
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
LAWN MOWER LIFT
MODEL:SX2806
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:SX2806
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before
operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The
appearance of the product shall be subject to the product you received. Please
forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software
updates on our product.
LAWN MOWER LIFT

- 2 -
GENERAL GUIDELINES &SAFETY
It is the user's responsibility to read and follow all instructions.
Keep these instructions with the product at all times and review before each
use.
It is the responsibility of this product's owner to furnish the instructions to any
person that borrows or purchases the product.
Inspect the product before use to ensure it is assembled properly and all parts
are in safe working order and free of defects.
Never modify this product in any way.
All circumstances cannot be addressed in these instructions.
Please use common sense and practice general safety measures when using
this product.
Parts and/or instructions are subject to change without notice.
Do not exceed the rated weight capacity of 500 lbs.
Always ensure the mower wheels fit properly into the wheel cradles before
lifting.
Secure the mower with tie down straps (sold separately)before lifting.
Always lock the brake pullers before working on the mower.
Store the lift in a safe, dry place.
SPECIFICATIONS
MAXIMUM CAPACITY
500lbs(225kg)
LIFT RANGE
0-25.9inch(0-658mm)
BLEEDING THE HYDRAULIC JACK
IMPORTANT! Before first use, check for proper hydraulic fluid level in the
hydraulic pump(11). Then thoroughly test the lift for proper operation prior to its
actual use. If the lift appears not to be working properly, it may be necessary to
bleed its hydraulic system of excess air.

- 3 -
Step 1. Remove the fluid fill plug on the side of the bottle jack.
Step 2. With weight on the lift, turn the pump handle (26) counterclockwise to
release the valve.
Step 3. While holding the weight and pump in the released position, quickly pump
the handle (26) up and down several times to purge air from the system.
Step 4. Check the fluid fill hole and, if necessary, top of the jack's fluid reservoir
with hydraulic jack fluid (sold separately).
Step 5. Replace the fluid fill plug.
Step 6. Test the lift several times for proper operation before attempting to lift a
load.
If, after purging, the lift still does not appear to be working properly, do not
use the lift until it has been repaired by a qualified service technician.
LIFTING THE JACK
Step 7. Pull out (unlock) the
locking pin (18) of the safety
device on both sides of the lift.
Step 8. Lower the lift by
releasing the wing nut on the
jack with the notched end of
the handle (26); put some
weight on the cradles if needed.
Once lowered, tighten the wing
nut again.
Step 9. Align the mower's front
wheels with both cradles.
Slowly move the mower on to
the cradles. Once positioned
under the load, push back the
locking pin (18) on both sides of the lift. (You may need to chock the wheels on the
backside of the casters to keep the lift sturdy while riding on the mower).
Step10. Use tie-down straps (sold separately) to secure the load. Fit the curved
end of the handle (26) into the handle tube on the jack. Pump the handle (26)
slowly to raise the lift. When the lift makes contact with the load, make sure the

- 4 -
load sits evenly on the cradles (1) before raising the load. If the load is not evenly
distributed on the two cradles(1) or not secured in place with tie-down straps, it
may fall from the lift, resulting in personal injury and property damage.
Step 11. Continue to raise the lift to the desired height.Lock the lift at one of the
three locking positions on the locking pin(18). Not engaging the locking pin (18)
may result in serious injury or death, and damage the lift. See mower owner's
manual for recommended lifting points.
2. Press the ON/OFF button to switch the product on. The display shows “0.0”.
3. Place an item on the weighing plate. Wait for the readout on the display to
stabilize.
4. After use, press the ON/OFF button to switch the product off.
LOWERING THE JACK
Step 12. Carefully remove all tools,
parts, etc. from under the lift.
Step 13. Fit the curved end of the
handle (26) into the handle tube
on the jack. Pump the handle (26)
slowly to raise the lift enough to
disengage the locking pin (18).
Step 14. Slowly release the wing
nut on the jack with the notched
end of the handle (26) to slowly
and gently to lower the load.
Never allow the load to come
down quickly or suddenly.
Step 15. Once the load is on the
ground, remove the tie-down
straps.
Step 16. Clean external surfaces
of the lift with a clean, dry cloth.
Store lift in a dry, indoor area out
of the reach of children.

- 5 -

- 6 -
PART
DESCRIPTION
QTY
PART
DESCRIPTION
QTY
1
Wheel Disc Holder
2
15
Bolt M4x20
2
2
Connecting Pipe
1
16
Press
2
3
Pin φ10X65
2
17
Nut M4
2
4
Bolt M10x45
2
18
Pin φ12
2
5
Nut M12
2
19
Spring
2
6
Lock Nut M10
4
20
Pin φ12X42
1
7
Bolt M10x75
2
21
Pin φ3X25
8
8
Plug Head
2
22
φ12 Washer
4
9
Support Frame 1#
1
23
Pin φ12X212
1
10
Support Frame 2#
1
24
Pin φ12X62
1
11
Pump
1
25
φ10 Washer
2
12
5" Wheel
2
26
Operating Handle
1
13
Pin φ10X355
1
27
Nut M10
2
14
Pin φ12X285
1
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

MODÈLE:SX2806
ÉLÉVATEURDETONDEUSEÀGAZON
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisons
nereprésentequ'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrir
touteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
attentivementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:SX2806
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/
support
ÉLÉVATEURDETONDEUSEÀGAZON
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotre
manueld’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
Veuilleznouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjour
technologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
1
Machine Translated by Google

2
CARACTÉRISTIQUES
DIRECTIVESGÉNÉRALESETSÉCURITÉ
PURGEDUVÉRINHYDRAULIQUE
utiliser.
levage.
IMPORTANT!Avantlapremièreutilisation,vérifiezleniveaudeliquidehydrauliquedansle
pompehydraulique(11).Testezensuiteminutieusementlebonfonctionnementdel'élévateuravantdelemettreenservice.
Ilestdelaresponsabilitédupropriétairedeceproduitdefournirlesinstructionsàtout
Fixezlatondeuseavecdessanglesd'arrimage(venduesséparément)avantdelasoulever.Verrouillez
toujourslesextracteursdefreinavantdetravaillersurlatondeuse.Rangezl'élévateurdansun
endroitsûretsec.
utilisationréelle.Sil'ascenseursemblenepasfonctionnercorrectement,ilpeutêtrenécessairede
purgersonsystèmehydrauliquedel'excèsd'air.
personnequiemprunteouachèteleproduit.
Inspectezleproduitavantutilisationpourvousassurerqu'ilestcorrectementassembléetquetouteslespièces
CAPACITÉMAXIMALE
sontenbonétatdefonctionnementetexemptsdedéfauts.
GAMMEDELEVAGE
Nemodifiezjamaisceproduitdequelquemanièrequecesoit.
500livres(225kg)
Veuillezfairepreuvedebonsensetprendredesmesuresdesécuritégénéraleslorsdel'utilisation
Touteslescirconstancesnepeuventpasêtreabordéesdanscesinstructions.
025,9pouces(0658mm)
Ilestdelaresponsabilitédel'utilisateurdelireetdesuivretouteslesinstructions.Conservezces
instructionsavecleproduitàtoutmomentetvérifiezlesavantchaque
ceproduit.Les
pièceset/ouinstructionssontsujettesàmodificationsanspréavis.Nedépassezpaslacapacitéde
poidsnominalede500lb.Assurezvoustoujoursquelesrouesdelatondeuse
s'insèrentcorrectementdanslessupportsderouesavant
Machine Translated by Google

LEVAGEDUCRIC
lapoignée(26)dehautenbasplusieursfoispourpurgerl'airdusystème.
Étape5.Remplacezlebouchonderemplissagedeliquide.
Étape8.Abaissezl'élévateuren
Déplacezlentementlatondeusevers
cricavecl'extrémitécrantéede
souslacharge,repoussezle
Étape1.Retirezlebouchonderemplissagedeliquidesurlecôtéducricdebouteille.
charger.
Étape3.Toutenmaintenantlepoidsetlapompeenpositionrelâchée,pompezrapidement
Unefoisabaissé,resserrezl'aile
Étape10.Utilisezdessanglesd'arrimage(venduesséparément)poursécuriserlacharge.Ajusterlecourbe
goupilledeverrouillage(18)desdeuxcôtésdupontélévateur.(Vousdevrezpeutêtrecalerlesrouessurle
Étape9.Alignezl'avantdelatondeuse
lentementpoursouleverl'ascenseur.Lorsquelepontélévateurentreencontactaveclacharge,assurezvousquele
Étape4.Vérifiezl'orificederemplissagedeliquideet,sinécessaire,lehautduréservoirdeliquideducric.
goupilledeverrouillage(18)dudispositifdesécurité
avecduliquidepourvérinhydraulique(venduséparément).
dispositifdesdeuxcôtésdel’ascenseur.
lapoignée(26);metsenunpeu
rouesaveclesdeuxberceaux.
Si,aprèslapurge,l'ascenseurnesembletoujourspasfonctionnercorrectement,ne
Étape2.Aveclepoidssurlepontélévateur,tournezlapoignéedelapompe(26)danslesensinversedesaiguillesd'unemontrepour
Étape6.Testezlepontélévateurplusieursfoispourvérifiersonbonfonctionnementavantd'essayerdesouleverun
lesberceaux.Unefoispositionné
endévissantl'écrouàoreillessurle
relâcherlavalve.
utilisezl'élévateurjusqu'àcequ'ilaitétéréparéparuntechniciendeservicequalifié.
poidssurlesberceauxsinécessaire.
l'arrièredesroulettespourmaintenirlelevagesolidelorsquevousroulezsurlatondeuse).
Étape7.Retirez(déverrouillez)le
encoreunefoislanoix.
l'extrémitédelapoignée(26)dansletubedelapoignéeducric.Pomperlapoignée(26)
3
Machine Translated by Google

DESCENDRELECRIC
troispositionsdeverrouillagesurlagoupilledeverrouillage(18).Nepasengagerlagoupilledeverrouillage(18)
2.AppuyezsurleboutonON/OFFpourallumerleproduit.L'écranaffiche«0,0».
lentementpoursouleverl'élévateursuffisammentpour
sol,retirezl'attache
Étape14.Relâchezlentementl'aile
Étape16.Nettoyerlessurfacesexternes
lachargereposeuniformémentsurlesberceaux(1)avantdesouleverlacharge.Silachargen'estpasuniformément
stabiliser.
Étape11.Continuezàéleverl'élévateuràlahauteursouhaitée.Verrouillezl'élévateuràl'undes
etdoucementpourabaisserlacharge.
Étape12.Retirezsoigneusementtouslesoutils,
pièces,etc.dudessousdupontélévateur.
delaportéedesenfants.
del'élévateuravecunchiffonpropreetsec.
tomberrapidementousoudainement.
peutentraînerdesblessuresgraves,voirelamort,etendommagerlepontélévateur.Voirlepropriétairedelatondeuse
poignée(26)dansletubedelapoignée
manuelpourlespointsdelevagerecommandés.
surlaprise.Pomperlapoignée(26)
écrousurlecricaveclecranté
Étape15.Unefoislachargesurle
répartisurlesdeuxberceaux(1)ounonfixépardessanglesd'arrimage,il
4.Aprèsutilisation,appuyezsurleboutonON/OFFpouréteindreleproduit.
3.Placezunobjetsurleplateaudepesée.Attendezquel'affichagesurl'écran
sangles.
dégagerlagoupilledeverrouillage(18).
pourraittomberdupontélévateur,entraînantdesblessurescorporellesetdesdommagesmatériels.
l'extrémitédelapoignée(26)pour
Rangezl'ascenseurdansunendroitsecetintérieur,àl'extérieur
Étape13.Installezl'extrémitéincurvéedu
Nelaissezjamaislachargevenir
4
Machine Translated by Google

5
Machine Translated by Google

ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITÉE.C/OYHConsulting
Bureaulimité147,CenturionHouse,Londres
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1RUEROKEVAASTWOOD
NSW2122Australie
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
Route,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
REPRÉSENTANTCE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
Cadredesupport2#
2
1
4
13
Goupilleφ10X65
Presse
Rondelleφ12
2
6
Goupilleφ12X285
20
26
1
BoulonM10x75
2
1
2
10
DESCRIPTIONDELAPIÈCE
BoulonM4x20
Goupilleφ3X25
ÉcrouM10
3
Pompe
19
25
1
14
BoulonM10x45
2
1
2
7
QTÉPIÈCEDESCRIPTION
Goupilleφ12X42
Poignéedefonctionnement
2
Têtedeprise
18
24
1
11
1
Supportdedisquederoue
1
2
4
Roue5"
Printemps
Rondelleφ10
1
ÉcrouM12
17
23
2
8
2
1
2
1
Cadredesupport1#
Brocheφ12
Brocheφ12X62
8
12
Tuyauderaccordement
16
22
QTÉ
5
Goupilleφ10X355
4
2
2
ContreécrouM10
ÉcrouM4
Brocheφ12X212
2
9
15
21
27
2
6
Machine Translated by Google

MODELL:SX2806
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
RASENMÄHER-LIFT
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-
Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL:SX2806
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
RASENMÄHER-LIFT
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Spezifikationen
ALLGEMEINE RICHTLINIEN UND SICHERHEIT
ENTLÜFTEN DES HYDRAULISCHEN HEBERS
ÿ Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch, um sicherzustellen, dass es richtig zusammengebaut ist und alle Teile
MAXIMALE KAPAZITÄT
Person, die das Produkt ausleiht oder kauft.
Entlüften Sie das Hydrauliksystem von überschüssiger Luft.
tatsächliche Nutzung. Wenn der Aufzug nicht ordnungsgemäß zu funktionieren scheint, kann es notwendig sein,
ÿ Der Eigentümer dieses Produkts ist dafür verantwortlich, die Anleitung an alle
ÿ Sichern Sie den Rasenmäher vor dem Anheben mit Zurrgurten (separat erhältlich). ÿ Verriegeln Sie immer
die Bremszüge, bevor Sie am Rasenmäher arbeiten. ÿ Lagern Sie den Lift an einem sicheren,
trockenen Ort.
Heben.
verwenden.
Hydraulikpumpe (11). Testen Sie dann den Lift gründlich auf ordnungsgemäße Funktion, bevor Sie ihn
ÿ Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, alle Anweisungen zu lesen und zu befolgen. ÿ
Bewahren Sie diese Anweisungen stets beim Produkt auf und lesen Sie sie vor jedem
dieses Produkt. ÿ
Teile und/oder Anweisungen können ohne Vorankündigung geändert werden. ÿ Überschreiten Sie
nicht die Nenngewichtskapazität von 500 lbs. ÿ Stellen Sie immer sicher, dass die
Mähräder richtig in die Radhalterungen passen, bevor Sie
WICHTIG! Vor dem ersten Gebrauch den korrekten Hydraulikflüssigkeitsstand im
ÿ Nicht auf alle Sachverhalte kann in dieser Anleitung eingegangen werden.
ÿ Bitte verwenden Sie gesunden Menschenverstand und beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsmaßnahmen bei der Verwendung
0-25,9 Zoll (0-658 mm)
500 Pfund (225 kg)
ÿ Nehmen Sie an diesem Produkt niemals irgendwelche Änderungen vor.
in betriebssicherem Zustand und frei von Mängeln sind.
Hubbereich
Machine Translated by Google

HEBEN DES WAGENHEBERS
Lassen Sie das Ventil los.
mit dem eingekerbten Ende des
Legen Sie bei Bedarf Gewicht auf die Halterungen.
unter der Last, schieben Sie den
Rückseite der Lenkrollen, um die Stabilität des Lifts beim Fahren auf dem Rasenmäher zu gewährleisten).
Schritt 1. Entfernen Sie den Flüssigkeits-Einfüllstopfen an der Seite des Wagenhebers.
laden.
Schritt 8. Senken Sie den Lift ab, indem Sie
Schritt 5. Setzen Sie die Einfüllschraube der Flüssigkeit wieder ein.
Bewegen Sie den Mäher langsam auf
Schritt 4. Überprüfen Sie die Flüssigkeitseinfüllöffnung und ggf. die Oberseite des Flüssigkeitsbehälters des Wagenhebers
Sicherungsstift (18) der Sicherungs
Schritt 9. Richten Sie die Vorderseite des Mähers aus
langsam, um den Lift anzuheben. Wenn der Lift die Last berührt, stellen Sie sicher, dass die
Sobald der Flügel abgesenkt ist, ziehen Sie ihn fest
Schritt 3. Während Sie das Gewicht und die Pumpe in der gelösten Position halten, pumpen Sie schnell
Schritt 10. Verwenden Sie Zurrgurte (separat erhältlich), um die Ladung zu sichern. Passen Sie die gebogenen
Verriegelungsbolzen (18) auf beiden Seiten des Lifts. (Möglicherweise müssen Sie die Räder am
Schritt 2. Mit Gewicht auf dem Lift, drehen Sie den Pumpengriff (26) gegen den Uhrzeigersinn, um
Wenn der Lift nach dem Spülen immer noch nicht richtig zu funktionieren scheint,
die Wiegen. Einmal positioniert
Schritt 6. Testen Sie den Lift mehrere Male auf ordnungsgemäße Funktion, bevor Sie versuchen, einen
Lösen der Flügelmutter an der
den Griff (26); legen Sie etwas
Räder mit beiden Halterungen.
mit Hydraulikflüssigkeit für Wagenheber (separat erhältlich).
Vorrichtung auf beiden Seiten des Lifts.
Den Griff (26) mehrere Male auf und ab bewegen, um die Luft aus dem System zu entfernen.
Ende des Griffs (26) in das Griffrohr am Wagenheber. Pumpen Sie den Griff (26)
Schritt 7. Ziehen Sie den
nochmal Nuss.
Verwenden Sie den Lift nicht, bis er von einem qualifizierten Servicetechniker repariert wurde.
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
kann vom Lift fallen und zu Verletzungen und Sachschäden führen.
Schritt 14. Lassen Sie den Flügel langsam los
Schritt 16. Außenflächen reinigen
Lagern Sie den Lift in einem trockenen Innenbereich außerhalb
Stellen Sie sicher, dass die Last gleichmäßig auf den Wiegen (1) sitzt, bevor Sie die Last anheben. Wenn die Last nicht gleichmäßig
stabilisieren.
langsam hochfahren, bis der Lift
2. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Produkt einzuschalten. Das Display zeigt „0.0“ an.
Boden, entfernen Sie die Zurrgurte
kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen und den Lift beschädigen. Siehe Mäherbesitzer
Griff (26) in das Griffrohr
schnell oder plötzlich herunter.
und die Last vorsichtig abzusenken.
Schritt 11. Fahren Sie mit dem Heben fort, bis die gewünschte Höhe erreicht ist. Verriegeln Sie den Lift an einer der
Schritt 12. Entfernen Sie vorsichtig sämtliche
Werkzeuge, Teile usw. unter der Hebebühne.
des Lifts mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
auf die beiden Gestelle(1) verteilt oder nicht mit Spanngurten gesichert,
4. Drücken Sie nach Gebrauch die EIN/AUS-Taste, um das Produkt auszuschalten.
Riemen.
3. Legen Sie einen Gegenstand auf die Wägeplatte. Warten Sie, bis die Anzeige auf dem Display
Den Verriegelungsstift (18) lösen.
Mutter auf dem Wagenheber mit der Kerbe
Schritt 15. Sobald die Ladung auf dem
Empfohlene Hebepunkte finden Sie im Handbuch.
auf dem Wagenheber. Den Griff (26) betätigen
drei Raststellungen am Sperrstift (18). Nicht einrastender Sperrstift (18)
Schritt 13. Passen Sie das gebogene Ende des
Lassen Sie die Last niemals
Ende des Griffs (26) langsam
DEN WAGENHEBER ABSENKEN
Machine Translated by Google

- 5 -
Machine Translated by Google

Vertreter der EG
UK REP
- 6 -
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
NSW 2122 Australien
Straße, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
E-CrossStu GmbH
Büro mit beschränkter Haftung 147, Centurion House, London
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
20
Mutter M4
Kontermutter M10
Stift ÿ12X212
2
9
21
15
27
2
Stützrahmen 2#
16
Verbindungsrohr
Menge
22
5
4
Stift ÿ10X355
2
2
8
2
2
1
1
Stützrahmen 1#
Stift ÿ12X62
Stift ÿ12
8
1
2
4
12
Frühling
5" Rad
1
ÿ10 Unterlegscheibe
Mutter M12
23
17
MENGE TEIL BESCHREIBUNG
2
Bediengriff
Stift ÿ12X42
2
18
Steckerkopf
24
1
11
Radscheibenhalter
1
19
Pumpe
1
25
14
Schraube M10x45
1
2
2
7
1
2
Schraube M10x75
2
1
10
TEILBESCHREIBUNG
Stift ÿ3X25
Schraube M4x20
Mutter M10
3
1
2
4
13
Drücken
Stift ÿ10X65
ÿ12 Unterlegscheibe
2
6
Stift ÿ12X285
26
Machine Translated by Google

MODELLO:SX2806
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare
determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più importanti e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti offerti da noi. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
SOLLEVATORE TOSAERBA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di
perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o
software sul nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
MODELLO:SX2806
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
SOLLEVATORE TOSAERBA
- 1 -
Machine Translated by Google

ÿ Ispezionare il prodotto prima dell'uso per assicurarsi che sia assemblato correttamente e tutte le parti
CAPACITÀ MASSIMA
persona che prende in prestito o acquista il prodotto.
spurgare l'aria in eccesso dal sistema idraulico.
ÿ È responsabilità del proprietario del prodotto fornire le istruzioni a chiunque
ÿ Fissare il tosaerba con le cinghie di fissaggio (vendute separatamente) prima di sollevarlo. ÿ
Bloccare sempre gli estrattori del freno prima di lavorare sul tosaerba. ÿ Conservare
il sollevatore in un luogo sicuro e asciutto.
utilizzo effettivo. Se l'ascensore sembra non funzionare correttamente, potrebbe essere necessario farlo
utilizzo.
sollevamento.
pompa idraulica(11). Quindi testare accuratamente il corretto funzionamento del sollevatore prima di farlo
questo prodotto.
ÿ Parti e/o istruzioni sono soggette a modifiche senza preavviso. ÿ Non superare la
capacità di peso nominale di 500 libbre. ÿ Prima di procedere, accertarsi
sempre che le ruote del tosaerba si inseriscano correttamente nei supporti delle ruote
ÿ È responsabilità dell'utente leggere e seguire tutte le istruzioni. ÿ Conservare sempre
queste istruzioni insieme al prodotto e rivederle prima di ciascuna
ÿ Non tutte le circostanze possono essere trattate in queste istruzioni.
0-25,9 pollici (0-658 mm)
ÿ Si prega di utilizzare il buon senso e di adottare misure di sicurezza generali durante l'utilizzo
ÿ Non modificare mai questo prodotto in alcun modo.
500 libbre (225 kg)
IMPORTANTE! Prima del primo utilizzo, verificare il corretto livello del fluido idraulico nel
siano in condizioni di funzionamento sicure e privi di difetti.
GAMMA ASCENSORI
SPURGO DEL MARTINETTO IDRAULICO
LINEE GUIDA GENERALI E SICUREZZA
SPECIFICHE
-2-
Machine Translated by Google

- 3 -
rilasciare la valvola.
jack con l'estremità dentellata
peso sulle culle, se necessario.
sotto il carico, spingere indietro il
parte posteriore delle rotelle per mantenere stabile il sollevamento durante l'uso del tosaerba).
Passaggio 1. Rimuovere il tappo di riempimento del fluido sul lato del martinetto della bottiglia.
carico.
Passaggio 8. Abbassare l'ascensore
Passaggio 5. Sostituire il tappo di riempimento del fluido.
Spostare lentamente il tosaerba su
Passo 4. Controllare il foro di riempimento del fluido e, se necessario, la parte superiore del serbatoio del fluido del martinetto
perno di bloccaggio (18) della sicura
Passaggio 9. Allineare la parte anteriore del tosaerba
lentamente per sollevare l'ascensore. Quando il sollevatore entra in contatto con il carico, assicurarsi che
Una volta abbassato, stringere l'ala
Passaggio 3. Tenendo il peso e la pompa in posizione rilasciata, pompare rapidamente
Passaggio 10. Utilizzare le cinghie di ancoraggio (vendute separatamente) per fissare il carico. Adatta il curvo
perno di bloccaggio (18) su entrambi i lati del sollevatore. (Potrebbe essere necessario bloccare le ruote con i cunei
Passo 2. Con il peso sul sollevatore, girare la maniglia della pompa (26) in senso antiorario fino a
Se, dopo lo spurgo, il sollevatore continua a non funzionare correttamente, non farlo
le culle. Una volta posizionato
Passo 6. Testare più volte il corretto funzionamento del sollevatore prima di tentare di sollevarlo a
rilasciando il dado ad alette sul
la maniglia (26); metterne un po'
ruote con entrambe le culle.
con fluido per martinetto idraulico (venduto separatamente).
dispositivo su entrambi i lati del sollevatore.
la maniglia (26) su e giù più volte per spurgare l'aria dal sistema.
l'estremità della maniglia (26) nel tubo della maniglia sul martinetto. Pompare la maniglia (26)
Passaggio 7. Estrarre (sbloccare) il
di nuovo noce.
utilizzare il sollevatore finché non sarà stato riparato da un tecnico dell'assistenza qualificato.
SOLLEVAMENTO DEL MARTIN
Machine Translated by Google

ABBASSAMENTO DEL CRIC
il carico si trovi uniformemente sulle basi (1) prima di sollevarlo. Se il carico non è uniforme
stabilizzare.
Passaggio 14. Rilasciare lentamente l'ala
Passaggio 16. Pulire le superfici esterne
lentamente per sollevare l'ascensore abbastanza da
2. Premere il pulsante ON/OFF per accendere il prodotto. Il display mostra “0.0”.
terra, rimuovere il dispositivo di ancoraggio
potrebbe provocare lesioni gravi o mortali e danneggiare il sollevatore. Vedi il proprietario del tosaerba
maniglia (26) nel tubo della maniglia
giù rapidamente o all'improvviso.
del sollevatore con un panno pulito e asciutto.
e delicatamente per abbassare il carico.
Passaggio 11. Continuare a sollevare il sollevatore all'altezza desiderata. Bloccare il sollevatore in uno dei
cinghie.
Passo 12. Rimuovere con attenzione tutti gli
strumenti, le parti, ecc. da sotto il sollevatore.
3. Posizionare un oggetto sul piatto della bilancia. Attendere la lettura sul display
sganciare il perno di bloccaggio (18).
della portata dei bambini.
distribuito sulle due culle(1) o non fissato con cinghie di fissaggio, esso
4. Dopo l'uso, premere il pulsante ON/OFF per spegnere il prodotto.
Passo 15. Una volta che il carico è sul
dado sul jack con la tacca
manuale per i punti di sollevamento consigliati.
sul jack. Pompare la maniglia (26)
tre posizioni di bloccaggio sul perno di bloccaggio (18). Non impegnare il perno di bloccaggio (18)
Passaggio 13. Montare l'estremità curva del
Non permettere mai che il carico arrivi
l'estremità della maniglia (26) lentamente
potrebbe cadere dal sollevatore, provocando lesioni personali e danni materiali.
Riporre l'ascensore in un'area interna e asciutta
-4-
Machine Translated by Google

-5-
Machine Translated by Google

REP.CE
REP. DEL REGNO UNITO
-6-
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
YH CONSULENZA LIMITATA. C/O YH Consulting
NSW 2122Australia
Strada, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
E-CrossStu GmbH
Ufficio limitato 147, Centurion House, Londra
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
3
16
Tubo di collegamento
QUANTITÀ
22
5
4
Perno ÿ10X355
2
2
Dado M4
Dado di bloccaggio M10
2
Perno ÿ12X212
9
21
15
27
2
Telaio di supporto 2#
1
2
4
Primavera
Ruota da 5".
1
Rondella ÿ10
Dado M12
23
17 2
8
2
2
1
1
Telaio di supporto 1#
Perno ÿ12X62
Perno ÿ12
8
12
Pompa
19
1
25
14
Bullone M10x45
1
2
2
7
QUANTITÀ DESCRIZIONE DELLA PARTE
Maniglia operativa
Perno ÿ12X42
2
18
Testa a spina
24
1
11
Portadisco per ruota
1
1
2
4
13
Premere
Perno ÿ10X65
ÿ12 Rondella
2
6
Perno ÿ12X285
26
20
1
2
Bullone M10x75
2
1
10
DESCRIZIONE DELLA PARTE
Perno ÿ3X25
Bullone M4x20
Dado M10
Machine Translated by Google

MODELO:SX2806
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapor
nosotrossolorepresentaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasprincipalesynonecesariamente
significacubrirtodaslascategoríasdeherramientasofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,
cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesirealmente
estáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
ELEVADORPARACORTADORADECÉSPED
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
MODELO:SX2806
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdonequenoleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíao
softwareennuestroproducto.
¿NECESITARAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
ELEVADORPARACORTADORADECÉSPED
1
Machine Translated by Google

2
PRESUPUESTO
DIRECTRICESGENERALESYSEGURIDAD
PURGADELGATOHIDRÁULICO
estánencondicionesdefuncionamientosegurasylibresdedefectos.
RANGODEELEVACIÓN
Nuncamodifiqueesteproductodeningunamanera.
500libras(225kg)
Notodaslascircunstanciaspuedenabordarseenestasinstrucciones.
025,9pulgadas(0658mm)
Utiliceelsentidocomúnypractiquemedidasgeneralesdeseguridadalutilizar
Esresponsabilidaddelusuarioleeryseguirtodaslasinstrucciones.Guardeestasinstrucciones
conelproductoentodomomentoyrevíselasantesdecada
esteproducto.
Laspiezasy/oinstruccionesestánsujetasacambiossinprevioaviso.Noexcedalacapacidadde
pesonominalde500libras.Asegúresesiempredequelasruedasdelcortacésped
encajencorrectamenteenlossoportespararuedasantesde
¡IMPORTANTE!Antesdelprimeruso,verifiquequeelniveldelíquidohidráulicoseaeladecuadoenel
usar.
levantamiento.
bombahidráulica(11).Luegopruebeminuciosamenteelfuncionamientocorrectodelelevadorantesdesu
Esresponsabilidaddelpropietariodeesteproductoproporcionarlasinstruccionesacualquier
Asegureelcortacéspedconcorreasdeamarre(sevendenporseparado)antesdelevantarlo.Bloquee
siemprelostiradoresdefrenoantesdetrabajarenelcortacésped.Guardeelelevadorenun
lugarseguroyseco.
usoreal.Sielelevadorparecenofuncionarcorrectamente,puedesernecesario
Personaquetomaprestadoocompraelproducto.
Purgueelexcesodeairedelsistemahidráulico.
Inspeccioneelproductoantesdeusarloparaasegurarsedequeestéensambladocorrectamenteyquetodaslaspiezas
CAPACIDADMÁXIMA
Machine Translated by Google

LEVANTARELGATO
Paso2.Conelpesosobreelelevador,girelamanijadelabomba(26)ensentidoantihorariopara
elmango(26);ponerunpoco
pasadordebloqueo(18)enambosladosdelelevador.(Esposiblequenecesitecalzarlasruedasdel
Unavezbajada,aprieteelala.
Paso3.Mientrassostieneelpesoylabombaenlaposiciónliberada,bombeerápidamente
Paso10.Utilicecorreasdeamarre(sevendenporseparado)paraasegurarlacarga.Ajustarlacurva
Paso4.Verifiqueelorificiodellenadodelíquidoy,siesnecesario,lapartesuperiordeldepósitodelíquidodelgato.
pasadordebloqueo(18)delseguro
Paso9.Alineeelfrentedelcortacésped
lentamenteparalevantarelelevador.Cuandoelelevadorhagacontactoconlacarga,asegúresedeque
Paso8.Bajeelelevador
Paso5.Reemplaceeltapóndellenadodelíquido.
Muevalentamenteelcortacéspeda
Paso1.Retireeltapóndellenadodelíquidoenelcostadodelgatodelabotella.
carga.
gatoconelextremoconmuesca
debajodelacarga,empujehaciaatrásel
utiliceelelevadorhastaquehayasidoreparadoporuntécnicodeserviciocalificado.
sueltelaválvula.
pesoenlascunassiesnecesario.
partetraseradelasruedasparamantenerelelevadorfirmemientrasseconduceelcortacésped).
Muevalamanija(26)haciaarribayhaciaabajovariasvecesparapurgarelairedelsistema.
extremodelmango(26)eneltubodelmangodelgato.Bombearelmango(26)
Paso7.Saque(desbloquee)el
nuezdenuevo.
conlíquidoparagatohidráulico(sevendeporseparado).
dispositivoaambosladosdelelevador.
ruedasconambascunas.
lascunas.Unavezposicionado
Paso6.Pruebeelelevadorvariasvecesparacomprobarquefuncionacorrectamenteantesdeintentarlevantarun
soltandolatuercademariposaenel
Si,despuésdepurgar,elelevadortodavíanoparecefuncionarcorrectamente,nolo
3
Machine Translated by Google

4
estabilizar.
extremodelmango(26)paralentamente
podríacaersedelelevador,provocandolesionespersonalesydañosalapropiedad.
Guardeelelevadorenunáreainteriorsecayfuera
tresposicionesdebloqueoenelpasadordebloqueo(18).Noenganchaelpasadordebloqueo(18)
Paso13.Coloqueelextremocurvodel
Nuncapermitaquelacargallegue
Manualdepuntosdeelevaciónrecomendados.
enelgato.Bombearelmango(26)
Paso15.Unavezquelacargaestéenel
distribuidoenlasdoscunas(1)onoaseguradoconcorreasdesujeción,
4.Despuésdeluso,presioneelbotónON/OFFparaapagarelproducto.
correas.
3.Coloqueunartículoenelplatodepesaje.Espereaquelalecturaenlapantalla
desengancheelpasadordebloqueo(18).
tuercaenelgatoconlamuesca
ysuavementeparabajarlacarga.
Paso11.Continúeelevandoelelevadorhastalaalturadeseada.Bloqueeelelevadorenunodelos
Paso12.Retireconcuidadotodaslas
herramientas,piezas,etc.dedebajodelelevador.
delelevadorconunpañolimpioyseco.
delalcancedelosniños.
podríaprovocarlesionesgravesolamuerteydañarelelevador.Verpropietariodelcortacésped
mango(26)eneltubodelmango
caerrápidaorepentinamente.
lentamenteparaelevarelelevadorlosuficientecomopara
2.PresioneelbotónON/OFFparaencenderelproducto.Lapantallamuestra"0,0".
suelo,retireelamarre
Paso14.Sueltalentamenteelala.
Paso16.Limpiarlassuperficiesexternas.
lacargaseasienteuniformementeenlossoportes(1)antesdelevantarla.Silacarganoesuniforme
BAJARELGATO
Machine Translated by Google

5
Machine Translated by Google

REPRESENTANTEDELACE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITADO.C/OConsultoríaYH
Oficinalimitada147,CenturionHouse,Londres
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
NuevaGalesdelSur2122Australia
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVACALLEASTWOOD
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
Carretera,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Mangodeoperación
Pasadorφ12X42
CANTIDADDESCRIPCIÓNDELAPIEZA
2
2
11
1
18
Cabezaldeenchufe
Soportedediscoderueda
1
24
Bomba
19
14
1
25
1
2
PernoM10x45
7
2
1
2
1
2
PernoM10x75
DESCRIPCIÓNDELAPARTE
10
3
Pasadorφ3X25
PernoM4x20
TuercaM10
13
1
2
Prensa
Pasadorφ10X65
Arandelaφ12
4
6
2
26
20
Pasadorφ12X285
2
Pasadorφ12X212
TuercadeseguridadM10
TuercaM4
9
2
27
21
15
Marcodesoporte2#
16
Tuberíadeconexión
5
CANTIDAD
22
4
Pasadorφ10X355
2
2
8
1
1
2
2
Marcodesoporte1#
12
8
Pasadorφ12X62
Pasadorφ12
4
1
2
Primavera
Ruedade5"
1
Arandelaφ10
23
17
TuercaM12
6
Machine Translated by Google

PODNOŚNIK KOSIARKI
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
przedstawiają jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone
narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie
wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy, abyś podczas składania
zamówienia u nas dokładnie sprawdził, czy faktycznie oszczędzasz połowę w
porównaniu z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
MODEL:SX2806
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się
ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie
będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub
oprogramowania naszego produktu.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Zapraszamy do
kontaktu z nami:
MODEL:SX2806
PODNOŚNIK KOSIARKI
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

są sprawne i wolne od wad.
ZAKRES PODNOSZENIA
Przed użyciem sprawdź produkt, aby upewnić się, że jest prawidłowo zmontowany i wszystkie części
MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ
odpowietrz układ hydrauliczny z nadmiaru powietrza.
osoba pożyczająca lub kupująca produkt.
Obowiązkiem właściciela tego produktu jest dostarczenie jakiejkolwiek instrukcji
Przed podniesieniem zabezpiecz kosiarkę pasami mocującymi (sprzedawane oddzielnie). Zawsze
blokuj ściągacze hamulców przed rozpoczęciem prac przy kosiarce. Przechowuj
podnośnik w bezpiecznym, suchym miejscu.
faktyczne wykorzystanie. Jeśli podnośnik wydaje się nie działać prawidłowo, może być konieczne
używać.
podnoszenie.
pompa hydrauliczna(11). Następnie dokładnie przetestuj podnośnik pod kątem prawidłowego działania przed jego uruchomieniem
ten produkt.
Części i/lub instrukcje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Nie przekraczaj
nominalnego udźwigu 500 funtów. Zawsze wcześniej upewnij się, że koła
kosiarki są prawidłowo dopasowane do kołysek
Obowiązkiem użytkownika jest przeczytanie i przestrzeganie wszystkich instrukcji.
Niniejszą instrukcję należy zawsze przechowywać przy produkcie i przeglądać ją przed każdą
WAŻNY! Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić czy poziom płynu hydraulicznego w układzie jest prawidłowy
Podczas użytkowania należy kierować się zdrowym rozsądkiem i przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa
Niniejsza instrukcja nie uwzględnia wszystkich okoliczności.
0-25,9 cala (0-658 mm)
Nigdy nie modyfikuj tego produktu w żaden sposób.
500 funtów (225 kg)
ODPOWIETRZENIE PODNOŚNIKA HYDRAULICZNEGO
OGÓLNE WYTYCZNE I BEZPIECZEŃSTWO
SPECYFIKACJE
- 2 -
Machine Translated by Google

PODNOSZENIE PODNOŚNIKA
Krok 1. Wyjmij korek wlewu płynu z boku podnośnika butelki.
obciążenie.
jack z karbowanym końcem
pod obciążeniem, odepchnij
Krok 8. Opuść podnośnik o
Krok 5. Wymień korek wlewu płynu.
Powoli przesuń kosiarkę dalej
Krok 9. Wyrównaj przód kosiarki
Krok 4. Sprawdź otwór do napełniania płynem i, jeśli to konieczne, górną część zbiornika płynu podnośnika
sworzeń blokujący (18) zabezpieczenia
powoli, aby podnieść windę. Kiedy podnośnik zetknie się z ładunkiem, upewnij się, że
sworzeń blokujący (18) po obu stronach podnośnika. (Być może będzie konieczne zaklinowanie kół na
Po opuszczeniu dokręć skrzydło
Krok 3. Trzymając ciężarek i pompę w pozycji zwolnionej, szybko pompuj
Krok 10. Aby zabezpieczyć ładunek, użyj pasów mocujących (sprzedawanych osobno). Dopasuj zakrzywione
kołyski. Po ustawieniu
Krok 6. Przed próbą podniesienia podnośnik kilka razy przetestuj pod kątem prawidłowego działania
Krok 2. Z ciężarem na podnośniku obróć uchwyt pompy (26) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
Jeśli po oczyszczeniu podnośnik nadal nie działa prawidłowo, nie rób tego
uchwyt (26); połóż trochę
zwalniając nakrętkę motylkową na
z płynem do podnośników hydraulicznych (sprzedawany oddzielnie).
urządzenie po obu stronach windy.
koła z obydwoma kołyskami.
koniec uchwytu (26) w rurkę uchwytu na podnośniku. Uchwyt do pompowania (26)
Krok 7. Wyciągnij (odblokuj).
znowu orzech.
przesuń uchwyt (26) kilka razy w górę i w dół, aby usunąć powietrze z układu.
korzystać z podnośnika do czasu jego naprawy przez wykwalifikowanego technika serwisu.
zwolnić zawór.
w razie potrzeby obciążyć kołyski.
tylnej części kółek, aby utrzymać stabilność podnośnika podczas jazdy na kosiarce).
- 3 -
Machine Translated by Google

OPUSZCZANIE PODNOŚNIKA
ładunek spoczywa równomiernie na kołyskach (1) przed podniesieniem ładunku. Jeśli obciążenie nie jest równomiernie
ustabilizować.
Krok 14. Powoli zwolnij skrzydło
Krok 16. Oczyść powierzchnie zewnętrzne
powoli, aby podnieść windę na tyle
2. Naciśnij przycisk ON/OFF, aby włączyć produkt. Wyświetlacz pokazuje „0.0”.
do ziemi, usuń zabezpieczenie
szybko lub nagle.
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć i uszkodzić podnośnik. Zobacz właściciela kosiarki
uchwyt (26) w rurkę uchwytu
podnośnika czystą, suchą szmatką.
i delikatnie opuść ładunek.
Krok 11. Kontynuuj podnoszenie podnośnika do żądanej wysokości. Zablokuj podnośnik w jednym z
Krok 12. Ostrożnie usuń wszystkie narzędzia,
części itp. spod podnośnika.
zasięgu dzieci.
paski.
3. Połóż przedmiot na płytce wagi. Poczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
rozłożone na dwóch kołyskach (1) lub niezabezpieczone pasami mocującymi
4. Po użyciu naciśnij przycisk ON/OFF, aby wyłączyć produkt.
nakrętka na podnośniku z karbem
zwolnić sworzeń blokujący (18).
instrukcja zalecanych punktów podnoszenia.
na gnieździe. Uchwyt do pompowania (26)
Krok 15. Po umieszczeniu ładunku na
Krok 13. Zamontuj zakrzywiony koniec
Nigdy nie pozwalaj, aby ładunek przyszedł
trzy pozycje blokowania na sworzniu blokującym (18). Brak zaczepienia sworznia blokującego (18)
koniec uchwytu (26) powoli
może spaść z podnośnika, powodując obrażenia ciała i szkody materialne.
Przechowuj windę w suchym, zamkniętym pomieszczeniu na zewnątrz
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Machine Translated by Google

YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ. C/O YH Consulting
Nowa Południowa Walia 2122 Australia
Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
Limited Office 147, Centurion House, Londyn
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
- 6 -
REPREZENT KE
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
2
Rama nośna 2#
4
2
27
21
15
9
2
Sworzeń φ12X212
Nakrętka zabezpieczająca M10
Nakrętka M4
2
4
Sworzeń φ10X355
2
5
ILOŚĆ
22
16
Rura łącząca
12
8
Sworzeń φ12X62
Sworzeń φ12
Rama nośna 1 #
1
1
2
2
8
23
17
Nakrętka M12
2
1
Podkładka φ10
Wiosna
Koło 5-calowe
4
1
2
Uchwyt na tarczę koła
1
11
1
18
Głowica wtyczki
24
2
Uchwyt operacyjny
Sworzeń φ12X42
ILOŚĆ OPIS CZĘŚCI
7
2
1
2
Śruba M10x45
14
1
25
Pompa
19
3
Sworzeń φ3X25
Śruba M4x20
OPIS CZĘŚCI
Nakrętka M10
10
2
1
2
Śruba M10x75
1
26
20
Sworzeń φ12X285
6
2
Naciskać
Sworzeń φ10X65
Podkładka φ12
13
1
Machine Translated by Google

GRASMAAIER LIFT
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt
vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u
bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet
noodzakelijkerwijs dat ze alle aangeboden categorieën gereedschappen dekken. door ons. U wordt er
vriendelijk aan herinnerd om, wanneer u een bestelling bij ons plaatst, zorgvuldig te
verifiëren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
MODEL:SX2806
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u
ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u
heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw informeren als er technologie- of
software-updates zijn voor ons product.
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
MODEL:SX2806
GRASMAAIER LIFT
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

LIFTBEREIK
ÿ Inspecteer het product vóór gebruik om er zeker van te zijn dat het correct is gemonteerd en dat alle onderdelen aanwezig zijn
MAXIMALE CAPACITEIT
ontlucht het hydraulisch systeem van overtollige lucht.
persoon die het product leent of koopt.
daadwerkelijk gebruik. Als de lift niet goed lijkt te werken, kan het nodig zijn dit te doen
ÿ Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar van dit product om de instructies aan iedereen te verstrekken
ÿ Zet de maaier vast met spanbanden (apart verkrijgbaar) voordat u hem optilt. ÿ Vergrendel altijd
de remtrekkers voordat u aan de maaier gaat werken. ÿ Bewaar de lift op een veilige,
droge plaats.
opheffen.
gebruik.
hydraulische pomp(11). Test de lift vervolgens grondig op goede werking voordat u deze gaat gebruiken
dit product. ÿ
Onderdelen en/of instructies kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
ÿ Overschrijd het nominale draagvermogen van 500 lbs niet. ÿ Zorg er altijd
voor dat de maaiwielen goed in de wielhouders passen
ÿ Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om alle instructies te lezen en op te
volgen. ÿ Bewaar deze instructies altijd bij het product en lees ze voor elk ervan door
BELANGRIJK! Controleer vóór het eerste gebruik of het juiste niveau van de hydraulische vloeistof in de tank zit
ÿ Gebruik uw gezond verstand en oefen algemene veiligheidsmaatregelen tijdens het gebruik
ÿ Niet alle omstandigheden kunnen in deze instructies worden behandeld.
0-25,9 inch (0-658 mm)
500 pond (225 kg)
ÿ Wijzig dit product op geen enkele manier.
veilig werken en vrij zijn van gebreken.
SPECIFICATIES
ALGEMENE RICHTLIJNEN EN VEILIGHEID
ONTLUCHTEN VAN DE HYDRAULISCHE KRIK
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Beweeg de hendel (26) meerdere keren op en neer om lucht uit het systeem te verwijderen.
uiteinde van de handgreep (26) in de handgreepbuis van de krik. Pomp het handvat (26)
Stap 7. Trek (ontgrendel) de
weer noot.
Gebruik de lift totdat deze is gerepareerd door een gekwalificeerde servicemonteur.
laat de klep los.
gewicht op de wiegen indien nodig.
achterkant van de zwenkwielen om de lift stevig te houden tijdens het rijden op de maaier).
de wiegen. Eenmaal gepositioneerd
Stap 6. Test de lift verschillende keren op goede werking voordat u probeert hem op te tillen
het losmaken van de vleugelmoer op de
Stap 2. Draai, terwijl het gewicht op de lift staat, de pomphendel (26) tegen de klok in naar
Als de lift na het ontluchten nog steeds niet goed lijkt te werken, doe dit dan niet
apparaat aan beide zijden van de lift.
wielen met beide wiegen.
het handvat (26); zet wat
met hydraulische krikvloeistof (apart verkrijgbaar).
Stap 4. Controleer de vloeistofvulopening en, indien nodig, de bovenkant van het vloeistofreservoir van de krik
borgpen (18) van de veiligheid
Stap 9. Lijn de voorkant van de maaier uit
langzaam om de lift omhoog te brengen. Wanneer de lift contact maakt met de last, zorg er dan voor dat de
borgpen (18) aan beide zijden van de lift. (Mogelijk moet u de wielen van de auto blokkeren
Eenmaal neergelaten, draait u de vleugel vast
Stap 3. Terwijl u het gewicht en de pomp in de losgelaten positie vasthoudt, pompt u snel
Stap 10. Gebruik spanbanden (apart verkrijgbaar) om de lading vast te zetten. Monteer de gebogen
Stap 1. Verwijder de vloeistofvulplug aan de zijkant van de fleskrik.
laden.
krik met het ingekeepte uiteinde van
onder de last, duw de
Stap 8. Laat de lift zakken
Stap 5. Vervang de vloeistofvulplug.
Beweeg de maaier langzaam naar
DE KRIK OPHEFFEN
Machine Translated by Google

HET LATEN VAN DE KRIK
drie vergrendelposities op de vergrendelpen (18). Sluit de borgpen (18) niet aan
Stap 13. Monteer het gebogen uiteinde van de
Laat de last nooit komen
uiteinde van de handgreep (26) te langzaam
kan uit de lift vallen, wat persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg kan hebben.
Sla de lift op in een droge, binnenruimte buiten
riemen.
3. Plaats een artikel op het weegplateau. Wacht tot de uitlezing op het display verschijnt
maak de borgpen (18) los.
verdeeld over de twee wiegen (1) of niet op hun plaats vastgezet met spanbanden
4. Druk na gebruik op de AAN/UIT-knop om het product uit te schakelen.
op de krik. Pomp het handvat (26)
Stap 15. Zodra de last op de
moer op de krik met de inkeping
handleiding voor aanbevolen hijspunten.
Dit kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben en de lift beschadigen. Zie eigenaar van de maaier
handgreep (26) in de handgreepbuis
snel of plotseling naar beneden.
van de lift met een schone, droge doek.
en zachtjes om de last te laten zakken.
Stap 11. Ga door met het verhogen van de lift naar de gewenste hoogte. Vergrendel de lift op een van de
Stap 12. Verwijder voorzichtig alle gereedschappen,
onderdelen etc. onder de lift.
van het bereik van kinderen.
de lading gelijkmatig op de houders (1) rust voordat de lading wordt opgetild. Als de belasting niet gelijkmatig is
stabiliseren.
Stap 14. Laat de vleugel langzaam los
Stap 16. Reinig externe oppervlakken
langzaam om de lift voldoende omhoog te brengen
2. Druk op de AAN/UIT-knop om het product in te schakelen. Op het display verschijnt “0.0”.
grond, verwijder de spanband
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Machine Translated by Google

EG REP
Britse REP
- 6 -
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
NSW 2122 Australië
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
Beperkt kantoor 147, Centurion House, Londen
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
Steunframe 2#
2
4
2
27
21
15
9
2
Pen ÿ12X212
Moer M4
Borgmoer M10
2
4
Pen ÿ10X355
2
5
AANTAL
22
16
Aansluitleiding
12
8
Pen ÿ12X62
Pin ÿ12
Steunframe 1#
1
1
2
2
8
23
17
Moer M12
2
1
ÿ10 Sluitring
Lente
5" wiel
4
1
2
Houder voor wielschijven
1
11
1
18
Stekker hoofd
24
2
Bedieningshendel
Pen ÿ12X42
AANTAL ONDERDEEL BESCHRIJVING
7
2
1
2
Bout M10x45
14
1
25
Pomp
19
3
Pen ÿ3X25
Bout M4x20
DEEL BESCHRIJVING
Moer M10
10
2
1
2
Bout M10x75
1
26
20
Pen ÿ12X285
6
2
Druk op
Pen ÿ10X65
ÿ12 Ring
13
1
Machine Translated by Google

MODELL: SX2806
GRÄSKLIPPERLIFT
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: SX2806
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
GRÄSKLIPPERLIFT
- 1 -
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått.
Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller
mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Machine Translated by Google

lyft.
använda.
VIKTIG! Innan den används första gången, kontrollera att hydraulvätskenivån är korrekt
hydraulisk pump (11). Testa sedan att lyften fungerar ordentligt innan den används
faktisk användning. Om hissen inte verkar fungera korrekt kan det bli nödvändigt
ÿ Det är denna produkts ägares ansvar att tillhandahålla instruktionerna till eventuella
ÿ Fäst gräsklipparen med spännband (säljs separat) innan du lyfter den. ÿ Lås alltid
bromsdragarna innan du arbetar på gräsklipparen. ÿ Förvara hissen på en säker
och torr plats.
tömma hydraulsystemet på överflödig luft.
person som lånar eller köper produkten.
ÿ Inspektera produkten före användning för att säkerställa att den är korrekt monterad och alla delar
MAXIMAL KAPACITET
är i säkert fungerande skick och fria från defekter.
LIFT Räckvidd
500 lbs (225 kg)
ÿ Modifiera aldrig denna produkt på något sätt.
ÿ Använd sunt förnuft och tillämpa allmänna säkerhetsåtgärder när du använder
ÿ Alla omständigheter kan inte behandlas i dessa instruktioner.
ÿ Det är användarens ansvar att läsa och följa alla instruktioner. ÿ Förvara alltid
dessa instruktioner tillsammans med produkten och granska dem före varje
denna produkt.
ÿ Delar och/eller instruktioner kan ändras utan föregående meddelande. ÿ Överskrid
inte den nominella viktkapaciteten på 500 lbs. ÿ Se alltid till att
klipparens hjul passar ordentligt i hjulvaggorna innan
0-25,9 tum (0-658 mm)
BLÖDNING AV DET HYDRAULISKA jacket
ALLMÄNNA RIKTLINJER &SÄKERHET
SPECIFIKATIONER
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Steg 4. Kontrollera vätskepåfyllningshålet och vid behov toppen av domkraftens vätskebehållare
låsstift (18) på säkerhetsanordningen
med hydraulisk domkraftsvätska (säljs separat).
anordning på båda sidor av hissen.
hjul med båda vaggor.
Steg 6. Testa lyften flera gånger för korrekt funktion innan du försöker lyfta en
vaggorna. Väl placerad
lossa vingmuttern på
handtaget (26); sätta några
Om lyften fortfarande inte verkar fungera korrekt efter spolning, gör det inte
Steg 2. Med vikten på lyften, vrid pumphandtaget (26) moturs till
släpp ventilen.
använd hissen tills den har reparerats av en kvalificerad servicetekniker.
vikt på vaggorna om det behövs.
baksidan av hjulen för att hålla lyften stadig när du kör på klipparen).
Steg 7. Dra ut (lås upp) den
mutter igen.
änden av handtaget (26) i handtagsröret på domkraften. Pumpa handtaget (26)
handtaget (26) upp och ner flera gånger för att tömma luft från systemet.
Steg 5. Sätt tillbaka vätskepåfyllningspluggen.
Steg 8. Sänk liften med
Flytta långsamt klipparen till
Steg 1. Ta bort vätskepåfyllningspluggen på sidan av flaskjacket.
ladda.
jack med den skårade änden av
under belastningen, tryck tillbaka
låsstift (18) på båda sidor om lyften. (Du kan behöva blockera hjulen på
Steg 3. Håll vikten och pumpen i löst läge och pumpa snabbt
När du har sänkt, dra åt vingen
Steg 10. Använd spännband (säljs separat) för att säkra lasten. Passa den böjda
Steg 9. Rikta in gräsklipparens front
långsamt för att höja hissen. När lyften kommer i kontakt med lasten, se till att
LYFTNING AV DEKKEN
Machine Translated by Google

SÄNKNING AV DEKKEN
kan leda till allvarliga skador eller dödsfall och skada lyften. Se klipparens ägare
handtaget (26) i handtagsröret
manual för rekommenderade lyftpunkter.
på domkraften. Pumpa handtaget (26)
Steg 15. När belastningen är på
3. Lägg ett föremål på vågplattan. Vänta tills avläsningen på displayen ska
remmar.
koppla ur låsstiftet (18).
mutter på domkraften med skåran
4. Efter användning, tryck på ON/OFF-knappen för att stänga av produkten.
fördelade på de två vaggorna(1) eller inte säkrade på plats med spännband, det
kan falla från hissen, vilket kan leda till person- och egendomsskador.
änden av handtaget (26) för att långsamt
Förvara hissen på ett torrt, inomhusområde ute
Steg 13. Montera den böjda änden av
Låt aldrig lasten komma
tre låslägen på låsstiftet (18). Kopplar inte in låsstiftet (18)
2. Tryck på ON/OFF-knappen för att slå på produkten. Displayen visar "0.0".
långsamt för att höja hissen tillräckligt för att
marken, ta bort fästet
lasten ligger jämnt på vaggorna (1) innan lasten höjs. Om belastningen inte är jämn
stabilisera.
Steg 14. Släpp långsamt vingen
Steg 16. Rengör utvändiga ytor
av hissen med en ren, torr trasa.
Steg 11. Fortsätt att höja lyften till önskad höjd. Lås lyften vid en av de
och försiktigt för att sänka lasten.
Steg 12. Ta försiktigt bort alla verktyg,
delar etc. från under lyften.
av barns räckvidd.
ner snabbt eller plötsligt.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Machine Translated by Google

Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
E-CrossStu GmbH
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Limited Office 147, Centurion House, London
EC REP
UK REP
2
1
Stödram 2#
4
13
Stift ÿ10X65
Trycka
ÿ12 Bricka
2
6
Stift ÿ12X285
20
26
1
Bult M10x75
2
1
2
10
DELBESKRIVNING
Bult M4x20
Stift ÿ3X25
Mutter M10
3
Pump
19
25
1
14
Bult M10x45
2
1
2
7
ANTAL DEL BESKRIVNING
Stift ÿ12X42
Manöverhandtag
2
Plugghuvud
18
24
1
11
1
2
1
Hjulskivhållare
4
5" hjul
Fjädra
ÿ10 Bricka
1
Mutter M12
17
23
2
8
2
2
1
1
Stödram 1#
Pin ÿ12
Stift ÿ12X62
8
12
Anslutningsrör
16
22
ANTAL
5
Stift ÿ10X355
2
4
2
Låsmutter M10
Stift ÿ12X212
Mutter M4
2
9
15
21
27
2
- 6 -
Machine Translated by Google








