
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
FOOT SPA BATH MASSAGER
MODEL: SS-621 / SS-621B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: SS-621 / SS-621B
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
FOOT SPA BATH
MASSAGER

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
Compliance is a EC & UK security certification.
Compliance is a USA security certification.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it
properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety
rules on this page to ensure your safe use.
This manual will outline safety warnings and precautions, operating, maintenance
and cleaning. The warnings and instructions reviewed in this manual cannot cover
all possible conditions and situations that may occur. Caution and common sense
are not built into this product, since we believe that the uses will comply with these
codes. If you have any problems, please call us. Do not try to fix the problems
yourself, or it will cause injury or property damage.
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Please check the product before each use. If you find that the product is broken
or the product is damaged, please do not use it.

- 3 -
2. Do not let children, minors, and pets get close to or touch the machine.
3. Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
4. Do not disassemble the product.
5. Using any accessories or attachments that are not provided or recommended
by the manufacturer may cause injury.
6. Please start to use after the collect is fixed well.
7. Do not leave the product hanging over the edge of table or counter or let it come
into contact with any hot surfaces.
8. Do not place the product on or near hot air, electric burners or heaters.
9. Do not apply this unit to any other purposes than the indicated usage.
10. KEEP IT OUT OF CHILDREN'S REACH.
11. DO NOT CLEAN IT WITH ANY ABRASIVE MATERIAL.
12. Please clean it regularly, at least once a month.
13. DO NOT use this appliance for more than 30 minutes.
14. DO NOT fall asleep while using this appliance.
15. DO NOT place the appliance near water, under direct sunlight or excessive
heat.
16. DO NOT leave the appliance with the power on when not in use.
17. DO NOT operate this appliance if the mains power cable, plug and appliance
has been damaged.
18. Do not stand in the Foot bath. Place feet in and remove feet from the Foot bath
only while seated.
19. If you are already pregnant or believe that you may be pregnant, please
consult a doctor if you can use this product.
20. Do not use over any malignancy. Anyone with diabetes, poor blood circulation
or with disabilities should consult their physician before use.
21. LIFE SAFETY WARNING: Pregnant women, infants, children, people with a
swollen or inflamed body part, people with serious muscle or joint aches, and
anyone wearing a pacemaker, are not recommend to use this appliance.
22. LIFE SAFETY WARNING: Pregnant women, skin diseases, heart diseases,
hypertension, brain diseases, and other diseases should consult a doctor before
using this product.
23. LIFE SAFETY WARNING: DO NOT operate this appliance after taking pain
killers, sedatives or alcohol.

- 4 -
24. LIFE SAFETY WARNING: Close supervision is required when disabled or ill
individuals operate this appliance.
25. Massage should be comfortable and pleasant, if you feel pain or discomfort,
discontinue use and consult your doctor.
26. Do not use in any oxygen enriched environment or near equipment with stores
or emit oxygen.
27. If smoke is ever detected from this device, immediately remove the power cord
from the outlet.
28. Use wherever hot applications are desirable for personal comfort, and
whenever recommended by your physician for the relief or pain.
29. Do not use this product in the presence of flammable mixture.
30. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
educed physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person responsible for their safe.Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by
children without supervision.
31. To reduce the risk of electric shock,Always unplug this appliance from the
mains power socket immediately after using and before cleaning.
32. Unplug immediately if the appliance falls into water.
33. Turn all controls to the OFF position, before removing the plug from the mains
power socket.
34. Avoid the use of an extension cable because the extension cable may
overheat and cause a fire risk.
35. Keep the mains power cable away from heated surfaces.
36. DO NOT use the appliance in the Bathroom or Outdoors.
37. If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.
38. If the mains power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
39. The appliance has a heated surface. Persons sensitive to heat must be careful
when using the appliance.
CAUTION: 40. If you have any health concerns, do not hesitate to consult your
doctor before using this product.Never leave the appliance unattended under any
circumstance.Do not use this product if you suffer from a physical ailment that

- 5 -
would limit or impair your ability to operate the controls. This unit should not be
used by children without adult supervision.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
DANGER-Improper connection of the equipment-grounding conductor can result
in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you
are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product - if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.For a grounded, cord-connected product rated
less than 15 A and intended for use on a nominal 120-V supply circuit, the
instructions in either (1) or (2):
1) This product is for use on a nominal 120-V circuit, and has a grounding plug
that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure 86.1. A temporary adapter
that looks like the adapter illustrated in sketches B and C may be used to connect
this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet
is not available.The temporary adapter should be used only until a properly
grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green
colored rigid ear, lug, or the like extending from the adapter must be connected to
a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the
adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
2) This product is for use on a nominal 120-V circuit and has a grounding plug
that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure 86.1. Make sure that the
product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No
adapter should be used with this product

- 6 -
PRODUCT OVERVIEW
1. Touch Control Panel 6. Detachable massage board
2. Bracket 7. Water level marks
3. Heater 8. Latch
4. Shower 9. Remote control buttons
5. Lift-up handle 10. Battery Cover

- 7 -
CONTROL PANEL FUNCTIONS
1. Power button: Press to turn machine on and off. When turned on, the machine
will automatically begin to heat the water, massage & shower function will activate.
2. Temp.+ / -button: Press to increase/decrease temperature at one-degree
increments, adjustable from 95 to 118°F (35 - 48°C), the Footbath will heat the
water until it reaches set temperature then maintains the set temperature.
3. Massage button: Press to toggle the massage function on and off. Shower will
switch together with the massage.
4. Timer button: Press to show the current time. Continue pressing to set the
timer anywhere from 10 minutes to 60 minutes at 10 minutes increments.
PRODUCT PARAMETERS
MODEL
Region
Voltage
Power
Plug Type
SS-621
North America
AC120 V 60Hz
500W
American PLUG
SS-621B
Europe
AC220-240V 50Hz
500W
European PLUG
Australia
AC220-240V 50Hz
500W
Australia PLUG
Note: Please use the correct power source voltage.
Attention: The remote control uses 2x AAA 1.5V batteries.

- 8 -
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the first time, peel off any promotional and
packaging materials and check that the product is clean and dust-free. Please
dispose of all plastic bags carefully and keep them away from children and pets.
Check all components provided according to the list in this manual.
● Before use, it is necessary to correctly install the support rod.
● Unwind and straighten the power cord.
Attention: The remote control uses 2x AAA 1.5V batteries. Please install the
battery correctly before use.
1. Place the Foldable on the floor, unfold it and install the 2 brackets by sliding the
bottom into the slots, then pull up the shower.
2. Fill it with warm or cold water according to the marked water line on the inside
and plug into the mains socket. Never plug or unplug the Footbath when your feet
are in water.
3. Sit on a chair and place your feet in the water.
4. Turn the appliance on and select desire setting from control panel.
5. Turn the appliance off after use and unplug from the socket.
6. Pour water out of the Footbath from the rear side.
7. Fold the bracket and shower, then fold the Footbath.
Note:
● Use great care when using the water heating function. The device heats
the water up to 118℉ ( 48℃ ), but external stimuli can feel different to each
person.
● Do not use foaming agents with the device, the foam created during use
may leak outside the massager.
TIPS
1. Do not pour water 50℃ ( 122℉ ) or above directly into the unit. Only fill in room
temperature water.
2.This unit is for household purposes only, any commercial use is not permissible.
3. This is a body care unit, not a washing basin.
4. This appliance must always be operated with water inside. Do not use without

- 9 -
water.
5. Never plug or unplug the footbath when your feet are in water.
6.Fill water in between max and min water level. water level must not over the max
highest water indication line after putting the feet inside the basket to avoid water
overflow.
7.Fill in water must not below min water indication line.
8. Do not stand up inside the basin, it may damage the appliance.
9. Always feel the water temperature with your hands firstly, before inserting your
feet into water.
10. In summer or hot weather, simply use normal tap water without using
pre-heated water.
11. Recommended foot bathing time is not more than 30 minutes, which is more
beneficial to your health. It has been approved that the best time is between 15 to
30 minutes, especially in summer.
12. People have different sensitivity to temperature. If you feel water is too hot,
please turn off the heating function and wait until the temperature drops to a
suitable one before continuing.
13. In winter or cold weather,since it takes time for cold water to heat up, to make it
more efficient and energy saving, highly suggest putting in warm water in advance.
CLEANING FILTER
1. Dirt and debris can block filter and cause shower function to malfunction.
2. Regularly remove and clean the detachable filter (4) and detachable Shower
diffusor(3)
3. Please use tools when disassembling and avoid using hands.

- 10 -
CARE AND MAINTENANCE
● DO NOT pour out the water or clean while the appliance is PLUGGED IN.
● Do not use any alcohol,acetone,petrol or abrasive cleaning tool to clean the
appliance, ESPECIALLY THE SOFT PART OF THE TUB.
● NEVER immerse the whole unit into water or other liquid for cleaning etc.
● Prevent water from splashing on the control panel, Or else it may damage the
components.
● Do not pull the unit by power cord or use the cord as a handle. Never hand the
unit by the power cord during operation and storage.
● Do not put excess weight on the unit (including standing on).
● Do not store this product upside down or by hanging.
1. Turn the machine off and unplug it after every use. Before cleaning, the product
plug must be unplugged. Put the product in a power-off state.
2. Pour the water out(You may use the hidden drain pipe) and clean the appliance
with a cloth when it has cooled down.
4. Clean this product with soap and water.
5. Wipe clean accumulated dirt from the inside of the basin.
6. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without
supervision.
STORAGE
1. Always unplug the machine before storage.
2. Always ensure the machine is cleaned, cooled, and dried before the string.
3. Put on the anti-dust lid, Store upright in a cool and ventilated place when not in
use.

MODÈLE:SS621/SS621B
MASSEURDEBAINSPAPOURLESPIEDS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
MODÈLE:SS621/SS621B
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
MASSEUR
BAINSPAPOURLESPIEDS
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
LaconformitéestunecertificationdesécuritéCEetRoyaumeUni.
Laconformitéestunecertificationdesécuritéaméricaine.
Mercid'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvezutiliserlamachinecorrectement,lisez
attentivementcesinstructionsavantdel'utiliseretconservezlacorrectementpourréférencefuture.Assurez
vousdelirelesprécautionsetlesrèglesdesécuritésurcettepagepourgarantirvotreutilisationentoutesécurité.
Cemanueldécritlesavertissementsetlesprécautionsdesécurité,lefonctionnement,l'entretienetlenettoyage.
Lesavertissementsetinstructionsexaminésdanscemanuelnepeuventpascouvrirtouteslesconditionsetsituations
possiblesquipeuventsurvenir.Laprudenceetlebonsensnesontpasintégrésàceproduit,puisquenouspensons
quelesutilisationsserontconformesàcescodes.Sivousrencontrezdesproblèmes,veuilleznousappeler.
N'essayezpasderésoudrelesproblèmesvousmême,carcelapourraitprovoquerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
ÉLIMINATIONCORRECTE
appareilsélectroniques
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Le
symbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequeleproduitnécessiteune
collectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
etàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetels
nedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtre
déposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
électroniques.
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivementle
manueld'instructions.
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
1.Veuillezvérifierleproduitavantchaqueutilisation.Sivousconstatezqueleproduitestcasséouendommagé,
veuilleznepasl'utiliser.
2
Machine Translated by Google

3
4.Nedémontezpasleproduit.
11.NELENETTOYEZPASAVECUNMATÉRIAUABRASIF.
18.Nerestezpasdeboutdanslebaindepieds.Placezlespiedsdanslebaindepiedsetretirezlesdubaindepieds.
22.AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDESPERSONNES:Lesfemmesenceintes,lesmaladiesdepeau,les
maladiescardiaques,l'hypertension,lesmaladiescérébralesetd'autresmaladiesdoiventconsulterunmédecinavant
13.N'utilisezPAScetappareilpendantplusde30minutes.
19.Sivousêtesdéjàenceinteoupensezl’être,veuillez
23.AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDESPERSONNES:NEPASutilisercetappareilaprèsavoirressentideladouleur
parlefabricantpeutprovoquerdesblessures.
7.Nelaissezpasleproduitpendresurleborddelatableouducomptoiretnelelaissezpasvenir
15.NEPASplacerl'appareilàproximitédel'eau,souslalumièredirectedusoleilou
20.Nepasutilisersurunetumeurmaligne.Toutepersonnediabétique,mauvaisecirculationsanguine
3.Neplongezpasl'appareildansl'eauoutoutautreliquide.
10.GARDEZLEHORSDELAPORTÉEDESENFANTS.
aétéendommagé.
8.Neplacezpasleproduitsurouàproximitéd'airchaud,debrûleursélectriquesouderadiateurs.
16.NElaissezPASl'appareilsoustensionlorsqu'iln'estpasutilisé.
5.Utiliserdesaccessoiresoudespiècesjointesquinesontpasfournisourecommandés
seulementenétantassis.
12.Veuillezlenettoyerrégulièrement,aumoinsunefoisparmois.
21.AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDESPERSONNES:Lesfemmesenceintes,lesnourrissons,lesenfants,lespersonnes
enutilisantceproduit.
ilestdéconseilléàtoutepersonneportantunstimulateurcardiaqued'utilisercetappareil.
consultezunmédecinsivouspouvezutiliserceproduit.
tueurs,sédatifsoualcool.
14.NEvousendormezPASlorsquevousutilisezcetappareil.
6.Veuillezcommenceràutiliserunefoisquelacollecteestbienfixée.
encontactavecdessurfaceschaudes.
chaleur.
ouhandicapésdoiventconsulterleurmédecinavantutilisation.
17.NEPASfairefonctionnercetappareilsilecâbled'alimentationsecteur,laficheetl'appareil
partieducorpsenfléeouenflammée,lespersonnessouffrantdedouleursmusculairesouarticulairesgraveset
2.Nelaissezpaslesenfants,lesmineursetlesanimauxdomestiquess'approcheroutoucherlamachine.
9.N'utilisezpascetappareilàd'autresfinsquel'utilisationindiquée.
Machine Translated by Google

4
ouémettentdel'oxygène.
utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesoncoffrefort.Lesenfantsnedoiventpasjouer
surchaufferetprovoquerunrisqued'incendie.
médecinavantd'utiliserceproduit.Nelaissezjamaisl'appareilsanssurveillancesousaucun
25.Lemassagedoitêtreconfortableetagréable.Sivousressentezunedouleurouuninconfort,arrêtez
l'utilisationetconsultezvotremédecin.
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanqued’expérienceou
prisedecourant.
lorsdel'utilisationdel'appareil.
despersonnesutilisentcetappareil.
chaquefoisquerecommandéparvotremédecinpourlesoulagementouladouleur.
30.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
prisedecourantimmédiatementaprèsutilisationetavantlenettoyage.
33.TourneztouteslescommandesenpositionOFF,avantderetirerlafichedusecteur.
38.Silecâbled'alimentationsecteurestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,
delaprise.
enfantssanssurveillance.
36.NEPASutiliserl'appareildanslasalledebainouàl'extérieur.
avecl'appareil.Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspar
35.Gardezlecâbled'alimentationsecteuréloignédessurfaceschauffées.
27.Sidelafuméeestdétectéesurcetappareil,retirezimmédiatementlecordond'alimentation
circonstances.N’utilisezpasceproduitsivoussouffrezd’unemaladiephysiquequi
26.Nepasutiliserdansunenvironnementenrichienoxygèneouàproximitéd'équipementsavecdesmagasins
34.Évitezd'utiliserunerallongecarcellecipourrait
connaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantle
39.L'appareilaunesurfacechauffée.Lespersonnessensiblesàlachaleurdoiventêtreprudentes
ATTENTION:40.Sivousavezdessoucisdesanté,n'hésitezpasàconsultervotre
32.Débranchezimmédiatementsil'appareiltombedansl'eau.
sonagentdeserviceoudespersonnesdequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
24.AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDESPERSONNES:Unesurveillanceétroiteestrequiseencasdehandicapoudemaladie.
28.Utiliserpartoutoùdesapplicationschaudessontsouhaitablespourleconfortpersonnel,et
31.Pourréduirelerisquedechocélectrique,débrancheztoujourscetappareildelaprise.
29.N'utilisezpasceproduitenprésencedemélangeinflammable.
37.Sidel'eaus'échappedel'appareil,celuicinedoitplusêtreutilisé.
Machine Translated by Google

CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Ceproduitdoitêtremisàlaterre.Encasdedysfonctionnementoudepanne,lamiseàlaterrefournitun
chemindemoindrerésistanceaucourantélectriqueafinderéduirelerisquedechocélectrique.Ceproduit
estéquipéd'uncordondotéd'unconducteurdemiseàlaterreetd'unefichedemiseàlaterre.La
fichedoitêtrebranchéedansunepriseappropriéequiestcorrectementinstalléeetmiseàlaterre
conformémentàtouslescodeslocaux.
DANGER:Unemauvaiseconnexionduconducteurdemiseàlaterredel'équipementpeutentraînerun
risquedechocélectrique.Vérifiezauprèsd'unélectricienoud'unréparateurqualifiésivousavezdes
doutesquantàsavoirsileproduitestcorrectementmisàlaterre.Nemodifiezpaslafichefournie
avecleproduitsiellenes'adaptepasàlaprise,faitesinstallerunepriseappropriéeparun
électricienqualifié.Pourunproduitconnectéàlaterreetconnectéparcordond'unevaleurnominale
inférieureà15Aetdestinéàêtreutilisésurunetensionnominalede120A.Vcircuit
d'alimentation,lesinstructionsen(1)
ou(2):1)Ceproduitestdestinéàêtreutilisésuruncircuitnominalde120Vetpossèdeunefichede
miseàlaterrequiressembleàlaficheillustréesurlecroquisAdelafigure86.1.Unadaptateur
temporairequiressembleàl'adaptateurillustrédanslescroquisBetCpeutêtreutilisépourconnecter
cetteficheàunepriseà2pôlescommeindiquédanslecroquisBsiuneprisecorrectementmiseàlaterre
n'estpasdisponible.L'adaptateurtemporairenedoitêtreutiliséquejusqu'àcequ'uneprise
correctementmiseàlaterresoitdisponible.Uneprisecorrectementmiseàlaterre(croquisA)peut
êtreinstalléeparunélectricienqualifié.L'oreillerigide,lacosseouautreélémentsimilairedecouleurverte
s'étendantdel'adaptateurdoitêtreconnectéàuneterrepermanentetellequ'uncouvercledeboîtede
prisecorrectementmisàlaterre.Chaquefoisquel'adaptateurestutilisé,ildoitêtremaintenuenplaceparunevismétallique.
INSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE
limiteraitoualtéreraitvotrecapacitéàutiliserlescommandes.Cetappareilnedoitpasêtreutilisépar
desenfantssanslasurveillanced'unadulte.
etordonnances.
2)Ceproduitestdestinéàêtreutilisésuruncircuitnominalde120Vetpossèdeunefichedemiseàla
terrequiressembleàlaficheillustréesurlecroquisAdelafigure86.1.Assurezvousqueleproduit
estconnectéàunepriseayantlamêmeconfigurationquelafiche.Aucunadaptateurnedoitêtreutilisé
avecceproduit
5
Machine Translated by Google

4.Douche
6.Planchedemassageamovible
7.Marquesdeniveaud'eau
8.Loquet
3.Chauffage
5.Poignéedelevage
2.Support
1.TouchezlePanneaudeconfiguration
9.Boutonsdelatélécommande
10.Couvercledelabatterie
APERÇUDUPRODUIT
6
Machine Translated by Google

Tension
3.BoutonMassage:Appuyezpouractiveretdésactiverlafonctiondemassage.Ladoucheva
Pouvoir
SS621B
Typedefiche
changeraveclemassage.
minuteriede10minutesà60minutesparincrémentsde10minutes.
4.BoutonMinuterie:Appuyezpourafficherl'heureactuelle.Continuezàappuyerpourréglerle
1.Boutond'alimentation:appuyezpourallumeretéteindrelamachine.Lorsqu'elleestallumée,lamachine
AmériqueduNordAC120V60Hz500WPRISEAméricaine
AC220240V50Hz500WPRISEAustralie
AC220240V50Hz500WPRISEEuropéenne
MODÈLE
commenceraautomatiquementàchaufferl’eau,lafonctionmassageetdouches’activera.
Remarque:Veuillezutiliserlatensiond'alimentationcorrecte.
Attention:Latélécommandeutilise2pilesAAA1,5V.
2.BoutonTemp.+/:Appuyezpouraugmenter/diminuerlatempératureàundegré.
SS621
Région
parincréments,réglablesde95à118°F(3548°C),lebaindepiedschauffera
Europe
Australie
l'eaujusqu'àcequ'elleatteignelatempératureréglée,puismaintientlatempératureréglée.
FONCTIONSDUPANNEAUDECOMMANDE
PARAMÈTRESDUPRODUIT
7
Machine Translated by Google

5.Éteignezl'appareilaprèsutilisationetdébranchezledelaprise.
batteriecorrectementavantutilisation.
6.Versezl'eaudubaindepiedsparl'arrière.
températuredel'eau.
7.Pliezlesupportetladouche,puispliezlepédiluve.
1.Placezlepliableausol,dépliezleetinstallezles2supportsenfaisantglisserle
2.Remplissezled'eautièdeoufroideselonlaligned'eaumarquéeàl'intérieur.
2.Cetappareilestuniquementdestinéàunusagedomestique,touteutilisationcommercialen'estpasautorisée.
3.Ils’agitd’uneunitédesoinscorporelsetnond’unlavabo.
fonddanslesfentes,puisremontezladouche.
Avantd'utiliserl'appareilpourlapremièrefois,décolleztouteslesétiquettespromotionnelleset
etbranchezlesurlaprisesecteur.Nebranchezounedébranchezjamaislebaindepiedslorsquevospieds
Note:
•Soyeztrèsprudentlorsquevousutilisezlafonctiondechauffagedel'eau.L'appareilchauffe
sontdansl'eau.
matériauxd'emballageetvérifiezqueleproduitestpropreetsanspoussière.S'ilteplaît
l'eaujusqu'à118(48),maislesstimuliexternespeuventêtredifférentspourchacun
personne.
•N'utilisezpasd'agentsmoussantsavecl'appareil,lamoussecrééelorsdel'utilisation
peutfuiràl’extérieurdumasseur.
jetezsoigneusementtouslessacsenplastiqueetgardezleshorsdeportéedesenfantsetdesanimauxdomestiques.
3.Asseyezvoussurunechaiseetplacezvospiedsdansl’eau.
4.Cetappareildoittoujoursfonctionneravecdel'eauàl'intérieur.Nepasutilisersans
4.Allumezl'appareiletsélectionnezleréglagesouhaitésurlepanneaudecommande.
Vérifieztouslescomposantsfournisselonlalistedecemanuel.•Avantutilisation,ilest
nécessaired'installercorrectementlatigedesupport.•Déroulezetredressezlecordon
d'alimentation.
1.Neversezpasd'eauà50(122)ouplusdirectementdansl'appareil.Remplissezuniquementlapièce
Attention:Latélécommandeutilise2pilesAAA1,5V.Veuillezinstallerle
CONSEILS
INSTRUCTIONSD'UTILISATION
8
Machine Translated by Google

FILTREDENETTOYAGE
12.Lesgensontunesensibilitédifférenteàlatempérature.Sivoussentezquel'eauesttropchaude,veuillez
éteindrelafonctiondechauffageetattendrequelatempératurebaisseàunniveauacceptable.
8.Nevoustenezpasdeboutàl'intérieurdubassin,celapourraitendommagerl'appareil.
celuiquivousconvientavantdecontinuer.
13.Enhiveroupartempsfroid,carilfautdutempsàl'eaufroidepourseréchaufferetlarendre
9.Senteztoujourslatempératuredel'eauavecvosmains,avantd'insérervotre
eau.
10.Enétéoupartempschaud,utilisezsimplementl'eaudurobinetnormalesansutiliser
lespiedsdansl'eau.
eaupréchauffée.
5.Nebranchezounedébranchezjamaislepédiluvelorsquevospiedssontdansl'eau.
Plusefficaceetéconomeenénergie,ilestfortementsuggérédemettredel'eauchaudeàl'avance.
1.Lasaletéetlesdébrispeuventbloquerlefiltreetprovoquerundysfonctionnementdeladouche.
11.Laduréerecommandéedubaindepiedsnedépassepas30minutes,cequiestplus
6.Remplissezd'eauentreleniveaud'eaumaximumetminimum.leniveaud'eaunedoitpasdépasserlemaximum
2.Retirezetnettoyezrégulièrementlefiltreamovible(4)etladoucheamovible.
diffuseur(3)
ligned'indicationd'eaulaplushauteaprèsavoirmislespiedsàl'intérieurdupanierpouréviterl'eau
bénéfiquepourvotresanté.Ilaétéapprouvéquelemeilleurmomentsesitueentre15et
30minutes,surtoutenété.
débordement.
3.Veuillezutiliserdesoutilslorsdudémontageetéviterd'utiliserlesmains.
7.Leremplissaged'eaunedoitpasêtreinférieuràlaligned'indicationd'eauminimale.
9
Machine Translated by Google

1.Débrancheztoujourslamachineavantdelaranger.
lafichedoitêtredébranchée.Mettezleproduithorstension.
2.Assurezvoustoujoursquelamachineestnettoyée,refroidieetséchéeavantlaficelle.
3.Mettezlecouvercleantipoussière,rangezledeboutdansunendroitfraisetaérélorsquevousn'yêtespas.
2.Versezl'eau(vouspouvezutiliserletuyaudevidangecaché)etnettoyezl'appareil.
4.Nettoyezceproduitavecdel'eauetdusavon.
avecunchiffonunefoisrefroidi.
•NEPASviderl'eauninettoyerlorsquel'appareilestBRANCHÉ.•N'utilisezpasd'alcool,d'acétone,
d'essenceoud'outildenettoyageabrasifpournettoyerle
5.Essuyezlasaletéaccumuléeàl’intérieurdubassin.
utiliser.
6.Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssans
appareil,ENPARTICULIERLAPARTIEMOLLEDELABAIGNOIRE.•NE
JAMAISplongerl'ensembledel'appareildansl'eauoutoutautreliquidepourlenettoyage,etc.•
Empêcherl'eaud'éclabousserlepanneaudecommande,sinoncelapourraitendommagerl'appareil.
composants.•Ne
tirezpassurl'appareilparlecordond'alimentationetn'utilisezpaslecordoncommepoignée.Neremettezjamaisle
surveillance.
l'appareilparlecordond'alimentationpendantlefonctionnementetle
stockage.•Neplacezpasdepoidsexcessifsurl'appareil(ycomprisenvoustenant
dessus).•Nerangezpasceproduitàl'enversouenlesuspendant.
1.Éteignezlamachineetdébranchezlaaprèschaqueutilisation.Avantlenettoyage,leproduit
STOCKAGE
SOINSETENTRETIEN
10
Machine Translated by Google

MODELLO: SS-621 / SS-621B
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
MASSAGGIATORE PER BAGNO TERMALE PER PIEDI
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO: SS-621 / SS-621B
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MASSAGGIATORE
BAGNO TERMALE PER PIEDI
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google

TUTELA IMPORTANTE
La conformità è una certificazione di sicurezza CE e Regno Unito.
La conformità è una certificazione di sicurezza statunitense.
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per essere sicuri di poter utilizzare correttamente la macchina, leggere
attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle adeguatamente per riferimento futuro. Assicurati
di leggere le precauzioni e le regole di sicurezza in questa pagina per garantire un utilizzo sicuro.
Questo manuale descrive le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento, la manutenzione e la
pulizia. Le avvertenze e le istruzioni contenute nel presente manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni
e situazioni che potrebbero verificarsi. Cautela e buon senso non sono incorporati in questo prodotto, poiché
riteniamo che gli usi saranno conformi a questi codici. In caso di problemi, chiamaci. Non tentare di risolvere i
problemi da solo, altrimenti ciò causerà lesioni o danni materiali.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il
simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che nell'Unione Europea il
prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli
accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non
possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un
punto di raccolta per il riciclaggio di materiale elettrico e
dispositivi elettronici
CORRETTO SMALTIMENTO
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale
di istruzioni.
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
1. Controllare il prodotto prima di ogni utilizzo. Se trovi che il prodotto è rotto o danneggiato, non utilizzarlo.
-2-
Machine Translated by Google

- 3 -
3. Non immergere l'apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido.
10. TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
è stato danneggiato.
a chiunque porti un pacemaker, si sconsiglia l'uso di questo apparecchio.
5. Utilizzo di accessori o accessori non forniti o consigliati
12. Pulirlo regolarmente, almeno una volta al mese.
solo stando seduti.
utilizzando questo prodotto.
6. Si prega di iniziare a utilizzare dopo che la raccolta è stata fissata correttamente.
14. NON addormentarsi durante l'utilizzo di questo apparecchio.
consultare un medico se è possibile utilizzare questo prodotto.
killer, sedativi o alcol.
a contatto con superfici calde.
Calore.
o con disabilità dovrebbero consultare il proprio medico prima dell'uso.
2. Non lasciare che bambini, minorenni e animali domestici si avvicinino o tocchino la macchina.
17. NON utilizzare questo apparecchio senza il cavo di alimentazione, la spina e l'apparecchio
9. Non utilizzare questa unità per scopi diversi dall'uso indicato.
parti del corpo gonfie o infiammate, persone con gravi dolori muscolari o articolari e
4. Non smontare il prodotto.
11. NON PULIRLO CON NESSUN MATERIALE ABRASIVO.
18. Non sostare nel pediluvio. Posizionare i piedi e rimuoverli dal pediluvio
22. AVVERTENZA PER LA SICUREZZA DELLA VITA: le donne incinte, le malattie della pelle, le
malattie cardiache, l'ipertensione, le malattie del cervello e altre malattie dovrebbero consultare un medico prima
dal produttore potrebbe causare lesioni.
13. NON utilizzare questo apparecchio per più di 30 minuti.
19. Se sei già incinta o credi di poterlo essere, per favore
23. AVVERTENZA PER LA SICUREZZA DELLA VITA: NON utilizzare questo apparecchio dopo aver provato dolore
7. Non lasciare il prodotto appeso al bordo del tavolo o del bancone e non lasciarlo avvicinare
15. NON posizionare l'apparecchio vicino all'acqua, sotto la luce solare diretta o eccessiva
20. Non utilizzare su qualsiasi tumore maligno. Chiunque abbia il diabete, cattiva circolazione sanguigna
8. Non posizionare il prodotto sopra o vicino ad aria calda, fornelli elettrici o stufe.
16. NON lasciare l'apparecchio acceso quando non viene utilizzato.
21. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DELLA VITA: Donne incinte, neonati, bambini, persone con a
Machine Translated by Google

-4-
persone utilizzano questo apparecchio.
30. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con
33. Ruotare tutti i controlli in posizione OFF, prima di rimuovere la spina dalla presa di corrente
39. L'apparecchio è dotato di una superficie riscaldata. Le persone sensibili al calore devono prestare attenzione
26. Non utilizzare in ambienti arricchiti di ossigeno o vicino ad apparecchiature con magazzini
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni in merito
34. Evitare l'uso di un cavo di prolunga perché il cavo di prolunga potrebbe
ATTENZIONE: 40. In caso di dubbi sulla salute, non esitate a consultare il vostro
27. Se viene rilevato fumo da questo dispositivo, rimuovere immediatamente il cavo di alimentazione
con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da
35. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate.
circostanza. Non utilizzare questo prodotto se si soffre di un disturbo fisico che
28. Utilizzare ovunque siano desiderabili applicazioni calde per il comfort personale e
31. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare sempre questo apparecchio dalla
37. Se fuoriesce acqua dall'apparecchio, l'apparecchio non deve più essere utilizzato.
24. AVVERTENZA PER LA SICUREZZA DELLA VITA: è necessaria una stretta supervisione in caso di disabilità o malattia
32. Scollegare immediatamente l'apparecchio se cade in acqua.
29. Non utilizzare questo prodotto in presenza di miscele infiammabili.
dal proprio agente di servizio o da persone similmente qualificate per evitare pericoli.
25. Il massaggio deve essere confortevole e piacevole, se si avverte dolore o fastidio, interrompere l'uso e
consultare il medico.
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza o
presa di corrente.
quando si utilizza l'apparecchio.
o emettere ossigeno.
utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono giocare
surriscaldarsi e causare rischio di incendio.
medico prima di utilizzare questo prodotto. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito sotto qualsiasi
dalla presa.
bambini senza supervisione.
36. NON utilizzare l'apparecchio in bagno o all'aperto.
ogni volta raccomandato dal medico per il sollievo o il dolore.
presa di corrente immediatamente dopo l'uso e prima della pulizia.
38. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
Machine Translated by Google

CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
Questo prodotto deve essere collegato a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a terra
fornisce un percorso di minima resistenza alla corrente elettrica per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Questo prodotto è dotato di un cavo dotato di conduttore di messa a terra dell'apparecchiatura e
di una spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa adeguata, correttamente
installata e messa a terra in conformità con tutte le normative locali
2) Questo prodotto deve essere utilizzato su un circuito da 120 V nominali e dispone di una spina di
messa a terra simile a quella illustrata nello schizzo A nella Figura 86.1. Assicurarsi che il prodotto
sia collegato ad una presa avente la stessa configurazione della spina. Nessun adattatore deve
essere utilizzato con questo prodotto
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
limiterebbe o comprometterebbe la capacità di utilizzare i controlli. Questa unità non deve essere
utilizzata dai bambini senza la supervisione di un adulto.
PERICOLO: un collegamento improprio del conduttore di messa a terra dell'apparecchiatura può
comportare il rischio di scosse elettriche. Consultare un elettricista o un tecnico qualificato in caso di
dubbi sulla corretta messa a terra del prodotto. Non modificare la spina fornita con il prodotto: se
non si adatta alla presa, fare installare una presa adeguata da un elettricista qualificato. Per un
prodotto collegato a terra, collegato tramite cavo, con potenza nominale inferiore a 15 A e destinato
all'uso su una tensione nominale di 120- Circuito di alimentazione V, le istruzioni in (1) o (2):
1) Questo prodotto è destinato all'uso
su un circuito nominale da 120 V e dispone di una spina di messa a terra simile a quella illustrata
nello schizzo A nella Figura 86.1. Un adattatore temporaneo simile a quello illustrato negli schizzi B e
C può essere utilizzato per collegare questa spina a una presa a 2 poli come mostrato nello schizzo B
se non è disponibile una presa adeguatamente messa a terra. L'adattatore temporaneo deve essere
utilizzato solo fino a quando una presa adeguatamente messa a terra (schema A) può essere
installata da un elettricista qualificato. L'orecchio rigido, il capocorda o qualcosa simile di colore verde
che si estende dall'adattatore deve essere collegato a una terra permanente come il coperchio della
scatola di derivazione adeguatamente messo a terra. Ogni volta che si utilizza l'adattatore, è necessario
fissarlo tramite una vite metallica.
e ordinanze.
-5-
Machine Translated by Google

5. Maniglia di sollevamento
6. Tavola da massaggio staccabile
7. Segni del livello dell'acqua
10. Coperchio della batteria
3. Riscaldatore
4. Doccia
2. Staffa
1. Toccare Pannello di controllo
8. Fermo
9. Pulsanti del telecomando
PANORAMICA DEL PRODOTTO
-6-
Machine Translated by Google

MODELLO
SPINA europea AC220-240V 50Hz 500W
Nota: utilizzare la tensione di alimentazione corretta.
1. Pulsante di accensione: premere per accendere e spegnere la macchina. Quando è accesa, la macchina
4. Pulsante timer: premere per visualizzare l'ora corrente. Continuare a premere per impostare
Nord America AC120 V 60Hz 500W SPINA americana
AC220-240V 50Hz 500W SPINA Australia
timer ovunque da 10 minuti a 60 minuti con incrementi di 10 minuti.
passare insieme al massaggio.
Tipo di spina
3. Pulsante massaggio: premere per attivare e disattivare la funzione massaggio. La doccia sarà
Energia
SS-621B
acqua finché non raggiunge la temperatura impostata, quindi mantiene la temperatura impostata.
Voltaggio
Australia
incrementi, regolabili da 95 a 118°F (35 - 48°C), il pediluvio riscalderà il
Regione
Europa
2. Pulsante Temp.+ / -: premere per aumentare/diminuire la temperatura di un grado
SS-621
Attenzione: il telecomando utilizza 2 batterie AAA da 1,5 V.
inizierà automaticamente a riscaldare l'acqua e si attiverà la funzione massaggio e doccia.
PARAMETRI DEL PRODOTTO
FUNZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO
-7-
Machine Translated by Google

sono in acqua.
• Prestare la massima attenzione quando si utilizza la funzione di riscaldamento dell'acqua. Il dispositivo si riscalda
persona.
• Non utilizzare agenti schiumogeni con il dispositivo, la schiuma creata durante l'uso
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere eventuali etichette promozionali e
fondo nelle fessure, quindi sollevare la doccia.
e collegarlo alla presa di corrente. Non collegare o scollegare mai il pediluvio quando si tengono i piedi
Nota:
2. Riempirlo con acqua calda o fredda secondo la linea di galleggiamento contrassegnata all'interno
1. Posiziona il pieghevole sul pavimento, aprilo e installa le 2 staffe facendole scorrere
7. Piegare la staffa e la doccia, quindi piegare il pediluvio.
l'acqua fino a 118 ÿ (48 ÿ ), ma gli stimoli esterni possono sembrare diversi per ciascuno
2.Questa unità è solo per uso domestico, qualsiasi uso commerciale non è consentito.
3. Questa è un'unità per la cura del corpo, non un lavabo.
batteria correttamente prima dell'uso.
6. Versare l'acqua dal pediluvio dal lato posteriore.
temperatura dell'acqua.
4. Questo apparecchio deve essere sempre utilizzato con acqua all'interno. Non utilizzare senza
Attenzione: il telecomando utilizza 2 batterie AAA da 1,5 V. Si prega di installare il file
5. Spegnere l'apparecchio dopo l'uso e staccare la spina dalla presa.
1. Non versare acqua a una temperatura pari o superiore a 50°C (122°F) direttamente nell'unità. Compila solo la stanza
Controllare tutti i componenti forniti secondo l'elenco contenuto in questo manuale. • Prima
dell'uso è necessario installare correttamente l'asta di supporto. • Srotolare e raddrizzare
il cavo di alimentazione.
4. Accendere l'apparecchio e selezionare l'impostazione desiderata dal pannello di controllo.
smaltire con cura tutti i sacchetti di plastica e tenerli lontano dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
3. Siediti su una sedia e metti i piedi nell'acqua.
potrebbero fuoriuscire dal massaggiatore.
materiali di imballaggio e verificare che il prodotto sia pulito e privo di polvere. Per favore
SUGGERIMENTI
ISTRUZIONI OPERATIVE
-8-
Machine Translated by Google

FILTRO PULIZIA
11. Il tempo consigliato per il pediluvio non è superiore a 30 minuti, che è di più
2. Rimuovere e pulire regolarmente il filtro rimovibile (4) e la doccia rimovibile
5. Non collegare o scollegare mai il pediluvio quando i piedi sono nell'acqua.
piedi nell'acqua.
acqua preriscaldata.
più efficiente e a risparmio energetico, consiglio vivamente di mettere acqua calda in anticipo.
acqua.
9. Sentire sempre la temperatura dell'acqua con le mani, prima di inserirle
10. In estate o quando fa caldo, utilizzare semplicemente la normale acqua del rubinetto senza utilizzarla
13. In inverno o quando fa freddo, poiché ci vuole tempo perché l'acqua fredda si riscaldi, per produrla
1. Sporco e detriti possono bloccare il filtro e causare il malfunzionamento del funzionamento della doccia.
8. Non salire in piedi all'interno della vasca, potrebbe danneggiare l'apparecchio.
quello adatto prima di continuare.
7.L'acqua di riempimento non deve essere inferiore alla linea di indicazione dell'acqua minima.
12. Le persone hanno una sensibilità diversa alla temperatura. Se ritieni che l'acqua sia troppo calda, disattiva
la funzione di riscaldamento e attendi finché la temperatura non scende a
traboccare.
30 minuti, soprattutto d'estate.
3. Utilizzare strumenti durante lo smontaggio ed evitare l'uso delle mani.
linea di indicazione dell'acqua più alta dopo aver messo i piedi all'interno del cestello per evitare l'acqua
benefico per la tua salute. È stato approvato che l'orario migliore è tra le 15 e le 15
diffusore(3)
6. Riempire l'acqua tra il livello massimo e minimo dell'acqua. il livello dell'acqua non deve superare il max
-9-
Machine Translated by Google

6. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza
• NON versare l'acqua né pulire mentre l'apparecchio è COLLEGATO. • Non utilizzare alcol,
acetone, benzina o strumenti di pulizia abrasivi per pulire il
con un panno quando si sarà raffreddato.
5. Rimuovere lo sporco accumulato dall'interno della vasca.
utilizzo.
4. Pulisci questo prodotto con acqua e sapone.
2. Versare l'acqua (è possibile utilizzare il tubo di scarico nascosto) e pulire l'apparecchio
3. Indossare il coperchio antipolvere. Conservare in posizione verticale in un luogo fresco e ventilato quando non è inserito
la spina deve essere staccata. Mettere il prodotto in uno stato di spegnimento.
2. Assicurarsi sempre che la macchina sia pulita, raffreddata e asciugata prima della corda.
1. Spegnere la macchina e scollegarla dopo ogni utilizzo. Prima della pulizia, il prodotto
1. Scollegare sempre la macchina prima di riporla.
unità dal cavo di alimentazione durante il funzionamento e la
conservazione. • Non caricare peso eccessivo sull'unità (nemmeno per salirci
sopra). • Non conservare il prodotto capovolto o appeso.
componenti. •
Non tirare l'unità dal cavo di alimentazione né utilizzare il cavo come maniglia. Non consegnare mai il
supervisione.
apparecchio, SOPRATTUTTO LA PARTE MORBIDA DELLA VASCA. •
Non immergere MAI l'intera unità in acqua o altro liquido per la pulizia, ecc. • Evitare che l'acqua
schizzi sul pannello di controllo, altrimenti potrebbe danneggiare il
CURA E MANUTENZIONE
MAGAZZINAGGIO
- 10 -
Machine Translated by Google

MODELL: SS-621 / SS-621B
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Fußbad-Massagegerät
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: SS-621 / SS-621B
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MASSAGEGERÄT
Fußbad
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Compliance ist eine US-amerikanische Sicherheitszertifizierung.
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie die Maschine richtig bedienen können,
lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
gut auf. Lesen Sie unbedingt die Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsregeln auf dieser Seite, um eine sichere
Verwendung zu gewährleisten.
Compliance ist eine Sicherheitszertifizierung der EG und des Vereinigten Königreichs.
In diesem Handbuch werden Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen sowie Bedienung, Wartung und Reinigung
beschrieben. Die in diesem Handbuch beschriebenen Warnungen und Anweisungen können nicht alle möglichen
Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Vorsicht und gesunder Menschenverstand sind bei diesem
Produkt nicht angebracht, da wir davon ausgehen, dass die Verwendung diesen Vorschriften entspricht. Wenn Sie Probleme
haben, rufen Sie uns bitte an. Versuchen Sie nicht, die Probleme selbst zu beheben, da dies zu Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte, die als solche
gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben
werden.
elektronische Geräte
KORREKTE ENTSORGUNG
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen.
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
1. Bitte überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch. Wenn Sie feststellen, dass das Produkt defekt oder beschädigt ist,
verwenden Sie es bitte nicht.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
wurde beschädigt.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
10. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Personen mit Herzschrittmacher wird die Verwendung dieses Geräts nicht empfohlen.
5. Verwendung von Zubehör oder Aufsätzen, die nicht mitgeliefert oder empfohlen werden
12. Bitte reinigen Sie es regelmäßig, mindestens einmal im Monat.
nur im Sitzen.
bei der Verwendung dieses Produkts.
6. Beginnen Sie mit der Verwendung, nachdem die Sammlung gut fixiert ist.
konsultieren Sie Ihren Arzt, ob Sie dieses Produkt verwenden können.
14. Schlafen Sie während der Verwendung dieses Geräts NICHT ein.
Killer, Beruhigungsmittel oder Alkohol.
mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
Hitze.
oder mit Behinderungen sollten vor der Anwendung ihren Arzt konsultieren.
2. Lassen Sie Kinder, Minderjährige und Haustiere nicht in die Nähe der Maschine kommen oder diese berühren.
17. Betreiben Sie das Gerät NICHT, wenn Netzkabel, Stecker und Gerät
geschwollene oder entzündete Körperteile, Menschen mit starken Muskel- oder Gelenkschmerzen und
9. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere als die angegebenen Zwecke.
4. Das Produkt nicht zerlegen.
11. REINIGEN SIE ES NICHT MIT SCHLEIFENDEN MATERIALIEN.
18. Stehen Sie nicht im Fußbad. Füße in das Fußbad stellen und wieder herausnehmen
22. LEBENSSICHERHEITSWARNUNG: Schwangere, Hautkrankheiten, Herzkrankheiten, Bluthochdruck,
Gehirnkrankheiten und andere Krankheiten sollten vor der Einnahme einen Arzt konsultieren.
vom Hersteller kann zu Verletzungen führen.
13. Verwenden Sie dieses Gerät NICHT länger als 30 Minuten.
19. Wenn Sie bereits schwanger sind oder glauben, schwanger zu sein,
23. LEBENSSICHERHEITSWARNUNG: Betreiben Sie dieses Gerät NICHT nach der Einnahme von Schmerzmitteln.
7. Lassen Sie das Produkt nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen und
15. Stellen Sie das Gerät NICHT in die Nähe von Wasser, in direktes Sonnenlicht oder in
20. Nicht bei bösartigen Erkrankungen anwenden. Bei Diabetes, schlechter Durchblutung
8. Stellen Sie das Produkt nicht auf oder in die Nähe von heißer Luft, elektrischen Brennern oder Heizgeräten.
21. LEBENSSICHERHEITSWARNUNG: Schwangere Frauen, Säuglinge, Kinder, Personen mit
16. Lassen Sie das Gerät NICHT eingeschaltet, wenn es nicht verwendet wird.
Machine Translated by Google

- 4 -
33. Schalten Sie alle Bedienelemente auf OFF (AUS), bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Einzelpersonen bedienen dieses Gerät.
30. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit
39. Das Gerät hat eine beheizte Oberfläche. Personen, die empfindlich auf Hitze reagieren, müssen vorsichtig sein.
26. Nicht in sauerstoffangereicherten Umgebungen oder in der Nähe von Geräten mit Speichern verwenden
Kenntnissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in die Handhabung eingewiesen.
34. Vermeiden Sie die Verwendung eines Verlängerungskabels, da das Verlängerungskabel
ACHTUNG: 40. Wenn Sie gesundheitliche Bedenken haben, zögern Sie nicht, Ihren
27. Wenn Sie jemals Rauch von diesem Gerät wahrnehmen, entfernen Sie sofort das Netzkabel
35. Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
mit dem Gerät. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Umstand.Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Sie an einer körperlichen Krankheit leiden, die
28. Verwenden Sie es überall dort, wo heiße Anwendungen für den persönlichen Komfort erwünscht sind, und
31. Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose.
37. Wenn Wasser aus dem Gerät austritt, sollte das Gerät nicht mehr benutzt werden.
24. LEBENSSICHERHEITSWARNUNG: Bei Behinderung oder Krankheit ist eine genaue Überwachung erforderlich
32. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, sofort den Stecker ziehen.
von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
29. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe entzündbarer Gemische.
25. Die Massage sollte bequem und angenehm sein. Wenn Sie Schmerzen oder Unbehagen verspüren, brechen
Sie die Anwendung ab und konsultieren Sie Ihren Arzt.
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung oder
Steckdose.
beim Gebrauch des Geräts.
oder Sauerstoff abgeben.
Benutzung des Gerätes durch eine Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist. Kinder dürfen nicht spielen
überhitzen und Brandgefahr verursachen.
Arzt, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt
aus der Steckdose.
Kinder ohne Aufsicht.
36. Verwenden Sie das Gerät NICHT im Badezimmer oder im Freien.
wann immer Ihr Arzt es zur Linderung der Schmerzen empfiehlt.
38. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald Sie den Gebrauch beendet haben und bevor Sie ihn reinigen.
Machine Translated by Google

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Dieses Produkt muss geerdet werden. Bei einer Fehlfunktion oder einem Ausfall bietet die Erdung dem elektrischen
Strom den Weg des geringsten Widerstands und verringert so das Risiko eines Stromschlags. Dieses Produkt ist
mit einem Kabel mit einem Erdungsleiter und einem Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker muss in eine
geeignete Steckdose gesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und gemäß allen örtlichen Vorschriften
geerdet ist.
und Verordnungen.
ERDUNGSANLEITUNG
würde Ihre Fähigkeit zur Bedienung der Bedienelemente einschränken oder beeinträchtigen. Dieses Gerät darf nicht
von Kindern ohne Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden.
GEFAHR - Ein unsachgemäßer Anschluss des Erdungsleiters des Geräts kann zu einem Stromschlag führen.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker, wenn Sie Zweifel haben, ob das Produkt
ordnungsgemäß geerdet ist. Verändern Sie den mit dem Produkt gelieferten Stecker nicht. Wenn er nicht in die
Steckdose passt, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose installieren. Für
ein geerdetes, kabelgebundenes Produkt mit einer Nennleistung von weniger als 15 A und für die Verwendung in
einem Stromkreis mit einer Nennspannung von 120 V gelten die Anweisungen in (1) oder (2): 1) Dieses
Produkt ist für die Verwendung in einem
Stromkreis mit einer Nennspannung von 120 V vorgesehen und verfügt über einen Erdungsstecker, der wie der
in Skizze A in Abbildung 86.1 dargestellte Stecker aussieht. Ein temporärer Adapter, der wie der in den Skizzen B
und C dargestellte Adapter aussieht, kann verwendet werden, um diesen Stecker an eine 2-polige Steckdose
anzuschließen, wie in Skizze B gezeigt, wenn keine ordnungsgemäß geerdete Steckdose verfügbar ist. Der
temporäre Adapter sollte nur verwendet werden, bis eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose (Skizze A)
von einem qualifizierten Elektriker installiert werden kann. Die grün gefärbte starre Öse, Öse oder ähnliches, die
aus dem Adapter herausragt, muss mit einer dauerhaften Erdung verbunden werden, beispielsweise mit einer
ordnungsgemäß geerdeten Steckdosenabdeckung. Bei jeder Verwendung muss der Adapter mit einer Metallschraube
an seinem Platz gehalten werden.
2) Dieses Produkt ist für den Einsatz in einem Stromkreis mit einer Nennspannung von 120 V vorgesehen und
verfügt über einen Erdungsstecker, der dem in Skizze A in Abbildung 86.1 dargestellten Stecker ähnelt. Stellen
Sie sicher, dass das Produkt an eine Steckdose mit der gleichen Konfiguration wie der Stecker angeschlossen
ist. Mit diesem Produkt sollte kein Adapter verwendet werden.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
PRODUKTÜBERSICHT
5. Hebegriff
7. Wasserstandsmarkierungen
4. Duschen
3. Heizung
6. Abnehmbares Massagebrett
2. Halterung
1. Touch-Bedienfeld
10. Batteriefachdeckel
8. Riegel
9. Tasten der Fernbedienung
Machine Translated by Google

- 7 -
PRODUKTPARAMETER
BEDIENFELDFUNKTIONEN
beginnt automatisch mit der Erwärmung des Wassers und die Massage- und Duschfunktion wird aktiviert.
MODELL
AC220-240V 50Hz 500W Australien STECKER
Hinweis: Bitte verwenden Sie die richtige Stromquellenspannung.
2. Temp.+ / -Taste: Drücken, um die Temperatur in Ein-Grad-Schritten zu erhöhen/verringern
SS-621
Achtung: Die Fernbedienung benötigt 2x AAA 1,5V Batterien.
Region
Europa
Stufen, einstellbar von 95 bis 118°F (35 - 48°C), erwärmt das Fußbad die
Australien
Wasser, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist, und hält dann die eingestellte Temperatur.
Stromspannung
3. Massagetaste: Drücken Sie diese Taste, um die Massagefunktion ein- und auszuschalten. Die Dusche
Leistung
SS-621B
Wechsel zusammen mit der Massage.
Steckertyp
Timer von 10 Minuten bis 60 Minuten in 10-Minuten-Schritten.
4. Timer-Taste: Drücken Sie diese Taste, um die aktuelle Uhrzeit anzuzeigen. Drücken Sie sie weiter, um die
Nordamerika AC120 V 60Hz 500W Amerikanischer STECKER
1. Einschalttaste: Drücken Sie diese Taste, um die Maschine ein- und auszuschalten. Wenn die Maschine eingeschaltet ist,
AC220-240V 50Hz 500W Europäischer Stecker
Machine Translated by Google

- 8 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
TIPPS
Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob das Produkt sauber und staubfrei ist. Bitte
sind im Wasser.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Wassererhitzungsfunktion verwenden. Das Gerät heizt
das Wasser bis zu 118ÿ ( 48ÿ ), aber äußere Reize können sich für jeden anders anfühlen
Entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
3. Setzen Sie sich auf einen Stuhl und tauchen Sie Ihre Füße ins Wasser.
•
Verwenden Sie keine Schaummittel mit dem Gerät, der bei der Verwendung entstehende Schaum
Es kann sein, dass Flüssigkeit aus dem Massagegerät austritt.
4. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die gewünschte Einstellung über das Bedienfeld.
4. Das Gerät muss immer mit Wasser betrieben werden. Benutzen Sie es nicht ohne
Überprüfen Sie alle mitgelieferten Komponenten anhand der Liste in dieser Anleitung. • Vor der
Verwendung muss die Stützstange ordnungsgemäß installiert werden. • Wickeln Sie das Netzkabel
ab und glätten Sie es.
1. Gießen Sie kein Wasser mit 50ÿ (122ÿ ) oder mehr direkt in das Gerät. Füllen Sie es nur in
Achtung: Die Fernbedienung benötigt 2x AAA 1,5V Batterien. Bitte legen Sie die
5. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Laden Sie die Batterie vor der Verwendung sorgfältig.
6. Gießen Sie das Wasser von der Rückseite aus dem Fußbad.
Wasser mit hoher Temperatur.
1. Legen Sie das Faltbare auf den Boden, klappen Sie es auseinander und montieren Sie die beiden Halterungen, indem Sie die
7. Klappen Sie die Halterung und die Dusche zusammen, anschließend klappen Sie das Fußbad zusammen.
2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, eine gewerbliche Nutzung ist nicht zulässig.
2. Füllen Sie es mit warmem oder kaltem Wasser entsprechend der markierten Wasserlinie auf der Innenseite
von unten in die Schlitze einführen, dann die Brause hochziehen.
Notiz:
3. Dies ist ein Körperpflegegerät und kein Waschbecken.
Vor der ersten Inbetriebnahme alle Werbe- und
und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Stecken Sie das Fußbad niemals ein oder aus, wenn Ihre Füße
Machine Translated by Google

- 9 -
6.Füllen Sie Wasser zwischen dem maximalen und minimalen Wasserstand ein. Der Wasserstand darf den maximalen
11. Die empfohlene Fußbadzeit beträgt nicht mehr als 30 Minuten, was mehr ist
1. Schmutz und Ablagerungen können den Filter verstopfen und zu Funktionsstörungen der Dusche führen.
2. Den abnehmbaren Filter (4) und die abnehmbare Duschbrause regelmäßig herausnehmen und reinigen.
den höchsten Wasserstand, nachdem Sie die Füße in den Korb gestellt haben, um zu vermeiden, dass Wasser
gesundheitsfördernd. Es wurde festgestellt, dass die beste Zeit zwischen 15 und
diffusor(3)
30 Minuten, besonders im Sommer.
3. Bitte verwenden Sie beim Zerlegen Werkzeug und vermeiden Sie die Verwendung der Hände.
Überlauf.
7. Das eingefüllte Wasser darf die Mindestwasserstandslinie nicht unterschreiten.
12. Menschen haben unterschiedliche Temperaturempfindlichkeiten. Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Wasser
zu heiß ist, schalten Sie bitte die Heizfunktion aus und warten Sie, bis die Temperatur auf einen Wert gesunken ist.
8. Stehen Sie nicht im Becken, da dies zu Schäden am Gerät führen kann.
Wählen Sie eine geeignete Option aus, bevor Sie fortfahren.
9. Fühlen Sie immer zuerst mit Ihren Händen die Wassertemperatur, bevor Sie
13. Im Winter oder bei kaltem Wetter, da es Zeit braucht, bis kaltes Wasser sich erwärmt, um es
Wasser.
Füße ins Wasser.
10. Im Sommer oder bei heißem Wetter verwenden Sie einfach normales Leitungswasser ohne
effizienter und energiesparender, es wird dringend empfohlen, vorher warmes Wasser einzufüllen.
5. Stecken Sie das Fußbad niemals ein oder aus, wenn Ihre Füße im Wasser sind.
vorgewärmtes Wasser.
FILTERREINIGUNG
Machine Translated by Google

- 10 -
LAGERUNG
PFLEGE UND WARTUNG
Gerät, insbesondere den weichen Teil der Wanne. • Tauchen Sie das gesamte Gerät
NIEMALS zum Reinigen usw. in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Vermeiden Sie, dass Wasser auf das Bedienfeld
spritzt. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
6. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Komponenten. •
Ziehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und verwenden Sie das Kabel nicht als Griff.
Aufsicht.
Halten Sie das Gerät während des Betriebs und der Lagerung am Netzkabel. •
Belasten Sie das Gerät nicht mit zu viel Gewicht (auch nicht darauf). • Lagern Sie das Produkt
nicht kopfüber oder hängend.
1. Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker. Vor der Reinigung muss das Produkt
1. Trennen Sie die Maschine vor der Lagerung immer vom Stromnetz.
Der Stecker muss ausgesteckt sein. Versetzen Sie das Produkt in den ausgeschalteten Zustand.
2. Stellen Sie immer sicher, dass die Maschine vor dem Bespannen gereinigt, abgekühlt und getrocknet ist.
2. Gießen Sie das Wasser aus (Sie können das versteckte Abflussrohr verwenden) und reinigen Sie das Gerät
3. Setzen Sie den Staubschutzdeckel auf. Lagern Sie das Gerät aufrecht an einem kühlen und belüfteten Ort, wenn es nicht in
4. Reinigen Sie dieses Produkt mit Wasser und Seife.
mit einem Tuch abwischen, wenn es abgekühlt ist.
verwenden.
• Gießen Sie das Wasser NICHT aus und reinigen Sie das Gerät NICHT, während es ANGESCHLOSSEN IST. •
Verwenden Sie keinen Alkohol, kein Aceton, kein Benzin und keine Scheuermittel zum Reinigen des
5. Wischen Sie angesammelten Schmutz von der Innenseite des Beckens ab.
Machine Translated by Google

MODELO:SS621/SS621B
MASAJEADORDEBAÑOSPAPARAPIES
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MODELO:SS621/SS621B
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
MASAJEADOR
BAÑOSPAPARAPIES
¿NECESITARAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
1
Machine Translated by Google

SALVAGUARDIASIMPORTANTES
ElcumplimientoesunacertificacióndeseguridaddeEE.UU.
ElcumplimientoesunacertificacióndeseguridaddelaCEyelReinoUnido.
Graciasporusaresteproducto.Paraasegurarsedequepuedeutilizarlamáquinacorrectamente,leaatentamente
estasinstruccionesantesdeutilizarlayconsérvelascorrectamenteparaconsultarlasenelfuturo.Asegúrese
deleerlasprecaucionesyreglasdeseguridadenestapáginaparagarantizarsuusoseguro.
Estemanualdescribirálasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,operación,mantenimientoylimpieza.Las
advertenciaseinstruccionesrevisadasenestemanualnopuedencubrirtodaslascondicionesysituacionesposibles
quepuedanocurrir.Esteproductonoincluyeprecauciónnisentidocomún,yaquecreemosquelosusoscumplirán
conestoscódigos.Sitienealgúnproblema,llámenos.Nointentesolucionarlosproblemasustedmismo,yaque
provocarálesionesodañosalapropiedad.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.El
símboloquemuestrauncontenedorconruedastachadoindicaqueelproducto
requiererecogidaselectivadebasuraenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
yatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomo
talesnopodrándesecharseconlabasuradomésticanormal,sinoquedeberánllevarsea
unpuntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosy
dispositivoselectronicos
ELIMINACIÓNCORRECTA
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteelmanual
deinstrucciones.
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
1.Verifiqueelproductoantesdecadauso.Siencuentraqueelproductoestárotoodañado,noloutilice.
2
Machine Translated by Google

3
porelfabricantepuedecausarlesiones.
encontactoconsuperficiescalientes.
calor.
ocondiscapacidadesdebenconsultarasumédicoantesdesuuso.
17.NOopereesteaparatosielcabledealimentación,elenchufeyelaparato
partedelcuerpohinchadaoinflamada,personascondoloresmuscularesoarticularesgraves,y
2.Nopermitaqueniños,menoresymascotasseacerquennitoquenlamáquina.
9.Noutiliceestaunidadparaningúnotropropósitoquenoseaelindicado.
5.Usarcualquieraccesorioocomplementoquenoseproporcioneniserecomiende
12.Límpieloregularmente,almenosunavezalmes.
sólomientrasestásentado.
usandoesteproducto.
Noserecomiendaelusodeesteaparatoapersonasquellevenmarcapasos.
Consulteconunmédicosipuedeutilizaresteproducto.
asesinos,sedantesoalcohol.
6.Comienceausarlodespuésdequelacolecciónestébienarreglada.
14.NOseduermamientrasutilizaesteaparato.
7.Nodejeelproductocolgandodelbordedelamesaomostradornidejequesecaiga.
15.NOcoloqueelaparatocercadelagua,bajolaluzsolardirectaoexcesiva
3.Nosumerjaelaparatoenaguanienningúnotrolíquido.
10.MANTÉNGALOFUERADELALCANCEDELOSNIÑOS.
hasidodañado.
20.Noutilizarsobreningúntumormaligno.Cualquierpersonacondiabetes,malacirculaciónsanguínea.
8.Nocoloqueelproductosobreocercadeairecaliente,quemadoresocalentadoreseléctricos.
16.NOdejeelaparatoencendidocuandonoestéenuso.
21.ADVERTENCIADESEGURIDADDEVIDA:Mujeresembarazadas,bebés,niños,personascon
4.Nodesmonteelproducto.
11.NOLIMPIARLOCONNINGÚNMATERIALABRASIVO.
18.Nosepareenelpediluvio.Coloqueyretirelospiesdelbañodepies.
22.ADVERTENCIADESEGURIDADDEVIDA:Lasmujeresembarazadas,lasenfermedadesdelapiel,las
enfermedadescardíacas,lahipertensión,lasenfermedadescerebralesyotrasenfermedadesdebenconsultaraunmédicoantes.
13.NOutiliceesteaparatodurantemásde30minutos.
19.Siyaestáembarazadaocreequepuedeestarlo,porfavor
23.ADVERTENCIADESEGURIDADDEVIDA:NOopereesteaparatodespuésdesufrirdolor.
Machine Translated by Google

4
oemitiroxígeno.
28.Úselodondequieraquesedeseenaplicacionescalientesparalacomodidadpersonal,y
31.Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,siempredesenchufeesteaparatodel
37.Sisaleaguadelaparato,nosedebeutilizarmás.
32.Desenchufeinmediatamentesielaparatocaealagua.
suagentedeservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitarriesgos.
24.ADVERTENCIADESEGURIDADDEVIDA:Serequieresupervisiónestrechacuandoseestádiscapacitadooenfermo.
29.Noutiliceesteproductoenpresenciademezclasinflamables.
26.Nolouseenningúnambienteenriquecidoconoxígenoocercadeequiposcontiendas.
conocimiento,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucciónsobreel
34.Eviteelusodeuncabledeextensiónporqueelcabledeextensiónpuede
PRECAUCIÓN:40.Sitienealgunainquietuddesalud,nodudeenconsultarasu
39.Elaparatotieneunasuperficiecalentada.Laspersonassensiblesalcalordebentenercuidado.
35.Mantengaelcabledealimentaciónalejadodesuperficiescalientes.
circunstancia.Noutiliceesteproductosisufredeunadolenciafísicaque
27.Sialgunavezsedetectahumoenestedispositivo,desconecteinmediatamenteelcabledealimentación.
conelaparato.Lalimpiezayelmantenimientoporpartedelusuarionoseránrealizadospor
desdelasalida.
niñossinsupervisión.
personasoperenesteaparato.
30.Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas(incluidosniños)con
33.GiretodosloscontrolesalaposiciónOFF,antesdedesconectarelenchufedelared.
36.NOutiliceelaparatoenelbañooalairelibre.
siemprequelorecomiendesumédicoparaelaliviooeldolor.
Tomadecorrienteinmediatamentedespuésdelusoyantesdelalimpieza.
38.Sielcabledealimentaciónderedestádañado,deberásersustituidoporelfabricante,
25.Elmasajedebesercómodoyplacentero,sisientedoloromalestarsuspendasuusoyconsulte
asumédico.
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperienciao
tomadecorriente.
cuandoutiliceelaparato.
usodelaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.Losniñosnodebenjugar
sobrecalentarseycausarriesgodeincendio.
médicoantesdeusaresteproducto.Nuncadejeelaparatodesatendidobajoninguna
Machine Translated by Google

GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Esteproductodebeestarconectadoatierra.Sifuncionamaloseavería,laconexiónatierraproporcionaun
caminodemenorresistenciaparalacorrienteeléctricaparareducirelriesgodedescargaeléctrica.Este
productoestáequipadoconuncablequetieneunconductordeconexiónatierradelequipoyun
enchufedeconexiónatierra.Elenchufedebeenchufarseauntomacorrienteapropiadoqueesté
correctamenteinstaladoyconectadoatierradeacuerdocontodosloscódigoslocales.
PELIGRO:unaconexiónincorrectadelconductordeconexiónatierradelequipopuedeprovocarunriesgo
dedescargaeléctrica.Consulteconunelectricistaotécnicocalificadositienedudassobresielproducto
estáconectadoatierracorrectamente.Nomodifiqueelenchufeproporcionadoconelproducto;sino
encajaeneltomacorriente,hagaqueunelectricistacalificadoinstaleuntomacorrienteadecuado.Para
unproductoconectadoatierrayconcabledeclasificacióninferiora15Aydiseñadoparausoenuna
corrientenominalde120CircuitodesuministroV,lasinstruccionesen(1)o(2):1)Esteproducto
esparausoenuncircuitonominalde
120VytieneunenchufedeconexiónatierraqueseparecealenchufeilustradoeneldibujoAdelaFigura
86.1.SepuedeusarunadaptadortemporalsimilaraladaptadorilustradoenlosdibujosByCparaconectar
esteenchufeaunreceptáculode2poloscomosemuestraeneldibujoBsinohaydisponibleuntomacorriente
conconexiónatierraadecuada.EladaptadortemporaldebeusarsesolohastaqueseUnelectricistacalificado
puedeinstalaruntomacorrienteconconexiónatierraadecuada(dibujoA).Laorejarígida,orejetao
similardecolorverdequeseextiendedesdeeladaptadordebeconectarseaunaconexiónatierra
permanente,comolatapadeunacajaeléctricaconconexiónatierraadecuada.Siemprequeseutiliceel
adaptador,sedebesujetarensulugarmedianteuntornillometálico.
INSTRUCCIONESDEPUESTAATIERRA
limitaríaoperjudicaríasucapacidadparaoperarloscontroles.Estaunidadnodebeserutilizadaporniños
sinlasupervisióndeunadulto.
yordenanzas.
2)Esteproductoesparausoenuncircuitonominalde120Vytieneunenchufedeconexiónatierraque
separecealenchufeilustradoeneldibujoAdelaFigura86.1.Asegúresedequeelproductoesté
conectadoauntomacorrientequetengalamismaconfiguraciónqueelenchufe.Nosedebeutilizarningún
adaptadorconesteproducto.
5
Machine Translated by Google

4.Ducha
6.Tablademasajedesmontable
7.Marcasdeniveldeagua
8.Pestillo
3.Calentador
5.Asadeelevación
2.Soporte
1.Paneldecontroltáctil
9.Botonesdelcontrolremoto
10.Tapadelabatería
DESCRIPCIÓNGENERALDELPRODUCTO
6
Machine Translated by Google

1.Botóndeencendido:presioneparaencenderyapagarlamáquina.Cuandoseenciende,lamáquina
AC220240V50Hz500WAustraliaENCHUFE
Automáticamentecomenzaráacalentarelagua,seactivarálafuncióndemasajeyducha.
MODELO
Nota:Utiliceelvoltajedefuentedealimentacióncorrecto.
2.BotónTemp.+/:Presioneparaaumentar/disminuirlatemperaturaenungrado
SS621
Atención:Elmandoadistanciautiliza2pilasAAAde1,5V.
Enincrementos,ajustablede95a118°F(3548°C),elbañodepiescalentaráel
Región
Europa
aguahastaquealcancelatemperaturaestablecidayluegomantengalatemperaturaestablecida.
Voltaje
Australia
3.Botóndemasaje:presioneparaactivarydesactivarlafuncióndemasaje.Laduchaserá
Fuerza
SS621B
cambiarjuntoconelmasaje.
Tipodeenchufe
4.Botóndeltemporizador:presioneparamostrarlahoraactual.Continúepresionandoparaconfigurarel
AméricadelNorteAC120V60Hz500WENCHUFEamericano
temporizadordesde10minutoshasta60minutosenincrementosde10minutos.
AC220240V50Hz500WENCHUFEEuropeo
PARÁMETROSDELPRODUCTO
FUNCIONESDELPANELDECONTROL
7
Machine Translated by Google

Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,retirecualquiermaterialpromocionaly
yenchúfeloalatomadecorriente.Nuncaenchufenidesenchufeelpediluviocuandosuspies
materialesdeembalajeycomprobarqueelproductoestélimpioylibredepolvo.Porfavor
estánenagua.
elaguahasta118(48),perolosestímulosexternospuedensentirsediferentesparacadauno
persona.
•Noutiliceagentesespumantesconeldispositivo,laespumacreadaduranteeluso
Desechetodaslasbolsasdeplásticoconcuidadoymanténgalasalejadasdelosniñosylasmascotas.
3.Siéntateenunasillaycolocalospiesenelagua.
puedefiltrarsefueradelmasajeador.
Verifiquetodosloscomponentesproporcionadosdeacuerdoconlalistadeeste
manual.•Antesdesuuso,esnecesarioinstalarcorrectamentelavarilladesoporte.•
Desenrolleyendereceelcabledealimentación.
4.Enciendaelaparatoyseleccionelaconfiguracióndeseadaenelpaneldecontrol.
Atención:Elmandoadistanciautiliza2pilasAAAde1,5V.Porfavorinstaleel
5.Apagueelaparatodespuésdesuusoydesconéctelodelatomadecorriente.
1.Noviertaaguaa50(122)omásdirectamenteenlaunidad.Solollenalahabitación
bateríacorrectamenteantesdeusarla.
6.Viertaelaguadelpediluvioporlapartetrasera.
temperaturadelagua.
1.ColoqueelPlegableenelpiso,desdóbleloeinstalelos2soportesdeslizandoel
7.Dobleelsoporteyladucha,luegodobleelpediluvio.
2.Estaunidadessóloparafinesdomésticos,nosepermiteningúnusocomercial.
Introduzcalaparteinferiorenlasranurasyluegolevanteladucha.
Nota:
3.Estaesunaunidaddecuidadocorporal,nounlavabo.
2.Lléneloconaguatibiaofríasegúnlalíneadeaguamarcadaenelinterior.
•Tengamuchocuidadoalutilizarlafuncióndecalentamientodeagua.Eldispositivocalienta
4.Esteaparatosiempredebefuncionarconaguaensuinterior.Noutilizarsin
CONSEJOS
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
8
Machine Translated by Google

FILTRODELIMPIEZA
5.Nuncaenchufenidesenchufeelpediluviocuandotengalospiesenelagua.
aguaprecalentada.
6.Lleneconaguaentreelniveldeaguamáximoymínimo.Elniveldelaguanodebesuperarelmáximo.
11.Eltiemporecomendadoparaelbañodepiesnoesmásde30minutos,queesmás
1.Lasuciedadylosdesechospuedenbloquearelfiltroyprovocarunmalfuncionamientodelafuncióndeladucha.
2.Retireylimpieperiódicamenteelfiltrodesmontable(4)yladuchadesmontable.
Líneadeindicacióndeaguamásaltadespuésdeponerlospiesdentrodelacanastaparaevitarelagua.
beneficiosoparasusalud.Sehaaprobadoqueelmejorhorarioesentrelas15y
difusor(3)
rebosar.
30minutos,especialmenteenverano.
3.Utiliceherramientasaldesmontaryeviteelusodelasmanos.
7.Elllenadodeaguanodebeestarpordebajodelalíneadeindicacióndeaguamínima.
12.Laspersonastienendiferentesensibilidadalatemperatura.Sisientequeelaguaestádemasiado
caliente,apaguelafuncióndecalefacciónyesperehastaquelatemperaturabajeaun
8.Noseparedentrodellavabo,podríadañarelaparato.
adecuadoantesdecontinuar.
9.Siempresientaprimerolatemperaturadelaguaconlasmanos,antesdeinsertarel
13.Eninviernooenclimasfríos,yaqueelaguafríanecesitatiempoparacalentarse,paraque
piesenelagua.
Máseficienteyahorraenergía,recomendamosencarecidamenteponeraguatibiaconanticipación.
agua.
10.Enveranooenclimascálidos,simplementeuseaguanormaldelgrifosinusar
9
Machine Translated by Google

•NOviertaelaguanilimpiemientraselaparatoestéENCHUFADO.•Noutilicealcohol,acetona,
gasolinaniherramientasdelimpiezaabrasivasparalimpiarel
5.Limpielasuciedadacumuladaenelinteriordellavabo.
aparato,ESPECIALMENTELAPARTESUAVEDELABAÑERA.•NUNCA
sumerjatodalaunidadenaguauotrolíquidoparalimpiarla,etc.•Evitequeelaguasalpiqueel
paneldecontrol,delocontrariopodríadañarel
6.Lalimpiezayelmantenimientodelusuarionodeberánserrealizadosporniñossin
componentes.•
Notiredelaunidadporelcabledealimentaciónniutiliceelcablecomomango.Nuncaentreguesel
supervisión.
unidadporelcabledealimentaciónduranteelfuncionamientoy
almacenamiento.•Nocoloquepesoexcesivosobrelaunidad(nisiquierasepare
sobreella).•Noguardeesteproductobocaabajonicolgado.
1.Apaguelamáquinaydesconécteladespuésdecadauso.Antesdelalimpieza,elproducto
1.Desenchufesiemprelamáquinaantesdeguardarla.
elenchufedebeestardesenchufado.Coloqueelproductoenestadoapagado.
2.Asegúresesiempredequelamáquinaestélimpia,enfriadaysecaantesdecolocarelhilo.
2.Viertaelagua(puedeutilizareltubodedrenajeoculto)ylimpieelaparato.
3.Coloquelatapaantipolvoyguárdelaenposiciónverticalenunlugarfrescoyventiladocuandonoestéen
conunpañocuandosehayaenfriado.
usar.
4.Limpiaesteproductoconaguayjabón.
CUIDADOYMANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
10
Machine Translated by Google

MODEL: SS-621 / SS-621B
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
MASAŻ DO KĄPIELI STÓP SPA
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
KĄPIEL SPA DO STÓP
MASAŻ
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: SS-621 / SS-621B
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Machine Translated by Google

- 2 -
Zgodność to certyfikat bezpieczeństwa WE i Wielkiej Brytanii.
Zgodność to amerykański certyfikat bezpieczeństwa.
Dziękujemy za skorzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że będziesz mógł prawidłowo obsługiwać
maszynę, przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem użytkowania i zachowaj ją odpowiednio
do wykorzystania w przyszłości. Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie, prosimy o zapoznanie się ze środkami
ostrożności i zasadami bezpieczeństwa zamieszczonymi na tej stronie.
Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa, obsługi, konserwacji i
czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje omówione w tej instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych warunków i
sytuacji, które mogą wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek nie są podstawą tego produktu, ponieważ wierzymy,
że jego zastosowanie będzie zgodne z tymi przepisami. Jeśli masz jakiekolwiek problemy, zadzwoń do nas. Nie próbuj
samodzielnie rozwiązywać problemów, gdyż może to spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/EC. Symbol
przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej
zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu
zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektrycznych
urządzenia elektroniczne
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie przeczytać
instrukcję obsługi.
Przed użyciem urządzenia przeczytaj WSZYSTKIE instrukcje.
1. Proszę sprawdzić produkt przed każdym użyciem. Jeśli stwierdzisz, że produkt jest uszkodzony lub uszkodzony, nie
używaj go.
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
Machine Translated by Google

7. Nie zostawiaj produktu wiszącego nad krawędzią stołu lub blatu i nie pozwól mu opaść
15. NIE umieszczaj urządzenia w pobliżu wody, w miejscu nasłonecznionym lub nadmiernie nasłonecznionym
20. Nie stosować na nowotwory złośliwe. Każdy, kto ma cukrzycę, słabe krążenie krwi
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innej cieczy.
10. TRZYMAJ GO W miejscu niedostępnym dla dzieci.
został uszkodzony.
8. Nie umieszczaj produktu na lub w pobliżu gorącego powietrza, palników elektrycznych lub grzejników.
16. NIE pozostawiaj urządzenia włączonego, gdy nie jest używane.
21. OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA: Kobiety w ciąży, niemowlęta, dzieci, osoby z a
4. Nie demontuj produktu.
11. NIE CZYŚCIĆ GO ŻADNYMI MATERIAŁAMI ŚCIERNYMI.
18. Nie stawaj w wannie do stóp. Włóż stopy do wanny do stóp i wyjmij je z wanny do stóp
22. OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA: Kobiety w ciąży, choroby skóry, choroby serca, nadciśnienie, choroby
mózgu i inne choroby powinny przedtem skonsultować się z lekarzem
przez producenta może spowodować obrażenia.
13. NIE używaj tego urządzenia dłużej niż 30 minut.
19. Jeżeli jesteś już w ciąży lub podejrzewasz, że możesz być w ciąży, prosimy
w kontakcie z jakąkolwiek gorącą powierzchnią.
ciepło.
lub osoby niepełnosprawne powinny przed użyciem skonsultować się z lekarzem.
23. OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA: NIE WOLNO używać tego urządzenia po odczuwaniu bólu
17. NIE WOLNO używać tego urządzenia, jeśli kabel zasilający, wtyczka i urządzenie są odłączone
obrzęk lub stan zapalny części ciała, osoby z poważnymi bólami mięśni lub stawów oraz
2. Nie pozwalaj dzieciom, osobom niepełnoletnim i zwierzętom zbliżać się ani dotykać maszyny.
9. Nie używaj tego urządzenia do celów innych niż wskazane.
5. Używanie jakichkolwiek akcesoriów lub dodatków, które nie są dostarczone lub zalecane
12. Prosimy o regularne czyszczenie, przynajmniej raz w miesiącu.
tylko na siedząco.
każdemu, kto ma rozrusznik serca, nie zaleca się korzystania z tego urządzenia.
używając tego produktu.
6. Rozpocznij używanie po prawidłowym naprawieniu zbioru.
skonsultuj się z lekarzem, jeśli możesz używać tego produktu.
14. NIE zasypiaj podczas korzystania z tego urządzenia.
środki zabójcze, środki uspokajające lub alkohol.
- 3 -
Machine Translated by Google

osoby obsługują to urządzenie.
30. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci).
33. Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka ustaw wszystkie elementy sterujące w pozycji OFF
39. Urządzenie ma podgrzewaną powierzchnię. Osoby wrażliwe na ciepło muszą zachować ostrożność
26. Nie używaj w środowisku wzbogaconym w tlen lub w pobliżu sprzętu, w którym znajdują się sklepy
wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instrukcje dotyczące
34. Unikaj używania przedłużacza, ponieważ przedłużacz może
UWAGA: 40. Jeśli masz jakiekolwiek problemy zdrowotne, nie wahaj się skonsultować ze swoim
27. Jeśli kiedykolwiek wykryje się dym z urządzenia, natychmiast odłącz przewód zasilający
35. Trzymaj kabel zasilający z dala od nagrzanych powierzchni.
z urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez
okoliczność. Nie używaj tego produktu, jeśli cierpisz na taką dolegliwość fizyczną
28. Używaj wszędzie tam, gdzie pożądane są gorące zastosowania dla osobistego komfortu, oraz
31. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, zawsze odłączaj urządzenie od prądu
37. Jeśli z urządzenia wycieknie woda, nie należy go już używać.
24. OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA: W przypadku niepełnosprawności lub choroby wymagany jest ścisły nadzór
32. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, natychmiast odłącz je od prądu.
29. Nie używaj tego produktu w obecności łatwopalnej mieszaniny.
swojego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
25. Masaż powinien być komfortowy i przyjemny, jeśli odczuwasz ból lub dyskomfort, przerwij masaż i
skonsultuj się z lekarzem.
wykształcone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe albo brak doświadczenia lub
gniazdo zasilania.
podczas korzystania z urządzenia.
lub wydzielają tlen.
użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo. Dzieciom nie wolno się bawić
przegrzać i spowodować ryzyko pożaru.
lekarzem przed użyciem tego produktu. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru
z gniazdka.
dzieci bez nadzoru.
36. NIE używaj urządzenia w łazience ani na zewnątrz.
zawsze, gdy zaleci to lekarz w celu złagodzenia bólu lub złagodzenia go.
gniazdka elektrycznego bezpośrednio po użyciu i przed czyszczeniem.
38. Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, producent musi go wymienić,
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Ten produkt musi być uziemiony. W przypadku nieprawidłowego działania lub awarii uziemienie
zapewnia ścieżkę o najmniejszym oporze dla prądu elektrycznego, aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem. Ten produkt jest wyposażony w przewód posiadający przewód uziemiający sprzęt i
wtyczkę uziemiającą. Wtyczkę należy podłączyć do odpowiedniego gniazdka, które jest prawidłowo
zainstalowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami
2) Ten produkt jest przeznaczony do użytku w obwodzie o nominalnym napięciu 120 V i posiada
wtyczkę uziemiającą, która wygląda jak wtyczka pokazana na szkicu A na Rysunek 86.1. Upewnij się,
że produkt jest podłączony do gniazdka o takiej samej konfiguracji jak wtyczka. Z tym produktem nie
należy używać żadnego adaptera
INSTRUKCJE UZIEMIENIA
ograniczyłoby lub osłabiło Twoją zdolność do obsługi elementów sterujących. Urządzenie nie powinno
być używane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO – Nieprawidłowe podłączenie przewodu uziemiającego sprzęt może spowodować
ryzyko porażenia prądem. Jeśli masz wątpliwości, czy produkt jest prawidłowo uziemiony, skontaktuj
się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem. Nie modyfikuj wtyczki dostarczonej z produktem
– jeśli nie pasuje ona do gniazdka, zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi zainstalowanie
odpowiedniego gniazdka. W przypadku uziemionego, podłączonego przewodowo produktu o wartości
znamionowej mniejszej niż 15 A i przeznaczonego do użytku przy nominalnym napięciu 120- V,
instrukcje podane w (1) lub (2): 1) Ten
produkt jest przeznaczony do użytku w obwodzie o nominalnym napięciu 120 V i posiada wtyczkę
uziemiającą, która wygląda jak wtyczka pokazana na szkicu A na Rysunek 86.1. Tymczasowy adapter,
który wygląda jak adapter pokazany na szkicach B i C, może zostać użyty do podłączenia tej wtyczki do 2-
biegunowego gniazdka, jak pokazano na szkicu B, jeśli nie jest dostępne prawidłowo uziemione gniazdko.
Tymczasowego adaptera należy używać tylko do czasu, gdy prawidłowo uziemione gniazdko
(szkic A) może zamontować wykwalifikowany elektryk. Sztywne ucho, występ itp. w kolorze zielonym
wystające z adaptera musi być podłączone do trwałego uziemienia, takiego jak odpowiednio uziemiona
pokrywa skrzynki gniazdowej. Za każdym razem, gdy używany jest adapter, należy go zamocować
metalową śrubą.
i zarządzenia.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Machine Translated by Google

- 6 -
PRZEGLĄD PRODUKTU
5. Uchwyt do podnoszenia
6. Zdejmowana deska do masażu
7. Znaki poziomu wody
8. Zatrzask
3. Grzejnik
4. Prysznic
2. Wspornik
1. Dotknij Panelu sterowania
9. Przyciski pilota
10. Pokrywa baterii
Machine Translated by Google

- 7 -
PARAMETRY PRODUKTU
FUNKCJE PANELU STEROWANIA
1. Przycisk zasilania: Naciśnij, aby włączyć i wyłączyć urządzenie. Po włączeniu maszyna
Wtyczka europejska AC220-240V 50 Hz 500 W
Wtyczka australijska AC220-240V 50 Hz 500 W
timer w zakresie od 10 minut do 60 minut w odstępach co 10 minut.
4. Przycisk timera: Naciśnij, aby wyświetlić aktualny czas. Kontynuuj naciskanie, aby ustawić
Ameryka Północna AC120 V 60 Hz 500 W, amerykańska wtyczka
przełącz się razem z masażem.
Typ wtyczki
3. Przycisk masażu: Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć funkcję masażu. Prysznic będzie
Moc
Australia
SS-621B
wodę, aż osiągnie ustawioną temperaturę, a następnie utrzymuje ustawioną temperaturę.
Region Woltaż
Europa
w krokach, regulowanych w zakresie od 95 do 118°F (35–48°C), wanienka do stóp będzie podgrzewać
2. Przycisk Temp.+/-: Naciśnij, aby zwiększyć/zmniejszyć temperaturę o jeden stopień
SS-621
Uwaga: Pilot wykorzystuje 2 baterie AAA 1,5 V.
automatycznie zacznie podgrzewać wodę, uruchomi się funkcja masażu i prysznica.
MODEL
Uwaga: Proszę używać prawidłowego napięcia źródła zasilania.
Machine Translated by Google

- 8 -
PORADY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy odkleić wszelkie materiały promocyjne i promocyjne
i podłączyć do gniazdka sieciowego. Nigdy nie podłączaj ani nie odłączaj wanienki, gdy masz stopy
• Zachowaj szczególną ostrożność podczas korzystania z funkcji podgrzewania wody. Urządzenie się nagrzewa
woda do 118 ℉ (48 ℃ ), ale bodźce zewnętrzne mogą być dla każdego odczuwalne inaczej
2. Napełnij go ciepłą lub zimną wodą zgodnie z linią wody zaznaczoną wewnątrz
dolną część w szczeliny, a następnie podciągnij prysznic.
Notatka:
3. To jest urządzenie do pielęgnacji ciała, a nie umywalka.
4. To urządzenie musi być zawsze używane, gdy w środku znajduje się woda. Nie używać bez
1. Połóż urządzenie składane na podłodze, rozłóż je i zamontuj 2 wsporniki, przesuwając je
7. Złóż wspornik i prysznic, a następnie złóż wannę.
2. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, jakiekolwiek wykorzystanie komercyjne jest niedozwolone.
akumulator przed użyciem.
6. Wylej wodę z wanny od tyłu.
1. Nie wlewaj bezpośrednio do urządzenia wody o temperaturze 50 ℃ (122 ℉) lub wyższej. Wypełnij tylko pokój
temperatura wody.
Uwaga: Pilot wykorzystuje 2 baterie AAA 1,5 V. Proszę zainstalować
4. Włącz urządzenie i wybierz żądane ustawienie na panelu sterowania.
5. Po użyciu wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Sprawdź wszystkie dostarczone komponenty zgodnie z listą zawartą w tej instrukcji. •
Przed użyciem należy prawidłowo zamontować pręt nośny. • Rozwiń i wyprostuj przewód
zasilający.
ostrożnie wyrzucaj wszystkie plastikowe torby i trzymaj je z dala od dzieci i zwierząt domowych.
3. Usiądź na krześle i zanurz stopy w wodzie.
może wyciekać na zewnątrz masażera.
materiały opakowaniowe i sprawdzić, czy produkt jest czysty i niezakurzony. Proszę
są w wodzie.
osoba. •
Nie wolno używać środków pieniących, gdyż piana powstała w trakcie użytkowania
Machine Translated by Google

CZYSZCZENIE FILTRA
wstępnie podgrzaną wodę.
5. Nigdy nie podłączaj ani nie odłączaj wanienki, gdy stopy znajdują się w wodzie.
1. Brud i zanieczyszczenia mogą blokować filtr i powodować nieprawidłowe działanie prysznica.
woda.
stopy do wody.
10. Latem lub podczas upałów po prostu używaj zwykłej wody z kranu, bez użycia wody
bardziej wydajne i energooszczędne, zdecydowanie zalecamy wcześniejsze napełnienie ciepłą wodą.
9. Przed włożeniem wody zawsze najpierw sprawdź temperaturę wody na dłoniach
13. Zimą lub przy zimnej pogodzie, ponieważ nagrzanie zimnej wody wymaga czasu
8. Nie stawaj wewnątrz umywalki, może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
odpowiedni przed kontynuowaniem.
7. Wlać wodę nie poniżej linii wskazującej minimalną ilość wody.
30 minut, zwłaszcza latem.
12. Ludzie mają różną wrażliwość na temperaturę. Jeśli czujesz, że woda jest za gorąca, wyłącz funkcję
podgrzewania i poczekaj, aż temperatura spadnie do A
3. Podczas demontażu należy używać narzędzi i unikać używania rąk.
przelewowy.
najwyższa linia wskazująca wodę po włożeniu stóp do kosza, aby uniknąć wody
korzystne dla Twojego zdrowia. Uznano, że najlepszy czas to okres od 15 do
dyfuzor(3)
6. Napełnij wodą pomiędzy maksymalnym a minimalnym poziomem wody. poziom wody nie może przekraczać max
11. Zalecany czas kąpieli stóp to nie więcej niż 30 minut, czyli więcej
2. Regularnie wyjmuj i czyść zdejmowany filtr (4) i zdejmowany prysznic
- 9 -
Machine Translated by Google

• NIE wylewaj wody ani nie czyść urządzenia, gdy jest ono PODŁĄCZONE. • Do czyszczenia nie
używaj alkoholu, acetonu, benzyny ani ściernych środków czyszczących
5. Wytrzyj nagromadzony brud z wnętrza umywalki.
4. Wyczyść ten produkt wodą z mydłem.
ściereczką, gdy ostygnie.
używać.
2. Wylej wodę (możesz użyć ukrytej rury spustowej) i wyczyść urządzenie
3. Załóż pokrywę przeciwkurzową. Przechowuj w pozycji pionowej, w chłodnym i wentylowanym miejscu, gdy nie jest w środku
wtyczka musi być odłączona. Przełącz produkt w stan wyłączenia.
2. Zawsze upewnij się, że maszyna jest wyczyszczona, schłodzona i wysuszona przed naciągnięciem sznurka.
1. Po każdym użyciu wyłącz urządzenie i odłącz je od prądu. Przed czyszczeniem produkt
1. Zawsze odłączaj urządzenie od prądu przed przechowywaniem.
Trzymaj urządzenie za przewód zasilający podczas pracy i
przechowywania. • Nie należy obciążać urządzenia nadmiernym ciężarem (w tym
stawać na nim). • Nie przechowuj tego produktu do góry nogami lub zawieszając go.
komponenty. •
Nie ciągnij urządzenia za przewód zasilający ani nie używaj przewodu jako uchwytu. Nigdy nie podawaj
nadzór.
urządzenia, zwłaszcza MIĘKKIEJ CZĘŚCI WANNY. • NIGDY nie zanurzaj
całego urządzenia w wodzie lub innym płynie w celu czyszczenia itp. • Należy zapobiegać
rozpryskiwaniu się wody na panel sterowania, gdyż może to spowodować uszkodzenie
6. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
SKŁADOWANIE
- 10 -
Machine Translated by Google

MODEL: SS-621 / SS-621B
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle aangeboden categorieën
gereedschappen dekken. door ons. U wordt er vriendelijk aan herinnerd om bij het plaatsen van een bestelling bij
ons zorgvuldig te verifiëren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Wij blijven ons inzetten om u gereedschap te bieden tegen een concurrerende prijs.
VOET SPA BADMASSAGER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
MODEL: SS-621 / SS-621B
Dit is de originele instructie. Lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u ermee
aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
VOET SPA BAD
MASSAGER
- 1 -
Machine Translated by Google

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
elektronische apparaten
Compliance is een EG- en VK-veiligheidscertificering.
Bedankt voor het gebruik van dit product. Om er zeker van te zijn dat u de machine correct kunt bedienen,
dient u deze instructie vóór gebruik zorgvuldig door te lezen en goed te bewaren voor toekomstig
gebruik. Zorg ervoor dat u de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsregels op deze pagina leest om een
veilig gebruik te garanderen.
Deze handleiding beschrijft veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, bediening, onderhoud en
reiniging. De waarschuwingen en instructies die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet alle
mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen. Voorzichtigheid en gezond verstand
zijn niet ingebouwd in dit product, omdat wij van mening zijn dat het gebruik aan deze codes zal voldoen. Als
u problemen ondervindt, kunt u ons bellen. Probeer de problemen niet zelf op te lossen, anders kan dit
letsel of materiële schade veroorzaken.
CORRECTE VERWIJDERING
Compliance is een Amerikaanse veiligheidscertificering.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het
symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product
in de Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het
product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die
als zodanig zijn gemarkeerd mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten naar een inzamelpunt worden gebracht voor recycling
van elektrische en elektrische apparaten
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de
handleiding zorgvuldig lezen.
Lees ALLE instructies voordat u uw machine gebruikt.
1. Controleer het product vóór elk gebruik. Als u merkt dat het product kapot is of beschadigd is, gebruik het
dan niet.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
9. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan het aangegeven gebruik.
2. Zorg ervoor dat kinderen, minderjarigen en huisdieren niet in de buurt van de machine komen of deze aanraken.
gezwollen of ontstoken lichaamsdeel, mensen met ernstige spier- of gewrichtspijn, en
17. Gebruik dit apparaat NIET als het netsnoer, de stekker en het apparaat in orde zijn
warmte.
in contact komen met hete oppervlakken.
of met een handicap moeten vóór gebruik hun arts raadplegen.
Raadpleeg een arts als u dit product kunt gebruiken.
6. Begin alstublieft te gebruiken nadat de verzameling goed is opgelost.
14. Val NIET in slaap terwijl u dit apparaat gebruikt.
moordenaars, kalmerende middelen of alcohol.
iedereen die een pacemaker draagt, wordt afgeraden dit apparaat te gebruiken.
alleen terwijl u zit.
5. Gebruik van accessoires of hulpstukken die niet zijn meegeleverd of aanbevolen
12. Maak het regelmatig schoon, minstens één keer per maand.
gebruik van dit product.
21. LEVENSVEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Zwangere vrouwen, zuigelingen, kinderen, mensen met een
16. Laat het apparaat NIET ingeschakeld staan als het niet in gebruik is.
3. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
10. HOUD HET BUITEN BEREIK VAN KINDEREN.
is beschadigd.
8. Plaats het product niet op of in de buurt van hete lucht, elektrische branders of verwarmingstoestellen.
7. Laat het product niet over de rand van tafel of aanrecht hangen of laat het komen
15. Plaats het apparaat NIET in de buurt van water, in direct zonlicht of in een overmatige omgeving
20. Niet gebruiken bij een maligniteit. Iedereen met diabetes, een slechte bloedcirculatie
23. LEVENSVEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Bedien dit apparaat NIET nadat u pijn heeft geleden
13. Gebruik dit apparaat NIET langer dan 30 minuten.
door de fabrikant kan letsel veroorzaken.
19. Als u al zwanger bent of denkt dat u zwanger zou kunnen zijn, alstublieft
11. REINIG HET NIET MET SCHUREND MATERIAAL.
4. Haal het product niet uit elkaar.
18. Ga niet in het voetenbad staan. Plaats de voeten in en verwijder de voeten uit het voetenbad
22. LEVENSVEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Zwangere vrouwen, huidziekten, hartziekten, hoge
bloeddruk, hersenziekten en andere ziekten moeten een arts raadplegen voordat ze
Machine Translated by Google

- 4 -
29. Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van een ontvlambaar mengsel.
24. LEVENSVEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Als u gehandicapt of ziek bent, is streng toezicht vereist
een serviceagent of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
32. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het apparaat in water valt.
31. Om het risico op een elektrische schok te verminderen, moet u dit apparaat altijd loskoppelen van het stopcontact
28. Gebruik overal waar warme toepassingen wenselijk zijn voor persoonlijk comfort, en
37. Als er water uit het apparaat lekt, mag het apparaat niet langer worden gebruikt.
35. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
27. Als er ooit rook uit dit apparaat wordt gedetecteerd, verwijder dan onmiddellijk het netsnoer
met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
omstandigheid. Gebruik dit product niet als u lijdt aan een lichamelijke aandoening
39. Het apparaat heeft een verwarmd oppervlak. Personen die gevoelig zijn voor hitte moeten voorzichtig zijn
34. Vermijd het gebruik van een verlengkabel, omdat de verlengkabel dat kan doen
26. Niet gebruiken in een met zuurstof verrijkte omgeving of in de buurt van apparatuur met winkels
kennis, tenzij zij toezicht of instructie hebben gekregen met betrekking tot de
LET OP: 40. Als u zich zorgen maakt over uw gezondheid, aarzel dan niet om uw arts te raadplegen
38. Als de netstroomkabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant worden vervangen,
stopcontact onmiddellijk na gebruik en vóór het reinigen.
personen bedienen dit apparaat.
30. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
33. Zet alle bedieningselementen in de UIT-stand voordat u de stekker uit het stopcontact haalt
wanneer dit door uw arts wordt aanbevolen voor verlichting of pijn.
uit de uitlaat.
kinderen zonder toezicht.
36. Gebruik het apparaat NIET in de badkamer of buitenshuis.
arts voordat u dit product gebruikt. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid ervan. Kinderen mogen niet spelen
of zuurstof uitstoten.
oververhit raken en brandgevaar veroorzaken.
ontwikkelde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring of
25. Massage moet comfortabel en aangenaam zijn. Als u pijn of ongemak voelt, stop dan met het gebruik
en raadpleeg uw arts.
stopcontact.
wanneer u het apparaat gebruikt.
Machine Translated by Google

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Dit product moet geaard zijn. Mocht het apparaat defect raken of kapot gaan, dan biedt aarding een
weg van de minste weerstand voor elektrische stroom om het risico op een elektrische schok te
verminderen. Dit product is uitgerust met een snoer met een aardgeleider voor de apparatuur en
een geaarde stekker. De stekker moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact dat correct
is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met alle lokale codes
en verordeningen.
AARDING INSTRUCTIES
uw vermogen om de bedieningselementen te bedienen zou beperken of aantasten. Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt zonder toezicht van volwassenen.
GEVAAR-Onjuiste aansluiting van de aardgeleider van de apparatuur kan resulteren in een risico op
een elektrische schok. Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien of onderhoudsmonteur
als u twijfelt of het product goed geaard is. Breng geen wijzigingen aan aan de bij het product
geleverde stekker. Als deze niet in het stopcontact past, laat dan een geschikt stopcontact
installeren door een gekwalificeerde elektricien. Voor een geaard, op een snoer aangesloten product
met een vermogen van minder dan 15 A en bedoeld voor gebruik op een nominale stroom
van 120- V-voedingscircuit, de
instructies in (1) of (2): 1) Dit product is bedoeld voor gebruik op een nominaal 120 V-circuit en heeft
een geaarde stekker die lijkt op de stekker die wordt geïllustreerd in schets A in Figuur 86.1. Om deze
stekker aan te sluiten op een 2-polig stopcontact, zoals weergegeven in schets B, kan een tijdelijke
adapter worden gebruikt die lijkt op de adapter die is afgebeeld in schets B en C, als er geen goed
geaard stopcontact beschikbaar is. De tijdelijke adapter mag alleen worden gebruikt totdat er
een een goed geaard stopcontact (schets A) kan door een gekwalificeerde elektricien worden
geïnstalleerd. Het groen gekleurde, stijve oor, lipje of iets dergelijks dat uit de adapter steekt, moet
worden aangesloten op een permanente aarding, zoals een goed geaarde deksel van de
stopcontactdoos. Wanneer de adapter wordt gebruikt, moet deze op zijn plaats worden gehouden door een metalen schroef.
2) Dit product is bedoeld voor gebruik op een nominaal 120 V-circuit en heeft een geaarde stekker
die lijkt op de stekker die wordt geïllustreerd in schets A in Figuur 86.1. Zorg ervoor dat het product
is aangesloten op een stopcontact met dezelfde configuratie als de stekker. Bij dit product mag geen
adapter worden gebruikt
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
PRODUCTOVERZICHT
6. Afneembaar massagebord
7. Waterniveaumarkeringen
5. Hefhandgreep
8. Vergrendeling
3. Verwarming
4. Douche
2. Beugel
1. Raak Configuratiescherm aan
9. Knoppen op de afstandsbediening
10. Batterijdeksel
Machine Translated by Google

- 7 -
PRODUCTPARAMETERS
FUNCTIES VAN HET BEDIENINGSPANEEL
Noord-Amerika AC120 V 60Hz 500W Amerikaanse STEKKER
Let op: De afstandsbediening gebruikt 2x AAA 1,5V batterijen.
2. Temp.+ / -knop: Druk hierop om de temperatuur met één graad te verhogen/verlagen
SS-621
MODEL
begint automatisch het water te verwarmen en de massage- en douchefunctie wordt geactiveerd.
water totdat het de ingestelde temperatuur bereikt en handhaaft vervolgens de ingestelde temperatuur.
Spanning
Opmerking: gebruik de juiste spanning van de stroombron.
Australië
In stappen, instelbaar van 35 tot 48 °C (95 tot 118 °F), verwarmt het voetbad de
Regio Stekkertype
wissel samen met de massage.
Europa
3. Massageknop: Druk hierop om de massagefunctie in en uit te schakelen. Douche wil
Stroom
SS-621B
AC220-240V 50Hz 500W Europese STEKKER
1. Aan/uit-knop: Druk hierop om de machine aan en uit te zetten. Wanneer ingeschakeld, wordt de machine
AC220-240V 50Hz 500W Australië STEKKER
4. Timerknop: Druk hierop om de huidige tijd weer te geven. Blijf drukken om de instelling in te stellen
timer van 10 minuten tot 60 minuten in stappen van 10 minuten.
Machine Translated by Google

- 8 -
TIPS
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Opmerking:
3. Dit is een lichaamsverzorgingsunit, geen wastafel.
kan buiten het massageapparaat lekken.
Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze uit de buurt van kinderen en huisdieren.
3. Ga op een stoel zitten en plaats uw voeten in het water.
4. Dit apparaat moet altijd worden gebruikt met water erin. Niet gebruiken zonder
zijn in water.
verpakkingsmaterialen en controleer of het product schoon en stofvrij is. Alsjeblieft
Let op: De afstandsbediening gebruikt 2x AAA 1,5V batterijen. Installeer alstublieft de
5. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact.
persoon.
• Gebruik geen schuimvormende middelen met het apparaat, het schuim dat ontstaat tijdens het gebruik
1. Giet geen water van 50ÿ (122ÿ ) of hoger rechtstreeks in het apparaat. Vul alleen de kamer in
Controleer alle geleverde componenten volgens de lijst in deze handleiding. • Vóór gebruik is
het noodzakelijk om de steunstang correct te installeren. • Wikkel het netsnoer af en maak
het recht.
4. Schakel het apparaat in en selecteer de gewenste instelling op het bedieningspaneel.
7. Vouw de beugel en douche in en vouw vervolgens het voetbad op.
1. Plaats de Foldable op de vloer, vouw hem uit en installeer de 2 beugels door deze te verschuiven
2. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Commercieel gebruik is niet toegestaan.
batterij correct vóór gebruik.
6. Giet het water vanaf de achterkant uit het voetbad.
temperatuur water.
• Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van de waterverwarmingsfunctie. Het apparaat wordt verwarmd
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, verwijdert u alle reclame- en verpakkingsmateriaal
en steek de stekker in het stopcontact. Sluit het voetbad nooit aan of koppel het niet los terwijl u met uw voeten bezig bent
het water tot 48ÿ (118ÿ ), maar externe stimuli kunnen voor elk verschillend aanvoelen
bodem in de sleuven en trek vervolgens de douche omhoog.
2. Vul hem met warm of koud water volgens de gemarkeerde waterlijn aan de binnenkant
Machine Translated by Google

- 9 -
10. Gebruik in de zomer of bij warm weer gewoon normaal kraanwater zonder water te gebruiken
efficiënter en energiebesparend, raad ten zeerste aan om vooraf warm water in te zetten.
verspreider(3)
hoogste waterindicatielijn nadat u de voeten in de mand heeft geplaatst om water te voorkomen
gunstig voor uw gezondheid. Er is goedgekeurd dat de beste tijd tussen 15 en 15 uur ligt
11. De aanbevolen voetbadtijd is niet meer dan 30 minuten, wat meer is
6.Vul water tussen het maximale en minimale waterniveau. waterniveau mag niet boven het max
7. Het water mag niet onder de minimum waterindicatielijn komen.
12. Mensen hebben verschillende gevoeligheid voor temperatuur. Als u vindt dat het water te heet is, schakel
dan de verwarmingsfunctie uit en wacht tot de temperatuur daalt tot a
2. Verwijder en reinig regelmatig het afneembare filter (4) en de afneembare douche
overloop.
30 minuten, vooral in de zomer.
13. In de winter of bij koud weer, omdat het tijd kost om koud water op te warmen, om het te maken
9. Voel altijd eerst de watertemperatuur met uw handen, voordat u uw water erin steekt
3. Gebruik bij het demonteren gereedschap en vermijd het gebruik van handen.
8. Ga niet in de bak staan, dit kan het apparaat beschadigen.
geschikte voordat u verdergaat.
voorverwarmd water.
5. Sluit het voetbad nooit aan of koppel het niet los als uw voeten in water zijn.
1. Vuil en vuil kunnen het filter verstoppen en ervoor zorgen dat de douchefunctie niet goed functioneert.
voeten in het water.
water.
REINIGINGSFILTER
Machine Translated by Google

- 10 -
VERZORGING EN ONDERHOUD
OPSLAG
gebruik.
componenten. •
Trek het apparaat niet aan het netsnoer en gebruik het snoer niet als handvat. Geef nooit de
overzicht.
6. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd
apparaat, VOORAL HET ZACHTE DEEL VAN HET TUB. • Dompel NOOIT
het hele apparaat onder in water of een andere vloeistof om het schoon te maken enz. • Voorkom
dat er water op het bedieningspaneel spat. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
1. Schakel de machine na elk gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact. Voordat u het product reinigt
1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de machine opbergt.
apparaat aan het netsnoer vast tijdens gebruik en opslag. • Plaats
geen overtollig gewicht op het apparaat (ook niet als u erop staat). • Bewaar dit
product niet ondersteboven of hangend.
3. Zet het anti-stofdeksel erop. Bewaar het rechtop op een koele en geventileerde plaats als het niet binnen is
2. Giet het water eruit (u kunt de verborgen afvoerpijp gebruiken) en maak het apparaat schoon
stekker moet eruit. Zet het product uit.
2. Zorg er altijd voor dat de machine vóór het touwwerk wordt gereinigd, afgekoeld en gedroogd.
• Giet het water NIET weg en maak het apparaat NIET schoon terwijl het apparaat is aangesloten. •
Gebruik geen alcohol, aceton, benzine of schuurmiddelen om het apparaat schoon te maken
5. Veeg het opgehoopte vuil uit de binnenkant van de bak.
met een doek als het is afgekoeld.
4. Reinig dit product met water en zeep.
Machine Translated by Google

MODELL: SS-621 / SS-621B
FOTSPABAADSMASSAGER
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: SS-621 / SS-621B
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
FOTSPABA
MASSAGER
- 1 -
Machine Translated by Google

VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Compliance är en säkerhetscertifiering från EG och Storbritannien.
elektroniska apparater
Compliance är en amerikansk säkerhetscertifiering.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att
produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana
får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
ett insamlingsställe för återvinning av elektriska och
Tack för att du använder den här produkten. För att försäkra dig om att du kan använda maskinen
korrekt, läs denna instruktion noggrant före användning och förvara den på rätt sätt för framtida
referens. Var noga med att läsa försiktighetsåtgärderna och säkerhetsföreskrifterna på denna sida
för att säkerställa din säker användning.
KORREKT AVFALLSHANTERING
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
noggrant.
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
Denna handbok kommer att beskriva säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll och
rengöring. Varningarna och instruktionerna som granskas i denna handbok kan inte täcka alla möjliga
tillstånd och situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft är inte inbyggt i denna produkt,
eftersom vi tror att användningen kommer att följa dessa koder. Om du har några problem, vänligen
ring oss. Försök inte åtgärda problemen själv, eftersom det kommer att orsaka person- eller
egendomsskador.
1. Kontrollera produkten före varje användning. Om du upptäcker att produkten är trasig eller att
produkten är skadad, använd den inte.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
2. Låt inte barn, minderåriga och husdjur komma nära eller röra vid maskinen.
9. Använd inte denna enhet för andra ändamål än den angivna användningen.
17. Använd INTE denna apparat om nätsladden, kontakten och apparaten
svullen eller inflammerad kroppsdel, personer med allvarlig muskel- eller ledvärk, och
värme.
i kontakt med alla heta ytor.
eller med funktionshinder bör rådfråga sin läkare före användning.
14. Somna INTE medan du använder denna apparat.
6. Vänligen börja använda efter att kollekten har fixats väl.
rådfråga en läkare om du kan använda denna produkt.
mördare, lugnande medel eller alkohol.
alla som bär pacemaker rekommenderas inte att använda denna apparat.
endast när man sitter.
5. Använda tillbehör eller tillbehör som inte medföljer eller rekommenderas
12. Rengör den regelbundet, minst en gång i månaden.
8. Placera inte produkten på eller nära varmluft, elektriska brännare eller värmare.
16. Lämna INTE apparaten med strömmen på när den inte används.
21. LIVSSÄKERHETSVARNING: Gravida kvinnor, spädbarn, barn, personer med en
använder denna produkt.
3. Sänk inte ner apparaten i vatten eller annan vätska.
10. FÖRVARA DET UTOM BARNS RÄCKHÅLL.
7. Lämna inte produkten hängande över kanten av bord eller bänk och låt den inte komma
15. Placera INTE apparaten nära vatten, i direkt solljus eller överdrivet starkt solljus
20. Använd inte över någon malignitet. Alla med diabetes, dålig blodcirkulation
har skadats.
av tillverkaren kan orsaka skada.
23. LIVSSÄKERHET VARNING: Använd INTE denna apparat efter att ha tagit smärta
13. ANVÄND INTE denna apparat i mer än 30 minuter.
19. Om du redan är gravid eller tror att du kan vara gravid, snälla
11. RENGÖRA DEN INTE MED NÅGOT SLIPPANDE MATERIAL.
4. Ta inte isär produkten.
18. Stå inte i fotbadet. Placera fötterna i och ta bort fötterna från fotbadet
22. LIVSSÄKERHETSVARNING: Gravida kvinnor, hudsjukdomar, hjärtsjukdomar, högt blodtryck,
hjärnsjukdomar och andra sjukdomar bör konsultera en läkare innan
Machine Translated by Google

- 4 -
24. LIVSSÄKERHET VARNING: Noggrann övervakning krävs när du är handikappad eller sjuk
29. Använd inte denna produkt i närvaro av brandfarlig blandning.
32. Dra genast ur kontakten om apparaten faller i vatten.
dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
31. För att minska risken för elektriska stötar, Koppla alltid bort denna apparat från kontakten
28. Använd varhelst heta applikationer är önskvärda för personlig komfort, och
37. Om det läcker vatten från apparaten ska apparaten inte längre användas.
med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av
27. Om rök någonsin upptäcks från denna enhet, ta omedelbart bort nätsladden
35. Håll nätkabeln borta från uppvärmda ytor.
omständighet.Använd inte denna produkt om du lider av en fysisk åkomma som
39. Apparaten har en uppvärmd yta. Personer som är känsliga för värme måste vara försiktiga
34. Undvik att använda en förlängningskabel eftersom förlängningskabeln kan
26. Använd inte i någon syreberikad miljö eller nära utrustning med butiker
kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner angående
närhelst som rekommenderas av din läkare för lindring eller smärta.
eluttag direkt efter användning och före rengöring.
38. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
VARNING: 40. Om du har några hälsoproblem, tveka inte att rådfråga din
individer använder denna apparat.
30. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
från uttaget.
barn utan tillsyn.
36. ANVÄND INTE apparaten i badrummet eller utomhus.
33. Vrid alla reglage till OFF-läget innan du drar ut kontakten ur vägguttaget
eller avger syre.
läkare innan du använder denna produkt. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under någon
användning av apparaten av en person som ansvarar för deras kassaskåp. Barn får inte leka
överhettas och orsaka brandrisk.
utbildade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller brist på erfarenhet eller
25. Massage ska vara bekvämt och behagligt, om du känner smärta eller obehag, sluta
använda och rådfråga din läkare.
eluttag.
när du använder apparaten.
Machine Translated by Google

SPARA DESSA INSTRUKTIONER
JORDNINGSINSTRUKTIONER
och förordningar.
Denna produkt måste vara jordad. Om den skulle fungera eller gå sönder, ger jordning en väg med
minsta motstånd för elektrisk ström för att minska risken för elektriska stötar. Denna produkt är utrustad
med en sladd som har en utrustningsjordad ledare och en jordad kontakt. Kontakten måste
anslutas till ett lämpligt uttag som är korrekt installerat och jordat i enlighet med alla lokala föreskrifter
skulle begränsa eller försämra din förmåga att använda kontrollerna. Denna enhet bör inte användas
av barn utan uppsikt av vuxen.
2) Denna produkt är avsedd för användning på en nominell 120-V-krets och har en jordad kontakt som
ser ut som stickkontakten som visas i skiss A i figur 86.1. Se till att produkten är ansluten till ett uttag
som har samma konfiguration som stickkontakten. Ingen adapter ska användas med denna produkt
FARA – Felaktig anslutning av utrustningens jordledare kan leda till risk för elektriska stötar. Kontrollera
med en kvalificerad elektriker eller serviceman om du är osäker på om produkten är ordentligt jordad.
Modifiera inte kontakten som medföljer produkten - om den inte passar i uttaget, låt en kvalificerad
elektriker installera ett lämpligt uttag. För en jordad, sladdansluten produkt som är märkt mindre
än 15 A och avsedd för användning på nominellt 120- V-försörjningskrets, instruktionerna i antingen
(1) eller (2): 1) Denna produkt är avsedd för användning på en nominell 120-V-krets och har
en jordad kontakt som ser ut som
stickkontakten som visas i skiss A i figur 86.1. En tillfällig adapter som ser ut som adaptern som visas
i skiss B och C kan användas för att ansluta denna kontakt till ett 2-poligt uttag som visas i skiss B om
ett korrekt jordat uttag inte finns tillgängligt. Den tillfälliga adaptern ska endast användas tills en korrekt
jordat uttag (skiss A) kan installeras av en behörig elektriker. Det grönfärgade styva örat, öronen eller
liknande som sträcker sig från adaptern måste anslutas till en permanent jord, såsom ett
ordentligt jordat uttagslock. Närhelst adaptern används måste den hållas på plats med en metallskruv.
- 5 -
Machine Translated by Google

5. Lyft upp handtaget
6. Löstagbar massagebräda
7. Vattennivåmärken
8. Spärr
3. Värmare
4. Dusch
2. Fäste
1. Tryck på Kontrollpanelen
10. Batterilock
9. Fjärrkontrollknappar
PRODUKTÖVERSIKT
- 6 -
Machine Translated by Google

Spänning
3. Massageknapp: Tryck för att slå på och av massagefunktionen. Duscha kommer
Driva
SS-621B
Pluggtyp
växla tillsammans med massagen.
timer allt från 10 minuter till 60 minuter i steg om 10 minuter.
4. Timerknapp: Tryck för att visa aktuell tid. Fortsätt att trycka för att ställa in
1. Strömknapp: Tryck för att slå på och stänga av maskinen. När den är påslagen, maskinen
Nordamerika AC120 V 60Hz 500W Amerikansk PLUG
AC220-240V 50Hz 500W Australia PLUG
AC220-240V 50Hz 500W Europeisk PLUG
MODELL
kommer automatiskt att börja värma vattnet, massage- och duschfunktionen aktiveras.
Obs: Använd rätt strömkällas spänning.
Observera: Fjärrkontrollen använder 2x AAA 1,5V batterier.
2. Temp.+ / -knapp: Tryck för att öka/sänka temperaturen med en grad
SS-621
Område
steg, justerbar från 95 till 118°F (35 - 48°C), kommer fotbadet att värma upp
Europa
Australien
vatten tills det når inställd temperatur och bibehåller sedan den inställda temperaturen.
PRODUKTPARAMETRAR
KONTROLLPANELENS FUNKTIONER
- 7 -
Machine Translated by Google

5. Stäng av apparaten efter användning och dra ur kontakten från uttaget.
batteriet korrekt före användning.
6. Häll vatten ur fotbadet från baksidan.
temperatur vatten.
7. Vik ihop fästet och duscha, vik sedan fotbadet.
1. Placera den hopfällbara på golvet, vik ut den och installera de 2 fästena genom att skjuta på
2. Fyll den med varmt eller kallt vatten enligt den markerade vattenlinjen på insidan
2. Denna enhet är endast avsedd för hushållsändamål, all kommersiell användning är inte tillåten.
3. Detta är en kroppsvårdsenhet, inte ett tvättställ.
botten i skårorna och dra sedan upp duschen.
Innan du använder apparaten för första gången, dra bort eventuella reklam- och
och anslut till eluttaget. Koppla aldrig ur eller koppla ur fotbadet när dina fötter
Notera:
• Var mycket försiktig när du använder vattenuppvärmningsfunktionen. Enheten värms upp
är i vatten.
förpackningsmaterial och kontrollera att produkten är ren och dammfri. Behaga
vattnet upp till 118ÿ (48ÿ ), men yttre stimuli kan kännas olika för varje
person. •
Använd inte skumningsmedel med enheten, det skum som skapas under användning
kan läcka utanför massageapparaten.
kassera alla plastpåsar försiktigt och håll dem borta från barn och husdjur.
3. Sätt dig på en stol och placera fötterna i vattnet.
4. Denna apparat måste alltid användas med vatten inuti. Använd inte utan
4. Slå på apparaten och välj önskad inställning från kontrollpanelen.
Kontrollera alla komponenter som tillhandahålls enligt listan i denna manual. • Före
användning är det nödvändigt att installera stödstången korrekt. • Rulla av och
räta ut nätsladden.
1. Häll inte vatten 50 ÿ ( 122 ÿ ) eller högre direkt i enheten. Fyll bara i rum
Observera: Fjärrkontrollen använder 2x AAA 1,5V batterier. Vänligen installera
TIPS
DRIFTSINSTRUKTIONER
- 8 -
Machine Translated by Google

RENGÖRINGSFILTER
12. Människor har olika känslighet för temperatur. Om du tycker att vattnet är för varmt, stäng av
värmefunktionen och vänta tills temperaturen sjunker till a
8. Stå inte upp inne i tvättstället, det kan skada apparaten.
lämplig innan du fortsätter.
13. På vintern eller kallt väder, eftersom det tar tid för kallt vatten att värmas upp, för att göra det
9. Känn alltid vattentemperaturen med händerna först innan du sätter in din
vatten.
10. På sommaren eller i varmt väder, använd helt enkelt vanligt kranvatten utan att använda
fötter i vattnet.
5. Koppla aldrig ur eller koppla ur fotbadet när fötterna är i vatten.
förvärmt vatten.
mer effektiv och energisnål, rekommenderar starkt att du lägger i varmt vatten i förväg.
1. Smuts och skräp kan blockera filtret och göra att duschfunktionen inte fungerar.
11. Rekommenderad fotbadtid är inte mer än 30 minuter, vilket är mer
6. Fyll på vatten mellan max och min vattennivå. vattennivån får inte överstiga max
2. Ta bort och rengör regelbundet det avtagbara filtret (4) och den avtagbara duschen
diffusor(3)
högsta vattenindikeringslinjen efter att fötterna satts in i korgen för att undvika vatten
fördelaktigt för din hälsa. Det är godkänt att bästa tiden är mellan 15 till
30 minuter, särskilt på sommaren.
svämma över.
3. Använd verktyg vid demontering och undvik att använda händer.
7. Fyll på vatten får inte understiga min vattenindikeringslinje.
- 9 -
Machine Translated by Google

1. Koppla alltid ur maskinen innan förvaring.
kontakten måste dras ur. Sätt produkten i ett avstängt läge.
2. Se alltid till att maskinen är rengjord, kyld och torkad innan snöret.
3. Sätt på antidammlocket, Förvara upprätt på en sval och ventilerad plats när den inte är inne
2. Häll ut vattnet (du kan använda det dolda avloppsröret) och rengör apparaten
4. Rengör denna produkt med tvål och vatten.
med en trasa när den har svalnat.
• Häll INTE ur vattnet och gör INTE rent medan apparaten är INSLUTAD. • Använd inte
alkohol, aceton, bensin eller slipmedel för att rengöra
5. Torka rent ansamlad smuts från insidan av bassängen.
använda.
6. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan
apparaten, SÄRSKILT DEN MJUKA DELEN AV BAGARET. • Sänk
ALDRIG ner hela enheten i vatten eller annan vätska för rengöring etc. • Förhindra att
vatten stänker på kontrollpanelen, annars kan det skada
komponenter.
• Dra inte i enheten i nätsladden och använd inte sladden som handtag. Räck aldrig
tillsyn.
enheten vid nätsladden under drift och förvaring. • Lägg inte
övervikt på enheten (inklusive att stå på). • Förvara inte denna produkt upp
och ned eller genom att hänga den.
1. Stäng av maskinen och koppla ur den efter varje användning. Innan rengöring, produkten
LAGRING
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
- 10 -
Machine Translated by Google








