
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
BELT SANDER
MODEL:9958
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: 9958
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BELT SANDER
E

- 2 -
WARNING SYMBOLS AND DEFINITIONS
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
Addresses practices not related to personal injury.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
General power tool Safety Warnings
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
1
.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
2.Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3
.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.

- 3 -
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
1. Power tool plugs must match the outlet. never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. if operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
ground fault circuit interrupter (GFci) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Safety
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the Trigger is in the off-position
before connecting to power source, picking up or carrying the tool.

- 4 -
Carrying power tools with your finger on the Trigger or energizing power
tools that have the Trigger on invites accidents.
4. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
5. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
6. If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust-related hazards.
7. Only use safety equipment that has been approved by an appropriate
standards agency. Unapproved safety equipment may not provide
adequate protection. Eye protection must be ANSI-approved and breathing
protection must be NIOSH-approved for the specific hazards in the work
area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the Trigger does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the Trigger is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
5. Maintain power tools. check for misalignment or binding of moving parts,

- 5 -
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool
’
s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Belt sander and drum sander safety warnings
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a ″live″ wire will make exposed metal parts of the
tool ″live″ and shock the operator.
2. Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important
safety information.
3. Avoid unintentional starting. Prepare to begin work before turning on
the tool.
4. Do not lay the tool down until it has come to a complete stop. Moving
parts can grab the surface and pull the tool out of your control.
5.When using a handheld power tool, maintain a firm grip on the tool
with both hands to resist starting torque.
6. Do not leave the tool unattended when it is plugged into an electrical
outlet. Turn off the tool, and unplug it from its electrical outlet before
leaving.

- 6 -
7. This product is not a toy. Keep it out of reach of children.
8. People with pacemakers should consult their physician(s) before use.
Electromagnetic fields in close proximity to heart pacemaker could
cause pacemaker interference or pacemaker failure.
In addition, people with pacemakers should:
• Avoid operating alone.
• Do not use with Trigger locked on.
• Properly maintain and inspect to avoid electrical shock.
• Properly ground power cord. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
should also be implemented
– it prevents sustained electrical shock.
9.The warnings, precautions, and instructions discussed in this
instruction manual cannot cover all possible conditions and situations
that may occur. It must be understood by the operator that common
sense and caution are factors which cannot be built into this product, but
must be supplied by the operator.
Vibration Safety
This tool vibrates during use.
Repeated or long-term exposure to vibration may cause temporary or
permanent physical injury, particularly to the hands, arms and shoulders.
To reduce the risk of vibration-related injury:
1.Anyone using vibrating tools regularly or for an extended period should
first be examined by a doctor and then have regular medical check-ups to
ensure medical problems are not being caused or worsened from use.
Pregnant women or people who have impaired blood circulation to the
hand, past hand injuries, nervous system disorders, diabetes, or
Raynaud
’
s Disease should not use this tool. If you feel any symptoms
related to vibration (such as tingling, numbness, and white or blue fingers),
seek medical advice as soon as possible.
2.Do not smoke during use. Nicotine reduces the blood supply to the hands

- 7 -
and fingers, increasing the risk of vibration-related injury.
3. Wear suitable gloves to reduce the vibration effects on the user.
4. Use tools with the lowest vibration when there is a choice.
5. Include vibration-free periods each day of work.
6. Grip tool as lightly as possible (while still keeping safe control of it). Let
the tool do the work.
7. To reduce vibration, maintain the tool as explained in this manual. If any
abnormal vibration occurs, stop use immediately.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Grounding
To Prevent Electric Shock and Death from
Incorrect Grounding Wire Connection.
check with a qualified electrician if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded. Do not modify the
power cord plug provided with the tool. Never remove the
grounding prong from the plug. Do not use the tool if the power cord or plug
is damaged. if damaged, have it repaired by a service facility before use. if
the plug will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Grounded tools: tools with three prong plugs
1. Tools marked with “Grounding Required” have a three wire cord and
three prong grounding plug. The plug must be connected to a properly
grounded outlet. If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from the
user, reducing the risk of electric shock.
(See 3-prong plug and Outlet.)
2. The grounding prong in the plug is
connected through the green wire
inside the cord to the grounding
system in the tool. The green wire in the
3-prong plug and Outlet

- 8 -
cord must be the only wire connected to the tool’s grounding system
and must never be attached to an electrically “live” terminal.
(See 3-prong plug and Outlet.)
3. The tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed
and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug
and outlet should look like those in the preceding illustration.
(See 3-prong plug and Outlet.)
Double insulated tools: tools with two prong plugs
1. Tools marked “Double Insulated” do not require grounding. They have
a special double insulation system which satisfies OSHA requirements
and complies with the applicable standards of Underwriters
Laboratories, Inc., the
Canadian Standard
Association, and the National
Electrical Code.
2. Double insulated tools may be
used in either of the 120 volt
outlets shown in the preceding
illustration. (See Outlets for
2-prong plug.)
Extension cords
1. Grounded tools require a three wire extension cord. Double Insulated
tools can use either a two or three wire extension cord.
2. As the distance from the supply outlet increases, you must use a
heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately
sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power
and possible tool damage. (See table a.)
3. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of
Outlets for 2-prong plug

- 9 -
the cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than
a 16 gauge cord. (See table a.)
4. When using more than one extension cord to make up the total length,
make sure each cord contains at least the minimum wire size required.
(See table a.)
Table A: Recommended Minimum Wire Gauge For Extension Cords*
(120/240 Volt)
Nameplate Amperes
(at Full Load)
Extension Cord Length
25´
50´
75´
100´
150´
0 – 2.0
18
18
18
18
16
2.1 – 3.4
18
18
18
16
14
3.5 – 5.0
18
18
16
14
12
5.1 – 7.0
18
16
14
12
12
7.1 – 12.0
18
14
12
10
-
12.1 – 16.0
14
12
10
-
-
16.1 – 20.0
12
10
-
-
-
* Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150% of the rated amperes.

- 10 -
Symbology
Double Insulated
Volts
Alternating Current
Amperes
n
0
xxx/min.
No Load Revolutions per Minute (RPM)
WARNING marking concerning Risk of Eye Injury. Wear
ANSI-approved safety goggles with side shields.
Read the manual before set-up and/or use.
WARNING marking concerning Risk of Fire. Do not cover
ventilation ducts. Keep flammable objects away.
WARNING marking concerning. Risk of Electric Shock.
Properly connect power cord to appropriate outlet.
SPECIFICATIONS
SETUP - BEFORE USE:
Read the Entire Important Safety Information section at the
beginning of this manual including all text under subheadings
therein before set up or use of this product.
Note: For additional information regarding the parts listed in the following
pages, refer to Parts List
Electrical Rating
120VAC / 60 Hz / 10A
No Load Speed
900
–
1600 FPM
Belt Size
4" W x 24" L

- 11 -
Functions

- 12 -
OPERATING INSTRUCTIONS
Read the Entire Important Safety Information section at the
beginning of this manual including all text under subheadings
therein before set up or use of this product.
Tool Set up
To Prevent Serious Injury From Accidental
Operation: Make sure that the trigger is in the
off-position and unplug the tool from its electrical outlet before performing
any procedure in this section.
1. Secure the Dust Bag to the tool.
2. Before use, make sure that the Sanding Belt is on-center. To check this,
plug in the Sander and hold the Belt clear while carefully turning it on. If the
Belt moves to one side or the other during use, turn the Tracking Knob until
it stays on-center.
Workpiece and Work Area Set Up
1. Workpiece selection:
a. Workpiece must be free of foreign objects.
b. Wear a NIOSH-approved respirator and have appropriate ventilation
whenever sanding pressure-treated lumber.
2. Designate a work area that is clean and well lit. The work area must not
allow access by children or pets to prevent distraction and injury.
3. Route the power cord along a safe route to reach the work area without
creating a tripping hazard or exposing the power cord to possible
damage. The power cord must reach the work area with enough extra
length to allow free movement while working.
4. Secure loose workpieces using a vise or clamps (not ncluded) to prevent
movement while working.
5. There must not be objects, such as utility lines, nearby hat will present a

- 13 -
hazard while working.
General Instructions for Use
1. Make sure that the Trigger is in the off-position, then plug in the tool.
2. To start the tool, squeeze the Trigger; release the Trigger to stop.
3. For continuous operation squeeze the Trigger and push the Trigger
Lock to lock the tool on. To disengage the Trigger Lock and allow the
tool to turn off, squeeze the Trigger once and then release.
4. Adjust the Sander speed to suit different working material. Turn the
Speed Control Knob to a higher number for a faster speed or to a lower
number for a slower speed. Determine the optimum speed by testing on
a scrap piece of material.
5. When sanding, use both hands to hold the tool and sand along the grain
for best results.
6. Hold the tool lightly on the workpiece and allow the tool to do the work.
Do not push down on the Belt Sander or move it along the surface too
fast.
7. To prevent accidents, turn off the tool and unplug it after use. Clean,
then store the tool indoors out of children’s reach.
Note: Using the correct speed for the job increases the life of the tool.
MAINTENANCE AND SERVICING INSTRUCTIONS
procedures not specifically explained in this manual must be
performed only by a qualified technician.

- 14 -
To Prevent Serious Injury From Accidental Operation:
Make sure that the trigger is in the off-position and unplug the tool from its
electrical outlet before performing any procedure in this section.
To Prevent Serious Injury From Tool Failure:
Do not use damaged equipment. if abnormal noise or vibration occurs,
have the problem corrected before further use.
Cleaning, Maintenance, and Lubrication
1. Before each use, inspect the general condition of the tool. Check for:
• loose hardware
• misalignment or binding of moving parts
• damaged cord/electrical wiring
• worn or torn sanding belt
• cracked or broken parts
• any other condition that may affect its safe operation.
2. After use, wipe external surfaces of the tool with clean cloth.
3. Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the
tool’s air vents near the motor and around the trigger. Keep the vents
unclogged and clean at all times.
4. When a sanding belt tears or becomes worn, it must be replaced:
a. Always turn the tool off and unplug it before changing the belt.
b. Pull out the Belt Tension Release Lever and push it forward until it
locks into place.
c. Remove the old belt and replace with a new 3″ x 21″ belt. Make sure
the arrows on the inside of the new sanding belt are pointing in the
direction of rotation as indicated on the housing of the tool.
d. Push the Belt Tension Release Lever back in to secure the belt in
place.
SaFEty
SEtup

- 15 -
e. Make sure the new belt is on-center before use.
5. To replace a worn or broken Drive Belt:
a. Make sure the tool is turned off and unplugged before changing the
belt.
b. Remove the two cover mounting screws holding the Drive Belt Cover
in place.
c. Remove the Drive Belt Cover.
d. Take out the worn or broken belt and install a new belt by sliding it
around the Large and Small Belt Pulleys.
e. Replace the Drive Belt Cover and secure it in place with the cover
mounting screws.
6. CARBON BRUSH MAINTENANCE.
The Carbon Brushes may require maintenance when the motor
performance of the tool decreases or stops working completely. Carbon
brushes are internal to the Motor Housing, and should only be replaced by
a qualified service technician.
a. To replace brushes, remove the Carbon Brush Cover with a screwdriver.
Then remove Carbon Brush from Brush Holder.
b. Insert new Carbon Brush into Holder, replace the Carbon Brush Cover and
tighten with a screwdriver. Make sure the carbon portions of the Carbon
Brushes contact the motor armature, and that the springs face away from the
motor.
c. When replacing Carbon Brushes both brushes must be replaced. Repeat
steps “a” and “b” for the second brush.
7.
WARNING! If the plug or the supply cord of this power tool is
damaged, it must be replaced only by a qualified service technician.
Troubleshooting
Problem
Possible Causes
Likely Solutions
Tool will not
start.
1. Cord not connected.
2. No power at outlet.
1. Check that cord is plugged in.
2. Check power at outlet. If outlet is

- 16 -
3. Tool’s thermal reset
breaker tripped (if
equipped ).
4. Internal damage or
wear. (Carbon brushes
or Trigger, for example.)
npowered, turn off tool and check
circuit breaker. If breaker is tripped,
make sure circuit is right capacity for
tool and circuit has no other loads.
3. Turn off tool and allow to cool.
Press reset button on tool.
4. Have technician service tool.
Tool
operates
slowly.
1. Forcing tool to work
too fast.
2. Extension cord too
long or cord diameter too
small.
1. Allow tool to work at its own rate.
2. Eliminate use of extension cord. If
an extension cord is needed, use
one with the proper diameter
for its length and load.
Performance
decreases
overtime.
Carbon brushes worn or
damaged.
Have qualified technician replace
brushes.
Motor runs
but sanding
belt does
not rotate.
Broken drive belt.
Have qualified technician replace
drive belt.
Excessive
noise or
rattling.
Internal damage or wear.
(Carbon brushes or
bearings, for example.)
Have technician service tool.
Overheating.
1. Forcing tool to work
too fast.
2. Blocked motor
housing vents.
3. Motor being strained
by long or small diameter
extension cord.
1. Allow tool to work at its own rate.
2. Wear ANSI-approved safety
goggles and NIOSH-approved dust
mask/respirator while blowing dust
out of motor using compressed air.
3. Eliminate use of extension cord. If
an extension cord is needed, use
one with the proper diameter
for its length and load.
Follow all safety precautions whenever diagnosing or servicing the tool.
Disconnect power supply before service.

- 17 -
Please Read the Following Carefully
The manufacturer and/or distributor has provided the parts list and
assembly diagram in this manual as a reference tool only. Neither the
manufacturer or distributor makes any representation or warranty of any
kind to the buyer that he or she is qualified to make any repairs to the
product, or that he or she is qualified to replace any parts of the product. In
fact, the manufacturer and/or distributor expressly states that all repairs
and parts replacements should be undertaken by certified and licensed
technicians, and not by the buyer. The buyer assumes all risk and liability
arising out of his or her repairs to the original product or replacement parts,
or arising out of his or her installation of replacement parts.

- 18 -
PARTS LIST AND DIAGRAM
parts List
part
Description
Qty
1
Screw St4.2 x 16
11
2
Screw St4.2 x 40
2
3
Side Cover
1
4
Dust Fan Housing
1
5
Screw St4.2 x 40
1
6
Spring Washer Ø5
2
7
Washer Ø5
2
8
Dust Exhaust Fan
1
9
Middle Cover
1
10
Bearing 6000
2
11
Armature
1
12
Right Housing
1
13
Trigger
1
14
Power-On Indicator Lamp
1
15
Lens
1
16
Speed Control Knob
1
17
Power Cord
1
18
Power Cord Clamp
1
19
Power Cord Sleeve
1
20
Left Housing
1
21
Front Bushing Frame
1
22
Dust Bag
1
23
Small Belt Pulley
1
24
Drive Belt Cover
1
25
Nameplate
1
26
Screw M4 x 14
4
27
Spring Washer Ø4
2
28
Washer Ø4
2
29
Brush Holder
2
30
Carbon Brush
2
31
Carbon Brush Cover
2
32
Stator
1
33
Screw St4.8 x 45
2
34
Sanding Belt
1

- 19 -
part
Description
Qty
35
Frame Cover
1
36
Spring
1
37
Nut M12
1
38
Bolt M6
1
39
Baffle Plate
1
40
Rear Bushing
1
41
Needle Bearing Hk1514
1
42
Bearing 6001
1
43
Gearbox
1
44
Screw St4.2 x 55
1
45
Rear Bushing Axle
1
46
Large Gear
1
47
Clip Spring Ø12
1
48
Woodruff Key
1
49
Needle Bearing Bk0810
1
50
Shaft Gear
1
51
Bearing 6200
1
52
Gear Box Cover
1
53
Large Belt Pulley
1
54
Nut M10
1
55
Drive Belt
1
56
Tracking Knob
1
57
Washer Ø22
1
58
Spring
1
59
Nut M6
1
60
Nameplate
1
61
Screw M5 x 12
1
62
Rubber Cushion
1
63
Mounting Plate
1
64
Screw M4 x 12
3
65
Spring
1
66
Bowl-Type Washer Ø12
2
67
Needle Bearing Hk121816
2
68
Front Bushing Axle
1
69
Front Bushing
1

- 20 -
Assembly Diagram
Made In China

MODÈLE:9958
PONCEUSEÀBANDE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:9958
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
ET
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
PONCEUSEÀBANDE
1
Machine Translated by Google

Indiqueunesituationdangereusequi,siellen'estpasévitée,entraînerala
mortoudesblessuresgraves
Indiqueunesituationdangereusequi,siellen’estpasévitée,
pourraitentraînerlamortoudesblessuresgraves.
Indiqueunesituationdangereusequi,siellen’estpasévitée,
risquespotentielsdeblessurescorporelles.Respecteztouteslesconsignesdesécurité
blessureoudécès.
messagesquisuiventcesymbolepouréviterd'éventuelles
Ils'agitdusymboled'alertedesécurité.Ilestutilisépourvousavertir
pourraitentraînerdesblessuresmineuresoumodérées.
Abordelespratiquesnonliéesauxblessurescorporelles.
Avertissementsgénérauxdesécuritépourlesoutilsélectriques
INFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉ
SYMBOLESD'AVERTISSEMENTETDÉFINITIONS
Conserveztouslesavertissementsetinstructionspourréférenceultérieure.
outilélectrique(avecfil)ououtilélectriqueàbatterie(sansfil).
Sécuritédelazonedetravail
1.Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombresinvitent
cidessouspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissementsfaitréférenceàvotreoutilélectriquealimentéparlesecteur.
fourniaveccetoutilélectrique.Lenonrespectdetouteslesinstructionsrépertoriées
Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationsetspécifications
accidents.
présencedeliquides,gazoupoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincelles
quipeutenflammerlapoussièreoulesfumées.
2.N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,commedans
3.Gardezlesenfantsetlesspectateurséloignéslorsquevousutilisezunoutilélectrique.
2
Machine Translated by Google

5.Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptée
6.Sil'utilisationd'unoutilélectriquedansunendroithumideestinévitable,utilisezun
sousl'influencededrogues,d'alcooloudemédicaments.Unmomentde
Desfichesnonmodifiéesetdesprisesadaptéesréduirontlerisquedechocélectrique.
2.Utilisezunéquipementdeprotectionindividuelle.Porteztoujoursuneprotectionpourlesyeux.Sécurité
1.Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquemanièrequecesoit.
piècesmobiles.Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisqued'électrocution
1.Restezvigilant,regardezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsque
avantdebrancherl'outilàlasourced'alimentation,deleramasseroudeletransporter.
L'utilisationd'unoutilélectriqueaugmentelerisquedechocélectrique.
Alimentationprotégéeparundisjoncteurdefuiteàlaterre(GFCI).Utilisationd'unGFCI
deséquipementstelsqu'unmasqueantipoussière,deschaussuresdesécuritéantidérapantes,uncasquedesécuritéoudesprotectionsauditives
Sécuritéélectrique
débrancherl'outilélectrique.Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,desbordstranchantsou
Sécuritépersonnelle
chocélectriquesivotrecorpsestreliéàlaterreouàlamasse.
chocélectrique.
blessure.
L'inattentionlorsdel'utilisationd'outilsélectriquespeutentraînerdesblessuresgraves.
2.Éviteztoutcontactcorporelavecdessurfacesreliéesàlaterreouàlamasse,tellesquedestuyaux,des
radiateurs,descuisinièresetdesréfrigérateurs.Ilexisteunrisqueaccrudedéchargeélectrique.
pouruneutilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisquede
3.Éviteztoutdémarrageinvolontaire.Assurezvousquelagâchetteestenpositiond'arrêt.
N'utilisezpasd'adaptateuravecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.
choc.
utiliserunoutilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéou
Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle.
4.Nemaltraitezpaslecordon.N'utilisezjamaislecordonpourporter,tirerou
réduitlerisquedechocélectrique.
Laprotectionutiliséedansdesconditionsappropriéesréduiralesblessurescorporelles.
3.N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàl'humidité.L'eaupénétrantdansun
3
Machine Translated by Google

zone.
application.L'outilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetdemanièreplussûre
réglages,lechangementd'accessoiresoulestockaged'outilsélectriques.
5.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveux,vos
vêtementsetvosgantséloignésdespiècesmobiles.Vêtementsamples,bijouxouvêtementslongs
4.Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfantsetneleslaissezpas
4.Nevouspenchezpastropenavant.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.
protectionadéquate.Laprotectionoculairedoitêtreapprouvéeparl'ANSIetlesvoiesrespiratoires
doitêtreréparé.
cesdispositifspeuventréduirelesrisquesliésàlapoussière.
tauxpourlequelilaétéconçu.
personnesquineconnaissentpasl'outilélectriqueoucesinstructionspourutiliserl'outil
lesoutilsdontledéclencheurestactivéinvitentauxaccidents.
agencedenormalisation.Leséquipementsdesécuriténonapprouvéspeuventnepasfournir
Unoutilélectriquequinepeutpasêtrecontrôléaveclagâchetteestdangereuxet
6.Sidesdispositifssontprévuspourleraccordementdel'extractiondespoussièreset
1.Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotre
accidentellement.
lesmesuresdesécuritépréventivesréduisentlerisquededémarragedel'outilélectrique
lescheveuxpeuventêtrecoincésdanslespiècesmobiles.
Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
5.Entretenezlesoutilsélectriques.Vérifiezqu'iln'yapasdemauvaisalignementoudeblocagedespiècesmobiles,
permetunmeilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.
laprotectiondoitêtreapprouvéeparleNIOSHpourlesdangersspécifiquesdutravail
3.Débranchezlafichedelasourced'alimentationavantd'effectuertouteopération.
Porterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurlagâchetteousoustension
7.Utilisezuniquementdeséquipementsdesécuritéapprouvésparunorganismeapproprié.
2.N'utilisezpasl'outilélectriquesilagâchettenepermetpasdel'allumeretdel'éteindre.
outilélectrique.Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnonformés.
installationsdecollecte,assurezvousqu'ellessontconnectéesetutiliséescorrectement.Utilisationde
4
Machine Translated by Google

Avertissementsdesécuritépourponceusesàbandeetponceusesàtambour
cordon.Lecontactavecunfil«soustension»rendralespartiesmétalliquesexposéesdu
4.Neposezpasl'outiltantqu'iln'estpascomplètementarrêté.
avecdesbordstranchants,ilssontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfacilesàcontrôler.
aveclesdeuxmainspourrésisteraucouplededémarrage.
lesaccidentssontcauséspardesoutilsélectriquesmalentretenus.
despiècesderechangeidentiques.Celagarantiralasécuritédel'alimentation
3.Éviteztoutdémarrageinvolontaire.Préparezvousàcommenceràtravailleravantd'allumerl'appareil.
prévupourraitentraînerunesituationdangereuse.
l'outil«soustension»etchoquel'opérateur.
6.Nelaissezpasl'outilsanssurveillancelorsqu'ilestbranchésurunepriseélectrique.
fonctionnement.S'ilestendommagé,faitesréparerl'outilélectriqueavantdel'utiliser.Denombreux
Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquement
Informationsdesécurité.
cesinstructions,entenantcomptedesconditionsdetravailetdutravail
opérationoùl'outildecoupepeutentrerencontactavecdescâblescachésouavecsonpropre
5.Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueportatif,maintenezuneprisefermesurl'outil
lespiècespeuventagripperlasurfaceetretirerl'outildevotrecontrôle.
7.Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetlesemboutsd'outils,etc.conformémentaux
1.Tenezlesoutilsélectriquesparlessurfacesdepréhensionisoléeslorsquevouseffectuezune
sortie.
6.Gardezlesoutilsdecoupebienaiguisésetpropres.Desoutilsdecoupebienentretenus
l'outilestmaintenu.
l'outil.
brisdepiècesettouteautreconditionpouvantaffecterlesperformancesdel'outilélectrique
Service
2.Conservezlesétiquettesetlesplaquessignalétiquessurl'outil.Ellescomportentdesinformationsimportantes
prise.Éteignezl'outiletdébranchezledesapriseélectriqueavant
àexécuter.Utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecelles
5
Machine Translated by Google

quipeutseproduire.L'opérateurdoitcomprendrequeles
Sécuritécontrelesvibrations
êtred'abordexaminéparunmédecinetensuitesubirdescontrôlesmédicauxrégulierspour
Deplus,lespersonnesportantunstimulateurcardiaquedoivent:
main,blessurespasséesàlamain,troublesdusystèmenerveux,diabèteou
Leschampsélectromagnétiquesàproximitéimmédiatedustimulateurcardiaquepourraient
9.Lesavertissements,précautionsetinstructionsdécritsdansce
Pourréduirelerisquedeblessuresliéesauxvibrations:
•Raccordercorrectementlecordond'alimentationàlaterre.Disjoncteurdefuiteàlaterre(GFCI)
Cetoutilvibrependantl'utilisation.
LamaladiedeRaynaudnedoitpasutilisercetoutil.Sivousressentezdessymptômes
8.Lespersonnesportantunstimulateurcardiaquedoiventconsulterleur(s)médecin(s)avantutilisation.
–iléviteleschocsélectriquesprolongés.
blessuresphysiquespermanentes,notammentauxmains,auxbrasetauxépaules.
•Nepasutiliseraveclagâchetteverrouillée.
doitêtrefournieparl'opérateur.
Lesfemmesenceintesoulespersonnesquiontunemauvaisecirculationsanguineversl'
s’assurerquelesproblèmesmédicauxnesontpascausésouaggravésparl’utilisation.
•Évitezdetravaillerseul.
lebonsensetlaprudencesontdesfacteursquinepeuventpasêtreintégrésàceproduit,mais
2.Nefumezpaspendantl'utilisation.Lanicotineréduitl'apportsanguinauxmains
provoquerdesinterférencesaveclestimulateurcardiaqueouunedéfaillancedeceluici.
lemanueld'instructionsnepeutpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossibles
1.Toutepersonneutilisantdesoutilsvibrantsrégulièrementoupendantunepériodeprolongéedoit
7.Ceproduitn'estpasunjouet.Tenirhorsdeportéedesenfants.
devraitégalementêtremisenœuvre
Uneexpositionrépétéeouàlongtermeauxvibrationspeutprovoquerdes
Encasdesensationsliéesauxvibrations(commedespicotements,desengourdissementsetdesdoigts
blancsoubleus),consultezunmédecindèsquepossible.
•Entreteniretinspectercorrectementpourévitertoutchocélectrique.
6
Machine Translated by Google

Ficheà3brochesetprisedecourant
Miseàlaterre
Outilsavecmiseàlaterre:outilsavecficheàtroisbroches
silapriseestcorrectementmiseàlaterre.Nemodifiezpasla
estendommagé.S'ilestendommagé,faitesleréparerparuncentredeserviceavantutilisation.
prisedeterre.Sil'outildoitêtremissoustension
6.Saisissezl'outilaussilégèrementquepossible(toutengardantuncontrôlesûrdeceluici).
utilisateur,réduisantainsilerisquedechocélectrique.
4.Utilisezdesoutilsproduisantlemoinsdevibrationslorsquevousavezlechoix.
Connexionincorrectedufildemiseàlaterre.
1.Lesoutilsmarqués«Miseàlaterrerequise»ontuncordonàtroisfilset
àl'intérieurducordonjusqu'àlamiseàlaterre
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
lafichenerentrepasdanslaprise,faitesinstallerunepriseappropriéeparuntechnicienqualifié
(Voirficheà3brochesetprise.)
3.Portezdesgantsadaptéspourréduireleseffetsdesvibrationssurl'utilisateur.
Pouréviterleschocsélectriquesetlesdécèsdusà
7.Pourréduirelesvibrations,entretenezl'outilcommeexpliquédanscemanuel.Sidesvibrationsseproduisent,
brochedemiseàlaterredelafiche.N'utilisezpasl'outilsilecordond'alimentationoulafiche
cheminàfaiblerésistancepourtransporterl'électricitéloindela
dysfonctionnementoupanne,lamiseàlaterrefournitune
l'outilfaitletravail.
cordond'alimentationfourniavecl'outil.Neretirezjamaisle
connectévialefilvert
5.Incluredespériodessansvibrationschaquejourdetravail.
consultezunélectricienqualifiésivousavezdesdoutesquantà
fichedemiseàlaterreàtroisbroches.Lafichedoitêtreconnectéeàuneprisecorrectement
systèmedansl'outil.Lefilvertdansle
etlesdoigts,augmentantlerisquedeblessuresliéesauxvibrations.
électricien.
2.Labrochedemiseàlaterredelaficheest
desvibrationsanormalesseproduisent,arrêtezimmédiatementl'utilisation.
7
Machine Translated by Google

Outilsàdoubleisolation:outilsavecfichesàdeuxbroches
Rallongesélectriques
Prisespourficheà2broches
1.Lesoutilsmarqués«Doubleisolation»nenécessitentpasdemiseàlaterre.Ilssont
dotésd'unsystèmespécialdedoubleisolationquisatisfaitauxexigencesdel'OSHAet
estconformeauxnormesapplicablesd'UnderwritersLaboratories,Inc.
Normecanadienne
AssociationetleCodenationalde
l'électricité.
rallongedecalibreplusépais.L'utilisationderallongesavecunfildecalibreinadéquat
provoqueunechutedetensionimportante,cequientraîneunepertedepuissanceet
peutendommagerl'outil.(Voirtableaua.)
3.L'outildoitêtrebranchésurunepriseappropriée,correctementinstalléetmisàlaterre
conformémentàtouslescodesetordonnances.Laficheetlaprisedoiventressembler
àcellesdel'illustrationprécédente.
(Voirficheà3brochesetprise.)
(Voirficheà3brochesetprise.)
lecordondoitêtreleseulfilconnectéausystèmedemiseàlaterredel'outiletnedoit
jamaisêtreattachéàuneborneélectrique«soustension».
1.Lesoutilsreliésàlaterrenécessitentunerallongeàtroisfils.Doubleisolation
2.Lesoutilsàdoubleisolationpeuventêtre
utilisésdansl'unoul'autredes120volts
prisesdecourantindiquéesdansl'illustration
précédente.(VoirPrisesdecourant
pourficheà2broches.)
lesoutilspeuventutiliserunerallongeàdeuxoutroisfils.
2.Aufuretàmesurequeladistanceparrapportàlaprised'alimentationaugmente,vousdevezutiliserun
3.Pluslecalibredufilestpetit,pluslacapacitéde
8
Machine Translated by Google

18
12
12
TableauA:Calibredefilminimalrecommandépourlesrallonges*
18 16
12
3,5–5,0
10
18
16
10
2.1–3.4
12
(àpleinecharge)
16
7,1–12,0
18
18
12
5.1–7.0
Longueurdelarallonge
14
16,1–20,0
10
14
18
18
(120/240Volts)
12
18
18
14
18
12,1–16,0
18
14
0–2,0
14
16
Ampèresdelaplaquesignalétique
100´50´ 75´25´ 150´
4.Lorsquevousutilisezplusieursrallongespourcompléterlalongueurtotale,assurezvous
quechaquerallongecontientaumoinslatailledefilminimalerequise.
(Voirtableaua.)
uncordondecalibre16.(Voirtableaua.)
lecordon.Parexemple,uncordondecalibre14peuttransporteruncourantplusélevéque
9
Basésurlalimitationdelachutedetensiondeligneàcinqvoltsà150%del'ampéragenominal.
*
Machine Translated by Google

120VCA/60Hz/10A
4"Lx24"L
Tailledelaceinture
avantl'installationoul'utilisationdeceproduit.
Puissanceélectriquenominale
900à1600pi/min
Vitesseàvide
Doubleisolation
débutdecemanuel,ycompristoutletextesouslessoustitres
pages,seréféreràlalistedespièces
Lisezl'intégralitédelasectionInformationsimportantessurlasécuritésurle
Remarque:Pourplusd’informationssurlespiècesrépertoriéescidessous
n0xxx/min.Toursparminuteàvide(RPM)
LunettesdesécuritéhomologuéesANSIavecprotectionslatérales.
Lisezlemanuelavantl'installationet/oul'utilisation.
Marquaged'AVERTISSEMENTconcernantlerisqued'incendie.Nepascouvrir
Ampères
Marquaged'AVERTISSEMENTconcernantlerisquedeblessureoculaire.Porter
Courantalternatif
Volts
Conduitsdeventilation.Éloignezlesobjetsinflammables.
Branchezcorrectementlecordond’alimentationsurlapriseappropriée.
Marquaged'AVERTISSEMENTconcernantlerisquedechocélectrique.
Symbologie
INSTALLATIONAVANTUTILISATION:
CARACTÉRISTIQUES
10
Machine Translated by Google

Fonctions
11
Machine Translated by Google

positiond'arrêtetdébranchezl'outildesapriseélectriqueavantd'effectuer
dommages.Lecordond'alimentationdoitatteindrelazonedetravailavecsuffisammentdecourantsupplémentaire
mouvementpendantletravail.
longueurpourpermettreunelibrecirculationpendantletravail.
Pouréviterlesblessuresgravesduesàunaccident
1.Sélectiondelapièce:
Laceinturesedéplaced'uncôtéoudel'autrependantl'utilisation,tournezleboutondesuivijusqu'àceque
débutdecemanuel,ycompristoutletextesouslessoustitres
3.Acheminezlecordond'alimentationlelongd'uncheminsûrpouratteindrelazonedetravailsans
créantunrisquedetrébuchementouexposantlecordond'alimentationàdesrisques
avantl'installationoul'utilisationdeceproduit.
ilrestecentré.
1.Fixezlesacàpoussièreàl’outil.
5.Ilnedoitpasyavoird'objets,telsquedeslignesélectriques,àproximitéquipourraientprésenterundanger.
touteprocéduredanscettesection.
Lisezl'intégralitédelasectionInformationsimportantessurlasécuritésurle
2.Avantutilisation,assurezvousquelabandeabrasiveestcentrée.Pourvérifiercela,branchezlaponceuse
etmaintenezlabandedégagéetoutenlamettantenmarcheavecprécaution.Sila
àchaquefoisquevousponcezduboistraitésouspression.
2.Désignezunezonedetravailpropreetbienéclairée.Lazonedetravailnedoitpas
autoriserl'accèsauxenfantsouauxanimauxdomestiquespourévitertoutedistractionoublessure.
Fonctionnement:Assurezvousquelagâchetteestenposition
a.Lapiècedoitêtreexemptedecorpsétrangers.
4.Fixezlespiècesdétachéesàl'aided'unétauoudepinces(nonfournies)pouréviter
b.PortezunrespirateurapprouvéparleNIOSHetdisposezd'uneventilationappropriée
Configurationdelapièceetdelazonedetravail
Configurationdel'outil
MODED'EMPLOI
12
Machine Translated by Google

INSTRUCTIONSD'ENTRETIENETDERÉPARATION
Instructionsgénéralesd'utilisation
4.Réglezlavitessedelaponceuseenfonctiondesdifférentsmatériauxdetravail.Tournezla
6.Maintenezl’outillégèrementsurlapièceetlaissezlefaireletravail.
3.Pourunfonctionnementcontinu,appuyezsurlagâchetteetappuyezsurlagâchette.
Verrouillagepourverrouillerl'outil.Pourdésengagerleverrouillagedelagâchetteetpermettreàl'outilde
N'appuyezpassurlaponceuseàbandeetneladéplacezpastropsurlasurface.
5.Lorsduponçage,utilisezvosdeuxmainspourtenirl'outiletponcezdanslesensdugrain.
1.Assurezvousquelagâchetteestenpositiond’arrêt,puisbranchezl’outil.
lesprocéduresquinesontpasspécifiquementexpliquéesdanscemanueldoiventêtre
effectuéuniquementparuntechnicienqualifié.
2.Pourdémarrerl'outil,appuyezsurlagâchette;relâchezlapourarrêter.
pourdemeilleursrésultats.
dangerpendantletravail.
numéropourunevitessepluslente.Déterminezlavitesseoptimaleentestantsur
Boutondecontrôledevitessesurunnombreplusélevépourunevitesseplusrapideousurunnombreplusfaible
unmorceaudetissu.
puisrangezl'outilàl'intérieur,horsdeportéedesenfants.
Remarque:l’utilisationdelavitesseadaptéeàlatâcheaugmenteladuréedeviedel’outil.
Pouréteindrel'outil,appuyezunefoissurlagâchette,puisrelâchezla.
rapide.
7.Pouréviterlesaccidents,éteignezl'outiletdébranchezleaprèsutilisation.Nettoyez,
13
Machine Translated by Google

14
•mauvaisalignementougrippagedespiècesmobiles
•cordon/câblageélectriqueendommagé•
bandeabrasiveuséeoudéchirée
•piècesfissuréesoucassées•
touteautreconditionpouvantaffectersonfonctionnemententoutesécurité.
2.Aprèsutilisation,essuyezlessurfacesexternesdel'outilavecunchiffonpropre.
3.Vérifiezrégulièrementsidelapoussièreoudescorpsétrangerssontentrésdansl'appareil.
lesorificesd'aérationdel'outilprèsdumoteuretautourdelagâchette.Gardezlesorifices
d'aérationdégagésetpropresenpermanence.
Nettoyage,entretienetlubrification1.Avantchaque
utilisation,inspectezl'étatgénéraldel'outil.Vérifiez:
•matérieldesserré
Pouréviterdesblessuresgravesduesàunedéfaillance
del'outil:n'utilisezpasd'équipementendommagé.Siunbruitouunevibrationanormalse
produit,faitescorrigerleproblèmeavanttoutenouvelleutilisation.
Pourévitertouteblessuregravedueàuneutilisation
accidentelle:assurezvousquelagâchetteestenpositiond'arrêtetdébranchez
l'outildesapriseélectriqueavantd'effectuertouteprocéduredecettesection.
4.Lorsqu'unebandeabrasivesedéchireous'use,elledoitêtreremplacée:
c.Retirezl’anciennecourroieetremplacezlaparunenouvellecourroiede3pox
21po.Assurezvousquelesflèchesàl’intérieurdelanouvellecourroiede
ponçagepointentdanslesensderotationindiquésurleboîtierdel’outil.
d.Repoussezlelevierderelâchementdelatensiondelacourroiepourfixerlacourroie
b.Tirezlelevierderelâchementdelatensiondelacourroieetpoussezleversl'avant
jusqu'àcequ'ils'enclenche.
lieu.
a.Éteigneztoujoursl’outiletdébranchezleavantdechangerlacourroie.
Installation
Sécurité
Machine Translated by Google

Lesbalaisentrentencontactavecl'armaturedumoteuretlesressortssontorientésàl'opposédu
c.Lorsduremplacementdesbalaisdecharbon,lesdeuxbalaisdoiventêtreremplacés.Répétez
serreravecuntournevis.AssurezvousquelespartiesencarboneduCarbon
étapes«a»et«b»pourledeuxièmepinceau.
b.Insérezlenouveaubalaidecharbondanslesupport,remettezlecouvercledubalaidecharbonenplaceet
moteur.
Retirezensuitelebalaidecharbonduportebalais.
a.Pourremplacerlesbalais,retirezlecouvercledesbalaisdecarboneàl'aided'untournevis.
L'outilnefonctionnerapas 1.Cordonnonconnecté.
1.Vérifiezquelecordonestbranché.
commencer.
2.Vérifiezl'alimentationàlaprise.Silapriseest2.Pasdecourantàlaprise.
Dépannage
d.Retirezlacourroieuséeoucasséeetinstallezunenouvellecourroieenlafaisantglisser
lesperformancesdel'outildiminuentoucessentdefonctionnercomplètement.Carbone
b.Retirezlesdeuxvisdemontageducouverclequimaintiennentlecouvercledelacourroied'entraînement.
Causespossibles
enplace.
lesbalaissontinternesauboîtierdumoteuretnedoiventêtreremplacésquepar
6.ENTRETIENDESBALAISDECHARBON.
a.Assurezvousquel'outilestéteintetdébranchéavantdechangerle
Problème
ceinture.
Lesbalaisdecharbonpeuventnécessiterunentretienlorsquelemoteur
e.Assurezvousquelanouvellecourroieestcentréeavantutilisation.
e.Remettezlecouvercledelacourroied'entraînementenplaceetfixezleenplaceaveclecouvercle
endommagé,ildoitêtreremplacéuniquementparuntechniciendeservicequalifié.
autourdesgrandesetpetitespouliesàcourroie.
visdemontage.
5.Pourremplacerunecourroiedetransmissionuséeoucassée:
Solutionsprobables
c.Retirezlecouvercledelacourroied’entraînement.
untechniciendeservicequalifié.
7.
AVERTISSEMENT!Silaficheoulecordond'alimentationdecetoutilélectriqueest
15
Machine Translated by Google

16
(Balaisdecharbonou
Respecteztouteslesprécautionsdesécuritélorsdudiagnosticoudel’entretiendel’outil.
ouTrigger,parexemple.)
Performance
opère
cliquetis.
Surchauffe.
3.Réinitialisationthermiquedel'outil
disjoncteurdéclenché(si
unaveclebondiamètre
Faireremplacerparuntechnicienqualifié
endommagé.
1.Laissezl’outilfonctionneràsonproprerythme.
laceinturefait
2.Portezdesvêtementsdesécuritéapprouvésparl'ANSI.
Débrancherl’alimentationélectriqueavanttouteinterventiond’entretien.
1.Forcerl'outilàfonctionner
pardiamètrelongoupetit
nepastourner.
lunettesdeprotectionetprotectionantipoussièreapprouvéeparleNIOSH
troprapide.
soustension,éteignezl'outiletvérifiez
lentement.
3.Éliminezl'utilisationderallonges.Si
l'outiletlecircuitn'ontpasd'autrescharges.
Balaisdecharbonusésou
(desroulements,parexemple.)
1.Forcerl'outilàfonctionner
4.Demandezàuntechniciend'entretenirl'outil.
aufildutemps.
unerallongeestnécessaire,utilisez
poursalongueuretsacharge.
courroiedetransmission.
équipé).
masque/respirateurpendantlesoufflagedelapoussière
2.Rallongeégalement
Excessif
rallongeélectrique.
diminue
Demandezàuntechniciend'entretenirl'outil.
3.Éteignezl’outiletlaissezlerefroidir.
1.Laissezl’outilfonctionneràsonproprerythme.
Lemoteurtourne
Faireremplacerparuntechnicienqualifié
éventsdelogement.
longoudiamètreducordontrop
Courroiedetransmissioncassée.
unaveclebondiamètre
4.Dommagesinternesou
troprapide.
Dommagesouusureinternes.
poursalongueuretsacharge.
usure.(Balaisdecharbon
petit.
Appuyezsurleboutonderéinitialisationdel'outil.
horsdumoteuràl'aided'aircomprimé.
Outil
bruitou
brosses.
3.Moteursoustension
disjoncteur.Siledisjoncteurestdéclenché,
assurezvousquelecircuitalabonnecapacitépour
unerallongeestnécessaire,utilisez
2.Éliminezl'utilisationderallonges.Si
maisleponçage
2.Moteurbloqué
Machine Translated by Google

Lefabricantet/ouledistributeurafournilalistedespiècesetleschéma
d'assemblagedanscemanuelàtitred'outilderéférenceuniquement.Nile
fabricantniledistributeurnefaitaucunedéclarationninedonneaucune
garantieàl'acheteurquantàsaqualificationpoureffectuerdesréparations
surleproduitouquantàsaqualificationpourremplacerdespiècesduproduit.En
fait,lefabricantet/ouledistributeurdéclareexpressémentquetoutesles
réparationsettouslesremplacementsdepiècesdoiventêtreeffectuéspar
destechnicienscertifiésetagréés,etnonparl'acheteur.L'acheteurassumetous
lesrisquesetresponsabilitésdécoulantdesesréparationssurleproduitd'origine
oulespiècesderechange,oudécoulantdesoninstallationdepiècesderechange.
Veuillezlireattentivementcequisuit
17
Machine Translated by Google

1
11
2
2
1
1
2
5
6
7 2
1
1
1
23
24
28
29
30
31
32
1
1
18
19
20
21
1
1
2
1
15
16
17
Bandeabrasive
12
34
2
1
1
2
1
1
4
1
34
25
26
27
2
22
2
1
1
1
1
VisSt4.8x45
1
1
1
2
13
14
2
8
9
10
11
33
Listedespièces
DescriptiondelapièceVisSt4.2
x16VisSt4.2x40
Couverclelatéral
Boîtierdu
ventilateurantipoussière
VisSt4.2x40Rondelle
élastiqueØ5Rondelle
Ø5Ventilateur
d'extractiondepoussière
Couverclecentral
Roulement6000
Armature
Boîtierdroit
Gâchette
Témoindemisesoustension
Lentille
Boutondecontrôlede
vitesseCordon
d'alimentationCollierde
serrageducordon
d'alimentation
Manchonducordon
d'alimentation
BoîtiergaucheBague
avantCadreSacà
poussière
Petitepoulie
Couvercledelacourroie
d'entraînement
Plaquesignalétique
VisM4x14
RondelleélastiqueØ4
RondelleØ4PortebalaisBalaidecharbonCouvercledubalaidecharbonStator
LISTEDESPIÈCESETSCHÉMA
Quantité
18
Machine Translated by Google

19
Descriptionpartie
Quantité
1
1
39
57
RondelleàcuvetteØ12
3
ClédeWoodruff
1
Couvercledeboîtedevitesses
50
68
1
RoulementàaiguillesHk1514
ÉcrouM6
35
53
1
VisSt4.2x55
Coussinencaoutchouc
60
1
64
1
1
46
Courroiedetransmission
1
ÉcrouM12
1
RoulementàaiguillesBk0810
65
1
RoulementàaiguillesHk121816
47
51
Plaque
1
Roulement6001
40
58
1
Essieuàbaguearrière
1
1
Plaquedemontage
43
61
Boutondesuivi
1
BoutiqueM6
54
1
36
1
2
48
66
Plaquedéflectrice
RondelleØ22
1
Boîtedevitesse
59
141
Engrenaged'arbre
Essieuàbagueavant
44
62
1
Grandepoulieàcourroie
69
1
55
1
1
37
Grosengrenage
VisM4x12
1
1
Baguearrière
Printemps
1
1
38
56
42
Roulement6200
Bagueavant
1
2
49
67
Printemps
ÉcrouM10
Couvertureducadre
1
52
VisM5x12
Printemps
1
RessortdeserrageØ12
45
63
1
Machine Translated by Google

20
Schémad'assemblage
FabriquéenChine
Machine Translated by Google

MODELL:9958
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
BANDSCHLEIFER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: 9958
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
UND
BANDSCHLEIFER
Machine Translated by Google

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes
(kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
Sicherheit am Arbeitsplatz
1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordentliche oder dunkle Bereiche laden
Die folgenden Hinweise können zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
mit diesem Elektrowerkzeug geliefert. Die Nichtbeachtung aller aufgeführten Anweisungen
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen
Unfälle.
die den Staub oder die Dämpfe entzünden könnten.
2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in
3. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern.
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken
kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Verletzungen oder Tod.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird,
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird,
Hinweise, die diesem Symbol folgen, um mögliche
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen wird
mögliche Verletzungsgefahren. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie darauf aufmerksam zu machen,
Befasst sich mit Vorgehensweisen, die nicht mit Personenschäden in Zusammenhang stehen.
kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
WARNSYMBOLE UND DEFINITIONEN
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Persönliche Sicherheit
3. Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass sich der Auslöser in der Aus-Position befindet
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Schock.
Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
2. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko für elektrische
für den Einsatz im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko
6. Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie ein
3. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder Nässe aus. Wasser, das in
2. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Sicherheit
Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
4. Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
verringert das Risiko eines Stromschlags.
Durch den Einsatz entsprechender Schutzvorrichtungen können Verletzungen verringert werden.
1. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals
bewegliche Teile. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
1. Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
bevor Sie das Werkzeug an die Stromquelle anschließen, aufnehmen oder tragen.
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
5. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien verwenden, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
Stromschlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Stromschlag.
Verletzung.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen erhöht sich die Gefahr eines Stromschlags.
Elektrische Sicherheit
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
FI-Schutzschalter (GFCI) geschützte Stromversorgung. Die Verwendung eines GFCI
Machine Translated by Google

- 4 -
Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Auslöser gesteuert werden kann, ist gefährlich und
5. Warten Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen.
3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
Der Schutz muss für die spezifischen Gefahren am Arbeitsplatz von NIOSH zugelassen sein
Vorbeugende Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko des Starts des Elektrowerkzeugs
Haare können in beweglichen Teilen hängen bleiben.
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der
Sammelstellen, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß genutzt werden.
4. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
Tragen Sie Elektrowerkzeuge mit dem Finger am Auslöser oder am Einschalten des
7. Benutzen Sie nur Sicherheitsausrüstung, die von einer entsprechenden
2. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Auslöser es nicht ein- und ausschaltet.
Elektrowerkzeug. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von Ungeübten gefährlich.
4. Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf den richtigen Stand und das Gleichgewicht.
ausreichender Schutz. Augenschutz muss ANSI-geprüft und atmungsaktiv sein
muss repariert werden.
Einstellungen, Zubehörwechsel oder Lagerung von Elektrowerkzeugen.
5. Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder lange
Bereich.
6. Sind Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaugung und
1. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre
versehentlich.
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht
Diese Geräte können die durch Staub verursachten Gefahren verringern.
Werkzeuge mit eingeschaltetem Auslöser können zu Unfällen führen.
Nicht zugelassene Sicherheitsausrüstung bietet möglicherweise nicht
für die es entwickelt wurde.
Machine Translated by Google

- 5 -
Sicherheitshinweise.
verlassen.
das Werkzeug.
6. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gewartete Schneidwerkzeuge
Werkzeug wird gewartet.
Teile können sich an der Oberfläche verfangen und das Werkzeug außer Kontrolle geraten lassen.
7. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. gemäß
1. Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten Griffflächen, wenn Sie eine
Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel können freiliegende Metallteile des
Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere Zwecke als die, die
mit beiden Händen, um dem Anlaufdrehmoment entgegenzuwirken.
Bruch von Teilen und andere Zustände, die die Leistung des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können.
Service
2. Bewahren Sie Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf. Diese tragen wichtige
Steckdose. Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
identische Ersatzteile. Dadurch wird die Sicherheit des Netzteils gewährleistet
3. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Bereiten Sie sich auf den Arbeitsbeginn vor, bevor Sie
4. Legen Sie das Gerät erst ab, wenn es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
Sicherheitshinweise für Bandschleifer und Walzenschleifer
diese Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der
bei denen das Schneidwerkzeug mit versteckten Leitungen oder dem eigenen
5. Halten Sie bei der Verwendung eines handgeführten Elektrowerkzeugs das Werkzeug fest im Griff
6. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn es an eine Steckdose angeschlossen ist.
beabsichtigte Verwendung kann zu einer gefährlichen Situation führen.
Betrieb. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor dem Einsatz reparieren. Viele
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren und verwenden Sie
Das Werkzeug kann unter Spannung stehen und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.
Machine Translated by Google

- 6 -
dauerhafte körperliche Schäden, insbesondere an Händen, Armen und Schultern.
2. Rauchen Sie während der Anwendung nicht. Nikotin reduziert die Blutzufuhr zu den Händen
1.Wer regelmäßig oder über einen längeren Zeitraum vibrierende Werkzeuge verwendet, sollte
Dies kann zu Störungen oder zum Ausfall des Herzschrittmachers führen.
Die Bedienungsanleitung kann nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken
Stellen Sie sicher, dass durch die Anwendung keine medizinischen Probleme verursacht oder verschlimmert werden.
• Vermeiden Sie es, alleine zu arbeiten.
Vernunft und Vorsicht sind Faktoren, die in dieses Produkt nicht eingebaut werden können, aber
Vibrationssicherheit
• Führen Sie eine ordnungsgemäße Wartung und Inspektion durch, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Hand, frühere Handverletzungen, Erkrankungen des Nervensystems, Diabetes oder
7. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
sollte ebenfalls umgesetzt werden
Wiederholte oder langfristige Vibrationen können zu vorübergehenden oder
Bei vibrationsbedingten Beschwerden (wie Kribbeln, Taubheitsgefühl und weiße oder blaue Finger) sollten Sie so
schnell wie möglich einen Arzt aufsuchen.
Elektromagnetische Felder in der Nähe eines Herzschrittmachers können
9.Die in diesem Dokument beschriebenen Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen
So verringern Sie das Risiko vibrationsbedingter Verletzungen:
zunächst von einem Arzt untersucht werden und dann regelmäßige medizinische Kontrolluntersuchungen durchführen lassen, um
Darüber hinaus sollten Menschen mit Herzschrittmachern:
die auftreten können. Der Betreiber muss verstehen, dass gemeinsame
• Nicht verwenden, wenn der Auslöser gesperrt ist.
müssen vom Betreiber bereitgestellt werden.
Schwangere oder Personen mit Durchblutungsstörungen
Raynaud-Krankheit sollte dieses Tool nicht verwenden. Wenn Sie irgendwelche Symptome spüren
• Netzkabel ordnungsgemäß erden. Fehlerstrom-Schutzschalter (GFCI)
8. Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Verwendung ihren Arzt konsultieren.
– es verhindert anhaltende Stromschläge.
Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs.
Machine Translated by Google

3-poliger Stecker und Steckdose
- 7 -
Geerdete Werkzeuge: Werkzeuge mit dreipoligem Stecker
Erdung
verbunden durch das grüne Kabel
dreipoligen Erdungsstecker. Der Stecker muss an eine ordnungsgemäß
5. Planen Sie an jedem Arbeitstag vibrationsfreie Phasen ein.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, wenn Sie Zweifel haben,
System im Werkzeug. Das grüne Kabel im
Fehlfunktionen oder Ausfälle verursacht, sorgt die Erdung für
Das Werkzeug erledigt die Arbeit.
Netzstecker des mitgelieferten Netzkabels. Entfernen Sie niemals den
ist beschädigt. Lassen Sie es bei Beschädigung vor der Verwendung von einer Serviceeinrichtung reparieren.
Wenn ungewöhnliche Vibrationen auftreten, stellen Sie die Verwendung sofort ein.
Benutzer, wodurch das Risiko eines Stromschlags verringert wird.
und Finger, wodurch das Risiko vibrationsbedingter Verletzungen steigt.
Elektriker.
2. Der Erdungsstift im Stecker ist
4. Verwenden Sie nach Möglichkeit Werkzeuge mit der geringsten Vibration.
Falscher Erdungskabelanschluss.
1. Geräte mit der Aufschrift „Erdung erforderlich“ haben ein dreiadriges Kabel und
im Kabel an die Erdung
geerdete Steckdose. Wenn das Werkzeug elektrisch
6. Halten Sie das Werkzeug so locker wie möglich (und behalten Sie dabei die sichere Kontrolle).
ob die Steckdose richtig geerdet ist. Verändern Sie nicht die
7. Um Vibrationen zu reduzieren, warten Sie das Werkzeug wie in dieser Anleitung beschrieben.
Erdungsstift vom Stecker. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker
Weg mit geringem Widerstand zur Ableitung der Elektrizität vom
(Siehe 3-poliger Stecker und Steckdose.)
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
3. Tragen Sie geeignete Handschuhe, um die Vibrationsauswirkungen auf den Benutzer zu reduzieren.
So verhindern Sie Stromschläge und Todesfälle durch
Der Stecker passt nicht in die Steckdose. Lassen Sie von einem qualifizierten Fachmann eine passende Steckdose installieren.
Machine Translated by Google

Verlängerungskabel
Doppelt isolierte Werkzeuge: Werkzeuge mit zweipoligen Steckern
- 8 -
Steckdosen für 2-poligen Stecker
1. Werkzeuge mit der Aufschrift „Doppelt isoliert“ müssen nicht geerdet werden. Sie verfügen über ein
spezielles doppeltes Isolationssystem, das die OSHA-Anforderungen erfüllt und den geltenden Standards
von Underwriters Laboratories, Inc. entspricht.
Kanadischer Standard
Association und dem National Electrical
Code.
2. Doppelt isolierte Werkzeuge können in 120 Volt-
oder 240 Volt-Steckdosen verwendet werden.
3. Das Werkzeug muss an eine geeignete Steckdose angeschlossen und ordnungsgemäß installiert und
gemäß allen Vorschriften und Verordnungen geerdet werden. Stecker und Steckdose sollten wie in
der vorhergehenden Abbildung aussehen.
(Siehe 3-poliger Stecker und Steckdose.)
(Siehe 3-poliger Stecker und Steckdose.)
Das Kabel muss das einzige Kabel sein, das an das Erdungssystem des Werkzeugs angeschlossen
wird, und darf nie an eine stromführende Klemme angeschlossen werden.
Steckdosen, die in der vorhergehenden
Abbildung gezeigt sind. (Siehe
Steckdosen für 2-poligen Stecker.)
Werkzeuge können entweder ein Verlängerungskabel mit zwei oder drei Adern verwenden.
2. Mit zunehmender Entfernung von der Steckdose müssen Sie einen
1. Geerdete Werkzeuge erfordern ein dreiadriges Verlängerungskabel. Doppelt isoliert
dickeres Verlängerungskabel. Die Verwendung von Verlängerungskabeln mit unzureichendem
Drahtdurchmesser führt zu einem starken Spannungsabfall, was zu Stromverlust und möglichen
Schäden am Werkzeug führen kann. (Siehe Tabelle a.)
3. Je kleiner die Drahtstärke, desto größer die Kapazität des
Machine Translated by Google

100´ 150´75´25´ 50´
*
Basierend auf der Begrenzung des Leitungsspannungsabfalls auf fünf Volt bei 150ÿ% der Nennampere.
- 9 -
12,1 – 16,0
1214
18
18
18
-
16,1 – 20,0
18
14
(120/240 Volt)
18
10
16
12
Ampere auf dem Typenschild
18
12
-
0 – 2,0 18
14
18
16
10
14
- -
2,1 – 3,4
16
12
Tabelle A: Empfohlener Mindestdrahtdurchmesser für Verlängerungskabel*
18
3,5 – 5,0
12
10
-
12
Länge des Verlängerungskabels
14
5,1 – 7,0
-
16
(bei Volllast)
18
18
7,1 – 12,0
ein 16 Gauge-Kabel. (Siehe Tabelle a.)
(Siehe Tabelle a.)
4. Wenn Sie mehr als ein Verlängerungskabel verwenden, um die Gesamtlänge zu erreichen,
achten Sie darauf, dass jedes Kabel mindestens den erforderlichen Mindestdrahtquerschnitt aufweist.
das Kabel. Beispielsweise kann ein 14-Gauge-Kabel einen höheren Strom übertragen als
Machine Translated by Google

ANSI-geprüfte Schutzbrille mit Seitenschutz.
WARNUNG-Kennzeichnung bezüglich Augenverletzungsgefahr. Tragen Sie
Lesen Sie das Handbuch vor der Einrichtung und/oder Verwendung.
WARNUNG Kennzeichnung bezüglich Brandgefahr. Nicht abdecken
Wechselstrom
n0 xxx/min. Leerlaufumdrehungen pro Minute (RPM)
Ampere
Volt
WARNUNG: Kennzeichnung bezüglich Stromschlaggefahr.
Schließen Sie das Netzkabel ordnungsgemäß an die entsprechende Steckdose an.
Lüftungskanäle. Halten Sie brennbare Gegenstände fern.
EINRICHTUNG - VOR DEM GEBRAUCH:
Spezifikationen
900 –1600 FPM
4" B x 24" L
Gürtelgröße
Lesen Sie den gesamten Abschnitt Wichtige Sicherheitsinformationen im
Elektrische Nennleistung
120 VAC / 60 Hz / 10 A
Leerlaufdrehzahl
Doppelt isoliert
Hinweis: Weitere Informationen zu den im Folgenden aufgeführten Teilen finden Sie
Seiten, siehe Ersatzteilliste
darin enthaltene Informationen, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden.
Anfang dieses Handbuchs einschließlich aller Texte unter den Unterüberschriften
Symbologie
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
Funktionen
Machine Translated by Google

Einrichten von Werkstück und Arbeitsbereich
Werkzeug einrichten
- 12 -
ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
b. Tragen Sie eine NIOSH-zugelassene Atemschutzmaske und sorgen Sie für eine angemessene Belüftung
Bewegung während der Arbeit.
Bedienung: Stellen Sie sicher, dass sich der Auslöser in der
a. Das Werkstück muss frei von Fremdkörpern sein.
4. Sichern Sie lose Werkstücke mit einem Schraubstock oder einer Klemme (nicht im Lieferumfang enthalten), um zu verhindern
2. Bestimmen Sie einen sauberen und gut beleuchteten Arbeitsbereich. Der Arbeitsbereich darf nicht
Lesen Sie den gesamten Abschnitt Wichtige Sicherheitsinformationen im
jedes Verfahren in diesem Abschnitt.
2. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Schleifband in der Mitte sitzt. Um dies zu überprüfen, schließen
Sie den Schleifer an und halten Sie das Band frei, während Sie ihn vorsichtig einschalten. Wenn das
beim Schleifen von druckimprägniertem Holz.
1. Befestigen Sie den Staubbeutel am Werkzeug.
Ermöglichen Sie Kindern oder Haustieren den Zugang, um Ablenkung und Verletzungen zu vermeiden.
5. Es dürfen sich keine Objekte in der Nähe befinden, wie z. B. Versorgungsleitungen, die ein
darin enthaltene Informationen, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden.
es bleibt in der Mitte.
Stolperfallen entstehen oder das Netzkabel möglichen
Anfang dieses Handbuchs einschließlich aller Texte unter den Unterüberschriften
Das Band bewegt sich während des Gebrauchs zu einer Seite oder zur anderen. Drehen Sie den Tracking-Knopf, bis
3. Verlegen Sie das Netzkabel auf einem sicheren Weg, um den Arbeitsbereich zu erreichen, ohne
Zur Vermeidung schwerer Verletzungen durch unbeabsichtigtes
1. Werkstückauswahl:
Länge, um freie Bewegung während der Arbeit zu ermöglichen.
Beschädigungen. Das Netzkabel muss mit genügend zusätzlichem
BEDIENUNGSANLEITUNG
Machine Translated by Google

WARTUNGS- UND SERVICEANLEITUNG
- 13 -
Allgemeine Gebrauchsanweisung
4. Passen Sie die Schleifgeschwindigkeit an unterschiedliche Arbeitsmaterialien an. Drehen Sie den
7. Um Unfälle zu vermeiden, schalten Sie das Werkzeug nach Gebrauch aus und ziehen Sie den Stecker. Reinigen,
Um das Werkzeug auszuschalten, drücken Sie den Auslöser einmal und lassen Sie ihn dann los.
schnell.
Hinweis: Die Verwendung der für die jeweilige Arbeit richtigen Geschwindigkeit erhöht die Lebensdauer des Werkzeugs.
ein Stück Abfallmaterial.
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf einen höheren Wert für eine schnellere Geschwindigkeit oder auf einen niedrigeren Wert
Bewahren Sie das Werkzeug anschließend im Haus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Gefahr bei der Arbeit.
Nummer für eine langsamere Geschwindigkeit. Bestimmen Sie die optimale Geschwindigkeit durch Testen auf
2. Drücken Sie den Auslöser, um das Werkzeug zu starten. Lassen Sie den Auslöser los, um es anzuhalten.
für beste Ergebnisse.
nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Auslöser in der Aus-Position befindet, und schließen Sie dann das Werkzeug an.
5. Halten Sie das Werkzeug beim Schleifen mit beiden Händen fest und schleifen Sie in Richtung der Maserung.
Verfahren, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich erläutert werden, müssen
Sperren Sie das Werkzeug. Um die Abzugssperre zu lösen und das Werkzeug einzuschalten,
Drücken Sie den Bandschleifer nicht nach unten und bewegen Sie ihn nicht zu stark über die Oberfläche.
3. Für Dauerbetrieb den Auslöser drücken und den Auslöser
6. Halten Sie das Werkzeug leicht auf das Werkstück und lassen Sie das Werkzeug die Arbeit erledigen.
Machine Translated by Google

- 14 -
• lose Hardware
2. Wischen Sie die Außenflächen des Werkzeugs nach Gebrauch mit einem sauberen Tuch ab.
3. Überprüfen Sie regelmäßig, ob Staub oder Fremdkörper in die
Lüftungsschlitze des Werkzeugs in der Nähe des Motors und um den Auslöser herum. Halten
Sie die Lüftungsschlitze stets frei und sauber.
So vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Werkzeugversagen:
Verwenden Sie keine beschädigten Geräte. Wenn ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen auftreten,
lassen Sie das Problem vor der weiteren Verwendung beheben.
• Fehlausrichtung oder Blockieren beweglicher Teile •
beschädigtes Kabel/beschädigte elektrische
Verkabelung • abgenutztes oder
gerissenes Schleifband • gerissene
oder defekte Teile • jeder andere Zustand, der den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnte.
Reinigung, Wartung und Schmierung 1. Überprüfen Sie vor
jedem Gebrauch den allgemeinen Zustand des Werkzeugs. Überprüfen Sie:
So verhindern Sie schwere Verletzungen durch versehentliche Bedienung:
Stellen Sie sicher, dass sich der Auslöser in der Aus-Position befindet, und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie die in diesem Abschnitt beschriebenen Schritte ausführen.
4. Wenn ein Schleifband reißt oder abgenutzt ist, muss es ausgetauscht werden:
c. Entfernen Sie den alten Riemen und ersetzen Sie ihn durch einen neuen 3 x 21 Zoll großen
Riemen. Stellen Sie sicher, dass die Pfeile auf der Innenseite des neuen Schleifbandes
in die Drehrichtung zeigen, wie auf dem Gehäuse des Werkzeugs angegeben.
d. Drücken Sie den Riemenspannungs-Entriegelungshebel wieder hinein, um den Riemen zu sichern
b. Ziehen Sie den Riemenspannungslösehebel heraus und drücken Sie ihn nach
vorne, bis er einrastet.
Ort.
a. Schalten Sie das Werkzeug immer aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie den Riemen wechseln.
Aufstellen
Sicherheit
Machine Translated by Google

Motor.
c. Beim Austauschen der Kohlebürsten müssen beide Bürsten ausgetauscht werden. Wiederholen Sie
Die Bürsten berühren den Motoranker und die Federn sind vom Motor weg gerichtet.
Schritte „a“ und „b“ für die zweite Bürste.
b. Setzen Sie eine neue Kohlebürste in den Halter ein, ersetzen Sie die Kohlebürstenabdeckung und
mit einem Schraubendreher festziehen. Stellen Sie sicher, dass die Carbonteile des Carbon
Entfernen Sie dann die Kohlebürste aus dem Bürstenhalter.
a. Um die Bürsten auszutauschen, entfernen Sie die Kohlebürstenabdeckung mit einem Schraubendreher.
Start.
1. Kabel nicht angeschlossen.
2. Kein Strom an der Steckdose.
Werkzeug wird nicht
1. Prüfen Sie, ob das Kabel eingesteckt ist.
2. Überprüfen Sie die Stromversorgung an der Steckdose. Wenn die Steckdose
- 15 -
Fehlerbehebung
d. Nehmen Sie den abgenutzten oder gebrochenen Riemen heraus und installieren Sie einen neuen Riemen, indem Sie ihn
WARNUNG! Wenn der Stecker oder das Netzkabel dieses Elektrowerkzeugs
Mögliche Ursachen
c. Entfernen Sie die Antriebsriemenabdeckung.
einen qualifizierten Servicetechniker.
7.
Befestigungsschrauben.
5. So ersetzen Sie einen abgenutzten oder kaputten Antriebsriemen:
um die großen und kleinen Riemenscheiben.
beschädigt ist, darf es nur von einem qualifizierten Servicetechniker ausgetauscht werden.
e. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der neue Riemen in der Mitte sitzt.
e. Setzen Sie die Antriebsriemenabdeckung wieder auf und befestigen Sie sie mit der Abdeckung
Mögliche Lösungen
Gürtel.
Die Kohlebürsten müssen möglicherweise gewartet werden, wenn der Motor
Problem
a. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie den
6. WARTUNG DER KOHLEBÜRSTEN.
an Ort und Stelle.
Die Bürsten befinden sich im Inneren des Motorgehäuses und sollten nur durch
b. Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben der Antriebsriemenabdeckung
Leistung des Werkzeugs lässt nach oder funktioniert überhaupt nicht mehr.
Machine Translated by Google

- 16 -
Werkzeug und Stromkreis weisen keine weiteren Lasten auf.
1. Lassen Sie das Werkzeug in seinem eigenen Tempo arbeiten.
Motor läuft
Lager zum Beispiel.)
Gehäuselüftungsöffnungen.
Den Austausch durch einen qualifizierten Techniker durchführen lassen
Antriebsriemen gerissen.
lang oder Kabeldurchmesser zu
4. Innere Schäden oder
eine mit dem richtigen Durchmesser
zu schnell.
Maske/Atemschutz beim Staubblasen
2. Verlängerungskabel auch
Übermäßig
Verlängerungskabel.
Lassen Sie sich vom Techniker das Servicetool liefern.
nimmt ab
3. Werkzeug ausschalten und abkühlen lassen.
3. Motor wird überlastet
Bürsten.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel benötigen, verwenden Sie
Schutzschalter. Wenn der Schutzschalter ausgelöst wird,
stellen Sie sicher, dass der Stromkreis die richtige Kapazität hat für
aber Schleifen
2. Verzichten Sie auf die Verwendung von Verlängerungskabeln.
2. Blockierter Motor
für seine Länge und Last.
Innere Beschädigung oder Abnutzung.
Verschleiß. (Kohlebürsten
klein.
Drücken Sie die Reset-Taste am Werkzeug.
mit Druckluft aus dem Motor.
Lärm oder
Werkzeug
eine mit dem richtigen Durchmesser
Schutzschalter ausgelöst (wenn
Den Austausch durch einen qualifizierten Techniker durchführen lassen
1. Lassen Sie das Werkzeug in seinem eigenen Tempo arbeiten.
beschädigt.
2. Tragen Sie ANSI-zugelassene Schutzkleidung
Gürtel tut
1. Werkzeug zum Arbeiten zwingen
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
durch großen oder kleinen Durchmesser
Befolgen Sie bei der Diagnose oder Wartung des Werkzeugs sämtliche Sicherheitsvorkehrungen.
(Kohlebürsten oder
Leistung
oder Trigger, zum Beispiel.)
Überhitzung.
rasseln.
betreibt
3. Thermischer Reset des Werkzeugs
1. Werkzeug zum Arbeiten zwingen
4. Lassen Sie sich von einem Techniker das Servicetool besorgen.
im Laufe der Zeit.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel benötigen, verwenden Sie
Antriebsriemen.
für seine Länge und Last.
ausgestattet ).
Schutzbrille und NIOSH-zugelassener Staub
nicht drehen.
zu schnell.
npowered, schalten Sie das Werkzeug aus und überprüfen Sie
langsam.
3. Verzichten Sie auf die Verwendung von Verlängerungskabeln.
Kohlebürsten verschlissen oder
Machine Translated by Google

Der Hersteller und/oder Händler hat die Teileliste und das
Montagediagramm in diesem Handbuch nur als Referenzwerkzeug
bereitgestellt. Weder der Hersteller noch der Händler geben dem Käufer
gegenüber Zusicherungen oder Garantien jeglicher Art, dass er oder sie
qualifiziert ist, Reparaturen am Produkt durchzuführen oder Teile des Produkts
auszutauschen. Tatsächlich erklärt der Hersteller und/oder Händler
ausdrücklich, dass alle Reparaturen und Teileaustausche von zertifizierten
und lizenzierten Technikern und nicht vom Käufer durchgeführt werden sollten.
Der Käufer übernimmt alle Risiken und Haftungen, die sich aus seinen oder ihren
Reparaturen am Originalprodukt oder an Ersatzteilen oder aus seinem oder ihrem Einbau von Ersatzteilen ergeben.
Bitte lesen Sie das Folgende sorgfältig durch
- 17 -
Machine Translated by Google

Schleifband
2
2
1
1
22
4
1
1
1
3
4
25
26
27
33
2
11
2
1
1
1
8
9
10
11
Schraube St4.8 x 45
1
1
1
2
1
1
2
1
13
14
1
1
1
2
1
2
5
6
7
18
19
20
21
23
24
28
29
30
31
32
12
1
2
1
2
34
2
1
1
1
15
16
17
- 18 -
Teileliste
Menge
TEILELISTE UND DIAGRAMM
Teil Beschreibung Schraube
St4.2 x 16 Schraube
St4.2 x 40 Seitliche
Abdeckung
Staubgebläsegehäuse
Schraube St4.2 x 40
Federscheibe Ø5
Unterlegscheibe
Ø5 Staubabsauggebläse
Mittlere
Abdeckung Lager
6000 Anker
Rechtes Gehäuse
Auslöser
Betriebsanzeige Lampe Linse
Drehzahlregler Netzkabel
Netzkabelklemme
Netzkabelhülse Linkes
Gehäuse Vordere Buchse
Rahmen
Staubbeutel Kleine
Riemenscheibe
Antriebsriemenabdeckung
Typenschild
Schraube M4 x
14 Federscheibe
Ø4 Unterlegscheibe Ø4
Bürstenhalter Kohlebürste Kohlebürstenabdeckung Stator
Machine Translated by Google

40
44
62
1
Große Riemenscheibe
1
1
69
1
55
37
1
Großes Zahnrad
1
1
2
1
48
66
Schraube M4 x 12
Unterlegscheibe Ø22
Prallplatte
Getriebe
1
1
59
41
Vordere Buchse Achse
Wellengetriebe
Frühling
1
Rahmenabdeckung
52
Mutter M10
Schraube M5 x 12
Frühling
Clipfeder Ø12
1
63
45
1
Frühling
Hintere Buchse
1
1
38
56
42
Lager 6200
2
1
67
49
53
35
1
Vordere Buchse
Gummikissen
Schraube St4.2 x 55
1
60
1
64
46
1
Antriebsriemen
Mutter M12
1
1
1
57
39
Schüsselscheibe Ø12
Woodruff-Schlüssel
3
Getriebedeckel
1
1
68
50
Nadellager Hk1514
Mutter M6
Hintere Achsbuchse
1
1
43
61
Montageplatte
Tracking-Knopf
Shop M6
1
1
54
36
Nadellager Hk121816
1
1
65
47
Nadellager Bk0810
51
Typenschild
Lager 6001
1
58
BeschreibungTeil
Menge
- 19 -
Machine Translated by Google

In China hergestellt
Montageplan
- 20 -
Machine Translated by Google

MODELLO:9958
LEVIGATRICE A NASTRO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
E
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO: 9958
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
LEVIGATRICE A NASTRO
Servizio [email protected]
- 1 -
Machine Translated by Google

lesioni o morte.
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
potrebbe causare morte o lesioni gravi.
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
messaggi che seguono questo simbolo per evitare possibili
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provocherà
morte o lesioni gravi
potenziali rischi di lesioni personali. Rispettare tutte le misure di sicurezza
Questo è il simbolo di avviso di sicurezza. Viene utilizzato per avvisarti di
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Riguarda le pratiche non correlate a lesioni personali.
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
SIMBOLI DI AVVERTIMENTO E DEFINIZIONI
- 2 -
utensile elettrico (con cavo) o utensile elettrico a batteria (senza fili).
Il termine "elettroutensile" nelle avvertenze si riferisce all'apparecchio alimentato dalla rete elettrica
Sicurezza sul posto di lavoro
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille
fornito con questo elettroutensile. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche
2. Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come ad esempio
3. Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'utilizzo di un elettroutensile.
incidenti.
che potrebbero incendiare la polvere o i fumi.
1ÿMantieni l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie invitano
Machine Translated by Google

scossa elettrica se il tuo corpo è collegato a terra o a massa.
scossa elettrica.
infortunio.
per uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di
la disattenzione durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi danni personali
2. Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa, come tubi, radiatori, fornelli
e frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scosse elettriche.
modo. Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati di messa a terra.
azionare un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o
shock.
3. Prevenire l'avvio involontario. Assicurarsi che il grilletto sia in posizione di spegnimento.
riduce il rischio di scosse elettriche.
la protezione utilizzata nelle condizioni appropriate ridurrà i danni personali.
Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
4. Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
3. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un
6. se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un
2. Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. Sicurezza
5. Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di
Le spine non modificate e le prese adatte ridurranno il rischio di scosse elettriche.
1. Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo.
parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
1. Resta vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando
prima di collegare l'utensile alla fonte di alimentazione, di sollevarlo o trasportarlo.
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o
Sicurezza elettrica
Sicurezza personale
utensili elettrici aumentano il rischio di scosse elettriche.
Alimentazione protetta da interruttore differenziale (GFCI). Utilizzo di un GFCI
attrezzature quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o udito
- 3 -
Machine Translated by Google

6. Se sono previsti dispositivi per il collegamento dell'aspirazione della polvere e
1. Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per il proprio
accidentalmente.
Uso e cura degli utensili elettrici
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio dell'utensile elettrico
i capelli possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
3. Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
la protezione deve essere approvata dal NIOSH per i rischi specifici del lavoro
5. Mantenere gli utensili elettrici. Controllare che le parti mobili non siano disallineate o inceppate,
2. Non utilizzare l'utensile elettrico se il grilletto non lo accende e lo spegne. Qualsiasi
elettroutensile. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati.
Trasportare utensili elettrici con il dito sul grilletto o sull'alimentazione elettrica
7. Utilizzare solo dispositivi di sicurezza approvati da un ente appropriato
strutture di raccolta, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente. L'uso di
applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro
4. Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso.
zona.
regolazioni, cambio di accessori o conservazione di utensili elettrici. Tali
5. Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tieni i capelli, gli abiti e i guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o lunghi
4. Non sbilanciarti. Mantieni sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Questo
protezione adeguata. La protezione degli occhi deve essere approvata dall'ANSI e quella delle vie respiratorie
deve essere riparato.
agenzia di standardizzazione. Le attrezzature di sicurezza non approvate potrebbero non fornire
gli utensili con il grilletto attivato favoriscono gli incidenti.
L'utensile elettrico che non può essere controllato con il grilletto è pericoloso e
Questi dispositivi possono ridurre i rischi legati alla polvere.
velocità per la quale è stato progettato.
persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni per l'uso
- 4 -
Machine Translated by Google

queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro
operazione in cui l'utensile da taglio può entrare in contatto con cavi nascosti o con il proprio
5. Quando si utilizza un elettroutensile portatile, mantenere una presa salda sull'utensile
1. Tenere gli utensili elettrici dalle superfici di presa isolate quando si esegue un'operazione
alcune parti potrebbero impigliarsi nella superficie e far perdere il controllo dell'utensile.
7. Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte degli utensili ecc. in conformità con
6. Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio adeguatamente mantenuti
lo strumento.
lo strumento è sottoposto a manutenzione.
in partenza.
2. Mantenere etichette e targhette sullo strumento. Queste riportano informazioni importanti
presa elettrica. Spegnere l'utensile e scollegarlo dalla presa elettrica prima
rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento dell'elettroutensile
Servizio
da eseguire. Utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle
cavo. Il contatto con un filo "sotto tensione" renderà le parti metalliche esposte del
con entrambe le mani per resistere alla coppia di spunto.
Avvertenze di sicurezza per levigatrici a nastro e a tamburo
4. Non appoggiare l'utensile finché non si è completamente fermato. Spostamento
con bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare.
gli incidenti sono causati da utensili elettrici sottoposti a scarsa manutenzione.
parti di ricambio identiche. Ciò garantirà la sicurezza dell'alimentazione
3. Evitare l'avvio involontario. Prepararsi a iniziare il lavoro prima di accendere
Fate riparare il vostro elettroutensile da un riparatore qualificato utilizzando solo
funzionamento. Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti
informazioni sulla sicurezza.
intenzionale potrebbe dare luogo a una situazione pericolosa.
strumento "sotto tensione" e dare la scossa all'operatore.
6. Non lasciare l'utensile incustodito quando è collegato alla presa elettrica
- 5 -
Machine Translated by Google

• Non utilizzare con il grilletto bloccato.
devono essere forniti dall'operatore.
Donne incinte o persone che hanno una circolazione sanguigna compromessa
il buon senso e la cautela sono fattori che non possono essere incorporati in questo prodotto, ma
assicurarsi che l'uso non causi o peggiori problemi di salute.
• Evitare di operare da soli.
causare interferenze o guasti al pacemaker.
1. Chiunque utilizzi utensili vibranti regolarmente o per un periodo prolungato dovrebbe
il manuale di istruzioni non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni
2. Non fumare durante l'uso. La nicotina riduce l'afflusso di sangue alle mani
L'esposizione ripetuta o a lungo termine alle vibrazioni può causare danni temporanei o
correlati alle vibrazioni (ad esempio formicolio, intorpidimento e dita bianche o blu), consultare un
medico il prima possibile.
7. Questo prodotto non è un giocattolo. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
dovrebbe essere implementato anche
• Eseguire la manutenzione e l'ispezione adeguate per evitare scosse elettriche.
Sicurezza delle vibrazioni
mano, lesioni passate alla mano, disturbi del sistema nervoso, diabete o
che può verificarsi. Deve essere compreso dall'operatore che comune
prima farsi visitare da un medico e poi sottoporsi a controlli medici regolari per
Inoltre, le persone con pacemaker dovrebbero:
I campi elettromagnetici in prossimità del pacemaker cardiaco potrebbero
9. Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni discusse in questo
Per ridurre il rischio di lesioni dovute alle vibrazioni:
– previene le scosse elettriche prolungate.
8. Le persone portatrici di pacemaker devono consultare il proprio medico prima dell'uso.
lesioni fisiche permanenti, in particolare alle mani, alle braccia e alle spalle.
• Collegare correttamente a terra il cavo di alimentazione. Interruttore differenziale (GFCI)
Questo strumento vibra durante l'uso.
La malattia di Raynaud non dovrebbe usare questo strumento. Se avverti qualsiasi sintomo
- 6 -
Machine Translated by Google

Messa a terra
Utensili con messa a terra: utensili con spina a tre poli
Spina a 3 poli e presa
7. Per ridurre le vibrazioni, effettuare la manutenzione dell'utensile come spiegato nel presente manuale. Se presente
polo di messa a terra dalla spina. Non utilizzare l'utensile se il cavo di alimentazione o la spina
percorso a bassa resistenza per trasportare l'elettricità lontano dal
spina del cavo di alimentazione fornita con l'utensile. Non rimuovere mai la
malfunzionamento o guasto, la messa a terra fornisce un
lo strumento fa il lavoro.
5. Includere periodi senza vibrazioni ogni giorno di lavoro.
spina di messa a terra a tre poli. La spina deve essere collegata a una presa elettrica
se hai dubbi su
sistema nello strumento. Il filo verde nel
collegato tramite il filo verde
elettricista.
2. Il polo di messa a terra nella spina è
e dita, aumentando il rischio di lesioni dovute alle vibrazioni.
se si verificano vibrazioni anomale, interromperne immediatamente l'uso.
è danneggiato. Se danneggiato, farlo riparare da un centro di assistenza prima dell'uso. se
utente, riducendo il rischio di scosse elettriche.
se la presa è correttamente messa a terra. Non modificare la
presa di terra. Se lo strumento dovesse essere elettricamente
6. Afferrare l'utensile il più delicatamente possibile (mantenendone comunque il controllo sicuro). Lasciare
4. Quando possibile, utilizzare utensili con le vibrazioni più basse.
Collegamento errato del filo di messa a terra.
1. Gli utensili contrassegnati con "Messa a terra richiesta" hanno un cavo a tre fili e
all'interno del cavo alla messa a terra
Per prevenire scosse elettriche e morte da
3. Indossare guanti adatti per ridurre gli effetti delle vibrazioni sull'utente.
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
(Vedi spina a 3 poli e presa.)
la spina non si adatta alla presa, far installare una presa adatta da un tecnico qualificato
- 7 -
Machine Translated by Google

Prolunghe
Utensili a doppio isolamento: utensili con spine a due poli
Prese per spina a 2 poli
1. Gli utensili contrassegnati con "Double Insulated" non richiedono la messa a terra. Hanno
uno speciale sistema di doppio isolamento che soddisfa i requisiti OSHA ed è conforme
agli standard applicabili di Underwriters Laboratories, Inc.,
Standard canadese
Associazione e Codice Elettrico
Nazionale.
1. Gli utensili con messa a terra richiedono una prolunga a tre fili. Doppio isolamento
3. L'utensile deve essere collegato a una presa appropriata, correttamente installato e
messo a terra in conformità con tutti i codici e le ordinanze. La spina e la presa devono
essere simili a quelle nell'illustrazione precedente.
(Vedi spina a 3 poli e presa.)
(Vedi spina a 3 poli e presa.)
il cavo deve essere l'unico filo collegato al sistema di messa a terra dell'utensile e non
deve mai essere collegato a un terminale elettricamente "sotto tensione".
gli utensili possono utilizzare una prolunga a due o tre fili.
2. Man mano che aumenta la distanza dalla presa di alimentazione, è necessario utilizzare un
prolunga di calibro più pesante. L'uso di prolunghe con fili di dimensioni inadeguate
provoca un calo di tensione notevole, con conseguente perdita di potenza e possibili
danni all'utensile. (Vedere tabella a.)
3. Più piccolo è il calibro del filo, maggiore è la capacità di
2. Gli utensili con doppio isolamento possono essere
utilizzati in entrambe le tensioni da 120 volt
prese mostrate nell'illustrazione
precedente. (Vedere Prese per
spina a 2 poli.)
- 8 -
Machine Translated by Google

14
Lunghezza del cavo di prolunga
14
(120/240 Volt)
10
18
18
16.1 – 20.0
18
14
18
12
18
12.1 – 16.0
-
180 – 2.0
14
14
-
16
-
Ampere della targa
12
18
12
18
16
12
Tabella A: calibro minimo consigliato per i cavi di prolunga*
3.5 – 5.0
10
2.1 – 3.4
12
-
18
16
10
18
18
-
(a pieno carico)
16
7.1 – 12.0
12
5.1 – 7.0
-
100' 150'75'25' 50'
4. Quando si utilizzano più prolunghe per raggiungere la lunghezza totale,
assicurarsi che ogni cavo contenga almeno la dimensione minima richiesta.
(Vedi tabella a.)
un cavo calibro 16. (Vedi tabella a.)
il cavo. Ad esempio, un cavo calibro 14 può trasportare una corrente più alta di
*
Basato sulla limitazione della caduta di tensione di linea a cinque volt al 150% degli ampere nominali.
- 9 -
Machine Translated by Google

Segnale di AVVERTENZA relativo al rischio di lesioni agli occhi. Indossare
Occhiali di sicurezza omologati ANSI con protezioni laterali.
Leggere il manuale prima dell'installazione e/o dell'uso.
Segnale di AVVERTENZA relativo al Rischio di Incendio. Non coprire
Ampere
n0 xxx/min. Giri al minuto senza carico (RPM)
Corrente alternata
Volt
condotti di ventilazione. Tenere lontani gli oggetti infiammabili.
Collegare correttamente il cavo di alimentazione alla presa appropriata.
Segnale di AVVERTENZA riguardante il rischio di scossa elettrica.
- 10 -
4" larghezza x 24" lunghezza
900 –1600 piedi al minuto
Misura della cintura
ivi contenute prima dell'installazione o dell'uso del prodotto.
Velocità senza carico
120 V CA / 60 Hz / 10 A
Valutazione elettrica
Doppio isolamento
inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto i sottotitoli
pagine, fare riferimento all'elenco delle parti
Leggi l'intera sezione Informazioni importanti sulla sicurezza sul sito
Nota: per ulteriori informazioni sulle parti elencate di seguito
Simbologia
INSTALLAZIONE - PRIMA DELL'USO:
SPECIFICHE
Machine Translated by Google

- 11 -
Funzioni
Machine Translated by Google

Impostazione del pezzo e dell'area di lavoro
Impostazione dello strumento
Per prevenire gravi lesioni accidentali
1. Selezione del pezzo:
Funzionamento: assicurarsi che il grilletto sia nella posizione
a. Il pezzo in lavorazione deve essere privo di corpi estranei.
4. Fissare i pezzi allentati utilizzando una morsa o morsetti (non inclusi) per evitare
posizione di spegnimento e scollegare l'utensile dalla presa elettrica prima di eseguire
b. Indossare un respiratore approvato dal NIOSH e disporre di una ventilazione adeguata
movimento durante il lavoro.
1. Fissare il sacchetto raccoglipolvere all'utensile.
qualsiasi procedura in questa sezione.
ogni volta che si leviga il legname trattato in autoclave.
5. Non devono esserci oggetti, come linee di pubblica utilità, nelle vicinanze che possano rappresentare un
Leggi l'intera sezione Informazioni importanti sulla sicurezza sul sito
2. Prima dell'uso, assicurarsi che la cinghia abrasiva sia centrata. Per verificarlo, collegare la levigatrice e
tenere la cinghia libera mentre la si accende con attenzione. Se la
2. Designare un'area di lavoro pulita e ben illuminata. L'area di lavoro non deve
inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto i sottotitoli
La cinghia si sposta da un lato o dall'altro durante l'uso, ruotare la manopola di tracciamento fino a quando
consentire l'accesso a bambini o animali domestici per evitare distrazioni e lesioni.
3. Far passare il cavo di alimentazione lungo un percorso sicuro per raggiungere l'area di lavoro senza
ivi contenute prima dell'installazione o dell'uso del prodotto.
rimane al centro.
creando un rischio di inciampo o esponendo il cavo di alimentazione a possibili
danni. Il cavo di alimentazione deve raggiungere l'area di lavoro con sufficiente extra
lunghezza per consentire la libera circolazione durante il lavoro.
ISTRUZIONI PER L'USO
- 12 -
Machine Translated by Google

ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE E L'ASSISTENZA
Istruzioni generali per l'uso
Bloccare per bloccare l'utensile. Per disattivare il blocco del grilletto e consentire
Non spingere verso il basso la levigatrice a nastro o spostarla lungo la superficie troppo
Per disattivare lo strumento, premere una volta il grilletto e poi rilasciarlo.
veloce.
4. Regolare la velocità della levigatrice in base al materiale di lavoro. Girare la
7. Per evitare incidenti, spegnere l'utensile e scollegarlo dopo l'uso. Pulire,
pericolo durante il lavoro.
Manopola di controllo della velocità su un numero più alto per una velocità maggiore o su un numero più basso
numero per una velocità inferiore. Determina la velocità ottimale testando su
quindi riporre l'utensile al chiuso, fuori dalla portata dei bambini.
un pezzo di materiale di scarto.
Nota: l'utilizzo della velocità corretta per il lavoro aumenta la durata dell'utensile.
1. Assicurarsi che il grilletto sia in posizione di spegnimento, quindi collegare l'utensile.
5. Durante la levigatura, utilizzare entrambe le mani per tenere l'utensile e levigare lungo la grana
le procedure non specificatamente spiegate nel presente manuale devono essere
2. Per avviare l'utensile, premere il grilletto; per arrestarlo, rilasciarlo.
per ottenere i migliori risultati.
eseguito solo da un tecnico qualificato.
6. Tenere l'utensile leggermente premuto sul pezzo in lavorazione e lasciare che svolga il lavoro.
3. Per un funzionamento continuo, premere il grilletto e spingerlo
- 13 -
Machine Translated by Google

Sicurezza
Impostare
• hardware allentato
2. Dopo l'uso, pulire le superfici esterne dell'utensile con un panno pulito.
3. Controllare regolarmente se polvere o corpi estranei sono penetrati nell'
prese d'aria dell'utensile vicino al motore e attorno al grilletto. Mantenere le prese
d'aria libere e pulite in ogni momento.
Pulizia, manutenzione e lubrificazione 1. Prima di
ogni utilizzo, ispezionare le condizioni generali dell'utensile. Controllare:
• disallineamento o inceppamento delle parti mobili
• cavo/cablaggio elettrico danneggiato •
nastro abrasivo usurato o
strappato • parti incrinate o rotte
• qualsiasi altra condizione che possa influire sul suo funzionamento sicuro.
Per prevenire gravi lesioni dovute a guasti dell'utensile:
non utilizzare apparecchiature danneggiate. Se si verificano rumori o vibrazioni anomale,
far correggere il problema prima di continuare a utilizzarlo.
Per prevenire gravi lesioni dovute a un azionamento accidentale:
assicurarsi che il grilletto sia in posizione di spegnimento e scollegare l'utensile dalla
presa elettrica prima di eseguire qualsiasi procedura descritta in questa sezione.
a. Spegnere sempre l'utensile e scollegarlo prima di sostituire la cinghia.
b. Estrarre la leva di rilascio della tensione della cinghia e spingerla in avanti finché non
si blocca in posizione.
d. Spingere indietro la leva di rilascio della tensione della cinghia per fissare la cinghia
4. Quando una cinghia abrasiva si strappa o si usura, deve essere sostituita:
posto.
c. Rimuovere la vecchia cinghia e sostituirla con una nuova cinghia da 3ÿ x
21ÿ. Assicurarsi che le frecce all'interno della nuova cinghia abrasiva
puntino nella direzione di rotazione indicata sull'alloggiamento dell'utensile.
- 14 -
Machine Translated by Google

Risoluzione dei problemi
motore.
c. Quando si sostituiscono le spazzole di carbone, entrambe le spazzole devono essere sostituite. Ripetere
Le spazzole entrano in contatto con l'indotto del motore e le molle sono rivolte verso l'esterno
inizio.
b. Inserire la nuova spazzola di carbone nel supporto, rimettere a posto il coperchio della spazzola di carbone e
stringere con un cacciavite. Assicurarsi che le parti in carbonio del Carbon
Quindi rimuovere la spazzola di carbone dal portaspazzole.
a. Per sostituire le spazzole, rimuovere il coperchio delle spazzole di carbone con un cacciavite.
Lo strumento non lo farà
2. Nessuna corrente alla presa.
1. Controllare che il cavo sia collegato.
passaggi “a” e “b” per la seconda spazzola.
1. Cavo non collegato.
2. Controllare l'alimentazione alla presa. Se la presa è
al suo posto.
le spazzole sono interne all'alloggiamento del motore e devono essere sostituite solo da
c. Rimuovere il coperchio della cinghia di trasmissione.
un tecnico qualificato.
7.
d. Estrarre la cinghia usurata o rotta e installare una nuova cinghia facendola scorrere
ATTENZIONE! Se la spina o il cavo di alimentazione di questo elettroutensile
e. Assicurarsi che la nuova cinghia sia centrata prima dell'uso.
e. Sostituire il coperchio della cinghia di trasmissione e fissarlo in posizione con il coperchio
attorno alle pulegge della cinghia grande e piccola.
danneggiato, deve essere sostituito solo da un tecnico qualificato.
5. Per sostituire una cinghia di trasmissione usurata o rotta:
viti di montaggio.
Probabili soluzioni
a. Assicurarsi che lo strumento sia spento e scollegato prima di cambiare il
6. MANUTENZIONE DELLE SPAZZOLE DI CARBONIO.
Problema
cintura.
Le spazzole di carbone potrebbero richiedere manutenzione quando il motore
le prestazioni dell'utensile diminuiscono o smettono di funzionare completamente. Carbonio
Possibili cause
b. Rimuovere le due viti di montaggio del coperchio che tengono il coperchio della cinghia di trasmissione
- 15 -
Machine Translated by Google

tintinnio.
Surriscaldamento.
interruttore automatico. Se l'interruttore è scattato,
assicurarsi che il circuito abbia la capacità giusta per
è necessaria una prolunga, utilizzare
spazzole.
3. Motore sottoposto a sforzo
2. Eliminare l'uso della prolunga. Se
ma levigatura
2. Motore bloccato
Danni o usura interni.
per la sua lunghezza e il suo carico.
usura. (Spazzole di carbone
piccolo.
dal motore utilizzando aria compressa.
Attrezzo
rumore o
Premere il pulsante di reset sullo strumento.
Far sostituire da un tecnico qualificato
prese d'aria dell'alloggiamento.
1. Lasciare che l'utensile lavori alla propria velocità.
Il motore funziona
troppo veloce.
lungo o diametro del cavo troppo
Cinghia di trasmissione rotta.
uno con il diametro giusto
4. Danni interni o
maschera/respiratore mentre si soffia la polvere
2. Anche la prolunga
Eccessivo
3. Spegnere l'utensile e lasciarlo raffreddare.
prolunga.
diminuisce
Avere uno strumento di servizio tecnico.
4. Avere uno strumento di servizio tecnico.
col tempo.
1. Forzare lo strumento a funzionare
per la sua lunghezza e il suo carico.
cinghia di trasmissione.
equipaggiato).
è necessaria una prolunga, utilizzare
non ruotare.
occhiali protettivi e polvere approvati dal NIOSH
troppo veloce.
3. Eliminare l'uso della prolunga. Se
lo strumento e il circuito non hanno altri carichi.
Spazzole di carbone usurate o
cuscinetti, ad esempio.)
lentamente.
spento, spegnere l'utensile e controllare
danneggiato.
1. Lasciare che l'utensile lavori alla propria velocità.
l'interruttore è scattato (se
uno con il diametro giusto
Far sostituire da un tecnico qualificato
Scollegare l'alimentazione elettrica prima di effettuare interventi di manutenzione.
per diametro lungo o piccolo
la cintura fa
2. Indossare dispositivi di sicurezza approvati ANSI
1. Forzare lo strumento a funzionare
(Spazzole di carbone o
Seguire tutte le precauzioni di sicurezza durante la diagnosi o la manutenzione dell'utensile.
o Trigger, ad esempio.)
Prestazione
3. Ripristino termico dell'utensile
opera
- 16 -
Machine Translated by Google

- 17 -
Si prega di leggere attentamente quanto segue
Il produttore e/o il distributore hanno fornito l'elenco delle parti e lo
schema di montaggio in questo manuale solo come strumento di
riferimento. Né il produttore né il distributore rilasciano alcuna dichiarazione
o garanzia di alcun tipo all'acquirente che lui o lei sia qualificato per
effettuare riparazioni al prodotto o che lui o lei sia qualificato per sostituire parti
del prodotto. Infatti, il produttore e/o il distributore dichiarano espressamente
che tutte le riparazioni e le sostituzioni di parti devono essere eseguite da
tecnici certificati e autorizzati e non dall'acquirente. L'acquirente si assume
tutti i rischi e le responsabilità derivanti dalle sue riparazioni al prodotto
originale o alle parti di ricambio o derivanti dalla sua installazione di parti di ricambio.
Machine Translated by Google

Elenco delle parti
1
2
2
1
1
1
1
1
13
14
2
1
1
2
5
6
7
18
19
20
21
23
24
2
1
1
2
12
28
29
30
31
32
34
Vite St4.8 x 45
1
1
2
15
16
17
Nastro abrasivo
1
2
22
2
1
1
1
1
1
4
3
4
25
26
27
11
2
1
2
8
9
10
11
33
1
1
1
1
parte Descrizione Vite St4.2 x
16 Vite St4.2 x 40
Coperchio laterale
Alloggiamento
ventola antipolvere Vite
St4.2 x 40 Rondella
elastica Ø5 Rondella Ø5
Ventola di
scarico polvere
Coperchio
centrale Cuscinetto
6000
Armatura
Alloggiamento destro Grilletto Spia
di
accensione Lente Manopola
di controllo
velocità Cavo di
alimentazione Morsetto
cavo di
alimentazione Manicotto
cavo di
alimentazione
Alloggiamento sinistro
Boccola
anteriore Telaio
Sacchetto antipolvere
Puleggia
piccola Cinghia
di trasmissione
Copertura cinghia Targhetta
Vite M4 x 14 Rondella elastica Ø4 Rondella Ø4 Portaspazzole Spazzola di carbone Copertura spazzola di carbone Statore
ELENCO DELLE PARTI E SCHEMA
Quantità
- 18 -
Machine Translated by Google

68
1
52
Primavera
Primavera
Dado M10
Copertura del telaio
1
45
63
1
Rondella tipo ciotola Ø12
Vite M5 x 12
1
Molla a clip Ø12
1
1
Boccola anteriore
38
56
Boccola posteriore
1
2
49
67
Primavera
42
Cuscinetto 6200
1
Puleggia per cinghia grande
69
1
44
62
Vite M4 x 12
Grande ingranaggio
1
1
55
1
1
37
Piastra deflettrice
1
2
Boccola anteriore dell'assale
48
66
41
Ingranaggio dell'albero
1
Cambio
59
1
Rondella Ø22
43
61
Manopola di tracciamento
Boccola posteriore dell'asse
1
1
54
1
Piastra di montaggio
36
1
Acquista M6
65
1
Targhetta
47
1
Cuscinetto ad aghi Bk0810
1
Cuscinetto 6001
40
1
58
51
Cuscinetto ad aghi Hk121816
Vite St4.2 x 55
60
1
35
53
1
1
Cinghia di trasmissione
1
Dado M12
64
1
Cuscino di gomma
46
3
Chiave di Woodruff
1
1
39
57
Dado M6
Cuscinetto ad aghi Hk1514
1
Copertura della scatola del cambio
50
Quantità
parte Descrizione
- 19 -
Machine Translated by Google

Made in China
Schema di montaggio
- 20 -
Machine Translated by Google

MODELO:9958
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
LIJADORADEBANDA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:9958
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Y
Serviciodeatenciónal[email protected]
LIJADORADEBANDA
Machine Translated by Google

Advertenciasgeneralesdeseguridadparaherramientaseléctricas
Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionesparafuturasconsultas.
herramientaeléctrica(concable)oherramientaeléctricaquefuncionaconbatería(inalámbrica).
Seguridadeneláreadetrabajo
2.Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenel
Losiguientepuedeprovocardescargaeléctrica,incendioy/olesionesgraves.
Eltérmino"herramientaeléctrica"enlasadvertenciasserefiereasuherramientaeléctricaoperadaporlaredeléctrica.
suministradoconestaherramientaeléctrica.Sinosesiguentodaslasinstruccionesqueseindican
Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instrucciones,ilustracionesyespecificaciones.
Presenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispas.
quepuedanencenderelpolvooloshumos.
1.Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasuoscurasinvitan
3.Mantengaalosniñosyaotraspersonasalejadasmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.
accidentes.
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,provocarála
muerteolesionesgraves.
Podríaprovocarlamuerteolesionesgraves.
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,
mensajesquesiguenaestesímboloparaevitarposibles
Lesiónomuerte.
Posiblespeligrosdelesionespersonales.Respetetodaslasnormasdeseguridad.
Esteeselsímbolodealertadeseguridad.Seutilizaparaadvertirle
Podríaprovocarlesionesmenoresomoderadas.
Abordaprácticasnorelacionadasconlesionespersonales.
SÍMBOLOSDEADVERTENCIAYDEFINICIONES
INFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD
2
Machine Translated by Google

3
Piezasmóviles.Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.
1.Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
1.Mantentealerta,prestaatenciónaloquehacesyusaelsentidocomúncuando
antesdeconectaralafuentedealimentación,levantarotransportarlaherramienta.
bajolosefectosdedrogas,alcoholomedicamentos.Unmomentode
5.Cuandoutiliceunaherramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuado.
Losenchufessinmodificarylastomasdecorrientecompatiblesreduciránelriesgodedescargaeléctrica.
descargaeléctricasisucuerpoestáconectadoatierra.
lesión.
descargaeléctrica.
Seguridadeléctrica
Desconectarlaherramientaeléctrica.Mantenerelcablealejadodelcalor,aceite,bordesafiladoso
Seguridadpersonal
Suministroprotegidoconinterruptordecircuitoporfallaatierra(GFCI).UsodeunGFCI
Elusodeherramientaseléctricasaumentaelriesgodedescargaeléctrica.
Equipocomomascarillaantipolvo,calzadodeseguridadantideslizante,cascooaudífonos.
Noutiliceningúnenchufeadaptadorconherramientaseléctricasconectadasatierra.
choque.
operarunaherramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoo
3.Eviteelarranqueinvoluntario.Asegúresedequeelgatilloestéenlaposicióndeapagado.
Lafaltadeatenciónalutilizarherramientaseléctricaspuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
2.Eviteelcontactocorporalconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,estufasy
refrigeradores.Existeunmayorriesgodedescargaeléctrica.
Parausoenexteriores.Elusodeuncableaptoparausoenexterioresreduceelriesgode
3.Noexpongalasherramientaseléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Elaguaqueentraenuna
6.Siesinevitableutilizarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceun
2.Utiliceequipodeprotecciónpersonal.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.Seguridad
Laprotecciónutilizadaencondicionesapropiadasreducirálaslesionespersonales.
Reduceelriesgodedescargaeléctrica.
Lasdistraccionespuedenhacerquepierdaselcontrol.
4.Noabusedelcable.Nuncaloutiliceparatransportar,tiraro
Machine Translated by Google

4
Protecciónadecuada.LaprotecciónparalosojosdebeestaraprobadaporANSIylarespiracióndebeseradecuada.
Debeserreparado.
4.Noseestiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposicióncorrectaentodomomento.
ajustes,cambiaraccesoriosoalmacenarherramientaseléctricas.Tales
área.
5.Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropaylosguantesalejadosdelas
piezasmóviles.Laropasuelta,lasjoyasolosguanteslargos
6.Siseproporcionandispositivosparalaconexióndeextraccióndepolvoy
accidentalmente.
Lasherramientasquetienenelgatilloactivadoinvitanalosaccidentes.
Laherramientaeléctricaquenosepuedecontrolarconelgatilloespeligrosay
agenciadenormas.Elequipodeseguridadnoaprobadopuedenoproporcionar
1.Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasutrabajo.
velocidadparalacualfuediseñado.
Estosdispositivospuedenreducirlosriesgosrelacionadosconelpolvo.
personasquenoesténfamiliarizadasconlaherramientaeléctricaoconestasinstruccionesparaoperarla
Permiteunmejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.
LaproteccióndebeestaraprobadaporNIOSHparalospeligrosespecíficosdeltrabajo.
3.Desconecteelenchufedelafuentedealimentaciónantesderealizarcualquier
5.Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricas.Compruebesihaydesalineaciónoatascamientodelaspiezasmóviles.
Lasmedidasdeseguridadpreventivasreducenelriesgodeponerenmarchalaherramientaeléctrica.
Elcabellopuedequedaratrapadoenlaspartesmóviles.
Usoycuidadodeherramientaseléctricas
instalacionesderecolección,asegúresedequeesténconectadasyseutilicencorrectamente.Usode
Aplicación.Laherramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorydemaneramássegura.
4.Guardelasherramientaseléctricasquenoesténenusofueradelalcancedelosniñosynopermitaque
2.Noutilicelaherramientaeléctricasielgatillonolaenciendeyapaga.
Herramientaeléctrica.Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosdeusuariosnocapacitados.
Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelgatillooenergizarlas
7.Utiliceúnicamenteequiposdeseguridadquehayansidoaprobadosporunaautoridadcompetente.
Machine Translated by Google

5
Repuestosidénticos.Estogarantizarálaseguridaddelaenergía.
3.Eviteelarranqueinvoluntario.Prepáreseparacomenzaratrabajarantesdeencenderelmotor.
Losaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasmalmantenidas.
4.Nodejelaherramientaenelsuelohastaquesehayadetenidoporcompleto.
Advertenciasdeseguridadparalijadorasdebandaydetambor
Conbordescortantesafiladostienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfácilesdecontrolar.
Estasinstrucciones,teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajo
5.Cuandoutiliceunaherramientaeléctricaportátil,sujételafirmemente.
Operación.Silaherramientaeléctricaestádañada,repárelaantesdeusarla.
Informacióndeseguridad.
Hagaqueuntécnicodereparacióncalificadoreparesuherramientaeléctricautilizandoúnicamente
Operaciónenlaquelaherramientadecortepuedeentrarencontactoconcablesocultosoconsupropia
Laherramientapuede"estarviva"yprovocarunadescargaeléctricaeneloperador.
loprevistopodríadarlugaraunasituaciónpeligrosa.
6.Nodejelaherramientadesatendidacuandoestéenchufadaaunatomaeléctrica.
6.Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecorteconunmantenimientoadecuado
Laherramientasemantiene.
Laherramienta.
partida.
Laspiezaspuedenagarrarlasuperficieyhacerquelaherramientaquedefueradesucontrol.
7.Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesoriosylasbrocas,etc.,deacuerdocon
1.Sujetelasherramientaseléctricasporlassuperficiesdeagarreaisladasalrealizaruna
arealizar.Utilizacióndelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalas
Elcontactoconuncable"activo"haráquelaspartesmetálicasdelcablequedenexpuestas.
conambasmanospararesistirelpardearranque.
2.Mantengalasetiquetasyplacasdeidentificaciónenlaherramienta.Estascontieneninformaciónimportante.
Apaguelaherramientaydesenchúfeladelatomadecorrienteantesde
Roturadepiezasycualquierotracondiciónquepuedaafectarelfuncionamientodelaherramientaeléctrica.
Servicio
Machine Translated by Google

6
9.Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionescomentadaseneste
Parareducirelriesgodelesionesrelacionadasconlavibración:
Loscamposelectromagnéticosenlasproximidadesdelmarcapasoscardíacopodrían
Primerodebeserexaminadoporunmédicoyluegosometerseacontrolesmédicosregularespara
quepuedanocurrir.Eloperadordebeentenderqueescomún
Además,laspersonasconmarcapasosdeben:
•Nolouseconelgatillobloqueado.
Mujeresembarazadasopersonasquetienenunacirculaciónsanguíneadeterioradaenel...
8.Laspersonasconmarcapasosdebenconsultarasumédicoantesdeusarlo.
Lesiónfísicapermanente,especialmenteenlasmanos,losbrazosyloshombros.
–evitadescargaseléctricassostenidas.
Debesersuministradoporeloperador.
Estaherramientavibradurantesuuso.
•Conecteatierracorrectamenteelcabledealimentación.Interruptordecircuitoporfallaatierra(GFCI)
LaenfermedaddeRaynaudnodebeutilizarseconestaherramienta.Sisientealgúnsíntoma
provocarinterferenciasenelmarcapasosofallosenelmismo.
Elmanualdeinstruccionesnopuedecubrirtodaslascondicionesysituacionesposibles.
1.Cualquierpersonaqueutiliceherramientasvibratoriasregularmenteoduranteunperíodoprolongadodebe
2.Nofumeduranteeluso.Lanicotinareduceelriegosanguíneoalasmanos.
Asegúresedequeelusonocauseniagraveproblemasmédicos.
•Eviteoperarsolo.
Elsentidocomúnylaprecauciónsonfactoresquenosepuedenincorporaraesteproducto,pero
•Mantenereinspeccionaradecuadamenteparaevitardescargaseléctricas.
Seguridadfrenteavibraciones
mano,lesionespasadasenlamano,trastornosdelsistemanervioso,diabeteso
Laexposiciónrepetidaoprolongadaalasvibracionespuedeprovocardañostemporaleso
relacionadoconlavibración(comohormigueo,entumecimientoydedosblancosoazules),busqueatención
médicaloantesposible.
7.Esteproductonoesunjuguete.Manténgalofueradelalcancedelosniños.
Tambiéndeberíaimplementarse
Machine Translated by Google

Tomadetierra
Herramientasconconexiónatierra:herramientasconenchufesdetresclavijas
7
Enchufede3clavijasytomadecorriente
Conexiónincorrectadelcabledetierra.
1.Lasherramientasmarcadascon“Serequiereconexiónatierra”tienenuncabledetreshilosy
Dentrodelcordónalatomadetierra
4.Utiliceherramientasconlavibraciónmásbajacuandoseaposible.
tomadecorrienteconconexiónatierra.Silaherramientasedescargaeléctricamente
Sieltomacorrienteestácorrectamenteconectadoatierra.Nomodifiqueel
6.Sujetelaherramientalomássuavementeposible(mientrasmantieneuncontrolsegurodelamisma).
7.Parareducirlavibración,realiceelmantenimientodelaherramientatalcomoseexplicaenestemanual.Si
caminodebajaresistenciaparallevarlaelectricidadlejosdel
3.Utiliceguantesadecuadosparareducirlosefectosdelavibraciónenelusuario.
Paraprevenirdescargaseléctricasylamuertepor
clavijadeconexiónatierradelenchufe.Noutilicelaherramientasielcabledealimentaciónoelenchufe
Elenchufenoencajaenlatomadecorriente;soliciteauntécnicocalificadoqueinstaleunatomadecorrienteadecuada.
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
(Verenchufede3clavijasytomacorriente).
5.Incluyaperíodoslibresdevibracionescadadíadetrabajo.
Consulteconunelectricistacalificadositienedudasalrespecto.
Enchufedetresclavijasconconexiónatierra.Elenchufedebeestarconectadoaunatomadecorrienteadecuada.
sistemaenlaherramienta.Elcableverdeenel
Conectadoatravésdelcableverde
malfuncionamientooavería,laconexiónatierraproporcionauna
Laherramientahaceeltrabajo.
Elenchufedelcabledealimentaciónsesuministraconlaherramienta.Nuncaretireel
Seproduceunavibraciónanormal,dejedeusarloinmediatamente.
estádañado.Siestádañado,hagaqueloreparenenuncentrodeservicioantesdeusarlo.
usuario,reduciendoelriesgodedescargaeléctrica.
electricista.
2.Laclavijadeconexiónatierradelenchufees
ylosdedos,loqueaumentaelriesgodelesionesrelacionadasconlavibración.
Machine Translated by Google

Tomasdecorrienteparaenchufede2clavijas
8
Cablesdeextensión
Herramientascondobleaislamiento:herramientasconenchufesdedosclavijas
AsociaciónyelCódigoEléctricoNacional.
1.Lasherramientasmarcadascomo“dobleaislamiento”norequierenconexiónatierra.Tienenunsistema
especialdedobleaislamientoquecumpleconlosrequisitosdeOSHAyconlasnormasaplicablesde
UnderwritersLaboratories,Inc.,
(Verenchufede3clavijasytomacorriente).
1.Lasherramientasconectadasatierrarequierenuncabledeextensióndetreshilos.Dobleaislamiento
3.Laherramientadebeestarenchufadaauntomacorrienteadecuado,correctamenteinstaladoyconectado
atierradeacuerdocontodosloscódigosyordenanzas.Elenchufeyeltomacorrientedebenversecomo
losquesemuestranenlailustraciónanterior.
Normacanadiense
(Verenchufede3clavijasytomacorriente).
Elcabledebeserelúnicocableconectadoalsistemadeconexiónatierradelaherramientaynunca
debeestarconectadoaunterminaleléctricamente“activo”.
Cabledeextensióndemayorcalibre.Elusodecablesdeextensiónconuntamañodecableinadecuado
provocaunacaídagravedevoltaje,loquedacomoresultadolapérdidadepotenciayposiblesdañosa
laherramienta.(Véaselatablaa).
3.Cuantomenorseaelcalibredelcable,mayorserálacapacidadde
2.Amedidaqueaumentaladistanciadesdelatomadesuministro,debeutilizarun
Lasherramientaspuedenutilizaruncabledeextensióndedosotrescables.
Tomasdecorrientequesemuestranenla
ilustraciónanterior.(VerTomasdecorriente
paraenchufede2clavijas).
2.Lasherramientascondobleaislamientose
puedenutilizarencualquieradelos120voltios.
Machine Translated by Google

2.1–3.4
12
18
16
10
12
18
TablaA:Calibremínimodecablerecomendadoparacablesdeextensión*
16
3,5–5,0
10
12
5.1–7.0
Longituddelcabledeextensión
14
18
18
(aplenacarga)
16
18
14
18
7.1–12.0
12
18
10
14
(120/240Voltios)
18
18
12.1–16.0
16,1–20,0
16
Amperiosdelaplacadeidentificación
12
18
12
18
14
0–2.0
14
9
Basadoenlimitarlacaídadetensióndelíneaacincovoltiosal150%delosamperiosnominales.
*
100´50´ 75´25´ 150´
4.Cuandoutilicemásdeuncabledeextensiónparacompletarlalongitudtotal,asegúresede
quecadacablecontengaalmenoseltamañodecablemínimorequerido.
uncordóncalibre16.(Vertablaa.)
elcable.Porejemplo,uncabledecalibre14puedetransportarunacorrientemásaltaque
(Véaselatablaa.)
Machine Translated by Google

GafasdeseguridadaprobadasporANSIconproteccioneslaterales.
n0xxx/min.Revolucionesporminutosincarga(RPM)
Leaelmanualantesdelaconfiguracióny/ouso.
Conductosdeventilación.Manteneralejadoslosobjetosinflamables.
Amperios
MarcadeADVERTENCIAsobreelriesgodelesionesoculares.
Corrientealterna
Voltios
MarcadodeADVERTENCIAsobreriesgodedescargaeléctrica.
Conectecorrectamenteelcabledealimentaciónalatomadecorrienteapropiada.
MarcadeADVERTENCIAsobreriesgodeincendio.Nocubrir
CONFIGURACIÓNANTESDELUSO:
PRESUPUESTO
120VCA/60Hz/10A
4"deanchox24"delargo
Talladelcinturón
LealasecciónInformacióndeseguridadimportantecompletaen
Clasificacióneléctrica
9001600piesporminuto
Velocidadsincarga
Dobleaislamiento
enelmismoantesdeinstalaroutilizaresteproducto.
Nota:Paraobtenerinformaciónadicionalsobrelaspiezasenumeradasacontinuación,
páginas,consultelaListadepiezas
comienzodeestemanual,incluidotodoeltextobajosubtítulos
Simbología
10
Machine Translated by Google

11
Funciones
Machine Translated by Google

Configuracióndelapiezadetrabajoydeláreadetrabajo
Configuracióndeherramientas
12
cualquierprocedimientoenestasección.
enelmismoantesdeinstalaroutilizaresteproducto.
Semantieneenelcentro.
creandounpeligrodetropiezooexponiendoelcabledealimentaciónaposibles
Elcinturónsemuevehaciaunladoohaciaelotroduranteeluso,girelaperilladeseguimientohastaque
comienzodeestemanual,incluidotodoeltextobajosubtítulos
3.Paseelcabledealimentaciónporunarutaseguraparallegaraláreadetrabajosin
5.Nodebehaberobjetos,comolíneasdeserviciospúblicos,cercaquerepresentenunpeligro.
longitudparapermitirlibremovimientomientrassetrabaja.
Paraprevenirlesionesgravesporaccidentes
1.Seleccióndelapiezadetrabajo:
daño.Elcabledealimentacióndebellegaraláreadetrabajoconsuficiente
Apagueydesenchufelaherramientadesutomadecorrienteantesderealizarla.
b.UseunrespiradoraprobadoporNIOSHytengaventilaciónadecuada.
movimientomientrastrabaja.
Operación:Asegúresedequeelgatilloestéenla
a.Lapiezadetrabajodebeestarlibredeobjetosextraños.
LealasecciónInformacióndeseguridadimportantecompletaen
2.Antesdeusar,asegúresedequelabandadelijadoestécentrada.Paracomprobarlo,enchufelalijadora
ysostengalabandaseparadamientraslaenciendeconcuidado.Silabandadelijadoestácentrada,
2.Designeunáreadetrabajoqueestélimpiaybieniluminada.Eláreadetrabajonodebe
Permitirelaccesodeniñosomascotasparaevitardistraccionesylesiones.
1.Asegurelabolsaparapolvoalaherramienta.
4.Asegurelaspiezasdetrabajosueltasconunaprensaoabrazaderas(noincluidas)paraevitar
siemprequeselijemaderatratadaapresión.
INSTRUCCIONESDEUSO
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDEMANTENIMIENTOYSERVICIO
13
Instruccionesgeneralesdeuso
Perilladecontroldevelocidadaunnúmeromásaltoparaunavelocidadmásrápidaoaunnúmeromásbajo
2.Paraponerenmarchalaherramienta,aprieteelgatillo;suélteloparadetenerla.
Paraobtenermejoresresultados.
realizadoúnicamenteporuntécnicocalificado.
5.Allijar,utiliceambasmanosparasujetarlaherramientaylijarenladireccióndelaveta.
1.Asegúresedequeelgatilloestéenlaposicióndeapagadoyluegoenchufelaherramienta.
Losprocedimientosnoexplicadosespecíficamenteenestemanualdebenser
Bloquearparabloquearlaherramienta.Paradesactivarelbloqueodelgatilloypermitirquelaherramientaseencienda.
Nopresionehaciaabajolalijadoradebandanilamuevademasiadoalolargodelasuperficie.
6.Sostengalaherramientaligeramentesobrelapiezadetrabajoydejequelaherramientahagaeltrabajo.
3.Paraunfuncionamientocontinuo,aprieteelgatilloyempújelo.
4.Ajustelavelocidaddelalijadoraparaqueseadaptealosdiferentesmaterialesdetrabajo.
7.Paraevitaraccidentes,apaguelaherramientaydesenchúfeladespuésdeusarla.Limpie,
Paraapagarlaherramienta,aprieteelgatillounavezyluegosuéltelo.
rápido.
untrozodematerialdedesecho.
Nota:Utilizarlavelocidadcorrectaparaeltrabajoaumentalavidaútildelaherramienta.
Peligroduranteeltrabajo.
Númeroparaunavelocidadmáslenta.Determinelavelocidadóptimaprobandoen
Luegoguardelaherramientaenunlugarcerrado,fueradelalcancedelosniños.
Machine Translated by Google

Configuración
Seguridad
2.Despuésdesuuso,limpielassuperficiesexternasdelaherramientaconunpañolimpio.
•desalineaciónoatascamientodelaspiezas
móviles•cable/cableadoeléctrico
dañado•bandadelijado
desgastadaorota•piezas
agrietadasorotas•cualquierotracondiciónquepuedaafectarsufuncionamientoseguro.
3.Compruebeperiódicamentesihaentradopolvoomateriasextrañasenel
b.Tiredelapalancadeliberacióndetensióndelacorreayempújelahaciaadelantehasta
queencajeensulugar.
Limpieza,mantenimientoylubricación1.Antesdecada
uso,inspeccioneelestadogeneraldelaherramienta.Compruebelosiguiente:
•hardwaresuelto
Paraevitarlesionesgravesdebidoafallasdela
herramienta:Noutiliceequiposdañados.Siseproducenruidosovibraciones
anormales,corrijaelproblemaantesdeseguirutilizandolaherramienta.
Paraevitarlesionesgravesporoperaciónaccidental:
Asegúresedequeelgatilloestéenlaposicióndeapagadoydesenchufela
herramientadeltomacorrienteantesderealizarcualquierprocedimientodeestasección.
4.Cuandounabandadelijadoserompeosedesgasta,debereemplazarse:
a.Siempreapaguelaherramientaydesenchúfelaantesdecambiarlacorrea.
d.Empujelapalancadeliberacióndetensióndelacorreahaciaadentroparaasegurarlacorrea.
lugar.
Lasrejillasdeventilacióndelaherramienta,cercadelmotoryalrededordelgatillo,debenmantenerse
limpiasysinobstruccionesentodomomento.
c.Retirelacorreaviejayreemplácelaporunanuevade3″x21″.Asegúresede
quelasflechasenelinteriordelanuevacorreadelijadoapuntenenla
direcciónderotación,comoseindicaenlacarcasadelaherramienta.
14
Machine Translated by Google

Solucióndeproblemas
15
Lasescobillasentranencontactoconlaarmaduradelmotorylosresortesestánorientadosendirecciónopuestaala
c.Alreemplazarlasescobillasdecarbón,sedebenreemplazarambasescobillas.Repetir
Aprieteconundestornillador.Asegúresedequelaspartesdecarbonodeltubodecarbono
pasos“a”y“b”paraelsegundocepillo.
b.Insertelanuevaescobilladecarbónenelsoporte,vuelvaacolocarlacubiertadelaescobilladecarbóny
motor.
Acontinuación,retirelaescobilladecarbóndelportaescobillas.
a.Parareemplazarlasescobillas,retirelacubiertadelaescobilladecarbónconundestornillador.
comenzar.
1.Cablenoconectado.
1.Compruebequeelcableestéenchufado.
2.Verifiquelaenergíaenlatomadecorriente.Silatomadecorrienteestá
Laherramientanofuncionará
2.Nohayenergíaenlatomadecorriente.
alrededordelaspoleasdecorreagrandesypequeñas.
cinturón.
Lasescobillasdecarbónpuedenrequerirmantenimientocuandoelmotor
dañado,debeserreemplazadoúnicamenteporuntécnicodeserviciocalificado.
6.MANTENIMIENTODELASESCOBILLASDECARBÓN.
a.Asegúresedequelaherramientaestéapagadaydesenchufadaantesdecambiarla
Problema
Solucionesprobables
ensulugar.
Lasescobillasestándentrodelacarcasadelmotorysolodebenserreemplazadaspor
Elrendimientodelaherramientadisminuyeodejadefuncionarporcompleto.Carbono
b.Retirelosdostornillosdemontajedelacubiertaquesujetanlacubiertadelacorreadetransmisión.
Posiblescausas
d.Saquelacorreadesgastadaorotaeinstaleunanuevacorreadeslizándola
¡ADVERTENCIA!Sielenchufeoelcabledealimentacióndeestaherramientaeléctrica
c.Retirelacubiertadelacorreadetransmisión.
untécnicodeserviciocalificado.
5.Parareemplazarunacorreadetransmisióndesgastadaorota:
Tornillosdemontaje.
7.
e.Asegúresedequelacorreanuevaestécentradaantesdeusarla.
e.Vuelvaacolocarlacubiertadelacorreadetransmisiónyfíjelaensulugarconlacubierta.
Machine Translated by Google

16
Sinalimentación,apaguelaherramientayverifique
despacio.
Respiraderosdelavivienda.
3.Elimineelusodecablesalargadores.Si
Laherramientayelcircuitonotienenotrascargas.
Escobillasdecarbóndesgastadaso
(rodamientos,porejemplo).
Nogirar.
GafasprotectorasyproteccióncontraelpolvoaprobadasporNIOSH.
demasiadorápido
Senecesitauncabledeextensión,utilice
porsulongitudycarga.
Correadetransmisión.
equipado).
1.Forzarlaherramientaatrabajar
4.Disponerdeherramientadeserviciotécnico.
coneltiempo.
opera
Calentamientoexcesivo.
3.Reiniciotérmicodelaherramienta
muy.
(Escobillasdecarbóno
Sigatodaslasprecaucionesdeseguridadsiemprequediagnostiqueorealicemantenimientoalaherramienta.
oTrigger,porejemplo.)
Actuación
elcinturónlohace
2.UseequipodeseguridadaprobadoporANSI.
1.Forzarlaherramientaatrabajar
pordiámetrolargoopequeño
sedisparóeldisyuntor(si
Unoconeldiámetroadecuado
Hagaqueuntécnicocalificadoloreemplace.
dañado.
1.Dejequelaherramientatrabajeasupropioritmo.
Presioneelbotóndereinicioenlaherramienta.
Desconectelafuentedealimentaciónantesderealizarelservicio.
fueradelmotormedianteairecomprimido.
Herramienta
ruidoo
Dañointernoodesgaste.
porsulongitudycarga.
desgaste.(Escobillasdecarbón
pequeño.
2.Elimineelusodecablesalargadores.Si
perolijando
2.Motorbloqueado
Pinceles.
3.Elmotorestásobrecargado
disyuntor.Sisedisparaeldisyuntor,asegúresedeque
elcircuitotengalacapacidadadecuada.
Senecesitauncabledeextensión,utilice
cabledeextensión.
disminuye
Disponemosdeherramientadeserviciotécnico.
3.Apaguelaherramientaydéjelaenfriar.
mascarilla/respiradormientrassesoplapolvo
2.Cabledeextensióntambién
Excesivo
Largoodiámetrodelcordóntambién
Correadetransmisiónrota.
4.Dañosinternoso
Unoconeldiámetroadecuado
demasiadorápido
1.Dejequelaherramientatrabajeasupropioritmo.
Elmotorfunciona
Hagaqueuntécnicocalificadoloreemplace.
Machine Translated by Google

Elfabricantey/odistribuidorhaproporcionadolalistadepiezasyel
diagramademontajedeestemanualúnicamentecomoherramientade
referencia.Nielfabricantenieldistribuidorrealizanningunadeclaraciónni
ofrecengarantíadeningúntipoalcompradordequeestáncalificadospara
realizarreparacionesalproductoodequeestáncalificadosparareemplazaralguna
piezadelproducto.Dehecho,elfabricantey/odistribuidordeclaraexpresamente
quetodaslasreparacionesyreemplazosdepiezasdebenserrealizadospor
técnicoscertificadosyautorizados,ynoporelcomprador.Elcompradorasume
todoslosriesgosyresponsabilidadesquesurjandesusreparacionesalproducto
originalolaspiezasderepuesto,oquesurjandesuinstalacióndepiezasderepuesto.
Porfavorleaatentamentelosiguiente
17
Machine Translated by Google

2
13
14
1
1
18
19
20
21
2
1
1
1
23
24
1
2
2
1
5
6
7
28
29
30
31
32
12
34
2
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
15
16
17
Bandadelijado
2
22
1
1
1
4
34
25
26
27
2
8
9
10
11
11
2
1
33
TornilloSt4.8x45
1
1
1
1
1
18
Listadepiezas
Cantidad
LISTADEPIEZASYDIAGRAMA
DescripcióndelapiezaTornillo
St4.2x16TornilloSt4.2
x40Cubiertalateral
Carcasadel
ventiladordepolvo
TornilloSt4.2x40
ArandeladeresorteØ5
ArandelaØ5
Ventiladordeescapede
polvoCubierta
intermediaCojinete
6000
ArmaduraCarcasa
derecha
GatilloLámparaindicadorade
encendidoLentePerillade
controlde
velocidadCablede
alimentaciónAbrazadera
delcablede
alimentaciónMangadelcable
de
alimentaciónCarcasa
izquierdaBujedelantero
MarcoBolsa
parapolvoCorrea
pequeñaPoleaCubierta
delacorreade
transmisiónPlaca
deidentificación
TornilloM4x14Arandelade
resorteØ4ArandelaØ4PortaescobillasEscobilladecarbónCubiertadelaescobilladecarbónEstator
Machine Translated by Google

19
Descripciónparte
Cantidad
1
51
Letrero
1
Cojinete6001
1
40
58
1
CojinetedeagujasBk0810
65
147
CojinetedeagujasHk121816
Perilladeseguimiento
1
ComprarM6
54
1
36
Ejedebujetrasero
Placademontaje
1
1
43
61
1
Tapadelacajadecambios
50
68
1
CojinetedeagujasHk1514
TuercaM6
1
1
39
57
ArandelatipocubetaØ12
3
LlaveWoodruff
64
1
46
Correadetransmisión
1
TuercaM12
35
53
1
TornilloSt4.2x55
Cojíndegoma
60
142
1
Cojinete6200
Bujedelantero
1
2
49
67
Bujetrasero
Primavera
1
1
38
56
Primavera
1
ResortedeclipØ12
45
63
1
Primavera
TuercaM10
Cubiertadelmarco
1
52
TornilloM5x12
1
Cajadecambios
59
141
Engranajedeeje
Ejedebujedelantero
1
2
48
66
Placadeflectora
ArandelaØ22
55
1
37
1
Engranajegrande
TornilloM4x12
1
1
44
62
1
Poleadecorreagrande
69
Machine Translated by Google

20
Diagramadeensamblaje
Hechoenchina
Machine Translated by Google

MODEL:9958
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu
z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych
przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie
faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
SZLIFIERKA PASOWA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL: 9958
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że
nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
I
SZLIFIERKA PASOWA
Obsługa [email protected]
- 1 -
Machine Translated by Google

Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych
- 2 -
Oznacza niebezpieczną sytuację, która jeśli się jej nie uniknie, spowoduje śmierć lub
poważne obrażenia.
Oznacza niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie,
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Oznacza niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie,
wiadomości, które znajdują się po tym symbolu, aby uniknąć możliwych
obrażenia lub śmierć.
potencjalne zagrożenia obrażeń ciała. Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa
To jest symbol ostrzegawczy. Jest używany, aby Cię ostrzec
może spowodować obrażenia niewielkie lub umiarkowane.
Dotyczy praktyk niezwiązanych z obrażeniami ciała.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
SYMBOLE OSTRZEGAWCZE I DEFINICJE
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości.
elektronarzędzie (przewodowe) lub elektronarzędzie zasilane akumulatorowo (bezprzewodowe).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
Termin „narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się do zasilanego sieciowo urządzenia.
dołączone do tego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje
Wypadki.
2. Nie używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np.
3. Podczas obsługi elektronarzędzia trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od urządzenia.
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne obszary zapraszają
które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
Machine Translated by Google

- 3 -
5. Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
6. Jeśli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć
Niemodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
2. Używaj osobistego sprzętu ochronnego. Zawsze noś okulary ochronne. Bezpieczeństwo
1. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żadnym wypadku.
ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem
1. Zachowaj czujność, zwracaj uwagę na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem, gdy
przed podłączeniem do źródła zasilania, podniesieniem lub przenoszeniem narzędzia.
Używanie elektronarzędzi zwiększa ryzyko porażenia prądem.
zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCI). Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (GFCI)
sprzęt taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask lub ochraniacz słuchu
odłączanie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
Bezpieczeństwo elektryczne
Bezpieczeństwo osobiste
porażenia prądem, jeśli twoje ciało jest uziemione.
porażenie prądem.
obrażenia.
nieuwaga podczas obsługi elektronarzędzi może skutkować poważnymi obrażeniami ciała
2. Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko
3. Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że spust jest w pozycji wyłączonej.
sposób. Nie używaj żadnych adapterów z uziemionymi elektronarzędziami.
zaszokować.
obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
4. Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do noszenia, ciągnięcia lub
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
ochrona stosowana w odpowiednich warunkach zmniejszy ryzyko obrażeń ciała.
3. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Woda dostająca się do
Machine Translated by Google

- 4 -
obszar.
regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywania elektronarzędzi. Takie
zastosowanie. Prawidłowe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej
5. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawiczki z dala
od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie
4. Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj im
4. Nie wychylaj się za bardzo. Zawsze utrzymuj równowagę i równowagę.
odpowiednia ochrona. Ochrona oczu musi być zatwierdzona przez ANSI i oddychająca
musi zostać naprawiony.
Urządzenia te mogą zredukować zagrożenia związane z pyłem.
szybkość, dla której została zaprojektowana.
osoby niezaznajomione z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi
agencja standardów. Niezatwierdzony sprzęt bezpieczeństwa może nie zapewniać
narzędzia z włączonym wyzwalaczem powodują wypadki.
elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą spustu, jest niebezpieczne i
6. Jeżeli przewidziano urządzenia do podłączenia odpylacza i
1. Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia dla swojego
przypadkowo.
środki ostrożnościowe redukują ryzyko uruchomienia elektronarzędzia
włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
5. Konserwacja elektronarzędzi. Sprawdzanie, czy ruchome części nie są źle ustawione lub zakleszczone,
zapewnia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
ochrona musi być zatwierdzona przez NIOSH w odniesieniu do konkretnych zagrożeń występujących w miejscu pracy
3. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności odłącz wtyczkę od źródła zasilania.
Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na spuście lub zasilaniem
7. Używaj wyłącznie sprzętu bezpieczeństwa zatwierdzonego przez właściwy organ.
2. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli Trigger nie włącza i nie wyłącza go.
elektronarzędzie. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
obiektów zbiorczych, upewnij się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie
Machine Translated by Google

- 5 -
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa szlifierek taśmowych i bębnowych
4. Nie odkładaj narzędzia, dopóki nie zatrzyma się całkowicie. Przenoszenie
przewód. Kontakt z przewodem „pod napięciem” spowoduje, że odsłonięte metalowe części
z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej podatne na zacinanie się i łatwiejsze do kontrolowania.
obiema rękami, aby przeciwstawić się momentowi obrotowemu przy rozruchu.
wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia.
identyczne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo zasilania
3. Unikaj przypadkowego uruchomienia. Przygotuj się do rozpoczęcia pracy przed włączeniem
zamierzone działanie może spowodować niebezpieczną sytuację.
narzędzie „na żywo” i porazić operatora prądem.
6. Nie pozostawiaj narzędzia bez nadzoru, gdy jest podłączone do gniazdka elektrycznego.
Oddaj swoje elektronarzędzie do serwisu wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika, używając wyłącznie:
działanie. W przypadku uszkodzenia, przed użyciem należy oddać elektronarzędzie do naprawy. Wiele
informacje dotyczące bezpieczeństwa.
niniejszej instrukcji, biorąc pod uwagę warunki pracy i zakres prac
operacja, w której narzędzie tnące może zetknąć się z ukrytym okablowaniem lub własnym
5. Podczas korzystania z ręcznego elektronarzędzia należy mocno trzymać narzędzie.
części mogą chwycić powierzchnię i spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
7. Używaj elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek narzędziowych itp. zgodnie z
1. Podczas wykonywania prac trzymaj elektronarzędzia za izolowane powierzchnie chwytne.
odjazd.
6. Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące
narzędzie jest konserwowane.
narzędzie.
uszkodzenia części i wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na działanie elektronarzędzia
Praca
2. Utrzymuj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje
gniazdka. Wyłącz narzędzie i odłącz je od gniazdka elektrycznego przed
do wykonania. Użycie elektronarzędzia do operacji innych niż te,
Machine Translated by Google

- 6 -
które mogą wystąpić. Operator musi zrozumieć, że wspólne
najpierw należy poddać się badaniu lekarskiemu, a następnie regularnie przechodzić badania kontrolne
Bezpieczeństwo wibracji
Ponadto osoby z rozrusznikami serca powinny:
ręka, przebyte urazy ręki, zaburzenia układu nerwowego, cukrzyca lub
Pola elektromagnetyczne w pobliżu rozrusznika serca mogą
9. Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w tym dokumencie
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń spowodowanych wibracjami:
• Prawidłowo uziemić przewód zasilający. Wyłącznik różnicowoprądowy (GFCI)
Narzędzie wibruje podczas użytkowania.
Choroba Raynauda nie powinna używać tego narzędzia. Jeśli odczuwasz jakiekolwiek objawy
– zapobiega długotrwałemu porażeniu prądem elektrycznym.
8. Osoby z rozrusznikami serca powinny przed użyciem skonsultować się ze swoim lekarzem.
trwałe uszkodzenie ciała, szczególnie dłoni, ramion i barków.
• Nie używać, gdy spust jest zablokowany.
muszą być dostarczone przez operatora.
Kobiety w ciąży lub osoby z zaburzeniami krążenia krwi
upewnić się, że stosowanie nie powoduje żadnych problemów zdrowotnych ani ich nie pogarsza.
• Unikaj pracy w pojedynkę.
rozsądek i ostrożność to czynniki, których nie można wbudować w ten produkt, ale
2. Nie palić podczas stosowania. Nikotyna zmniejsza dopływ krwi do rąk.
powodować zakłócenia w działaniu rozrusznika serca lub awarię rozrusznika.
instrukcja obsługi nie może objąć wszystkich możliwych warunków i sytuacji
1. Każdy, kto regularnie lub przez dłuższy czas używa narzędzi wibracyjnych, powinien:
7. Ten produkt nie jest zabawką. Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
powinno być również wdrożone
Powtarzające się lub długotrwałe narażenie na drgania może powodować przejściowe lub
Jeśli wystąpią objawy związane z wibracjami (takie jak mrowienie, drętwienie, bielenie lub sinienie palców),
należy jak najszybciej zwrócić się po poradę lekarską.
• W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym należy przeprowadzać prawidłową konserwację i przeglądy.
Machine Translated by Google

Wtyczka i gniazdo 3-bolcowe
Narzędzia uziemione: narzędzia z wtyczkami trójbolcowymi
Grunt
czy gniazdko jest prawidłowo uziemione. Nie modyfikuj
uziemione gniazdo. Jeśli narzędzie powinno być elektrycznie
jest uszkodzony. Jeśli jest uszkodzony, przed użyciem należy go naprawić w serwisie. Jeśli
6. Chwyć narzędzie tak lekko, jak to możliwe (jednocześnie zachowując nad nim bezpieczną kontrolę).
użytkownika, zmniejszając ryzyko porażenia prądem.
4. Jeśli to możliwe, używaj narzędzi o najniższych wibracjach.
Nieprawidłowe podłączenie przewodu uziemiającego.
1. Narzędzia oznaczone jako „Wymagane uziemienie” mają przewód trzyżyłowy i
wewnątrz przewodu do uziemienia
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
wtyczka nie pasuje do gniazdka, należy zlecić instalację odpowiedniego gniazdka wykwalifikowanemu personelowi
(Zobacz wtyczkę 3-bolcową i gniazdo.)
Aby zapobiec porażeniu prądem i śmierci
3. Aby zredukować wpływ wibracji na użytkownika, należy nosić odpowiednie rękawice.
7. Aby zmniejszyć wibracje, konserwuj narzędzie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. W razie jakichkolwiek
bolca uziemiającego z wtyczki. Nie używaj narzędzia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka
ścieżka o niskim oporze odprowadzająca prąd elektryczny
w przypadku awarii lub uszkodzenia uziemienie zapewnia
Narzędzie wykonuje pracę.
wtyczka przewodu zasilającego dostarczona z narzędziem. Nigdy nie wyjmuj
podłączony przez zielony przewód
5. W każdym dniu pracy uwzględnij okresy bez wibracji.
jeśli masz wątpliwości, skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem
wtyczka uziemiająca z trzema bolcami. Wtyczka musi być podłączona do prawidłowego
system w narzędziu. Zielony przewód w
i palców, co zwiększa ryzyko obrażeń spowodowanych wibracjami.
elektryk.
2. Bolec uziemiający wtyczki jest
Jeśli wystąpią nietypowe drgania, należy natychmiast przerwać użytkowanie.
- 7 -
Machine Translated by Google

Gniazda do wtyczki 2-bolcowej
Przedłużacze
Narzędzia podwójnie izolowane: narzędzia z wtyczkami dwubolcowymi
1. Narzędzia oznaczone jako „Double Insulated” nie wymagają uziemienia. Posiadają specjalny
system podwójnej izolacji, który spełnia wymagania OSHA i jest zgodny z obowiązującymi
normami Underwriters Laboratories, Inc.,
Norma kanadyjska
Stowarzyszenia i Krajowego Kodeksu
Elektrycznego.
2. Narzędzia podwójnie izolowane można
stosować w sieciach 120 V
3. Narzędzie musi być podłączone do odpowiedniego gniazdka, prawidłowo zainstalowane
i uziemione zgodnie ze wszystkimi przepisami i rozporządzeniami. Wtyczka i gniazdko
powinny wyglądać jak na poprzedniej ilustracji.
(Zobacz wtyczkę 3-bolcową i gniazdo.)
(Zobacz wtyczkę 3-bolcową i gniazdo.)
Przewód zasilający musi być jedynym przewodem podłączonym do uziemienia narzędzia
i nigdy nie wolno go podłączać do zacisku będącego pod napięciem.
gniazdek pokazanych na poprzedniej
ilustracji. (Zobacz Gniazdka dla
wtyczki 2-bolcowej.)
1. Uziemione narzędzia wymagają przedłużacza trójżyłowego. Podwójna izolacja
Narzędzia mogą korzystać z przedłużaczy dwu- lub trójżyłowych.
2. W miarę zwiększania się odległości od gniazdka zasilającego należy używać
grubszy przedłużacz. Używanie przedłużaczy z nieodpowiednim przewodem powoduje
poważny spadek napięcia, co może skutkować utratą mocy i możliwym uszkodzeniem
narzędzia. (Zobacz tabelę a.)
3. Im mniejszy numer średnicy przewodu, tym większa pojemność
- 8 -
Machine Translated by Google

100 cali50´ 75´25´ 150 cali
12
-
18
14
0 – 2,0
14
-
Tabliczka znamionowa Amperów
12
18
12
16
16,1 – 20,0
-
(120/240 V)
18
10
12
14
18
18
12,1 – 16,0
-
18
14
(przy pełnym obciążeniu)
1618
7,1 – 12,0
-
18
18
Długość przedłużacza
14
12
5.1 – 7.0
-
Tabela A: Zalecany minimalny przekrój przewodu dla przedłużaczy*
18
12
16
3,5 – 5,0
10
18
16
10
2.1 – 3.4
4. W przypadku używania więcej niż jednego przedłużacza w celu uzyskania łącznej długości, należy
upewnić się, że każdy przedłużacz ma co najmniej minimalny wymagany przekrój przewodu.
(Zobacz tabelę a.)
przewód o grubości 16 mm. (Zobacz tabelę a.)
przewód. Na przykład przewód o grubości 14 AWG może przenosić większy prąd niż
*
Opiera się na ograniczeniu spadku napięcia sieciowego do pięciu woltów przy 150% znamionowego natężenia prądu.
- 9 -
Machine Translated by Google

n0 xxx/min. Obroty bez obciążenia na minutę (RPM)
Gogle ochronne z osłonami bocznymi, zatwierdzone przez ANSI.
Przed rozpoczęciem konfiguracji i/lub użytkowania należy zapoznać się z instrukcją.
Oznaczenie OSTRZEŻENIE dotyczące ryzyka pożaru. Nie zakrywać
Ampery
Oznaczenie OSTRZEŻENIE dotyczące ryzyka uszkodzenia oczu. Noś
Prąd przemienny
Woltów
przewody wentylacyjne. Trzymać przedmioty łatwopalne z dala.
Podłącz prawidłowo przewód zasilający do odpowiedniego gniazdka.
Oznaczenie OSTRZEŻENIE dotyczące. Ryzyko porażenia prądem.
120 V AC / 60 Hz / 10 A
4" szer. x 24" dł.
Rozmiar paska
przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania produktu należy zapoznać się z treścią tego dokumentu.
Parametry elektryczne
900 –1600 stóp na minutę
Brak prędkości ładowania
Podwójna izolacja
początek tego podręcznika, w tym cały tekst pod podtytułami
Przeczytaj całą sekcję Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa na stronie
Uwaga: Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące części wymienionych poniżej,
strony, patrz Lista części
Symbolika
- 10 -
KONFIGURACJA - PRZED UŻYCIEM:
SPECYFIKACJE
Machine Translated by Google

- 11 -
Funkcje
Machine Translated by Google

Konfiguracja narzędzi
Przygotowanie przedmiotu obrabianego i obszaru roboczego
Przeczytaj całą sekcję Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa na stronie
2. Przed użyciem upewnij się, że pas szlifierski jest wyśrodkowany. Aby to sprawdzić, podłącz szlifierkę i przytrzymaj
pas w czystości, jednocześnie ostrożnie ją włączając. Jeśli
początek tego podręcznika, w tym cały tekst pod podtytułami
Pasek przesuwa się w jedną lub drugą stronę podczas użytkowania, należy przekręcić pokrętło śledzące do momentu
należy zapewnić dostęp dzieciom i zwierzętom domowym, aby zapobiec ich rozproszeniu uwagi i obrażeniom.
3. Poprowadź przewód zasilający w sposób bezpieczny, aby dotrzeć do miejsca pracy bez
przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania produktu należy zapoznać się z treścią tego dokumentu.
pozostaje w centrum.
stwarzając zagrożenie potknięcia się lub narażając przewód zasilający na potencjalne
uszkodzenia. Przewód zasilający musi sięgać do miejsca pracy z wystarczającą ilością dodatkowego
Aby zapobiec poważnym obrażeniom spowodowanym wypadkiem
1. Wybór przedmiotu obrabianego:
długość umożliwiająca swobodę ruchów podczas pracy.
Działanie: Upewnij się, że spust jest w pozycji
a. Przedmiot obrabiany musi być wolny od ciał obcych.
4. Zabezpiecz luźne elementy obrabiane za pomocą imadła lub zacisków (brak w zestawie), aby zapobiec
przed przystąpieniem do pracy wyłącz narzędzie i odłącz je od gniazdka elektrycznego
b. Noś respirator zatwierdzony przez NIOSH i zapewnij odpowiednią wentylację
ruch podczas pracy.
jakakolwiek procedura opisana w tej sekcji.
przy szlifowaniu drewna impregnowanego ciśnieniowo.
5. W pobliżu nie mogą znajdować się żadne obiekty, takie jak linie użyteczności publicznej, które mogłyby stanowić zagrożenie.
1. Przymocuj worek przeciwpyłowy do narzędzia.
2. Wyznacz obszar roboczy, który jest czysty i dobrze oświetlony. Obszar roboczy nie może
INSTRUKCJA OBSŁUGI
- 12 -
Machine Translated by Google

INSTRUKCJA KONSERWACJI I SERWISOWANIA
Ogólne instrukcje użytkowania
kawałek resztek materiału.
1. Upewnij się, że spust jest w pozycji wyłączonej, a następnie podłącz narzędzie.
5. Podczas szlifowania trzymaj narzędzie obiema rękami i szlifuj wzdłuż słojów.
procedury, które nie zostały szczegółowo wyjaśnione w tym podręczniku, muszą zostać
2. Aby uruchomić narzędzie, naciśnij spust; zwolnij spust, aby zatrzymać.
aby uzyskać najlepsze rezultaty.
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.
3. Aby uzyskać ciągłą pracę, naciśnij spust i naciśnij spust.
6. Lekko przytrzymaj narzędzie na obrabianym przedmiocie i pozwól mu wykonać pracę.
Zablokuj, aby zablokować narzędzie. Aby wyłączyć blokadę spustu i umożliwić
Nie naciskaj szlifierki taśmowej ani nie przesuwaj jej zbyt mocno po powierzchni.
Aby wyłączyć narzędzie, naciśnij spust raz, a następnie zwolnij.
szybko.
4. Dostosuj prędkość szlifierki do różnych materiałów roboczych. Obróć
7. Aby zapobiec wypadkom, wyłącz narzędzie i odłącz je od zasilania po użyciu. Wyczyść,
Ustaw pokrętło regulacji prędkości na wyższą wartość, aby uzyskać większą prędkość lub na niższą wartość.
Następnie przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
zagrożenie podczas pracy.
liczba dla wolniejszej prędkości. Określ optymalną prędkość, testując na
Uwaga: Użycie właściwej prędkości do danej pracy wydłuża żywotność narzędzia.
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
• nieprawidłowe ustawienie lub zakleszczenie się ruchomych
części • uszkodzony przewód/okablowanie
elektryczne • zużyty lub rozdarty pas
szlifierski • pęknięte lub uszkodzone
części • jakiekolwiek inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczną eksploatację.
2. Po użyciu przetrzyj zewnętrzne powierzchnie narzędzia czystą szmatką.
3. Regularnie sprawdzaj, czy do urządzenia nie dostał się kurz lub ciała obce.
a. Zawsze wyłączaj narzędzie i odłączaj je od zasilania przed wymianą paska.
Czyszczenie, konserwacja i smarowanie 1. Przed
każdym użyciem sprawdź ogólny stan narzędzia. Sprawdź:
• luźne okucia
Aby zapobiec poważnym obrażeniom spowodowanym
awarią narzędzia: Nie używaj uszkodzonego sprzętu. Jeśli wystąpi nietypowy hałas lub
drgania, przed ponownym użyciem należy usunąć problem.
Aby zapobiec poważnym obrażeniom na skutek przypadkowego
uruchomienia: Przed wykonaniem jakiejkolwiek procedury opisanej w tej sekcji upewnij się,
że spust jest w pozycji wyłączonej i odłącz narzędzie od gniazda elektrycznego.
b. Wyciągnij dźwignię zwalniającą naciąg paska i pchnij ją do przodu, aż zablokuje
się na swoim miejscu.
miejsce.
otwory wentylacyjne narzędzia w pobliżu silnika i wokół spustu. Utrzymuj otwory
wentylacyjne drożne i czyste przez cały czas.
c. Zdejmij stary pas i wymień go na nowy pas 3″ x 21″. Upewnij się, że
strzałki na wewnętrznej stronie nowego pasa szlifierskiego wskazują
kierunek obrotu, jak wskazano na obudowie narzędzia.
d. Wciśnij dźwignię zwalniającą naciąg paska z powrotem, aby zabezpieczyć pasek.
4. W przypadku pęknięcia lub zużycia taśmy szlifierskiej należy ją wymienić:
Bezpieczeństwo
Organizować coś
Machine Translated by Google

Szczotki stykają się z wirnikiem silnika, a sprężyny są skierowane w stronę przeciwną do
c. Podczas wymiany szczotek węglowych należy wymienić obie szczotki. Powtórz
dokręć śrubokrętem. Upewnij się, że części węglowe Carbon
start.
b. Włóż nową szczotkę węglową do uchwytu, załóż pokrywę szczotki węglowej i
silnik.
Następnie wyjmij szczotkę węglową z uchwytu szczotki.
a. Aby wymienić szczotki, należy zdjąć osłonę szczotek węglowych za pomocą śrubokręta.
kroki „a” i „b” dla drugiego pędzla.
Narzędzie nie będzie 1. Przewód nie jest podłączony.
2. Brak zasilania w gniazdku.
1. Sprawdź, czy przewód jest podłączony.
2. Sprawdź zasilanie w gniazdku. Jeśli gniazdko jest
Rozwiązywanie problemów
5. Aby wymienić zużyty lub uszkodzony pasek napędowy:
śruby montażowe.
a. Przed wymianą upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
6. KONSERWACJA SZCZOTEK WĘGLOWYCH.
Problem
pasek.
Szczotki węglowe mogą wymagać konserwacji podczas pracy silnika
b. Odkręć dwie śruby mocujące pokrywę paska napędowego
wydajność narzędzia spada lub przestaje ono działać całkowicie. Węgiel
Możliwe przyczyny
na miejscu.
szczotki znajdują się wewnątrz obudowy silnika i należy je wymieniać wyłącznie
c. Zdejmij osłonę paska napędowego.
wykwalifikowany technik serwisowy.
7.
d. Wyjmij zużyty lub uszkodzony pasek i zamontuj nowy pasek, przesuwając go
OSTRZEŻENIE! Jeżeli wtyczka lub przewód zasilający tego elektronarzędzia są
wokół dużych i małych kół pasowych.
Jeśli jest uszkodzony, jego wymianę może zlecić wyłącznie wykwalifikowany technik serwisowy.
Prawdopodobne rozwiązania
e. Przed użyciem upewnij się, że nowy pasek jest wyśrodkowany.
e. Załóż ponownie osłonę paska napędowego i zabezpiecz ją na miejscu za pomocą osłony
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
porywisty.
Przegrzanie.
wyłącznik obwodu. Jeśli wyłącznik obwodu jest
wyłączony, upewnij się, że obwód ma odpowiednią pojemność
potrzebny jest przedłużacz, użyj
pędzle.
3. Silnik jest przeciążony
2. Wyeliminuj stosowanie przedłużaczy. Jeśli
ale szlifowanie
2. Zablokowany silnik
Uszkodzenia wewnętrzne lub zużycie.
ze względu na długość i ładunek.
zużycie. (Szczotki węglowe
mały.
z silnika za pomocą sprężonego powietrza.
Narzędzie
hałas lub
Naciśnij przycisk resetowania na narzędziu.
Zleć wymianę wykwalifikowanemu technikowi
otwory wentylacyjne obudowy.
1. Pozwól narzędziu pracować we własnym tempie.
Silnik pracuje
za szybko.
długa lub średnica sznurka zbyt
Zerwany pasek napędowy.
jeden o odpowiedniej średnicy
4. Uszkodzenia wewnętrzne lub
maska/respirator podczas wydmuchiwania pyłu
2. Przewód przedłużający również
Nadmierny
3. Wyłącz narzędzie i pozwól mu ostygnąć.
przedłużacz.
zmniejsza się
Posiadam narzędzie serwisowe technika.
4. Posiadaj narzędzie serwisowe technika.
nadgodziny.
1. Zmuszanie narzędzia do pracy
ze względu na długość i ładunek.
pasek napędowy.
wyposażony).
potrzebny jest przedłużacz, użyj
nie obracać.
okulary ochronne i pyłoszczelne z atestem NIOSH
za szybko.
3. Wyeliminuj stosowanie przedłużaczy. Jeśli
Narzędzie i obwód nie mają innych obciążeń.
Zużyte szczotki węglowe lub
(na przykład łożyska.)
zasilane, wyłącz narzędzie i sprawdź
powoli.
uszkodzony.
1. Pozwól narzędziu pracować we własnym tempie.
wyłącznik zadziałał (jeśli
jeden o odpowiedniej średnicy
Zleć wymianę wykwalifikowanemu technikowi
Przed przystąpieniem do prac serwisowych należy odłączyć zasilanie.
o dużej lub małej średnicy
Pasek robi
2. Noś sprzęt bezpieczeństwa zatwierdzony przez ANSI
1. Zmuszanie narzędzia do pracy
(Szczotki węglowe lub
Podczas diagnostyki i serwisowania narzędzia należy zachować wszelkie środki ostrożności.
lub Trigger na przykład.)
Wydajność
3. Reset termiczny narzędzia
działa
Machine Translated by Google

- 17 -
Proszę uważnie przeczytać poniższe informacje
Producent i/lub dystrybutor udostępnili listę części i schemat montażu w
niniejszej instrukcji wyłącznie jako narzędzie odniesienia. Ani producent, ani
dystrybutor nie składają żadnych oświadczeń ani gwarancji kupującemu, że
jest on/ona wykwalifikowany/a do dokonywania jakichkolwiek napraw produktu
lub że jest on/ona wykwalifikowany/a do wymiany jakichkolwiek części produktu. W
rzeczywistości producent i/lub dystrybutor wyraźnie stwierdza, że wszelkie
naprawy i wymiany części powinny być wykonywane przez certyfikowanych i
licencjonowanych techników, a nie przez kupującego. Kupujący przyjmuje na siebie
wszelkie ryzyko i odpowiedzialność wynikające z jego/jej napraw oryginalnego
produktu lub części zamiennych lub wynikające z jego/jej instalacji części zamiennych.
Machine Translated by Google

Lista części
- 18 -
22
1
1
1
2
15
16
17
Taśma szlifierska
2
1
1
2
12
23
24
34
2
1
1
1
2
1
5
6
7
18
19
20
21
28
29
30
31
32
2
1
1
1
1
1
2
1
13
14
1
1
11
2
1
2
8
9
10
11
33
Śruba St4.8 x 45
1
1
4
1
3
4
25
26
27
2
1
1
2
Opis części Śruba St4.2 x 16 Śruba
St4.2 x 40 Pokrywa boczna
Obudowa wentylatora
przeciwpyłowego
Śruba St4.2 x 40 Podkładka
sprężysta Ø5 Podkładka
Ø5 Środkowa pokrywa
wentylatora
wyciągowego
przeciwpyłowego
Łożysko 6000 Wirnik
Prawa
obudowa Spust
Kontrolka
zasilania Soczewka Pokrętło regulacji
prędkości Przewód zasilający
Zacisk przewodu
zasilającego Osłona
przewodu zasilającego Lewa
obudowa Przednia
rama panewki Worek
przeciwpyłowy
Małe koło pasowe
Osłona paska
napędowego
Tabliczka znamionowa
Śruba M4 x 14 Podkładka
sprężysta Ø4
Podkładka Ø4
Uchwyt szczotki
Szczotka węglowa Osłona
szczotki węglowej Stojan
LISTA CZĘŚCI I SCHEMAT
Ilość
Machine Translated by Google

68
1
52
Śruba M5 x 12
Wiosna
Nakrętka M10
Pokrywa ramki
1
45
63
1
Wiosna
1
Sprężyna zaciskowa Ø12
1
1
38
56
Tuleja tylna
Wiosna
1
2
49
67
42
Łożysko 6200
Tuleja przednia
1
Duże koło pasowe
69
1
44
62
Duży sprzęt
Śruba M4 x 12
1
1
55
1
1
37
Płyta odbojowa
Podkładka Ø22
1
2
48
66
41
Przekładnia wału
Przednia oś tulejowa
1
Skrzynia biegów
59
1
43
61
Oś tylna tuleja
Płyta montażowa
1
1
54
1
36
Pokrętło śledzące
1
Kup M6
65
147
1
Łożysko igiełkowe Bk0810
1
Łożysko 6001
40
58
1
51
Tabliczka z nazwiskiem
Łożysko igiełkowe Hk121816
Śruba St4.2 x 55
Poduszka gumowa
60
1
35
53
1
1
Pasek napędowy
1
Nakrętka M12
64
1
46
Podkładka miskowa Ø12
3
Klucz Woodruffa
1
1
39
57
Łożysko igiełkowe Hk1514
Nakrętka M6
1
Pokrywa skrzyni biegów
50
Opisczęść
Ilość
- 19 -
Machine Translated by Google

Wyprodukowano w Chinach
Schemat montażu
- 20 -
Machine Translated by Google

MODEL:9958
BANDSCHUURMACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL: 9958
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
EN
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
BANDSCHUURMACHINE
- 1 -
Machine Translated by Google

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap
- 2 -
letsel of overlijden.
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden,
kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
berichten die dit symbool volgen om mogelijke
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, zal resulteren
in de dood of ernstig letsel
potentiële gevaren voor persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsvoorschriften op
Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Het wordt gebruikt om u te waarschuwen voor
kan leiden tot licht tot matig letsel.
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden,
Behandelt praktijken die geen verband houden met persoonlijk letsel.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN EN DEFINITIES
(snoergebonden) elektrisch gereedschap of op batterijen (snoerloos) elektrisch gereedschap.
De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw op het lichtnet aangesloten apparaat.
Veiligheid op de werkplek
1. Zorg dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Rommelige of donkere plekken nodigen uit tot
onderstaande instructies kunnen leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
geleverd bij dit elektrische gereedschap. Het niet opvolgen van alle vermelde instructies
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties
ongelukken.
2. Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de
waardoor het stof of de dampen kunnen ontbranden.
3. Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt.
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken
Machine Translated by Google

- 3 -
2. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Veiligheid
5. Gebruik bij het gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verkleinen het risico op een elektrische schok.
6. Als het gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruik dan een
1. De stekkers van het elektrische gereedschap moeten in het stopcontact passen. Wijzig nooit de stekker in welke vorm dan ook.
bewegende delen. Beschadigde of verstrengelde snoeren vergroten het risico op elektrische
1. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u iets doet.
voordat u het gereedschap aansluit op een stroombron, oppakt of draagt.
elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
aardlekschakelaar (GFCI) beveiligde voeding. Gebruik van een GFCI
uitrusting zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming
Elektrische veiligheid
het loskoppelen van het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
Persoonlijke veiligheid
schok als uw lichaam geaard is.
elektrische schok.
blessure.
Onoplettendheid bij het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstige persoonlijke verwondingen.
2. Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Er is een verhoogd risico op elektrische
voor buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico op
3. Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de trekker in de uit-stand staat
manier. Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen.
schok.
een elektrisch gereedschap bedienen. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of
Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest.
4. Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, trekken of
Bescherming die onder de juiste omstandigheden wordt gebruikt, vermindert persoonlijk letsel.
vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een
Machine Translated by Google

- 4 -
4. Bewaar ongebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen en laat ze niet
gebied.
aanpassingen, het verwisselen van accessoires of het opbergen van elektrisch gereedschap. Dergelijke
5. Kleed u goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lange
toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren op de
4. Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede basis en evenwicht. Dit
voldoende bescherming. Oogbescherming moet ANSI-goedgekeurd zijn en ademhalingsbescherming
moet gerepareerd worden.
Deze apparaten kunnen stofgerelateerde gevaren verminderen.
snelheid waarvoor het ontworpen is.
personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies voor het bedienen ervan
Gereedschappen met de trekker aan vragen om ongelukken.
standaardenbureau. Niet-goedgekeurde veiligheidsuitrusting biedt mogelijk geen
elektrisch gereedschap dat niet met de trekker kan worden bediend, is gevaarlijk en
6. Indien er voorzieningen aanwezig zijn voor de aansluiting van stofafzuiging en
1. Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw
per ongeluk.
Preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische gereedschap start
Haar kan vast komen te zitten in bewegende delen.
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
5. Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende delen,
zorgt voor een betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
bescherming moet NIOSH-goedgekeurd zijn voor de specifieke gevaren op het werk
3. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u iets doet.
Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de trekker of het activeren van de stroomvoorziening
7. Gebruik alleen veiligheidsuitrusting die is goedgekeurd door een bevoegde instantie.
elektrisch gereedschap. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers.
2. Gebruik het elektrische gereedschap niet als de trekker het niet aan en uit zet.
verzamelfaciliteiten, zorg ervoor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Gebruik van
Machine Translated by Google

- 5 -
met beide handen om weerstand te bieden aan het startkoppel.
Veiligheidswaarschuwingen voor bandschuurmachines en trommelschuurmachines
4. Leg het gereedschap niet neer voordat het volledig tot stilstand is gekomen.
met scherpe snijkanten lopen minder kans om vast te lopen en zijn gemakkelijker te controleren.
snoer. Contact met een ÿstroomdraadÿ zal ervoor zorgen dat metalen delen van de
Ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
identieke vervangende onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van de stroomvoorziening gewaarborgd is.
3. Voorkom onbedoeld starten. Bereid u voor om te beginnen met werken voordat u het apparaat aanzet.
bedoeld, kan een gevaarlijke situatie ontstaan.
gereedschap ÿonder spanningÿ zetten en de operator een schok geven.
6. Laat het gereedschap niet onbeheerd achter als het is aangesloten op een stopcontact.
werking. Laat het elektrische gereedschap repareren voordat u het gebruikt, als het beschadigd is. Veel
Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend
Veiligheidsinformatie.
deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en het werk
bewerking waarbij het snijgereedschap in contact kan komen met verborgen bedrading of met zijn eigen
5. Houd bij het gebruik van een handgereedschap het gereedschap stevig vast
onderdelen kunnen aan het oppervlak blijven plakken en het gereedschap uit uw macht trekken.
7. Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en de gereedschapsbits enz. in overeenstemming met
1. Houd elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde grijpvlakken wanneer u een handeling uitvoert.
weggaan.
6. Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen
gereedschap wordt onderhouden.
het gereedschap.
breuk van onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het elektrische gereedschap kunnen beïnvloeden
Dienst
stopcontact. Schakel het gereedschap uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het gebruikt.
2. Zorg dat er labels en naamplaatjes op het gereedschap zitten. Deze bevatten belangrijke
uit te voeren. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere handelingen dan die
Machine Translated by Google

- 6 -
hand, eerdere handblessures, aandoeningen van het zenuwstelsel, diabetes of
die kunnen optreden. De operator moet begrijpen dat veelvoorkomende
eerst door een arts worden onderzocht en daarna regelmatig medische controles ondergaan om
Bovendien moeten mensen met een pacemaker:
Trillingsveiligheid
Elektromagnetische velden in de directe nabijheid van een pacemaker kunnen
9. De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in dit document worden besproken
Om het risico op trillingsgerelateerd letsel te verminderen:
• Aard het netsnoer goed. Aardlekschakelaar (GFCI)
Dit gereedschap trilt tijdens gebruik.
Ziekte van Raynaud mag dit hulpmiddel niet gebruiken. Als u symptomen voelt
8. Mensen met een pacemaker dienen voor gebruik hun arts te raadplegen.
– het voorkomt aanhoudende elektrische schokken.
blijvend lichamelijk letsel, met name aan de handen, armen en schouders.
• Niet gebruiken met de trekker vastgezet.
Moet door de exploitant worden aangeleverd.
Zwangere vrouwen of mensen met een verstoorde bloedcirculatie naar de
ervoor zorgen dat medische problemen niet worden veroorzaakt of verergerd door het gebruik.
• Vermijd het alleen werken.
Verstand en voorzichtigheid zijn factoren die niet in dit product kunnen worden ingebouwd, maar
2. Niet roken tijdens gebruik. Nicotine vermindert de bloedtoevoer naar de handen
pacemakerstoringen of pacemakerstoringen veroorzaken.
De gebruiksaanwijzing kan niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken
1. Iedereen die regelmatig of gedurende een langere periode trillende gereedschappen gebruikt, moet:
7. Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
moet ook worden uitgevoerd
Als u last krijgt van trillingen (zoals tintelingen, gevoelloosheid en witte of blauwe vingers), raadpleeg dan
zo snel mogelijk een arts.
Herhaalde of langdurige blootstelling aan trillingen kan tijdelijke of
• Zorg voor goed onderhoud en inspectie om elektrische schokken te voorkomen.
Machine Translated by Google

3-polige stekker en stopcontact
- 7 -
Geaarde gereedschappen: gereedschappen met driepolige stekkers
Aarding
storing of defect, aarding biedt een
7. Om trillingen te verminderen, onderhoudt u het gereedschap zoals uitgelegd in deze handleiding. Als er
aardingspen van de stekker. Gebruik het gereedschap niet als het netsnoer of de stekker
het gereedschap doet het werk.
stekker van het netsnoer die bij het gereedschap is geleverd. Verwijder nooit de
pad met lage weerstand om elektriciteit weg te voeren van de
5. Zorg ervoor dat er op elke werkdag een periode is waarin er geen trillingen optreden.
driepolige aardingsstekker. De stekker moet op een goed aangesloten
Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u twijfelt
systeem in de tool. De groene draad in de
verbonden via de groene draad
elektricien.
2. De aardingspen in de stekker is
en vingers, waardoor het risico op trillingsgerelateerd letsel toeneemt.
Als er abnormale trillingen optreden, stop dan onmiddellijk met het gebruik.
is beschadigd. Als het beschadigd is, laat het dan repareren door een servicecentrum voordat u het weer gebruikt. Als
gebruiker, waardoor het risico op een elektrische schok wordt verkleind.
of het stopcontact goed geaard is. Wijzig de
geaard stopcontact. Als het gereedschap elektrisch moet
6. Houd het gereedschap zo licht mogelijk vast (maar houd het toch veilig onder controle).
4. Gebruik indien mogelijk gereedschap met de laagste trillingen.
Onjuiste aansluiting van de aarddraad.
1. Gereedschappen die gemarkeerd zijn met “Aarding vereist” hebben een snoer met drie draden en
binnenin het snoer naar de aarding
3. Draag geschikte handschoenen om de trillingseffecten op de gebruiker te verminderen.
Om elektrische schokken en de dood te voorkomen
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
de stekker past niet in het stopcontact, laat een geschikt stopcontact installeren door een gekwalificeerde
(Zie 3-polige stekker en stopcontact.)
Machine Translated by Google

Dubbel geïsoleerd gereedschap: gereedschap met tweepolige stekkers
Verlengsnoeren
- 8 -
Stopcontacten voor 2-polige stekker
1. Gereedschappen gemarkeerd met "Double Insulated" hoeven niet geaard te worden. Ze hebben een
speciaal dubbel isolatiesysteem dat voldoet aan de OSHA-vereisten en voldoet aan de toepasselijke
normen van Underwriters Laboratories, Inc., de
Canadese norm
Vereniging en de National Electrical Code.
2. Dubbel geïsoleerd gereedschap kan in beide
120 volt-aansluitingen worden gebruikt
3. Het gereedschap moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact, correct worden geïnstalleerd
en geaard in overeenstemming met alle codes en verordeningen. De stekker en het stopcontact
moeten eruitzien zoals in de voorgaande illustratie.
(Zie 3-polige stekker en stopcontact.)
(Zie 3-polige stekker en stopcontact.)
Het snoer moet de enige draad zijn die is aangesloten op het aardingssysteem van het gereedschap
en mag nooit worden aangesloten op een elektrisch “onder spanning staande” aansluiting.
stopcontacten zoals weergegeven in de
voorgaande afbeelding. (Zie Stopcontacten
voor stekker met 2 pennen.)
1. Geaarde gereedschappen vereisen een verlengsnoer met drie draden. Dubbel geïsoleerd
Gereedschappen kunnen een verlengsnoer met twee of drie draden gebruiken.
2. Naarmate de afstand tot het stopcontact groter wordt, moet u een
zwaardere verlengsnoer. Het gebruik van verlengsnoeren met draad van een verkeerde maat
veroorzaakt een ernstige daling van de spanning, wat resulteert in vermogensverlies en mogelijke
schade aan het gereedschap. (Zie tabel a.)
3. Hoe kleiner het kaliber van de draad, hoe groter de capaciteit van
Machine Translated by Google

100´ 150´75´25´ 50´
*
Gebaseerd op het beperken van de netspanningsval tot vijf volt bij 150% van de nominale ampère.
- 9 -
10
14
Lengte verlengsnoer
(120/240 Volt)
18
14
18
16.1 – 20.0
18
14
18
12
18
12.1 – 16.0
-
180 – 2,0
14
14
-
16
-
Ampère op naamplaatje
12
12
18
18
16
12
Tabel A: Aanbevolen minimale draaddikte voor verlengsnoeren*
3,5 – 5,0
10
2.1 – 3.4
12
-
18
16
10
18
18
-
(bij volle belasting)
16
7.1 – 12.0
12
5.1 – 7.0
-
4. Wanneer u meer dan één verlengsnoer gebruikt om de totale lengte te bereiken, zorg
er dan voor dat elk snoer ten minste de minimaal vereiste draaddikte heeft.
(Zie tabel a.)
een snoer van 16 gauge. (Zie tabel a.)
het snoer. Een snoer van 14 gauge kan bijvoorbeeld een hogere stroom voeren dan
Machine Translated by Google

WAARSCHUWING-markering met betrekking tot risico op oogletsel. Draag
ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril met zijschermen.
Lees de handleiding voordat u het apparaat installeert en/of gebruikt.
WAARSCHUWING-markering met betrekking tot brandgevaar. Niet afdekken
Ampère
n0 xxx/min. Aantal toeren per minuut (RPM) zonder belasting
Wisselstroom
Volt
WAARSCHUWING-markering betreffende. Risico op elektrische schokken.
Sluit het netsnoer correct aan op het juiste stopcontact.
ventilatiekanalen. Houd brandbare voorwerpen uit de buurt.
INSTALLATIE - VOOR GEBRUIK:
SPECIFICATIES
4" B x 24" L
900 –1600 FPM
Riemmaat
Lees het volledige gedeelte Belangrijke veiligheidsinformatie op de
Geen laadsnelheid
120VAC / 60Hz / 10A
Elektrische classificatie
Dubbel geïsoleerd
Let op: Voor aanvullende informatie over de onderdelen die in de volgende lijst staan vermeld,
pagina's, zie Onderdelenlijst
voordat u dit product installeert of gebruikt.
begin van deze handleiding inclusief alle tekst onder subkoppen
Symboliek
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
Functies
Machine Translated by Google

Werkstuk- en werkgebiedinstelling
Gereedschap instellen
- 12 -
schade. Het netsnoer moet het werkgebied met voldoende extra bereiken
Om ernstig letsel door een ongeval te voorkomen
1. Selectie van het werkstuk:
lengte voor een vrije bewegingsvrijheid tijdens het werken.
De riem beweegt tijdens gebruik naar de ene of de andere kant, draai de Tracking-knop totdat
begin van deze handleiding inclusief alle tekst onder subkoppen
3. Leid het netsnoer langs een veilige route om het werkgebied te bereiken zonder
waardoor er een struikelgevaar ontstaat of het netsnoer wordt blootgesteld aan mogelijke
voordat u dit product installeert of gebruikt.
het blijft in het midden.
elke procedure in deze sectie.
1. Bevestig de stofzak aan het gereedschap.
bij het schuren van drukbehandeld hout.
5. Er mogen zich geen objecten, zoals nutsleidingen, in de buurt bevinden die een gevaar vormen
2. Wijs een werkgebied aan dat schoon en goed verlicht is. Het werkgebied mag niet
Lees het volledige gedeelte Belangrijke veiligheidsinformatie op de
2. Controleer voor gebruik of de schuurband in het midden zit. Om dit te controleren, sluit u de
schuurmachine aan en houdt u de band vrij terwijl u hem voorzichtig aanzet. Als de
Bediening: Zorg ervoor dat de trekker in de
a. Het werkstuk moet vrij zijn van vreemde voorwerpen.
Zorg ervoor dat kinderen en huisdieren er toegang toe hebben, zodat afleiding en letsel worden voorkomen.
4. Zet losse werkstukken vast met een bankschroef of klemmen (niet meegeleverd) om te voorkomen dat ze losraken.
b. Draag een door het NIOSH goedgekeurd ademhalingsmasker en zorg voor voldoende ventilatie
Zet het gereedschap uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat gebruiken.
beweging tijdens het werk.
GEBRUIKSAANWIJZING
Machine Translated by Google

ONDERHOUDS- EN SERVICE-INSTRUCTIES
- 13 -
Algemene gebruiksaanwijzing
3. Voor continu gebruik knijpt u de trekker in en drukt u op de trekker
6. Houd het gereedschap lichtjes op het werkstuk en laat het gereedschap het werk doen.
Vergrendelen om het gereedschap te vergrendelen. Om de trekkervergrendeling los te koppelen en de
Duw de bandschuurmachine niet naar beneden en beweeg hem niet te ver over het oppervlak.
5. Gebruik bij het schuren beide handen om het gereedschap vast te houden en schuur met de nerf mee
1. Zorg ervoor dat de trekker in de uit-stand staat en sluit vervolgens het gereedschap aan.
procedures die niet specifiek in deze handleiding worden uitgelegd, moeten worden
uitsluitend door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd.
2. Om het gereedschap te starten, knijpt u de trekker in. Om het gereedschap te stoppen, laat u de trekker los.
voor het beste resultaat.
Snelheidsregelknop op een hoger nummer voor een hogere snelheid of op een lagere
gevaar tijdens het werk.
nummer voor een lagere snelheid. Bepaal de optimale snelheid door te testen op
Berg het gereedschap vervolgens binnenshuis op, buiten bereik van kinderen.
Let op: Door de juiste snelheid voor de klus te gebruiken, gaat het gereedschap langer mee.
een stukje afvalmateriaal.
Om het gereedschap uit te schakelen, drukt u eenmaal op de trekker en laat u deze vervolgens los.
snel.
7. Om ongelukken te voorkomen, schakelt u het gereedschap uit en haalt u de stekker eruit na gebruik. Reinig,
4. Pas de snelheid van de schuurmachine aan op het verschillende werkmateriaal. Draai de
Machine Translated by Google

SE-
tup
VEILIGHEID
• losse hardware
2. Veeg na gebruik de buitenkant van het gereedschap af met een schone doek.
3. Controleer regelmatig of er stof of vreemde voorwerpen in de
de ventilatieopeningen van het gereedschap bij de motor en rond de trekker. Zorg dat de
ventilatieopeningen altijd vrij en schoon zijn.
Om ernstig letsel door gereedschapsstoringen te voorkomen:
Gebruik geen beschadigde apparatuur. Als er abnormale geluiden of trillingen optreden, laat het
probleem dan verhelpen voordat u het gereedschap weer gebruikt.
• verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende delen
• beschadigd snoer/elektrische bedrading •
versleten of gescheurde schuurband
• gebarsten of gebroken onderdelen
• elke andere omstandigheid die de veilige werking ervan kan beïnvloeden.
Reiniging, onderhoud en smering 1. Controleer
voor elk gebruik de algemene staat van het gereedschap. Controleer op:
Om ernstig letsel door onbedoeld gebruik te voorkomen: Zorg
ervoor dat de trekker in de uit-stand staat en haal de stekker van het gereedschap uit
het stopcontact voordat u een van de procedures in deze sectie uitvoert.
4. Wanneer een schuurband scheurt of versleten raakt, moet deze worden vervangen:
a. Schakel het gereedschap altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de riem vervangt.
c. Verwijder de oude band en vervang deze door een nieuwe 3ÿ x 21ÿ band. Zorg
ervoor dat de pijlen aan de binnenkant van de nieuwe schuurband in de
draairichting wijzen zoals aangegeven op de behuizing van het gereedschap.
d. Duw de riemspanningsontgrendelingshendel terug om de riem vast te zetten
plaats.
b. Trek de hendel voor het ontgrendelen van de riemspanning naar buiten en duw deze naar
voren totdat deze vastklikt.
- 14 -
Machine Translated by Google

Probleemoplossing
- 15 -
motor.
c. Bij het vervangen van koolborstels moeten beide borstels worden vervangen. Herhaal
Borstels raken het motoranker en de veren wijzen van de motor af.
Gereedschap zal niet
b. Plaats een nieuwe koolborstel in de houder, plaats de koolborstelkap terug en
draai vast met een schroevendraaier. Zorg ervoor dat de koolstofdelen van de Carbon
Verwijder vervolgens de koolborstel uit de borstelhouder.
a. Om de koolborstels te vervangen, verwijdert u de koolborstelkap met een schroevendraaier.
begin.
2. Geen stroom bij het stopcontact.
1. Controleer of het snoer is aangesloten.
2. Controleer de stroom bij het stopcontact. Als het stopcontact
stappen “a” en “b” voor het tweede penseel.
1. Snoer niet aangesloten.
b. Verwijder de twee bevestigingsschroeven van de afdekking die de aandrijfriemafdekking vasthouden
Mogelijke oorzaken
de prestaties van het gereedschap nemen af of stoppen volledig met werken. Koolstof
op zijn plaats.
borstels bevinden zich in de motorbehuizing en mogen alleen worden vervangen door
Probleem
6. ONDERHOUD VAN KOOLBORSTELS.
a. Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en losgekoppeld voordat u de
riem.
De koolborstels hebben mogelijk onderhoud nodig als de motor
rond de Grote en Kleine Riemschijven.
e. Zorg ervoor dat de nieuwe riem gecentreerd is voordat u hem gebruikt.
e. Plaats de aandrijfriemkap terug en bevestig deze op zijn plaats met de kap
Als het beschadigd is, mag het alleen door een gekwalificeerde servicetechnicus worden vervangen.
Waarschijnlijke oplossingen
5. Om een versleten of gebroken aandrijfriem te vervangen:
bevestigingsschroeven.
c. Verwijder de aandrijfriemkap.
een gekwalificeerde servicetechnicus.
7.
WAARSCHUWING! Als de stekker of het netsnoer van dit elektrische gereedschap
d. Haal de versleten of gebroken riem eruit en monteer een nieuwe riem door deze te schuiven
Machine Translated by Google

- 16 -
stroomonderbreker. Als de stroomonderbreker is geactiveerd,
zorg er dan voor dat het circuit de juiste capaciteit heeft voor
een verlengsnoer is nodig, gebruik
borstels.
3. Motor wordt overbelast
2. Gebruik geen verlengsnoeren. Als
maar schuren
2. Geblokkeerde motor
slijtage. (Koolborstels
klein.
Interne schade of slijtage.
voor zijn lengte en belasting.
Hulpmiddel
lawaai of
uit de motor met behulp van perslucht.
Druk op de resetknop op het gereedschap.
Laat een gekwalificeerde technicus het vervangen
ventilatieopeningen in de behuizing.
1. Laat het gereedschap in zijn eigen tempo werken.
Motor loopt
te snel.
4. Interne schade of
lang of snoerdiameter te
Gebroken aandrijfriem.
een met de juiste diameter
2. Verlengsnoer ook
masker/ademhalingsapparaat tijdens het blazen van stof
Excessief
3. Schakel het gereedschap uit en laat het afkoelen.
neemt af
Zorg dat u een technisch onderhoudsgereedschap bij de hand hebt.
verlengsnoer.
4. Zorg dat u over een technisch onderhoudsgereedschap beschikt.
1. Gereedschap dwingen om te werken
overwerk.
uitgerust).
voor zijn lengte en belasting.
aandrijfriem.
een verlengsnoer is nodig, gebruik
te snel.
niet roteren.
veiligheidsbrillen en door NIOSH goedgekeurde stofmaskers
gereedschap en circuit heeft geen andere belastingen.
Koolborstels versleten of
(lagers bijvoorbeeld.)
3. Gebruik geen verlengsnoeren. Als
npowered, zet het gereedschap uit en controleer
beschadigd.
1. Laat het gereedschap in zijn eigen tempo werken.
langzaam.
Koppel de stroomtoevoer los voordat u onderhoud uitvoert.
zekering is geactiveerd (indien
een met de juiste diameter
Laat een gekwalificeerde technicus het vervangen
door lange of kleine diameter
1. Gereedschap dwingen om te werken
riem doet
2. Draag door ANSI goedgekeurde veiligheidskleding
(of Trigger bijvoorbeeld.)
Prestatie
(Koolborstels of
Neem alle veiligheidsmaatregelen in acht wanneer u het gereedschap diagnosticeert of onderhoudt.
3. Thermische reset van het gereedschap
werkt
ratelend.
Oververhitting.
Machine Translated by Google

De fabrikant en/of distributeur heeft de onderdelenlijst en het montageschema
in deze handleiding alleen als referentiemateriaal verstrekt. Noch de fabrikant
noch de distributeur geeft enige verklaring of garantie van welke aard dan ook aan
de koper dat hij of zij gekwalificeerd is om reparaties aan het product uit te
voeren, of dat hij of zij gekwalificeerd is om onderdelen van het product te vervangen.
De fabrikant en/of distributeur stelt zelfs uitdrukkelijk dat alle reparaties en
vervangingen van onderdelen moeten worden uitgevoerd door gecertificeerde en
erkende technici, en niet door de koper. De koper aanvaardt alle risico's en
aansprakelijkheid die voortvloeien uit zijn of haar reparaties aan het originele product
of vervangende onderdelen, of die voortvloeien uit zijn of haar installatie van vervangende onderdelen.
Lees het volgende aandachtig door
- 17 -
Machine Translated by Google

1
11
2
2
1
1
2
5
6
7 2
1
1
1
23
24
28
29
30
31
32
1
1
18
19
20
21
1
1
2
1
15
16
17
Schuurband
12
34
2
1
1
2
1
4
1
1
3
4
25
26
27
2
22
2
1
1
1
1
Schroef St4.8 x 45
1
1
1
2
13
14
2
8
9
10
11
33
- 18 -
onderdelenlijst
Hoeveelheid
ONDERDELENLIJST EN SCHEMA
Onderdeel Beschrijving
Schroef St4.2 x 16
Schroef St4.2 x 40
Zijdeksel
Stofventilatorbehuizing
Schroef St4.2 x 40
Veerring Ø5 Ring Ø5
Stofafzuigventilator
Middelste deksel
Lager 6000
Anker
Rechterbehuizing
Trekker
Power-On-indicatorlamp Lens
Snelheidsregelknop
Netsnoer
Netsnoerklem
Netsnoerhuls
Linkerbehuizing
Voorste bus Frame Stofzak
Kleine
poelie Aandrijfriemkap
Naamplaatje Schroef
M4 x 14
Veerring Ø4 Ring
Ø4 Borstelhouder
Koolborstel
Koolborstelkap
Stator
Machine Translated by Google

1
Versnellingsbakdeksel
Lente
52
Kaderafdekking
1
Lente
Moer M10
Kom-type ring Ø12
45
63
1
1
Klemveer Ø12
Schroef M5 x 12
38
56
1
1
Achterste bus
Voorste bus
49
67
1
2
Lager 6200
Lente
42
69
1
1
Grote riemschijf
Schroef M4 x 12
44
62
1
1
Grote versnelling
37
55
1
1
Baffle-plaat
48
1
66
2
As tandwiel
Voorste bus as
41
59
1
1
Versnellingsbak
Ring Ø22
Tracking-knop
43
1
61
1
Achterste busas
Montageplaat
36
54
1
1
Winkel M6
47
65
1
1
Naaldlager Bk0810
Naambord
40
58
1
1
Lager 6001
Naaldlager Hk121816
51
60
1
1
Schroef St4.2 x 55
Aandrijfriem
35
53
1
1
Moer M12
Rubberen kussen
46
64
1
3
Woodruff-sleutel
39
57
1
1
Naaldlager Hk1514
Moer M6
50
68
1
Beschrijvingdeel
Hoeveelheid
- 19 -
Machine Translated by Google

Gemaakt in China
Montage diagram
- 20 -
Machine Translated by Google

MODELL: 9958
BANDSLIPPARE
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
MODELL: 9958
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
OCH
BANDSLIPPARE
- 1 -
Machine Translated by Google

Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg
Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kommer att
resultera i dödsfall eller allvarlig skada
Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks,
kan leda till dödsfall eller allvarliga skador.
Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks,
meddelanden som följer denna symbol för att undvika ev
skada eller dödsfall.
potentiella personskador. Följ all säkerhet
Detta är säkerhetsvarningssymbolen. Den används för att varna dig om
kan resultera i mindre eller måttlig skada.
Tar upp praxis som inte är relaterad till personskada.
VARNINGSSYMBOLER OCH DEFINITIONER
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
- 2 -
Termen "elverktyg" i varningarna syftar på ditt elnät
Säkerhet på arbetsplatsen
(sladd) elverktyg eller batteridrivet (sladdlöst) elverktyg.
2ÿAnvänd inte elverktyg i explosionsfarlig atmosfär, såsom i
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer
närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor
1ÿHåll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden inbjuder
3ÿHåll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg.
som kan antända damm eller ångor.
olyckor.
Machine Translated by Google

- 3 -
ouppmärksamhet när du använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador
stöt om din kropp är jordad eller jordad.
elektrisk stöt.
skada.
utrustning som dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörsel
elverktyg ökar risken för elektriska stötar.
jordfelsbrytare (GFci) skyddad matning. Användning av en GFCI
Elsäkerhet
koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller
Personlig säkerhet
rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för el
1. Elverktygskontakter måste matcha uttaget. ändra aldrig kontakten i någon
1. Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när
innan du ansluter till strömkällan, plockar upp eller bär verktyget.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar.
5. När du använder ett elverktyg utomhus, använd en lämplig förlängningssladd
påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av
2. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Säkerhet
3. Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i en
6. om det är oundvikligt att använda ett elverktyg på en fuktig plats, använd en
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
4. Missbruk inte sladden. använd aldrig sladden för att bära, dra eller
minskar risken för elektriska stötar.
skydd som används för lämpliga förhållanden kommer att minska personskador.
3. Förhindra oavsiktlig start. Se till att avtryckaren är i avstängt läge
använda ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller
sätt. Använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg.
chock.
2. Undvik kroppskontakt med jordade eller jordade ytor, såsom rör, radiatorer, spisar
och kylskåp. Det finns en ökad risk för el
för utomhusbruk. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för
Machine Translated by Google

- 4 -
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att starta elverktyget
6. Om anordningar tillhandahålls för anslutning av dammutsug och
1. Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din
av misstag.
personer som inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner för att använda
dessa enheter kan minska dammrelaterade faror.
räntan som den utformades för.
verktyg som har triggern på inbjuder till olyckor.
standardiseringsbyrå. Ej godkänd säkerhetsutrustning kanske inte tillhandahåller
elverktyg som inte kan styras med avtryckaren är farligt och
tillräckligt skydd. Ögonskydd måste vara ANSI-godkänt och andas
4. Räck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta
måste repareras.
5. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långa
område.
justeringar, byte av tillbehör eller förvaring av elverktyg. Sådan
4. Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och tillåt inte
insamlingsanläggningar, se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt. Användning av
ansökan. Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare
Bär elverktyg med fingret på avtryckaren eller aktiverar kraften
7. Använd endast säkerhetsutrustning som har godkänts av en lämplig
2. Använd inte elverktyget om triggern inte slår på och av det. Några
elverktyg. Elverktyg är farliga i händerna på outbildade användare.
5. Underhåll elverktyg. kontrollera för felinriktning eller fastsättning av rörliga delar,
3. Koppla bort kontakten från strömkällan innan du gör något
möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
skyddet måste vara NIOSH-godkänt för de specifika farorna i arbetet
hår kan fastna i rörliga delar.
Användning och skötsel av elverktyg
Machine Translated by Google

- 5 -
delar kan ta tag i ytan och dra verktyget ur din kontroll.
dessa instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och arbetet
operation där skärverktyget kan komma i kontakt med dolda ledningar eller sina egna
5. Håll ett stadigt grepp om verktyget när du använder ett handhållet elverktyg
6. Lämna inte verktyget utan uppsikt när det är anslutet till en el
avsett kan resultera i en farlig situation.
verktyget ÿliveÿ och stöta operatören.
drift. Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före användning. Många
Låt endast en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg
säkerhetsinformation.
identiska reservdelar. Detta kommer att säkerställa att säkerheten för makten
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
3. Undvik oavsiktlig start. Förbered dig på att börja arbeta innan du slår på
med vassa skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera.
Säkerhetsvarningar för bandslip och trumslip
4. Lägg inte ner verktyget förrän det har stannat helt. Rörlig
med båda händerna för att motstå startmoment.
ska utföras. Användning av elverktyget för andra operationer än dessa
sladd. Kontakt med en ÿspänningsförandeÿ ledning kommer att göra exponerade metalldelar av
brott på delar och andra tillstånd som kan påverka elverktygets
Service
2. Behåll etiketter och namnskyltar på verktyget. Dessa bär viktiga
utlopp. Stäng av verktyget och koppla ur det från eluttaget innan
lämnar.
verktyget.
6. Håll skärverktyg vassa och rena. Rätt underhållna skärverktyg
verktyget bibehålls.
7. Använd elverktyget, tillbehör och verktygsbits etc. i enlighet med
1. Håll elverktyg i de isolerade greppytorna när du utför en
Machine Translated by Google

- 6 -
se till att medicinska problem inte orsakas eller förvärras av användning.
• Använd inte med avtryckaren låst.
måste tillhandahållas av operatören.
Gravida kvinnor eller personer som har nedsatt blodcirkulation till
Raynauds sjukdom bör inte använda detta verktyg. Om du känner några symtom
• Korrekt jordad nätsladd. Jordfelsbrytare (GFCI)
Detta verktyg vibrerar under användning.
8. Personer med pacemaker bör rådfråga sin(a) läkare före användning.
– det förhindrar ihållande elektriska stötar.
permanent fysisk skada, särskilt på händer, armar och axlar.
9.Varningarna, försiktighetsåtgärderna och instruktionerna som diskuteras i detta
Elektromagnetiska fält i närheten av pacemaker kan
För att minska risken för vibrationsrelaterade skador:
Dessutom bör personer med pacemaker:
som kan inträffa. Det måste förstås av operatören att vanligt
först undersökas av en läkare och sedan göra regelbundna läkarkontroller för att
hand, tidigare handskador, störningar i nervsystemet, diabetes, eller
• Underhåll och inspektera korrekt för att undvika elektriska stötar.
Vibrationssäkerhet
7. Denna produkt är inte en leksak. Förvara den utom räckhåll för barn.
bör också genomföras
Upprepad eller långvarig exponering för vibrationer kan orsaka tillfällig eller
relaterade till vibrationer (som stickningar, domningar och vita eller blåa fingrar), sök
läkare så snart som möjligt.
2. Rök inte under användning. Nikotin minskar blodtillförseln till händerna
1. Alla som använder vibrerande verktyg regelbundet eller under en längre period bör
orsaka pacemakerstörningar eller pacemakerfel.
bruksanvisningen kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer
• Undvik att arbeta ensam.
förnuft och försiktighet är faktorer som inte kan byggas in i denna produkt, men
Machine Translated by Google

3-stiftskontakt och uttag
Jordade verktyg: verktyg med tre pluggar
Grundstötning
felfunktion eller haveri, jordning ger en
7. För att minska vibrationer, underhåll verktyget enligt beskrivningen i denna handbok. Om någon
jordningsstift från kontakten. Använd inte verktyget om nätsladden eller kontakten
låg resistans väg för att transportera elektricitet bort från
(Se 3-stiftskontakt och uttag.)
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
kontakten passar inte i uttaget, ha ett ordentligt uttag installerat av en kvalificerad
3. Bär lämpliga handskar för att minska vibrationseffekterna på användaren.
För att förhindra elektriska stötar och död från
Felaktig anslutning av jordledning.
4. Använd verktyg med lägst vibration när det finns ett val.
1. Verktyg märkta med "Jordning krävs" har en tretrådig sladd och
inuti sladden till jordningen
6. Ta tag i verktyget så lätt som möjligt (medan du fortfarande har säker kontroll över det). Låta
om uttaget är ordentligt jordat. Ändra inte
jordat uttag. Om verktyget ska elektriskt
användare, vilket minskar risken för elektriska stötar.
onormala vibrationer uppstår, sluta använda omedelbart.
är skadad. om den är skadad, låt en serviceverkstad reparera den före användning. om
och fingrar, vilket ökar risken för vibrationsrelaterade skador.
elektriker.
2. Jordstiftet i kontakten är
ansluten genom den gröna ledningen
jordkontakt med tre stift. Kontakten måste vara ansluten till en korrekt
5. Inkludera vibrationsfria perioder varje arbetsdag.
kontrollera med en behörig elektriker om du är tveksam
systemet i verktyget. Den gröna tråden i
verktyget gör jobbet.
nätsladdens kontakt som medföljer verktyget. Ta aldrig bort
- 7 -
Machine Translated by Google

Uttag för 2-stiftskontakt
Förlängningssladdar
Dubbelisolerade verktyg: verktyg med två pluggar
(Se 3-stiftskontakt och uttag.)
Kanadensisk standard
Association och National Electrical
Code.
tyngre förlängningssladd. Användning av förlängningssladdar med otillräcklig
dimensionerad ledning orsakar ett allvarligt spänningsfall, vilket resulterar i strömavbrott
och möjliga verktygsskador. (Se tabell a.)
3. Verktyget måste vara anslutet till ett lämpligt uttag, korrekt installerat och jordat i
enlighet med alla koder och förordningar. Kontakten och uttaget ska se ut som i
föregående illustration.
1. Verktyg märkta "Dubbelisolerad" kräver inte jordning. De har ett speciellt
dubbelisoleringssystem som uppfyller OSHA-kraven och uppfyller tillämpliga standarder
från Underwriters Laboratories, Inc.,
(Se 3-stiftskontakt och uttag.)
sladden måste vara den enda ledningen som är ansluten till verktygets
jordningssystem och får aldrig anslutas till en strömförande uttag.
uttag som visas i föregående
illustration. (Se Uttag för 2-
stiftskontakt.)
1. Jordade verktyg kräver en tretrådig förlängningssladd. Dubbelisolerad
verktyg kan använda antingen en två- eller tretrådig förlängningssladd.
2. Dubbelisolerade verktyg kan användas
i vilken som helst av 120 volt
3. Ju mindre tråden är desto större kapacitet
2. När avståndet från matningsuttaget ökar måste du använda en
- 8 -
Machine Translated by Google

100´75´25´ 50´ 150´
10
14
Längd förlängningssladd
12
14
5,1 – 7,0
-
16
(vid full belastning)
7,1 – 12,0
-
18
1818
16
10
2.1 – 3.4
12
-
Tabell A: Rekommenderad minsta trådmått för förlängningssladdar*
16
18
12
3,5 – 5,0
10
18
Namnskylt Amperes
12
12
16
-
0 – 2,0 18
14
14
12.1 – 16.0
12
18
- -
14
18
18
16.1 – 20.0
(120/240 volt)
18
18
en 16 gauge sladd. (Se tabell a.)
4. När du använder mer än en förlängningssladd för att sammanställa den totala
längden, se till att varje sladd innehåller minst den minsta kabelstorlek som krävs.
sladden. Till exempel kan en 14 gauge sladd bära en högre ström än
(Se tabell a.)
- 9 -
Baserat på att begränsa linjespänningsfallet till fem volt vid 150 % av de nominella ampere.
*
Machine Translated by Google

VARNING märkning om risk för ögonskada. Bära
Läs manualen före installation och/eller användning.
ANSI-godkända skyddsglasögon med sidoskydd.
VARNING märkning om brandrisk. Täck inte
ampere
n0 xxx/min. Inga belastningsvarv per minut (RPM)
Växelström
Volt
ventilationskanaler. Håll brandfarliga föremål borta.
Anslut nätsladden till lämpligt uttag.
VARNING märkning ang. Risk för elektriska stötar.
900–1600 FPM
Bältesstorlek
4" B x 24" L
däri före installation eller användning av denna produkt.
Ingen belastningshastighet
120VAC / 60 Hz / 10A
Elektrisk klassificering
Dubbelisolerad
början av denna handbok inklusive all text under underrubriker
Läs hela avsnittet Viktig säkerhetsinformation på
Obs: För ytterligare information om delarna som anges nedan
sidor, se reservdelslistan
Symbolik
INSTÄLLNING - INNAN ANVÄNDNING:
SPECIFIKATIONER
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
Funktioner
Machine Translated by Google

Inställning av arbetsstycke och arbetsområde
Verktygsinställning
1. Fäst dammpåsen på verktyget.
tillåt barn eller husdjur åtkomst för att förhindra distraktion och skador.
däri före installation eller användning av denna produkt.
den förblir i centrum.
skapar en snubbelrisk eller utsätter nätsladden för ev
5. Det får inte finnas föremål, såsom elledningar, närliggande hatt kommer att presentera en
början av denna handbok inklusive all text under underrubriker
Bältet rör sig åt ena eller andra sidan under användning, vrid spårningsratten tills
3. Dra nätsladden längs en säker väg för att nå arbetsområdet utan
För att förhindra allvarlig skada från oavsiktlig
1. Val av arbetsstycke:
längd för att tillåta fri rörlighet under arbetet.
skada. Nätsladden måste nå arbetsområdet med tillräckligt mycket extra
av-läge och koppla bort verktyget från dess eluttag innan du utför
b. Bär ett NIOSH-godkänt andningsskydd och ha lämplig ventilation
rörelse under arbetet.
Drift: Se till att avtryckaren är i
a. Arbetsstycket måste vara fritt från främmande föremål.
4. Säkra lösa arbetsstycken med ett skruvstäd eller klämmor (ingår ej) för att förhindra
2. Ange ett arbetsområde som är rent och väl upplyst. Arbetsområdet får inte
Läs hela avsnittet Viktig säkerhetsinformation på
någon procedur i detta avsnitt.
2. Före användning, se till att slipbandet är i mitten. För att kontrollera detta, koppla in
slipmaskinen och håll remmen fri medan du försiktigt sätter på den. Om
vid slipning av tryckbehandlat virke.
DRIFTSINSTRUKTIONER
- 12 -
Machine Translated by Google

UNDERHÅLLS- OCH SERVICEINSTRUKTIONER
Allmänna bruksanvisningar
fara under arbetet.
nummer för en lägre hastighet. Bestäm den optimala hastigheten genom att testa på
2. För att starta verktyget, tryck på avtryckaren; släpp avtryckaren för att stoppa.
för bästa resultat.
endast utföras av en kvalificerad tekniker.
1. Se till att avtryckaren är i avstängt läge och anslut sedan verktyget.
5. När du slipar, använd båda händerna för att hålla i verktyget och slipa längs fibrerna
procedurer som inte specifikt förklaras i denna handbok måste vara
Lås för att låsa verktyget. För att koppla ur triggerlåset och tillåta
Tryck inte ner bandsliparen eller flytta den längs ytan också
3. För kontinuerlig drift, tryck på avtryckaren och tryck på avtryckaren
6. Håll verktyget lätt på arbetsstycket och låt verktyget utföra arbetet.
4. Justera sliphastigheten så att den passar olika arbetsmaterial. Vrid på
7. För att förhindra olyckor, stäng av verktyget och koppla ur det efter användning. Rena,
verktyg för att stänga av, tryck på avtryckaren en gång och släpp sedan.
snabb.
Obs: Att använda rätt hastighet för jobbet ökar verktygets livslängd.
en skrotbit av material.
Hastighetskontrollratten till en högre siffra för en högre hastighet eller till en lägre
förvara sedan verktyget inomhus utom räckhåll för barn.
- 13 -
Machine Translated by Google

SE
tup
S
a
FE ty
• felinriktning eller fastsättning av rörliga delar
• skadad sladd/elektriska ledningar
• slitna eller trasiga slipband
• spruckna eller trasiga
delar • något annat tillstånd som kan påverka dess säker drift.
3. Kontrollera regelbundet om det har kommit in damm eller främmande föremål
2. Efter användning, torka av verktygets yttre ytor med en ren trasa.
verktygets luftventiler nära motorn och runt avtryckaren. Håll ventilerna
rena och rena hela tiden.
För att förhindra allvarlig skada från verktygsfel:
Använd inte skadad utrustning. Om onormalt buller eller vibrationer uppstår,
låt problemet åtgärdas innan du använder det igen.
• lös hårdvara
Rengöring, underhåll och smörjning 1. Inspektera
verktygets allmänna skick före varje användning. Kontrollera efter:
För att förhindra allvarlig skada från oavsiktlig
användning: Se till att avtryckaren är i avstängt läge och koppla bort
verktyget från dess eluttag innan du utför någon procedur i detta avsnitt.
4. När ett slipband går sönder eller blir slitet måste det bytas ut:
a. Stäng alltid av verktyget och koppla ur det innan du byter bälte.
c. Ta bort det gamla bältet och ersätt med ett nytt 3" x 21" bälte. Se till att
pilarna på insidan av det nya slipbandet pekar i den rotationsriktning
som anges på verktygets hölje.
d. Tryck tillbaka remspänningsfrigöringsspaken för att säkra bältet
plats.
b. Dra ut remspänningsfrigöringsspaken och tryck den framåt tills den
låses på plats.
- 14 -
Machine Translated by Google

Felsökning
- 15 -
c. Vid byte av kolborstar måste båda borstarna bytas ut. Upprepa
dra åt med en skruvmejsel. Se till att koldelarna i kolet
motor.
steg "a" och "b" för den andra borsten.
Ta sedan bort kolborsten från borsthållaren.
Borstar kommer i kontakt med motorankaret och att fjädrarna är vända bort från
b. Sätt i en ny kolborste i hållaren, sätt tillbaka kolborstskyddet och
a. För att byta borstar, ta bort kolborstskyddet med en skruvmejsel.
1. Sladd inte ansluten.Verktyget kommer inte
2. Ingen ström vid uttaget.
1. Kontrollera att sladden är ansluten.
2. Kontrollera strömmen vid uttaget. Om uttag är
start.
d. Ta ut det slitna eller trasiga bältet och installera ett nytt bälte genom att skjuta det
verktygets prestanda minskar eller slutar fungera helt. Kol
b. Ta bort de två monteringsskruvarna för kåpan som håller fast drivremskåpan
Möjliga orsaker
på plats.
borstarna är interna i motorhuset och bör endast bytas ut mot
6. UNDERHÅLL AV KOLBORSTE.
a. Se till att verktyget är avstängt och urkopplat innan du byter
Problem
bälte.
Kolborstarna kan kräva underhåll när motorn
e. Se till att det nya bältet är i mitten före användning.
e. Sätt tillbaka drivremskåpan och fäst den på plats med kåpan
skadad, får den endast bytas ut av en kvalificerad servicetekniker.
runt de stora och små remskivorna.
5. För att byta ut en sliten eller trasig drivrem:
monteringsskruvar.
Troliga lösningar
c. Ta bort drivremskåpan.
en kvalificerad servicetekniker.
7.
VARNING! Om kontakten eller nätsladden till detta elverktyg är
Machine Translated by Google

- 16 -
3. Motorn är ansträngd
borstar.
en förlängningssladd behövs, använd
strömbrytare. Om brytaren utlöses, se till att
kretsen har rätt kapacitet för
men slipning
2. Eliminera användningen av förlängningssladd. Om
2. Blockerad motor
för dess längd och belastning.
Invändig skada eller slitage.
bära. (Kolborstar
små.
Tryck på återställningsknappen på verktyget.
ur motorn med hjälp av tryckluft.
buller eller
Verktyg
Motorn går
1. Låt verktyget arbeta i sin egen takt.
höljes ventiler.
Låt en kvalificerad tekniker byta ut
Trasig drivrem.
lång eller sladddiameter också
4. Inre skada eller
en med rätt diameter
för snabbt.
mask/respirator medan du blåser damm
2. Förlängningssladd också
Överdriven
förlängningssladd.
Har tekniker serviceverktyg.
minskar
3. Stäng av verktyget och låt svalna.
1. Tvinga verktyget att arbeta
övertid.
4. Har en tekniker serviceverktyg.
en förlängningssladd behövs, använd
drivrem.
för dess längd och belastning.
utrustad).
skyddsglasögon och NIOSH-godkänt damm
inte rotera.
för snabbt.
långsamt.
nström, stäng av verktyget och kontrollera
3. Eliminera användningen av förlängningssladd. Om
Kolborstar slitna eller
verktyg och krets har inga andra belastningar.
en med rätt diameter
brytare löst ut (om
Låt en kvalificerad tekniker byta ut
lager, till exempel.)
1. Låt verktyget arbeta i sin egen takt.
skadad.
2. Bär ANSI-godkänd säkerhetsanordning
bälte gör det
1. Tvinga verktyget att arbeta
Koppla bort strömförsörjningen före service.
med lång eller liten diameter
Följ alla säkerhetsåtgärder när du diagnostiserar eller servar verktyget.
(Kolborstar eller
Prestanda
eller Trigger, till exempel.)
skramlande.
fungerar
3. Verktygets termiska återställning
Överhettning.
Machine Translated by Google

Tillverkaren och/eller distributören har tillhandahållit reservdelslistan
och monteringsschemat i denna manual endast som ett referensverktyg.
Varken tillverkaren eller distributören ger någon utfästelse eller garanti av
något slag till köparen att han eller hon är kvalificerad att utföra några
reparationer på produkten, eller att han eller hon är kvalificerad att byta ut några
delar av produkten. Faktum är att tillverkaren och/eller distributören
uttryckligen anger att alla reparationer och byten av delar ska utföras av
certifierade och licensierade tekniker, och inte av köparen. Köparen tar på sig
all risk och ansvar som uppstår till följd av hans eller hennes reparationer av
originalprodukten eller reservdelar, eller till följd av hans eller hennes installation av reservdelar.
Läs följande noggrant
- 17 -
Machine Translated by Google

1
1
1
1
2
15
16
17
1
Slipband
1
2
1
2
12
34
2
1
5
6
7
1
2
23
24
28
29
30
31
32
1
2
1
1
1
1
18
19
20
21
1
1
1
1
1
2
13
14
Skruv St4,8 x 45
11
2
1
2
8
9
10
11
33
1
4
1
1
2
3
4
22
25
26
27
2
- 18 -
delar lista
Antal
DELLISTA OCH DIAGRAM
del Beskrivning Skruv St4.2 x
16 Skruv St4.2 x 40
Sidoskydd
Dammfläkthus
Skruv St4.2 x 40
Fjäderbricka Ø5 Bricka
Ø5 Dammavgasfläkt
Mellersta
locklager 6000 Armatur
Höger Hus
Avtryckare Power-
On
Indikatorlampa
Linshastighetskontrollknapp
Nätsladd Nätsladdsklämma
Nätsladdshylsa
Vänster hölje Främre
bussning Ram Dammpåse
Liten remskiva
Drivremskåpa Namnskylt
Skruv M4 x
14 Fjäderbricka Ø4
Bricka Ø4 Borsthållare
Kolborste
Kolborstskydd
Stator
Machine Translated by Google

- 19 -
Beskrivningdel
Antal
Nållager Hk1514
Fjädra
1
Ramskydd
52
Mutter M10
Mutter M6
Skruv M5 x 12
Fjädra
Clipfjäder Ø12
1
63
45
1
Fjädra
Bakre bussning
1
1
38
56
42
Lager 6200
2
1
67
49
62
44
Främre bussning
Stor remskiva
1
1
69
1
55
37
1
Stort redskap
1
1
2
1
48
66
Skruv M4 x 12
Bricka Ø22
Baffelplatta
Växellåda
1
1
59
41
främre bussningsaxel
Axel Kugghjul
Monteringsplatta
Bakre bussningsaxel
1
1
61
43
Spårningsratt
Handla M6
1
1
54
36
Nållager Hk121816
1
1
65
47
Nållager Bk0810
51
Namnskylt
Lager 6001
1
58
40
53
35
1
1
Gummikudde
Skruv St4,2 x 55
1
60
1
64
46
1
Drivrem
Mutter M12
1
1
1
57
39
Skålbricka Ø12
Woodruff nyckel
3
Växellådans lock
1
68
50
1
Machine Translated by Google

- 20 -
Monteringsdiagram
Tillverkad i Kina
Machine Translated by Google








