Vevor SS-620A Foot Spa Bath Massager Heat Pedicure Foot Bath Tub for Stress Relief

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SS-620A photo

User Manual

This is the main product document for model SS-620A.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
FOOT SPA BATH MASSAGER
MODEL: SS-620A / SS-620C
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: SS-620A / SS-620C
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
FOOT SPA BATH
MASSAGER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
Compliance is a EC & UK security certification.
Compliance is a USA security certification.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it
properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety
rules on this page to ensure your safe use.
This manual will outline safety warnings and precautions, operating, maintenance
and cleaning. The warnings and instructions reviewed in this manual cannot cover
all possible conditions and situations that may occur. Caution and common sense
are not built into this product, since we believe that the uses will comply with these
codes. If you have any problems, please call us. Do not try to fix the problems
yourself, or it will cause injury or property damage.
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Please check the product before each use. If you find that the product is broken
or the product is damaged, please do not use it.
background
- 3 -
2. Do not let children, minors, and pets get close to or touch the machine.
3. Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
4. Do not disassemble the product.
5. Using any accessories or attachments that are not provided or recommended
by the manufacturer may cause injury.
6. Please start to use after the collect is fixed well.
7. Do not leave the product hanging over the edge of table or counter or let it come
into contact with any hot surfaces.
8. Do not place the product on or near hot air, electric burners or heaters.
9. Do not apply this unit to any other purposes than the indicated usage.
10. KEEP IT OUT OF CHILDREN'S REACH.
11. DO NOT CLEAN IT WITH ANY ABRASIVE MATERIAL.
12. Please clean it regularly, at least once a month.
13. DO NOT use this appliance for more than 30 minutes.
14. DO NOT fall asleep while using this appliance.
15. DO NOT place the appliance near water, under direct sunlight or excessive
heat.
16. DO NOT leave the appliance with the power on when not in use.
17. DO NOT operate this appliance if the mains power cable, plug and appliance
has been damaged.
18. Do not stand in the Foot bath. Place feet in and remove feet from the Foot bath
only while seated.
19. If you are already pregnant or believe that you may be pregnant, please
consult a doctor if you can use this product.
20. Do not use over any malignancy. Anyone with diabetes, poor blood circulation
or with disabilities should consult their physician before use.
21. LIFE SAFETY WARNING: Pregnant women, infants, children, people with a
swollen or inflamed body part, people with serious muscle or joint aches, and
anyone wearing a pacemaker, are not recommend to use this appliance.
22. LIFE SAFETY WARNING: Pregnant women, skin diseases, heart diseases,
hypertension, brain diseases, and other diseases should consult a doctor before
using this product.
23. LIFE SAFETY WARNING: DO NOT operate this appliance after taking pain
killers, sedatives or alcohol.
background
- 4 -
24. LIFE SAFETY WARNING: Close supervision is required when disabled or ill
individuals operate this appliance.
25. Massage should be comfortable and pleasant, if you feel pain or discomfort,
discontinue use and consult your doctor.
26. Do not use in any oxygen enriched environment or near equipment with stores
or emit oxygen.
27. If smoke is ever detected from this device, immediately remove the power cord
from the outlet.
28. Use wherever hot applications are desirable for personal comfort, and
whenever recommended by your physician for the relief or pain.
29. Do not use this product in the presence of flammable mixture.
30. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
educed physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person responsible for their safe.Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by
children without supervision.
31. To reduce the risk of electric shock,Always unplug this appliance from the
mains power socket immediately after using and before cleaning.
32. Unplug immediately if the appliance falls into water.
33. Turn all controls to the OFF position, before removing the plug from the mains
power socket.
34. Avoid the use of an extension cable because the extension cable may
overheat and cause a fire risk.
35. Keep the mains power cable away from heated surfaces.
36. DO NOT use the appliance in the Bathroom or Outdoors.
37. If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.
38. If the mains power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
39. The appliance has a heated surface. Persons sensitive to heat must be careful
when using the appliance.
CAUTION: 40. If you have any health concerns, do not hesitate to consult your
doctor before using this product.Never leave the appliance unattended under any
circumstance.Do not use this product if you suffer from a physical ailment that
background
- 5 -
would limit or impair your ability to operate the controls. This unit should not be
used by children without adult supervision.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
DANGER-Improper connection of the equipment-grounding conductor can result
in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you
are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product - if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.For a grounded, cord-connected product rated
less than 15 A and intended for use on a nominal 120-V supply circuit, the
instructions in either (1) or (2):
1) This product is for use on a nominal 120-V circuit, and has a grounding plug
that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure 86.1. A temporary adapter
that looks like the adapter illustrated in sketches B and C may be used to connect
this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet
is not available.The temporary adapter should be used only until a properly
grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green
colored rigid ear, lug, or the like extending from the adapter must be connected to
a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the
adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
2) This product is for use on a nominal 120-V circuit and has a grounding plug
that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure 86.1. Make sure that the
product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No
adapter should be used with this product
background
- 6 -
PRODUCT OVERVIEW
background
- 7 -
1.Touch Control Panel 7.Heater
2.Temperature control dial & display 8.Lift-up handle
3.Shower 9.Hidden drain pipe
4.Filter 10.Unique Power cord Wrapping Stake
5.massage roller/balls 11.anti-dust cover
6.Medicine casing
CONTROL PANEL FUNCTIONS
1. Power button: Press to turn machine on and off. When turned on, the machine
will automatically begin to heat the water, Shower &Time function will activate. The
LED screen will display the current water temperature.
A. The appliance will automatically HEAT to the default temperature of 108°F
background
- 8 -
(42°C).
B. The Massage function will activate automatically when the water reaches
108°F (42°C).
2. Temp.+/- (Circular knob) : Rotate the knob to increase/decrease temperature
at one-degree increments. Temperature range:95°F-118°F (35 - 48°C).
And it can Shows stand-by(OFF), current temperature/set temperature or set
timer/elapsed time.
3. Massage button: Press to toggle the massage function on and off. Activate
when water temperature reaches 108°F (42°C), or by pressing the Massage
button.
4. Shower Button: Press to toggle the shower function on and off. We Suggest to
use this to test temperature by hand.
5. Timer button: Press to show the current time. Continue pressing to set the
timer anywhere from 10 minutes to 60 minutes at 10 minutes increments. The
default working time is 60 minutes.
6. Heating Indicator Light: It will show up when heating and be off when stop
heating.
7. A interior light under the control panel is green while power on.When the
temperature reaches 108°F (42°C),the green will automatically switch to red.
PRODUCT PARAMETERS
Region
Voltage
Power
Plug Type
North America
AC120 V 60Hz
500W
American PLUG
Europe
AC220-240V 50Hz
500W
European PLUG
Australia
AC220-240V 50Hz
500W
Australia PLUG
Note: Please use the correct power source voltage.
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the first time, peel off any promotional and
packaging materials and check that the product is clean and dust-free. Please
dispose of all plastic bags carefully and keep them away from children and pets.
background
- 9 -
Check all components provided according to the list in this manual.
Attach 4 wheels with brakes to the base of the unit.
Unwind and straighten the power cord.
1.Place machine on level surface. Ensure that the massager is unplugged before
filling with water.
Ensure the massage board(3) is installed well and locked by the two lockers(7).
2. Add clean water directly to the basin. Make sure you do not go beyond the max
water line.
3. Plug the machine in and turn it on. Set the water temperature and wait until the
water reaches your desired temperature. Use your finger carefully to test the water
temperature.
4. Sit down on a chair or a similar sturdy surface and place your feet in the basin.
5. Select your foot bath or massage settings.
6.Always drain the water from the device when finished.
Note:
Use great care when using the water heating function. The device heats
the water up to 118 ( 48 ), but external stimuli can feel different to each
person.
Do not use foaming agents with the device, the foam created during use
may leak outside the massager.
TIPS
1. Do not pour water 50 ( 122 ) or above directly into the unit. Only fill in room
temperature water.
2.This unit is for household purposes only, any commercial use is not permissible.
3. This is a body care unit, not a washing basin.
4. This appliance must always be operated with water inside. Do not use without
water.
5. Never plug or unplug the footbath when your feet are in water.
6.Fill water in between max and min water level. water level must not over the max
highest water indication line after putting the feet inside the basket to avoid water
overflow.
7.Fill in water must not below min water indication line.
8. Do not stand up inside the basin, it may damage the appliance.
background
- 10 -
9. Always feel the water temperature with your hands firstly, before inserting your
feet into water.
10. In summer or hot weather, simply use normal tap water without using
pre-heated water.
11. Recommended foot bathing time is not more than 30 minutes, which is more
beneficial to your health. It has been approved that the best time is between 15 to
30 minutes, especially in summer.
12. People have different sensitivity to temperature. If you feel water is too hot,
please turn off the heating function and wait until the temperature drops to a
suitable one before continuing.
13. In winter or cold weather,since it takes time for cold water to heat up, to make it
more efficient and energy saving, highly suggest putting in warm water in advance.
CLEANING FILTER
1. Dirt and debris can block filter and cause shower function to malfunction.
2. Regularly remove and clean the detachable filter (4) and detachable Shower
diffusor(3)
background
- 11 -
CARE AND MAINTENANCE
DO NOT pour out the water or clean while the appliance is PLUGGED IN.
Do not use any alcohol,acetone,petrol or abrasive cleaning tool to clean the
appliance, ESPECIALLY THE SOFT PART OF THE TUB.
NEVER immerse the whole unit into water or other liquid for cleaning etc.
Prevent water from splashing on the control panel, Or else it may damage the
components.
Do not pull the unit by power cord or use the cord as a handle. Never hand the
unit by the power cord during operation and storage.
Do not put excess weight on the unit (including standing on).
Do not store this product upside down or by hanging.
1. Turn the machine off and unplug it after every use. Before cleaning, the product
plug must be unplugged. Put the product in a power-off state.
background
- 12 -
2. Pour the water out(You may use the hidden drain pipe) and clean the appliance
with a cloth when it has cooled down.
4. Clean this product with soap and water.
5. Wipe clean accumulated dirt from the inside of the basin.
6. Put on the anti-dust lid, Store upright in a cool and ventilated place when not in
use.
STORAGE
1. Always unplug the machine before storage.
2. Always ensure the machine is cleaned, cooled, and dried before the string.
3. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without
supervision.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:SS620A/SS620C
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MASSEURDEBAINSPAPOURLESPIEDS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
1
MASSEUR
BAINSPAPOURLESPIEDS
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
MODÈLE:SS620A/SS620C
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
2
appareilsélectroniques
LaconformitéestunecertificationdesécuritéCEetRoyaumeUni.
Mercid'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvezutiliserlamachinecorrectement,lisez
attentivementcesinstructionsavantdel'utiliseretconservezlacorrectementpourréférencefuture.Assurez
vousdelirelesprécautionsetlesrèglesdesécuritésurcettepagepourgarantirvotreutilisationentoutesécurité.
Cemanueldécritlesavertissementsetlesprécautionsdesécurité,lefonctionnement,l'entretienetlenettoyage.
Lesavertissementsetinstructionsexaminésdanscemanuelnepeuventpascouvrirtouteslesconditionsetsituations
possiblesquipeuventsurvenir.Laprudenceetlebonsensnesontpasintégrésàceproduit,puisquenouspensons
quelesutilisationsserontconformesàcescodes.Sivousrencontrezdesproblèmes,veuilleznousappeler.
N'essayezpasderésoudrelesproblèmesvousmême,carcelapourraitprovoquerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Le
symbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequeleproduitnécessiteune
collectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
etàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetels
nedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtre
déposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
électroniques.
Laconformitéestunecertificationdesécuritéaméricaine.
ÉLIMINATIONCORRECTE
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivementle
manueld'instructions.
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
1.Veuillezvérifierleproduitavantchaqueutilisation.Sivousconstatezqueleproduitestcasséouendommagé,
veuilleznepasl'utiliser.
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Machine Translated by Google
background
2.Nelaissezpaslesenfants,lesmineursetlesanimauxdomestiquess'approcheroutoucherlamachine.
9.N'utilisezpascetappareilàd'autresfinsquel'utilisationindiquée.
partieducorpsenfléeouenflammée,lespersonnessouffrantdedouleursmusculairesouarticulairesgraveset
17.NEPASfairefonctionnercetappareilsilecâbled'alimentationsecteur,laficheetl'appareil
chaleur.
encontactavecdessurfaceschaudes.
ouhandicapésdoiventconsulterleurmédecinavantutilisation.
6.Veuillezcommenceràutiliserunefoisquelacollecteestbienfixée.
14.NEvousendormezPASlorsquevousutilisezcetappareil.
consultezunmédecinsivouspouvezutiliserceproduit.
tueurs,sédatifsoualcool.
ilestdéconseilléàtoutepersonneportantunstimulateurcardiaqued'utilisercetappareil.
seulementenétantassis.
5.Utiliserdesaccessoiresoudespiècesjointesquinesontpasfournisourecommandés
12.Veuillezlenettoyerrégulièrement,aumoinsunefoisparmois.
21.AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDESPERSONNES:Lesfemmesenceintes,lesnourrissons,lesenfants,lespersonnes
8.Neplacezpasleproduitsurouàproximitéd'airchaud,debrûleursélectriquesouderadiateurs.
16.NElaissezPASl'appareilsoustensionlorsqu'iln'estpasutilisé.
enutilisantceproduit.
10.GARDEZLEHORSDELAPORTÉEDESENFANTS.
aétéendommagé.
7.Nelaissezpasleproduitpendresurleborddelatableouducomptoiretnelelaissezpasvenir
15.NEPASplacerl'appareilàproximitédel'eau,souslalumièredirectedusoleilou
20.Nepasutilisersurunetumeurmaligne.Toutepersonnediabétique,mauvaisecirculationsanguine
3.Neplongezpasl'appareildansl'eauoutoutautreliquide.
parlefabricantpeutprovoquerdesblessures.
23.AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDESPERSONNES:NEPASutilisercetappareilaprèsavoirressentideladouleur
13.N'utilisezPAScetappareilpendantplusde30minutes.
19.Sivousêtesdéjàenceinteoupensezl’être,veuillez
11.NELENETTOYEZPASAVECUNMATÉRIAUABRASIF.
4.Nedémontezpasleproduit.
18.Nerestezpasdeboutdanslebaindepieds.Placezlespiedsdanslebaindepiedsetretirezlesdubaindepieds.
22.AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDESPERSONNES:Lesfemmesenceintes,lesmaladiesdepeau,les
maladiescardiaques,l'hypertension,lesmaladiescérébralesetd'autresmaladiesdoiventconsulterunmédecinavant
3
Machine Translated by Google
background
24.AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDESPERSONNES:Unesurveillanceétroiteestrequiseencasdehandicapoudemaladie.
29.N'utilisezpasceproduitenprésencedemélangeinflammable.
sonagentdeserviceoudespersonnesdequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
32.Débranchezimmédiatementsil'appareiltombedansl'eau.
31.Pourréduirelerisquedechocélectrique,débrancheztoujourscetappareildelaprise.
28.Utiliserpartoutoùdesapplicationschaudessontsouhaitablespourleconfortpersonnel,et
37.Sidel'eaus'échappedel'appareil,celuicinedoitplusêtreutilisé.
27.Sidelafuméeestdétectéesurcetappareil,retirezimmédiatementlecordond'alimentation
avecl'appareil.Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspar
35.Gardezlecâbled'alimentationsecteuréloignédessurfaceschauffées.
circonstances.N’utilisezpasceproduitsivoussouffrezd’unemaladiephysiquequi
39.L'appareilaunesurfacechauffée.Lespersonnessensiblesàlachaleurdoiventêtreprudentes
34.Évitezd'utiliserunerallongecarcellecipourrait
26.Nepasutiliserdansunenvironnementenrichienoxygèneouàproximitéd'équipementsavecdesmagasins
connaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantle
38.Silecâbled'alimentationsecteurestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,
chaquefoisquerecommandéparvotremédecinpourlesoulagementouladouleur.
prisedecourantimmédiatementaprèsutilisationetavantlenettoyage.
ATTENTION:40.Sivousavezdessoucisdesanté,n'hésitezpasàconsultervotre
30.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
33.TourneztouteslescommandesenpositionOFF,avantderetirerlafichedusecteur.
delaprise.
enfantssanssurveillance.
36.NEPASutiliserl'appareildanslasalledebainouàl'extérieur.
despersonnesutilisentcetappareil.
ouémettentdel'oxygène.
médecinavantd'utiliserceproduit.Nelaissezjamaisl'appareilsanssurveillancesousaucun
utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesoncoffrefort.Lesenfantsnedoiventpasjouer
surchaufferetprovoquerunrisqued'incendie.
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanqued’expérienceou
25.Lemassagedoitêtreconfortableetagréable.Sivousressentezunedouleurouuninconfort,arrêtez
l'utilisationetconsultezvotremédecin.
prisedecourant.
lorsdel'utilisationdel'appareil.
4
Machine Translated by Google
background
5
INSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE
DANGER:Unemauvaiseconnexionduconducteurdemiseàlaterredel'équipementpeutentraînerun
risquedechocélectrique.Vérifiezauprèsd'unélectricienoud'unréparateurqualifiésivousavezdes
doutesquantàsavoirsileproduitestcorrectementmisàlaterre.Nemodifiezpaslafichefournie
avecleproduitsiellenes'adaptepasàlaprise,faitesinstallerunepriseappropriéeparun
électricienqualifié.Pourunproduitconnectéàlaterreetconnectéparcordond'unevaleurnominale
inférieureà15Aetdestinéàêtreutilisésurunetensionnominalede120A.Vcircuit
d'alimentation,lesinstructionsen(1)
ou(2):1)Ceproduitestdestinéàêtreutilisésuruncircuitnominalde120Vetpossèdeunefichede
miseàlaterrequiressembleàlaficheillustréesurlecroquisAdelafigure86.1.Unadaptateur
temporairequiressembleàl'adaptateurillustrédanslescroquisBetCpeutêtreutilisépourconnecter
cetteficheàunepriseà2pôlescommeindiquédanslecroquisBsiuneprisecorrectementmiseàlaterre
n'estpasdisponible.L'adaptateurtemporairenedoitêtreutiliséquejusqu'àcequ'uneprise
correctementmiseàlaterresoitdisponible.Uneprisecorrectementmiseàlaterre(croquisA)peut
êtreinstalléeparunélectricienqualifié.L'oreillerigide,lacosseouautreélémentsimilairedecouleurverte
s'étendantdel'adaptateurdoitêtreconnectéàuneterrepermanentetellequ'uncouvercledeboîtede
prisecorrectementmisàlaterre.Chaquefoisquel'adaptateurestutilisé,ildoitêtremaintenuenplaceparunevismétallique.
Ceproduitdoitêtremisàlaterre.Encasdedysfonctionnementoudepanne,lamiseàlaterrefournitun
chemindemoindrerésistanceaucourantélectriqueafinderéduirelerisquedechocélectrique.Ceproduit
estéquipéd'uncordondotéd'unconducteurdemiseàlaterreetd'unefichedemiseàlaterre.La
fichedoitêtrebranchéedansunepriseappropriéequiestcorrectementinstalléeetmiseàlaterre
conformémentàtouslescodesetordonnanceslocaux.
limiteraitoualtéreraitvotrecapacitéàutiliserlescommandes.Cetappareilnedoitpasêtreutilisépar
desenfantssanslasurveillanced'unadulte.
2)Ceproduitestdestinéàêtreutilisésuruncircuitnominalde120Vetpossèdeunefichedemiseàla
terrequiressembleàlaficheillustréesurlecroquisAdelafigure86.1.Assurezvousqueleproduit
estconnectéàunepriseayantlamêmeconfigurationquelafiche.Aucunadaptateurnedoitêtreutilisé
avecceproduit
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Machine Translated by Google
background
APERÇUDUPRODUIT
6
Machine Translated by Google
background
FONCTIONSDUPANNEAUDECOMMANDE
3.Douche
4.Filtre
10.Piquetd'emballageuniquepourcordond'alimentation
11.couvercleantipoussière
7.Chauffage
9.Tuyaudevidangecaché
2.Cadranetaffichagedecontrôledelatempérature8.Poignéedelevage
1.Panneaudecommandetactile
1.Boutond'alimentation:appuyezpourallumeretéteindrelamachine.Lorsqu'elleestallumée,lamachine
L'écranLEDafficheralatempératureactuelledel'eau.
commenceraautomatiquementàchaufferl'eau,lafonctionShower&Times'activera.Le
A.L'appareilCHAUFFERAautomatiquementàlatempératurepardéfautde108°F
5.Rouleau/ballesdemassage
6.Boîtierdemédecine
7
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIONSD'UTILISATION
PARAMÈTRESDUPRODUIT
(42°C).
bouton.
Australie
latempératureatteint108°F(42°C),levertpasseautomatiquementaurouge.
chauffage.
3.BoutonMassage:Appuyezpouractiveretdésactiverlafonctiondemassage.Activer
Europe
matériauxd'emballageetvérifiezqueleproduitestpropreetsanspoussière.S'ilteplaît
Etilpeutafficherlaveille(OFF),latempératureactuelle/latempératurerégléeourégler
letempsdetravailpardéfautestde60minutes.
Pouvoir
AC220240V50Hz500WPRISEAustralie
Région
2.Temp.+/(boutoncirculaire):Tournezleboutonpouraugmenter/diminuerlatempérature
5.BoutonMinuterie:Appuyezpourafficherl'heureactuelle.Continuezàappuyerpourréglerle
AC220240V50Hz500WPRISEEuropéenne
lorsquelatempératuredel'eauatteint108°F(42°C),ouenappuyantsurlatoucheMassage
7.Unelumièreintérieuresouslepanneaudecommandeestvertelorsdelamisesoustension.Lorsquele
SS620C
jetezsoigneusementtouslessacsenplastiqueetgardezleshorsdeportéedesenfantsetdesanimauxdomestiques.
4.BoutonDouche:Appuyezpouractiveroudésactiverlafonctiondouche.Noussuggéronsde
B.LafonctionMassages'activeraautomatiquementlorsquel'eauatteint
minuterie/tempsécoulé.
6.Voyantdechauffage:ils'afficheralorsduchauffageets'éteindraàl'arrêt.
SS620AAmériqueduNordAC120V60Hz500WPRISEAméricaine
Avantd'utiliserl'appareilpourlapremièrefois,décolleztouteslesétiquettespromotionnelleset
parincrémentsd’undegré.Plagedetempérature:95°Fà118°F(35à48°C).
Remarque:Veuillezutiliserlatensiond'alimentationcorrecte.
minuteriede10minutesà60minutesparincrémentsde10minutes.Le
Tension
utilisezlepourtesterlatempératureàlamain.
108°F(42°C).
MODÈLE
Typedefiche
8
Machine Translated by Google
background
CONSEILS
Vérifieztouslescomposantsfournisselonlalistedecemanuel.•Fixez4rouesavecfreinsà
labasedel'unité.
température.
6.Remplissezd'eauentreleniveaud'eaumaximumetminimum.leniveaud'eaunedoitpasdépasserlemaximum
peutfuiràl’extérieurdumasseur.
personne.
3.Branchezlamachineetallumezla.Réglezlatempératuredel'eauetattendezquele
eau.
2.Ajoutezdel'eaupropredirectementdanslebassin.Assurezvousdenepasdépasserlemaximum
•Soyeztrèsprudentlorsquevousutilisezlafonctiondechauffagedel'eau.L'appareilchauffe
3.Ils’agitd’uneunitédesoinscorporelsetnond’unlavabo.
ligned'indicationd'eaulaplushauteaprèsavoirmislespiedsàl'intérieurdupanierpouréviterl'eau
températuredel'eau.
remplird'eau.
6.Videztoujoursl'eaudel'appareillorsquevousavezterminé.
5.Nebranchezounedébranchezjamaislepédiluvelorsquevospiedssontdansl'eau.
l'eauatteintlatempératuresouhaitée.Utilisezvotredoigtavecprécautionpourtesterl'eau
•N'utilisezpasd'agentsmoussantsavecl'appareil,lamoussecrééelorsdel'utilisation
7.Leremplissaged'eaunedoitpasêtreinférieuràlaligned'indicationd'eauminimale.
4.Asseyezvoussurunechaiseouunesurfacesolidesimilaireetplacezvospiedsdanslebassin.
•Déroulezetredressezlecordond'alimentation.
ligned'eau.
l'eaujusqu'à118(48),maislesstimuliexternespeuventêtredifférentspourchacun
4.Cetappareildoittoujoursfonctionneravecdel'eauàl'intérieur.Nepasutilisersans
Assurezvousquelaplanchedemassage(3)estbieninstalléeetverrouilléeparlesdeuxcasiers(7).
8.Nevoustenezpasdeboutàl'intérieurdubassin,celapourraitendommagerl'appareil.
Note:
2.Cetappareilestuniquementdestinéàunusagedomestique,touteutilisationcommercialen'estpasautorisée.
5.Sélectionnezvosparamètresdebaindepiedsoudemassage.
1.Placezlamachinesurunesurfaceplane.Assurezvousquelemasseurestdébranchéavant
1.Neversezpasd'eauà50(122)ouplusdirectementdansl'appareil.Remplissezuniquementlapièce
débordement.
9
Machine Translated by Google
background
FILTREDENETTOYAGE
eaupréchauffée.
11.Laduréerecommandéedubaindepiedsnedépassepas30minutes,cequiestplus
30minutes,surtoutenété.
12.Lesgensontunesensibilitédifférenteàlatempérature.Sivoussentezquel'eauesttropchaude,
veuillezéteindrelafonctiondechauffageetattendrequelatempératurebaisseàunniveauacceptable.
lespiedsdansl'eau.
bénéfiquepourvotresanté.Ilaétéapprouvéquelemeilleurmomentsesitueentre15et
10.Enétéoupartempschaud,utilisezsimplementl'eaudurobinetnormalesansutiliser
9.Senteztoujourslatempératuredel'eauavecvosmains,avantd'insérervotre
13.Enhiveroupartempsfroid,carilfautdutempsàl'eaufroidepourseréchaufferetlarendre
1.Lasaletéetlesdébrispeuventbloquerlefiltreetprovoquerundysfonctionnementdeladouche.
2.Retirezetnettoyezrégulièrementlefiltreamovible(4)etladoucheamovible.
celuiquivousconvientavantdecontinuer.
Plusefficaceetéconomeenénergie,ilestfortementsuggérédemettredel'eauchaudeàl'avance.
diffuseur(3)
10
Machine Translated by Google
background
composants.•Ne
tirezpassurl'appareilparlecordond'alimentationetn'utilisezpaslecordoncommepoignée.Neremettezjamaisle
l'appareilparlecordond'alimentationpendantlefonctionnementetle
stockage.•Neplacezpasdepoidsexcessifsurl'appareil(ycomprisenvoustenant
dessus).•Nerangezpasceproduitàl'enversouenlesuspendant.
appareil,ENPARTICULIERLAPARTIEMOLLEDELABAIGNOIRE.•NEJAMAIS
plongerl'ensembledel'appareildansl'eauoutoutautreliquidepourlenettoyage,etc.•Empêcherl'eau
d'éclabousserlepanneaudecommande,sinoncelapourraitendommagerl'appareil.
•NEPASviderl'eauninettoyerlorsquel'appareilestBRANCHÉ.•N'utilisezpasd'alcool,d'acétone,
d'essenceoud'outildenettoyageabrasifpournettoyerle
1.Éteignezlamachineetdébranchezlaaprèschaqueutilisation.Avantlenettoyage,leproduit
lafichedoitêtredébranchée.Mettezleproduithorstension.
SOINSETENTRETIEN
11
Machine Translated by Google
background
STOCKAGE
5.Essuyezlasaletéaccumuléeàl’intérieurdubassin.
6.Mettezlecouvercleantipoussière,rangezledeboutdansunendroitfraisetaérélorsquevousn'yêtespas.
1.Débrancheztoujourslamachineavantdelaranger.
2.Assurezvoustoujoursquelamachineestnettoyée,refroidieetséchéeavantlaficelle.
4.Nettoyezceproduitavecdel'eauetdusavon.
utiliser.
avecunchiffonunefoisrefroidi.
2.Versezl'eau(vouspouvezutiliserletuyaudevidangecaché)etnettoyezl'appareil.
3.Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssans
surveillance.
12
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: SS-620A / SS-620C
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Fußbad-Massagegerät
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: SS-620A / SS-620C
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MASSAGEGERÄT
Fußbad
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Compliance ist eine US-amerikanische Sicherheitszertifizierung.
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie die Maschine richtig bedienen können,
lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
gut auf. Lesen Sie unbedingt die Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsregeln auf dieser Seite, um eine sichere
Verwendung zu gewährleisten.
Compliance ist eine Sicherheitszertifizierung der EG und des Vereinigten Königreichs.
In diesem Handbuch werden Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen sowie Bedienung, Wartung und Reinigung
beschrieben. Die in diesem Handbuch beschriebenen Warnungen und Anweisungen können nicht alle möglichen
Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Vorsicht und gesunder Menschenverstand sind bei diesem
Produkt nicht angebracht, da wir davon ausgehen, dass die Verwendung diesen Vorschriften entspricht. Wenn Sie Probleme
haben, rufen Sie uns bitte an. Versuchen Sie nicht, die Probleme selbst zu beheben, da dies zu Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte, die als solche
gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben
werden.
elektronische Geräte
KORREKTE ENTSORGUNG
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen.
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
1. Bitte überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch. Wenn Sie feststellen, dass das Produkt defekt oder beschädigt ist,
verwenden Sie es bitte nicht.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
10. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
wurde beschädigt.
Personen mit Herzschrittmacher wird die Verwendung dieses Geräts nicht empfohlen.
5. Verwendung von Zubehör oder Aufsätzen, die nicht mitgeliefert oder empfohlen werden
12. Bitte reinigen Sie es regelmäßig, mindestens einmal im Monat.
nur im Sitzen.
bei der Verwendung dieses Produkts.
6. Beginnen Sie mit der Verwendung, nachdem die Sammlung gut fixiert ist.
konsultieren Sie Ihren Arzt, ob Sie dieses Produkt verwenden können.
14. Schlafen Sie während der Verwendung dieses Geräts NICHT ein.
Killer, Beruhigungsmittel oder Alkohol.
mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
Hitze.
oder mit Behinderungen sollten vor der Anwendung ihren Arzt konsultieren.
2. Lassen Sie Kinder, Minderjährige und Haustiere nicht in die Nähe der Maschine kommen oder diese berühren.
geschwollene oder entzündete Körperteile, Menschen mit starken Muskel- oder Gelenkschmerzen und
17. Betreiben Sie das Gerät NICHT, wenn Netzkabel, Stecker und Gerät
9. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere als die angegebenen Zwecke.
4. Das Produkt nicht zerlegen.
11. REINIGEN SIE ES NICHT MIT SCHLEIFENDEN MATERIALIEN.
18. Stehen Sie nicht im Fußbad. Füße in das Fußbad stellen und wieder herausnehmen
22. LEBENSSICHERHEITSWARNUNG: Schwangere, Hautkrankheiten, Herzkrankheiten, Bluthochdruck,
Gehirnkrankheiten und andere Krankheiten sollten vor der Einnahme einen Arzt konsultieren.
vom Hersteller kann zu Verletzungen führen.
13. Verwenden Sie dieses Gerät NICHT länger als 30 Minuten.
19. Wenn Sie bereits schwanger sind oder glauben, schwanger zu sein,
23. LEBENSSICHERHEITSWARNUNG: Betreiben Sie dieses Gerät NICHT nach der Einnahme von Schmerzmitteln.
20. Nicht bei bösartigen Erkrankungen anwenden. Bei Diabetes, schlechter Durchblutung
7. Lassen Sie das Produkt nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen und
15. Stellen Sie das Gerät NICHT in die Nähe von Wasser, in direktes Sonnenlicht oder in
8. Stellen Sie das Produkt nicht auf oder in die Nähe von heißer Luft, elektrischen Brennern oder Heizgeräten.
16. Lassen Sie das Gerät NICHT eingeschaltet, wenn es nicht verwendet wird.
21. LEBENSSICHERHEITSWARNUNG: Schwangere Frauen, Säuglinge, Kinder, Personen mit
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Einzelpersonen bedienen dieses Gerät.
30. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit
33. Schalten Sie alle Bedienelemente auf OFF (AUS), bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
39. Das Gerät hat eine beheizte Oberfläche. Personen, die empfindlich auf Hitze reagieren, müssen vorsichtig sein.
26. Nicht in sauerstoffangereicherten Umgebungen oder in der Nähe von Geräten mit Speichern verwenden
Kenntnissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in die Handhabung eingewiesen.
34. Vermeiden Sie die Verwendung eines Verlängerungskabels, da das Verlängerungskabel
ACHTUNG: 40. Wenn Sie gesundheitliche Bedenken haben, zögern Sie nicht, Ihren
27. Wenn Sie jemals Rauch von diesem Gerät wahrnehmen, entfernen Sie sofort das Netzkabel
35. Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
mit dem Gerät. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Umstand.Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Sie an einer körperlichen Krankheit leiden, die
28. Verwenden Sie es überall dort, wo heiße Anwendungen für den persönlichen Komfort erwünscht sind, und
31. Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose.
37. Wenn Wasser aus dem Gerät austritt, sollte das Gerät nicht mehr benutzt werden.
24. LEBENSSICHERHEITSWARNUNG: Bei Behinderung oder Krankheit ist eine genaue Überwachung erforderlich
von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
32. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, sofort den Stecker ziehen.
29. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe entzündbarer Gemische.
25. Die Massage sollte bequem und angenehm sein. Wenn Sie Schmerzen oder Unbehagen verspüren, brechen
Sie die Anwendung ab und konsultieren Sie Ihren Arzt.
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung oder
Steckdose.
beim Gebrauch des Geräts.
oder Sauerstoff abgeben.
Benutzung des Gerätes durch eine Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist. Kinder dürfen nicht spielen
überhitzen und Brandgefahr verursachen.
Arzt, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt
36. Verwenden Sie das Gerät NICHT im Badezimmer oder im Freien.
aus der Steckdose.
Kinder ohne Aufsicht.
wann immer Ihr Arzt es zur Linderung der Schmerzen empfiehlt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald Sie den Gebrauch beendet haben und bevor Sie ihn reinigen.
38. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
Machine Translated by Google
background
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
ERDUNGSANLEITUNG
GEFAHR - Ein unsachgemäßer Anschluss des Erdungsleiters des Geräts kann zu einem Stromschlag führen.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker, wenn Sie Zweifel haben, ob das Produkt
ordnungsgemäß geerdet ist. Verändern Sie den mit dem Produkt gelieferten Stecker nicht. Wenn er nicht in die
Steckdose passt, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose installieren. Für
ein geerdetes, kabelgebundenes Produkt mit einer Nennleistung von weniger als 15 A und für die Verwendung in
einem Stromkreis mit einer Nennspannung von 120 V gelten die Anweisungen in (1) oder (2): 1) Dieses
Produkt ist für die Verwendung in einem
Stromkreis mit einer Nennspannung von 120 V vorgesehen und verfügt über einen Erdungsstecker, der wie der
in Skizze A in Abbildung 86.1 dargestellte Stecker aussieht. Ein temporärer Adapter, der wie der in den Skizzen B
und C dargestellte Adapter aussieht, kann verwendet werden, um diesen Stecker an eine 2-polige Steckdose
anzuschließen, wie in Skizze B gezeigt, wenn keine ordnungsgemäß geerdete Steckdose verfügbar ist. Der
temporäre Adapter sollte nur verwendet werden, bis eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose (Skizze A)
von einem qualifizierten Elektriker installiert werden kann. Die grün gefärbte starre Öse, Öse oder ähnliches, die
aus dem Adapter herausragt, muss mit einer dauerhaften Erdung verbunden werden, beispielsweise mit einer
ordnungsgemäß geerdeten Steckdosenabdeckung. Bei jeder Verwendung muss der Adapter mit einer Metallschraube
an seinem Platz gehalten werden.
Dieses Produkt muss geerdet werden. Bei einer Fehlfunktion oder einem Ausfall bietet die Erdung dem elektrischen
Strom den Weg des geringsten Widerstands und verringert so das Risiko eines Stromschlags. Dieses Produkt ist
mit einem Kabel mit einem Erdungsleiter und einem Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker muss in eine
geeignete Steckdose gesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und gemäß allen örtlichen Vorschriften
und Verordnungen geerdet ist.
würde Ihre Fähigkeit zur Bedienung der Bedienelemente einschränken oder beeinträchtigen. Dieses Gerät darf nicht
von Kindern ohne Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden.
2) Dieses Produkt ist für den Einsatz in einem Stromkreis mit einer Nennspannung von 120 V vorgesehen und
verfügt über einen Erdungsstecker, der dem in Skizze A in Abbildung 86.1 dargestellten Stecker ähnelt. Stellen
Sie sicher, dass das Produkt an eine Steckdose mit der gleichen Konfiguration wie der Stecker angeschlossen
ist. Mit diesem Produkt sollte kein Adapter verwendet werden.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
PRODUKTÜBERSICHT
Machine Translated by Google
background
BEDIENFELDFUNKTIONEN
9.Verstecktes Abflussrohr
10.Einzigartiger Pfahl zum Umwickeln des Netzkabels
4.Filter
5. Massagerolle/-bälle 6.
Medizingehäuse
2.Temperaturregler und Anzeige 8.Hebelgriff
3.Dusche
7.Heizung1.Touch-Bedienfeld
beginnt automatisch mit dem Erhitzen des Wassers, die Funktion „Dusche & Zeit“ wird aktiviert.
1. Einschalttaste: Drücken Sie diese Taste, um die Maschine ein- und auszuschalten. Wenn die Maschine eingeschaltet ist,
Der LED-Bildschirm zeigt die aktuelle Wassertemperatur an.
A. Das Gerät wird automatisch auf die Standardtemperatur von 108 °F (ca. 42 °C) erhitzt.
11.Staubschutzhülle
- 7 -
Machine Translated by Google
background
BEDIENUNGSANLEITUNG
PRODUKTPARAMETER
AC220-240V 50Hz 500W Australien STECKER
B. Die Massagefunktion wird automatisch aktiviert, wenn der Wasserstand
4. Duschtaste: Drücken Sie diese Taste, um die Duschfunktion ein- und auszuschalten. Wir empfehlen,
2. Temp.+/- (Rundknopf) : Drehen Sie den Knopf, um die Temperatur zu erhöhen/verringern
5. Timer-Taste: Drücken Sie diese Taste, um die aktuelle Uhrzeit anzuzeigen. Drücken Sie sie weiter, um die
Region
SS-620C
Und es kann Standby (AUS), aktuelle Temperatur/eingestellte Temperatur oder eingestellte Temperatur anzeigen.
Leistung
Die Standardarbeitszeit beträgt 60 Minuten.
3. Massagetaste: Drücken Sie diese Taste, um die Massagefunktion ein- und auszuschalten. Aktivieren Sie
Heizung.
Europa
Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob das Produkt sauber und staubfrei ist. Bitte
(42 °C).
Australien
Wenn die Temperatur 42 °C (108 °F) erreicht, wechselt die Farbe Grün automatisch zu Rot.
Taste.
42 °C (108 °F).
Verwenden Sie dies, um die Temperatur manuell zu testen.
MODELL
Steckertyp
in Ein-Grad-Schritten. Temperaturbereich: 95 °F–118 °F (35–48 °C).
Timer von 10 Minuten bis 60 Minuten in 10-Minuten-Schritten. Der
Stromspannung
Hinweis: Bitte verwenden Sie die richtige Stromquellenspannung.
Timer/abgelaufene Zeit.
6. Heizanzeige: Sie leuchtet beim Heizen und erlischt beim Stoppen
SS-620A Nordamerika AC120 V 60Hz 500W Amerikanischer STECKER
Vor der ersten Inbetriebnahme alle Werbe- und
wenn die Wassertemperatur 42°C (108°F) erreicht, oder durch Drücken der Massagetaste
7. Eine Innenleuchte unter dem Bedienfeld leuchtet grün, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
AC220-240V 50Hz 500W Europäischer Stecker
Entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
TIPPS
den höchsten Wasserstand, nachdem Sie die Füße in den Korb gestellt haben, um zu vermeiden, dass Wasser
Wickeln Sie das Netzkabel ab und glätten Sie es.
4. Setzen Sie sich auf einen Stuhl oder eine ähnliche stabile Unterlage und stellen Sie Ihre Füße in das Becken.
mit Wasser füllen.
6. Lassen Sie nach Abschluss stets das Wasser aus dem Gerät ab.
Wasser mit hoher Temperatur.
7. Das eingefüllte Wasser darf die Mindestwasserstandslinie nicht unterschreiten.
2. Geben Sie sauberes Wasser direkt in das Becken. Achten Sie darauf, dass Sie den maximalen
3. Dies ist ein Körperpflegegerät und kein Waschbecken.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Wassererhitzungsfunktion verwenden. Das Gerät heizt
3. Schließen Sie die Maschine an und schalten Sie sie ein. Stellen Sie die Wassertemperatur ein und warten Sie, bis die
Person.
Wasser.
Überprüfen Sie alle mitgelieferten Komponenten anhand der Liste in dieser Anleitung. Befestigen
Sie 4 Räder mit Bremsen an der Basis des Geräts.
6.Füllen Sie Wasser zwischen dem maximalen und minimalen Wasserstand ein. Der Wasserstand darf den maximalen
Es kann sein, dass Flüssigkeit aus dem Massagegerät austritt.
Temperatur.
1.Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Stellen Sie sicher, dass das Massagegerät vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie
5. Wählen Sie Ihre Fußbad- oder Massageeinstellungen.
1. Gießen Sie kein Wasser mit 50ÿ (122ÿ ) oder mehr direkt in das Gerät. Füllen Sie es nur in
Überlauf.
Stellen Sie sicher, dass das Massagebrett (3) gut installiert und durch die beiden Verriegelungen (7) gesichert ist.
Notiz:
2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, eine gewerbliche Nutzung ist nicht zulässig.
8. Stehen Sie nicht im Becken, da dies zu Schäden am Gerät führen kann.
Wasserleitung.
das Wasser bis zu 118ÿ ( 48ÿ ), aber äußere Reize können sich für jeden anders anfühlen
4. Das Gerät muss immer mit Wasser betrieben werden. Benutzen Sie es nicht ohne
Wasser erreicht die gewünschte Temperatur. Testen Sie vorsichtig mit dem Finger, ob das Wasser
Verwenden Sie keine Schaummittel mit dem Gerät, der bei der Verwendung entstehende Schaum
5. Stecken Sie das Fußbad niemals ein oder aus, wenn Ihre Füße im Wasser sind.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
FILTERREINIGUNG
gesundheitsfördernd. Es wurde festgestellt, dass die beste Zeit zwischen 15 und
30 Minuten, besonders im Sommer.
11. Die empfohlene Fußbadzeit beträgt nicht mehr als 30 Minuten, was mehr ist
12. Menschen haben unterschiedliche Temperaturempfindlichkeiten. Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Wasser
zu heiß ist, schalten Sie bitte die Heizfunktion aus und warten Sie, bis die Temperatur auf einen Wert gesunken ist.
10. Im Sommer oder bei heißem Wetter verwenden Sie einfach normales Leitungswasser ohne
vorgewärmtes Wasser.
Füße ins Wasser.
9. Fühlen Sie immer zuerst mit Ihren Händen die Wassertemperatur, bevor Sie
1. Schmutz und Ablagerungen können den Filter verstopfen und zu Funktionsstörungen der Dusche führen.
effizienter und energiesparender, es wird dringend empfohlen, vorher warmes Wasser einzufüllen.
diffusor(3)
2. Den abnehmbaren Filter (4) und die abnehmbare Duschbrause regelmäßig herausnehmen und reinigen.
13. Im Winter oder bei kaltem Wetter, da es Zeit braucht, bis kaltes Wasser sich erwärmt, um es
Wählen Sie eine geeignete Option aus, bevor Sie fortfahren.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
PFLEGE UND WARTUNG
Komponenten.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und verwenden Sie das Kabel nicht als Griff.
Der Stecker muss ausgesteckt sein. Versetzen Sie das Produkt in den ausgeschalteten Zustand.
Gerät, insbesondere den weichen Teil der Wanne. Tauchen Sie das gesamte Gerät
NIEMALS zum Reinigen usw. in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Vermeiden Sie, dass Wasser auf das Bedienfeld
spritzt. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Gießen Sie das Wasser NICHT aus und reinigen Sie das Gerät NICHT, während es ANGESCHLOSSEN IST.
Verwenden Sie keinen Alkohol, kein Aceton, kein Benzin und keine Scheuermittel zum Reinigen des
1. Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker. Vor der Reinigung muss das Produkt
Halten Sie das Gerät während des Betriebs und der Lagerung am Netzkabel.
Belasten Sie das Gerät nicht mit zu viel Gewicht (auch nicht darauf). Lagern Sie das Produkt
nicht kopfüber oder hängend.
Machine Translated by Google
background
- 12 -
verwenden.
1. Trennen Sie die Maschine vor der Lagerung immer vom Stromnetz.
6. Setzen Sie den Staubschutzdeckel auf. Lagern Sie das Gerät aufrecht an einem kühlen und belüfteten Ort, wenn es nicht in
2. Stellen Sie immer sicher, dass die Maschine vor dem Bespannen gereinigt, abgekühlt und getrocknet ist.
4. Reinigen Sie dieses Produkt mit Wasser und Seife.
5. Wischen Sie angesammelten Schmutz von der Innenseite des Beckens ab.
mit einem Tuch abwischen, wenn es abgekühlt ist.
2. Gießen Sie das Wasser aus (Sie können das versteckte Abflussrohr verwenden) und reinigen Sie das Gerät
3. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht.
LAGERUNG
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: SS-620A / SS-620C
MASSAGGIATORE PER BAGNO TERMALE PER PIEDI
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO: SS-620A / SS-620C
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MASSAGGIATORE
BAGNO TERMALE PER PIEDI
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
TUTELA IMPORTANTE
La conformità è una certificazione di sicurezza CE e Regno Unito.
La conformità è una certificazione di sicurezza statunitense.
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per essere sicuri di poter utilizzare correttamente la macchina, leggere
attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle adeguatamente per riferimento futuro. Assicurati
di leggere le precauzioni e le regole di sicurezza in questa pagina per garantire un utilizzo sicuro.
Questo manuale descrive le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento, la manutenzione e la
pulizia. Le avvertenze e le istruzioni contenute nel presente manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni
e situazioni che potrebbero verificarsi. Cautela e buon senso non sono incorporati in questo prodotto, poiché
riteniamo che gli usi saranno conformi a questi codici. In caso di problemi, chiamaci. Non tentare di risolvere i
problemi da solo, altrimenti ciò causerà lesioni o danni materiali.
CORRETTO SMALTIMENTO
dispositivi elettronici
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il
simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che nell'Unione Europea il
prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli
accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non
possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un
punto di raccolta per il riciclaggio di materiale elettrico e
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale
di istruzioni.
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
1. Controllare il prodotto prima di ogni utilizzo. Se trovi che il prodotto è rotto o danneggiato, non utilizzarlo.
-2-
Machine Translated by Google
background
- 3 -
6. Si prega di iniziare a utilizzare dopo che la raccolta è stata fissata correttamente.
14. NON addormentarsi durante l'utilizzo di questo apparecchio.
7. Non lasciare il prodotto appeso al bordo del tavolo o del bancone e non lasciarlo avvicinare
15. NON posizionare l'apparecchio vicino all'acqua, sotto la luce solare diretta o eccessiva
20. Non utilizzare su qualsiasi tumore maligno. Chiunque abbia il diabete, cattiva circolazione sanguigna
8. Non posizionare il prodotto sopra o vicino ad aria calda, fornelli elettrici o stufe.
21. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DELLA VITA: Donne incinte, neonati, bambini, persone con a
16. NON lasciare l'apparecchio acceso quando non viene utilizzato.
è stato danneggiato.
3. Non immergere l'apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido.
10. TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
4. Non smontare il prodotto.
11. NON PULIRLO CON NESSUN MATERIALE ABRASIVO.
18. Non sostare nel pediluvio. Posizionare i piedi e rimuoverli dal pediluvio
22. AVVERTENZA PER LA SICUREZZA DELLA VITA: le donne incinte, le malattie della pelle, le
malattie cardiache, l'ipertensione, le malattie del cervello e altre malattie dovrebbero consultare un medico prima
13. NON utilizzare questo apparecchio per più di 30 minuti.
19. Se sei già incinta o credi di poterlo essere, per favore
23. AVVERTENZA PER LA SICUREZZA DELLA VITA: NON utilizzare questo apparecchio dopo aver provato dolore
dal produttore potrebbe causare lesioni.
a contatto con superfici calde.
Calore.
o con disabilità dovrebbero consultare il proprio medico prima dell'uso.
2. Non lasciare che bambini, minorenni e animali domestici si avvicinino o tocchino la macchina.
9. Non utilizzare questa unità per scopi diversi dall'uso indicato.
17. NON utilizzare questo apparecchio senza il cavo di alimentazione, la spina e l'apparecchio
parti del corpo gonfie o infiammate, persone con gravi dolori muscolari o articolari e
a chiunque porti un pacemaker, si sconsiglia l'uso di questo apparecchio.
5. Utilizzo di accessori o accessori non forniti o consigliati
12. Pulirlo regolarmente, almeno una volta al mese.
solo stando seduti.
utilizzando questo prodotto.
consultare un medico se è possibile utilizzare questo prodotto.
killer, sedativi o alcol.
Machine Translated by Google
background
-4-
27. Se viene rilevato fumo da questo dispositivo, rimuovere immediatamente il cavo di alimentazione
con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da
dalla presa.
bambini senza supervisione.
36. NON utilizzare l'apparecchio in bagno o all'aperto.
ogni volta raccomandato dal medico per il sollievo o il dolore.
38. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
presa di corrente immediatamente dopo l'uso e prima della pulizia.
33. Ruotare tutti i controlli in posizione OFF, prima di rimuovere la spina dalla presa di corrente
persone utilizzano questo apparecchio.
30. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con
25. Il massaggio deve essere confortevole e piacevole, se si avverte dolore o fastidio, interrompere l'uso e
consultare il medico.
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza o
presa di corrente.
quando si utilizza l'apparecchio.
utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono giocare
surriscaldarsi e causare rischio di incendio.
medico prima di utilizzare questo prodotto. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito sotto qualsiasi
o emettere ossigeno.
28. Utilizzare ovunque siano desiderabili applicazioni calde per il comfort personale e
31. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare sempre questo apparecchio dalla
37. Se fuoriesce acqua dall'apparecchio, l'apparecchio non deve più essere utilizzato.
24. AVVERTENZA PER LA SICUREZZA DELLA VITA: è necessaria una stretta supervisione in caso di disabilità o malattia
29. Non utilizzare questo prodotto in presenza di miscele infiammabili.
32. Scollegare immediatamente l'apparecchio se cade in acqua.
dal proprio agente di servizio o da persone similmente qualificate per evitare pericoli.
39. L'apparecchio è dotato di una superficie riscaldata. Le persone sensibili al calore devono prestare attenzione
26. Non utilizzare in ambienti arricchiti di ossigeno o vicino ad apparecchiature con magazzini
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni in merito
34. Evitare l'uso di un cavo di prolunga perché il cavo di prolunga potrebbe
ATTENZIONE: 40. In caso di dubbi sulla salute, non esitate a consultare il vostro
35. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate.
circostanza. Non utilizzare questo prodotto se si soffre di un disturbo fisico che
Machine Translated by Google
background
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
Questo prodotto deve essere collegato a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a terra
fornisce un percorso di minima resistenza alla corrente elettrica per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Questo prodotto è dotato di un cavo dotato di conduttore di messa a terra dell'apparecchiatura e
di una spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa adeguata, correttamente
installata e messa a terra in conformità con tutti i codici e le ordinanze locali.
2) Questo prodotto deve essere utilizzato su un circuito da 120 V nominali e dispone di una spina di
messa a terra simile a quella illustrata nello schizzo A nella Figura 86.1. Assicurarsi che il prodotto sia
collegato ad una presa avente la stessa configurazione della spina. Nessun adattatore deve essere
utilizzato con questo prodotto
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
limiterebbe o comprometterebbe la capacità di utilizzare i controlli. Questa unità non deve essere
utilizzata dai bambini senza la supervisione di un adulto.
PERICOLO: un collegamento improprio del conduttore di messa a terra dell'apparecchiatura può
comportare il rischio di scosse elettriche. Consultare un elettricista o un tecnico qualificato in caso di
dubbi sulla corretta messa a terra del prodotto. Non modificare la spina fornita con il prodotto: se non
si adatta alla presa, fare installare una presa adeguata da un elettricista qualificato. Per un prodotto
collegato a terra, collegato tramite cavo, con potenza nominale inferiore a 15 A e destinato all'uso su
una tensione nominale di 120- Circuito di alimentazione V, le istruzioni in (1) o (2): 1) Questo
prodotto è destinato all'uso su un
circuito nominale da 120 V e dispone di una spina di messa a terra simile a quella illustrata nello
schizzo A nella Figura 86.1. Un adattatore temporaneo simile a quello illustrato negli schizzi B e C può
essere utilizzato per collegare questa spina a una presa a 2 poli come mostrato nello schizzo B se non è
disponibile una presa adeguatamente messa a terra. L'adattatore temporaneo deve essere utilizzato solo
fino a quando una presa adeguatamente messa a terra (schema A) può essere installata da un
elettricista qualificato. L'orecchio rigido, il capocorda o qualcosa simile di colore verde che si estende
dall'adattatore deve essere collegato a una terra permanente come il coperchio della scatola di derivazione
adeguatamente messo a terra. Ogni volta che si utilizza l'adattatore, è necessario fissarlo tramite una vite
metallica.
-5-
Machine Translated by Google
background
-6-
PANORAMICA DEL PRODOTTO
Machine Translated by Google
background
-7-
4.Filtro
9. Tubo di scarico nascosto
10. Palo di avvolgimento del cavo di alimentazione unico
5.rullo/sfere di massaggio
6.Involucro della medicina
2. Quadrante e display di controllo della temperatura. 8. Maniglia di sollevamento
3.Doccia
7.Riscaldatore1.Toccare il Pannello di controllo
inizierà automaticamente a riscaldare l'acqua e si attiverà la funzione Doccia&Time. IL
Lo schermo LED visualizzerà la temperatura attuale dell'acqua.
1. Pulsante di accensione: premere per accendere e spegnere la macchina. Quando è accesa, la macchina
A. L'apparecchio si RISCALDERÀ automaticamente alla temperatura predefinita di 108°F
11.copertura antipolvere
FUNZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO
Machine Translated by Google
background
-8-
con incrementi di un grado. Intervallo di temperatura: 35 - 48 °C (95 °F-118 °F).
3. Pulsante massaggio: premere per attivare e disattivare la funzione massaggio. Attivare
riscaldamento.
Europa
materiali di imballaggio e verificare che il prodotto sia pulito e privo di polvere. Per favore
La temperatura raggiunge i 42°C (108°F), il verde passerà automaticamente al rosso.
Australia
(42°C).
pulsante.
2. Temp.+/- (Manopola circolare) : Ruotare la manopola per aumentare/diminuire la temperatura
5. Pulsante timer: premere per visualizzare l'ora corrente. Continuare a premere per impostare
Regione
SS-620C
AC220-240V 50Hz 500W SPINA Australia
Energia
E può mostrare lo stand-by (OFF), la temperatura attuale/temperatura impostata o impostata
l'orario di lavoro predefinito è di 60 minuti.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere eventuali etichette promozionali e
timer/tempo trascorso.
6. Indicatore luminoso del riscaldamento: verrà visualizzato durante il riscaldamento e sarà spento quando si ferma
SS-620A Nord America AC120 V 60Hz 500W SPINA americana
B. La funzione Massaggio si attiverà automaticamente quando l'acqua raggiunge
4. Pulsante doccia: premere per attivare e disattivare la funzione doccia. Suggeriamo di
quando la temperatura dell'acqua raggiunge i 42°C (108°F) oppure premendo il pulsante Massaggio
SPINA europea AC220-240V 50Hz 500W
7. Una luce interna sotto il pannello di controllo è verde mentre l'alimentazione è accesa. Quando il
smaltire con cura tutti i sacchetti di plastica e tenerli lontano dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
42°C (108°F).
utilizzare questo per testare la temperatura manualmente.
MODELLO
Tipo di spina
timer ovunque da 10 minuti a 60 minuti con incrementi di 10 minuti. IL
Voltaggio
Nota: utilizzare la tensione di alimentazione corretta.
ISTRUZIONI OPERATIVE
PARAMETRI DEL PRODOTTO
Machine Translated by Google
background
-9-
Assicurarsi che il lettino per massaggi(3) sia installato correttamente e bloccato dai due armadietti(7).
3. Collegare la macchina e accenderla. Impostare la temperatura dell'acqua e attendere fino al
persona.
acqua.
potrebbero fuoriuscire dal massaggiatore.
6. Riempire l'acqua tra il livello massimo e minimo dell'acqua. il livello dell'acqua non deve superare il max
Controllare tutti i componenti forniti secondo l'elenco contenuto in questo manuale. Fissare 4
ruote con freni alla base dell'unità.
temperatura.
riempiendosi d'acqua.
6. Al termine, scaricare sempre l'acqua dal dispositivo.
temperatura dell'acqua.
7.L'acqua di riempimento non deve essere inferiore alla linea di indicazione dell'acqua minima.
linea di indicazione dell'acqua più alta dopo aver messo i piedi all'interno del cestello per evitare l'acqua
3. Questa è un'unità per la cura del corpo, non un lavabo.
2. Aggiungere acqua pulita direttamente nella vasca. Assicurati di non andare oltre il limite massimo
Prestare la massima attenzione quando si utilizza la funzione di riscaldamento dell'acqua. Il dispositivo si riscalda
linea d'acqua.
l'acqua fino a 118 ÿ (48 ÿ ), ma gli stimoli esterni possono sembrare diversi per ciascuno
4. Questo apparecchio deve essere sempre utilizzato con acqua all'interno. Non utilizzare senza
Srotolare e raddrizzare il cavo di alimentazione.
4. Sedersi su una sedia o su una superficie robusta simile e posizionare i piedi nella vasca.
l'acqua raggiunge la temperatura desiderata. Usa attentamente il dito per testare l'acqua
5. Non collegare o scollegare mai il pediluvio quando i piedi sono nell'acqua.
Non utilizzare agenti schiumogeni con il dispositivo, la schiuma creata durante l'uso
1.Posizionare la macchina su una superficie piana. Assicurarsi che il massaggiatore sia scollegato prima
5. Seleziona le impostazioni del pediluvio o del massaggio.
1. Non versare acqua a una temperatura pari o superiore a 50°C (122°F) direttamente nell'unità. Compila solo la stanza
traboccare.
Nota:
2.Questa unità è solo per uso domestico, qualsiasi uso commerciale non è consentito.
8. Non salire in piedi all'interno della vasca, potrebbe danneggiare l'apparecchio.
SUGGERIMENTI
Machine Translated by Google
background
FILTRO PULIZIA
11. Il tempo consigliato per il pediluvio non è superiore a 30 minuti, che è di più
benefico per la tua salute. È stato approvato che l'orario migliore è tra le 15 e le 15
30 minuti, soprattutto d'estate.
12. Le persone hanno una sensibilità diversa alla temperatura. Se ritieni che l'acqua sia troppo
calda, disattiva la funzione di riscaldamento e attendi finché la temperatura non scende a
10. In estate o quando fa caldo, utilizzare semplicemente la normale acqua del rubinetto senza utilizzarla
acqua preriscaldata.
piedi nell'acqua.
9. Sentire sempre la temperatura dell'acqua con le mani, prima di inserirle
1. Sporco e detriti possono bloccare il filtro e causare il malfunzionamento del funzionamento della doccia.
2. Rimuovere e pulire regolarmente il filtro rimovibile (4) e la doccia rimovibile
più efficiente e a risparmio energetico, consiglio vivamente di mettere acqua calda in anticipo.
diffusore(3)
quello adatto prima di continuare.
13. In inverno o quando fa freddo, poiché ci vuole tempo perché l'acqua fredda si riscaldi, per produrla
- 10 -
Machine Translated by Google
background
componenti.
Non tirare l'unità dal cavo di alimentazione utilizzare il cavo come maniglia. Non consegnare mai il
1. Spegnere la macchina e scollegarla dopo ogni utilizzo. Prima della pulizia, il prodotto
apparecchio, SOPRATTUTTO LA PARTE MORBIDA DELLA VASCA.
Non immergere MAI l'intera unità in acqua o altro liquido per la pulizia, ecc. Evitare che l'acqua
schizzi sul pannello di controllo, altrimenti potrebbe danneggiare il
NON versare l'acqua pulire mentre l'apparecchio è COLLEGATO. Non utilizzare alcol,
acetone, benzina o strumenti di pulizia abrasivi per pulire il
unità dal cavo di alimentazione durante il funzionamento e la
conservazione. Non caricare peso eccessivo sull'unità (nemmeno per salirci
sopra). Non conservare il prodotto capovolto o appeso.
la spina deve essere staccata. Mettere il prodotto in uno stato di spegnimento.
CURA E MANUTENZIONE
- 11 -
Machine Translated by Google
background
MAGAZZINAGGIO
6. Indossare il coperchio antipolvere. Conservare in posizione verticale in un luogo fresco e ventilato quando non è inserito
utilizzo.
1. Scollegare sempre la macchina prima di riporla.
2. Assicurarsi sempre che la macchina sia pulita, raffreddata e asciugata prima della corda.
4. Pulisci questo prodotto con acqua e sapone.
5. Rimuovere lo sporco accumulato dall'interno della vasca.
con un panno quando si sarà raffreddato.
2. Versare l'acqua possibile utilizzare il tubo di scarico nascosto) e pulire l'apparecchio
supervisione.
3. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:SS620A/SS620C
MASAJEADORDEBAÑOSPAPARAPIES
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MODELO:SS620A/SS620C
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
¿NECESITARAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
BAÑOSPAPARAPIES
MASAJEADOR
1
Machine Translated by Google
background
SALVAGUARDIASIMPORTANTES
ElcumplimientoesunacertificacióndeseguridaddeEE.UU.
Graciasporusaresteproducto.Paraasegurarsedequepuedeutilizarlamáquinacorrectamente,leaatentamente
estasinstruccionesantesdeutilizarlayconsérvelascorrectamenteparaconsultarlasenelfuturo.Asegúrese
deleerlasprecaucionesyreglasdeseguridadenestapáginaparagarantizarsuusoseguro.
ElcumplimientoesunacertificacióndeseguridaddelaCEyelReinoUnido.
Estemanualdescribirálasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,operación,mantenimientoylimpieza.Las
advertenciaseinstruccionesrevisadasenestemanualnopuedencubrirtodaslascondicionesysituacionesposibles
quepuedanocurrir.Esteproductonoincluyeprecauciónnisentidocomún,yaquecreemosquelosusoscumplirán
conestoscódigos.Sitienealgúnproblema,llámenos.Nointentesolucionarlosproblemasustedmismo,yaque
provocarálesionesodañosalapropiedad.
ELIMINACIÓNCORRECTA
dispositivoselectronicos
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.El
símboloquemuestrauncontenedorconruedastachadoindicaqueelproducto
requiererecogidaselectivadebasuraenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
yatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomo
talesnopodrándesecharseconlabasuradomésticanormal,sinoquedeberánllevarsea
unpuntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosy
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteelmanual
deinstrucciones.
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
1.Verifiqueelproductoantesdecadauso.Siencuentraqueelproductoestárotoodañado,noloutilice.
2
Machine Translated by Google
background
3
7.Nodejeelproductocolgandodelbordedelamesaomostradornidejequesecaiga.
15.NOcoloqueelaparatocercadelagua,bajolaluzsolardirectaoexcesiva
20.Noutilizarsobreningúntumormaligno.Cualquierpersonacondiabetes,malacirculaciónsanguínea.
10.MANTÉNGALOFUERADELALCANCEDELOSNIÑOS.
8.Nocoloqueelproductosobreocercadeairecaliente,quemadoresocalentadoreseléctricos.
16.NOdejeelaparatoencendidocuandonoestéenuso.
3.Nosumerjaelaparatoenaguanienningúnotrolíquido.
hasidodañado.
21.ADVERTENCIADESEGURIDADDEVIDA:Mujeresembarazadas,bebés,niños,personascon
4.Nodesmonteelproducto.
11.NOLIMPIARLOCONNINGÚNMATERIALABRASIVO.
18.Nosepareenelpediluvio.Coloqueyretirelospiesdelbañodepies.
22.ADVERTENCIADESEGURIDADDEVIDA:Lasmujeresembarazadas,lasenfermedadesdelapiel,las
enfermedadescardíacas,lahipertensión,lasenfermedadescerebralesyotrasenfermedadesdebenconsultaraunmédicoantes.
porelfabricantepuedecausarlesiones.
13.NOutiliceesteaparatodurantemásde30minutos.
19.Siyaestáembarazadaocreequepuedeestarlo,porfavor
encontactoconsuperficiescalientes.
calor.
ocondiscapacidadesdebenconsultarasumédicoantesdesuuso.
23.ADVERTENCIADESEGURIDADDEVIDA:NOopereesteaparatodespuésdesufrirdolor.
17.NOopereesteaparatosielcabledealimentación,elenchufeyelaparato
partedelcuerpohinchadaoinflamada,personascondoloresmuscularesoarticularesgraves,y
2.Nopermitaqueniños,menoresymascotasseacerquennitoquenlamáquina.
9.Noutiliceestaunidadparaningúnotropropósitoquenoseaelindicado.
5.Usarcualquieraccesorioocomplementoquenoseproporcioneniserecomiende
12.Límpieloregularmente,almenosunavezalmes.
sólomientrasestásentado.
Noserecomiendaelusodeesteaparatoapersonasquellevenmarcapasos.
usandoesteproducto.
6.Comienceausarlodespuésdequelacolecciónestébienarreglada.
Consulteconunmédicosipuedeutilizaresteproducto.
14.NOseduermamientrasutilizaesteaparato.
asesinos,sedantesoalcohol.
Machine Translated by Google
background
4
desdelasalida.
niñossinsupervisión.
36.NOutiliceelaparatoenelbañooalairelibre.
30.Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas(incluidosniños)con
siemprequelorecomiendesumédicoparaelaliviooeldolor.
Tomadecorrienteinmediatamentedespuésdelusoyantesdelalimpieza.
personasoperenesteaparato.
33.GiretodosloscontrolesalaposiciónOFF,antesdedesconectarelenchufedelared.
38.Sielcabledealimentaciónderedestádañado,deberásersustituidoporelfabricante,
25.Elmasajedebesercómodoyplacentero,sisientedoloromalestarsuspendasuusoyconsulte
asumédico.
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperienciao
tomadecorriente.
cuandoutiliceelaparato.
oemitiroxígeno.
usodelaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.Losniñosnodebenjugar
sobrecalentarseycausarriesgodeincendio.
28.Úselodondequieraquesedeseenaplicacionescalientesparalacomodidadpersonal,y
31.Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,siempredesenchufeesteaparatodel
37.Sisaleaguadelaparato,nosedebeutilizarmás.
médicoantesdeusaresteproducto.Nuncadejeelaparatodesatendidobajoninguna
32.Desenchufeinmediatamentesielaparatocaealagua.
suagentedeservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitarriesgos.
24.ADVERTENCIADESEGURIDADDEVIDA:Serequieresupervisiónestrechacuandoseestádiscapacitadooenfermo.
29.Noutiliceesteproductoenpresenciademezclasinflamables.
26.Nolouseenningúnambienteenriquecidoconoxígenoocercadeequiposcontiendas.
conocimiento,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucciónsobreel
34.Eviteelusodeuncabledeextensiónporqueelcabledeextensiónpuede
39.Elaparatotieneunasuperficiecalentada.Laspersonassensiblesalcalordebentenercuidado.
PRECAUCIÓN:40.Sitienealgunainquietuddesalud,nodudeenconsultarasu
27.Sialgunavezsedetectahumoenestedispositivo,desconecteinmediatamenteelcabledealimentación.
35.Mantengaelcabledealimentaciónalejadodesuperficiescalientes.
conelaparato.Lalimpiezayelmantenimientoporpartedelusuarionoseránrealizadospor
circunstancia.Noutiliceesteproductosisufredeunadolenciafísicaque
Machine Translated by Google
background
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Esteproductodebeestarconectadoatierra.Sifuncionamaloseavería,laconexiónatierraproporcionaun
caminodemenorresistenciaparalacorrienteeléctricaparareducirelriesgodedescargaeléctrica.Este
productoestáequipadoconuncablequetieneunconductordeconexiónatierradelequipoyun
enchufedeconexiónatierra.Elenchufedebeenchufarseauntomacorrienteapropiadoqueesté
correctamenteinstaladoyconectadoatierradeacuerdocontodosloscódigosyordenanzaslocales.
INSTRUCCIONESDEPUESTAATIERRA
limitaríaoperjudicaríasucapacidadparaoperarloscontroles.Estaunidadnodebeserutilizadaporniños
sinlasupervisióndeunadulto.
2)Esteproductoesparausoenuncircuitonominalde120Vytieneunenchufedeconexiónatierraque
separecealenchufeilustradoeneldibujoAdelaFigura86.1.Asegúresedequeelproductoesté
conectadoauntomacorrientequetengalamismaconfiguraciónqueelenchufe.Nosedebeutilizarningún
adaptadorconesteproducto.
PELIGRO:unaconexiónincorrectadelconductordeconexiónatierradelequipopuedeprovocarunriesgo
dedescargaeléctrica.Consulteconunelectricistaotécnicocalificadositienedudassobresielproducto
estáconectadoatierracorrectamente.Nomodifiqueelenchufeproporcionadoconelproducto;sino
encajaeneltomacorriente,hagaqueunelectricistacalificadoinstaleuntomacorrienteadecuado.Para
unproductoconectadoatierrayconcabledeclasificacióninferiora15Aydiseñadoparausoenuna
corrientenominalde120CircuitodesuministroV,lasinstruccionesen(1)o(2):1)Esteproducto
esparausoenuncircuitonominalde
120VytieneunenchufedeconexiónatierraqueseparecealenchufeilustradoeneldibujoAdelaFigura
86.1.SepuedeusarunadaptadortemporalsimilaraladaptadorilustradoenlosdibujosByCparaconectar
esteenchufeaunreceptáculode2poloscomosemuestraeneldibujoBsinohaydisponibleuntomacorriente
conconexiónatierraadecuada.EladaptadortemporaldebeusarsesolohastaqueseUnelectricistacalificado
puedeinstalaruntomacorrienteconconexiónatierraadecuada(dibujoA).Laorejarígida,orejetao
similardecolorverdequeseextiendedesdeeladaptadordebeconectarseaunaconexiónatierra
permanente,comolatapadeunacajaeléctricaconconexiónatierraadecuada.Siemprequeseutiliceel
adaptador,sedebesujetarensulugarmedianteuntornillometálico.
5
Machine Translated by Google
background
6
DESCRIPCIÓNGENERALDELPRODUCTO
Machine Translated by Google
background
FUNCIONESDELPANELDECONTROL
9.Tubodedrenajeoculto
10.Estacaúnicaparaenvolverelcabledealimentación
4.Filtro
1.Botóndeencendido:presioneparaencenderyapagarlamáquina.Cuandoseenciende,lamáquina
7.Calentador
3.Ducha
2.Dialypantalladecontroldetemperatura8.Mangodeelevación
1.Paneldecontroltáctil
5.rodillo/bolasdemasaje
6.carcasademedicamento
11.cubiertaantipolvo
automáticamentecomenzaráacalentarelagua,seactivarálafunciónDuchayhora.El
LapantallaLEDmostrarálatemperaturaactualdelagua.
A.ElaparatoCALENTARÁautomáticamentealatemperaturapredeterminadade108°F
7
Machine Translated by Google
background
PARÁMETROSDELPRODUCTO
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
temporizador/tiempotranscurrido.
6.Luzindicadoradecalefacción:semostrarácuandosecalienteyseapagarácuandosedetenga.
SS620ANorteaméricaAC120V60Hz500WENCHUFEamericano
Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,retirecualquiermaterialpromocionaly
4.Botóndeducha:presioneparaactivarydesactivarlafuncióndeducha.Lesugerimos
cuandolatemperaturadelaguaalcanzalos108°F(42°C),opresionandoelbotónMasaje
7.Unaluzinteriordebajodelpaneldecontrolesverdemientrasestáencendido.Cuandoel
B.LafunciónMasajeseactivaráautomáticamentecuandoelaguallegue
AC220240V50Hz500WENCHUFEEuropeo
Desechetodaslasbolsasdeplásticoconcuidadoymanténgalasalejadasdelosniñosylasmascotas.
108°F(42°C).
Úseloparaprobarlatemperaturaamano.
MODELO
Tipodeenchufe
enincrementosdeungrado.Rangodetemperatura:95°F118°F(3548°C).
temporizadordesde10minutoshasta60minutosenincrementosde10minutos.El
Voltaje
3.Botóndemasaje:presioneparaactivarydesactivarlafuncióndemasaje.Activar
calefacción.
Europa
Nota:Utiliceelvoltajedefuentedealimentacióncorrecto.
materialesdeembalajeycomprobarqueelproductoestélimpioylibredepolvo.Porfavor
Latemperaturaalcanzalos108°F(42°C),elverdecambiaráautomáticamentearojo.
Australia
(42ºC).
botón.
2.Temp.+/(perillacircular):girelaperillaparaaumentar/disminuirlatemperatura.
5.Botóndeltemporizador:presioneparamostrarlahoraactual.Continúepresionandoparaconfigurarel
Región
AC220240V50Hz500WAustraliaENCHUFE
SS620C
Ypuedemostrarelmododeespera(apagado),latemperaturaactual/temperaturaestablecidaoconfigurada.
Fuerza
Eltiempodetrabajopredeterminadoesde60minutos.
8
Machine Translated by Google
background
CONSEJOS
Líneadeindicacióndeaguamásaltadespuésdeponerlospiesdentrodelacanastaparaevitarelagua.
4.Siénteseenunasillaounasuperficieresistentesimilarycoloquelospiesenellavabo.
•Desenrolleyendereceelcabledealimentación.
llenandoconagua.
6.Drenesiempreelaguadeldispositivocuandohayaterminado.
temperaturadelagua.
7.Elllenadodeaguanodebeestarpordebajodelalíneadeindicacióndeaguamínima.
2.Agregueagualimpiadirectamenteallavabo.Asegúratedenoirmásalládelmáximo.
3.Estaesunaunidaddecuidadocorporal,nounlavabo.
•Tengamuchocuidadoalutilizarlafuncióndecalentamientodeagua.Eldispositivocalienta
3.Enchufelamáquinayenciéndala.Ajustelatemperaturadelaguayesperehastaque
persona.
agua.
Verifiquetodosloscomponentesproporcionadosdeacuerdoconlalistadeestemanual.•
Coloque4ruedasconfrenosenlabasedelaunidad.
temperatura.
puedefiltrarsefueradelmasajeador.
6.Lleneconaguaentreelniveldeaguamáximoymínimo.Elniveldelaguanodebesuperarelmáximo.
1.Coloquelamáquinasobreunasuperficienivelada.Asegúresedequeelmasajeadorestédesenchufadoantes
5.Seleccionelaconfiguracióndesubañodepiesomasaje.
1.Noviertaaguaa50(122)omásdirectamenteenlaunidad.Solollenalahabitación
rebosar.
Asegúresedequelatablademasaje(3)estébieninstaladaybloqueadaporlosdoscasilleros(7).
Nota:
2.Estaunidadessóloparafinesdomésticos,nosepermiteningúnusocomercial.
8.Noseparedentrodellavabo,podríadañarelaparato.
líneadeagua.
elaguahasta118(48),perolosestímulosexternospuedensentirsediferentesparacadauno
4.Esteaparatosiempredebefuncionarconaguaensuinterior.Noutilizarsin
elaguaalcanzalatemperaturadeseada.Utilicesudedoconcuidadoparaprobarelagua.
•Noutiliceagentesespumantesconeldispositivo,laespumacreadaduranteeluso
5.Nuncaenchufenidesenchufeelpediluviocuandotengalospiesenelagua.
9
Machine Translated by Google
background
FILTRODELIMPIEZA
beneficiosoparasusalud.Sehaaprobadoqueelmejorhorarioesentrelas15y
30minutos,especialmenteenverano.
11.Eltiemporecomendadoparaelbañodepiesnoesmásde30minutos,queesmás
Máseficienteyahorraenergía,recomendamosencarecidamenteponeraguatibiaconanticipación.
10.Enveranooenclimascálidos,simplementeuseaguanormaldelgrifosinusar
aguaprecalentada.
piesenelagua.
9.Siempresientaprimerolatemperaturadelaguaconlasmanos,antesdeinsertarel
12.Laspersonastienendiferentesensibilidadalatemperatura.Sisientequeelaguaestá
demasiadocaliente,apaguelafuncióndecalefacciónyesperehastaquelatemperaturabajeaun
adecuadoantesdecontinuar.
13.Eninviernooenclimasfríos,yaqueelaguafríanecesitatiempoparacalentarse,paraque
1.Lasuciedadylosdesechospuedenbloquearelfiltroyprovocarunmalfuncionamientodelafuncióndeladucha.
2.Retireylimpieperiódicamenteelfiltrodesmontable(4)yladuchadesmontable.
difusor(3)
10
Machine Translated by Google
background
componentes.•
Notiredelaunidadporelcabledealimentaciónniutiliceelcablecomomango.Nuncaentreguesel
elenchufedebeestardesenchufado.Coloqueelproductoenestadoapagado.
aparato,ESPECIALMENTELAPARTESUAVEDELABAÑERA.•
NUNCAsumerjatodalaunidadenaguauotrolíquidoparalimpiarla,etc.•Evitequeelagua
salpiqueelpaneldecontrol,delocontrariopodríadañarel
•NOviertaelaguanilimpiemientraselaparatoestéENCHUFADO.•Noutilicealcohol,acetona,
gasolinaniherramientasdelimpiezaabrasivasparalimpiarel
1.Apaguelamáquinaydesconécteladespuésdecadauso.Antesdelalimpieza,elproducto
unidadporelcabledealimentaciónduranteelfuncionamientoy
almacenamiento.•Nocoloquepesoexcesivosobrelaunidad(nisiquierase
paresobreella).•Noguardeesteproductobocaabajonicolgado.
CUIDADOYMANTENIMIENTO
11
Machine Translated by Google
background
ALMACENAMIENTO
usar.
1.Desenchufesiemprelamáquinaantesdeguardarla.
6.Coloquelatapaantipolvoyguárdelaenposiciónverticalenunlugarfrescoyventiladocuandonoestéen
4.Limpiaesteproductoconaguayjabón.
5.Limpielasuciedadacumuladaenelinteriordellavabo.
conunpañocuandosehayaenfriado.
2.Viertaelagua(puedeutilizareltubodedrenajeoculto)ylimpieelaparato.
2.Asegúresesiempredequelamáquinaestélimpia,enfriadaysecaantesdecolocarelhilo.
3.Lalimpiezayelmantenimientodelusuarionopodránserrealizadosporniñossin
supervisión.
12
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: SS-620A / SS-620C
MASAŻ DO KĄPIELI STÓP SPA
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
MASAŻ
KĄPIEL SPA DO STÓP
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
MODEL: SS-620A / SS-620C
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Zgodność to amerykański certyfikat bezpieczeństwa.
Dziękujemy za skorzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że będziesz mógł prawidłowo obsługiwać
maszynę, przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem użytkowania i zachowaj odpowiednio
do wykorzystania w przyszłości. Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie, prosimy o zapoznanie się ze środkami
ostrożności i zasadami bezpieczeństwa zamieszczonymi na tej stronie.
Zgodność to certyfikat bezpieczeństwa WE i Wielkiej Brytanii.
Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa, obsługi, konserwacji i
czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje omówione w tej instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych warunków i
sytuacji, które mogą wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek nie podstawą tego produktu, ponieważ wierzymy,
że jego zastosowanie będzie zgodne z tymi przepisami. Jeśli masz jakiekolwiek problemy, zadzwoń do nas. Nie próbuj
samodzielnie rozwiązywać problemów, gdyż może to spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/EC. Symbol
przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej
zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu
zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektrycznych
urządzenia elektroniczne
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie przeczytać
instrukcję obsługi.
Przed użyciem urządzenia przeczytaj WSZYSTKIE instrukcje.
1. Proszę sprawdzić produkt przed każdym użyciem. Jeśli stwierdzisz, że produkt jest uszkodzony lub uszkodzony, nie
używaj go.
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
Machine Translated by Google
background
7. Nie zostawiaj produktu wiszącego nad krawędzią stołu lub blatu i nie pozwól mu opaść
15. NIE umieszczaj urządzenia w pobliżu wody, w miejscu nasłonecznionym lub nadmiernie nasłonecznionym
20. Nie stosować na nowotwory złośliwe. Każdy, kto ma cukrzycę, słabe krążenie krwi
został uszkodzony.
8. Nie umieszczaj produktu na lub w pobliżu gorącego powietrza, palników elektrycznych lub grzejników.
21. OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA: Kobiety w ciąży, niemowlęta, dzieci, osoby z a
16. NIE pozostawiaj urządzenia włączonego, gdy nie jest używane.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innej cieczy.
10. TRZYMAJ GO W miejscu niedostępnym dla dzieci.
4. Nie demontuj produktu.
11. NIE CZYŚCIĆ GO ŻADNYMI MATERIAŁAMI ŚCIERNYMI.
18. Nie stawaj w wannie do stóp. Włóż stopy do wanny do stóp i wyjmij je z wanny do stóp
22. OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA: Kobiety w ciąży, choroby skóry, choroby serca, nadciśnienie, choroby
mózgu i inne choroby powinny przedtem skonsultować się z lekarzem
przez producenta może spowodować obrażenia.
13. NIE używaj tego urządzenia dłużej niż 30 minut.
19. Jeżeli jesteś już w ciąży lub podejrzewasz, że możesz być w ciąży, prosimy
w kontakcie z jakąkolwiek gorącą powierzchnią.
ciepło.
lub osoby niepełnosprawne powinny przed użyciem skonsultować się z lekarzem.
23. OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA: NIE WOLNO używać tego urządzenia po odczuwaniu bólu
17. NIE WOLNO używać tego urządzenia, jeśli kabel zasilający, wtyczka i urządzenie odłączone
obrzęk lub stan zapalny części ciała, osoby z poważnymi bólami mięśni lub stawów oraz
2. Nie pozwalaj dzieciom, osobom niepełnoletnim i zwierzętom zbliżać się ani dotykać maszyny.
9. Nie używaj tego urządzenia do celów innych niż wskazane.
5. Używanie jakichkolwiek akcesoriów lub dodatków, które nie dostarczone lub zalecane
12. Prosimy o regularne czyszczenie, przynajmniej raz w miesiącu.
tylko na siedząco.
każdemu, kto ma rozrusznik serca, nie zaleca się korzystania z tego urządzenia.
używając tego produktu.
6. Rozpocznij używanie po prawidłowym naprawieniu zbioru.
skonsultuj się z lekarzem, jeśli możesz używać tego produktu.
14. NIE zasypiaj podczas korzystania z tego urządzenia.
środki zabójcze, środki uspokajające lub alkohol.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
33. Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka ustaw wszystkie elementy sterujące w pozycji OFF
osoby obsługują to urządzenie.
30. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci).
39. Urządzenie ma podgrzewaną powierzchnię. Osoby wrażliwe na ciepło muszą zachować ostrożność
26. Nie używaj w środowisku wzbogaconym w tlen lub w pobliżu sprzętu, w którym znajdują się sklepy
wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instrukcje dotyczące
34. Unikaj używania przedłużacza, ponieważ przedłużacz może
UWAGA: 40. Jeśli masz jakiekolwiek problemy zdrowotne, nie wahaj się skonsultować ze swoim
27. Jeśli kiedykolwiek wykryje się dym z urządzenia, natychmiast odłącz przewód zasilający
35. Trzymaj kabel zasilający z dala od nagrzanych powierzchni.
z urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez
okoliczność. Nie używaj tego produktu, jeśli cierpisz na taką dolegliwość fizyczną
28. Używaj wszędzie tam, gdzie pożądane gorące zastosowania dla osobistego komfortu, oraz
31. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, zawsze odłączaj urządzenie od prądu
37. Jeśli z urządzenia wycieknie woda, nie należy go już używać.
24. OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA: W przypadku niepełnosprawności lub choroby wymagany jest ścisły nadzór
32. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, natychmiast odłącz je od prądu.
swojego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
29. Nie używaj tego produktu w obecności łatwopalnej mieszaniny.
25. Masaż powinien być komfortowy i przyjemny, jeśli odczuwasz ból lub dyskomfort, przerwij masaż i
skonsultuj się z lekarzem.
wykształcone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe albo brak doświadczenia lub
gniazdo zasilania.
podczas korzystania z urządzenia.
lub wydzielają tlen.
użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo. Dzieciom nie wolno się bawić
przegrzać i spowodować ryzyko pożaru.
lekarzem przed użyciem tego produktu. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru
z gniazdka.
dzieci bez nadzoru.
36. NIE używaj urządzenia w łazience ani na zewnątrz.
zawsze, gdy zaleci to lekarz w celu złagodzenia bólu lub złagodzenia go.
38. Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, producent musi go wymienić,
gniazdka elektrycznego bezpośrednio po użyciu i przed czyszczeniem.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Ten produkt musi być uziemiony. W przypadku nieprawidłowego działania lub awarii uziemienie zapewnia
ścieżkę o najmniejszym oporze dla prądu elektrycznego, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem. Ten
produkt jest wyposażony w przewód posiadający przewód uziemiający sprzęt i wtyczkę uziemiającą.
Wtyczkę należy podłączyć do odpowiedniego gniazdka, które jest prawidłowo zainstalowane i
uziemione, zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami i rozporządzeniami.
INSTRUKCJE UZIEMIENIA
ograniczyłoby lub osłabiło Twoją zdolność do obsługi elementów sterujących. Urządzenie nie powinno
być używane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
2) Ten produkt jest przeznaczony do użytku w obwodzie o nominalnym napięciu 120 V i posiada wtyczkę
uziemiającą, która wygląda jak wtyczka pokazana na szkicu A na Rysunek 86.1. Upewnij się, że produkt
jest podłączony do gniazdka o takiej samej konfiguracji jak wtyczka. Z tym produktem nie należy używać
żadnego adaptera
NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowe podłączenie przewodu uziemiającego sprzęt może spowodować
ryzyko porażenia prądem. Jeśli masz wątpliwości, czy produkt jest prawidłowo uziemiony, skontaktuj się
z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem. Nie modyfikuj wtyczki dostarczonej z produktem
jeśli nie pasuje ona do gniazdka, zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi zainstalowanie
odpowiedniego gniazdka. W przypadku uziemionego, podłączonego przewodowo produktu o wartości
znamionowej mniejszej niż 15 A i przeznaczonego do użytku przy nominalnym napięciu 120- V,
instrukcje podane w (1) lub (2): 1) Ten
produkt jest przeznaczony do użytku w obwodzie o nominalnym napięciu 120 V i posiada wtyczkę
uziemiającą, która wygląda jak wtyczka pokazana na szkicu A na Rysunek 86.1. Tymczasowy adapter,
który wygląda jak adapter pokazany na szkicach B i C, może zostać użyty do podłączenia tej wtyczki do 2-
biegunowego gniazdka, jak pokazano na szkicu B, jeśli nie jest dostępne prawidłowo uziemione gniazdko.
Tymczasowego adaptera należy używać tylko do czasu, gdy prawidłowo uziemione gniazdko
(szkic A) może zamontować wykwalifikowany elektryk. Sztywne ucho, występ itp. w kolorze zielonym
wystające z adaptera musi być podłączone do trwałego uziemienia, takiego jak odpowiednio uziemiona
pokrywa skrzynki gniazdowej. Za każdym razem, gdy używany jest adapter, należy go zamocować
metalową śrubą.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Machine Translated by Google
background
PRZEGLĄD PRODUKTU
- 6 -
Machine Translated by Google
background
FUNKCJE PANELU STEROWANIA
9. Ukryta rura spustowa
10. Unikalna końcówka do owijania przewodu zasilającego
4. Filtruj
5. Wałek/kulki masujące 6.
Osłonka lekarska
2. Pokrętło i wyświetlacz regulacji temperatury 8. Uchwyt do podnoszenia
3. Prysznic
7.Grzejnik1.Dotknij Panelu sterowania
automatycznie rozpocznie podgrzewanie wody, uruchomi się funkcja Prysznic i Czas. The
11.osłona przeciwkurzowa
Ekran LED wyświetli aktualną temperaturę wody.
A. Urządzenie automatycznie rozgrzeje się do domyślnej temperatury 108°F
1. Przycisk zasilania: Naciśnij, aby włączyć i wyłączyć urządzenie. Po włączeniu maszyna
- 7 -
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PARAMETRY PRODUKTU
licznik czasu/czas, który upłynął.
6. Kontrolka ogrzewania: Zapala się podczas ogrzewania i gaśnie po zatrzymaniu
SS-620A Ameryka Północna AC120 V 60 Hz 500 W WTYCZKA amerykańska
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy odkleić wszelkie materiały promocyjne i promocyjne
B. Funkcja masażu włączy się automatycznie po dotarciu wody
gdy temperatura wody osiągnie 108°F (42°C) lub naciskając przycisk Masaż
Wtyczka europejska AC220-240V 50 Hz 500 W
7. Po włączeniu zasilania lampka wewnętrzna pod panelem sterowania świeci na zielono
4. Przycisk prysznica: Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć funkcję prysznica. Sugerujemy
ostrożnie wyrzucaj wszystkie plastikowe torby i trzymaj je z dala od dzieci i zwierząt domowych.
108°F (42°C).
użyj tego do ręcznego sprawdzenia temperatury.
MODEL
Typ wtyczki
w odstępach co jeden stopień. Zakres temperatur: 35–48°C (95°F–118°F).
timer w zakresie od 10 minut do 60 minut w odstępach co 10 minut. The
Woltaż
3. Przycisk masażu: Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć funkcję masażu. Aktywować
ogrzewanie.
Europa
Uwaga: Proszę używać prawidłowego napięcia źródła zasilania.
materiały opakowaniowe i sprawdzić, czy produkt jest czysty i niezakurzony. Proszę
temperatura osiągnie 42°C, kolor zielony automatycznie zmieni się na czerwony.
Australia
(42°C).
przycisk.
2. Temp.+/- (okrągłe pokrętło) : obróć pokrętło, aby zwiększyć/zmniejszyć temperaturę
5. Przycisk timera: Naciśnij, aby wyświetlić aktualny czas. Kontynuuj naciskanie, aby ustawić
Region
Wtyczka australijska AC220-240V 50 Hz 500 W
SS-620C
Może także pokazywać tryb czuwania (OFF), aktualną temperaturę/ustawioną temperaturę lub ustawić
Moc
domyślny czas pracy wynosi 60 minut.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
PORADY
linia wodna.
woda do 118 (48 ℃ ), ale bodźce zewnętrzne mogą być dla każdego odczuwalne inaczej
4. To urządzenie musi być zawsze używane, gdy w środku znajduje się woda. Nie używać bez
Rozwiń i wyprostuj przewód zasilający.
woda osiągnie żądaną temperaturę. Ostrożnie użyj palca, aby sprawdzić wodę
5. Nigdy nie podłączaj ani nie odłączaj wanienki, gdy stopy znajdują się w wodzie.
Nie wolno używać środków pieniących, gdyż piana powstała w trakcie użytkowania
4. Usiądź na krześle lub innej stabilnej powierzchni i umieść stopy w misce.
1.Umieść maszynę na równej powierzchni. Upewnij się, że masażer jest wcześniej odłączony od prądu
5. Wybierz ustawienia kąpieli lub masażu stóp.
1. Nie wlewaj bezpośrednio do urządzenia wody o temperaturze 50 (122 ℉) lub wyższej. Wypełnij tylko pokój
przelewowy.
Upewnij się, że deska do masażu (3) jest dobrze zainstalowana i zabezpieczona dwiema szafkami (7).
Notatka:
2. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, jakiekolwiek wykorzystanie komercyjne jest niedozwolone.
3. Podłącz urządzenie i włącz je. Ustaw temperaturę wody i poczekaj,
osoba.
woda.
8. Nie stawaj wewnątrz umywalki, może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
może wyciekać na zewnątrz masażera.
6. Napełnij wodą pomiędzy maksymalnym a minimalnym poziomem wody. poziom wody nie może przekraczać max
Sprawdź wszystkie dostarczone komponenty zgodnie z listą zawartą w tej instrukcji.
Przymocuj 4 koła z hamulcami do podstawy urządzenia.
temperatura.
napełnienie wodą.
6. Po zakończeniu zawsze spuść wodę z urządzenia.
temperatura wody.
najwyższa linia wskazująca wodę po włożeniu stóp do kosza, aby uniknąć wody
7. Wlać wodę nie poniżej linii wskazującej minimalną ilość wody.
2. Dodaj czystą wodę bezpośrednio do miski. Upewnij się, że nie przekraczasz max
3. To jest urządzenie do pielęgnacji ciała, a nie umywalka.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas korzystania z funkcji podgrzewania wody. Urządzenie się nagrzewa
- 9 -
Machine Translated by Google
background
CZYSZCZENIE FILTRA
korzystne dla Twojego zdrowia. Uznano, że najlepszy czas to okres od 15 do
30 minut, zwłaszcza latem.
11. Zalecany czas kąpieli stóp to nie więcej niż 30 minut, czyli więcej
12. Ludzie mają różną wrażliwość na temperaturę. Jeśli czujesz, że woda jest za gorąca, wyłącz
funkcję podgrzewania i poczekaj, temperatura spadnie do A
10. Latem lub podczas upałów po prostu używaj zwykłej wody z kranu, bez użycia wody
wstępnie podgrzaną wodę.
stopy do wody.
9. Przed włożeniem wody zawsze najpierw sprawdź temperaturę wody na dłoniach
13. Zimą lub przy zimnej pogodzie, ponieważ nagrzanie zimnej wody wymaga czasu
1. Brud i zanieczyszczenia mogą blokować filtr i powodować nieprawidłowe działanie prysznica.
dyfuzor(3)
bardziej wydajne i energooszczędne, zdecydowanie zalecamy wcześniejsze napełnienie ciepłą wodą.
odpowiedni przed kontynuowaniem.
2. Regularnie wyjmuj i czyść zdejmowany filtr (4) i zdejmowany prysznic
- 10 -
Machine Translated by Google
background
komponenty.
Nie ciągnij urządzenia za przewód zasilający ani nie używaj przewodu jako uchwytu. Nigdy nie podawaj
wtyczka musi być odłączona. Przełącz produkt w stan wyłączenia.
urządzenia, zwłaszcza MIĘKKIEJ CZĘŚCI WANNY. NIGDY nie zanurzaj całego
urządzenia w wodzie lub innym płynie w celu czyszczenia itp. Należy zapobiegać rozpryskiwaniu
się wody na panel sterowania, gdyż może to spowodować uszkodzenie
NIE wylewaj wody ani nie czyść urządzenia, gdy jest ono PODŁĄCZONE. Do czyszczenia nie używaj
alkoholu, acetonu, benzyny ani ściernych środków czyszczących
1. Po każdym użyciu wyłącz urządzenie i odłącz je od prądu. Przed czyszczeniem produkt
Trzymaj urządzenie za przewód zasilający podczas pracy i
przechowywania. Nie należy obciążać urządzenia nadmiernym ciężarem (w tym
stawać na nim). Nie przechowuj tego produktu do góry nogami lub zawieszając go.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
- 11 -
Machine Translated by Google
background
SKŁADOWANIE
używać.
1. Zawsze odłączaj urządzenie od prądu przed przechowywaniem.
6. Załóż pokrywę przeciwkurzową. Przechowuj w pozycji pionowej, w chłodnym i wentylowanym miejscu, gdy nie jest w środku
nadzór.
4. Wyczyść ten produkt wodą z mydłem.
5. Wytrzyj nagromadzony brud z wnętrza umywalki.
ściereczką, gdy ostygnie.
2. Wylej wodę (możesz użyć ukrytej rury spustowej) i wyczyść urządzenie
2. Zawsze upewnij się, że maszyna jest wyczyszczona, schłodzona i wysuszona przed naciągnięciem sznurka.
3. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: SS-620A / SS-620C
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
FOTSPABAADSMASSAGER
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: SS-620A / SS-620C
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MASSAGER
FOTSPABA
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
elektroniska apparater
Compliance är en säkerhetscertifiering från EG och Storbritannien.
Tack för att du använder den här produkten. För att försäkra dig om att du kan använda maskinen
korrekt, läs denna instruktion noggrant före användning och förvara den rätt sätt för framtida
referens. Var noga med att läsa försiktighetsåtgärderna och säkerhetsföreskrifterna denna sida
för att säkerställa din säker användning.
Denna handbok kommer att beskriva säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll och
rengöring. Varningarna och instruktionerna som granskas i denna handbok kan inte täcka alla möjliga
tillstånd och situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft är inte inbyggt i denna produkt,
eftersom vi tror att användningen kommer att följa dessa koder. Om du har några problem, vänligen
ring oss. Försök inte åtgärda problemen själv, eftersom det kommer att orsaka person- eller
egendomsskador.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att
produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana
får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
ett insamlingsställe för återvinning av elektriska och
Compliance är en amerikansk säkerhetscertifiering.
KORREKT AVFALLSHANTERING
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
noggrant.
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
1. Kontrollera produkten före varje användning. Om du upptäcker att produkten är trasig eller att
produkten är skadad, använd den inte.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
värme.
i kontakt med alla heta ytor.
eller med funktionshinder bör rådfråga sin läkare före användning.
2. Låt inte barn, minderåriga och husdjur komma nära eller röra vid maskinen.
9. Använd inte denna enhet för andra ändamål än den angivna användningen.
svullen eller inflammerad kroppsdel, personer med allvarlig muskel- eller ledvärk, och
17. Använd INTE denna apparat om nätsladden, kontakten och apparaten
alla som bär pacemaker rekommenderas inte att använda denna apparat.
endast när man sitter.
5. Använda tillbehör eller tillbehör som inte medföljer eller rekommenderas
12. Rengör den regelbundet, minst en gång i månaden.
använder denna produkt.
6. Vänligen börja använda efter att kollekten har fixats väl.
14. Somna INTE medan du använder denna apparat.
rådfråga en läkare om du kan använda denna produkt.
7. Lämna inte produkten hängande över kanten av bord eller bänk och låt den inte komma
15. Placera INTE apparaten nära vatten, i direkt solljus eller överdrivet starkt solljus
20. Använd inte över någon malignitet. Alla med diabetes, dålig blodcirkulation
mördare, lugnande medel eller alkohol.
21. LIVSSÄKERHETSVARNING: Gravida kvinnor, spädbarn, barn, personer med en
8. Placera inte produkten eller nära varmluft, elektriska brännare eller värmare.
16. Lämna INTE apparaten med strömmen när den inte används.
3. Sänk inte ner apparaten i vatten eller annan vätska.
10. FÖRVARA DET UTOM BARNS RÄCKHÅLL.
har skadats.
11. RENGÖRA DEN INTE MED NÅGOT SLIPPANDE MATERIAL.
4. Ta inte isär produkten.
18. Stå inte i fotbadet. Placera fötterna i och ta bort fötterna från fotbadet
22. LIVSSÄKERHETSVARNING: Gravida kvinnor, hudsjukdomar, hjärtsjukdomar, högt blodtryck,
hjärnsjukdomar och andra sjukdomar bör konsultera en läkare innan
av tillverkaren kan orsaka skada.
23. LIVSSÄKERHET VARNING: Använd INTE denna apparat efter att ha tagit smärta
13. ANVÄND INTE denna apparat i mer än 30 minuter.
19. Om du redan är gravid eller tror att du kan vara gravid, snälla
Machine Translated by Google
background
- 4 -
31. För att minska risken för elektriska stötar, Koppla alltid bort denna apparat från kontakten
28. Använd varhelst heta applikationer är önskvärda för personlig komfort, och
37. Om det läcker vatten från apparaten ska apparaten inte längre användas.
24. LIVSSÄKERHET VARNING: Noggrann övervakning krävs när du är handikappad eller sjuk
29. Använd inte denna produkt i närvaro av brandfarlig blandning.
dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
32. Dra genast ur kontakten om apparaten faller i vatten.
39. Apparaten har en uppvärmd yta. Personer som är känsliga för värme måste vara försiktiga
34. Undvik att använda en förlängningskabel eftersom förlängningskabeln kan
26. Använd inte i någon syreberikad miljö eller nära utrustning med butiker
kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner angående
VARNING: 40. Om du har några hälsoproblem, tveka inte att rådfråga din
27. Om rök någonsin upptäcks från denna enhet, ta omedelbart bort nätsladden
med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av
35. Håll nätkabeln borta från uppvärmda ytor.
från uttaget.
barn utan tillsyn.
36. ANVÄND INTE apparaten i badrummet eller utomhus.
omständighet.Använd inte denna produkt om du lider av en fysisk åkomma som
38. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
närhelst som rekommenderas av din läkare för lindring eller smärta.
eluttag direkt efter användning och före rengöring.
individer använder denna apparat.
30. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
33. Vrid alla reglage till OFF-läget innan du drar ut kontakten ur vägguttaget
utbildade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller brist erfarenhet eller
25. Massage ska vara bekvämt och behagligt, om du känner smärta eller obehag, sluta
använda och rådfråga din läkare.
eluttag.
när du använder apparaten.
eller avger syre.
läkare innan du använder denna produkt. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under någon
användning av apparaten av en person som ansvarar för deras kassaskåp. Barn får inte leka
överhettas och orsaka brandrisk.
Machine Translated by Google
background
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Denna produkt måste vara jordad. Om den skulle fungera eller sönder, ger jordning en väg med minsta
motstånd för elektrisk ström för att minska risken för elektriska stötar. Denna produkt är utrustad med en
sladd som har en utrustningsjordad ledare och en jordad kontakt. Kontakten måste anslutas till ett
lämpligt uttag som är korrekt installerat och jordat i enlighet med alla lokala bestämmelser och
förordningar.
FARA Felaktig anslutning av utrustningens jordledare kan leda till risk för elektriska stötar. Kontrollera
med en kvalificerad elektriker eller serviceman om du är osäker om produkten är ordentligt jordad.
Modifiera inte kontakten som medföljer produkten - om den inte passar i uttaget, låt en kvalificerad
elektriker installera ett lämpligt uttag. För en jordad, sladdansluten produkt som är märkt mindre än
15 A och avsedd för användning nominellt 120- V-försörjningskrets, instruktionerna i antingen (1) eller
(2): 1) Denna produkt är avsedd för användning en nominell 120-V-krets och har en jordad
kontakt som ser ut som stickkontakten
som visas i skiss A i figur 86.1. En tillfällig adapter som ser ut som adaptern som visas i skiss B och C
kan användas för att ansluta denna kontakt till ett 2-poligt uttag som visas i skiss B om ett korrekt jordat
uttag inte finns tillgängligt. Den tillfälliga adaptern ska endast användas tills en korrekt jordat uttag (skiss A)
kan installeras av en behörig elektriker. Det grönfärgade styva örat, öronen eller liknande som sträcker sig
från adaptern måste anslutas till en permanent jord, såsom ett ordentligt jordat uttagslock. Närhelst
adaptern används måste den hållas plats med en metallskruv.
JORDNINGSINSTRUKTIONER
skulle begränsa eller försämra din förmåga att använda kontrollerna. Denna enhet bör inte användas av
barn utan uppsikt av vuxen.
2) Denna produkt är avsedd för användning en nominell 120-V-krets och har en jordad kontakt som
ser ut som stickkontakten som visas i skiss A i figur 86.1. Se till att produkten är ansluten till ett uttag
som har samma konfiguration som stickkontakten. Ingen adapter ska användas med denna produkt
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
PRODUKTÖVERSIKT
Machine Translated by Google
background
KONTROLLPANELENS FUNKTIONER
3.Dusch
4. Filtrera
10. Unik nätsladdsomslagsstake
11. antidammskydd
7. Värmare
9.Dold avloppsrör
2. Temperaturreglage & display 8. Lyfthandtag
1. Peka Kontrollpanelen
1. Strömknapp: Tryck för att slå och stänga av maskinen. När den är påslagen, maskinen
A. Apparaten värms automatiskt upp till standardtemperaturen 108°F
kommer automatiskt att börja värma vattnet, funktionen Dusch & Tid aktiveras. De
5.massagerulle/bollar
6.medicinhölje
LED-skärmen visar den aktuella vattentemperaturen.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTPARAMETRAR
DRIFTSINSTRUKTIONER
(42°C).
knapp.
Australien
temperaturen når 108°F (42°C), den gröna växlar automatiskt till rött.
uppvärmning.
3. Massageknapp: Tryck för att slå och av massagefunktionen. Aktivera
Europa
förpackningsmaterial och kontrollera att produkten är ren och dammfri. Behaga
Driva
Och den kan Visar stand-by (AV), aktuell temperatur/inställd temperatur eller inställd
standardarbetstiden är 60 minuter.
AC220-240V 50Hz 500W Australia PLUG
Område
2. Temp.+/- (cirkulär ratt) : Vrid ratten för att öka/minska temperaturen
5. Timerknapp: Tryck för att visa aktuell tid. Fortsätt att trycka för att ställa in
SS-620C
AC220-240V 50Hz 500W Europeisk PLUG
när vattentemperaturen når 108°F (42°C), eller genom att trycka Massage
7. En innerlampa under kontrollpanelen lyser grönt när strömmen är
B. Massagefunktionen aktiveras automatiskt när vattnet når
4. Duschknapp: Tryck för att slå och av duschfunktionen. Vi föreslår att
kassera alla plastpåsar försiktigt och håll dem borta från barn och husdjur.
Innan du använder apparaten för första gången, dra bort eventuella reklam- och
timer/förfluten tid.
6. Värmeindikatorlampa: Den kommer att dyka upp vid uppvärmning och vara avstängd när den stoppas
SS-620A Nordamerika AC120 V 60Hz 500W American PLUG
Obs: Använd rätt strömkällas spänning.
timer allt från 10 minuter till 60 minuter i steg om 10 minuter. De
i steg om en grad. Temperaturområde: 95°F-118°F (35 - 48°C).
Spänning
använd denna för att testa temperaturen för hand.
108°F (42°C).
MODELL
Pluggtyp
- 8 -
Machine Translated by Google
background
TIPS
Kontrollera alla komponenter som tillhandahålls enligt listan i denna manual. Fäst 4
hjul med bromsar enhetens bas.
temperatur.
6. Fyll vatten mellan max och min vattennivå. vattennivån får inte överstiga max
kan läcka utanför massageapparaten.
person.
3. Koppla in maskinen och slå den. Ställ in vattentemperaturen och vänta tills
vatten.
3. Detta är en kroppsvårdsenhet, inte ett tvättställ.
2. Tillsätt rent vatten direkt i bassängen. Se till att du inte går över max
Var mycket försiktig när du använder vattenuppvärmningsfunktionen. Enheten värms upp
högsta vattenindikeringslinjen efter att fötterna satts in i korgen för att undvika vatten
temperatur vatten.
fyllning med vatten.
6. Töm alltid ut vattnet från enheten när du är klar.
7. Fyll vatten får inte understiga min vattenindikeringslinje.
5. Koppla aldrig ur eller koppla ur fotbadet när fötterna är i vatten.
vattnet når önskad temperatur. Använd fingret försiktigt för att testa vattnet
Använd inte skumningsmedel med enheten, det skum som skapas under användning
Rulla av och räta ut nätsladden.
4. Sätt dig en stol eller liknande stadig yta och placera fötterna i bassängen.
vattenledning.
vattnet upp till 118ÿ (48ÿ ), men yttre stimuli kan kännas olika för varje
4. Denna apparat måste alltid användas med vatten inuti. Använd inte utan
8. Stå inte upp inne i tvättstället, det kan skada apparaten.
Notera:
Se till att massagebrädan (3) är väl installerad och låst av de två skåpen (7).
2. Denna enhet är endast avsedd för hushållsändamål, all kommersiell användning är inte tillåten.
5. Välj inställningar för fotbad eller massage.
1. Placera maskinen ett plant underlag. Se till att massageapparaten är urkopplad innan
1. Häll inte vatten 50 ÿ ( 122 ÿ ) eller högre direkt i enheten. Fyll bara i rum
svämma över.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
RENGÖRINGSFILTER
förvärmt vatten.
11. Rekommenderad fotbadtid är inte mer än 30 minuter, vilket är mer
30 minuter, särskilt sommaren.
lämplig innan du fortsätter.
10. sommaren eller i varmt väder, använd helt enkelt vanligt kranvatten utan att använda
fördelaktigt för din hälsa. Det är godkänt att bästa tiden är mellan 15 till
fötter i vattnet.
9. Känn alltid vattentemperaturen med händerna först innan du sätter in din
13. vintern eller kallt väder, eftersom det tar tid för kallt vatten att värmas upp, för att göra det
mer effektiv och energisnål, rekommenderar starkt att du lägger i varmt vatten i förväg.
2. Ta bort och rengör regelbundet det avtagbara filtret (4) och den avtagbara duschen
diffusor(3)
12. Människor har olika känslighet för temperatur. Om du tycker att vattnet är för varmt,
stäng av värmefunktionen och vänta tills temperaturen sjunker till a
1. Smuts och skräp kan blockera filtret och göra att duschfunktionen inte fungerar.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
komponenter.
Dra inte i enheten i nätsladden och använd inte sladden som handtag. Räck aldrig
enheten vid nätsladden under drift och förvaring. Lägg inte
övervikt enheten (inklusive att stå på). Förvara inte denna produkt upp
och ned eller genom att hänga den.
apparaten, SÄRSKILT DEN MJUKA DELEN AV BAGARET. Sänk
ALDRIG ner hela enheten i vatten eller annan vätska för rengöring etc. Förhindra att
vatten stänker kontrollpanelen, annars kan det skada
Häll INTE ur vattnet och gör INTE rent medan apparaten är INSLUTAD. Använd inte
alkohol, aceton, bensin eller slipmedel för att rengöra
1. Stäng av maskinen och koppla ur den efter varje användning. Innan rengöring, produkten
kontakten måste dras ur. Sätt produkten i ett avstängt läge.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
- 11 -
Machine Translated by Google
background
LAGRING
5. Torka rent ansamlad smuts från insidan av bassängen.
6. Sätt antidammlocket, Förvara upprätt en sval och ventilerad plats när den inte är inne
1. Koppla alltid ur maskinen innan förvaring.
2. Se alltid till att maskinen är rengjord, kyld och torkad innan snöret.
med en trasa när den har svalnat.
använda.
4. Rengör denna produkt med tvål och vatten.
2. Häll ut vattnet (du kan använda det dolda avloppsröret) och rengör apparaten
3. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan
tillsyn.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: SS-620A / SS-620C
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle aangeboden categorieën
gereedschappen dekken. door ons. U wordt er vriendelijk aan herinnerd om bij het plaatsen van een bestelling bij
ons zorgvuldig te verifiëren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Wij blijven ons inzetten om u gereedschap te bieden tegen een concurrerende prijs.
VOET SPA BADMASSAGER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
MODEL: SS-620A / SS-620C
Dit is de originele instructie. Lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u ermee
aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
MASSAGER
VOET SPA BAD
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
elektronische apparaten
Compliance is een EG- en VK-veiligheidscertificering.
Bedankt voor het gebruik van dit product. Om er zeker van te zijn dat u de machine correct kunt bedienen,
dient u deze instructie vóór gebruik zorgvuldig door te lezen en goed te bewaren voor toekomstig
gebruik. Zorg ervoor dat u de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsregels op deze pagina leest om een
veilig gebruik te garanderen.
Deze handleiding beschrijft veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, bediening, onderhoud en
reiniging. De waarschuwingen en instructies die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet alle
mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen. Voorzichtigheid en gezond verstand
zijn niet ingebouwd in dit product, omdat wij van mening zijn dat het gebruik aan deze codes zal voldoen. Als
u problemen ondervindt, kunt u ons bellen. Probeer de problemen niet zelf op te lossen, anders kan dit
letsel of materiële schade veroorzaken.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het
symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product
in de Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het
product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die
als zodanig zijn gemarkeerd mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten naar een inzamelpunt worden gebracht voor recycling
van elektrische en elektrische apparaten
Compliance is een Amerikaanse veiligheidscertificering.
CORRECTE VERWIJDERING
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de
handleiding zorgvuldig lezen.
Lees ALLE instructies voordat u uw machine gebruikt.
1. Controleer het product vóór elk gebruik. Als u merkt dat het product kapot is of beschadigd is, gebruik het
dan niet.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
warmte.
in contact komen met hete oppervlakken.
of met een handicap moeten vóór gebruik hun arts raadplegen.
2. Zorg ervoor dat kinderen, minderjarigen en huisdieren niet in de buurt van de machine komen of deze aanraken.
9. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan het aangegeven gebruik.
gezwollen of ontstoken lichaamsdeel, mensen met ernstige spier- of gewrichtspijn, en
17. Gebruik dit apparaat NIET als het netsnoer, de stekker en het apparaat in orde zijn
iedereen die een pacemaker draagt, wordt afgeraden dit apparaat te gebruiken.
alleen terwijl u zit.
5. Gebruik van accessoires of hulpstukken die niet zijn meegeleverd of aanbevolen
12. Maak het regelmatig schoon, minstens één keer per maand.
gebruik van dit product.
6. Begin alstublieft te gebruiken nadat de verzameling goed is opgelost.
14. Val NIET in slaap terwijl u dit apparaat gebruikt.
Raadpleeg een arts als u dit product kunt gebruiken.
7. Laat het product niet over de rand van tafel of aanrecht hangen of laat het komen
15. Plaats het apparaat NIET in de buurt van water, in direct zonlicht of in een overmatige omgeving
20. Niet gebruiken bij een maligniteit. Iedereen met diabetes, een slechte bloedcirculatie
moordenaars, kalmerende middelen of alcohol.
21. LEVENSVEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Zwangere vrouwen, zuigelingen, kinderen, mensen met een
8. Plaats het product niet op of in de buurt van hete lucht, elektrische branders of verwarmingstoestellen.
16. Laat het apparaat NIET ingeschakeld staan als het niet in gebruik is.
10. HOUD HET BUITEN BEREIK VAN KINDEREN.
is beschadigd.
3. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
11. REINIG HET NIET MET SCHUREND MATERIAAL.
4. Haal het product niet uit elkaar.
18. Ga niet in het voetenbad staan. Plaats de voeten in en verwijder de voeten uit het voetenbad
22. LEVENSVEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Zwangere vrouwen, huidziekten, hartziekten, hoge
bloeddruk, hersenziekten en andere ziekten moeten een arts raadplegen voordat ze
door de fabrikant kan letsel veroorzaken.
23. LEVENSVEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Bedien dit apparaat NIET nadat u pijn heeft geleden
13. Gebruik dit apparaat NIET langer dan 30 minuten.
19. Als u al zwanger bent of denkt dat u zwanger zou kunnen zijn, alstublieft
Machine Translated by Google
background
- 4 -
24. LEVENSVEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Als u gehandicapt of ziek bent, is streng toezicht vereist
29. Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van een ontvlambaar mengsel.
een serviceagent of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
32. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het apparaat in water valt.
31. Om het risico op een elektrische schok te verminderen, moet u dit apparaat altijd loskoppelen van het stopcontact
28. Gebruik overal waar warme toepassingen wenselijk zijn voor persoonlijk comfort, en
37. Als er water uit het apparaat lekt, mag het apparaat niet langer worden gebruikt.
35. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
27. Als er ooit rook uit dit apparaat wordt gedetecteerd, verwijder dan onmiddellijk het netsnoer
met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
omstandigheid. Gebruik dit product niet als u lijdt aan een lichamelijke aandoening
39. Het apparaat heeft een verwarmd oppervlak. Personen die gevoelig zijn voor hitte moeten voorzichtig zijn
34. Vermijd het gebruik van een verlengkabel, omdat de verlengkabel dat kan doen
26. Niet gebruiken in een met zuurstof verrijkte omgeving of in de buurt van apparatuur met winkels
kennis, tenzij zij toezicht of instructie hebben gekregen met betrekking tot de
LET OP: 40. Als u zich zorgen maakt over uw gezondheid, aarzel dan niet om uw arts te raadplegen
38. Als de netstroomkabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant worden vervangen,
wanneer dit door uw arts wordt aanbevolen voor verlichting of pijn.
30. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
33. Zet alle bedieningselementen in de UIT-stand voordat u de stekker uit het stopcontact haalt
stopcontact onmiddellijk na gebruik en vóór het reinigen.
personen bedienen dit apparaat.
uit de uitlaat.
kinderen zonder toezicht.
36. Gebruik het apparaat NIET in de badkamer of buitenshuis.
arts voordat u dit product gebruikt. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid ervan. Kinderen mogen niet spelen
of zuurstof uitstoten.
oververhit raken en brandgevaar veroorzaken.
ontwikkelde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring of
25. Massage moet comfortabel en aangenaam zijn. Als u pijn of ongemak voelt, stop dan met het gebruik
en raadpleeg uw arts.
stopcontact.
wanneer u het apparaat gebruikt.
Machine Translated by Google
background
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Dit product moet geaard zijn. Mocht het apparaat defect raken of kapot gaan, dan biedt aarding een weg van de
minste weerstand voor elektrische stroom om het risico op een elektrische schok te verminderen. Dit product is
uitgerust met een snoer met een aardgeleider voor de apparatuur en een geaarde stekker. De stekker
moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact dat op de juiste manier is geïnstalleerd en geaard in
overeenstemming met alle plaatselijke codes en verordeningen.
GEVAAR-Onjuiste aansluiting van de aardgeleider van de apparatuur kan resulteren in een risico op een
elektrische schok. Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien of onderhoudsmonteur als u twijfelt of
het product goed geaard is. Breng geen wijzigingen aan aan de bij het product geleverde stekker. Als deze
niet in het stopcontact past, laat dan een geschikt stopcontact installeren door een gekwalificeerde
elektricien. Voor een geaard, op een snoer aangesloten product met een vermogen van minder dan 15 A en
bedoeld voor gebruik op een nominale stroom van 120- V-voedingscircuit, de instructies in (1) of (2): 1)
Dit product is bedoeld voor gebruik op een
nominaal 120 V-circuit en heeft een geaarde stekker die lijkt op de stekker die wordt geïllustreerd in schets A in
Figuur 86.1. Om deze stekker aan te sluiten op een 2-polig stopcontact, zoals weergegeven in schets B, kan een
tijdelijke adapter worden gebruikt die lijkt op de adapter die is afgebeeld in schets B en C, als er geen goed geaard
stopcontact beschikbaar is. De tijdelijke adapter mag alleen worden gebruikt totdat er een een goed geaard
stopcontact (schets A) kan door een gekwalificeerde elektricien worden geïnstalleerd. Het groen gekleurde,
stijve oor, lipje of iets dergelijks dat uit de adapter steekt, moet worden aangesloten op een permanente aarding,
zoals een goed geaarde deksel van de stopcontactdoos. Wanneer de adapter wordt gebruikt, moet deze op zijn
plaats worden gehouden door een metalen schroef.
AARDING INSTRUCTIES
uw vermogen om de bedieningselementen te bedienen zou beperken of aantasten. Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt zonder toezicht van volwassenen.
2) Dit product is bedoeld voor gebruik op een nominaal 120 V-circuit en heeft een geaarde stekker die lijkt op de
stekker die wordt geïllustreerd in schets A in Figuur 86.1. Zorg ervoor dat het product is aangesloten op een
stopcontact met dezelfde configuratie als de stekker. Bij dit product mag geen adapter worden gebruikt
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
PRODUCTOVERZICHT
Machine Translated by Google
background
FUNCTIES VAN HET BEDIENINGSPANEEL
3. Douche
4. Filteren
10. Unieke netsnoerwikkeling
5.massageroller/ballen
6.Medicijnomhulsel
7. Verwarming
9. Verborgen afvoerpijp
2. Temperatuurregelknop en display 8. Til de handgreep op
1. Raak het Configuratiescherm aan
begint automatisch het water te verwarmen, de douche- en tijdfunctie wordt geactiveerd. De
LED-scherm geeft de huidige watertemperatuur weer.
A. Het apparaat VERWARMT automatisch tot de standaardtemperatuur van 108°F
11. anti-stofkap
1. Aan/uit-knop: Druk hierop om de machine aan en uit te zetten. Wanneer ingeschakeld, wordt de machine
- 7 -
Machine Translated by Google
background
BEDIENINGSINSTRUCTIES
PRODUCTPARAMETERS
(42°C).
knop.
Australië
temperatuur 42°C (108°F) bereikt, schakelt groen automatisch over naar rood.
verwarming.
3. Massageknop: Druk hierop om de massagefunctie in en uit te schakelen. Activeren
Europa
verpakkingsmaterialen en controleer of het product schoon en stofvrij is. Alsjeblieft
Stroom
En het kan stand-by (UIT), huidige temperatuur/ingestelde temperatuur of ingestelde temperatuur weergeven
standaard werktijd is 60 minuten.
AC220-240V 50Hz 500W Australië STEKKER
Regio
2. Temp.+/- (ronde knop) : Draai de knop om de temperatuur te verhogen/verlagen
5. Timerknop: Druk hierop om de huidige tijd weer te geven. Blijf drukken om de instelling in te stellen
SS-620C
AC220-240V 50Hz 500W Europese STEKKER
wanneer de watertemperatuur 42°C (108°F) bereikt, of door op de Massageknop te drukken
4. Doucheknop: Druk hierop om de douchefunctie in en uit te schakelen. Wij raden dit aan
7. Een binnenlampje onder het bedieningspaneel is groen als de stroom is ingeschakeld. Wanneer de
B. De massagefunctie wordt automatisch geactiveerd wanneer het water bereikt
Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze uit de buurt van kinderen en huisdieren.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, verwijdert u alle reclame- en verpakkingsmateriaal
timer/verstreken tijd.
6. Verwarmingsindicatielampje: Dit licht op tijdens het verwarmen en gaat uit wanneer het apparaat stopt
SS-620A Noord-Amerika AC120 V 60Hz 500W Amerikaanse STEKKER
Opmerking: gebruik de juiste spanning van de stroombron.
timer van 10 minuten tot 60 minuten in stappen van 10 minuten. De
in stappen van één graad. Temperatuurbereik: 35 - 48 °C.
Spanning
gebruik dit om de temperatuur met de hand te testen.
108°F (42°C).
MODEL
Stekkertype
- 8 -
Machine Translated by Google
background
TIPS
Controleer alle geleverde componenten volgens de lijst in deze handleiding. Bevestig
4 wielen met remmen aan de basis van het apparaat.
temperatuur.
6.Vul water tussen het maximale en minimale waterniveau. waterniveau mag niet boven het max
kan buiten het massageapparaat lekken.
persoon.
3. Sluit de machine aan en zet hem aan. Stel de watertemperatuur in en wacht tot de
water.
3. Dit is een lichaamsverzorgingsunit, geen wastafel.
2. Voeg schoon water rechtstreeks toe aan het bassin. Zorg ervoor dat je niet verder gaat dan de max
Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van de waterverwarmingsfunctie. Het apparaat wordt verwarmd
hoogste waterindicatielijn nadat u de voeten in de mand heeft geplaatst om water te voorkomen
temperatuur water.
vullen met water.
6. Laat het water altijd uit het apparaat lopen als u klaar bent.
7. Het water mag niet onder de minimum waterindicatielijn komen.
5. Sluit het voetbad nooit aan of koppel het niet los als uw voeten in water zijn.
water bereikt de gewenste temperatuur. Gebruik uw vinger voorzichtig om het water te testen
4. Ga op een stoel of een soortgelijk stevig oppervlak zitten en plaats uw voeten in de wasbak.
Gebruik geen schuimvormende middelen met het apparaat, het schuim dat ontstaat tijdens het gebruik
Wikkel het netsnoer af en maak het recht.
waterlijn.
het water tot 48ÿ (118ÿ ), maar externe stimuli kunnen voor elk verschillend aanvoelen
4. Dit apparaat moet altijd worden gebruikt met water erin. Niet gebruiken zonder
8. Ga niet in de bak staan, dit kan het apparaat beschadigen.
Opmerking:
Zorg ervoor dat het massagebord (3) goed is geïnstalleerd en is vergrendeld door de twee kluisjes (7).
2. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Commercieel gebruik is niet toegestaan.
5. Selecteer uw voetenbad- of massage-instellingen.
1.Plaats de machine op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de stimulator eerst is losgekoppeld
1. Giet geen water van 50ÿ (122ÿ ) of hoger rechtstreeks in het apparaat. Vul alleen de kamer in
overloop.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
REINIGINGSFILTER
voorverwarmd water.
11. De aanbevolen voetbadtijd is niet meer dan 30 minuten, wat meer is
30 minuten, vooral in de zomer.
12. Mensen hebben verschillende gevoeligheid voor temperatuur. Als u vindt dat het water te heet is, schakel
dan de verwarmingsfunctie uit en wacht tot de temperatuur daalt tot a
10. Gebruik in de zomer of bij warm weer gewoon normaal kraanwater zonder water te gebruiken
gunstig voor uw gezondheid. Er is goedgekeurd dat de beste tijd tussen 15 en 15 uur ligt
voeten in het water.
9. Voel altijd eerst de watertemperatuur met uw handen, voordat u uw water erin steekt
geschikte voordat u verdergaat.
13. In de winter of bij koud weer, omdat het tijd kost om koud water op te warmen, om het te maken
efficiënter en energiebesparend, raad ten zeerste aan om vooraf warm water in te zetten.
2. Verwijder en reinig regelmatig het afneembare filter (4) en de afneembare douche
verspreider(3)
1. Vuil en vuil kunnen het filter verstoppen en ervoor zorgen dat de douchefunctie niet goed functioneert.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
componenten.
Trek het apparaat niet aan het netsnoer en gebruik het snoer niet als handvat. Geef nooit de
apparaat aan het netsnoer vast tijdens gebruik en opslag. Plaats
geen overtollig gewicht op het apparaat (ook niet als u erop staat). Bewaar
dit product niet ondersteboven of hangend.
apparaat, VOORAL HET ZACHTE DEEL VAN HET TUB. Dompel
NOOIT het hele apparaat onder in water of een andere vloeistof om het schoon te maken enz.
Voorkom dat er water op het bedieningspaneel spat. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
Giet het water NIET weg en maak het apparaat NIET schoon terwijl het apparaat is
aangesloten. Gebruik geen alcohol, aceton, benzine of schuurmiddelen om het apparaat schoon te maken
1. Schakel de machine na elk gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact. Voordat u het product reinigt
stekker moet eruit. Zet het product uit.
VERZORGING EN ONDERHOUD
- 11 -
Machine Translated by Google
background
OPSLAG
5. Veeg het opgehoopte vuil uit de binnenkant van de bak.
6. Zet het anti-stofdeksel erop. Bewaar het rechtop op een koele en geventileerde plaats als het niet binnen is
1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de machine opbergt.
2. Zorg er altijd voor dat de machine vóór het touwwerk wordt gereinigd, afgekoeld en gedroogd.
met een doek als het is afgekoeld.
gebruik.
4. Reinig dit product met water en zeep.
2. Giet het water eruit (u kunt de verborgen afvoerpijp gebruiken) en maak het apparaat schoon
3. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd
overzicht.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Foot Massager

Vevor SS-620A Questions and Answers