Vevor PA800 Electric Hoist Crane Winch 1760 lbs

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PA800 photo

User Manual

This is the main product document for model PA800.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
ELECTRIC HOIST
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:PA200, PA400, PA600, PA800, PA1000, PA1200
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC HOIST
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of
precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an
accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution, please
always follow the recommendation shown below.
WARNINGRead all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this machine. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Basic Safety Information
1.Please read the operation manual carefully before using the electric hoist.
2.To Reduce the Risk of Electric Shock or Injury, Use Indoors Only.
3.The installation position of the electric hoist must be selected at the place that
meets the needs and is convenient for operation.
4.Regularly check whether the hoist is firmly installed.
5. Please do not overload and do not use the hoist when the weight of the lifted
object is not clear.
6.Do not operate hoist with twisted, kinked, or damaged wire rope. Inspect wire
rope carefully before every use.
7.During lifting, it is not allowed to pull or lift heavy objects at an angle to avoid
danger.
8. Do not operate a damaged or malfunctioning hoist. Inspect hoist carefully and
test operation before every use.
9. Do not lift people or lift loads over people. Falling loads can injure or kill people.
10.No one is allowed to stand under the lifting object when lifting the heavy object
with the hoist.
11.When operating the wire rope, please wear thickened gloves, and do not let the
wire rope slip through your hand, so as to avoid slipping or stabbing.
background
- 3 -
12.This electric hoist shall not carry people in any way or be used as an elevator
lifting tool.
13. The operator should not operate the electric hoist under the condition of
drinking, taking medicine or being ill.
14.Do not modify or weld the parts of the electric hoist at will.
15.When lifting the hoist, ensure that at least 3 coils of wire rope are retained on
the rope barrel to prevent the wire rope from falling off the rope barrel due to
excessive stress.
16. Before starting the work,make sure that the steel cable is correctly winded
around the reel and the pitch is equal to the cable diameter.
17.The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction
manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must
be understood by the operator that common sense and caution are factors which
cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
- 4 -
PRODUCT PARAMETERS
PA200
PA600
PA800
PA1000
PA200
PA400
PA600
PA800
PA1000
PA1200
WIRELE
SS
&WIRED
WIRELE
SS
&WIRED
WIRELE
SS
WIRELE
SS
&WIRED
WIRELE
SS
&WIRED
WIRED
WIRELE
SS
&WIRED
WIRED
WIRELE
SS
&WIRED
WIRED
440
1320
1760
2200
440
880
1320
1760
2200
2640
700
900
950
1400
700
860
1000
950
1400
1800
3
4
5
6
3
4
4
5
6
6
120V~60Hz
220-240V~50HZ
20FT6m)
16
13.78
13.8
13.8
16
13.78
13.78
15
14.4
13.78
20% 10min
B
PRODUCT COMPONENTS
A. electric hoistx1
B.fixing ring(X2)
C. screw/gasket/
gasket ringX4
D. sling 4 meterx1
E.sling 1 meter with ringx1
F.hookx1
used in double line mode
background
- 5 -
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.Install the electric hoist (A) on the beam with fixing rings (B) and
screw/gasket/gasket ring (C), and pay attention to screw tightening.
Note: The installation position must be strong enough to support the load of the
electric hoist during operation.
2.It can be installed into single line mode or double line mode as required. More
load is available in double line mode, but will need to be replaced with a new hook
in the accessory pack (F).
single line mode double line mode
background
- 6 -
3.Be sure to tear off the tape wrapped around the rope drum before the machine
can be tested. If the machine is tested in a hurry, it may cause the wire rope
rewinding and damage the limit frame.
WARNINGGloves, safety helmet and steel-toed work boots
should be worn during installation and use.
TROUBLE SHOOTING
Electric hoist after long-term use or improper operation may occur a variety of
failures;common failure causes and elimination methods see the following table.
Common Failure
Cause Analysis
Handling Suggestion
1
Press the remote
control button to
switch but the motor
does not turn.
1.The power supply is disconnected.
2.The cable connection position is
broken or loose.
3. The switch is faulty.
4.Capacitor damage.
5.If the rise button fails, it may be
that the limit frame is not reset or the
switch is out of order.
6.The emergency stop switch is not
reset.
1.Turn on the power.
2.Check the cable connection
and repair it.
3.Repair or replace the
switch.
4.Replace a Capacitor.
5.Check the limit frame or the
travel switch.
6. Reset the emergency stop
switch.
2
After pressing the
remote control button
to switch, the motor is
noisy and can not start
normally.
1.The power supply voltage is too
low.
2.Capacitor damage.
3.The remote control switch is in
poor contact.
1.Adjust the power supply
voltage.
2.Replace the capacitor..
3.Repair or replace the
switch.
3
Brake failure or
excessive slip.
Please contact the sales unit or the company.
4
Excessive noise
during operation.
1.Poor lubrication.
2.Gear or bearing is damaged.
3.Poor assembly or parts are
damaged.
1.Add grease.
2.Check and replace the gear
or bearing.
3.Check whether the parts
are properly assembled and
repair the damaged parts.
5
Electrification of
machine casing.
1.The ground is faulty or
ungrounded.
2.Ground the internal conductor with
the housing.
1.Check and repair the
ground cable.
2.Check and repair the
internal cables.
6
The limit mechanism
is faulty and the lifting
instruction is contrary
to the execution result.
Improper operation caused the wire
rope to reverse wrap around the
drum.
Press the lift switch to make
the hook drop to the bottom
and the wire rope completely
out of the rope barrel, and
then start the normal work.
background
- 7 -
MAINTENANCE AND REPAIR
Maintenance
1. Check the screws fixing the electric hoist regularly.
2. Remove dust or corrosive liquid accumulated on the cable in time
3. The newly purchased electric hoist is filled with lubricating oil for lifetime
maintenance. There may be a small amount of oozing when operating the
miniature electric hoist, especially during the first operation. This is normal, do not
need to refuel the electric hoist.
4. Check the wire rope regularly. If the wire rope is worn, replace it in time.
5. Repair or replacement of hoist components must be performed only by a
qualified technician using only
identical replacement parts with the same rating.
6. Note the following regarding specific components:
a. Replace damaged or worn hooks. Do not repair them by welding or reshaping.
b. Replace or repair all critical parts that are cracked, broken, bent, excessively
worn, or missing.
c. Replace missing or illegible warning labels.
d. Replace pitted or burned electrical contacts as complete sets.
e. Keep controller function labels on pendant control stations and master switches
legible.
7. Do not repair load-sustaining members by welding. Replace them as needed.
8. Lubricate all moving parts regularly using grease.
9. After maintenance work is completed and before restoring the hoist to normal
operation:
a. Reinstall guards;
b. Reactivate safety devices;
c. Remove replaced parts and loose material;
d. Remove maintenance equipment.
Frequent Inspection
Perform the procedures in this section BEFORE INITIAL USE and AT LEAST
MONTHLY. Inspection is needed more often for heavily used hoists.
1. Check operating mechanisms for proper operation, proper adjustment, and
background
- 8 -
unusual sounds such as, but not limited to, binding noise of the wire rope and
bearing squeal.
2. Check hoist upper limit device without a load on the hook at the beginning of
each shift. Exercise care. Run the load block into its limit device at slow speed.
3. Frequent Braking System Inspection
a. The braking system must automatically stop and hold up to the rated load if the
operating controls are released and in the event of complete power failure.
b. Braking systems must limit the speed of load during lowering, with or without
power, to prevent uncontrolled or rapid lowering.
4. Frequent Hook Inspection
Check hooks for the following problems:
a. distortion, such as bending, twisting, or increased throat opening;
b. wear;
c. cracks, nicks, or gouges;
d. latch engagement (if equipped);
e. damaged or malfunctioning latch (if equipped);
f. hook attachment and securing means.
5. Frequent Hoist Rope Inspection.All ropes should be visually inspected by the
operator or other designated person at the start of each shift.
6. Check wire rope reeving.
WARNING! TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM HOIST
FAILURE: Do not use damaged equipment. If any defect or damage is noted,
have the problem corrected before further use.
Periodic (Thorough) Inspection
The procedures in this section AT LEAST YEARLY. Inspection is needed more
often for heavily used hoists.
Remove or open access covers to allow inspection of components.
1. First, follow all Frequent Inspection procedures.
Additionally:
2. Check fasteners for evidence of loosening.
3. Check load blocks, suspension housings, clevises, yokes, suspension bolts,
shafts, gears, bearings, pins, rollers, and locking and clamping devices for
background
- 9 -
evidence of wear, corrosion, cracks, and distortion.
4. Check hook retaining nuts or collars, and pins, welds, or rivets used to secure
the retaining members for evidence of damage.
5. Check load sprockets, idler sprockets, drums, and pulleys for evidence of
damage and wear.
6. Check the motor brake and load brake for evidence of wear.
7. Check electrical apparatus for evidence of pitting or deterioration of controller
contacts.
8. Check supporting structure or trolley, if used, for evidence of damage.
9. Check warning label for legibility and replacement.
10. Check end connections of wire ropes for evidence of wear, corrosion, cracks,
damage, and distortion.
11. Check the hoist and hoist mounting for evidence of missing parts.
WARNING! TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM HOIST
FAILURE: Do not use damaged equipment. If any defect or damage is noted,
have the problem corrected before further use.
Storage Inspection
1. A hoist that has been idle for a period of a month or more, but less than a year,
must be inspected before being used according to the Frequent Inspection
requirements.
2. A hoist that has been idle for a period of a year or more, must be inspected
according to the Periodic Inspection requirements and then tested according to the
procedure in the Testing section below before being used.
Testing
1. Before use, test repaired hoists and hoists that have not been used for a year or
more.
2. Check all functions of the hoist, including lifting and lowering, with the hoist
unloaded first.
3. After testing in the unloaded state, attach a 200 Ib. load and retest to check
proper load control and to check brake operation.
4. Test the trip-setting of limit devices under no-load conditions. Test first by hand,
background
- 10 -
if practical, and then under slowest speed. Test with increasing speeds up to
maximum speed. Check that actuating mechanisms are located so that they will
trip the switches or limiting devices in sufficient time to stop motion without causing
damage to any part of the hoist.
FCC InformationFCC ID:2BCH8-YTK:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radiocommunications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and the receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MANUELD'UTILISATION
PALANELECTRIQUE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmises
àjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
MODÈLE:PA200,PA400,PA600,PA800,PA1000,PA1200
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpas
ànouscontacter:
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
PALANELECTRIQUE
Machine Translated by Google
background
Informationsdesécuritédebase
2
suiveztoujourslarecommandationcidessous.
4.Vérifiezrégulièrementsilepalanestfermementinstallé.
testerlefonctionnementavantchaqueutilisation.
9.Nesoulevezpasdepersonnesetnesoulevezpasdechargesaudessusdepersonnes.Lachutedechargespeutblesseroutuerdespersonnes.
5.Veuilleznepassurchargeretn'utilisezpaslepalanlorsquelepoidsdelachargesoulevée
AVERTISSEMENT:Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationset
10.Personnen'estautoriséàsetenirsousl'objetàsouleverlorsdulevagedel'objetlourd.
aveclepalan.
spécificationsfourniesaveccettemachine.Lenonrespectdetouteslesinstructionsrépertoriées
cidessouspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
l'objetn'estpasclair.
6.N'utilisezpaslepalanavecuncâblemétalliquetordu,pliéouendommagé.Inspectezlecâble
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
Vérifiezsoigneusementlacordeavantchaqueutilisation.
11.Lorsquevousutilisezlecâblemétallique,veuillezporterdesgantsépaisetnelaissezpasle
laissezglisserlecâblemétalliquedansvotremain,afind'éviterdeglisseroudevouspoignarder.
1.Veuillezlireattentivementlemanueld'utilisationavantd'utiliserlepalanélectrique.
Lisezattentivementlemanuel.
7.Lorsdulevage,iln'estpaspermisdetireroudesouleverdesobjetslourdsenbiaispouréviter
danger.
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntypede
précaution,avertissementoudanger.Ignorercetavertissementpeutentraînerune
2.Pourréduirelerisquedechocélectriqueoudeblessure,utilisezuniquementàl'intérieur.
3.Lapositiond'installationdupalanélectriquedoitêtresélectionnéeàl'endroit
accident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieoud'électrocution,veuillez
répondauxbesoinsetestpratiqueàutiliser.
8.N'utilisezpasunpalanendommagéoudéfectueux.Inspectezsoigneusementlepalanet
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Machine Translated by Google
background
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
14.Nepasmodifiernisouderlespiècesdupalanélectriqueàvolonté.
boire,prendredesmédicamentsouêtremalade.
15.Lorsdulevagedupalan,assurezvousqu'aumoins3bobinesdecâblemétalliquesontmaintenuessur
stressexcessif.
13.L'opérateurnedoitpasutiliserlepalanélectriquedansdesconditions
letambouràcâblepourempêcherlecâblemétalliquedetomberdutambouràcâbleenraisonde
outildelevage.
12.Cepalanélectriquenedoitenaucuncastransporterdespersonnesniêtreutilisécommeascenseur.
16.Avantdecommencerletravail,assurezvousquelecâbleenacierestcorrectementenroulé
17.Lesavertissements,précautionsetinstructionsdécritsdanscetteinstruction
Lemanuelnepeutpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventseproduire.Ildoit
autourdelabobineetlepasestégalaudiamètreducâble.
êtrecomprisparl'opérateurquelebonsensetlaprudencesontdesfacteursqui
nepeutpasêtreintégréàceproduit,maisdoitêtrefourniparl'opérateur.
3
Machine Translated by Google
background
CrochetF(x1)
utiliséenmodedoubleligne
D.élingue4mètres(x1)
jointd'étanchéité(X4)
B.baguedefixation(X2)
A.palanélectrique(x1)
C.vis/joint/
E.sling1mètreavecanneau(x1)
4
PA400
FILAIRE
&CÂBLÉ
Saisir
13.8
6
FILAIRE
PA200
Tension
860
kg
5
950
CÂBLÉ
FILAIRE
PA1000PA1200
13,7813,78
1800
2200
PA200
SS
Grade
Hauteur
13,78
5
26401760
FILAIRE
PA1000
1400
14.4
6
700
Capacité/
Mode
SS
PA800
13,78
Vitesse
mm
1320
SS
Isolant
Levage
4
900
&CÂBLÉ
CÂBLÉ
1320
&CÂBLÉ
PA800
20%10min
220240V~50Hz
950
FILAIRE
Contrôle
16
4
2200
Levage
Diamètre/
FILAIRE
PA600
880
Modèle
&CÂBLÉ
700
CÂBLÉ
SS
4
16
Tauxdetravail
120V~60Hz
1000
Puissance/W
SS
FILAIRE
(pieds/min)
1760
&CÂBLÉ
SS
PA600
440
3
20pieds(6m)
15
6
Charger
SS
1400
B
13.8
3
Câble
440
&CÂBLÉ
COMPOSANTSDUPRODUIT
PARAMÈTRESDUPRODUIT
Machine Translated by Google
background
2.Ilpeutêtreinstalléenmodelignesimpleouenmodelignedoubleselonlesbesoins.Unecharge
plusimportanteestdisponibleenmodelignedouble,maisdevraêtreremplacéeparunnouveaucrochet
danslepackd'accessoires(F).
modeligneunique
Remarque:Lapositiond'installationdoitêtresuffisammentsolidepoursupporterlachargedupalan
électriquependantlefonctionnement.
1.Installezlepalanélectrique(A)surlapoutreaveclesanneauxdefixation(B)et
lavis/lejoint/labagued'étanchéité(C),etfaitesattentionauserragedesvis.
modedoubleligne
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
5
Machine Translated by Google
background
DÉPANNAGE
6.Réinitialiserl'arrêtd'urgence
3.L'interrupteurestdéfectueux.
pendantlefonctionnement.
Appuyezsurl'interrupteurdel'ascenseurpourfaire
etleréparer.
Lemécanismedelimite
1.Mauvaiselubrification.
2.Dommageauniveauducondensateur.
4
2.Vérifiezetremplacezl'engrenageoule
roulement.
pourcommuter,lemoteurest
bruyantetnepeutpasdémarrer
normalement.
l'interrupteuresthorsservice.
1.Laterreestdéfectueuseounon
miseàlaterre.
tension.
5.Vérifiezlecadrelimiteoule
Unemauvaiseutilisationaprovoquélarupturedufil
câblesinternes.
Bruitexcessif
1.Réglezl'alimentationélectrique
4.Remplaceruncondensateur.
endommagé.
5
réparerlespiècesendommagées.
faible.
6.L'interrupteurd'arrêtd'urgencen'estpas
réinitialisé.
2.Lapositiondeconnexionducâbleestcasséeou
desserrée.
6
1.Vérifiezetréparezle
changer.
boutondecommandepour
aurésultatdel'exécution.
puiscommencerletravailnormal.
1.Ajoutezdelagraisse.
quelecadrelimiten'estpasréinitialiséouque
boutondelatélécommande
mauvaiscontact.
changer.
l'instructionestcontraire
3.Unmauvaisassemblageoudespiècessont
1.L'alimentationélectriqueestdéconnectée.
1
2.Vérifiezetréparezle
Défaillancedesfreins
ouglissementexcessif.
tambour.
lelogement.
Appuyezsurlatélécommande
3.Réparezouremplacezle
2.Vérifiezlaconnexionducâble
Veuillezcontacterleservicecommercialoul'entreprise.
Aprèsavoirappuyésurle
5.Sileboutondemontéetombeenpanne,celapeutêtre
etlecâblemétalliquecomplètementhorsdu
tambour,et
estdéfectueuxetlelevage
2.L'engrenageouleroulementestendommagé.
3
changer.
4.Dommageaucondensateur.
2
interrupteurmaislemoteurne
tournepas.
3.Réparezouremplacezle
3.L'interrupteurdelatélécommandeestenposition
câbledeterre.
cordeàenroulerensensinverseautourdela
Electrificationducarter
delamachine.
1.Latensiond'alimentationesttropélevée
1.Allumezl'appareil.
3.Vérifiezsilespiècessontcorrectement
assembléeset
l'hameçontombeaufond
2.Mettezàlaterreleconducteurinterneavec
2.Remplacezlecondensateur.
interrupteurdevoyage.
doitêtreportélorsdel'installationetdel'utilisation.
AVERTISSEMENT:Gants,casquedesécuritéetbottesdetravailàemboutd'acier
Pannefréquente
Analysedescauses
Pannes;causesdepannescourantesetméthodesd'élimination,voirletableausuivant.
Suggestiondemanipulation
rembobinageetendommagementducadrelimite.
Palanélectriqueaprèsuneutilisationàlongtermeouunfonctionnementincorrectpeutprovoquerunevariétédeproblèmes
peutêtretesté.Silamachineesttestéeàlahâte,celapeutprovoquerlecâblemétallique
3.Assurezvousderetirerlerubanadhésifenrouléautourdutambouràcordeavantdedémarrerlamachine.
6
Machine Translated by Google
background
palanélectriqueminiature,surtoutlorsdelapremièreutilisation.Ceciestnormal,ne
lisible.
d.Retirerl’équipementd’entretien.
7.Neréparezpaslesélémentsporteursparsoudage.Remplacezlessinécessaire.
ilfautfairelepleindupalanélectrique.
EffectuezlesprocéduresdecettesectionAVANTLAPREMIÈREUTILISATIONetAUMOINS
MENSUEL.Uneinspectionestnécessaireplussouventpourlespalanstrèsutilisés.
4.Vérifiezrégulièrementlecâblemétallique.Silecâblemétalliqueestusé,remplacezleàtemps.
5.Laréparationouleremplacementdescomposantsdupalannedoitêtreeffectuéqueparun
8.Lubrifiezrégulièrementtouteslespiècesmobilesavecdelagraisse.
9.Unefoislestravauxdemaintenanceterminésetavantderemettrelepalanenétatnormal
technicienqualifiéutilisantuniquement
opération:
1.Vérifiezlebonfonctionnementetlebonréglagedesmécanismesdefonctionnement.
piècesderechangeidentiquesaveclamêmevaleurnominale.
1.Vérifiezrégulièrementlesvisfixantlepalanélectrique.
a.Réinstallerlesprotections;
b.Réactiverlesdispositifsdesécurité;
2.Retirezàtempslapoussièreouleliquidecorrosifaccumulésurlecâble
3.Lepalanélectriquenouvellementachetéestremplid'huiledelubrificationàvie
6.Notezlespointssuivantsconcernantlescomposantsspécifiques:
a.Remplacezlescrochetsendommagésouusés.Nelesréparezpasenlessoudantouenlesremodelant.b.
Remplacezourépareztouteslespiècescritiquesquisontfissurées,cassées,pliées,excessivementendommagées.
entretien.Ilpeutyavoirunepetitequantitédesuintementlorsdel'utilisationdel'
usésoumanquants.c.
Remplacezlesétiquettesd'avertissementmanquantesou
illisibles.d.Remplacezlescontactsélectriquespiquésoubrûlésparjeuxcomplets.e.
Conservezlesétiquettesdefonctionducontrôleursurlespostesdecommandesuspendusetlesinterrupteursprincipaux
c.Retirerlespiècesremplacéesetlesmatériauxdétachés;
7
Inspectionfréquente
Entretien
ENTRETIENETRÉPARATION
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT!POURÉVITERTOUTEBLESSUREGRAVECAUSÉEPARLEPALAN
Inspectionpériodique(approfondie)
b.Lessystèmesdefreinagedoiventlimiterlavitessedelachargependantladescente,avecousans
f.moyensdefixationetdefixationparcrochet.
souventpourlespalanstrèssollicités.
Retirezououvrezlescapotsd’accèspourpermettrel’inspectiondescomposants.
5.Inspectionfréquentedescâblesdelevage.Touslescâblesdoiventêtreinspectésvisuellementparle
puissance,pouréviterunedescenteincontrôléeourapide.
1.Toutd’abord,suiveztouteslesprocéduresd’inspectionfréquente.
Enplus:
4.Inspectionfréquenteducrochet
dessonsinhabituelstelsque,maissanss'ylimiter,lebruitdeserrageducâblemétalliqueet
Vérifiezlescrochetspourlesproblèmessuivants:
l’opérateurouuneautrepersonnedésignéeaudébutdechaquequartdetravail.
6.Vérifiezlemouflageducâblemétallique.
crissementderoulement.
a.unedistorsion,tellequ’uneflexion,unetorsionouuneouvertureaccruedelagorge;
2.Vérifiezquelesfixationsneprésententaucunsignededesserrage.
3.Vérifiezlesblocsdecharge,lesboîtiersdesuspension,leschapes,lesfourches,lesboulonsdesuspension,les
arbres,lesengrenages,lesroulements,lesaxes,lesrouleauxetlesdispositifsdeverrouillageetdeserragepour
b.usure;
2.Vérifiezledispositifdelimitesupérieuredupalansanschargesurlecrochetaudébutde
DÉFAILLANCE:N'utilisezpasd'équipementendommagé.Sivousconstatezundéfautouundommage,
faiteslecorrigeravanttoutenouvelleutilisation.
àchaquechangementdeposte.Soyezprudent.Faitespasserleblocdechargedanssondispositifdefindecourseàvitesseréduite.
3.Inspectionfréquentedusystèmedefreinage
c.fissures,entaillesourainures;
d.engagementduloquet(lecaséchéant);
a.Lesystèmedefreinagedoits'arrêterautomatiquementetmaintenirlachargenominalesila
e.loquetendommagéoudéfectueux(lecaséchéant);
LesprocéduresdecettesectionAUMOINSUNEFOISPARANNÉE.Uneinspectionestnécessaireplus
8
Machine Translated by Google
background
Inspectiondestockage
AVERTISSEMENT!POURÉVITERTOUTEBLESSUREGRAVECAUSÉEPARLEPALAN
Essai
7.Vérifiezquelesappareilsélectriquesneprésententpasdesignesdepiqûresoudedétériorationducontrôleur.
1.Unpalanquiestrestéinutilisépendantunepérioded'unmoisouplus,maisdemoinsd'unan,doitêtreinspectéavant
d'êtreutiliséconformémentauxinspectionsfréquentes.
2.Vérifieztouteslesfonctionsdupalan,ycomprislelevageetl'abaissement,aveclepalan
déchargéenpremier.
exigences.
contacts.
3.Aprèsavoireffectuéletestàvide,fixezunechargede200lbeteffectuezunnouveautestpourvérifier
contrôlecorrectdelachargeetvérificationdufonctionnementdesfreins.
8.Vérifiezlastructuredesupportoulechariot,lecaséchéant,pourdétectertoutsignededommage.
signesd'usure,decorrosion,defissuresetdedéformation.
9.Vérifiezlalisibilitédel'étiquetted'avertissementetsonremplacement.
2.Unpalanquiestrestéinutilisépendantunepérioded'unanouplusdoitêtreinspecté
conformémentauxexigencesd'inspectionpériodique,puistestéconformémentaux
4.Vérifiezlesécrousoucolliersderetenueducrochet,ainsiquelesbroches,lessouduresoulesrivetsutiliséspourfixer
10.Vérifiezlesconnexionsd'extrémitédescâblesmétalliquespourdétectertoutsigned'usure,decorrosion,defissures,
dedommagesetdedéformation.
procéduredanslasectionTestcidessousavantd'êtreutilisé.
4.Testezleréglagededéclenchementdesdispositifsdefindecoursedansdesconditionsdechargenulle.Testezd'abordàlamain,
11.Vérifiezlepalanetsonsupportpourdétectertoutetracedepiècesmanquantes.
lesélémentsderetenuepourdétectertoutsignededommage.
1.Avantutilisation,testezlespalansréparésetlespalansquin'ontpasétéutilisésdepuisunanou
5.Vérifiezlespignonsdecharge,lespignonsderenvoi,lestamboursetlespouliespourdétectertoutsignede
dommagesetusure.
DÉFAILLANCE:N'utilisezpasd'équipementendommagé.Sivousconstatezundéfautouundommage,faitesle
corrigeravanttoutenouvelleutilisation.
6.Vérifiezquelefreinmoteuretlefreindechargeneprésententaucunsigned'usure.
plus.
9
Machine Translated by Google
background
InformationsFCC(IDFCC:2BCH8YTK):
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
lapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoque
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
installéetutiliséconformémentauxinstructions,peutcauserdesdommages
dommagesàunepartiequelconquedupalan.
peutprovoquerunfonctionnementindésirable.
lerécepteurestconnecté.
sipossible,puisàlavitesselapluslente.Testezavecdesvitessescroissantesjusqu'à
lesdeuxconditionssuivantes:
fourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel
∙Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'uneclasse
équipement!
enéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerleproblème.
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressémentapprouvéspar
interférencesaveclesradiocommunications.Cependant,iln'existeaucunegarantieque
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencesqui
déclencherlesinterrupteursoulesdispositifsdelimitationsuffisammentàtempspourarrêterlemouvementsansprovoquer
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,ets'ilnel'estpas
∙Branchezleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquelle
interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
AppareilnumériqueBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespour
vitessemaximale.Vérifiezquelesmécanismesd'actionnementsontsituésdemanièreàcequ'ils
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
responsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
produit.
interférencenuisibleàlaréceptionradiooutélévision,quipeutêtredéterminéepar
installation.
10
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BENUTZERHANDBUCH
ELEKTRISCHES HEBEZEUG
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: PA200, PA400, PA600, PA800, PA1000, PA1200
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
ELEKTRISCHES HEBEZEUG
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google
background
Grundlegende Sicherheitsinformationen
- 2 -
4. Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Hebezug fest montiert ist.
Testen Sie den Betrieb vor jedem Gebrauch.
Unfallgefahr. Um das Risiko von Verletzungen, Feuer oder Stromschlag zu verringern,
erfüllt die Anforderungen und ist komfortabel zu bedienen.
9. Heben Sie keine Personen hoch und heben Sie keine Lasten über Personen. Herabfallende Lasten können Personen verletzen oder töten.
3.Der Einbauort des Elektrohebezeuges muss so gewählt werden, dass
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem
8. Betreiben Sie keinen beschädigten oder defekten Hebezeug. Überprüfen Sie das Hebezeug sorgfältig und
Gefahr.
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
2. Um das Risiko eines Stromschlags oder einer Verletzung zu verringern, verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den elektrischen Hebezug verwenden.
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
7.Während des Anhebens ist es nicht erlaubt, schwere Gegenstände in einem Winkel zu ziehen oder anzuheben, um zu vermeiden
Drahtseil durch die Hand gleiten lassen, um ein Abrutschen oder Stechen zu vermeiden.
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Seil vor jedem Gebrauch sorgfältig prüfen.
6. Betreiben Sie den Hebezug nicht mit verdrehtem, geknicktem oder beschädigtem Drahtseil.
Die folgenden Hinweise können zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
11.Wenn Sie das Drahtseil bedienen, tragen Sie bitte dicke Handschuhe und lassen Sie das
mit dem Hebezeug.
Spezifikationen, die mit dieser Maschine geliefert werden. Nichtbefolgen aller aufgeführten Anweisungen
Objekt ist nicht klar.
5. Bitte überlasten Sie den Hebezug nicht und verwenden Sie ihn nicht, wenn das Gewicht des zu hebenden
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und
10. Beim Anheben des schweren Gegenstandes darf niemand unter dem zu hebenden Gegenstand stehen.
Befolgen Sie immer die unten aufgeführte Empfehlung.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Machine Translated by Google
background
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Trinken, Medikamente einnehmen oder krank sein.
14. Verändern oder schweißen Sie die Teile des Elektrohebezeugs nicht willkürlich.
die Seiltrommel, um zu verhindern, dass das Drahtseil von der Seiltrommel fällt, weil
übermäßiger Stress.
Hebewerkzeug.
15.Beim Anheben des Hebezeugs ist darauf zu achten, dass mindestens 3 Drahtseilspulen am
13. Der Bediener sollte den elektrischen Hebezeug nicht unter den Bedingungen betreiben,
12.Dieser elektrische Hebezug darf in keiner Weise Personen befördern oder als Aufzug verwendet werden.
16. Stellen Sie vor Beginn der Arbeiten sicher, dass das Stahlkabel richtig aufgewickelt ist
um die Rolle herum und die Steigung entspricht dem Kabeldurchmesser.
17.Die in dieser Anleitung beschriebenen Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen
Das Handbuch kann nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Es muss
können bei diesem Produkt nicht eingebaut werden, sondern müssen vom Betreiber bereitgestellt werden.
Der Bediener muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind,
- 3 -
Machine Translated by Google
background
F.Haken (x1)
wird im Doppellinienmodus verwendet
D. Schlinge 4 Meter (x1)
E-Schlinge 1 Meter mit Ring (x1)
Dichtungsring (X4)
B. Befestigungsring (X2)
A. Elektrischer Hebezug (x1)
C. Schraube/Dichtung/
- 4 -
DRAHTLOS
SS
PA600
440
(Fuß/min)
1760
&VERDRAHTET
Leistung/W
SS
DRAHTLOS
3
Arbeitsrate
120 V ~, 60 Hz
1000
Kabel
440
&VERDRAHTET
PA400
13.8
3
15
6
Laden
SS
1400
20 Fuß (6 m)
B
16
4
2200
DRAHTLOS
Kontrolle
20% 10 Min.
220-240 V ~, 50 Hz
950
1320
&VERDRAHTET
PA800
4
700
VERDRAHTET
SS
16
Modell
&VERDRAHTET
Heben
Durchmesser /
DRAHTLOS
PA600
880
SS
Modus
14.4
6
700
Kapazität /
1760
DRAHTLOS
PA1000
1400
13,78
5
2640
4
900
&VERDRAHTET
VERDRAHTET
Isolierend
Heben
Geschwindigkeit
mm
1320
SS
PA800
13,78
Stromspannung
860
Pfund
DRAHTLOS
PA200
13,7813.8
6
DRAHTLOS
&VERDRAHTET
Eingang
Grad
Höhe
1800
2200
SS
PA200 PA1000 PA1200
13,78
5
950
VERDRAHTET
PRODUKTPARAMETER
PRODUKTKOMPONENTEN
Machine Translated by Google
background
- 5 -
INSTALLATIONSANLEITUNG
2. Er kann je nach Bedarf im Einzelleinen- oder Doppelleinenmodus installiert werden. Im
Doppelleinenmodus ist mehr Last verfügbar, muss aber durch einen neuen Haken im Zubehörpaket (F)
ersetzt werden.
Einzelzeilenmodus
Hinweis: Die Einbaulage muss stabil genug sein, um der Belastung des Elektrokettenzuges im
Betrieb standzuhalten.
1.Installieren Sie den Elektrokran (A) mit Befestigungsringen (B) und Schraube/
Dichtung/Dichtungsring (C) am Träger und achten Sie auf das Festziehen der Schraube.
Doppelzeilenmodus
Machine Translated by Google
background
WARNUNG: Handschuhe, Schutzhelm und Arbeitsstiefel mit Stahlkappe
sollte während der Installation und Verwendung getragen werden.
Schalter ist defekt.
3. Reparieren oder ersetzen Sie die
3.Der Fernbedienungsschalter befindet sich in
Erdungskabel.
Schalter, aber der Motor dreht
sich nicht.
2
schalten.
4. Kondensatorschaden.
3
ist defekt und die Hebevorrichtung
2. Zahnrad oder Lager sind beschädigt.
2.Erden Sie den Innenleiter mit
2.Ersetzen Sie den Kondensator.
Fahrschalter.
der Haken fällt auf den Boden
Elektrifizierung des
Maschinengehäuses.
1.Die Versorgungsspannung ist zu
1.Schalten Sie den Strom ein.
3.Überprüfen Sie, ob die Teile richtig
zusammengebaut sind und
Seil umzuwickeln um die
2.Überprüfen und reparieren Sie die
Bremsversagen oder
übermäßiger Schlupf.
1.Die Stromversorgung ist unterbrochen.
1
Anweisung ist entgegen
3. Schlechte Montage oder Teile sind
schlechter Kontakt.
schalten.
und das Drahtseil vollständig aus der
Seiltrommel heraus, und
Bitte nehmen Sie Kontakt mit der Vertriebseinheit oder dem Unternehmen auf.
Nach dem Drücken der
5.Wenn der Aufstehknopf nicht funktioniert, kann es sein,
2.Überprüfen Sie die Kabelverbindung
Trommel.
das Gehäuse.
Drücken Sie die Fernbedienung
3. Reparieren oder ersetzen Sie die
6.Der Not-Aus-Schalter wird nicht zurückgesetzt.
2.Die Kabelverbindung ist defekt oder
locker.
5
Reparieren Sie die beschädigten Teile.
niedrig.
beschädigt.
1. Passen Sie die Stromversorgung an
4. Ersetzen Sie einen Kondensator.
interne Kabel.
Übermäßiger Lärm
dann beginnen Sie mit der normalen Arbeit.
1. Fett hinzufügen.
dass der Grenzwertrahmen nicht zurückgesetzt wird oder der
Fernbedienungstaste
zum Ausführungsergebnis.
6
1.Überprüfen und reparieren Sie die
schalten.
Bedientaste auf
Der Begrenzungsmechanismus
1. Schlechte Schmierung.
2. Kondensatorschaden.
und reparieren Sie es.
Durch Drücken des Liftschalters wird
6. Not-Aus-Schalter zurücksetzen
3. Der Schalter ist defekt.
während des Betriebs.
Durch unsachgemäße Bedienung wurde der Draht
1. Die Erdung ist fehlerhaft oder nicht
geerdet.
Stromspannung.
5.Überprüfen Sie den Begrenzungsrahmen oder die
4
2. Überprüfen und ersetzen Sie das Zahnrad
oder Lager.
zum Umschalten, der Motor ist
laut und kann nicht normal starten.
FEHLERBEHEBUNG
Häufige Fehler
Ursachenanalyse
Fehler; häufige Fehlerursachen und Methoden zur Beseitigung finden Sie in der folgenden Tabelle.
Handhabungsvorschlag
kann getestet werden. Wenn die Maschine in Eile getestet wird, kann es dazu führen, dass das Drahtseil
Elektrische Hebezeuge nach längerem Gebrauch oder unsachgemäßer Bedienung können eine Vielzahl von auftreten
Zurückspulen und den Begrenzungsrahmen beschädigen.
3. Achten Sie darauf, das Klebeband um die Seiltrommel zu entfernen, bevor die Maschine
- 6 -
Machine Translated by Google
background
lesbar.
d. Wartungsausrüstung entfernen.
Wartung. Beim Betrieb des Geräts kann es zu einer geringen Menge an
abgenutzt oder fehlend.
c. Ersetzen Sie fehlende oder unleserliche Warnschilder. d.
Ersetzen Sie beschädigte oder verbrannte elektrische Kontakte als komplette Sätze. e.
Bewahren Sie die Funktionsschilder der Steuerung an Hängesteuerstationen und Hauptschaltern auf.
a. Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte Haken. Reparieren Sie sie nicht durch Schweißen oder Umformen. b.
Ersetzen oder reparieren Sie alle kritischen Teile, die gerissen, gebrochen, verbogen, übermäßig
3. Der neu gekaufte Elektrohebezeug ist mit Schmieröl für die gesamte Lebensdauer gefüllt
c. Ersetzte Teile und loses Material entfernen;
b. Sicherheitseinrichtungen wieder aktivieren;
2. Entfernen Sie rechtzeitig Staub oder ätzende Flüssigkeiten, die sich auf dem Kabel angesammelt haben
6. Beachten Sie bei den einzelnen Komponenten folgendes:
identische Ersatzteile mit gleicher Leistung.
1. Überprüfen Sie regelmäßig die Schrauben, mit denen der Elektrolift befestigt ist.
a. Schutzvorrichtungen wieder anbringen;
qualifizierter Techniker, der nur
Betrieb:
9. Nach Abschluss der Wartungsarbeiten und vor der Wiederherstellung des normalen
5. Reparaturen oder Austausch von Hebezeugkomponenten dürfen nur von einem
1. Überprüfen Sie die Betriebsmechanismen auf ordnungsgemäße Funktion, richtige Einstellung und
MONATLICH. Bei stark beanspruchten Hebezeugen ist eine häufigere Inspektion erforderlich.
4. Überprüfen Sie das Drahtseil regelmäßig. Wenn das Drahtseil abgenutzt ist, ersetzen Sie es rechtzeitig.
8. Alle beweglichen Teile regelmäßig mit Fett schmieren.
7. Reparieren Sie lasttragende Teile nicht durch Schweißen. Ersetzen Sie sie bei Bedarf.
Der elektrische Hebezug muss aufgetankt werden.
Führen Sie die in diesem Abschnitt beschriebenen Schritte VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH durch und MINDESTENS
Miniatur-Elektrohebezeug, insbesondere während des ersten Betriebs. Dies ist normal, nicht
- 7 -
Häufige Inspektion
Wartung
WARTUNG UND REPARATUR
Machine Translated by Google
background
Regelmäßige (gründliche) Inspektion
WARNUNG! UM SCHWERE VERLETZUNGEN DURCH HEBEBÜHNE ZU VERMEIDEN
f. Hakenbefestigung und Sicherungsmittel.
oft für stark beanspruchte Hebezeuge.
a. Das Bremssystem muss automatisch stoppen und bis zur Nennlast halten, wenn die
e. beschädigter oder defekter Riegel (falls vorhanden);
Entfernen oder öffnen Sie Zugangsabdeckungen, um eine Überprüfung der Komponenten zu ermöglichen.
d. Verriegelungseingriff (falls vorhanden);
3. Regelmäßige Überprüfung des Bremssystems
Die Verfahren in diesem Abschnitt MINDESTENS JÄHRLICH. Eine Inspektion ist mehr erforderlich
jede Schicht. Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Fahren Sie den Lastblock mit langsamer Geschwindigkeit in seine Endlage.
c. Risse, Kerben oder Furchen;
b. tragen;
2. Überprüfen Sie die obere Begrenzungsvorrichtung des Hebezeugs ohne Last am Haken zu Beginn
FEHLER: Beschädigte Geräte nicht verwenden. Wenn ein Defekt oder Schaden festgestellt wird, lassen Sie
das Problem vor der weiteren Verwendung beheben.
3. Überprüfen Sie Lastblöcke, Aufhängungsgehäuse, Gabelköpfe, Joche, Aufhängungsbolzen, Wellen,
Zahnräder, Lager, Stifte, Rollen sowie Verriegelungs- und Klemmvorrichtungen auf
Lagerquietschen.
a. Verzerrungen wie beispielsweise Beugen, Verdrehen oder eine vergrößerte Öffnung des Rachens;
6. Drahtseileinscherung prüfen.
ungewöhnliche Geräusche wie, aber nicht beschränkt auf, Klemmgeräusche des Drahtseils und
Überprüfen Sie die Hooks auf die folgenden Probleme:
Zusätzlich:
4. Häufige Hakeninspektion
Bediener oder eine andere benannte Person zu Beginn jeder Schicht.
2. Überprüfen Sie die Befestigungselemente auf Anzeichen einer Lockerung.
5. Häufige Inspektion des Hubseils. Alle Seile sollten einer Sichtprüfung durch den
Leistung, um ein unkontrolliertes oder schnelles Absenken zu verhindern.
1. Befolgen Sie zunächst alle Verfahren zur regelmäßigen Inspektion.
b. Bremssysteme müssen die Geschwindigkeit der Last beim Absenken begrenzen, mit oder ohne
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Lagerinspektion
WARNUNG! UM SCHWERE VERLETZUNGEN DURCH HEBEBÜHNE ZU VERMEIDEN
Testen
1. Ein Hebezeug, das einen Monat oder länger, aber weniger als ein Jahr, nicht benutzt wurde, muss vor seiner Verwendung
gemäß den Vorschriften für regelmäßige Inspektionen überprüft werden.
2. Überprüfen Sie alle Funktionen des Hebezeugs, einschließlich Heben und Senken, mit dem Hebezeug
6. Motorbremse und Lastbremse auf Verschleiß prüfen.
zuerst entladen.
FEHLER: Beschädigte Geräte nicht verwenden. Wenn ein Defekt oder Schaden festgestellt wird, lassen Sie das Problem
vor der weiteren Verwendung beheben.
Beschädigungen und Abnutzung.
mehr.
1. Reparierte Hebezeuge und Hebezeuge, die ein Jahr oder länger nicht benutzt wurden, vor dem Einsatz testen
5. Überprüfen Sie Lastkettenräder, Umlenkkettenräder, Trommeln und Riemenscheiben auf Anzeichen von
11. Überprüfen Sie das Hebezeug und die Hebezeughalterung auf Anzeichen fehlender Teile.
die Halteelemente auf Anzeichen von Beschädigungen.
4. Überprüfen Sie die Hakenbefestigungsmuttern oder -manschetten sowie die Stifte, Schweißnähte oder Nieten, die zur Befestigung verwendet werden
10. Überprüfen Sie die Endverbindungen der Drahtseile auf Anzeichen von Verschleiß, Korrosion, Risse, Beschädigungen
und Verformungen.
Führen Sie vor der Verwendung die Schritte im Abschnitt „Testen“ weiter unten durch.
gemäß den Anforderungen der regelmäßigen Inspektion und dann getestet gemäß den
Anzeichen von Verschleiß, Korrosion, Rissen und Verformungen.
9. Warnhinweis auf Lesbarkeit und ggf. Austausch prüfen.
zur ordnungsgemäßen Lastkontrolle und zur Überprüfung der Bremsfunktion.
8. Prüfen Sie die Trägerkonstruktion bzw. den Trolley (sofern verwendet) auf Anzeichen von Beschädigungen.
2. Ein Hebezeug, das ein Jahr oder länger nicht benutzt wurde, muss überprüft werden
4. Testen Sie die Auslöseeinstellung der Begrenzungseinrichtungen im Leerlauf. Testen Sie zuerst von Hand,
Anforderungen.
Kontakte.
3. Nach dem Test im unbelasteten Zustand befestigen Sie eine Last von 200 Pfund und testen erneut, um zu überprüfen
7. Überprüfen Sie elektrische Geräte auf Anzeichen von Lochfraß oder Verschlechterung des Controllers
- 9 -
Machine Translated by Google
background
FCC-Informationen (FCC -ID: 2BCH8-YTK):
Produkt.
schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch
Verantwortlichen kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Höchstgeschwindigkeit. Prüfen Sie, ob die Betätigungsmechanismen so angeordnet sind, dass sie
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Installation.
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
B digitales Gerät gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte sind so ausgelegt,
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die
Betätigen Sie die Schalter oder Begrenzungsvorrichtungen rechtzeitig, um die Bewegung zu stoppen, ohne
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für eine Klasse
Ausrüstung!
Nach dem Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, das Problem zu beheben.
bieten einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in einem Wohngebiet
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
wenn möglich, und dann bei niedrigster Geschwindigkeit. Test mit steigender Geschwindigkeit bis zu
die folgenden zwei Bedingungen:
nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet werden, können schädliche
Beschädigung irgendeines Teils des Hebezeugs.
kann zu unerwünschtem Betrieb führen.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
Empfänger ist angeschlossen.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
Die für die Einhaltung der Vorschriften verantwortliche Partei kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dieses Produkt dennoch Störungen verursacht,
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
PARANCO ELETTRICO
MANUALE D'USO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:PA200, PA400, PA600, PA800, PA1000, PA1200
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
PARANCO ELETTRICO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google
background
4. Controllare regolarmente che il paranco sia installato saldamente.
testare il funzionamento prima di ogni utilizzo.
incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o folgorazione, si prega di
soddisfa le esigenze ed è comodo da usare.
9. Non sollevare persone o sollevare carichi sopra le persone. I carichi che cadono possono ferire o uccidere le persone.
3. La posizione di installazione del paranco elettrico deve essere selezionata nel luogo che
precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può portare a un
8. Non azionare un paranco danneggiato o malfunzionante. Ispezionare attentamente il paranco e
Pericolo.
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di
2. Per ridurre il rischio di scosse elettriche o lesioni, utilizzare solo in ambienti chiusi.
1. Leggere attentamente il manuale d'uso prima di utilizzare il paranco elettrico.
manuale con attenzione.
7. Durante il sollevamento, non è consentito tirare o sollevare oggetti pesanti in obliquo per evitare
il cavo metallico scivoli attraverso la mano, in modo da evitare di scivolare o ferirsi.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
corda con cura prima di ogni utilizzo.
6. Non azionare il paranco con fune metallica attorcigliata, piegata o danneggiata. Ispezionare il filo
di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
11. Quando si utilizza il cavo metallico, indossare guanti spessi e non lasciare che il
con l'argano.
specifiche fornite con questa macchina. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
l'oggetto non è chiaro.
5. Si prega di non sovraccaricare e di non utilizzare il paranco quando il peso sollevato
ATTENZIONE: leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e
10. Non è consentito a nessuno di sostare sotto l'oggetto da sollevare quando si solleva un oggetto pesante.
seguire sempre le raccomandazioni indicate di seguito.
- 2 -
Informazioni di base sulla sicurezza
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
bere, prendere medicine o ammalarsi.
14. Non modificare o saldare a piacimento le parti del paranco elettrico.
il cilindro della fune per evitare che il cavo metallico cada dal cilindro della fune a causa di
stress eccessivo.
13. L'operatore non deve azionare il paranco elettrico in condizioni di
15.Quando si solleva il paranco, assicurarsi che almeno 3 bobine di fune metallica siano trattenute su
attrezzo di sollevamento.
12. Questo paranco elettrico non deve trasportare persone in alcun modo essere utilizzato come ascensore.
attorno alla bobina e il passo è uguale al diametro del cavo.
il manuale non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Deve
deve essere compreso dall'operatore che il buon senso e la cautela sono fattori che
16. Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi che il cavo d'acciaio sia correttamente avvolto
17. Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni discusse in questa istruzione
non può essere integrato in questo prodotto, ma deve essere fornito dall'operatore.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
F.gancio (x1)
utilizzato in modalità doppia linea
D. imbracatura da 4 metri (x1)
E.sling 1 metro con anello (x1)
anello di guarnizione (X4)
B.anello di fissaggio (X2)
A. paranco elettrico (x1)
C. vite/guarnizione/
- 4 -
SS
PA600
440
FILO
(piedi/min)
1760
&CABLATO
Potenza / W
SS
FILO
3
Tasso di lavoro
120V~,60Hz
1000
Cavo
440
&CABLATO
PA400
13.8
3
15
6
Carico
SS
1400
20FTÿ6m)
B
16
4
2200
FILO
Controllare
20% 10 minuti
220-240V~,50Hz
950
1320
&CABLATO
PA800
4
700
CABLATO
SS
16
Modello
&CABLATO
Sollevamento
Diametro /
FILO
PA600
Modalità
SS
880
14.4
6
700
Capacità /
1760
FILO
PA1000
1400
13.78
5
2640
4
900
&CABLATO
CABLATO
Isolante
Sollevamento
Velocità
mm
1320
SS
PA800
13.78
Voltaggio
860
libbre
FILO
PA200
13.7813.8
6
FILO
&CABLATO
Ingresso
Grado
Altezza
1800
2200
SS
PA200 Modello PA1000 Modello PA1200
13.78
5
950
CABLATO
COMPONENTI DEL PRODOTTO
PARAMETRI DEL PRODOTTO
Machine Translated by Google
background
2. Può essere installato in modalità a linea singola o doppia, a seconda delle necessità. In modalità a
linea doppia è disponibile un carico maggiore, ma sarà necessario sostituirlo con un nuovo gancio nel
pacchetto accessori (F).
modalità linea singola
Nota: la posizione di installazione deve essere sufficientemente solida da sostenere il carico del
paranco elettrico durante il funzionamento.
1. Installare il paranco elettrico (A) sulla trave con anelli di fissaggio (B) e vite/
guarnizione/anello di guarnizione (C), prestando attenzione al serraggio delle viti.
modalità doppia linea
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
3.Riparare o sostituire il
3. L'interruttore del telecomando è in
l'interruttore è fuori servizio.
2
interruttore ma il motore
non gira.
cavo di terra.
interruttore.
4.Danni al condensatore.
3
è difettoso e il sollevamento
2. L'ingranaggio o il cuscinetto sono danneggiati.
2. Collegare a terra il conduttore interno con
2.Sostituire il condensatore.
interruttore di viaggio.
il gancio cade verso il basso
Elettrificazione della
carcassa della macchina.
1.La tensione di alimentazione è troppo
1. Accendere l'alimentazione.
3. Controllare che le parti siano
correttamente assemblate e
corda per avvolgere inversamente attorno al
2. Controllare e riparare il
Guasto ai freni o
slittamento eccessivo.
1. L'alimentazione è scollegata.
1
l'istruzione è contraria
3. Assemblaggio o parti scadenti
scarso contatto.
interruttore.
e il cavo metallico completamente fuori dal
barile della fune, e
Contattare l'unità commerciale o l'azienda.
Dopo aver premuto il tasto
5.Se il pulsante di sollevamento non funziona, potrebbe essere
2. Controllare la connessione del cavo
tamburo.
l'alloggio.
Premere il telecomando
3.Riparare o sostituire il
6. L'interruttore di arresto di emergenza non è
ripristinato.
2. La posizione di collegamento del cavo è
rotta o allentata.
5
riparare le parti danneggiate.
Basso.
1. Regolare l'alimentazione
4.Sostituire un condensatore.
danneggiato.
cavi interni.
Rumore eccessivo
poi iniziare il lavoro normale.
1.Aggiungere grasso.
che il limite del frame non venga ripristinato o
pulsante del telecomando
al risultato dell'esecuzione.
6
1. Controllare e riparare il
interruttore.
pulsante di controllo per
Il meccanismo limite
1.Scarsa lubrificazione.
2. Danni al condensatore.
e ripararlo.
Premere l'interruttore di sollevamento per effettuare
6. Ripristinare l'arresto di emergenza
3. L'interruttore è difettoso.
durante il funzionamento.
Un funzionamento improprio ha causato il filo
1. La messa a terra è difettosa o non
è collegata a terra.
voltaggio.
5.Controllare il limite del telaio o il
4
2. Controllare e sostituire l'ingranaggio o il
cuscinetto.
per cambiare, il motore è
rumoroso e non riesce ad avviarsi
normalmente.
devono essere indossati durante l'installazione e l'uso.
ATTENZIONE: guanti, casco di sicurezza e stivali da lavoro con punta in acciaio
Errore comune
Analisi delle cause
guasti; cause comuni di guasti e metodi di eliminazione vedere la tabella seguente.
Suggerimento per la gestione
riavvolgere e danneggiare il telaio limite.
Paranco elettrico dopo un uso prolungato o un funzionamento improprio possono verificarsi vari
può essere testato. Se la macchina viene testata in fretta, potrebbe causare la caduta del cavo metallico
3.Assicurarsi di strappare il nastro avvolto attorno al tamburo della corda prima della macchina
- 6 -
Machine Translated by Google
background
paranco elettrico in miniatura, soprattutto durante la prima operazione. Questo è normale, non
leggibile.
d. Rimuovere l'attrezzatura di manutenzione.
manutenzione. Potrebbe verificarsi una piccola quantità di trasudamento durante il funzionamento del
a. Sostituisci i ganci danneggiati o usurati. Non ripararli tramite saldatura o rimodellamento. b. Sostituisci o ripara tutte
le parti critiche che sono incrinate, rotte, piegate, eccessivamente
usurati o mancanti. c.
Sostituire le etichette di avvertenza mancanti o illeggibili. d.
Sostituire i contatti elettrici danneggiati o bruciati come set completi. e. Mantenere le etichette
delle funzioni del controller sulle stazioni di controllo pendenti e sugli interruttori principali
c. Rimuovere le parti sostituite e il materiale sciolto;
3. Il paranco elettrico appena acquistato è riempito con olio lubrificante a vita
2. Rimuovere in tempo la polvere o il liquido corrosivo accumulati sul cavo
6. Per quanto riguarda i componenti specifici, tenere presente quanto segue:
b. Riattivare i dispositivi di sicurezza;
1. Controllare regolarmente le viti che fissano il paranco elettrico.
parti di ricambio identiche con la stessa classificazione.
a. Reinstallare le protezioni;
tecnico qualificato utilizzando solo
9. Dopo il completamento dei lavori di manutenzione e prima di ripristinare il normale funzionamento dell'argano
operazione:
1. Controllare i meccanismi operativi per un corretto funzionamento, una corretta regolazione e
5. La riparazione o la sostituzione dei componenti dell'argano deve essere eseguita solo da un
4. Controllare regolarmente il cavo metallico. Se il cavo metallico è usurato, sostituirlo in tempo.
8. Lubrificare regolarmente tutte le parti mobili utilizzando grasso.
MENSILE. L'ispezione è necessaria più spesso per i paranchi molto utilizzati.
è necessario rifornire di carburante il paranco elettrico.
7. Non riparare gli elementi di sostegno del carico tramite saldatura. Sostituirli se necessario.
Eseguire le procedure descritte in questa sezione PRIMA DELL'USO INIZIALE e ALMENO
- 7 -
Ispezione frequente
Manutenzione
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Machine Translated by Google
background
Ispezione periodica (approfondita)
ATTENZIONE! PER PREVENIRE LESIONI GRAVI DA PARANCO
i comandi operativi vengono rilasciati e in caso di interruzione completa dell'alimentazione. b. I sistemi
frenanti devono limitare la velocità del carico durante l'abbassamento, con o senza
f. mezzi di fissaggio e fissaggio del gancio.
spesso per paranchi molto utilizzati.
a. Il sistema frenante deve arrestarsi automaticamente e mantenere il carico nominale se il
d. innesto del fermo (se in dotazione);
e. fermo danneggiato o malfunzionante (se in dotazione);
Le procedure in questa sezione ALMENO UNA VOLTA ALL'ANNO. L'ispezione è necessaria più spesso
3. Ispezione frequente del sistema frenante
ogni turno. Prestare attenzione. Far scorrere il blocco di carico nel suo dispositivo di limite a bassa velocità.
c. crepe, intaccature o scalfiture;
Rimuovere o aprire i coperchi di accesso per consentire l'ispezione dei componenti.
2. Controllare il dispositivo di limite superiore del paranco senza carico sul gancio all'inizio
b. indossare;
GUASTO: Non utilizzare attrezzature danneggiate. Se si nota un difetto o un danno, far correggere il
problema prima di un ulteriore utilizzo.
3. Controllare i blocchi di carico, gli alloggiamenti delle sospensioni, le forcelle, i gioghi, i bulloni delle
sospensioni, gli alberi, gli ingranaggi, i cuscinetti, i perni, i rulli e i dispositivi di bloccaggio e serraggio per
stridio del cuscinetto.
a. distorsione, come piegatura, torsione o aumento dell'apertura della gola;
6. Controllare la disposizione dei cavi metallici.
2. Controllare che gli elementi di fissaggio non siano allentati.
suoni insoliti come, ma non limitati a, rumore di legame del cavo metallico e
4. Ispezione frequente del gancio
Controllare i ganci per i seguenti problemi:
operatore o altra persona designata all'inizio di ogni turno.
Inoltre:
potenza, per evitare un abbassamento incontrollato o rapido.
5. Ispezione frequente della fune di sollevamento. Tutte le funi devono essere ispezionate visivamente dal
1. Per prima cosa, seguire tutte le procedure di ispezione frequente.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
7. Controllare l'apparecchiatura elettrica per verificare la presenza di segni di corrosione o deterioramento del controller
1. Un paranco che è rimasto inutilizzato per un periodo di un mese o più, ma inferiore a un anno, deve essere
ispezionato prima di essere utilizzato secondo le istruzioni di ispezione frequenti.
2. Controllare tutte le funzioni del paranco, incluso il sollevamento e l'abbassamento, con il paranco
6. Controllare che il freno motore e il freno di carico non presentino segni di usura.
GUASTO: Non utilizzare attrezzature danneggiate. Se si nota un difetto o un danno, far correggere il problema
prima di un ulteriore utilizzo.
Di più.
scaricato per primo.
danni e usura.
5. Controllare le ruote dentate di carico, le ruote dentate folli, i tamburi e le pulegge per verificare la presenza di
1. Prima dell'uso, testare i paranchi riparati e quelli che non sono stati utilizzati per un anno o più.
gli elementi di fissaggio per verificare la presenza di danni.
11. Controllare il paranco e il suo montaggio per individuare eventuali parti mancanti.
4. Controllare i dadi o i collari di fissaggio del gancio, nonché i perni, le saldature o i rivetti utilizzati per fissarli
10. Controllare i collegamenti terminali dei cavi metallici per verificare che non vi siano segni di usura, corrosione,
crepe, danni e deformazioni.
secondo i requisiti di ispezione periodica e quindi testato secondo il
procedura descritta nella sezione Test qui sotto prima dell'uso.
segni di usura, corrosione, crepe e deformazioni.
8. Controllare la struttura di supporto o il carrello, se utilizzato, per verificare che non vi siano danni.
9. Controllare la leggibilità dell'etichetta di avvertenza e sostituirla.
2. Un paranco che è rimasto inutilizzato per un periodo di un anno o più, deve essere ispezionato
controllo adeguato del carico e verifica del funzionamento dei freni.
contatti.
requisiti.
3. Dopo aver eseguito il test nello stato scarico, collegare un carico da 200 libbre e ripetere il test per verificare
4. Testare l'impostazione di scatto dei dispositivi di limite in condizioni di assenza di carico. Testare prima manualmente,
Ispezione di stoccaggio
ATTENZIONE! PER PREVENIRE LESIONI GRAVI DA PARANCO
Prova
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per una Classe
attrezzatura!
spegnendo e riaccendendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'
se possibile, e poi alla velocità più bassa. Prova con velocità crescenti fino a
seguendo due condizioni:
fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un ambiente residenziale
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare danni
danni a qualsiasi parte del paranco.
potrebbe causare un funzionamento indesiderato.
il ricevitore è collegato.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
la parte responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente di utilizzare il
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
prodotto.
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate da
interferenza mediante una o più delle seguenti misure.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
Dispositivo digitale B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per
velocità massima. Controllare che i meccanismi di azionamento siano posizionati in modo tale da
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
installazione.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
far scattare gli interruttori o i dispositivi di limitazione in tempo sufficiente per arrestare il movimento senza causare
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati da
interferenza alle radiocomunicazioni. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
Informazioni FCC ( ID FCC: 2BCH8-YTK):
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALDELUSUARIO
POLIPASTOELÉCTRICO
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:PA200,PA400,PA600,PA800,PA1000,PA1200
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
POLIPASTOELÉCTRICO
Machine Translated by Google
background
Informaciónbásicadeseguridad
2
8.Noutiliceunpolipastodañadooquenofuncionecorrectamente.Inspeccioneelpolipastoconcuidadoy
5.Nosobrecargueniutiliceelpolipastocuandoelpesodelobjetoelevadoseademasiadoalto.
ADVERTENCIA:Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instrucciones,ilustracionesy
10.Nadiepuedepermanecerdebajodelobjetoqueseestálevantandocuandoselevantaelobjetopesado.
Sigasiemprelasrecomendacionesquesemuestranacontinuación.
4.Compruebeperiódicamentesielpolipastoestáfirmementeinstalado.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
Cuerdaconcuidadoantesdecadauso.
9.Nolevantepersonasnilevantecargassobreotraspersonas.Lacaídadecargaspuedelesionaromatarapersonas.
6.Noopereelpolipastoconuncabledeacerotorcido,enroscadoodañado.Inspeccioneelcable
Losiguientepuedeprovocardescargaseléctricas,incendiosy/olesionesgraves.
11.Aloperarelcabledeacero,useguantesgruesosynodejequeelcablesedeslice.
conelpolipasto.
especificacionesproporcionadasconestamáquina.Noseguirtodaslasinstruccionesenumeradas
Elobjetonoestáclaro.
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipode
2.Parareducirelriesgodedescargaeléctricaolesiones,utilíceloúnicamenteeninteriores.
peligro.
1.Leaatentamenteelmanualdefuncionamientoantesdeutilizarelpolipastoeléctrico.
Leaelmanualconcuidado.
7.Duranteellevantamiento,noestápermitidotirarolevantarobjetospesadosenánguloparaevitar
Elcabledeacerosedeslizaatravésdesumano,paraevitarresbalarseopincharse.
Pruebeelfuncionamientoantesdecadauso.
accidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendiooelectrocución,porfavor
Satisfacelasnecesidadesyescómodoparalaoperación.
3.Laposicióndeinstalacióndelpolipastoeléctricodebeseleccionarseenellugarque
precaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertenciapuedeprovocaruna
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
Machine Translated by Google
background
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
beber,tomarmedicamentosoestarenfermo.
14.Nomodifiquenisueldelaspiezasdelpolipastoeléctricoavoluntad.
elcañóndelacuerdaparaevitarqueelcabledeacerosecaigadelcañóndelacuerdadebidoa
estrésexcesivo.
13.Eloperadornodebeoperarelpolipastoeléctricoencondicionesde:
15.Allevantarelpolipasto,asegúresedequealmenos3bobinasdecabledeaceroesténretenidasen
herramientadeelevación.
12.Estepolipastoeléctriconodebetransportarpersonasdeningunamaneraniutilizarsecomoascensor.
Elmanualnopuedecubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedenocurrir.Debe
17.Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionescomentadasenesteinstructivo
Eloperadordebeentenderqueelsentidocomúnylaprecauciónsonfactoresque
Nosepuedenincorporaraesteproducto,sinoquedebensersuministradosporeloperador.
alrededordelcarreteyelpasoesigualaldiámetrodelcable.
16.Antesdecomenzareltrabajo,asegúresedequeelcabledeaceroestécorrectamenteenrollado.
3
Machine Translated by Google
background
GanchoF(x1)
utilizadoenmododedoblelínea
D.Eslingade4metros(x1)
A.polipastoeléctrico(x1)
B.Anillodefijación(X2)
Anillodejunta(X4)
C.tornillo/junta/
EslingaE.de1metroconanilla(x1)
4
INALÁMBRICO
Espartano
PA600
440
(pies/min)
1760
&CABLEADO
Potencia/W
Espartano
INALÁMBRICO
3
Ritmodetrabajo
120V~,60Hz
1000
Cable
440
&CABLEADO
PA400
13.8
3
15
6
Carga
Espartano
1400
20pies(6m)
B
16
4
2200
INALÁMBRICO
Control
20%10minutos
220240V~,50Hz
950
1320
&CABLEADO
PA800
4
700
CONCABLE
Espartano
16
Modelo
&CABLEADO
Levantamiento
Diámetro/
INALÁMBRICO
PA600
880
Espartano
Modo
14.4
6
700
Capacidad/
1760
INALÁMBRICO
PA1000
1400
13,78
5
2640
4
900
&CABLEADO
CONCABLE
Aislante
Levantamiento
Velocidad
mm
1320
Espartano
PA800
13,78
Voltaje
860
libra
INALÁMBRICO
PA200
13,7813.8
6
INALÁMBRICO
&CABLEADO
Aporte
Calificación
Altura
1800
2200
PA200
Espartano
PA1000PA1200
13,78
5
950
CONCABLE
COMPONENTESDELPRODUCTO
PARÁMETROSDELPRODUCTO
Machine Translated by Google
background
2.Puedeinstalarseenmododelíneasimpleodelíneadoblesegúnseanecesario.Haymáscarga
disponibleenelmododelíneadoble,peroseránecesarioreemplazarloconunganchonuevoenel
paquetedeaccesorios(F).
mododelíneaúnica
Nota:Laposicióndeinstalacióndebeserlosuficientementefuerteparasoportarlacargadel
polipastoeléctricoduranteelfuncionamiento.
1.Instaleelpolipastoeléctrico(A)enlavigaconlosanillosdefijación(B)yel
tornillo/junta/anillodejunta(C),ypresteatenciónalaprietedelostornillos.
mododedoblelínea
INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN
5
Machine Translated by Google
background
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Elinterruptorestáfueradeservicio.
3.Repararoreemplazarel
3.Elinterruptordelcontrolremotoestáen
cabledetierra.
cambiaperoelmotorno
gira.
2
cambiar.
4.Dañosenelcondensador.
3
estádefectuosoyellevantamiento
2.Elengranajeocojineteestádañado.
2.Conecteatierraelconductorinternocon
2.Reemplaceelcondensador.
interruptordeviaje.
Elganchocaealfondo
Electrificaciónde
carcasademáquina.
1.Elvoltajedelafuentedealimentaciónesdemasiadoalto.
1.Enciendalaalimentación.
3.Compruebesilaspiezasestán
correctamenteensambladasy
cuerdaparaenvolveralrevés
2.Compruebeyrepareel
Falladefrenoso
deslizamientoexcesivo.
1.Lafuentedealimentaciónestádesconectada.
1
Lainstrucciónescontraria
3.Malmontajeopiezasdefectuosas.
Malcontacto.
cambiar.
yelcabledeacerocompletamente
fueradelbarrildelcable,y
Porfavor,póngaseencontactoconlaunidaddeventasolaempresa.
Despuésdepresionarel
5.Sielbotóndesubidafalla,puedeser
2.Compruebelaconexióndelcable
tambor.
Lavivienda.
Presioneelcontrolremoto
3.Repararoreemplazarel
6.Elinterruptordeparadadeemergencianose
reinicia.
2.Laposicióndeconexióndelcableestárota
osuelta.
5
repararlaspartesdañadas.
bajo.
dañado.
1.Ajustelafuentedealimentación
4.Reemplaceuncondensador.
Cablesinternos.
Ruidoexcesivo
Luegocomienzaeltrabajonormal.
1.Añadirgrasa.
queelmarcolímitenoserestablezcaoel
botóndecontrolremoto
alresultadodelaejecución.
6
1.Compruebeyrepareel
cambiar.
botóndecontrolpara
Elmecanismodelímite
1.Malalubricación.
2.Dañosenelcondensador.
yrepararlo.
Presioneelinterruptordeelevaciónparahacer
6.Restablecerlaparadadeemergencia
3.Elinterruptorestádefectuoso.
Durantelaoperación.
Unaoperaciónincorrectaprovocóqueelcable
1.Laconexiónatierraesdefectuosaono
estáconectadaatierra.
Voltaje.
5.Verifiqueelmarcolímiteoel
4
2.Compruebeysustituyaelengranajeo
elcojinete.
paracambiar,elmotorhace
ruidoynopuedearrancar
normalmente.
Debeusarsedurantelainstalaciónyeluso.
ADVERTENCIA:Guantes,cascodeseguridadybotasdetrabajoconpuntadeacero.
Fallacomún
Análisisdecausa
Fallas;causasdefallascomunesymétodosdeeliminaciónconsultelasiguientetabla.
Sepuedeprobar.Silamáquinasepruebaconprisa,puedeprovocarqueelcabledeaceroserompa.
Elpolipastoeléctricodespuésdeunusoprolongadoounfuncionamientoincorrectopuedeprovocarunavariedadde
rebobinarydañarelmarcolímite.
3.Asegúresedequitarlacintaqueenvuelveeltambordelacuerdaantesdequelamáquina
Sugerenciademanejo
6
Machine Translated by Google
background
c.Retirelaspiezasreemplazadasyelmaterialsuelto;
7.Norepareloselementosquesostienenlacargamediantesoldadura.Reemplácelossegúnseanecesario.
Esnecesariorepostarelpolipastoeléctrico.
RealicelosprocedimientosdeestasecciónANTESDELUSOINICIALyALMENOS
polipastoeléctricoenminiatura,especialmentedurantelaprimeraoperación.Estoesnormal,nolouse.
legible.
Técnicocalificadoqueutilizaúnicamente
operación:
9.Unavezfinalizadoeltrabajodemantenimientoyantesderestablecerelfuncionamientonormaldelpolipasto
5.Lareparaciónoelreemplazodeloscomponentesdelpolipastodebeserrealizadoúnicamenteporun
1.Verifiquequelosmecanismosoperativosfuncionencorrectamente,queesténajustadoscorrectamentey
MENSUAL.Esnecesariorealizarinspeccionesconmayorfrecuenciaenelcasodepolipastosmuyutilizados.
4.Reviseelcabledeaceroperiódicamente.Siestádesgastado,reempláceloatiempo.
8.Lubriqueperiódicamentetodaslaspiezasmóvilescongrasa.
2.Elimineatiempoelpolvooellíquidocorrosivoacumuladoenelcable.
6.Tengaencuentalosiguienteconrespectoaloscomponentesespecíficos:
b.Reactivarlosdispositivosdeseguridad;
piezasderepuestoidénticasconlamismaclasificación.
1.Compruebeperiódicamentelostornillosquefijanelpolipastoeléctrico.
a.Vuelvaainstalarlasprotecciones;
d.Retirarelequipodemantenimiento.
Mantenimiento.Puedehaberunapequeñacantidaddesupuraciónaloperarel
c.Reemplacelas
etiquetasdeadvertenciafaltantesoilegibles.d.Reemplacelos
contactoseléctricospicadosoquemadoscomoconjuntoscompletos.e.Mantengalas
etiquetasdefuncióndelcontroladorenlasestacionesdecontrolcolgantesylosinterruptoresmaestros.
a.Reemplacelosganchosdañadosodesgastados.Nolosreparesoldándolosnivolviéndolosadarforma.b.
Reemplaceoreparetodaslaspiezascríticasqueesténagrietadas,rotas,dobladasoexcesivamentedesgastadas.
3.Elpolipastoeléctricoreciénadquiridoestállenodeaceitelubricantedeporvida.
7
Inspecciónfrecuente
Mantenimiento
MANTENIMIENTOYREPARACIÓN
Machine Translated by Google
background
8
LosprocedimientosdeestasecciónsedebenrealizarALMENOSUNAVEZALAÑO.Senecesitaunainspecciónmás
5.Inspecciónfrecuentedelcabledeelevación.Todosloscablesdebenserinspeccionadosvisualmenteporeloperador.
potencia,paraevitarundescensoincontroladoorápido.
1.Primero,sigatodoslosprocedimientosdeinspecciónfrecuente.
Loscontrolesoperativosseliberanyencasodefallatotaldeenergía.b.Lossistemasdefrenadodebenlimitar
lavelocidaddelacargaduranteeldescenso,conosin
f.mediosdefijaciónysujecióndelgancho.
chirridodelcojinete
a.distorsión,comoflexión,torsiónoaumentodelaaperturadelagarganta;
Retireoabralascubiertasdeaccesoparapermitirlainspeccióndeloscomponentes.
6.Compruebeelenrolladodelcabledeacero.
Sonidosinusualescomo,entreotros,ruidosdeatascamientodelcabledeaceroy
Compruebelosganchosparadetectarlossiguientesproblemas:
Además:
4.Inspecciónfrecuentedelanzuelo
operadoruotrapersonadesignadaaliniciodecadaturno.
cadaturno.Tengacuidado.Lleveelbloquedecargahastasudispositivodelímiteabajavelocidad.
c.grietas,mellasoraspaduras;
2.Verifiquequelossujetadoresnopresentensignosdeaflojamiento.
b.desgaste;
2.Compruebeeldispositivodelímitesuperiordelpolipastosincargaenelganchoalcomienzodeltrabajo.
FALLA:Noutiliceequiposdañados.Siobservaalgúndefectoodaño,solucioneelproblemaantesdevolverautilizarel
producto.
3.Compruebelosbloquesdecarga,lascarcasasdesuspensión,lashorquillas,losyugos,lospernosdesuspensión,
losejes,losengranajes,loscojinetes,lospasadores,losrodillosylosdispositivosdebloqueoysujeción.
Amenudoparapolipastosmuyutilizados.
a.Elsistemadefrenadodebedetenerseautomáticamenteysoportarlacarganominalsi
e.pestillodañadooquenofuncionacorrectamente(siestáequipado);
d.enganchedelpestillo(siestáequipado);
3.Inspecciónfrecuentedelsistemadefrenado
¡ADVERTENCIA!PARAEVITARLESIONESGRAVESCAUSADASPORELPOLIPASTO
Inspecciónperiódica(exhaustiva)
Machine Translated by Google
background
Inspeccióndealmacenamiento
¡ADVERTENCIA!PARAEVITARLESIONESGRAVESCAUSADASPORELPOLIPASTO
Pruebas
más.
Requisitos.
contactos.
3.Despuésderealizarlapruebasincarga,coloqueunacargade200lbyvuelvaarealizarlapruebaparaverificar.
7.Verifiquequelosaparatoseléctricosnopresentenpicadurasnideteriorodelcontrolador.
1.Unpolipastoquehayaestadoinactivoduranteunperíododeunmesomás,peromenosdeunaño,debe
inspeccionarseantesdeusarsedeacuerdoconlaInspecciónfrecuente.
4.Verifiquelastuercasocollaresderetencióndelganchoylospasadores,soldadurasoremachesutilizadosparaasegurar
10.Verifiquelasconexionesdelosextremosdeloscablesdeaceroparadetectarevidenciadedesgaste,corrosión,
grietas,dañosydistorsión.
procedimientoenlasecciónPruebasacontinuaciónantesdesuuso.
deacuerdoconlosrequisitosdeinspecciónperiódicayluegoprobadodeacuerdoconlas
evidenciadedesgaste,corrosión,grietasydistorsión.
9.Verifiquelalegibilidaddelaetiquetadeadvertenciayreemplácela.
descargadoprimero.
8.Verifiquelaestructuradesoporteoelcarro,siseutiliza,paradetectarevidenciadedaños.
2.Unpolipastoquehayaestadoinactivoduranteunperíododeunañoomás,debeserinspeccionado
5.Verifiquelasruedasdentadasdecarga,lasruedasdentadastensoras,lostamboresylaspoleasparadetectarevidenciade
1.Antesdesuuso,pruebelospolipastosreparadosylospolipastosquenosehayanutilizadoduranteunañoomás.
controlaradecuadamentelacargaycomprobarelfuncionamientodelfreno.
11.Verifiqueelpolipastoyelsoportedelpolipastoparadetectarevidenciadepiezasfaltantes.
loselementosderetenciónenbuscadeevidenciadedaños.
4.Pruebeelajustededisparodelosdispositivosdelímiteencondicionessincarga.Pruebeprimeroconlamano.
2.Compruebetodaslasfuncionesdelpolipasto,incluidaslaelevaciónyeldescenso,conelpolipasto.
6.Verifiqueelfrenodelmotoryelfrenodecargaparadetectarevidenciadedesgaste.
FALLA:Noutiliceequiposdañados.Siobservaalgúndefectoodaño,solucioneelproblemaantesdevolverautilizar
elproducto.
Dañosydesgaste.
9
Machine Translated by Google
background
InformacióndelaFCC(IDdelaFCC:2BCH8YTK):
Nota:EsteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaunaClase
¡equipo!
Alencenderyapagarelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirelproblema.
Siesposible,yluegoalavelocidadmáslenta.Pruebeconvelocidadescrecienteshasta
siguientesdoscondiciones:
Proporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasperjudicialesenunentornoresidencial.
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
∙Aumenteladistanciaentreelproductoyelreceptor.
instaladoyutilizadodeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños
Dañosacualquierpartedelpolipasto.
Puedeprovocarunfuncionamientonodeseado.
Elreceptorestáconectado.
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
Laparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductocausa
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
producto.
interferenciaperjudicialalarecepciónderadiootelevisión,quepuededeterminarsemediante
interferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalas
DispositivodigitalBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñadospara
velocidadmáxima.Compruebequelosmecanismosdeaccionamientoesténubicadosdemaneraque
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
instalación.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidalainterferenciaque
Dispararlosinterruptoresodispositivoslimitadorescontiemposuficienteparadetenerelmovimientosincausar
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sino
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamentepor
interferenciasalasradiocomunicaciones.Sinembargo,nohaygarantíadeque
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WCIĄGARKA ELEKTRYCZNA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL: PA200, PA400, PA600, PA800, PA1000, PA1200
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
WCIĄGARKA ELEKTRYCZNA
Machine Translated by Google
background
Podstawowe informacje dotyczące bezpieczeństwa
- 2 -
Zawsze postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
4. Regularnie sprawdzaj, czy podnośnik jest solidnie zainstalowany.
Przed każdym użyciem należy wykonać test działania.
9. Nie podnoś ludzi ani nie podnoś ładunków nad ludźmi. Spadające ładunki mogą zranić lub zabić ludzi.
5. Nie przeciążaj podnośnika i nie używaj go, gdy ciężar podnoszonego przedmiotu przekracza
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i
10.Nikomu nie wolno stawać pod podnoszonym przedmiotem podczas podnoszenia ciężkiego przedmiotu.
z podnośnikiem.
specyfikacje dostarczone z tym urządzeniem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych
Poniżej znajduje się opis zagrożenia, które może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
obiekt nie jest jasny.
6. Nie używaj wciągarki ze skręconą, załamaną lub uszkodzoną liną stalową. Sprawdź linę
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
Przed każdym użyciem dokładnie wyczyść linę.
11.Podczas obsługi liny stalowej należy nosić grube rękawice i nie dopuszczać do
Przeciągnij linę przez dłoń, aby uniknąć poślizgnięcia się lub skaleczenia.
1. Przed użyciem wciągnika elektrycznego należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
instrukcję uważnie.
7. Podczas podnoszenia nie wolno ciągnąć ani podnosić ciężkich przedmiotów pod kątem, aby uniknąć
niebezpieczeństwo.
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, oznacza rodzaj
środek ostrożności, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo. Zignorowanie tego ostrzeżenia może prowadzić do
2. Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem lub obrażeń, używaj urządzenia wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
3. Miejsce montażu podnośnika elektrycznego należy wybrać w miejscu,
wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, prosimy
spełnia potrzeby i jest wygodny w obsłudze.
8. Nie używaj uszkodzonego lub niesprawnego podnośnika. Dokładnie sprawdź podnośnik i
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
Machine Translated by Google
background
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
14. Nie wolno modyfikować ani spawać elementów wciągnika elektrycznego.
picie, przyjmowanie leków lub bycie chorym.
15.Podczas podnoszenia wciągarki należy upewnić się, że na lince znajduje się co najmniej 3 zwoje liny.
17. Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji
13. Operator nie powinien obsługiwać wciągnika elektrycznego w stanie, w którym:
beczka na linę, aby zapobiec spadaniu liny z beczki na linę z powodu
narzędzie do podnoszenia.
12. Wciągarka elektryczna nie może w żaden sposób służyć do transportu osób ani być używana jako winda.
16. Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że lina stalowa jest prawidłowo nawinięta
wokół bębna, a skok jest równy średnicy kabla.
operator musi zrozumieć, że zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki, które
nadmierny stres.
instrukcja nie może objąć wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Musi
nie może być wbudowany w ten produkt, lecz musi zostać dostarczony przez operatora.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Hak F (x1)
używany w trybie podwójnej linii
D. Pas 4 metry (x1)
pierścień uszczelniający (X4)
B. pierścień mocujący (X2)
A. wciągnik elektryczny (x1)
C. śruba/uszczelka/
E.sling 1 metr z kółkiem (x1)
- 4 -
SS
SS
BEZPRZEWODOWY
Moc / W
Tempo pracy
1000
120 V~, 60 Hz
SS
PA600
440
(stopy/min)
& PRZEWODOWE
1760
3 6
SS
Obciążenie
1400
20 stóp (6 m)
15
440
Kabel
& PRZEWODOWE
PA400
B
3
13.8
20% 10 minut
950
220-240 V~, 50 Hz
& PRZEWODOWE
PA800
1320
16
2200
4
BEZPRZEWODOWY
Kontrola
Model
& PRZEWODOWE
Średnica /
Podnoszenie
BEZPRZEWODOWY
PA600
880
4
16
PRZEWODOWY
700
SS
BEZPRZEWODOWY
PA1000
1760
1400
13,78
2640
5
SS
Tryb
6
14.4
Pojemność /
700
mm
Prędkość
SS
1320
PA800
13,78
900
4
& PRZEWODOWE
PRZEWODOWY
Podnoszenie
Izolacyjny
6
13.8
& PRZEWODOWE
BEZPRZEWODOWY
Wejście
Woltaż
13,78
funt
860
BEZPRZEWODOWY
PA200 Nazwa: PA1000 PA1200
13,78
950
5
BEZPRZEWODOWY
PRZEWODOWY
Wysokość
Stopień
2200
1800
PA200
PARAMETRY PRODUKTU
SKŁADNIKI PRODUKTU
Machine Translated by Google
background
Uwaga: Miejsce instalacji musi być wystarczająco wytrzymałe, aby utrzymać ciężar wciągnika
elektrycznego w trakcie pracy.
tryb jednoliniowy
2. Można go zainstalować w trybie pojedynczej linii lub podwójnej linii, zależnie od potrzeb. Większe
obciążenie jest dostępne w trybie podwójnej linii, ale trzeba będzie wymienić go na nowy hak w zestawie
akcesoriów (F).
1. Zamontuj wciągnik elektryczny (A) na belce za pomocą pierścieni mocujących (B) i
śruby/uszczelki/pierścienia uszczelniającego (C), zwracając uwagę na dokręcenie śrub.
tryb podwójnej linii
INSTRUKCJA INSTALACJI
- 5 -
Machine Translated by Google
background
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
przełącznik.
3
4.Uszkodzenie kondensatora.
2. Uszkodzone koło zębate lub łożysko.
jest uszkodzony i podnoszenie
3. Napraw lub wymień
3. Przełącznik zdalnego sterowania jest włączony
przełącznik, ale silnik się
nie obraca.
2
kabel uziemiający.
Elektryfikacja
obudowy maszyny.
1. Włącz zasilanie.
1.Napięcie zasilania jest zbyt wysokie
3. Sprawdź, czy części
prawidłowo zmontowane i
lina do odwrotnego owinięcia wokół
2. Wymień kondensator.
2. Uziemić przewód wewnętrzny za pomocą
przełącznik podróżny.
hak spada na dno
3. Słaby montaż lub części
instrukcja jest sprzeczna
przełącznik.
słaby kontakt.
Awaria hamulca lub
nadmierny poślizg.
2.Sprawdź i napraw
1. Zasilanie jest odłączone.
1
2. Sprawdź połączenie kablowe
Mieszkanie.
bęben.
Naciśnij pilota
3. Napraw lub wymień
i całkowicie wyjąć linę z bębna, i
Po naciśnięciu
Prosimy o kontakt z działem sprzedaży lub firmą.
5. Jeśli przycisk podnoszenia ulegnie awarii, może to być
4. Wymień kondensator.
1. Dostosuj zasilanie
uszkodzony.
Nadmierny hałas
kable wewnętrzne.
2.Położenie połączenia kablowego jest
uszkodzone lub poluzowane.
6. Wyłącznik awaryjny nie jest resetowany.
5
Niski.
Napraw uszkodzone części.
1.Sprawdź i napraw
6
przycisk sterujący do
przełącznik.
1. Dodaj smar.
Następnie rozpocznij normalną pracę.
że ramka graniczna nie zostanie zresetowana lub
przycisk pilota
do wyniku wykonania.
Naciśnij przełącznik windy, aby wykonać
3. Przełącznik jest uszkodzony.
6. Zresetuj wyłącznik awaryjny
w trakcie operacji.
Mechanizm graniczny
2.Uszkodzenie kondensatora.
1. Słabe smarowanie.
i napraw to.
2. Sprawdź i wymień przekładnię lub
łożysko.
4
przełącznik jest zepsuty.
przy przełączaniu silnik pracuje
głośno i nie można go normalnie
uruchomić.
Nieprawidłowa obsługa spowodowała zerwanie przewodu
woltaż.
1. Uziemienie jest uszkodzone
lub nieuziemione.
5. Sprawdź ramę graniczną lub
należy nosić podczas instalacji i użytkowania.
OSTRZEŻENIE: Rękawice, kask ochronny i buty robocze ze stalowymi noskami
awarie; najczęstsze przyczyny awarii i metody ich usuwania znajdują się w poniższej tabeli.
Częsta awaria
Analiza przyczyn Sugestia dotycząca obsługi
przewijanie i uszkodzenie ramki granicznej.
W przypadku długotrwałego użytkowania lub nieprawidłowej obsługi podnośnika elektrycznego może dojść do wystąpienia różnorodnych problemów
można przetestować. Jeśli maszyna jest testowana w pośpiechu, może to spowodować uszkodzenie liny stalowej
3. Przed uruchomieniem maszyny należy koniecznie oderwać taśmę owiniętą wokół bębna z liną.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
miniaturowy podnośnik elektryczny, zwłaszcza podczas pierwszej operacji. To normalne, nie
czytelny.
d. Usunąć sprzęt konserwacyjny.
7. Nie naprawiaj elementów podtrzymujących obciążenie poprzez spawanie. Wymień je w razie potrzeby.
trzeba zatankować podnośnik elektryczny.
Wykonaj procedury opisane w tej sekcji PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM i CO NAJMNIEJ
MIESIĘCZNIE. Inspekcja jest potrzebna częściej w przypadku intensywnie użytkowanych podnośników.
4. Regularnie sprawdzaj linę stalową. Jeśli lina stalowa jest zużyta, wymień na czas.
5. Naprawę lub wymianę podzespołów podnośnika może wykonywać wyłącznie specjalista
8. Regularnie smaruj wszystkie ruchome części smarem.
9. Po zakończeniu prac konserwacyjnych i przed przywróceniem wciągnika do normalnego stanu
wykwalifikowany technik, używający wyłącznie
działanie:
1. Sprawdź, czy mechanizmy operacyjne działają prawidłowo, prawidłowo wyregulowane i
identyczne części zamienne o tej samej klasie.
1. Regularnie sprawdzaj śruby mocujące podnośnik elektryczny.
a. Ponownie zamontuj osłony;
b. Ponownie włączyć urządzenia zabezpieczające;
2. W odpowiednim czasie usuń kurz lub żrącą ciecz nagromadzoną na kablu
3. Nowo zakupiony podnośnik elektryczny jest napełniony olejem smarującym na cały okres użytkowania
6. Zwróć uwagę na następujące kwestie dotyczące poszczególnych komponentów:
a. Wymień uszkodzone lub zużyte haki. Nie naprawiaj ich poprzez spawanie lub zmianę kształtu. b. Wymień lub
napraw wszystkie krytyczne części, które pęknięte, złamane, wygięte, nadmiernie
konserwacja. Podczas obsługi może wystąpić niewielka ilość wycieku
zużyte lub brakujące. c.
Wymień brakujące lub nieczytelne etykiety ostrzegawcze. d.
Wymień uszkodzone lub spalone styki elektryczne w całości. e. Zachowaj etykiety funkcji
sterownika na wiszących stacjach sterujących i głównych przełącznikach
c. Usunąć wymienione części i luźne materiały;
- 7 -
Częsta kontrola
Konserwacja
KONSERWACJA I NAPRAWA
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE! ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ SPOWODOWANYCH PRZEZ WCIĄGARKĘ
Okresowa (dokładna) kontrola
w przypadku całkowitego zaniku zasilania, zwolnione elementy sterujące. b. Układy hamulcowe
muszą ograniczać prędkość ładunku podczas opuszczania, z lub bez
f. środki mocowania i zabezpieczania haków.
często do intensywnie użytkowanych podnośników.
Zdjąć lub otworzyć pokrywy dostępowe, aby umożliwić inspekcję podzespołów.
5. Częsta kontrola liny wciągarki. Wszystkie liny powinny być wizualnie sprawdzane przez
moc, aby zapobiec niekontrolowanemu lub gwałtownemu opuszczaniu.
1. Najpierw należy wykonać wszystkie procedury Częstej Kontroli.
Dodatkowo:
4. Częsta kontrola haka
nietypowe dźwięki, takie jak, ale nie wyłącznie, dźwięk wiązania liny stalowej i
Sprawdź haki pod kątem następujących problemów:
operatora lub innej wyznaczonej osoby na początku każdej zmiany.
6. Sprawdź naciąg liny stalowej.
a. zniekształcenie, takie jak zgięcie, skręcenie lub zwiększone otwarcie gardła;
pisk łożyska.
2. Sprawdź, czy elementy mocujące nie poluzowane.
3. Sprawdź bloki ładunkowe, obudowy zawieszenia, widełki, jarzma, śruby zawieszenia, wały, koła zębate,
łożyska, sworznie, rolki oraz urządzenia blokujące i zaciskowe pod kątem
b. nosić;
2. Na początku sprawdź górny ogranicznik podnoszenia bez obciążenia na haku.
AWARIA: Nie używaj uszkodzonego sprzętu. Jeśli zauważysz jakąkolwiek wadę lub uszkodzenie, usuń
problem przed dalszym użytkowaniem.
każdej zmianie. Zachowaj ostrożność. Uruchom blok ładunkowy w jego urządzeniu granicznym przy niskiej prędkości.
3. Częsta kontrola układu hamulcowego
c. pęknięcia, wyszczerbienia lub wyżłobienia;
d. zapadka zatrzaskowa (jeśli jest na wyposażeniu);
a. Układ hamulcowy musi zatrzymać się automatycznie i wytrzymać obciążenie znamionowe, jeżeli
e. uszkodzony lub niesprawny zatrzask (jeśli jest na wyposażeniu);
Procedury w tej sekcji CO NAJMNIEJ RAZ W ROKU. Inspekcja jest potrzebna częściej
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Inspekcja magazynowa
OSTRZEŻENIE! ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ SPOWODOWANYCH PRZEZ WCIĄGARKĘ
Testowanie
7. Sprawdź, czy w urządzeniach elektrycznych nie ma śladów wżerów lub pogorszenia stanu sterownika.
1. Wciągnik, który nie był używany przez okres miesiąca lub dłużej, ale krócej niż rok, należy przed ponownym użyciem
poddać przeglądowi zgodnie z wytycznymi dotyczącymi częstych przeglądów.
2. Sprawdź wszystkie funkcje podnośnika, w tym podnoszenie i opuszczanie, za pomocą podnośnika.
rozładowane jako pierwsze.
wymagania.
łączność.
3. Po przeprowadzeniu testu bez obciążenia należy podłączyć obciążenie o masie 200 funtów i przeprowadzić ponowny test w celu sprawdzenia
prawidłowej kontroli obciążenia i sprawdzenia działania hamulców.
8. Sprawdź, czy konstrukcja nośna lub wózek (jeśli jest używany) nie nosi śladów uszkodzeń.
ślady zużycia, korozji, pęknięć i odkształceń.
9. Sprawdź czytelność etykiety ostrzegawczej i wymień ją.
2. Wciągnik, który nie był używany przez okres roku lub dłużej, należy poddać inspekcji.
zgodnie z wymogami okresowych przeglądów, a następnie testowane zgodnie z
10. Sprawdź, czy na połączeniach końcowych lin stalowych nie widać śladów zużycia, korozji, pęknięć, uszkodzeń lub
odkształceń.
4. Sprawdź nakrętki lub kołnierze mocujące hak oraz kołki, spoiny lub nity służące do mocowania.
Przed użyciem należy postępować zgodnie z procedurą opisaną poniżej w sekcji Testowanie.
4. Przetestuj ustawienie wyłączników krańcowych w warunkach bez obciążenia. Najpierw przetestuj ręcznie,
11. Sprawdź, czy wciągarka i jej mocowanie nie zawierają brakujących części.
członków zatrzymujących w celu udowodnienia uszkodzeń.
1. Przed użyciem należy przetestować naprawione podnośniki oraz podnośniki, które nie były używane przez rok lub dłużej.
5. Sprawdź, czy koła zębate obciążenia, koła napinające, bębny i koła pasowe nie uszkodzone.
uszkodzeń i zużycia.
AWARIA: Nie używaj uszkodzonego sprzętu. Jeśli zauważysz jakąkolwiek wadę lub uszkodzenie, usuń problem przed
dalszym użytkowaniem.
6. Sprawdź, czy hamulec silnika i hamulec obciążenia nie wykazują oznak zużycia.
więcej.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Informacje FCC (FCC ID: 2BCH8-YTK):
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
instalacja.
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją, mogą powodować szkodliwe
uszkodzenia jakiejkolwiek części podnośnika.
może powodować niepożądane działanie.
Odbiornik jest podłączony.
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody
strona odpowiedzialna za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami dla klasy
sprzęt!
wyłączając i włączając produkt, zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania
jeśli to praktyczne, a następnie przy najniższej prędkości. Testuj przy wzrastających prędkościach do
spełniając dwa warunki:
zapewnić rozsądną ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w budynkach mieszkalnych
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia,
wyłączyć wyłączniki lub urządzenia ograniczające w odpowiednim czasie, aby zatrzymać ruch bez powodowania
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeżeli nie
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
· Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
produkt.
szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które można określić na podstawie
zakłócenia spowodowane przez jeden lub więcej z następujących środków.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
Urządzenie cyfrowe B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Te ograniczenia mają na celu
prędkość maksymalna. Sprawdź, czy mechanizmy wykonawcze umieszczone w taki sposób, aby
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKERSHANDLEIDING
ELEKTRISCHE TAKEL
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL: PA200, PA400, PA600, PA800, PA1000, PA1200
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
ELEKTRISCHE TAKEL
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Basisveiligheidsinformatie
voldoet aan de behoeften en is gemakkelijk te bedienen.
Volg altijd de onderstaande aanbevelingen.
4. Controleer regelmatig of de takel stevig vastzit.
9. Til geen mensen op en til geen lasten over mensen heen. Vallende lasten kunnen mensen verwonden of doden.
5. Overbelast de takel niet en gebruik hem niet als het gewicht van de te tillen last te hoog is.
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en
onderstaande instructies kunnen leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
10. Niemand mag onder het te tillen object staan bij het tillen van het zware object
met de takel.
specificaties die bij deze machine worden geleverd. Het niet opvolgen van alle vermelde instructies
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
object is niet duidelijk.
touw zorgvuldig voor elk gebruik.
6. Gebruik de takel niet met een gedraaide, geknikte of beschadigde staalkabel. Controleer de kabel
1. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de elektrische takel gebruikt.
handleiding zorgvuldig door.
7. Tijdens het tillen is het niet toegestaan om zware voorwerpen schuin te trekken of te tillen om
11. Draag bij het bedienen van de staalkabel dikke handschoenen en laat de
Gevaar.
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort
2. Om het risico op elektrische schokken of letsel te verkleinen, mag u het apparaat alleen binnenshuis gebruiken.
staaldraad door uw hand glijden, om uitglijden of steken te voorkomen.
3. De installatiepositie van de elektrische takel moet worden gekozen op de plaats die
voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een
8. Bedien geen beschadigde of defecte takel. Inspecteer de takel zorgvuldig en
Test de werking vóór elk gebruik.
ongeluk. Om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen,
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
- 2 -
Machine Translated by Google
background
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
14. U mag de onderdelen van de elektrische takel niet naar eigen inzicht wijzigen of lassen.
drinken, medicijnen gebruiken of ziek zijn.
15. Zorg ervoor dat er bij het hijsen van de takel minimaal 3 rollen staaldraad aan de takel vastzitten.
overmatige stress.
hefwerktuig.
de touwton om te voorkomen dat het staaldraad van de touwton valt door
13. De bediener mag de elektrische takel niet bedienen onder de volgende omstandigheden:
12. Deze elektrische takel mag op geen enkele manier mensen vervoeren of als lift worden gebruikt.
16. Controleer voor aanvang van de werkzaamheden of de staalkabel correct is opgerold
17. De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze instructie worden besproken
handleiding kan niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen. Het moet
moet door de exploitant worden begrepen dat gezond verstand en voorzichtigheid factoren zijn die
rond de haspel en de spoed is gelijk aan de kabeldiameter.
kunnen niet in dit product worden ingebouwd, maar moeten door de exploitant worden meegeleverd.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
gebruikt in dubbele lijnmodus
F.haak (x1)
D. slinger 4 meter (x1)
A. elektrische takel (x1)
B.bevestigingsring (X2)
pakkingring (X4)
C. schroef/pakking/
E.sling 1 meter met ring (x1)
1760
&BEDRAAD
3
(voet/minuut)
SS
PA600
440
1000
120V~, 60Hz
Werktempo
DRAADLOOS
Vermogen / W
SS
13.8
3
&BEDRAAD
PA400
Kabel
440
20FT(6m)
B
Laden
SS
1400
6
15
DRAADLOOS
Controle
4
2200
16
PA800
1320
&BEDRAAD
220-240V~ÿ50HZ
950
20% 10 minuten
SS
700
BEDRAAD
4
16
DRAADLOOS
PA600
880
Doorsnede /
Tillen
Model
&BEDRAAD
700
Capaciteit /
14.4
6
Modus
SS
5
2640
13.78
PA1000
1760
DRAADLOOS
1400
Tillen
Isolerend
&BEDRAAD
BEDRAAD
4
900
13.78
PA800
1320
SS
Snelheid
mm
DRAADLOOS
PA200
860
pond
Spanning
13.78
DRAADLOOS
&BEDRAAD
Invoer
6
13.8
PA200
SS
1800
2200
Cijfer
Hoogte
BEDRAAD
DRAADLOOS
5
950
13.78
PA1000 PA1200
PRODUCTCOMPONENTEN
PRODUCTPARAMETERS
- 4 -
Machine Translated by Google
background
2. Het kan worden geïnstalleerd in de enkele lijnmodus of dubbele lijnmodus, indien nodig. Er is
meer belasting beschikbaar in de dubbele lijnmodus, maar deze moet worden vervangen door een
nieuwe haak in het accessoirepakket (F).
enkele lijnmodus
Let op: De installatiepositie moet sterk genoeg zijn om de belasting van de elektrische takel tijdens
bedrijf te kunnen dragen.
1. Monteer de elektrische takel (A) op de balk met de bevestigingsringen (B) en de
schroef/pakking/pakkingring (C). Let op dat de schroeven goed vastzitten.
dubbele lijnmodus
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
- 5 -
Machine Translated by Google
background
PROBLEMEN OPLOSSEN
moet gedragen worden tijdens de installatie en het gebruik.
WAARSCHUWING: Handschoenen, veiligheidshelm en stalen neuzen
Veelvoorkomende storing
Oorzaakanalyse
storingen; veelvoorkomende oorzaken van storingen en methoden om deze te verhelpen, zie de volgende tabel.
terugspoelen en het limietframe beschadigen.
Elektrische takel kan na langdurig gebruik of onjuiste bediening verschillende problemen veroorzaken
kan worden getest. Als de machine in allerijl wordt getest, kan dit ertoe leiden dat de staalkabel
3. Zorg ervoor dat u de tape die om de touwtrommel is gewikkeld, verwijdert voordat u de machine inschakelt.
Suggestie voor afhandeling
- 6 -
2
schakelaar maar de motor
draait niet.
aardingskabel.
3.Repareer of vervang de
3.De afstandsbedieningsschakelaar bevindt zich in
is defect en het heffen
2. Tandwiel of lager is beschadigd.
4. Schade aan de condensator.
3
schakelaar.
de haak naar beneden laten vallen
reisschakelaar.
2. Aard de interne geleider met
2. Vervang de condensator.
touw om om te wikkelen
1.De voedingsspanning is te hoog
1.Schakel de stroom in.
3. Controleer of de onderdelen goed
zijn gemonteerd en
Elektrificatie van
machinebehuizing.
1.De stroomtoevoer is afgesloten.
1
2. Controleer en repareer de
Remfalen of
overmatige slip.
slecht contact.
schakelaar.
instructie is in strijd
3. Slechte montage of onderdelen zijn
5. Als de stijgknop het niet doet, kan het zijn dat
Neem contact op met de verkoopafdeling of het bedrijf.
Na het indrukken van de
en het staaldraad volledig uit de
touwton, en
Druk op de afstandsbediening
3.Repareer of vervang de
trommel.
de behuizing.
2. Controleer de kabelverbinding
de beschadigde delen repareren.
laag.
5
6. De noodstopschakelaar is niet gereset.
2. De kabelverbinding is kapot of zit los.
interne kabels.
Overmatig lawaai
1. Pas de voeding aan
4. Vervang een condensator.
beschadigd.
naar het uitvoeringsresultaat.
dat het limietframe niet wordt gereset of de
afstandsbedieningsknop
begin dan met het normale werk.
1. Voeg vet toe.
schakelaar.
bedieningsknop naar
6
1. Controleer en repareer de
en repareren.
1. Slechte smering.
2. Schade aan de condensator.
Het limietmechanisme
6. Reset de noodstop
3. De schakelaar is defect.
tijdens de werking.
Druk op de liftschakelaar om
5. Controleer het limietframe of de
1. De aarding is defect of niet
geaard.
spanning.
Onjuiste bediening heeft de draad veroorzaakt
bij het schakelen maakt de
motor lawaai en kan niet
normaal starten.
schakelaar is defect.
4
2. Controleer en vervang het tandwiel of
het lager.
Machine Translated by Google
background
versleten of ontbrekend.
c. Vervang ontbrekende of onleesbare waarschuwingslabels.
d. Vervang gepitte of verbrande elektrische contacten als complete sets. e. Houd
controllerfunctielabels op hangende bedieningsstations en hoofdschakelaars
miniatuur elektrische takel, vooral tijdens de eerste operatie. Dit is normaal, doe het niet
leesbaar.
7. Repareer lastdragende onderdelen niet door te lassen. Vervang ze indien nodig.
moet de elektrische takel worden bijgevuld.
5. Reparatie of vervanging van hijscomponenten mag uitsluitend worden uitgevoerd door een
Voer de procedures in deze sectie uit VOOR HET EERSTE GEBRUIK en TEN MINSTE
MAANDELIJKS. Inspectie is vaker nodig voor zwaar gebruikte takels.
4. Controleer de staalkabel regelmatig. Als de staalkabel versleten is, vervang deze dan op tijd.
gekwalificeerde technicus die alleen gebruikmaakt van
8. Smeer alle bewegende delen regelmatig met vet.
werking:
9. Nadat de onderhoudswerkzaamheden zijn voltooid en voordat de takel weer in normale staat wordt gebracht
identieke vervangende onderdelen met dezelfde classificatie.
1. Controleer regelmatig de schroeven waarmee de elektrische takel is bevestigd.
a. Plaats de beschermkappen terug;
1. Controleer de werkingsmechanismen op een goede werking, juiste afstelling en
b. Veiligheidsvoorzieningen opnieuw activeren;
2. Verwijder tijdig stof of bijtende vloeistof die zich op de kabel heeft verzameld
6. Let op het volgende met betrekking tot specifieke componenten:
a. Vervang beschadigde of versleten haken. Repareer ze niet door ze te lassen of opnieuw te vormen. b. Vervang
of repareer alle kritieke onderdelen die gebarsten, gebroken, verbogen of overmatig
3. De nieuw aangeschafte elektrische takel is gevuld met smeerolie voor de gehele levensduur
c. Vervangen onderdelen en los materiaal verwijderen;
d. Verwijder onderhoudsapparatuur.
onderhoud. Er kan een kleine hoeveelheid lekkage optreden bij het bedienen van de
Onderhoud
Regelmatige inspectie
ONDERHOUD EN REPARATIE
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
e. beschadigde of defecte vergrendeling (indien aanwezig);
bedieningsorganen worden vrijgegeven en in het geval van een volledige stroomuitval. b. Remsystemen
moeten de snelheid van de last tijdens het neerlaten beperken, met of zonder
f. haakbevestiging en bevestigingsmiddelen.
Verwijder of open de toegangsdeksels om inspectie van de componenten mogelijk te maken.
5. Regelmatige inspectie van de hijskabel. Alle kabels moeten visueel worden geïnspecteerd door de
kracht, om ongecontroleerd of te snel dalen te voorkomen.
ongebruikelijke geluiden zoals, maar niet beperkt tot, het vastbindende geluid van de staalkabel en
Controleer de haken op de volgende problemen:
1. Volg eerst alle procedures voor frequente inspectie.
4. Regelmatige haakinspectie
lager piept.
a. vervorming, zoals buigen, draaien of een grotere keelopening;
operator of andere aangewezen persoon aan het begin van elke dienst.
6. Controleer de inschering van de staalkabel.
b. slijtage;
2. Controleer de bovengrensinrichting van de hijsinrichting zonder dat er aan het begin van de hijsbeweging een last aan de haak hangt.
STORING: Gebruik geen beschadigde apparatuur. Als er een defect of schade wordt opgemerkt, laat het
probleem dan verhelpen voordat u het verder gebruikt.
Aanvullend:
2. Controleer of de bevestigingsmiddelen loszitten.
elke dienst. Wees voorzichtig. Laat het laadblok langzaam in zijn limietapparaat lopen.
c. scheuren, deuken of groeven;
3. Controleer de lastblokken, ophangingsbehuizingen, klemmen, jukken, ophangingsbouten, assen,
tandwielen, lagers, pennen, rollen en vergrendelings- en kleminrichtingen op
d. vergrendeling (indien aanwezig);
3. Regelmatige inspectie van het remsysteem
De procedures in deze sectie MINSTENS JAARLIJKS. Inspectie is vaker nodig
vaak voor zwaar gebruikte takels.
a. Het remsysteem moet automatisch stoppen en de nominale belasting aanhouden als de
WAARSCHUWING! OM ERNSTIG LETSEL DOOR HIJS TE VOORKOMEN
Periodieke (grondige) inspectie
Machine Translated by Google
background
Opslaginspectie
WAARSCHUWING! OM ERNSTIG LETSEL DOOR HIJS TE VOORKOMEN
Testen
7. Controleer het elektrische apparaat op tekenen van putcorrosie of beschadiging van de controller
1. Een takel die een maand of langer, maar korter dan een jaar, niet is gebruikt, moet vóór gebruik
worden geïnspecteerd volgens de Frequent Inspection
eerst uitgeladen.
vereisten.
contacten.
tekenen van slijtage, corrosie, scheuren en vervorming.
9. Controleer of het waarschuwingslabel leesbaar is en vervang het.
3. Bevestig na het testen in onbelaste toestand een lading van 200 lb. en test opnieuw om te controleren
8. Controleer de ondersteunende constructie of de trolley, indien gebruikt, op tekenen van schade.
4. Controleer de moeren of kragen van de haakbevestiging en de pennen, lassen of klinknagels die worden gebruikt om de haak vast te zetten.
10. Controleer de eindverbindingen van de staalkabels op tekenen van slijtage, corrosie, scheuren,
beschadigingen en vervormingen.
2. Een takel die een jaar of langer niet is gebruikt, moet worden geïnspecteerd
volgens de eisen van de periodieke inspectie en vervolgens getest volgens de
11. Controleer de takel en de takelbevestiging op tekenen van ontbrekende onderdelen.
de bevestigingselementen op bewijs van schade.
voordat u deze gebruikt.
een goede lastregeling en controle van de remwerking.
1. Test gerepareerde takels en takels die een jaar of langer niet zijn gebruikt vóór gebruik.
5. Controleer de lasttandwielen, de tussentandwielen, de trommels en de poelies op tekenen van slijtage.
4. Test de trip-instelling van limietapparaten onder onbelaste omstandigheden. Test eerst met de hand,
STORING: Gebruik geen beschadigde apparatuur. Als er een defect of schade wordt opgemerkt,
laat het probleem dan verhelpen voordat u het verder gebruikt.
schade en slijtage.
meer.
2. Controleer alle functies van de takel, inclusief het heffen en laten zakken, met de takel
6. Controleer de motorrem en de lastrem op tekenen van slijtage.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
FCC-informatie (FCC- ID: 2BCH8-YTK):
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit product wel interferentie veroorzaakt
de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan schadelijke
schade aan enig onderdeel van de takel.
kan een ongewenste werking veroorzaken.
ontvanger is aangesloten.
indien praktisch, en dan op de laagste snelheid. Test met toenemende snelheden tot
volgende twee voorwaarden:
bieden redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een klasse
apparatuur!
Als u het product uit- en weer inschakelt, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen het probleem te verhelpen.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk door ons zijn goedgekeurd.
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
de schakelaars of begrenzingsinrichtingen op tijd laten werken om de beweging te stoppen zonder dat dit tot gevolg heeft dat
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en indien niet
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten.
verstoring door een of meer van de volgende maatregelen.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
maximale snelheid. Controleer of de bedieningsmechanismen zo zijn geplaatst dat ze
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
B digitaal apparaat volgens Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn ontworpen om
installatie.
verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
product.
schadelijke interferentie met de radio- of televisieontvangst, die kan worden vastgesteld door
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDARMANUAL
ELEKTRISK LYFT
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: PA200, PA400, PA600, PA800, PA1000, PA1200
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
ELEKTRISK LYFT
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Grundläggande säkerhetsinformation
testa driften före varje användning.
följ alltid rekommendationen nedan.
4. Kontrollera regelbundet om lyften är ordentligt installerad.
9. Lyft inte människor eller lyft laster över människor. Fallande last kan skada eller döda människor.
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och
5. Vänligen överbelasta inte och använd inte hissen när vikten av lyften
10.Ingen får stå under lyftobjektet när det tunga föremålet lyfts
specifikationer som medföljer denna maskin. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
objektet är inte klart.
med hissen.
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
6. Använd inte hissen med vriden, krökt eller skadad vajer. Inspektera tråden
11. Bär förtjockade handskar när du använder stållinan och låt inte
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
lina försiktigt före varje användning.
stållina glider genom din hand för att undvika att halka eller sticka.
handbok noggrant.
1. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder den elektriska hissen.
7. Under lyft är det inte tillåtet att dra eller lyfta tunga föremål i en vinkel för att undvika
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar ett slags
2. För att minska risken för elektriska stötar eller skador, använd endast inomhus.
fara.
försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en
3. Installationspositionen för den elektriska lyftanordningen måste väljas den plats där
8. Använd inte en skadad eller felaktig lyftanordning. Inspektera lyften noggrant och
olycka. För att minska risken för skada, brand eller elstöt, vänligen
uppfyller behoven och är bekväm att använda.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
14. Modifiera eller svetsa inte delar av den elektriska lyftanordningen efter behag.
dricker, tar medicin eller är sjuk.
15. När du lyfter lyften, se till att minst 3 rullar av stållinor hålls kvar
överdriven stress.
13. Operatören bör inte manövrera den elektriska hissen under tillstånd av
reppipan för att förhindra att stållinan faller av reppipan pga
lyftverktyg.
12.Denna elektriska hiss får inte transportera människor något sätt eller användas som hiss
manualen kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Det måste det
17.Varningarna, försiktighetsåtgärderna och instruktionerna som diskuteras i denna instruktion
förstås av operatören att sunt förnuft och försiktighet är faktorer som
kan inte byggas in i denna produkt, utan måste tillhandahållas av operatören.
runt rullen och stigningen är lika med kabeldiametern.
16. Innan arbetet påbörjas, se till att stålvajern är korrekt lindad
- 3 -
Machine Translated by Google
background
används i dubbellinjeläge
F.krokÿx1ÿ
D. lyftsele 4 meterÿx1ÿ
E. sele 1 meter med ringÿx1ÿ
A. elektrisk hissÿx1ÿ
B. fästring (X2)
packningsring ÿX4ÿ
C. skruv/packning/
TABLET
PA600
SS
440
(ft/min)
&TRÄDAD
1760
SS
Effekt / W
3
WIRELE
Arbetstakt
1000
120V~,60Hz
440
Kabel
PA400
&KABLET
3
13.8
6
15
SS
Ladda
1400
20FT (6m)
B
16
2200
4
WIRELE
Kontrollera
20 % 10 min
950
220-240V~ÿ50HZ
&KABLET
1320
PA800
4
16
TABLET
700
SS
Modell
&KABLET
Diameter /
Lyft
PA600
WIRELE
SS
Läge
880
6
14.4
Kapacitet /
700
WIRELE
1760
1400
PA1000
13,78
2640
5
900
4
&KABLET
TABLET
Lyft
Isolerande
mm
Hastighet
SS
1320
PA800
13,78
Spänning
13,78
lb
860
PA200
WIRELE
6
13.8
&TRÄDAD
WIRELE
Input
Höjd
Kvalitet
2200
1800
PA200
SS
PA1000 PA1200
13,78
950
5
WIRELE
PRODUKTKOMPONENTER
PRODUKTPARAMETRAR
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Obs: Installationspositionen måste vara tillräckligt stark för att bära lasten från den elektriska
lyftanordningen under drift.
enkelradsläge
2. Den kan installeras i enkellinjeläge eller dubbellinjeläge efter behov. Mer last är tillgänglig i
dubbellinjeläge, men kommer att behöva bytas ut mot en ny krok i tillbehörspaketet (F).
1. Montera den elektriska lyftanordningen (A) balken med fästringar (B) och
skruv/packning/packningsring (C), och var uppmärksam skruvdragningen.
dubbellinjeläge
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
- 5 -
Machine Translated by Google
background
FELSÖKNING
- 6 -
bör bäras under installation och användning.
VARNING: Handskar, skyddshjälm och arbetsstövlar med ståltå
Vanligt misslyckande
Orsaksanalys
fel; vanliga felorsaker och elimineringsmetoder se följande tabell.
Hanteringsförslag
kan testas. Om maskinen testas i all hast kan det orsaka vajer
Elektrisk hiss efter långvarig användning eller felaktig användning kan förekomma en mängd olika
spola tillbaka och skada gränsramen.
3. Var noga med att riva av tejpen som lindats runt reptrumman innan maskinen
för att byta är motorn bullrig
och kan inte starta normalt.
3. Reparera eller byt ut
3. Fjärrkontrollens omkopplare är i
växla men motorn går inte.
2
jordkabel.
växla.
3
4.Kondensatorskador.
2. Kugghjul eller lager är skadat.
är defekt och lyftet
2. Byt ut kondensatorn..
2.Jorda den inre ledaren med
resebrytare.
kroken faller till botten
Elektrifiering av
maskinhölje.
1. Slå strömmen.
1. Strömförsörjningsspänningen är också
3.Kontrollera om delarna är
korrekt monterade och
rep för att vända linda runt
Bromsfel eller
överdriven slirning.
2.Kontrollera och reparera
1. Strömförsörjningen är frånkopplad.
1
3. Dålig montering eller delar är
instruktionen strider mot
växla.
dålig kontakt.
och stållinan helt ut ur reppipan, och
Efter att ha tryckt
Kontakta försäljningsenheten eller företaget.
5.Om höjningsknappen misslyckas kan det vara
2. Kontrollera kabelanslutningen
huset.
trumma.
Tryck fjärrkontrollen
2. Kabelanslutningspositionen är trasig
eller lös.
6. Nödstoppsbrytaren är inte återställd.
3. Reparera eller byt ut
5
låg.
reparera de skadade delarna.
4. Byt ut en kondensator.
1.Justera strömförsörjningen
skadad.
Överdrivet ljud
interna kablar.
1. Tillsätt fett.
starta sedan det normala arbetet.
att gränsramen inte återställs eller
fjärrkontrollknapp
till exekveringsresultatet.
1.Kontrollera och reparera
6
kontrollknappen till
växla.
Begränsningsmekanismen
2.Kondensatorskador.
1.Dålig smörjning.
och reparera den.
Tryck lyftknappen för att göra
3. Omkopplaren är defekt.
6. Återställ nödstoppet
under drift.
Felaktig användning orsakade kabeln
spänning.
1. Marken är felaktig eller
ojordad.
5.Kontrollera gränsramen eller
2.Kontrollera och byt ut växeln eller
lagret.
4
strömbrytaren är ur funktion.
Machine Translated by Google
background
d. Ta bort underhållsutrustning.
miniatyr elektrisk hiss, speciellt under den första operationen. Detta är normalt, inte
läsbar.
behöver tanka ellyften.
7. Reparera inte lastuppbärande delar genom svetsning. Byt ut dem efter behov.
Utför procedurerna i detta avsnitt INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING och MINST
4. Kontrollera stållinan regelbundet. Om stållinan är sliten, byt ut den i tid.
8. Smörj alla rörliga delar regelbundet med fett.
MÅNATLIG. Besiktning behövs oftare för tungt använda hissar.
5. Reparation eller byte av lyftkomponenter får endast utföras av en
9. Efter avslutat underhållsarbete och innan lyften återställs till det normala
1. Kontrollera manövermekanismerna för korrekt funktion, korrekt justering och
kvalificerad tekniker som endast använder
drift:
1. Kontrollera regelbundet skruvarna som fäster den elektriska lyftanordningen.
identiska reservdelar med samma klassificering.
a. Sätt tillbaka skydden;
2. Ta bort damm eller frätande vätska som samlats kabeln i tid
6. Observera följande angående specifika komponenter:
b. Återaktivera säkerhetsanordningar;
3. Den nyinköpta elektriska lyften är fylld med smörjolja för livet
a. Byt ut skadade eller slitna krokar. Reparera dem inte genom svetsning eller omformning. b. Byt ut
eller reparera alla kritiska delar som är spruckna, trasiga, böjda, för mycket
c. Ta bort utbytta delar och löst material;
underhåll. Det kan förekomma en liten mängd sipprar när du använder den
slitna eller saknas. c.
Byt ut saknade eller oläsliga varningsetiketter. d. Byt ut
gropiga eller brända elektriska kontakter som kompletta set. e. Håll
kontrollfunktionsetiketter hängande kontrollstationer och huvudströmbrytare
Frekvent inspektion
Underhåll
UNDERHÅLL OCH REPARATION
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Periodisk (grundig) inspektion
VARNING! FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIGA SKADA FRÅN LYFT
ofta för tungt använda hissar.
manöverreglagen släpps och vid fullständigt strömavbrott. b. Bromssystem måste begränsa
lastens hastighet under sänkning, med eller utan
f. krokfäste och fästorgan.
Ta bort eller öppna åtkomstluckor för att möjliggöra inspektion av komponenter.
kraft, för att förhindra okontrollerad eller snabb sänkning.
5. Frekvent inspektion av lyftrep. Alla linor bör inspekteras visuellt av
1. Följ först alla rutiner för frekvent inspektion.
4. Frekvent krokinspektion
operatör eller annan utsedd person vid början av varje skift.
Dessutom:
ovanliga ljud som, men inte begränsat till, bindande ljud från stållinan och
Kontrollera krokar för följande problem:
6. Kontrollera stållinans veckning.
2. Kontrollera att fästelementen inte har lossnat.
lager tjut.
a. distorsion, såsom böjning, vridning eller ökad halsöppning;
3. Kontrollera lastblock, upphängningshus, gaffelskor, ok, upphängningsbultar, axlar, kugghjul,
lager, stift, rullar och lås- och klämanordningar för
2. Kontrollera lyftanordningens övre gräns utan belastning kroken i början av
b. bära;
FEL: Använd inte skadad utrustning. Om någon defekt eller skada upptäcks, låt problemet
åtgärdas före ytterligare användning.
varje skift. Utöva omsorg. Kör in lastblocket i dess gränsanordning med låg hastighet.
c. sprickor, hack eller skåror;
3. Frekvent inspektion av bromssystemet
d. spärringrepp (om utrustad);
Procedurerna i detta avsnitt MINST ÅR. Besiktning behövs mer
a. Bromssystemet måste automatiskt stanna och hålla upp till märklasten om
e. skadad eller felaktig spärr (om sådan finns);
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Testning
VARNING! FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIGA SKADA FRÅN LYFT
Förvaringsinspektion
7. Kontrollera den elektriska utrustningen för tecken gropbildning eller försämring av styrenheten
1. En lyftanordning som har stått stilla under en period av en månad eller mer, men mindre än
ett år, måste inspekteras innan den används enligt den frekventa inspektionen
lossas först.
kontakter.
krav.
3. Efter testning i olastat tillstånd, fäst en 200 Ib. ladda och testa igen för att kontrollera
8. Kontrollera stödstrukturen eller vagnen, om den används, för tecken skada.
2. En lyftanordning som har stått stilla under ett år eller mer, måste inspekteras
korrekt lastkontroll och för att kontrollera bromsfunktionen.
tecken slitage, korrosion, sprickor och deformation.
9. Kontrollera varningsetiketten för läsbarhet och utbyte.
enligt kraven för periodisk inspektion och sedan testade enligt
4. Testa utlösningsinställningen av gränsenheter under tomgångsförhållanden. Testa först för hand,
4. Kontrollera hakfästmuttrar eller -kragar och stift, svetsar eller nitar som används för att fästa
10. Kontrollera ändanslutningarna stållinor för tecken slitage, korrosion, sprickor, skador
och deformation.
proceduren i avsnittet Testning nedan innan den används.
de kvarhållande medlemmarna för bevis skada.
11. Kontrollera lyftanordningen och lyftanordningens fäste för tecken saknade delar.
5. Kontrollera lastkedjehjul, mellanhjul, trummor och remskivor för tecken
1. Före användning, testa reparerade hissar och hissar som inte har använts ett år eller
skada och slitage.
FEL: Använd inte skadad utrustning. Om någon defekt eller skada upptäcks, låt problemet
åtgärdas före ytterligare användning.
mer.
6. Kontrollera motorbromsen och lastbromsen för tecken slitage.
2. Kontrollera lyftens alla funktioner, inklusive lyft och sänkning, med lyften
- 9 -
Machine Translated by Google
background
FCC-information (FCC ID:2BCH8-YTK):
maximal hastighet. Kontrollera att manövermekanismerna är placerade att de gör det
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
installation.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
skada någon del av lyften.
kan orsaka oönskad funktion.
installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka skadliga
mottagaren är ansluten.
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
den part som är ansvarig för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
utrustning!
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en klass
stänger av och sätter produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
följande två villkor:
om det är praktiskt möjligt, och under lägsta hastighet. Testa med ökande hastigheter upp till
tillhandahålla rimligt skydd mot skadliga störningar i ett boende
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
utlösa strömbrytarna eller begränsningsanordningarna i tillräcklig tid för att stoppa rörelsen utan att orsaka
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om inte
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av
störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
produkt.
skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, som kan fastställas av
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
B digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att
störning av en eller flera av följande åtgärder.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor PA800 Questions and Answers