
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
O U TB O AR D R EM O TE C O N T R O L B O X
M O D E L:704-48205-P1
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

M O D E L: 704-48205-P1
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Techn ic al Su p po rt and E-W arran ty C ertifica te
w w w .vev o r.co m /sup po rt
N E ED H E LP ? C O N TA C T U S !
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
O U T B O A R D R E M O TE
C O N TR O L B O X
1

NOTICE
This
remote control box 1s so designed that both sh,11 and
thrott妃can
be actuated by operanng a remote control
l泗r. Fo< a
correct operat,on and ,nstallat,on of the
remote control x, please read this manual carefully and
thoroughly. Explanations w,tt be made based on a push•
to-open throttle type equd w,th the power
tnm a bit
swrtch.
扫巾句,mportant informat,on ,s disnngu1sh的1n this
manual by the following notations.
心 The Safety Alert Symbol means ATTENTION!
· BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED!
,'
Failure to follow WARNING Instructions 0ld rvsull
In 眨vere injury or death to the machine orator, a
bystander, or a person Inspecting or repairing the
remote control box.
T恼tw,n remote control x are used as a base r如
釭boos and ,nustrattons 1加s manual Therelore.
some rtems may not apply to如ery l
CAUTION:
A CAUTION Indicates scial precautions that must
taken to avoid damage to the remote control bo瓦
NOTE:
A NOTE provides key info『matlon to make predures
easier or cleare『
Specifications given an加s manual may be su如to
chae without notice.
竺ole control box for single
MAIN COMPORNENTS OF SINGLE ENGINE
TYPE
engine
Power trim and ltlt swtch
®Grip
@
Control lover
4 Free accelerator button
5 Cowr
Throttle fnCIIOO adJUSter
NOTE:
�� 气
:
二
勹二]
STANDARD
ing on the st some models are not的 with the power tnm a 1111 s1tch
2

NOTE:
Depending on the specification, some models are not equipped with the power trim and tilt switch
forward
(35')
(90
°
]
-
(100')
Neutral
N
Full closed
Throttle
(67
°
)
Forward and reverse
To shift ,nto forward and reverse, rotate the control lever down
ward about 35
°
(detent position) to the F side and R side,
respectively. When the control lever is further rotated down
ward, the throttle opens.
Th『ottle adjustable range
Free accelerator
Set the control lever to neutral (N) and wh仆e pushing the free
accelerator button, rotate the control lever. The throttle can be
opened without shifting into any gear
NOTE:
The contr61 lever must be rotated mo『e than 35
°
from neutral,
otherwise, the throttle cannot be opened
UON:
• It is impossible to operate the free accelerato『button
unless the control lever Is In neutral.
• After operating the free acceleator button, set the con
trol lever to neutral (N), and the free accelerator button
will move automatically to its set position so that It can
be frly turnend to forward and reverse.
Part list
3

UP
1
SINGLE
TWIN
trim
�
Power
and
lilt
switch
The
wer tnm
and
tilt
switch
,s
attached
to the
control
lever
grip
and
twin
cover.
Pushing
11
UP
trims
up
and
tilts
up
the
engine,
and
pushing
it
DOWN
trims
down and
tilts
down
the
engine.
NOTE:
•
When
operating
the
remote
control
boxes
for
twin
engis.
the
power
trim
and
tilt
switch
on
the
control
lever
grip
is
inter
locked
with
both
engines.
•
While
the
switch
button
is
ing
pressed,
the
trim/tilt
motor
turns
and
ad1usts
the
engine
mounting
angle.When
the
switch button
is released,
the
engine
will
stop
in
its
position.
1 Rete
ntrol
boK
for twin-engine
Start-in-gear
protection
device
,,w,.,�
This
control
will
provide start
In gear
protection
meeting
U.S.C.G
requrements
of
CFR
183,
SUBPART
L.
r
i
�
四还皿
Ensure
shift
control
Is In
neutral
fore
starting
motor.
This feature
permits
咋
engme
to
started
only
when
it
1s
in
neutral.
Always
select
neutral
fore
starting
the
engine
Control
lever
f『iction
adjustment
On
this
remote
control
box,
control
lever friction
is
adjustable in
the
following
manner
1.
By turning
in or
out
the
throttle
friction
screw
at
the
rear of
the
remote
control
box,
the
stiffness
ot
the control
lever
can
be
adJusted.
Turning
the
adjusting
screw
to
the
right
makes
the control
lever
stiff
to
turn,
and
turning it
to
the
left
makes
the
lever easer to
turn.
©
Adjusting
screw
SINGLE
4

5

。INSTALLING THE REMOTE CONTROL BOX
,W从1�
Minimum 50 mm
(1.97 in)
Steering wheel
212
mm
(8
35
In)
A. Minimum 200 mm (7.87 in)
Incorrect selection or installation of a remote control may
result In sudden and unecxpected loss ol control, thus
resulting In a serious accident. Please consult your
Yamaha dealer.
Remote control box position
Select the pror伈S1tJ011 for the rete control box, and s心
the template on the selected pos,tton, then dnll闷e through ,t
When selecting the control box position, keep lhe following in
m,nd
1
The remote con1rol box should be set 1n a仄心non in
wh心it does nol obstruct the erallons of the control
比and sw,1c沺s. Make sure there Is no obstruction
the path of the remote control caes
2. Aow a space so that the bottom of rhe remote conlrol box
does nol con1act any other par1s
3.
Prov心e a spaoe so thal lhe remote control ca以es can be
rouled without nding妇rpfy. The radius of a ca nd
should be more lhan 2 mm (7.87 in)
CAUON:
Sharp nds (less than 200 mm (7.87 In) In radius) of the
cables will obstruct a smooth movement of the cables and
shorten cable life.
广
:勹3
(
、 一
e
Installing the remote control cables
CAUON:
Cable connection should be started first from the remote
control box side. If started from the engine side, cable
adjustment will Impossible In some cases.
NOTE:
Use the genuine YAMAHA cas.
1.
Loosen the父rews securing the cor and remove It from
巾e
by.
2. Loosen te throe screws securing te two remote control
boxes a put the remote control boxes apart
Screw
6

7

8

9

CHANGE FROM THE PUSH-TO-OPEN THROTTLE
TYPE TO THE PULL-TO-OPEN THROTTLE TYPE
The remote control box permits the change from the push-to
open throttle type to the pull-to-open type by changing some of
the parts pos1t1ons
This manual discusses the procedure tor chang,ng from lhe
push-lo-open throttle type lo the pull-lo-open type
Therefore, if it has to be changed from the pull-to-open type to
the push-lo-open lype, simply reverse lhe procedure
UON:
When『einstalling parts, apply the water-resistant grease
(Yamaha G『ease A) to moving patrs and contact surfaces
of parts.
1.
Remove the cover from the body
2.
Loosen the five screws and remove the mounting flange,
packing and back plate
)
M
ounting flange
®Back plate
@Screws
3.
Remove the four screws and remove the dwell plate
retainer.
(
Dwell plate retainer
®Screws
4.
Remove the circlips and remove lhe dwell plate. Position
the throttle arm assembly so that it turns downward.
Roller
®Dwell plate
@ Throttle arm assembly
@ Circlip
10

11

12

$Ingle engi�
withOut choke ,witch
罩
`
13

Twin engine
without choke switch
:
罕『『乏霎
14

Techn ic al Su p po rt and E-W arran ty C ertifica te
w w w .vev o r.co m /sup po rt
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive 2012
/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to
acollection point for recycling electrical and electronic devices.
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
EC REP:SHUNSHUN GmbH.
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany
Tel: +49 1727041930 [email protected]
UK REP:Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom
Tel: 01772418127 [email protected]

BOÎTIERDETÉLÉCOMMANDEHORSBORD
MODEL:70448205P1
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
MODÈLE:70448205P1
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
BESOIND'AIDE?AVECTACTUS!
OUAUSSIOARDREMOTE
BOÎTIERDECOMMANDE
Machine Translated by Google

(6RégleurfnCIIOOdesgaz
REMARQUE:Enfonctiondesspécifications,certainsmodèlesnesontpaséquipésdumoduled'alimentationTNMetducommutateur1111.
PRUDENCE:
changersanspréavis.
@Amoureuxducontrôle
Lesymboled'alertedesécuritésignifieATTENTION!
AATTENTIONIndiquedesprécautionsparticulièresquidoiventêtreprises
pouréviterd'endommagerleboîtierdelatélécommande.
4Boutond'accélérateurlibre
etlemanueldeNustrattons111Therelore.certaines
règlespeuventnepass'appliqueràtoutmodèle
Nonrespectdesinstructionsd'AVERTISSEMENT<:01,ildrvsullBlessures
graves,voiremortelles,pourl'opérateurdelamachine,unspectateurou
unepersonneinspectantouréparantleboîtierdecommandeàdistance.
Ceboîtierdecommandeàdistanceestconçudemanièreàcequelesh,11
etl'accélérateurpuissentêtreactionnésenactionnantunetélécommande.
Pourunfonctionnementetuneinstallationcorrectsduboîtierde
télécommande,veuillezlireattentivementetminutieusementcemanuel.Les
explicationsdoiventêtrefaitessurlabased'unéquipementdetypepapillon
àpressionpourouvrir,ducommutateurdepuissanceetducommutateurde
bits.Les
informationsimportantessontdécritesdanscemanuelparlesnotations
suivantes.
Ttw,nboîtierdetélécommandesontutiliséscommebasepour
∙DEVENEZALERTE!VOTRESÉCURITÉESTIMPLIQUÉE!
Lesspécificationsdonnéesdanslemanuelpeuventêtreapplicables.
(J)Powertrimetinterrupteurltlt®Grip
STANDARD
boos
NOTE:
5vaches
UneREMARQUEfournitdesinformationsclésmatlonpourrendrelesprocédures
plusfacilesouplusclaires
Boîtierdecommandeolepourmoteur
unique
Qi
:deux
,',CongQinllAsiaM
AVIS
TAPER
PRINCIPAUXCOMPOSANTSDUMOTEURUNIQUE
2
Kunji]
Machine Translated by Google

Lelevierdecommandedoitêtretournéàplusde35°dupointmort,sinon
l'accélérateurnepeutpasêtreouvert.
Papillon
(67°)
enavant
(35')
ATTENTION:
•Ilestimpossibled'utiliserleboutond'accélérationlibre
AvantetarrièrePour
passerenmarcheavantetenarrière,tournezlelevierdecommande
verslebasd'environ35°(positiondedétente)verslecôtéFetlecôtéR,
respectivement.Lorsquelelevierdecommandeestdavantagetourné
verslebas,l’accélérateurs’ouvre.
Accélérateurlibre
Placezlelevierdecommandeaupointmort(N)ettoutenappuyantsurle
boutond'accélérateurlibre,faitestournerlelevierdecommande.
L'accélérateurpeutêtreouvertsanspasseràaucunevitesse
Neutre
NOTE:
NOTE:
(100')
Selonlesspécifications,certainsmodèlesnesontpaséquipésducommutateurdetrimélectriqueetd'inclinaison.
(DThplageréglabledelamanette
saufsilelevierdecommandeestaupointmort.
•Aprèsavoiractionnéleboutond'accélérateurlibre,placezlelevierde
commandeaupointmort(N),etleboutond'accélérateurlibrese
déplaceraautomatiquementverssapositiondéfinieafinqu'ilpuisse
êtrelibrementtournéenmarcheavantetenarrière.
(90°]
(j)
Complètementfermé
N
3
Listedespièces
Machine Translated by Google

Interrupteurderelevageetdetrimassisté
riquatreplatsderetour
1BoKtélécommandépourbimoteur
CÉLIBATAIRE
REMARQUE:•Lorsdel'utilisationdesboîtiersdecommandeàdistancepour
moteursjumelés.L'interrupteurdetrimassistéetd'inclinaisonsurlapoignée
dulevierdecommandeest
verrouilléaveclesdeuxmoteurs.•Pendantqueleboutondecommutationest
enfoncé,lemoteurdetrim/inclinaisontourneetajustel'angledemontagedu
moteur.Lorsqueleboutondecommutationestrelâché,lemoteurs'arrêtedanssaposition.
Réglagedelafonctiondulevierdecommande
Surceboîtierdetélécommande,lafrictiondulevierdecommandeestréglable
delamanièresuivante1.
Entournantouendévissantlavisdefrictiondel'accélérateuràl'arrièredu
boîtierdetélécommande,larigiditédulevierdecommandepeutêtre
ajustée..Tournerlavisderéglageversladroiterendlelevierdecommande
plusrigideàtourner,etletournerverslagaucherendlelevierplusfacile
àtourner.
Cettecommandefournirauneprotectiondedémarrageenmarcherépondant
auxexigencesUSCGduCFR183,SOUSPARTIEL.
©Visderéglage
Lecommutateurd'alimentationetd'inclinaisonestfixéàlapoignéedulevierde
commandeetaudoublecouvercle.Appuyersur11UPpermetdereleveret
d'inclinerlemoteur,etdelepousserversleBASpourajusteretabaisserle
moteur.
Cettefonctionnalitépermetaumoteurdedémarreruniquementlorsqu'ilestau
pointmort.Sélectionneztoujourslepointmortavantdedémarrerlemoteur
Dispositifdeprotectioncontreledémarrageenprise
DOUBLE
Assurezvousquelacommandedechangementdevitesseestaupointmortavantdedémarrerlemoteur.
ENHAUT
CÉLIBATAIRE
1
4
,,w,.,i1
Machine Translated by Google

5
Machine Translated by Google

INSTALLATIONDUBOÎTIERDETÉLÉCOMMANDE
,Wde1à11,niveaui
Guang,:3
2.Desserrezlestroisvisducarrelagefixantlesdeuxboîtiersde
télécommandeetséparezlesboîtiersdetélécommande.
(j)Vis
lemodèlesurlapos,ttonsélectionnée,puisdnllevia,t
3.Prévoyezunespacepourquelesboîtiersdelatélécommandepuissent
êtrerouléssansseplier.Lerayondecourbured'uncâbledoitêtre
supérieurà200mm(7,87po)
Minimum50mm(1,97
po)
Lorsdelasélectiondelapositionduboîtierdecommande,gardezcequisuit
dansm,nd
PRUDENCE:
A.Minimum200mm(7,87po)
1.Desserrezlesattachesfixantlecouvercleetretirezlede
(835pouces)
Positionduboîtierdetélécommande
SélectionnezlebonS1tJ011pourleboîtierdetélécommande,ets
lechemindescâblesdetélécommande2.
Prévoyezunespacepourquelebasduboîtierdetélécommande
necontacteaucunautrepar1
Laconnexionparcâbledoitêtredémarréeenpremierdepuislecôtédu
boîtierdetélécommande.Encasdedémarragedepuislecôtémoteur,le
réglageducâbleseraimpossibledanscertainscas.
212millimètres
REMARQUE:utilisezlescâblesd'origineYAMAHA.
Unesélectionouuneinstallationincorrected'unetélécommandepeut
entraînerunepertedecontrôlesoudaineetinattendue,entraînantainsiun
accidentgrave.VeuillezconsultervotrerevendeurYamaha.
Volant
Lescourburesprononcées(rayoninférieurà200mm(7,87pouces))des
câblesgênerontlemouvementfluidedescâblesetréduirontleurduréede
vie.
Installationdescâblesdetélécommande
servietteetcorps.
1Leboîtierdetélécommandedoitêtreplacéàunmomentoùiln'obstrue
paslefonctionnementdescommandesetdesinterrupteurs.Assurez
vousqu'iln'yaaucuneobstructionsur
PRUDENCE:
C'est
6
=,..(
Machine Translated by Google

7
Machine Translated by Google

8
Machine Translated by Google

9
Machine Translated by Google

Parconséquent,s'ilfautpasserdutypetirerpourouvrirautypepousser
loouvrir,ilsuffitd'inverserlaprocédure.
4.Retirezlescirclipsetretirezlaplaqued'arrêt.Positionnezl’ensemble
dubrasd’accélérateurdemanièreàcequ’iltourneverslebas.
@Desvis
@Circlips
Cemanuelexpliquelaprocédurepourpasserdutyped'accélérateurà
pousséeloopenautypeàtractionloopen.
(i)Supportdeplaque
d'arrêt®Vis
(])Bridedemontage
®Plaquearrière
Lorsdel'installationdespièces,appliquezdelagraisserésistanteàl'eau
(YamahaGeaseA)surlessurfacesmobilesetlessurfacesdecontact
despièces.
Leboîtierdecommandeàdistancepermetdepasserdutype
d'accélérateuràpousserpourouvrirautypeàtirerpourouvriren
changeantcertainespositionsdespièces.
retenue.
1.Retirezlecouvercleducorps2.Desserrez
lescinqvisetretirezlabridedemontage,l'emballageetlaplaquearrière.
@Ensemblebrasdepapillon
G)Roller
®Plaqued'arrêt
3.Retirezlesquatrevisetretirezlaplaqued'arrêt
PRUDENCE:
dix
CHANGEMENTDELAMANETTEDESGAZPOUSSERPOUROUVRIR
TYPEAUTYPED'ACCÉLÉRATEURÀTIRERPOUROUVRIR
Machine Translated by Google

11
Machine Translated by Google

12
Machine Translated by Google

$Inglemoteur
sansstarter,sorcière
13
couverture
Machine Translated by Google

:Rarement
Bimoteursansstarter
14
Machine Translated by Google

Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012
/19/UE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequeleproduit
nécessiteunecollectesélectivedesdéchetsdansle
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarqués
decesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtrejetésavec
lesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtredéposésdansunpoint
decollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
ÉLIMINATIONCORRECTE
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghaiImportéen
Australie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETESTWOODNSW2122AustralieImportéaux
ÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,
CA91730
Unité5AlbertEdwardHouse,ThePavilionsPreston,RoyaumeUni
REPRÉSENTANTCESHUNSHUNGmbH.
Tél:01772418127[email protected]
Tél.:+491727041930[email protected]REPRÉSENTANT
DUROYAUMEUNIPooledasGroupLtd
Römeräcker9Z2021,76351LinkenheimHochstetten,Allemagne
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

AUSSENBORD-FERNBEDIENUNGSKASTEN
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
MODUS L:704-48205-P1
Machine Translated by Google

MODELL: 704-48205-P1
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Sie können uns
gerne kontaktieren:
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie
erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem
Produkt technische oder Software-Updates gibt.
1
ODER AUCH OARDREMO TE
KONTROLLKASTEN
BRAUCHEN SIE HILFE ? MIT TAC TUS!
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www .vevor.com/support
Machine Translated by Google

Kunji]
und ,Nustrattons 111ÿs Handbuch Therelore.
Einige Artikel gelten möglicherweise nicht für ÿerymodel
Nichtbeachtung der WARNUNG-Anweisungen <:01,ild rvsull.
Schwere oder tödliche Verletzungen des Maschinenbedieners,
eines Umstehenden oder einer anderen Person. Überprüfen oder
Reparieren des Fernbedienungskastens.
Diese Fernbedienungsbox ist so konzipiert, dass sowohl Gas als
auch Gas durch Betätigen einer Fernbedienung betätigt werden
können . Für eine korrekte Bedienung und Installation der
Fernbedienungsbox lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig
und gründlich durch. Erläuterungen erfolgen auf der Grundlage
einer Druck-auf-Drosselklappen-Gleichstellung, des
Leistungskanals und des Bitschalters. Wichtige Informationen
zu den in diesem Handbuch aufgeführten Hinweisen sind die folgenden Notationen .
Die angegebenen Spezifikationen und das Handbuch können angemessen sein
(J) Power- Trimm- und Ltt-
Schalter ®Grip
ohne Vorankündigung ändern.
VORSICHT:
ÿDas Sicherheitswarnsymbol bedeutet ACHTUNG!
@ Kontrollliebhaber
4 Freie Gaspedaltaste
A VORSICHT Weist auf besondere Vorsichtsmaßnahmen hin, die
getroffen werden müssen, um Schäden am Gehäuse der Fernbedienung zu vermeiden
NOTIZ:
5 Kühe
Ein HINWEIS enthält wichtige Informationen, um Verfahren
einfacher oder klarer zu machen.
Ölsteuerkasten für Einzelmotor
HINWEIS: Je nach Spezifikation sind einige Modelle nicht mit der Stromversorgung tnm und 1111 s..1tch ausgestattet
(6 Drosselklappen-FnCIIOO-Einsteller
Als Basis dienen zwei Fernbedienungen
· WERDEN SIE AUFMERKSAM! IHRE SICHERHEIT GEHT AN!
STANDARD
ÿboos
,',Cong Qin ll Asia Mÿ
:zwei
2
BEACHTEN
TYP
HAUPTKOMPONENTEN EINES EINZELMOTORS
ÿÿ Qi
Machine Translated by Google

Vorwärts und rückwärts
Um vorwärts und rückwärts zu schalten, drehen Sie den Steuerhebel
um etwa 35° nach unten (Rastposition) zur F-Seite bzw. R-Seite. Wenn
der Steuerhebel weiter nach unten gedreht wird, öffnet sich die
Drosselklappe.
Freies Gaspedal
Stellen Sie den Steuerhebel auf Neutral (N) und drehen Sie den Steuerhebel,
während Sie die Taste für das freie Gaspedal drücken. Der Gashebel kann
geöffnet werden, ohne dass ein Gang eingelegt werden muss
Neutral
NOTIZ:
Der Steuerhebel muss um mehr als 35° aus der Neutralstellung gedreht werden,
andernfalls kann der Gashebel nicht geöffnet werden
Gas
(67° )
ACHTUNG:
• Es ist nicht möglich, die Taste „Freie Beschleunigung“ zu betätigen
(D Drosselklappeneinstellbereich
nach
vorne (35')
• Stellen Sie den Steuerhebel nach dem Betätigen des freien Gashebels
auf Neutral (N), und der freie Gashebel bewegt sich automatisch in
seine eingestellte Position, so dass er frei vorwärts und rückwärts
gedreht werden kann.
es sei denn, der Steuerhebel befindet sich in der Neutralstellung.
(90° ]
(j)
NOTIZ:
-
(100')
Je nach Spezifikation sind einige Modelle nicht mit dem Power-Trimm- und Tilt-Schalter ausgestattet
N
3
Vollständig geschlossen
Stückliste
Machine Translated by Google

HOCH
4
1
ÿ Power- Trimm- und Kippschalter
,,w,.,i1ÿ
1 Fernbedienungsbox für zweimotorige Motoren
EINZEL
HINWEIS:
• Beim Betrieb der Fernbedienungsboxen für Doppelmotoren. Der Power-Trimm- und
Neigungsschalter am Steuerhebelgriff ist mit beiden Motoren verriegelt. • Während der
Schalterknopf gedrückt wird, dreht sich
der Trimm-/Kippmotor und passt den Montagewinkel des Motors an. Wenn der Schalterknopf
losgelassen wird, stoppt der Motor in seiner Position.
Einstellung der Reibung des Steuerhebels Bei dieser
Fernbedienung kann die Reibung des Steuerhebels wie folgt eingestellt werden : 1. Durch Hinein-
oder Herausdrehen der
Gasreibungsschraube an der Rückseite der Fernbedienung kann die Steifigkeit des Steuerhebels
eingestellt werden . Durch Drehen der Einstellschraube nach rechts lässt sich der
Steuerhebel schwergängig drehen, durch Drehen nach links lässt sich der Hebel leichter
drehen.
Diese Steuerung sorgt für einen Start-in-Gang-Schutz und erfüllt die USCG-Anforderungen von
CFR 183, UNTERTEIL L.
©Einstellschraube
Der Leistungs- und Neigungsschalter ist am Griff des Steuerhebels und an der Doppelabdeckung
befestigt. Durch Drücken von 11 NACH OBEN wird der Motor nach oben getrimmt und nach
oben gekippt, durch Drücken nach NACH UNTEN wird der Motor nach unten getrimmt und nach
unten gekippt.
Mit dieser Funktion kann der Motor nur gestartet werden, wenn er sich im Leerlauf befindet.
Stellen Sie immer den Leerlauf ein, bevor Sie den Motor starten
Schutzvorrichtung beim Anfahren bei eingelegtem Gang
ZWILLING
Stellen Sie sicher, dass der Schalthebel auf Neutral steht, bevor Sie den Motor starten.
riÿ vier Rückgerichte
EINZEL
Machine Translated by Google

5
Machine Translated by Google

Guang, :ÿ3ÿ
ÿINSTALLATION DES FERNBEDIENUNGSKASTEN
HINWEIS:
Verwenden Sie Original-YAMAHA-Kabel.
A. Mindestens 200 mm (7,87 Zoll)
Position der Fernbedienungsbox
(8 35 Zoll)
Wählen Sie das richtige Symbol für die Fernbedienungsbox aus und klicken Sie dann auf „S1tJ011“.
Es besteht kein Kontakt zu anderen Parteien
3. Sorgen Sie dafür, dass die Fernbedienungskästen ohne Bücken bewegt
werden können. Der Radius einer Kabelbiegung sollte mehr als 200 mm
(7,87 Zoll) betragen.
Legen Sie die Vorlage auf die ausgewählte Position und gehen Sie dann durch
Mindestens 50 mm
(1,97 Zoll)
1. Lösen Sie die Schrauben, mit denen die Abdeckung befestigt ist, und nehmen Sie sie ab
Beachten Sie bei der Auswahl der Position des Steuerkastens die folgenden
Punkte
Lenkrad
VORSICHT:
Installation der Fernbedienungskabel
Starke Biegungen (weniger als 200 mm (7,87 Zoll) Radius) der Kabel behindern
eine reibungslose Bewegung der Kabel und verkürzen die Lebensdauer der
Kabel.
1 Die Fernbedienungsbox sollte so eingestellt werden, dass sie den Betrieb
der Steuerungen und Schalter nicht behindert. Stellen Sie sicher, dass
kein Hindernis vorhanden ist
VORSICHT:
Handtuch und Körper.
2. Lösen Sie die Schrauben, mit denen die beiden Fernbedienungskästen
befestigt sind, und nehmen Sie die Fernbedienungskästen auseinander
Der Kabelanschluss sollte zuerst von der Seite der Fernbedienungsbox aus
erfolgen. Wenn von der Motorseite aus gestartet wird, ist die Kabeleinstellung
in manchen Fällen nicht möglich.
Der Weg der Fernbedienungskabel. 2. Lassen
Sie Platz, damit die Unterseite des Fernbedienungskastens nicht überlappt
(j) Schraube
212 mm
Eine falsche Auswahl oder Installation einer Fernbedienung kann zu einem
plötzlichen und unerwarteten Kontrollverlust und damit zu einem schweren
Unfall führen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler.
=,..-(
Es ist
6
,W ab 1ÿ11, Stufe i
Machine Translated by Google

7
Machine Translated by Google

8
Machine Translated by Google

9
Machine Translated by Google

Wenn daher vom Pull-to-Open-Typ zum Push-Lo-Open-Typ gewechselt werden
muss, kehren Sie den Vorgang einfach um
4. Entfernen Sie die Sicherungsringe und entfernen Sie die Halteplatte.
Positionieren Sie die Drosselklappenbaugruppe so, dass sie nach unten zeigt.
@Screws
@ Sicherungsring
In diesem Handbuch wird das Verfahren zum Wechsel von der Push-Lo-Open-
Drosselklappenart zur Pull-Lo-Open-Drosselklappe beschrieben
(i) Halteplattenhalterung
®Schrauben
(]) Montageflansch
®Rückplatte
Tragen Sie beim Einbau von Teilen das wasserbeständige Fett (Yamaha GÿA) auf
bewegliche Teile und Kontaktflächen der Teile auf.
Die Fernbedienungsbox ermöglicht den Wechsel vom Push-to-Open-Drosseltyp
zum Pull-to-Open-Typ durch Änderung einiger Teilepositionen
Halter.
1. Entfernen Sie die Abdeckung vom Gehäuse.
2. Lösen Sie die fünf Schrauben und entfernen Sie den Montageflansch, die
Dichtung und die Rückplatte
@ Drosselklappenarm-Baugruppe
G) Walze
®Verweilplatte
3. Entfernen Sie die vier Schrauben und entfernen Sie die Halteplatte
10
ÄNDERUNG VOM PUSH-TO-OPEN-DROSSEL
TYP AUF DEN PULL-TO-OPEN-DROSSELTYP
VORSICHT:
Machine Translated by Google

11
Machine Translated by Google

12
Machine Translated by Google

$Einzelingenieur
13
Abdeckung
Ohne Choke, Hexe
Machine Translated by Google

: Selten
Doppelmotor ohne Chokeschalter
14
Machine Translated by Google

RICHTIGE ENTSORGUNG
/19/EU. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass das Produkt einer getrennten Müllsammlung im Mülleimer bedarf
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind. Als solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
EC REP: SHUNSHUN GmbH.
Tel.: +49 1727041930 [email protected] UK
REP: Pooledas Group Ltd
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importiert
nach AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany
Einheit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Vereinigtes Königreich
Tel: 01772418127 [email protected]
www .vevo r.co m /su ppo rt
Zertifikat für technischen Support und E-Garantie
Machine Translated by Google

MODALITÀ L:704-48205-P1
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
SCATOLA TELECOMANDO FUORIBORDO
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronico www .vevor.com/support
O ANCHE OARDREMO TE
SCATOLA DI CONTROLLO
N E E D H E LP ? C O N TAC T U S !
1
MODELLO: 704-48205-P1
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti
preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
Machine Translated by Google

Kunji]
ÿÿ Qi
AVVISO
TIPO
COMPONENTI PRINCIPALI DEL SINGOLO MOTORE
2
:due
,',Cong Qin ll Asia Mÿ
(6 Regolatore fnCIIOO dell'acceleratore
Una NOTA fornisce informazioni chiaveÿmatlon per rendere le
procedure più semplici o chiareÿ
Scatola di controllo unica per motore
singolo
5 mucche
NOTA:
a seconda delle specifiche, alcuni modelli non sono dotati di alimentazione tnm e 1111 s..1tch
NOTA:
ÿfischi
STANDARD
Tÿtw,n scatola del telecomando vengono utilizzati come base lorÿ
· DIVENTA ALLERTA! LA VOSTRA SICUREZZA È COINVOLTA!
Questa scatola del telecomando è progettata in modo che sia
l'interruttore che l'acceleratore possano essere azionati utilizzando
un telecomando . Per un corretto funzionamento e installazione del
telecomando, leggere attentamente e completamente questo
manuale. Le spiegazioni devono essere fornite in base al tipo di
acceleratore push-to-open equÿÿdw, alla potenza tnm e al bit swrtch.
ÿÿQÿÿ,
informazioni importanti sono disnngu1shÿ1in questo manuale con
le seguenti notazioni .
Le specifiche fornite nel manuale potrebbero essere adeguate
(J) Power Trim e interruttore ltlt
®Grip
e il manuale Therelore di Nustratton 111. alcuni
articoli potrebbero non essere applicabili a tutti i modelli
Mancata osservanza delle istruzioni AVVERTENZA <:01,ild rvsull
Lesioni gravi o mortali per l'operatore della macchina, un passante
o una persona che sta ispezionando o riparando la scatola del
telecomando.
A ATTENZIONE Indica precauzioni speciali che devono essere prese
per evitare danni al telecomando boÿ
4 Tasto acceleratore libero
ÿIl simbolo di avviso di sicurezza significa ATTENZIONE!
ATTENZIONE:
modificare senza preavviso.
@ Amante del controllo
Machine Translated by Google

Elenco delle parti
Completamente chiuso
N
3
(90° ]
(j)
a meno che la leva di comando non sia in folle.
(D Campo regolabile minimo
• Dopo aver azionato il pulsante dell'acceleratore libero, impostare la
leva di comando in folle (N) e il pulsante dell'acceleratore libero si
sposterà automaticamente nella posizione impostata in modo da
poter essere ruotato liberamente in avanti e indietro.
A seconda delle specifiche, alcuni modelli non sono dotati di interruttore di trim e tilt elettroidraulico
(100')
-
NOTA:
Neutro
NOTA:
Avanti e retromarcia Per
cambiare marcia in avanti e indietro, ruotare la leva di comando verso
il basso di circa 35° (posizione di arresto) rispettivamente sul lato F e
sul lato R. Quando la leva di comando viene ulteriormente ruotata
verso il basso, l'acceleratore si apre.
Acceleratore libero
Posizionare la leva di comando in folle (N) e mentre si preme il pulsante
dell'acceleratore libero, ruotare la leva di comando. L'acceleratore può
essere aperto senza innestare alcuna marcia
avanti
(35')
ATTENZIONE:
• È impossibile utilizzare il pulsante acceleratore liberoÿ
Acceleratore
(67° )
La leva del comando deve essere ruotata di oltre 35° dalla posizione
neutra, altrimenti non è possibile aprire l'acceleratore
Machine Translated by Google

1
4
,,w,.,i1ÿ
ÿ Interruttore di regolazione elettrica e inclinazione
riÿ quattro piatti di ritorno
NOTA: •
Quando si utilizzano le scatole del telecomando per motori gemelli. l'interruttore di trim e
tilt elettroidraulico sull'impugnatura della leva di comando è interbloccato con entrambi
i motori. • Mentre si tiene premuto il
pulsante dell'interruttore, il motore di trim/tilt gira e regola l'angolo di montaggio del motore.
Quando si rilascia il pulsante dell'interruttore, il motore si fermerà nella sua posizione.
Questa funzionalità consente di avviare l'engme solo quando è in folle. Selezionare sempre
la folle prima di avviare il motore
Regolazione della frizione della leva di controllo
Su questa scatola del telecomando, la frizione della leva di controllo è regolabile nel modo
seguente 1. Ruotando verso
l'interno o verso l'esterno la vite della frizione dell'acceleratore sul retro della scatola del
telecomando, è possibile regolare la rigidità della leva di controllo . Girando la vite
di regolazione verso destra la leva di comando diventa più rigida da girare, mentre
girandola verso sinistra la leva diventa più facile da girare.
L'interruttore di accensione e inclinazione è fissato all'impugnatura della leva di comando e
al doppio coperchio. Premendo 11 SU si regola l'assetto verso l'alto e si inclina verso l'alto
il motore, mentre spingendolo verso il basso si regola l'assetto e si inclina verso il basso il
motore.
Assicurarsi che il comando del cambio sia in folle prima di avviare il motore.
©Vite di regolazione
Dispositivo di protezione avviamento in marcia
GEMELLO
1 BoK telecomando per bimotore
SEPARARE
Questo controllo fornirà la protezione dell'avviamento nell'ingranaggio conforme ai requisiti
USCG del CFR 183, CAPITOLO L.
SU
SEPARARE
Machine Translated by Google

5
Machine Translated by Google

=,..-(
,W da 1ÿ11, livello i
Guang, :ÿ3ÿ
È
6
2. Allentare le viti a testa cilindrica che fissano le due scatole del
telecomando e mettere da parte le scatole del telecomando
1 La scatola del controllo remoto deve essere impostata in modo che
non ostacoli il funzionamento del controllo e del software.
Assicurarsi che non vi siano ostruzioni
Curve strette (con raggio inferiore a 200 mm (7,87 pollici)) dei cavi
ostacoleranno il movimento regolare dei cavi e ne ridurranno la durata.
ATTENZIONE:
asciugamano e corpo.
Volante
Installazione dei cavi del telecomando
La selezione o l'installazione errata del telecomando può provocare
la perdita improvvisa e inaspettata del controllo, con conseguenti
gravi incidenti. Consultare il proprio rivenditore Yamaha.
212 mm
NOTA:
utilizzare cavi YAMAHA originali.
(j) Vite
il percorso dei cavi del telecomando 2.
Lasciare uno spazio in modo che la parte inferiore della scatola del telecomando
Il collegamento del cavo deve essere avviato prima dal lato della
scatola del telecomando. Se avviato dal lato motore, in alcuni casi la
regolazione del cavo sarà impossibile.
Selezionare il correttoÿS1tJ011 per la scatola del telecomando e sÿ
non entra in contatto con nessun altro par1
Posizione della scatola del telecomando
(8 35 pollici)
A. Minimo 200 mm (7,87 pollici)
ATTENZIONE:
Quando si seleziona la posizione della casella di controllo, continuare a
seguire in m,nd
1. Allentare le viti che fissano il coperchio e rimuoverlo
Minimo 50 mm (1,97
pollici)
il modello sulla pos,tton selezionata, quindi dnllÿe attraverso ,t
3. Procurarsi uno spazio in modo che i cavi del telecomando possano
essere ruotati senza piegarsi. Il raggio di una curvatura del cavo
deve essere superiore a 200 mm (7,87 pollici)
ÿINSTALLAZIONE DELLA SCATOLA DEL TELECOMANDO
Machine Translated by Google

7
Machine Translated by Google

8
Machine Translated by Google

9
Machine Translated by Google

ATTENZIONE:
CAMBIO DALL'ACCELERATORE PUSH-TO-OPEN
TIPO AL TIPO CON ACCELERATORE PULL-TO-OPEN
10
Questo manuale descrive la procedura per cambiare il tipo con acceleratore
push-lo-open al tipo pull-lo-open
fermo.
(]) Flangia di montaggio
®Piastra posteriore
(i) Fermo della piastra di
sosta ®Viti
Pertanto, se è necessario passare dal tipo pull-to-open a quello push-lo-
open, è sufficiente invertire la procedura
4. Rimuovere gli anelli elastici e rimuovere la piastra di sosta. Posizionare il
gruppo del braccio dell'acceleratore in modo che ruoti verso il basso.
@Viti
@ Gruppo braccio acceleratore
G) Rullo
®Piastra di sosta
@ Anello elastico
3. Rimuovere le quattro viti e rimuovere la piastra di sosta
La scatola del telecomando consente il passaggio dal tipo con acceleratore
push-to-open al tipo pull-to-open modificando la posizione di alcune parti
Durante l'installazione delle parti, applicare il grasso resistente all'acqua
(Yamaha Gÿease A) sui punti mobili e sulle superfici di contatto delle parti.
1. Rimuovere il coperchio dal corpo 2.
Allentare le cinque viti e rimuovere la flangia di montaggio, l'imballaggio e
la piastra posteriore
Machine Translated by Google

11
Machine Translated by Google

12
Machine Translated by Google

senza soffocare, strega
copertina
13
$Motore
Machine Translated by Google

14
: Raramente
Doppio motore senza interruttore dell'aria
Machine Translated by Google

Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importato negli Stati Uniti: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Unità 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Regno Unito
RAPPRESENTANTE CE: SHUNSHUN GmbH.
Tel: 01772418127 [email protected]
Tel: +49 1727041930 [email protected]
REP UK: Pooledas Group Ltd
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germania
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www .vevo r.co m /su ppo rt
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012
/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto
necessita della raccolta differenziata dei rifiuti
Unione Europea. Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da
questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta
per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
CORRETTO SMALTIMENTO
Machine Translated by Google

MODOL:70448205P1
CAJADECONTROLREMOTOFUERADEBORDA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoque
recibió.Perdonequenoleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MODELO:70448205P1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
CAJADECONTROL
NECESITASAYUDA?CONTACTUS!
OTAMBIÉNOARDREMOTE
1
Machine Translated by Google

abucheos
ESTÁNDAR
Seutilizandoscajasdecontrolremotocomobasepara
∙¡PONTEALERTA!¡TUSEGURIDADESTÁENJUEGO!
(6AJUSTADORFnCIIOOdelacelerador
UnaNOTAproporcionainformaciónclaveparafacilitaroaclararlos
procedimientos.
Cajadecontrolúnicaparaunsolomotor.
NOTA:
Dependiendodelasespecificaciones,algunosmodelosnoestánequipadosconeltnmdepotenciayels..1tch1111.
5vacas
NOTA:
4Botóndeaceleradorlibre
APRECAUCIÓNIndicaprecaucionesespecialesquesedebentomarpara
evitardañosalcontrolremoto.
Elsímbolodealertadeseguridadsignifica¡ATENCIÓN!
cambiarsinprevioaviso.
PRECAUCIÓN:
@Amantedelcontrol
Estacajadecontrolremoto1estádiseñadademaneraquetantoel
aceleradorcomoelaceleradorpuedenaccionarseaccionandouninterruptor
decontrolremoto.Parauncorrectofuncionamientoeinstalacióndelacaja
delcontrolremoto,leaatentaydetenidamenteestemanual.Las
explicacionesserealizaránbasándoseenunaecuacióndeltipode
aceleradorquesepresionaparaabrir,coneltnmdepotenciayelinterruptor
debits.
Informaciónimportantesedistingueenestemanualmediantelassiguientes
notaciones.
Lasespecificacionesproporcionadasyelmanualpuedensercompatibles.
(J)Interruptordecompensacióneinclinación
hidráulica®Grip
NoseguirlasinstruccionesdeADVERTENCIA<:01,ildrvsullLesiones
gravesolamuertealoperadordelamáquina,auntranseúnteoauna
personaInspeccionandooreparandolacajadecontrolremoto.
yelmanualThereloredeNutrattons111.Esposibleque
algunosartículosnoseapliquenacadamodelo.
Qi
Kunji]
AVISO
TIPO
PRINCIPALESCOMPONENTESDELMOTORÚNICO
,',CongQinllAsiaM
:dos
2
Machine Translated by Google

Dependiendodelaespecificación,algunosmodelosnoestánequipadosconelinterruptordeinclinaciónytrimadoeléctrico.
(100')
NOTA:
(90°]
(j)
amenosquelapalancadecontrolestéenpuntomuerto.
(DRangoajustabledelacelerador
•Despuésdeoperarelbotóndelaceleradorlibre,coloquelapalancade
controlenneutral(N),yelbotóndelaceleradorlibresemoverá
automáticamenteasuposiciónestablecidaparaquepuedagirarse
librementehaciaadelanteyhaciaatrás.
adelante
(35')
Acelerador
(67°)
PRECAUCIÓN:
•Esimposibleoperarelbotóndeaceleraciónlibre
Lapalancadecontroldebegirarsemásde35°desdepuntomuerto;delo
contrario,nosepodráabrirelacelerador.
Neutral
NOTA:
AvanceyretrocesoPara
cambiaraavanceyretroceso,girelapalancadecontrolhaciaabajounos
35°(posiciónderetención)haciaelladoFyelladoR,respectivamente.
Cuandolapalancadecontrolsegiramáshaciaabajo,seabreel
acelerador.
Aceleradorlibre
Coloquelapalancadecontrolenpuntomuerto(N)ymientraspresionael
botóndelaceleradorlibre,girelapalancadecontrol.Elaceleradorse
puedeabrirsincambiardemarcha.
Listade
norte
3
Completamentecerrado
Machine Translated by Google

ricuatroplatosdevuelta
AjustedelafuncióndelapalancadecontrolEnesta
cajadecontrolremoto,lafriccióndelapalancadecontrolsepuedeajustardelasiguiente
manera:1.Algirarhaciaadentro
ohaciaafueraeltornillodefriccióndelaceleradorenlapartetraseradelacajadecontrol
remoto,sepuedeajustarlarigidezdelapalancadecontrol..Girareltornillodeajuste
hacialaderechahacequelapalancadecontrolseamásrígidaparagirar,ygirarlo
hacialaizquierdahacequelapalancagiremásfácilmente.
Estacaracterísticapermiteiniciarelmotorsólocuandoestáenpuntomuerto.Seleccione
siemprepuntomuertoantesdearrancarelmotor.
Elinterruptordeinclinaciónyajustedepotenciaestáconectadoalaempuñaduradelapalanca
decontrolyalacubiertadoble.Alpresionar11ARRIBAsecompensaeinclinaelmotorhacia
arriba,yalpresionarloABAJOsecompensaeinclinaelmotorhaciaabajo.
©Tornillodeajuste
Asegúresedequeelcontroldecambiosestéenpuntomuertoantesdearrancarelmotor.
MELLIZO
Dispositivodeproteccióndearranqueenmarcha
1cajademandoadistanciaparabimotor
SOLTERO
Estecontrolproporcionaráproteccióndearranqueenequipoquecumplaconlosrequisitosde
USCGdelCFR183,SUBPARTEL.
NOTA:•
Aloperarlascajasdecontrolremotoparamotoresgemelos.Elinterruptordeelevacióny
trimadohidráulicoenlaempuñaduradelapalancadecontrolestáinterbloqueadocon
ambosmotores.•Mientrassepresiona
elbotóndelinterruptor,elmotordecompensación/inclinacióngirayajustaelángulodemontaje
delmotor.Cuandosesueltaelbotóndelinterruptor,elmotorsedetendráensuposición.
ARRIBA
SOLTERO
1
4
,,w,.,i1
Interruptordeelevaciónytrimadoeléctrico
Machine Translated by Google

5
Machine Translated by Google

INSTALACIÓNDELACAJADECONTROLREMOTO
,Wde111,niveli
Guang,:3
=,..(
Laselecciónoinstalaciónincorrectadeuncontrolremotopuedeprovocar
unapérdidarepentinaeinesperadadelcontrol,loquepodríaprovocarun
accidentegrave.ConsulteasudistribuidorYamaha.
A.Mínimo200mm(7,87pulgadas)
212milímetros
NOTA:
UtilicecablesoriginalesYAMAHA.
Laconexióndelcabledebeiniciarseprimerodesdeelladodelacajadel
controlremoto.Sisearrancadesdeelladodelmotor,elajustedelcable
seráimposibleenalgunoscasos.
larutadeloscablesdelcontrolremoto2.Deje
unespacioparaquelaparteinferiordelacajadecontrolremoto
2.Aflojelostornillosquesujetanlasdoscajasdecontrolremotodelastejas
yseparelascajasdecontrolremoto.
1Lacajadecontrolremotodebeconfigurarseenunaposiciónqueno
obstruyaelfuncionamientodeloscontroleseinterruptores.Asegúrese
dequenohayaobstrucciones
PRECAUCIÓN:
(j)Tornillo
Lascurvaturaspronunciadas(menosde200mm(7,87pulgadas)deradio)
deloscablesobstruiránunmovimientosuavedeloscablesyacortaránsu
vidaútil.
Volante
Instalacióndeloscablesdelcontrolremoto
1.Aflojelastornillosquesujetanlacubiertayretírelade
Alseleccionarlaposicióndelacajadecontrol,mantengalosiguienteenm,nd
Mínimo50mm(1,97
pulgadas)
PRECAUCIÓN:
3.Proveaunespacioparaquelascajasdelcontrolremotopuedanmoverse
sindoblarse.Elradiodecurvaturadeuncabledebesersuperiora200
mm(7,87pulg.)
laplantillaenlaposiciónseleccionada,luegoavancehasta,t
toallaycuerpo.
SeleccioneelS1tJ011adecuadoparalacajadecontrolremotoys
noentraencontactoconningunaotraparte
(835pulgadas)
Posicióndelacajadecontrolremoto
6
Es
Machine Translated by Google

7
Machine Translated by Google

8
Machine Translated by Google

9
Machine Translated by Google

PRECAUCIÓN:
1.Retirelacubiertadelcuerpo.2.Aflojeloscinco
tornillosyretirelabridademontaje,laempaquetaduraylaplacaposterior.
anticipo.
Lacajadecontrolremotopermiteelcambiodeltipodeaceleradorempujarparaabriral
tipotirarparaabrircambiandoalgunasdelasposicionesdelaspiezas.
Alinstalarpiezas,apliquegrasaresistentealagua(YamahaGeaseA)alaspartes
móvilesyalassuperficiesdecontactodelaspiezas.
(i)Retenedordeplacade
retención®Tornillos
3.Retireloscuatrotornillosyretirelaplacaderesidencia.
G)Placade
permanenciadelrodillo®
@Conjuntodelbrazodelacelerador
@Tornillos
@anillodeseguridad
Porlotanto,siesnecesariocambiarlodeltipotirarparaabriraltipoempujarparaabrir,
simplementeinviertaelprocedimiento.
4.Retirelosanillosdeseguridadyretirelaplacaderetención.Coloqueelconjuntodel
brazodelaceleradordemodoquegirehaciaabajo.
(])Bridademontaje®Placa
trasera
Estemanualanalizaelprocedimientoparacambiardeltipodeaceleradordeempujary
abriraltipodeabrirytirar.
CAMBIODESDEEMPUJARPARAABRIRACELERADOR
TIPOALTIPODEACELERADORTIRADORPARAABRIR
10
Machine Translated by Google

11
Machine Translated by Google

12
Machine Translated by Google

sinestrangulamiento,bruja
$Motorúnico
cubrir
13
Machine Translated by Google

:Casinunca
Motorbimotorsininterruptordeestrangulador
14
Machine Translated by Google

EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012.
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadoscon
estesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopodrándesecharsejunto
conlabasuradomésticanormal,sinoquedeberánllevarseaunpuntode
recogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
ELIMINACIÓNCORRECTA
/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachadoindica
queelproductorequiereunarecogidaselectivadebasuraenel
Römeräcker9Z2021,76351LinkenheimHochstetten,Alemania
Unidad5AlbertEdwardHouse,ThePavilionsPreston,ReinoUnido
REPRESENTANTECE:SHUNSHUNGmbH.
Tel:+491727041930[email protected]REPRESENTANTE
DELREINOUNIDO:PooledasGroupLtd
Tel:01772418127[email protected]
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
AustraliaImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Place,RanchoCucamonga,CA91730
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/suppport
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
TRYB L:704-48205-P1
SKRZYNKA ZDALNEGO STEROWANIA ZEWNĘTRZNEGO
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Machine Translated by Google

SKRZYNKA KONTROLNA
POTRZEBUJĘ POMOCY ? Z TAC TUSEM!
LUB TAKŻE OARDREMO TE
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www .vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć
nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii
lub oprogramowania naszego produktu.
MODEL: 704-48205-P1
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
1
Machine Translated by Google

:dwa
GŁÓWNE ELEMENTY POJEDYNCZEGO SILNIKA
TYP
OGŁOSZENIE
�� Qi
Kunji]
2
Niezastosowanie się do OSTRZEŻEŃ Instrukcji <:01,ild rvsull
Dochodzi do obrażeń lub śmierci operatora maszyny, osoby
postronnej lub osoby sprawdzającej lub naprawiającej skrzynkę
zdalnego sterowania.
STANDARD
buu
Skrzynka zdalnego sterowania Ttw,n jest używana jako podstawa
· BĄDŹ UWAŻNY! WAŻNE JEST TWOJE BEZPIECZEŃSTWO!
UWAGA zawiera kluczowe informacje, które ułatwiają lub wyjaśniają
procedury.
Jedna skrzynka sterownicza dla
pojedynczego silnika
UWAGA:
W zależności od specyfikacji niektóre modele nie są wyposażone w moc tnm i 1111 s..1tch
(6 Regulacja przepustnicy fnCIIOO
NOTATKA:
5 krów
Symbol ostrzegawczy oznacza UWAGA!
4 Przycisk swobodnego przyspieszania
A PRZESTROGA Oznacza specjalne środki ostrożności, które należy
podjąć, aby uniknąć uszkodzenia pilota zdalnego sterowania
zmienić bez uprzedzenia.
OSTROŻNOŚĆ:
@ Miłośnik kontroli
Ta skrzynka zdalnego sterowania 1 jest tak zaprojektowana, że
zarówno sh, 11, jak i przepustnica mogą być uruchamiane za
pomocą pilota zdalnego sterowania . Aby zapewnić prawidłową
obsługę i instalację skrzynki zdalnego sterowania, prosimy o
uważne i dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Wyjaśnienia
należy dokonać w oparciu o przepustnicę typu push-to-open equ
dw, moc
tnm i bit swrtch.Q, ważne informacje na temat disnngu1sh1w tej
instrukcji, stosując następujące oznaczenia .
Specyfikacje podane w instrukcji mogą być odpowiednie
(J) Wspomaganie trymowania i wyłącznik
krańcowy ®Grip
i podręcznik nustrattons 111 Therelore. niektóre
zasady mogą nie dotyczyć każdego modelu
,,, Cong Qin ll Asia M�
Machine Translated by Google

Całkowicie zamknięte
Lista części
Do przodu i do tyłu Aby
włączyć bieg do przodu i do tyłu, obróć dźwignię sterującą w dół o około
35° (pozycja ustalona) odpowiednio w stronę F i R. Dalsze obrócenie dźwigni
sterującej w dół powoduje otwarcie przepustnicy.
(100')
W zależności od specyfikacji niektóre modele nie są wyposażone we wspomaganie trymowania i przełącznik pochylenia
NOTATKA:
-
(90° ]
(j)
(D Thmały zakres regulacji
• Po naciśnięciu przycisku swobodnego przyspieszenia ustaw dźwignię
sterującą w położeniu neutralnym (N), a przycisk swobodnego
przyspieszenia przesunie się automatycznie do ustawionego położenia,
dzięki czemu będzie można go swobodnie obracać do przodu i do tyłu.
chyba że dźwignia sterująca jest w położeniu neutralnym.
Przepustnica
(67° )
do przodu
(35')
UWAGA: •
Nie można używać przycisku swobodnego przyspieszania
Dźwignię contr61 należy obrócić o więcej niż 35° od położenia neutralnego, w
przeciwnym razie nie będzie można otworzyć przepustnicy
Neutralny
NOTATKA:
Wolne przyspieszenie
Ustaw dźwignię sterującą w położeniu neutralnym (N) i naciskając przycisk
wolnego przyspieszenia, obróć dźwignię sterującą. Przepustnicę można
otworzyć bez konieczności zmiany biegu
3
N
Machine Translated by Google

ri� cztery dania powrotne
Urządzenie zabezpieczające rozruch na biegu
1 BoK zdalnego sterowania do silników dwusilnikowych
POJEDYNCZY
Sterowanie to zapewni zabezpieczenie rozruchu na biegu, spełniające wymagania USCG CFR
183, PODCZĘŚĆ L.
UWAGA: •
Podczas obsługi skrzynek zdalnego sterowania w przypadku silników bliźniaczych. przełączniki
wspomagania trymowania i pochylania na uchwycie dźwigni sterującej są powiązane z
obydwoma silnikami. • Kiedy przycisk
przełącznika jest wciśnięty, silnik trymowania/przechylania obraca się i reguluje kąt mocowania
silnika. Po zwolnieniu przycisku przełącznika silnik zatrzyma się w swoim położeniu.
Regulacja działania dźwigni sterującej W tym skrzynce
zdalnego sterowania tarcie dźwigni sterującej można regulować w następujący sposób 1.
Obracając lub wykręcając śrubę
tarcia przepustnicy z tyłu skrzynki zdalnego sterowania, można regulować sztywność dźwigni
sterującej . Obracanie śruby regulacyjnej w prawo utrudnia obracanie dźwigni sterującej,
a obracanie jej w lewo ułatwia obracanie dźwigni.
Ta funkcja pozwala na uruchomienie silnika tylko wtedy, gdy jest on w położeniu neutralnym.
Przed uruchomieniem silnika zawsze wybieraj położenie neutralne
Przełącznik zasilania i pochylenia jest przymocowany do uchwytu dźwigni sterującej i podwójnej
pokrywy. Naciśnięcie przycisku 11 W GÓRĘ powoduje podniesienie i przechylenie silnika do
góry, a naciśnięcie przycisku W DÓŁ powoduje trymowanie w dół i przechylenie silnika w dół .
©Śruba regulacyjna
Przed uruchomieniem silnika upewnij się, że sterowanie zmianą biegów znajduje się w położeniu neutralnym.
BLIŹNIAK
W GÓRĘ
POJEDYNCZY
1
4
,,w,.,i1�
� Włącznik trymu i przechyłu
Machine Translated by Google

5
Machine Translated by Google

To jest
6
,W od 1�11, poziom i
Guang,: 3
=,..-(
INSTALACJA SKRZYNKI ZDALNEGO STEROWANIA
(8 35 cali)
212 mm
Nieprawidłowy dobór lub instalacja pilota może skutkować nagłą i
nieoczekiwaną utratą kontroli, a w konsekwencji poważnym
wypadkiem. Skontaktuj się ze swoim dealerem Yamaha.
UWAGA:
Używaj oryginalnych kabli YAMAHA.
Podłączenie kablowe należy rozpocząć w pierwszej kolejności od
strony skrzynki pilota. W przypadku uruchomienia od strony silnika
regulacja linki będzie w niektórych przypadkach niemożliwa.
ścieżka kabli pilota zdalnego sterowania 2.
Pozostawić wolną przestrzeń tak, aby spód skrzynki zdalnego sterowania znajdował się na dole
1 Zdalna skrzynka sterownicza powinna być ustawiona na 1n anon,
w którym nie utrudnia to działania sterownic i SW,1cs. Upewnij
się, że nie ma żadnych przeszkód
OSTROŻNOŚĆ:
(j) Śruba
2. Poluzuj śruby mocujące płytki do dwóch skrzynek zdalnego
sterowania i rozłóż skrzynki zdalnego sterowania
Kierownica
Instalowanie kabli pilota
Ostre zagięcia (o promieniu mniejszym niż 200 mm (7,87 cala)) kabli
utrudniają płynny ruch kabli i skracają ich żywotność.
Minimum 50 mm
(1,97 cala)
ręcznik i ciało.
1. Poluzuj śruby mocujące pokrywę i zdejmij ją
Wybierając pozycję skrzynki sterującej, postępuj zgodnie z m,nd
OSTROŻNOŚĆ:
3. Prowadnica jest elastyczna, dzięki czemu kasety zdalnego
sterowania można obracać bez zginania. Promień zgięcia kabla
powinien być większy niż 200 mm (7,87 cala)
szablon na wybranej pozycji,tton, następnie dnlle poprzez,t
Wybierz odpowiedni S1tJ011 dla skrzynki pilota i s
nie łączy się z żadnymi innymi par1
A. Minimum 200 mm (7,87 cala)
Pozycja skrzynki pilota
Machine Translated by Google

7
Machine Translated by Google

8
Machine Translated by Google

9
Machine Translated by Google

ZMIANA PRZEPUSTNICY Z PRZEPUSTNICĄ Pchnij, aby otworzyć
Wpisz typ przepustnicy „Ciągnij, aby otworzyć”.
OSTROŻNOŚĆ:
@Śruby
@Circlip
Dlatego też, jeżeli zajdzie konieczność zmiany typu pull-to-open na push-lo-
open, należy po prostu odwrócić tę procedurę
4. Zdejmij pierścienie zabezpieczające i płytkę osadzającą. Ustawić zespół
ramienia przepustnicy tak, aby był skierowany w dół.
(]) Kołnierz montażowy
®Płyta tylna
W tej instrukcji omówiono procedurę zmiany przepustnicy z typu push-lo-
open na typu pull-lo-open
(i) Element ustalający płyty
mocującej ®Śruby
1. Zdejmij pokrywę z korpusu 2. Poluzuj pięć
śrub i zdejmij kołnierz montażowy, uszczelkę i tylną płytę
wynajęcie.
Skrzynka zdalnego sterowania umożliwia zmianę przepustnicy z typu
„wciśnij, aby otworzyć” na typu „pociągnij, aby otworzyć” poprzez zmianę
położenia niektórych części
Podczas montażu części nałóż wodoodporny smar (Yamaha Geasy A) na
ruchome elementy i powierzchnie stykowe części.
@ Zespół ramienia przepustnicy
3. Odkręć cztery śruby i zdejmij płytkę mieszkalną
G) Rolka
®Płyta osadcza
10
Machine Translated by Google

11
Machine Translated by Google

12
Machine Translated by Google

okładka
bez duszenia, wiedźmo
$Angielski silnik�
13
Machine Translated by Google

: Rzadko
Silnik bliźniaczy bez wyłącznika ssania
14
Machine Translated by Google

Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012
Unia Europejska. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych
tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je przekazać do
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na kółkach wskazuje, że produkt
wymaga oddzielnej zbiórki śmieci w
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Jednostka 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Wielka Brytania
PRZEDSTAWICIEL WE: SHUNSHUN GmbH.
Tel: +49 1727041930 [email protected] REPUBLIKA
Wielkiej Brytanii: Pooledas Group Ltd
Tel: [email protected]
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Import do AUS: SIHAO
PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Import do USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www .vevo r.co m /su ppo rt
Machine Translated by Google

MODEL :704-48205-P1
BUITENBOORDMOTOR AFSTANDSBEDIENING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen omvatten door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Machine Translated by Google

Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact
met ons op:
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
MODEL: 704-48205-P1
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www .vevor.com/support
HULP NODIG ? MET TAC TUS!
OF OOK OARDREMO TE
CON TR OLBOX
1
Machine Translated by Google

boegeroep
STANDAARD
Tÿtw,n afstandsbedieningskast wordt als basis gebruikt
· WORD ALERT! UW VEILIGHEID IS BETROKKEN!
(6 Gaspedaal fnCIIOO-adJUSter
Een OPMERKING biedt belangrijke informatie om procedures
eenvoudiger of duidelijker te maken
Kleine schakelkast voor één motor
OPMERKING: Afhankelijk van de specificaties zijn sommige modellen niet uitgerust met het vermogen tnm en 1111 s..1tch
5 Koeien
OPMERKING:
4 Vrije gaspedaalknop
A VOORZICHTIG Geeft speciale voorzorgsmaatregelen aan die moeten
worden genomen om schade aan de afstandsbediening te voorkomen
ÿHet veiligheidswaarschuwingssymbool betekent ATTENTIE!
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigen.
VOORZICHTIGHEID:
@ Controleliefhebber
Deze afstandsbedieningskast is zo ontworpen dat zowel de sh,11 als
de gasklep kunnen worden bediend door het bedienen van een
afstandsbediening . Voor een correcte bediening en installatie van de
afstandsbedieningskast verzoeken wij u deze handleiding aandachtig
en grondig door te lezen. Uitleg kan worden gegeven op basis van
een push-to-open-gaskleptype equÿÿdw,th het vermogen tnm en bit-
schakelaar. Belangrijke informatie over deze handleiding wordt met
de volgende notaties weergegeven. .
Specificaties in de handleiding kunnen voldoende zijn
(J) Powertrim en ltlt-schakelaar®Grip
en nustrattons 111ÿs handleiding Therelore. sommige
rtems zijn mogelijk niet van toepassing operymodel
Het niet opvolgen van WAARSCHUWING Instructies <:01,ild RVSull In
ÿernstig letsel of overlijden van de machinist, een omstander of een
persoon die de afstandsbedieningskast inspecteert of repareert.
ÿÿ Qi
Kunji]
BELANGRIJKSTE COMPORNENTEN VAN ENKELE MOTOR
KENNISGEVING
TYPE
,',Cong Qin ll Asia Mÿ
:twee
2
Machine Translated by Google

Afhankelijk van de specificatie zijn sommige modellen niet uitgerust met trimbekrachtiging en kantelschakelaar
(100')
OPMERKING:
-
(90° ]
(j)
tenzij de bedieningshendel in neutraal staat.
(D Instelbaar bereik met schuifregelaar
• Nadat u de knop voor het vrije gaspedaal hebt bediend, zet u de
bedieningshendel in de neutrale stand (N). De knop voor het vrije
gaspedaal beweegt automatisch naar de ingestelde positie, zodat deze
vrijelijk naar voren en naar achteren kan worden gedraaid.
vooruit
(35')
Gaspedaal
(67° )
LET OP: •
Het is onmogelijk om de vrije versnellingsknop te bedienen
De bedieningshendel moet meer dan 35° vanuit neutraal worden gedraaid,
anders kan de gashendel niet worden geopend
Neutrale
OPMERKING:
Vooruit en achteruit Om te
schakelen naar vooruit en achteruit draait u de bedieningshendel ongeveer
35° naar beneden (vaste stand) naar respectievelijk de F-kant en de R-kant.
Wanneer de bedieningshendel verder naar beneden wordt gedraaid, gaat
de gasklep open.
Vrij gaspedaal Zet de
bedieningshendel in neutraal (N) en terwijl u de knop voor vrij gas indrukt,
draait u de bedieningshendel. De gashendel kan worden geopend zonder dat
er in een versnelling hoeft te worden geschakeld
Onderdelen lijst
N
3
Volledig gesloten
Machine Translated by Google

riÿ vier retourgerechten
OPMERKING: • Bij het bedienen van de afstandsbedieningskasten voor
tweelingmotoren. De trim- en kantelbekrachtigingsschakelaar op de
bedieningshendel is bij beide
motoren vergrendeld. • Terwijl de schakelknop wordt ingedrukt, draait de trim-/
kantelmotor en wordt de montagehoek van de motor aangepast. Wanneer de
schakelknop wordt losgelaten, stopt de motor in zijn positie.
Met deze functie kan het motorengme alleen worden gestart als het in neutraal
staat. Selecteer altijd de neutraalstand voordat u de motor start
Afstelling van de werking van de
bedieningshendel Op deze afstandsbedieningskast is de wrijving van de
bedieningshendel op de
volgende manier instelbaar : 1. Door de gasfrictieschroef aan de achterkant van
de afstandsbedieningskast in of uit te draaien, kan de stijfheid van de
bedieningshendel worden aangepast . Door de stelschroef naar rechts te
draaien, draait de bedieningshendel stroef, terwijl door deze naar links te
draaien de hendel gemakkelijker draait.
De power-tnm- en kantelschakelaar zijn bevestigd aan de bedieningshendelgreep en de
dubbele afdekking. Als u 11 OMHOOG duwt, wordt de motor omhoog getrimd en omhoog
gekanteld, en als u deze OMLAAG indrukt, wordt de motor omlaag getrimd en omlaag
gekanteld .
Zorg ervoor dat de schakelbediening in neutraal staat voordat u de motor start.
©Stelschroef
Bescherming tegen starten in versnelling
TWEELING
1 Afstandsbediening boK voor tweemotorig
ENKEL
Deze controle zorgt voor start-in-versnellingsbescherming die voldoet aan de
USCG-vereisten van CFR 183, SUBPART L.
OMHOOG
ENKEL
1
4
,,w,.,i1ÿ
ÿ Elektrisch trim- en verlichtingsschakelaar
Machine Translated by Google

5
Machine Translated by Google

ÿDE AFSTANDSBEDIENINGSKAST INSTALLEREN
,W vanaf 1ÿ11, niveau i
Guang,:ÿ3ÿ
=,..-(
Een onjuiste selectie of installatie van een afstandsbediening kan
resulteren in een plotseling en onverwacht verlies van controle, wat kan
resulteren in een ernstig ongeval. Raadpleeg uw Yamaha-dealer.
A. Minimaal 200 mm (7,87 inch)
212 mm
OPMERKING: Gebruik originele YAMAHA-kabels.
De kabelaansluiting moet eerst worden gestart vanaf de kant van de
afstandsbedieningskast. Bij starten vanaf de motorzijde is het afstellen
van de kabel in sommige gevallen onmogelijk.
het pad van de afstandsbedieningskabels.
2. Laat ruimte vrij zodat de onderkant van de afstandsbedieningskast vrijkomt
2. Draai de tegelschroeven los waarmee de twee afstandsbedieningskasten
zijn bevestigd en plaats de afstandsbedieningskasten uit elkaar
1 De afstandsbedieningskast moet zodanig worden ingesteld dat deze
de bediening van de bedieningselementen en schakelaars niet
belemmert. Zorg ervoor dat er geen obstakel is
VOORZICHTIGHEID:
(j) Schroef
Scherpe bochten (minder dan 200 mm (7,87 inch) in straal) van de
kabels belemmeren een soepele beweging van de kabels en verkorten
de levensduur van de kabel.
Stuur
De afstandsbedieningskabels installeren
1. Maak de draden los waarmee het deksel is bevestigd en verwijder het
Houd bij het selecteren van de positie van de schakelkast de volgende
stappen aan
Minimaal 50 mm (1,97
inch)
VOORZICHTIGHEID:
3. Zorg ervoor dat de afstandsbedieningskabels kunnen worden opgerold
zonder te buigen. De straal van een kabelbocht moet groter zijn
dan 200 mm (7,87 inch)
de sjabloon op de geselecteerde pos,tton en dnllÿe vervolgens via ,t
handdoek en lichaam.
Selecteer de juisteÿS1tJ011 voor de afstandsbedieningskast, en sÿ
heeft geen contact met andere par1's
Positie afstandsbedieningskast
(8 35 inch)
6
Het is
Machine Translated by Google

7
Machine Translated by Google

8
Machine Translated by Google

9
Machine Translated by Google

1. Verwijder het deksel van de behuizing. 2.
Draai de vijf schroeven los en verwijder de montageflens, pakking en
achterplaat
In deze handleiding wordt de procedure besproken voor het wisselen van het
push-lo-open-gaskleptype naar het pull-lo-open-type
(i) Vasthoudplaathouder
®Schroeven
(]) Montageflens
®Achterplaat
@ Gaskleparm
Als het daarom moet worden gewijzigd van het pull-to-open-type naar het push-lo-open-
type, voer dan eenvoudigweg de procedure in omgekeerde volgorde uit
4. Verwijder de borgringen en verwijder de rustplaat. Plaats de
gasarmconstructie zo dat deze naar beneden draait.
@Schroeven
@ Borgring
G)
Roller®Dwell-plaat
3. Verwijder de vier schroeven en verwijder de verblijfsplaat
Wanneer u onderdelen opnieuw installeert, breng dan waterbestendig vet
(Yamaha Gÿease A) aan op bewegende patronen en contactoppervlakken
van onderdelen.
Met de afstandsbedieningskast kunt u overschakelen van het push-to-open-
gaskleptype naar het pull-to-open-type door enkele posities van de onderdelen
te wijzigen
houder.
VOORZICHTIGHEID:
TYPE NAAR HET TREKKEN-TO-OPEN-GAS-TYPE
WIJZIGEN VAN DE PUSH-TO-OPEN-GAS
10
Machine Translated by Google

11
Machine Translated by Google

12
Machine Translated by Google

$Ingle
zonder choke, heks
omslag
13
Machine Translated by Google

14
Twinmotor zonder chokeschakelaar
: Zelden
Machine Translated by Google

Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
Eenheid 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Verenigd Koninkrijk
EG-REP: SHUNSHUN GmbH.
Tel: +49 1727041930 [email protected] UK
REP: Pooledas Group Ltd
Tel: 01772418127 [email protected]
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Geïmporteerd in AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australië Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevo r.com /su ppo rt
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012
Europeese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool
zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet bij het
normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
CORRECTE VERWIJDERING
/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het
product gescheiden moet worden ingezameld in de afvalcontainer
Machine Translated by Google

UTOMBOORDARE FJÄRRKONTROLL LÅDA
MODE L:704-48205-P1
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www .vevor.com/support
MODELL: 704-48205-P1
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon
teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
ELLER ÄVEN OARDREMO TE
KONTROLLBOX
BEHÖVS HJÄLP ? MED TAC TUS!
1
Machine Translated by Google

4 Gratis gasknapp
A FÖRSIKTIGHET Indikerar särskilda försiktighetsåtgärder
som måste vidtas för att undvika skador på fjärrkontrollen
ÿSäkerhetsvarningssymbolen betyder OBS!
ändra utan föregående meddelande.
VARNING:
@ Kontroll älskare
Denna fjärrkontrollbox är så utformad att både sh,11
och throttÿ kan manövreras genom att manövrera en
fjärrkontrolllÿr. För korrekt manövrering och
installation av fjärrkontrollboxen, läs denna manual
noggrant och noggrant. Förklaringar w,tt göras
baserat på en tryck• för att öppna gasspjällstyp equÿÿ
dw,th
the power tnm och bit swrtch.ÿÿQÿÿÿviktig information
om ,s disnngu1shÿ1i denna handbok med följande notationer .
Specifikationer som ges i en manual kan vara enstaka
(J) Power trim och ltlt
swtch ®Grip
och ,nustrattons 111:s manual Therelore.
vissa rtems kanske inte gäller för ÿerymodel
Underlåtenhet att följa VARNING Instruktioner <:01,ild
rvsull Allvarlig skada eller dödsfall för
maskinoperatören, en åskådare eller en person som
inspekterar eller reparerar fjärrkontrollboxen.
ÿboos
STANDARD
Tÿtw,n fjärrkontrollbox används som bas lorÿ
· BLI ALERT! DIN SÄKERHET INGÅR!
(6 Gasreglage fnCIIOO-justerare
ÿol kontrollbox för enmotor
En ANMÄRKNING ger nyckelinformationÿmatlon för att göra
procedurerna enklare eller tydligareÿ
OBS:
Beroende på specifikationerna är vissa modeller inte utrustade med power tnm och 1111 s..1tch
5 Kor
NOTERA:
ÿÿ Qi
Kunji]
LÄGGA MÄRKE TILL
TYP
HUVUDKOMPORENTER I EN MOTOR
,',Cong Qin ll Asia Mÿ
:två
2
Machine Translated by Google

• Efter att ha använt den fria gasknappen, ställ reglagespaken i
neutralläge (N), och den fria gaspedalen flyttas automatiskt till
sitt inställda läge så att den fritt kan vridas framåt och bakåt.
framåt
(35')
Gasreglage
(67° )
VARNING: •
Det är omöjligt att använda knappen för fri acceleration
Regulatorspaken måste vridas mer än 35° från neutralläget, annars
kan gasreglaget inte öppnas
Neutral
NOTERA:
Framåt och bakåt För
att växla till framåt och bakåt, vrid kontrollspaken nedåt cirka 35°
( spärrläge) till F-sidan respektive R-sidan. När manöverspaken
vrids ytterligare nedåt, öppnas gasreglaget.
Fri gaspedalen
Ställ kontrollspaken i neutralläge (N) och vrid kontrollspaken medan
du trycker på frigasknappen. Gasreglaget kan öppnas utan att växla
till någon växel
Beroende på specifikationen är vissa modeller inte utrustade med powertrim och tiltkontakt
(100')
NOTERA:
-
(90° ]
(j)
såvida inte kontrollspaken är i neutralläge.
(D Smullbart justerbart område
Dellista
N
3
Helt stängd
Machine Translated by Google

Se till att växelreglaget är i neutralläge innan motorn startas.
1 Fjärrkontroll boK för tvåmotorer
Start-i-växel skyddsanordning
ENDA
Denna funktion tillåter att Engme endast startas när den är i
neutralläge. Välj alltid neutralläge innan du startar motorn
TVILLING
©Ställskruv
Power tnm och tilt-omkopplaren är fästa på kontrollspakens
grepp och dubbelkåpan. Att trycka 11 UPP trimmar upp och tiltar
upp motorn, och trycker den NED trimmar och tiltar motorn ner.
Denna kontroll ger skydd för start i redskap som uppfyller USCG-
kraven i CFR 183, SUBPART L.
OBSERVERA: • Vid manövrering av fjärrkontrollboxarna för
dubbla motorer. powertrim- och tiltkontakten på
manöverspakens grepp
är sammankopplade med båda motorerna. • Medan
omkopplarknappen trycks in, vrider trim-/tiltmotorn och
anpassar motorns monteringsvinkel. När omkopplarknappen släpps kommer motorn att stanna i sitt läge.
Kontrollspaksfunktionsjustering På
denna fjärrkontrollbox är kontrollspakens friktion justerbar på
följande sätt 1. Genom
att vrida in eller ut gasspjällets friktionsskruv på baksidan av
fjärrkontrollboxen kan styrspakens styvhet justeras . Att
vrida justerskruven åt höger gör att manöverspaken blir stel
att vrida, och om man vrider den åt vänster blir spaken
lättare att vrida.
,,w,.,i1ÿ
riÿ fyra returrätter
ENDA
UPP
4
1
ÿ Power trim och lilt-omkopplare
Machine Translated by Google

5
Machine Translated by Google

ÿINSTALLERA FJÄRRKONTROLLBOXEN
,W från 1ÿ11, nivå i
Guang, :ÿ3ÿ
=,..-(
Installation av fjärrkontrollkablarna
När du väljer kontrollboxens position, håll följande i m,nd
Minst 50 mm
(1,97 tum)
VARNING:
3. Prova ett spaoe så att fjärrkontrollens kaÿ kan rullas
utan att böjas. Radien för en kabelböj bör vara mer
än 200 mm (7,87 tum)
mallen på den valda posten, gå sedan igenom ,t
1. Lossa skruvarna som håller fast locket och ta bort det från
handduk och kropp.
Välj rätt ÿS1tJ011 för fjärrkontrollboxen och sÿ
ansluter inga andra par1s
Fjärrkontrollboxens läge
(8 35 in)
A. Minst 200 mm (7,87 tum)
Felaktigt val eller installation av en fjärrkontroll kan
resultera i plötslig och oväntad förlust av kontrollen,
vilket resulterar i en allvarlig olycka. Kontakta din
Yamaha-återförsäljare.
212 mm
OBS:
Använd äkta YAMAHA-kablar.
Kabelanslutningen ska startas först från fjärrkontrollboxens
sida. Om den startas från motorsidan kommer
kabeljustering att vara omöjlig i vissa fall.
vägen för fjärrkontrollkablarna 2.
Lämna ett utrymme så att botten av fjärrkontrollboxen
2. Lossa kakelskruvarna som håller fast de två
fjärrkontrollboxarna och sätt isär fjärrkontrollboxarna
1 Fjärrkontrollboxen ska ställas in på 1n aÿÿnon där den
inte hindrar manövreringen av kontrollens ÿoch sw,1c
ÿs. Se till att det inte finns något hinder på
VARNING:
(j) Skruv
Skarpa böjar (mindre än 200 mm (7,87 tum) i radie) på
kablarna kommer att hindra en mjuk rörelse av kablarna
och förkorta kabelns livslängd.
Ratt
6
Det är
Machine Translated by Google

7
Machine Translated by Google

8
Machine Translated by Google

9
Machine Translated by Google

Den här handboken diskuterar proceduren för att byta från
tryck-lo-öppna gasreglage till dra-lo-öppna typ
1. Ta bort locket från huset 2. Lossa
de fem skruvarna och ta bort monteringsflänsen, packningen
och bakplattan
När duÿeinstallerar delar, applicera det vattenbeständiga fettet
(Yamaha Gÿease A) på rörliga mönster och kontaktytor på
delar.
Fjärrkontrollboxen tillåter byte från tryck-för-öppna-gas-typ till
dra-till-öpp-typ genom att ändra några av delarnas positioner
3. Ta bort de fyra skruvarna och ta bort fördröjningsplattan
hållare.
(i) Skruvar för
uppehållsplattan
G) Roller
®Dwell-platta
@ Gasarmsmontage
@Skruvar
Därför, om den måste ändras från drag-till-öppna-typ till push-
lo-open-lypen, gör du helt enkelt omvänd proceduren
4. Ta bort fjäderringarna och ta bort uppehållsplattan. Placera
gasarmsenheten så att den vrids nedåt.
(]) Monteringsfläns
®Bakplatta
@ Circlip
VARNING:
BYT FRÅN PUSH-TO-OPEN-GASSEN
TYP TILL DRAG-TO-ÖPPNA GAS TYP
10
Machine Translated by Google

11
Machine Translated by Google

12
Machine Translated by Google

$Ingle
utan choke, häxa
omslag
13
Machine Translated by Google

: Sällan
Dubbelmotor utan chokekontakt
14
Machine Translated by Google

KORREKT AVFALLSHANTERING
Europeiska unionen. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012
/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten
kräver separat sophämtning i
Tel: 01772418127 [email protected]
EC REP:SHUNSHUN GmbH.
Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Storbritannien
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim7
Place, Rancho Cu 9166 Anaheim, 3, Rancho
Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Tel: +49 1727041930 [email protected]
UK REP: Pooledas Group Ltd
www .vevo r.co m /su ppo rt
Teknisk support och e-garanticertifikat
Machine Translated by Google
