Vevor AG45-Y Belt Sander Adapter for Angle Grinder 5/8-11" Thread and 10 Sanding Belts for Pipe Sanding and Rust Removal

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
AG45-Y photo

User Manual

This is the main product document for model AG45-Y.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support
PIPE SANDING ADAPTER
MODEL: AG45-YAG45-G
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: AG45-Y/AG45-G
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www. vevor. com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again
if there are any technology or software updates on our product.
PIPE SANDING ADAPTER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Always wear ANSl approved safety goggles when working
with tools and equipment.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear dust masks.
Wear protective gloves.
Safety Warnings and Precautions
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it
properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety
rules in this page to ensure your safe use. This manual will outline safety warnings
and precautions, operating, maintenance and cleaning. The warnings and
instructions reviewed in this manual cannot cover all possible conditions and
situations that may occur. Caution and common sense are not built into this
product, since we believe that the uses will comply with these codes.
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
2. Observe work area conditions. Do not use machines or power tools in damp
or wet locations. Don’t expose to rain. Keep work area well lighted. Do not use
electrically powered tools in the presence of flammable gasses or liquids.
3. Keep children away. Children must never be allowed in the work area, Do not
let them handle machines, tools, or extension cords.
4. Store idle equipment. When not in use, tools must be stored in a dry location
to inhibit rust. Always lock up tools and keep out of reach of children.
background
- 3 -
5. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry as they can be caught in
moving parts.
Protective, electrically non-conductive clothes and no-skid footwear are
recommended when working. Wear restrictive hair covering to contain long hair.
6. Use eye and ear protection. Always wear ANSI approved impact safety
goggles. Wear a full face shield if you are producing metal filings or wood chips.
7. Stay alert. Watch what you are doing, use common sense. Do not operate
any tool when you are tired.
8. Check for damaged parts. Before using any tool, any part that appears
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment and binding of moving parts;
any broken parts or mounting fixtures; and any other condition that may affect
proper operation. Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by a qualified technician. Do not use the tool if any switch does not turn
On and Off properly.
9. Replacement parts and accessories. When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts will void the warranty. Only use
accessories intended for use with tool.
10. Do not operate tool if under the influence of alcohol or drugs. Read
warning labels on prescriptions to determine if your judgment or reflexes are
impaired while taking drugs. If there is any doubt, do not operate the tool.
11. Never use the machine around flammable materials.
12. Do NOT immerse the appliance in water or any other liquid.
13. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering
the work area must wear personal protective equipment. Fragments of work
piece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
14. Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe operation.
background
- 4 -
15. This appliance is not intended for use by young or infirm persons unless
supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance
safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Children and pets should stay away from the product.
16. Never leave it unattended while in use.
situations that may occur. It must be understood by the operator that
common sense and caution are factors which cannot be built into this
product, but must be supplied by the operator of the tool.
1. When attaching the sanding device to your angle grinder, disconnect a corded
one from the power source.
2. Always disconnect the attachment from your angle grinder when cleaning or
inspecting it.
WARNING: Some dust created by power burnishing, as well as contents fromthe
machine may contain chemicals known to cause cancer, birth defects orother
reproduction harm and can be hazardous to your health.
WARNING: When paired with an angle grinder for use, the no-load speed should
not exceed 4000rpm
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
- 5 -
PRODUCT PARAMETERS
MODEL
Threaded specifications
AG45-Y
5/8”-11
AG45-G
M14
PARTS
A. 1 x Auxiliary Handle
6 x Adapters (Different Sizes)
1 x Imperial/Metric Drive Wheel
1 x Open-end Wrench (With Hex Key at Tail)
10PCS Sanding Belts:
2 x Brown Corundum Belts, 60 Grit
2 x Brown Corundum Belts, 120 Grit
2 x Brown Corundum Belts, 240 Grit
2 x Brown Corundum Belts, 400 Grit
2 x Brown Corundum Belts, 600 Grit
background
- 6 -
Assembly STEPS:
a.Shroud locator
b.Optional rings(possible 0-6 rings)
Step one:
1.Choose the ring that is compatible
withyour angle grinder.
2.Place it to the right position.
c.Triangular stand
d.Locating pin
Step Two:
1Assemble the clamp of the polishing
attachment onto the ring. And tighten it
with hex wrench tightly
2.Make sure the locating pin is
consistent with your grinder's clamp Or
it HAS risks of belt-running out
background
- 7 -
d. Spindle lock button
e.Drive wheel
f.Wrench
Step Three:
1.Press the spindle lock button to make
sure that the spindle stays still.
2.Add the drive wheel to the shaft
3.Screw it tightly with the
wrench.Please NOTE: the shaft should
keep still before operating this step.
g. Direction of pressing the stand
Step Four:
1.Press the stand according to the
arrow(g.) to narrow down the angle.
2.Position the belt onto the triangular
stand.
h.Auxiliary handle
Step Five:
1.Install the Auxiliary handle to the
position shown as in the picture
2. Screw it tightly
NOTE: both sides are available for the
handle
background
- 8 -
Operation
Warning!Before assembling or removing the attachment,unplug the angle grinder
from the power source. If it is a cordless anglegrinder,first remove the battery.
1.Wear safety goggles or glasses while polishing and a dust particle mask when
appropriate.
2.Make sure the belt and stand is in good condition.Dull belt will bind.
3.Ensure that the material you are sanding is firmly anchored in place.
4.The tube polishing attachment should be installed properly.All parts should be
screwed up firmly.This ensures safe control of the tool.
5.Slowly bring down the sanding belt until it contacts the material and begins
polishing.Adjust motor speed to ensure a smooth,clean operation.Do not
over-force the belt into the material.This can cause the belt to bind and even
break.
6.Always choose the right belt for proper materials. Do not sanding on the
materials that is not recommended, which will damage the tools and even get
yourself hurt.
CLEAN AND MAINTENANCE
1. Before each use, clean off the drive shaft. Make sure it has no dirt,grease, or
debris clinging to it.
2. All that is required to keep the attachment in excellent working condition is to
wipe it down after each use to clear away any debris and particles
3. Store it in a cool, dry location, out of reach of children.
background
- 9 -
AddressBaoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made In China
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www. vevor. com/support
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:AG45Y,AG45G
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
ADAPTATEURDEPONÇAGEDETUYAU
Machine Translated by Google
background
ADAPTATEURDEPONÇAGEDETUYAU
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:AG45Y/AG45G
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessurnotreproduit.
Machine Translated by Google
background
Portezuneprotectionauditive.
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
Portezdeslunettesdeprotection.
Portezdesgantsdeprotection.
avecdesoutilsetdumatériel.
Portezdesmasquesantipoussière.
Porteztoujoursdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSllorsquevoustravaillez
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld’instructions.
4.Rangezlematérielinutilisé.Lorsqu'ilsnesontpasutilisés,lesoutilsdoiventêtrestockésdansunendroitsec
produit,carnouspensonsquelesutilisationsserontconformesàcescodes.
pourempêcherlarouille.Verrouilleztoujourslesoutilsetgardezleshorsdeportéedesenfants.
Mercid'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvezutiliserle
1.Gardezlazonedetravailpropre.Leszonesencombréessontpropicesauxblessures.
machinecorrectement,lisezattentivementcesinstructionsavantdel'utiliseretconservezles
2.Observezlesconditionsdelazonedetravail.N'utilisezpasdemachinesoud'outilsélectriquesdansdesendroitshumides
correctementpourréférencefuture.Veuillezvousassurerdelirelesprécautionsetlasécurité
oudesendroitshumides.Nepasexposeràlapluie.Gardezlazonedetravailbienéclairée.Nepasutiliser
règlesdecettepagepourgarantirvotreutilisationentoutesécurité.Cemanueldécriralesavertissementsdesécurité
outilsélectriquesenprésencedegazoudeliquidesinflammables.
etprécautions,fonctionnement,entretienetnettoyage.Lesavertissementset
3.Éloignezlesenfants.Lesenfantsnedoiventjamaisêtreautorisésdanslazonedetravail.Ne
lesinstructionsexaminéesdanscemanuelnepeuventpascouvrirtouteslesconditionspossibleset
laissezlesmanipulerdesmachines,desoutilsoudesrallonges.
situationsquipeuventsurvenir.Laprudenceetlebonsensnefontpaspartieintégrantedecela
2
Avertissementsetprécautionsdesécurité
Machine Translated by Google
background
accessoiresdestinésàêtreutilisésavecl'outil.
8.Vérifiezlespiècesendommagées.Avantd'utiliserunoutil,toutepiècequiapparaît
zoned’opération.
piècesmobiles.
remplirlafonctionprévue.Vérifierl'alignementetlafixationdespiècesmobiles;
desétiquettesd'avertissementsurlesordonnancespourdéterminersivotrejugementouvosréflexessont
recommandéparlefabricantdel'outil.Toutsimplementparcequel'accessoirepeutêtre
affaiblieparlaconsommationdedrogues.Encasdedoute,n’utilisezpasl’outil.
attachéàvotreoutilélectrique,ilnegarantitpasunfonctionnementsûr.
12.NeplongezPASl'appareildansl'eauoutoutautreliquide.
6.Utilisezuneprotectionpourlesyeuxetlesoreilles.Porteztoujoursdesvêtementsdesécuritécontreleschocsapprouvésparl'ANSI.
remplacéparuntechnicienqualifié.N'utilisezpasl'outilsiuninterrupteurnetournepas
7.Restezvigilant.Regardezcequevousfaites,faitespreuvedebonsens.Nepasopérer
lazonedetravaildoitporterunéquipementdeprotectionindividuelle.Fragmentsd'œuvre
n'importequeloutillorsquevousêtesfatigué.
piècesderechange.L'utilisationdetouteautrepièceannuleralagarantie.Seuleutilisation
9.Piècesderechangeetaccessoires.Lorsdel'entretien,utilisezuniquementdes
pièceoud'unaccessoirecassépeuts'envoleretprovoquerdesblessuresaudelàdel'immédiateté.
14.N'utilisezpasd'accessoiresquinesontpasspécialementconçuset
5.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijouxcarilspourraientsecoincer
endommagédoitêtresoigneusementvérifiépourdéterminerqu'ilfonctionneracorrectementet
10.N'utilisezpasl'outilsivousêtessousl'influencedel'alcooloudedrogues.Lire
Desvêtementsdeprotectionnonconducteursetdeschaussuresantidérapantessont
toutepièceoudispositifdemontagecassé;ettouteautreconditionpouvantaffecter
bonfonctionnement.Toutepièceendommagéedoitêtrecorrectementréparéeou
recommandélorsquevoustravaillez.Portezuncouvrecheveuxrestrictifpourcontenirlescheveuxlongs.
11.N'utilisezjamaislamachineàproximitédematériauxinflammables.
deslunettesdeprotection.Portezunécranfacialcompletsivousproduisezdelalimailledemétaloudescopeauxdebois.
Marcheetarrêtcorrectement.
13.Gardezlesspectateursàunedistancesécuritairedelazonedetravail.Toutepersonneentrant
3
Machine Translated by Google
background
15.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnesjeunesouinfirmes,àmoinsque
2.Débrancheztoujoursl'accessoiredevotremeuleused'anglelorsdunettoyageou
enl'inspectant.
superviséparunepersonneresponsablepours'assurerqu'ilpeututiliserl'appareil
AVERTISSEMENT:Lorsqu'elleestassociéeàunemeuleused'angle,lavitesseàvidedoit
nedépassepas4000tr/min
AVERTISSEMENT:Certainespoussièrescrééesparlebrunissageélectrique,ainsiquelecontenudu
1.Lorsquevousfixezledispositifdeponçageàvotremeuleused'angle,débranchezuneprisefilaire.
sansencombre.Lesjeunesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
lamachinepeutcontenirdesproduitschimiquesconnuspourprovoquerlecancer,desmalformationscongénitalesoud'autres
l'appareil.Lesenfantsetlesanimauxdomestiquesdoiventresteràl'écartduproduit.
undelasourced'alimentation.
nuireàlareproductionetpeutêtredangereuxpourvotresanté.
16.Nelelaissezjamaissanssurveillancependantsonutilisation.
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
4
Lemanuelnepeutpascouvrirtouteslesconditionspossibleset
lebonsensetlaprudencesontdesfacteursquinepeuventpasêtreintégrésdanscecadre.
Avertissement:lesavertissements,lesmisesengardeetlesinstructions
discutédanscetteinstructiondiscutédanscetteinstruction
situationsquipeuventsurvenir.L'opérateurdoitcomprendreque
produit,maisdoitêtrefourniparl’opérateurdel’outil.
Machine Translated by Google
background
PARAMÈTRESDUPRODUIT
LESPIÈCES
5
2xceinturesencorindonmarron,grain400
A.1xpoignéeauxiliaire
2xceinturesencorindonmarron,grain600
6xadaptateurs(différentestailles)
MODÈLE
1xrouemotriceimpériale/métrique
Spécificationsfiletées
1xcléàfourche(aveccléhexagonaleàlaqueue)
AG45Y
10bandesabrasives:
2xceinturesencorindonmarron,grain60
5/8"11
AG45G
2xceinturesencorindonmarron,grain120
M14
2xceinturesencorindonmarron,grain240
Machine Translated by Google
background
ÉTAPESd'assemblage:
2.Placezledanslabonneposition.
a.Localisateurdecarénage
Première
étape:1.Choisissezlabaguecompatibleavecvotre
meuleused'angle.
c.Supporttriangulaired.
Goupillede
positionnement
Deuxièmeétape:1Assemblezlapincedel'accessoirede
polissagesurl'anneau.Etserrezlefermementavecuneclé
hexagonale.2.Assurezvousquela
goupilledepositionnementestcohérenteavecla
pincedevotremeuleuse,sinonelleprésentedesrisquesde
manquedecourroie.
B.Sonneriesoptionnelles(possible0à6sonneries)
6
Machine Translated by Google
background
d.Boutondeverrouillagedela
brochee.Rouemotrice
REMARQUE:lesdeuxcôtéssontdisponiblespourle
restezimmobileavantd’effectuercetteétape.
f.Clé
poignée
g.Sensdepressionsurlesupport
Quatrième
étape:1.Appuyezsurlesupportselonla
flèche(g.)pouraffinerl'angle.
Troisièmeétape:
1.Appuyezsurleboutondeverrouillagedelabroche
pourvousassurerquelabrocheresteimmobile.
2.Positionnezlaceinturesurlesupport
triangulaire.
2.Ajoutezlarouemotriceàl'arbre
h.Poignéeauxiliaire
Étapecinq:
1.Installezlapoignéeauxiliairedansla
positionindiquéecommesurl'image2.
Vissezlafermement.
3.Vissezlefermementavecla
clé.VeuillezNOTER:l'arbredoit
7
Machine Translated by Google
background
Opération
NETTOYAGEETENTRETIEN
4.L'accessoiredepolissagedutubedoitêtreinstallécorrectement.Touteslespiècesdoiventêtre
visséfermement.Celagarantituncontrôlesûrdel'outil.
1.Avantchaqueutilisation,nettoyezl'arbred'entraînement.Assurezvousqu'iln'yapasdesaleté,degraisseou
5.Abaissezlentementlabandeabrasivejusqu'àcequ'elleentreencontactaveclematériauetcommence
desdébriss'yaccrochent.
Attention!Avantd'assemblerouderetirerl'accessoire,débranchezlameuleused'angle.
polissage.Ajustezlavitessedumoteurpourassurerunfonctionnementfluideetpropre.Nepas
2.Pourmaintenirl'accessoireenexcellentétatdefonctionnement,ilsuffitdele
delasourced’alimentation.S'ils'agitd'unemeuleused'anglesansfil,retirezd'abordlabatterie.
forcerexcessivementlaceinturedanslematériau.Celapeutprovoquerlegrippagedelaceintureetmême
essuyezleaprèschaqueutilisationpouréliminerlesdébrisetlesparticules
1.Portezdeslunettesdesécuritéoudeslunettespendantlepolissageetunmasqueantipoussièrelorsque
casser.
3.Conservezledansunendroitfraisetsec,horsdeportéedesenfants.
6.Choisisseztoujourslabonneceinturepourlesmatériauxappropriés.Neponcezpassurle
approprié.
2.Assurezvousquelaceintureetlesupportsontenbonétat.Laceintureterneseliera.
matériauxnonrecommandés,quiendommageraientlesoutilsetmême
3.Assurezvousquelematériauquevousponcezestfermementancréenplace.
toimêmeblessé.
8
Machine Translated by Google
background
GroupePooledasLtd
SHUNSHUNGmbH
LinkenheimHochstetten,Allemagne
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghaiImporté
auxÉtats
Unis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,
CA91730ImportéauxÉtatsUnis:SIHAOPTY
LTD.1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122Australie
Unité5MaisonAlbertEdward,LesPavillons
FabriquéenChine
Preston,RoyaumeUni
Römeräcker9Z2021,76351
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTCE
9
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ROHRSCHLEIFADAPTER
MODELL: AG45-YÿAG45-G
Zertifikat für technischen Support und E-Garantie www. vevor. com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen nur eine
Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
MODELL: AG45-Y/AG45-G
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare
Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt
von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht
erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Bitte
kontaktieren
Sie uns: Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www. vevor. com/support
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
ROHRSCHLEIFADAPTER
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen
Lassen Sie sie mit Maschinen, Werkzeugen oder Verlängerungskabeln umgehen.
Produkt, da wir glauben, dass die Verwendungen diesen Codes entsprechen.
um Rost zu verhindern. Werkzeuge immer verschließen und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Um die Maschine ordnungsgemäß zu betreiben, lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf
2. Beachten Sie die Bedingungen im Arbeitsbereich. Benutzen Sie keine Maschinen oder Elektrowerkzeuge in feuchter Umgebung
zum späteren Nachschlagen ordnungsgemäß auf. Bitte lesen Sie unbedingt die Vorsichts- und Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie das bedienen können
1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Unaufgeräumte Bereiche laden zu Verletzungen ein.
und Vorsichtsmaßnahmen, Betrieb, Wartung und Reinigung. Die Warnungen und
3. Halten Sie Kinder fern. Kinder dürfen sich niemals im Arbeitsbereich aufhalten
oder nasse Standorte. Nicht dem Regen aussetzen. Halten Sie den Arbeitsbereich gut beleuchtet. Verwende nicht
Beachten Sie die Regeln auf dieser Seite, um Ihre sichere Nutzung zu gewährleisten. In diesem Handbuch werden Sicherheitswarnungen aufgeführt
elektrisch betriebene Werkzeuge in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten.
Situationen, die auftreten können. Vorsicht und gesunder Menschenverstand sind hier nicht eingebaut
4. Lagern Sie ungenutzte Geräte. Bei Nichtgebrauch müssen Werkzeuge an einem trockenen Ort aufbewahrt werden
Die in diesem Handbuch besprochenen Anweisungen können nicht alle möglichen Bedingungen abdecken
Tragen Sie einen Augenschutz.
Warnung Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer diese lesen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie Staubmasken.
Tragen Sie bei der Arbeit immer eine von der ANSI zugelassene Schutzbrille
Schutzhandschuhe tragen.
mit Werkzeugen und Geräten.
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Ein- und Ausschalten richtig.
13. Halten Sie umstehende Personen einen Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich ein. Jeder kommt herein
Brille. Tragen Sie einen Vollgesichtsschutz, wenn Sie Metallspäne oder Holzspäne produzieren.
ordnungsgemäße Bedienung. Jedes beschädigte Teil sollte ordnungsgemäß repariert oder repariert werden
Empfohlen beim Arbeiten. Tragen Sie eine einschränkende Haarbedeckung, um langes Haar einzudämmen.
11. Benutzen Sie die Maschine niemals in der Nähe von brennbaren Materialien.
Schützende, elektrisch nicht leitende Kleidung und rutschfestes Schuhwerk sind erforderlich
alle defekten Teile oder Montagevorrichtungen; und jede andere Bedingung, die Auswirkungen haben könnte
14. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell dafür entwickelt wurde
5. Kleide dich richtig. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese sich darin verfangen können
Wenn ein beschädigtes Gerät beschädigt ist, sollte es sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert
10. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen. Lesen
Ein zerbrochenes Teil oder ein zerbrochenes Zubehörteil könnte wegfliegen und zu nicht unmittelbar unmittelbaren Verletzungen führen
jedes Werkzeug, wenn Sie müde sind.
Ersatzteile. Bei Verwendung anderer Teile erlischt die Garantie. Benutz nur
9. Ersatzteile und Zubehör. Im Servicefall nur baugleiche Teile verwenden
7. Bleiben Sie wachsam. Passen Sie auf, was Sie tun, nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Nicht betätigen
Im Arbeitsbereich muss persönliche Schutzausrüstung getragen werden. Fragmente der Arbeit
12. Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
6. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Tragen Sie immer einen ANSI-zugelassenen Aufprallschutz
durch einen qualifizierten Techniker ersetzt werden. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn sich ein Schalter nicht drehen lässt
beeinträchtigt durch die Einnahme von Medikamenten. Im Zweifelsfall das Werkzeug nicht betreiben.
Wenn es an Ihrem Elektrowerkzeug angebracht ist, gewährleistet es keinen sicheren Betrieb.
seine vorgesehene Funktion erfüllen. Überprüfen Sie die Ausrichtung und den festen Sitz beweglicher Teile.
Warnhinweise auf Rezepten, um festzustellen, ob Ihr Urteilsvermögen oder Ihre Reflexe dies sind
bewegliche Teile.
vom Werkzeughersteller empfohlen. Nur weil das Accessoire sein kann
Zubehör zur Verwendung mit Werkzeug.
8. Auf beschädigte Teile prüfen. Bevor Sie ein Werkzeug verwenden, prüfen Sie jedes angezeigte Teil
Einsatzgebiet.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Warnung: Die Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen
in dieser Anleitung besprochen, in dieser Anleitung besprochen
Situationen, die auftreten können. Das muss der Bediener verstehen
Produkt, sondern muss vom Betreiber des Werkzeugs bereitgestellt werden.
Das Handbuch kann nicht alle möglichen Bedingungen abdecken
Gesunder Menschenverstand und Vorsicht sind Faktoren, die hier nicht berücksichtigt werden können
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
15. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch junge oder gebrechliche Personen bestimmt
2. Trennen Sie beim Reinigen oder Reinigen immer den Aufsatz von Ihrem Winkelschleifer
es inspizieren.
von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass das Gerät verwendet werden kann
WARNUNG: Bei Verwendung mit einem Winkelschleifer sollte die Leerlaufdrehzahl nicht überschritten werden
4000 U/min nicht überschreiten
WARNUNG: Durch das maschinelle Polieren entsteht etwas Staub sowie der Inhalt
sicher. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit ihnen spielen
1. Wenn Sie das Schleifgerät an Ihrem Winkelschleifer anbringen, ziehen Sie das Kabel ab
Die Maschine kann Chemikalien enthalten, von denen bekannt ist, dass sie Krebs, Geburtsfehler usw. verursachen
das Gerät. Kinder und Haustiere sollten sich vom Produkt fernhalten.
eines von der Stromquelle.
kann die Fortpflanzung schädigen und gesundheitsgefährdend sein.
16. Lassen Sie es während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
2 x braune Korundbänder, Körnung 120
A. 1 x Zusatzgriff
2 x braune Korundbänder, Körnung 600
2 x braune Korundbänder, Körnung 400
1 x imperiales/metrisches Antriebsrad
Gewindespezifikationen
6 x Adapter (verschiedene Größen)
1 x Maulschlüssel (mit Innensechskantschlüssel am Schwanzende)
MODELL
2 x braune Korundgürtel, Körnung 60
5/8"-11AG45-Y
10 Stück Schleifbänder:
M14
2 x braune Korundbänder, Körnung 240
AG45-G
TEILE
PRODUKTPARAMETER
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Montageschritte:
Schritt eins:
1. Wählen Sie den Ring, der mit Ihrem Winkelschleifer
kompatibel ist.
c.Dreieckiger Ständer
d.Fixierstift Schritt
zwei:
1Montieren Sie die Klemme des Polieraufsatzes am
Ring. Und ziehen Sie es mit einem Inbusschlüssel fest
an. 2. Stellen Sie sicher, dass der
Positionierungsstift mit der Klemme Ihrer
Schleifmaschine übereinstimmt. Andernfalls besteht die
Gefahr, dass der Riemen ausläuft
b.Optionale Ringe (0–6 Ringe möglich)
2. Platzieren Sie es in der richtigen Position.
a. Leichentuch-Locator
- 6 -
Machine Translated by Google
background
2. Positionieren Sie den Gürtel auf dem dreieckigen Ständer.
Schritt drei: 1.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um sicherzustellen,
dass die Spindel ruhig bleibt.
handhaben
G. Richtung des Drückens des Ständers Schritt vier: 1.
Drücken Sie den
Ständer entsprechend dem Pfeil (g.), um den Winkel zu
verkleinern.
Halten Sie sich ruhig, bevor Sie diesen Schritt ausführen.
f.Schraubenschlüssel
D. Spindelarretierungsknopf
e.Antriebsrad
HINWEIS: Es stehen beide Seiten zur Verfügung
3. Schrauben Sie es mit dem
Schraubenschlüssel fest. Bitte beachten Sie: Die Welle sollte
h.Zusatzgriff Schritt Fünf: 1.
Bringen Sie den
Zusatzgriff an der in der Abbildung gezeigten Position an.
2. Schrauben Sie ihn fest
2.Fügen Sie das Antriebsrad zur Welle hinzu
- 7 -
Machine Translated by Google
background
REINIGUNG UND WARTUNG
Betrieb
fest verschraubt. Dies gewährleistet eine sichere Kontrolle des Werkzeugs.
Nicht empfohlene Materialien, die die Werkzeuge beschädigen und sogar beschädigen
1. Reinigen Sie vor jedem Gebrauch die Antriebswelle. Stellen Sie sicher, dass es keinen Schmutz, Fett usw. enthält
4. Der Rohrpolieraufsatz sollte ordnungsgemäß installiert sein. Alle Teile sollten ordnungsgemäß installiert sein
Polieren. Passen Sie die Motorgeschwindigkeit an, um einen reibungslosen, sauberen Betrieb zu gewährleisten. Tun Sie dies nicht
2. Alles, was erforderlich ist, um das Anbaugerät in einwandfreiem Betriebszustand zu halten, ist:
von der Stromquelle. Wenn es sich um einen Akku-Winkelschleifer handelt, entnehmen Sie zunächst den Akku.
5.Senken Sie das Schleifband langsam nach unten, bis es das Material berührt und beginnt
Drücken Sie den Riemen zu stark in das Material. Dies kann dazu führen, dass der Riemen klemmt und gleichmäßig wird
daran haftende Trümmer.
Warnung! Bevor Sie den Aufsatz montieren oder entfernen, ziehen Sie den Netzstecker des Winkelschleifers
geeignet.
6. Wählen Sie immer den richtigen Riemen für die richtigen Materialien. Nicht schleifen
Wischen Sie es nach jedem Gebrauch ab, um Schmutz und Partikel zu entfernen
1.Tragen Sie beim Polieren eine Schutzbrille oder eine Schutzbrille und beim Polieren eine Staubmaske
brechen.
3. Bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
3. Stellen Sie sicher, dass das zu schleifende Material fest verankert ist.
du selbst verletzt.
2. Stellen Sie sicher, dass der Riemen und der Ständer in gutem Zustand sind. Ein stumpfer Riemen kann blockieren.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
SHUNSHUN GmbH
Linkenheim-Hochstetten, Germany
In China hergestellt
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Preston, Vereinigtes Königreich
Einheit 5 Albert Edward House, Die Pavillons
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importiert
in die USA:
Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730 Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Pooledas Group Ltd
EG-REP
UK REP
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Zertifikat für technischen Support und E-
Garantie www. vevor. com/support
Machine Translated by Google
background
ADATTATORE PER LEVIGATURA TUBI
MODELLO: AG45-YÿAG45-G
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www. vevor. com/supporto
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti offerti
da noi. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a
contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www. vevor. com/supporto
MODELLO: AG45-Y/AG45-G
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione
del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto
ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti
aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
ADATTATORE PER LEVIGATURA TUBI
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Avvertenze e precauzioni di sicurezza
lascia che maneggino macchine, strumenti o prolunghe.
prodotto, poiché riteniamo che gli usi saranno conformi a questi codici.
per inibire la ruggine. Chiudere sempre gli strumenti e tenerli fuori dalla portata dei bambini.
macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle
2. Osservare le condizioni dell'area di lavoro. Non utilizzare macchine o utensili elettrici in ambienti umidi
correttamente per riferimento futuro. Assicurati di leggere le precauzioni e la sicurezza
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per essere sicuri di poter utilizzare il
1. Mantenere pulita l'area di lavoro. Le aree disordinate favoriscono gli infortuni.
e precauzioni, funzionamento, manutenzione e pulizia. Gli avvertimenti e
3. Tenere lontani i bambini. I bambini non devono mai essere ammessi nell'area di lavoro. Non farlo
o luoghi umidi. Non esporre alla pioggia. Mantenere l'area di lavoro ben illuminata. Non usare
regole in questa pagina per garantire un utilizzo sicuro. Questo manuale descriverà le avvertenze di sicurezza
utensili alimentati elettricamente in presenza di gas o liquidi infiammabili.
situazioni che possono verificarsi. La cautela e il buon senso non sono incorporati in questo
4. Conservare l'attrezzatura inutilizzata. Quando non vengono utilizzati, gli strumenti devono essere conservati in un luogo asciutto
le istruzioni esaminate in questo manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni e
Indossare una protezione per gli occhi.
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Indossare protezioni per le orecchie.
Indossare maschere antipolvere.
Indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSl durante il lavoro
Indossare guanti protettivi.
con strumenti e attrezzature.
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
-2-
Machine Translated by Google
background
Acceso e spento correttamente.
13. Mantenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque entri
occhiali. Indossare uno schermo facciale completo se si producono limatura metallica o trucioli di legno.
operazione appropriata. Qualsiasi parte danneggiata deve essere adeguatamente riparata o
consigliato durante il lavoro. Indossare una copertura restrittiva per contenere i capelli lunghi.
11. Non utilizzare mai la macchina in prossimità di materiali infiammabili.
Lo sono gli indumenti protettivi, elettricamente non conduttivi e le calzature antiscivolo
eventuali parti rotte o dispositivi di montaggio; e qualsiasi altra condizione che possa influire
14. Non utilizzare accessori che non siano specificatamente progettati e
5. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli perché potrebbero impigliarsi
danneggiato deve essere controllato attentamente per determinare che funzionerà correttamente e
10. Non utilizzare l'utensile sotto l'influenza di alcol o droghe. Leggere
pezzo o un accessorio rotto potrebbero volare via e causare lesioni non immediate
qualsiasi strumento quando sei stanco.
parti di ricambio. L'uso di qualsiasi altra parte annullerà la garanzia. Utilizzare solo
9. Parti di ricambio e accessori. Durante la manutenzione, utilizzare solo identici
7. Stai attento. Guarda cosa stai facendo, usa il buon senso. Non operare
nell'area di lavoro è necessario indossare dispositivi di protezione individuale. Frammenti di lavoro
12. NON immergere l'apparecchio in acqua o altro liquido.
6. Utilizzare protezioni per occhi e orecchie. Indossare sempre una protezione antiurto approvata ANSI
sostituito da un tecnico qualificato. Non utilizzare l'utensile se uno degli interruttori non gira
compromessa durante l'assunzione di farmaci. In caso di dubbi, non utilizzare lo strumento.
collegato all'utensile elettrico, non garantisce un funzionamento sicuro.
svolgere la sua funzione prevista. Controllare l'allineamento e il vincolo delle parti mobili;
etichette di avvertenza sulle prescrizioni per determinare se il tuo giudizio o i tuoi riflessi lo sono
parti mobili.
consigliato dal produttore dell'utensile. Solo perché l'accessorio può esserlo
accessori destinati all'uso con l'utensile.
8. Verificare la presenza di parti danneggiate. Prima di utilizzare qualsiasi strumento, qualsiasi parte visualizzata
zona operativa.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
situazioni che possono verificarsi. L'operatore deve capirlo
discusso in questa istruzione discusso in questa istruzione
prodotto, ma deve essere fornito dall'operatore dello strumento.
il buon senso e la cautela sono fattori che non possono essere integrati in questo
il manuale non può coprire tutte le possibili condizioni e
Avvertenza: avvertenze, precauzioni e istruzioni
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
ispezionandolo.
danni alla riproduzione e possono essere pericolosi per la salute.
AVVERTENZA: se utilizzato in combinazione con una smerigliatrice angolare, la velocità a vuoto dovrebbe
16. Non lasciarlo mai incustodito durante l'uso.
2. Scollegare sempre l'accessorio dalla smerigliatrice angolare durante la pulizia o
La macchina può contenere sostanze chimiche note per causare cancro, difetti congeniti o altro
uno dalla fonte di alimentazione.
l'apparecchio. I bambini e gli animali domestici devono stare lontani dal prodotto.
non superare i 4000 giri/min
in sicurezza. I bambini piccoli devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con loro
1. Quando si collega il dispositivo di levigatura alla smerigliatrice angolare, scollegare un cavo
ATTENZIONE: parte della polvere creata dalla lucidatura elettrica, nonché il contenuto del
15. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone giovani o inferme a meno che
supervisionato da una persona responsabile per garantire che possa utilizzare l’apparecchio
-4-
Machine Translated by Google
background
-5-
PARTI
PARAMETRI DEL PRODOTTO
AG45-G
A. 1 x maniglia ausiliaria
2 nastri in corindone marrone, grana 120
2 nastri in corindone marrone, grana 600
2 nastri in corindone marrone, grana 400
1 ruota motrice imperiale/metrica
Specifiche filettate
1 x chiave aperta (con chiave esagonale sulla coda)
6 adattatori (diverse dimensioni)
MODELLO
5/8”-11
2 nastri in corindone marrone, grana 60
Nastri abrasivi da 10 pezzi:
AG45-Y
M14
2 nastri in corindone marrone, grana 240
Machine Translated by Google
background
FASI di assemblaggio:
Fase uno:
1.Scegli l'anello compatibile con la tua
smerigliatrice angolare.
c.Supporto triangolare
d.Perno di
posizionamento
Passo due: 1Montare il morsetto dell'accessorio
per lucidatura sull'anello. E stringerlo saldamente
con una chiave esagonale 2.
Assicurarsi che il perno di posizionamento
sia coerente con il morsetto della smerigliatrice,
altrimenti presenta rischi di esaurimento della cinghia
b. Anelli opzionali (possibili 0-6 squilli)
2. Posizionalo nella posizione corretta.
a.Localizzatore della Sindone
-6-
Machine Translated by Google
background
2.Aggiungere la ruota motrice all'albero
G. Direzione di pressione del supporto
Fase quattro:
1.Premere il supporto in base alla freccia
(g.) per restringere l'angolo.
2.Posizionare la cintura sul supporto triangolare.
3. Avvitarlo saldamente con la
chiave. NOTA: l'albero dovrebbe
h. Maniglia ausiliaria
Fase cinque:
1. Installare la maniglia ausiliaria nella
posizione mostrata come in figura 2.
Avvitarla saldamente
rimanere immobili prima di eseguire questo passaggio.
f.Chiave
D. Pulsante di blocco del
mandrino e.Ruota motrice
NOTA: entrambi i lati sono disponibili per il
Fase tre:
1.Premere il pulsante di blocco del mandrino per
assicurarsi che il mandrino rimanga fermo.
maniglia
-7-
Machine Translated by Google
background
PULIZIA E MANUTENZIONE
Operazione
2.Assicurarsi che la cintura e il supporto siano in buone condizioni. La cintura opaca si legherà.
avvitato saldamente. Ciò garantisce un controllo sicuro dell'utensile.
materiali non consigliati, che danneggeranno gli strumenti e potrebbero addirittura danneggiarli
1. Prima di ogni utilizzo, pulire l'albero motore. Assicurarsi che non sia sporco, grasso o altro
4. L'accessorio per la lucidatura del tubo deve essere installato correttamente. Tutte le parti devono esserlo
lucidatura.Regolare la velocità del motore per garantire un funzionamento regolare e pulito.Non farlo
forzare eccessivamente la cinghia nel materiale. Ciò può far che la cinghia si pieghi e si appiattisca
dalla fonte di alimentazione. Se si tratta di una smerigliatrice angolare a batteria, rimuovere prima la batteria.
2. Tutto ciò che è necessario per mantenere l'accessorio in eccellenti condizioni di funzionamento è:
5. Abbassare lentamente il nastro abrasivo finché non entra in contatto con il materiale e inizia
Attenzione! Prima di montare o rimuovere l'accessorio, scollegare la smerigliatrice angolare
detriti attaccati ad esso.
adeguata.
6. Scegli sempre la cintura giusta per i materiali adeguati. Non levigare il
pulirlo dopo ogni utilizzo per eliminare eventuali detriti e particelle
rottura.
1. Indossare occhiali o occhiali protettivi durante la lucidatura e una maschera antipolvere durante la lucidatura
3.Assicurarsi che il materiale da levigare sia saldamente ancorato al suo posto.
3. Conservarlo in un luogo fresco e asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
te stesso ferito.
-8-
Machine Translated by Google
background
SHUNSHUN GmbH
Linkenheim-Hochstetten, Germania
Made in China
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Preston, Regno Unito
Unità 5 Casa Albert Edward, I Padiglioni
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730 Importato nell'AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Gruppo Pooledas Ltd
REP. DEL REGNO UNITO
REP.CE
-9-
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www. vevor. com/supporto
Machine Translated by Google
background
MODEL: AG45-Y, AG45-G
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy rzeczywiście oszczędzasz połowę w
porównaniu z czołowymi markami.
ADAPTER DO SZLIFOWANIA RUR
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www. wevor. com/wsparcie
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
MODEL: AG45-Y/AG45-G
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Zapraszamy
do kontaktu:
Wsparcie Techniczne i Certyfikat E-Gwarancji www. wevor.
com/wsparcie
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,
jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
ADAPTER DO SZLIFOWANIA RUR
Machine Translated by Google
background
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości. Zaśmiecone obszary sprzyjają kontuzjom.
3. Trzymaj dzieci z daleka. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom przebywać w miejscu pracy. Nie wolno tego robić
i środki ostrożności, obsługa, konserwacja i czyszczenie. Ostrzeżenia i
zasady na tej stronie, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie. Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
lub wilgotnych miejscach. Nie wystawiaj na działanie deszczu. Utrzymuj dobrze oświetlone miejsce pracy. Nie używaj
narzędzi zasilanych elektrycznie w obecności łatwopalnych gazów lub cieczy.
sytuacje, które mogą mieć miejsce. Nie wymaga to ostrożności i zdrowego rozsądku
4. Przechowuj nieużywany sprzęt. Gdy narzędzia nie używane, należy je przechowywać w suchym miejscu
instrukcje omówione w tej instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych warunków i
pozwól im obsługiwać maszyny, narzędzia lub przedłużacze.
hamować rdzę. Zawsze zamykaj narzędzia i przechowuj je poza zasięgiem dzieci.
produktu, ponieważ wierzymy, że zastosowania będą zgodne z tymi kodami.
właściwie do wykorzystania w przyszłości. Prosimy o zapoznanie się ze środkami ostrożności i bezpieczeństwem
maszynę prawidłowo, przed przystąpieniem do użytkowania przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i zachowaj
2. Obserwuj warunki w miejscu pracy. Nie używaj maszyn ani elektronarzędzi w wilgotnym środowisku
Dziękujemy za skorzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz obsługiwać
- 2 -
Ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa
instrukcję obsługi.
Nosić ochronę słuchu.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSl
Noś maski przeciwpyłowe.
z narzędziami i sprzętem.
Nosić rękawice ochronne.
Nosić ochronę oczu.
Przed użyciem urządzenia przeczytaj WSZYSTKIE instrukcje.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
uszkodzone należy dokładnie sprawdzić, aby ustalić, czy będzie działać prawidłowo i
6. Stosuj ochronę oczu i uszu. Zawsze noś zabezpieczenie przeciwuderzeniowe zatwierdzone przez ANSI
wymieniony przez wykwalifikowanego technika. Nie używaj narzędzia, jeśli którykolwiek przełącznik się nie obraca
10. Nie obsługuj narzędzia będąc pod wpływem alkoholu lub narkotyków. Czytać
12. NIE zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie.
5. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii, ponieważ mogą zostać wciągnięte
osłabiony podczas zażywania narkotyków. Jeżeli istnieją jakiekolwiek wątpliwości, nie należy używać narzędzia.
dołączony do elektronarzędzia, nie zapewnia bezpiecznej pracy.
9. Części zamienne i akcesoria. Podczas serwisowania należy używać wyłącznie identycznych
w miejscu pracy należy nosić środki ochrony osobistej. Fragmenty pracy
7. Zachowaj czujność. Uważaj, co robisz, kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nie operuj
akcesoria przeznaczone do użytku z narzędziem.
8. Sprawdź, czy nie ma uszkodzonych części. Przed użyciem jakiegokolwiek narzędzia, każdą pojawiającą się część
obszar działania.
spełniać swoją zamierzoną funkcję. Sprawdź wyrównanie i połączenie ruchomych części;
etykiety ostrzegawcze na receptach, aby ustalić, czy Twój osąd i refleks takie
ruchome części.
zalecane przez producenta narzędzia. Tylko dlatego, że akcesorium może być
prawidłowe działanie. Każda część, która jest uszkodzona, powinna zostać odpowiednio naprawiona lub
zalecane podczas pracy. Noś restrykcyjne nakrycie włosów, aby ukryć długie włosy.
11. Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
okulary ochronne. Noś pełną osłonę twarzy, jeśli wytwarzasz opiłki metalu lub zrębki drewniane.
Włącz i wyłącz poprawnie.
13. Trzymaj osoby postronne w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każdy, kto wejdzie
kawałek lub uszkodzone akcesorium może odlecieć i spowodować niebezpośrednie obrażenia
dowolne narzędzie, gdy jesteś zmęczony.
części zamienne. Użycie jakichkolwiek innych części spowoduje unieważnienie gwarancji. Jedynym zastosowaniem
Należy nosić odzież ochronną, nieprzewodzącą prądu elektrycznego i obuwie antypoślizgowe
wszelkie uszkodzone części lub elementy montażowe; oraz każdy inny stan, który może mieć na to wpływ
14. Nie używaj akcesoriów, które nie zostały specjalnie zaprojektowane
Machine Translated by Google
background
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
- 4 -
zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki, których nie można w tym uwzględnić
omówione w tej instrukcji omówione w tej instrukcji
sytuacje, które mogą mieć miejsce. Operator musi to zrozumieć
produktu, ale musi zostać dostarczony przez operatora narzędzia.
Ostrzeżenie: ostrzeżenia, przestrogi i instrukcje
instrukcja nie może uwzględnić wszystkich możliwych warunków i
jeden od źródła zasilania.
nie przekraczać 4000 obr./min
OSTRZEŻENIE: Niektóre pyły powstałe w wyniku polerowania mechanicznego, a także zawartość z
bezpiecznie. Małe dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się nimi
15. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby młode lub niedołężne, chyba że
1. Podczas mocowania urządzenia szlifierskiego do szlifierki kątowej należy odłączyć przewód
sprawdzam to.
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną, aby zapewnić możliwość korzystania z urządzenia
OSTRZEŻENIE: W połączeniu ze szlifierką kątową należy ustawić prędkość bez obciążenia
szkodliwe dla reprodukcji i mogą być niebezpieczne dla zdrowia.
16. Nigdy nie zostawiaj go bez nadzoru podczas użytkowania.
2. Zawsze odłączaj nasadkę od szlifierki kątowej podczas czyszczenia lub
maszyna może zawierać substancje chemiczne, o których wiadomo, że powodują raka, wady wrodzone lub inne
urządzenie. Dzieci i zwierzęta powinny trzymać się z daleka od produktu.
Machine Translated by Google
background
CZĘŚCI
- 5 -
5/8”-11
2 x brązowe paski korundowe, ziarnistość 60
AG45-Y
10 sztuk pasów szlifierskich:
2 x brązowe paski korundowe, ziarnistość 240
M14
AG45-G
2 x brązowe paski korundowe, ziarnistość 120
A. 1 x uchwyt pomocniczy
2 x brązowe paski korundowe, ziarnistość 600
2 x brązowe paski korundowe, ziarnistość 400
Specyfikacje gwintowane
1 x imperialne/metryczne koło napędowe
1 x klucz płaski (z kluczem sześciokątnym na końcu)
MODEL
6 x adaptery (różne rozmiary)
PARAMETRY PRODUKTU
Machine Translated by Google
background
- 6 -
b. Opcjonalne pierścienie (możliwe 0-6 pierścieni)
2. Umieść go we właściwej pozycji.
a. Lokalizator osłony
Krok pierwszy:
1.Wybierz pierścień pasujący do Twojej szlifierki
kątowej.
c.Trójkątny stojak d.Kołek
ustalający Krok
drugi:
1Zamontuj zacisk nakładki polerskiej na pierścieniu.
I dokręć mocno kluczem sześciokątnym. 2. Upewnij
się, że kołek ustalający pasuje
do zacisku szlifierki. W przeciwnym razie
ISTNIEJE ryzyko wybicia paska
KROKI montażu:
Machine Translated by Google
background
- 7 -
3.Dokręcić mocno kluczem.
UWAGA: wał powinien
D. Przycisk blokady wrzeciona
e. Koło napędowe
f. Klucz
nie ruszaj się przed wykonaniem tego kroku.
G. Kierunek docisku stojaka Krok czwarty:
1. Dociśnij
stojak zgodnie ze strzałką (g.), aby zawęzić
kąt.
UWAGA: obie strony dostępne dla
Krok trzeci: 1.
Naciśnij przycisk blokady wrzeciona, aby upewnić
się, że wrzeciono pozostaje nieruchome.
uchwyt
2.Umieść pasek na trójkątnym stojaku.
2.Załóż koło napędowe na wał
h. Uchwyt pomocniczy
Krok piąty:
1. Zamontuj uchwyt pomocniczy w pozycji
pokazanej na rysunku 2. Mocno go
dokręć
Machine Translated by Google
background
- 8 -
5.Powoli opuszczaj taśmę szlifierską, zetknie się z materiałem i zacznie
odpowiedni.
6.Zawsze wybieraj pas odpowiedni do odpowiednich materiałów. Nie szlifować na
przylegające do niego śmieci.
przerwa.
1. Podczas polerowania należy nosić okulary lub okulary ochronne i maskę przeciwpyłową
3. Przechowuj go w chłodnym i suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
wytrzyj go po każdym użyciu, aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia i cząsteczki
siebie zraniłeś.
3. Upewnij się, że szlifowany materiał jest mocno osadzony na swoim miejscu.
2. Upewnij się, że pasek i stojak w dobrym stanie. Tępy pasek będzie się zacinał.
materiałów, które nie zalecane, co spowoduje uszkodzenie narzędzi, a nawet dostanie się
1. Przed każdym użyciem oczyścić wał napędowy. Upewnij się, że nie ma na nim brudu, tłuszczu lub
mocno dokręcone. Zapewnia to bezpieczną kontrolę nad narzędziem.
4. Nasadka do polerowania rur powinna być prawidłowo zainstalowana. Wszystkie części powinny być
od źródła prądu. Jeśli jest to akumulatorowa szlifierka kątowa, najpierw wyjmij akumulator.
zbyt mocno wciśnij pasek w materiał. Może to spowodować zakleszczenie i wyrównanie paska
polerowanie. Wyreguluj prędkość silnika, aby zapewnić płynną i czystą pracę. Nie rób tego
Uwaga! Przed montażem lub demontażem nasadki należy odłączyć szlifierkę kątową od prądu
2. Aby utrzymać osprzęt w doskonałym stanie, wystarczy
CZYSTOŚĆ I KONSERWACJA
Operacja
Machine Translated by Google
background
- 9 -
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
REPREZENT KE
SHUNSHUN GmbH
Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Wyprodukowano w Chinach
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Preston, Wielka Brytania
Jednostka 5 Albert Edward House, pawilony
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj
Import do
USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, Kalifornia 91730 Import do
Australii: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Pooledas Group Ltd
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.
wevor. com/wsparcie
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www. vurig. com/ondersteuning
MODEL: AG45-Y, AG45-G
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen omvatten door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
BUISSCHUURADAPTER
Machine Translated by Google
background
BUISSCHUURADAPTER
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
MODEL: AG45-Y/AG45-G
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met
ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.
vurig. com/ondersteuning
Machine Translated by Google
background
Draag gehoorbescherming.
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker dit lezen
Lees ALLE instructies voordat u uw machine gebruikt.
Draag tijdens het werken altijd een ANSL-goedgekeurde veiligheidsbril
Draag stofmaskers.
met gereedschap en apparatuur.
Draag beschermende handschoenen.
Draag oogbescherming.
4. Bewaar niet-gebruikte apparatuur. Wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt, moet het op een droge plaats worden bewaard
product, omdat wij van mening zijn dat het gebruik aan deze codes zal voldoen.
roest tegen te gaan. Berg gereedschap altijd op en houd het buiten bereik van kinderen.
Bedankt voor het gebruik van dit product. Om er zeker van te zijn dat u de
1. Houd de werkplek schoon. Rommelige ruimtes nodigen uit tot blessures.
machine correct gebruikt, lees deze instructie zorgvuldig door voordat u de machine gebruikt en bewaar deze
2. Houd rekening met de omstandigheden op de werkplek. Gebruik geen machines of elektrisch gereedschap in vochtige ruimtes
correct voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat u de voorzorgsmaatregelen en veiligheid leest
of natte locaties. Niet blootstellen aan regen. Houd de werkplek goed verlicht. Gebruik niet
regels op deze pagina om uw veilig gebruik te garanderen. In deze handleiding worden veiligheidswaarschuwingen uiteengezet
elektrisch aangedreven gereedschap in de aanwezigheid van brandbare gassen of vloeistoffen.
en voorzorgsmaatregelen, bediening, onderhoud en reiniging. De waarschuwingen en
3. Houd kinderen uit de buurt. Kinderen mogen nooit in de werkruimte worden toegelaten. Niet doen
De instructies die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet alle mogelijke omstandigheden en omstandigheden dekken
laat ze omgaan met machines, gereedschap of verlengsnoeren.
situaties die zich kunnen voordoen. Voorzichtigheid en gezond verstand zijn hierbij niet ingebouwd
- 2 -
Veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
Machine Translated by Google
background
14. Gebruik geen accessoires die niet specifiek ontworpen zijn
5. Kleed je goed. Draag geen loszittende kleding of sieraden, deze kunnen verstrikt raken
beschadigd is, moet zorgvuldig worden gecontroleerd om vast te stellen dat het goed zal werken
10. Gebruik het gereedschap niet als u onder invloed bent van alcohol of drugs. Lezen
6. Gebruik oog- en gehoorbescherming. Draag altijd ANSI-goedgekeurde impactveiligheid
vervangen door een gekwalificeerde technicus. Gebruik het gereedschap niet als een schakelaar niet draait
Beschermende, elektrisch niet-geleidende kleding en antislipschoenen wel
eventuele kapotte onderdelen of bevestigingsmiddelen; en elke andere aandoening die van invloed kan zijn
elk hulpmiddel als je moe bent.
vervangingsonderdelen. Bij gebruik van andere onderdelen vervalt de garantie. Alleen gebruiken
Een stuk of een kapot accessoire kan wegvliegen en onherstelbaar letsel veroorzaken
stofbril. Draag een volgelaatsscherm als u metaalvijlsel of houtsnippers produceert.
Goed aan en uit.
13. Houd omstanders op veilige afstand van de werkplek. Iedereen die binnenkomt
goede werking. Elk onderdeel dat beschadigd is, moet op de juiste manier worden gerepareerd of
aanbevolen tijdens het werken. Draag beperkende haarbedekking om lang haar tegen te houden.
11. Gebruik de machine nooit in de buurt van brandbare materialen.
Bewegende onderdelen.
zijn beoogde functie vervullen. Controleer de uitlijning en binding van bewegende delen;
waarschuwingslabels op recepten om te bepalen of uw oordeel of reflexen dat zijn
aanbevolen door de gereedschapsfabrikant. Gewoon omdat het accessoire dat kan zijn
accessoires bedoeld voor gebruik met gereedschap.
8. Controleer op beschadigde onderdelen. Voordat u enig gereedschap gebruikt, elk onderdeel dat verschijnt
operatiegebied.
7. Blijf alert. Let op wat je doet, gebruik je gezond verstand. Niet opereren
het werkgebied moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Fragmenten van werk
9. Vervangende onderdelen en accessoires. Gebruik bij onderhoud alleen identieke
verminderd tijdens het gebruik van medicijnen. Bij twijfel mag u het gereedschap niet gebruiken.
aangesloten op uw elektrisch gereedschap, garandeert dit geen veilige werking.
12. Dompel het apparaat NIET onder in water of een andere vloeistof.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
één van de stroombron.
niet hoger dan 4000 tpm
WAARSCHUWING: Er ontstaat wat stof door het elektrisch polijsten, evenals de inhoud ervan
1. Wanneer u het schuurapparaat op uw haakse slijper bevestigt, koppelt u een snoer los
15. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of zwakke personen, tenzij
veilig. Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen
het inspecteren.
onder toezicht van een verantwoordelijke persoon om ervoor te zorgen dat zij het apparaat kunnen gebruiken
WAARSCHUWING: Indien gecombineerd met een haakse slijper, moet de nullastsnelheid dat ook zijn
voortplantingsschade en kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid.
16. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in gebruik is.
2. Koppel bij het schoonmaken of schoonmaken altijd het opzetstuk los van uw haakse slijper
machine kan chemicaliën bevatten waarvan bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen of andere veroorzaken
het apparaat. Kinderen en huisdieren moeten uit de buurt van het product blijven.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
- 4 -
handleiding kan niet alle mogelijke omstandigheden behandelen
gezond verstand en voorzichtigheid zijn factoren die hierin niet kunnen worden ingebouwd
Waarschuwing: de waarschuwingen, waarschuwingen en instructies
besproken in deze instructie besproken in deze instructie
situaties die zich kunnen voordoen. De exploitant moet dat begrijpen
product, maar moet worden geleverd door de gebruiker van het gereedschap.
Machine Translated by Google
background
PRODUCTPARAMETERS
ONDERDELEN
- 5 -
2 x bruine korundriemen, korrel 400
A. 1 x extra handgreep
2 x bruine korundriemen, korrel 600
6 x adapters (verschillende maten)
MODEL
1 x imperiaal/metrisch aandrijfwiel
Specificaties met schroefdraad
1 x steeksleutel (met inbussleutel aan de staart)
AG45-Y
10 STKS Schuurbanden:
5/8”-11
2 x bruine korundriemen, korrel 60
AG45-G
2 x bruine korundriemen, korrel 120
M14
2 x bruine korundriemen, korrel 240
Machine Translated by Google
background
Montage STAPPEN:
2.Plaats het in de juiste positie.
a.Lijkwadezoeker
Stap één:
1.Kies de ring die compatibel is met uw
haakse slijper.
c.Driehoekige
standaard
d.Plaatspen
Stap twee: 1Monteer de klem van het
polijstopzetstuk op de ring. En draai hem stevig
vast met een inbussleutel.
2. Zorg ervoor dat de paspen
consistent is met de klem van uw slijpmachine.
Anders loopt u het risico dat de riem leegraakt.
b.Optionele ringen (mogelijk 0-6 ringen)
- 6 -
Machine Translated by Google
background
2.Plaats het aandrijfwiel op de as
G. Richting van het indrukken van de
standaard
Stap vier: 1. Druk op de standaard volgens
de pijl (g.) om de hoek kleiner te maken.
2.Plaats de riem op de driehoekige standaard.
3. Schroef hem stevig vast met
de sleutel. Let op: de as moet
h.Extra handgreep
Stap vijf:
1.Installeer de extra handgreep in de positie
zoals weergegeven in de afbeelding 2.
Schroef deze stevig vast
blijf stil voordat u deze stap uitvoert.
f. Moersleutel
D. Asvergrendelknop
e.Aandrijfwiel
LET OP: beide zijden zijn beschikbaar voor de
Stap drie: 1.
Druk op de spilvergrendelknop om er zeker van
te zijn dat de spil stil blijft staan.
hendel
- 7 -
Machine Translated by Google
background
SCHOON EN ONDERHOUD
Operatie
4. Het buispolijsthulpstuk moet op de juiste manier worden geïnstalleerd. Alle onderdelen moeten dat zijn
stevig vastgeschroefd. Dit garandeert een veilige controle over het gereedschap.
1. Reinig vóór elk gebruik de aandrijfas. Zorg ervoor dat er geen vuil, vet of
5. Laat de schuurband langzaam zakken totdat deze contact maakt met het materiaal en begint
vuil dat eraan vastzit.
Waarschuwing! Haal de stekker van de haakse slijper uit het stopcontact voordat u het opzetstuk monteert of verwijdert
polijsten. Pas de motorsnelheid aan om een soepele, schone werking te garanderen. Niet doen
2. Het enige dat nodig is om het aanbouwdeel in uitstekende staat te houden, is
Forceer de riem te hard in het materiaal. Hierdoor kan de riem vastlopen en gelijkmatig worden
van de stroombron. Als het een draadloze haakse slijper is, verwijder dan eerst de accu.
veeg het na elk gebruik af om vuil en deeltjes te verwijderen
1. Draag tijdens het polijsten een veiligheidsbril of een stofmasker
pauze.
3. Bewaar het op een koele, droge plaats, buiten bereik van kinderen.
gepast.
6. Kies altijd de juiste riem voor de juiste materialen. Schuur niet op de
2. Zorg ervoor dat de riem en de standaard in goede staat zijn. Een saaie riem zal binden.
materialen die niet worden aanbevolen, waardoor het gereedschap beschadigd raakt en zelfs beschadigd raakt
3.Zorg ervoor dat het materiaal dat u schuurt stevig op zijn plaats verankerd is.
jezelf pijn gedaan.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Preston, Verenigd Koninkrijk
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
SHUNSHUN GmbH
Pooledas Group Ltd
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Gemaakt in China
Eenheid 5 Albert Edward House, de paviljoens
Britse REP
EG REP
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www. vurig. com/ondersteuning
Machine Translated by Google
background
MODELL: AG45-Y, AG45-G
Teknisk support och e-garanticertifikat www. vevor. se/support
RÖRSLIPNINGADAPTER
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google
background
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
RÖRSLIPNINGADAPTER
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk
support och e-garanticertifikat www. vevor. se/
support
MODELL: AG45-Y/AG45-G
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig
igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker att du kan använda
1. Håll arbetsområdet rent. Belamrade områden leder till skador.
och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll och rengöring. Varningarna och
3. Håll barn borta. Barn får aldrig tillåtas i arbetsområdet, gör det inte
regler den här sidan för att säkerställa din säker användning. Denna handbok kommer att beskriva säkerhetsvarningar
elektriskt drivna verktyg i närvaro av brandfarliga gaser eller vätskor.
eller våta platser. Utsätt inte för regn. Håll arbetsområdet väl upplyst. Använd inte
situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft är inte inbyggt i detta
4. Förvara inaktiv utrustning. När verktygen inte används måste de förvaras en torr plats
instruktioner som granskas i denna handbok kan inte täcka alla möjliga förhållanden och
låt dem hantera maskiner, verktyg eller förlängningssladdar.
för att förhindra rost. Lås alltid verktyg och förvara utom räckhåll för barn.
produkt, eftersom vi tror att användningarna kommer att följa dessa koder.
korrekt för framtida referens. Var noga med att läsa försiktighetsåtgärderna och säkerheten
maskinen korrekt, läs denna instruktion noggrant före användning och behåll den
2. Observera arbetsområdets förhållanden. Använd inte maskiner eller elverktyg i fuktig miljö
bruksanvisningen noggrant.
Använd hörselskydd.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
Bär alltid ANSl godkända skyddsglasögon när du arbetar
Bär dammmasker.
med verktyg och utrustning.
Använd skyddshandskar.
Använd ögonskydd.
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
Säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
5. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken eftersom de kan fastna i
skadad bör kontrolleras noggrant för att fastställa att den kommer att fungera korrekt och
6. Använd ögon- och hörselskydd. Bär alltid ANSI-godkänd slagsäkerhet
ersättas av en kvalificerad tekniker. Använd inte verktyget om någon strömbrytare inte vrids
10. Använd inte verktyget om du är påverkad av alkohol eller droger. Läsa
12. Sänk INTE ner apparaten i vatten eller någon annan vätska.
nedsatt när du tar droger. Om det finns några tvivel, använd inte verktyget.
ansluten till ditt elverktyg garanterar det inte säker användning.
9. Reservdelar och tillbehör. Vid service, använd endast identiska
7. Var uppmärksam. Se upp vad du gör, använd sunt förnuft. Använd inte
arbetsområdet ska bära personlig skyddsutrustning. Fragment av arbete
tillbehör avsedda att användas med verktyg.
8. Kontrollera om det finns skadade delar. Innan du använder något verktyg, alla delar som visas
verksamhetsområde.
utföra sin avsedda funktion. Kontrollera om rörliga delar är inriktade och fastnar;
rörliga delar.
varningsetiketter recept för att avgöra om ditt omdöme eller dina reflexer är det
rekommenderas av verktygstillverkaren. Bara för att tillbehöret kan vara
korrekt drift. Alla delar som är skadade bör repareras korrekt eller
rekommenderas när du arbetar. Bär restriktivt hårskydd för att innehålla långt hår.
11. Använd aldrig maskinen i närheten av brandfarliga material.
glasögon. Bär en hel ansiktsskärm om du producerar metallspån eller träflis.
och av ordentligt.
13. Håll åskådare säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som kommer in
en bit eller ett trasigt tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador som är mer än omedelbara
något verktyg när du är trött.
Reservdelar. Användning av andra delar upphäver garantin. Använd endast
Skyddande, elektriskt icke-ledande kläder och halkfria skor är
eventuella trasiga delar eller monteringsfixturer; och alla andra tillstånd som kan påverka
14. Använd inte tillbehör som inte är specifikt utformade och
Machine Translated by Google
background
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
säkert. Små barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
1. När du fäster slipanordningen din vinkelslip, koppla loss en sladd
apparaten. Barn och husdjur bör hålla sig borta från produkten.
en från strömkällan.
maskinen kan innehålla kemikalier som är kända för att orsaka cancer, fosterskador eller andra
reproduktionsskada och kan vara hälsovådligt.
16. Lämna den aldrig utan uppsikt när den används.
2. Koppla alltid bort tillbehöret från din vinkelslip vid rengöring eller
15. Denna apparat är inte avsedd att användas av unga eller handikappade personer om inte
VARNING: När den paras ihop med en vinkelslip för användning bör tomgångshastigheten
inspekterar den.
övervakas av en ansvarig person för att säkerställa att de kan använda apparaten
inte överstiga 4000 rpm
VARNING: En del damm som skapats av kraftpolering, samt innehåll från den
sunt förnuft och försiktighet är faktorer som inte kan byggas in i detta
diskuteras i denna instruktion som diskuteras i denna instruktion
situationer som kan uppstå. Det måste förstås av operatören att
produkt, men måste tillhandahållas av operatören av verktyget.
Varning: Varningarna, varningarna och instruktionerna
manualen kan inte täcka alla möjliga förhållanden och
- 4 -
Machine Translated by Google
background
DELAR
PRODUKTPARAMETRAR
6 x adaptrar (olika storlekar)
5/8”-11
2 x bruna korundbälten, 60 korn
10 st slipband:
AG45-Y
2 x bruna korundbälten, 240 korn
M14
AG45-G
2 x bruna korundbälten, 120 korn
2 x bruna korundbälten, 600 korn
A. 1 x extra handtag
2 x bruna korundbälten, 400 korn
Gängade specifikationer
1 x skiftnyckel (med insexnyckel i svansen)
1 x Imperial/Metrisk drivhjul
MODELL
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
b. Valfria ringar (möjligt 0-6 ringar)
2. Placera den i rätt position.
a.Shultslokalisering
Steg ett:
1.Välj den ring som är kompatibel med din
vinkelslip.
c. Triangulärt stativ d.
Lokaliseringsstift
Steg två: 1
Montera klämman polertillbehöret ringen.
Och dra åt den med insexnyckeln ordentligt 2. Se
till att lokaliseringsstiftet
stämmer överens med din slipmaskins
klämma. Annars HAR det risk för att remmen tar
slut
MonteringsSTEG:
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Steg tre:
1.Tryck spindellåsknappen för att se till att
spindeln står stilla.
g. Riktning för att trycka stativet Steg
fyra: 1.Tryck
stativet enligt pilen (g.) för att minska
vinkeln.
hantera
f. Skiftnyckel
håll stilla innan du utför detta steg.
d. Spindellåsknapp e.
Drivhjul
OBS: båda sidor är tillgängliga för
3. Skruva fast den med
skiftnyckeln. OBS: axeln ska
h. Extrahandtag Steg
fem: 1.
Installera extrahandtaget till det läge som
visas bilden 2. Skruva fast det
ordentligt
2. Lägg till drivhjulet axeln
2.Placera bältet det triangulära stativet.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
5.För långsamt ner slipbandet tills det kommer i kontakt med materialet och börjar
lämplig.
6.Välj alltid rätt bälte för rätt material. Slipa inte
skräp som klamrar sig fast vid den.
ha sönder.
1. Bär skyddsglasögon eller glasögon när du polerar och en dammpartikelmask när
3. Förvara den en sval, torr plats, utom räckhåll för barn.
torka av den efter varje användning för att rensa bort skräp och partiklar
dig själv skadad.
3. Se till att materialet du slipar är ordentligt förankrat plats.
2.Se till att bältet och stativet är i gott skick. Slöt bälte binder.
material som inte rekommenderas, vilket kommer att skada verktygen och till och med
1. Rengör drivaxeln före varje användning. Se till att den inte har smuts, fett eller
skruvas fast. Detta säkerställer säker kontroll av verktyget.
4. Rörpoleringstillbehöret ska installeras korrekt. Alla delar ska vara det
från strömkällan. Om det är en sladdlös vinklar, ta först bort batteriet.
övertvinga in bältet i materialet. Detta kan göra att bältet binder och jämnar sig
polering. Justera motorhastigheten för att säkerställa en jämn, ren drift. Gör det inte
Varning! Koppla ur vinkelslipen innan du monterar eller tar bort tillbehöret
2. Allt som krävs för att hålla tillbehöret i utmärkt skick är att
Drift
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Machine Translated by Google
background
- 9 -
EC REP
UK REP
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions
SHUNSHUN GmbH
Pooledas Group Ltd
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Tillverkad i Kina
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Preston, Storbritannien
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat www.
vevor. se/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Angle Grinder, Sander

Vevor AG45-Y Questions and Answers