Vevor 9926 Belt Sander 3" x 21" 7AMP 6 Speeds Powerful 2-in-1 Vacuum Adapter Ideal for Woodworking

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
9926 photo

User Manual

This is the main product document for model 9926.

The file format is pdf, 176 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
BELT SANDER
MODEL: 9926
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: 9926
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BELT SANDER
E
background
- 2 -
WARNING SYMBOLS AND DEFINITIONS
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
Addresses practices not related to personal injury.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
General power tool Safety Warnings
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
a. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
b. Keep children and bystanders away while operating a power tool.
background
- 3 -
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. power tool plugs must match the outlet. never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. if operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFci) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
3. personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b. use personal protective equipment. always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
background
- 4 -
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d. remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g. if devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
i. Only use safety equipment that has been approved by an
appropriate standards agency. Unapproved safety equipment may not
provide adequate protection. Eye protection must be ANSI-approved
and breathing protection must be NIOSH-approved for the specific
hazards in the work area.
j. Avoid unintentional starting. Prepare to begin work before turning on
the tool.
k. Do not lay the tool down until it has come to a complete stop.
Moving parts can grab the surface and pull the tool out of your control.
l. When using a handheld power tool, maintain a firm grip on the tool
with both hands to resist starting torque.
m. Do not leave the tool unattended when it is plugged into an
electrical outlet. Turn off the tool, and unplug it from its electrical outlet
background
- 5 -
before leaving.
n. This product is not a toy.
o. Keep it out of reach of children.
p. People with pacemakers should consult their physician(s) before
use. Electromagnetic fields in close proximity to heart pacemaker
could cause pacemaker interference or pacemaker failure. In addition,
people with pacemakers should:
1. Avoid operating alone.
2. Do not use with Trigger locked on.
3. Properly maintain and inspect to avoid electrical shock.
4. Properly ground power cord. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
should also be implemented it prevents sustained electrical shock.
q. The warnings, precautions, and instructions discussed in this
instruction manual cannot cover all possible conditions and situations
that may occur. It must be understood by the operator that common
sense and caution are factors which cannot be built into this product,
but must be supplied by the operator.
4. power tool use and care
a. Do not force the power tool. use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or remove the
battery pack, if detachable, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
background
- 6 -
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories. check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool
s operation. if damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil
and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that
b. the safety of the power tool is maintained.
c. Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important
safety information.
d. If unreadable or missing, contact Harbor Freight Tools for a
replacement.
6. Belt sander and drum sander safety warnings
a. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, because the
sanding surface may contact its own cord. Cutting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the
background
- 7 -
operator an electric shock.
7. Vibration Safety
This tool vibrates during use.
Repeated or long-term exposure to vibration may cause temporary or
permanent physical injury, particularly to the hands, arms and shoulders.
To reduce the risk of vibration-related injury:
a. Anyone using vibrating tools regularly or for an extended period should
first be examined by a doctor and then have regular medical check-ups to
ensure medical problems are not being caused or worsened from use.
Pregnant women or people who have impaired blood circulation to the
hand, past hand injuries, nervous system disorders, diabetes, or
Raynaud
s Disease should not use this tool. If you feel any symptoms
related to vibration (such as tingling, numbness, and white or blue fingers),
seek medical advice as soon as possible.
b. Do not smoke during use. Nicotine reduces the blood supply to the
hands and fingers, increasing the risk of vibration-related injury.
c. Wear suitable gloves to reduce the vibration effects on the user.
d. Use tools with the lowest vibration when there is a choice.
e. Include vibration-free periods each day of work.
f. Grip tool as lightly as possible (while still keeping safe control of it). Let
the tool do the work.
g. To reduce vibration, maintain the tool as explained in this manual. If any
abnormal vibration occurs, stop use immediately.
Grounding
To Prevent Electric Shock and Death from
Incorrect Grounding Wire Connection.
check with a qualified electrician if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded. Do not modify the
power cord plug provided with the tool. Never remove the
background
- 8 -
grounding prong from the plug. Do not use the tool if the power cord or plug
is damaged. if damaged, have it repaired by a service facility before use. if
the plug will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Grounded tools: tools with three prong plugs
1. Tools marked with “Grounding Required” have a three wire cord and
three prong grounding plug. The plug must be connected to a properly
grounded outlet. If the tool should electrically malfunction or break down,
grounding provides a low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
(See 3-prong plug and Outlet.)
2. The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The
green wire in the cord must be the
only wire connected to the tool’s
grounding system and must never be
attached to an electrically “live” terminal.
(See 3-prong plug and Outlet.)
3. The tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed
and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug
and outlet should look like those in the preceding illustration.
(See 3-prong plug and Outlet.)
Double insulated tools: tools with two prong plugs
1. Tools marked “Double Insulated” do not require grounding. They have a
special double insulation system which satisfies OSHA requirements and
complies with the applicable standards of Underwriters Laboratories, Inc.,
the Canadian Standard Association, and the National Electrical Code.
3-prong plug and Outlet
background
- 9 -
2. Double insulated tools may be
used in either of the 120 volt
outlets shown in the preceding
illustration. (See Outlets for
2-prong plug.)
Extension cords
1. Grounded tools require a three wire extension cord. Double Insulated
tools can use either a two or three wire extension cord.
2. As the distance from the supply outlet increases, you must use a
heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately
sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power
and possible tool damage. (See table a.)
3. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of
the cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than
a 16 gauge cord. (See table a.)
4. When using more than one extension cord to make up the total length,
make sure each cord contains at least the minimum wire size required.
(See table a.)
Outlets for 2-prong plug
background
- 10 -
Table A: Recommended Minimum Wire Gauge For Extension Cords*
(120/240 Volt)
Nameplate Amperes (at
Full Load)
Extension Cord Length
25´
50´
75´
100´
150´
0 2.0
18
18
18
18
16
2.1 3.4
18
18
18
16
14
3.5 5.0
18
18
16
14
12
5.1 7.0
18
16
14
12
12
7.1 12.0
18
14
12
10
-
12.1 16.0
14
12
10
-
-
16.1 20.0
12
10
-
-
-
* Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150% of the rated amperes.
Symbology
Double Insulated
Volts
Alternating Current
Amperes
n
0
xxx/min.
No Load Revolutions per Minute (RPM)
WARNING marking concerning Risk of Eye Injury. Wear
ANSI-approved safety goggles with side shields.
Read the manual before set-up and/or use.
WARNING marking concerning Risk of Fire. Do not cover
ventilation ducts. Keep flammable objects away.
WARNING marking concerning. Risk of Electric Shock.
Properly connect power cord to appropriate outlet.
background
- 11 -
SPECIFICATIONS
Electrical Rating
Electrical Rating
120 VAC / 60 Hz / 7 A
120 VAC / 60 Hz / 7 A
SETUP - BEFORE USE:
Read the Entire Important Safety Information section at the
beginning of this manual including all text under subheadings
therein before set up or use of this product.
Functions
background
- 12 -
OPERATING INSTRUCTIONS
Read the Entire Important Safety Information section at the
beginning of this manual including all text under subheadings
therein before set up or use of this product.
Tool Set up
To Prevent Serious Injury From Accidental
Operation: Make sure that the trigger is in the
off-position and unplug the tool from its electrical outlet before performing
any procedure in this section.
1. Secure the Dust Bag to the tool.
2. Before use, make sure that the Sanding Belt is on-center. To check this,
plug in the Sander and hold the Belt clear while carefully turning it on. If the
Belt moves to one side or the other during use, turn the Tracking Knob until
it stays on-center.
background
- 13 -
Workpiece and Work Area Set Up
1. Workpiece selection:
a. Workpiece must be free of foreign objects.
b. Wear a NIOSH-approved respirator and have appropriate ventilation
whenever sanding pressure-treated lumber.
2. Designate a work area that is clean and well lit. The work area must not
allow access by children or pets to prevent distraction and injury.
3. Route the power cord along a safe route to reach the work area without
creating a tripping hazard or exposing the power cord to possible
damage. The power cord must reach the work area with enough extra
length to allow free movement while working.
4. Secure loose workpieces using a vise or clamps (not ncluded) to prevent
movement while working.
5. There must not be objects, such as utility lines, nearby hat will present a
hazard while working.
General Instructions for Use
1. Hold Sander using Front Handle and Rear Handle only.
2. Make sure that the Trigger is in the off-position, then plug in the tool.
3. To start the tool, squeeze the Trigger; release the Trigger to stop.
4. For continuous operation squeeze the Trigger and push the Trigger
Lock to lock the tool on. To disengage the Trigger Lock and allow the
tool to turn off, squeeze the Trigger once and then release.
5. Adjust the Sander speed to suit different working material. Turn the
Speed Control Knob to a higher number for a faster speed or to a lower
number for a slower speed. Determine the optimum speed by testing on
a scrap piece of material.
background
- 14 -
6. When sanding, use both hands to hold the tool and sand along the grain
for best results.
7. Hold the tool lightly on the workpiece and allow the tool to do the work.
Do not push down on the Belt Sander or move it along the surface too
fast.
8. To prevent accidents, turn off the tool and unplug it after use. Clean,
then store the tool indoors out of children’s reach.
note: Using the correct speed for the job increases the life of the tool.
MAINTENANCE AND SERVICING INSTRUCTIONS
procedures not specifically explained in this manual must be
performed only by a qualified technician.
To Prevent Serious Injury From Accidental Operation:
Make sure that the trigger is in the off-position and unplug the tool from its
electrical outlet before performing any procedure in this section.
To Prevent Serious Injury From Tool Failure:
Do not use damaged equipment. if abnormal noise or vibration occurs,
have the problem corrected before further use.
Cleaning, Maintenance, and Lubrication
1. Before each use, inspect the general condition of the tool. Check for:
loose hardware
misalignment or binding of moving parts
damaged cord/electrical wiring
worn or torn sanding belt
cracked or broken parts
background
- 15 -
any other condition that may affect its safe operation.
2. After use, wipe external surfaces of the tool with clean cloth.
3. Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the
tool’s air vents near the motor and around the trigger. Keep the vents
unclogged and clean at all times.
4. When a sanding belt tears or becomes worn, it must be replaced:
a. Always turn the tool off and unplug it before changing the belt.
b. Pull out the Belt Tension Release Lever and push it forward until it
locks into place.
c. Remove the old belt and replace with a new 3″ x 21″ belt. Make sure
the arrows on the inside of the new sanding belt are pointing in the
direction of rotation as indicated on the housing of the tool.
d. Push the Belt Tension Release Lever back in to secure the belt in
place.
e. Make sure the new belt is on-center before use.
5. To replace a worn or broken Drive Belt:
a. Make sure the tool is turned off and unplugged before changing the
belt.
b. Remove the two cover mounting screws holding the Drive Belt Cover
in place.
c. Remove the Drive Belt Cover.
d. Take out the worn or broken belt and install a new belt by sliding it
around the Large and Small Belt Pulleys.
e. Replace the Drive Belt Cover and secure it in place with the cover
mounting screws.
6. CARBON BRUSH MAINTENANCE.
The Carbon Brushes may require maintenance when the motor
performance of the tool decreases or stops working completely. Carbon
background
- 16 -
brushes are internal to the Motor Housing, and should only be replaced by
a qualified service technician.
a. To replace brushes, remove the Carbon Brush Cover with a screwdriver.
Then remove Carbon Brush from Brush Holder.
b. Insert new Carbon Brush into Holder, replace the Carbon Brush Cover and
tighten with a screwdriver. Make sure the carbon portions of the Carbon
Brushes contact the motor armature, and that the springs face away from the
motor.
c. When replacing Carbon Brushes both brushes must be replaced. Repeat
steps “a” and “b” for the second brush.
7.
WARNING! If the plug or the supply cord of this power tool is
damaged, it must be replaced only by a qualified service technician.
Troubleshooting
Problem
Possible Causes
Likely Solutions
Tool will not
start.
1. Cord not connected.
2. No power at outlet.
3. Tool’s thermal reset
breaker tripped (if
equipped ).
4. Internal damage or
wear. (Carbon brushes
or Trigger, for example.)
1. Check that cord is plugged in.
2. Check power at outlet. If outlet is
npowered, turn off tool and check
circuit breaker. If breaker is tripped,
make sure circuit is right capacity for
tool and circuit has no other loads.
3. Turn off tool and allow to cool.
Press reset button on tool.
4. Have technician service tool.
Tool
operates
slowly.
1. Forcing tool to work
too fast.
2. Extension cord too
long or cord diameter too
small.
1. Allow tool to work at its own rate.
2. Eliminate use of extension cord. If
an extension cord is needed, use
one with the proper diameter
for its length and load.
Performance
decreases
overtime.
Carbon brushes worn or
damaged.
Have qualified technician replace
brushes.
background
- 17 -
Motor runs
but sanding
belt does
not rotate.
Broken drive belt.
Have qualified technician replace
drive belt.
Excessive
noise or
rattling.
Internal damage or wear.
(Carbon brushes or
bearings, for example.)
Have technician service tool.
Overheating.
1. Forcing tool to work
too fast.
2. Blocked motor
housing vents.
3. Motor being strained
by long or small diameter
extension cord.
1. Allow tool to work at its own rate.
2. Wear ANSI-approved safety
goggles and NIOSH-approved dust
mask/respirator while blowing dust
out of motor using compressed air.
3. Eliminate use of extension cord. If
an extension cord is needed, use
one with the proper diameter
for its length and load.
Follow all safety precautions whenever diagnosing or servicing the tool.
Disconnect power supply before service.
Please Read the Following Carefully
The manufacturer and/or distributor has provided the parts list and
assembly diagram in this manual as a reference tool only. Neither the
manufacturer or distributor makes any representation or warranty of any
kind to the buyer that he or she is qualified to make any repairs to the
product, or that he or she is qualified to replace any parts of the product. In
fact, the manufacturer and/or distributor expressly states that all repairs
and parts replacements should be undertaken by certified and licensed
technicians, and not by the buyer. The buyer assumes all risk and liability
arising out of his or her repairs to the original product or replacement parts,
or arising out of his or her installation of replacement parts.
background
- 18 -
PARTS LIST AND DIAGRAM
parts List
part
Description
Qty
1
Nameplate
1
2
Screw St 4.2 x 16
22
3
Drive Belt Cover
1
4
Drive Belt
1
5
Small Belt Pulley
1
6
Side Cover
1
7
Washer Ø8
2
8
Dust Fan
1
9
Middle Cover
1
10
Tracking Knob
1
11
Nameplate
1
12
Carbon Brush Cover
2
13
Carbon Brush
2
14
Carbon Brush Holder
2
15
Left Housing
1
16
Ceramic
1
17
Stator
1
18
Screw St 4.2 x 55
2
19
Bearing 608
2
20
Insulation Spacer
1
21
Rotor
1
22
Fan Housing
1
23
Speed Control Switch
1
24
Right Housing
1
25
Decorative Cover
1
26
Nameplate
1
27
Screw St 4.2 x 30
1
28
Large Belt Pulley
1
29
Bearing 608rz
2
30
Retaining Ring
1
31
Small Gear Shaft
1
background
- 19 -
part
Description
Qty
33
Ball Bearing 606
1
34
Power Cord
1
35
Power Cord Sleeve
1
36
Power Cord Clamp
1
37
Capacitor
1
38
Trigger
1
39
Copper Bushing
1
40
Bowl-Type Gasket
1
41
Cylindrical Pin Ø3 x 11
1
42
Rear Bushing Axle
1
43
Rear Bushing
1
44
Bearing 626rz
1
45
Retaining Ring
3
46
Bowl-Type Gasket
2
47
Needle Bearing
2
48
Spring
1
49
Front Wheel
1
50
Front Wheel Frame
1
51
Front Wheel Axle
1
52
Shoe
1
53
Screw St 5 x 20
4
54
Sanding Belt
1
55
Spring
1
56
Belt Tension Release Lever
1
57
Washer Ø6
1
58
Rivet Ø6
1
59
Mounting Plate
1
60
Dust Bag
1
61
Clamp
2
background
- 20 -
Assembly Diagram
Made In China
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:9926
PONCEUSEÀBANDE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:9926
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
ET
PONCEUSEÀBANDE
1
Machine Translated by Google
background
Avertissementsgénérauxdesécuritépourlesoutilsélectriques
pourraitentraînerlamortoudesblessuresgraves.
blessureoudécès.
Indiqueunesituationdangereusequi,siellen’estpasévitée,
risquespotentielsdeblessurescorporelles.Respecteztouteslesconsignesdesécurité
Indiqueunesituationdangereusequi,siellen'estpasévitée,entraînerala
mortoudesblessuresgraves
messagesquisuiventcesymbolepouréviterd'éventuelles
Ils'agitdusymboled'alertedesécurité.Ilestutilisépourvousavertir
Abordelespratiquesnonliéesauxblessurescorporelles.
Indiqueunesituationdangereusequi,siellen’estpasévitée,
pourraitentraînerdesblessuresmineuresoumodérées.
INFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉ
SYMBOLESD'AVERTISSEMENTETDÉFINITIONS
2
Leterme«outilélectrique»danslesavertissementsfaitréférenceàvotreoutilélectriquealimentéparlesecteur.
outilélectrique(avecfil)ououtilélectriqueàbatterie(sansfil).
1.Sécuritédelazonedetravail
Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombresinvitent
cidessouspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
Conserveztouslesavertissementsetinstructionspourréférenceultérieure.
fourniaveccetoutilélectrique.Lenonrespectdetouteslesinstructionsrépertoriées
Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationsetspécifications
accidents.
a.N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,commedans
quipeuventenflammerlapoussièreoulesfumées.
b.Tenezlesenfantsetlespersonnesàproximitééloignéeslorsquevousutilisezunoutilélectrique.
présencedeliquides,gazoupoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincelles
Machine Translated by Google
background
3
Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle.
choc.
piècesmobiles.Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisqued'électrocution
2.Sécuritéélectrique
e.Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptée
a.Restezvigilant,regardezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsque
utiliserunoutilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéou
sousl'influencededrogues,d'alcooloudemédicaments.Unmomentde
L'utilisationd'unoutilélectriqueaugmentelerisquedechocélectrique.d.
Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordonpourtransporter,tirerou
risquedechocélectrique.
blessures.
3.sécuritépersonnelle
débrancherl'outilélectrique.Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,desbordstranchantsou
c.évitertoutdémarrageinvolontaire.Assurezvousquel'interrupteurestenpositiond'arrêt
f.sil'utilisationd'unoutilélectriquedansunendroithumideestinévitable,utilisezuneprisedeterre
Desfichesnonmodifiéesetdesprisesadaptéesréduirontlerisquedechocélectrique.b.éviteztoutcontact
corporelavecdessurfacesmisesàlaterreoureliéesàlaterre,tellesquedestuyaux,desradiateurs,des
cuisinièresetdesréfrigérateurs.Ilexisteunrisqueaccrudechocélectrique.
b.utiliserunéquipementdeprotectionindividuelle.portertoujoursuneprotectionpourlesyeux.
Leséquipementsdeprotectiontelsquelesmasquesantipoussière,leschaussuresdesécuritéantidérapantes,les
casquesdesécuritéoulesprotectionsauditivesutilisésdanslesconditionsappropriéesréduirontlesrisquespersonnels.
chocélectriquesivotrecorpsestreliéàlaterreouàlamasse.
c.N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàl'humidité.L'eaupénétrantdansun
alimentationprotégéeparundisjoncteurdefuiteàlaterre(GFCI).L'utilisationd'unGFCIréduit
pouruneutilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisquede
a.lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.nemodifiezjamaislafichedequelquemanièrequecesoit
L'inattentionlorsdel'utilisationd'outilsélectriquespeutentraînerdesblessuresgraves.
blessure.
N'utilisezpasd'adaptateuravecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.
chocélectrique.
Machine Translated by Google
background
4
installationsdecollecte,assurezvousqu'ellessontconnectéesetutiliséescorrectement.
L'activationd'outilsélectriquesdontl'interrupteurestenpositionmarchefavoriselesaccidents.
dangersdanslazonedetravail.
h.Nelaissezpaslafamiliaritéacquisegrâceàl'utilisationfréquentedesoutilsvouspermettre
Unecléouuneclélaisséeattachéeàunepiècerotativedel'outilélectriquepeut
l'outil.
e.Nevouspenchezpastropenavant.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.
peutprovoquerdesblessuresgravesenunefractiondeseconde.
porterl'outil.Transporterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl'interrupteurou
g.sidesdispositifssontprévuspourleraccordementdel'extractiondepoussièreet
etlaprotectionrespiratoiredoiventêtreapprouvéesparleNIOSHpourlecasspécifique
Lespiècesmobilespeuventagripperlasurfaceetéchapperàvotrecontrôle.
aveclesdeuxmainspourrésisteraucouplededémarrage.
f.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveux,vos
vêtementsetvosgantséloignésdespiècesmobiles.Vêtementsamples,bijouxou
organismedenormalisationapproprié.Leséquipementsdesécuriténonapprouvésnepeuventpas
j.Éviteztoutdémarrageinvolontaire.Préparezvousàcommenceràtravailleravantdemettrel'appareilenmarche.
d.retireztoutecléderéglageoudeserrageavantdemettrel’outilélectriquesoustension.
L’utilisationd’unsystèmededépoussiéragepeutréduirelesrisquesliésàlapoussière.
priseélectrique.Éteignezl'outiletdébranchezledesapriseélectrique
k.Neposezpasl’outiltantqu’iln’estpascomplètementarrêté.
entraînerdesblessurescorporelles.
devenircomplaisantetignorerlesprincipesdesécuritédesoutils.Uneactionimprudente
i.Utilisezuniquementunéquipementdesécuritéapprouvéparun
permetunmeilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.
l.Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueportatif,maintenezuneprisefermesurl'outil
fourniruneprotectionadéquate.Laprotectionoculairedoitêtreapprouvéeparl'ANSI
avantdeconnecteràlasourced'alimentationet/ouàlabatterie,deramasserou
lescheveuxlongspeuventêtreprisdansdespiècesmobiles.
m.Nelaissezpasl'outilsanssurveillancelorsqu'ilestbranchésurune
Machine Translated by Google
background
5
avantdepartir.
4.Raccordezcorrectementlecordond'alimentationàlaterre.Disjoncteurdefuiteàlaterre(GFCI)
outilaccidentellement.
3.Entretenezetinspectezcorrectementpourévitertoutchocélectrique.
n.Ceproduitn'estpasunjouet.
Ilconvientégalementdemettreenœuvredesmesuresdesécurité:celapermetd’éviterleschocsélectriquesprolongés.
application.L'outilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetplussûrementà
letauxpourlequelilaétéconçu.
b.N'utilisezpasl'outilélectriquesil'interrupteurnepermetpasdel'allumeretdel'éteindre.
1.Évitezdetravaillerseul.
4.Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
réglages,changementd'accessoiresourangementd'outilsélectriques.
a.Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotre
2.Nepasutiliseraveclagâchetteverrouillée.
Detellesmesuresdesécuritépréventivesréduisentlerisquededémarragedel'alimentation
quipeutseproduire.L'opérateurdoitcomprendrequeles
utilisation.Champsélectromagnétiquesàproximitéimmédiatedustimulateurcardiaque
c.Débranchezlafichedelasourced'alimentationet/ouretirezle
labatterie,sielleestamovible,del'outilélectriqueavantdeprocéderàtoute
pourraitprovoquerdesinterférencesaveclestimulateurcardiaqueouunedéfaillancedeceluici.Deplus,les
personnesportantunstimulateurcardiaquedoivent:
Lebonsensetlaprudencesontdesfacteursquinepeuventpasêtreintégrésàceproduit,
maisdoiventêtrefournisparl'opérateur.
q.Lesavertissements,précautionsetinstructionsdécritsdansce
o.Gardezlehorsdeportéedesenfants.
Toutoutilélectriquequinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereux
etdoitêtreréparé.
p.Lespersonnesportantunstimulateurcardiaquedoiventconsulterleur(s)médecin(s)avant
lemanueld'instructionsnepeutpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossibles
Machine Translated by Google
background
Sécurité
Installation
5.Service
g.utiliserl'outilélectrique,lesaccessoires,lesoutils,etc.conformémentàcesinstructions,
entenantcomptedesconditionsdetravailetdutravailàeffectuer.L'utilisationdel'outil
électriquepourdesopérationsdifférentesdecellesprévuespeutentraînerunesituation
dangereuse.
a.Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquement
despiècesderechangeidentiques.Celapermettrade
garantirqueb.lasécuritédel'outilélectriqueestmaintenue.
c.Conservezlesétiquettesetlesplaquessignalétiquessurl'outil.Ellescontiennentdes
informationsdesécurité
importantes.d.Siellessontillisiblesoumanquantes,contactezHarborFreightTools
pourobtenirunremplacement.
f.Gardezlesoutilsdecoupebienaiguisésetpropres.Desoutilsdecoupebienentretenusetdotés
debordstranchantsbienaiguiséssontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfacilesàcontrôler.
h.Gardezlespoignéesetlessurfacesdepréhensionsèches,propresetexemptes
d'huileetdegraisse.Despoignéesetdessurfacesdepréhensionglissantesnepermettent
pasunemanipulationetuncontrôlesûrsdel'outildansdessituationsinattendues.
e.Entretenezlesoutilsélectriquesetlesaccessoires.Vérifiezqu'iln'yapasdemauvais
alignementoudeblocagedespiècesmobiles,debrisdepiècesetdetouteautrecondition
pouvantaffecterlefonctionnementdel'outilélectrique.Encasdedommage,faitesréparer
l'outilélectriqueavantdel'utiliser.Denombreuxaccidentssontcauséspardesoutils
électriquesmalentretenus.
d.Rangezlesoutilsélectriquesnonutiliséshorsdeportéedesenfantsetne
laissezpasdespersonnesquineconnaissentpasl'outilélectriqueoucesinstructions
l'utiliser.Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnonformés.
6.Avertissementsdesécuritéconcernantlesponceusesàbandeetà
tamboura.Tenezl'outilélectriqueparlessurfacesdepréhensionisolées,carlasurfacede
ponçagepeutentrerencontactavecsonproprecordon.Lacouped'unfil«soustension»peut
mettresoustensionlespartiesmétalliquesexposéesdel'outilélectriqueetpeutprovoquerdesblessuresgraves.
6
Machine Translated by Google
background
Miseàlaterre
l'opérateurunchocélectrique.
Lesfemmesenceintesoulespersonnesquiontunemauvaisecirculationsanguineversl'
s’assurerquelesproblèmesmédicauxnesontpascausésouaggravésparl’utilisation.
7.Sécuritécontrelesvibrations
main,blessurespasséesàlamain,troublesdusystèmenerveux,diabèteou
g.Pourréduirelesvibrations,entretenezl'outilcommeexpliquédanscemanuel.Sidesvibrationsseproduisent,
desvibrationsanormalesseproduisent,arrêtezimmédiatementl'utilisation.
a.Toutepersonneutilisantdesoutilsvibrantsrégulièrementoupendantunepériodeprolongéedoit
f.Saisissezl'outilaussilégèrementquepossible(toutengardantuncontrôlesûrdeceluici).
cordond'alimentationfourniavecl'outil.Neretirezjamaisle
l'outilfaitletravail.
êtred'abordexaminéparunmédecinetensuitesubirdescontrôlesmédicauxrégulierspour
mainsetlesdoigts,cequiaugmentelerisquedeblessuresliéesauxvibrations.
c.Porterdesgantsadaptéspourréduireleseffetsdesvibrationssurl'utilisateur.d.
Utiliserlesoutilsproduisantlemoinsdevibrationslorsqu'ilyalechoix.
blessuresphysiquespermanentes,notammentauxmains,auxbrasetauxépaules.
consultezunélectricienqualifiésivousavezdesdoutesquantà
silapriseestcorrectementmiseàlaterre.Nemodifiezpasla
Pourréduirelerisquedeblessuresliéesauxvibrations:
e.Incluredespériodessansvibrationschaquejourdetravail.
LamaladiedeRaynaudnedoitpasutilisercetoutil.Sivousressentezdessymptômes
Cetoutilvibrependantl'utilisation.
Pouréviterleschocsélectriquesetlesdécèsdusà
Connexionincorrectedufildemiseàlaterre.
Uneexpositionrépétéeouàlongtermeauxvibrationspeutprovoquerdes
Encasdesensationsliéesauxvibrations(commedespicotements,desengourdissementsetdes
doigtsblancsoubleus),consultezunmédecindèsque
possible.b.Nefumezpaspendantl'utilisation.Lanicotineréduitl'apportsanguinau
7
Machine Translated by Google
background
Ficheà3brochesetprisedecourant
Outilsàdoubleisolation:outilsavecfichesàdeuxbroches
Outilsavecmiseàlaterre:outilsavecficheàtroisbroches
3.L'outildoitêtrebranchésurunepriseappropriée,correctementinstalléetmisàlaterre
conformémentàtouslescodesetordonnances.Laficheetlaprisedoiventressembler
àcellesdel'illustrationprécédente.
(Voirficheà3brochesetprise.)
(Voirficheà3brochesetprise.)
Fichedemiseàlaterreàtroisbroches.Lafichedoitêtrebranchéesuruneprise
correctementmiseàlaterre.Encasdedysfonctionnementélectriqueoudepannedel'outil,
lamiseàlaterrefournituncheminàfaiblerésistancepouréloignerl'électricitéde
l'utilisateur,réduisantainsilerisquededéchargeélectrique.
2.Labrochedemiseàlaterredelaficheestreliéeau
systèmedemiseàlaterredel'outilparlefilvertà
l'intérieurducordon.Lefilvertducordon
doitêtreleseulfilreliéausystèmedemise
àlaterredel'outiletnedoitjamaisêtre
reliéàuneborneélectrique«soustension».
1.Lesoutilsmarqués«Miseàlaterrerequise»ontuncordonàtroisfilset
brochedemiseàlaterredelafiche.N'utilisezpasl'outilsilecordond'alimentationoulafiche
estendommagé.S'ilestendommagé,faitesleréparerparuncentredeserviceavantutilisation.
Silafichenes'adaptepasàlaprise,faitesinstallerunepriseappropriéeparunélectricien
qualifié.
1.Lesoutilsportantlamention«Doubleisolation»nenécessitentpasdemiseàlaterre.Ils
sontdotésd’unsystèmespécialdedoubleisolationquisatisfaitauxexigencesdel’OSHAet
estconformeauxnormesapplicablesdesUnderwritersLaboratories,Inc.,delaCanadian
StandardAssociationetduNationalElectricalCode.
(Voirficheà3brochesetprise.)
8
Machine Translated by Google
background
Prisespourficheà2broches
Rallongesélectriques
rallongedecalibreplusépais.L'utilisationderallongesavecunfildecalibreinadéquatprovoqueune
chutedetensionimportante,cequientraîneunepertedepuissanceetpeutendommagerl'outil.(Voir
tableaua.)
2.Aufuretàmesurequeladistanceparrapportàlaprised'alimentationaugmente,vousdevezutiliserun
3.Pluslecalibredufilestpetit,pluslacapacitéducordonestgrande.Parexemple,uncordondecalibre
14peuttransporteruncourantplusélevéqu'uncordondecalibre16.(Voirtableaua.)
prisesdecourantindiquéesdansl'illustration
précédente.(VoirPrisesdecourant
pourficheà2broches.)
lesoutilspeuventutiliserunerallongeàdeuxoutroisfils.
1.Lesoutilsreliésàlaterrenécessitentunerallongeàtroisfils.Doubleisolation
2.Lesoutilsàdoubleisolationpeuventêtre
utilisésdansl'unoul'autredes120volts
(Voirtableaua.)
4.Lorsquevousutilisezplusieursrallongespourcompléterlalongueurtotale,assurezvousquechaque
rallongecontientaumoinslatailledefilminimalerequise.
9
Machine Translated by Google
background
Symbologie
*
Basésurlalimitationdelachutedetensiondeligneàcinqvoltsà150%del'ampéragenominal.
10
18
18
18
16,1–20,0
Marquaged'AVERTISSEMENTconcernantlerisqued'incendie.Nepascouvrir
18
14
150´
50´
12
3,5–5,0
n0xxx/min.Toursparminuteàvide(RPM)
Branchezcorrectementlecordond’alimentationsurlapriseappropriée.
18
18
12
18
16
16
75´
10
5.1–7.0
Marquaged'AVERTISSEMENTconcernantlerisquedeblessureoculaire.Porter
16
18
12
Volts
Ampèresdelaplaquesignalétique
14
14
14
TableauA:Calibredefilminimalrecommandépourlesrallonges*
100´
10
7,1–12,0
LunettesdesécuritéhomologuéesANSIavecprotectionslatérales.
18
14
Courantalternatif
(pleinecharge)
12
18
0–2,0
Conduitsdeventilation.Éloignezlesobjetsinflammables.
(120/240Volts)
12
18
25´
12,1–16,0
Lisezlemanuelavantl'installationet/oul'utilisation.
16
12
Ampères
Longueurdelarallonge
10
2.1–3.4
Marquaged'AVERTISSEMENTconcernantlerisquedechocélectrique.
Doubleisolation
Machine Translated by Google
background
débutdecemanuel,ycompristoutletextesouslessoustitres
Lisezl'intégralitédelasectionInformationsimportantessurlasécuritésurle
avantl'installationoul'utilisationdeceproduit.
Puissanceélectriquenominale
120VCA/60Hz/7A
Puissanceélectriquenominale
120VCA/60Hz/7A
INSTALLATIONAVANTUTILISATION:
CARACTÉRISTIQUES
Fonctions
11
Machine Translated by Google
background
Configurationdel'outil
positiond'arrêtetdébranchezl'outildesapriseélectriqueavantd'effectuer
Fonctionnement:Assurezvousquelagâchetteestenposition
touteprocéduredanscettesection.
Laceinturesedéplaced'uncôtéoudel'autrependantl'utilisation,tournezleboutondesuivijusqu'àceque
avantl'installationoul'utilisationdeceproduit.
Pouréviterlesblessuresgravesduesàunaccident
débutdecemanuel,ycompristoutletextesouslessoustitres
Lisezl'intégralitédelasectionInformationsimportantessurlasécuritésurle
1.Fixezlesacàpoussièreàl’outil.
ilrestecentré.
2.Avantutilisation,assurezvousquelabandeabrasiveestcentrée.Pourvérifiercela,branchezla
ponceuseetmaintenezlabandedégagéetoutenlamettantenmarcheavecprécaution.Sila
MODED'EMPLOI
12
Machine Translated by Google
background
dommages.Lecordond'alimentationdoitatteindrelazonedetravailavecsuffisammentdecourantsupplémentaire
créantunrisquedetrébuchementouexposantlecordond'alimentationàdesrisques
2.Assurezvousquelagâchetteestenpositiond’arrêt,puisbranchezl’outil.
1.Sélectiondelapièce:
longueurpourpermettreunelibrecirculationpendantletravail.
3.Pourdémarrerl'outil,appuyezsurlagâchette;relâchezlapourarrêter.
4.Pourunfonctionnementcontinu,appuyezsurlagâchetteetappuyezsurlagâchette.
autoriserl'accèsauxenfantsouauxanimauxdomestiquespourévitertoutedistractionoublessure.
numéropourunevitessepluslente.Déterminezlavitesseoptimaleentestantsur
3.Acheminezlecordond'alimentationlelongd'uncheminsûrpouratteindrelazonedetravailsans
1.Tenezlaponceuseuniquementàl’aidedelapoignéeavantetdelapoignéearrière.
5.Ilnedoitpasyavoird'objets,telsquedeslignesélectriques,àproximitéquipourraientprésenterundanger.
5.Réglezlavitessedelaponceuseenfonctiondesdifférentsmatériauxdetravail.Tournezla
unmorceaudetissu.
àchaquefoisquevousponcezduboistraitésouspression.
Boutondecontrôledevitessesurunnombreplusélevépourunevitesseplusrapideousurunnombreplusfaible
2.Désignezunezonedetravailpropreetbienéclairée.Lazonedetravailnedoitpas
a.Lapiècedoitêtreexemptedecorpsétrangers.
4.Fixezlespiècesdétachéesàl'aided'unétauoudepinces(nonfournies)pouréviter
dangerpendantletravail.
Verrouillagepourverrouillerl'outil.Pourdésengagerleverrouillagedelagâchetteetpermettreàl'outilde
mouvementpendantletravail.
b.PortezunrespirateurapprouvéparleNIOSHetdisposezd'uneventilationappropriée
Pouréteindrel'outil,appuyezunefoissurlagâchette,puisrelâchezla.
Instructionsgénéralesd'utilisation
Configurationdelapièceetdelazonedetravail
13
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIONSD'ENTRETIENETDERÉPARATION
14
Sécurité
Installation
8.Pouréviterlesaccidents,éteignezl'outiletdébranchezleaprèsutilisation.Nettoyez,
puisrangezl'outilàl'intérieur,horsdeportéedesenfants.
Remarque:l’utilisationdelavitesseadaptéeautravailaugmenteladuréedeviedel’outil.
lesprocéduresnonspécifiquementexpliquéesdanscemanueldoiventêtre
effectuéesuniquementparuntechnicienqualifié.
7.Maintenezl’outillégèrementsurlapièceetlaissezlefaireletravail.
N'appuyezpassurlaponceuseàbandeetneladéplacezpastroprapidementsurla
surface.
pourdemeilleursrésultats.
6.Lorsduponçage,utilisezvosdeuxmainspourtenirl'outiletponcezdanslesensdugrain.
Pourévitertouteblessuregravedueàuneutilisation
accidentelle:assurezvousquelagâchetteestenpositiond'arrêtetdébranchez
l'outildesapriseélectriqueavantd'effectuertouteprocéduredecettesection.
Nettoyage,entretienetlubrification1.Avantchaque
utilisation,inspectezl'étatgénéraldel'outil.Vérifiez:
•matérieldesserré
•mauvaisalignementougrippagedespiècesmobiles
•cordon/câblageélectriqueendommagé
•bandeabrasiveuséeoudéchirée
•piècesfissuréesoucassées
Pouréviterdesblessuresgravesduesàunedéfaillance
del'outil:n'utilisezpasd'équipementendommagé.Siunbruitouunevibrationanormalse
produit,faitescorrigerleproblèmeavanttoutenouvelleutilisation.
Machine Translated by Google
background
15
•touteautreconditionpouvantaffectersonfonctionnemententoutesécurité.
severrouilleenplace.
c.Retirezl'anciennecourroieetremplacezlaparunenouvellecourroiede3"x21".Assurezvous
ceinture.
2.Aprèsutilisation,essuyezlessurfacesexternesdel'outilavecunchiffonpropre.
lesflèchesàl'intérieurdelanouvellebandeabrasivepointentdansle
b.Retirezlesdeuxvisdemontageducouverclequimaintiennentlecouvercledelacourroied'entraînement.
enplace.
Lesbalaisdecharbonpeuventnécessiterunentretienlorsquelemoteur
lesperformancesdel'outildiminuentoucessentdefonctionnercomplètement.Carbone
a.Éteigneztoujoursl’outiletdébranchezleavantdechangerlacourroie.
5.Pourremplacerunecourroiedetransmissionuséeoucassée:
visdemontage.
b.Retirezlelevierderelâchementdelatensiondelacourroieetpoussezleversl'avantjusqu'àcequ'il
a.Assurezvousquel'outilestéteintetdébranchéavantdechangerle
lieu.
autourdesgrandesetpetitespouliesàcourroie.
6.ENTRETIENDESBALAISDECHARBON.
débouchéetpropreàtoutmoment.
e.Remettezlecouvercledelacourroied'entraînementenplaceetfixezleenplaceaveclecouvercle
4.Lorsqu'unebandeabrasivesedéchireous'use,elledoitêtreremplacée:
3.Vérifiezrégulièrementsidelapoussièreoudescorpsétrangerssontentrésdansl'appareil.
sensderotationtelqu'indiquésurleboîtierdel'outil.
e.Assurezvousquelanouvellecourroieestcentréeavantutilisation.
c.Retirezlecouvercledelacourroied’entraînement.
leséventsd'aérationdel'outilprèsdumoteuretautourdelagâchette.Gardezlesévents
d.Repoussezlelevierderelâchementdelatensiondelacourroiepourfixerlacourroie
d.Retirezlacourroieuséeoucasséeetinstallezunenouvellecourroieenlafaisantglisser
Machine Translated by Google
background
Dépannage
brosses.
1.Forcerl'outilàfonctionner
soustension,éteignezl'outiletvérifiez
a.Pourremplacerlesbalais,retirezlecouvercledesbalaisdecarboneàl'aided'untournevis.
usure.(Balaisdecharbon
poursalongueuretsacharge.
l'outiletlecircuitn'ontpasd'autrescharges.
2.Pasdecourantàlaprise.
b.Insérezlenouveaubalaidecharbondanslesupport,remettezlecouvercledubalaidecharbonenplaceet
2.Rallongeégalement
Balaisdecharbonusésou
endommagé.
Appuyezsurleboutonderéinitialisationdel'outil.
Lesbalaisentrentencontactavecl'armaturedumoteuretlesressortssontorientésàl'opposédu
L'outilnefonctionnerapas
2.Vérifiezl'alimentationàlaprise.Silapriseest
petit.
Faireremplacerparuntechnicienqualifié
disjoncteurdéclenché(si
c.Lorsduremplacementdesbalaisdecharbon,lesdeuxbalaisdoiventêtreremplacés.Répétez
1.Laissezl’outilfonctionneràsonproprerythme.
Retirezensuitelebalaidecharbonduportebalais.
disjoncteur.Siledisjoncteurestdéclenché,
assurezvousquelecircuitalabonnecapacitépour
ouTrigger,parexemple.)
troprapide.
opère
unaveclebondiamètre
4.Dommagesinternesou
unerallongeestnécessaire,utilisez
3.Réinitialisationthermiquedel'outil
3.Éteignezl’outiletlaissezlerefroidir.
serreravecuntournevis.AssurezvousquelespartiesencarboneduCarbon
longoudiamètreducordontrop
diminue
Performance
Outil
1.Cordonnonconnecté.
moteur.
commencer.
4.Demandezàuntechniciend'entretenirl'outil.
aufildutemps.
2.Éliminezl'utilisationderallonges.Si
1.Vérifiezquelecordonestbranché.
étapes«a»et«b»pourledeuxièmepinceau.
équipé).
lentement.
endommagé,ildoitêtreremplacéuniquementparuntechniciendeservicequalifié.
Problème Causespossibles
Solutionsprobables
7.
AVERTISSEMENT!Silaficheoulecordond'alimentationdecetoutilélectriqueest
untechniciendeservicequalifié.
lesbalaissontinternesauboîtierdumoteuretnedoiventêtreremplacésquepar
16
Machine Translated by Google
background
gentilavecl'acheteurqu'ilouelleestqualifiépoureffectuerdesréparationssurle
enfait,lefabricantet/ouledistributeurdéclareexpressémentquetouteslesréparations
etlesremplacementsdepiècesdoiventêtreeffectuéspardestechnicienscertifiésetagréés.
techniciens,etnonparl'acheteur.L'acheteurassumetouslesrisquesetresponsabilités
schémad'assemblagedanscemanuelàtitred'outilderéférenceuniquement.Nile
produit,ouqu'ilouelleestqualifiépourremplacerdespiècesduproduit.
lefabricantouledistributeurnefaitaucunereprésentationougarantiedetout
Lefabricantet/ouledistributeurafournilalistedespièceset
découlantdesesréparationsapportéesauproduitd’origineouauxpiècesderechange,ou
découlantdesoninstallationdepiècesderechange.
Veuillezlireattentivementcequisuit
(Balaisdecharbonou
laceinturefait
horsdumoteuràl'aided'aircomprimé.
unaveclebondiamètre
Respecteztouteslesprécautionsdesécuritélorsdudiagnosticoudel’entretiendel’outil.
Demandezàuntechniciend'entretenirl'outil.
Surchauffe.
courroiedetransmission.
nepastourner.
1.Forcerl'outilàfonctionner
Dommagesouusureinternes.
maisleponçage
masque/respirateurpendantlesoufflagedelapoussière
3.Moteursoustension
rallongeélectrique.
bruitou
2.Portezdesvêtementsdesécuritéapprouvésparl'ANSI.
Faireremplacerparuntechnicienqualifié
(desroulements,parexemple.)
2.Moteurbloqué
poursalongueuretsacharge.
unerallongeestnécessaire,utilisez
éventsdelogement.
Courroiedetransmissioncassée.
1.Laissezl’outilfonctionneràsonproprerythme.
Débrancherl’alimentationélectriqueavanttouteinterventiond’entretien.
troprapide.
Excessif
pardiamètrelongoupetit
lunettesdeprotectionetprotectionantipoussièreapprouvéeparleNIOSH
Lemoteurtourne
cliquetis.
3.Éliminezl'utilisationderallonges.Si
17
Machine Translated by Google
background
8
26
24
2
1
6
13
1
2
2
20
1
1
1
9
27
1
1
7
14
22
1
3
21
1
1
10
28
1
1
1
17
15
1
1
4
22
1
1
11
29
1
1
18
1
25
2
1
16
5
23
1
2
12
30
2
1
1
19
2
2
31
Listedespièces
Quantité
LISTEDESPIÈCESETSCHÉMA
DescriptiondelapièceVisdela
plaque
signalétiqueSt4.2x16
Couvercledelacourroie
d'entraînement
Courroied'entraînement
Petitepoulieà
courroie
Couvercle
latéralRondelle
Ø8Ventilateuranti
poussière
CouverclecentralBoutonde
suiviPlaque
signalétiqueCouverclede
balaidecharbon
Balaide
charbon
Portebalaidecharbon
Boîtiergauche
StatorencéramiqueVis
St4.2x55
Roulement608
Entretoised'isolationBoîtier
duventilateurdu
rotorInterrupteurde
contrôlede
vitesseBoîtierdroit
CouvercledécoratifVis
delaplaque
signalétiqueSt4.2x30
GrandepoulieàcourroieRoulement608rzBaguederetenuePetitarbred'engrenage
18
Machine Translated by Google
background
19
Qté111
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
1
1
1
1
1
Descriptionpartie
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
RondelleØ6
Cordond'alimentation
Baguearrière
44
45
46
Plaquedemontage
Baguederetenue
Cadrederoueavant
Collierdeserragepourcordond'alimentation
Serrer
Déclenchement
Roulementàaiguilles
Roulementàbilles606
Essieuàbaguearrière
Chaussure
Bandeabrasive
Jointdetypebol
Roueavant
DéchiréØ6
Manchonpourcordond'alimentation
Roulement626rz
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56 Levierderelâchementdelatensiondelacourroie
Axederoueavant
Condensateur
Jointdetypebol
Sacàpoussière
Printemps
Bagueencuivre
VisSt5x20
4
1
1
1
1
1
1
1
2
57
58
59
60
61
Printemps
GoupillecylindriqueØ3x11
Machine Translated by Google
background
20
Schémad'assemblage
FabriquéenChine
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: 9926
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
BANDSCHLEIFER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: 9926
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
- 1 -
UND
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
BANDSCHLEIFER
Machine Translated by Google
background
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
(kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes
1. Sicherheit am Arbeitsplatz
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordentliche oder dunkle Bereiche laden
Die folgenden Hinweise können zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
mit diesem Elektrowerkzeug geliefert. Die Nichtbeachtung aller aufgeführten Anweisungen
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen
Unfälle. a.
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in
da dies den Staub oder die Dämpfe entzünden kann. b.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken
Verletzungen oder Tod.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird,
kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
mögliche Verletzungsgefahren. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen wird
Hinweise, die diesem Symbol folgen, um mögliche
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie darauf aufmerksam zu machen,
kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird,
Befasst sich mit Vorgehensweisen, die nicht mit Personenschäden in Zusammenhang stehen.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
WARNSYMBOLE UND DEFINITIONEN
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
bewegliche Teile. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Stromschlag.
a. Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
für den Einsatz im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko
a. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals
Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
Verletzung.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach
Einsatzbedingungen verringern das persönliche
Stromschlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Setzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Wasser, das in ein
Fehlerstrom-Schutzschalter (GFCI) geschützte Versorgung. Die Verwendung eines GFCI reduziert die
f. Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie eine Erdung
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. b. Vermeiden Sie
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines Stromschlags.
b. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
3. Persönliche Sicherheit
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
c. unbeabsichtigtes Starten zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus-Position ist
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d.
Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
2. Elektrische Sicherheit
e. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien verwenden, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
Schock.
Verletzungen.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
h. Lassen Sie sich nicht durch die Vertrautheit, die Sie durch häufigen Einsatz von Werkzeugen gewonnen haben, dazu verleiten,
das Werkzeug.
i. Verwenden Sie nur Sicherheitsausrüstung, die von einem
Ein Schraubenschlüssel oder Schlüssel, der in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckt, kann
l. Halten Sie bei der Verwendung eines handgeführten Elektrowerkzeugs das Werkzeug fest im Griff.
Das Einschalten von Elektrowerkzeugen im eingeschalteten Zustand kann zu Unfällen führen.
Stellen Sie sicher, dass die Sammelstellen angeschlossen sind und ordnungsgemäß genutzt werden.
Gefahren im Arbeitsbereich.
f. Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder
entsprechende Normungsbehörde. Nicht zugelassene Sicherheitsausrüstung darf nicht
mit beiden Händen, um dem Anlaufdrehmoment entgegenzuwirken.
Tragen des Werkzeugs. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder
g. wenn Vorrichtungen für den Anschluss einer Staubabsaugung vorhanden sind und
und Atemschutz müssen für die jeweilige Anwendung von NIOSH zugelassen sein
e. Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht.
kann innerhalb von Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Bewegliche Teile können die Oberfläche erfassen und das Werkzeug außer Kontrolle geraten lassen.
k. Legen Sie das Werkzeug erst ab, wenn es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Dies kann zu Verletzungen führen.
werden Sie nachlässig und ignorieren Sie die Sicherheitsgrundsätze für Werkzeuge. Eine nachlässige
Steckdose. Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
d. Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel.
Der Einsatz einer Staubabsaugung kann die staubbedingten Gefahren verringern.
j. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Bereiten Sie sich auf den Arbeitsbeginn vor, bevor Sie
bevor Sie das Gerät an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es aufheben oder
Lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
m. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn es an eine Steckdose angeschlossen ist.
ausreichenden Schutz bieten. Augenschutz muss ANSI-zugelassen sein
ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
3. Führen Sie eine ordnungsgemäße Wartung und Inspektion durch, um einen Stromschlag zu vermeiden.
p. Personen mit Herzschrittmachern sollten ihren Arzt konsultieren, bevor sie
Die Bedienungsanleitung kann nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken
Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei
q. Die in diesem Dokument beschriebenen Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen
o. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich
und muss repariert werden.
das Werkzeug versehentlich.
Nehmen Sie den Akku (sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug ab, bevor Sie
kann zu Herzschrittmacherstörungen oder Herzschrittmacherversagen führen. Darüber hinaus sollten
Personen mit Herzschrittmachern:
Vernunft und Vorsicht sind Faktoren, die bei diesem Produkt nicht eingebaut werden können, sondern vom
Betreiber bereitgestellt werden müssen.
die auftreten können. Der Betreiber muss verstehen, dass gemeinsame
Elektromagnetische Felder in der Nähe von Herzschrittmachern
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den
a. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihre Anwendung richtige Elektrowerkzeug.
2. Nicht mit aktiviertem Auslöser verwenden.
Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko des Einschaltens des
1. Vermeiden Sie es, alleine zu operieren.
4. Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
n. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
sollte ebenfalls umgesetzt werden es verhindert anhaltende Stromschläge.
b. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht zum Ein- und Ausschalten funktioniert.
die Rate, für die es entwickelt wurde.
vor der Abreise.
4. Netzkabel ordnungsgemäß erden. Fehlerstrom-Schutzschalter (GFCI)
Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Machine Translated by Google
background
Sicherheit
Aufstellen
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Leistung
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit stellen Sie sicher,
dass b. die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
c. Bewahren Sie Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf. Diese enthalten wichtige
Sicherheitsinformationen.
d. Wenn diese unleserlich sind oder fehlen, wenden Sie sich für Ersatz an Harbor
Freight Tools.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
h. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffflächen ermöglichen keine sichere Handhabung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
e. Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör gut. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind oder ob andere Schäden vorliegen, die
die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei
Beschädigung vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Benutzern benutzt werden.
6. Sicherheitshinweise für Bandschleifer und Walzenschleifer
a. Halten Sie das Elektrowerkzeug an isolierten Griffflächen, da die Schleiffläche mit
dem eigenen Kabel in Kontakt kommen kann. Durch das Durchschneiden eines
stromführenden Kabels können freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs stromführend werden und das
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Erdung
Stellen Sie sicher, dass durch die Anwendung keine medizinischen Probleme verursacht oder verschlimmert werden.
Wiederholte oder langfristige Vibrationen können zu vorübergehenden oder
Wenn Sie mit Vibrationen verbundene Beschwerden haben (wie Kribbeln, Taubheitsgefühl und weiße oder
blaue Finger), suchen Sie so schnell wie möglich einen
Arzt auf. b. Rauchen Sie während der Anwendung nicht. Nikotin verringert die Blutzufuhr zum
g. Um Vibrationen zu reduzieren, warten Sie das Werkzeug wie in diesem Handbuch beschrieben.
Raynaud-Krankheit sollte dieses Tool nicht verwenden. Wenn Sie irgendwelche Symptome spüren
Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs.
So verhindern Sie Stromschläge und Todesfälle durch
Falscher Erdungskabelanschluss.
ob die Steckdose richtig geerdet ist. Verändern Sie nicht die
So verringern Sie das Risiko vibrationsbedingter Verletzungen:
e. Planen Sie an jedem Arbeitstag vibrationsfreie Zeiträume ein.
Hände und Finger, wodurch das Risiko vibrationsbedingter Verletzungen steigt. c.
Tragen Sie geeignete Handschuhe, um die Auswirkungen der Vibrationen auf den Benutzer
zu verringern. d. Verwenden Sie nach Möglichkeit Werkzeuge mit der geringsten Vibration.
dauerhafte körperliche Schäden, insbesondere an Händen, Armen und Schultern.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, wenn Sie Zweifel haben,
Das Werkzeug erledigt die Arbeit.
zunächst von einem Arzt untersucht werden und dann regelmäßige medizinische Kontrolluntersuchungen durchführen lassen, um
a. Wer regelmäßig oder über einen längeren Zeitraum vibrierende Werkzeuge verwendet, sollte
f. Halten Sie das Werkzeug so locker wie möglich (und behalten Sie dabei die sichere Kontrolle darüber).
7. Vibrationssicherheit
Hand, frühere Handverletzungen, Erkrankungen des Nervensystems, Diabetes oder
Netzstecker des mitgelieferten Netzkabels. Entfernen Sie niemals den
Wenn ungewöhnliche Vibrationen auftreten, stellen Sie die Verwendung sofort ein.
dem Bediener einen elektrischen Schlag erleiden.
Schwangere oder Personen mit Durchblutungsstörungen
- 7 -
Machine Translated by Google
background
3-poliger Stecker und Steckdose
- 8 -
Geerdete Werkzeuge: Werkzeuge mit dreipoligem Stecker
Doppelt isolierte Werkzeuge: Werkzeuge mit zweipoligen Steckern
(Siehe 3-poliger Stecker und Steckdose.)
(Siehe 3-poliger Stecker und Steckdose.)
3. Das Werkzeug muss an eine geeignete Steckdose angeschlossen und ordnungsgemäß installiert und
gemäß allen Vorschriften und Verordnungen geerdet werden. Stecker und Steckdose sollten wie in
der vorhergehenden Abbildung aussehen.
(Siehe 3-poliger Stecker und Steckdose.)
Erdungsstecker mit drei Stiften. Der Stecker muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
angeschlossen werden. Sollte es bei dem Werkzeug zu einer elektrischen Fehlfunktion oder einem Ausfall
kommen, sorgt die Erdung für einen Pfad mit geringem Widerstand, um den Strom vom Benutzer
wegzuleiten und verringert so das Risiko eines Stromschlags.
2. Der Erdungsstift im Stecker ist über den grünen Draht im Kabel mit
dem Erdungssystem im Werkzeug verbunden. Der grüne Draht
im Kabel muss der einzige Draht sein, der mit
dem Erdungssystem des Werkzeugs verbunden
ist, und darf niemals an einen stromführenden
Anschluss angeschlossen werden.
1. Geräte mit der Aufschrift „Erdung erforderlich“ haben ein dreiadriges Kabel und
Erdungsstift vom Stecker. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist. Lassen Sie es bei Beschädigung vor der Verwendung von einer Serviceeinrichtung reparieren.
Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete
Steckdose installieren.
1. Werkzeuge mit der Aufschrift „Doppelt isoliert“ müssen nicht geerdet werden. Sie verfügen über ein
spezielles doppeltes Isolierungssystem, das die OSHA-Anforderungen erfüllt und den geltenden Normen
von Underwriters Laboratories, Inc., der Canadian Standard Association und dem National Electrical Code
entspricht.
Machine Translated by Google
background
Verlängerungskabel
- 9 -
Steckdosen für 2-poligen Stecker
2. Mit zunehmender Entfernung von der Steckdose müssen Sie einen
dickeres Verlängerungskabel. Die Verwendung von Verlängerungskabeln mit unzureichendem Drahtdurchmesser
führt zu einem starken Spannungsabfall, was zu Stromverlust und möglichen Schäden am Werkzeug führen
kann. (Siehe Tabelle a.)
3. Je kleiner die Drahtstärke, desto höher die Kapazität des Kabels. Beispielsweise kann ein Kabel der Stärke 14
einen höheren Strom übertragen als ein Kabel der Stärke 16. (Siehe Tabelle a.)
1. Geerdete Werkzeuge erfordern ein dreiadriges Verlängerungskabel. Doppelt isoliert
Werkzeuge können entweder ein Verlängerungskabel mit zwei oder drei Adern verwenden.
Steckdosen, die in der vorhergehenden
Abbildung gezeigt sind. (Siehe Steckdosen
für 2-poligen Stecker.)
2. Doppelt isolierte Werkzeuge können in 120 Volt-
oder 240 Volt-Steckdosen verwendet werden.
4. Wenn Sie mehr als ein Verlängerungskabel verwenden, um die Gesamtlänge zu erreichen, achten Sie darauf,
dass jedes Kabel mindestens den erforderlichen Mindestdrahtquerschnitt aufweist.
(Siehe Tabelle a.)
Machine Translated by Google
background
Symbologie
Doppelt isoliert
*
Basierend auf der Begrenzung des Leitungsspannungsabfalls auf fünf Volt bei 150ÿ% der Nennampere.
- 10 -
-
75´
10
5,1 7,0
WARNUNG-Kennzeichnung bezüglich Augenverletzungsgefahr. Tragen Sie
16
1618
Typenschild Ampere (bei
14
12
Volt
16
18
-
14
-
150´
1818
16,1 20,0
WARNUNG Kennzeichnung bezüglich Brandgefahr. Nicht abdecken
12
18
18
-
Schließen Sie das Netzkabel ordnungsgemäß an die entsprechende Steckdose an.
50´
12
3,5 5,0
n0 xxx/min. Leerlaufumdrehungen pro Minute (RPM)
16
12
-
18
25´
12,1 16,0
Lesen Sie das Handbuch vor der Einrichtung und/oder Verwendung.
(120/240 Volt)
12
18
-
18
WARNUNG: Kennzeichnung bezüglich Stromschlaggefahr.
Länge des Verlängerungskabels
10
2,1 3,4
Ampere
100´
10
7,1 12,0
ANSI-geprüfte Schutzbrille mit Seitenschutz.
Tabelle A: Empfohlener Mindestdrahtdurchmesser für Verlängerungskabel*
14
14
18
Lüftungskanäle. Halten Sie brennbare Gegenstände fern.
Volllast)
12
0 2,0
Wechselstrom
18
14
Machine Translated by Google
background
Anfang dieses Handbuchs einschließlich aller Texte unter den Unterüberschriften
Lesen Sie den gesamten Abschnitt Wichtige Sicherheitsinformationen im
darin enthaltene Informationen, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden.
Funktionen
Elektrische Nennleistung
120VAC/60Hz/7A
Elektrische Nennleistung
120VAC/60Hz/7A
Spezifikationen
EINRICHTUNG - VOR DEM GEBRAUCH:
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Werkzeug einrichten
- 12 -
Bedienung: Stellen Sie sicher, dass sich der Auslöser in der
ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
jedes Verfahren in diesem Abschnitt.
1. Befestigen Sie den Staubbeutel am Werkzeug.
Anfang dieses Handbuchs einschließlich aller Texte unter den Unterüberschriften
Zur Vermeidung schwerer Verletzungen durch unbeabsichtigtes
darin enthaltene Informationen, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden.
Lesen Sie den gesamten Abschnitt Wichtige Sicherheitsinformationen im
Das Band bewegt sich während des Gebrauchs zu einer Seite oder zur anderen. Drehen Sie den Tracking-Knopf, bis
es bleibt in der Mitte.
2. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Schleifband in der Mitte sitzt. Um dies zu überprüfen, schließen
Sie den Schleifer an und halten Sie das Band frei, während Sie ihn vorsichtig einschalten. Wenn das
BEDIENUNGSANLEITUNG
Machine Translated by Google
background
Stolperfallen entstehen oder das Netzkabel möglichen
b. Tragen Sie eine NIOSH-zugelassene Atemschutzmaske und sorgen Sie für eine angemessene Belüftung
Bewegung während der Arbeit.
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Auslöser in der Aus-Position befindet, und schließen Sie dann das Werkzeug an.
4. Sichern Sie lose Werkstücke mit einem Schraubstock oder einer Klemme (nicht im Lieferumfang enthalten), um zu verhindern
a. Das Werkstück muss frei von Fremdkörpern sein.
Sperren Sie das Werkzeug. Um die Abzugssperre zu lösen und das Werkzeug einzuschalten,
Um das Werkzeug auszuschalten, drücken Sie den Auslöser einmal und lassen Sie ihn dann los.
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf einen höheren Wert für eine schnellere Geschwindigkeit oder auf einen niedrigeren Wert
2. Bestimmen Sie einen sauberen und gut beleuchteten Arbeitsbereich. Der Arbeitsbereich darf nicht
Gefahr bei der Arbeit.
5. Es dürfen sich keine Objekte in der Nähe befinden, wie z. B. Versorgungsleitungen, die ein
beim Schleifen von druckimprägniertem Holz.
5. Passen Sie die Schleifgeschwindigkeit an unterschiedliche Arbeitsmaterialien an.
1. Halten Sie den Schleifer nur am vorderen und hinteren Griff.
3. Verlegen Sie das Netzkabel auf einem sicheren Weg, um den Arbeitsbereich zu erreichen, ohne
ein Stück Abfallmaterial.
Ermöglichen Sie Kindern oder Haustieren den Zugang, um Ablenkung und Verletzungen zu vermeiden.
Nummer für eine langsamere Geschwindigkeit. Bestimmen Sie die optimale Geschwindigkeit durch Testen auf
1. Werkstückauswahl:
Länge, um freie Bewegung während der Arbeit zu ermöglichen.
4. Für Dauerbetrieb den Auslöser drücken und den Auslöser
3. Drücken Sie den Auslöser, um das Werkzeug zu starten. Lassen Sie den Auslöser los, um es anzuhalten.
Beschädigungen. Das Netzkabel muss mit genügend zusätzlichem
Allgemeine Gebrauchsanweisung
Einrichten von Werkstück und Arbeitsbereich
- 13 -
Machine Translated by Google
background
WARTUNGS- UND SERVICEANLEITUNG
Aufstellen
Sicherheit
8. Um Unfälle zu vermeiden, schalten Sie das Werkzeug nach Gebrauch aus und ziehen Sie den Stecker. Reinigen,
Bewahren Sie das Werkzeug anschließend im Haus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Hinweis: Die Verwendung der für die jeweilige Arbeit richtigen Geschwindigkeit erhöht die Lebensdauer des Werkzeugs.
So vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Werkzeugversagen:
Verwenden Sie keine beschädigten Geräte. Wenn ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen auftreten,
lassen Sie das Problem vor der weiteren Verwendung beheben.
7. Halten Sie das Werkzeug leicht auf das Werkstück und lassen Sie das Werkzeug die Arbeit erledigen.
Üben Sie keinen Druck auf den Bandschleifer aus und bewegen Sie ihn nicht zu schnell über die
Oberfläche.
für beste Ergebnisse.
6. Halten Sie das Werkzeug beim Schleifen mit beiden Händen fest und schleifen Sie in Richtung der Maserung.
So verhindern Sie schwere Verletzungen durch versehentliche Bedienung:
Stellen Sie sicher, dass sich der Auslöser in der Aus-Position befindet, und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie die in diesem Abschnitt beschriebenen Schritte ausführen.
Fehlausrichtung oder Blockieren beweglicher Teile
beschädigtes Kabel/elektrische Verkabelung
abgenutztes oder gerissenes
Schleifband gerissene oder defekte Teile
lose Hardware
Verfahren, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich erläutert werden, dürfen nur
von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
Reinigung, Wartung und Schmierung 1. Überprüfen Sie vor
jedem Gebrauch den allgemeinen Zustand des Werkzeugs. Überprüfen Sie:
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
rastet ein.
die Lüftungsschlitze des Werkzeugs in der Nähe des Motors und um den Auslöser herum. Halten Sie die Lüftungsschlitze
d. Drücken Sie den Riemenspannungs-Entriegelungshebel wieder hinein, um den Riemen zu sichern
Gürtel.
Drehrichtung wie auf dem Gehäuse des Werkzeugs angegeben.
3. Überprüfen Sie regelmäßig, ob Staub oder Fremdkörper in die
c. Entfernen Sie die Antriebsriemenabdeckung.
d. Nehmen Sie den abgenutzten oder gebrochenen Riemen heraus und installieren Sie einen neuen Riemen, indem Sie ihn
Die Kohlebürsten müssen möglicherweise gewartet werden, wenn der Motor
e. Setzen Sie die Antriebsriemenabdeckung wieder auf und befestigen Sie sie mit der Abdeckung
4. Wenn ein Schleifband reißt oder abgenutzt ist, muss es ausgetauscht werden:
e. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der neue Riemen in der Mitte sitzt.
Leistung des Werkzeugs lässt nach oder funktioniert überhaupt nicht mehr.
Ort.
stets frei und sauber.
um die großen und kleinen Riemenscheiben.
a. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie den
b. Ziehen Sie den Riemenspannungs-Entriegelungshebel heraus und drücken Sie ihn nach vorne, bis er
6. WARTUNG DER KOHLEBÜRSTEN.
a. Schalten Sie das Werkzeug immer aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie den Riemen wechseln.
5. So ersetzen Sie einen abgenutzten oder kaputten Antriebsriemen:
2. Wischen Sie die Außenflächen des Werkzeugs nach Gebrauch mit einem sauberen Tuch ab.
die Pfeile auf der Innenseite des neuen Schleifbandes zeigen in die
an Ort und Stelle.
b. Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben der Antriebsriemenabdeckung
alle anderen Bedingungen, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnten.
c. Entfernen Sie den alten Riemen und ersetzen Sie ihn durch einen neuen 3ÿ x 21ÿ Riemen. Stellen Sie sicher,
Befestigungsschrauben.
Machine Translated by Google
background
Fehlerbehebung
- 16 -
2. Kein Strom an der Steckdose.
Werkzeug und Stromkreis weisen keine weiteren Lasten auf.
1. Kabel nicht angeschlossen.
b. Setzen Sie eine neue Kohlebürste in den Halter ein, ersetzen Sie die Kohlebürstenabdeckung und
Start.
4. Lassen Sie sich von einem Techniker das Servicetool besorgen.
2. Verlängerungskabel auch
Kohlebürsten verschlissen oder
a. Um die Bürsten auszutauschen, entfernen Sie die Kohlebürstenabdeckung mit einem Schraubendreher.
npowered, schalten Sie das Werkzeug aus und überprüfen Sie
Verschleiß. (Kohlebürsten
1. Werkzeug zum Arbeiten zwingen
für seine Länge und Last.
Den Austausch durch einen qualifizierten Techniker durchführen lassen
c. Beim Austauschen der Kohlebürsten müssen beide Bürsten ausgetauscht werden. Wiederholen Sie
1. Lassen Sie das Werkzeug in seinem eigenen Tempo arbeiten.
Schutzschalter ausgelöst (wenn
2. Überprüfen Sie die Stromversorgung an der Steckdose. Wenn die Steckdose
betreibt
Drücken Sie die Reset-Taste am Werkzeug.
klein.
beschädigt.
Die Bürsten berühren den Motoranker und die Federn sind vom Motor weg gerichtet.
Werkzeug wird nicht
Leistung
3. Thermischer Reset des Werkzeugs
3. Werkzeug ausschalten und abkühlen lassen.
lang oder Kabeldurchmesser zu
mit einem Schraubendreher festziehen. Stellen Sie sicher, dass die Carbonteile des Carbon
nimmt ab
4. Innere Schäden oder
Wenn Sie ein Verlängerungskabel benötigen, verwenden Sie
Entfernen Sie dann die Kohlebürste aus dem Bürstenhalter.
Schutzschalter. Wenn der Schutzschalter ausgelöst wird,
stellen Sie sicher, dass der Stromkreis die richtige Kapazität hat für
oder Trigger, zum Beispiel.)
zu schnell.
eine mit dem richtigen Durchmesser
Schritte „a“ und „b“ für die zweite Bürste.
1. Prüfen Sie, ob das Kabel eingesteckt ist.
2. Verzichten Sie auf die Verwendung von Verlängerungskabeln.
ausgestattet ).
langsam.
Bürsten.
Werkzeug
im Laufe der Zeit.
Motor.
beschädigt ist, darf es nur von einem qualifizierten Servicetechniker ausgetauscht werden.
Problem Mögliche Ursachen
7.
WARNUNG! Wenn der Stecker oder das Netzkabel dieses Elektrowerkzeugs
einen qualifizierten Servicetechniker.
Die Bürsten befinden sich im Inneren des Motorgehäuses und sollten nur durch
Mögliche Lösungen
Machine Translated by Google
background
dem Käufer mitzuteilen, dass er oder sie für die Durchführung von Reparaturen an dem
Der Hersteller bzw. Händler erklärt ausdrücklich, dass alle Reparaturen
und der Austausch von Teilen sollte von zertifizierten und lizenzierten
die sich aus seiner/ihrer Reparatur des Originalprodukts oder der Ersatzteile oder aus dem
Einbau seiner/ihrer Ersatzteile ergeben.
Hersteller oder Händler übernimmt keine Zusicherung oder Garantie für
Produkt, oder dass er oder sie qualifiziert ist, Teile des Produkts zu ersetzen. In
Montageplan in diesem Handbuch nur als Referenzwerkzeug. Weder die
Der Hersteller und/oder Vertreiber hat die Stückliste zur Verfügung gestellt und
Techniker und nicht vom Käufer. Der Käufer übernimmt alle Risiken und Haftung
- 17 -
Bitte lesen Sie das Folgende sorgfältig durch
Lassen Sie sich vom Techniker das Servicetool liefern.
Überhitzung.
zu schnell.
Antriebsriemen.
durch großen oder kleinen Durchmesser
Befolgen Sie bei der Diagnose oder Wartung des Werkzeugs sämtliche Sicherheitsvorkehrungen.
Gürtel tut
(Kohlebürsten oder
mit Druckluft aus dem Motor.
eine mit dem richtigen Durchmesser
Lärm oder
2. Tragen Sie ANSI-zugelassene Schutzkleidung
Verlängerungskabel.
aber Schleifen
Innere Beschädigung oder Abnutzung.
Maske/Atemschutz beim Staubblasen
nicht drehen.
1. Werkzeug zum Arbeiten zwingen
3. Motor wird überlastet
Gehäuselüftungsöffnungen.
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
Antriebsriemen gerissen.
1. Lassen Sie das Werkzeug in seinem eigenen Tempo arbeiten.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel benötigen, verwenden Sie
Den Austausch durch einen qualifizierten Techniker durchführen lassen
Lager zum Beispiel.)
2. Blockierter Motor
für seine Länge und Last.
Motor läuft
rasseln.
3. Verzichten Sie auf die Verwendung von Verlängerungskabeln.
Schutzbrille und NIOSH-zugelassener Staub
Übermäßig
Machine Translated by Google
background
3
21
29
1
1
22
14
1
7
17
1
1
28
10
1
13
1
2
6
2
24
1
1
1
27
9
1
2
1
20
12
1
2
30
23
5
1
2
16
8
26
31
2
1
2
19
1
22
4
1
1
1
15
1
2
25
1
18
1
1
11
1
- 18 -
Teileliste
Teil Beschreibung Typenschild
Schraube
St4.2x16
Antriebsriemenabdeckung
Antriebsriemen
Kleine
Riemenscheibe
Seitliche
Abdeckung
Unterlegscheibe Ø8
Staubgebläse
Mittlere Abdeckung
Spureinstellungsknopf
Typenschild
Kohlebürstenabdeckung
Kohlebürste
Kohlebürstenhalter Linkes
Gehäuse Keramik
Statorschraube
St4.2x55
Lager 608 Isolierung
Abstandshalter Rotor
Gebläsegehäuse
Drehzahlregler
Rechtes Gehäuse Dekorative Abdeckung Typenschild Schraube St4.2x30 Große Riemenscheibe Lager 608rz Sicherungsring Kleine Getriebewelle
TEILELISTE UND DIAGRAMM
Menge
Machine Translated by Google
background
Sicherungsring
Vorderradrahmen
Frühling
Netzkabelklemme
Schraube St5x20
Montageplatte
4
1
1
1
1
1
1
1
2
Netzkabel
Hintere Buchse
44
45
46
Unterlegscheibe Ø6
Schüsselförmige Dichtung
Vorderrad
Schleifband
Kugellager 606
Hintere Achsbuchse
55
56
Klemme
Auslösen
Nadellager
Schuh
Vorderradachse
Staubbeutel
Kondensator
Schüsselförmige Dichtung
Riemenspannungs-Entriegelungshebel
Netzkabelhülle
Lager 626rz
47
48
49
50
51
52
53
54
Zerrissen Ø6
Zylinderstift Ø3x11
Frühling
57
58
59
60
61
Kupferbuchse
Teil
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Beschreibung
Menge 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
1
1
1
1
1
- 19 -
Machine Translated by Google
background
In China hergestellt
Montageplan
- 20 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: 9926
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
LEVIGATRICE A NASTRO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
E
- 1 -
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO: 9926
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
LEVIGATRICE A NASTRO
Machine Translated by Google
background
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provocherà
morte o lesioni gravi
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
potrebbe causare morte o lesioni gravi.
Riguarda le pratiche non correlate a lesioni personali.
messaggi che seguono questo simbolo per evitare possibili
lesioni o morte.
potenziali rischi di lesioni personali. Rispettare tutte le misure di sicurezza
Questo è il simbolo di avviso di sicurezza. Viene utilizzato per avvisarti di
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
utensile elettrico (con cavo) o utensile elettrico a batteria (senza fili).
1. Sicurezza dell'area di lavoro
Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie invitano
di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Il termine "elettroutensile" nelle avvertenze si riferisce all'apparecchio alimentato dalla rete elettrica
fornito con questo elettroutensile. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche
incidenti. a.
Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come ad esempio
che potrebbero incendiare la polvere o i fumi. b.
Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'utilizzo di un elettroutensile.
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
SIMBOLI DI AVVERTIMENTO E DEFINIZIONI
- 2 -
Machine Translated by Google
background
a. le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. non modificare mai la spina in nessun caso
azionare un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o
2. Sicurezza elettrica
e. Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di
parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
shock.
3. sicurezza personale
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o
a. Resta vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando
la disattenzione durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi danni personali
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. d. Non
abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
rischio di scossa elettrica.
lesioni.
c. impedire l'avvio involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off
scosse elettriche se il tuo corpo è collegato a terra o a
massa. c. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un
alimentazione protetta da interruttore differenziale (GFCI). L'uso di un GFCI riduce la
Dispositivi di protezione come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o
protezioni acustiche utilizzati in condizioni appropriate ridurranno i rischi personali.
Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche. b. evitare il
contatto del corpo con superfici messe a terra o a massa, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
C'è un rischio maggiore di scosse elettriche.
f. se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un collegamento a terra
b. utilizzare dispositivi di protezione individuale. indossare sempre protezioni per gli occhi.
infortunio.
modo. Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati di messa a terra.
scossa elettrica.
per uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di
- 3 -
Machine Translated by Google
background
e. Non sbilanciarti. Mantieni sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Questo
può causare gravi lesioni nel giro di una frazione di secondo.
Le parti mobili potrebbero impigliarsi nella superficie e far perdere il controllo dell'utensile.
causare lesioni personali.
diventare compiacenti e ignorare i principi di sicurezza degli utensili. Un'azione negligente
k. Non appoggiare l'utensile finché non si è completamente arrestato.
d. rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico.
j. Evitare l'avvio involontario. Prepararsi a iniziare il lavoro prima di accendere
L'uso di sistemi di aspirazione della polvere può ridurre i rischi correlati alla polvere.
presa elettrica. Spegnere l'utensile e scollegarlo dalla presa elettrica
fornire una protezione adeguata. La protezione degli occhi deve essere approvata ANSI
m. Non lasciare l'utensile incustodito quando è collegato a una presa elettrica.
prima di collegare alla fonte di alimentazione e/o al pacco batteria, sollevare o
i capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
i. Utilizzare solo dispositivi di sicurezza approvati da un
l. Quando si utilizza un elettroutensile portatile, mantenere una presa salda sull'utensile
h. Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente degli strumenti ti consenta di
lo strumento.
Una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico potrebbe
l'alimentazione di utensili elettrici con l'interruttore acceso può provocare incidenti.
pericoli nell'area di lavoro.
impianti di raccolta, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
trasportare l'utensile. Trasportare utensili elettrici con il dito sull'interruttore o
g. se sono previsti dispositivi per il collegamento dell'aspirazione della polvere e
e la protezione delle vie respiratorie deve essere approvata dal NIOSH per lo specifico
f. Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tieni i capelli, gli abiti e i guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o
agenzia di standardizzazione appropriata. Le attrezzature di sicurezza non approvate potrebbero non
con entrambe le mani per resistere alla coppia di spunto.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
o. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
la velocità per la quale è stato progettato.
n. Questo prodotto non è un giocattolo.
dovrebbe essere implementato anche per prevenire scosse elettriche prolungate.
b. Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non lo accende e lo spegne.
3. Eseguire la manutenzione e l'ispezione adeguate per evitare scosse elettriche.
prima di partire.
4. Collegare correttamente a terra il cavo di alimentazione. Interruttore differenziale (GFCI)
a. Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per il proprio
2. Non utilizzare con il grilletto bloccato.
applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro a
Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso
1. Evitare di operare da soli.
4. Uso e cura degli utensili elettrici
regolazioni, sostituzione di accessori o conservazione di utensili elettrici.
Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio dell'alimentazione
potrebbe causare interferenze o guasti al pacemaker. Inoltre, le persone con pacemaker dovrebbero:
Il buonsenso e la cautela sono fattori che non possono essere integrati in questo prodotto, ma
devono essere forniti dall'operatore.
strumento accidentalmente.
batteria, se staccabile, dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi operazione
uso. Campi elettromagnetici in prossimità del pacemaker cardiaco
che può verificarsi. Deve essere compreso dall'operatore che comune
c. Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o rimuovere il
e deve essere riparato.
p. Le persone con pacemaker devono consultare il/i proprio/i medico/i prima
il manuale di istruzioni non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni
q. Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni discusse in questo
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
h. Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Le maniglie e le superfici di presa scivolose non consentono una
manipolazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.
5. Servizio
a. Far riparare l'elettroutensile da un riparatore qualificato utilizzando solo
parti di ricambio identiche. Ciò garantirà che b. la
sicurezza dell'elettroutensile sia mantenuta.
c. Mantenere etichette e targhette sull'utensile. Queste contengono importanti
informazioni di
sicurezza. d. Se illeggibili o mancanti, contattare Harbor Freight Tools
per una sostituzione.
f. Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio adeguatamente mantenuti
con bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare.
g. utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte degli utensili ecc. in conformità con
queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. L'uso
dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione
pericolosa.
e. Manutenere gli elettroutensili e gli accessori. Controllare eventuali
disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili, rotture di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento dell'elettroutensile. Se
danneggiato, farlo riparare prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da
elettroutensili mal mantenuti.
d. Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e
non consentire a persone non familiari con l'elettroutensile o con queste istruzioni
di utilizzarlo. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati.
6. Avvertenze di sicurezza per levigatrici a nastro e a tamburo
a. Tenere l'utensile elettrico per le superfici di presa isolate, perché la superficie di
levigatura potrebbe entrare in contatto con il suo stesso cavo. Tagliare un filo "sotto
tensione" potrebbe rendere "sotto tensione" le parti metalliche esposte dell'utensile elettrico e potrebbe
Impostare
Sicurezza
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Questo strumento vibra durante l'uso.
se si verificano vibrazioni anomale, interromperne immediatamente l'uso.
7. Sicurezza contro le vibrazioni
mano, lesioni passate alla mano, disturbi del sistema nervoso, diabete o
Per prevenire scosse elettriche e morte da
assicurarsi che l'uso non causi o peggiori problemi di salute.
operatore una scossa elettrica.
Donne incinte o persone che hanno una circolazione sanguigna compromessa
lo strumento fa il lavoro.
prima farsi visitare da un medico e poi sottoporsi a controlli medici regolari per
g. Per ridurre le vibrazioni, effettuare la manutenzione dell'utensile come spiegato nel presente manuale. Se presente
a. Chiunque utilizzi utensili vibranti regolarmente o per un periodo prolungato dovrebbe
f. Afferrare l'utensile il più delicatamente possibile (mantenendone comunque il controllo sicuro). Lasciare
spina del cavo di alimentazione fornita con l'utensile. Non rimuovere mai la
Per ridurre il rischio di lesioni dovute alle vibrazioni:
e. Includere periodi senza vibrazioni ogni giorno di lavoro.
se la presa è correttamente messa a terra. Non modificare la
lesioni fisiche permanenti, in particolare alle mani, alle braccia e alle spalle.
mani e dita, aumentando il rischio di lesioni correlate alle vibrazioni. c. Indossare
guanti adatti per ridurre gli effetti delle vibrazioni sull'utente. d. Utilizzare utensili con
le vibrazioni più basse quando è possibile.
se hai dubbi su
Collegamento errato del filo di messa a terra.
L'esposizione ripetuta o a lungo termine alle vibrazioni può causare danni temporanei o
correlati alle vibrazioni (come formicolio, intorpidimento e dita bianche o blu), consultare un
medico il prima possibile. b. Non fumare durante
l'uso. La nicotina riduce l'afflusso di sangue al
La malattia di Raynaud non dovrebbe usare questo strumento. Se avverti qualsiasi sintomo
Messa a terra
Machine Translated by Google
background
Utensili a doppio isolamento: utensili con spine a due poli
Utensili con messa a terra: utensili con spina a tre poli
- 8 -
Spina a 3 poli e presa
2. Il perno di messa a terra nella spina è collegato tramite il
filo verde all'interno del cavo al sistema di messa a terra
nell'utensile. Il filo verde nel cavo deve
essere l'unico filo collegato al sistema di
messa a terra dell'utensile e non deve
mai essere collegato a un terminale
elettricamente "sotto tensione".
(Vedi spina a 3 poli e presa.)
3. L'utensile deve essere collegato a una presa appropriata, correttamente installato e messo
a terra in conformità con tutti i codici e le ordinanze. La spina e la presa devono essere
simili a quelle nell'illustrazione precedente.
1. Gli utensili contrassegnati con "Messa a terra richiesta" hanno un cavo a tre fili e
(Vedi spina a 3 poli e presa.)
spina di messa a terra a tre poli. La spina deve essere collegata a una presa correttamente
messa a terra. Se l'utensile dovesse avere un malfunzionamento elettrico o rompersi, la
messa a terra fornisce un percorso a bassa resistenza per trasportare l'elettricità lontano
dall'utente, riducendo il rischio di scosse elettriche.
polo di messa a terra dalla spina. Non utilizzare l'utensile se il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati. Se danneggiati, farli riparare da un centro di assistenza prima dell'uso. Se la
spina non si adatta alla presa, far installare una presa adatta da un elettricista qualificato.
1. Gli utensili contrassegnati con "Double Insulated" non richiedono la messa a terra. Hanno
uno speciale sistema di doppio isolamento che soddisfa i requisiti OSHA ed è conforme agli
standard applicabili di Underwriters Laboratories, Inc., della Canadian Standard Association e
del National Electrical Code.
(Vedi spina a 3 poli e presa.)
Machine Translated by Google
background
Prese per spina a 2 poli
- 9 -
Prolunghe
gli utensili possono utilizzare una prolunga a due o tre fili.
prolunga di calibro più pesante. L'uso di prolunghe con fili di dimensioni inadeguate provoca un
calo di tensione notevole, con conseguente perdita di potenza e possibili danni all'utensile.
(Vedere tabella a.)
3. Più piccolo è il calibro del filo, maggiore è la capacità del cavo. Ad esempio, un cavo calibro 14
può trasportare una corrente maggiore di un cavo calibro 16. (Vedi tabella a.)
1. Gli utensili con messa a terra richiedono una prolunga a tre fili. Doppio isolamento
2. Man mano che aumenta la distanza dalla presa di alimentazione, è necessario utilizzare un
prese mostrate nell'illustrazione
precedente. (Vedere Prese per spina
a 2 poli.)
2. Gli utensili con doppio isolamento possono
essere utilizzati in entrambe le tensioni da 120 volt
4. Quando si utilizzano più prolunghe per raggiungere la lunghezza totale, assicurarsi che ogni cavo
contenga almeno la dimensione minima richiesta.
(Vedi tabella a.)
Machine Translated by Google
background
Simbologia
Doppio isolamento
- 10 -
Basato sulla limitazione della caduta di tensione di linea a cinque volt al 150% degli ampere nominali.
*
16
12
3.5 5.0
50'
n0 xxx/min. Giri al minuto senza carico (RPM)
-
Collegare correttamente il cavo di alimentazione alla presa appropriata.
18
18
12
Segnale di AVVERTENZA relativo al Rischio di Incendio. Non coprire
18
16.1 20.0
18
-
14
150'
16
18
-
12
Volt
Amperaggio della targa (a
14
18
16
16
5.1 7.0
Segnale di AVVERTENZA relativo al rischio di lesioni agli occhi. Indossare
75'
10
14
-
18
Corrente alternata
(Carico completo)
12
0 2.0
18
condotti di ventilazione. Tenere lontani gli oggetti infiammabili.
14
14
Tabella A: calibro minimo consigliato per i cavi di prolunga*
7.1 12.0
Occhiali di sicurezza omologati ANSI con protezioni laterali.
100'
10
Ampere
10
2.1 3.4
Lunghezza del cavo di prolunga
-
Segnale di AVVERTENZA riguardante il rischio di scossa elettrica.
18
18
(120/240 Volt)
12
Leggere il manuale prima dell'installazione e/o dell'uso.
18
25'
12.1 16.0
12
-
Machine Translated by Google
background
inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto i sottotitoli
Leggi l'intera sezione Informazioni importanti sulla sicurezza sul sito
ivi contenute prima dell'installazione o dell'uso del prodotto.
Funzioni
Valutazione elettrica
120 V CA/60 Hz/7 A120 V CA/60 Hz/7 A
Valutazione elettrica
SPECIFICHE
INSTALLAZIONE - PRIMA DELL'USO:
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Impostazione dello strumento
- 12 -
Per prevenire gravi lesioni accidentali
posizione di spegnimento e scollegare l'utensile dalla presa elettrica prima di eseguire
qualsiasi procedura in questa sezione.
La cinghia si sposta da un lato o dall'altro durante l'uso, ruotare la manopola di tracciamento fino a quando
ivi contenute prima dell'installazione o dell'uso del prodotto.
Funzionamento: assicurarsi che il grilletto sia nella posizione
inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto i sottotitoli
Leggi l'intera sezione Informazioni importanti sulla sicurezza sul sito
rimane al centro.
1. Fissare il sacchetto raccoglipolvere all'utensile.
2. Prima dell'uso, assicurarsi che la cinghia abrasiva sia centrata. Per verificarlo, collegare la levigatrice e
tenere la cinghia libera mentre la si accende con attenzione. Se la
ISTRUZIONI PER L'USO
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Istruzioni generali per l'uso
Impostazione del pezzo e dell'area di lavoro
a. Il pezzo in lavorazione deve essere privo di corpi estranei.
3. Per avviare l'utensile, premere il grilletto; per arrestarlo, rilasciarlo.
1. Selezione del pezzo:
lunghezza per consentire la libera circolazione durante il lavoro.
4. Per un funzionamento continuo, premere il grilletto e spingerlo
creando un rischio di inciampo o esponendo il cavo di alimentazione a possibili
danni. Il cavo di alimentazione deve raggiungere l'area di lavoro con sufficiente extra
2. Assicurarsi che il grilletto sia in posizione di spegnimento, quindi collegare l'utensile.
1. Tenere la levigatrice utilizzando solo l'impugnatura anteriore e quella posteriore.
3. Far passare il cavo di alimentazione lungo un percorso sicuro per raggiungere l'area di lavoro senza
Bloccare per bloccare l'utensile. Per disattivare il blocco del grilletto e consentire
un pezzo di materiale di scarto.
consentire l'accesso a bambini o animali domestici per evitare distrazioni e lesioni.
numero per una velocità inferiore. Determina la velocità ottimale testando su
2. Designare un'area di lavoro pulita e ben illuminata. L'area di lavoro non deve
pericolo durante il lavoro.
Manopola di controllo della velocità su un numero più alto per una velocità maggiore o su un numero più basso
ogni volta che si leviga il legname trattato in autoclave.
5. Non devono esserci oggetti, come linee di pubblica utilità, nelle vicinanze che possano rappresentare un
5. Regolare la velocità della levigatrice in base al materiale di lavoro. Girare la
Per disattivare lo strumento, premere una volta il grilletto e poi rilasciarlo.
b. Indossare un respiratore approvato dal NIOSH e disporre di una ventilazione adeguata
movimento durante il lavoro.
4. Fissare i pezzi allentati utilizzando una morsa o morsetti (non inclusi) per evitare
Machine Translated by Google
background
Impostare
Sicurezza
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE E L'ASSISTENZA
8. Per evitare incidenti, spegnere l'utensile e scollegarlo dopo l'uso. Pulire,
quindi riporre l'utensile al chiuso, fuori dalla portata dei bambini.
Nota: l'utilizzo della velocità corretta per il lavoro aumenta la durata dell'utensile.
Per prevenire gravi lesioni dovute a un azionamento accidentale:
assicurarsi che il grilletto sia in posizione di spegnimento e scollegare l'utensile dalla
presa elettrica prima di eseguire qualsiasi procedura descritta in questa sezione.
7. Tenere l'utensile leggermente premuto sul pezzo in lavorazione e lasciare che svolga il lavoro.
Non esercitare pressione sulla levigatrice a nastro muoverla troppo velocemente sulla
superficie.
per ottenere i migliori risultati.
6. Durante la levigatura, utilizzare entrambe le mani per tenere l'utensile e levigare lungo la grana
Per prevenire gravi lesioni dovute a guasti dell'utensile:
non utilizzare apparecchiature danneggiate. Se si verificano rumori o vibrazioni anomale,
far correggere il problema prima di continuare a utilizzarlo.
disallineamento o inceppamento delle parti
mobili cavo/cablaggio elettrico
danneggiato nastro abrasivo
usurato o strappato parti incrinate o rotte
le procedure non specificatamente spiegate nel presente manuale devono essere
eseguite esclusivamente da un tecnico qualificato.
Pulizia, manutenzione e lubrificazione 1. Prima di
ogni utilizzo, ispezionare le condizioni generali dell'utensile. Controllare:
hardware allentato
- 14 -
Machine Translated by Google
background
3. Controllare regolarmente se polvere o corpi estranei sono penetrati nell'
b. Rimuovere le due viti di montaggio del coperchio che tengono il coperchio della cinghia di trasmissione
2. Dopo l'uso, pulire le superfici esterne dell'utensile con un panno pulito.
le frecce all'interno della nuova cinghia abrasiva puntano verso
al suo posto.
si blocca in posizione.
qualsiasi altra condizione che possa influenzare il suo funzionamento sicuro.
c. Rimuovere la vecchia cinghia e sostituirla con una nuova cinghia da 3ÿ x 21ÿ. Assicurarsi
a. Assicurarsi che lo strumento sia spento e scollegato prima di cambiare il
b. Estrarre la leva di rilascio della tensione della cinghia e spingerla in avanti finché non si
cintura.
c. Rimuovere il coperchio della cinghia di trasmissione.
a. Spegnere sempre l'utensile e scollegarlo prima di sostituire la cinghia.
5. Per sostituire una cinghia di trasmissione usurata o rotta:
viti di montaggio.
6. MANUTENZIONE DELLE SPAZZOLE DI CARBONIO.
4. Quando una cinghia abrasiva si strappa o si usura, deve essere sostituita:
e. Assicurarsi che la nuova cinghia sia centrata prima dell'uso.
Le spazzole di carbone potrebbero richiedere manutenzione quando il motore
e. Sostituire il coperchio della cinghia di trasmissione e fissarlo in posizione con il coperchio
sempre pulito e libero da intasamenti.
le prestazioni dell'utensile diminuiscono o smettono di funzionare completamente. Carbonio
posto.
attorno alle pulegge della cinghia grande e piccola.
d. Estrarre la cinghia usurata o rotta e installare una nuova cinghia facendola scorrere
prese d'aria dell'utensile vicino al motore e attorno al grilletto. Mantenere le prese d'aria
d. Spingere indietro la leva di rilascio della tensione della cinghia per fissare la cinghia
senso di rotazione come indicato sull'alloggiamento dell'utensile.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Le spazzole entrano in contatto con l'indotto del motore e le molle sono rivolte verso l'esterno
Lo strumento non lo farà
3. Ripristino termico dell'utensile
stringere con un cacciavite. Assicurarsi che le parti in carbonio del Carbon
3. Spegnere l'utensile e lasciarlo raffreddare.
lungo o diametro del cavo troppo
Prestazione
diminuisce
Quindi rimuovere la spazzola di carbone dal portaspazzole.
interruttore automatico. Se l'interruttore è scattato,
assicurarsi che il circuito abbia la capacità giusta per
o Trigger, ad esempio.)
troppo veloce.
4. Danni interni o
è necessaria una prolunga, utilizzare
uno con il diametro giusto
1. Controllare che il cavo sia collegato.
equipaggiato).
2. Eliminare l'uso della prolunga. Se
passaggi “a” e “b” per la seconda spazzola.
lentamente.
spazzole.
Attrezzo
col tempo.
motore.
1. Cavo non collegato.
inizio.
4. Avere uno strumento di servizio tecnico.
2. Nessuna corrente alla presa.
lo strumento e il circuito non hanno altri carichi.
2. Anche la prolunga
b. Inserire la nuova spazzola di carbone nel supporto, rimettere a posto il coperchio della spazzola di carbone e
Spazzole di carbone usurate o
1. Forzare lo strumento a funzionare
per la sua lunghezza e il suo carico.
a. Per sostituire le spazzole, rimuovere il coperchio delle spazzole di carbone con un cacciavite.
usura. (Spazzole di carbone
spento, spegnere l'utensile e controllare
2. Controllare l'alimentazione alla presa. Se la presa è
Far sostituire da un tecnico qualificato
c. Quando si sostituiscono le spazzole di carbone, entrambe le spazzole devono essere sostituite. Ripetere
l'interruttore è scattato (se
1. Lasciare che l'utensile lavori alla propria velocità.
opera
Premere il pulsante di reset sullo strumento.
piccolo.
danneggiato.
- 16 -
Risoluzione dei problemi
danneggiato, deve essere sostituito solo da un tecnico qualificato.
Problema Possibili cause
7.
ATTENZIONE! Se la spina o il cavo di alimentazione di questo elettroutensile
un tecnico qualificato.
le spazzole sono interne all'alloggiamento del motore e devono essere sostituite solo da
Probabili soluzioni
Machine Translated by Google
background
e la sostituzione delle parti deve essere effettuata da personale certificato e autorizzato
prodotto, o che lui o lei è qualificato per sostituire qualsiasi parte del prodotto. In
Infatti, il produttore e/o il distributore dichiara espressamente che tutte le riparazioni
il produttore o il distributore non rilascia alcuna dichiarazione o garanzia di alcun
gentile con l'acquirente che lui o lei è qualificato per effettuare qualsiasi riparazione al
schema di montaggio in questo manuale solo come strumento di riferimento. il
Il produttore e/o il distributore ha fornito l'elenco delle parti e
derivanti dalle riparazioni del prodotto originale o delle parti di ricambio, oppure derivanti
dall'installazione delle parti di ricambio.
tecnici, e non dall'acquirente. L'acquirente si assume tutti i rischi e le responsabilità
- 17 -
Si prega di leggere attentamente quanto segue
non ruotare.
1. Forzare lo strumento a funzionare
3. Motore sottoposto a sforzo
Cinghia di trasmissione rotta.
1. Lasciare che l'utensile lavori alla propria velocità.
prese d'aria dell'alloggiamento.
Scollegare l'alimentazione elettrica prima di effettuare interventi di manutenzione.
Far sostituire da un tecnico qualificato
2. Motore bloccato
cuscinetti, ad esempio.)
per la sua lunghezza e il suo carico.
è necessaria una prolunga, utilizzare
occhiali protettivi e polvere approvati dal NIOSH
3. Eliminare l'uso della prolunga. Se
Il motore funziona
tintinnio.
Eccessivo
troppo veloce.
per diametro lungo o piccolo
Avere uno strumento di servizio tecnico.
Surriscaldamento.
Seguire tutte le precauzioni di sicurezza durante la diagnosi o la manutenzione dell'utensile.
cinghia di trasmissione.la cintura fa
dal motore utilizzando aria compressa.
(Spazzole di carbone o
uno con il diametro giusto
ma levigatura
Danni o usura interni.
maschera/respiratore mentre si soffia la polvere
rumore o
2. Indossare dispositivi di sicurezza approvati ANSI
prolunga.
Machine Translated by Google
background
1
20
2
1
1
27
9
1
1
1
2
24
6
2
13
1
28
10
1
1
1
17
7
1
22
14
1
1
3
21
1
29
11
1
18
1
2
25
1
1
15
1
1
1
22
4
1
2
19
1
31
2
26
8
16
2
23
5
1
2
30
12
- 18 -
Elenco delle parti
parte Descrizione Targhetta
Vite St4.2x16
Copertura cinghia di
trasmissione Cinghia
di trasmissione
Puleggia piccola
Coperchio
laterale
Rondella
Ø8 Ventola
antipolvere
Coperchio
centrale Manopola di
tracciamento
Targhetta Copertura spazzola
di carbone
Spazzola
di
carbone Supporto
spazzola di
carbone Alloggiamento
sinistro
Statore in
ceramica Vite St4.2x55
Cuscinetto 608
Distanziale isolante
Alloggiamento
ventola del rotore
Interruttore di controllo
della velocità
Alloggiamento
destro Copertura decorativa Targhetta Vite St4.2x30 Puleggia grande Cuscinetto 608rz Anello di sicurezza Albero ingranaggio piccolo
ELENCO DELLE PARTI E SCHEMA
Quantità
Machine Translated by Google
background
Grilletto
Cuscinetto ad aghi
Scarpa
Condensatore
Guarnizione a ciotola
Assale ruota anteriore
Sacchetto antipolvere
Guaina per cavo di alimentazione
Strappato Ø6
47
48
49
50
51
52
53
54
Cuscinetto 626rz
Leva di rilascio della tensione della cinghia
Primavera
57
58
59
60
61
Perno cilindrico Ø3x11
Boccola in rame
Primavera
Vite St5x20
4
1
1
1
1
1
1
1
2
Anello di ritegno
Telaio della ruota anteriore
Piastra di montaggio
Morsetto per cavo di alimentazione
Cavo di alimentazione
44
45
46
Rondella Ø6
Boccola posteriore
Cuscinetto a sfere 606
Boccola posteriore dell'asse
Guarnizione a ciotola
Nastro abrasivo
Ruota anteriore
55
56
MORSETTO
Quantità 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
1
1
1
1
1
Descrizioneparte
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Made in China
Schema di montaggio
- 20 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
LIJADORADEBANDA
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
MODELO:9926
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MODELO:9926
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Y
LIJADORADEBANDA
Serviciodeatenciónal[email protected]
Machine Translated by Google
background
Advertenciasgeneralesdeseguridadparaherramientaseléctricas
herramientaeléctrica(concable)oherramientaeléctricaquefuncionaconbatería(inalámbrica).
Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionesparafuturasconsultas.
1.Seguridadeneláreadetrabajo
quepuedenencenderelpolvooloshumos.b.Mantenga
alosniñosyalaspersonascercanasalejadosmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.
Losiguientepuedeprovocardescargaeléctrica,incendioy/olesionesgraves.
Eltérmino"herramientaeléctrica"enlasadvertenciasserefiereasuherramientaeléctricaoperadaporlaredeléctrica.
suministradoconestaherramientaeléctrica.Sinosesiguentodaslasinstruccionesqueseindican
Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instrucciones,ilustracionesyespecificaciones.
accidentes.a.
Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenel
Presenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispas.
Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasuoscurasinvitan
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,provocarála
muerteolesionesgraves.
Podríaprovocarlamuerteolesionesgraves.
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,
mensajesquesiguenaestesímboloparaevitarposibles
Lesiónomuerte.
Posiblespeligrosdelesionespersonales.Respetetodaslasnormasdeseguridad.
Esteeselsímbolodealertadeseguridad.Seutilizaparaadvertirle
Podríaprovocarlesionesmenoresomoderadas.
Abordaprácticasnorelacionadasconlesionespersonales.
INFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD
SÍMBOLOSDEADVERTENCIAYDEFINICIONES
2
Machine Translated by Google
background
3
Piezasmóviles.Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.
Noutiliceningúnenchufeadaptadorconherramientaseléctricasconectadasatierra.
descargaeléctrica.
a.Manténgasealerta,presteatenciónaloquehaceyuseelsentidocomúncuando
Parausoenexteriores.Elusodeuncableaptoparausoenexterioresreduceelriesgode
a.Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
Lafaltadeatenciónalutilizarherramientaseléctricaspuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
lesión.
Elequipodeprotección,comomascarillaantipolvo,calzadodeseguridadantideslizante,cascoo
protecciónauditiva,utilizadoencondicionesadecuadas,reduciráelriesgopersonal.
descargaeléctricasisucuerpoestáconectadoatierra.c.
Noexpongalasherramientaseléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Elaguaqueentraenuna
Suministroprotegidoconinterruptordecircuitodefallaatierra(GFCI).ElusodeunGFCIreducela
f.Siesinevitableutilizarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceunatomadetierra.
Losenchufessinmodificarylastomasdecorrientecompatiblesreduciránelriesgodedescarga
eléctrica.b.Eviteelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,
estufasyrefrigeradores.Existeunmayorriesgodedescargaeléctrica.
b.Utiliceequipodeprotecciónpersonal.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.
3.seguridadpersonal
Desconectarlaherramientaeléctrica.Mantenerelcablealejadodelcalor,aceite,bordesafiladoso
c.evitarelarranqueinvoluntario.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagado
Laherramientaeléctricaaumentaráelriesgodedescargaeléctrica.
d.Noabusedelcable.Nuncautiliceelcableparatransportar,tiraro
Riesgodedescargaeléctrica.
e.Cuandoutiliceunaherramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuado.
2.Seguridadeléctrica
bajolosefectosdedrogas,alcoholomedicamentos.Unmomentode
operarunaherramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoo
Lasdistraccionespuedenhacerquepierdaselcontrol.
choque.
lesiones.
Machine Translated by Google
background
4
Llevarlaherramienta.Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptoro
ylaprotecciónrespiratoriadebeestaraprobadaporNIOSHparaelusoespecífico.
Tomadecorrienteeléctrica.Apaguelaherramientaydesenchúfeladelatomadecorrienteeléctrica.
j.Eviteelarranqueinvoluntario.Prepáreseparacomenzaratrabajarantesdeencenderelmotor.
d.Retirecualquierllavedeajusteollaveantesdeencenderlaherramientaeléctrica.
Elusoderecoleccióndepolvopuedereducirlosriesgosrelacionadosconelpolvo.
provocarlesionespersonales.
volversecomplacienteeignorarlosprincipiosdeseguridaddelasherramientas.Unaaccióndescuidada
k.Nodejelaherramientaenelsuelohastaquesehayadetenidoporcompleto.
i.Utiliceúnicamenteequiposdeseguridadquehayansidoaprobadosporun
Permiteunmejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.
l.Cuandoutiliceunaherramientaeléctricaportátil,sujételafirmemente.
Antesdeconectarloalafuentedealimentacióny/oalpaquetedebaterías,levantarloo
Elcabellolargopuedequedaratrapadoenlaspiezasmóviles.
m.Nodejelaherramientadesatendidacuandoestéenchufadaaunatomadecorriente.
Proporcionarprotecciónadecuada.LaprotecciónparalosojosdebeestaraprobadaporANSI.
Instalacionesderecolección,asegúresedequeesténconectadasyseutilicencorrectamente.
Utilizarherramientaseléctricasconelinterruptorencendidopuedeprovocaraccidentes.
Peligroseneláreadetrabajo.
Unallaveinglesaounallavequesedejecolocadaenunapartegiratoriadelaherramientaeléctricapuede
h.Nopermitaquelafamiliaridadadquiridaconelusofrecuentedeherramientasleimpida
Laherramienta.
e.Noseestiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.
Puedecausarlesionesgravesenunafraccióndesegundo.
Laspiezasmóvilespuedenagarrarlasuperficieydejarlaherramientafueradesucontrol.
conambasmanospararesistirelpardearranque.
f.Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropaylosguantesalejadosde
laspiezasmóviles.Laropasuelta,lasjoyaso
organismodenormascorrespondiente.Elequipodeseguridadnoaprobadonopuede
g.siseproporcionandispositivosparalaconexióndeextraccióndepolvoy
Machine Translated by Google
background
5
3.Realiceelmantenimientoylainspecciónadecuadosparaevitardescargaseléctricas.
p.Laspersonasconmarcapasosdebenconsultarasumédicoantesde
Elmanualdeinstruccionesnopuedecubrirtodaslascondicionesysituacionesposibles.
Aplicación.Laherramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorydemaneramássegura.
q.Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionescomentadaseneste
o.Manténgalofueradelalcancedelosniños.
Cualquierherramientaeléctricaquenosepuedacontrolarconelinterruptorespeligrosa.
ydebeserreparado.
herramientaaccidentalmente.
paquetedebaterías,siesdesmontable,delaherramientaeléctricaantesderealizarcualquier
Podríacausarinterferenciasofallasenelmarcapasos.Además,laspersonasconmarcapasosdeben:
Elsentidocomúnylaprecauciónsonfactoresquenopuedenincorporarseaesteproducto,sino
quedebenseraportadosporeloperador.
quepuedanocurrir.Eloperadordebeentenderqueescomún
Uso.Camposelectromagnéticosenproximidadcercanaalmarcapasoscardíaco.
c.Desconecteelenchufedelafuentedealimentacióny/oretireel
a.Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasutrabajo.
2.Noloutiliceconelgatillobloqueado.
Estasmedidasdeseguridadpreventivasreducenelriesgodequeseenciendaelsuministroeléctrico.
1.Eviteoperarsolo.
4.Usoycuidadodeherramientaseléctricas
Tambiéndeberíaimplementarse:evitadescargaseléctricassostenidas.
n.Esteproductonoesunjuguete.
b.Noutilicelaherramientaeléctricasielinterruptornolaenciendenilaapaga.
lavelocidadparalacualfuediseñado.
Antesdepartir.
4.Conecteatierraelcabledealimentacióndeformaadecuada.Interruptordecircuitoporfallaatierra(GFCI)
ajustes,cambiodeaccesoriosoalmacenamientodeherramientaseléctricas.
Machine Translated by Google
background
Configuración
Seguridad
5.Servicio
h.Mantengalosmangosylassuperficiesdeagarresecos,limpiosylibresde
aceiteygrasa.Losmangosylassuperficiesdeagarreresbaladizosnopermiten
manipularycontrolarlaherramientadeformaseguraensituacionesinesperadas.
a.Hagaqueuntécnicocalificadorealiceelmantenimientodesuherramientaeléctricay
utiliceúnicamentepiezasderepuestoidénticas.Esto
garantizaráquesemantengalaseguridaddelaherramientaeléctrica.
c.Mantengalasetiquetasyplacasdeidentificaciónenlaherramienta.Estascontienen
informacióndeseguridad
importante.d.Sinosepuedenleerofaltan,comuníqueseconHarborFreightTools
paraobtenerunreemplazo.
e.Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricasysusaccesorios.Compruebe
quenohayapiezasmóvilesdesalineadasoatascadas,piezasrotasocualquierotra
condiciónquepuedaafectarelfuncionamientodelaherramientaeléctrica.Siestádañada,
hagaquelareparenantesdeusarla.Muchosaccidentessoncausadosporherramientas
eléctricasmalmantenidas.
g.Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesoriosylasherramientas,etc.,deacuerdocon
estasinstrucciones,teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajoarealizar.El
usodelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalasprevistaspuededarlugara
unasituaciónpeligrosa.
f.Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecorteconunmantenimiento
adecuadoybordesafiladostienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfácilesdecontrolar.
d.Guardelasherramientaseléctricasquenoutilicefueradelalcancedelosniñosyno
permitaquepersonasquenoesténfamiliarizadasconellasoconestasinstruccioneslas
utilicen.Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosdeusuariosnocapacitados.
6.Advertenciasdeseguridadparalijadorasdebandaylijadorasde
tambora.Sujetelaherramientaeléctricaporlassuperficiesdeagarreaisladas,yaquela
superficiedelijadopuedeentrarencontactoconsupropiocable.Cortaruncable“activo”
puedehacerquelaspartesmetálicasexpuestasdelaherramientaeléctrica“vivan”ypodríanprovocardaños.
6
Machine Translated by Google
background
Tomadetierra
Asegúresedequeelusonocauseniagraveproblemasmédicos.
Laexposiciónrepetidaoprolongadaalasvibracionespuedeprovocardañostemporaleso
relacionadosconlavibración(comohormigueo,entumecimientoydedosblancosoazules),busqueatención
médicaloantesposible.b.Nofumeduranteeluso.La
nicotinareduceelsuministrodesangrealosdedos.
g.Parareducirlavibración,realiceelmantenimientodelaherramientatalcomoseexplicaenestemanual.Si
LaenfermedaddeRaynaudnodebeutilizarseconestaherramienta.Sisientealgúnsíntoma
Estaherramientavibradurantesuuso.
Paraprevenirdescargaseléctricasylamuertepor
Conexiónincorrectadelcabledetierra.
Sieltomacorrienteestácorrectamenteconectadoatierra.Nomodifiqueel
Parareducirelriesgodelesionesrelacionadasconlavibración:
e.Incluirperíodoslibresdevibracionescadadíadetrabajo.
manosydedos,loqueaumentaelriesgodelesionesrelacionadasconla
vibración.c.Useguantesadecuadosparareducirlosefectosdelavibraciónenel
usuario.d.Useherramientasconlavibraciónmásbajacuandoseaposible.
Lesiónfísicapermanente,especialmenteenlasmanos,losbrazosyloshombros.
Consulteconunelectricistacalificadositienedudasalrespecto.
Laherramientahaceeltrabajo.
Primerodebeserexaminadoporunmédicoyluegosometerseacontrolesmédicosregularespara
a.Cualquierpersonaqueutiliceherramientasvibratoriasregularmenteoduranteunperíodoprolongadodebe
f.Sujetelaherramientalomássuavementeposible(mientrasmantieneuncontrolsegurodelamisma).
mano,lesionespasadasenlamano,trastornosdelsistemanervioso,diabeteso
7.Seguridadfrenteavibraciones
Elenchufedelcabledealimentaciónsesuministraconlaherramienta.Nuncaretireel
Seproduceunavibraciónanormal,dejedeusarloinmediatamente.
operadorunadescargaeléctrica.
Mujeresembarazadasopersonasquetienenunacirculaciónsanguíneadeterioradaenel...
7
Machine Translated by Google
background
Enchufede3clavijasytomadecorriente
8
Herramientascondobleaislamiento:herramientasconenchufesdedosclavijas
Herramientasconconexiónatierra:herramientasconenchufesdetresclavijas
(Verenchufede3clavijasytomacorriente).
2.Laclavijadeconexiónatierradelenchufeseconectaatravés
delcableverdequeseencuentradentrodelcablealsistema
deconexiónatierradelaherramienta.El
cableverdedelcabledebeserelúnicocable
conectadoalsistemadeconexiónatierra
delaherramientaynuncadebeestarconectadoa
unterminalconcorrienteeléctrica.
3.Laherramientadebeestarenchufadaauntomacorrienteadecuado,correctamenteinstaladoy
conectadoatierradeacuerdocontodosloscódigosyordenanzas.Elenchufeyeltomacorriente
debenversecomolosquesemuestranenlailustraciónanterior.
(Verenchufede3clavijasytomacorriente).
1.Lasherramientasmarcadascon“Serequiereconexiónatierra”tienenuncabledetreshilosy
(Verenchufede3clavijasytomacorriente).
Enchufedetresclavijasconconexiónatierra.Elenchufedebeestarconectadoaunatomade
corrienteconconexiónatierraadecuada.Silaherramientapresentaunmalfuncionamientoeléctrico
oseestropea,laconexiónatierraproporcionaunarutadebajaresistenciaparaalejarla
electricidaddelusuario,loquereduceelriesgodedescargaeléctrica.
clavijadeconexiónatierradelenchufe.Noutilicelaherramientasielcabledealimentaciónoelenchufe
estándañados.Siestándañados,hagaqueuncentrodeserviciolosrepareantesdeutilizarlos.Siel
enchufenoencajaeneltomacorriente,soliciteaunelectricistacalificadoqueinstaleuntomacorriente
adecuado.
1.Lasherramientasmarcadascomo“dobleaislamiento”norequierenconexiónatierra.Tienenun
sistemaespecialdedobleaislamientoquecumpleconlosrequisitosdeOSHAylasnormasaplicables
deUnderwritersLaboratories,Inc.,laAsociaciónCanadiensedeNormasyelCódigoEléctrico
Nacional.
Machine Translated by Google
background
Cablesdeextensión
9
Tomasdecorrienteparaenchufede2clavijas
Cabledeextensióndemayorcalibre.Elusodecablesdeextensiónconuntamañodecableinadecuadoprovoca
unacaídagravedevoltaje,loquedacomoresultadolapérdidadepotenciayposiblesdañosalaherramienta.
(Véaselatablaa).
Lasherramientaspuedenutilizaruncabledeextensióndedosotrescables.
3.Cuantomenorseaelcalibredelcable,mayorserálacapacidaddelmismo.Porejemplo,uncabledecalibre14
puedetransportarunacorrientemásaltaqueuncabledecalibre16.(Véaselatablaa).
1.Lasherramientasconectadasatierrarequierenuncabledeextensióndetreshilos.Dobleaislamiento
2.Amedidaqueaumentaladistanciadesdelatomadesuministro,debeutilizarun
Tomasdecorrientequesemuestranenla
ilustraciónanterior.(VerTomasdecorriente
paraenchufede2clavijas).
2.Lasherramientascondobleaislamientosepueden
utilizarencualquieradelos120voltios.
4.Cuandoutilicemásdeuncabledeextensiónparacompletarlalongitudtotal,asegúresedequecadacable
contengaalmenoseltamañodecablemínimorequerido.
(Véaselatablaa.)
Machine Translated by Google
background
10
Basadoenlimitarlacaídadetensióndelíneaacincovoltiosal150%delosamperiosnominales.
*
Dobleaislamiento
Simbología
18
18
18
16,1–20,0
MarcadeADVERTENCIAsobreriesgodeincendio.Nocubrir
18
14
150´
50´
12
n0xxx/min.Revolucionesporminutosincarga(RPM)
3,5–5,0
Conectecorrectamenteelcabledealimentaciónalatomadecorrienteapropiada.
18
18
12
18
16
16
75´
10
5.1–7.0
MarcadeADVERTENCIAsobreelriesgodelesionesoculares.
16
18
Voltios
12
Amperiosdelaplacadeidentificación(a
14
14
14
TablaA:Calibremínimodecablerecomendadoparacablesdeextensión*
100´
10
7.1–12.0
GafasdeseguridadaprobadasporANSIconproteccioneslaterales.
18
14
Corrientealterna
Cargacompleta)
0–2.0
18
12
Conductosdeventilación.Manteneralejadoslosobjetosinflamables.
(120/240Voltios)
18
25´
12
12.1–16.0
Leaelmanualantesdelaconfiguracióny/ouso.
16
12
Amperios
Longituddelcabledeextensión
10
2.1–3.4
MarcadodeADVERTENCIAsobreriesgodedescargaeléctrica.
Machine Translated by Google
background
comienzodeestemanual,incluidotodoeltextobajosubtítulos
LealasecciónInformacióndeseguridadimportantecompletaen
enelmismoantesdeinstalaroutilizaresteproducto.
Funciones
Clasificacióneléctrica
120VCA/60Hz/7A120VCA/60Hz/7A
Clasificacióneléctrica
CONFIGURACIÓNANTESDELUSO:
PRESUPUESTO
11
Machine Translated by Google
background
Configuracióndeherramientas
12
Apagueydesenchufelaherramientadesutomadecorrienteantesderealizarla.
Paraprevenirlesionesgravesporaccidentes
cualquierprocedimientoenestasección.
Elcinturónsemuevehaciaunladoohaciaelotroduranteeluso,girelaperilladeseguimientohastaque
enelmismoantesdeinstalaroutilizaresteproducto.
Operación:Asegúresedequeelgatilloestéenla
comienzodeestemanual,incluidotodoeltextobajosubtítulos
LealasecciónInformacióndeseguridadimportantecompletaen
1.Asegurelabolsaparapolvoalaherramienta.
Semantieneenelcentro.
2.Antesdeusar,asegúresedequelabandadelijadoestécentrada.Paracomprobarlo,enchufelalijadora
ysostengalabandaseparadamientraslaenciendeconcuidado.Silabandadelijadoestácentrada,
INSTRUCCIONESDEUSO
Machine Translated by Google
background
creandounpeligrodetropiezooexponiendoelcabledealimentaciónaposibles
b.UseunrespiradoraprobadoporNIOSHytengaventilaciónadecuada.
movimientomientrastrabaja.
2.Asegúresedequeelgatilloestéenlaposicióndeapagadoyluegoenchufelaherramienta.
4.Asegurelaspiezasdetrabajosueltasconunaprensaoabrazaderas(noincluidas)paraevitar
a.Lapiezadetrabajodebeestarlibredeobjetosextraños.
Bloquearparabloquearlaherramienta.Paradesactivarelbloqueodelgatilloypermitirquelaherramientaseencienda.
Paraapagarlaherramienta,aprieteelgatillounavezyluegosuéltelo.
Perilladecontroldevelocidadaunnúmeromásaltoparaunavelocidadmásrápidaoaunnúmeromásbajo
2.Designeunáreadetrabajoqueestélimpiaybieniluminada.Eláreadetrabajonodebe
Peligroduranteeltrabajo.
5.Nodebehaberobjetos,comolíneasdeserviciospúblicos,cercaquerepresentenunpeligro.
siemprequeselijemaderatratadaapresión.
5.Ajustelavelocidaddelalijadoraparaqueseadaptealosdiferentesmaterialesdetrabajo.
1.Sujetelalijadorautilizandoúnicamenteelmangodelanteroyelmangotrasero.
3.Paseelcabledealimentaciónporunarutaseguraparallegaraláreadetrabajosin
untrozodematerialdedesecho.
Permitirelaccesodeniñosomascotasparaevitardistraccionesylesiones.
Númeroparaunavelocidadmáslenta.Determinelavelocidadóptimaprobandoen
1.Seleccióndelapiezadetrabajo:
longitudparapermitirlibremovimientomientrassetrabaja.
4.Paraunfuncionamientocontinuo,aprieteelgatilloyempújelo.
3.Paraponerenmarchalaherramienta,aprieteelgatillo;suélteloparadetenerla.
daño.Elcabledealimentacióndebellegaraláreadetrabajoconsuficiente
Instruccionesgeneralesdeuso
Configuracióndelapiezadetrabajoydeláreadetrabajo
13
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESDEMANTENIMIENTOYSERVICIO
Seguridad
Configuración
Nota:Utilizarlavelocidadcorrectaparaeltrabajoaumentalavidaútildelaherramienta.
8.Paraevitaraccidentes,apaguelaherramientaydesenchúfeladespuésdeusarla.Limpie,
Nopresionelalijadoradebandahaciaabajonilamuevasobrelasuperficiedemasiado
rápido.
Losprocedimientosnoexplicadosespecíficamenteenestemanualdebenser
realizadosúnicamenteporuntécnicocalificado.
7.Sostengalaherramientaligeramentesobrelapiezadetrabajoydejequelaherramientahagaeltrabajo.
Luegoguardelaherramientaenunlugarcerrado,fueradelalcancedelosniños.
Paraobtenermejoresresultados.
6.Allijar,utiliceambasmanosparasujetarlaherramientaylijarenladireccióndelaveta.
Paraevitarlesionesgravesporoperaciónaccidental:
Asegúresedequeelgatilloestéenlaposicióndeapagadoydesenchufela
herramientadeltomacorrienteantesderealizarcualquierprocedimientodeestasección.
Limpieza,mantenimientoylubricación1.Antesdecada
uso,inspeccioneelestadogeneraldelaherramienta.Compruebelosiguiente:
•hardwaresuelto
•desalineaciónoatascamientodelaspiezas
móviles•cable/cableadoeléctrico
dañado•bandadelijado
desgastadaorota•piezasagrietadasorotas
Paraevitarlesionesgravesdebidoafallasdela
herramienta:Noutiliceequiposdañados.Siseproducenruidosovibraciones
anormales,corrijaelproblemaantesdeseguirutilizandolaherramienta.
14
Machine Translated by Google
background
15
encajaensulugar
lasrejillasdeventilacióndelaherramientacercadelmotoryalrededordelgatillo.Mantengalasrejillasdeventilación
d.Empujelapalancadeliberacióndetensióndelacorreahaciaadentroparaasegurarlacorrea.
cinturón.
direcciónderotacióncomoseindicaenlacarcasadelaherramienta.
3.Compruebeperiódicamentesihaentradopolvoomateriasextrañasenel
c.Retirelacubiertadelacorreadetransmisión.
d.Saquelacorreadesgastadaorotaeinstaleunanuevacorreadeslizándola
Lasescobillasdecarbónpuedenrequerirmantenimientocuandoelmotor
e.Vuelvaacolocarlacubiertadelacorreadetransmisiónyfíjelaensulugarconlacubierta.
4.Cuandounabandadelijadoserompeosedesgasta,debereemplazarse:
e.Asegúresedequelacorreanuevaestécentradaantesdeusarla.
Elrendimientodelaherramientadisminuyeodejadefuncionarporcompleto.Carbono
lugar.
Desatascadoylimpioentodomomento.
alrededordelaspoleasdecorreagrandesypequeñas.
a.Asegúresedequelaherramientaestéapagadaydesenchufadaantesdecambiarla
b.Tiredelapalancadeliberacióndetensióndelacorreayempújelahaciaadelantehastaque
6.MANTENIMIENTODELASESCOBILLASDECARBÓN.
a.Siempreapaguelaherramientaydesenchúfelaantesdecambiarlacorrea.
5.Parareemplazarunacorreadetransmisióndesgastadaorota:
2.Despuésdesuuso,limpielassuperficiesexternasdelaherramientaconunpañolimpio.
Lasflechasenelinteriordelanuevabandadelijadoapuntanhaciala
ensulugar.
b.Retirelosdostornillosdemontajedelacubiertaquesujetanlacubiertadelacorreadetransmisión.
•cualquierotracondiciónquepuedaafectarsufuncionamientoseguro.
c.Retirelacorreaviejayreemplácelaporunanuevade3″x21″.Asegúrese
Tornillosdemontaje.
Machine Translated by Google
background
Solucióndeproblemas
16
Senecesitauncabledeextensión,utilice
demasiadorápido
1.Dejequelaherramientatrabajeasupropioritmo.
c.Alreemplazarlasescobillasdecarbón,sedebenreemplazarambasescobillas.Repetir
2.Verifiquelaenergíaenlatomadecorriente.Silatomadecorrienteestá
sedisparóeldisyuntor(si
opera
Hagaqueuntécnicocalificadoloreemplace.
dañado.
Presioneelbotóndereinicioenlaherramienta.
Lasescobillasentranencontactoconlaarmaduradelmotorylosresortesestánorientadosendirecciónopuestaala
Laherramientanofuncionará
pequeño.
Laherramientayelcircuitonotienenotrascargas.
2.Nohayenergíaenlatomadecorriente.
b.Insertelanuevaescobilladecarbónenelsoporte,vuelvaacolocarlacubiertadelaescobilladecarbóny
2.Cabledeextensióntambién
Escobillasdecarbóndesgastadaso
Sinalimentación,apaguelaherramientayverifique
a.Parareemplazarlasescobillas,retirelacubiertadelaescobilladecarbónconundestornillador.
desgaste.(Escobillasdecarbón
1.Forzarlaherramientaatrabajar
pasos“a”y“b”paraelsegundocepillo.
porsulongitudycarga.
2.Elimineelusodecablesalargadores.Si
1.Compruebequeelcableestéenchufado.
equipado).
despacio.
Pinceles.
Herramienta
1.Cablenoconectado.
motor.
comenzar.
4.Disponerdeherramientadeserviciotécnico.
coneltiempo.
Actuación
Largoodiámetrodelcordóntambién
3.Reiniciotérmicodelaherramienta
Aprieteconundestornillador.Asegúresedequelaspartesdecarbonodeltubodecarbono
3.Apaguelaherramientaydéjelaenfriar.
disminuye
Unoconeldiámetroadecuado
4.Dañosinternoso
disyuntor.Sisedisparaeldisyuntor,asegúresede
queelcircuitotengalacapacidadadecuada.
Acontinuación,retirelaescobilladecarbóndelportaescobillas.
oTrigger,porejemplo.)
PosiblescausasProblema
dañado,debeserreemplazadoúnicamenteporuntécnicodeserviciocalificado.
untécnicodeserviciocalificado.
¡ADVERTENCIA!Sielenchufeoelcabledealimentacióndeestaherramientaeléctrica
7.
Lasescobillasestándentrodelacarcasadelmotorysolodebenserreemplazadaspor
Solucionesprobables
Machine Translated by Google
background
Porfavorleaatentamentelosiguiente
17
producto,oqueestácalificadoparareemplazarcualquierpartedelproducto.
Dehecho,elfabricantey/odistribuidordeclaraexpresamentequetodaslasreparaciones
ylosreemplazosdepiezasdebenserrealizadosporpersonalcertificadoyautorizado.
técnicos,ynoporelcomprador.Elcompradorasumetodoslosriesgosyresponsabilidades.
Elfabricanteodistribuidornohaceningunarepresentaciónnigarantíadeningúntipo
amableconelcompradordequeéloellaestácalificadoparahacercualquierreparaciónal
Eldiagramademontajeseincluyeenestemanualúnicamentecomoherramientadereferencia.Niel
Elfabricantey/odistribuidorhaproporcionadolalistadepiezasy
quesurjadesusreparacionesalproductooriginalopiezasderepuesto,oquesurjadesu
instalacióndepiezasderepuesto.
porsulongitudycarga.
cabledeextensión.
ruidoo
2.UseequipodeseguridadaprobadoporANSI.
perolijando
Dañointernoodesgaste.
mascarilla/respiradormientrassesoplapolvo
Nogirar.
1.Forzarlaherramientaatrabajar
3.Elmotorestásobrecargado
Sigatodaslasprecaucionesdeseguridadsiemprequediagnostiqueorealicemantenimientoalaherramienta.
Disponemosdeherramientadeserviciotécnico.
Correadetransmisión.
Calentamientoexcesivo.
(Escobillasdecarbóno
elcinturónlohace
fueradelmotormedianteairecomprimido.
Unoconeldiámetroadecuado
Elmotorfunciona
muy.
3.Elimineelusodecablesalargadores.Si
GafasprotectorasyproteccióncontraelpolvoaprobadasporNIOSH.
demasiadorápido
Excesivo
pordiámetrolargoopequeño
Respiraderosdelavivienda.
Correadetransmisiónrota.
1.Dejequelaherramientatrabajeasupropioritmo.
Desconectelafuentedealimentaciónantesderealizarelservicio.
Senecesitauncabledeextensión,utilice
2.Motorbloqueado
Hagaqueuntécnicocalificadoloreemplace.
(rodamientos,porejemplo).
Machine Translated by Google
background
26
24
2
1
6
13
1
2
2
1
1
20
1
27
9
1
1
7
22
14
1
3
21
1
1
28
10
1
1
1
17
1
15
1
22
4
1
1
11
1
29
1
1
18
2
25
1
16
23
5
1
2
12
2
30
1
1
2
19
31
2
8
18
Listadepiezas
DescripcióndelapiezaTornillode
laplacade
identificaciónSt4.2x16
Cubiertadelacorreade
transmisión
Correadetransmisión
Poleadecorrea
pequeñaCubierta
lateral
ArandelaØ8
Ventiladordepolvo
Cubierta
intermediaPerillade
seguimientoPlaca
deidentificaciónCubiertadela
escobilladecarbón
Escobillade
carbón
Portaescobilladecarbón
Carcasaizquierda
EstatorcerámicoTornillo
St4.2x55
Cojinete608
EspaciadordeaislamientoRotor
Carcasadel
ventiladorInterruptorde
controlde
velocidadCarcasa
derechaCubierta
decorativaTornillo
delaplacade
identificaciónSt4.2x30PoleadecorreagrandeCojinete608rzAnilloderetenciónEjedeengranajepequeño
LISTADEPIEZASYDIAGRAMA
Cantidad
Machine Translated by Google
background
RotoØ6
Bandadelijado
Juntatipocuenco
Ruedadelantera
Rodamientodebolas606
Ejedebujetrasero
55
56
Abrazadera
Desencadenar
Cojinetedeagujas
Zapato
Placademontaje
Anilloderetención
Abrazaderaparacabledealimentación
Marcoderuedadelantera
Bujetrasero
Cabledealimentación
44
45
46
ArandelaØ6
PasadorcilíndricoØ3x11
57
58
59
60
61
Primavera
Primavera
Bujedecobre
TornilloSt5x20
4
1
1
1
1
1
1
1
2
Ejedelaruedadelantera
Condensador
Juntatipocuenco
Bolsaparaelpolvo
Palancadeliberacióndetensióndelacorrea
47
48
49
50
51
52
53
54
Fundaparacabledealimentación
Cojinete626rz
Cantidad1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
1
1
1
1
1
DescripciónParte
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
19
Machine Translated by Google
background
Hechoenchina
Diagramadeensamblaje
20
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: 9926
SZLIFIERKA PASOWA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu
z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych
przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie
faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
I
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL: 9926
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że
nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
SZLIFIERKA PASOWA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Oznacza niebezpieczną sytuację, która jeśli się jej nie uniknie, spowoduje śmierć lub
poważne obrażenia.
Oznacza niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie,
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Oznacza niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie,
wiadomości, które znajdują się po tym symbolu, aby uniknąć możliwych
obrażenia lub śmierć.
potencjalne zagrożenia obrażeń ciała. Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa
To jest symbol ostrzegawczy. Jest używany, aby Cię ostrzec
może spowodować obrażenia niewielkie lub umiarkowane.
Dotyczy praktyk niezwiązanych z obrażeniami ciała.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
SYMBOLE OSTRZEGAWCZE I DEFINICJE
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości.
elektronarzędzie (przewodowe) lub elektronarzędzie zasilane akumulatorowo (bezprzewodowe).
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. b.
Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala podczas obsługi elektronarzędzia.
dołączone do tego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych
Termin „narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się do zasilanego sieciowo urządzenia.
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry
wypadki. a.
Nie należy obsługiwać elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np.
Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne miejsca zachęcają do
- 2 -
Machine Translated by Google
background
a. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żadnym wypadku.
do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko
obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
sposób. Nie używaj żadnych adapterów z uziemionymi elektronarzędziami.
porażenie prądem.
nieuwaga podczas obsługi elektronarzędzi może skutkować poważnymi obrażeniami ciała
obrażenia.
f. jeśli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć uziemienia
b. stosuj środki ochrony osobistej. Zawsze noś okulary ochronne.
Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b. unikaj
kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem.
Środki ochrony osobistej, takie jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny
lub ochrona słuchu stosowane w odpowiednich warunkach, zmniejszają ryzyko obrażeń ciała.
porażenia prądem, jeśli twoje ciało jest uziemione lub
uziemione. c. Nie wystawiaj elektronarzędzi na deszcz lub wilgotne warunki. Woda dostająca się do
zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCI). Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza
elektronarzędzie zwiększa ryzyko porażenia prądem. d. Nie nadużywaj
przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub
ryzyko porażenia prądem.
urazy.
odłączanie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
3. bezpieczeństwo osobiste
c. zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem
zaszokować.
a. Bądź czujny, uważaj na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem, kiedy
e. Podczas używania elektronarzędzi na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do
2. Bezpieczeństwo elektryczne
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Klucz lub kluczyk pozostawiony na obracającej się części elektronarzędzia może
zapewnia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
i. Używaj wyłącznie sprzętu bezpieczeństwa zatwierdzonego przez
l. Podczas używania ręcznego elektronarzędzia należy mocno trzymać narzędzie.
zapewnić odpowiednią ochronę. Ochrona oczu musi być zatwierdzona przez ANSI
m. Nie pozostawiaj narzędzia bez nadzoru, gdy jest podłączone do gniazdka.
przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub
długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszelkie klucze regulacyjne lub klucze francuskie.
Stosowanie urządzeń odpylających może ograniczyć zagrożenia związane z pyłem.
j. Unikaj przypadkowego uruchomienia. Przygotuj się do rozpoczęcia pracy przed włączeniem
gniazdko elektryczne. Wyłącz narzędzie i odłącz je od gniazdka elektrycznego
k. Nie odkładaj narzędzia, dopóki nie zatrzyma się całkowicie.
spowodować obrażenia ciała.
stać się zadowolonym i ignorować zasady bezpieczeństwa narzędzi. Nieostrożne działanie
e. Nie wychylaj się za bardzo. Zawsze utrzymuj równowagę i równowagę.
może spowodować poważne obrażenia w ułamku sekundy.
i środki ochrony dróg oddechowych muszą być zatwierdzone przez NIOSH dla konkretnego przypadku
Ruchome części mogą chwycić powierzchnię i spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
g. jeżeli przewidziano urządzenia umożliwiające podłączenie odpylacza i
noszenie narzędzia. Noszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub
f. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od
ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub
obiema rękami, aby przeciwstawić się momentowi obrotowemu przy rozruchu.
odpowiednia agencja norm. Niezatwierdzony sprzęt bezpieczeństwa nie może
używanie elektronarzędzi, które mają włączony przełącznik, stwarza ryzyko wypadków.
punktów zbiórki, należy upewnić się, że one podłączone i prawidłowo użytkowane.
Zagrożenia w miejscu pracy.
h. Nie pozwól, aby znajomość zdobyta dzięki częstemu używaniu narzędzi pozwoliła Ci
narzędzie.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
o. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
q. Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w tym dokumencie
szybkość, dla której została zaprojektowana.
b. Nie używaj elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie umożliwia jego włączania i wyłączania.
p. Osoby z rozrusznikami serca powinny skonsultować się z lekarzem przed
instrukcja obsługi nie może objąć wszystkich możliwych warunków i sytuacji
Każde elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne
i musi zostać naprawiony.
które mogą wystąpić. Operator musi zrozumieć, że wspólne
c. Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjmij
narzędzie przypadkowo.
użycie. Pola elektromagnetyczne w bliskim sąsiedztwie rozrusznika serca
akumulator, jeżeli jest odłączalny, od elektronarzędzia przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
może powodować zakłócenia w działaniu rozrusznika serca lub awarię rozrusznika serca. Ponadto
osoby z rozrusznikami serca powinny:
rozsądek i ostrożność to czynniki, których nie można uwzględnić w tym produkcie, ale które musi
zapewnić operator.
1. Unikaj działania w pojedynkę.
4. użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywania elektronarzędzi.
2. Nie używać z zablokowanym spustem.
a. Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia dla swojego
Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko uruchomienia zasilania
przed wyjściem.
3. Prawidłowo konserwuj i sprawdzaj, aby uniknąć porażenia prądem.
4. Prawidłowo uziemić przewód zasilający. Wyłącznik różnicowoprądowy (GFCI)
zastosowanie. Prawidłowe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej
Należy również wdrożyć środki ostrożności zapobiegające długotrwałemu porażeniu prądem elektrycznym.
n. Ten produkt nie jest zabawką.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
h. Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne suche, czyste i wolne od oleju i
smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczne
obchodzenie się z narzędziem i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
5. Usługa
a. Oddaj swoje elektronarzędzie do serwisu przez wykwalifikowanego pracownika,
używającego wyłącznie identycznych części zamiennych.
Zapewni to, że b. bezpieczeństwo elektronarzędzia zostanie zachowane.
c. Utrzymuj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje
dotyczące
bezpieczeństwa. d. Jeśli nieczytelne lub brakuje ich, skontaktuj się z Harbor
Freight Tools w celu wymiany.
f. Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i łatwiejsze do kontrolowania.
g. używać elektronarzędzia, akcesoriów i końcówek narzędziowych itp. zgodnie z niniejszą
instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i pracę, która ma zostać wykonana. Używanie
elektronarzędzia do operacji innych niż zamierzone może skutkować niebezpieczną sytuacją.
e. Konserwacja elektronarzędzi i akcesoriów. Sprawdzanie, czy ruchome części nie źle
ustawione lub nie zablokowane, czy nie ma pęknięć części i innych warunków, które mogą
mieć wpływ na działanie elektronarzędzia. W przypadku uszkodzenia należy przed użyciem
oddać elektronarzędzie do naprawy. Wiele wypadków jest spowodowanych przez źle
konserwowane elektronarzędzia.
d. Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie
pozwalaj osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją na korzystanie
z elektronarzędzia. Elektronarzędzia niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
6. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa szlifierki taśmowej i bębnowej a.
Trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie chwytne, ponieważ powierzchnia szlifująca
może zetknąć się z własnym przewodem. Przecięcie przewodu „pod napięciem” może
spowodować, że odsłonięte metalowe części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem i mogą spowodować
Organizować coś
Bezpieczeństwo
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Narzędzie wibruje podczas użytkowania.
Choroba Raynauda nie powinna używać tego narzędzia. Jeśli odczuwasz jakiekolwiek objawy
Jeśli wystąpią nietypowe drgania, należy natychmiast przerwać użytkowanie.
Aby zapobiec porażeniu prądem i śmierci
Powtarzające się lub długotrwałe narażenie na drgania może powodować przejściowe lub
związane z wibracjami (takie jak mrowienie, drętwienie i białe lub niebieskie palce), należy jak najszybciej
zasięgnąć porady lekarza. b. Nie palić podczas stosowania.
Nikotyna zmniejsza dopływ krwi do
Nieprawidłowe podłączenie przewodu uziemiającego.
dłoni i palców, zwiększając ryzyko obrażeń związanych z wibracjami. c. Nosić odpowiednie
rękawice, aby zmniejszyć wpływ wibracji na użytkownika. d. Używać narzędzi o najniższych
wibracjach, gdy jest taka możliwość.
jeśli masz wątpliwości, skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem
trwałe uszkodzenie ciała, szczególnie dłoni, ramion i barków.
czy gniazdko jest prawidłowo uziemione. Nie modyfikuj
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń spowodowanych wibracjami:
e. W każdym dniu pracy uwzględnij okresy bez wibracji.
a. Każdy, kto regularnie lub przez dłuższy czas używa narzędzi wibracyjnych, powinien:
f. Chwyć narzędzie tak lekko, jak to możliwe (jednocześnie zachowując nad nim bezpieczną kontrolę). Niech
wtyczka przewodu zasilającego dostarczona z narzędziem. Nigdy nie wyjmuj
najpierw należy poddać się badaniu lekarskiemu, a następnie regularnie przechodzić badania kontrolne
Narzędzie wykonuje pracę.
operatora porażenie prądem.
upewnić się, że stosowanie nie powoduje żadnych problemów zdrowotnych ani ich nie pogarsza.
Kobiety w ciąży lub osoby z zaburzeniami krążenia krwi
g. Aby zmniejszyć wibracje, konserwuj narzędzie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Jeśli
ręka, przebyte urazy ręki, zaburzenia układu nerwowego, cukrzyca lub
7. Bezpieczeństwo wibracji
Grunt
Machine Translated by Google
background
Narzędzia podwójnie izolowane: narzędzia z wtyczkami dwubolcowymi
Narzędzia uziemione: narzędzia z wtyczkami trójbolcowymi
Wtyczka i gniazdo 3-bolcowe
2. Bolec uziemiający we wtyczce jest podłączony przez zielony
przewód wewnątrz przewodu do systemu uziemienia w
narzędziu. Zielony przewód w przewodzie
musi być jedynym przewodem podłączonym
do systemu uziemienia narzędzia i nigdy
nie może być podłączony do zacisku pod
napięciem elektrycznym.
(Zobacz wtyczkę 3-bolcową i gniazdo.)
3. Narzędzie musi być podłączone do odpowiedniego gniazdka, prawidłowo zainstalowane
i uziemione zgodnie ze wszystkimi przepisami i rozporządzeniami. Wtyczka i gniazdko
powinny wyglądać jak na poprzedniej ilustracji.
(Zobacz wtyczkę 3-bolcową i gniazdo.)
wtyczka uziemiająca z trzema bolcami. Wtyczka musi być podłączona do prawidłowo
uziemionego gniazdka. Jeśli narzędzie ulegnie awarii lub ulegnie uszkodzeniu, uziemienie
zapewni ścieżkę o niskiej rezystancji, która odprowadzi prąd od użytkownika, zmniejszając
ryzyko porażenia prądem.
(Zobacz wtyczkę 3-bolcową i gniazdo.)
1. Narzędzia oznaczone jako „Wymagane uziemienie” mają przewód trzyżyłowy i
bolec uziemiający z wtyczki. Nie używaj narzędzia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka
uszkodzone. Jeśli uszkodzone, przed użyciem oddaj je do naprawy w serwisie. Jeśli wtyczka
nie pasuje do gniazdka, zleć zainstalowanie odpowiedniego gniazdka wykwalifikowanemu
elektrykowi.
1. Narzędzia oznaczone jako „Double Insulated” nie wymagają uziemienia. Posiadają specjalny
system podwójnej izolacji, który spełnia wymagania OSHA i jest zgodny z obowiązującymi
normami Underwriters Laboratories, Inc., Canadian Standard Association i National Electrical
Code.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Przedłużacze
Gniazda do wtyczki 2-bolcowej
Narzędzia mogą korzystać z przedłużaczy dwu- lub trójżyłowych.
grubszy przedłużacz. Używanie przedłużaczy z nieodpowiednim przewodem powoduje
poważny spadek napięcia, co może skutkować utratą mocy i możliwym uszkodzeniem narzędzia.
(Zobacz tabelę a.)
3. Im mniejszy numer grubości przewodu, tym większa pojemność przewodu. Na przykład przewód o
grubości 14 może przenosić większy prąd niż przewód o grubości 16. (Zobacz tabelę a.)
(Zobacz tabelę a.)
gniazdek pokazanych na poprzedniej
ilustracji. (Zobacz Gniazdka dla wtyczki
2-bolcowej.)
2. W miarę zwiększania się odległości od gniazdka zasilającego należy używać
1. Uziemione narzędzia wymagają przedłużacza trójżyłowego. Podwójna izolacja
2. Narzędzia podwójnie izolowane można
stosować w sieciach 120 V
4. W przypadku używania więcej niż jednego przedłużacza w celu uzyskania łącznej długości,
należy upewnić się, że każdy przedłużacz ma co najmniej minimalny wymagany przekrój przewodu.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Symbolika
- 10 -
Opiera się na ograniczeniu spadku napięcia sieciowego do pięciu woltów przy 150% znamionowego natężenia prądu.
*
12
3,5 5,0
n0 xxx/min. Obroty bez obciążenia na minutę (RPM)
50´
16
-
Podłącz prawidłowo przewód zasilający do odpowiedniego gniazdka.
18
18
12
Oznaczenie OSTRZEŻENIE dotyczące ryzyka pożaru. Nie zakrywać
18
16,1 20,0
18
-
14
150 cali
16
-
18
12
Woltów
Natężenie prądu na tabliczce znamionowej (w
14
18
16
16
5.1 7.0
Oznaczenie OSTRZEŻENIE dotyczące ryzyka uszkodzenia oczu. Noś
75´
14
-
10
18
Prąd przemienny
Pełne obciążenie)
12
0 2,0
18
przewody wentylacyjne. Trzymać przedmioty łatwopalne z dala.
14
14
Tabela A: Zalecany minimalny przekrój przewodu dla przedłużaczy*
7,1 12,0
Gogle ochronne z osłonami bocznymi, zatwierdzone przez ANSI.
100 cali
10
Ampery
10
2.1 3.4
Długość przedłużacza
-
Oznaczenie OSTRZEŻENIE dotyczące. Ryzyko porażenia prądem.
18
18
12
(120/240 V)
Przed rozpoczęciem konfiguracji i/lub użytkowania należy zapoznać się z instrukcją.
18
25´
12,1 16,0
12
-
Podwójna izolacja
Machine Translated by Google
background
początek tego podręcznika, w tym cały tekst pod podtytułami
Przeczytaj całą sekcję Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa na stronie
przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania produktu należy zapoznać się z treścią tego dokumentu.
Parametry elektryczne
120VAC/60Hz/7A120VAC/60Hz/7A
Parametry elektryczne
KONFIGURACJA - PRZED UŻYCIEM:
SPECYFIKACJE
- 11 -
Funkcje
Machine Translated by Google
background
Konfiguracja narzędzi
Aby zapobiec poważnym obrażeniom spowodowanym wypadkiem
przed przystąpieniem do pracy wyłącz narzędzie i odłącz je od gniazdka elektrycznego
jakakolwiek procedura opisana w tej sekcji.
Pasek przesuwa się w jedną lub drugą stronę podczas użytkowania, należy przekręcić pokrętło śledzące do momentu
przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania produktu należy zapoznać się z treścią tego dokumentu.
Działanie: Upewnij się, że spust jest w pozycji
początek tego podręcznika, w tym cały tekst pod podtytułami
Przeczytaj całą sekcję Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa na stronie
pozostaje w centrum.
1. Przymocuj worek przeciwpyłowy do narzędzia.
2. Przed użyciem upewnij się, że pas szlifierski jest wyśrodkowany. Aby to sprawdzić, podłącz szlifierkę i przytrzymaj
pas w czystości, jednocześnie ostrożnie włączając. Jeśli
INSTRUKCJA OBSŁUGI
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Ogólne instrukcje użytkowania
Przygotowanie przedmiotu obrabianego i obszaru roboczego
4. Zabezpiecz luźne elementy obrabiane za pomocą imadła lub zacisków (brak w zestawie), aby zapobiec
a. Przedmiot obrabiany musi być wolny od ciał obcych.
3. Aby uruchomić narzędzie, naciśnij spust; zwolnij spust, aby zatrzymać.
4. Aby uzyskać ciągłą pracę, naciśnij spust i naciśnij spust.
Zablokuj, aby zablokować narzędzie. Aby wyłączyć blokadę spustu i umożliwić
b. Noś respirator zatwierdzony przez NIOSH i zapewnij odpowiednią wentylację
ruch podczas pracy.
Aby wyłączyć narzędzie, naciśnij spust raz, a następnie zwolnij.
5. W pobliżu nie mogą znajdować się żadne obiekty, takie jak linie użyteczności publicznej, które mogłyby stanowić zagrożenie.
przy szlifowaniu drewna impregnowanego ciśnieniowo.
5. Dostosuj prędkość szlifierki do różnych materiałów roboczych. Obróć
Ustaw pokrętło regulacji prędkości na wyższą wartość, aby uzyskać większą prędkość lub na niższą wartość.
2. Wyznacz obszar roboczy, który jest czysty i dobrze oświetlony. Obszar roboczy nie może
zagrożenie podczas pracy.
należy zapewnić dostęp dzieciom i zwierzętom domowym, aby zapobiec ich rozproszeniu uwagi i obrażeniom.
liczba dla wolniejszej prędkości. Określ optymalną prędkość, testując na
1. Trzymaj szlifierkę wyłącznie za przedni i tylny uchwyt.
3. Poprowadź przewód zasilający w sposób bezpieczny, aby dotrzeć do miejsca pracy bez
uszkodzenia. Przewód zasilający musi sięgać do miejsca pracy z wystarczającą ilością dodatkowego
kawałek resztek materiału.
stwarzając zagrożenie potknięcia się lub narażając przewód zasilający na potencjalne
1. Wybór przedmiotu obrabianego:
długość umożliwiająca swobodę ruchów podczas pracy.
2. Upewnij się, że spust jest w pozycji wyłączonej, a następnie podłącz narzędzie.
Machine Translated by Google
background
Organizować coś
Bezpieczeństwo
- 14 -
INSTRUKCJA KONSERWACJI I SERWISOWANIA
8. Aby zapobiec wypadkom, wyłącz narzędzie i odłącz je od zasilania po użyciu. Wyczyść,
Następnie przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Uwaga: Użycie właściwej prędkości do danej pracy wydłuża żywotność narzędzia.
Procedury, które nie zostały szczegółowo opisane w niniejszej instrukcji, mogą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.
7. Lekko przytrzymaj narzędzie na obrabianym przedmiocie i pozwól mu wykonać pracę.
Nie naciskaj szlifierki taśmowej i nie przesuwaj jej po powierzchni zbyt szybko.
aby uzyskać najlepsze rezultaty.
6. Podczas szlifowania trzymaj narzędzie obiema rękami i szlifuj wzdłuż słojów.
Czyszczenie, konserwacja i smarowanie 1. Przed
każdym użyciem sprawdź ogólny stan narzędzia. Sprawdź:
Aby zapobiec poważnym obrażeniom na skutek przypadkowego
uruchomienia: Przed wykonaniem jakiejkolwiek procedury opisanej w tej sekcji upewnij się,
że spust jest w pozycji wyłączonej i odłącz narzędzie od gniazda elektrycznego.
luźne okucia
niewspółosiowość lub zakleszczenie się ruchomych
części uszkodzony przewód/okablowanie
elektryczne zużyty lub rozdarty pas
szlifierski pęknięte lub uszkodzone części
Aby zapobiec poważnym obrażeniom spowodowanym
awarią narzędzia: Nie używaj uszkodzonego sprzętu. Jeśli wystąpi nietypowy hałas lub
drgania, przed ponownym użyciem należy usunąć problem.
Machine Translated by Google
background
- 15 -
kierunek obrotów wskazany na obudowie narzędzia.
3. Regularnie sprawdzaj, czy do urządzenia nie dostał się kurz lub ciała obce.
b. Odkręć dwie śruby mocujące pokrywę paska napędowego
na miejscu.
c. Zdejmij osłonę paska napędowego.
otwory wentylacyjne narzędzia w pobliżu silnika i wokół spustu. Trzymaj otwory wentylacyjne
d. Wciśnij dźwignię zwalniającą naciąg paska z powrotem, aby zabezpieczyć pasek.
d. Wyjmij zużyty lub uszkodzony pasek i zamontuj nowy pasek, przesuwając go
Szczotki węglowe mogą wymagać konserwacji podczas pracy silnika
miejsce.
zawsze drożne i czyste.
wokół dużych i małych kół pasowych.
wydajność narzędzia spada lub przestaje ono działać całkowicie. Węgiel
e. Załóż ponownie osłonę paska napędowego i zabezpiecz na miejscu za pomocą osłony
4. W przypadku pęknięcia lub zużycia taśmy szlifierskiej należy wymienić:
e. Przed użyciem upewnij się, że nowy pasek jest wyśrodkowany.
a. Zawsze wyłączaj narzędzie i odłączaj je od zasilania przed wymianą paska.
5. Aby wymienić zużyty lub uszkodzony pasek napędowy:
śruby montażowe.
a. Przed wymianą upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
b. Wyciągnij dźwignię zwalniającą naciąg paska i pchnij do przodu,
jakiekolwiek inne warunki mogące mieć wpływ na bezpieczną eksploatację.
c. Zdejmij stary pasek i zastąp go nowym paskiem 3″ x 21″. Upewnij się,
6. KONSERWACJA SZCZOTEK WĘGLOWYCH.
blokuje się na miejscu.
2. Po użyciu przetrzyj zewnętrzne powierzchnie narzędzia czystą szmatką.
strzałki na wewnętrznej stronie nowego pasa szlifierskiego wskazują na
pasek.
Machine Translated by Google
background
Rozwiązywanie problemów
b. Włóż nową szczotkę węglową do uchwytu, załóż pokrywę szczotki węglowej i
Narzędzie
silnik.
1. Przewód nie jest podłączony.
start.
4. Posiadaj narzędzie serwisowe technika.
Zużyte szczotki węglowe lub
nadgodziny.
1. Sprawdź, czy przewód jest podłączony.
wyposażony).
2. Wyeliminuj stosowanie przedłużaczy. Jeśli
kroki „a” i „b” dla drugiego pędzla.
powoli.
pędzle.
Następnie wyjmij szczotkę węglową z uchwytu szczotki.
wyłącznik obwodu. Jeśli wyłącznik obwodu jest
wyłączony, upewnij się, że obwód ma odpowiednią pojemność
lub Trigger na przykład.)
za szybko.
4. Uszkodzenia wewnętrzne lub
potrzebny jest przedłużacz, użyj
3. Reset termiczny narzędzia
3. Wyłącz narzędzie i pozwól mu ostygnąć.
długa lub średnica sznurka zbyt
dokręć śrubokrętem. Upewnij się, że części węglowe Carbon
jeden o odpowiedniej średnicy
zmniejsza się
Wydajność
Naciśnij przycisk resetowania na narzędziu.
mały.
uszkodzony.
Szczotki stykają się z wirnikiem silnika, a sprężyny skierowane w stronę przeciwną do
Narzędzie nie będzie
2. Sprawdź zasilanie w gniazdku. Jeśli gniazdko jest
Zleć wymianę wykwalifikowanemu technikowi
c. Podczas wymiany szczotek węglowych należy wymienić obie szczotki. Powtórz
wyłącznik zadziałał (jeśli
1. Pozwól narzędziu pracować we własnym tempie.
działa
1. Zmuszanie narzędzia do pracy
ze względu na długość i ładunek.
a. Aby wymienić szczotki, należy zdjąć osłonę szczotek węglowych za pomocą śrubokręta.
zasilane, wyłącz narzędzie i sprawdź
zużycie. (Szczotki węglowe
2. Brak zasilania w gniazdku.
Narzędzie i obwód nie mają innych obciążeń.
2. Przewód przedłużający również
Jeśli jest uszkodzony, jego wymianę może zlecić wyłącznie wykwalifikowany technik serwisowy.
Problem Możliwe przyczyny
Prawdopodobne rozwiązania
7.
OSTRZEŻENIE! Jeżeli wtyczka lub przewód zasilający tego elektronarzędzia
wykwalifikowany technik serwisowy.
szczotki znajdują się wewnątrz obudowy silnika i należy je wymieniać wyłącznie
- 16 -
Machine Translated by Google
background
a wymiana części powinna być wykonywana przez certyfikowanych i licencjonowanych
produktu lub że jest uprawniony do wymiany jakichkolwiek części produktu.
w rzeczywistości producent i/lub dystrybutor wyraźnie stwierdza, że wszystkie naprawy
techników, a nie przez kupującego. Kupujący ponosi wszelkie ryzyko i odpowiedzialność
producent lub dystrybutor nie składa żadnych oświadczeń ani gwarancji
uprzejmie poinformować kupującego, że jest on/ona uprawniony/a do dokonania wszelkich napraw
schemat montażu w tym podręczniku służy wyłącznie jako narzędzie odniesienia. Ani
Producent i/lub dystrybutor dostarczył listę części i
wynikających z dokonanych przez niego napraw oryginalnego produktu lub części zamiennych
bądź wynikających z zamontowania przez niego części zamiennych.
Proszę uważnie przeczytać poniższe informacje
pasek napędowy.
Nadmierny
za szybko.
o dużej lub małej średnicy
okulary ochronne i pyłoszczelne z atestem NIOSH
3. Wyeliminuj stosowanie przedłużaczy. Jeśli
Silnik pracuje
porywisty.
Zleć wymianę wykwalifikowanemu technikowi
(na przykład łożyska.)
2. Zablokowany silnik
ze względu na długość i ładunek.
potrzebny jest przedłużacz, użyj
otwory wentylacyjne obudowy.
Przed przystąpieniem do prac serwisowych należy odłączyć zasilanie.
Zerwany pasek napędowy.
1. Pozwól narzędziu pracować we własnym tempie.
nie obracać.
1. Zmuszanie narzędzia do pracy
maska/respirator podczas wydmuchiwania pyłu
3. Silnik jest przeciążony
ale szlifowanie
Uszkodzenia wewnętrzne lub zużycie.
hałas lub
przedłużacz.
2. Noś sprzęt bezpieczeństwa zatwierdzony przez ANSI
Pasek robi
(Szczotki węglowe lub
z silnika za pomocą sprężonego powietrza.
jeden o odpowiedniej średnicy
Posiadam narzędzie serwisowe technika.
Przegrzanie.
Podczas diagnostyki i serwisowania narzędzia należy zachować wszelkie środki ostrożności.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
1
20
2
1
1
27
9
1
1
1
2
24
6
2
13
1
1
10
28
1
1
17
7
1
22
14
1
1
3
21
1
29
11
1
18
1
2
25
1
1
15
1
1
1
22
4
1
2
19
1
31
2
8
26
16
2
23
5
1
2
30
12
Lista części
Ilość
LISTA CZĘŚCI I SCHEMAT
Opis części Tabliczka znamionowa
Śruba St4.2x16
Osłona paska
napędowego Pasek
napędowy
Mały Podkładka bocznej
pokrywy koła
pasowego Ø8
Pokrywa
środkowa
wentylatora
przeciwpyłowego
Pokrętło śledzące Tabliczka
znamionowa Osłona
szczotki węglowej Szczotka
węglowa Uchwyt
szczotki
węglowej
Lewa obudowa
Ceramiczny stojan
Śruba St4.2x55 Łożysko
608
Podkładka
izolacyjna Wirnik Obudowa
wentylatora
Przełącznik regulacji
prędkości Prawa
obudowa Pokrywa
dekoracyjna Śruba
tabliczki znamionowej
St4.2x30 Duże koło
pasowe Łożysko 608rz Pierścień ustalający Mały wałek przekładni
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Zacisk przewodu zasilającego
Tuleja miedziana
Wiosna
Śruba St5x20
4
1
1
1
1
1
1
1
2
Wiosna
57
58
59
60
61
Kołek cylindryczny Ø3x11
Osłona przewodu zasilającego
47
48
49
50
51
52
53
54
Łożysko 626rz
Rozdarty Ø6
Dźwignia zwalniająca naciąg paska
koła przedniego
Worek przeciwkurzowy
Kondensator
Uszczelka typu miskowego
Zacisk
Spust
Łożysko igiełkowe
But
Łożysko kulkowe 606
tylna tuleja
Uszczelka typu miskowego
Taśma szlifierska
Koło przednie
55
56
Przewód zasilający
Tuleja tylna
44
45
46
Podkładka Ø6
Pierścień zabezpieczający
Rama koła przedniego
Płyta montażowa
część
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Opis
Ilość 1 1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
1
1
1
1
1
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Wyprodukowano w Chinach
Schemat montażu
- 20 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: 9926
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
BANDSCHUURMACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL: 9926
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
EN
BANDSCHUURMACHINE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, zal resulteren
in de dood of ernstig letsel
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden,
kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
potentiële gevaren voor persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsvoorschriften op
letsel of overlijden.
berichten die dit symbool volgen om mogelijke
Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Het wordt gebruikt om u te waarschuwen voor
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden,
kan leiden tot licht tot matig letsel.
Behandelt praktijken die geen verband houden met persoonlijk letsel.
- 2 -
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN EN DEFINITIES
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
(snoergebonden) elektrisch gereedschap of op batterijen (snoerloos) elektrisch gereedschap.
1. Veiligheid op de werkplek
Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere plekken nodigen uit tot
onderstaande instructies kunnen leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw op het lichtnet aangesloten apparaat.
geleverd bij dit elektrische gereedschap. Het niet opvolgen van alle vermelde instructies
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties
ongevallen.
a. Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de
die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. b.
Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u een elektrisch gereedschap bedient.
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken
Machine Translated by Google
background
bewegende delen. Beschadigde of verstrengelde snoeren vergroten het risico op elektrische
elektrische schok.
a. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u
Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest.
schok.
een elektrisch gereedschap bedienen. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of
blessure.
2. Elektrische veiligheid
e. Gebruik bij het gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor
elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok. d.
Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, te trekken of
risico op elektrische schokken.
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
het loskoppelen van het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
3. persoonlijke veiligheid
verwondingen.
c. voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat
Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. b. vermijd
lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd
risico op elektrische schokken.
f. als het onvermijdelijk is om een elektrisch gereedschap op een vochtige plaats te gebruiken, gebruik dan een aardlekschakelaar
b. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een oogbescherming.
schok als uw lichaam geaard is. c. Stel elektrisch gereedschap niet
bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een
door een aardlekschakelaar (GFCI) beschermde voeding. Het gebruik van een GFCI vermindert de
Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming
die voor de juiste omstandigheden wordt gebruikt, zal de persoonlijke
a. Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het stopcontact passen. Wijzig nooit de stekker in welke vorm dan ook.
voor buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico op
Onoplettendheid bij het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstige persoonlijke verwondingen.
manier. Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
e. Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede basis en evenwicht. Dit
kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Bewegende delen kunnen vast komen te zitten in het oppervlak en ervoor zorgen dat u het gereedschap niet meer onder controle hebt.
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
zelfgenoegzaam worden en de principes van gereedschapsveiligheid negeren. Een onzorgvuldige actie
k. Leg het gereedschap niet neer voordat het volledig tot stilstand is gekomen.
Door gebruik te maken van stofafzuiging kunnen stofgerelateerde gevaren worden verminderd.
j. Voorkom onbedoeld starten. Bereid u voor om te beginnen met werken voordat u het apparaat inschakelt.
d. Verwijder eventuele stelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
stopcontact. Zet het gereedschap uit en haal de stekker uit het stopcontact
voldoende bescherming bieden. Oogbescherming moet ANSI-goedgekeurd zijn
m. Laat het gereedschap niet onbeheerd achter als het is aangesloten op een stopcontact.
voordat u het apparaat aansluit op de stroombron en/of de batterij, het oppakken of
Lang haar kan vast komen te zitten in bewegende delen.
zorgt voor een betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
i. Gebruik alleen veiligheidsuitrusting die is goedgekeurd door een
l. Houd bij het gebruik van een handgereedschap het gereedschap stevig vast
h. Laat de vertrouwdheid die u hebt door het veelvuldig gebruiken van gereedschap u niet in de weg staan
het gereedschap.
Een sleutel of een moersleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan
Het onder spanning zetten van elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar aan staat, vraagt om ongelukken.
Zorg ervoor dat de inzamelpunten voor afval goed zijn aangesloten en op de juiste manier worden gebruikt.
gevaren op de werkplek.
het gereedschap dragen. Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar of
g. indien er voorzieningen zijn voor de aansluiting van stofafzuiging en
en ademhalingsbescherming moet NIOSH-goedgekeurd zijn voor de specifieke
f. Kleed u goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Losse kleding, sieraden of
bevoegde normeringsinstantie. Niet-goedgekeurde veiligheidsuitrusting mag niet
met beide handen om weerstand te bieden aan het startkoppel.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
3. Zorg voor goed onderhoud en inspectie om elektrische schokken te voorkomen.
De gebruiksaanwijzing kan niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken
toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren
voordat ik vertrok.
4. Aard het netsnoer goed. Aardlekschakelaar (GFCI)
het tarief waarvoor het ontworpen is.
en moet gerepareerd worden.
n. Dit product is geen speelgoed.
moet ook worden geïmplementeerd het voorkomt aanhoudende elektrische schokken.
1. Vermijd alleen werken.
4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet aan- en uitzet.
2. Niet gebruiken met de trekker vastgezet.
a. Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing.
aanpassingen, het verwisselen van accessoires of het opbergen van elektrisch gereedschap.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verkleinen het risico dat de stroom uitvalt.
gereedschap per ongeluk.
gebruik. Elektromagnetische velden in de directe nabijheid van pacemaker
die kunnen optreden. De operator moet begrijpen dat veelvoorkomende
c. Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de
kan leiden tot pacemakerinterferentie of pacemakerfalen. Bovendien moeten mensen met
pacemakers:
Verstand en voorzichtigheid zijn factoren die niet in dit product kunnen worden ingebouwd, maar
door de gebruiker zelf moeten worden geleverd.
De accu, indien afneembaar, moet uit het elektrische gereedschap worden gehaald voordat u iets doet.
o. Buiten bereik van kinderen houden.
q. De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in dit document worden besproken
Elk elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk
p. Mensen met een pacemaker dienen hun arts(en) te raadplegen voordat ze een pacemaker gebruiken.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
h. Houd handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie
en vet. Gladde handgrepen en grijpvlakken staan geen veilige
hantering en controle van het gereedschap toe in onverwachte situaties.
5. Dienstverlening
a. Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend
identieke vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat b.
de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
f. Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten zullen minder snel vastlopen en zijn gemakkelijker te controleren.
g. gebruik het elektrische gereedschap, accessoires en gereedschapsbits etc. in
overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en het
uit te voeren werk. Gebruik van het elektrische gereedschap voor andere handelingen dan
bedoeld kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
e. Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen
van bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het
elektrisch gereedschap kunnen beïnvloeden. Laat het elektrisch gereedschap repareren voordat u het
gebruikt als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
d. Berg niet-gebruikte elektrische gereedschappen op buiten het bereik van kinderen en laat
personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies, het elektrische
gereedschap niet bedienen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers.
6. Veiligheidswaarschuwingen voor bandschuurmachines en
trommelschuurmachines a. Houd het elektrische gereedschap vast bij de geïsoleerde grijpvlakken,
omdat het schuuroppervlak in contact kan komen met zijn eigen snoer. Het doorsnijden van een
“spanningvoerende” draad kan ervoor zorgen dat blootgestelde metalen delen van het elektrische gereedschap “spanningvoerend” worden en de
c. Zorg dat de labels en naamplaatjes op het gereedschap zitten. Deze bevatten belangrijke
veiligheidsinformatie. d.
Als ze onleesbaar zijn of ontbreken, neem dan contact op met Harbor Freight Tools
voor vervanging.
SE-
tup
VEILIGHEID
Machine Translated by Google
background
- 7 -
ervoor zorgen dat medische problemen niet worden veroorzaakt of verergerd door het gebruik.
Herhaalde of langdurige blootstelling aan trillingen kan tijdelijke of
gerelateerd aan trillingen (zoals tintelingen, gevoelloosheid en witte of blauwe vingers), zoek dan zo snel
mogelijk medisch advies. b. Rook niet tijdens gebruik.
Nicotine vermindert de bloedtoevoer naar de
g. Om trillingen te verminderen, onderhoudt u het gereedschap zoals uitgelegd in deze handleiding. Als er
Ziekte van Raynaud mag dit hulpmiddel niet gebruiken. Als u symptomen voelt
Dit gereedschap trilt tijdens gebruik.
Om elektrische schokken en de dood te voorkomen
Onjuiste aansluiting van de aarddraad.
of het stopcontact goed geaard is. Wijzig de
Om het risico op trillingsgerelateerd letsel te verminderen:
e. Zorg ervoor dat er op elke werkdag een periode is waarin er geen trillingen optreden.
handen en vingers, waardoor het risico op trillingsgerelateerd letsel toeneemt. c.
Draag geschikte handschoenen om de trillingseffecten op de gebruiker te verminderen.
d. Gebruik gereedschap met de laagste trillingen wanneer er een keuze is.
blijvend lichamelijk letsel, met name aan de handen, armen en schouders.
Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u twijfelt
het gereedschap doet het werk.
eerst door een arts worden onderzocht en daarna regelmatig medische controles ondergaan om
a. Iedereen die regelmatig of gedurende een langere periode trillende gereedschappen gebruikt, moet:
f. Houd het gereedschap zo licht mogelijk vast (maar houd het toch veilig onder controle).
7. Trillingsveiligheid
hand, eerdere handblessures, aandoeningen van het zenuwstelsel, diabetes of
stekker van het netsnoer die bij het gereedschap is geleverd. Verwijder nooit de
Als er abnormale trillingen optreden, stop dan onmiddellijk met het gebruik.
een elektrische schok veroorzaken.
Zwangere vrouwen of mensen met een verstoorde bloedcirculatie naar de
Aarding
Machine Translated by Google
background
Dubbel geïsoleerd gereedschap: gereedschap met tweepolige stekkers
Geaarde gereedschappen: gereedschappen met driepolige stekkers
- 8 -
3-polige stekker en stopcontact
2. De aardingspen in de stekker is via de groene draad in het snoer
verbonden met het aardingssysteem in het gereedschap. De
groene draad in het snoer moet de enige draad
zijn die is verbonden met het aardingssysteem
van het gereedschap en mag nooit worden
bevestigd aan een elektrisch "live" terminal.
(Zie 3-polige stekker en stopcontact.)
3. Het gereedschap moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact, correct worden geïnstalleerd
en geaard in overeenstemming met alle codes en verordeningen. De stekker en het stopcontact
moeten eruitzien zoals in de voorgaande illustratie.
driepolige aardingsstekker. De stekker moet worden aangesloten op een goed geaard stopcontact.
Als het gereedschap elektrisch defect raakt of kapotgaat, biedt aarding een pad met lage weerstand om
elektriciteit van de gebruiker weg te voeren, waardoor het risico op een elektrische schok wordt
verminderd.
(Zie 3-polige stekker en stopcontact.)
1. Gereedschappen die gemarkeerd zijn met “Aarding vereist” hebben een snoer met drie draden en
aardingspen van de stekker. Gebruik het gereedschap niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
Laat het gereedschap repareren door een servicecentrum als het beschadigd is voordat u het gebruikt. Als
de stekker niet in het stopcontact past, laat dan een geschikt stopcontact installeren door een
gekwalificeerde elektricien.
1. Gereedschappen gemarkeerd met "Double Insulated" hoeven niet geaard te worden. Ze hebben een
speciaal dubbel isolatiesysteem dat voldoet aan de OSHA-vereisten en voldoet aan de toepasselijke
normen van Underwriters Laboratories, Inc., de Canadian Standard Association en de National Electrical
Code.
(Zie 3-polige stekker en stopcontact.)
Machine Translated by Google
background
Verlengsnoeren
- 9 -
Stopcontacten voor 2-polige stekker
Gereedschappen kunnen een verlengsnoer met twee of drie draden gebruiken.
zwaardere verlengsnoer. Het gebruik van verlengsnoeren met draad van een verkeerde maat
veroorzaakt een ernstige daling van de spanning, wat resulteert in vermogensverlies en mogelijke
schade aan het gereedschap. (Zie tabel a.)
3. Hoe kleiner het gauge-nummer van de draad, hoe groter de capaciteit van het snoer. Bijvoorbeeld,
een 14 gauge snoer kan een hogere stroom voeren dan een 16 gauge snoer. (Zie tabel a.)
(Zie tabel a.)
stopcontacten zoals weergegeven in de
voorgaande afbeelding. (Zie Stopcontacten
voor stekker met 2 pennen.)
2. Naarmate de afstand tot het stopcontact groter wordt, moet u een
1. Geaarde gereedschappen vereisen een verlengsnoer met drie draden. Dubbel geïsoleerd
2. Dubbel geïsoleerd gereedschap kan in beide
120 volt-aansluitingen worden gebruikt
4. Wanneer u meer dan één verlengsnoer gebruikt om de totale lengte te bereiken, zorg er dan voor dat
elk snoer ten minste de minimaal vereiste draaddikte heeft.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Gebaseerd op het beperken van de netspanningsval tot vijf volt bij 150% van de nominale ampère.
*
Symboliek
3,5 5,0
12
50´
n0 xxx/min. Aantal toeren per minuut (RPM) zonder belasting
Sluit het netsnoer correct aan op het juiste stopcontact.
-
18
18
12
WAARSCHUWING-markering met betrekking tot brandgevaar. Niet afdekken
16.1 20.0
18 18
-
14
150´
18
16
-
Volt
12
14
Ampère op het typeplaatje (bij
18 16
16
WAARSCHUWING-markering met betrekking tot risico op oogletsel. Draag
5.1 7.0
75´
10
-
14
18
Wisselstroom
12
Volle belasting)
0 2,0
ventilatiekanalen. Houd brandbare voorwerpen uit de buurt.
18
14
14
Tabel A: Aanbevolen minimale draaddikte voor verlengsnoeren*
ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril met zijschermen.
7.1 12.0
10
100´
Ampère
2.1 3.4
10
Lengte verlengsnoer
WAARSCHUWING-markering betreffende. Risico op elektrische schokken.
-
18
18
(120/240 Volt)
12
Lees de handleiding voordat u het apparaat installeert en/of gebruikt.
25´
18
12.1 16.0
-
12
16
Dubbel geïsoleerd
Machine Translated by Google
background
Elektrische classificatie
120VAC/60Hz/7A120VAC/60Hz/7A
Elektrische classificatie
- 11 -
voordat u dit product installeert of gebruikt.
Lees het volledige gedeelte Belangrijke veiligheidsinformatie op de
begin van deze handleiding inclusief alle tekst onder subkoppen
INSTALLATIE - VOOR GEBRUIK:
SPECIFICATIES
Functies
Machine Translated by Google
background
Gereedschap instellen
Om ernstig letsel door een ongeval te voorkomen
Zet het gereedschap uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat gebruiken.
elke procedure in deze sectie.
1. Bevestig de stofzak aan het gereedschap.
voordat u dit product installeert of gebruikt.
Bediening: Zorg ervoor dat de trekker in de
begin van deze handleiding inclusief alle tekst onder subkoppen
Lees het volledige gedeelte Belangrijke veiligheidsinformatie op de
2. Controleer voor gebruik of de schuurband in het midden zit. Om dit te controleren, sluit u de
schuurmachine aan en houdt u de band vrij terwijl u hem voorzichtig aanzet. Als de
De riem beweegt tijdens gebruik naar de ene of de andere kant, draai de Tracking-knop totdat
het blijft in het midden.
GEBRUIKSAANWIJZING
- 12 -
Machine Translated by Google
background
waardoor er een struikelgevaar ontstaat of het netsnoer wordt blootgesteld aan mogelijke
beweging tijdens het werk.
2. Zorg ervoor dat de trekker in de uit-stand staat en sluit het gereedschap vervolgens aan.
schade. Het netsnoer moet het werkgebied met voldoende extra bereiken
3. Om het gereedschap te starten, knijpt u de trekker in. Om het gereedschap te stoppen, laat u de trekker los.
Om het gereedschap uit te schakelen, drukt u eenmaal op de trekker en laat u deze vervolgens los.
1. Selectie van het werkstuk:
lengte voor een vrije bewegingsvrijheid tijdens het werken.
Zorg ervoor dat kinderen en huisdieren er toegang toe hebben, zodat afleiding en letsel worden voorkomen.
4. Voor continu gebruik knijpt u de trekker in en drukt u op de trekker
nummer voor een lagere snelheid. Bepaal de optimale snelheid door te testen op
3. Leid het netsnoer langs een veilige route om het werkgebied te bereiken zonder
1. Houd de schuurmachine alleen vast met de voorste en achterste handgreep.
een stukje afvalmateriaal.
bij het schuren van drukbehandeld hout.
5. Er mogen zich geen objecten, zoals nutsleidingen, in de buurt bevinden die een gevaar vormen
5. Pas de snelheid van de schuurmachine aan op het verschillende werkmateriaal. Draai de
2. Wijs een werkgebied aan dat schoon en goed verlicht is. Het werkgebied mag niet
gevaar tijdens het werk.
Snelheidsregelknop op een hoger nummer voor een hogere snelheid of op een lagere
a. Het werkstuk moet vrij zijn van vreemde voorwerpen.
4. Zet losse werkstukken vast met een bankschroef of klemmen (niet meegeleverd) om te voorkomen dat ze losraken.
Vergrendelen om het gereedschap te vergrendelen. Om de trekkervergrendeling los te koppelen en de
b. Draag een door het NIOSH goedgekeurd ademhalingsmasker en zorg voor voldoende ventilatie
Algemene gebruiksaanwijzing
Werkstuk- en werkgebiedinstelling
- 13 -
Machine Translated by Google
background
ONDERHOUDS- EN SERVICE-INSTRUCTIES
- 14 -
SE-
tup
VEILIGHEID
8. Om ongelukken te voorkomen, schakelt u het gereedschap uit en haalt u de stekker eruit na gebruik. Reinig,
Berg het gereedschap vervolgens binnenshuis op, buiten bereik van kinderen.
Let op: Door de juiste snelheid voor de klus te gebruiken, gaat het gereedschap langer mee.
Om ernstig letsel door onbedoeld gebruik te voorkomen: Zorg
ervoor dat de trekker in de uit-stand staat en haal de stekker van het gereedschap uit
het stopcontact voordat u een van de procedures in deze sectie uitvoert.
7. Houd het gereedschap lichtjes op het werkstuk en laat het gereedschap het werk doen.
Duw de bandschuurmachine niet naar beneden en beweeg deze niet te snel over het
oppervlak.
voor het beste resultaat.
6. Gebruik bij het schuren beide handen om het gereedschap vast te houden en schuur met de nerf mee
Om ernstig letsel door gereedschapsstoringen te voorkomen:
Gebruik geen beschadigde apparatuur. Als er abnormale geluiden of trillingen optreden, laat het
probleem dan verhelpen voordat u het gereedschap weer gebruikt.
verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende delen
beschadigd snoer/elektrische bedrading
versleten of gescheurde schuurband
gebarsten of gebroken onderdelen
Procedures die niet specifiek in deze handleiding worden uitgelegd, mogen uitsluitend
door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd.
Reiniging, onderhoud en smering 1. Controleer
voor elk gebruik de algemene staat van het gereedschap. Controleer op:
losse hardware
Machine Translated by Google
background
vastklikt.
d. Duw de riemspanningsontgrendelingshendel terug om de riem vast te zetten
riem.
alle andere omstandigheden die de veilige werking ervan kunnen beïnvloeden.
c. Verwijder de oude riem en vervang deze door een nieuwe riem van 3ÿ x 21ÿ. Zorg ervoor
b. Verwijder de twee bevestigingsschroeven van de afdekking die de aandrijfriemafdekking vasthouden
d. Haal de versleten of gebroken riem eruit en monteer een nieuwe riem door deze te schuiven
2. Veeg na gebruik de buitenkant van het gereedschap af met een schone doek.
de pijlen aan de binnenkant van de nieuwe schuurband wijzen naar de
a. Schakel het gereedschap altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de riem vervangt.
5. Om een versleten of gebroken aandrijfriem te vervangen:
op zijn plaats.
b. Trek de riemspanningsontgrendelingshendel naar buiten en duw deze naar voren totdat deze
a. Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en losgekoppeld voordat u de
bevestigingsschroeven.
6. ONDERHOUD VAN KOOLBORSTELS.
De koolborstels hebben mogelijk onderhoud nodig als de motor
te allen tijde vrij van verstoppingen en schoon.
plaats.
rond de Grote en Kleine Riemschijven.
de prestaties van het gereedschap nemen af of stoppen volledig met werken. Koolstof
4. Wanneer een schuurband scheurt of versleten raakt, moet deze worden vervangen:
e. Zorg ervoor dat de nieuwe riem gecentreerd is voordat u hem gebruikt.
e. Plaats de aandrijfriemkap terug en bevestig deze op zijn plaats met de kap
3. Controleer regelmatig of er stof of vreemde voorwerpen in de
draairichting zoals aangegeven op de behuizing van het gereedschap.
c. Verwijder de aandrijfriemkap.
de ventilatieopeningen van het gereedschap in de buurt van de motor en rond de trekker. Houd de ventilatieopeningen
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Borstels raken het motoranker en de veren wijzen van de motor af.
Gereedschap zal niet
Druk op de resetknop op het gereedschap.
klein.
beschadigd.
2. Controleer de stroom bij het stopcontact. Als het stopcontact
c. Bij het vervangen van koolborstels moeten beide borstels worden vervangen. Herhaal
zekering is geactiveerd (indien
1. Laat het gereedschap in zijn eigen tempo werken.
werkt
1. Gereedschap dwingen om te werken
voor zijn lengte en belasting.
Laat een gekwalificeerde technicus het vervangen
a. Om de koolborstels te vervangen, verwijdert u de koolborstelkap met een schroevendraaier.
npowered, zet het gereedschap uit en controleer
slijtage. (Koolborstels
b. Plaats een nieuwe koolborstel in de houder, plaats de koolborstelkap terug en
2. Geen stroom bij het stopcontact.
gereedschap en circuit heeft geen andere belastingen.
motor.
1. Snoer niet aangesloten.
begin.
4. Zorg dat u over een technisch onderhoudsgereedschap beschikt.
2. Verlengsnoer ook
Hulpmiddel
Koolborstels versleten of
overwerk.
1. Controleer of het snoer is aangesloten.
uitgerust).
2. Gebruik geen verlengsnoeren. Als
langzaam.
borstels.
stappen “a” en “b” voor het tweede penseel.
Verwijder vervolgens de koolborstel uit de borstelhouder.
stroomonderbreker. Als de stroomonderbreker is geactiveerd,
zorg er dan voor dat het circuit de juiste capaciteit heeft voor
(of Trigger bijvoorbeeld.)
4. Interne schade of
een verlengsnoer is nodig, gebruik
te snel.
een met de juiste diameter
draai vast met een schroevendraaier. Zorg ervoor dat de koolstofdelen van de Carbon
3. Thermische reset van het gereedschap
3. Schakel het gereedschap uit en laat het afkoelen.
lang of snoerdiameter te
Prestatie
neemt af
Probleemoplossing
Als het beschadigd is, mag het alleen door een gekwalificeerde servicetechnicus worden vervangen.
Probleem Mogelijke oorzaken
Waarschijnlijke oplossingen
7.
WAARSCHUWING! Als de stekker of het netsnoer van dit elektrische gereedschap
een gekwalificeerde servicetechnicus.
borstels bevinden zich in de motorbehuizing en mogen alleen worden vervangen door
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Lees het volgende aandachtig door
en vervanging van onderdelen moet worden uitgevoerd door gecertificeerde en gelicentieerde
product, of dat hij of zij gekwalificeerd is om onderdelen van het product te vervangen. In
In feite verklaart de fabrikant en/of distributeur uitdrukkelijk dat alle reparaties
voortvloeiend uit zijn of haar reparaties aan het originele product of vervangende onderdelen, of
voortvloeiend uit zijn of haar installatie van vervangende onderdelen.
montageschema in deze handleiding alleen als referentie-instrument. Noch de
vriendelijk jegens de koper dat hij of zij gekwalificeerd is om eventuele reparaties aan de
fabrikant of distributeur geeft geen enkele verklaring of garantie van welke aard dan ook
De fabrikant en/of distributeur heeft de onderdelenlijst verstrekt en
technici, en niet door de koper. De koper neemt alle risico's en aansprakelijkheid op zich
niet roteren.
1. Gereedschap dwingen om te werken
3. Motor wordt overbelast
maar schuren
lawaai of
2. Draag door ANSI goedgekeurde veiligheidskleding
Interne schade of slijtage.
masker/ademhalingsapparaat tijdens het blazen van stof
verlengsnoer.
riem doet
(Koolborstels of
uit de motor met behulp van perslucht.
een met de juiste diameter
aandrijfriem.
Zorg dat u een technisch onderhoudsgereedschap bij de hand hebt.
Oververhitting.
Excessief
te snel.
door lange of kleine diameter
Neem alle veiligheidsmaatregelen in acht wanneer u het gereedschap diagnosticeert of onderhoudt.
veiligheidsbrillen en door NIOSH goedgekeurde stofmaskers
3. Gebruik geen verlengsnoeren. Als
Motor loopt
ratelend. (lagers bijvoorbeeld.)
2. Geblokkeerde motor
Laat een gekwalificeerde technicus het vervangen
een verlengsnoer is nodig, gebruik
voor zijn lengte en belasting.
Gebroken aandrijfriem.
1. Laat het gereedschap in zijn eigen tempo werken.
ventilatieopeningen in de behuizing.
Koppel de stroomtoevoer los voordat u onderhoud uitvoert.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
onderdelenlijst
12
1
20
2
1
1
9
27
1
1
1
24
2
6
2
13
1
10
28
1
1
1
17
7
1
14
22
1
1
3
21
1
29
11
1
18
1
25
2
1
15
1
1
1
1
4
22
1
19
2
1
2
31
8
26
16
2
5
23
1
30
2
Onderdeel Omschrijving
Naamplaatje
Schroef St4.2x16
Aandrijfriemkap
Aandrijfriem
Kleine poelie Zijkap
Ring Ø8
Stofventilator
Middelste
kap Spoorknop
Naamplaatje
Koolborstelkap
Koolborstel
Koolborstelhouder
Linkerbehuizing Keramische
stator Schroef
St4.2x55
Lager
608 Isolatie
Afstandhouder
Rotorventilatorbehuizing
Snelheidsregelschakelaar
Rechterbehuizing
Decoratieve kap
Naamplaatje
Schroef St4.2x30
Grote poelie Lager
608rz Borgring
Kleine tandwielas
ONDERDELENLIJST EN SCHEMA
Hoeveelheid
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
Aantal 1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
1
1
1
1
1
Beschrijvingdeel
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Trekker
Naaldlager
Schoen
Klem
Kogellager 606
Komvormige pakking
Voorwiel
Schuurband
Achterste busas
55
56
Stroomkabel
Achterste bus
44
45
46
Ring Ø6
Stroomkabelklem
Borgring
Voorwielframe
Koperen bus
Lente
Schroef St5x20
Montageplaat
4
1
1
1
1
1
1
1
2
Lente
57
58
59
60
61
Cilindrische pen Ø3x11
Lager 626rz
47
48
49
50
51
52
53
54
Gescheurd Ø6
Hendel voor het loslaten van de riemspanning
Stroomkabelhoes
Condensator
Komvormige pakking
Voorwielas
Stofzak
Machine Translated by Google
background
- 20 -
Montage diagram
Gemaakt in China
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: 9926
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
BANDSLIPPARE
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: 9926
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
OCH
BANDSLIPPARE
Machine Translated by Google
background
Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg
Termen "elverktyg" i varningarna syftar ditt elnät
(sladd) elverktyg eller batteridrivet (sladdlöst) elverktyg.
1. Säkerhet arbetsplatsen
Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden inbjuder
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer
olyckor. a.
Använd inte elverktyg i explosionsfarlig atmosfär, såsom i
som kan antända damm eller ångor. b. Håll
barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg.
närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor
kan leda till dödsfall eller allvarliga skador.
skada eller dödsfall.
Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks,
kan resultera i mindre eller måttlig skada.
potentiella personskador. Följ all säkerhet
Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kommer att
resultera i dödsfall eller allvarlig skada
meddelanden som följer denna symbol för att undvika ev
Detta är säkerhetsvarningssymbolen. Den används för att varna dig om
Tar upp praxis som inte är relaterad till personskada.
Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks,
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
VARNINGSSYMBOLER OCH DEFINITIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
sätt. Använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg.
elektrisk stöt.
rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för el
a. Var uppmärksam, titta vad du gör och använd sunt förnuft när
a. elverktygskontakter måste matcha uttaget. ändra aldrig kontakten i någon
för utomhusbruk. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för
ouppmärksamhet när du använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador
skada.
Skyddsutrustning som dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd som
används för lämpliga förhållanden kommer att minska personlig
skador.
stöt om din kropp är jordad eller jordad. c. Utsätt
inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i en
f. om det är oundvikligt att använda ett elverktyg en fuktig plats, använd jord
felkretsbrytare (GFci) skyddad matning. Användning av en GFCI minskar
b. använda personlig skyddsutrustning. använd alltid ögonskydd.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar.
b. Undvik kroppskontakt med jordade eller jordade ytor, såsom rör, radiatorer, spisar
och kylskåp. Det finns en ökad risk för el
koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller
3. personlig säkerhet
c. förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge
elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d. Missbruk
inte sladden. använd aldrig sladden för att bära, dra eller
risk för elektriska stötar.
2. Elsäkerhet
e. När du använder ett elverktyg utomhus, använd en lämplig förlängningssladd
använda ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller
påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av
Distraktioner kan dig att tappa kontrollen.
chock.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
En skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar en roterande del av elverktyget kan
i. Använd endast säkerhetsutrustning som har godkänts av en
möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
l. När du använder ett handhållet elverktyg, håll ett stadigt grepp om verktyget
m. Lämna inte verktyget utan uppsikt när det är anslutet till en
ge tillräckligt skydd. Ögonskydd måste vara ANSI-godkänt
innan du ansluter till strömkälla och/eller batteripaket, plockar upp eller
långt hår kan fastna i rörliga delar.
j. Undvik oavsiktlig start. Förbered dig att börja arbeta innan du slår
d. ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du slår elverktyget.
Användning av dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror.
eluttag. Stäng av verktyget och koppla bort det från eluttaget
k. Lägg inte ner verktyget förrän det har stannat helt.
leda till personskada.
bli självbelåtna och ignorera verktygssäkerhetsprinciperna. En slarvig handling
Rörliga delar kan ta tag i ytan och dra verktyget ur din kontroll.
e. Överdriv inte. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta
kan orsaka allvarliga skador inom en bråkdel av en sekund.
bära verktyget. Bär elverktyg med fingret strömbrytaren eller
g. om anordningar tillhandahålls för anslutning av dammutsug och
och andningsskydd måste vara NIOSH-godkänt för det specifika
med båda händerna för att motstå startmoment.
f. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller
lämplig standardiseringsbyrå. Ej godkänd säkerhetsutrustning får inte
insamlingsanläggningar, se till att dessa är anslutna och används rätt sätt.
strömförande elverktyg som har strömbrytaren inbjuder till olyckor.
faror i arbetsområdet.
h. Låt inte förtrogenhet från frekvent användning av verktyg göra det möjligt för dig
verktyget.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
sid. Personer med pacemaker bör konsultera sin(a) läkare innan
bruksanvisningen kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer
3. Underhåll och inspektera korrekt för att undvika elektriska stötar.
ansökan. Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare
o. Förvara den utom räckhåll för barn.
q. De varningar, försiktighetsåtgärder och instruktioner som diskuteras i detta
Alla elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga
och måste repareras.
batteripaketet, om det går att ta bort, från elverktyget innan du gör något
justeringar, byte av tillbehör eller förvaring av elverktyg.
verktyg av misstag.
kan orsaka pacemakerstörningar eller pacemakerfel. Dessutom bör personer med
pacemaker:
som kan inträffa. Det måste förstås av operatören att vanligt
förnuft och försiktighet är faktorer som inte kan byggas in i denna produkt, utan
måste tillhandahållas av operatören.
c. Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller ta bort
använda. Elektromagnetiska fält i nära anslutning till pacemakern
2. Använd inte med avtryckaren låst.
a. Tvinga inte elverktyget. använd rätt elverktyg för din
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att strömmen startas
1. Undvik att arbeta ensam.
4. användning och skötsel av elverktyg
n. Denna produkt är inte en leksak.
bör också implementeras det förhindrar ihållande elektriska stötar.
hastigheten för vilken den utformades.
b. Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår och av det.
innan du lämnar.
4. Korrekt jordad nätsladd. Jordfelsbrytare (GFCI)
Machine Translated by Google
background
S
a
FE ty
SE
tup
5. Service
g. använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitar etc. i enlighet med dessa instruktioner,
med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användning av elverktyget
för andra operationer än de avsedda kan resultera i en farlig situation.
a. Låt en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg med endast identiska
reservdelar. Detta kommer att säkerställa att b.
säkerheten för elverktyget bibehålls.
c. Underhåll etiketter och namnskyltar verktyget. Dessa innehåller viktig
säkerhetsinformation.
d. Om den är oläslig eller saknas, kontakta Harbor Freight Tools för
en ersättning.
f. Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med
vassa skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera.
h. Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett.
Halta handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll
av verktyget i oväntade situationer.
e. Underhåll elverktyg och tillbehör. kontrollera för felinriktning eller
fastsättning av rörliga delar, brott delar och andra tillstånd som kan
påverka elverktygets funktion. om det är skadat, låt det elverktyg repareras
före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
d. Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer
som inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner använda
elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna outbildade användare.
6. Säkerhetsvarningar för bandslipmaskin och
trumslipmaskin a. Håll elverktyget i de isolerade greppytorna, eftersom
slipytan kan komma i kontakt med sin egen sladd. Att skära av en
"strömförande" ledning kan göra att exponerade metalldelar elverktyget blir "strömförande" och kan ge
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Grundstötning
Upprepad eller långvarig exponering för vibrationer kan orsaka tillfällig eller
relaterade till vibrationer (som stickningar, domningar och vita eller blåa fingrar), sök läkare
snart som möjligt. b. Rök inte under användning.
Nikotin minskar blodtillförseln till
se till att medicinska problem inte orsakas eller förvärras av användning.
g. För att minska vibrationer, underhåll verktyget enligt beskrivningen i denna handbok. Om någon
Detta verktyg vibrerar under användning.
Raynauds sjukdom bör inte använda detta verktyg. Om du känner några symtom
För att förhindra elektriska stötar och död från
Felaktig anslutning av jordledning.
om uttaget är ordentligt jordat. Ändra inte
För att minska risken för vibrationsrelaterade skador:
händer och fingrar, vilket ökar risken för vibrationsrelaterade skador. c. Använd
lämpliga handskar för att minska vibrationseffekterna användaren. d. Använd verktyg
med lägst vibration när det finns ett val.
e. Inkludera vibrationsfria perioder varje arbetsdag.
kontrollera med en behörig elektriker om du är tveksam
permanent fysisk skada, särskilt händer, armar och axlar.
först undersökas av en läkare och sedan göra regelbundna läkarkontroller för att
verktyget gör jobbet.
a. Alla som använder vibrerande verktyg regelbundet eller under en längre period bör
f. Ta tag i verktyget lätt som möjligt (medan du fortfarande har säker kontroll över det). Låta
7. Vibrationssäkerhet
hand, tidigare handskador, störningar i nervsystemet, diabetes, eller
onormala vibrationer uppstår, sluta använda omedelbart.
nätsladdens kontakt som medföljer verktyget. Ta aldrig bort
operatören en elektrisk stöt.
Gravida kvinnor eller personer som har nedsatt blodcirkulation till
- 7 -
Machine Translated by Google
background
3-stiftskontakt och uttag
- 8 -
Dubbelisolerade verktyg: verktyg med två pluggar
Jordade verktyg: verktyg med tre pluggar
3. Verktyget måste vara anslutet till ett lämpligt uttag, korrekt installerat och jordat i enlighet
med alla koder och förordningar. Kontakten och uttaget ska se ut som i föregående
illustration.
(Se 3-stiftskontakt och uttag.)
(Se 3-stiftskontakt och uttag.)
1. Verktyg märkta "Dubbelisolerad" kräver inte jordning. De har ett speciellt dubbelisoleringssystem
som uppfyller OSHA-kraven och uppfyller tillämpliga standarder från Underwriters Laboratories,
Inc., Canadian Standard Association och National Electrical Code.
jordkontakt med tre stift. Kontakten måste anslutas till ett korrekt jordat uttag. Om verktyget
skulle fungera felaktigt eller sönder, ger jordning en väg med lågt motstånd för att
transportera elektricitet bort från användaren, vilket minskar risken för elektriska stötar.
2. Jordstiftet i kontakten ansluts via den gröna ledningen inuti
sladden till jordningssystemet i verktyget. Den gröna
ledningen i sladden måste vara den enda
ledningen som är ansluten till verktygets
jordningssystem och får aldrig anslutas till
en strömförande uttag.
1. Verktyg märkta med "Jordning krävs" har en tretrådig sladd och
jordningsstift från kontakten. Använd inte verktyget om nätsladden eller kontakten är skadad. om
den är skadad, låt en serviceverkstad reparera den före användning. Om kontakten inte passar i
uttaget, låt en behörig elektriker installera ett lämpligt uttag.
(Se 3-stiftskontakt och uttag.)
Machine Translated by Google
background
Förlängningssladdar
- 9 -
Uttag för 2-stiftskontakt
tyngre förlängningssladd. Användning av förlängningssladdar med otillräcklig dimensionerad
ledning orsakar ett allvarligt spänningsfall, vilket resulterar i strömavbrott och möjliga
verktygsskador. (Se tabell a.)
2. När avståndet från matningsuttaget ökar måste du använda en
3. Ju mindre tråden är, desto större kapacitet har sladden. Till exempel kan en 14 gauge sladd
bära en högre ström än en 16 gauge sladd. (Se tabell a.)
4. När du använder mer än en förlängningssladd för att sammanställa den totala längden, se till
att varje sladd innehåller minst den minsta kabelstorlek som krävs.
1. Jordade verktyg kräver en tretrådig förlängningssladd. Dubbelisolerad
verktyg kan använda antingen en två- eller tretrådig förlängningssladd.
uttag som visas i föregående illustration.
(Se Uttag för 2-stiftskontakt.)
2. Dubbelisolerade verktyg kan användas i
vilken som helst av 120 volt
(Se tabell a.)
Machine Translated by Google
background
Symbolik
Dubbelisolerad
*
Baserat att begränsa linjespänningsfallet till fem volt vid 150 % av de nominella ampere.
- 10 -
14
150´
-
1818
16.1 20.0
VARNING märkning om brandrisk. Täck inte
12
18
18
-
Anslut nätsladden till lämpligt uttag.
50´
12
3,5 5,0
n0 xxx/min. Inga belastningsvarv per minut (RPM)
10
75´
5,1 7,0
VARNING märkning om risk för ögonskada. Bära
16
1618
Namnskylt Amperes (kl
14
12
Volt
16
-
18
100´
10
7,1 12,0
ANSI-godkända skyddsglasögon med sidoskydd.
Tabell A: Rekommenderad minsta trådmått för förlängningssladdar*
14
14
18
ventilationskanaler. Håll brandfarliga föremål borta.
Full last)
12
0 2,0
Växelström
18
14
-
16
12
-
18
25´
12.1 16.0
Läs manualen före installation och/eller användning.
(120/240 volt)
12
18
18
-
VARNING märkning ang. Risk för elektriska stötar.
Längd förlängningssladd
10
2.1 3.4
ampere
Machine Translated by Google
background
Elektrisk klassificering
120VAC/60Hz/7A120VAC/60Hz/7A
Elektrisk klassificering
Funktioner
början av denna handbok inklusive all text under underrubriker
Läs hela avsnittet Viktig säkerhetsinformation
däri före installation eller användning av denna produkt.
SPECIFIKATIONER
INSTÄLLNING - INNAN ANVÄNDNING:
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Verktygsinställning
- 12 -
Drift: Se till att avtryckaren är i
någon procedur i detta avsnitt.
För att förhindra allvarlig skada från oavsiktlig
1. Fäst dammpåsen verktyget.
däri före installation eller användning av denna produkt.
av-läge och koppla bort verktyget från dess eluttag innan du utför
början av denna handbok inklusive all text under underrubriker
Läs hela avsnittet Viktig säkerhetsinformation
2. Före användning, se till att slipbandet är i mitten. För att kontrollera detta, koppla in
slipmaskinen och håll remmen fri medan du försiktigt sätter den. Om
den förblir i centrum.
Bältet rör sig åt ena eller andra sidan under användning, vrid spårningsratten tills
DRIFTSINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Inställning av arbetsstycke och arbetsområde
Allmänna bruksanvisningar
rörelse under arbetet.
b. Bär ett NIOSH-godkänt andningsskydd och ha lämplig ventilation
2. Se till att avtryckaren är i avstängt läge och anslut sedan verktyget.
verktyg för att stänga av, tryck avtryckaren en gång och släpp sedan.
a. Arbetsstycket måste vara fritt från främmande föremål.
4. Säkra lösa arbetsstycken med ett skruvstäd eller klämmor (ingår ej) för att förhindra
Lås för att låsa verktyget. För att koppla ur triggerlåset och tillåta
Hastighetskontrollratten till en högre siffra för en högre hastighet eller till en lägre
2. Ange ett arbetsområde som är rent och väl upplyst. Arbetsområdet får inte
5. Det får inte finnas föremål, såsom elledningar, närliggande hatt kommer att presentera en
fara under arbetet.
5. Justera sliphastigheten att den passar olika arbetsmaterial. Vrid
vid slipning av tryckbehandlat virke.
3. Dra nätsladden längs en säker väg för att arbetsområdet utan
1. Håll endast slipmaskinen med det främre och bakre handtaget.
en skrotbit av material.
tillåt barn eller husdjur åtkomst för att förhindra distraktion och skador.
nummer för en lägre hastighet. Bestäm den optimala hastigheten genom att testa
1. Val av arbetsstycke:
längd för att tillåta fri rörlighet under arbetet.
3. För att starta verktyget, tryck avtryckaren; släpp avtryckaren för att stoppa.
4. För kontinuerlig drift, tryck avtryckaren och tryck avtryckaren
skada. Nätsladden måste arbetsområdet med tillräckligt mycket extra
skapar en snubbelrisk eller utsätter nätsladden för ev
Machine Translated by Google
background
SE
tup
S
a
FE ty
- 14 -
UNDERHÅLLS- OCH SERVICEINSTRUKTIONER
förvara sedan verktyget inomhus utom räckhåll för barn.
Tryck inte ner bandsliparen eller flytta den längs ytan för snabbt.
8. För att förhindra olyckor, stäng av verktyget och koppla ur det efter användning. Rena,
För att förhindra allvarlig skada från oavsiktlig
användning: Se till att avtryckaren är i avstängt läge och koppla bort
verktyget från dess eluttag innan du utför någon procedur i detta avsnitt.
7. Håll verktyget lätt arbetsstycket och låt verktyget utföra arbetet.
Obs: Att använda rätt hastighet för jobbet ökar verktygets livslängd.
för bästa resultat.
6. När du slipar, använd båda händerna för att hålla i verktyget och slipa längs fibrerna
För att förhindra allvarlig skada från verktygsfel:
Använd inte skadad utrustning. Om onormalt buller eller vibrationer uppstår,
låt problemet åtgärdas innan du använder det igen.
procedurer som inte specifikt förklaras i denna handbok får
endast utföras av en kvalificerad tekniker.
Rengöring, underhåll och smörjning 1. Inspektera
verktygets allmänna skick före varje användning. Kontrollera efter:
lös hårdvara
felinriktning eller fastsättning av rörliga delar
skadad sladd/elektriska ledningar
slitet eller trasigt slipband
spruckna eller trasiga delar
Machine Translated by Google
background
verktygets luftventiler nära motorn och runt avtryckaren. Behåll ventilerna
c. Ta bort det gamla bältet och ersätt med ett nytt 3" x 21" bälte. Se till
d. Tryck tillbaka remspänningsfrigöringsspaken för att säkra bältet
bälte.
3. Kontrollera regelbundet om det har kommit in damm eller främmande föremål
rotationsriktning som anges verktygets hölje.
c. Ta bort drivremskåpan.
d. Ta ut det slitna eller trasiga bältet och installera ett nytt bälte genom att skjuta det
e. Sätt tillbaka drivremskåpan och fäst den plats med kåpan
monteringsskruvar.
Kolborstarna kan kräva underhåll när motorn
4. När ett slipband går sönder eller blir slitet måste det bytas ut:
plats.
e. Se till att det nya bältet är i mitten före användning.
runt de stora och små remskivorna.
otilltäppta och rena hela tiden.
verktygets prestanda minskar eller slutar fungera helt. Kol
b. Dra ut remspänningsfrigöringsspaken och tryck den framåt tills den
a. Se till att verktyget är avstängt och urkopplat innan du byter
6. UNDERHÅLL AV KOLBORSTE.
a. Stäng alltid av verktyget och koppla ur det innan du byter bälte.
5. För att byta ut en sliten eller trasig drivrem:
2. Efter användning, torka av verktygets yttre ytor med en ren trasa.
pilarna insidan av det nya slipbandet pekar i
b. Ta bort de två monteringsskruvarna för kåpan som håller fast drivremskåpan
plats.
alla andra tillstånd som kan påverka dess säker drift.
låses plats.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
2. Förlängningssladd också
Verktyg
1. Sladd inte ansluten.
motor.
start.
4. Har en tekniker serviceverktyg.
Kolborstar slitna eller
övertid.
2. Eliminera användningen av förlängningssladd. Om
1. Kontrollera att sladden är ansluten.
utrustad).
steg "a" och "b" för den andra borsten.
långsamt.
borstar.
strömbrytare. Om brytaren utlöses, se till att
kretsen har rätt kapacitet för
Ta sedan bort kolborsten från borsthållaren.
eller Trigger, till exempel.)
för snabbt.
en med rätt diameter
4. Inre skada eller
en förlängningssladd behövs, använd
3. Verktygets termiska återställning
3. Stäng av verktyget och låt svalna.
dra åt med en skruvmejsel. Se till att koldelarna i kolet
lång eller sladddiameter också
minskar
Prestanda
skadad.
Tryck återställningsknappen verktyget.
Borstar kommer i kontakt med motorankaret och att fjädrarna är vända bort från
Verktyget kommer inte
2. Kontrollera strömmen vid uttaget. Om uttag är
små.
Låt en kvalificerad tekniker byta ut
brytare löst ut (om
1. Låt verktyget arbeta i sin egen takt.
c. Vid byte av kolborstar måste båda borstarna bytas ut. Upprepa
fungerar
1. Tvinga verktyget att arbeta
nström, stäng av verktyget och kontrollera
a. För att byta borstar, ta bort kolborstskyddet med en skruvmejsel.
bära. (Kolborstar
för dess längd och belastning.
verktyg och krets har inga andra belastningar.
2. Ingen ström vid uttaget.
b. Sätt i en ny kolborste i hållaren, sätt tillbaka kolborstskyddet och
- 16 -
Felsökning
Möjliga orsaker
skadad, får den endast bytas ut av en kvalificerad servicetekniker.
Problem
Troliga lösningar
7.
VARNING! Om kontakten eller nätsladden till detta elverktyg är
en kvalificerad servicetekniker.
borstarna är interna i motorhuset och bör endast bytas ut mot
Machine Translated by Google
background
Läs följande noggrant
- 17 -
produkt, eller att han eller hon är kvalificerad att ersätta någon del av produkten. I
Faktum är att tillverkaren och/eller distributören uttryckligen anger att alla reparationer
och byten av delar bör utföras av certifierade och licensierade
som härrör från hans eller hennes reparationer av originalprodukten eller reservdelar, eller
till följd av hans eller hennes installation av reservdelar.
tillverkare eller distributör gör någon representation eller garanti för någon
vänligt mot köparen att han eller hon är kvalificerad att göra eventuella reparationer
monteringsschemat i denna handbok endast som ett referensverktyg. Inte heller
Tillverkaren och/eller distributören har tillhandahållit reservdelslistan och
tekniker och inte av köparen. Köparen tar all risk och ansvar
drivrem.
för snabbt.
Överdriven
med lång eller liten diameter
3. Eliminera användningen av förlängningssladd. Om
skramlande.
skyddsglasögon och NIOSH-godkänt damm
Motorn går
2. Blockerad motor
Låt en kvalificerad tekniker byta ut
lager, till exempel.)
för dess längd och belastning.
en förlängningssladd behövs, använd
höljes ventiler.
Trasig drivrem.
1. Låt verktyget arbeta i sin egen takt.
Koppla bort strömförsörjningen före service.
3. Motorn är ansträngd
inte rotera.
1. Tvinga verktyget att arbeta
men slipning
Invändig skada eller slitage.
mask/respirator medan du blåser damm
förlängningssladd.
2. Bär ANSI-godkänd säkerhetsanordning
buller eller
(Kolborstar eller
bälte gör det
ur motorn med hjälp av tryckluft.
en med rätt diameter
Följ alla säkerhetsåtgärder när du diagnostiserar eller servar verktyget.
Har tekniker serviceverktyg.
Överhettning.
Machine Translated by Google
background
delar lista
- 18 -
13
1
2
6
2
24
1
1
1
27
9
1
2
1
20
1
3
21
1
1
22
14
1
7
17
1
1
1
28
10
22
4
1
1
1
15
1
2
25
1
18
1
1
11
1
29
12
2
30
23
5
1
2
16
8
26
31
2
1
2
19
1
del Beskrivning Namnskylt
Skruv St4.2x16
Drivremskåpa Drivrem
Liten remskiva
Sidokåpa
Bricka Ø8 Dammfläkt
Mittkåpa
Spårningsknopp
Namnskylt
Kolborstskydd
Kolborste
Kolborsthållare
Vänster hus Keramisk
Stator Skruv
St4.2x55 Lager 608 Housing
Spacer Speed
Rotor Fläkt
Kontrollomkopplare
höger hölje
Dekorativ kåpa
namnskylt Skruv
St4.2x30 Stort remskivalager
608rz hållring liten
kuggaxel
DELLISTA OCH DIAGRAM
Antal
Machine Translated by Google
background
Nätsladdsklämma
Fjädra
Kopparbussning
Skruv St5x20
4
1
1
1
1
1
1
1
2
57
58
59
60
61
Fjädra
Cylindrisk stift Ø3x11
47
48
49
50
51
52
53
54
Strömkabelhylsa
Lager 626rz
Sliten Ø6
Frigöringsspak för remspänning
Framhjulsaxel
Kondensator
Packning av skåltyp
Dust Bag
Klämma
Utlösare
Nållager
Kullager 606
Bakre bussningsaxel
Sko
Slipband
Framhjul
Packning av skåltyp
55
56
Bakre bussning
Nätsladd
44
45
46
Bricka Ø6
Monteringsplatta
Låsring
Framhjulsram
del
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Beskrivning
Antal 1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
1
1
1
1
1
- 19 -
Machine Translated by Google
background
Tillverkad i Kina
Monteringsdiagram
- 20 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Sander

Vevor 9926 Questions and Answers