Vevor 881170A15 Boat Throttle Control Side-Mounted Remote Box

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
881170A15 photo

User Manual

This is the main product document for model 881170A15.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
O U TB O AR D R EM O TE C O N T R O L B O X
M O D E L:881170A13 / 881170A15
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
M O D E L : 881170A 13 / 881170A1 5
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technic al S u p p ort an d E -W a rran ty C ertifica te
w w w .vev or.c o m /s u p po rt
N E ED H E LP ? C O N TAC T US !
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
O U T B O A R D R E M O TE
C O N TR O L B O X
1
background
S
I
DE
M
O
U
N
T
RE
M
O
TE
CO
NTR
O
L
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
AN
D
O
P
E
R
A
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L
I
M
P
O
R
T
A
NT
:
T
h
i
s
d
oc
u
m
e
n
t
g
u
i
d
e
s
o
u
r
d
e
a
l
e
r
s
,
b
oa
t
b
u
i
l
d
e
r
s
,
a
n
d
c
o
m
p
a
n
y
s
e
r
v
i
ce
p
e
r
s
o
nn
e
l
i
n
t
h
e
p
r
o
p
e
r
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
o
r
s
e
r
v
i
c
e
o
f
o
u
r
p
r
o
d
uc
t
s
.
I
f
y
o
u
h
a
v
e
no
t
b
ee
n
t
r
a
i
ne
d
i
n
t
h
e
rec
o
m
m
e
n
d
e
d
se
r
v
i
c
i
n
g
o
r
i
ns
t
a
l
l
a
t
i
o
n
p
r
o
c
e
d
u
r
e
s
f
o
r
t
h
e
s
e
o
r
s
i
m
i
l
a
r
M
e
r
c
u
r
y
M
a
r
i
n
e
p
r
o
d
u
c
t
s
,
h
a
v
e
t
h
e
w
o
r
k
p
e
r
f
o
r
m
e
d
b
y
a
n
a
u
t
h
o
r
i
z
e
d
M
e
r
c
u
r
y
M
a
r
i
n
e
d
e
a
l
e
r
t
e
c
h
n
i
c
i
an
.
I
m
p
r
o
p
e
r
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
on
o
r
s
e
r
v
i
c
i
n
g
o
f
t
h
e
M
e
r
c
u
r
y
p
r
o
d
u
c
t
c
o
u
l
d
resu
l
t
i
n
d
a
m
a
g
e
t
o
t
h
e
p
r
o
d
u
c
t
o
r
p
e
r
s
o
n
a
l
i
n
j
u
r
y
t
o
t
h
o
s
e
i
n
s
t
a
l
l
i
n
g
o
r
o
p
e
r
a
t
i
n
g
t
h
e
p
r
o
d
u
c
t
.
N
O
T
E
:
A
f
t
e
r
co
m
p
l
e
t
i
n
g
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
,
p
l
a
c
e
t
h
e
se
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
w
i
t
h
t
h
e
p
r
o
d
u
c
t
f
o
r
t
h
e
o
w
n
e
r
'
s
f
u
t
u
r
e
u
s
e
.
R
e
m
o
t
e
C
o
n
t
r
o
l
I
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
R
e
q
u
i
re
d
M
o
u
n
t
i
n
g
C
l
e
a
r
a
n
c
e
s
T
h
e
r
e
m
o
t
e
c
o
n
t
r
o
l
m
u
s
t
b
e
m
o
u
n
t
e
d
o
n
a
h
a
r
d
,
f
l
a
t
s
u
r
f
a
c
e
n
o
l
e
s
s
t
h
a
n
6
.
3
m
m
(
1
/
4
i
n
.
)
t
h
i
c
k
.
I
M
PO
R
T
A
NT
:
T
h
e
c
o
n
t
r
o
l
ca
b
l
e
s
m
u
s
t
b
e
a
b
l
e
t
o
m
o
v
e
i
n
d
e
p
e
n
d
e
n
t
l
y
o
f
e
a
c
h
o
t
h
e
r
.
D
o
no
t
u
se
a
n
c
h
o
r
s
,
c
l
a
m
p
s
,
c
a
b
l
e
t
i
e
s
,
o
r
s
e
cu
r
e
a
n
y
h
a
r
n
esse
s
o
r
o
t
h
e
r
i
t
e
m
s
w
i
t
h
i
n
9
1
.
4
c
m
(
3
6
i
n
.
)
o
f
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
c
a
b
l
e
s
e
x
i
t
i
n
g
t
h
e
r
e
m
o
t
e
c
o
n
t
r
o
l
m
o
d
u
l
e
as
s
e
m
b
l
y
.
1
0
.
5
c
m
b
(
4
.
1
2
i
n
.
)
1
.
6
c
m
(
.
6
2
i
n
.
)
2
1
.
6
c
m
(
8
.
5
i
n
.
)
7
0
°
3
0
.
8
c
m
(
1
2
.
1
2
i
n
.
)
9
0
°
a
)
1
6
.
7
c
m
(
6
.
5
6
i
n
.
)
1
4
c
m
(
5
.
5
i
n
.
)
9
1
.
4
c
m
2
7
.
9
c
m
(
1
1
i
n
.
)
(
3
6
i
n
.
)
3
4
4
8
3
a
-
L
e
v
e
r
t
h
r
o
w
b
-
H
a
n
d
c
l
e
a
r
a
n
c
e
2
background
No
Components
Picture
Qty
1
Key
2
2
Lanyard cord/clip
1
3
Cable ties
11
4
Screw(M6*110mm)
3
5
Washer
3
6
Nut(M6)
3
7
Mounting Platform
1
8
Use Manual
1
3
P
art list
background
S
I
D
E
M
O
U
N
T
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
A
N
D
O
P
E
R
A
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L
R
e
p
o
s
i
t
i
o
n
i
n
g
t
h
e
C
o
n
t
r
o
l
H
a
n
d
l
e
f
o
r
P
o
r
t
S
i
d
e
M
o
u
n
t
i
n
g
S
u
r
f
a
c
e
(
i
f
R
e
q
u
i
r
e
d
)
N
O
T
E
:
I
f
t
h
e
b
o
a
t
i
s
d
e
s
i
g
n
e
d
w
i
t
h
a
p
o
r
t
s
i
d
e
m
o
u
n
t
i
n
g
s
u
r
f
a
c
e
f
o
r
t
h
e
r
e
m
o
t
e
c
on
t
r
o
l
,
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
w
i
l
l
h
a
v
e
t
o
b
e
r
e
p
o
s
i
t
i
o
n
e
d
t
o
t
h
e
o
pp
o
s
i
t
e
s
i
d
e
.
R
e
f
e
r
t
o
t
h
e
f
o
l
l
o
w
i
n
g
p
r
o
c
e
d
u
r
e
f
o
r
r
e
p
o
s
i
t
i
o
n
i
n
g
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
.
a
-
P
o
r
t
s
i
d
e
m
o
u
n
t
i
n
g
s
u
r
f
a
ce
b
-
S
t
a
r
b
o
a
r
d
s
i
d
e
m
o
u
n
t
i
n
g
s
u
r
f
a
c
e
1
.
P
o
s
i
t
i
o
n
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
i
n
t
o
ne
ut
ra
l
p
o
s
i
t
i
o
n
.
2
.
P
r
y
o
u
t
t
h
e
c
e
n
t
e
r
c
o
v
e
r
f
r
o
m
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
.
R
e
m
o
v
e
t
h
e
w
i
r
e
co
v
e
r
o
n
p
o
w
e
r
t
r
i
m
m
o
d
e
l
s
.
a
-
C
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
-
n
e
u
t
r
a
l
p
o
s
i
t
i
o
n
b
-
C
e
n
t
e
r
c
o
v
e
r
C
-
W
i
r
e
c
o
v
e
r
4
background
S
I
D
E
M
O
U
N
T
R
E
M
O
TE
C
O
N
T
R
O
L
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
A
N
D
O
P
E
R
A
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L
3
.
L
o
ose
n
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
m
o
u
n
t
i
n
g
b
o
l
t
f
o
u
r
t
u
r
n
s
.
T
a
p
o
n
t
h
e
b
o
l
t
t
o
l
o
o
s
e
n
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
.
R
e
m
o
v
e
t
h
e
b
o
l
t
,
f
l
a
t
w
a
s
h
e
r
,
a
n
d
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
.
a
-
C
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
m
o
u
n
t
i
n
g
b
o
l
t
a
n
d
f
l
a
t
w
as
h
e
r
4
.
R
e
m
o
v
e
t
h
e
n
e
u
t
r
a
l
l
o
c
k
h
o
l
d
e
r
a
n
d
r
e
l
o
c
a
t
e
i
t
o
n
t
h
e
o
p
p
os
i
t
e
s
id
e
.
T
i
g
h
t
en
t
h
e
s
c
r
e
w
s
t
o
t
h
e
s
p
e
c
i
f
i
e
d
t
o
r
q
u
e
.
a
-
N
e
u
t
r
a
l
l
o
c
k
h
o
l
d
er
a
-
N
e
u
t
r
a
l
l
o
c
k
h
o
l
d
e
r
-
r
e
l
o
c
a
t
e
d
5
background
S
I
D
E
M
O
U
NT
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
A
N
D
O
P
E
R
A
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L
N
m
l
b
.
i
n
.
I
b
.
f
t
.
D
e
s
c
r
i
p
t
i
o
n
3
.
9
S
c
r
e
w
s
e
c
u
r
i
n
g
t
h
e
n
e
u
t
r
a
l
l
o
c
k
h
o
l
d
e
r
(
2
)
3
5
5
.
P
o
w
e
r
t
r
i
m
m
o
d
e
l
s
-
R
e
m
o
v
e
t
h
e
u
p
p
e
r
c
o
v
e
r
b
y
r
e
m
o
v
i
n
g
t
h
e
t
h
r
e
e
s
c
r
e
w
s
a
-
U
p
p
e
r
c
o
v
e
r
b
-
S
c
r
e
w
(
3
)
a
-
U
p
p
e
r
c
o
v
e
r
6
.
P
o
w
e
r
t
r
i
m
m
o
d
e
l
s
-
R
e
m
o
v
e
t
h
e
e
x
c
e
s
s
s
l
a
c
k
i
n
t
h
e
t
r
i
m
s
w
i
t
c
h
w
i
r
i
n
g
b
y
f
a
s
t
e
n
i
n
g
t
h
e
t
r
i
m
s
w
i
t
c
h
w
i
r
i
n
g
t
o
t
h
e
i
n
s
i
d
e
w
i
r
i
n
g
w
i
t
h
a
c
a
b
l
e
t
i
e
,
a
s
s
h
o
w
n
.
T
h
e
w
i
r
e
l
e
n
g
t
h
f
r
o
m
t
h
e
c
a
b
l
e
t
i
e
t
o
t
h
e
m
e
t
a
l
w
i
r
e
p
r
o
t
ec
t
o
r
s
h
o
u
l
d
b
e
a
p
p
r
o
x
i
m
a
t
e
l
y
8
9
m
m
(
3
-
1
/
2
i
n
.
)
.
6
background
S
I
D
E
M
O
U
N
T
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
A
N
D
O
P
E
R
A
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L
I
M
P
O
R
T
A
N
T
:
R
e
m
o
v
e
t
h
e
e
x
c
e
ss
s
l
ac
k
i
n
t
h
e
t
r
i
m
s
w
i
t
c
h
w
i
r
i
n
g
,
a
s
s
h
o
w
n
.
T
h
i
s
w
i
l
l
p
r
e
v
e
n
t
i
n
t
e
r
f
e
r
e
n
c
e
w
i
t
h
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
c
a
bl
e
s
an
d
an
y
ex
c
e
s
s
w
i
r
i
n
g
f
r
o
m
e
n
t
e
r
i
n
g
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
h
an
d
l
e
.
a
8
9
m
m
(
3
-
1
/
2
i
n
.
)
a
-
C
a
b
l
e
t
i
e
b
-
M
e
t
a
l
w
i
r
e
p
r
o
t
e
c
t
o
r
C
A
U
T
I
O
N
A
v
o
i
d
a
s
h
o
r
t
e
d
c
i
r
c
u
i
t
t
h
a
t
ma
y
r
e
su
l
t
i
n
e
n
g
i
n
e
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
f
a
il
u
r
e
.
D
o
n
o
t
r
o
u
t
e
,
p
ac
k
,
o
r
p
u
s
h
a
n
y
e
x
c
e
s
s
t
r
i
m
s
w
i
t
c
h
w
i
r
i
n
g
i
n
t
o
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
.
E
x
c
e
s
s
w
i
r
i
n
g
i
n
t
h
e
h
a
n
dl
e
a
r
e
a
m
a
y
w
e
a
r
a
g
a
i
ns
t
t
h
e
h
a
n
d
l
e
an
d
c
a
u
se
a
s
h
o
r
t
c
i
r
cu
i
t
.
7
.
P
o
w
er
t
r
i
m
m
o
d
e
l
s
-
A
l
i
g
n
t
h
e
r
o
l
l
er
a
n
d
b
u
s
h
i
n
g
h
o
l
e
o
n
t
h
e
u
p
p
e
r
c
o
v
er
w
i
t
h
t
h
e
s
l
o
t
a
n
d
n
y
l
o
n
b
u
s
h
i
n
g
i
n
t
h
e
r
e
m
o
t
e
co
n
t
r
o
l
.
L
i
f
t
i
n
g
t
h
e
f
a
s
t
i
d
l
e
l
e
v
e
r
m
a
y
h
e
l
p
a
l
i
g
n
t
h
e
r
o
l
l
e
r
w
i
t
h
t
h
e
s
l
o
t
.
R
e
i
ns
t
a
l
l
t
h
e
u
p
p
e
r
co
v
e
r
w
i
t
h
t
h
r
e
e
s
c
r
e
w
s
.
T
i
g
h
t
e
n
t
h
e
s
c
r
e
w
s
t
o
t
h
e
s
p
e
c
i
f
i
e
d
t
o
r
q
u
e
.
a
-
R
o
l
l
e
r
b
-
B
u
s
h
i
n
g
h
o
l
e
7
background
S
I
D
E
M
O
U
N
T
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
A
N
D
O
P
E
R
A
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L
N
m
I
b
.
f
t
.
D
es
c
r
i
p
t
i
o
n
l
b
.
i
n
.
U
pp
e
r
c
o
v
e
r
s
c
r
e
w
(
3
)
4
.
9
4
3
8
.
P
o
w
e
r
t
r
i
m
m
o
d
e
l
s
-
B
e
n
d
t
h
e
m
e
t
a
l
w
i
re
p
r
o
t
e
c
t
o
r
s
o
t
h
a
t
i
t
i
s
a
t
90
d
e
g
r
e
e
s
.
T
e
m
p
or
a
r
i
l
y
i
n
s
t
a
l
l
t
h
e
h
a
n
d
l
e
a
n
d
c
h
e
c
k
t
h
a
t
t
h
e
c
o
r
r
e
c
t
l
e
n
g
t
h
o
f
t
r
i
m
s
w
i
t
c
h
w
i
r
i
n
g
i
s
e
x
p
o
se
d
,
a
s
s
h
o
w
n
.
M
a
k
e
s
u
r
e
t
h
a
t
t
h
e
m
e
t
a
l
w
i
r
e
p
r
o
t
ec
t
o
r
i
s
c
e
n
t
e
r
e
d
i
n
t
h
e
h
a
n
d
l
e
a
n
d
n
o
e
x
c
e
s
s
t
r
i
m
s
w
i
t
c
h
w
i
r
i
n
g
i
s
r
o
u
t
e
d
o
r
p
u
s
h
e
d
i
n
t
o
t
h
e
h
a
n
d
l
e
.
a
-
C
o
r
r
e
c
t
a
m
o
u
n
t
o
f
t
r
i
m
s
w
i
t
c
h
w
i
r
i
n
g
e
x
p
o
s
e
d
b
-
M
e
t
a
l
w
i
r
e
p
r
o
t
ec
t
o
r
-
b
e
n
d
t
o
9
0
d
e
g
ree
s
9
.
I
n
s
t
a
l
l
t
h
e
s
h
i
f
t
a
n
d
t
h
r
o
t
t
l
e
c
a
b
l
e
s
.
R
e
f
e
r
t
o
S
h
i
f
t
a
n
d
T
h
r
o
t
t
l
e
C
a
b
l
e
I
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
1
0
.
I
n
s
t
a
l
l
t
h
e
l
o
w
e
r
c
o
v
e
r
w
i
t
h
t
w
o
sc
r
e
w
s
.
O
n
p
o
w
e
r
t
r
i
m
m
o
d
e
l
s
,
r
o
u
t
e
t
h
e
t
r
i
m
w
i
r
e
s
t
h
r
o
u
g
h
t
h
e
w
i
r
e
s
l
o
t
.
T
i
g
h
t
e
n
t
h
e
s
c
r
e
w
s
t
o
t
h
e
s
p
e
c
i
f
i
e
d
t
o
r
q
u
e
.
a
-
L
o
w
e
r
c
o
v
e
r
b
-
W
i
r
i
n
g
s
l
o
t
-
t
r
i
m
w
i
r
e
s
D
e
sc
r
i
p
t
i
o
n
N
m
I
b
.
i
n
.
I
b
.
f
t
.
4
.
9
L
o
w
e
r
h
o
u
s
i
n
g
c
o
v
e
r
s
c
r
e
w
(
2
)
4
3
8
background
S
I
D
E
M
O
U
N
T
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
I
N
ST
A
L
L
A
T
I
O
N
A
N
D
O
P
E
R
A
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L
1
1
.
I
n
s
t
a
ll
t
h
e
c
o
n
t
ro
l
h
a
n
d
l
e
o
n
t
o
t
h
e
r
e
m
o
t
e
c
o
n
t
r
o
l
w
i
t
h
t
h
e
m
o
u
n
t
i
n
g
b
o
l
t
a
n
d
f
l
a
t
w
a
s
h
e
r
.
P
o
s
i
t
i
o
n
t
h
e
m
e
t
a
l
w
i
r
e
p
r
o
t
ec
t
o
r
s
o
t
h
a
t
i
t
w
i
l
l
p
r
o
t
ec
t
t
h
e
t
r
i
m
s
w
i
t
c
h
w
i
r
i
n
g
f
r
o
m
r
u
b
b
i
n
g
a
g
a
i
n
s
t
t
h
e
h
u
b
o
f
t
h
e
h
a
n
d
l
e
.
T
i
g
h
t
e
n
t
h
e
m
o
u
n
t
i
n
g
b
o
l
t
t
o
t
h
e
s
p
e
c
i
f
i
e
d
t
o
r
q
u
e
.
1
2
.
O
p
e
r
a
t
e
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
t
h
r
o
u
g
h
t
h
e
f
u
l
l
r
a
n
g
e
o
f
m
o
t
i
o
n
t
o
e
n
s
u
r
e
t
h
a
t
n
o
b
i
n
d
i
n
g
o
r
r
u
b
b
i
n
g
a
g
a
i
n
s
t
t
h
e
w
i
r
i
n
g
e
x
i
s
t
s
.
1
3
.
R
e
i
n
s
t
a
l
l
t
h
e
h
a
n
d
l
e
c
e
n
t
e
r
c
o
v
e
r
a
n
d
w
i
r
e
c
o
v
e
r
.
a
-
C
e
n
t
e
r
c
o
v
e
r
b
-
M
e
t
a
l
w
i
r
e
p
r
o
t
ec
t
o
r
-
p
o
s
i
t
i
o
n
e
d
t
o
w
a
r
d
s
t
h
e
h
u
b
c
-
W
i
r
e
c
o
v
e
r
l
b
.
i
n
.
N
m
I
b
.
f
t
.
D
e
s
c
r
i
p
t
i
o
n
1
6
.
9
1
50
C
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
m
o
u
n
t
i
n
g
b
o
l
t
S
e
l
e
c
t
i
n
g
R
e
m
o
t
e
C
o
n
t
r
o
l
C
a
b
l
e
s
R
e
f
e
r
t
o
t
h
e
M
e
r
c
u
r
y
P
r
e
c
i
s
i
o
n
P
a
r
t
s
A
c
c
e
s
s
o
r
i
e
s
G
u
i
d
e
f
o
r
t
h
e
a
v
a
i
l
a
b
l
e
s
h
i
f
t
a
n
d
t
h
r
o
t
t
l
e
ca
b
l
es
f
o
r
y
o
u
r
a
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n
.
T
hi
s
c
o
n
t
ro
l
re
q
u
i
r
es
t
h
e
u
s
e
o
f
M
e
r
c
u
r
y
/
Q
u
i
c
k
s
il
v
e
r
s
h
i
f
t
a
n
d
t
h
r
o
tt
l
e
c
a
b
l
e
s
.
I
M
P
O
R
TA
N
T
:
R
e
m
o
t
e
c
o
n
t
r
o
l
c
a
b
l
e
s
m
u
s
t
b
e
t
h
e
c
o
r
r
e
c
t
l
e
n
g
t
h
.
S
h
a
r
p
b
e
n
d
s
o
n
c
a
b
l
e
s
t
h
a
t
a
r
e
t
o
o
s
h
o
r
t
m
a
y
r
es
u
l
t
i
n
k
i
n
k
s
.
C
a
b
l
e
s
t
h
a
t
a
r
e
t
oo
l
o
n
g
w
i
ll
r
e
q
u
i
r
e
u
n
n
e
c
e
s
s
a
r
y
b
e
n
d
s
a
n
d
/
o
r
l
o
o
p
s
.
B
o
t
h
c
o
n
d
i
t
i
o
n
s
p
l
a
c
e
e
x
t
r
a
s
t
r
e
s
s
o
n
t
h
e
ca
b
l
e
s
.
S
h
i
f
t
an
d
T
h
r
o
t
t
l
e
C
a
b
l
e
I
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
1
.
L
u
b
r
i
c
a
t
e
t
h
e
s
h
i
f
t
a
n
d
t
h
r
o
t
t
l
e
c
a
b
l
e
s
w
i
t
h
2
-
4
-
C
w
i
t
h
T
e
f
l
o
n
.
c
-
A
d
j
u
s
t
i
n
g
b
a
r
r
e
l
a
-
R
e
m
o
t
e
c
o
n
t
r
o
l
e
n
d
b
-
E
n
g
i
n
e
e
n
d
9
background
S
I
DE
M
OU
N
T
R
EM
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
I
N
ST
A
L
L
A
T
I
O
N
A
N
D
O
P
E
R
A
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L
W
h
er
e
U
se
d
P
a
r
t
N
o
.
T
u
b
e
R
e
f
N
o
.
D
e
s
c
r
i
p
t
i
o
n
S
h
i
f
t
c
a
b
l
e
a
n
d
t
h
r
o
t
t
l
e
c
a
b
l
e
9
2
-
8
0
2
8
5
9
A
1
2
-
4
-
C
w
i
t
h
T
e
f
l
o
n
l
u
b
r
i
c
a
t
i
o
n
p
o
i
n
t
s
I
M
P
O
R
TA
N
T
:
P
o
w
e
r
t
r
i
m
m
o
d
e
l
s
-
P
o
s
i
t
i
o
n
t
h
e
s
h
i
f
t
a
n
d
t
h
r
o
t
t
l
e
c
a
b
l
es
u
n
d
e
r
t
h
e
t
r
i
m
s
w
i
t
c
h
w
i
r
e
s
.
N
O
T
E
:
T
h
e
l
o
c
k
n
u
t
a
n
d
c
a
b
l
e
r
e
t
a
i
n
e
r
p
i
n
d
o
n
o
t
n
e
e
d
t
o
b
e
c
o
m
p
l
e
t
e
l
y
r
e
m
o
v
e
d
f
o
r
t
h
e
c
a
b
l
e
e
n
d
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
.
2
.
P
l
a
c
e
t
h
e
s
h
i
f
t
c
a
b
l
e
b
a
rr
e
l
i
n
t
o
t
h
e
p
o
c
k
e
t
.
F
a
s
t
e
n
t
h
e
s
h
i
f
t
c
a
b
l
e
t
o
t
h
e
l
o
w
e
r
h
o
l
e
i
n
t
h
e
s
h
i
f
t
a
r
m
w
i
t
h
t
h
e
c
a
b
l
e
r
e
t
a
i
n
e
r
p
i
n
,
a
s
s
h
o
w
n
.
M
a
k
e
s
u
r
e
t
h
e
p
i
n
e
n
t
e
r
s
t
h
e
h
o
l
e
i
n
t
h
e
s
h
i
f
t
a
r
m
.
T
i
g
h
t
e
n
t
h
e
l
o
c
k
n
u
t
t
o
t
h
e
s
p
e
c
i
f
i
e
d
t
o
r
q
u
e
.
a
-
B
a
r
r
e
l
p
o
c
k
e
t
d
-
S
h
i
f
t
c
a
b
l
e
b
-
T
r
i
m
s
w
i
t
c
h
w
i
r
i
n
g
e
-
C
a
b
l
e
r
e
t
a
i
n
e
r
p
i
n
f
-
L
oc
k
n
u
t
c
-
S
h
i
f
t
a
r
m
10
background
S
I
D
E
M
O
U
N
T
R
E
M
O
T
E
C
O
N
TR
O
L
I
N
S
T
A
L
D
O
P
E
R
A
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L
3
.
P
l
a
c
e
t
h
e
t
h
r
o
tt
l
e
c
a
b
l
e
b
a
r
r
e
l
i
n
t
o
t
h
e
p
o
c
k
e
t
.
F
a
s
t
e
n
t
h
e
t
h
r
o
t
t
l
e
c
a
b
l
e
t
o
t
h
e
l
o
w
e
r
h
o
l
e
i
n
t
h
e
t
h
r
o
t
t
l
e
a
r
m
w
i
t
h
t
h
e
c
a
b
l
e
r
e
t
a
i
n
e
r
p
i
n
,
a
s
s
h
o
w
n
.
M
a
k
e
s
u
r
e
t
h
e
p
i
n
e
n
t
e
r
s
t
h
e
h
o
l
e
i
n
t
h
e
t
h
r
o
t
t
l
e
a
r
m
.
T
i
g
h
t
e
n
t
h
e
l
o
c
k
n
u
t
t
o
t
h
e
s
p
e
c
i
f
i
e
d
t
o
r
q
u
e
.
a
-
B
a
r
r
e
l
p
o
c
k
e
t
d
-
T
h
r
o
t
t
l
e
c
a
b
l
e
b
-
T
r
i
m
s
w
i
t
c
h
w
i
r
i
n
g
e
-
C
a
b
l
e
r
e
t
a
i
n
e
r
p
i
n
c
-
T
h
r
o
t
t
l
e
a
r
m
f
-
L
o
c
k
n
u
t
N
m
D
e
s
c
r
i
p
t
i
o
n
l
b
.
i
n
.
I
b
.
f
t
.
C
a
b
l
e
r
e
t
a
i
n
e
r
p
i
n
l
o
c
k
n
u
t
4
.
9
4
3
4
.
I
n
s
t
a
l
l
t
h
e
l
o
w
e
r
h
o
u
s
i
n
g
c
o
v
e
r
w
i
t
h
t
w
o
sc
r
e
w
s
.
T
i
g
h
t
e
n
t
h
e
s
c
r
e
w
s
t
o
t
h
e
s
p
e
c
i
f
i
e
d
t
o
r
q
u
e
.
a
-
L
o
w
e
r
h
o
u
s
i
n
g
c
o
v
e
r
b
-
S
c
r
e
w
(
2
)
l
b
.
i
n
.
N
m
I
b
.
f
t
.
D
e
s
c
r
i
p
t
i
o
n
4
3
L
o
w
e
r
h
o
u
s
i
n
g
c
o
v
e
r
s
c
r
e
w
(
2
)
4
.
9
11
background
S
I
D
E
M
O
U
N
T
R
E
M
O
TE
C
O
N
T
R
O
L
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
A
N
D
O
P
E
R
A
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L
I
n
s
t
a
l
l
i
n
g
t
h
e
R
e
m
o
t
e
C
o
n
t
r
o
l
1
.
T
h
e
r
e
m
o
t
e
c
o
n
t
ro
l
m
u
s
t
b
e
m
o
u
n
t
e
d
o
n
a
h
a
r
d
,
f
l
a
t
s
u
r
f
a
c
e
n
o
l
e
s
s
t
h
a
n
6
.
3
m
m
(
1
/
4
i
n
.
)
t
h
i
c
k
.
2
.
U
s
e
t
h
e
m
o
u
n
t
i
n
g
p
l
a
t
f
o
r
m
a
s
a
t
e
m
p
l
a
t
e
t
o
m
a
r
k
a
n
d
d
r
i
l
l
t
h
r
e
e
6
.
3
m
m
(
1
/
4
i
n
.
)
d
i
a
m
e
t
er
h
o
l
e
s
t
h
r
o
u
g
h
t
h
e
m
o
u
n
t
i
n
g
s
u
r
f
a
c
e
.
I
f
u
s
i
n
g
w
e
ll
-
n
u
t
f
a
s
t
e
n
e
r
s
,
d
r
il
l
t
h
r
e
e
1
4
.
3
m
m
(
9
/
1
6
i
n
.
)
d
i
a
m
e
t
e
r
h
o
l
e
s
t
h
r
o
u
g
h
t
h
e
m
o
u
n
t
i
n
g
s
u
r
f
a
ce
.
N
O
T
E
:
F
o
r
r
e
m
o
t
e
c
o
n
t
r
o
l
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
w
i
t
h
n
o
a
c
c
e
s
s
b
e
h
i
n
d
t
h
e
m
o
u
n
t
i
n
g
a
r
e
a
,
w
e
l
l
-
n
u
t
f
a
s
t
e
n
e
r
s
c
a
n
b
e
u
s
e
d
i
n
p
l
a
c
e
o
f
l
o
c
k
n
u
t
s
f
o
r
f
a
s
t
e
n
i
n
g
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
t
o
t
h
e
b
o
a
t
.
3
.
T
h
r
e
a
d
o
n
e
o
f
t
h
e
m
o
u
n
t
i
n
g
s
c
r
e
w
s
i
n
t
o
t
h
e
w
e
ll
-
n
u
t
.
I
n
s
e
r
t
t
h
e
w
e
l
l
-
n
u
t
w
i
th
f
l
a
n
g
e
a
g
a
i
n
s
t
t
h
e
o
u
t
e
r
s
u
r
f
a
c
e
o
f
t
h
e
m
o
u
n
t
i
n
g
p
l
a
t
f
o
r
m
.
12
background
S
I
D
E
M
O
U
N
T
R
EM
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
AN
D
O
P
E
R
A
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L
4
.
I
n
s
t
a
l
l
t
h
e
s
c
r
e
w
s
t
h
r
o
u
g
h
t
h
e
r
e
m
o
t
e
c
o
n
t
r
o
l
a
n
d
s
ec
u
r
e
t
o
t
h
e
m
o
u
n
t
i
n
g
p
l
a
t
f
o
r
m
w
i
t
h
w
as
h
e
r
s
a
n
d
n
u
t
s
o
r
w
i
t
h
t
h
e
w
e
ll
-
n
u
t
s
.
T
i
g
h
t
e
n
s
e
c
u
r
e
l
y
.
d
-
R
e
m
o
t
e
c
o
n
t
r
o
l
e
-
S
c
r
e
w
(
3
)
a
-
N
u
t
(
3
)
b
-
W
a
s
h
e
r
(
3
)
c
-
M
o
u
n
t
i
n
g
p
l
a
t
f
o
r
m
N
O
T
E
:
I
t
e
m
s
"
a
"
a
n
d
"
b
"
c
a
n
b
e
s
u
b
s
t
i
t
u
t
e
d
w
i
t
h
w
e
l
l
-
n
u
t
s
R
e
m
o
t
e
C
o
n
t
r
o
l
F
e
a
t
u
r
es
1
.
C
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
:
L
i
f
t
t
h
e
n
e
u
t
r
a
l
l
o
c
k
r
e
l
e
as
e
a
n
d
s
h
i
f
t
i
n
t
o
g
e
a
r
w
i
t
h
a
f
i
r
m
,
q
u
i
c
k
m
o
t
i
o
n
.
A
p
p
r
ox
i
m
a
t
e
l
y
t
h
e
f
i
r
s
t
3
2
°
o
f
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
t
r
a
v
e
l
(
f
r
o
m
n
e
u
t
r
a
l
p
os
i
t
i
o
n
)
w
i
ll
s
h
i
f
t
t
h
e
g
e
a
r
s
,
t
h
e
r
e
m
a
i
n
d
e
r
o
f
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
t
r
a
v
e
l
a
d
v
a
n
c
e
s
t
h
e
t
h
r
o
t
t
l
e
.
2
.
N
e
u
t
r
a
l
l
oc
k
r
e
l
e
a
s
e
:
T
h
e
n
e
u
t
r
a
l
l
o
c
k
p
r
e
v
e
n
t
s
a
c
c
i
d
e
n
t
a
l
s
h
i
f
t
i
n
g
o
f
t
h
e
r
e
m
o
t
e
c
o
n
t
ro
l
f
r
o
m
t
h
e
n
e
u
t
r
a
l
p
o
s
i
t
i
o
n
.
T
h
e
n
e
u
t
r
a
l
l
o
c
k
r
e
l
ea
s
e
m
u
s
t
b
e
l
i
f
t
e
d
t
o
s
h
i
f
t
t
h
e
r
e
m
o
t
e
c
o
n
t
r
o
l
.
3
.
T
r
i
m
s
w
i
t
c
h
:
U
s
e
d
t
o
t
r
i
m
e
n
g
i
n
e
a
n
d
r
a
i
se
e
n
g
i
n
e
t
o
d
e
s
i
r
e
d
h
e
i
g
h
t
f
o
r
t
r
a
i
l
e
r
i
n
g
o
r
s
h
a
l
l
o
w
w
a
t
e
r
o
p
e
r
a
t
i
o
n
.
13
background
S
I
D
E
M
O
U
N
T
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
A
N
D
O
P
E
R
A
TI
O
N
M
A
N
U
A
L
4
.
F
a
s
t
i
d
l
e
l
e
v
e
r
:
A
s
s
i
s
t
s
i
n
s
t
ar
t
i
n
g
a
c
o
l
d
e
n
g
i
n
e
(
w
i
t
h
c
a
r
b
u
r
e
t
o
r
s
)
.
W
h
e
n
t
h
e
e
n
g
i
n
e
i
s
c
o
l
d
,
p
l
a
c
e
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
i
n
n
e
u
t
r
a
l
a
n
d
l
i
f
t
t
h
e
l
e
v
e
r
.
T
hi
s
p
r
o
v
i
d
e
s
a
h
i
g
h
e
r
R
P
M
f
o
r
s
t
a
r
t
i
n
g
a
c
o
l
d
e
n
g
i
n
e
.
T
h
e
f
a
s
t
i
d
l
e
l
e
v
e
r
c
a
n
b
e
l
i
f
t
e
d
o
n
l
y
w
h
e
n
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
i
s
i
n
n
e
u
t
r
a
l
.
5
.
I
g
n
i
t
i
on
/
c
h
o
k
e
s
w
i
t
c
h
:
S
t
a
r
t
t
h
e
e
n
g
i
n
e
b
y
t
u
r
n
i
n
g
t
h
e
i
g
n
i
t
i
o
n
k
e
y
c
l
oc
k
w
i
s
e
t
o
t
h
e
"
S
T
A
R
T
p
o
s
i
t
i
o
n
.
O
n
m
o
d
e
l
s
t
h
a
t
h
a
v
e
a
c
h
o
k
e
,
p
u
s
h
i
n
g
t
h
e
i
g
n
i
t
i
o
n
k
e
y
i
n
w
il
a
c
t
u
a
t
e
t
h
e
c
h
o
k
e
.
R
e
l
e
a
s
e
t
h
e
i
g
n
i
t
i
o
n
k
e
y
a
n
d
a
l
l
o
w
t
h
e
s
w
i
t
c
h
t
o
r
e
t
u
r
n
t
o
t
h
e
"
R
U
N
'
p
os
i
t
i
o
n
.
S
t
o
p
t
h
e
e
n
g
i
n
e
b
y
t
u
r
n
i
n
g
t
h
e
i
g
n
i
t
i
o
n
k
e
y
co
u
n
t
e
r
c
l
o
c
k
w
i
se
t
o
t
h
e
"
O
F
F
"
p
o
s
i
t
i
o
n
.
a
R
u
n
/
o
f
f
sw
i
t
c
h
,
m
a
n
u
a
l
s
t
a
r
t
e
n
g
i
n
e
s
:
P
o
s
i
t
i
o
n
t
h
e
s
w
i
t
c
h
u
p
w
h
e
n
s
t
a
r
t
i
n
g
t
h
e
e
n
g
i
n
e
.
P
u
s
h
s
w
i
t
c
h
d
o
w
n
t
o
t
u
r
n
t
h
e
e
n
g
i
n
e
o
f
f
6
.
T
h
r
o
t
t
l
e
f
r
i
c
t
i
o
n
a
d
j
u
s
t
m
e
n
t
k
n
o
b
:
A
d
j
u
s
t
t
h
r
o
t
l
e
f
r
i
c
t
i
o
n
b
y
t
u
r
n
i
n
g
t
h
e
k
n
o
b
c
l
o
c
k
w
i
s
e
t
o
i
n
c
r
e
a
s
e
f
r
i
c
t
i
o
n
,
o
r
co
u
n
t
e
r
c
l
oc
k
w
i
s
e
t
o
d
e
c
r
e
a
s
e
f
r
i
c
t
i
on
.
7
.
T
a
c
h
o
m
e
t
e
r
w
i
r
i
n
g
h
a
r
n
e
s
s
r
e
c
e
p
t
a
c
l
e
:
P
r
o
v
i
d
e
s
a
c
o
n
v
en
i
e
n
t
c
o
nn
e
c
t
i
o
n
f
o
r
t
a
c
h
o
m
e
t
e
r
l
i
n
s
t
r
u
m
e
n
t
a
t
i
o
n
h
o
o
k
u
p
8
.
T
a
c
h
o
m
e
t
e
r
r
e
c
e
p
t
a
c
l
e
p
l
u
g
:
I
n
s
e
r
t
i
n
t
o
t
h
e
t
a
c
h
o
m
e
t
e
r
r
e
c
e
p
t
a
c
l
e
i
f
a
t
a
c
h
o
me
t
e
r
o
r
o
t
h
e
r
i
n
s
t
r
u
m
e
n
t
s
a
r
e
n
o
t
u
s
e
d
.
9
.
L
a
n
y
ar
d
s
t
o
p
s
w
i
t
c
h
:
T
h
e
p
u
r
p
o
s
e
o
f
a
l
a
n
y
a
r
d
s
t
o
p
s
w
i
t
c
h
i
s
t
o
t
u
r
n
o
f
f
t
h
e
e
n
g
i
n
e
w
h
e
n
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
m
o
v
e
s
f
a
r
e
n
o
u
g
h
a
w
a
y
f
r
o
m
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
'
s
p
o
s
i
t
i
o
n
(
as
i
n
a
c
c
i
d
en
t
a
l
e
j
e
c
t
i
o
n
f
r
o
m
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
'
s
p
o
s
i
t
i
o
n
)
t
o
a
c
t
i
v
a
t
e
t
h
e
s
w
i
t
c
h
1
0
.
L
a
n
y
a
r
d
c
o
r
d
/
c
li
p
:
C
o
nn
e
c
t
t
h
e
c
o
r
d
o
r
c
l
i
p
t
o
t
h
e
l
a
n
y
a
r
d
s
t
o
p
s
w
i
t
c
h
a
n
d
a
t
t
a
c
h
t
h
e
o
t
h
e
r
en
d
o
f
t
h
e
c
o
r
d
t
o
t
h
e
d
r
i
v
er
o
f
t
h
e
b
o
a
t
.
P
r
o
p
e
r
l
e
n
g
t
h
o
f
t
h
e
c
o
r
d
w
i
l
l
a
l
l
o
w
s
o
m
e
f
r
ee
d
o
m
o
f
m
o
v
e
m
e
n
t
,
b
u
t
p
r
o
v
i
d
e
s
t
h
e
l
an
y
a
r
d
s
t
o
p
s
w
i
t
c
h
t
o
s
h
u
t
t
h
e
e
n
g
i
n
e
o
f
f
i
f
t
h
e
d
r
i
v
e
r
o
f
t
h
e
b
o
a
t
n
o
l
o
n
g
e
r
h
a
s
a
c
c
e
ss
t
o
t
h
e
c
on
t
r
o
l
s
.
1
1
.
T
h
e
e
n
g
i
n
e
c
a
n
b
e
s
t
a
r
t
e
d
w
i
t
h
o
r
w
i
t
h
o
u
t
t
h
e
c
l
i
p
i
n
s
t
a
l
l
e
d
b
y
p
u
s
h
i
n
g
t
h
e
l
a
n
y
a
r
d
s
t
o
p
s
w
i
t
c
h
u
p
t
o
t
h
e
"
R
U
N
"
p
o
s
i
t
i
o
n
.
I
f
n
e
c
e
ssa
r
y
,
p
u
s
h
t
h
e
s
w
i
t
c
h
d
o
w
n
t
o
r
e
i
n
s
t
a
ll
t
h
e
c
l
i
p
.
L
a
n
y
a
r
d
S
t
o
p
S
w
i
t
c
h
T
h
e
p
u
r
p
os
e
o
f
a
l
a
n
y
a
r
d
s
t
o
p
s
w
i
t
c
h
i
s
t
o
t
u
r
n
o
ff
t
h
e
e
n
g
i
n
e
w
h
e
n
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
m
o
v
e
s
f
a
r
en
o
u
g
h
a
w
a
y
f
r
o
m
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
'
s
p
o
s
i
t
i
o
n
(
a
s
i
n
ac
c
i
d
e
n
t
a
l
e
j
e
c
t
i
o
n
f
r
o
m
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
'
s
p
o
s
i
t
i
o
n
)
t
o
ac
t
i
v
a
t
e
t
h
e
s
w
i
t
c
h
.
T
i
l
l
er
h
a
n
d
l
e
o
u
t
b
o
a
r
d
s
a
n
d
s
o
m
e
r
e
m
o
t
e
c
o
n
t
r
o
l
u
n
i
t
s
ar
e
e
q
u
i
p
p
e
d
w
i
t
h
a
l
a
n
y
a
r
d
s
t
o
p
s
w
i
t
c
h
.
A
l
a
n
y
a
r
d
s
t
o
p
s
w
i
t
c
h
c
a
n
b
e
i
n
s
t
a
l
l
e
d
a
s
a
n
a
cc
es
s
o
r
y
-
g
e
n
e
r
a
l
l
y
o
n
t
h
e
d
a
s
h
b
oa
r
d
o
r
s
i
d
e
a
d
j
a
c
e
n
t
t
o
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
'
s
p
o
s
i
t
i
o
n
14
background
S
I
D
E
M
O
U
N
T
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
A
N
D
O
P
E
R
A
T
I
O
N
M
AN
U
A
L
T
h
e
l
a
n
y
a
r
d
i
s
a
c
o
r
d
u
s
u
a
l
l
y
1
2
2
-
1
5
2
c
m
(
4
-
5
f
e
e
t
)
i
n
l
e
n
g
t
h
w
h
e
n
s
t
r
e
t
c
h
e
d
o
u
t
,
w
i
t
h
a
n
e
l
e
m
e
n
t
o
n
o
n
e
e
n
d
m
a
d
e
t
o
b
e
i
n
s
e
r
t
e
d
i
n
t
o
t
h
e
s
w
i
t
c
h
a
n
d
a
s
n
a
p
o
n
t
h
e
o
t
h
e
r
e
n
d
f
o
r
a
t
t
a
c
h
i
n
g
t
o
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
.
T
h
e
l
a
n
y
a
r
d
i
s
c
o
i
l
e
d
t
o
m
a
k
e
i
t
s
a
t
-
r
e
s
t
c
o
n
d
i
t
i
o
n
a
s
s
h
o
r
t
a
s
p
o
s
s
i
b
l
e
t
o
m
i
n
i
m
i
z
e
t
h
e
l
ik
e
l
i
h
o
o
d
o
f
l
a
n
y
a
r
d
e
n
t
an
g
l
e
m
e
n
t
w
i
t
h
n
e
a
r
b
y
o
b
j
e
c
t
s
.
I
t
s
s
t
r
e
t
c
h
e
d
-
o
u
t
l
e
n
g
t
h
i
s
m
a
d
e
t
o
m
i
n
i
m
i
z
e
t
h
e
l
i
k
e
l
i
h
o
o
d
o
f
a
c
c
i
d
e
n
t
a
l
a
c
t
i
v
a
t
i
o
n
s
h
o
u
l
d
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
c
h
o
o
s
e
t
o
m
o
v
e
a
r
o
u
n
d
i
n
a
n
a
r
e
a
c
l
o
s
e
t
o
t
h
e
n
o
r
m
a
l
o
p
e
r
a
t
o
r
'
s
p
o
s
i
t
i
o
n
.
I
f
i
t
i
s
d
es
i
r
e
d
t
o
h
a
v
e
a
s
h
o
r
t
e
r
l
a
n
y
a
r
d
,
w
r
a
p
t
h
e
l
a
n
y
a
r
d
a
r
o
u
n
d
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
'
s
w
r
i
s
t
o
r
l
e
g
o
r
t
i
e
a
k
n
o
t
i
n
t
h
e
l
a
n
y
a
r
d
.
a
-
L
a
n
y
a
r
d
c
o
r
d
b
-
L
a
n
y
a
r
d
s
t
o
p
s
w
i
t
c
h
R
e
a
d
t
h
e
f
o
ll
o
w
i
n
g
S
a
f
e
t
y
I
n
f
o
r
m
a
t
i
o
n
b
e
f
o
r
e
p
r
o
c
ee
d
i
n
g
.
I
m
p
o
r
t
a
n
t
S
a
f
e
t
y
I
n
f
o
r
m
a
t
i
o
n
:
T
h
e
p
u
r
p
os
e
o
f
a
l
a
n
y
a
r
d
s
t
o
p
s
w
i
t
c
h
i
s
t
o
s
t
o
p
t
h
e
e
n
g
i
n
e
w
h
e
n
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
m
o
v
e
s
f
a
r
en
o
u
g
h
a
w
a
y
f
r
o
m
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
'
s
p
o
s
i
t
i
o
n
t
o
a
c
t
i
v
a
t
e
t
h
e
s
w
i
t
c
h
.
T
h
i
s
w
o
u
l
d
o
cc
u
r
i
f
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
a
c
c
i
d
e
n
t
a
l
l
y
f
a
l
l
s
o
v
e
r
b
oa
r
d
o
r
m
o
v
e
s
w
i
t
h
i
n
t
h
e
b
o
a
t
a
s
u
ff
i
c
i
e
n
t
d
i
s
t
a
n
c
e
f
r
o
m
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
'
s
p
os
i
t
i
o
n
.
F
a
l
li
n
g
o
v
e
r
b
o
a
r
d
a
n
d
ac
c
i
d
e
n
t
a
l
e
j
e
c
t
i
o
n
s
a
r
e
m
ore
l
i
k
e
l
y
t
o
o
c
c
u
r
i
n
c
e
r
t
a
i
n
t
y
p
e
s
o
f
b
o
a
t
s
s
u
c
h
a
s
l
o
w
s
i
d
e
d
i
n
f
l
a
t
a
b
l
e
s
,
b
a
s
s
b
o
a
t
s
,
h
i
g
h
p
e
r
f
o
r
m
a
n
c
e
b
o
a
t
s
,
a
n
d
l
i
g
h
t
,
s
e
n
s
i
t
i
v
e
h
a
n
d
l
i
n
g
f
i
s
h
i
n
g
b
o
a
t
s
o
p
e
r
a
t
e
d
b
y
a
h
a
n
d
t
il
l
e
r
.
F
a
l
l
i
n
g
o
v
e
r
b
o
a
r
d
a
n
d
a
cc
i
d
e
n
t
a
l
e
j
ec
t
i
o
n
s
a
r
e
a
l
s
o
li
k
e
l
y
t
o
o
c
c
u
r
a
s
a
r
e
s
u
l
t
o
f
p
o
o
r
o
p
e
r
a
t
i
n
g
p
r
a
c
t
i
c
e
s
s
u
c
h
a
s
s
i
t
t
i
n
g
o
n
t
h
e
b
a
c
k
o
f
t
h
e
s
e
a
t
o
r
g
u
n
w
a
l
e
a
t
p
l
a
n
i
n
g
s
p
e
e
d
s
,
s
t
a
n
d
i
n
g
a
t
p
l
a
n
i
n
g
s
p
e
e
d
s
,
s
i
t
t
i
n
g
o
n
e
l
e
v
a
t
e
d
f
i
s
h
i
n
g
b
o
a
t
d
e
c
k
s
,
o
p
e
r
a
t
i
n
g
a
t
p
l
a
n
i
n
g
s
p
e
e
d
s
i
n
s
h
a
l
l
o
w
o
r
o
b
s
t
a
c
l
e
i
n
f
e
s
t
e
d
w
a
t
e
r
s
,
r
e
l
e
a
s
i
n
g
y
o
u
r
g
r
i
p
o
n
a
s
t
e
e
r
i
n
g
w
h
e
e
l
o
r
t
il
l
e
r
h
a
n
d
l
e
t
h
a
t
i
s
p
u
l
l
i
n
g
i
n
o
n
e
d
i
r
e
c
t
i
o
n
,
d
r
i
n
k
i
n
g
a
l
co
h
o
l
o
r
c
o
n
s
u
m
i
n
g
d
r
u
g
s
,
o
r
d
a
r
i
n
g
h
i
g
h
s
p
e
e
d
b
o
a
t
m
a
n
e
u
v
e
r
s
.
W
h
i
l
e
a
c
t
i
v
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
l
an
y
a
r
d
s
t
o
p
s
w
i
t
c
h
w
il
l
s
t
o
p
t
h
e
e
n
g
i
n
e
i
m
m
e
d
i
a
t
e
l
y
,
a
b
o
a
t
w
i
l
l
c
o
n
t
i
n
u
e
t
o
c
o
a
s
t
f
o
r
so
m
e
d
i
s
t
a
n
c
e
d
e
p
e
n
d
i
n
g
u
p
o
n
t
h
e
v
e
l
o
c
i
t
y
a
n
d
d
e
g
re
e
o
f
a
n
y
t
u
r
n
a
t
s
h
u
t
d
o
w
n
.
H
o
w
e
v
e
r
,
t
h
e
b
o
a
t
w
i
l
l
n
o
t
com
p
l
e
t
e
a
f
u
l
l
c
i
r
c
l
e
.
W
h
i
l
e
t
h
e
b
o
a
t
i
s
coa
s
t
i
n
g
i
t
c
a
n
ca
u
se
i
n
j
u
r
y
t
o
a
n
y
o
n
e
i
n
t
h
e
b
o
a
t
'
s
p
a
t
h
as
s
e
r
i
o
u
s
l
y
a
s
t
h
e
b
oa
t
w
o
u
l
d
w
h
e
n
u
n
d
e
r
p
o
w
e
r
.
W
e
s
t
r
o
n
g
l
y
re
c
o
m
m
e
n
d
t
h
a
t
o
t
h
e
r
o
c
c
u
p
a
n
t
s
b
e
i
n
s
t
r
u
c
t
e
d
o
n
p
r
o
p
e
r
s
t
a
r
t
i
n
g
a
n
d
o
p
e
r
a
t
i
n
g
p
r
o
c
e
d
u
r
e
s
s
h
o
u
l
d
t
h
e
y
b
e
r
e
q
u
i
r
e
d
t
o
o
p
e
r
a
t
e
t
h
e
e
n
g
i
ne
i
n
a
n
e
m
e
r
g
e
n
c
y
(
e
.
g
.
if
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
i
s
a
c
c
i
d
e
n
t
a
l
l
y
e
j
e
c
t
e
d
)
.
W
AR
N
IN
G
l
f
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
f
a
l
l
s
o
u
t
o
f
t
h
e
b
o
a
t
,
s
t
o
p
t
h
e
e
n
g
i
n
e
i
m
m
e
d
i
a
t
e
l
y
t
o
r
e
d
u
c
e
t
h
e
p
o
s
s
i
b
i
l
i
t
y
o
f
s
e
r
i
o
u
s
i
n
j
u
r
y
o
r
d
e
a
t
h
f
r
o
m
b
e
i
n
g
s
t
r
u
c
k
b
y
t
h
e
b
o
a
t
.
A
l
w
a
y
s
p
r
o
p
e
r
l
y
c
o
n
n
e
c
t
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
t
o
t
h
e
s
t
o
p
s
w
i
t
c
h
u
s
i
n
g
a
l
a
n
y
a
r
d
.
W
A
R
N
I
N
G
A
v
o
i
d
s
e
r
i
o
u
s
i
n
j
u
r
y
o
r
d
e
a
t
h
f
r
o
m
d
e
c
e
l
e
r
a
t
i
o
n
f
o
r
c
e
s
r
e
s
u
l
t
i
n
g
f
r
o
m
a
c
c
i
d
e
n
t
a
l
o
r
u
n
i
n
t
e
n
d
e
d
s
t
o
p
s
w
i
t
c
h
a
c
t
i
v
a
t
i
o
n
.
T
h
e
b
o
a
t
o
p
e
r
a
t
o
r
s
h
o
u
ld
n
e
ve
r
l
e
a
v
e
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
'
s
s
t
a
t
i
o
n
w
i
t
h
o
u
t
f
i
r
s
t
d
i
sc
o
n
n
e
c
t
i
n
g
t
h
e
s
t
o
p
s
w
i
t
c
h
l
a
n
y
a
r
d
f
r
o
m
t
h
e
o
p
e
r
a
t
o
r
.
A
c
c
i
d
e
n
t
a
l
o
r
u
n
i
n
t
e
n
d
e
d
a
c
t
i
v
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
s
w
i
t
c
h
d
u
r
i
n
g
n
o
r
m
a
l
o
p
e
r
a
t
i
o
n
i
s
a
l
so
a
p
o
s
s
i
b
i
l
i
t
y
.
T
h
i
s
c
o
u
l
d
c
a
u
s
e
a
n
y
,
o
r
a
l
l
,
o
f
t
h
e
f
o
l
l
o
w
i
n
g
p
o
t
e
n
t
i
a
l
l
y
h
a
z
a
r
d
o
u
s
s
i
t
u
a
t
i
o
n
s
:
15
background
S
I
D
E
M
O
U
N
T
R
E
M
O
T
E
C
O
N
TR
O
L
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
ON
A
N
D
O
P
E
R
A
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L
·
O
c
c
u
p
a
n
t
s
c
o
u
l
d
b
e
t
h
r
o
w
n
f
o
r
w
a
r
d
d
u
e
t
o
u
n
e
x
p
e
c
t
e
d
l
o
s
s
o
f
f
o
r
w
a
r
d
m
o
t
i
o
n
-
a
p
a
r
t
i
c
u
l
a
r
c
o
n
ce
r
n
f
o
r
p
a
s
s
e
n
g
e
r
s
i
n
t
h
e
f
r
o
n
t
o
f
t
h
e
b
o
a
t
w
h
o
co
u
l
d
b
e
e
j
e
c
t
e
d
o
v
e
r
t
h
e
b
o
w
a
n
d
p
o
s
s
i
b
l
y
s
t
r
u
c
k
b
y
t
h
e
g
e
a
r
c
a
s
e
o
r
p
r
o
p
e
ll
e
r
.
·
L
o
ss
o
f
p
o
w
e
r
a
n
d
d
i
r
ec
t
i
o
n
a
l
co
n
t
r
o
l
i
n
h
e
a
v
y
s
e
a
s
,
s
t
r
o
n
g
c
u
r
r
e
n
t
o
r
h
i
g
h
w
i
n
d
s
·
L
o
ss
o
f
c
o
n
t
r
o
l
w
h
e
n
d
o
c
k
i
n
g
.
M
a
i
n
t
e
n
an
c
e
a
n
d
P
e
r
i
o
d
i
c
I
n
s
p
e
c
t
i
o
n
o
f
R
e
m
o
t
e
C
o
n
t
r
o
l
M
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
an
d
s
a
f
e
t
y
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
a
r
e
t
h
e
o
w
n
e
r
'
s
r
e
s
p
o
n
s
i
b
il
i
t
y
a
n
d
m
u
s
t
b
e
p
e
r
f
o
r
m
e
d
a
t
i
n
t
e
r
v
a
l
s
s
p
e
c
i
f
i
e
d
i
n
t
h
e
f
o
ll
o
w
i
n
g
N
o
r
m
a
l
S
e
r
v
i
c
e
-
E
v
e
r
y
5
0
h
o
u
r
s
o
f
o
p
e
r
a
t
i
o
n
o
r
6
0
d
a
y
s
(
w
h
i
c
h
e
v
e
r
c
o
m
e
s
f
i
r
s
t
)
S
e
v
e
r
e
S
e
r
v
i
c
e
-
E
v
e
r
y
2
5
h
o
u
r
s
o
f
o
p
e
r
a
t
i
o
n
o
r
30
d
a
y
s
(
w
h
i
c
h
e
v
e
r
c
o
m
e
s
f
i
r
s
t
)
N
O
T
E
:
O
p
e
r
a
t
i
o
n
i
n
sa
l
t
w
a
t
e
r
i
s
c
o
n
s
i
d
e
r
e
d
s
e
v
e
r
e
s
e
r
v
i
c
e
.
1
.
C
h
e
c
k
a
l
l
t
h
e
f
a
s
t
e
n
e
r
s
w
h
i
c
h
s
e
c
u
r
e
t
h
e
r
e
m
o
t
e
c
o
n
t
r
o
l
t
o
t
h
e
b
o
a
t
t
o
e
n
s
u
r
e
t
h
e
y
a
r
e
t
i
g
h
t
.
2
.
C
h
e
c
k
t
h
e
t
i
g
h
t
n
e
s
s
o
f
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
t
o
t
h
e
r
e
m
o
t
e
c
o
n
t
r
o
l
.
I
f
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
h
a
n
d
l
e
s
h
o
u
l
d
e
v
e
r
l
o
o
se
n
,
t
i
g
h
t
e
n
t
h
e
con
t
ro
l
h
a
n
d
l
e
m
o
u
n
t
i
n
g
b
o
l
t
t
o
t
h
e
s
p
e
c
i
f
i
e
d
t
o
r
q
u
e
N
m
I
b
.
i
n
.
I
b
.
f
t
.
D
e
s
c
r
i
p
t
i
o
n
1
6
.
9
1
5
0
B
o
l
t
3
.
C
h
e
c
k
t
h
e
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
c
o
n
n
ec
t
i
o
n
s
t
o
e
n
s
u
r
e
t
h
e
y
a
r
e
p
r
o
p
e
r
l
y
s
e
c
u
r
e
d
,
t
i
g
h
t
,
a
n
d
k
e
p
t
a
w
a
y
f
r
o
m
t
h
e
b
i
l
g
e
w
a
t
e
r
.
4
.
I
n
s
p
e
c
t
i
o
n
a
n
d
l
u
b
r
i
c
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
r
em
o
t
e
c
o
n
t
r
o
l
as
se
m
b
l
y
s
h
o
u
l
d
b
e
p
e
r
f
o
r
m
e
d
o
n
c
e
a
y
e
a
r
b
y
a
n
a
u
t
h
o
r
i
z
e
d
d
ea
l
e
r
o
r
i
f
t
h
e
c
o
n
t
r
o
l
o
p
e
r
a
t
i
n
g
e
f
f
o
r
t
h
a
s
i
n
c
r
e
as
e
d
.
16
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive 2012
/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to
acollection point for recycling electrical and electronic devices.
17
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
EC REPSHUNSHUN GmbH.
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany
Tel: +49 1727041930 [email protected]
UK REPPooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom
Tel: 01772418127 [email protected]
background
Tec h n ic al S u p p o rt an d E -W a rran ty C e rtific a te
w w w .vev or.c o m /s u p po rt
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Modèle:881170A13/881170A15.
BOÎTIERDETÉLÉCOMMANDEHORSBORD
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
TÉLÉCOMMANDEHORSBORD
BOÎTIERDECOMMANDE
SupporttechniqueetcertificatdegarantieEW
www.vevor.com/support
MODÈLE:881170A13/881170A15
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
1
Machine Translated by Google
background
21,6cm
REMARQUE:Unefoisl'installationterminée,placezcesinstructionsavecleproduitpour
2
N'utilisezpasd'ancrages,depinces,d'attachesdecâbleetnefixezpasdeharnaisoud'autresobjetsà
moinsde91,4cm(36po)descâblesdecommandesortantdel'ensembledumoduledetélécommande.
personneldansl’installationoul’entretienappropriédenosproduits.Sivousn'avezpasétéformé
91,4cm
1
30,8cm
(12,12pouces)
un)
(6,56pouces)
Installationdelatélécommande
.62c_
(8,5pouces)
Pourlesproduitsmarins,faiteseffectuerletravailparuntechnicienagrééduconcessionnaire
MercuryMarine.UneinstallationouunentretienincorrectduproduitMercurypourraitentraîner
épais.
aLancementdulevier
10,5cm
Latélécommandedoitêtremontéesurunesurfacedureetplaned'aumoins6,3mm(1/4po)
70°
(5,5po)
27,9cm
(11po)
TÉLÉCOMMANDEÀMONTAGELATÉRAL
bDégagementmanuel
danslesprocéduresd'entretienoud'installationrecommandéespourcesappareilsMercuryousimilaires.
dansM
90°
IMPORTANT:Cedocumentguidenosconcessionnaires,constructeursdebateauxetleservicedel'entreprise.
b
(
dommagesauproduitoublessurescorporellesàceuxquiinstallentouutilisentleproduit.
14cm
l'usagefuturdupropriétaire.
(4,12pouces)
.6
34483
Dégagementsdemontagerequis
.)
IMPORTANT:Lescâblesdecommandedoiventpouvoirsedéplacerindépendammentlesunsdesautres.
MANUELD'INSTALLATIONETD'UTILISATION
16,7cm
(36pouces)
Machine Translated by Google
background
Vis(M6*110mm)
2
3
Plateformedemontage
Clé
1
4
1
7
Qté
11
3
Écrou(M6)
Image
Attachesdecâble
3
Composants
6
3
1
Non
1
Cordon/clippourlanière
Machineàlaver
Utiliserlemanuel8
2
5
Listedespièces
3
Machine Translated by Google
background
MANUELD'INSTALLATIONETD'UTILISATIONDELATÉLÉCOMMANDEÀMONTAGELATÉRAL
bSurfacedemontagecôtétribord
Repositionnementdelapoignéedecommandepourlasurfacedemontagecôtébâbord(sinécessaire)
modèlesdefinition.
CCachefils
4
procédurederepositionnementdelapoignéedecommande.
aSurfacedemontagecôtébâbord
REMARQUE:Silebateauestconçuavecunesurfacedemontagecôtébâbordpourla
télécommande,lapoignéedecommandedevraêtrerepositionnéeducôtéopposé.Reportezvousàcequisuit.
1.Placezlapoignéedecommandeenpositionneutre.
2.Retirezlecouverclecentraldelapoignéedecommande.Retirezlecachefilsoustension
aPoignéedecommandeposition
neutrebCapotcentral
Machine Translated by Google
background
aSupportdeverrouillageneutredéplacé
3.Desserrezleboulondefixationdelapoignéedecommandedequatretours.Appuyezsurleboulonpourdesserrerle
5
poignéedecommande.Retirezleboulon,larondelleplateetlapoignéedecommande.
MANUELD'INSTALLATIONETD'UTILISATIONDECOMMANDEÀDISTANCELATÉRALE
aSupportdeverrouillageneutre
aBoulondefixationdelapoignéedecommandeetrondelleplate
4.Retirezlesupportdeverrouillagedupointmortetdéplacezleducôtéopposé.Serrezle
visaucouplespécifié.
Machine Translated by Google
background
Description
(31/2po).
Un.pi.
Nm
aCouvercle
supérieurbVis(3)
3.9
aCapotsupérieur
5.ModèlesPowerTrimRetirezlecapotsupérieurenretirantlestroisvis.
Visdefixationdusupportdeverrouillagedupointmort(2)
6
6.ModèlesPowerTrimÉliminezl'excèsdejeudanslecâblagedel'interrupteurdetrimenlefixant.
entrel'attachedecâbleetleprotecteurdefilmétalliquedoitêtred'environ89mm
35
lecâblagedel'interrupteurdetrimaucâblageintérieuràl'aided'unserrecâble,commeillustré.Lalongueurdufil
MANUELD'INSTALLATIONETD'UTILISATIONDELATÉLÉCOMMANDELATÉRALE
lb.po.
Machine Translated by Google
background
PRUDENCE
7
89millimètres
aAttachedecâble
Éviteztoutcourtcircuitquipourraitentraînerunepanneélectriquedumoteur.Nepasacheminer,emballerou
poussertoutexcèsdecâblagedecommutateurdetrimdanslapoignéedecommande.Unexcèsdecâblage
danslazonedelapoignéepeuts'usercontrelapoignéeetprovoqueruncourtcircuit.
MANUELD'INSTALLATIONETD'UTILISATIONDELATÉLÉCOMMANDEÀMONTAGELATÉRAL
aRouleau
IMPORTANT:Éliminezl'excèsdejeudanslecâblageducommutateurdetrim,commeillustré.Cela
empêcheralesinterférencesaveclescâblesdecommandeettoutexcèsdecâblagedepénétrerdansla
poignéedecommande.
bProtecteurdefilmétallique
(31/2po.)
bTroudedouille
7.ModèlesPowerTrimAlignezletroudurouleauetdelabaguesurlecouverclesupérieuravec
lafenteetlabagueennylondelatélécommande.Souleverlelevierderalentirapidepeut
aideràalignerlerouleauaveclafente.Réinstallezlecouverclesupérieuravectroisvis.Serrez
lesvisaucouplespécifié.
un
Machine Translated by Google
background
43
aQuantitécorrectedecâblageducommutateurdetrimexposé
Installeztemporairementlapoignéeetvérifiezquelalongueurcorrecteducâblagedel'interrupteurdetrim
lben.
Description
Ib.dans.
àtraverslafentepourfil.Serrezlesvisaucouplespécifié.
Nm
8.ModèlesPowerTrimPliezleprotecteurdefilmétalliquedemanièreàcequ'ilsoità90degrés.
MANUELD'INSTALLATIONETD'UTILISATIONDELATÉLÉCOMMANDELATÉRALE
9.Installezlescâblesdechangementdevitesseetd'accélérateur.Reportezvousàl'installationdescâblesdechangementdevitesseetd'accélérateur.
43
Unpi.
estexposé,commeindiqué.Assurezvousqueleprotecteurdefilmétalliqueestcentrédansle
bProtecteurdefilmétalliqueplierà90degrés
Unpi.
4.9
poignéeetaucuncâblageexcessifdel’interrupteurdetrimn’estacheminéoupoussédanslapoignée.
Nm
8
Visducouverclesupérieur(3)
Visducouvercleinférieurduboîtier(2)
bFentedecâblagefilsdecoupe
aCapotinférieur
Description_
10.Installezlecouvercleinférieuravecdeuxvis.SurlesmodèlesPowerTrim,acheminezlesfilsdegarniture
4.9
Machine Translated by Google
background
couple.
dufrottementcontrelemoyeudelapoignée.Serrezleboulondemontageauniveauspécifié
cBarilletderéglage
aCôtétélécommandeb
Côtémoteur_
IMPORTANT:lescâblesdelatélécommandedoiventêtredelabonnelongueur.Courburesprononcéesdescâbles
Installationdescâblesdechangementdevitesseetd'accélérateur
13.Réinstallezlecouverclecentraldelapoignéeetlecachefils.
MANUELD'INSTALLATIONETD'UTILISATIONDELATÉLÉCOMMANDELATÉRALE
9
ReportezvousauGuidedesaccessoiresdespiècesMercuryPrecisionpourconnaîtrelesvitessesetlesvitessesdisponibles.
quisonttropcourtspeuvententraînerdesplis.Lescâblestroplongsnécessiterontdes_
150
12.Actionnezlapoignéedecommandesurtoutelaplagedemouvementpourvousassurerqu'aucungrippage
1.Lubrifiezlescâblesdechangementdevitesseetd'accélérateuravecdu24CavecduTéflon.
16.9
Description
lb._
cCachefils
ouilyaunfrottementcontrelecâblage.
Boulondefixationdelapoignéedecommande
aCachecentral
bProtecteurdefilmétalliquepositionnéverslemoyeu
Nm
Un.pi.
Sélectiondescâblesdetélécommande
11.Installezlapoignéedecommandesurlatélécommandeavecleboulondemontageetlarondelle
plate.Positionnezleprotecteurdefilmétalliquedemanièreàprotégerlecâblagedel'interrupteurdetrim.
câblesd'accélérateurpourvotreapplication.Cettecommandenécessitel'utilisationdecâblesdechangementdevitesseet
d'accélérateurMercury/Quicksilver.
courbureset/ouboucles.Cesdeuxconditionsexercentunecontraintesupplémentairesurlescâbles.
Machine Translated by Google
background
aPocheducanonb
Câblageducommutateurdetrim
dCâbledechangement
devitesseeGoupillederetenuedu
câblefContreécrou
Numéroderéférencedutube
installationdel'extrémitéducâble.
lebrasdechangementdevitesseaveclagoupillederetenueducâble,commeillustré.Assurezvousquelagoupilleentredansletrou
2.Placezlecorpsducâbledechangementdevitessedanslapoche.Fixezlecâbledechangementdevitesseautrouinférieur
Brasdechangementdevitesse
c
24CavecTéflon
Pointsdelubrificationducâbledechangementde
vitesseetducâbled'accélérateur
REMARQUE:Iln'estpasnécessairederetirercomplètementlecontreécrouetlagoupillederetenueducâblepourle
MANUELD'INSTALLATIONETD'UTILISATIONDELATÉLÉCOMMANDEÀMONTAGELATÉRAL
Numérodepièce.
IMPORTANT:ModèlesPowerTrimPositionnezlescâblesdechangementdevitesseetd'accélérateursousletrim.
Description
92802859A1_
changerlesfils.
dix
danslebrasdechangementdevitesse.Serrezlecontreécrouaucouplespécifié.
Aétéutilisé
Machine Translated by Google
background
4.9
43
4.Installezlecouvercleinférieurduboîtieravecdeuxvis.Serrezlesvisauniveauspécifié
aPocheducanonb
Câblageducommutateurde
trimcBrasd'accélérateur
couple.
Description_
Contreécroudegoupillederetenuedecâble
letroudanslebrasd'accélérateur.Serrezlecontreécrouaucouplespécifié.
Nm
Un.pi.
MANUELD'UTILISATION
Un.pi.
4.9
3.Placezlecorpsducâbled'accélérateurdanslapochette.Fixezlecâbled'accélérateurautrouinférieurdu
brasd'accélérateuraveclagoupillederetenuedecâble,commeillustré.Assurezvousquelagoupilleentre
Description
dCâbled'accélérateur
eGoupillederetenuedu
câblefContreécrou
lb._
lb._
aCouvercleinférieurdu
boîtierbVis(2)
Nm
43
Visducouvercleinférieurduboîtier(2)
11
INSTALLATIONDELATÉLÉCOMMANDEÀMONTAGELATÉRAL
Machine Translated by Google
background
REMARQUE:Pouruneinstallationdelatélécommandesansaccèsderrièrelazonedemontage,des
attachesàécrouspeuventêtreutiliséesàlaplacedescontreécrouspourfixerlacommandeaubateau.
3.Vissezl'unedesvisdemontagedansl'écroudupuits.Insérerlepuitsécrouavecbride
contrelasurfaceextérieuredelaplateformedemontage.
12
Installationdelatélécommande1.
Latélécommandedoitêtremontéesurunesurfacedureetplaned'aumoins6,3mm
(1/4po)d'épaisseur.
MANUELD'INSTALLATIONETD'UTILISATIONDELATÉLÉCOMMANDEÀMONTAGELATÉRAL
2.Utilisezlaplateformedemontagecommemodèlepourmarqueretpercertroistrousde6,3mm(1/4
po)dediamètreàtraverslasurfacedemontage.Sivousutilisezdesfixationsàécrous,percez
troistrousde14,3mm(9/16po)dediamètreàtraverslasurfacedemontage.
Machine Translated by Google
background
aEcrou(3)
Fonctionnalitésdelatélécommande
1
commandedepuislapositionneutre.Ledéverrouillagedupointmortdoitêtrelevépourdéplacerle
2.Déverrouillageneutre:leverrouillageneutreempêcheledéplacementaccidenteldelatélécommande.
3.Commutateurdetrim:utilisépourréglerlemoteuretl'éleveràlahauteursouhaitéepourleremorquageoule
fonctionnementeneauxpeuprofondes.
REMARQUE:Leséléments"a"et"b"peuventêtreremplacéspardesnoix
Poignéedecommande:soulevezledéverrouillagedupointmortetpassezlavitessed'unmouvementferme
etrapide.Environlespremiers32°decoursedelapoignéedecommande(àpartirdelapositionneutre)
changerontlesvitesses,lerestedelacoursedelapoignéedecommandefaitavancerl'accélérateur.
bRondelle(3)
télécommande.
MANUELD'INSTALLATIONETD'UTILISATIONDELATÉLÉCOMMANDELATÉRALE
.
eVis(3)
cPlateformedemontage
4.Installezlesvisàtraverslatélécommandeetfixezlesàlaplateformedemontage.
13
avecdesrondellesetdesécrousouaveclesbienécrous.Serrezfermement.
dTélécommande_
Machine Translated by Google
background
pourdémarrerunmoteurfroid.Lelevierderalentirapidenepeutêtrelevéquelorsquelapoignéedecommande
5.Interrupteurd'allumage/starter:démarrezlemoteurentournantlaclédecontactdanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'au
4.Levierderalentirapide:Aideaudémarraged'unmoteurfroid(aveccarburateurs).Lorsquelemoteur
estauneutre.
Arrêtezl'interrupteurjusqu'àlaposition«RUN».Sinécessaire,poussezl'interrupteurverslebaspourréinstaller.
danslesensdurobinetpouraugmenterlafriction,oudanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourdiminuerlafriction.
accessoiregénéralementsurletableaudebordousurlecôtéadjacentaupostedel'opérateur
11.Lemoteurpeutêtredémarréavecousansleclipinstalléenpoussantlecordon
Lebutd'uncoupecircuitd'urgenceestd'arrêterlemoteurlorsquel'opérateursedéplace
MANUELD'INSTALLATIONETD'UTILISATIONDELATÉLÉCOMMANDEÀMONTAGELATÉRAL
9.Interrupteurd'arrêtd'urgence:Lebutd'uninterrupteurd'arrêtd'urgenceestd'arrêterle
moteurlorsquel'opérateurs'éloignesuffisammentdupostedeconduite(commeen
casd'éjectionaccidentelledupostedeconduite)pouractiverl'interrupteur.
libertédemouvement,maisfournitlecoupecircuitd'urgencepourcouperlemoteursi
6.Boutonderéglagedelafrictiondesgaz:réglezlafrictiondesgazentournantlebouton.
Position"START".Surlesmodèleséquipésd'unstarter,enfoncerlaclédecontactactionneralestarter.
Relâchezlaclédecontactetlaissezl'interrupteurrevenirenposition"RUN".Arrêtezlemoteuren
tournantlaclédecontactdanslesensinversedesaiguillesd'unemontrejusqu'àlaposition«OFF».a
Interrupteur
marche/arrêt,démarragemanueldesmoteurs:Placezl'interrupteurverslehautlorsdudémarragedu
moteur.Poussezl'interrupteurverslebaspouréteindrelemoteur
leconducteurdubateaun'aplusaccèsauxcommandes.__
7.Prisedufaisceaudecâblagedutachymètre:fournituneconnexionpratiquepourle
branchementdel'instrumentationdutachymètre
leclip.
estfroid,placezlapoignéedecommandeaupointmortetsoulevezlelevier.Celapermetd'obtenirunrégimeplusélevé.
suffisammentloindupostedel'opérateur(commeencasd'éjectionaccidentelledupostedel'opérateur)
pouractiverl'interrupteur.Lesmoteurshorsbordàbarrefrancheetcertainesunitésdetélécommande
sontéquipésd'uninterrupteurd'arrêtàcordon.Uninterrupteurd'arrêtàcordonpeutêtreinstallécomme
14
10.Cordon/clipdelonge:Connectezlecordonouleclipàl'interrupteurd'arrêtdelongeetattachezl'
autreextrémitéducordonauconducteurdubateau.Unelongueurappropriéeducordonpermettra
8.Prisedeprisedutachymètre:Insérezladanslaprisedutachymètresiaucun
tachymètreouautreinstrumentn'estutilisé.
Interrupteurd'arrêtàcordon
Machine Translated by Google
background
Évitezlesblessuresgraves,voirelamort,duesauxforcesdedécélérationrésultantd'unaccidentoud'unaccident.
AVERTISSEMENT
Sil'opérateurtombedubateau,arrêtezimmédiatementlemoteurpourréduirelerisque
ilestsouhaitéd'avoirunelongepluscourte,enroulezlalongeautourdupoignetoudelajambedel'opérateur
résultatdemauvaisespratiquesd'utilisation,commes'asseoirsurledossierdusiègeousurleplatbordà
stationsansavoirpréalablementdébranchélecordondel'interrupteurd'arrêtdel'opérateur.
oufaitesunnœuddanslecordon.
l'opérateurchoisitdesedéplacerdansunezoneprochedelapositionnormaledel'opérateur.Siça
unvolantouunebarrefranchequitiredansunedirection,uneconsommationd'alcooloude
drogues,oudesmanœuvresaudacieusesenbateauàgrandevitesse.
(parexemplesil'opérateurestaccidentellementéjecté).
MANUELD'INSTALLATIONETD'UTILISATIONDELATÉLÉCOMMANDEÀMONTAGELATÉRAL
bCoupecircuitàlonge
changer.Celaseproduiraitsil'opérateurtombaitaccidentellementpardessusbordousedéplaçaitàl'intérieurdu
planer,setenirdeboutàdesvitessesdeplanage,s'asseoirsurdespontsdebateauxdepêchesurélevés,
fonctionneràdesvitessesdeplanagedansdeseauxpeuprofondesouinfestéesd'obstacles,relâchersaprisesur
Lisezlesinformationsdesécuritésuivantesavantdecontinuer.
bateauàunedistancesuffisantedupostedeconduite.Chutepardessusbordetaccidentelle
deblessuresgraves,voiremortelles,suiteàunecollisionaveclebateau.Connecteztoujourscorrectementle
l'opérateuràl'interrupteurd'arrêtàl'aided'uncordon.
activationinvolontairedel'interrupteurd'arrêt.L'opérateurdubateaunedoitjamaisquitterle
AVERTISSEMENT
possibilité.Celapourraitprovoquerl'uneoul'ensembledessituationspotentiellementdangereusessuivantes:
15
àfixersurl'opérateur.Lalongeestenrouléepourrendresaconditiondereposaussicourte
aCordondelanière
autantquepossiblepourminimiserlerisqued'enchevêtrementducordonavecdesobjetsàproximité.Salongueurétiréeestconçuepour
minimiserlerisqued'activationaccidentellesile
celapeutcauserdesblessuresàtoutepersonnesetrouvantsurlechemindubateau,aussigravementquelebateauleferaitlorsqu'ilest
enmarche.
Lecordonestuncordongénéralementd'unelongueurde122à152cm(4à5pieds)lorsqu'ilesttendu,avec
unélémentàuneextrémitéconçupourêtreinsérédansl'interrupteuretunboutonpressionàl'autreextrémité.
L'activationaccidentelleouinvolontairedel'interrupteurpendantlefonctionnementnormalestégalementune
Informationsdesécuritéimportantes:Lebutd'uninterrupteurd'arrêtàcordonestd'arrêterlemoteurlorsque
l'opérateurs'éloignesuffisammentdesonpostedeconduitepouractiverle
Nousrecommandonsfortementquelesautresoccupantssoientinformésdesprocéduresde
démarrageetdefonctionnementappropriéess'ilsdoiventfairefonctionnerlemoteurencasd'urgence.
leséjectionssontplussusceptiblesdeseproduiredanscertainstypesdebateauxtelsquelesbateauxgonflablesàparois
basses,lesbassboats,lesbateauxdehauteperformanceetlesbateauxdepêchelégersetsensiblesexploités
parunmotoculteur.Deschutespardessusbordetdeséjectionsaccidentellessontégalementsusceptiblesdeseproduire.
continuezàroulerenrouelibresurunecertainedistanceenfonctiondelavitesseetdudegrédevirageàl'arrêt.Cependant,
lebateaunebouclerapaslaboucle.Pendantquelebateaunavigue
Alorsquel'activationducoupecircuitd'urgencearrêteraimmédiatementlemoteur,unbateau
Machine Translated by Google
background
Entretienetinspectionpériodiquedelatélécommande
Servicenormal–Toutesles50heuresdefonctionnementou60jours(selonlapremièreéventualité)
sontserrés.
16.9
150
4.L'inspectionetlalubrificationdel'ensembledetélécommandedoiventêtreeffectuéesunefois
1
paranparunrevendeuragrééousil'effortdecommandeaaugmenté.
Boulon
REMARQUE:Lefonctionnementeneausaléeestconsidérécommeunservicesévère.
16
Lesinstructionsd'entretienetdesécuritérelèventdelaresponsabilitédupropriétaireetdoiventêtrerespectées
∙Lesoccupantspourraientêtreprojetésversl'avantenraisond'uneperteinattenduedemouvementvers
l'avantunepréoccupationparticulièrepourlespassagersàl'avantdubateauquipourraientêtreéjectés.
ServicesévèreToutesles25heuresdefonctionnementou30jours(selonlapremièreéventualité)
l'étraveetéventuellementheurtéparlecarterd'engrenageoul'hélice.
∙Pertedepuissanceetdecontrôledirectionnelparmerformée,courantfortouventsviolents.
∙Pertedecontrôlelorsdel'accostage.
Ib.dans.
Un.pi.
.Vérifieztouteslesfixationsquifixentlatélécommandeaubateaupourvousassurerqu'elles
2.Vérifiezleserragedelapoignéedecommandesurlatélécommande.Silapoignéedecommande
devaitsedesserrer,serrezleboulondefixationdelapoignéedecommandeaucouplespécifié.
Description
Nm
MANUELD'INSTALLATIONETD'UTILISATIONDELATÉLÉCOMMANDEÀMONTAGELATÉRAL
auxintervallesspécifiésdanscequisuit
3.Vérifiezlesconnexionsélectriquespourvousassurerqu'ellessontcorrectementsécurisées,serrées
etéloignéesdel'eaudecale.
Machine Translated by Google
background
ÉLIMINATIONCORRECTE
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarqués
decesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtrejetés
aveclesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtredéposésdans
unpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012
/19/UE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequele
produitnécessiteunecollectesélectivedesdéchetsdansle
17
Machine Translated by Google
background
SupporttechniqueetcertificatdegarantieEW
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:881170A13 / 881170A15
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
AUSSENBORD-FERNBEDIENUNGSKASTEN
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und EW-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
AUSSENBORDFERNBEDIENUNG
KONTROLLKASTEN
1
MODELL: 881170A13 / 881170A15
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Sie können uns
gerne kontaktieren:
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie
erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem
Produkt technische oder Software-Updates gibt.
Machine Translated by Google
background
21,6 cm
HINWEIS : Legen Sie diese Anleitung nach Abschluss der Installation dem Produkt bei
2
Verwenden Sie keine Anker , Klemmen, Kabelbinder und befestigen Sie keine Kabelbäume oder andere Gegenstände
im Umkreis von 91,4 cm ( 36 Zoll) von den Steuerkabeln , die aus der Fernbedienungsmodulbaugruppe austreten .
Personal bei der ordnungsgemäßen Installation oder Wartung unserer Produkte . Wenn Sie nicht geschult wurden _
91,4 cm
1
30,8 cm
(12,12 Zoll)
A)
(6,56 Zoll)
Installation der Fernbedienung
.62 c
(8,5 Zoll)
Lassen Sie die Arbeiten an Marine- Produkten von einem autorisierten Mercury Marine- Händlertechniker
durchführen . Eine unsachgemäße Installation oder Wartung des Mercury- Produkts könnte zu Schäden führen
dick.
a Hebelwurf _
10,5 cm
Die Fernbedienung muss auf einer harten, ebenen Oberfläche mit einer Dicke von mindestens 6,3 mm ( 1/4 Zoll ) montiert werden .
70°
(5,5 Zoll)
27,9 cm
(11 Zoll)
SEITLICH MONTIERTE FERNBEDIENUNG _
b Handfreiheit _
in den empfohlenen Wartungs- oder Installationsverfahren für diese oder ähnliche Mercury _
inm
90°
WICHTIG: Dieses Dokument richtet sich an unsere Händler, Bootsbauer und den Unternehmensservice
B
(
Es kann zu Schäden am Produkt oder Personenschäden bei Personen kommen , die das Produkt installieren oder bedienen .
14 cm
die zukünftige Nutzung durch den Eigentümer .
(4,12 Zoll)
.6
34483
Erforderliche Montageabstände _
.)
WICHTIG : Die Steuerkabel müssen sich unabhängig voneinander bewegen können . _ _
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG _
16,7 cm
(36 Zoll)
Machine Translated by Google
background
2
Schlüssel
5
21
4
7
Montageplattform
Verwenden Sie das Handbuch
Menge
11
3
Bild
Kabelbinder
Mutter (M6)
Komponenten
3
6
NEIN
1
3
8
1
Lanyard-Kordel/Clip
3
Waschmaschine
1
3
Schraube (M6*110mm)
Stückliste
Machine Translated by Google
background
b- Montagefläche auf der Steuerbordseite
SEITLICH MONTIERTE FERNBEDIENUNG INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG _
1. Bringen Sie den Steuergriff in die neutrale Position. 2.
Hebeln Sie die mittlere Abdeckung vom Steuergriff ab . Entfernen Sie die Kabelabdeckung an der Stromversorgung
a - Montagefläche an der Backbordseite
HINWEIS : Wenn das Boot mit einer Backbord - Montagefläche für die Fernbedienung ausgestattet
ist , muss der Steuergriff auf die gegenüberliegende Seite versetzt werden . Beachten Sie Folgendes _
a Steuerhebel Neutralstellung b
Mittelabdeckung _ _ _
Verfahren zum Neupositionieren des Steuergriffs .
Trim- Modelle.
4
Neupositionierung des Steuergriffs für die Backbord - Montagefläche ( falls erforderlich )
C Kabelabdeckung _
Machine Translated by Google
background
4. Entfernen Sie den Neutralsperrenhalter und setzen Sie ihn auf die gegenüberliegende Seite . Ziehen Sie die fest
Schrauben mit dem vorgeschriebenen Drehmoment anziehen.
SIDEMOUNTREMOTECONTROLINSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG _
a - Befestigungsschraube und Unterlegscheibe für den Steuerhebel _
Steuergriff . Entfernen Sie die Schraube, die Unterlegscheibe und den Steuergriff .
a - Neutralverriegelungshalter _ _
3. Lösen Sie die Befestigungsschraube des Steuerhebels um vier Umdrehungen. Tippen Sie auf die Schraube , um sie zu lösen
a Neutralschlosshalter verlegt _ _
5
Machine Translated by Google
background
Beschreibung
(3-1/2 Zoll).
Eins. ft.
Nm
a - Obere Abdeckung
b - Schraube (3)
3.9
a - Obere Abdeckung
5. Power- Trimm- Modelle Entfernen Sie die obere Abdeckung , indem Sie die drei Schrauben entfernen
Schraube zur Befestigung des Neutralsperrhalters ( 2 )
6
6. Power- Trimm- Modelle Entfernen Sie den überschüssigen Spielraum in der Verkabelung des Trimmschalters durch Befestigen
Der Abstand vom Kabelbinder zum Metalldrahtschutz sollte ca. 89 mm betragen _ _ _
35
Befestigen Sie die Verkabelung des Trimmschalters wie abgebildet mit einem Kabelbinder an der Innenverkabelung . Die Drahtlänge _
SEITLICH MONTIERTE FERNBEDIENUNG INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
lb.in.
Machine Translated by Google
background
A
VORSICHT
7
7. Power- Trimm- Modelle Richten Sie das Rollen- und Buchsenloch an der oberen Abdeckung mit dem Schlitz und der
Nylonbuchse in der Fernbedienung aus . Das Anheben des Schnellleerlaufhebels kann dabei helfen , die Walze am
Schlitz auszurichten . Bringen Sie die obere Abdeckung mit drei Schrauben wieder an . Ziehen Sie die Schrauben mit
dem vorgeschriebenen Drehmoment an.
b- Metalldrahtschutz _ _
(3-1/2 Zoll)
a - Walze
WICHTIG: Entfernen Sie den überschüssigen Spielraum in der Verkabelung des Trimmschalters , wie
gezeigt. Dadurch wird verhindert , dass die Steuerkabel beeinträchtigt werden und überschüssige Kabel in
den Steuergriff gelangen .
Vermeiden Sie einen Kurzschluss , der zu einem elektrischen Ausfall des Motors führen kann . Verlegen , verpacken oder
schieben Sie keine überschüssigen Trimmschalterkabel in den Steuergriff . _ _ Überschüssige Verkabelung im Griffbereich
kann dazu führen , dass der Griff abgenutzt wird und einen Kurzschluss verursacht .
SEITLICH MONTIERTE FERNBEDIENUNG INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG _
89 mm
a - Kabelbinder _
b Buchsenloch _
Machine Translated by Google
background
4.9
a Korrekte Menge an Trimmschalterverkabelung freigelegt _ _
Pfund in .
Montieren Sie den Griff provisorisch und prüfen Sie , ob die Verkabelung des Trimmschalters die richtige Länge hat
43
Beschreibung
Nm
durch den Kabelschlitz . Ziehen Sie die Schrauben mit dem vorgeschriebenen Drehmoment an.
SIDEMOUNTREFERNSTEUERUNG INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
8. Power- Trimm - Modelle Biegen Sie den Metalldrahtschutz im 90 - Grad - Winkel .
9. Installieren Sie die Schalt- und Gaszüge . Siehe Einbau des Schalt- und Gaszugs _
43
Ein Fuß.
4.9
wird freigelegt, wie gezeigt. Stellen Sie sicher , dass der Metalldrahtschutz in der Mitte zentriert ist
b Metalldrahtschutz um 90 Grad biegen _ _
Ein Fuß.
Nm
Griff und keine überschüssigen Trimmschalterkabel werden in den Griff verlegt oder hineingeschoben . _
8
Schraube des unteren Gehäusedeckels (2)
Schraube der oberen Abdeckung (3)
a - Untere Abdeckung
b Kabelschlitz Kabel abschneiden _
10.Befestigen Sie die untere Abdeckung mit zwei Schrauben. Verlegen Sie bei Power- Trimm - Modellen die Trimmkabel
Beschreibung _
Ib. In.
Machine Translated by Google
background
Drehmoment.
durch Reiben an der Griffnabe . _ _ Ziehen Sie die Befestigungsschraube mit dem angegebenen Drehmoment an
c Lauf einstellen
a - Fernbedienungsseite b
- Motorseite _ _ _
WICHTIG: Fernbedienungskabel müssen die richtige Länge haben . Starke Biegungen an den Kabeln
Installation des Schalt- und Gaszugs
13. Bringen Sie die mittlere Griffabdeckung und die Kabelabdeckung wieder an.
SIDEMONT -FERNBEDIENUNG INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
9
Die verfügbaren Schalt- und Schaltmöglichkeiten finden Sie im Zubehörhandbuch für Mercury Precision Parts
Zu kurze Kabel können zu Knicken führen . Zu lange Kabel sind unnötig _ _
150
12. Betätigen Sie den Steuergriff über den gesamten Bewegungsbereich , um sicherzustellen , dass er nicht blockiert
1. Schmieren Sie die Schalt- und Gaszüge mit 2-4-C mit Teflon .
16.9
Beschreibung
lb. in.
oder Reibung an der Verkabelung vorliegt.
b Metalldrahtschutz zur Nabe hin positioniert _ _
a - Mittelabdeckung _
c Kabelabdeckung _
Befestigungsschraube für Steuergriff _
Nm
Eins. ft.
Auswahl der Fernbedienungskabel _
11 . Befestigen Sie den Steuergriff mit der Befestigungsschraube und der Unterlegscheibe an der
Fernbedienung . _ Positionieren Sie den Metalldrahtschutz so , dass er die Verkabelung des Trimmschalters schützt _
Gaszüge für Ihre Anwendung . Diese Steuerung erfordert die Verwendung von Mercury/
Quicksilver- Schalt- und Gaszügen .
Biegungen und/oder Schleifen. Beide Bedingungen belasten die Kabel zusätzlich . _
Machine Translated by Google
background
Wo verwendet
a - Lauftasche b -
Verkabelung des Trimmschalters _
d - Schaltkabel e
- Kabelhaltestift f -
Sicherungsmutter _ _ _
Rohr- Ref. -Nr.
Kabelendmontage . _
2. Setzen Sie die Schaltzughülse in die Tasche ein . Befestigen Sie das Schaltkabel am unteren Loch _ _
den Schaltarm mit dem Kabelhaltestift , wie abgebildet . Stellen Sie sicher, dass der Stift in das Loch eindringt
- Schaltarm _
C
Schmierstellen für Schaltzug
und Gaszug _ _
HINWEIS : Die Sicherungsmutter und der Kabelhaltestift müssen dafür nicht vollständig entfernt werden _ _
SIDE MOUNTREMOTECONTROL INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
2-4-C mit Teflon
Teile -Nr.
92-802859A 1
Beschreibung
WICHTIG: Power- Trimm- Modelle Positionieren Sie die Schalt- und Gaszüge unter der Verkleidung
Schaltdrähte .
10
im Schaltarm . _ Ziehen Sie die Sicherungsmutter mit dem angegebenen Drehmoment an.
Machine Translated by Google
background
4.9
43
a - Lauftasche b -
Verkabelung des
Trimmschalters c - Gashebel _ _
4. Befestigen Sie die untere Gehäuseabdeckung mit zwei Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment an
Drehmoment.
Das Loch im Drosselklappenarm . _ Ziehen Sie die Sicherungsmutter mit dem angegebenen Drehmoment an.
Kontermutter des Kabelhaltestifts _
Beschreibung _
Nm
Eins. ft.
Eins. ft.
D BEDIENUNGSANLEITUNG _
4.9
d - Gaszug e-
Kabelhaltestift f -
Sicherungsmutter _ _ _
3. Setzen Sie die Gaszughülse in die Tasche ein . Befestigen Sie den Gaszug wie abgebildet mit
dem Kabelhaltestift am unteren Loch im Gasarm . Stellen Sie sicher , dass der Stift hineinpasst _
Beschreibung
lb. in.
lb. in.
Nm
43
a - Untere Gehäuseabdeckung
b - Schraube (2 )
Schraube des unteren Gehäusedeckels (2)
SEITLICH MONTIERTE FERNBEDIENUNG _ _
11
Machine Translated by Google
background
3. Schrauben Sie eine der Befestigungsschrauben in die Bohrlochmutter . Setzen Sie die Brunnenmutter mit Flansch ein
HINWEIS: Bei der Installation der Fernbedienung ohne Zugang hinter dem Montagebereich können zur Befestigung der
Steuerung am Boot anstelle der Kontermuttern Befestigungselemente mit Wellmuttern verwendet werden .
2. Verwenden Sie die Montageplattform als Schablone , um drei Löcher mit einem Durchmesser von 6,3 mm ( 1/4 Zoll)
durch die Montagefläche zu markieren und zu bohren . Wenn Sie Befestigungselemente mit Muttern verwenden ,
bohren Sie drei Löcher mit einem Durchmesser von 14,3 mm (9/16 Zoll) durch die Montagefläche .
12
(1/4 Zoll) dick.
SEITLICH MONTIERTE FERNBEDIENUNG INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Installation der Fernbedienung 1. Die
Fernbedienung muss auf einer harten, ebenen Oberfläche mit einer Dicke von mindestens 6,3 mm montiert werden
gegen die Außenfläche der Montageplattform . _ _
Machine Translated by Google
background
Fernbedienungsfunktionen _ _
1
Steuerung aus der Neutralstellung . Zum Schalten muss die Entriegelung der Neutralsperre angehoben werden _
3. Trimmschalter : Wird zum Trimmen des Motors und zum Anheben des Motors auf die gewünschte Höhe für den Anhängerbetrieb oder den
Betrieb in flachem Wasser verwendet .
2. Freigabe der Neutralsperre : Die Neutralsperre verhindert ein versehentliches Schalten der Fernbedienung
HINWEIS: Die Elemente „a“ und „b“ können durch Bohrmuttern ersetzt werden
b - Unterlegscheibe (3)
Steuergriff : Heben Sie die Neutralsperre an und schalten Sie mit einer festen, schnellen Bewegung
den Gang ein . Ungefähr die ersten 32° des Steuerhebelwegs (von der neutralen Position aus )
schalten die Gänge , während der Rest des Steuerhebelwegs den Gashebel vorschiebt .
SIDEMOUNTREFERNSTEUERUNG INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Fernbedienung .
.
e - Schraube (3)
c - Montageplattform _
13
4. Bringen Sie die Schrauben durch die Fernbedienung an und befestigen Sie sie an der Montageplattform
d - Fernbedienung _
mit Unterlegscheiben und Muttern oder mit den Wellmuttern. Fest anziehen .
a - Mutter (3)
Machine Translated by Google
background
steht im Leerlauf.
Stoppschalter nach oben in die „RUN“ -Position bringen . Wenn nötig, drücken Sie den Schalter nach unten , um ihn erneut zu installieren
im Uhrzeigersinn , um die Reibung zu erhöhen , oder gegen den Uhrzeigersinn, um die Reibung zu verringern .
Zubehör im Allgemeinen auf dem Armaturenbrett oder an der Seite neben dem Fahrerplatz
1 1. Der Motor kann mit oder ohne montiertem Clip durch Drücken der Leine gestartet werden _
Der Zweck eines Notstoppschalters besteht darin , den Motor auszuschalten , wenn sich der Bediener bewegt _
Der Fahrer des Bootes hat keinen Zugriff mehr auf die Bedienelemente .
„START“ -Position. Bei Modellen mit Choke wird der Choke durch Eindrücken des Zündschlüssels aktiviert .
Lassen Sie den Zündschlüssel los und lassen Sie den Schalter in die „ RUN “ -Position zurückkehren .
Stoppen Sie den Motor , indem Sie den Zündschlüssel gegen den Uhrzeigersinn in die Position „AUS“
drehen . a
Ein-/Ausschalter , manuelles Anlassen von Motoren: Stellen Sie den Schalter beim Anlassen des Motors nach
oben . Drücken Sie den Schalter nach unten , um den Motor auszuschalten
6. Gasreibungs - Einstellknopf : Passen Sie die Gasreibung durch Drehen des Knopfs an
SEITLICH MONTIERTE FERNBEDIENUNG INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG _
9. Notstoppschalter : Der Zweck eines Notstoppschalters besteht darin , den Motor abzuschalten , wenn sich der
Bediener weit genug von der Bedienerposition entfernt (z . B. bei einem versehentlichen Abwurf von der
Bedienerposition ) , um den Schalter zu aktivieren
Bewegungsfreiheit , verfügt aber über einen Notstoppschalter zum Abstellen des Motors , wenn dies der Fall ist
Wenn es kalt ist , stellen Sie den Steuerhebel auf Neutral und heben Sie den Hebel an. Dies sorgt für eine höhere Drehzahl
weit genug von der Position des Bedieners entfernt sein (z. B. bei einem versehentlichen Abwurf von der Position
des Bedieners), um den Schalter zu aktivieren . Außenbordmotoren mit Ruderpinne und einige Fernbedienungen
sind mit einem Notstoppschalter ausgestattet . _ _ _ Als Notstoppschalter kann ein Notstoppschalter eingebaut werden _ _
der Clip.
7. Drehzahlmesser- Kabelbaumbuchse : Bietet einen praktischen Anschluss für den Anschluss
von Drehzahlmesser und Instrumenten
Lanyard - Stoppschalter
5. Zünd-/Choke- Schalter: Starten Sie den Motor , indem Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn auf drehen
4. Schnellleerlaufhebel : Hilft beim Starten eines kalten Motors (mit Vergasern ) .
zum Starten eines kalten Motors. Der Schnellleerlaufhebel kann nur angehoben werden , wenn der Steuergriff gedrückt ist
8. Tachometer- Buchsenstecker : In die Tachometer - Buchse einstecken , wenn kein Tachometer oder
andere Instrumente verwendet werden .
10. Reißleine /Clip: Schließen Sie die Leine oder den Clip an den Notstoppschalter an und befestigen
Sie das andere Ende der Leine am Fahrer des Bootes . Die richtige Länge der Leine reicht aus
14
Machine Translated by Google
background
Das Lanyard ist eine Schnur mit einer Länge von normalerweise 122–152 cm ( 4–5 Fuß) , wenn sie ausgestreckt ist ,
mit einem Element an einem Ende , das in den Schalter eingeführt werden kann , und einem Druckknopf am anderen Ende
Der Bediener entscheidet sich dafür , sich in einem Bereich zu bewegen , der in der Nähe der normalen Position des Bedieners liegt . Wenn es
oder einen Knoten im Schlüsselband machen .
Dies ist auf schlechte Bedienpraktiken zurückzuführen , z. B. wenn man sich auf die Rückseite des Sitzes setzt oder auf das Dollbord greift
Wenn Sie ein kürzeres Trageband wünschen , wickeln Sie das Trageband um das Handgelenk oder Bein des Bedieners
(z. B. wenn der Antrieb versehentlich herausgeschleudert wird).
WARNUNG
Wenn der Bediener aus dem Boot fällt , stellen Sie den Motor sofort ab, um die Gefahr zu verringern
WARNUNG
Halten Sie das Boot in ausreichender Entfernung vom Bedienerplatz . Über Bord fallen und Unfall
Es kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen durch einen Zusammenstoß mit dem Boot kommen. Schließen Sie das immer richtig an
Befestigen Sie den Bediener mithilfe einer Reißleine am Stoppschalter .
unbeabsichtigte Aktivierung des Stoppschalters . Der Bootsführer sollte niemals das Bootsführerhaus verlassen
Lesen Sie die folgenden Sicherheitsinformationen , bevor Sie fortfahren.
Vermeiden Sie schwere oder tödliche Verletzungen durch Verzögerungskräfte , die aus einem Unfall oder Unfall resultieren
b Notstoppschalter _ _
SEITLICH MONTIERTE FERNBEDIENUNG INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG _
Gleitgeschwindigkeiten , Stehen mit Gleitgeschwindigkeiten , Sitzen auf erhöhten Decks von Fischerbooten , Arbeiten
mit Gleitgeschwindigkeiten in seichten Gewässern oder Gewässern voller Hindernisse , Lösen des Griffs
schalten. Dies kann passieren , wenn der Bediener versehentlich über Bord fällt oder sich innerhalb des Wassers bewegt
ein Lenkrad oder eine Ruderpinne , die in eine Richtung zieht , Alkohol oder Drogen konsumieren
oder waghalsige Bootsmanöver mit hoher Geschwindigkeit .
Wahrscheinlichkeit. Dies könnte eine oder alle der folgenden potenziell gefährlichen Situationen verursachen :
15
So gering wie möglich gehalten, um die Wahrscheinlichkeit zu minimieren , dass sich das Band mit in der Nähe befindlichen
Gegenständen verheddert . Seine gestreckte Länge ist so konzipiert , dass die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Aktivierung minimiert wird
Es kann bei jedem , der sich im Weg des Bootes befindet , genauso schwere Verletzungen verursachen , wie wenn das Boot unter
Strom steht .
a - Lanyardschnur _
zur Befestigung am Antrieb . Das Trageband ist aufgerollt , um es im Ruhezustand möglichst kurz zu halten
ohne vorher die Stoppschalterleine vom Bediener zu trennen . _ _
Während die Aktivierung des Notstoppschalters den Motor sofort stoppt, wird dies bei einem Boot der Fall sein
Bei bestimmten Bootstypen wie Schlauchbooten mit niedriger Bordwand , Bassbooten , Hochleistungsbooten und
leichten , empfindlich zu handhabenden Fischerbooten kommt es häufiger zu Auswürfen _ _ _ _
durch eine Handfräse . Auch ein Überbordfallen und ein unbeabsichtigtes Auswerfen sind wahrscheinlich _ _ _
Fahren Sie abhängig von der Geschwindigkeit und dem Grad der Kurve beim Abschalten noch eine gewisse Strecke
weiter im Leerlauf . Das Boot wird jedoch keinen vollständigen Kreis schließen . Während das Boot im Leerlauf ist
Wir empfehlen dringend , dass andere Insassen in die richtigen Start- und
Betriebsverfahren eingewiesen werden , falls sie im Notfall den Motor bedienen müssen _
Wichtige Sicherheitsinformationen : Der Zweck eines Notstoppschalters besteht darin , den Motor abzustellen , wenn
sich der Bediener weit genug von der Bedienerposition entfernt , um den zu aktivieren
Eine versehentliche oder unbeabsichtigte Betätigung des Schalters während des normalen Betriebs ist ebenfalls möglich
Machine Translated by Google
background
Normaler Service alle 50 Betriebsstunden oder 60 Tage (je nachdem, was zuerst eintritt )
sind eng.
Wartung und regelmäßige Inspektion der Fernbedienung _
16.9
150
4. Die Inspektion und Schmierung der Fernbedienungsbaugruppe sollte einmal durchgeführt werden _ _
1
jährlich durch einen Vertragshändler oder wenn sich der Kontrollaufwand erhöht hat . _ _
Bolzen
HINWEIS: Der Betrieb in Salzwasser gilt als schwerer Einsatz .
16
Wartungs- und Sicherheitshinweise liegen in der Verantwortung des Eigentümers und müssen durchgeführt werden
· Insassen könnten aufgrund eines unerwarteten Verlusts der Vorwärtsbewegung nach vorne geschleudert werden
ein besonderes Problem für Passagiere im vorderen Teil des Bootes , die darüber geschleudert werden könnten
der Bug und möglicherweise vom Getriebegehäuse oder Propeller getroffen werden .
· Verlust der Leistung und Richtungskontrolle bei schwerem Seegang , starker Strömung oder starkem
Wind . · Kontrollverlust beim Andocken .
Ernsthafter Service alle 25 Betriebsstunden oder 30 Tage ( je nachdem, was zuerst eintritt )
Ib. In.
Eins. ft.
. Überprüfen Sie alle Befestigungselemente , mit denen die Fernbedienung am Boot befestigt ist _
2. Überprüfen Sie den festen Sitz des Steuergriffs an der Fernbedienung . Sollte sich der Steuergriff jemals
lösen, ziehen Sie die Befestigungsschraube des Steuergriffs mit dem angegebenen Drehmoment fest
Beschreibung
Nm
SEITLICH MONTIERTE FERNBEDIENUNG INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG _
in den im Folgenden angegebenen Abständen
3. Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß befestigt und dicht sind und
vom Bilgenwasser ferngehalten werden .
Machine Translated by Google
background
RICHTIGE ENTSORGUNG
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind. Als solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012
/19/EU. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass das Produkt einer getrennten Müllsammlung im Mülleimer bedarf
17
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und EW-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:881170A13 / 881170A15
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
SCATOLA TELECOMANDO FUORIBORDO
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia EW
www.vevor.com /support
SCATOLA DI CONTROLLO
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
TELECOMANDO FUORIBORDO
1
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo
più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO: 881170A13 / 881170A15
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a
contattarci:
Machine Translated by Google
background
34483
futuro utilizzo del proprietario .
.6
(4,12 pollici)
MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
IMPORTANTE : i cavi di controllo devono potersi muovere indipendentemente l' uno dall'altro .
Distanze di montaggio richieste
(36 pollici)
16,7 cm
.)
nelle procedure di manutenzione o installazione consigliate per questi o simili Mercury
TELECOMANDO A MONTAGGIO LATERALE
90°
IMPORTANTE: questo documento guida i nostri concessionari, i costruttori di barche e il servizio aziendale
inm
b - Gioco della mano
14 cm
B
(
danni al prodotto o lesioni personali a coloro che installano o utilizzano il prodotto .
(8,5 pollici)
.62c _
I lavori sui prodotti marini devono essere eseguiti da un tecnico di un concessionario Mercury
Marine autorizzato . L' installazione o la manutenzione impropria del prodotto Mercury potrebbe causare
Installazione del telecomando
spesso.
(12,12 pollici)
UN)
(6,56 pollici)
70°
(5,5 pollici)
27,9 cm (11
pollici)
10,5 cm
a - Lancio della leva
Il telecomando deve essere montato su una superficie dura e piana con uno spessore non inferiore a 6,3 mm (1/4 poll.)
2
21,6 cm
NOTA : dopo aver completato l' installazione , allegare queste istruzioni al prodotto
1
personale nella corretta installazione o assistenza dei nostri prodotti . Se non sei stato addestrato _
Non utilizzare ancoraggi, morsetti, fascette per cavi fissare cablaggi o altri elementi entro 91,4
cm (36 pollici) dai cavi di controllo che escono dal gruppo del modulo di controllo remoto .
30,8 cm
91,4 cm
Machine Translated by Google
background
Dado (M6)
Componenti
3
6
NO
1
3
8
1
Cavo/clip per cordino
3
Rondella
1
2
Chiave
5
Piattaforma di montaggio
21
4
7
Utilizzare il manuale
Qtà
11
3
Immagine
Fascette per cavi
3
Vite (M6*110mm)
Elenco delle parti
Machine Translated by Google
background
b- Superficie di montaggio sul lato di dritta
Riposizionamento della leva di controllo per la superficie di montaggio sul lato sinistro ( se necessario)
C - Copricavo _
modelli di assetto .
4
procedura per riposizionare la maniglia di comando .
NOTA: se l' imbarcazione è progettata con una superficie di montaggio sul lato sinistro per il
telecomando , la leva di comando dovrà essere riposizionata sul lato opposto . Fare riferimento a quanto segue
a - Superficie di montaggio sul lato sinistro
1. Posizionare la leva di comando in posizione neutra 2.
Sollevare il coperchio centrale dalla leva di comando . Rimuovere la copertura del filo all'accensione
a - Leva di comando - posizione neutra b
- Copertura centrale
MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO A MONTAGGIO LATERALE
Machine Translated by Google
background
3. Allentare di quattro giri il bullone di montaggio della leva di comando . Toccare il bullone per allentare il _
a - Supporto del bloccaggio del folle - riposizionato
maniglia di controllo . Rimuovere il bullone, la rondella piatta e la leva di comando .
a - Supporto del bloccaggio del folle
5
MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL CONTROLLO REMOTO A MONTAGGIO LATERALE
a - Bullone di montaggio della leva di comando e rondella piatta
4. Rimuovere il supporto del bloccaggio in folle e riposizionarlo sul lato opposto . Stringere il
viti alla coppia specificata .
Machine Translated by Google
background
TELECOMANDO A MONTAGGIO LATERALEMANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
a - Coperchio
superiore b - Vite (3)
Nm
Uno. piedi
3.9
a - Copertura superiore
Vite che fissa il supporto del blocco del folle (2)
6
5. Modelli Power Trim - Rimuovere il coperchio superiore rimuovendo le tre viti _
35
il cablaggio dell'interruttore di assetto al cablaggio interno con una fascetta , come mostrato. La lunghezza del filo
6. Modelli con Power Trim - Rimuovere il gioco eccessivo nel cablaggio dell'interruttore del trim fissandolo
dalla fascetta alla protezione del filo metallico dovrebbe essere di circa 89 mm _
lb.in.
Descrizione
(3-1/2 pollici).
Machine Translated by Google
background
ATTENZIONE
b - Foro della boccola
89 mm
a - Fascetta per cavi
MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO A MONTAGGIO LATERALE
Evitare un cortocircuito che potrebbe provocare un guasto elettrico del motore . Non instradare, imballare o
spingere il cablaggio in eccesso dell'interruttore del trim nella leva di comando . Un cablaggio in eccesso
nell'area della maniglia potrebbe usurarsi contro la maniglia e causare un cortocircuito .
IMPORTANTE: rimuovere il gioco eccessivo nel cablaggio dell'interruttore del trim , come mostrato.
Ciò impedirà l' interferenza con i cavi di controllo e l' ingresso di eventuali cavi in eccesso nella
manopola di controllo .
a - Rullo
b- Protezione del filo metallico
(3-1/2 pollici)
7
7. Modelli Power Trim -Allineare il foro del rullo e della boccola sul coperchio superiore con la
fessura e la boccola in nylon del telecomando . Sollevare la leva del minimo veloce può
aiutare ad allineare il rullo con la fessura. Reinstallare il coperchio superiore con tre viti.
Stringere le viti alla coppia specificata .
UN
Machine Translated by Google
background
Installare temporaneamente la maniglia e verificare che la lunghezza corretta del cablaggio dell'interruttore del trim
libbre dentro .
Descrizione _
10.Installare il coperchio inferiore con due viti. Sui modelli Power Trim , instradare i cavi del trim
attraverso la fessura del filo . Stringere le viti alla coppia specificata .
Descrizione
Ib. In.
Nm
8. Modelli Power Trim - Piegare la protezione del filo metallico in modo che sia a 90 gradi .
MANUALE DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO DEL COMANDO REMOTO LATERALE
43
Uno.ft.
4.9
9. Installare i cavi del cambio e dell'acceleratore . Fare riferimento a Installazione dei cavi del cambio e dell'acceleratore
Uno.ft.
è esposto, come mostrato. Assicurarsi che la protezione del filo metallico sia centrata nel _
b - Protezione del filo metallico : piegare a 90 gradi
8
maniglia e nessun cablaggio in eccesso dell'interruttore del trim viene instradato o spinto nella maniglia .
Nm
b - Slot di cablaggio : tagliare i fili
a - Copertura inferiore
Vite del coperchio superiore (3)
Vite del coperchio dell'alloggiamento inferiore (2)
43
a - Quantità corretta di cablaggio dell'interruttore di assetto esposto
4.9
Machine Translated by Google
background
IMPORTANTE: i cavi del telecomando devono essere della lunghezza corretta . Piegature strette sui cavi
a - Estremità del telecomando b
- Estremità del motore
9
dallo sfregamento contro il mozzo della maniglia . Stringere il bullone di montaggio al valore specificato
TELECOMANDO LATERALEMANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
Installazione dei cavi del cambio e dell'acceleratore
13.Reinstallare il coperchio centrale della maniglia e il coperchio del filo .
c - Canna di regolazione
troppo corti potrebbero causare attorcigliamenti . _ _ I cavi troppo lunghi non saranno necessari
Fare riferimento alla Guida agli accessori Mercury Precision Parts per il cambio disponibile e
16.9
12. Azionare la leva di comando per tutta la gamma di movimento per garantire che non si blocchi
150
o esiste uno sfregamento contro il cablaggio .
b - Protezione del filo metallico - posizionata verso il mozzo
c - Copricavo _
Descrizione
libbre pollici
Uno. piedi
Selezione dei cavi del telecomando
a - Copertura centrale
Bullone di montaggio della leva di comando
11 . Installare la maniglia di controllo sul telecomando con il bullone di montaggio e la rondella piatta .
Posizionare la protezione del filo metallico in modo che protegga il cablaggio dell'interruttore del trim
Nm
cavi dell'acceleratore per la tua applicazione. Questo controllo richiede l' uso dei cavi del cambio e
dell'acceleratore Mercury/Quicksilver .
coppia.
pieghe e/o anelli. Entrambe le condizioni sottopongono i cavi a uno stress aggiuntivo .
1. Lubrificare i cavi del cambio e dell'acceleratore con 2-4-C con Teflon.
Machine Translated by Google
background
N. rif . tubo
a - Tasca della canna b -
Cablaggio dell'interruttore dell'assetto
d - Cavo del
cambio e - Perno di fermo
del cavo f - Controdado
2. Posizionare il fermacavo del cambio nella tasca . Fissare il cavo del cambio al foro inferiore _
il braccio del cambio con il perno di fissaggio del cavo , come mostrato. Assicurati che il perno entri nel foro
- Braccio del cambio
C
installazione dell'estremità del cavo .
2-4-C con Teflon
Punti di lubrificazione del cavo del cambio
e del cavo dell'acceleratore
NOTA: non è necessario rimuovere completamente il dado di bloccaggio e il perno di fissaggio del cavo
MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL CONTROLLO REMOTO A MONTAGGIO LATERALE
10
Descrizione
IMPORTANTE: modelli con Power Trim : posizionare i cavi del cambio e dell'acceleratore sotto il rivestimento
Parte n.
92-802859A1 _
scambiare i fili.
Dove usato
nel braccio del cambio . Stringere il controdado alla coppia specificata .
Machine Translated by Google
background
TELECOMANDO A MONTAGGIO LATERALE INSTALLAZIONE
43
4.9
coppia.
Descrizione _
a - Tasca della canna b -
Cablaggio dell'interruttore di assetto
c - Braccio dell'acceleratore
4. Installare il coperchio inferiore dell'alloggiamento con due viti. Stringere le viti al valore specificato
Nm
Controdado del perno fermacavo
il foro nel braccio dell'acceleratore . Stringere il controdado alla coppia specificata .
D MANUALE D'USO
Uno. piedi
4.9
Uno. piedi
3. Posizionare il fermacavo dell'acceleratore nella tasca . _ Fissare il cavo dell'acceleratore al foro inferiore
nel braccio dell'acceleratore con il perno di fermo del cavo , come mostrato . Assicurarsi che il perno entri
d - Cavo dell'acceleratore
e- Perno di fermo del cavo f
- Controdado
Descrizione
libbre pollici
libbre pollici
11
Vite del coperchio dell'alloggiamento inferiore (2)
a - Coperchio inferiore
dell'alloggiamento b - Vite (2)
Nm
43
Machine Translated by Google
background
TELECOMANDO A MONTAGGIO LATERALEMANUALE DI INSTALLAZIONE E DI UTILIZZO
Installazione del telecomando 1. Il
telecomando deve essere montato su una superficie dura e piana con uno spessore non inferiore a 6,3 mm .
(1/4 pollice) di spessore.
2. Utilizzare la piattaforma di montaggio come modello per contrassegnare e praticare tre fori da 6,3 mm (1/4
pollice) di diametro attraverso la superficie di montaggio . Se si utilizzano dispositivi di fissaggio con dado ,
praticare tre fori del diametro di 14,3 mm (9/16 pollici) attraverso la superficie di montaggio .
NOTA: per l'installazione del telecomando senza accesso dietro l' area di montaggio , è possibile utilizzare
elementi di fissaggio a dado al posto dei dadi di bloccaggio per fissare il controllo all'imbarcazione .
3. Avvitare una delle viti di montaggio nel dado del pozzetto. Inserire il dado a pozzetto con flangia
contro la superficie esterna della piattaforma di montaggio .
12
Machine Translated by Google
background
controllo dalla posizione neutra . Il rilascio del bloccaggio in folle deve essere sollevato per spostare il
d - Controllo remoto
Funzionalità di controllo remoto
1
NOTA: Gli articoli "a" e "b" possono essere sostituiti con i dadi
3. Interruttore di assetto : utilizzato per regolare l'assetto del motore e sollevarlo all'altezza desiderata per il traino o il
funzionamento in acque poco profonde .
2. Rilascio del blocco in folle : il blocco in folle impedisce lo spostamento accidentale del telecomando
CONTROLLO REMOTO SIDEMOUNMANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
telecomando .
b - Rondella (3)
Leva di comando : sollevare il dispositivo di sblocco del folle e innestare la marcia con un
movimento deciso e rapido . Circa i primi 32° di corsa della leva di comando (dalla posizione
neutra ) cambieranno le marce , il resto della corsa della leva di comando farà avanzare l' acceleratore.
.
c - Piattaforma di montaggio
e - Vite (3)
13
4. Installare le viti attraverso il telecomando e fissarle alla piattaforma di montaggio _
a - Dado (3)
con rondelle e dadi oppure con i ben dadi. Stringere saldamente.
Machine Translated by Google
background
in senso orario per aumentare l'attrito, o in senso antiorario per diminuire l'attrito.
1 1. Il motore può essere avviato con o senza la clip installata spingendo il cordino _
accessorio - generalmente sul cruscotto o sul lato adiacente alla postazione dell'operatore _
interruttore di arresto in posizione "RUN" . Se necessario, spingere l' interruttore verso il basso per reinstallarlo
è in neutrale.
per avviare un motore freddo . La leva del minimo veloce può essere sollevata solo quando si usa la leva di comando
8. Spina della presa del contagiri : inserirla nella presa del contagiri se non si
utilizza un contagiri o altri strumenti .
Lo scopo dell'interruttore del cavo salvavita è di spegnere il motore quando l' operatore si muove _
14
6. Manopola di regolazione della frizione dell'acceleratore : regolare la frizione dell'acceleratore ruotando la manopola
9. Interruttore del cavo salvavita : lo scopo dell'interruttore del cavo salvavita è quello di spegnere il
motore quando l' operatore si allontana abbastanza dalla posizione dell'operatore ( come in caso
di espulsione accidentale dalla posizione dell'operatore ) per attivare l' interruttore .
libertà di movimento, ma prevede l' interruttore del cavo salvavita per spegnere il motore in caso
MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO A MONTAGGIO LATERALE
il conducente della barca non ha più accesso ai comandi . _
Posizione "START" . Sui modelli dotati di starter , premendo la chiave di accensione si attiverà lo starter.
Rilasciare la chiave di accensione e consentire all'interruttore di tornare in posizione " RUN " . Arrestare
il motore girando la chiave di accensione in senso antiorario in posizione "OFF" . a Interruttore di
accensione/
spegnimento , motori ad avviamento manuale : posizionare l' interruttore verso l'alto quando si avvia il
motore. Spingere l'interruttore verso il basso per spegnere il motore
la clip.
7. Presa del cablaggio del contagiri : fornisce una comoda connessione per il
collegamento della strumentazione del contagiri
è freddo, posizionare la leva di comando in folle e sollevare la leva. Ciò fornisce un numero di giri più elevato
abbastanza lontano dalla posizione dell'operatore (come in caso di espulsione accidentale dalla posizione
dell'operatore ) per attivare l' interruttore . I fuoribordo con maniglia della barra e alcune unità di comando a
distanza sono dotati di un interruttore del cavo salvavita . È possibile installare un interruttore del cavo salvavita _
Interruttore del cordino
5. Interruttore di accensione/aria : avviare il motore girando la chiave di accensione in senso orario verso
4. Leva del minimo veloce : Aiuta nell'avviamento del motore freddo (con carburatori) .
10. Cavo/ fermaglio del cordino : collegare il cavo o il fermaglio all'interruttore del cordino e collegare l' altra
estremità del cavo al conducente dell'imbarcazione . La lunghezza corretta del cavo consentirà un po' di
Machine Translated by Google
background
continuare a procedere per inerzia per una certa distanza a seconda della velocità e del grado di virata allo
spegnimento . Tuttavia, la barca non completerà il giro completo . Mentre la barca sta costeggiando
è più probabile che si verifichino espulsioni in alcuni tipi di imbarcazioni, come i gommoni a sponde basse ,
le bass boat, le imbarcazioni ad alte prestazioni e le barche da pesca leggere e sensibili alla manovrabilità
da un timone a mano . È probabile che si verifichino anche cadute in mare ed espulsioni accidentali
si desidera avere un cordino più corto , avvolgere il cordino attorno al polso o alla gamba dell'operatore
o fare un nodo al cordino .
l' operatore sceglie di spostarsi in un'area vicina alla normale posizione dell'operatore . _ Se lo
(ad esempio se l' operatore viene espulso accidentalmente ).
risultato di cattive pratiche operative come sedersi sullo schienale del sedile o sul trincarino _ _ _
b - Interruttore del cavo salvavita
MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO A MONTAGGIO LATERALE
velocità di planata , stare in piedi a velocità di planata , sedersi su ponti rialzati di barche da pesca ,
navigare a velocità di planata in acque poco profonde o infestate da ostacoli , rilasciare la presa
interruttore. Ciò potrebbe verificarsi se l' operatore cade accidentalmente in mare o si sposta all'interno
un volante o una barra del timone che tira in una direzione, il consumo di alcol o droghe
o manovre audaci su un'imbarcazione ad alta velocità .
AVVERTIMENTO
l' operatore all'interruttore di arresto utilizzando un cordino .
barca a una distanza sufficiente dalla posizione dell'operatore . Caduta in mare e accidentale
di lesioni gravi o mortali dovute all'impatto con l' imbarcazione . Collegare sempre correttamente il
attivazione involontaria dell'interruttore di arresto . L' operatore dell'imbarcazione non deve mai allontanarsi dalla postazione dell'operatore
Leggere le seguenti informazioni sulla sicurezza prima di procedere.
Se l' operatore cade dall'imbarcazione , spegnere immediatamente il motore per ridurre questa possibilità _
da agganciare all'operatore . _ Il cordino è arrotolato per rendere la sua condizione di riposo più corta
AVVERTIMENTO
Evitare lesioni gravi o mortali dovute a forze di decelerazione derivanti da eventi accidentali o
possibilità. Ciò potrebbe causare alcune o tutte le seguenti situazioni potenzialmente pericolose :
15
possibile per ridurre al minimo la probabilità che il cordino si impigli con oggetti vicini . La sua lunghezza allungata è progettata per
ridurre al minimo la probabilità di attivazione accidentale in caso di
potrebbe causare lesioni a chiunque si trovi sulla traiettoria dell'imbarcazione , così gravi come lo sarebbe l' imbarcazione quando è
a motore.
a - Cavo del cordino
stazione senza prima scollegare il cordone dell'interruttore di arresto dall'operatore .
Informazioni importanti sulla sicurezza : lo scopo dell'interruttore del cavo salvavita è quello di
arrestare il motore quando l' operatore si allontana sufficientemente dalla sua posizione per attivare il
Anche l' attivazione accidentale o involontaria dell'interruttore durante il normale funzionamento è a
Il cordino è un cavo solitamente lungo 122 - 152 cm ( 4 - 5 piedi ) quando allungato con un elemento
su un'estremità fatto per essere inserito nell'interruttore e un moschettone sull'altra estremità _ _ _ _ _
Raccomandiamo vivamente che gli altri occupanti vengano istruiti sulle corrette procedure di
avviamento e funzionamento nel caso in cui debbano utilizzare il motore in caso di emergenza
Mentre l' attivazione dell'interruttore del cavo salvavita spegnerà immediatamente il motore , l' imbarcazione lo farà
Machine Translated by Google
background
MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO A MONTAGGIO LATERALE
sono stretti.
Servizio normale : ogni 50 ore di funzionamento o 60 giorni (a seconda di quale evento si verifica per primo)
16.9
150
4. L'ispezione e la lubrificazione del gruppo del telecomando devono essere eseguite una volta
1
un anno da un rivenditore autorizzato o se lo sforzo operativo di controllo è aumentato.
16
Bullone
NOTA: il funzionamento in acqua salata è considerato un servizio gravoso .
Servizio gravoso : ogni 25 ore di funzionamento o 30 giorni (a seconda di quale evento si verifica per primo)
prua ed eventualmente colpito dalla scatola ingranaggi o dall'elica .
· Gli occupanti potrebbero essere scagliati in avanti a causa di un'improvvisa perdita di movimento in avanti : una
preoccupazione particolare per i passeggeri nella parte anteriore dell'imbarcazione che potrebbero essere espulsi
Le istruzioni di manutenzione e sicurezza sono responsabilità del proprietario e devono essere eseguite
· Perdita di potenza e controllo direzionale in mare agitato , forte corrente o vento forte . ·
Perdita di controllo durante l'attracco.
Uno. piedi
Ib. In.
Descrizione
. Controllare tutti gli elementi di fissaggio che fissano il telecomando all'imbarcazione per accertarsene _
2. Controllare il serraggio della manopola di controllo sul telecomando . _ Se la leva di comando
dovesse allentarsi , serrare il bullone di montaggio della leva di comando alla coppia specificata
Nm
3. Controllare i collegamenti elettrici per assicurarsi che siano adeguatamente fissati , serrati e tenuti
lontani dall'acqua di sentina .
Manutenzione e ispezione periodica del telecomando _
agli intervalli specificati di seguito _
Machine Translated by Google
background
17
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012
Unione Europea. Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da
questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta
per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
CORRETTO SMALTIMENTO
/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto
necessita della raccolta differenziata dei rifiuti
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia EW
www.vevor.com /support
Machine Translated by Google
background
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
CAJADECONTROLREMOTOFUERADEBORDA
MODELO:881170A13/881170A15
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
1
MODELO:881170A13/881170A15
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoque
recibió.Perdonequenoleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.
SoporteTécnicoyCertificadodeGarantíaEW
www.vevor.com/support
CAJADECONTROL
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MANDOFUERABORDA
Machine Translated by Google
background
2
16,7centímetros
.)
MANUALDEINSTALACIÓNYOPERACIÓN
IMPORTANTE:Loscablesdecontroldebenpodermoverseindependientementeunosdeotros.
Espacioslibresdemontajenecesarios
.6
(36pulg.)
(4,12pulgadas)
34483
elusofuturodelpropietario.
b
(
dañosalproductoolesionespersonalesaquienesinstalanuoperanelproducto.
14cm_
IMPORTANTE:Estedocumentoorientaanuestrosdistribuidores,constructoresdeembarcacionesyserviciosdelaempresa.
Enm
bEspaciolibreparalasmanos
enlosprocedimientosdeserviciooinstalaciónrecomendadosparaestososimilaresMercury.
CONTROLREMOTODEMONTAJELATERAL
90°
10,5centímetros
Elcontrolremotodebemontarsesobreunasuperficiedurayplanaanomenosde6,3mm(1/4pulg.)
aLanzamientodepalanca
(5,5pulg.)
27,9cm
(11pulg.)
70°
Productosmarinos,hagaqueeltrabajolorealiceuntécnicoautorizadodeundistribuidorde
MercuryMarine.LainstalaciónoelmantenimientoinadecuadosdelproductoMercurypodríanprovocar
(12,12pulgadas)
Instalacióndecontrolremoto
(8,5pulgadas)
grueso.
a)
.62c_
(6,56pulgadas)
91,4centímetros
1
Noutiliceanclajes,abrazaderas,bridasparacablesniasegurearnesesuotroselementosamenosde
91,4cm(36pulgadas)deloscablesdecontrolquesalendelconjuntodelmódulodecontrolremoto.
personalenlacorrectainstalaciónoserviciodenuestrosproductos.Sinohassidocapacitado_
30,8centímetros
21,6cm
NOTA:Despuésdecompletarlainstalación,coloqueestasinstruccionesconelproductopara
Machine Translated by Google
background
2
3
1
2
5
8
Cordón/clip
Lavadora
Manualdeuso
No
1
3
Componentes
3
6
1
Imagen
Bridasparacables
Tuerca(M6)
Cantidad
11
3
1
4
7
Llave
Plataformademontaje
3
Listade
Tornillo(M6*110mm)
Machine Translated by Google
background
MANUALDEINSTALACIÓNYOPERACIÓNDELCONTROLREMOTODEMONTAJELATERAL
bSuperficiedemontajedelladodeestribor
Reubicacióndelamanijadecontrolparalasuperficiedemontajedelladodebabor(siesnecesario)
modelosdeacabado.
CCubiertadecables
4
Procedimientoparareposicionarlapalancadecontrol.
aSuperficiedemontajedelladodebabor
NOTA:Silaembarcaciónestádiseñadaconunasuperficiedemontajeenelladodebaborparael
controlremoto,lamanijadecontroldeberáreposicionarseenelladoopuesto.Consultelosiguiente
1.Coloquelamanijadecontrolenposiciónneutral.
2.Saquelacubiertacentraldelamanijadecontrol.Retirelacubiertadelcabledealimentación.
aPalancadecontrolposiciónneutra
bCubiertacentral
Machine Translated by Google
background
5
3.Aflojecuatrovueltaselpernodemontajedelamanijadecontrol.Golpeeelpernoparaaflojarel_
aPortabloqueodepuntomuerto
manijadecontrol.Retireelperno,laarandelaplanaylamanijadecontrol.
MANUALDEINSTALACIÓNYOPERACIÓNDELCONTROLREMOTODEMONTAJELATERAL
aSoportedebloqueodepuntomuertoreubicado
tornillosalparespecificado.
4.Retireelsoportedelbloqueodepuntomuertoyreubíqueloenelladoopuesto.Aprieteel
aPernodemontajedelamanijadecontrolyarandelaplana
Machine Translated by Google
background
Tornilloquefijaelsoportedebloqueodepuntomuerto(2)
6
5.ModelosPowerTrim:retirelacubiertasuperiorquitandolostrestornillos.
desdelabridaparacableshastaelprotectordelcablemetálicodebehaberaproximadamente89mm
35
6.Modeloscontrimadoeléctrico:elimineelexcesodeholguraenelcableadodelinterruptordetrimadoapretando
Conecteelcableadodelinterruptordeajustealcableadointeriorconunabridaparacables,comosemuestra.Lalongituddelcable
lb.pulg.
Descripción
(31/2pulg.).
MANUALDEINSTALACIÓNYOPERACIÓNDELCONTROLREMOTODEMONTAJELATERAL
aCubierta
superiorbTornillo(3)
Uno.pie
NuevoMéjico
3.9
aCubiertasuperior
Machine Translated by Google
background
abridaparacables
bOrificiodelcasquillo
PRECAUCIÓN
a
bProtectordealambremetálico
(31/2pulg.)
7.Modelosconmolduraeléctrica:alineeelorificiodelrodilloyelcasquilloenlacubiertasuperiorconla
ranurayelcasquillodenailonenelcontrolremoto.Levantarlapalancaderalentírápidopuede
ayudaraalinearelrodilloconlaranura.Vuelvaainstalarlacubiertasuperiorcontrestornillos.Apriete
lostornillosalparespecificado.
MANUALDEINSTALACIÓNYOPERACIÓNDELCONTROLREMOTODEMONTAJELATERAL
Eviteuncortocircuitoquepuedaprovocarunafallaeléctricadelmotor.Noguíe,empaqueteniempuje
ningúnexcesodecableadodelinterruptordecompensaciónhacialamanijadecontrol.Elexcesode
cableadoeneláreadelmangopuededesgastarloyprovocaruncortocircuito.
IMPORTANTE:Elimineelexcesodeholguraenelcableadodelinterruptordecompensación,comose
muestra.Estoevitaráquelainterferenciaconloscablesdecontrolycualquierexcesodecableadoentre
enlamanijadecontrol.
unrodillo
7
89mm_
Machine Translated by Google
background
9.Instaleloscablesdecambioydelacelerador.ConsulteInstalacióndelcabledecambioyacelerador.
Unpie.
quedaexpuesto,comosemuestra.Asegúresedequeelprotectordelcablemetálicoestécentradoenel
bProtectordealambremetálicodoblara90grados
8
manijayquenosepaseniseempujeningúnexcesodecableadodelinterruptordecompensacióndentrodelamanija.
NuevoMéjico
bRanuradecableadocablesdecorte
aTapainferior
Tornillotapasuperior(3)
Tornillodelatapadelacarcasainferior(2)
4.9
aCantidadcorrectadecableadodelinterruptordecompensaciónexpuesto
Descripción_
43
Instaletemporalmentelamanijayverifiquequelalongitudcorrectadelcableadodelinterruptordecompensación
librasen.
10.Instalelacubiertainferiorcondostornillos.Enlosmodeloscontrimadoeléctrico,paseloscablesdeltrimado
Ib.en.
atravésdelaranuradelcable.Aprietelostornillosalparespecificado.
NuevoMéjico
Descripción
8.Modelosconequipamientoeléctrico:dobleelprotectordelcablemetálicodemodoquequedea90grados.
MANUALDEINSTALACIÓNYOPERACIÓNDELCONTROLREMOTODEMONTAJELATERAL
43
Unpie.
4.9
Machine Translated by Google
background
orocecontraelcableado.
bProtectordealambremetálicocolocadohaciaelcubo
cCubiertadecables
Descripción
12.Operelamanijadecontrolentodoelrangodemovimientoparaasegurarsedequenoseatasque.
librasen
Uno.pie
aTapacentral
Pernodemontajedelamanijadecontrol
11.Instalelamanijadecontrolenelcontrolremotoconelpernodemontajeylaarandelaplana.
Coloqueelprotectordelcabledemetaldemodoqueprotejaelcableadodelinterruptordecompensación.
NuevoMéjico
Seleccióndecablesdecontrolremoto
cablesdelaceleradorparasuaplicación.Estecontrolrequiereelusodecablesdecambioy
aceleradorMercury/Quicksilver.
esfuerzodetorsión.
curvasy/obucles.Ambascondicionesimponenunatensiónadicionalaloscables.
1.Lubriqueloscablesdecambioyaceleradorcon24Cconteflón.
aExtremodelcontrolremoto
bExtremodelmotor
IMPORTANTE:Loscablesdelcontrolremotodebentenerlalongitudcorrecta.Doblecespronunciadasenloscables
9
rocecontraelcentrodelmango._Aprieteelpernodemontajealespecificado.
MANUALDEINSTALACIÓNYOPERACIÓNDELCONTROLREMOTODEMONTAJELATERAL
Instalacióndelcabledecambioyacelerador
13.Vuelvaainstalarlacubiertacentraldelamanijaylacubiertadecables.
cCilindrodeajuste
demasiadocortospuedenprovocartorceduras.__Loscablesdemasiadolargosrequerirán__
ConsultelaGuíadeaccesoriosdeMercuryPrecisionPartsparaconocerloscambiosycambiosdisponibles.
16.9
150
Machine Translated by Google
background
MANUALDEINSTALACIÓNYOPERACIÓNDELCONTROLMOTORDEMONTAJELATERAL
IMPORTANTE:Modeloscontrimadohidráulico:coloqueloscablesdecambioydelaceleradordebajodeltrim
Descripción
cambiarloscables.
PartNo.
92802859A1
10
Dondeusado
enelbrazodecambio.Aprietelacontratuercaalparespecificado.
Númerodereferenciadeltubo.
aBolsillodelcañónb
Cableadodelinterruptordecompensación
dCabledecambio
ePasadorderetencióndel
cablefContratuerca
2.Coloqueelcilindrodelcabledecambioenelbolsillo.Sujeteelcabledecambioalorificioinferioren
elbrazodecambioconelpasadorderetencióndelcable,comosemuestra.Asegúresedequeelpasadorentreenelorificio.
Brazodecambio
C
instalacióndelextremodelcable.
24Cconteflón
NOTA:Noesnecesarioretirarcompletamentelacontratuercayelpasadorderetencióndelcablepara
Puntosdelubricacióndelcablede
cambioydelacelerador
Machine Translated by Google
background
3.Coloqueelcilindrodelcabledelaceleradorenelbolsillo.Sujeteelcabledelaceleradoralorificioinferiordel
brazodelaceleradorconelpasadorderetencióndelcable,comosemuestra.Asegúresedequeelpasadorentre
Descripción
dCabledelacelerador
ePasadorderetencióndel
cablefContratuerca
librasen
librasen
Tornillodelatapadelacarcasainferior(2)
aTapainferiordelacarcasa
bTornillo(2)
NuevoMéjico
43
11
INSTALACIÓNDELCONTROLREMOTODEMONTAJELATERAL
4.9
43
esfuerzodetorsión.
Descripción_
4.Instalelacubiertainferiordelacarcasacondostornillos.Aprietelostornillosalespecificado_
aBolsillodelcañónb
Cableadodelinterruptorde
compensacióncBrazodelacelerador
NuevoMéjico
Uno.pie
elagujeroenelbrazodelacelerador.Aprietelacontratuercaalparespecificado.
Contratuercadelpasadorderetencióndelcable
MANUALDEOPERACIÓN
Uno.pie
4.9
Machine Translated by Google
background
contralasuperficieexteriordelaplataformademontaje.
3.Enrosqueunodelostornillosdemontajeenlatuercadelpozo.Insertarlatuercadelpozoconbrida.
12
Instalacióndelcontrolremoto1.El
controlremotodebemontarsesobreunasuperficiedurayplanaanomenosde6,3mm
MANUALDEINSTALACIÓNYOPERACIÓNDELCONTROLREMOTODEMONTAJELATERAL
(1/4pulg.)deespesor.
2.Utilicelaplataformademontajecomoplantillaparamarcaryperforartresorificiosde6,3mm(1/4
pulg.)dediámetroatravésdelasuperficiedemontaje.Siutilizasujetadoresdetuerca,taladretres
orificiosde14,3mm(9/16pulg.)dediámetroatravésdelasuperficiedemontaje.
NOTA:Paralainstalacióndelcontrolremotosinaccesodetrásdeláreademontaje,sepueden
usartornillosdetuercaenlugardecontratuercasparasujetarelcontrolalaembarcación.
Machine Translated by Google
background
cPlataformademontaje
eTornillo(3)
13
4.Instalelostornillosatravésdelcontrolremotoyasegúrelosalaplataformademontaje.
aTuerca(3)
conarandelasytuercasoconlastuercaspozo.Aprietefirmemente.
dcontrolremoto
controldesdelaposiciónneutral.Sedebelevantarlaliberacióndebloqueoneutralparacambiarla
Funcionesdecontrolremoto
1
NOTA:Loselementos"a"y"b"sepuedensustituirportuercas
2.Liberacióndelbloqueoenpuntomuerto:Elbloqueoenpuntomuertoevitaelcambioaccidentaldelmandoadistancia.
3.Interruptordecompensación:Seutilizaparacompensarelmotoryelevarloalaalturadeseadapararemolqueo
operaciónenaguaspocoprofundas.
MANUALDEINSTALACIÓNYOPERACIÓNDELCONTROLREMOTODEMONTAJELATERAL
controlremoto.
bArandela(3)
Palancadecontrol:levanteelmecanismodeliberacióndelbloqueoenpuntomuertoypongaunamarchaconun
movimientofirmeyrápido.Aproximadamentelosprimeros32°delrecorridodelamanijadecontrol(desdelaposición
neutral)cambiaránlasmarchas,elrestodelrecorridodelamanijadecontrolhaceavanzarelacelerador.
.
Machine Translated by Google
background
Posición"START".Enlosmodelosquetienenestrangulador,alpresionarlallavedeencendidohacia
adentroseactivaráelestrangulador.Sueltelallavedeencendidoypermitaqueelinterruptorregreseala
posición"RUN".Detengaelmotorgirandolallavedeencendidoensentidoantihorarioalaposición"OFF".
a
Interruptordefuncionamiento/apagado,arranquemanualdemotores:coloqueelinterruptorhaciaarribaal
arrancarelmotor.Presioneelinterruptorhaciaabajoparaapagarelmotor.
elclip.
7.Receptáculodelarnésdecableadodeltacómetro:Proporcionaunaconexiónconvenientepara
conectarlainstrumentacióndeltacómetro.
estáfría,coloquelamanijadecontrolenpuntomuertoylevantelapalanca.EstoproporcionaunasRPMmásaltas.
losuficientementelejosdelaposicióndeloperador(comoencasodeexpulsiónaccidentaldelaposicióndel
operador)paraactivarelinterruptor.Losfuerabordasconmandotimónyalgunasunidadesdecontrolremotoestán
equipadosconuninterruptordeparadadeemergencia.Sepuedeinstalaruninterruptordeparadadeemergenciacomo
Interruptordeparadadecordón
8.Enchufedelreceptáculodeltacómetro:Insérteloenelreceptáculodeltacómetrosinose
utilizauntacómetrouotrosinstrumentos.
4.Palancaderalentírápido:ayudaaarrancarunmotorfrío(concarburadores).
10.Cordón/clipdecordón:Conecteelcordónoclipalinterruptordeparadadecordónyfijeelotroextremo
delcordónalconductordelaembarcación.Lalongitudadecuadadelcordónpermitiráalgodetiempo.
paraarrancarunmotorfrío.Lapalancaderalentírápidosólosepuedelevantarcuandolapalancadecontrol
interruptordeparadahastalaposición"RUN".Siesnecesario,presioneelinterruptorhaciaabajoparavolverainstalarlo.
11.Elmotorsepuedearrancarconosinelclipinstaladoempujandoelcordón_
enelsentidodelasagujasdelrelojparaaumentarlafricciónoenelsentidocontrarioalasagujasdelrelojparadisminuirlafricción.
accesoriogeneralmenteeneltablerooenelladoadyacentealaposicióndeloperador
estáenpuntomuerto.
5.Interruptordeencendido/estrangulador:Arranqueelmotorgirandolallavedeencendidoenelsentidodelasagujasdelrelojhastalaposición
Elpropósitodeuninterruptordeparadadeemergenciaesapagarelmotorcuandoeloperadorsemueve.
14
6.Perilladeajustedelafriccióndelacelerador:ajustelafriccióndelaceleradorgirandolaperilla
libertaddemovimiento,peroproporcionaelinterruptordeparadadeemergenciaparaapagarelmotorsi
9.Interruptordeparadadeemergencia:Elpropósitodeuninterruptordeparadadeemergenciaesapagar
elmotorcuandoeloperadorsealejalosuficientedesuposición(comoenelcasodeunaexpulsión
accidentaldesuposición)paraactivarelinterruptor.
MANUALDEINSTALACIÓNYOPERACIÓNDELCONTROLREMOTODEMONTAJELATERAL
elconductordelbarcoyanotieneaccesoaloscontroles.
Machine Translated by Google
background
parafijaraloperador.Elcordónestáenrolladoparaquesucondiciónderepososealomáscortaposible.
Lealasiguienteinformacióndeseguridadantesdecontinuar.
ADVERTENCIA
Evitelesionesgravesolamuertedebidoafuerzasdedesaceleraciónresultantesdeaccidenteso
posibilidad.Estopodríacausarcualquieraotodaslassiguientessituacionespotencialmentepeligrosas:
15
aCordón_
Puedecausarlesionesacualquierpersonaqueseencuentreenelcaminodelaembarcación,tangravescomolasqueprovocaríalaembarcacióncuandoestuviera
bajomotor.
comoseaposibleparaminimizarlaprobabilidaddequeelcordónseenredeconobjetoscercanos.Sulongitudestirada
estáhechaparaminimizarlaprobabilidaddeactivaciónaccidentalsiel
estaciónsindesconectarprimeroelcordóndelinterruptordeparadadeloperador.
Elcordónesuncordónquenormalmentemideentre122y152cm(4a5pies)delargocuandose
estiraconunelementoenunextremohechoparainsertarseenelinterruptoryunbrocheenelotroextremo.
Informacióndeseguridadimportante:Elpropósitodeuninterruptordeparadadeemergenciaes
detenerelmotorcuandoeloperadorsealejalosuficientedesuposiciónparaactivarel
Laactivaciónaccidentaloinvoluntariadelinterruptorduranteelfuncionamientonormaltambiénesun
Recomendamosencarecidamentequeseinstruyaaotrosocupantessobrelosprocedimientos
dearranqueyoperaciónadecuadosencasodequedebanoperarelmotorenunaemergencia.
medianteuncultivadormanual.Tambiénesprobablequeseproduzcancaídasporlabordayeyeccionesaccidentalescomoconsecuencia
Continúedesplazándoseporciertadistanciadependiendodelavelocidadyelgradodecualquiergiroalapagar.Sinembargo,elbarcono
completaráuncírculocompleto.Mientraselbarconavega_
Esmásprobablequeseproduzcaneyeccionesenciertostiposdeembarcaciones,comolasinflablesdecostadosbajos,lasembarcaciones
delubina,lasembarcacionesdealtorendimientoylasembarcacionesdepescalivianasydemanejosensibleoperadas.
Sibienlaactivacióndelinterruptordeparadadeemergenciadetendráelmotorinmediatamente,unaembarcación
Sedeseateneruncordónmáscorto,envuelvaelcordónalrededordelamuñecaopiernadeloperador.
Eloperadoreligemoverseenunáreacercanaalaposiciónnormaldeloperador.Sise
ohacerunnudoenelcordón.
resultadodemalasprácticasoperativas,comosentarseenelrespaldodelasientooenlabordaen
(porejemplo,sieloperadoresexpulsadoaccidentalmente).
MANUALDEINSTALACIÓNYOPERACIÓNDELCONTROLREMOTODEMONTAJELATERAL
bInterruptordeparadadeemergencia
cambiar.Estoocurriríasieloperadorcaeaccidentalmenteporlabordaosemuevedentrodel
velocidadesdeplaneo,pararseavelocidadesdeplaneo,sentarseencubiertaselevadasdebarcosde
pesca,operaravelocidadesdeplaneoenaguaspocoprofundasoinfestadasdeobstáculos,soltarelagarre
unvolanteountimónquetiraenunadirección,beberalcoholoconsumirdrogas,o
maniobrasatrevidasenunaembarcaciónaaltavelocidad.
desufrirlesionesgravesolamuerteporsergolpeadoporlaembarcación.Conectesiemprecorrectamenteel
Activacióninvoluntariadelinterruptordeparada.Eloperadordelaembarcaciónnuncadebeabandonarellugardeloperador.
aloperadorhastaelinterruptordeparadamedianteunacuerda.
embarcaciónaunadistanciasuficientedelpuestodeloperador.Caídaalaguayaccidental
ADVERTENCIA
Sieloperadorsecaedelaembarcación,pareelmotorinmediatamenteparareducirlaposibilidad.
Machine Translated by Google
background
∙Losocupantespodríansalirdespedidoshaciaadelantedebidoaunapérdidainesperadademovimientohacia
adelanteunapreocupaciónparticularparalospasajerosenlapartedelanteradelbarcoquepodríanserexpulsados
laproayposiblementegolpeadoporlacajadecambiosolahélice.
Lasinstruccionesdemantenimientoyseguridadsonresponsabilidaddelpropietarioydebenrealizarse
∙Pérdidadepotenciaycontroldireccionalenmarejada,fuertecorrienteofuertes
vientos∙Pérdidadecontrolalatracar.
Serviciosevero:cada25horasdeoperacióno30días(loqueocurraprimero)
Uno.pie
Descripción
Ib.en.
.Compruebetodoslossujetadoresquesujetanelcontrolremotoalbarcoparaasegurarsedeque
NuevoMéjico
2.Verifiqueelaprietedelamanijadecontrolalcontrolremoto.Sialgunavezseaflojala
manijadecontrol,aprieteelpernodemontajedelamanijadecontrolaltorqueespecificado.
Mantenimientoeinspecciónperiódicadelcontrolremoto
3.Verifiquelasconexioneseléctricasparaasegurarsedequeesténcorrectamenteaseguradas,apretadas
yalejadasdelaguadesentina.
MANUALDEINSTALACIÓNYOPERACIÓNDELCONTROLREMOTODEMONTAJELATERAL
alosintervalosespecificadosenlosiguiente
estánapretados.
Servicionormal:cada50horasdeoperacióno60días(loqueocurraprimero)
16.9
150
1
4.Lainspecciónylubricacióndelconjuntodelcontrolremotosedeberealizarunavez
unañoporundistribuidorautorizadoosielesfuerzooperativodelcontrolhaaumentado.
dieciséis
NOTA:Laoperaciónenaguasaladaseconsideraunserviciosevero.
Tornillo
Machine Translated by Google
background
ELIMINACIÓNCORRECTA
/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachadoindica
queelproductorequiereunarecogidaselectivadebasuraenel
17
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012.
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcados
conestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopodrándesecharse
juntoconlabasuradomésticanormal,sinoquedeberánllevarseaun
puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
Machine Translated by Google
background
SoporteTécnicoyCertificadodeGarantíaEW
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w
porównaniu z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
SKRZYNKA ZDALNEGO STEROWANIA ZEWNĘTRZNEGO
MODEL: 881170A13 / 881170A15
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PILOT ZEWNĘTRZNY
SKRZYNKA KONTROLNA
1
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć
nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii
lub oprogramowania naszego produktu.
MODEL: 881170A13 / 881170A15
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
Certyfikat wsparcia technicznego i gwarancji EW
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
(5,5 cala)
27,9 cm
(11 cali)
a - Rzut dźwignią
90°
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA MOCOWANY Z BOKU
w zalecanych procedurach serwisowania lub instalacji tego lub podobnego produktu Mercury _
WAŻNE: Ten dokument zawiera wskazówki dla naszych dealerów, producentów łodzi i serwisu firmy
wm
b - Prześwit dłoni
14cm _
(
uszkodzenie produktu lub obrażenia ciała osób instalujących lub obsługujących produkt . _ _ _
B
przyszłego użytku właściciela .
34483
.6
(4,12 cala)
Wymagane odstępy montażowe
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
WAŻNE : Przewody sterujące muszą mieć możliwość poruszania się niezależnie od siebie .
(36 cali)
16,7cm _
.)
2
UWAGA: Po zakończeniu instalacji należy umieścić niniejszą instrukcję razem z produktem
21,6cm _
Nie używaj kotew, zacisków, opasek kablowych ani nie mocuj żadnych wiązek przewodów ani innych elementów w
odległości do 91,4 cm ( 36 cali ) od kabli sterujących wychodzących z zespołu modułu zdalnego sterowania .
personelu w prawidłowej instalacji lub serwisie naszych produktów . _ Jeśli nie zostałeś przeszkolony _ _
1
30,8cm _
91,4cm _
(8,5 cala)
0,62 w
Instalacja zdalnego sterowania
produktów morskich , prace te należy zlecić technikowi autoryzowanego dealera Mercury
Marine . Nieprawidłowa instalacja lub serwisowanie produktu Mercury może spowodować _ _ _
gruby.
(12,12 cala)
70°
A)
Pilot zdalnego sterowania musi być zamontowany na twardej , płaskiej powierzchni o grubości nie mniejszej niż 6,3 mm (1/4 cala)
10,5cm _
(6,56 cala)
Machine Translated by Google
background
Śruba (M6*110mm)
Lista części
3
2
5
1
8
Smycz/klips
Pralka
Użyj instrukcji
3
NIE
1
składniki
1
3
Zdjęcie
Opaski
6
Nakrętka (M6)
Ilość
11
3
4
1
7
Platforma montażowa
Klucz
2
3
Machine Translated by Google
background
modele przycinania .
4
Zmiana położenia uchwytu sterującego dla powierzchni montażowej po stronie portu ( jeśli jest wymagana)
b- Powierzchnia montażowa po prawej burcie
C - Osłona przewodu
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PILOTA ZDALNEGO MOCOWANEGO Z BOKU
1. Ustaw dźwignię sterującą w pozycji neutralnej . 2.
Podważ środkową pokrywę z dźwigni sterującej . _ _ Zdejmij osłonę przewodów zasilania _ _
a - Dźwignia sterująca - położenie neutralne
b - Pokrywa środkowa
UWAGA : Jeśli łódź została zaprojektowana z powierzchnią montażową pilota zdalnego sterowania po lewej
stronie , dźwignię sterowania należy przełożyć na przeciwną stronę . Zapoznaj się z poniższymi informacjami _
procedura zmiany położenia dźwigni sterującej .
a - Powierzchnia montażowa po lewej stronie
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SIDEMOUNTREMOTEControl
uchwyt sterujący . Wymontuj śrubę , płaską podkładkę i uchwyt sterujący .
a - Śruba mocująca uchwyt sterujący i płaska podkładka
4. Wyjmij uchwyt blokady neutralnej i przesuń go na przeciwną stronę . _ Dokręcić _
śruby z określonym momentem obrotowym.
3. Poluzuj śrubę mocującą uchwyt sterujący o cztery obroty. Stuknij w śrubę , aby poluzować _
a - Uchwyt blokady neutralnej
a - Uchwyt zamka neutralnego - przeniesiony
5
Machine Translated by Google
background
połącz okablowanie przełącznika trymowania z okablowaniem wewnętrznym za pomocą opaski kablowej , jak pokazano . Długość drutu _
(3-1/2 cala).
Jeden. stopy
Nm
a - Pokrywa górna
b - Śruba (3)
3.9
a - Górna pokrywa
Śruba mocująca uchwyt blokady neutralnej ( 2 )
5. Modele z elektryczną listwą wykończeniową Zdejmij górną pokrywę , odkręcając trzy śruby
6
6. Modele ze wspomaganiem trymowania usuń nadmierny luz w okablowaniu przełącznika trymu , mocując _
od opaski kablowej do metalowej osłony drutu powinna wynosić około 89 mm _ _
35
Opis
funt.in.
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA SIDEMOUNT
Machine Translated by Google
background
WAŻNE : Usuń nadmierny luz w okablowaniu przełącznika trymowania , jak pokazano. Zapobiegnie to
przedostawaniu się zakłóceń do przewodów sterujących i przedostawaniu się nadmiaru przewodów do
uchwytu sterującego .
Unikaj zwarć , które mogą skutkować awarią elektryczną silnika . _ Nie prowadź, nie pakuj ani nie
wpychaj nadmiaru przewodów przełącznika trymowania do uchwytu sterującego . Nadmierne
okablowanie w obszarze uchwytu może ścierać się z uchwytem i powodować zwarcie . _ _
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PILOTA ZDALNEGO MOCOWANEGO Z BOKU
7. Modele ze wspomaganiem trymowania - Wyrównaj otwór rolki i tulei w górnej pokrywie ze szczeliną i
nylonową tuleją w pilocie . _ _ Podniesienie dźwigni szybkiego biegu jałowego może pomóc w
wyrównaniu rolki ze szczeliną . Zamontuj ponownie górną pokrywę za pomocą trzech śrub. Dokręcić
śruby określonym momentem . _ _
a - Wałek
7
89 mm
a - Opaska kablowa
b - Otwór na tuleję
A
OSTROŻNOŚĆ
b- Osłona drutu metalowego
(3-1/2 cala)
Machine Translated by Google
background
Opis
_
a - Odsłonięta odpowiednia ilość przewodów przełącznika trymowania _
Tymczasowo zamontuj uchwyt i sprawdź , czy długość przewodów przełącznika trymowania jest prawidłowa
funt w .
10.Zamontuj dolną pokrywę za pomocą dwóch śrub . W modelach ze wspomaganiem trymowania poprowadź przewody trymowania
Opis
Ib. W.
przez szczelinę na drut . Dokręcić śruby określonym momentem . _ _
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI PILOTA SIDEMOUNTREMOTE
8. Modele z funkcją wspomagania trymowania zegnij metalową osłonę drutu tak, aby znajdowała się pod kątem 90 stopni.
Nm
Jedna stopa
9. Zamontuj linki zmiany biegów i przepustnicy . Patrz Montaż linki zmiany biegów i przepustnicy
43
4.9
Jedna stopa
jest odsłonięty, jak pokazano. Upewnij się , że metalowa osłona przewodu jest wyśrodkowana _ _
b - Osłona drutu metalowego - zagiąć pod kątem 90 stopni
8
Nm
uchwytu i żadne zbędne przewody przełącznika trymowania nie prowadzone ani wciskane w uchwyt .
Śruba dolnej pokrywy obudowy (2)
a - Dolna pokrywa
Śruba pokrywy górnej (3)
b - Szczelina okablowania przyciąć przewody
4.9
43
Machine Translated by Google
background
moment obrotowy.
przed ocieraniem o piastę rękojeści . _ _ Dokręcić śrubę mocującą określonym momentem _ _
9
WAŻNE : Przewody pilota muszą mieć odpowiednią długość . Ostre zagięcia przewodów
a - Strona zdalnego sterowania
b - Strona silnika
Montaż linki zmiany biegów i przepustnicy
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI PILOTA SIDEMOUNT
13. Zamontuj ponownie środkową osłonę uchwytu i osłonę przewodów .
c - Lufa regulacyjna
Informacje na temat dostępnych przełożeń i części można znaleźć w Przewodniku po akcesoriach Mercury Precision Parts
zbyt krótkie mogą powodować załamania . _ _ Zbyt długie kable będą niepotrzebne _ _
12. Posługuj się dźwignią sterującą w pełnym zakresie ruchu , aby upewnić się , że nie powoduje ona zakleszczenia
16.9
150
b - Osłona drutu metalowego - umieszczona w kierunku piasty
Opis
c - Osłona przewodów
lub ocieranie się o przewody .
a - Pokrywa środkowa
Śruba mocująca uchwyt sterujący
funt cal
Jeden. stopy
11 . Zamontuj uchwyt sterujący na pilocie za pomocą śruby mocującej i płaskiej podkładki . _ _
Umieść metalową osłonę przewodu tak , aby chroniła okablowanie przełącznika trymowania _ _ _
Nm
Wybór kabli zdalnego sterowania
przewody przepustnicy do Twojego zastosowania. Sterowanie to wymaga użycia linek zmiany biegów i
przepustnicy Mercury/Quicksilver .
zagięcia i/lub pętle. Obydwa warunki powodują dodatkowe obciążenie kabli . _
1. Nasmaruj linki zmiany biegów i przepustnicy roztworem 2-4-C z dodatkiem teflonu.
Machine Translated by Google
background
d - Linka zmiany
biegów e - Sworzeń ustalający
linki f - Przeciwnakrętka
Nr ref . tuby
a - Kieszeń na lufę b -
Okablowanie przełącznika trymowania
montaż końcówki kabla .
C
2. Umieść bęben linki zmiany biegów w kieszeni . Przymocuj linkę zmiany biegów do dolnego otworu _ _
ramię zmiany biegów za pomocą sworznia ustalającego linkę, jak pokazano . Upewnij się, że kołek wchodzi do otworu
Punkty smarowania linki zmiany
biegów i linki przepustnicy
2-4-C z teflonem
UWAGA : Nakrętka zabezpieczająca i sworzeń ustalający linki nie muszą być całkowicie usuwane w celu
- Zmień ramię
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ZDALNEGO STEROWANIA Z BOKU
Opis
przełączyć przewody.
Nr części
92-802859A 1
WAŻNE : Modele ze wspomaganiem trymu umieść linki zmiany biegów i przepustnicy pod trymerem
10
Były użyte
w ramieniu zmiany biegów . Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą określonym momentem obrotowym .
Machine Translated by Google
background
43
4.9
Nm
4. Zamontuj dolną pokrywę obudowy za pomocą dwóch śrub. Dokręcić śruby momentem określonym _ _
a - Kieszeń na lufę b -
Okablowanie przełącznika
trymowania c - Ramię przepustnicy
moment obrotowy.
otwór w ramieniu przepustnicy . _ Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą określonym momentem obrotowym .
Przeciwnakrętka sworznia ustalającego kabel
Opis
_
Jeden. stopy
INSTRUKCJA OBSŁUGI _
Jeden. stopy
4.9
3. Umieść tulejkę linki przepustnicy w kieszeni . _ Przymocuj linkę przepustnicy do dolnego otworu w ramieniu
przepustnicy za pomocą sworznia ustalającego linkę , jak pokazano . Upewnij się , że sworzeń wchodzi
Opis
d - Linka przepustnicy e
- Sworzeń ustalający linki f -
Przeciwnakrętka
funt cal
funt cal
Nm
43
Śruba dolnej pokrywy obudowy (2)
a - Dolna pokrywa obudowy
b - Śruba (2)
11
INSTALACJA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Z BOKU
Machine Translated by Google
background
2. Użyj platformy montażowej jako szablonu , aby zaznaczyć i wywiercić trzy otwory o średnicy
6,3 mm ( 1/4 cala) w powierzchni montażowej . Jeśli używasz nakrętek gwintowanych ,
wywierć trzy otwory o średnicy 14,3 mm (9/16 cala) w powierzchni montażowej .
do zewnętrznej powierzchni platformy montażowej . _ _
3. Wkręcić jedną ze śrub mocujących w nakrętkę gniazda . Włożyć nakrętkę studniową z kołnierzem
12
Instalacja pilota 1. Pilot należy
zamontować na twardej , płaskiej powierzchni o grubości nie mniejszej niż 6,3 mm _ _ _
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA MOCOWANEGO Z BOKU
(1/4 cala) grubości.
UWAGA : W przypadku instalacji zdalnego sterowania bez dostępu za obszarem montażowym , zamiast
nakrętek zabezpieczających można zastosować nakrętki mocujące do mocowania sterownika do łodzi . _
Machine Translated by Google
background
z podkładkami i nakrętkami lub z nakrętkami stożkowymi. Dokręć mocno.
a - Nakrętka (3)
Funkcje zdalnego sterowania
sterowanie z pozycji neutralnej . Aby przesunąć dźwignię zmiany biegów , należy podnieść dźwignię zwalniania blokady położenia neutralnego
UWAGA: Pozycje „a” i „ b” można zastąpić orzechami studziennymi
2. Zwolnienie blokady położenia neutralnego : Blokada położenia neutralnego zapobiega przypadkowemu przesunięciu pilota
3. Przełącznik trymowania : Służy do trymowania silnika i podnoszenia go do żądanej wysokości w przypadku transportu na
przyczepie lub pływania po płytkiej wodzie .
1
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI PILOTA SIDEMOUNTREMOTE
Dźwignia sterująca : Podnieś dźwignię blokady położenia neutralnego i włącz bieg zdecydowanym ,
szybkim ruchem . Około pierwszych 32 ° przesunięcia manetki sterującej ( z położenia neutralnego )
spowoduje zmianę biegów , pozostała część przesunięcia manetki powoduje przesunięcie przepustnicy .
b - Podkładka (3)
pilot .
.
e - Śruba (3)
c - Platforma montażowa
13
4. Wkręć śruby przez pilota i przymocuj do platformy montażowej _ _ _ _
d - Zdalne sterowanie
Machine Translated by Google
background
do uruchamiania zimnego silnika . Dźwignię szybkiego biegu jałowego można podnieść tylko za pomocą dźwigni sterującej _
5. Przełącznik zapłonu/ssania : Uruchom silnik , przekręcając kluczyk zapłonu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do pozycji
jest w położeniu neutralnym.
10. Linka / zacisk lonży : Podłącz linkę lub zacisk do wyłącznika lonży i przymocuj
drugi koniec linki do sternika łodzi . Odpowiednia długość linki pozwoli na pewne _
akcesoria zazwyczaj na desce rozdzielczej lub z boku sąsiadującego ze stanowiskiem operatora
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara , aby zwiększyć tarcie, lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara , aby zmniejszyć tarcie.
wyłącznik zatrzymania do pozycji „RUN” . W razie potrzeby przesuń przełącznik w dół , aby zainstalować go ponownie
1 1. Silnik można uruchomić z zamontowaną klamrą lub bez niej , naciskając linkę _ _ _
Celem wyłącznika ściągacza linowego jest wyłączenie silnika , gdy operator się poruszy _ _ _ _ _
swobodę ruchu , ale zapewnia wyłącznik ściągacza linowego umożliwiający wyłączenie silnika w przypadku _ _
9. Wyłącznik ściągacza linowego : Celem wyłącznika ściągacza linowego jest wyłączenie silnika , gdy operator
odejdzie na tyle daleko od stanowiska operatora ( jak w przypadku przypadkowego wyrzucenia ze stanowiska
operatora ) , aby włączyć wyłącznik _ _ _
6. Pokrętło regulacji tarcia przepustnicy : Wyreguluj tarcie przepustnicy , obracając pokrętło
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PILOTA ZDALNEGO MOCOWANEGO Z BOKU
Pozycja „START” . W modelach wyposażonych w ssanie , wciśnięcie kluczyka w stacyjce uruchomi
ssanie . Zwolnij kluczyk zapłonu i pozwól , aby przełącznik powrócił do pozycji „ RUN ” . Zatrzymaj
silnik , przekręcając kluczyk zapłonu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara , do pozycji
„OFF” . a
Przełącznik pracy/wyłączania , silniki z ręcznym uruchamianiem : Podczas uruchamiania silnika ustaw
przełącznik w górę . Naciśnij przełącznik w dół , aby wyłączyć silnik
kierowca łodzi nie ma już dostępu do elementów sterujących . _ _
7. Gniazdo wiązki przewodów obrotomierza : Zapewnia wygodne połączenie do
podłączenia przyrządów tachometru
jest zimny, ustaw dźwignię sterowania w położeniu neutralnym i podnieś dźwignię . Zapewnia to wyższe obroty
klip .
wystarczająco daleko od stanowiska operatora (jak w przypadku przypadkowego wypadnięcia ze stanowiska
operatora ) , aby włączyć przełącznik . Silniki zaburtowe z rumplem i niektóre jednostki zdalnego sterowania
wyposażone w wyłącznik ściągacza linowego . Wyłącznik ściągacza linowego można zainstalować jako _ _ _
14
4. Dźwignia szybkiego biegu jałowego : Pomaga w uruchomieniu zimnego silnika (z gaźnikami). Gdy silnik jest włączony
8. Wtyczka gniazda obrotomierza : Włóż do gniazda obrotomierza , jeśli nie używasz
tachometru ani innych przyrządów .
Wyłącznik ściągacza linowego
Machine Translated by Google
background
Aktywacja wyłącznika ściągacza linowego spowoduje natychmiastowe zatrzymanie silnika , ale łódź tak _ _ _
pożądane jest posiadanie krótszej smyczy , owiń wokół nadgarstka lub nogi operatora _ _
OSTRZEŻENIE
Unikaj poważnych obrażeń lub śmierci na skutek sił zwalniających powstałych w wyniku przypadkowego lub
Jeśli operator wypadnie z łodzi , natychmiast wyłącz silnik , aby zmniejszyć taką możliwość _
wynikiem złych praktyk operacyjnych , takich jak siedzenie na oparciu siedzenia lub przy burcie _ _ _
operator zdecyduje się poruszać w obszarze zbliżonym do normalnej pozycji operatora . _ _ Jeśli to
lub zawiąż węzeł na smyczy . _
przełącznik. Do takiej sytuacji może dojść w przypadku przypadkowego wypadnięcia operatora za burtę lub poruszenia się w jej obrębie
ślizganie się , stanie przy prędkości ślizgu , siedzenie na podwyższonych pokładach łodzi rybackich , operowanie z prędkością ślizgu na
wodach płytkich lub pełnych przeszkód , zwalnianie chwytu
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PILOTA ZDALNEGO MOCOWANEGO Z BOKU
kierownica lub sterownica ciągnąca w jednym kierunku , picie alkoholu lub zażywanie
narkotyków albo odważne manewry łodzią przy dużej prędkości . _ _
b - Wyłącznik ściągacza linowego
poważnych obrażeń lub śmierci w wyniku uderzenia łodzią . _ _ Zawsze prawidłowo podłączaj _
łódź w wystarczającej odległości od stanowiska operatora . Wypadnięcie za burtę i przypadkowe
niezamierzona aktywacja wyłącznika zatrzymującego . Operator łodzi nigdy nie powinien opuszczać swojego stanowiska
operatora do wyłącznika za pomocą linki . _
Przed kontynuowaniem przeczytaj poniższe Informacje dotyczące bezpieczeństwa .
(np . jeśli operator zostanie przypadkowo wyrzucony).
OSTRZEŻENIE
stacji bez uprzedniego odłączenia linki wyłącznika stopu od operatora . _
możliwość. Może to spowodować jedną lub wszystkie z następujących potencjalnie niebezpiecznych sytuacji :
15
do mocowania do napędu . Linka jest zwinięta , aby jej stan spoczynkowy był jak najkrótszy
a - Smycz _
tak , aby zminimalizować prawdopodobieństwo splątania smyczy z pobliskimi przedmiotami. Jej długość po rozciągnięciu
została zaprojektowana tak , aby zminimalizować prawdopodobieństwo przypadkowego uruchomienia w przypadku
może to spowodować obrażenia u osób znajdujących się na drodze łodzi równie poważne , jak w przypadku łodzi pod
napięciem .
Smycz to linka o długości zwykle 122 - 152 cm ( 4 - 5 stóp ) po rozciągnięciu , z elementem na
jednym końcu przeznaczonym do włożenia do wyłącznika i zatrzaskiem na drugim końcu _ _ _ _ _
Przypadkowe lub niezamierzone włączenie przełącznika podczas normalnej pracy jest również _ _ _
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa : Celem wyłącznika ściągacza linowego jest
zatrzymanie silnika , gdy operator odsunie się na tyle daleko od swojego stanowiska , aby włączyć _ _ _
Zdecydowanie zalecamy , aby poinstruować pozostałych pasażerów w zakresie prawidłowych
procedur uruchamiania i obsługi , na wypadek konieczności obsługi silnika w sytuacji awaryjnej . _
prawdopodobieństwo wystąpienia wyrzutów jest większe w przypadku niektórych typów łodzi, takich jak pontony
o niskich burtach , łodzie basowe , łodzie o wysokich osiągach oraz lekkie łodzie rybackie o wrażliwym prowadzeniu
za pomocą ręcznego rumpla . Wypadnięcie za burtę i przypadkowe wyrzucenie może również nastąpić w wyniku :
kontynuować jazdę na pewnym dystansie , w zależności od prędkości i stopnia skrętu po wyłączeniu . _ _ Jednakże
łódź nie zatoczy pełnego koła . _ Podczas gdy łódź płynie _
Machine Translated by Google
background
w odstępach czasu określonych poniżej _
ciasne.
Konserwacja i okresowa kontrola pilota _ _
Normalny serwis co 50 godzin pracy lub co 60 dni (w zależności od tego, co nastąpi wcześniej )
16.9
150
1
4. Przegląd i smarowanie zespołu pilota należy przeprowadzić jednorazowo _ _ _ _
raz na rok przez autoryzowanego sprzedawcę lub w przypadku zwiększonego wysiłku związanego z obsługą sterowania .
16
UWAGA: Praca w słonej wodzie jest uważana za ciężką pracę.
Śruba
Instrukcje konserwacji i bezpieczeństwa obowiązkiem właściciela i muszą być wykonywane
· Pasażerowie mogą zostać wyrzuceni do przodu z powodu nieoczekiwanej utraty ruchu do przodu
jest to szczególne zagrożenie dla pasażerów z przodu łodzi , którzy mogą zostać wyrzuceni przez
dziobu i prawdopodobnie uderzony przez skrzynię biegów lub śmigło .
· Utrata mocy i kontroli kierunku na wzburzonym morzu, przy silnym prądzie lub przy silnym
wietrze . · Utrata kontroli podczas dokowania.
Ciężka praca co 25 godzin pracy lub co 30 dni ( w zależności od tego, co nastąpi wcześniej)
Jeden. stopy
Opis
Ib. W.
2. Sprawdź szczelność uchwytu sterującego do pilota . _ _ _ _ Jeżeli dźwignia sterująca kiedykolwiek
się poluzuje , dokręć śrubę mocującą dźwignię sterującą określonym momentem obrotowym _ _
. Sprawdź wszystkie elementy mocujące pilota do łodzi , aby się upewnić _ _ _
Nm
3. Sprawdź połączenia elektryczne , aby upewnić się, że prawidłowo zamocowane , szczelne i
umieszczone z dala od wody zęzowej .
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PILOTA ZDALNEGO MOCOWANEGO Z BOKU
Machine Translated by Google
background
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012
/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na kółkach wskazuje, że produkt
wymaga oddzielnej zbiórki śmieci w
17
Unia Europejska. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych
tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je przekazać do
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Machine Translated by Google
background
Certyfikat wsparcia technicznego i gwarancji EW
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:881170A13 / 881170A15
BUITENBOORDMOTOR AFSTANDSBEDIENING
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen omvatten door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
MODEL: 881170A13 / 881170A15
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact
met ons op:
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Technische ondersteuning en EW-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
1
BUITENBOORDMOTOR AFSTANDSBEDIENING
CONTROLEKAST
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google
background
2
16,7 cm
.)
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING _
BELANGRIJK : De besturingskabels moeten onafhankelijk van elkaar kunnen bewegen . _ _
Vereiste montageafstanden _
.6
(36 inch)
(4,12 inch)
34483
toekomstig gebruik van de eigenaar .
B
(
schade aan het product of persoonlijk letsel bij degenen die het product installeren of bedienen .
14 cm
BELANGRIJK: Dit document is een leidraad voor onze dealers, botenbouwers en bedrijfsservices
in M
b - Handvrijheid _
in de aanbevolen onderhouds- of installatieprocedures voor deze of vergelijkbare Mercury _
ZIJMONTAGE AFSTANDSBEDIENING _ _
90°
10,5 cm
De afstandsbediening moet worden gemonteerd op een harde, vlakke ondergrond van minimaal 6,3 mm (1/4 inch ) .
a - Hendelworp _
(5,5 inch)
27,9 cm
(11 inch)
70°
Voor maritieme producten dient u de werkzaamheden te laten uitvoeren door een erkende technicus van de
Mercury Marine- dealer . Onjuiste installatie of onjuist onderhoud van het Mercury- product kan resulteren in
(12,12 inch)
Installatie van afstandsbediening
(8,5 inch)
dik.
A)
.62 c
(6,56 inch)
91,4 cm
1
personeel bij de juiste installatie of service van onze producten. Als u niet bent opgeleid _
Gebruik geen ankers , klemmen, kabelbinders en zet geen harnassen of andere voorwerpen vast binnen
een straal van 91,4 cm ( 36 inch) van de besturingskabels die uit de afstandsbedieningsmodule komen .
30,8 cm
21,6 cm
OPMERKING : Plaats deze instructies na voltooiing van de installatie bij het product
Machine Translated by Google
background
Onderdelen lijst
Montageplatform
2
3
5
1
Lanyardkoord/clip
Wasmachine
8
Nee
1
3
Gebruik Handmatig
3
6
1
Componenten
Moer (M6)
Afbeelding
Kabelbinders
Aantal
11
3
1
4
7
2
Sleutel
3
Schroef (M6*110mm)
Machine Translated by Google
background
1. Zet de bedieningshendel in de neutrale stand . 2.
Wrik de middenafdekking van de bedieningshendel los . Verwijder de draadafdekking op de voeding
a - bedieningshendel - neutrale stand b -
middenafdekking _ _
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING VOOR ZIJMONTAGE AFSTANDSBEDIENING _ _
C - Draadafdekking _
procedure voor het opnieuw positioneren van de bedieningshendel .
OPMERKING : Als de boot is ontworpen met een montageoppervlak aan bakboordzijde voor de
afstandsbediening , moet de bedieningshendel naar de andere kant worden verplaatst . Zie het volgende _
a - Montageoppervlak aan bakboordzijde _
trimmodellen .
4
b- Montageoppervlak aan stuurboordzijde _
De bedieningshendel opnieuw positioneren voor montageoppervlak aan bakboordzijde ( indien nodig )
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING MET ZIJMONTAGE
a - Bevestigingsbout bedieningshendel en platte ring _ _
4. Verwijder de neutrale slothouder en verplaats deze naar de andere kant . Draai de
schroeven met het voorgeschreven aanhaalmoment.
3. Draai de bevestigingsbout van de bedieningshendel vier slagen los. Tik op de bout om deze los te maken
bedieningshendel . Verwijder de bout, de platte ring en de bedieningshendel .
a - Neutrale slothouder _
a - Neutraalslothouder - verplaatst _ _
5
Machine Translated by Google
background
Schroef waarmee de neutrale slothouder is bevestigd (2)
6
5. Powertrim - modellen - Verwijder de bovenste afdekking door de drie schroeven te verwijderen
van de kabelbinder tot de metalen draadbeschermer moet ongeveer 89 mm zijn _ _
35
6. Modellen met trimbekrachtiging - Verwijder de overtollige speling in de bedrading van de trimschakelaar door deze vast te draaien
de bedrading van de trimschakelaar met een kabelbinder aan de binnenbedrading , zoals afgebeeld. De draadlengte _
lb.in.
Beschrijving
(3-1/2 inch).
SIDEMOUNT AFSTANDSBEDIENINGINSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING _
a - bovenste
deksel b - schroef (3)
Een. ft.
Nm
3.9
a - Bovendeksel _
Machine Translated by Google
background
a - Kabelbinder _
b - Busgat _
VOORZICHTIGHEID
A
b- Metaaldraadbeschermer _ _
(3-1/2 inch)
7. Modellen met trimbekrachtiging - Lijn het rol- en busgat op de bovenste afdekking uit met de gleuf en de
nylon bus in de afstandsbediening . Het optillen van de snel- stationairhendel kan helpen om de rol uit te
lijnen met de sleuf. Plaats het bovenste deksel terug met drie schroeven. Draai de schroeven vast met het
voorgeschreven aanhaalmoment.
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING VOOR ZIJMONTAGE AFSTANDSBEDIENING _ _
Vermijd een kortsluiting die kan resulteren in een elektrische storing van de motor . Leid , verpak of duw
geen overtollige bedrading van de trimschakelaar in de bedieningshendel . Overtollige bedrading in de buurt
van de handgreep kan tegen de handgreep slijten en kortsluiting veroorzaken .
BELANGRIJK: Verwijder de overtollige speling in de bedrading van de trimschakelaar , zoals afgebeeld.
Dit voorkomt dat interferentie met de bedieningskabels en overtollige bedrading de bedieningshendel
binnendringt . _ _ _
a - Rol
7
89 mm
Machine Translated by Google
background
9. Installeer de schakel- en gaskabels . Zie Schakel- en gaskabel installeren _ _
Eén.ft.
wordt blootgesteld, zoals weergegeven. Zorg ervoor dat de metalen draadbeschermer in het midden zit _
b - Metaaldraadbeschermer - buig tot 90 graden _ _
8
handgreep en er mag geen overtollige bedrading van de trimschakelaar in de handgreep worden geleid of geduwd .
Nm
b - Bedradingsgleuf - trim draden _
a - Onderste deksel
Schroef bovenste deksel (3)
Schroef onderste behuizingsdeksel ( 2)
4.9
a - De juiste hoeveelheid bedrading van de trimschakelaar ligt bloot
Beschrijving _
43
Installeer tijdelijk de hendel en controleer of de bedrading van de trimschakelaar de juiste lengte heeft
pond in .
10.Installeer de onderste afdekking met twee schroeven. Leid bij trimbekrachtigingsmodellen de trimdraden _ _ _
Ib. in.
door de draadgleuf . Draai de schroeven vast met het voorgeschreven aanhaalmoment.
Nm
Beschrijving
8. Modellen met elektrische trim - Buig de metalen draadbeschermer zodat deze een hoek van 90 graden maakt .
INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING ZIJMONTEERDE AFSTANDSBEDIENING
43
Eén.ft.
4.9
Machine Translated by Google
background
of wrijving tegen de bedrading bestaat.
b - Metaaldraadbeschermer - gepositioneerd in de richting van de naaf
c - Draadafdekking _
Beschrijving
12. Bedien de bedieningshendel over het volledige bewegingsbereik om er zeker van te zijn dat deze niet vastloopt
pond in.
Een. ft.
a - Middenafdekking _
Bevestigingsbout bedieningshendel _ _
11 . Installeer de bedieningshendel op de afstandsbediening met de montagebout en platte ring . _ _
Plaats de metalen draadbeschermer zo dat deze de bedrading van de trimschakelaar beschermt _
Nm
Afstandsbedieningskabels selecteren _ _
gaskabels voor uw toepassing . Voor deze bediening is het gebruik van Mercury/Quicksilver
schakel- en gaskabels vereist .
koppel.
bochten en/of lussen. Beide omstandigheden zorgen voor extra spanning op de kabels.
1. Smeer de schakel- en gaskabels met 2-4-C met Teflon .
a - zijde afstandsbediening b -
zijde motor _
BELANGRIJK: De kabels van de afstandsbediening moeten de juiste lengte hebben . Scherpe bochten in de kabels
9
tegen wrijven tegen de naaf van het handvat. Draai de bevestigingsbout vast tot de gespecificeerde waarde
SIDEMOUNT AFSTANDSBEDIENING INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING _
Schakel- en gaskabel installeren _
13.Plaats de middenafdekking van de handgreep en de draadafdekking terug .
c - Afstelcilinder _
die te kort zijn, kunnen knikken tot gevolg hebben . Te lange kabels zijn onnodig _ _
Raadpleeg de Mercury Precision Parts Accessoiresgids voor de beschikbare schakel- en _ _
16.9
150
Machine Translated by Google
background
ZIJMONTEERDE BEDIENING INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
BELANGRIJK : Powertrimmodellen - Plaats de schakel- en gaskabels onder de trim _ _
Beschrijving
schakel draden.
Onderdeelnr .
92-802859A 1
10
Waar gebruikt
in de schakelarm . Draai de borgmoer vast met het voorgeschreven aanhaalmoment.
Buisreferentienr . _
a - vatzak b -
bedrading trimschakelaar _ _
d - Schakelkabel
e - Kabelborgpen f -
Borgmoer _ _ _
2. Plaats de schakelkabelton in de zak . _ Bevestig de schakelkabel in het onderste gat _ _
de schakelarm met de kabelborgpen , zoals afgebeeld . Zorg ervoor dat de pin in het gat gaat
- Schakelarm _
C
installatie van het kabeluiteinde .
2-4-C met teflon
Smeerpunten schakelkabel
en gaskabel _ _ _
OPMERKING : De borgmoer en kabelborgpen hoeven hiervoor niet volledig te worden verwijderd _ _
Machine Translated by Google
background
3. Plaats de gaskabelton in de uitsparing . _ Bevestig de gaskabel aan het onderste gat
in de gasarm met de kabelborgpen , zoals afgebeeld . Zorg ervoor dat de pen erin gaat
d - Gaskabel e-
Kabelborgpen f -
Borgmoer _ _ _
Beschrijving
pond in.
pond in.
Schroef onderste behuizingsdeksel ( 2)
a - onderste behuizingsdeksel
b - schroef ( 2 )
Nm
43
11
ZIJMONTAGE AFSTANDSBEDIENING INSTAL _ _
4.9
43
koppel.
Beschrijving _
a - vatzak b -
bedrading trimschakelaar
c - gaskleparm _ _ _
4. Installeer het onderste behuizingsdeksel met twee schroeven. Draai de schroeven vast tot de aangegeven waarde
Nm
Een. ft.
het gat in de gasarm . Draai de borgmoer vast met het voorgeschreven aanhaalmoment.
Borgmoer voor kabelborgpen _
D GEBRUIKERSHANDLEIDING _
Een. ft.
4.9
Machine Translated by Google
background
3. Draai een van de montageschroeven in de putmoer . Plaats de putmoer met flens
OPMERKING: Voor installatie van afstandsbediening zonder toegang achter het montagegebied kunnen bevestigingsmiddelen
met goede moeren worden gebruikt in plaats van borgmoeren om de bediening aan de boot te bevestigen .
2. Gebruik het montageplatform als sjabloon om drie gaten met een diameter van 6,3 mm (1/4 in.) door het
montageoppervlak te markeren en te boren . Als u bevestigingsmiddelen met goede moeren gebruikt , boor
dan drie gaten met een diameter van 14,3 mm (9/16 inch) door het montageoppervlak .
12
(1/4 inch) dik.
De afstandsbediening installeren 1. De
afstandsbediening moet worden gemonteerd op een harde , vlakke ondergrond van minimaal 6,3 mm breed .
ZIJMONTAGE AFSTANDSBEDIENING , INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
tegen het buitenoppervlak van het montageplatform . _
Machine Translated by Google
background
c - Montageplatform _
e - Schroef (3)
13
4. Installeer de schroeven via de afstandsbediening en bevestig ze aan het montageplatform _
a - Moer (3)
met ringen en moeren of met de putmoeren. Veilig vastdraaien .
d - Afstandsbediening _
bediening vanuit de neutrale positie. De neutrale ontgrendeling moet worden opgetild om de vergrendeling te kunnen verschuiven
Afstandsbedieningsfuncties _ _
1
OPMERKING: Items "a" en "b" kunnen worden vervangen door noten
2. Vrijgave van neutrale vergrendeling : De neutrale vergrendeling voorkomt dat de afstandsbediening per ongeluk wordt verschoven
3. Trimschakelaar : Wordt gebruikt om de motor te trimmen en de motor op de gewenste hoogte te brengen voor gebruik op een
trailer of in ondiep water .
ZIJMONTEERDE AFSTANDSBEDIENING INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
afstandsbediening .
b - Sluitring (3)
Bedieningshendel : Til de neutrale ontgrendeling op en schakel met een stevige , snelle beweging naar de versnelling .
Ongeveer de eerste 32° van de verplaatsing van de bedieningshendel ( vanuit de neutrale stand) zorgt ervoor dat de
versnellingen worden geschakeld , terwijl de rest van de verplaatsing van de bedieningshendel het gaspedaal naar voren schuift .
.
Machine Translated by Google
background
"START" -stand. Bij modellen met choke wordt door het indrukken van de contactsleutel de
choke geactiveerd. Laat de contactsleutel los en laat de schakelaar terugkeren naar de " RUN
" -stand . Stop de motor door de contactsleutel linksom naar de stand "UIT" te draaien . a Aan/
uit-
schakelaar,motoren met handmatige start : Zet de schakelaar omhoog wanneer u de motor
start . Druk de schakelaar naar beneden om de motor uit te zetten
de clip.
7. Kabelboomaansluiting voor toerenteller : Biedt een handige aansluiting voor het
aansluiten van toerenteller-instrumentatie
koud is , zet de bedieningshendel in neutraal en trek de hendel omhoog. Dit zorgt voor een hoger toerental
ver genoeg verwijderd van de bestuurderspositie (zoals bij het per ongeluk uitwerpen vanuit de
bestuurderspositie ) om de schakelaar te activeren . Buitenboordmotoren met stuurknuppel en sommige
afstandsbedieningen zijn uitgerust met een dodemansschakelaar . _ _ _ Er kan een dodemansschakelaar worden geïnstalleerd _ _ _
Lanyard - stopschakelaar
8. Stekker voor toerentelleraansluiting : Steek deze in de toerentelleraansluiting als er geen toerenteller
of andere instrumenten worden gebruikt .
4. Hendel voor snel stationair draaien : Helpt bij het starten van een koude motor (met carburateurs) .
voor het starten van een koude motor. De hendel voor snel stationair draaien kan alleen omhoog worden gebracht als u de bedieningshendel gebruikt
10. Sleutelkoord /clip: Sluit het koord of de clip aan op de dodemansschakelaar en bevestig het andere
uiteinde van het koord aan de bestuurder van de boot . Met de juiste lengte van het koord kan er enige
stopschakelaar omhoog naar de "RUN" -positie. Duw indien nodig de schakelaar omlaag om hem opnieuw te installeren
1 1. De motor kan worden gestart , met of zonder gemonteerde clip , door op het koord te drukken
met de klok mee om de wrijving te vergroten , of tegen de klok in om de wrijving te verminderen .
accessoire - meestal op het dashboard of aan de zijkant naast de bestuurdersplaats
staat in neutraal.
5. Ontstekings-/ chokeschakelaar: Start de motor door de contactsleutel rechtsom naar de te draaien
Het doel van een dodemansschakelaar is om de motor uit te schakelen wanneer de bestuurder beweegt _
14
6. Regelknop voor gasfrictie : Pas de wrijving van de gasklep aan door aan de knop te draaien
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING VOOR ZIJMONTAGE AFSTANDSBEDIENING _ _
bewegingsvrijheid , maar is voorzien van een dodemansschakelaar om de motor uit te zetten als
9. Noodstopschakelaar : Het doel van een dodemansschakelaar is het uitschakelen van de motor
wanneer de bestuurder ver genoeg van de bestuurdersplaats af beweegt ( zoals bij het per
ongeluk uitwerpen uit de bestuurdersplaats ) om de schakelaar te activeren .
de bestuurder van de boot heeft geen toegang meer tot de bedieningselementen.
Machine Translated by Google
background
Als de bestuurder uit de boot valt , stop dan onmiddellijk de motor om de kans te verkleinen
voor bevestiging aan de aandrijving. Het koord is opgerold om de rusttoestand zo kort mogelijk te maken
WAARSCHUWING
Voorkom ernstig letsel of overlijden als gevolg van vertragingskrachten als gevolg van accidentele of
mogelijkheid. Dit kan een of meer van de volgende potentieel gevaarlijke situaties veroorzaken :
15
om de kans op verstrikking van het koord met voorwerpen in de buurt zo klein mogelijk te maken . De uitgestrekte
lengte is zo gemaakt dat de kans op onbedoelde activering wordt geminimaliseerd als de
het kan iedereen die zich op de boot bevindt net zo ernstig letsel toebrengen als wanneer de boot onder stroom
zou staan .
a - Draagkoord _
station zonder eerst het noodstopschakelaarkoord van de machinist los te koppelen .
Belangrijke veiligheidsinformatie : Het doel van een dodemansschakelaar is om de motor te stoppen
wanneer de bestuurder ver genoeg van de bestuurderspositie af beweegt om de motor te activeren .
Het per ongeluk of onbedoeld activeren van de schakelaar tijdens normaal gebruik is ook een
Het koord is een koord dat gewoonlijk 122 - 152 cm (4 - 5 voet) lang is wanneer het wordt uitgerekt , met aan
het ene uiteinde een element dat in de schakelaar kan worden gestoken en aan het andere uiteinde een kliksluiting
Wij raden sterk aan dat andere inzittenden worden geïnstrueerd over de juiste start-
en bedieningsprocedures , mochten zij in een noodgeval de motor moeten bedienen
Terwijl activering van de dodemansschakelaar de motor onmiddellijk zal stoppen , zal een boot dat ook doen
blijf een bepaalde afstand uitrollen , afhankelijk van de snelheid en de mate van de bocht bij het
uitschakelen . De boot zal echter geen volledige cirkel afleggen . Terwijl de boot uitvaart _
Uitslingeringen komen vaker voor bij bepaalde soorten boten , zoals opblaasboten met lage
zijkanten , basboten , boten met hoge prestaties en vissersboten met lichte , gevoelige bediening
door een handfrees . Overboord vallen en per ongeluk uitwerpen kunnen ook voorkomen als : _
Als het gewenst is een korter koord te hebben , wikkel het koord dan om de pols of het been van de bestuurder
(bijvoorbeeld als de operator per ongeluk wordt uitgeworpen).
bestuurder ervoor kiest om zich te verplaatsen in een gebied dichtbij de normale bestuurderspositie . Als het
of leg een knoop in het koord.
resultaat van slechte bedieningspraktijken , zoals op de rugleuning van de stoel zitten of bij het gangboord
b - Noodstopschakelaar _ _
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING VOOR ZIJMONTAGE AFSTANDSBEDIENING _ _
schakelaar. Dit kan gebeuren als de bestuurder per ongeluk overboord valt of binnen de boot beweegt
planeersnelheden , staan op planeersnelheid , zitten op verhoogde dekken van vissersboten ,
opereren met planeersnelheid in ondiep water of water vol obstakels , uw grip loslaten op
een stuurwiel of stuurknuppel die in één richting trekt , alcohol of drugs drinkt , of
gewaagde manoeuvres met een hogesnelheidsboot . _
WAARSCHUWING
van ernstig letsel of overlijden als gevolg van een botsing met de boot. Sluit de _ _
onbedoelde activering van de stopschakelaar . De bestuurder van de boot mag de bestuurder nooit verlaten
bediener aan de stopschakelaar met behulp van een koord .
boot op voldoende afstand van de bestuurdersplaats . Overboord vallen en per ongeluk
Lees de volgende veiligheidsinformatie voordat u doorgaat.
Machine Translated by Google
background
de boeg en mogelijk geraakt door het onderwaterhuis of de propeller.
· Verlies van kracht en richtingscontrole bij zware zee, sterke stroming of harde wind . ·
Verlies van controle bij het aanmeren.
· Inzittenden kunnen naar voren worden geslingerd als gevolg van onverwacht verlies van voorwaartse
beweging - een bijzondere zorg voor passagiers voorin de boot die over de boot heen kunnen worden geslingerd
Onderhouds- en veiligheidsinstructies vallen onder de verantwoordelijkheid van de eigenaar en moeten worden uitgevoerd
Ernstig onderhoud - Elke 25 bedrijfsuren of 30 dagen ( wat zich het eerst voordoet )
Een. ft.
Ib. in.
Beschrijving
. Controleer alle bevestigingsmiddelen waarmee de afstandsbediening aan de boot is bevestigd om er zeker van te zijn dat ze goed vastzitten
2. Controleer of de bedieningshendel goed vastzit op de afstandsbediening . _ Mocht de bedieningshendel ooit
losraken , draai dan de bevestigingsbout van de bedieningshendel vast met het voorgeschreven aanhaalmoment
Nm
3. Controleer de elektrische aansluitingen om er zeker van te zijn dat ze goed vastzitten, goed vastzitten en uit de buurt
van het lenswater worden gehouden .
Onderhoud en periodieke inspectie van de afstandsbediening
met de hieronder gespecificeerde intervallen _
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING VOOR ZIJMONTAGE AFSTANDSBEDIENING _ _
zijn strak.
16.9
150
Normaal onderhoud - Elke 50 bedrijfsuren of 60 dagen (wat zich het eerst voordoet )
4. Inspectie en smering van de afstandsbediening dienen één keer te worden uitgevoerd
1
per jaar door een geautoriseerde dealer of als de controle- inspanning is toegenomen .
16
Bout
OPMERKING: Gebruik in zout water wordt als ernstig gebruik beschouwd .
Machine Translated by Google
background
CORRECTE VERWIJDERING
/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het
product gescheiden moet worden ingezameld in de afvalcontainer
17
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012
Europeese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool
zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet bij het
normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en EW-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
UTOMBOORDARE FJÄRRKONTROLL LÅDA
MODELL: 881170A13 / 881170A15
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
MODELL: 881170A13 / 881170A15
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig
igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Teknisk support och EW-garanticertifikat
www.vevor.com/support
1
FJÄRRKONTROLL FÖR UTBORDARE
KONTROLLBOX
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google
background
21,6 cm
OBS: Efter avslutad installation, placera dessa instruktioner tillsammans med produkten för
2
personal i korrekt installation eller service av våra produkter . Om du inte har blivit utbildad
Använd inte ankare , klämmor , buntband eller säkra några selar eller andra föremål inom
91,4 cm ( 36 tum ) från kontrollkablarna som går ut från fjärrkontrollmodulen .
91,4 cm
1
30,8 cm
(12,12 tum)
a)
(6,56 tum)
Installation av fjärrkontroll
.62 c
(8,5 tum)
Marine produkter, arbetet utfört av en auktoriserad Mercury Marine -
återförsäljare . Felaktig installation eller service av Mercury - produkten kan leda till
tjock.
a - Spakkast _
10,5 cm
Fjärrkontrollen måste monteras en hård, plan yta som inte är mindre än 6,3 mm ( 1/4 tum )
70°
(5,5 tum)
27,9 cm
(11 tum)
FJÄRRKONTROLL FÖR SIDOMONTERING _
b - Handavstånd _
i de rekommenderade service- eller installationsprocedurerna för dessa eller liknande Mercury _
inm
90°
VIKTIGT: Detta dokument vägleder våra återförsäljare , båtbyggare och företagsservice
b
(
skada produkten eller personskada dem som installerar eller använder produkten . _
14 cm
ägarens framtida användning .
(4,12 tum)
.6
34483
Nödvändiga monteringsavstånd _
.)
VIKTIGT : Styrkablarna måste kunna röra sig oberoende av varandra . _ _
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING _
16,7 cm
(36 tum)
Machine Translated by Google
background
Dellista
Monteringsplattform
2
3
5
1
Snöre/klämma
Bricka
8
Nej
1
3
Använd manual
3
6
1
Komponenter
Mutter (M6)
Bild
Buntband
Antal
11
3
1
4
7
2
Nyckel
3
Skruv (M6*110mm)
Machine Translated by Google
background
a - Babords monteringsyta _ _
OBS : Om båten är utformad med en monteringsyta babords sida för
fjärrkontrollen , måste kontrollhandtaget flyttas till motsatt sida . Se följande _ _ _ _ _ _
4
procedur för att flytta kontrollhandtaget .
SIDOMONTERING FJÄRRKONTROLL INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING _ _ _
1. Placera reglagehandtaget i neutralt läge . 2.
Bänd ut mittkåpan från kontrollhandtaget . _ _ _ _ Ta bort kabelskyddet strömmen _
a - Kontrollhandtag - neutralläge b -
Mittkåpa _ _ _
Ompositionering av kontrollhandtaget för monteringsyta babords sida ( om det behövs )
C - Trådskydd _
b- Styrbords monteringsyta _ _
trimma modeller.
Machine Translated by Google
background
3. Lossa kontrollhandtagets monteringsbult fyra varv . _ _ Knacka bulten för att lossa _
a - Kontrollhandtagets monteringsbult och platt bricka _ _
4. Ta bort neutrallåshållaren och flytta den motsatt sida . _ _ Dra åt
skruvar till angivet vridmoment .
SIDMONT FJÄRRKONTROLL INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING
a - Neutrallåshållare - omplacerad _ _
5
kontrollhandtag . Ta bort bulten , plattbrickan och kontrollhandtaget .
a - Neutral låshållare _
Machine Translated by Google
background
Beskrivning
(3-1/2 tum).
Ett. med.
Nm
a - Övre kåpa b -
Skruv (3)
3.9
a - Övre kåpa
5. Power trim- modeller - Ta bort den övre kåpan genom att ta bort de tre skruvarna
Skruv som håller fast den neutrala låshållaren (2 )
6
6. Powertrimmodeller - Ta bort överflödigt slack i trimbrytarens ledningar genom att fästa _ _ _
från buntbandet till metalltrådsskyddet ska vara cirka 89 mm _ _ _ _ _
35
trimbrytarens ledningar till insidans ledningar med ett buntband , enligt bilden . _ _ Trådlängden _ _
FJÄRRKONTROLL SIDOMONTERING INSTALLATION OCH BRUKSANVISNING
lb.in.
Machine Translated by Google
background
a - Buntband _
89 mm
b - Bussningshål _
7
VIKTIGT: Ta bort överflödigt slack i trimbrytarens ledningar , enligt bilden . Detta kommer att
förhindra störningar av kontrollkablarna och eventuella överskottsledningar från att komma in i
kontrollhandtaget .
a - Roller
SIDOMONTERING FJÄRRKONTROLL INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING _ _ _
Undvik en kortslutning som kan leda till motorfel . _ _ Dra , packa eller tryck inte in överflödig
trimbrytarledningar i kontrollhandtaget . _ _ _ Överskott av ledningar i handtagsområdet kan slita
mot handtaget och orsaka kortslutning . _ _ _
7. Power trim - modeller - Rikta in rullen och bussningens hål den övre kåpan med spåret och
nylonbussningen i fjärrkontrollen . _ Att lyfta spaken för snabb tomgång kan hjälpa till att rikta
in rullen med spåret . Sätt tillbaka den övre luckan med tre skruvar. Dra åt skruvarna till det
specificerade vridmomentet .
(3-1/2 tum)
b- Metalltrådsskydd _ _
a
VARNING
Machine Translated by Google
background
4.9
43
a - Korrekt mängd av trimbrytarens ledningar exponerade _
Installera tillfälligt handtaget och kontrollera att trimbrytarens ledningar har rätt längd _ _
lb. in .
Beskrivning
Nm
genom trådslitsen . _ Dra åt skruvarna till det specificerade vridmomentet .
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING FÖR SIDOUNDERFJÄRRKONTROLL
8. Powertrim - modeller - Böj metalltrådsskyddet att det är i 90 grader . _ _
9. Montera växel- och gaskablarna . _ Se Installation av växel- och gaskabel _
43
One.ft.
4.9
b - Metalltrådsskydd - böj till 90 grader _ _
är exponerad, som visas. Se till att metalltrådsskyddet är centrerat i _ _ _ _
One.ft.
Nm
handtag och inga överskott av trimbrytarledningar dras eller trycks in i handtaget . _
8
Skruv för nedre kåpan (2 )
Övre lockskruv (3 )
a - Nedre locket
b - Kabelspår - trimma kablar _
10. Montera den nedre kåpan med två skruvar. powertrimmodeller drar du trimkablarna _ _ _
Beskrivning _
Ib. i.
Machine Translated by Google
background
från att gnugga mot navet handtaget . Dra åt monteringsbulten till det specificerade _
c - Justeringspipa _
VIKTIGT : Fjärrkontrollkablarna måste ha rätt längd . Skarpa böjar kablarna
a - Fjärrkontrollsände b -
Motorände _ _ _
Installation av växel- och gaskabel
13. Sätt tillbaka handtagets mittkåpa och trådkåpan .
9
FJÄRRKONTROLL SIDOMONTERING INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING _
Se Mercury Precision Parts Accessories Guide för tillgängligt skift och _ _ _
som är för korta kan leda till veck. Kablar som är för långa kommer att krävas onödiga
12. Manövrera kontrollhandtaget genom hela rörelseområdet för att säkerställa att ingen bindning _ _ _ _
150
16.9
1. Smörj växel- och gasvajern med 2-4- C med teflon .
Beskrivning
b - Metalltrådsskydd - placerat mot navet _ _ _
c - Trådskydd _
a - Mittskydd _
Kontrollhandtags monteringsbult _ _
eller gnidning mot ledningarna förekommer .
lb. in.
Ett. med.
Nm
11 . Montera kontrollhandtaget fjärrkontrollen med monteringsbulten och plattbrickan . _
_ _ _ _ _ Placera metalltrådsskyddet att det skyddar trimbrytarens ledningar _ _ _ _ _ _
Välja fjärrkontrollkablar _ _
gaskablar för din applikation . Denna kontroll kräver användning av Mercury/ Quicksilver
växel- och gaskablar .
böjar och/eller öglor. Båda förhållandena belastar kablarna extra mycket . _
vridmoment.
Machine Translated by Google
background
Där den används
a - Fatficka b -
Trimströmställarens ledningar _ _
d - Växelkabel
e - Kabelhållarstift f -
Låsmutter _ _ _
Rörref.nr . _
installation av kabeländen .
2. Placera växelvajerröret i fickan . _ _ _ Fäst växelkabeln i det nedre hålet _ _ _
växelarmen med kabelhållarstiftet , enligt bilden . _ _ Se till att stiftet går in i hålet
- Skiftarm _
c
Växelvajer och gasvajers
smörjpunkter _ _ _
2-4-C med teflon
OBS : Låsmuttern och kabelhållarstiftet behöver inte tas bort helt för att _ _ _
SIDOMONTERADE FJÄRRKONTROLL INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING
Delnr .
92-802859A 1
Beskrivning
VIKTIGT : Powertrimmodeller - Placera växel- och gasvajern under trimmen _ _ _ _
byta ledningar.
10
i växlingsarmen . _ Dra åt låsmuttern till det specificerade vridmomentet .
Machine Translated by Google
background
4.9
43
a - Cylinderficka b -
Trimbrytares ledningar c -
Gasspjällsarm _ _ _
4. Montera den nedre kåpan med två skruvar. Dra åt skruvarna till det angivna
vridmoment.
hålet i gasreglaget . _ _ Dra åt låsmuttern till det specificerade vridmomentet .
Låsmutter för kabelhållarstift _
Beskrivning _
Nm
Ett. med.
Ett. med.
D BRUKSANVISNING _
4.9
Beskrivning
3. Placera gasvajerröret i fickan . _ _ _ Fäst gasvajern i det nedre hålet i gasspjällsarmen
med kabelhållarstiftet , som visas Se till att stiftet går in _ _ _ _ _
d - Gaskabel e-
Kabelhållarstift f -
Låsmutter _ _ _
lb. in.
lb. in.
Nm
43
a - Nedre kåpan b -
Skruv (2 )
Skruv för nedre kåpan (2 )
SIDOMONTERING FJÄRRKONTROLL INSTALLERA _ _
11
Machine Translated by Google
background
2. Använd monteringsplattformen som mall för att markera och borra tre hål med diametern
6,3 mm ( 1/4 tum ) genom monteringsytan . Om du använder välmutterade fästelement,
borra tre hål med diametern 14,3 mm (9/16 tum ) genom monteringsytan .
3. Skruva in en av monteringsskruvarna i brunnsmuttern . _ Sätt i brunnsmuttern med fläns
mot den yttre ytan av monteringsplattformen . _
12
(1/4 tum) tjock.
SIDOMONTERING FJÄRRKONTROLL INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING _
Installation av fjärrkontrollen 1.
Fjärrkontrollen måste monteras en hård , plan yta som inte är mindre än 6,3 mm _
OBS : För fjärrkontrollinstallation utan åtkomst bakom monteringsområdet , kan
välmutterade fästen användas i stället för låsmuttrar för att fästa kontrollen båten . _ _ _
Machine Translated by Google
background
Fjärrkontrollfunktioner _ _
1
styrning från neutralläget . _ Frigöringen av neutrallåset måste lyftas för att växla _ _
3. Trimbrytare : Används för att trimma motorn och höja motorn till önskad höjd för släpvagn
eller drift grunt vatten .
2. Frigöring av neutrallås : Neutrallåset förhindrar oavsiktlig växling av fjärrkontrollen _ _
OBS: Föremålen "a" och "b" kan ersättas med välnötter
b - Bricka (3)
Kontrollhandtag : Lyft frigöringen av neutrallåset och växla till växel med en fast ,
snabb rörelse . Cirka de första 32° av reglagehandtagets rörelse ( från neutralt läge)
kommer att växla växlarna , resten av kontrollhandtagets rörelse för fram gasen .
SIDMOUNTERFJÄRRKONTROLL INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING _
fjärrkontroll .
.
e - Skruv (3)
c - Monteringsplattform _
13
4. Sätt i skruvarna genom fjärrkontrollen och fäst dem monteringsplattformen _ _ _
d - Fjärrkontroll _
med brickor och muttrar eller med brunnötterna . Dra åt ordentligt.
a - Mutter (3)
Machine Translated by Google
background
för att starta en kall motor. Den snabba tomgångsspaken kan endast lyftas med kontrollhandtaget _ _ _ _
5. Tändnings- / chokebrytare : Starta motorn genom att vrida tändningsnyckeln medurs till _
Nödstoppsbrytare _ _
är i neutralläge.
stoppbrytare upp till "RUN" -läget . Om det behövs , tryck ned strömbrytaren för att installera om
medurs för att öka friktionen, eller moturs för att minska friktionen.
tillbehör - vanligtvis instrumentbrädan eller sidan intill förarplatsen _ _ _ _
1 1. Motorn kan startas med eller utan klämman installerad genom att trycka linan _ _
Syftet med en nödstoppsbrytare är att stänga av motorn när föraren rör sig _ _ _ _
9. Nödstoppsbrytare : Syftet med en nödstoppsbrytare är att stänga av motorn när
föraren rör sig tillräckligt långt bort från förarplatsen ( som vid oavsiktlig
utkastning från förarplatsen ) för att aktivera omkopplaren _ _ _ _ _ _
rörelsefrihet , men ger nödstoppskontakten för att stänga av motorn om _ _ _ _
SIDOMONTERING FJÄRRKONTROLL INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING _ _ _
6. Justeringsratt för gasfriktion : Justera gasfriktion genom att vrida vredet
" START" -läge . modeller som har en choke aktiveras choken genom att trycka
in tändningsnyckeln . Släpp tändningsnyckeln och låt omkopplaren återgå till " RUN
" -läget . Stanna motorn genom att vrida tändningsnyckeln moturs till läget " OFF " .
a Start/
av- brytare, manuell start av motorer: Placera strömbrytaren uppåt när du startar
motorn . Tryck ned strömbrytaren för att stänga av motorn
föraren av båten har inte längre tillgång till reglagen . _ _
7. Uttag för varvräknarledningsnät : Ger en bekväm anslutning för anslutning av
varvräknare och instrument
klippet .
är kall, ställ kontrollhandtaget i neutralläge och lyft spaken . Detta ger ett högre varvtal
tillräckligt långt bort från förarplatsen ( som vid oavsiktlig utstötning från förarplatsen ) för
att aktivera omkopplaren . Utombordare med rorkultshandtag och vissa fjärrkontroller är
utrustade med en nödstoppsbrytare . _ _ _ En nödstoppsbrytare kan installeras som en _ _ _
14
8. Varvräknaruttag : Sätt i varvräknaruttaget om en varvräknare eller andra
instrument inte används . _ _ _
10. Nödsnöre / klämma: Anslut sladden eller klämman till nödstoppskontakten och fäst
den andra änden av sladden till föraren av båten . Korrekt längd sladden tillåter en del
4. Snabb tomgångsspak : Hjälper till att starta en kall motor (med förgasare). När motorn
Machine Translated by Google
background
VARNING
Undvik allvarliga skador eller dödsfall grund av retardationskrafter till följd av oavsiktlig eller
om du vill ha en kortare rem , linda lanyarden runt förarens handled eller ben
Om föraren ramlar ur båten , stoppa motorn omedelbart för att minska risken _ _
möjlighet. Detta kan orsaka någon eller alla av följande potentiellt farliga situationer :
resultat av dåliga arbetsmetoder som att sitta baksidan av sätet eller räckvidd vid _ _ _
(t.ex. om operatören skjuts ut av misstag ) .
eller knyt en knut i linan .
operatören väljer att röra sig i ett område nära den normala operatörens position . Om det
en ratt eller rorkultshandtag som drar åt ena hållet , dricker alkohol eller konsumerar
droger eller vågar manövrar i höghastighetsbåtar . _ _
b - Nödstoppsbrytare _ _
SIDOMONTERING FJÄRRKONTROLL INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING _ _ _
växla. Detta skulle inträffa om operatören av misstag faller överbord eller rör sig inom
hyvlingshastigheter , stå i planingshastigheter , sitta förhöjda fiskebåtsdäck , arbeta
i planingshastigheter i grunt eller hinderangripet vatten , släppa greppet om _ _ _ _
Läs följande säkerhetsinformation innan du fortsätter .
VARNING
båten tillräckligt avstånd från förarplatsen . _ Faller överbord och oavsiktligt
allvarlig skada eller dödsfall från att bli påkörd av båten . Anslut alltid korrekt _
operatören till stoppbrytaren med hjälp av en rem .
oavsiktlig aktivering av stoppbrytaren . Båtföraren bör aldrig lämna förarens _
15
för montering operatören . Snoren är lindad för att göra dess viloläge kort _
som möjligt för att minimera sannolikheten för att linan trasslar in sig med närliggande föremål .
Dess utsträckta längd är gjord för att minimera sannolikheten för oavsiktlig aktivering om
det kan orsaka skador alla i båtens väg lika allvarligt som båten skulle göra när den är under
motor .
a - Snöre _
Viktig säkerhetsinformation : Syftet med en nödstoppsbrytare är att stoppa motorn när
föraren rör sig tillräckligt långt bort från förarplatsen för att aktivera _ _ _ _ _ _
Oavsiktlig eller oavsiktlig aktivering av omkopplaren under normal drift är också en _
Snoren är en lina som vanligtvis är 122 - 152 cm (4 - 5 fot) lång när den sträcks ut med ett
element i ena änden som är gjord för att sättas in i strömbrytaren och ett snäpp i den andra änden
Vi rekommenderar starkt att andra passagerare instrueras om korrekta start- och
driftsprocedurer om de skulle behöva köra motorn i en nödsituation _ _ _ _
Medan aktivering av nödstoppskontakten stoppar motorn omedelbart , kommer en båt att göra det _
med en rorkult . Att falla överbord och oavsiktliga utkastningar kommer sannolikt också att inträffa som en
fortsätt att rulla en bit beroende hastigheten och graden av varje sväng vid avstängning . _ _ Båten
kommer dock inte att fullfölja en hel cirkel . Medan båten rullar _ _
utstötningar är mer benägna att förekomma i vissa typer av båtar som lågsidiga gummibåtar , basbåtar ,
högpresterande båtar och lätta , känsliga fiskebåtar som drivs _ _
station utan att först koppla bort stoppkontaktslinan från operatören . _
Machine Translated by Google
background
3. Kontrollera de elektriska anslutningarna för att säkerställa att de är ordentligt säkrade , täta
och hålls borta från länsvattnet .
är täta.
Normal service - var 50 : e drifttimme eller 60 dagar (beroende vilket som inträffar först)
16.9
150
4. Inspektion och smörjning av fjärrkontrollenheten bör utföras en gång _ _ _
1
Bult
ett år av en auktoriserad återförsäljare eller om kontrolldriftansträngningen har ökat . _ _
OBS: Drift i saltvatten anses vara allvarlig service.
16
Underhålls- och säkerhetsinstruktioner är ägarens ansvar och måste utföras _ _
fören och eventuellt träffad av växelhuset eller propellern . _
· Passagerare kan kastas framåt grund av oväntad förlust av framåtgående rörelse
- en särskild oro för passagerare i båtens främre del som kan kastas ut över _ _
· Förlust av kraft och riktningskontroll i kraftig sjö, stark ström eller kraftig vind ·
Förlust av kontroll vid dockning .
Allvarlig service - var 25:e drifttimme eller 30 dagar ( beroende vilket som inträffar först)
Ett. med.
Ib. i.
Beskrivning
. Kontrollera alla fästelement som fäster fjärrkontrollen till båten för att säkerställa att de sitter fast
2. Kontrollera att kontrollhandtaget är tätt mot fjärrkontrollen . _ _ _ Om kontrollhandtaget någonsin
skulle lossna , dra åt kontrollhandtagets monteringsbult till det specificerade vridmomentet _ _ _
Nm
med intervall som anges i det följande
SIDOMONTERING FJÄRRKONTROLL INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING _ _ _
Underhåll och periodisk inspektion av fjärrkontroll _
Machine Translated by Google
background
KORREKT AVFALLSHANTERING
Europeiska unionen. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012
/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten
kräver separat sophämtning i
17
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och EW-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor 881170A15 Questions and Answers