Karcher 9.808-455.0 LTR 18-30 Lawn Trimmer Set

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Operating instructions - (English) Download
9.808-455.0 photo

Operating instructions

This is the main product document for model 9.808-455.0.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
LTR 18-30 Battery
59910910
(01/24)
English 6
Français 12
Español 20
background
A
background
B C
D E
F G
H I
background
J K
L M
N O
P Q
background
R S
T
background
6English
Contents
Safety instructions
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with battery pack/standard
charger before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future ref-
erence or for future owners.
In addition to the information in the operating instruc-
tions, you also need to take into consideration the gen-
eral safety regulations and accident prevention
guidelines applicable by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this power
tool.
Failure to follow all instructions listed below may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) product or battery-operated
(cordless) product.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
Safety instructions ............................................... 6
Intended use........................................................ 9
Environmental protection..................................... 9
Accessories and spare parts ............................... 9
Scope of delivery................................................. 9
Symbols on the device ........................................ 9
Description of the device ..................................... 9
Installation ........................................................... 10
Initial startup ........................................................ 10
Operation............................................................. 10
Transport ............................................................. 11
Storage ................................................................ 11
Care and service ................................................. 11
Troubleshooting guide ......................................... 11
Warranty .............................................................. 12
Technical data ..................................................... 12
Vibration value..................................................... 12
Declaration of Conformity .................................... 12
background
English 7
can cause severe injury with a fraction of a sec-
ond.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acciden-
tally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
h Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpect-
ed situations.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged of modified batter-
ies may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.
f Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
g Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the bat-
tery and increase the risk of fire.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Lawn trimmer and lawn edge trimmer safety
warnings
1 Do not use the machine in bad weather condi-
tions, especially when there is a risk of light-
ning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
2 Thoroughly inspect the area for wildlife where
the machine is to be used. Wildlife may be injured
by the machine during operation.
3 Thoroughly inspect the area where the machine
is to be used and remove all stones, sticks,
wires, bones, and other foreign objects. Thrown
objects can cause personal injury.
4 Before using the machine, always visually in-
spect to see that the cutter and the cutter assem-
bly are not damaged. Damaged parts increase the
risk of injury.
5 Keep guards in place. Guards must be in work-
ing order and be properly mounted. A guard that
is loose, damaged, or is not functioning correctly
may result in personal injury.
6 Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked
air inlets and debris may result in overheating or risk
of fire.
7 Wear eye protection and ear protection. Ade-
quate protective equipment will reduce personal in-
jury.
8 While operating the machine, always wear non-
slip and protective footwear. Do not operate the
machine when barefoot or wearing open san-
dals. This reduces the chance of injury to the feet
from contact with the moving cutter.
9 Always wear clothing such as trousers that cov-
ers the operator’s legs while operating the ma-
chine. Contact with the moving cutter or line may
cause injury.
10 Keep bystanders away while operating the ma-
chine. Thrown debris can result in serious personal
injury.
11 Do not operate the machine above waist height.
This helps prevent unintended cutter contact and
enables better control of the machine in unexpected
situations.
12 Exercise caution when operation the machine in
wet grass. Walk, never run. This reduces the risk
of slipping and falling which may result in personal
injury.
13 Do not operate the machine on excessively
steep slopes. This reduces the risk of loss of con-
background
8English
trol, slipping and falling which may result in personal
injury.
14 When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes,
never up or down and exercise extreme caution
when changing direction. This reduces the risk of
loss of control, slipping and falling which may result
in personal injury.
15 Keep all power cords and cables away from cut-
ting area. Power cords or cables may be hidden in
hedges or bushes and can be accidentally cut or
damaged by the line or cutter.
16 Keep all parts of the body away from the moving
trimmer cutter or line. Do not clear material from
the machine until it has been disconnected from
the power source. The moving trimmer cutter or
line may result in serious personal injury.
17 Carry the machine with the machine switched
off and away from your body. Proper handling of
the machine will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving line or cutter.
18 Only use replacement cutting heads and plastic
cutting lines and cutters specified by the manu-
facturer. Do not replace the trimmer cutters or
lines with metal wires or blades. Incorrect re-
placement parts may cause loss of control, break-
age and injury.
Safe operation
DANGER ● Severe injuries when objects are
flung by the cutting blade or when the cutting tool be-
comes entangled in wires or cords. Inspect the work ar-
ea thoroughly for objects such as stones, sticks, metal,
wires, bones or toys and remove these before using the
device.
WARNING ● The device is not intended for
use by children, persons with restricted physical, senso-
ry or mental abilities or persons unfamiliar with these in-
structions. ● Use the device only in daylight or under
good artificial lighting. ● Do not operate the device on
wet grass or in the rain. ● Maintain a minimum distance
of 15 m from persons and animals. Stop the device
when any persons or animals enter this area. ● Keep
the cutting head below the level of your hips. ● Never
use the device with damaged or absent safety devices.
● Never use a metallic cutting string. ● Only operate the
device outdoors. ● Keep your hands and feet away from
the cutting area, especially when switching on the mo-
tor. ● Risk of injury because the blades continue rotating
after the motor has been switched off. ● Danger of inju-
ry. The blade on the protective cover for shortening the
cutting string is very sharp and you must avoid touching
this, especially when cleaning the device. ● Make sure
that the ventilation openings are free of deposits.
● Check the device for damage before each use and af-
ter any impacts. Damaged parts, e.g. a switch, must be
repaired or replaced by the authorised Customer Ser-
vice department. ● Ensure that the drive head attach-
ment is correctly fitted and fastened. ● Ensure that all
protective devices, deflectors and handles are correctly
fitted and securely fastened. ● Check that the string cut-
ter is correctly positioned and secured each time before
use. ● Use only replacement strings from the original
manufacturer. Do not use any other cutting attachment.
● Danger of injury. Do not make any modifications to the
device.
Note ● Regulations may restrict the use of this device
in some regions. Seek advice from your local authori-
ties.
Additional Battery Safety Warnings
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery back, or charger in fluid or allow fluid to flow in-
side them. Corrosive or conductive fluids, such as sea-
water, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short cir-
cuit.
Charge the battery pack in a location where the am-
bient temperature is between 10°C and 38°C.
Store the battery pack in a location where the ambi-
ent temperature is between 0°C and 40°C.
Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
Safe servicing and care
WARNING ● After pushing out a new string,
bring the device into the normal operating position be-
fore switching it on. ● Ensure that the device is in a safe
condition by regularly checking that all bolts, nuts and
screws are screwed tight. ● Check that the moving parts
function correctly and are not blocked, and that no parts
are broken or damaged. Have a damaged device re-
paired before using it. ● Switch the motor off, remove
the battery pack and make sure that all moving parts
have stopped moving:
Before cleaning or servicing the device.
Before changing accessories.
CAUTION ● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Note ● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained
personnel. We recommend sending the product to an
authorised service centre for repair. ● You may only
perform the adjustments and repairs described in these
operating instructions. Contact your authorised Cus-
tomer Service department for other repairs. ● Have
damaged or illegible warning signs on the device re-
placed by the authorised Customer Service department.
Safe transport and storage
WARNING ● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
CAUTION ● Risk of injury and damage to the
device. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Store the de-
vice in a dry, well ventilated location out of the reach of
children. Keep the device away from corrosive sub-
stances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
background
English 9
Residual risks
WARNING
Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The fol-
lowing dangers can be present when using the de-
vice:
Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
Injuries due to flung objects.
Risk reduction
CAUTION
Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Risk of fatal injury from incision injuries
Only use the device for its proper use.
Never use metal blades such as saw blades or brush
blades.
WARNING
Flying objects
Risk of injury and damage
Maintain a minimum distance of 15 m from persons, an-
imals and other objects.
The device is intended for outdoor use.
The device can be used for trimming grass al
ong
w
alls, fences, trees and on edgings.
The device can also be used for mowing in places
that are difficult to access with lawnmowers,
e.g.ditches, slopes and clearings.
Modifications and changes not authorised by the
manufacturer are prohibited.
Never use the device in a wet environment or in the
rain.
Never mow wet grass or other growth.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: https://www.kaercher.com/us/inside-karcher/
sustainability/supply-chain-and-products.html
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Symbols on the device
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
1 Rear handle
2 Unlocking button
Follow all warning notices and safety instruc-
tions. Read and comprehend all instructions
before using the product.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the de-
vice.
Do not subject the device to rain or moist
conditions..
Do not use saw blades or metal blades.
Remove the rechargeable battery pack prior
to any maintenance work.
Danger due to flung objects. Keep a safe dis-
tance away.
Hand injuries from sharp cutting tool.
background
10 English
3 Battery pack release
4 Power switch
5 Front handle
6 Handle screw
7 Upper shaft
8 Telescoping collar
9 Twist collar
10 Lower shaft
11 Pivoting head
12 Plant guard bracket
13 String guard
14 Cutting edge
15 Cutting string
16 Reel cover
17 Reel cover release
18 Cutting tool
a) String reel
b) Trimmer blade
19 Eye
20 Button for releasing the string
21 *Rechargeable battery pack
22 *Charger
23 Type plate
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a Kärcher 18 V Bat-
tery Power battery pack.
Installation
Installing the string guard
WARNING
Blade on the string guard
Incision injuries
Install the string guard before using the device for the
first time.
WARNING
Exposed string
Incision injuries
Never use the device without the string guard.
Illustration B
The string guard must face the operator.
1. Insert the string guard into the bracket.
2. Screw the string guard to the bracket.
Installing the front handle
1. Screw the front handle to the upper shaft section at
the desired height.
Illustration C
Initial startup
Adjusting shaft length
1. Release the telescoping collar counterclockwise.
Illustration D
2. Pull out the upper shaft until the desired length is
reached.
3. Tighten the telescoping collar clockwise.
Adjusting the string length
1. Press the button for releasing the string and pull the
string out of the string reel and up to the cutting
edge. If necessary, press the button several times.
Illustration E
Installing the battery pack
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
vice until it audibly latches into place.
Illustration F
Operation
Bringing the plant guard into the operating
position
The plant guard bracket protects plants, for example
,when mowing alongside flowerbeds or tree trunks.
1. Before starting the mowing process, fold down the
plant guard bracket.
Illustration G
Working techniques
CAUTION
Obstacles in the mowing area
Risk of injury and damage
Before starting mowing, check the work area for objects
that may be flung away, e.g. wires, stones, cords or
glass.
1. Press the unlocking button.
Illustration H
2. Press the power switch.
The device starts up.
3. Guide the cutting head parallel to the ground.
4. Guide the device in a semi-circular movement over
the cutting area.
5. Mow long grass in several passes.
Extending the string length during operation
The string on the device wears during mowing and be-
comes shorter due to fraying and being torn off. A string
that is too short will result in unsatisfactory mowing re-
sults.
Note
The string length can be extended during operation.
1. Release the unlocking button and power switch.
Illustration I
2. Press the unlocking button and power switch.
The string extends automatically and is automatical-
ly trimmed to the correct length by the cutting blade.
Illustration J
Note
You must replace the string reel if the string no longer
extends automatically (see Chapter Replacing the
string reel).
Mowing edges
1. Press the pivoting button and move the cutting head
to the middle position.
Illustration K
2. Push the twist collar down and turn the lower
shaft
180° clockwise until the twist collar snaps into place.
Illustration L
3. Press the unlocking button.
4. Press the power switch.
background
English 11
5. Mow the edge regions.
Illustration M
Changing the cutting tool
The string reel and the trimmer blade are available as
cutting tools.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removi
ng
the
battery pack).
2. Remove the unneeded cutting tool and fit the de-
sired cutting tool (see Chapter Replacing the cutting
tool).
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Pull the battery pack unlocking button in the direc-
tion of the battery pack.
Illustration N
2. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
3. Remove the battery pack from the device.
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-
vice).
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removi
ng
the
battery pack).
2. Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
Clean the device before storing (see Chapter Cleaning
the device).
1. Release the telescoping collar and press the shaft
sections together.
Illustration O
2. Tighten the telescoping collar.
Illustration P
3. Press the pivoting button and fold the cutting head
in
as far as possible.
4. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as gar-
den chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and service
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Cleaning the device
1. Remove any remaining cutting residue from the
st
ring guard and the cutting head.
2. Clean the device components with a damp cloth if
required.
3. Clean the battery mount and electric contacts of dirt
and foreign bodies regularly.
Replacing the cutting tool
Replacing the string reel
1. Press the string reel cover unlocking mechanism
and remove the string reel cover.
Illustration Q
2. Remove and dispose of the string reel.
3. Feed the end of the string on the new string reel
through the eye.
Illustration R
4. Fit the string reel in the support.
5. Fit the string reel cover in the support. Take care to
ensure that the string reel cover audibly latches into
place.
Illustration S
6. Adjust the string length (see Chapter Initial startup).
Replacing the trimmer blade
1. Press the trimmer blade unlocking mechanism and
remove the trimmer blade.
2. Fit the new trimming blade into the support. Note the
correct position via the marking.
Illustration T
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Fault Cause Rectification
The device does not start
up
Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
until it latches into place.
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
background
12 Français
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company
responsible apply in all countries. We shall remedy pos-
sible malfunctions on your device within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
Vibration value
WARNING
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provi-
sional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
Device with a hand-arm vibration value >
2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the
operating instructions)
CAUTION ● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness. ● Wear warm
gloves to protect your hands. ● Take regular breaks
from work.
Contenu
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité, cette
notice originale, les consignes de sécurité
jointes au bloc-batterie et la notice originale
jointe à votre bloc-batterie/chargeur standard
avant la première utilisation de votre appareil. Suivez
leurs instructions. Conservez les documents pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
The device stops during
operation
String is too long and is causing the mo-
tor to overload
Install the string guard.
The string will automatically be shortened.
Cutting head blocked by cutting residue Remove the cutting residue.
Motor is overloaded Mow only suitable cutting material, see
Chapter Intended use.
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
down.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
down to normal battery temperature.
Fault Cause Rectification
LTR 18-
30
Device performance data
Working voltage of the battery V 18
Working width mm 300
Cutting string, diameter mm 1,65
Idle speed 1/min 7700 +/-
10%
Determined values in acc. with EN 50636–2-91
Sound pressure level L
pA
dB(A) 85,8
Uncertainty K
pA
dB(A) 2,5
Sound power level L
WA
+ uncer-
tainty K
WA
dB(A) 96
Front handle hand-arm vibration
value
m/s
2
1,4
Rear handle hand-arm vibration
value
m/s
2
0,6
Uncertainty K m/s
2
1,5
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1329 x 3
12 x 327
Weight (without battery pack) kg 2,5
Consignes de sécurité......................................... 12
Utilisation conforme............................................. 16
Protection de l'environnement............................. 16
Accessoires et pièces de rechange .................... 16
Etendue de livraison............................................ 16
Symboles sur l'appareil ....................................... 16
Description de l'appareil ...................................... 17
Montage .............................................................. 17
Mise en service ................................................... 17
Commande.......................................................... 17
Transport............................................................. 18
Stockage ............................................................. 18
Entretien et maintenance .................................... 18
Dépannage en cas de défaut.............................. 19
Garantie .............................................................. 19
Caractéristiques techniques................................ 19
Valeur de vibrations............................................. 19
Déclaration de conformité UE ............................. 20
background
Français 13
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications qui
accompagnent cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez tous les
avertissements et instructions pour pouvoir vous
y référer ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertisse-
ments fait référence à votre produit alimenté par le sec-
teur (filaire) ou à votre produit alimenté par batterie
(sans fil).
1 Sécurité dans la zone de travail
a Votre zone de travail doit toujours être propre
et bien éclairée. Les zones sans visibilité ou
sombres provoquent facilement des accidents.
b N'utilisez pas d'outils électriques dans des
zones à risque d'explosion, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques gé-
nèrent des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et les personnes à proximi-
té à l'écart lorsque vous utilisez un outil élec-
trique. Toutes distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle.
2 Sécurité électrique
a Les fiches des outils électriques doivent être
adaptées à la prise de courant. Ne modifiez ja-
mais la fiche de quelque manière que ce soit.
N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre. Des fiches non modi-
fiées et des prises adaptées réduisent le risque
d'électrocution.
b Evitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il
existe un risque accru d'électrocution si votre
corps est mis à la terre.
c Conservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. Si de l'eau pénètre dans
un outil électrique, le risque de choc électrique
augmente.
d Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que
celles prévues pour porter, tirer ou débran-
cher l'outil électrique. Tenez le câble à l'écart
de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de
pièces de l'appareil en mouvement. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e Si vous utilisez un outil électrique à l'exté-
rieur, utilisez une rallonge adaptée à une utili-
sation en extérieur. L'utilisation d'un câble
adapté à une utilisation en extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
environnement humide est inévitable, utilisez
une alimentation électrique protégée par un
disjoncteur de fuite à la terre (disjoncteur dif-
férentiel). L'utilisation d'un disjoncteur différen-
tiel réduit le risque d'électrocution.
3 Sécurité personnelle
a Soyez attentif, faites attention à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation
du taille-haie peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de protection indivi-
duel.Portez toujours des lunettes de protec-
tion. Les équipements de protection tels que le
masque anti-poussière, les chaussures de sécu-
rité antidérapantes, le casque de protection ou
les protections auditives, utilisés dans des condi-
tions appropriées, réduisent le risque de bles-
sures.
c Empêchez tout démarrage involontaire. Assu-
rez-vous que l'outil électrique est éteint avant
de le brancher à l'alimentation électrique et/
ou à la batterie, avant de le prendre ou de le
porter. Le port d'outils électriques avec le doigt
sur l'interrupteur ou la mise en marche d'outils
électriques dont l'interrupteur est enclenché pro-
voque facilement des accidents.
d Retirez toutes les clés de réglage ou de ser-
rage avant de mettre l'outil électrique en
marche. Une clé ou une clé laissée sur une par-
tie rotative de l'outil électrique peut entraîner des
blessures.
e Evitez toute posture anormale. Veillez tou-
jours à une stabilité et maintenez l'équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les che-
veux, vêtements et gants doivent être tenus à
l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces en mouve-
ment.
g S'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la pous-
sière.
h Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utili-
sation fréquente d'outils vous rendre impru-
dent et vous faire ignorer les principes de
sécurité des outils.Tout acte d'inattention peut
entraîner des blessures graves en une fraction
de seconde.
4 Utilisation et entretien des outils électriques
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique adapté à votre application. Un outil
électrique approprié garantit un meilleur travail
en toute sécurité dans la gamme de puissance
indiquée.
b N'utilisez pas l'outil électrique s'il ne peut pas
être allumé et éteint avec l'interrupteur. Un ou-
til électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint
est dangereux et doit être réparé.
c Débranchez la fiche de la source d'alimenta-
tion et/ou retirez le pack de batteries, s'il est
amovible, de l'outil électrique avant d'effec-
tuer des réglages, de changer des acces-
soires ou de stocker des outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives permettent
background
14 Français
de réduire le risque de mise en service acciden-
telle de l'outil électrique.
d Rangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants et ne laissez pas
les personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'outil électrique ou les présentes ins-
tructions utiliser l'outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d'uti-
lisateurs inexpérimentés.
e Entretenez les outils électriques et les acces-
soires. Vérifiez que les pièces mobiles ne
sont pas mal alignées ou bloquées, que des
pièces ne sont pas cassées ou que d'autres
conditions ne risquent pas d'affecter le fonc-
tionnement de l'outil électrique. Si l'outil élec-
trique est endommagé, faites-le réparer avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords
de coupe tranchants coincent moins et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utilisez l'outil électrique, les accessoires et
les outils d'insertion, etc. conformément à
ces instructions. Tenez alors compte des
conditions de travail et de l'opération à exécu-
ter. Tout usage des outils électriques pour des
utilisations autres que celles prévues peut provo-
quer des situations dangereuses.
h Les poignées et les surfaces des poignées
doivent être sèches, propres et exemptes
d'huile et de lubrifiants. Les poignées et sur-
faces de poignées glissantes empêchent le fonc-
tionnement et le contrôle en toute sécurité de
l'appareil dans des situations inattendues.
5 Utilisation et entretien des outils sans fil
a Ne rechargez l'appareil qu'avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut présenter un risque d'in-
cendie s'il est utilisé avec un autre type de batte-
rie.
b N'utilisez les outils électriques qu'avec des
packs de batteries spécialement conçus à cet
effet. L'utilisation d'autres packs de batteries pré-
sente un risque de blessure et d'incendie.
c Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, te-
nez-le à l'écart d'autres objets métalliques
tels que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou tout autre petit objet métallique
susceptible d'établir une connexion d'un port
à l'autre. Le fait de court-circuiter les contacts de
la batterie peut entraîner des brûlures ou un in-
cendie.
d Toute utilisation non conforme peut provo-
quer une fuite de liquide de la batterie. Evitez
tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e N'utilisez pas de packs de batteries ou d'ou-
tils endommagés ou modifiés. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible qui peut entraîner un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f N'exposez pas le pack de batteries ou l'outil à
un feu ou à des températures excessives. Il y
a risque d'explosion en cas d'incendie ou de tem-
pérature supérieure à 130 °C.
g Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas le pack de batteries ou l'outil en
dehors de la plage de température indiquée
dans le manuel. Une charge inappropriée ou
une charge à des températures en dehors de la
plage indiquée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique par un
technicien de service qualifié qui n'utilise que
des pièces de rechange identiques. La sécuri-
té de l'outil électrique est ainsi garantie.
b Ne faites jamais l’entretien des packs de bat-
teries endommagés. L'entretien des packs de
batteries ne peut être effectué que par le fabri-
cant ou par des prestataires de services agréés.
Avertissements de sécurité pour les coupe-
gazon et les coupe-bordures
1 Ne pas utiliser les machines par mauvais temps,
notamment en cas de risque de foudre. Cela ré-
duit le risque de foudroiement.
2 Inspecter minutieusement la zone où la machine
sera utilisée afin d'y déceler la présence d'ani-
maux sauvages. Des animaux sauvages peuvent
être blessés par la machine pendant son fonction-
nement.
3 Inspecter minutieusement la zone où la machine
doit être utilisée et retirez tous les cailloux, bâ-
tons, fils, os et autres objets étrangers. Les ob-
jets projetés peuvent provoquer des blessures.
4 Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier vi-
suellement que la fraise et l'ensemble de fraise
ne sont pas endommagés. Des pièces endomma-
gées augmentent le risque de blessure.
5 Maintenir les protections en place. Les protec-
tions doivent être en état de marche et correcte-
ment montées. Une protection mal fixée,
endommagée ou ne fonctionnant pas correctement
peut entraîner des blessures.
6 Veiller à ce que toutes les entrées d'air de refroi-
dissement restent exemptes de débris. Des en-
trées d'air obstruées et des débris peuvent entraîner
une surchauffe ou un risque d'incendie.
7 Porter des lunettes de protection et des protec-
tions auditives. Un équipement de protection adé-
quat permet de réduire les dommages corporels.
8 Lors de l'utilisation de la machine, toujours por-
ter des chaussures antidérapantes et protec-
trices. Ne pas utiliser la machine lorsque vous
êtes pieds nus ou que vous portez des sandales
ouvertes. Cela réduit les risques de blessures aux
pieds en cas de contact avec la lame en mouvement
en mouvement.
9 Toujours porter des vêtements de type pantalon
qui couvrent les jambes de l'opérateur pour uti-
liser la machine. Le contact avec la lame ou le fil en
mouvement peut provoquer des blessures.
10 Tenir les spectateurs à l'écart pendant l'utilisa-
tion de la machine. La projection de débris peut
entraîner des blessures graves.
11 Ne pas utiliser la machine au-dessus de la taille.
Cela permet d'éviter tout contact involontaire avec
l'outil de coupe et de mieux contrôler la machine
dans des situations inattendues.
background
Français 15
12 Ne pas utiliser la machine dans l'herbe mouillée.
Marcher, ne jamais courir. Cela réduit le risque de
glisser et de tomber, ce qui peut entraîner des bles-
sures.
13 Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop
raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de
glissement et de chute pouvant entraîner des bles-
sures.
14 Lors du travail en pente, s'assurer de toujours
conserver son équilibre, toujours travailler en
travers de la pente, jamais en montant ou en
descendant, et faire preuve d'une extrême pru-
dence lors des changements de direction. Cela
réduit le risque de perte de contrôle, de glissement
et de chute pouvant entraîner des blessures.
15 Maintenir tous les cordons et câbles électriques
à l’écart de la zone de coupe. Les cordons ou les
câbles électriques peuvent être cachés dans des
haies ou des buissons et risquent d’être accidentel-
lement coupés par la lame ou le fil.
16 Tenir toutes les parties du corps à l'écart de la
lame ou du fil de coupe en mouvement. Ne pas
retirer de matériau de la machine avant qu'elle
n'ait été débranchée de la source d'alimentation.
La lame ou le fil de coupe en mouvement peut en-
traîner des blessures graves.
17 Transporter la machine éteinte et loin du corps.
Une manipulation correcte de la machine réduira la
probabilité d'un contact accidentel avec le fil ou l'ou-
til de coupe en mouvement.
18 N'utiliser que les têtes de coupe de rechange et
les fils de coupe en plastique spécifiés par le fa-
bricant. Ne remplacez pas les couteaux ou les
lignes de coupe par des fils ou des lames métal-
liques. Des pièces de rechange incorrectes
peuvent entraîner une perte de contrôle, une rup-
ture et des blessures.
Fonctionnement sûr
DANGER ● Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une
corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser
l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâ-
tons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage
de travail et enlevez-les le cas échéant.
AVERTISSEMENT ● L’appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré-
duites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des
connaissances nécessaires. ● N'utilisez l'appareil qu’à
la lumière du jour ou lorsque les conditions d’éclairage
artificiel sont bonnes. ● N'utilisez pas l'appareil sur de
l'herbe humide ou sous la pluie. ● Conserver une dis-
tance minimum de 15 m par rapport aux personnes et
aux animaux. Arrêter l’appareil lorsque quelqu’un se
trouve dans cette zone. ● Maintenir l’accessoire de
coupe en dessous de la taille. ● N’utilisez jamais l’appa-
reil avec des dispositifs de protection endommagés ou
non montés. ● N’utilisez jamais de fil de coupe en métal.
● Utilisez l'appareil exclusivement à l'extérieur. ● Eloi-
gnez les mains et les pieds de la surface de travail de
coupe, surtout lorsque le moteur est en marche.
● Risque de blessures, les outils de coupe continuent
de tourner après l'arrêt du moteur. ● Risque de bles-
sures. Le couteau présent sur le couvercle de protec-
tion pour raccourcir le fil de coupe est très tranchant,
évitez tout contact, en particulier lors du nettoyage.
● Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne
contiennent pas de dépôts. ● Contrôlez l’appareil avant
chaque utilisation et s’il n’est pas endommagé à la suite
de chaque choc. Faites réparer ou remplacer les élé-
ments endommagés, p. ex. un interrupteur par un ser-
vice après-vente autorisé. ● Assurez-vous que le
support de la tête de travail est monté et fixé correcte-
ment. ● Assurez-vous que tous les dispositifs de protec-
tion, déflecteurs et poignées sont correctement et
solidement fixés. ● Avant chaque utilisation, assurez-
vous que le coupe-fil est bien positionné et sécurisé.
● Utilisez exclusivement le fil de coupe de rechange du
fabricant. N'utilisez pas d’autre accessoire de coupe.
● Risque de blessures. N'effectuez aucune modification
au niveau de l'appareil.
Remarque ● Dans certaines régions, des direc-
tives peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil. Lais-
sez-vous conseiller par l’administration locale.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les batteries
Pour réduire le risque d'incendie, de blessures et de
dommages au produit dus à un court-circuit, ne jamais
immerger l'appareil, le pack de batterie ou le chargeur
dans un liquide ou laisser un liquide s'y infiltrer. Les li-
quides corrosifs ou conducteurs tels que l'eau de mer,
certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel
ou les produits contenant de l'eau de Javel, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
Chargez le pack de batteries à un endroit où la tem-
pérature ambiante est comprise entre 10 °C et 38
°C.
Stockez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
Utilisez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
Maintenance et entretien en toute sécurité
AVERTISSEMENT ● Après avoir tiré un
nouveau fil, amener d’abord l’appareil en position de
service normale avant de le mettre sous tension. ● Veil-
lez à ce que l'appareil soit dans un état sûr en vérifiant
à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les
vis sont bien serrés. ● rifiez si les pièces mobiles
fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas ,si des
pièces sont cassées ou endommagées. Faites réparer
un appareil endommagé avant de l’utiliser. ● Coupez le
moteur, retirez le bloc-batterie et assurez-vous que
toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
Avant de remplacer les accessoires.
PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa-
bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi-
naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Remarque ● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le person-
nel qualifié et formé spécialement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara-
tion à un centre de service agréé. ● Vous ne devez ef-
fectuer que les réparations et réglages décrits dans ce
background
16 Français
manuel d'utilisation. Contactez votre service après-
vente agréé pour les réparations allant au-delà. ● Faites
remplacer les panneaux d’avertissement endommagés
ou illisibles sur l’appareil par le service après-vente au-
torisé.
Transport sûr et stockage
AVERTISSEMENT ● Coupez l'appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.
PRÉCAUTION ● Risque de blessures et
dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout
mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Risques résiduels
AVERTISSEMENT
Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
Blessures dues à des objets projetés.
Réduction des risques
PRÉCAUTION
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort dû à des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
N’utilisez pas de lames en métal telles que les lames de
scies ou les couteaux à taillis.
AVERTISSEMENT
Projection d’objets
Risque de blessure et d'endommagement
Conserver une distance minimum de 15 m par rapport
aux personnes, aux animaux et aux objets.
L’appareil est prévu pour travailler à l’extérieur.
L'appareil peut être utilisé pour tailler des herbes
poussant le long des murs, des clôtures, des arbres
et des bords.
L’appareil peut également être utilisé pour tondre à
des endroits difficiles à atteindre avec la tondeuse à
gazon, tels que les fossés, les pentes et les clai-
rières.
Les changements et les modifications non autori-
sées par le fabricant sont interdits.
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement
mouillé ou sous la pluie.
Ne pas tondre d’herbes mouillées.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous :
https://www.kaercher.com/us/inside-karcher/
sustainability/supply-chain-and-products.html
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l'appareil
Respectez tous les avertissements et les
consignes de sécurité. Lisez et comprenez
toutes les instructions avant d'utiliser le pro-
duit.
Pendant le travail, portez une protection ocu-
laire et auditive appropriée.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des
conditions humides.
background
Français 17
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1 Poignée arrière
2 Touche de déverrouillage
3 Déverrouillage du bloc-batterie
4 Interrupteur principal
5 Poignée avant
6 Vis de poignée
7 Manche supérieur
8 Manchette télescopique
9 Manchette rotative
10 Manche inférieur
11 Tête pivotante
12 Guidon de protection de la végétation
13 Protège-fil
14 Bord de coupe
15 Fil de coupe
16 Couvercle de l’enrouleur
17 Déverrouillage du couvercle de l’enrouleur
18 Outil de coupe
a) Bobine de fil
b) Couteau de taille
19 Œillet
20 Bouton de libération du fil
21 * Bloc-batterie
22 * Chargeur
23 Plaque signalétique
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär-
cher Battery Power 18 V.
Montage
Monter le protège-fil
AVERTISSEMENT
Couteau sur la protection du fil
Coupures
Montez la protection du fil avant la première mise en
service de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Fil libre
Coupures
N’utilisez jamais l'appareil sans protège-fil.
Illustration B
Orienter le protège-fil vers l’utilisateur.
1. Insérer le protège-fil sur le manche.
2. Visser le protège-fil au manche.
Montage de la poignée avant
1. Visser la poignée avant à la hauteur souhaitée sur
le manche supérieur.
Illustration C
Mise en service
Régler la longueur du manche
1. Desserrer la manchette télescopique dans le sens
antihoraire.
Illustration D
2. Sortir le manche supérieur jusqu'à atteindre la lon-
gueur souhaitée.
3. Serrer la manchette télescopique dans le sens ho-
raire.
Réglage de la longueur de fil
1. Actionner le bouton de libération du fil et tirer le fil en
dehors de la bobine de fil jusqu'au bord de coupe. Si
nécessaire, appuyer plusieurs fois sur le bouton.
Illustration E
Montage du bloc-batterie
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration F
Commande
Placement de la protection phytosanitaire en
position de fonctionnement
La protection de la végétation protège les plantes, par
ex. lors de la tonte le long de massifs de fleurs ou de
troncs d'arbres.
1. Avant de commencer la tonte, rabattre la protection
de la végétation.
Illustration G
Techniques de travail
PRÉCAUTION
Obstacles dans la zone de coupe
Risque de blessure et d'endommagement
Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de tra-
vail sur les objets susceptibles d’être projetés, p. ex. du
fil, des pierres.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
Illustration H
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
N’utilisez ni lames de scies, ni lames en mé-
tal.
Retirez le bloc d'accumulateurs avant toute
opération de maintenance.
Danger dû à des objets projetés. Tenez-vous
à distance.
Risque de blessures aux mains dû à l’outil de
coupe tranchant.
background
18 Français
L'appareil démarre.
3. Guider la tête de coupe parallèlement au sol.
4. Pendant la tonte, guider l’appareil au-dessus de la
végétation en mouvement semi-circulaire.
5. Tondre les hautes herbes en plusieurs fois.
Rallongement du fil pendant le
fonctionnement
Le fil de la débroussailleuse s’use pendant la tonte,- il
s’effiloche, se déchire et devient donc plus court. Un fil
trop court donne un résultat de tonte insatisfaisant.
Remarque
La longueur du fil peut être réglée pendant le fonction-
nement.
1. Relâcher la touche de déverrouillage et l’interrup-
teur principal.
Illustration I
2. Actionner la touche de déverrouillage et l’interrup-
teur principal.
Le fil est allongé automatiquement et raccourci sur
le coupe-fil à la longueur appropriée.
Illustration J
Remarque
Si le fil ne peut pas être rallongé automatiquement, rem-
placer la bobine de fil (voir le chapitre Remplacement
de la bobine de fil).
Tondre les bordures
1. Appuyer sur le bouton rotatif et l’amener en position
centrale.
Illustration K
2. Pousser la manchette rotative vers le bas et tourner
le manche inférieur de 180° dans le sens horaire
jusqu'à l'enclenchement de la manchette rotative.
Illustration L
3. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
4. Appuyer sur l'interrupteur principal.
5. Tondre les bordures.
Illustration M
Remplacement de l’outil de coupe
La bobine de fil et la lame de coupe sont disponibles
comme outil de coupe.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Retirer l’outil de coupe non utilisé et mettre l’outil de
coupe souhaité en place (voir le chapitre Remplace-
ment de l’outil de coupe).
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le
sens du bloc-batterie.
Illustration N
2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-
rie pour déverrouiller celui-ci.
3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé-
pose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de
l'appareil).
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha-
pitre Nettoyage de l'appareil).
1. Desserrer la manchette télescopique et assembler
le manche.
Illustration O
2. Serrer la manchette télescopique.
Illustration P
3. Appuyez sur la tête pivotante et rabattre le bouton
de coupe aussi loin que possible.
4. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosives
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l’appareil.
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
1. Enlever les restes de tonte du protège-fil et de la
tête de coupe.
2. Si besoin, essuyer les pièces de l'appareil les pièces
de l’appareil avec un chiffon humide.
3. Libérer régulièrement le logement de la batterie et
les contacts électriques des salissures et corps
étrangers.
Remplacement de l’outil de coupe
Remplacement de la bobine de fil
1. Appuyer sur le déverrouillage de la bobine de fil et
retirer le couvercle de la bobine.
Illustration Q
2. Retirer et éliminer la bobine de fil.
3. Enfiler l’extrémité du fil de la nouvelle bobine par
l'œillet.
Illustration R
4. Placer la bobine de fil dans le logement.
5. Placer le couvercle de la bobine sur le logement.
S’assurer que le couvercle de la bobine s’enclenche
bien.
Illustration S
6. Réglage de la longueur de fil (voir chapitre Mise en
service).
Remplacement de la lame de coupe
1. Appuyez sur déverrouillage de la lame de coupe et
la retirer.
background
Français 19
2. Montez une nouvelle lame de coupe dans la fixa-
tion. Veiller à une position correcte selon le mar-
quage.
Illustration T
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Valeur de vibrations
AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec
une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour
la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans
une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de
vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen-
dant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Appareils avec une valeur de vibrations
main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
d'instructions)
PRÉCAUTION ● Une utilisation de l'appareil
pendant plusieurs heures sans interruption peut être à
l'origine d'engourdissements. ● Portez des gants
chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulière-
ment des pauses lors du travail.
Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre
pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
Le fil est trop long et provoque une sur-
charge du moteur
Monter le protège-fil.
Le fil est raccourci automatiquement.
La tête de coupe est bloquée par des
restes de tonte
Retirer les restes de tonte.
Le moteur est en surcharge Ne coupez que de la végétation appro-
priée, voir le chapitre Utilisation conforme.
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
moteur.
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
LTR 18-
30
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 18
Largeur de travail mm 300
Fil de coupe, diamètre mm 1,65
Vitesse du ralenti 1/min 7700 +/-
10%
Valeur déterminées selon EN 50636–2-91
Niveau de pression acoustique
L
pA
dB(A) 85,8
Incertitude K
pA
dB(A) 2,5
Niveau de puissance acoustique
L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 96
Valeur de vibrations main-bras
poignée avant
m/s
2
1,4
Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière
m/s
2
0,6
Incertitude K m/s
2
1,5
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1329 x 3
12 x 327
Poids (sans bloc-batterie) kg 2,5
LTR 18-
30
background
20 Español
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equipo,
lea y siga estas instrucciones de seguridad,
este manual de instrucciones, las instruccio-
nes de seguridad adjuntas a la batería y el
manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador
estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conser-
ve los manuales para su uso posterior o para futuros
propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de seguridad, ins-
trucciones de empleo, figuras y especificaciones
que acompañan a esta herramienta eléctrica.
Si no se respetan todas las instrucciones de empleo
que se indican a continuación, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todos los avisos e instrucciones de em-
pleo para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en los
avisos se refiere a su producto con alimentación de red
(con cable) o a su producto alimentado por baterías (sin
cable).
1 Seguridad en la zona de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas con poca claridad o las zo-
nas oscuras facilitan que se produzcan
accidentes.
b No utilice las herramientas eléctricas en at-
mósferas potencialmente explosivas,
por ejemplo, en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Las herramientas eléctri-
cas producen chispas que pueden provocar la
combustión del polvo o los gases.
c Mantenga a los niños y a las personas aleja-
dos mientras usa una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el con-
trol.
2 Seguridad eléctrica
a Los conectores de las herramientas eléctri-
cas deben coincidir con la toma de corriente.
No modifique nunca el conector de ninguna
manera. No utilice un conector de adaptación
con herramientas eléctricas puestas a tierra.
Los conectores no modificados y las correspon-
dientes tomas de corriente reducen el peligro de
choques eléctricos.
b Evite el contacto corporal con las superficies
puestas a tierra, como tubos, radiadores, hor-
nillos o frigoríficos. Existe un mayor peligro de
choques eléctricos si su cuerpo hace contacto a
tierra.
c Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
una herramienta eléctrica, aumenta el peligro de
choques eléctricos.
d No utilice el cable para transportar, desenchu-
far o tirar de la herramienta eléctrica. Manten-
ga el cable alejado de calor, aceite, cantos
afilados o componentes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el peligro
de choques eléctricos.
e Cuando trabaje al aire libre con una herra-
mienta eléctrica, use un cable de prolonga-
ción adecuado para su uso en exteriores. El
uso de un cable adecuado para su uso en exte-
riores reduce el peligro de choques eléctricos.
f Si es inevitable tener que trabajar con una he-
rramienta eléctrica en un entorno húmedo,
use una alimentación de corriente protegida
por un interruptor de corriente de defecto
(RCD). El uso de un interruptor FI reduce el peli-
gro de choques eléctricos.
3 Seguridad personal
a Esté alerta, preste atención a lo que hace y
aplique el sentido común cuando use una he-
rramienta eléctrica. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un momento de descuido mientras
se maneja la herramienta eléctrica puede causar
heridas graves.
b Use equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. Los equipos de
protección, como la máscara antipolvo, el calza-
do de seguridad antideslizante, el casco o la pro-
tección para oídos, usados en las condiciones
adecuadas, reducirán el riesgo de lesiones.
c Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está desconectado antes de
levantar, portar o conectar la herramienta a la
fuente de corriente y/o la batería. Si las herra-
Instrucciones de seguridad ................................. 20
Uso previsto ........................................................ 23
Protección del medioambiente ............................ 24
Accesorios y repuestos ....................................... 24
Volumen de suministro ........................................ 24
Symbols on the device ........................................ 24
Descripción del equipo ........................................ 24
Montaje................................................................ 24
Puesta en funcionamiento ................................... 25
Manejo................................................................. 25
Transporte ........................................................... 25
Almacenamiento.................................................. 25
Conservación y mantenimiento ........................... 26
Ayuda en caso de fallos ...................................... 26
Garantía .............................................................. 26
Datos técnicos..................................................... 26
Nivel de vibraciones ............................................ 27
Declaración de conformidad UE.......................... 28
background
Español 21
mientas eléctricas se transportan mientras se
mantiene el dedo en el interruptor o si se activan
estando el interruptor conectado, pueden produ-
cirse accidentes con gran facilidad.
d Retire todas las llaves de ajuste o ajustable
antes de encender la herramienta eléctrica. Si
se deja una llave o llave ajustable en un compo-
nente giratorio de la herramienta eléctrica, se
pueden producir lesiones.
e Evite una postura corporal poco natural. Per-
manezca siempre en una postura segura y
mantenga siempre el equilibrio. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en si-
tuaciones inesperadas.
f Lleve ropa adecuada. No lleve joyas ni ropa
holgada. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de los componentes móvi-
les. La ropa suelta, joyas o pelo largo pueden en-
gancharse a las piezas en movimiento.
g Si se pueden montar dispositivos de aspira-
ción y almacenamiento de polvos, asegúrese
de que están conectados y que se usan de
forma adecuada. El uso de un dispositivo de as-
piración de polvos puede reducir los peligros
causados por la presencia de polvo.
h No permita que la familiaridad adquirida por
el uso frecuente de las herramientas le haga
ser descuidado e ignorar los principios de se-
guridad de las herramientas. Una manipula-
ción descuidada puede causar lesiones graves
en una fracción de segundo.
4 Uso y conservación de las herramientas eléctri-
cas
a No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
permite trabajar mejor y de forma más segura en
el rango de potencia indicado.
b No use la herramienta eléctrica si no se puede
conectar y desconectar con el interruptor.
Una herramienta eléctrica que ya no se pueda
conectar ni desconectar supone un peligro y de-
be repararse.
c Desenchufe el conector de la fuente de ali-
mentación y/o retire la batería, si es extraíble,
de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Estas medidas de se-
guridad preventivas reducen el riesgo de una
puesta en funcionamiento accidental de la herra-
mienta eléctrica.
d Mantenga las herramientas eléctricas que no
se estén usando fuera del alcance de los ni-
ños y no permita que manejen la herramienta
eléctrica personas que no estén familiariza-
das con la misma o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios inexpertos.
e Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay
componentes móviles desalineados o atasca-
dos, componentes rotos u otras condiciones
que puedan afectar al servicio de la herra-
mienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
está dañada, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramien-
tas eléctricas con mantenimiento insuficiente.
f Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte con filos cor-
tantes afilados y bien mantenidas se atascan con
menos frecuencia y se pueden controlar con ma-
yor facilidad.
g Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de inserción, etc., conforme
a estas instrucciones de manejo. Para ello,
tenga en cuenta las condiciones de trabajo y
los trabajos a realizar. Si las herramientas eléc-
tricas se usan para fines diferentes a los trabajos
previstos, pueden producirse situaciones peligro-
sas.
h Mantenga las empuñaduras y las superficies
de agarre secas, limpias y libres de aceites y
lubricantes. Las empuñaduras y superficies de
agarre resbaladizas impiden manipular de forma
segura la herramienta y controlarla en situacio-
nes inesperadas.
5 Uso y conservación de las herramientas con ba-
tería
a Cargue el equipo solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de batería específico pue-
de suponer un peligro de incendio si se usa con
otro tipo de batería.
b Use únicamente herramientas eléctricas con
las baterías especialmente previstas para
ello. Peligro de lesiones e incendio si se usan
otras baterías.
c Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que pue-
dan establecer conexión entre puntos. Un cor-
tocircuito en los contactos de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
d Un uso inadecuado puede causar fugas de lí-
quido de la batería. Evite el contacto con di-
cho líquido. En caso de contacto accidental,
lavar con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, solicite asistencia médica. Las
fugas de líquido de la batería pueden causar irri-
tación o quemaduras.
e No use baterías o herramientas dañadas o
modificadas. Las baterías dañadas o modifica-
das pueden presentar un comportamiento impre-
visible que puede causar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
f No exponga la batería o la herramienta al fue-
go o a temperaturas excesivas. Peligro de ex-
plosión en caso de incendio o de temperaturas
superiores a 130 °C.
g Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería o la herramienta fuera del
rango de temperaturas especificado en las
instrucciones para el usuario. Una carga in-
adecuada o a temperaturas fuera del rango es-
pecificado puede dañar la batería y aumentar el
peligro de incendio.
6 Servicio
a Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica a un técnico cualificado que utilice
únicamente recambios idénticos. Esto garanti-
za la seguridad de la herramienta eléctrica.
b No repare nunca las baterías dañadas. El man-
tenimiento de las baterías solo puede ser realiza-
background
22 Español
do por el fabricante o por proveedores de
servicios autorizados.
Advertencias de seguridad para cortabordes
y recortadoras de césped
1 No utilice la máquina para césped en condicio-
nes meteorológicas adversas, especialmente
cuando haya riesgo de rayos. Esto disminuye el
riesgo de ser alcanzado por un rayo.
2 Inspeccione minuciosamente la zona en la que
se va a utilizar la máquina para asegurarse de
que no hay fauna salvaje presente. Los animales
salvajes pueden resultar heridos por la máquina du-
rante su funcionamiento.
3 Inspeccione minuciosamente la zona en la que
se va a utilizar la máquina y retire todas las pie-
dras, palos, alambres, huesos y otros objetos
extraños. Los objetos arrojados pueden causar le-
siones personales.
4 Antes de utilizar la máquina, compruebe siem-
pre visualmente que la cuchilla y el conjunto de
cuchillas no estén dañados. Las piezas dañadas
aumentan el riesgo de lesiones.
5 Compruebe con frecuencia si el colector de cés-
ped está desgastado o deteriorado. Un colector
de césped desgastado o dañado puede aumentar el
riesgo de lesiones personales.
6 Mantenga los elementos de protección en su si-
tio. Los elementos de protección deben estar en
buen estado de funcionamiento y correctamente
montados. Un elemento de protección suelto, da-
ñado o que no funcione correctamente puede pro-
vocar lesiones personales.
7 Mantenga todas las entradas de aire de refrige-
ración libres de residuos. Las entradas de aire
obstruidas y los residuos pueden provocar un so-
brecalentamiento o riesgo de incendio.
8 Lleve protección ocular y auditiva. Un equipo de
protección adecuado reducirá las lesiones persona-
les.
9 Cuando utilice la máquina, lleve siempre calza-
do antideslizante y de protección. No utilice la
máquina si está descalzo o lleva sandalias
abiertas. Esto reduce la posibilidad de lesiones en
los pies por contacto con la cuchilla en movimiento.
10 Lleve siempre ropa, como pantalones, que cu-
bra las piernas mientras maneja la máquina. El
contacto con la cuchilla o el hilo en movimiento pue-
de causar lesiones.
11 Asegúrese de que los transeúntes no se acer-
can mientras utiliza la máquina. Los restos arro-
jados pueden provocar graves lesiones personales.
12 No utilice la máquina por encima de la altura de
la cintura. Esto ayuda a evitar el contacto involun-
tario con la cuchilla y permite un mejor control de la
máquina en situaciones inesperadas.
13 No utilice la máquina sobre hierba mojada. Ca-
mine, no corra. Esto reduce el riesgo de resbalo-
nes y caídas que pueden provocar lesiones
personales.
14 No utilice la máquina en pendientes excesiva-
mente pronunciadas. Esto reduce el riesgo de pér-
dida de control, resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones personales.
15 Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siem-
pre de pisar bien, trabaje siempre en sentido
transversal, nunca hacia arriba o hacia abajo, y
extreme las precauciones al cambiar de direc-
ción. Esto reduce el riesgo de pérdida de control,
resbalones y caídas que pueden provocar lesiones
personales.
16 Mantenga todos los cables de alimentación le-
jos de la zona de corte. Los cables de alimentación
pueden estar ocultos en setos o arbustos y pueden
ser cortados o dañados accidentalmente por el hilo
o la cuchilla.
17 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla o del hilo en movimiento. No retire
el material de la máquina hasta que se haya des-
conectado de la fuente de alimentación. La cu-
chilla o el hilo de corte en movimiento pueden
provocar lesiones personales graves.
18 Transporte la máquina apagada y alejada de su
cuerpo. El manejo adecuado de la máquina reduci-
rá la probabilidad de contacto accidental con el hilo
o la cuchilla en movimiento.
19 Utilice únicamente cabezales de corte de re-
puesto e hilos de corte y cortadores de plástico
especificados por el fabricante. Las piezas de re-
puesto incorrectas pueden causar pérdida de con-
trol, rotura y lesiones.
20 No sustituya los hilos o cuchillas de plástico por
hilos o cuchillas de metal. El uso de dispositivos
de corte no recomendados puede causar lesiones.
Funcionamiento seguro
PELIGRO ● Peligro de lesiones graves si sa-
len objetos despedidos de la cuchilla de corte o si alam-
bres o hilos se enredan en las herramientas de corte.
Antes de usar el equipo, inspecciones cuidadosamente
la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas
metálicas, alambres, huesos o juguetes y retire cual-
quier obstáculo.
ADVERTENCIA ● El equipo no ha sido con-
cebido para un uso por parte de niños o personas con
capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limita-
das, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas
con estas instrucciones de empleo. ● Utilice el equipo
únicamente a la luz del día o con suficiente luz artificial.
● No utilice el equipo en césped mojado o si llueve.
● Mantenga una distancia mínima de 15 m con respec-
to a personas o animales. Detenga el equipo si alguien
entra en dicha zona. ● Mantenga el accesorio de corte
por debajo de la altura de la cadera. ● Nunca utilice el
equipo con dispositivos de protección dañados o sin
montar. ● Nunca utilice hilos de corte de metal. ● Utilice
el equipo únicamente en el exterior. ● Mantenga las ma-
nos y los pies alejados de la superficie de trabajo de
corte, sobre todo cuando conecte el motor. ● Peligro de
lesiones debido a que las herramientas de corte siguen
girando después de haber apagado el motor. ● Peligro
de lesiones. La cuchilla de la cubierta protectora para
acortar el hilo de corte está muy afilada, evite el contac-
to, especialmente al limpiarla. ● Asegúrese de que to-
dos los orificios de ventilación están libres de residuos.
● Compruebe si el equipo está libre de daños cada vez
que lo utilice y tras cada golpe. Los componentes daña-
dos, p. ej. un interruptor, deben ser reparados o sustitui-
dos por el servicio posventa autorizado. ● Asegúrese
de que el accesorio del cabezal de accionamiento está
montado y fijado correctamente. ● Asegúrese de que
todos los dispositivos de desplazamiento, deflectores y
empuñaduras están fijadas correctamente y de forma
segura. ● Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de
que el cortador de hilos de corte está correctamente co-
background
Español 23
locado y asegurado. ● Utilice únicamente recambios de
hilos de corte del fabricante. No utilice otro accesorio de
corte. ● Peligro de lesiones. No realice ningún tipo de
modificación en el equipo.
Nota ● En algunas regiones, las normativas pueden
restringir el uso de este equipo. Pida consejo a la auto-
ridad local.
Instrucciones de seguridad adicionales
relativas a la batería
Para reducir el peligro de incendio, lesiones y daños en
el producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca
el equipo, la batería o el cargador en líquido ni permita
que penetre líquido en ellos. Los líquidos corrosivos o
conductores, como el agua de mar, ciertos productos
químicos industriales, la lejía o los productos que la
contienen, etc., pueden provocar un cortocircuito.
Cargue la batería en un lugar con una la temperatu-
ra ambiente de entre 10 °C y 38 °C.
Almacene la batería en un lugar con una temperatu-
ra ambiente de entre 0 °C y 40 °C.
Use la batería en un lugar con una temperatura am-
biente de entre 0 °C y 40 °C.
Mantenimiento y conservación seguros
ADVERTENCIA ● Después de sacar un
nuevo hilo de corte, coloque primero el equipo en su po-
sición normal de funcionamiento antes de conectarlo.
● Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro
mediante la comprobación regular del apriete de los
pernos, tuercas y tornillos. ● Compruebe que los com-
ponentes móviles funcionen correctamente y no se blo-
queen, y que los componentes no estén rotos ni
dañados. Encargue la reparación de un equipo dañado
antes de utilizarlo. ● Desconecte el motor, retire la bate-
ría y asegúrese de que todos los componentes móviles
se han detenido:
Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mante-
nimiento.
Antes de cambiar accesorios.
PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente acce-
sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los
accesorios y recambios originales garantizan un servi-
cio seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO ● Limpie el producto después de cada
uso con un paño blando y seco.
Nota ● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo
pueden ser realizados por personal técnico cualificado
y especialmente formado. Recomendamos enviar el
producto a reparar a un centro de servicio autorizado.
● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se
describen en este manual de instrucciones. Póngase
en contacto con el servicio de postventa autorizado pa-
ra realizar reparaciones adicionales. ● Encargue al ser-
vicio de posventa autorizado que sustituya los rótulos
de advertencia del equipo dañados o ilegibles.
Transporte y almacenamiento seguros
ADVERTENCIA ● Desconecte el equipo,
déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o
transportarlo.
PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones y da-
ños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado
para evitar que se mueva o se caiga.
CUIDADO ● Retire todos cuerpos extraños del
equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almace-
ne el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los
niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de
sustancias corrosivas como productos químicos de jar-
dinería. ● No almacene el equipo en el exterior.
Riesgos residuales
ADVERTENCIA
Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis-
ten ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los si-
guientes peligros durante el uso del equipo:
La vibración puede causar lesiones. Use la herra-
mienta adecuada para cada trabajo, use las asas
previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposi-
ción.
El ruido puede causar daños auditivos. Use protec-
ción para oídos y limite la carga sobre estos.
Lesiones por objetos que salen despedidos.
Reducción del riesgo
PRECAUCIÓN
Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos facto-
res:
Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y
de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su mé-
dico.
Uso previsto
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo únicamente para su uso previsto.
No utilice cuchillas de metal, como hojas de sierra o dis-
cos de tres dientes.
ADVERTENCIA
Objetos que salen despedidos
Peligro de lesiones y daños
Mantenga una distancia mínima de 15 m con respecto
a personas, animales y objetos.
El equipo ha sido concebido para trabajar al aire li-
bre.
El equipo puede utilizarse para cortar la hierba que
crece en paredes, cercas, árboles o bordes.
El equipo puede utilizarse para segar zonas donde
resulta difícil acceder con un cortacésped, por ejem-
plo, zanjas, laderas y claros en los bosques.
Las modificaciones y las alteraciones no permitidas
por el fabricante están prohibidas.
El equipo no puede utilizarse en entornos húmedos
o cuando llueve.
No siegue elementos húmedos.
background
24 Español
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en:
https://www.kaercher.com/us/inside-karcher/
sustainability/supply-chain-and-products.html
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repues-
tos en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Symbols on the device
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Véanse las figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Asa trasera
2 Tecla de desbloqueo
3 Desbloqueo de la batería
4 Interruptor del equipo
5 Asa delantera
6 Tornillo del asa
7 Barra superior
8 Manguito telescópico
9 Manguito giratorio
10 Barra inferior
11 Botón de giro
12 Estribo protector de plantas
13 Protector de hilos de corte
14 Filo cortante
15 Hilos de corte
16 Cubierta de la bobina
17 Desbloqueo de la cubierta de la bobina
18 Herramienta de corte
a) Bobina
b) Cuchilla de corte
19 Ojal
20 Botón para aflojar el hilo de corte
21 *Batería
22 *Cargador
23 Placa de características
* opcional
Batería
El equipo puede accionase con una batería Kärcher Ba-
ttery Power 18 V.
Montaje
Montaje del protector de hilos de corte
ADVERTENCIA
Cuchilla en el protector de hilos de corte
Cortes
Monte el protector de hilos de corte antes de la primera
puesta en funcionamiento del equipo.
ADVERTENCIA
Hilos de corte desprotegidos
Cortes
Nunca utilice el equipo sin protector de hilos de corte.
Figura B
El protector de hilos de corte debe señalar hacia el
operario.
1. Monte el protector de hilos de corte en el soporte.
2. Atornille el protector de hilos de corte al soporte.
Follow all warning notices and safety instruc-
tions. Read and comprehend all instructions
before using the product.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the de-
vice.
Do not subject the device to rain or moist
conditions..
Do not use saw blades or metal blades.
Remove the rechargeable battery pack prior
to any maintenance work.
Danger due to flung objects. Keep a safe dis-
tance away.
Hand injuries from sharp cutting tool.
background
Español 25
Montaje del asa delantera
1. Atornille el asa delantera a la altura deseada de la
parte superior de la barra.
Figura C
Puesta en funcionamiento
Ajuste de la longitud de la barra
1. Afloje el manguito telescópico en sentido antihora-
rio.
Figura D
2. Extraiga la barra superior hasta alcanzar la longitud
deseada.
3. Apriete el manguito telescópico en sentido horario.
Ajuste de la longitud de los hilos de corte
1. Pulse el botón para soltar el hilo de corte y tire del
hilo para extraerlo de la bobina hasta que llegue al
filo cortante. Si es necesario, presione el botón va-
rias veces.
Figura E
Montaje de la batería
1. Introduzca la batería en el alojamiento del equipo
hasta que encaje de manera audible.
Figura F
Manejo
Ajuste la protección de plantas a la posición
de servicio
El estribo protector de plantas protege las plantas, por
ejemplo, al sesgar a lo largo de arriates y troncos de ár-
boles.
1. Antes de comenzar el proceso de siega, pliegue el
estribo protector de plantas hacia abajo.
Figura G
Técnicas de trabajo
PRECAUCIÓN
Obstáculos en la zona de segado
Peligro de lesiones y daños
Antes de comenzar las tareas de segado, compruebe la
presencia en la zona de trabajo de objetos que podrían
salir disparados, p. ej. alambres, piedras, hilos o cristal.
1. Pulse la tecla de desbloqueo.
Figura H
2. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
3. Mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo.
4. Durante el segado, mueva el equipo en semicírcu-
los sobre el material a cortar.
5. Siegue el césped muy alto en varios pasos.
Prolongación de la longitud de los hilos de
corte en funcionamiento
Durante el segado, el hilo de corte del equipo se des-
gasta y se acorta debido a que se deshilacha y se rom-
pe. Un hilo de corte demasiado corto provoca un
segado poco satisfactorio.
Nota
La longitud de los hilos de corte puede prolongarse du-
rante el servicio.
1. Suelte la tecla de desbloqueo y el interruptor del
equipo.
Figura I
2. Pulse la tecla de desbloqueo y el interruptor del
equipo.
El hilo de corte se prolonga automáticamente y se
acorta a la longitud adecuada gracias a la hoja cor-
tante.
Figura J
Nota
Si el hilo de corte no se prolonga automáticamente, de-
be sustituir la bobina (véase el capítulo Sustitución de
la bobina).
Segado de césped en zonas limítrofes
1. Pulse el botón de giro y coloque el cabezal de corte
en la posición central.
Figura K
2. Empuje el manguito giratorio hacia abajo y gire la
barra inferior 180° en sentido horario hasta que el
manguito encaje correctamente.
Figura L
3. Pulse la tecla de desbloqueo.
4. Pulse el interruptor del equipo.
5. Siegue el césped en zonas limítrofes.
Figura M
Cambio de la herramienta de corte
La bobina y la cuchilla de corte están disponibles como
herramientas de corte.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Retire la herramienta de corte que no necesite y co-
loque la deseada (véase el capítulo Sustitución de
la herramienta de corte).
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la
batería.
Figura N
2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para des-
bloquearla.
3. Retire la batería del equipo.
Finalización del funcionamiento
1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Reti-
rada de la batería).
2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del
equipo).
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena-
miento.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi-
tar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el
capítulo Limpieza del equipo).
1. Afloje el manguito telescópico y pliegue la barra.
Figura O
2. Apriete el manguito telescópico.
Figura P
3. Pulse el botón de giro y pliegue el cabezal de corte
lo máximo posible.
background
26 Español
4. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventila-
do. Mantenga el equipo alejado de sustancias co-
rrosivas como productos químicos de jardinería o
productos de descongelación. No almacene el equi-
po al aire libre.
Conservación y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Limpieza del equipo
1. Retire los restos de material segado del protector de
hilos de corte y el cabezal de corte.
2. En caso necesario, limpie los componentes del
equipo con un paño húmedo.
3. Retire la suciedad y los cuerpos extraños del aloja-
miento de la batería y los contactos eléctricos.
Sustitución de la herramienta de corte
Sustitución de la bobina
1. Pulse el desbloqueo de la cubierta de la bobina y re-
tírela.
Figura Q
2. Retire la bobina y elimínela.
3. Introduzca el extremo del hilo de corte de la nueva
bobina a través del ojal.
Figura R
4. Coloque la bobina en el soporte.
5. Coloque la cubierta de la bobina sobre el soporte.
Asegúrese de que la cubierta de la bobina encaja de
forma audible.
Figura S
6. Ajuste la longitud de los hilos de corte (véase el ca-
pítulo Puesta en funcionamiento).
Sustitución de cuchillas corte
1. Pulse el desbloqueo de la cuchilla de corte y retíre-
la.
2. Coloque la nueva cuchilla de corte en el soporte.
Tenga en cuenta la posición correcta en función de
la marca.
Figura T
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis-
minuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun-
que esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Fallo Causa Solución
El equipo no se pone en
marcha
La batería no está colocada correcta-
mente.
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
El equipo se detiene du-
rante el funcionamiento
El hilo de corte es demasiado largo y pro-
voca una sobrecarga del motor
Monte el protector de hilos de corte.
Los hilos de corte se acortan automática-
mente.
El cabezal de corte está bloqueado por
restos del material cortado
Retire los restos del material cortado.
El motor está sobrecargado Siegue únicamente el material a cortar
adecuado, véase el capítulo Uso previsto.
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-
tor.
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
LTR 18-
30
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería
V18
Ancho útil mm 300
Hilos de corte, diámetro mm 1,65
Revoluciones a ralentí 1/min 7700 +/-
10%
Valores calculados conforme a EN 50636–2-91
background
Español 27
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de vibraciones
ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante
un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse
para comparación del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una
evaluación provisional de la carga.
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la
emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del
equipo puede diferir del valor total indicado.
Equipos con un nivel de vibraciones
transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s²
(véase capítulo Datos técnicos del manual de
instrucciones)
PRECAUCIÓN ● Un uso ininterrumpido de
varias horas puede provocar una sensación de entume-
cimiento. ● Lleve guantes calientes para protegerse las
manos. ● Establece pausas de trabajo regulares.
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 85,8
Inseguridad K
pA
dB(A) 2,5
Intensidad acústica L
WA
+
Inseguridad K
WA
dB(A) 96
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura delantera
m/s
2
1,4
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura trasera
m/s
2
0,6
Inseguridad K m/s
2
1,5
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 1329 x 3
12 x 327
Peso (sin batería) kg 2,5
LTR 18-
30
background

Specifications

Indexed Terms: Trimmer, Lawn Trimmer

Karcher 9.808-455.0 Questions and Answers