâblesdel'interrupteurdetrim,puisfixezlefaisceaudecâblesdel'interrupteurdetrimàl'attachecâble.
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
poignéedecommande.
Installezl'entretoisesurledessusdelatélécommande.
IMPORTANT:Assurezvousquelefaisceaudecâblesducommutateurdetrimasuffisammentdejeupourqu'ilpuissesedéplacerlibrementsurtoutelaplagedumouvement.
8.
vissezsolidement.
6.Fixezl'ensembledumoduledetélécommandeàlaconsoleàl'aidedequatrevisdemontagede38mm(1,5po).Serrezle
Installezunancraged'attachedecâblesurlavisdemontagesituéesurlecôtédroitdelapoignée.
dFaisceaudecâblesducommutateurdetrim
5.
11
Grattezje
co
usine
Machine Translated by Google
background
Jaune
entoutesécurité.
JEUX
PNK
NSPouORK
Brun
Blanc
Violet
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
Abréviationsdecouleurdefil
BRN
Rose
Ledémarragedumoteuraveclatransmissionenprisepeutprovoquerdesblessuresgraves,voirelamort.N'utilisezjamaisunbateauquin'estpaséquipéd'undispositifde
protectiondesécuriténeutre.
JAUNE
Noir
Orange
bVis
PPLouPUR
QUOI
Bleu
9.Accrochezl'arrièreducouvercleàlabaseetfixezl'avantducouvercleàlabaseavecunevis.Serrezlavis
BLEU
VERT
Rouge
Sombre
NOIR
Vert
bronzer
10.Connectezlesfilsdel’interrupteurdesécuritédedémarrageaupointmortdelatélécommandeauxconnexionsdefilscorrectes.Reportezvousauxschémasdecâblage.
BRONZER
LTouLIT
Gris
aFilsdel'interrupteurdesécuritédedémarrageau
pointmortbConnexionsdesfils
unecouverture
ORNouORG
ROUGE
Lumière
Abréviationsdescodesdecouleurdesfils
12
Machine Translated by Google
background
aConnecteur14broches
bContacteuràclédecontact
cConnexionducordonpourlesmodèlesMCMd
ConnecteurdetrimassistéeFils
del'interrupteurdesécuritédedémarrageau
pointmortfFaisceaudejaugeanalogique
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
13
uneporte
Horsbordsimple
Schémasdecâblage
2mauvais
Machine Translated by Google
background
aConnecteur14brochesb
Contacteuràclédecontactc
ConnexionducordonpourlesmodèlesMCMdFinde
coursedetrim
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
eConnecteurdufaisceaudetrimassistéfFils
del'interrupteurdesécuritédedémarrageaupoint
mortgFaisceaudejaugeanalogique
J'aicompris
c1I(CD
MercuryMerCruiseruniqueModèlesàessence
valeur
14
Machine Translated by Google
background
YEUREC
BLuntroisdeuxdeux:;trois.CD
MÊMESI
ROUGE/PUR
MÊMESI
NOIR/JAUNE
NOIR/JAUNE
MercuryMerCruisersimpleModèlesdieselD3.0L/150,D3.6L/180,D4.2L/220
9
?
5
m
Rivière
15
DANS
GR:trois
UJA
PingaiUJA|GUJ
collinendta
eContacteuràclédecontact
unesourcede12volts
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
fInterrupteurd'arrêt
dFusible
gInterrupteurd'éclairageettestaudio
iIndicateuralternateur
jIndicateurdepressiond'huilek
Indicateurdetempératureduliquidederefroidissement
cAlternateur
hIndicateurdepréchauffage
bPréchauffer
IVersl'interrupteurdefindecourse
detrimmConnecteurdufaisceaudetrimassistén
Filsdel'interrupteurdesécuritédedémarrageaupointmort
Machine Translated by Google
background
hIndicateurdepréchauffage
iInterrupteurd'éclairageettestaudioj
IConnecteurdefaisceaudetrimassisté
aSource12voltsb
FilsducoupecircuitàcordoncCoupe
circuitàcordondIndicateur
d'eaudanslecarburante
Indicateurdetempératureduliquidede
refroidissementfIndicateurde
pressiond'huilegIndicateurd'alternateur
Contacteuràclédecontact
kVersfindecoursetrim
mConnecteurenplastique
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
nFilsdel'interrupteurdesécuritédedémarrageaupointmort
Washington
QW"n
MercuryMerCruiseruniqueModèledieselD7.3U270
YEURÉ
YEL/REDYEL/RED=(QJD
BLUmangdeuxdeuxdeuxtrois
GR:trois
16
UN
Machine Translated by Google
background
opération.Reportezvousaumanueld'utilisationetd'entretienpourconnaîtrelesprocéduresdefonctionnementdétailléesdurelevage/inclinaisonélectrique.
Nepasfairetournerl'arbred'hélicelorsduchangementdevitesseouforcerlemécanismedechangementdevitessealorsquelemoteurnefonctionnepaspeutentraînerdesdommages
auproduit.Sivousdevezchangerdevitesseaveclemoteurarrêté,faitestournermanuellementl'arbredetransmissiondansladirectionappropriée.
1.Interrupteurdetrimélectrique(lecaséchéant)Utilisépourtrimmeroureleverl'unitéd'entraînementpourleremorquage,lamiseàl'eau,l'échouageouleseauxpeuprofondes.
danslesensantihorairepourdiminuerlafriction.Ajustezàlafrictionsouhaitée.
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
Continuezàreculerpouraugmenterlavitesse
poignéedecommande.Celaaideraàprévenirleglissementdelapoignéedelatélécommande.Tournezl'écroudanslesensdesaiguillesd'unemontrepouraugmenterlafrictionet
pouraugmenterlavitesse.Tirezlapoignéedecommandedupointmortavecunmouvementrapideetfermejusqu'aupremiercranpourune«marchearrière».
Manueld'entretienpourleréglagecorrectdel'accélérateurpourledémarragedumoteur
5.Écrouderéglagedelafrictiondel'accélérateurdelapoignéedecommandeCetécroupeutêtreajustépouraugmenteroudiminuerlafrictionsurle
commandezlapoignéeversl'avantdepuislepointmortavecunmouvementrapideetfermejusqu'aupremiercranpourlamarcheavant.Continuezàavancer
3.PoignéedecommandeLefonctionnementdulevierdevitesseetdel'accélérateurestcontrôléparlemouvementdelapoignéedecommande.Poussele
Lapoignéeestenpositionneutreetnedoitêtreutiliséequepourfaciliterledémarragedumoteur.ReportezvousàlasectionFonctionnementet
etunmanueld'entretienpourlefonctionnementdétaillédel'interrupteurderemorque.
lemécanismedechangementdevitesseàpartirdelapoignéedecommande.Leboutond'accélérateuruniquementpeutêtreenfoncéuniquementlorsquelatélécommande
2.Commutateurderemorque(lecaséchéant)Utilisépourreleverl'unitéd'entraînementaudelàdelapositiondetrimmaximum.Reportezvousàl'opération
4.Boutond'accélérateuruniquementPermetd'avancerl'accélérateurdumoteursansdéplacerlemoteur.Celasefaitendésengageant
IMPORTANT:Enraisondesvariablesd'impression,l'imagepeutavoirchangéparrapportàlatailleréelle.Vérifiezcemodèleaveclabasedemontageavantdeperceroudecouper
lasurfacedemontage,ouutilisezlabasedemontagecommeguidepourmarquer.lasurfacedemontage.
Percezlestrousetdécoupezlazoneombrée.
17
,...,t•.)J/4résistantj
Gabaritdemontageàpoignéeunique
Caractéristiquesetfonctionnement
7
Machine Translated by Google
background
67,3mm
(221/32po)
88,9mm
(31/2po)
je
j
/
je,
je,
Alpha,cius,BravoOne,BravoTwo,BravoThree,CeMaveclogoWaves,Kplanes,Mariner,MerCathode,
MerCruiser,Mercury,MercuryaveclogoWaves,MercuryMarine,MercuryPrecisionParts,MercuryPropellers
MercuryRacing,MotorGuide,OptiMax,Quicksilver,SeaCore,Skyhook,SmartCraft,SportJet,Verado,
VesselView,ZeroEffort,Zeuset#1OntheWatersontdesmarquesdéposéesdeBrunswickCorporation.
MercuryProductProtectionestunserviceenregistré,mar1<deBrunswickCooration.
À
@t
l1
1
1
\
1
1
1
1
1
1
11|__
1
IIIJe
_11
/Avec
111r
1
je
1
1
//
'
ProduitsdeMercuryMarine
aAvantdubateau
FondduLac,WI549361939
W6250,chemindesPionniers
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENTDELATÉLÉCOMMANDEDELACONSOLE
bPerceraudiamètrecorrespondantauxfixationsutilisées
je
18
,
un
/
Machine Translated by Google
background
1
10bornes(mâleet18efemelle)
2
17
Manchondeborneisolé1
11
5
2
Supportd'attachedecâble1
3
Couverture
1
Machineàlaver
19
1
2
Image
2
Attachedecâble
1
2
18
4
1
12
2
Manchonisolé2
Vis(M4*8)
1
Supportd'attachedecâble2
8
Écrou(M5)
4
Non
14
2
Supportdemontage
9
vis(M5*40)
1
1
Utiliserlemanuel
13
Vis(M5*55)
7
1
2
Prise
Siègedécoratif
Portecravate
3
15
1
Manchonencaoutchoucet
1
6
Composants
Boucleencaoutchouc
Qté
16
Vis(M4*7)
Machine Translated by Google
background
Römeräcker9Z2021,76351LinkenheimHochstetten,Allemagne
Unité5AlbertEdwardHouse,ThePavilionsPreston,RoyaumeUni
REPRÉSENTANTCESHUNSHUNGmbH.
Tél.:+491727041930[email protected]REPRÉSENTANT
DUROYAUMEUNIPooledasGroupLtd
Tél:01772418127[email protected]
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghaiImportéen
Australie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETESTWOODNSW2122AustralieImportéaux
ÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
20
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarqués
decesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtrejetésavec
lesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtredéposésdansunpoint
decollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
ÉLIMINATIONCORRECTE
/19/UE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequeleproduit
nécessiteunecollectesélectivedesdéchetsdansle
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
VEVOR®
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden Wir möchten Sie daran erinnern, bei Ihrer Bestellung sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den Top-Marken tatsächlich die Hälfte sparen
MODELL: 8M0059686
ROBUSTE WERKZEUGE, ZUM HALBEN PREIS
AUSSENBORD-FERNBEDIENUNGSKASTEN
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
VEVOR®
ROBUSTE WERKZEUGE, ZUM HALBEN PREIS
MODELL: 8M0059686
1
AUSSENBORDFERNBEDIENUNG
KONTROLLKASTEN
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Bitte
kontaktieren
Sie uns: Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare
Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt
von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht
erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
Machine Translated by Google
background
KONSOLE FERNBEDIENUNG
INSTALLATION UND BETRIEB
Sicherheitswarnungen und -hinweise
2
VORSICHT _
EINE WARNUNG
Hinweis für den Installateur/Eigentümer
Konsolenfernbedienung
Dieses Dokument soll unseren Händlern, Bootsbauern und dem Servicepersonal des Unternehmens bei der ordnungsgemäßen Installation oder Wartung unserer Produkte helfen.
Personen, die mit diesen oder ähnlichen von Mercury Marine hergestellten Produkten nicht vertraut sind und nicht in den empfohlenen Wartungs- oder Installationsverfahren
geschult wurden, sollten die Arbeiten von einem autorisierten Mercury Marine-Händlertechniker durchführen lassen. Eine unsachgemäße Installation oder Wartung des Mercury-
Produkts kann zu Schäden am Produkt oder zu Verletzungen des Installateurs oder der das Produkt bedienenden Personen führen.
A, sind es gewohnt
BEACHTEN
Legen Sie diese Anleitung nach Abschluss der Installation dem Produkt bei, damit der Besitzer es später verwenden kann.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann
HINWEIS: Weist auf Informationen hin, die zum Verständnis eines bestimmten Schritts oder einer bestimmten Aktion beitragen
BEACHTEN
WICHTIG: Kennzeichnet Informationen oder Anweisungen, die für einen bestimmten Schritt oder eine bestimmte Aktion erforderlich sind
In dieser Veröffentlichung machen „Warnungen“ und „Vorsichtshinweise“ zusammen mit dem internationalen GEFAHRENsymbol den Techniker auf
besondere Anweisungen zu einem bestimmten Service oder Vorgang aufmerksam, der bei falscher oder nachlässiger Ausführung gefährlich sein kann. Beachten Sie diese
Sicherheitshinweise sorgfältig. Diese Sicherheitshinweise allein können die Gefahren, auf
die sie hinweisen, nicht beseitigen. Die strikte Einhaltung dieser besonderen Anweisungen bei der Durchführung der Wartungsarbeiten und eine vernünftige Bedienung sind
wichtige Maßnahmen zur Unfallverhütung.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
Machine Translated by Google
background
b - Motorende c -
Einstellrohr
aHaloFernbedienung Ende _
Teile-Nr.
Schmierstellen für Schaltzug/Gaszug
Wo verwendet
WICHTIG: Für den ordnungsgemäßen Betrieb der mechanischen Steuerung ist die Reibung des Steuergriffs erforderlich. Es kann zu unzureichender Reibung kommen
unerwünschter Steuerungs-Ami-Betrieb.
WICHTIG: Verwenden Sie 2-4-C mit PTFE, um das Schaltkabel und das Gaskabel zu schmieren.
Beschreibung
2-4-C mit PTFE
Einstellmutter im Uhrzeigersinn drehen. Um die Reibung zu verringern, drehen Sie die Einstellmutter gegen den Uhrzeigersinn.
WICHTIG: Fernbedienungskabel müssen die richtige Länge haben. Starke Biegungen bei zu kurzen Kabeln führen zu Knicken. Zu lange Kabel erfordern unnötige
Biegungen und/oder Schleifen. Beide Bedingungen belasten die Kabel zusätzlich.
Auswählen der GEN II-Fernbedienungskabel Mercury Mariner Force Mercury
MerCruiser Informationen zu den verfügbaren Schalt- und Gaskabeln für Ihre Anwendung
finden Sie im Mercury Precision Parts Accessories Guide. Diese Steuerung erfordert die Verwendung von Mercury/Quicksilver GEN II Schalt- und Gaszügen.
Allgemeine Installationsinformationen WICHTIG: Die
Reibungseinstellung des Steuergriffs muss vor der Installation vorgenommen werden.
Die Reibung des Steuergriffs ist werkseitig voreingestellt. Es kann jedoch angepasst werden. Verwenden
Sie einen 11/32-Zoll-Steckschlüssel oder einen Steckschlüssel, um die Reibung des Steuergriffs vorsichtig einzustellen. Um die Reibung zu erhöhen, drehen Sie den
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
HINWEIS Lassen Sie Platz für die Kabel direkt hinter der Fernbedienung. Der Kabelradius darf an keinem Punkt weniger als 305 mm (12 Zoll) betragen.
Röhrchen-Ref.-Nr. I
92-802859A 1
\ÿ··
"Gegenseitigkeit"
ÿ
Einstellung der Reibung des Steuergriffs
ÿ
3
Machine Translated by Google
background
4. Bevor die Fernbedienung sicher befestigt wird, überprüfen Sie, ob die Steuerkabel und der Steuerkabelbaum verlegt sind
e. Kabelbinder sind zu nah am Steuermodul befestigt.
Beschreibung
2. Ziehen Sie die Befestigungsschraube des Steuerhebels mit dem angegebenen Drehmoment fest.
HINWEIS: Die Dichtung und der Montagesockel müssen vor der Installation der Schalt- und Gaszüge am Steuermodul über der Öffnung für die Konsolensteuerung platziert
werden.
2. Bevor Sie die hintere Abdeckung anbringen, prüfen Sie noch einmal, ob die Befestigungsschrauben des Gaszugs und des Schaltzugs fest sitzen.
C. Die Biegungen der Kabel sind zu klein.
1. Wenn der Steuergriff aus irgendeinem Grund entfernt und wieder eingebaut wird, tragen Sie Loctite 271 Thread Locker auf die Gewinde auf
92-809819
4. Installieren Sie die Schalt- und Gaszüge und passen Sie sie an das Stromversorgungspaket an, wie in den beigefügten Anweisungen beschrieben
17
150
korrekt.
A. Biegungen oder Spannungen an den Steuerkabeln in der Nähe der Steuerung.
F. Reibungseinstellung des Steuergriffs.
Eine unsachgemäße Installation kann zu einem plötzlichen, unerwarteten Verlust der Gas- und Schaltkontrolle führen, was zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
Gewinde der Halteschraube des Steuergriffs
150
1. Wählen Sie den Montagebereich für die Fernbedienung. Wählen Sie die Vorlage für die Art der Bewerbung aus. Folgen Sie der Vorlage
3. Installieren Sie die Fernbedienung gemäß den Montageanweisungen. Stellen Sie die erforderlichen Kabelverbindungen her, indem Sie die richtigen auswählen
Befestigungsschraube des Steuerhebels
1. Überprüfen Sie erneut den festen Sitz der Befestigungsschraube des Steuergriffs. Mit dem angegebenen Drehmoment festziehen.
Befestigungsschraube des Steuerhebels
3. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben der hinteren Abdeckung fest angezogen sind.
INSTALLATION UND BEDIENUNG DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
Loctite 271 Schraubensicherung
Befestigungsschraube des Steuergriffs.
WICHTIG: Die Reibungseinstellung des Steuergriffs muss vor der Installation der Fernbedienung vorgenommen werden.
17
2. Schließen Sie die Steuerkabel an und montieren Sie die hintere Abdeckung an der Fernbedienung. Siehe Schalt- und Gaszug
Stromversorgungspaket oder schlagen Sie im Produkt-Servicehandbuch nach.
lb-ft
5. Betätigen Sie den Steuergriff mehrmals (siehe Hinweis oben). Eventuell auftretende Steifheit bei der Bedienung der Steuerung
Röhrchen-Ref.-Nr. I
B. Zu viele Biegungen in den Kabeln.
Eigenschaft „Alle Steuerkomponenten installieren“.
lb-ft
Schaltplan für das installierte Fernbedienungsmodell.
Teile-Nr.
lb-in.
handle wird normalerweise durch Folgendes verursacht:
D. Enge Motoranbindung.
Wo verwendet
lb-in.
Installation in dieser Anleitung.
Beschreibung
Wenn die Propellerwelle beim Schalten nicht gedreht wird oder der Schaltmechanismus nicht betätigt wird, während der Motor nicht läuft, kann dies zu Produktschäden
führen. Wenn Sie bei ausgeschaltetem Motor schalten müssen, drehen Sie die Propellerwelle manuell in die entsprechende Richtung.
G. Falsche Einstellung am Motor.
Nm
Beachten Sie beim Schneiden und Bohren der Montagefläche die Richtungen.
Beschreibung
Nm
4
Wohlwollen
Neuinstallation des Steuergriffs
Montage des Steuermoduls
Letzte Kontrollen und Anpassungen
Machine Translated by Google
background
245,1 mm
(9,65 Zoll)
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die Fernbedienung ausreichend Freiraum hat und keine anderen Komponenten berührt. Der Kabelweg sollte frei von Hindernissen sein.
Siehe schattierter Bereich.
6. Überprüfen Sie die Funktion des Neutralstart-Sicherheitsschalters. Der Motor darf nur anspringen, wenn die Fernbedienung eingelegt ist
a - Handspielraum b - Wenn
die Schalt- und Gaszüge nicht in der gleichen Position des Gehäuseschlitzes montiert sind, verwenden Sie keine Kabelbinder zur Befestigung
456,6 mm
(17,98 Zoll)
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
Neutrale Position.
147,6 mm
Steuerkabel - eine Erhöhung der Schalt- und Gaslast wird spürbar sein
211,5 mm
(8,33 Zoll)
(5,81 Zoll)
WICHTIG: Bei der Auswahl des Montagebereichs für die Fernbedienung muss der Bereich direkt hinter der Montageplatte ausreichend Freiraum für Steuermodul, Kabelbaum,
Steuerkabel und Steuerkabelbewegung haben. Beachten Sie die erforderlichen Montageabstände.
125,1 mm
(4,92 Zoll)
Die Durchführung von Tests bei laufendem Motor kann dazu führen, dass sich der Propeller dreht, was zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie einen Test durchführen, bei dem der Motor laufen muss, und entfernen Sie den Propeller, um Verletzungen zu vermeiden.
5
ÿ
ÿ
Erforderlicher Montageabstand für die Einhand-Fernbedienung
Standort des Bohrmontagebereichs
:UND
Öl'
Machine Translated by Google
background
a - Kontrollbefestigungsfläche b -
-Hinterschnitt
WICHTIG: Bevor Sie die Montagelöcher auf 9,5 mm (0,375 Zoll) bohren, um die Verwendung von Bohrlochmuttern zu ermöglichen, stellen Sie sicher, dass
Klebeband.
unterbieten
3. Platzieren Sie die Ausschnittschablone auf der Montagefläche der Steuerung. Befestigen Sie die Ausschnittschablone mit an der gewünschten Stelle
Montagebereich.
Es muss am Montageort darauf geachtet werden, dass ausreichend Platz für das Steuermodul vorhanden ist.
2. Stellen Sie vor dem Bohren sicher, dass der Bereich des Bootes, in dem die Fernbedienung montiert werden soll, frei von Hindernissen und Kabeln ist
5. Das Steuermodul kann aus der Senkrechten relativ zur Montagefläche der Fernbedienung gedreht werden . Ein g
1. Entfernen Sie die Seite mit der Ausschnittvorlage am Ende dieser Installationsanleitung.
WICHTIG: Lassen Sie ausreichend Spielraum für die Bewegung des Griffs, um eine Beeinträchtigung von Bootskomponenten oder anderem Zubehör zu
vermeiden. Stellen Sie sicher, dass sich der Steuergriff beim Drehen des Steuergriffs vom Armaturenbrett, den Sitzen, dem Lenkrad und allen anderen Hindernissen
fernhält.
4. Bohren und schneiden Sie den Montagebereich wie in der Ausschnittsschablone angegeben.
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
Um den Greifbereich der Bohrlochmuttern zu ermitteln, bohren Sie die Befestigungslöcher auf den richtigen Durchmesser einer herkömmlichen Flanschkopfschraube.
Die Dicke der Montagefläche darf den Klemmbereich der verwendeten Bohrlochmuttern nicht überschreiten. Wenn die Dicke über dem liegt
6. Entfernen Sie nach dem Ausschneiden des Montagebereichs alle scharfen Kanten mit einem geeigneten Werkzeug
6
Ö
,,,---
Machine Translated by Google
background
2
Standort
3
HINWEIS·Die Dichtung und der Montagesockel müssen vor der Installation der Schalt- und Gaszüge am Steuermodul über der Öffnung für die
Konsolensteuerung platziert werden.
Port-Mount-Steuerung
Außenbordmodelle (nur US- und Belgien-Modelle)
2
Mercury- und Mañner-Außenbordmotoren (Gegenrotationsgetriebegehäuse mit
Schaltrichtung wie abgebildet)
Mercury- und Mariner-Außenbordmotoren (gegenläufiges Getriebegehäuse mit
Schaltrichtung wie abgebildet)
2
2
a• Schaltarm
3
Gaspedal
2
Mercury- und Manner-Außenbordmotoren (Standard-Rotationsgetriebe und
Standard-Zuggas)
Force-Außenbordmotoren (außer 9.9 und 15)
2
Ankerbefestigung
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
Schaltkabel
Ankerbefestigung
2
3
b - Drossel ar111
Gaspedal
Steuerung der Steuerbordmontage
Kabel
a - Rückwärtsgang b -
Vorwärtsgang
2
1
a - Rückwärtsgang b -
Vorwärtsgang
3
Standort
1
Kabel
Schaltkabel
Mercury- und Mariner-Außenbordmotoren (mit Schubgas)
3
@F. , R@
R • ÿ F@ ÿ
Installation des Schalt- und Gaszugs
Befestigungsort des Steuerkabelankers
Mang11111111 _
Lu11111111 "'"""' '
7
4
4
4
4
4
48950
48949
Machine Translated by Google
background
2
WICHTIG: Bestimmen Sie die Art der Drehung der Antriebseinheit, auf der das Kabel installiert wird. Für die richtige Drehung der
Antriebseinheit muss das Schaltkabel korrekt an der Fernbedienungsbaugruppe installiert sein. Standard- oder Gegenlauf.
Pfeilrichtung (Blick auf die Schaltplatte)
Steuerbordmontierte mechanische Steuerung
3
Installieren Sie die Steuerkabel im entsprechenden Arm im Fernbedienungsmodul.
UND
Das Ende bewegt sich in Y-Richtung, wenn der Schalthebel in die vordere Position gebracht wird.
Pfeilrichtung
Mercury MerCruiser-Modelle
Gegenrotation
Gaszug
1. Tragen Sie Loctite 271 Threadlocker auf die Gewinde der Kabelbefestigungsschrauben auf
Das Ende bewegt sich in X-Richtung, wenn der Schalthebel in die vordere Position gebracht wird.
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
2
Ort der Ankerbefestigung
Schaltkabel
HINWEIS Für Bravo Three, Blackhawk Drive und die Außenbordmodelle 3,0 Liter EFI GEN II, OptiMax GEN II beachten Sie bitte die Anweisungen
für die standardmäßige Installation des Rotationssteuerkabels.
a - Rückplatte b -
Unterlegscheibe
c - Schraube (5)
2.
Eine unsachgemäße Installation kann zu einem plötzlichen, unerwarteten Verlust der Gas- und Schaltsteuerung führen, was zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
Installieren Sie alle Steuerungskomponenten ordnungsgemäß.
1. Entfernen Sie die Schrauben, mit denen die Rückplatte am Steuermodul befestigt ist.
3. Mercury MerCruiser-Modelle mit Gegenrotation Das Steuerkabel muss in der Fernbedienung installiert werden
Schaltkabel
Gaszug
2. Mercury MerCruiser-Modelle mit Standardrotation Das Steuerkabel muss in der Fernbedienung installiert werden, sodass das Kabel nicht mehr benötigt wird
Standardrotation
Hebelnummer
Ort der Ankerbefestigung
Typische Installation des Schalt- und Gaszugs, Außenbordmotor und Mercury MerCruiser
X jetzt
',;Krank<"pong)
ÿo
.Und
'
X
X
X
4
17557
8
Machine Translated by Google
background
Es ist
Röhrchen-Ref.-Nr. I
Es ist
25
ÿ/ a - Rückplatte
d - Gaszug
Es ist
S
Befestigungsschrauben für Steuerkabel
Eine unsachgemäße Installation kann zu einem plötzlichen, unerwarteten Verlust der Gas- und Schaltkontrolle führen, was zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
2.8
a Kleiner Abstandshalter
b Schraube
Drehmoment.
IN
T
R
S
lb-ft
b- Unterlegscheibe
IN
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
R
e Großer Abstandshalter
In
Kontrollkabel
Teile-Nr
lb-in.
Beschreibung
Installieren Sie alle Steuerungskomponenten ordnungsgemäß.
C Schaltkabel
D
Crew-Threads a
Beschreibung
F
3. Ziehen Sie die Kabelbefestigungsschrauben mit dem vorgeschriebenen Drehmoment an.
H
92-809819
4. Befestigen Sie nach der Installation der Steuerkabel die Rückplatte mit fünf Unterlegscheiben und Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment an
Es ist
Loctite 271 Schraubensicherung
c- Schraube (5)
S
Nm
Cong WARNUNG
Austausch
9
Machine Translated by Google
background
Modelle mit Konsolensteuerung mit einem Griff
..eins ]
Fabrik
10
Montage der Fernbedienung
/
°
9
8
2.
10
a - Dichtung b
- Montagesockel
M
4. Stellen Sie die Reibung des Steuergriffs auf den gewünschten Widerstand ein.
c - Montagehalterung d -
Montageplatte
35
Kabel zum Steuermodul.
1.1
3. Platzieren Sie die Steuermodulbaugruppe im Montageausschnitt und wählen Sie den gewünschten Winkel des Steuergriffs relativ dazu aus
Beschreibung
Schrauben zu diesem Zeitpunkt.
a - Steuerhebel in Neutralstellung b -
Steuermodulbaugruppe bei 8 montiert
4
Rückplattenschrauben (5)
Gaszüge zum Steuermodul.
der Montagefläche. Der maximale Winkel beträgt 8
Drehen Sie die Einstellmutter für die Steuerreibung im Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu erhöhen
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
lb-in.
Schrauben und Sicherungsmuttern der Montagehalterung
von der Senkrechten. Nachdem Sie den Winkel des Griffs ausgewählt haben, befestigen Sie ihn
lb-ft
Nm
1. Platzieren Sie die Dichtung und den Montagesockel über der Öffnung für die Halterung der Konsolensteuerung, bevor Sie die Schaltung und den Gashebel einbauen
.
Befestigen Sie die Montagehalterungen mit zwei 57-mm-Schrauben und Sicherungsmuttern am Steuermodul. Ziehen Sie die nicht fest
ÿ ÿ
lb-ft
Beschreibung
HINWEIS·Die Dichtung und der Montagesockel müssen vor der Installation der Halterung über der Öffnung für die Konsolensteuerung platziert werden
° von
pendikular
lb-in.
Montagehalterungen mit den Schrauben und Sicherungsmuttern. Ziehen Sie die Schrauben mit dem vorgeschriebenen Drehmoment an.
ÿ
Nm
48861
„Dolch“ eins oder zwei
-ÿ-
ab
C
ÿ
L.. •. Ein...pointi
rew5ckn
mm
57ra
Gut
SCMLo
G
R - ·
P@
zwei
ÿ
l
@L
+ gut
A
B
L
F
Machine Translated by Google
background
festschrauben.
6. Befestigen Sie die Fernbedienungsmodulbaugruppe mit vier Befestigungsschrauben 38 mm (1,5 Zoll) an der Konsole. Ziehen Sie die fest
Bringen Sie einen Kabelbinderanker an der Befestigungsschraube an der rechten Seite des Griffs an.
5.
d - Kabelbaum des Trimmschalters
a - Schraube (4)
b - Kabelbinderanker c-
Kabelbinder
mit einem Kabelbinder befestigen.
den Widerstand verringern
Drehen Sie die Einstellmutter der Steuerreibung gegen den Uhrzeigersinn auf
7. Sorgen Sie für den erforderlichen Spielraum im Kabelbaum des Trimmschalters und befestigen Sie dann den Kabelbaum des Trimmschalters am Kabelbinder
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
Steuergriff.
Installieren Sie den Abstandshalter oben auf der Fernbedienung.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass der Kabelbaum des Trimmschalters genügend Spiel hat, damit er sich im gesamten Bereich des Trimmschalters frei bewegen kann
8.
ICH@
11
Kratzer I-
co
Fabrik
Machine Translated by Google
background
Das Starten des Motors bei eingelegtem Gang kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Betreiben Sie niemals ein Boot, das nicht über eine
neutrale Sicherheitsvorrichtung verfügt.
YEL
Schwarz
Orange
b - Schraube
PPL oder PUR
WHT
Blau
Gelb
sicher.
SPIELE
PNK
Braun
DK oder ORK
Weiß
Lila
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
Abkürzungen für Drahtfarben
10. Schließen Sie die Kabel des Neutralstart-Sicherheitsschalters der Fernbedienung an die richtigen Kabelverbindungen an. Siehe Schaltpläne.
BRÄUNEN
LT oder LIT
BRN
Rosa
Grau
a - Leitungen des Neutralstart-
Sicherheitsschalters b - Kabelverbindungen
eine Deckung
ROT
ORN oder ORG
Licht
9. Hängen Sie die Rückseite der Abdeckung in den Sockel ein und befestigen Sie die Vorderseite der Abdeckung mit einer Schraube am Sockel. Die Schraube festziehen
BLAU
GRN
Rot
Dunkel
SCHWARZ
Grün
Bräunen
Abkürzungen für Kabelfarbcodes
12
Machine Translated by Google
background
a - 14-poliger Anschlussÿ
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
b - Zündschlüsselschalter
c - Lanyard-Anschluss für MCM-Modelle d - Power-
Trimm-Anschluss e - Leitungen
des Neutralstart-Sicherheitsschalters f -
Kabelbaum der analogen Anzeige
13
eine Tür
Einzelner Außenborder
Schaltplan
2 schlecht
Machine Translated by Google
background
a - 14-poliger Stecker b -
Zündschlüsselschalter c -
Lanyard-Anschluss für MCM-Modelle d - Trimm-
Endschalter
e - Power-Trimm-Kabelbaumstecker f -
Kabel des Neutralstart-Sicherheitsschalters
g - Kabelbaum der analogen Anzeige
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
Habe es
c1I( CD
Einzelner Mercury MerCruiser Benzinmodelle
ÿ Wert
14
Machine Translated by Google
background
SCHWARZ/GELB
-YEUREC
ROT/PUR
WENNGLEICH
BLÿ eins drei zwei zwei:; drei.--CD
WENNGLEICH
SCHWARZ/GELB
ÿ
Einzelner Mercury MerCruiser Dieselmodelle D3.0L/150, D3.6L/180, D4.2L/220
9
ÿ
?
5-
M
Fluss
15
IN
GR: drei
Hügel ndta
UJA
PingaiUJA |ÿGUJ
-
b- Vorheizen
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
f - Stoppschalter
a - 12-Volt-Quelle
e Zündschlüsselschalter
i - Lichtmaschinenanzeige
d - Sicherung
j - Öldruckanzeige k -
Kühlmitteltemperaturanzeige
I Zum Trimm-Endschalter
m Power-Trimm-Kabelbaumstecker n
Leitungen des Neutralstart-Sicherheitsschalters
h Vorheizanzeige
c - Lichtmaschine
g - Lichtschalter- und Audiotest
Machine Translated by Google
background
QW”n
WA
ÿ
-
Einzelner Mercury MerCruiser Dieselmodell D7.3U270
16
ÿ
ÿ
YEURED
YEL/RED ÿYEL/RED--= (QJDÿÿÿÿ
BLU mang zwei zwei zwei drei
GR: drei
-A
ÿ
n Leitungen des Neutralstart-Sicherheitsschalters
I Power-Trimm-Kabelbaumstecker
- Zündschlüsselschalter
k- Zum Trimmendschalter
a - 12-Volt-Quelle b
- Kabel des Notstoppschalters c -
Notstoppschalter d -
Wasser-in-Kraftstoff-Anzeige
e - Kühlmitteltemperaturanzeige f -
Öldruckanzeige g -
Lichtmaschinenanzeigeÿ
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
m - Kunststoffverbinder
h - Vorheizanzeige i -
Lichtschalter und Audiotest j
Machine Translated by Google
background
5. Einstellmutter für die Gasreibung am Steuergriff Diese Mutter kann eingestellt werden, um die Reibung am Gashebel zu erhöhen oder zu verringern
Bewegen Sie den Steuerhebel aus der Neutralstellung mit einer schnellen, festen Bewegung nach vorne in die erste Raste für den Vorwärtsgang. Drängen Sie weiter nach vorne
3. Steuerhebel Die Bedienung von Schalt- und Gashebel wird durch die Bewegung des Steuerhebels gesteuert. Drück den
Der Griff befindet sich in der neutralen Position und sollte nur zum Starten des Motors verwendet werden. Siehe Bedienung und
und Wartungshandbuch für eine detaillierte Bedienung des Anhängerschalters.
den Schaltmechanismus vom Steuergriff aus. Die Nur-Gas-Taste kann nur gedrückt werden, wenn die Fernbedienung eingeschaltet ist
2. Anhängerschalter (falls vorhanden) Wird verwendet, um die Antriebseinheit über die maximale Trimmposition hinaus anzuheben. Siehe Bedienung
4. Taste „Nur Gas“ Ermöglicht die Vorverstellung des Gashebels, ohne dass der Motor geschaltet werden muss. Dies geschieht durch Auskuppeln
WICHTIG: Aufgrund von Druckvariablen kann sich das Bild von der tatsächlichen Größe abweichen. Vergleichen Sie diese Schablone mit dem Montagesockel, bevor Sie die Montagefläche
bohren oder schneiden, oder verwenden Sie den Montagesockel als Orientierungshilfe für die Markierung. der Montagefläche.
Bohren Sie die Löcher und schneiden Sie den schattierten Bereich aus.
Betrieb. Detaillierte Betriebsanweisungen für die elektrische Trimm-/Kippvorrichtung finden Sie im Betriebs- und Wartungshandbuch.
Wenn die Propellerwelle beim Schalten nicht gedreht wird oder der Schaltmechanismus nicht betätigt wird, während der Motor nicht läuft, kann dies zu Produktschäden führen. Wenn Sie bei
ausgeschaltetem Motor schalten müssen, drehen Sie die Propellerwelle manuell in die entsprechende Richtung.
1. Power-Trimm-Schalter (falls vorhanden) Wird zum Trimmen oder Anheben der Antriebseinheit für den Anhängertransport, das Zuwasserlassen, das Stranden oder flaches Wasser verwendet
gegen den Uhrzeigersinn, um die Reibung zu verringern. Stellen Sie die gewünschte Reibung ein.
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
Ziehen Sie weiter zurück, um die Geschwindigkeit zu erhöhen
Steuergriff. Dies trägt dazu bei, das Kriechen des Fernbedienungsgriffs zu verhindern. Drehen Sie die Mutter im Uhrzeigersinn, um die Reibung zu erhöhen
um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Ziehen Sie den Steuerhebel mit einer schnellen, festen Bewegung aus der Neutralstellung zurück in die erste Raststellung, um den „Rückwärtsgang“ zu aktivieren.
Wartungshandbuch für die richtige Drosselklappeneinstellung zum Starten des Motors
17
, ... ,t • .)J/4resistentj
Einzelgriff-Montageschablone
Funktionen und Bedienung
7
Machine Translated by Google
background
ÿ
eins
ÿ
ÿ/ÿ
88,9 mm
(3-1/2 Zoll)
67,3 mm
(2-21/32 Zoll)
a- Vorderseite des Bootes
b Bohren Sie auf den richtigen Durchmesser für die verwendeten Befestigungselemente
Produkte von Mercury Marine
W6250 Pioneer Road
INSTALLATION UND BETRIEB DER KONSOLENFERNBEDIENUNG
Fond du Lac, WI 54936-1939
ICH
18
ÿ
Bei
@T
III I
/Mit
111r
1
_11
ICH
1
1
l1
1
1
\
1
1
1
1
1
1
11|__
1
//
'
J
ÿ
ICH
ÿ
ÿ
ÿ ÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿ/
Alpha, ÿcius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Cÿe M mit Waves-Logo, K-planes, Mariner, MerCathode,
MerCruiser, Mercury, Mercury mit Waves-Logo, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers
Mercury Racing , MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, SportJet, Verado,
VesselView, Zero Effort, Zeus und #1 On the Water sind eingetragene Marken der Brunswick Corporation.
Mercury Product Protection ist ein eingetragener Dienst der Brunswick Corporation
lch,
lch,
Machine Translated by Google
background
1
2
5
Kabelbinderhalter 1
3
Gummischnalle
2
Isolierte Anschlusshülse 1
11
1
17
Bild
2
2
1
Waschmaschine
1
Abdeckung
19
18
1
4
12
Kabelbinder
1
2
Mutter (M5)
8
Kabelbinderhalter 2
1
Schraube (M4*8)
Isolierte Anschlusshülse 2
2
Schraube (M5*40)
9
1
1
Montagehalterung
NEIN
4
2
14
Stecker
2
1
Schraube (M5*55)
7
13
Verwenden Sie das Handbuch
15
Gummimanschette u
1
Krawattenhalter
Dekorativer Sitz
3
Menge
Schraube (M4*7)
10 Terminal (männlich und 18. weiblich)
16
Komponenten
6
Machine Translated by Google
background
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012
/19/EU. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass das Produkt einer getrennten Müllsammlung im Mülleimer bedarf
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind. Als solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
RICHTIGE ENTSORGUNG
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importiert
nach AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Einheit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Vereinigtes Königreich
EC REP: SHUNSHUN GmbH.
Tel: 01772418127 [email protected]
Tel.: +49 1727041930 [email protected] UK
REP: Pooledas Group Ltd
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany
20
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
VEVOR®
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi.Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali
STRUMENTI RESISTENTI, METÀ PREZZO
MODELLO: 8M0059686
SCATOLA TELECOMANDO FUORIBORDO
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
VEVOR®
MODELLO: 8M0059686
STRUMENTI RESISTENTI, METÀ PREZZO
1
TELECOMANDO FUORIBORDO
SCATOLA DI CONTROLLO
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate
a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google
background
TELECOMANDO DELLA CONSOLE
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
Avvisi e avvisi di sicurezza
2
UN AVVERTIMENTO
UN'ATTENZIONE _
Controllo remoto della console
Avviso all'installatore/proprietario
In questa pubblicazione, "Avvertenze" e "Precauzioni", accompagnati dal simbolo internazionale di PERICOLO, avvisano il
tecnico di istruzioni speciali riguardanti un particolare servizio o operazione che potrebbe essere pericolosa se eseguita in modo errato o
negligente. Osservare attentamente questi avvisi di sicurezza. Questi
avvisi di sicurezza da soli non possono eliminare i pericoli che segnalano. Il rispetto rigoroso di queste istruzioni speciali durante l'esecuzione
del servizio e l'utilizzo del buon senso sono le principali misure di prevenzione degli incidenti.
AVVISO
A, sono abituato
Dopo aver completato l'installazione, conservare queste istruzioni con il prodotto per un utilizzo futuro da parte del proprietario.
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare morte o lesioni gravi
NOTA: indica informazioni che aiutano a comprendere un particolare passaggio o azione
AVVISO
IMPORTANTE: indica informazioni o istruzioni necessarie per un passaggio o un'azione particolare
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni lieviÿo moderate.
Questo documento è stato scritto per aiutare i nostri concessionari, costruttori di barche e personale di assistenza aziendale nella corretta installazione
o manutenzione dei nostri prodotti. Le persone che non hanno familiarità con questi o prodotti simili prodotti da Mercury Marine e che non
sono state addestrate sulle procedure di manutenzione o installazione consigliate devono far eseguire l'intervento da un tecnico di un
concessionario Mercury Marine autorizzato. L'installazione o la manutenzione impropria del prodotto Mercury potrebbe causare danni al
prodotto o lesioni personali all'installatore o alle persone che utilizzano il prodotto.
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
NOTA Lasciare spazio libero per i cavi direttamente dietro il telecomando. Il raggio del cavo in qualsiasi punto non deve essere inferiore a 305 mm (12 pollici).
Punti di lubrificazione del cavo del cambio/acceleratore
Rif. tubo N. I
92-802859A1
Descrizione
dado di regolazione in senso orario. Per diminuire l'attrito, girare il dado di regolazione in senso antiorario.
IMPORTANTE: i cavi del telecomando devono essere della lunghezza corretta. Piegature strette su cavi troppo corti provocano attorcigliamenti. I cavi
troppo lunghi richiedono piegature e/o anelli non necessari. Entrambe le condizioni sottopongono i cavi a uno stress aggiuntivo.
Selezione dei cavi del telecomando GEN II Mercury - Mariner - Force - Mercury
MerCruiser Fare riferimento alla Guida agli accessori Mercury Precision Parts per i cavi
del cambio e dell'acceleratore disponibili per la propria applicazione. Questo controllo richiede l'uso di cavi del cambio e dell'acceleratore Mercury/Quicksilver GEN II.
Informazioni generali sull'installazione IMPORTANTE: la regolazione
della frizione della leva di comando deve essere effettuata prima dell'installazione.
La frizione della leva di comando è preimpostata in fabbrica. Tuttavia, può essere regolato.
Utilizzare un giradadi da 11/32 pollici o una chiave a tubo per regolare attentamente l'attrito della leva di comando. Per aumentare l'attrito, girare la
Dove usato
IMPORTANTE: l'attrito della leva di controllo è necessario per il corretto funzionamento del controllo meccanico. Potrebbe causare un attrito insufficiente
funzionamento indesiderato dell'ami di controllo.
IMPORTANTE: utilizzare 2-4-C con PTFE per lubrificare il cavo del cambio e il cavo dell'acceleratore.
2-4-C con PTFE
b - Estremità del
motore c - Cilindro di regolazione
aFine del telecomando Halo
Parte n.
\!··
"mutualità"
ÿ
Regolazione della frizione della maniglia di controllo
ÿ
3
Machine Translated by Google
background
17
correttamente.
Filettature del bullone di fissaggio della maniglia di controllo
150
3. Installare il telecomando seguendo le istruzioni di montaggio. Effettuare i collegamenti elettrici necessari selezionando quello corretto
Un'installazione non corretta può provocare la perdita improvvisa e inaspettata del controllo dell'acceleratore e del cambio, con conseguenti lesioni gravi o mortali.
Bullone di fissaggio della maniglia di controllo
5. Azionare più volte la manopola di comando (vedere l'avviso precedente). Qualsiasi rigidità vincolante nel funzionamento del controllo
Bullone di fissaggio della maniglia di controllo
1. Selezionare l'area di montaggio per il telecomando. Seleziona il modello per il tipo di applicazione. Segui il modello
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
Frenafiletti Loctite 271
17
2. Collegare i cavi di controllo e installare il coperchio posteriore sul telecomando. Fare riferimento al cavo del cambio e dell'acceleratore
1. Ricontrollare il serraggio del bullone di fissaggio della leva di comando. Serrare alla coppia specificata.
3. Assicurarsi che le viti del coperchio posteriore siano serrate saldamente.
D. Collegamento stretto del motore.
F. Regolazione della frizione della maniglia di controllo.
C. Le pieghe dei cavi sono troppo piccole.
2. Stringere il bullone di fissaggio della leva di comando alla coppia specificata.
Descrizione
NOTA La guarnizione e la base di montaggio devono essere posizionate sopra l'apertura del supporto del comando della console prima di installare i cavi del
cambio e dell'acceleratore sul modulo di controllo.
2. Prima di installare il coperchio posteriore, ricontrollare le viti di fissaggio del cavo dell'acceleratore e del cavo del cambio per accertarsi che siano fissate.
4. Installare e regolare i cavi del cambio e dell'acceleratore sul pacchetto potenza come indicato nelle istruzioni che accompagnano il
150
UN. Piegature o tensioni sui cavi di comando vicino al comando.
1. Se per qualsiasi motivo la leva di comando viene rimossa e reinstallata, applicare il frenafiletti Loctite 271 sulle filettature della
Dove usato
lb-in.
Installazione in questo foglio istruzioni.
92-809819
Descrizione
La mancata rotazione dell'albero dell'elica durante il cambio marcia o la forzatura del meccanismo del cambio mentre il motore non è in funzione può causare
danni al prodotto. Se è necessario cambiare marcia a motore spento, ruotare manualmente l'albero dell'elica nella direzione appropriata.
G. Regolazione impropria del motore.
Descrizione
Nm
direzioni durante il taglio e la foratura della superficie di montaggio.
Nm
lb-ft
4. Prima di fissare saldamente il telecomando, verificare che i cavi di controllo e il cablaggio di controllo siano instradati
bullone di fissaggio della leva di comando.
IMPORTANTE: La regolazione della frizione della manopola di comando deve essere effettuata prima dell'installazione del telecomando.
gruppo motore o fare riferimento al Manuale di assistenza del prodotto.
Rif. tubo N. I
B. Numero eccessivo di piegature nei cavi.
e. Fascette per cavi troppo vicine al modulo di controllo.
lb-ft
schema elettrico relativo al modello di telecomando installato.
lb-in.
Installare tutte le proprietà dei componenti di controllo.
Parte n.
handle è solitamente causato da quanto segue:
4
Benevolenza
Controlli e aggiustamenti finali
Reinstallazione della maniglia di controllo
Montaggio del modulo di controllo
Machine Translated by Google
background
posizione neutra.
211,5 mm
(8,33 pollici)
456,6 mm
(17,98 pollici)
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
6. Controllare il funzionamento dell'interruttore di sicurezza dell'avviamento in folle. Il motore deve avviarsi solo quando il telecomando è inserito
147,6 mm
245,1 mm
(9,65 pollici)
a - Spazio per le mani b -
Se i cavi del cambio e dell'acceleratore non sono montati nella stessa posizione della fessura dell'alloggiamento, non utilizzare fascette per fissare i cavi
L'esecuzione dei test con il motore acceso potrebbe causare la rotazione dell'elica e provocare lesioni gravi o mortali. Prestare attenzione quando si esegue un test che richiede
il funzionamento del motore e rimuovere l'elica per evitare lesioni.
IMPORTANTE: assicurarsi che il telecomando abbia una distanza adeguata e non entri in contatto con altri componenti. Il percorso del cavo deve essere libero da ostacoli.
Vedi l'area ombreggiata.
125,1 mm
(4,92 pollici)
cavi di controllo: si noterà un aumento del carico del cambio e dell'acceleratore
(5,81 pollici)
IMPORTANTE: quando si seleziona l'area di montaggio per il telecomando, l'area direttamente dietro il pannello di montaggio deve avere spazio sufficiente per il modulo di
controllo, il cablaggio, i cavi di controllo e il movimento del cavo di controllo. Fare riferimento agli spazi di montaggio richiesti.
5
ÿ
ÿ
Posizione dell'area di montaggio della perforazione
Spazio di montaggio richiesto per il telecomando a maniglia singola
:E
Olio'
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
gamma di presa dei dadi del pozzo, praticare i fori di montaggio al diametro corretto di una comune vite a testa flangiata.
lo spessore dell'area di montaggio non superi il campo di presa dei dadi utilizzati. Se lo spessore è oltre il
6. Dopo aver ritagliato l'area di montaggio, rimuovere tutti gli spigoli vivi con uno strumento adatto
a - Superficie di montaggio del controllo
b - Sottosquadro di
1. Rimuovere la pagina del modello di ritaglio situata alla fine di queste istruzioni di installazione.
IMPORTANTE: lasciare uno spazio sufficiente per il movimento della maniglia per evitare interferenze con i componenti dell'imbarcazione o altri accessori.
Assicurarsi che la leva di comando sia libera dal cruscotto, dai sedili, dal volante e da qualsiasi altro ostacolo durante la rotazione della leva di comando.
4. Forare e tagliare l'area di montaggio come indicato sulla sagoma di ritaglio.
l'area di montaggio.
deve essere effettuato nella posizione di montaggio per consentire uno spazio adeguato per il modulo di controllo.
2. Prima della perforazione, assicurarsi che l'area dell'imbarcazione in cui verrà montato il telecomando sia libera da ostruzioni e cavi
5. Il modulo di controllo può essere ruotato dalla perpendicolare rispetto alla superficie di montaggio del telecomando. Un g
IMPORTANTE: prima di praticare i fori di montaggio a 9,5 mm (0,375 pollici) per consentire l'uso di dadi, assicurarsi che
nastro adesivo.
sottosquadro
3. Posizionare la sagoma ritagliata sulla superficie di montaggio del controllo. Fissare il modello di ritaglio nella posizione desiderata con
6
O
,,,---
Machine Translated by Google
background
Installazione dei cavi del cambio e dell'acceleratore
R • , F@ ÿ
@F. , R@
7
Lu11111111 "'"""' '
Mang11111111 _
Posizione di collegamento dell'ancoraggio del cavo di controllo
48949
48950
4
4
4
4
4
2
2
Acceleratore
Force Outboards (tranne 9.9 e 15)
3
Fuoribordo Mercury e Manner (scatola ingranaggi con rotazione standard e acceleratore
a trazione standard)
2
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
Collegamento dell'ancora
3
2
NOTA·La guarnizione e la base di montaggio devono essere posizionate sopra l'apertura del supporto del comando della console prima di installare i cavi del cambio e
dell'acceleratore sul modulo di controllo.
Posizione
2
3
Fuoribordo Mercury e Ma®ner (scatola ingranaggi di controÿotazione con direzione
del cambio come mostrato)
Fuoribordo Mercury e Mariner (scatola ingranaggi di controrotazione con direzione
del cambio come mostrato)
a• Spostare il braccio
Controllo del montaggio della porta
Posizione
3
1
Modelli fuoribordo (solo modelli per Stati Uniti e Belgio)
2
Cavo
Cavo del cambio
Fuoribordo Mercury e Mariner (con acceleratore a spinta)
3
b - Acceleratore ar111
Collegamento dell'ancora
Cavo del cambio
2
Acceleratore
2
1
a - Retromarcia b -
Marcia avanti
Controllo del montaggio a dritta
Cavo
a - Retromarcia b -
Marcia avanti
Machine Translated by Google
background
17557
',;Ill<"pong)
X adesso
Installazione tipica dei cavi del cambio e dell'acceleratore, fuoribordo e Mercury MerCruiser
.E
ÿo
4
X
X
X
'
l'estremità si sposterà nella direzione Y quando la leva del cambio viene posizionata in avanti.
Cavo dell'acceleratore
E
1. Applicare Loctite 271 Threadlocker alle filettature delle viti di fissaggio del cavo
Modelli Mercury MerCruiser
Controrotazione
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
l'estremità si sposterà nella direzione X quando la leva del cambio è posizionata in avanti.
Posizione di collegamento dell'ancora
Cavo del cambio
Direzione della freccia
IMPORTANTE: determinare il tipo di rotazione dell'unità di trasmissione su cui è installato il cavo. Il cavo del cambio deve essere installato correttamente sul
gruppo del telecomando per la rotazione appropriata dell'unità di trasmissione; standard o controrotante.
Direzione della freccia (visualizzata sulla piastra del cambio)
2
Controllo meccanico del montaggio di dritta
3
Installare i cavi di controllo nel braccio appropriato nel modulo di controllo remoto.
1. Rimuovere le viti che fissano la piastra posteriore al modulo di controllo.
3. Controrotazione dei modelli Mercury MerCruiser: il cavo di controllo deve essere installato nel telecomando in modo che il cavo non sia collegato
Cavo del cambio
Cavo dell'acceleratore
Un'installazione non corretta può provocare la perdita improvvisa e inaspettata del controllo dell'acceleratore e del cambio, con conseguenti lesioni gravi o mortali. Installare
correttamente tutti i componenti di controllo.
2. Rotazione standard dei modelli Mercury MerCruiser: il cavo di controllo deve essere installato nel telecomando così come il cavo
Rotazione standard
Posizione di collegamento dell'ancora
Numero della leva
2
NOTA Per le unità Bravo Three, Blackhawk Drive e per i modelli fuoribordo EFI GEN II da 3,0 litri, OptiMax GEN II, fare riferimento alle istruzioni per l'installazione del
cavo di controllo della rotazione standard.
2.
a - Piastra posteriore
b - Rondella c -
Vite (5)
8
Machine Translated by Google
background
2.8
IN
T
coppia.
a - Distanziatore
piccolo b- Vite
S
R
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
IN
Cavo di controllo
Parte n
lb-ft
b- Rondella
Rif. tubo N. I
È
È
25
ÿ/ a - Piastra posteriore
Viti di fissaggio del cavo di controllo
Un'installazione non corretta può provocare la perdita improvvisa e inaspettata del controllo dell'acceleratore e del cambio, con conseguenti lesioni gravi o mortali.
d - Cavo dell'acceleratore
3. Stringere le viti di fissaggio del cavo alla coppia specificata.
H
F
È
S
92-809819
4. Dopo aver installato i cavi di controllo, fissare la piastra posteriore con cinque rondelle e viti. Stringere le viti al valore specificato
Frenafiletti Loctite 271
È
S
Nm
Installare correttamente tutti i componenti di controllo.
c- Vite (5)
e - Distanziatore grande
R
In
Descrizione
lb-in.
discussioni dell'equipaggio a
Descrizione
C - Cavo del cambio
D
ATTENZIONE Cong
scambio
9
Machine Translated by Google
background
l
@L +
bene
UN
B
F
l
L.. •.Uno...punto
SCMLo
«pancia
57ra
mm
rew5ckn
G
due
ÿ
R - ·
P@
48861
a - Maniglia di controllo in posizione di folle b
- Gruppo del modulo di controllo montato su 8
cavi dell'acceleratore al modulo di controllo.
4
Viti della piastra posteriore (5)
Ruotare il dado di regolazione della frizione di controllo in senso orario per aumentare la resistenza
la superficie di montaggio. L'angolo massimo è 8
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
4. Regolare la frizione della leva di comando sulla resistenza desiderata.
10
M
a - Guarnizione
b - Base di montaggio
2.
c - Staffa di montaggio d -
Pannello di montaggio
35
3. Posizionare il gruppo del modulo di controllo nella finestra di montaggio e selezionare l'angolazione desiderata della leva di controllo rispetto a
Descrizione
1.1
Descrizione
NOTA·La guarnizione e la base di montaggio devono essere posizionate sopra l'apertura del supporto del comando della console prima di installare la custodia
cavi al modulo di controllo.
viti in questo momento.
° da pe
ÿpendicolare
lb-in.
ÿ
staffe di montaggio con viti e dadi di bloccaggio. Stringere le viti alla coppia specificata.
dalla perpendicolare. Dopo aver selezionato l'angolazione della maniglia, fissarla
Viti e dadi di bloccaggio della staffa di montaggio
lb-in.
Nm
lb-ft
Installare le staffe di montaggio sul modulo di controllo con due viti e dadi di bloccaggio da 57 mm (2,0 pollici). Non stringere il
ÿ ,
.
Nm
1. Posizionare la guarnizione e la base di montaggio sull'apertura del supporto del comando della console prima di installare il cambio e l'acceleratore
lb-ft
ab
C
ÿ
-ÿ-
Pugnale" uno o due
fabbrica
Modelli con comando a console a maniglia singola
..uno ]
10
°
8
9
Montaggio del telecomando
/
Machine Translated by Google
background
IO@
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
maniglia di controllo.
Installare il distanziale sulla parte superiore del telecomando.
IMPORTANTE: assicurarsi che il cablaggio dell'interruttore dell'assetto abbia abbastanza gioco da potersi muovere liberamente per tutta la gamma del
8.
ancorare con una fascetta.
diminuire la resistenza
Ruotare il dado di regolazione della frizione di controllo in senso antiorarioÿorario su
7. Lasciare il gioco necessario al cablaggio dell'interruttore di assetto, quindi fissarlo alla fascetta fermacavi.
d - Cablaggio dell'interruttore di assetto
5.
a - Vite (4) b -
Ancoraggio della fascetta per
cavi c- Fascetta per cavi
viti in modo sicuro.
6. Fissare il gruppo del modulo del telecomando alla console con quattro viti di montaggio da 38 mm (1,5 pollici). Stringere il
Installare un ancoraggio per fascetta sulla vite di montaggio situata sul lato destro della maniglia.
11
Grattami-
co
fabbrica
Machine Translated by Google
background
Abbreviazioni dei codici colore dei cavi
12
Rosso
Blu
b - Vite
PPL o PUR
COSA
Buio
Nero
Avviare il motore con la marcia inserita può causare lesioni gravi o mortali. Non utilizzare mai un'imbarcazione priva di dispositivo di protezione di sicurezza neutro.
GIÀ
Arancia
Abbreviazioni dei colori dei fili
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
BRN
Rosa
Viola
DK o ORK
Marrone
GIOCHI
PNK
in modo sicuro.
Bianco
Giallo
ROSSO
una copertura
ORN o ORG
a - Cavi dell'interruttore di sicurezza per l'avviamento
in folle b - Collegamenti dei cavi
Leggero
ABBRONZATURA
LT o LIT
10. Collegare i cavi dell'interruttore di sicurezza dell'avviamento in folle del telecomando ai collegamenti corretti. Fare riferimento agli schemi elettrici.
Grigio
Verde
BLK
Abbronzatura
GRN
9. Agganciare la parte posteriore del coperchio alla base e fissare la parte anteriore del coperchio alla base con una vite. Stringere la vite
BLU
Machine Translated by Google
background
a - Connettore a 14 pinÿ
b - Interruttore a chiave di
accensione c - Collegamento del cordino per modelli
MCM d - Connettore del Power
Trim e - Cavi dell'interruttore di sicurezza per
l'avviamento in folle f - Cablaggio indicatore analogico
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
13
una porta
Fuoribordo singolo
Schema elettrico
2 cattivo
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
e - Connettore del cablaggio del Power Trim f -
Cavi dell'interruttore di sicurezza dell'avviamento in
folle g - Cablaggio dell'indicatore analogico
a - Connettore a 14 pin b -
Interruttore a chiave di
accensione c - Collegamento del cordino per i modelli MCM
d - Interruttore di fine corsa dell'assetto
Fatto
c1I(CD
Singolo Mercury MerCruiser - Modelli a benzina
ÿ valore
14
Machine Translated by Google
background
NERO/GIALLO
ROSSO/PUR
-YEUREC
PUR
NERO/GIALLO
BLÿ uno tre due due:; tre.--CD
PUR
c - Alternatore
i - Indicatore dell'alternatore
d - Fusibile
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
f - Interruttore di arresto
e - Commutatore a chiave di avviamento
a - Sorgente da 12 volt
j - Indicatore della pressione dell'olio k -
Indicatore della temperatura del liquido di raffreddamento
g - Test interruttore luci e audio
b-Preriscaldamento
I - All'interruttore di finecorsa
dell'assetto m - Connettore del cablaggio del Power
Trim n - Cavi dell'interruttore di sicurezza dell'avviamento in folle
h - Indicatore di preriscaldamento
PingaiUJA |ÿGUJ
UJA
collina ndta
-
ÿ
IN
GR: tre
Fiume
M
?
5-
ÿ
15
Mercury MerCruiser singolo - Modelli diesel D3.0L/150, D3.6L/180, D4.2L/220
9
Machine Translated by Google
background
WA
QW”n
-
ÿ
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
a - Alimentazione a 12 volt
b - Cavi dell'interruttore del cavo salvavita c
- Interruttore del cavo salvavita d -
Indicatore di acqua nel carburante e -
Indicatore della temperatura del liquido di
raffreddamento f - Indicatore della
pressione dell'olio g - Indicatore dell'alternatoreÿ
- Interruttore a chiave di
accensione k- Finecorsa assetto
I - Connettore del cablaggio del Power Trim
n - Cavi dell'interruttore di sicurezza per l'avviamento in folle
h - Indicatore di preriscaldamento
i - Interruttore luci e test audio j
m - Connettore in plastica
ÿ
-UN
GR: tre
BLU mang due due due tre
GIALLO/ROSSO ÿGIALLO/ROSSO--= (QJDÿÿÿÿ
YEURED
ÿ
ÿ
Singolo Mercury MerCruiser- Diesel modello D7.3U270
16
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
Continua a tirare indietro per aumentare la velocità
il meccanismo del cambio dalla leva di comando. Il pulsante di solo acceleratore può essere premuto solo quando si utilizza il telecomando
maniglia di controllo. Ciò aiuterà a prevenire lo scorrimento della maniglia del controllo remoto. Ruotare il dado in senso orario per aumentare l'attrito e
per aumentare la velocità. Tirare indietro la leva di comando dalla posizione di folle con un movimento rapido e deciso fino al primo fermo per la marcia inversa
Manuale di manutenzione per la corretta impostazione dell'acceleratore per l'avviamento del motore
5. Dado di regolazione dell'attrito dell'acceleratore sulla maniglia di controllo: questo dado può essere regolato per aumentare o diminuire l'attrito sull'acceleratore
1. Interruttore del Power Trim (se in dotazione): utilizzato per regolare o sollevare l'unità di trasmissione durante il traino, il varo, l'alaggio o in acque poco profonde
in senso antiorario per diminuire l'attrito. Regolare l'attrito desiderato.
2. Interruttore del rimorchio (se in dotazione) - Utilizzato per sollevare l'unità di trasmissione oltre la posizione di assetto massima. Fare riferimento all'operazione
4. Pulsante solo acceleratore - Consente l'avanzamento dell'acceleratore del motore senza spostare il motore. Questo viene fatto disimpegnandosi
IMPORTANTE: a causa delle variabili di stampa, l'immagine potrebbe essere diversa dalle dimensioni reali. Controllare questo modello con la base di montaggio prima di
forare o tagliare la superficie di montaggio, oppure utilizzare la base di montaggio come guida per contrassegnare. la superficie di montaggio.
Praticare i fori e ritagliare l'area ombreggiata.
operazione. Fare riferimento al Manuale di funzionamento e manutenzione per le procedure dettagliate di funzionamento del sistema di trim/tilt elettrico.
La mancata rotazione dell'albero dell'elica durante il cambio marcia o la forzatura del meccanismo del cambio mentre il motore non è in funzione può causare danni al prodotto.
Se è necessario cambiare marcia a motore spento, ruotare manualmente l'albero dell'elica nella direzione appropriata.
leva di comando in avanti dalla posizione di folle con un movimento rapido e deciso fino al primo fermo per la marcia avanti. Continua a spingere in avanti
3. Leva di comando - Il funzionamento del cambio e dell'acceleratore è controllato dal movimento della leva di comando. Spingi il
la maniglia è in posizione neutra e deve essere utilizzata solo per facilitare l'avviamento del motore. Fare riferimento al funzionamento e
e Manuale di manutenzione per il funzionamento dettagliato dell'interruttore del rimorchio.
17
Caratteristiche e funzionamento
, ... ,t • .)J/4resistentej
Modello di montaggio con maniglia singola
7
Machine Translated by Google
background
ÿ
IO
J
ÿ ÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿ/
ÿ
ÿ
io,
io,
Alpha, ÿcius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Cÿe M con logo Waves, K-planes, Mariner, MerCathode,
MerCruiser, Mercury, Mercury con logo Waves, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Eliche Mercury
Mercury Racing , MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, SportÿJet, Verado,
VesselView, Zero Effort, Zeus e #1 On the Water sono marchi registrati di Brunswick Corporation. Mercury
Product Protection è un servizio registrato, marchio1< della Brunswick Coÿoration
@T
A
'
//
1
1
1
III I
_11
11|__
1
1
1
IO
1
1
1
\
1
1
l1
/Con
111r
1
IO
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO DELLA CONSOLE
W6250 Strada dei pionieri
a- Fÿonto della barca
b - Forare fino al diametro corretto per gli elementi di fissaggio utilizzati
Prodotti della Mercury Marine
Fond du Lac, WI 54936-1939
,
18
ÿ
uno
ÿ
ÿ/ÿ
67,3 mm
(2-21/32 pollici)
88,9 mm
(3-1/2 pollici)
Machine Translated by Google
background
Fascetta
1
2
18
4
1
12
2
Manicotto terminale isolato 2
Vite (M4*8)
1
Porta fascette 2
8
Dado (M5)
2
1
11
Manicotto terminale isolato 1
Porta fascette 1
5
2
17
3
Copertina
1
Rondella
19
1
2
Immagine
2
Sedile decorativo
Portacravatta
3
15
1
Manicotto in gomma e
1
6
Componenti
Fibbia in gomma
Qtà
16
Vite (M4*7)
10 terminali (maschio e femmina 18)
4
NO
14
2
9
vite (M5*40)
Staffa di fissaggio
1
1
Utilizzare il manuale
13
Vite (M5*55)
7
1
2
Tappo
Machine Translated by Google
background
CORRETTO SMALTIMENTO
Unione Europea. Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da
questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta
per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012
/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto
necessita della raccolta differenziata dei rifiuti
Tel: 01772418127 [email protected]
RAPPRESENTANTE CE: SHUNSHUN GmbH.
Unità 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Regno Unito
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importato negli Stati Uniti: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germania
Tel: +49 1727041930 [email protected]
REP UK: Pooledas Group Ltd
20
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
CAJADECONTROLREMOTOFUERADEBORDA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.PornosotrosLerecordamosqueverifiquecuidadosamentecuandorealiceunpedidoconnosotros
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcasprincipales.
MODELO:8M0059686
HERRAMIENTASRESISTENTESAMITADDEPRECIO
VEVOR®
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MODELO:8M0059686
HERRAMIENTASRESISTENTESAMITADDEPRECIO
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodude
en
contactarnos:Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeoperar.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdonequenoleinformaremos
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
1
MANDOFUERABORDA
CAJADECONTROL
VEVOR®
Machine Translated by Google
background
2
Alertasyavisosdeseguridad
Despuésdecompletarlainstalación,coloqueestasinstruccionesconelproductoparausofuturodelpropietario.
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,podríaprovocarlamuerteolesionesgraves.
IMPORTANTE:Indicainformaciónoinstruccionesquesonnecesariasparaunpasooacciónenparticular
AVISO
Alolargodeestapublicación,las"Advertencias"y"Precauciones",acompañadasporelsímbolointernacionaldePELIGRO,
alertanaltécnicosobreinstruccionesespecialesrelacionadasconunserviciouoperaciónenparticularquepuedeserpeligrososiserealizade
maneraincorrectaodescuidada.Observeatentamenteestasalertasde
seguridad.Estasalertasdeseguridadporsísolasnopuedeneliminarlospeligrosqueseñalan.Elcumplimientoestrictodeestasinstrucciones
especialesalrealizarelservicioyelfuncionamientoconsentidocomúnsonmedidasimportantesdeprevencióndeaccidentes.
Estedocumentoestáescritoparaayudaranuestrosdistribuidores,constructoresdeembarcacionesypersonaldeserviciodelaempresaenla
instalaciónoservicioadecuadodenuestrosproductos.Laspersonasquenoesténfamiliarizadasconestosproductosuotrossimilares
producidosporMercuryMarineyquenohayanrecibidocapacitaciónenlosprocedimientosdeserviciooinstalaciónrecomendadosdebenhacer
queeltrabajosearealizadoporuntécnicoautorizadodeundistribuidordeMercuryMarine.Lainstalaciónoelmantenimientoinadecuados
delproductoMercurypodríanprovocardañosalproductoolesionespersonalesalinstaladoroalaspersonasqueoperanelproducto.
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,podríaprovocarlesioneslevesomoderadas.
A,estánacostumbradosa
AVISO
NOTA:Indicainformaciónqueayudaacomprenderunpasooacciónenparticular.
Controlremotodeconsola
Avisoalinstalador/propietario
UNAADVERTENCIA
UNAADVERTENCIA
MANDOADISTANCIADELACONSOLA
INSTALACIÓNYOPERACIÓN
Machine Translated by Google
background
Ajustedefriccióndelamanijadecontrol
\∙∙
3
"mutualidad"
tuercadeajusteenelsentidodelasagujasdelreloj.Paradisminuirlafricción,girelatuercadeajusteensentidoantihorario.
IMPORTANTE:Utilice24CconPTFEparalubricarelcabledecambioyelcabledelacelerador.
24CconPTFE
IMPORTANTE:Lafriccióndelamanijadecontrolesnecesariaparaelfuncionamientoadecuadodelcontrolmecánico.Unafriccióninsuficientepuedecausar
Dondeusado
controlindeseabledelaoperaciónami.
Puntosdelubricacióndelcabledecambio/cabledelacelerador
aHaloExtremodelcontrolremoto
PartNo.
bExtremodelmotor
cCilindrodeajuste
92802859A1
TuboRef.No.I
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
NOTADejeespaciolibreparaloscablesdirectamentedetrásdelcontrolremoto.Elradiodelcableencualquierpuntonodebeserinferiora305mm(12pulg.).
InformacióngeneraldeinstalaciónIMPORTANTE:Elajustedefricción
delamanijadecontroldeberealizarseantesdelainstalación.
SeleccióndecablesdecontrolremotoGENIIMercuryMarinerForceMercuryMerCruiser
ConsultelaGuíadeaccesoriosdepiezasdeprecisióndeMercuryparaconocerloscablesde
cambioyaceleradordisponiblesparasuaplicación.EstecontrolrequiereelusodecablesdecambioyaceleradorMercury/QuicksilverGENII.
Lafriccióndelamanijadecontrolestápreestablecidadefábrica.Sinembargo,sepuedeajustar.•Utiliceuna
llavedetuercasounallavedetubode11/32pulg.paraajustarconcuidadolafriccióndelamanijadecontrol.Paraaumentarlafricción,gireel
IMPORTANTE:Loscablesdelcontrolremotodebentenerlalongitudcorrecta.Lascurvascerradasencablesdemasiadocortosprovocantorceduras.Loscablesdemasiado
largosrequierendoblecesy/obuclesinnecesarios.Ambascondicionesimponenunatensiónadicionalaloscables.
Descripción
Machine Translated by Google
background
4
Comprobacionesyajustesfinales
Montajedelmódulodecontrol
Reinstalacióndelamanijadecontrol
Benevolencia
17
correctamente.
150
3.Instaleelcontrolremotosiguiendolasinstruccionesdemontaje.Realicelasconexionesdecableadonecesariasseleccionandoelcablecorrecto.
Roscasdelpernoderetencióndelamanijadecontrol
Unainstalacióninadecuadapuedeprovocarunapérdidarepentinaeinesperadadelcontroldelaceleradorydelcambio,loquepuedeprovocarlesionesgravesolamuerte.
Pernoderetencióndelamanijadecontrol
5.Operelapalancadecontrolvariasveces(consulteelAvisoanterior).Cualquierorigidezvinculanteenelfuncionamientodelcontrol
Pernoderetencióndelamanijadecontrol
1.Seleccioneeláreademontajeparaelcontrolremoto.Seleccionelaplantillaparaeltipodesolicitud.Siguelaplantilla
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
Loctite271Fijadorderoscas
17
2.Conecteloscablesdecontroleinstalelacubiertatraseraenelcontrolremoto.ConsulteelCabledecambioyacelerador.
1.Vuelvaaverificarelaprietedelpernoderetencióndelamanijadecontrol.Aprietealparespecificado.
3.Asegúresedequelostornillosdelacubiertaposterioresténbienapretados.
d.Varillajeapretadodelmotor.
F.Ajustedefriccióndelmangodecontrol.
C.Lascurvaturassondemasiadopequeñasenloscables.
2.Aprieteelpernoderetencióndelamanijadecontrolalparespecificado.
Descripción
NOTALajuntaylabasedemontajedebencolocarsesobrelaaberturadelsoportedecontroldelaconsolaantesdeinstalarloscablesdecambioyaceleradorenelmódulodecontrol.
2.Antesdeinstalarlacubiertatrasera,vuelvaacomprobarlostornillosderetencióndelcabledelaceleradorydelcabledecambioparaasegurarsedequeesténseguros.
4.Instaleyajusteloscablesdecambioyaceleradoralpaquetedealimentacióncomosedescribeenlasinstruccionesqueacompañanal
150
a.Doblecesotensiónenloscablesdecontrolcercadelcontrol.
1.Siporalgúnmotivoseretiraysevuelveainstalarlamanijadecontrol,apliquefijadorderoscasLoctite271enlasroscasdela
92809819
Dondeusado
lbpulg.
Instalaciónenestahojadeinstrucciones.
Descripción
Nogirarelejedelahélicealcambiardemarchaoforzarelmecanismodecambiomientraselmotornoestáfuncionandopuedeprovocardañosalproducto.Sidebecambiardemarcha
conelmotorapagado,giremanualmenteelejedelahéliceenladirecciónadecuada.
gramo.Ajusteinadecuadoenelmotor.
Descripción
NuevoMéjico
instruccionesalcortaryperforarlasuperficiedemontaje.
NuevoMéjico
libraspie
4.Antesdefijarfirmementeelcontrolremoto,verifiquequeloscablesdecontrolyelmazodecablesdecontrolesténencaminados
Pernoderetencióndelamanijadecontrol.
IMPORTANTE:Elajustedefriccióndelamanijadecontroldeberealizarseantesdelainstalacióndelcontrolremoto.
paquetedeenergíaoconsulteelManualdeserviciodelproducto.
TuboRef.No.I
b.Excesivonúmerodedoblecesenloscables.
mi.Bridasparacablesdemasiadocercadelmódulodecontrol.
libraspie
diagramadecableadoparaelmodelodecontrolremotoinstalado.
lbpulg.
PartNo.
Instaletodaslaspropiedadesdeloscomponentesdecontrol.
Elmanejosueledebersealosiguiente:
Machine Translated by Google
background
Aceite'
5
:Y
Espaciolibredemontajerequeridoparaelcontrolremotodemanijaúnica
Ubicacióndeláreademontajedeperforación
Realizarpruebasconelmotorenmarchapuedehacerquelahélicegireyprovocarlesionesgravesolamuerte.Tengacuidadoalrealizarunapruebaquerequiera
queelmotorestéenmarchayretirelahéliceparaevitarlesiones.
245,1mm
(9,65pulg.)
aEspaciolibreparalas
manosbSiloscablesdecambioydelaceleradornoestánmontadosenlamismaposicióndelaranuradelacarcasa,noutilicebridasparasujetarloscables.
6.Verifiqueelfuncionamientodelinterruptordeseguridaddearranqueenpuntomuerto.Elmotorsólodebearrancarcuandoelcontrolremotoestéenlaposición
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
456,6mm
(17,98pulg.)
cablesdecontrol:senotaráunaumentoenlacargadecambioyaceleración
posiciónneutral.
211,5mm
(8,33pulg.)
147,6milímetros
IMPORTANTE:Alseleccionareláreademontajeparaelcontrolremoto,eláreadirectamentedetrásdelpaneldemontajedebetenersuficienteespacioparael
módulodecontrol,elmazodecables,loscablesdecontrolyelmovimientodelcabledecontrol.Consultelosespacioslibresdemontajerequeridos.
(5,81pulgadas)
125,1mm
(4,92pulg.)
IMPORTANTE:Asegúresedequeelcontrolremototengaunespaciolibreadecuadoynoentreencontactoconotroscomponentes.Elrecorridodelcabledebe
estarlibredeobstáculos.Veráreasombreada.
Machine Translated by Google
background
6
,,,
oh
2.Asegúresedequeeláreadelaembarcacióndondesemontaráelcontrolremotoestélibredeobstruccionesycableadoantesdeperforar.
5.Elmódulodecontrolsepuedegirardesdelaposiciónperpendicularalasuperficiedemontajedelcontrolremoto.ang
Sedeberealizarunajusteenlaubicacióndemontajeparapermitirunespaciolibreadecuadoparaelmódulodecontrol.
eláreademontaje.
3.Coloquelaplantillarecortadaenlasuperficiedemontajedelcontrol.Asegurelaplantilladerecorteenlaubicacióndeseadacon
cintaadhesiva.
venderamenorprecioque
IMPORTANTE:Antesdeperforarlosorificiosdemontajea9,5mm(0,375pulg.)parapermitirelusodetuercasdepozo,asegúresedeque
6.Despuésdecortareláreademontaje,retiretodoslosbordesafiladosconunaherramientaadecuada.
Elespesordeláreademontajenoexcedeelrangodeagarredelastuercasutilizadas.Sielespesorsuperael
aSuperficiedemontajedelcontrol
bRebajede
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
rangodeagarredelastuercasdepozo,taladrelosorificiosdemontajealdiámetrocorrectodeuntornillodecabezadebridacomún.
IMPORTANTE:Dejesuficienteespacioparaelmovimientodelamanijaparaevitarinterferenciasconloscomponentesdelaembarcaciónuotros
accesorios.Asegúresedequelamanijadecontrolestélibredeltablero,losasientos,elvolanteycualquierotraobstrucciónalgirarlamanijadecontrol.
4.Taladreycorteeláreademontajecomoseindicaenlaplantilladerecorte.
1.Retirelapáginadeplantillarecortadaubicadaalfinaldeestasinstruccionesdeinstalación.
Machine Translated by Google
background
2
2
3
FuerabordasForce(excepto9.9y15)
2
FuerabordasMercuryyManner(cajadeengranajesderotaciónestándaryacelerador
detracciónestándar)
Acelerador
2
Fijacióndeanclaje
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
3
2
Ubicación
3
NOTA∙Lajuntaylabasedemontajedebencolocarsesobrelaaberturadelsoportedecontroldelaconsolaantesdeinstalarloscablesdecambioyaceleradorenel
módulodecontrol.
Modelosfueradeborda(solomodelosdeEE.UU.yBélgica)
Controldemontajeenpuerto
2
FuerabordasMercuryyManer(cajadeengranajesdecontrarotacióncondirección
decambiocomosemuestra)
FuerabordasMercuryyMariner(cajadecambiosdecontrarrotacióncondirección
decambiocomosemuestra)
a•Brazodecambio
3
Ubicación
1
Cable
Cabledecambio
FuerabordasMercuryyMariner(conacelerador)
3
Cabledecambio
Fijacióndeanclaje
2
bAceleradorar111
Acelerador
Controldemontajedeestribor
Cable
aMarchaatrásb
Marchaadelante
2
1
aMarchaatrásb
Marchaadelante
@F.,R@
R•F@
Instalacióndelcabledecambioyacelerador
Ubicacióndefijacióndelanclajedelcabledecontrol
Mang11111111_
Lu11111111"'"""''
7
4
4
4
4
4
48949
48950
Machine Translated by Google
background
Y
Cabledelacelerador
Direccióndelaflecha
1.ApliqueLoctite271Threadlockeralasroscasdelostornillosdesujecióndelcable.
ModelosdeMercuryMerCruiser
Contrarotación
ElextremosemoveráenladirecciónYcuandolapalancadecambiossecoloqueenlaposicióndelantera.
ElextremosemoveráenladireccióndeXcuandolapalancadecambiossecoloqueenlaposicióndelantera.
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
Ubicacióndefijacióndelanclaje
Cabledecambio
2
IMPORTANTE:Determineeltipoderotacióndelaunidadmotrizenlaqueestáinstaladoelcable.Elcabledecambiodebeestarcorrectamenteinstaladoenel
conjuntodelcontrolremotoparalarotaciónadecuadadelaunidadmotriz;estándarocontrarrotación.
Direccióndelaflecha(vistadesdelaplacadecambio)
Controlmecánicodemontajeenestribor
3
Instaleloscablesdecontrolenelbrazoapropiadoenelmódulodecontrolremoto.
Unainstalaciónincorrectapuedeprovocarunapérdidarepentinaeinesperadadelcontroldelaceleradorydelcambio,loquepuedeprovocarlesionesgravesolamuerte.
Instaletodosloscomponentesdecontrolcorrectamente.
1.Retirelostornillosquesujetanlaplacaposterioralmódulodecontrol.
3.ContrarotacióndelosmodelosMercuryMerCruiser:elcabledecontroldebeinstalarseenelcontrolremotoparaqueelcable
Cabledecambio
Cabledelacelerador
2.ModelosMercuryMerCruiserRotaciónestándar:elcabledecontroldebeinstalarseenelcontrolremotoparaqueelcable
Rotaciónestándar
Númerodepalanca
Ubicacióndefijacióndelanclaje
2
NOTAParaBravoThree,BlackhawkDriveymodelosfuerabordade3,0litrosEFIGENII,OptiMaxGENII,consultelasinstruccionesparalainstalacióndelcablede
controlderotaciónestándar.
aPlacatraserab
Arandelac
Tornillo(5)
2.
Xahora
Instalacióntípicadecablesdecambioyacelerador,fuerabordayMercuryMerCruiser
',;Enfermo<"pong)
o
.y
'
X
4
X
X
17557
8
Machine Translated by Google
background
9
intercambio
ADVERTENCIA
2.8
aEspaciadorpequeño
bTornillo
esfuerzodetorsión.
t
EN
s
r
libraspie
bLavadora
EN
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
Cabledecontrol
PartNo
Es
TuboRef.No.I
Es
25
/aPlacatrasera
dCabledelacelerador
Es
s
Tornillosdesujecióndelcabledecontrol
Unainstalacióninadecuadapuedeprovocarunapérdidarepentinaeinesperadadelcontroldelaceleradorydelcambio,loquepuedeprovocarlesionesgravesolamuerte.
F
3.Aprietelostornillosdelsujetadordelcablealparespecificado.
h
92809819
4.Despuésdeinstalarloscablesdecontrol,fijelaplacaposteriorconcincoarandelasytornillos.Aprietelostornillosalespecificado
Loctite271Fijadorderoscas
Es
cTornillo(5)
s
NuevoMéjico
r
eEspaciadorgrande
en
lbpulg.
Instaletodosloscomponentesdecontrolcorrectamente.
Descripción
d
Ccabledecambio
Latripulaciónenhebraun
Descripción
Machine Translated by Google
background
/
yo
@L+
bueno
8
9
°
b
a
F
l
L..•.Uno...punto
milímetros
ngut
57ra
gramo
SCMLo
rew5ckn
r
pag@
dos
aPalancadecontrolenpuntomuertob
Conjuntodelmódulodecontrolmontadoen8
4
PlacatraseraTornillos(5)
cablesdelaceleradoralmódulodecontrol.
lasuperficiedemontaje.Elángulomáximoes8.
•Girelatuercadeajustedefriccióndecontrolenelsentidodelasagujasdelrelojparaaumentarlaresistencia.
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
2.
10
aJuntab
Basedemontaje
metro
4.Ajustelafriccióndelamanijadecontrolalaresistenciadeseada.
cSoportedemontajed
Paneldemontaje
35
1.1
cablesalmódulodecontrol.
tornillosenestemomento.
3.Coloqueelconjuntodelmódulodecontrolenelrecortedemontajeyseleccioneelángulodeseadodelamanijadecontrolenrelacióncon
Descripción
Descripción
NOTA∙Lajuntaylabasedemontajedebencolocarsesobrelaaberturadelsoportedelcontroldelaconsolaantesdeinstalarelmango.
°depe
pendicular
lbpulg.
soportesdemontajeconlostornillosylascontratuercas.Aprietelostornillosalparespecificado.
NuevoMéjico
lbpulg.
Tornillosycontratuercasdelsoportedemontaje
desdeperpendicular.Despuésdeseleccionarelángulodelmango,asegureel
libraspie
NuevoMéjico
1.Coloquelajuntaylabasedemontajesobrelaaberturadelsoportedelcontroldelaconsolaantesdeinstalarelcambioyelacelerador.
.
Instalelossoportesdemontajeenelmódulodecontrolcondostornillosycontratuercasde57mm(2,0pulg.).Noaprietesel

libraspie
48861
Daga"unoodos

C
ab
..uno]
Modelosdecontroldeconsolamonomando
fábrica
10
Montajedelcontrolremoto
Machine Translated by Google
background
fábrica
I@
co
11
Rascayo
aTornillo(4)b
Anclajeparabridasparacables
cBridaparacables
5.
dMazodecablesdelinterruptordecompensación
Instaleunanclajeparasujetacableseneltornillodemontajeubicadoenelladoderechodelmango.
6.Fijeelconjuntodelmódulodecontrolremotoalaconsolaconcuatrotornillosdemontajede38mm(1,5pulg.).Aprieteel
tornillosdeformasegura.
IMPORTANTE:Asegúresedequeelmazodecablesdelinterruptordecompensacióntengasuficienteholguraparaquesemuevalibrementecontodoelrangodemovimiento.
8.
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
manijadecontrol.
Instaleelespaciadorencimadelcontrolremoto.
Girelatuercadeajustedelafriccióndecontrolenelsentidocontrarioalasagujasdelrelojpara
7.Dejelaholguranecesariaenelmazodecablesdelinterruptordecompensaciónyluegosujeteelmazodecablesdelinterruptordecompensaciónalabridaparacables.
disminuirlaresistencia
ancleconunabridaparacables.
Machine Translated by Google
background
Amarillo
deformasegura.
Blanco
PNK
JUEGOS
DKoORK
Marrón
Púrpura
Abreviaturasdecoloresdecables
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
BRN
Rosa
Negro
Arrancarelmotorconlatransmisiónengranadapuedecausarlesionesgravesolamuerte.Nuncaopereunaembarcaciónquenotengaundispositivodeprotecciónde
seguridadneutral.
AMARILLO
Naranja
btornillo
PPLoPUR
QUÉ
Azul
Rojo
9.Enganchelaparteposteriordelacubiertaenlabaseyfijelapartefrontaldelacubiertaalabaseconuntornillo.Ajustareltornillo
azul
verde
Oscuro
NEGRO
Verde
Broncearse
BRONCEARSE
10.Conecteloscablesdelinterruptordeseguridaddearranqueenpuntomuertodelcontrolremotoalasconexionesdecablescorrectas.ConsulteDiagramasdecableado.
LToLIT
Gris
aCablesdelinterruptordeseguridaddearranqueen
puntomuertobConexionesdecables
ORNoORG
unatapa
ROJO
Luz
Abreviaturasdelcódigodecoloresdeloscables
12
Machine Translated by Google
background
2malo
13
Diagramasdecableado
unapuerta
Fuerabordasimple
a14pinconecto
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
bInterruptordellavede
encendidocConexióndecordónparamodelosMCMd
Conectordecompensacióneléctrica
eCablesdelinterruptordeseguridaddearranque
enpuntomuertofArnésdemedidoranalógico
Machine Translated by Google
background
valor
Entiendo
MercuryMerCruiserindividualModelosdegasolina
14
c1I(CD
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
eConectordelarnésdelsistemadecompensación
hidráulicafCablesdelinterruptordeseguridaddearranque
enpuntomuertogArnésdelmedidoranalógico
aConectorde14pinesb
Interruptordellavedeencendidoc
ConexióndecordónparamodelosMCMdInterruptordelímitede
compensación
Machine Translated by Google
background
finterruptordeparada
bPrecalentar
jIndicadordepresióndeaceitek
Indicadordetemperaturadelrefrigerante
gPruebadeinterruptordeluzyaudio
IAlinterruptordelímitedecompensación
mConectordelmazodecablesdecompensaciónhidráulican
Cablesdelinterruptordeseguridaddearranqueenpuntomuerto
calternador
hIndicadordeprecalentamiento
dfusible
iIndicadordelalternador
eInterruptordellavedeencendido
afuentede12voltios
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
YEUREC
BLunotresdosdos:;tres.CD
APESARDE
ROJO/PUR
APESARDE
NEGRO/AMARILLO
NEGRO/AMARILLO
MercuryMerCruiserindividual:modelosdiéselD3.0L/150,D3.6L/180,D4.2L/220
?
5
Río
9
EN
metro
GR:tres
15
UJA
PingaiUJA|GUJ
colinandta
Machine Translated by Google
background
hIndicadordeprecalentamientoi
Interruptordelucesypruebadeaudioj
IConectordelmazodecompensacióneléctrica
aFuentede12voltiosb
Cablesdelinterruptordeparadadeemergenciac
Interruptordeparadadeemergenciad
Indicadordeaguaenelcombustiblee
IndicadordetemperaturadelrefrigerantefIndicadorde
presióndeaceitegIndicadordelalternador
Interruptordellavedeencendidok
Alinterruptordelímitedecompensación
mConectordeplástico
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
nCablesdelinterruptordeseguridaddearranqueenpuntomuerto
Washington
QW”n
MercurioMerCruiserindividual:modelodiéselD7.3U270
AMARILLO/ROJOAMARILLO/ROJO=(QJD
YEURED
GR:tres
BLUmangdosdosdostres
dieciséis
A
Machine Translated by Google
background
7
,...,t•.)J/4resistentej
Plantillademontajedemanijaúnica
Característicasyfuncionamiento
17
operación.ConsulteelManualdeoperaciónymantenimientoparaconocerlosprocedimientosoperativosdetalladosdeelevación/trituraciónhidráulica.
Nogirarelejedelahélicealcambiardemarchaoforzarelmecanismodecambiomientraselmotornoestáfuncionandopuedeprovocardañosalproducto.Sidebecambiarde
marchaconelmotorapagado,giremanualmenteelejedelahéliceenladirecciónadecuada.
IMPORTANTE:Debidoavariablesdeimpresión,laimagenpuedehabercambiadodeltamañoreal.Verifiqueestaplantillaconlabasedemontajeantesdeperforaro
cortarlasuperficiedemontaje,ouselabasedemontajecomoguíaparamarcar.lasuperficiedemontaje.
4.Botóndesoloaceleración:permiteavanzarlaaceleracióndelmotorsincambiardemarcha.Estosehacedesenganchando
2.Interruptordelremolque(siestáequipado):seutilizaparaelevarlaunidadmotrizmásalládelaposicióndecompensaciónmáxima.Consultelaoperación
Taladrelosagujerosyrecorteeláreasombreada.
yManualdemantenimientoparaelfuncionamientodetalladodelinterruptordelremolque.
elmecanismodecambiodesdelapalancadecontrol.Elbotóndesóloaceleradorsepuedepresionarsólocuandoelcontrolremoto
3.Palancadecontrol:elfuncionamientodelcambioydelaceleradorsecontrolamedianteelmovimientodelapalancadecontrol.Empujael
Lamanijaestáenposiciónneutralysolodebeusarseparaayudaraarrancarelmotor.ConsulteOperacióny
palancadecontrolhaciaadelantedesdepuntomuertoconunmovimientorápidoyfirmehastaelprimerreténparalamarchadeavance.seguiradelante
Manualdemantenimientoparaelajustecorrectodelaceleradorparaarrancarelmotor
paraaumentarlavelocidad.Tiredelapalancadecontroldesdelaposiciónneutralconunmovimientorápidoyfirmehastaelprimerreténpara"giroinverso".
5.Tuercadeajustedefriccióndelaceleradordelamanijadecontrol:estatuercasepuedeajustarparaaumentarodisminuirlafricciónenel
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
Continúeretrocediendoparaaumentarlavelocidad.
manijadecontrol.Estoayudaráaevitareldesplazamientodelcontrolremoto.Girelatuercaenelsentidodelasagujasdelrelojparaaumentarlafriccióny
ensentidoantihorarioparadisminuirlafricción.Ajústeloalafriccióndeseada.
1.Interruptordecompensacióneléctrica(siestáequipado):seutilizaparacompensaroelevarlaunidadmotrizpararemolcar,botar,vararoenaguaspocoprofundas.
Machine Translated by Google
background
I
/
88,9mm
(31/2pulg.)
67,3mm
(221/32pulg.)
j
/
Alpha,cius,BravoOne,BravoTwo,BravoThree,CeMconellogotipodeWaves,Kplanes,Mariner,MerCathode,
MerCruiser,Mercury,MercuryconellogotipodeWaves,MercuryMarine,MercuryPrecisionParts,MercuryPropellers
MercuryRacing,MotorGuide,OptiMax,Quicksilver,SeaCore,Skyhook,SmartCraft,SportJet,Verado,VesselView,
ZeroEffort,Zeusy#1OntheWatersonmarcascomercialesregistradasdeBrunswickCorporation.MercuryProduct
Protectionesunservicioregistrado,marcadoporBrunswickCooration.
yo,
yo,
En
@t
//
'
1
l1
1
\
1
111r
1
/Con
1
_11
I
11|__
1
IIIyo
1
1
1
1
1
1
I
ProductosdeMercuryMarine
aFrentedelbarco
FondduLac,Wisconsin549361939
CarreterapioneraW6250
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTODELACONSOLA
bTaladrehastaalcanzareldiámetrocorrectoparalossujetadoresutilizados
18
uno
Machine Translated by Google
background
Soporteparabridas1
5
2
Hebilladegoma
3
2
1
11
Manguitoterminalaislado1
17
1
2
Imagen
2
Cubrir
1
Lavadora
19
18
4
1
12
Brida
1
2
1
Soporteparabridas2
8
Tuerca(M5)
2
Manguitoterminalaislado2
Tornillo(M4*8)
9
tornillo(M5*40)
Soportedemontaje
1
1
4
No
14
2
1
2
Enchufar
Manualdeuso
13
Tornillo(M5*55)
7
15
1
fundadegomay
Asientodecorativo
Portacorbatas
3
Cantidad
dieciséis
Tornillo(M4*7)
10terminales(hombreymujer18)
1
6
Componentes
Machine Translated by Google
background
Römeräcker9Z2021,76351LinkenheimHochstetten,Alemania
Unidad5AlbertEdwardHouse,ThePavilionsPreston,ReinoUnido
REPRESENTANTECE:SHUNSHUNGmbH.
Tel:+491727041930[email protected]REPRESENTANTE
DELREINOUNIDO:PooledasGroupLtd
Tel:01772418127[email protected]
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
AustraliaImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
20
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012.
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadoscon
estesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopodrándesecharsejunto
conlabasuradomésticanormal,sinoquedeberánllevarseaunpuntode
recogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
ELIMINACIÓNCORRECTA
/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachadoindica
queelproductorequiereunarecogidaselectivadebasuraenel
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
VEVOR®
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: 8M0059686
WYTRZYMAŁE NARZĘDZIA, ZA PÓŁ CENY
SKRZYNKA ZDALNEGO STEROWANIA ZEWNĘTRZNEGO
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w
porównaniu z czołowymi markami
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
VEVOR®
WYTRZYMAŁE NARZĘDZIA, ZA PÓŁ CENY
MODEL: 8M0059686
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PILOT ZEWNĘTRZNY
SKRZYNKA KONTROLNA
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o
kontakt:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/
support
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,
jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
1
Machine Translated by Google
background
ZDALNE STEROWANIE KONSOLI
INSTALACJA I OBSŁUGA
Alerty i uwagi dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE: Wskazuje informacje lub instrukcje niezbędne do wykonania konkretnego kroku lub działania
OGŁOSZENIE
Niniejszy dokument został napisany, aby pomóc naszym dealerom, szkutnikom i personelowi serwisowemu firmy w prawidłowej instalacji lub serwisowaniu naszych
produktów. Osoby, które nie zaznajomione z tymi lub podobnymi produktami wytwarzanymi przez Mercury Marine i które nie zostały przeszkolone w zakresie
zalecanych procedur serwisowania lub instalacji, powinny zlecić te prace technikowi autoryzowanego dealera Mercury Marine. Nieprawidłowa instalacja lub
serwisowanie produktu Mercury może spowodować uszkodzenie produktu lub obrażenia ciała instalatora lub osób obsługujących produkt.
Wskazuje niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może skutkować niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami.
W całej publikacji „Ostrzeżenia” i „Przestrogi” wraz z międzynarodowym symbolem ZAGROŻENIE ostrzegają technika o specjalnych instrukcjach
dotyczących określonej usługi lub operacji, która może być niebezpieczna, jeśli zostanie wykonana nieprawidłowo lub niedbale. Należy uważnie przestrzegać tych
ostrzeżeń. Same ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa nie w stanie wyeliminować
sygnalizowanych przez nie zagrożeń. Ścisłe przestrzeganie tych specjalnych instrukcji podczas wykonywania usługi oraz zdrowy rozsądek to główne środki
zapobiegania wypadkom.
OGŁOSZENIE
A, przyzwyczajeni
UWAGA: Wskazuje informacje, które pomagają w zrozumieniu konkretnego kroku lub działania
Po zakończeniu instalacji należy umieścić niniejszą instrukcję razem z produktem, aby właściciel mógł z niej skorzystać w przyszłości.
Wskazuje niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
UWAGA _
OSTRZEŻENIE _
Powiadomienie dla instalatora/właściciela
Zdalne sterowanie konsolą
2
Machine Translated by Google
background
WAŻNE: Do smarowania linki zmiany biegów i linki przepustnicy należy stosować 2-4-C z PTFE.
2-4-C z PTFE
Opis
nakrętka regulacyjna w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby zmniejszyć tarcie, obróć nakrętkę regulacyjną w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Były użyte
WAŻNE: Tarcie dźwigni sterującej jest niezbędne do prawidłowego działania sterowania mechanicznego. Może to spowodować niewystarczające tarcie
niepożądana kontrola operacji ami.
Punkty smarowania linki zmiany biegów/linki przepustnicy
aKoniec sterowania HaloRemote
b - Część silnika
c - Lufa regulacyjna
Nr części
92-802859A 1
Nr ref. tuby I
UWAGA Należy pozostawić wolną przestrzeń dla kabli bezpośrednio za pilotem zdalnego sterowania. Promień kabla w dowolnym punkcie nie może być
mniejszy niż 305 mm (12 cali).
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
Tarcie uchwytu sterującego jest ustawione fabrycznie. Można to jednak dostosować. Użyj
klucza nasadowego 11/32 cala lub klucza nasadowego, aby dokładnie wyregulować tarcie uchwytu sterującego. Aby zwiększyć tarcie, obróć
Wybór linek zdalnego sterowania GEN II Mercury Mariner Force Mercury
MerCruiser Zapoznaj się z Przewodnikiem po akcesoriach Mercury Precision
Parts, aby dowiedzieć się, jakie kable zmiany biegów i przepustnicy dostępne dla Twojego zastosowania. Sterowanie to wymaga użycia
linek zmiany biegów i przepustnicy Mercury/Quicksilver GEN II.
WAŻNE: Kable zdalnego sterowania muszą mieć odpowiednią długość. Ostre zakręty na zbyt krótkich kablach powodują załamania. Zbyt
długie kable wymagają niepotrzebnych zagięć i/lub pętli. Obydwa warunki powodują dodatkowe obciążenie kabli.
Ogólne informacje dotyczące instalacji WAŻNE: Przed
montażem należy wykonać regulację tarcia uchwytu sterującego.
\··
3
?
"wzajemność"
Regulacja tarcia uchwytu sterującego
Machine Translated by Google
background
G. Niewłaściwa regulacja silnika.
1. Jeśli z jakiegokolwiek powodu uchwyt sterujący zostanie zdemontowany i ponownie zamontowany, nałóż środek do zabezpieczania gwintów Loctite 271 na gwinty
92-809819
A. Zagięcia lub naprężenia przewodów sterujących w pobliżu sterownika.
4. Zamontuj i wyreguluj linki zmiany biegów i przepustnicy do zestawu mocy, zgodnie z instrukcją dołączoną do zestawu.
150
UWAGA Przed zamontowaniem linek zmiany biegów i przepustnicy do modułu sterującego należy umieścić uszczelkę i podstawę montażową nad
otworem mocowania sterownika w konsoli.
Opis
2. Dokręcić śrubę mocującą uchwyt sterujący określonym momentem obrotowym.
2. Przed zamontowaniem tylnej pokrywy sprawdź ponownie śruby mocujące linkę przepustnicy i linkę zmiany biegów, aby upewnić się, że dobrze zamocowane.
1. Sprawdź ponownie dokręcenie śruby mocującej uchwyt sterujący. Dokręcić podanym momentem.
Śruba mocująca uchwyt sterujący
1. Wybierz miejsce montażu pilota. Wybierz szablon dla typu aplikacji. Postępuj zgodnie z szablonem
3. Upewnij się, że śruby tylnej pokrywy dobrze dokręcone.
C. Zagięcia kabli zbyt małe.
D. Ciasne połączenie silnika.
Loctite 271 Środek do zabezpieczania gwintów
INSTALACJA I OBSŁUGA ZDALNEGO STEROWANIA KONSOLI
17
2. Podłącz kable sterujące i zamontuj tylną pokrywę na pilocie. Patrz Linka zmiany biegów i przepustnicy
17
prawidłowo.
Nieprawidłowy montaż może spowodować nagłą, nieoczekiwaną utratę kontroli nad przepustnicą i zmianą biegów, co może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią.
F. Regulacja tarcia uchwytu sterującego.
3. Zamontuj pilota zgodnie z instrukcją montażu. Wykonaj niezbędne połączenia przewodów, wybierając odpowiednie
Gwint śruby ustalającej uchwytu sterującego
Zainstaluj właściwość wszystkich komponentów sterujących.
Nr części
150
funt-stopa
schemat połączeń dla zainstalowanego modelu pilota.
Śruba mocująca uchwyt sterujący
funt-in.
5. Naciśnij kilkakrotnie dźwignię sterującą (patrz uwaga powyżej). Jakakolwiek wiążąca sztywność w działaniu sterowania
WAŻNE: Regulację tarcia manetki sterującej należy wykonać przed montażem pilota.
śruba mocująca uchwyt sterujący.
zespołu napędowego lub zapoznaj się z instrukcją serwisową produktu.
funt-stopa
uchwyt jest zwykle powodowany przez:
B. Nadmierna ilość zagięć kabli.
Nr ref. tuby I
Opis
Nm
4. Przed prawidłowym zamocowaniem pilota sprawdź, czy kable sterujące i wiązka przewodów sterujących poprowadzone
wskazówki dotyczące cięcia i wiercenia powierzchni montażowej.
Nm
mi. Opaski kablowe zapięte zbyt blisko modułu sterującego.
funt-in.
Były użyte
Instalacja opisana w tej instrukcji.
Opis
Nieobracanie wału napędowego podczas zmiany biegów lub wymuszanie mechanizmu zmiany biegów, gdy silnik nie pracuje, może spowodować
uszkodzenie produktu. Jeśli musisz zmieniać biegi przy wyłączonym silniku, ręcznie obróć wał napędowy w odpowiednim kierunku.
4
Końcowe kontrole i regulacje
Montaż modułu sterującego
Ponowna instalacja uchwytu sterującego
Życzliwość
Machine Translated by Google
background
Wykonywanie testów przy pracującym silniku może spowodować obracanie się śmigła, co może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. Zachowaj
ostrożność podczas wykonywania testu wymagającego pracy silnika i zdejmij śmigło, aby uniknąć obrażeń.
245,1 mm
(9,65 cala)
a - Prześwit dłoni b - Jeśli
linki zmiany biegów i przepustnicy nie zamontowane w tym samym miejscu w obudowie, nie należy używać opasek zaciskowych do mocowania
6. Sprawdź działanie wyłącznika bezpieczeństwa rozruchu neutralnego. Silnik można uruchomić tylko wtedy, gdy pilot zdalnego sterowania jest w położeniu
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
456,6 mm
(17,98 cala)
linki sterujące - zostanie zauważony wzrost obciążenia zmiany biegów i przepustnicy
neutralna pozycja.
211,5 mm
(8,33 cala)
147,6 mm
WAŻNE: Wybierając miejsce do montażu pilota, w obszarze bezpośrednio za panelem montażowym musi być zapewniona wystarczająca przestrzeń dla modułu
sterującego, wiązki przewodów, kabli sterujących i ruchu kabla sterującego. Sprawdź wymagane odstępy montażowe.
(5,81 cala)
125,1 mm
(4,92 cala)
WAŻNE: Upewnij się, że pilot zdalnego sterowania ma odpowiedni odstęp i nie styka się z innymi elementami. Ścieżka kablowa powinna być wolna od
przeszkód. Zobacz zacieniony obszar.
Olej'
:I
Wymagany prześwit montażowy dla pilota zdalnego sterowania z jednym uchwytem
Wiercenie Miejsce montażu
5
Machine Translated by Google
background
2. Przed rozpoczęciem wiercenia upewnij się, że obszar łodzi, w którym zostanie zamontowany pilot zdalnego sterowania, jest wolny od przeszkód i przewodów
5. Moduł sterujący można obrócić od pionu względem powierzchni montażowej pilota. G
obszar montażu.
należy umieścić w miejscu montażu, aby zapewnić odpowiedni odstęp dla modułu sterującego.
3. Umieść szablon wycięcia na powierzchni montażowej sterownika. Przymocuj szablon wycięcia w żądanym miejscu za pomocą
podcięcie
taśma klejąca.
WAŻNE: Przed wywierceniem otworów montażowych na głębokość 9,5 mm (0,375 cala) w celu umożliwienia użycia nakrętek studzienkowych, upewnij się, że
6. Po wycięciu miejsca montażu usuń za pomocą odpowiedniego narzędzia wszystkie ostre krawędzie
grubość powierzchni montażowej nie przekracza zakresu chwytu zastosowanych nakrętek studziennych. Jeśli grubość przekracza
a - Suriace mocowania kontrolnego
b - Podcięcie
zakresie mocowania nakrętek studni, wywierć otwory montażowe na odpowiednią średnicę zwykłej śruby z łbem kołnierzowym.
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
4. Wywierć i wytnij obszar montażowy zgodnie z instrukcją na szablonie wycięcia.
WAŻNE: Należy pozostawić wystarczający luz dla ruchu uchwytu, aby uniknąć kolizji z elementami łodzi lub innymi akcesoriami. Podczas obracania
dźwigni sterującej upewnij się, że dźwignia sterująca omija deskę rozdzielczą, siedzenia, kierownicę i inne przeszkody.
1. Usuń stronę z szablonem wycięcia znajdującą się na końcu niniejszej instrukcji instalacji.
6
,,,---
O
Machine Translated by Google
background
Kabel zmiany biegów
2
Mocowanie kotwicy
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
3
Silniki zaburtowe Mercury i Manner (standardowa skrzynia biegów z obrotem i
standardowa przepustnica ciągniona)
2
Przepustnica
Silniki zaburtowe Force (z wyjątkiem 9.9 i 15)
3
2
2
2
Silniki zaburtowe Mercury i Maner (skrzynia biegów z przeciwbieżnym obrotem i
kierunkiem zmiany biegów, jak pokazano)
Silniki zaburtowe Mercury i Mariner (przekładnia przeciwbieżna z kierunkiem
zmiany biegów, jak pokazano)
a Przesuń ramię
Sterowanie mocowaniem portu
Modele zaburtowe (tylko modele amerykańskie i belgijskie)
2
UWAGA · Przed zamontowaniem linek zmiany biegów i przepustnicy do modułu sterującego należy umieścić uszczelkę i podstawę montażową nad
otworem mocowania sterownika w konsoli.
Lokalizacja
2
3
Silniki zaburtowe Mercury i Mariner (z przepustnicą pchaną)
3
Kabel
Kabel zmiany biegów
Lokalizacja
3
1
2
1
a - Bieg wsteczny b -
Bieg do przodu
Sterowanie mocowaniem na prawej burcie
Kabel
Przepustnica
a - Bieg wsteczny b -
Bieg do przodu
b - Przepustnica ar111
Mocowanie kotwicy
48949
48950
4
4
4
4
4
Lu11111111 "'"""' '
Mang11111111 _
Miejsce mocowania kotwy linki sterującej
@F. , R@
R •  F@
Montaż linki zmiany biegów i przepustnicy
7
Machine Translated by Google
background
'
X
X
X
4
17557
8
2
koniec przesunie się w kierunku X, gdy dźwignia zmiany biegów zostanie ustawiona w pozycji do przodu.
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
Miejsce mocowania kotwicy
Kabel zmiany biegów
Modele Mercury MerCruiser
Kierunek strzałki
koniec przesunie się w kierunku Y, gdy dźwignia zmiany biegów zostanie ustawiona w położeniu do przodu.
Linka przepustnicy
1. Nałóż środek do zabezpieczania gwintów Loctite 271 na gwinty śrub mocujących kable
Przeciwrotacja
I
3
Zamontuj kable sterujące w odpowiednim ramieniu modułu zdalnego sterowania.
WAŻNE: Określ rodzaj obrotu jednostki napędowej, na którym montowany jest kabel. Aby zapewnić odpowiedni obrót jednostki napędowej,
linka zmiany biegów musi być prawidłowo zainstalowana na zespole zdalnego sterowania; standardowy lub przeciwrotacyjny.
2
Kierunek strzałki (patrząc na płytkę zmiany biegów)
Sterowanie mechaniczne montowane na prawej burcie
Numer dźwigni
Miejsce mocowania kotwicy
2. Modele Mercury MerCruiser ze standardowym obrotem przewód sterujący musi być zainstalowany w pilocie tak, aby
Standardowy obrót
1. Wykręcić śruby mocujące tylną ściankę do modułu sterującego.
Nieprawidłowy montaż może spowodować nagłą, nieoczekiwaną utratę kontroli nad przepustnicą i zmianą biegów, co może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią.
Zainstaluj prawidłowo wszystkie elementy sterujące.
Kabel zmiany biegów
3. Modele Mercury MerCruiser Obrót przeciwny przewód sterujący musi być zainstalowany w pilocie tak, aby
Linka przepustnicy
2.
a - Płyta tylna b -
Podkładka c -
Śruba (5)
UWAGA W przypadku modeli Bravo Three, Blackhawk Drive i silników zaburtowych 3,0-litrowych jednostek EFI GEN II i OptiMax GEN II należy
zapoznać się z instrukcją montażu standardowego przewodu sterującego obrotem.
teraz X
Typowa instalacja linki zmiany biegów i przepustnicy, silnik zaburtowy i Mercury MerCruiser
',;Zachoruję<"pong)
o
.I
Machine Translated by Google
background
d - Linka przepustnicy
To jest
S
Śruby mocujące kabel sterujący
Nieprawidłowy montaż może spowodować nagłą, nieoczekiwaną utratę kontroli nad przepustnicą i zmianą biegów, co może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią.
To jest
Nr ref. tuby I
To jest
25
funt-stopa
S
R
/ a - Płyta tylna
b- Podkładka
W
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
Przewód sterowniczy
Nr części
2.8
a - Mały element
dystansowy b- Śruba
moment obrotowy.
W
C - Linka zmiany biegów
D
T
wątki załogi a
Opis
R
e - Duża przekładka
W
funt-in.
Zainstaluj prawidłowo wszystkie elementy sterujące.
Opis
Loctite 271 Środek do zabezpieczania gwintów
To jest
c- Śruba (5)
S
Nm
F
3. Dokręcić śruby mocujące kabel określonym momentem.
H
92-809819
4. Po zainstalowaniu kabli sterujących zabezpiecz tylną płytę pięcioma podkładkami i śrubami. Dokręcić śruby momentem określonym
giełda
Cong OSTRZEŻENIE
9
Machine Translated by Google
background
..jeden ]
Modele ze sterowaniem konsolowym z jednym uchwytem
fabryka
10
Montaż pilota
/
8
9
°
c - Wspornik montażowy
d - Panel montażowy
35
kable do modułu sterującego.
1.1
śruby w tym momencie.
3. Umieścić zespół modułu sterującego w wycięciu montażowym i wybrać żądany kąt ustawienia dźwigni sterującej względem
Opis
2.
10
a - Uszczelka
b - Podstawa montażowa
M
powierzchnię montażową. Maksymalny kąt wynosi 8
4. Dostosuj tarcie manetki sterującej do żądanego oporu.
Obróć nakrętkę regulacji tarcia sterującego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć opór
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
a - Dźwignia sterująca w położeniu neutralnym
b - Zespół modułu sterującego zamontowany w pozycji 8
4
Płyta tylna SCews (5)
przewody przepustnicy do modułu sterującego.
Nm
1. Przed zamontowaniem dźwigni zmiany biegów i przepustnicy umieść uszczelkę i podstawę montażową nad otworem mocowania sterowania w konsoli
.
Zamontuj wsporniki montażowe do modułu sterującego za pomocą dwóch śrub 57 mm (2,0 cala) i nakrętek zabezpieczających. Nie dokręcaj
 
funt-stopa
funt-in.
Śruby wspornika montażowego i przeciwnakrętki
od prostopadłej. Po wybraniu kąta uchwytu zabezpiecz
funt-stopa
wsporniki montażowe za pomocą śrub i przeciwnakrętek. Dokręcić śruby określonym momentem.
Nm
Opis
UWAGA · Przed zamontowaniem przegubu należy umieścić uszczelkę i podstawę montażową nad otworem do montażu sterownika w konsoli
° od pe
prostopadłego
funt-in.
48861
Sztylet” jeden lub dwa
----
ok
C
ponownie
mm
57ra
ngut
SCMLo
G
L.. Jeden...punkt
P@
R - ·
dwa
l
@L +
dobrze
A
B
F
L
Machine Translated by Google
background
kotwica z opaską kablową.
a - Śruba (4) b -
Kotwa opaski kablowej c-
Opaska kablowa
5.
d - Wiązka przewodów przełącznika trymowania
Zamontuj kotwę opaski kablowej na śrubie montażowej znajdującej się po prawej stronie uchwytu.
6. Przymocuj moduł modułu zdalnego sterowania do konsoli za pomocą czterech śrub montażowych 38 mm (1,5 cala). Dokręcić
dobrze wkręcić.
8.
WAŻNE: Upewnij się, że wiązka przewodów przełącznika trymowania ma wystarczający luz, aby mogła swobodnie poruszać się w pełnym zakresie
uchwyt sterujący.
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
Zamontuj element dystansowy na górze pilota.
Obróć nakrętkę regulacji tarcia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejszyć opór
7. Zapewnij niezbędny luz w wiązce przewodów przełącznika trymowania, a następnie przymocuj wiązkę przewodów przełącznika trymowania do opaski kablowej
I@
fabryka
współ
Scratch I-
11
Machine Translated by Google
background
12
b - Śruba
PPL lub PUR
CO
Niebieski
Czarny
Uruchamianie silnika przy włączonym biegu może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nigdy nie eksploatuj łodzi, która nie jest wyposażona w neutralne
urządzenie zabezpieczające.
ŻÓŁTY
Pomarańczowy
Fioletowy
DK lub ORK
brązowy
Skróty kolorów przewodów
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
BRN
Różowy
Żółty
bezpiecznie.
Biały
GRY
przykrycie
ORN lub ORG
PNK
CZERWONY
Światło
DĘBNIK
10. Podłącz przewody wyłącznika bezpieczeństwa rozruchu neutralnego zdalnego sterowania do odpowiednich połączeń przewodów. Patrz schematy połączeń.
LT lub LIT
Szary
a - Przewody wyłącznika bezpieczeństwa rozruchu
neutralnego b - Połączenia przewodów
BLK
Zielony
Dębnik
GRN
9. Zaczep tylną część pokrywy o podstawę i przymocuj przednią część pokrywy do podstawy za pomocą śruby. Dokręć śrubę
BLU
Czerwony
Ciemny
Skróty kodów kolorów przewodów
Machine Translated by Google
background
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
b - Stacyjka zapłonu c - Złącze
ściągacza linowego w modelach MCM d - Złącze
zasilania trymowania e - Przewody
wyłącznika bezpieczeństwa rozruchu
neutralnego f - Wiązka wskaźników analogowych
a - złącze 14-pinowe
13
Schematy połączeń
Pojedynczy silnik zaburtowy
2 złe
jedne drzwi
Machine Translated by Google
background
a - Złącze 14-stykowe
b - Stacyjka c - Złącze
linki ściągającej w modelach MCM d -
Wyłącznik krańcowy trymowania
e - Złącze wiązki przewodów zasilania trymowania f -
Przewody wyłącznika bezpieczeństwa rozruchu
neutralnego g - Wiązka wskaźników analogowych
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
Rozumiem
14
Pojedynczy Mercury MerCruiser modele benzynowe
c1I (CD
wartość
Machine Translated by Google
background
W
9
M
GR: trzy
wzgórze ndta
UJA
PingaiUJA |�GUJ
-
15
?
e - Stacyjka stacyjki
g - Test włącznika światła i dźwięku
b- Rozgrzej
j - Wskaźnik ciśnienia oleju k -
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego
h - Wskaźnik nagrzania
I - Do wyłącznika krańcowego
trymowania m - Złącze wiązki przewodów zasilania
trymowania n - Przewody wyłącznika bezpieczeństwa rozruchu neutralnego
c - Alternator
i - Wskaźnik alternatora
d - Bezpiecznik
f - Wyłącznik stopu
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
a - źródło 12 V
CZARNY/ŻÓŁTY
-YEUREC
CZERWONY/PUR
MIMO ŻE
BL� jeden trzy dwa dwa:; trzy.-CD
MIMO ŻE
CZARNY/ŻÓŁTY
Pojedynczy Mercury MerCruiser modele z silnikiem Diesla D3.0L/150, D3.6L/180, D4.2L/220
?
5-
Rzeka
Machine Translated by Google
background
16
-A
n - Przewody wyłącznika bezpieczeństwa rozruchu neutralnego
I - Złącze wiązki przewodów zasilania trymu
- Stacyjka stacyjki k- Do
wyłącznika krańcowego trymowania
a - Źródło 12 V b -
Przewody wyłącznika ściągacza linowego
c - Wyłącznik ściągacza
ściągającego d - Wskaźnik wody w
paliwie e - Wskaźnik temperatury płynu
chłodzącego f - Wskaźnik ciśnienia
oleju g - Wskaźnik alternatora
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
m - Złącze plastikowe
h - Wskaźnik nagrzania
wstępnego i - Włącznik światła i test
dźwięku j
QW”n
wa
-
-
Pojedynczy Mercury MerCruiser - model Diesel D7.3U270
ŻÓŁTY/CZERWONY ŻÓŁTY/CZERWONY--= (QJD
TAK
BLU ma dwa dwa dwa trzy
GR: trzy
Machine Translated by Google
background
operacja. Szczegółowe procedury obsługi wspomaganego trymowania/przechylania można znaleźć w Instrukcji obsługi i konserwacji.
Nieobracanie wału napędowego podczas zmiany biegów lub wymuszanie mechanizmu zmiany biegów, gdy silnik nie pracuje, może spowodować uszkodzenie produktu. Jeśli musisz
zmieniać biegi przy wyłączonym silniku, ręcznie obróć wał napędowy w odpowiednim kierunku.
WAŻNE: Ze względu na zmienne drukowania obraz mógł różnić się od rzeczywistego rozmiaru. Sprawdź ten szablon z podstawą montażową przed wierceniem lub cięciem
powierzchni montażowej lub użyj podstawy montażowej jako wskazówki do znakowania. powierzchnię montażową.
4. Przycisk samej przepustnicy umożliwia zmianę położenia przepustnicy silnika bez zmiany biegu. Odbywa się to poprzez rozłączenie
2. Przełącznik przyczepy (jeśli jest na wyposażeniu) Służy do podniesienia jednostki napędowej poza położenie maksymalnego trymu. Patrz Operacja
Wywierć otwory i wytnij zacieniony obszar.
mechanizm zmiany biegów z uchwytu sterującego. Przycisk przepustnicy można wcisnąć tylko przy użyciu pilota
oraz Instrukcję konserwacji zawierającą szczegółowe informacje na temat obsługi przełącznika przyczepy.
3. Dźwignia sterownicza działanie dźwigni zmiany biegów i przepustnicy kontrolowane jest poprzez ruch manetki sterującej. Naciśnij
przesuń dźwignię sterowania do przodu z położenia neutralnego szybkim, zdecydowanym ruchem do pierwszego punktu ustalonego, aby włączyć bieg do przodu. Kontynuuj pchanie do przodu
dźwignia znajduje się w położeniu neutralnym i powinna być używana wyłącznie do wspomagania uruchamiania silnika. Patrz Obsługa i
Instrukcja konserwacji dotycząca prawidłowego ustawienia przepustnicy w celu uruchomienia silnika
aby zwiększyć prędkość. Szybkim, zdecydowanym ruchem przesuń dźwignię sterowania z powrotem z położenia neutralnego do pierwszego punktu, aby włączyć everse gea
5. Nakrętka regulacji tarcia przepustnicy na dźwigni sterującej nakrętką można regulować w celu zwiększenia lub zmniejszenia tarcia
Kontynuuj cofanie, aby zwiększyć prędkość
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
uchwyt sterujący. Pomoże to w pprzechodzeniu zdarzeń do uchwytu zdalnego sterowania. Obróć nakrętkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć tarcie i
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć tarcie. Dostosuj do żądanego tarcia.
1. Przełącznik wspomagania wyważania (jeśli jest na wyposażeniu) służy do trymowania lub podnoszenia jednostki napędowej podczas ciągnięcia na przyczepie, wodowania, pływania na plaży lub na płytkiej wodzie
7
Funkcje i działanie
, ... , t • .)J/4opornyj
Szablon montażowy z pojedynczym uchwytem
17
Machine Translated by Google
background
jeden
/
67,3 mm
(2–21/32 cala)
88,9 mm
(3-1/2 cala)
a- Fna łodzi
b - Wywiercić średnicę odpowiednią dla zastosowanych elementów złącznych
Produkty Mercury Marine
W6250 Droga pionierska
INSTALACJA I OBSŁUGA PILOTA DO KONSOLI
Fond du Lac, WI 54936-1939
I
18
Na
@T
1
l1
\
1
1
1
111r
/z
I
_11
III I
11|__
1
1
1
1
1
1
1
1
//
'
I
J
ja,
Alpha, cius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Ce M z logo Waves, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser,
Mercury, Mercury z logo Waves, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers Mercury Racing ,
MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport?Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus i
#1 On the Water zarejestrowanymi znakami towarowymi 1 firmy Brunswick Corporation. Mercury Product
Protection jest zarejestrowaną usługą, mar1, należącą do Brunswick Cooration
ja,
 /
Machine Translated by Google
background
1
Wtyczka
2
13
Użyj instrukcji
Śruba (M5*55)
7
śruba (M5*40)
9
Uchwyt montażowy
1
1
NIE
4
2
14
Ilość
16
Śruba (M4*7)
10 terminali (mężczyzna i 18. kobieta)
6
1
Gumowa klamra
składniki
15
Gumowy rękaw i
1
Uchwyt na krawat
Ozdobne siedzisko
3
1
Zdjęcie
2
2
1
Okładka
Pralka
19
5
Uchwyt opaski kablowej 1
2
3
2
1
Izolowana tuleja zaciskowa 1
11
17
Uchwyt opaski kablowej 2
1
Nakrętka (M5)
8
Izolowana tuleja zaciskowa 2
2
Śruba (M4*8)
18
1
4
12
1
Opaska kablowa
2
Machine Translated by Google
background
20
/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na kółkach wskazuje, że produkt
wymaga oddzielnej zbiórki śmieci w
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012
Unia Europejska. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych
tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je przekazać do
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Import do AUS: SIHAO
PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Import do USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Jednostka 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Wielka Brytania
PRZEDSTAWICIEL WE: SHUNSHUN GmbH.
Tel: +49 1727041930 [email protected] REPUBLIKA
Wielkiej Brytanii: Pooledas Group Ltd
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
VEVOR®
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
STERK GEREEDSCHAP, HALVE PRIJS
MODEL: 8M0059686
BUITENBOORDMOTOR AFSTANDSBEDIENING
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen opleveren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën van aangeboden
gereedschappen worden gedekt U wordt er vriendelijk aan herinnerd om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
MODEL: 8M0059686
STERK GEREEDSCHAP, HALVE PRIJS
VEVOR®
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
BUITENBOORDMOTOR AFSTANDSBEDIENING
CONTROLEKAST
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met
ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
1
Machine Translated by Google
background
CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
INSTALLATIE EN BEDIENING
Veiligheidswaarschuwingen en mededelingen
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel.
A, gewend zijn
KENNISGEVING
OPMERKING: Geeft informatie aan die helpt bij het begrijpen van een bepaalde stap of actie
Plaats deze instructies na voltooiing van de installatie bij het product voor toekomstig gebruik door de eigenaar.
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel
BELANGRIJK: Geeft informatie of instructies aan die nodig zijn voor een bepaalde stap of actie
KENNISGEVING
In deze publicatie waarschuwen 'Waarschuwingen' en 'Let op', samen met het internationale GEVAARsymbool, de technicus op
speciale instructies met betrekking tot een bepaalde onderhoudsbeurt of handeling die gevaarlijk kan zijn als deze onjuist of onzorgvuldig wordt
uitgevoerd. Neem deze veiligheidswaarschuwingen zorgvuldig in acht.
Deze veiligheidswaarschuwingen alleen kunnen de gevaren die zij signaleren niet uitsluiten. Strikte naleving van deze speciale instructies bij
het uitvoeren van de service en een gezonde verstandhouding zijn maatregelen ter voorkoming van zware ongevallen.
Dit document is geschreven om onze dealers, botenbouwers en onderhoudspersoneel van het bedrijf te helpen bij de juiste installatie of service van
onze producten. Personen die niet bekend zijn met deze of soortgelijke producten geproduceerd door Mercury Marine, en die niet zijn
opgeleid in de aanbevolen onderhouds- of installatieprocedures, moeten het werk laten uitvoeren door een erkende technicus van de Mercury
Marine-dealer. Onjuiste installatie of onjuist onderhoud van het Mercury-product kan leiden tot schade aan het product of persoonlijk letsel
bij de installateur of personen die het product bedienen.
EEN VOORZICHTIGHEID
EEN WAARSCHUWING
Kennisgeving aan installateur/eigenaar
Console-afstandsbediening
2
Machine Translated by Google
background
BELANGRIJK: Gebruik 2-4-C met PTFE om de schakelkabel en gaskabel te smeren.
2-4-C met PTFE
Beschrijving
stelmoer met de klok mee. Om de wrijving te verminderen, draait u de stelmoer tegen de klok in.
Waar gebruikt
BELANGRIJK: Wrijving op de bedieningshendel is noodzakelijk voor een goede werking van de mechanische bediening. Onvoldoende wrijving kan dit veroorzaken
ongewenste controle tijdens operatie.
Smeerpunten schakelkabel/gaskabel
aHaloAfstandsbediening einde _
b - Motorzijde c -
Stelcilinder
Onderdeelnr.
92-802859A 1
Buisreferentienr. I
OPMERKING Zorg ervoor dat er ruimte is voor de kabels direct achter de afstandsbediening. De kabelradius mag op geen enkel punt minder zijn dan
305 mm (12 inch).
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
De frictie van de bedieningshendel is in de fabriek vooraf ingesteld. Het kan echter worden aangepast.
Gebruik een dopsleutel van 11/32 inch om de wrijving van de bedieningshendel zorgvuldig af te stellen. Om de wrijving te vergroten, draait u aan de
GEN II-afstandsbedieningskabels selecteren Mercury - Mariner - Force - Mercury
MerCruiser Raadpleeg de Mercury Precision Parts Accessoiresgids voor de
beschikbare schakel- en gaskabels voor uw toepassing. Voor deze bediening is het gebruik van Mercury/Quicksilver GEN II schakel- en gaskabels vereist.
BELANGRIJK: De kabels van de afstandsbediening moeten de juiste lengte hebben. Scherpe bochten op te korte kabels resulteren in knikken. Te lange
kabels vereisen onnodige bochten en/of lussen. Beide omstandigheden zorgen voor extra spanning op de kabels.
Algemene installatie-informatie BELANGRIJK: De frictie van de
bedieningshendel moet vóór de installatie worden afgesteld.
\ÿ··
ÿ
3
ÿ
"wederkerigheid"
Bedieningshendel wrijving aanpassing
Machine Translated by Google
background
2. Voordat u de achtercover installeert, controleert u opnieuw of de borgschroeven van de gaskabel en de schakelkabel goed vastzitten.
C. Bochten zijn te klein in de kabels.
Beschrijving
Nm
aanwijzingen bij het zagen en boren van het montageoppervlak.
Nm
4. Voordat de afstandsbediening stevig wordt vastgemaakt, controleert u of de besturingskabels en de bedrading van de besturing goed zijn gelegd
e. Kabelbinders zijn te dicht bij de besturingsmodule vastgemaakt.
Waar gebruikt
pond-in.
Installatie in dit instructieblad.
Beschrijving
Als u de cardanas niet draait tijdens het schakelen of als u het schakelmechanisme forceert terwijl de motor niet draait, kan dit productschade tot gevolg hebben. Als u
moet schakelen terwijl de motor is uitgeschakeld, draait u de cardanas handmatig in de juiste richting.
G. Onjuiste afstelling van de motor.
Installeer alle eigenschappen van besturingscomponenten.
Onderdeelnr.
lb-ft
bedradingsschema voor het geïnstalleerde model afstandsbediening.
pond-in.
handvat wordt meestal veroorzaakt door het volgende:
bevestigingsbout van de bedieningshendel.
BELANGRIJK: De frictie van de bedieningshendel moet worden afgesteld voordat de afstandsbediening wordt geïnstalleerd.
powerpakket of raadpleeg de Productservicehandleiding.
lb-ft
B. Overmatig aantal bochten in de kabels.
Buisreferentienr. I
Bevestigingsbout bedieningshendel
1. Selecteer het montagegebied voor de afstandsbediening. Selecteer het sjabloon voor het type toepassing. Volg het sjabloon
1. Controleer nogmaals of de bevestigingsbout van de bedieningshendel goed vastzit. Draai vast tot het gespecificeerde koppel.
3. Zorg ervoor dat de schroeven van de achterklep stevig zijn vastgedraaid.
D. Strakke motorkoppeling.
CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING INSTALLATIE EN BEDIENING
Loctite 271 Schroefdraadborgmiddel
17
2. Sluit de besturingskabels aan en installeer de achterklep op de afstandsbediening. Zie de schakel- en gaskabel
17
correct.
F. Bedieningshendel wrijving aanpassing.
Onjuiste installatie kan resulteren in een plotseling, onverwacht verlies van de gas- en schakelbediening, met ernstig letsel of de dood tot gevolg.
Schroefdraad voor de bevestigingsbout van de bedieningshendel
150
3. Installeer de afstandsbediening volgens de montage-instructies. Maak de noodzakelijke bedradingsverbindingen door de juiste te selecteren
Bevestigingsbout bedieningshendel
5. Bedien de bedieningshendel meerdere keren (zie voorafgaande opmerking). Elke binding of stijfheid in de werking van de controle
1. Als de bedieningshendel om welke reden dan ook wordt verwijderd en opnieuw geïnstalleerd, breng dan Loctite 271 Draadborging aan op de schroefdraad van de
92-809819
4. Installeer de schakel- en gaskabels en pas ze aan het voedingspakket aan, zoals beschreven in de instructies die bij de levering zijn geleverd.
150
A. Buigingen of spanning op de besturingskabels nabij de besturing.
Beschrijving
OPMERKING De pakking en montagebasis moeten over de montageopening van de consolebediening worden geplaatst voordat de schakel- en gaskabels op de
bedieningsmodule worden geïnstalleerd.
2. Draai de bevestigingsbout van de bedieningshendel vast met het voorgeschreven aanhaalmoment.
4
Laatste controles en aanpassingen
Herinstallatie van de bedieningshendel
Montage van de besturingsmodule
Welwillendheid
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
456,6 mm
(17,98 inch)
(5,81 inch)
neutrale positie.
147,6 mm
245,1 mm
(9,65 inch)
a - Handafstand b - Als
de schakel- en gaskabels niet in dezelfde gleufpositie in de behuizing zijn gemonteerd, gebruik dan geen kabelbinders om de kabels vast te zetten
6. Controleer de werking van de neutraalstartveiligheidsschakelaar. De motor mag alleen starten als de afstandsbediening in de stand staat
bedieningskabels - er zal een toename van de schakel- en gasbelasting worden opgemerkt
125,1 mm
(4,92 inch)
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de afstandsbediening voldoende ruimte heeft en niet in contact komt met andere componenten. Het kabelpad moet vrij zijn
van obstakels. Zie gearceerd gebied.
Als u tests uitvoert terwijl de motor draait, kan de propeller gaan draaien, wat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben. Wees voorzichtig bij het uitvoeren
van een test waarbij de motor moet draaien, en verwijder de propeller om letsel te voorkomen.
211,5 mm
(8,33 inch)
BELANGRIJK: Bij het selecteren van het montagegebied voor de afstandsbediening moet het gebied direct achter het montagepaneel voldoende ruimte hebben
voor de besturingsmodule, bedrading, besturingskabels en beweging van de besturingskabel. Raadpleeg de vereiste montageafstand.
Olie'
:EN
Vereiste montageruimte voor afstandsbediening met enkele handgreep
Locatie van boormontagegebied
ÿ
ÿ
5
Machine Translated by Google
background
2. Zorg ervoor dat het gebied van de boot waar de afstandsbediening wordt gemonteerd vrij is van obstakels en bedrading voordat u gaat boren
5. De bedieningsmodule kan vanuit een loodrechte positie ten opzichte van het montageoppervlak van de afstandsbediening worden gedraaid . Een g
het montagegebied.
moet op de montagelocatie worden aangebracht, zodat er voldoende ruimte is voor de regelmodule.
3. Plaats de uitgesneden sjabloon op het montageoppervlak van de besturing. Bevestig het uitgesneden sjabloon op de gewenste locatie met
ondergraven
BELANGRIJK: Voordat u de montagegaten boort tot 9,5 mm (0,375 inch) voor het gebruik van putmoeren, dient u ervoor te zorgen dat
plakband.
6. Nadat u het montagevlak hebt uitgesneden, verwijdert u alle scherpe randen met een geschikt gereedschap
De dikte van het montagegebied overschrijdt het grijpbereik van de gebruikte putmoeren niet. Als de dikte groter is dan de
a - controlemontagesuriace b -
ondersnijding van
grijpbereik van de putmoeren, boor de montagegaten met de juiste diameter van een gewone flenskopschroef.
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is voor de beweging van de hendel om interferentie met bootonderdelen of andere accessoires te
voorkomen. Zorg ervoor dat de bedieningshendel het dashboard, de stoelen, het stuur en andere obstakels vrijhoudt wanneer u aan de bedieningshendel draait.
1. Verwijder de uitgesneden sjabloonpagina aan het einde van deze installatie-instructies.
4. Boor en zaag het montagegebied uit zoals aangegeven op de uitgesneden sjabloon.
6
,,,---
O
Machine Translated by Google
background
Lu11111111 "'"""''
4
4
4
4
4
48950
48949
OPMERKING·De pakking en montagebasis moeten over de montageopening van de consolebediening worden geplaatst voordat de schakel- en gaskabels
op de bedieningsmodule worden geïnstalleerd.
Kabel
Schakelkabel
Mercury en Mariner buitenboordmotoren (met gaspedaal)
3
Plaats
3
1
Stuurboordmontagebediening
Kabel
2
1
a - achteruitversnelling
b - vooruitversnelling
a - achteruitversnelling
b - vooruitversnelling
Anker bevestigen
Schakelkabel
2
b - Gashendel ar111
Gaspedaal
Mercury en Manner buitenboordmotoren (standaard rotatie onderwaterhuis en
standaard trekgas)
2
2
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
Anker bevestigen
3
2
2
Gaspedaal
Force buitenboordmotoren (behalve 9.9 en 15)
3
Buitenboordmodellen (alleen Amerikaanse en Belgische modellen)
Poortmontagecontrole
2
Mercury en Maÿner buitenboordmotoren (tegenrotatie onderwaterhuis met
schakelrichting zoals afgebeeld)
Mercury- en Mariner-buitenboordmotoren (tegenroterend onderwaterhuis met
schakelrichting zoals afgebeeld)
a• Schakelarm
Plaats
2
3
@F. , R@
R • ÿ F@ ÿ
Schakel- en gaskabel installeren
7
Mang11111111 _
Bevestigingslocatie bedieningskabelanker
Machine Translated by Google
background
.En
'
X
X
X
4
17557
Stuurboord gemonteerde mechanische bediening
Standaard rotatie
Hendel nummer
2. Mercury MerCruiser-modellen Standaardrotatie - De bedieningskabel moet zo in de afstandsbediening worden geïnstalleerd dat de kabel goed aansluit
Ankerbevestigingslocatie
1. Verwijder de schroeven waarmee de achterplaat aan de besturingsmodule is bevestigd.
Onjuiste installatie kan resulteren in een plotseling, onverwacht verlies van de gas- en schakelbediening, wat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
Installeer alle bedieningscomponenten op de juiste manier.
Schakelkabel
3. Mercury MerCruiser-modellen Contrarotatie - De bedieningskabel moet zo in de afstandsbediening worden geïnstalleerd dat de kabel goed aansluit
Gaskabel
a - achterplaat b -
sluitring c -
schroef (5)
2.
2
OPMERKING Voor Bravo Three, Blackhawk Drive en voor buitenboordmotoren van de modellen 3,0 liter EFI GEN II en OptiMax GEN II, raadpleeg de
instructies voor de installatie van de standaard rotatiecontrolekabel.
Mercury MerCruiser-modellen
Richting van de pijl
Tegenrotatie
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
Ankerbevestigingslocatie
Het uiteinde beweegt in de richting van X wanneer de schakelhendel in de voorwaartse positie wordt geplaatst.
Schakelkabel
Het uiteinde beweegt in de richting van Y wanneer de schakelhendel in de voorwaartse positie wordt geplaatst.
Gaskabel
1. Breng Loctite 271 Schroefdraadborging aan op de schroefdraad van de kabelbevestigingsschroeven
EN
3
Installeer de bedieningskabels in de juiste arm in de afstandsbedieningsmodule.
BELANGRIJK: Bepaal het type rotatie van de aandrijfeenheid waarop de kabel is geïnstalleerd. De schakelkabel moet correct worden geïnstalleerd
op de afstandsbediening voor de juiste rotatie van de aandrijfeenheid; standaard of tegenrotatie.
2
Richting van de pijl (gezien op schakelplaat)
8
X nu
Typische installatie van schakel- en gaskabels, buitenboordmotor en Mercury MerCruiser
',;Ill<"pong)
ÿo
Machine Translated by Google
background
25
ÿ/ a - Achterplaat
Loctite 271 Schroefdraadborgmiddel
Het is
S
Nm
c- Schroef (5)
3. Draai de kabelbevestigingsschroeven vast tot de aangegeven tijd.
F
H
92-809819
4. Nadat u de besturingskabels hebt geïnstalleerd, zet u de achterplaat vast met vijf ringen en schroeven. Draai de schroeven vast tot de aangegeven waarde
C - Schakelkabel
D
bemanningsdraden a
Beschrijving
e - Groot afstandsstuk
R
in
pond-in.
Installeer alle bedieningscomponenten op de juiste manier.
Beschrijving
S
R
lb-ft
b-wasmachine
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
IN
Stuurkabel
Onderdeelnr
2.8
a - Klein afstandsstuk
b- Schroef
IN
T
koppel.
Het is
d - Gaskabel
S
Bevestigingsschroeven voor stuurkabel
Onjuiste installatie kan resulteren in een plotseling, onverwacht verlies van de gas- en schakelbediening, met ernstig letsel of de dood tot gevolg.
Buisreferentienr. I
Het is
Het is
aandelenbeurs
Cong WAARSCHUWING
9
Machine Translated by Google
background
rew5ckn
mm
57ra
ÿngut
SCMLo
G
L.. Eén...punti
R - ·
P@
ÿ
twee
l
@L
+goed
A
B
L
F
fabriek
10
Consolebedieningsmodellen met één handgreep
..een ]
De afstandsbediening monteren
/
°
8
9
M
4. Stel de wrijving van de bedieningshendel af op de gewenste weerstand.
ÿ
montagebeugels met de schroeven en borgmoeren. Draai de schroeven vast met het voorgeschreven aanhaalmoment.
Nm
Beschrijving
OPMERKING·De pakking en de montagebasis moeten over de montageopening van de consolebediening worden geplaatst voordat u de afscherming installeert
° van
peÿpendiculair
pond-in.
Nm
1. Plaats de pakking en de montagebasis over de montageopening van de consolebediening voordat u de schakel- en gashendel installeert
Installeer de montagebeugels op de besturingsmodule met twee 57 mm (2,0 inch) schroeven en borgmoeren. Draai de
.
ÿ ÿ
lb-ft
pond-in.
van loodrecht. Nadat de hoek van de handgreep is geselecteerd, zet u de handgreep vast
Schroeven en borgmoeren voor montagebeugel
lb-ft
het montageoppervlak. De maximale hoek is 8
Draai de stelmoer voor de controlefrictie met de klok mee om de weerstand te vergroten
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
a - Bedieningshendel in neutrale pal b -
Bedieningsmodule gemonteerd op 8
4
Achterplaat SCÿews (5)
gaskabels naar de regelmodule.
c - Montagebeugel d -
Montagepaneel
35
1.1
kabels naar de besturingsmodule.
schroeven op dit moment.
3. Plaats het regelmodulesamenstel in de montage-uitsparing en selecteer de gewenste hoek van de bedieningshendel ten opzichte van
Beschrijving
10
2.
a - pakking b -
montagebasis
48861
ab
C
ÿ
-ÿ-
Dolk" een of twee
Machine Translated by Google
background
anker met een kabelbinder.
a - Schroef (4) b
- Kabelbinderanker c-
Kabelbinder
5.
d - Kabelboom van trimschakelaar
Installeer een kabelbinderanker op de montageschroef aan de rechterkant van de handgreep.
6. Bevestig de afstandsbedieningsmodule aan de console met vier montageschroeven van 38 mm (1,5 inch). Draai de
stevig vastschroeven.
8.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de draadboom van de trimschakelaar voldoende speling heeft, zodat deze vrij kan bewegen over het volledige bereik van de trimschakelaar
bedieningshendel.
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
Installeer het afstandsstuk bovenop de afstandsbediening.
Draai de regelmoer voor het afstellen van de wrijving tegen de klok in
verlaag de weerstand
7. Zorg voor de nodige speling in de draadboom van de trimschakelaar en bevestig vervolgens de draadboom van de trimschakelaar aan de kabelbinder
I@
fabriek
co
Kras ik-
11
Machine Translated by Google
background
b - Schroef
PPL of PUR
WHT
Blauw
Zwart
Het starten van de motor terwijl de aandrijving in de versnelling staat, kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. Bedien nooit een boot die niet is voorzien
van een neutrale veiligheidsvoorziening.
JA
Oranje
Paars
DK of ORK
Bruin
Afkortingen van draadkleuren
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
BRN
Roze
Geel
veilig.
Wit
SPELLEN
een dekmantel
ORN of ORG
PNK
ROOD
Licht
BRUINEN
10. Sluit de kabels van de neutraalstartveiligheidsschakelaar van de afstandsbediening aan op de juiste draadaansluitingen. Raadpleeg de bedradingsschema's.
LT of LIT
Grijs
a - Kabels van de neutraalstartveiligheidsschakelaar
b - Draadaansluitingen
BLK
Groente
Bruinen
GRN
9. Haak de achterkant van de afdekking in de basis en bevestig de voorkant van de afdekking aan de basis met een schroef. Draai de schroef vast
BLAUW
Rood
Donker
Afkortingen van draadkleurcodes
12
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
b - Contactsleutelschakelaar
c - Lanyardaansluiting voor MCM-modellen d -
Powertrimconnector e - Kabels
van de neutraalstartveiligheidsschakelaar
f - Analoge meterkabelboom
a - 14-pins connectorÿ
13
Bedradingsdiagrammen
Enkele buitenboordmotor
2 slecht
één deur
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
a - 14-polige connector b -
contactsleutelschakelaar c -
veiligheidskoordaansluiting voor MCM-modellen d -
trimeindschakelaar
e - Connector trimbekrachtigingskabelboom f - Kabels
van de veiligheidsschakelaar voor het starten van de
neutraalstand g - Kabelboom voor analoge meter
Begrepen
14
Enkele Mercury MerCruiser - benzinemodellen
c1I(CD
ÿ waarde
Machine Translated by Google
background
Rivier
IN
GR: drie
15
heuvel ndta
UJA
PingaiUJA |ÿGUJ
-
d - Zekering
h - Voorverwarmindicator
i - Dynamo-indicator
e - Contactsleutelschakelaar
a - 12 volt bron
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
f - Stopschakelaar
j - Oliedrukindicator k -
Koelvloeistoftemperatuurindicator
b- Voorverwarmen
I - Naar trimeindschakelaar m -
Connector trimbekrachtigingskabelboom n - Kabels van
de veiligheidsschakelaar voor het starten van de neutraalstand
g - Lichtschakelaar en audiotest
c - Dynamo
ÿ
ZW/GEEL
-YEUREC
ROOD/PUR
ZELFS
BLÿ één drie twee twee:; drie.--CD
ZELFS
ZW/GEEL
Enkele Mercury MerCruiser - dieselmodellen D3.0L/150, D3.6L/180, D4.2L/220
9
ÿ
5-
?
M
Machine Translated by Google
background
GR: drie
BLU mang twee twee twee drie
-A
ÿ
n - Kabels van veiligheidsschakelaar voor neutrale start
I - Connector van de trimbekrachtigingskabelboom
- Contactsleutelschakelaar k-
Om de eindschakelaar te trimmen
a - 12 volt bron b - Kabels
dodemansschakelaar c - Noodstopschakelaar
d - Indicator water in brandstof e -
Indicator koelvloeistoftemperatuur f -
Indicator oliedruk g - Indicator dynamoÿ
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
m - Kunststof connector
h - Voorverwarmindicator i -
Lichtschakelaar en audiotest j
QW”n
WA
-
-
Enkele Mercury MerCruiser-dieselmodel D7.3U270
16
ÿ
ÿ
YEL/RED ÿYEL/RED--= (QJDÿÿÿÿ
YEURED
Machine Translated by Google
background
operatie. Raadpleeg de Bedienings- en Onderhoudshandleiding voor gedetailleerde bedieningsprocedures voor het trimmen/kantelen.
Als u de cardanas niet draait tijdens het schakelen of als u het schakelmechanisme forceert terwijl de motor niet draait, kan dit productschade tot gevolg hebben. Als u moet
schakelen terwijl de motor is uitgeschakeld, draait u de cardanas handmatig in de juiste richting.
BELANGRIJK: Als gevolg van afdrukvariabelen kan de afbeelding afwijken van de werkelijke grootte. Controleer dit sjabloon met de montagebasis voordat u het
montageoppervlak gaat boren of zagen, of gebruik de montagebasis als richtlijn voor het markeren. het montageoppervlak.
2. Aanhangwagenschakelaar (indien aanwezig) - Wordt gebruikt om de aandrijfeenheid boven de maximale trimpositie te brengen. Raadpleeg de Bediening
4. Alleen-gasknop - Hiermee kunt u het gaspedaal verhogen zonder de motor te schakelen. Dit gebeurt door uit te schakelen
Boor de gaten en knip het gearceerde gebied uit.
het schakelmechanisme van de bedieningshendel. De knop Alleen-gas kan alleen worden ingedrukt als de afstandsbediening is ingeschakeld
en onderhoudshandleiding voor gedetailleerde bediening van de aanhangerschakelaar.
3. Bedieningshendel - De bediening van de schakel- en gashendel wordt geregeld door de beweging van de bedieningshendel. Druk op de
bedieningshendel naar voren vanuit neutraal met een snelle, stevige beweging naar de eerste pal voor vooruitversnelling. Blijf vooruit duwen
De hendel staat in de neutrale stand en mag alleen worden gebruikt om te helpen bij het starten van de motor. Zie Bediening en
Onderhoudshandleiding voor de juiste gasklepinstelling voor het starten van de motor
om de snelheid te verhogen. Trek de bedieningshendel met een snelle, stevige beweging vanuit neutraal terug naar de eerste pal voor ÿverse versnellingÿ
5. Stelmoer voor gasfrictie van bedieningshendel - Deze moer kan worden afgesteld om de wrijving op de gashendel te vergroten of verkleinen
Blijf terugtrekken om de snelheid te verhogen
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
bedieningshendel. Dit zal helpen bij het voorkomen van gebeurtenissen in de afstandsbediening. Draai de moer met de klok mee om de wrijving te vergroten
tegen de klok in om de wrijving te verminderen. Pas aan de gewenste wrijving aan.
1. Trimschakelaar (indien aanwezig) - Wordt gebruikt om de aandrijfeenheid te trimmen of omhoog te brengen voor het vervoeren van een trailer, te water laten, op het strand of in ondiep water
7
Kenmerken en bediening
, ... ,t • .)J/4resistentj
Montagesjabloon met enkele handgreep
17
Machine Translated by Google
background
@T
Bij
l1
1
\
1
1
1
111r
/Met
I
_11
III I
11|__
1
1
1
1
1
1
1
1
//
'
ÿ
I
J
ÿ
ÿ
ÿ ÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿ/
ÿ
ik,
ik,
Alpha, ÿcius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Cÿe M met Waves-logo, K-planes, Mariner, MerCathode,
MerCruiser, Mercury, Mercury met Waves-logo, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers
Mercury Racing , MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, SportJet, Verado,
VesselView, Zero Effort, Zeus en #1 On the Water zijn geregistreerde handelsmerken van Brunswick Corporation.
Mercury Product Protection is een geregistreerde dienst, mar1< van Brunswick Co
een
ÿ
67,3 mm
(2-21/32 inch)
88,9 mm
(3-1/2 inch)
ÿ/ÿ
a- Fÿont van de boot
b - Boor tot de juiste diameter voor de gebruikte bevestigingsmiddelen
Producten van Mercury Marine
W6250 Pionierweg
INSTALLATIE EN BEDIENING VAN DE CONSOLE-AFSTANDSBEDIENING
Fond du Lac, WI 54936-1939
I
ÿ
18
Machine Translated by Google
background
11
Geïsoleerde aansluithuls 1
17
2
1
3
2
Kabelbinderhouder 1
5
19
Wasmachine
Omslag
1
2
Afbeelding
2
1
2
Kabelbinder
1
4
1
12
18
Schroef (M4*8)
2
Geïsoleerde aansluithuls 2
8
Moer (M5)
1
Kabelbinderhouder 2
14
2
4
Nee
1
1
9
schroef (M5*40)
Montagebeugel
Schroef (M5*55)
7
Gebruik Handmatig
13
2
Plug
1
3
Decoratieve zitting
Stropdas houder
1
Rubberen hoes en
15
Componenten
1
6
Rubberen gesp
Schroef (M4*7)
10 Terminal (mannelijk en 18e vrouw)
16
Aantal
Machine Translated by Google
background
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Geïmporteerd in AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australië Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Eenheid 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Verenigd Koninkrijk
EG-REP: SHUNSHUN GmbH.
Tel: 01772418127 [email protected]
Tel: +49 1727041930 [email protected] UK
REP: Pooledas Group Ltd
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
20
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012
/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het
product gescheiden moet worden ingezameld in de afvalcontainer
Europeese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool
zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet bij het
normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
CORRECTE VERWIJDERING
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
VEVOR®
TÅRA VERKTYG, HALVA PRISET
MODELL: 8M0059686
UTOMBOORDARE FJÄRRKONTROLL LÅDA
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
MODELL: 8M0059686
TÅRA VERKTYG, HALVA PRISET
VEVOR®
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
FJÄRRKONTROLL FÖR UTBORDARE
KONTROLLBOX
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk
support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig
igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
1
Machine Translated by Google
background
KONSOL FJÄRRKONTROLL
INSTALLATION OCH DRIFT
Säkerhetsvarningar och meddelanden
LÄGGA MÄRKE TILL
OBS: Indikerar information som hjälper till att förstå ett visst steg eller åtgärd
Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada
Efter avslutad installation, lägg dessa instruktioner med produkten för ägarens framtida användning.
A, är vana vid
LÄGGA MÄRKE TILL
Genom hela denna publikation uppmärksammar "Varningar" och "Varningar", tillsammans med den internationella
HAZARD-symbolen, teknikern för särskilda instruktioner som rör en viss service eller operation som kan vara farlig om den utförs
felaktigt eller slarvigt. Observera dessa säkerhetsvarningar
noggrant. Dessa säkerhetsvarningar kan inte ensamma eliminera de faror de signalerar. Strikt efterlevnad av dessa särskilda
instruktioner vid utförandet av servicen och sunt förnuft är åtgärder för att förebygga större olyckor.
Detta dokument är skrivet för att hjälpa våra återförsäljare, båtbyggare och företagsservicepersonal att installera eller utföra service
våra produkter. Personer som inte är bekanta med dessa eller liknande produkter som produceras av Mercury Marine och som
inte har utbildats i de rekommenderade service- eller installationsprocedurerna bör arbetet utfört av en auktoriserad Mercury
Marine-återförsäljare. Felaktig installation eller service av Mercury-produkten kan leda till skada produkten eller personskada
för installatören eller personer som använder produkten.
Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller måttlig skada.
VIKTIGT: Indikerar information eller instruktioner som är nödvändiga för ett visst steg eller åtgärd
Meddelande till installatör/ägare
EN VARNING
EN FÖRSIKTIGHET
Fjärrkontroll för konsol
2
Machine Translated by Google
background
Justering av kontrollhandtagets friktion
\ÿ··
ÿ
3
"ömsesidighet"
?
Delnr.
92-802859A 1
Rörref.nr. I
OBS! Låt kablarna frigöras direkt bakom fjärrkontrollen. Kabelradien vid någon punkt får inte vara mindre än 305 mm (12 tum).
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
Styrhandtagets friktion är förinställd från fabrik. Det går dock att justera. Använd
en 11/32 tum mutterdragare eller hylsnyckel för att försiktigt justera kontrollhandtagets friktion. För att öka friktionen, vrid
Välja GEN II fjärrkontrollkablar Mercury - Mariner - Force - Mercury
MerCruiser Se Mercury Precision Parts Accessories Guide för
tillgängliga växel- och gaskablar för din applikation. Denna kontroll kräver användning av Mercury/Quicksilver GEN II växel- och
gaskablar.
Allmän installationsinformation VIKTIGT:
Reglagehandtagets friktionsjustering måste göras före installation.
VIKTIGT: Fjärrkontrollkablarna måste ha rätt längd. Skarpa böjar för korta kablar resulterar i veck. För långa kablar kräver
onödiga böjar och/eller öglor. Båda förhållandena belastar kablarna extra mycket.
Beskrivning
VIKTIGT: Använd 2-4-C med PTFE för att smörja växelvajern och gasvajern.
2-4-C med PTFE
justermutter medurs. För att minska friktionen, vrid justermuttern moturs.
VIKTIGT: Styrhandtagets friktion är nödvändig för korrekt mekanisk kontrollfunktion. Otillräcklig friktion kan orsaka
Där den används
oönskad kontroll ami-drift.
Växla vajer/gasvajers smörjpunkter
aHaloFjärrkontroll ände _
b - Motorände
c - Justeringspipa
Machine Translated by Google
background
4
Slutkontroller och justeringar
Montering av kontrollmodul
Återinstallation av kontrollhandtaget
Välvilja
4. Installera och anpassa växel- och gaskablarna till kraftpaketet enligt instruktionerna som medföljer
150
lb-in.
Där den används
Installation i detta instruktionsblad.
Beskrivning
Underlåtenhet att rotera propelleraxeln när man växlar eller tvingar växlingsmekanismen medan motorn inte är igång kan resultera i
produktskador. Om du måste växla med motorn avstängd, rotera propelleraxeln manuellt i rätt riktning.
g. Felaktig justering av motorn.
Beskrivning
Nm
4. Innan fjärrkontrollen är ordentligt fastsatt, kontrollera att styrkablarna och kontrollkablarna är dragna
riktningar vid kapning och borrning av monteringsytan.
Nm
e. Buntband fastspända för nära styrmodulen.
VIKTIGT: Reglagehandtagets friktionsjustering måste göras innan fjärrkontrollen installeras.
kontrollhandtagets hållarbult.
motorpaket eller se produktservicemanualen.
lb-ft
b. För stort antal böjar i kablarna.
Rörreferens. I
Installera alla kontrollkomponenters egendom.
Delnr.
lb-in.
lb-ft
kopplingsschema för den installerade fjärrkontrollmodellen.
handtaget orsakas vanligtvis av följande:
f. Friktionsjustering av kontrollhandtaget.
17
korrekt.
Felaktig installation kan resultera i plötslig, oväntad förlust av gas- och växlingskontroll, vilket kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
3. Installera fjärrkontrollen enligt monteringsinstruktionerna. Gör nödvändiga ledningsanslutningar genom att välja rätt
Reglagehandtag som håller bultens gängor
150
Kontrollhandtagshållarbult
1. Välj monteringsområde för fjärrkontrollen. Välj mall för typen av ansökan. Följ mallen
1. Kontrollera igen att kontrollhandtagets fästbult är åtdragen. Dra åt till angivet vridmoment.
Kontrollhandtagshållarbult
3. Se till att skruvarna bakstycket är ordentligt åtdragna.
Loctite 271 Gänglås
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
17
2. Anslut kontrollkablarna och montera den bakre kåpan fjärrkontrollen. Se växel- och gaskabeln
5. Använd kontrollhandtaget flera gånger (se ovanstående meddelande). Eventuell bindande oÿstyvhet i manövreringen av kontrollen
d. Tät motorlänk.
OBS Packningen och monteringsbasen måste placeras över öppningen för konsolens kontrollfäste innan växel- och gaskablarna installeras
kontrollmodulen.
2. Dra åt kontrollhandtagets fästbult till det specificerade vridmomentet.
Beskrivning
2. Innan du installerar bakstycket, kontrollera igen gaskabeln och växelkabelns fästskruvar för att säkerställa att de sitter fast.
c. Böjningar är för små i kablarna.
1. Om kontrollhandtaget av någon anledning tas bort och återinstalleras, applicera Loctite 271 gänglås gängorna
92-809819
a. Böjer eller spänningar styrkablarna nära kontrollen.
Machine Translated by Google
background
Olja'
5
:OCH
ÿ
ÿ
Borrning Monteringsområde Plats
Erforderligt monteringsutrymme för fjärrkontroll med ett handtag
VIKTIGT: När du väljer monteringsområde för fjärrkontrollen måste området direkt bakom monteringspanelen ha tillräckligt utrymme för kontrollmodul,
ledningsnät, styrkablar och styrkabelrörelser. Se de nödvändiga monteringsavstånden.
neutralt läge.
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
456,6 mm
(17,98 tum)
147,6 mm
6. Kontrollera funktionen hos den neutrala startsäkerhetsbrytaren. Motorn får bara dra igång när fjärrkontrollen är i
a - Handavstånd b - Om
växel- och gasvajrarna inte är monterade i samma höljesspårläge, använd inte buntband för att fästa
245,1 mm
(9,65 tum)
VIKTIGT: Se till att fjärrkontrollen har tillräckligt utrymme och inte kommer i kontakt med andra komponenter. Kabelbanan ska vara fri från hinder.
Se det skuggade området.
Att utföra tester med motorn igång kan propellern att rotera och leda till allvarliga skador eller dödsfall. Var försiktig när du utför ett test som kräver
att motorn går och ta bort propellern för att undvika skador.
styrkablar - en ökning av växlings- och gasbelastningen kommer att märkas
125,1 mm
(4,92 tum)
(5,81 tum)
211,5 mm
(8,33 tum)
Machine Translated by Google
background
6
,,,---
O
VIKTIGT: Innan du borrar monteringshålen till 9,5 mm (0,375 tum) för att klara användningen av brunnsmuttrar, se till att
6. Efter att ha klippt ut monteringsytan, ta bort alla vassa kanter med ett lämpligt verktyg
tjockleken monteringsområdet inte överstiger greppområdet för de använda brunnsmuttrarna. Om tjockleken är bortom
a - Kontrollmonteringssuriace b
- underskärning
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
greppområdet för brunnsmuttrarna, borra monteringshålen till rätt diameter en vanlig skruv med flänshuvud.
VIKTIGT: Tillåt tillräckligt utrymme för handtagets rörelser för att undvika störningar båtkomponenter eller andra tillbehör. Se till
att reglagehandtaget frigör instrumentbrädan, sätena, ratten och alla andra hinder när du vrider kontrollhandtaget.
4. Borra och skär monteringsområdet enligt anvisningarna utskärningsmallen.
1. Ta bort mallsidan för utskärning som finns i slutet av dessa installationsinstruktioner.
2. Se till att området båten där fjärrkontrollen ska monteras är fritt från hinder och ledningar innan du borrar
5. Styrmodulen kan vridas från vinkelrätt mot fjärrkontrollens monteringsyta. Ett g
monteringsområdet.
måste göras till monteringsplatsen för att ge tillräckligt utrymme för kontrollmodulen.
3. Placera utskärningsmallen kontrollmonteringsytan. Fäst utskärningsmallen önskad plats med
tejp.
underskuren
Machine Translated by Google
background
Mercury och Maÿner utombordare (motståndsväxellåda med
växlingsriktning enligt bilden)
Mercury och Mariner utombordare (motrotationsväxellåda med
växlingsriktning enligt bilden)
3
Plats
1
a• Växlarm
Kabel
Växelkabel
Mercury och Mariner utombordare (med tryckgas)
3
Växelkabel
Ankarfäste
2
b - Gasreglage ar111
Strypa
Kabel
Styrbordsmonteringskontroll
a - Backväxel b -
Framväxel
2
1
a - Backväxel b -
Framväxel
2
2
3
Strypa
2
Mercury and Manner Outboards (standard rotationsväxellåda och standard
draggas)
Force Outboards (förutom 9.9 och 15)
2
Ankarfäste
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
3
2
Plats
3
OBS · Packningen och monteringsbasen måste placeras över öppningen för konsolkontrollfästet innan växel- och gaskablarna installeras
kontrollmodulen.
Portmonteringskontroll
Utombordare (endast modeller i USA och Belgien)
2
@F. , R@
R • ÿ F@ ÿ
Installation av växel- och gaskabel
Fästplats för styrkabelankare
Mang11111111 _
Lu11111111 "'"""' '
7
4
4
4
4
4
48950
48949
Machine Translated by Google
background
3
Installera kontrollkablarna i lämplig arm i fjärrkontrollmodulen.
Växelkabel
1. Ta bort skruvarna som håller fast bakplattan vid kontrollmodulen.
3. Mercury MerCruiser-modeller motrotation - Styrkabeln måste installeras i fjärrkontrollen att kabeln
Gaskabel
Felaktig installation kan resultera i plötslig, oväntad förlust av gas- och växlingskontroll, vilket resulterar i allvarlig skada eller dödsfall.
Installera alla kontrollkomponenter korrekt.
2. Mercury MerCruiser Models Standard Rotation - Styrkabeln måste installeras i fjärrkontrollen att kabeln
Standardrotation
Ankarfäste
Spaknummer
2
OBS För Bravo Three, Blackhawk Drive och för utombordare modeller 3. 0 liter EFI GEN II, OptiMax GEN II-enheter, se instruktionerna
för installation av standard rotationskontrollkabel.
a - Bakplatta b -
Bricka c -
Skruv (5)
2.
OCH
änden kommer att röra sig i riktning mot Y när växelspaken placeras i det främre läget.
Gaskabel
Mercury MerCruiser-modeller
Motrotation
Pilens riktning
1. Applicera Loctite 271 Threadlocker gängorna kabelfästskruvarna
änden kommer att röra sig i riktningen X när växelspaken placeras i det främre läget.
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
Ankarfäste
Växelkabel
Styrbordsmonterad mekanisk kontroll
VIKTIGT: Bestäm vilken typ av drivenhetsrotation kabeln är installerad på. Växelkabeln måste vara korrekt installerad vid
fjärrkontrollenheten för att drivenheten ska kunna rotera rätt; standard eller motrotation.
Pilens riktning (sett vid växlingsplattan)
2
X nu
Typisk växel- och gaskabelinstallation, utombordare och Mercury MerCruiser
',;Ill<"pong)
ÿo
.och
'
X
X
X
4
17557
8
Machine Translated by Google
background
Styrkabelns fästskruvar
Felaktig installation kan resultera i plötslig, oväntad förlust av gas- och växlingskontroll, vilket kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
d - Gaskabel
Det är
s
Det är
Det är
Rörreferens. I
25
s
r
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
I
Styrkabel
Delnr
lb-ft
ÿ/ a - Bakplatta
2.8
b- Bricka
I
t
vridmoment.
a - Liten distans
b- Skruv
besättningstrådar a
Beskrivning
C - Växelkabel
d
Installera alla styrkomponenter korrekt.
e - Stort mellanlägg
r
i
Beskrivning
lb-in.
Loctite 271 Gänglås
Det är
s
Nm
3. Dra åt kabelns fästskruvar till det specificerade sättet.
f
h
92-809819
4. Efter att ha installerat styrkablarna, säkra bakplattan med fem brickor och skruvar. Dra åt skruvarna till det angivna
c- Skruv (5)
utbyta
Cong VARNING
9
Machine Translated by Google
background
48861
lb-in.
c - Monteringsfäste d -
Monteringspanel
35
Beskrivning
3. Placera kontrollmodulenheten i monteringsurtaget och välj önskad vinkel för kontrollhandtaget i förhållande till
1.1
kablar till styrmodulen.
skruvar vid denna tidpunkt.
4. Justera kontrollhandtagets friktion till önskat motstånd.
10
m
a - Packning
b - Monteringsbas
2.
Vrid reglerfriktionsjusteringsmuttern medurs för att öka motståndet
monteringsytan. Den maximala vinkeln är 8
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
a - Kontrollhandtag i neutralt spärrläge b -
Kontrollmodulmontering monterad vid 8
gaskablar till styrmodulen.
4
Bakplatta SCÿews (5)
Montera monteringsfästena kontrollmodulen med två 57 mm (2,0 tum) skruvar och låsmuttrar. Dra inte åt
.
ÿ ÿ
Nm
1. Placera packningen och monteringsbasen över öppningen för konsolkontrollfästet innan du installerar växel och gasreglage
lb-ft
från vinkelrät. Efter att vinkeln handtaget har valts, fäst
Monteringsfästes skruvar och låsmuttrar
lb-in.
lb-ft
ÿ
monteringsfästen med skruvarna och låsmuttrarna. Dra åt skruvarna till det specificerade vridmomentet.
Beskrivning
OBS · Packningen och monteringsbasen måste placeras över öppningen för konsolens kontrollfäste innan du installerar
Nm
° från
peÿpendikulär
p@
r - ·
ab
c
.
Dolk" en eller två
- - -
fabrik
Modeller för konsolkontroll med ett handtag
..ett ]
10
8
9
°
Montering av fjärrkontrollen
/
l
@L
+ bra
a
b
L
f
57ra
SCMLo
rew5ckn
g
mm
ÿnut
L.. •. One...pointi
två
ÿ
Machine Translated by Google
background
fabrik
jagÿ
co
11
Skrapa jag-
VIKTIGT: Se till att trimbrytarens kabelstammar har tillräckligt med slack att den kan röra sig fritt med hela räckvidden av
8.
kontrollhandtag.
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
Installera distansen ovanpå fjärrkontrollen.
Vrid reglerfriktionsjusteringsmuttern medurs till
minska motståndet
7. Ge det nödvändiga slacket i trimbrytarens ledningsnät och fäst sedan trimbrytarens ledningsnät vid buntbandet
ankare med buntband.
a - Skruv (4) b -
Buntbandsankare c-
Buntband
5.
d - Trimbrytarens kablage
Montera ett buntbandsankare monteringsskruven höger sida av handtaget.
6. Fäst fjärrkontrollmodulen konsolen med fyra monteringsskruvar 38 mm (1,5 tum). Dra åt
skruvar säkert.
Machine Translated by Google
background
Wire Color Code Förkortningar
12
Blå
b - Skruv
PPL eller PUR
WHT
Att starta motorn med drivningen i växel kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall. Kör aldrig en båt som inte har ett neutralt säkerhetsskydd.
YEL
Svart
Orange
DK eller ORK
Brun
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
Wire Color Förkortningar
BRN
Rosa
Lila
Gul
SPEL
PNK
Vit
säkert.
RÖD
Ljus
a - Omslag
ORN eller ORG
10. Anslut kablarna till fjärrkontrollens nollstartsäkerhetsbrytare till rätt ledningsanslutningar. Se kopplingsscheman.
SOLBRÄNNA
LT eller LIT
a - Säkerhetsströmbrytarens kablar för neutral
start b - Ledningsanslutningar
grå
BLK
Grön
Solbränna
BLU
9. Haka fast den bakre delen av locket i basen och fäst lockets fÿont basen med en skruv. Dra åt skruven
GRN
Röd
Mörk
Machine Translated by Google
background
2 dåliga
13
Kopplingsscheman
en dörr
Enkel utombordare
a - 14-stifts anslutningÿ
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
b - Nyckelströmbrytare
c - Nödkontakt för MCM-modeller d - Power
trim-kontakt e -
Säkerhetsströmbrytare för neutral start
f - Analog mätkabelkabel
Machine Translated by Google
background
ÿ värde
Jag fattar
Singel Mercury MerCruiser - Bensinmodeller
14
c1I( CD
a - 14-stiftskontakt b -
Tändningsnyckelbrytare c
- Nödanslutning för MCM-modeller d -
Trimgränslägesbrytare
e - Powertrimkabelkabelkabel f -
Säkerhetsströmbrytarledningar för neutral
start g - Kabelkabel för analog mätare
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
Machine Translated by Google
background
c - Generator
i - Generatorindikator
d - Säkring
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
f - Stoppbrytare
e - Nyckelströmbrytare
en -12 volts källa
j - Oljetrycksindikator k -
Kylvätsketemperaturindikator
g - Ljusbrytare och ljudtest
b- Förvärm
I - För att trimma
gränslägesbrytare m - Power trim
kabelstammens kontakt n - Neutral startsäkerhetsbrytares kablar
h - Förvärmningsindikator
RÖD/PUR
ÄVEN OM
BLK/YEL
BLK/YEL
-YEUREC
BLÿ en tre två två:; tre.--CD
ÄVEN OM
Enkel Mercury MerCruiser - Dieselmodeller D3.0L/150, D3.6L/180, D4.2L/220
?
5-
.
Flod
9
I
m
GR: tre
15
-
backe ndta
UJA
PingaiUJA |ÿGUJ
?
Machine Translated by Google
background
- Startnyckelbrytare k- För
att trimma gränslägesbrytare
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
m - Plastkontakt
h - Förvärmningsindikator
i - Ljusbrytare och ljudtest j
I - Power trim selekontakt
n - Neutral startsäkerhetsbrytares kablar
a - 12 voltskälla b -
Nödstoppskontaktsledningar c -
Nödstoppsbrytare d -
Vatten i bränsleindikator e -
Kylvätsketemperaturindikator f -
Oljetrycksindikator g -
Generatorindikatorÿ
WA
-
QW”n
-
Singel Mercury MerCruiser- Dieselmodell D7.3U270
YEURED
YEL/RED ÿYEL/RED--= (QJDÿÿÿÿ
.
.
GR: tre
BLU mang två två två tre
16
-A
ÿ
Machine Translated by Google
background
7
Monteringsmall med ett handtag
Funktioner och funktion
, ... ,t • .)J/4resistantj
17
Underhållsmanual för korrekt gasinställning för att starta motorn
kontrollhandtaget framåt från neutralläget med en snabb fast rörelse till den första spärren för framåtväxling. Fortsätt att trycka framåt
för att öka hastigheten. Dra reglagehandtaget tillbaka från neutralläget med en snabb fast rörelse till den första spärren för ÿväxelväxelÿ
5. Reglagehandtagets justeringsmutter för gasreglaget - Denna mutter kan justeras för att öka eller minska friktionen
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
Fortsätt att dra tillbaka för att öka hastigheten
kontrollhandtag. Detta kommer att hjälpa till att "hände krypning" av fjärrkontrollens handtag. Vrid muttern medurs för att öka friktionen och
moturs för att minska friktionen. Justera till önskad friktion.
1. Powertrim-omkopplare (om sådan finns) - Används för att trimma eller höja drivenheten för släpvagn, sjösättning, strandning eller grunt vatten
drift. Se drift- och underhållsmanualen för detaljerade driftprocedurer för powertrim/tilt.
Underlåtenhet att rotera propelleraxeln när man växlar eller tvingar växlingsmekanismen medan motorn inte är igång kan resultera i produktskador.
Om du måste växla med motorn avstängd, rotera propelleraxeln manuellt i rätt riktning.
VIKTIGT: grund av utskriftsvariabler kan bilden ha ändrats från den faktiska storleken. Kontrollera denna mall med monteringsbasen innan
du borrar eller skär monteringsytan, eller använd monteringsbasen som en guide för att markera. monteringsytan.
2. Släpvagnsomkopplare (om sådan finns) - Används för att höja drivenheten över det maximala trimläget. Se Operation
4. Knapp för endast gas - Tillåter att gasreglaget går framåt utan att växla motorn. Detta görs genom att koppla ur
Borra hålen och skär ut det skuggade området.
och underhållsmanual för detaljerad drift av släpvagnsbrytare.
växlingsmekanismen från kontrollhandtaget. Endast gasknappen kan endast tryckas in när fjärrkontrollen
3. Reglage - Manövrering av växel och gas styrs av reglagehandtagets rörelse. Tryck
handtaget är i neutralt läge och bör endast användas för att hjälpa till att starta motorn. Se Operation och
Machine Translated by Google
background
/Med
1
_11
11|__
1
III I
jag
1
1
1
1
1
1
1
\
l1
1
1
111r
1
W6250 Pioneer Road
KONSOL FJÄRRKONTROLL INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
b - Borra till rätt diameter för de fästelement som används
Produkter från Mercury Marine
Fond du Lac, WI 54936-1939
a- Fÿont av båten
jag
ÿ
18
ÿ
ett
ÿ
ÿ/ÿ
67,3 mm
(2-21/32 tum)
88,9 mm
(3-1/2 tum)
jag
ÿ
j
ÿ
ÿ
ÿ ÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿ/
jag,
Alpha, ÿcius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Cÿe M with Waves Logo, K-planes, Mariner, MerCathode,
MerCruiser, Mercury, Mercury willh Waves Logo, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers
Mercury Racing , MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, SportÿJet, Verado,
VesselView, Zero Effort, Zeus och #1 On the Water är registrerade varumärken från Brunswick Corporation.
Mercury Product Protection är en registrerad servÿ, mar1< av Brunswick Coÿoration
jag,
@t
//
'
Machine Translated by Google
background
1
1
9
skruv (M5*40)
14
2
Monteringsfäste
4
Nej
2
Plugg
1
Skruv (M5*55)
7
Använd manual
13
1
Gummihylsa och
15
3
Dekorativ sits
Slipshållare
Skruv (M4*7)
10 terminal (hane och 18:a hona)
16
Antal
Komponenter
1
6
Gummi spänne
3
2
Buntbandshållare 1
5
11
Isolerad anslutningshylsa 1
17
2
1
2
Bild
2
1
19
Bricka
Omslag
1
4
1
12
18
2
Buntband
1
8
Mutter (M5)
1
Buntbandshållare 2
Skruv (M4*8)
2
Isolerad anslutningshylsa 2
Machine Translated by Google
background
EC REP:SHUNSHUN GmbH.
Tel: +49 1727041930 [email protected]
UK REP: Pooledas Group Ltd
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim7 Place,
Rancho Cu 9166 Anaheim, 3, Rancho
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Storbritannien
Tel: 01772418127 [email protected]
20
KORREKT AVFALLSHANTERING
/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten
kräver separat sophämtning i
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012
Europeiska unionen. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor 8M0059686 Questions and Answers