Kenwood AT320A Food Preparation Attachments Mini Chopper/Mill Attachment

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Instruction Manual - (German, Swedish, Finland, Russian, Portuguese, Greek, English, Italian, French, Hungarian, Spanish, Arabic, Czech, Slovak, Slovenian, Polish, Danish, Turkish, Dutch - Holland) Read Online | Download pdf
Other Documents
  • Instruction Manual - (German, Swedish, Finland, Russian, Portuguese, Greek, English, Italian, French, Hungarian, Spanish, Arabic, Czech, Slovak, Polish, Danish, Turkish, Dutch - Holland) Download
AT320A photo

Instruction Manual

This is the main product document for model AT320A.

The file format is pdf, 66 pages, you can download this manual here .

background
English 2 - 4
Nederlands 5 - 7
Français 8 - 10
Deutsch 11 - 13
Italiano 14 - 16
Português 17 - 19
Español 20 - 22
Dansk 23 - 25
Svenska 26 - 28
Norsk 29 - 31
Suomi 32 - 34
Türkçe 35 - 37
Ïesky 38 - 40
Magyar 41 - 43
Polski 44 - 46
Русский 47 - 49
Қазақша 50 - 52
Ekkgmij 53 - 55
Slovenčina 56 - 58
Українська 59 - 61
´¸∂w
26 - 46
AT320A
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Kenwood Ltd 2018 57445/4
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
background
safety
l
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
l
Remove all packaging and any labels.
l
Don’t touch the sharp blades. Keep the
blade unit away from children.
l
Only use the jar and the blade unit with the
base supplied.
l
Never blend hot liquids in the mini
chopper/mill.
l
Never remove the mini chopper/mill until
the blades have completely stopped.
l
Never attempt to fit the blade unit to the
machine without the jar fitted.
l
Unplug the appliance before fitting or
removing parts or cleaning.
l
Only use the attachment for its intended
domestic use.
l
Never leave the appliance unattended
when it is operating.
l
Never run the mini chopper/mill for longer
than two minutes - it will overheat.
l
Switch off as soon as you have the right
consistency. Spices take less than one
minute.
l
Don’t mill turmeric - it’s too hard.
l
Break ginger up before milling.
Refer to your main kitchen machine
instruction book for additional safety
warnings.
English
2
Use the mini chopper/mill to mill
such things as spices, herbs,
nuts, baby food, salad dressings,
cooked fruit, biscuits, bread and
coffee beans.
l
This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials
and articles intended to come into
contact with food.
a
b
c
d
e
2
1
f
background
3
English
before use
Wash the parts: see ‘cleaning’
key
a base
b rubber seal
c blade unit
d milling jar
e assembled mini chopper/mill
f storage jar and lid (4 supplied)
to use the mini
chopper/mill
1 Put your ingredients into the jar.
Don’t fill above the maximum level
indicated on the jar.
2 Ensure the rubber seal is snugly in
place on blade unit.
3 Turn the blade unit upside down.
Lower it into the jar, blades down.
4 Screw the base onto the jar until
it’s finger-tight.
5 Remove the high speed outlet
cover 1.
6 Place the mini chopper/mill over
the outlet, turn clockwise and at
the same time push down until
the attachment engages 2. Then
turn further clockwise until the unit
locks into position.
7 Switch on to maximum speed.
8 Once the desired consistency
has been achieved switch off
and remove the mini chopper/mill
supporting it with both hands.
hints
l
Herbs are best milled when clean
and dry.
l
Always add a little liquid when
blending cooked ingredients to
make baby food.
l
When milling coffee beans, the
longer the running time the finer
the result.
cleaning
l
Always switch off and unplug
before removing the attachment
from the kitchen machine.
l
Dismantle the attachment fully
before cleaning.
l
For easier cleaning always wash
the parts immediately after use.
jars/lids/base
Wash by hand in hot soapy water.
The jars, lid and base may also be
washed in the dishwasher.
blade unit
1 Remove and wash the rubber seal.
2 Brush the blades clean under a
tap. Keep the underneath of the
unit dry.
3 Leave to air dry.
service and customer
care
UK only
If you need help with:
using your attachment
servicing or repairs (in or out of
guarantee)
Z call Kenwood Customer Care on
023 9239 2333.
spares and attachments
Z call 0844 557 3653.
other countries
l
If you experience any
problems with the operation
of your attachment, before
requesting assistance visit
www.kenwoodworld.com.
l
Please note that your product
is covered by a warranty, which
complies with all legal provisions
concerning any existing warranty
and consumer rights in the country
where the product was purchased.
l
If your Kenwood product
malfunctions or you find any
defects, please send it or bring
it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date
details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the
website specific to your Country.
l
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
l
Made in China.
background
4
English
l
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
l
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION
FOR CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT IN
ACCORDANCE WITH THE
EUROPEAN DIRECTIVE ON
WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE)
At the end of its working life, the
product must not be disposed of as
urban waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment
and health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need
to dispose of household appliances
separately, the product is marked
with a crossed-out wheeled dustbin.
background
5
English
veiligheid
l
Lees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
l
Verwijder de verpakking en alle labels.
l
Raak de scherpe mesjes niet aan. Houd de
roterende mesjes uit de buurt van kinderen.
l
Gebruik de maatbeker en de roterende
mesjes met het meegeleverde onderstel.
l
Meng nooit hete vloeistoffen in het mini
hakhulpstuk / de molen.
l
Verwijder het min hakhulpstuk / de molen
pas als de messen volledig tot stilstand zijn
gekomen.
l
Probeer de mesjes nooit in het toestel te
plaatsen als de maatbeker ontbreekt.
l
Haal de stekker van het apparaat uit
het stopcontact voordat u onderdelen
verwijdert of reinigt.
l
Gebruik het hulpstuk uitsluitend voor het
beoogde huishoudelijk gebruik.
l
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
huishoudelijke toepassingen.
l
Laat het mini hakhulpstuk / molen nooit
langer dan twee minuten draaien; anders
raakt het oververhit.
l
Schakel de molen uit zodra het voedsel de
gewenste dikte heeft. Voor specerijen heeft
u minder dan een minuut nodig.
l
Vermaal geen geelwortel - deze is te hard.
l
Breek gemberwortel in stukken alvorens
deze te vermalen.
Raadpleeg de handleiding van de
keukenmachine voor bijkomende
veiligheidswaarschuwingen.
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze
manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
background
6
English
Gebruik het mini hakhulpstuk / de
molen voor specerijen, kruiden,
noten, babyvoedsel, slasauzen,
gekookt fruit, beschuit, brood en
koffiebonen.
l
Dit apparaat voldoet aan EG
Verordening 1935/2004 inzake
materialen en voorwerpen
die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te
komen.
voor het gebruik
Was de onderdelen: zie ‘reiniging’
legenda
a onderstel
b rubberen afdichting
c roterende mesjes
d maalbeker
e geassembleerde mini
hakhulpstuk / de molen
f opslagpot met deksel (4 stuks)
het mini hakhulpstuk /
de molen gebruiken
1 Doe de ingrediënten in de
maatbeker. Niet hoger dan het
maximumniveau op de maatbeker
vullen.
2 Controleer of de rubberen
afdichting stevig op haar plaats zit
op de messeneenheid.
3 Draai de messeneenheid
ondersteboven en laat deze met
de messen naar beneden in de pot
zakken
4 Schroef de basis op de pot totdat
hij losvast zit.
5 Verwijder het uitlaatdeksel voor
hoge snelheden 1.
6 Zet het mini hakhulpstuk / de
molen over het aansluitpunt, draai
naar rechts en druk tegelijkertijd
naar benden tot het hulpstuk op
zijn plaats zit 2. Draai vervolgens
verder naar rechts tot hij op zijn
plaats vergrendeld zit.
7 Zet het toestel op de
maximumsnelheid.
8 Nadat de gewenste textuur is
verkregen, schakelt u het apparaat
uit en verwijdert het mini
hakhulpstuk / de molen met beide
handen.
tips
l
Kruiden kunnen het beste worden
gemaald wanneer ze schoon en
droog zijn.
l
Voeg altijd een beetje vloeistof
toe bij het vermalen van gekookte
ingrediënten voor het maken van
babyvoedsel.
l
Bij het malen van koffiebonen: hoe
langer u maalt, hoe fijner de koffie.
reiniging
l
Schakel het apparaat altijd uit en
haal de stekker uit het stopcontact
voor u het hulpstuk uit de
keukenmachine verwijdert.
l
Haal het hulpstuk volledig uit elkaar
voor u het reinigt.
l
Voor gemakkelijker reinigen, de
onderdelen onmiddellijk na gebruik
afwassen.
maatbekers/deksels/
onderstel
In warm zeepsop met de hand
wassen.
De maatbekers, deksels en
het onderstel kunnen ook in
de vaatwasmachine gewassen
worden.
roterende mesjes
1 Verwijder en was de rubberen
afdichting.
2 Wrijf de messen onder de
waterkraan schoon. Zorg dat de
onderkant van het toestel droog
blijft.
3 Laat de eenheid aan de lucht
drogen.
background
7
English
onderhoud en
klantenservice
l
Bij problemen met de werking
van uw hulpstuk gaat u eerst naar
www.kenwoodworld.com, voordat
u hulp inroept.
l
Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle
wettelijke regels voor bestaande
garanties en consumentenrechten
die gelden in het land waar het
product is gekocht.
l
Als uw Kenwood product
niet goed functioneert of als
u defecten opmerkt, kunt u
het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen
of brengen. Voor informatie
over het KENWOOD Service
Center in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of naar
de specifieke website in uw land.
l
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
l
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE JUISTE
VERWIJDERING VAN HET
PRODUCT VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE
ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR
(AEEA)
Aan het einde van de levensduur
van het product mag het niet samen
met het gewone huishoudelijke
afval worden verwijderd. Het moet
naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de
gemeente worden gebracht, of naar
een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van
een huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan
en zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om
een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen.
Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
background
8
English
sécurité
l
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
l
Retirez tous les éléments d’emballage et
les étiquettes.
l
Ne pas toucher les lames coupantes.
Conserver l’embase à lames hors de
portée des enfants.
l
Utiliser le bocal et l’embase à lames
uniquement avec le socle fourni avec
l’appareil.
l
Ne jamais mélanger des liquides chauds
dans le hachoir/moulin compact.
l
Ne jamais retirer le hachoir/moulin compact
avant que les lames ne soient parvenues à
un arrêt complet.
l
Ne jamais essayer d’installer l’embase à
lames sur l’appareil sans avoir au préalable
installé le bocal.
l
Débranchez l’appareil avant d’installer ou
de retirer des pièces ou avant le nettoyage.
l
N’utiliser l’accessoire que pour la fonction
pour laquelle il a été prévu.
l
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsque vous l’utilisez.
l
Ne jamais faire fonctionner le hachoir/
moulin compact pendant plus de deux
minutes – il risquerait de surchauffer.
l
Éteignez l’appareil dès que vous avez
obtenu la consistance que vous vouliez
pour vos aliments. La transformation des
épices doit prendre moins d’une minute.
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les
illustrations
background
9 10
English
l
N’utilisez pas votre moulin pour moudre
du safran des Indes, car la consistance de
cette épice est trop dure.
l
Coupez le gingembre en morceaux avant
de le moudre.
Veuillez consulter le manuel d’utilisation
principal de votre robot pâtissier
multifonction pour les consignes de
sécurité supplémentaires.
Utilisez le hachoir/moulin compact
pour moudre des épices, des
herbes, des noix, des aliments
pour bébé, des condiments pour
accompagner vos salades, des
fruits cuits, des biscuits, du pain
ou des grains de café.
l
Cet appareil est conforme au
règlement 1935/2004 de la CE
sur les matériaux et les articles
destinés au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre
appareil
Lavez les différents éléments de
l’appareil : voir “nettoyage”.
légende
a socle
b joint d’étanchéité en caoutchouc
c unité à lames
d bocal mélangeur
e hachoir/moulin compact
assemblé
f bocal de stockage et couvercle
(4 articles fournis)
utiliser le hachoir/
moulin compact
1 Mettre les ingrédients dans le
bocal.
Ne pas remplir au-dessus du seuil
maximal indiqué sur le bocal.
2 Assurez-vous que le joint
d’étanchéité en caoutchouc est
bien en place sur l’unité porte-
lames.
3 Retournez l’unité porte-lames.
Abaissez-la dans le bocal, lames
vers le bas.
4 Vissez le socle sur le bocal jusqu’à
ce qu’il soit correctement vissé et
fixé.
5 Enlever le cache de l’axe à haute
vitesse 1.
6 Placez le hachoir/moulin compact
sur l’appareil, tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre tout en
poussant vers le bas jusqu’à ce
que l’accessoire soit engagé 2.
Puis continuez à tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’accessoire soit en
place et fixé.
7 Enclencher la vitesse maximale.
8 Une fois que vous aurez obtenu la
consistance souhaitée, éteignez
l’appareil et retirez le hachoir/
moulin compact en le tenant des
deux mains.
conseils
l
Il est préférable de moudre les
herbes aromatiques une fois
nettoyées et sèches.
l
Ajoutez toujours un peu de liquide
lorsque vous mélangez des
ingrédients cuits pour préparer de
la nourriture pour bébé.
l
Lorsqu’il s’agit de moudre des
grains de café, plus le temps de
fonctionnement sera long, plus fine
sera la mouture.
background
9 10
English
nettoyage
l
Éteignez toujours l’appareil et
débranchez-le avant de retirer
l’accessoire du robot combiné.
l
Démontez complètement
l’accessoire avant de le nettoyer.
l
Pour faciliter le nettoyage, lavez
toujours les pièces immédiatement
après l’utilisation.
bocaux/couvercles/socle
Laver à la main, avec de l’eau
chaude et savonneuse.
Les bocaux, le couvercle et le
socle peuvent être aussi lavés au
lave-vaisselle.
unité à lames
1 Retirez et lavez le joint d’étanchéité
en caoutchouc.
2 Brossez les lames sous l’eau
du robinet pour les nettoyer.
Maintenez le dessous de l’unité
toujours sec.
3 Laissez sécher à l’air libre.
service après-vente
l
Si vous rencontrez des problèmes
lors de l’utilisation de votre
accessoire, veuillez consulter notre
site www.kenwoodworld.com
avant de contacter le service
après-vente.
l
N’oubliez pas que votre appareil
est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions
légales concernant les garanties
existantes et les droits du
consommateur dans le pays où
vous avez acheté le produit.
l
Si votre appareil Kenwood
fonctionne mal ou si vous trouvez
un quelconque défaut, veuillez
l’envoyer ou l’apporter à un centre
de réparation KENWOOD autorisé.
Pour trouver des détails actualisés
sur votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez
consulter www.kenwoodworld.com
ou le site internet spécifique à
votre pays.
l
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
l
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS
POUR L’ÉLIMINATION
CORRECTE DU PRODUIT
CONFORMÉMENT AUX
TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus
par l’administration communale ou
auprès des revendeurs assurant ce
service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d’éviter
les retombées négatives pour
l’environnement et la santé dérivant
d’une élimination incorrecte, et
permet de récupérer les matériaux
qui le composent dans le but d’une
économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour
rappeler l’obligation d’éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte
le symbole d’un caisson à ordures
barré.
background
11
English
Sicherheit
l
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zur späteren
Bezugnahme auf.
l
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und
Aufkleber.
l
Berühren Sie nicht die scharfen Messer.
Halten Sie das Messerwerk von Kindern
fern.
l
Verwenden Sie den Behälter und das
Messerwerk nur mit dem mitgelieferten
Sockel.
l
Niemals heiße Flüssigkeit in den Kompakt-
Zerkleinerer/Mahlaufsatz füllen.
l
Kompakt-Zerkleinerer/Mahlaufsatz erst
abnehmen, wenn das Messerwerk zum
Stillstand gekommen ist.
l
Versuchen Sie niemals, das Messerwerk
an der Maschine zu befestigen, wenn der
Behälter nicht angebracht ist.
l
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
Teile einbauen, abnehmen oder reinigen.
l
Den Mahlaufsatz nur für seinen
vorgesehenen Zweck im Haushalt
verwenden.
l
Lassen Sie das Gerät im Betrieb niemals
unbeaufsichtigt.
l
Den Kompakt-Zerkleinerer/Mahlaufsatz
nie länger als zwei Minuten lang in Betrieb
nehmen, da er ansonsten überhitzt.
l
Gerät ausschalten, sobald die gewünschte
Konsistenz erreicht ist. Das Mahlen von
Gewürzen benötigt weniger als 1 Minute.
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen
auseinanderfalten
background
12
English
l
Keinen Kurkuma mahlen – dieses Gewürz
ist zu hart.
l
Ingwer vor dem Mahlen in kleinere Stücke
schneiden.
Siehe die Sicherheitswarnungen in
den Gebrauchsanleitungen zu Ihrer
Küchenmaschine.
Ihr Kompakt-Zerkleinerer/
Mahlaufsatz eignet sich zum
Mahlen, Pürieren und Mischen von
Gewürzen, Nüssen, Babynahrung,
Salatsaucen, gegartem Obst,
Plätzchen, Brot und Kaffeebohnen.
l
Das Gerät entspricht der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 über
Materialien und Gegenstände,
die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu
kommen.
Vor dem Gebrauch
Alle Teile reinigen: siehe ‘Reinigung’
Übersicht
a Sockel
b Gummidichtung
c Messerwerk
d Mühlen-Behälter
e Zusammengesetzter Kompakt-
Zerkleinerer/Mahlaufsatz
f Aufbewahrungsglas und Deckel
(4 geliefert)
Verwendung des
Kompakt-Zerkleinerers/
Mahlaufsatzes
1 Geben Sie Ihre Zutaten in das
Glas.
Die Einfüllhöhe darf die auf dem
Glas markierte maximale Höhe
nicht überschreiten.
2 Gummidichtung auf der
Messerseite auf den Messerblock
auflegen.
3 Kompletten Messerblock mit dem
Messer auf das gefüllte Glas legen.
4 Sockel auflegen und mit dem Glas
verschrauben. Danach das Glas
umdrehen.
5 Entfernen Sie die Abdeckung der
Hochgeschwindigkeitsöffnung 1.
6 Setzen Sie den Kompakt-
Zerkleinerer/Mahlaufsatz über
die Öffnung, drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn und drücken Sie ihn
gleichzeitig nach unten, bis der
Aufsatz einrastet 2. Drehen Sie
dann weiter im Uhrzeigersinn, bis
das Gerät einrastet.
7 Stellen Sie das Gerät auf maximale
Geschwindigkeit.
8 Sobald die gewünschte Konsistenz
erreicht ist, schalten Sie den
Kompakt-Zerkleinerer/Mahlaufsatz
aus und nehmen sie ihn ab. Halten
Sie ihn dabei mit beiden Händen
fest.
Tipps
l
Kräuter lassen sich am Besten
sauber und trocken mahlen.
l
Zur Herstellung von Babynahrung
aus gekochten Zutaten immer
etwas Flüssigkeit zugeben.
l
Beim Mahlen von Kaffeebohnen
wird das Resultat umso feiner, je
länger die Mahldauer ist.
Reinigung
l
Die Küchenmaschine immer
abschalten und den Netzstecker
ziehen, bevor Sie das Zusatzgerät
von der Maschine nehmen.
l
Das Zusatzgerät vor dem Reinigen
komplett auseinandernehmen.
l
Für eine leichtere Reinigung spülen
Sie die Teile nach Gebrauch immer
ab.
background
13 14
English
Gläser/Deckel/Sockel
Waschen Sie die Teile von Hand in
heißem Seifenwasser.
Die Gläser, der Deckel und der
Sockel können auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt
werden.
Messerwerk
1 Die Gummidichtung abnehmen
und waschen.
2 Reinigen Sie die Klingen mit einer
Bürste unter einem Wasserhahn.
Die Unterseite des Messerwerks
muss trocken bleiben.
3 An der Luft trocknen lassen.
Kundendienst und
Service
l
Sollten Sie Probleme mit
dem Betrieb Ihres Aufsatzes
haben, besuchen Sie
www.kenwoodworld.com, bevor
Sie Hilfe anfordern.
l
Bitte beachten Sie, dass Ihr
Produkt durch eine Garantie
abgedeckt ist – diese erfüllt alle
gesetzlichen Anforderungen
hinsichtlich geltender Garantie- und
Verbraucherrechte in dem Land, in
dem das Produkt gekauft wurde.
l
Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder
Defekte aufweist, bringen Sie
es bitte zu einem autorisierten
KENWOOD Servicecenter oder
senden Sie es ein. Aktuelle
Informationen zu autorisierten
KENWOOD Servicecentern
in Ihrer Nähe finden Sie bei
www.kenwoodworld.com bzw. auf
der Website für Ihr Land.
l
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
l
Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG
DES PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT
DER EG-RICHTLINIE ÜBER
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-
ALTGERÄTE (WEEE)
Am Ende seiner Nutzungszeit
darf das Produkt NICHT mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Es muss
zu einer örtlichen Sammelstelle
für Sondermüll oder zu einem
Fachhändler gebracht werden,
der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgeräts vermeidet
mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien,
aus denen das Gerät hergestellt
wurde, was erhebliche Einsparungen
an Energie und Rohstoffen mit
sich bringt. Zur Erinnerung an die
korrekte getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit
dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet.
background
13 14
English
sicurezza
l
Leggere attentamente le presenti istruzioni
e conservarle come futuro riferimento.
l
Rimuovere la confezione e le etichette.
l
Non toccare le lame affilate. Tenere il
gruppo delle lame lontano dai bambini.
l
Utilizzare il recipiente e il gruppo delle lame
solo con la base fornita.
l
Non inserire mai liquidi bollenti nel
tritatutto/macinino compatto.
l
Non togliere mai il tritatutto/macinino
compatto compatto prima che le lame
abbiano smesso del tutto di girare.
l
Non tentare mai di inserire il gruppo
delle lame nell’apparecchio prima di aver
montato il recipiente.
l
Disinserire la spina dell’apparecchio dalla
presa elettrica prima di montare o staccare
qualunque pezzo o di pulirlo.
l
Utilizzare l’accessorio solo per l’uso
domestico per cui è stato realizzato.
l
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
mentre è in funzione.
l
Non azionare mai il tritatutto/macinino
compatto per più di due minuti, altrimenti
si surriscalderà.
l
Spegnere il macinatutto non appena gli
ingredienti all’interno hanno raggiunto la
consistenza desiderata. Per le spezie è
sufficiente meno di un minuto.
l
Non macinare mai la curcuma, poiché è
troppo dura.
l
Spezzare lo zenzero prima di macinarlo.
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina,
al cui interno troverete le illustrazioni
background
15 16
English
Fare riferimento al manuale d’istruzioni
generale della Kitchen Machine per ulteriori
avvisi sulla sicurezza.
Usare il tritatutto/macinino
compatto per macinare ingredienti
come spezie, erbe, frutta secca,
cibi per neonati, condimenti per
insalata, frutta cotta, biscotti, pane
e chicchi di caffè.
l
Questo apparecchio è conforme al
regolamento (CE) No. 1935/2004
sui materiali e articoli in contatto
con alimenti.
prima dell’uso
Lavare i componenti
dell’apparecchio (vedere sezione
‘pulizia’).
legenda
a base
b guarnizione in gomma
c gruppo delle lame
d recipiente per la macinazione
e tritatutto/macinino compatto
montato
f recipiente per la conservazione
con coperchio (4 in dotazione)
come usare il tritatutto/
macinino compatto
1 Versare gli ingredienti nel
recipiente. Non superare il livello
massimo indicato sul recipiente.
2 Controllare che la guarnizione
in gomma sia bene inserita sul
complessivo delle lame.
3 Capovolgere il complessivo delle
lame. Abbassarlo sulla vaschetta,
tenendo le lame rivolte verso il
basso.
4 Avvitare la base sulla vaschetta,
fino a stringerla a mano.
5 Togliere la copertura dell’attacco
ad alta velocità 1.
6 Inserire il tritatutto/macinino
compatto sopra l’attacco,
ruotarlo in senso orario premendo
contemporaneamente verso il
basso fino a quando l’accessorio
si aggancia 2. Ruotare quindi
ulteriormente in senso orario
fino a quando l’unità si blocca in
posizione.
7 Azionare l’apparecchio alla velocità
massima.
8 Quando si raggiunge la
consistenza desiderata, spegnere
l’apparecchio ed estrarre il
tritatutto/macinino compatto
impugnandolo con entrambe le
mani.
consigli
l
Le erbe si macinano meglio se
sono pulite e asciutte.
l
Aggiungere sempre una piccola
quantità di liquido quando si
lavorano ingredienti cotti per
preparare cibi per neonati.
l
Quando si macina il caffè, una
macinazione per tempi più lunghi
produce una miscela più fine.
pulizia
l
Spegnere sempre l’apparecchio
e disinserire la spina dalla presa
elettrica prima di staccare
l’accessorio dal robot da cucina.
l
Smontare completamente
l’accessorio prima di pulirlo.
l
Per facilitare la pulizia, lavare
sempre i componenti subito dopo
averli
recipienti/coperchi/base
Lavare a mano in acqua calda
saponata.
I contenitori, il coperchio e la base
possono anche essere lavati nella
lavastoviglie.
background
15 16
English
gruppo delle lame
1 Togliere e lavare la guarnizione in
gomma.
2 Spazzolare le lame sotto il getto
d’acqua del rubinetto. Non
lasciare che la parte inferiore del
complessivo delle lame si bagni.
3 Lasciare asciugare i componenti a
contatto con l’aria.
manutenzione e
assistenza tecnica
l
Se ci sono problemi con il
funzionamento dell’accessorio,
prima di chiamare
l’assistenza visitare il sito
www.kenwoodworld.com.
l
NB L’apparecchio è coperto da
garanzia, nel rispetto di tutte le
disposizioni di legge relative a
garanzie preesistenti e ai diritti dei
consumatori vigenti nel Paese ove
l’apparecchio è stato acquistato.
l
In caso di guasto o cattivo
funzionamento di un apparecchio
Kenwood, si prega di inviare
o consegnare di persona
l’apparecchio a uno dei centri
assistenza KENWOOD. Per
individuare il centro assistenza
KENWOOD più vicino, visitare il
sito www.kenwoodworld.com o il
sito specifico del Paese di
l
Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
l
Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER
IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI
SENSI DELLA DIRETTIVA
EUROPEA SUI RIFIUTI
DI APPARECCHIATURE
ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE (RAEE)
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori
che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti
da un suo smaltimento inadeguato
e permette di recuperare i materiali
di cui è composto al fine di ottenere
notevoli risparmi in termini di energia
e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici,
sul prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato.
background
17
English
segurança
l
Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
l
Retire todas as embalagens e eventuais
etiquetas.
l
Não toque nas lâminas afiadas. Mantenha
a unidade das lâminas fora do alcance das
crianças.
l
Só deve utilizar o copo e a unidade das
lâminas com a base fornecida.
l
Nunca misture líquidos quentes na mini
picadora/moinho.
l
Nunca retire a mini picadora/moinho
enquanto as lâminas não estiverem
completamente paradas.
l
Nunca tente instalar a unidade das lâminas
na máquina sem o copo já instalado.
l
Desligue sempre o aparelho antes de
colocar ou retirar acessórios ou antes de
limpar.
l
Utilize o acessório apenas para o fim
doméstico a que se destina.
l
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem
supervisão.
l
Para assegurar uma longa vida da mini
picadora/moinho, nunca deixe funcionar
mais de 2 minutos, porque sobreaquecerá.
l
Desligue-o logo que obtenha a
consistência desejada. No caso das
especiarias, isto levará menos de um
minuto.
l
Não moa açafrão-da-índia pois é
demasiado duro.
Português
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as
ilustrações
background
18
English
l
Parta o gengibre em bocados antes de o
moer.
Consulte o livro de instruções da sua
Máquina de Cozinha principal para mais
informações sobre avisos de segurança.
Utilize a mini picadora/moinho
para triturar alimentos como
especiarias, ervas, nozes, comida
para bebé, molhos para salada,
frutos cozidos, biscoitos, pão e
grãos de café.
l
Este aparelho está conforme
com a Directiva n.º 1935/2004
da Comunidade Europeia sobre
materiais concebidos para estarem
em contacto com alimentos.
antes da utilização
Lave as peças: veja a secção
“limpeza”.
legenda
a base
b anilha de borracha
c unidade das lâminas
d copo de moagem
e mini picadora/moinho montado
f copo de armazenagem e tampa
(4 fornecidos)
utilizar a mini picadora/
moinho
1 Introduza os ingredientes no copo.
Não encha acima do nível máximo
indicado no copo.
2 Certifique-se de que a anilha
de borracha está devidamente
colocada na unidade das lâminas.
3 Vire a unidade das lâminas de
cabeça para baixo. Coloque-a
dentro do copo, com as lâminas
para baixo.
4 Rosque a base no copo até estar
razoavelmente apertada.
5 Tire a tampa da tomada de
acessórios de alta velocidade 1.
6 Coloque a mini picadora/moinho
na unidade motriz e gire na
direcção dos ponteiros do relógio
e ao mesmo tempo empurre para
baixo até o acessório prender 2.
Gire em seguida novamente na
direcção dos ponteiros do relógio
até o acessório prender na posição
correcta.
7 Ligue à velocidade máxima.
8 Uma vez atingida a consistência
desejada, desligue e remova a mini
picadora/moinho segurando com
ambas as mãos.
sugestões
l
As ervas aromáticas frescas
devem, idealmente, estar limpas e
secas antes de serem moídas.
l
Adicione sempre um pouco de
líquido ao moer ingredientes
cozinhados para preparar comida
para bebé.
l
Ao moer grãos de café, quanto
mais tempo durar a moagem, mais
fino será o resultado.
limpeza
l
Desligue sempre e retire o cabo
eléctrico da tomada antes de
retirar o acessório da máquina de
cozinha.
l
Desmonte totalmente o acessório
antes de o lavar.
l
Para limpeza mais fácil, lave
imediatamente todas as peças.
copos/tampas/base
Lave-os à mão em água quente
com detergente para a loiça.
Os copos, tampas e base podem
também ser lavados na máquina
de lavar loiça.
unidade das lâminas
1 Retire e lave a anilha de borracha.
2 Escove e lave as lâminas em água
corrente. Mantenha a parte inferior
da unidade das lâminas seca.
3 Deixe secar ao ar.
background
19 20
English
assistência e cuidados
ao cliente
l
Se tiver qualquer problema
ao utilizar o seu acessório,
antes de recorrer à Assistência
visite o site da Kenwood em
www.kenwoodworld.com.
l
Salientamos que o seu produto
está abrangido por uma garantia,
em total conformidade com todas
as disposições legais relativas
a quaisquer disposições sobre
garantias e com os direitos do
consumidor existentes no país
onde o produto foi adquirido.
l
Se o seu produto Kenwood
funcionar mal ou lhe encontrar
algum defeito, agradecemos que o
envie ou entregue num Centro de
Assistência Kenwood autorizado.
Para encontrar informações
actualizadas sobre o Centro de
Assistência Kenwood autorizado
mais próximo de si, visite por favor
o site www.kenwoodworld.com ou
o website específico do seu país.
l
Concebido e projectado no Reino
Unido pela Kenwood.
l
Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA
DO PRODUTO NOS TERMOS
DA DIRECTIVA EUROPEIA
RELATIVA AOS RESÍDUOS DE
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS
E ELECTRÓNICOS (REEE)
No final da sua vida útil, o produto
não deve ser eliminado conjuntamente
com os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse
serviço. Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas
para o ambiente e para a saúde
pública resultantes da sua eliminação
inadequada, além de permitir reciclar
os materiais componentes, para, assim
se obter uma importante economia de
energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente,
o produto apresenta a marca de um
contentor de lixo com uma cruz por
cima.
background
19 20
English
seguridad
l
Lea estas instrucciones atentamente y
guárdelas para poder utilizarlas en el futuro.
l
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
l
No toque las cuchillas afiladas. Mantenga
a los niños alejados de la unidad de
cuchillas.
l
Utilice la jarra y la unidad de cuchillas
solamente con la base suministrada.
l
No introduzca líquidos calientes en la
minipicadora/molinillo para mezclarlos.
l
Nunca quite la minipicadora/molinillo
hasta que las cuchillas se hayan detenido
completamente.
l
Nunca intente acoplar la unidad de
cuchillas al aparato sin que esté la jarra
puesta.
l
Desenchufe el aparato antes de poner o
quitar las piezas o limpiarlo.
l
Utilice el accesorio únicamente para el uso
doméstico al que está destinado.
l
Nunca deje el aparato desatendido cuando
esté funcionando.
l
Nunca haga funcionar la minipicadora/
molinillo durante más de dos minutos, ya
que se recalentará.
l
Apáguelo una vez haya obtenido la
consistencia adecuada. Las especies
tardan menos de un minuto.
l
No muela cúrcuma ya que es demasiado
dura.
l
Antes de moler jengibre, rómpalo en
trozos.
Español
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las
ilustraciones
background
21 22
English
Consulte el libro principal de instrucciones
de su robot de cocina para obtener
más información sobre las advertencias
respecto a la seguridad.
Utilice la minipicadora/molinillo
para moler alimentos como
especias, hierbas aromáticas,
frutos secos, papillas, aliños para
ensaladas, fruta cocida, galletas,
pan y café en grano.
l
Este dispositivo cumple con el
reglamento (CE) n.º 1935/2004
sobre los materiales y objetos
destinados a entrar en contacto
con alimentos.
antes de usarlo
Lave las piezas: vea “limpieza”
descripción del aparato
a base
b sellado de goma
c unidad de cuchillas
d jarra de molido
e minipicadora/molinillo
ensamblada
f jarra de almacenamiento y
tapadera (se suministran 4)
para usar la
minipicadora/molinillo
1 Introduzca los ingredientes en la
jarra.
No sobrepase el nivel máximo
indicado en la jarra.
2 Asegúrese de que la junta de
goma está perfectamente encajada
en la unidad de cuchillas.
3 Gire la unidad de cuchillas al revés
e introdúzcala en el tarro, con las
cuchillas hacia abajo.
4 Enrosque la base en el tarro y
apriétela con los dedos.
5 Retire la tapa del orificio de alta
velocidad 1.
6 Coloque la minipicadora/molinillo
sobre el orificio, gírela en el
sentido de las agujas del reloj y,
al mismo tiempo, ejerza presión
hacia abajo hasta que el accesorio
quede encajado 2. Después, siga
girando en el sentido de las agujas
del reloj hasta que la unidad quede
fijada en su sitio.
7 Cambie a la velocidad máxima.
8 Una vez que se consiga la
consistencia deseada, apague
la minipicadora/molinillo y retírela
sujetándola con ambas manos.
consejos
l
Las hierbas se muelen mejor si
están limpias y secas.
l
Añada siempre un poco de líquido
al mezclar ingredientes cocidos
para hacer papillas.
l
Al moler granos de café, cuanto
más tiempo esté funcionando, más
fino será el resultado.
limpieza
l
Apague siempre el aparato y
desconéctelo de la alimentación
antes de quitar el accesorio.
l
Desmonte el accesorio por
completo antes de limpiarlo.
l
Para limpiar con mayor
facilidad, lave siempre las piezas
inmediatamente después de
usarlas.
jarras/tapaderas
jarras/tapaderas/base
Lavar a mano con agua jabonosa
caliente.
Las jarras, la tapadera y la base
también se pueden lavar en el
lavavajillas.
unidad de cuchillas
1 Saque la junta de goma y lávela.
2 Limpie las cuchillas cepillándolas
bajo el agua del grifo. Mantenga
seca la parte inferior de la unidad.
3 Deje que se seque.
background
21 22
English
servicio técnico y
atención al cliente
l
Si tiene problemas con el
funcionamiento del accesorio,
antes de solicitar ayuda visite
www.kenwoodworld.com.
l
Tenga en cuenta que su producto
está cubierto por una garantía que
cumple con todas las disposiciones
legales relativas a cualquier
garantía existente y a los derechos
de los consumidores vigentes en el
país donde se adquirió el producto.
l
Si su producto Kenwood
funciona mal o si encuentra algún
defecto, envíelo o llévelo a un
centro de servicios KENWOOD
autorizado. Para encontrar
información actualizada sobre su
centro de servicios KENWOOD
autorizado más cercano, visite
www.kenwoodworld.com o la
página web específica de su país.
l
Diseñado y creado por Kenwood
en el Reino Unido.
l
Fabricado en China.
ADVERTENCIAS PARA LA
CORRECTA ELIMINACIÓN
DEL PRODUCTO SEGÚN
ESTABLECE LA DIRECTIVA
EUROPEA SOBRE RESIDUOS
DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS (RAEE)
Al final de su vida útil, el producto no
debe eliminarse junto a los desechos
urbanos.
Puede entregarse a centros
específicos de recogida diferenciada
dispuestos por las administraciones
municipales, o a distribuidores que
faciliten este servicio. Eliminar por
separado un electrodoméstico
significa evitar posibles
consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud derivadas
de una eliminación inadecuada,
y permite reciclar los materiales
que lo componen, obteniendo así
un ahorro importante de energía y
recursos. Para subrayar la obligación
de eliminar por separado los
electrodomésticos, en el producto
aparece un contenedor de basura
móvil tachado.
background
23
English
sikkerhed
l
Læs denne brugervejledning nøje, og
opbevar den i tilfælde af, at du får brug for
at slå noget op i den.
l
Fjern al emballage og mærkater.
l
Rør ikke ved de skarpe knive. Hold
knivenheden væk fra børn.
l
Anvend kun glasset og knivenheden med
den medleverede sokkel.
l
Blend aldrig varme væsker i minihakkeren/
kværnen.
l
Fjern aldrig minihakkeren/kværnen, før
knivene er standset helt.
l
Forsøg aldrig at sætte knivenheden på
maskinen, uden at glasset sidder på plads.
l
Afbryd strømmen på maskinen inden
delene fjernes eller rengøres.
l
Anvend kun tilbehøret til den beregnede
husholdningsbrug.
l
Gå aldrig fra apparatet, når det er i brug.
l
Lad ikke minihakkeren/kværnen virke
længere end 2 minutter – den vil blive for
varm.
l
Sluk for den, så snart den rette konsistens
er opnået. Krydderier tager under 1 minut.
l
Mal ikke gurkemejerod - da den er for
hård.
l
Bræk ingefær i stykker før maling.
Se yderligere sikkerhedsadvarsler i
instruktionsbogen til din køkkenmaskine.
Dansk
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne
ud
background
24
English
Brug minihakkeren/kværnen til at
male sådanne ting som krydderier,
krydderurter, nødder, babymad,
salatdressing, kogt frugt, kiks, brød
og kaffebønner.
l
Dette apparat overholder EF-
forordning 1935/2004 om
materialer og genstande,
der kommer i kontakt med
levnedsmidler.
inden brug
Vask delene: se ‘rengøring’.
forklaring
a sokkel
b gummitætningsring
c knivenhed
d kværnglas
e samlet minihakker/kværn
f glas og låg til opbevaring (4 stk.
medleveres)
sådan anvender du
minihakkeren/kværnen
1 Kom ingredienserne i glasset.
Fyld ikke over det maksimale
niveau på glasset.
2 Sørg for at gummitætningsringen
sidder rigtigt på plads på
knivenheden.
3 Vend knivenheden på hovedet.
Sænk den ned i glasset med
knivene nedad.
4 Skru soklen på glasset, til den er
fingerstram.
5 Fjern dækslet over det hurtige
hastighedsudtag 1.
6 Anbring minihakkeren/kværnen
over udtaget, drej den med uret og
tryk samtidigt ned, indtil tilbehøret
går i indgreb 2. Drej derefter
yderligere med uret, indtil enheden
låses på plads.
7 Indstil maskinen på maksimal
hastighed.
8 Når den ønskede konsistens er
opnået, sluk og tag minihakkeren/
kværnen af, idet den understøttes
med begge hænder.
tips
l
Det er bedst at male krydderurter,
når de er rene og tørre.
l
Når der blendes kogte ingredienser
til babymad, skal der altid tilsættes
lidt væske.
l
Når der males hele kaffebønner, vil
de blive malet finere, hvis kværnen
virker i længere tid.
rengøring
l
Sluk altid og afbryd strømmen
førend tilbehøret fjernes fra
køkkenmaskinen.
l
Skil tilbehøret fuldstændigt før
rengøring.
l
For en lettere rengøring, vask altid
delene straks efter brug.
glas/låg/sokkel
Vaskes i hånden i varmt
sæbevand.
Glassene, låget og soklen kan
også vaskes i opvaskemaskine.
knivenhed
1 Fjern og vask
gummitætningsringen.
2 Børst knivene rene under
vandhanen. Hold undersiden af
enheden tør.
3 Lad knivenheden lufttørre.
service og kundepleje
l
Hvis du oplever nogen problemer
med betjening af dit tilbehør, skal
du, før du anmoder om hjælp,
besøge www.kenwoodworld.com.
l
Bemærk, at dit produkt er dækket
af en garanti, som overholder alle
lovbestemmelser, vedrørende
evt. eksisterende garanti- og
forbrugerrettigheder i det land, hvor
produktet er blevet købt.
l
Hvis dit Kenwood-produkt er
defekt, eller du finder nogen
fejl, skal du sende det eller
bringe det til et autoriseret
KENWOOD-servicecenter. For
at finde opdaterede oplysninger
om dit nærmeste autoriserede
KENWOOD-servicecenter kan du
gå til www.kenwoodworld.com
eller webstedet for dit land.
background
25
English
l
Designet og udviklet af Kenwood i
Storbritannien.
l
Fremstillet i Kina.
VIGTIG INFORMATION
ANGÅENDE KORREKT
BORTSKAFFELSE
AF PRODUKTET I
OVERENSSTEMMELSE
MED EU-DIREKTIVET OM
AFFALD AF ELEKTRISK OG
ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE)
Ved afslutningen af dets produktive
liv må produktet ikke bortskaffes
som almindeligt affald. Det bør
afleveres på et specialiseret lokalt
genbrugscenter eller til en forhandler,
der yder denne service. At bortskaffe
et elektrisk husholdningsapparat
separat gør det muligt at undgå
eventuelle negative konsekvenser
for miljø og helbred på grund af
uhensigtsmæssig bortskaffelse, og
det giver mulighed for at genbruge
de materialer det består af, og
dermed opnå en betydelig energi-
og ressourcebesparelse. Som en
påmindelse om nødvendigheden
af at bortskaffe elektriske
husholdningsapparater separat, er
produktet mærket med en mobil
affaldsbeholder med et kryds.
background
26
English
säkerhet
l
Läs bruksanvisningen noggrant och spara
den för framtida bruk.
l
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
l
Vidrör inte de vassa bladen. Förvara
bladenheten utom räckhåll för barn.
l
Använd bara burken och bladenheten med
den medföljande basen.
l
Mixa aldrig varma vätskor i minihackaren/
kvarnen.
l
Demontera aldrig minihackaren/kvarnen
förrän bladen stannat helt.
l
Försök aldrig montera bladenheten på
maskinen om inte burken är monterad.
l
Dra ut apparatens stickkontakt innan du
monterar eller tar bort delar eller rengör
apparaten.
l
Använd enbart tillbehöret för avsedda
funktioner i hemmet.
l
Lämna aldrig apparaten obevakad när den
går.
l
Kör aldrig minihackaren/kvarnen längre än
två minuter – då överhettas den.
l
Stäng av så fort som innehållet fått rätt
konsistens. Kryddor tar mindre än en
minut.
l
Mal inte gurkmeja. Det är för hårt.
l
Ingefärsrot ska brytas i bitar före
malningen.
Se bruksanvisningen för köksmaskinen för
ytterligare säkerhetsinformation.
Svenska
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa
background
27
English
Använd minihackaren/kvarnen för
att mala sådant som kryddor, örter,
nötter, barnmat, salladsdressing,
kokt frukt, kakor, bröd och
kaffebönor.
l
Den här apparaten uppfyller EG
förordning 1935/2004 om material
och produkter avsedda att komma
i kontakt med livsmedel.
före användningen
Diska alla delarna, se “rengöring”.
förklaring till bilder
a bas
b gummitätning
c bladenhet
d kvarnburk
e monterad minihackare/kvarn
f förvaringsburk och lock (4
medföljer)
så här använder du
minihackaren/kvarnen
1 Lägg ingredienserna i burken.
Fyll inte mer än upp till maxnivån
på burken.
2 Se till att gummitätningen ligger rätt
i bladenheten.
3 Vänd bladenheten upp-och-ner.
4 Skruva på basen på burken så hårt
det går för hand.
5 Ta bort locket till högväxeluttaget
1.
6 Placera minihackaren/kvarnen över
uttaget, vrid medurs och tryck
samtidigt nedåt tills tillbehöret låser
fast 2. Vrid sedan medurs tills
enheten låser på plats.
7 Vrid upp till maxhastighet.
8 Stäng av och ta bort minihackaren/
kvarnen med båda händer när
önskad konsistens nåtts.
tips
l
Örtkryddor går lättast att mala när
de är rena och torra.
l
Tillsätt alltid något vätska när du
mixar barnmat.
l
När du mal kaffebönor blir det mer
finmalet ju längre du mal.
rengöring
l
Stäng alltid av apparaten och dra
ut stickkontakten innan du tar bort
tillbehöret från köksmaskinen.
l
Demontera tillbehöret helt före
rengöring.
l
För enklare rengöring ska du
alltid diska delarna direkt efter
användningen.
burkar/lock/bas
Diska för hand i varmt vatten med
diskmedel i.
Burkarna, locket och basen kan
också diskas i maskin.
bladenhet
1 Ta ut tätningsringen och diska den.
2 Borsta bladen rena under en kran.
Håll enhetens undersida torr.
3 Låt självtorka.
service och kundtjänst
l
Om du får problem med att
använda något tillbehör ber vi dig
besöka www.kenwoodworld.com
innan du ringer kundtjänst.
l
Produkten omfattas av en garanti
som efterföljer alla lagstadgade
bestämmelser vad gäller garanti
och konsumenträttigheter i
inköpslandet.
l
Om din Kenwood-produkt inte
fungerar som den ska eller om
du upptäcker fel ber vi dig att
lämna eller skicka in den till ett
godkänt KENWOOD-servicecenter.
För aktuell information
om närmaste godkända
KENWOOD-servicecenter besök
www.kenwoodworld.com eller
Kenwoods webbplats för ditt land.
l
Konstruerad och utvecklad av
Kenwood i Storbritannien.
l
Tillverkad i Kina.
background
28
English
VIKTIG INFORMATION OM HUR
PRODUKTEN SKALL KASSERAS
I ENLIGHET MED EUROPEISKA
DIREKTIV OM AVFALL
SOM UTGÖRS AV ELLER
INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH
ELEKTRONISK UTRUSTNING
(WEEE)
När produktens livslängd är
över får den inte slängas i
hushållssoporna. Den kan
överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
När du avfallshanterar en
hushållsapparat på rätt sätt undviker
du de negativa konsekvenser för miljö
och hälsa som kan uppkomma vid
felaktig avfallshantering. Du möjliggör
även återvinning av materialen vilket
innebär en betydande besparing av
energi och tillgångar. Produkten är
märkt med en överkorsad soptunna
på hjul som en påminnelse om att
hushållsapparater ska återvinnas
separat.
background
29
English
sikkerhet
l
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen
og ta vare på den slik at du kan slå opp i
den senere.
l
Fjern all emballasje og eventuelle
merkesedler.
l
Ikke berør de skarpe knivene. Hold
knivenheten unna barn.
l
Glasset og knivenheten skal kun brukes
sammen med understellet som følger med.
l
Ikke bland varme væsker i minihakkeren/
kvernen.
l
Ikke ta av minihakkeren/kvernen før kniven
har stanset helt.
l
Ikke forsøk å sette knivenheten på
maskinen uten at glasset sitter på.
l
Koble fra apparatet før du fester eller
fjerner deler eller før rengjøring.
l
Bruk tilbehøret kun til dets tiltenkte hjemlige
bruk.
l
Forlat aldri apparatet uten tilsyn når det er i
drift.
l
Ikke kjør minihakkeren/kvernen lenger enn
to minutter – den vil bli overopphetet.
l
Skru av så snart blandingren har nådd rett
konsistens. Krydder tar mindre enn ett
minutt.
l
Ikke mal gurkemeie – den er for hard.
l
Bryt frisk ingefær i stykker før den males.
Les om ekstra sikkerhetsadvarsler
i hovedinstruksjonsboken for
kjøkkenmaskinen.
Norsk
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene
background
30
English
Bruk minihakkeren/kvernen til å
male ting som krydder, urter, nøtter,
babymat, salatdressinger, kokt
frukt, kjeks, brød og kaffebønner.
l
Dette apparatet overholder
EC-forordning 1935/2004 om
materialer og gjenstander som er
bestemt å komme i kontakt med
næringsmidler.
Før du tar mikseren i bruk
for første gang
Vask delene: se “Rengjøring”
delene
a understell
b gummitetning
c knivenhet
d kvernglass
e montert minihakker/kvern
f oppbevaringsglass og lokk (4
følger med)
slik bruker du
minihakkeren/kvernen
1 Ha ingrediensene i glasset.
Ikke fyll til over maksimumsnivået
som angis på glasset.
2 Sørg for at gummipakningen sitter
ordentlig på knivenheten.
3 Snu knivenheten opp ned.
4 Skru foten på beholderen til den er
helt tett.
5 Ta av høyhastighetsuttaket 1.
6 Plasser minihakkeren/kvernen over
uttaket, vri med klokken og skyv
samtidig ned til tilbehøret låser seg
2. Fortsett å vri med klokken til
apparatet låser seg på plass.
7 Slå på maksimal hastighet.
8 Når du har oppnådd ønsket
konsistens skal du slå av og ta
av minihakkeren/kvernen men du
holder i den med begge hender.
Tips
l
Urter bør være rene og tørre når de
males.
l
Tilsett alltid litt væske når du
blander kokte ingredienser til
babymat.
l
Når du maler kaffebønner blir
kaffen mer finmalt jo lengre du
kjører kvernen.
rengjøring
l
Slå alltid av og koble fra før
du fjerner tilleggsutstyret fra
kjøkkenmaskinen.
l
Demonter tilleggsutstyret helt før
rengjøring.
l
For enklere rengjøring bør du alltid
vaske delene øyeblikkelig etter
bruk.
glass/lokk/understell
Vask for hånden i varmt såpevann.
Glass, lokk og understell kan
dessuten vaskes i oppvaskmaskin.
knivenhet
1 Ta den av og vask
gummipakningen.
2 Børst knivene rene under
vannspringen. Pass på å holde
enhetens underside tørr.
3 La den lufttørke.
service og
kundetjeneste
l
Hvis du har problemer med å
bruke tilbehøret, må du gå til
www.kenwoodworld.com før du
kontakter oss for hjelp.
l
Vennligst merk at produktet
ditt dekkes av en garanti som
overholder alle lovforskrifter
angående eksisterende garanti- og
forbrukerrettigheter i landet der
produktet ble kjøpt.
l
Hvis Kenwood-produktet ditt
har funksjonssvikt eller du finner
defekter på det, må du sende
eller ta det med til et autorisert
KENWOOD-servicesenter. Du
finner oppdatert informasjon om
hvor ditt nærmeste autoriserte
KENWOOD-servicesenter er, på
www.kenwoodworld.com eller på
nettstedet for landet ditt.
l
Designet og utviklet av Kenwood i
Storbritannia.
l
Laget i Kina.
background
31
English
VIKTIG INFORMASJON OM
KORREKT KASTING AV
PRODUKTET I HENHOLD
TIL EU-DIREKTIVET OM
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
UTSTYR SOM AVFALL (WEEE)
På slutten av levetiden må ikke
produktet kastes som vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt
kildesorteringssted eller til en
forhandler som tilbyr tjenesten. Ved
å avhende husholdningsapparater
separat unngås mulige negative
konsekvenser for miljø og helse
som oppstår som en følge av feil
avhending, og gjør at de forskjellige
materialene kan gjenvinnes. Dermed
blir det betydelige besparelser
på energi og ressurser. Som en
påminnelse om behovet for å kaste
husholdningsapparater separat,
er produktet merket med en
søppelkasse med kryss over.
background
32
English
turvallisuus
l
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
l
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset
tarrat.
l
Älä koske teräviä teriä. Älä päästä lapsia
teräosan lähelle.
l
Käytä hienonnusastiaa ja teräosaa vain
laitteen mukana toimitetun pohjan kanssa.
l
Älä koskaan sekoita kuumia nesteitä
monitoimimyllyssä.
l
Älä poista monitoimimyllyä, ennen kuin
terät ovat pysähtyneet kokonaan.
l
Älä yritä asentaa teräosaa laitteeseen
ilman, että hienonnusastia on asennettu
paikalleen.
l
Irrota laite yleiskoneesta ennen osien
asettamista paikalleen, irrottamista tai
puhdistamista.
l
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotikäyttöön.
l
Älä jätä laitetta päälle ilman valvontaa.
l
Älä käytä monitoimimyllyä pidempään kuin
kaksi minuuttia kerrallaan. Muutoin se
ylikuumenee.
l
Katkaise virta heti, kun käsiteltävä aine
on koostumukseltaan oikeaa. Mausteiden
jauhaminen kestää alle yhden minuutin.
l
Älä jauha kurkumaa, sillä se on liian kovaa.
l
Paloittele inkivääri ennen jauhamista.
Yleiskoneen käyttöohjeessa on lisätietoja
turvallisuudesta.
Suomi
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset
background
33
English
Monitoimimyllyn avulla voit
hienontaa yrttejä tai keitettyjä
hedelmiä, jauhaa pähkinöitä,
kahvinpapuja tai keksejä sekä
valmistaa vauvanruokaa,
salaattikastikkeita tai
korppujauhoja.
l
Tämä laite täyttää EU-asetuksen
1935/2004 elintarvikkeiden
kanssa kosketuksiin joutuvista
materiaaleista ja tarvikkeista.
ennen käyttöä
Pese osat: katso kohdasta
‘perushuolto’.
selite
a pohja
b kumitiiviste
c teräosa
d hienonnusastia
e koottu monitoimimylly
f säilytysastia ja kansi (mukana 4)
monitoimimyllyn
käyttäminen
1 Laita sekoitettavat ainekset
hienonnusastiaan.
Älä täytä astiaan merkityn
enimmäistason yli.
2 Varmista, että kumitiiviste on
tiukasti kiinni teräosan päällä.
3 Käännä teräosa ylösalaisin. Aseta
se monitoimimyllyn astiaan terät
alaspäin.
4 Kierrä alusta astiaan kiristäen sitä
käsin.
5 Nosta päälle kiinnittyvien
lisälaitteiden istukan suojalevy 1
irti.
6 Aseta monitoimimylly
kiinnityskohdan päälle, käännä
myötäpäivään ja paina alaspäin,
kunnes se kiinnittyy paikalleen
2. Käännä vielä myötäpäivään,
kunnes monitoimimylly lukittuu
paikalleen.
7 Kytke maksiminopeudelle.
8 Kun rakenne on oikea, katkaise
virta ja irrota monitoimimylly tukien
sitä molemmilla käsilläsi.
vihjeitä
l
Yrtit käsitellään parhaiten puhtaina
ja kuivina.
l
Lisää aina vähän nestettä,
kun valmistat vauvanruokaa
kypsennetyistä aineksista.
l
Kahvipapuja jauhettaessa pidempi
käyttöaika saa aikaan hienomman
jauhatustuloksen.
puhdistus
l
Sammuta virta ja irrota pistoke
pistorasiasta aina ennen laitteen
irrottamista yleiskoneesta.
l
Pura laite osiin ennen
puhdistamista.
l
Puhdistaminen sujuu helpommin,
kun peset osat heti käytön jälkeen.
astiat/kannet/pohja
Pese käsin kuumassa
saippuavedessä.
Astiat, kannet ja pohja voidaan
pestä myös astianpesukoneessa.
teräosa
1 Irrota ja pese kumitiiviste.
2 Harjaa terät puhtaiksi juoksevan
veden alla. Pidä teräosan alapuoli
kuivana.
3 Anna kuivua.
huolto ja asiakaspalvelu
l
Jos lisälaitteen käyttämisen
aikana ilmenee ongelmia,
siirry osoitteeseen
www.kenwoodworld.com ennen
avun pyytämistä.
l
Tuotteesi takuu koostuu sen
varsinaisesta takuusta ja ostomaan
kuluttajansuojasta.
l
Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu
tai siihen tulee toimintahäiriö,
toimita tai lähetä se valtuutettuun
KENWOOD-huoltokorjamoon.
Löydät lähimmän valtuutetun
KENWOOD-huoltokorjaamon
tiedot osoitteesta visit
www.kenwoodworld.com tai
maakohtaisesta sivustosta.
l
Kenwood on suunnitellut ja
muotoillut Iso-Britanniassa.
l
Valmistettu Kiinassa.
background
34
English
TÄRKEITÄ TIETOJA
TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI
OIKEIN SÄHKÖ- JA
ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA
ANNETUN ASETUKSEN
MUKAISESTI (WEEE)
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä
tavallisten kotitalousjätteiden kanssa
sen lopullisen käytöstä poiston
yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,
mikäli kyseinen palvelu kuuluu
jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet
luontoa ja vältyt virheellisen tai
väärän romutuksen aiheuttamilta
terveysriskeiltä, mikäli hävität
kodinkoneen erillään muista jätteistä.
Näin myös kodinkoneen sisältämät
kierrätettävät materiaalit voidaan
kerätä talteen, jolloin säästät energiaa
ja luonnonvaroja.
Tuotteessa on ristillä peitetty
roskasäiliön merkki, jonka
tarkoituksena on muistuttaa että
kodinkoneet on hävitettävä erikseen
muista kotitalousjätteistä.
background
35
English
güvenlik
l
Bu talimatları dikkatle okuyun ve
gelecekteki kullanımlar için saklayın.
l
Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.
l
Keskin kenarlara dokunmayın. Bıçak
kısmını çocuklardan uzak tutun.
l
Kaseyi ve bıçağı yalnızca verilen taban ile
birlikte kullanın.
l
Mini doğrayıcı/öğütücü içinde asla sıcak
sıvı karıştırmayın.
l
Bıçaklar tamamen durana kadar mini
doğrayıcı/öğütücüyü asla çıkartmayın.
l
Kase takılmadan önce asla bıçağı cihaza
takmaya çalışmayın.
l
Parça takarken veya çııkartıırken ya da
temizlerken cihazıın fişini çekin.
l
Bu cihazı sadece kullanım amacına
uygun şekilde kullanın.
l
Cihazı çalışırken asla bırakıp gitmeyin.
l
Mini doğrayıcı/öğütücüyü asla iki
dakikadan daha uzun kullanmayın aşırı
ısınacaktır.
l
Öòüttüòünüz içerikler istediòiniz kıvama
gelince aygıtı durdurunuz. Buharatların
öòütülmesi 1 dakikadan daha az sürer.
l
Zerdeçal ve benzeri içerikleri öòütmeyiniz.
Çünkü, bu tür içerikler çok serttir.
l
Zencefil gibi içerikleri öòütmeye ba…
lamadan önce küçük parçalar haline
getiriniz.
İlave güvenlik uyarıları için Mutfak
Robotunuzun kullanma talimatına bakın.
Türkçe
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız
background
36
English
Mini doğrayıcı/öğütücüyü
baharatlar, bitkiler, kuru yemiş,
bebek mamaları, salata sosları,
pişmiş meyveler, bisküvi,
ekmek ve kahve çekirdeği için
kullanabilirsiniz.
l
Bu cihaz gıda ile temas eden
malzemeler ve maddeler ile ilgili
EC 1935/2004 Yönetmeliğine
uygundur.
ilk kullanımdan önce
Aygın tüm parçalarını yıkayınız.
Bu konuda ‘temizlik’ bölümüne
bakınız.
parçalar
a taban
b plastik sızdırmaz
c bıçak
d öğütücü kase
e birleştirilmiş mini doğrayıcı/
öğütücü
f saklama kasesi ve kapağı (4
adet)
mini doğrayıcı/
öğütücüyü kullanmak
için
1 Yiyecekleri kaseye yerleştirin.
Kasede belirtilen maksimum
düzeyi geçecek şekilde
doldurmayın.
2 Lastik contayı bıçak birimi
üzerinde yerine sıkıca takınız.
3 Bıçak birimini ters çeviriniz.
Bıçaklar a…aòı gelecek biçimde
bıçak birimini kavanoza doòru
indiriniz.
4 Tamamen yerine oturuncaya
kadar tabanı çevirerek kavanoza
takınız.
5 Yüksek hız çıkışı kapağını 1
çıkarın.
6 Mini doğrayıcı/öğütücüyü çıkışın
üstüne yerleştirin, saat yönünde
çevirin ve aynı anda yerine
oturuncaya kadar aşağı itin 2.
Daha sonra olması gereken
konumda kilitleninceye kadar saat
yönünde çevirin.
7 Maksimum hıza geçin.
8 İstenen kıvama ulaştığınızda,
kapatın ve mini doğrayıcı/
öğütücüyü iki elinizi kullanarak
çıkartın.
faydalı bilgiler
l
Baharatlar kuru ve temiz olarak
öòütülmelidir.
l
Bebek maması hazırlarken pi…mi…
içerikleri karı…tırdıòınız sırada her
zaman biraz su ekleyiniz.
l
Kahve çekirdeklerini öğütürken,
ne kadar uzun süre öğütürseniz o
kadar ince kahve elde edersiniz.
temizleme
l
İlave üniteleri mutfak robotundan
çııkarmadan önce robotu daima
kapatıın ve fişini çekin.
l
İlave üniteyi temizlemeden önce
tüm parçalarıınıı ayıırıın.
l
Daha kolay temizlik için parçalarıı
her zaman kullanımdan hemen
sonra yııkayıın.
kaseler/kapaklar/taban
Sıcak ve sabunlu suda elinizde
yıkayın.
Kaseler, kapak ve taban
ayrıca bulaşık makinesinde de
yıkanabilir.
bıçak ünitesi
1 Lastik contayı yerinden çıkarınız
ve yıkayınız.
2 Bıçakları musluk suyunda
fırçalayarak temizleyin. Ünitenin
altını kuru tutun.
3 Daha sonra bıçak birimini
kurumaya bırakınız.
servis ve müşteri
hizmetleri
l
Eklentinizin çalışması ile ilgili
herhangi bir sorun yaşarsanız,
yardım istemeden önce
www.kenwoodworld.com adresini
ziyaret edin.
l
Lütfen unutmayın, ürün ürünün
satıldığı ülkedeki mevcut tüm
garanti ve tüketici hakları ile ilgili
yasal mevzuata uygun bir garanti
kapsamındadır.
background
37
English
l
Kenwood ürününüz arızalanırsa
veya herhangi bir kusur
bulursanız yetkili KENWOOD
Servis Merkezine gönderin veya
götürün. Size en yakın yetkili
KENWOOD Servis Merkezinin
güncel bilgilerine ulaşmak için
www.kenwoodworld.com adresini
veya ülkenize özel web sitesini
ziyaret edin.
l
Kenwood tarafından İngiltere’de
dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
l
Çin’de üretilmiştir.
ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ
VE ELEKTRONİK EKİPMANIN
BERTARAF EDİLMESİNE İLİŞKİN
AVRUPA DİREKTİFİNE UYGUN
ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ
HAKKINDA ÖNEMLİ BİLGİ (WEEE)
Kullanım ömrünün sonunda ürün
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş
atık toplama merkezine veya
bu hizmeti sağlayan bir satıcıya
götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir
şekilde atılması çevre üzerindeki
olası negatif etkileri azaltır ve
aynı zamanda mümkün olan
malzemelerin geri dönüşümünü
sağlayarak önemli enerji ve kaynak
tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin
ayrı olarak atılması gerekliliğini
hatırlatmak amacıyla üzeri çarpı
ile işaretlenmiş çöp kutusu resmi
kullanılmıştır.
background
38
English
bezpečnost
l
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce
a uschovejte ji pro budoucí použití.
l
Odstraňte veškerý obalový materiál a
nálepky.
l
Nedotýkejte se ostrých nožu. Chrante
nože s príslušenstvím pred detmi.
l
Používejte pouze nádobu a nože s
príslušenstvím s dodávanou základnou.
l
V univerzálním mlýnku/sekáčku nikdy
nemixujte velmi horké tekutiny.
l
Mlýnek z pohonné jednotky nesundávejte,
dokud se sekací nože zcela nezastaví.
l
Nikdy se nepokoušejte nasadit na stroj
nože s príslušenstvím bez nasazené
nádoby.
l
Před nasazováním nebo snímáním
součástí nebo před čištěním odpojte
spotřebič od elektrické zásuvky.
l
Příslušenství používejte pouze v
souladu s jeho zamýšleným použitím v
domácnosti.
l
Běžící spotřebič nikdy nenechávejte bez
dozoru.
l
Univerzální mlýnek/sekáček nesmí bez
přestávky běžet více než dvě minuty v
kuse hrozí přehřátí.
l
Mlƒnek vypnête okam¥itê, jakmile
dosáhnete po¥adované jemnosti. Ko¡ení
je umleto za necelou minutu.
l
Ko¡ení kurkuma je p¡íli• tvrdé a nedá se
mlít.
l
Suchƒ zázvor se musí p¡ed mletím
rozdrobit na kousky.
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
Ïesky
background
39
English
Další bezpečnostní upozornění najdete v
návodu k používání kuchyňského robotu.
Univerzální mlýnek/sekáček
slouží k mletí koření a kávy,
sekání bylinek, ořechů, mixování
kojenecké stravy a vařeného
ovoce a přípravě zálivek na salát.
l
Tento spotřebič splňuje nařízení
ES č. 1935/2004 o materiálech
a výrobcích určených pro styk s
potravinami.
dříve než použijete nástavec
Kenwood
l
Bu talimatları dikkatle okuyun
ve gelecekteki kullanımlar için
saklayın.
l
Tüm ambalajları ve etiketleri
çıkartın güvenlik.
p¡ed prvním pou¥itím
V•echny souïásti umyjte: viz ïást
“ïi•têní”
legenda
a základna
b kaucukové tesnení
c nože s príslušenstvím
d nádoba mlýnku
e sestavený univerzální mlýnek/
sekáček
f úložná nádoba a víko (dodávají
se 4)
používání
univerzálního mlýnku/
sekáčku
1 Vložte ingredience do nádoby.
Neplnte nádobu nad vyznacené
maximum.
2 Zkontrolujte, zda je pry¥ové
têsnêní správnê nasazeno na
sekací jednotce.
3 Sekací jednotku otoïte a vlo¥te
ji do nádobky tak, aby no¥e
smê¡ovaly dolº.
4 Patici na•roubujte na nádobku a
pevnê rukou utáhnête.
5 Sejmete kryt vysokorychlostního
výstupu 1.
6 Nasaďte univerzální mlýnek/
sekáček na výstup, otočte ve
směru hodinových ručiček a
zároveň zatlačte dolů, aby se
nástavec zajistil 2. Pak otočte
dále ve směru hodinových
ručiček, dokud nedojde k jeho
zajištění.
7 Prepnete na maximální rychlost.
8 Po dosažení požadované
konzistence vypnete univerzální
mlýnek/sekáček a sejměte jej s
použitím obou rukou.
rady
l
P¡i sekání zeleného ko¡ení
dosáhnete nejlep•ích vƒsledkº s
ïistƒm a suchƒm ko¡ením.
l
P¡i p¡ípravê kojeneckƒch jídel z
uva¡enƒch p¡ímêsí do mlƒnku
v¥dy p¡idejte trochu tekutiny.
l
Pri mletí kávy platí, že cím déle
kávu melete, tím je káva jemnejší.
čištění
l
Před odpojením adaptéru vždy
vypněte a odpojte kuchyňský
spotřebič od elektrické zásuvky.
l
Před čištěním adaptér zcela
rozložte.
l
Pro snadnější čištění vždy omyjte
díly ihned po použití.
nádoby/víka/základna
Umývejte rucne v horké vode s
prídavkem saponátu.
Nádobu, víko a základnu lze
rovnež mýt v mycce na nádobí.
nože s príslušenstvím
1 Sundejte a umyjte pry¥ové
têsnêní.
2 Očistěte nože kartáčem pod
tekoucí vodou. Nechte spodek
jednotky vyschnout.
3 Nechte uschnout.
background
40
English
servis a údržba
l
Pokud při používání nástavce,
narazíte na jakékoli problémy,
před vyžádáním pomoci navštivte
stránky www.kenwoodworld.com.
l
Upozorňujeme, že na váš
výrobek se vztahuje záruka, která
je v souladu se všemi zákonnými
ustanoveními ohledně všech
existujících záručních práv a
práv spotřebitelů v zemi, kde byl
výrobek zakoupen.
l
Pokud se váš výrobek Kenwood
porouchá nebo u něj zjistíte
závady, zašlete nebo odneste
jej prosím do autorizovaného
servisního centra KENWOOD.
Aktuální informace o nejbližším
autorizovaném servisním centru
KENWOOD najdete na webu
www.kenwoodworld.com nebo na
webu společnosti Kenwood pro
vaši zemi.
l
Zkonstruováno a vyvinuto
společností Kenwood ve Velké
Británii.
l
Vyrobeno v Číně.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI
VÝROBKU V SOULADU S
EVROPSKOU SMĚRNICÍ O
ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH
(OEEZ)
Po ukončení doby provozní
životnosti se tento výrobek nesmí
likvidovat společně s domácím
odpadem.
Výrobek se musí odevzdat na
specializovaném místě pro sběr
tříděného odpadu, zřizovaném
městskou správou anebo prodejcem,
kde se tato služba poskytuje.
Pomocí odděleného způsobu
likvidace elektrospotřebičů se
předchází vzniku negativních
dopadů na životní prostředí a na
zdraví, ke kterým by mohlo dojít v
důsledku nevhodného nakládání s
odpadem, a umožňuje se recyklace
jednotlivých materiálů při dosažení
významné úspory energií a surovin.
Pro zdůraznění povinnosti tříděného
sběru odpadu elektrospotřebičů
je výrobek označený symbolem
přeškrtnutého odpadkového koše.
background
41
English
első a biztonság
l
Alaposan olvassa át ezeket az
utasításokat és őrizze meg későbbi
felhasználásra!
l
Távolítson el minden csomagolóanyagot
és címkét!
l
Ne érjen hozzá a forgókés éleihez.
A forgókés egység gyerekektől távol
tartandó.
l
Az edény és a késkészlet kizárólag a
csomagolásban található géptesttel
használható.
l
A darálóba ne öntsön forró folyadékot.
l
Ne vegye le a darálót, amíg a kések
teljesen le nem álltak.
l
Soha ne próbálja a késegységet az
edény nélkül a géphez csatlakoztatni.
l
Áramtalanítsa az eszközt az alkatrészek
szerelése vagy eltávolítása, vagy tisztítás
előtt!
l
A tartozékot csak a rendeltetésszerű
háztartási célra használja!
l
Soha ne hagyja a működő készüléket
felügyelet nélkül.
l
Ne működtesse a darálót két percnél
hosszabb ideig - túlmelegszik.
l
Ha elérte a kívánt állagot, azonnal állítsa
le a készüléket. A fûszerek òrléséhez
kevesebb, mint 1 percnyi darálás is
elegendò.
l
A sárga gyömbérgyökér túlságosan
kemény a daráláshoz, ezért ehhez ne
használja a készüléket.
Magyar
A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az
oldalt
background
42
English
l
Darálás elòtt a száraz gyömbért is törje
darabokra.
A további biztonsági figyelmeztetésekkel
kapcsolatban nézze át a konyhagép
általános használati utasítását.
A darálót például fűszerek,
zöldfűszerek, dió, bébiétel,
salátaöntet, főtt gyümölcs, apró
sütemény, morzsa és babkávé
őrlésére használja.
l
A készülék megfelel
az élelmiszerekkel
rendeltetésszerűen érintkezésbe
kerülő anyagokról és tárgyakról
szóló 1935/2004/EK rendelet
követelményeinek.
az elsò használat elòtt
A daráló alkatrészeit mosogassa
el (l. tisztítás).
a készülék részei
a géptest
b gumi tömítőgyűrű
c forgókés egység
d daráló edény
e összeszerelt daráló
f tárolóedény és fedél (mellékelve
4 db.)
a daráló használata
1 Helyezze az edénybe a
hozzávalókat.
Ne töltse fel az edényt a
maximális szintet mutató jel fölé.
2 Ellenòrizze, hogy a tömítò gyûrû
szorosan illeszkedik-e a daráló
kés aljzatára.
3 A daráló kést fordítsa fejjel lefelé,
és illessze a daráló edény szájára
úgy, hogy a kés az edénybe érjen.
4 Csavarja az alaplapot az edényre,
és kézzel szorítsa meg.
5 Vegye le a nagysebességű
meghajtó egység fedelét 1.
6 Tegye a darálót a csatlakozóra,
fordítsa el az óramutató
járásával megegyező irányban,
és ugyanakkor nyomja le, amíg
a tartozék bekattan a helyére
2. Akkor fordítsa el tovább az
óramutató járásával megegyező
irányban, amíg a készülék zárt
állásba nem kerül.
7 Kapcsolja be a gépet maximális
sebességgel.
8 Ha már elérte a kívánt állagot,
kapcsolja ki, és két kézzel fogva
vegye le a darálót.
megjegyzések
l
A fûszernövényeket lehetòleg
tisztán és szárazon darálja.
l
Ha bébiételt készít, a fòtt
hozzávalók összekeverésekor
mindig adjon egy kevés vizet az
ételhez.
l
Babkávé darálásakor minél
hosszabb ideig üzemelteti a
darálót, annál finomabbra darálja
a kávét.
tisztítás
l
Mindig áramtalanítsa a
készüléket, és húzza ki a dugóját,
mielőtt az eszközt leszereli a
konyhagépről!
l
Az eszközt teljesen szerelje le
tisztítás előtt!
l
A könnyebb tisztítás érdekében
használat után mindig azonnal
mosogassa el az alkatrészeket!
edények/fedők/géptest
Kézzel, forró mosogatószeres
vízben mossa el.
Az edények, a fedél, és a géptest
mosogatógépben is elmosható.
forgókés egység
1 Vegye le a tömítò gyûrût, és
mossa el.
2 A forgókéseket folyó vízben kell
megtisztítani. Vigyázzon, hogy a
készülék alját ne érje víz.
3 Hagyja megszáradni.
background
43 44
English
szerviz és
vevőszolgálat
l
Ha bármilyen problémát
tapasztal a tartozék használata
során, látogasson el a
www.kenwoodworld.com.
webhelyre, mielőtt segítséget
kérne.
l
A termékre garanciát vállalunk,
amely megfelel az összes
olyan előírásnak, amely a
garanciális és a fogyasztói
jogokat szabályozza abban az
országban, ahol a terméket
vásárolta.
l
Ha a Kenwood termék
meghibásodik, vagy bármilyen
hibát észlel, akkor küldje el
vagy vigye el egy hivatalos
KENWOOD szervizközpontba.
A legközelebbi hivatalos
KENWOOD szervizközpontok
elérhetőségét megtalálja a
www.kenwoodworld.com
weblapon vagy annak magyar
verzióján.
l
Tervezte és fejlesztette
a Kenwood az Egyesült
Királyságban.
l
Készült Kínában.
FONTOS TUDNIVALÓK AZ
EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS
ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
HULLADÉKAIRA (WEEE)
VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL
A hasznos élettartamának végére
érkezett készüléket nem szabad
kommunális hulladékként kezelni.
A termék az önkormányzatok által
fenntartott szelektív hulladékgyűjtő
helyeken vagy az ilyen szolgáltatást
biztosító kereskedőknél adható le.
Az elektromos háztartási készülékek
szelektív hulladékkezelése
lehetővé teszi a nem megfelelő
hulladékkezelésből adódó esetleges,
a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék
alkotóanyagainak újrahasznosítását,
melynek révén jelentős energia-
és forrásmegtakarítás érhető
el. A terméken áthúzott kerekes
kuka szimbólum emlékeztet az
elektromos háztartási készülékek
szelektív hulladékkezelésének
szükségességére.
background
43 44
English
bezpieczeństwo obsługi
l
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję
i zachować na wypadek potrzeby
skorzystania z niej w przyszłości.
l
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i
etykiety.
l
Nie dotykać ostrzy. Trzymać zespół noży
tnących z dala od dzieci.
l
Stosować naczynie i zespół noży tnących
wyłącznie z dostarczoną podstawą.
l
W kompaktowej krajalnicy/młynku nie
wolno miksować gorących płynów.
l
Kompaktową krajalnicę/młynek należy
zdejmować wyłącznie po całkowitym
zatrzymaniu się ostrzy.
l
Nigdy nie podejmować prób montażu
zespołu noży tnących w urządzeniu bez
założonego naczynia.
l
Przed podłączeniem lub odłączeniem
elementów oraz myciem odłącz
urządzenie od zasilania.
l
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do zgodnego z przeznaczeniem użytku
domowego.
l
Nigdy nie pozostawiać uruchomionego
urządzenia bez dozoru.
l
Nigdy nie uruchamiać kompaktowej
krajalnicy/młynka na czas dłuższy niż
dwie minuty, ponieważ spowoduje to jej
przegrzanie.
l
Wy¢åcz natychmiast po uzyskaniu
¯ådanej konsystencji przerobu.
Przyprawy wymagajå mniej, ni¯ minuty.
Polski
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
background
45 46
English
l
Nie miel korzenia kurkumy (turmeric,
haldi), gdy¯ jest on za twardy.
l
K¢åcze imbiru pokawa¢kuj przed
mieleniem.
Dodatkowe informacje na temat
bezpieczeństwa znajdują się w instrukcji
obsługi robota kuchennego, do którego
przeznaczona jest nasadka.
Kompaktowej krajalnicy/młynka
można używać do mielenia
przypraw korzennych i ziołowych,
orzechów, gotowanych owoców,
ciastek, chleba, kawy, a także do
przygotowywania żywności dla
niemowląt i sosów do sałatek.
l
Urządzenie spełnia wymogi
rozporządzenia Wspólnoty
Europejskiej nr 1935/2004
dotyczącego materiałów i
wyrobów przeznaczonych do
kontaktu z żywnością.
przed u¯yciem
Umyj wszystkie czëÿci: patrz
punkt “czyszczenie”.
legenda
a podstawa
b uszczelnienie gumowe
c zespół noży tnących
d naczynie do mielenia
e złożona kompaktowa krajalnica/
młynek
f naczynie do przechowywania i
pokrywa (4 sztuki w komplecie)
użytkowanie
kompaktowej
krajalnicy/młynka
1 Umieścić składniki w naczyniu.
Nie napełniać powyżej
maksymalnego poziomu
wskazanego na naczyniu.
2 Upewnij sië, ¯e gumowa
uszczelka jest dobrze osadzona w
gnie¶dzie na zespole ostrzy.
3 Obróç zespó¢ ostrzy spodem do
góry. W¢ó¯ go do s¢oika, ostrzami
do do¢u.
4 Nakrëç podstawkë na s¢oik,
dobrze dociågajåc w palcach.
5 Zdjąć zakrywkę gniazda dużej
prędkości 1.
6 Umieścić kompaktową krajalnicę/
młynek na gnieździe i przekręcić
w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, jednocześnie
wciskając, aż zaskoczy 2.
Następnie dalej przekręcać w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, zablokuje
się w odpowiednim miejscu.
7 Ustawić na maksymalną
szybkość.
8 Po uzyskaniu żądanej
konsystencji, wyłączyć urządzenie
i zdjąć kompaktową krajalnicę/
młynek, podtrzymując obiema
rękami.
wskazówki
l
Zio¢a miele sië najlepiej, gdy så
one czyste i suche.
l
Miksujåc ugotowane surowce
na papkë dla niemowlåt zawsze
dodaj nieco p¢ynu.
l
Podczas mielenia ziarenek
kawy, im dłuższy czas mielenia,
tym bardziej rozdrobnione będą
ziarenka.
czyszczenie
l
Przed zdjęciem nasadki zawsze
wyłączaj urządzenie i odłączaj je
od zasilania.
l
Przed myciem zdemontuj nasadki.
background
45 46
English
l
Aby mycie było prostsze, myj
elementy urządzenia natychmiast
po użyciu.
naczynia/pokrywy/podstawa
Zmywać ręcznie w gorącej wodzie
z mydłem.
Naczynia, pokrywę i podstawę
może również myć w zmywarce
do naczyń
zespół noży tnących
1 Zdejmij i umyj gumowå uszczelkë.
2 Wyczyścić noże szczotką pod
bieżącą wodą. Nie dopuścić do
zamoczenia spodu zespołu.
3 Zostaw do wyschniëcia na
powietrzu.
serwis i punkty obsługi
klienta
l
W razie wszelkich problemów
z obsługą nasadki, przed
wystąpieniem o pomoc
prosimy o odwiedzenie strony
www.kenwoodworld.com.
l
Prosimy pamiętać, że niniejszy
produkt objęty jest gwarancją,
która spełnia wszystkie wymogi
prawne dotyczące wszelkich
istniejących praw konsumenta
oraz gwarancyjnych w kraju, w
którym produkt został zakupiony.
l
W razie wadliwego działania
produktu marki Kenwood lub
wykrycia wszelkich usterek
prosimy przesłać lub dostarczyć
urządzenie do autoryzowanego
punktu serwisowego firmy
KENWOOD. Aktualne informacje
na temat najbliższych punktów
serwisowych firmy KENWOOD
znajdują się na stronie
internetowej firmy, pod adresem
www.kenwoodworld.com lub
adresem właściwym dla danego
kraju.
l
Zaprojektowała i opracowała
firma Kenwood w Wielkiej
Brytanii.
l
Wyprodukowano w Chinach.
WAŻNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO
USUWANIA PRODUKTU,
ZGODNEGO Z WYMOGAMI
DYREKTYWY WSPÓLNOTY
EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE
ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ELEKTRYCZNEGO I
ELEKTRONICZNEGO (WEEE)
Po zakończeniu okresu użytkowania
produktu nie wolno wyrzucać razem
z innymi odpadami komunalnymi.
Należy go dostarczyć do
prowadzonego przez władze
miejskie punktu zajmującego się
segregacją odpadów lub zakładu
oferującego tego rodzaju usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne
i zdrowie ludzkie, wynikającego z
nieodpowiedniego usuwania tego
rodzaju sprzętu, oraz umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których
sprzęt ten został wykonany, a w
konsekwencji znaczną oszczędność
energii i zasobów naturalnych. O
konieczności osobnego usuwania
sprzętu AGD przypomina
umieszczony na produkcie symbol
przekreślonego pojemnika na
śmieci.
background
47
English
Русский
См. иллюстрации на передней странице
Меры безопасности
l
Внимательно прочтите и сохраните эту
инструкцию.
l
Распакуйте изделие и снимите все
упаковочные ярлыки.
l
Не прикасайтесь к острым лезвиям.
Узел лезвий следует держать в
недоступных для детей местах.
l
Используйте емкость и узел лезвий с
поставляемым основанием.
l
Запрещается смешивать горячие
жидкости в компактной насадке для
нарезки / мельнице.
l
Не снимайте компактную насадку
для нарезки / мельницу до полной
остановки ножей.
l
Никогда не пытайтесь устанавливать
узел лезвий на машину, не установив
емкость.
l
Прежде, чем производить замену
деталей или чистку, отключите прибор
от сети.
l
Насадка предназначена исключительно
для использования в быту
l
Никогда не оставляйте работающий
электроприбор без присмотра.
l
Не включайте компактную насадку
для нарезки / мельницу более, чем на
две минуты это может привести к
перегреву прибора.
l
Выключите мельницу, как только
получите нужную консистенцию. Для
размалывания пряностей требуется
менее одной минуты.
background
48
English
l
Запрещается размалывать куркуму -
она слишком твердая.
l
Перед тем как размолоть имбирь,
разделите его на куски.
Дополнительные инструкции по
безопасности содержатся в основном
«Руководстве по использованию
кухонной машины».
Используйте компактную
насадку для нарезки / мельницу
для измельчения специй, трав,
орехов, детского питания,
заправок к салату, вареных
фруктов, печенья, хлеба,
кофейных зерен.
l
Прибор соответствует
Директиве ЕС 1935 / 2004
о материалах и изделиях,
предназначенных для контакта
с пищевыми продуктами.
Перед использованием
Вымойте детали: см. «Очистка».
детали
a основание
b резиновое уплотнение
c узел лезвий
d емкость для измельчения
e компактная насадка для
нарезки / мельница в
собранном виде
f емкость для хранения с
крышкой (в комплекте 4 шт.)
Как пользоваться
компактной насадкой
для нарезки /
мельницей
1 Поместите все ингредиенты
в емкость. Не наполняйте
выше максимального уровня,
указанного на емкости.
2 Убедитесь в том, что резиновая
прокладка плотно установлена
на ножевом блоке.
3 Переверните ножевой блок
верхней стороной вниз.
Опустите его в банку ножами
вниз.
4 Плотно наверните рукой
основание на банку.
5 Снимите крышку
высокоскоростного привода 1.
6 Вставьте компактную насадку
для нарезки / мельницу
в отверстие привода,
поверните по часовой
стрелке одновременно
надавливая на насадку,
чтобы она села в гнездо
привода 2. Затем продолжите
поворачивать насадку по
часовой стрелке до тех пор,
пока она не зафиксируется в
соответствующем положении.
7 Переключите в режим
максимальной частоты
вращения.
8 После получения необходимой
консистенции, выключите
прибор и снимите компактную
насадку для нарезки / мельницу,
придерживая ее обеими руками.
Советы
l
Лучше всего молоть чистые и
сухие травы.
l
При смешивании ингредиентов,
прошедших тепловую
обработку, для приготовления
продуктов детского питания
необходимо добавить немного
жидкости.
l
При размалывании кофейных
зерен более мелкий помол
достигается в результате более
длительного времени работы.
background
49 50
English
Oчистка
l
Всегда выключайте и
отключайте прибор от сети
прежде, чем снимать насадку с
прибора.
l
Перед чисткой разберите
насадку полностью.
l
Для облегчения чистки,
всегда мойте детали после
использования.
емкости/крышки/основание
Вымойте вручную горячей
мыльной водой.
Также допускается мытье
емкости/крышки/основания в
посудомоечной машине.
узел лезвий
1 Снимите и промойте
уплотнительное кольцо.
2 Мойте лезвия ножа под струей
воды с помощью щетки,
стараясь не намочить нижнюю
сторону ножа-крыльчатки
случае необходимости вытрите
ее).
3 Просушите блок на воздухе.
Обслуживание и
забота о покупателях
l
Если у вас возникнут
затруднения при использовании
насадки, перед обращением в
службу поддержки зайдите на
сайт www.kenwoodworld.com.
l
Помните, что на прибор
распространяется гарантия,
отвечающая всем законным
положениям относительно
существующей гарантии и прав
потребителя в той стране, где
прибор был приобретен.
l
При возникновении
неисправности в работе
прибора Kenwood или при
обнаружении каких-либо
дефектов, пожалуйста,
отправьте или принесите
прибор в авторизированный
сервисный центр KENWOOD.
Актуальные контактные
данные сервисных центров
KENWOOD вы найдете на сайте
www.kenwoodworld.com или на
сайте для вашей страны.
l
Спроектировано и разработано
компанией Kenwood,
Соединенное Королевство.
l
Сделано в Китае.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ПО ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ
СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ
ЕС ПО УТИЛИЗАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО
ОБОРУДОВАНИЯ (WEEE)
По истечении срока службы
изделие нельзя выбрасывать как
бытовые (городские) отходы.
Изделие следует передать в
специальный коммунальный
пункт раздельного сбора отходов,
местное учреждение или в
предприятие, оказывающее
подобные услуги. Отдельная
утилизация бытовых приборов
позволяет предотвратить
возможные негативные
последствия для окружающей
среды и здоровья, которыми
чревата ненадлежащая
утилизация, и позволяет
восстановить материалы,
входящие в состав изделий,
обеспечивая значительную
экономию энергии и ресурсов.
В качестве напоминания о
необходимости отдельной
утилизации бытовых приборов
на изделие нанесен знак в виде
перечеркнутого мусорного бака на
колесах.
background
49 50
English
Қазақша
Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз
қауіпсіздік
l
Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз
және келешекте пайдалануға
сақтаңыз.
l
Барлық орауышты және белгілерін
алып тастаңыз.
l
Үшкір алмастарын түртпеңіз. Алмас
құралын балалардан алыс ұстаңыз.
l
Берілген негізбен тек құмыра мен
алмас құралын пайдаланыңыз.
l
Ыстық сұйықтықты ешқашан шағын
кескіште/диірменде араластырмаңыз.
l
Алмастары толығымен тоқтағанша
шағын кескішті/диірменді ешқашан
алмаңыз.
l
Алмас құралын құмырасын бекітпей
машинаға бекітуге әрекет жасамаңыз.
l
Бөлшектерді бекіту немесе алу не
тазалау алдында құрылғыны алыңыз.
l
Саптаманы тек тұрмыстық мақсатқа
пайдаланыңыз.
l
Құралды пайдаланып жатқанда
назарсыз қалдырмаңыз.
l
Шағын кескішті/диірменді екі минуттан
аса іске қоспаңыз, ол қызып кетеді.
l
Дұрыс сәйкестікке ие болғанша
өшіріңіз. Дәмдеуіштерге бір минуттан
аз уақыт кетеді.
l
Куркурманы ұнтақтамаңыз, ол өте
қатты.
l
Ұнтақтау алдында зімбірді
араластырыңыз.
Қосымша қауіпсіздік нұсқауларын
асүй машинасының негізгі нұсқау
кітапшасынан қараңыз.
background
51
English
Дәмдеуіштер, шөптер,
жаңғақтар, сәби тағамы, салат
тұздықтары, пісірілген жеміс,
бисквиттер, нан және кофе
дәндері сияқты заттарды
ұнтақтау үшін, шағын кескішті/
диірменді пайдаланыңыз.
l
Бұл құрылғы тағаммен бірге
қолданылатын материалдар
мен заттар бойынша 1935/2004
ЕС ережесіне сай келеді.
алғаш рет қолданбас бұрын
Бөлшектерді жуыңыз:
«тазалау» бөлімін қараңыз.
перне
a негіз
b резеңке тығын
c алмас құралы
d ұнтақтау құмырасы
e жиналған шағын кескіш/
диірмен
f сақтау құмырасы және
қақпағы (4 берілген)
шағын кескіш/
диірмен пайдалану
үшін
1 Ингредиенттерді құмыраға
салыңыз. Құмырада
көрсетілген максималды
деңгейден асыра толтырмаңыз.
2 Резеңке тығын алмас
құралындағы орнына берік
тығылғанын тексеріңіз.
3 Алмас құралын жоғарыдан
төмен қаратыңыз. Оны
құмыраға алмастарын төмен
қаратып түсіріңіз.
4 Негізді құмыраға бекітілгенінше
бұраңыз.
5 Жоғары жылдамдықты шығыс
қақпағын алыңыз 1.
6 Шағын кескішті/диірменді
шығыс үстіне қойып, сағат
тілімен бұрап, саптамасы
іске қосылғанша басыңыз
2. Одан кейін құрал орнына
құлыпталғанша сағат тілімен
тағы бұраңыз.
7 Максималды жылдамдыққа
ауыстырыңыз.
8 Қажетті сәйкестікке жеткеннен
кейін өшіріп, шағын кескішті/
диірменді екі қолмен тіреп
тұрып алыңыз.
кеңестер
l
Шөптер таза және құрғақ
болған кезде жақсы
ұнтақталады.
l
Сәби тағамын жасау үшін,
пісірілген ингредиенттерді
араластыру кезінде шамалы
сұйықтық қосыңыз.
l
Кофе дәндерін ұнтақтау
кезінде ұзақ іске қосу әрекеті
жақсы нәтиже береді.
тазалау
l
Саптаманы асүй машинасынан
алу алдында үнемі өшіріп алып
тастаңыз.
l
Саптаманы тазалау алдында
толығымен бөлшектеңіз.
l
Оңай тазалау үшін бөлшектерді
қолданыстан кейін бірден
жуыңыз.
құмыралар/қақпақтар/негіз
Ыстық сабынды суда қолмен
жуыңыз. Құмыралар, қақпақ
пен негізді де ыдыс жуғышта
жууға болады.
алмас құралы
1 Резеңке тығынды алып
жуыңыз.
2 Алмастарды щеткамен
ағын суда тазалап жуыңыз.
Құралдың астын құрғақ күйде
сақтаңыз.
3 Ауада кептіріңіз.
background
52
English
қызмет көрсету және
тұтынушыларға
кеңес
l
Тіркеменің жұмысында
ақаулықтар туындаса, көмек
алуға жүгінбес бұрын,
www.kenwoodworld.com сайтына
өтіңіз.
l
Өнім өнімді сатып алған елдегі
тұтынушы құқықтары мен
кез келген бар кепілдемеге
қатысты барлық заңдарға
сәйкес кепілдемемен
берілетінін ескеріңіз.
l
Kenwood өнімі дұрыс жұмыс
істемесе немесе қандай
да болмасын кемшіліктер
табылған болса, оны өкілетті
KENWOOD қызмет көрсету
орталығына әкеліңіз немесе
беріп жіберіңіз. Ең жақын
орналасқан KENWOOD
қызмет көрсету орталығының
жаңартылған деректерін
www.kenwoodworld.com
торабынан немесе еліңізге тән
веб-тораптан қараңыз.
l
Біріккен Корольдіктегі Kenwood
компаниясы жобалаған және
жасап шығарған.
l
Қытайда жасалған.
ЭЛЕКТР ЖӘНЕ ЭЛЕКТРОНДЫҚ
ЖАБДЫҚТЫҢ ҚАЛДЫҚТАРЫ
БОЙЫНША ЕУРОПАЛЫҚ
(WEEE) ДИРЕКТИВАМЕН БІРГЕ
ҚОЛДАНЫЛАТЫН ӨНІМДІ
ДҰРЫС ТАСТАУҒА АРНАЛҒАН
МАҢЫЗДЫ МӘЛІМЕТТЕР
Өз жұмысын тоқтатқан кезде,
өнім қалалық қалдық сияқты
пайдаға асырылмауы керек.
Ол қалдықтарды сыныптайтын
қызметті атқаратын жергілікті
биліктің арнайы мекемесіне
немесе осы қызметті беруші
сатушының орталығына жіберілуі
керек.
Үй шаруасындағы құрылғыларды
пайдаға асыру жекеше түрде
денсаулық пен қоршаған
ортаға зиян келтіруден және
қажетті емес іске асырудан
сақтанады және шығарылған
заттар ресурстар мен энергияны
үнемдеу үшін көмегі тиеді.
Жекеше үй шаруасындағы
заттарды пайдаға асыруды еске
салатын белгісі ретінде сол
өнімдер қоқыс үйіндісін сызып
тастаған белгімен белгіленген.
background
53
English
ασφάλεια
l
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
l
Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν
ετικέτες.
l
Μην αγγίζετε τις κοφτερές λεπίδες.
Κρατήστε τη μονάδα λεπίδων μακριά από
τα παιδιά.
l
Να χρησιμοποιείτε το δοχείο και τη
μονάδα λεπίδων μόνο με την παρεχόμενη
βάση.
l
Ποτέ μην αναμειγνύετε καυτά υγρά μέσα
στον μίνι κόφτη/μύλο.
l
Μην αφαιρείτε ποτέ τον μίνι κόφτη/
μύλο έως ότου οι λεπίδες σταματήσουν
εντελώς να περιστρέφονται.
l
Ποτέ μην επιχειρείτε να στερεώσετε τη
μονάδα λεπίδων στο μηχάνημα χωρίς να
έχει τοποθετηθεί το δοχείο.
l
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα
πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση
μερών ή πριν από τον καθαρισμό.
l
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την
οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται.
l
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή σε
λειτουργία χωρίς επίβλεψη.
l
Ποτέ μην αφήνετε τον μίνι κόφτη/μύλο
σε λειτουργία για περισσότερο από δύο
λεπτά – θα υπερθερμανθεί.
l
Να θέτετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας
μόλις πετύχετε την επιθυμητή υφή. Για τα
μπαχαρικά δεν χρειάζεται περισσότερο
από ένα λεπτό.
Ekkgmij
Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση
background
54
English
l
Μην επεξεργάζεστε στον μύλο κουρκουμά
- είναι πολύ σκληρός.
l
Κόψτε το τζίντζερ σε κομμάτια προτού το
επεξεργαστείτε στον μύλο.
Για πρόσθετες προειδοποιήσεις
ασφαλείας, ανατρέξτε στο βασικό βιβλίο
οδηγιών της Κουζινομηχανής σας.
Χρησιμοποιείτε το μύλο
πολλαπλών χρήσεων για να
αλέθετε μπαχαρικά, μυρωδικά,
ξηρούς καρπούς, βρεφικές
τροφές, σάλτσες για σαλάτες,
μαγειρεμένα φρούτα, μπισκότα,
ψωμί και κόκκους καφέ.
l
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται
με τον Κανονισμό ΕΚ 1935/2004
σχετικά με τα υλικά και τα
αντικείμενα που προορίζονται να
έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά
Πλύνετε τα μέρη: βλ.
«καθαρισμός».
επεξήγηση συμβόλων
a βάση
b ελαστικός δακτύλιος
στεγανοποίησης
c μονάδα λεπίδων
d δοχείο μύλου
e συναρμολογημένος μίνι κόφτης/
μύλος
f δοχείο αποθήκευσης και καπάκι
(4 παρέχεται)
χρήση του μίνι κόφτη/
μύλου
1 Τοποθετήστε τα υλικά σας στο
δοχείο. Μην υπερβαίνετε τη
μέγιστη ένδειξη που σημειώνεται
στο δοχείο.
2 Βεβαιωθείτε ότι ο ελαστικός
δακτύλιος στεγανοποίησης έχει
εφαρμόσει σωστά στη μονάδα
λεπίδων.
3 Γυρίστε τη μονάδα λεπίδων
ανάποδα. Πλησιάστε την στο
δοχείο, με τις λεπίδες στραμμένες
προς τα κάτω.
4 Βιδώστε τη βάση στο δοχείο έως
ότου σφίξει καλά.
5 Αφαιρέστε το κάλυμμα της
υποδοχής υψηλής ταχύτητας 1.
6 Τοποθετήστε τον μίνι κόφτη/μύλο
πάνω από την υποδοχή, στρέψτε
προς τα δεξιά και ταυτόχρονα
πιέστε προς τα κάτω μέχρι να
ασφαλίσει το εξάρτημα 2. Έπειτα
στρέψτε πάλι προς τα δεξιά μέχρι
η μονάδα να ασφαλίσει στη θέση
της.
7 Επιλέξτε τη μέγιστη ταχύτητα.
8 Μόλις επιτύχετε την υφή που
επιθυμείτε, θέστε τη συσκευή
εκτός λειτουργίας και αφαιρέστε
τον μίνι κόφτη/μύλο κρατώντας
τον και με τα δυο σας χέρια.
συμβουλές
l
Τα μυρωδικά αλέθονται
καλύτερα όταν είναι καθαρά και
αποξηραμένα.
l
Προσθέτετε πάντα λίγο υγρό όταν
αναμειγνύετε μαγειρεμένα υλικά
για να φτιάξετε βρεφικές τροφές.
l
Όταν αλέθετε στον μύλο κόκκους
καφέ, όσο περισσότερος ο
χρόνος αλέσματος, τόσο πιο
λεπτοκομμένος θα είναι ο καφές.
καθαρισμός
l
Να απενεργοποιείτε και
να αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την πρίζα προτού
αφαιρέσετε το εξάρτημα από την
κουζινομηχανή.
background
55 56
English
l
Αποσυναρμολογήστε εντελώς το
εξάρτημα προτού το καθαρίσετε.
l
Για ευκολότερο καθαρισμό,
πλένετε πάντα τα εξαρτήματα
αμέσως μετά τη χρήση.
δοχεία/καπάκια/βάση
Πλένετε στο χέρι με ζεστή
σαπουνάδα. Τα δοχεία, το καπάκι
και το δοχείο μπορούν επίσης να
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
μονάδα λεπίδων
1 Αφαιρέστε και πλύνετε
τον ελαστικό δακτύλιο
στεγανοποίησης.
2 Καθαρίστε τις λεπίδες με μια
βούρτσα κάτω από τη βρύση.
Διατηρείτε το κάτω μέρος της
μονάδας στεγνό.
3 Αφήστε να στεγνώσει.
σέρβις και
εξυπηρέτηση πελατών
l
Εάν αντιμετωπίζετε
προβλήματα με τη λειτουργία
του εξαρτήματός σας, προτού
ζητήσετε βοήθεια επισκεφθείτε
τη διαδικτυακή τοποθεσία
www.kenwoodworld.com.
l
Έχετε υπ’ όψιν ότι το προϊόν
καλύπτεται από εγγύηση, η
οποία είναι σύμφωνη με όλες τις
νομικές διατάξεις που αφορούν
τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και
δικαιώματα καταναλωτών στη
χώρα στην οποία αγοράστηκε το
προϊόν.
l
Εάν το προϊόν Kenwood που
έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί
ή βρείτε τυχόν ελαττώματα,
στείλτε το ή παραδώστε το
σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις της KENWOOD.
Για ενημερωμένα στοιχεία
σχετικά με το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις
της KENWOOD, επισκεφθείτε
τη διαδικτυακή τοποθεσία
www.kenwoodworld.com ή τη
διαδικτυακή τοποθεσία που
αφορά συγκεκριμένα τη χώρα
σας.
l
Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε
από την Kenwood στο Ηνωμένο
Βασίλειο.
l
Κατασκευάστηκε στην Κίνα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ
ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ
(AHHE)
Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής
тоυ, то πρоϊόν δεν πρέπει
να απορρίπτεται με τα αστικά
απορρίμματα.
Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά
κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής
απορριμμάτων που ορίζουν οι
δημοτικές αρχές ή στους φορείς
που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία.
Η χωριστή απόρριψη μιας οικιακής
ηλεκτρικής συσκευής επιτρέπει
την αποφυγή πιθανών αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την
υγεία από την ακατάλληλη απόρριψη
και επιτρέπει την ανακύκλωση των
υλικών από τα οποία αποτελείται
ώστε να επιτυγχάνεται σημαντική
εξοικονόμηση ενέργειας και
πόρων. Για την επισήμανση της
υποχρεωτικής χωριστής απόρριψης
οικιακών ηλεκτρικών συσκευών,
το προϊόν φέρει το σήμα του
διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου
απορριμμάτων.
background
55 56
English
bezpečnosť
l
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a
uchovajte si ich pre budúcu potrebu.
l
Odstráňte všetky obaly a štítky.
l
Nedotýkajte sa ostrých nožov. Nožovú
jednotku skladujte mimo dosahu detí.
l
Nádobu a nožovú jednotku používajte len
s dodaným podstavcom.
l
V mini sekáčiku/mlynčeku nikdy nemixujte
horúce tekutiny.
l
Mini sekáčik/mlynček neodnímajte, kým
sa nože celkom nezastavia.
l
Nepokúšajte sa nasadiť nožovú jednotku
na prístroj bez toho, že by bola osadená
nádoba.
l
Pred nasadením alebo vybratím
jednotlivých častí alebo ich čistením
odpojte zariadenie zo siete.
l
Príslušenstvo používajte len v domácnosti
na stanovený účel.
l
Nikdy nenechávajte zapnuté zariadenie
bez dozoru.
l
Nespúšťajte mini sekáčik/mlynček na
dobu dlhšiu ako dve minúty prehrial by
sa.
l
Vypnite ho hneď ako dosiahnete
správnu konzistenciu. Pomletie korenia
trvá menej ako minútu.
l
Kurkumu nemeľte je príliš tvrdá.
l
Zázvor pred pomletím rozlámte.
Ďalšie bezpečnostné upozornenia si
prečítajte v hlavnej príručke kuchynského
robota.
Slovenčina
Otvorte ilustrácie z titulnej strany.
background
57 58
English
Mini sekáčik/mlynček používajte
na mletie vecí ako napr. korenie,
bylinky, orechy, detské jedlo,
šalátové dresingy, varené ovocie,
čajové pečivo, chlieb a kávové
zrná.
l
Toto zariadenie spĺňa požiadavky
nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č.
1935/2004 o materiáloch a
predmetoch určených na styk s
potravinami.
pred použitím
Poumývajte jednotlivé časti:
pozrite časť „čistenie“
popis súčastí
a podstavec
b gumené tesnenie
c nožová jednotka
d mlecia nádoba
e zložený mini sekáčik/mlynček
f nádoba a veko na skladovanie
(4 v balení)
používanie mini
sekáčika/mlynčeka
1 Vložte vaše ingrediencie
do nádoby. Neplňte ju nad
maximálnu úroveň vyznačenú na
nádobe.
2 Uistite sa, že gumené tesnenie
dobre prilieha na nožovej
jednotke.
3 Otočte nožovú jednotku hornou
stranou nadol. Vložte ju do
nádoby, nožmi nadol.
4 Podstavec naskrutkujte na
nádobu, až kým nebude tesne
uzatvorený.
5 Zložte kryt rýchlootáčkového
vypúšťacieho otvoru 1.
6 Umiestnite mini sekáčik/mlynček
nad vypúšťací otvor, otáčajte
ním v smere hodinových ručičiek
a zároveň ho tlačte nadol, kým
príslušenstvo nezapadne 2.
Potom ešte otočte v smere
hodinových ručičiek, kým sa
nezaistí na mieste.
7 Zapnite ho na najvyššej rýchlosti.
8 Keď dosiahnete požadovanú
konzistenciu, zariadenie vypnite a
zložte mini sekáčik/mlynček zatiaľ
čo ho budete pridŕžať oboma
rukami.
pokyny
l
Bylinky sa najlepšie melú, keď sú
čisté a suché.
l
Pri mixovaní varených ingrediencií
určených na prípravu detských
jedál vždy pridajte trochu tekutiny.
l
Pri mletí kávových zŕn platí, že
čím dlhšie sa melú, tým jemnejší
je výsledok.
čistenie
l
Pred zložením príslušenstva z
kuchynského prístroja ho vždy
najprv vypnite a vytiahnite zo
zásuvky.
l
Pred čistením príslušenstvo úplne
rozmontujte.
l
Pre ľahšie čistenie časti umyte
hneď po použití.
nádoby/veká/podstavec
Umývajte ručne v teplej mydlovej
vode.
Nádoby, veko a podstavec sa tiež
môžu umývať v umývačke riadu.
nožová jednotka
1 Odstráňte a poumývajte gumené
tesnenie.
2 Očistite nože pod tečúcou vodou.
Udržiavajte spodnú časť jednotky
suchú.
3 Nechajte vysušiť na vzduchu.
servis a starostlivosť o
zákazníkov
l
Ak pri používaní tohto doplnku
narazíte na nejaké problémy,
pred vyžiadaním pomoci najprv
navštívte webovú lokalitu
www.kenwoodworld.com.
l
Na váš výrobok sa vzťahuje
záruka vyhovujúca všetkým
právnym ustanoveniam týkajúcim
sa akýchkoľvek záruk a
spotrebiteľských práv existujúcim
v krajine, v ktorej bol výrobok
zakúpený.
background
57 58
English
l
Ak váš výrobok Kenwood
zlyhá alebo na ňom nájdete
nejaké chyby, pošlite alebo
odneste ho autorizovanému
servisnému centru KENWOOD.
Najbližšie autorizované servisné
centrum KENWOOD môžete
nájsť na webovej lokalite
www.kenwoodworld.com alebo
na jej stránke špecifickej pre vašu
krajinu.
l
Navrhnuté a vyvinuté
spoločnosťou Kenwood v
Spojenom kráľovstve.
l
Vyrobené v Číne.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU
PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ
SMERNICE O ODPADE Z
ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
(OEEZ)
Po skončení životnosti sa tento
výrobok nesmie likvidovať spoločne
s domácim odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné
zberné miesto špecializované na
triedenie odpadu alebo predajcovi,
ktorý poskytuje takúto službu.
Oddelenou likvidáciou domácich
spotrebičov sa predchádza
negatívnym následkom na životné
prostredie a na zdravie človeka, ku
ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku
ich nevhodnej likvidácie. Zároveň
to umožňuje recykláciu jednotlivých
materiálov, vďaka ktorej sa dosahuje
značná úspora energií a prírodných
zdrojov. Na pripomenutie nutnosti
oddelenej likvidácie domácich
spotrebičov je tento výrobok
označený symbolom preškrtnutej
nádoby na domáci odpad.
background
59 60
English
Заходи безпеки
l
Уважно прочитайте інструкцію
та збережіть її для подальшого
використання.
l
Зніміть упаковку та всі етикетки.
l
Не торкайтеся гострих лез. Зберігайте
ножовий блок в недоступному для
дітей місці.
l
Використовуйте чашу та ножовий
блок тільки з основою, що входить до
комплекту приладу.
l
Не перемішуйте гарячі рідини в міні-
подрібнювачі/подрібнювачі.
l
Не знімайте міні-подрібнювач/
подрібнювач, доки ножовий блок не
зупиниться повністю.
l
Не встановлюйте ножовий блок на
прилад, якщо не було накручено чашу.
l
Завжди відключайте прилад від
електромережі перед установкою
чи зніманням деталей, та перед
чищенням.
l
Ця насадка призначена виключно для
використання в побуті.
l
Не залишайте прилад, що працює без
нагляду.
l
Не вмикайте міні-подрібнювач/
подрібнювач довше, ніж на дві хвилини,
адже прилад може перегрітися.
l
Тільки-но ви отримали бажану
консистенцію, одразу ж вимикайте
прилад. Подрібнення спецій займає
менше хвилини.
Українська
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками
background
59 60
English
l
Не подрібнюйте у насадці корінь
куркуми, оскільки він є дуже твердим.
l
Перед початком подрібнення
розламайте імбир на шматочки.
Див. посібник з експлуатації кухонної
машини, щоб ознайомитися з
додатковими попередженнями щодо
дотримання техніки безпеки.
Використовуйте насадку міні-
подрібнювач/подрібнювач
для подрібнення спецій, трав,
горіхів, продуктів дитячого
харчування, приправ до салатів,
варених фруктів, печива, хліба
та кавових зерен.
l
Цей прилад відповідає вимогам
директиви ЄС 1935/2004
стосовно матеріалів, що
безпосередньо контактують з
їжею.
перед використанням
Промийте всі компоненти:
дивиться розділ «Догляд та
чищення»
покажчик
a основа
b гумовий ущільнювач
c ножовий блок
d чаша подрібнювача
e міні-подрібнювач/подрібнювач
у зібраному вигляді
f чаша для зберігання з
кришкою (4 шт. входять до
комплекту)
Як користуватися
міні-подрібнювачем/
подрібнювачем
1 Покладіть інгредієнти до
чаші. Не перевищуйте рівень
максимального завантаження,
зазначений на чаші.
2 Переконайтеся, що гумовий
ущільнювач було щільно
встановлено на ножовий блок.
3 Переверніть ножовий блок
догори дном. Опустіть його до
чаші, лезами вниз.
4 Прикрутіть основу до чаші, та
ретельно затягніть вручну.
5 Зніміть кришку з
високошвидкісного приводу 1.
6 Установіть міні-подрібнювач/
подрібнювач до отвору
приводу, потім поверніть за
годинниковою стрілкою й у той
же самий час надавлюйте на
насадку, щоби вона увійшла
до отвору 2. Після цього
продовжуйте повертати насадку
за годинниковою стрілкою,
доки вона не зафіксується у
належному положенні.
7 Увімкніть максимальну
швидкість.
8 Тільки-но ви отримаєте бажану
консистенцію, вимкніть прилад
та зніміть міні-подрібнювач/
подрібнювач, утримуючи його
обома руками.
Корисні поради
l
Для отримання кращого
результату помийте та
просушіть трави перед
помелом.
l
Під час вимішування варених
продуктів для приготування
страв дитячого харчування,
завжди додавайте трошки
рідини.
l
Під час помелу кавових зерен
чим довший буде час обробки,
тим кращий ви отримаєте
результат.
background
61
English
чищення
l
Завжди вимикайте прилад та
відключайте його від мережі
електропостачання перед
зніманням насадки із кухонного
комбайну.
l
Перед чищенням повністю
розберіть насадку.
l
Для легкого чищення завжди
мийте деталі одразу після
закінчення роботи.
чаші/кришки/основа
Помийте руками у гарячій
мильній воді.
Чаші, кришки та основу
також дозволяється мити у
посудомийній машині.
ножовий блок
1 Зніміть та помийте гумовий
ущільнювач.
2 Помийте леза під струменем
води за допомогою щіточки.
Зворотний бік повинен бути
сухим.
3 Залиште просихати на повітрі.
Обслуговування та
ремонт
l
У разі виникнення будь-
яких проблем під час
використання насадки, перш ніж
телефонувати у відділ технічної
підтримки, відвідайте сайт
www.kenwoodworld.com.
l
Пам’ятайте, що на прилад
поширюється гарантія, що
відповідає всім законним
положенням щодо існуючої
гарантії та прав споживача
в тій країні, де прилад був
придбаний.
l
При виникненні несправності
в роботі приладу Kenwood
або при виявленні будь-
яких дефектів, будь ласка,
надішліть або принесіть прилад
в авторизований сервісний
центр KENWOOD. Актуальні
контактні дані сервісних центрів
KENWOOD ви знайдете на сайті
www.kenwoodworld.com або на
сайті для вашої країни.
l
Спроектовано та розроблено
компанією Kenwood, Об’єднане
Королівство.
l
Зроблено в Китаї.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ
УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ
ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО
УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА
ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ
(WEEE)
Після закінчення терміну
експлуатації не викидайте цей
прилад з іншими побутовими
відходами.
Віднесіть прилад до місцевого
спеціального авторизованого
центру збирання відходів або до
дилера, який може надати такі
послуги.
Відокремлена утилізація
побутових приладів дозволяє
уникнути можливих негативних
наслідків для навколишнього
середовища та здоров’я людини,
які виникають у разі неправильної
утилізації, а також надає
можливість переробити матеріали,
з яких було виготовлено даний
прилад, що, в свою чергу, зберігає
енергію та інші важливі ресурси.
Про необхідність відокремленої
утилізації побутових приладів
наraдyє спеціальна позначка на
продукті у вигляді перекресленого
смітнику на колесах.
background
61
≠w ≤NU¥W «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KπNU“, ¥πV ´bÂ
«∞∑ªKh ±s «∞πNU“ ≠w ≤HU¥U‹ «∞LMU©o
«∞∫Cd¥W.
°q ¥πV √îcÁ ≈∞v ±dØe ¢πLOl îU’ °πNW
±∫KOW ±∑ªBBW ≠w «∞∑ªKh ±s ≥cÁ «∞MHU¥U‹
√Ë ≈∞v ¢U§d ¥Ib ≥cÁ «∞ªb±W.
«∞∑ªKh ±s «_§Ne… «∞LMe∞OW ´Kv ≤∫u
±MHBq, ¥πMV «ü£U¸ «∞ºK∂OW «∞L∫∑LKW ´Kv
«∞∂OµW Ë«∞B∫W Ë«∞∑w ¢M∑Z ´s «∞∑ªKh ±s
≥cÁ «∞MHU¥U‹ °Dd¥IW ¨Od ±MUß∂W, ØLU √Ê
≥cÁ «∞FLKOW ¢ºL` °Uß∑dœ«œ «∞Lu«œ «∞LJu≤W
«_±d «∞cÍ ¥∑O` «∞∫Bu‰ ´Kv Ë≠u¸«‹ Ø∂Od…
≠w ±πU‰ «∞DUÆW Ë«∞Lu«¸œ. ∞K∑cØOd °Cd˸…
«∞∑ªKh ±s «_§Ne… «∞LMe∞OW ´Kv ≤∫u
±MHBq, ¥u§b ´Kv «∞πNU“ Åu¸… ±ADu°W
∞ºKW ÆLU±W –«‹ ´πö‹.
46
ةحيحصلا ةيفيكلا وه ةماه تامولعم
تاجوتل قفو جتنا نم صلختلل
تايافنب ةقلعتا وروا داا
ةينوكلاو ةيئابرهكلا تادعا
)WEEE(
background
«ß∑ªb±w «∞IDU´W/«∞LD∫MW «∞BGOd…
∞D∫s ±Ju≤U‹ ±∏q «∞∑u«°q Ë«_´AU»
Ë«∞LJºd«‹ Ë©FU «∞d{l ËîKDU‹ ¢∑∂Oq
«∞ºKDU‹ Ë«∞Hu«Øt «∞LDNOW Ë«∞∂ºJu¥X
Ë«∞ª∂e Ë•∂u» «∞INu….
Æ∂q«ôß∑FLU‰
¢Gºq «ô§e«¡: «≤Ed “«∞∑MEOn”.
±H∑UÕ «∞d±u“
«∞IU´b…
©u‚ ±DU©w ô•JU «∞ºb
Ë•b… «∞AHd…
Ë´U¡ «∞D∫s
±πLu´W «∞IDU´W/«∞LD∫MW «∞BGOd…
Ë´U¡ ¢ªe¥s ˨DU¡ (1 ±eËÒœ)
«ß∑ªb«Â «∞IDU´W/«∞LD∫MW
«∞BGOd…
1 {l «∞Lu«œ ≠w «∞u´U¡. ô ¢Lú «Ø∏d ±s
«∞Lº∑uÈ «ôÆBv «∞L∂Os ´Kv «∞u´U¡.
2 ¢QØb «Ê ©u‚ «•JU «∞ºb «∞LDU©w ¸«ßa
≠w ±∫Kt «∞B∫O` ≠w Ë•b… «∞AHd….
3 «ÆKV Ë•b… «∞AHd… ¸√ßU ´Kv ´IV. «≤e∞NU
≠w «∞u´U¡, §U´ö «∞AHd… ≤∫u «ôßHq.
4 «°d «∞IU´b… ´Kv «∞u´U¡ «∞v ¢B∂` ±∫JLW
«∞Ab °Iu… «∞Ob.
5 «“‰ ¨DU¡ ±MHc «∞ºd´W «∞Ld¢HFW
1
.
6 {Fw «∞IDU´W/«∞LD∫MW «∞BGOd… ´Kv
«∞Lªdà £r ∞HONU ≠w «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W
±l «∞CGj ´KONU _ßHq ≠w ≤Hf «∞uÆX
•∑v ¥∑r ¢FAOo «∞LK∫o ≠w ±u{Ft
2
. £r
∞HONU ≠w «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W ±d… √îdÈ
∞∫Os «ß∑Id«¸≥U ≠w ±u{l «∞∑∏∂OX ¢LU±UÎ.
7 ®Gq ´Kv «∞ºd´W «∞IBuÈ.
8 °Lπdœ «∞uÅu‰ ≈∞v «∞Iu«Â «∞LDKu», √ËÆHw
¢AGOq «∞πNU“ Ë√“¥Kw «∞IDU´W/«∞LD∫MW
«∞BGOd… ±s îö‰ «ù±ºU„ °NU °JK∑U ¥b¥p.
±ö•EU‹±HOb…
l
¢D∫s «ô´AU» ´Kv «≠Cq ˧t ´Mb±U
¢JuÊ ≤EOHW ˧U≠W.
l
œ«zLU «{n ÆKOö ±s «∞ºUzq ´Mb ±eà ±u«œ
±D∂uîW ∞FLq ©FUÂ «ô©HU‰.
l
´Mb ©∫s •∂u» «∞INu…, ØKLU “«œ‹ ±b…
«∞D∫s ØKLU «Å∂∫X «∞INu… «∞MU¢πW «Ø∏d
≤Fu±W.
«∞∑MEOn
l
«≠BKw «∞πNU“ œ«zLUÎ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸
«∞JNd°w Æ∂q ≈“«∞W «∞LK∫o ´s §NU“ ¢∫COd
«∞DFUÂ.
l
≠Jw «∞LK∫o ¢LU±UÎ Æ∂q «∞∑MEOn.
l
∞ºNu∞W «∞∑MEOn ±s «_≠Cq ¨ºq «_§e«¡
≠u¸ «ô≤∑NU¡ ±s «ôß∑ªb«Â.
«ôË´OW/«ô¨DOW/«∞IU´b…
¢Gºq °U∞Ob °L∫Ku‰ ±U¡ ËÅU°uÊ ßUîs.
Ë¥LJs «¥CU ¨ºq «ôË´OW Ë«∞GDU¡ Ë«∞IU´b…
≠w ¨ºU∞W Å∫uÊ.
Ë•b…«∞AHd…
1 «“‰ Ë«¨ºq ©u‚ «•JU «∞ºb «∞LDU©w.
2 ¢MEn «∞AHd… °Hd®U… ¢∫X ±U¡ «∞∫MHOW. «°o
«∞πNW «∞∑∫∑OW §U≠W.
3 œ´NU ¢πn ≠w «∞Nu«¡.
«∞BOU≤W ˸´U¥W «∞FLö¡
l ¢BLOr Ë¢Du¥d doowneK ≠w «∞LLKJW
«∞L∑∫b….
l ÅMl ≠w «∞BOs.
36
داحتا تاميظنت عم زاهجلا اذه قفاوتي l
داوملاب ةقلعتملا 2004/1935 يبوروا
.ةمعطا عم ةسمتملا ماسجاو
a
b
c
d
e
f
ةقلعتم ةلكشم ةيأ ةهجاوم ةلاح يف
l
بلطل لاصتا لبق ،قحلملا ليغشتب
بيولا عقوم يعجار ؛ةدعاسملا
.www.kenwoodworld.com
لوم كزاهج نأب ةظحا ري
l
ةف عم قفاوتي نضلا اذه ،نضب
ةقلعتاو ا لومعا ةينوناقلا محا
لا دلبلا  كلساو نضلا قوق
.ام جتنا ءا 
نع Kenwood جتنم لطعت ةلاح 
l
ف ،بويع يأ دوجو ةلاح  وأ لمعلا
دعم ةمدخ زكرم إ هراضحإ وأ هلاسرإ
تامولعم ع لوصحلل .KENWOOD نم
نم دعم ةمدخ زكرم برقأ لوح ةثد
بيولا عقوم ةرايز ري ،KENWOOD
عقوم وأ ،www.kenwoodworld.com
.كدلبل صصخا بيولا
background
∞ºö±∑p
l
«Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ
∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW.
l
√“¥Kw ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn Ë√¥W ±KBIU‹.
l
ô ¢KLf «∞AHd… «∞∫Uœ…. «°o «∞AHd… °FOb… Øq «∞∂Fb ´s
«ô©HU‰.
l
«ß∑FLq ≠Ij «∞u´U¡ ËË•b… «∞AHd… ±l «∞IU´b… «∞LeËœ…
«∞LeËœ….
l
¥∫c¸ îKj «∞ºu«zq «∞ºUîMW ≠w «∞IDU´W/«∞LD∫MW
«∞BGOd….
l
¥∫c¸ ≈“«∞W «∞IDU´W/«∞LD∫MW «∞BGOd… Æ∂q ¢uÆn
«∞AHd«‹ ´s «∞∫dØW ¢LU±UÎ.
l
«°b« ô ¢∫Uˉ ¢dØOV «∞AHd… ´Kv «∞LJMW ±U ∞r ¥Js
«∞u´U¡ ±dØ∂U.
l
«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q ¢dØOV
Ë≠p «_§e«¡ ËÆ∂q «∞∑MEOn.
l
«ß∑ªb±w «∞LK∫IU‹ «∞LeËœ… ±l «∞πNU“ ≠w
«ôß∑ªb«±U‹ «∞LMe∞OW «∞LªBBW ∞NU ≥cÁ «∞LK∫IU‹
≠Ij.
l
«°b« ô ¢∑d„ «∞πNU“ ∞u•bÁ «£MU¡ ¢AGOKt.
l
¥∫c¸ ¢AGOq «∞IDU´W/«∞LD∫MW «∞BGOd… ∞Lb… √©u‰ ±s
œÆOI∑Os - ≠Ib ¥∑º∂V –∞p ≠w «¸¢HUŸ œ¸§W •d«¸¢NU
°AJq °U∞m.
l
«ËÆn «∞∑AGOq •U‰ «∞uÅu‰ «∞v «∞Iu«Â «∞Ld¨u». ¥KeÂ
«Æq ±s œ¥IOW Ë«•b… ∞K∑u«°q.
l
ô ¢D∫s «∞JdØr - «≤t ÆU” §b«.
l
¥JºÒd «∞e≤π∂Oq Æ∂q ©∫Mt.
´d°w
Æ∂q«∞Id«¡…,«∞d§U¡ÆKV«∞BH∫W«_Ë∞v∞Fd÷«∞Bu¸
26
زاهجب صاخلا يسيئرلا تاميلعتلا باتك يعجار
ديزملا ةفرعمل )لماكتملا خبطملا( ماعطلا ريضحت
.ةمسلا تاريذحت نم
background
background

Specifications

Kenwood AT320A Questions and Answers