Honda HRE42B SDE 16" Self Propelled cordless rotary Lawn Mower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HRE42B photo

User Manual

This is the main product document for model HRE42B.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
1
Honda Europe Power Equipment S.A.
Pôle 45 - Rue des Châtaigniers
45140 ORMES - FRANCE
FD
GB
POWER EQUIPMENT
HRE42B
* 00X3C VH6 F01*
Omhre42b_D-GB-F.fm Page 1 Jeudi, 4. septembre 2003 9:38 09
background
2
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSANWEISUNGEN............................................................................................. 5
EINLEITUNG.........................................................................................................................14
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG.........................................................................................16
Teile des Geräts ....................................................................................................................16
Sicherheitsaufkleber..............................................................................................................18
Geräte-Kennzeichnung..........................................................................................................18
VORBEREITUNGEN UND ÜBERPRÜFUNGEN VOR DEM EINSATZ................................20
Grasfangsack ........................................................................................................................ 20
Laden der Batterien...............................................................................................................22
Einstellung der Schnitthöhe...................................................................................................24
Überprüfung des Zustands des Messers...............................................................................26
STARTEN UND ABSTELLEN DES RASENMÄHERS.........................................................28
Einschalten............................................................................................................................28
Ausschalten........................................................................................................................... 28
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH..........................................................................30
Bedienungen und Mähverfahren ...........................................................................................32
Leeren des Grasfangsacks....................................................................................................34
WARTUNG............................................................................................................................36
Spiel am Vorlauf-Kupplungshebel ......................................................................................... 36
Ein-und ausbau des Messer..................................................................................................38
Wiedereinbau des Messers................................................................................................... 40
Grasfangsack ........................................................................................................................ 42
Wechseln des Grasfangsacks...............................................................................................42
Antriebsriemen ......................................................................................................................44
Batterien ................................................................................................................................ 44
Wartungszeitplan...................................................................................................................46
Fehlersuche........................................................................................................................... 48
TRANSPORT ........................................................................................................................50
Transport des Mahers ...........................................................................................................50
Lagerung ............................................................................................................................... 52
TECHNISCHE DATEN..........................................................................................................54
D
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 2 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
3
CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................................... 8
FOREWORD......................................................................................................................... 15
GENERAL DESCRIPTION................................................................................................... 17
Identification of components ................................................................................................. 17
Safety stickers....................................................................................................................... 19
Identification of machine .......................................................................................................19
PRELIMINARY PREPARATIONS AND CHECKS............................................................... 21
Grass bag.............................................................................................................................. 21
Charging the batteries........................................................................................................... 23
Adjusting the cutting height................................................................................................... 25
Checking of condition of the blade ........................................................................................ 27
STARTING AND STOPPING THE LAWN MOWER ............................................................ 29
Starting.................................................................................................................................. 29
Stopping................................................................................................................................ 29
OPERATING HINTS AND TIPS ........................................................................................... 31
Mowing controls and procedures .......................................................................................... 33
Emptying the grass bag ........................................................................................................ 35
MAINTENANCE.................................................................................................................... 37
Play on drive clutch lever ......................................................................................................37
Removal and fitting cutting blade.......................................................................................... 39
Fitting the blade..................................................................................................................... 41
Grass bag.............................................................................................................................. 43
Replacing the bag ................................................................................................................. 43
Drive belt............................................................................................................................... 45
Batteries................................................................................................................................ 45
Maintenance schedule .......................................................................................................... 47
Troubleshooting .................................................................................................................... 49
TRANSPORT........................................................................................................................ 51
Transport the lawn mower..................................................................................................... 51
Storage.................................................................................................................................. 53
TECHNICAL SPECIFICATIONS .......................................................................................... 55
GB
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 3 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
4
TABLES DES MATIERES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................................... 11
INTRODUCTION.................................................................................................................. 15
DESCRIPTION GÉNÉRALE ................................................................................................ 17
Identification des éléments....................................................................................................17
Etiquettes de sécurite ...........................................................................................................19
Identification de la machine ..................................................................................................19
PRÉPARATIONS ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION ..........................................21
Sac de ramassage.................................................................................................................21
Charge des batteries ............................................................................................................23
Réglage de la hauteur de coupe ..........................................................................................25
Vérification de l’état de la lame .............................................................................................27
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TONDEUSE .......................................................... 29
Mise en marche ....................................................................................................................29
Arrêt ......................................................................................................................................29
CONSEILS D’UTILISATION ................................................................................................ 31
Commandes et procédures de tonte ....................................................................................33
Vidage du sac à herbe ..........................................................................................................35
ENTRETIEN ......................................................................................................................... 37
Jeu au levier d’embrayage d’avancement ............................................................................37
Lame de coupe .....................................................................................................................39
Montage de la lame ..............................................................................................................41
Sac de ramassage................................................................................................................ 43
Changement du sac .............................................................................................................43
Courroie de transmission ......................................................................................................45
Batteries ...............................................................................................................................45
Calendrier d’entretien ...........................................................................................................47
Dépistage des pannes ..........................................................................................................49
TRANSPORT .......................................................................................................................51
Pliage du guidon....................................................................................................................51
Remisage ............................................................................................................................. 53
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES....................................................................................... 56
F
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 4 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
5
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei falschem Einsatz oder mangelnder Wartung können zahlreiche Teile der Maschine
gefährlich werden.
Alle Abschnitte der vorliegenden Anleitung, denen eines der folgenden Worte vorangestellt ist,
sind mit besonderer Aufmerksamkeit zu beachten.
Warnung vor Gefahr schwerer oder selbst tödlicher Verletzungen bei Nichtbeachtung
der Anweisungen.
VORSICHT:
Warnung vor Gefahr von Körperverletzungen oder Sachschäden bei Nichtbeachtung der
Anweisungen.
HINWEIS:
Nützliche Informationen.
Dieses Zeichen weist bei gewissen Arbeiten darauf hin, dass besondere Vorsicht erforderlich
ist. Die im Quadrat rechts neben dem Zeichen enthaltenen Angaben entsprechen den
nachstehenden Sicherheitsanweisungen.
AUSBILDUNG
A1. Die Anweisungen der vorliegenden Anleitung aufmerksam durchlesen. Vor jeglichem Einsatz des
Rasenmähers sollte man sich mit dessen Verwendung und den verschiedenen Bedienungen vertraut machen
und vor allem in der Lage sein, den Motor schnell abzustellen.
A2. Den Rasenmäher nur zum vorgesehenen Verwendungszweck einsetzen, das heißt zum Mähen von
Rasenflächen und zum Einsammeln des gemähten Grases.
Jegliche Verwendung des Geräts zu anderen Zwecken kann sich als gefährlich erweisen oder eine
Beschädigung des Geräts bewirken.
A3. Den Rasenmäher nie in den Händen von Kindern oder von Personen, die mit dessen Arbeitsweise nicht
vertraut sind, lassen. In örtlichen gesetzlichen Bestimmungen kann eine Altersgrenze für die Benutzung dieses
Geräts festgelegt sein.
A4. Den Rasenmäher in folgenden Fällen nicht verwenden:
Wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
Wenn der Benutzer Medikamente oder andere Substanzen eingenommen hat, die seine Reaktionsfähigkeit
und Aufmerksamkeit beeinträchtigen.
A5. Es darf nicht vergessen werden, dass der Eigentümer oder Benutzer für alle durch das Gerät an Personen
oder Sachgegenständen verursachte Schäden verantwortlich ist.
VORBEREITUNG
B1. Zum Mähen immer feste Schuhe und lange Hosen tragen. Das Gerät nicht barfüßig oder in Sandalen
benutzen.
B2. Den zu mähenden Bereich sorgfältig beobachten und jegliche Fremdkörper, die vom Gerät weggeschleudert
werden können (Steine, Holzstücke, Draht, Knochen, usw.) entfernen.
B3. ACHTUNG: GEFAHR ! Elektrizität verträgt sich nicht mit Feuchtigkeit:
Kabel nur in trockener Umgebung handhaben oder anschließen.
Einen Elektroanschluss oder einen elektrischen Leiter nie direkt mit feuchten Bereichen (Pfütze, nasses
Gras, usw.) in Kontakt bringen.
B4. Vor jeglicher Verwendung des Rasenmähers immer eine allgemeine Überprüfung des Geräts durchführen,
insbesondere sind Aussehen und Abnutzungszustand der Messer, der feste Sitz aller Befestigungsschrauben
und das gesamte Mähwerk auf Abnutzungen oder Beschädigungen zu überprüfen. Bei beschädigten oder
abgenutzten Teilen immer den ganzen Teilesatz austauschen, um die richtige Auswuchtung beizubehalten.
D
SICHERHEIT
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 5 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
6
SICHERHEITSANWEISUNGEN
EINSATZ
C1. Nur bei Tageslicht oder starker künstlicher Beleuchtung mähen.
C2. Das Mähen feuchten Grases ist möglichst zu vermeiden.
C3. Während des Mähens den durch die Länge des Lenkers gegebenen Sicherheitsabstand zum Messer
einhalten.
C4. Zum Mähen gehend vorwärts schreiten, nie laufen. Sich nicht von Mäher ziehen lassen.
C5. In Steigungen mit sicherem Schritt vorrücken. Quer zum Hang arbeiten, nie nach oben oder nach unten.
C6. Bei Richtungswechsel in steilem Gelände besonders vorsichtig sein.
C7. Keine Steigungen von über 20° mähen.
C8. Beim Rückwärtsziehen der Maschine besondere Aufmerksamkeit walten lassen..
C9. Wenn der Mäher zum Transport geneigt werden muss, und auch beim Fahren von einer gemähten Fläche zu
einer anderen, ist das Messer abzustellen.
C10. Den Mäher nie mit beschädigten Schutzvorrichtungen oder Gehäusen benutzen oder mit abgebauten
Sicherheitsvorrichtungen, wie Prallblech oder Grasfangsack.
C11. Den Motor vorsichtig gemäß der Gebrauchsanleitung starten und dabei die Füße vom Messer fern halten.
C12. Den Mäher zum Starten nicht neigen. Die Inbetriebnahme auf einer ebenen, von jeglichen Hindernissen oder
hohem Gras freien Fläche durchführen
C13. Hände und Füße von drehenden Teilen fern halten. Immer einen Abstand zum Auswurfkanal wahren.
C14. Nie einen Mäher mit laufendem Motor anheben oder transportieren.
C15. In folgenden Fällen den Motor abstellen und den Schlüssel abziehen:
vor jeglichen Arbeiten im Mähwerkgehäuse oder im Auswurfkanal,
vor jeglichen Reinigungs-, Überprüfungs- und Reparaturarbeiten am Rasenmäher.
Nach jedem Anstoß an einem Fremdkörper ist der Mäher auf Beschädigungen zu untersuchen. Vor
jeglicher erneuten Verwendung des Geräts sind die erforderlichen Reparaturarbeiten durchzuführen.
wenn das Gerät auf ungewöhnliche Weise zu schwingen beginnt. Die Ursachen der Schwingungen
unverzüglich aufsuchen und beheben.
In folgenden Fällen ist der Motor abzustellen:
in jedem Fall, wenn das Gerät unbeaufsichtigt zurückgelassen wird,
beim Transport des Geräts,
zum Reinigen des Geräts,
nach jeder Verwendung.
C16. Den Motor in folgenden Fällen abstellen:
bei Ein- und Ausbau des Grasfangsacks,
vor der Einstellung der Schnitthöhe.
INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG
D1. Darauf achten, dass alle Muttern und Schrauben festgezogen bleiben, um sichere Arbeitsbedingungen zu
gewährleisten. Regelmäßige Wartung ist für sicheren Betrieb und bleibende Leistungsstärke des Geräts
ausschlaggebend.
D2. Nie an einem gelagerten Gerät den Schlüssel stecken lassen.
D3. Zur Verminderung von Brandgefahr sind jegliche Blätter und Grashalme, sowie überschüssiges Öl vom Gerät
und insbesondere vom Motor zu entfernen. Keine Behälter mit Pflanzenresten im Lagerraum oder in dessen
Nähe lassen.
D4. Regelmäßig die Stromversorgungskabel prüfen und diese ersetzen, wenn sie beschädigt sind oder wenn ihre
Isolierung beeinträchtigt ist. Nie unter Spannung stehende schlecht isolierte Kabel berühren. Das Kabel vor
jeglichen Handhabungen abklemmen.
D5. Regelmäßig überprüfen, dass die Grassammelvorrichtung keine Verschleiß- oder Abnutzungsspuren
aufweist.
D6. Das Gerät nicht mit beschädigten oder abgenutzten Teilen oder Kabeln verwenden. Teile müssen ersetzt,
nicht repariert werden. Honda-Originalersatzteile verwenden. Messer müssen immer das Honda-
Markenzeichen und die entsprechende Artikel-Nr. tragen. Teile nicht gleichwertiger Qualität können das Gerät
beschädigen und die Sicherheit des Benutzers gefährden.
D7. Zum Ein- und Ausbau des Messers und zum Reinigen des Mähwerkgehäuses dicke Handschuhe tragen. Zum
Festziehen oder Lösen des Messers ist dessen Drehung mittels eines Holzstücks zu blockieren.
D8. Beim Schärfen des Messers auf beiden Seiten gleichviel Material abtragen, damit die Auswuchtung erhalten
bleibt.
D9. Zur Reinigung des batteriegetriebenen Rasenmähers keine Hochdruckreiniger oder Wasserstrahlen
verwenden.
D
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 6 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
7
SICHERHEITSANWEISUNGEN
BATTERIEN
E1. Einbau, Ausbau oder Wartungsarbeiten an den Batterien müssen unbedingt von einem Vertragshändler oder
einer Verkaufsstelle durchgeführt werden.
E2. Der Rasenmäher ist mit Nickel-Kadmium-Batterien, die von Honda zugelassen sind, ausgestattet. Aus
Sicherheitsgründen sind die nachstehenden Informationen aufmerksam zu beachten.
Werden die nachstehenden Sicherheitsanweisungen und -empfehlungen nicht eingehalten, so besteht die
Gefahr, dass die Batterie ausläuft, Wärme erzeugt oder explodiert, was eventuell schwere Körperverletzungen
nach sich ziehen kann.
Batterien nie ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen aussetzen.
Die Batterien nur mit speziellen Honda-Ladegeräten unter den von Honda vorgeschriebenen Bedingungen
laden.
Die Batterien sind mit einer farblosen, stark alkalischen Flüssigkeit gefüllt, welche sehr korrosiv ist und die
Haut angreift. Falls die Batterieflüssigkeit mit den Augen in Kontakt gerät, so sind diese unmittelbar mit
großen Wassermengen auszuspülen, wonach ein Arzt zu Rate zu ziehen ist. Starke alkalische Lösungen
können die Augen schädigen und zu dauernder Blindheit führen.
Den Mäher nie mit auslaufenden Batterien verwenden. Jegliche äußere Beschädigung kann ein Anzeichen
für Betriebsstörungen oder Gefahrenmöglichkeiten sein.
Wird die Einsatzdauer des Mähers nach dem Laden der Batterien zunehmend kürzer, so haben die
Batterien ihr Lebensende erreicht. Der Rasenmäher ist dann zusammen mit seinem Ladegerät an den
Vertragshändler oder die zugelassene Honda-Verkaufsstelle zurückzubringen.
Den Mäher und sein Ladegerät für kleine Kinder unzugänglich aufbewahren.
Wenn die Batterien heftigen Schlägen oder Stößen ausgesetzt sind, so besteht die Gefahr, dass sie
auslaufen, sich erwärmen oder explodieren. Zur Untersuchung mit dem Honda-Vertragshändler in
Verbindung treten.
Die empfohlene Lademethode ist aus der Anleitung des Batterie-Ladegeräts ersichtlich, welche
aufmerksam durchzulesen ist.
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort aufbewahren, an dem der empfohlene Temperaturbereich
herrscht. Mittels dieser Vorsichtsmaßnahme können Leistungsstärke und Lebensdauer der Batterien
bewahrt und die Möglichkeit von Lecks oder Korrosionen eingeschränkt werden. Honda empfiehlt einen
Temperaturbereich von -10°C bis 30°C.
D
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 7 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
8
SAFETY INSTRUCTIONS
All the parts of your machine are potentially hazardous if used incorrectly or not properly
maintained.
Special attention should be paid to sections preceded by the following words:
Risk of severe bodily injury or loss of life if instructions are not complied with.
CAUTION:
Risk of bodily injury or equipment damage if instructions are not complied with.
NOTE:
These paragraphs contain useful information.
This symbol warns you to be especially careful when performing specific operations. See the
safety instructions on the following pages with reference to the point or points indicated in the
box.
TRAINING
A1. Carefully read the instructions in this manual. Before using your lawn mower, familiarize yourself with how to
use it correctly and with its controls. Make sure you know how to stop the motor quickly.
A2. Use the lawn mower for its intended purpose, i.e.: cutting and collecting grass. Using it for any other purpose
could be dangerous or result in damage to the machine.
A3. Do not allow children or anyone unfamiliar with the instructions to use the lawn mower. Local legislation may
stipulate operator age restrictions.
A4. Do not use the lawn mower in the following circumstances:
When there are people, especially children, or pets nearby.
If you have taken any medicine or substance which may affect your reactions and judgement.
A5. Remember that the owner or operator is responsible for any accidents or threats to third parties and their
property.
PREPARATION
B1. Always wear strong shoes and long trousers when mowing. Do not use this equipment when barefoot or
wearing sandals.
B2. Make a thorough inspection of the area to be cleared and remove any objects which could be thrown up by the
machine (stones, pieces of wood, wire, bones, etc.).
B3. WARNING: DANGER! Dampness and electricity are not compatible.
Electric cable must be handled and connected in dry conditions only.
Never allow a power connector or a cable to come into contact with a wet area (such as a puddle or wet
grass).
B4. Each time the machine is used, before starting, perform a general inspection and visually check, in particular,
the condition of blades, the mounting bolts and the cutting assembly to make sure that they are not worn or
damaged. Replace any damaged or worn parts with complete part kits to ensure proper balance.
GB
SAFETY
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 8 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
9
SAFETY INSTRUCTIONS
OPERATION
C1. Carry out mowing by daylight only or in good quality artificial lighting.
C2. As far as possible, avoid mowing wet grass.
C3. When operating the machine, comply with the required safety distance from the blade which is indicated by the
length of the handle.
C4. Walk when using the lawn mower, never run. Do not allow the machine to pull you along.
C5. Tread carefully on slopes. When mowing on slopes, always proceed crosswise: never straight up or down.
C6. Be especially careful when changing direction on sloping ground.
C7. Do not use the lawn mower on slopes steeper than 20°.
C8. Take special care when you have to pull the lawn mower towards you.
C9. Stop the blade if the lawn mower has to be tilted in order to carry it or to move it between the areas you want
to mow.
C10. Never use the lawn mower if its guards or casings are damaged or if safety devices such as the stone guard
or grass bag are not fitted.
C11. Take care when starting the motor. Comply with the safety instructions and keep your feet clear of the blade.
C12. Never tilt the lawn mower when starting it. It must be started on a flat surface where there are no obstacles or
long grass.
C13. Keep your hands and feet clear of rotating parts. Always keep clear of the discharge outlet.
C14. Never lift or carry a lawn mower with the motor running.
C15. Stop the motor and take out the key in the following cases:
Before performing any servicing action inside the cutting assembly housing or in the discharge tunnel.
Before cleaning, checking, adjusting or repairing the lawn mower.
After striking any object. Then inspect the lawn mower to check whether it has been damaged. Any
necessary repairs must be made before the lawn mower is used again.
If the lawn mower starts vibrating abnormally. Look for the cause of the vibrations immediately and take the
necessary corrective action.
Whenever the lawn mower is left unattended.
When transporting the lawn mower.
When cleaning the lawn mower.
Each time you have finished using your lawn mower.
C16. Stop the motor in the following cases:
When fitting or removing the grass bag.
Before adjusting the cutting height.
MAINTENANCE AND STORAGE
D1. Keep all nuts and bolts securely tightened to ensure safe operation. Regular maintenance is required to ensure
safety and optimal performance.
D2. Never store your lawn mower with the key in place.
D3. To reduce fire hazards, remove leaves, pieces of grass and excess grease from the lawn mower, particularly
from the motor. Never leave plant waste in containers in or near a building.
D4. Periodically check the power cables and replace them if they are damaged or if their insulation is faulty. Never
touch an unsatisfactorily insulated cable when it is live. Disconnect it before handling it.
D5. Perform frequent checks on the grass catcher equipment to make sure there are no signs of wear or
deterioration.
D6. Do not use the lawn mower with damaged or worn parts or cables. Parts must be replaced, not repaired. Use
genuine Honda parts. Blades must always be marked with the manufacturer's brand and reference. Parts of
inferior quality may damage the machine and compromise your safety.
D7. Wear heavy gloves when removing and installing the cutting blade and when cleaning the cutting assembly
housing.
Use a wooden wedge to immobilize the blade when tightening or loosening it.
D8. Make sure the blade remains correctly balanced when it is sharpened.
D9. Do not use a high-pressure or water-spraying cleaning device to clean your battery-powered lawn mower.
GB
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 9 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
10
SAFETY INSTRUCTIONS
BATTERIES
E1. The removal, installation and maintenance of batteries must be carried out by a Honda dealer or retail agent.
E2. Your lawn mower is fitted with Honda approved nickel-cadmium batteries. For your own safety, you should
strictly comply with the information given in this section.
Failure to comply with the instructions and recommendations specified below may result in leaks, the
production of heat and bursting of the battery which may cause serious injuries.
Never dispose of the batteries in a fire and do not expose them to high temperatures.
Recharge the batteries with special Honda battery chargers only and in the conditions specified by Honda.
The batteries contain a highly alkaline colourless liquid. The alkali is extremely corrosive and may harm the
skin. If the liquid from the battery comes into contact with the eyes, rinse immediately with large amounts of
water and then consult a doctor. Alkalis are a major hazard to the eyes and can cause permanent blindness.
Never use a lawn mower if there is a leak of liquid from the batteries. Any external damage to the batteries
may be a sign of a malfunction or potential danger.
If the lawn mower running time becomes very short after charging the batteries, this indicates that the
batteries have reached the end of their service life. Take the lawn mower and its charger to your authorized
Honda dealer or retail agent.
Keep the lawn mower and its charger out of reach of young children.
If the batteries are subjected to impacts or heavy blows, this may cause a leak, the production of heat or
bursting. Contact your Honda dealer to have them checked.
For details on the recommended charging method, see the battery charger operating manual which should
be read carefully.
Store the lawn mower in a dry place within the recommended temperature range. This precaution will help
to maintain the lawn mower's performance and durability and will minimize the risk of leaks or corrosion.
Honda recommends a temperature range of between -10°C and 30°C.
GB
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 10 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Toute pièce de la machine peut présenter une source potentielle de danger en cas d’utilisation
incorrecte ou de mauvais entretien.
Il convient de prêter une grande attention aux rubriques qui sont précédées des mots suivants :
Mise en garde contre un risque de blessures corporelles graves ou même de mort, en
cas de non-observation des instructions.
PRECAUTION :
Mise en garde contre un éventuel risque de blessures corporelles ou d’endommagement du
matériel, en cas de non-observation des instructions.
NOTE :
Source d’informations utiles.
Ce signe vous appelle à la prudence lors de certaines opérations. Se reporter aux consignes
de sécurité des pages suivantes, au(x) point(s) indiqué(s) dans le(s) carré(s).
FORMATION
A1. Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec l’utilisation correcte et les
commandes avant d’utiliser la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement.
A2. Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et le ramassage du gazon. Toute
autre utilisation peut s’avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine.
A3. Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des personnes non familières avec les instructions.
La réglementation locale peut fixer un âge limite pour l’utilisateur.
A4. Ne pas utiliser la tondeuse lorsque :
des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité de
réflexe et de vigilance.
A5. Garder à l’esprit que le propriétaire ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par
les tierces personnes ou par leurs biens.
PRÉPARATION
B1. Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel
lorsque l’on est pieds nus ou en sandales.
B2. Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la
machine (pierres, morceaux de bois, fil de fer, os, etc...).
B3. ATTENTION : DANGER ! Humidité et électricité ne sont pas compatibles :
la manipulation et le branchement de câbles électriques doivent être effectués dans dans conditions
sèches ;
ne jamais mettre en contact une prise de courant ou un conducteur avec une zone mouillée (flaque d’eau,
herbe humide) ;
B4. Avant chaque utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en particulier de l’aspect des lames,
des boulons de fixation et de l’ensemble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacer les pièces endommagées ou usées par lots complets pour préserver le bon équilibrage.
UTILISATION
C1. Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité.
C2. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l’herbe mouillée.
C3. Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la lame, donnée par la longueur du guidon.
F
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 11 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
C4. Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.
C5. Assurer ses pas dans les pentes. Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en
descendant.
C6. Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente.
C7. Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20 °.
C8. Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi.
C9. Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport et lors des déplacements entre les surfaces
à tondre.
C10. Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs ou carters sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs
de sécurité comme le pare-pierres ou le sac de ramassage.
C11. Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consignes d’utilisation et en tenant les pieds éloignés
de la lame.
C12. Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la mise en marche sur une surface plane, exempte
de tout obstacle et d’herbe haute.
C13. Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection.
C14. Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en fonctionnement.
C15. Arrêter le moteur et débrancher la clé dans les cas suivants :
Avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d’éjection.
Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse.
Après avoir heurté un objet étranger, inspecter la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuer
les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine.
Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale. Rechercher immédiatement la cause des
vibrations et y remédier.
Toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance.
Lors du transport de la machine.
Lors du nettoyage de la machine.
Après chaque utilisation.
C16. Arrêter le moteur dans les cas suivants :
Lors de la pose et de la dépose du sac de ramassage.
Avant de régler la hauteur de coupe.
MAINTENANCE ET STOCKAGE
D1. Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres. Un entretien régulier
est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.
D2. Ne jamais entreposer la tondeuse avec sa clé branchée.
D3. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser la tondeuse, en particulier le moteur, des feuilles, brins
d’herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans ou à proximité d’un
local.
D4. Vérifier périodiquement les câbles d’alimentation et les remplacer s’ils sont détériorés ou si leur isolation est
défectueuse. Ne jamais toucher un câble électrique mal isolé s’il est sous tension. Le débrancher avant toute
manipulation.
D5. Vérifier fréquemment que l’équipement de ramassage ne présente aucune trace d’usure ou de détérioration.
D6. Ne pas utiliser la machine avec des pièces ou des câbles endommagées ou usées. Les pièces doivent être
remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d’origine Honda. Les lames doivent toujours porter la
marque Honda ainsi que la référence. Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine
et nuire à votre sécurité.
D7. Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame de coupe ou lors du nettoyage du carter
de coupe.
Pour le serrage et desserrage de la lame, utiliser une cale en bois pour bloquer sa rotation.
D8. Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affûtage.
D9. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de jet d’eau pour nettoyer votre tondeuse à batterie.
F
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 12 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
BATTERIES
E1. La dépose, la repose et l’entretien des batteries doivent impérativement être effectués par un concessionnaire
ou un revendeur.
E2. Votre tondeuse contient des batteries agrée Honda au nickel cadmium. Pour votre sécurité, veuillez tenir
soigneusement compte des informations contenues dans cette section.
Si les instructions et les consignes de sécurité ci-dessous ne sont pas respectées, cela risque de provoquer
des fuites, une génération de chaleur, l’éclatement de la batterie et éventuellement des blessures corporelles
graves.
Ne jamais jeter les batteries au feu et ne pas les exposer à des températures élevées.
Charger les batteries uniquement avec les chargeurs spéciaux Honda dans les conditions prescrites par
Honda.
Les batteries contiennent un liquide incolore fortement alcalin. L’alcali étant extrêmement corrosif risque
d’endommager la peau. En cas de contact du liquide provenant de la batterie avec les yeux immédiatement
les rincer à grande eau, puis consulter un médecin. Un alcali fort risque d’endommager les yeux et
d’entraïner une cécité permanente.
Ne jamais utiliser la tondeuse en présence d’une fuite liquide provenant des batteries. Toute déterioration
extérieure risque d’être un signe de dysfonctionnement ou de danger potentiel.
Si la durée d’utilisation de la tondeuse devient extrêmement courte après l’avoir chargée, la durée de vie de
fonctionnement des batteries est terminée. Porter la tondeuse avec son chargeur chez votre
concessionnaire ou revendeur agrée Honda.
Tenir la tondeuse et son chargeur hors de portée des petits enfants.
Si les batteries sont soumises à des chocs ou à des coups violents, cela rique d’entraîner une fuite, la
génération de chaleur ou l’éclatement, contacter votre concessionnaire Honda pour obtenir un diagnostic.
Pour consulter la méthode de charge recommandée, se reporter à la notice d’emploi du chargeur de batterie
qu’il faut lire attentivement.
Entreposer la tondeuse dans un endroit sec, dans la plage de température recommandée. Cette précaution
permettra de préserver la performance, la durabilité des batteries et de minimiser la possibilité de fuite ou
de corrosion. Honda recommande une plage de température de -10° C à 30°C.
F
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 13 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
14
EINLEITUNG
D
Lieber Kunde !
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf eines Honda-Rasenmähers
erwiesen haben.
Diese Anleitung soll Ihnen helfen, sich mit Ihrem neuen Gerät vertraut zu machen, dieses
optimal einzusetzen und die erforderlichen Wartungsarbeiten durchzuführen.
Da wir uns ständig darum bemühen, Sie von allen technischen Entwicklungen, neuen
Ausstattungen und Materialien, sowie von unseren Erfahrungen profitieren zu lassen, können
wir veranlasst sein, die Angaben der vorliegenden Anleitung ohne Voranmeldung abzuändern.
Wir sind auch nicht verpflichtet diese Anleitung zu aktualisieren.
In den Abbildungen der vorliegenden Anleitung ist jeweils das dem entsprechenden Thema am
besten angepasste Modell dargestellt.
Bei Problemen oder irgendwelchen, dieses Gerät betreffenden Fragen wenden Sie sich bitte
an Ihre zugelassene Honda-Verkaufsstelle.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, um jederzeit in ihr
nachschlagen zu können, und achten Sie darauf, sie beim Verkauf des Geräts an den Käufer
weiterzureichen.
Lesen Sie bitte den Garantievertrag durch, um alle Ihre Rechte und Pflichten in Kenntnis zu
nehmen. Beim Garantievertrag handelt es sich um ein getrenntes, von Ihrem Vertragshändler
geliefertes Dokument.
Jegliche, auch teilweise Wiedergabe der vorliegenden Unterlagen ist ohne vorangehende
schriftliche Genehmigung verboten.
D
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 14 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
15
FOREWORD
Dear Honda User,
You have just bought a Honda lawn mower and we thank you for the confidence you have
shown in us.
The aim of this manual is to help you become familiar with your new machine so that you can
make the best possible use of it and keep it properly maintained.
To bring our customers the latest technological advances, new equipment and materials and
the full benefit of our experience, we regularly improve the models in our product line. As a
result, the characteristics and information given in this manual are subject to modification
without notice and without any obligation to update the manual.
The illustrations in this manual show the most suitable model to represent the topic dealt with.
If you encounter any problem or have any question regarding your lawn mower, please contact
your dealer or an approved Honda retail agent.
Keep this manual close at hand for ready reference and, if you sell your machine, please make
sure you supply this manual with it.
We recommend that your read the terms of guarantee so that you fully understand your rights
and responsibilities. The guarantee is a separate document provided by your dealer.
No part of this publication may be reproduced without prior written consent.
GB
INTRODUCTION
Madame, Monsieur,
Vous venez de faire l'acquisition d'une tondeuse à gazon Honda et nous vous remercions de
votre confiance.
Ce manuel a été établi pour vous familiariser avec votre tondeuse, vous permettre de l'utiliser
dans les meilleures conditions et d'effectuer son entretien.
Soucieux de vous faire profiter au maximum des évolutions technologiques, des nouveaux
équipements ou matériaux et de notre expérience, les modèles sont régulièrement améliorés ;
c'est pourquoi les caractéristiques et les renseignements contenus dans ce manuel peuvent
être modifiés sans avis préalable et sans obligation de mise à jour.
Les illustrations de ce manuel montrent le modèle le plus représentatif pour le sujet traité.
En cas de problème ou encore pour toute question relative à la tondeuse, adressez-vous à
votre concessionnaire ou à un revendeur agréé Honda.
Conservez ce manuel à portée de main pour le consulter à tout moment et assurez-vous, qu'en
cas de revente, il accompagne bien la tondeuse.
Nous vous recommandons de lire la police de garantie pour bien comprendre vos droits et vos
responsabilités. La police de garantie est un document séparé fourni par votre
concessionnaire.
Aucune reproduction, même partielle, de la présente publication, ne peut se faire sans
autorisation écrite préalable.
F
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 15 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
16
[2]
[3]
[4]
[6]
[5]
[7]
[8]
[9]
[1]
[10]
[11]
[12]
[13]
[16]
[17]
[15]
[14]
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
D
TEILE DES GERÄTS
[1] Lenker
[2] Starthebel (Sicherheitstaste) ..........................ermöglicht das Starten des Geräts
[3] Vorwärts-Kupplungshebel
[4] Prallblech........................................................vermeidet Rückschleudern, wenn der
Grasfangsack nicht in Stellung ist.
[5] Grasfangsack..................................................zum Einsammeln des gemähten Grases
[6] Schnitthöhen-Einstellhebel .............................zur Wahl der gewünschten Schnitthöhe
[7] Mähwerkgehäuse
[8] Schlüssel ........................................................zum Starten des Mähers erforderlich
[9] Thermo-Schutzschalter (30 A)........................elektrischer Schutz gegen Überlastung des
Motors
[10] Motorhaube
[11] Typenschild
[12] Kontrollleuchte (grün) .....................................zeigt an, dass Schlüssel eingesteckt ist
[13] Sicherheitsaufkleber
[14] Standard-Ladekontrollleuchte.........................informiert über den Zustand des Ladegeräts
und der Batterien
[15] Standard-Ladegerät (CHRGSTD)* .................zum Laden der Batterien
[16] Schnellladegerät (CHRGQUICK)* ..................zum schnellen Laden des Mähers
[17] Schnellladegerät-Kontrollleuchte....................informiert über den Zustand des Ladegeräts
und der Batterien
* Die Ladegeräte [15] und [16] werden als vom Benutzer wählbare Sonderausstattung
geliefert.
Sie können beide auf gleiche Weise verwendet werden.
D
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 16 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
17
GENERAL DESCRIPTION
IDENTIFICATION OF COMPONENTS
[1] Handle
[2] Starter lever (safety button)............................ Used to start the lawn mower
[3] Drive clutch lever
[4] Stone guard.................................................... Guards against stones thrown up when bag
is not fitted
[5] Grass bag....................................................... Catches the grass cuttings
[6] Cutting height adjusting lever......................... Used to select the desired cutting height
[7] Blade housing
[8] Key ............................................................... Required to start the lawn mower
[9] Thermal circuit breaker (30 A)........................ Electrical protection against overloads on
motor
[10] Motor casing
[11] Manufacturer's plate
[12] Indicator light (green) ..................................... Indicates the key is in place
[13] Safety sticker
[14] Standard battery charger indicator light ......... Indicates the state of battery charger and
batteries
[15] Standard battery charger (CHRGSTD)*......... For recharging of the batteries
[16] Quick battery charger (CHRGQUICK)* .......... For quick recharging of the batteries
[17] Quick charger indicator lights......................... Indicate the state of battery charger and
batteries
* Battery chargers [15] and [16] are supplied as optional items chosen by the user.
Either type can be used.
GB
DESCRIPTION GÉNÉRALE
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS
[1] Guidon
[2] Levier de démarrage (bouton de sécurité) ..... Permet le démarrage de la machine
[3] Levier d'embrayage d'avancement
[4] Pare-pierres.................................................... Évite les projections lorsque le sac n'est pas
en place
[5] Sac de ramassage ......................................... Collecte l'herbe coupée
[6] Levier de réglage de la hauteur de coupe...... lectionne la hauteur de coupe souhaitée
[7] Carter de lame
[8] Clé.................................................................. Nécessaire au démarrage de la tondeuse
[9] Disjoncteur thermique (30A)........................... Protection électrique contre le surcharge du
moteur
[10] Capot moteur
[11] Plaque constructeur
[12] Témoin lumineux (vert)................................... Indique la présence de la clé
[13] Etiquette de sécurité
[14] Témoin du chargeur standard ........................ Informe sur l'état du chargeur et des
batteries
[15] Chargeur standard (CHRGSTD)*................... Recharge des batteries
[16] Chargeur rapide (CHRGQUICK)*................... Recharge rapide de la tondeuse
[17] Témoins du chargeur rapide .......................... Informent sur l'état du chargeur et des
batteries
* Les chargeurs [15] et [16] sont livrés en option au choix de l’utilisateur.
Ils peuvent être utilisés indifféremment.
F
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 17 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
18
Honda Europe Power Equipment S.A.
Rue des Châtaigniers - Pôle 45
45140 Ormes - France
V
1. kW min
1
kg
[10]
[9]
[8]
[7]
[6]
[5][1]
[11] [12] [13]
[4]
[3]
[2]
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
D
SICHERHEITSAUFKLEBER
Der Rasenmäher muss mit Vorsicht eingesetzt werden. Zu diesem Zweck wurde auf dem
Gerät ein Aufkleber angebracht, auf dem die wesentlichen Vorsichtsmaßnahmen in Form von
Symbolbildern dargestellt sind, deren Bedeutung nachstehend gegeben ist.
Dieser Aufkleber wird als Bestandteile des Geräts betrachtet. Löst er sich ab oder wird er
unleserlich, so ist mit der zuständigen Honda-Vertretung in Verbindung zu treten, um ihn zu
ersetzen. Wir empfehlen auch, die zu Beginn der vorliegenden Anleitung gegebenen
Sicherheitsanweisungen aufmerksam durchzulesen.
GERÄTE-KENNZEICHNUNG
[11] ACHTUNG: Vor Verwendung des Geräts ist die Betriebsanleitung durchzulesen.
[12] Gefahr ausgschleuderter Partikel Beim Gebrauch des Geräts alle Drittpersonen vom Arbeitsbereich
entfernt halten.
[13] Schnittgefahr durch drehendes Messer. Hände und Füße vom Messerbereich entfernt halten. Den
Schlüssel oder den Anschluss des Batterieladegeräts vom Mäher abziehen.
[1] Gemäß der EG-Richtlinie 2000/14 garantierter Geräuschpegel [6] Masse in kg
[2] Konformitäts-Kennzeichen gemäß geänderter EG-Richtlinie 89/392 [7] Baujahr
[3] Nennspannung [8] Seriennummer
[4] Maximalwert der Leistung [9] Modell - Typ
[5] Betriebs-Drehzahl des Motors in U/min [10] Name und Adresse des
Herstellers
D
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 18 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
19
GENERAL DESCRIPTION
SAFETY STICKERS
Your lawn mower must be used with care. For this reason, stickers in the form of pictograms
have been placed on it machine to remind you of the main operating precautions. Their
meanings are specified below.
These stickers are considered to be an integral part of your lawn mower. If any of them comes
off or becomes difficult to read, please contact your dealer to replace it. We also recommend
that you should carefully read all the safety instructions given at the beginning of this manual.
IDENTIFICATION OF MACHINE
[11] WARNING: Read the owner's manual before using the machine.
[12] Projection hazard. Keep all people clear when you are using the lawn mower.
[13] Cutting hazard. Rotating blade. Do not put your hands or feet in the blade housing. Take out the key or
disconnect the battery charger connector from the lawn mower.
[1] Noise level as per directive 2000/14/CE [6] Weight in kg
[2] Conformity marking as per directive 89/392/EEC, as amended [7] Year of manufacture
[3] Rated power [8] Serial number
[4] Maximum power [9] Model – Type
[5] Motor running speed in rpm [10] Name and address of manufacturer
GB
DESCRIPTION GÉNÉRALE
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, une étiquette destinée à vous
rappeler les principales précautions d'utilisation a été placée sur la machine sous forme de
pictogrammes. Leur signification est donnée ci-dessous.
Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de votre tondeuse. Si elle se détache
ou devient difficile à lire, contactez votre concessionnaire pour la remplacer. Nous vous
recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données au début
du présent manuel.
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
[11] ATTENTION : lire le manuel d’utilisateur avant utilisation.
[12] Risque de projections. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone pendant utilisation.
[13] Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l’enceinte de lame.
Débrancher la clé ou la prise du chargeur de batterie de la tondeuse.
[1] Niveau sonore selon directive 2000/14/CE [6] Masse en kilogrammes
[2] Marquage de conformité, selon directive 89/392/CEE modifié [7] Année de fabrication
[3] Tension nominale [8] Numéro de série
[4] Puissance maximale [9] Modèle - Type
[5] Vitesse d’utilisation du moteur en tours par minute [10] Nom et adresse du constructeur
F
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 19 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
20
[3]
[4] [5]
[7]
[6]
VORBEREITUNGEN UND ÜBERPRÜFUNGEN VOR DEM EINSATZ
D
[2]
[1]
[3]
B4B1
GRASFANGSACK
1. Den Sack [1], wie gezeigt, auf seinen Rahmen [2] montieren.
2. Die Kunststoffränder [3] des Grasfangsacks am Rahmen festklemmen.
Ansetzen des Grasfangsacks:
3. Den Motor abstellen.
4. Das Prallblech [4] anheben und den vorderen Teil [7] des Sacks an den
Befestigungsansätzen [6] des Mähers befestigen.
5. Nach dem Einbau des Grasfangsacks arbeitet der Rasenmäher wie ein Staubsauger. Er
befördert die geschnittenen Grashalme in den Sack, in dem sie gesammelt werden.
Abnehmen des Sacks:
6. Den Motor abstellen.
7. Das Prallblech [4] anheben, den Griff [5] ergreifen und den Sack in senkrechter Position
entnehmen.
Vor dem Einsatz sicherstellen, dass das Prallblech richtig auf dem Sack blockiert ist.
Auch bei normalen Einsatzbedingungen neigt der Sack dazu sich abzunutzen. Es muss
deshalb regelmäßig überprüft werden, dass er nicht ausgefasert oder zerrissen ist.
Abgenutzte Grasfangsäcke müssen ersetzt werden. Den Grasfangsack immer nur
gegen einen Honda-Sack austauschen.
D
SICHERHEIT
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 20 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
21
PRELIMINARY PREPARATIONS AND CHECKS
GRASS BAG
1. Install the bag [1] on the frame [2] as shown in the diagram.
2. Fit the plastic rim [3] of the grass bag onto the frame.
Fitting the bag:
3. Stop the motor.
4. Raise the stone guard [4] and fit the front part of the bag [7] on the
attaching lugs on the lawn mower.
5. When the bag has been installed, the lawn mower acts like a vacuum cleaner. The grass
cuttings are discharged into the grass bag and trapped there.
Removing the bag:
6. Stop the motor.
7. Raise the stone guard [4], hold the handle [5] and pull the bag free while keeping it vertical.
Before using the lawn mower each time, make sure that the discharge guard is correctly
locked onto the bag. The grass bag becomes worn even when used in normal operating
conditions. You should therefore regularly check that it is not frayed or torn. If the bag
is worn, it must be replaced. A worn or damaged bag must be replaced with a Honda bag
only.
GB
B4B1
B4B1
PRÉPARATIONS ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION
SAC DE RAMASSAGE
1. Monter le sac [1] sur le cadre [2], comme illustré.
2. Accrocher les rebords en plastique [3] du sac de ramassage sur le
cadre.
Mise en place du sac :
3. Arrêter le moteur
4. Soulever le pare pierres [4] et accrocher la partie avant du sac [7] sur les ergots de
fixation [6] de la tondeuse.
5. Une fois le sac installé, la tondeuse à gazon fonctionne comme un aspirateur. Elle projette
les brins d’herbes coupés dans le sac à herbe qui les emprisonne.
Retrait du sac :
6. Arrêter le moteur.
7. Soulever le pare pierres [4], saisir la poignée [5] et retirer le sac, tout en le maintenant à la
verticale.
S’assurer avant utilisation, que le protecteur de décharge est bien bloqué sur le sac.
Même dans des conditions normales d’utilisation, le sac de ramassage a tendance à
s’user. Il convient donc de vérifier régulièrement s’il n’est pas effiloché ou déchiré. Un
sac usé doit être remplacé. Ne remplacer un sac déterioré que par un sac Honda.
F
SAFETY
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 21 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
22
[3]
[2]
[1]
VORBEREITUNGEN UND ÜBERPRÜFUNGEN VOR DEM EINSATZ
D
E2E1
LADEN DER BATTERIEN
VORSICHT:
Die Batterien müssen unbedingt vor der ersten Verwendung des Geräts
vollständig geladen werden.
Nur von Honda empfohlene Batterieladegeräte verwenden.
Die in der Gebrauchsanleitung des Ladegeräts enthaltenen Sicherheitsanweisungen
aufmerksam durchlesen.
1. Das Ladegerät, wie gezeigt, an einer Netzsteckdose (230 V) und am Rasenmäher
anschließen [3].
HINWEIS:
Das Ladegerät unterbricht automatisch den Ladevorgang, wenn alle Batterien
geladen sind.
2. Den Ladezustand überwachen.
Kontrollanzeigen auf der Frontseite des Ladegeräts zeigen den Ladezustand der Batterie
an.
3. Nach dem Laden das Ladegerät von Netzsteckdose und Mäher trennen.
VORSICHT:
Sehen Sie für weitere Einzelheiten in der mit dem Ladegerät gelieferten Anleitung.
Das Ladegerät nie am Mäher angeschlossen lassen, wenn dieser nicht mit der
Netzversorgung verbunden ist.
Die Batterien müssen an einem trockenen, gegen direkte Sonneneinstrahlung geschützten
Ort geladen werden. Das Ladegerät vor Staub, Feuchtigkeit und ausspritzenden
Flüssigkeiten geschützt aufbewahren.
Ladezeit
(bei vollständig entladener Batterie)
Mit Honda-Ladegerät [1] Mit Honda-Schnellladegerät [2]
180’ 38’
D
SICHERHEIT
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 22 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
23
PRELIMINARY PREPARATIONS AND CHECKS
CHARGING THE BATTERIES
CAUTION:
The batteries must be recharged before they are used for the first time.
Do not use any battery charger other than those recommended by
Honda.
Carefully read the safety instructions in the operating manual supplied with your battery
charger.
1. Connect the battery charger to a mains power socket (230 V) and to the lawn mower as
shown in the diagram [3].
NOTE:
The charger automatically stops charging when the batteries are fully recharged.
2. Keep a check on the level of charge of the batteries.
The charge level of your batteries is indicated by indicator lights on the front of your battery
charger.
3. Disconnect the battery charger from the mains power socket and from the battery when
charging has been completed.
CAUTION:
See the manual supplied with the battery charger for further information.
Do not leave the battery charger connected to the lawn mower when it is not connected to
the mains power supply.
The batteries must be recharged in a dry place protected from direct sunlight. Do not expose
the battery charger to dust, dampness or splashing by any liquid.
Charging time
(for completely flat battery)
with Honda charger [1] with Honda quick charger [2]
180’ 38’
GB
E2E1
E2E1
PRÉPARATIONS ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION
CHARGE DES BATTERIES
PRÉCAUTION :
Les batteries doivent impérativement être rechargées avant la première
utilisation.
Ne pas utiliser un chargeur de batteries autre que ceux préconisés par
Honda.
Lire attentivement la notice d’utilisation de votre chargeur
1. Connecter le chargeur à une prise secteur (230V) et à la tondeuse comme illustré [3].
NOTE :
La charge est automatiquement arrêtée par le chargeur lorsque les batteries sont
rechargées.
2. Surveiller l’état de la charge.
Des voyants lumineux situés sur la face avant de votre chargeur indiquent l’état de charge
de votre batterie.
3. brancher le chargeur du secteur et de la tondeuse après la charge.
PRÉCAUTION :
Reportez vous au manuel fourni avec le chargeur pour plus de détails.
Ne pas laisser le chargeur branché sur la tondeuse s’il n’est pas relié au secteur.
Les batteries doivent être rechargées dans un endroit sec et protégé du soleil. Ne pas
exposer le chargeur à la poussière, à l’humidité ou toute autre projection de liquide.
Temps de charge
(batterie complètement déchargée)
avec chargeur Honda [1] avec chargeur rapide Honda [2]
180’ 38’
F
SAFETY
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 23 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
24
[1]
VORBEREITUNGEN UND ÜBERPRÜFUNGEN VOR DEM EINSATZ
D
C16
EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE
Die gewünschte Schnitthöhe wird an dem über dem linken Hinterrad gelegenen Hebel [1]
eingestellt.
Die 6 Höheneinstellmöglichkeiten sind Anhaltswerte. Die tatsächliche Höhe des geschnittenen
Grases hängt vom Zustand des Rasens und des Bodens ab. Zur Wahl der Schnitthöhe eine
kleine Fläche mähen und die Schnitthöhe dem erhaltenen Ergebnis entsprechend einstellen
Der Motor muss während des Einstellverfahrens abgestellt sein.
Position
123456
Höhet
(mm) 16 27 38 49 61 73
D
SICHERHEIT
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 24 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
25
PRELIMINARY PREPARATIONS AND CHECKS
ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT
The desired cutting height is obtained by adjusting the lever [1] located above the left rear
wheel.
The 6 cutting height settings are approximate as the actual height of the cut grass varies
according to the condition of the lawn and of the ground. To select the required cutting height,
mow a small area then inspect it and adjust the cutting height if necessary:
The motor must be switched off when you make this adjustment.
Position
123456
Height
(mm) 16 27 38 49 61 73
GB
C16
PRÉPARATIONS ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
La hauteur de coupe souhaitée est obtenue en agissant sur le levier [1] situé au dessus de la
roue arrière gauche.
Les 6 réglages de hauteur de coupe correspondent à des valeurs approximatives, la hauteur
réelle de l’herbe coupée varie avec l’état de la pelouse et du sol. Pour choisir la hauteur de
coupe vérifier l’aspect de la pelouse après avoir tondu une petite surface et le cas échéant,
régler la hauteur de coupe:
Le moteur doit être arrêté pendant l’opération de réglage.
Position
123456
Hauteur
(mm) 16 27 38 49 61 73
F
C16
SAFETY
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 25 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
26
[A]
[2] [4]
[3]
[5]
[1]
[1]
[3]
VORBEREITUNGEN UND ÜBERPRÜFUNGEN VOR DEM EINSATZ
D
B4 C15 D1 D7
ÜBERPRÜFUNG DES ZUSTANDS DES MESSERS
VORSICHT:
Den Mäher nicht zu der Seite, auf der sich Anschluss und
Schutzschalter befinden, umkippen.
1. Den Schlüssel abziehen.
2. Den Mäher auf Seite [A] kippen, so dass der Anschluss (die linke Seite) nach oben zeigt.
- Überprüfen, ob das Messer [1] Abnutzungserscheinungen aufweist. Es gegebenenfalls
austauschen.
- Den festen Sitz des Messers überprüfen (siehe Kapitel Wartung).
- Zum Austausch des Messers oder für Ausbau oder Wiedereinbau siehe im Kapitel
Wartung.
Den Rasenmäher nie mit abgenutztem, beschädigtem, rissigem oder schartigem Messer
betreiben.
Vom Messer abbrechende und weggeschleuderte Teile können schwere Verletzungen
verursachen.
HINWEIS:
Das Messer nutzt sich schneller ab, wenn der Mäher auf sandigen Böden betrieben
wird. Bei solchen Einsatzbedingungen des Mähers ist das Messer sehr oft zu überprüfen.
[2] NEUES MESSER [4] LAME VOILEE
[3] ÜBERMÄSSIG ABGENUTZTES MESSER [5] RISSIGES MESSER
D
SICHERHEIT
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 26 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
27
PRELIMINARY PREPARATIONS AND CHECKS
CHECKING THE CONDITION OF THE BLADE
CAUTION:
Do not tilt the lawn mower with the side fitted with the connector
/ circuit breaker facing downwards.
1. Take out the key.
2. Turn the lawn mower onto side [A] so that the connector is facing upwards (left-hand side).
- Check for any signs of wear on the blade [1]. Replace it if necessary.
- Check that the blade is tightly fitted. (See the chapter on Maintenance).
- To replace the blade or for removal and reassembly, see the chapter on Maintenance.
Never operate the lawn mower with a worn or damaged, cracked or notched blade.
A piece of blade may break off and be thrown out, causing serious injury.
NOTE:
The blade wears more quickly when the lawn mower is used on sandy ground. The
blade should be inspected frequently if the lawn mower is used in such conditions.
[2] NEW BLADE [4] BENT BLADE
[3] EXCESSIVELY WORN BLADE [5] CRACKED BLADE
GB
B4 C15 D1 D7
PRÉPARATIONS ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION
VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA LAME
PRÉCAUTION :
Ne pas incliner la tondeuse avec le côté prise / disjoncteur
tourné vers le bas.
1. brancher la clé.
2. Mettre la tondeuse sur le côté [A] de telle sorte que la prise soit
orientée vers le haut (côté gauche).
- Vérifier si la lame [1] présente des signes d’usure. La remplacer si nécessaire.
- Vérifier le serrage de la lame (voir chapitre entretien).
- Pour remplacer la lame ou effectuer une dépose repose, se reporter au chapitre Entretien.
Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec une lame usée ou endommagée, fendue ou
entaillée.
Un morceau de lame qui se casse et se trouve projeté peut être la cause de blessures
graves.
NOTE :
L’usure de la lame est plus rapide lorsque la tondeuse travaille sur des sols
sablonneux. Examiner très souvent la lame, en cas d’utilisation de la tondeuse dans ces
conditions.
[2] LAME NEUVE [4] LAME VOILEE
[3] LAME EXCESSIVEMENT USAGEE [5] LAME FENDUE
F
B4 C15 D1 D7
SAFETY
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 27 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
28
3
4
[5]
STARTEN UND ABSTELLEN DES RASENMÄHERS
D
C15 C16
EINSCHALTEN
Vor der Verwendung sicherstellen, dass das Verschlusssystem
des Grassacks richtig blockiert ist.
HINWEIS:
Vor der ersten Verwendung des Rasenmähers sind die Batterien vollständig zu
laden. Der Motor wird mit einem Schalter mit Doppelbedienung eingeschaltet, um jegliche
ungewollte Inbetriebnahme zu vermeiden.
1. Den Schlüssel in den Rasenmäher [1] einführen.
VORSICHT:
Den Schlüssel horizontal einführen und abziehen.
Den Schlüssel richtig orientieren (Seite mit Pfeil nach oben) [2].
2. Die gelbe Sicherheitstaste [3] drücken und den Starthebel [4] betätigen.
VORSICHT:
Den Motor nicht mit eingelegtem Vorwärtshebel [5] einschalten..
Der Mäher muss an einem von jeglichen Hindernissen und hohem Gras freien Ort gestartet
werden. Erweist sich das Starten als schwierig (vorhandenes Gras) die Schnitthöhe höher
einstellen und den Ladezustand der Batterien prüfen.
ABSCHALTEN
Den Starterhebel [2] loslassen.
Wenn das Gerät unbeaufsichtigt zurückgelassen werden soll, den
Schlüssel abziehen.
D
A1 C10 C12
SICHERHEIT
SICHERHEIT
[2]
[1]
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 28 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
29
STARTING AND STOPPING THE LAWN MOWER
STARTING
Before using the lawn mower, make sure the closing system on
the grass bag is properly locked.
NOTE:
Recharge the batteries before using the lawn mower for the
first time. The motor is started by a double-action switch which
prevents accidental start-up.
1. Insert the key in the lawn mower [1].
CAUTION:
The key must be held horizontal when it is inserted and removed.
Make sure the key is the right way up (side marked with an arrow facing upwards) [2].
2. Press the yellow safety button [3] and press the starter lever [4].
CAUTION:
Do not start the motor with the drive lever [5] engaged.
The lawn mower must be started in an area where there are no obstacles or long grass. If
starting is difficult, however, (because of grass), raise the cutting height and check the battery
charge.
STOPPING
Release the starter lever [2].
Remove the key if the lawn mower is to be left unattended.
GB
A1 C10 C12
C15 C16
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TONDEUSE
MISE EN MARCHE
S’assurer, avant utilisation, que le dispositif de fermeture
du sac est bien bloqué
.
NOTE:
Recharger les batteries avant la première utilisation de la
tondeuse. La mise en marche du moteur est commandée par un interrupteur à double action
afin d’éviter un démarrage accidentel.
1. Insérer la clé sur la tondeuse [1].
PRÉCAUTION :
Insérer et retirer la clé horizontalement.
Respecter le sens de montage de la clé (côté flèche tournée vers le haut) [2].
2. Appuyer sur le bouton jaune de sécurité [3] et appuyer sur le levier [4] de démarrage.
PRÉCAUTION :
Ne pas démarrer le moteur avec le levier d’avancement [5] engagé.
La tondeuse doit être démarrée sur un endroit libre de tout obstacle et d’herbe haute. Si
toutefois le démarrage s’avérait difficile (présence d’herbe), remonter la hauteur de coupe et
vérifier l’état de charge des batteries.
ARRÊT
Relâcher le levier de démarrage [2].
Retirer la clé si la machine doit être laissée sans surveillance.
F
A1 C10 C12
C15 C16
SAFETY
SAFETY
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 29 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
30
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH
D
Beim Mähen am Hang oder auf unregelmäßigem Boden ist besondere Vorsicht
erforderlich, da der Mäher umkippen kann, wonach das Messer ungeschützt dreht.
Zudem kann das Messer zuvor verborgene Gegenstände wegschleudern.
Darauf achten, dass immer alle 4 Räder am Boden bleiben.
Zum Lenken des Mähers den Lenker benutzen, nicht mit dem Fuß gegen das
Mähwerkgehäuse drücken.
VORSICHT:
Beim Umfahren eines Hindernisses darauf achten, dieses nicht mit dem Messer zu berühren.
Nie mit dem Mäher absichtlich über einen Gegenstand fahren.
Beim Mähen unregelmäßiger Flächen sich nicht vom Mäher ziehen lassen, den Lenker des
Mähers festhalten und das Vorrücken des Mähers überwachen.
D
C5 C6 C7
SICHERHEIT
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 30 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
31
OPERATING HINTS AND TIPS
Special care must be taken when mowing on sloping or uneven ground. The lawn mower
may tip over and expose the blade. In this case, there is also a danger that the blade may
throw up objects that were hidden under the lawn mower.
Keep all four wheels firmly on the ground.
Steer the lawn mower with the handle, and not by pressing on the blade housing with
your foot.
CAUTION:
When you have to steer round an obstacle, take care to avoid hitting it with the blade. Never
steer the lawn mower over an object intentionally.
When mowing a sloping or uneven area, do not allow the lawn mower to pull you along. Hold
the lawn mower's handle firmly and control its motion.
GB
C5 C6 C7
CONSEILS D’UTILISATION
Il convient d’être particulièrement prudent, lorsque l’on tond un sol au relief accidenté
et irrégulier. La tondeuse peut alors se renverser, mettant ainsi la lame à découvert ; en
outre, la lame risque de projeter des objets demeurés jusqu’alors cachés.
Bien maintenir les quatre roues au sol.
Contrôler la direction de la tondeuse par le guidon et non pas par une pression du pied
sur le carter de la lame.
PRÉCAUTION :
Lorsque l’on doit contourner un obstacle, prendre garde à ne pas le heurter avec la lame. Ne
jamais passer la tondeuse délibérément sur un objet.
Lorsque l’on tond une surface au relief accidenté, ne pas se laisser tirer par la tondeuse,
maintenir fermement le guidon de la tondeuse et surveiller sa progression.
F
C5 C6 C7
SAFETY
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 31 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
32
[1]
[2]
A
B
[3]
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH
D
BEDIENUNGEN UND MÄHVERFAHREN
Zum Mähen:
1. Das Gerät auf einer von jeglichen Hindernissen freien Fläche
abstellen.
2. Den Motor starten.
3. Zum Mähen mit Eigenantrieb ist der Vorwärts-Kupplungshebel
[1] gegen den Lenker zu drücken und festzuhalten.
VORSICHT:
Den Vorwärts-Kupplungshebel immer schnell und vollständig betätigen, so dass er entweder
voll eingelegt oder freigegeben ist. Andernfalls wird die Lebensdauer des
Antriebsmechanismus beeinträchtigt.
4. Zum Anhalten des Eigenantriebs des Mähers den Vorwärts-Kupplungshebel [1] loslassen.
5. Zum Stoppen der Drehung von Messer und Motor den Starthebel [2] loslassen.
HINWEIS:
Bei hohem Gras ist es vorteilhafter in mehreren Durchgängen zu mähen und dabei jeweils die
Schnitthöhe zu vermindern. Andernfalls besteht die Gefahr, dass sich der Grasauswurfkanal
zusetzt, was auch die Entladung der Batterien beschleunigt.
Zum Mähen kleiner Flächen und zum Umfahren von Hindernissen kann auch ohne den
Selbstantrieb gemäht werden.
[3] MÄHMODELL
D
A1 C5 C6 C7
SICHERHEIT
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 32 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
33
OPERATING HINTS AND TIPS
MOWING CONTROLS AND PROCEDURES
Mowing:
1. Place the lawn mower in an area where there are no
obstacles.
2. Start the lawn mower.
3. To mow in self-propelling mode, push the drive clutch lever [1]
against the handle and hold it in that position.
CAUTION:
Operate the drive clutch lever with a swift, complete movement so that it is either fully
engaged or released. This will extend the service life of the transmission system.
4. To stop the lawn mower mowing forwards, release the forward motion clutch lever [1].
5. To stop the blade rotating and the motor, release the starting lever [2].
NOTE:
If the grass is long, it is better to mow it in stages by lowering the cutting height in successive
passes. This avoids any overloading of the grass discharge tunnel and prevents the batteries
from becoming flat too quickly.
The self-propelling mode need not be used for small areas or when mowing round obstacles.
[3] MOWING MODEL
GB
C5 C6 C7A1
CONSEILS D’UTILISATION
COMMANDES ET PROCÉDURES DE TONTE
Pour tondre :
1. Placer la machine sur une zone libre de tout obstacle.
2. marrer la tondeuse.
3. Pour tondre en auto-propulsion, pousser le levier
d’embrayage d’avancement [1] contre le guidon et le
maintenir.
PRÉCAUTION :
Exercer un mouvement rapide et complet sur le levier d’embrayage d’avancement pour qu’il
soit toujours totalement engagé ou arrêté. Ceci permet de prolonger la durée de vie du
mécanisme de transmission.
4. Pour arrêter l’avancement de la tondeuse, relâcher le levier d’embrayage d’avancement [1].
5. Pour stopper la rotation de la lame et le moteur, relâcher le levier de démarrage [2].
NOTE :
Si l’herbe est haute, il est préférable de tondre par étapes en réduisant la hauteur de coupe à
chaque passage. Vous éviterez ainsi un engorgement du tunnel d’éjection de l’herbe et
éviterez une décharge trop rapide de vos batteries.
Il est possible de ne pas utiliser l’auto-propulsion pour des surfaces réduites ou des
contournements d’obstacles.
[3] MODÈLE DE TONTE
F
C5 C6 C7A1
SAFETY
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 33 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
34
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH
D
LEEREN DES GRASFANGSACKS
Wird der Grasfangsack zu stark gefüllt, so wird das geschnittene Gras nicht mehr richtig
eingesammelt (das vom Mäher abgegebene Geräusch ändert sich und der Sack wird nicht
mehr durch den vom Messer erzeugten Luftstrom gefüllt.
1. Den Motor abstellen.
2. Den Sack entfernen (Seite 20).
3. Den Sack leeren:
- ihn am Griff [1] festhalten,
- den Sack an seinem hinteren Ende [2] ergreifen und zum Entfernen des Grases schütteln.
4. Den Sack wieder auf dem Mäher einsetzen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung jeglicher Brandgefahr kein geschnittenes Gras oder eingesammelte Blätter
im Grassack, in der Nähe des Mähers oder in einem Gebäude lassen. Bei der Zersetzung
pflanzlicher Abfälle werden hohe Temperaturen erzeugt.
D
[2]
[1]
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 34 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
35
OPERATING HINTS AND TIPS
EMPTYING THE GRASS BAG
When the grass bag becomes too full, grass catching is no longer performed efficiently. (There
is a change in the sound while mowing and the bag is no longer inflated by the blowing action
of the blade).
1. Stop the motor.
2. Remove the bag (see page 20).
3. Empty the bag as follows:
- Hold the bag by the handle [1].
- Grip the bag by the back [2] and shake it to remove the grass.
4. Reinstall the bag on the lawn mower.
CAUTION:
To avoid any risk of fire, never leave grass cuttings or leaves in the bag, near a building or in
a building. The decomposition of plant matter causes a considerable increase in
temperature.
GB
CONSEILS D’UTILISATION
VIDAGE DU SAC À HERBE
Lorsque le sac à herbe devient trop plein, le ramassage n’est plus efficace (le bruit de la
tondeuse change et le sac n’est plus gonflé par le souffle de la lame).
1. Arrêter le moteur.
2. Retirer le sac (p.20)
3. Vider le sac :
- Maintenir le sac par l’intermédiaire de la poignée [1].
- Saisir le sac par l’arrière [2] et le secouer pour évacuer l’herbe.
4. Remettre le sac en place sur la tondeuse.
PRÉCAUTION :
Afin de prévenir tout risque d’incendie, ne jamais laisser d’herbe coupée ou des feuilles dans
le sac de ramassage, à proximité ou dans untiment. La décomposition des substances
végétales provoque une importante élévation de température.
F
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 35 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
36
[1]
[2]
[4]
[3]
WARTUNG
D
Regelmäßige Wartungsarbeiten gewährleisten dem Rasenmäher eine lange Lebensdauer.
Um jegliches ungewollte Starten des Motors auszuschließen, ist vor Wartungsarbeiten
der Schlüssel abzuziehen.
VORSICHT:
Für Wartungs- und Reparaturarbeiten nur Honda-Originalersatzteile verwenden. Ersatzteile
minderer Qualität können Schäden am Mäher bewirken.
Zur Gewährleistung einer optimalen Lebensdauer und höchster Leistungsstärke des Mähers
ist die Unterseite des Mähers sauber und von Grasresten freizuhalten. Sie ist hierzu
regelmäßig mit einer Bürste oder einem Schaber zu reinigen
Regelmäßige Überprüfungen und Einstellungen des Mähers sind Voraussetzung für die
Beibehaltung eines hohen Leistungsniveaus. Regelmäßige Wartung gewährleistet hohe
Lebensdauer. Die erforderlichen Wartungsintervalle und die zu den jeweiligen Zeitpunkten
auszuführenden Arbeiten sind in der Tabelle auf Seite 46 der vorliegenden Anleitung
zusammengestellt.
SPIEL AM VORWÄRTS-KUPPLUNGSHEBEL
1. Das Spiel [1] am Ende des Hebels [2] in vollständig gelöster Position messen. Das Spiel
muss zwischen 5 und 10 mm liegen.
2. Gegebenenfalls:
- Die Blockiermuttern [3] mit einem 10-mm-Schlüssel lösen und die Einstellmutter [4] in die
erforderliche Richtung (nach oben oder unten) verschieben.
- Die Blockiermuttern wieder festziehen und das Spiel prüfen.
D
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 36 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
37
MAINTENANCE
Regular maintenance will extend your lawn mower's service life.
To prevent the lawn mower being started accidentally, remove the key [1] before
carrying out any maintenance work.
CAUTION:
Use genuine Honda parts only when carrying out maintenance or repairs. The lawn mower
could be damaged if you use spare parts that are not of the required quality.
To extend your lawn mower's service life and obtain optimal efficiency, it is essential to keep
the underside of the lawn mower clean and free of grass cuttings by cleaning with a brush
and a scraping implement.
Periodic checks and adjustments must be carried out on the lawn mower in order to ensure
good performance. Regular maintenance will extend your lawn mower's service life. The
required maintenance frequencies and the types of maintenance to be performed are shown
in the table on page 47.
PLAY ON DRIVE CLUTCH LEVER
1. Measure the play [1] at the top of the lever [2] in the fully released position. The play must
be between 5 and 10 mm.
2. If this is not the case:
- Loosen the locknuts [3] with a 10 mm wrench and move the adjusting nut [4] upwards or
downwards as required.
- Retighten the locknuts and check the play again.
GB
ENTRETIEN
Un entretien régulier est le garant d’une longue durée de vie de la tondeuse.
Pour éviter tout démarrage accidentel, et retirer la clé avant d’exécuter tout travail
d’entretien.
PRÉCAUTION :
Pour l’entretien ou les réparations, n’employer que des pièces Honda d’origine. Des pièces
de rechange qui ne seraient pas de même qualité pourraient endommager la tondeuse.
Pour assurer une plus longue durée de vie ainsi qu’un meilleur rendement, il est
indispensable de tenir le dessous de la tondeuse propre et sans débris d’herbe en le
nettoyant à l’aide d’une brosse et d’un grattoir.
Des vérifications ainsi que des réglages périodiques de la tondeuse sont essentiels pour
maintenir un niveau élevé de performances. Un entretien régulier est le garant d’une longue
durée de vie. Les intervalles d’entretien requis ainsi que la nature de cet entretien figurent
sur le tableau de la page 47.
JEU AU LEVIER D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT
1. Mesurer le jeu [1] au sommet du levier [2] en position totalement relâchée. Le jeu doit être
compris entre 5 et 10 mm.
2. Le cas échéant :
- Desserrer les écrous de blocage [3] avec une clé de 10 mm et déplacer l’écrou régleur [4]
vers le haut ou vers le bas suivant nécessité.
- Resserrer les écrous de blocage et revérifier le jeu.
F
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 37 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
38
[A]
[1]
[1]
[3]
[2]
[4]
[1]
[2]
[4]
[3]
[5]
WARTUNG
D
D8
EIN- UND AUSBAU DES MESSERS
AUSBAU
1. Den Schlüssel vom Mäher abziehen.
2. Den Mäher auf seine rechte Seite kippen, wonach Anschluss und
Schutzschalter nach oben zeigen [A].
3. Die Schrauben [2] im Messer [1] mit einem 14-mm-Steckschlüssel [3]
lösen. Einen Holzblock verwenden, um das Messer beim Lösen der
Schrauben am Drehen zu hindern.
4. Das Messer vom Messerhalter [4] abnehmen.
VORSICHT:
Es ist vorzuziehen, das Schärfen des Messers ausgebildetem Personal bei den Honda-
Vertragshändlern zu überlassen. Unsachgemäße Bearbeitung kann Schwächungen des
Messers, Unwucht oder schlechte Schnittqualität verursachen.
SCHÄRFEN DES MESSERS
1. Die Schneidkanten des Messers mit einer Schleifmaschine schärfen. Nur die obere Kante
schärfen. Die ursprüngliche Facettenform beibehalten, um eine sehr scharfe Schnittkante
zu erzeugen. Es wird empfohlen, die beiden Enden auf gleiche Weise zu schärfen, damit
das Messer ausgewuchtet bleibt.
2. Nach dem Schleifen durch Aufhängen des Messers auf einem Schraubenzieher
sicherstellen, dass dieses ausgeglichen ist. Senkt sich eine der beiden Enden unter die
Horizontale, so ist auf dieser Seite noch weiter zu schleifen.
VORSICHT:
Für gute Schnittqualität ist ein ausgeglichenes Messer Voraussetzung.
Beschädigte oder nicht mehr ausgleichbare Messer müssen deshalb ersetzt
werden.
Nur Original-Honda-Ersatzmesser verwenden.
D
D7 C15
SICHERHEIT
SICHERHEIT
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 38 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
39
MAINTENANCE
REMOVAL AND FITTING CUTTING BLADE
REMOVING THE BLADE
1. Remove the key from the lawn mower.
2. Place the lawn mower on its right-hand side, with the connector and
circuit breaker facing upwards [A].
3. Loosen the screws [2] on the blade [1] with a 14 mm socket wrench [3].
Use a wooden wedge to prevent the blade turning while you are loosening the screws.
4. Remove the blade from the blade holder [4].
CAUTION:
When the blade needs sharpening, it is advisable to have this done by skilled personnel at a
Honda dealer in order to avoid any weakening or imbalance of the blade and so as to ensure
that you obtain good quality cutting.
SHARPENING
1. The cutting edges of the blade should be sharpened with a grinding wheel. Only the upper
edge must be sharpened. The original bevel must be maintained in order to obtain a very
keen cutting edge. It is advisable to sharpen the two ends equally so as to ensure the blade
is correctly balanced.
2. After sharpening, check the blade balance with a screwdriver as shown in the diagram. If
either of the sides dips slightly below the horizontal position, that side must be sharpened
again.
CAUTION:
Correct balance of the blade is essential to ensure good cutting
performance. Any blade that has been damaged or that is not correctly
balanced must therefore be replaced.
Use a genuine Honda replacement blade only.
GB
D7 C15
D8
ENTRETIEN
MONTAGE ET DÉMONTAGE LAME DE COUPE
DÉMONTAGE
1. brancher la clé de la tondeuse.
2. Mettre la tondeuse sur le côté droit, prise et disjoncteur tournés vers le
haut [A].
3. visser les vis [2] de lame [1] avec une clé à douille de 14 mm [3].
Utiliser un bloc en bois pour empêcher la lame de tourner lors du desserrage des vis.
4. Retirer la lame du porte lame [4].
PRÉCAUTION:
Afin d’éviter l’affaiblissement des lames, de provoquer leur déséquilibre ou d’obtenir une
coupe de mauvaise qualité, il est cependant préférable de confier l’aiguisage de la lame au
personnel compétent d’un concessionnaire Honda.
AFFÛTAGE
1. Affûter les bords tranchants de la lame avec une meuleuse. N’affûter que le bord supérieur.
Conserver le biseau d’origine afin d’avoir une arête coupante très acérée. Il est
recommandé d’aiguiser les deux extrémités de manière égale, afin de maintenir l’équilibre
de la lame.
2. Après l’affûtage, vérifier l’équilibre de la lame en utilisant un tournevis comme illustré. Si l’un
ou l’autre des bords penche légèrement sous l’horizontale, il faut à nouveau aiguiser ce
côté.
PRÉCAUTION :
L’équilibre de la lame est essentiel pour obtenir de bonnes performances de
coupe. Il faut donc changer toute lame qui serait endommagée ou dont
l’équilibre ne peut être rétabli.
N’utiliser qu’une lame de rechange d’origine Honda.
F
D8
D7 C15
SAFETY
SAFETY
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 39 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
40
[3]
[2]
[1] [2]
[4]
WARTUNGSHINWEISE
D
WIEDEREINBAU DES MESSERS
1. Im Montagebereich des Messers angesammelte Schmutz- und
Grasteilchen entfernen.
2. Zum Einbau des Messers [2] gemäß obiger Abbildung die beiden Schrauben [3] und
Spezialscheiben [1] verwenden.
3. Die Spezialscheiben mit der mit "OUT" markierten konvexen Seite zu den Schrauben
zeigend montieren.
VORSICHT:
Das Messer dreht im Gegenuhrzeigersinn. Bei der Montage ist das Messer so zu platzieren,
dass die Schneiden in Drehrichtung zeigen (eingravierte Teil-Nr. gegen den Messerhalter).
Die Messerschrauben wurden speziell für diesen Zweck entwickelt. Nur diese
Originalschrauben, keine anderen Schrauben, verwenden.
4. Die Messerschrauben mit einem Drehmomentschlüssel [4] wieder festziehen. Einen
Holzblock einsetzen, um das Messer beim Festziehen der Schrauben am Drehen zu
hindern.
Festziehdrehmoment für die Messerschrauben:
von 5 bis 6 kgm (49 bis 59 Nm).
VORSICHT:
Falls Sie keinen Drehmomentschlüssel [4] und keine zum Schleifen erforderlichen
Ausstattungen besitzen, so sollten Sie das Schleifen der Messer und deren Festziehen bei
einem zugelassenen Honda-Vertragshändler durchführen lassen.
Zu stark oder zu wenig festgezogene Messerschrauben können brechen oder locker werden.
D
C15 D1 D6
D7 D9
SICHERHEIT
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 40 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
41
MAINTENANCE
FITTING THE BLADE
1. Clean off the dirt and grass from the area where the blade is to be fitted.
2. Fit the blade [2] with the two screws [3] and special washers [1] as shown in the diagram.
3. Fit the special washers with the convex side marked "OUT" facing the screws.
CAUTION:
The blade turns in the anticlockwise direction. When fitting it, position the blade with the
cutting edges facing in the direction of rotation (with the engraved reference facing the blade
holder).
The blade screws are specially designed for mounting the blade. Do not use any other
screws in their place.
4. Retighten the blade screws with a torque wrench [4]. Use a wooden wedge to prevent the
blade turning when you are tightening the screws.
Tightening torque for blade screws: 5 to 6 kg.m (49 to 59 N.m)
CAUTION:
If you do not have the equipment required for sharpening and a torque wrench [4], you should
have the blade sharpened and the blade screws tightened by an approved Honda dealer.
If the blade screws are tightened insufficiently or too much, they may break or come loose.
GB
C15 D1 D6
D7 D9
ENTRETIEN
REMONTAGE DE LA LAME
1. Nettoyer la saleté et l’herbe se trouvant autour de la zone de montage de la lame.
2. Installer la lame [2] en utilisant les deux vis [3] et les rondelles spéciales [1] comme illustré.
3. Monter les rondelles spéciales avec le côté convexe marqué «OUT» tourné vers les tête de
vis.
PRÉCAUTION :
La lame tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Lors du remontage, placer
la lame de manière à ce que les arêtes tranchantes soient face à la direction de rotation
(référence gravée tournée contre le support de lame).
Les vis de lames sont spécialement conçues pour cet usage. Ne pas utiliser d’autres vis que
celles d’origine.
4. Resserrer les vis de lame avec une clé dynamométrique [4]. Utiliser un bloc de bois pour
empêcher la lame de tourner lors du resserrage des vis.
Couple de serrage pour les vis de lame :
de 5 à 6 kg.m (de 49 à 59 N.m)
PRÉCAUTION :
Si vous ne disposez pas de l’équipement nécessaire à l’affûtage et de clé
dynamométrique [4], faites réaliser l’affûtage et resserrer les vis de lame par un
concessionnaire ou revendeur Honda agréé.
Des vis de lame trop ou trop peu serrées peuvent se briser ou se dévisser.
F
C15 D1 D6
D7 D9
SAFETY
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 41 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
42
[1]
[2]
[1]
[3]
WARTUNG
D
C10 D5
GRASFANGSACK
REINIGUNG
VORSICHT:
Durch einen Dampfstrahlreiniger wird der Sack beschädigt.
Sind die Maschen des Sacks verstopft, so kann das Gras nicht in den Sack gesaugt werden.
Es wird empfohlen, den Sack mit einem Wasserstrahl (von außen nach innen) zu reinigen.
Vor erneuter Verwendung muss der Sack getrocknet werden. Ein feuchter Sack verstopft
besonders schnell.
Ist der Sack beschädigt oder abgenutzt, so können vom Messer
getroffene Gegenstände durch denselben geschleudert werden und
schwere Verletzungen verursachen. Ein zerrissener oder abgenutzter
Sack muss ausgetauscht werden.
AUSWECHSELN DES GRASFANGSACKS
Auch bei normalen Einsatzbedingungen nützt sich der Grasfangsack langsam ab. Es ist
deshalb regelmäßig zu überprüfen, ob er ausgefasert oder zerrissen ist. Einen abgenutzten
Sack nur durch einen Honda-Originalsack ersetzen.
1. Die Kunststoffränder [1] abklippsen und den abgenutzten Sack [2] vom Rahmen [3]
nehmen.
2. Gemäß den Anweisungen von Seite 20 einen neuen Sack montieren
D
SICHERHEIT
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 42 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
43
MAINTENANCE
GRASS BAG
CLEANING
CAUTION:
Do not clean the bag with a jet of steam as this would damage it.
Grass cannot enter the bag if the weave is clogged.
It is recommended that the bag be cleaned by squirting the inside of it with a jet of water from
outside. The bag must be thoroughly dry before it is used again. If it is used wet, it will quickly
become clogged
If the grass bag is torn or damaged, objects thrown by the blades
may go through it and cause serious injury. The bag must be
replaced if it is torn or damaged.
REPLACING THE BAG
The grass bag becomes worn even when used in normal operating conditions. You should
therefore regularly check that it is not frayed or torn. A worn or damaged bag must be replaced
with a Honda bag only.
1. Release the plastic edges [1] and remove the worn bag [2] from the frame [3].
2. Fit a new bag in accordance with the instructions on page 20.
GB
C10 D5
ENTRETIEN
SAC DE RAMASSAGE
NETTOYAGE
PRÉCAUTION :
Un lavage au jet de vapeur endommagera le sac.
Des mailles obstruées empêchent l’herbe de pénétrer dans le sac.
Pour nettoyer le sac, il est recommandé de le laver au jet d’eau dirigé de l’extérieur vers
l’intérieur. Il doit être bien sec avant de l’utiliser à nouveau. Si le sac est mouillé, il se
colmatera très rapidement.
Des objets frappés par la lame peuvent être projetés à travers un sac
à herbe déchiré ou abîmé et peuvent provoquer de graves blessures.
Remplacer un sac à herbe déchiré ou abîmé.
CHANGEMENT DU SAC
Même dans des conditions normales d’utilisation, le sac de ramassage a tendance à s’user. Il
convient donc de vérifier régulièrement s’il n’est pas effiloché ou déchiré. Ne remplacer un sac
détérioré que par un sac Honda d’origine.
1. clipser les bords en plastique [1] et retirer le sac usé [2] du cadre [3].
2. Monter un sac neuf en suivant les instructions de la page 20.
F
C10 D5
SAFETY
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 43 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
44
WARTUNG
D
C15 D6
E1 E2
D7
ANTRIEBSRIEMEN
Zur Vermeidung jeglicher Gefahr schwerer Verletzungen am
Mäher den Schlüssel abziehen, so dass der Motor nicht
unbeabsichtigt gestartet werden kann. Zum Schutz der Hände vor
dem Messer dicke Handschuhe tragen.
1. Den Schlüssel abziehen.
2. Den Mäher auf seine rechte Seite kippen, worauf Anschluss und Schutzschalter nach oben
zeigen müssen [A].
3. Sicherstellen, dass der Riemen [1] nicht ausgefasert oder rissig ist. Bei offensichtlichen
Abnutzungserscheinungen des Riemens ist der Mäher zu einer zugelassenen Honda-
Verkaufsstelle zurückzubringen.
BATTERIEN
Die drei Ni-Cd-Batterien des Mähers erfordern außer ihrer gelegentlichen
Wiederaufladung keine besonderen Wartungsmaßnahmen.
Müssen sie ersetzt werden, so sind die entsprechenden Arbeiten bei einer
zugelassenen Honda-Verkaufsstelle durchführen zu lassen.
Die Batterien sind mit einer farblosen, stark alkalischen Flüssigkeit gefüllt, welche sehr
korrosiv ist und die Haut angreift. Falls die Batterieflüssigkeit mit den Augen in Kontakt
gerät, so sind diese unmittelbar mit großen Wassermengen auszuspülen, wonach ein
Arzt zu Rate zu ziehen ist.
Die Entsorgung von Batterien unterliegt strengen Vorschriften. Überlassen Sie diesen
Vorgang Ihrer zugelassenen Honda-Verkaufsstelle, welche eine umweltgerechte
Entsorgung der Batterien sichert.
D
SICHERHEIT
SICHERHEIT
[1]
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 44 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
45
MAINTENANCE
DRIVE BELT
To prevent any risk of serious injury, remove the key from the
lawn mower so the motor cannot be accidentally started and
wear heavy gloves to protect your hands from the blade.
1. Remove the key from the lawn mower.
2. Place the lawn mower on its right-hand side, with the connector and circuit breaker facing
upwards [A].
3. Check that the belt is not frayed or cracked and that there are no incipient breaks. If there is
any visible damage on the belt, take the lawn mower to an approved Honda dealer or retail
agent.
BATTERIES
The three nicad (nickel–cadmium) batteries in your lawn mower do not
require any maintenance except for recharging.
If they have to be replaced, have this operation performed by an approved
Honda dealer or retail agent.
The batteries contain a highly alkaline colourless liquid which is extremely corrosive
and can cause burns on the skin. If the liquid from the battery comes into contact with
the eyes, rinse immediate with large amounts of water and then consult a doctor.
The disposal of batteries is subject to strict regulations. Have your batteries disposed
of by an approved Honda dealer or retail agent who will have them recycled in an
environment-friendly manner.
GB
C15 D6
E1 E2
D7
ENTRETIEN
COURROIE DE TRANSMISSION
Pour éviter tout risque de blessures graves, retirer la clé de la
tondeuse pour empêcher le moteur de démarrer
accidentellement, et porter des gants épais pour se protéger les
mains de la lame.
1. brancher la clé.
2. Mettre la tondeuse sur le côté droit, prise et disjoncteur tournés vers le haut [A].
3. Vérifier si la courroie [1] n’est pas effilochée ou craquelée et ne présente pas d’amorce de
rupture. En cas de détérioration apparente de la courroie, porter la tondeuse chez un
concessionnaire ou revendeur agréé Honda.
BATTERIES
Les trois batteries Ni-Cd (nickel-cadmium) de votre tondeuse ne
nécessitent aucun entretien autre que leur recharge.
Si elles devaient être remplacées, faire réaliser cette opération par un
concessionnaire ou revendeur agrée Honda.
Les batteries contiennent un puissant liquide alcalin transparent. Il est extrêmement
corrosif et peut causer des brûlures sur la peau. En cas de contact du liquide provenant
de la batterie avec les yeux de l’utilisateur, rincer immédiatement à grande eau et
consulter un médecin.
L’élimination des batteries est soumise à une réglementation stricte. Confier cette
opération à votre concessionnaire ou revendeur agrée Honda, qui se chargera de leurs
recyclages dans le respect de l’environnement.
F
C15 D6
E1 E2
D7
SAFETY
SAFETY
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 45 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
46
WARTUNG
D
WARTUNGSZEITPLAN
(1)
Diese Arbeiten sollten bei einer zugelassenen Honda-Verkaufsstelle durchgeführt werden,
außer für den Fall, dass der Besitzer über die geeigneten Werkzeuge und die zur
Durchführung solcher Arbeiten erforderliche technische Ausbildung verfügt. Auf die Honda-
Werkstattanleitung Bezug nehmen.
HÄUFIGKEIT
In den in Monaten oder Betriebsstunden
ausgedrückten Intervallen durchzuführende
Arbeiten, wobei jeweils das kürzere der
beiden Intervalle zu wählen ist.
Bei jeder
Verwendung
Erster Monat
oder erste 5
Betriebs-
stunden
Alle 6 Monate
oder 50 Betriebs-
stunden
Jährlich
Element Arbeiten
Grasfangsack Prüfen/Reinigen
Fester Sitz und Zustand
des Messers
Prüfen
Seilzug der Vorwärts-
Kupplung
Prüfen/Einstellen
Antriebsriemen
Prüfen
Ersetzen (1)
D
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 46 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
47
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
(1)
Maintenance on these items must be carried out by a Honda dealer or retail agent unless
the user is equipped with the tools required and has the necessary mechanical servicing
skills. See the Honda workshop manual.
FREQUENCY
Maintenance to be performed at the intervals specified
in. months or service hours, whichever is shorter.
Each time
used
First month
or 5 hours
Every
6 months
or
50 hours
Every year
Component Action
Grass bag
Inspect /
Clean
Tightening and condition of
blade
Inspect
Drive clutch cable Inspect / Ajust
Drive belt
Inspect
Replace (1)
GB
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
(1)
L’entretien de ces points doit être confié à un concessionnaire ou revendeur Honda, à
moins que l’utilisateur ne dispose des outils nécessaires et ne soit mécaniquement
compétent. Se reporter au Manuel d’Atelier Honda.
PERIODICITE
Entretien à effectuer aux intervalles indiqués en mois
ou en heures de fonctionnement, en retenant
l’intervalle le plus court.
A chaque
utilisation
Premier
mois ou 5H
Tous les
6 mois
ou 50H
Tous
les ans
Elément Intervention
Sac à herbe Inspecter / Nettoyer
Serrage et état de la lame Inspecter
Cable d’embrayage
d’avancement
Inspecter / Ajuster
Courroie de transmission
Inspecter
Remplacer (1)
F
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 47 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
48
WARTUNG
D
FEHLERSUCHE
HINWEIS:Wenn die Fehlerursachen nicht bestimmt werden können, so ist der Mäher an eine
zugelassene Honda-Verkaufsstelle zurückzubringen.
Vorfall Mögliche Ursache Seite
Der Motor startet nicht 1. Der Schlüssel ist nicht eingesteckt. 28
2. Die Batterien sind entladen. 22
3. Der Schutzschalter hat ausgelöst. Zu seiner Rücksetzung
den Knopf am Schutzschalter drücken. Besteht das
Problem weiterhin, so ist mit der zugelassenen Honda-
Vertretung in Verbindung zu treten.
16
4. Die Batterien sind überhitzt. Den Schlüssel abziehen und
die Batterien abkühlen lassen.
-
Der Rasenmäher schwingt auf
übermäßige Weise
1. Die Schrauben des Messers oder des Motors haben sich
gelöst.
38
2. Das Messer ist schlecht ausgewuchtet. 38
D
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 48 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
49
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
NOTE: If the causes of the failure cannot be identified, take your lawn mower and its battery
charger to your Honda dealer or retail agent.
Problem Probable cause Page
The motor doesn't start. 1. The key is not properly inserted 29
2. The batteries are flat. 23
3. The circuit breacker has been tripped: press the circuit
breaker button to reset it. If the problem persists, contacter
your approved Honda dealer or retail agent.
17
4. The batteries have overheated: take out the key and allow
the batteries to cool.
-
The lawn mower vibrates
abnormally.
1. The screws on the blade or the motor have become loose. 39
2. The blade is not correctly balanced. 39
GB
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES PANNES
NOTE: Si les causes de la panne ne sont pas identifiées rapporter votre tondeuse avec son
chargeur chez votre concessionnaire ou revendeur Honda.
Incident Cause probable Page
Le moteur ne démarre pas 1. La clé n’est pas branchée 29
2. Les batteries sont déchargées 23
3. Le disjoncteur est déclenché : appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le ré-armer. Si le problème persiste
consulter votre concessionnaire ou revendeur agrée
Honda.
17
4. Les batteries sont en surchauffe : débrancher la clé et
laisser refroidir les batteries.
-
La tondeuse vibre
anormalement
1. Les vis de lame ou du moteur sont desserrées. 39
2. La lame est deséquilibrée. 39
F
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 49 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
50
[1]
[1]
[2]
15°
TRANSPORT
D
C9 C14
TRANSPORT DES MÄHERS
RÜCKKLAPPEN DES LENKERS
1. Den Schlüssel vom Mäher abziehen.
2. Den Grasfangsack abnehmen.
3. Die Rändelschrauben [1] der Lenkerhalterung lösen.
4. Den Lenker [2] zurückklappen.
VERLADEN DES MÄHERS
VORSICHT:
Beim Auf- und Abfahren auf einer Laderampe sollte der Eigenantrieb des Mähers nicht
benutzt werden, da dieser auf der Steigung außer Kontrolle geraten und durch Herabfallen
beschädigt werden kann.
Um Beschädigungen des Antriebssystems zu vermeiden, die Vorwärts-Kupplung nicht
einlegen, wenn der Mäher rückwärts fährt.
Den Mäher in normaler horizontaler Position transportieren, wobei sämtliche vier Räder die
Ladefläche des Transportfahrzeugs berühren müssen.
Es wird empfohlen, zum Laden und Entladen des Mähers eine Laderampe zu verwenden
oder sich von einer anderen Person helfen zu lassen.
Die Laderampe auf einen kleineren Neigungswinkel als 15° einstellen.
Den Mäher beim Transport mit Schlingen immobilisieren und seine Räder verkeilen.
Folgende Teile des Mähers dürfen nicht von den Schlingen berührt werden: Starterhebel,
Vorwärts-Kupplungshebel und alle Kabel oder Seilzüge.
HINWEIS:
Beim Zurückklappen des Lenkers sicherstellen, dass die Kabel nicht verwirrt,
gebogen oder gespannt werden.
D
SICHERHEIT
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 50 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
51
TRANSPORT
TRANSPORTING THE LAWN MOWER
FOLDING THE HANDLE
1. Remove the key from the lawn mower.
2. Remove the grass bag.
3. Loosen the handle fastening knobs [1].
4. Fold the handle [2].
LOADING THE LAWN MOWER
CAUTION:
To avoid any risk of losing control of or damaging the lawn mower, do not use its traction
system when pushing it up or lowering it down a loading ramp.
To avoid damaging the traction system, do not engage the clutch when the lawn mower is in
backward motion.
Transport the lawn mower in the normal horizontal position with all four wheels resting flat on
the bed of the vehicle.
It is advisable to use a loading ramp or to get help from another person when loading and
unloading the lawn mower.
Position the loading ramp so that the angle of slope is less than 15°.
When the lawn mower is transported, it must be held in place with straps and the wheels must
be chocked.
The straps used must not touch the following parts of the lawn mower: starter lever, drive
clutch lever or any of the control cables.
NOTE:
When folding the handle, make sure that no cables are knotted, twisted or pulled too
tight.
GB
C9 C14
TRANSPORT
TRANSPORT DE LA TONDEUSE
PLIAGE DU GUIDON
1. Enlever la clé de la tondeuse.
2. Retirer le sac de ramassage.
3. Désserrer les molettes [1] de maintien du guidon.
4. Replier le guidon [2].
CHARGEMENT DE LA TONDEUSE
PRÉCAUTION :
Pour éviter tout risque de perte de contrôle ou d’endommagement de la tondeuse, ne pas
utiliser le système de traction lorsque l’on fait monter ou descendre la tondeuse sur une
rampe de chargement.
Pour éviter d’endommager le système de traction, ne pas enclencher l’embrayage lorsque la
tondeuse roule en marche arrière.
Transporter la tondeuse en position horizontale normale, ses quatre roues à plat sur la plate-
forme du véhicule.
Il est recommandé d’avoir recours à une rampe de chargement ou de se faire aider par
quelqu’un pour charger ou décharger la tondeuse.
Régler la rampe de chargement de façon à ce que son angle d’inclinaison soit inférieur à 15°.
Lorsque l’on transporte la tondeuse, l’immobiliser à l’aide de sangles et placer des cales sous
les roues.
Les sangles ne doivent pas toucher les parties suivantes de la tondeuse : le levier de
démarrage, le levier de l’embrayage d’avancement, ainsi que l’ensemble des câbles de
commande.
NOTE :
Pendant le pliage du guidon, vérifier que les câbles ne soient pas noués, tordus ou
trop tendus.
F
C9 C14
SAFETY
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 51 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
52
LAGERUNG
D
LAGERUNG
Soll das Gerät während eines Zeitraums von über 30 Tagen nicht benutzt werden, so ist es
angebracht, zur Lagerung die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
Vor jedem Einlagern für die kalte Jahreszeit muss das Gerät gründlich gereinigt werden.
1. Die Batterien des Mähers maximal entladen.
2. Den Schlüssel abziehen.
3. Den Grasfangsack leeren.
4. Den Mäher abdecken und auf einem ebenen Boden, an einem trockenen und staubfreien
Ort abstellen. Ihn nicht mit einer Kunststofffolie abdecken, da diese die Feuchtigkeit
einschließt.
D
D2 D3
SICHERHEIT
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 52 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
53
STORAGE
STORAGE
Carry out the following operations to protect the lawn mower whenever it has to be placed in
storage for longer than 30 days.
The lawn mower must be thoroughly cleaned before putting it in storage for the winter.
1. Discharge the lawn mower's batteries as much as possible.
2. Remove the key.
3. Empty the grass bag.
4. Cover the lawn mower and store it on a flat floor in a dry place, protected from dust. Do not
use a plastic cover as this would retain dampness.
GB
D2 D3
REMISAGE
REMISAGE
Procéder aux opérations suivantes, afin de protéger la tondeuse chaque fois qu’elle doit être
remisée pour une période supérieure à 30 jours.
Il est indispensable de procéder, avant le remisage saisonnier, à un nettoyage approfondi.
1. charger au maximum les batteries de la tondeuse.
2. Retirer la clé.
3. Vider le sac à herbe.
4. Recouvrir la tondeuse et la remiser sur un sol plan et dans un endroit sec, à l’abri de la
poussière. Ne pas utiliser de bâche en plastique qui retiendrait l’humidité.
F
D2 D3
SAFETY
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 53 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
54
TECHNISCHE DATEN
GEDRUKT IN FRANKREICH
MODELL HRE42B
ABMESSUNGEN UND ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN SDE
BESCHREIBUNGSCODE MALF
ABMESSUNGEN (L x B x H) (mm) 1395 X 470 X 1050
LEERGEWICHT (kg) 36,5
SPUR (VORN/HINTEN) (mm) 370 / 410
SCHNITTBREITE (mm) 420
EINSTELLUNGEN DER SCHNITTHÖHE (mm) 6 Positionen (16 bis 73)
RADDURCHMESSER (VORN/HINTEN) (mm) 180 / 200
FASSUNGSVERMÖGEN DES GRASFANGSACKS (l)53
HÖHE DES SCHALLDRUCKS AN DER BEDIENPOSITION
(gemäß EG-Richtlinie 81/1051) dB
(A)
78
GARANTIERTE HÖHE DES SCHALLDRUCKS
(gemäß EG-Richtlinie 2000/14) dB
(A)
89
SCHWINGUNGSMESSUNGEN (gemäß EN836, EN1033)
m/s²
0,63
MOTOR
MODELL DDB3150
TYP 36-V-Gleichstrom-Elektromotor
MAXIMALE LEISTUNG (kW) 1,5
BATTERIEN
2 Ni-Cd-Batterien 14,4 V 7 Ah
1 Ni-Cd-Batterie 9,6 V 7 Ah
REGLER Elektronische Drehzahlregelung
DREHZAHL (U/min.) 2600~2700
GETRIEBE
TYP Zahnräder
MOTOR ZU GETRIEBE Keilriemen
ENDANTRIEB Zahnradübertragung
HAUPTKUPPLUNG Doppelkegel
GÄNGE 1
VORWÄRTSGESCHWINDIGKEIT (m/s) 0,8
SCHMIERUNG Ölbad
EMPFOHLENES ÖL 15W40
ÖLMENGE cm
3
45
D
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 54 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
55
TECHNICAL SPECIFICATION
PRINTED IN FRANCE
MODEL HRE42B
DIMENSIONS AND GENERAL CHARACTERISTICS SDE
DESCRIPTION CODE MALF
DIMENSIONS (L x B x H) (mm) 1395 X 470 X 1050
EMPTY WEIGHT (kg) 36,5
FRONT / REAR WHEEL GAUGE (mm) 370 / 410
CUTTING WIDTH (mm) 420
CUTTING HEIGHT SETTING (mm) 6 Positiones (16 bis 73)
FRONT / REAR WHEEL DIAMETERS (mm) 180 / 200
CAPACITY OF GRASS BAG (l)53
SOUND PRESSURE LEVEL AT OPERATOR STATION
(as per directive 81/1051/EEC) dB
(A)
78
GUARANTEED SOUND POWER LEVEL (as per
directive 2000/14/EC) dB
(A)
89
VIBRATION MEASUREMENT (as per EN836,
EN1033) m/s²
0,63
MOTOR
MODEL DDB3150
TYPE Electric motor, 36 V DC
MAXIMUM POWER (kW) 1,5
BATTERIES
2 Nicad-Battery, 14,4 - V 7 Ah
1 Nicad-Battery, 9,6 - V 7 Ah
CONTROLLER Electric control of rotational speed
ROTATIONAL SPEED (rpm) 2600~2700
TRANSMISSION
TYPE Mechanical gear
MOTOR / TRANSMISSION LINK V-belt
END TRANSMISSION Gears
MAIN CLUTCH Double cone
NUMBER OF GEAR RATIOS 1
FORWARD SPEED (m/s) 0,8
LUBRIFICATION Oil bath
RECOMMENDED OIL 15W40
OIL TANK CAPACITY cm
3
45
GB
Omhre42b_D-GB-F2.fm Page 55 Jeudi, 4. septembre 2003 9:05 09
background
56
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
3C VH6 F01 IMPRIME EN FRANCE IN 1000 0903 - 3
MODELE HRE42B
DIMENSIONS ET CARACTERISTIQUES
GENERALES
SDE
CODE DE DESCRIPTION
MALF
DIMENSIONS (Lxlxh) (mm) 1395 X 470 X 1050
POIDS A VIDE (kg) 36,5
VOIE AV/AR (mm) 370 / 410
LARGEUR DE COUPE (mm) 420
REGLAGES DE HAUTEUR DE COUPE (mm) 6 positions (16 à 73)
DIAMETRE DES ROUES AV/AR (mm) 180 / 200
CAPACITE DU SAC DE RAMASSAGE (l)53
NIVEAU DE PRESSION ACCOUSTIQUE AU POSTE
DE CONDUITE (selon directive 81/1051/CEE) dB
(A)
78
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE GARANTI
(selon directive 2000/14/CE) dB
(A)
89
MESURE DE VIBRATIONS (selon EN836, EN1033)
m/s²
0,63
MOTEUR
MODELE DDB3150
TYPE Moteur électrique a courant continu 36V
PUISSANCE MAXIMALE (kW) 1,5
BATTERIES
2 batteries Ni-Cd 14.4V 7Ah
1 batterie Ni-Cd 9.6V 7Ah
REGULATEUR Régulation electronique de la vitesse de rotation
VITESSE DE ROTATION (tr/min.) 2600~2700
TRANSMISSION
TYPE Pignon mecanique
MOTEUR VERS TRANSMISSION Courroie en V
TRANSMISSION FINALE Engrenages
EMBRAYAGE PRINCIPAL Double cône
NOMBRE DE RAPPORTS 1
VITESSE D’AVANCEMENT (m/s) 0,8
LUBRIFICATION A bain d’huile
HUILE RECOMMANDEE 15W40
CAPACITE D’HUILE cm
3
45
F
RCS ORLÉANS B 332 855 402
Omhre42b_D-GB-F.fm Page 56 Jeudi, 4. septembre 2003 9:37 09

Specifications

Honda HRE42B Questions and Answers

See other models: HRE370 HRE330 HRD536 HRD535 HRX476C