
PROSSISAN
INSTRUCTION
MANUAL
T7 PRO
VACUUM CLEANER


IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ
ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY
MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
WARNING
These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools
accessories, chargers or mains adapters.
This Prossisan appliance can be used by children aged from 10 years and above and
persons with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of
experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction
by a responsible person concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance should not be
performed by children without supervision.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Use only asdescribed in this Prossisan Operating Manual. Do not carry out any
maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Prossisan
Support.
Suitable for drylocations ONLY. Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
Do not use with a damaged cable or plug.
I the supply cable is damaged it must be replaced by Prossisan, its service agent or
YOSORGXR_W[GROKJVKXYUTOTUXJKXZUG\UOJGNG`GXJ
01
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY:
!

If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact the
Prossisan Support.
7.
Contact the Prossisan Support when service or repair is required.
Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric
YNUIQUXXK
8.
Do not stretch the cable or place the cable under strain.
Keep the cable away from heated surfaces. Do not close a door on the cable, or pull
ZNKIGHRKGXU[TJYNGXVKJMKYUXIUXTKXY'XXGTMKZNKIGHRKG]G_LXUSZXGLIGXKGY
and where it will not be stepped on or tripped over. Do not run over the cable.
9.
Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable.
The use of an extension cable is not recommended.
10.
Do not use to pick up water.
11.
Do not [YKZUVOIQ[V઼GSSGHRKUXIUSH[YZOHRKROW[OJYY[INGYVKZXURUX[YKOT
areas where they or their vapours may be present.
12.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
13.
1KKVNGOXRUUYKIRUZNOTMTMKXYGTJGRRVGXZYULZNKHUJ_G]G_LXUSUVKTOTMYGTJ
moving parts, such as the brush bar. Do not point the hose, wand or tools at your
eyes or ears or put them in your mouth.
14.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
ULJ[YZROTZNGOXGTJGT_ZNOTMZNGZSG_XKJ[IKGOX઼U]
15.
Do not [YK]OZNU[ZZNKIRKGXHOTGTJRZKXOTVRGIK.
17.
Unplug when not in use for extended periods and before maintenance or servicing.
18.
Use extra care when cleaning on stairs.
19.
Do not install, charge or use this appliance outdoors, in a bathroom or within 3
metres (10 feet) of a pool. Do not use on wet surfaces and do not expose to
moisture, rain or snow.
20.
Use only Prossisan chargers for charging this Prossisan appliance.
Use only Prossisan batteries: other types of batteries may burst, causing injury to
persons and damage.
21.
Use only Prossisan recommended accessories and replacement parts.
16.
02
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

FIRE WARNING-Do not place this product on or near a cooker or any other hot
surface and do not incinerate this appliance even if it is severely damaged.
:NKHGZZKX_SOMNZIGZINXKUXK^VRUJK
22.
Always tun'OFF' the appliance before connecting or disconnecting the motorised
brush bar.
23.
FIRE WARNING-Do notGVVR_GT_LXGMXGTIKUXYIKTZKJVXUJ[IZZUZNKRZKXYUL
ZNOYGVVOGTIK:NKINKSOIGRYOTY[INVXUJ[IZYGXKQTU]TZUHK઼GSSGHRKGTJIGT
IG[YKZNKGVVROGTIKZUIGZINXK
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
24.
03
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Do not use outdoors or on wet surfaces or to vacuum water or othen
liguids-electric shock could occur.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS MACHINE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY.
Do not use
near open
઼GSKY.
Do not pick
up water or
liquids.
Do not pick
up burning
objects.
Do not
store near
heat
sources.
Do not put
hands near
the brush
bar when
the machine
is in use.
USING YOUR MACHINE
PLEASE READ THE "SAFETY INSTRUCTIONS’
IN THIS OPERATING
MANUAL BEFORE PROCEEDING OPERATION.
04
Ensure the machine remains upright in use. Dirt and debris may be released
if it is turned upside down.
Do not operate while checking for blockages as doing so could result in
personal injury.
For domestic indoor and car use only. Do not use it while the car is in
motion or while driving.
Use appropriate mounting hardware for your wall type and ensure that the
docking station is mounted securely. Ensure no pipe work (gas water, air)
or electrical cables, wires or ductwork are located directly behind the
mounting area.
SAFETY INSTRUCTION

05
Dust cup
Dust release button
Metal tube
release button
Product parts introduction:
Telescopic
alloy tube
Motorized brush
release button
Stand lock
Battery indicator
Motorized brush
Blocked turn display
Speed button
On/off button
Battery release
button
Motorized brush
PRODUCT INSTRUCTIONS

06
T7 PRO Accessories:
PRODUCT INSTRUCTIONS
Crevice Nozzle
Dust Brush
Dust pipe
Motorized brushWall Mount
HEPA Filter Adapter

07
ASSEMBLY OF VACUUM CLEANERS
1.Installation of suction nozzles
Connect the 2-in-1 brush to the host, As
shown, Can clean the desktop, crevices,
sofas and other places.
2.Extended nozzle
Attaching the long pole to the mainframe,
Then connect dust brush or crevice nozzle,
As shown, It can clean high places, curtains,
air conditioning vents, etc.
3.Installation of telescopic alloy
tube and motorized brush
Connect one end of the telescopic alloy tube
the main unit (After hearing the click sound,
the installation is successful) , Then install
the motorized brush on the other end, As
shown, Connected and ready to clean the
઼UUX8KVRGIKZNKSUZUXO`KJHX[YN]OZN
another brush head, Can clean higher places.

Charging mode:
Charging socket
Adapter
Wall socket
Press the switch Then the machine
starts working, Press again to stop
working and shut down the machine.
Plug one end of the black square of the charger into the socket at home.
08
USE OF VACUUM CLEANERS
Use of vacuum cleaner
1
1
Insert the other cylindrical end of the charger into the charging hole on the lower part of the
handheld grip.
2
Indicator light on top of the machine, Blinking means charging is in progress, All the long bright
said full.
3
Standard gear after power on, Click +/-,
Switch to midrange, Press again to
switch to the powerful gear, Press again
to switch back to standard.
2
Switch/suction
adjustment
Battery indicator

Storage method
1. Pull the long rod down to the apex, slide the machine into the wall mount from
above, and stand the machine against the wall. Use a pen to mark out the
screw holes at both ends of the wall mount in the wall position.
2. Use the tool to punch the marked points, put in the expansion screws, and
ZNKT[YKZNKYIXK]YZU]GRRSU[TZZNKYKGZ^KJ
3. When storing, Machine slides into wall mount from top to bottom, When
Removing, Just lift the machine, Two-in-one brush placed on the top left of
the wall mount,Place Crevice Nozzle at the bottom left.
09
PRODUCT INSTRUCTIONS

10
CLEANING VACUUM CLEANERS
Rotation
Hold down
Move out
How to emply the dust cup
=NKTIRKGTOTM_U[TKKJZUZ[XTULLZNKSGINOTKXYZ6XKYYZNKJ[YZXKRKGYK
button.
1
Hold the handle part of the handheld with your right hand, Hold the vacuum
port with your left hand, Thumb presses the top red colored button without
moving it, Rotate about 10 degrees clockwise, Then move down and out of
the dust cup.
2

11
DISMANTLE INSTRUCTIONS
!
(KLUXK[YOTMZNK\GI[[SIRKGTKX3GQKY[XKGRRRZKXYGXKOTYZGRRKJOTZNKIUXXKIZ
position.
Attention
3GQKY[XKZNK]GYNKJRZKXYJ[YZI[VYHX[YNKYGTJUZNKXVGXZYGXKIUSVRKZKR_
dry before use, Avoid burning the machine due to water entering into the motor.
Hold the handle part of the handheld machine with your right hand, hold the
TKYZKKRYIXKKT]OZN_U[XRKLZNGTJGTJXUZGZKOZIRUIQ]OYKH_GHU[Z:NKT
move the steel screen downward.
3
)RKGTOTMRZKXYGTJTKYZKKRRZKXY
Move out
Rotate
4

12
DISMANTLE INSTRUCTIONS
Removal method of roller brush
:[XTULLZNKSGINOTKGTJ઼OVZNK
઼UUXHX[YNU\KX
1
Slide the slide buckle on the side
ULZNK઼UUXHX[YNVOIQJU]TGTJ
The rolling brush unlocks and one
end pops up.
2
Remove the roller brush by turning
the pop-up end upward, Clean the
roller brush.
3
According to the direction of
removing the roller brush, one end
OYOTYKXZKJOTZUZNK઼UUXHX[YNGTJ
press one end down with a click,
Fasten the roller brush.
4

(KLUXK\GI[[SOTM_U[X઼UUXOTMX[MYGTJIGXVKZYINKIQZNKSGT[LGIZ[XKXY
recommended cleaning instructions.
CARPETS OR HARD FLOORS
13
SAFETY INSTRUCTION
(KLUXK\GI[[SOTMNOMNR_VUROYNKJ઼UUXYY[INGY]UUJUXROTURK[SXYZINKIQZNGZZNK
[TJKXYOJKULZNK઼UUXZUURGTJOZYHX[YNKYGXKLXKKLXUSLUXKOMTUHPKIZYZNGZIU[RJ
cause marking.
Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown and described
in this Operating Manual.
MACHINE MAINTENANCE
Store the machine indoors. Do not[YKUXYZUXKOZHKRU]u,uࡹ
Ensure the machine is at room temperature before operating.
Clean the machine only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning agents,
polishes or air fresheners on any part of the machine.
Do not[YK]OZNU[ZZNKJ[YZHOTGTJRZKXYOTVRGIK
VACUUMING
,OTKJOXZY[INGYVRGYZKXJ[YZUX઼U[XYNU[RJUTR_HK\GI[[SKJOT\KX_YSGRRGSU[TZY
Do not use the machine to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paperclips, etc.
They may damage the machine.
When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the dust bin or
wand. These are harmless and won't cause any eletrical hazards. To minimize any effect
from this, do not put your hand or insert any object into the dust bin unless you have
XYZKSVZOKJOZ)RKGTZNKJ[YZJ[YZHOT]OZNGJGSVIRUZNUTR_

Use exira care when cleaning on stairs.
14
SAFETY INSTRUCTION
:USGQKKSVZ_OTMZNKJ[YZHOTKGYOKXOZOYGJ\OYGHRKZUXKSU\KZNK]GTJGTJ઼UUXZUUR
To minimize dust/allergen contact when emptying, encase the dust bin tightly in a
plastic bag to empty.
Remove the dust bin carefully from the bag.
Seal the bag tightly, dispose as normal.
Do not rest the machine on chairs, tables, etc.
Do not press down on the nozzle with excessive force when using the machine as this
may cause damage.
Do notRKG\KZNKIRKGTKXNKGJOTUTKVRGIKUTJKROIGZK઼UUXY.
5T]G^KJ઼UUXYZNKSU\KSKTZULZNKIRKGTKXNKGJSG_IXKGZKGT[TK\KTR[YZKX/LZNOY
happens,wipe with a damp cloth, polish the area with wax, and wait for it to dry.
EMPTYING THE DUST BIN
Ensure the machine is disconnected from the charger before removing the dust bin.
8KSU\KZNK]GTJGTJ઼UUXZUUR
Clean the dust bin with a damp cloth only.
Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the dust bin.
Do not put the dust bin in a dishwasher.
Ensure the dust bin is completely dry before replacing.
To replace the dust bin, align the tabs on the dust bin with the grooves on the main body
and slide upwards into place until the catch clicks.
CLEANING THE DUST BIN
Your appliance has washable parts, which require regular cleaning. Follow the
instructions below.
WASHABLE PARTS

=GYNZNKRZKXYGZRKGYZUTIKGSUTZN
WASHING THE FILTERS
15
SAFETY INSTRUCTION
+TY[XKZNKSGINOTKOYJOYIUTTKIZKJLXUSZNKINGXMKXHKLUXKXKSU\OTMZNKRZKX
WASHING FILTER
)NKIQGTJ]GYNZNKRZKXXKM[RGXR_GIIUXJOTMZUOTYZX[IZOUTYZUSGOTZGOTVKXLUXSGTIK
:NKRZKXSG_XKW[OXKSUXKLXKW[KTZ]GYNOTMOL\GI[[SOTMTKJ[YZ
:UXKSU\KZNKRZKXROLZOZU[ZULZNKZUVULZNKSGINOTK
=GYNZNKRZKX]OZNIURJ]GZKXUTR_
8[T]GZKXU\KXZNKU[ZYOJKULZNKRZKX[TZORZNK]GZKXX[TYIRKGX
Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed.
2G_ZNKRZKXUTOZYYOJKZUJX_2KG\KZUJX_IUSVRKZKR_LUXGSOTOS[SULNU[XY
Do notV[ZZNKRZKXOTGJOYN]GYNKX]GYNOTMSGINOTKZ[SHRKJX_KXU\KTSOIXU]G\K
UXTKGXGTUVKT઼GSK
:UXKZVRGIKZNKJX_RZKXHGIQOTZUZNKZUVULZNKSGINOTK3GQKY[XKOZOYYKGZKJ
properly.
:NKRZKX[TOZSG_XKW[OXKSUXKLXKW[KTZ]GYNOTMOL\GI[[SOTMTKJ[YZUXLXKW[KTZ
used.
Do not charge the machine and then move it to an area with a temperature below
37.4°F (3°C) for storage purposes.
To help prolong battery life, avoid recharging immediately after a full discharge. Allow
to cool for a few minutes.
'\UOJ[YOTMZNKSGINOTK]OZNZNKHGZZKX_઼[YNZUGY[XLGIK:NOY]ORRNKRVOZX[TIUURKX
and prolong battery run time and life.
CHARGING AND STORING

16
A GUIDE TO FINDING AND REPAIRING FAULTS
Question Possible causes Solvable Solutions
Machine does
not work
Battery may be dead
Check if the battery has power
or replace the battery
Clean the roller brush
according to page 12
Rollers are tangled
The machine can
not absorb dust
or suction power
is very weak
The dust cup may be
full of dust
Low battery power
Pour the dust out of the dust cup
( Please see page 10)
Connect the charger
Machine leaks dust
No dust absorption
after machine
grounding brush
The dust cup may be
full of dust
The bottom of the dust
cup may not be
assembled properly
Emptying the dust cup
Check whether the bottom latch
of the dust cup is well fastened
The dust cup may be
full of dust
Emptying the dust cup, Cleaning
ULJ[YZI[VYGTJRZKXY)NKIQ
the suction port, Whether there
are foreign objects blocking the
aluminum tube and other parts

17
PRODUCT PARAMETERS
Name
Vacuum Cleaner
Model
T7PRO
Input
100-240V-50/60Hz 0.5A

WE'RE HERE TO HELP!
PROSSISAN
If you have any questions about our products, please contact our customer
support team.

T7 وﺮﺑ
ﺔﺴﻨﻜﻣﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
يوﺪﻳ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻲﻟﺎﺘﻟا
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

ﺮﻳﺬﺤﺗ
!!
ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺮﻄﺧ ،ﻖﺋاﺮﺤﻟا ﺐﺠﻳ ماﺪﺨﺘﺳاءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻣﺪﺼﻟا وأ:ﺔﺑﺎﺻﻹا
3.
5.
2.
1.
4.
6.
تﺎﻣﻼﻌﻟا ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻲﻓ اﺬﻫ ﻞﻴﻟﺪﻟا ﲆﻋوزﺎﻬﺠﻟا
ﻊﻴﻤﺟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاتاﺮﻳﺬﺤﺘﻟاو
ﻞﺒﻗ ماﺪﺨﺘﺳا اﺬﻫ زﺎﻬﺠﻟاأﺮﻗا
01
ﻦﻣ يروﺮﻀﻟا ﻲﺧﻮﺗ رﺬﺤﻟا ﺪﻳﺪﺸﻟا ﺪﻨﻋ ماﺪﺨﺘﺳا زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻞﺒﻗ لﺎﻔﻃﻷا وأ بﺮﻘﻟﺎﺑ .ﻢﻬﻨﻣ ﺐﺠﻳو ﺔﺒﻗاﺮﻣ لﺎﻔﻃﻷا ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻦﻣ مﺪﻋ ﻢﻬﺒﻌﻟ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ﺐﺳﺎﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻲﻓ ﻦﻛﺎﻣﻷا ﺔﻓﺎﺠﻟا .ﻂﻘﻓ ﻻ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﻓ ءاﻮﻬﻟا ﻖﻠﻄﻟا وأ ﲆﻋ ﺢﻄﺳﻷا.ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا
ﻻ زﻮﺠﻳ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا.ﺔﺒﻌﻠﻛ
ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻒﻠﺗ ﻞﺑﺎﻛ ،داﺪﻣﻹا ﺐﺠﻳ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺔﻄﺳاﻮﺑProssisan وأ ﻞﻴﻛو ﺔﻣﺪﺨﻟا صﺎﺨﻟا ﻪﺑ وأ ﺺﺨﺷ ﻞﻫﺆﻣ ﲆﻋ ﻮﺤﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ.ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
ﻦﻜﻤﻳ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﻦﻣ ﻦﺳ10 تاﻮﻨﺳ ﺮﺜﻛﺄﻓ صﺎﺨﺷﻷاو ﻦﻳﺬﻟا نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻣ ﻒﻌﺿ ﻲﻓ تارﺪﻘﻟا ﺔﻴﻧﺪﺒﻟا وأ ﺔﻴﺴﺤﻟا وأ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ ﺺﻘﻧ ةﺮﺒﺨﻟا ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو
ماﺪﺨﺘﺳا زﺎﻬﺟProssisan ،اﺬﻫ ﻂﻘﻓ اذإ ﻢﺗ فاﺮﺷﻹا ﻢﻬﻴﻠﻋ وأ ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻣ ﻞﺒﻗ ﺺﺨﺷ لوﺆﺴﻣ ﺎﻤﻴﻓ ﻖﻠﻌﺘﻳ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺔﻨﻣآ ﻢﻬﻓو
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻲﺘﻟا يﻮﻄﻨﻳ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻻ ﻲﻐﺒ
ﻨﻳ لﺎﻔﻃﻸﻟ مﺎﻴﻘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو نود.فاﺮﺷإ
مﺪﺨﺘﺳا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻂﻘﻓ ﺎﻤﻛ ﻮﻫ ﺢﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻞﻴﻟد ﻞﻴﻐﺸﺗProssisan .اﺬﻫ ﻻ ﻢﻘﺗ يﺄﺑ ﺔﻧﺎﻴﺻ فﻼﺨﺑ ﻚﻠﺗ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا ﻲﻓ اﺬﻫ ،ﻞﻴﻟﺪﻟا وأ ﻲﺘﻟا
ﺢﺼﻨﻳ ﺎﻬﺑ ﻖﻳﺮﻓ ﻢﻋدProssisan.
ﻖﺒﻄﻨﺗ هﺬﻫ تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﲆﻋ ،زﺎﻬﺠﻟا ،ﺎ
ً
ﻀﻳأو ﺎﻤﺜﻴﺣ ﻖﺒﻄﻨﻳ ،ﻚﻟذ ﲆﻋ ﻊﻴﻤﺟ تﺎﻘﺤﻠﻣ تاودﻷا وأ ﻦﺣاﻮﺸﻟا وأ تﻻﻮﺤﻣ رﺎﻴﺘﻟا.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺪﻨﻋ ماﺪﺨﺘﺳا يأ زﺎﻬﺟ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺐﺠﻳ ﺎ
ً
ﻤﺋاد عﺎﺒﺗا تﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻا ،ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ﺎﻤﺑ ﻲﻓ ﻚﻟذ ﺎﻣ:ﻲﻠﻳ
ﻻ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻊﻣ ﻞ
ﺑﺎﻛ وأ ﺲﺑﺎﻗ.ﻒﻟﺎﺗ
ﻻ ﻢﻘﺗ ﺲﻤﻠﺑ يأ ءﺰﺟ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا يﺪﻳﺄﺑ.ﺔﻠﻠﺒﻣ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻣﻼﺴﻟاﺔﻤﻬﻣ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺔﻣﻼﺴﻟاﺔﻣﺎﻬﻟا
Machine Translated by Google

ﻻ ﻢﻘﺗ ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ زﺎﻬﺠﻟا نﻷ ةدﺎﻋإ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻴﻏ ﺢﻴﺤﺻ ﺪﻗ يدﺆﻳ ﱃإ ﺔﻣﺪﺻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ وأ.ﻖﻳﺮﺣ
17. ﻻ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺞﺘﻨﻤﻟا نوﺪﺑ دﻮﺟو ﺔﻠﺳ تﻼﻤﻬﻤﻟا ﺔﻓﺎﻔﺸﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟاو ﻲﻓ.ﺎﻤﻬﻧﺎﻜﻣ
ﻻ ﻢﻘﺗ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ اﺬﻫ زﺎﻬﺠﻟا وأ ﻪﻨﺤﺷ وأ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻲﻓ ءاﻮﻬﻟا ﻖﻠﻄﻟا وأ ﻲﻓ مﺎﻤﺤﻟا وأ ﲆﻋ ﺔﻓﺎﺴﻣ3 رﺎﺘﻣأ(10 (ماﺪﻗأ ﻦﻣ مﺎﻤﺣ .ﺔﺣﺎﺒﺴﻟا ﻻ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﲆﻋ
ﺢﻄﺳﻷا ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا ﻻو ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ وأ ﺮﻄﻤﻟا وأ.ﺞﻠﺜﻟا
ﻻ ﻢﻘﺗ ﺪﻳﺪﻤﺘﺑ ﻞﺑﺎﻜﻟا وأ ﻊﺿو ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺖﺤﺗ.ﻂﻐﻀﻟا
ﻻ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ طﺎﻘﺘﻟﻻ ﻞﺋ
اﻮﺴﻟا ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ وأ ،قاﺮﺘﺣﻻا ﻞﺜﻣ ،ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا وأ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﻓ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﺘﻟا ﺪﻗ ﺪﺟاﻮﺘﺗ ﺎﻬﻴﻓ ﻚﻠﺗ ﻞﺋاﻮﺴﻟا وأ.ﺎﻬﺗﺮﺨﺑأ
ﻻ ﺢﺼﻨ
ُ
ﻳ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺑﺎﻛ.ﺪﻳﺪﻤﺗ
اذإ ﻢﻟ ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻤﻛ ،ﻲﻐﺒﻨﻳ وأ ضﺮﻌﺗ ﺔﺑﺮﻀﻟ ،ﺔﻳﻮﻗ وأ ،ﻂﻘﺳ وأ ضﺮﻌﺗ ،ﻒﻠﺘﻠﻟ وأ كﺮﺗ ﻲﻓ ءاﻮﻬﻟا ،ﻖﻠﻄﻟا وأ ﻂﻘﺳ ﻲﻓ ،ءﺎﻤﻟا ﻼﻓ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻞﺼﺗاو ﻢﻋﺪﺑ
Prossisan.
11. ﻻ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ طﺎﻘﺘﻟﻻ.ءﺎﻤﻟا
ﻞﺼﺗا ﻢﻋﺪﺑProssisan ﺎﻣﺪﻨﻋ نﻮﻜﺗ كﺎﻨﻫ ﺔﺟﺎﺣ ﱃإ ﺔﻣﺪﺨﻟا وأ.حﻼﺻﻹا
ِ
ﻖﺑأ كﺮﻌﺷ ﻚﺴﺑﻼﻣو ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﻚ
ﻌﺑﺎﺻأو ﻊﻴﻤﺟو ءاﺰﺟأ ﻚﻤﺴﺟ اًﺪﻴﻌﺑ ﻦﻋ تﺎﺤﺘﻔﻟا ءاﺰﺟﻷاو ،ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﺐﻴﻀﻗ .ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻻ ﻪﺟﻮﺗ مﻮﻃﺮﺨﻟا وأ ﺎﺼﻌﻟا وأ
تاودﻷا ﻮﺤﻧ ﻚﻴﻨﻴﻋ وأ ﻚﻴﻧذأ وأ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﻓ.ﻚﻤﻓ
مﺪﺨﺘﺳا ﻦﺣاﻮﺷProssisan ﻂﻘﻓ ﻦﺤﺸﻟ زﺎﻬﺟProssisan .اﺬﻫ
ﻻ ﻞﺼﻔﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻋ ﻖﻳﺮﻃ ﺐﺤﺳ .ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻞﺼﻔﻟ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣأ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺲﻴﻟو.ﻞﺑﺎﻜﻟا
ﻻ ﻊﻀﺗ يأ ءﻲﺷ ﻲﻓ .تﺎﺤﺘﻔﻟا ﻻ مﺪﺨﺘﺴﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ دﻮﺟو يأ ﺔﺤﺘﻓ ؛ةدوﺪﺴﻣ صﺮﺣا ﲆﻋ ءﺎﻘﺑإ زﺎﻬﺠﻟا ﺎ
ً
ﻴﻟﺎﺧ ﻦﻣ رﺎﺒﻐﻟا ﺮﺑﻮﻟاو ﺮﻌﺸﻟاو يأو ءﻲﺷ ﺪﻗ ﻞﻠﻘ
ﻳ ﻦﻣ
ﻖﻓﺪﺗ.ءاﻮﻬﻟا
مﺪﺨﺘﺳا تﺎﻳرﺎﻄﺑProssisan : ﻂﻘﻓ ﺪﻗ ﺮﺠﻔﻨﺗ عاﻮﻧﻷا ىﺮﺧﻷا ﻦﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺎﻤﻣ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﻲﻓ ﺔﺑﺎﺻإ صﺎﺨﺷﻷا.راﺮﺿأو
ِ
ﻖﺑأ ﻞﺑﺎﻜﻟا اًﺪﻴﻌﺑ ﻦﻋ ﺢﻄﺳﻷا .ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﻻ ﻖﻠﻐﺗ بﺎﺒﻟا دﻮﺟﻮﻤﻟا ﲆﻋ ،ﻞﺑﺎﻜﻟا وأ ﺐﺤﺴﺗ ﻞﺑﺎﻜﻟا لﻮﺣ فاﻮﺤﻟا وأ ﺎﻳاوﺰﻟا .ةدﺎﺤﻟا ﻊﺿ ﻞﺑﺎﻜﻟا اًﺪﻴﻌﺑ ﻦﻋ ﻖﻃﺎﻨﻣ روﺮﻤﻟا
ﺚﻴﺣ ﻦﻟ سوﺪﻳ ﻪﻴﻠﻋ ﺪﺣأ وأ ﺮﺜﻌﺘﻳ .ﻪﺑ ﻻ ﺲﻫﺪﺗ.ﻞﺑﺎﻜﻟا
ﻻ ﻂﻘﺘﻠﺗ يأ ءﻲﺷ قﺮﺘﺤﻳ وأ رﺪﺼﻳ ،ﺎ
ً
ﻧﺎﺧد ﻞﺜﻣ ﺮﺋﺎﺠﺴﻟا وأ داﻮﻋأ بﺎﻘﺜﻟا وأ دﺎﻣﺮﻟا.ﻦﺧﺎﺴﻟا
02
10.
12
.
13.
16. مﺪﺨﺘﺳا ﻂﻘﻓ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗو رﺎﻴﻐﻟا ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺎﻬﺑ ﻦﻣProssisan.
9.
14.
8.
7.
18. ﻞﺼﻓا زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻨﻋ مﺪﻋ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا تاﺮﺘﻔﻟ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﻞﺒﻗو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ.ﺔﻣﺪﺨﻟا
19. ﻰﺧﻮﺗ رﺬﺤﻟا ﺪﻳﺪﺸﻟا ﺪﻨﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ.ﻢﻟﻼﺴﻟا
20.
15.
21.
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺔﻣﻼﺴﻟاﺔﻣﺎﻬﻟا
Machine Translated by Google

ﺪﻗ ﻞﻌﺘﺸﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ.ﺮﺠﻔﻨﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ ﻦﻣ ﻖﺋاﺮﺤﻟا- ﻻ ﻊﻀﺗ يأ رﻮﻄﻋ وأ تﺎﺠﺘﻨﻣ ةﺮﻄﻌﻣ ﲆﻋ تﺎﺤﺷﺮﻣ اﺬﻫ .زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ فوﺮﻌﻤﻟا نأ داﻮﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻲﻓ هﺬﻫ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻠﺑﺎﻗ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﻦﻜﻤﻳو نأ
ﺐﺒﺴﺘﺗ ﻲﻓ لﺎﻌﺘﺷا.زﺎﻬﺠﻟا
ﻢﻗ ﺎ
ً
ﻤﺋاد فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻞﻴﻐﺸﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﺻﻮﺗ وأ ﻞﺼﻓ ﻂﻳﺮﺷ ةﺎﺷﺮﻔﻟا.ﺔﻴﻟﻵا
ﺮﻳﺬﺤﺗ ﻦﻣ ﻖﺋاﺮﺤﻟا- ﻻ ﻊﻀﺗ اﺬﻫ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﲆﻋ وأ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﻦﻣ ﺪﻗﻮﻤﻟا وأ يأ ﺢﻄﺳ ﻦﺧﺎﺳ ﺮﺧآ ﻻو قﺮﺤﺗ اﺬﻫ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﺘﺣ ﻮﻟ نﺎﻛ ﺎ
ً
ﻔﻟﺎﺗ.ةﺪﺸﺑ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
أﺮﻗا ﻆﻔﺣاوهﺬﻫ
23.
22.
24.
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺔﻣﻼﺴﻟاﺔﻣﺎﻬﻟا
03
Machine Translated by Google

هﺬﻫ ﺔﻟﻵا ﺔﺼﺼﺨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟﻲﻟﺰﻨﻤﻟا
أﺮﻗا هﺬﻫ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاﺎﻬﻈﻔﺣاو
مﺪﺨﺘﺳا.ﻂﻘﻓ
ءﺎﺟﺮﻟا ةءاﺮﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ""ﺔﻣﻼﺴﻟا
ﻞﻴﻟد ﻞﺒﻗ عوﺮﺸﻟا ﻲﻓ.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا
ﻲﻓ هﺬﻫﺔﻴﻠﻤﻌﻟا
ماﺪﺨﺘﺳاكزﺎﻬﺟ
ﺮﺠﺘﻣﺐﻳﺮﻗ
ةراﺮﺣ
.ردﺎﺼﻣ
ﻻمﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻻ
ﻻ ﻂﻘﺘﻠﺗ ءﺎﻤﻟا وأ.ﻞﺋاﻮﺴﻟا
ﻻ ﻂﻘﺘﻠﺗ ءﺎﻴﺷﻷا
.ﺔﻗﺮﺘﺤﻤﻟا
ﻻ ﻊﻀﺗ ﻚﻳﺪﻳ بﺮﻘﻟﺎﺑ
ﻦﻣ ﻂﻳﺮﺷ ةﺎﺷﺮﻔﻟا
ﺎﻣﺪﻨﻋ نﻮﻜﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﺪﻴﻗ.ماﺪﺨﺘﺳﻻا
بﺮﻘﻟﺎﺑ ﻦﻣ
ناﺮﻴﻨﻟا.ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗﺔﻣﻼﺴﻟا
ﺪﻛﺄﺗ ﻦﻣ ءﺎﻘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻊﺿو ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ءﺎﻨﺛأ .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻘﻓ بﺮﺴﺘﺗ خﺎﺳوﻷا مﺎﻄﺤﻟاو اذإ ﻢﺗ ﻪﺒﻠﻗ ﺎ
ً
ﺳأر ﲆﻋ.ﺐﻘﻋ
مﺪﺨﺘﺳا تاودأ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا عﻮﻨﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻚﻳﺪﻟ ﺪﻛﺄﺗو ﻦﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻄﺤﻣ ءﺎﺳرﻹا ﻞﻜﺸﺑ .ﻦﻣآ ﺪﻛﺄﺗ ﻦﻣ مﺪﻋ دﻮﺟو يأ ﺐﻴﺑﺎﻧأ زﺎﻏ) ءﺎﻣو (ءاﻮﻫو وأ تﻼﺑﺎﻛ وأ
كﻼﺳأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ وأ يرﺎﺠﻣ ﻒﻠﺧ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا.
ً
ةﺮﺷﺎﺒﻣ
ﻻ ﻢﻘﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻦﻣ دﻮﺟو يأ ،تاداﺪﺴﻧا ﺚﻴﺣ ﺪﻗ يدﺆﻳ ﻚﻟذ ﱃإ ﺔﺑﺎﺻإ.ﺔﻴﺼﺨﺷ
ﻻ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﻓ ءاﻮﻬﻟا ﻖﻠﻄﻟا وأ ﲆﻋ ﺢﻄﺳﻷا ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا وأ ﻂﻔﺸﻟ ءﺎﻤﻟا وأ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ىﺮﺧﻷا- ﺪﻘﻓ ثﺪﺤﻳ ﺔﻣ
ﺪﺻ.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ﻲﻠﺧاﺪﻟاو ﻲﻓو ةرﺎﻴﺴﻟا .ﻂﻘﻓ ﻻ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ءﺎﻨﺛأ كﺮﺤﺗ ةرﺎﻴﺴﻟا وأ ءﺎﻨﺛأ.ةدﺎﻴﻘﻟا
04
Machine Translated by Google

ﺮﺷﺆﻣﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
رز/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟافﺎﻘﻳﻹا
ضﺮﻋ ﻒﻄﻌﻨﻤﻟارﻮﻈﺤﻤﻟا
ةﺎﺷﺮﻓﺔﻴﻟآ
رزﺔﻋﺮﺴﻟا
رز ﺮﻳﺮﺤﺗﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
05
بﻮﺒﻧأ ﺔﻜﻴﺒﺳﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺗ
رز ﺮﻳﺮﺤﺗ بﻮﺒﻧﻷاﻲﻧﺪﻌﻤﻟا
ﻞﻔﻗﻞﻣﺎﺤﻟا
ةﺎﺷﺮﻓﺔﻴﻟآ
رز ﺮﻳﺮﺤﺗرﺎﺒﻐﻟا
رز ﺮﻳﺮﺤﺗ ةﺎﺷﺮﻔﻟاﺔﻴﻟﻵا
بﻮﻛرﺎﺒﻐﻟا
ﺔﻣﺪﻘﻣ ﻦﻋ ءاﺰﺟأ:ﺞﺘﻨﻤﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗﺞﺘﻨﻤﻟا
Machine Translated by Google

لﻮﺤﻣ
بﻮﺒﻧأرﺎﺒﻐﻟا
ﺮﺘﻠﻓ ءاﻮﻬﻟا ﻲﻟﺎﻋةءﺎﻔﻜﻟا
ﺔﻫﻮﻓقﻮﻘﺸﻟا
ﻞﻣﺎﺣﻂﺋﺎﺤﻟا ةﺎﺷﺮﻓرﺎﺒﻐﻟا
06
ةﺎﺷﺮﻓﺔﻴﻟآ
تﺎﻘﺤﻠﻣPRO:T7
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗﺞﺘﻨﻤﻟا
Machine Translated by Google

ﺎﻤﻛ ﻮﻫ ،ﺢﺿﻮﻣ ﻪﻨﻜﻤﻳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻛﺎﻣﻷا ﺔﻌﻔﺗﺮﻤﻟا،ﺮﺋﺎﺘﺴﻟاو
ﻢﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺪﺣأ ﻲﻓﺮﻃ بﻮﺒﻧأ ﻚﺋﺎﺒﺴﻟا ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺪﻌﺑ) عﺎﻤﺳ
تﻮﺻ ،ﺮﻘﻨﻟا نﻮﻜﻳ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا،(ﺎ
ً
ﺤﺟﺎﻧ
ﻢﺛ ﻢﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ةﺎﺷﺮﻓ رﺎﺒﻐﻟا وأ ﺔﻫﻮﻓ،قﻮﻘﺸﻟا
ﻢﺛ ﻢﻗﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ
ﺎﻤﻛ ﻮﻫ ،ﺢﺿﻮﻣ ﻪﻨﻜﻤﻳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺢﻄﺳ ﺐﺘﻜﻤﻟا قﻮﻘﺸﻟاو ﻚﺋارﻷاو
ﻦﻛﺎﻣﻷاو.ىﺮﺧﻷا
تﺎﺤﺘﻓ ﻒﻴﻴﻜﺗ ءاﻮﻬﻟا ﺎﻣو ﱃإ.ﻚﻟذ
ﻂﺑر دﻮﻤﻌﻟا ﻞﻳﻮﻄﻟا رﺎﻃﻹﺎﺑ،ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا
ﻢﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ةﺎﺷﺮﻔﻟا2 ﻲﻓ1 ،ﻒﻴﻀﻤﻟﺎﺑ ﺎﻤﻛ ﻮﻫﺢﺿﻮﻣ
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﻴﻟﻵا ﲆﻋ
فﺮﻄﻟا ،ﺮﺧﻵاﺎﻤﻛ
،ﺔﺤﺿﻮﻣ ﺔﻠﺼﺘﻣ ةﺰﻫﺎﺟو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ،ﺔﻴﺿرﻷا لﺪﺒﺘﺳا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﻴﻟﻵا سأﺮﺑ ةﺎﺷﺮﻓ
،ﺮﺧآ ﺎﻬﻨﻜﻤﻳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻛﺎﻣﻷا.ﺔﻌﻔﺗﺮﻤﻟا
07
3. ﺐﻴﻛﺮﺗ بﻮﺒﻧأ ﺔﻜﻴﺒﺳ ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺗ ةﺎﺷﺮﻓوﺔﻴﻟآ
1. ﺐﻴﻛﺮﺗ تﺎﻫﻮﻓﻂﻔﺸﻟا
2. ﺔﻫﻮﻓةﺪﺘﻤﻣ
ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺲﻧﺎﻜﻤﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
Machine Translated by Google

ﻢﻗ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺎﺑ ﱃإ سﺮﺘﻟا ،يﻮﻘﻟا ﻢﺛ ﻂﻐﺿا ةﺮﻣىﺮﺧأ
عﻮﺟﺮﻠﻟ ﱃإ ﻊﺿﻮﻟا.ﻲﺳﺎﻴﻘﻟا
ﻢﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺪﺣأ ﻲﻓﺮﻃ ﻊﺑﺮﻤﻟا دﻮﺳﻷا ﻦﺣﺎﺸﻠﻟ ﺲﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻲﻓ.لﺰﻨﻤﻟا
ﺲﺒﻘﻣﻦﺤﺸﻟا
أﺪﺒﻳ ،ﻞﻤﻌﻟا ﻂﻐﺿا ةﺮﻣ ىﺮﺧأ فﺎﻘﻳﻹ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإو ﻞﻴﻐﺸﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا ﱃإ قﺎﻄﻨﻟا ،ﻂﺳﻮﺘﻤﻟا ﻂﻐﺿا ةﺮﻣ ىﺮﺧأـﻟ
سﺮﺘﻟا ﻲﺳﺎﻴﻘﻟا ﺪﻌﺑ ﻞﻴﻐﺸﺗ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻘﻧا قﻮﻓ+/-،
ﻂﻐﺿا ﲆﻋ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻢﺛ ﻢﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑزﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻀﺒﻗ.ﺔﻳوﺪﻳ
ﺮﺷﺆﻣ ﻲﺋﻮﺿ ﲆﻋأ ،زﺎﻬﺠﻟا ﺾﻣاو ﻲﻨﻌﻳ نأ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﺤﺸﻟا ،ﺔﻳرﺎﺟ ﻞﻛ ءاﻮﺿﻷ
ا ﺔﻌﻃﺎﺴﻟاﺔﻠﻳﻮﻄﻟا
ﺮﺷﺆﻣﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
لﻮﺤﻣ
ﻞﺧدأ فﺮﻄﻟا ﻲﻧاﻮﻄﺳﻷا ﺮﺧﻵا ﻦﺣﺎﺸﻠﻟ ﻲﻓ ﺔﺤﺘﻓ ﻦﺤﺸﻟا ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻲﻓ ءﺰﺠﻟا ﻲﻠﻔﺴﻟاﻦﻣ
لﺎﻗ.ﻼﻣﺎﻛ
/حﺎﺘﻔﻣﻂﻔﺷ
1
2
1
ﻞﻳﺪﻌﺗ
3
2
ﻊﺿو:ﻦﺤﺸﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا ﺲﻧﺎﻜﻤﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺲﺒﻘﻣﻂﺋﺎﺤﻟا
08
Machine Translated by Google

2. مﺪﺨﺘﺳا ةادﻷا ﺐﻘﺜﻟ طﺎﻘﻨﻟا ،ةدﺪﺤﻤﻟا ﻢﺛ ﻞﺧدأ ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ،ﻊﻴﺳﻮﺘﻟا ﻢﺛ مﺪﺨﺘﺳا ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﺪﻌﻘﻤﻟا ﲆﻋ.ﻂﺋﺎﺤﻟا
1. ﺐﺤﺳا ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻞﻳﻮﻄﻟا ﻞﻔﺳﻷ ﻰﺘﺣ ،ﺔﻤﻘﻟا ﻢﺛ كﺮﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺧاد ﻞﻣﺎﺣ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻦﻣ ،ﲆﻋﻷا ﻢﺛ ﻊﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺑﺎﻘﻣ .ﻂﺋﺎﺤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ﺎ
ً
ﻤﻠﻗ
ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ تﺎﺤﺘﻓ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻲﻓ ﻼﻛ ﻲﻓﺮﻃ ﻞﻣﺎﺣ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻊﺿﻮﻣ.ﻂﺋﺎﺤﻟا
ﺔﻘﻳﺮﻃﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
،ﺔﻟازﻹا ﻂﻘﻓ ﻊﻓرا ،زﺎﻬﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻓ2 ﻲﻓ1 ﻊﺿﻮﺗ ﻲﻓ ءﺰﺠﻟا يﻮﻠﻌﻟا ﺮﺴﻳﻷا ﻦﻣ ﻞﻣﺎﺣ ،ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻊﺿ ﺔﻫﻮﻓ قﻮﻘﺸﻟا ﻲﻓ ءﺰﺠﻟا
ﻲﻠﻔﺴﻟا
.ﺮﺴﻳﻷا
3. ﺪﻨﻋ ،ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻖﻟﺰﻨﺗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﺣ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻦﻣ ﲆﻋﻷا ﱃإ ،ﻞﻔﺳﻷاﺎﻣﺪﻨﻋ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗﺞﺘﻨﻤﻟا
09
Machine Translated by Google

2
1
10
ﻚﺴﻣا ءﺰﺟ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺪﻴﻟﺎﺑ ،ﻰﻨﻤﻴﻟا ﻚﺴﻣا ﺬﻔﻨﻣ ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا كﺪﻴﺑ ،ىﺮﺴﻴﻟا ﻂﻐﺿا مﺎﻬﺑﻹﺎﺑ ﲆﻋ رﺰﻟا ﺮﻤﺣﻷا يﻮﻠﻌﻟا
نود ،ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ ﻢﻗ ﺮﻳوﺪﺘﻟﺎﺑ ﻲﻟاﻮﺣ10 تﺎﺟرد ﻲﻓ هﺎﺠﺗا برﺎﻘﻋ ،ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻢﺛ كﺮﺤﺗ ﻞﻔﺳﻷ جرﺎﺧو بﻮﻛ.رﺎﺒﻐﻟا
ﻞﻘﺘﻧاجرﺎﺨﻠﻟ
ﺪﻨﻋ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺐﺠﻳ فﺎﻘﻳإ ﻞﻴﻐﺸﺗ زﺎﻬﺠﻟا ،
ً
ﻻوأ ﻢﺛ ﻂﻐﺿا ﲆﻋ رز جاﺮﺧإ.رﺎﺒﻐﻟا
ﺔﻴﻔﻴﻛ غاﺮﻓإ بﻮﻛرﺎﺒﻐﻟا
بوﺎﻨﺗ
ﻂﻐﺿاراﺮﻤﺘﺳﺎﺑ
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺲﻧﺎﻜﻤﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
Machine Translated by Google

4
3
هﺎﺒﺘﻧا
ﻞﻘﺘﻧاجرﺎﺨﻠﻟ
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺮﺗﻼﻔﻟا و ﺮﺗﻼﻔﻟا ﺔﻳذﻻﻮﻔﻟا.ﺔﻤﻋﺎﻨﻟا
بوﺎﻨﺗ
ﻚﺴﻣا ءﺰﺟ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا ﺪﻴﻟﺎﺑ كﺪﻴﺑ ،ﻰﻨﻤﻴﻟا ﻚﺴﻣاو ﺔﺷﺎﺸﻟا ﺔﻳذﻻﻮﻔﻟا ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا كﺪﻴﺑ ىﺮﺴﻴﻟا ﻢﻗو ﺎﻫﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻲﻓ هﺎﺠﺗا برﺎﻘﻋ ﺔﻋﺎﺴﻟا
ﻲﻟاﻮﺤﺑ10 ،تﺎﺟرد ﻢﺛ كﺮﺣ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﺔﻳذﻻﻮﻔﻟا ﱃإ.ﻞﻔﺳﻷا
ﻞﺒﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻛﺄﺗ ﻦﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﺮﺗﻼﻔﻟا ﻲﻓ ﻊﺿﻮﻤﻟا.ﺢﻴﺤﺼﻟا
ﺪﻛﺄﺗ ﻦﻣ نأ ﺮﺗﻼﻔﻟا ﺔﻟﻮﺴﻐﻤﻟا باﻮﻛأو رﺎﺒﻐﻟا شﺮﻔﻟاو ءاﺰﺟﻷاو ىﺮﺧﻷا ﺔﻓﺎﺟ ﺎ
ً
ﻣﺎﻤﺗ ﻞﺒﻗ
،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺐﻨﺠﺗو قﺮﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺒﺴﺑ لﻮﺧد ءﺎﻤﻟا ﱃإ
.كﺮﺤﻤﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗﻚﻴﻜﻔﺘﻟا
!!
11
Machine Translated by Google

3
1
2
4
12
ﻢﻗ ﺔﻟازﺈﺑ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا ﻦﻋ ﻖﻳﺮﻃناروﺪﻟا
ﺎ
ً
ﻘﻓو هﺎﺠﺗﻻ ﺔﻟازإ ةﺎﺷﺮﻓ ،ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا ﻢﺘﻳ لﺎﺧدإ ﺪﺣأ ﻦﻴﻓﺮﻄﻟا ﻲﻓ ةﺎﺷﺮﻓ
ﺔﻴﺿرﻷاو
ﻦﻣ ةﺎﺷﺮﻓ ،ﺔﻴﺿرﻷا ﻢﻗ رﺎﻴﺘﺧﻻﺎﺑ ﻞﻔﺳﻷ ﻢﺘﻳو ﺢﺘﻓ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةراوﺪﻟا
ﻊﻔﺗﺮﻳو ﺪﺣأ ﺎﻬﻴﻓﺮﻃ.ﲆﻋﻷ
ﻂﻐﺿا ﲆﻋ ﺪﺣأ ﻦﻴﻓﺮﻄﻟا ﻞﻔﺳﻷ ةﺮﻘﻨﺑ ،ةﺪﺣاو ﻢﺛ ﺖﺒﺛ ةﺎﺷﺮﻓ
.ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا
كﺮﺣ ﻚﺒﺸﻣ ﺔﺤﻳﺮﺸﻟا ﲆﻋﺐﻧﺎﺠﻟا
ﻢﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا ﻦﻋ ﻖﻳﺮﻃ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﺔﻘﺜﺒﻨﻤﻟا ﱃإ
.ﲆﻋﻷا
ﻢﻗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻞﻴﻐﺸﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺛ ﻢﻗ ﺐﻠﻘﺑ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻴﺿرﻷا ﲆﻋ
ﻪﺟﻮﻟا.ﺮﺧﻵا
ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺔﻟازإ ةﺎﺷﺮﻔﻟاةراوﺪﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗﻚﻴﻜﻔﺘﻟا
Machine Translated by Google

ﺪﻛﺄﺗ ﻦﻣ نأ ﺔﺟرد ةراﺮﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺟرد ةراﺮﺣ ﺔﻓﺮﻐﻟا ﻞﺒﻗ.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻊﻴﻤﻠﺘﻟا وأ تاﺮﻄﻌﻣ ءاﻮﻬﻟا ﲆﻋ يأ ءﺰﺟ ﻦﻣ.زﺎﻬﺠﻟا
ﻢﻗ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ .ﻞﺧاﺪﻟا ﻻ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ وأ ﻪﻧﺰﺨﺗ ﻲﻓ ﺔﺟرد ةراﺮﺣ ﻞﻘﺗ ﻦﻋ37.4 ﺔﺟرد ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ(3 تﺎﺟرد.(ﺔﻳﻮﺌﻣ
ﻻ مﺪﺨﺘﺴﺗ زﺎﻬﺠﻟا نوﺪﺑ دﻮﺟو ﺔﻠﺳ تﻼﻤﻬﻤﻟا تﺎﺤﺷﺮﻤﻟاو ﻲﻓ.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ
ﻻ ﻢﻘﺗ يﺄﺑ لﺎﻤﻋأ ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ حﻼﺻإ ﺮﻴﻏ ﻚﻠﺗ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا ﺔﻓﻮﺻﻮﻤﻟاو ﻲﻓ ﻞﻴﻟد ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا.اﺬﻫ
ﻒﻈﻧ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻌﻄﻗ شﺎﻤﻗ .ﺔﻓﺎﺟ ﻻ مﺪﺨﺘﺴﺗ يأ داﻮ
ﻣ ﻢﻴﺤﺸﺗ وأ داﻮﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗوأ
ﻞﺒﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ تﺎﻴﺿرﻷا ﺔﻟﻮﻘﺼﻤﻟا ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻞﺜﻣ ﺐﺸﺨﻟا وأ ﻊﻤﺸﻣ ،تﺎﻴﺿرﻷا ﺪﻛﺄﺗ
ً
ﻻوأ ﻦﻣ نأ ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻦﻣ ةادأ ﻒﻴﻈﻨﺗ تﺎﻴﺿرﻷا ﺎﻬﺗﺎﺷﺮﻓو
ﻲﻟﺎﺧ ﻦﻣ مﺎﺴﺟﻷا ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا ﻲﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳ نأ ﺐﺒﺴﺗ كﺮﺗ.تﺎﻣﻼﻋ
ﻞﺒﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ تﺎﻴﺿرﻷا دﺎﺠﺴﻟاو تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟاو ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻖﻘﺤﺗ ﻦﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺎﻬﺑ ﻦﻣ ﻞﺒﻗ ﺔﻛﺮﺸﻟا
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
ﺐﺠﻳ ﻒﻴﻈﻨﺗ خﺎﺳوﻷا ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا ﻞﺜﻣ رﺎﺒﻏ ﺲﺒﺠﻟا وأ ﻖﻴﻗﺪﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻴﻤﻜﺑ ةﺮﻴﻐﺻ.اًﺪﺟ
ﺪﻨﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻗ ﺪﻟﻮﺗ ﺾﻌﺑ تادﺎﺠﺴﻟا تﺎﻨﺤﺷ ﺔﻨﻛﺎﺳ ةﺮﻴﻐﺻ ﻲﻓ ﺔﻠﺳ تﻼﻤﻬﻤﻟا وأ ﺎﺼﻋ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا هﺬﻫ تﺎﻨﺤﺸﻟا ﺮﻴﻏ ةرﺎﺿ
ﻦﻟو ﺐﺒﺴﺗ يأ ﺮﻃﺎﺨﻣ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ يأ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺞﺗﺎﻧ ﻦﻋ ،ﻚﻟذ ﻻ ﻊﻀﺗ كﺪﻳ وأ ﻞﺧﺪﺗ يأ ءﻲﺷ ﻲﻓ ﺔﻠﺳ تﻼﻤﻬﻤﻟا ﻻإ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻏاﺮﻓإ .
ً
ﻻوأ ﻒﻈﻧ ﺔﻠﺳ
تﻼﻤﻬﻤﻟا ﺔﻌﻄﻘﺑ شﺎﻤﻗ ﺔﻠﻠﺒﻣ.ﻂﻘﻓ
ﻻ مﺪﺨﺘﺴﺗ زﺎﻬﺠﻟا طﺎﻘﺘﻟﻻ ءﺎﻴﺷﻷا ﺔﺒﻠﺼﻟا ،ةدﺎﺤﻟا وأ بﺎﻌﻟﻷا ،ةﺮﻴﻐﺼﻟا وأ ،ﺲﻴﺑﺎﺑﺪﻟا وأ ﻚﺑﺎﺸﻤﻟا ،ﺔﻴﻗرﻮﻟا ﺎﻣو ﱃإ.ﻚﻟذ
ﺪﻗ يدﺆﻳ ﻚﻟذ
ﱃإ فﻼﺗإ.زﺎﻬﺠﻟا
13
ﺔﻧﺎﻴﺻتﻻﻵا
دﺎﺠﺴﻟا وأ تﺎﻴﺿرﻷاﺔﺒﻠﺼﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗﺔﻣﻼﺴﻟا
Machine Translated by Google

ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻠﺳتﻼﻤﻬﻤﻟا
غاﺮﻓإ ﺔﻠﺳتﻼﻤﻬﻤﻟا
ءاﺰﺟأ ﺔﻠﺑﺎﻗﻞﺴﻐﻠﻟ
14
ﻻ كﺮﺘﺗ سأر ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻲﻓ نﺎﻜﻣ ﺪﺣاو ﲆﻋ تﺎﻴﺿرﻷا.ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا
ﻢﻗ ﺔﻟازﺈﺑ ﺎﺼﻌﻟا ةادأو.ﺔﻴﺿرﻷا
ﻻ ﻊﻀﺗ ﺔﻠﺳ رﺎﺒﻐﻟا ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺴﻏ.قﺎﺒﻃﻷا
ﲆﻋ تﺎﻴﺿرﻷا ،ﺔﻌﻤﺸﻤﻟا ﺪﻗ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺔﻛﺮﺣ سأر ﻒﻈﻨﻤﻟا ﻲﻓ ثوﺪﺣ نﺎﻌﻤﻟ ﺮﻴﻏ .
ٍ
وﺎﺴﺘﻣ اذإ ثﺪﺣ ،اﺬﻫ ﺢﺴﻣا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺔﻌﻄﻘﺑ شﺎﻤﻗ ،ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻢﺛ ﻢﻗ ﻊﻴﻤﻠﺘﺑ
ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻊﻤﺸﻟﺎﺑ ﺮﻈﺘﻧاو ﻰﺘﺣ.ﻒﺠﻳ
ﻢﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺔﻠﺳ رﺎﺒﻐﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻌﻄﻗ شﺎﻤﻗ ﺔﻠﻠﺒﻣ.ﻂﻘﻓ
يﻮﺘﺤﻳ كزﺎﻬﺟ ﲆﻋ ءاﺰﺟأ ﺔﻠﺑﺎﻗ ،ﻞﺴﻐﻠﻟ ﻲﺘﻟاو ﺐﻠﻄﺘﺗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا .ﻢﻈﺘﻨﻤﻟا ﻊﺒﺗاتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
ﻻ ﻊﻀﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﲆﻋ ﻲﺳاﺮﻜﻟا وأ تﻻوﺎﻄﻟا ﺎﻣو ﱃإ.ﻚﻟذ
ﺪﻛﺄﺗ ﻦﻣ ﻞﺼﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻟازإ ﺔﻠﺳ.رﺎﺒﻐﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا.هﺎﻧدأ
ﻻ ﻂﻐﻀﺗ ﲆﻋ ﺔﻫﻮﻔﻟا ةﻮﻘﺑ ﺔﻃﺮﻔﻣ ﺪﻨﻋ ماﺪﺨﺘﺳا زﺎﻬﺠﻟا نﻷ اﺬﻫ ﺪﻗ ﺐﺒﺴﻳ.ﺎ
ً
ﻔﻠﺗ
ﻢﻗ ﺔﻟازﺈﺑ ﺔﻠﺳ رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻦﻣ.ﺲﻴﻜﻟا
ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﺴﻣﻼﻣ/رﺎﺒﻐﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻠﻟ ﺪﻨﻋ غاﺮﻓإ ﺔﻠﺳ ،تﻼﻤﻬﻤﻟا ﻊﺿ ﺔﻠﺳ تﻼﻤﻬﻤﻟا مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﺧاد ﺲﻴﻛ
ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺑ.ﺎﻬﻐﻳﺮﻔﺘﻟ
ﺪﻛﺄﺗ ﻦﻣ نأ ﺔﻠﺳ رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻓﺎﺟ ﺎ
ً
ﻣﺎﻤﺗ ﻞﺒﻗ.ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا
ﻖﻠﻏأ ﺲﻴﻜﻟا ،مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻢﺛ ﺺﻠﺨﺗ ﻪﻨﻣ.دﺎﺘﻌﻤﻟﺎﻛ
مﺪﺨﺘﺳا ﺞﺘﻨﻣCare Exira ﺪﻨﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ.ﻢﻟﻼﺴﻟا
لاﺪﺒﺘﺳﻻ ﺔﻠﺳ ،رﺎﺒﻐﻟا ﻢﻗ ةاذﺎﺤﻤﺑ تﺎﻣﻼﻋ ﺐﻳﻮﺒﺘﻟا ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﲆﻋ ﺔﻠﺳ رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻣ ﺪﻳدﺎﺧﻷا ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﲆﻋ ﻢﺴﺠﻟا ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻢﺛ ﻢﻗ ﺎﻬﻜﻳﺮﺤﺘﺑ ﲆﻋﻷ
ﻲﻓ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻰﺘﺣ ﻊﻤﺴﺗ تﻮﺻ.ﻞﻔﻘﻟا
ﻻ مﺪﺨﺘﺴﺗ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا وأ تﺎﻌﻤﻠﻤﻟا وأ تاﺮﻄﻌﻣ ءاﻮﻬﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻠﺳ.رﺎﺒﻐﻟا
ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ غاﺮﻓإ ﺔﻠﺳ ،تﻼﻤﻬﻤﻟا ﺢﺼﻨ
ُ
ﻳ ﺔﻟازﺈﺑ ﺎﺼﻌﻟا ةادأو.ﺔﻴﺿرﻷا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗﺔﻣﻼﺴﻟا
Machine Translated by Google

ﺮﺘﻠﻓﻞﻴﺴﻐﻟا
ﻞﺴﻏﺮﺗﻼﻔﻟا
ﻦﺤﺸﻟاﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو
15
.مﺪﺨﺘﺴﻣ
ﻊﺿ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﲆﻋ ﻪﺒﻧﺎﺟ ﻰﺘﺣ .ﻒﺠﻳ ﻪﻛﺮﺗا ﻰﺘﺣ ﻒﺠﻳ ﺎ
ً
ﻣﺎﻤﺗ ةﺪﻤﻟ ﻻ ﻞﻘﺗ ﻦﻋ24 .ﺔﻋﺎﺳ
ﲆﻋ ﻪﺟو.ﺢﻴﺤﺻ
ﺔﻟﺎﻃإو ﺮﻤﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺪﻣو.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ
ﻻ ﻊﻀﺗ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺴﻏ قﺎﺒﻃﻷا وأ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا وأ ﻒﻔﺠﻤﻟا وأ نﺮﻔﻟا وأ ﻒﻳووﺮﻜﻴﻤﻟا وأ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﻦﻣ ﺐﻬﻠﻟا.فﻮﺸﻜﻤﻟا
ﻢﻗ ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ءﺎﻤﻟا ﲆﻋ ءﺰﺠﻟا ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻦﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻰﺘﺣ ﺢﺒﺼﻳ ءﺎﻤﻟا.
ً
ﺎﻴﻓﺎﺻ
دﺮﺒﺘﻟ ةﺪﻤﻟ ﻊﻀﺑ.ﻖﺋﺎﻗد
ﻞﺴﻏا ﺮﺗﻼﻔﻟا ةﺮﻣ ةﺪﺣاو ﲆﻋ ﻞﻗﻷا.ﺎ
ً
ﻳﺮﻬﺷ
ﻂﻐﺿا ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺎﻬﻔﻟو
ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻚﻳﺪﻳ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻦﻣ ﺔﻟازإ ءﺎﻤﻟا.ﺪﺋاﺰﻟا
ﺐﻨﺠﺗ ماﺪﺨﺘﺳا زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻊﺿو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﲆﻋ ﺢﻄﺳ .
ٍ
ﻮﺘﺴﻣ ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ اﺬﻫ ﻲﻓ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺔﺟرﺪﺑ ةراﺮﺣﻞﻗأ
ﺪﻗ ﺐﻠﻄﺘﺗ ةﺪﺣو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻴﺴﻐﻟا ﻞﻜﺸﺑ رﺮﻜﺘﻣ اذإ ﺖﻨﻛ مﻮﻘﺗ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﻢﻋﺎﻨﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟارﺮﻜﺘﻤﻟا
ﺔﻟازﻹ ،ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻪﻌﻓرا ﻦﻣ ءﺰﺠﻟا يﻮﻠﻌﻟا.زﺎﻬﺠﻠﻟ
ﺪﻗ ﺐﻠﻄﺘﻳ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻴﺴﻐﻟا ﻞﻜﺸﺑ رﺮﻜﺘﻣ ﺪﻨﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ رﺎﺒﻐﻟا ﻢﻋﺎﻨﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻞﺴﻏا ﺮﺘﻠﻔﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ درﺎﺒﻟا.ﻂﻘﻓ
ﻻ ﻢﻘﺗ ﻦﺤﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺛ ﻪﻠﻘﻧ ﱃإ ﺔﻘ
ﻄﻨﻣ ﺔﺟرﺪﺑ ةراﺮﺣ ﻞﻗأ ﻦﻣ37.4 ﺔﺟرد ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ(3 تﺎﺟرد (ﺔﻳﻮﺌﻣ ضاﺮﻏﻷ.ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﻃإ ﺮﻤﻋ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻨﺠﺗ ةدﺎﻋإ ﻦﺤﺸﻟا ا
ً
رﻮﻓ ﺪﻌﺑ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا .ﻞﻣﺎﻜﻟاﺢﻤﺳا
ﺪﻛﺄﺗ ﻦﻣ ﻞﺼﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻟازإ.ﺮﺘﻠﻔﻟا
ةدﺎﻋﻹ ،ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻊﺿ ﺮﺘﻠﻔﻟا فﺎﺠﻟا ةﺮﻣ ىﺮﺧأ ﻲﻓ ءﺰﺠﻟا يﻮﻠﻌﻟا ﻦﻣ .زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻛﺄﺗ ﻦﻣﻪﺘﻴﺒﺜﺗ
ﻢﻗ ﺺﺤﻔﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻪﻠﺴﻏو مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺎ
ً
ﻘﻓو تادﺎﺷرﻺﻟ ظﺎﻔﺤﻠﻟ ﲆﻋ.ءادﻷا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗﺔﻣﻼﺴﻟا
Machine Translated by Google

لﻮﻠﺣ ﺔﻠﺑﺎﻗﻞﺤﻠﻟ
16
بﺎﺒﺳﻷاﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا
لاﺆﺳ
ﻞﻴﻟد رﻮﺜﻌﻠﻟ ﲆﻋ لﺎﻄﻋﻷاﺎﻬﺣﻼﺻإو
ﺪﻗ ﻻ ﻢﺘﻳ ﻊﻴﻤﺠﺗ بﻮﻜﻟا ﻞﻜﺸﺑ
ﺢﻴﺤﺻ
ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻦﻣ دﻮﺟو ﺔﻗﺎﻃ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ لاﺪﺒﺘﺳاﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ضﺎﻔﺨﻧا ﺔﻗﺎﻃﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻎﻳﺮﻔﺗ ءﺎﻋو ،رﺎﺒﻐﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻋوأ رﺎﺒﻐﻟا ،تﺎﺤﺷﺮﻤﻟاوﻖﻘﺤﺘﻟا
ﺎﻘﻓو ﺔﺤﻔﺼﻠﻟ12
تﺎﻧاﻮﻄﺳﻷاﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻣ
ﻞﻫ كﺎﻨﻫ مﺎﺴﺟأ ﺔﺒﻳﺮﻏﻖﻴﻌﺗ
ﻰﺟﺮﻳ) عﻼﻃﻻا ﲆﻋ ﺔﺤﻔﺼﻟا10)
ﺪﻗ نﻮﻜﻳ سﺄﻛ رﺎﺒﻐﻟا ﺎﺌﻴﻠﻣرﺎﺒﻐﻟﺎﺑ
ﺪﻗ نﻮﻜﻳ سﺄﻛرﺎﺒﻐﻟا
ﺔﻟﻵا بﺮﺴﺘﺗ ﺎﻬﻨﻣرﺎﺒﻐﻟا
ﺔﺌﻴﻠﻣرﺎﺒﻐﻟﺎﺑ
عﺎﻗرﺎﺒﻐﻟا
ﻻ ﺪﺟﻮﻳ صﺎﺼﺘﻣا رﺎﺒﻐﻠﻟ ﺪﻌﺑﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﺎﺷﺮﻓﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا
ﺔﻟﻵاﻞﻌﻔﺗ
ﻻ ﺺﺘﻤﻳرﺎﺒﻐﻟا
ﻢﺗ ﺖﻴﺒﺜﺗ بﻮﻛ رﺎﺒﻐﻟا ﻞﻜﺸﺑﺪﻴﺟ
ﻢﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑﻦﺣﺎﺸﻟا
ﺬﻔﻨﻣ ،ﻂﻔﺸﻟا ءاﻮﺳ نﺎﻛكﺎﻨﻫ
ﺐﺻ رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ بﻮﻛرﺎﺒﻐﻟا
ﺪﻗ نﻮﻜﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاﺔﺘﻴﻣ
ﻎﻳﺮﻔﺗ بﻮﻛرﺎﺒﻐﻟا
بﻮﺒﻧأ مﻮﻴﻨﻣﻮﻟﻷا ءاﺰﺟأوىﺮﺧأ
ﺪﻗ نﻮﻜﻳ سﺄﻛ رﺎﺒﻐﻟا ﺎﺌﻴﻠﻣرﺎﺒﻐﻟﺎﺑ
ﻖﻘﺤﺗ ﺎﻤﻣ اذإ نﺎﻛ جﻻﺰﻤﻟاﻲﻠﻔﺴﻟا
ﻦﻜﻤﻳﺔﻟﻶﻟ
ةﺎﺷﺮﻓﺾﻳرﺄﺘﻟا
ﻻﻞﻤﻌﻳ
وأ ةﻮﻗ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻔﻴﻌﺿاًﺪﺟ
Machine Translated by Google

جذﻮﻤﻧ
ﺔﺴﻨﻜﻣﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﻢﺳا
0.5A 100-240V-50/60Hz
T7PRO
ﻞﺧﺪﻣ
تﺎﻤﻠﻌﻣﺞﺘﻨﻤﻟا
17
Machine Translated by Google

اذإ نﺎﻛ ﻚﻳﺪﻟ يأ ﺔﻠﺌﺳأ لﻮﺣ ،ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ لﺎﺼﺗﻻا ﻖﻳﺮﻔﺑ ﻢﻋد ءﻼﻤﻌﻟا.ﺎﻨﻳﺪﻟ
ﻦﺤﻧ ﺎﻨﻫ!ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ
ﻲﻟﺎﺘﻟا
Machine Translated by Google

T7PRO
PODRĘCZNIK
INSTRUKCJA
PROSSISAN
ODKURZACZ
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

OSTRZEŻENIE
Nie dopuścić do użycia jako zabawki.
Używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi Prossisan. Nie należy wykonywać żadnych
czynności konserwacyjnych innych niż wskazane w niniejszej instrukcji lub zalecane przez dział wsparcia
technicznego Prossisan.
Nadaje się TYLKO do suchych lokalizacji . Nie stosować na zewnątrz lub na mokrych powierzchniach.
Nie dotykaj żadnej części wtyczki ani urządzenia mokrymi rękami.
To urządzenie Prossisan może być używane przez dzieci w wieku od 10 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub rozumowania, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu przez osobę odpowiedzialną w zakresie obsługi urządzenia w
bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Należy zachować szczególną ostrożność, jeśli urządzenie jest używane przez dzieci lub w ich pobliżu. Dzieci należy
nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Niniejsze ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a także, w stosownych przypadkach, wszystkich akcesoriów do
narzędzi, ładowarek i zasilaczy sieciowych.
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w
tym następujących:
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez firmę Prossisan, jej przedstawiciela serwisowego
lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
Nie używać z uszkodzonym kablem lub wtyczką.
!
3.
2.
1.
5.
6.
4.
OZNACZENIA W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI I NA URZĄDZENIU
WSZYSTKIE INSTRUKCJE I PRZESTROGI
PRZECZYTAJ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
01
WSZOK LUB USZKODZENIE:
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU ELEKTRYCZNEGO
INSTRUKCJE
WAŻNE BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Machine Translated by Google

Nie używaj do zbierania łatwopalnych lub palnych cieczy, takich jak benzyna, ani nie używaj w obszarach,
w których mogą one występować lub ich opary.
Trzymaj kabel z dala od nagrzanych powierzchni. Nie zamykaj drzwiczek na kablu ani nie ciągnij kabla wokół
ostrych krawędzi lub narożników. Ułóż kabel z dala od obszarów ruchu drogowego i miejsca, w którym nie
będzie można na niego nadepnąć ani się o niego potknąć. Nie biegaj po kablu.
Nie zbieraj niczego, co się pali lub dymi, np. papierosów, zapałek lub gorącego popiołu.
Nie instaluj, nie ładuj ani nie używaj tego urządzenia na zewnątrz, w łazience lub w odległości mniejszej
niż 3 metry (10 stóp) od basenu. Nie stosować na mokrych powierzchniach i nie wystawiać na działanie
wilgoci, deszczu lub śniegu.
Do ładowania tego urządzenia Prossisan używaj wyłącznie ładowarek Prossisan.
Trzymaj włosy, luźne ubrania, palce i inne części ciała z dala od otworów i ruchomych części, takich jak szczotka.
Nie kieruj węża, różdżki ani narzędzi na oczy lub uszy ani nie wkładaj ich do ust.
Nie odłączaj urządzenia, ciągnąc za kabel. Aby odłączyć urządzenie, należy chwycić za wtyczkę, a nie za kabel.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów. Nie używać, jeśli którykolwiek otwór jest zablokowany; należy chronić przed
kurzem, włóknami, włosami i wszystkim, co może ograniczać przepływ powietrza.
Używaj wyłącznie baterii Prossisan: inne typy baterii mogą wybuchnąć, powodując obrażenia osób i szkody.
Nie zaleca się stosowania przedłużacza.
Jeśli urządzenie nie działa tak, jak powinno, zostało mocno uderzone, zostało upuszczone, uszkodzone,
pozostawione na zewnątrz lub wpadło do wody, nie używaj go i skontaktuj się z pomocą techniczną Prossisan.
11. Nie używać do zbierania wody.
Jeśli wymagany jest serwis lub naprawa, skontaktuj się z pomocą techniczną Prossisan.
17. Nie używać bez założonego przezroczystego pojemnika i filtra.
Nie demontuj urządzenia, ponieważ nieprawidłowy ponowny montaż może spowodować porażenie prądem
lub pożar.
Nie rozciągaj kabla ani nie narażaj go na naprężenia.
13.
14.
10.
15.
9.
12.
8.
7.
16. Używaj wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zalecanych przez firmę Prossisan.
18. Odłączaj urządzenie od prądu, jeśli nie jest używane przez dłuższy czas oraz przed konserwacją lub serwisowaniem.
19. Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów.
20.
21.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
02
Machine Translated by Google

23.
22.
24.
Bateria może się zapalić lub eksplodować.
OSTRZEŻENIE POŻAROWE – Nie należy stosować żadnych substancji zapachowych ani produktów
zapachowych do filtrów tego urządzenia. Wiadomo, że chemikalia zawarte w takich produktach są łatwopalne
i mogą spowodować zapalenie się urządzenia.
Przed podłączeniem lub odłączeniem szczotki silnikowej należy zawsze wyłączyć urządzenie.
OSTRZEŻENIE POŻAROWE - Nie umieszczaj tego produktu na kuchence lub w jej pobliżu lub na innej
gorącej powierzchni i nie podpalaj tego urządzenia, nawet jeśli jest poważnie uszkodzone.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
03
INSTRUKCJE
PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ TE
Machine Translated by Google

źródła.
duży blisko
ciepło
Nie zbliżaj rąk
do listwy szczotki,
gdy maszyna
jest używana.
Nie używać
Nie
Nie zbieraj wody
ani płynów.
Nie podnosić
płonących
przedmiotów.
w pobliżu
otwartego ognia.
NINIEJSZA MASZYNA PRZEZNACZONA JEST DO GOSPODARSTWA DOMOWEGO
PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
UŻYWAJ TYLKO.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Nie uruchamiaj urządzenia podczas sprawdzania, czy nie ma blokad, gdyż może to spowodować obrażenia ciała.
Upewnij się, że maszyna pozostaje w pozycji pionowej podczas użytkowania. Jeśli zostanie odwrócony do góry nogami,
może wydostać się brud i zanieczyszczenia.
Nie używać na zewnątrz lub na mokrych powierzchniach ani do odsysania wody lub innych cieczy – może to
spowodować porażenie prądem.
Użyj odpowiedniego sprzętu montażowego dla rodzaju ściany i upewnij się, że stacja dokująca jest bezpiecznie
zamontowana. Upewnij się, że bezpośrednio za obszarem montażu nie znajdują się żadne rurociągi (woda gazowa,
powietrze) ani kable elektryczne, przewody lub kanały.
Wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach i w samochodzie. Nie używaj go, gdy samochód jest w
ruchu lub podczas jazdy.
W TEJ OPERACJI
INSTRUKCJA PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY.
PROSZĘ PRZECZYTAĆ „WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA”
KORZYSTANIE Z MASZYNY
04
Machine Translated by Google

Przycisk
zwalniający metalową rurkę
Zmotoryzowany przycisk
zwalniający szczotkę
Blokada stojaka
Zmotoryzowana szczotka
Przycisk usuwania kurzu
Teleskopowa
rura ze stopu
Pojemnik na kurz
Wprowadzenie do części produktu:
Wskaźnik baterii
Przycisk zwalniający
baterię
Zablokowany wyświetlacz skrętu
Zmotoryzowana szczotka
Przycisk włączania/wyłączania
Przycisk prędkości
INSTRUKCJE PRODUKTU
05
Machine Translated by Google

Adapter
Uchwyt ścienny
Filtr HEPADysza szczelinowa
Szczotka do kurzu
Rura pyłowa
Zmotoryzowana szczotka
Akcesoria T7 PRO:
INSTRUKCJE PRODUKTU
06
Machine Translated by Google

2. Przedłużona dysza
1. Montaż dysz ssących
3.Montaż teleskopowej rury ze stopu i szczotki
silnikowej
Następnie podłącz szczotkę do kurzu lub końcówkę szczelinową,
nawiewy klimatyzacji itp.
Podłącz jeden koniec teleskopowej rurki ze stopu do
jednostki głównej (po usłyszeniu dźwięku kliknięcia
instalacja zakończyła się pomyślnie),
zmotoryzowaną szczotkę na drugim końcu, As
Mocowanie długiego słupa do ramy głównej,
Jak pokazano, może czyścić wysokie miejsca, zasłony,
Pokazano, może czyścić pulpit, szczeliny, sofy i
inne miejsca.
Podłącz szczoteczkę 2 w 1 do hosta, As
pokazano, Podłączony i gotowy do czyszczenia
podłogi, Wymień szczotkę z napędem silnikowym
na inną główkę szczoteczki, Można czyścić wyższe miejsca.
Następnie zainstaluj
MONTAŻ ODKURZACZY
07
Machine Translated by Google

Korzystanie z odkurzacza
Tryb ładowania:
Podłącz jeden koniec czarnego kwadratu ładowarki do gniazdka w domu.
przełącz na mocny bieg, naciśnij ponownie
aby wrócić do standardu.
Włóż drugi cylindryczny koniec ładowarki do otworu ładowania w dolnej części
Standardowy bieg po włączeniu, kliknij +/-,
Przełącz na średnicę, naciśnij ponownie, aby
zaczyna działać. Naciśnij ponownie, aby
zatrzymać pracę i wyłączyć maszynę.
Naciśnij przełącznik, a następnie maszynę
Lampka kontrolna na górze urządzenia. Miga oznacza, że ładowanie jest w toku. Świeci przez cały czas
powiedział pełny.
Adapter
Gniazdo ładowania
uchwyt ręczny.
Wskaźnik baterii
KORZYSTANIE Z ODKURZACZY
Gniazdo ścienne
Przełącznik/ssanie
3
2
1
2
1
modyfikacja
08
Machine Translated by Google

09
INSTRUKCJE PRODUKTU
2. Za pomocą narzędzia przebij zaznaczone punkty, włóż śruby rozporowe, a następnie za pomocą
śrub przymocuj siedzisko do ściany.
Demontaż: wystarczy podnieść urządzenie, szczotkę „dwa w jednym” umieścić w lewym górnym
rogu uchwytu ściennego, umieścić dyszę szczelinową w lewym dolnym rogu.
1. Pociągnij długi pręt w dół do wierzchołka, wsuń maszynę od góry w uchwyt ścienny i postaw maszynę
przy ścianie. Za pomocą długopisu zaznacz otwory na śruby na obu końcach uchwytu ściennego
w pozycji ściennej.
Metoda przechowywania
3. Podczas przechowywania maszynę wsuwa się w uchwyt ścienny od góry do dołu, kiedy
Machine Translated by Google

2
1
Przytrzymaj część uchwytu palmtopa prawą ręką, przytrzymaj port odkurzacza lewą ręką, kciukiem
wciśnij górny czerwony przycisk, nie poruszając nim, obróć o około 10 stopni w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, następnie przesuń w dół i wyjdź z pojemnika na kurz.
Obrót
Podczas czyszczenia należy najpierw wyłączyć urządzenie, nacisnąć przycisk usuwania kurzu.
Jak używać pojemnika na kurz
Uciskać
Wyprowadzać się
CZYSZCZENIE ODKURZACZY
10
Machine Translated by Google

4
3
Wyprowadzać się
Filtry czyszczące i drobne filtry stalowe.
Obracać
Przytrzymaj prawą ręką uchwyt urządzenia ręcznego, lewą ręką przytrzymaj cienki stalowy ekran i
obróć go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara o około 10 stopni. Następnie przesuń
stalowy ekran w dół.
Przed użyciem upewnij się, że umyte filtry, pojemniki na kurz, szczotki i inne części są całkowicie suche.
Unikaj spalenia urządzenia z powodu przedostania się wody do silnika.
Przed użyciem odkurzacza upewnij się, że wszystkie filtry są zamontowane we właściwej pozycji.
INSTRUKCJA DEMONTAŻU
!
Uwaga
11
Machine Translated by Google

szczotki podłogowej, podnieś ją, a szczotka
rolkowa odblokuje się i wyskoczy jeden
koniec.
wyskakującym końcem do góry. Wyczyść
szczotkę rolkową.
Zgodnie z kierunkiem wyjmowania
szczotki walcowej, jeden koniec należy włożyć
do szczotki podłogowej i
naciśnij jeden koniec w dół z kliknięciem,
zamocuj wałek szczotki.
Wyłącz maszynę i odwróć szczotkę
podłogową.
Wyjmij szczotkę walcową, obracając ją
Przesuń klamrę suwakową z boku
Metoda usuwania szczotki walcowej
3
1
2
4
INSTRUKCJA DEMONTAŻU
12
Machine Translated by Google

KONSERWACJA MASZYNY
DYWANY LUB TWARDE PODŁOGI
ODKURZANIE
Przechowuj maszynę w pomieszczeniu zamkniętym. Nie używaj ani nie przechowuj go w temperaturze poniżej 37,4°F (3°℃).
Maszynę czyścić wyłącznie suchą szmatką. Nie stosować żadnych smarów, środków czyszczących,
środków do polerowania lub odświeżaczy powietrza na jakąkolwiek część maszyny.
Nie używać bez założonego pojemnika na kurz i filtrów.
Nie należy wykonywać żadnych prac konserwacyjnych lub naprawczych innych niż pokazane i opisane w
niniejszej Instrukcji obsługi.
Przed uruchomieniem upewnij się, że maszyna ma temperaturę pokojową.
Przed odkurzaniem podłóg wypolerowanych na wysoki połysk, takich jak drewno lub linoleum, należy
najpierw sprawdzić, czy spód ssawki i jej szczotki są wolne od ciał obcych, które mogłyby pozostawić
ślady.
Przed odkurzeniem podłóg, dywaników i dywanów zapoznaj się z instrukcjami czyszczenia
zalecanymi przez producenta.
Drobne zabrudzenia, takie jak pył gipsowy lub mąka, należy odkurzać jedynie w bardzo małych ilościach.
Podczas odkurzania niektóre dywany mogą generować niewielkie ładunki statyczne w pojemniku na
śmieci lub szczotce. Są one nieszkodliwe i nie powodują żadnych zagrożeń elektrycznych. Aby zminimalizować
tego skutki, nie wkładać rąk ani żadnych przedmiotów do pojemnika na śmieci, chyba że został on
wcześniej opróżniony. Pojemnik na kurz czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Nie używaj urządzenia do zbierania ostrych, twardych przedmiotów, małych zabawek, szpilek, spinaczy itp.
Mogą uszkodzić maszynę.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
13
Machine Translated by Google

Pojemnik na kurz czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Do czyszczenia pojemnika na śmieci nie używaj detergentów, past do nabłyszczania ani odświeżaczy powietrza.
Nie wkładaj pojemnika na kurz do zmywarki.
Aby ułatwić opróżnianie pojemnika na śmieci, zaleca się wymontowanie różdżki i ssawki do podłóg.
Ostrożnie wyjmij pojemnik na kurz z worka.
Aby zminimalizować kontakt kurzu/alergenów podczas opróżniania, szczelnie zamknij pojemnik na kurz w plastikowej
torbie w celu opróżnienia.
Podczas czyszczenia schodów należy stosować exira care.
Szczelnie zamknij torebkę i wyrzuć ją w zwykły sposób.
Przed wymianą upewnij się, że pojemnik na śmieci jest całkowicie suchy.
Aby założyć pojemnik na kurz, dopasuj wypustki pojemnika na kurz do rowków w korpusie głównym i wsuń go w górę, aż
zatrzaśnie się zatrzask.
Urządzenie posiada części nadające się do mycia, które wymagają regularnego czyszczenia. Postępuj zgodnie z
Nie stawiać urządzenia na krzesłach, stołach itp.
instrukcje poniżej.
Podczas używania urządzenia nie naciskaj dyszy z nadmierną siłą, ponieważ może to spowodować uszkodzenie.
Przed wyjęciem pojemnika na śmieci upewnij się, że maszyna jest odłączona od ładowarki.
Wyjmij różdżkę i narzędzie do podłóg.
Na delikatnych podłogach nie pozostawiaj głowicy czyszczącej w jednym miejscu.
Na podłogach woskowanych ruch głowicy czyszczącej może powodować nierówny połysk. Jeśli tak się stanie, przetrzyj wilgotną
szmatką, wypoleruj powierzchnię woskiem i poczekaj, aż wyschnie.
CZĘŚCI ZMYWALNE
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ
CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA KURZ
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
14
Machine Translated by Google

Przed wyjęciem filtra upewnij się, że maszyna jest odłączona od ładowarki.
Aby ponownie zamontować, umieść suchy filtr z powrotem na górze urządzenia. Upewnij się, że siedzi
odpowiednio.
Aby utrzymać wydajność, regularnie sprawdzaj i myj filtr zgodnie z instrukcją.
Aby wyjąć filtr, wyjmij go z górnej części urządzenia.
W przypadku odkurzania drobnego kurzu filtr może wymagać częstszego mycia.
Umyj filtr wyłącznie zimną wodą.
Aby wydłużyć żywotność baterii, należy unikać ładowania natychmiast po całkowitym rozładowaniu. Umożliwić
Nie ładuj urządzenia, a następnie przenoś je do miejsca o temperaturze poniżej 3°C (37,4°F) w celu
przechowywania.
Przepuszczaj wodę po zewnętrznej stronie filtra, aż woda będzie czysta.
Filtry należy myć przynajmniej raz w miesiącu.
do ostygnięcia na kilka minut.
Unikaj używania maszyny z akumulatorem przylegającym do powierzchni. Dzięki temu będzie chłodniej
Ściśnij i przekręć obiema rękami, aby upewnić się, że nadmiar wody został usunięty.
Jednostka filtrująca może wymagać częstszego mycia w przypadku częstego odkurzania drobnego kurzu
Połóż filtr na boku do wyschnięcia. Pozostawić do całkowitego wyschnięcia na minimum 24 godziny.
używany.
i wydłużyć czas pracy i żywotność baterii.
Nie wkładaj filtra do zmywarki, pralki, suszarki bębnowej, piekarnika, kuchenki mikrofalowej ani w pobliżu
otwartego ognia.
MYCIE FILTRA
MYCIE FILTRÓW
ŁADOWANIE I PRZECHOWYWANIE
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
15
Machine Translated by Google

Rozwiązania możliwe do rozwiązania
16
Możliwe przyczyny
Pytanie
PRZEWODNIK PO ZNAJDOWANIU I NAPRAWIE USTEREK
Opróżnianie pojemnika na kurz
pełen kurzu
Dno kurzu
rura aluminiowa i inne części
Brak pochłaniania pyłu
po maszynie
Bateria może być wyczerpana
Wylej kurz z pojemnika na kurz
Podłącz ładowarkę
port ssący, czy tam
lub siła ssania jest
bardzo słaba
kubek może być
nieprawidłowo zamontowany
nie pracować
zgodnie ze stroną 12
Maszyna może
Sprawdź, czy dolny zatrzask
Pojemnik na kurz może być
pełen kurzu
szczotka uziemiająca
Może być pojemnik na kurz
(Patrz strona 10)
czy ciała obce blokują
Pojemnik na kurz może być
pełen kurzu
Z maszyny wycieka kurz
Sprawdź, czy bateria jest naładowana
lub wymień baterię
Niski poziom naładowania baterii
Opróżnianie pojemnika na kurz. Czyszczenie
pojemników na kurz i filtrów. Sprawdź
Rolki są splątane
Maszyna tak
nie pochłaniają kurzu
Wyczyść szczotkę rolkową
pojemnika na kurz jest dobrze zamocowany
Machine Translated by Google

Odkurzacz
100-240 V-50/60 Hz 0,5 A
Model
Nazwa
T7PRO
Wejście
PARAMETRY PRODUKTU
17
Machine Translated by Google

Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące naszych produktów, skontaktuj się z naszym
zespołem obsługi klienta.
JESTEŚMY TU, ABY POMÓC!
PROSSISAN
Machine Translated by Google

T7 PRO
ASPIRATEUR
MANUEL
INSTRUCTION
SUIVANT
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

�
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTRICITÉ
CHOC OU BLESSURE :
2.
4.
3.
1.
6.
5.
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS
01
MARQUAGES DANS CE MANUEL ET SUR L'APPAREIL
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, LISEZ
Une attention particulière est requise lors de l'utilisation par ou à proximité d'enfants. Les enfants doivent être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Utiliser uniquement comme décrit dans ce manuel d'utilisation Prossisan. N'effectuer aucun entretien autre
que celui indiqué dans ce manuel ou conseillé par le support Prossisan.
Convient UNIQUEMENT aux endroits secs. Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces humides.
Ne manipulez aucune partie de la fiche ou de l’appareil avec les mains mouillées.
Cet appareil Prossisan peut être utilisé par des enfants de 10 ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou de raisonnement réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances,
uniquement s'ils sont sous la surveillance ou ont reçu des instructions d'une personne responsable concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus. Le nettoyage et
l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne pas autoriser l'utilisation comme jouet.
Ces avertissements s'appliquent à l'appareil, ainsi qu'à tous les outils, accessoires, chargeurs ou adaptateurs
secteur, le cas échéant.
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment
les suivantes :
Ne pas utiliser avec un câble ou une prise endommagés.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Prossisan, son agent de service ou une personne
de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Machine Translated by Google

N'installez pas , ne chargez pas et n'utilisez pas cet appareil à l'extérieur, dans une salle de bain ou à moins
de 3 mètres (10 pieds) d'une piscine. Ne l'utilisez pas sur des surfaces mouillées et ne l'exposez pas à
l'humidité, à la pluie ou à la neige.
Maintenez le câble éloigné des surfaces chaudes. Ne fermez pas de porte sur le câble et ne tirez pas le câble autour
d'arêtes ou de coins tranchants. Disposez le câble loin des zones de circulation et à un endroit où personne ne
risque de marcher dessus ou de trébucher dessus. Ne roulez pas sur le câble.
Ne ramassez rien qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Utilisez uniquement des piles Prossisan : d’autres types de piles peuvent éclater, provoquant des blessures
corporelles et des dommages.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble. Pour débrancher, saisissez la fiche et non le câble.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps éloignés des ouvertures et des
pièces mobiles, telles que la brosse. Ne dirigez pas le tuyau, la baguette ou les outils vers vos yeux ou vos
oreilles et ne les mettez pas dans votre bouche.
N'introduisez aucun objet dans les ouvertures. N'utilisez pas l'appareil si une ouverture est obstruée ; évitez qu'il ne contienne de la
poussière, des peluches, des cheveux ou tout ce qui pourrait réduire la circulation d'air.
Utilisez uniquement les chargeurs Prossisan pour charger cet appareil Prossisan.
Contactez le support Prossisan lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire.
11. Ne pas utiliser pour récupérer de l’eau.
Si l'appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, a reçu un coup violent, est tombé, est endommagé, a été
laissé à l'extérieur ou est tombé dans l'eau, ne l'utilisez pas et contactez le support Prossisan.
L'utilisation d'une rallonge n'est pas recommandée.
Ne pas étirer le câble ni le soumettre à une tension.
Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, tels que de l'essence, ni dans des
zones où ces liquides ou leurs vapeurs peuvent être présents.
Ne démontez pas l'appareil car un remontage incorrect peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
17. Ne pas utiliser sans le bac transparent et le filtre en place.
02
12.
13.
14.
9.
10.
8.
7.
18. Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée et avant toute opération d'entretien ou de réparation.
15.
20.
19. Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez les escaliers.
21.
16. Utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange recommandés par Prossisan.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Machine Translated by Google

Éteignez toujours l'appareil avant de connecter ou de déconnecter la brosse motorisée.
La batterie pourrait prendre feu ou exploser.
AVERTISSEMENT D'INCENDIE - Ne placez pas ce produit sur ou à proximité d'une cuisinière ou
de toute autre surface chaude et n'incinérez pas cet appareil même s'il est gravement endommagé.
AVERTISSEMENT D'INCENDIE - N'appliquez aucun parfum ou produit parfumé sur les filtres de cet
appareil. Les produits chimiques contenus dans ces produits sont connus pour être inflammables et peuvent
provoquer un incendie de l'appareil.
INSTRUCTIONS
LISEZ ET CONSERVEZ CES INFORMATIONS
23.
22.
24.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
03
Machine Translated by Google

magasin à proximité
sources.
Ne pas
Ne pas utiliser
chaleur
Ne pas ramasser
d’eau ou de
liquides.
Ne ramassez pas
d’objets en feu.
à proximité de
flammes nues.
Ne placez pas
les mains à
proximité de
la brosse
lorsque la machine
est en cours d’utilisation.
DANS CETTE OPÉRATION
MANUEL AVANT DE PROCÉDER À L'OPÉRATION.
VEUILLEZ LIRE LES « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
UTILISER VOTRE MACHINE
CETTE MACHINE EST DESTINÉE AUX MÉNAGES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
À UTILISER UNIQUEMENT.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
04
N'utilisez pas l'appareil tout en vérifiant qu'il n'y a pas de blocages, car cela pourrait entraîner des blessures
corporelles.
Pour une utilisation domestique en intérieur et en voiture uniquement. Ne l'utilisez pas lorsque la voiture est
en mouvement ou pendant la conduite.
Assurez-vous que la machine reste en position verticale pendant son utilisation. De la saleté et des débris peuvent être
libérés si la machine est retournée.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces humides ou pour aspirer de l'eau ou d'autres liquides - un
choc électrique pourrait se produire.
Utilisez le matériel de montage adapté à votre type de mur et assurez-vous que la station d'accueil est solidement
fixée. Assurez-vous qu'aucune tuyauterie (eau, gaz, air) ou câble électrique, fil ou conduit ne se trouve directement
derrière la zone de montage.
Machine Translated by Google

Affichage des virages bloqués
Bouton de vitesse
Indicateur de batterie
Brosse motorisée
Bouton de déverrouillage
de la batterie
Bouton marche/arrêt
05
Tube télescopique
en alliage
Bouton de déverrouillage de
la brosse motorisée
Verrouillage du support
Brosse motorisée
Bouton de dépoussiérage
Bouton de
déverrouillage du tube métallique
Bac à poussière
Présentation des pièces du produit :
INSTRUCTIONS SUR LE PRODUIT
Machine Translated by Google

Filtre HEPA
Brosse à poussière
Adaptateur
Buse pour crevasses
Tuyau à poussière
Support mural
06
Brosse motorisée
Accessoires T7 PRO :
INSTRUCTIONS SUR LE PRODUIT
Machine Translated by Google

bouches d'aération de climatisation, etc.
Connectez une extrémité du tube télescopique en alliage à l'unité
principale (après avoir entendu le clic, l'installation est réussie),
Comme indiqué, il peut nettoyer les endroits élevés, les rideaux,
Fixation du long poteau au châssis principal,
Connectez ensuite la brosse à poussière ou le suceur plat,
montré, peut nettoyer le bureau, les crevasses, les canapés
et autres endroits.
Connectez la brosse 2 en 1 à l'hôte, comme
montré, Connecté et prêt à nettoyer le sol, Remplacez la
brosse motorisée par une autre tête de brosse, Peut
nettoyer les endroits plus hauts.
la brosse motorisée à l'autre extrémité, comme
Ensuite, installez
07
2. Buse allongée
1. Installation des buses d'aspiration
3. Installation du tube télescopique en alliage
et de la brosse motorisée
MONTAGE D'ASPIRATEURS
Machine Translated by Google

passez à la vitesse puissante, appuyez à nouveau
Branchez une extrémité du carré noir du chargeur dans la prise de la maison.
Passez au milieu de gamme, appuyez à nouveau pour
Insérez l'autre extrémité cylindrique du chargeur dans le trou de chargement situé sur la partie inférieure du
Engrenage standard après la mise sous tension, clic +/-,
pour revenir au standard.
commence à fonctionner, appuyez à nouveau
pour arrêter le travail et éteindre la machine.
Appuyez sur l'interrupteur puis sur la machine
Voyant lumineux sur le dessus de la machine, clignotant signifie que la charge est en cours, reste lumineux tout le temps
dit plein.
poignée de main.
Indicateur de batterie
Adaptateur
Prise de charge
Interrupteur/aspiration
ajustement
2
1
2
1
3
Mode de charge :
Utilisation de l'aspirateur
UTILISATION DES ASPIRATEURS
08
Prise murale
Machine Translated by Google

2. Utilisez l'outil pour percer les points marqués, insérez les vis d'expansion, puis utilisez les vis pour
fixer le siège au mur.
3. Lors du stockage, la machine glisse dans le support mural de haut en bas.
1. Tirez la longue tige vers le bas jusqu'au sommet, faites glisser la machine dans le support mural par le
haut et placez la machine contre le mur. Utilisez un stylo pour marquer les trous de vis aux deux
extrémités du support mural en position murale.
Méthode de stockage
Retrait, soulevez simplement la machine, brosse deux en un placée en haut à gauche du support
mural, placez la buse pour crevasses en bas à gauche.
INSTRUCTIONS SUR LE PRODUIT
09
Machine Translated by Google

2
1
10
Tenez la poignée de l'aspirateur avec votre main droite, tenez le port d'aspiration avec votre main
gauche, appuyez sur le bouton rouge supérieur avec votre pouce sans le déplacer, faites-le pivoter
d'environ 10 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre, puis descendez et sortez du bac à
poussière.
Maintenez enfoncé
Lors du nettoyage, vous devez d'abord éteindre la machine et appuyer sur le bouton de dépoussiérage.
Comment vider le bac à poussière
Déménager
Rotation
NETTOYAGE DES ASPIRATEURS
Machine Translated by Google

4
3
Attention
Tourner
Nettoyage des filtres et des filtres fins en acier.
Déménager
Tenez la poignée de la machine portative avec votre main droite, tenez le tamis en acier fin avec votre
main gauche et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre d'environ 10°. Déplacez ensuite
le tamis en acier vers le bas.
Avant d’utiliser l’aspirateur, assurez-vous que tous les filtres sont installés dans la bonne position.
Assurez-vous que les filtres lavés, les bacs à poussière, les brosses et les autres pièces sont complètement
secs avant utilisation. Évitez de brûler la machine en raison de l'eau pénétrant dans le moteur.
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE
11
�
Machine Translated by Google

3
4
1
2
12
l'extrémité escamotable vers le haut, nettoyez
la brosse rotative.
Selon le sens de retrait de la brosse à
rouleau, une extrémité est insérée dans la
brosse à sol et
Retirez la brosse rotative en la tournant
Faites glisser la boucle coulissante sur le côté
de la brosse de sol, ramassez-la et la brosse
roulante se déverrouille et une extrémité
apparaît vers le haut.
Éteignez la machine et retournez la brosse de
sol.
Méthode de retrait de la brosse rotative
Appuyez sur une extrémité avec un clic, fixez
la brosse rotative.
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE
Machine Translated by Google

Nettoyez la machine uniquement avec un chiffon sec. N'utilisez pas de lubrifiants, de produits de nettoyage,
des produits de polissage ou des assainisseurs d'air sur n'importe quelle partie de la machine.
Assurez-vous que la machine est à température ambiante avant de l'utiliser.
Ne pas utiliser sans le bac à poussière et les filtres en place.
Avant de passer l'aspirateur sur des sols très polis, tels que du bois ou du linoléum, vérifiez d'abord que le dessous de
l'accessoire pour sols et de ses brosses sont exempts de corps étrangers susceptibles de laisser des traces.
Rangez la machine à l'intérieur. Ne l'utilisez pas et ne la stockez pas à une température inférieure à 37,4 °F (3 °C).
N'effectuez aucun travail d'entretien ou de réparation autre que ceux indiqués et décrits dans ce manuel d'utilisation.
Avant de passer l’aspirateur sur vos sols, tapis et moquettes, vérifiez les instructions de nettoyage
recommandées par le fabricant.
Les saletés fines telles que la poussière de plâtre ou la farine ne doivent être aspirées qu'en très petites quantités.
Ils peuvent endommager la machine.
Lors du passage de l'aspirateur, certains tapis peuvent générer de petites charges statiques dans le bac à poussière ou
dans le tube. Ces charges sont inoffensives et ne présentent aucun risque électrique. Pour minimiser tout effet, ne mettez
pas votre main ou n'insérez aucun objet dans le bac à poussière sans l'avoir préalablement vidé. Nettoyez le bac à
poussière uniquement avec un chiffon humide.
N'utilisez pas la machine pour ramasser des objets durs et tranchants, des petits jouets, des épingles, des trombones, etc.
13
ENTRETIEN DES MACHINES
TAPIS OU SOLS DURS
ASPIRATEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Machine Translated by Google

PIÈCES LAVABLES
VIDER LE RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
NETTOYAGE DU RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
14
Pour faciliter le vidage du bac à poussière, il est conseillé de retirer le tube et l'accessoire pour sol.
Ne mettez pas le bac à poussière dans un lave-vaisselle.
N'utilisez pas de détergents, de produits de polissage ou de désodorisants pour nettoyer le bac à poussière.
Pour remplacer le bac à poussière, alignez les languettes du bac à poussière avec les rainures du corps principal et faites-le glisser vers
le haut jusqu'à ce que le loquet s'enclenche.
Soyez très prudent lorsque vous nettoyez les escaliers.
Pour minimiser le contact avec la poussière/les allergènes lors du vidage, enveloppez hermétiquement le bac à poussière dans
un sac en plastique pour le vider.
Fermez hermétiquement le sac et jetez-le normalement.
Assurez-vous que le bac à poussière est complètement sec avant de le remettre en place.
Retirez soigneusement le bac à poussière du sac.
N'appuyez pas trop fort sur la buse lorsque vous utilisez la machine, car cela pourrait l'endommager.
Assurez-vous que la machine est déconnectée du chargeur avant de retirer le bac à poussière.
instructions ci-dessous.
Ne posez pas la machine sur des chaises, des tables, etc.
Votre appareil comporte des pièces lavables, qui nécessitent un nettoyage régulier. Suivez les
Sur les sols cirés, le mouvement de la tête de nettoyage peut créer un lustre irrégulier. Si cela se produit, essuyez avec un chiffon
humide, polissez la zone avec de la cire et attendez qu'elle sèche.
Nettoyez le bac à poussière uniquement avec un chiffon humide.
Ne laissez pas la tête de nettoyage au même endroit sur des sols délicats.
Retirez la baguette et l’outil de sol.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Machine Translated by Google

Vérifiez et lavez régulièrement le filtre conformément aux instructions pour maintenir ses performances.
correctement.
et prolonger la durée de fonctionnement et la durée de vie de la batterie.
Assurez-vous que la machine est déconnectée du chargeur avant de retirer le filtre.
Pour le remettre en place, replacez le filtre sec dans la partie supérieure de la machine. Assurez-vous qu'il est bien en place.
Ne chargez pas la machine, puis ne la déplacez pas vers une zone dont la température est inférieure à 37,4 °F (3 °C) à
des fins de stockage.
Lavez le filtre uniquement à l’eau froide.
Le filtre peut nécessiter un lavage plus fréquent si vous aspirez de la poussière fine.
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de la recharger immédiatement après une décharge complète.
Pour retirer le filtre, soulevez-le par le haut de la machine.
L'unité de filtre peut nécessiter un lavage plus fréquent si vous aspirez de la poussière fine ou si vous aspirez fréquemment.
Pressez et tournez avec les deux mains pour vous assurer que l’excès d’eau est éliminé.
Évitez d'utiliser la machine avec la batterie au ras d'une surface. Cela lui permettra de fonctionner à une température plus basse.
Lavez les filtres au moins une fois par mois.
Faites couler de l’eau sur l’extérieur du filtre jusqu’à ce que l’eau soit claire.
laisser refroidir quelques minutes.
Ne pas mettre le filtre dans un lave-vaisselle, un lave-linge, un sèche-linge, un four, un micro-ondes ou à proximité d'une flamme
nue.
utilisé.
Posez le filtre sur le côté pour le sécher. Laissez-le sécher complètement pendant au moins 24 heures.
15
FILTRE DE LAVAGE
LAVAGE DES FILTRES
CHARGEMENT ET STOCKAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Machine Translated by Google

Causes possibles
16
Solutions résolubles
Question
UN GUIDE POUR TROUVER ET RÉPARER LES DÉFAUTS
Le bac à poussière peut être
plein de poussière
La machine peut
Vérifiez si le loquet inférieur
brosse de mise à la terre
la tasse n'est peut-être
pas assemblée correctement
selon la page 12
ne fonctionne pas
ou la puissance
d'aspiration est très faible
Videz la poussière du bac à poussière
Connectez le chargeur
l'orifice d'aspiration, qu'il y ait
La batterie est peut-être morte
Vider le bac à poussière
tube en aluminium et autres pièces
plein de poussière
Le fond de la poussière
Aucune absorption de
poussière après la machine
du bac à poussière est bien fixé
Nettoyer la brosse rotative
n'absorbe pas la poussière
La machine fait
Les rouleaux sont emmêlés
Vérifiez si la batterie est chargée ou remplacez-
la
Batterie faible
Vidange du bac à poussière, Nettoyage des
bacs à poussière et des filtres, Vérification
(Veuillez consulter la page 10)
Le bac à poussière peut être
plein de poussière
des objets étrangers bloquent-ils le
Le bac à poussière peut être
La machine fuit de la poussière
Machine Translated by Google

Modèle
T7PRO
Aspirateur
Nom
100-240V-50/60Hz 0,5A
Saisir
PARAMÈTRES DU PRODUIT
17
Machine Translated by Google

Si vous avez des questions sur nos produits, veuillez contacter notre équipe de
support client.
NOUS SOMMES ICI POUR VOUS AIDER!
SUIVANT
Machine Translated by Google

수동
지침
진공 청소기
T7 프로
다음
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

!
충격 또는 부상:
화재 위험을 줄이기 위해 전기
경고
3.
4.
2.
1.
5.
6.
지침
중요한 안전
이 Prossisan 작동 설명서에 설명된 대로만 사용하십시오 . 이 설명서에 표시되거나 Prossisan 지원팀
에서 권장하는 것 외에는 다른 유지 관리를 수행 하지 마십시오 .
어린이가 사용하거나 어린이 근처에서 사용할 때는 세심한 주의가 필요합니다. 어린이가 기기를 가지고 놀
지 않도록 감독해야 합니다.
건조한 장소에만 적합합니다 . 실외나 젖은 표면에서는 사용 하지 마십시오 .
젖은 손으로 플러그나 가전제품의 어떤 부분도 만지지 마십시오 .
이 Prossisan 기기는 10세 이상의 어린이와 신체적, 감각적 또는 추론 능력이 저하되었거나 경험과 지식이 부족
한 사람이 기기를 안전하게 사용하는 방법에 대한 책임 있는 사람의 감독 또는 지시를 받고 관련 위
험을 이해한 경우에만 사용할 수 있습니다. 어린이는 감독 없이 청소 및 사용자 유지 관리를 수행해서는 안 됩
니다.
장난감으로 사용하지 마십시오 .
이러한 경고는 기기 자체에 적용되며, 해당되는 경우 모든 도구, 부속품, 충전기 또는 전원 어댑터에도
적용됩니다.
전기 제품을 사용할 때는 다음 사항
을 포함한 기본 예방 조치를 항상 따라야 합니다.
손상된 케이블이나 플러그를 사용 하지 마세요 .
전원 케이블이 손상된 경우 위험을 방지하기 위해 Prossisan, 해당 서비스 담당자 또는 이와 동등한 자격을 갖
춘 사람을 통해 교체해야 합니다.
이 설명서와 기기의 표시
01
모든 지침 및 주의 사항
이 기기를 사용하기 전에 읽어보세요
중요 안전 지침
Machine Translated by Google

12.
13.
14.
15.
9.
10.
8.
7.
16. Prossisan이 권장하는 액세서리 및 교체 부품만 사용하세요.
19. 계단 청소 시에는 각별히 주의하세요.
18. 장시간 사용하지 않을 경우와 유지관리 또는 서비스를 받기 전에는 플러그를 뽑아두십시오.
20.
21.
02
머리카락, 느슨한 옷, 손가락 및 신체의 모든 부분을 브러시 바와 같은 구멍과 움직이는 부품에서 멀리 두십시오. 호스, 지
팡이 또는 도구를 눈이나 귀로 향하게 하거나 입에 넣지 마십시오 .
11. 물을 줍는 데 사용 하지 마십시오 .
서비스나 수리가 필요한 경우 Prossisan 지원팀에 문의하세요.
연장 케이블을 사용하는 것은 권장되지 않습니다.
제품이 제대로 작동하지 않는 경우, 날카로운 충격을 받았거나, 떨어뜨리거나, 손상되었거나, 실외에 방치되었거나, 물
에 빠진 경우 사용 하지 말고 Prossisan 지원팀에 문의하세요.
케이블을 늘리거나 케이블에 무리한 힘을 가하지 마십시오 .
휘발유 등의 가연성 또는 연소성 액체를 흡입하거나, 이러한 액체 또는 증기가 있을 수 있는 곳에서 사용 하지 마십시
오 .
17. 투명한 통과 필터가 제자리에 없으면 사용 하지 마십시오 .
기기를 분해 하지 마십시오 . 올바르게 재조립하지 않
으면 감전이나 화재가 발생할 수 있습니다.
이 기기를 실외, 욕실 또는 수영장에서 3m(10피트) 이내에서 설치, 충전 또는 사용 하지 마십시오 . 젖은 표면에서
사용 하지 말고 습기, 비 또는 눈에 노출시키지 마십시오.
케이블을 가열된 표면에서 멀리 두십시오. 케이블에 문을 닫거나 날카로운 모서리나 모서리 주위로 케이블을 잡아당기지 마
십시오 . 교통이 통행하는 구역에서 멀리 떨어진 곳에 케이블을 배치하고 밟히거나 걸려 넘어지지 않도록 하십시오. 케이블
위를 지나가지 마십시오 .
담배, 성냥, 뜨거운 재 등 타고 있거나 연기가 나는 물건은 집어 올리지 마세요 .
케이블을 잡아당겨서 뽑지 마세요 . 뽑으려면 케이블이 아닌 플러그를 잡으세요.
개구부에 어떤 물건도 넣지 마십시오 . 개구부가 막힌 상태에서 사용 하지 마십시오 . 먼지, 보푸라기, 머리카락 및 공기 흐름
을 감소시킬 수 있는 모든 것이 없도록 하십시오.
Prossisan 배터리 만 사용하세요 . 다른 유형의 배터리는 폭발하여 사람이 다치거나 제품이 손상될 수 있습니다.
이 Prossisan 제품을 충전할 때는 Prossisan 충전기 만 사용하세요 .
중요 안전 지침
Machine Translated by Google

모터화된 브러시 바를 연결하거나 분리하기 전에 항상 기기를 '끄십시오'.
배터리가 화재나 폭발을 일으킬 수 있습니다.
화재 경고- 이 제품을 조리기나 기타 뜨거운 표면 위나 근처에 두지 마십시오 . 또한, 심하게 손상된 경우에도 이 제
품을 소각 하지 마십시오 .
화재 경고- 이 기기의 필터에 향수나 향이 나는 제품을 바르지 마십시오 . 이러한 제품의 화학 물질은 가연성으로 알려
져 있으며 기기에 화재가 발생할 수 있습니다.
지침
이것들을 읽고 저장하세요
23.
22.
24.
중요 안전 지침
03
Machine Translated by Google

하지 마세요
열
출처.
사용 하지 마십시오
근처에 매장
물이나 액체를
집어 올리지 마
세요 .
불타는 물건
을 집어 올리
지 마세요 .
화염 근처.
기계를 사용하
는 동안 브러시
바 근처에 손
을 대지 마십
시오 .
이 운영에서
"안전 지침"을 읽어주세요.
기계 사용
작업을 진행하기 전에 설명서를 읽어보세요.
이 기계는 가정용으로 설계되었습니다.
이 지침을 읽고 저장하세요
사용 전용.
안전 지침
막힘 여부를 확인하는 동안에는 작동 하지 마십시오 . 개인 부상을 입을 수 있습니다.
국내 실내 및 자동차에서만 사용하세요. 자동차가 움직이거나 운전 중일 때는 사용 하지 마세요 .
사용 중에는 기계를 똑바로 세워 두십시오. 거꾸로 뒤집으면 먼지와 이물질이 방출될 수 있습니다.
실외나 젖은 표면에서 사용하거나 물이나 기타 액체를 흡입하는 데 사용 하지 마십시오 . 감전이 발생
할 수 있습니다.
벽 유형에 적합한 장착 하드웨어를 사용하고 도킹 스테이션이 안전하게 장착되었는지 확인하십시오. 파이프
작업(가스, 물, 공기)이나 전기 케이블, 전선 또는 덕트가 장착 영역 바로 뒤에 있지 않은지 확인하십시오.
04
Machine Translated by Google

스탠드 잠금
망원경 합금 튜
브
모터화된 브러시 릴리스
버튼
모터화 브러시
더스트컵
금속 튜브 릴리
스 버튼
먼지 방출 버튼
제품 부품 소개:
05
배터리 표시기
속도 버튼
차단된 턴 디스플레이
모터화 브러시
켜기/끄기 버튼
배터리 릴리스 버튼
제품 설명
Machine Translated by Google

모터화 브러시
T7 PRO 액세서리:
06
어댑터
더스트브러쉬
HEPA 필터틈새 노즐
벽걸이형
먼지 파이프
제품 설명
Machine Translated by Google

2. 확장 노즐
1.흡입노즐 설치
3. 텔레스코픽 합금 튜브 및 모터화 브러시 설치
07
표시된 대로 높은 곳, 커튼 등을 청소할 수 있습니다.
에어컨 통풍구 등
망원경 합금 튜브의 한쪽 끝을 본체에 연결합니다.(클릭 소
리가 들리면 설치가 성공한 것입니다.)
그런 다음 설치하세요
메인프레임에 긴 막대를 부착합니다.
그런 다음 먼지 브러시 또는 틈새 노즐을 연결하세요.
표시된 대로, 책상, 틈새, 소파 및 기타 장소를 청소
할 수 있습니다.
2-in-1 브러시를 호스트에 연결합니다.
다른 쪽 끝에 있는 모터화된 브러시는 다음과 같습니다.
표시됨, 연결 및 바닥 청소 준비 완료, 모터화된 브러시
를 다른 브러시 헤드로 교체, 높은 곳도 청소 가능.
진공 청소기 조립
Machine Translated by Google

충전 모드:
진공 청소기 사용
스위치/흡입
조정
2
1
2
1
3
중간 범위로 전환하고 다시 누르면
표준으로 다시 전환합니다.
충전기의 검은색 사각형 한쪽 끝을 집의 소켓에 꽂으세요.
손으로 잡는 그립.
전원을 켠 후 표준 기어, +/-를 클릭합니다.
강력한 기어로 전환하고 다시 누르세요
작동을 시작합니다. 다시 누르면 작동이 멈추고 기
기가 꺼집니다.
스위치를 누르세요 그러면 기계가
충전기의 다른 원통형 끝을 하단 부분의 충전 구멍에 삽입합니다.
전부라고 말했다.
배터리 표시기
어댑터
충전 소켓
기기 상단의 표시등이 깜박이면 충전이 진행 중임을 의미하며, 긴 밝기가 모두 켜집니다.
진공 청소기 사용
벽면 소켓
08
Machine Translated by Google

09
제품 설명
1. 긴 막대를 정점까지 당겨 내리고, 위에서부터 벽걸이에 기계를 밀어 넣고, 기계를 벽에 기대어 세웁니다. 펜을 사용
하여 벽걸이의 양쪽 끝에 있는 나사 구멍을 벽 위치에 표시합니다.
3. 보관 시, 기계는 위에서 아래로 벽면 장착대에 밀어 넣습니다.
2. 도구를 사용하여 표시된 지점에 펀칭을 하고 확장 나사를 넣은 다음 나사를 사용하여 좌석을 벽에 장착합니
다.
보관방법
제거하려면 기기를 들어올리기만 하면 됩니다. 2-in-1 브러시는 벽면 거치대 왼쪽 상단에 놓고, 틈새 노즐
은 왼쪽 하단에 놓습니다.
Machine Translated by Google

청소할 때는 먼저 기계를 끄고, 먼지 방출 버튼을 눌러주세요.
누르고있어
오른손으로 핸드헬드의 손잡이 부분을 잡고, 왼손으로 진공 포트를 잡습니다. 엄지손가락으로 위쪽의 빨간색 버튼을 움직이
지 않고 누르고, 시계 방향으로 약 10도 돌린 후, 아래로 밀어 먼지컵에서 꺼냅니다.
먼지컵 비우는 방법
회전
이사하다
10
2
1
진공 청소기 청소
Machine Translated by Google

4
3
주목
이사하다
사용하기 전에 씻은 필터, 먼지컵, 브러시 및 기타 부품이 완전히 마르는지 확인하세요. 모터에 물이 들어가 기계가 타는 것을 방지하
세요.
회전하다
오른손으로 핸드헬드 머신의 손잡이 부분을 잡고, 왼손으로 얇은 강철 스크린을 잡고 시계 방향으로 약 10도 돌립니다. 그런
다음 강철 스크린을 아래로 움직입니다.
진공 청소기를 사용하기 전에 모든 필터가 올바른 위치에 설치되어 있는지 확인하세요.
필터와 미세강철 필터를 청소합니다.
분해 지침
!
11
Machine Translated by Google

롤러 브러시를 돌려서 제거하세요
팝업쪽 끝을 위로 향하게 하여 롤러 브러시를 청소
하세요.
롤러브러시 제거 방향에 따라 한쪽 끝을 바
닥브러시에 삽입하고
측면에 슬라이드 버클을 밀어 넣으세요
바닥 브러시의 경우 아래로 당기면 롤링
브러시의 잠금이 해제되고 한쪽 끝이 튀어
나옵니다.
기계를 끄고 바닥 브러시를 뒤집으세요.
롤러브러쉬 제거방법
한쪽 끝을 클릭음과 함께 눌러 롤러 브러시를 고
정합니다.
12
3
4
1
2
분해 지침
Machine Translated by Google

작동하기 전에 기계의 온도가 실온인지 확인하세요.
마른 천으로 만 기계를 청소 하십시오 . 윤활제, 세척제,
기계의 어느 부분에도 광택제나 공기 청정제가 묻어 있지 않아야 합니다.
먼지통과 필터를 장착하지 않은 상태로 사용 하지 마세요 .
본 사용 설명서에 표시되고 설명되어 있는 것 외에는 어떠한 유지관리나 수리 작업도 수행 하지 마십시오 .
기계를 실내에 보관하십시오. 37.4°F(3°C) 이하에서 사용하거나 보관 하지 마십시오 .
목재나 리놀륨과 같이 광택이 나는 바닥을 진공 청소하기 전에 먼저 바닥 청소 도구의 밑면과 브러시에 표시를 남
길 수 있는 이물질이 없는지 확인하세요.
바닥, 러그, 카펫을 진공 청소하기 전에 제조업체에서 권장하는 청소 지침을 확인하세요.
석고 가루나 밀가루와 같은 미세한 먼지는 아주 소량만 진공 청소해야 합니다.
진공 청소를 할 때 일부 카펫은 먼지통이나 막대기에 작은 정전하를 생성할 수 있습니다. 이것들은 무해하며 전기
적 위험을 일으키지 않습니다. 이것으로 인한 영향을 최소화하려면 먼저 비우지 않은 한 먼지통에 손을 넣거나 어떤 물
체도 넣지 마십시오 . 젖은 천으로만 먼
지통을 청소하십시오.
이 기계를 사용하여 날카롭고 단단한 물건, 작은 장난감, 핀, 종이 클립 등을 집어 올리지 마십시오.
기계가 손상될 수 있습니다.
13
기계 유지 관리
카펫이나 단단한 바닥
진공 청소
안전 지침
Machine Translated by Google

먼지통 청소
쓰레기통 비우기
세척 가능한 부품
14
먼지통을 비울 때 먼지/알레르기 유발 물질의 접촉을 최소화하려면 먼지통을 비닐 봉지에 단단히 싸서 비우세요.
기계를 사용할 때 노즐을 과도한 힘으로 누르지 마십시오 . 손상될 수 있습니다.
먼지통을 제거하기 전에 기기와 충전기의 연결이 끊어졌는지 확인하세요.
먼지통을 다시 장착하기 전에 완전히 말랐는지 확인하세요.
귀하의 기기에는 세척 가능한 부품이 있어 정기적인 세척이 필요합니다.
기계를 의자, 테이블 등 위에 올려놓지 마십시오.
아래 지침을 참조하세요.
왁스칠한 바닥에서는 청소기 헤드의 움직임으로 인해 광택이 고르지 않을 수 있습니다. 이런 경우 축축한 천으로 닦고 왁스
로 해당 부위를 닦은 후 마를 때까지 기다리세요.
먼지통은 젖은 천으로만 청소하세요.
지팡이와 바닥 도구를 제거하세요.
섬세한 바닥에서는 청소기 헤드를 한곳에 두지 마세요 .
먼지통을 식기 세척기에 넣지 마세요 .
먼지통을 더 쉽게 비우려면, 청소기 막대와 바닥 도구를 제거하는 것이 좋습니다.
먼지통을 청소할 때 세제, 광택제 또는 공기 청정제를 사용 하지 마
십시오 .
계단을 청소할 때는 엑시라 케어를 사용하세요.
봉지를 잘 밀봉한 후, 평소와 같이 폐기하세요.
먼지통을 다시 장착하려면 먼지통의 탭을 본체의 홈에 맞추고, 걸쇠가 딸각 소리를 내며 장착될 때까지 위로 밀어 올려 제자리
에 고정합니다.
먼지통을 가방에서 조심히 꺼내세요.
안전 지침
Machine Translated by Google

충전 및 보관
필터 세척
세척 필터
15
미세먼지나 자주 발생하는 먼지를 흡입하는 경우 필터 장치를 더 자주 세척해야 할 수 있습니다.
두 손으로 꽉 쥐고 비틀어 여분의 물기를 제거하세요.
배터리가 표면에 닿은 상태에서 기계를 사용하지 마십시오. 이렇게 하면 더 시원하게 작동할 수 있습니다.
최소한 한 달에 한 번 필터를 세척하세요.
물이 깨끗하게 나올 때까지 필터 바깥쪽에 물을 흘려보냅니다.
몇 분간 식힙니다.
필터를 식기 세척기, 세탁기, 건조기, 오븐, 전자레인지 또는 화기 근처에 두지 마십시오 .
필터를 옆으로 눕혀서 말립니다. 최소 24시간 동안 완전히 말리십시오.
배터리 작동 시간과 수명을 연장합니다.
사용된.
성능을 유지하려면 지침에 따라 필터를 정기적으로 점검하고 세척하세요.
제대로.
필터를 제거하기 전에 기기와 충전기의 연결이 끊어졌는지 확인하세요.
다시 장착하려면 건조 필터를 기계 상단에 다시 놓습니다. 필터가 제대로 장착되었는지 확인하십시오.
필터는 차가운 물로만 씻으세요.
기기를 충전한 후 보관 목적으로 온도가 37.4°F(3°C) 이하인 곳으로 옮기지 마세요 .
배터리 수명을 연장하려면
완전 방전 후 바로 재충전하지 마십시오.
필터를 제거하려면 기계 위쪽에서 필터를 들어 올리세요.
미세한 먼지를 흡입하는 경우 필터를 더 자주 세척해야 할 수도 있습니다.
안전 지침
Machine Translated by Google

해결 가능한 솔루션가능한 원인
질문
16
오류 찾기 및 복구 가이드
먼지통에 먼지가 가득 찼을 수
있습니다.
하단 래치가 닫혀있는지 확인하세요
기계는 할 수 있습니다
접지 브러시
컵이 제대로 조립되지
않았을 수 있습니다
작동하지 않습니다
또는 흡입력이 매우 약하
다
12페이지에 따르면
충전기를 연결하세요
먼지통에서 먼지를 빼내세요
흡입구가 있는지 여부
배터리가 소진되었을 수 있습니다
먼지컵 비우기
먼지가 가득하다
먼지의 바닥
기계 후 먼지 흡수 없음
알루미늄 튜브 및 기타 부품
롤러 브러시를 청소하세요
먼지를 흡수하지 않는다
기계는
먼지컵이 잘 고정되어 있어요
롤러가 꼬여있습니다
배터리에 전원이 공급되는지 확인하거나 배터
리를 교체하세요
배터리 전원이 부족합니다
먼지컵 비우기, 먼지컵 및 필터 청소, 확인
이물질이 차단되어 있습니까?
(10페이지를 참조하세요)
먼지통에 먼지가 가득 찼을 수
있습니다.
먼지컵은 다음과 같을 수 있습니다.
기계에서 먼지가 새어나온다
Machine Translated by Google

진공 청소기
T7PRO
모델
이름
입력
100-240V-50/60Hz 0.5A
제품 매개변수
17
Machine Translated by Google

당사 제품에 대한 문의사항이 있으시면 당사 고객 지원팀에 문의해 주시기 바랍니다.
도움이 필요하신가요? 저희가 도와드리겠습니다!
다음
Machine Translated by Google

HANDMATIG
INSTRUCTIE
STOFZUIGER
T7 PRO
VOLGENDE
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

WAARSCHUWING
!
OM HET RISICO OP BRAND TE VERMINDEREN, ELEKTRISCHE
SCHOK OF LETSEL:
3.
4.
2.
1.
5.
6.
INSTRUCTIES
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik alleen zoals beschreven in deze Prossisan-bedieningshandleiding. Voer geen ander onderhoud uit dan datgene
dat in deze handleiding wordt getoond of wordt geadviseerd door de Prossisan-ondersteuning.
Bij gebruik door of in de buurt van kinderen is nauwkeurige aandacht vereist. Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
ALLEEN geschikt voor droge locaties . Niet buiten of op natte oppervlakken gebruiken.
Raak de stekker of het apparaat niet aan met natte handen.
Deze waarschuwingen gelden voor het apparaat en, indien van toepassing, ook voor alle accessoires voor gereedschap,
opladers en netadapters.
Niet toestaan dat het als speelgoed gebruikt wordt.
Dit Prossisan-apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 10 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische
of redeneringsvermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, alleen als ze toezicht of instructie hebben gekregen
van een verantwoordelijke persoon over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de betrokken gevaren
begrijpen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht worden genomen,
waaronder:
Gebruik het apparaat niet als de kabel of stekker beschadigd is.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door Prossisan, haar serviceagent of een persoon met een
vergelijkbare kwalificatie om gevaar te voorkomen.
MARKERINGEN IN DEZE HANDLEIDING EN OP HET APPARAAT
01
ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN
LEES DEZE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT APPARAAT GEBRUIKT
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google

12.
13.
14.
15.
9.
10.
8.
7.
16. Gebruik uitsluitend door Prossisan aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.
18. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt en vóór onderhoud of reparatie.
19. Wees extra voorzichtig bij het schoonmaken van trappen.
20.
21.
02
11. Niet gebruiken om water op te zuigen.
Neem contact op met de Prossisan-ondersteuning wanneer service of reparatie nodig is.
Gebruik uitsluitend Prossisan-opladers om dit Prossisan-apparaat op te laden.
Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een harde klap heeft gehad, is gevallen, beschadigd is, buiten
heeft gestaan of in het water is gevallen, gebruik het dan niet en neem contact op met de klantenservice van Prossisan.
Het gebruik van een verlengkabel wordt afgeraden.
Rek de kabel niet uit en oefen geen druk uit op de kabel.
Gebruik het apparaat niet om ontvlambare of brandbare vloeistoffen, zoals benzine, op te zuigen. Gebruik het apparaat ook
niet op plekken waar deze vloeistoffen of de dampen ervan aanwezig kunnen zijn.
17. Gebruik het apparaat niet zonder dat het doorzichtige bakje en het filter op hun plaats zitten.
Haal het apparaat niet uit elkaar. Als u het apparaat niet op de juiste manier in elkaar zet, kan dit leiden tot een
elektrische schok of brand.
Installeer, laad of gebruik dit apparaat niet buitenshuis, in een badkamer of binnen 3 meter (10 voet) van een
zwembad. Gebruik het niet op natte oppervlakken en stel het niet bloot aan vocht, regen of sneeuw.
Houd de kabel uit de buurt van verwarmde oppervlakken. Sluit geen deur op de kabel en trek de kabel niet langs
scherpe randen of hoeken. Leg de kabel uit de buurt van verkeersgebieden en op een plek waar niemand erop kan
stappen of erover kan struikelen. Rijd niet over de kabel.
Ruim geen brandende of rokende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of hete as.
Trek niet aan de kabel om de stekker eruit te trekken. Pak de stekker vast, niet de kabel om de stekker eruit te trekken.
Plaats geen voorwerpen in openingen. Gebruik niet met een geblokkeerde opening; houd vrij van stof, pluisjes, haar en
alles wat de luchtstroom kan beperken.
Gebruik uitsluitend Prossisan-batterijen: andere soorten batterijen kunnen barsten, wat letsel en schade kan
veroorzaken.
Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende onderdelen, zoals
de borstelstang. Richt de
slang, staaf of gereedschappen niet op uw ogen of oren en stop ze niet in uw mond.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google

Schakel het apparaat altijd UIT voordat u de gemotoriseerde borstel aansluit of loskoppelt.
De batterij kan vlam vatten of exploderen.
BRANDWAARSCHUWING - Plaats dit product niet op of in de buurt van een fornuis of een ander heet
oppervlak en verbrand het apparaat niet, zelfs niet als het ernstig beschadigd is.
BRANDWAARSCHUWING - Breng geen parfum of geparfumeerd product aan op de filter(s) van dit
apparaat. De chemicaliën in dergelijke producten staan erom bekend ontvlambaar te zijn en kunnen ervoor
zorgen dat het apparaat vlam vat.
INSTRUCTIES
LEES EN BEWAAR DEZE
23.
22.
24.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
03
Machine Translated by Google

Niet doen
warmte
bronnen.
Niet gebruiken
winkel in de buurt
Zuig geen water
of vloeistoffen op.
Raap geen
brandende
voorwerpen op.
Houd uw
handen uit de
buurt van de
borstel
wanneer de
machine in gebruik is.
in de buurt van
open vuur.
IN DEZE BEDRIJFSVOERING
LEES DE 'VEILIGHEIDSINSTRUCTIES'
GEBRUIK VAN UW MACHINE
HANDLEIDING VOORDAT U MET DE WERKZAAMHEID GAAT.
ALLEEN GEBRUIKEN.
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DEZE MACHINE IS BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Zorg ervoor dat de machine rechtop blijft staan tijdens gebruik. Vuil en gruis kunnen vrijkomen als de
machine ondersteboven wordt gehouden.
Alleen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en in de auto. Gebruik het niet terwijl de auto in
beweging is of tijdens het rijden.
Gebruik het apparaat niet terwijl u controleert op verstoppingen. Dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Niet buitenshuis, op natte oppervlakken of voor het opzuigen van water of andere vloeistoffen
gebruiken. Er kan een elektrische schok optreden.
Gebruik geschikte bevestigingsmaterialen voor uw type muur en zorg ervoor dat het dockingstation
stevig is bevestigd. Zorg ervoor dat er geen leidingen (gas, water, lucht) of elektrische kabels, draden
of kanalen direct achter het montagegebied liggen.
04
Machine Translated by Google

Batterij-indicator
Snelheidsknop
Weergave geblokkeerde bocht
Gemotoriseerde borstel
Aan/uitknop
Knop voor het ontgrendelen
van de batterij
05
Stand slot
Telescopische
legeringsbuis
Gemotoriseerde
borstelontgrendelingsknop
Stofbeker
Metalen
buisontgrendelingsknop
Knop voor stofvrijgave
Introductie van productonderdelen:
Gemotoriseerde borstel
PRODUCTINSTRUCTIES
Machine Translated by Google

Adapter
Stofborstel
HEPA-filterSpleetmondstuk
Muurbevestiging
Stofpijp
06
Gemotoriseerde borstel
T7 PRO-accessoires:
PRODUCTINSTRUCTIES
Machine Translated by Google

Zoals getoond, kan het hoge plaatsen, gordijnen,
ventilatieopeningen van airconditioning, enz.
Sluit het ene uiteinde van de telescopische aluminium
buis aan op het hoofdtoestel (nadat u het klikgeluid hoort,
is de installatie succesvol).
Installeer dan
De lange paal aan het hoofdframe bevestigen,
Sluit vervolgens de stofborstel of kierenzuigmond aan,
getoond, Kan het bureaublad, spleten, banken en
andere plaatsen schoonmaken.
Sluit de 2-in-1 borstel aan op de host, zoals
de gemotoriseerde borstel aan de andere kant, zoals
getoond, Aangesloten en klaar om de vloer schoon
te maken, Vervang de gemotoriseerde borstel
door een andere borstelkop, Kan hogere plekken schoonmaken.
07
3.Installatie van telescopische
legeringsbuis en gemotoriseerde borstel
1.Installatie van zuigmonden
2. Verlengde spuitmond
MONTAGE VAN STOFZUIGERS
Machine Translated by Google

Schakel over naar middentonen, druk nogmaals om
om terug te schakelen naar de standaard.
Steek het ene uiteinde van het zwarte vierkantje van de oplader in het stopcontact thuis.
Steek het andere cilindrische uiteinde van de oplader in het oplaadgat aan de onderkant van de
Standaard versnelling na het inschakelen, Klik +/-,
schakel over naar de krachtige versnelling, druk nogmaals
begint te werken. Druk nogmaals om te
stoppen met werken en de machine uit te schakelen.
Druk op de schakelaar. Dan de machine
handgreep.
Batterij-indicator
Indicatielampje bovenop het apparaat, knipperend betekent dat het apparaat wordt opgeladen, alle lange, heldere
Adapter
Oplaadcontactdoos
zei vol.
2
aanpassing
Schakelaar/zuig
1
2
1
3
Oplaadmodus:
Gebruik van stofzuiger
GEBRUIK VAN STOFZUIGERS
Stopcontact
08
Machine Translated by Google

2. Gebruik het gereedschap om de gemarkeerde punten te slaan, draai de expansieschroeven erin
en bevestig de stoel vervolgens met de schroeven aan de muur.
3. Bij het opbergen schuift de machine van boven naar beneden in de muurbevestiging.
1. Trek de lange stang naar beneden tot aan de top, schuif de machine van bovenaf in de muurbevestiging
en zet de machine tegen de muur. Gebruik een pen om de schroefgaten aan beide uiteinden
van de muurbevestiging in de muurpositie te markeren.
Opslagmethode
Verwijderen: Til het apparaat op. Plaats de twee-in-één borstel linksboven op de muurbevestiging.
Plaats de kierenzuigmond linksonder.
PRODUCTINSTRUCTIES
09
Machine Translated by Google

2
1
10
Houd het handvat van de handheld vast met uw rechterhand. Houd de stofzuigeraansluiting vast met
uw linkerhand. Druk met uw duim op de bovenste rode knop zonder deze te bewegen. Draai de knop
ongeveer 10 graden met de klok mee. Beweeg de knop vervolgens naar beneden en uit de stofbak.
Houd ingedrukt
Wanneer u gaat schoonmaken, moet u eerst het apparaat uitschakelen en op de knop voor stofafzuiging
drukken.
Hoe de stofbak leeg te maken
Rotatie
Verhuizen
SCHOONMAAK STOFZUIGERS
Machine Translated by Google

4
3
Aandacht
Draaien
Zorg ervoor dat de gewassen filters, stofbakken, borstels en andere onderdelen volledig droog zijn
voordat u het apparaat gebruikt. Voorkom dat het apparaat verbrandt doordat er water in de motor komt.
Verhuizen
Houd het handvat van de handmachine vast met uw rechterhand, houd het fijne stalen scherm
vast met uw linkerhand en draai het ongeveer 10 graden met de klok mee. Beweeg het stalen
scherm vervolgens naar beneden.
Controleer voordat u de stofzuiger gebruikt of alle filters op de juiste plaats zijn geïnstalleerd.
Reinigen van filters en fijne stalen filters.
DEMONTAGE-INSTRUCTIES
!
11
Machine Translated by Google

3
4
1
2
12
Verwijder de rolborstel door deze te draaien
het pop-up uiteinde naar boven, Reinig de
rolborstel.
Afhankelijk van de richting van het
verwijderen van de rolborstel, wordt één
uiteinde in de vloerborstel gestoken en
Druk één uiteinde naar beneden met een
klik, Bevestig de rolborstel.
Schakel het apparaat uit en draai de
vloerborstel om.
van de vloerborstel, pak hem vast en de
rollende borstel ontgrendelt en één uiteinde
springt omhoog.
Schuif de schuifgesp aan de zijkant
Verwijderingsmethode van rolborstel
DEMONTAGE-INSTRUCTIES
Machine Translated by Google

Zorg ervoor dat het apparaat op kamertemperatuur is voordat u het gebruikt.
Maak de machine alleen schoon met een droge doek. Gebruik geen smeermiddelen, schoonmaakmiddelen,
poetsmiddelen of luchtverfrissers op welk deel van de machine dan ook.
Niet gebruiken zonder dat de stofbak en de filters op hun plaats zitten.
Voer geen andere onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit dan die welke in deze gebruiksaanwijzing zijn
aangegeven en beschreven.
Bewaar de machine binnenshuis. Gebruik of bewaar hem niet onder de 37,4°F (3°ÿ).
Controleer voordat u sterk gepolijste vloeren, zoals hout of linoleum, gaat stofzuigen eerst of de onderkant van de
vloerzuigmond en de borstels vrij zijn van vreemde voorwerpen die vlekken kunnen veroorzaken.
Controleer de door de fabrikant aanbevolen reinigingsinstructies voordat u uw vloerbedekking, tapijten
en vloerkleden gaat stofzuigen.
Fijn vuil, zoals gipsstof of meel, mag alleen in zeer kleine hoeveelheden worden opgezogen.
Gebruik de machine niet om scherpe, harde voorwerpen, klein speelgoed, spelden, paperclips, etc. op te zuigen.
Bij het stofzuigen kunnen bepaalde tapijten kleine statische ladingen in de stofbak of -stang genereren. Deze zijn
ongevaarlijk en veroorzaken geen elektrische gevaren. Om het effect hiervan te minimaliseren, mag u uw hand of een
voorwerp niet in de stofbak steken, tenzij u deze eerst hebt geleegd. Maak de stofbak alleen schoon met een
vochtige doek.
Ze kunnen het apparaat beschadigen.
13
MACHINEONDERHOUD
TAPIJTEN OF HARDE VLOEREN
STOFZUIGEN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google

HET STOFBAKJE SCHOONMAKEN
HET LEEGMAKEN VAN DE STOFBAK
WASBARE ONDERDELEN
14
Oefen tijdens het gebruik van het apparaat geen overmatige druk uit op het mondstuk, omdat dit schade kan veroorzaken.
Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u de stofbak verwijdert.
Zorg ervoor dat de stofbak helemaal droog is voordat u deze terugplaatst.
instructies hieronder.
Plaats het apparaat niet op stoelen, tafels, etc.
Uw apparaat heeft afwasbare onderdelen, die regelmatig gereinigd moeten worden. Volg de
Op gewaxte vloeren kan de beweging van de reinigingskop een ongelijkmatige glans creëren. Als dit gebeurt, veeg het dan af
met een vochtige doek, poets het gebied met was en wacht tot het droog is.
Verwijder de zuigmond en de vloerzuigmond.
Maak de stofbak alleen schoon met een vochtige doek.
Laat de reinigingskop niet op één plek op kwetsbare vloeren staan.
Om het legen van de stofbak gemakkelijker te maken, is het raadzaam om de zuigbuis en de vloerzuigmond te verwijderen.
Doe het stofreservoir niet in de vaatwasser.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om de stofbak schoon te maken.
Gebruik exira care bij het schoonmaken van trappen.
Sluit de zak goed af en gooi deze weg zoals gewoonlijk.
Om de stofbak terug te plaatsen, lijnt u de lipjes op de stofbak uit met de groeven op het hoofdgedeelte en schuift u de bak
omhoog totdat de vergrendeling vastklikt.
Haal het stofreservoir voorzichtig uit de zak.
Om contact met stof/allergenen bij het legen te minimaliseren, kunt u de stofbak het beste in een plastic zak doen
voordat u hem leegt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google

Knijp en draai met beide handen om ervoor te zorgen dat het overtollige water wordt verwijderd.
Het filter moet mogelijk vaker worden schoongemaakt als u fijn stof stofzuigt of als u de stofzuiger regelmatig gebruikt.
Vermijd het gebruik van de machine met de batterij vlak tegen een oppervlak. Dit zal helpen om het koeler te laten werken
Maak de filters minimaal één keer per maand schoon.
Laat water over de buitenkant van het filter lopen totdat het water helder is.
een paar minuten laten afkoelen.
Plaats het filter niet in de vaatwasser, wasmachine, wasdroger, oven, magnetron of in de buurt van open vuur.
Leg het filter op zijn kant om te drogen. Laat het volledig drogen gedurende minimaal 24 uur.
en de gebruiksduur en levensduur van de batterij verlengen.
gebruikt.
Controleer en was het filter regelmatig volgens de instructies om de prestaties te behouden.
op de juiste manier.
Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u het filter verwijdert.
Om het opnieuw te monteren, plaatst u het droge filter terug in de bovenkant van de machine. Zorg ervoor dat het goed vastzit
Was het filter alleen met koud water.
Laad het apparaat niet op en verplaats het vervolgens naar een ruimte met een temperatuur lager dan 3°C (37,4°F) voor
opslagdoeleinden.
Om de levensduur van de batterij te verlengen, moet u vermijden om deze direct na een volledige ontlading op te laden.
Om het filter te verwijderen, tilt u het uit de bovenkant van het apparaat.
Het filter moet mogelijk vaker worden schoongemaakt als u fijn stof opzuigt.
15
WASSEN FILTER
HET WASSEN VAN DE FILTERS
OPLADEN EN OPSLAAN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google

Batterij is mogelijk leeg
aluminium buis en andere onderdelen
Het stofreservoir legen
Sluit de lader aan
Giet het stof uit de stofbak
de zuigpoort, Of er nu
beker is mogelijk
niet goed gemonteerd
niet werken
of de zuigkracht is
erg zwak
volgens pagina 12
Het stofreservoir kan vol
stof zitten
Controleer of de onderste grendel
De machine kan
aardingsborstel
zijn er vreemde voorwerpen die de
Het stofreservoir kan vol
stof zitten
De stofbak kan zijn
Machine lekt stof
(Zie pagina 10)
Rollen zijn in de knoop
Controleer of de batterij stroom heeft
of vervang de batterij
Lage batterijspanning
Stofbak legen, Stofbak en filters
schoonmaken, Controleren
Maak de rolborstel schoon
geen stof absorberen
van de stofbak is goed vastgemaakt
Machine doet
vol stof
De bodem van het stof
Geen stofopname na
machine
EEN GIDS VOOR HET VINDEN EN REPAREREN VAN FOUTEN
Mogelijke oorzaken Oplosbare oplossingen
Vraag
16
Machine Translated by Google

17
PRODUCTPARAMETERS
Model
T7PRO
Stofzuiger
Naam
Invoer
100-240V-50/60Hz 0,5A
Machine Translated by Google

VOLGENDE
WIJ ZIJN ER OM U TE HELPEN!
Als u vragen heeft over onze producten, neem dan contact op met ons
klantenserviceteam.
Machine Translated by Google

T7 プロ
掃除機
マニュアル
命令
次
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

警告
!
ショックや怪我:
火災、電気の危険を減らすために
3.
4.
2.
1.
5.
6.
このマニュアルおよび機器上のマーク
すべての指示と注意事項
この機器を使用する前にお読みください
01
この Prosisan 操作マニュアルに記載されているとおりにのみ使用してください。このマニュアルに示されているメンテナ
ンス、または Prosisan サポートからアドバイスされたメンテナンス以外のメンテナンスは行わないでください。
おもちゃとして使用しないでください。
乾燥した場所にのみ適しています。屋外や濡れた表面では使用しないでください。
濡れた手でプラグや機器のいかなる部分も扱わないでください。
この Prossisan 機器は、10 歳以上の子供、身体能力、感覚能力、推論能力が低下している人、または経験や知識が不足
している人が、機器の安全な使用方法について責任者の監督または指導を受け、危険性を理解している場
合に限り使用できます。子供が監督なしで清掃やユーザー メンテナンスを行うべきではありません。
子供が使用する場合や子供の近くで
使用する場合は、細心の注意が必要です。子供が機器で遊ばないように監
督する必要があります。
これらの警告は機器に適用され、該当する場合はすべてのツールアクセサリ、充電器、または電源アダプタに
も適用されます。
電気製品を使用する際は、以下の基本的な注意事項を必ず守ってください。
損傷したケーブルやプラグを使用しないでください。
供給ケーブルが損傷している場合は、危険を回避するために、Prosisan、そのサービス代理店、または同等の資格を
持つ人が交換する必要があります。
説明書
重要な安全性
重要な安全上の注意事項
Machine Translated by Google

誤った組み立てを行うと感電や火災の原因となる恐れがあるため、機器を分解しないでください。
17.クリアビンとフィルターを取り付けない状態で使用しないでください。
この機器を屋外、浴室、プールから 3 メートル (10 フィート) 以内の場所に設置、充電、使用しないでください。濡れ
た表面で使用したり、湿気、雨、雪にさらしたりしないでください。
ケーブルを引っ張ったり、ケーブルに負担をかけたりしないでください。
ガソリンなどの引火性または可燃性の液体を吸い取ったり、それらの液体またはその蒸気が存在する可能性のある場
所で使用したりしないでください。
延長ケーブルの使用はお勧めしません。
機器が正常に動作しない、強い衝撃を受けた、落とした、破損した、屋外に放置された、または水の中に落とした場合
は、使用を中止し、Prossisan サポートにご連絡ください。
11.水を汲むために使用しないでください。
サービスまたは修理が必要な場合は、Prosisan サポートにお問い合わせください。
髪の毛、ゆったりとした衣服、指、および身体のすべ
ての部分を、ブラシバーなどの開口部や可動部品から遠ざけてください。
ホース、ワンド、またはツールを目や耳に向けたり、口に入れたりしないでください。
この Prosisan アプライアンスを充電するには、Prosisan 充電器のみを使用してください。
ケーブルを引っ張ってプラグを抜かないでください。プラグを抜くときは、ケーブルではなくプラグを掴んでください。
開口部に物を入れないでください。開口部を塞いだ状態で使用しないでください。ほこり、糸くず、髪の毛など、空気の流れを
妨げるものはすべて取り除いてください。
Prosisan バッテリーのみを使用してください。他の種類のバッテリーは破裂し、人への傷害や損害を引き起こす可能性
があります。
ケーブルを加熱面から遠ざけてください。ケーブル上でドアを閉めたり、鋭い角やコーナーでケーブルを引っ張ったりしない
でください。ケーブルは通行エリアから離れた場所、踏まれたりつまずいたりしない場所に配置してください。ケーブルの上
を走らないでください。
タバコ、マッチ、熱い灰など、
燃えているものや煙が出ているものを拾わないでください。
02
13.
14.
12.
15.
9.
10.
8.
7.
16. Prossisan が推奨するアクセサリおよび交換部品のみを使用してください。
19.階段を掃除するときは特に注意してください。
20.
18.長期間使用しない場合やメンテナンスや修理を行う前には、プラグを抜いてください。
21.
重要な安全上の注意事項
Machine Translated by Google

電動ブラシバーを接続または取り外す前に、必ず機器の電源を「オフ」にしてください。
火災の警告 -この機器のフィルターに芳香剤や香りのする製品を塗布しないでください。このような製品に含まれる
化学物質は可燃性であることが知られており、機器の火災を引き起こす可能性があります。
バッテリーが発火したり爆発する可能性があります。
火災の警告 -この製品を調理器具やその他の高温の表面の上や近くに置かないでください。また、この器具がひどく
損傷している場合でも焼却しないでください。
説明書
これらを読んで保存してください
24.
22.
23.
重要な安全上の注意事項
03
Machine Translated by Google

近くの店舗
熱
ソース。
使用しないでください
しないでください
水や液体を拾わな
いでください。
燃えている物を拾
わないでくださ
い。
火気の近く。
マシンの使用中
はブラシバーの近
くに手を置かな
いでください。
この操作では
操作を進める前にマニュアルを参照してください。
「安全上の注意」を必ずお読みください
マシンの使用
使用のみ。
これらの指示を読んで保存してください
この機械は家庭用です
安全に関する注意事項
使用中はマシンが垂直になっていることを確認してください。マシンを逆さまにすると、汚れやゴミが飛び
散る可能性があります。
家庭内および車内での使用のみ。走行中や運転中は使用しないでください。
詰まりがないか確認しながら操作しないでください。けがをする恐れがあります。
屋外や濡れた表面で使用したり、水やその他の液体を吸引したりしないでください。感電の恐れ
があります。
壁の種類に適した取り付けハードウェアを使用し、ドッキング ステーションがしっかりと取り付けられ
ているこ
とを確認します。取り付けエリアのすぐ後ろに配管 (ガス、水、空気) や電気ケーブル、配線、ダク
トがないことを確認します。
04
Machine Translated by Google

バッテリーインジケーター
スピードボタン
ブロックされたターン表示
電動ブラシ
オン/オフボタン
バッテリーリリースボ
タン
05
電動ブラシリリースボ
タン
スタンドロック
金属チューブリ
リースボタン
電動ブラシ
ダストリリースボタン
伸縮式合金管
ダストカップ
製品部品紹介:
製品説明書
Machine Translated by Google

HEPAフィルター
壁掛け
アダプタ
隙間ノズル
ダストパイプ
ダストブラシ
06
電動ブラシ
T7 PRO アクセサリ:
製品説明書
Machine Translated by Google

エアコンの吹き出し口など
次にダストブラシまたは隙間ノズルを接続します。
伸縮合金チューブの一端を本体に接続します(カチッと
いう音が聞こえたら、取り付けは成功です)。
次にインストールします
長いポールをメインフレームに取り付け、
写真のように、高い場所やカーテンなどを掃除できます。
デスクトップ、隙間、ソファーなどの場所を掃除でき
ます。
2-in-1ブラシをホストに接続します。
もう一方の端の電動ブラシは、
接続して床を掃除する準備ができました。電動ブラシ
を別のブラシヘッドに交換して、高い場所を掃除
できます。
07
2.延長ノズル
1.吸引ノズルの取り付け
3.伸縮合金管と電動ブラシの設置
掃除機の組み立て
Machine Translated by Google

強力なギアに切り替え、もう一度押す
標準に戻します。
充電器の黒い四角の片方の端を自宅のコンセントに差し込みます。
充電ソケット
動作を開始したら、もう一度押すと動作が停止し、
マシンがシャットダウンします。
中音域に切り替え、もう一度押すと
電源投入後の標準ギア、+/-をクリック、
スイッチを押すと機械が
ハンドヘルドグリップ。
マシン上部のインジケータライト、点滅は充電中を意味します、長く明るい
バッテリーインジケーター
アダプタ
充電器のもう一方の円筒形の端を、充電器の下部にある充電穴に挿入します。
満面の笑みで言った。
スイッチ/吸引
調整
2
1
1
2
3
充電モード:
掃除機の使用
掃除機の使用
壁コンセント
08
Machine Translated by Google

2.ツールを使用してマークされたポイントを打ち抜き、拡張ネジを入れ、ネジを使用してシートを壁に固定
します。
取り外しは、機械を持ち上げるだけで、ツーインワンブラシは壁掛けマウントの左上に配
置され、隙間ノズルは左下に配置されます。
1.長いロッドを頂点まで引き下げ、上から機械を壁掛け金具に差し込み、機械を壁に立てます。ペンを使用して、
壁掛け金具の両端にあるネジ穴を壁の位置でマークします。
保管方法
3.保管時は、マシンを壁マウントに上から下までスライドさせます。
製品説明書
09
Machine Translated by Google

2
1
10
清掃するときは、まず機械の電源を切り、ダストリリースボタンを押してください。
回転
右手でハンドヘルドのハンドル部分を持ち、左手で吸引ポートを持ち、親指で上部の赤色のボタンを動かさずに
押し、時計回りに約 10 度回転させてから、下に移動してダストカップから取り出します。
ダストカップを空にする方法
退去
押し続ける
掃除用掃除機
Machine Translated by Google

4
3
注意
退去
クリーニングフィルターとファインスチールフィルター。
回転
右手でハンディ機のハンドル部分を持ち、左手で細かいスチールスクリーンを持ち、時計回りに約10回転させて
から、スチールスクリーンを下に移動させます。
掃除機を使用する前に、すべてのフィルターが正しい位置に取り付けられていることを確認してください。
使用前に、洗浄したフィルター、ダストカップ、ブラシ、その他の部品が完全に乾燥していることを
確認してください。モーター内に水が入り、機械が焼けるのを防ぎます。
分解手順
!
11
Machine Translated by Google

3
4
1
2
12
ポップアップ端を上にして、ローラーブラシを清
掃します。
フロアブラシの、下をつまむと、ローリングブラシ
のロックが解除され、片方の端が飛び出します。
ローラーブラシを取り外す方向に従って、
一方の端をフロアブラシに挿入し、
カチッと音がするまで片方の端を押し下げ、ロー
ラーブラシを固定します。
サイドのスライドバックルをスライドさせます
ローラーブラシを回して取り外します
機械の電源を切り、フロアブラシを裏返します。
ローラーブラシの取り外し方法
分解手順
Machine Translated by Google

機械の清掃は乾いた布のみで行ってください。潤滑剤、洗浄剤、
マシンは屋内に保管してください。3 °C (37.4°F) 未満で使用または保管しないでください。
機械のどの部分にも磨き剤や芳香剤を塗布しないでください。
機械を損傷する可能性があります。
木材やリノリウムなどの高度に磨かれた床を掃除機で掃除する前に、まず、床掃除用具の裏面とブラシに跡が残る原因と
なる異物がないことを確認してください。
操作する前に、機械が室温になっていることを確認してください。
この操作マニュアルに示され説明されている以外のメンテナンスや修理作業は行わないでください。
床、ラグ、カーペットを掃除機で掃除する前に、メーカーが推奨する清掃手順を確認してください。
石膏の粉塵や小麦粉などの細かい汚れは、ごく少量だけ掃除機で吸い取ってください。
鋭利で硬い物体、小さなおもちゃ、ピン、ペーパークリップなどを拾うために機械を使用しないでください。
掃除機をかけると、カーペットによってはダスト ビンや掃除機のワンド
に小さな静電気が発生する場合があります。こ
れは無害で、電気的な危険を引き起こすことはありません。この影響を最小限に抑えるには、ダスト ビンを空にするまで、手
を入れたり、物を入れたりしないでください。ダスト ビンの掃除は、湿った布のみで行ってください。
ダストボックスとフィルターを取り付けない状態で使用しないでください。
13
機械メンテナンス
カーペットまたは硬い床
掃除機をかける
安全に関する注意事項
Machine Translated by Google

クリーナーヘッドをデリケートな床面の 1 か所に置いたままにしないでください。
ゴミ箱を食器洗い機に入れないでください。
ワンドとフロアツールを取り外します。
ワックスが塗られた床では、クリーナーヘッドの動きにより光沢にムラが生じる場合があります。その場合は、湿らせた布で拭き、
ワックスで磨き、乾くまでお待ちください。
ダストボックスは湿った布のみで清掃してください。
機器には洗浄可能な部品があり、定期的な清掃が必要です。
機械を椅子やテーブルなどの上に置かないでください。
ダストビンを取り外す前に、機械が充電器から取り外されていることを確認してください。
以下の手順を参照してください。
機械使用時にノズルを過度の力で押し下げないでください。損傷の原因となります。
ダストビンを袋から慎重に取り出します。
ゴミを捨てるときにほこりやアレルゲンとの接触を最小限に抑えるため、ゴミ容器をビニール袋にしっかりと入れて空にし
てください。
ダストビンを交換する前に、ダストビンが完全に乾燥していることを確認してください。
袋をしっかりと密封し、通常通り処分してください。
階段の掃除にはエクシラケアをご使用ください。
ダストビンを交換するには、ダストビンのタブを本体の溝に合わせ、カチッと音がするまで上方にスライドさせて取り付けます。
ダストビンの清掃には洗剤、磨き剤、芳香剤を使用しないでください。
ダストボックスを空にしやすくするために、ワンドとフロアツールを取り外すことをお勧めします。
14
ゴミ箱の掃除
ゴミ箱を空にする
洗えるパーツ
安全に関する注意事項
Machine Translated by Google

使用済み。
フィルターを横にして乾燥させます。完全に乾くまで最低 24 時間放置します。
きちんと。
バッテリーの稼働時間と寿命を延ばします。
フィルターを食器洗い機、洗濯機、回転式乾燥機、オーブン、電子レンジ、または火気の近くに置かないでください。
水が透明になるまで、フィルターの外側に水を流します。
数分間冷まします。
フィルターは少なくとも月に1回洗ってください。
両手で絞ってひねり、余分な水分が残らないようにします。
バッテリーを表面と平らな状態でマシンを使用しないでください。これにより、マシンの温度が下がります。
細かいゴミを掃除機で吸い取ったり、頻繁に掃除する場合は、フィルターユニットをより頻繁に洗浄する必要があります。
フィルターを取り外すには、機械の上部から持ち上げます。
細かいほこりを掃除機で吸い取る場合は、フィルターをより頻繁に洗浄する必要がある場合があります。
フィルターは冷水のみで洗ってください。
機器を充電した後、保管のために 3°C (37.4°F) 未満の温度の場所に移動し
ないでください。
バッテリーの寿命を延ばすために、完全に放電した後すぐに充電することは避けてください。
フィルターを取り外す前に、マシンが充電器から取り外されていることを確認してください。
再度取り付けるには、乾燥フィルターをマシンの上部に戻します。フィルターがしっかりと固定されていることを確認してください。
性能を維持するために、指示に従ってフィルターを定期的に点検し、洗浄してください。
15
洗浄フィルター
フィルターの洗浄
充電と保管
安全に関する注意事項
Machine Translated by Google

ダストカップにホコリが詰まっている可
能性があります
ダストカップは
機械からほこりが漏れる
機械は
下部のラッチが
接地ブラシ
動作しない
カップが正しく組み立てら
れていない可能性があります
または吸引力が非常に
弱い
12ページによると
ダストカップからゴミを捨てる
充電器を接続する
吸引口があるかどうか
バッテリーが切れている可能性があります
ダストカップを空にする
アルミ管及びその他の部品
ほこりだらけ
塵の底
機械加工後の粉塵吸収な
し
機械は
ほこりを吸収しない
ダストカップがしっかりと固定されている
ローラーブラシを掃除する
バッテリーに電力があるか確認するか、バッテ
リーを交換してください
バッテリー残量が少ない
ダストカップを空にする、ダストカップと
フィルターの清掃、チェック
ローラーが絡まっている
(10ページをご覧ください)
ダストカップにホコリが詰まっている可
能性があります
異物が詰まっている
欠陥の発見と修復ガイド
解決可能なソリューション
16
考え
られる原因
質問
Machine Translated by Google

17
製品パラメータ
モデル
100-240V-50/60Hz 0.5A
掃除機
名前
入力
T7PRO
Machine Translated by Google

次
私たちがお手伝いします!
当社の製品についてご質問がございましたら、カスタマー サポート チームまでお問い合わせく
ださい。
Machine Translated by Google

T7 PRO
DAMMSUGARE
MANUELL
INSTRUKTION
NÄSTA
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

VARNING
!
CHOC ELLER SKADA:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK
3.
5.
2.
1.
4.
6.
MÄRKNINGAR I DENNA MANUAL OCH PÅ APPARATEN
ALLA INSTRUKTIONER OCH VARNING
LÄS INNAN DU ANVÄNDER DENNA APPARAT
01
Noggrann uppmärksamhet är nödvändig när den används av eller i närheten av barn. Barn
bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Lämplig ENDAST för torra platser . Använd inte utomhus eller på våta ytor.
Tillåt inte att användas som en leksak.
Hantera inte någon del av kontakten eller apparaten med våta händer.
Denna Prossisan-apparat kan endast användas av barn från 10 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller resonerande förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap,
endast om de har fått övervakning eller instruktioner av en ansvarig person angående
användningen av apparaten. på ett säkert sätt och förstå de risker som är involverade.
Rengöring och användarunderhåll bör inte utföras av barn utan tillsyn.
Använd endast som beskrivs i denna Prossisan bruksanvisning. Utför inget annat underhåll
än det som visas i denna manual eller som rekommenderas av Prossisan Support.
Dessa varningar gäller för apparaten och även i tillämpliga fall för alla verktygstillbehör,
laddare eller nätadaptrar.
När du använder en elektrisk apparat bör grundläggande försiktighetsåtgärder alltid följas,
inklusive följande:
Använd inte med en skadad kabel eller kontakt.
Om matningskabeln är skadad måste den bytas ut av Prossisan, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerad person för att undvika fara.
INSTRUKTIONER
VIKTIG SÄKERHET
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google

Placera inga föremål i öppningar. Använd inte med någon öppning blockerad; hålla fri från damm, ludd, hår och
allt som kan minska luftflödet.
Användning av en förlängningskabel rekommenderas inte.
Om apparaten inte fungerar som den ska, har fått ett kraftigt slag, har tappats, skadats, lämnats utomhus
eller tappats i vatten, använd inte och kontakta Prossisan Support.
Kontakta Prossisan Support när service eller reparation krävs.
Ta inte isär apparaten eftersom felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand.
11. Använd inte för att plocka upp vatten.
17. Använd inte utan den genomskinliga behållaren och filtret på plats.
Sträck inte ut kabeln och utsätt inte kabeln för belastning.
Använd inte för att plocka upp brandfarliga eller brännbara vätskor, såsom bensin, eller använd i områden
där de eller deras ångor kan finnas.
Håll kabeln borta från uppvärmda ytor. Stäng inte en lucka på kabeln, och dra inte kabeln runt vassa kanter eller
hörn. Placera kabeln borta från trafikområden och där den inte kommer att trampas på eller snubblas över. Kör
inte över kabeln.
Ta inte upp något som brinner eller röker, till exempel cigaretter, tändstickor eller het aska.
Installera, ladda eller använd inte denna apparat utomhus, i ett badrum eller inom 3 meter (10 fot) från en
pool. Använd inte på våta ytor och utsätt inte för fukt, regn eller snö.
Använd endast Prossisan-laddare för att ladda denna Prossisan-apparat.
Håll hår, löst sittande kläder, fingrar och alla delar av kroppen borta från öppningar och rörliga delar, såsom
borststången. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot dina ögon eller öron och stoppa inte in dem i
munnen.
Använd endast Prossisan-batterier: andra typer av batterier kan spricka och orsaka person- och skador.
Dra inte ur kontakten genom att dra i kabeln. För att koppla ur, ta tag i kontakten, inte kabeln.
02
10.
12.
13.
9.
14.
8.
7.
15.
18. Dra ut kontakten när den inte används under längre perioder och före underhåll eller service.
19. Var extra försiktig när du städar i trappor.
20.
16. Använd endast tillbehör och reservdelar som rekommenderas av Prossisan.
21.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google

Stäng alltid av apparaten innan du ansluter eller kopplar bort den motoriserade borststången.
BRANDVARNING – Applicera inte någon doft eller doftande produkt på filtret/filtren på denna apparat.
Kemikalierna i sådana produkter är kända för att vara brandfarliga och kan få apparaten att fatta eld.
Batteriet kan fatta eld eller explodera.
BRANDVARNING – Placera inte denna produkt på eller nära en spis eller någon annan het yta och
bränn inte denna apparat även om den är allvarligt skadad.
INSTRUKTIONER
LÄS OCH SPARA DESSA
23.
22.
24.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
03
Machine Translated by Google

butik nära
värme
källor.
Använd inte
Gör inte det
Ta inte upp
vatten eller
vätskor.
Ta inte upp
brinnande
föremål.
nära öppna
lågor.
Placera inte
händerna nära
borststången
när maskinen
används.
I DENNA VERKSAMHET
MANUAL INNAN DU FORTSÄTTER ANVÄNDNING.
LÄS "SÄKERHETSINSTRUKTIONER"
ANVÄNDA DIN MASKIN
DENNA MASKIN ÄR AVSEDD FÖR HUSHÅLL
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
ANVÄND ENDAST.
SÄKERHETSINSTRUKTION
Se till att maskinen förblir upprätt vid användning. Smuts och skräp kan frigöras om den vänds upp
och ner.
Använd lämplig monteringsutrustning för din väggtyp och se till att dockningsstationen är säkert
monterad. Se till att inga rörledningar (gas, vatten, luft) eller elektriska kablar, ledningar eller
kanalsystem finns direkt bakom monteringsområdet.
Använd inte medan du kontrollerar för blockeringar eftersom det kan leda till personskada.
Använd inte utomhus eller på våta ytor eller för att dammsuga vatten eller annat kan
elektriska stötar uppstå.
Endast för inomhus- och bilanvändning. Använd den inte när bilen är i rörelse eller under
körning.
04
Machine Translated by Google

Teleskopiskt
legeringsrör
Stativlås
Utlösningsknapp för metallrör
Motoriserad borste
Dammkopp
Motoriserad
borstfrigöringsknapp
Dammfrigöringsknapp
Produktdelar introduktion:
05
Batteriindikator
På/av-knapp
Blockerad svängvisning
Motoriserad borste
Hastighetsknapp
Batterifrigöringsknapp
PRODUKTINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google

T7 PRO Tillbehör:
Motoriserad borste
06
HEPA-filter
Dammrör
Adapter
Spaltmunstycke
VäggfästeDammborste
PRODUKTINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google

Som visas kan den rengöra höga platser, gardiner,
Anslut ena änden av det teleskopiska legeringsröret
till huvudenheten (Efter att ha hört klickljudet
lyckades installationen) ,
Anslut sedan dammborste eller spaltmunstycke,
Installera sedan
Att fästa den långa stången på stordatorn,
ventilationsventiler etc.
visas, Kan rengöra skrivbordet, springor,
soffor och andra ställen.
Anslut 2-i-1-borsten till värden, As
den motoriserade borsten i andra änden, As
visas, Ansluten och redo att rengöra golvet,
Byt ut den motoriserade borsten mot ett
annat borsthuvud, Kan rengöra högre ställen.
07
2.Förlängt munstycke
1.Installation av sugmunstycken
3. Installation av teleskopiskt legeringsrör
och motordriven borste
MONTERING AV DAMSSUGAR
Machine Translated by Google

växla till den kraftfulla växeln, tryck igen
för att byta tillbaka till standard.
Anslut ena änden av den svarta fyrkanten på laddaren till uttaget hemma.
Sätt in den andra cylindriska änden av laddaren i laddningshålet på den nedre delen av
Standardväxel efter ström på, klicka på +/-,
Växla till mellanregister, tryck igen för att
börjar arbeta, tryck igen för att sluta arbeta
och stänga av maskinen.
Tryck på knappen och sedan på maskinen
handhållet grepp.
Batteriindikator
Indikatorlampa på toppen av maskinen, Blinkande betyder att laddning pågår, hela tiden ljust
Adapter
Laddningsuttag
sa full.
Brytare/sug
1
2
1
justering
3
2
Laddningsläge:
Användning av dammsugare
ANVÄNDNING AV DAMSSUGAR
Vägguttag
08
Machine Translated by Google

2. Använd verktyget för att stansa de markerade punkterna, sätt i expansionsskruvarna och
använd sedan skruvarna för att väggmontera sitsen fast.
1. Dra ner den långa stången till spetsen, skjut in maskinen i väggfästet ovanifrån och ställ maskinen
mot väggen. Använd en penna för att markera skruvhålen i båda ändarna av väggfästet i
väggläge.
Förvaringsmetod
Borttagning, Lyft bara maskinen, Två-i-ett-borste placerad överst till vänster på väggfästet,
Placera spaltmunstycket längst ner till vänster.
3. Vid förvaring glider maskinen in i väggfästet uppifrån och ned, när
PRODUKTINSTRUKTIONER
09
Machine Translated by Google

2
1
10
Håll handtaget på handenheten med höger hand, Håll vakuumporten med vänster hand, tummen
trycker på den översta rödfärgade knappen utan att flytta den, Rotera cirka 10 grader medurs, flytta
sedan ned och ut ur dammkoppen.
Flytta ut
Vid rengöring måste du först stänga av maskinen, tryck på dammfrigöringsknappen.
Hur man tömmer dammkoppen
Rotation
Håll nere
RENGÖRING DAMSSUGAR
Machine Translated by Google

Flytta ut
Rengöring av filter och fina stålfilter.
Rotera
Håll handtagsdelen av den handhållna maskinen med höger hand, håll den fina stålskärmen med
vänster hand och vrid den medurs cirka 10. Flytta sedan stålskärmen nedåt.
Innan du använder dammsugaren, se till att alla filter är installerade i rätt position.
Se till att de tvättade filtren, dammkopparna, borstarna och andra delar är helt torra före användning. Undvik
att bränna maskinen på grund av att vatten kommer in i motorn.
Uppmärksamhet
3
4
DEMONTERINGSINSTRUKTIONER
!
11
Machine Translated by Google

3
1
2
4
12
Ta bort rullborsten genom att vrida den
Enligt riktningen för borttagning av
rullborsten, sätts ena änden in i golvborsten
och
av golvborsten, plocka ner och Den rullande
borsten låses upp och ena änden dyker upp.
tryck ned ena änden med ett klick, Fäst
borsten.
Stäng av maskinen och vänd på golvborsten.
popup-änden uppåt, Rengör rullborsten.
Skjut glidspännet på sidan
Borttagningsmetod för rullborste
DEMONTERINGSINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google

Se till att maskinen har rumstemperatur innan den används.
polermedel eller luftfräschare på någon del av maskinen.
Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte under 37,4°F (3°ÿ).
Använd inte utan dammbehållaren och filtren på plats.
Utför inget underhålls- eller reparationsarbete utöver det som visas och beskrivs i denna
bruksanvisning.
Rengör endast maskinen med en torr trasa. Använd inga smörjmedel, rengöringsmedel,
Innan du dammsuger blankpolerade golv, som trä eller linoleum, kontrollera först att undersidan
av golvverktyget och dess borstar är fria från främmande föremål som kan orsaka märken.
Innan du dammsuger dina golv, mattor och mattor, kontrollera tillverkarens
rekommenderade rengöringsinstruktioner.
Fin smuts som gipsdamm eller mjöl bör endast dammsugas i mycket små mängder.
Använd inte maskinen för att plocka upp vassa hårda föremål, små leksaker, nålar, gem, etc.
De kan skada maskinen.
Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska laddningar i soptunnan eller staven.
Dessa är ofarliga och kommer inte att orsaka några elektriska faror. För att minimera effekten av
detta, stick inte in handen eller för in något föremål i soptunnan om du inte först har tömt den.
Rengör dammbehållaren endast med en fuktig trasa.
13
MASKINUNDERHÅLL
MATTOR ELLER HÅRDA GOLV
DAMSUGNING
SÄKERHETSINSTRUKTION
Machine Translated by Google

RENGÖRING AV DAMMASKINEN
TÖMNING AV SAMMASKINEN
TVÄTTBARA DELAR
14
Förslut påsen tätt, kassera som vanligt.
Din apparat har tvättbara delar som kräver regelbunden rengöring. Följ
Låt inte maskinen vila på stolar, bord etc.
instruktionerna nedan.
Tryck inte ner munstycket med överdriven kraft när du använder maskinen eftersom det kan orsaka skada.
Lämna inte rengöringshuvudet på ett ställe på ömtåliga golv.
Se till att maskinen är bortkopplad från laddaren innan du tar bort dammbehållaren.
Ta bort staven och golvverktyget.
På vaxade golv kan rengöringshuvudets rörelse skapa en ojämn lyster. Om detta händer, torka av med en
fuktig trasa, polera området med vax och vänta tills det torkar.
Rengör dammbehållaren endast med en fuktig trasa.
Använd inte rengöringsmedel, polermedel eller luftfräschare för att rengöra dammbehållaren.
Sätt inte soptunnan i en diskmaskin.
För att göra det enklare att tömma soptunnan är det lämpligt att ta bort staven och golvverktyget.
För att minimera kontakt med damm/allergener vid tömning, hölje dammbehållaren tätt i en plastpåse
för att tömma.
Ta försiktigt bort soptunnan från påsen.
Se till att dammbehållaren är helt torr innan den byts ut.
För att byta ut dammbehållaren, rikta in flikarna på dammbehållaren med spåren på huvuddelen och skjut uppåt
på plats tills spärren klickar.
Använd exira försiktighet vid rengöring i trappor.
SÄKERHETSINSTRUKTION
Machine Translated by Google

Kontrollera och tvätta filtret regelbundet enligt instruktionerna för att bibehålla prestanda.
ordentligt.
och förlänger batteritiden och livslängden.
Se till att maskinen är bortkopplad från laddaren innan du tar bort filtret.
För att återmontera, sätt tillbaka det torra filtret i toppen av maskinen. Se till att den sitter
Ladda inte maskinen och flytta den sedan till ett område med en temperatur under 37,4°F (3°C) för
förvaring.
Tvätta filtret endast med kallt vatten.
Filtret kan behöva tvättas oftare om du dammsuger fint damm.
För att förlänga batteriets livslängd, undvik att ladda omedelbart efter en fullständig urladdning. Tillåta
För att ta bort filtret, lyft upp det från toppen av maskinen.
Filterenheten kan behöva tvättas oftare om du dammsuger fint damm eller ofta
Krama och vrid med båda händerna för att se till att överflödigt vatten tas bort.
Undvik att använda maskinen med batteriet jämnt mot en yta. Detta kommer att hjälpa den att köras svalare
Tvätta filtren minst en gång i månaden.
Kör vatten över utsidan av filtret tills vattnet blir klart.
svalna i några minuter.
Placera inte filtret i en diskmaskin, tvättmaskin, torktumlare, ugn, mikrovågsugn eller nära öppen låga.
begagnad.
Lägg filtret på sidan för att torka. Låt torka helt i minst 24 timmar.
15
TVÄTTFILTER
TVÄTTNING AV FILTRERNA
LADDNING OCH FÖRVARING
SÄKERHETSINSTRUKTION
Machine Translated by Google

Lösbara lösningar
16
Möjliga orsaker
Fråga
EN GUIDE FÖR ATT HITTA OCH REPARERA FEL
absorberar inte damm
av dammkoppen är väl fastsatt
Rengör rullborsten
Maskinen gör det
Anslut laddaren
sugporten, Vare sig där
full av damm
Botten av dammet
Ingen dammupptagning
efter maskin
(Se sidan 10)
är främmande föremål som blockerar
Dammkoppen kan vara full
av damm
Maskinen läcker damm
Dammkoppen kan vara
Kontrollera om batteriet har ström eller
byt ut batteriet
Låg batterikapacitet
Tömning av dammkoppen, Rengöring av
dammkoppar och filter, Kontrollera
Rullarna är trassliga
koppen kanske inte
är korrekt monterad
fungerar inte
eller så är sugkraften
mycket svag
Dammkoppen kan vara full
av damm
enligt sidan 12
Maskinen kan
Kontrollera om bottenspärren
jordningsborste
Batteriet kan vara urladdat
aluminiumrör och andra delar
Tömning av dammkoppen
Häll ut dammet ur dammkoppen
Machine Translated by Google

Modell
Input
Dammsugare
Namn
100-240V-50/60Hz 0,5A
T7PRO
PRODUKTPARAMETRAR
17
Machine Translated by Google

Om du har några frågor om våra produkter, vänligen kontakta vårt kundsupportteam.
VI ÄR HÄR FÖR ATT HJÄLPA!
NÄSTA
Machine Translated by Google

MANUAL
INSTRUCCIÓN
ASPIRADORA
T7PRO
PRÓXIMO
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

ADVERTENCIA
�
CHOQUE O LESIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTRICIDAD
3.
4.
2.
1.
5.
6.
INSTRUCCIONES
SEGURIDAD IMPORTANTE
Utilice únicamente el equipo tal y como se describe en este manual de instrucciones de Prossisan. No realice
ningún mantenimiento distinto al que se muestra en este manual o al que recomienda el servicio de asistencia
técnica de Prossisan.
Es necesario prestar mucha atención cuando el aparato lo utilicen niños o cerca de ellos. Los
niños deben estar supervisados para asegurarse de que no jueguen con él.
Apto SOLO para lugares secos . No utilizar en exteriores ni sobre superficies mojadas.
No manipule ninguna parte del enchufe ni del aparato con las manos mojadas.
Este aparato Prossisan puede ser utilizado por niños mayores de 10 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o de razonamiento reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
solo si están bajo la supervisión o han recibido instrucciones de una persona responsable sobre el
uso seguro del aparato y comprenden los peligros que conlleva. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
No permitir su uso como juguete.
Estas advertencias se aplican al aparato y, también, cuando corresponda, a todas las
herramientas, accesorios, cargadores o adaptadores de red.
Al utilizar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir precauciones básicas, incluidas las siguientes:
No lo utilice con un cable o enchufe dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por Prossisan, su agente de servicio o
una persona igualmente calificada para evitar un peligro.
MARCAS EN ESTE MANUAL Y EN EL APARATO
01
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES
ANTES DE USAR ESTE APARATO LEA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Machine Translated by Google

12.
13.
14.
18. Desenchufe el aparato cuando no lo utilice durante períodos prolongados y antes de realizar tareas de mantenimiento o servicio.
9.
10.
8.
7.
19. Tenga especial cuidado al limpiar las escaleras.
16. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto recomendados por Prossisan.
21.
15.
20.
02
Comuníquese con el soporte de Prossisan cuando necesite servicio o reparación.
11. No lo utilice para recoger agua.
Utilice únicamente cargadores Prossisan para cargar este aparato Prossisan.
Si el aparato no funciona como debería, ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, se ha dañado, se ha
dejado a la intemperie o se ha caído al agua, no lo utilice y póngase en contacto con el soporte de Prossisan.
No se recomienda el uso de un cable de extensión.
No estire el cable ni lo someta a tensión.
No lo utilice para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni lo utilice en áreas donde
puedan estar presentes estos líquidos o sus vapores.
17. No lo utilice sin el recipiente transparente y el filtro colocados en su lugar.
No desmonte el aparato ya que un montaje incorrecto podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
No instale, cargue ni utilice este aparato al aire libre, en un baño o a menos de 3 metros (10 pies) de una
piscina. No lo utilice sobre superficies mojadas ni lo exponga a la humedad, la lluvia o la nieve.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No cierre una puerta sobre el cable ni lo coloque cerca de
bordes o esquinas filosas. Coloque el cable lejos de áreas de tránsito y en un lugar donde nadie lo pise ni tropiece
con él. No pase por encima del cable.
No recoja nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
No desenchufe el aparato tirando del cable. Para desenchufarlo, sujete el enchufe, no el cable.
No introduzca ningún objeto en las aberturas. No utilice el aparato si alguna de las aberturas está bloqueada. Manténgalo
libre de polvo, pelusa, pelos y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Utilice únicamente baterías Prossisan: otros tipos de baterías pueden explotar, provocando lesiones a las
personas y daños.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y las piezas
móviles, como la barra de cepillo. No apunte la manguera, la varilla o las
herramientas hacia los ojos o los
oídos ni se las introduzca en la boca.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Machine Translated by Google

Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la barra de cepillo motorizada.
La batería podría incendiarse o explotar.
ADVERTENCIA DE INCENDIO: No coloque este producto sobre o cerca de una cocina o cualquier
otra superficie caliente y no incinere este aparato incluso si está gravemente dañado.
ADVERTENCIA DE INCENDIO: No aplique ninguna fragancia ni producto perfumado a los filtros de
este aparato. Se sabe que los productos químicos de dichos productos son inflamables y pueden provocar
que el aparato se incendie.
INSTRUCCIONES
LEA Y GUARDE ESTOS
24.
22.
23.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
03
Machine Translated by Google

USO EXCLUSIVO.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTA MÁQUINA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO
POR FAVOR LEA LAS “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD”
EN ESTA OPERACIÓN
USO DE SU MÁQUINA
MANUAL ANTES DE PROCEDER A LA OPERACIÓN.
No
calor
fuentes.
cerca de
llamas abiertas.
No utilizar
tienda cerca
No recoja
agua ni
líquidos.
No recoja
objetos en
llamas.
No coloque
las manos
cerca de la
barra del
cepillo cuando la
máquina esté en uso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que la máquina permanezca en posición vertical durante su uso. Si se coloca boca abajo,
pueden liberarse suciedad y residuos.
Solo para uso doméstico en interiores y en automóviles. No lo utilice mientras el automóvil esté
en movimiento o mientras conduce.
No opere mientras verifica si hay bloqueos, ya que hacerlo podría ocasionar lesiones personales.
No lo utilice al aire libre o sobre superficies mojadas ni para aspirar agua u otros líquidos: podría
producirse una descarga eléctrica.
Utilice los herrajes de montaje adecuados para el tipo de pared y asegúrese de que la estación de
acoplamiento esté montada de forma segura. Asegúrese de que no haya tuberías (gas, agua, aire) ni
cables, alambres o conductos eléctricos ubicados directamente detrás del área de montaje.
04
Machine Translated by Google

Visualización de giro bloqueado
Botón de velocidad
Indicador de batería
Cepillo motorizado
Botón de encendido y apagado
Botón de liberación de
la batería
05
Bloqueo de soporte
Tubo telescópico
de aleación
Botón de liberación del cepillo
motorizado
Botón de liberación de polvo
Botón de liberación
del tubo de metal
Recipiente para el polvo
Introducción de las piezas del producto:
Cepillo motorizado
INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO
Machine Translated by Google

Adaptador
Cepillo para polvo
Filtro HEPABoquilla para grietas
Montaje en pared
Tubo de polvo
06
Cepillo motorizado
Accesorios T7 PRO:
INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO
Machine Translated by Google

3.Instalación de tubo telescópico de aleación
y cepillo motorizado.
1.Instalación de boquillas de succión
2. Boquilla extendida
07
Como se muestra, puede limpiar lugares altos, cortinas,
rejillas de ventilación del aire acondicionado, etc.
Conecte un extremo del tubo de aleación telescópico a la
unidad principal (después de escuchar el sonido de clic,
la instalación es exitosa),
El cepillo motorizado en el otro extremo, como
Fijando el poste largo al bastidor principal,
A continuación, conecte el cepillo para polvo o la boquilla para grietas.
Se muestra, puede limpiar el escritorio, grietas,
sofás y otros lugares.
Conecte el cepillo 2 en 1 al host, como
Se muestra, Conectado y listo para limpiar el piso,
Reemplace el cepillo motorizado con otro cabezal
de cepillo, Puede limpiar lugares más altos.
Luego instala
MONTAJE DE ASPIRADORAS
Machine Translated by Google

Modo de carga:
Uso de aspiradora
2
ajuste
Interruptor/succión
1
2
1
3
Cambiar a rango medio, presionar nuevamente para
para volver al estándar.
Conecte un extremo del cuadrado negro del cargador a la toma de corriente de su casa.
Inserte el otro extremo cilíndrico del cargador en el orificio de carga en la parte inferior del
Engranaje estándar después del encendido, haga clic en +/-,
Cambia a la marcha más potente, pulsa de nuevo
comienza a funcionar, presione nuevamente
para dejar de funcionar y apagar la máquina.
Presione el interruptor Luego la máquina
Luz indicadora en la parte superior de la máquina, parpadeando significa que la carga está en progreso, todas las luces largas
dijo lleno.
Adaptador
Toma de carga
agarre de mano.
Indicador de batería
USO DE ASPIRADORAS
Toma de corriente de pared
08
Machine Translated by Google

09
INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO
2. Utilice la herramienta para perforar los puntos marcados, coloque los tornillos de expansión y luego use los
tornillos para montar el asiento en la pared.
3. Al guardarla, la máquina se desliza en el soporte de pared de arriba a abajo.
1. Tire de la varilla larga hacia abajo hasta el vértice, deslice la máquina hacia el soporte de pared desde arriba y
apóyela contra la pared. Utilice un bolígrafo para marcar los orificios para tornillos en ambos extremos del
soporte de pared en la posición de pared.
Método de almacenamiento
Para retirarlo, simplemente levante la máquina. El cepillo dos en uno se coloca en la parte superior izquierda
del soporte de pared. Coloque la boquilla para grietas en la parte inferior izquierda.
Machine Translated by Google

1
2
10
Sujete la parte del mango del dispositivo portátil con la mano derecha, sujete el puerto de
aspiración con la mano izquierda, presione con el pulgar el botón rojo superior sin moverlo,
gírelo unos 10 grados en el sentido de las agujas del reloj y luego muévalo hacia abajo y hacia
afuera del depósito de polvo.
Sujetar
Para limpiar, primero debe apagar la máquina y presionar el botón de liberación de polvo.
Cómo vaciar el depósito de polvo
Rotación
Desalojar
LIMPIEZA DE ASPIRADORAS
Machine Translated by Google

3
4
Atención
Desalojar
Asegúrese de que los filtros lavados, los recipientes para el polvo, los cepillos y otras partes estén
completamente secos antes de usar. Evite quemar la máquina debido a que entra agua en el motor.
Girar
Sujete la parte del mango de la máquina portátil con la mano derecha, sujete la pantalla de acero fino
con la mano izquierda y gírela en el sentido de las agujas del reloj unos 10°. Luego, mueva la pantalla
de acero hacia abajo.
Antes de utilizar la aspiradora, asegúrese de que todos los filtros estén instalados en la posición correcta.
Limpieza de filtros y filtros finos de acero.
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE
�
11
Machine Translated by Google

3
4
1
2
12
Retire el cepillo giratorio girándolo
el extremo emergente hacia arriba, limpie el
cepillo giratorio.
De acuerdo con la dirección de
extracción del cepillo giratorio, se inserta un
extremo en el cepillo para piso y
Apague la máquina y voltee el cepillo para
piso.
del cepillo de piso, recoja y el cepillo
giratorio se desbloquea y un extremo aparece.
Deslice la hebilla deslizante en el lateral.
Método de eliminación del cepillo giratorio
Presione un extremo hacia abajo con un
clic y fije el cepillo giratorio.
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE
Machine Translated by Google

Asegúrese de que la máquina esté a temperatura ambiente antes de utilizarla.
Limpie la máquina únicamente con un paño seco. No utilice lubricantes, agentes de limpieza,
abrillantadores o ambientadores en cualquier parte de la máquina.
No utilice la máquina para recoger objetos duros y afilados, juguetes pequeños, alfileres, clips, etc.
Antes de aspirar pisos muy pulidos, como madera o linóleo, verifique primero que la parte inferior de la
herramienta para pisos y sus cepillos estén libres de objetos extraños que puedan dejar marcas.
Guarde la máquina en interiores. No la utilice ni la guarde a temperaturas inferiores a 37,4 °F (3 °C).
No realice ningún trabajo de mantenimiento o reparación distinto al mostrado y descrito en este Manual de
funcionamiento.
Antes de aspirar pisos, alfombras y tapetes, consulte las instrucciones de limpieza recomendadas
por el fabricante.
Podrían dañar la máquina.
Al aspirar, ciertas alfombras pueden generar pequeñas cargas estáticas en el depósito de polvo o en el tubo.
Estas son inofensivas y no provocan ningún riesgo eléctrico. Para minimizar cualquier efecto, no introduzca la
mano ni ningún objeto en el depósito de polvo a menos que lo haya vaciado primero. Limpie el depósito de
polvo únicamente con un paño húmedo.
No lo utilice sin el depósito de polvo y los filtros colocados.
La suciedad fina, como polvo de yeso o harina, sólo debe aspirarse en cantidades muy pequeñas.
13
MANTENIMIENTO DE MAQUINAS
ALFOMBRAS O PISOS DUROS
ASPIRACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Machine Translated by Google

LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE POLVO
VACIADO DEL CONTENEDOR DE POLVO
PIEZAS LAVABLES
14
No presione la boquilla con demasiada fuerza al utilizar la máquina ya que esto puede causar daños.
Asegúrese de que la máquina esté desconectada del cargador antes de retirar el depósito de polvo.
Asegúrese de que el depósito de polvo esté completamente seco antes de volver a colocarlo.
Instrucciones a continuación.
No apoye la máquina sobre sillas, mesas, etc.
Su aparato tiene piezas lavables que requieren una limpieza regular. Siga las instrucciones
En los pisos encerados, el movimiento del cabezal de limpieza puede crear un brillo desigual. Si esto sucede, limpie con un paño
húmedo, pula el área con cera y espere a que se seque.
Retire la varilla y la herramienta para piso.
Limpie el depósito de polvo únicamente con un paño húmedo.
No deje el cabezal limpiador en un solo lugar sobre pisos delicados.
Para facilitar el vaciado del depósito de polvo, es aconsejable retirar la varilla y la herramienta para pisos.
No coloque el depósito de polvo en el lavavajillas.
No utilice detergentes, abrillantadores ni ambientadores para limpiar el depósito de polvo.
Utilice Exira Care al limpiar escaleras.
Selle bien la bolsa y deséchela de forma habitual.
Para reemplazar el depósito de polvo, alinee las pestañas del depósito con las ranuras del cuerpo principal y deslícelo hacia arriba
en su lugar hasta que el pestillo encaje en su lugar.
Retire con cuidado el depósito de polvo de la bolsa.
Para minimizar el contacto con el polvo y los alérgenos al vaciarlo, guarde firmemente el depósito de polvo en una bolsa
de plástico para vaciarlo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Machine Translated by Google

Es posible que la unidad de filtro requiera un lavado más frecuente si aspira polvo fino o suciedad frecuente.
Apriete y gire con ambas manos para asegurarse de eliminar el exceso de agua.
Evite utilizar la máquina con la batería al ras de una superficie. Esto ayudará a que funcione a menor temperatura.
Lave los filtros al menos una vez al mes.
Haga correr agua sobre el exterior del filtro hasta que el agua salga clara.
Dejar enfriar unos minutos.
No coloque el filtro en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno, microondas o cerca de una llama abierta.
Coloque el filtro de lado para que se seque. Deje que se seque por completo durante un mínimo de 24 horas.
y prolongar la vida útil y el tiempo de funcionamiento de la batería.
usado.
Revise y lave el filtro periódicamente según las instrucciones para mantener el rendimiento.
adecuadamente.
Asegúrese de que la máquina esté desconectada del cargador antes de quitar el filtro.
Para volver a colocarlo, vuelva a colocar el filtro seco en la parte superior de la máquina. Asegúrese de que esté bien colocado.
Lave el filtro únicamente con agua fría.
No cargue la máquina y luego la traslade a un área con una temperatura inferior a 37,4 °F (3 °C) para
almacenarla.
Para ayudar a prolongar la vida útil de la batería, evite recargarla inmediatamente después de una descarga completa.
Para quitar el filtro, levántelo de la parte superior de la máquina.
Es posible que sea necesario lavar el filtro con mayor frecuencia si se aspira polvo fino.
15
CARGA Y ALMACENAMIENTO
LAVADO DE LOS FILTROS
FILTRO DE LAVADO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Machine Translated by Google

Soluciones solucionablesPosibles causas
Pregunta
16
GUÍA PARA ENCONTRAR Y REPARAR FALLAS
La batería puede estar muerta
Tubo de aluminio y otras piezas
Vaciado del depósito de polvo
Conectar el cargador
Vierta el polvo del recipiente para polvo.
el puerto de succión, ya sea que haya
Es posible que la taza no
esté ensamblada correctamente
no funciona
o la potencia de succión
es muy débil
según la página 12
El depósito de polvo puede
estar lleno de polvo.
Compruebe si el pestillo inferior
La máquina puede
cepillo de puesta a tierra
¿Hay objetos extraños que bloquean el
El depósito de polvo puede
estar lleno de polvo.
El depósito de polvo puede ser
La máquina pierde polvo
(Ver página 10)
Los rodillos están enredados
Compruebe si la batería tiene energía o
reemplace la batería
Batería baja
Vaciado del depósito de polvo, Limpieza de
los depósitos de polvo y filtros, Comprobación
Limpiar el cepillo giratorio
no absorbe el polvo
del depósito de polvo está bien fijado
La máquina lo hace
lleno de polvo
El fondo del polvo
No hay absorción de polvo
después de la máquina.
Machine Translated by Google

Aspiradora
T7PRO
Modelo
Nombre
Aporte
100-240V-50/60Hz 0.5A
PARÁMETROS DEL PRODUCTO
17
Machine Translated by Google

Si tiene alguna pregunta sobre nuestros productos, comuníquese con nuestro equipo de
atención al cliente.
¡ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
PRÓXIMO
Machine Translated by Google

T7PRO
ASPIRAPOLVERE
MANUALE
ISTRUZIONE
PROSSISAN
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

!
AVVERTIMENTO
SHOCK O LESIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, ELETTRICO
MARCATURE NEL PRESENTE MANUALE E SULL'APPARECCHIO
01
TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO LEGGERE
È necessaria molta attenzione quando viene utilizzato da bambini o in loro presenza. I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Utilizzare solo come descritto nel presente Manuale operativo Prossisan. Non eseguire alcuna
manutenzione diversa da quella mostrata nel presente manuale o consigliata dal Supporto Prossisan.
Adatto SOLO per luoghi asciutti . Non utilizzare all'esterno o su superfici bagnate.
Non maneggiare nessuna parte della spina o dell'apparecchio con le mani bagnate.
Questo apparecchio Prossisan può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 10 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o di ragionamento, o prive di esperienza e conoscenza, solo
se hanno ricevuto supervisione o istruzioni da una persona responsabile in merito all'uso sicuro
dell'apparecchio e se ne comprendono i pericoli. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente
non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
Non permettere che venga utilizzato come giocattolo.
Le presenti avvertenze si applicano all'apparecchio e, ove applicabile, a tutti gli utensili, accessori,
caricabatterie o adattatori di rete.
Quando si utilizza un elettrodomestico, è necessario seguire sempre le precauzioni di base, tra cui le
seguenti:
Non utilizzare se il cavo o la spina sono danneggiati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Prossisan, dal suo agente di assistenza
o da una persona parimenti qualificata, per evitare pericoli.
SICUREZZA IMPORTANTE
ISTRUZIONI
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.
4.
3.
1.
6.
5.
Machine Translated by Google

Non installare, caricare o utilizzare questo apparecchio all'aperto, in un bagno o entro 3 metri (10
piedi) da una piscina. Non utilizzare su superfici bagnate e non esporre a umidità, pioggia o neve.
Tenere il cavo lontano da superfici calde. Non chiudere una porta sul cavo o tirare il cavo attorno a spigoli o
angoli taglienti. Disporre il cavo lontano dalle aree di traffico e dove non verrà calpestato o inciampato. Non
passare sopra il cavo.
Non raccogliere nulla che stia bruciando o che stia producendo fumo, come sigarette, fiammiferi o cenere
calda.
Utilizzare solo batterie Prossisan: altri tipi di batterie potrebbero esplodere, provocando lesioni alle persone
e danni.
Non staccare la spina tirando il cavo. Per staccare la spina, afferra la spina, non il cavo.
Tenere capelli, abiti larghi, dita e tutte le parti del corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili, come la
spazzola. Non puntare il tubo, la bacchetta o gli utensili verso gli occhi o le orecchie e non metterli in
bocca.
Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non utilizzare con aperture bloccate; tenere lontano da polvere,
lanugine, capelli e qualsiasi cosa possa ridurre il flusso d'aria.
Per caricare questo apparecchio Prossisan utilizzare esclusivamente caricabatterie Prossisan.
11. Non utilizzarlo per raccogliere acqua.
Contattare l'assistenza Prossisan quando è necessaria assistenza o riparazione.
Se l'apparecchio non funziona come dovrebbe, ha ricevuto un forte colpo, è caduto, è danneggiato, è
stato lasciato all'aperto o è caduto in acqua, non utilizzarlo e contattare l'assistenza Prossisan.
Si sconsiglia l'uso di una prolunga.
Non allungare o sottoporre il cavo a sollecitazioni.
Non utilizzare per aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, né in aree in cui potrebbero
essere presenti liquidi o vapori infiammabili.
Non smontare l'apparecchio poiché un rimontaggio non corretto potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
17. Non utilizzare senza il contenitore trasparente e il filtro in posizione.
02
12.
13.
14.
15.
8.
10.
9.
7.
16. Utilizzare solo accessori e parti di ricambio consigliati da Prossisan.
18. Scollegare l'apparecchio quando non lo si utilizza per lunghi periodi e prima di effettuare interventi di manutenzione o riparazione.
19. Prestare particolare attenzione quando si puliscono le scale.
20.
21.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google

23.
22.
24.
ISTRUZIONI
LEGGI E SALVA QUESTI
Spegnere sempre l'apparecchio prima di collegare o scollegare la spazzola motorizzata.
La batteria potrebbe incendiarsi o esplodere.
AVVERTENZA INCENDIO: non posizionare questo prodotto sopra o vicino a un fornello o a qualsiasi
altra superficie calda e non bruciare l'apparecchio, anche se gravemente danneggiato.
AVVERTENZA INCENDIO - Non applicare alcuna fragranza o prodotto profumato al/ai filtro/i di questo
apparecchio. Le sostanze chimiche contenute in tali prodotti sono note per essere infiammabili e possono
causare l'incendio dell'apparecchio.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
03
Machine Translated by Google

negozio vicino
fonti.
Non fare
Non raccogliere
acqua o liquidi.
Calore
Non usare
Non raccogliere
oggetti in
fiamme.
Non avvicinare
le mani alla
spazzola
quando la
macchina è in
uso.
vicino a
fiamme libere.
IN QUESTO MODO OPERATIVO
MANUALE PRIMA DI PROCEDERE CON L'OPERAZIONE.
LEGGERE LE "ISTRUZIONI DI SICUREZZA"
UTILIZZO DELLA MACCHINA
QUESTA MACCHINA È DESTINATA ALL'USO DOMESTICO
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
DA USARE ESCLUSIVAMENTE.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
04
Non azionare l'apparecchio durante il controllo di eventuali ostruzioni, poiché ciò potrebbe
causare lesioni personali.
Solo per uso domestico, in casa e in auto. Non utilizzarlo mentre l'auto è in movimento o
durante la guida.
Assicurarsi che la macchina rimanga in posizione verticale durante l'uso. Sporcizia e detriti potrebbero
essere rilasciati se capovolta.
Non utilizzare all'aperto o su superfici bagnate o per aspirare acqua o altri liquidi: rischio di
scosse elettriche.
Utilizzare l'hardware di montaggio appropriato per il tipo di parete e assicurarsi che la docking
station sia montata in modo sicuro. Assicurarsi che nessuna tubazione (gas, acqua, aria) o cavi
elettrici, fili o condotti si trovino direttamente dietro l'area di montaggio.
Machine Translated by Google

Indicatore della batteria
Pulsante di velocità
Visualizzazione della svolta bloccata
Spazzola motorizzata
Pulsante di rilascio della
batteria
Pulsante di accensione/spegnimento
05
Tubo telescopico in
lega
Pulsante di rilascio della
spazzola motorizzata
Blocco del supporto
Pulsante di rilascio della polvere
Pulsante di rilascio
del tubo metallico
Contenitore per la polvere
Introduzione alle parti del prodotto:
Spazzola motorizzata
ISTRUZIONI PER IL PRODOTTO
Machine Translated by Google

Filtro HEPA
Pennello antipolvere
Adattatore
Ugello per fessure
Tubo di polvere
Montaggio a parete
06
Spazzola motorizzata
Accessori T7 PRO:
ISTRUZIONI PER IL PRODOTTO
Machine Translated by Google

2. Ugello esteso
1.Installazione degli ugelli di aspirazione
3.Installazione del tubo telescopico in
lega e della spazzola motorizzata
07
bocchette dell'aria condizionata, ecc.
Collegare un'estremità del tubo telescopico in lega all'unità
principale (dopo aver sentito il clic, l'installazione è riuscita).
Come mostrato, può pulire i posti alti, le tende,
la spazzola motorizzata all'altra estremità, come
Fissaggio del palo lungo al telaio principale,
Quindi collegare la spazzola antipolvere o l'ugello per fessure,
mostrato, Può pulire la scrivania, le fessure, i divani e
altri posti.
Collegare la spazzola 2 in 1 all'host, come
mostrato, Connesso e pronto per pulire il pavimento,
Sostituisci la spazzola motorizzata con un'altra testina,
Può pulire i punti più alti.
Quindi installare
MONTAGGIO ASPIRAPOLVERE
Machine Translated by Google

Utilizzo dell'aspirapolvere
Modalità di ricarica:
Interruttore/aspirazione
aggiustamento
2
1
2
1
3
passare alla marcia potente, premere di nuovo
Inserire un'estremità del quadrato nero del caricabatterie nella presa di casa.
Passare alla gamma media, premere di nuovo per
Inserire l'altra estremità cilindrica del caricabatterie nel foro di ricarica nella parte inferiore del
inizia a funzionare, premere nuovamente per
interrompere il funzionamento e spegnere la macchina.
per tornare alla modalità standard.
Ingranaggio standard dopo l'accensione, fare clic su +/-,
Premere l'interruttore Quindi la macchina
Spia luminosa sulla parte superiore della macchina, lampeggiante significa che la carica è in corso, per tutta la durata della carica luminosa
detto pieno.
Adattatore
Presa di ricarica
impugnatura portatile.
Indicatore della batteria
USO DEGLI ASPIRAPOLVERE
08
Presa a muro
Machine Translated by Google

09
ISTRUZIONI PER IL PRODOTTO
2. Utilizzare l'utensile per forare i punti contrassegnati, inserire le viti di espansione e quindi utilizzare le viti per montare
il sedile a parete.
3. Durante lo stoccaggio, la macchina scorre nel supporto a parete dall'alto verso il basso, quando
1. Tirare la lunga asta verso il basso fino all'apice, far scorrere la macchina nel supporto a parete dall'alto e appoggiare la
macchina contro la parete. Utilizzare una penna per segnare i fori per le viti su entrambe le estremità del supporto
a parete nella posizione a parete.
Metodo di conservazione
Rimozione: basta sollevare la macchina, spazzola due in uno posizionata in alto a sinistra del supporto a parete,
posizionare la bocchetta per fessure in basso a sinistra.
Machine Translated by Google

Tenere la parte dell'impugnatura dell'apparecchio con la mano destra, tenere la porta dell'aspirapolvere con la mano
sinistra, premere con il pollice il pulsante rosso superiore senza muoverlo, ruotare di circa 10 gradi in senso orario,
quindi abbassare e far uscire l'aspirapolvere dal contenitore della polvere.
Tieni premuto
Per effettuare la pulizia, è necessario prima spegnere la macchina e premere il pulsante di rilascio della polvere.
Come svuotare il contenitore della polvere
Andare via
Rotazione
10
2
1
PULIZIA ASPIRAPOLVERE
Machine Translated by Google

4
3
Attenzione
Ruotare
Pulizia dei filtri e dei filtri in acciaio fine.
Andare via
Tenere la parte dell'impugnatura della macchina portatile con la mano destra, tenere il filtro in
acciaio sottile con la mano sinistra e ruotarlo in senso orario di circa 10. Quindi spostare il filtro in
acciaio verso il basso.
Assicurarsi che i filtri lavati, i contenitori della polvere, le spazzole e le altre parti siano completamente
asciutti prima dell'uso. Evitare di bruciare la macchina a causa dell'ingresso di acqua nel motore.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere, assicurarsi che tutti i filtri siano installati nella posizione corretta.
ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO
11
!
Machine Translated by Google

l'estremità a scomparsa verso l'alto, pulire la
spazzola rotante.
Secondo la direzione di rimozione della
spazzola a rullo, un'estremità viene inserita
nella spazzola per pavimenti e
Rimuovere la spazzola rotante ruotandola
Far scorrere la fibbia scorrevole sul lato
della spazzola per pavimenti, sollevarla e La
spazzola rotante si sblocca e un'estremità si
solleva.
Spegnere la macchina e capovolgere la
spazzola per pavimenti.
Metodo di rimozione della spazzola a rullo
premere un'estremità verso il basso con un
clic, fissare la spazzola rotante.
12
3
4
1
2
ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO
Machine Translated by Google

Pulire la macchina solo con un panno asciutto. Non utilizzare lubrificanti, detergenti,
lucidanti o deodoranti per ambienti su qualsiasi parte della macchina.
Prima di utilizzare la macchina, assicurarsi che sia a temperatura ambiente.
Lo sporco sottile, come polvere di gesso o farina, deve essere aspirato solo in quantità molto piccole.
Non eseguire alcun intervento di manutenzione o riparazione diverso da quelli indicati e descritti nel presente Manuale
operativo.
Conservare la macchina al chiuso. Non utilizzarla o conservarla a temperature inferiori a 37,4°F (3°ÿ).
Prima di passare l'aspirapolvere su pavimenti molto lucidati, come il legno o il linoleum, verificare che la parte inferiore della
spazzola per pavimenti e le sue spazzole siano prive di corpi estranei che potrebbero lasciare segni.
Prima di passare l'aspirapolvere su pavimenti, tappeti e moquette, consultare le istruzioni per la pulizia
consigliate dal produttore.
Non utilizzare la macchina per raccogliere oggetti duri e affilati, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc.
Potrebbero danneggiare la macchina.
Non utilizzare senza contenitore della polvere e filtri in posizione.
Quando si passa l'aspirapolvere, alcuni tappeti possono generare piccole cariche statiche nel contenitore della polvere o nella
bacchetta. Sono innocue e non causano alcun rischio elettrico. Per ridurre al minimo qualsiasi effetto, non mettere le mani o
inserire alcun oggetto nel contenitore della polvere a meno che non lo si sia prima svuotato. Pulire il contenitore della
polvere solo con un panno umido.
13
MANUTENZIONE MACCHINE
TAPPETI O PAVIMENTI DURI
ASPIRAZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google

Per facilitare lo svuotamento del contenitore della polvere, si consiglia di rimuovere la lancia e l'accessorio per pavimenti.
Non mettere il contenitore della polvere in lavastoviglie.
Non utilizzare detergenti, lucidanti o deodoranti per ambienti per pulire il contenitore della polvere.
Per sostituire il contenitore della polvere, allineare le linguette del contenitore della polvere con le scanalature sul corpo principale e farlo scorrere
verso l'alto fino a quando il fermo non scatta.
Utilizzare Exira Care quando si puliscono le scale.
Per ridurre al minimo il contatto con polvere e allergeni durante lo svuotamento, avvolgere saldamente il contenitore della polvere in un
sacchetto di plastica prima di svuotarlo.
Sigillare bene il sacchetto e smaltirlo normalmente.
Prima di rimetterlo a posto, assicurarsi che il contenitore della polvere sia completamente asciutto.
Estrarre con cautela il contenitore della polvere dal sacco.
Prima di rimuovere il contenitore della polvere, assicurarsi che la macchina sia scollegata dal caricabatterie.
Non premere con forza eccessiva sull'ugello durante l'uso della macchina poiché ciò potrebbe danneggiarla.
istruzioni riportate di seguito.
Non appoggiare la macchina su sedie, tavoli, ecc.
Il tuo elettrodomestico ha parti lavabili, che richiedono una pulizia regolare. Segui le istruzioni
Sui pavimenti cerati il movimento della testina di pulizia potrebbe creare una lucentezza non uniforme. Se ciò accade, pulisci con un panno
umido, lucida la zona con la cera e attendi che si asciughi.
Pulire il contenitore della polvere esclusivamente con un panno umido.
Non lasciare la testina di pulizia ferma nello stesso punto sui pavimenti delicati.
Rimuovere la bacchetta e l'accessorio per pavimenti.
14
PULIZIA DEL CONTENITORE DELLA POLVERE
SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE DELLA POLVERE
PARTI LAVABILI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google

Controllare e lavare regolarmente il filtro secondo le istruzioni per mantenerne le prestazioni.
correttamente.
e prolungare la durata e la durata della batteria.
Prima di rimuovere il filtro, assicurarsi che la macchina sia scollegata dal caricabatterie.
Per rimontarlo, riposizionare il filtro asciutto nella parte superiore della macchina. Assicurarsi che sia posizionato correttamente
Non caricare la macchina e poi spostarla in un'area con una temperatura inferiore a 3 °C (37,4 °F) per riporla.
Lavare il filtro solo con acqua fredda.
Se si aspira polvere fine, il filtro potrebbe richiedere lavaggi più frequenti.
Per aiutare a prolungare la durata della batteria, evitare di ricaricarla immediatamente dopo una scarica completa. Consentire
Per rimuovere il filtro, sollevarlo dalla parte superiore della macchina.
L'unità filtro potrebbe richiedere lavaggi più frequenti se si aspira polvere fine o frequente
Strizzare e torcere con entrambe le mani per assicurarsi di eliminare l'acqua in eccesso.
Evita di usare la macchina con la batteria a filo con una superficie. Ciò la aiuterà a funzionare più freddamente
Lavare i filtri almeno una volta al mese.
Far scorrere l'acqua sulla parte esterna del filtro finché non esce limpida.
lasciare raffreddare per qualche minuto.
Non mettere il filtro in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o vicino a fiamme libere.
usato.
Adagiare il filtro su un lato per farlo asciugare. Lasciare asciugare completamente per almeno 24 ore.
15
FILTRO DI LAVAGGIO
LAVAGGIO DEI FILTRI
CARICA E CONSERVAZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google

Soluzioni risolvibili
16
Possibili cause
Domanda
UNA GUIDA PER TROVARE E RIPARARE I GUASTI
La batteria potrebbe essere scarica
Svuotamento del contenitore della polvere
tubo di alluminio e altre parti
Collegare il caricabatterie
Versare la polvere dal contenitore della polvere
la porta di aspirazione, se c'è
o la potenza di aspirazione
è molto debole
non funziona
la tazza potrebbe non
essere assemblata correttamente
secondo pagina 12
Il contenitore della polvere potrebbe
essere pieno di polvere
Controllare se il fermo inferiore
La macchina può
sono oggetti estranei che bloccano il
(Vedere pagina 10)
Il contenitore della polvere potrebbe
essere pieno di polvere
spazzola di messa a terra
Il contenitore della polvere potrebbe essere
La macchina perde polvere
Controllare se la batteria è carica o sostituirla
Batteria scarica
Svuotamento del contenitore della polvere, Pulizia
dei contenitori della polvere e dei filtri, Controllo
I rulli sono aggrovigliati
La macchina fa
Pulisci la spazzola rotante
del contenitore della polvere è ben fissato
non assorbire la polvere
pieno di polvere
Il fondo della polvere
Nessun assorbimento di
polvere dopo la macchina
Machine Translated by Google

Modello
T7PRO
Aspirapolvere
Nome
100-240V-50/60Hz 0,5A
Ingresso
PARAMETRI DEL PRODOTTO
17
Machine Translated by Google

Se hai domande sui nostri prodotti, contatta il nostro team di assistenza clienti.
SIAMO QUI PER AIUTARTI!
PROSSISAN
Machine Translated by Google

T7 PRO
MANUÁL
NÁVOD
PROSSISAN
VYSAVAČ
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

VAROVÁNÍ
Nedovolte, aby byl používán jako hračka.
Používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto Návodu k obsluze Prossisan. Neprovádějte žádnou jinou
údržbu, než je ta, která je uvedena v tomto návodu nebo kterou doporučuje podpora společnosti
Prossisan.
Vhodné POUZE do suchých míst . Nepoužívejte venku nebo na mokrém povrchu.
Nemanipulujte s žádnou částí zástrčky nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Tento spotřebič Prossisan mohou používat děti ve věku od 10 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo rozumovými schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pouze
pokud jsou pod dohledem nebo pokyny odpovědné osoby ohledně používání spotřebiče. bezpečným
způsobem a porozumět souvisejícím nebezpečím. Čištění a uživatelskou údržbu by neměly
provádět děti bez dozoru.
Při používání dětmi nebo v jejich blízkosti je nutná zvýšená pozornost. Děti by měly být pod dohledem,
aby bylo zajištěno, že si se spotřebičem nebudou hrát.
Tato varování platí pro přístroj a případně také pro veškeré příslušenství nářadí, nabíječky nebo
síťové adaptéry.
Při používání elektrického spotřebiče je třeba vždy dodržovat základní opatření, včetně následujících�
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit společnost Prossisan, její servisní technik nebo podobně
kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
Nepoužívejte s poškozeným kabelem nebo zástrčkou.
!
3.
2.
1.
5.
6.
4.
OZNAČENÍ V TOMTO NÁVODU A NA PŘÍSTROJI
VŠECHNY POKYNY A UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO PŘÍSTROJE PŘEČTĚTE
01
ŠOK NEBO ZRANĚNÍ:
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU ELEKTRICKÝM PROUDEM
INSTRUKCE
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Machine Translated by Google

Nenatahujte kabel ani jej nenatahujte.
Udržujte kabel mimo dosah horkých povrchů. Nezavírejte na kabelu dvířka a netahejte kabel kolem ostrých hran
nebo rohů. Kabel umístěte mimo dopravní oblasti a tam, kde se na něj nebude šlapat ani o něj nezakopáváte.
Kabel nepřejíždějte .
Nesbírejte nic, co hoří nebo kouří, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
Neinstalujte , nenabíjejte ani nepoužívejte tento spotřebič venku, v koupelně nebo do 3 metrů (10 stop) od
bazénu. Nepoužívejte na mokré povrchy a nevystavujte vlhku, dešti nebo sněhu.
K nabíjení tohoto spotřebiče Prossisan používejte pouze nabíječky Prossisan.
Udržujte vlasy, volné oblečení, prsty a všechny části těla v dostatečné vzdálenosti od otvorů a pohyblivých částí,
jako je kartáč. Nemiřte hadicí, hůlkou nebo nářadím do očí nebo uší a nevkládejte je do úst.
Neodpojujte tahem za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel.
Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte se zablokovaným otvorem; chraňte před prachem, žmolky,
vlasy a vším, co by mohlo omezit proudění vzduchu.
Používejte pouze baterie Prossisan: jiné typy baterií mohou prasknout a způsobit zranění osob a poškození.
Použití prodlužovacího kabelu se nedoporučuje.
Pokud spotřebič nefunguje tak, jak má, dostal ostrý úder, upadl, poškodil, nechal venku nebo spadl do vody,
nepoužívejte jej a kontaktujte podporu společnosti Prossisan.
V případě potřeby servisu nebo opravy se obraťte na podporu společnosti Prossisan.
11. Nepoužívejte k vysávání vody.
17. Nepoužívejte bez nasazeného průhledného koše a filtru.
Spotřebič nerozebírejte, protože nesprávné opětovné sestavení může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár .
Nepoužívejte k vysávání hořlavých nebo hořlavých kapalin, jako je benzín, ani je nepoužívejte v oblastech,
kde se mohou vyskytovat tyto kapaliny nebo jejich výpary.
13.
14.
10.
18. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud ji delší dobu nepoužíváte a před údržbou nebo servisem.
9.
12.
8.
7.
16. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené společností Prossisan.
20.
15.
21.
19. Při úklidu na schodech dbejte zvýšené opatrnosti.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
02
Machine Translated by Google

Baterie by se mohla vznítit nebo explodovat.
VAROVÁNÍ PROTI POŽÁRU - Na filtr(y) tohoto spotřebiče neaplikujte žádnou vůni ani vonný produkt . Je
známo, že chemikálie v takových výrobcích jsou hořlavé a mohou způsobit vznícení spotřebiče.
Před připojením nebo odpojením motorizované kartáčové lišty vždy spotřebič vypněte.
VAROVÁNÍ PROTI POŽÁRU - Neumisťujte tento výrobek na sporák nebo do blízkosti sporáku nebo
jiného horkého povrchu a nespalujte jej, i když je vážně poškozen.
23.
22.
24.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
03
INSTRUKCE
PŘEČTĚTE SI A ULOŽTE TYTO
Machine Translated by Google

TENTO STROJ JE URČEN PRO DOMÁCNOST
PŘEČTĚTE SI A USCHOVEJTE TYTO POKYNY
POUZE POUŽÍVEJTE.
zdrojů.
velký blízko
teplo
Nepoužívejte
Ne
Nevysávejte
vodu ani
tekutiny.
Nezvedejte
hořící předměty.
v blízkosti
otevřeného ohně.
Když je stroj v
provozu,
nepřibližujte
ruce k
kartáčové liště .
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nepracujte při kontrole ucpání, protože by to mohlo způsobit zranění.
Zajistěte, aby stroj při používání zůstal ve svislé poloze. Při otočení dnem vzhůru se mohou uvolnit
nečistoty a nečistoty.
Nepoužívejte venku nebo na mokrých površích nebo k vysávání vody nebo jiných kapalin -
mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Použijte vhodný montážní materiál pro váš typ stěny a ujistěte se, že je dokovací stanice
namontována bezpečně. Zajistěte, aby se žádné potrubí (plyn voda, vzduch) nebo elektrické
kabely, dráty nebo potrubí nenacházelo přímo za montážní oblastí.
Pouze pro domácí použití v interiéru a automobilu. Nepoužívejte jej, když je vůz v pohybu
nebo za jízdy.
V TOMTO PROVOZU
NÁVOD PŘED POKRAČOVÁNÍM PROVOZU.
PŘEČTĚTE SI PROSÍM "BEZPEČNOSTNÍ POKYNY"
POUŽÍVÁNÍ VAŠEHO STROJE
04
Machine Translated by Google

Indikátor baterie
Tlačítko pro uvolnění
baterie
Zobrazení zablokovaného odbočení
Motorizovaný kartáč
Tlačítko zapnutí/vypnutí
Tlačítko rychlosti
Kovové tlačítko
pro uvolnění trubky
Motorizované tlačítko
pro uvolnění kartáče
Zámek stojanu
Tlačítko pro uvolnění prachu
Teleskopická
slitinová trubka
Prachovka
Představení částí produktu:
Motorizovaný kartáč
POKYNY K PRODUKTU
05
Machine Translated by Google

HEPA filtr
Držák na stěnu
Adaptér
Štěrbinová tryska
Kartáč na prach
Prachová trubka
Příslušenství T7 PRO:
Motorizovaný kartáč
POKYNY K PRODUKTU
06
Machine Translated by Google

3. Instalace teleskopické slitinové trubky a
motorizovaného kartáče
1. Instalace sacích trysek
2.Prodloužená tryska
Poté připojte prachový kartáč nebo štěrbinovou hubici,
výdechy klimatizace atd.
Připojte jeden konec teleskopické slitinové trubky k
hlavní jednotce (po uslyšení cvaknutí je instalace
úspěšná),
Připevnění dlouhé tyče k hlavnímu rámu,
Jak je znázorněno, může vyčistit vysoká místa, závěsy,
zobrazeno, Může vyčistit pracovní plochu, štěrbiny,
pohovky a další místa.
Připojte kartáč 2 v 1 k hostiteli As
zobrazeno, připojeno a připraveno k čištění podlahy,
vyměňte motorizovaný kartáč za jinou kartáčovou
hlavu, lze čistit vyšší místa.
motorizovaný kartáč na druhém konci, As
Poté nainstalujte
MONTÁŽ VYSAVAČŮ
07
Machine Translated by Google

Režim nabíjení:
Použití vysavače
08
Zapojte jeden konec černého čtverce nabíječky do domácí zásuvky.
přepněte na výkonný převod, znovu stiskněte
pro přepnutí zpět na standardní.
Vložte druhý válcový konec nabíječky do nabíjecího otvoru ve spodní části nabíječky
Standardní převodovka po zapnutí, klikněte +/-,
Přepněte na střední pásmo, stiskněte znovu pro
začne pracovat. Dalším stisknutím zastavíte
práci a vypnete stroj.
Stiskněte spínač a poté stroj
ruční rukojeť.
Kontrolka na horní straně stroje, blikání znamená, že probíhá nabíjení, dlouho svítí
řekl plný.
Indikátor baterie
Adaptér
Nabíjecí zásuvka
POUŽITÍ VYSAVAČŮ
2
3
Spínač/sání
1
2
1
nastavení
Nástěnná zásuvka
Machine Translated by Google

09
POKYNY K PRODUKTU
2. Pomocí nástroje prorazte označené body, vložte rozpěrné šrouby a poté pomocí šroubů připevněte
pevné sedadlo na stěnu.
Odstranění, Stačí stroj zvednout, Kartáč dva v jednom umístěný vlevo nahoře na nástěnném držáku,
Umístěte štěrbinovou hubici vlevo dole.
1. Vytáhněte dlouhou tyč dolů k vrcholu, zasuňte stroj shora do nástěnného držáku a postavte stroj ke zdi.
Pomocí pera označte otvory pro šrouby na obou koncích nástěnného držáku v poloze na stěnu.
Způsob uložení
3. Při skladování se stroj zasune do nástěnného držáku shora dolů, Kdy
Machine Translated by Google

Pravou rukou uchopte rukojeť ručního počítače, levou rukou držte sací port, palec stiskne horní
červené tlačítko, aniž byste s ním pohnuli, otočte asi o 10 stupňů ve směru hodinových ručiček,
poté posuňte dolů a ven z nádobky na prach.
Otáčení
Při čištění musíte nejprve vypnout stroj. Stiskněte tlačítko pro uvolnění prachu.
Jak používat nádobku na prach
Podržte
Vystěhujte se
2
1
ČIŠTĚNÍ VYSAVAČŮ
10
Machine Translated by Google

4
3
11
Vystěhujte se
Čištění filtrů a jemných ocelových filtrů.
Střídat
Pravou rukou uchopte část rukojeti ručního stroje, levou rukou uchopte jemné ocelové síto a otočte jím
ve směru hodinových ručiček asi o 10. Potom posuňte ocelové síto dolů.
Před použitím se ujistěte, že jsou umyté filtry, prachovky, kartáče a další části zcela suché. Zabraňte popálení
stroje vniknutím vody do motoru.
Před použitím vysavače se ujistěte, že jsou všechny filtry nainstalovány ve správné poloze.
NÁVOD K DEMONTÁŽI
Pozor
!
Machine Translated by Google

3
1
2
4
kartáče na podlahu, sejměte a Válcovací
kartáč se odblokuje a jeden konec se vysune.
vyskakovací konec směrem nahoru, Vyčistěte
válečkový kartáč.
Podle směru vyjímání válcového kartáče
se jeden konec zasune do podlahového kartáče
a
Posuňte posuvnou přezku na boku
Vyjměte válečkový kartáč otáčením
Vypněte stroj a otočte podlahový kartáč.
Způsob odstranění válcového kartáče
zatlačte jeden konec dolů kliknutím, Upevněte
válečkový kartáč.
NÁVOD K DEMONTÁŽI
12
Machine Translated by Google

Stroj skladujte uvnitř. Nepoužívejte ani neskladujte při teplotě pod 37,4 °F (3 °℃).
Stroj čistěte pouze suchým hadříkem. Nepoužívejte žádná maziva, čisticí prostředky,
leštidla nebo osvěžovače vzduchu na jakékoli části stroje.
Mohou poškodit stroj.
Před vysáváním vysoce leštěných podlah, jako je dřevo nebo linoleum, nejprve zkontrolujte, zda na spodní
straně podlahového nástroje a jeho kartáčů nejsou cizí předměty, které by mohly způsobit stopy.
Před použitím se ujistěte, že má stroj pokojovou teplotu.
Neprovádějte žádnou jinou údržbu nebo opravy než ty, které jsou uvedeny a popsány v tomto návodu k
obsluze.
Před vysáváním podlah, koberečků a koberců si přečtěte pokyny výrobce k čištění doporučené
výrobcem.
Nepoužívejte stroj ke sbírání ostrých tvrdých předmětů, malých hraček, špendlíků, kancelářských sponek atd.
Jemné nečistoty, jako je prach ze sádry nebo mouka, by se měly vysávat pouze ve velmi malých množstvích.
Při vysávání mohou některé koberce generovat malý statický náboj v nádobě na prach nebo hůlce. Jsou
neškodné a nezpůsobují žádná elektrická nebezpečí. Abyste minimalizovali jakýkoli dopad, nevkládejte ruce ani
nevkládejte žádné předměty do nádoby na prach, pokud jste ji předtím nevyprázdnili. Nádobu na prach
čistěte pouze vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte bez nasazené nádoby na prach a filtrů.
ÚDRŽBA STROJE
KOBERCE NEBO TVRDÉ PODLAHY
VYSÁVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
13
Machine Translated by Google

Vyjměte hůlku a podlahový nástroj.
Nevkládejte nádobu na prach do myčky nádobí.
Nenechávejte hlavu čističe na jednom místě na choulostivých podlahách.
Nádobu na prach čistěte pouze vlhkým hadříkem.
Na voskovaných podlahách může pohyb hlavy čističe vytvořit nerovnoměrný lesk. Pokud k tomu dojde, otřete
vlhkým hadříkem, vyleštěte místo voskem a počkejte, až uschne.
Nepokládejte stroj na židle, stoly atd.
Váš spotřebič má omyvatelné části, které vyžadují pravidelné čištění. Postupujte podle
Při používání stroje netlačte na trysku nadměrnou silou, mohlo by dojít k poškození.
Před vyjmutím nádoby na prach se ujistěte, že je stroj odpojen od nabíječky.
pokyny níže.
Opatrně vyjměte nádobu na prach ze sáčku.
Abyste minimalizovali kontakt s prachem/alergeny při vyprazdňování, uzavřete nádobu na prach pevně do
plastového sáčku a vyprázdněte ji.
Před výměnou se ujistěte, že je nádoba na prach zcela suchá.
Při čištění na schodech používejte exira opatrnost.
Pevně sáček utěsněte a zlikvidujte jako obvykle.
Chcete-li nádobu na prach vyměnit, vyrovnejte výstupky na nádobě na prach s drážkami na hlavním těle a zasuňte ji
nahoru na místo, dokud západka nezaklapne.
K čištění nádoby na prach nepoužívejte saponáty, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
Pro usnadnění vyprazdňování nádoby na prach je vhodné vyjmout hůlku a podlahový nástroj.
ČIŠTĚNÍ NÁDOBY NA PRACH
VYPRÁZDNĚNÍ PRAŠNÉHO KOŠE
OMYVATELNÉ DÍLY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
14
Machine Translated by Google

MYCÍ FILTR
MYTÍ FILTRŮ
NABÍJENÍ A SKLADOVÁNÍ
Před vyjmutím filtru se ujistěte, že je stroj odpojen od nabíječky.
Pro zpětnou montáž umístěte suchý filtr zpět do horní části stroje. Ujistěte se, že sedí
správně.
Pravidelně kontrolujte a myjte filtr podle pokynů, abyste zachovali jeho výkon.
Chcete-li filtr vyjmout, zvedněte jej z horní části stroje.
Při vysávání jemného prachu může filtr vyžadovat častější mytí.
Filtr omyjte pouze studenou vodou.
Chcete-li prodloužit životnost baterie, nenabíjejte ji ihned po úplném vybití. Povolit
Nenabíjejte stroj a poté jej nepřenášejte na místo s teplotou nižší než 3 °C (37,4 °F) pro účely skladování.
Nechejte vodu po vnější straně filtru protékat, dokud nebude čistá.
Umyjte filtry alespoň jednou za měsíc.
na několik minut vychladnout.
Vyvarujte se používání stroje, když je baterie v rovině s povrchem. Pomůže to běžet chladněji
Filtrační jednotka může vyžadovat častější mytí při vysávání jemného prachu nebo časté
Stiskněte a otočte oběma rukama, abyste se ujistili, že je odstraněna přebytečná voda.
Položte filtr na bok, aby se vysušil. Nechte zcela zaschnout po dobu minimálně 24 hodin.
použitý.
a prodloužit dobu provozu a životnost baterie.
Nevkládejte filtr do myčky nádobí, pračky, sušičky, trouby, mikrovlnné trouby nebo do blízkosti otevřeného ohně.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
15
Machine Translated by Google

Možné příčiny
16
Řešitelná řešení
Otázka
PRŮVODCE HLEDÁNÍM A OPRAVOU PORUCH
plný prachu
Dno prachu
Žádná absorbce prachu po
stroji
neabsorbuje prach
prachovka je dobře upevněna
Vyčistěte válečkový kartáč
Stroj ano
Válce jsou zamotané
Zkontrolujte, zda je baterie nabitá, nebo
ji vyměňte
Nízká kapacita baterie
Prachovka může být
Ze stroje uniká prach
Vyprázdnění nádobky na prach, Čištění
nádob na prach a filtrů, Kontrola
(Viz strana 10)
Prachovka může být plná
prachu
Stroj umí
Zkontrolujte, zda je spodní západka
uzemňovací kartáč
blokují cizí předměty
Prachovka může být plná
prachu
pohár nemusí být
správně sestaven
podle strany 12
nepracovat
nebo je sací výkon
velmi slabý
Vysypte prach z prachovky
Připojte nabíječku
sací port, zda tam
Vyprázdnění nádoby na prach
hliníková trubka a další díly
Baterie může být vybitá
Machine Translated by Google

Model
100-240V-50/60Hz 0,5A
Vysavač
Jméno
T7PRO
Vstup
PARAMETRY PRODUKTU
17
Machine Translated by Google

Máte-li jakékoli dotazy týkající se našich produktů, kontaktujte náš tým zákaznické podpory.
POMÁHÁME VÁM!
PROSSISAN
Machine Translated by Google

T7 PRO
HANDBUCH
ANWEISUNG
NÄCHSTE
STAUBSAUGER
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

WARNUNG
Nicht als Spielzeug verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Prossisan-Bedienungsanleitung beschrieben. Führen Sie
keine anderen Wartungsarbeiten durch als die in dieser Anleitung beschriebenen oder vom Prossisan-
Support empfohlenen.
NUR für trockene Standorte geeignet . Nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen verwenden.
Berühren Sie keine Teile des Steckers oder des Geräts mit nassen Händen.
Dieses Gerät von Prossisan kann von Kindern ab 10 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder Denkfähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen nur dann verwendet
werden, wenn sie von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren
Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Bei der Verwendung durch oder in der Nähe von Kindern ist besondere Vorsicht geboten. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Diese Warnhinweise gelten für das Gerät und ggf. auch für sämtliche Werkzeugzubehörteile, Ladegeräte
oder Netzteile.
Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden,
darunter die folgenden:
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von Prossisan, seinem Servicevertreter oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker verwenden.
!
3.
2.
1.
5.
6.
4.
KENNZEICHNUNGEN IN DIESEM HANDBUCH UND AUF DEM GERÄT
ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE
VOR DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTS LESEN SIE
01
UM DIE BRANDGEFAHR ZU VERRINGERN,
SCHOCK ODER VERLETZUNG:
ANWEISUNGEN
WICHTIGE SICHERHEIT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Machine Translated by Google

Nicht zum Aufsaugen entzündlicher oder brennbarer Flüssigkeiten (z. B. Benzin) verwenden oder in Bereichen verwenden,
wo diese oder ihre Dämpfe vorhanden sein können.
Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Schließen Sie keine Türen auf dem Kabel und ziehen Sie das Kabel nicht um
scharfe Kanten oder Ecken. Verlegen Sie das Kabel nicht in der Nähe von vielbefahrenen Bereichen und an Orten, an denen
niemand darauf tritt oder darüber stolpert. Fahren Sie nicht über das Kabel.
Heben Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, z. B. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche.
Installieren, laden oder verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien, in einem Badezimmer oder in einem Umkreis von 3
Metern (10 Fuß) um ein Schwimmbecken. Verwenden Sie es nicht auf nassen Oberflächen und setzen Sie es nicht
Feuchtigkeit, Regen oder Schnee aus.
Verwenden Sie zum Laden dieses Prossisan-Geräts nur Prossisan-Ladegeräte.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile von Öffnungen und beweglichen Teilen wie der Bürstenleiste fern.
Richten Sie Schlauch, Stab oder Werkzeuge nicht auf Ihre Augen oder Ohren und stecken Sie sie nicht in den Mund.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel, sondern fassen Sie ihn am Stecker und nicht am Kabel an.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Verwenden Sie das Gerät nicht , wenn die Öffnungen verstopft sind. Halten Sie das
Gerät frei von Staub, Flusen, Haaren und allem, was den Luftstrom beeinträchtigen könnte.
Verwenden Sie nur Batterien von Prossisan. Andere Batterietypen können platzen und so zu Verletzungen und Schäden
führen.
Die Verwendung eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, einen heftigen Schlag abbekommen hat, heruntergefallen ist, beschädigt
wurde, im Freien liegen gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist, verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich an den
Prossisan-Support.
11. Nicht zum Aufsaugen von Wasser verwenden.
Kontaktieren Sie den Prossisan-Support, wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist.
17. Nicht ohne den durchsichtigen Behälter und Filter verwenden.
Zerlegen Sie das Gerät nicht , da ein unsachgemäßer Zusammenbau zu einem Stromschlag oder Brand führen kann.
Das Kabel nicht dehnen oder belasten.
13.
14.
10.
15.
8.
12.
9.
7.
16. Verwenden Sie nur von Prossisan empfohlenes Zubehör und Ersatzteile.
19. Seien Sie beim Reinigen von Treppen besonders vorsichtig.
20.
21.
18. Bei längerer Nichtbenutzung sowie vor Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten den Stecker ziehen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
02
Machine Translated by Google

Schalten Sie das Gerät immer AUS, bevor Sie die motorisierte Bürstenleiste anschließen oder trennen.
BRANDWARNUNG - Tragen Sie keine Duft- oder Duftprodukte auf die Filter dieses Geräts auf. Die
Chemikalien in solchen Produkten sind entflammbar und können einen Brand des Geräts verursachen.
Die Batterie könnte Feuer fangen oder explodieren.
BRANDWARNUNG: Stellen Sie dieses Produkt nicht auf oder in die Nähe eines Herdes oder einer
anderen heißen Oberfläche und verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es schwer beschädigt ist.
23.
22.
24.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
03
ANWEISUNGEN
LESEN UND SPEICHERN SIE DIESE
Machine Translated by Google

Quellen.
Geschäft in der Nähe
Hitze
Halten Sie Ihre
Hände von der
Bürstenleiste
fern, wenn
die Maschine in
Betrieb ist.
Nicht verwenden
Nicht
Kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten
aufsaugen.
Keine brennenden
Gegenstände
aufheben.
in der Nähe von
offenem Feuer.
DIESE MASCHINE IST FÜR DEN HAUSHALT BESTIMMT
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
NUR ZUR VERWENDUNG.
SICHERHEITSHINWEISE
Führen Sie während der Überprüfung auf Verstopfungen keinen Betrieb durch, da dies zu Verletzungen
führen kann.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine während des Betriebs aufrecht steht. Wenn die Maschine auf den Kopf gestellt wird, können
Schmutz und Ablagerungen freigesetzt werden.
Nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen verwenden oder Wasser oder andere Flüssigkeiten
aufsaugen - es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Verwenden Sie für Ihre Wand geeignetes Montagezubehör und stellen Sie sicher, dass die Dockingstation
sicher montiert ist. Stellen Sie sicher, dass sich direkt hinter dem Montagebereich keine Rohrleitungen (Gas,
Wasser, Luft) oder elektrischen Kabel, Drähte oder Leitungen befinden.
Nur für den Gebrauch im Haus und im Auto. Nicht während der Fahrt oder während der Fahrt
verwenden.
BITTE LESEN SIE DIE "SICHERHEITSHINWEISE"
HANDBUCH, BEVOR SIE MIT DEM BETRIEB FORTFAHREN.
IN DIESEM BETRIEB
VERWENDUNG IHRER MASCHINE
04
Machine Translated by Google

Entriegelungsknopf für Metallrohr
Motorisierter
Bürstenentriegelungsknopf
Standschloss
Motorisierte Bürste
Staubablassknopf
Teleskop-
Legierungsrohr
Staubbehälter
Einführung in die Produktteile:
Batterieanzeige
Akku-
Entriegelungstaste
Anzeige blockierter Abbiegungen
Motorisierte Bürste
Ein-/Ausschalter
Geschwindigkeitstaste
PRODUKTANLEITUNG
05
Machine Translated by Google

Motorisierte Bürste
T7 PRO Zubehör:
Adapter
Wandhalterung
HEPA FilterFugendüse
Staubbürste
Staubrohr
PRODUKTANLEITUNG
06
Machine Translated by Google

Anschließend Staubpinsel oder Fugendüse anschließen,
Lüftungsschlitze für Klimaanlagen usw.
Verbinden Sie ein Ende des Teleskop-Legierungsrohrs mit der
Haupteinheit (nach dem Klicken ist die Installation erfolgreich).
Befestigen Sie die lange Stange am Hauptrahmen.
Wie gezeigt, Es kann reinigen hohe orten, vorhänge,
gezeigt, kann den Schreibtisch, Spalten, Sofas und andere
Stellen reinigen.
Verbinden Sie die 2-in-1-Bürste mit dem Host, As
gezeigt, Verbunden und bereit zum Reinigen des Bodens,
Ersetzen der motorisierten Bürste durch einen anderen
Bürstenkopf, Kann höher gelegene Stellen reinigen.
die motorisierte Bürste am anderen Ende,
Dann installieren
2. Erweiterte Düse
1.Installation von Saugdüsen
3.Installation eines Teleskop-
Legierungsrohrs und einer motorisierten Bürste
MONTAGE VON STAUBSAUGERN
07
Machine Translated by Google

Stecken Sie ein Ende des schwarzen Quadrats des Ladegeräts in die Steckdose zu Hause.
in den starken Gang schalten, erneut drücken
um zum Standard zurückzukehren.
Stecken Sie das andere zylindrische Ende des Ladegeräts in die Ladeöffnung am unteren Teil des
beginnt zu arbeiten. Drücken Sie erneut, um die
Arbeit zu stoppen und die Maschine herunterzufahren.
Umschalten auf Mitteltonbereich, erneutes Drücken auf
Standardgetriebe nach dem Einschalten, Klick +/-,
Drücken Sie den Schalter. Dann wird die Maschine
Kontrollleuchte auf der Oberseite der Maschine, Blinken bedeutet, dass der Ladevorgang läuft, Die ganze lange helle
Handgriff.
sagte voll.
Batterieanzeige
Adapter
Ladebuchse
Lademodus:
Verwendung des Staubsaugers
VERWENDUNG VON STAUBSAUGERN
Wandsteckdose
2
3
Schalter/Absaugung
1
2
1
Einstellung
08
Machine Translated by Google

2. Stanzen Sie mit dem Werkzeug die markierten Punkte, setzen Sie die Dehnschrauben ein und
befestigen Sie den Sitz anschließend mit den Schrauben an der Wand.
Zum Abnehmen heben Sie das Gerät einfach an. Die 2-in-1-Bürste wird oben links an der
Wandhalterung platziert. Die Fugendüse wird unten links platziert.
1. Die lange Stange bis zur Spitze nach unten ziehen, die Maschine von oben in die Wandhalterung schieben
und die Maschine an die Wand stellen. Mit einem Stift die Schraubenlöcher an beiden Enden der
Wandhalterung in der Wandposition markieren.
Speichermethode
3. Bei der Lagerung wird die Maschine von oben nach unten in die Wandhalterung geschoben.
PRODUKTANLEITUNG
09
Machine Translated by Google

1
2
Halten Sie den Griffteil des Handgeräts mit Ihrer rechten Hand, halten Sie den Vakuumanschluss mit Ihrer linken
Hand, drücken Sie mit dem Daumen den oberen roten Knopf, ohne ihn zu bewegen, drehen Sie ihn etwa 10
Grad im Uhrzeigersinn und bewegen Sie ihn dann nach unten und aus dem Staubbehälter heraus.
Drehung
Vor dem Reinigen müssen Sie zuerst die Maschine ausschalten und die Staubablasstaste drücken.
So entleeren Sie den Staubbehälter
Gedrückt halten
Ausziehen
REINIGUNG VON STAUBSAUGERN
10
Machine Translated by Google

4
3
Ausziehen
Reinigungsfilter und Feinstahlfilter.
Drehen
Halten Sie mit der rechten Hand den Griffteil der Handmaschine, mit der linken Hand das feine Stahlsieb
und drehen Sie es etwa 10 Grad im Uhrzeigersinn. Bewegen Sie das Stahlsieb anschließend nach unten.
Stellen Sie sicher, dass die gewaschenen Filter, Staubbehälter, Bürsten und anderen Teile vor der Verwendung
vollständig trocken sind. Vermeiden Sie Verbrennungen der Maschine durch in den Motor eindringendes Wasser.
Stellen Sie vor der Verwendung des Staubsaugers sicher, dass alle Filter in der richtigen Position eingesetzt sind.
Demontageanleitung
!
Aufmerksamkeit
11
Machine Translated by Google

3
1
2
4
Heben Sie die Bodenbürste nach unten, und die
Rollbürste entriegelt sich, und ein Ende springt nach
oben.
das Aufklappende nach oben. Reinigen Sie die
Bürstenwalze.
Entsprechend der Entnahmerichtung der
Bürstenwalze wird ein Ende in die Bodenbürste
eingeführt und
Schieben Sie die Schiebeschnalle an der Seite
Die Bürstenwalze durch Drehen abnehmen
Schalten Sie die Maschine aus und drehen Sie
die Bodenbürste um.
Methode zum Entfernen der Bürstenwalze
Drücken Sie ein Ende mit einem Klicken nach
unten. Befestigen Sie die Bürstenrolle.
Demontageanleitung
12
Machine Translated by Google

Lagern Sie das Gerät im Innenbereich. Verwenden oder lagern Sie es nicht bei Temperaturen unter 3 °C (37,4 °F).
Reinigen Sie die Maschine nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Schmier- oder Reinigungsmittel,
Polituren oder Lufterfrischer auf irgendeinem Teil der Maschine.
Nicht ohne Staubbehälter und Filter verwenden.
Führen Sie ausschließlich die in dieser Betriebsanleitung gezeigten und beschriebenen Wartungs- und
Reparaturarbeiten durch.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor dem Betrieb Raumtemperatur hat.
Bevor Sie hochglanzpolierte Böden wie Holz oder Linoleum saugen, prüfen Sie zunächst, ob die Unterseite der
Bodendüse und deren Bürsten frei von Fremdkörpern sind, die Spuren hinterlassen könnten.
Bevor Sie Ihre Böden, Teppiche und Läufer staubsaugen, lesen Sie die empfohlenen
Reinigungsanweisungen des Herstellers.
Verwenden Sie die Maschine nicht zum Aufsaugen von scharfen, harten Gegenständen, kleinen Spielzeugen, Nadeln, Büroklammern usw.
Sie könnten die Maschine beschädigen.
Feiner Schmutz wie Gipsstaub oder Mehl sollte nur in sehr geringen Mengen aufgesaugt werden.
Beim Staubsaugen können bestimmte Teppiche kleine statische Ladungen im Staubbehälter oder im Saugrohr
erzeugen. Diese sind harmlos und verursachen keine elektrischen Gefahren. Um die Auswirkungen zu minimieren,
fassen Sie den Staubbehälter nicht an und stecken Sie keine Gegenstände hinein, ohne ihn vorher geleert zu
haben. Reinigen Sie den Staubbehälter nur mit einem feuchten Tuch.
MASCHINENWARTUNG
TEPPICHE ODER HARTE BÖDEN
STAUBSAUGEN
SICHERHEITSHINWEISE
13
Machine Translated by Google

REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS
LEEREN DES STAUBBEHÄLTERS
WASCHBARE TEILE
Reinigen Sie den Staubbehälter nur mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen des Staubbehälters keine Reinigungsmittel, Polituren oder Lufterfrischer.
Den Staubbehälter nicht in die Spülmaschine geben.
Um das Entleeren des Staubbehälters zu erleichtern, empfiehlt es sich, die Saugdüse und das Bodenwerkzeug abzunehmen.
Nehmen Sie den Staubbehälter vorsichtig aus dem Beutel.
Um den Kontakt mit Staub/Allergenen beim Entleeren zu minimieren, verpacken Sie den Staubbehälter zum Entleeren fest in
eine Plastiktüte.
Verwenden Sie beim Reinigen von Treppen Exira Care.
Verschließen Sie den Beutel fest und entsorgen Sie ihn wie gewohnt.
Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Um den Staubbehälter wieder einzusetzen, richten Sie die Laschen am Staubbehälter an den Rillen am Hauptgehäuse aus und
schieben Sie ihn nach oben an seinen Platz, bis der Verschluss einrastet.
Ihr Gerät hat abwaschbare Teile, die regelmäßig gereinigt werden müssen. Befolgen Sie die
Stellen Sie die Maschine nicht auf Stühle, Tische usw.
Anweisungen unten.
Üben Sie beim Gebrauch der Maschine keinen übermäßigen Druck auf die Düse aus, da dies zu Schäden führen kann.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie den Staubbehälter entfernen.
Entfernen Sie den Stab und das Bodenwerkzeug.
Lassen Sie den Reinigungskopf auf empfindlichen Böden nicht an einer Stelle liegen.
Auf gewachsten Böden kann die Bewegung des Reinigungskopfes einen ungleichmäßigen Glanz erzeugen. Wischen Sie in diesem
Fall mit einem feuchten Tuch nach, polieren Sie den Bereich mit Wachs und warten Sie, bis es getrocknet ist.
SICHERHEITSHINWEISE
14
Machine Translated by Google

Stellen Sie sicher, dass die Maschine vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie den Filter entfernen.
Zum Wiedereinsetzen legen Sie den trockenen Filter wieder in die Oberseite der Maschine. Stellen Sie sicher, dass er richtig sitzt
richtig.
Überprüfen und waschen Sie den Filter regelmäßig gemäß den Anweisungen, um die Leistung aufrechtzuerhalten.
Um den Filter zu entfernen, heben Sie ihn aus der Oberseite der Maschine heraus.
Beim Aufsaugen von Feinstaub muss der Filter möglicherweise häufiger gewaschen werden.
Waschen Sie den Filter nur mit kaltem Wasser.
Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, vermeiden Sie das sofortige Aufladen nach einer vollständigen Entladung.
Laden Sie das Gerät nicht auf und bringen Sie es anschließend zur Lagerung in einen Bereich mit einer Temperatur
unter 3ÿ°C (37,4ÿ°F).
Lassen Sie Wasser über die Außenseite des Filters laufen, bis das Wasser klar ist.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat.
einige Minuten abkühlen lassen.
Vermeiden Sie es, die Maschine mit der Batterie bündig auf einer Oberfläche zu verwenden. Dadurch läuft sie kühler
Bei feinem Staub oder häufigem
Drücken und drehen Sie mit beiden Händen, um sicherzustellen, dass das überschüssige Wasser entfernt wird.
Legen Sie den Filter zum Trocknen auf die Seite. Lassen Sie ihn mindestens 24 Stunden lang vollständig trocknen.
gebraucht.
und verlängern Sie die Laufzeit und Lebensdauer der Batterie.
Legen Sie den Filter nicht in eine Spülmaschine, Waschmaschine, einen Wäschetrockner, einen Ofen, eine Mikrowelle oder
in die Nähe einer offenen Flamme.
LADEN UND LAGERN
WASCHEN DER FILTER
WASCHFILTER
SICHERHEITSHINWEISE
15
Machine Translated by Google

oder die Saugleistung
ist sehr schwach
funktioniert nicht
Rollen sind verheddert
Überprüfen Sie, ob die Batterie geladen ist,
oder ersetzen Sie die Batterie
Niedriger Akkustand
Entleeren des Staubbehälters, Reinigen von
Staubbehältern und Filtern, Prüfen
(Siehe Seite 10)
sind Fremdkörper, die den
Der Staubbehälter ist möglicherweise
mit Staub gefüllt
Der Staubbehälter kann
Aus der Maschine tritt Staub aus
voller Staub
Der Boden des Staubes
Keine Staubaufnahme nach
der Maschine
nimmt keinen Staub auf
Reinigen Sie die Bürstenwalze
des Staubbehälters ist gut befestigt
Maschine
Schütten Sie den Staub aus dem Staubbehälter
Schließen Sie das Ladegerät an
der Sauganschluss, Ob es
Die Batterie ist möglicherweise leer
Entleeren des Staubbehälters
Aluminiumrohr und andere Teile
Der Staubbehälter ist möglicherweise
mit Staub gefüllt
Die Maschine kann
Überprüfen Sie, ob der untere Riegel
Erdungsbürste
Tasse kann nicht
richtig zusammengebaut werden
gemäß Seite 12
EIN LEITFADEN ZUM SUCHEN UND REPARIEREN VON FEHLERN
Lösbare Lösungen
16
Mögliche Ursachen
Frage
Machine Translated by Google

17
PRODUKTPARAMETER
Modell
100-240V-50/60Hz 0,5A
Staubsauger
Name
T7PRO
Eingang
Machine Translated by Google

NÄCHSTE
WIR SIND HIER, UM ZU HELFEN!
Wenn Sie Fragen zu unseren Produkten haben, wenden Sie sich bitte an unseren
Kundenservice.
Machine Translated by Google
