Sanitaire SC7500A QUICKBOOST Cordless Upright Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SC7500A photo

Owner's Guide

This is the main product document for model SC7500A. Additionally, the document applies to other Sanitaire models: 011120251029

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
Index
Important safeguards . . . . . . . . . .2, 5
How to identify parts . . . . . . . . . . . . .7
How to assemble . . . . . . . . . . . . . . . .8
How to operate . . . . . . . . . . . . . .10-12
How to maintain . . . . . . . . . . . . .14-16
Problem solving . . . . . . . . . . . . . . . .18
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
How to order replacement parts . . .23
Tables des matières
Précautions importantes . . . . . . . .3, 5
Comment identifier les pièces . . . . .7
Comment assembler . . . . . . . . . . . . .9
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . .11-13
Comment entretenir . . . . . . . . . .15-17
Solution de problèmes . . . . . . . . . . .19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Comment commander des
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . .23
Índice
Salvaguarda importantes . . . . . . .4, 5
Cómo identificar las piezas . . . . . . . .7
Cómo armar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cómo operarla . . . . . . . . . . . . . .11-13
Cómo dar mantenimiento . . . . . .15-17
Cómo resolver problemas . . . . . . . .19
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cómo hacer pedidos de
piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . .23
www.sanitairecommercial.com
Commercial vacuum cleaner
OWNER’S GUIDE
Series SC7500
Aspirateur commercial
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Séries SC7500
Aspiradora comercial
MANUAL DEL PROPIETARIO
Serie SC7500
background
2
ENGLISH
www.sanitairecommercial.com
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS UPRIGHT VACUUM
Always connect to a polarized outlet (one slot is wider than
the other). Unplug from outlet when not in use and before
conducting maintenance. When using an electrical appliance,
basic precautions should be observed, including the following:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, DAMAGE OR INJURY:
• Fully assemble vacuum before operating.
• Do not use for any purpose other than described in this Owner's Guide.
Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not turn this vacuum ON until you are familiar with all instructions and
operating procedures.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
* Use and store in a dry location.
• Keep appliance on a level surface.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing
appliance that have the switch on invites accidents.
• Do not use without dust bag and/or filters in place.
• Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of the body away from
openings and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not pull or carry charger by cord, use cord as a handle, close door on
cord, or pull cord around sharp edges or corners.
• Do not put any object into openings.
• Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything that may reduce air flow.
• Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins,
etc.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches or hot ashes.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or
use in areas where they may be present.
• Do not use to pick up toxic material (chorine bleach, ammonia, drain
cleaner, etc.).
• Do not use appliance in an enclosed space filled with vapors given off by
oil-based paint, paint thinner, some moth-proofing substances, flammable
dust, or other explosive or toxic vapors.
• Risk of injury from moving parts. Brush may start unexpectedly. Turn OFF
before cleaning or servicing.
• Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with
wet hands.
• Do not use charger with damaged cord or plug. If appliance or charger is
not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, contact an Authorized Sanitaire service center for
service.
• Do not run appliance over charger cord.
• Keep charger and cord away from heated surfaces.
• Do not unplug charger by pulling on cord. To unplug charger, grasp the
plug, not the cord.
Do not attempt to service the unit while charger is plugged in.
• Do not charge the unit outdoors.
• Do not open, crush, expose to heat above 100ºC (212ºF) or incinerate the
b
attery even if it is severely damaged. The battery can explode in a fire.
• The battery and charger have no user serviceable parts.
• Remove the battery before removing the bottom plate.
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance.
• Disconnect the battery pack from the appliance before making any
adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally.
• Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
appliance outside of the temperature range 4-40°C/40-104°F. Charging
improperly or at temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
• Do not remove battery from its original packaging until required for use.
• Plastic film can be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep away
from children.
• Keep batteries out of reach of children.
• Seek medical advice immediately if battery pack or parts of the battery
pack has been swallowed.
• Do not use any battery pack which is not designed for use with the
vacuum. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects,that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
• Do not expose battery pack or appliance to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130°C/265°F may cause explosion.
• Keep the temperature range of between 10-45°C/50-113°F when charging
battery, storing unit or during use.
• For use only with battery pack SC50A/SC50B.
• If the appliance is to be stored unused for a long period, the batteries
should be removed.
• Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except
as indicated in the instructions for use and care.
• Have servicing performed by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is
maintained.
• Dispose of used batteries promptly.
• The battery is to be disposed of safely.
• The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
• Any other maintenance or servicing not included in this manual should be
performed by an authorized service representative.
FOR INDOOR USE ONLY
THIS MODEL IS FOR COMMERCIAL USE
background
3
1-800-800-8975
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER CET ASPIRATEUR
Cet appareil doit toujours être connecté à une fiche polarisée (une broche
est plus large que l’autre). Débranchez de la prise lorsque vous ne l’utilisez
pas ou avant tout entretien. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il
faut toujours respecter certaines précautions de sécurité essentielles, dont
les suivantes :
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, DE DOMMAGE OU DE BLESSURE :
Assemblez complètement l’aspirateur avant de l’utiliser.
• N’utilisez pas cet appareil pour tout autre usage que ce qui est décrit dans ce Manuel du
propriétaire. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne mettez pas cet aspirateur en MARCHE avant de vous être familiarisé avec toutes les
instructions et les procédures d’utilisation.
• Ne permettez pas que celui-ci soit utilisé comme s’il s’agissait d’un jouet. Il faut être
particulièrement attentif lorsqu’il est utilisé par ou près des enfants.
* Utilisez et rangez celui-ci dans un endroit sec.
• Gardez l’appareil sur une surface de niveau.
• N’utilisez pas celui-ci à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Transportez l’appareil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou mettre sous tension un appareil
dont l’interrupteur est allumé peut provoquer des accidents.
• N’utilisez pas l’aspirateur sans que le sac à poussières ou que le filtre ne soient en place.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps loin des
ouvertures et des pièces en mouvement.
• Faites attention lorsque vous passez l’aspirateur dans des escaliers.
• Ne tirez pas et ne portez pas le chargeur par son cordon, n’utilisez pas le cordon comme
poignée, ne fermez pas de porte sur un cordon et ne tirez pas le cordon autour de coins ou
de bords tranchants.
• Ne mettez pas d’objets dans les ouvertures.
• N’utilisez pas l’aspirateur lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez les ouvertures libres de
poussière, de peluche, de cheveux et de tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air.
• Ne ramassez pas d’objets durs ou coupants comme du verre, des clous, des vis, des pièces
de monnaie, etc.
• Ne ramassez rien de brûlant ou fumant, comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
• N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme
de l’essence, et ne l’utilisez pas dans des endroits où ces produits sont présents.
• N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des matières toxiques (agent de blanchiment au
chlore, ammoniaque, débouche-conduit, etc.).
• N’utilisez pas l’appareil dans un espace clos où peuvent s’accumuler des vapeurs provenant
de peinture à l’huile, de diluant à peinture, de produits antimites, de poussières inflammables
ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques.
• Risque de blessures provoquées par les pièces mobiles. Le cylindre brosseur peut démarrer
de manière inattendue. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
• Ne manipulez pas le chargeur, la fiche du chargeur ou les bornes du chargeur si vous avez
les mains humides.
• N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou la fiche est endommagé. Veuillez contacter un
centre de service agréé Sanitaire si l’appareil ou le chargeur ne fonctionne pas correctement
ou s’ils ont été échappés, qu’ils sont endommagés, qu’ils ont été laissés à l’extérieur ou
échappés.
• Ne faites pas passer l’appareil sur le cordon de chargement.
• Gardez le chargeur et le cordon loin des surfaces chauffées.
• Ne débranchez pas le chargeur en tirant sur le cordon. Pour débrancher le chargeur,
agrippez la fiche et non pas le cordon.
• N’essayez pas de faire l’entretien de l’unité pendant que le chargeur est branché.
• Ne faites pas charger l’unité à l’extérieur.
N’ouvrez pas, n’écrasez pas, n’exposez pas à une chaleur dépassant 100 °C (212 °F) ou
ne faites pas brûler la batterie, même si elle est gravement endommagée. La batterie peut
exploser dans un feu.
• La batterie et le chargeur ne possèdent aucune pièce qui peut être entretenue par
l’utilisateur.
• Enlevez la batterie avant d’enlever la plaque inférieure.
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est
approprié pour un type de bloc-piles peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé par
un autre bloc-piles.
• Empêchez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l’interrupteur est éteint avant
de connecter le bloc-piles, de soulever ou de transporter l’appareil.
• Débranchez le bloc-piles de l’appareil avant d’effectuer des ajustements, de changer les
accessoires ou de ranger l’appareil. Ces mesures préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
• Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez pas la batterie ou l’appareil en
dehors de la plage de température 4-40° C/40-104 °F. Une charge incorrecte ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter
le risque d’incendie.
• Ne retirez pas la batterie de son emballage d’origine avant de l’utiliser.
La pellicule plastique peut être dangereuse. Pour éviter les risques de suffocation, gardez
cet appareil hors de la portée des enfants.
• Gardez les batteries hors de la portée des enfants.
• Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion de l’ensemble ou d’une partie du
bloc-piles.
• N’utilisez pas de bloc-piles qui n’est pas conçu pour être utilisé avec l’aspirateur. L’utilisation
d’autres blocs-piles peut entraîner des risques de blessures et d’incendie.
• Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, gardez-le éloigné des objets métalliques comme
des trombones, des pièces de monnaie, des clous, des vis ou d’autres petits objets
métalliques qui pourraient faire une connexion d’une borne à l’autre. Créer un court-circuit
avec les bornes de la pile peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
• N’utilisez pas un bloc-piles ou un appareil qui est endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
• N’exposez pas le bloc-piles ou l’appareil à un feu ou à des températures excessives.
L’exposition
à un feu ou à une température au-dessus de 130 °C/265 °F peut entraîner une explosion.
• Maintenez une plage de température entre 10-45 °C/50-113 °F lors du chargement de la
batterie, du rangement de l’unité ou lors de l’entreposage.
• Pour utilisation avec le bloc-piles SC50A/SC50B.
• Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, le bloc-piles doit être retiré.
• Ne modifiez pas et n’essayez pas de réparer l’appareil ou le bloc-piles, sauf si cela est
indiqué dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
• Confiez l’entretien à un réparateur qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange
identiques. Ceci permettra de s’assurer que la sécurité du produit est conservée.
• Éliminez rapidement les batteries usagées.
• La batterie doit être éliminée en toute sécurité.
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant de le jeter.
• Les tâches d’entretien ou de maintenance qui ne sont pas inscrites dans ce manuel
doivent être effectuées par un représentant autorisé de service.
POUR UTILISATION À L’INTÉRIEUR SEULEMENT
CE MODÈLE EST DESTINÉ À UN USAGE COMMERCIAL
background
ESPAÑOL
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
C
onéctelo siempre en un tomacorriente polarizado (una de las ranuras es más ancha que la
o
tra). Desconecte del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de darle mantenimiento.
Al usar un aparato eléctrico, siempre deben observarse precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA, DAÑOS O LESIONES:
• Deberá armar completamente la aspiradora antes de operarla.
• No utilice el aparato para ningún otro objetivo que no sea el descrito en esta Guía
del Usuario. Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No encienda esta aspiradora hasta que se familiarice con todas las instrucciones y
procedimientos de operación.
• No permita que se utilice como si fuera un juguete. Cuando el aparato sea usado
por niños, o cerca de ellos, es necesario prestar mucha atención.
* Úsela y guárdela en un lugar seco.
• Mantenga el aparato sobre una superficie nivelada.
• No la use a la intemperie ni en superficies mojadas.
• Llevar el aparato con su dedo o encenderlo cuando ya está activado aumenta el
riesgo de accidentes.
• No se use sin la bolsa de polvo o filtro en su lugar.
• Mantenga el cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las
aberturas y piezas móviles.
• Tenga mayor cuidado cuando haga limpieza en escaleras.
• No jale el aparato ni lo transporte del cable, no use el cable como mango, tampoco
cierre las puertas sobre el cable ni tire de él alrededor de bordes afilados o esquinas.
• No ponga ningún objeto dentro de las aberturas.
• No use la aspiradora si alguna de las aberturas está bloqueada; manténgala libre
de polvo, de hilachas, de pelo, y de cualquier cosa que pueda reducir el flujo del aire.
• No recoja objetos duros o afilados como vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc.
• No use la aspiradora sobre nada que se esté quemando o que esté humeando,
como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
• No use la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles como
gasolina, ni la use en zonas donde éstos puedan estar presentes.
• No recoja material tóxico (cloro, amoniaco, limpiador de drenajes, etc.).
• No utilice el aparato en un espacio encerrado lleno de vapores emitidos por pintura
a base de aceite, diluyente de pintura, algunas sustancias a prueba de polillas, polvo
inflamable u otros vapores tóxicos o explosivos.
• Riesgo de lesiones por piezas móviles. El cepillo puede accionarse inesperadamente.
Apague el aparato antes de limpiarlo o darle mantenimiento.
• No manipule el cargador, incluido el enchufe del cargador, así como las terminales
del mismo con las manos mojadas.
• No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora o el cargador
no están funcionando como es debido, si se les ha dejado caer, si se han dañado, si
se han dejado a la intemperie, o si se han caído en el agua, comuníquese con un
centro de servicio Sanitaire Autorizado para que los reparen.
• No opere la aspiradora sobre el cable del cargador.
• Mantenga el cargador y el cable alejados de las superficies calientes.
• No desconecte el cargador tirando del cable. Para desconectarlo, tome el enchufe,
no el cable.
• No intente reparar la unidad mientras el cargador esté conectado.
• No cargue la unidad en exteriores.
• No abra la batería, no la aplaste ni la exponga a más de 100ºC (212ºF) de
t
emperatura ni la incinere aunque esté muy dañada. La batería puede explotar en
el fuego.
• La batería y el cargador no tienen partes reparables para el usuario.
• Retire la batería antes de retirar la placa inferior.
• Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
que es adecuado para un tipo de batería puede crear el riesgo de incendio cuando
se utiliza con otra batería.
• Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarlo a la batería, levantar o transportar el aparato.
• Desconecte la batería del aparato antes de hacer algún ajuste, cambiar los
accesorios o guardar el aparato. Estas medidas de prevención reducen el riesgo
de un arranque accidental del aparato.
• Siga todas las instrucciones para cargar la batería y no cargue la batería o el
aparato fuera del rango de temperatura de 4 a 40 °C/40 a 104 °F. Cargarla
incorrectamente o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
• No retire la batería de su empaque original hasta que vaya a utilizarla.
• Las películas de plástico pueden ser peligrosas. Para evitar peligros de asfixia,
mantenga lejos a los niños.
• Mantenga el paquete de baterías fuera del alcance de los niños.
• Busque atención médica de inmediato si se deglute la batería o partes de la batería.
• No utilice una batería que no está diseñada para usarse con la aspiradora. El uso
de cualquier otra batería puede crear el riesgo de lesión e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de objetos como clips para
papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan hacer conexión de una terminal a otra. Acortar las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendio.
• En condiciones extremas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto con
este líquido. Si ocurre un contacto accidental con él, enjuague con agua. Si el líquido
tiene contacto con los ojos, busque adicionalmente atención médica. El líquido que
expulsa la batería puede provocar irritación o quemaduras.
• No utilice una batería o aparato que esté dañado o haya sido modificado. Las
baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible
que resulta en incendio, explosión o riesgo de lesiones.
• No exponga la batería o el aparato al fuego o a una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o temperaturas superiores a 130 °C/265 ºF puede provocar una
explosión.
• Mantenga el rango de temperatura entre 10 y 45 °C/50 y 113 °F al cargar, guardar
o durante el uso de la unidad.
• Para usarse únicamente con el paquete de baterías SC50A/SC50B.
• Debe retirar las baterías si almacenará el aparato sin usar por un largo periodo.
• No modifique ni intente reparar el aparato o la batería excepto como se indica en
las instrucciones para el uso y cuidado.
• Solicite que el servicio se lleve a cabo por una persona calificada que únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del
producto.
• Disponga correctamente de las baterías usadas.
• La batería debe disponerse de manera segura.
• Retire la batería antes de desechar el aparato.
• Cualquier otro mantenimiento o servicio no incluido en el manual deberá ser
realizado por un representante de servicio autorizado.
4
www.sanitairecommercial.com
SOLO PARA USO EN INTERIORES
ESTE MODELO ES PARA USO COMERCIAL
background
5
1-800-800-8975
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH ENGLISH
Polarization instructions
Charger cord, 2-wire polarized cord
Always connect to a polarized outlet (one slot is wider
than the other). Unplug from outlet when not in use and
before conducting maintenance. When using an electrical
a
ppliance, basic precautions should be observed.
Instructions sur la polarisation
Le cordon du chargeur est un cordon
contenant 2 fils polarisés
Cet appareil doit toujours être connecté à une fiche
polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Débranchez de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas ou
avant tout entretien. Lors de l’utilisation d’un appareil
électrique, il faut toujours respecter des précautions de
sécurité essentielles.
Instrucciones de polarización
Cable de alimentación, cable polarizado de 2 hilos
Conéctelo siempre en un tomacorriente polarizado (una
de las ranuras es más ancha que la otra). Desconecte del
tomacorriente cuando no esté en uso y antes de darle
mantenimiento. Cuando utilice un electrodoméstico,
siempre se deben seguir las precauciones básicas.
Suppliers Declaration of Conformity
47 CFR Section 2.1077 Compliance
Information Charger for Sanitaire
®
model SC7500A
Contact: Sanitaire,1018 Jay Street,
Suite 410, Charlotte, NC 28208
Visit: sanitairecommercial.com
or call 1-800-800-8975
This device complies with Part 15 of FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Caution: Any changes or modifications to this unit
not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment OFF and ON, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
background
6
FRANÇAIS
ESPAÑOLENGLISH
www.sanitairecommercial.com
Sanitaire
®
commercial
cordless vacuum cleaner
Your new Sanitaire vacuum cleaner is
a high quality, precision-made
product. All parts used in the
m
anufacturing of this vacuum have
passed rigid quality control standards
prior to assembly. Please safeguard
the original receipt / invoice. If you
experience any problems with your
unit during the warranty period, the
original receipt / invoice will act as
proof of purchase. Contact Sanitaire
Customer Service for any warranty
inquiries.
The model and serial number of this
product may be found on the back
side of the unit. You should note the
model and serial number of your
vacuum in the spaces provided below,
and retain this book as a permanent
record of your purchase.
Visit online: www.sanitairecommercial.com
Call: Sanitaire Customer Service
1-800-800-8975
Monday - Friday 9 a.m. - 8:30 p.m. ET
Date of purchase ________________
Serial number ___________________
Model number __________________
Aspirateur commercial
sans fil Sanitaire
®
V
otre nouvel aspirateur Sanitaire est
un produit de qualité, fabriqué avec minutie.
Toutes les pièces utilisées dans le
processus de fabrication respectent les
strictes normes de contrôle de qualité avant
l
’assemblage. Veuillez conserver le reçu ou
la facture originale. Le reçu ou la facture
originale serviront de preuve d’achat si vous
avez des problèmes avec votre appareil
pendant la période de garantie.
Communiquez avec le service à la clientèle
de Sanitaire pour toute demande
concernant la garantie.
Le numéro de modèle et le numéro de série
de ce produit se trouvent à l’arrière de
l’unité. Vous devriez noter le numéro de
modèle et de série de votre aspirateur dans
l’espace ci-dessous et conserver ce manuel
dans vos dossiers.
Visitez l’adresse suivante en ligne :
www.sanitairecommercial.com
Numéro de téléphone : Service à la
clientèle de Sanitaire
1- 800-800-8975
Lundi au vendredi 9 h à 20 h 30
heure de l’Est
Date d’achat ________________________
Numéro de série ____________________
Numéro de modèle __________________
Aspiradora inalámbrica
comercial Sanitaire
®
S
u nueva aspiradora Sanitaire es un
producto de precisión y alta calidad. Todas
las partes usadas en la fabricación de esta
aspiradora han aprobado estrictas normas
de control de calidad antes de su armado.
P
or favor, conserve su recibo y/o factura
original. Si experimenta algún problema
con su unidad durante el periodo de
garantía, el recibo y/o la factura original
actuará como comprobante de su compra.
Si tiene alguna pregunta sobre la garantía,
comuníquese con el Servicio a Clientes de
Sanitaire.
Podrá encontrar el modelo y número de
serie de este producto en la parte
posterior de la unidad. Deberá anotar el
número de serie y el modelo de su
aspiradora en los espacios
proporcionados abajo, y conservar este
Manual del Propietario como un registro
permanente de su compra.
Consulte el sitio web:
www.sanitairecommercial.com
Llamar a: Servicio a Clientes de Sanitaire
1-800-800-8975
Lunes a viernes de 9 a.m. a 8:30 p.m.
Hora del Este (ET)
Fecha de compra ___________________
Número de serie ____________________
Número de modelo__________________
For best performance
• Keep your vacuum clean and in
good operating condition.
• Change vacuum bags when the
bags are 2/3 full to maximize
cleaning performance.
• Always use genuine Sanitaire
vacuum bags and replacement parts.
Use of other products may result in
poor cleaning performance, potential
vacuum cleaner damage and may
void vacuum warranty. Genuine
products are designed for maximum
cleaning performance.
• Store your machine carefully in a
dry area.
• For optimum cleaning performance
and safety, follow your Owner’s
Guide instructions.
Para un mejor desempeño
• Mantenga su aspiradora limpia y en
buenas condiciones de funcionamiento.
• Cambie las bolsas de la aspiradora
cuando tengan las 2/3 partes llenas a fin
de optimizar el funcionamiento de
limpieza.
• Siempre use bolsas de aspiradora y
repuestos genuinos. El uso de otros
productos puede causar un mal
funcionamiento de limpieza, daño
potencial a la aspiradora y puede anular
la garantía de la aspiradora. Los
productos Sanitaire genuinos están
diseñados para un servicio máximo de
limpieza.
• Guarde su máquina cuidadosamente en
un lugar seco.
• Para un óptimo rendimiento de limpieza
y seguridad, siga las instrucciones del
Manual del Propietario.
Pour une meilleure
performance
• Conservez votre aspirateur propre et en
bonne condition de marche.
• Changez les sacs de l’aspirateur lorsque
les sacs sont pleins au 2/3 afin de
maximiser la performance de nettoyage.
• Utilisez toujours les sacs d’aspirateurs et
les pièces de rechange d’origine Sanitaire.
L’utilisation d’autres produits peut
entraîner de mauvaises performances de
nettoyage et possiblement endommager
l’aspirateur et même annuler la garantie
de l’aspirateur. Les produits d’origine sont
conçus pour offrir le maximum de
performance de nettoyage.
• Rangez soigneusement votre machine
dans un endroit sec.
• Suivez les instructions de votre guide du
propriétaire pour une performance
optimale de nettoyage et de sécurité.
background
7
1-800-800-8975
How to identify parts
Comment identifier les pièces
Cómo identificar las piezas
Brushroll / nozzle head
Cylindre brosseur / tête d'aspiration
Cabeza del cepillo de rodillo / tobera
AC cable
Câble c.a.
Cable CA
DC cable
Câble c.c.
Cable CD
Carrying handle
Poignée de transport
Asa de transporte
Battery release button
Bouton de dégagement
de la batterie
Botón de liberación
de la batería
Battery life display
Affichage de durée
de vie de la batterie
Visualizador de
duración de la batería
2 screws
2 vis
Dos (2) tornillos
Handle release pedal
Dégagement de poignée
Liberación de la agarradera
Ergonomic handle
Poignée ergonomique
Mango ergonómico
ON / OFF Power switch
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Interruptor de encendido
y apagado ON / OFF
Bag compartment
Compartiment du sac
Compartimiento
de la bolsat
Battery pack
Bloc-pile
Paquete de la batería
Charge point
Point de charge
Punto de carga
Cord retainer
Butoir de cordon
Retén del cable
Headlight
Projecteur
Luz delantera
Bottom plate
Plaque inférieure
Placa inferior
Squeegee
Racloir
Alisador de goma
Furniture guard
Protège-meuble
Protector de mobiliario
Battery charger
Chargeur de la batterie
Cargador de la batería
background
8
Attaching the handle to the
vacuum cleaner
• The vacuum cleaner and the handle are packed
separately and require assembly.
• Remove the handle bracket by removing the two
screws (Fig. 1).
• Place handle onto the back of the vacuum,
aligning holes with pegs (Fig. 2).
• Place the handle bracket back into position
(Fig. 3).
• Secure with two screws removed in Fig. 1. Tuck
the cord into the cord retainer to the left of the
handle.
• Open the bag compartment to ensure a
vacuum bag is in place.
ENGLISH
www.sanitairecommercial.com
How to assemble
What’s in the carton
Contenu de la boîte
Contenido de la caja
O
wn
e
r
s
Gu
i
d
e
1
3
CAUTION
Do not insert the battery or turn on the
vacuum until it is completely assembled.
!
Charging the battery charger
and battery pack
When you receive your vacuum, the battery pack
is partially charged and will run for a short time.
The battery pack is located on the back of the
vacuum. It can be charged while installed on the
vacuum (see page 8), or the battery pack can be
removed from the vacuum and charged
independently (Fig 4).
• Plug the AC Cable into the battery charger and
into a wall socket (Fig. 4).
• Plug the DC Cable into the battery charger
(Fig. 5).
• Plug the DC cable into the charge point on the
battery pack (Fig. 6).
• The charger LED light will be red during charging
and will turn green when the battery pack is fully
charged.
AC cable /
Câble c.a.
/
Cable CA
DC cable
Câble c.c.
Cable CD
2
4
5
6
background
9
FRANÇAIS ESPAÑOL
1-800-800-8975
Comment assembler Cómo armar
Installation de la poignée sur l’aspirateur.
• L’aspirateur et la poignée sont emballés séparément et
nécessitent un assemblage.
• Enlevez le support de poignée en retirant les deux vis
(Fig. 1).
• Placez la poignée à l’arrière de l’aspirateur en alignant
les trous avec les chevilles (Fig. 2).
• Remettez le support de la poignée en position (Fig. 3).
• Fixez en place à l’aide des deux vis retirées à la Fig. 1.
Entourez le cordon autour du support de cordon sur le
côté gauche de la poignée.
• Ouvrez le compartiment du sac afin de vous assurer
que le sac de l’aspirateur est en place.
ATTENTION
N’insérez pas la batterie ou ne mettez pas en
marche l’aspirateur avant qu’il ne soit
complètement assemblé.
!
Chargement du chargeur
de batterie et du bloc-pile
• Lorsque vous recevez votre aspirateur, le bloc-pile est
partiellement chargé et pourra fonctionner pendant une
courte période de temps. Le bloc-pile est situé à l’arrière
de l’aspirateur. Il peut être chargé pendant qu’il est
installé sur l’aspirateur (voir la page 8), ou le bloc-pile
peut être retiré de l’aspirateur et chargé indépendamment
(Fig. 4).
• Branchez le câble c.a. dans le chargeur de batterie et
dans la prise de courant (Fig. 4).
• Branchez le câble c.c. dans le chargeur de batterie
(Fig. 5).
• Branchez le câble c.c. dans le point de charge sur le
bloc-pile (Fig. 6).
• Le voyant à DEL du chargeur sera rouge pendant le
chargement et deviendra vert lorsque la batterie sera
complètement chargée.
Cómo ponerle el mango a la aspiradora
• La aspiradora y el mango son empacados por separado
y requieren armarse.
• Retire el soporte del mango quitando los dos tornillos
(Fig. 1).
• Coloque el mango en la parte posterior de la
aspiradora, alineando los orificios con las espigas
(Fig. 2).
• Coloque el soporte del mango nuevamente en su lugar
(Fig. 3).
• Asegúrelo con los dos tornillos retirados, como en la
Fig. 1. Coloque el cable en el retén del cable que se
halla a la izquierda del mango.
• Abra el compartimiento de la bolsa para asegurarse de
que haya una bolsa de aspiradora en su lugar.
PRECAUCIÓN
No inserte la batería ni encienda la aspiradora
hasta que esté completamente armada.
!
Cómo cargar el cargador
de la batería y la batería
• Cuando reciba su aspiradora, la batería estará
parcialmente cargada y funcionará por un corto tiempo.
El paquete de la batería se localiza en la parte posterior
de la aspiradora. Se puede cargar mientras esté
instalada en la aspiradora (consulte la página 8), o la
batería se puede extraer de la aspiradora y cargarla de
forma independiente (Fig 4).
• Enchufe el cable de CA en el cargador de la batería y
en un tomacorriente de pared (Fig. 4).
• Enchufe el cable de corriente directa (CD) en el
cargador de la batería (Fig. 5).
• Enchufe el cable de CD en el punto de carga del
paquete de la batería (Fig. 6).
• La luz LED del cargador estará roja durante la carga y
se volverá verde cuando la batería esté completamente
cargada.
background
10
ENGLISH
www.sanitairecommercial.com
Battery life display
• Press the button on the battery pack to
illuminate the LED lights.
• When the battery pack is fully charged there
will be four (4) green lights and one (1) red
light showing (Fig. 3).
• As the battery pack is discharged, during
use, the number of green lights showing will
reduce from four (4) to none (0).
• When all of the green lights are off and only
the red light is showing, there is a small
amount of time remaining before the battery
pack will be fully discharged and will require
recharging.
CAUTION
The power switch should be OFF before
installing the battery pack.
If the DC
cable is plugged into the charge point
on the vacuum, remove the cable from
the charge point before removing the
battery. The battery can be removed
and charged independently from the
vacuum cleaner.
!
ON/OFF power switch
• Turn the Power Switch ON to use the
vacuum. If the vacuum doesn’t turn on,
check that the battery is charged (Fig 3).
• Always unplug the DC Cable from the
Charge Point before use.
Handle adjustment
• Press the handle release pedal located
on the back of the vacuum with your foot
to recline the handle (Fig. 5).
OFF
ARRÊT
APAGADO
ON
MARCHE
ENCENDIDO
Installing and removing
the battery pack
• To install the battery pack, line up the bottom
of the battery pack with the posts at the base
of the coupling. Push the battery pack in until
it “clicks” (Fig. 1).
• To remove the battery pack, push up on the
release button and lift the battery pack off
(Fig. 2).
• The battery pack can be charged while
installed in the vacuum by plugging the
DC Cable into the Charge Point. Plug the
AC Cable into a wall socket (Fig. 3).
Click!
2
3
45
1
How to operate
background
11
FRANÇAIS ESPAÑOL
Mode d’emploi Cómo operarla
1-800-800-8975
Affichage de l’autonomie de la batterie
• Appuyez sur le bouton du bloc-pile pour faire allumer
les voyants à DEL.
• Lorsque le bloc-pile est complètement chargé, quatre
(4) voyants verts et (1) un voyant rouge seront allumés
(Fig. 3).
• Lorsque le bloc-pile est déchargé, pendant l’utilisation,
le nombre de voyants verts allumés réduira pour passer
de quatre (4) à aucun (0).
• Le bloc-pile est presque déchargé et doit être rechargé
lorsque tous les voyants verts sont éteints et que seul le
voyant rouge est allumé.
ATTENTION
L’interrupteur doit être à la position ARRÊT avant
d’installer le bloc-pile. Retirez le câble du point
de charge avant d’enlever la batterie si le câble
c.c. est branché dans le point de charge de
l’aspirateur. La batterie peut être enlevée et
chargée en dehors de l’aspirateur.
!
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
• Mettez l’interrupteur d’alimentation à la position
MARCHE pour utiliser l’aspirateur. Si l’aspirateur ne se
met pas en marche, vérifiez si la batterie est chargée
(Fig. 3).
• Débranchez toujours le câble c.c. du point de charge
avant l’utilisation.
Ajustement de la poignée
• Appuyez avec votre pied sur la pédale de dégagement
de poignée située à l’arrière de l’aspirateur pour incliner
la poignée (Fig. 5).
Installation et enlèvement du bloc-pile
• Pour installer le bloc-pile, enlignez le bas du bloc-pile
avec les tiges à la base du couplage. Poussez la
batterie jusqu’à ce que vous entendiez un déclic
(Fig. 1).
• Pour enlever le bloc-pile, poussez sur le bouton de
dégagement et soulevez la batterie pour l’enlever
(Fig. 2).
• Le bloc-pile peut être chargé sur l’aspirateur en
branchant le câble c.c. dans le point de charge.
Branchez le câble c.a. dans la prise de courant
(Fig. 3).
Visualizador de duración de la batería
• Presione el botón del paquete de la batería para
iluminar las luces LED.
• Cuando la batería esté totalmente cargada verá cuatro
(4) luces verdes y una (1) luz roja (Fig. 3).
• A medida que se descarga la batería, durante el uso, la
cantidad de luces verdes que se muestran se reducirá
de cuatro (4) a ninguna (0).
• Cuando todas las luces verdes están apagadas y solo
se muestra la luz roja, es porque queda poco tiempo
antes de que la batería se descargue por completo y
será necesario recargarla.
PRECAUCIÓN
El interruptor de alimentación deberá estar
apagado (OFF) antes de instalar el paquete de
la batería. Si el cable de CD está enchufado en
el punto de carga de la aspiradora, retire el
cable del punto de carga antes de extraer la
batería. La batería puede ser retirada y cargada
independientemente de la aspiradora.
!
Interruptor de encendido y apagado ON/OFF
• Encienda el interruptor de alimentación (ON) para usar
la aspiradora. Si la aspiradora no enciende, verifique
que la batería esté cargada (Fig. 3).
• Siempre desenchufe el cable de la corriente directa del
punto de carga antes de usar.
Ajuste del mango
• Presione con su pie el pedal de liberación del mango
que se localiza al dorso de la aspiradora para reclinar
el mango (Fig. 5).
Cómo instalar y extraer la batería
• Para instalar el paquete de la batería, alinee la parte
inferior de la batería con los postes que se hallan en la
base de acoplamiento. Empuje el paquete de la batería
hasta que suene un "clic" (Fig. 1).
• Para extraer la batería, presione el botón de liberación y
levante la batería. (Fig. 2).
• La batería se puede cargar mientras se instala en la
aspiradora, conectando el cable de CD en el punto de
carga. Enchufe el cable de corriente alterna (CA) en un
tomacorriente de pared (Fig. 3).
background
12
ENGLISH
www.sanitairecommercial.com
Automatic carpet height adjustment
• Your vacuum is designed with an automatic
self-adjusting nozzle. No manual adjustments
a
re required.
• The height of the nozzle automatically adjusts
to the flooring surface. This self-adjusting
feature allows the nozzle to float evenly over
all flooring surfaces (Fig.1).
Edge cleaning
• The edge cleaning feature provides improved
cleaning near walls and stationary furniture.
• For maximum edge cleaning, place the left
side of the nozzle, from the user’s
perspective, against the wall or stationary
furniture (Fig. 2).
Vacuuming under furniture
• Press the handle release pedal once for
routine vacuuming cleaning (Fig. 3).
• Continue to lower the handle to enable the
vacuum to lay flat on the floor for effective
cleaning under beds and furniture (Fig. 4).
Bare floor cleaning
• Your vacuum is equipped with a squeegee
to improve its effectiveness in cleaning
bare floors (Fig. 5).
How to operate cont.
1
3
4
5
2
background
13
FRANÇAIS ESPAÑOL
1-800-800-8975
Ajustement automatique
à la hauteur du tapis
• Votre aspirateur est conçu avec une tête d’aspiration à
ajustement automatique. Aucun ajustement manuel
n’est requis.
• La hauteur de la tête d’aspiration s’ajuste
automatiquement à la surface du plancher. Cette
fonction d’ajustement automatique permet à la tête
d’aspiration de survoler uniformément toutes les
surfaces de plancher (Fig. 1).
Nettoyage des bordures
• La fonction de nettoyage des bordures permet
d’améliorer le nettoyage près des murs et des meubles
fixes.
• Pour profiter au maximum de la fonction de nettoyage
des bordures, placez le côté gauche de la tête
d’aspiration, du point de vue de l’utilisateur, contre le
mur ou les meubles fixes (Fig. 2).
Aspiration sous les meubles
• Appuyez une fois sur la pédale de dégagement de la
poignée pour nettoyer sous les meubles (Fig. 3).
• Continuez à abaisser la poignée pour permettre à
l’aspirateur d’être à plat sur le plancher afin de pouvoir
nettoyer de manière efficace sous les lits et les meubles
(Fig. 4).
Nettoyage de planchers nus
• Votre aspirateur est muni d’un racloir pour améliorer
son efficacité sur les planchers nus (Fig. 5).
Mode d’emploi (suite)
Ajuste automático de altura de la alfombra
• Su aspiradora está diseñada con una tobera de ajuste
automático. No se requiere ningún ajuste manual.
• La altura de la tobera se adapta automáticamente a la
superficie del suelo. Esta característica de autoajuste
permite que la tobera flote uniformemente sobre todas
las superficies del piso (Fig.1).
Limpieza de bordes
• La función de limpieza de bordes proporciona una mejor
limpieza cerca de las paredes y mobiliario fijo.
• Para una limpieza óptima de los bordes, coloque el lado
izquierdo de la tobera, desde la perspectiva del usuario,
contra la pared o mobiliario fijo (Fig. 2).
Cómo pasar la aspiradora
debajo de los muebles
• Presione una vez el pedal de liberación del mango para
un aspirado rutinario (Fig. 3).
• Continúe bajando el mango para permitir que la
aspiradora quede plana sobre el piso para una limpieza
efectiva debajo de camas y muebles (Fig. 4).
Limpieza de pisos descubiertos
• Su aspiradora está equipada con una escobilla de goma
para mejorar su eficacia en la limpieza de pisos
descubiertos (Fig. 5).
Cómo operarla (continuación)
background
14
ENGLISH
www.sanitairecommercial.com
1
34
2
Replacing the disposable vacuum bag
• Unzip the bag compartment.
• Remove the used vacuum bag by
pulling the bag tab away from the
vacuum (Fig. 1).
• Slide the used bag out of the green
bag retainer which automatically
seals the bag opening (Fig. 2).
Discard the used bag.
To install a new bag, slide the
bottom of the green bag collar into
the bag retainer until it “snaps”
into place (Fig. 3).
• Push the bag tab upward until it
“snaps” into place on the vacuum (Fig. 4).
• Tuck the bag corners into the bag compartment,
then zip the bag compartment closed.
How to maintain
the vacuum cleaner
CAUTION
To reduce the risk of electrical shock or
injury from moving parts, turn the vacuum
cleaner OFF and remove the battery before
servicing or cleaning the vacuum.
!
Removing the bottom plate
• Make sure the power switch is turned OFF.
• Remove the battery pack by pushing up on the
release button and lifting the battery pack off
(Fig. 5).
• Press the handle release pedal to place the
vacuum cleaner in the flat position. Turn the
vacuum cleaner over, exposing the bottom plate.
• Turn the two screws a quarter turn with coin or
screw driver to release the bottom plate (Fig. 6).
Remove the bottom plate.
• To reinstall the bottom plate: Align the front edge of
the bottom plate into the notches inside the nozzle
(Fig. 7).
• Press the bottom plate into position until the plate
“clicks” on both sides (Fig 8).
• Tighten the two screws a quarter turn to secure the
bottom plate. Replace the battery pack.
5
78
6
Click! Click!
Snap!
Snap!
background
15
FRANÇAIS ESPAÑOL
1-800-800-8975
Remplacement du sac de l’aspirateur jetable
• Ouvrez la fermeture éclair du
compartiment du sac.
• Retirez le sac utilisé de l’aspirateur en
tirant sur l’onglet pour le sortir de
l’aspirateur (Fig. 1).
• Sortez le sac utilisé du support de sac
vert qui scelle automatiquement
l’ouverture du sac (Fig. 2). Jetez le
sac utilisé.
• Pour installer un nouveau sac, glissez
la partie inférieure dans la bague du sac
vert dans le support de sac jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place (Fig. 3).
• Poussez l’onglet vers le haut jusqu’à ce
qu’il s’enclenche au bon endroit dans
l’aspirateur (Fig. 4).
• Poussez les coins du sac dans le compartiment du sac
et fermez ensuite la fermeture éclair du compartiment.
Comment entretenir
l’aspirateur
ATTENTION
Afin de réduire les risques de décharge
électrique ou de blessure provoqués par les
pièces mobiles, mettez l’aspirateur à la position
ARRÊT et retirez la batterie avant d’effectuer
l’entretien ou le nettoyage de l’aspirateur.
!
R
e
t
i
r
e
r
l
a
p
l
a
q
u
e
i
n
f
é
r
i
e
u
r
e
A
s
s
u
r
e
z
-
v
o
u
s
d
e
m
e
t
t
r
e
l
i
n
t
e
r
r
u
p
t
e
u
r
à
A
R
R
Ê
T
.
R
e
t
i
r
e
z
l
e
b
l
o
c
-
p
i
l
e
e
n
p
o
u
s
s
a
n
t
s
u
r
l
e
b
o
u
t
o
n
d
e
d
é
g
a
g
e
m
e
n
t
e
t
e
n
s
o
u
l
e
v
a
n
t
l
a
b
a
t
t
e
r
i
e
p
o
u
r
l
e
n
l
e
v
e
r
(
F
i
g
.
5
)
.
A
p
p
u
y
e
z
s
u
r
l
a
p
é
d
a
l
e
d
e
d
é
g
a
g
e
m
e
n
t
d
e
l
a
p
o
i
g
n
é
e
p
o
u
r
m
e
t
t
r
e
l
a
s
p
i
r
a
t
e
u
r
à
p
l
a
t
.
T
o
u
r
n
e
z
l
a
s
p
i
r
a
t
e
u
r
à
l
e
n
v
e
r
s
p
o
u
r
e
x
p
o
s
e
r
l
a
p
l
a
q
u
e
i
n
f
é
r
i
e
u
r
e
.
T
o
u
r
n
e
z
l
e
s
d
e
u
x
v
i
s
d
u
n
q
u
a
r
t
d
e
t
o
u
r
a
v
e
c
u
n
e
p
i
è
c
e
d
e
m
o
n
n
a
i
e
o
u
u
n
t
o
u
r
n
e
v
i
s
p
o
u
r
l
i
b
é
r
e
r
l
a
p
l
a
q
u
e
i
n
f
é
r
i
e
u
r
e
(
F
i
g
.
6
)
.
R
e
t
i
r
e
z
l
a
p
l
a
q
u
e
i
n
f
é
r
i
e
u
r
e
.
P
o
u
r
r
e
m
e
t
t
r
e
l
a
p
l
a
q
u
e
i
n
f
é
r
i
e
u
r
e
:
A
l
i
g
n
e
z
l
e
r
e
b
o
r
d
a
v
a
n
t
d
e
l
a
p
l
a
q
u
e
i
n
f
é
r
i
e
u
r
e
d
a
n
s
l
e
s
e
n
c
o
c
h
e
s
à
l
i
n
t
é
r
i
e
u
r
d
e
l
a
t
ê
t
e
d
a
s
p
i
r
a
t
i
o
n
(
F
i
g
.
7
)
.
A
p
p
u
y
e
z
s
u
r
l
a
p
l
a
q
u
e
i
n
f
é
r
i
e
u
r
e
j
u
s
q
u
à
c
e
q
u
e
l
a
p
l
a
q
u
e
s
e
n
c
l
e
n
c
h
e
s
u
r
l
e
s
d
e
u
x
c
ô
t
é
s
(
F
i
g
.
8
)
.
S
e
r
r
e
z
l
e
s
d
e
u
x
v
i
s
d
u
n
q
u
a
r
t
d
e
t
o
u
r
p
o
u
r
s
e
r
r
e
r
l
a
p
l
a
q
u
e
i
n
f
é
r
i
e
u
r
e
.
R
e
p
l
a
c
e
z
l
e
b
l
o
c
-
p
i
l
e
.
Cómo reemplazar la bolsa
desechable de la aspiradora
Abra el compartimento de la bolsa.
• Retire la bolsa usada tirando de la
pestaña de la bolsa hacia afuera (Fig. 1).
• Deslice la bolsa usada fuera del
retenedor de la bolsa verde que sella
automáticamente la abertura de la bolsa
(Fig. 2). Deseche la bolsa usada.
• Para instalar una nueva bolsa, deslice la
parte inferior del collar de la bolsa verde
hacia el retenedor de la bolsa hasta que
encaje en su lugar (Fig. 3).
• Empuje la pestaña de la bolsa hacia
arriba hasta que encaje en su lugar (Fig. 4).
• Meta las esquinas de la bolsa en el compartimiento de
la bolsa, luego cierre el compartimiento de la misma.
Cómo dar mantenimiento
a la aspiradora
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o
lesiones por las piezas móviles, APAGUE (OFF)
la aspiradora y retire la batería antes de reparar
o limpiar la aspiradora.
!
Cómo quitar la placa inferior
• Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté
apagado (OFF).
• Retire la batería presionando el botón de liberación y
levantando la batería (Fig. 5).
• Presione el pedal de liberación del mango para colocar
la aspiradora en posición plana. Voltee la aspiradora, de
modo que la placa inferior quede a la vista.
• Gire los dos tornillos un cuarto de vuelta con una
moneda o un destornillador para liberar la placa inferior
(Fig. 6). Retire la placa inferior.
• Para instalar de nuevo la placa inferior: Alinee el borde
delantero de la placa inferior con las muescas que se
hallan dentro de la tobera (Fig. 7).
• Presione la placa inferior en su posición hasta que
suene un "clic" en ambos lados (Fig 8).
• Apriete los dos tornillos un cuarto de vuelta para
asegurar la placa inferior. Reemplace la batería.
background
16
ENGLISH
www.sanitairecommercial.com
CAUTION
To reduce the risk of electrical shock or
i
njury from moving parts, turn the vacuum
cleaner OFF and remove the battery before
s
ervicing or cleaning the vacuum.
NOTE: To ensure maximum cleaning
efficiency, the belt should be checked
regularly to be sure it is in good condition.
Check to see if the belt is stretched,
cracked, or if excessive slipping is
occurring. Replace if needed.
!
Replacing the vacuum cleaner belt
• Turn the vacuum OFF and unplug the DC Cable
from the Charge Point.
• Remove the battery pack (Fig.1).
• Turn the vacuum cleaner over, exposing the
bottom plate. Turn the two screws a quarter turn
with coin or screw driver to release the bottom
plate (Fig. 2).
• Remove the brushroll and the worn or broken belt
from the brushroll pulley and the motor shaft
(Fig. 3).
• Loop the new belt around the motor shaft and
the brushroll (Fig. 4).
• Reinstall the brushroll into the nozzle. Turn the
brushroll by hand, making sure the belt is not
twisted and all rotating parts move smoothly
(Fig 5).
• Reinstall the bottom plate. Align the front edge of
the bottom plate into the notches inside the nozzle.
BissellPress the bottom plate into position until the
plate “clicks” on both sides. Tighten the two screws
a quarter turn to secure the bottom plate (Fig. 6).
• Reinstall the battery pack with the posts at the
base of the coupling. Push the battery pack in
until it “clicks” (Fig. 7).
How to maintain cont.
Replacing the squeegee
• Turn the vacuum OFF and remove the battery
before replacing the squeegee.
• If your squeegee splits or begins to look worn,
simply slide the worn squeegee from its track and
slide a new one into the track (Fig. 8). If you have
trouble installing the new squeegee, please
contact an Authorized Sanitaire Service Center.
2
3
4
5
1
Motor shaft
L’arbre du moteur
Eje del moto
Click!
6
8
7
background
17
FRANÇAIS ESPAÑOL
1-800-800-8975
Comment entretenir l'aspirateur (suite)
C
ómo darle mantenimiento (continuación)
ATTENTION
Afin de réduire les risques de décharge électrique
o
u de blessure provoqués par les pièces mobiles,
mettez l’aspirateur à la position ARRÊT et retirez
l
a batterie avant d’effectuer l’entretien ou le
nettoyage de l’aspirateur.
REMARQUE : Pour un maximum d’efficacité de
nettoyage, la courroie doit être vérifiée
régulièrement afin de s’assurer qu’elle est en
bonne condition. Vérifiez si la courroie est étirée,
fissurée, ou si elle glisse de façon excessive.
Remplacez-la au besoin.
!
Remplacement de la courroie de l’aspirateur
• Mettez l’interrupteur de l’aspirateur à la position ARRÊT
et débranchez le câble c.c. du point de charge.
• Enlevez le bloc-pile (Fig. 1).
• Tournez l’aspirateur à l’envers pour exposer la plaque
inférieure. Tournez les deux vis d’un quart de tour avec
une pièce de monnaie ou un tournevis pour libérer la
plaque inférieure (Fig. 2).
• Retirez le cylindre brosseur et la courroie usée ou brisée
de la poulie du cylindre brosseur et de l’arbre du moteur
(Fig. 3).
• Passez la nouvelle courroie autour de l’arbre du moteur
et du cylindre brosseur (Fig. 4).
• Réinstallez le cylindre brosseur dans la tête d’aspiration.
Tournez le cylindre brosseur avec vos mains, en vous
assurant que la courroie n’est pas tordue et que toutes
les pièces en mouvement tournent sans problème
(Fig. 5).
• Réinstallez la plaque inférieure. Alignez le rebord avant
de la plaque inférieure dans les encoches à l’intérieur de
la tête d’aspiration. Appuyez sur la plaque inférieure
jusqu’à ce que la plaque s’enclenche des deux côtés.
Serrez les deux vis d’un quart de tour pour serrer la
plaque inférieure (Fig. 6).
• Réinstallez le bloc-pile avec les bornes à la base du
couplage. Poussez la batterie jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic (Fig. 7).
Remplacement du racloir
• Mettez l’aspirateur à la position ARRÊT et retirez la
batterie avant de remplacer le racloir.
• Si votre racloir se fendille ou commence à être usé,
glissez simplement le racloir usé de sa glissière et
glissez le nouveau au même endroit (Fig. 8). Veuillez
communiquer avec un centre de service agréé Sanitaire
si vous avez des problèmes à installer le nouveau
racloir.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o
lesiones por las piezas móviles, APAGUE (OFF)
la aspiradora y retire la batería antes de reparar
o limpiar la aspiradora.
NOTA: Para garantizar la máxima eficiencia de
limpieza, la banda deberá revisarse
regularmente para asegurarse de que esté en
buenas condiciones. Verifique si la banda está
estirada, agrietada o si se está produciendo un
deslizamiento excesivo. Reemplace si es
necesario.
!
Cómo reemplazar la banda de la aspiradora
• Apague la aspiradora y desenchufe el cable de corriente
directa del punto de carga.
• Extraiga el paquete de la batería (Fig.1).
• Voltee la aspiradora, de modo que la placa inferior
quede a la vista. Gire los dos tornillos un cuarto de
vuelta con una moneda o un destornillador para liberar
la placa inferior (Fig. 2).
• Retire el cepillo de rodillo y la banda desgastada o rota
de la polea del cepillo de rodillo y el eje del motor
(Fig. 3).
• Pase la nueva banda alrededor del eje del motor y el
cepillo de rodillo (Fig. 4).
• Instale de nuevo el cepillo de rodillo en la tobera. Gire el
cepillo de rodillo con la mano, asegurándose de que la
banda no quede enroscada y todas las partes giratorias
se muevan suavemente (Fig. 5).
• Vuelva a instalar la placa inferior. Alinee el borde
delantero de la placa inferior con las muescas que se
hallan dentro de la tobera. Presione la placa inferior en
su posición hasta que suene un "clic" en ambos lados.
Apriete los dos tornillos un cuarto de vuelta para
asegurar la placa inferior (Fig. 6).
• Vuelva a instalar la batería con los postes en la base del
acoplamiento. Empuje el paquete de la batería hasta
que suene un "clic" (Fig. 7).
Cómo reemplazar la escobilla de goma
• Apague la aspiradora (OFF) y retire la batería antes de
reemplazar la escobilla de goma.
• Si la escobilla de goma se cuartea o comienza a lucir
desgastada, simplemente deslice la escobilla de goma
desgastada de su carril y deslice una nueva en el carril
(Fig. 8). Si tiene problemas para instalar la nueva
escobilla de goma, póngase en contacto con un Centro
de Servicio Sanitaire Autorizado.
background
18
ENGLISH
www.sanitairecommercial.com
Problem solving
Problem Solution
M
otor will not start
Turn the power switch to ON position and wait a moment. If the vacuum
doesn't turn on, check that the battery is charged.
Battery will not charge
• Push plug securely into wall socket.
• Try another wall socket.
• Check circuit breaker.
Vacuum cleaner
does not clean
Replace dust bag. Refer to page 12.
Check for clog where dust bag attaches to dust bag retainer and where the
dust bag attaches to the air path. Refer to page 12.
There is dust leaking out of
the vacuum cleaner
Check to ensure green disposable bag collar is properly attached inside bag
compartment. Check disposable bag for tears. Refer to page 12.
There is a burning smell • The belt may be damaged or something may be caught in the brushroll.
• Check brushroll and remove any obstruction.
• Replace belt. Refer to page 14.
Turn the power switch to OFF position. Make sure charger cord is unplugged from outlet and vacuum.
!
Li-ion
Discarding the vacuum
and battery pack
Before you discard this vacuum,
dispose of battery in an
environmentally safe manner. Do not
discard battery with your regular
household trash.
Important battery disposal
information. To find a disposal
location nearest you, call
1-800-822-8837.
To preserve natural resources,
please recycle or dispose of expired
battery pack properly. This product
contains a lithium-ion battery. It must
be disposed of properly. Local laws
may prohibit disposal of lithium-ion
batteries in ordinary trash. Consult
your local waste authority for
information regarding available
recycling and/or disposal options.
FRANÇAISENGLISH ESPAÑOL
Disposer de l’aspirateur
et du bloc-pile
Avant de jeter cet aspirateur,
assurez-vous de jeter la pile de façon
écologique. Ne jetez pas la pile dans
vos ordures ménagères.
Information importante sur la mise
au rebut de la pile : Pour trouver un
centre de traitement des déchets
près de chez vous, appelez le
1- 800-822-8837.
Nous vous invitons à recycler ou à
mettre au rebut correctement le
bloc-pile expiré pour assurer la
conservation des ressources
naturelles. Ce produit contient une
pile au lithium. Elle doit être mise au
rebut correctement. Les lois locales
peuvent interdire la mise au rebut de
piles au lithium dans les déchets
ménagers. Consultez l’organisme
local responsable du traitement des
déchets pour de l’information sur les
options disponibles pour le recyclage
et/ou la mise au rebut.
Cómo desechar la aspiradora
y la batería
Antes de desechar esta aspiradora,
deshágase de la batería de una
manera segura para el medio
ambiente. No deseche la batería con
la basura regular de su casa.
Información importante sobre la
eliminación de la batería. Para
encontrar un lugar de desechos
cercano a su casa, llame al 1-800-
822-8837.
Para preservar los recursos
naturales, por favor recicle o
deseche correctamente el paquete
de la batería que haya expirado.
Este producto contiene una batería de
iones de litio. Debe ser desechada
correctamente. Es posible que las
leyes locales prohíban la eliminación
de baterías de iones de litio en la
basura ordinaria. Consulte con la
autoridad de limpieza de su localidad
para obtener información sobre las
opciones de reciclaje y/o eliminación
que haya disponibles.
background
19
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1-800-800-8975
Solution de problèmes
Cómo resolver problemas
Ponga el interruptor en la posición de apagado (OFF). Asegúrese de que el cable del cargador esté desenchufado
tanto del tomacorrientes como de la aspiradora.
Placez l’interrupteur d’alimentation à la position « OFF » (arrêt). Assurez-vous que le cordon du chargeur
e
st débranché de la prise et de l’aspirateur.
Problème Solution
Le moteur ne démarre pas
P
oussez l’interrupteur en position MARCHE et attendez un moment. Si
l’aspirateur ne se met pas en marche, vérifiez si la batterie est chargée.
La batterie ne se charge pas
• Poussez la fiche solidement dans la prise de courant.
• Essayez une autre prise de courant.
• Vérifiez le disjoncteur.
L’aspirateur ne
nettoie pas
Remplacez le sac à poussière. Reportez-vous à la page 13.
Vérifiez la présence de blocages là où le sac est relié au support du sac à
poussière et où le sac à poussière se relie au conduit d’air Reportez-vous à la
page 13.
Il y a de la poussière qui
sort de l’aspirateur
Vérifiez que le col du sac jetable vert est correctement fixé à l’intérieur du
compartiment du sac. Vérifiez si le sac en papier jetable est déchiré.
Reportez-vous à la page 13.
Il y a une odeur de brûlé • La courroie peut être endommagée ou quelque chose peut être coincé dans le
cylindre brosseur.
• Vérifiez le cylindre brosseur et retirez toute obstruction.
• Remplacez la courroie. Reportez-vous à la page 15.
Problema Solución
El motor no arranca
Ponga el interruptor de corriente en la posición de encendido (ON) y espere un
momento. Si la aspiradora no enciende, verifique que la batería esté cargada.
La batería no se carga
• Empuje el enchufe firmemente en el tomacorriente.
• Intente en otro tomacorriente.
• Revise el interruptor automático.
La aspiradora no limpia
Reemplace la bolsa para el polvo. Consulte la página 13.
Compruebe si hay obstrucciones donde la bolsa de polvo se adhiere al retén de la
bolsa de polvo y donde la bolsa de polvo se adhiere a la trayectoria del aire.
Consulte la página 13.
Hay una fuga de polvo que
sale de la aspiradora
Asegúrese de que el collar de la bolsa desechable verde esté correctamente
colocado dentro del compartimiento de la bolsa. Revise la bolsa desechable para
ver si tiene rasgaduras. Consulte la página 13.
Huele a quemado • La banda puede estar dañada o puede haber algo atrapado en el cepillo de rodillo.
• Revise el cepillo de rodillo y quite cualquier obstrucción.
• Reemplace la banda. Consulte la página 15.
background
20
ENGLISH
www.sanitairecommercial.com
The Sanitaire
®
commercial limited warranty
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which may vary from state to state. If you need additional instruction
regarding this warranty or have questions regarding what it may cover,
please contact Sanitaire
®
Customer Service by E-mail or telephone as
d
escribed below.
Limited one-year warranty
Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS identified below, upon
receipt of the product Sanitaire will repair or replace (with new, refurbished,
lightly used, or remanufactured components or products), at Sanitaire's option,
free of charge from the date of purchase by the original purchaser, for one year
any defective or malfunctioning part.
See information below on "If your Sanitaire product should require service."
This warranty does not apply to fans or routine maintenance components such
as filters, belts or brushes. Damage or malfunction caused by negligence,
abuse, neglect, unauthorized repair, or any other use not in accordance with
the user guide is not covered.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM THE
TERMS OF THE LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER
WARRANTIES, EITHER ORAL OR WRITTEN. ANY IMPLIED WARRANTIES
WHICH MAY ARISE BY OPERATION OF LAW, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO THE ONE YEAR DURATION FROM THE DATE
OF PURCHASE AS DESCRIBED ABOVE.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty last so
the above limitation may not apply to you.
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of date of
purchase in the event of a warranty claim.
If your Sanitaire product should require service
You will find the nearest Sanitaire Authorized Service Center in your area
online at sanitairecommercial.com under service locator or contact Sanitaire
Customer Service.
If you need information about repairs or replacement parts, or if you have
questions about your warranty, contact Sanitaire Customer Service.
Website: www.sanitairecommercial.com
Call: Sanitaire Customer Service
1-800-800-8975
Monday - Friday 9 a.m. - 8:30 p.m. ET
background
21
1-800-800-8975
FRANÇAIS
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez aussi
avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Si vous
avez besoin de renseignements supplémentairesen ce qui a trait à cette
garantie ou si vous avez des questions quant à sa couverture, veuillez
contacter le service à la clientèle de Sanitaire® par courriel ou par téléphone
en utilisant les coordonnées apparaissant ci-dessous.
Garantie limitée d’un an
Après réception du produit défectueux et sous réserve de certaines
*EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS mentionnées ci-dessous, Sanitaire réparera
ou remplacera (par un produit ou un composant neuf, remis à neuf, légèrement
usagé ou reconditionné), à son choix, pendant un an suivant la date d’achat
originale par l’acheteur initial, toute pièce défectueuse ou ne fonctionnant pas
correctement.
Les coordonnées sont disponibles à la section « Si votre produit Sanitaire doit
être réparé ».
Cette garantie ne s’applique pas aux ventilateurs ou aux composants
nécessitant un entretien normal comme les filtres, les courroies ou les brosses.
La garantie ne couvre pas les dommages ou le mauvais fonctionnement causé
par une négligence, un usage abusif, une réparation non autorisée ou toute
autre utilisation contraire aux instructions contenues dans le guide de
l’utilisateur.
Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation
des dommages accidentels ou consécutifs, et la limitation ou l’exclusion
peut ne pas s’appliquer à vous.
*LES EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS DES
CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET SE SUBSTITUE À TOUTES
AUTRES GARANTIES, QU’ELLES SOIENT VERBALES OU ÉCRITES.
TOUTES GARANTIES TACITES EN VERTU DE LA LOI, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À PARTIR DE
LA DATE D’ACHAT
CONFORMÉMENT À CE QUI EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT.
Certains États ou provinces n’acceptent pas les limitations sur la durée des
garanties implicites, par conséquent, la présente limitation peut ne pas
s’appliquer à vous.
REMARQUE : Conservez le reçu de votre achat. Celui-ci permet de déterminer
la date d’achat en cas de réclamation en vertu de la garantie.
Si votre produit Sanitaire doit être réparé
Vous trouverez le Centre de service agréé de Sanitaire de votre région en ligne
sur le site sanitairecommercial.com en utilisant le service localisateur ou en
contactant le service à la clientèle de Sanitaire. Contactez le service à la
clientèle de Sanitaire si vous avez besoin d’information à propos des
réparations ou des pièces de rechange ou si vous avez des questions à propos
de votre garantie.
Site Web : www.sanitairecommercial.com
Numéro de téléphone : Service à la clientèle de Sanitaire
1-800-800-8975
Lundi au vendredi 9 h à 20 h 30 heure de l’Est
Garantie limitée commerciale
des produits Sanitaire
®
background
ESPAÑOL
Esta garantía le da derechos legales específicos, y también es posible que
tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si necesita instrucciones
adicionales con respecto a esta garantía o si tiene alguna pregunta sobre qué
puede cubrir, comuníquese con Servicio a Clientes de Sanitaire® por correo
electrónico o por teléfono, conforme a lo que se describe a continuación.
Garantía limitada por un (1) año
Sujeto a las *EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES identificadas más adelante y
que, al recibir el producto, Sanitaire reparará o reemplazará (con componentes
o productos nuevos, reacondicionados, poco usados o remanufacturados) y, a
opción de Sanitaire, cualquier pieza defectuosa o que no funcione bien será
cambiada sin cargo a partir de la fecha de compra del Comprador original
hasta por un (1) año.
Consulte la información que aparece más adelante en "Si su producto
Sanitaire requiere servicio."
Esta garantía no se aplica a los ventiladores ni a los componentes de
mantenimiento de rutina, como son los filtros, las bandas o los cepillos. El
daño o mal funcionamiento causado por negligencia, abuso, descuido,
reparación no autorizada o cualquier otro uso que no sea acorde con la guía
del usuario, no estará cubierto.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños y
perjuicios incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la
limitación o exclusión anterior no se aplique a su caso.
*EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES DE LOS
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y CANCELA CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, YA SEA VERBAL O ESCRITA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA QUE PUEDA SURGIR DEBIDO A PROCESOS LEGALES,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A
LA DURACIÓN DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE ADQUISICIÓN,
COMO SE MENCIONA ANTERIORMENTE.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique
en su caso.
NOTA: Por favor, conserve su recibo de compra original. Éste es su
comprobante de la fecha de compra, en caso de una reclamación de su
garantía.
Si su producto Sanitaire requiere servicio
En sanitairecommercial.com encontrará el Centro de Servicio Autorizado
Sanitaire más cercano a su domicilio haciendo clic en el enlace localizador de
servicios (Dealer & Service Locator) o comunicándose con Servicio a Clientes
de Sanitaire. Si necesita información sobre reparaciones o piezas de repuesto,
o si tiene alguna pregunta sobre su garantía, comuníquese con el Servicio a
Clientes de Sanitaire.
Sitio web: www.sanitairecommercial.com
Teléfono de Servicio a Clientes de Sanitaire:
1-800-800-8975
Lunes a viernes de 9 a.m. a 8:30 p.m. ET
La garantía commercial
limitada Sanitaire
®
22
www.sanitairecommercial.com
background
www.sanitairecommercial.com
Order genuine Sanitaire replacement parts
Pour commander des pièces d’origine Sanitaire
Pida repuestos Sanitaire genuinos
Style CU premium allergen bags (5 bags)
Sacs anti-allergènes de première qualité de type CU (5 sacs)
Bolsas alergénicas Style CU premium (5 bolsas)
2772
2778
Visit www.sanitairecommercial.com or call 1-800-800-8975
Visitez www.sanitairecommercial.com ou appelez au 1-800-800-8975 • Visite www.sanitairecommercial.com o llame al 1-800-800-8975
SC51A
Style C Belt (2 belts)
Courroie de type C (2 courroies)
Banda estilo C (2 bandas)
Battery charger
Chargeur de la batterie
Cargador de la batería
Battery pack
Bloc-pile
Paquete de la batería
1619107
Squeegee
Racloir
Alisador de goma
1619104
Brushroll
Cepillo de rodillo
Cylindre brosseur
EN
FR
ES
1-800-800-8975
23
SC50A / SC50B
background
© 2024 BISSELL Inc
Part Number PN 1645851 11/2024
www.sanitairecommercial.com

Specifications

Sanitaire SC7500A Questions and Answers

See other models: SC6085B SC3700A SC412B SC535A SC679J