
Original Instruction Manual
Pole Saw Model PS750-091
Manuel d’Instruction Original
Élagueur Sur Perche Modèle PS750-091
Manual Original de Instrucciones
Podadora de Altura Modelo PS750-091


EN
DE
FR
SV
IT
ES
PT
NL
DA
FI
NO
HU
EL
PL
CS
TR
HE
RU
BG
RO
HR
SR
BA
SL
ET
LT
LV
BY
SK
UK
AR
JA
ZH
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
WARNING: Read and understand all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and are provided to assist those
who do not speak English as their first language. Being a technical writing, some terms may not have a like
or equivalent meaning as translated. Therefore, you should not rely on this translation, and should cross-
reference the English version, where relying on the translated instructions could result in harm to your person
or property.
EN
DE
FR
SV
IT
ES
PT
NL
DA
FI
NO
HU
EL
PL
CS
TR
HE
RU
BG
RO
HR
SR
BA
SL
ET
LT
LV
BY
SK
UK
AR
JA
ZH
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez l’ensemble des instructions et avertissements de sécurité.
Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez l’ensemble des avertissements et des
instructions pour référence ultérieure.
Ce manuel d’instruction contient des traductions d’un manuel rédigé en anglais et fournies pour aider les personnes
dont l’anglais n’est pas la langue maternelle. La présente étant une documentation technique, certains termes
peuvent ne pas avoir de synonyme ou de signification équivalente dans la langue de la traduction. Par conséquent,
vous ne pouvez pas vous fier à cette traduction et devez vous reporter à la version anglaise, car s’en tenir aux
instructions traduites pourrait causer du tort à votre personne et à votre propriété.
EN
DE
FR
SV
IT
ES
PT
NL
DA
FI
NO
HU
EL
PL
CS
TR
HE
RU
BG
RO
HR
SR
BA
SL
ET
LT
LV
BY
SK
UK
AR
JA
ZH
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La
omisión en seguir estas advertencias e instrucciones podría ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones personales graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para
referencia futura.
Este manual de instrucciones contiene traducciones de un manual redactado en inglés y se provee para ayudar
a aquellas personas que no hablan inglés como su primer idioma. Dado que el manual es un documento técnico,
es posible que algunos términos no tengan un significado similar o equivalente al traducirlos. Por lo tanto, no
debe confiar en esta traducción y debe consultar la versión en inglés; confiar en las instrucciones traducidas
podría provocar lesiones personales o daños materiales.

4
Table of Contents
Pole Saw Model PS750-091
© 2020 Blount, Inc. Pricing and specifications subject to change without notice. All rights reserved. Oregon
®
is a registered trademark of Blount, Inc.
in the United States and/or in other countries.
Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Safety Signal Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Specific Safety Rules for Pole Pruners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Additional Safety Warnings for Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Electrical Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Residual Risks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reducing Kickback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sawing Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Symbols and Labels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pole Saw Names and Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Product Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Preparing for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
What’s in the box? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Filling the Bar and Chain Oil Reservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assembling the Guide Bar and Saw Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tensioning the Saw Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operating the Pole Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
General Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Power Cord Use and Care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cutting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Tensioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sharpening the Saw Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Replacing a Worn Saw Chain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Maintaining the Guide Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Replacing a Worn Guide Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Replacing a Worn Chain Tensioning Gear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Replacing the Drive Sprocket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Additional Maintenance Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Specifications and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Table of Contents

5
Important Safety Information
Pole Saw Model PS750-091
Important Safety Information
Introduction
This pole saw is designed for occasional light-duty use. It is not designed to fell large trees
or cut large diameter logs. This pole saw is not designed for tree service. Do not cut trees or
wooden timbers that have a diameter greater than the effective cutting length of the pole saw,
8 inches (20 cm).
Safety Signal Definitions
SYMBOL SIGNAL MEANING
WARNING
Indicates a potential hazard which could result in serious injury.
CAUTION
Indicates a potential hazard which could seriously damage the tool or
cause minor to moderate injury.
IMPORTANT
Following this instruction will increase satisfaction with the tool.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read and understand all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire,
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the
warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery operated (cordless)
power tool.
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and personal injury, including the
following:
1. Avoid Dangerous Environment – Don’t use
appliances in damp or wet locations.
2. Don’t Use In Rain.
3. Keep Children Away – All visitors should be
kept at a distance from work area.
4. Dress Properly – Do not wear loose clothing
or jewelry. They can be caught in moving
parts. Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
5. Use Safety Glasses – Always use face or
dust mask if operation is dusty.
6. Use Right Appliance – Do not use appliance
for any job except that for which it is
intended.
7. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protection should be provided on the
circuit(s) or outlet(s) to be used for the
gardening appliance. Receptacles are
available having built-in GFCI protection
and may be used for this measure of safety.
8. WARNING: To reduce the risk of electric
shock, use only with an extension cord
intended for outdoor use, such as an
extension cord of cord type SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A, or SJTOW-A.
9. Avoid Unintentional Starting – Don’t carry
plugged-in appliance with finger on switch.
Be sure switch is off when plugging in.

6
Important Safety Information
Pole Saw Model PS750-091
10. Don’t Abuse Cord – Never carry appliance
by cord or yank it to disconnect from
receptacle. Keep cord from heat, oil, and
sharp edges.
11. Don’t Force Appliance – It will do the job
better and with less likelihood of a risk of
injury at the rate for which it was designed.
12. Don’t overreach – Keep proper footing and
balance at all times.
13. Stay Alert – Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate appliance
when you are tired.
14. Disconnect Appliance – Disconnect the
appliance from the power supply when not
in use, before servicing, when changing
accessories such as blades, and the like.
15. Store Idle Appliances Indoors – When not
in use, appliances should be stored indoors
in dry, and high or locked-up place – out of
reach of children.
16. Maintain Appliance With Care – Keep
cutting edge sharp and clean for best
performance and to reduce the risk of injury.
Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect appliance
cord periodically, and if damaged, have it
repaired by an authorized service facility.
Inspect extension cords periodically and
replace if damaged. Keep handles dry,
clean, and free from oil and grease.
17. Check Damaged Parts – Before further use
of the appliance, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other condition that may affect
its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center
unless indicated elsewhere in this manual.
Specific Safety Rules
for Pole Pruners
WARNING: Do not operate near electrical
power lines. The unit has not been designed to
provide protection from electric shock in the
event of contact with overhead electric lines,
Consult local regulations for safe distances
from overhead electric power lines and ensure
that the operating position is safe and secure
before operating the saw chain pole pruner.
1. Wear head, and eye protection and
personal protective equipment (PPE),
including correct clothing.
2. Keep bystanders, especially children at a
safe distance during operation of the saw
chain pole pruner.
3. Keep all parts of the body away from the
saw chain. Do not remove cut material or
hold material to be cut when blades are
moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Saw chain
continues to move after the switch is
turned off. A moment of inattention while
operating the extended-reach pruner may
result in serious personal injury.
4. Carry the extended-reach pruner by the
handle with the saw chain stopped. When
transporting or storing the extended-reach
pruner, always fit the saw chain device
cover. Proper handling of the extended-
reach pruner will reduce possible personal
injury from the saw chain.
5. Hold the extended-reach pruner by
insulated gripping surfaces only, because
the saw chain may contact hidden wiring. A
saw chain contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the extended-reach
pruner "live" and could give the operator an
electric shock.
6. Keep cable away from cutting area. During
operation the cable may be hidden in
shrubs and can be accidentally cut by the
saw chain.
7. Do not use the extended-reach pruner in
bad weather conditions, especially when
there is a risk of lightning. This decreases
the risk of being struck by lightning.

7
Important Safety Information
Pole Saw Model PS750-091
8. To reduce the risk of electrocution, never
use near any electrical power lines. Contact
with or use near power lines may cause
serious injury or electric shock resulting in
death.
9. Always use two hands when operating the
extended-reach pruner. Hold the extended-
reach pruner with both hands to avoid loss
of control.
10. Always use head protection when operating
the extended-reach pruner overhead.
Falling debris can result in serious personal
injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Additional Safety Warnings
for Operation
• Always disconnect the appliance from the
power supply before assembling, adjusting
or cleaning, and before leaving the machine
unattended for any period.
• Checking the completeness, assembly
and setting of the tool (see details below)
before start to work. Repeat the checking
regularly during your work.
• Always use the harness to carry the tool
weight on the shoulder. If you use the
harness cross your body, please learn how
to use the quick release clamper on the
harness and keep it in front of your body.
• It is recommended that the unexperienced
user should have practical instruction in
the use of the pole saw and the protective
equipment from an experienced operator.
The initial practice should be cutting logs
on a saw horse or cradle.
• This tool is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Children and juveniles, with the exception of
apprentices older than 16 years and under
supervision, may not operate the product.
The same applies for persons who do not
or do not sufficiently know how to handle
the product.
• The operating instructions should always
be ready to hand. Persons unfit or tired
must not operate the tool.
• Wait until the chain has come to a
standstill completely before placing it
down.
• Any servicing should be performed by an
authorized service representative.
Electrical Safety
WARNING: Do not permit fingers to
touch the terminals of plug when installing or
removing the extension cord from the plug.
1. Double insulated tools are equipped with
a polarized plug (one blade is wider than
the other and will require the use of a
polarized extension cord. The Pole Saw’s
plug will fit into a polarized extension cord
only one way. If the plug does not fit fully
into the extension cord, reverse the plug. If
the plug still does not fit, obtain a correct
polarized extension cord. A polarized
extension cord will require the use of a
polarized wall outlet. This plug will fit into
the polarized wall outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the wall
outlet, reverse the plug. If the plug still
does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change
or alter the equipment plug, extension
cord receptacle, or extension cord plug in
any way.
2. Double insulation eliminates the need
for the three-wire grounded power cord
and grounded power supply system.
Applicable only to Class II (double-
insulated) tools. This Pole Saw is a double
insulated tool.

8
Important Safety Information
Pole Saw Model PS750-091
Extension Cords
Use a proper extension cord. ONLY use cords
listed by underwriters Laboratories (UL).
Other extension cords can cause a drop in
line voltage, resulting in a loss of power and
overheating of tool.
For this tool an AWG (American Wire Gauge)
size of a least 14-gauge is recommended for an
extension cord of 25-ft. or less in length. Use
12-gauge for an extension cord of 50-ft.
Extension cords 100-ft. or longer are not
recommended. Remember, a smaller wire
gauge size has greater capacity than a larger
number (14-gauge wire has more capacity than
16-gauge wire; 12-gauge wire has more
capacity than 14-gauge). When in doubt use the
smaller number.
SECURING EXTENSION CORD
CAUTION: Keep the extension cord clear
of the work area. Position the cord so that it
will not get caught on bushes, hedges, tree
trunks, lawnmowers or other obstructions
while you are working with the pole saw.
WARNING: Check extension cords before
each use. If damaged replace immediately.
Never use tool with a damaged cord since
touching the damaged area could cause
electrical shock, resulting in serious injury.
Residual Risks
WARNING: Even when the unit is used
as prescribed it is not possible to eliminate all
residual risk factors. The following hazards may
arise in connection with the unit’s construction
and design:
• Damage to lungs if an effective dust mask
is not worn.
• Damage to hearing if effective hearing
protection is not worn.
• Health defects resulting from vibration
emission if the unit is being used over long
periods of time or not adequately managed
and properly maintained.
WARNING: This unit produces an
electromagnetic field during operation. This
field may, under some circumstances, interfere
with active or passive medical implants. To
reduce the risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical implants to
consult their physician and the medical implant
manufacturer before operating this unit.
WARNING: Inspect unit before each
use. Replace damaged parts. Make sure all
fasteners are in place and secure. Replace
parts that are cracked, chipped, or damaged in
any way. Make sure the cutting attachment is
properly installed and securely fastened.
WARNING: Do not operate the unit inside a
closed environment, such as a room or building.
Minimum gauge for extension cords
Volts Total length of cord in feet
120V 25 50 100 150
Ampere Rating
More than/
Not more
than
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12 Not recommended

9
Important Safety Information
Pole Saw Model PS750-091
Reducing Kickback
Kickback can occur when the tip of the guide
bar touches an object or when the wood closes
in and pinches the saw chain inside of the cut.
Tip contact can kick the guide bar up and back
towards the operator.
WARNING: The danger of a kickback is
greatest when attempting to cut near or with
the guide bar tip. Always apply the saw as
flatly as possible in order avoid a loss of control
during operation.
Pinching the saw chain along the top of the
guide bar can push the bar rapidly towards the
operator. Either of these reactions may cause
a loss in control of the saw, increasing the
chances of serious personal injury.
Do not rely on the safety devices built into
the saw. Kickback is the result of tool misuse
and/or incorrect operating procedures. These
conditions can be minimized with the following
steps:
1. Maintain a firm grip, with thumbs and
fingers encircling the pole saw handles.
Both hands should be on the saw with
your body and arms in a position to resist
kickback forces.
2. Do not overreach and keep the work area
free from obstructions.
3. Only use replacement bars and chains
specified by Senix. Replace dull blades as
necessary.
4. Do not let the tip of the guide bar contact
any surfaces.
5. Keep proper tension on the blade at
all times. Check the tension at regular
intervals.
6. Cuts should only take place while the
chain is moving at full speed. Do not turn
the saw ON or OFF in the middle of a cut.
Use extreme caution when re-entering a
previous cut.
7. Cut one branch at a time. Do not attempt
plunge or bore cuts. Watch for shifting logs
or other external forces that could close a
cut and pinch the chain.
8. Make a precut on the opposite side of the
log to avoid the blade from being pinched
during operation as another safeguard
against kickback.
Sawing Techniques
WARNING: When removing branches, hold
the pole saw at an angle ranging from 0 to
60° in order to avoid being struck by a falling
branch. The saw should never be operated
directly above head.
• Saw off the lower branches on the tree
first. By doing so, it is easier for the cut
branches to fall to the ground.
• At the end of the cut, the weight of the
saw suddenly increases for the user since
it is no longer being supported by a branch.
There is a risk of losing control of the saw,
so make sure to stay alert during the entire
sawing operation.
• Only pull the saw out of a cut while the
saw is running. By doing so, you prevent the
chain from jamming in the wood.
• Do not saw with the tip of the guide bar. Do
not saw into the branch formations (where
the tree branches outwards). This will
impede the tree’s ability to heal.
• For sawing off smaller branches, place the
stop face of the saw on the branch. This
prevents unwanted movements of the saw
at the beginning of the cut. While applying
light pressure, guide the saw through the
branch from top to bottom.
• For sawing off larger branches, first make
a relief cut. Saw through 1/3 of the branch
diameter from the bottom to top using the
top side of the guide bar. Then saw from
top to bottom for the other 2/3 using the
bottom side of the guide bar.
• Saw off longer branches in sections in order
to maintain control over the location of
impact.
• When working on an incline, always stand
above or to the side of the branch being
sawed. Hold the tool as close as possible
to your body. By doing so, you maximize
your balance.

10
Symbols and Labels
Pole Saw Model PS750-091
Symbols and Labels
These symbols and labels appear on the pole saw and/or in this manual.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Class II construction Designated double insulated construction tools
Safety alert symbol
Indicates that the text that follows explains a danger, warning, or
caution.
Read instructions
The original instruction manual contains important safety and
operating information. Read and follow the instructions carefully.
Wear eye, hearing,
and head protection
Wear eye protection when operating the pole saw. Wear hearing
protection when operating the pole saw. Wear a hard hat when
using the pole saw.
Wear hand protection
Wear gloves when operating the pole saw and when handling the
saw chain.
Wear foot protection
Wear appropriate closed-toe work boots when operating the pole
saw.
Wear Long Pants Wear long pants when operating the chain saw.
108
Sound power Sound power level is 108 dB.
Two-handed hold Hold pole saw with both hands.
One-handed hold Do not hold the pole saw with one hand.
Beware Of Kickback Kickback can cause severe injuries.
Do not use a ladder Never stand on a ladder when using the pole saw.
Do not dispose Do not throw in household waste. Take to an authorised recycler.
Do not expose to rain Do not operate the pole saw in wet conditions.
Cutting tool
Cutting tool. Do not touch the chain without first deactivating the
pole saw by unplugging it.
Rotating Blade
Keep hands and feet out of openings while the shredder is
running.
Damaged cable
Inspect the power cord regularly for damage. Remove the plug
from the mains immediately if the cable is damaged or cut.
Unplug before
maintenance
Unplug before performing any maintenance.
Trip hazard Know the location of the cord at all times.
Bystander safety
zone
Establish a bystander safety zone of 50 ft (15 m) around the
operator.
Use care around
electrical lines
Never operate the pole saw near any wires that may be carrying
electric current.

11
Pole Saw Names and Terms
Pole Saw Model PS750-091
Pole Saw Names and Terms
Alignment flange: The protrusion on the bar
pad that fits into the bar slot.
Automatic oiler: The system that
automatically lubricates the guide bar and saw
chain.
Bar pad: The mounting pad on the cutting
head that helps ensure proper alignment of the
guide bar.
Bar slot: The cutout portion of the guide bar
that fits onto the alignment flange and the
mounting stud.
Bystander safety zone: A 50 ft (15 m) circle
around the operator that must remain free from
tripping hazards, bystanders, children, and pets.
Chain gauge: The thickness of the saw
chain drive link, indicated by the part number
stamped on the drive links.
Chain pitch: The distance between any
three rivets on the saw chain divided by two,
indicated by the part number stamped on the
drive links.
Chain tensioning gear: A gear mounted on
the guide bar that adjusts saw chain tension
when rotated.
Chain tensioning ring: The ring around the
side cover release knob, that when turned,
adjusts the saw chain tension.
Depth gauge tool: A tool that, when placed on
top of the saw chain during sharpening, ensures
that the cutting depth is set correctly.
Drive link: The fin-shaped link of the saw chain
that fits into the groove on the guide bar.
Drive sprocket: The toothed part that drives
the saw chain.
Extendable shaft: The shaft between the
powerhead and the cutting head that can be
lengthened to reach limbs higher in trees.
Extension collar: A rotating plastic part on
the extendable shaft that is loosened to allow
extension and tightened to keep the extendable
shaft in place.
File guide: A tool that, when combined with
the proper saw chain file, ensures that saw
chain cutters are sharpened at the correct
angle.
Guide bar: A railed structure that supports and
guides the saw chain. Sometimes simply called
the “bar”.
Guide bar cover: The plastic cover that
protects the guide bar and saw chain when the
pole saw is not in use.
Harness: A safety device worn by the operator
and connected to the pole saw that helps
distribute the weight of the pole saw.
Motor housing: The plastic sheath into which
the extendable shaft is fitted during assembly.
Pole saw powerhead: A pole saw without the
extendable shaft, saw chain, or guide bar.
Rear handle: The support handle located at or
toward the rear of the saw.
Saw chain: A loop of chain with cutting
teeth that cuts the wood and is driven by the
powerhead and is supported by the guide bar.
Sometimes simply called the “chain”.
Side cover: The plastic cover on the cutting
head that covers the drive sprocket and
tensioning screw.
Side cover tab: The protrusion on the side
cover that fits into a slot in the powerhead.
Use it to properly align the side cover during
installation.
Spiked bumper: A device fitted to the front of
the saw acting as a pivot point when in contact
with a tree or log to make cutting easier. Also
known as “bucking spikes”.
Strain relief bracket: The hook on the rear
handle to which the extension cord is looped to
protect the cord and prevent unplugging during
operation.
Trigger lock-out: A movable stop that
prevents the unintentional operation of the
trigger switch until manually actuated.
Trigger switch: A device that turns the pole
saw on and off.
Wear parts: Parts such as the saw chain and
guide bar that wear during use and can be
replaced by the user.

12
Product Identification
Pole Saw Model PS750-091
Product Identification
Know the Pole Saw
NOTE: See “Preparing for Use” for a list of included items.
CUTTING HEAD
SIDE COVER
SIDE COVER TAB
SIDE COVER
KNOB
GUIDE BAR COVER
DRIVE SPROCKET
BAR SLOT GUIDE BAR
SAW CHAIN
MOUNTING STUD
CHAIN
TENSIONING RING
SPIKED BUMPER
CHAIN TENSIONING GEAR
REAR HANDLE GRIP
TRIGGER LOCKOUT
TRIGGER SWITCH
STRAIN RELIEF BRACKET
HARNESS ATTACHMENT RING
MOTOR HOUSING
EXTENDABLE SHAFT
EXTENSION COLLAR
OIL TANK CAP
POWER CORD
OIL INSPECTION WINDOW

13
Preparing for Use
Pole Saw Model PS750-091
Preparing for Use
DANGER: To avoid serious personal
injury, do not operate the pole saw
without the guide bar, saw chain, and side
cover properly assembled.
WARNING: Do not attempt to operate
the pole saw if any part is damaged or
missing.
WARNING: An electric power tool
that is plugged in can start accidentally.
Unplug the pole saw before preparing for
use or performing maintenance.
What’s in the box?
The pole saw requires some assembly before
use. These items ship with the pole saw:
• Pole Saw
• Blade cover
• Harness
After removing the pole saw from the box,
inspect it carefully to ensure no damage has
occurred during shipping and that no parts are
missing. If any parts are damaged or missing,
do not use the pole saw. Contact Oregon® at
800.223.5168 to obtain replacement parts.
Filling the Bar and
Chain Oil Reservoir
IMPORTANT: Bar and chain oil prevents
premature wear. Never operate the pole
saw if oil is not visible. Check oil level
frequently and fill as needed.
Bar and chain oil is required to properly
lubricate the guide bar and saw chain. The
pole saw is equipped with an automatic oiler
that deposits oil on the bar and chain when
running, keeping them properly lubricated. Use
Oregon® bar and chain oil for best results. It is
specially designed to provide low friction and
faster cuts. NEVER use oil or other lubricants
not specifically designed for use on the bar and
chain. This can lead to a clogged oil system,
which may cause premature wear of the bar
and chain.
• Place the pole saw on its side on a firm, flat
surface, so that the oil cap (1) is on top (Fig. 4).
• Clean any debris from the cap area.
• Remove the cap.
• Carefully pour the bar and chain oil into the
reservoir.
• Replace the cap and make sure oil is visible in
the reservoir (2).
If oil is not visible in the reservoir, additional bar
and chain oil is necessary.
(1)
(2)
FIG. 4

14
Preparing for Use
Pole Saw Model PS750-091
Assembling the Guide Bar and
Saw Chain
WARNING: An electric power tool
that is plugged in can start accidentally.
Unplug the pole saw before preparing for
use or performing maintenance.
Wear gloves.
• Unplug the pole saw.
• Loosen the side cover release knob slightly,
but do not remove the side cover.
• Loosen the chain tensioning ring as far as it
will go.
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover.
• Place the guide bar on the bar pad by sliding
the bar slot over the alignment flange (Fig. 5),
with the mounting stud inserted through the
slot in the guide bar.
• Loop the new saw chain onto the drive
sprocket so that the cutting edges of the
teeth along the top of the bar face away from
the powerhead (Fig. 6).
• Feed the chain into the groove of the bar and
slide the bar away from the motor to remove
slack from the chain (Fig. 7).
• Install the side cover, making sure the chain
catcher and side cover tab are seated in their
proper locations, then lightly tighten the side
cover release knob (Fig. 8).
FIG. 5
BAR PAD
ALIGNMENT FLANGE
MOUNTING STUD
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8

15
Preparing for Use
Pole Saw Model PS750-091
• Tension the chain as described in “Tensioning
the Saw Chain” in the “Preparing for Use”
section of the manual.
IMPORTANT: The saw chain must be
properly tensioned before using. See
“Tensioning the Saw Chain” in the
“Preparing for Use” section of the
manual.
Tensioning the Saw Chain
WARNING: An electric power tool
that is plugged in can start accidentally.
Unplug the pole saw before preparing for
use or performing maintenance.
WARNING: If the chain is still loose
when the saw is at maximum tension,
replace the chain.
IMPORTANT: Only tension the saw chain
when the chain is cool. A hot chain may
contract and damage the guide bar or
chain as it cools.
Wear gloves.
• Unplug the pole saw before tensioning.
• Loosen the side cover release knob slightly,
but do not remove the side cover.
• Hold up the nose of the guide bar (Fig. 9) and
turn the chain tensioning ring clockwise.
• Tighten the chain tensioning ring until the
lowest cutters underneath the bar solidly
contact the bar (Fig. 10).
• Tighten the side cover release knob.
• Saw chain tension is correct when, with some
effort, a gloved hand can pull the chain
smoothly around the bar. The chain should
touch the underside of the bar rail (Fig. 11).
• After a short period of use, allow the chain
to cool, unplug the pole saw and check the
tension again. Watch tension carefully for
the first half-hour of use and periodically
throughout the life of the chain readjusting as
required when the chain and bar are cool to
the touch. Never tension chain when it is hot.
Chain will stretch as a result of normal use,
however, insufficient oil, aggressive use, or
failure to perform recommended maintenance
can lead to premature stretching.
FIG. 9
FIG. 10
INCORRECT
CORRECT
FIG. 11

16
Operating the Pole Saw
Pole Saw Model PS750-091
Operating the Pole Saw
General Operation
DANGER: To avoid serious personal
injury, do not overreach and do not stand
on a ladder, stepstool, or any raised
position that is not fully secured.
DANGER: To avoid serious personal
injury, do not stand directly under the
limb being worked on. Stand away so that
the limb falls safely to the ground.
WARNING: To reduce the risk of injury,
always wear proper boots, gloves, head,
ear, and eye protection.
GRIP
Always grip the tool with both hands. For right-
handed operation, grasp the extendable shaft
comfortably with the left hand and the rear
handle with the right. Wrap fingers firmly
around each handle (Fig. 12).
For left-handed operation, grasp the
extendable shaft comfortably with the right
hand and the rear handle with the left (Fig. 13).
Hold the pole saw at about a 60° angle (Fig. 14);
this is the least tiring work position and helps
ensure a safe distance from falling debris.
RIGHT-HANDED GRIP
FIG. 12
LEFT-HANDED GRIP
FIG. 13
FIG. 14
60°

17
Operating the Pole Saw
Pole Saw Model PS750-091
FOOTING
Stand with both feet on solid ground, with
weight evenly spread between them.
Hold the pole saw as close as possible to the
body to maintain control (Fig. 15).
USING THE HARNESS
WARNING: Always attach the harness
when operating the pole saw. Do not carry
it only with your hands.
The harness helps to balance the pole saw and
distribute the weight of the pole saw across the
body, increasing comfort for extended use.
• Remove the nut and screw from the harness
attachment ring (Fig. 16).
• Push the harness attachment ring onto the
pole between handle and grip with the holes
facing upwards. Secure the harness
attachment ring with screw and nut (Fig. 17).
• Fit and adjust the length of the harness for
easy operation (Fig. 18).
ADJUSTING THE SHAFT LENGTH
The pole saw features an extendable shaft that
allows greater reach into taller trees.
For ease of use, extend the shaft only as much
as necessary to reach the work safely.
• Unplug the pole saw.
• Turn the extension collar counter clock-wise
(1) until the shaft slides freely (Fig. 19).
• Slide the shaft until it is the desired length (2).
• Turn the extension collar clockwise to lock the
shaft in place.
FIG. 15
FIG. 16
FIG. 17
FIG. 18
FIG. 19
(1)
(2)

18
Operating the Pole Saw
Pole Saw Model PS750-091
STOPPING THE POLE SAW
The pole saw will automatically stop once the
trigger switch (2) is released. The trigger lock-
out (1) will have to be depressed and the
trigger switch squeezed to restart the pole
saw (Fig. 20).
STARTING THE POLE SAW
WARNING: To reduce the risk of injury,
never defeat the interlock by taping,
wiring, or tying down the trigger lock-out.
If using the harness, put on the harness and
attach the harness clip to the attachment ring.
The pole saw is fitted with a trigger lock-out
feature. To start the pole saw, simply depress
the trigger lock-out (1) then fully press and
hold the trigger switch (2). The trigger lock-out
can now be released (Fig. 20).
NOTE: It is not necessary to maintain pressure
on the trigger lock-out once the trigger switch
is squeezed and the motor is running. The
trigger lock-out is a safety device to avoid
accidental start-up of the device.
Power Cord Use and Care
SELECTING AN EXTENSION CORD
Select an extension cord that is:
• Specifically labelled for outdoor use
• Of a wire size (AWG) heavy enough to carry
the current the full length of the cable
according to the table below
Select the gauge of extension cord based
on the desired length and the electrical
specifications found on the product label.
These are the recommended gauges based on
the length of cord.
CORD LENGTH (FT) MIN. WIRE SIZE
0–50 14 AWG (1.5 mm
2
)
51–100 12 AWG (3.0 mm
2
)
Make sure the insulation is free of cracks and
that the plugs on both ends are undamaged.
USING THE STRAIN RELIEF BRACKET
It is important to use the strain relief bracket
for two reasons:
• It saves wear on both the power cord and the
extension cord and their plugs.
• It prevents the pole saw from becoming
unplugged from the extension cord
accidentally.
To use the strain relief bracket, bend the
extension cord into a U-shape and put it
through the hole in the rear handle. Slide the
loop of cord over the hook and tug lightly until
snug (Fig. 21).
(1) TRIGGER LOCK-OUT
(2) TRIGGER SWITCH
FIG. 20
FIG. 21

19
Operating the Pole Saw
Pole Saw Model PS750-091
Cutting
BASIC CUTTING
DANGER: To reduce the risk of shock,
never operate this tool near any wires or
cables which may be carrying electric
current.
Electricity can arc from one point to
another. Maintain a distance of at least
50 ft (15 m) between the pole saw and
any electrical line carrying live current or
branch contacting an electrical line.
Before working closer than 50 ft (15 m),
contact electric utility and make sure the
current is turned off (Fig. 22).
WARNING: To reduce the risk of injury,
wear proper boots, gloves, head, ear, and
eye protection.
WARNING: To reduce the risk of
electric shock, make sure the cord
insulation is intact and that the cord is in
a dry location where there is no danger of
it being cut or tripped over.
WARNING: To reduce the risk of injury,
always be sure of footing and hold the pole
saw firmly with both hands while the motor
is running.
WARNING: Falling limbs may bounce
when they hit the ground. Never work
under the limb being cut.
Observe all applicable national and municipal
rules and regulations for cutting.
Take frequent breaks to reduce the risk of
injury.
Before beginning to cut, make sure the saw
chain is properly tensioned, the automatic oiler
is functioning, and the chain is sharp.
Saw chains are made to cut wood only. Do not
use the pole saw to cut any other materials,
and do not allow the chain to come into
contact with dirt or rocks. These materials
are extremely abrasive and will wear away
protective plating from the chain in a very short
time.
Sharpen or replace the saw chain if any of these
conditions occur:
• The pressure required to make cuts increases
noticeably
• Wood chips coming off of the chain are very
fine or dust-like
Do not work with a dull chain as it will increase
the effort required to cut, cause jagged cuts,
and increase wear on the pole saw. Never force
a dull chain to cut.
Begin cutting by lightly pressing the guide bar
against the wood. Use only light pressure,
letting the saw do the work.
FIG. 22
50 FT
(15 M)

20
Operating the Pole Saw
Pole Saw Model PS750-091
Maintain a steady speed throughout the cut,
releasing pressure just before the end of the
cut.
If the saw stops suddenly when cutting, remove
the saw from the cut, then resume cutting
using lighter pressure on the limb.
PRUNING
• Clear the work area. Falling limbs may bounce
or “spring back” after they hit the ground,
so it is essential to keep the ground clear to
provide multiple retreat paths.
• Plan retreat paths before beginning to cut,
and make sure there are no obstructions.
Always know how to get out of the way of
falling branches.
• Make sure bystanders or helpers are a safe
distance from falling branches. Bystanders or
helpers should not stand directly in front of or
behind the operator. See Fig. 1 in “Work Area
Safety”.
• Maintain solid footing and hold the pole saw
firmly with both hands. Do not overreach.
Never climb a tree or ladder to reach high
limbs.
• Prune lower limbs before pruning higher ones.
• Allow the saw chain to achieve full speed
before cutting.
• Apply light pressure to the branch.
• For long limbs (Fig. 23), cut the end of the limb
first (1) to relieve pressure from the limb, then
prune closer to the trunk (2).
• Thick limbs (greater than 4 inches in diameter)
can splinter or pinch the chain when making a
single cut from the top. To avoid pinching or
splintering (Fig. 24), first make one shallow
relief cut on the bottom surface of the limb (1),
then cut the limb all of the way through from
the top of the limb (2).
• After most of the limb has been removed,
make one smooth cut near the trunk (Fig. 25).
(1)
(2)
FIG. 23
(1)
(2)
FIG. 24
FIG. 25

21
Maintenance and Cleaning
Pole Saw Model PS750-091
Maintenance and Cleaning
WARNING: Failure to identify and
replace damaged or worn parts can cause
serious personal injury. Inspect the pole
saw regularly. Regular inspection is the
first step to proper maintenance. Follow
the guidelines below to maximise safety
and satisfaction. Have any damaged
or excessively worn parts replaced
immediately.
WARNING: An electric power tool
that is plugged in can start accidentally.
Unplug the pole saw before preparing for
use or performing maintenance.
CAUTION: When cleaning the pole saw,
do not immerse in water or other liquids.
Inspection
Before each use and if the pole saw has been
dropped, inspect these parts:
• Cord: Ensure the plug is in good condition and
not bent or corroded, and that the insulation
is intact. If the cord is damaged, do not use.
Contact an authorised service dealer.
• Handles: Rear handle and extendable shaft
should not have cracks or other damage. They
should be clean and dry.
• Guide Bar: The bar should be straight and free
of chips, cracks or excessive wear.
• Saw Chain: The chain should be properly
tensioned and sharp, and all components
free of cracks, chips, or excessive wear. See
“Tensioning the Saw Chain” and “Sharpening
the Saw Chain”.
• Side Cover: The side cover should be free of
cracks or other damage. It should fit tightly to
the saw body with no warping. Make sure the
chain catch is free of cracks.
• Oil Level: Make sure the oil reservoir is full
before use.
• Motor Housing: Check for cracks in the cover
and debris in the air intake vents.
• Harness: Fabric should not be cut or frayed,
and adjustment buckles and clip should be
free from cracks.
• Extension Collar: Make sure the extension
collar is free from cracks or other damage and
that it holds the extendable shaft firmly in
place when tightened.
Periodically inspect these parts:
• Drive Sprocket: Look for deep grooves, broken
teeth, or burrs.
• Chain Tensioning Gear: Inspect the gear for
cracks, chips, loose screw, warping or other
damage.
• Cutting Head, Underneath Side Cover: Make
sure the bar mounting stud is not bent,
stripped, or cross-threaded and that the bar
pad and alignment flange are free of debris
and intact.
Cleaning
CAUTION: When cleaning the pole saw
powerhead, do not immerse in water or
other liquids.
Wear gloves.
• Unplug the pole saw.
• Remove wood chips and other debris from the
motor housing and the vents.
• Always clean out wood chips, saw dust and
dirt from the bar groove when replacing the
chain.
• Make sure the cord and plug are dry before
connecting to an outlet.

22
Maintenance and Cleaning
Pole Saw Model PS750-091
Tensioning
IMPORTANT: Only tension the saw chain
when the chain is cool. A hot chain may
contract and damage the guide bar or chain
as it cools.
If the chain does not touch the underside of the
bar when the pole saw is off and cool, it should
be tensioned.
Tension the chain as described in “Tensioning
the Saw Chain” in the “Preparing for Use”
section of the manual.
Sharpening the Saw Chain
It is recommended that an Oregon® Service
Dealer sharpen the chain, but it can also be
sharpened by the operator.
WARNING: If the chain is incorrectly
sharpened or the depth gauge is set too
low, there is an increased risk of injury.
Always sharpen the chain according to the
specifications described in this manual.
IMPORTANT: Sharpening according to
these instructions will address minor
damage to the saw chain from contact
with dirt or similar occurrences. To repair
more serious saw chain damage (such
as after contact with concrete), take the
chain to an authorised Oregon® service
dealer, or replace the chain.
Chain sharpening requires these tools (available
in a kit from Oregon®; see “Specifications and
Components”):
• File guide
• 4.0 mm round saw chain sharpening file (use
only special saw chain sharpening files)
• 0.025 inch (0.65 mm) depth gauge tool
• Flat file
After collecting the tools, wear gloves and eye
protection, and unplug the pole saw. Then, file
the chain to set the depth gauge:
• Loosen the side cover knob and remove side
cover.
• Adjust the tensioning screw as far back
toward the rear of the cutting head as it will
go.
• Remove the chain.
• Place the chain in a vise to hold it steady.
• Place the depth gauge tool on top of the chain
so that one depth gauge protrudes through
the slot in the tool.
• If the depth gauge extends above the top of
the slot, file the depth gauge down level with
the top of the tool using a flat file (Fig. 26).
Never file the depth gauge down enough to
exceed the depth gauge setting specified in
this manual.
IMPORTANT: Sharpen in one direction
only, from inside to outside. Never
sharpen with a back-and-forth motion.
• File from the inside surface of the depth
gauge to the outside (Fig. 27).
• Remove the depth gauge tool.
• After lowering, always file off the front corner
of each depth gauge parallel to its original
rounded or ramped shape (Fig. 28).
FLAT FILE
DEPTH GAUGE
TOOL
FIG. 26
FIG. 27
OUTSIDE
INSIDE
FIG. 28

23
Maintenance and Cleaning
Pole Saw Model PS750-091
• Repeat for each depth gauge on the chain.
After setting the depth gauge, sharpen the
cutters:
• Place the chain file into the file guide.
• Align the file guide so that the correct top
plate filing angle marked on the file guide is
parallel to the chain (Fig. 29).
• Sharpen cutters on one side of the chain first.
Make 3-4 strokes with the file from the inside
of each cutter to the outside. Use the same
number of strokes on each cutter. Then, turn
the pole saw around and repeat for cutters on
the other side of the chain (Fig. 30).
• File back any damage on the chrome top or
side plates (Fig. 31).
• Keep all cutter lengths equal.
• After sharpening all cutters, use the file guide
to check the depth gauges again. Reset the
depth gauge if necessary.
• Replace the chain and replace the side cover.
Replacing a Worn Saw Chain
When the saw chain becomes cracked or has
broken teeth, or when it is stretched to the
point that it cannot be kept at proper tension, it
must be replaced.
Wear gloves.
• Unplug the pole saw.
• Loosen the side cover release knob slightly,
but do not remove the side cover.
• Loosen the chain tensioning ring as far as it
will go.
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover.
• Remove the saw chain.
• Loop the new saw chain onto the drive
sprocket so that the cutting edges of the
teeth along the top of the bar face away from
the powerhead (Fig. 32).
FIG. 29
FILE GUIDE
ROUND FILE
FIG. 30
FIG. 31
FIG. 32

24
Maintenance and Cleaning
Pole Saw Model PS750-091
• Feed the chain into the groove of the bar and
slide the bar away from the motor to remove
slack from the chain (Fig. 33).
• Install the side cover, making sure the chain
catcher and side cover tab are seated in their
proper locations, then lightly tighten the side
cover release knob (Fig. 34).
• Tension the chain as described in “Tensioning
the Saw Chain” in the “Preparing for Use”
section of the manual.
IMPORTANT: The saw chain must be
properly tensioned before using. See
“Tensioning the Saw Chain” in the
“Preparing for Use” section of the
manual.
Maintaining the Guide Bar
CAUTION: The guide bar can be hot
after cutting. Wear gloves to avoid burns.
To even bar wear and maximise bar life, flip the
bar occasionally.
Wear gloves.
• Unplug the pole saw.
• Loosen the side cover release knob slightly,
but do not remove the side cover.
• Loosen the chain tensioning ring (turn it anti-
clockwise) as far as it will go.
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover.
• Remove the bar and chain and inspect for
damage and wear.
• Remove the screw from the back side of the
chain tensioning gear and remove the chain
tensioning gear from the guide bar (Fig. 35).
• Flip the bar (Fig. 36).
FIG. 33
FIG. 34
FIG. 35
FIG. 36

25
Maintenance and Cleaning
Pole Saw Model PS750-091
• Place the chain tensioning gear on the side
of the guide bar facing you such that the
rectangular piece does not protrude past the
edges of the guide bar and replace the screw.
• Place the guide bar on the bar pad by
sliding the bar slot over the alignment
flange (Fig. 37), with the mounting stud
inserted through the slot in the guide bar.
• Replace the saw chain as described in
“Replacing a Worn Saw Chain”.
• Tension the chain as described in “Tensioning
the Saw Chain” in the “Preparing for Use”
section of the manual.
Replacing a Worn Guide Bar
WARNING: The edges of a worn guide
bar, particularly the edges of the groove
where the chain touches the bar, can be
extremely sharp. Use appropriate hand
protection.
When the guide bar becomes cracked or has
excessive wear around the edges, particularly
in the groove where the saw chain touches
the bar, it must be replaced. Also, if the nose
sprocket is worn, has teeth missing or does not
turn smoothly, the bar must be replaced.
Wear gloves.
• Unplug the pole saw.
• Loosen the side cover release knob slightly,
but do not remove the side cover.
• Loosen the chain tensioning ring (turn it anti-
clockwise) as far as it will go.
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover.
• Remove the bar and chain.
• Remove and the screw from the back side
of the chain tensioning gear and remove the
chain tensioning gear from the guide bar as
described in “Maintaining the Guide Bar”.
• Place the chain tensioning gear on the new
guide bar and replace the screw.
• Replace the guide bar as described in
“Maintaining the Guide Bar”.
• Replace the chain as described in “Replacing a
Worn Saw Chain”.
• Tension the chain as described in “Tensioning
the Saw Chain”.
Replacing a Worn Chain
Tensioning Gear
Replace the chain tensioning gear if it will not
hold the bar and chain at proper tension or if it
is otherwise damaged.
Wear gloves.
• Unplug the pole saw.
• Loosen the side cover release knob slightly,
but do not remove the side cover.
• Loosen the chain tensioning ring (turn it anti-
clockwise) as far as it will go.
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover.
• Remove the bar and chain.
• Remove the screw from the back side of
the chain tensioning gear and remove the
chain tensioning gear from the guide bar as
described in “Maintaining the Guide Bar”.
• Place the new chain tensioning gear on the
side of the guide bar facing you, and replace
the screw.
• Place the guide bar on the bar pad by sliding
the bar slot over the alignment flange as
described in “Maintaining the Guide Bar”.
• Replace the saw chain as described in
“Replacing a Worn Saw Chain”.
• Tension the chain as described in “Tensioning
the Saw Chain” in the “Preparing for Use”
section of the manual.
FIG. 37
BAR PAD
ALIGNMENT FLANGE
MOUNTING STUD

26
Maintenance and Cleaning
Pole Saw Model PS750-091
Replacing the Drive Sprocket
Replace the drive sprocket after every two saw
chain replacements or when the sprocket is
damaged.
Wear gloves.
• Unplug the pole saw.
• Loosen the side cover release knob slightly,
but do not remove the side cover.
• Loosen the chain tensioning ring (turn it anti-
clockwise) as far as it will go.
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover.
• Remove the bar and chain.
• Use a small flat screwdriver to pry open and
remove the e-clip, then remove the drive
sprocket and spring (Fig. 38).
• Insert the new spring and drive sprocket, and
install the new e-clip (Fig. 39).
• Replace the bar and chain as described in
“Replacing a Worn Saw Chain”.
• Tension the chain as described in “Tensioning
the Saw Chain” in the “Preparing for Use”
section of the manual.
Additional Maintenance
Information
For further information on maintaining the saw
chain, guide bar and drive sprocket, consult
the Oregon® Maintenance and Safety Manual
at http://oregonproducts.com/maintenance/
manual.htm.
FIG. 38
FIG. 39

27
Troubleshooting
Pole Saw Model PS750-091
Troubleshooting
Use this table to see possible solutions for possible problems with the pole saw. If these
suggestions do not solve the problem, see “Warranty and Service”.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS
Motor stops while
cutting
Chain pinched in cut
Undercut limb to relieve pressure on limb. See
“Cutting”.
Cord is damaged or
severed
If extension cord is damaged, do not use and replace
it. If pole saw cord is damaged, do not use and
contact an approved service location.
Overheating of control
system
Let the control system cool down.
Motor does
not run or runs
intermittently
Saw is not plugged in Plug in the saw.
Cord is damaged or
severed
If extension cord is damaged, do not use and replace
it. If pole saw cord is damaged, do not use and
contact an approved service location.
GFCI outlet is tripped
Unplug extension cord, reset GFCI and plug the
extension cord back in.
Bad electrical outlet Plug extension cord into a different outlet.
Trigger lock-out not
pressed
Press the trigger lock-out before squeezing the
trigger switch. See “General Operation”.
Debris in side cover
Unplug the pole saw, then remove side cover and
clean out debris.
Overheating of motor Let the motor cool down.
Motor runs, but
saw chain does not
rotate
Chain not engaging drive
sprocket
Reinstall the chain, making sure the drive links on
the chain are fully seated on the drive sprocket. See
“Replacing a Worn Saw Chain”.
Guide bar nose sprocket
is not turning
Replace the guide bar. See “Replacing a Worn Guide
Bar”.
Pole saw does not
cut properly
Insufficient chain tension Tension the chain. See “Tensioning the Saw Chain”.
Dull chain See “Sharpening the Saw Chain”.
Chain installed
backwards
Install the chain with the teeth facing the correct
direction. See “Replacing a Worn Saw Chain”.
Worn chain
Replace the chain. See “Replacing a Worn Saw
Chain”.
Dry or excessively
stretched chain
Check the oil level. Refill oil reservoir if necessary.
See “Filling the Bar and Chain Oil Reservoir”.
Chain not in bar groove
Reseat chain onto groove. See “Assembling the
Guide Bar and Saw Chain”.
Bar and chain
excessively hot
and/or smoking
Chain is under-lubricated
Check the oil level. Refill oil reservoir if necessary.
See “Filling the Bar and Chain Oil Reservoir”.

28
Specifications and Components
Pole Saw Model PS750-091
Specifications and Components
WARNING: Using replacement parts other than those specified in this instruction
manual increases the risk of injury. Never use cutting attachments other than those
described in this manual. Serious or even fatal injuries could result if the wrong cutting
attachments are used.
REPLACEMENT COMPONENTS PART NUMBER
Guide bar 080SDEA041
Saw chain S33
POLE SAW SPECIFICATIONS
Voltage 120 V ~60 Hz
Power 6.5 Amp
Oil capacity 2 oz (60 ml)
Bar and chain oil Oregon
®
Dry weight assembled 7.8 lb (3.55 kg)
Dry weight without bar and chain 6.8 lb (3.1 kg)
Guaranteed sound power level Lwa (1)
LwA: 105.1 dB(A) K=2.35 dB(A)
LpA: 90.0 dB(A) K=3 dB(A)
Vibration
Front handle:
2.689 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Rear handle:
2.220 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Max bar length 8 inches (203 mm)
Effective cutting length 7 inches (180 mm)
Drive sprocket teeth 6
No load chain speed 36 ft/s (11.5 m/s)
(1) Measured according to ISO 22868

29
Warranty and Service
Pole Saw Model PS750-091
Warranty and Service
Warranty
Blount, Inc. warrants all Oregon
®
PS750 Pole
Saw for a period of two (2) years. This warranty
is valid only for units that have been used
for personal use that have not been hired or
rented, or used for commercial or industrial
use. During the warranty period, Blount will
replace or, at its option, repair for the original
purchaser only, free of charge, any product or
part which is found upon examination by Blount
to be defective in material and/or workmanship.
The purchaser shall be responsible for all
transportation charges and any cost of
removing any part submitted for replacement
under this warranty.
Keep Original Receipt
Please attach original receipt from initial
purchase to this manual and file. For warranty
service, please bring product and receipt to
the dealer where product was purchased. Or
contact Oregon® at 800.223.5168.
Service and Support Information
Visit us on the web at OregonProducts.com
for service center information, or contact our
customer service department at 800.223.5168
for assistance, additional technical advice,
repair, or replacement parts.
For safety, use only genuine factory
replacement parts on the chainsaw. Our service
center is staffed with trained personnel to
efficiently provide support and assistance
with adjustment, repair, or replacement of all
Oregon® products.

30
Table des Matières
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
© 2020 Blount, Inc. Les tarifs et caractéristiques peuvent être modifiés sans avis préalable. Tous droits réservés. Oregon
®
, est une marque
déposée de Blount, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Instructions de Sécurité Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Définitions des Signaux de Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Avertissements de Sécurité Généraux Relatifs aux Outils Électriques . . . . . . . 31
Règles Spécifiques de Sécurité Pour l'Utilisation de l'Élagueuse . . . . . . . . . . 32
Avertissements de Sécurité Complémentaires Concernant l'Utilisation . . . . . . 33
Sécurité Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rallonges Électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Risques Résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réduire les Risques de Rebonds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Techniques de Sciage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Symboles et Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Noms et Conditions d’Utilisation du l’Élagueur Sur Perche . . . . . . . . . . . . . . . .37
Préparation avant l’Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Contenu de la Boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remplissage du Réservoir d’Huile du Guide et de la Chaîne . . . . . . . . . . . . . 39
Montage du Guide-Chaîne et de la Chaîne de l'Élagueur . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tension de la Chaîne de l'Élagueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilisation de l'Élagueur Sur Perche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fonctionnement Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilisation et Entretien du Câble d’Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Entretien et Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Tension de la Chaîne de l'Élagueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Affûtage de la Chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Remplacement d’une Chaîne de l'Élagueur Usée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Entretien du Guide-Chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Remplacement d’un Guide-Chaîne Usé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Remplacement d’un Dispositif de Serrage de la Chaîne Usé . . . . . . . . . . . . . 51
Remplacement du Pignon d’Entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Informations Supplémentaires Relatives à l’Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . .52
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Caractéristiques et Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantie et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Table des Matières

31
Instructions de Sécurité Importantes
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Instructions de Sécurité Importantes
Introduction
L’élagueur sur perche est conçu pour une utilisation légère et occasionnelle. Il n’est pas conçu pour abattre
de grands arbres ou couper des troncs d’un gros diamètre. L’élagueur sur perche n’est pas conçu pour
l’entretien des arbres. Ne coupez pas d’arbres ni de bois dont le diamètre est supérieur à la longueur de
coupe effective du l’élagueur sur perche, c’est-à-dire 20 cm (8 pouces).
Définitions des Signaux de Sécurité
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT
Indique un risque potentiel qui pourrait causer de graves blessures.
MISE EN GARDE
Indique un risque potentiel qui pourrait gravement endommager l’outil
ou causer des blessures légères ou modérées.
IMPORTANT
En suivant ces instructions, vous augmenterez votre degré de
satisfaction quant à l’utilisation du produit.
Avertissements de Sécurité Généraux Relatifs aux Outils Électriques
AVERTISSEMENT : lisez et comprenez l’ensemble des instructions et avertissements
de sécurité. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner
une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez l’ensemble des avertissements et des instructions pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté sur
secteur (câblé) ou fonctionnant sur batterie (sans câble).
AVERTISSEMENT : Quand vous utilisez des
outils de jardin électriques, respectez toujours
certaines précautions de sécurités élémentaires afin
de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessure corporelle, parmi lesquelles :
1. Evitez les environnements dangereux - N’utilisez
pas l'outil dans des endroits humides ou
mouillés.
2. N’utilisez pas l’outil sous la pluie.
3. Gardez les enfants éloignés - Toutes les autres
personnes doivent être maintenues à distance de
la zone de travail.
4. Portez des vêtements appropriés - Ne portez
pas de vêtement ample ni de bijou. Car ils
pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
Nous recommandons d’utiliser des gants et des
chaussures appropriées lorsque vous travaillez à
l’extérieur. Portez un couvre-chef protecteur pour
maintenir les cheveux longs.
5. Utilisez des lunettes de sécurité - Utilisez
toujours un masque facial ou un masque anti-
poussière si l'opération est poussiéreuse.
6. Utilisez le bon outil - N'utilisez pas l'appareil
pour un travail autre que celui pour lequel il est
destiné.
7. Un disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT) doit être fournie sur le(s) circuit(s) ou
la(les) prise(s) à utiliser pour l'appareil de
jardinage. Les prises sont disponibles avec
une protection DDFT intégrée et peuvent être
utilisées pour cette mesure de sécurité.
8. Avertissement - Pour réduire les risques
d'électrocution, utilisez uniquement une rallonge
destinée à une utilisation en extérieur, telle
qu'une rallonge de type SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW. -A, SJTW-A, ou
SJTOW-A.
9. Évitez tout démarrage involontaire - Ne
transportez pas l'appareil branché avec le
doigt sur l'interrupteur. Assurez-vous que
l'interrupteur est éteint lors du branchement.

32
Instructions de Sécurité Importantes
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
10. Ne maltraitez pas le câble d’alimentation. Ne
transportez jamais l'appareil en le tirant par le
câble d’alimentation et ne tirez pas dessus pour
le débrancher de la prise. Veillez à ce que le
câble d'alimentation reste éloigné des sources
de chaleur, de l’huile et des arêtes coupantes.
11. Ne forcez pas l'outil - L’utilisation d’un outil
électrique approprié au travail à effectuer permet
de réaliser ce travail plus efficacement, avec une
sécurité accrue, et au rythme pour lequel l’outil
a été conçu.
12. Ne tentez pas de scier en risquant de perdre
votre équilibre - Restez toujours d'aplomb et
gardez constamment un bon équilibre.
13. Restez vigilant(e) - Restez attentif(ve) à ce que
vous êtes en train de faire. Faites preuve de bon
sens. Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous
êtes fatigué(e).
14. Déconnexion de l'appareil - Débranchez l'appareil
de l'alimentation électrique lorsque vous ne
l'utilisez pas, avant de procéder à l'entretien,
lors du changement d'accessoires tels que des
lames, etc.
15. Rangez l'outil en intérieur - Lorsqu'ils ne
sont pas utilisés, les appareils doivent être
entreposés à l'intérieur, dans un endroit sec et
élevé ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
16. Entretenez l'appareil avec précaution -
Maintenez le tranchant propre et net pour
une performance optimale et pour réduire les
risques de blessures. Suivez les instructions pour
lubrifier et changer les accessoires. Inspectez
périodiquement le câble de l'appareil et, s'il est
endommagé, faites-le réparer par un centre
de service agréé. Inspectez périodiquement
la rallonge et remplacez-la si elle est
endommagée. Gardez les poignées sèches,
propres et exemptes d’huile et de lubrifiant.
17. Vérifiez si l'outil ne comporte pas de pièce
endommagée - Avant d’utiliser cet outil, toute
pièce endommagée (carter ou autre composant)
doit être soigneusement inspectée pour vérifier
qu’elle pourra fonctionner normalement et
remplir sa fonction prévue. Vérifiez l'alignement
des pièces mobiles, le mouvement des pièces
mobiles, si des pièces sont cassées, le montage
et toute autre condition qui pourrait affecter son
utilisation. Si une protection ou une autre pièce
est endommagée, elle doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de réparation
agréé, sauf indication contraire de ce manuel
d’utilisation.
Règles Spécifiques de Sécurité
Pour l'Utilisation de l'Élagueuse
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas cet appareil
à proximité de câbles électriques aériens. La
conception de cet appareil n’intègre pas de dispositif
de protection contre les chocs électriques en cas de
contact avec les câbles à haute tension. Consultez
les réglementations locales pour les distances de
sécurité par rapport aux lignes électriques aériennes
et assurez-vous que la position de fonctionnement
est sûre et sécurisée avant d'utiliser l'élagueuse sur
perche.
1. Portez un équipement de protection sur la
tête et pour les yeux ainsi qu'un équipement
de protection individuelle (EPI), y compris des
vêtements adaptés.
2. Gardez les passants, en particulier les
enfants, à une distance sécuritaire pendant le
fonctionnement de l'élagueuse sur perche.
3. Veillez à ce qu'aucune partie du corps ne
s'approche de la chaîne de l'outil. N’enlevez pas
les débris de coupe et ne tenez pas le matériau
à couper quand les lames sont en mouvement.
Éteignez l'appareil et mettez l'interrupteur à
l'arrêt avant de débloquer la lame. La chaîne
reste en rotation après l'arrêt de l’outil. Un
simple moment d’inattention lors de l’utilisation
de l'élagueuse à perche peut entraîner de graves
blessures corporelles.
4. Attendez l'arrêt complet de l'élagueuse sur
perche avant de transporter l'appareil; tenez-le
toujours par sa poignée. Remettez toujours le
fourreau du guide-chaîne avant de transporter
ou de ranger l'élagueuse sur perche. Une
manipulation correcte de l'élagueuse sur perche
permet de réduire les risques de blessures
corporelles avec la chaîne.
5. Tenez toujours l'élagueuse sur perche par ses
poignées isolantes : La chaîne peut à tout
moment entrer en contact avec un fil électrique
caché. Si la chaîne entre en contact avec un
câble électrique "sous tension", les parties
métalliques non carénées de l'outil peuvent
se retrouver sous tension et l'opérateur risque
d'être électrocuté.
6. Veillez à ce que le câble reste à l'écart de la zone
de coupe. Durant le fonctionnement, le câble
peut être caché dans les arbustes et peut être
accidentellement coupé par la chaîne.
7. N’utilisez jamais l'élagueuse sur perche lors
de mauvaises conditions météorologiques,
notamment s’il y a un risque de foudre. Cela
pourrait augmenter le risque d'être frappé par
la foudre.

33
Instructions de Sécurité Importantes
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
8. Afin de réduire tout risque d’électrocution,
n'utilisez jamais l'outil près de câbles
électriques. Le contact ou l'utilisation de l'outil
à proximité de lignes électriques peut provoquer
des blessures graves ou des chocs électriques
pouvant entraîner la mort.
9. Utilisez toujours vos deux mains pour maintenir
l'élagueuse. Maintenez l'élagueuse sur perche
avec les deux mains pour éviter la perte de
contrôle.
10. Utilisez toujours une protection sur la tête
lorsque vous utilisez l'élagueuse sur perche. La
chute de débris peut entraîner des blessures
graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de
Sécurité Complémentaires
Concernant l'Utilisation
• Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation
avant de procéder à l'assemblage, à des
réglages ou au nettoyage, et avant de laisser
l'outil sans surveillance pendant une période
quelconque.
• Vérifiez si l'outil est complet, correctement
assemblé et tous les réglages effectués (voir
les détails ci-dessous) avant de commencer
à utiliser l'outil. Répétez régulièrement la
vérification lors de l'utilisation.
• Utilisez toujours le harnais pour porter le poids
de l'outil sur l'épaule. Si vous utilisez le harnais
autour de votre corps, apprenez comment utiliser
le système de libération rapide du harnais et
gardez-le devant votre corps.
• Tout nouvel utilisateur doit se faire expliquer
au préalable l'utilisation de l'appareil et des
équipements de protection par un utilisateur
expérimenté. L'usage initial est de couper des
bûches sur un chevalet ou un billot.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants
doivent rester sous surveillance afin de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les enfants et les jeunes, à l'exception des
apprentis âgés de plus de 16 ans et sous
surveillance, ne doivent pas utiliser le produit. Il
en va de même pour les personnes qui ne savent
pas ou ne savent pas suffisamment comment
manipuler le produit.
• Conservez les instructions de sécurité et
d'utilisation pour toute consultation ultérieure.
Les personnes inaptes ou fatiguées ne doivent
pas utiliser cet outil.
• Attendez que la chaîne soit complètement
arrêtée avant de la poser.
• Toute réparation doit être effectuée par un
technicien d'entretien agréé.
Sécurité Électrique
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas les
bornes de la fiche lors du branchement ou du
débranchement de la rallonge de la prise.
1. Les outils à double isolation sont équipés
d'une fiche polarisée (une lame est plus large
que l'autre) et nécessitera l'utilisation d'une
rallonge polarisée. La prise de l'élagueuse ne
peut être insérée que d’une seule façon dans
une prise polarisée. Si la prise ne s'insère pas
complètement dans la prise secteur, inversez
la prise. Si la prise ne correspond toujours
pas, procurez-vous une rallonge polarisée
appropriée. Une rallonge polarisée doit être
branchée sur une prise murale polarisée. Cette
prise d’alimentation ne pourra être insérée que
d’une seule façon dans une prise polarisée.
Si la prise ne s'insère pas complètement
dans la prise secteur, inversez la prise. Si la
prise ne correspond toujours pas, contactez
un électricien qualifié pour installer une
prise appropriée. Ne changez pas la prise de
l’appareil, le boîtier de la rallonge ou la prise de
la rallonge de quelque manière que ce soit.
2. La double isolation élimine le besoin d'un câble
d'alimentation à trois fils et d'un système
d'alimentation habituel relié à la terre.
Applicable uniquement aux outils de classe II
(à double isolation). L'élagueuse sur perche est
pourvue d’une double isolation.

34
Instructions de Sécurité Importantes
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Rallonges Électriques
Utilisez une rallonge électrique appropriée. Utilisez
UNIQUEMENT les câble répertoriés par Underwriters
Laboratories (UL) (Organisme américain contrôlant la
sécurité des appareils électriques). Tout autre type de
rallonge pourrait provoquer une chute de la tension
secteur, entraînant une perte de puissance et une
surchauffe du produit.
Pour cet outil, une valeur AWG (American Wire
Gauge) d'au moins 14 est recommandée pour une
rallonge de 25 pieds ou moins de longueur. Utilisez un
calibre 12 pour une rallonge de 50 pi. Les rallonges
électriques de 100 pi ou plus ne sont pas
recommandées. N'oubliez pas qu'un calibre de fil
inférieur a une capacité supérieure à un nombre
supérieur (un fil de calibre 14 a une capacité
supérieure à un fil de calibre 16; un fil de calibre 12 a
une capacité supérieure à un fil de calibre 14). En cas
de doute, utilisez un calibre plus petit.
FIXATION DE LA RALLONGE
ATTENTION : Gardez la rallonge éloignée de la
zone de travail. Positionnez le câble de sorte qu'il
ne soit pas coincé sur des arbustes, des haies, des
troncs d'arbres, ou happé par la machine lorsque
vous travaillez avec l'élagueuse sur perche.
AVERTISSEMENT : Vérifiez la rallonge avant
chaque utilisation. Si la rallonge est endommagée,
remplacez-la immédiatement.N'utilisez jamais
d'outil avec un câble endommagé car le contact
avec la zone endommagée pourrait provoquer un
choc électrique et des blessures graves.
Risques Résiduels
AVERTISSEMENT : Il est impossible d’éliminer
tous les facteurs de risques résiduels, même si les
instructions d'utilisation de l’unité sont respectées.
Les dangers suivants peuvent exister du fait de la
fabrication et de la conception de l’outil :
• Lésions touchant les poumons si aucun masque
anti-poussières efficace n’est porté.
• Perte d’acuité auditive si aucune protection
auditive efficace n'est portée.
• Des problèmes de santé dus aux émissions
vibratoires si l'outil est utilisé pendant une durée
trop longue ou s’il n’est pas correctement utilisé
et entretenu.
AVERTISSEMENT : Cet outil génère un champ
électromagnétique quand il est en fonctionnement.
Dans certaines circonstances, ce champ
magnétique peut interférer avec les implants
médicaux actifs ou passifs! Pour réduire le risque de
blessure grave ou mortelle, nous recommandons
aux personnes portant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT : Inspectez le produit
avant chaque utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Vérifiez que toutes les attaches
sont en place et sécurisées. Remplacez les pièces
fissurées, ébréchées ou endommagées de quelque
façon que ce soit. Vérifiez que l'accessoire de coupe
est correctement installé et solidement fixé.
AVERTISSEMENT : Ne démarrez et ne faites
jamais fonctionner l'unité dans une pièce ou un
bâtiment fermé.
Jauge requise pour les rallonges
Volts Longueur totale du câble en pieds
120V 25 50 100 150
Ampérage
Plus de /
Pas plus de
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12 Non recommandé

35
Instructions de Sécurité Importantes
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Réduire les Risques de Rebonds
Un rebond peut se produire quand la pointe ou
l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou
quand le bois emprisonne la chaîne au niveau de
la ligne de coupe. Si le bout de l'appareil entre en
contact avec un objet, il peut dans certains cas se
produire une réaction brutale qui projette le guide-
chaîne vers le haut et vers l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Le risque de rebond est
plus grand lorsque vous tentez de couper à proximité
ou avec la pointe du guide-chaîne. Appliquez toujours
la scie la plus plate possible afin d'éviter toute perte
de contrôle pendant le fonctionnement.
Si la chaîne est pincée contre le bord supérieur du
guide, celui-ci peut être projeté brutalement vers
l'opérateur. Chacune de ces réactions peut vous
faire perdre le contrôle de l'outil et provoquer de
graves blessures corporelles. Ne vous reposez pas
exclusivement sur les dispositifs de sécurité dont est
munie votre machine.
Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation
de l'outil et / ou de procédures d'utilisation
incorrectes. Ces conditions peuvent être minimisées
en suivant les étapes suivantes :
1. Utilisez une prise ferme avec le pouce et les
doigts encerclant les poignées de l'élagueuse.
Tenez fermement l'outil électrique avec les deux
mains et positionnez votre corps et vos bras de
façon à pouvoir résister à la force d’un éventuel
rebond.
2. Ne tentez pas d'atteindre à une zone difficile
d'accès de votre position et préparez une zone
de travail appropriée non obstruée.
3. Utilisez uniquement les guides et chaînes
spécifiés par Senix. Remplacez les lames
émoussées si nécessaire.
4. Ne laissez l'extrémité du guide-chaîne entrer en
contact avec aucune surface.
5. Gardez toujours une tension appropriée sur la
lame. Vérifiez la tension à intervalles réguliers.
6. Les coupes ne doivent avoir lieu que lorsque la
chaîne se déplace à pleine vitesse. Ne mettez
pas en marche et n'éteignez pas l'outil au milieu
d'une coupe. Soyez extrêmement prudent quand
vous entrez à nouveau la scie dans une ligne de
coupe antérieure.
7. Coupez une seule branche à la fois. N'essayez
pas de faire des coupes en plongée ou en
creux. Surveillez le déplacement des bûches ou
d'autres forces externes qui pourraient bloquer
une coupe ou pincer la chaîne.
8. Faites une pré-découpe sur le côté opposé de
la bûche pour éviter que la lame ne se pince
pendant le fonctionnement, ce qui constitue une
autre protection contre le risque de rebond.
Techniques de Sciage
AVERTISSEMENT : Pour couper les branches,
maintenez l'élagueuse sur un angle de 0 à 60° afin
d'éviter d'être heurté par une branche qui tombe.
La scie ne doit jamais être utilisée directement au-
dessus de votre tête.
• Sciez les branches inférieures de l'arbre d'abord.
Ce faisant, il est plus facile pour les branches
coupées de tomber au sol.
• A la fin de la coupe, le poids de la scie augmente
soudainement pour l'utilisateur puisqu'il n'est
plus supporté par une branche. Il y a alors un
risque de perte le contrôle de l'élagueuse;
assurez-vous de rester vigilant pendant toute
l'opération de sciage.
• Ne sortez la scie d'une coupe que lorsque la scie
fonctionne. De cette façon, vous évitez que la
chaîne ne se coince dans le bois.
• Ne sciez jamais avec le bout du guide-chaîne. Ne
sciez pas dans les formations de branche (où les
branches de l'arbre se ramifient vers l'extérieur).
Cela empêcherait la capacité de l'arbre à
repousser.
• Pour scier les petites branches, placez la face
d'arrêt de la scie sur la branche. Cela empêchera
les mouvements indésirables de la scie au début
de la coupe. Tout en appliquant une légère
pression, guidez la scie à travers la branche de
haut en bas.
• Pour scier les grosses branches, faites d'abord
une coupe en relief. Sciez à travers 1/3 du
diamètre de la branche du bas vers le haut en
utilisant le côté supérieur de la barre de guidage.
Puis, sciez de haut en bas pour les autres 2/3 en
utilisant le côté inférieur de la barre de guidage.
• Sciez les branches plus longues en portions
afin de garder le contrôle de l'emplacement de
l'impact.
• Lorsque vous travaillez sur une pente, placez-
vous toujours au-dessus ou sur le côté de la
branche à scier. Maintenez l'outil à une distance
suffisante de votre corps. De cette façon, vous
maximiserez votre équilibre.

36
Symboles et Étiquettes
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Symboles et Étiquettes
Ces symboles et étiquettes apparaissent sur l’élagueur sur perche et/ou dans le présent manuel.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Construction de classe II Outils de construction désignés comme doublement isolés
Symbole d’alerte de
sécurité
Signifie que le texte qui suit explique un danger, un avertissement
ou une mise en garde.
Lisez les instructions
Le manuel d’instructions original comporte d’importantes informations sur la
sécurité et le fonctionnement. Lisez et suivez attentivement les instructions.
Lunettes de protection.
Portez une protection pour
les oreilles. Portez une
protection pour la tête.
Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez l’élagueur sur
perche. Portez des protections auditives lorsque vous utilisez l’élagueur
sur perche. Portez un casque de sécurité lorsque vous utilisez l’élagueur
sur perche.
Protection pour les mains
Portez des gants lorsque vous utilisez l’élagueur sur perche et lorsque
vous manipulez la chaîne de l'élagueur.
Chaussures de protection
Portez des chaussures de travail fermées appropriées lorsque vous utilisez
l’élagueur sur perche.
Porter un pantalon Porter un pantalon lors de l’utilisation de la tronçonneuse.
108
Puissance acoustique, Lwa Niveau de puissance acoustique
Tenue à deux mains
Tenez l’élagueur sur perche avec les deux mains
Tenue à une main
Ne tenez pas l’élagueur sur perche avec une seule main.
Attention à l’effet de
rebond
L’effet de rebond peut provoquer de graves blessures.
Ne pas utiliser une échelle
Ne vous tenez jamais sur une échelle lorsque vous utilisez l’élagueur sur
perche.
Ne pas jeter
Ne pas jeter dans les ordures ménagères. L’apporter dans un centre de recyclage
agrée.
Protéger de la pluie
N’utilisez pas l’élagueur sur perche dans des conditions d’humidité.
Outil de coupe
Outil de coupe. Ne touchez pas la chaîne sans avoir d’abord désactivé
l'élagueur en le débranchant.
Lame en rotation
Gardez les mains et les pieds à distance des orifices quand le broyeur
fonctionne.
Câble endommagé
Vérifiez régulièrement que le câble d’alimentation n’a pas subi de dommages.
Retirez immédiatement la fiche du secteur si le câble est endommagé ou coupé.
Débrancher avant
l’entretien
Débranchez avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Risque de chute Connaissez l’emplacement du câble à tout moment.
Zone de protection des
personnes
Cercle de 15 m (50 pieds) de rayon décrit autour de l'opérateur et dont la
surface, non content de ne présenter aucun risque de trébuchement, doit
rester libre de tout passant, spectateur, enfant et/ou animal domestique.
Soyez prudent au
voisinage de lignes
électriques
Abstenez-vous d'utiliser cet élagueur sur perche à proximité de tout
conducteur susceptible de véhiculer un courant électrique

37
Noms et Conditions d’Utilisation du l’Élagueur Sur Perche
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Noms et Conditions d’Utilisation du l’Élagueur Sur Perche
Arbre extensible : arbre entre la tête motrice et la
tête d’abattage qui peut être rallongé pour atteindre
des branches plus hautes dans les arbres.
Bague de serrage de la chaîne : bague autour
du bouton de déverrouillage du panneau latéral
qui, lorsque vous le tournez, règle la tension de la
chaîne de l'élagueur.
Boîtier du moteur : gaine en plastique dans
laquelle l’arbre extensible est monté pendant
l’assemblage.
Bouton de verrouillage de la gâchette : arrêt
mobile qui évite un fonctionnement non voulu de
l’interrupteur de la gâchette, jusqu’à ce qu’il soit
activé manuellement.
Burette à huile automatique : système qui lubrifie
automatiquement le guide-chaîne et la chaîne de
l'élagueur.
Calibre de chaîne : épaisseur du maillon
d’entraînement de la chaîne de l'élagueur, indiquée
par la référence de pièce apposée sur les maillons
d’entraînement.
Chaîne de l'élagueur : chaîne dentelée en boucle
avec des dents coupantes, qui coupe le bois, et qui
est entraînée par la tête motrice et soutenue par le
guide-chaîne. Appelée parfois
« chaîne ».
Collet d’alignement : saillie sur la plaque du
coussinet qui s’intègre dans l’encoche du guide.
Collier d’extension : partie en plastique tournante
sur l’arbre extensible qui est desserrée pour
permettre l’extension et serrée pour maintenir
l’arbre extensible en place.
Couvercle du guide-chaîne : couvercle en
plastique qui protège le guide-chaîne et la chaîne
de l'élagueur lorsque l’élagueur sur perche n’est pas
utilisé.
Dispositif de serrage de la chaîne : dispositif
installé sur le guide-chaîne qui règle la tension de la
chaîne de l'élagueur lorsqu’elle tourne.
Encoche du guide : partie découpée du guide-
chaîne qui s’ajuste sur le collet d’alignement et le
goujon de montage.
Griffe d’abattage : dispositif installé à l’avant de
l'élagueur qui sert de point d’articulation lorsqu’il
est en contact avec un arbre ou une bûche afin de
faciliter la coupe. Également appelée « crampons
pointus ».
Guide de la gouge : outil, qui, lorsque combiné
avec la gouge correcte pour la chaîne de la scie,
garantit l’affûtage des lames de la scie selon l’angle
correct.
Guide-chaîne : structure sur rail qui supporte et
guide la chaîne de l'élagueur. Appelé parfois tout
simplement « guide ».
Harnais : dispositif de sécurité porté par
l’utilisateur et relié au l’élagueur sur perche
contribuant à répartir le poids du l’élagueur sur
perche.
Interrupteur de la gâchette : dispositif qui sert à
allumer et à éteindre l’élagueur sur perche.
Maillon d’entraînement : maillon de la chaîne de
l'élagueur en forme d’aileron qui s’engage dans la
rainure sur le guide-chaîne.
Outil de jauge de profondeur : outil qui, lorsque
placé au-dessus de la chaîne de l'élagueur au cours
de l’affûtage, permet l’exactitude de la profondeur
de la coupe.
Panneau latéral : capot en plastique sur le bord
tranchant qui couvre le pignon d’entraînement et la
vis de serrage.
Pas de chaîne : distance entre trois rivets
consécutifs sur la chaîne de l'élagueur divisée par
deux, déterminée par la référence de pièce apposée
sur les maillons d’entraînement. Patte du panneau
latéral : saillie sur le panneau latéral qui se loge
dans une fente de la tête motrice. Utilisez-la pour
aligner correctement le panneau latéral pendant
l’installation.
Pièces usées : pièces, telles que la chaîne de
l'élagueur et le guide-chaîne, qui peuvent s’user
pendant leur utilisation et être remplacées par
l’utilisateur.
Pignon d’entraînement : partie crantée qui conduit
la chaîne de l'élagueur.
Plaque du coussinet : support de montage
situé sur la tête d’abattage qui permet d’assurer
l’alignement adéquat du guide-chaîne.
Poignée arrière : poignée d’appui logée à ou vers
l’arrière de l'élagueur.
Support de décharge de traction : crochet sur
la poignée arrière auquel se fixe la rallonge pour
protéger le câble et empêcher la déconnexion
pendant l’utilisation.
Tête motrice du l’élagueur sur perche :
l’élagueur sur perche sans arbre extensible, chaîne
de scie ni guide-chaîne.
Zone de sécurité pour les personnes à proximité :
cercle de 15 m (50 pieds) autour de l’utilisateur pour
éviter des risques de trébuchement et qui ne doit
inclure aucune personne, aucun enfant ou animal.

38
Noms et Conditions d’Utilisation du l’Élagueur Sur Perche
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Identification du Produit
Connaître l’élagueur sur perche
REMARQUE : Voir la section « Préparation avant utilisation » pour une liste des articles inclus.
TÊTE DE COUPE
PANNEAU
LATÉRAL
PATTE DU PANNEAU LATÉRAL
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DU PANNEAU
LATÉRAL
COUVERCLE DU GUIDE-CHAÎNE
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
ENCOCHE
DU GUIDE
GUIDE-CHAÎNE
CHAÎNE DE TRONÇONNEUSE
GOUJON DE MONTAGE
BAGUE DE SERRAGE
DE LA CHAÎNE
GRIFFE D’ABATTAGE
DISPOSITIF DE
SERRAGE DE LA CHAÎNE
POIGNÉE ARRIÈRE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE
INTERRUPTEUR DE LA GÂCHETTE
SUPPORT DE DÉCHARGE DE TRACTION
BOUCLE D’ATTACHE DU HARNAIS
BOÎTIER DU MOTEUR
ARBRE EXTENSIBLE
COLLIER D’EXTENSION
BOUCHON DU
RÉSERVOIR D’HUILE
CÂBLE D’ALIMENTATION
REGARD DU NIVEAU D’HUILE

39
Préparation avant l’Utilisation
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Préparation avant l’Utilisation
DANGER : Pour éviter les blessures
corporelles, n’utilisez l’élagueur sur perche
qu’avec le guide-chaîne, la chaîne et le
panneau latéral correctement assemblés.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas de faire
fonctionner l’élagueur sur perche si une pièce
est endommagée ou manquante.
AVERTISSEMENT : Un outil électrique
puissant qui est branché peut démarrer de
façon accidentelle. Débranchez l’élagueur
sur perche avant de le préparer pour une
utilisation ou avant l’entretien.
Contenu de la Boîte
L’élagueur sur perche requiert un montage avant
toute utilisation. Il est livré avec les éléments
suivants :
• L’élagueur sur perche
• Couvre-lame
• Harnais
Après avoir retiré l’élagueur sur perche de son
carton d’emballage, inspectez-le avec soin afin de
vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant
le transport et qu’aucune pièce ne manque. Si des
pièces sont manquantes ou endommagées, n’utilisez
pas l’élagueur sur perche. Contactez Oregon® au
1-800-223-5168 pour obtenir des pièces de rechange.
Remplissage du Réservoir d’Huile
du Guide et de la Chaîne
IMPORTANT : L’huile du guide et de la chaîne
sert à éviter l’usure prématurée. Ne faites jamais
fonctionner l'élagueur si l’huile n’est pas visible
à travers le regard. Vérifiez souvent le niveau
d’huile et remettez-en si nécessaire.
Il est nécessaire de lubrifier correctement le guide et
la chaîne avec de l’huile adaptée. L'élagueur est dotée
d’un graisseur automatique qui graisse le guide et la
chaîne lorsque l'élagueur tourne pour qu’ils soient
correctement lubrifiés. Pour de meilleurs résultats,
utilisez l’huile pour barre et chaîne Oregon
®
. Elle a
été spécialement conçue pour réduire les frictions et
accélérer les coupes. N’utilisez JAMAIS d’huile ou
d’autre lubrifiant n’ayant pas été spécialement conçu
pour la barre et la chaîne. Cela peut entraîner une
coagulation de l’huile dans le système, ce qui peut user
prématurément le guide et la chaîne.
• Posez l’élagueur sur perche sur le côté sur une
surface plate et solide, afin que le bouchon d’huile
(1) soit sur le dessus (Fig. 4).
• Enlevez tous les débris autour du bouchon.
• Enlevez le bouchon.
• Versez doucement de l’huile pour guide et chaîne
dans le réservoir.
• Remettez le bouchon en place et vérifiez que l’huile
est visible dans le réservoir (2).
Si l’huile n’est pas visible dans le réservoir, il est
nécessaire d’ajouter de l’huile pour guide et chaîne.
(1)
(2)
FIG. 4

40
Préparation avant l’Utilisation
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Montage du Guide-Chaîne et de la
Chaîne de l'Élagueur
AVERTISSEMENT : Un outil électrique
puissant qui est branché peut démarrer de
façon accidentelle. Débranchez l’élagueur
sur perche avant de le préparer pour une
utilisation ou avant l’entretien.
Portez des gants.
• Débranchez l’élagueur sur perche.
• Desserrez légèrement le bouton de déverrouillage
du panneau latéral, mais ne retirez pas le panneau
latéral.
• Desserrez complètement la bague de desserrage
de la chaîne.
• Desserrez le bouton de déverrouillage du panneau
latéral et retirez le panneau latéral.
• Placez le guide-chaîne sur le coussinet du guide en
faisant coulisser l’encoche du guide sur le collet
d’alignement (Fig. 5) avec le goujon de montage
inséré dans la fente du guide-chaîne.
• Passez la nouvelle chaîne de l'élagueur autour du
pignon d’entraînement afin que les bords coupants
des dents situées le long de la partie supérieure du
guide-chaîne soient dos à la tête motrice (Fig. 6).
• Insérez la chaîne dans la rainure du guide et faites
glisser le guide pour l’éloigner du moteur afin de
tendre la chaîne (Fig. 7).
• Installez le panneau latéral en veillant à ce que
l’attrape-chaîne et le panneau latéral soient
correctement positionnés dans leurs
emplacements, puis serrez légèrement le bouton de
déverrouillage du panneau latéral (Fig. 8).
FIG. 37
PLAQUE DU
COUSSINET
COLLET D’ALIGNEMENT
GOUJON DE MONTAGE
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8

41
Préparation avant l’Utilisation
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
• Réglez la tension de la chaîne comme décrit à la
section « Tension de la chaîne de l'élagueur » au
chapitre « Préparation avant utilisation » du présent
manuel.
IMPORTANT : La chaîne de l'élagueur doit être
correctement tendue avant toute utilisation.
Consultez la section « Tension de la chaîne de
l'élagueur » au chapitre « Préparation avant
utilisation » du présent manuel.
Tension de la Chaîne de l'Élagueur
AVERTISSEMENT : Un outil électrique
puissant qui est branché peut démarrer de façon
accidentelle. Débranchez l’élagueur sur perche
avant de le préparer pour une utilisation ou avant
l’entretien.
AVERTISSEMENT : Si la chaîne est toujours
lâche lorsque l'élagueur est à sa tension
maximale, remplacez la chaîne.
IMPORTANT : Tendez la chaîne de l'élagueur
uniquement si la chaîne est froide. Une
chaîne encore chaude peut se rétracter et
endommager le guide-chaîne ou la chaîne à
mesure qu’elle refroidit.
Portez des gants.
• Débranchez l’élagueur sur perche avant de tendre
la chaîne.
• Desserrez légèrement le bouton de déverrouillage
du panneau latéral, mais ne retirez pas le panneau
latéral.
• Tenez l’extrémité du guide-chaîne (Fig. 9) et tournez
la bague de serrage de la chaîne dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Serrez la bague de serrage de la chaîne jusqu’à ce
que les lames les plus basses sous le guide entrent
bien en contact avec le guide (Fig. 10).
• Serrez le bouton de déverrouillage du panneau
latéral.
• La tension de la chaîne est correcte lorsque vous
pouvez, en forçant un peu et en portant des gants,
tirer doucement la chaîne autour du guide. La
chaîne doit pouvoir toucher le dessous du rail du
guide (Fig. 11).
•Après une courte période d’utilisation, laissez
la chaîne refroidir, débranchez l’élagueur sur
perche et vérifiez à nouveau la tension. Contrôlez
soigneusement la tension pendant la première
demi-heure d’utilisation, et régulièrement tout au
long de la durée de vie de la chaîne, en la réglant si
nécessaire, une fois la chaîne et le guide refroidis. Ne
tendez jamais la chaîne quand elle est chaude.
La chaîne se tendra suite à une utilisation normale. Un
apport insuffisant en huile, une utilisation agressive
ou un défaut d’entretien peut toutefois provoquer un
étirement prématuré.
FIG. 9
FIG. 10
INCORRECT
CORRECT
FIG. 11

42
Utilisation de l'Élagueur Sur Perche
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Utilisation de l'Élagueur Sur Perche
Fonctionnement Général
DANGER : Pour prévenir toute lésion
corporelle grave, abstenez-vous de travailler
en position d'extension, de vous jucher sur une
échelle, un escabeau ou tout autre support
dont la stabilité laisserait à désirer.
DANGER : Pour prévenir toute lésion
corporelle grave, abstenez-vous de vous tenir
sous la branche que vous êtes en train d'élaguer.
Écartez-vous de telle sorte que la branche tombe
sans risque sur le sol.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques
de lésion, vous devez systématiquement
revêtir un équipement de protection
composé des éléments suivants : chaussures
de sécurité, gants de travail, casque de
protection, protection auditive et lunettes de
protection.
PRISE
Saisissez-vous toujours à deux mains de cet outil. Si
vous êtes droitier, saisissez confortablement le
manche télescopique de la main gauche et la poignée
arrière de la main droite. Refermez vos doigts autour
de chaque poignée (Fig. 12).
Si vous êtes gaucher, saisissez confortablement le
manche télescopique de la main droite et la poignée
arrière de la main gauche (Fig. 13).
Maintenez l'élagueur dans une position
correspondant à un angle voisin de 60° (Fig. 14) ; il
s'agit là de la position de travail la moins fatigante.
De plus, elle permet à l'opérateur de se tenir à une
distance raisonnable de la chute de débris.
PRISE EN MAIN PAR UN
DROITIER
FIG. 12
PRISE EN MAIN PAR UN
GAUCHER
FIG. 13
FIG. 14
60°

43
Utilisation de l'Élagueur Sur Perche
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
POSTURE
Tenez-vous sur un sol ferme en répartissant votre
poids de manière équilibrée entre vos deux jambes.
Tenez l'élagueur sur perche le plus près possible de
votre corps pour en conserver le contrôle (Fig. 15).
UTILISATION DU HARNAIS
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours le
harnais lors de l’utilisation du l’élagueur sur
perche. Ne le portez pas directement en vous
servant de vos mains.
Le harnais contribue à maintenir l'élagueur en
équilibre et à en répartir le poids sur l'ensemble du
corps en améliorant le confort de l'opérateur pour
permettre une utilisation prolongée.
• Retirer l’écrou et la vis de l’anneau de fixation du
harnais (Fig. 16).
• Poussez l’anneau de fixation du harnais sur
l’élagueur sur perche entre les deux parties de la
poignée, avec les orifices vers le haut. Fixez
l’anneau de fixation du harnais avec l’écrou et la vis
(Fig. 17).
• Adaptez et réglez la longueur du harnais pour
faciliter l’opération (Fig. 18).
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE
Cet élagueur est équipé d'un manche télescopique
qui permet d'en accroître la portée dans les arbres de
taille plus élevée.
Pour plus de commodité, ne déployez le manche qu'à
la longueur voulue pour atteindre sans danger la
zone de travail.
• Débranchez l’élagueur sur perche.
• Faites tourner le collier d'extension dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre (1) jusqu'à
ce que le manche coulisse librement (Fig. 19).
• Faites coulisser le manche jusqu'à l'obtention de la
longueur souhaitée (2).
FIG. 15
FIG. 16
FIG. 17
FIG. 18
FIG. 19
(1)
(2)

44
Utilisation de l'Élagueur Sur Perche
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
• Faites tourner le collier d'extension dans le sens
des aiguilles d'une montre pour immobiliser le
manche dans la position voulue.
ARRÊT DU L’ÉLAGUEUR SUR PERCHE
L’élagueur sur perche s’arrêtera automatiquement
une fois que l’interrupteur de la gâchette (2) est
déclenché. Le bouton de verrouillage de la gâchette
(1) devra être désenclenché et l’interrupteur de la
gâchette pressé pour démarrer l’élagueur sur perche
(Fig. 20).
DÉMARRAGE DU L’ÉLAGUEUR SUR PERCHE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
de blessures corporelles, ne forcez jamais
le mécanisme de verrouillage en scotchant,
attachant ou arrimant le bouton de verrouillage
de la gâchette.
Si vous utilisez le harnais, mettez le harnais et la
pince du harnais à l’anneau de fixation.
L’élagueur sur perche est équipé d’une fonction de
bouton de verrouillage de la gâchette. Pour démarrer
l’élagueur sur perche, relâchez tout simplement la
pression sur le bouton de verrouillage de la gâchette
(1), puis pressez au maximum et maintenez pressé
l’interrupteur de la gâchette (2). Le bouton de
verrouillage de la gâchette peut maintenant être
libéré (Fig. 20).
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de maintenir la
pression sur le bouton de verrouillage de la gâchette,
une fois que l’interrupteur de la gâchette est
pressé et que le moteur est en marche. Le bouton
de verrouillage de la gâchette est un dispositif
de sécurité permettant d’éviter un démarrage
accidentel de l’appareil.
Utilisation et Entretien du
Câble d’Alimentation
CHOIX D’UNE RALLONGE
Choisissez une rallonge qui soit :
• explicitement indiquée comme conçue pour un
usage extérieur
• de calibre (AWG) suffisant pour acheminer
le courant sur toute la longueur du câble,
conformément au tableau ci-dessous
Choisissez le calibre de la rallonge en fonction de la
longueur souhaitée et des caractéristiques électriques
indiquées sur l’étiquette du produit.
Voici les calibres recommandés en fonction de la
longueur du câble.
LONGUEUR DU
CÂBLE (m)
CALIBRE MINIMAL
De 0 à 15 14 AWG (1,5 mm
2
)
De 16 à 30 12 AWG (3,0 mm
2
)
Assurez-vous que l’isolation ne comporte pas de
craquelure et que les fiches de chaque extrémité ne
sont pas endommagées.
UTILISATION DU SUPPORT DE
DÉCHARGE DE TRACTION
Il est important d’utiliser le support de décharge de
traction pour deux raisons :
• il permet de réduire l’usure du câble d’alimentation
et de la rallonge ainsi que de leurs fiches ;
• il empêche à l'élagueur de se débrancher
accidentellement de la rallonge.
Pour utiliser le support de décharge de traction, pliez la
rallonge en forme de U et faites-la passer dans le trou
de la poignée arrière. Faites glisser la boucle du câble
au-dessus du crochet et tirez doucement jusqu’à bien
l’ajuster (Fig. 21).
(1) TRIGGER LOCK-OUT
(2) TRIGGER SWITCH
FIG. 20
FIG. 21

45
Utilisation de l'Élagueur Sur Perche
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Coupe
COUPE DE BASE
DANGER : Pour réduire les risques
d'électrocution, abstenez-vous d'utiliser cet
outil à proximité de conducteurs ou de câbles
susceptibles d'acheminer un courant
électrique.
L'électricité est susceptible de former un arc
entre deux points. Maintenez une distance de
15 m (50 pieds) au moins entre cet élagueur sur
perche et toute ligne électrique parcourue par
un courant ou toute branche en contact avec
une ligne électrique. Avant de travailler à une
distance inférieure à 15 m (50 pieds) d'une ligne
électrique, prenez contact avec la société de
distribution d'électricité pour vous assurer que
le courant est coupé (Fig. 22).
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques
de lésion, vous devez revêtir un équipement
de protection composé des éléments suivants :
chaussures de sécurité, gants de travail,
casque de protection, protection auditive et
lunettes de protection.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
d’électrocution, assurez-vous que l’isolation
du câble est intacte et que le câble est au sec
et ne risque pas d’être coupé ou d’être dans le
passage.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les
risques de lésion, adoptez systématiquement
une posture de travail convenable et tenez
fermement des deux mains cet élagueur sur
perche tant que son moteur tourne.
AVERTISSEMENT : Les branches élaguées
sont susceptibles de rebondir lorsqu'elles
touchent le sol. Abstenez-vous de vous
tenir sous la branche que vous êtes en train
d'élaguer.
Respectez l'ensemble de la législation et de la
réglementation nationales et municipales en vigueur en
matière d'élagage.
Accordez-vous des pauses fréquentes pour réduire
les risques de lésion.
Avant de vous lancer dans une opération de coupe,
assurez-vous que la chaîne est convenablement
tendue, que le graisseur automatique fonctionne et
que les gouges de la chaîne sont affûtées.
Cette chaine est exclusivement conçu pour couper
le bois.. Ne vous servez pas de l'élagueur sur perche
pour couper d'autres matériaux et ne laissez pas
la chaîne entrer en contact avec des roches ou
impuretés. Ces matériaux extrêmement abrasifs ne
manqueront pas de provoquer une usure très rapide
de la couche de protection dont la chaîne est revêtue.
Affûtez ou remplacez la chaîne en cas de
manifestation de l'une des conditions qui suivent :
• Augmentation sensible de la pression requise pour
exécuter des coupes
• Finesse extrême des copeaux projetés par la chaine
Abstenez-vous de travailler avec une chaîne
émoussée parce qu'elle ne manquera pas
d'augmenter l'effort de coupe requis, d'occasionner
des coupes irrégulières et d'accroître l'usure de
l'élagueur sur perche. Veillez à ne jamais contraindre
une chaîne émoussée à exécuter une coupe.
Entamez toute opération de coupe en exerçant une
pression sur le guide-chaîne en contact avec le bois.
N'appliquez qu'une légère pression, laissez la chaine
faire le travail.
FIG. 22
15 M
(50 FT)

46
Utilisation de l'Élagueur Sur Perche
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Maintenez une vitesse constante pendant toute
la durée de la coupe et ne relâchez la pression
qu'immédiatement avant la fin de cette dernière.
Si la chaîne s'arrête brutalement durant une coupe,
dégagez la chaine de la fente, puis reprenez la coupe
en exerçant une pression inférieure sur la branche.
ELAGUAGE
• Déblayez la zone de travail. Les branches élaguées
sont susceptibles de rebondir lorsqu'elles touchent
le sol. Par conséquent, il est essentiel de déblayer
la zone de travail pour fournir de multiples voies de
retraite.
• Préparez les voies de retraite avant toute opération
de coupe et assurez-vous de l'absence d'obstacles.
Sachez toujours comment vous éloigner de la zone
de chute des branches.
• Assurez-vous que les spectateurs et/ou auxiliaires
se tiennent tous à une distance raisonnable de la
zone de chute des branches. Veillez à ce qu'aucun
spectateur et/ou auxiliaire ne se trouve directement
devant ou derrière l'opérateur.
• Adoptez une posture de travail convenable et tenez
fermement des deux mains cet élagueur sur perche
Ne travaillez pas en position d’extension excessive.
Abstenez-vous de grimper sur un arbre ou à une
échelle pour atteindre de hautes branches.
• Elaguez les branches inférieures avant de vous
attaquer aux branches supérieures.
• Laissez la chaîne atteindre sa vitesse maximale
avant de couper.
• Appliquez une légère pression sur la branche.
• S'agissant des longues branches (Fig. 23), coupez-en
d'abord l'extrémité (1) pour réduire la pression
exercée par la branche, puis élaguez plus près du
tronc (2).
• Les branches épaisses (d'un diamètre supérieur à
10 cm / 4 pouces) sont susceptibles de se fendre en
éclats ou de pincer la chaîne lors de l'exécution
d'une simple coupe par le haut. Pour éviter tout
pincement de la chaîne ou éclatement de la
branche (Fig. 24), procédez d'abord à une coupe de
décharge peu profonde sur la surface inférieure de
la branche (1), puis coupez la branche de haut en
bas sur toute sa section (2).
• Après avoir tronçonné la branche sur une bonne
partie de sa longueur, procédez à une coupe
régulière à proximité du tronc (Fig. 25).
(1)
(2)
FIG. 23
(1)
(2)
FIG. 24
FIG. 25

47
Entretien et Nettoyage
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT : Ne pas identifier et
remplacer les pièces endommagées ou usées
peut entraîner de graves blessures corporelles.
Inspectez régulièrement l'élagueur. Une
inspection régulière est la première étape d’un
entretien correct. Suivez les consignes
ci-dessous pour garantir un niveau de
sécurité et de satisfaction optimal. Remplacez
immédiatement toute pièce endommagée ou
présentant une usure excessive.
AVERTISSEMENT : Un outil électrique branché
peut démarrer de façon accidentelle. Débranchez
l'élagueur avant de le préparer pour une
utilisation ou avant l’entretien.
MISE EN GARDE : Lorsque vous nettoyez
l’élagueur sur perche, ne le plongez pas dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
Inspection
Avant chaque utilisation et si l’élagueur sur perche
est tombé, inspectez les éléments suivants :
• Câble : vérifiez que la fiche est en bon état, qu’elle
n’est ni pliée ni corrodée et que l’isolation est
intacte. Si le câble est endommagé, ne l’utilisez pas.
• Contactez un réparateur agréé.
• Poignées : la poignée arrière et l’arbre extensible ne
doivent pas comporter de craquelure ni tout autre
défaut. Ils doivent être propres et secs.
• Guide-chaîne : le guide doit être droit et ne pas être
ébréché, fissuré, ni excessivement usé.
• Chaîne de l'élagueur : la chaîne doit être
correctement tendue, et aucun composant ne doit
être craquelé, ébréché ou excessivement usé. Voir
les sections « Tension de la chaîne de l'élagueur »
et « Affûtage de la chaîne de l'élagueur ».
• Panneau latéral : le panneau latéral ne doit pas
comporter de craquelure ni tout autre défaut. Il doit
s’ajuster correctement au corps de l'élagueur, sans
aucune torsion. Assurez-vous que l’attrape-chaîne
ne comporte aucune craquelure.
• Niveau d’huile : vérifiez que le réservoir d’huile est
plein avant toute utilisation.
• Boîtier du moteur : vérifiez qu’il n’y a aucune
craquelure sur le capot et aucun débris dans les
grilles d’aération.
• Harnais : le tissu ne doit pas être coupé ou effiloché
et la boucle de réglage ainsi que la pince doivent
être exemptes de fissures.
• Collier d’extension : assurez-vous que le collier
d’extension est exempt de fissures ou d’autres
endommagements et qu’il maintient l’arbre
extensible fermement en place lorsqu’il est serré.
Inspectez périodiquement les éléments suivants :
• Pignon d’entraînement : vérifiez qu’il ne comporte ni
rainures profondes, ni dents cassées, ni bavures.
• Dispositif de serrage de la chaîne : inspectez
l’équipement à la recherche de fissures, d’écailles,
de vis desserrées, de déformation ou d’autres
dommages.
• Tête de coupe, sous le panneau latéral : vérifiez que
le goujon de montage du guide-chaîne n’est pas
tordu, ni dénudé, que le filetage n’est pas faussé et
que la plaque du coussinet et le collet d’alignement
sont intacts et ne sont pas obstrués par des débris.
Nettoyage
MISE EN GARDE : Lorsque vous nettoyez
la tête motrice du l’élagueur sur perche, ne
la plongez pas dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
Portez des gants.
• Débranchez l’élagueur sur perche.
• Éliminez les copeaux de bois et les autres débris du
boîtier du moteur et des évents.
• Nettoyez toujours les copeaux de bois, la sciure et
la saleté présents dans la rainure du guide-chaîne
lorsque vous remplacez la chaîne.
• Vérifiez que le câble et la fiche sont secs avant de
brancher cette dernière sur une prise.
Tension de la Chaîne de l'Élagueur
IMPORTANT : Tendez la chaîne de l'élagueur
uniquement lorsque la chaîne est froide. Une
chaîne encore chaude peut se rétracter et
endommager le guide-chaîne ou la chaîne à
mesure qu’elle refroidit.
Si la chaîne n’est pas en contact avec le dessous du
guide-chaîne quand l'élagueur est à l'arrêt et refroidi,
elle doit être retendue.
Réglez la tension de la chaîne comme décrit
à la section « Tension de la chaîne de l'élagueur » au
chapitre « Préparation avant utilisation » du présent
manuel.

48
Entretien et Nettoyage
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Affûtage de la Chaîne
Il est recommandé de confier l'affûtage de la chaîne à
un service technique Oregon®, mais l'opérateur peut
aussi s'en charger.
AVERTISSEMENT : En cas d'affûtage
incorrect de la chaîne ou de réglage
insatisfaisant des limiteurs de profondeur, le
risque de lésion corporelle est plus important.
Il faut impérativement affûter la chaîne
conformément aux spécifications décrites dans
ce manuel.
IMPORTANT : Affûter la chaîne conformément
à ces indications permettra de remédier
à toute dégradation mineure subie par la
chaîne à la suite de contacts avec le sol ou
d'événements similaires. Pour réparer des
dégâts plus sérieux (tels que ceux subis par
suite d'un contact avec une dalle en béton),
remplacez la chaîne ou confiez-la à un service
technique agréé Oregon®.
L'affûtage de la chaîne requiert les outils suivants
(proposés en kit par Oregon® ; voir « Caractéristiques
et composants ») :
• Guide d'affûtage
• Lime d'affûtage ronde de 4,0 mm (servez-vous
exclusivement de limes spécialement conçues pour
l'affûtage des chaînes de scie)
• Outil d'ajustage des limiteurs de profondeur à 0,65
mm (0,025 pouce)
• Lime plate
Après avoir rassemblé les outils, équipez-vous de
gants et de protections oculaires, puis débranchez
l'élagueur. Ensuite, limez la chaîne pour en régler les
limiteurs de profondeur :
• Desserrez le bouton de fixation du carter latéral,
puis déposez ce dernier.
• Desserrez la molette de tension de la chaîne autant
que possible.
• Déposez la chaîne.
• Serrez la chaîne dans un étau pour l'immobiliser.
• Placez l'outil d'ajustage des limiteurs de profondeur
de telle sorte que l'un d'entre eux passe à travers la
fente de l'outil.
• Si le limiteur de profondeur concerné déborde
au-delà du haut de la fente, servez-vous d'une
lime plate pour travailler le limiteur de
profondeur jusqu'à ce qu'il affleure la région
supérieure de l'outil (Fig. 31). Abstenez-vous de
limer les limiteurs de profondeur au point
d'atteindre un niveau inférieur à la valeur
d'ajustage des limiteurs de profondeur indiquée
dans ce manuel.
IMPORTANT : Affûtez dans une seule direction,
de l'intérieur vers l'extérieur. Abstenez-vous
systématiquement d'exécuter un mouvement
de va-et-vient lors de l'affûtage.
• Limez en progressant de l'intérieur vers l'extérieur
du limiteur de profondeur (Fig. 32).
• Déposez l'outil d'ajustage des limiteurs de
profondeur.
• Après abaissement, limez systématiquement le coin
avant de chaque limiteur de profondeur
parallèlement à son profil initial arrondi ou incliné
(Fig. 33).
LIME PLATE
OUTIL D'AJUSTAGE
DES LIMITEURS DE
PROFONDEUR
FIG. 31
FIG. 32
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
FIG. 33

49
Entretien et Nettoyage
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
• Répétez la procédure pour chacun des limiteurs de
profondeur que comporte la chaîne.
Après avoir ajusté les limiteurs de profondeur, affûtez
les gouges :
• Placez la lime d'affûtage de la chaîne dans le guide
d'affûtage.
• Alignez le guide d'affûtage de telle sorte que l'angle
d'attaque frontale approprié et repéré sur le guide
d'affûtage soit parallèle à la chaîne (Fig. 34).
• Affûtez d'abord les gouges situées du même côté
de la chaîne. Donnez 3 ou 4 coups de lime en
progressant de l'intérieur vers l'extérieur de chaque
gouge. Appliquez le même nombre de coups de lime
sur chaque gouge. Ensuite, retournez l'élagueur puis
répétez l’opération pour les lames présentes de
l’autre côté de la chaîne (Fig. 35).
• Limez toute dégradation que pourraient présenter
les flancs latéraux ou supérieurs chromés (Fig. 36).
• Veillez à ce que les gouges possèdent une longueur
identique.
• Après avoir procédé à l'affûtage de toutes les
gouges, servez-vous du guide d'affûtage pour
vérifier à nouveau l'ajustement des limiteurs
de profondeur. Procédez au besoin à un nouvel
ajustage des limiteurs de profondeur.
• Remettez la chaîne et le panneau latéral en place.
Remplacement d’une Chaîne
de l'Élagueur Usée
When the saw chain becomes cracked or has broken
teeth, or when it is stretched to the point that it
cannot be kept at proper tension, it must be replaced.
Lorsque la chaîne de l'élagueur est fissurée ou
comporte des dents cassées ou qu’elle est tendue au
point qu’elle ne peut être maintenue à une tension
correcte, elle doit être remplacée.
Portez des gants.
• Débranchez l’élagueur sur perche.
• Desserrez légèrement le bouton de déverrouillage
du panneau latéral, mais ne retirez pas le panneau
latéral.
• Desserrez complètement la bague de desserrage
de la chaîne.
• Desserrez le bouton de déverrouillage du panneau
latéral et retirez le panneau latéral.
• Retirez la chaîne de l'élagueur.
• Passez la nouvelle chaîne de l'élagueur autour du
pignon d’entraînement afin que les bords coupants
des dents situées le long de la partie supérieure du
guide-chaîne soient dos à la tête motrice (Fig. 32).
FIG. 34
GUIDE
D'AFFÛTAGE
LIME RONDE
FIG. 35
FIG. 36
FIG. 32

50
Entretien et Nettoyage
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
• Insérez la chaîne dans la rainure du guide et faites
glisser le guide pour l’éloigner du moteur afin de
tendre la chaîne (Fig. 33).
• Installez le panneau latéral en veillant à ce que
l’attrape-chaîne et le panneau latéral soient
correctement positionnés dans leurs
emplacements, puis serrez légèrement le bouton de
déverrouillage du panneau latéral (Fig. 34).
• Réglez la tension de la chaîne comme décrit à la
section « Tension de la chaîne de l'élagueur » au
chapitre « Préparation avant utilisation » du présent
manuel.
IMPORTANT : La chaîne de l'élagueur doit être
correctement tendue avant toute utilisation.
Consultez la section « Tension de la chaîne de
l'élagueur » au chapitre « Préparation avant
utilisation » du présent manuel.
Entretien du Guide-Chaîne
MISE EN GARDE : Le guide-chaîne peut être
chaud après la coupe. Portez des gants pour
éviter les brûlures.
Afin de réduire l’usure du guide-chaîne et
d’augmenter sa durée de vie, pensez à le retourner de
temps en temps.
Portez des gants.
• Débranchez l’élagueur sur perche.
• Desserrez légèrement le bouton de déverrouillage
du panneau latéral, mais ne retirez pas le panneau
latéral.
• Desserrez complètement la bague de desserrage de
la chaîne (tournez dans le sens antihoraire).
• Desserrez le bouton de déverrouillage du panneau
latéral et retirez le panneau latéral.
• Retirez le guide et la chaîne, puis inspectez-les pour
déceler tout endommagement ou signe d’usure.
• Enlevez la vis de la face arrière du dispositif de
serrage de la chaîne, puis retirez le dispositif du
guide-chaîne (Fig. 35).
• Retournez le guide (Fig. 36).
FIG. 33
FIG. 34
FIG. 35
FIG. 36

51
Entretien et Nettoyage
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
• Placez le dispositif de serrage de la chaîne sur le
côté du guide-chaîne face à vous, de telle sorte que
la pièce rectangulaire ne dépasse pas des bords du
guide-chaîne, puis remettez la vis en place.
• Placez le guide-chaîne sur le coussinet du guide en
faisant coulisser l’encoche du guide sur le collet
d’alignement (Fig. 37) avec le goujon de montage
inséré dans la fente du guide-chaîne.
• Replacez la chaîne de l'élagueur comme décrit à la
section « Remplacement d’une chaîne de l'élagueur
usée ».
• Réglez la tension de la chaîne comme décrit à la
section « Tension de la chaîne de l'élagueur » au
chapitre « Préparation avant utilisation » du présent
manuel.
Remplacement d’un
Guide-Chaîne Usé
AVERTISSEMENT : Les bords d’un guide-
chaîne usé, en particulier les bords de la
rainure au point de contact entre la chaîne et
le guide, peuvent être extrêmement coupants.
Utilisez une protection pour les mains adaptée.
Lorsque le guide-chaîne est fissuré ou présente une
usure excessive sur les bords, en particulier dans
la rainure au point de contact entre la chaîne et le
guide, il doit être remplacé. En outre, si le pignon est
usé, qu’il lui manque des dents ou qu’il ne tourne pas
facilement, le guide-chaîne doit être remplacé.
Portez des gants.
• Débranchez l’élagueur sur perche.
• Desserrez légèrement le bouton de déverrouillage
du panneau latéral, mais ne retirez pas le panneau
latéral.
• Desserrez complètement la bague de desserrage de
la chaîne (tournez dans le sens antihoraire).
• Desserrez le bouton de déverrouillage du panneau
latéral et retirez le panneau latéral.
• Enlevez le guide et la chaîne.
• Enlevez la vis de la face arrière du dispositif de
serrage de la chaîne, puis retirez le dispositif du
guide-chaîne comme décrit à la section « Entretien
du guide-chaîne ».
• Placez le dispositif de serrage de la chaîne sur le
nouveau guide-chaîne et remettez la vis en place.
• Remettez le guide-chaîne en place comme décrit à la
section « Entretien du guide-chaîne ».
• Replacez la chaîne comme décrit à la section «
Remplacement d’une chaîne de l'élagueur usée ».
• Réglez la tension de la chaîne comme décrit à la
section « Tension de la chaîne de l'élagueur ».
Remplacement d’un Dispositif
de Serrage de la Chaîne Usé
Remplacez le dispositif de serrage de la chaîne s’il
ne maintient pas le guide-chaîne et la chaîne à une
tension correcte ou s’il est endommagé.\
Portez des gants.
• Débranchez l’élagueur sur perche.
• Desserrez légèrement le bouton de déverrouillage
du panneau latéral, mais ne retirez pas le panneau
latéral.
• Desserrez complètement la bague de desserrage de
la chaîne (tournez dans le sens antihoraire).
• Desserrez le bouton de déverrouillage du panneau
latéral et retirez le panneau latéral.
• Enlevez le guide et la chaîne.
• Enlevez la vis de la face arrière du dispositif de
serrage de la chaîne, puis retirez le dispositif du
guide-chaîne comme décrit à la section « Entretien
du guide-chaîne ».
• Placez le nouveau dispositif de serrage de la
chaîne sur le côté du guide-chaîne face à vous, puis
remettez la vis en place.
FIG. 37
PLAQUE DU
COUSSINET
COLLET D’ALIGNEMENT
GOUJON DE MONTAGE

52
Entretien et Nettoyage
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
• Placez le guide-chaîne sur la plaque du coussinet
en faisant glisser l’encoche du guide sur le collet
d’alignement comme décrit à la section « Entretien
du guide-chaîne ».
• Replacez la chaîne de l'élagueur comme décrit à la
section « Remplacement d’une chaîne de l'élagueur
usée ».
• Réglez la tension de la chaîne comme décrit à la
section « Tension de la chaîne de l'élagueur » au
chapitre « Préparation avant utilisation » du présent
manuel.
Remplacement du Pignon
d’Entraînement
Remplacez le pignon d’entraînement tous les
deux remplacements de chaîne ou lorsqu’il est
endommagé.
Portez des gants.
• Débranchez l’élagueur sur perche.
• Desserrez légèrement le bouton de déverrouillage
du panneau latéral, mais ne retirez pas le panneau
latéral.
• Desserrez complètement la bague de desserrage de
la chaîne (tournez dans le sens antihoraire).
• Desserrez le bouton de déverrouillage du panneau
latéral et retirez le panneau latéral.
• Enlevez le guide et la chaîne.
• Utilisez un petit tournevis plat pour ouvrir et retirer
l’anneau e-clip, puis retirez le pignon
d’entraînement et le ressort (Fig. 38).
• Insérez le nouveau ressort et le nouveau pignon
d’entraînement, puis installez le nouvel anneau
e-clip (Fig. 39).
• Replacez le guide et la chaîne comme décrit à la
section « Remplacement d’une chaîne de l'élagueur
usée ».
• Réglez la tension de la chaîne comme décrit à la
section « Tension de la chaîne de l'élagueur » au
chapitre « Préparation avant utilisation » du présent
manuel.
Informations Supplémentaires
Relatives à l’Entretien
Pour plus d’informations sur l’entretien de la chaîne
de tronçonneuse, du guide-chaîne et du pignon
d’entraînement, consultez le manuel d’entretien
et de sécurité d’Oregon®, disponible sur http://
oregonproducts.com/maintenance/manual.htm.
FIG. 38
FIG. 39

53
Dépannage
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Dépannage
Utilisez le tableau suivant pour obtenir des solutions éventuelles en cas de problème avec l'élagueur. Si ces
propositions ne résolvent pas le problème, consultez la section « Garantie et entretien ».
SYMPTÔME CAUSE ÉVENTUELLE MESURES RECOMMANDÉES
Le moteur s’arrête
pendant la coupe.
La chaîne se coince pendant
la coupe.
Entaillez la branche pour réduire la pression exercée sur
celle-ci. Consultez la section « Coupe ».
Le câble est endommagé ou
coupé.
Si la rallonge est endommagée, ne l’utilisez pas et
remplacez-la. Si le câble de l'élagueur est endommagé, ne
l’utilisez pas et contactez un centre de réparation agréé.
Le frein de la chaîne
est engagé.
Placez le protège-main avant en position de fonctionnement
comme décrit à la section « Vérification de la position du
protège-main avant ».
Le moteur ne démarre
pas ou démarre de
façon intermittente.
L'élagueur n’est pas
branché.
Branchez l’élagueur sur perche.
Le câble est endommagé ou
coupé.
Si la rallonge est endommagée, ne l’utilisez pas et
remplacez-la. Si le câble de l'élagueur est endommagé, ne
l’utilisez pas et contactez un centre de réparation agréé.
La prise DDFT est
enclenchée.
Débranchez la rallonge, réinitialisez la prise DDFT, puis
rebranchez la rallonge.
Mauvaise prise de courant. Branchez la rallonge sur une autre prise.
Le bouton de verrouillage
de la gâchette n’est pas
enfoncé.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la gâchette avant
d’appuyer sur l’interrupteur de la gâchette. Consultez le
chapitre « Utilisation générale ».
Présence de débris dans le
panneau latéral
Débranchez l’élagueur sur perche, puis enlevez le panneau
latéral et nettoyez les débris.
Surchauffe du moteur Laissez le moteur se refroidir.
Le moteur fonctionne,
mais
la chaîne ne
tourne pas.
Chaîne qui ne s’engage
pas dans le pignon
d’entraînement.
Remettez la chaîne en place en vérifiant que les maillons
d’entraînement sur la chaîne sont correctement placés
sur le pignon. Consultez la section « Remplacement d'une
chaîne usée ».
Le pignon du guide-chaîne
ne tourne pas.
Remplacez le guide-chaîne. Consultez la section
« Remplacement d’un guide-chaîne usé ».
La l'élagueur ne coupe
pas correctement
Tension de la chaîne
insuffisante
Retendez la chaîne. Consultez la section « Tension de la
chaîne de l'élagueur » au chapitre « Préparation avant
utilisation » du présent manuel.
Chaîne émoussée Consultez la section « Affûtage De La Chaîne ».
Chaîne posée dans le
mauvais sens
Installez la chaîne avec les dents orientées dans la bonne
direction. Consultez la section « Remplacement d'une
chaîne usée ».
Chaîne usée
Remplacez la chaîne. Consultez la section « Remplacement
d'une chaîne usée ».
Chaîne trop sèche ou trop
tendue
Vérifiez le niveau d’huile. Remplissez le réservoir si
nécessaire. Consultez la section « Remplissage du réservoir
d’huile du guide et de la chaîne ».
Chaîne sortie de la rainure
de barre
Réinstallez la chaîne dans la rainure. Consultez la section
« Remplacement d'une chaîne usée ».
Le guide et la chaîne
sont excessivement
chauds et/ou fument.
La chaîne n’est pas
assez lubrifiée.
Vérifiez le niveau d’huile. Remplissez le réservoir si
nécessaire. Consultez la section « Remplissage du réservoir
d’huile du guide et de la chaîne ».

54
Caractéristiques et Composants
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Caractéristiques et Composants
AVERTISSEMENT : l’utilisation de pièces de rechange autres que celles spécifiées dans le présent
manuel augmente les risques de blessures. N’utilisez jamais d’accessoires de coupe autres que ceux
décrits dans le présent manuel. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir si de
mauvais accessoires de coupe sont utilisés.
COMPOSANTS DE RECHANGE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE
Guide-chaîne 080SDEA041
Chaîne d'élagueur S33
CARACTÉRISTIQUES
Tension 120 V ~60 Hz
Puissance 6.5 Amp
Contenance d’huile 60 ml
Huile pour chaîne et guide Oregon
®
Poids à sec, assemblée 3.55 kg (7,8 lb)
Poids à sec, sans le guide et la chaîne 3.1 kg (6,8 lb)
Niveau de puissance sonore garanti Lwa (1)
LwA: 105.1 dB(A) K=2.35 dB(A)
LpA: 90.0 dB(A) K=3 dB(A)
Vibrations
Poignée avant :
2.689 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Poignée arrière :
2.220 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Longueur maximale du guide-chaîne 203 mm (8 po)
Longueur de coupe effective 180 mm (7 po)
Dents du pignon d’entraînement 6
Vitesse de la chaîne hors charge 11.5 m/s (36 pi/s)
(1) mesuré selon les normes ISO 22868

55
Garantie et Entretien
Elagueur sur Perche Modèle PS750-091
Garantie et Entretien
Garantie
Blount, Inc. garantit tous les élagueurs PS750
enregistrées chez Oregon
®
pour une période de
deux (2) ans. Cette garantie est valable uniquement
pour les appareils qui ont été utilisés à des fins
personnelles et qui n’ont pas été empruntés, loués
ou utilisés à des fins commerciales ou industrielles.
Pendant la période de garantie, Blount remplacera
ou décidera de réparer, sans frais, et uniquement
pour l’acheteur initial, tout produit ou pièce qui, après
avoir été examiné(e) par Blount, révèle un défaut
de matériel et/ou de main-d’œuvre. Les frais de
transport sont à la charge de l’acheteur ainsi que
tous frais de remplacement de pièce soumise à la
présente garantie.
Conserver le Reçu Original
Veuillez joindre le reçu original de l’achat initial du
présent manuel et le conserver dans vos dossiers.
Pour le service sous garantie, veuillez apporter le
produit et le reçu chez le détaillant où vous l’avez
acheté. Ou contactez Oregon® au 1-800-223-5168.
Renseignements de
Service et de Soutien
Consultez notre site Web à l’adresse
OregonProducts.com pour des renseignements sur
les centres de service ou contactez notre service à la
clientèle au 1-800-223-5168 pour une assistance, des
conseils techniques supplémentaires, une réparation,
ou des pièces de rechange.
Par souci de sécurité, utilisez uniquement des
pièces de rechange authentiques d’usine avec la
tronçonneuse. Le personnel de notre centre de service
a été formé pour vous fournir une aide et un soutien
efficaces pour tout réglage, toute réparation ou
tout remplacement requis(e) pour tous les produits
Oregon®.

56
Índice
Podadora de Altura Modelo PS750-091
© 2020 Blount, Inc. Los precios y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los derechos reservados. Oregon
®
es una
marca comercial de Blount, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países.
Instrucciones Importantes de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Definiciones de las Marcas de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Advertencias Generales de Seguridad sobre la Herramienta Eléctrica . . . . . . . 57
Reglas Específicas de Seguridad para las Podadoras de Altura . . . . . . . . . . . 58
Advertencias de Seguridad Adicionales para la Operación . . . . . . . . . . . . . . 59
Seguridad Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cables de Extensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Riesgos Residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reducción del Rebote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Técnicas de Poda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Símbolos y Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Nombres y Términos de la Podadora de Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Identificación del Producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Preparación para el Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Contenido de la Caja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Llenar el Depósito de Aceite de la Barra y la Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Montaje de la Barra de la Cadena y la Cadena de la Motosierra . . . . . . . . . . . 66
Tensionado de la Cadena de la Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Funcionamiento de la Podadora de Altura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Funcionamiento General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uso y Cuidado del Cable de Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Mantenimiento y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Tensado de la Cadena de la Sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Afilado de la Cadena de la Sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Sustitución de la cadena gastada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Mantenimiento de la Barra de Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sustitución de la Barra de Guía Gastada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Sustitución del Mecanismo de Tensado de una Cadena Gastada. . . . . . . . . . .77
Sustitución del Piñón de Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Información Adicional Sobre el Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Especificaciones y Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Garantía y Servicio Técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Índice

57
Instrucciones Importantes de Seguridad
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Instrucciones Importantes de Seguridad
Introducción
Esta podadora de altura está diseñada para un uso ocasional en trabajos livianos. No está diseñada
para talar árboles grandes ni cortar troncos de gran diámetro. Esta podadora de altura no está
diseñada para tala de árboles. No corte árboles o piezas de madera con un diámetro superior a la
longitud de corte efectiva de la podadora de altura, 20 cm (8 pulgadas).
Definiciones de las Marcas de Seguridad
SÍMBOLO MARCA SIGNIFICADO
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro que podría provocar una lesión grave.
PRECAUCIÓN
Indica un posible peligro que podría provocar un daño considerable a la
herramienta o una lesión leve o moderada.
IMPORTANTE
Seguir estas instrucciones aumentará su satisfacción con la
herramienta.
Advertencias Generales de Seguridad sobre la Herramienta Eléctrica
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad y
las instrucciones. La omisión en seguir estas advertencias e instrucciones podría
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término
“herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta alimentada desde la red
(cableada) o la batería (sin cable).
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos de
jardinería, siempre se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales,
incluidas las siguientes:
1. Evite ambientes peligrosos: No use los
artefactos en lugares húmedos o mojados.
2. No los use en la lluvia.
3. Mantenga a los niños alejados. Todos los
visitantes deben encontrarse a cierta distancia
del área de trabajo.
4. Use vestimenta adecuada - No use ropa holgada
ni joyas. Pueden atascarse en las partes móviles.
Se recomienda el uso de guantes de hule y
calzado resistente cuando trabaje en exteriores.
Use un gorro de protección para recoger el pelo
largo.
5. Use gafas de seguridad: siempre use una
mascarilla antipolvo o para el rostro si la
operación es polvorienta.
6. Use el artefacto adecuado: no use el artefacto
para ningún otro trabajo que no sea el previsto.
7. Se debe proporcionar una protección para el
interruptor de circuito de falla conectado a tierra
(ICFT) en el circuito o tomacorriente que vaya
a usarse para el artefacto de jardinería. Hay
receptáculos disponibles con protección ICFT
integrada, los que pueden usarse para esta
medida de seguridad.
8. ADVERTENCIA: para reducir el reducir el
riesgo de descarga eléctrica, use solamente
con un cable de extensión previsto para uso
en exteriores, como un cable de extensión de
tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
9. Evite un arranque accidental: no cargue
el artefacto enchufado con el dedo en el
interruptor. Asegúrese que el interruptor esté
apagado cuando lo enchufe.
10. No abuse del cable: nunca cargue el artefacto
por el cable ni lo tire para desconectarlo del
receptáculo. Mantenga el cable alejado de calor,
aceite y bordes filosos.

58
Instrucciones Importantes de Seguridad
Podadora de Altura Modelo PS750-091
11. No fuerce el artefacto: desempeñará mejor
su trabajo y habrá menos probabilidades de
riesgo de lesiones a la velocidad para la que fue
diseñado.
12. No trate de alcanzar más de lo debido: mantenga
su posición de pie y su equilibrio en todo
momento.
13. Esté alerta: mire lo que esté haciendo. Use el
sentido común. No opere el artefacto cuando
esté cansado.
14. Desconecte el artefacto: desconecte el artefacto
del suministro de energía cuando no esté en uso,
antes del mantenimiento, cuando cambie los
accesorios, como las cuchillas y demás.
15. Guarde el artefacto inactivo en interiores: cuando
no esté en uso, el artefacto debe guardarse en
interiores, en un lugar seco y elevado o cerrado
con seguro, fuera del alcance de los niños.
16. Mantenga el artefacto con cuidado: conserve el
borde filoso y limpio para un mejor rendimiento
y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones de lubricación y de cambio de
accesorios. Inspeccione el cable del artefacto
periódicamente y si está dañado, mándelo
reparar en un centro de servicios autorizado.
Inspecciones los cables de extensión
periódicamente y reemplácelos si están dañados.
Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o
grasa.
17. Verifique las partes dañadas: antes de
seguir usando el artefacto, se debe verificar
cuidadosamente el protector u otra parte dañada
para determinar que opere correctamente y que
tenga un buen rendimiento. Verifique que las
partes móviles estén alineadas, bien unidas, que
no hay rupturas, el montaje y cualquier otras
condición que pudiera afectar su operación. Un
protector u otra parte dañada la debe reparar
o reemplazar adecuadamente un centro de
servicios autorizado a menos que se indique lo
contrario en este manual.
Reglas Específicas de Seguridad
para las Podadoras de Altura
ADVERTENCIA: No operar cerca de cables
eléctricos. La unidad no ha sido diseñada para ofrecer
protección ante una descarga eléctrica en caso de
contacto con los cables eléctricos aéreos. Consulte
las regulaciones locales para ver las distancias
seguras desde los cables eléctricos aéreos y
asegúrese que la posición de operación sea segura
antes de operar la podadora de altura con cadena de
sierra.
1. Use protección para la cabeza y la vista, y
equipos de protección personal (EPP), incluyendo
ropa adecuada.
2. Mantenga a los transeúntes (especialmente
a los niños) a una distancia segura durante la
operación de la podadora de altura con cadena
de sierra.
3. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de sierra. No retire el material
cortado ni sostenga material a ser cortado
cuando las cuchillas estén en movimiento.
Asegúrese que el interruptor esté apagado
cuando despeje el material atascado. La cadena
de sierra sigue moviéndose luego de apagado
el interruptor. Un momento de falta de atención
mientras opere la podadora de alcance extendido
puede ocasionar lesiones personales graves.
4. Cargue la podadora de alcance extendido del
asa cuando la cadena de sierra se haya detenido.
Cuando transporte o guarde la podadora de
alcance extendido, siempre colóquele la cubierta
del dispositivo de la cadena de sierra. El manejo
adecuado de la podadora de alcance extendido
reducirá posibles lesiones personales que
pudiera causar la cadena de sierra.
5. Sujete la podadora de alcance extendido solo
por las superficies de agarre aisladas, ya que la
cadena de sierra puede entrar en contacto con
un cableado oculto. Una cadena de sierra en
contacto con un cable "cargado" puede hacer que
las partes metálicas expuestas de la podadora
de alcance extendido se "carguen" y podría
provocar una descarga eléctrica en el operador.
6. Mantenga el cable alejado del área de corte.
Durante la operación, el cable podría ocultarse
entre los matorrales y ser accidentalmente
cortado por la cadena de sierra.
7. No utilice la podadora de alcance extendido bajo
condiciones climáticas adversas, especialmente
si hay riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de
ser alcanzado por un rayo.

59
Instrucciones Importantes de Seguridad
Podadora de Altura Modelo PS750-091
8. Para reducir el riesgo de electrocución, nunca
use el artefacto cerca de cables eléctricos. El
contacto o la cercanía con cables eléctricos
puede causar lesiones graves o una descarga
eléctrica que dé como resultado la muerte.
9. Siempre use las dos manos cuando opere la
podadora de alcance extendido. Sostenga la
podadora de alcance extendido con ambas
manos para evitar perder el control.
10. Siempre use protección para la cabeza cuando
opere la podadora de alcance extendido. Los
escombros que caen pueden producir lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de Seguridad
Adicionales para la Operación
• Siempre desconecte el artefacto del suministro
de energía antes de ensamblarlo, ajustarlo
o limpiarlo, y antes de dejar la máquina
desatendida por cualquier período de tiempo.
• Verifique que la herramienta esté completa,
bien ensamblada y configurada (ver detalles a
continuación) antes de comenzar con el trabajo.
Repita la verificación con regularidad durante su
trabajo.
• Siempre use el arnés para cargar el peso de
la herramienta en el hombro. Si usa el arnés
cruzado sobre su cuerpo, aprenda a usar la
abrazadera de liberación rápida en el arnés y
manténgala frente a su cuerpo.
• Se recomienda que el usuario sin experiencia
reciba una formación práctica en el uso de
la podadora de altura y de los equipos de
protección de un operador experimentado. La
práctica inicial debe empezar con el corte de
troncos en un caballete o receptáculo de aserrar.
• Esta herramienta no debe ser usada por
personas (incluyendo a niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o
sin experiencia o conocimientos, a menos que
sean supervisadas o que reciban instrucciones
relacionadas al uso del artefacto por otra
persona responsable de su seguridad. Se debe
supervisar a los niños para asegurar que estos
no utilicen el equipo para jugar.
• Los niños y jóvenes, con excepción de aprendices
mayores de 16 años y bajo supervisión, no
pueden operar el producto. Lo mismo se aplica
para las personas que no tienen suficientes
conocimientos como para manipular el producto.
• Las instrucciones de operación deben estar
siempre listas y a la mano. Las personas
no aptas o cansadas no deben operar la
herramienta.
• Espere hasta que la cadena se detenga
totalmente antes de reposarla sobre el suelo.
• Cualquier aspecto de mantenimiento debe
realizarlo un representante de servicio
autorizado.
Seguridad Eléctrica
ADVERTENCIA: No permita que los dedos
toquen los terminales del enchufe cuando instale o
retire el cable de extensión del enchufe.
1. Las herramientas de doble aislamiento vienen
equipadas con un enchufe polarizado (una
cuchilla es más ancha que la otra y requerirá
del uso de un cable de extensión polarizado).
El enchufe de la podadora de altura cabrá en
un cable de extensión polarizado solamente
de una sola manera. Si el enchufe no entra
completamente en el cable de extensión,
reviértalo. Si el enchufe todavía no cabe, obtenga
un cable de extensión polarizado correcto. Un
cable de extensión polarizado requerirá el uso
de un tomacorriente de pared polarizado. Este
enchufe cabrá en el tomacorriente de pared
polarizado de una única manera. Si el enchufe no
cabe completamente en el tomacorriente de la
pared, revierta el enchufe. Si aún así el enchufe
todavía no cabe, contacte a un electricista
calificado para que instale el tomacorriente
adecuado. No cambie o modifique el enchufe del
equipo, el receptáculo del cable de extensión
o el enchufe del cable de extensión de manera
alguna.
2. El doble aislamiento elimina la necesidad de
tener un cable de alimentación a tierra de tres
hilos y un sistema de suministro de energía a
tierra. Sólo se aplica a herramientas de Clase II
(doble aislamiento). Esta podadora de altura es
una herramienta con doble aislamiento.

60
Instrucciones Importantes de Seguridad
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Cables de Extensión
Use un cable de extensión adecuado. SÓLO use
cables que figuren en la lista de Underwriters
Laboratories (UL). Otros cables de extensión
pueden causar una caída en la tensión de línea,
dando como resultado una pérdida de energía y el
sobrecalentamiento de la herramienta.
Para esta herramienta, se recomienda un tamaño
AWG (American Wire Gauge) de por lo menos calibre
14 para un cable de extensión de 25 pies o menos de
longitud. Use un calibre 12 para un cable de extensión
de 50 pies. No se recomiendan cables de extensión de
100 pies o más. Recuerde, un tamaño de calibre de
alambre más pequeño tiene una mayor capacidad que
un número más grande (el alambre calibre 14 tiene
más capacidad que el alambre calibre 16; el alambre
calibre 12 tiene más capacidad que el alambre calibre
14). Si está en duda, use el número más pequeño.
CÓMO ASEGURAR UN CABLE DE EXTENSIÓN
PRECAUCIÓN: Mantenga el cable de
extensión despejado del área de trabajo.
Coloque el cable para que no se atasque en
arbustos, setos, troncos de árboles, podadoras
de césped u otros obstáculos mientras esté
trabajando con la podadora de altura.
ADVERTENCIA: Verifique los cables de
extensión antes de cada uso. Si están dañados,
reemplácelos de inmediato. Nunca use la
herramienta con un cable dañado, ya que tocar el
área dañada puede causar una descarga eléctrica,
dando como resultado una lesión grave.
Riesgos Residuales
ADVERTENCIA: Incluso cuando la unidad sea
utilizada como se indica, no es posible eliminar
todos los factores de riesgo residuales. Los
siguientes peligros pueden surgir en conexión con
la construcción y el diseño de la unidad.
• Los pulmones pueden dañarse si no se usa una
mascarilla antipolvo efectiva.
• La audición puede dañarse si no se usa una
protección contra los oídos efectiva.
• Los defectos de salud que sean resultado de la
emisión de vibraciones si la unidad se usa por
largos períodos de tiempo o si no se maneja o
mantiene adecuadamente.
ADVERTENCIA: Esta unidad produce un campo
electromagnético durante su operación. Este
campo puede interferir, bajo ciertas circunstancias,
con implantes médicos activos pasivos. Para reducir
el riesgo de lesión seria o mortal, recomendamos
que las personas con implantes médicos consulten
primero con su doctor y el fabricante del implante
antes de operar esta unidad.
ADVERTENCIA: Inspeccione la unidad antes
de cada uso. Reemplace las piezas dañadas.
Asegúrese que todos los sujetadores estén en
su lugar y asegurados. Reemplace las partes
que estén fisuradas, rotas o dañadas de alguna
manera. Asegúrese que el aditamento de corte esté
correctamente instalado y bien asegurado.
ADVERTENCIA: No opere la unidad dentro
de un ambiente cerrado, como una habitación o
edificio.
Medida mínima para cables de extensión
Voltios Longitud total del cable en pies
120V 25 50 100 150
Amperaje
Más que/
No más que
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12 No recomendado

61
Instrucciones Importantes de Seguridad
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Reducción del Rebote
El rebote puede ocurrir cuando la punta de la barra
guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y
pincha la cadena de sierra dentro del corte.
El contacto de la punta puede hacer que la barra guía
rebote hacia arriba y de regreso hacia el operador.
ADVERTENCIA: El peligro de un rebote es
mayor cuando se intenta cortar cerca o con la punta
de la barra guía. Siempre use la podadora lo más
plano posible para evitar una pérdida de control
durante la operación.
Si la cadena de la sierra se pincha a lo largo de
la parte superior de la barra guía, entonces ésta
podría empujar la barra rápidamente hacia el
operador. Cualquiera de estas reacciones podría
hacer que pierda el control de la podadora, lo
que podría aumentar las probabilidades de una
lesión personal seria. No se fíe exclusivamente
de los dispositivos de seguridad integrados en la
podadora.
El rebote es el resultado del mal uso de la
herramienta y/o de procedimientos de operación
incorrectos. Estas condiciones pueden minimizarse
con los siguientes pasos:
1. Mantenga un agarre firme, con los pulgares y
los demás dedos alrededor de las asas de la
podadora de altura. Ambas manos deben estar
en la podadora, con su cuerpo y brazos en una
posición para resistir las fuerzas del rebote.
2. No se estire demasiado y mantenga el área de
trabajo despejada de obstrucciones.
3. Sólo use las barras y cadenas de repuesto que
especifique Senix. Reemplace las cuchillas sin filo
según sea necesario.
4. No deje que la punta de la barra guía entre en
contacto con otras superficies.
5. Mantenga la tensión adecuada en la cuchilla en
todo momento. Verifique la tensión a intervalos
regulares.
6. Los cortes solo deben efectuarse cuando la
cadena se esté moviendo a velocidad completa.
No encienda o apague la podadora en medio
de un corte. Tenga mucha precaución cuando
reingrese en un corte anterior.
7. Corte una rama a la vez. No intente cortes
internos o de penetración. Tenga cuidado con
troncos en movimiento u otras fuerzas externas
que podrían cerrar un corte y pinchar la cadena.
8. Haga un corte previo del lado opuesto del tronco
para evitar que la cuchilla se pinche durante la
operación como precaución adicional contra el
rebote.
Técnicas de Poda
ADVERTENCIA: Cuando retire las ramas,
sostenga la podadora de altura en un ángulo que
va de 0 a 60° para evitar ser golpeado por una
rama que cae. La podadora nunca debe ser operada
directamente por encima de la cabeza.
• Pode primero las ramas más bajas del árbol. Al
hacerlo así, es más fácil que las ramas cortadas
caigan al suelo.
• Al final del corte, el peso de la podadora
aumenta repentinamente para el usuario, ya que
ésta ya no está soportada por una rama. Existe
el riesgo de perder el control de la sierra, así
que asegúrese de estar alerta durante toda la
operación de aserrado.
• Sólo tire para sacar la podadora de un corte
cuando esté funcionando. Al hacerlo así, evitará
que la cadena se atasque en la madera.
• No pode con la punta de la barra guía. No pode
penetrando en las formaciones de la rama
(donde el árbol expande sus ramas hacia afuera).
Esto dificultará la habilidad que tiene el árbol de
curarse.
• Para podar ramas más pequeñas, coloque el
tope de la podadora en la rama. Esto evitará
movimientos indeseados de la sierra al inicio del
corte. Aplicando una leve presión, guíe la sierra a
través de la rama, de arriba hacia abajo.
• Para podar ramas más grandes, realice primero
un corte de mitigación. Aserre a través de 1/3 del
diámetro de la rama, desde la parte inferior hacia
la superior, usando el lado superior de la barra
guía. Luego pode de arriba a abajo para los 2/3
restantes, usando el lado inferior de la barra guía.
• Pode las ramas más largas en secciones para
mantener el control sobre el lugar del impacto.
• Cuando trabaje en una inclinación, siempre
párese por encima o al lado de la rama que se
esté podando. Sostenga la herramienta lo más
cerca posible a su cuerpo. Al hacerlo, maximizará
su equilibrio.

62
Símbolos y Etiquetas
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Símbolos y Etiquetas
Estos son los símbolos y etiquetas que se pueden encontrar en la podadora de altura y/o en este manual.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Construcción de
clase II
Outils de construction désignés comme doublement isolés
Símbolo de alerta de
seguridad
Signifie que le texte qui suit explique un danger, un avertissement
ou une mise en garde.
Lea las instrucciones
Le manuel d’instructions original comporte d’importantes informations sur la
sécurité et le fonctionnement. Lisez et suivez attentivement les instructions.
Use protección para los
ojos. Use protección
para los oídos. Use
protección para la
cabeza.
Utilice protección para los ojos cuando use la podadora de altura.
Utilice protección auditiva cuando use la podadora de altura.
Lleve casco cuando utilice la podadora de altura.
Use protección para las
manos
Utilice guantes cuando use la podadora de altura y cuando manipule la
cadena de la sierra.
Use calzado de
seguridad.
Utilice botas de trabajo de puntera cerrada cuando utilice la podadora de
altura.
Use pantalones largos Use pantalones largos al utilizar la motosierra.
108
Potencia acústica, Lwa
Niveau de puissance acoustique
Agarre con dos manos Sujete la podadora de altura con ambas manos.
Agarre de una mano No sujete la podadora de altura con una sola mano.
Cuidado con el rebote El rebote puede provocar lesiones graves.
No use una escalera. No permanezca nunca en una escalera cuando utilice la podadora de altura.
No desechar
Ne pas jeter dans les ordures ménagères. L’apporter dans un centre de recyclage
agrée.
No exponga el producto
a la lluvia.
No utilice la podadora de altura en ambientes húmedos.
Herramienta de corte
Outil de coupe. Ne touchez pas la chaîne sans avoir d’abord désactivé
l'élagueur en la débranchant.
Cuchilla giratoria
Mantenga las manos y los pies fuera de las aberturas mientras la
trituradora esté en funcionamiento.
Cable dañado
Vérifiez régulièrement que le câble d’alimentation n’a pas subi de dommages.
Retirez immédiatement la fiche du secteur si le câble est endommagé ou coupé.
Desenchufe antes de
realizar mantenimiento
Débranchez avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Riesgo de tropiezo
Connaissez l’emplacement du câble à tout moment.
Zona de seguridad para
transeúntes
Un círculo de unos 15 m en torno al operador que debe permanecer libre de
obstáculos, transeúntes, niños y animales domésticos.
Precaución cerca de
cableado eléctrico
No utilice nunca la podadora de altura cerca de cables que puedan conducir
corriente eléctrica.

63
Nombres y Términos de la Podadora de Altura
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Nombres y Términos de la Podadora de Altura
Acelerador: mecanismo que pone en marcha y
detiene la podadora de altura.
Anillo de tensado de la cadena: anillo alrededor
del botón de desenganche de la tapa lateral que, al
girarlo, ajusta la tensión de la cadena.
Arnés: dispositivo de seguridad que se pone el
operador y está conectado a la podadora de altura,
y ayuda a distribuir el peso de la podadora de
altura.
Asa trasera: asa de apoyo ubicada en la parte
trasera de la podadora de altura o cerca de esta.
Barra de guía: estructura con carriles que da
apoyo a la cadena de la podadora de altura y
le sirve de guía. En ocasiones denominada solo
“barra”.
Bloqueo del acelerador: traba móvil que impide la
operación accidental del acelerador hasta que se la
accione en forma manual.
Cadena de la podadora de altura: aro de cadena
con dientes cortantes que corta la madera, y es
impulsado por el cuerpo de la podadora de altura y se
apoya en la barra de guía. En ocasiones denominada
simplemente la “cadena”.
Caja de la barra: el montaje de la caja sobre el
cuerpo de la podadora de altura ayuda a garantizar
un alineamiento adecuado de la barra de guía:
Caja del motor: funda de plástico en la que se
monta el eje extensible durante el montaje.
Calibre de la cadena: grosor del eslabón de
transmisión de la cadena, indicado por el número de
pieza estampado en este tipo de eslabones.
Cuello extensible: una pieza de plástico rotatoria
en el eje extensible que se afloja para permitir
la extensión y se aprieta para mantener el eje
extensible en su lugar.
Cuerpo de la podadora de altura: podadora de
altura sin el eje extensible, la cadena de la sierra o
la barra de guía.
Eje extensible: El eje entre cuerpo de la podadora
de altura y la podadora de altura puede alargarse
para alcanzar ramas más altas en los árboles.
Engrasador automático: Sistema que lubrica la
barra de guía y la cadena de la podadora de altura
en forma automática.
Eslabón de accionamiento: Eslabón de la cadena
en forma de aleta que encaja en el surco de la barra
de guía.
Guía de la lima: una herramienta que, cuando
se combina con la lima de la cadena de la sierra
adecuada, garantiza que las cortadoras de la
cadena estén afiladas en el ángulo correcto.
Herramienta de calibración de profundidad:
una herramienta que, cuando se coloca en parte
superior de la cadena de la sierra durante el afilado,
garantiza que la profundidad de corte se establezca
de manera correcta.
Mecanismo de tensado de la cadena:
Mecanismo montado en la barra de guía que ajusta
la tensión de la cadena cuando rota.
Paso de la cadena: distancia entre cualquiera de
los tres remaches de la cadena dividida entre dos,
indicada en el número de pieza estampado en los
eslabones de transmisión.
Pestaña de la tapa lateral: La protuberancia
en la tapa lateral que cabe en una ranura en
el cuerpo de podadora de altura. Úsela para
alinear correctamente la tapa lateral durante la
instalación.
Piezas con desgaste: piezas tales como la cadena
y la barra de guía que se desgastan con el uso y que
el usuario puede reemplazar.
Piñón de accionamiento: parte dentada que
acciona la cadena de la podadora de altura.
Ranura de la barra: la parte hendida de la barra
de guía que encaja con el reborde de alineamiento y
la guía de centrado.
Reborde de alineamiento: El saliente de la caja de
la barra que se encaja en la ranura de la barra.
Soporte para alivio de tensión: gancho en el asa
trasera al que se sujeta el cable de extensión para
protegerlo y evitar que se desenchufe durante el
funcionamiento.
Tapa de la barra de guía: Tapa de plástico que
protege la barra de guía y la cadena de la sierra
cuando la podadora de altura no se utiliza.
Tapa lateral: tapa de plástico en la podadora de
altura que cubre el piñón de accionamiento y el
tornillo de ajuste de tensión.
Tope de puntas: Mecanismo situado en la parte
frontal de la sierra que actúa como punto de
pivotación al entrar en contacto con un árbol o un
tronco para facilitar el corte. También denominado
“dientes de tala”.
Zona de seguridad: debe mantener una zona de
seguridad de 15 m (50 pies) en torno al operador
que en la que no puede haber obstáculos que
propicien tropiezos, observadores, niños ni
mascotas.

64
Identificación del Producto
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Identificación del Producto
Conocer la podadora de altura
NOTA: Consulte "Preparación para el uso" para obtener una lista de elementos incluidos.
MOTOSIERRA
TAPA LATERAL
PESTAÑA DE LA TAPA LATERAL
TUERCA DE
AJUSTE DE LA
TAPA LATERAL
TAPA DE LA BARRA DE GUÍA
PIÑÓN DE ACCIONAMIENTO
RANURA DE
LA BARRA
BARRA DE GUÍA
CADENA DE LA MOTOSIERRA
GUÍA DE CENTRADO
ANILLO DE TENSADO
DE LA CADENA
TOPE DE PUNTAS
MECANISMO DE TENSADO DE LA CADENA
AGARRE DEL ASA TRASERA
BLOQUEO DEL ACELERADOR
ACELERADOR
SOPORTE PARA ALIVIO DE TENSIÓN
ANILLO DE SUJECIÓN DEL ARNÉS
CAJA DEL MOTOR
EJE EXTENSIBLE
CUELLO EXTENSIBLE
TAPA DEL DEPÓSITO
DE ACEITE
CABLE DE ALIMENTACIÓN
VENTANA DE
INSPECCIÓN
DEL ACEITE

65
Preparación para el Uso
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Preparación para el Uso
PELIGRO: Para evitar lesiones graves, no
utilice la podadora de altura sin que la barra
de guía, la cadena y la tapa lateral estén
montadas adecuadamente.
ADVERTENCIA: No intente operar la
podadora de altura si hay alguna pieza
dañada o falta algún componente.
ADVERTENCIA: Una herramienta
eléctrica enchufada puede ponerse en
marcha por error. Desenchufe la podadora
de altura antes de prepararla para el uso o
llevar a cabo el mantenimiento.
Contenido de la Caja
Deberá realizar un pequeño montaje antes de
utilizar la podadora de altura. Los elementos que
necesita van incluidos con la podadora de altura:
• Podadora de altura
• Funda de barra
• Arnés
Cuando saque la podadora de altura de la caja,
inspecciónela con atención para asegurarse de
que no se han producido daños durante el envío
y de que no falta ninguna pieza. Si faltara alguna
pieza o hubiera alguna pieza dañada, no utilice
la podadora de altura. Póngase en contacto con
Oregon® para obtener piezas de repuesto. Llame
a Oregon
®
al 800.223.5168 para obtener piezas de
repuesto.
Llenar el Depósito de Aceite
de la Barra y la Cadena
IMPORTANTE: El aceite de la barra y la
cadena evita el desgaste prematuro. Nunca
opere la motosierra si no hay aceite visible
en la ventana de inspección. Verifique el
nivel de aceite con frecuencia y llene el
depósito cuando sea necesario.
El aceite de la barra y la cadena es necesario
para lubricar adecuadamente la barra de guía y la
cadena de la sierra. La motosierra cuenta con un
engrasador automático que deposita aceite en la
barra y la cadena cuando están en funcionamiento
para mantenerlas lubricadas. Para obtener
mejores resultados, use aceite Oregon
®
para la
barra y la cadena. Está diseñado especialmente
para proporcionar una baja fricción y cortes más
rápidos. NO use aceite ni otros lubricantes que
no estén diseñados específicamente para su uso
en la barra y la cadena. Esto puede provocar una
obstrucción en el sistema de aceite, lo cual puede
ocasionar un desgaste prematuro de la barra y la
cadena.
• Coloque la podadora de altura de lado sobre una
superficie firme y plana, de modo que la tapa del
depósito de aceite (1) esté hacia arriba (Fig. 4).
• Elimine cualquier residuo de la zona del tapón.
• Saque el tapón.
• Vierta con cuidado el aceite de la barra y la
cadena en el depósito.
• Coloque el tapón y asegúrese de que se vea
aceite en el depósito (2).
Si el aceite no es visible, necesita añadir más.
(1)
(2)
FIG. 4

66
Preparación para el Uso
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Montaje de la Barra de la Cadena
y la Cadena de la Motosierra
ADVERTENCIA: Una herramienta
eléctrica enchufada puede ponerse en
marcha por error. Desenchufe la podadora
de altura antes de prepararla para el uso o
llevar a cabo el mantenimiento.
Utilice guantes.
• Desenchufe la podadora de altura.
• Afloje un poco el botón de desenganche lateral,
pero no saque la tapa.
• Afloje el anillo de tensado de la cadena tanto
como sea posible.
• Suelte el botón de desenganche de la tapa
lateral y sáquela.
• Coloque la barra de guía en la caja de la barra
desplazando la ranura sobre el reborde de
alineamiento (Fig. 5), con la guía de centrado
insertada a través de la ranura de la barra de
guía.
• Enganche la nueva cadena de sierra en el piñón
de accionamiento de forma que la parte cortante
de los dientes a lo largo de la parte superior de
la barra esté en sentido contrario al cuerpo de la
motosierra (Fig. 6).
• Introduzca la cadena en la ranura de la barra y
deslice la barra alejándola del motor, a fin de que
la cadena no esté demasiado floja (Fig. 7).
• Coloque la tapa lateral asegurándose de que el
receptor de la cadena y la pestaña de la tapa
lateral estén adecuadamente situados en sus
ubicaciones y luego tense ligeramente el botón
de desenganche de la tapa lateral (Fig. 8).
FIG. 5
ALMOHADILLA
DE LA BARRA
BRIDA DE ALINEACIÓN
PERNO DE MONTAJE
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8

67
Preparación para el Uso
Podadora de Altura Modelo PS750-091
• Tense la cadena según se describe en el apartado
“Tensado de la cadena de sierra” de la sección
“Preparación para el uso” de este manual.
IMPORTANTE: La cadena de la motosierra
debe tener la tensión apropiada antes de
utilizarla. Consulte “Tensado de la cadena
de sierra” de la sección “Preparación para el
uso” de este manual.
Tensionado de la Cadena de la
Motosierra
ADVERTENCIA: Una herramienta
eléctrica enchufada puede ponerse en
marcha por error. Desenchufe la podadora
de altura antes de prepararla para el uso o
llevar a cabo el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Si la cadena sigue
estando suelta cuando la sierra está en su
tensión máxima, sustituya la cadena.
IMPORTANTE: Tense la cadena de la sierra
únicamente cuando esté fría. Una cadena
caliente puede contraerse y dañarse cuando
se enfría o dañar la barra de guía.
Utilice guantes.
• Desenchufe la podadora de altura antes de
ajustar la tensión.
• Afloje un poco el botón de desenganche lateral,
pero no saque la tapa.
• Mantenga alzada la parte superior de la barra de
guía (Fig. 9) y gire el anillo de tensado de la
cadena en el sentido de las agujas del reloj.
• Ciña el anillo de tensado de la cadena hasta que
las cuchillas más bajas por debajo de la barra
entren en contacto de manera sólida con la barra
(Fig. 10).
• Apriete bien la tuerca de ajuste de la tapa
lateral.
• La tensión de la cadena es correcta cuando, con
un poco de esfuerzo, se puede jalar la cadena
suavemente por la barra con una mano
enguantada. La cadena debe tocar la parte
inferior del carril de la barra (Fig. 11).
• Después de un período breve de uso, deje que
la cadena se enfríe, desenchufe la podadora de
altura y controle la tensión una vez más. Observe
la tensión detenidamente durante la primera
media hora de uso y, de forma periódica, durante
la vida útil de la cadena, y vuelva a ajustarla
según lo requerido cuando la cadena y la barra
estén frías al tacto. Nunca apriete la cadena
cuando está caliente.
La cadena de la podadora de altura se estirará
como consecuencia del uso normal, pero
puede estirarse en forma prematura si le falta
aceite, se usa en forma agresiva o no se le da el
mantenimiento recomendado.
FIG. 9
FIG. 10
INCORRECT
CORRECT
FIG. 11

68
Funcionamiento de la Podadora de Altura
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Funcionamiento de la Podadora de Altura
Funcionamiento General
PELIGRO: Para evitar lesiones graves,
no se estire demasiado y no se suba a una
escalera, taburete, o cualquier posición
elevada que no sea totalmente segura.
PELIGRO: Para evitar lesiones graves, no
se coloque directamente debajo de la rama
que está cortando. Aléjese para que la rama
caiga con seguridad al suelo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, lleve siempre botas, guantes,
casco y protecciones oculares y auditivas
adecuadas.
SUJECIÓN
Sujete siempre la herramienta con ambas manos.
Para un uso diestro, sujete el tubo telescópico
cómodamente con la mano izquierda y la
empuñadura trasera con la derecha. Coloque los
dedos firmemente alrededor de cada empuñadura
(Fig. 12).
Para un uso zurdo, sujete el tubo telescópico
cómodamente con la mano derecha y la
empuñadura trasera con la izquierda (Fig. 13).
Sostenga la podadora en un ángulo de 60° (Fig.
14). Esta es la posición de trabajo más cómoda y
ayuda a garantizar una distancia segura de la
caída de residuos
AGARRE DIESTRO
FIG. 12
AGARRE ZURDO
FIG. 13
FIG. 14
60°

69
Funcionamiento de la Podadora de Altura
Podadora de Altura Modelo PS750-091
POSTURA DE PIE
Colóquese de pie con los dos pies en suelo firme,
con el peso distribuido uniformemente entre ellos.
Sujete la podadora de altura lo más cerca posible
del cuerpo para mantener el control (Fig. 15)
USO DEL ARNÉS
ADVERTENCIA: Colóquese siempre el
arnés cuando use la podadora de altura. No la
cargue solamente con sus manos.
El arnés ayuda a equilibrar la podadora de altura
y a distribuir el peso de la misma por el cuerpo,
aumentando la comodidad durante un uso
prolongado.
• Retire la tuerca y el tornillo del anillo de sujeción
del arnés (Fig. 16).
• Empuje el anillo de sujeción del arnés en el poste
entre el asa y el agarre con los orificios hacia
arriba. Asegure el anillo de sujeción del arnés con
el tornillo y la tuerca (Fig. 17).
• Acople y ajuste la longitud del arnés para que
pueda usarse con comodidad (Fig. 18).
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL TUBO
La podadora de altura está equipada con un tubo
telescópico que permite llegar mejor a los árboles
más altos.
Para facilidad de uso, extienda el tubo solo la
distancia necesaria para alcanzar las ramas de
manera segura.
• Desenchufe la podadora de altura.
• Gire el collarín de extensión hacia la izquierda
(1) hasta que el tubo se deslice libremente (Fig.
19).
• Deslice el tubo hasta que alcance la longitud
deseada (2).
• Gire el collarín de extensión hacia la derecha para
bloquear el tubo.
FIG. 15
FIG. 16
FIG. 17
FIG. 18
FIG. 19
(1)
(2)

70
Funcionamiento de la Podadora de Altura
Podadora de Altura Modelo PS750-091
CÓMO DETENER LA PODADORA DE ALTURA
La podadora de altura se detendrá
automáticamente una vez que se suelte el
acelerador (2). Tendrá que presionarse el bloqueo
del acelerador (1) y apretarse el acelerador para
volver a poner en marcha la podadora de altura
(Fig. 20).
CÓMO PONER EN MARCHA LA
PODADORA DE ALTURA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, nunca desactive el bloqueo con cinta
aislante, cables o sujetando el bloqueo del
acelerador.
Si utiliza el arnés, colóqueselo y enganche los
clips en el anillo de sujeción.
La podadora de altura está equipada con una
función de bloqueo del acelerador. Para poner
en marcha la podadora de altura, solo tiene
que presionar el bloqueo del acelerador (1) y, a
continuación, mantener completamente pulsado
el acelerador (2). Ahora ya puede soltarse el
bloqueo del acelerador (Fig. 20).
NOTA: No es necesario mantener la presión en
el bloqueo del acelerador una vez que se aprieta
el acelerador y el motor está funcionando. El
bloqueo del acelerador es un dispositivo de
seguridad para evitar la pues
ta en marcha
accidental del dispositivo.
Uso y Cuidado del Cable
de Alimentación
SELECCIÓN DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
Seleccione un cable de extensión que:
• Esté específicamente etiquetado para uso en
exterior
• Tenga un tamaño de cable (AWG; calibre de cable
estadounidense) lo suficientemente pesado para
transportar corriente a todo lo largo del cable
conforme a la siguiente tabla
Seleccione el calibre del cable de extensión
de acuerdo a la longitud deseada y las
especificaciones eléctricas indicadas en la
etiqueta del producto.
Estos son los calibres recomendados con base en
la longitud del cable.
LONGITUD DEL
CABLE (PIES)
TAMAÑO MÍNIMO
DEL CABLE
0–50 14 AWG (1,5 mm
2
)
51–100 12 AWG (3,0 mm
2
)
Asegúrese de que el aislamiento esté libre de
grietas y que los enchufes de ambos extremos no
estén dañados.
USO DEL SOPORTE DE ALIVIO DE TENSIÓN
Es importante usar el soporte de alivio de tensión
por dos razones:
• Ahorra el desgaste en el cable de alimentación y
el cable de extensión y sus enchufes.
• Evita que la podadora de altura se desenchufe
del cable de extensión en forma accidental.
Para usar el soporte de alivio de tensión, doble el
cable de extensión en forma de U y páselo a
través del orificio en el asa trasera. Deslice el
bucle del cable por el gancho y tire ligeramente
hasta que se ajuste (Fig. 21).
(1) TRIGGER LOCK-OUT
(2) TRIGGER SWITCH
FIG. 20
FIG. 21

71
Funcionamiento de la Podadora de Altura
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Corte
CORTE BÁSICO
PELIGRO: Para reducir el riesgo de
descargas eléctricas, nunca opere esta
herramienta cerca de cables que puedan
conducir corriente eléctrica.
La electricidad puede saltar de un punto a
otro. Mantenga una distancia de al menos 15
m entre la podadora de altura y cualquier
cableado eléctrico que conduzca corriente o
rama que esté en contacto con el cableado
eléctrico. Antes de trabajar a menos de 15 m,
póngase en contacto con la compañía
eléctrica y asegúrese de que la corriente está
apagada (Fig. 22).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, lleve siempre botas, guantes,
casco y protecciones oculares y auditivas
adecuadas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, asegúrese de que el
aislamiento del cable esté intacto y que el
cable esté en una ubicación seca donde no
haya peligro de cortarse o tropezar.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, asegúrese de mantener siempre un
buen apoyo y sujete la podadora de altura
firmemente con ambas manos mientras el
motor esté funcionando.
ADVERTENCIA: Las ramas que caen
pueden rebotar al llegar al suelo. Nunca
trabaje debajo de la rama que esté cortando.
Cumpla todas las normas y regulaciones nacionales
y municipales aplicables a la poda.
Tome descansos frecuentes para reducir el riesgo
de lesiones.
Antes de empezar a cortar, asegúrese de que la
cadena de sierra está correctamente tensada, que
el lubricador automático está funcionando, y que
la cadena está afilada.
Las cadenas de sierra están diseñadas para
cortar madera solamente. No utilice la podadora
de altura para cortar ningún otro material, y no
permita que la cadena entre en contacto con barro
o piedras. Estos materiales son extremadamente
abrasivos y desgastarán el chapado de protección
de la cadena en poco tiempo.
Afile o cambie la cadena de sierra si se producen
alguna de estas condiciones:
• La presión requerida para cortar aumenta
notablemente
• Las astillas de madera que salen de la cadena
son muy finas o como polvo
No trabaje con una cadena desafilada ya que
aumentará el esfuerzo necesario para cortar,
provocará cortes irregulares, y aumentará el
desgaste de la podadora de altura. Nunca fuerce
una cadena desafilada.
Empiece a cortar presionando ligeramente la
espada contra la madera. Aplique solo una ligera
presión, dejando que la podadora haga el trabajo.
FIG. 22
50 FT
(15 M)

72
Funcionamiento de la Podadora de Altura
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Mantenga una velocidad constante durante
todo el corte, liberando la presión justo antes de
finalizar el corte.
Si la sierra se detiene repentinamente al cortar,
retire la podadora del corte, y reanude la acción
aplicando menos presión sobre la rama.
PODA
• Limpie el área de trabajo. Las ramas que caen
pueden rebotar al llegar al suelo, por lo que
es esencial mantener el suelo despejado para
proporcionar varias rutas de retirada.
• Planifique rutas de retirada antes de empezar a
cortar, y asegúrese de que no haya obstáculos.
Asegúrese siempre de saber cómo apartarse de
las ramas que caen.
• Asegúrese de que los transeúntes o ayudantes
están a una distancia segura de las ramas que
caen. Los transeúntes o ayudantes no deben
situarse directamente enfrente o detrás del
operador.
• Mantenga un apoyo sólido y sujete la podadora
de altura firmemente con ambas manos. No se
estire demasiado. Nunca se suba a un árbol o a
una escalera para llegar a las ramas altas.
• Pode las ramas inferiores antes de podar las
superiores.
• Deje que la cadena de sierra alcance la máxima
velocidad antes de cortar.
• Aplique una ligera presión sobre la rama.
• Para ramas largas (Fig. 23), corte primero el
extremo de la rama (1) para liberar presión de la
rama y, a continuación, pode más cerca del tronco
(2).
• Las ramas gruesas (más de 10,16 cm de
diámetro) pueden astillarse o aprisionar la
cadena al hacer un solo corte desde arriba. Para
evitar el astillamiento o aprisionamiento (Fig.
24), primero haga un corte de descarga poco
profundo en la superficie inferior de la rama (1), y
después corte toda la rama desde la parte
superior de la rama (2).
• Después de haber retirado la mayor parte de la
rama, haga un corte suave cerca del tronco (Fig.
25).
(1)
(2)
FIG. 23
(1)
(2)
FIG. 24
FIG. 25

73
Mantenimiento y Limpieza
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Mantenimiento y Limpieza
ADVERTENCIA: La omisión de
identificación y reemplazo de piezas dañadas
o desgastadas puede causar lesiones
personales graves. Inspeccione la motosierra
regularmente. La inspección regular es el
primer paso para el mantenimiento adecuado.
Siga las pautas establecidas a continuación
para maximizar la seguridad y la satisfacción.
Reemplace cualquier pieza dañada o
excesivamente desgastada inmediatamente.
ADVERTENCIA: Una herramienta eléctrica
enchufada puede arrancar de manera
accidental. Desenchufe la motosierra
antes de prepararla para usar o realizar el
mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Cuando limpie la podadora
de altura, no la sumerja en agua ni en otros
líquidos.
Inspección
Revise estas partes antes de cada uso y si la
podadora de altura se ha caído:
• Cable: asegúrese de que el enchufe está en
buenas condiciones y no está doblado ni corroído,
y de que el aislante está intacto. Si el cable tiene
algún desperfecto, no lo utilice. Póngase en
contacto con un servicio técnico autorizado.
• Asas: el asa trasera y el eje extensible no deben
tener grietas ni otros desperfectos. Deben estar
limpias y secas.
• Barra de guía: la barra de guía debe estar derecha
y no tener astillas, grietas ni desgaste excesivo.
• Cadena de motosierra: la cadena debe tener
la tensión adecuada y estar afilada, y ningún
componente debe tener grietas, astillas ni
desgaste excesivo. Consulte la sección “Tensado
de la cadena” y “Afilado de la cadena”.
• Tapa lateral: la tapa lateral no debe tener grietas
ni otro tipo de daño. Debe ajustarse bien al cuerpo
de la podadora de altura sin combarse. Asegúrese
de que la retención de la cadena no tenga grietas.
• Nivel de aceite: Asegúrese de que el depósito de
aceite esté lleno antes de usar la sierra.
• Caja del motor: verifique que no haya grietas en
la tapa ni desechos en los conductos de entrada
de aire.
• Arnés: la tela no debe estar cortada ni
deshilachada y las hebillas de ajuste y los clips
no deben tener desperfectos.
• Cuello extensible: Asegúrese de que el
cuello extensible no presenta grietas ni otros
desperfectos y de que mantenga firmemente
colocado el eje extensible cuando lo apriete.
• Revise periódicamente las siguientes partes:
• Piñón de accionamiento: busque ranuras
profundas, dientes rotos o rebabas.
• Mecanismo de tensado de la cadena: Revise
el mecanismo por posibles fisuras, astillas,
tornillos sueltos, deformaciones u otros daños.
• Cabezal cortador, bajo la tapa lateral: asegúrese
de que la guía de centrado de barra no esté
torcida, estropeada ni tenga la rosca cruzada y
que la caja de la barra y la brida de alineación no
tengan desechos y estén intactas.
Limpieza
PRECAUCIÓN: Cuando limpie el cuerpo de
la podadora de altura, no la sumerja en agua
ni en otros líquidos.
Utilice guantes.
• Desenchufe la podadora de altura.
• Retire las astillas de madera y otros desechos de
la caja del motor y las ranuras de ventilación.
• Limpie siempre las astillas de madera, el serrín
y la suciedad de la ranura de la barra cuando
reemplace la cadena de la motosierra.
• Asegúrese de que el cable y el enchufe estén
secos antes de conectarlos a una toma de
corriente.

74
Mantenimiento y Limpieza
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Tensado de la Cadena de la Sierra
IMPORTANTE: Tense únicamente la cadena
de la sierra cuando la cadena esté fría. Una
cadena caliente se puede contraer y dañar
la barra de guía o la cadena a medida que se
enfría.
Se debe tensar la cadena si esta no toca la parte
inferior de la barra cuando la motosierra está
apagada y fría.
Tense la cadena como se describe en la sección
“Tensado de la cadena de la sierra” en la sección
“Preparación para el uso” de este manual.
Afilado de la Cadena de la Sierra
se recomienda que un proveedor de servicios de
Oregon® afile la cadena, pero también puede ser
afilada por el operador.
ADVERTENCIA: Si la cadena está mal
afilada o el calibrador de profundidad está
ajustado demasiado bajo, existe un mayor
riesgo de lesiones. Afile siempre la cadena
según las especificaciones descritas en este
manual.
iMPORTANTE: El afilado de acuerdo con estas
instrucciones permite reparar daños menores
en la cadena de sierra por el contacto con la
suciedad o similares. Para reparar daños más
graves en la cadena de sierra (como en caso de
contacto con hormigón), lleve la cadena a un
proveedor de servicios autorizado de Oregon®
o reemplace la cadena.
El afilado de la cadena requiere estas herramientas
(disponibles en un kit de Oregon®, consulte el
apartado "Especificaciones y componentes"):
• Guía de limado
• Lima de afilado redonda de 4,0 mm para cadena
de sierra (use solo limas de afilado especiales
para cadenas de sierra)
• Herramienta de calibración de profundidad de
0,65 mm
• Lima plana
Después de recoger las herramientas, póngase
guantes y protección para los ojos, y desenchufe
la motosierra. Después, disponga la cadena para
colocar la herramienta de calibración de profundidad
• Ajuste el tornillo tensor tan atrás hacia la parte
posterior del cabezal de corte como sea posible.
• Afloje el disco tensor de la cadena tanto como sea
posible.
• Retire la cadena.
• Coloque la cadena en un tornillo de banco para
mantenerla firme.
• Coloque la herramienta de calibración de
profundidad sobre la cadena, de manera que un
calibrador de profundidad sobresalga a través de
la ranura de la herramienta.
• Si el calibrador de profundidad sobresaliese por
encima de la parte superior de la ranura, rebaje el
calibrador de profundidad para nivelarlo con la
parte superior de la herramienta usando una lima
plana (Fig. 26). Nunca rebaje el calibrador de
profundidad demasiado de manera que sobrepase
el ajuste de calibración de profundidad
especificado en este manual.
IMPORTANTE: Afile en una sola dirección, de
dentro afuera. Nunca afile con un movimiento
de adelante hacia atrás.
• lime desde la superficie interior del calibrador de
profundidad hacia el exterior (Fig. 27).
• Retire la herramienta de calibración de
profundidad.
LIMA PLANA
HERRAMIENTA DE
CALIBRACIÓN DE
PROFUNDIDAD
FIG. 26
FIG. 27
EXTERIOR
INTERIOR

75
Mantenimiento y Limpieza
Podadora de Altura Modelo PS750-091
• Después de rebajar, lime siempre la esquina
delantera de cada calibrador de profundidad en
sentido paralelo a su forma original redondeada o
inclinada (Fig. 28).
• Repita el proceso para cada calibrador de
profundidad de la cadena.
• Después de ajustar el calibrador de profundidad,
afile las cuchillas:
• Coloque la lima de la cadena en la guía de limado.
• Alinee la guía de limado de modo que el ángulo de
limado correcto de la placa superior marcado en la
guía de limado quede paralelo a la cadena
(Fig. 29).
• Afile primero las cuchillas de un lado de la cadena.
Haga 3-4 pasadas con la lima desde el interior de
cada cuchilla hacia el exterior. Realice el mismo
número de pasadas en cada cuchilla. Luego, gire
la motosierra y repita para las cuchillas del otro
lado de la cadena (Fig. 30).
• Lime cualquier daño en las placas de cromo
lateral o superior (Fig. 31).
• Mantenga igual la longitud de todas las cuchillas.
• Después de afilar todas las cuchillas, utilice la
guía de limado para comprobar los calibradores
de profundidad de nuevo. Vuelva a colocar el
calibrador de profundidad si fuese necesario.
• Reemplace la cadena y la tapa lateral.
Sustitución de la cadena gastada
Cuando la cadena se fisura o tiene dientes rotos,
se ha estirado hasta el punto de que ya no se
puede mantener con una tensión adecuada debe
reemplazarse.
Utilice guantes.
• Desenchufe la podadora de altura.
• Afloje un poco el botón de desenganche lateral,
pero no saque la tapa.
• Afloje el anillo de tensado de la cadena tanto
como sea posible.
• Suelte el botón de desenganche de la tapa lateral
y sáquela.
• Saque la cadena.
• Enganche la nueva cadena de sierra en el piñón de
accionamiento de forma que la parte cortante de
los dientes a lo largo de la parte superior de la
barra esté en sentido contrario al cuerpo de la
motosierra (Fig. 32).
FIG. 28
FIG. 29
GUÍA DE
LIMADO
LIMA REDONDA
FIG. 30
FIG. 31
FIG. 32

76
Mantenimiento y Limpieza
Podadora de Altura Modelo PS750-091
• Introduzca la cadena en la ranura de la barra y
deslice la barra alejándola del motor, a fin de que
la cadena no esté demasiado floja
(Figura. 33).
• Coloque la tapa lateral asegurándose de que el
receptor de la cadena y la pestaña de la tapa
lateral estén adecuadamente situados en sus
ubicaciones y luego tense ligeramente el botón
de desenganche de la tapa lateral (Fig. 34).
• Tense la cadena según se describe en el
apartado “Tensado de la cadena de sierra” de
la sección “Preparación para el uso” de este
manual.
IMPORTANTE: La cadena de la motosierra
debe tener la tensión apropiada antes de
utilizarla. Consulte “Tensado de la cadena
de sierra” de la sección “Preparación para el
uso” de este manual.
Mantenimiento de la Barra de Guía
PRECAUCIÓN: La barra de guía puede
estar caliente después de cortar. Utilice
guantes para evitar quemaduras.
Para compensar el desgaste de la barra y
maximizar su vida útil, invierta la barra de vez en
cuando.
Utilice guantes.
• Desenchufe la podadora de altura.
• Afloje un poco el botón de desenganche lateral,
pero no saque la tapa.
• Suelte al máximo el anillo de tensado de la
cadena (girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj).
• Suelte el botón de desenganche de la tapa
lateral y sáquela.
• Retire la barra y la cadena y revíselas por
posibles daños o desgaste.
• Retire el tornillo de la parte posterior del
mecanismo de tensado de la cadena y sáquelo
de la barra de guía (Fig. 35).
• Dé la vuelta a la barra (Fig. 36).
FIG. 33
FIG. 34
FIG. 35
FIG. 36

77
Mantenimiento y Limpieza
Podadora de Altura Modelo PS750-091
• Coloque el mecanismo de tensado al costado de
la barra de guía, de cara a usted, de forma que la
pieza rectangular no sobrepase los extremos de
la barra de guía y sustituya el tornillo.
• Coloque la barra de guía en la caja de la barra
desplazando la ranura sobre el reborde de
alineamiento (Fig. 37), con la guía de centrado
insertada a través de la ranura de la barra de
guía.
• Sustituya la cadena de la sierra tal y como se
describe en “Sustitución de la cadena gastada”.
• Tense la cadena según se describe en el
apartado “Tensado de la cadena de sierra” de
la sección “Preparación para el uso” de este
manual.
Sustitución de la Barra
de Guía Gastada
ADVERTENCIA: Los extremos de una
barra de guía gastada, en especial los de
la ranura donde la cadena toca la barra,
pueden estar muy afilados. Utilice una
protección adecuada para las manos.
Cuando una barra de guía se fisura o tiene
demasiado desgaste en torno a los extremos,
en particular en la ranura donde la cadena toca
la barra, se debe reemplazar. También se debe
sustituir si la nariz de piñón está gastada, le faltan
dientes o no gira de forma fluida.
Utilice guantes.
• Desenchufe la podadora de altura.
• Afloje un poco el botón de desenganche lateral,
pero no saque la tapa.
• Suelte al máximo el anillo de tensado de la
cadena (girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj).
• Suelte el botón de desenganche de la tapa
lateral y sáquela.
• Retire la barra y la cadena.
• Retire el tornillo de la parte posterior del
mecanismo de tensado de la cadena y sáquelo
de la barra de guía según se describe en el
apartado “Mantenimiento de la barra de guía”.
• Coloque el mecanismo de tensado de la cadena
sobre la nueva barra de guía y vuelva a poner el
tornillo.
• Sustituya la barra de guía según se describe en el
apartado “Mantenimiento de la barra de guía”.
• Sustituya la cadena de la sierra según se
describe en el apartado “Sustitución de la
cadena gastada”.
• Tense la cadena según se describe en el
apartado “Tensado de la cadena de sierra”.
Sustitución del Mecanismo de
Tensado de una Cadena Gastada
Sustituya el mecanismo de tensado de la cadena
si no sujeta la barra y la cadena con la tensión
adecuada o si tiene daños de otro tipo.
Utilice guantes.
• Desenchufe la podadora de altura.
• Afloje un poco el botón de desenganche lateral,
pero no saque la tapa.
• Suelte al máximo el anillo de tensado de la
cadena (girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj).
• Suelte el botón de desenganche de la tapa
lateral y sáquela.
• Retire la barra y la cadena.
• Retire el tornillo de la parte posterior del
mecanismo de tensado de la cadena y sáquelo
de la barra de guía según se describe en el
apartado “Mantenimiento de la barra de guía”.
• Coloque el nuevo mecanismo en el costado de la
barra de guía, de cara a usted, y vuelva a poner
el tornillo.
• Coloque la barra de guía en la caja de la barra
desplazando la ranura sobre el reborde de
alineamiento según se describe en el apartado
“Mantenimiento de la barra de guía”.
• Sustituya la cadena de la sierra tal y como se
describe en “Sustitución de la cadena gastada”.
• Tense la cadena según se describe en el
apartado “Tensado de la cadena de sierra” de
la sección “Preparación para el uso” de este
manual.
FIG. 37
ALMOHADILLA
DE LA BARRA
BRIDA DE ALINEACIÓN
PERNO DE MONTAJE

78
Mantenimiento y Limpieza
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Sustitución del Piñón
de Accionamiento
Sustituya el piñón de accionamiento después de
haber cambiado dos veces la cadena o cuando
esté dañado.
Utilice guantes.
• Desenchufe la podadora de altura.
• Afloje un poco el botón de desenganche lateral,
pero no saque la tapa.
• Suelte al máximo el anillo de tensado de la
cadena (girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj).
• Suelte el botón de desenganche de la tapa
lateral y sáquela.
• Retire la barra y la cadena.
• Utilice un destornillador pequeño y plano para
hacer palanca y sacar el clip y, a continuación,
retire el piñón de accionamiento y el muelle (Fig.
38).
• Inserte el muelle nuevo y el piñón de
accionamiento y coloque el clip nuevo
(Fig. 39).
• Sustituya la barra y la cadena según se describe
en el apartado “Sustitución de la cadena
gastada”.
• Tense la cadena según se describe en el
apartado “Tensado de la cadena de sierra” de
la sección “Preparación para el uso” de este
manual.
Información Adicional
Sobre el Mantenimiento
Para obtener información adicional sobre el
mantenimiento de la cadena de la sierra, la barra
de guía y la rueda dentada de accionamiento,
consulte el Manual de seguridad y mantenimiento
de Oregon® en http://oregonproducts.com/
maintenance/manual.htm.
FIG. 38
FIG. 39

79
Solución de Problemas
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Solución de Problemas
Utilice esta tabla para ver las posibles soluciones para los problemas potenciales de la podadora de
altura. Si estas sugerencias no resuelven el problema, consulte la sección “Garantía y servicio técnico”.
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA MEDIDAS RECOMENDADAS
El motor se detiene
durante el corte
La cadena pellizcada en el
corte.
Corte la rama por debajo para aliviar la presión sobre la
rama. Consulte la sección “Corte”.
El cable está dañado o
cortado
Si el cable de extensión está dañado, no lo utilice y
reemplácelo. Si el cable de la motosierra está dañado, no
lo utilice y comuníquese con un local de servicio técnico
aprobado.
El freno de la cadena está
conectado
Coloque la defensa frontal en posición operativa como se
describe en la sección “Revisión de la posición de la defensa
frontal”.
El motor no funciona
o funciona en forma
intermitente.
La sierra no está enchufada Enchufe la sierra.
El cable está dañado o
cortado
Si el cable de extensión está dañado, no lo utilice y
reemplácelo. Si el cable de la motosierra está dañado, no
lo utilice y comuníquese con un local de servicio técnico
aprobado.
El tomacorriente con GFCI
está desconectado
Desenchufe el cable de extensión, reinicie el GFCI y vuelva a
enchufar el cable de extensión.
El tomacorriente no funciona Enchufe el cable de extensión en un tomacorriente diferente.
El bloqueo del acelerador no
está presionado.
Presione el bloqueo del gatillo antes de apretar el
interruptor de gatillo. Consulte la sección “Uso general”.
Suciedad en la cubierta
lateral
Desenchufe la podadora de altura y, a continuación, extraiga
la tapa lateral y limpie los residuos.
Sobrecalentamiento del
motor
Deje que se enfríe.
El motor funciona,
pero la cadena de la
sierra no gira,
La cadena no está
enganchada en la rueda
dentada de accionamiento.
Vuelva a instalar la cadena y asegúrese de que los
eslabones motrices de la cadena estén completamente
asentados en la rueda dentada de accionamiento. Consulte
la sección “Reemplazo de una cadena de sierra”.
La rueda dentada de la
punta de la barra no gira.
Reemplace la barra de guía. Consulte la sección “Reemplazo
de una barra de guía desgastada”.
La podadora de altura
no corta bien
Tensión insuficiente de la
cadena
Tense la cadena. Vea la sección “Tensión de la cadena de
la sierra” en la sección “Preparación para el uso” de este
manual.
Cadena desafilada Vea la sección “Afilado de la cadena de sierra".
Cadena instalada al revés
Instale la cadena con los dientes hacia la dirección correcta.
Consulte la sección “Reemplazo de una cadena de sierra”.
Cadena desgastada
Reemplace la cadena. Consulte la sección “Reemplazo de
una cadena de sierra”.
Cadena seca o
excesivamente estirada
Revise el nivel del aceite. Rellene el depósito de aceite si
fuera necesario. Consulte la sección “Llenado del depósito
de aceite de la barra y la cadena”.
La cadena no está en la
ranura de la barra.
Vuelva a colocar la cadena en la ranura. Consulte la sección
“Reemplazo de una cadena de sierra”.
La barra y la cadena
están excesivamente
calientes y/o sale
humo de ellas.
La cadena no tiene
suficiente lubricación.
Revise el nivel del aceite. Rellene el depósito de aceite si
fuera necesario. Consulte la sección “Llenado del depósito
de aceite de la barra y la cadena”.

80
Especificaciones y Componentes
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Especificaciones y Componentes
ADVERTENCIA: El uso de piezas de repuesto que no sean las mencionadas en esta guía
aumenta el riesgo de lesiones. Nunca use accesorios de corte distintos a los descritos en
este manual. Podrían producirse lesiones graves e incluso fatales si se utilizan accesorios de
corte incorrectos.
COMPONENTES DE REPUESTO NÚMERO DE PIEZA
Barra de guía 080SDEA041
Cadena de sierra S33
ESPECIFICACIONES
Tensión 120 V ~60 Hz
Alimentación 6.5 Amp
Capacidad de aceite 60 ml
Aceite para la barra y la cadena Oregon
®
Peso en seco en el montaje 3.55 kg (7.8 lb)
Peso en seco sin la barra y la cadena 3.1 kg (6.8 lb)
Nivel de potencia acústica garantizado Lwa (1)
LwA: 105.1 dB(A) K=2.35 dB(A)
LpA: 90.0 dB(A) K=3 dB(A)
Vibración
Asa frontal:
2.689 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Asa trasera:
2.220 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Longitud máxima de la barra 203 mm (8 in)
Longitud de corte eficaz 180 mm (7 in)
Dientes de la rueda dentada de accionamiento 6
Velocidad de la cadena sin carga 36 pies/s (11.5 m/s)
(1) Medido según ISO 22868

81
Garantía y Servicio Técnico
Podadora de Altura Modelo PS750-091
Garantía y Servicio Técnico
Garantía
Blount, Inc. garantiza todas las podadoras de
altura Oregon
®
PS750 registradas por un período
de dos (2) años. Esta garantía es válida solo
para unidades que han sido utilizadas para
uso personal, que no han sido alquiladas o
contratadas, ni utilizadas para uso comercial o
industrial. Durante el período de garantía, Blount
reemplazará o, según su decisión, reparará sin
cargo toda pieza o producto adquirido por el
comprador original y cuyo material y/o fabricación
presenten fallas según el criterio de Blount
después de examinarlos. El comprador deberá
hacerse responsable de los gastos de transporte
y de cualquier gasto por la extracción de cualquier
pieza que deba ser reemplazada durante la
vigencia de esta garantía.
Guarde el Recibo Original
Adjunte el recibo original de la compra inicial con
este manual y archivo. Para obtener información
sobre el servicio de garantía, lleve el producto y el
recibo al concesionario donde compró el producto.
O comuníquese con Oregon® al 800.223.5168.
Información sobre Servicio
Técnico y Soporte
Visítenos en Internet, en OregonProducts.com
a fin de obtener información sobre los centros
de servicio técnico, o comuníquese con nuestro
departamento de servicio al cliente; para ello,
llame al 800.223.5168, a fin de obtener asistencia,
asesoramiento técnico adicional, reparaciones o
piezas de repuesto.
Por su seguridad, use en las motosierras solo
repuestos originales de fábrica. Nuestro centro
de atención al cliente cuenta con personal
capacitado que le brindará un servicio de
asistencia y soporte técnico eficiente al momento
de ajustar, reparar o cambiar todos los productos
Oregon®.



OregonProducts.com
Blount International Inc.
4909 Southeast International Way
Portland, OR 97222-4679 USA
614583 AF 11/20
