Karcher 1.198-412.0 VCH 4 UVClean

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.198-412.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.198-412.0.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
VCH 4 UVClean
97794680
(06/25)
Deutsch 6
English 9
Français 12
Italiano 16
Español 20
Português 24
Nederlands 27
Türkçe 31
Svenska 34
Suomi 37
Norsk 41
Dansk 44
Eesti 47
Latviešu 50
Lietuviškai 54
Polski 57
Magyar 61
Čeština 64
Slovenčina 68
Slovenščina 71
Română 75
Hrvatski 78
Srpski 82
Ελληνικά 85
Русский 89
Українська 93
Қазақша 97
Български
109
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
101
background
background
3
1
2
4
5
6
7
8
9
10 11 12
A
background
MAX
MAX
B C D
E F G
H I J
K L M
UV Power on
UV Power off
24H
“Click”
background
N O P
24H
background
6 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Ge-
brauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke
bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Den
Matratzenstaubsauger nur verwenden mit:
Original-Filtern
Original-Ersatzteilen, -Zubehör und -Sonderzube-
hör.
Der Matratzenstaubsauger ist nicht geeignet für:
Das Absaugen von Menschen oder Tieren.
Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.).
Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen.
Feuchten oder flüssigen Substanzen.
Leicht entzündlichen oder explosiven Stoffen und
Gasen.
WARNUNG
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Verwenden Sie nur Originalzubehör und Originalersatz-
teile. Sie sorgen dafür, dass das Gerät störungsfrei und
sicher läuft.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung
abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Geräteübersicht
Abbildung A
1 Staubbehälterdeckel
2 Staubbehälter
3 Netzkabel
4 Rollenabdeckung
5 Entriegelungstaste für die Rollenabdeckung
6 UV-Licht
7 Rolle
8 Ein- / Aus-Taste
9 UV-Anzeige
10 Schaumstofffilter
11 Zyklonkegel
12 Motorschutzfilter
Symbole auf dem Gerät
Unter dem Staubbehälter des Geräts befindet sich ein
Etikett, auf dem beschrieben wird, wie der Schaumstoff-
filter und der Motorschutzfilter gereinigt/ausgetauscht
werden können:
1 Den Staubbehälter vom Gerät abnehmen. Der Mo-
torschutzfilter befindet sich unter dem Staubbehäl-
ter.
2 Den Staubbehälter öffnen, den Zyklonkonus her-
ausnehmen, umdrehen und den Schaumstofffilter
herausnehmen.
Gefahr: Das Gerät enthält elektrische Bauteile und
darf nicht unter fließendem Wasser gereinigt wer-
den.
Allgemeine Hinweise ........................................... 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6
Umweltschutz ...................................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Geräteübersicht................................................... 6
Symbole auf dem Gerät ...................................... 6
Betrieb ................................................................. 7
Pflege und Wartung............................................. 7
Lagerung ............................................................. 8
Garantie............................................................... 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 8
Technische Daten ............................................... 9
background
Deutsch 7
3 Den Motorschutzfilter und den Schaumstofffilter
nach jedem Gebrauch reinigen, um eine maximale
Luftstromeffizienz und Hygienestandards zu ge-
währleisten.
4 Beide Filter mindestens 24 Stunden trocknen las-
sen.
5 Die Filter austauschen, wenn sie sichtbar beschä-
digt sind, oder alle 3 Monate, um eine optimale Leis-
tung zu erzielen. Zubehör abrufbar über Code.
Eine ausführliche Anleitung finden Sie unter Staubbe-
hälter, Schaumstofffilter und Motorschutzfilter reinigen .
WARNUNG
UV-Strahlung ist gefährlich für Augen und Haut. Nicht
an Menschen oder Tiere aussetzen.
Dieses Gerät enthält einen UV-C-Strahler. Dieser darf
nicht durch den Benutzer ausgetauscht werden. Offen-
sichtlich beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb ge-
nommen werden; bei unsachgemäßem Gebrauch des
Gerätes oder bei Beschädigung des Gehäuses kann es
zum Austritt gefährlicher UV-C-Strahlung kommen. UV-
C-Strahlung kann schon in geringen Dosen Augen und
Haut schädigen.
Betrieb
Hinweis
Das Gerät darf nicht ohne Schaumstofffilter, Motor-
schutzfilter und Staubbehälter in Betrieb genommen
werden. Vor Verwendung des Geräts sicherstellen,
dass Schaumstofffilter, Motorschutzfilter und Staub-
behälter richtig im Gerät positioniert sind.
Das Gerät wird zur Reinigung von Gewebeoberflä-
chen wie Matratzen, Sofas, Kissen und anderen
Polstern verwendet.
Gerät ein- / ausschalten
1 An die Stromversorgung anschließen.
2 Die Ein- / Ausschalttaste drücken. Das Gerät schal-
tet sich ein.
3 Das Gerät auf Gewebeoberflächen wie Matratzen,
Sofas, Kissen und anderen Polstern bewegen.
Abbildung B
4 Die Ein- / Ausschalttaste erneut drücken. Das Gerät
schaltet sich aus.
LED-Anzeige
Hinweis
Dieses Gerät enthält ein UV-Licht. Um Verletzungen
zu vermeiden, schauen Sie im eingeschalteten Zu-
stand nicht direkt auf die Unterseite des Geräts.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Pflanzen, da eine
übermäßige UV-Bestrahlung zu Schäden führen
kann.
Fokussieren Sie das UV-Licht während des Betriebs
nicht über einen längeren Zeitraum auf einen Punkt,
da dies das Reinigungsobjekt beschädigen kann.
Berühren Sie den UV-Lichtstreifen nicht, da
Schmutz die Wirksamkeit des UV-Lichts beeinträch-
tigen kann.
Jegliches Papier, Bleiglas oder Kunststoff beein-
trächtigt die Wirkung von UV-Licht erheblich. Bitte
wischen Sie den UV-Lichtstreifen regelmäßig ab
und reinigen Sie ihn, um ihn besser nutzen zu kön-
nen.
Das UV-Anzeigelicht wird nur aktiviert, wenn es mit der
Oberfläche in Berührung kommt. Ansonsten schaltet es
sich automatisch aus.
Abbildung C
Die LED am Handgriff zeigt den Status des UV-Lichts
an.
Den Staubbehälter leeren
1 Das Gerät ausschalten.
2 Den Staubbehälter festhalten und vom Hauptge-
häuse abziehen.
Abbildung D
3 Den Deckel des Staubbehälters öffnen.
a Die Entriegelungstaste auf der Rückseite des De-
ckels drücken.
b Den Deckel nach oben heben, um ihn vom
Staubbehälter zu lösen.
Abbildung E
4 Den Staubbehälter leeren, spätestens wenn der
Staub die MAX-Linie erreicht hat.
Abbildung F
5 Zum Verschließen den Staubbehälterdeckel auf
den Staubbehälter setzen und fest nach unten drü-
cken, bis ein Klickgeräusch zu hören ist, um eine si-
chere und luftdichte Abdichtung zu gewährleisten.
6 Den Staubbehälter in das Gerät einsetzen.
7 Den Schaumstofffilter und den Motorschutzfilter rei-
nigen (siehe Staubbehälter, Schaumstofffilter und
Motorschutzfilter reinigen.)
Pflege und Wartung
GEFAHR
Verletzungsgefahr!
Verletzungen durch das Berühren beweglicher Teile.
Hinweis
Das Gerät nur verwenden, wenn alle Filter und der
Staubbehälter installiert sind.
Defekte Filter und Filter, die nicht mehr gereinigt
werden können, müssen ausgetauscht werden.
Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät:
1 Das Gerät ausschalten.
2 Den Netzanschluss aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG
Falsche Reinigung des Schaumstofffilters
Beschädigung des Schaumstofffilters
Den Schaumstofffilter nicht in einer Waschmaschine
reinigen.
Den Schaumstofffilter nicht mit einem Föhn trocknen.
Der Schaumstofffilter sorgt für saubere Abluft.
Leuchtan-
zeigen
Status Beschreibung
Die LED leuchtet
nicht.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Die LED leuchtet
kontinuierlich weiß.
Das Gerät ist ein-
geschaltet, das UV-
Licht an der Unter-
seite des Geräts ist
ausgeschaltet.
Die LED leuchtet
kontinuierlich lila.
Das Gerät ist ein-
geschaltet, das UV-
Licht an der Unter-
seite des Geräts ist
an.
background
8 Deutsch
Wir empfehlen, den Staubbehälter, den Schaumstofffil-
ter und den Motorschutzfilter nach jedem Gebrauch zu
reinigen.
Staubbehälter, Schaumstofffilter und
Motorschutzfilter reinigen
1 Das Gerät ausschalten
2 Den Staubbehälter entfernen (siehe Den Staubbe-
hälter leeren).
3 Den Schaumstofffilter und den Motorschutzfilter
entfernen.
Kräftig am Zyklon ziehen, um ihn aus dem Staub-
behälter zu lösen.
Den Schaumstofffilter von der Unterseite des Zy-
klonkonus ablösen.
Abbildung G
Den Motorschutzfilter am Boden des Staubbehäl-
ters entfernen.
Abbildung H
4 Reinigung des Staubbehälters, des Schaumstofffil-
ters und des Motorschutzfilters.
Den Staubbehälter und den Zyklonkonus mit ei-
nem Tuch auswischen oder unter fließendem
Wasser abspülen. Sicherstellen, dass sie vor
dem Wiedereinbau vollständig getrocknet sind.
Den Schaumstofffilter und den Motorschutzfilter
unter fließendem Wasser ausspülen und an-
schließend gründlich trocknen oder gegebenen-
falls austauschen.
Abbildung I
ACHTUNG
Diese Teile sind nicht spülmaschinengeeignet.
Die empfohlene Trocknungszeit beträgt 24 Stunden.
5 Den Motorschutzfilter einsetzen.
Den Motorschutzfilter montieren und sicherstel-
len, dass er fest sitzt.
Abbildung J
6 Den Zyklon im Staubbehälter befestigen.
Den Schaumstofffilter in den Zyklonkonus einset-
zen. Dann den Zyklonkonus am Staubbehälter
befestigen, bis er fest einrastet.
7 Den Deckel des Staubbehälters anbringen.
Den Deckel des Staubbehälters auf den Staub-
behälter setzen und fest andrücken, bis ein Klick-
geräusch zu hören ist, um eine sichere und
luftdichte Abdichtung zu gewährleisten.
8 Den Staubbehälter am Gerät befestigen.
Den Staubbehälter in aufrechter Position wieder
an der Maschine anbringen, bis er einrastet.
Abbildung K
Rolle reinigen
1 Das Gerät ausschalten.
2 Das Gerät umdrehen.
3 Die Rolle entfernen.
Den Entriegelungsknopf in die Entriegelungspo-
sition schieben und die Rollenabdeckung abneh-
men.
Abbildung L
Die Rolle entfernen.
Abbildung M
4 Die Rolle unter fließendem Wasser reinigen.
Den Schmutz z. B. mit einer Bürste entfernen.
Verhedderte Fäden oder Haare können vorsich-
tig mit einer Schere abgeschnitten werden.
Die Rollenöffnung vorsichtig mit einem Tuch oder
einer weichen Bürste reinigen.
Abbildung N
Die Rollenbürste in die Rollenöffnung einsetzen,
nach unten drücken und einrasten lassen. Die
Rollenabdeckung aufsetzen und verriegeln. Den
korrekten Sitz prüfen.
Abbildung O
5 Ein weiches, trockenes Tuch verwenden, um das
Gerät und die UV-transparente Abdeckung abzuwi-
schen.
Abbildung P
Lagerung
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr bei Nicht-
beachtung des Gewichts
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
1. Das Netzkabel um das Gerät wickeln.
2. Das Gerät an einem trockenen und frostsicheren
Ort lagern.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden
Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite
unter "Downloads".
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Das Netzkabel in die Steckdose stecken.
Die Steckdose liefert keinen Strom. Den Stromkreis überprüfen und sicherstellen,
dass die Steckdose mit Strom versorgt wird.
Die Saugkraft nimmt ab /
das Gerät wird lauter
1 Der Staubbehälter ist voll.
2 Der Zyklonkomponentenfilter ist ver-
stopft.
3 Der Motorschutzfilter ist voll.
1. Den Staubbehälter leeren und reinigen.
2. Eventuelle Verstopfungen im Zyklonkonus
entfernen.
3. Den Schaumstofffilter und den Motor-
schutzfilter austauschen.
Siehe Staubbehälter, Schaumstofffilte
r
u
nd Motorschutzfilter reinigen.
background
English 9
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
General notes
Read these original operating instruc-
tions and the enclosed safety instruc-
tions before using the device for the first
time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future own-
ers.
Intended use
This mattress vacuum cleaner is intended for private
use at home and not for commercial purposes. The
manufacturer is not liable for any damage that may oc-
cur on account of improper use or incorrect operation.
Use the mattress vacuum cleaner only with:
Original filters
Original spare parts, accessories and special acces-
sories.
The mattress vacuum cleaner is not suitable for:
Vacuuming off human beings or animals.
Vacuuming up:
Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.).
Substances that are harmful for health, have
sharp edges or are hot or glowing.
Moist or liquid substances.
Easily flammable or explosive substances and
gases.
WARNING
Children must not play with this device.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
Die Rolle dreht sich nicht
mehr
Die Rolle ist durch ein Hindernis (z. B.
Blätter, Spielzeug) blockiert.
Das Gerät ausschalten, die Blockade beheben
und nach 10 Sekunden wieder einschalten.
UV-Licht funktioniert
nicht / funktioniert feh-
lerhaft
Das Gerät ist nicht in Kontakt mit der
Oberfläche
Sicherstellen, dass die Maschine in vollem
Kontakt mit der Reinigungsfläche steht.
Das Gerät ist unempfindlich gegenüber
bestimmten Farben oder Materialien.
Die Funktion auf anderen Oberflächen auspro-
bieren.
Die Abdeckung des Oberflächenerken-
nungssensors ist verschmutzt und es
wird ein falsches Signal erkannt, wo-
durch das UV-Licht aktiviert wird.
Die Sensoren der transparenten Abdeckung
auf der Unterseite des Geräts mit einem wei-
chen Tuch reinigen.
Das Gerät schaltet sich
vollständig aus
Überhitzungsschutz aktiviert. 1. Eventuelle Verstopfungen in der Entlüf-
tungsöffnung beseitigen.
2. Den Schaumstofffilter und den Motor-
schutzfilter reinigen oder austauschen
3. 30 Minuten warten, bis das Gerät abge-
kühlt ist.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
VCH 4 UVClean
Elektrischer Anschluss
Netzfrequenz Hz 50 - 60
Netzspannung V 220 - 240
Nennleistung W 500
Leistungsdaten Gerät
Effektives Staubbehältervolumen l 0,4
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg 2,1
Länge mm 302
Breite mm 240
Höhe mm 171
General notes...................................................... 9
Intended use........................................................ 9
Environmental protection..................................... 9
Accessories and spare parts ............................... 10
Scope of delivery................................................. 10
Overview of the unit............................................. 10
Symbols on the device ........................................ 10
Operation............................................................. 10
Care and maintenance ........................................ 11
Storage................................................................ 11
Warranty.............................................................. 12
Troubleshooting guide......................................... 12
Technical data ..................................................... 12
background
10 English
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose
a potential danger to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the device. Devices marked by this
symbol are not allowed to be disposed of together with
the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the device will run fault-free and safe-
ly.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Overview of the unit
Illustration A
1 Dust container lid
2 Dust container
3 Power cable
4 Roller cover
5 Roller cover release button
6 UV light
7 Roller
8 On/Off button
9 UV indicator
10 Foam filter
11 Cyclone cone
12 Motor protection filter
Symbols on the device
There is a label under the dust container of the device
that describes how to clean/replace the foam filter and
motor protection filter:
1 Detach dust container from the device. The motor
protection filter is located under the dust container.
2 Open the dust container, remove the cyclone cone,
turn it upside down and extract the foam filter
Danger: The device contains electrical components
and must not be cleaned under running water.
3 Clean the motor protection filter and foam filter after
each use to ensure maximum airflow efficiency and
hygiene standards.
4 Allow both filters to dry for at least 24 hours.
5 Replace the filters if visibly damaged or every 3
months for optimal performance. Accessories avail-
able via code.
For detailed instructions, see Cleaning the dust contain-
er, foam filter and motor protection filter .
WARNING
UV radiation is dangerous for the eyes and skin. Do not
expose to humans or animals.
This device contains a UV-C emitter.The replacement
of the UV-C emitter by the user is not allowed. Devices
that are obviously damaged must not be operated; Un-
intended use of the device or damage to the housing
may result in the escape of dangerous UV-C radiation.
UV-C radiation may, even in little doses, cause harm to
the eyes and skin.
Operation
Note
The device is not allowed to be turned on without the
foam filter, motor protection filter and dust contain-
er. Ensure the foam filter, motor protection filter and
the dust container are properly positioned in the de-
vice before using the device.
The device is used to clean fabric surfaces such as
mattresses, sofa, pillows and other upholstery.
Switching the device On/Off
1 Connect to power supply.
2 Press the On/Off button, the device switches on.
3
Move the device on the fabric surfaces, such as
mattresses, sofa, pillows and other upholstery.
Illustration B
4 Press the On/Off button again, the device stops.
LED Indicator
Note
This device contains a UV light. To avoid injury, do
not look directly at the bottom of the device when
switched on.
Do not use this device on plants, as excessive UV
exposure can cause damage.
Do not focus the UV light on one spot for extended
periods during operation, this may damage the
cleaning object.
Do not touch the UV light strip, as dirt can impair the
effectiveness of the UV light.
Any paper, lead glass, plastic will greatly affect the
effect of UV light. Please wipe and clean the UV light
strip regularly for better use.
The UV indication light only activates when in contact
with surface and turns off automatically otherwise.
Illustration C
background
English 11
The LED on the handle shows status of UV light.
Emptying dust container
1 Switch off the device.
2 Hold the dust container firmly and pull it away from
the main body.
Illustration D
3 Open the dust container lid.
a Press the release button on the back of lid.
b Lift the cover upward to detach it from the dust
container.
Illustration E
4 Empty the dust container at the latest when the dust
reaches the MAX line.
Illustration F
5 To close, place the dust container lid onto the dust
container and press down firmly until you hear a
click feedback, ensuring a secure and airtight seal.
6 Inert the dust container into device.
7 Clean the foam filter and motor protection filter, (see
Cleaning the dust container, foam filter and motor
protection filter.)
Care and maintenance
DANGER
Risk of injury!
Injuries due to touching moving parts.
Note
Use the device only when all filters and the dust con-
tainer are installed.
Defective filters and filters that can no longer be
cleaned must be replaced.
Before doing any work on the device:
1 Switch off the device.
2 Unplug the power supply from the power outlet.
ATTENTION
Incorrect cleaning of the foam filter
Damage to the foam filter
Do not clean the foam filter in a washing machine.
Do not dry the foam filter with a hair dryer.
The foam filter ensures clean exhaust air.
We recommend to clean the dust container, foam filter
and motor protection filter every time after the usage.
Cleaning the dust container, foam filter and
motor protection filter
1 Switch off the machine
2 Remove dust container, (see Emptying dust con-
tainer).
3 Remove the foam filter and motor protection filter.
Firmly pull the cyclone to detach it from the dust
container.
From the bottom of the cyclone cone, detach the
foam filter.
Illustration G
At the base of the dust container, remove the mo-
tor protection filter.
Illustration H
4 Cleaning the dust container, foam filter and motor
protection filter.
Wipe out the dust container and cyclone cone
with a cloth or rinse them under running water.
Ensure they are completely dry before reassem-
bly.
Rinse the foam filter and motor protection filter
under running water, then dry them thoroughly or
replace them if necessary.
Illustration I
ATTENTION
These parts are not dishwasher-safe.
The recommended drying time is 24 hours.
5 Insert the motor protection filter.
Install the motor protection filter, ensuring it is se-
curely seated.
Illustration J
6 Attach the cyclone into dust container.
Insert the foam filter into the cyclone cone, then
attach the cyclone cone to the dust container until
it locks firmly in place.
7 Attach the dust container lid.
Place the dust container lid onto the dust contain-
er and press down firmly until you hear a click,
ensuring a secure and airtight seal.
8 Attach the dust container into device.
Reattach the dust container to the machine in an
upright position until it clicks into place.
Illustration K
Cleaning the roller
1 Switch off the machine.
2 Turn the device upside down.
3 Remove the roller.
Slide the release button to unlock position and re-
move the roller cover.
Illustration L
Remove the roller.
Illustration M
4 Clean the roller under rinsing water.
Remove the dirt e.g. with a brush. Any tangled
threads or hairs can be carefully cut off with scis-
sors.
Carefully clean the roller opening with a cloth or
soft brush.
Illustration N
Insert the roller brush into the roller opening,
press down and allow to engage. Place the roller
cover and lock it. Check for correct seating.
Illustration O
5 Use a soft, dry cloth to wipe the device and the UV
transparent cover.
Illustration P
Storage
CAUTION
Risk of injury or damage due to non-observance of
the weight
Be aware of the weight of the device during storage.
This device may only be stored indoors.
1. Wind the power cable around the device.
2. Store the device in a dry location that is protect
ed
fr
om frost.
Light indi-
cators
Status Description
LED does not light
up.
The device is not
switch on.
LED lights up white
continuously.
The device is on,
the UV light at the
bottom of the de-
vice is off.
LED lights up purple
continuously.
The device is on,
the UV light at the
bottom of the de-
vice is on.
background
12 Français
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing flaw is the cause. In a warranty case, please con-
tact your dealer (with the purchase receipt) or the next
authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Further warranty information (if available) can be found
in the service area of your local Kärcher website under
"Downloads".
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Technical data
Subject to technical changes without notice.
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sé-
Fault Possible cause Remedy
The device does not
work
Power plug is not inserted. Plug the power cord into the outlet.
The outlet is not supplying power. Check the circuit and verify if the socket is re-
ceiving power.
Suction power decreas-
es / the device becomes
louder
1 The dust container is full of dust.
2 The cyclone component filter is
clogged.
3 Motor protection filter is full.
1. Empty and clean the dust container.
2. Remove any blockage in the cyclone cone.
3. Replace the foam filter and motor protec-
tion filter.
See Cleaning the dust container, foam filter
and motor protection filter.
The roller stops rotating Roller is blocked by obstruction (e.g.,
sheets, toys).
Turn off the device, clear the blockage, and
wait 10 seconds before restarting.
UV light does not work /
works incorrectly
The device is not in contact with the sur-
face
Ensure the machine is in full contact with the
cleaning surface.
The device is insensitive to certain colors
or materials.
Try the function on other surfaces.
The cover of the surface detection sen-
sor is dirty, and a wrong signal is detect-
ed, activating the UV light.
Clean the transparent cover sensors on the
bottom of the device with a soft cloth.
The device shuts down
completely
Overheat protection activated. 1. Clear any blockages in the air vent.
2. Clean or replace the foam filter and motor
protection filter
3. Wait 30 minutes until the machine is cooled
down.
VCH 4 UVClean
Electrical connection
Power frequency Hz 50 - 60
Mains voltage V 220 - 240
Rated power W 500
Device performance data
Dust container capacity l 0.4
Dimensions and weights
Weight (without accessories) kg 2.1
Length mm 302
Width mm 240
Height mm 171
Remarques générales......................................... 12
Utilisation prévue................................................. 13
Protection de l'environnement ............................. 13
Accessoires et pièces de rechange..................... 13
Etendue de livraison............................................ 13
Vue d’ensemble de l’unité ................................... 13
Symboles sur l’appareil ....................................... 13
Fonctionnement .................................................. 14
Entretien et maintenance .................................... 14
Rangement.......................................................... 15
Garantie .............................................................. 15
Dépannage en cas de pannes ............................ 15
Caractéristiques techniques................................ 16
background
Français 13
curité jointes avant la première utilisation de l'appareil.
Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Utilisation prévue
Cet aspirateur de matelas est destiné à un usage privé
à la maison et non à des fins commerciales. Le fabricant
n'est pas responsable des dommages qui pourraient
survenir en raison d'une mauvaise utilisation ou d'une
manipulation incorrecte. Utilisez l'aspirateur de matelas
uniquement avec :
Filtres d’origine
Pièces de rechange, accessoires et accessoires
spéciaux d'origine.
L'aspirateur de matelas n'est pas adapté pour :
Passer l'aspirateur sur les êtres humains ou les ani-
maux.
Passer l'aspirateur sur :
Petites créatures vivantes (par exemple
mouches, araignées, etc.).
Substances nocives pour la santé, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes.
Substances humides ou liquides.
Substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs.
AVERTISSEMENT
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.de/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces
de rechange d'origine. Ils garantissent que l'appareil
fonctionnera sans problème et en toute sécurité.
Des informations sur les accessoires et les pièces de
rechange sont disponibles à l'adresse suivante :
www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Vue d’ensemble de l’unité
Illustration A
1 Couvercle du bac à poussière
2 Bac à poussière
3 Câble de raccordement
4 Couvercle du rouleau
5 Bouton d'ouverture du couvercle du rouleau
6 Lampe UV
7 Rouleau
8 Bouton Marche/Arrêt
9 Indicateur UV
10 Filtre en mousse
11 Buse cyclonique
12 Filtre de protection du moteur
Symboles sur l’appareil
Une étiquette située sous le bac à poussière de l'appa-
reil indique comment nettoyer/remplacer le filtre en
mousse et le filtre de protection du moteur :
1 Détachez le bac à poussière de l'appareil. Le filtre
de protection du moteur est situé sous le bac à
poussière.
2 Ouvrez le bac à poussière, retirez le cône du cy-
clone, retournez-le et extrayez le filtre en mousse.
Danger : L'appareil contient des composants élec-
triques et ne doit pas être nettoyé sous l'eau cou-
rante.
3 Nettoyez le filtre de protection du moteur et le filtre
en mousse après chaque utilisation afin de garantir
une efficacité maximale du flux d'air et des normes
d'hygiène rigoureuses.
4 Laissez sécher les deux filtres pendant au moins
24 heures.
5 Remplacez les filtres s'ils sont visiblement endom-
magés ou tous les 3 mois pour une performance op-
timale. Accessoires disponibles par code.
Pour des instructions détaillées, voir Nettoyage du bac
à poussière, du filtre en mousse et du filtre de protection
du moteur .
background
14 Français
AVERTISSEMENT
Les rayons UV sont dangereux pour les yeux et la peau.
Veillez à ne pas exposer les humains ou les animaux à
ce type de rayons.
Cet appareil contient un émetteur UV-C. Le remplace-
ment de l'émetteur UV-C par l'utilisateur n'est pas auto-
risé. Les appareils manifestement endommagés ne
doivent pas être utilisés. Une utilisation non appropriée
de l'appareil ou l'endommagement du boîtier peuvent
entraîner la fuite de dangereux rayons UV-C. Les
rayons UV-C peuvent, même à faible dose, causer des
dommages aux yeux et à la peau.
Fonctionnement
Remarque
L'appareil ne doit pas être mis en marche sans le
filtre en mousse, le filtre de protection du moteur et
le bac à poussière. Vérifiez que le filtre en mousse,
le filtre de protection du moteur et le bac à poussière
sont correctement placés dans l’appareil avant d’uti-
liser ce dernier.
L'appareil est utilisé pour nettoyer les surfaces en
tissu telles que les matelas, les canapés, les oreil-
lers et autres tissus d'ameublement.
Allumer/Éteindre l’appareil
1 Raccordez à l’alimentation électrique.
2 Appuyez sur la bouton Marche/Arrêt, l'appareil s'al-
lume.
3 Déplacez l'appareil sur les surfaces en tissu, telles
que les matelas, les canapés, les oreillers et autres
tissus d'ameublement.
Illustration B
4 Appuyez sur la bouton Marche/Arrêt, l'appareil s'ar-
rête.
Voyant LED
Remarque
Ce dispositif contient une lumière UV. Pour éviter
toute lésion, évitez de regarder directement la partie
inférieure de l'appareil lorsqu'il est allumé.
N'utilisez pas cet appareil sur des plantes, car une
exposition excessive aux rayons UV peut les en-
dommager.
Ne concentrez pas la lumière UV sur un seul point
pendant une période prolongée, car cela pourrait
endommager l'objet à nettoyer.
Ne touchez pas la bande de lumière UV, étant don-
né que la saleté peut nuire à l'efficacité de la lumière
UV.
Le papier, le verre en plomb, le plastique affectent
grandement l'effet de la lumière UV. Essuyez et net-
toyez régulièrement la bande de lumière UV pou
r
une meill
eure utilisation.
Le voyant UV ne s'active que lorsqu'il est en contact
avec la surface et s'éteint automatiquement dans le cas
contraire.
Illustration C
Le voyant LED sur la poignée indique l'état de la lumière
UV.
Videz le bac à poussière.
1 Arrêtez l’appareil.
2 Tenez fermement le bac à poussière et séparez-le
du corps principal.
Illustration D
3 Ouvrez le couvercle du bac à poussière.
a Appuyez sur le bouton d'ouverture situé à l'ar-
rière du couvercle.
b Soulevez le couvercle pour le détacher du bac à
poussière.
Illustration E
4 Videz le bac à poussière au plus tard lorsque la
poussière atteint la marque MAX.
Illustration F
5 Pour le fermer, placez le couvercle sur le bac à
poussière et appuyez fermement jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic, assurant ainsi une ferme-
ture sûre et hermétique.
6 Insérez le bac à poussière dans l'appareil.
7 Nettoyez le filtre en mousse et le filtre de protection
du moteur, (voir Nettoyage du bac à poussière, du
filtre en mousse et du filtre de protection du moteur.)
Entretien et maintenance
DANGER
Risque de blessure !
Blessures dues au contact avec des pièces en mouve-
ment.
Remarque
N'utilisez l'appareil que lorsque tous les filtres et le
bac à poussière sont installés.
Les filtres défectueux et les filtres qui ne peuvent
plus être nettoyés doivent être remplacés.
Avant toute intervention sur l'appareil :
1 Arrêtez l’appareil.
2 Débranchez l'alimentation de la prise de courant.
ATTENTION
Nettoyage incorrect du filtre en mousse
Endommagement du filtre en mousse
Ne nettoyez pas le filtre en mousse dans une machine
à laver.
Ne séchez pas le filtre en mousse à l’aide d’un sèche-
cheveux.
Le filtre en mousse assure un air d’échappement
propre.
Nous recommandons de nettoyer le bac à poussière, le
filtre en mousse et le filtre de protection du moteur après
chaque utilisation.
Nettoyage du bac à poussière, du filtre en
mousse et du filtre de protection du moteur
1 Arrêtez la machine
Indicateurs
lumineux
État Description
Le voyant LED ne
s'allume pas.
L’appareil ne s'al-
lume pas.
Le voyant LED s'al-
lume en blanc en
continu.
L'appareil est allu-
mé, la lumière UV
dans le bas de l'ap-
pareil est éteinte.
Le voyant LED s'al-
lume en violet en
continu.
L'appareil est allu-
mé, la lumière UV
dans le bas de l'ap-
pareil est allumée.
background
Français 15
2 Retirez le bac à poussière (voir Videz le bac à pous-
sière.).
3 Retirez le filtre en mousse et le filtre de protection du
moteur.
Tirez fermement sur le cyclone pour le détacher
du bac à poussière.
Détachez le filtre en mousse de la partie infé-
rieure de la buse cyclonique.
Illustration G
À la base du bac à poussière, retirez le filtre de
protection du moteur.
Illustration H
4 Nettoyage du bac à poussière, du filtre en mousse
et du filtre de protection du moteur.
Essuyez le bac à poussière et la buse cyclonique
avec un chiffon ou rincez-les à l'eau courante.
Veillez à ce qu'ils soient complètement secs
avant de les remonter.
Rincez le filtre en mousse et le filtre de protection
du moteur sous l'eau courante, puis séchez-les
soigneusement ou remplacez-les si nécessaire.
Illustration I
ATTENTION
Ces pièces ne peuvent pas être nettoyées dans un lave-
vaisselle.
Le temps de séchage recommandé est de 24 heures.
5 Insérez le filtre de protection du moteur.
Installez le filtre de protection du moteur en veil-
lant à ce qu'il soit bien en place.
Illustration J
6 Fixez le cyclone dans le bac à poussière.
Insérez le filtre en mousse dans la buse cyclo-
nique, puis fixez la buse cyclonique sur le bac à
poussière jusqu'à ce qu'elle se verrouille ferme-
ment en place.
7 Fixez le couvercle du bac à poussière.
Placez le couvercle du bac à poussière sur le bac
à poussière et appuyez fermement jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic, assurant ainsi une
fermeture sûre et hermétique.
8 Fixez le bac à poussière sur l'appareil.
Fixez à nouveau le bac à poussière sur la ma-
chine en position verticale jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche.
Illustration K
Nettoyage du rouleau
1 Arrêtez la machine.
2 Retournez le dispositif.
3 Retirez le rouleau.
Faites glisser le bouton d'ouverture en positi
on
de déver
rouillage et retirez le couvercle du rou-
leau.
Illustration L
Retirez le rouleau.
Illustration M
4 Nettoyez le rouleau sous l’eau courante.
Éliminez la saleté, par exemple à l'aide d'
une
b
rosse. Les fils ou poils/cheveux emmêlés
peuvent être soigneusement coupés à l'aide de
ciseaux.
Nettoyez soigneusement l'ouverture du rouleau à
l'aide d'un chiffon ou d'une brosse douce.
Illustration N
Insérez la brosse à rouleau dans l'ouverture
du
roule
au, appuyez dessus et laissez-la s'enclen-
cher. Placez le couvercle du rouleau et verrouil-
lez-le. Vérifiez qu'il est bien en place.
Illustration O
5 Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'appa-
reil et le couvercle transparent de la lampe UV.
Illustration P
Rangement
PRÉCAUTION
Risque de blessures et d'endommagement en cas
de non-respect du poids
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
Cet appareil doit exclusivement être rangé en intérieur.
1. Enroulez le câble d’alimentation autour du dispositif.
2. Rangez le dispositif dans un endroit sec et à l'abri du
gel.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas
échéant) dans la zone de service de votre site Internet
Kärcher local sous « Téléchargements ».
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des pannes, veuillez vous adresser au service client au-
torisé.
Défaut Cause possible Dépannage
L’appareil ne fonctionne
pas
La fiche d'alimentation n'est pas insérée. Branchez le cordon d'alimentation dans la
prise de courant.
La prise de courant n'est pas sous ten-
sion.
Vérifiez le circuit et assurez-vous que la prise
est sous tension.
La puissance d'aspira-
tion diminue / l'appareil
devient plus bruyant
1 Le bac à poussière est plein.
2 Le filtre de l'élément cyclonique est
obstrué.
3 Le filtre de protection du moteur est
plein.
1. Videz et nettoyez le bac à poussière.
2. Éliminer toute obstruction dans le cône du
cyclone.
3. Remplacez le filtre en mousse et le filtre de
protection du moteur.
Voir Nettoyage du bac à poussière, du filtre
en mousse et du filtre de protection du mo-
teur.
background
16 Italiano
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
per l’uso originali e le allegate avverten-
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Uso previsto
Questo aspirapolvere per materassi è destinato all'uso
privato a casa e non a scopi commerciali. Il produttore
non è responsabile di eventuali danni che possono ve-
rificarsi a causa di un uso improprio o di un funziona-
mento errato. Utilizzare l'aspirapolvere per materassi
solo con:
Filtri originali
Ricambi, accessori e accessori speciali originali.
L'aspirapolvere per materassi non è adatto per:
Uso diretto su persone o animali.
Aspirare:
Piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.).
Sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o
incandescenti.
Sostanze umide o liquide.
Sostanze e gas facilmente infiammabili o esplosi-
vi.
AVVERTIMENTO
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
Le rouleau ne tourne
plus
Le rouleau est bloqué par un obstacle
(par exemple, des draps, des jouets).
Éteignez l'appareil, éliminez le blocage et at-
tendez 10 secondes avant de redémarrer.
La lampe UV ne fonc-
tionne pas/fonctionne
mal
L'appareil n'est pas en contact avec la
surface
Veillez à ce que la machine soit totalement en
contact avec la surface à nettoyer.
L'appareil est insensible à certaines cou-
leurs ou à certains matériaux.
Essayez la fonction sur d'autres surfaces.
Le couvercle du capteur de détection de
surface est sale et un signal erroné est
détecté, ce qui active la lampe UV.
Nettoyez les capteurs du couvercle transpa-
rent dans la partie inférieure de l'appareil à
l'aide d'un chiffon doux.
Le dispositif s'est totale-
ment arrêté
Protection contre la surchauffe activée. 1. Éliminez toute obstruction dans le conduit
d'aération.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre en mousse
et le filtre de protection du moteur
3. Attendez 30 minutes jusquà ce que la ma-
chine soit refroidie.
Défaut Cause possible Dépannage
VCH 4 UVClean
Raccordement électrique
Fréquence du secteur Hz 50 - 60
Tension du secteur V 220 - 240
Puissance nominale W 500
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Volume effectif du bac à poussière l 0,4
Dimensions et poids
Poids (sans accessoires) kg 2,1
Longueur mm 302
Largeur mm 240
Hauteur mm 171
Avvertenze generali............................................. 16
Uso previsto ........................................................ 16
Tutela dell'ambiente ............................................ 16
Accessori e ricambi ............................................. 17
Volume di fornitura .............................................. 17
Panoramica dell'unità .......................................... 17
Simboli sul dispositivo ......................................... 17
Funzionamento.................................................... 17
Cura e manutenzione .......................................... 18
Conservazione .................................................... 19
Garanzia.............................................................. 19
Aiuto in caso di guasti ......................................... 19
Dati tecnici........................................................... 19
background
Italiano 17
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Usare solo accessori e ricambi originali. Questi garanti-
scono che il dispositivo funzioni in modo sicuro e senza
guasti.
Informazioni sugli accessori e sui ricambi sono disponi-
bili su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Panoramica dell'unità
Figura A
1 Coperchio del contenitore della polvere
2 Contenitore della polvere
3 Cavo di alimentazione
4 Copertura del rullo
5 Pulsante di rilascio della copertura del rullo
6 Luce UV
7 Rullo
8 Pulsante ON/OFF
9 Indicatore UV
10 Filtro in schiuma
11 Cono ciclonico
12 Filtro di protezione del motore
Simboli sul dispositivo
Sotto il contenitore della polvere del dispositivo è pre-
sente un'etichetta che descrive come pulire/sostituire il
filtro in schiuma e il filtro di protezione del motore:
1 Staccare il contenitore della polvere dal dispositivo.
Il filtro di protezione del motore si trova sotto il con-
tenitore della polvere.
2 Aprire il contenitore della polvere, rimuovere il cono
ciclonico, capovolgerlo ed estrarre il filtro in schiuma
Pericolo: Il dispositivo contiene componenti elettrici
e non deve essere pulito sotto l'acqua corrente.
3 Pulire il filtro di protezione del motore e il filtro in
schiuma dopo ogni utilizzo per garantire la massima
efficienza del flusso d'aria e gli standard igienici.
4 Lasciare asciugare entrambi i filtri per almeno 24
ore.
5 Sostituire i filtri se visibilmente danneggiati oppure
ogni 3 mesi per prestazioni ottimali. Accessori di-
sponibili tramite codice.
Per istruzioni dettagliate, vedere Pulizia del contenitore
della polvere, del filtro in schiuma e del filtro di protezio-
ne del motore.
AVVERTIMENTO
I raggi UV sono pericolosi per gli occhi e la pelle. Non
esporre a persone o animali.
Questo dispositivo contiene un emettitore UV-C. La so-
stituzione dell'emettitore UV-C da parte dell'utente non
è consentita. I dispositivi palesemente danneggiati non
devono essere utilizzati; l'uso improprio del dispositivo
o danni all'involucro possono causare la fuoriuscita di
pericolose radiazioni UV-C. I raggi UV-C possono, an-
che in piccole dosi, causare danni agli occhi e alla pelle.
Funzionamento
Nota
Non accendere l'apparecchio senza il filtro in schiu-
ma, il filtro di protezione del motore e il contenitore
della polvere. Assicurarsi che il filtro in schiuma, il fil-
tro di protezione del motore e il contenitore della pol-
vere siano posizionati correttamente prima di
iniziare a utilizzare il dispositivo.
Il dispositivo viene utilizzato per pulire superfici in
tessuto come materassi, divani, cuscini e altri rive-
stimenti.
Accensione e spegnimento del dispositivo
1 Collegare l'alimentatore.
2 Premere il pulsante on/off, il dispositivo si avvia.
3 Muovere il dispositivo sulle superfici in tessuto, co-
me materassi, divani, cuscini e altri rivestimenti.
Figura B
4 Premere nuovamente il pulsante on/off, il dispositivo
si spegne.
Indicatore LED
Nota
Questo dispositivo contiene una luce UV. Per evita-
re lesioni, non guardare direttamente la parte infe-
riore dell'apparecchio quando è acceso.
Non utilizzare questo dispositivo sulle piante, poiché
un'eccessiva esposizione ai raggi UV può danneg-
giarle.
Non focalizzare la luce UV su un punto per periodi
prolungati durante il funzionamento, poiché ciò po-
trebbe danneggiare l'oggetto da pulire.
background
18 Italiano
Non toccare la striscia di luce UV, poiché la sporci-
zia può comprometterne l'efficacia.
Qualsiasi tipo di carta, vetro al piombo o plastica
può influire notevolmente sull'effetto della luce UV.
Per un utilizzo migliore, pulire regolarmente la stri-
scia di luce UV.
La luce UV si attiva solo a contatto con la superficie, al-
trimenti si spegne automaticamente.
Figura C
Il LED sull'impugnatura mostra lo stato della luce UV.
Svuotare il contenitore della polvere
1 Spegnere il dispositivo.
2 Afferrare saldamente il contenitore della polvere e
staccarlo dal corpo principale.
Figura D
3 Aprire il coperchio del contenitore della polvere.
a Premere il pulsante di rilascio sul retro del coper-
chio.
b Sollevare il coperchio verso l'alto per staccarlo
dal contenitore della polvere.
Figura E
4 Svuotare il contenitore della polvere al più tardi
quando la polvere raggiunge la linea MAX.
Figura F
5 Per chiudere, posizionare il coperchio del contenito-
re della polvere sul contenitore stesso e premere
con decisione fino a sentire un clic, che garantisce
una chiusura sicura e ermetica.
6 Inserire il contenitore della polvere nel dispositivo.
7 Pulire il filtro in schiuma e il filtro di protezione del
motore (vedere Pulizia del contenitore della polve-
re, del filtro in schiuma e del filtro di protezione del
motore).
Cura e manutenzione
PERICOLO
Rischio di lesioni!
Lesioni dovute al contatto con parti in movimento.
Nota
Utilizzare il dispositivo solo quando sono installati
tutti i filtri e il contenitore polvere.
I filtri difettosi e quelli che non possono più essere
puliti devono essere sostituiti.
Prima di qualsiasi intervento sul dispositivo:
1 Spegnere il dispositivo.
2 Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente.
ATTENZIONE
Pulizia errata del filtro in schiuma
Danneggiamento del filtro in schiuma
Non pulire il filtro in schiuma in lavatrice.
Non asciugare il filtro in schiuma con un asciugacapelli.
Il filtro in schiuma garantisce aria di scarico pulita.
Si consiglia di pulire il contenitore della polvere, il filtro
in schiuma e il filtro di protezione del motore dopo ogni
utilizzo.
Pulizia del contenitore della polvere, del filtro
in schiuma e del filtro di protezione del
motore
1 Spegnere la macchina
2 Rimuovere il contenitore della polvere (vedere
Svuotare il contenitore della polvere).
3 Rimuovere il filtro in schiuma e il filtro di protezione
del motore.
Tirare con decisione il ciclone per staccarlo dal
contenitore della polvere.
Dalla parte inferiore del cono ciclonico, staccare
il filtro in schiuma.
Figura G
Alla base del contenitore della polvere, rimuovere
il filtro di protezione del motore.
Figura H
4 Pulizia del contenitore della polvere, del filtro in
schiuma e del filtro di protezione del motore.
Pulire il contenitore della polvere e il cono cicloni-
co con un panno oppure sciacquarli sotto l'acqua
corrente. Prima di rimontarli, assicurarsi che sia-
no completamente asciutti.
Sciacquare il filtro in schiuma e il filtro di protezio-
ne del motore sotto l'acqua corrente, quindi
asciugarli accuratamente o sostituirli se necessa-
rio.
Figura I
ATTENZIONE
Queste parti non sono lavabili in lavastoviglie.
Il tempo di asciugatura consigliato è di 24 ore.
5 Inserire il filtro di protezione del motore.
Installare il filtro di protezione del motore, assicu-
randosi che sia saldamente in posizione.
Figura J
6 Collegare il ciclone al contenitore della polvere.
Inserire il filtro in schiuma nel cono ciclonico,
quindi fissare il cono ciclonico al contenitore della
polvere finché non si blocca saldamente in posi-
zione.
7 Richiudere il coperchio del contenitore della polve-
re.
Posizionare il coperchio del contenitore della pol-
vere sul contenitore stesso e premere con deci-
sione fino a sentire un clic, assicurando così una
chiusura sicura ed ermetica.
8 Collegare il contenitore della polvere al dispositivo.
Riposizionare il contenitore della polvere sulla
macchina in posizione verticale, finché non scat-
ta in posizione.
Figura K
Pulizia del rullo
1 Spegnere la macchina.
2 Capovolgere il dispositivo.
3 Rimuovere il rullo.
Far scorrere il pulsante di rilascio per sbloccare la
posizione e rimuovere il coperchio del rullo.
Figura L
Rimuovere il rullo.
Figura M
4 Pulire il rullo sotto acqua di risciacquo.
Indicatori
luminosi
Stato Descrizione
Il LED non si accen-
de.
Il dispositivo non è
acceso.
Il LED si illumina di
bianco in modo con-
tinuo.
Il dispositivo è ac-
ceso, la luce UV
nella parte inferiore
del dispositivo è
spenta.
Il LED si illumina in
viola in modo conti-
nuo.
Il dispositivo è ac-
ceso, la luce UV
nella parte inferiore
del dispositivo è ac-
cesa.
background
Italiano 19
Rimuovere lo sporco, ad esempio con una spaz-
zola. Eventuali fili o peli aggrovigliati possono es-
sere tagliati con cautela con le forbici.
Pulire con cura l'apertura del rullo con un panno
o una spazzola morbida.
Figura N
Inserire la spazzola rotante nell'apertura del rullo,
premere verso il basso e lasciarla innestare. Po-
sizionare il coperchio del rullo e bloccarlo. Con-
trollare che l'alloggiamento sia corretto.
Figura O
5 Utilizzare un panno morbido e asciutto per pulire il
dispositivo e la copertura trasparente ai raggi UV.
Figura P
Conservazione
PRUDENZA
Pericolo di danneggiamento e pericolo di lesioni in
caso di mancato rispetto del peso
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Questo dispositivo può essere conservato solo in am-
bienti chiusi.
1. Avvolgere il cavo di alimentazione attorno al dispo-
sitivo.
2. Conservare il dispositivo in un posto asciutto e pro-
tetto dal gelo.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se
disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher
locale alla voce "Download".
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Dati tecnici
Guasto Possibile causa Riparazione
Il dispositivo non funzio-
na
La spina di alimentazione non è inserita. Collegare il cavo di alimentazione alla presa.
La presa non fornisce corrente. Controllare il circuito e verificare che la presa
riceva corrente.
La potenza di aspirazio-
ne diminuisce / il dispo-
sitivo diventa più
rumoroso
1 Il contenitore polvere è pieno.
2 Il filtro del componente ciclonico è in-
tasato.
3 Il filtro di protezione del motore è pie-
no.
1. Svuotare e pulire il contenitore della polve-
re.
2. Rimuovere eventuali ostruzioni nel cono ci-
clonico.
3. Sostituire il filtro in schiuma e il filtro di pro-
tezione del motore.
Vedere Pulizia del contenitore della polve-
re, del filtro in schiuma e del filtro di prote-
zione del motore.
Il rullo smette di ruotare Il rullo è bloccato da un ostacolo (ad
esempio lenzuola, giocattoli).
Spegnere il dispositivo, eliminare l'ostruzione
e attendere 10 secondi prima di riavviarlo.
La luce UV non funziona
/ funziona in modo errato
Il dispositivo non è a contatto con la su-
perficie
Assicurarsi che la macchina sia completamen-
te a contatto con la superficie da pulire.
Il dispositivo è insensibile a determinati
colori o materiali.
Provare la funzione su altre superfici.
La copertura del sensore di rilevamento
della superficie è sporca e viene rilevato
un segnale errato, che attiva la luce UV.
Pulire i sensori trasparenti posti sul fondo del
dispositivo con un panno morbido.
Il dispositivo si spegne
completamente
Protezione contro il surriscaldamento at-
tivata.
1. Rimuovere eventuali ostruzioni nella presa
d'aria.
2. Pulire o sostituire il filtro in schiuma e il filtro
di protezione del motore.
3. Attendere 30 minuti affinché la macchina si
raffreddi.
VCH 4 UVClean
Collegamento elettrico
Frequenza di rete Hz 50 - 60
Tensione di rete V 220 - 240
Potenza nominale W 500
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Volume effettivo del serbatoio di polvere l 0,4
background
20 Español
Con riserva di modifiche tecniche.
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de ins-
trucciones y las instrucciones de seguri-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Esta aspiradora para colchones se ha diseñado para el
uso privado en el hogar, no para fines comerciales. El
fabricante no se hace responsable de cualquier daño
que se pueda ocasionar a raíz de un mal uso o un ma-
nejo incorrecto del dispositivo. Utilice la aspiradora para
colchones solo con:
Filtros originales.
Piezas de repuesto, accesorios y accesorios espe-
ciales originales.
La aspiradora para colchones no es adecuada para:
Limpiar personas ni animales.
Aspirar:
Seres pequeños (moscas, arañas, etc.).
Sustancias calientes, brillantes, perjudiciales pa-
ra la salud o con bordes afilados.
Sustancias húmedas o líquidas.
Sustancias y gases inflamables o explosivos.
ADVERTENCIA
Los niños no deben jugar con este dispositivo.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y piezas de repuesto
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto ori-
ginales. Garantizan que el dispositivo funcione sin fallos
y de forma segura.
Encontrará información sobre accesorios y piezas de
repuesto en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Descripción general de la unidad
Figura A
1 Tapa del contenedor de polvo
2 Contenedor de polvo
3 Cable de alimentación
4 Cubierta del rodillo
5 Botón de apertura de la cubierta del rodillo
6 Luz ultravioleta
7 Rodillo
8 Botón de On/Off
9 Indicador ultravioleta
10 Filtro de espuma
11 Cono ciclónico
12 Filtro de protección del motor
Dimensioni e pesi
Peso (senza accessori) kg 2,1
Lunghezza mm 302
Larghezza mm 240
Altezza mm 171
VCH 4 UVClean
Avisos generales ................................................. 20
Uso previsto ........................................................ 20
Protección del medioambiente ............................ 20
Accesorios y piezas de repuesto......................... 20
Volumen de suministro........................................ 20
Descripción general de la unidad........................ 20
Símbolos en el dispositivo................................... 21
Servicio................................................................ 21
Cuidado y mantenimiento.................................... 22
Almacenamiento.................................................. 22
Garantía .............................................................. 22
Ayuda en caso de avería..................................... 23
Datos técnicos..................................................... 23
background
Español 21
Símbolos en el dispositivo
Debajo del contenedor de polvo del dispositivo hay una
etiqueta que describe cómo limpiar/sustituir el filtro de
espuma y el filtro de protección del motor:
1 Separe el contenedor de polvo del dispositivo. El fil-
tro de protección del motor se encuentra debajo del
contenedor de polvo.
2 Abra el contenedor de polvo, retire el cono ciclónico,
póngalo boca abajo y extraiga el filtro de espuma
Peligro: El dispositivo contiene componentes eléc-
tricos y no debe limpiarse con agua corriente.
3 Limpie el filtro de protección del motor y el filtro de
espuma después de cada uso para garantizar la
máxima eficacia del flujo de aire y cumplir con las
normas de higiene.
4 Deje que ambos filtros se sequen durante al menos
24 horas.
5 Sustituya los filtros si están visiblemente dañados o
cada 3 meses para obtener un rendimiento óptimo.
Accesorios disponibles mediante código.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte Limpie-
za del contenedor de polvo, el filtro de espuma y el filtro
de protección del motor .
ADVERTENCIA
La radiación ultravioleta es peligrosa para los ojos y la
piel. No exponer a personas ni animales.
Este dispositivo contiene un emisor UV-C. No se permi-
te la sustitución del emisor UV-C por parte del usuario.
Los dispositivos que presenten daños evidentes no de-
ben ponerse en funcionamiento; el uso no previsto del
dispositivo o los daños en la carcasa pueden provocar
la salida de radiaciones UV-C peligrosas. La radiación
UV-C puede causar daños en los ojos y la piel, incluso
en pequeñas dosis.
Servicio
Nota
No se permite encender el dispositivo sin el filtro de
espuma, el filtro de protección del motor y el conte-
nedor de polvo. Asegúrese de que el filtro de espu-
ma, el filtro de protección del motor y el contenedor
de polvo estén colocados correctamente en el dis-
positivo antes de usarlo.
El dispositivo se utiliza para limpiar superficies de
tela como colchones, sofás, almohadas y otras tapi-
cerías.
Encendido/Apagado del dispositivo
1 Conéctelo a la alimentación.
2 Pulse el botón de on/off y el dispositivo se encende-
rá.
3 Desplace el dispositivo sobre superficies de tela,
como colchones, sofás, almohadas y otras tapice-
rías.
Figura B
4 Pulse el botón de on/off de nuevo y el dispositivo se
detendrá.
Indicador LED
Nota
Este dispositivo contiene una luz ultravioleta. Para
evitar lesiones, no mire directamente a la parte infe-
rior del dispositivo cuando esté encendido.
No utilice este dispositivo sobre plantas, ya que una
exposición excesiva a los rayos ultravioleta puede
causar daños.
No concentre la luz ultravioleta en un punto durante
periodos prolongados durante el funcionamiento, ya
que podría dañar el objeto que se esté limpiando.
No toque la tira de luz ultravioleta, ya que la sucie-
dad puede mermar la eficacia de la luz ultravioleta.
Cualquier papel, vidrio de plomo o plástico afectará
en gran medida el efecto de la luz ultravioleta. Lim-
pie la tira de luz ultravioleta con regularidad para
conseguir una mayor eficacia.
La luz indicadora ultravioleta solo se activa cuando está
en contacto con la superficie y se apaga automática-
mente en caso contrario.
Figura C
El LED del mango muestra el estado de la luz ultravio-
leta.
Vaciado del contenedor de polvo
1 Desconexión del dispositivo
2 Sujete firmemente el contenedor de polvo y sepáre-
lo del cuerpo principal.
Figura D
3 Abra la tapa del contenedor de polvo.
a Pulse el botón de apertura situado en la parte
posterior de la tapa.
b Levante la cubierta para separarla del contene-
dor de polvo.
Figura E
Indicado-
res lumino-
sos
Estado Descripción
El LED no se encien-
de.
El dispositivo no
está encendido.
El LED se ilumina en
blanco de forma con-
tinua.
El dispositivo está
encendido, la luz
ultravioleta de la
parte inferior del
dispositivo está
apagada.
El LED se enciende
de color morado de
forma continua.
El dispositivo está
encendido, la luz
ultravioleta de la
parte inferior del
dispositivo está en-
cendida.
background
22 Español
4 Vacíe el contenedor de polvo a más tardar cuando
el polvo alcance la línea MAX.
Figura F
5 Para cerrarlo, coloque la tapa del contenedor de
polvo en el contenedor y presione firmemente hacia
abajo hasta que oiga un clic, lo que garantiza un cie-
rre seguro y hermético.
6 Inerte el contenedor de polvo en el dispositivo.
7 Limpie el filtro de espuma y el filtro de protección del
motor, (consulte Limpieza del contenedor de polvo,
el filtro de espuma y el filtro de protección del mo-
tor.)
Cuidado y mantenimiento
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones!
Lesiones provocadas por tocar piezas móviles.
Nota
Utilice el dispositivo solo cuando los filtros y el con-
tenedor de polvo estén instalados.
Los filtros defectuosos y los filtros que ya no puedan
limpiarse deben reemplazarse.
Antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo:
1 Desconecte el dispositivo.
2 Desenchufe la alimentación del enchufe.
CUIDADO
Limpieza incorrecta del filtro de espuma
Daños en el filtro de espuma
No limpie el filtro de espuma en una lavadora.
No seque el filtro de espuma con un secador de pelo.
El filtro de espuma garantiza que el aire de salida esté
limpio.
Recomendamos limpiar el contenedor de polvo, el filtro
de espuma y el filtro de protección del motor después
de cada uso.
Limpieza del contenedor de polvo, el filtro de
espuma y el filtro de protección del motor
1 Apague la máquina.
2 Retire el contenedor de polvo, (consulte Vaciado
del contenedor de polvo).
3 Retire el filtro de espuma y el filtro de protección del
motor.
Tire firmemente del ciclón para separarlo del
contenedor de polvo.
Separe el filtro de espuma de la parte inferior del
cono ciclónico.
Figura G
En la base del contenedor de polvo, retire el filtro
de protección del motor.
Figura H
4 Limpieza del contenedor de polvo, el filtro de espu-
ma y el filtro de protección del motor.
Limpie el contenedor de polvo y el cono ciclónico
con un paño o enjuáguelos con agua corriente.
Asegúrese de que estén completamente secos
antes de volver a montarlos.
Enjuague el filtro de espuma y el filtro de protec-
ción del motor con agua corriente y, a continua-
ción, séquelos bien o sustitúyalos si
es
necesar
io.
Figura I
CUIDADO
Estas piezas no son aptas para el lavavajillas.
El tiempo de secado recomendado es de 24 horas.
5 Inserte el filtro de protección del motor.
Coloque el filtro de protección del motor, asegu-
rándose de que quede bien asentado.
Figura J
6 Coloque el ciclón en el contenedor de polvo.
Inserte el filtro de espuma en el cono ciclónico y,
a continuación, fije el cono ciclónico al contene-
dor de polvo hasta que encaje firmemente en su
sitio.
7 Coloque la tapa del contenedor de polvo.
Coloque la tapa del contenedor de polvo en
el
co
ntenedor y presione firmemente hasta que oi-
ga un clic, lo que garantiza un cierre seguro y
hermético.
8 Coloque el contenedor de polvo en el dispositivo.
Vuelva a colocar el contenedor de polvo en la
máquina en posición vertical hasta que encaje en
su sitio.
Figura K
Limpieza del rodillo
1 Apague la máquina.
2 Dele la vuelta al dispositivo.
3 Retire el rodillo.
Deslice el botón de apertura hasta la posición de
desbloqueo y retire la cubierta del rodillo.
Figura L
Retire el rodillo.
Figura M
4 Limpie el rodillo con agua corriente.
Elimine la suciedad, por ejemplo, con un cepillo.
Los hilos o pelos enredados pueden cortarse con
cuidado con unas tijeras.
Limpie con cuidado la abertura del rodillo con un
paño o un cepillo suave.
Figura N
Inserte el cepillo del rodillo en la abertura del ro-
dillo, presione hacia abajo y deje que encaje. Co-
loque la cubierta del rodillo y bloquéela.
Compruebe que está correctamente asentada.
Figura O
5 Utilice un paño suave y seco para limpiar el disposi-
tivo y la cubierta transparente para los rayos ultra-
violeta.
Figura P
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Peligro de daños y lesiones por incumplimiento del
peso
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
Esta máquina solamente se puede guardar en espacios
interiores.
1. Enrolle el cable de alimentación alrededor del dis-
positivo.
2. Guarde el dispositivo en un lugar seco y protegido
de las heladas.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
background
Português 23
Encontrará más información sobre la garantía (si está
disponible) en el área de servicio de su página web lo-
cal de Kärcher en "Downloads".
Ayuda en caso de avería
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con
ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase
al servicio de atención al cliente autorizado.
Datos técnicos
Reservado el derecho de realizar modificaciones técni-
cas.
Índice
Fallo Posible causa Solución
El dispositivo no funcio-
na
El enchufe no está insertado. Enchufe el cable de alimentación a la toma de
corriente.
La toma de corriente no suministra co-
rriente.
Compruebe el circuito y verifique si la toma re-
cibe corriente.
La potencia de aspira-
ción disminuye/el dispo-
sitivo hace más ruido
1 El contenedor de polvo está lleno de
polvo.
2 El filtro del componente ciclónico es-
tá obstruido.
3 El filtro de protección del motor está
lleno.
1. Vacíe y limpie el contenedor de polvo.
2. Elimine cualquier obstrucción en el cono
ciclónico.
3. Sustituya el filtro de espuma y el filtro de
protección del motor.
Consulte Limpieza del contenedor de pol-
vo, el filtro de espuma y el filtro de protec-
ción del motor.
El rodillo deja de girar El rodillo está bloqueado por una obs-
trucción (por ejemplo, sábanas, jugue-
tes).
Apague el dispositivo, elimine la obstrucción y
espere 10 segundos antes de reiniciarlo.
La luz ultravioleta no fun-
ciona/no funciona co-
rrectamente
El dispositivo no está en contacto con la
superficie
Asegúrese de que la máquina está en pleno
contacto con la superficie de limpieza.
El dispositivo es insensible a determina-
dos colores o materiales.
Pruebe la función en otras superficies.
La cubierta del sensor de detección de
superficie está sucia y se detecta una se-
ñal incorrecta, lo que activa la luz ultra-
violeta.
Limpie los sensores de la cubierta transparen-
te de la parte inferior del dispositivo con un pa-
ño suave.
El dispositivo se apaga
completamente
Protección contra sobrecalentamiento
activada.
1. Elimine cualquier obstrucción en el con-
ducto de ventilación.
2. Limpie o sustituya el filtro de espuma y el
filtro de protección del motor
3. Espere 30 minutos hasta que la máquina
se enfríe.
VCH 4 UVClean
Conexión eléctrica
Frecuencia de red Hz 50 - 60
Tensión de red V 220 - 240
Potencia nominal W 500
Datos de potencia del equipo
Capacidad del contenedor de polvo l 0,4
Peso y dimensiones
Peso (sin accesorios) kg 2,1
Longitud mm 302
Anchura mm 240
Altura mm 171
Indicações gerais ................................................ 24
Utilização prevista ............................................... 24
Proteção do meio ambiente ................................ 24
Acessórios e peças sobresselentes .................... 24
Volume do fornecimento ..................................... 24
Visão geral da unidade ....................................... 24
Símbolos no equipamento .................................. 24
Operação ............................................................ 25
Cuidado e manutenção....................................... 25
Armazenamento.................................................. 26
Garantia .............................................................. 26
Ajuda com avarias............................................... 26
Dados técnicos.................................................... 27
background
24 Português
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho
leia o manual de instruções original e os
avisos de segurança que o acompa-
nham. Proceda em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização
futura.
Utilização prevista
Este aspirador para colchões destina-se ao uso privado
em casa e não a fins comerciais. O fabricante não é res-
ponsável por qualquer dano que possa ocorrer devido
ao uso inadequado ou operação incorreta. Utilize o as-
pirador para colchões apenas com:
Filtros originais
Peças sobresselentes originais, acessórios e aces-
sórios especiais.
O aspirador para colchões não é adequado para:
Aspirar seres humanos ou animais.
Aspirar:
Pequenos seres vivos (por exemplo, moscas,
aranhas, etc.).
Substâncias nocivas à saúde, com arestas vivas
ou quentes ou brilhantes.
Substâncias húmidas ou líquidas.
Substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
explosivos.
ATENÇÃO
As crianças não devem brincar com este equipamento.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobresselentes
Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes origi-
nais. Asseguram que o equipamento funcionará sem
falhas e em segurança.
As informações sobre acessórios e peças sobressalen-
tes podem ser encontradas em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Visão geral da unidade
Figura A
1 Tampa do recipiente de pó
2 Recipiente de pó
3 Cabo de alimentação
4 Tampa do rolo
5 Botão de libertação da tampa do rolo
6 Luz UV
7 Rolo
8 Botão Ligar/Desligar
9 Indicador UV
10 Filtro de espuma
11 Cone de Ciclone
12 Filtro de proteção do motor
Símbolos no equipamento
Existe uma etiqueta por baixo do recipiente de pó do
equipamento que descreve como limpar/substituir o fil-
tro de espuma e o filtro de proteção do motor:
1 Retire o recipiente de pó do equipamento. O filtro de
proteção do motor está situado por baixo do reci-
piente de pó.
2 Abra o recipiente de pó, retire o cone de ciclone, vi-
re-o ao contrário e extraia o filtro de espuma
Perigo: O equipamento contém componentes elé-
tricos e não deve ser limpo com água corrente.
3 Limpe o filtro de proteção do motor e o filtro de es-
puma após cada utilização para garantir a máxima
eficiência do fluxo de ar e os padrões de higiene.
4 Deixe secar ambos os filtros durante pelo menos 24
horas.
5 Substitua os filtros se estiverem visivelmente danifi-
cados ou de 3 em 3 meses para um desempenho
ótimo. Acessórios disponíveis através de código.
Para obter instruções pormenorizadas, consulte Limpe-
za do recipiente de pó, do filtro de espuma e do filtro de
proteção do motor .
ATENÇÃO
A radiação UV é perigosa para os olhos e para a pele.
Não expor a seres humanos ou animais.
Este equipamento contém um emissor de UV-C. Não é
permitida a substituição do emissor de UV-C pelo utili-
zador. Os equipamentos que estejam manifestamente
background
Português 25
danificados não devem ser utilizados; a utilização não
intencional do equipamento ou a danificação da caixa
podem provocar a emissão de radiações UV-C perigo-
sas. A radiação UV-C pode, mesmo em pequenas do-
ses, causar danos aos olhos e à pele.
Operação
Aviso
Não é permitido ligar o equipamento sem o filtro de
espuma, o filtro de proteção do motor e o recipiente
de pó. Certifique-se de que o filtro de espuma, o fil-
tro de proteção do motor e o recipiente de pó estão
devidamente posicionados no equipamento ant
es
de utilizá-lo
.
O equipamento é utilizado para limpar superfícies
de tecido, como colchões, sofás, almofadas e ou-
tros estofos.
Desligar o aparelho ligar/desligar
1 Ligue à fonte de alimentação.
2 Prima a tecla ligar/desligar, o equipamento arranca.
3 Mova o equipamento sobre as superfícies de tecido,
como colchões, sofás, almofadas e outros estofos.
Figura B
4 Prima a tecla ligar/desligar novamente, o equipa-
mento para.
Indicador LED
Aviso
Este aparelho contém uma luz UV. Para evitar feri-
mentos, não olhe diretamente para a parte inferior
do equipamento quando este estiver ligado.
Não utilize este equipamento em plantas, pois a ex-
posição excessiva aos raios UV pode causar danos.
Não focalize a luz UV num ponto durante longos pe-
ríodos de tempo durante o funcionamento, pois isso
pode danificar o objeto de limpeza.
Não toque na tira de luz UV, pois a sujidade pode
prejudicar a eficácia da luz UV.
Qualquer papel, vidro de chumbo ou plástico afeta-
rá consideravelmente o efeito da luz UV. Para uma
melhor utilização, limpe e enxugue regularmente a
faixa de luz UV.
A luz de indicação UV só se ativa quando em contacto
com a superfície e desliga-se automaticamente caso
contrário.
Figura C
O LED na pega indica o estado da luz UV.
Esvaziar o recipiente de pó
1 Desligue o equipamento.
2 Segure firmemente o recipiente de pó e afaste-o do
corpo principal.
Figura D
3 Abra a tampa do recipiente de pó.
a Prima o botão de libertação na parte de trás da
tampa.
b Levante a tampa para cima para a separar do re-
cipiente de pó.
Figura E
4 Esvazie o recipiente de pó, no máximo, quando o pó
atingir a linha MAX.
Figura F
5 Para fechar, coloque a tampa do recipiente de pó e
prima firmemente para baixo até ouvir um clique,
assegurando uma vedação segura e hermética.
6 Introduza o recipiente de pó no equipamento.
7 Limpe o filtro de espuma e o filtro de proteção do
motor, (ver Limpeza do recipiente de pó, do filtro de
espuma e do filtro de proteção do motor.)
Cuidado e manutenção
PERIGO
Risco de ferimentos!
Ferimentos devido ao contacto com peças móveis.
Aviso
Utilize o equipamento apenas quando todos os fil-
tros e o recipiente de pó estiverem instalados.
Devem ser substituídos todos os filtros defeituosos
e os filtros que já não possam ser limpos.
Antes de efetuar qualquer trabalho no equipamento:
1 Desligue o equipamento.
2 Desligue a fonte de alimentação da tomada.
ADVERTÊNCIA
Limpeza incorreta do filtro de espuma
Danos no filtro de espuma
Não limpe o filtro de espuma na máquina de lavar.
Não seque o filtro de espuma com um secador de ca-
belo.
O filtro de espuma garante um ar de exaustão limpo.
Recomendamos que limpe o recipiente de pó, o filtro de
espuma e o filtro de proteção do motor após cada utili-
zação.
Limpeza do recipiente de pó, do filtro de
espuma e do filtro de proteção do motor
1 Desligue a máquina
2 Retire o recipiente de pó (ver Esvaziar o recipiente
de pó).
3 Retire o filtro de espuma e o filtro de proteção do
motor.
Puxe firmemente o ciclone para o separar do re-
cipiente de pó.
Retire o filtro de espuma do fundo do cone do ci-
clone.
Figura G
Na base do recipiente de pó, retire o filtro de pro-
teção do motor.
Figura H
4 Limpeza do recipiente de pó, do filtro de espuma e
do filtro de proteção do motor.
Limpe o recipiente de pó e o cone do ciclone com
um pano ou lave-os com água corrente. Assegu-
re-se de que estão completamente secos antes
de os voltar a montar.
Enxague o filtro de espuma e o filtro de proteção
do motor com água corrente e, em seguida, se-
que-os bem ou substitua-os, se necessário.
Indicado-
res lumino-
sos
Estado Descrição
O LED não se acen-
de.
O equipamento
não está a ligar.
As luzes LED acen-
dem-se continua-
mente a branco.
O equipamento es-
tá ligado, a luz UV
na parte inferior do
equipamento está
desligada.
As luzes LED acen-
dem-se continua-
mente a roxo.
O equipamento es-
tá ligado, a luz UV
na parte inferior do
equipamento está
ligada.
background
26 Português
Figura I
ADVERTÊNCIA
Estas peças não podem ser lavadas na máquina de la-
var louça.
O tempo de secagem recomendado é de 24 horas.
5 Insira o filtro de proteção do motor.
Instale o filtro de proteção do motor, certificando-
se de que está bem encaixado.
Figura J
6 Coloque o ciclone no recipiente de pó.
Introduza o filtro de espuma no cone do ciclone
e, em seguida, fixe o cone do ciclone no recipien-
te de pó até ficar bem fixo.
7 Coloque a tampa do recipiente de pó.
Coloque a tampa do recipiente de pó e pressio-
ne-a firmemente para baixo até ouvir um clique,
assegurando uma vedação segura e hermética.
8 Fixe o recipiente de pó no equipamento.
Volte a colocar o recipiente de pó na máquina, na
posição vertical, até encaixar no lugar.
Figura K
Limpeza do rolo
1 Desligue a máquina.
2 Vire o equipamento ao contrário.
3 Retire o rolo.
Deslize o botão de libertação para a posição de
desbloqueio e retire a tampa do rolo.
Figura L
Retire o rolo.
Figura M
4 Limpe o rolo com água corrente.
Remova a sujidade, por exemplo, com uma es-
cova. Os fios ou cabelos emaranhados podem
ser cuidadosamente cortados com uma tesoura.
Limpe cuidadosamente a abertura do rolo com
um pano ou uma escova macia.
Figura N
Introduza a escova para rolos na abertura do ro-
lo, pressione para baixo e deixe engatar. Colo-
que a tampa do rolo e bloqueie-a. Verifique se o
assento está correto.
Figura O
5 Utilize um pano macio e seco para limpar o equipa-
mento e a cobertura transparente UV.
Figura P
Armazenamento
CUIDADO
Risco de ferimentos e danos no caso de não obser-
vância do peso
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
Este equipamento só pode ser armazenado em am-
bientes fechados.
1. Enrole o cabo de ligação à volta do equipamento.
2. Armazene o equipamento num local seco e protegi-
do do gelo.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponí-
veis), consultar "Transferências" na área de serviço do
website local da Kärcher.
Ajuda com avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Avaria Possível causa Solução
O equipamento não fun-
ciona
A ficha de alimentação não está inserida. Ligue o cabo de alimentação à tomada elétri-
ca.
A tomada não está a fornecer energia. Verifique o circuito e verifique se a tomada es-
tá a receber energia.
A potência de aspiração
diminui / o equipamento
torna-se mais ruidoso
1 O recipiente de pó está cheio.
2 O filtro do componente do ciclone es-
tá obstruído.
3 O filtro de proteção do motor está
cheio.
1. Esvazie e limpe o recipiente de pó.
2. Elimine eventuais entupimentos do
cone
do ciclone.
3. Substitua o filtro de espuma e o filtro de
proteção do motor.
Ver Limpeza do recipiente de pó, do filtro
de espuma e do filtro de proteção do mo-
tor.
O rolo pára de rodar O rolo está bloqueado por uma obstru-
ção (por exemplo, lençóis, brinquedos).
Desligue o equipamento, elimine o bloqueio e
aguarde 10 segundos antes de o reiniciar.
A luz UV não funciona /
funciona incorretamente
O equipamento não está em contacto
com a superfície
Certifique-se de que a máquina está em con-
tacto total com a superfície de limpeza.
O equipamento não é sensível a determi-
nadas cores ou materiais.
Experimente a função noutras superfícies.
A tampa do sensor de deteção de super-
fícies está suja e é detetado um sinal er-
rado, ativando a luz UV.
Limpe os sensores da tampa transparente na
parte inferior do equipamento com um pano
macio.
background
Nederlands 27
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Inhoud
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u deze originele ge-
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te
nemen.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen-
de eigenaars.
Beoogd gebruik
Deze universele matrasreiniger is bedoeld voor privé-
gebruik thuis en niet voor commerciële doeleinden. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die kan ont-
staan door ondeskundig gebruik of onjuiste bediening.
Gebruik de universele matrasreiniger alleen met:
Originele filters
Originele reserveonderdelen, accessoires en speci-
ale accessoires.
De universele matrasreiniger is niet geschikt voor:
Stof af te zuigen van mensen of dieren.
Het opzuigen van:
Kleine levende wezens (bijvoorbeeld vliegen,
spinnen, e.d.).
Stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid,
scherpe randen hebben of heet of gloeiend zijn.
Vochtige of vloeibare stoffen.
Licht ontvlambare of explosieve stoffen en gas-
sen.
WAARSCHUWING
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Accessoires en reserveonderdelen
Gebruik alleen originele accessoires en originele reser-
veonderdelen. Ze zorgen ervoor dat het apparaat sto-
ringsvrij en veilig werkt.
Informatie over accessoires en reserveonderdelen is te
vinden op www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
O equipamento desliga-
se completamente
Proteção contra sobreaquecimento ati-
vada.
1. Elimine eventuais obstruções na saída de
ar.
2. Limpe e substitua o filtro de espuma e o fil-
tro de proteção do motor.
3. Aguarde 30 minutos até que a máquina ar-
refeça.
Avaria Possível causa Solução
VCH 4 UVClean
Ligação eléctrica
Frequência de rede Hz 50 - 60
Tensão da rede V 220 - 240
Potência nominal W 500
Características do aparelho
Volume efectivo do depósito de pó l 0,4
Medidas e pesos
Peso (sem acessórios) kg 2,1
Comprimento mm 302
Largura mm 240
Altura mm 171
Algemene instructies ........................................... 27
Beoogd gebruik ................................................... 27
Milieubescherming .............................................. 27
Accessoires en reserveonderdelen..................... 27
Leveringsomvang ................................................ 27
Overzicht van de eenheid.................................... 28
Symbolen op het apparaat .................................. 28
Werking ............................................................... 28
Verzorging en onderhoud.................................... 29
Opslag ................................................................. 30
Garantie............................................................... 30
Hulp bij storingen................................................. 30
Technische gegevens ......................................... 30
background
28 Nederlands
Overzicht van de eenheid
Afbeelding A
1 Stofreservoirlkep
2 Stofreservoir
3 Stroomkabel
4 Rolborstelklep
5 Ontgrendelknop van de rolborstelklep
6 UV-licht
7 Rolborstel
8 Aan-/uitknop
9 UV-indicator
10 Schuimfilter
11 Cycloonkegel
12 Filter voor motorbeveiliging
Symbolen op het apparaat
Er zit een label onder het stofreservoir van het apparaat
dat beschrijft hoe je het schuimfilter en het motorbe-
schermingsfilter moet reinigen/vervangen:
1 Maak het stofreservoir los van het apparaat. Het
motorbeschermingsfilter bevindt zich onder het
stofreservoir.
2 Open het stofreservoir, verwijder de cycloonkegel,
draai hem ondersteboven en neem het schuimfilter
eruit
Gevaar: Het apparaat bevat elektrische onderdelen
en mag niet onder stromend water worden gerei-
nigd.
3 Reinig het motorbeschermingsfilter en het schuimfil-
ter na elk gebruik om een maximale luchtstroomeffi-
ciëntie en hygiënische normen te garanderen.
4 Laat beide filters minstens 24 uur drogen.
5 Vervang de filters als ze zichtbaar beschadigd zijn
of elke drie maanden voor optimale prestaties. Ac-
cessoires zijn verkrijgbaar via de code.
Zie Het stofreservoir, schuimfilter en motorbescher-
mingsfilter reinigen voor gedetailleerde instructies.
WAARSCHUWING
UV-straling is gevaarlijk voor de ogen en de huid. Niet
blootstellen aan mensen of dieren.
Dit apparaat bevat een UV-C-straler. De gebruiker mag
de UV-C-tralers niet vervangen. Apparaten die duidelijk
beschadigd zijn, mogen niet gebruikt worden; onbe-
doeld gebruik van het apparaat of schade aan de behui-
zing kan leiden tot het ontsnappen van gevaarlijke UV-
C-straling. UV-C-straling kan, zelfs in kleine doses,
schadelijk zijn voor de ogen en de huid.
Werking
Instructie
Het apparaat mag niet worden ingeschakeld zonder
schuimfilter, motorbeschermingsfilter en stofreser-
voir. Zorg ervoor dat het schuimfilter, het motorbe-
schermingsfilter en de stofbak goed in het apparaat
zitten voordat u het apparaat gebruikt.
Het apparaat wordt gebruikt voor het reinigen van
stoffen oppervlakken zoals matrassen, sofa's, kus-
sens en andere bekleding.
Het apparaat aan-/uitschakelen
1 Koppel de voeding los.
2 Druk op de aan/uit-knop, het apparaat start op.
3 Beweeg het apparaat over stoffen oppervlakken,
zoals matrassen, sofa's, kussens en andere bekle-
ding.
Afbeelding B
4 Druk op de aan/uit-knop, het apparaat start op.
Led-indicator
Instructie
Dit apparaat bevat een uv-lamp. Kijk niet recht-
streeks in de onderkant van het apparaat wanneer
het is ingeschakeld om letsel te voorkomen.
Gebruik dit apparaat niet op planten, omdat overma-
tige blootstelling aan uv-straling schade kan veroor-
zaken.
Richt het uv-licht tijdens het gebruik niet gedurende
langere tijd op één plek, dit kan het reinigingsobject
beschadigen.
Raak de uv-lichtstrook niet aan, want vuil kan de ef-
fectiviteit van het uv-licht verminderen.
Papier, loodglas en plastic hebben een grote in-
vloed op het effect van uv-licht. Maak de uv-lichtstrip
regelmatig schoon voor een beter gebruik.
Het uv-indicatielicht wordt alleen geactiveerd wanneer
het in contact komt met het oppervlak en gaat anders
automatisch uit.
Afbeelding C
De led op het handvat geeft de status van het uv-licht
aan.
background
Nederlands 29
Leeg het stofreservoir.
1 Schakel het apparaat uit.
2 Houd het stofreservoir stevig vast en trek het los van
de behuizing.
Afbeelding D
3 Open het deksel van het stofreservoir.
a Druk op de ontgrendelknop aan de achterkant
van het deksel.
b Til het deksel omhoog om het los te maken van
het stofreservoir.
Afbeelding E
4 Leeg het stofreservoir ten laatste wanneer het stof
de MAX-lijn bereikt.
Afbeelding F
5 Om te sluiten plaatst u het deksel van het stofreser-
voir op het stofreservoir en drukt u het stevig aan tot
u een klik hoort, zodat het deksel goed en luchtdicht
afsluit.
6 Plaats het stofreservoir weer in het apparaat.
7 Reinig het schuimfilter en het motorbeschermingsfil-
ter, (zie Het stofreservoir, schuimfilter en motorbe-
schermingsfilter reinigen.)
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Verwondingsgevaar!
Verwondingen door het aanraken van bewegende on-
derdelen.
Instructie
Gebruik het apparaat alleen wanneer alle filters en
het stofreservoir zijn gemonteerd.
Defecte filters en filters die niet meer kunnen wor-
den schoongemaakt, moeten worden vervangen.
Voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert:
1 Schakel het apparaat uit.
2 Trek de stekker uit het stopcontact.
LET OP
Onjuiste reiniging van het schuimfilter
Schade aan het schuimfilter
Reinig het schuimfilter niet in een wasmachine.
Droog het schuimfilter niet met een föhn.
Het schuimfilter zorgt voor schone afvoerlucht.
We raden aan om het stofreservoir, het schuimfilter en
het motorbeschermingsfilter na elk gebruik schoon te
maken.
Het stofreservoir, schuimfilter en
motorbeschermingsfilter reinigen
1 Schakel de machine uit
2 Verwijder het stofreservoir (zie Leeg het stofreser-
voir.).
3 Verwijder het schuimfilter en het motorbescher-
mingsfilter.
Trek stevig aan de cycloon om hem los te maken
van het stofreservoir.
Maak het schuimfilter los van de onderkant
van
de cycloo
nkegel.
Afbeelding G
Verwijder het motorbeschermingsfilter aan de on-
derkant van het stofreservoir.
Afbeelding H
4 Het stofreservoir, schuimfilter en motorbescher-
mingsfilter reinigen.
Veeg het stofreservoir en de cycloonkegel af met
een doek of spoel ze af onder stromend water.
Zorg ervoor dat ze volledig droog zijn voordat u
ze weer in elkaar zet.
Spoel het schuimfilter en het motorbescher-
mingsfilter af onder stromend water en droog ze
daarna grondig af of vervang ze indien nodig.
Afbeelding I
LET OP
Deze onderdelen mogen niet in de vaatwasser.
De aanbevolen droogtijd is 24 uur.
5 Plaats het motorbeschermingsfilter terug.
Installeer het motorbeschermingsfilter en zorg er-
voor dat het goed vastzit.
Afbeelding J
6 Bevestig de cycloon in het stofreservoir.
Plaats het schuimrubberen filter in de cycloonke-
gel en bevestig vervolgens de cycloonkegel aan
het stofreservoir totdat deze stevig vastklikt.
7 Bevestig het deksel van het stofreservoir.
Plaats het deksel van het stofreservoir op het
stofreservoir en drukt u het stevig aan tot u een
klik hoort, zodat het deksel goed en luchtdicht af-
sluit.
8 Bevestig het stofreservoir in het apparaat.
Zet het stofreservoir weer rechtop op de machine
totdat het vastklikt.
Afbeelding K
De rolborstel reinigen
1 Schakel de machine uit.
2 Draai het apparaat ondersteboven.
3 Verwijder de rolborstel.
Schuif de ontgrendelknop naar de ontgrende-
lingspositie en verwijder de afdekking.
Afbeelding L
Verwijder de rolborstel.
Afbeelding M
4 Reinig de rolborstel onder stromend water.
Verwijder het vuil bijvoorbeeld met een borstel.
Eventuele verwarde draden of haren kunnen
voorzichtig worden afgeknipt met een schaar.
Maak de opening van de rolborstel voorzichtig
schoon met een doek of een zachte borstel.
Afbeelding N
Steek de rolborstel in de opening van de rol, druk
hem naar beneden en laat hem vastklikken.
Plaats de afdekking terug en vergrendel het.
Controleer of alles goed vastzit.
Afbeelding O
5 Gebruik een zachte, droge doek om het apparaat en
de uv-transparante hoes schoon te vegen.
Afbeelding P
Lichtindica-
toren
Status Beschrijving
De ledlamp brandt
niet.
Het apparaat is niet
ingeschakeld.
De ledlamp brandt
continu wit.
Het apparaat staat
aan, het uv-licht
aan de onderkant
van het apparaat is
uit.
De ledlamp brandt
continu paars.
Het apparaat staat
aan, het uv-licht
aan de onderkant
van het apparaat is
aan.
background
30 Nederlands
Opslag
VOORZICHTIG
Letsel- en beschadigingsgevaar door het niet in
acht nemen van het gewicht
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
Dit apparaat mag alleen binnenshuis worden bewaard.
1. Wikkel de voedingskabel om het apparaat.
2. Bewaar het apparaat op een droge plaats die be-
schermd is tegen vorst.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar)
vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcher-
website onder "Downloads".
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met
behulp van het volgende overzicht kunnen worden ver-
holpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Fout Mogelijke oorzaak Remedie
Het apparaat werkt niet De stekker is niet ingestoken. Steek de stekker in het stopcontact.
Het stopcontact levert geen stroom. Controleer het circuit en controleer of het stop-
contact stroom krijgt.
De zuigkracht neemt af /
het apparaat maakt meer
lawaai
1 Het stofreservoir is vol.
2 Het filter van de cycloon is verstopt.
3 De motorbeveiligingsfilter is vol.
1. Leeg het stofreservoir.
2. Verwijder eventuele verstoppingen in de
cycloonkegel.
3. Vervang het schuimfilter en het motorbe-
schermingsfilter.
Zie Het stofreservoir, schuimfilter en mo-
torbeschermingsfilter reinigen.
De rolborstel stopt met
draaien
De rolborstel wordt geblokkeerd door ob-
structie (bijv. lakens, speelgoed).
Schakel het apparaat uit, verwijder de objecten
en wacht 10 seconden voor u opnieuw opstart.
Het uv-licht werkt niet /
werkt niet goed
Het apparaat is niet in contact met het
oppervlak
Zorg ervoor dat de machine volledig contact
maakt met het reinigingsoppervlak.
Het apparaat is ongevoelig voor bepaal-
de kleuren of materialen.
Probeer de functie op andere oppervlakken.
Het deksel van de oppervlaktedetectie-
sensor is vuil en er wordt een verkeerd
signaal gedetecteerd, waardoor het uv-
licht wordt geactiveerd.
Reinig de transparante afdekkappen aan de
onderkant van het apparaat met een zachte
doek.
Het apparaat wordt volle-
dig uitgeschakeld
Oververhittingsbeveiliging geactiveerd. 1. Verwijder eventuele verstoppingen in de
ontluchter.
2. Reinig of vervang het schuimfilter en het
motorbeschermingsfilter.
3. Wacht 30 minuten tot de machine is afge-
koeld.
VCH 4 UVClean
Elektrische aansluiting
Netfrequentie Hz 50 - 60
Netspanning V 220 - 240
Nominaal vermogen W 500
Gegevens capaciteit apparaat
Effectief stofreservoirvolume l 0,4
Afmetingen en gewichten
Gewicht (zonder toebehoren) kg 2,1
Lengte mm 302
Breedte mm 240
Hoogte mm 171
background
Türkçe 31
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal
işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi-
lerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket
edin.
Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden
sonraki kullanıcı için saklayın.
Kullanım amacı
Bu elektrikli yatak süpürgesi, ticari kullanıma uygun de-
ğildir ve evde şahsi kullanım için tasarlanmıştır. Kulla-
nım amacı dışında veya hatalı kullanım nedeniyle
oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu değildir. Elekt-
rikli yatak süpürgesini yalnızca aşağıdakilerle birlikte
kullanın:
Orijinal filtreler
Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar ve özel aksesu-
arlar.
Elektrikli yatak süpürgesi aşağıdakiler için uygun değil-
dir:
●İnsanlar veya hayvanlar üzerinde kullanmak.
●Şunları süpürmek:
Küçük canlılar (örn. sinekler, örümcekler vb.).
Sağlık için zararlı, keskin kenarlı veya sıcak veya
ışıltılı maddeler.
Nemli veya sıvı maddeler.
Kolay tutuşabilir veya patlayıcı maddeler ve gaz-
lar.
UYARI
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar, cihazın hatasız ve güvenli bir şe-
kilde çalışmasını sağlar.
Aksesuarlar ve yedek parçalarla ilgili bilgileri www.kaer-
cher.com adresinde bulabilirsiniz.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Üniteye genel bakış
Şekil A
1 Toz haznesi kapağı
2 Toz haznesi
3 Güç kablosu
4 Silindir makarası kapağı
5 Silindir makarası kapağı kilit açma tuşu
6 UV ışık
7 Silindir Makarası
8 AÇMA/KAPAMA tuşu
9 UV göstergesi
10 Köpük filtre
11 Siklon konisi
12 Motor koruma filtresi
Cihaz üzerindeki semboller
Cihazın toz haznesinin altında, köpük filtrenin ve motor
koruma filtresinin nasıl temizleneceğini/değiştirileceğini
ıklayan bir etiket vardır:
1 Toz haznesini cihazdan ayırın. Motor koruma filtresi
toz haznesinin altında bulunur.
2 Toz haznesini açın, siklon konisini çıkarın, ters çevi-
rin ve köpük filtreyi çıkarın
Tehlike: Cihaz elektrik bileşenleri içerir ve akan su
altında temizlenmemelidir.
3 Maksimum hava akışı verimliliği ve hijyen standart-
larını sağlamak için her kullanımdan sonra motor
koruma filtresini ve köpük filtreyi temizleyin.
Genel uyarılar...................................................... 31
Kullanım amacı.................................................... 31
Çevre koruma ...................................................... 31
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 31
Teslimat kapsamı ................................................ 31
Üniteye genel bakış............................................. 31
Cihaz üzerindeki semboller ................................. 31
Çalıştırma ............................................................ 32
Koruma ve bakım ................................................ 32
Depolama ............................................................ 33
Garanti................................................................. 33
Arızalarda yardım ................................................ 33
Teknik bilgiler ...................................................... 34
background
32 Türkçe
4 Her iki filtrenin de en az 24 saat kurumasını bekle-
yin.
5 Gözle görülür şekilde hasar görmeleri durumunda
veya optimum performans için her 3 ayda bir filtreleri
değiştirin. Aksesuarlar kod ile temin edilebilir.
Ayrıntılı talimatlar için bkz. Toz haznesinin, köpük filtre-
nin ve motor koruma filtresinin temizlenmesi .
UYARI
UV radyasyonu gözler ve cilt için tehlikelidir. İnsanları
veya hayvanları maruz bırakmayın.
Bu cihaz bir UV-C yayıcı içerir. UV-C yayıcının kullanıcı
tarafından değiştirilmesine izin verilmez. Açıkça hasar
görmüş cihazlar çalıştırılmamalıdır. Cihazın amaçlandı-
ğı şekilde kullanılmaması veya muhafazasının hasar
görmesi, tehlikeli UV-C radyasyonunun dışarı çıkması-
na neden olabilir. UV-C radyasyonu, düşük dozlarda bi-
le gözlere ve cilde zarar verebilir.
Çalıştırma
Not
Köpük filtre, motor koruma filtresi ve toz haznesi ol-
madan cihazın açılmasına izin verilmez. Cihazı kul-
lanmadan önce köpük filtrenin, motor koruma
filtresinin ve toz haznesinin cihaza doğru şekilde
yerleştirildiğinden emin olun.
Cihaz; yatak, kanepe, yastık ve diğer döşemeler gibi
kumaş yüzeyleri temizlemek için kullanılır.
Cihazın Açılıp Kapatılması
1 Güç kaynağına bağlayın.
2 Açma/kapama tuşuna basın. Cihaz açılır.
3 Cihazı yatak, kanepe, yastık ve diğer döşemeler gibi
kumaş yüzeyler üzerinde hareket ettirin.
Şekil B
4 Açma/Kapama tuşuna tekrar bastığınızda cihaz du-
rur.
LED Gösterge
Not
Bu cihaz UV ışık içerir. Yaralanmaları önlemek için
cihaz açıkken doğrudan cihazın alt kısmına bakma-
yın.
UV ışınlara aşırı düzeyde maruz kalmak hasara ne-
den olabileceğinden, bu cihazı bitkiler üzerinde kul-
lanmayın.
Çalışma sırasında UV ışığı uzun süre tek bir nokta-
ya odaklamayın. Aksi takdirde temizlenen nesne za-
rar görebilir.
Kirlenme UV ışığın etkinliğini azaltabileceğinden,
UV ışık şeridine dokunmayın.
Her türlü kağıt, kurşun cam veya plastik, UV ışığın
etkisini büyük ölçüde etkiler. Daha iyi kullanım için
lütfen UV ışık şeridi
ni düzenli olarak silin ve temizle-
yin.
UV gösterge ışığı yalnızca yüzeyle temas ettiğinde et-
kinleşir ve aksi takdirde otomatik olarak kapanır.
Şekil C
Tutamak üzerindeki LED, UV ışığın durumunu gösterir.
Toz haznesini boşaltma
1 Cihazı kapatın.
2 Toz haznesini sıkıca tutun ve ana gövdenin dışına
çekin.
Şekil D
3 Toz haznesinin kapağınıın.
a Kapağın arkasındaki kilit açma tuşuna basın.
b Kapağı yukarı doğru kaldırarak toz haznesinden
ayırın.
Şekil E
4 Toz haznesini en geç toz MAX çizgisine ulaştığında
boşaltın.
Şekil F
5 Kapatmak için toz haznesi kapağını toz haznesinin
üzerine yerleştirin ve tıklama sesi duyana kadar sı-
kıca bastırarak güvenli ve hava geçirmez bir sızdır-
mazlık sağlayın.
6 Toz haznesini cihaza yerleştirin.
7 Köpük filtreyi ve motor koruma filtresini temizleyin,
(bkz. Toz haznesinin, köpük filtrenin ve motor koru-
ma filtresinin temizlenmesi.)
Koruma ve bakım
TEHLIKE
Yaralanma tehlikesi!
Hareketli parçalara dokunmaya bağlı yaralanmalar.
Not
Cihazı yalnızca tüm filtreler ve toz haznesi takılı ol-
duğunda kullanın.
Arızalı olan ve artık temizlenemeyen filtreler değişti-
rilmelidir.
Cihaz üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce:
1 Cihazı kapatın.
2 Güç kaynağını elektrik prizinden ayırın.
DIKKAT
Köpük filtrenin yanlış temizliği
Köpük filtre hasarı
Köpük filtreyi çamaşır makinesinde temizlemeyin.
Köpük filtreyi saç kurutma makinesiyle kurutmayın.
Köpük filtre, egzoz havasının temizlenmesini sağlar.
Kullanımdan sonra her seferinde toz haznesini, köpük
filtreyi ve motor koruma filtresini temizlemenizi öneririz.
Toz haznesinin, köpük filtrenin ve motor
koruma filtresinin temizlenmesi
1 Makineyi kapatın
2 Toz haznesini çıkarın, (bkz. Toz haznesini boşalt-
ma).
3 Köpük filtreyi ve motor koruma filtresini çıkarın.
Siklonu sıkıca çekerek toz haznesinden ayırın.
Siklon konisinin altından köpük filtreyi ayırın.
Şekil G
Toz haznesinin tabanında bulunan motor koruma
filtresini çıkarın.
Şekil H
Işık göster-
geleri
Durum ıklama
LED yanmıyor. Cihaz açık değildir.
LED sürekli olarak
beyaz renkte yanı-
yor.
Cihaz açık, cihazın
altındaki UV ışık
kapalıdır.
LED sürekli olarak
mor renkte yanıyor.
Cihaz ve cihazın al-
tındaki UV ışık
ıktır.
background
Türkçe 33
4 Toz haznesinin, köpük filtrenin ve motor koruma filt-
resinin temizlenmesi.
Toz haznesini ve siklon konisini bir bezle silin ve-
ya akan su altında durulayın. Yeniden takmadan
önce bu parçaların tamamen kuru olduklarından
emin olun.
Köpük filtresini ve motor koruma filtresini akan su
altında durulayın ve ardından iyice kurulayın ve-
ya gerekirse değiştirin.
Şekil I
DIKKAT
Bu parçalar bulaşık makinesinde yıkanamaz.
Tavsiye edilen kuruma süresi 24 saattir.
5 Motor koruma filtresini yerleştirin.
Sağlam bir şekilde oturduğundan emin olarak
motor koruma filtresini takın.
Şekil J
6 Siklonu toz haznesine takın.
Köpük filtreyi siklon konisine yerleştirin, ardından
siklon konisini yerine sıkıca kilitlenene kadar toz
haznesine takın.
7 Toz haznesi kapağını takın.
Toz haznesi kapağını toz haznesinin üzerine yer-
leştirin ve tıklama duyana kadar sıkıca bastırarak
güvenli ve hava geçirmez bir sızdırmazlık sağla-
yın.
8 Toz haznesini cihaza takın.
Toz haznesini, yerine oturana kadar dik konumda
makineye geri takın.
Şekil K
Silindirin temizlenmesi
1 Makineyi kapatın.
2 Cihazı ters çevirin.
3 Silindir makarasını çıkarın.
Kilit açma tuşunu kilit açma konumuna kaydırın
ve silindir makarası kapağını çıkarın.
Şekil L
Silindir makarasını çıkarın.
Şekil M
4 Silindir makarasını durulama suyu altında temizle-
yin.
Kiri, örneğin bir fırça ile temizleyin. Karışmış iplik-
ler veya kıllar makasla dikkatlice kesilebilir.
Silindir makarası boşluğunu bez veya yumuşak
bir fırça ile dikkatlice temizleyin.
Şekil N
Silindir makarası fıasını silindir makarası boşlu-
ğuna yerleştirin ve bastırarak yerine oturmasını
sağlayın. Silindir makarası kapağını yerleştirin ve
kilitleyin. Doğru şekilde oturup oturmadığını kont-
rol edin.
Şekil O
5Yumuşak, kuru bir bez kullanarak cihazı ve UV şef-
faf kapağını silin.
Şekil P
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması durumunda yaralanma
ve hasar tehlikesi
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Bu cihaz yalnızca kapalı mekanlarda depolanabilir.
1. Güç kablosunu cihazın etrafına sarın.
2. Cihazı donma tehlikesi bulunmayan kuru bir ye
rde
saklayın.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış faturası ile satıcınıza veya
size en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için bkz. Arka sayfa)
Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher
web sitenizin servis bölümündeİndirilenilen Doküman-
lar” altında bulabilirsiniz.
Arızalarda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Arıza Olası neden Çare
Cihaz çalışmaz Elektrik fişi prize takılı değil. Elektrik fişini prize takın.
Priz güç sağlamıyor. Devreyi kontrol edin ve elektriğin sokete gelip
gelmediğini doğrulayın.
Emiş gücü düşüyor / ci-
hazın sesi yükseliyor
1 Toz haznesi tozla doludur.
2 Siklon bileşen filtresi tıkalıdır.
3 Motor koruma filtresi doludur.
1. Toz haznesini boşaltın ve temizleyin.
2. Siklon konisindeki tıkanıklıkları giderin.
3. Köpük filtreyi ve motor koruma filtresini de-
ğiştirin.
Bkz. Toz haznesinin, köpük filtrenin ve mo-
tor koruma filtresinin temizlenmesi.
Silindir makarası dönmü-
yor
Silindir makarası bir cisimle (örn. çarşaf-
lar, oyuncaklar) tıkandı.
Cihazı kapatın, tıkanıklığı giderin ve 10 saniye
bekleyip yeniden başlatın.
UV ışık ça
lışmıyor / yan-
lış çalışıyor
Cihaz yüzey ile temas halinde değildir Makinenin temizleme yüzeyi ile tam temas ha-
linde olduğundan emin olun.
Cihaz bazı renklere veya malzemelere
duyarsız.
İşlevi diğer yüzeylerde deneyin.
Yüzey algılama sensörünün kapağı kirli
ve yanlış sinyal algılanarak UV ışık etkin-
leştiriliyor.
Cihazın altındaki şeffaf kapak sensörlerini yu-
muşak bir bezle temizleyin.
background
34 Svenska
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Innehåll
Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvis-
ningen och medföljande säkerhetsinfor-
mation innan du använder din apparat
första gången. Följ alla anvisningar.
Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa
ägare.
Avsedd användning
Denna madrassdammsugare är avsedd för privat bruk
hemma och inte för kommersiella ändamål. Tillverkaren
ansvarar inte för skador som kan uppstå på grund av
olämplig eller felaktig användning. Använd endast
madrassdammsugaren med:
Originalfilter
Originalreservdelar, tillbehör och specialtillbehör.
Madrassdammsugaren är inte lämplig för:
Dammsugning av människor eller djur.
Dammsugning:
Små levande varelser (t.ex. flugor, spindlar etc.).
Ämnen som är skadliga för hälsan, har vassa
kant
er eller är heta eller glödande.
Fuktiga eller flytande ämnen.
Lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
VARNING
Barn får inte leka med den här enheten.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar.
De säkerställer att enheten fungerar felfritt och säkert.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Översikt över enheten
Bild A
1 Dammbehållarens lock
2 Dammbehållare
3 Strömkabel
Cihaz tamamen kapanı-
yor
Aşırı ısınma koruması etkinleştirilmiştir. 1. Havalandırma boşluğundaki tıkanıklıkları
giderin.
2. Köpük filtreyi ve motor koruma filtresini te-
mizleyin veya değiştirin
3. Makine soğuyana kadar 30 dakika bekle-
yin.
Arıza Olası neden Çare
VCH 4 UVClean
Elektrik bağlantısı
Şebeke frekansı Hz 50 - 60
Şebeke gerilimi V 220 - 240
Anma gücü W 500
Cihaz performans verileri
Etkin toz haznesi hacmi l 0,4
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlık (aksesuarlar hariç) kg 2,1
Uzunluk mm 302
Genişlik mm 240
Yükseklik mm 171
Allmän information............................................... 34
Avsedd användning............................................. 34
Miljöskydd............................................................ 34
Tillbehör och reservdelar..................................... 34
Leveransens omfattning ...................................... 34
Översikt över enheten ......................................... 34
Symboler på enheten .......................................... 35
Drift...................................................................... 35
Skötsel och underhåll .......................................... 36
Förvaring ............................................................. 36
Garanti................................................................. 36
Hjälp vid störningar.............................................. 36
Tekniska data ...................................................... 37
background
Svenska 35
4 Valskydd
5 Valsskyddets frigöringsknapp
6 UV-ljus
7 Vals
8 På-/Av-knapp
9 UV-indikator
10 Skumfilter
11 Cyklonkon
12 Filter för motorskydd
Symboler på enheten
Under apparatens dammbehållare finns en etikett som
beskriver hur man rengör/byter ut skumfiltret och motor-
skyddsfiltret:
1 Lossa dammbehållaren från enheten. Motorskydds-
filtret är placerat under dammbehållaren.
2 Öppna dammbehållaren, ta bort cyklonkonan, vänd
den upp och ner och ta ut skumfiltret
Fara: Enheten innehåller elektriska komponenter
och får inte rengöras under rinnande vatten.
3 Rengör motorskyddsfiltret och skumfiltret efter varje
användning för att säkerställa maximal luftflödesef-
fektivitet och hygienstandard.
4 Låt båda filtren torka i minst 24 timmar.
5 Byt ut filtren om de är synligt skadade eller var 3:e
månad för optimal prestanda. Tillbehör tillgängliga
via kod.
För detaljerade instruktioner, se Rengöring av damm-
behållare, skumfilter och motorskyddsfilter .
VARNING
UV-strålning är farlig för ögon och hud. Får inte utsättas
för människor eller djur.
Den här enheten innehåller en UV-C-emitter och det är
inte tillåtet att byta ut UV-C-emittern av användaren. En-
heter som är uppenbart skadade får inte användas;
oavsiktlig användning av apparaten eller skador på höl-
jet kan leda till att farlig UV-C-strålning tränger ut. UV-
C-strålning kan även i små doser orsaka skador på
ögon och hud.
Drift
Hänvisning
Enheten får inte sättas på utan skumfilter, motor-
skyddsfilter och dammbehållare. Se till att skumfil-
tret, motorskyddsfiltret och dammbehållaren är
korrekt placerade i enheten innan du använder den.
Enheten används för att rengöra tygytor som
madrasser, soffa, kuddar och andra stoppningar
.
Slå på/stänga av enheten
1 Koppla till strömförsörjningen.
2 Tryck på på/av-knappen, enheten startar.
3 Flytta enheten på tygytor, t.ex. madrasser, soffa,
kuddar och andra klädselmaterial.
Bild B
4 Tryck på på/av-knappen igen så stannar enheten.
LED-indikator
Hänvisning
Denna enhet innehåller ett UV-ljus. För att undvika
skador ska du inte titta direkt på enhetens undersida
när den är påslagen.
Använd inte enheten på växter, eftersom överdriven
UV-exponering kan orsaka skador.
Rikta inte UV-ljuset mot en punkt under längre peri-
oder under drift, eftersom detta kan skada rengö-
ringsobjektet.
Rör inte vid UV-ljusremsan, eftersom smuts kan för-
sämra UV-ljusets effektivitet.
Allt papper, blyglas, plast påverkar i hög grad effek-
ten av UV-ljus. Torka av och rengör UV-ljusremsan
regelbundet för bättre användning.
UV-indikationslampan aktiveras endast vid kontakt med
ytan och stängs av automatiskt i annat fall.
Bild C
LED-lampan på handtaget visar status för UV-ljuset.
Töm dammbehållaren
1 Stäng av maskinen.
2 Håll fast dammbehållaren ordentligt och dra bort
den från huvuddelen.
Bild D
3 Öppna locket till dammbehållaren.
a Tryck på utlösningsknappen på lockets baksida.
b Lyft locket uppåt för att ta bort det från dammbe-
hållaren.
Bild E
4 Töm dammbehållaren senast när dammet når upp
till MAX-linjen.
Bild F
5 För att stänga, placera dammbehållarens lock på
dammbehållaren och tryck ner det ordentligt tills du
Ljusindika-
torer
Status Beskrivning
LED-lampan tänds
inte.
Enheten är inte på-
slagen.
LED-lampan lyser
kontinuerligt vitt.
Enheten är påsla-
gen, UV-lampan på
enhetens undersi-
da är avstängd.
LED-lampan lyser li-
la kontinuerligt.
Enheten är påsla-
gen, UV-lampan på
enhetens undersi-
da är påslagen.
background
36 Svenska
hör ett klick, vilket säkerställer en säker och lufttät
försegling.
6 För in dammbehållaren i enheten.
7 Rengör skumfiltret och motorskyddsfiltret, (se Ren-
göring av dammbehållare, skumfilter och motor-
skyddsfilter.)
Skötsel och underhåll
FARA
Risk för personskador!
Skador på grund av beröring av rörliga delar.
Hänvisning
Använd endast enheten när alla filter och dammbe-
hållare är monterade.
Defekta filter och filter som inte längre kan rengöras
måste bytas ut.
Innan du arbetar med enheten:
1 Stäng av maskinen.
2 Koppla ur strömförsörjningen från eluttaget.
OBSERVERA
Felaktig rengöring av skumfiltret
Skada på skumfiltret
Rengör inte skumfiltret i en tvättmaskin.
Torka inte skumfiltret med en hårtork.
Skumfiltret säkerställer ren avluft.
Vi rekommenderar att dammbehållaren, skumfiltret och
motorskyddsfiltret rengörs varje gång efter användning.
Rengöring av dammbehållare, skumfilter och
motorskyddsfilter
1 Stäng av maskinen
2 Ta bort dammbehållaren (se Töm dammbehålla-
ren).
3 Ta bort skumfiltret och motorskyddsfiltret.
Dra bestämt i cyklonen för att lossa den från dam-
mbehållaren.
Lossa skumfiltret från botten av cyklonens kon.
Bild G
Ta bort motorskyddsfiltret på botten av dammbe-
hållaren.
Bild H
4 Rengöring av dammbehållare, skumfilter och motor-
skyddsfilter.
Torka av dammbehållaren och cyklonkonan med
en trasa eller skölj dem under rinnande vatten.
Se till att de är helt torra före återmonteringen.
Skölj skumfiltret och motorskyddsfiltret under rin-
nande vatten och torka dem sedan noggrant eller
byt ut dem vid behov.
Bild I
OBSERVERA
Dessa delar tål inte maskindisk.
Den rekommenderade torktiden är 24 timmar.
5 Sätt i motorskyddsfiltret.
Montera motorskyddsfiltret och se till att det sitter
ordentligt fast.
Bild J
6 Sätt fast cyklonen i dammbehållaren.
Sätt i skumfiltret i cyklonens kona och fäst sedan
cyklonkonen på dammbehållaren tills den låser
fast ordentligt.
7 Sätt på locket till dammbehållaren.
Placera dammbehållarens lock på dammbehålla-
ren och tryck ned det ordentligt tills du hör ett
klick, vilket säkerställer en säker och lufttät för-
segling.
8 Sätt fast dammbehållaren i enheten.
Sätt tillbaka dammbehållaren på maskinen i upp-
rätt läge tills den klickar på plats.
Bild K
Rengöra valsen
1 Stäng av maskinen.
2 Vänd enheten upp och ner.
3 Ta bort valsen.
Skjut frigöringsknappen till upplåsningsläge och
ta bort valskåpan.
Bild L
Ta bort valsen.
Bild M
4 Rengör valsen under rinnande vatten.
Ta bort smutsen med t.ex. en borste. Eventuella
trassliga trådar eller hårstrån kan försiktigt klip-
pas av med en sax.
Rengör försiktigt valsöppningen med en trasa el-
ler mjuk borste.
Bild N
För in valsborsten i valsöppningen, tryck ned den
och låt den aktiveras. Sätt på valskåpan och lås
den. Kontrollera att den sitter korrekt.
Bild O
5 Använd en mjuk, torr trasa för att torka av enheten
och det UV-transparenta höljet.
Bild P
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador och skador om vikten igno-
reras
Ta hänsyn till apparatens vikt vid förvaring.
Denna enhet får endast förvaras inomhus.
1. Linda strömkabeln runt enheten.
2. Förvara enheten på en torr plats som är skyddad
från frost.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser-
viceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under
"Nedladdningar".
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Enheten fungerar inte Strömkontakten är inte isatt. Anslut nätsladden till vägguttaget.
Uttaget levererar inte ström. Kontrollera kretsen och kontrollera att uttaget
får ström.
background
Suomi 37
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka-
na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet-
tele niiden mukaisesti.
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu-
raavaa omistajaa varten.
Käyttötarkoitus
Tämä patjaimuri on tarkoitettu yksityiskäyttöön kotona,
ei kaupallisiin tarkoituksiin. Valmistaja ei ole vastuussa
vaurioista, jotka voivat aiheutua väärinkäytöstä tai vir-
heellisestä käytöstä. Käytä patjaimurissa vain:
alkuperäisiä suodattimia
alkuperäisiä varaosia, tarvikkeita ja erikoistarvikkei-
ta
Patjamuri ei sovellu seuraaviin:
Ihmisten tai eläinten imurointiin.
Seuraavien imurointiin:
pienet hyönteiset yms. (esim. kärpäset, hämähä-
kit jne.).
Aineet, jotka ovat terveydelle haitallisia, joissa on
teräviä reunoja tai jotka ovat kuumia tai hehkuvia.
Kosteat tai nestemäiset aineet.
Helposti syttyvät tai räjähtävät aineet ja kaasut.
VAROITUS
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Sugkraften minskar/en-
heten blir mer högljudd
1 Dammbehållaren är full.
2 Cyklonens komponentfilter är igen-
satt.
3 Motorskyddsfiltret är fullt.
1. Töm och rengör dammbehållaren.
2. Avlägsna eventuella blockeringar i cyklon-
konen.
3. Byt ut skumfiltret och motorskyddsfiltret.
Se Rengöring av dammbehållare, skumfil-
ter och motorskyddsfilter.
Valsen slutar rotera Valsen är blockerad av föremål (t.ex. la-
kan, leksaker).
Stäng av enheten, rensa bort blockeringen och
vänta 10 sekunder innan du startar om.
UV-ljuset fungerar inte/
fungerar felaktigt
Enheten är inte i kontakt med ytan Se till att maskinen är i full kontakt med rengö-
ringsytan.
Enheten är okänslig för vissa färger eller
material.
Testa funktionen på andra ytor.
Höljet på ytdetekteringssensorn är smut-
sigt och en felaktig signal detekteras, vil-
ket aktiverar UV-ljuset.
Rengör de genomskinliga sensorerna på ap-
paratens undersida med en mjuk trasa.
Enheten stängs av helt
och hållet
Överhettningsskydd aktiverat. 1. Avlägsna eventuella blockeringar i luftven-
tilen.
2. Rengör eller byt ut skumfiltret och motor-
skyddsfiltret
3. Vänta 30 minuter tills maskinen har sval-
nat.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
VCH 4 UVClean
Elanslutning
Nätfrekvens Hz 50 - 60
Nätspänning V 220 - 240
Nominell effekt W 500
Effektdata maskin
Effektiv dammbehållarvolym l 0,4
Mått och vikter
Vikt (utan tillbehör) kg 2,1
Längd mm 302
Bredd mm 240
Höjd mm 171
Yleisiä ohjeita ...................................................... 37
Käyttötarkoitus..................................................... 37
Ympäristönsuojelu............................................... 38
Tarvikkeet ja varaosat ......................................... 38
Toimituksen sisältö .............................................. 38
Yksikön yleiskuva ................................................ 38
Laitteessa olevat symbolit ................................... 38
Käyttö .................................................................. 38
Hoito ja huolto ..................................................... 39
Varastointi ........................................................... 40
Takuu .................................................................. 40
Ohjeita häiriötilanteissa ....................................... 40
Tekniset tiedot ..................................................... 40
background
38 Suomi
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Tarvikkeet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja alkuperäisiä va-
raosia. Ne varmistavat, että laite toimii virheettömästi ja
turvallisesti.
Tietoa tarvikkeista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauk-
sen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai
havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjäl-
le.
Yksikön yleiskuva
Kuva A
1 Pölysäiliön kansi
2 Pölysäiliö
3 Sähköjohto
4 Telan kansi
5 Telan kannen vapautuspainike
6 UV-valo
7 Tela
8 Virtapainike
9 UV-merkkivalo
10 Vaahtosuodatin
11 Syklonikartio
12 Moottorin suojasuodatin
Laitteessa olevat symbolit
Laitteen pölysäiliön alla on tarra, jossa kuvataan, miten
vaahtosuodatin ja moottorin suojasuodatin puhdiste-
taan/vaihdetaan:
1 Irrota pölysäiliö laitteesta. Moottorin suojasuodatin
sijaitsee pölysäiliön alla.
2 Avaa pölysäiliö, poista syklonikartio, käännä se
ylösalaisin ja poista vaahtosuodatin.
Vaara: Laite sisältää sähköisiä osia, eikä sitä saa
puhdistaa juoksevan veden alla.
3 Puhdista moottorin suojasuodatin ja vaahtosuodatin
jokaisen käyttökerran jälkeen varmistaaksesi mak-
simaalisen ilmavirran tehokkuuden ja hygieniastan-
dardit.
4 Anna molempien suodattimien kuivua vähintään 24
tuntia.
5 Vaihda suodattimet, jos ne ovat näkyvästi vaurioitu-
neet, tai vaihda ne 3 kuukauden välein optimaalisen
suorituskyvyn varmistamiseksi. Tarvikkeita saatavil-
la koodilla.
Yksityiskohtaiset ohjeet löytyvät osoitteesta Pölysäiliön,
vaahtosuodattimen ja moottorin suojasuodattimen puh-
distaminen.
VAROITUS
UV-säteily on vaarallista silmille ja iholle. Älä altista sille
ihmisiä tai eläimiä.
Tämä laite sisältää UV-C-säteilijän. Käyttäjä ei saa
vaihtaa UV-C-säteilijää. Laitteita, jotka ovat selvästi
vaurioituneet, ei saa käyttää; laitteen tahaton käyttö tai
kotelon vaurioituminen voi johtaa vaarallisen UV-C-sä-
teilyn vapautumiseen. UV-C-säteily voi pieninäkin an-
noksina aiheuttaa haittaa silmille ja iholle.
Käyttö
Huomautus
Laitetta ei saa kytkeä päälle ilman vaahtosuodatin-
ta, moottorin suojasuodatinta ja pölysäiliötä. Var-
mista, että vaahtosuodatin, moottorin suojasuodatin
ja pölysäiliö on asetettu oikein laitteeseen ennen
laitteen käyttöä.
Laitetta käytetään kangaspintojen, kuten patjojen,
sohvien, tyynyjen ja muiden pehmusteiden puhdis-
tamiseen.
background
Suomi 39
Laitteen kytkeminen päälle/pois
1 Yhdistä virransyöttö.
2 Paina virtapainiketta, laite kytkeytyy päälle.
3 Liikuta laitetta kangaspinnoilla, kuten patjoilla, soh-
villa, tyynyillä ja muilla pehmusteilla.
Kuva B
4 Paina virtapainiketta uudelleen, laite pysähtyy.
LED-merkkivalo
Huomautus
Tämä laite sisältää UV-valon. Vammojen välttämi-
seksi älä katso suoraan laitteen pohjaan, kun se on
kytketty päälle.
Älä käytä tätä laitetta kasveihin, sillä liiallinen UV-al-
tistus voi aiheuttaa vahinkoa.
Älä keskitä UV-valoa yhteen pisteeseen pitkäksi ai-
kaa käytön aikana, sillä se voi vahingoittaa puhdis-
tuskohdetta.
Älä koske UV-valonauhaan, sillä lika voi heikentää
UV-valon tehoa.
Mikä tahansa paperi, lyijylasi, muovi vaikuttaa suu-
resti UV-valon vaikutukseen. Pyyhi ja puhdista UV-
valonauha säännöllisesti, jotta se toimii paremmin.
UV-merkkivalo aktivoituu vain, kun se on kosketuksissa
pinnan kanssa, ja sammuu muuten automaattisesti.
Kuva C
Kahvassa oleva LED näyttää UV-valon tilan.
Pölysäiliön tyhjentäminen
1 Kytke laite pois päältä.
2 Pidä pölysäiliöstä tukevasti kiinni ja vedä se irti pää-
kotelosta.
Kuva D
3 Avaa pölysäiliön kansi.
a Paina kannen takana olevaa vapautuspainiketta.
b Nosta kantta ylöspäin irrottaaksesi sen pölysäili-
östä.
Kuva E
4 Tyhjennä pölysäiliö viimeistään silloin, kun pöly saa-
vuttaa MAX-viivan.
Kuva F
5 Sulje pölysäiliö asettamalla pölysäiliön kansi pöly-
säiliön päälle ja painamalla sitä tiukasti alas, kunnes
kuulet naksahduksen, jolloin varmistetaan turvalli-
nen ja ilmatiivis tiivistys.
6 Aseta pölysäiliö laitteeseen.
7 Puhdista vaahtosuodatin ja moottorin suojasuodatin
(katso Pölysäiliön, vaahtosuodattimen ja moottorin
suojasuodattimen puhdistaminen.)
Hoito ja huolto
VAARA
Loukkaantumisvaara!
Vammoja liikkuviin osiin koskettamisen johdosta.
Huomautus
Käytä laitetta vain, kun kaikki suodattimet ja pölysäi-
liö on asennettu.
Vialliset suodattimet ja suodattimet, joita ei voi enää
puhdistaa, on vaihdettava.
Ennen kuin teet mitään töitä laitteelle:
1 Kytke laite pois päältä.
2 Irrota virtalähde pistorasiasta.
HUOMIO
Vaahtosuodattimen vääränlainen puhdistus
Vaahtosuodattimen vaurioituminen
Älä puhdista vaahtosuodatinta pesukoneessa.
Älä kuivaa vaahtosuodatinta hiustenkuivaajalla.
Vaahtosuodatin varmistaa puhtaan poistoilman.
Suosittelemme pölysäiliön, vaahtosuodattimen ja moot-
torin suojasuodattimen puhdistamista aina käytön jäl-
keen.
Pölysäiliön, vaahtosuodattimen ja moottorin
suojasuodattimen puhdistaminen
1 Kytke kone pois päältä
2 Poista pölysäiliö (katso Pölysäiliön tyhjentäminen).
3 Poista vaahtosuodatin ja moottorin suojasuodatin.
Irrota sykloni pölysäiliöstä vetämällä sitä lujasti.
Irrota vaahtosuodatin syklonikartion pohjasta.
Kuva G
Irrota pölysäiliön pohjasta moottorin suojasuoda-
tin.
Kuva H
4 Pölysäiliön, vaahtosuodattimen ja moottorin suoja-
suodattimen puhdistaminen.
Pyyhi pölysäiliö ja syklonikartio kankaalla tai
huuhtele ne juoksevan veden alla. Varmista, että
ne ovat täysin kuivat ennen kokoamista.
Huuhtele vaahtosuodatin ja moottorin suojasuo-
datin juoksevan veden alla ja kuivaa ne sitten
huolellisesti tai vaihda ne tarvittaessa.
Kuva I
HUOMIO
Nämä osat eivät ole astianpesukoneessa pestäviä.
Suositeltu kuivumisaika on 24 tuntia.
5 Aseta moottorin suojasuodatin paikoilleen.
Asenna moottorin suojasuodatin ja varmista, että
se on oikein paikoillaan.
Kuva J
6 Kiinnitä sykloni pölysäiliöön.
Aseta vaahtomuovisuodatin syklonikartioon ja
kiinnitä syklonikartio pölysäiliöön, kunnes se lu-
kittuu tiukasti paikoilleen.
7 Kiinnitä pölysäiliön kansi.
Aseta pölysäiliön kansi pölysäiliön päälle ja paina
tiukasti alaspäin, kunnes kuulet naksahduksen,
jolloin varmistetaan turvallinen ja ilmatiivis tiivis-
tys.
8 Kiinnitä pölysäiliö laitteeseen.
Kiinnitä pölysäiliö takaisin koneeseen pystyasen-
nossa, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
Kuva K
Telan puhdistaminen
1 Kytke kone pois päältä.
2 Käännä laite ylösalaisin.
3 Irrota tela.
Liu'uta vapautuspainike lukituksen avausasen-
toon ja poista telan suojus.
Kuva L
Irrota tela.
Valoilmaisi-
met
Tila Kuvaus
LED ei syty. Laitetta ei ole kyt-
ketty päälle.
LED palaa valkoise-
na jatkuvasti.
Laite on päällä, lait-
teen pohjassa ole-
va UV-valo ei ole
päällä.
LED palaa violettina
jatkuvasti.
Laite on päällä, lait-
teen pohjassa ole-
va UV-valo on
päällä.
background
40 Suomi
Kuva M
4 Puhdista tela juoksevan veden alla.
Poista lika esim. harjalla. Mahdolliset kietoutu-
neet langat tai karvat voidaan leikata varovasti
pois saksilla.
Puhdista telan aukko varovasti kankaalla tai peh-
meällä harjalla.
Kuva N
Aseta telaharja tela-aukkoon, paina alas ja anna
sen kytkeytyä. Aseta telasuojus paikoilleen ja lu-
kitse se. Tarkasta sen oikea kiinnitys.
Kuva O
5 Pyyhi laite ja UV-läpinäkyvä kansi pehmeällä, kui-
valla liinalla.
Kuva P
Varastointi
VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara painon huo-
miotta jättämisen johdosta
Ota varastoinnissa huomioon laitteen paino.
Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
1. Kierrä virtajohto laitteen ympärille.
2. Säilytä laitetta kuivassa ja jäätymiseltä suojatus
sa
pa
ikassa.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees-
sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa
maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai
valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta-
maan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(osoite, katso takasivu)
Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin
paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa
"Lataukset".
Ohjeita häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskuvan avulla. Ota yhteyttä val-
tuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tai tässä mai-
nitsemattomien häiriöiden tapauksessa.
Tekniset tiedot
Vika Mahdollinen syy Korjaus
Laite ei toimi Virtapistoketta ei ole yhdistetty. Yhdistä virtajohto pistorasiaan.
Pistorasiaan ei tule virtaa. Tarkasta virtapiiri ja varmista, että pistorasiaan
tulee virta.
Imuteho vähenee / laite
muuttuu äänekkääm-
mäksi
1 Pölysäiliö on täynnä pölyä.
2 Syklonikomponentin suodatin on tuk-
keutunut.
3 Moottorin suojasuodatin on täynnä.
1. Tyhjennä ja puhdista pölysäiliö.
2. Poista mahdolliset tukokset syklonikartios-
ta.
3. Vaihda vaahtosuodatin ja moottorin suoja-
suodatin.
Katso Pölysäiliön, vaahtosuodattimen ja
moottorin suojasuodattimen puhdistami-
nen.
Tela lakkaa pyörimästä Tela on juuttunut jonkin esteen vuoksi
(esim. lakanat, lelut).
Kytke laite pois päältä, poista tukos ja odota 10
sekuntia ennen uudelleenkäynnistystä.
UV-valo ei toimi/toimii
väärin
Laite ei ole kosketuksessa pintaan Varmista, että kone on täysin kosketuksessa
puhdistuspintaan.
Laite ei ole herkkä tietyille väreille tai ma-
teriaaleille.
Kokeile toimintoa muilla pinnoilla.
Pintatunnistinanturin kansi on likainen ja
väärä signaali havaitaan, jolloin UV-valo
aktivoituu.
Puhdista laitteen pohjassa olevat läpinäkyvän
kannen anturit pehmeällä liinalla.
Laite sammuu kokonaan Ylikuumenemissuoja aktivoitu. 1. Tyhjennä mahdolliset tukokset tuuletusau-
kosta.
2. Puhdista tai vaihda vaahtosuodatin ja
moottorin suojasuodatin
3. Odota 30 minuuttia, kunnes kone on jääh-
tynyt.
VCH 4 UVClean
Sähköliitäntä
Verkkotaajuus Hz 50 - 60
Verkkojännite V 220 - 240
Nimellisteho W 500
Laitteen tehotiedot
Pölysäiliön todellinen tilavuus l 0,4
Mitat ja painot
Paino (ilman varusteita) kg 2,1
background
Norsk 41
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Indhold
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av den origina-
le driftsveiledningen før apparatet tas i
bruk første gang, og følg de vedlagte
sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene.
Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen
eier.
Riktig bruk
Madrasstøvsugeren er beregnet for privat bruk hjemme
og ikke til kommersielle formål. Produsenten er ikke an-
svarlig for skader som kan oppstå på grunn av feil bruk
eller feil drift. Bruk madrasstøvsugeren kun med:
Originale filtre
Originale reservedeler, tilbehør og spesialtilbehør.
Madrasstøvsugeren er ikke egnet for:
Støvsuging av mennesker eller dyr.
Støvsuging av:
Små, levende vesener (f.eks. fluer, edderkopper
osv.).
Stoffer som er helseskadelige, har skarpe kanter
eller er varme eller glødende.
Fuktige eller flytende stoffer.
Lettantennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
ADVARSEL
Barn må ikke leke med denne enheten.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk kun originalt tilbehør og originale reservedeler. De
sørger for at enheten fungerer feilfritt og trygt.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Oversikt over maskinen
Figur A
1 Støvbeholderlokk
2 Støvbeholder
3 Strømkabel
4 Rulledeksel
5 Utløserknapp for rulledeksel
6 UV-lys
7 Rulle
8 På/av-knapp
9 UV-indikator
10 Skumfilter
11 Syklonkjegle
12 Motorbeskyttelsesfilter
Symboler på enheten
Det finnes en etikett under støvbeholderen på apparatet
som beskriver hvordan du rengjør/skifter skumfilteret og
motorbeskyttelsesfilteret:
1 Koble støvbeholderen fra enheten. Motorbeskyttel-
sesfilteret er plassert under støvbeholderen.
2 Åpne støvbeholderen, fjern syklonkjeglen, snu den
opp ned og trekk ut skumfilteret.
Pituus mm 302
Leveys mm 240
Korkeus mm 171
VCH 4 UVClean
Generelle merknader........................................... 41
Riktig bruk ........................................................... 41
Miljøvern.............................................................. 41
Tilbehør og reservedeler ..................................... 41
Leveringsomfang................................................. 41
Oversikt over maskinen....................................... 41
Symboler på enheten .......................................... 41
Drift...................................................................... 42
Pleie og vedlikehold ............................................ 42
Lagring ................................................................ 43
Garanti................................................................. 43
Utbedring av feil .................................................. 43
Tekniske spesifikasjoner ..................................... 44
background
42 Norsk
Fare: Apparatet inneholder elektriske komponenter
og må ikke rengjøres under rennende vann.
3 Rengjør motorbeskyttelsesfilteret og skumfilteret et-
ter hver bruk for å sikre maksimal luftstrømeffektivi-
tet og hygienestandarder.
4 La begge filtrene tørke i minst 24 timer.
5 Skift filtrene hvis de er synlig skadet, eller hver tred-
je måned for optimal ytelse. Tilbehør tilgjengelig via
kode.
For detaljerte instruksjoner, se Rengjøring av støvbe-
holderen, skumfilteret og motorbeskyttelsesfilteret .
ADVARSEL
UV-stråling er farlig for øyne og hud. Mennesker eller
dyr må ikke utsettes for det.
Denne enheten inneholder en UV-C-emitter. Det er ikke
tillatt å bytte ut UV-C-emitteren av brukeren. Apparater
som er åpenbart skadet må ikke brukes. Utilsiktet bruk
av apparatet eller skade på huset kan føre til at farlig
UV-C-stråling slippes ut. UV-C-stråling kan, selv i små
doser, skade øyne og hud.
Drift
Merknad
Apparatet må ikke slås på uten skumfilter, motorbe-
skyttelsesfilter og støvbeholder. Forsikre deg om at
skumfilteret, motorbeskyttelsesfilteret og støvbehol-
deren er riktig plassert i enheten før du bruker den.
Enheten brukes til å rengjøre stoffoverflater som
madrasser, sofaer, puter og annet møbelt
rekk.
Slå enheten på/av
1 Koble til strømforsyning.
2 Trykk på På-/Av-knappen, og enheten slås på.
3 Flytt enheten på stoffoverflater, som madrasser, so-
faer, puter og annet møbeltrekk.
Figur B
4 Trykk på På-/Av-knappen igjen. Enheten stanser.
LED-indikator
Merknad
Denne enheten inneholder UV-lys. For å unngå ska-
der, ikke se direkte på undersiden av enheten når
den er slått på.
Ikke bruk denne enheten på planter, da overdreven
UV-eksponering kan forårsake skade.
Ikke fokuser UV-lyset på ett sted over lengre tid un-
der bruk, dette kan skade rengjøringsobjektet.
Ikke berør UV-lysstripen, da smuss kan svekke UV-
lysets effektivitet.
Alt papir, blyglass og plast påvirker effekten av UV-
lys i stor grad. Tørk og rengjør UV-lysstripen
regelmessig for bedre bruk.
UV-indikatorlampen aktiveres bare når den er i kontakt
med overflaten, og den slår seg av automatisk ellers.
Figur C
LED-lyset på håndtaket viser statusen til UV-lyset.
Tømme støvbeholderen
1 Slå av enheten.
2 Hold støvbeholderen godt fast og trekk den vekk fra
hoveddelen.
Figur D
3 Åpne lokket på støvbeholderen.
a Trykk på utløserknappen på baksiden av lokket.
b Løft dekselet oppover for å løsne det fra støvbe-
holderen.
Figur E
4 Tøm støvbeholderen senest når støvet når MAX-lin-
jen.
Figur F
5 For å lukke, sett lokket på støvbeholderen på støv-
beholderen og trykk godt ned til du hører et klikk, slik
at du sikrer en sikker og lufttett forsegling.
6 Sett støvbeholderen inn i enheten.
7 Rengjør skumfilteret og motorbeskyttelsesfilteret
(se Rengjøring av støvbeholderen, skumfilteret og
motorbeskyttelsesfilteret).
Pleie og vedlikehold
FARE
Fare for personskader!
Skader på grunn av berøring av bevegelige deler.
Merknad
Bruk enheten bare når alle filtre og støvbeholderen
er montert.
Defekte filtre og filtre som ikke lenger kan rengjøres,
må skiftes ut.
Før du utfører arbeid på enheten:
1 Slå av enheten.
2 Koble strømforsyningen fra stikkontakten.
OBS
Feil rengjøring av skumfilteret
Skade på skumfilteret
Ikke rengjør skumfilteret i vaskemaskin.
Ikke tørk skumfilteret med hårføner.
Skumfilteret sikrer ren avtrekksluft.
Vi anbefaler å rengjøre støvbeholderen, skumfilteret og
motorbeskyttelsesfilteret hver gang etter bruk.
Rengjøring av støvbeholderen, skumfilteret
og motorbeskyttelsesfilteret
1 Slå av maskinen
2 Fjern støvbeholderen (se Tømme støvbeholderen).
3 Fjern skumfilteret og motorbeskyttelsesfilteret.
Trekk bestemt i syklonen for å løsne den fra støv-
beholderen.
Løsne skumfilteret fra bunnen av syklonkjeglen.
Figur G
Fjern motorbeskyttelsesfilteret nederst på støv-
beholderen.
Figur H
Lysindika-
torer
Status Beskrivelse
LED-lyset lyser ikke. Enheten er ikke
slått på.
LED-lampen lyser
hvitt kontinuerlig.
Apparatet er på,
UV-lyset nederst
på apparatet er av.
LED-lampen lyser
kontinuerlig lilla.
Apparatet er på,
UV-lyset nederst
på apparatet er på.
background
Norsk 43
4 Rengjøring av støvbeholderen, skumfilteret og
motorbeskyttelsesfilteret.
Tørk av støvbeholderen og syklonkjeglen med en
klut eller skyll dem under rennende vann. Sørg
for at de er helt tørre før de monteres sammen
igjen.
Skyll skumfilteret og motorbeskyttelsesfilteret un-
der rennende vann, og tørk dem deretter grundig
eller skift dem ut om nødvendig.
Figur I
OBS
Disse delene tåler ikke oppvaskmaskin.
Anbefalt tørketid er 24 timer.
5 Sett inn motorvernfilteret.
Monter motorbeskyttelsesfilteret, og sørg for at
det sitter ordentlig fast.
Figur J
6 Fest syklonen til støvbeholderen.
Sett skumfilteret inn i syklonkjeglen, og fest der-
etter syklonkjeglen til støvbeholderen til den lå-
ses godt på plass.
7 Sett på lokket til støvbeholderen.
Sett lokket på støvbeholderen på og trykk godt
ned til du hører et klikk, slik at du sikrer en sikker
og lufttett forsegling.
8 Fest støvbeholderen til enheten.
Fest støvbeholderen tilbake til maskinen i opp-
reist stilling til den klikker på plass.
Figur K
Rengjøring av rullen
1 Slå av maskinen.
2 Snu enheten opp ned.
3 Fjern valsen.
Skyv utløserknappen for å låse opp posisjonen
og fjern valsedekselet.
Figur L
Fjern valsen.
Figur M
4 Rengjør rullen under rennende vann.
Fjern smusset, f.eks. med en børste. Eventuelle
floker eller hår kan forsiktig klippes av med saks.
Rengjør rulleåpningen forsiktig med en klut eller
myk børste.
Figur N
Sett rullebørsten inn i rulleåpningen, trykk ned og
la den gå i lås. Sett på rulledekselet og lås det.
Sjekk at det sitter riktig på.
Figur O
5 Bruk en myk, tørr klut til å tørke av enheten og det
UV-gjennomsiktige dekselet.
Figur P
Lagring
FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader hvis
vekten ikke tas hensn til
Ta hensyn til maskinens vekt ved lagring.
Denne enheten kan kun oppbevares innendørs.
1. Vikle strømkabelen rundt enheten.
2. Oppbevar enheten på et tørt sted som er beskyttet
mot frost.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i
garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material-
eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i
serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under
"Nedlastinger".
Utbedring av feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontak-
te vår autoriserte kundeservice.
Feil Mulig årsak Tiltak
Apparatet fungerer ikke Strømpluggen er ikke satt inn. Sett strømledningen i stikkontakten.
Stikkontakten gir ikke strøm. Sjekk kretsen og kontroller om stikkontakten
mottar strøm.
Sugekraften avtar / appa-
ratet blir mer høylytt
1 Støvbeholderen er full av støv.
2 Syklonkomponentfilteret er tett.
3 Motorvernfilteret er fullt.
1. Tøm og rengjør støvbeholderen.
2. Fjern eventuell blokkering i syklonkjeglen.
3. Skift ut skumfilteret og motorbeskyttelses-
filteret.
Se Rengjøring av støvbeholderen, skumfil-
teret og motorbeskyttelsesfilteret.
Rullen slutter å rotere Rullen er blokkert av en hindring (f.eks.
laken, leker).
Slå av enheten, fjern blokkeringen og vent i 10
sekunder før du starter den på nytt.
UV-lyset fungerer ikke /
fungerer feil
Enheten er ikke i kontakt med overflaten Sørg for at maskinen har full kontakt med ren-
gjøringsflaten.
Enheten er ufølsom for visse farger eller
materialer.
Prøv funksjonen på andre overflater.
Dekselet til overflatedeteksjonssensoren
er møkkete, og det oppdages et feilsignal
som aktiverer UV-lyset.
Rengjør de gjennomsiktige dekselsensorene
på undersiden av enheten med en myk klut.
Enheten slår seg helt av Overopphetingsvern aktivert. 1. Fjern eventuelle blokkeringer i luftventilen.
2. Rengjør eller skift ut skumfilteret og motor-
beskyttelsesfilteret
3. Vent i 30 minutter til maskinen er avkjølt.
background
44 Dansk
Tekniske spesifikasjoner
Med forbehold om tekniske endringer.
Indhold
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de
vedlagte sikkerhedshenvisninger inden
maskinen tages i brug første gang. Bet-
jen maskinen i overensstemmelse hermed.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen-
de brugere.
Korrekt anvendelse
Denne madrasstøvsuger er beregnet til privat brug i
hjemmet og ikke til erhvervsmæssige formål. Producen-
ten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af
forkert brug eller forkert betjening. Brug kun madras-
støvsugeren med:
originale filtre
originale reservedele, originalt tilbehør og special-
udstyr.
Madrasstøvsugeren er ikke egnet til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
Små levende væsener (f.eks. fluer, edderkopper
osv.).
Sundhedsskadelige materialer, der har skarpe
kanter eller er varme eller glødende.
Fugtige eller flydende stoffer.
Let antændelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
ADVARSEL
Børn må ikke lege med dette apparat.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sam-
men med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Brug kun originalt tilbehør og originale reservedele. De
sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit og sikkert.
Information om tilbehør og reservedele kan findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Oversigt over enheden
Figur A
1 Låg til støvbeholder
2 Støvbeholder
3 Strømkabel
4 Valsedæksel
5 Knap til udløser af valsedækslet
6 UV-lys
7 Valse
8 ON/OFF-knap
9 UV-indikator
10 Skumfilter
11 Cyklonkegle
VCH 4 UVClean
Elektrisk tilkobling
Nettfrekvens Hz 50 - 60
Nettspenning V 220 - 240
Merkeeffekt W 500
Effektspesifikasjoner apparat
Effektivt støvbeholdervolum l 0,4
Mål og vekt
Vekt (uten tilbehør) kg 2,1
Lengde mm 302
Bredde mm 240
Høyde mm 171
Generelle henvisninger ....................................... 44
Korrekt anvendelse ............................................. 44
Miljøbeskyttelse................................................... 44
Tilbehør og reservedele ...................................... 44
Leveringsomfang................................................. 44
Oversigt over enheden ........................................ 44
Symboler på apparatet ........................................ 45
Betjening ............................................................. 45
Pleje og vedligeholdelse...................................... 45
Opbevaring.......................................................... 46
Garanti................................................................. 46
Hjælp ved fejl....................................................... 46
Tekniske data ...................................................... 47
background
Dansk 45
12 Motorbeskyttelsesfilter
Symboler på apparatet
Der er en mærkat under apparatets støvbeholder, der
beskriver, hvordan man rengør/udskifter skumfilteret og
motorbeskyttelsesfilteret:
1 Fjern støvbeholderen fra apparatet. Motorbeskyttel-
sesfilteret er placeret under støvbeholderen.
2 Åbn støvbeholderen, fjern cyklonkeglen, vend den
på hovedet, og tag skumfilteret ud.
Fare: Apparatet indeholder elektriske komponenter
og må ikke rengøres under rindende vand.
3 Rengør motorbeskyttelsesfilteret og skumfilteret ef-
ter hver brug for at sikre maksimal luftgennem-
strømning og maksimale hygiejnestandarder.
4 Lad begge filtre tørre i mindst 24 timer.
5 Udskift filtrene, hvis de er synligt beskadigede, eller
hver 3. måned for optimal ydeevne. Tilbehør kan kø-
bes via kode.
For detaljerede instruktioner, se Rengøring af støvbe-
holder, skumfilter og motorbeskyttelsesfilter .
ADVARSEL
UV-stråling er farlig for øjne og hud. Udsæt ikke menne-
sker eller dyr for stråling.
Dette apparat indeholder en UV-C-emitter. Udskiftning
af UV-C-emitteren er ikke tilladt af brugeren. Apparater,
der er tydeligt beskadigede, må ikke anvendes. Utilsig-
tet brug af apparatet eller beskadigelse af huset kan re-
sultere i udslip af farlig UV-C-stråling. UV-C-stråling
kan, selv i små doser, forårsage skade på øjne og hud.
Betjening
Obs
Apparatet må ikke tændes uden skumfilter, motor-
beskyttelsesfilter og støvbeholder. Sørg for, at
skumfilteret, motorbeskyttelsesfilteret og støvbehol-
deren er anbragt korrekt i apparatet, inden appara-
tet tages i brug.
Apparatet bruges til at rengøre stofoverflader såsom
madrasser, sofaer, puder og andre polstringsmate-
rialer.
Tænd/sluk for apparatet
1 Tilslut strømforsyningen.
2 Tryk på on/off-knappen, apparatet starter.
3 Bevæg apparatet hen over stofoverflader, såsom
madrasser, sofaer, puder og andre polstringsmate-
rialer.
Figur B
4 Tryk på on/off-knappen igen, apparatet stopper.
LED-indikator
Obs
Dette apparat indeholder UV-lys. For at undgå ska-
der må du ikke se direkte på undersiden af appara-
tet, når det er tændt.
Brug ikke dette apparat på planter, da overdreven
UV-eksponering kan forårsage skade.
Lad ikke UV-lyset blive på ét sted i længere tid ad
gangen under brug, da dette kan beskadige rengø-
ringsgenstanden.
Rør ikke ved UV-lysstrimlen, da snavs kan forringe
UV-lysets effektivitet.
Papir, blyglas og plastik vil i høj grad påvirke effek-
ten af UV-lys. Tør UV-lysstrimlen af og rengør den
regelmæssigt for bedre effektivitet.
UV-indikatorlyset aktiveres kun, når det er i kontakt med
overfladen, og slukker ellers automatisk.
Figur C
LED'en på håndtaget viser status for UV-lyset.
Tømning af støvbeholder
1 Sluk for apparatet.
2 Hold godt fast i støvbeholderen, og træk den ud af
hoveddelen.
Figur D
3 Åbn låget til støvbeholderen.
a Tryk på udløserknappen på bagsiden af låget.
b Løft dækslet opad for at afmontere det fra støv-
beholderen.
Figur E
4 Tøm støvbeholderen senest, når støvet når MAX-
linjen.
Figur F
5 For at lukke skal du sætte støvbeholderens låg på
støvbeholderen og trykke godt ned, indtil du hører et
klik, hvilket sikrer en sikker og lufttæt lukning.
6 Sæt støvbeholderen i apparatet.
7 Rengør skumfilteret og motorbeskyttelsesfilteret (se
Rengøring af støvbeholder, skumfilter og motorbe-
skyttelsesfilter).
Pleje og vedligeholdelse
FARE
Risiko for personskade!
Skader forårsaget af berøring af bevægelige dele.
Lysindika-
torer
Status Beskrivelse
LED'en lyser ikke. Apparatet er ikke
tændt.
LED'en lyser kon-
stant hvidt.
Apparatet er tændt,
UV-lyset i bunden
af apparatet er
slukket.
LED'en lyser kon-
stant lilla.
Apparatet er tændt,
og UV-lyset i bun-
den af apparatet er
tændt.
background
46 Dansk
Obs
Brug kun apparatet, når alle filtre og støvbeholderen
er monteret.
Defekte filtre og filtre, der ikke længere kan rengø-
res, skal udskiftes.
Før du påbegynder arbejde på apparatet:
1 Sluk for apparatet.
2 Tag strømstikket ud af stikkontakten.
BEMÆRK
Forkert rengøring af skumfilteret
Beskadigelse af skumfilteret
Rengør ikke skumfilteret i en vaskemaskine.
Tør ikke skumfilteret med en hårtørrer.
Skumfilteret sikrer ren udblæsningsluft.
Vi anbefaler at rengøre støvbeholderen, skumfilteret og
motorbeskyttelsesfilteret hver gang efter brug.
Rengøring af støvbeholder, skumfilter og
motorbeskyttelsesfilter
1 Sluk for apparatet
2 Fjern støvbeholderen (se Tømning af støvbehol-
der).
3 Fjern skumfilteret og motorbeskyttelsesfilteret.
Tag godt fast i cyklonen og træk den ud af støv-
beholderen.
Afmontér skumfilteret fra bunden af cyklonkeg-
len.
Figur G
Fjern motorbeskyttelsesfilteret fra bunden af
støvbeholderen.
Figur H
4 Rengøring af støvbeholder, skumfilter og motorbe-
skyttelsesfilter.
Tør støvbeholderen og cyklonkeglen af med en
klud, eller skyl dem under rindende vand. Sørg
for, at de er helt tørre, inden de samles igen.
Skyl skumfilteret og motorbeskyttelsesfilteret un-
der rindende vand, og tør dem derefter grundigt;
udskift dem om nødvendigt.
Figur I
BEMÆRK
Disse dele tåler ikke opvaskemaskine.
Den anbefalede tørretid er 24 timer.
5 Indsæt motorbeskyttelsesfilteret.
Montér motorbeskyttelsesfilteret, og sørg for, at
det sidder korrekt fast.
Figur J
6 Fastgør cyklonen til støvbeholderen.
Sæt skumfilteret i cyklonkeglen, og fastgør deref-
ter cyklonkeglen til støvbeholderen, indtil den
klikker på plads.
7 Sæt låget på støvbeholderen.
Sæt låget til støvbeholderen på, og tryk godt ned,
indtil du hører et klik. Derved sikres en sikker og
lufttæt lukning.
8 Sæt støvbeholderen i apparatet.
Sæt støvbeholderen på apparatet i oprejst positi-
on, indtil den klikker på plads.
Figur K
Rengøring af valsen
1 Sluk for apparatet.
2 Vend apparatet på hovedet.
3 Fjern valsen.
Skub udløserknappen for at låse op, og fjern val-
sedækslet.
Figur L
Fjern valsen.
Figur M
4 Rengør valsen under rindende vand.
Fjern snavset, f.eks. med en børste. Eventuelle
sammenfiltrede tråde eller hår kan forsigtigt klip-
pes af med en saks.
Rengør forsigtigt valseåbningen med en klud el-
ler en blød børste.
Figur N
Sæt valsebørsten ind i valseåbningen, tryk ned,
og lad den gå i hak. Sæt valsedækslet på, og lås
det. Kontrollér, at det sidder korrekt.
Figur O
5 Brug en blød, tør klud til at tørre apparatet og det
UV-transparente dæksel af.
Figur P
Opbevaring
FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst og beskadigelser ved
manglende overholdelse af vægten
Vær opmærksom på apparatets vægt ved opbevaring.
Denne maskine må kun opbevares indendørs.
1. Sno strømkablet omkring apparatet.
2. Opbevar apparatet på et tørt sted, der er beskyttet
mod frost.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara-
tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej-
len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du
henvende dig til din forhandler eller nærmeste kunde-
servicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i
serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under
"Downloads".
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den
autoriserede kundeservice.
Fejl Mulig årsag Udbedring
Apparatet virker ikke Strømstikket er ikke sat i. Sæt strømledningen i stikkontakten.
Stikkontakten leverer ikke strøm. Kontrollér kredsløbet, og sørg for, at stikkon-
takten modtager strøm.
Sugekraften forringes/
apparatet bliver mere
støjende
1 Støvbeholderen er fuld af støv.
2 Cyklonkomponentfilteret er tilstoppet.
3 Motorbeskyttelsesfilteret er stoppet
til.
1. Tøm og rengør støvbeholderen.
2. Fjern tilstopninger i cyklonens kegle.
3. Udskift skumfilteret og motorbeskyttelses-
filteret.
Se Rengøring af støvbeholder, skumfilter
og motorbeskyttelsesfilter.
background
Eesti 47
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Sisukord
Üldised juhised
Enne seadme esmast kasutamist luge-
ge see originaalkasutusjuhend ja kaa-
sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige
neile vastavalt.
Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
Sihtotstarve
See madratsi tolmuimeja on mõeldud koduseks isikli-
kuks kasutamiseks, mitte äriliseks otstarbeks. Tootja ei
vastuta kahjude eest, mis võivad tekkida vale kasutami-
se või vale käsitsemise tõttu. Kasutage madratsi tolmui-
mejat ainult koos:
originaalfiltritega;
originaalvaruosade, lisaseadmete ja eritarvikutega.
Madratsi tolmuimeja ei sobi:
inimestelt või loomadelt tolmu imemiseks,
järgmiste objektide imemiseks:
väikesed elusolendid (nt kärbsed, ämblikud jne);
tervisele kahjulike ainete, teravate servadega ob-
jektide või kuumade või hõõguvate esemete.
niisked või vedelad ained;
kergesti süttivad või plahvatusohtlikud ained ja
gaasid.
HOIATUS
Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Valsen holder op med at
rotere
Valsen er blokeret af en forhindring
(f.eks. lagner, legetøj).
Sluk for apparatet, fjern blokeringen, og vent
10 sekunder, før du genstarter.
UV-lyset virker ikke/vir-
ker forkert
Apparatet er ikke i kontakt med overfla-
den
Sørg for, at maskinen har fuld kontakt med ren-
gøringsoverfladen.
Apparatet virker ikke på bestemte farver
eller materialer.
Prøv funktionen på andre overflader.
Dækslet til overfladedetektionssensoren
er snavset, og der registreres et forkert
signal, hvilket aktiverer UV-lyset.
Rengør de gennemsigtige sensordæksler på
undersiden af apparatet med en blød klud.
Apparatet slukker helt Overophedningsbeskyttelse aktiveret. 1. Fjern eventuelle blokeringer i luftventilen.
2. Rengør eller udskift skumfilteret og motor-
beskyttelsesfilteret
3. Vent 30 minutter, indtil maskinen er kølet
af.
Fejl Mulig årsag Udbedring
VCH 4 UVClean
Elektrisk tilslutning
Netfrekvens Hz 50 - 60
Netspænding V 220 - 240
Nominel effekt W 500
Effektdata maskine
Effektiv støvbeholdervolumen l 0,4
Mål og vægt
Vægt (uden tilbehør) kg 2,1
Længde mm 302
Bredde mm 240
Højde mm 171
Üldised juhised .................................................... 47
Sihtotstarve ......................................................... 47
Keskkonnakaitse ................................................. 47
Tarvikud ja varuosad ........................................... 48
Tarnekomplekt..................................................... 48
Ülevaade seadmest............................................. 48
Seadmel olevad sümbolid ................................... 48
Käitamine ............................................................ 48
Hooldus ja korrashoid.......................................... 49
Ladustamine........................................................ 49
Garantii................................................................ 50
Abi häirete korral ................................................. 50
Tehnilised andmed .............................................. 50
background
48 Eesti
Tarvikud ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi.
Need tagavad, et seade töötab veatult ja ohutult.
Teavet tarvikute ja varuosade kohta leiate aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ülevaade seadmest
Joonis A
1 Tolmukonteiner
2 Tolmukonteiner
3 Toitekaabel
4 Rulliku kate
5 Rulliku katte vabastamise nupp
6 UV-valgus
7 Rullik
8 On/Off nupp
9 UV-näidik
10 Vahtfilter
11 Tsüklon-koonus
12 Mootori kaitsefilter
Seadmel olevad sümbolid
Seadme tolmukonteineri all on silt, mis kirjeldab, kuidas
puhastada/vahetada vahtfiltrit ja mootori kaitsefiltrit:
1 Eemaldage tolmukonteiner seadme küljest. Mootori
kaitsefilter asub tolmukonteineri all.
2 Avage tolmukonteiner, eemaldage tsüklonkoonus,
pöörake see tagurpidi ja eemaldage vahtfilter
Oht: Seade sisaldab elektrilisi komponente ja seda
ei tohi voolava vee all puhastada.
3 Puhastage mootori kaitsefilter ja vahtfilter pärast iga
kasutamist, et tagada maksimaalne õhuvoolu tõhu-
sus ja hügieenistandardid.
4 Laske mõlemal filtril vähemalt 24 tundi kuivada.
5 Optimaalse jõudluse tagamiseks vahetage filtrid, kui
need on nähtavalt kahjustatud, või iga 3 kuu järel.
Lisatarvikud on saadaval koodi kaudu.
Üksikasjalikke juhiseid vt Tolmumahuti, vahtfiltri ja moo-
tori kaitsefiltri puhastamine.
HOIATUS
UV-kiirgus on silmadele ja nahale ohtlik. Mitte kokku
puutuda inimeste ega loomadega.
Seade sisaldab UV-C kiirgurit. UV-C kiirguri asendami-
ne kasutaja poolt ei ole lubatud. Ilmselgelt kahjustatud
seadmeid ei tohi kasutada; seadme tahtmatu kasutami-
ne või korpuse kahjustamine võib põhjustada ohtliku
UV-C kiirguse väljapääsu. UV-C kiirgus võib isegi väi-
kestes annustes kahjustada silmi ja nahka.
Käitamine
Märkus
Seadet ei tohi sisse lülitada ilma vahtfiltri, mootori
kaitsefiltri ja tolmukonteinerita. Enne seadme kasu-
tamist veenduge, et vahtfilter, mootori kaitsefilter ja
tolmukonteiner oleksid seadmesse õigesti paigalda-
tud.
Seadet kasutatakse kangast pindade, näiteks mad-
ratsite, diivanite, patjade ja muude polstrite puhasta-
miseks.
Seadme sisse/välja lülitamine
1 Ühendage toiteallikas.
2 Vajutage sisse-/väljalülitusnuppu, seade käivitub.
3 Liigutage seadet riidest pindadel, näiteks madratsi-
tel, diivanil, patjadel ja muudel polstritel.
Joonis B
4 Vajutage sisse-/väljalülitusnuppu, seade peatub.
LED-näidik
Märkus
Seade sisaldab UV-valgust. Vigastuste vält
imiseks
ä
rge vaadake sisselülitamisel otse seadme põhja.
Ärge kasutage seadet taimedel, kuna liigne UV-kiir-
gus võib neid kahjustada.
Ärge fokuseerige UV-valgust töötamise ajal
pikaks
a
jaks ühele kohale, see võib puhastusobjekti kah-
justada.
Ärge puudutage UV-valgusriba, kuna mustus võib
kahjustada UV-valguse tõhusust.
Igasugune paber, pliiklaas, plast mõjutab oluliselt
UV-valguse mõju. Parema kasutamise tagamiseks
pühkige ja puhastage UV-valgusriba regulaarselt.
UV-näidikutuli aktiveerub ainult kokkupuutel pinnaga ja
lülitub muul juhul automaatselt välja.
Joonis C
Käepidemel olev LED-tuli näitab UV-valguse olekut.
background
Eesti 49
Tolmukonteineri tühjendamine
1 Lülitage seade välja.
2 Hoidke tolmukonteinerit kindlalt ja tõmmake see
korpusest eemale.
Joonis D
3 Avage tolmukonteineri kaas.
a Vajutage kaane tagaküljel olevat vabastusnuppu.
b Tõstke katet ülespoole, et see tolmukonteineri
küljest eemaldada.
Joonis E
4 Tühjendage tolmukonteineri hiljemalt siis, kui tolm
jõuab MAX jooneni.
Joonis F
5 Sulgemiseks asetage tolmukonteineri kaas tolmu-
konteinerile ja vajutage tugevalt alla, kuni kuulete
klõpsatust, tagades tugeva ja õhukindla sulgumise.
6 Sisestage tolmukonteiner seadmesse.
7 Puhastage vahtfilter ja mootori kaitsefilter, (vt Tol-
mumahuti, vahtfiltri ja mootori kaitsefiltri puhastami-
ne.)
Hooldus ja korrashoid
OHT
Vigastusoht!
Vigastused liikuvate osade puudutamisel.
Märkus
Kasutage seadet ainult siis, kui kõik filtrid ja tolmu-
konteiner on paigaldatud.
Defektsed filtrid ja filtrid, mida ei saa enam puhasta-
da, tuleb välja vahetada.
Enne seadmega töötamist:
1 Lülitage seade välja.
2 Ühendage toiteallikas pistikupesast lahti.
TÄHELEPANU
Vahtfiltri vale puhastamine
Vahtfiltri kahjustus
Ärge puhastage vahtfiltrit pesumasinas.
Ärge kuivatage vahtfiltrit fööniga.
Vahtfilter tagab puhta väljapuhkeõhu.
Soovitame puhastada tolmumahutit, vahtfiltrit ja mootori
kaitsefiltrit iga kord pärast kasutamist.
Tolmumahuti, vahtfiltri ja mootori kaitsefiltri
puhastamine
1 Lülitage masin välja
2 Eemaldage tolmumahuti, (vt Tolmukonteineri tüh-
jendamine).
3 Eemaldage vahtfilter ja mootori kaitsefilter.
Tõmmake tsüklon kindlalt tolmukonteineri küljest
lahti.
Eemaldage tsükloni koonuse põhjast vahtfilter.
Joonis G
Eemaldage tolmukonteineri põhjalt mootori kait-
sefilter.
Joonis H
4 Tolmukonteineri, vahtfiltri ja mootori kaitsefiltri pu-
hastamine.
Pühkige tolmukonteiner ja tsüklonkoonus lapiga
puhtaks või loputage voolava vee all. Enne kok-
kupanekut veenduge, et need on täiesti kuivad.
Loputage vahtfiltrit ja mootori kaitsefiltrit voolava
vee all, seejärel kuivatage need põhjalikult või va-
hetage need vajaduse korral välja.
Joonis I
TÄHELEPANU
Need osad ei ole nõudepesumasinas pestavad.
Soovitatav kuivamisaeg on 24 tundi.
5 Sisestage mootori kaitsefilter.
Paigaldage mootori kaitsefilter, veendudes, et
see on kindlalt paigas.
Joonis J
6 Kinnitage tsüklon tolmukonteinerisse.
Sisestage vahtfilter tsüklonkoonusesse, seejärel
kinnitage tsüklonkoonus tolmukonteineri külge,
kuni see kindlalt oma kohale lukustub.
7 Kinnitage tolmukonteineri kaas.
Asetage tolmukonteineri kaas tolmukonteineril
e
ja va
jutage tugevalt alla, kuni kuulete klõpsu, ta-
gades tugeva ja õhukindla sulgumise.
8 Kinnitage tolmukonteiner seadme külge.
Kinnitage tolmukonteiner masina külge püstises
asendis, kuni see klõpsatab oma kohale.
Joonis K
Rulli puhastamine
1 Lülitage masin välja.
2 Pöörake seade tagurpidi.
3 Eemaldage rull.
Lükake vabastusnuppu avatud asendisse ja ee-
maldada rulli kate.
Joonis L
Eemaldage rull.
Joonis M
4 Puhastage rulli voolava vee all.
Eemaldage mustus nt harjaga. Kõiki takerdunud
niite või karvu saab kääridega ettevaatlikult
ära
lõiga
ta.
Puhastage rulliava hoolikalt lapi või pehme harja-
ga.
Joonis N
Sisestage rulli hari rulli avasse, vajutage alla ja
laske kinnituda. Asetage rulli kate ja lukustage
see. Kontrollige, kas asend on õige.
Joonis O
5 Pühkige seadet ja UV-läbipaistvat katet pehme kui-
va lapiga.
Joonis P
Ladustamine
ETTEVAATUS
Vigastus- ja kahjustusoht kaalu eiramisel
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seda seadet võib hoida ainult siseruumides.
1. Keerake toitekaabel ümber seadme.
2. Hoidke seadet kuivas kohas, mis on külma eest
kaitstud.
Tule indi-
kaatorid
Olek Kirjeldus
LED-tuli ei sütti. Seade ei ole sisse
lülitatud.
LED-tuli põleb pide-
valt valgena.
Seade on sisse lüli-
tatud, seadme allo-
sas olev UV-valgus
on välja lülitatud.
LED-tuli põleb pide-
valt lillana.
Seade on sisse lüli-
tatud, seadme allo-
sas olev UV-valgus
on sisse lülitatud.
background
50 Latviešu
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas)
leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast
"Allalaadimiste" alt.
Abi häirete korral
Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tun-
nustatud klienditeeninduse poole.
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet
šo oriģinālo lietošanas instrukciju un
pievienotās drošības norādes. Rīkojie-
ties saskaņā ar tām.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Seade ei tööta Toitepistik pole sisestatud. Ühendage toitejuhe pistikupessa.
Pistikupesa ei saa toidet. Kontrollige vooluahelat ja veenduge, et pistiku-
pesa saab toidet.
Imemisvõimsus väheneb
/ seade muutub valje-
maks
1 Tolmumahuti on täis.
2 Tsüklonkomponendi filter on ummis-
tunud.
3 Mootori kaitsefilter on täis.
1. Tühjendage ja puhastage tolmumahuti.
2. Eemaldage tsüklonikoonuse ummistus.
3. Vahetage vahtfilter ja mootori kaitsefilter.
Vt Tolmumahuti, vahtfiltri ja mootori kaitse-
filtri puhastamine.
Rull lakkab pöörlemast Rulli blokeerib takistus (nt kangas, män-
guasjad).
Lülitage seade välja, eemaldage ummistus ja
oodake enne taaskäivitamist 10 sekundit.
UV-valgus ei tööta / töö-
tab valesti
Seade ei puutu pinnaga kokku Veenduge, et masin puutub täielikult kokku pu-
hastuspinnaga.
Seade ei ole tundlik teatud värvide või
materjalide suhtes.
Proovige seda funktsiooni ka teistel pindadel.
Pinnaanduri kate on määrdunud ja tuvas-
tatakse vale signaal, mis aktiveerib UV-
valguse.
Puhastage seadme põhjas olevad läbipaistvad
katteandurid pehme lapiga.
Seade lülitub täielikult
välja
Ülekuumenemiskaitse aktiveeritud. 1. Eemaldage õhutusavast kõik ummistused.
2. Puhastage ja vahetage vahtfilter ja mootori
kaitsefilter.
3. Oodake 30 minutit, kuni masin on ma
ha
j
ahtunud.
VCH 4 UVClean
Elektriühendus
Võrgusagedus Hz 50 - 60
Võrgupinge V 220 - 240
Nimivõimsus W 500
Seadme võimsusandmed
Tolmumahuti efektiivne maht l 0,4
Mõõtmed ja kaalud
Kaal (ilma tarvikuteta) kg 2,1
Pikkus mm 302
Laius mm 240
Kõrgus mm 171
Vispārīgas norādes ............................................. 50
Paredzētais lietojums .......................................... 51
Apkārtējās vides aizsardzība............................... 51
Piederumi un rezerves daļas............................... 51
Piegādes komplekts ............................................ 51
Ierīces pārskats ................................................... 51
Simboli uz ierīces ................................................ 51
Darbība................................................................ 51
Uzturēšana un tehniskā apkope.......................... 52
Uzglabāšana ....................................................... 53
Garantija.............................................................. 53
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā............ 53
Tehniskie dati...................................................... 53
background
Latviešu 51
Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā-
kamajam īpašniekam.
Paredzētais lietojums
Šis matraču putekļsūcējs ir paredzēts privātai lietošanai
mājās, nevis komerciāliem nolūkiem. Izgatavotājs nav
atbildīgs par zaudējumiem, kas var rasties nepareizas
lietošanas vai nepareizas darbības dēļ. Matraču putekļ-
sūcēju izmantojiet tikai ar:
Oriģināliem filtriem
Oriģinālām rezerves daļām, aksesuāriem un īpa-
šiem piederumiem.
Matraču putekļsūcējs nav paredzēts:
Putekļu sūkšanai no cilvēkiem vai dzīvniekiem.
Šādu lietu uzsūkšanai:
Mazas dzīvās radības (piemēram, mušas, zirnek-
ļi utt.).
Vielas, kas ir kaitīgas veselībai, ar asām malām
vai ir karstas vai kvēlojošas.
Mitras vai šķidras vielas.
Viegli uzliesmojošas vai sprādzienbīstamas vie-
las un gāzes.
BRĪDINĀJUMS
Bērni nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kopā a
r sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas. Tās nodrošina ierīces nevainojamu un
drošu darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām atradī-
siet vietnē www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma.
Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst pie-
derumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lū-
dzu, informējiet tirgotāju.
Ierīces pārskats
Attēls A
1 Putekļu tvertnes vāks
2 Putekļu tvertne
3 Strāvas kabelis
4 Veltņa pārsegs
5 Veltņa pārsega atbrīvošanas poga
6 UV gaisma
7 Veltnis
8 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
9 UV indikators
10 Putu filtrs
11 Ciklona konuss
12 Motora aizsargfiltrs
Simboli uz ierīces
Zem ierīces putekļu tvertnes atrodas uzlīme ar instruk-
cijām, kā tīrīt vai nomainīt putu filtru un motora aizsar-
gfiltru.
1 Atvienojiet putekļu tvertni no ierīces. Motora aizsar-
gfiltrs atrodas zem putekļu tvertnes.
2 Atveriet putekļu tvertni, izņemiet ciklona konusu, ap-
grieziet to otrādi un izņemiet putu filtru.
Bīstami: Ierīcē ir elektriskās sastāvdaļas, un to ne-
drīkst tīrīt zem tekoša ūdens.
3Pēc katras lietošanas reizes iztīriet motora aizsar-
gfiltru un putu filtru, lai uzturētu optimālu gaisa caur-
plūdi un nodrošinātu augstu higiēnas līmeni.
4 Ļaujiet abiem filtriem nožūt vismaz 24 stundas.
5 Nomainiet filtrus, ja tie ir redzami bojāti vai ik pēc
3 mēnešiem, lai nodrošinātu optimālu darbību. Pie-
derumi ir pasūtāmi, norādot
detaļas kodu.
Plašāku informāciju skatiet: Putekļu tvertnes, putu filtra
un motora aizsargfiltra tīrīšana .
BRĪDINĀJUMS
UV starojums ir bīstams acīm un ādai. Nepakļaujiet cil-
vēkus vai dzīvniekus starojumam.
Šī ierīce satur UV-C starotāju. Lietotājam nav atļauts to
nomainīt. Bojātas ierīces nedrīkst darbināt; neparedzēta
ierīces izmantošana vai korpusa bojājumi var izraisīt
bīstama UV-C starojuma noplūdi. UV-C starojums var
radīt kaitējumu acīm un ādai pat nelielās devās.
Darbība
Norādījum
Ierīci nedrīkst ieslēgt bez putu filtra, motora aizsar-
gfiltra un putekļu tvertnes. Pirms ierīces lietoša
nas
background
52 Latviešu
pārliecinieties, ka putu filtrs, motora aizsargfiltrs un
putekļu tvertne ir pareizi ievietoti ierīcē.
Ierīce paredzēta auduma virsmu, piemēram, matra-
ču, dīvānu, spilvenu un cita mīkstā apšuvuma, tīrīša-
nai.
Ierīces ieslēgšana/izslēgšana
1 Pievienojiet strāvas padevi.
2 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu. Ierīce
ieslēdzas.
3Pārvietojiet ierīci pa auduma virsmām, piemēram,
matračiem, dīvāniem, spilveniem un citu mīksto ap-
šuvumu.
Attēls B
4Vēlreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tausti-
ņu. Ierīce izslēdzas.
LED indikators
Norādījum
Šī ierīce ir aprīkota ar UV apgaismojumu. Neskatie-
ties uz ierīces apakšpusi, kamēr tā darbojas — tas
var radīt traumas.
Nelietojiet šo ierīci uz augiem, jo pārmērīga UV sta-
rojuma iedarbība var tiem kaitēt.
UV starojumu nedrīkst ilgstoši virzīt uz vienu viet
u
ierīces darbības laikā, jo tas
var sabojāt tīrāmo
priekšmetu.
Nepieskarieties UV gaismas joslai, jo netīrumi
var
s
amazināt UV starojuma efektivitāti.
Jebkāds papīrs, svina stikls vai plastmasa būtiski
samazina UV starojuma iedarbību. Lai nodrošinātu
labāku darbību, regulāri notīriet un noslaukiet UV
gaismas joslu.
UV indikatora gaisma ieslēdzas tikai saskarē ar virsmu
un automātiski izslēdzas citos gadījumos.
At
tēls C
Rokturī esošā LED gaisma norāda UV starojuma statu-
su.
Putekļu tvertnes iztukšošana
1 Izslēdziet ierīci.
2 Stingri satveriet putekļu tvertni un izvelciet to no ie-
rīces korpusa.
Attēls D
3Atveriet putekļu tvertnes vāku.
a Nospiediet atbrīvošanas pogu vāka aizmugurē.
b Paceliet vāku uz augšu, lai to noņemtu no putekļu
tvertnes.
Attēls E
4 Putekļu tvertne jāiztukšo, tiklīdz putekļi sasniedz
MAX atzīmi.
Attēls F
5 Lai aizvērtu, uzlieciet putekļu tvertnes vāku uz tvert-
nes un stingri piespiediet, līdz dzirdams klikšķis, kas
norāda uz drošu un hermētisku noslēgumu.
6 Ievietojiet putekļu tvertni ierīcē.
7Notīriet putu filtru un motora aizsargfiltru (skat. Pu-
tekļu tvertnes, putu filtra un motora aizsargfiltra tīrī-
šana.)
Uzturēšana un tehniskā apkope
BĪSTAMI
Traumu risks!
Savainojumu risks, pieskaroties kustīgajām daļām.
Norādījum
Izmantojiet ierīci tikai tad, ja ir uzstādīti visi filtri un
putekļu tvertne.
Bojāti filtri un filtri, kurus vairs nevar tīrīt, ir jānomai-
na.
Pirms jebkādu darbu veikšanas ierīcē:
1 Izslēdziet ierīci.
2 Atvienojiet strāvas padevi no kontaktligzdas.
IEVĒRĪBAI
Nepareiza putu filtra tīrīšana
Putu filtra bojājums
Nemazgājiet putu filtru veļas mašīnā.
Nežāvējiet putu filtru ar matu žāvētāju.
Putu filtrs nodrošina tīru izplūdes gaisu.
Iesakām pēc katras lietošanas reizes notīrīt putekļu
tvertni, putu filtru un motora aizsargfiltru.
Putekļu tvertnes, putu filtra un motora
aizsargfiltra tīrīšana
1 Izslēdziet ierīci
2Noņemiet putekļu tvertni (skat. Putekļu tvertnes iz-
tukšošana).
3Noņemiet putu filtru un motora aizsargfiltru.
Stingri pavelciet ciklonu, lai to atvienotu no putek-
ļu tvertnes.
No ciklona konusa apakšpuses noņemiet putu
filtru.
Attēls G
Putekļu tvertnes pamatnē izņemiet motora aiz-
sargfiltru.
Attēls H
4Putekļu tvertnes, putu filtra un motora aizsargfiltra tī-
rīšana.
Noslaukiet putekļu tvertni un ciklona konusu ar
drānu vai noskalojiet tos zem tekoša ūdens. Pār-
liecinieties, ka visas daļas ir pilnībā sausas pirms
salikšanas.
Noskalojiet putu filtru un motora aizsargfiltru zem
tekoša ūdens, pēc tam rūpīgi izžāvējiet vai, ja ne-
pieciešams, nomainiet tos.
Attēls I
IEVĒRĪBAI
Šīs detaļas nav piemērotas mazgāšanai trauku mazgā-
jamajā mašīnā.
Ieteicamais žāvēšanas laiks ir 24 stundas.
5 Ievietojiet motora aizsargfiltru.
Ievietojiet motora aizsargfiltru, pārliecinoties, ka
tas ir stingri un droši ievietots.
Attēls J
6 Pievienojiet ciklonu putekļu tvertnei.
Ievietojiet putu filtru ciklona konusā, pēc tam pie-
stipriniet ciklona konusu pie putekļu tvertnes, līdz
tas stingri nofiksējas vietā.
7 Uzlieciet putekļu tvertnes vāku.
Uzlieciet putekļu tvertnes vāku uz tvertnes un
stingri piespiediet, līdz dzirdams klikšķis, kas no-
rāda uz drošu un hermētisku noslēgumu.
8 Pievienojiet putekļu tvertni ierīcei.
Gaismas in-
dikatori
Statuss Apraksts
LED gaisma neiede-
gas.
Ierīce nav ieslēgta.
LED gaisma nepār-
traukti deg baltā krā-
sā.
Ierīc
e ir ieslēgta,
bet UV gaisma ierī-
ces apakšā nedeg.
LED gaisma nepār-
traukti deg violetā
krāsā.
Ierīce ir ieslēgta,
UV gaisma ierīces
apakšā deg.
background
Latviešu 53
Pievienojiet putekļu tvertni ierīcei vertikālā stā-
voklī, līdz tā nofiksējas ar klikšķi.
Attēls K
Veltņa tīrīšana
1 Izslēdziet ierīci.
2 Apgrieziet ierīci otrādi.
3Noņemiet veltni.
Nobīdiet atbrīvošanas pogu atvēršanas pozīcijā
un noņemiet veltņa vāku.
Attēls L
Noņemiet veltni.
Attēls M
4Notīriet veltni zem tekoša ūdens.
Notīriet netīrumus, piemēram, ar birsti. Samez-
glotus diegus vai matus var uzmanīgi nogriezt ar
šķērēm.
Uzmanīgi notīriet veltņa atveri ar drānu vai mīk-
stu birsti.
Attēls N
Ievietojiet veltņa birsti veltņa atverē, piespiediet
to un ļaujiet tai nofiksēties. Uzlieciet veltņa vāku
un nofiksējiet to. Pārliecinieties, ka viss ir pareizi
ievietots.
At
tēls O
5 Noslaukiet ierīci un UV gaismu caurspīdīgo vāku ar
mīkstu, sausu drānu.
Attēls P
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Savainošanās un bojājumu risks svara neievēroša-
nas rezultātā
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Šo ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
1. Uztiniet strāvas vadu ap ierīci.
2. Glabājiet ierīci sausā vietā, kas ir pasargāta no sala.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē-
muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā
Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no-
vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ra-
žošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas centrā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir
atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sa-
daļā "Lejupielādes".
Palīdzība darbības traucējumu
gadījumā
Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat no-
vērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums
rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme
šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpoša-
nas centrā.
Tehniskie dati
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Ierīce nedarbojas Barošanas spraudnis nav ievietots. Iespraudiet strāvas vadu kontaktligzdā.
Kontaktligzda nepiegādā elektrību. Pārbaudiet elektrisko ķēdi un pārliecinieties,
ka kontaktligzdā ir spriegums.
Samazinās sūkšanas
jauda / ierīce kļūst skaļā-
ka
1 Putekļu tvertne ir pilna ar putekļiem.
2 Ciklona komponentes filtrs ir aizsērē-
jis.
3 Motora aizsargfiltrs ir pilns.
1. Iztukšojiet un iztīriet putekļu tvertni.
2. Noņemiet jebkādu aizsprostojumu cikl
ona
konusā.
3
. Nomainiet putu filtru un motora aizsar-
gfiltru.
Skat. šeit: Putekļu tvertnes, putu filtra un
motora aizsargfiltra tīrīšana.
Veltnis pārstāj griezties Veltnis ir nobloķēts ar šķērsli (piemēram,
palagiem, rotaļlietām).
Izslēdziet ierīci, noņemiet aizsprostojumu un
nogaidiet 10 sekundes pirms atkārt
otas ieslēg-
šanas.
UV gaisma nedarbojas /
darbojas nepareizi
Ierīce nav saskarē ar virsmu Pārliecinieties, ka ierīce pilnībā pieguļ tīrāma-
jai virsmai.
Ierīce nereaģē uz noteiktām krāsām vai
materiāliem.
Izmēģiniet šo funkciju uz citām virsmām.
Virsmas noteikšanas sensora vāks ir ne-
tīrs, un tiek uztverts kļūdains signāls, kas
aktivizē UV gaismu.
Notīriet ierīces apakšā esošos caurspīdīgos
sensora vākus ar mīkstu drānu.
Ierīce pilnībā izslēdzas Iedarbināta pārkaršanas aizsardzība. 1. Notīriet jebkādus aizsprostojumus gaisa
ventilācijas at
verē.
2. Notīriet vai nomainiet putu filtru un motora
aizsargfiltru.
3. Nogaidiet 30 minūtes, līdz ierīce atdziest.
VCH 4 UVClean
Strāvas pieslēgums
Tīkla frekvence Hz 50 - 60
Tīkla spriegums V 220 - 240
background
54 Lietuviškai
Paturētas tiesības uz tehniskajām izmaiņām.
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per-
skaitykite šią originalią naudojimo ins-
trukciją ir pridedamus saugos
nurodymus. Laikykitės jų.
Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki-
tam prietaiso savininkui.
Numatytasis naudojimas
Šis čiužinių siurblys skirtas naudoti namuose, o ne ko-
merciniais tikslais. Gamintojas neatsako už žalą, kuri
gali atsirasti dėl netinkamo naudojimo ar netinkamo vei-
kimo. Naudokite čiužinių dulkių siurblį tik su:
Originaliais filtrais
Originaliosiomis atsarginėmis dalimis, priedais ir
specialiaisiais priedais.
Čiužinių dulkių siurblys netinka:
Valyti žmones ar gyvūnus.
Siurbti:
mažąsias gyvas būtybes (pvz., muses, vorus ir
kt.).
Sveikatai kenksmingas medžiagas, aštriabriau-
nes, karštas ar įkaitusias.
Drėgnas ar skystąsias medžiagas.
Ypač degias arba sprogiąsias medžiagas ir du-
jas.
ĮSPĖJIMAS
Vaikams draudžiama žaisti su šiuo prietaisu.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalias atsargines
dalis. Jie užtikrina, kad įrenginys veiks be trikčių ir sau-
giai.
Informacijos apie priedus ir atsargines dalis galite rasti
adresu www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Prietaiso apžvalga
Paveikslas A
1 Dulkių talpyklos dangtelis
2 Dulkių talpykla
3 Maitinimo laidas
4 Volelio dangtelis
5 Volelio dangtelio atrakinimo mygtukas
6 UV šviesa
7 Volelis
8 Įjungimo / išjungimo mygtukas
9 UV indikatorius
10 Putų filtras
11 Cikloninis kūgis
12 Variklio apsaugos filtras
Nominālā jauda W 500
Ierīces veiktspējas dati
Efektīvs putekļu tvertnes tilpums l 0,4
Izmēri un svars
Svars (bez piederumiem) kg 2,1
Garums mm 302
Platums mm 240
Augstums mm 171
VCH 4 UVClean
Bendrosios nuorodos .......................................... 54
Numatytasis naudojimas ..................................... 54
Aplinkos apsauga ................................................ 54
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 54
Komplektacija ...................................................... 54
Prietaiso apžvalga ............................................... 54
Simboliai ant įrenginio ......................................... 55
Eksploatavimas ................................................... 55
Kasdieninė priežiūra ir techninė priežiūra ........... 55
Sandėliavimas ..................................................... 56
Garantija.............................................................. 56
Pagalba gedimų atveju........................................ 56
Techniniai duomenys .......................................... 57
background
Lietuviškai 55
Simboliai ant įrenginio
Po įrenginio dulkių talpykla yra etiketė, kurioje aprašo-
ma, kaip valyti/keisti putų filtrą ir variklio apsaugos filtrą:
1 Nuimkite dulkių talpyklą nuo įrenginio. Variklio ap-
saugos filtras yra po dulkių talpykla.
2 Atidarykite dulkių talpyklą, išimkite cikloninį kūgį, ap-
verskite jį ir išimkite putų filtrą
Pavojus: Šiame įrenginyje yra elektros komponen-
tų, todėl jo negalima valyti po tekančiu vandeniu.
3 Po kiekvieno naudojimo išvalykite variklio apsaugos
filtrą ir putų filtrą, kad užtikrintumėte maksimalų oro
srauto efektyvumą ir higienos standartus.
4 Leiskite abiem filtrams džiūti bent 24 valandas.
5 Jei filtrai yra akivaizdžiai pažeisti, juos reikia pakeis-
ti, o norint užtikrinti optimalų veikimą – kas 3 mėne-
sius. Priedus galima įsigyti naudojant kodą.
Išsamios instrukcijos pateiktos Dulkių talpyklos, putų
filtro ir variklio apsaugos filtro valymas.
ĮSPĖJIMAS
UV spinduliuotė pavojinga akims ir odai. Negalima nau-
doti žmonėms ar gyvūnams.
Šiame įrenginyje yra UV-C spinduliuotės šaltinis. Nau-
dotojui draudžiama keisti UV-C spinduliuotės šaltinį.
Negalima naudoti akivaizdžiai pažeistų įrenginių; dėl
netinkamo įrenginio naudojimo arba korpuso pažeidimo
gali pasklisti pavojinga UV-C spinduliuotė. UV-C spin-
duliuotė, net ir mažomis dozėmis, gali pakenkti akims ir
odai.
Eksploatavimas
Pastaba
Draudžiama įjungti įrenginį be putų filtro, variklio ap-
saugos filtro ir dulkių talpyklos. Prieš naudodami
įrenginį, įsitikinkite, kad putų filtras, variklio apsau-
gos filtras ir dulkių talpykla yra tinkamai įdėti į įrengi-
nį.
Įrenginys skirtas valyti tekstilės paviršius, pavyz-
džiui, čiužinius, sofą, pagalves ir kitus apmušalus.
Įrenginio įjungimas/išjungimas
1 Prijunkite prie maitinimo šaltinio.
2 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, įrengi-
nys įsijungs.
3 Judinkite įrenginį ant tekstilės paviršių, pvz., čiuži-
nių, sofų, pagalvių ir kitų apmušalų.
Paveikslas B
4Dar kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką,
įrenginys sustos.
Šviesos diodų indikatorius
Pastaba
Šiame įrenginyje yra UV lempa. Kad nesusižalotu-
mėte, nežiūrėkite tiesiai į įjungto įrenginio apačią.
Nenaudokite šio įrenginio augalams, nes per didelė
UV spindulių dozė gali juos pažeisti.
Valymo metu ilgai nefokusuokite UV spindulių į vie-
ną tašką, nes tai gali pažeisti valomą objektą.
Nelieskite UV šviesos juostos, nes nešvarumai gali
sumažinti UV šviesos veiksmingumą.
Bet koks popierius, švino stiklas, plastikas labai pa-
veiks UV spindulių poveikį. Siekiant užtikrinti geres-
nį veikimą, reguliariai šluostykite ir valykite UV
šviesos juostą.
UV indikatoriaus lemputė įsijungia tik susilietus su pavir-
šiumi, kitais atvejais ji automatiškai išsijungia.
Paveikslas C
Ant rankenos esantis šviesos diodas rodo UV šviesos
būseną.
Dulkių talpyklos ištuštinimas
1 Išjunkite įrenginį.
2 Tvirtai laikykite dulkių talpyklą ir ištraukite ją iš pa-
grindinio korpuso.
Paveikslas D
3 Atidarykite dulkių talpyklos dangtelį.
a Paspauskite atrakinimo mygtuką, esantį dangte-
lio gale.
b Pakelkite dangtelį aukštyn, kad jį nuimtumėte nuo
dulkių talpyklos.
Paveikslas E
4 Ištuštinkite dulkių talpyklą vėliausiai tada, kai dulkių
lygis pasiekia MAX liniją.
Paveikslas F
5Norėdami uždaryti, uždėkite dulkių talpyklos dang-
telį ant dulkių talpyklos ir tvirtai paspauskite, kol iš-
girsite spragtelėjimą, kad būtų užtikrintas patikimas
sandarumas.
6 Įstatykite dulkių talpyklą į įrenginį.
7 Išvalykite putų filtrą ir variklio apsaugos filtrą (žr.
Dulkių talpyklos, putų filtro ir variklio apsaugos filtro
valymas).
Kasdieninė priežiūra ir techninė
priežiūra
PAVOJUS
Sužeidimo rizika!
Traumos dėl prisilietimo prie judančių dalių.
Šviesos in-
dikatoriai
Būsena Aprašymas
Šviesos diodas neš-
viečia.
Įrenginys neįjung-
tas.
Šviesos diodas nuo-
lat šviečia balta spal-
va.
Įrenginys įjungtas,
UV šviesa įrenginio
apačioje išjungta.
Šviesios diodas nuo-
lat šviečia violetine
spalva.
Įrenginys įjungtas,
UV lemputė įrengi-
nio apačioje įjung-
ta.
background
56 Lietuviškai
Pastaba
Naudokite įrenginį tik tada, kai yra įstatyti visi filtrai ir
dulkių talpykla.
Sugedusius filtrus ir filtrus, kurių jau nebegalima iš-
valyti, reikia pakeisti.
Prieš atlikdami bet kokius darbus su įrenginiu:
1 Išjunkite įrenginį.
2 Ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
DĖMESIO
Netinkamas putų filtro valymas
Putų filtro pažeidimai
Neplaukite putų filtro skalbimo mašinoje.
Nedžiovinkite putų filtro plaukų džiovintuvu.
Putų filtras užtikrina švarų išmetamąjį orą.
Rekomenduojame po kiekvieno naudojimo išvalyti dul-
kių talpyklą, putų filtrą ir variklio apsaugos filtrą.
Dulkių talpyklos, putų filtro ir variklio
apsaugos filtro valymas
1 Išjunkite siurblį
2 Išimkite dulkių talpyklą (žr. Dulkių talpyklos ištušti-
nimas).
3 Išimkite putų filtrą ir variklio apsaugos filtrą.
Tvirtai patraukite cikloną, kad jį atskirtumėte nuo
dulkių talpyklos.
Nuo ciklono kūgio apačios nuimkite putų filtrą.
Paveikslas G
Nuo dulkių talpyklos apačios nuimkite variklio ap-
saugos filtrą.
Paveikslas H
4Dulkių talpyklos, putų filtro ir variklio apsaugos filtro
valymas.
Išvalykite dulkių talpyklą ir cikloninį kūgį šluoste
arba praplaukite juos po tekančiu vandeniu. Prieš
surinkdami, įsitikinkite, kad jie yra visiškai sausi.
Praplaukite putų filtrą ir variklio apsaugos filtrą po
tekančiu vandeniu, tada gerai išdžiovinkite arba,
jei reikia, pakeiskite.
Paveikslas I
DĖMESIO
Šių dalių negalima plauti indaplovėje.
Rekomenduojamas džiovinimo laikas yra 24 valandos.
5 Įdėkite variklio apsaugos filtrą.
Uždėkite variklio apsaugos filtrą ir įsitikinkite, kad
jis yra tinkamai pritvirtintas.
Paveikslas J
6 Pritvirtinkite cikloną prie dulkių talpyklos.
●Įstatykite putų filtrą į cikloninį kūgį, tada pritvirtin-
kite cikloninį kūgį prie dulkių talpyklos, kol jis tvir-
tai užsifiksuos.
7Uždėkite dulkių talpyklos dangtelį.
Uždėkite dulkių talpyklos dangtelį ant dulkių
talpyklos ir tvirtai paspauskite, kol išgirsite sprag-
telėjimą, užtikrinantį patikimą sandarumą.
8 Pritvirtinkite dulkių talpyklą prie įrenginio.
Vėl pritvirtinkite dulkių talpyklą prie į
renginio ver-
ti
kalioje padėtyje, kol jis užsifiksuos.
Paveikslas K
Volelio valymas
1 Išjunkite dulkių siurblį.
2 Apverskite įrenginį.
3 Nuimkite volelį.
Pastumkite atrakinimo mygtuką į atrakinimo pa-
dėtį ir nuimkite volelio dangtelį.
Paveikslas L
Nuimkite volelį.
Paveikslas M
4 Plaukite volelį po tekančiu vandeniu.
Pašalinkite nešvarumus, pvz., šepečiu. Susipai-
niojusius siūlus ar plaukus galima atsargiai nu-
kirpti žirklėmis.
Atsargiai nuvalykite volelio angą šluoste arba
minkštu šepečiu.
Paveikslas N
●Įkiškite volelio šepetį į volelio angą, paspauskite
ir leiskite jam užsifiksuoti. Uždėkite volelio dang-
telį ir užfiksuokite jį. Patikrinkite, ar tinkamai įsta-
tyta.
Paveikslas O
5 Naudokite minkštą, sausą šluostę, kad nuvalytumė-
te įrenginį ir UV spindulius praleidžiantį dangtelį.
Paveikslas P
Sandėliavimas
ATSARGIAI
Sužalojimų ir pažeidimo pavojus, jeigu nebūtų atsi-
žvelgiama į svorį!
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Šį prietaisą galima laikyti tik patalpoje.
1. Apvyniokite maitinimo laidą aplink įrenginį.
2. Laikykite įrenginį sausoje, nuo šalčio apsaugotoje
vietoje.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite
vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo sri-
tyje, skiltyje „Atsisiuntimai“.
Pagalba gedimų atveju
Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite paša-
linti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų
įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą
klientų aptarnavimo tarnybą.
Gedimas Galima priežastis Gedimo šalinimo priemonė
Įrenginys neveikia Neįkištas maitinimo kištukas. Įstatykite maitinimo laidą į kištukinį lizdą.
Kištukinis lizdas netiekia elektros energi-
jos.
Patikrinkite grandinę ir pažiūrėkite, ar į kištukinį
lizdą tiekiama elektros energija.
background
Polski 57
Techniniai duomenys
Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus.
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
strukcję obsługi oraz załączone
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować
zgodnie z podanymi instrukcjami.
Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta-
nia lub dla następnego użytkownika.
Przeznaczenie
Ten odkurzacz do materaca jest przeznaczony do pry-
watnego użytku domowego, a nie do celów komercyj-
nych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić w wyniku nie-
właściwego użytkowania lub nieprawidłowego działa-
nia. Niniejszego odkurzacza do materaca można
używać wyłącznie, stosując:
oryginalne filtry,
oryginalne części zamienne, akcesoria i akcesoria
specjalne.
Niniejszy odkurzacz do materaca nie nadaje się do:
usuwania brudu pozostawionego przez ludzi lub
zwierzęta.
odkurzania:
małych żywych stworzeń (np. much, pająków
itp.),
Sumažėjusi siurbimo ga-
lia / įrenginys veikia gar-
siau
1Dulkių talpykla yra pilna dulkių.
2 Ciklono komponento filtras užsikim-
šęs.
3 Variklio apsaugos filtras yra pilnas.
1. Ištuštinkite ir išvalykite dulkių talpyklą.
2. Pašalinkite visus kamščius cikloninio kūgio
viduje.
3. Pakeiskite putų filtrą ir variklio apsaugos fil-
trą.
Žr. Dulkių talpyklos, putų filtro ir variklio
apsaugos filtro valymas.
Volelis nustoja suktis Volelį užstoja kliūtis (pvz., paklodė, žais-
lai).
Išjunkite įrenginį, pašalinkite kamštį ir palaukite
10 sekundžių prieš paleisdami iš naujo.
UV šviesa neveikia / vei-
kia netinkamai
Įrenginys nesiliečia su paviršiumi Įsitikinkite, kad prietaisas visiškai liečiasi su
valomu paviršiumi.
Įrenginys neatpažįsta tam tikrų spalvų ar
medžiagų.
Išbandykite funkciją ant kitų paviršių
.
Paviršiaus aptikimo jutiklio dangtelis yra
nešvarus ir aptinkamas netinkamas si-
gnalas, kuris įjungia UV šviesą.
Permatomo dangtelio jutiklius įrenginio apačio-
je nuvalykite minkšta šluoste.
Įrenginys visiškai išsi-
jungia
Suaktyvinta apsauga nuo perkaitimo. 1. Pašalinkite bet kokius užsikimšimus oro iš-
leidimo angoje.
2. Išvalykite arba pakeiskite putų filtrą ir vari-
klio apsaugos filtrą.
3. Palaukite 30 minučių, kol prietaisas atvės.
Gedimas Galima priežastis Gedimo šalinimo priemonė
VCH 4 UVClean
Elektros jungtis
Tinklo dažnis Hz 50 - 60
Tinklo įtampa V 220 - 240
Vardinė galia W 500
Įrenginio galios duomenys
Efektyvus dulkių rezervuaro tūris l 0,4
Matmenys ir svoriai
Svoris (be priedų)kg2,1
Ilgis mm 302
Plotis mm 240
Aukštis mm 171
Wskazówki ogólne............................................... 57
Przeznaczenie..................................................... 57
Ochrona środowiska............................................ 58
Akcesoria i części zamienne ............................... 58
Zakres dostawy ................................................... 58
Przegląd urządzenia............................................ 58
Symbole na urządzeniu....................................... 58
Obsługa ............................................................... 58
Pielęgnacja i konserwacja ................................... 59
Przechowywanie ................................................. 60
Gwarancja ........................................................... 60
Usuwanie usterek................................................ 60
Dane techniczne.................................................. 60
background
58 Polski
zanieczyszczeń, które są szkodliwe dla zdrowia,
mają ostre krawędzie lub są rozgrzane lub rozża-
rzone,
wilgotnych zanieczyszczeń lub cieczy,
substancji i gazów, które są łatwopalne lub wybu-
chowe.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy dla dzieci.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Stosuj wyłącznie oryginalne akcesoria i oryginalne czę-
ści zamienne. Gwarantują one, że urządzenie będzie
działać bezawaryjnie i bezpiecznie.
Informacje na temat akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Przegląd urządzenia
Rysunek A
1 Pokrywa zbiornika na kurz
2 Zbiornik na kurz
3 Przewód zasilający
4 Pokrywa rolki
5 Przycisk zwalniający pokrywę rolki
6 Światło ultrafioletowe
7 Rolka
8 Włącznik
9 Wskaźnik UV
10 Filtr piankowy
11 Stożek cyklonowy
12 Filtr ochronny silnika
Symbole na urządzeniu
Pod zbiornikiem na kurz w urządzeniu znajduje się ety-
kieta opisująca sposób czyszczenia/wymiany filtra pian-
kowego i filtra ochronnego silnika:
1Odłącz zbiornik na kurz od urządzenia. Filtr ochron-
ny silnika znajduje się pod zbiornikiem na kurz.
2 Otwórz zbiornik na kurz, wyjmij stożek cyklonowy,
odwróć go do góry nogami i wyjmij filtr piankowy
Niebezpieczeństwo: Urządzenie zawiera elementy
elektryczne, dlatego nie wolno go czyścić pod bie-
żącą wodą.
3 Wyczyść filtr ochronny silnika i filtr piankowy po każ-
dym użyciu, aby zapewnić maksymalną wydajność
przepływu powietrza i zachować standardy higieny.
4 Pozostaw oba filtry do wyschnięcia na co najmniej
24 godziny.
5 Wymieniać filtry w przypadku zauważenia widocz-
nych uszkodzeń lub co 3 miesiące, aby zapewnić
optymalną wydajność. Akcesoria dostępne wg ko-
du.
Szczegółowe instrukcje znajdziesz w Czyszczenie
zbiornika na kurz, filtra piankowego i filtra ochronnego
silnika.
OSTRZEŻENIE
Promieniowanie UV jest niebezpieczne dla oczu i skóry.
Nie wystawiać na jego działanie ludzi ani zwierząt.
Urządzenie zawiera emiter UV-C. Użytkownik nie może
samodzielnie wymieniać emitera UV-C. Urządzenia,
które wykazują widoczne uszkodzenia, nie powinny być
używane. Niewłaściwe użycie urządzenia lub uszko-
dzenie obudowy może skutkować wydostawaniem się
niebezpiecznego promieniowania UV-C. Promieniowa-
nie UV-C może, nawet w małych dawkach, powodować
uszkodzenie oczu i skóry.
Obsługa
Wskazówka
Urządzenia nie wolno uruchamiać bez filtra pianko-
wego, filtra ochronnego silnika i zbiornika na kurz.
Upewnij się, że filtr piankowy, filtr ochronny silnika i
zbiornik na kurz są prawidłowo umieszczone w
urządzeniu przed jego użyciem.
background
Polski 59
Urządzenie służy do czyszczenia powierzchni ma-
teriałowych, takich jak materace, sofy, poduszki i in-
ne tapicerki.
Włączenie i wyłączanie urządzenia
1Podłącz do źródła zasilania.
2Naciśnij włącznik, a urządzenie się uruchomi.
3 Przesuwaj urządzenie po powierzchniach materia-
łowych, takich jak materace, kanapy, poduszki i inne
tapicerki.
Rysunek B
4Naciśnij włącznik ponownie, a urządzenie zatrzyma
się.
Wskaźnik LED
Wskazówka
To urządzenie zawiera światło ultrafioletowe. Aby
uniknąć obrażeń, nie należy patrzeć bezpośrednio
na dolną część urządzenia, gdy jest ono włączone.
Nie należy używać tego urządzenia na roślinach,
gdyż nadmierna działanie promieniowania UV może
je uszkodzić.
Podczas pracy urządzenia nie należy kierować
światła UV na jeden punkt przez dłuższy czas, po-
nieważ może to spowodować uszkodzenie czysz-
czonego przedmiotu.
Nie dotykaj paska z wytwarzającego światło UV,
gdyż brud może osłabić skuteczność działania pro-
mieni UV.
Jakikolwiek papier, szkło ołowiowe
i plastik mają du-
ży wpływ na działanie promieni UV. Aby zapewnić
optymalne działanie paska UV, należy go regularnie
przecierać do czysta.
Wskaźnik UV włącza się wyłącznie w przypadku kon-
taktu z powierzchnią, w przeciwnym razie wyłącza się
automatycznie.
Rysunek C
Dioda LED na uchwycie pokazuje stan pracy emitera
UV.
Opróżnianie zbiornika na kurz
1Wyłącz urządzenie.
2 Mocno chwyć zbiornik na kurz i odciągnij go od kor-
pusu.
Rysunek D
3 Otwórz pokrywę zbiornika na kurz.
aNaciśnij przycisk zwalniający znajdujący się z ty-
łu pokrywy.
bUnieś pokrywę, aby odłączyć ją od zbiornika na
kurz.
Rysunek E
4 Zbiornik na kurz należy opróżnić najpóźniej wtedy,
gdy poziom kurzu osiągnie linię MAX.
Rysunek F
5 Aby zamknąć, załóż pokrywę zbiornika na pojemnik
na kurz i mocno dociśnij, aż usłyszysz kliknięcie. Za-
pewni to bezpieczne i szczelne zamknięcie.
6Włóż zbiornik na kurz do urządzenia.
7 Wyczyść filtr piankowy i filtr ochronny silnika (patrz
Czyszczenie zbiornika na kurz, filtra piankowego i
filtra ochronnego silnika.)
Pielęgnacja i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ryzyko urazu!
Urazy spowodowane dotknięciem ruchomych części.
Wskazówka
Używać urządzenia tylko wtedy, gdy wszystkie filtry
i zbiornik na kurz są zainstalowane.
Filtry uszkodzone i takie, których nie można już wy-
czyścić, należy wymienić.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności na
urządzeniu:
1Wyłącz urządzenie.
2 Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie filtra piankowego
Uszkodzenie filtra piankowego
Nie prać filtra piankowego w pralce.
Nie suszyć filtra piankowego suszarką do włosów.
Filtr piankowy sprawia, że powietrze wywiewane z od-
kurzacza jest czyste.
Zalecamy czyszczenie zbiornika na kurz, filtra pianko-
wego i filtra ochronnego silnika po każdym użyciu.
Czyszczenie zbiornika na kurz, filtra
piankowego i filtra ochronnego silnika
1Wyłącz urządzenie
2 Wyjmij zbiornik na kurz (patrz Opróżnianie zbiorni-
ka na kurz).
3 Wyjmij filtr piankowy i filtr ochronny silnika.
Mocno pociągnij stożek cyklonowy, aby odłączyć
go od zbiornika na kurz.
Od spodu stożka cyklonu odłącz filtr piankowy.
Rysunek G
U podstawy zbiornika na kurz należy wyjąć filtr
ochronny silnika.
Rysunek H
4 Czyszczenie zbiornika na kurz, filtra piankowego i
filtra ochronnego silnika.
Wyczyść zbiornik na kurz i stożek cyklonowy
szmatką lub opłucz je pod bieżącą wodą. Przed
ponownym montażem należy upewnić się, że są
całkowicie suche.
Wypłucz filtr piankowy i filtr ochronny silnika pod
bieżącą wodą, a następnie dokładnie je wysusz
lub wymień, jeśli to konieczne.
Rysunek I
UWAGA
Części te nie nadają się do mycia w zmywarce.
Zalecany czas schnięcia wynosi 24 godziny.
5Włóż filtr ochronny silnika.
Zamontuj filtr zabezpieczający silnik i upewnij się,
że jest on solidnie osadzony.
Rysunek J
6Podłącz cyklon do zbiornika na kurz.
Włóż filtr piankowy do stożka cyklonowego, a na-
stępnie zamocuj stożek cyklonowy do zbiornika
Wskaźniki
świetlne
Stan Opis
Dioda LED nie świe-
ci.
Urządzenie nie jest
włączone.
Dioda LED świeci
ciągłym białym świa-
tłem.
Urządzenie jest
włączone, ale świa-
tło UV na spodzie
urządzenia jest wy-
łączone.
Dioda LED świeci
ciągłym fioletowym
światłem.
Urz
ądzeni
e jest
włączone, włączo-
ne jest światło UV
znajdujące się na
spodzie urządze-
nia.
background
60 Polski
na kurz, aż do jego mocnego zablokowania na
miejscu.
7Załóż pokrywę zbiornika na kurz.
Załóż pokrywę zbiornika na kurz i mocno dociśnij,
aż usłyszysz kliknięcie. Zapewni to bezpieczne i
szczelne zamknięcie.
8Podłącz zbiornik na kurz do urządzenia.
Zamontuj zbiornik na kurz ponownie w urządze-
niu w pozycji pionowej, aż do zatrzaśnięcia.
Rysunek K
Czyszczenie rolki
1Wyłącz urządzenie.
2Odwróć urządzenie do góry nogami.
3 Wyjmij rolkę.
Przesuń przycisk zwalniający do pozycji odbloko-
wania i zdejmij pokrywę rolki.
Rysunek L
Wyjmij rolkę.
Rysunek M
4 Wyczyść rolkę pod bieżącą wodą.
Usuń brud, np. za pomocą szczotki. Wszelkie
splątane nitki i włosy można ostrożnie obciąć no-
życzkami.
Dokładnie wyczyść otwór rolki szmatką lub mięk-
ką szczotką.
Rysunek N
Włóż rolkę szczotkową do otworu rolki, naciśnij i
pozwól na jej zatrzaśnięcie. Załóż osłonę rolki i
zablokuj ją. Sprawdź p
oprawność osadzenia.
Rysunek O
5 Do przecierania urządzenia i przezroczystej osłony
UV należy używać miękkiej, suchej ściereczki.
Rysunek P
Przechowywanie
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko-
dzenia na skutek nieuwzględnienia masy
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
To urządzenie można przechowywać wyłącznie w we-
wnątrz.
1. Owiń kabel zasilający wokół haków kabla.
2. Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, chronio-
nym przed mrozem.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne)
można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie
internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Usuwanie usterek
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt-
kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego
przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych
tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego ser-
wisu.
Dane techniczne
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa Wtyczka zasilania nie jest podłączona. Podłącz przewód zasilający do gniazdka.
Gniazdko nie dostarcza prądu. Sprawdź obwód i upewnij się, że gniazdo jest
zasilane.
Moc ssania spada/ urzą-
dzenie staje się głośniej-
sze
1 Zbiornik na kurz jest pełny.
2Filtr części cyklonowej jest zatkany.
3 Filtr ochronny silnika jest pełny.
1. Opróżnij zbiornik na kurz.
2. Usuń wszelkie blokady w stożku cyklonu.
3. Wymień filtr piankowy i filtr ochronny silni-
ka.
Zobacz Czyszczenie zbiornika na kurz, fil-
tra piankowego i filtra ochronnego silnika.
Rolka przestaje się obra-
cać
Rolka jest blokowana przez przeszkodę
(np. prześcieradło, zabawkę).
Wyłącz urządzenie, usuń blokadę i odczekaj
10 sekund przed ponownym uruchomieniem.
Światło UV nie działa/
działa nieprawidłowo
Urządzenie nie ma kontaktu z powierzch-
nią
Up
ewnij się, że urządzenie ma pełny kontakt z
czyszczoną powierzchnią.
Urządzenie nie reaguje na niektóre kolo-
ry i materiały.
Wypróbuj tę funkcję na innych powierzch-
niach.
Osłona czujnika wykrywania powierzchni
jest brudna i wykryto nieprawidłowy sy-
gnał, co spowodowało aktywację światła
UV.
Wyczyść czujniki pod przezroczystą pokrywą
znajdującą się na spodzie urządzenia miękką
ściereczką.
Urządzenie wyłącza się
całkowicie
Zabezpieczenie przed przegrzaniem zo-
stało aktywowane.
1. Usuń wszelkie blokady w otworze wentyla-
cyjnym.
2. Wyczyść lub wymień filtr piankowy i filtr
ochronny silnika
3. Odczekaj 30 minut, aż urządzenie osty-
gnie.
VCH 4 UVClean
Przyłącze elektryczne
background
Magyar 61
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első használata előtt olvassa
el az eredeti kezelési útmutatót és a
mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek-
nek megfelelően járjon el.
Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra
vagy a következő tulajdonos számára.
Rendeltetésszerű használat
Ez a matracporszívó otthoni magáncélú használatra, és
nem kereskedelmi célokra tervezett készülék. A gyártó
nem vállal felelősséget az esetleges károkért, amelyek
a nem megfelelő használat vagy a nem megfelelő keze-
lés miatt következhetnek be. A matracporszívót csak az
alábbiakkal használja:
Eredeti szűrők
Eredeti alkatrészek, kiegészítők és speciális kiegé-
szítők.
A matracporszívó nem alkalmas:
Emberek vagy állatok porszívózására.
A következő felporszívózására:
Kis élőlények (pl. legyek, pókok stb.).
Az egészségre ártalmas, éles szélekkel ellátott,
forró vagy izzó anyagok.
Nedves vagy folyékony anyagok.
Gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok és
gázok.
FIGYELMEZTETÉS
Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és alkatrészek
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti alkatrészeket
használjon. Ezek biztosítják a készülék hibamentes és
biztonságos működését.
A tartozékokról és alkatrészekről a www.kaercher.com
weboldalon talál információkat.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Az egység áttekintése
Ábra A
1 Portartályfedél
2 Portartály
3 Tápkábel
4 Görgőfedél
5 Görgőfedél kioldógombja
6 UV-fény
7 Görgő
8 Be/Ki billentyű
9 UV-jelző
10 Habszűrő
11 Ciklonkúp
Częstotliwość sieciowa Hz 50 - 60
Napięcie sieciowe V 220 - 240
Moc znamionowa W 500
Wydajność urządzenia
Efektywna pojemność zbiornika na pył l0,4
Wymiary i masa
Ciężar (bez akcesoriów) kg 2,1
Długość mm 302
Szerokość mm 240
Wysokość mm 171
VCH 4 UVClean
Általános utasítások ............................................ 61
Rendeltetésszerű használat ................................ 61
Környezetvédelem............................................... 61
Tartozékok és alkatrészek................................... 61
Szállított tartozékok ............................................. 61
Az egység áttekintése ......................................... 61
Szimbólumok a készüléken................................. 62
Az üzemelés........................................................ 62
Ápolás és karbantartás........................................ 63
Tárolás ................................................................ 63
Garancia.............................................................. 63
Üzemzavarok elhárítása...................................... 63
Műszaki adatok ................................................... 64
background
62 Magyar
12 Motorvédő szűrő
Szimbólumok a készüléken
A készülék portartálya alatt található egy címke, amely
leírja a habszűrő és a motorvédő szűrő tisztítását/cse-
réjét:
1 Válassza le a portartályt a készülékről. A motorvédő
szűrő a portartály alatt található.
2 Nyissa ki a portartályt, vegye ki a ciklonkúpot, fordít-
sa fejjel lefelé, és vegye ki a habszűrőt.
Veszély: A készülék elektromos alkatrészeket tar-
talmaz, ezért folyó víz alatt nem szabad tisztítani.
3 A maximális légáramlási hatékonyság és a higiéniai
előírások biztosítása érdekében minden használat
után tisztítsa meg a motorvédő szűrőt és a habszű-
rőt.
4 Hagyja mindkét szűrőt legalább 24 órán át száradni.
5 Cserélje ki a szűrőket, ha láthatóan sérültek, vagy
az optimális teljesítmény érdekében 3 havonta. Tar-
tozékok kódok megadásával rendelhetők.
Részletes utasításokért lásd: A portartály, a habszűrő
és a motorvédő szűrő tisztítása .
FIGYELMEZTETÉS
Az UV-sugárzás veszélyes a szemre és a bőrre. Ne te-
gyen ki embereket vagy állatokat az UV-sugárzásnak.
Ebben a készülékben UV-C sugárzó van. Az UV-C su-
gárzó felhasználó általi cseréje nem megengedett. A
nyilvánvalóan sérült eszközöket tilos üzemeltetni; a ké-
szülék nem rendeltetésszerű használata vagy a burko-
lat sérülése veszélyes UV-C sugárzás kijutásához
vezethet. Az UV-C sugárzás már kis dózisban is káro-
síthatja a szemet és a bőrt.
Az üzemelés
Megjegyzés
A készüléket tilos bekapcsolni a habszűrő, a motor-
védő szűrő és a portartály nélkül. A készülék hasz-
nálata előtt győződjön meg arról, hogy a habszűrő,
a motorvédő szűrő és a portartály megfelelően van-
e elhelyezve a készülékben.
A készülék textil felületek, például matracok, kana-
pék, párnák és egyéb kárpitok tisztítására szolgál.
A készülék be/kikapcsolása
1 Csatlakoztassa az elektromos hálózatra a tápveze-
téket.
2 Nyomja meg a be/ki gombot, a készülék működni
kezd.
3 Mozgassa a készüléket actextil felületeken, például
matracokon, kanapékon, párnákon és egyéb kárpi-
tokon.
Ábra B
4 Nyomja meg ismét a be/ki gombot, a készülék mű-
ködése leáll.
LED kijelző
Megjegyzés
Ez a készülék UV-lámpát tartalmaz. A sérülések el-
kerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a bekap-
csolt készülék aljára.
Ne használja ezt az eszközt növényeken, mivel a
túlzott UV-sugárzás károsíthatja őket.
Működés közben ne fókuszálja az UV-fényt hos-
szabb ideig egyetlen pontra, mert ez károsíthatja a
tisztítandó tárgyat.
Ne érintse meg az UV-lámpát, mert a szennyeződés
ronthatja az UV-fény hatékonyságát.
Bármilyen papír, ólomüveg, műanyag nagyban be-
folyásolja az UV-fény hatását. A jobb működés ér-
dekében rendszeresen törölje át és tisztítsa meg az
UV lámpát.
Az UV jelzőfény csak akkor aktiválódik, ha felülettel
érintkezik, egyébként automatikusan kikapcsol.
Ábra C
A fogantyún található LED mutatja az UV-lámpa állapo-
tát.
A portartály ürítése
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Fogja meg erősen a portartályt, és húzza le a készü-
léktestről.
Ábra D
3 Nyissa ki a portartály fedelét.
a Nyomja meg a fedél hátulján található kioldógom-
bot.
b A fedelet felfelé emelve válassza le a portartály-
ról.
Ábra E
4 Amikor a por eléri a MAX jelzést, mindenképpen
ürítse ki a portartályt.
Ábra F
5 Záráshoz helyezze a portartály fedelét a portartály-
ra, és nyomja le határozottan, amíg kattanást nem
hall, így biztosítva a biztonságos és légmentes zá-
rást.
6 Helyezze be a portartályt a készülékbe.
Fényjelzők Állapot Leírás
A LED nem világít. A készülék nincs
bekapcsolva.
A LED folyamatosan
fehéren világít.
A készülék be van
kapcsolva, az alján
található UV-lám-
pa ki van kapcsol-
va.
A LED folyamatosan
lilán világít.
A készülék be van
kapcsolva, az alján
található UV-lám-
pa be van kapcsol-
va.
background
Magyar 63
7 Tisztítsa meg a habszűrőt és a motorvédő szűrőt
(lásd A portartály, a habszűrő és a motorvédő szűrő
tisztítása).
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
Sérülésveszély!
Sérülések mozgó alkatrészek megérintése miatt.
Megjegyzés
Csak akkor használja a készüléket, ha az összes
szűrő és a portartály be van helyezve.
A hibás szűrőket és a már nem tisztítható szűrőket
ki kell cserélni.
Mielőtt bármilyen munkát végezne a készüléken:
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
FIGYELEM
A habszűrő helytelen tisztítása
A habszűrő károsodása
Ne mossa ki a habszűrőt mosógépben.
Ne szárítsa meg a habszűrőt hajszárítóval.
A habszűrő biztosítja a távozó levegő tisztaságát.
Javasoljuk, hogy minden használat után tisztítsa meg a
portartályt, a habszűrőt és a motorvédő szűrőt.
A portartály, a habszűrő és a motorvédő
szűrő tisztítása
1 Kapcsolja ki a gépet
2 Vegye ki a portartályt (lásd: A portartály ürítése).
3 Távolítsa el a habszűrőt és a motorvédő szűrőt.
Húzza meg határozottan a ciklont, így le tudja vá-
lasztani a portartályról.
A ciklonkúp aljáról válassza le a habszűrőt.
Ábra G
A portartály aljánál vegye ki a motorvédő szűrőt.
Ábra H
4 Tisztítsa meg a portartályt, a habszűrőt és a motor-
védő szűrőt.
Törölje át a portartályt és a ciklonkúpot egy ruhá-
val, vagy öblítse le őket folyó víz alatt. Összesze-
relés előtt győződjön meg róla, hogy telj
esen
szá
razak.
Öblítse le a habszűrőt és a motorvédő szűrőt fo-
lyó víz alatt, majd alaposan szárítsa meg, vagy
szükség esetén cserélje ki őket.
Ábra I
FIGYELEM
Ezek az alkatrészek mosogatógépben nem moshatók
el.
Az ajánlott száradási idő 24 óra.
5 Helyezze be a motorvédő szűrőt.
Szerelje be a motorvédő szűrőt, ügyelve a bizton-
ságos illeszkedésre.
Ábra J
6 Csatlakoztassa a ciklont a portartályhoz.
Helyezze be a habszűrőt a ciklonkúpba, majd
szorosan kattintsa a helyére a ciklonkúpot a por-
tartálynál.
7 Rögzítse a portartály fedelét.
Helyezze a portartály fedelét a portartályra, és
nyomja
le határozottan, amíg kattanást nem hall,
így biztosítva a biztonságos és légmentes zárást.
8 Csatlakoztassa a portartályt a készülékbe.
A portartályt függőleges helyzetben, kattanásig
csatlakoztassa újra a gépre.
Ábra K
A görgő tisztítása
1 Kapcsolja ki a gépet.
2 Fordítsa fejjel lefelé a készüléket.
3 Távolítsa el a görgőt.
Csúsztassa el a kioldógombot a kioldó helyzetbe,
és vegye le a görgőfedelet.
Ábra L
Távolítsa el a görgőt.
Ábra M
4 Tisztítsa meg a görgőt folyó víz alatt.
Távolítsa el a szennyeződéseket például egy ke-
fével. Az összegubancolódott szálakat vagy sző-
rszálakat ollóval óvatosan le lehet vágni.
Óvatosan tisztítsa meg a görgő nyílását egy ru-
hával vagy puha kefével.
Ábra N
Helyezze be a görgőkefét a görgő nyílásába,
nyomja le, és hagyja bekattanni. Helyezze fel a
görgőfedelet és rögzítse. Ellenőrizze, hogy az il-
leszkedés megfelelő-e.
Ábra O
5 Puha, száraz ruhával törölje át a készüléket és az
UV-áteresztő fedelet.
Ábra P
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly mellőzése a személyek sérülését, illetve a ké-
szülék rongálódását okozhatja!
Tároláskor figyeljen a készülék súlyára.
Ez a készülék csak beltérben tárolható.
1. Tekercselje a tápkábelt a készülék köré.
2. Tárolja a készüléket száraz, fagytól védett helyen.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
A garanciával kapcsolatos további információk (amen-
nyiben elérhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyaror-
szág Szerviz elemének „Letöltések” menüjében.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
Hiba Lehetséges ok Elhárítás
A készülék nem működik A hálózati csatlakozódugó nincs csatla-
koztatva.
Csatlakoztassa a tápkábelt a konnektorba.
A konnektorban nincs áram. Ellenőrizze az áramkört, és győződjön meg ar-
ról, hogy a konnektor kap-e áramot.
background
64 Čeština
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento překlad originálního
návodu k použití a přiložené bezpečnostní pokyny.
Řiďte se jimi.
Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Zamýšlené použití
Tento matracový vysavač je určen pro soukromé použití
v domácnosti a ne pro komerč účely. Výrobce neručí
za případné škody způsobené nesprávným používáním
nebo nesprávnou obsluhou. Matracový vysavač
používejte pouze s:
originálními filtry,
originálními náhradními díly, příslušenstvím ne
bo
spe
ciálním příslušenstvím.
Matracový vysavač není vhodný k:
●čištění osob nebo zvířat,
vysávání:
malých živočichů (např. much, pavouků atd.);
zdraví škodlivých, ostrých, horkých nebo
žhavých látek;
vlhkých nebo kapalných látek;
snadno vznětlivých nebo výbušných látek a
plynů.
A szívóteljesítmény
csökken / a készülék
hangosabb lesz
1 A portartály tele van.
2 A ciklon komponens szűrője eltömő-
dött.
3 A motorvédő szűrő megtelt.
1. Ürítse ki és tisztítsa meg a portartályt.
2. Távolítson el minden dugulást a ciklonkúp-
ból.
3. Cserélje ki a habszűrőt és a motorvédő
szűrőt.
Lásd: A portartály, a habszűrő és a motor-
védő szűrő tisztítása.
A görgő forgása leáll A görgő mozgását valamilyen akadály
(pl. lepedő, játék) blokkolja.
Kapcsolja ki a készüléket, szüntesse meg az
eltömődést, és várjon 10 másodpercet az újra-
indítás előtt.
Az UV-lámpa nem műkö-
dik / helytelenül működik
A készülék nem érintkezik a felülettel Győződjön meg arról, hogy a gép teljes mér-
tékben érintkezik a tisztítandó felülettel.
A készülék érzéketlen bizonyos színekre
vagy anyagokra.
Próbálja ki a funkciót más felületeken is.
A felületérzékelő burkolata szennyezett,
és rossz jelet érzékel, aktiválva az UV-
lámpát.
Egy puha ruhával tisztítsa meg a készülék al-
ján található átlátszó érzékelőburkolatokat.
A készülék teljesen ki-
kapcsol
Túlmelegedés elleni védelem aktiválva. 1. Távolítsa el az esetleges eltömődéseket a
szellő
zőn
yílásból.
2. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a habszűrőt
és a motorvédő szűrőt.
3. Várjon 30 percet, amíg a gép lehűl.
Hiba Lehetséges ok Elhárítás
VCH 4 UVClean
Elektromos csatlakozás
Hálózati frekvencia Hz 50 - 60
Hálózati feszültség V 220 - 240
Névleges teljesítmény W 500
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Portartály hasznos térfogata l 0,4
Méretek és súlyok
Súly (tartozékok nélkül) kg 2,1
Hosszúság mm 302
Szélesség mm 240
Magasság mm 171
Obecné pokyny ................................................... 64
Zamýšlené použití ............................................... 64
Ochrana životního prostředí ................................ 65
Příslušenství a náhradní díly ............................... 65
Rozsah dodávky.................................................. 65
Přehled jednotky.................................................. 65
Symboly na zařízení............................................ 65
Úkon .................................................................... 65
če a údržba ..................................................... 66
Skladování........................................................... 67
Záruka ................................................................. 67
Pomoc při poruchách .......................................... 67
Technické údaje .................................................. 67
background
Čeština 65
VAROVÁNÍ
Děti si s tímto zařízením nesmějí hrát.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte výhradně originální příslušenství a originál
náhradní díly. Zajišťují bezpečný provoz zařízení bez
poruch.
Informace o příslušenství a náhradních dílech najdete
na adrese www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Přehled jednotky
Ilustrace A
1 Víko nádoby na prach
2 Nádoba na prach
3 Napájecí kabel
4 Kryt válcového kartáče
5 Tlačítko pro uvolnění krytu válcového kartáče
6 UV světlo
7 Válcový kartáč
8 Tlačítko zapnout/vypnout
9 UV indikátor
10 Pěnový filtr
11 Cyklonový kužel
12 Ochranný filtr motoru
Symboly na zařízení
Pod nádobou na prach je na přístroji štítek, který
popisuje, jak vyčistit/vyměnit pěnový filtr a ochranný filtr
motoru:
1 Odpojte nádobu na prach od zařízení. Ochranný filtr
motoru se nachází pod nádobou na prach.
2Otevřete nádobu na prach, vyjměte cyklónový
kužel, otočte ho dnem vzhůru a vyjměte pěnový filtr.
Nebezpečí: Zařízení obsahuje elektrické součásti a
nesmí se čistit pod tekoucí vodou.
3 Po každém použití vyčistěte ochranný filtr motoru i
pěnový filtr, aby se zajistilo maximální účinnost
proudění vzduchu a splnění hygienických norem.
4 Oba filtry nechejte schnout alespoň 24 hodin.
5Vyměňte filtry, pokud jsou viditelně poškozené,
nebo každé 3 měsíce, aby byl zajištěn optimální
výkon. Příslušenství je k dispozici prostřednictvím
kódu.
Podrobné pokyny najdete na adrese Čištění nádoby na
prach, pěnového filtru a ochranného filtru motoru.
VAROVÁNÍ
UV záření je nebezpečné pro oči a pokožku.
Nevystavujte mu osoby ani zvířata.
Toto zařízení obsahuje zářič UV-C. Výměna zářiče UV-
C ze strany uživatele není povolena. Zařízení, která
jsou zjevně poškozená, se nesmí používat. Neúmyslné
použití přístroje či poškození krytu může mít za
následek únik nebezpečného UV-C záření. UV-C
ření může i v malých dávkách poškodit oči a kůži.
Úkon
Upozorně
Přístroj se nesmí zapínat bez pěnového filtru,
ochranného filtru motoru a nádoby na prach. Před
použitím zařízení se ujistěte, že jsou pěnový filtr,
ochranný filtr motoru a nádoba na prach v zařízení
správně umístěny.
Zařízení se používá k čištění látkových povrchů,
jako jsou matrace, pohovky, polštáře a další
čalounění.
Zapnutí/vypnutí zařízení
1Připojte napájení.
background
66 Čeština
2Stiskněte tlačítko vypínače, přístroj se zapne.
3 Pohybujte zařízením po látkových površích, jako
jsou matrace, pohovky, polštáře a další čalounění.
Ilustrace B
4 Po dalším stisknutí tlačítka vypínače se zařízení
zastaví.
LED indikátor
Upozorně
Toto zařízení vyzařuje UV světlo. Abyste předešli
zranění, nedívejte se přímo na spodní část
zapnutého zařízení.
Nepoužívejte toto zařízení na rostliny, protože
nadměrné vystavení UV záření může způsobit jejich
poškození.
Během provozu nenechávejte UV světlo namířené
delší dobu na jedno místo, mohlo by dojít k
poškození čištěného předmětu.
Nedotýkejte se UV světelného pásku, protože
nečistoty by mohly snížit účinnost UV světla.
Jakýkoli papír, olovnaté sklo nebo plast značnou
měrou ovlivňují účinek UV světla. Pro lepší
fungování UV světelný pásek pravidelně otírejte a
čistěte.
Indikátor UV záření se rozsvítí jen při kontaktu s
povrchem, jinak se automaticky vypne.
Ilustrace C
LED na rukojeti ukazuje stav UV světla.
Vyprazdňování nádoby na prach
1 Vypněte zařízení.
2Pevně nádobu na prach uchopte a odtáhněte ji od
hlavního těla zařízení.
Ilustrace D
3Otevřete víko nádoby na prach.
a Stiskněte uvolňovací tlačítko na zadní straně
víka.
b Zvednutím krytu směrem nahoru tento kryt
oddělte od nádoby na prach.
Ilustrace E
4 Nádobu na prach vyprázdněte nejpozději ve chvíli,
kdy prach dosáhne úrovně označené ryskou MAX.
Ilustrace F
5 Pokud chcete nádobu na prach zavřít, nasaďte její
víko a pevně ho přitiskněte, dokud neuslyšíte
zacvaknutí na místo, čímž zajistíte bezpečné a
vzduchotěsné utěsnění.
6 Vložte nádobu na prach do zařízení.
7Vyčistěte pěnový filtr a ochranný filtr motoru (viz
Čištění nádoby na prach, pěnového filtru a
ochranného filtru motoru.)
če a údržba
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu!
Zranění v důsledku dotyku pohyblivých částí.
Upozorně
Používejte zařízení pouze tehdy, pokud
nainstalovány všechny filtry a nádoba na prach.
Poškozené filtry a filtry, které dále již nelze vyčistit,
musí být vyměněny.
Před jakoukoliv prací na zařízení:
1Vypněte zařízení.
2 Odpojte napájení ze zásuvky.
POZOR
Nesprávné čištění pěnového filtru
Poškození pěnového filtru
Pěnový filtr neperte v pračce.
Pěnový filtr nevysoušejte fénem.
Pěnový filtr zajišťuje čistý odváděný vzduch.
Po každém použití doporučujeme vyčistit nádobu na
prach, pěnový filtr i ochranný filtr motoru.
Čištění nádoby na prach, pěnového filtru a
ochranného filtru motoru
1Vypněte přístroj
2Vyjměte nádobu na prach (viz Vyprazdňování
nádoby na prach).
3Vyjměte pěnový filtr a ochranný filtr motoru.
Pevným tahem odpojte cyklonový filtr od nádoby
na prach.
Ze spodní části cyklonového kuželu odpojte
pěnový filtr.
Ilustrace G
Na dně nádoby na prach vyjměte ochranný filtr
motoru.
Ilustrace H
4Vyčistěte nádobu na prach, pěnový filtr a ochran
filtr motoru.
Otřete nádobu na prach a cyklónový kužel
hadříkem nebo ho opláchněte pod tekou
vodou. Před opětovnou montáží se ujistěte, že
jsou díly úplně suché.
Pěnový filtr a ochranný filtr motoru opláchněte
pod tekoucí vodou a potom je důkladně vysušte
nebo v případě potřeby vyměňte.
Ilustrace I
POZOR
Tyto díly není možné mýt v myčce nádobí.
Doporučená doba schnutí je 24 hodin.
5 Vložte ochranný filtr motoru.
Vložte ochranný filtr motoru a ujistěte se, že je
pevně usazený.
Ilustrace J
6Připojte cyklonový filtr do nádoby na prach.
Vložte pěnový filtr do cyklonového kužele a
následně připevněte cyklonový kužel k nádobě
na prach, dokud pevně nezapadne na místo.
7Připevněte víko nádoby na prach.
Nasaďte její víko a pevně ho přitiskněte, dokud
neuslyšíte zacvaknutí na místo, čímž zajistíte
bezpečné a vzduchotěsné utěsnění.
8Připevněte nádobu na prach k zařízení.
Nádobu na prach znovu nasaďte na stroj ve
vzpřímené poloze, dokud nezapadne na místo.
Ilustrace K
Čištění válcového kartáče
1Vypněte přístroj.
Světelné
indikátory
Stav Popis
LED nesvítí. Zařízení není
zapnuté.
LED svítí nepřetržitě
bíle.
Zařízení je
zapnuté, UV světlo
ve spodní části
zařízení je vypnuté.
LED svítí nepřetržitě
fialově.
Zařízení je
zapnuté, UV světlo
ve spodní části
zařízení je zapnuté.
background
Čeština 67
2Otočte zařízení vzhůru nohama.
3 Vyjměte válcový kartáč.
Posuňte uvolňovací tlačítko do odemykací
polohy a sejměte kryt válcového kartáče.
Ilustrace L
Vyjměte válcový kartáč.
Ilustrace M
4Vyčistěte válcový kartáč pod tekoucí vodou.
Odstraňte nečistoty, např. kartáčem. Případné
zamotané nitě nebo chlupy můžete opatrně
odstřihnout nůžkami.
Otvor válcového kartáče opatrně očistěte
hadříkem nebo měkkým kartáčem.
Ilustrace N
Vložte válcový kartáč do otvoru válcového
kartáče, zatlačte ho a nechejte zapadnout na
místo. Nasaďte kryt válcového kartáče a zajistěte
ho. Zkontrolujte správné usazení.
Ilustrace O
5Zařízen
í a průhledný kryt UV záření otřete měkkým
suchým hadříkem.
Ilustrace P
Skladování
UPOZORNĚ
Nebezpečí poranění a poškození v důsledku
nedodržování údajů o hmotnosti
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Toto zařízení smí být skladováno pouze uvnitř.
1. Naviňte napájecí kabel kolem zařízení.
2. Přístroj uložte na suchém místě chráněném před
mrazem.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruč
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete
v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení
firmy Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“.
Pomoc při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Technické údaje
Chyba Možná příčina Náprava
Přístroj nefunguje Zástrčka napájení není zasunutá. Zasuňte napájecí kabel do zásuvky.
Zásuvka neposkytuje napájení. Zkontrolujte obvod a ověřte, jestli je zásuvka
napájena.
Sací výkon se snižuje /
přístroj je hlasitější
1 Nádoba na prach je plná prachu.
2 Cyklonový filtr je ucpaný.
3 Ochranný filtr motoru je plný.
1. Vyprázdněte a vyčistěte nádobu na prach.
2. Odstraňte případné ucpání cyklonové
ho
kužel
u.
3. Vyměňte pěnový filtr a ochranný filtr
motoru.
Viz Čištění nádoby na prach, pěnového
filtru a ochranného filtru motoru.
Válcový kartáč se
přestane otáčet
Válcový kartáč blokuje nějaká překážka
(např. prostěradlo, hračka).
Vypněte zařízení, odstraňte překážku a před
opětovným spuštěním počkejte 10 sekund.
UV světlo nefunguje /
funguje nesprávně
Zařízení není v kontaktu s povrchem Ujistěte
se, že je přístroj v plném kontaktu s
čištěnou plochou.
Zařízení nefunguje ideálně na některých
barvách nebo materiálech.
Vyzkoušejte fungování na jiných površích.
Kryt snímače detekce povrchu je
znečištěný a detekuje se nesprávný
signál, který aktivuje UV světlo.
Očistěte průhledné kryty snímače na spodní
straně zařízení měkkým hadříkem.
Zařízení se zcela vypne Aktivovaná ochrana proti přehřátí. 1. Odstraňte všechny ucpávky ve větracím
otvoru.
2. Vyčistěte a vyměňte pěnový filtr a
ochranný filtr motoru
3. Počkejte 30 minut, dokud stroj nezchladne.
VCH 4 UVClean
Elektrické připojení
ťová frekvence Hz 50 - 60
Napětí sítě V 220 - 240
Jmenovitý výkon W 500
Výkonnostní údaje přístroje
background
68 Slovenčina
Technické změny vyhrazeny.
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tento originálny návod na obsluhu a
priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte
sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Zamýšľané použitie
Tento matracový vysávač je určený na súkromné pou-
žívanie v domácnostiach a nie na komerčné účely. Vý-
robca nezodpovedá za žiadne škody, ktoré môžu
vzniknúť v dôsledku nesprávneho používania alebo ne-
správnej obsluhy. Matracový vysávač používajte iba v
kombinácii s:
originálnymi filtrami,
originálnymi náhradnými dielmi, príslušenstvom a
špeciálnym príslušenstvom.
Matracový vysávač nie je vhodný na:
vysávanie z povrchu ľudí alebo zvierat.
vysávanie:
malých živých bytostí (napr. muchy, pavúky atď.).
látok, ktoré sú zdraviu škodlivé, majú ostré hrany
alebo sú horúce resp. tlejúce.
vlhkých alebo kvapalných látok.
ľahko horľavých alebo výbušných látok a plynov.
VÝSTRAHA
S týmto zariadením sa nesmú hrať deti.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte iba originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely. Zabezpečujú, aby zariadenie fungovalo
bezchybne a bezpečne.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch nájde-
te na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Prehľad zariadenia
Obrázok A
1 Veko nádoby na prach
2 Nádoba na prach
3 Napájací kábel
4 Kryt valčeka
5 Tlačidlo uvoľnenia krytu valčeka
6 UV svetlo
7 Valček
8 Vypínač
9 UV indikátor
10 Penový filter
11 Cyklónový kužeľ
12 Ochranný filter motora
Efektivní objem nádoby na prach l 0,4
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost (bez příslušenství) kg 2,1
Délka mm 302
Šířka mm 240
Výška mm 171
VCH 4 UVClean
Všeobecné upozornenia...................................... 68
Zamýšľané použitie ............................................. 68
Ochrana životného prostredia ............................. 68
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 68
Rozsah dodávky.................................................. 68
Prehľad zariadenia .............................................. 68
Symboly na zariadení.......................................... 69
Prevádzka ........................................................... 69
Ošetrovanie a údržba .......................................... 70
Skladovanie......................................................... 70
Záruka ................................................................. 70
Pomoc pri poruchách .......................................... 70
Technické údaje .................................................. 71
background
Slovenčina 69
Symboly na zariadení
Pod nádobou na prach zariadenia sa nachádza štítok s
popisom čistenia/výmeny penového filtra a ochranného
filtra motora:
1 Odpojte nádobu na prach od zariadenia. Ochranný
filter motora sa nachádza pod nádobou na prach.
2 Otvorte nádobu na prach, vyberte cyklónový kužeľ,
otočte ho hore dnom a vyberte penový filter.
Nebezpečenstvo: Zariadenie obsahuje elektrické
čiastky a nesmie sa čistiť pod tečúcou vodou.
3 Po každom použití vyčistite ochranný filter motora a
penový filter, aby ste zabezpečili maximálnu účin-
nosť prúdenia vzduchu a hygienické štandardy.
4 Nechajte oba filtre schnúť aspoň 24 hodín.
5 Vymeňte filtre, ak sú viditeľne poškodené, prípadne
každé 3 mesiace, čím zabezpečíte optimálny výkon.
Príslušenstvo dostupné prostredníctvom kódu.
Podrobné pokyny nájdete na stránke Čistenie nádoby
na prach, penového filtra a ochranného filtra motora.
VÝSTRAHA
UV žiarenie je nebezpeč pre oči a pokožku. Nevysta-
vujte ľuďom ani zvieratám.
Toto zariadenie obsahuje UV-C žiarič. Výmena UV-C
žiariča používateľom je zakázaná. Zariadenia, ktoré sú
evidentne poškodené, sa nesmú používať. Neúmyselné
použitie zariadenia alebo poškodenie krytu môže viesť
k úniku nebezpečho UV-C žiarenia. UV-C žiarenie
môže aj v malých dávkach poškodiť oči a pokožku.
Prevádzka
Upozornenie
Zariadenie sa nesmie zapínať bez penového filtra,
ochranného filtra motora a nádoby na prach. Pred
použitím zariadenia sa uistite, že penový filter,
ochranný filter motora a nádoba na prach sú správ-
ne umiestnené.
Zariadenie sa používa na čistenie látkových povr-
chov, ako sú matrace, pohovky, vankúše a iné čalú-
nenie.
Vypnutie/zapnutie zariadenia
1 Pripojte ho k napájaniu.
2Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a zariadenie sa
spustí.
3 Zariadením pohybujte po látkových povrchoch, ako
sú matrace, pohovka, vankúše a iné čalúnenie.
Obrázok B
4Znova stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a zariade-
nie sa zastaví.
LED indikátor
Upozornenie
Toto zariadenie obsahuje UV lampu. Aby ste
predišli zraneniu, nepozerajte sa priamo na spodnú
časť zariadenia, keď je zapnuté.
Nepoužívajte toto zariadenie na rastliny, pretože
nadmerné vystavenie UV žiareniu môže spôsobiť
poškodenie.
Počas používania nesmerujte UV svetlo dlhší čas
na jedno miesto, mohlo by to poškodiť čistený pred-
met.
Nedotýkajte sa UV svetelného pásika, pretože ne-
čistoty môžu znížiť účinnosť UV svetla.
Akýkoľvek papier, olovnaté sklo, plast výrazne
ovplyvňujú účinok UV žiarenia. Pre lepšie používa-
nie UV svetelný pásik pravidelne utierajte a čistite.
UV indikátor sa aktivuje iba pri kontakte s povrchom a
inak sa automaticky vypne.
Obrázok C
LED dióda na rukoväti zobrazuje stav UV svetla.
Vyprázdnenie nádoby na prach
1 Vypnite zariadenie.
2 Pevne držte nádobu na prach a vytiahnite ju z hlav-
ného telesa.
Obrázok D
3 Otvorte veko nádoby na prach.
aStlačte uvoľňovacie tlačidlo na zadnej strane ve-
ka.
b Zdvihnite kryt nahor, aby ste ho oddelili od nádo-
by na prach.
Obrázok E
4 Vyprázdnite nádobu na prach najneskôr vtedy, keď
prach dosiahne rysku MAX.
Obrázok F
5 Na zatvorenie nasaďte veko nádoby na prach na
nádobu a pevne ho zatláčajte, kým nebudete počuť
cvaknutie, čím zabezpečíte bezpečné a vzducho-
tesné utesnenie.
6 Vložte nádobu na prach do zariadenia.
7Vyčistite penový filter a ochranný filter motora (pozri
Čistenie nádoby na prach, penového filtra a ochran-
ného filtra motora).
Svetelné in-
dikátory
Stav Popis
LED dióda nesvieti. Zariadenie sa ne-
zapína.
LED dióda svieti ne-
pretržite nabielo.
Zariadenie je zap-
nuté, UV svetlo v
spodnej časti zaria-
denia je vypnuté.
LED dióda svieti ne-
pretržite na fialovo.
Zariadenie je zap-
nuté, UV svetlo v
spodnej časti zaria-
denia svieti.
background
70 Slovenčina
Ošetrovanie a údržba
NEBEZPEČENSTVO
Riziko poranenia!
Zranenia spôsobené dotykom s pohyblivými časťami.
Upozornenie
Zariadenie používajte iba vtedy, keď sú namontova-
né všetky filtre a nádoba na prach.
Poškodené filtre a filtre, ktoré už nemožno vyčistiť
,
je nut
né vymeniť.
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na zariadení:
1 Vypnite zariadenie.
2 Zdroj napájania odpojte od elektrickej zásuvky.
POZOR
Nesprávne čistenie penového filtra
Poškodenie penového filtra
Penový filter nečistite v práčke.
Penový filter nesušte fénom.
Penový filter zaisťuje čistý odpadový vzduch.
Odporúčame čistiť nádobu na prach, penový filter a
ochranný filter motora po každom použití.
Čistenie nádoby na prach, penového filtra a
ochranného filtra motora
1 Vypnutie stroja
2 Vyberte nádobu na prach (pozri Vyprázdnenie ná-
doby na prach).
3 Vyberte penový filter a ochranný filter motora.
Pevne potiahnite cyklón, aby ste ho oddelili od
nádoby na prach.
Zo spodnej časti cyklónového kužeľa odpojte pe-
nový filter.
Obrázok G
Na spodnej časti nádoby na prach vyberte
ochranný filter motora.
Obrázok H
4 Čistenie nádoby na prach, penového filtra a ochran-
ného filtra motora.
Utrite nádobu na prach a cyklónový kužeľ han-
dričkou alebo ich opláchnite pod tečúcou vodou.
Pred opätovnou montážou sa uistite, že sú úplne
suché.
Penový filter a ochranný filter motora opláchnite
pod tečúcou vodou a potom ich dôkladne osušte
alebo v prípade potreby vymeňte.
Obrázok I
POZOR
Tieto časti nie sú vhodné do umývačky riadu.
Odporúčaná doba schnutia je 24 hodín.
5 Vložte ochranný filter motora.
Nainštalujte ochranný filter motora a uistite sa, že
je bezpečne založený.
Obrázok J
6 Pripojte cyklón do nádoby na prach.
Vložte penový filter do cyklónového kužeľa a po-
tom pripevnite cyklónový kužeľ k nádobe na
prach, kým pevne nezapadne na miesto.
7Nasaďte veko nádoby na prach.
Nasaďte veko nádoby na prach na nádobu a pev-
ne ho zatláčajte, kým nebudete počuť cvaknutie,
čím zabezpečíte bezpečné a vzduchotesné utes-
nenie.
8 Pripojte nádobu na prach k zariadeniu.
Znovu pripevnite nádobu na prach k stroju vo
zvislej polohe, kým nezacvakne na miesto.
Obrázok K
Čistenie valca
1Vypnite stroj.
2Otočte zariadenie hore nohami.
3Odstráňte valec.
Posuňte uvoľňovacie tlačidlo do odomknutej po-
lohy a odstráňte kryt valčeka.
Obrázok L
Odstráňte valec.
Obrázok M
4Vyčistite čistiaci valec pod tečúcou vodou.
Odstráňte nečistoty napr. kefou. Akékoľvek za-
motané nite alebo vlasy je možné opatrne od-
strihnúť nožnicami.
Otvor valčeka opatrne vyčistite handričkou alebo
mäkkou kefkou.
Obrázok N
Vložte valcovú kefu do otvoru valčeka, zatlačte ju
a nechajte ju zacvaknúť. Nasaďte kryt valčeka a
zaistite ho. Skontrolujte správne usadenie.
Obrázok O
5 Na utretie zariadenia a priehľadného UV krytu pou-
žite mäkkú a suchú handričku.
Obrázok P
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia v prípade
nerešpektovania hmotnosti
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Tento prístroj sa môže skladovať iba v interiéri.
1. Napájacie vedenie oviňte okolo zariadenia,
2. Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom
pred mrazom.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete
v sekcii Servis na vašej miestnej webovej stránke Kär-
cher v časti „Na stiahnutie“.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete
pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstrániť. V prí-
pade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvede-
né, sa prosím obráťte na autorizovaný zákaznícky
servis.
Porucha Možná príčina Riešenie
Zariadenie nefunguje Zástrčka nie je zasunutá. Zapojte napájací kábel do zásuvky.
Zásuvka nedodáva prúd. Skontrolujte obvod a overte, či je do zásuvky
privádzané napájanie.
background
Slovenščina 71
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
originalna navodila za uporabo in prilo-
žena varnostna navodila ter jih upošte-
vajte.
Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za nasled-
njega uporabnika.
Predvidena uporaba
Ta čistilec žimnice je namenjen za osebno domačo rabo
in ni namenjen za komercialne namene. Proizvajalec ne
odgovarja za nobeno škodo, ki bi lahko nastala zaradi
nepravilne uporabe ali nepravilnega delovanja. Va-
kuumski čistilec uporabljajte samo z:
originalnimi filtri,
originalnimi nadomestnimi deli, originalnim pribo-
rom in originalnim posebnim priborom.
Vakuumski čistilec ni primeren za:
sesanje ljudi ali živali.
sesanje:
majhnih živih bitij (npr. muh, pajkov itd.),
zdravju škodljivih snovi, predmetov z ostrimi ro-
bovi in vročih ali žarečih snovi,
vlažnih ali tekočih snovi,
lahko vnetljivih ali eksplozivnih snovi in plinov.
OPOZORILO
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Znížený sací výkon/zaria-
denie je hlasnejšie
1 Nádoba na prach je plná prachu.
2 Cyklónový filter je upchatý.
3 Ochranný filter motora je plný.
1. Vyprázdnite a vyčistite nádobu na prach.
2. Odstráňte akékoľvek upchatie v cyklóno-
vom kuželi.
3. Vymeňte penový filter a ochranný filter mo-
tora.
Pozri Čistenie nádoby na prach, penového
filtra a ochranného filtra motora.
Valec sa prestane otáčať Valec je zablokovaný prekážkou (napr.
plachtami, hračkami).
Vypnite zariadenie, odstráňte upchatie a poč-
kajte 10 sekúnd pred opätovným spustením.
UV svetlo nefunguje/fun-
guje nesprávne
Zariadenie nie je v kontakte s povrchom Uistite sa, že stroj je v úplnom kontakte s čiste-
ným povrchom.
Zariadenie nie je citlivé na určité farby
alebo materiály.
Vyskúšajte funkciu na iných povrchoch.
Kryt snímača detekcie povrchu je znečis-
tený a je detekovaný nesprávny signál,
čo aktivuje UV svetlo.
Priehľadné snímače krytu na spodnej strane
zariadenia očistite mäkkou handričkou.
Zariadenie sa úplne vyp-
ne
Aktivovaná ochrana proti prehriatiu. 1. Odstráňte všetky upchatia vo vetracom
otvore.
2. Vyčistite alebo vymeňte penový filter a
ochranný filter motora
3. Počkajte 30 minút, kým stroj nevychladne.
Porucha Možná príčina Riešenie
VCH 4 UVClean
Elektrická prípojka
Sieťová frekvencia Hz 50 - 60
Sieťové napätie V 220 - 240
Menovitý výkon W 500
Výkonové údaje prístroja
Efektívny objem nádrže na prach l 0,4
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť (bez príslušenstva) kg 2,1
Dĺžka mm 302
Šírka mm 240
Výška mm 171
Splošna navodila ................................................. 71
Predvidena uporaba............................................ 71
Zaščita okolja ...................................................... 72
Dodatki in rezervni deli ........................................ 72
Obseg dobave..................................................... 72
Pregled enote ...................................................... 72
Simboli na napravi............................................... 72
Delovanje ............................................................ 72
Nega in vzdrževanje............................................ 73
Shranjevanje ....................................................... 74
Garancija ............................................................. 74
Pomoč pri motnjah .............................................. 74
Tehnični podatki .................................................. 74
background
72 Slovenščina
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Dodatki in rezervni deli
Uporabljajte samo originalno dodatno opremo in origi-
nalne nadomestne dele. Zagotavljajo brezhibno in var-
no delovanje naprave.
Informacije o dodatkih in nadomestnih delih so na voljo
na spletni strani www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Pregled enote
Slika A
1 Pokrov posode za prah
2 Posoda za prah
3 Napajalni kabel
4 Pokrov valja
5 Gumb za sprostitev pokrova valja
6 UV svetloba
7 Valj
8 Gumb za vklop/izklop
9 UV indikator
10 Penasti filter
11 Ciklonski stožec
12 Zaščitni filter motorja
Simboli na napravi
Pod posodo za prah v napravi je nalepka, na kateri je
opisano, kako očistiti/zamenjati penasti filter in zaščitni
filter motorja:
1 Odstranite posodo za prah z naprave. Zaščitni filter
motorja je nameščen pod posodo za prah.
2 Odprite posodo za prah, odstranite ciklonski stožec,
ga obrnite navzdol in izvlecite penasti filter.
Nevarnost: Naprava vsebuje električne komponen-
te, zato je ne smete čistiti pod tekočo vodo.
3 Po vsaki uporabi očistite zaščitni filter motorja in pe-
nasti filter, da zagotovite največjo učinkovitost preto-
ka zraka in higienske standarde.
4 Oba filtra pustite, da se sušita vsaj 24 ur.
5 Če so filtri vidno poškodovani, jih zamenjajte ali pa
jih za optimalno delovanje zamenjajte vsake 3 me-
sece. Dodatki so na voljo s kodo.
Za podrobna navodila glejte Ččenje posode za prah,
penastega filtra in zaščitnega filtra motorja .
OPOZORILO
UV sevanje je nevarno za oči in kožo. Naprave ne iz-
postavljajte ljudem ali živalim.
Ta naprava vsebuje oddajnik UV-C. Uporabnik oddajni-
ka UV-C ne sme zamenjati sam. Naprave, ki so očitno
poškodovane, se ne smejo uporabljati; nenamerna upo-
raba naprave ali poškodba ohišja lahko povzroči uhaja-
nje nevarnega sevanja UV-C. Sevanje UV-C lahko že v
majhnih odmerkih škoduje očem in koži.
Delovanje
Napotek
Naprave ni dovoljeno vklopiti brez penastega filtra,
zaščitnega filtra motorja in posode za prah. Pred
uporabo naprave zagotovite, da so penasti filter, za-
ščitni filter motorja in posoda za prah pravilno name-
ščeni v napravi.
Naprava se uporablja za ččenje tkaninskih povr-
šin, kot so vzmetnice, kavči, blazine in drugo oblazi-
njenje.
Izklop naprave
1 Priključite napajanje.
background
Slovenščina 73
2 Pritisnite gumb za vklop/izklop, da se naprava vklo-
pi.
3 Napravo premikajte po tkaninskih površinah, kot so
vzmetnice, kavč, blazine in drugo oblazinjenje.
Slika B
4 Ponovno pritisnite gumb za vklop/izklop, da zausta-
vite napravo.
LED indikator
Napotek
Ta naprava vsebuje UV-svetlobo. Da bi se izognili
poškodbam, pri vklopljeni napravi ne glejte nepos-
redno v spodnji del naprave.
Naprave ne uporabljajte na rastlinah, saj lahko pre-
komerna izpostavljenost UV-žarkom povzroči po-
škodbe.
Med delovanjem UV-svetlobe ne usmerjajte na eno
mesto dalj časa, saj lahko poškodujete predmet za
ččenje.
Ne dotikajte se traku z UV-svetlobo, saj lahko uma-
zanija poslabša učinkovitost UV-svetlobe.
Kakršen koli papir, svinčeno steklo, plastika močno
vplivajo na učinek UV-svetlobe. Za boljšo uporabo
redno brišite in čistite trak UV-svetlobe.
Indikacijska UV-svetloba se vklopi le ob stiku s površi-
no, sicer se samodejno izklopi.
Slika C
LED dioda na ročaju prikazuje stanje UV-svetlobe.
Praznjenje posode za prah
1 Izklopite napravo.
2 Posodo za prah trdno držite in jo potegnite stran od
glavnega telesa.
Slika D
3 Odprite pokrov posode za prah.
a Pritisnite gumb za sprostitev na zadnji strani po-
krova.
b Dvignite pokrov navzgor in ga ločite od posode
za prah.
Slika E
4 Posodo za prah izpraznite najpozneje takrat, ko
prah doseže črto MAX.
Slika F
5 Če želite zapreti posodo za prah, namestite pokrov
posode za prah na posodo za prah in ga močno pri-
tisnite, dokler ne zaslišite klika, s čimer zagotovite
varno in nepredušno zaprtje.
6 Posodo za prah vstavite v napravo.
7Očistite penasti filter in zaščitni filter motorja, (glejte
Ččenje posode za prah, penastega filtra in zašči-
tnega filtra motorja.)
Nega in vzdrževanje
NEVARNOST
Nevarnost telesnih poškodb!
Poškodbe zaradi dotika gibljivih delov.
Napotek
Napravo uporabljate samo, ko so nameščeni vsi filtri
in posoda za prah.
Okvarjene filtre in filtre, ki jih ni več mogoče očistiti,
je treba zamenjati.
Pred vsakim posegom na napravi:
1 Izklopite napravo.
2 Izklopite napajalnik iz omrežne vtičnice.
POZOR
Nepravilno ččenje penastega filtra
Poškodba penastega filtra
Penastega filtra ne smete prati v pralnem stroju.
Penastega filtra ne smete sušiti s sušilcem za lase.
Penasti filter zagotavlja čisti izpustni zrak.
Priporočamo, da posodo za prah, penasti filter in zašči-
tni filter motorja očistite po vsakokratni uporabi.
Ččenje posode za prah, penastega filtra in
zaščitnega filtra motorja
1 Izklopite stroj
2 Odstranite posodo za prah (glejte Praznjenje poso-
de za prah).
3 Odstranite penasti filter in zaščitni filter motorja.
Močno potegnite ciklon, da ga ločite od posode
za prah.
Na dnu ciklonskega stožca odstranite penasti fil-
ter.
Slika G
Na dnu posode za prah odstranite zaščitni filter
motorja.
Slika H
4 Ččenje posode za prah, penastega filtra in zašči-
tnega filtra motorja.
Posodo za prah in ciklonski stožec obrišite s krpo
ali ju sperite pod tekočo vodo. Pred ponovno
montažo se prepričajte, da so popolnoma suhi.
Penasti filter in zaščitni filter motorja sperite
pod
tek
očo vodo, nato ju temeljito posušite ali po pot-
rebi zamenjajte.
Slika I
POZOR
Teh delov ni mogoče pomivati v pomivalnem stroju.
Priporočeni čas sušenja je 24 ur.
5 Vstavite zaščitni filter motorja.
Namestite zaščitni filter motorja in zagotovite, da
je dobro nameščen.
Slika J
6 Ciklon pritrdite v posodo za prah.
V ciklonski stožec vstavite penasti filter, nato pa
ciklonski stožec pritrdite na posodo za prah, dok-
ler se trdno ne zaskoči.
7 Pritrdite pokrov posode za prah.
Pokrov posode za prah namestite na posodo za
prah in ga trdno pritisnite, dokler ne zaslišite kli-
ka, s čimer zagotovite varno in nepredušno zapr-
tje.
8 Posodo za prah pritrdite v napravo.
Posodo za prah ponovno pritrdite na stroj v po-
končnem položaju, dokler se ne zaskoči.
Slika K
Ččenje valja
1 Izklopite stroj.
Svetlobni
indikatorji
Status Opis
LED dioda ne sveti. Naprava ni vklo-
pljena.
Svetlobna dioda
LED neprekinjeno
sveti belo.
Naprava je vklo-
pljena, UV-svetloba
na dnu naprave je
ugasnjena.
Svetlobna dioda
LED neprekinjeno
sveti vijolično.
Naprava je vklo-
pljena, UV-svetloba
na dnu naprave je
vklopljena.
background
74 Slovenščina
2 Napravo obrnite navzdol.
3 Odstranite valjček.
Gumb za sprostitev potisnite v položaj za odkle-
panje in odstranite pokrov valja.
Slika L
Odstranite valjček.
Slika M
4Valjček operite pod tekočo vodo.
Umazanijo odstranite, npr. s krtačo. Zapletene ni-
ti ali dlake lahko previdno odrežete s škarjami.
S krpo ali mehko krtačo previdno očistite odprtino
valja.
Slika N
Vstavite krtačo valja v odprtino valja, pritisnite in
počakajte, da se zaskoči. Namestite pokrov valja
in ga zaklenite. Preverite, ali je sedež pravilno na-
meščen.
Slika O
5 Z mehko in suho krpo obrišite napravo in prozorni
pokrov UV-žarkov.
Slika P
Shranjevanje
PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb in poškodovanja pri
neupoštevanju teže
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
To napravo lahko shranjujete samo v zaprtih prostorih.
1. Napajalni kabel ovijte okoli naprave.
2. Napravo shranjujte na suhem mestu, ki je zaščiteno
pred zmrzaljo.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Dodatne garancijske informacije (če so na voljo) so na
voljo na servisnem območju na lokalni spletni strani
podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi".
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko s
pomočjo naslednjega pregleda odpravite sami. Pri dvo-
mih ali motnjah, ki tukaj niso navedene, stopite v stik s
pooblaščeno servisno službo.
Tehnični podatki
Napaka Možen vzrok Rešitev
Naprava ne deluje Napajalni vtič ni vstavljen. Napajalni kabel priključite v vtičnico.
Vtičnica ne zagotavlja napajanja. Preverite vezje in preverite, ali vtičnica preje-
ma napajanje.
Zmanjša se moč sesanja/
naprava postane glasnej-
ša
1 Posoda za prah je polna prahu.
2 Filter ciklonske komponente je zama-
šen.
3Zaščitni filter motorja je poln.
1. Izpraznite in očistite posodo za prah.
2. Odstranite morebitne zamašitve v ci-
klonskem stožcu.
3. Zamenjajte penasti filter in zaščitni filter
motorja.
Glej Ččenje posode za prah, penastega
filtra in zaščitnega filtra motorja.
Valj se preneha vrteti. Valjček je blokiran z ovirami (npr. rjuhe,
igrače).
Izklopite napravo, odstranite blokado in poča-
kajte 10 sekund, preden jo ponovno zaženete.
UV-svetloba ne deluje/
deluje nepravilno
Naprava ni v stiku s površino Prepričajte se, da je stroj v popolnem stiku s či-
stilno površino.
Naprava je neobčutljiva na nekatere bar-
ve ali materiale.
Preizkusite funkcijo na drugih površinah.
Pokrov senzorja za zaznavanje površine
je umazan, zato se zazna napačen signal
in aktivira UV-svetloba.
Prozorne senzorje pokrova na dnu naprave
očistite z mehko krpo.
Naprava se popolnoma
izklopi
Vključena zaščita pred pregrevanjem. 1. Odstranite morebitne blokade v zračniku.
2. Očistite ali zamenjajte penasti filter in za-
ščitni filter motorja.
3. Počakajte 30 minut, da se stroj ohladi.
VCH 4 UVClean
Električni priključek
Omrežna frekvenca Hz 50 - 60
Napetost omrežja V 220 - 240
Nazivna moč W 500
Podatki o zmogljivosti naprave
Efektivna prostornina posode za prah l 0,4
Mere in mase
background
Română 75
Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih podat-
kov.
Cuprins
Indicații generale
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
nale şi indicaţiile de siguranţă aferente.
Respectați aceste instrucțiuni.
Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară
sau pentru viitorul posesor.
Utilizarea corespunzătoare
Folosiți acest aspirator pentru saltele în scopuri casni-
ce; utilizarea aspiratorului în scopuri comerciale este in-
terzisă. Producătorul este exonerat de orice răspundere
în cazul pagubelor survenite în urma utilizării și deservi-
rii incorecte a aparatului. Folosiți aspiratorul de saltele
exclusiv cu:
filtre originale
piese de schimb, accesorii și accesorii speciale ori-
ginale.
Utilizarea aspiratorului de saltele în scopurile menționa-
te mai jos este interzisă:
aspirarea persoanelor sau a animalelor.
Aspirarea de:
vietăți de mici dimensiuni (de ex. muște, păian-
jeni etc.).
substanțe care dăunătoare pentru sănătate, cu
margini ascuțite, fierbinți sau incandescente.
substanțe lichide sau cu conținut mare de umidi-
tate
substanțe și gaze ușor inflamabile sau explozive.
AVERTIZARE
Utilizarea aparatului ca jucărie pentru copii este interzi-
să.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesoriile și piesele de schimb
Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale. Ast-
fel asigurați funcționarea aparatului în mod corespunză-
tor și în condiții de siguranță.
Pentru informații privind accesoriile și piesele de schimb
accesați pagina web www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Prezentarea generală a aparatului
Figura A
1 Capacul recipientului de praf
2 Recipient de praf
3 Cablu de alimentare
4 Capacul rolei
5 Butonul de eliberare a capacului rolei
6 Lampă UV
7 Rolă
8 Tasta Pornit/Oprit
9 Indicator UV
10 Filtru de spumă
11 Con ciclon
12 Filtrul de protecție a motorului
Teža (brez pribora) kg 2,1
Dolžina mm 302
Širina mm 240
Višina mm 171
VCH 4 UVClean
Indicații generale ................................................. 75
Utilizarea corespunzătoare.................................. 75
Protecţia mediului................................................ 75
Accesoriile și piesele de schimb.......................... 75
Set de livrare ....................................................... 75
Prezentarea generală a aparatului ...................... 75
Simbolurile de pe aparat ..................................... 76
Utilizarea ............................................................. 76
Îngrijirea și întreținerea........................................ 77
Depozitarea ......................................................... 77
Garanţie............................................................... 77
Remedierea defecţiunilor .................................... 78
Date tehnice ........................................................ 78
background
76 Română
Simbolurile de pe aparat
Sub recipientul de praf al aparatului este lipită o etiche-
tă, cu descrierea lucrărilor de curățare/înlocuire a filtru-
lui de spumă și a filtrului de protecție a motorului.
1 Decuplați recipientul de praf de la aparat. Filtrul de
protecție a motorului se află sub recipientul de praf.
2 Deschideți recipientul de praf, scoateți conul ciclon,
răsturnați-l și extrageți filtrul de spumă
Pericol: Aparatul dispune de componente electrice,
astfel curățarea aparatului cu jet de apă este interzi-
să.
3Curățați filtrul de protecție a motorului și filtrul de
spumă după fiecare utilizare, pentru asigurarea efi-
cienței maxime în cazul fluxului de aer și îndeplini-
rea standardelor de igienă.
4Lăsați ambele filtre la uscat timp de minim 24 de ore.
5 Înlocuiți filtrele dacă sunt vizibil deteriorate sau la fi-
ecare 3 luni, în scopul asigurării funcționării optime.
Pentru vizualizarea accesoriilor disponibile folosiți
codurile aferente.
Pentru instrucțiuni detaliate, vezi Curățarea recipientu-
lui de praf, a filtrului de spumă și a
filtrului de protecție a
motorului .
AVERTIZARE
Radiațiile UV sunt periculoase pentru ochi și piele. Ex-
punerea persoanelor și animalelor la razele UV este in-
terzisă.
Acest aparat dispune de un emițător UV-C. Înlocuirea
emițătorului UV-C de către utilizator este interzisă. Utili-
zarea aparatelor, care prezintă semne de deteriorare
clare, este interzisă; utilizarea necorespunzătoare a
aparatelor sau aparatele cu carcasă deteriorată consti-
tuie pericol de expunere la razele UV-C. Razele UV-C
pot cauza leziuni la nivelul ochilor și la pielii, chiar și în
cantități mici.
Utilizarea
Indicaţie
Pornirea aparatului fără filtrul de spumă, filtrul de
protecție a motorului și recipientul de praf este inter-
zisă. Înainte de utilizarea aparatului asigurați-vă de
faptul că filtrul de spumă, filtrul de protecție a moto-
rului și recipientul de praf sunt montați corespunză-
tor.
Folosiți aparatul pentru curățarea suprafețelor din
țesături, cum sunt saltele, canapelele, pernele și al-
te tapițerii.
Pornirea/oprirea aparatului
1 Conectați aparatul la sursa de alimentare.
2Apăsați butonul Pornit/Oprit pentru pornirea apara-
tului.
3Mișcați aparatul pe suprafețe din țesături, cum sunt
saltele, canapelele, pernele și alte tapițerii.
Figura B
4Apăsați din nou butonul Pornit/Oprit pentru oprirea
aparatului.
Indicator LED
Indicaţie
Aparatul dispune de o lampă UV. În scopul preveni-
rii suferirii de leziuni, privirea directă la partea inferi-
oară a aparatului pornit este interzisă.
Utilizarea acestui aparat pe plante este interzisă
,
d
eoarece expunerea excesivă la razele UV poate
cauza deteriorarea plantelor.
În timpul funcționării aparatului poziționarea razelor
UV pe un singur punct pentru perioade lungi de timp
este interzisă, în caz contrar survine riscul deterioră-
rii dispozitivului de curățare.
Atingerea fasciculului de lumină UV este interzisă
,
d
eoarece impuritățile pot afecta eficiența luminii UV.
Obiectele din hârtie, din plumb, din sticlă și din plas-
tic limitează semnificativ eficiența luminii UV. Vă ru-
găm, ștergeți și curățați în mod regulat sursa
fasciculului de lumină UV, în scopul facilitării funcți-
onării eficiente a aparatului.
Indicatorul luminos UV luminează doar în caz de con-
tact cu suprafața, în caz contrar se stinge automat.
Figura C
Becul LED de pe mâner indică starea luminii UV.
Golirea recipientului de praf
1Opriți aparatul.
2 Țineți ferm recipientul de praf și îndepărtați-l de cor-
pul principal.
Figura D
3 Deschideți capacul recipientului de praf.
aApăsați butonul de decuplare de pe partea din
spate a capacului.
bRidicați capacul și detașați-l de pe recipientul de
praf.
Figura E
Indicatoa-
rele lumi-
noase
Stare Descriere
Becul LED nu se
aprinde.
Aparatul nu este
pornit.
Becul LED luminea-
ză cu lumină albă.
Aparatul este por-
nit, lumina UV din
partea inferioară a
aparatului este
dezactivată.
Becul LED luminea-
ză cu lumină violetă.
Aparatul este por-
nit, lumina UV din
partea inferioară a
aparatului este acti-
vată.
background
Română 77
4Goliți recipientul de cel târziu când cantitatea de praf
atinge nivelul MAX.
Figura F
5 Pentru închidere așezați capacul recipientului de
praf pe recipientul de praf și apăsați ferm până auziți
un clic, asigurându-vă astfel de sigilarea sigură și
etanșă.
6Introduceți recipientul de praf în aparat.
7Curățați filtrul de spumă și filtrul de protecție a moto-
rului, (vezi Curățarea recipientului de praf, a filtrului
de spumă și a filtrului de protecție a motorului.)
Îngrijirea și întreținerea
PERICOL
Pericol de rănire!
Atingerea componentelor mobile implică pericolul sufe-
ririi de leziuni.
Indicaţie
Folosiți aparatul doar după montarea tuturor filtrelor
și a recipientului de praf.
Înlocuiți filtrele defecte și filtrele care nu pot fi cură-
țate.
Înainte de efectuarea lucrărilor la aparat:
1Opriți aparatul.
2 Decuplați sursa de alimentare de la priza de alimen-
tare.
ATENŢIE
Curățarea incorectă a filtrului de spumă
Filtrul de spumă este deteriorat
Curățarea filtrului de spumă în mașina de spălat este in-
terzisă.
Uscarea filtrului de spumă cu uscătorul de păr este in-
terzisă.
Filtrul de spumă asigură curățarea aerului evacuat.
Curățați recipientul de praf, filtrul de spumă și filtrul de
protecție a motorului după fiecare utilizare.
Curățarea recipientului de praf, a filtrului de
spumă și a filtrului de protecție a motorului
1 Oprirea aparatului
2 Îndepărtați recipientul de praf, (vezi Golirea recipi-
entului de praf).
3 Îndepărtați filtrul de spumă și filtrul de protecție a
motorului.
Trageți cu fermitate ciclonul, în scopul decuplării
de la recipientul de praf.
Decuplați filtrul de spumă, în partea inferioară a
conului ciclonului.
Figura G
Îndepărtați filtrul de protecție a motorului în par-
tea inferioară a recipientului de praf.
Figura H
4Curățarea recipientului de praf, a filtrului de spumă
și a filtrului de protecție a motorului
●Ștergeți recipientul de praf și conul ciclonului cu o
lavetă sau clătiți-le sub jet de apă. Asigurați-vă de
uscarea completă a acestor componente, înainte
de remontare.
Clătiți filtrul de spumă și filtrul de protecție a mo-
torului sub jet de apă, apoi uscați-le sau înlocuiți-
le, dac
ă est
e cazul.
Figura I
ATENŢIE
Curățarea acestor piese componente în mașina de spă-
lat vase este interzisă.
Timpul de uscare recomandat este de 24 de ore.
5Introduceți filtrul de protecție a motorului.
Montați filtrul de protecție a motorului, asigurân-
du-vă de fixarea corespunzătoare a acestuia.
Figura J
6Montați ciclonul în recipientul de praf.
Montați filtrul din spumă în conul ciclonului, apoi
montați conul ciclonului la recipientul de praf și fi-
xați-l cu fermitate.
7Montați capacul recipientului de praf.
Pentru închidere așezați capacul recipientului de
praf pe recipientul de praf și apăsați ferm până
auziți un clic, asigurându-vă astfel de sigilarea si-
gură și etanșă.
8 Introduceți recipientul de praf în aparat.
Montați înapoi recipientul de praf în mașină, în
poziție verticală până la fixarea în poziție.
Figura K
Curățarea rolei
1Opriți aparatul.
2Răsturnați aparatul.
3 Îndepărtați rola.
Glisați butonul de eliberare în poziția de debloca-
re și îndepărtați capacul rolei.
Figura L
Îndepărtați rola.
Figura M
4Curățați rola cu jet de apă.
Îndepărtați depunerile de murdărie, de ex. cu o
perie. Firele încâlcite sau firele de păr pot fi tăiate
cu grijă cu foarfeca.
Curățați cu atenție orificiile rolelor cu o lavetă sau
cu o perie moale.
Figura N
Introduceți peria de role în orificiul rolei, apăsați
în jos până la fixare. Montați și fixați capacul rolei.
Asigurați-vă de fixarea corespunzătoare.
Figura O
5 Pentru ștergerea aparatului și a capacului UV trans-
parent folosiți o lavetă moale și uscată.
Figu
ra P
Depozitarea
PRECAUŢIE
Pericol de rănire şi de deteriorare din cauza ignoră-
rii greutății
Pe durata depozitării aparatului acordați atenție și greu-
tății aparatului.
Depozitați aparatul exclusiv într-un spațiu închis.
1. Înfășurați cablul de alimentare în jurul aparatului.
2. Depozitați aparatul în spațiu uscat și protejat împo-
triva înghețului.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Pentru mai multe informații privind garanția (dacă sunt
disponibile) vă rugăm accesați meniul „Descărcări” din
opțiunea Service al paginii web al reprezentanței Kär-
cher din țara dvs.
background
78 Hrvatski
Remedierea defecţiunilor
Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi re-
media cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de necla-
rităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă
rugăm să vă adresaţi serviciului autorizat pentru clienţi.
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
tajte ove originalne upute za rad i prilo-
žene Sigurnosne naputke. Postupajte u
skladu s njima.
Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg
vlasnika.
Namjenska uporaba
Ovaj usisivač za madrace namijenjen je privatnoj upo-
rabi u kućanstvu i nije predviđen za komercijalne svrhe.
Proizvođač nije odgovoran ni za kakvu štetu koja može
Defecțiune Cauza posibilă Remedierea
Aparatul nu funcționează Ștecherul de alimentare nu este introdus. Conectați cablul de alimentare la priză.
Priza nu furnizează curent electric. Verificați circuitul și verificați dacă priza este
sub tensiune.
Puterea de aspirare sca-
de/aparatul funcționează
zgomotos
1 Recipientul de praf este plin.
2 Filtrul de la ciclon este înfundat.
3 Filtrul de protecție al motorului este
plin.
1. Goliți și curățați recipientul de praf.
2. Îndepărtați orice blocaj din conul ciclonului.
3. Înlocuiți filtrul de spumă și filtrul de protec-
ție a motorului.
Vezi Curățarea recipientului de praf, a fil-
trului de spumă și a filtrului de protecție a
motorului.
Rola nu se rotește Rola este blocată de un obstacol (de ex.
foi, jucării).
Opriți aparatul, eliminați blocajul și așteptați 10
secunde înainte de repornire.
Lumina UV nu funcțio-
nează/funcționează
inco-
rect
Aparatul nu este în contact cu suprafața Asigurați-vă de faptul că aparatul se pozițio-
nează complet pe suprafața e curățat.
Aparatul este insensibil la anumite culori
sau materiale.
Testați funcția pe alte suprafețe.
Capacul senzorului de detectare a supra-
fețelor este murdar și este detectat un
semnal incorect, lumina UV este activa-
tă.
Curățați senzorii capacului transparent de pe
partea inferioară a aparatului cu o lavetă moa-
le.
Aparatul se oprește com-
plet
Protecția la supraîncălzire este activată. 1. Eliminați blocajele de la orificiul de aerisire.
2. Curățați și înlocuiți filtrul de spumă și filtrul
de protecție a motorului.
3. Așteptați 30 de minute, lăsând aparatul să
se răcească.
VCH 4 UVClean
Conexiune electrică
Frecvenţă de reţea Hz 50 - 60
Tensiune de reţea V 220 - 240
Putere nominală W 500
Date privind puterea aparatului
Volum efectiv al recipientului de praf l 0,4
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate (fără accesorii) kg 2,1
Lungime mm 302
Lăţime mm 240
Înălţime mm 171
Opće napomene.................................................. 78
Namjenska uporaba ............................................ 78
Zaštita okoliša ..................................................... 79
Dodatna oprema i rezervni dijelovi ...................... 79
Sadržaj isporuke.................................................. 79
Pregled jedinice................................................... 79
Simboli na uređaju............................................... 79
Rad...................................................................... 79
Njega i održavanje............................................... 80
Čuvanje ............................................................... 81
Jamstvo ............................................................... 81
Otklanjanje smetnji.............................................. 81
Tehnički podaci ................................................... 81
background
Hrvatski 79
nastati uslijed nepropisne uporabe ili pogrešnog ruko-
vanja. Usisivač za madrace koristite samo sa:
Originalnim filtrima
Originalnim rezervnim dijelovima, priborom i poseb-
nim priborom.
Usisivač za madrace nije prikladan za:
Usisavanje ljudi ili životinja.
Usisavanje:
Malih živih bića (npr. muha, pauka itd.).
Tvari koje su štetne za zdravlje, tvari oštrih rubo-
va kao ni vrućih ili užarenih tvari.
Vlažnih ili tekućih tvari.
Lako zapaljivih ili eksplozivnih tvari i plinova.
UPOZORENJE
Djeca se ne smiju igrati s ovim uređajem.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Dodatna oprema i rezervni dijelovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne di-
jelove. Oni osiguravaju da uređaj radi bez kvarova i si-
gurno.
Informacije o dodatnoj opremi i rezervnim dijelovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Pregled jedinice
Slika A
1 Poklopac spremnika za prašinu
2 Spremnik za prašinu
3 Kabel za napajanje
4 Poklopac valjka
5 Tipka za otpuštanje poklopca valjka
6 UV svjetlo
7 Valjak
8 Tipka za uključivanje/isključivanje
9 UV indikator
10 Pjenasti filtar
11 Ciklonski stožac
12 Filtar za zaštitu motora
Simboli na uređaju
Ispod spremnika za prašinu uređaja nalazi se naljepni-
ca koja opisuje kako očistiti/zamijeniti pjenasti filtar i fil-
tar za zaštitu motora:
1 Odvojite spremnik za prašinu od uređaja. Filtar za
zaštitu motora nalazi se ispod spremnika za praši-
nu.
2 Otvorite spremnik za prašinu, uklonite ciklonski sto-
žac, okrenite ga naopako i izvucite pjenasti filtar
Opasnost: Uređaj sadrži električne komponente i
ne smije se čistiti pod tekućom vodom.
3Očistite filtar za zaštitu motora i pjenasti filtar nakon
svake uporabe kako biste osigurali maksimalnu
učinkovitost protoka zraka i higijenske standarde.
4 Ostavite oba filtra da se suše najmanje 24 sata.
5 Za optimalan učin, zamijenite filtre ako su vidljivo
oštećeni ili svaka 3 mjeseca. Dodatna oprema dos-
tupna je putem koda.
Za detaljne upute, vidi Čćenje spremnika za prašinu,
pjenastog filtra i filtra za zaštitu motora.
UPOZORENJE
UV zračenje je opasno za oči i kožu. Ne izlagati ljude ili
životinje.
Ovaj uređaj sadrži UV-C odašiljač. Zamjena UV-C oda-
šiljača od strane korisnika nije dopuštena. Uređaji koji
su očito oštećeni ne smiju se koristiti; Nenamjerna upo-
raba uređaja ili oštećenje kućišta može rezultirati izlaga-
njem opasnom UV-C zračenju. Čak i u malim dozama,
UV-C zračenje može naškoditi očima i koži.
Rad
Napomena
Uređaj se ne smije uključiti bez pjenastog filtra, filtra
za zaštitu motora i spremnika za prašinu. Prije upo-
rabe uređaja osigurajte da su pjenasti filtar, filtar za
zaštitu motora i spremnik za prašinu ispravno po-
stavljeni u uređaj.
Uređaj se koristi za čćenje površina od tkanine kao
što su madraci, kauč, jastuci i druge presvlake.
Uključivanje/isključivanje uređaja
1 Spojite u napajanje.
background
80 Hrvatski
2 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje, uređaj
se uključuje.
3 Pomaknite uređaj na površinama tkanine, kao što
su madraci, kauč, jastuci i druge presvlake.
Slika B
4 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje ponov-
no, uređaj se zaustavlja.
LED indikator
Napomena
Ovaj uređaj sadrži UV svjetlo. Kako biste izbjegli oz-
ljede, ne gledajte izravno u dno uređaja kada je
uključen.
Nemojte koristiti ovaj uređaj na biljkama, jer preko-
mjerno izlaganje UV zrakama može uzrokovati ošte-
ćenja.
Ne fokusirajte UV svjetlo na jedno mjesto dulje vrije-
me tijekom rada, jer to može oštetiti predmet koji se
čisti.
Ne dodirujte traku UV svjetla jer prljavština može
narušiti učinkovitost UV svjetla.
Bilo koji papir, olovno staklo, plastika uvelike će utje-
cati na učinak UV svjetla. Za bolju uporabu, redovito
brišite i čistite traku UV svjetla.
UV indikatorsko svjetlo se aktivira samo kada je u dodi-
ru s površinom, a inače se automatski isključuje.
Slika C
LED na ručki prikazuje status UV svjetla.
Pražnjenje posude za prašinu
1 Isključite uređaj.
2 Čvrsto držite spremnik za prašinu i povucite ga od
glavnog kućišta.
Slika D
3 Otvorite poklopac spremnika za prašinu.
a Pritisnite gumb za otpuštanje na stražnjoj strani
poklopca.
b Podignite poklopac prema gore kako biste ga od-
vojili od spremnika za prašinu.
Slika E
4 Ispraznite spremnik za prašinu najkasnije kada pra-
šina dosegne crtu MAX.
Slika F
5 Kako biste ga zatvorili, stavite poklopac spremnika
za prašinu na spremnik za prašinu i čvrsto pritisnite
dok ne čujete klik osiguravajući tako sigurno i nepro-
pusno brtvljenje.
6 Umetnite spremnik za prašinu u uređaj.
7Očistite pjenasti filtar i filtar za zaštitu motora, (vidi
Čćenje spremnika za prašinu, pjenastog filtra i fil-
tra za zaštitu motora.)
Njega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od ozljeda!
Ozljede uslijed dodirivanja pokretnih dijelova.
Napomena
Koristite uređaj samo ako su postavljeni svi filtri i
spremnik za prašinu.
Neispravne filtre i filtre koji se više ne mogu očistiti
potrebno je zamijeniti.
Prije izvođenja bilo kakvih radova na uređaju:
1 Isključite uređaj.
2 Odvojite električno napajanje iz utičnice.
PAŽNJA
Nepravilno čćenje pjenastog filtra
Oštećenje pjenastog filtra
Ne čistite pjenasti filtar u perilici za pranje rublja.
Ne sušite pjenasti filtar sušilom za kosu.
Pjenasti filtar osigurava čisti ispušni zrak.
Preporučujemo čćenje spremnika za prašinu, pjena-
stog filtra i filtra za zaštitu motora svaki put nakon upo-
rabe.
Čćenje spremnika za prašinu, pjenastog
filtra i filtra za zaštitu motora
1 Isključivanje stroja
2 Uklonite spremnik za prašinu, (vidi Pražnjenje po-
sude za prašinu).
3 Uklanjanje pjenastog filtra i filtra za zaštitu motora.
●Čvrsto povucite ciklon kako biste ga odvojili od
spremnika za prašinu.
S dna ciklonskog stošca odvojite pjenasti filtar.
Slika G
Na dnu spremnika za prašinu uklonite filtar za za-
štitu motora.
Slika H
4 Čćenje spremnika za prašinu, pjenastog filtra i fil-
tra za zaštitu motora.
Krpom obrišite spremnik za prašinu i ciklonski
stožac ili ih isperite pod tekućom vodom. Prije po-
novnog sastavljanja provjerite jesu li potpuno su-
hi.
Isperite pjenasti filtar i filtar za zaštitu motora pod
tekućom vodom, a zatim ih temeljito osušite ili ih
po potrebi zamijenite.
Slika I
PAŽNJA
Ti dijelovi ne smiju se prati u perilici posuđa.
Preporučeno vrijeme sušenja je 24 sata.
5 Umetnite filtar za zaštitu motora.
Postavite filtar za zaštitu motora, osiguravajući
da je čvrsto postavljen.
Slika J
6Pričvrstite ciklon u spremnik za prašinu.
Umetnite pjenasti filtar u ciklonski stožac, a zatim
pričvrstite ciklonski stožac na spremnik za praši-
nu dok se čvrsto ne uglavi.
7Pričvrstite poklopac spremnika za prašinu.
Stavite poklopac spremnika za prašinu na spre-
mnik za prašinu i čvrsto pritisnite dok ne čujete
klik, osiguravajući tako sigurno i nepropusno br-
tvljenje.
8Pričvrstite spremnik za prašinu u uređaj.
Ponovno pričvrstite spremnik za prašinu na stroj
u uspravnom položaju dok se ne uglavi na svoje
mjesto.
Slika K
Svjetlosni
indikatori
Status Opis
LED žaruljica ne svi-
jetli.
Uređaj nije uklju-
čen.
Led žaruljica nepre-
kidno svijetli bijelo.
Uređaj je uključen,
UV svjetlo na dnu
uređaja je isključe-
no.
Led žaruljica nepre-
kidno svijetli ljubiča-
sto.
Uređaj je uključen,
UV svjetlo na dnu
uređaja je uključe-
no.
background
Hrvatski 81
Čćenje valjka
1 Isključite stroj.
2 Okrenite uređaj naopako.
3 Uklonite valjak.
Pomaknite gumb za otpuštanje kako biste otklju-
čali položaj i uklonite poklopac valjka.
Slika L
Uklonite valjak.
Slika M
4Očistite valjak pod tekućom vodom.
Uklonite prljavštinu npr. četkom. Sve zapetljane
niti ili dlake mogu se pažljivo odrezati škarama.
Pažljivo očistite otvor valjka krpom ili mekom čet-
kom.
Slika N
Umetnite valjkastu četku u otvor valjka, pritisnite
je prema dolje i ostavite da se aktivira. Postavite
poklopac valjka i zaključajte ga. Provjerite sjedi li
ispravno.
Slika O
5 Koristite meku, suhu krpu za brisanje uređaja i pro-
zirnog UV poklopca.
Slika P
Čuvanje
OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja zbog nepridržava-
nja težine
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Ovaj uređaj smije se skladištiti samo u zatvorenom pro-
storu.
1. Namotajte mrežni kabel oko uređaja.
2. Uređaj pohranite na suhom mjestu koje je zaštićeno
od mraza.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pro-
naći u servisnom području vaše lokalne web stranice
tvrtke Kärcher pod “Preuzimanja”.
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Uko-
liko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena
ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Tehnički podaci
Pogreška Mogući uzrok Način uklanjanja
Uređaj ne radi Utikač nije umetnut. Priključite kabel za napajanje u utičnicu.
Utičnica ne napaja. Provjerite krug i provjerite prima li utičnica stru-
ju.
Usisna snaga se smanju-
je / uređaj postaje glasni-
ji
1 Spremnik za prašinu je pun prašine.
2 Filtar ciklonske komponente je zače-
pljen.
3 Filtar za zaštitu motora je pun.
1. Ispraznite i očistite spremnik za prašinu.
2. Uklonite sve blokade u ciklonskom stošcu.
3. Zamijenite pjenasti filtar i filtar za zaštitu
motora.
Vidi Čćenje spremnika za prašinu, pjena-
stog filtra i filtra za zaštitu motora.
Valjak se prestao okretati Valjak je blokiran preprekama (npr. pla-
hte, igračke).
Isključite uređaj, uklonite blokadu i pričekajte
10 sekundi prije ponovnog pokretanja.
UV svjetlo ne radi / radi
nepravilno
Uređaj nije u dodiru s površinom Osigurajte da je stroj u punom kontaktu s povr-
šinom koja se čisti.
Uređaj je neosjetljiv na određene boje ili
materijale.
Isprobajte funkciju na drugim površinama.
Poklopac senzora za detekciju površine
je prljav i detektira se pogrešan signal ko-
ji aktivira UV svjetlo.
Očistite prozirne senzore poklopca na dnu ure-
đaja mekom krpom.
Uređaj se potpuno isklju-
čuje
Aktivirana je zaštita od pregrijavanja. 1. Uklonite sve blokade u ventilacijskom otvo-
ru.
2. Očistite ili zamijenite pjenasti filtar i filtar za
zaštitu motora.
3. Pričekajte 30 minuta dok se stroj ne ohladi.
VCH 4 UVClean
Električni priključak
Frekvencija električne mreže Hz 50 - 60
Napon električne mreže V 220 - 240
Nazivna snaga W 500
Podaci o snazi uređaja
background
82 Srpski
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe, pročitajte originalna
uputstva za upotrebu i priložene
bezbednosne instrukcije. Postupajte u
skladu sa tim.
Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće
vlasnike.
Predviđena upotreba
Ovaj usisivač za dušeke namenjen je za privatnu
upotrebu kod kuće, a ne u komercijalne svrhe.
Proizvođač nije odgovoran mi za kakvu štetu koja
nastane usled nepravilne upotrebe ili nepravilnog
rukovanja. Usisivač za dušeke koristite samo sa:
originalnim filterima
originalnim rezervnim delovima, dodacima i
specijalnim priborom.
Usisivač za dušeke nije pogodan za:
usisavanje sa ljudi i životinja.
Usisavanje:
malih živih bića (kao što su muve, pauci i drugo),
materija koje su štetne za zdravlje, imaju oštre
ivice ili su vruće ili usijane,
vlažnih ili tečnih materija,
lako zapaljivih ili eksplozivnih materija ili gasova.
UPOZORENJE
Deca ne smeju da se igraju ovim aparatom.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Dodatna oprema i rezervni delovi
Koristite samo originalnu dodatnu opremu i originalne
rezervne delove. Oni obezbeđuju da uređaj radi bez
grešaka i bezbedno.
Informacije o dodatnoj opremi i rezervnim delovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Pregled jedinice
Slika A
1 Poklopac posude za prašinu
2 Posuda za prašinu
3 Kabl za napajanje
4 Poklopac valjka
5 Dugme za otpuštanje poklopca valjka
6 UV svetlo
7 Valjak
8 Dugme za uključivanje/isključivanje
9 UV indikator
10 Penasti filter
11 Konus centrifuge
12 Filter za zaštitu motora
Djelotvorna zapremnina spremnika za prašinu l 0,4
Dimenzije i težine
Težina (bez pribora) kg 2,1
Duljina mm 302
Širina mm 240
Visina mm 171
VCH 4 UVClean
Opšte napomene................................................. 82
Predviđena upotreba........................................... 82
Zaštita životne sredine ........................................ 82
Dodatna oprema i rezervni delovi........................ 82
Obim isporuke ..................................................... 82
Pregled jedinice................................................... 82
Simboli na uređaju............................................... 83
Rad...................................................................... 83
Nega i održavanje ............................................... 84
Odlaganje ............................................................ 84
Garancija ............................................................. 84
Otklanjanje smetnji .............................................. 84
Tehnički podaci ................................................... 85
background
Srpski 83
Simboli na uređaju
Ispod posude za prašinu uređaja nalazi se etiketa koja
opisuje kako očistiti/zameniti penasti filter i filter za
zaštitu motora:
1 Odvojite posudu za prašinu sa uređaja. Filter za
zaštitu motora nalazi se ispod posude za prašinu.
2 Otvorite posudu za prašinu, uklonite konus ciklona,
okrenite ga naopako i izvucite filter od pene
Opasnost: Uređaj sadrži električne komponente i
ne sme se čistiti pod tekućom vodom.
3Očistite filter za zaštitu motora i penasti filter nakon
svake upotrebe kako biste osigurali maksimalnu
efikasnost protoka vazduha i higijenske standarde.
4 Ostavite oba filtera da se suše najmanje 24 sata.
5 Kako bi postigli optimalne performanse, zamenite
filtere ako su vidljivo oštećeni ili svakih 3 meseca.
Dodatna oprema dostupna putem koda.
Za detaljna uputstva pogledajte Čćenje posude za
prašinu, penastog filtera i filtera za zaštitu motora.
UPOZORENJE
UV zračenje je opasno za oči i kožu. Ne izlagati ljude ili
životinje.
Ovaj uređaj sadrži UV-C emiter. Zamena UV-C emitera
od strane korisnika nije dozvoljena. Uređaji koji su
očigledno oštećeni ne smeju se koristiti; Nenamerna
upotreba uređaja ili oštećenje kućišta može dovesti do
bekstva opasnog UV-C zračenja. UV-C zračenje može,
čak i u malim dozama, naneti štetu očima i koži.
Rad
Napomena
Nije dozvoljeno uključivanje uređaja bez penasto
g
filt
era, filtera za zaštitu motora i posude za prašinu.
Pre upotrebe uređaja, uverite se da su penasti filter,
filter za zaštitu motora i posuda za prašinu pravilno
postavljeni u uređaju.
Uređaj se koristi za čćenje površina od tkanine kao
što su dušeci, sofe, jastuci i druge presvlake.
Uključivanje/isključivanje uređaja
1 Povežite na napajanje.
2 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje, uređaj
se uključuje.
3 Pomerite uređaj na površine od tkanine, kao što su
dušeci, sofe, jastuci i druge presvlake.
Slika B
4 Pritisnite ponovo dugme za uključivanje/
isključivanje, uređaj se zaustavlja.
LED indikator
Napomena
Ovaj uređaj sadrži UV svetlo. Kako biste izbegli
povrede, ne gledajte direktno u dno uređaja kada je
uključen.
Nemojte koristiti ovaj uređaj na biljkama, jer
prekomerno izlaganje UV zračenju može
prouzrokovati oštećenja.
Ne usmeravajte UV svetlo na jedno mesto duže
vreme tokom rada, jer to može oštetiti predmet koji
se čisti.
Ne dodirujte UV svetleću traku, jer prljavština može
umanjiti efikasnost UV svetla.
Papir, olovno staklo i plastika će u velikoj meri uticati
na efekat UV svetla. Redovno brišite i čistite UV
svetleću traku radi efikasnije upotrebe.
UV svetlo indikatora se aktivira samo kada je u kontaktu
sa površinom, dok se u suprotnom automatski
isključuje.
Slika C
LED na ručki pokazuje status UV svetlosti.
Pražnjenje posude za prašinu
1 Isključite uređaj.
2 Čvrsto držite posudu za prašinu i odvojite je od
glavnog kućišta.
Slika D
3 Otvorite poklopac posude za prašinu.
a Pritisnite dugme za otpuštanje na zadnjoj strani
poklopca.
b Podignite poklopac nagore da biste ga odvojili od
posude za prašinu.
Slika E
4 Ispraznite posudu za prašinu najkasnije kada
prašina dostigne liniju MAX.
Slika F
5 Kako biste zatvorili posudu za prašinu, stavite
poklopac na posudu za prašinu i čvrsto pritiskajte,
dok ne čujete klik, što je znak da je posuda
bezbedno i hermetički zatvorena.
6 Postavite posudu za prašinu u uređaj.
7Očistite penasti filter i filter za zaštitu motora
(pogledajte Čćenje posude za prašinu, penastog
filtera i filtera za zaštitu motora.)
Svetlosni
indikatori
Status Opis
LED lampica ne
svetli.
Uređaj nije
uključen.
LED lampica
neprekidno svetli
belo.
Uređaj je uključen,
UV svetlo na
donjem delu
uređaja je
isključeno.
LED lampica
neprekidno svetli
ljubičasto.
Uređaj je uključen,
UV svetlo na
donjem delu
uređaja je uključen.
background
84 Srpski
Nega i održavanje
OPASNOST
Rizik od povrede!
Povrede usled dodirivanja pokretnih delova.
Napomena
Koristite uređaj samo kada su postavljeni svi filteri i
posuda za prašinu.
Neispravni filteri i filteri koji se više ne mogu čistiti
moraju se zameniti.
Pre bilo kakvih radova na uređaju:
1 Isključite uređaj.
2 Isključite napajanje iz utičnice.
PAŽNJA
Nepravilno čćenje penastog filtera
Oštećenje penastog filtera
Nemojte prati penasti filter u mašini za pranje.
Nemojte sušiti penasti filter fenom za kosu.
Penasti filter obezbeđuje čistoću izduvnog vazduha.
Preporučujemo da očistite posudu za prašinu, penasti
filter i filter za zaštitu motora svaki put nakon upotrebe.
Čćenje posude za prašinu, penastog filtera
i filtera za zaštitu motora
1 Isključivanje mašine
2 Uklonite posudu za prašinu, (pogledajte Pražnjenje
posude za prašinu).
3 Uklonite penasti filter i filter za zaštitu motora.
●Čvrsto povucite ciklon da biste ga odvojili od
posude za prašinu.
Sa dna konusa ciklona odvojite filter od pene.
Slika G
Uklonite filter za zaštitu motora sa dna posude za
prašinu.
Slika H
4 Čćenje posude za prašinu, penastog filtera i filtera
za zaštitu motora.
Obrišite posudu za prašinu i konus ciklona krpom
ili ih isperite pod mlazom vode. Uverite se da su
se potpuno osušili pre nego što ih vratite.
Isperite penasti filter i filter za zaštitu motora pod
mlazom vode, a zatim ih temeljno osušite ili ih
zamenite ako je potrebno.
Slika I
PAŽNJA
Ovi delovi se ne smeju prati u mašini za sudove.
Preporučeno vreme sušenja je 24 sata.
5 Umetnite filter za zaštitu motora.
Postavite zaštitni filter motora i uverite se da je
bezbedno uklopljen.
Slika J
6Pričvrstite ciklon u posudu za prašinu.
Umetnite penasti filter u konus ciklona, a zatim
pričvrstite konus ciklona na posudu za pr
ašinu
dok se
čvrsto ne zaključa.
7Pričvrstite poklopac posude za prašinu.
Stavite poklopac na posudu za prašinu i čvrsto ga
pritiskajte dok ne čujete klik, što je znak da je
posuda bezbedno i hermetički zatvorena.
8Pričvrstite posudu za prašinu u uređaj.
Ponovo pričvrstite posudu za prašinu na mašinu
u uspravnom položaju tako da dođe na svoje
mesto.
Slika K
Čćenje valjka
1 Isključite mašinu.
2 Okrenite uređaj naopako.
3 Uklonite valjak.
Pomerite dugme za otpuštanje da biste otključali
položaj i uklonili poklopac valjka.
Slika L
Uklonite valjak.
Slika M
4Očistite valjak pod mlazom vode.
Uklonite prljavštinu npr. četkom. Sve zapetljane
niti ili dlake mogu se pažljivo odseći makazama.
Pažljivo očistite otvor valjka krpom ili mekom
četkom.
Slika N
Umetnite četku valjka u otvor valjka, pritisnite
nadole i ostavite da se aktivira. Postavite
poklopac valjka i zaključajte ga. Proverite da li je
pravilno postavljen.
Slika O
5 Koristite meku, suvu krpu da obrišete uređaj i
providni UV poklopac.
Slika P
Odlaganje
OPREZ
Opasnost od povreda i oštećenja u slučaju
neuvažavanja težine
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Ovaj uređaj se može skladištiti samo u zatvorenom
prostoru.
1. Namotajte kabl za napajanje oko uređaja
2. Skladištite uređaj na suvom mestu zaštićenom od
mraza.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na
vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru
garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili greška u proizvodnji. U slučaju koji podleže
garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vašem
prodavcu ili najbližoj ovlćenoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete
pronaći u servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet
stranice pod opcijom „Preuzimanja“.
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno otkloniti uz pomoć sledećeg pregleda.
Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije
navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Greška Mogući uzrok Rešenje
Uređaj ne radi Utikač nije umetnut. Priključite kabl za napajanje u utičnicu.
Izlaz ne snabdeva strujom. Proverite kolo i proverite da li utičnica prima
napajanje.
background
Ελληνικά 85
Tehnički podaci
Zadržavamo pravo na tehničke podatke.
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες
οδηγίες χρήσης καθώς και τις
συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές
τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα στρωμάτων προορίζεται για
ιδιωτική χρήση στο σπίτι και όχι για εμπορικούς
σκοπούς. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν
ζημιές που μπορεί να προκύψουν λόγω ακατάλληλης
χρήσης ή εσφαλμένης λειτουργίας. Χρησιμοποιείτε την
ηλεκτρική σκούπα στρωμάτων μόνο με:
●Αυθεντικά φίλτρα
Γνήσια ανταλλακτικά, εξαρτήματα και ειδικά
εξαρτήματα.
Η ηλεκτρική σκούπα στρωμάτων δε
ν είναι κατάλληλη
για:
●Σκούπισμα ανθρώπων ή ζώων.
●Σκούπισμα:
Μικρών ζωντανών πλασμάτων (π.χ. μύγες,
αράχνες κ.λπ.).
Ουσιών που είναι επιβλαβείς για την υγεία, έχουν
αιχμηρές άκρες ή είναι ζεστές ή λαμπερές.
Υγρών ουσιών.
Usisna snaga se
smanjuje / uređaj postaje
glasniji
1 Posuda za prašinu je puna.
2 Filter ciklonske komponente je
začepljen.
3 Filter za zaštitu motora je pun.
1. Ispraznite posudu za prašinu.
2. Uklonite sve blokade u konusu ciklon
a.
3. Zamenite penasti filter i filter za zaštitu
motora.
Pogledajte Čćenje posude za prašinu,
penastog filtera i filtera za zaštitu motora.
Valjak prestaje da se
okreće
Valjak je blokiran preprekom (npr. lišće,
igračke).
Isključite uređaj, uklonite blokadu i sačekajte
10 sekundi pre ponovnog pokretanja.
UV svetlo ne radi / radi
nepravilno
Uređaj nije u kontaktu sa površinom Uverite se da je mašina u punom kontaktu sa
površinom za čćenje.
Uređaj nije osetljiv na određene boje ili
materijale.
Isprobajte funkciju na drugim površinama.
Poklopac senzora za detekciju površine
je prljav, a detektovan je pogrešan signal
koji aktivira UV svetlo.
Očistite prozirne senzore na poklopcu na dnu
uređaja mekom krpom.
Uređaj se potpuno
isključuje
Aktivirana zaštita od pregrevanja. 1. Uklonite sve blokade u ventilacionom
otvoru.
2. Očistite ili zamenite penasti filter i filter za
zaštitu motora.
3. Sačekajte 30 minuta dok se uređaj ne
ohladi.
Greška Mogući uzrok Rešenje
VCH 4 UVClean
Električni priključak
Mrežna frekvencija Hz 50 - 60
Napon električne mreže V 220 - 240
Nominalna snaga W 500
Podaci o snazi uređaja
Efektivna zapremina posude za prašinu l 0,4
Dimenzije i težine
Težina (bez pribora) kg 2,1
Dužina mm 302
Širina mm 240
Visina mm 171
Γενικές υποδείξεις................................................ 85
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 85
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 86
Αξεσουάρ και ανταλλακτικά................................. 86
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 86
Επισκόπηση της μονάδας ................................... 86
Σύμβολα στη συσκευή......................................... 86
Λειτουργία............................................................ 86
Φροντίδα και επισκευή ........................................ 87
Αποθήκευση........................................................ 88
Εγγύηση .............................................................. 88
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης ........................... 88
Τεχνικά χαρακτηριστικά....................................... 89
background
86 Ελληνικά
Εύκολα εύφλεκτων ή εκρηκτικών ουσιών και
αερίων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με αυτήν τη συσκευή.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωσ
τόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Αξεσουάρ και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και γνήσια
ανταλλακτικά. Διασφαλίζουν την απρόσκοπτη και
ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες για τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά
μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Επισκόπηση της μονάδας
Εικόνα A
1 Καπάκι δοχείου σκόνης
2 Δοχείο σκόνης
3 Καλώδιο τροφοδοσίας
4 Κάλυμμα κυλίνδρου
5 Κουμπί απασφάλισης καλύμματος κυλίνδρου
6 Φως UV
7 Κύλινδρος
8 Κουμπί On/Off
9 Δείκτης UV
10 Φίλτρο αφρού
11 Κώνος κυκλώνα
12 Φίλτρο προστασίας κινητήρα
Σύμβολα στη συσκευή
Κάτω από το δοχείο σκόνης της συσκευής υπάρχει μια
ετικέτα που περιγράφει τον τρόπο καθαρισμού/
αντικατάστασης του φίλτρου αφρού και του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα:
1 Αποσυνδέστε το δοχείο σκόνης από τη συσκευή. Το
φίλτρο προστασίας κινητήρα βρίσκεται κάτω από το
δοχείο σκόνης.
2 Ανοίξτε το δοχείο σκόνης, αφαιρέστε τον κώνο
κυκλώνα, γυ
ρίστε τον ανάποδα και αφαιρέστε το
φίλτρο αφρού.
Κίνδυνος: Η συσκευή περιέχει ηλεκτρικά
εξαρτήματα και δεν πρέπει να καθαρίζεται με
τρεχούμενο νερό.
3 Καθαρίζετε το φίλτρο προστασίας κινητήρα και το
φίλτρο αφρού μετά από κάθε χρήση για να
διασφαλίσετε μέγιστη απόδοση της ροής αέρα και
συμμόρφωση με τα πρότυπα υγιεινής.
4 Αφ
ήστε και τα δύο φίλτρα να στεγνώσουν για
τουλάχιστον 24 ώρες.
5 Αντικαταστήστε τα φίλτρα εάν είναι εμφανώς
κατεστραμμένα ή κάθε 3 μήνες για βέλτιστη
απόδοση. Αξεσουάρ διαθέσιμα μέσω κωδικού.
Για λεπτομερείς οδηγίες, ανατρέξτε στη διεύθυνση
Καθαρισμός του δοχείου σκόνης, του φίλτρου αφρού και
του φίλτρου προστασίας κινητήρα .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η υπεριώδης ακτινοβολία είναι επικίνδυνη για τα μάτια
και το δέρμα. Οι άνθρωποι και τα ζώα δεν πρέπει να
εκτίθενται σε αυτήν.
Αυτή η συσκευή περιέχει έναν πομπό UV-C. Δεν
επιτρέπεται η αντικατάσταση του πομπού UV-C από τον
χρήστη. Οι συσκευές που έχουν εμφανείς βλάβες δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται. Η ακούσια χρήση της
συσκε
υής ή η ζημιά στο περίβλημα μπορεί να οδηγήσει
στη διαφυγή επικίνδυνης ακτινοβολίας UV-C. Η
ακτινοβολία UV-C μπορεί, ακόμη και σε μικρές δόσεις,
να προκαλέσει βλάβες στα μάτια και το δέρμα.
Λειτουργία
Υπόδειξη
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τίθεται σε λειτουργία
χωρίς το φίλτρο αφρού, το φίλτρο προστασίας
background
Ελληνικά 87
κινητήρα και το δοχείο σκόνης. Βεβαιωθείτε ότι το
φίλτρο αφρού, το φίλτρο προστασίας κινητήρα και το
δοχείο σκόνης είναι σωστά τοποθετημένα στη
συσκευή πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Η συσκευή χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό
υφασμάτινων επιφανειών, όπως στρώματα,
καναπέδες, μαξιλάρια και άλλες ταπετσαρίες.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της
συσκευής
1 Συνδέστε την παροχή ρεύματος.
2 Πατήστε το πλήκτρο On/Off, η συσκευή
ενεργοποιείται.
3 Μετακινήστε τη συσκευή σε υφασμάτινες
επιφάνειες, όπως στρώματα, καναπέδες, μαξιλάρια
και άλλες ταπετσαρίες.
Εικόνα B
4 Πατήστε ξανά το πλήκτρο On/Off, η συσκευή
σταματά.
Δείκτης LED
Υπόδειξη
Αυτή η συσκευή περιέχει ένα φως UV. Για να
αποφύγετε τραυματισμούς, μην κοιτάτε απευθείας
στο κάτω μέρος της συσκευής όταν είναι
ενεργοποιημένη.
Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή σε φυτά,
καθώς η υπερβολική έκθεση στην υπεριώδη
ακτινοβολία μπορεί να προκαλέσει βλάβη.
Μην εστιάζετε το φως UV σε ένα σημείο για
παρατεταμένα χρονικά δι
αστήματα κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο αντικείμενο καθαρισμού.
Μην αγγίζετε την ταινία φωτός UV, καθώς η βρωμιά
μπορεί να μειώσει την αποτελεσματικότητα του
υπεριώδους φωτός.
Οποιοδήποτε χαρτί, μολυβδούχο γυαλί, πλαστικό
θα επηρεάσει σε μεγάλο βαθμό την επίδραση του
υπεριώδους φωτός. Για καλύτερη χρήση
,
σκουπίζετε και καθαρίζετε τακτικά την ταινία φωτός
UV.
Η ενδεικτική λυχνία UV ενεργοποιείται μόνο όταν
έρχεται σε επαφή με την επιφάνεια και σβήνει αυτόματα
σε αντίθετη περίπτωση.
Εικόνα C
Η λυχνία LED στη λαβή δείχνει την κατάσταση του
φωτός UV.
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2 Κρατήστε σταθερά το δοχείο σκόνης και τραβήξτε το
μακριά από το κύριο σώμα.
Εικόνα D
3 Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου σκόνης.
a Πατήστε το κουμπί απασφάλισης στο πίσω
μέρος του καπακιού.
b Σηκώστε το κάλυμμα προς τα πάνω για να το
αποσυνδέστε από το δοχείο σκόνης.
Εικόνα E
4 Αδειάστε το δο
χείο σκόνης το αργότερο όταν η
σκόνη φτάσει στη γραμμή MAX.
Εικόνα F
5 Για να κλείσετε, τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου
σκόνης πάνω στο δοχείο σκόνης και πιέστε
σταθερά μέχρι να ακούσετε ένα κλικ,
διασφαλίζοντας μια ασφαλή και αεροστεγή
σφράγιση.
6 Τοποθετήστε το δοχείο σκόνης στη συσκευή.
7 Καθαρίστε το φίλτρο αφρού κα
ι το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα, (βλέπε Καθαρισμός του
δοχείου σκόνης, του φίλτρου αφρού και του φίλτρου
προστασίας κινητήρα.)
Φροντίδα και επισκευή
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Τραυματισμοί λόγω επαφής με κινούμενα μέρη.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο όταν έχετε
εγκαταστήσει όλα τα φίλτρα και το δοχείο σκόνης.
Τα ελαττωματικά φίλτρα και τα φίλτρα που δεν
μπορούν πλέον να καθαριστούν πρέπει να
αντικατασταθούν.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2 Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος απ
ό την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εσφαλμένος καθαρισμός του φίλτρου αφρού
Ζημιά στο φίλτρο αφρού
Μην καθαρίζετε το φίλτρο αφρού σε πλυντήριο ρούχων.
Μην στεγνώνετε το φίλτρο αφρού με στεγνωτήρα
μαλλιών.
Το φίλτρο αφρού εξασφαλίζει καθαρό αέρα εξαγωγής.
Συνιστούμε να καθαρίζετε το δοχείο σκόνης, το φίλτρο
αφρού και το φίλτρο προστασίας κινητήρα κάθε φορά
μετά τη χρήση.
Καθαρισμός του δοχείου σκόνης, του
φίλτρου αφρού και του φίλτρου προστασίας
κινητήρα
1 Απενεργοποιήστε το μηχάνημα
2 Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης, (βλέπε Άδειασμα του
δοχείου σκόνης).
3 Αφαιρέστε το φίλτρο αφρού και το φίλτρο
προστασίας κινητήρα.
●Τραβήξτε σταθερά τον κυκλώνα για να τον
αποσυνδέσετε από το δοχείο σκόνης.
●Από το κάτω μέρος του κώνου κυκλώνα
,
αποσυνδέστε το φίλτρο αφρού.
Εικόνα G
●Στη βάση του δοχείου σκόνης, αφ
αιρέστε το
φίλτρο προστασίας κινητήρα.
Εικόνα H
4 Καθαρισμός του δοχείου σκόνης, του φίλτρου
αφρού και του φίλτρου προστασίας κινητήρα.
Φωτεινές
ενδείξεις
Κατάσταση Περιγραφή
Η λυχνία LED δεν
ανάβει.
Η συσκευή δεν
είναι
ενεργοποιημένη.
Η λυχνία LED ανάβει
συνεχώς με λευκό
χρώμα.
Η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, το
φως UV στο κάτω
μέρος της
συσκευής είναι
απενεργοποιημένο
.
Η λυχνία LED αν
άβει
συνεχώς με μοβ
χρώμα.
Η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, το
φως UV στο κάτω
μέρος της
συσκευής είναι
ενεργοποιημένο.
background
88 Ελληνικά
●Σκουπίστε το δοχείο σκόνης και τον κώνο
κυκλώνα με ένα πανί ή ξεπλύνετέ τα κάτω από
τρεχούμενο νερό. Βεβαιωθείτε ότι έχουν
στεγνώσει εντελώς πριν από την
επανασυναρμολόγηση.
Ξεπλύνετε το φίλτρο αφρού και το φίλτρο
προστασίας κινητήρα κάτω από τρεχούμενο νερό
και, στη συνέχεια, στεγνώστε τα καλά ή
αντικαταστήστε τα, εάν είναι απ
αραίτητο.
Εικόνα I
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτά τα εξαρτήματα δεν είναι ασφαλή για πλύσιμο στο
πλυντήριο πιάτων.
Ο συνιστώμενος χρόνος στεγνώματος είναι 24 ώρες.
5 Τοποθετήστε το φίλτρο προστασίας κινητήρα.
Εγκαταστήστε το φίλτρο προστασίας κινητήρα,
διασφαλίζοντας ότι είναι καλά τοποθετημένο.
Εικόνα J
6 Συνδέστε τον κυκλώνα στο δοχείο σκόνης.
Τοποθετήστε το φίλτρο αφρού στον κώνο
κυκλώνα και, στη συνέχεια, στερεώστε το
ν κώνο
κυκλώνα στο δοχείο σκόνης μέχρι να ασφαλίσει
καλά στη θέση του.
7 Τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου σκόνης.
Τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου σκόνης
πάνω στο δοχείο σκόνης και πιέστε σταθερά
μέχρι να ακούσετε ένα κλικ, διασφαλίζοντας μια
ασφαλή και αεροστεγή σφράγιση.
8 Συνδέστε το δοχείο σκόνης στη συσκευή.
Επανατοποθετήστε το δοχεί
ο σκόνης στο
μηχάνημα σε όρθια θέση μέχρι να κουμπώσει
στη θέση του.
Εικόνα K
Καθαρισμός κυλίνδρου
1 Απενεργοποιήστε το μηχάνημα.
2 Γυρίστε τη συσκευή ανάποδα.
3 Αφαιρέστε τον κύλινδρο.
●Σύρετε το κουμπί απασφάλισης στη θέση
ξεκλειδώματος και αφαιρέστε το κάλυμμα του
κυλίνδρου.
Εικόνα L
●Αφαιρέστε τον κύλινδρο.
Εικόνα M
4 Καθαρίστε τον κύλινδρο με τρεχούμενο νερό.
●Αφαιρέστε τη βρωμιά π.χ. με μια βούρτσα. Τυχόν
μπερδεμένες κλωστές ή τρίχες μπορούν να
κοπ
ούν προσεκτικά με ψαλίδι.
●Καθαρίστε προσεκτικά το άνοιγμα του κυλίνδρου
με ένα πανί ή μια μαλακή βούρτσα.
Εικόνα N
Τοποθετήστε τη βούρτσα του κυλίνδρου στο
άνοιγμα του κυλίνδρου, πιέστε την προς τα κάτω
και αφήστε την να εμπλακεί. Τοποθετήστε το
κάλυμμα του κυλίνδρου και ασφαλίστε το.
Ελέγξτε τη σωστή τοποθέτηση.
Εικόνα O
5 Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί για να
σκου
πίσετε τη συσκευή και το διαφανές κάλυμμα
UV.
Εικόνα P
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς λόγω μη
τήρησης του βάρους
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της
συσκευής.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να αποθηκεύεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
1. Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη
συσκευή.
2. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό μέρος που
προστατεύεται από τον παγετό.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το πα
ραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν
υπάρχουν) θα βρείτε στην καρτέλα σέρβις της τοπικής
ιστοσελίδας της Kärcher στην ενότητα "Downloads".
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί
Το βύσμα τροφοδοσίας δεν έχει εισαχθεί. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα.
Η πρίζα δεν παρέχει ρεύμα. Ελέγξτε το κύκλωμα και βεβαιωθείτε ότι η
πρίζα λαμβάνει ρεύμα.
Η ισχύς αναρρόφησης
μειώνεται / η συσκευή
γίνεται πιο θορυβώδης
1 Το δοχείο σκόνης είναι γεμάτο σκόνη.
2 Το φίλτρο του κυκλώνα είναι
φρ
αγμένο.
3 Το φίλτρο προστασίας κινητήρα είναι
γεμάτο.
1. Αδειάστε και καθαρίστε το δοχείο σκόνης
.
2. Απ
ομακρύνετε τυχόν υλικά φραγής στον
κώνο κυκλώνα
.
3. Αντικ
αταστήστε το φίλτρο αφρού και το
φίλτρο προστασίας κινητήρα.
Βλέπε Καθαρισμός του δοχείου σκόνης,
του φίλτρου αφρού και του φίλτρου
προστασίας κινητήρα.
Ο κύλινδρος σταματά να
περιστρέφεται
Ο κύλινδρος μπ
λοκάρεται από εμπόδιο
(π.χ. σεντόνια, παιχνίδια).
Απενεργοποιήστε τη συσκευή, απομακρύνετε
την απόφραξη και περιμένετε 10 δευτερόλεπτα
πριν από την επανεκκίνηση.
background
Русский 89
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Содержание
Общие указания
Перед первым применением
устройства ознакомиться с данной
оригинальной инструкцией по
эксплуатации и прилагаемыми указаниями по
технике безопасности. Действовать в соответствии
с ними.
Сохранять обе брошюры для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Назначение
Этот пылесос для очистки матрасов предназначен
для использования в бытовых условиях, но не в
коммерческих целях. Изготовитель не несет
ответственности за повреждения, которые могут
возникнуть в результате неправильного
применения или нарушения правил эксплуатации.
Используйте пылесос для очистки матрасов только
с:
●Оригинальными фильтрами.
●Оригинальными запчастями, аксессуарами и
специальными аксессуарами.
Пылесос для очистки матрасов не подходит для:
●Очистки пылесосом людей или животных.
Засасывания:
Маленьких живых существ (например, мух,
пауков и пр.).
Веществ, которые вредны для здоровья,
имеют острые края, горячие или пылают.
Влажных или жидких веществ.
Легковоспламеняющихся или взрывоопасных
веществ и газов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дети не должны играть с этим прибором.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
Το φως UV δεν
λειτουργεί/λειτουργεί
εσφαλμένα
Η συσκευή δεν έρχεται σε επαφή με την
επιφάνεια
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα βρίσκεται σε
πλήρη επ
αφή με την επιφάνεια καθαρισμού.
Η συσκευή δεν είναι ευαίσθητη σε
ορισμένα χρώματα ή υλικά.
Δοκιμάστε τη λειτουργία σε άλλες επιφάνειες.
Το κάλυμμα του αισθητήρα ανίχνευσης
επιφάνειας είναι βρώμικο και ανιχνεύεται
λανθασμένο σήμα, ενεργοποιώντας το
φως UV.
Καθαρίστε τα διαφανή καλύμματα αισθητήρα
στο κάτω μέρος της συσκευής με ένα μαλακό
παν
ί.
Η συσκευή
απενεργοποιείται
εντελώς
Προστασία υπερθέρμανσης
ενεργοποιημένη.
1. Απομακρύνετε τυχόν μπλοκαρίσματα στον
αεραγωγό.
2. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο
αφρού και το φίλτρο προστασίας κινητήρα.
3. Περιμένετε 30 λεπτά μέχρι να κρυώσει το
μηχάνημα.
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
VCH 4 UVClean
Ηλεκτρική σύνδεση
Συχνότητα δικτύου Hz 50 - 60
Τάση δικτύου V 220 - 240
Ονομαστική ισχύς W 500
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ωφέλιμος όγκος δοχείου σκόνης l0,4
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος (χωρίς παρελκόμενα)kg2,1
Μήκος mm 302
Πλάτος mm 240
Ύψος mm 171
Общие указания................................................. 89
Назначение ........................................................ 89
Защита окружающей среды.............................. 89
Аксессуары и запасные части .......................... 90
Комплект поставки............................................. 90
Описание устройства ........................................ 90
Символы на устройстве .................................... 90
Эксплуатация..................................................... 90
Уход и обслуживание ........................................ 91
Хранение ............................................................ 92
Гарантия............................................................. 92
Помощь при неисправностях............................ 92
Технические характеристики ............................ 93
background
90 Русский
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не менее, данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Аксессуары и запасные части
Используйте только оригинальные аксессуары и
запасные части. Они гарантируют безотказную и
безопасную работу прибора.
Информацию об аксессуарах и запасных частях
можно найти на сайте www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Описание устройства
Рисунок A
1 Крышка пылесборника
2 Пылесборник
3 Шнур питания
4 Крышка валика
5 Кнопка фиксатора крышки валика
6 УФ-лампа
7 Валик
8 Кнопка включения/выключения
9 Индикатор УФ-лампы
10 Поролоновый фильтр
11 Циклон
12 Фильтр защиты двигателя
Символы на устройстве
Инструкции по очистке/замене поролонового
фильтра и фильтра защиты двигателя размещены
на приборе под пылесборником:
1 Снять пылесборник с прибора. Фильтр защиты
двигателя расположен под пылесборником.
2 Открыть пылесборник, снять циклон,
перевернуть его и вынуть поролоновый фильтр.
Опасно! Устройство содержит электрические
компоненты, поэтому его нельзя мыть под
проточной водой.
3 Фильтр защиты двиг
ателя и поролоновый
фильтр следует очищать после каждого
использования, чтобы обеспечить
максимальную эффективность воздушного
потока и стандарты гигиены.
4 Дать обоим фильтрам высохнуть в течение
минимум 24 часов.
5 Заменяйте фильтры при наличии заметных
повреждений или каждые 3 месяца для
достижения оптимальной производительности.
Запасные фильтры можно приобрести по коду.
Подробные инструкции приводятся в разделе
Оч
истка пылесборника, поролонового фильтра и
фильтра защиты двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
УФ-излучение опасно для глаз и кожи. Не
подвергайте людей или животных его
воздействию.
В этом приборе установлен излучатель УФ
спектра С. Пользователям запрещено проводить
замену этого компонента. Приборы с явными
повреждениями не допускаются к эксплуатации.
Использование прибора не по назначению или с
поврежденным корпусом может привести к утечке
опасного УФ-изл
учения. УФ-излучение, даже в
небольших дозах, может нанести вред глазам и
коже.
Эксплуатация
Примечание
Запрещено пользоваться прибором без
поролонового фильтра, фильтра защиты
двигателя и пылесборника. Перед
использованием прибора необходимо
проверить правильность установки
поролонового фильтра, фильтра защиты
двигателя и пылесборника.
Прибор предназначен для очистки тканевых
поверхностей, таких как матрасы, диваны
,
подушки и др
угая мягкая мебель.
Выключение/выключение прибора
1 Подключить электропитание.
2 Нажать кнопку включения/выключения для
запуска прибора.
3 Перемещать прибор по тканевым поверхностям,
таким как матрасы, диваны, подушки и другая
мягкая мебель.
Рисунок B
4 Нажать кнопку включения/выключения еще раз
для остановки.
background
Русский 91
Светодиодный индикатор
Примечание
В приборе установлена УФ-лампа. Во
избежание травм не смотрите прямо на
нижнюю часть прибора при включении.
Не используйте прибор на растениях, так как
чрезмерное ультрафиолетовое облучение
может привести к их повреждению.
Не фокусируйте ультрафиолетовый свет на
одном месте в течение длительного времени
в процессе работы. Это может повредить
очи
щаемый объект.
Не прикасайтесь к поверхности УФ-лампы
,
так ка
к ее загрязнение может снизить
эффективность обработки.
Бумага, свинцовое стекло, пластик заметно
ухудшают результат обработки
ультрафиолетом. Для сохранения
эффективности регулярно протирайте и
очищайте УФ-лампу.
Индикатор УФ-лампы включается только при
контакте с поверхностью и автоматически
выключается в противном случае.
Рисунок C
Св
етодиод на ручке показывает состояние УФ-
лампы.
Опорожнение пылесборника
1 Выключить устройство.
2 Крепко удерживая пылесборник, снять его с
главного корпуса.
Рисунок D
3 Открыть крышку пылесборника.
a Нажать кнопку фиксатора в задней части
крышки.
b Поднять крышку вверх, чтобы отсоединить ее
от пылесборника.
Рисунок E
4 Опорожнять пылесборник следует сразу же, как
только количество мусора в нем достигнет
отметки MAX.
Рисунок F
5 Установить крышку на
пылесборник и пло
тно
прижать ее до щелчка, чтобы герметично
закрыть контейнер.
6 Вставить пылесборник в прибор.
7 Очистить поролоновый фильтр и фильтр
защиты двигателя (см. раздел Очистка
пылесборника, поролонового фильтра и
фильтра защиты двигателя).
Уход и обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Опасность травмы!
Травмы при прикосновении к движущимся частям.
Примечание
Пользоваться прибором можно только при
условии, что в нем установлены все фильтры
и пылесборник.
Поврежденные фильтры и фильтры, которые
больше не подлежат очистке, необходимо
заменить.
Перед выполнением любого рода работ с прибором:
1 Выключить прибор.
2 Вынуть вилку из электрической розетки.
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка поролонового фильтра
Повреждение поролонового фильтра
Не мойте поролоновый фильтр в стиральной
машине.
Не сушите поролоновый фильтр феном для волос.
Поролоновый фильтр обеспечивает чистоту
отработанного воздуха.
Мы рекомендуем очищать пылесборник,
поролоновый фильтр и фильтр защиты двигателя
после каждого использования.
Очистка пылесборника, поролонового
фильтра и фильтра защиты двигателя
1 Выключить прибор.
2 Снять пылесборник (см. раздел Опорожнение
пылесборника).
3 Снять поролоновый фильтр и фильтр защиты
двигателя.
●С силой потянуть циклон, чтобы отсоединить
его от пылесборника.
Отсоединить поролоновый фильтр от нижней
части циклона.
Рисунок G
●Снять фильтр защиты двигателя в основании
пылесборника.
Рисунок H
4 Очистить пылесборник, поролоновый фильтр и
фильтр защиты двигателя.
Протереть пыле
сборник и циклон салфеткой
или промыть их под проточной водой. Перед
установкой на место убедиться, что они
полностью высохли.
Промыть поролоновый фильтр и фильтр
защиты двигателя под проточной водой, а
затем тщательно высушить или при
необходимости заменить.
Рисунок I
ВНИМАНИЕ
Эти компоненты нельзя мыть в посудомоечной
машине.
Рекомендуемое время сушки — 24 часа.
5 Вставить фильтр защиты двигателя.
Установить фильтр защиты двигателя,
убедившись, что он надежно закреплен.
Рисунок J
6 Закрепить циклон в пылесборнике.
Вставить поролоновый фильтр в циклон, а
затем закрепить циклон в пылесборнике
,
на
дежно зафиксировав его.
7 Установить крышку пылесборника.
Индикатор
лампы
Состояние Описание
Светодиод
не
св
етится.
Прибор не
включен.
Светодиод
постоянно светится
белым.
Прибор включен,
УФ-лампа в
нижней части
прибора
выключена.
Светодиод
постоянно светится
фиолетовым.
Прибор включен,
УФ-лампа в
нижней части
устройства
включена.
background
92 Русский
Разместить крышку на пылесборнике и
плотно прижать ее до щелчка, чтобы получить
герметичное уплотнение.
8 Установить пылесборник в прибор.
Вставить пылесборник в прибор в
вертикальном положении до фиксации со
щелчком.
Рисунок K
Очистка валика
1 Выключить прибор.
2 Перевернуть прибор вверх дном.
3 Снять валик.
●Сдвинуть фиксатор, чтобы разблокировать и
снять крышку валика.
Рисунок L
●Снять валик.
Рисунок M
4 Промыть валик под проточной водой.
Удалить грязь, например щеткой. Спутанные
нитки или волосы можно аккуратно обрезать
ножницами.
●Тщательно очистить отверстие валика
салфеткой или мягкой щеткой.
Рисунок N
Вставить щетку валика в от
верстие, прижать
до фиксации. Установить крышку валика и
зафиксировать ее. Проверить правильность
установки.
Рисунок O
5 Протереть прибор и прозрачную крышку УФ-
лампы мягкой сухой салфеткой.
Рисунок P
Хранение
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования и повреждения при
несоблюдении веса
Во время хранения учитывать вес устройства.
Этот прибор можно хранить только в помещении.
1. Намотать шнур питания вокруг прибора.
2. Хранить прибор в сухом, защищенном от
обмерзания месте.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или в ближа
йшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Дополнительную информацию о гарантии (при
наличии) можно найти в области сервисного
обслуживания на местном веб-сайте Kärcher в
разделе «Загрузки».
Дата выпуска отображается на заводской табличке
либо в формате MM/YYYY, где MM - месяц
производства, YYYY - год производства, либо в
закодированном виде.
При этом отдельные цифры имеют следующее
з
начение:
Пример: 30290
3 год выпуска
0 столетие выпуска
2 десятилетие выпуска
9 вторая цифра месяца выпуска
0 первая цифра месяца выпуска
Таким образом, в данном примере код 30290
означает дату выпуска 09 /(2)023.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновении неописанных здесь неисправностей
следует обращаться в уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Устройство не работает Вилка шнура питания не вставлена. Вставьте вилку шнура питания в розетку.
Розетка не под напряжением. Проверить наличие электричества в сети.
Мощность всасывания
снижается / прибор
работает громче
1 Пылесборник полностью
заполнен.
2 Фильтр циклона засорен.
3 Фильтр защиты двигателя забит.
1. Опорожнить и очистить пылесборник.
2. Устранить засоры в циклоне
.
3. Заменить п
оролоновый фильтр и
фильтр защиты двигателя.
См. раздел Очистка пылесборника,
поролонового фильтра и фильтра
защиты двигателя.
Валик не вращается Валик блокируется помехой
(например, простыней, игрушкой).
Выключить прибор, устранить помеху и
подождать 10 секунд перед повторным
запуском.
УФ-лампа не работает /
работает неправильно
Устройство не касается поверхности Проверить контакт прибора с очищаемой
поверхностью.
Пр
ибор не распознает определенные
цвета или материалы.
Проверить работу на других поверхностях.
Крышка датчика обнаружения
поверхности загрязнена, поэтому
передается неправильный сигнал
включения УФ-лампы.
Очистить прозрачную крышку в нижней
части прибора мягкой салфеткой.
background
Українська 93
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням
пристрою ознайомитись з цією
оригінальною інструкцією з
експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що
додаються. Діяти відповідно до них.
Зберігати обидві брошури для подальшого
використання або для наступного власника.
Використання за призначенням
Цей пилосос для очищення матраців призначений
для використання в побутових умовах, але не для
комерційних цілей. Виробник не несе
відповідальності за будь-які збитки, що можуть буди
завдані через неправильне використання або
неправильну експлуатацію. З пилососом для
очищення матраців слід використовувати тільки:
оригінальні фільтри;
оригінальні запасні частини, аксесуари та
спеціальне обладнання.
Пилосос для очищення матраців не підходить для
того, щоб:
●чистити людей або тварин;
●збирати пилососом:
маленьких живих істот (наприклад, мух,
павуків тощо);
речовини, що є шкідливими для здоровя,
мають гострі краї, є гарячими або світяться;
вологі або рідкі речовини;
легкозаймисті або вибухонебезпечні
речовини та гази.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Діти не повинні грати з цим приладом.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я людини та довкілл
я. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Аксесуари та запчастини
Використовуйте лише оригінальні аксесуари та
запасні частини. Вони гарантують безперебійну й
безпечну роботу приладу.
Інформація про аксесуари та запасні частини
наводиться на сайті www.kaercher.com.
Прибор полностью
отключается
Сработала защита от перегрева.1.Устранить все засоры в
вентиляционном отверстии.
2. Очистить или заменить поролоновый
фильтр и фильтр защиты двигателя.
3. Подождать 30 минут, пока прибор
остынет.
Неисправность Возможная причина Способ устранения
VCH 4 UVClean
Электрическое подключение
Частота сети Hz 50 - 60
Напряжение сети V 220 - 240
Номинальная мощность W 500
Рабочие характеристики устройства
Эффективный объем контейнера для пыли l0,4
Размеры и вес
Вес (без принадлежностей)kg2,1
Длина mm 302
Ширина mm 240
Высота mm 171
Загальні вказівки................................................ 93
Використання за призначенням........................ 93
Охорона довкілля .............................................. 93
Аксесуари та запчастини .................................. 93
Комплект поставки............................................. 94
Огляд приладу ................................................... 94
Символи на приладі .......................................... 94
Експлуатація ...................................................... 94
Догляд і технічне обслуговування .................... 95
Зберігання .......................................................... 96
Гарантія .............................................................. 96
Допомога у разі несправностей........................ 96
Технічні характеристики.................................... 96
background
94 Українська
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Огляд приладу
Малюнок A
1 Кришка контейнера для пилу
2 Контейнер для пилу
3 Шнур живлення
4 Кришка валика
5 Кнопка фіксатора кришки валика
6 УФ-лампа
7 Валик
8 Кнопка вмикання/вимикання
9 Індикатор УФ-лампи
10 Поролоновий фільтр
11 Циклон
12 Фільтр захисту двигуна
Символи на приладі
Інструкції з очищення/заміни поролонового фільтра
й фільтра захисту двигуна розміщені на табличці під
контейнером для пилу:
1 Зняти контейнер для пилу з приладу. Фільтр
захисту двигуна розташований під контейнером.
2 Відкрити контейнер для пилу, зняти циклон,
перевернути його догори дном і витягнути
поролоновий фільтр.
Небезпека! Прилад містить електричні
компоненти, отже його не мож
на мити проточною
водою.
3 Фільтр захисту двигуна та поролоновий фільтр
рекомендовано очищувати після кожного
використання, щоб забезпечити максимальну
ефективність потоку повітря та стандарти гігієни.
4 Дати обом фільтрам висохнути принаймні 24
години.
5 Замінювати фільтри слід у разі помітних
пошкоджень або через кожні 3 місяці для
оптимальної роботи. Аксесуари можна замовити
за кодом.
Докладні вказівки наведені у розділі Очищення
контейнера для пилу, поролонового фільтра та
фільтра захисту двигуна.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
УФ-випромінювання є небезпечним для очей та
шкіри. Не піддавайте людей або тварин його
впливу.
Цей прилад містить випромінювач УФ спектру С,
заміна якого користувачем не передбачена. Не слід
користуватися приладом із явними
пошкодженнями. Використання приладу не за
призначенням або із пошкодженим корпусом може
призвести до витоку небезпечного УФ-
випромінювання спектру С, яке на
віть у невеликих
дозах може завдати шкоди очам та шкірі.
Експлуатація
Вказівка
Прилад не можна вмикати без поролонового
фільтра, фільтра захисту двигуна й
контейнера для пилу. Перед використанням
приладу переконайтеся, що поролоновий
фільтр, фільтр захисту двигуна й контейнер
для пилу розташовані в ньому належним чином.
Прилад призначений для очищення тканинних
поверхонь, як-от матраців, диванів, подушок
та інших м'яких меблів
.
Вмикання й вимикання приладу
1 Приєднати до джерела живлення.
2 Натиснути кнопку вмикання/вимикання для
запуску приладу.
3 Пересувати прилад тканинною поверхнею, як-от
матрацом, диваном, подушкою та іншими
м'якими меблями.
Малюнок B
4 Натиснути кнопку вмикання/вимикання ще раз
для зупинки приладу.
Світлодіодний індикатор
Вказівка
Цей прилад містить ультрафіолетову лампу.
Щоб уникнути травм, не дивіться
безпосередньо на нижню частину пристрою під
час його роботи.
Не використовуйте цей прилад на рослинах,
оскільки надмірне ультрафіолетове
опромінення може призвести до їх
пошкодження.
Не фокусуйте ультрафіолетове
випромінювання на одній точці протягом
тривалого часу в процесі роботи, оскільки це
мо
же пошкодити об'єкт очищення.
Не торкайтеся смужки УФ-лампи, оскільки бруд
може погіршити ефективність
випромінювання.
Папір, свинцеве скло, пластик помітно
впливають на ефективність обробки УФ-
background
Українська 95
світлом. Для покращення результату
регулярно протирайте й очищуйте смужку УФ-
лампи.
Індикатор УФ-лампи активується лише при контакті
з поверхнею й автоматично вимикається, якщо
контакту немає.
Малюнок C
Світлодіод на ручці показує стан УФ-лампи.
Спорожнення контейнера для пилу
1 Вимкнути прилад.
2 Міцно утримуючи контейнер для пилу, витягнути
його з головного корпусу.
Малюнок D
3 Відкрити кришку контейнера для пилу.
a Натиснути кнопку фіксатора на задній панелі
кришки.
b Підняти кришку, щоб від'єднати її від
контейнера для пилу.
Малюнок E
4 Контейнер для пилу слід спорожнювати, щойно
кількість сміття в ньому досягне мітки MAX.
Малюнок F
5 Роз
містити кришку на контейнері для пилу й
притиснути її до клацання, щоб герметично
закрити контейнер.
6 Вставити контейнер для пилу в прилад.
7 Очистити поролоновий фільтр і фільтр захисту
двигуна (див. розділ Очищення контейнера для
пилу, поролонового фільтра та фільтра
захисту двигуна).
Догляд і технічне обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека травмування!
Травми внаслідок дотику до рухомих частин.
Вказівка
Використовуйте прилад лише тоді, коли
встановлені всі фільтри та контейнер для
пилу.
В разі несправності або неможливості
очистити фільтр слід замінити.
Перед виконанням будь-яких дій із приладом:
1 Вимкнути прилад.
2 Відєднати шнур живлення від розетки.
УВАГА
Неправильне очищення поролонового фільтра
Пошкодження поролонового фільтра
Не слід мити поролоновий фільтр у пральній
машині.
Не сушити поролоновий фільтр феном для
волосся.
Поролоновий фільтр очищує відпрацьоване повітря.
Ми рекомендуємо очищати контейнер для пилу,
поролоновий фільтр та фільтр захисту двигуна після
кожного використання.
Очищення контейнера для пилу,
поролонового фільтра та фільтра захисту
двигуна
1 Вимкнути прилад.
2 Зняти контейнер для пилу (див. розділ
Спорожнення контейнера для пилу).
3 Зняти поролоновий фільтр і фільтр захисту
двигуна.
●Із зусиллям потягнути циклон, щоб від'єднати
його від контейнера для пилу.
●Витягнути поролоновий фільтр з нижньої
частини циклона.
Малюнок G
●В основі контейнера для пилу зняти фільтр
захисту двигуна.
Малюнок H
4 Оч
истити контейнер для пилу, поролоновий
фільтр і фільтр захисту двигуна.
Протерти контейнер для пилу та циклон
ганчіркою або промити їх проточною водою
.
Пере
д встановлення на місце перевірити, чи
повністю вони висохли.
Промити поролоновий фільтр і фільтр захисту
двигуна проточною водою, а потім ретельно
висушити або замінити за необхідністю.
Малюнок I
УВАГА
Ці деталі не можна мити в посудомийній машині.
Рекомендований час висихання — 24 години.
5 Вставити фільтр захисту двигуна.
Вставити фільтр захисту двигуна
,
п
ереконавшись, що він надійно зафіксований.
Малюнок J
6 Вставити циклон у контейнер для пилу.
Вставити поролоновий фільтр у циклон, потім
вставити циклон у контейнер для пилу до
фіксації.
7 Прикріпити кришку контейнера для пилу.
Розмістити кришку на контейнері для пилу й
притиснути її до клацання, щоб герметично
закрити контейнер.
8 Вставити контейнер для пилу в прилад.
Повернути контейнер для пилу в прилад,
вставивши його вертикально до фіксації з
клацанням.
Малюнок K
Очищення валика
1 Вимкнути прилад.
2 Перевернути прилад догори дном.
3 Зняти валик.
Пересунути кнопку фіксатора, щоб
розблокувати й зняти кришку валика.
Малюнок L
●Зняти валик.
Малюнок M
4 Промити валик проточною водою.
Видалити бруд, наприклад щіткою. Нитки або
волосся, що намотані на валик, можна
обережно обрізати ножицями.
Індикатор
лампи
Стан Опис
Світлодіод не
світиться.
Прилад не
ввімкнено.
Світлодіод
св
ітиться білим
безперервно.
Прилад
увімкнено, УФ-
лампу в нижній
частині приладу
вимкнено.
Світлодіод
світиться
фіолетовим
безперервно.
Прилад
увімкнено, УФ-
лампу в нижній
частині приладу
ввімкнено.
background
96 Українська
Обережно очистіть отвір валика ганчіркою або
м'якою щіткою.
Малюнок N
Вставити щітку валика в отвір і притиснути до
фіксації. Встановити кришку валика й
зафіксувати її. Перевірити правильність
встановлення.
Малюнок O
5 Протирати прилад і прозору кришку УФ-лампи
слід м'якою сухою ганчіркою.
Малюнок P
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування та пошкодження у разі
недотримання ваги
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
Цей прилад можна зберігати лише в приміщенні.
1. Намотати шнур живлення на прилад.
2. Зберігати пристрій у сухому приміщенні,
захищеному від обмерзання.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до т
орговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Додаткову інформацію про гарантію (за наявності)
можна знайти в області сервісного обслуговування
місцевого вебсайту Kärcher у розділі
«Завантаження».
Допомога у разі несправностей
Часто пошкодження є простими, тому за допомогою
наведеного нижче огляду їх можна усунути
самостійно. У разі сумніву або наявності
пошкоджень, не згаданих у огляді, звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Технічні характеристики
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Пристрій не працює Вилка шнура живлення не вставлена. Вставити вилку шнура живлення в розетку.
В розетці немає напруги. Перевірити коло й наявність напруги в
розетці.
Потужність
всмоктування
зменшується / прилад
працює гучніше
1 Контейнер для пилу заповнений.
2 Фільтр циклона засмічений.
3 Фільтр захисту двигуна
заповнений.
1. Спорожнити й очистити контейнер для
пилу.
2. Усуну
ти всі забруднення в циклоні.
3. Замінити поролоновий фільтр і фільтр
захисту двигуна.
Див. розділ Очищення контейнера для
пилу, поролонового фільтра та
фільтра захисту двигуна.
Валик перестає
обертатися
Валик заблокований перешкодою
(наприклад, простирадлом, іграшкою).
Вимкнути пристрій, прибрати перешкоду й
зачекати 10 секунд перед повторним
вмиканням.
УФ-лампа не працює /
працює неправильно
Прилад не ко
нтактує з поверхнею Перевірити, чи повним є контакт з
поверхнею, що очищується.
Пристрій є нечутливим до певних
кольорів або матеріалів.
Перевірити роботу функції на інших
поверхнях.
Кришка датчика виявлення поверхні
забруднена, тому передається
неправильний сигнал вмикання УФ-
лампи.
Очистити прозору кришку в нижній частині
приладу м'якою ганчіркою.
Прилад повністю
ви
микається
Спрацював захист від перегріву.1.Усунути всі засмічення у
вентиляційному отворі.
2. Очистити або замінити поролоновий
фільтр і фільтр захисту двигуна.
3. Зачекати 30 хвилин, поки прилад
охолоне.
VCH 4 UVClean
Електричне підключення
Частота мережі Hz 50 - 60
Напруга мережі V 220 - 240
Номінальна потужність W 500
Робочі характеристики пристрою
background
Қазақша 97
Зберігається право на внесення технічних змін.
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет қолданбас
бұрын, осы пайдалану жөніндегі
түпнұсқа нұсқаулық пен берілген
қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып шығыңыз.
Оларға сай əрекет етіңіз.
Екі кітапшаны да əрі қарай пайдалану немесе келесі
иесі үшін сақтап қойыңыз.
Пайдалану мақсаты
Бұл матрацтарды тазалауға арналған шаңсорғыш
коммерциялық мақсатта емес, үйде жеке
пайдалануға арналған. Дұрыс емес пайдалану
немесе дұрыс пайдаланбау салдарынан болуы
мүмкін кез келген зақым үшін өндіруші
жауапкершілік алмайды. Матрацтарды тазалауға
арналған шаңсорғышты мыналармен ғана
пайдаланыңыз:
Түпнұсқалық сүзгілер
Түпнұсқа қосалқы бөлшектер, керек-жарақтар
жəне арнайы керек-жарақтар.
Матрацтарды тазалауға арналған шаңсорғыш
мыналар үшін жа
рамсыз:
Адамдарды немесе жануарларды тазалау;
шаңсорғышпен тазалау:
шағын тіршілік иелері (мысалы, шыбындар,
өрмекшілер жəне т.б.);
денсаулыққа зиянды, өткір жиектері бар
немесе ыстық немесе жанып жатқан заттар;
ылғал немесе сұйық заттар;
жанғыш немесе жарылғыш заттар мен газдар.
ЕСКЕРТУ
Балаларға бұл құрылғымен ойнауға тыйым
салынады.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы т
аңбамен
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақтар мен қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқа керек-жарақтарды жəне түпнұсқа
қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз. Олар
құрылғының үздіксіз жəне қауіпсіз жұмыс істеуін
қамтамасыз етеді.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты www.kaercher.com сайтынан табуға
болады.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғыны шолу
Сурет A
1 Шаң жинағышиың қақпағы
2 Шаң жинағыш
3 Қуат кабелі
4 Білікше қақпағы
5 Білікше қақпағын босату түймесі
6 УК сəулесі
7 Білікше
8 Қосу/Өшіру түймесі
9 УК көрсеткіші
10 Көбік сүзгісі
Ефективний об'єм контейнера для пилу l0,4
Розміри та вага
Вага (без приладдя)kg2,1
Довжина mm 302
Ширина mm 240
Висота mm 171
VCH 4 UVClean
Жалпы нұсқаулар .............................................. 97
Пайдалану мақсаты........................................... 97
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 97
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер......... 97
Жеткізілім жинағы.............................................. 97
Құрылғыны шолу................................................ 97
Құрылғыдағы таңбалар ..................................... 98
Пайдалану.......................................................... 98
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 99
Сақтау................................................................. 100
Кепілдік............................................................... 100
Кедергілер болғанда көмек алу........................ 100
Техникалық сипаттамалары ............................. 100
background
98 Қазақша
11 Циклон конусы
12 Қозғалтқышты қорғауға арналған сүзгі
Құрылғыдағы таңбалар
Құрылғының шаң жинағышының астында көбік
сүзгісін жəне қозғалтқышты қорғау сүзгісін қалай
тазалау/алмастыру жолын сипаттайтын жапсырма
бар:
1 Құрылғыдан шаң жинағышты алыңыз.
Қозғалтқышты қорғауға арналған сүзгісі шаң
жинағыштың астында орналасқан.
2 Шаң жинағышын ашыңыз, циклон конусын
алыңыз, оны төңкеріп, көбік сүзгісін алыңыз
Қауіп: Құрылғыда электр құрамдастары бар
жəне оны ағынды су астында таз
алауға
болмайды.
3 Ауа ағынының максималды тиімділігін жəне
гигиеналық ережелерді сақтау үшін
қозғалтқышты қорғауға арналған сүзгісін жəне
көбік сүзгісін əр қолданғаннан кейін тазалаңыз.
4 Екі сүзгіні де кем дегенде 24 сағат құрғатыңыз.
5 Оңтайлы жұмыс істеу үшін сүзгілерді айқын
зақымданған кезде немесе əр 3 ай сайын
ауыстырыңыз. Керек-жарақтар код арқылы қол
жетімді.
Толық нұсқа
уларды Шаң жинағышты, көбік сүзгісін
жəне қозғалтқышты қорғау сүзгісін тазалау
қараңыз.
ЕСКЕРТУ
УК сəулесі көзге жəне теріге қауіпті. Адамдарға
немесе жануарларға тигізбеңіз.
Бұл құрылғыда УК-С сəуле шығарғыш
бар.Пайдаланушының УК-С сəуле шығарғышты
ауыстыруына жол берілмейді. Анық зақымдалған
құрылғыларды пайдалануға тыйым салынады;
Құрылғыны мақсатсыз пайдалану немесе корпусқа
зақым келтіру қауіпті УК-С сəулесінің шығуына
əкелуі мүмкін. УК-С сəулесі тіпті аз мөлшерде
бол
са да көзге жəне теріге зиян келтіруі мүмкін.
Пайдалану
Нұсқау
Құрылғыны көбік сүзгісінсіз, қозғалтқышты
қорғау сүзгісінсіз жəне шаң жинағышынсыз
қосуға рұқсат етілмейді. Құрылғыны қолданар
алдында көбік сүзгісі, қозғалтқыштың қорғаныс
сүзгісі жəне шаң жинағыш құрылғыға дұрыс
орнатылғанына көз жеткізіңіз.
Құрылғы матрацтар, дивандар, жастықтар
жəне басқа жұмсақ жиһаз қаптауыштар
сияқты мата беттерін тазалау үшін
қолданылады.
Құрылғыны қосу/өшіру
1 Қуат көзіне қосыңыз.
2 Қосу/Өшіру түймесін басыңыз, құрылғы
қосылады.
3 Құрылғыны матрацтар, дивандар, жастықтар
жəне басқа жұмсақ жиһаз қаптауыштар сияқты
мата беттерімен жылжытыңыз.
Сурет B
4 Қосу/Өшіру түймесін қайтадан басыңыз, құрылғы
тоқтайды.
Жарық диодты көрсеткіш
Нұсқау
Бұл құрылғыда ультракүлгін сəулесі бар
.
Ж
арақаттануды болдырмау үшін қосылған
құрылғының төменгі жағына тікелей
қарамаңыз.
Бұл құрылғыны өсімдіктерге қолданбаңыз
,
өй
ткені ультракүлгін сəулелердің шамадан
тыс əсер етуі оларды зақымдауы мүмкін.
Жұмыс кезінде ультракүлгін сəулені ұзақ уақыт
бойы бір жерге бағыттамаңыз, бұл тазалау
нысанын зақымдауы мүмкін.
Ультракүлгін сəуленің жолағын ұстамаңыз,
өйткені кір УК сəулес
інің əсерін нашарлатуы
мүмкін.
Кез келген қағаз, қорғасын шыны, пластик
ультракүлгін сəулесінің əсеріне қатты əсер
етеді. Жақсырақ пайдалану үшін ультракүлгін
сəуле жолағын жүйелі түрде сүртіп,
тазалаңыз.
Ультракүлгін сəулесінің көрсеткіш шамы бетке тиген
кезде ғана іске қосылады жəне басқа жағдайда
автоматты түрде өшеді.
Сурет C
Тұтқадағы жарық диоды ультракүлгін сəулесінің
күйін кө
рсетеді.
background
Қазақша 99
Шаң жинағышты босату
1 Құрылғыны өшіріңіз.
2 Шаң жинағышты мықтап ұстаңыз жəне оны
негізгі корпустан тартып алыңыз.
Сурет D
3 Шаң жинағыштың қақпағын ашыңыз.
a Қақпақтың артқы жағындағы босату түймесін
басыңыз.
b Шаң жинағыштан ажырату үшін қақпақты
жоғары көтеріңіз.
Сурет E
4 Шаң жинағышты шаң мөлшері максималды
белгіге жеткеннен кешіктірмей босатыңыз.
Сурет F
5 Жабу үшін шаң жинағыштың қақпағын шаң
жинағышқа орнат
ыңыз, сенімді жəне ауа
өткізбейтін тығыздағышты қамтамасыз етіп, сырт
еткен дыбыс естілгенше қатты басыңыз.
6 Шаң жинағышты құрылғыға салыңыз.
7 Көбік сүзгісін жəне қозғалтқыштың қорғаныс
сүзгісін тазалаңыз ( Шаң жинағышты, көбік
сүзгісін жəне қозғалтқышты қорғау сүзгісін
тазалау қараңыз.)
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
ҚАУІП
Жарақаттану қаупі бар.
Қозғалыс бөлшектеріне тиіп кету нəтижесіндегі
жарақаттар.
Нұсқау
Құрылғыны тек барлық сүзгілер мен шаң
жинағыш орнатылған кезде ғана қолданыңыз.
Ақаулы сүзгілер мен бұдан əрі тазаланбайтын
сүзгілерді ауыстыру керек.
Құрылғыда кез келген жұмысты жасамас бұрын:
1 Құрылғыны өшіріңіз.
2 Қуат көзін розеткадан ажыратыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Көбік сүзгісін дұрыс тазаламау
Көбік сүзгісінің зақымдалуы
Көбік сүзгісін кір жуғыш машинада тазаламаңыз.
Көбік сүзгісін шаш кептіргішпен құрғатпаңыз.
Көбік сүзгісі шығарылған ауаның таза болуын
қамтамасыз етеді.
Қолданғаннан кейін əр уақытта шаң жинағышты,
көбік сүзгісін жəне қозғалтқыштың қорғаныс сүзгісін
тазалауды ұсынамыз.
Шаң жинағышты, көбік сүзгісін жəне
қозғалтқышты қорғау сүзгісін тазалау
1 Машинаны өшіру
2 Шаң жинағышын алыңыз ( Шаң жинағышты
босату қараңыз).
3 Көбік сүзгісі мен қозғалтқышты қорғау сүзгісін
алыңыз.
●Шаң жинағыштан ажырату үшін циклонды
қатты тартыңыз.
●Көбік сүзгісін циклон конусының түбінен
ажыратыңыз.
Сурет G
●Шаң жинағыштың түбінде орналасқан
қозғалтқыштың қорғаныс сүзгісін алыңыз.
Сурет H
4 Шаң жинағышты, көбік сүзгісін жəне
қозғалтқышты қорғау сүзгісін тазалаңыз.
●Шаң жинағ
ыш пен циклон конусын
шүберекпен сүртіңіз немесе ағынды сумен
шайыңыз. Қайта жинамас бұрын олардың
толық құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
●Көбік сүзгісі мен қозғалтқышты қорғау сүзгісін
ағынды сумен шайыңыз, содан кейін оларды
жақсылап құрғатыңыз немесе қажет болса
ауыстырыңыз.
Сурет I
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Бұл бөлшектерді ыдыс жуғышта жууға болмайды.
Ұсынылатын кептіру уақыты-24 сағат.
5 Қозғалтқышты қорғау сүзгісін салыңыз.
●Қозғалтқышты қорғау сүзгісін мықтап
бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Сурет J
6 Циклонды шаң жинағышқа орнатыңыз.
●Көбік сүзгісін циклон конусына салыңыз, содан
кейін циклон конусын шаң жинағышына
мықтап бекітілгенше бекітіңіз.
7 Шаң жинағыштың қақпағын бекітіңіз.
●Шаң жинағыштың қақпағын шаң жинағышқа
орнатыңыз, сен
імді жəне ауа өткізбейтін
тығыздағышты қамтамасыз етіп, сырт еткен
дыбыс естілгенше қатты басыңыз.
8 Шаң жинағышты құрылғыға бекітіңіз.
●Шаң жинағышты сырт етіп орнына түскенше
тік күйінде құрылғыға қайта бекітіңіз.
Сурет K
Шығыршықты тазалау
1 Машинаны өшіріңіз.
2 Құрылғыны төңкеріңіз.
3 Шығыршықты алыңыз.
●Құлыптау түймесін құлыптан босату күйіне
сырғытыңыз жəне шығыршық қақпағын
алыңыз.
Сурет L
Шығыршықты алыңыз.
Сурет M
4 Шығыршықты ағынды су астында тазалаңыз.
●Кірді, мысалы, щеткамен тазалаңыз. Кез
келген шатасып қалған жіптерді немесе
шашты қайшымен мұқият кесуге болады.
Шығыршықтың саңылауын шүберекпен
немесе жұмсақ щеткамен мұқият сүртіңіз.
Сурет
N
Жары
қ
көрсеткішт
ері
Күй Сипаттама
Жарық диоды
жанбайды.
Құрылғы
қосылмаған.
Жарық диоды ақ
жарықпен үздіксіз
жанып тұрады.
Құрылғы қосулы,
құрылғының
төменгі
жағындағы
ультракүлгін
сəулесі өшірулі.
Жарық диоды
күлгін жарықпен
үздіксіз жанып
тұрады.
Құрылғы қосулы,
құрылғының
төменгі
жағындағы
ультракүлгін
сəулесі қосулы.
background
100 Қазақша
Шығыршық щеткасын шығыршықтың
саңылауына салыңыз, төмен басыңыз жəне
бекітіңіз. Шығыршық қақпағын орнатыңыз
жəне оны бекітіңіз. Дұрыс орнатылғанын
тексеріңіз.
Сурет O
5 Құрылғыны жəне ультракүлгін мөлдір қақпақты
сүрту үшін жұмсақ, құрғақ шүберекті
пайдаланыңыз.
Сурет P
Сақтау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақ сақталмаған кездегі жарақат алу жəне
зақымдану қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
Бұл құрылғыны тек үй ішінде сақтауға болады.
1. Қуат кабелін құрылғының айналасына ораңыз.
2. Құрылғыны мұз қатпайтын құрғақ жерде
сақтаңыз.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Кепілдік туралы қосымша ақпаратты (бар болса)
жергілікті Kärcher веб-сайтының «Жүктеулер»
бөліміндегі қызмет көрсету бөлімінде табуға
болады.
Шығару күні фирмалық тақтайшада MM/YYYY
пішімінде көрсетіледі, мұнда MM - өндіріс айы, YYYY
- шығарылған жылы немесе кодталған түрде.
Жеке сандардың мағынасы кел
есідей болады:
Мысалы: 30290
3 Өндірілген жылы
0 Өндірілген ғасыры
2 Өндірілген онжылдық
9 Өндірілген айының екінші саны
0 Өндірілген айының бірінші саны
Сонымен бұл мысалда 30290 коды 09/(2)023
өндірілген күнін білдіреді.
Кедергілер болғанда көмек алу
Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге
сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті
жағдайларда немесе осында аталған емес себебі
жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы
мамандарымен хабарласыңыз.
Техникалық сипаттамалары
Ақау Ықтимал себебі Ақаулықты жою əдісі
Құрылғы жұмыс
істемейді
Қуат ашасы салынбаған. Қуат сымын розеткаға қосыңыз.
Розетка қуат бермейді. Тізбекті тексеріп, розеткаға қуат берілгеніне
көз жеткізіңіз.
Сору қуаты төмендейді
/ құрылғы күшейеді
1 Шаң жинағышы шаңға толы.
2 Циклон құрамдас сүзгісі бітеліп
қалған.
3 Қозғалтқышты қорғауға арналған
сүзгісі толық.
1. Шаң жинағышты босатыңыз жəне
тазалаңыз.
2. Циклон конусындағы барлық
б
ітелулерді жойыңыз.
3. Көбік сүзгісі мен қозғалтқышты қорғау
сүзгісін ауыстырыңыз.
Қараңыз: Шаң жинағышты, көбік
сүзгісін жəне қозғалтқышты қорғау
сүзгісін тазалау.
Шығыршық айналуды
тоқтатады
Шығыршық кедергімен бітеліп қалды
(мысалы, парақтар, ойыншықтар).
Құрылғыны өшіріңіз, бітелуді жойыңыз жəне
қайта іске қоспас бұрын 10 секунд күтіңіз.
Ультракүлгін сəулесі
жұмыс істемейді /
дұрыс жұмыс істемейді
Құрылғы бетімен жанаспайды
Машинаның тазалау бетімен толық
жанасып тұрғанына көз жеткізіңіз.
Құрылғы белгілі бір түстерге немесе
материалдарға сезімтал емес.
Функцияны басқа беттерде қолданып
көріңіз.
Беттік анықтау сенсорының қақпағы
ластанған жəне ультракүлгін сəулені
белсендіретін қате сигнал анықталды.
Құрылғының төменгі жағындағы мөлдір
қақпақ сенсорларын жұмсақ шүберекпен
сүртіңіз.
Құрылғы толығымен
өшеді
Қызып кетуден қорғау белсендірілді.1.Желдеткіштегі барлық бітелулерд
і
тазалаңыз.
2. Көбік сүзгісі мен қозғалтқышты қорғау
сүзгісін тазалаңыз немесе ауыстырыңыз
3. Құрылғы суығанша 30 минут күтіңіз.
VCH 4 UVClean
Электр желісіне қосу
Желі жиілігі Hz 50 - 60
Желілік кернеу V 220 - 240
Номиналды қуат W 500
background
Български 101
Техникалық өзгертулерді енгізу құқығы бар.
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете това оригинално
ръководство за експлоатация и
приложените указания за безопасност.
Процедирайте съответно.
Запазете двете книжки за последващо използване
или за следващия собственик.
Предназначение
Тази прахосмукачка за матраци е предназначена за
лична употреба у дома, а не за търговски цели.
Производителят не носи отговорност за щети, които
могат да възникнат поради неправилна употреба
или неправилна работа. Използвайте
прахосмукачката за матраци само с:
●Оригинални филтри
●Оригинални резервни части, принадлежности и
специални аксесоари.
Прахосмукачката за матраци не е подходяща за:
Почистване на хора или животни.
Почистване на:
Малки пълзящи животни (например мухи,
паяци и т.н.)
.
Вещества, които са вредни за здравето, имат
остри ръбове или са горещи или светещи.
Влага или течни вещества.
Лесно запалими или взривни вещества и
газове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Деца не трябва да си играят с това устройство.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обо
значените с
този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части. Това гарантира, че
устройството ще работи безпроблемно и безопасно.
Информация за аксесоарите и резервните части
можете да намерите на www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Преглед на уреда
Фигура A
1 Капак за контейнера за прах
2 Контейнер за прах
3 Захранващ кабел
4 Капак на ролката
5 Бутон за освобождаване на капака на ролката
6 UV светлина
7 Ролка
8 Бутон за включване/изключване
9 UV индикатор
10 Дунапреновия филтър
11 Циклонен филтър
12 Филтър за защита на двигателя
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Шаң жинағыштың тиімді көлемі l0.4
Өлшемдері мен өнімдер
Салмағы (толымдаушыларсыз)kg2.1
Ұзындығы mm 302
Ені mm 240
Биіктігі mm 171
VCH 4 UVClean
Общи указания................................................... 101
Предназначение ................................................ 101
Защита на околната среда ............................... 101
Аксесоари и резервни части............................. 101
Обхват на доставка ........................................... 101
Преглед на уреда .............................................. 101
Символи върху устройството ........................... 102
Експлоатация..................................................... 102
Грижи и поддръжка............................................ 103
Съхранение........................................................ 104
Гаранция ............................................................ 104
Помощ при неизправности................................ 104
Технически данни .............................................. 104
background
102 Български
Символи върху устройството
Под контейнера за прах на устройството има етикет,
който дава инструкции как да почистите/смените
дунапреновия филтър и филтъра за защита на
двигателя:
1 Отделете контейнера за прах от устройството.
Филтърът за защита на двигателя се намира под
контейнера за прах.
2 Отворете контейнера за прах, извадете конуса
на циклонния филтър, обърнете го нао
паки и
извадете дунапреновия филтър
Опасност: Устройството съдържа електрически
компоненти и не трябва да се почиства под
течаща вода.
3 Почиствайте филтъра за защита на двигателя и
дунапреновия филтър след всяка употреба, за
да осигурите максимална ефективност на
въздушния поток и хигиенни стандарти.
4 Оставете двата филтъра да изсъхнат за поне 24
часа.
5 За оптимална работа сменяйте филтрите, ако са
видимо повредени или на всеки 3 месеца.
Аксесоари, налични по код.
За подробни инструкции вижте Почистване на
контейнера за прах, дунапреновия филтър и
филтъра за защита на двигателя .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
UV облъчването е опасно за очите и кожата. Не
излагайте хора или животни на него.
Това устройство съдържа излъчвател на UV-C.
Подмяната на излъчвателя на UV-C от
потребителя не се разрешава. Устройства,
които очевидно са повредени, не трябва да се
използват. Употребата на устройството не по
предназначение или повреда на корпуса може да
доведе до изпускане на опасни UV-C лъ
чи. UV-C
лъчението, дори в малки дози, може да причини
увреждане на очите и кожата.
Експлоатация
Указание
Устройството не трябва да се включва без
дунапреновия филтър, филтъра за защита на
двигателя и контейнера за прах. Уверете се,
че дунапреновият филтър, филтърът за
защита на двигателя и контейнерът за прах
са поставени правилно в устройството, преди
да използвате устройството.
Устройството се използва за почистване на
текстилни повърхности като матраци,
дивани, възглавници и други тапицирани
артикули.
Включете/изключете устройството
1 Включете го в захранването.
2 Натиснете бутона за включване/изключване,
устройството ще се включи.
3 Движете устройството по повърхността на
текстилни повърхности като матраци, дивани,
възглавници и други тапицерии.
Фигура B
4 Натиснете бутона за включване/изключване
отново, устройството спира.
Светодиоден индикатор
Указание
Това устройство съдържа UV лампа. За да
избегнете нараняване, не гледайте директно
към дъното на устройството, когато е
включено.
Не използвайте това устройство върху
растения, тъй като прекомерното излагане
на UV светлина може да причини увреждане.
Не фокусирайте UV светлината върху една
точка за продължителни периоди от време,
докато работите, това може да повре
ди
почиствания обект.
Не докосвайте UV лампата, тъй като
замърсяването може да намали
ефективността на UV светлината.
Всякаква хартия, оловно стъкло, пластмаса
ще повлияят значително на ефекта на UV
светлината. Почиствайте и избърсвайте
лентата на UV лампата редовно за по-добра
работа.
Индикаторната светлина на UV лампата се
активира само при контакт с повърхността, иначе се
изключва а
втоматично.
Фигура C
Светодиодът на дръжката показва състоянието на
UV лампата.
Изпразване на контейнера за прах
1 Изключете устройството.
Светлинни
индикатор
и
Състояние Описание
Светодиодът не
светва.
Устройството не е
включено.
Светодиодът свети
непрекъснато в
бяло.
Устройството е
включено, UV
лампата в
долната част на
устройството е
изключена.
Светодиодът свети
непрекъснато в
лилаво.
Устройството е
включено, UV
лампата в
долната му част е
включена.
background
Български 103
2 Хванете здраво контейнера за прах и го
издърпайте от основното тяло.
Фигура D
3 Отворете капака на контейнера за прах.
a Натиснете бутона за освобождаване в
задната част на капака.
b Повдигнете капака нагоре, за да го разкачите
от контейнера за прах.
Фигура E
4 Изпразнете контейнера за прах най-късно
тогава, когато прахът достигне ли
нията MAX.
Фигура F
5 За да го затворите, поставете капака на
контейнера за прах върху него и натиснете
здраво надолу, докато чуете щракване, за да се
гарантира сигурно и херметично уплътнение.
6 Поставете контейнера за прах в устройството.
7 Почистете дунапреновия филтър и филтъра за
защита на двигателя (вижте Почистване на
контейнера за пра
х, дунапреновия филтър и
филтъра за защита на двигателя).
Грижи и поддръжка
ОПАСНОСТ
Риск от нараняване!
Наранявания поради докосване на движещи се
части.
Указание
Използвайте устройството само когато са
инсталирани всички филтри и контейнерът за
прах.
Дефектните филтри и филтрите, които вече
не могат да се почистват, трябва да бъдат
сменени.
Преди извършване на работа по устройството:
1 Изключете уреда.
2 Изключете захранващия кабел от конт
акта.
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване на дунапреновия
филтър
Повреда на дунапреновия филтър
Не почиствайте дунапреновия филтър в пералня.
Не подсушавайте дунапреновия филтър със
сешоар.
Дунапреновият филтър осигурява чист отработен
въздух.
Препоръчваме да почиствате контейнера за прах,
дунапреновия филтър и филтъра за защита на
двигателя след всяка употреба.
Почистване на контейнера за прах,
дунапреновия филтър и филтъра за
защита на двигателя
1 Изключете машината
2 Извадете контейнера за прах (вижте
Изпразване на контейнера за прах).
3 Отстранете дунапреновия филтър и филтъра за
защита на двигателя.
●Издърпайте силно циклонния филтър, за да го
отделите от контейнера за прах.
●От долната част на конусовидния циклонен
филтър отделете дунапреновия филтър.
Фигура G
●В основата на контейнера за прах от
странете
филтъра за защита на двигателя.
Фигура H
4 Почистване на контейнера за прах,
дунапреновия филтър и филтъра за защита на
двигателя.
●Избършете контейнера за прах и конуса на
циклонния филтър с кърпа или ги изплакнете
под течаща вода. Уверете се, че са напълно
изсъхнали, преди да ги сглобите отново.
●Изплакнете дунапреновия филтър и филтъра
за защита на двигателя под те
чаща вода,
след което ги подсушете добре или ги
сменете, ако е необходимо.
Фигура I
ВНИМАНИЕ
Тези части не са подходящи за миене в съдомиялна
машина.
Препоръчителното време за съхнене е 24 часа.
5 Поставете филтъра за защита на двигателя.
Монтирайте филтъра за защита на двигателя,
като се уверите, че е здраво закрепен.
Фигура J
6 Прикрепете циклонния филтър към контейнера
за прах.
●Поставете дунапреновия филтър в конуса на
циклонния фултъ
р, след което го прикрепете
към контейнера за прах, докато се закрепи
здраво на мястото си.
7 Прикрепете капака на контейнера за прах.
●Поставете капака на контейнера за прах
върху контейнера и натиснете здраво надолу,
докато чуете щракване, осигурявайки сигурно
и херметично затваряне.
8 Поставете контейнера за прах в устройството.
●Поставете наново к
онтейнера за прах в
машината в изправено положение, докато
щракне на мястото си.
Фигура K
Почистване на ролката
1 Изключете машината.
2 Обърнете устройството наопаки.
3 Извадете ролката.
●Плъзнете бутона за освобождаване в позиция
отключенои свалете капака на ролката.
Фигура L
Извадете ролката.
Фигура M
4 Почистете ролката под течаща вода.
Отстранете замърсяванията, например като
използвате четка. Заплетени нишки или косми
могат да бъдат внимателно отрязани с
ножица.
●Внимателно почистете отвора на ролкат
а с
кърпа или мека четка.
Фигура N
●Поставете четката на ролката в отвора,
натиснете надолу и я оставете да се фиксира.
Поставете капака на ролката и го заключете
.
Прове
рете дали е поставена правилно.
Фигура O
5 Използвайте мека, суха кърпа, за да избършете
устройството и прозрачния капак на UV лампата.
Фигура P
background
104 Български
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване и повреда при
несъблюдаване на теглото
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Този уред може да се съхранява само на закрито.
1. Навийте захранващия кабел около
устройството.
2. Съхранявайте устройството на сухо и защитено
от замръзване място.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от
нашия оторизиран дистрибутор гаранционни
условия. Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния срок
безплатно, ако се касае за дефект в материалите
или производствен дефект. В случай на
предявяване на право на гаранция, се обърнете към
Вашия дистрибутор или към най-близкия
оторизиран сервиз, като представите касовата
бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Допълнителна гаранционна информация (ако има
такава) можете да на
мерите в страницатаСервиз
на местния уебсайт на Kärcher в разделИзтегляне“.
Помощ при неизправности
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Технически данни
Неизправност Възможна причина Корекция
Устройството не
работи
Захранващият щепсел не е включен. Включете захранващия кабел в контакта.
Контактът не осигурява захранване. Проверете веригата и се уверете, че
контактът получава захранване.
Всмукателната
мощност намалява/
устройството става по-
шумно
1 Контейнерът за прах е пълен с
прах.
2 Филтърът на циклонния компонент
е запушен.
3 Филтърът за защита на двиг
ателя
е пълен.
1. Изпразнете и почистете контейнера за
прах
.
2. О
тстранете запушванията в конуса на
циклонния филтър.
3. Сменете дунапреновия филтър и
филтъра за защита на двигателя.
Вижте Почистване на контейнера за
прах, дунапреновия филтър и
филтъра за защита на двигателя.
Ролката спира да се
върти
Ролката е блокирана от нещо (напр.
ч
аршафи, играчки).
Изключете устройството, отстранете това,
което пречи, и изчакайте 10 секунди, преди
да го включите отново.
UV лампата не работи/
работи неправилно
Устройството не е в контакт с
повърхността
Уверете се, че машината е в пълен контакт
с почистваната повърхност.
Устройството не е чувствително към
определени цветове или материали.
Изпробвайте функцията върху друг
и
повърхности.
Капакът на сензора за разпознаване
на повърхности е замърсен и е
засечен грешен сигнал, което
активира UV лампата.
Почистете сензорите на прозрачния капак в
долната част на устройството с мека кърпа.
Устройството се
изключва напълно
Активирана е защитата от прегряване.1. Отстранете запушванията във
вентилационния отвор.
2. Почистете или сменете дунапреновия
фи
лтър и филтъра за защита на
двигателя.
3. Изчакайте 30 минути, докато машината
се охлади.
VCH 4 UVClean
Електрическо свързване
Мрежова честота Hz 50 - 60
Мрежово напрежение V 220 - 240
Номинална мощност W 500
Данни за мощността на уреда
Ефективен обем на контейнера за прах l0,4
Размери и тегла
Тегло (без принадлежности)kg2,1
Дължина mm 302
background
Български 105
Запазваме си правото на технически промени.
Широчина mm 240
Височина mm 171
VCH 4 UVClean
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
106
.ﺔﻴﻨﻓ تﺎﻠﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ ﻲﻓ ﻖﺤﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
background
107
ﻞﻔﺳﺄﻟ ﻂﻐﺿاو ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ءﺎﻄﻏ ﻊﺿ
ﻦﻣآ قﺎﻠإ مﺎإ نﺎﻟ ،ﻄﻘ تﺻ ﻊ ﻰﺘ ةﻮ
.ﻢﻜﺤﻣو
8.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﺖﺒﺛ
ﻰﺘﺣ ﻲﺳأر ﻊﺿو ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻋأ
.ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
1.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
2.ﺐﻘﻋ ﻰﻠﻋ ﺎًﺳأر زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻠﻗا
3.ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا لزأ
.ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا ءﺎﻄﻏ لزأو ﻞﻔﻘﻟا ﺢﺘﻔﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز كﺮﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
.ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا لزأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
4.ﻒﻄﺸﻟا ءﺎﻣ ﺖﺤﺗ ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا ﻒِّﻈﻧ
ﻤﻳ .لﺎﻟاﺳ ﻰﻋ ةﺮﻓ ماﺪﺳﺎﺑﺮﻟا لزأ
.ﺺﻘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻚﺑﺎﺸﺘﻣ ﺮﻌﺷ وأ طﻮﻴﺧ يأ
وأ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻒﻈﻧ
.ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
ﻂﻐﺿاو ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻞﺧدأ
.واا ء ﻊﺿ .ﻖﻴﺸﻌﺘﻠﻟ ﺎﻬﻌﻓداو ﻞﻔﺳﺄﻟ
.ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا سﻮﻠﺠﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻦﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
5 ءﺎﻄﻐﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﺢﺴﻤﻟ ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻠﻟ فﺎﻔﺸﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ رﺮﺿو ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
.ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻦﻳﺰﺨﺗ زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
1..زﺎﻬﺠﻟا لﻮﺣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ
2..ﻊﻴﻘﺼﻟا ﻦﻣ ﻲﻤﺤﻣ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
(تﺪﺟو نإ) نﺎﻤﻀﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻲﻓKärcher ناﻮﻨﻋ ﺖﺤﺗ ﻲﻠﺤﻤﻟا
."تﺎﻠﻳﺰﻨﺘﻟا"
ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو ،ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ نﻮﻜﺗ ﺎﻣ ًﺎﺒﻟﺎﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا
ﻚﺸﻟا ﺪﻨﻋ .ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ضﺮﻌﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﺑ ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا
ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،ﺎﻨﻫ ﺎﻫﺮﻛذ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ وأ
.ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺔﻠﻜﺸﻤﻟاﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺐﺒﺴﻟاﻞﺤﻟا
ﻞﻤﻌﻟا أﺪﺒﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺑﺎﻗ لﺎﺧدإ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺬﺧﺄﻤﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻓﻮﻳ ﺎﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺬﺧﺄﻣ.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺒﻘﺘﺴﻳ ﺲﺒﻘﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ةﺮﺋاﺪﻟا ﺺﺤﻓا
ﺢﺒﺼﻳ / ﺺﻗﺎﻨﺘﺗ ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ
ﻰﻠﻋأ زﺎﻬﺠﻟا تﻮﺻ
1.ﺔﺑﺮﺗﺄﻟﺎﺑ ﺊﻠﺘﻤﻣ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو
2.نﻮﻠﻜﻳﺎﺴﻟا نﻮﻜﻣ ﺮﺘﻠﻓ داﺪﺴﻧا ﻢﺗ
3.ﺊﻠﺘﻤﻣ كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ
1. .ﻪﻔﻈﻧو ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو غﺮﻓأ
2. .نﻮﻠﻜﻳﺎﺴﻟا طوﺮﺨﻣ ﻲﻓ داﺪﺴﻧا يأ لزأ
3..كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓو ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لﺪﺒﺘﺳا
ﺮﻈﻧا
ﺮﺘﻠﻓو ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟاو ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻒﻴﻈﻨﺗ
كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
.
ناروﺪﻟا ﻦﻋ ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ تاءﺎﻠﻤﻟا ﻞﺜﻣ) ﻖﺋﺎﻌﺑ ةدوﺪﺴﻣ ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا
.(بﺎﻌﻟﺄﻟاو
ﺮﻈﺘﻧاو ،داﺪﺴﻧﺎﻟا لزأو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ10 ٍناﻮﺛ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ
ﺎﻟ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا ءﻮﺿ
ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ/ﻞﻤﻌﻳ
ﺢﻄﺴﻠﻟ ﺲﻣﺎﻠﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺢﻄﺴﻟ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﻨﻴﻌﻣ داﻮﻣ وأ ناﻮﻟﺄﻟ سﺎﺴﺣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا.ىﺮﺧﺄﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا بﺮﺟ
ﻢﺘﻳو ،ﺦﺴﺘﻣ ﺢﻄﺴﻟا ﻒﺸﻛ ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ءﺎﻄﻏ
ءﺿإ يد ، ةرإ فا
.ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا
ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ فﺎﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻐﻟا تاﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﻒﻈﻧ
.ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ.ةﺪﺋاﺰﻟا ةراﺮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺗ1..ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ داﺪﺴﻧا يأ لزأ
2..كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓو ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لﺪﺒﺘﺳا
3. ةﺪﻤﻟ ﺮﻈﺘﻧا30.زﺎﻬﺠﻟا دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻘﻴﻗد
VCH 4 UVClean
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺬﺧﺄﻤﻟا ددﺮﺗHz50 - 60
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺬﺧﺄﻤﻟا ﺪﻬﺟV220 - 240
ةرَّﺪﻘُﻣ ﺔﻗﺎﻃW500
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﺔﻌﺳl0.4
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
(تﺎﻘﺤﻠﻣ نود ﻦﻣ) نزﻮﻟاkg2.1
لﻮﻄﻟاmm302
ضﺮﻌﻟاmm240
عﺎﻔﺗرﺎﻟاmm171
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
108
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﺎﻟ .ﺪﻠﺠﻟاو ﻦﻴﻨﻴﻌﻟا ﻰﻠﻋ اًﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا
.تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا وأ ﺮﺸﺒﻠﻟ
ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻠﻟ ﺚﻋﺎﺑ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ يﻮﺘﺤﻳC زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .
ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا ﺚﻋﺎﺑ لاﺪﺒﺘﺳا مﺪﺨﺘﺴﻤﻠC ﺐﺠﻳ .ﻪﺴﻔﻨﺑ
يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ؛ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺎﻬﻧأ ﺢﺿاﻮﻟا ﻦﻣ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺪﻋ
ﺔﻌﺷﺄﻟا بﺮﺴﺗ ﻰﻟإ ﺖﻴﺒﻤﻟا ﻒﻠﺗ وأ زﺎﻬﺠﻠﻟ دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ .ةﺮﻄﺨﻟا ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓC ﻰﺘﺣ ،
.ﺪﻠﺠﻟاو ﻦﻴﻨﻴﻌﻠﻟ اًرﺮﺿ ﺐﺒﺴﺗ نأ ،ةﺮﻴﻐﺻ تﺎﻋﺮﺠﺑ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
دﺎﺷرإ
ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓو ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
ﺮﺘﻠﻓو ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻊﺿو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋوو كﺮﺤﻤﻟا
ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋوو كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﻚﺋارﺄﻟاو ﺐﺗاﺮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺷﺎﻤﻘﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴُﻳ
.تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺪﺋﺎﺳﻮﻟاو
زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ
1.ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞِّﺻو
2.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﺳو ،فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
3 ﻚﺋارﺄﻟاو ﺐﺗاﺮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﺷﺎﻤﻘﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا كّﺮﺣ
.تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺪﺋﺎﺳﻮﻟاو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
4.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻴﺳو ،ىﺮﺧأ ةﺮﻣ فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺮﺷﺆﻣLED
دﺎﺷرإ
ﺐﻨﺠﺘﻟ .ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا حﺎﺒﺼﻣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ يﻮﺘﺤﻳ
ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﻰﻟإ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻈﻨﺗ ﺎﻟ ،ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ
طﺮﻔﻤا ضّﺮﻌﺘﻟا نأ ﺚﻴﺣ ،تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﻔﻠﺗ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻠﻟ
تاﺮﺘﻔﻟ ةﺪﺣاو ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا ءﻮﺿ ﺰﻛﺮﺗ ﺎﻟ
ﺔﻌﻄﻘﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻲﻓ ﺔﻠﻳﻮﻃ
.ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮُﻤﻟا
نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا نﺄﻟ ،ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﺲﻤﻠﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻒﻌﻀﺗ
ﻰﻠﻋ ﺮﻴﺒﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻴﺘﺳﺎﻠﺑ وأ ﻲﺻﺎﺻر جﺎﺟز وأ قرو يأ ﺮﺛﺆﻴﺳ
ﺔﻌﺷﺄﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﺢﺴﻣ ﻰﺟﺮُﻳ .ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ
.ﻞﻀﻓأ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗو ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ
ﻪﺘﺴﻣﺎﻠﻣ ﺪﻨﻋ ﺎﻟإ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﺿ ﻂﺸﻨﻳ ﺎﻟ
.ﻚﻟذ ﺮﻴﻏ ﻲﻓ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺊﻔﻄﻨﻳو ﺢﻄﺴﻠﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
ﺮﺷﺆﻣ ﺮﻬﻈُﻳLED قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا ءﻮﺿ ﺔﻟﺎﺣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا
.ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا
ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻎﻳﺮﻔﺗ
1.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
2.ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻢﺴﺠﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻪﺒﺤﺳاو مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻚﺴﻣأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
3.ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓا
a ﻦﻣ ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺰﺠﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ءﺎﻄﻐﻟا
b.ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻔﻟ ﻰﻠﻋﺄﻟ ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﻓرا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
4إاأا ءو غأ
MAX.
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
5 ﻂﻐﺿاو ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ءﺎﻄﻏ ﻊﺿ ،قﺎﻠﻏﺈﻠﻟ
ًﻗﺎﻠﻏإ ﻦﻤﻀﻳ ﺎﻤﻣ ،ﺔﻘﻄﻘﻃ تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ةﻮﻘﺑ ﻞﻔﺳﺄﻟ
.ﺎًﻨﻣآو ﺎًﻤﻜﺤﻣ
6.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻊﺿ
7 ﺮﻈﻧا) ،كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓو ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻈﻧ
ﻒﻴﻈﻨﺗ
كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓو ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟاو ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو
(.
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺮﻄﺧ
!ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺲﻤﻟ ﺐﺒﺴﺑ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا
دﺎﺷرإ
.ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋوو ﺮﺗﺎﻠﻔﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎًﻨﻜﻤﻣ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﺪﻌﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺮﺗﺎﻠﻔﻟاو ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺮﺗﺎﻠﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ
:زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
1.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
2.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻞﺼﻓا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻠﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻠﺗ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ
.ﺔﻟﺎّﺴﻐﻟا ﻲﻓ ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒّﻈﻨﺗ ﺎ
.ﺮﻌﺷ ﻒﻔﺠﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻔﺠﺗ ﺎﻟ
.مدﺎﻌﻟا ءاﻮﻫ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻦﻤﻀﻳ
كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓو ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟاو ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻲﺻﻮﻧ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻌﺑ ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ
كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓو ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟاو ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻒﻴﻈﻨﺗ
1زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
2 ﺮﻈﻧا) ،ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو لزأ
ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻎﻳﺮﻔﺗ
.(
3.كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓو ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لزأ
.ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻔﻟ ةﻮﻘﺑ نﻮﻠﻜﻳﺎﺴﻟا ﺐﺤﺳا
.ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﺼﻓا ،نﻮﻠﻜﻳﺎﺴﻟا طوﺮﺨﻣ ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
.كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ لزأ ،ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ةﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
4.كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓو ةﻮﻏﺮﻟا ﺮﺘﻠﻓو ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻒﻈﻧ
وأ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ نﻮﻠﻜﻳﺎﺴﻟا طوﺮﺨﻣو ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﺢﺴﻣا
ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻤﻬﻓﺎﻔﺟ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺎﻤﻬﻔﻄﺷا
.ﺎﻤﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ
ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓو ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻄﺷا
.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ﺎﻤﻬﻟﺪﺒﺘﺳا وأ اًﺪﻴﺟ ﺎﻤﻬﻔﻔﺟ ﻢﺛ ،يرﺎﺠﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.قﺎﺒﻃﺄﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﻞﺴﻐﻠﻟ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ ﺢﻠﺼﺗ ﺎﻟ
ﻎﻠﺒﺗ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﻒﻴﻔﺠﺘﻟا ةﺪﻣ24.ﺔﻋﺎﺳ
5.كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ ﻞﺧدأ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻊﻣ ،كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ ﺐّﻛر
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
6.ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻲﻓ نﻮﻠﻜﻳﺎﺴﻟا ﺖﺒﺛ
ِّﺒﺛ ﻢﺛ ،نﻮﻠﻜﻳﺎﺴﻟا طوﺮﺨﻣ ﻲﻓ ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﺧدأ
ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻲﻓ نﻮﻠﻜﻳﺎﺴﻟا طوﺮﺨﻣ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ
7.ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ءﺎﻄﻏ ﺖﺒﺛ
تاﺮﺷﺆﻤﻟا
ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا
ﺔﻟﺎﺤﻟاﻒﺻﻮﻟا
ﺮﺷﺆﻣLED.ءﻲﻀﻳ ﺎﻟ .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
ﺮﺷﺆﻣ ءﻲﻀﻳLED
ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻴﺑﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ
.ﺮﻤﺘﺴﻣ
،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ زﺎﻬﺠﻟا
قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا ءﻮﺿو
ﻞﻔﺳأ ﻲﻓ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا
.ﺄﻔﻄﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ﺮﺷﺆﻣ ءﻲﻀﻳLED
ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻧاﻮﺟرﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ
.ﺮﻤﺘﺴﻣ
،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ زﺎﻬﺠﻟا
قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا ءﻮﺿو
ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا
.ءﺎﻀﻣ
background
109
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻚﻟﺬﻛو زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﻚﻟﺬﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ ﻢﺛ .ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا
ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﻖﺣﺎﻠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻚﻟذو ﻦﻴﺒﻴﺘﻜﻟا ﺎﻠﻜﺑ ظﺎﻔﺘﺣﺎﻟا ﻚﻴﻠﻋ
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ضﺮﻐﻟا
ﺮﻴﻏو لﺰﻨﻤﻟا ﻲﻓ صﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ هﺬﻫ ﺐﺗاﺮﻤﻟا ﺔﺴﻨﻜﻣ ﺖﻤﻤُﺻ
وﺆﺴاﻨﺼاﻟاو .را ضا
ﻴﻐﻟا وأا ماا ثﺪﺤﻠﺗ يأ
:ﻊﻣ ﺎﻟإ ﺐﺗاﺮﻤﻟا ﺔﺴﻨﻜﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻢﻴﻠﺴﻟا
ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺮﺗﺎﻠﻔﻟا
.ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ،ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
هﺬﻫ ﺐﺗاﺮﻤﻟا ﺔﺴﻨﻜﻣ ﺮﻴﻏ:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ضاﺮﻏﺄﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
.تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا وأ ﺮﺸﺒﻟا ﻂﻔﺷ
:ﻂﻔﺷ
ﻰﻟإ ﺎﻣو ﺐﻛﺎﻨﻌﻟاو ،بﺎﺑﺬﻟا ﻞﺜﻣ) ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻴﺤﻟا تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا
.(ﻚﻟذ
ﻚﻠﺗ وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا تاذ وأ ،ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةرﺎﻀﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺠﻫﻮﺘﻤﻟا وأ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا
.ﺔﻠﺋﺎﺴﻟا وأ ﺔﺒﻃﺮﻟا داﻮﻤﻟا
.ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا وأ لﺎﻌﺘﺷﺎﻟا ﺔﻌﻳﺮﺳ تازﺎﻐﻟاو داﻮﻤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﺑ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺐﻌﻠﻳ ﺎﻟأ ﺐﺠﻳ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻜﺸﻬﻌاﻟاو نﺈﻟاﺤﺻ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤ
ةاا زﻳ ﺎ . ةر زاﻴﻐﻟ ﺔروﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ﻲﻬﻓ .ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.نﺎﻣﺄﺑو لﺎﻄﻋأ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ
راو تا ل ت را
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﺗ تﻘﺤﻳأﻧ ﺔﺣ ﻲو .ﺤﺘﻨﻋ ةﺒﻌا تﺎﺘﺤ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ءﺎﻄﻏ
2ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو
3ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺑﺎﻛ
4ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا ءﺎﻄﻏ
5ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا ءﺎﻄﻏ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
6ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا حﺎﺒﺼﻣ
7ﺔﻧاﻮﻄﺳﺄﻟا
8ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
9ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﺄﻟا ﺮﺷﺆﻣ
10ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
11نﻮﻠﻜﻳﺎﺳ طوﺮﺨﻣ
12كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺘﻟا زﻮﻣﺮﻟا
/ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻒﺼﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻞﻔﺳأ ﻖﺼﻠﻣ ﺪﺟﻮﻳ
:كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓو ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
1 ﻞﻔﺳأ كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ ﻊﻘﻳ .زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻋ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻞﺼﻓا
.ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو
2 ﺲﻜﻌﻟﺎﺑ ﻪﺒﻠﻗا ﻢﺛ ،نﻮﻠﻜﻳﺎﺴﻟا طوﺮﺨﻤﻟا لزأو ،ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﺢﺘﻓا
ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا جﺮﺧأو
:ﺮﻄﺧ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ زﻮﺠﻳ ﺎﻟو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ
.يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ
3 ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟاو كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻈﻧ
.ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻣو ءاﻮﻬﻟا ﻖﻓﺪﺗ ةءﺎﻔﻛ ﻦﻣ رﺪﻗ ﻰﺼﻗأ نﺎﻤﻀﻟ
4 ةﺪﻤﻟ ﻒﺠﻴﻟ ﻦﻳﺮﺘﻠﻔﻟا ﺎﻠﻛ كﺮﺗا24.ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ
5 ﻞﻛ وأ ﺢﺿاو ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺮﺗﺎﻠﻔﻟا لﺪﺒﺘﺳا3 ﺮﻬﺷأ
.ﺰﻣﺮﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ةﺮﻓﻮﺘﻣ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا .ﻞﺜﻣﺄﻟا ءادﺄﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﺮﻈﻧا ،ﺔﻠﺼﻔﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﺮﺘﻠﻔﻟاو ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا ءﺎﻋو ﻒﻴﻈﻨﺗ
كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓو ﻲﺠﻨﻔﺳﺄﻟا
.
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................
109
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ضﺮﻐﻟا...............................................
109
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................
109
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...............................................
109
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................
109
ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ.............................................
109
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺘﻟا زﻮﻣﺮﻟا.............................................
109
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................
108
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................
108
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................
107
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................
107
ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا...................................
107
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................
107
background
background
background
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!

Specifications

Karcher 1.198-412.0 Questions and Answers