XINSHE T7 PRO Household 6-in-1 Wireless Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
T7 PRO photo

User Manual

This is the main product document for model T7 PRO.

The file format is pdf, 240 pages, you can download this manual here .

background
PROSSISAN
INSTRUCTION
MANUAL
T7 PRO
VACUUM CLEANER
background
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ
ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY
MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following
WARNING
These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools
accessories, chargers or mains adapters.
This Prossisan appliance can be used by children aged from 10 years and above and
persons with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of
experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction
by a responsible person concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance should not be
performed by children without supervision.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Use only asdescribed in this Prossisan Operating Manual. Do not carry out any
maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Prossisan
Support.
Suitable for drylocations ONLY. Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
Do not use with a damaged cable or plug.
I the supply cable is damaged it must be replaced by Prossisan, its service agent or
YOSORGXR_W[GRO઻KJVKXYUTOTUXJKXZUG\UOJGNG`GXJ
01
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY
background
If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact the
Prossisan Support.
7.
Contact the Prossisan Support when service or repair is required.
Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric
YNUIQUX઻XK
8.
Do not stretch the cable or place the cable under strain.
Keep the cable away from heated surfaces. Do not close a door on the cable, or pull
ZNKIGHRKGXU[TJYNGXVKJMKYUXIUXTKXY'XXGTMKZNKIGHRKG]G_LXUSZXGL઻IGXKGY
and where it will not be stepped on or tripped over. Do not run over the cable.
9.
Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable.
The use of an extension cable is not recommended.
10.
Do not use to pick up water.
11.
Do not [YKZUVOIQ[V઼GSSGHRKUXIUSH[YZOHRKROW[OJYY[INGYVKZXURUX[YKOT
areas where they or their vapours may be present.
12.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
13.
1KKVNGOXRUUYKIRUZNOTM઻TMKXYGTJGRRVGXZYULZNKHUJ_G]G_LXUSUVKTOTMYGTJ
moving parts, such as the brush bar. Do not point the hose, wand or tools at your
eyes or ears or put them in your mouth.
14.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
ULJ[YZROTZNGOXGTJGT_ZNOTMZNGZSG_XKJ[IKGOX઼U]
15.
Do not [YK]OZNU[ZZNKIRKGXHOTGTJ઻RZKXOTVRGIK.
17.
Unplug when not in use for extended periods and before maintenance or servicing.
18.
Use extra care when cleaning on stairs.
19.
Do not install, charge or use this appliance outdoors, in a bathroom or within 3
metres (10 feet) of a pool. Do not use on wet surfaces and do not expose to
moisture, rain or snow.
20.
Use only Prossisan chargers for charging this Prossisan appliance.
Use only Prossisan batteries: other types of batteries may burst, causing injury to
persons and damage.
21.
Use only Prossisan recommended accessories and replacement parts.
16.
02
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
background
FIRE WARNING-Do not place this product on or near a cooker or any other hot
surface and do not incinerate this appliance even if it is severely damaged.
:NKHGZZKX_SOMNZIGZIN઻XKUXK^VRUJK
22.
Always tun'OFF' the appliance before connecting or disconnecting the motorised
brush bar.
23.
FIRE WARNING-Do notGVVR_GT_LXGMXGTIKUXYIKTZKJVXUJ[IZZUZNK઻RZKXYUL
ZNOYGVVOGTIK:NKINKSOIGRYOTY[INVXUJ[IZYGXKQTU]TZUHK઼GSSGHRKGTJIGT
IG[YKZNKGVVROGTIKZUIGZIN઻XK
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
24.
03
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
background
Do not use outdoors or on wet surfaces or to vacuum water or othen
liguids-electric shock could occur.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS MACHINE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY.
Do not use
near open
઼GSKY.
Do not pick
up water or
liquids.
Do not pick
up burning
objects.
Do not
store near
heat
sources.
Do not put
hands near
the brush
bar when
the machine
is in use.
USING YOUR MACHINE
PLEASE READ THE "SAFETY INSTRUCTIONS’
IN THIS OPERATING
MANUAL BEFORE PROCEEDING OPERATION.
04
Ensure the machine remains upright in use. Dirt and debris may be released
if it is turned upside down.
Do not operate while checking for blockages as doing so could result in
personal injury.
For domestic indoor and car use only. Do not use it while the car is in
motion or while driving.
Use appropriate mounting hardware for your wall type and ensure that the
docking station is mounted securely. Ensure no pipe work (gas water, air)
or electrical cables, wires or ductwork are located directly behind the
mounting area.
SAFETY INSTRUCTION
background
05
Dust cup
Dust release button
Metal tube
release button
Product parts introduction:
Telescopic
alloy tube
Motorized brush
release button
Stand lock
Battery indicator
Motorized brush
Blocked turn display
Speed button
On/off button
Battery release
button
Motorized brush
PRODUCT INSTRUCTIONS
background
06
T7 PRO Accessories:
PRODUCT INSTRUCTIONS
Crevice Nozzle
Dust Brush
Dust pipe
Motorized brushWall Mount
HEPA Filter Adapter
background
07
ASSEMBLY OF VACUUM CLEANERS
1.Installation of suction nozzles
Connect the 2-in-1 brush to the host, As
shown, Can clean the desktop, crevices,
sofas and other places.
2.Extended nozzle
Attaching the long pole to the mainframe,
Then connect dust brush or crevice nozzle,
As shown, It can clean high places, curtains,
air conditioning vents, etc.
3.Installation of telescopic alloy
tube and motorized brush
Connect one end of the telescopic alloy tube
the main unit (After hearing the click sound,
the installation is successful) , Then install
the motorized brush on the other end, As
shown, Connected and ready to clean the
઼UUX8KVRGIKZNKSUZUXO`KJHX[YN]OZN
another brush head, Can clean higher places.
background
Charging mode:
Charging socket
Adapter
Wall socket
Press the switch Then the machine
starts working, Press again to stop
working and shut down the machine.
Plug one end of the black square of the charger into the socket at home.
08
USE OF VACUUM CLEANERS
Use of vacuum cleaner
1
1
Insert the other cylindrical end of the charger into the charging hole on the lower part of the
handheld grip.
2
Indicator light on top of the machine, Blinking means charging is in progress, All the long bright
said full.
3
Standard gear after power on, Click +/-,
Switch to midrange, Press again to
switch to the powerful gear, Press again
to switch back to standard.
2
Switch/suction
adjustment
Battery indicator
background
Storage method
1. Pull the long rod down to the apex, slide the machine into the wall mount from
above, and stand the machine against the wall. Use a pen to mark out the
screw holes at both ends of the wall mount in the wall position.
2. Use the tool to punch the marked points, put in the expansion screws, and
ZNKT[YKZNKYIXK]YZU]GRRSU[TZZNKYKGZ઻^KJ
3. When storing, Machine slides into wall mount from top to bottom, When
Removing, Just lift the machine, Two-in-one brush placed on the top left of
the wall mount,Place Crevice Nozzle at the bottom left.
09
PRODUCT INSTRUCTIONS
background
10
CLEANING VACUUM CLEANERS
Rotation
Hold down
Move out
How to emply the dust cup
=NKTIRKGTOTM_U[TKKJZUZ[XTULLZNKSGINOTK઻XYZ6XKYYZNKJ[YZXKRKGYK
button.
1
Hold the handle part of the handheld with your right hand, Hold the vacuum
port with your left hand, Thumb presses the top red colored button without
moving it, Rotate about 10 degrees clockwise, Then move down and out of
the dust cup.
2
background
11
DISMANTLE INSTRUCTIONS
(KLUXK[YOTMZNK\GI[[SIRKGTKX3GQKY[XKGRR઻RZKXYGXKOTYZGRRKJOTZNKIUXXKIZ
position.
Attention
3GQKY[XKZNK]GYNKJ઻RZKXYJ[YZI[VYHX[YNKYGTJUZNKXVGXZYGXKIUSVRKZKR_
dry before use, Avoid burning the machine due to water entering into the motor.
Hold the handle part of the handheld machine with your right hand, hold the
઻TKYZKKRYIXKKT]OZN_U[XRKLZNGTJGTJXUZGZKOZIRUIQ]OYKH_GHU[Z:NKT
move the steel screen downward.
3
)RKGTOTM઻RZKXYGTJ઻TKYZKKR઻RZKXY
Move out
Rotate
4
background
12
DISMANTLE INSTRUCTIONS
Removal method of roller brush
:[XTULLZNKSGINOTKGTJ઼OVZNK
઼UUXHX[YNU\KX
1
Slide the slide buckle on the side
ULZNK઼UUXHX[YNVOIQJU]TGTJ
The rolling brush unlocks and one
end pops up.
2
Remove the roller brush by turning
the pop-up end upward, Clean the
roller brush.
3
According to the direction of
removing the roller brush, one end
OYOTYKXZKJOTZUZNK઼UUXHX[YNGTJ
press one end down with a click,
Fasten the roller brush.
4
background
(KLUXK\GI[[SOTM_U[X઼UUXOTMX[MYGTJIGXVKZYINKIQZNKSGT[LGIZ[XKXY
recommended cleaning instructions.
CARPETS OR HARD FLOORS
13
SAFETY INSTRUCTION
(KLUXK\GI[[SOTMNOMNR_VUROYNKJ઼UUXYY[INGY]UUJUXROTURK[S઻XYZINKIQZNGZZNK
[TJKXYOJKULZNK઼UUXZUURGTJOZYHX[YNKYGXKLXKKLXUSLUXKOMTUHPKIZYZNGZIU[RJ
cause marking.
Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown and described
in this Operating Manual.
MACHINE MAINTENANCE
Store the machine indoors. Do not[YKUXYZUXKOZHKRU]u,uࡹ
Ensure the machine is at room temperature before operating.
Clean the machine only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning agents,
polishes or air fresheners on any part of the machine.
Do not[YK]OZNU[ZZNKJ[YZHOTGTJ઻RZKXYOTVRGIK
VACUUMING
,OTKJOXZY[INGYVRGYZKXJ[YZUX઼U[XYNU[RJUTR_HK\GI[[SKJOT\KX_YSGRRGSU[TZY
Do not use the machine to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paperclips, etc.
They may damage the machine.
When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the dust bin or
wand. These are harmless and won't cause any eletrical hazards. To minimize any effect
from this, do not put your hand or insert any object into the dust bin unless you have
઻XYZKSVZOKJOZ)RKGTZNKJ[YZJ[YZHOT]OZNGJGSVIRUZNUTR_
background
Use exira care when cleaning on stairs.
14
SAFETY INSTRUCTION
:USGQKKSVZ_OTMZNKJ[YZHOTKGYOKXOZOYGJ\OYGHRKZUXKSU\KZNK]GTJGTJ઼UUXZUUR
To minimize dust/allergen contact when emptying, encase the dust bin tightly in a
plastic bag to empty.
Remove the dust bin carefully from the bag.
Seal the bag tightly, dispose as normal.
Do not rest the machine on chairs, tables, etc.
Do not press down on the nozzle with excessive force when using the machine as this
may cause damage.
Do notRKG\KZNKIRKGTKXNKGJOTUTKVRGIKUTJKROIGZK઼UUXY.
5T]G^KJ઼UUXYZNKSU\KSKTZULZNKIRKGTKXNKGJSG_IXKGZKGT[TK\KTR[YZKX/LZNOY
happens,wipe with a damp cloth, polish the area with wax, and wait for it to dry.
EMPTYING THE DUST BIN
Ensure the machine is disconnected from the charger before removing the dust bin.
8KSU\KZNK]GTJGTJ઼UUXZUUR
Clean the dust bin with a damp cloth only.
Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the dust bin.
Do not put the dust bin in a dishwasher.
Ensure the dust bin is completely dry before replacing.
To replace the dust bin, align the tabs on the dust bin with the grooves on the main body
and slide upwards into place until the catch clicks.
CLEANING THE DUST BIN
Your appliance has washable parts, which require regular cleaning. Follow the
instructions below.
WASHABLE PARTS
background
=GYNZNK઻RZKXYGZRKGYZUTIKGSUTZN
WASHING THE FILTERS
15
SAFETY INSTRUCTION
+TY[XKZNKSGINOTKOYJOYIUTTKIZKJLXUSZNKINGXMKXHKLUXKXKSU\OTMZNK઻RZKX
WASHING FILTER
)NKIQGTJ]GYNZNK઻RZKXXKM[RGXR_GIIUXJOTMZUOTYZX[IZOUTYZUSGOTZGOTVKXLUXSGTIK
:NK઻RZKXSG_XKW[OXKSUXKLXKW[KTZ]GYNOTMOL\GI[[SOTM઻TKJ[YZ
:UXKSU\KZNK઻RZKXROLZOZU[ZULZNKZUVULZNKSGINOTK
=GYNZNK઻RZKX]OZNIURJ]GZKXUTR_
8[T]GZKXU\KXZNKU[ZYOJKULZNK઻RZKX[TZORZNK]GZKXX[TYIRKGX
Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed.
2G_ZNK઻RZKXUTOZYYOJKZUJX_2KG\KZUJX_IUSVRKZKR_LUXGSOTOS[SULNU[XY
Do notV[ZZNK઻RZKXOTGJOYN]GYNKX]GYNOTMSGINOTKZ[SHRKJX_KXU\KTSOIXU]G\K
UXTKGXGTUVKT઼GSK
:UXK઻ZVRGIKZNKJX_઻RZKXHGIQOTZUZNKZUVULZNKSGINOTK3GQKY[XKOZOYYKGZKJ
properly.
:NK઻RZKX[TOZSG_XKW[OXKSUXKLXKW[KTZ]GYNOTMOL\GI[[SOTM઻TKJ[YZUXLXKW[KTZ
used.
Do not charge the machine and then move it to an area with a temperature below
37.4°F (3°C) for storage purposes.
To help prolong battery life, avoid recharging immediately after a full discharge. Allow
to cool for a few minutes.
'\UOJ[YOTMZNKSGINOTK]OZNZNKHGZZKX_઼[YNZUGY[XLGIK:NOY]ORRNKRVOZX[TIUURKX
and prolong battery run time and life.
CHARGING AND STORING
background
16
A GUIDE TO FINDING AND REPAIRING FAULTS
Question Possible causes Solvable Solutions
Machine does
not work
Battery may be dead
Check if the battery has power
or replace the battery
Clean the roller brush
according to page 12
Rollers are tangled
The machine can
not absorb dust
or suction power
is very weak
The dust cup may be
full of dust
Low battery power
Pour the dust out of the dust cup
( Please see page 10)
Connect the charger
Machine leaks dust
No dust absorption
after machine
grounding brush
The dust cup may be
full of dust
The bottom of the dust
cup may not be
assembled properly
Emptying the dust cup
Check whether the bottom latch
of the dust cup is well fastened
The dust cup may be
full of dust
Emptying the dust cup, Cleaning
ULJ[YZI[VYGTJ઻RZKXY)NKIQ
the suction port, Whether there
are foreign objects blocking the
aluminum tube and other parts
background
17
PRODUCT PARAMETERS
Name
Vacuum Cleaner
Model
T7PRO
Input
100-240V-50/60Hz 0.5A
background
WE'RE HERE TO HELP!
PROSSISAN
If you have any questions about our products, please contact our customer
support team.
background
T7 وﺮﺑ
ﻴﺋﺎﺑﺮﻬ
يو
ت
ﻟﺎا
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
ﻳﺬ
!!
ﻴﻠﻘﺘﻟ ﺮﻄ ،ﻖﺋاﺮﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳاءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻣﻟا وأ:ﺔﺑﺎﺻا
3.
5.
2.
1.
4.
6.
تﺎﻣﻼﻌﻟا ةدﻮﺟﻮﻤﻟا اﺬﻴﻟﺪﻟاﻋوزﺎﻬﺠﻟا
ﻊﻴﻤﺟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاتاﺮﻳﺬﺤﺘﻟاو
ﻞﺒ ماﺪﺨﺘﺳا اﺬﻫ زﺎﻬﺠﻟاأﺮﻗا
01
ﻦﻣ يروﺮﻀﻟا ﻲﺧﻮﺗ رﺬﺤﻟا ﺪﻳﺪﺸﻟا ﺪﻨ ماﺪﺨﺘﺳا زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻞﺒ لﺎﻔﻃﻷا وأ بﺮﻘﻟﺎ .ﻢﻬﻨﻣﻳو ﺔﺒﻗاﺮﻣ لﺎﻔﻃﻷا ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻦﻣ مﺪﻋ ﻢﻬﺒﻌﻟ
.زﺎﻬﺠﻟﺎ
ﺳﺎﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼ ﻦﻛﺎﻣﻷا ﺔﻓﺎﺠﻟا .ﻂﻘ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴ ﻲﻓ ءاﻮﻬﻟاﻠﻄﻟا وأ ﺢﻄﺳﻷا.ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا
زﻮﺠﻳ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا.ﺔﺒﻌﻠﻛ
ﻲﻓﻟﺎﺣﻠﺗ ﻞﺑﺎﻛ ،داﺪﻣﻹاﺠﻳ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺔﻄﺳاﻮProssisan وأ ﻞﻴﻛو ﺔﻣﺪﺨﻟا صﺎﺨﻟا وأﺨﺷ ﻞﻫﺆﻣ ﻮﺤ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ.ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
ﻦﻜﻤﻳ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﻦﻣ10 تاﻮﻨﺳﺜﻛﺄﻓ صﺎﺨﺷﻷاو ﻦﻳﺬﻟا نﻮﻧﺎﻌ ﻦﻣ ﻒﻌﺿ ﻲﻓ تارﺪﻘﻟا ﺔﻴﻧﺪﺒﻟا وأ ﺔﻴﺴﺤﻟا وأﻴﻠﻘﻌﻟا وأ ةﺮﺒﺨﻟا ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو
ماﺪﺨﺘﺳا زﺎﻬProssisan ،اﺬ ﻂﻘ اذإ ﻢﺗ فاﺮﺷﻹا ﻢﻬﻴﻠ وأﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻣ ﻞﺒﻗﺨﺷ لوﺆﺴﻣ ﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻳ ماﺪﺨﺘﺳﺎ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄ ﺔﻨﻣآ ﻢﻬﻓو
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻲﺘﻟا يﻮﻄﻨ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒ
ﻨﻳ لﺎﻔﻃﻸ مﺎﻴﻘﻟاﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو نوداﺮﺷإ
مﺪﺨﺘﺳاﺘﻨﻤﻟاﻘﻓ ﺎﻤ ﻮﻫ ﺢﺿﻮ ﻲﻓﻴﻟد ﻞﻴﻐﺸProssisan .اﺬ ﻢﻘ يﺄﺑ ﺔﻧﺎﻴﺻ فﻼﺨ ﻚﻠﺗ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا ﻲﻓ اﺬﻫ ،ﻞﻴﻟﺪﻟا وأ ﻲﺘﻟا
ﺢﺼﻨﻳ ﺎﻬﻳﺮﻓ ﻢﻋدProssisan.
ﻖﺒﻄﻨﺗ هﺬ تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ،زﺎﻬﺠﻟا ،ﺎ
ً
ﻀﻳأوﻤﺜﻴﺣﺒﻄﻨﻳ ،ﻚﻟذﻴﻤﺟ تﺎﻘﺤﻠﻣ تاودﻷا وأ ﻦﺣاﻮﺸﻟا وأ تﻻﻮﺤ رﺎﻴﺘﻟا.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺪﻨ ماﺪﺨﺘﺳا يأ زﺎﻬ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛﺠﻳ
ً
ﻤﺋاد عﺎﺒﺗا تﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻا ،ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ﺎﻤﻟذ ﺎﻣ:ﻲﻠ
ﻪﻣﺪﺨﺘﺴ
ﺑﺎﻛ وأ ﺲﺑﺎﻗ.ﻒﻟﺎﺗ
ﻢﻘﻠﺑ يأ ءﺰﺟﺎﻘﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا يﺪﻳﺄﺑ.ﺔﻠﻠﺒﻣ
تﺎﻤ
ا
تﺎﻤﻠﻌاﺔﻣﻟا
Machine Translated by Google
background
ﻢﻘﺗﻴﻜﻔﺘ زﺎﻬﺠﻟا نﻷ ةدﺎﻋإ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﻞﻜﺸ ﺮﻴﻏ ﺢﻴﺤﺻ ﺪﻗ يدﺆﻳ ﱃإﻣﺪﺻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ وأ.ﻖﻳﺮﺣ
17. مﺪﺨﺘﺴ ﺞﺘﻨﻤﻟا نوﺪﺑ دﻮﺟو ﺔﻠ تﻼﻤﻬﻤﻟاﻓﺎﻔﺸﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟاو.ﺎﻤﻬﻧﺎﻜ
ﻢﻘﻴﺒﺜﺘﺑ اﺬﻫ زﺎﻬﺠﻟا وأ ﻪﻨﺤﺷ وأ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻲﻓ ءاﻮﻬﻟا ﻖﻠﻄﻟا وأ ﻲﻓ مﺎﻤﺤﻟا وأ ﺔﻓﺎﺴﻣ3 رﺎﺘﻣأ(10 (ماﺪﻗأ ﻦﻣ مﺎﻤﺣ .ﺔﺣﺎﺒﺴﻟا ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ
ﺢﻄﺳﻷاﻠﻠﺒﻤﻟا ﻻو ﻪﺿﺮﻌﺗﺑﻮﻃﺮﻠ وأ ﺮﻄﻤﻟا وأ.ﺞﻠﺜﻟا
ﻢﻘ ﺪﻳﺪﻤﺘﺑ ﻞﺑﺎﻜﻟا وأﺿو ﻞﺑﺎﻜﻟاﺤﺗ.ﻂﻐﻀﻟا
ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ طﺎﻘﺘﻟﻻ
اﻮﺴﻟا ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا لﺎﻌﺘﺷﻼ وأ ،قاﺮﺘﺣﻻاﺜﻣ ،ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا وأ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﻓ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﺘﻟا ﺪﻗ ﺪﺟاﻮﺘﺗ ﺎﻬﻴﻠﺗ ﻞﺋاﻮﺴﻟا وأ.ﺎﻬﺗﺮﺨﺑأ
ﺢﺼ
ُ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺑﺎ.ﺪﻳﺪﻤﺗ
اذإ ﻢﻟﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟاﻤﻛ ،ﻲﻐﺒﻨﻳ وأ ضﺮﻌﺗ ﺔﺑﺮﻀ ،ﺔﻳﻮﻗ وأ ،ﻂﻘ وأ ضﺮﻌﺗ ،ﻒﻠﺘﻠ وأ كﺮﺗ ﻲﻓ ءاﻮﻬﻟا ،ﻖﻠﻄﻟا وأﻘﺳ ،ءﺎﻤﻟا ﻼﻓﻣﺪﺨﺘﺴ ﻞﺼﺗاو ﻢﻋﺪﺑ
Prossisan.
11. ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ طﺎﻘﺘﻟﻻﺎﻤﻟا
ﻞﺼﺗاﻋﺪﺑProssisan ﻣﺪﻨ نﻮﻜ كﺎﻨﻫ ﺔﺟﺎﺣإﻣﺪﺨﻟا وأﻼﺻﻹا
ِ
ﻖﺑأ كﺮﻌ ﻚﺴﺑﻼﻣو ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا
ﻌﺑﺎﺻأوﻴﻤﺟو ءاﺰﺟأ ﻚﻤﺴ اًﺪﻴﻌ ﻦﻋ تﺎﺤﺘﻔﻟا ءاﺰﺟﻷاو ،ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟاﺜﻣﻴﻀﻗ .ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻪﺟﻮ مﻮﻃﺮﺨﻟا وأ ﺎﺼﻌﻟا وأ
تاودﻷا ﻮﺤﻧﻴﻨﻴ وأﻴﻧذأ وأ ﺎﻬﻌﻀ ﻲﻓ.ﻚﻤﻓ
مﺪﺨﺘﺳا ﻦﺣاﻮﺷProssisan ﻘﻓ ﻦﺤﺸﻟ زﺎﻬﺟProssisan .اﺬﻫ
ﻞﺼﻔﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻳﺮﻃﺤﺳ .ﻞﺑﺎﻜﻟاﺼﻔ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣأﺑﺎﻘﻟاﻴﻟو.ﻞﺑﺎﻜﻟا
ﻊﻀﺗ يأ ءﻲﺷﺎﺤﺘﻔﻟا مﺪﺨﺘﺴ زﺎﻬﺠﻟا دﻮﺟو يأ ﺔﺤﺘ ؛ةدوﺪﺴ صﺮﺣا ﲆﻋ ءﺎﻘﺑإ زﺎﻬﺠﻟا
ً
ﻴﻟﺎﺧ رﺎﺒﻐﻟا ﺮﺑﻮﻟاو ﺮﻌﺸﻟاو يأو ءﻲﺷ ﺪﻗﻠﻘ
ﻖﻓﺪﺗ.ءاﻮﻬﻟا
مﺪﺨﺘﺳا تﺎﻳرﺎﻄProssisan : ﻂﻘ ﺪﻗ ﺮﺠﻔﻨﺗ عاﻮﻧﻷا ىﺮﺧﻷا ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺎﻤﻣﺒﺴﺘﻳ ﻲﻓ ﺔﺑﺎﺻإ صﺎﺨﺷﻷا.راﺮﺿأو
ِ
ﻖﺑأﺑﺎﻜﻟا اًﺪﻴﻌﺑﻄﺳﻷا .ﺔﻨﺧﺎﺴﻟاﻠﻐ بﺎﺒﻟا دﻮﺟﻮﻤﻟا ،ﻞﺑﺎﻜﻟا وأﺤﺴ ﻞﺑﺎﻜﻟا لﻮﺣ فاﻮﺤﻟا وأ ﺎﻳاوﺰﻟا .ةدﺎﺤﻟا ﻊﺿ ﻞﺑﺎﻜﻟا اًﺪﻴﻌ ﻦﻋ ﻖﻃﺎﻨﻣ روﺮﻤﻟا
ﻴﺣ سوﺪﻳ ﻪﻴﻠﻋﺣأ وأ ﺮﺜﻌﺘﻳ .ﻪﺪﺗ.ﻞﺑﺎﻜﻟا
ﻘﺘﻠﺗ يأ ءﻲﺷ قﺮﺘﺤ وأ رﺪﺼ ،ﺎ
ً
ﻧﺎﺧد ﻞﺜﻣ ﺮﺋﺎﺠﺴﻟا وأ داﻮﻋأ بﺎﻘﺜﻟا وأ دﺎﻣﺮﻟا.ﻦﺧﺎﺴﻟا
02
10.
12
.
13.
16. مﺪﺨﺘﺳاﻘﻓ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄو رﺎﻴﻐﻟاﻮﻤﻟاﻬﺑProssisan.
9.
14.
8.
7.
18. ﻓا زﺎﻬﺠﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻨﻋ مﺪﻋﻣاﺪﺨﺘﺳا تاﺮﺘﻔﻟﻠﻳﻮﻃ ﻞﺒﻗوﻧﺎﻴﺼﻟا وأ.ﺔﻣﺪﺨﻟا
19. ﺧﻮ رﺬﺤﻟا ﺪﻳﺪﺸﻟاﻨﻋﻈﻨ.ﻢﻟﻼﺴﻟا
20.
15.
21.
تﺎﻤﻠﻌاﺔﻣﻟا
Machine Translated by Google
background
ﺪﻗ ﻞﻌﺘﺸﺗﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ.ﺮﺠﻔﻨ
ﺮﻳﺬﺤﺗﺋاﺮﺤﻟا- ﻀﺗ يأ رﻮﻄﻋ وأ تﺎﺠﺘﻨﻣ ةﺮﻄﻌﻣ تﺎﺤﺷﺮﻣ اﺬﻫ .زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ فوﺮﻌﻤﻟا نأ داﻮﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻲﻓ هﺬﻫ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻠﺑﺎ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟﻜﻤﻳو نأ
ﺒﺴﺘﺗ ﻲﻓ لﺎﻌﺘﺷا.زﺎﻬﺠﻟا
ﻢﻗ
ً
ﻤﺋاد فﺎﻘﻳﺈﺑﻴﻐﺸ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﺻﻮﺗ وأﺼﻓﻳﺮﺷ ةﺎﺷﺮﻔﻟا.ﺔﻴﻟﻵا
ﺮﻳﺬﺤﺗﺋاﺮﺤﻟا- ﻀﺗ اﺬﻫﺘﻨﻤﻟا وأ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺪﻗﻮﻤﻟا وأ يأ ﺢﻄﺳﺧﺎﺳ ﺮﺧآ ﻻو قﺮﺤﺗ اﺬﻫ زﺎﻬﺠﻟاﺘﺣ ﻮﻟ نﺎﻛ
ً
ﻔﻟﺎﺗ.ةﺪﺸ
تﻴﻠ
أﺮااوه
23.
22.
24.
تﺎﻤﻠﻌاﺔﻣﻟا
03
Machine Translated by Google
background
هﺬﻟﻵا ﺔﺼ ماﺪﺨﺘﺳﻲﻟﺰﻨﻤﻟا
أﺮﻗا هﺬ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاﺎﻬﻈﻔاو
مﺪﺨﺘﺳا.ﻂ
ءﺎﺟﺮﻟا ةءاﺮﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ""ﺔﻣﻼﻟا
ﻴﻟدﺒﻗ عوﺮﺸا.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا
هﺬﻴﻠﻤﻟا
ماﺪﺨﺘﺳاكزﺎﻬﺟ
ﺮﺠﺘﻣﻳﺮﻗ
ةراﺮﺣ
.ردﺎﺼﻣ
مﺪﺨﺘﺴ
ﻘﺘﻠ ءﺎﻤﻟا وأ.ﻞﺋاﻮﺴﻟا
ﻘﺘﻠﺗ ءﺎﻴﺷﻷا
.ﺔﻗﺮﺘﺤﻤﻟا
ﻚﻳﺪﻳ بﺮﻘﻟﺎﺑ
ﻂﻳﺮﺷ ةﺎﺷﺮﻔﻟا
ﺎﻣﺪﻨﻋ نﻮﻜﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﺪﻴ.ماﺪﺨﺘﺳﻻا
بﺮﻘﻟﺎﺑ ﻦﻣ
ناﺮﻴﻨﻟا.ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا
تﺎﻤﻠﻌﺔﻣﻟا
ﺪﻛﺄﺗ ﻦﻣ ءﺎﻘﺑ زﺎﻬﺠﻟاﺿو ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ءﺎﻨﺛأ .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻘ بﺮﺴﺘ خﺎﺳوﻷا مﺎﻄﺤﻟاو اذإ ﻢﺗ ﻪﺒﻠﻗ
ً
ﺳأر ﲆﻋ.ﺐﻘ
مﺪﺨﺘﺳا تاودأﺒﺜﺘﻟا ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا عﻮﻨﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟاﻳﺪﻟ ﺪﻛﺄﺗو ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻄﺤ ءﺎﺳرﻹاﻜﺸ .ﻦﻣآ ﺪﻛﺄﺗ ﻦﻣ مﺪﻋ دﻮﺟو يأ ﺐﻴﺑﺎﻧأ زﺎﻏ) ءﺎﻣواﻮﻫو وأ تﻼﺑﺎﻛ وأ
كﻼﺳأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ وأ يرﺎﺠﻣﻠﺧ ﺔﻘﻄﻨ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا.
ً
ةﺮﺷﺎﺒ
ﻢﻘﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻦﻣ دﻮﺟو يأ ،تاداﺪﺴﻧاﻴﺣ يدﺆ ﻚﻟذ ﱃإ ﺔﺑﺎﺻإ.ﺔﻴﺼﺨﺷ
ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ءاﻮﻬﻟاﻠﻄﻟا وأ ﲆﻋ ﺢﻄﺳﻷا ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا وأ ﻂﻔﺸﻟ ءﺎﻤﻟا وأﺋاﻮﺴﻟا ىﺮﺧﻷا- ﺪﻘﻓ ثﺪﺤﻳ ﺔﻣ
ﺪﺻ.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟﻟﺰﻨﻤﻟا ﻲﻠﺧاﺪﻟاو ﻲﻓو ةرﺎﻴﺴﻟا .ﻂﻘ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴ ءﺎﻨﺛأ كﺮﺤﺗ ةرﺎﻴﺴﻟا وأ ءﺎﻨﺛأدﺎﻴﻘﻟا
04
Machine Translated by Google
background
ﺮﺷﻳرﺎﻄﺒﻟا
رز/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟافﻘﻳﻹا
ضﺮﻋﻨﻤﻟارﻮﺤﻤﻟا
ةﺎﺷﺮﻓﺔﻴﻟآ
رزﺔﻋﺮﺴﻟا
رزﻳﺮﺤﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
05
بﻮﺒﻧأﻜﻴﺒﺳﺑﻮﻜﺴﻠﺗ
رز ﺮﻳﺮﺤﺗ بﻮﺒﻧﻷاﻧﺪﻌﻤﻟا
ﻔﻗﻞﻣﺎﺤﻟا
ةﺎﺷﺮﻴﻟآ
رزﻳﺮﺤرﺎﺒﻐﻟا
رزﻳﺮﺤ ةﺎﺷﺮﻔﻟاﺔﻴﻟﻵا
برﺎﺒﻐﻟا
ﺔﻣﺪﻘ ءاﺰﺟأ:ﺞﺘﻨﻤﻟا
تﻴﻠﻌﺗﻨﻤﻟا
Machine Translated by Google
background
لﻮﺤﻣ
بﻮﺒﻧأرﺎﺒﻐﻟا
ﺮﺘﻠ ءاﻮﻬﻟا ﻲﻟﺎﻋةءﺎﻔﻜﻟا
ﺔﻫﻮﻓقﻮﻘﺸﻟا
ﻣﺎﺣﺋﺎﺤﻟا ةﺎﺷﺮرﺎﺒﻐﻟا
06
ةﺎﺷﺮﻴﻟآ
تﺎﻘﺤﻠPRO:T7
تﻴﻠﻌﺗﻨﻤﻟا
Machine Translated by Google
background
ﺎﻤﻛ ،ﺢﺿﻮﻣ ﻪﻨﻜﻤﻳﻴﻈﻨﺗﻛﺎﻣﻷا ﺔﻌﻔﺗﺮﻤﻟا،ﺮﺋﺎﺘﺴﻟاو
ﻢﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺪﺣأ ﻲﻓﺮﻃ بﻮﺒﻧأﺋﺎﺒﺴﻟا ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺪﻌﺑ) عﺎﻤﺳ
تﻮ ،ﺮﻘﻨﻟا نﻮﻜﻳﻴﺒﺜﺘﻟا،(ﺎ
ً
ﺤﺟﺎ
ﻢﺛﻴﺻﻮﺘﺑ ةﺎﺷﺮ رﺎﺒﻐﻟا وأ ﺔﻫﻮﻓ،قﻮﻘﺸﻟا
ﻢﺛ ﻢﻗﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ
ﺎﻤﻛ ،ﺢﺿﻮﻣ ﻪﻨﻜﻤﻳﻴﻈﻨﺗﻄﺳ ﺐﺘﻜﻤﻟا قﻮﻘﺸﻟاو ﻚﺋارﻷاو
ﻦﻛﺎﻣﻷاو.ىﺮﺧﻷا
تﺎﺤﺘﻓﻴﻴﻜﺗ ءاﻮﻬﻟا ﺎﻣوإ.ﻚﻟذ
ﻂﺑر دﻮﻤﻌﻟا ﻞﻳﻮﻄﻟا رﺎﻃﻹﺎﺑ،ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا
ﻢﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ةﺎﺷﺮﻔﻟا2 1 ،ﻒﻴﻀﻤﻟﺎﺑ ﺎﻤﻛ ﻮﻫﺿﻮﻣ
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﻴﻟﻵا ﲆﻋ
فﺮﻄﻟا ،ﺮﺧﻵاﺎﻤﻛ
،ﺔﺤﺿﻮ ﺔﻠﺼﺘﻣ ةﺰﻫﺎﺟو ﻒﻴﻈﻨﺘ ،ﺔﻴﺿرﻷا لﺪﺒﺘﺳا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﻴﻟﻵا سأﺮﺑ ةﺎﺷﺮ
،ﺮﺧآ ﺎﻬﻨﻜﻤﻳ ﻒﻴﻈﻨﺗﻛﺎﻣﻷا.ﺔﻌﻔﺗﺮﻤﻟا
07
3. ﺐﻴﻛﺮﺗ بﻮﺒﻧأ ﺔﻜﻴﺒﺳﺑﻮﻜﺴﻠﺗ ةﺎﺷﺮﻓوﻴﻟآ
1. ﻴﻛﺮﺗ تﺎﻫﻮﻓﻂﻔﻟا
2. ﺔﻫﻮﻓةﺪﺘﻤ
ﻴﻤﻧﺎﻜﻤﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻟا
Machine Translated by Google
background
ﻢﻗ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺎﺑإ سﺮﺘﻟا ،يﻮﻘﻟا ﻢﺛ ﻂﻐﺿا ةﺮﻣىﺮﺧأ
عﻮﺟﺮﻠﻟ ﱃإ ﻊﺿﻮﻟا.ﻲﺳﺎﻴﻘﻟا
ﻢﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑﺣأﻓﺮﻃ ﻊﺑﺮﻤﻟا دﻮﺳﻷاﺣﺎﺸﻠﻟﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا.لﺰﻨﻤﻟا
ﺒﻘﻣﻦﺤﺸﻟا
أﺪﺒ ،ﻞﻤﻌﻟا ﻂﻐﺿا ةﺮﻣ ىﺮﺧأ فﺎﻘﻳﻹﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإوﻴﻐﺸ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا ﱃإ قﺎﻄﻨﻟا ،ﻂﺳﻮﺘﻤﻟا ﻂﻐﺿا ةﺮﻣ ىﺮﺧأـﻟ
سﺮﺘﻟا ﻲﺳﺎﻴﻘﻟا ﺪﻌﻴﻐﺸﺗ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻘﻧا قﻮﻓ+/
ﻂﻐﺿا ﲆﻋ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻢﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑزﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻀﺒﻗ.ﺔﻳوﺪﻳ
ﺮﺷﺆﻣﺋﻮﺿ ﲆﻋأ ،زﺎﻬﺠﻟا ﺾﻣاوﻨﻌﻳ نأﻴﻠﻤﻋﺤﺸﻟا ،ﺔﻳرﺎﺟ ءاﻮﺿ
اﻌﻃﺎﺴﻟاﻠﻳﻮﻄﻟا
ﺮﺷﺆﻣﻳرﺎﻄﺒﻟا
لﻮﺤ
ﻞﺧدأ فﺮﻄﻟاﻧاﻮﻄﺳﻷا ﺮﺧﻵاﺣﺎﺸﻠﻟﺤﺘﻓﺤﺸﻟا ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻠﻔﺴﻟاﻦﻣ
لﺎﻗ.ﻼﻣﺎﻛ
/حﺎﺘﻔﻣﻂﻔ
1
2
1
ﻞﻳﺪﻌﺗ
3
2
ﻊﺿو:ﻦﺸﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ماﺪﺘﺳاﻧﺎﻜﻤﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻟا
ﺒﻘﻣﺋﺎﺤﻟا
08
Machine Translated by Google
background
2. مﺪﺨﺘﺳا ةادﻷاﺜﻟ طﺎﻘﻨﻟا ،ةدﺪﺤﻤﻟا ﻢﺛ ﻞﺧدأﻴﻣﺎﺴﻣ ،ﻊﻴﺳﻮﺘﻟا ﻢﺛ مﺪﺨﺘﺳا ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟاﻴﺒﺜﺘﻟ ﺪﻌﻘﻤﻟا.ﻂﺋﺎﺤﻟا
1. ﺐﺤا ﺐﻴﻀﻘﻟاﻳﻮﻄﻟا ﻞﻔﺳﻷ ﻰﺘ ،ﺔﻤﻘﻟا كﺮﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺧاد ﻞﻣﺎﺣ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻦﻣ ،ﻋﻷا ﻢﺛﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺑﺎﻘﻣ .ﻂﺋﺎﺤﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ً
ﻤﻠﻗ
ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ تﺎﺤﺘ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻼﻛﻓﺮﻃﺎﺣ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻊﺿ.ﻂﺋﺎﺤﻟا
ﺔﻘﻳﺮﻃﻳﺰﺨﺘﻟا
،ﺔﻟازﻹاﻘﻓ ﻊﻓرا ،زﺎﻬﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻓ2 1 ﻊﺿﻮﺗ ءﺰﺠﻟا يﻮﻠﻌﻟاﺴﻳﻷاﻣﺎ ،ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻊﺿ ﺔﻫﻮﻓ قﻘﺸﻟا ءﺰﺠﻟا
ﻲﻠﻔﺴﻟا
.ﺮﺴﻳﻷا
3. ﺪﻨﻋ ،ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاﻟﺰﻨﺗﻨﻴﻛﺎﻤﻟاﻣﺎﺋﺎﺤﻟاﻋﻷا إ ،ﻞﻔﺳﻷاﺎﻣﺪﻨ
تﻴﻠﻌﺗﻨﻤﻟا
09
Machine Translated by Google
background
2
1
10
ﺴﻣا ءﺰﺟ ﺒﻘﻤﻟاﻴﻟﺎ ،ﻰﻨﻤﻴﻟا ﻚﺴﻣاﻔﻨ ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا كﺪﻴ ،ىﺮﺴﻴﻟاﻐﺿا مﺎﻬﺑﻹﺎﺑ رﺰﻟا ﺮﻤﺣﻷا يﻮﻠﻌﻟا
نود ،ﻪﻜﻳﺮﺤ ﻢﻗ ﺮﻳوﺪﺘﻟﺎﺑ ﻲﻟاﻮﺣ10 تﺎﺟرد هﺎﺠﺗا برﺎﻘ ،ﺔﻋﺎﺴﻟا كﺮﺤﺗﻔﺳ جرﺎﺧو ب.رﺎﺒﻐﻟا
ﻞﻘﺘﻧاجرﺎﺨﻠﻟ
ﺪﻨﻋ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاﺠﻳ فﺎﻘﻳإ ﻞﻴﻐﺸ زﺎﻬﺠﻟا ،
ً
ﻻوأ ﻢﺛﻐﺿا رز جاﺮﺧإ.رﺎﺒﻐﻟا
ﺔﻴﻔﻴﻛ غاﺮﻓإ بﻮﻛرﺎﺒﻐﻟا
بوﺎﻨ
ﻐﺿاراﺮﻤﺘﺳﺎﺑ
ﻨﺗﺎﻜﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻟا
Machine Translated by Google
background
4
3
هﺎﺒﺘﻧا
ﻞﻘﺘﻧاجرﺎﺨﻠﻟ
ﻴﻈﻨﺗﺗﻼﻔﻟا و ﺮﺗﻼﻔﻟا ﺔﻳذﻻﻮﻔﻟا.ﺔﻤﻋﺎﻨﻟا
بوﺎﻨﺗ
ﺴﻣا ءﺰﺟﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟاﻴﻟﺎﺑ كﺪﻴﺑ ،ﻰﻨﻤﻴﻟاﻣاو ﺔﺷﺎﺸﻟا ﺔﻳذﻻﻮﻔﻟا ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا كﺪﻴﺑ ىﺮﺴﻴﻟاﻗو ﺎﻫﺮﻳوﺪﺘﺑ هﺎﺠﺗا برﺎﻘﻋ ﺔﻋﺎﺴﻟا
ﻲﻟاﻮﺤ10 ،تﺎﺟرد كﺮﺣﺷﺎﺸﻟا ﺔﻳذﻻﻮﻔﻟاإ.ﻞﻔﺳﻷا
ﻞﺒ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻛﺄ ﻦﻣﻴﻛﺮﺗ ﻊﻴﻤﺗﻼﻔﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟا.ﺢﻴﺤﺼﻟا
ﺪﻛﺄﺗ نأﺗﻼﻔﻟاﻟﻮﺴﻐﻤﻟا باﻮﻛأو رﺎﺒﻐﻟا شﺮﻔﻟاو ءاﺰﺟﻷاو ىﺮﺧﻷا ﺔﻓﺎﺟ
ً
ﻣﺎﻤ ﻞﺒ
،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺐﻨﺠﺗو قﺮ زﺎﻬﺠﻟاﺒﺴ لﻮﺧد ءﺎﻤﻟا ﱃإ
.كﺮﺤﻤﻟا
تﺎﻤﻌﺗﺘﻟا
!!
11
Machine Translated by Google
background
3
1
2
4
12
ﻢﻗ ﺔﻟازﺈﺑ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا ﻦﻋﻳﺮﻃناروﺪﻟا
ً
ﻘﻓو هﺎﺠﺗﻻﻟازإ ةﺎﺷﺮﻓ ،ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷاﺘﻳ لﺎﺧدإ ﺪﺣأﻴﻓﺮﻄﻟا ﻲﻓ ةﺎﺷﺮﻓ
ﺔﻴﺿرﻷاو
ﻦﻣ ةﺎﺷﺮﻓ ،ﺔﻴﺿرﻷا ﻢﻗ رﺎﻴﺘﺧﻻﺎﺑ ﻞﻔﺳ ﻢﺘﻳوﺘﻓ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةراوﺪﻟا
ﻊﻔﺗﺮﻳوﺣأ ﺎﻬﻴﻓﺮﻃ.ﲆﻋﻷ
ﻂﻐﺿا ﺪﺣأﻴﻓﺮﻄﻟاﻔﺳ ةﺮﻘﻨ ،ةﺪﺣاو ﺖﺒ ةﺎﺷﺮﻓ
.ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا
كﺮﺣﺒﺸ ﺔﺤﻳﺮﺸﻟا ﲆﻋﻧﺎﺠﻟا
ﻢﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘ ةﺎﺷﺮ ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا ﻦﻋﻳﺮﻃﻴﺟﻮ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﺔﻘﺜﺒﻨﻤﻟا ﱃإ
.ﲆﻋﻷا
ﻢﻗ فﺎﻘﻳﺈ ﻞﻴﻐﺸ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺛ ﺐﻠﻘﺑ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻴﺿرﻷا
ﻪﺟﻮﻟا.ﺮﺧﻵا
ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺔﻟازإ ةﺎﺷﺮﻔﻟاةراوﺪﻟا
تﺎﻤﻌﺗﺘﻟا
Machine Translated by Google
background
ﺪﻛﺄﺗ نأ ﺔﺟرد ةراﺮﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﺟرد ةراﺮﺣﻓﺮﻐﻟا ﻞﺒﻗ.ﻞﻴﻐﺘﻟا
ﻊﻴﻤﻠﺘﻟا وأ تاﺮﻄﻌﻣ ءاﻮﻬﻟا ﲆﻋ يأ ءﺰﺟ ﻦﻣﺎﻬﺠﻟا
ﻢﻗﻳﺰﺨﺘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ .ﻞﺧاﺪﻟا ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ وأﻧﺰﺨﺗ ﻲﻓﺟرد ةراﺮﺣ ﻞﻘﺗ37.4 ﺟرد ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬ(3 تﺎﺟرد.(ﺔﻳﻮﺌ
مﺪﺨﺘﺴ زﺎﻬﺠﻟا نوﺪ دﻮﺟوﻠﺳ تﻼﻤﻬﻤﻟا تﺎﺤﺷﺮﻤﻟاو ﻲﻓ.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ
ﻢﻘ يﺄﺑ لﺎﻤﻋأﻧﺎﻴﺻ وأ حﻼﺻإ ﺮﻴﻏﻠﺗﺤﺿﻮﻤﻟا ﺔﻓﻮﺻﻮﻤﻟاو ﻲﻓﻴﻟدﻴﻐﺸﺘﻟا.اﺬﻫ
ﻈﻧ زﺎﻬﺠﻟاﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑﻌﻄ شﻤﻗ .ﺔﻓﺎﺟ مﺪﺨﺘﺴ يأ داﻮ
ﻴﺤﺸ وأ داﻮﻴﻈﻨﺗوأ
ﻞﺒﻴﻈﻨﺗ تﺎﻴﺿرﻷا ﺔﻟﻮﻘﺼﻤﻟا ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟﺜﻣ ﺐﺸﻟا وأﻤﺸ ،تﺎﻴﺿرﻷاﻛﺄﺗ
ً
ﻻوأ ﻦﻣ نأﻧﺎﺠﻟاﻠﻔﺴﻟا ﻦﻣ ةادأﻈﻨﺗ تﺎﻴﺿرﻷاﻬﺗﺎﺷﺮﻓو
ﻲﻟﺎﺧ مﺎﺴﺟﻷاﺒﻳﺮﻐﻟا ﻲﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳ نأﺒﺴ كﺮﺗ.تﺎﻣﻼﻋ
ﻞﺒﻴﻈﻨﺗ تﺎﻴﺿرﻷا دﺎﺠﺴﻟاو تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟاو ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻘﺤ ﻦﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻴﻈﻨﺘﻟاﻮﻤﻟا ﺎﻬ ﻦﻣ ﻞﺒﻗ ﺔﻛﺮﺸﻟا
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
ﺠﻳﻴﻈﻨﺗ خﺎﺳوﻷا ﺔﻘﻴﻗﺪﻟاﺜﻣ رﺎﺒﻏ ﺲﺒﺠﻟا وأ ﻖﻴﻗﺪﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻴﻤﻜ ةﺮﻴﻐﺻًﺪﺟ
ﺪﻨﻴﻈﻨﺘﻟاﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻟﻮﺗ تادﺎﺠﺴﻟا تﺎﻨﺤﺷﻨﻛﺎﺳ ةﺮﻴﻐ ﻲﻓ ﺔﻠ تﻤﻬﻤﻟا وأ ﺎﺼ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا هﺬﻫ تﺎﻨﺤﺸﻟا ﺮﻴ ةرﺎﺿ
ﻦﻟو ﺒﺴﺗ يأ ﺮﻃﺎﺨﻣ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ يأ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺞﺗﺎﻧ ﻦﻋ ،ﻚﻟذ ﻊﻀ كﺪﻳ وأ ﻞﺧﺪﺗ يأ ءﻲ ﺔﻠﺳ تﻼﻤﻬﻤﻟا ﻻإ ﺪﻌﻬﻏاﺮﻓإ .
ً
ﻻوأ ﻒﻈﻠﺳ
تﻼﻤﻬﻤﻟا ﺔﻌﻄﻘﺑ شﺎﻤﻗ ﺔﻠﻠﺒ.ﻂﻘ
مﺪﺨﺘﺴ زﺎﻬﺠﻟا طﺎﻘﺘﻟﻻ ءﺎﻴﺷﻷا ﺔﺒﻠﺼﻟا ،ةدﺎﺤﻟا وأ بﺎﻌﻟﻷا ،ةﺮﻴﻐﺼﻟا وأ ،ﺲﺑﺎﺑﺪﻟا وأﺑﺎﺸﻤﻟا ،ﺔﻴﻗرﻮﻟا ﺎﻣو ﱃإ.ﻚﻟذ
ﺪﻗ يدﺆﻳﻟذ
ﱃإ فﻼﺗإ.زﺎﻬﺠﻟا
13
ﺔﻧﺎﻴتﻵا
دﺎﺴﻟا وأ تﺎﻴﺿرﻷاﺔﺒﻠﺼﻟا
ﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
تﺎﻤﻠﻌﺔﻣﻟا
Machine Translated by Google
background
ﻈﻨ ﺔﻠﺳتﻼﻤﻬﻤﻟا
غاﺮﻓإ ﺔﻠﺳتﻼﻤﻤﻟا
ءاﺰﺟأ ﺔﻠﺑﺎﻗﻐﻠﻟ
14
كﺮﺘﺗ سأرﻴﻈﻨﺘﻟا ﻲﻓ نﺎﻜﺣاو تﺎﻴﺿرﻷا.ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا
ﻢﻗﻟازﺈﺑﺼﻌﻟا ةادأو.ﺔﻴﺿرﻷا
ﻊﻀﻠﺳ رﺎﺒﻐﻟا ﻲﻓﻟﺎﺴ.قﺎﺒﻃﻷا
تﺎﻴﺿرﻷا ،ﺔﻌﻤﺸﻤﻟا ﺪﻗﺒﺴﺘﺗﻛﺮﺣ سأرﻈﻨﻤﻟا ثوﺪﺣ نﺎﻌﻤﻟﻴﻏ .
ٍ
وﺎﺴﺘﻣ اذإ ثﺪ ،اﺬﺴﻣا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺔﻌﻄﻘﺑ شﺎﻤﻗ ،ﺔﻠﻠﺒ ﻢﺛ ﻢﻗ ﻊﻴﻤﻠﺘﺑ
ﺔﻘﻄﻨﻤﻟاﻤﺸﻟﺎﺑﻈﺘﻧاوﺘﺣ.ﻒﺠﻳ
ﻢﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺔﻠﺳ رﺎﺒﻐﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑﻌﻄ شﺎﻤﻠﻠﺒﻣ.ﻂﻘﻓ
يﻮﺘﺤﻳ كزﺎﻬﺟ ءاﺰﺟأ ﺔﻠﺑﺎﻗ ،ﻞﺴﻐﻠﻟﺘﻟاوﻠﻄﺘﺗﻴﻈﻨﺘﻟا .ﻢﻈﺘﻨﻤﻟا ﻊﺒﺗاتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
ﻊﻀ زﺎﻬﺠﻟا ﲆﻋ ﻲﺳاﺮﻜﻟا وأ تﻻوﺎﻄﻟا ﺎﻣو ﱃإ.ﻚﻟذ
ﺪﻛﺄﺗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻟازإ ﺔﻠﺳ.رﺎﺒﻐﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا.هﺎﻧدأ
ﻂﻐﻀﺗ ﲆﻋ ﺔﻫﻮﻔﻟا ةﻮﻘﺑ ﺔﻃﺮﻔ ﺪﻨﻋ ماﺪﺨﺘﺳا زﺎﻬﺠﻟا ن اﺬﻫ ﺪﻗ ﺐﺒﺴﻳ.ﺎ
ً
ﻔﻠﺗ
ﻢﻗ ﺔﻟازﺈﺑ ﺔﻠ رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻦﻣ.ﺲﻜﻟا
ﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﺴﻼﻣﺎﺒﻐﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا ﺔﻴﺳﺎﺴﻠﻟ ﺪﻨﻋ غاﺮﻓإﻠﺳ ،تﻼﻤﻬﻤﻟاﺿ ﺔﻠ تﻼﻤﻬﻤﻟا مﺎﻜﺣﺈﺧادﻴﻛ
ﻜﻴﺘﺳﻼ.ﺎﻬﻐﻳﺮﻔﺘﻟ
ﺪﻛﺄﺗ ﻦﻣ نأ ﺔﻠﺳ رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻓﺎ
ً
ﻣﺎﻤ ﻞﺒﻗ.ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا
ﻖﻠﻏأ ﺲﻴﻜﻟا ،مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻠﺨﺗ ﻪﻨﻣ.دﺎﺘﻌﻤﻟﺎﻛ
مﺪﺨﺘﺳاﺘﻨCare Exira ﺪﻨﻴﻈﻨﺗ.ﻢﻟﻼﻟا
لاﺪﺒﺘﺳﻻ ﺔﻠﺳ ،رﺎﺒﻐﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ تﺎﻣﻼﻋﻮﺒﺘﻟا ةدﻮﺟﻮﻤﻟاﻠﺳ رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻣ ﺪﻳدﺎﺧﻷا ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﲆﻋﺴﺠﻟاﺴﻴﺋﺮﻟا ﻢﻗ ﺎﻬﻜﻳﺮﺤﺘﺑ ﲆﻋ
ﻲﻓ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻰﺘﻤﺴ تﻮﺻ.ﻞﻔﻘﻟا
مﺪﺨﺘﺴ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا وأ تﺎﻌﻤﻠﻤﻟا وأ تاﺮﻄﻌ ءاﻮﻬﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﺳ.رﺎﺒﻐﻟا
ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ غاﺮﻓإﻠﺳ ،تﻼﻤﻬﻤﻟا ﺢﺼ
ُ
ﻟازﺈﺑ ﺎﺼﻌﻟا ةادأو.ﺔﻴﺿرﻷا
تﺎﻤﻠﻌﺔﻣﻟا
Machine Translated by Google
background
ﺘﻠﻓﻞﻴﻟا
ﺮﺗﻔﻟا
ﻟاﻳﺰﺨﺘﻟاو
15
.مﺪﺨﺘﺴ
ﻊﺿﺘﻠﻔﻟاﺒﻧﺎﺟ ﻰﺘﺣ .ﻒ ﻪﻛﺮﺗاﺘﺣ
ً
ﻣﺎﻤ ةﺪﻤ ﻞﻘ ﻦﻋ24 .ﺔﻋﺎﺳ
ﻪﺟو.ﺢﻴﺤ
ﺔﻟﺎﻃإو ﺮﻤ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺪﻣو.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ
ﻀﺗ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺴﻏ قﺎﺒﻃﻷا وأ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا وأ ﻒﻔﺠﻤﻟا وأ نﺮﻔﻟا وأﻳووﺮﻜﻴﻤﻟا وأ بﺮﻘﻟﺎ ﻦﻣﻬﻠﻟاﻮﺸﻜﻤﻟا
ﻢﻗ ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ءﺎﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻦﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟاﺘﺣ ﺢﺒﺼﻳ ءﺎﻤﻟا.
ً
ﺎﻴﻓﺎ
دﺮﺒﺘﻟ ةﺪﻤﻟ ﻊﻀ.ﻖﺋﺎﻗد
ﻞﺴﻏا ﺮﺗﻼﻔﻟا ةﺮﻣ ةﺪﺣاو ﻞﻗﻷا.ﺎ
ً
ﻳﺮﻬ
ﻂﻐﺿا ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺎﻬﻔﻟو
ﺎﺘﻠﻜﺑﻳﺪﻳ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻦﻣﻟازإ ءﺎﻤﻟا.ﺪﺋاﺰﻟا
ﻨﺠﺗ ماﺪﺨﺘﺳا زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿوﻳرﺎﻄﺒﻟا ﲆﻋﻄﺳ .
ٍ
ﻮﺘﺴﻋﺎﺴﻴﺳ اﺬ ﻲﻓ ﻪﻠﻴﻐﺸ ﺔﺟرﺪﺑ ةراﺮﺣﻗأ
ﺪﻗﻠﻄﺘﺗ ةﺪﺣو ﺮﺘﻠﻔﻟاﻴﺴﻐﻟا ﻞﻜﺸ رﺮﻜﺘ اذإ ﺖﻨ مﻮﻘﻴﻈﻨﺘﺑ رﺎﺒﻐﻟاﻋﺎﻨﻟا وأ ﻴﻈﻨﺘﻟارﺮﻜﺘﻤﻟا
ﺔﻟازﻹ ،ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻪﻌﻓرا ءﺰﺠﻟا يﻮﻠﻌﻟاﺎﻬﺠﻠﻟ
ﺪﻗﻠﻄﺘﻳﺘﻠﻔﻟا ﻞﻴﻐﻟاﻜﺸ رﺮﻜﺘﻣ ﺪﻨﻋﻴﻈﻨﺗ رﺎﺒﻐﻟا ﻢﻋﺎﻨﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻞﺴﻏا ﺮﺘﻠﻔﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ درﺎﺒﻟا.ﻂﻘﻓ
ﻘﺗﺤﺸ زﺎﻬﺠﻟاﻠﻘﻧإ ﺔﻘ
ﻄﻨﻣ ﺔﺟرﺪﺑ ةراﺮﺣ ﻞﻗأ37.4 ﺔﺟردﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ(3 تﺎﺟرد (ﺔﻳﻮﺌﻣ ضاﺮﻏﻷ.ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ ﺔﻟﺎﻃإ ﺮﻤﻋ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاﻨﺠ ةدﺎﻋإﺤﺸﻟا ا
ً
رﻮﻓ ﺪﻌ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا .ﻞﻣﺎﻜﻟاﺢﻤﺳا
ﺪﻛﺄﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟاﺒﻗ ﺔﻟازإ.ﺮﺘﻠﻔﻟا
ةدﺎﻋﻹ ،ﺐﻴﻛﺮﺘﻟاﺿ ﺮﺘﻠﻔﻟا فﺎﺠﻟا ةﺮﻣ ىﺮﺧأ ءﺰﺠﻟا يﻮﻠﻌﻟا ﻦﻣﺎﻬﺠﻟا ﺪﻛﺄﻪﺘﻴﺒﺜﺗ
ﻢﻗﺤﻔ ﺮﺘﻠﻔﻟاﻠﺴﻏو مﺎﻈﺘﻧﺎ
ً
ﻘﻓو تادﺎﺷرﻺ ظﺎﻔﺤﻠﻟادﻷا
تﺎﻤﻠﻌﺔﻣﻟا
Machine Translated by Google
background
لﻮﻠﻠﺑﺎﻠﻟ
16
بﺎﺒﺳاﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا
لاﺆﺳ
ﻟد رﻮﺜﻌﻠﻟ لﺎﻄاﺎﻬﻼﺻإو
ﺪﻗ ﻢﺘ ﻊﻴﻤﺠ بﻮﻜﻟاﻜﺸ
ﺢﻴﺤ
ﻖﻘﺤﺘﻟا دﻮﺟوﻗﺎﻃ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ لاﺪﺒﺘﺳاﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ضﺎﻔﻧا ﺔﻗﺎﻃﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻎﻳﺮﻔﺗ ءﺎﻋو ،رﺎﺒﻐﻟاﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻋوأ رﺎﺒﻐﻟا ،تﺎﺤﺷﺮﻤﻟاوﻘﺤﺘﻟا
ﺎﻘﻓو ﺔﺤﻔﺼﻠﻟ12
تﺎﻧاﻮﻄﺳﻷاﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻣ
ﻞﻫ كﺎﻨ مﺎﺴﺟأ ﺔﺒﻳﺮﻏﻴﻌ
ﺟﺮﻳ) عﻼﻃﻻاﺤﻔﺼﻟا10)
ﺪﻗ نﻮﻜﻳ سﺄﻛ رﺎﺒﻐﻟا ﺎﺌﻴﻠﻣرﺎﺒﻐﻟﺎﺑ
ﺪﻗ نﻮﻜﻳ سﺄﻛرﺎﺒﻐﻟا
ﺔﻟﻵا بﺮﺴﺘﺗﻬﻨﻣرﺎﺒﻐﻟا
ﺔﺌﻴﻠﻣرﺎﺒﻐﻟﺎﺑ
عﺎﻗرﺎﺒﻐﻟا
ﺪﺟﻮﻳ صﺎﺼﺘﻣا رﺎﺒﻐﻠﻟ ﺪﻌﺑﻨﻴﻛﺎﻤﻟا
ﻴﻈﻨﺗ ةﺎﺷﺮﻓﻧاﻮﻄﻷا
ﺔﻟﻵاﻞﻌﻔ
ﺘﻤﻳرﺎﺒﻐﻟا
ﻢﺗ ﺖﻴﺒﺜﺗ بﻮﻛ رﺎﺒﻐﻟا ﻞﻜﺪﻴ
ﻢﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺣﺎﺸﻟا
ﺬﻔﻨﻣ ،ﻂﻔﺸﻟا ءاﻮﺳ نﺎﻛكﺎﻨﻫ
رﺎﺒﻐﻟا بﻮرﺎﺒﻐﻟا
ﺪﻗ نﻮﻜ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاﺘﻴﻣ
ﻎﻳﺮﻔﺗ بﻮﻛرﺎﺒﻐﻟا
بﻮﺒﻧأ مﻮﻴﻨﻣﻮﻟﻷا ءاﺰﺟأوىﺮﺧأ
ﺪﻗ نﻮﻜﻳ سﺄﻛ رﺎﺒﻐﻟا ﺎﺌﻴﻠﻣرﺎﺒﻐﻟﺎﺑ
ﻖﻘﺤﺗ ﺎﻤ اذإ نﺎﻛ جﻻﺰﻤﻟاﻲﻠﻔﺴﻟا
ﻦﻜﻤﻳﻟﻶﻟ
ةﺎﺷﺮﻓﻳرﺄﺘﻟا
ﻞﻤﻌﻳ
وأ ةﻮﻗ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻔﻴﻌﺿاًﺪﺟ
Machine Translated by Google
background
جذﻮﻤ
ﺔﺴﻜﻣﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﻢﺳا
0.5A 100-240V-50/60Hz
T7PRO
ﻞﺧﺪﻣ
تﻠﻌﺘﻨﻤﻟا
17
Machine Translated by Google
background
اذإ نﺎﻛ ﻚﻳﺪ يأ ﺔﻠﺌﺳأ لﻮﺣ ،ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨ ﻰﺟﺮ لﺎﺼﺗﻻا ﻖﻳﺮﻔ ﻢﻋد ءﻼﻤﻌﻟا.ﺎﻨﻳﺪ
ﻨﻫﺎﺴﻠﻟ
ﻟﺎا
Machine Translated by Google
background
T7PRO
PODRĘCZNIK
INSTRUKCJA
PROSSISAN
ODKURZACZ
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
Nie dopuścić do użycia jako zabawki.
Używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi Prossisan. Nie należy wykonywać żadnych
czynności konserwacyjnych innych niż wskazane w niniejszej instrukcji lub zalecane przez dział wsparcia
technicznego Prossisan.
Nadaje się TYLKO do suchych lokalizacji . Nie stosować na zewnątrz lub na mokrych powierzchniach.
Nie dotykaj żadnej części wtyczki ani urządzenia mokrymi rękami.
To urządzenie Prossisan może być używane przez dzieci w wieku od 10 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub rozumowania, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu przez osobę odpowiedzialną w zakresie obsługi urządzenia w
bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Należy zachować szczególną ostrożność, jeśli urządzenie jest używane przez dzieci lub w ich pobliżu. Dzieci należy
nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Niniejsze ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a także, w stosownych przypadkach, wszystkich akcesoriów do
narzędzi, ładowarek i zasilaczy sieciowych.
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w
tym następujących:
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez firmę Prossisan, jej przedstawiciela serwisowego
lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
Nie używać z uszkodzonym kablem lub wtyczką.
!
3.
2.
1.
5.
6.
4.
OZNACZENIA W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI I NA URZĄDZENIU
WSZYSTKIE INSTRUKCJE I PRZESTROGI
PRZECZYTAJ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
01
WSZOK LUB USZKODZENIE:
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU ELEKTRYCZNEGO
INSTRUKCJE
WAŻNE BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Machine Translated by Google
background
Nie używaj do zbierania łatwopalnych lub palnych cieczy, takich jak benzyna, ani nie używaj w obszarach,
w których mogą one występować lub ich opary.
Trzymaj kabel z dala od nagrzanych powierzchni. Nie zamykaj drzwiczek na kablu ani nie ciągnij kabla wokół
ostrych krawędzi lub narożników. Ułóż kabel z dala od obszarów ruchu drogowego i miejsca, w którym nie
będzie można na niego nadepnąć ani się o niego potknąć. Nie biegaj po kablu.
Nie zbieraj niczego, co się pali lub dymi, np. papierosów, zapałek lub gorącego popiołu.
Nie instaluj, nie ładuj ani nie używaj tego urządzenia na zewnątrz, w łazience lub w odległości mniejszej
niż 3 metry (10 stóp) od basenu. Nie stosować na mokrych powierzchniach i nie wystawiać na działanie
wilgoci, deszczu lub śniegu.
Do ładowania tego urządzenia Prossisan używaj wyłącznie ładowarek Prossisan.
Trzymaj włosy, luźne ubrania, palce i inne części ciała z dala od otworów i ruchomych części, takich jak szczotka.
Nie kieruj węża, różdżki ani narzędzi na oczy lub uszy ani nie wkładaj ich do ust.
Nie odłączaj urządzenia, ciągnąc za kabel. Aby odłączyć urządzenie, należy chwycić za wtyczkę, a nie za kabel.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów. Nie używać, jeśli którykolwiek otwór jest zablokowany; należy chronić przed
kurzem, włóknami, włosami i wszystkim, co może ograniczać przepływ powietrza.
Używaj wyłącznie baterii Prossisan: inne typy baterii mogą wybuchnąć, powodując obrażenia osób i szkody.
Nie zaleca się stosowania przedłużacza.
Jeśli urządzenie nie działa tak, jak powinno, zostało mocno uderzone, zostało upuszczone, uszkodzone,
pozostawione na zewnątrz lub wpadło do wody, nie używaj go i skontaktuj się z pomocą techniczną Prossisan.
11. Nie używać do zbierania wody.
Jeśli wymagany jest serwis lub naprawa, skontaktuj się z pomocą techniczną Prossisan.
17. Nie używać bez założonego przezroczystego pojemnika i filtra.
Nie demontuj urządzenia, ponieważ nieprawidłowy ponowny montaż może spowodować porażenie prądem
lub pożar.
Nie rozciągaj kabla ani nie narażaj go na naprężenia.
13.
14.
10.
15.
9.
12.
8.
7.
16. Używaj wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zalecanych przez firmę Prossisan.
18. Odłączaj urządzenie od prądu, jeśli nie jest używane przez dłuższy czas oraz przed konserwacją lub serwisowaniem.
19. Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów.
20.
21.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
02
Machine Translated by Google
background
23.
22.
24.
Bateria może się zapalić lub eksplodować.
OSTRZEŻENIE POŻAROWE Nie należy stosować żadnych substancji zapachowych ani produktów
zapachowych do filtrów tego urządzenia. Wiadomo, że chemikalia zawarte w takich produktach łatwopalne
i mogą spowodować zapalenie się urządzenia.
Przed podłączeniem lub odłączeniem szczotki silnikowej należy zawsze wyłączyć urządzenie.
OSTRZEŻENIE POŻAROWE - Nie umieszczaj tego produktu na kuchence lub w jej pobliżu lub na innej
gorącej powierzchni i nie podpalaj tego urządzenia, nawet jeśli jest poważnie uszkodzone.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
03
INSTRUKCJE
PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ TE
Machine Translated by Google
background
źródła.
duży blisko
ciepło
Nie zbliżaj rąk
do listwy szczotki,
gdy maszyna
jest używana.
Nie używać
Nie
Nie zbieraj wody
ani płynów.
Nie podnosić
płonących
przedmiotów.
w pobliżu
otwartego ognia.
NINIEJSZA MASZYNA PRZEZNACZONA JEST DO GOSPODARSTWA DOMOWEGO
PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
UŻYWAJ TYLKO.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Nie uruchamiaj urządzenia podczas sprawdzania, czy nie ma blokad, gdyż może to spowodować obrażenia ciała.
Upewnij się, że maszyna pozostaje w pozycji pionowej podczas użytkowania. Jeśli zostanie odwrócony do góry nogami,
może wydostać się brud i zanieczyszczenia.
Nie używać na zewnątrz lub na mokrych powierzchniach ani do odsysania wody lub innych cieczy może to
spowodować porażenie prądem.
Użyj odpowiedniego sprzętu montażowego dla rodzaju ściany i upewnij się, że stacja dokująca jest bezpiecznie
zamontowana. Upewnij się, że bezpośrednio za obszarem montażu nie znajdują się żadne rurociągi (woda gazowa,
powietrze) ani kable elektryczne, przewody lub kanały.
Wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach i w samochodzie. Nie używaj go, gdy samochód jest w
ruchu lub podczas jazdy.
W TEJ OPERACJI
INSTRUKCJA PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY.
PROSZĘ PRZECZYTAĆ „WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA”
KORZYSTANIE Z MASZYNY
04
Machine Translated by Google
background
Przycisk
zwalniający metalową rurkę
Zmotoryzowany przycisk
zwalniający szczotkę
Blokada stojaka
Zmotoryzowana szczotka
Przycisk usuwania kurzu
Teleskopowa
rura ze stopu
Pojemnik na kurz
Wprowadzenie do części produktu:
Wskaźnik baterii
Przycisk zwalniający
baterię
Zablokowany wyświetlacz skrętu
Zmotoryzowana szczotka
Przycisk włączania/wyłączania
Przycisk prędkości
INSTRUKCJE PRODUKTU
05
Machine Translated by Google
background
Adapter
Uchwyt ścienny
Filtr HEPADysza szczelinowa
Szczotka do kurzu
Rura pyłowa
Zmotoryzowana szczotka
Akcesoria T7 PRO:
INSTRUKCJE PRODUKTU
06
Machine Translated by Google
background
2. Przedłużona dysza
1. Montaż dysz ssących
3.Montaż teleskopowej rury ze stopu i szczotki
silnikowej
Następnie podłącz szczotkę do kurzu lub końcówkę szczelinową,
nawiewy klimatyzacji itp.
Podłącz jeden koniec teleskopowej rurki ze stopu do
jednostki głównej (po usłyszeniu dźwięku kliknięcia
instalacja zakończyła się pomyślnie),
zmotoryzowaną szczotkę na drugim końcu, As
Mocowanie długiego słupa do ramy głównej,
Jak pokazano, może czyścić wysokie miejsca, zasłony,
Pokazano, może czyścić pulpit, szczeliny, sofy i
inne miejsca.
Podłącz szczoteczkę 2 w 1 do hosta, As
pokazano, Podłączony i gotowy do czyszczenia
podłogi, Wymień szczotkę z napędem silnikowym
na inną główkę szczoteczki, Można czyścić wyższe miejsca.
Następnie zainstaluj
MONTAŻ ODKURZACZY
07
Machine Translated by Google
background
Korzystanie z odkurzacza
Tryb ładowania:
Podłącz jeden koniec czarnego kwadratu ładowarki do gniazdka w domu.
przełącz na mocny bieg, naciśnij ponownie
aby wrócić do standardu.
Włóż drugi cylindryczny koniec ładowarki do otworu ładowania w dolnej części
Standardowy bieg po włączeniu, kliknij +/-,
Przełącz na średnicę, naciśnij ponownie, aby
zaczyna działać. Naciśnij ponownie, aby
zatrzymać pracę i wyłączyć maszynę.
Naciśnij przełącznik, a następnie maszynę
Lampka kontrolna na górze urządzenia. Miga oznacza, że ładowanie jest w toku. Świeci przez cały czas
powiedział pełny.
Adapter
Gniazdo ładowania
uchwyt ręczny.
Wskaźnik baterii
KORZYSTANIE Z ODKURZACZY
Gniazdo ścienne
Przełącznik/ssanie
3
2
1
2
1
modyfikacja
08
Machine Translated by Google
background
09
INSTRUKCJE PRODUKTU
2. Za pomocą narzędzia przebij zaznaczone punkty, włóż śruby rozporowe, a następnie za pomocą
śrub przymocuj siedzisko do ściany.
Demontaż: wystarczy podnieść urządzenie, szczotkę „dwa w jednym” umieścić w lewym górnym
rogu uchwytu ściennego, umieścić dyszę szczelinową w lewym dolnym rogu.
1. Pociągnij długi pręt w dół do wierzchołka, wsuń maszynę od góry w uchwyt ścienny i postaw maszynę
przy ścianie. Za pomocą długopisu zaznacz otwory na śruby na obu końcach uchwytu ściennego
w pozycji ściennej.
Metoda przechowywania
3. Podczas przechowywania maszynę wsuwa się w uchwyt ścienny od góry do dołu, kiedy
Machine Translated by Google
background
2
1
Przytrzymaj część uchwytu palmtopa prawą ręką, przytrzymaj port odkurzacza lewą ręką, kciukiem
wciśnij górny czerwony przycisk, nie poruszając nim, obróć o około 10 stopni w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, następnie przesuń w dół i wyjdź z pojemnika na kurz.
Obrót
Podczas czyszczenia należy najpierw wyłączyć urządzenie, nacisnąć przycisk usuwania kurzu.
Jak używać pojemnika na kurz
Uciskać
Wyprowadzać się
CZYSZCZENIE ODKURZACZY
10
Machine Translated by Google
background
4
3
Wyprowadzać się
Filtry czyszczące i drobne filtry stalowe.
Obracać
Przytrzymaj prawą ręką uchwyt urządzenia ręcznego, lewą ręką przytrzymaj cienki stalowy ekran i
obróć go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara o około 10 stopni. Następnie przesuń
stalowy ekran w dół.
Przed użyciem upewnij się, że umyte filtry, pojemniki na kurz, szczotki i inne części całkowicie suche.
Unikaj spalenia urządzenia z powodu przedostania się wody do silnika.
Przed użyciem odkurzacza upewnij się, że wszystkie filtry zamontowane we właściwej pozycji.
INSTRUKCJA DEMONTAŻU
!
Uwaga
11
Machine Translated by Google
background
szczotki podłogowej, podnieś ją, a szczotka
rolkowa odblokuje się i wyskoczy jeden
koniec.
wyskakującym końcem do góry. Wyczyść
szczotkę rolkową.
Zgodnie z kierunkiem wyjmowania
szczotki walcowej, jeden koniec należy włożyć
do szczotki podłogowej i
naciśnij jeden koniec w dół z kliknięciem,
zamocuj wałek szczotki.
Wyłącz maszynę i odwróć szczotkę
podłogową.
Wyjmij szczotkę walcową, obracając
Przesuń klamrę suwakową z boku
Metoda usuwania szczotki walcowej
3
1
2
4
INSTRUKCJA DEMONTAŻU
12
Machine Translated by Google
background
KONSERWACJA MASZYNY
DYWANY LUB TWARDE PODŁOGI
ODKURZANIE
Przechowuj maszynę w pomieszczeniu zamkniętym. Nie używaj ani nie przechowuj go w temperaturze poniżej 37,4°F (3°℃).
Maszynę czyścić wyłącznie suchą szmatką. Nie stosować żadnych smarów, środków czyszczących,
środków do polerowania lub odświeżaczy powietrza na jakąkolwiek część maszyny.
Nie używać bez założonego pojemnika na kurz i filtrów.
Nie należy wykonywać żadnych prac konserwacyjnych lub naprawczych innych niż pokazane i opisane w
niniejszej Instrukcji obsługi.
Przed uruchomieniem upewnij się, że maszyna ma temperaturę pokojową.
Przed odkurzaniem podłóg wypolerowanych na wysoki połysk, takich jak drewno lub linoleum, należy
najpierw sprawdzić, czy spód ssawki i jej szczotki wolne od ciał obcych, które mogłyby pozostawić
ślady.
Przed odkurzeniem podłóg, dywaników i dywanów zapoznaj się z instrukcjami czyszczenia
zalecanymi przez producenta.
Drobne zabrudzenia, takie jak pył gipsowy lub mąka, należy odkurzać jedynie w bardzo małych ilościach.
Podczas odkurzania niektóre dywany mogą generować niewielkie ładunki statyczne w pojemniku na
śmieci lub szczotce. one nieszkodliwe i nie powodują żadnych zagrożeń elektrycznych. Aby zminimalizować
tego skutki, nie wkładać rąk ani żadnych przedmiotów do pojemnika na śmieci, chyba że został on
wcześniej opróżniony. Pojemnik na kurz czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Nie używaj urządzenia do zbierania ostrych, twardych przedmiotów, małych zabawek, szpilek, spinaczy itp.
Mogą uszkodzić maszynę.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
13
Machine Translated by Google
background
Pojemnik na kurz czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Do czyszczenia pojemnika na śmieci nie używaj detergentów, past do nabłyszczania ani odświeżaczy powietrza.
Nie wkładaj pojemnika na kurz do zmywarki.
Aby ułatwić opróżnianie pojemnika na śmieci, zaleca się wymontowanie różdżki i ssawki do podłóg.
Ostrożnie wyjmij pojemnik na kurz z worka.
Aby zminimalizować kontakt kurzu/alergenów podczas opróżniania, szczelnie zamknij pojemnik na kurz w plastikowej
torbie w celu opróżnienia.
Podczas czyszczenia schodów należy stosować exira care.
Szczelnie zamknij torebkę i wyrzuć w zwykły sposób.
Przed wymianą upewnij się, że pojemnik na śmieci jest całkowicie suchy.
Aby założyć pojemnik na kurz, dopasuj wypustki pojemnika na kurz do rowków w korpusie głównym i wsuń go w górę,
zatrzaśnie się zatrzask.
Urządzenie posiada części nadające się do mycia, które wymagają regularnego czyszczenia. Postępuj zgodnie z
Nie stawiać urządzenia na krzesłach, stołach itp.
instrukcje poniżej.
Podczas używania urządzenia nie naciskaj dyszy z nadmierną siłą, ponieważ może to spowodować uszkodzenie.
Przed wyjęciem pojemnika na śmieci upewnij się, że maszyna jest odłączona od ładowarki.
Wyjmij różdżkę i narzędzie do podłóg.
Na delikatnych podłogach nie pozostawiaj głowicy czyszczącej w jednym miejscu.
Na podłogach woskowanych ruch głowicy czyszczącej może powodować nierówny połysk. Jeśli tak się stanie, przetrzyj wilgotną
szmatką, wypoleruj powierzchnię woskiem i poczekaj, wyschnie.
CZĘŚCI ZMYWALNE
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ
CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA KURZ
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
14
Machine Translated by Google
background
Przed wyjęciem filtra upewnij się, że maszyna jest odłączona od ładowarki.
Aby ponownie zamontować, umieść suchy filtr z powrotem na górze urządzenia. Upewnij się, że siedzi
odpowiednio.
Aby utrzymać wydajność, regularnie sprawdzaj i myj filtr zgodnie z instrukcją.
Aby wyjąć filtr, wyjmij go z górnej części urządzenia.
W przypadku odkurzania drobnego kurzu filtr może wymagać częstszego mycia.
Umyj filtr wyłącznie zimną wodą.
Aby wydłużyć żywotność baterii, należy unikać ładowania natychmiast po całkowitym rozładowaniu. Umożliwić
Nie ładuj urządzenia, a następnie przenoś je do miejsca o temperaturze poniżej 3°C (37,4°F) w celu
przechowywania.
Przepuszczaj wodę po zewnętrznej stronie filtra, woda będzie czysta.
Filtry należy myć przynajmniej raz w miesiącu.
do ostygnięcia na kilka minut.
Unikaj używania maszyny z akumulatorem przylegającym do powierzchni. Dzięki temu będzie chłodniej
Ściśnij i przekręć obiema rękami, aby upewnić się, że nadmiar wody został usunięty.
Jednostka filtrująca może wymagać częstszego mycia w przypadku częstego odkurzania drobnego kurzu
Połóż filtr na boku do wyschnięcia. Pozostawić do całkowitego wyschnięcia na minimum 24 godziny.
używany.
i wydłużyć czas pracy i żywotność baterii.
Nie wkładaj filtra do zmywarki, pralki, suszarki bębnowej, piekarnika, kuchenki mikrofalowej ani w pobliżu
otwartego ognia.
MYCIE FILTRA
MYCIE FILTRÓW
ŁADOWANIE I PRZECHOWYWANIE
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
15
Machine Translated by Google
background
Rozwiązania możliwe do rozwiązania
16
Możliwe przyczyny
Pytanie
PRZEWODNIK PO ZNAJDOWANIU I NAPRAWIE USTEREK
Opróżnianie pojemnika na kurz
pełen kurzu
Dno kurzu
rura aluminiowa i inne części
Brak pochłaniania pyłu
po maszynie
Bateria może być wyczerpana
Wylej kurz z pojemnika na kurz
Podłącz ładowarkę
port ssący, czy tam
lub siła ssania jest
bardzo słaba
kubek może być
nieprawidłowo zamontowany
nie pracować
zgodnie ze stroną 12
Maszyna może
Sprawdź, czy dolny zatrzask
Pojemnik na kurz może być
pełen kurzu
szczotka uziemiająca
Może być pojemnik na kurz
(Patrz strona 10)
czy ciała obce blokują
Pojemnik na kurz może być
pełen kurzu
Z maszyny wycieka kurz
Sprawdź, czy bateria jest naładowana
lub wymień baterię
Niski poziom naładowania baterii
Opróżnianie pojemnika na kurz. Czyszczenie
pojemników na kurz i filtrów. Sprawdź
Rolki splątane
Maszyna tak
nie pochłaniają kurzu
Wyczyść szczotkę rolkową
pojemnika na kurz jest dobrze zamocowany
Machine Translated by Google
background
Odkurzacz
100-240 V-50/60 Hz 0,5 A
Model
Nazwa
T7PRO
Wejście
PARAMETRY PRODUKTU
17
Machine Translated by Google
background
Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące naszych produktów, skontaktuj się z naszym
zespołem obsługi klienta.
JESTEŚMY TU, ABY POMÓC!
PROSSISAN
Machine Translated by Google
background
T7 PRO
ASPIRATEUR
MANUEL
INSTRUCTION
SUIVANT
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTRICITÉ
CHOC OU BLESSURE :
2.
4.
3.
1.
6.
5.
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS
01
MARQUAGES DANS CE MANUEL ET SUR L'APPAREIL
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, LISEZ
Une attention particulière est requise lors de l'utilisation par ou à proximité d'enfants. Les enfants doivent être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Utiliser uniquement comme décrit dans ce manuel d'utilisation Prossisan. N'effectuer aucun entretien autre
que celui indiqué dans ce manuel ou conseillé par le support Prossisan.
Convient UNIQUEMENT aux endroits secs. Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces humides.
Ne manipulez aucune partie de la fiche ou de l’appareil avec les mains mouillées.
Cet appareil Prossisan peut être utilisé par des enfants de 10 ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou de raisonnement réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances,
uniquement s'ils sont sous la surveillance ou ont reçu des instructions d'une personne responsable concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus. Le nettoyage et
l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne pas autoriser l'utilisation comme jouet.
Ces avertissements s'appliquent à l'appareil, ainsi qu'à tous les outils, accessoires, chargeurs ou adaptateurs
secteur, le cas échéant.
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment
les suivantes :
Ne pas utiliser avec un câble ou une prise endommagés.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Prossisan, son agent de service ou une personne
de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Machine Translated by Google
background
N'installez pas , ne chargez pas et n'utilisez pas cet appareil à l'extérieur, dans une salle de bain ou à moins
de 3 mètres (10 pieds) d'une piscine. Ne l'utilisez pas sur des surfaces mouillées et ne l'exposez pas à
l'humidité, à la pluie ou à la neige.
Maintenez le câble éloigné des surfaces chaudes. Ne fermez pas de porte sur le câble et ne tirez pas le câble autour
d'arêtes ou de coins tranchants. Disposez le câble loin des zones de circulation et à un endroit personne ne
risque de marcher dessus ou de trébucher dessus. Ne roulez pas sur le câble.
Ne ramassez rien qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Utilisez uniquement des piles Prossisan : d’autres types de piles peuvent éclater, provoquant des blessures
corporelles et des dommages.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble. Pour débrancher, saisissez la fiche et non le câble.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps éloignés des ouvertures et des
pièces mobiles, telles que la brosse. Ne dirigez pas le tuyau, la baguette ou les outils vers vos yeux ou vos
oreilles et ne les mettez pas dans votre bouche.
N'introduisez aucun objet dans les ouvertures. N'utilisez pas l'appareil si une ouverture est obstruée ; évitez qu'il ne contienne de la
poussière, des peluches, des cheveux ou tout ce qui pourrait réduire la circulation d'air.
Utilisez uniquement les chargeurs Prossisan pour charger cet appareil Prossisan.
Contactez le support Prossisan lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire.
11. Ne pas utiliser pour récupérer de l’eau.
Si l'appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, a reçu un coup violent, est tombé, est endommagé, a été
laissé à l'extérieur ou est tombé dans l'eau, ne l'utilisez pas et contactez le support Prossisan.
L'utilisation d'une rallonge n'est pas recommandée.
Ne pas étirer le câble ni le soumettre à une tension.
Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, tels que de l'essence, ni dans des
zones ces liquides ou leurs vapeurs peuvent être présents.
Ne démontez pas l'appareil car un remontage incorrect peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
17. Ne pas utiliser sans le bac transparent et le filtre en place.
02
12.
13.
14.
9.
10.
8.
7.
18. Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée et avant toute opération d'entretien ou de réparation.
15.
20.
19. Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez les escaliers.
21.
16. Utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange recommandés par Prossisan.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Machine Translated by Google
background
Éteignez toujours l'appareil avant de connecter ou de déconnecter la brosse motorisée.
La batterie pourrait prendre feu ou exploser.
AVERTISSEMENT D'INCENDIE - Ne placez pas ce produit sur ou à proximité d'une cuisinière ou
de toute autre surface chaude et n'incinérez pas cet appareil même s'il est gravement endommagé.
AVERTISSEMENT D'INCENDIE - N'appliquez aucun parfum ou produit parfumé sur les filtres de cet
appareil. Les produits chimiques contenus dans ces produits sont connus pour être inflammables et peuvent
provoquer un incendie de l'appareil.
INSTRUCTIONS
LISEZ ET CONSERVEZ CES INFORMATIONS
23.
22.
24.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
03
Machine Translated by Google
background
magasin à proximité
sources.
Ne pas
Ne pas utiliser
chaleur
Ne pas ramasser
d’eau ou de
liquides.
Ne ramassez pas
d’objets en feu.
à proximité de
flammes nues.
Ne placez pas
les mains à
proximité de
la brosse
lorsque la machine
est en cours d’utilisation.
DANS CETTE OPÉRATION
MANUEL AVANT DE PROCÉDER À L'OPÉRATION.
VEUILLEZ LIRE LES « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
UTILISER VOTRE MACHINE
CETTE MACHINE EST DESTINÉE AUX MÉNAGES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
À UTILISER UNIQUEMENT.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
04
N'utilisez pas l'appareil tout en vérifiant qu'il n'y a pas de blocages, car cela pourrait entraîner des blessures
corporelles.
Pour une utilisation domestique en intérieur et en voiture uniquement. Ne l'utilisez pas lorsque la voiture est
en mouvement ou pendant la conduite.
Assurez-vous que la machine reste en position verticale pendant son utilisation. De la saleté et des débris peuvent être
libérés si la machine est retournée.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces humides ou pour aspirer de l'eau ou d'autres liquides - un
choc électrique pourrait se produire.
Utilisez le matériel de montage adapté à votre type de mur et assurez-vous que la station d'accueil est solidement
fixée. Assurez-vous qu'aucune tuyauterie (eau, gaz, air) ou câble électrique, fil ou conduit ne se trouve directement
derrière la zone de montage.
Machine Translated by Google
background
Affichage des virages bloqués
Bouton de vitesse
Indicateur de batterie
Brosse motorisée
Bouton de déverrouillage
de la batterie
Bouton marche/arrêt
05
Tube télescopique
en alliage
Bouton de déverrouillage de
la brosse motorisée
Verrouillage du support
Brosse motorisée
Bouton de dépoussiérage
Bouton de
déverrouillage du tube métallique
Bac à poussière
Présentation des pièces du produit :
INSTRUCTIONS SUR LE PRODUIT
Machine Translated by Google
background
Filtre HEPA
Brosse à poussière
Adaptateur
Buse pour crevasses
Tuyau à poussière
Support mural
06
Brosse motorisée
Accessoires T7 PRO :
INSTRUCTIONS SUR LE PRODUIT
Machine Translated by Google
background
bouches d'aération de climatisation, etc.
Connectez une extrémité du tube télescopique en alliage à l'unité
principale (après avoir entendu le clic, l'installation est réussie),
Comme indiqué, il peut nettoyer les endroits élevés, les rideaux,
Fixation du long poteau au châssis principal,
Connectez ensuite la brosse à poussière ou le suceur plat,
montré, peut nettoyer le bureau, les crevasses, les canapés
et autres endroits.
Connectez la brosse 2 en 1 à l'hôte, comme
montré, Connecté et prêt à nettoyer le sol, Remplacez la
brosse motorisée par une autre tête de brosse, Peut
nettoyer les endroits plus hauts.
la brosse motorisée à l'autre extrémité, comme
Ensuite, installez
07
2. Buse allongée
1. Installation des buses d'aspiration
3. Installation du tube télescopique en alliage
et de la brosse motorisée
MONTAGE D'ASPIRATEURS
Machine Translated by Google
background
passez à la vitesse puissante, appuyez à nouveau
Branchez une extrémité du carré noir du chargeur dans la prise de la maison.
Passez au milieu de gamme, appuyez à nouveau pour
Insérez l'autre extrémité cylindrique du chargeur dans le trou de chargement situé sur la partie inférieure du
Engrenage standard après la mise sous tension, clic +/-,
pour revenir au standard.
commence à fonctionner, appuyez à nouveau
pour arrêter le travail et éteindre la machine.
Appuyez sur l'interrupteur puis sur la machine
Voyant lumineux sur le dessus de la machine, clignotant signifie que la charge est en cours, reste lumineux tout le temps
dit plein.
poignée de main.
Indicateur de batterie
Adaptateur
Prise de charge
Interrupteur/aspiration
ajustement
2
1
2
1
3
Mode de charge :
Utilisation de l'aspirateur
UTILISATION DES ASPIRATEURS
08
Prise murale
Machine Translated by Google
background
2. Utilisez l'outil pour percer les points marqués, insérez les vis d'expansion, puis utilisez les vis pour
fixer le siège au mur.
3. Lors du stockage, la machine glisse dans le support mural de haut en bas.
1. Tirez la longue tige vers le bas jusqu'au sommet, faites glisser la machine dans le support mural par le
haut et placez la machine contre le mur. Utilisez un stylo pour marquer les trous de vis aux deux
extrémités du support mural en position murale.
Méthode de stockage
Retrait, soulevez simplement la machine, brosse deux en un placée en haut à gauche du support
mural, placez la buse pour crevasses en bas à gauche.
INSTRUCTIONS SUR LE PRODUIT
09
Machine Translated by Google
background
2
1
10
Tenez la poignée de l'aspirateur avec votre main droite, tenez le port d'aspiration avec votre main
gauche, appuyez sur le bouton rouge supérieur avec votre pouce sans le déplacer, faites-le pivoter
d'environ 10 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre, puis descendez et sortez du bac à
poussière.
Maintenez enfoncé
Lors du nettoyage, vous devez d'abord éteindre la machine et appuyer sur le bouton de dépoussiérage.
Comment vider le bac à poussière
Déménager
Rotation
NETTOYAGE DES ASPIRATEURS
Machine Translated by Google
background
4
3
Attention
Tourner
Nettoyage des filtres et des filtres fins en acier.
Déménager
Tenez la poignée de la machine portative avec votre main droite, tenez le tamis en acier fin avec votre
main gauche et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre d'environ 10°. Déplacez ensuite
le tamis en acier vers le bas.
Avant d’utiliser l’aspirateur, assurez-vous que tous les filtres sont installés dans la bonne position.
Assurez-vous que les filtres lavés, les bacs à poussière, les brosses et les autres pièces sont complètement
secs avant utilisation. Évitez de brûler la machine en raison de l'eau pénétrant dans le moteur.
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE
11
Machine Translated by Google
background
3
4
1
2
12
l'extrémité escamotable vers le haut, nettoyez
la brosse rotative.
Selon le sens de retrait de la brosse à
rouleau, une extrémité est insérée dans la
brosse à sol et
Retirez la brosse rotative en la tournant
Faites glisser la boucle coulissante sur le côté
de la brosse de sol, ramassez-la et la brosse
roulante se déverrouille et une extrémité
apparaît vers le haut.
Éteignez la machine et retournez la brosse de
sol.
Méthode de retrait de la brosse rotative
Appuyez sur une extrémité avec un clic, fixez
la brosse rotative.
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE
Machine Translated by Google
background
Nettoyez la machine uniquement avec un chiffon sec. N'utilisez pas de lubrifiants, de produits de nettoyage,
des produits de polissage ou des assainisseurs d'air sur n'importe quelle partie de la machine.
Assurez-vous que la machine est à température ambiante avant de l'utiliser.
Ne pas utiliser sans le bac à poussière et les filtres en place.
Avant de passer l'aspirateur sur des sols très polis, tels que du bois ou du linoléum, vérifiez d'abord que le dessous de
l'accessoire pour sols et de ses brosses sont exempts de corps étrangers susceptibles de laisser des traces.
Rangez la machine à l'intérieur. Ne l'utilisez pas et ne la stockez pas à une température inférieure à 37,4 °F (3 °C).
N'effectuez aucun travail d'entretien ou de réparation autre que ceux indiqués et décrits dans ce manuel d'utilisation.
Avant de passer l’aspirateur sur vos sols, tapis et moquettes, vérifiez les instructions de nettoyage
recommandées par le fabricant.
Les saletés fines telles que la poussière de plâtre ou la farine ne doivent être aspirées qu'en très petites quantités.
Ils peuvent endommager la machine.
Lors du passage de l'aspirateur, certains tapis peuvent générer de petites charges statiques dans le bac à poussière ou
dans le tube. Ces charges sont inoffensives et ne présentent aucun risque électrique. Pour minimiser tout effet, ne mettez
pas votre main ou n'insérez aucun objet dans le bac à poussière sans l'avoir préalablement vidé. Nettoyez le bac à
poussière uniquement avec un chiffon humide.
N'utilisez pas la machine pour ramasser des objets durs et tranchants, des petits jouets, des épingles, des trombones, etc.
13
ENTRETIEN DES MACHINES
TAPIS OU SOLS DURS
ASPIRATEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Machine Translated by Google
background
PIÈCES LAVABLES
VIDER LE RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
NETTOYAGE DU RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
14
Pour faciliter le vidage du bac à poussière, il est conseillé de retirer le tube et l'accessoire pour sol.
Ne mettez pas le bac à poussière dans un lave-vaisselle.
N'utilisez pas de détergents, de produits de polissage ou de désodorisants pour nettoyer le bac à poussière.
Pour remplacer le bac à poussière, alignez les languettes du bac à poussière avec les rainures du corps principal et faites-le glisser vers
le haut jusqu'à ce que le loquet s'enclenche.
Soyez très prudent lorsque vous nettoyez les escaliers.
Pour minimiser le contact avec la poussière/les allergènes lors du vidage, enveloppez hermétiquement le bac à poussière dans
un sac en plastique pour le vider.
Fermez hermétiquement le sac et jetez-le normalement.
Assurez-vous que le bac à poussière est complètement sec avant de le remettre en place.
Retirez soigneusement le bac à poussière du sac.
N'appuyez pas trop fort sur la buse lorsque vous utilisez la machine, car cela pourrait l'endommager.
Assurez-vous que la machine est déconnectée du chargeur avant de retirer le bac à poussière.
instructions ci-dessous.
Ne posez pas la machine sur des chaises, des tables, etc.
Votre appareil comporte des pièces lavables, qui nécessitent un nettoyage régulier. Suivez les
Sur les sols cirés, le mouvement de la tête de nettoyage peut créer un lustre irrégulier. Si cela se produit, essuyez avec un chiffon
humide, polissez la zone avec de la cire et attendez qu'elle sèche.
Nettoyez le bac à poussière uniquement avec un chiffon humide.
Ne laissez pas la tête de nettoyage au même endroit sur des sols délicats.
Retirez la baguette et l’outil de sol.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Machine Translated by Google
background
Vérifiez et lavez régulièrement le filtre conformément aux instructions pour maintenir ses performances.
correctement.
et prolonger la durée de fonctionnement et la durée de vie de la batterie.
Assurez-vous que la machine est déconnectée du chargeur avant de retirer le filtre.
Pour le remettre en place, replacez le filtre sec dans la partie supérieure de la machine. Assurez-vous qu'il est bien en place.
Ne chargez pas la machine, puis ne la déplacez pas vers une zone dont la température est inférieure à 37,4 °F (3 °C) à
des fins de stockage.
Lavez le filtre uniquement à l’eau froide.
Le filtre peut nécessiter un lavage plus fréquent si vous aspirez de la poussière fine.
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de la recharger immédiatement après une décharge complète.
Pour retirer le filtre, soulevez-le par le haut de la machine.
L'unité de filtre peut nécessiter un lavage plus fréquent si vous aspirez de la poussière fine ou si vous aspirez fréquemment.
Pressez et tournez avec les deux mains pour vous assurer que l’excès d’eau est éliminé.
Évitez d'utiliser la machine avec la batterie au ras d'une surface. Cela lui permettra de fonctionner à une température plus basse.
Lavez les filtres au moins une fois par mois.
Faites couler de l’eau sur l’extérieur du filtre jusqu’à ce que l’eau soit claire.
laisser refroidir quelques minutes.
Ne pas mettre le filtre dans un lave-vaisselle, un lave-linge, un sèche-linge, un four, un micro-ondes ou à proximité d'une flamme
nue.
utilisé.
Posez le filtre sur le côté pour le sécher. Laissez-le sécher complètement pendant au moins 24 heures.
15
FILTRE DE LAVAGE
LAVAGE DES FILTRES
CHARGEMENT ET STOCKAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Machine Translated by Google
background
Causes possibles
16
Solutions résolubles
Question
UN GUIDE POUR TROUVER ET RÉPARER LES DÉFAUTS
Le bac à poussière peut être
plein de poussière
La machine peut
Vérifiez si le loquet inférieur
brosse de mise à la terre
la tasse n'est peut-être
pas assemblée correctement
selon la page 12
ne fonctionne pas
ou la puissance
d'aspiration est très faible
Videz la poussière du bac à poussière
Connectez le chargeur
l'orifice d'aspiration, qu'il y ait
La batterie est peut-être morte
Vider le bac à poussière
tube en aluminium et autres pièces
plein de poussière
Le fond de la poussière
Aucune absorption de
poussière après la machine
du bac à poussière est bien fixé
Nettoyer la brosse rotative
n'absorbe pas la poussière
La machine fait
Les rouleaux sont emmêlés
Vérifiez si la batterie est chargée ou remplacez-
la
Batterie faible
Vidange du bac à poussière, Nettoyage des
bacs à poussière et des filtres, Vérification
(Veuillez consulter la page 10)
Le bac à poussière peut être
plein de poussière
des objets étrangers bloquent-ils le
Le bac à poussière peut être
La machine fuit de la poussière
Machine Translated by Google
background
Modèle
T7PRO
Aspirateur
Nom
100-240V-50/60Hz 0,5A
Saisir
PARAMÈTRES DU PRODUIT
17
Machine Translated by Google
background
Si vous avez des questions sur nos produits, veuillez contacter notre équipe de
support client.
NOUS SOMMES ICI POUR VOUS AIDER!
SUIVANT
Machine Translated by Google
background
T7
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
상:
3.
4.
2.
1.
5.
6.
Prossisan 사용하십오 . Prossisan
장하관리오 .
사용합니다. 가지
않도감독합니다.
소에합합다 . 오 .
부분만지오 .
Prossisan 10적, 감각하되
사람안전방법사람
사용있습다. 사용
다.
난감사용마십오 .
자체며, 당되구, 부속품,
다.
조치따라다.
블이마세요 .
손상방지Prossisan, 담당동등자격
사람합니다.
01
사항
사용
Machine Translated by Google
background
12.
13.
14.
15.
9.
10.
8.
7.
16. Prossisan장하요.
19. 각별하세요.
18. 장시사용오.
20.
21.
02
락, 느슨옷, 부품두십오. 스,
눈이향하하거마십오 .
11. 마십오 .
Prossisan 문의요.
사용장되않습다.
우, 날카충격받았나, 나, 상되나, 방치었거나,
Prossisan 하세요.
늘리무리가하마십오 .
가연하거나, 곳에마십
오 .
17. 자리없으마십오 .
마십오 . 바르
감전발생있습다.
외, 수영3m(10트) 치, 마십오 . 표면
기, 노출마십오.
가열표면오. 닫거날카모서모서주위잡아
오 . 교통구역밟히않도하십오.
나가마십오 .
배, 냥, 뜨거있거올리마세요 .
잡아당마세요 . 뽑으잡으요.
물건마십오 . 상태마십오 . 지, 보푸기, 흐름
없도하십오.
Prossisan 사용하세요 . 폭발사람다치있습다.
Prossisan Prossisan 충전사용하세요 .
Machine Translated by Google
background
하거'끄오'.
있습다.
고- 뜨거근처마십오 . 한, 손상
마십오 .
고- 바르마십오 . 물질가연알려
화재발생다.
하세
23.
22.
24.
03
Machine Translated by Google
background
마세
처.
마십
요 .
마세요 .
처.
사용
마십
오 .
"안침"을 요.
요.
가정다.
장하
용.
확인동안마십오 . 부상다.
자동차에용하요. 자동마세요 .
중에오. 다.
사용하거마십오 .
습니다.
하드사용안전장착었는하십오. 파이
(가스, 물, 기)블, 않은확인오.
04
Machine Translated by Google
background
개:
05
차단
기/
Machine Translated by Google
background
T7 PRO 리:
06
트브
HEPA
파이
Machine Translated by Google
background
2.
1.
3.
07
곳, 다.
망원다.(클
들리다.)
하세
프레착합다.
노즐하세요.
로, 상, 새, 장소
다.
2-in-1 호스합니다.
브러다음같습다.
됨, 료, 브러
브러체, 능.
Machine Translated by Google
background
드:
치/
2
1
2
1
3
환하누르
환합니다.
사각소켓으세요.
립.
어, +/-클릭합니다.
강력환하누르
작동합니다. 누르
다.
누르그러
부분삽입합니다.
부라말했다.
소켓
표시박이충전중임며, 다.
08
Machine Translated by Google
background
09
1. 막대고, 고, 다. 사용
합니다.
3. 시, 아래착대다.
2. 사용나사사용장착
다.
관방
하려다. 2-in-1 상단고,
하단다.
Machine Translated by Google
background
고, 눌러요.
르고
손으드헬손잡부분고, 포트잡습다. 가락빨간움직
고, 방향10후, 아래다.
방법
사하
10
2
1
Machine Translated by Google
background
4
3
사하
사용터, 컵, 브러부품완전마르확인하세요. 모터방지
요.
하다
손으드헬손잡부분고, 방향10돌립다.
아래움직다.
사용확인하세요.
다.
11
Machine Translated by Google
background
하세
향하
하세요.
브러방향
하고
라이으세
당기
다.
요.
브러방법
다.
12
3
4
1
2
Machine Translated by Google
background
하세요.
하십오 . 제, 제,
부분광택합니다.
장착마세요 .
작업마십오 .
관하오. 37.4°F(3°C) 하에사용하거마십오 .
놀륨
없는확인요.
닥, 그, 장하확인하세요.
가루가루합니다.
카펫있습다.
않습다. 화하
마십오 .
하십오.
사용카롭건, 감, 핀, 올리오.
다.
13
바닥
Machine Translated by Google
background
가능
14
지/물질소화봉지단단요.
사용과도마십오 . 있습다.
확인하세요.
장착완전말랐하세요.
가능부품요합다.
자, 올려마십오.
참조하세요.
바닥움직고르있습다. 왁스
요.
하세요.
팡이하세요.
바닥에한곳마세요 .
마세요 .
면, 도구다.
제, 광택
오 .
사용하세요.
후, 하세요.
장착하려맞추고, 장착
고정다.
가방조심요.
Machine Translated by Google
background
15
발생장치다.
하세요.
사용마십오. 작동다.
하세요.
끗하바깥쪽흘려다.
다.
기, 기, 기, 븐, 자레근처마십오 .
눕혀말립다. 24말리오.
장합다.
사용된.
하려하세요.
로.
충전끊어확인하세요.
착하상단습니다. 장착하십오.
차가물로으세요.
충전37.4°F(3°C) 마세요 .
하려
마십오.
하려요.
흡입있습다.
Machine Translated by Google
background
루션
16
다.
닫혀확인하세
조립
작동않습
흡입약하
12따르
하세
있는
습니
득하
바닥
없음
브러소하
흡수않는
있어
공급확인하거
부족합니
기, 소,
차단되있습까?
(10참조하세요)
다.
다음있습다.
Machine Translated by Google
background
T7PRO
100-240V-50/60Hz 0.5A
17
Machine Translated by Google
background
바랍다.
하신가요? 다!
Machine Translated by Google
background
HANDMATIG
INSTRUCTIE
STOFZUIGER
T7 PRO
VOLGENDE
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
!
OM HET RISICO OP BRAND TE VERMINDEREN, ELEKTRISCHE
SCHOK OF LETSEL:
3.
4.
2.
1.
5.
6.
INSTRUCTIES
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik alleen zoals beschreven in deze Prossisan-bedieningshandleiding. Voer geen ander onderhoud uit dan datgene
dat in deze handleiding wordt getoond of wordt geadviseerd door de Prossisan-ondersteuning.
Bij gebruik door of in de buurt van kinderen is nauwkeurige aandacht vereist. Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
ALLEEN geschikt voor droge locaties . Niet buiten of op natte oppervlakken gebruiken.
Raak de stekker of het apparaat niet aan met natte handen.
Deze waarschuwingen gelden voor het apparaat en, indien van toepassing, ook voor alle accessoires voor gereedschap,
opladers en netadapters.
Niet toestaan dat het als speelgoed gebruikt wordt.
Dit Prossisan-apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 10 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische
of redeneringsvermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, alleen als ze toezicht of instructie hebben gekregen
van een verantwoordelijke persoon over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de betrokken gevaren
begrijpen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht worden genomen,
waaronder:
Gebruik het apparaat niet als de kabel of stekker beschadigd is.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door Prossisan, haar serviceagent of een persoon met een
vergelijkbare kwalificatie om gevaar te voorkomen.
MARKERINGEN IN DEZE HANDLEIDING EN OP HET APPARAAT
01
ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN
LEES DEZE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT APPARAAT GEBRUIKT
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
12.
13.
14.
15.
9.
10.
8.
7.
16. Gebruik uitsluitend door Prossisan aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.
18. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt en vóór onderhoud of reparatie.
19. Wees extra voorzichtig bij het schoonmaken van trappen.
20.
21.
02
11. Niet gebruiken om water op te zuigen.
Neem contact op met de Prossisan-ondersteuning wanneer service of reparatie nodig is.
Gebruik uitsluitend Prossisan-opladers om dit Prossisan-apparaat op te laden.
Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een harde klap heeft gehad, is gevallen, beschadigd is, buiten
heeft gestaan of in het water is gevallen, gebruik het dan niet en neem contact op met de klantenservice van Prossisan.
Het gebruik van een verlengkabel wordt afgeraden.
Rek de kabel niet uit en oefen geen druk uit op de kabel.
Gebruik het apparaat niet om ontvlambare of brandbare vloeistoffen, zoals benzine, op te zuigen. Gebruik het apparaat ook
niet op plekken waar deze vloeistoffen of de dampen ervan aanwezig kunnen zijn.
17. Gebruik het apparaat niet zonder dat het doorzichtige bakje en het filter op hun plaats zitten.
Haal het apparaat niet uit elkaar. Als u het apparaat niet op de juiste manier in elkaar zet, kan dit leiden tot een
elektrische schok of brand.
Installeer, laad of gebruik dit apparaat niet buitenshuis, in een badkamer of binnen 3 meter (10 voet) van een
zwembad. Gebruik het niet op natte oppervlakken en stel het niet bloot aan vocht, regen of sneeuw.
Houd de kabel uit de buurt van verwarmde oppervlakken. Sluit geen deur op de kabel en trek de kabel niet langs
scherpe randen of hoeken. Leg de kabel uit de buurt van verkeersgebieden en op een plek waar niemand erop kan
stappen of erover kan struikelen. Rijd niet over de kabel.
Ruim geen brandende of rokende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of hete as.
Trek niet aan de kabel om de stekker eruit te trekken. Pak de stekker vast, niet de kabel om de stekker eruit te trekken.
Plaats geen voorwerpen in openingen. Gebruik niet met een geblokkeerde opening; houd vrij van stof, pluisjes, haar en
alles wat de luchtstroom kan beperken.
Gebruik uitsluitend Prossisan-batterijen: andere soorten batterijen kunnen barsten, wat letsel en schade kan
veroorzaken.
Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende onderdelen, zoals
de borstelstang. Richt de
slang, staaf of gereedschappen niet op uw ogen of oren en stop ze niet in uw mond.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
Schakel het apparaat altijd UIT voordat u de gemotoriseerde borstel aansluit of loskoppelt.
De batterij kan vlam vatten of exploderen.
BRANDWAARSCHUWING - Plaats dit product niet op of in de buurt van een fornuis of een ander heet
oppervlak en verbrand het apparaat niet, zelfs niet als het ernstig beschadigd is.
BRANDWAARSCHUWING - Breng geen parfum of geparfumeerd product aan op de filter(s) van dit
apparaat. De chemicaliën in dergelijke producten staan erom bekend ontvlambaar te zijn en kunnen ervoor
zorgen dat het apparaat vlam vat.
INSTRUCTIES
LEES EN BEWAAR DEZE
23.
22.
24.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
03
Machine Translated by Google
background
Niet doen
warmte
bronnen.
Niet gebruiken
winkel in de buurt
Zuig geen water
of vloeistoffen op.
Raap geen
brandende
voorwerpen op.
Houd uw
handen uit de
buurt van de
borstel
wanneer de
machine in gebruik is.
in de buurt van
open vuur.
IN DEZE BEDRIJFSVOERING
LEES DE 'VEILIGHEIDSINSTRUCTIES'
GEBRUIK VAN UW MACHINE
HANDLEIDING VOORDAT U MET DE WERKZAAMHEID GAAT.
ALLEEN GEBRUIKEN.
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DEZE MACHINE IS BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Zorg ervoor dat de machine rechtop blijft staan tijdens gebruik. Vuil en gruis kunnen vrijkomen als de
machine ondersteboven wordt gehouden.
Alleen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en in de auto. Gebruik het niet terwijl de auto in
beweging is of tijdens het rijden.
Gebruik het apparaat niet terwijl u controleert op verstoppingen. Dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Niet buitenshuis, op natte oppervlakken of voor het opzuigen van water of andere vloeistoffen
gebruiken. Er kan een elektrische schok optreden.
Gebruik geschikte bevestigingsmaterialen voor uw type muur en zorg ervoor dat het dockingstation
stevig is bevestigd. Zorg ervoor dat er geen leidingen (gas, water, lucht) of elektrische kabels, draden
of kanalen direct achter het montagegebied liggen.
04
Machine Translated by Google
background
Batterij-indicator
Snelheidsknop
Weergave geblokkeerde bocht
Gemotoriseerde borstel
Aan/uitknop
Knop voor het ontgrendelen
van de batterij
05
Stand slot
Telescopische
legeringsbuis
Gemotoriseerde
borstelontgrendelingsknop
Stofbeker
Metalen
buisontgrendelingsknop
Knop voor stofvrijgave
Introductie van productonderdelen:
Gemotoriseerde borstel
PRODUCTINSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
Adapter
Stofborstel
HEPA-filterSpleetmondstuk
Muurbevestiging
Stofpijp
06
Gemotoriseerde borstel
T7 PRO-accessoires:
PRODUCTINSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
Zoals getoond, kan het hoge plaatsen, gordijnen,
ventilatieopeningen van airconditioning, enz.
Sluit het ene uiteinde van de telescopische aluminium
buis aan op het hoofdtoestel (nadat u het klikgeluid hoort,
is de installatie succesvol).
Installeer dan
De lange paal aan het hoofdframe bevestigen,
Sluit vervolgens de stofborstel of kierenzuigmond aan,
getoond, Kan het bureaublad, spleten, banken en
andere plaatsen schoonmaken.
Sluit de 2-in-1 borstel aan op de host, zoals
de gemotoriseerde borstel aan de andere kant, zoals
getoond, Aangesloten en klaar om de vloer schoon
te maken, Vervang de gemotoriseerde borstel
door een andere borstelkop, Kan hogere plekken schoonmaken.
07
3.Installatie van telescopische
legeringsbuis en gemotoriseerde borstel
1.Installatie van zuigmonden
2. Verlengde spuitmond
MONTAGE VAN STOFZUIGERS
Machine Translated by Google
background
Schakel over naar middentonen, druk nogmaals om
om terug te schakelen naar de standaard.
Steek het ene uiteinde van het zwarte vierkantje van de oplader in het stopcontact thuis.
Steek het andere cilindrische uiteinde van de oplader in het oplaadgat aan de onderkant van de
Standaard versnelling na het inschakelen, Klik +/-,
schakel over naar de krachtige versnelling, druk nogmaals
begint te werken. Druk nogmaals om te
stoppen met werken en de machine uit te schakelen.
Druk op de schakelaar. Dan de machine
handgreep.
Batterij-indicator
Indicatielampje bovenop het apparaat, knipperend betekent dat het apparaat wordt opgeladen, alle lange, heldere
Adapter
Oplaadcontactdoos
zei vol.
2
aanpassing
Schakelaar/zuig
1
2
1
3
Oplaadmodus:
Gebruik van stofzuiger
GEBRUIK VAN STOFZUIGERS
Stopcontact
08
Machine Translated by Google
background
2. Gebruik het gereedschap om de gemarkeerde punten te slaan, draai de expansieschroeven erin
en bevestig de stoel vervolgens met de schroeven aan de muur.
3. Bij het opbergen schuift de machine van boven naar beneden in de muurbevestiging.
1. Trek de lange stang naar beneden tot aan de top, schuif de machine van bovenaf in de muurbevestiging
en zet de machine tegen de muur. Gebruik een pen om de schroefgaten aan beide uiteinden
van de muurbevestiging in de muurpositie te markeren.
Opslagmethode
Verwijderen: Til het apparaat op. Plaats de twee-in-één borstel linksboven op de muurbevestiging.
Plaats de kierenzuigmond linksonder.
PRODUCTINSTRUCTIES
09
Machine Translated by Google
background
2
1
10
Houd het handvat van de handheld vast met uw rechterhand. Houd de stofzuigeraansluiting vast met
uw linkerhand. Druk met uw duim op de bovenste rode knop zonder deze te bewegen. Draai de knop
ongeveer 10 graden met de klok mee. Beweeg de knop vervolgens naar beneden en uit de stofbak.
Houd ingedrukt
Wanneer u gaat schoonmaken, moet u eerst het apparaat uitschakelen en op de knop voor stofafzuiging
drukken.
Hoe de stofbak leeg te maken
Rotatie
Verhuizen
SCHOONMAAK STOFZUIGERS
Machine Translated by Google
background
4
3
Aandacht
Draaien
Zorg ervoor dat de gewassen filters, stofbakken, borstels en andere onderdelen volledig droog zijn
voordat u het apparaat gebruikt. Voorkom dat het apparaat verbrandt doordat er water in de motor komt.
Verhuizen
Houd het handvat van de handmachine vast met uw rechterhand, houd het fijne stalen scherm
vast met uw linkerhand en draai het ongeveer 10 graden met de klok mee. Beweeg het stalen
scherm vervolgens naar beneden.
Controleer voordat u de stofzuiger gebruikt of alle filters op de juiste plaats zijn geïnstalleerd.
Reinigen van filters en fijne stalen filters.
DEMONTAGE-INSTRUCTIES
!
11
Machine Translated by Google
background
3
4
1
2
12
Verwijder de rolborstel door deze te draaien
het pop-up uiteinde naar boven, Reinig de
rolborstel.
Afhankelijk van de richting van het
verwijderen van de rolborstel, wordt één
uiteinde in de vloerborstel gestoken en
Druk één uiteinde naar beneden met een
klik, Bevestig de rolborstel.
Schakel het apparaat uit en draai de
vloerborstel om.
van de vloerborstel, pak hem vast en de
rollende borstel ontgrendelt en één uiteinde
springt omhoog.
Schuif de schuifgesp aan de zijkant
Verwijderingsmethode van rolborstel
DEMONTAGE-INSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
Zorg ervoor dat het apparaat op kamertemperatuur is voordat u het gebruikt.
Maak de machine alleen schoon met een droge doek. Gebruik geen smeermiddelen, schoonmaakmiddelen,
poetsmiddelen of luchtverfrissers op welk deel van de machine dan ook.
Niet gebruiken zonder dat de stofbak en de filters op hun plaats zitten.
Voer geen andere onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit dan die welke in deze gebruiksaanwijzing zijn
aangegeven en beschreven.
Bewaar de machine binnenshuis. Gebruik of bewaar hem niet onder de 37,4°F (3°ÿ).
Controleer voordat u sterk gepolijste vloeren, zoals hout of linoleum, gaat stofzuigen eerst of de onderkant van de
vloerzuigmond en de borstels vrij zijn van vreemde voorwerpen die vlekken kunnen veroorzaken.
Controleer de door de fabrikant aanbevolen reinigingsinstructies voordat u uw vloerbedekking, tapijten
en vloerkleden gaat stofzuigen.
Fijn vuil, zoals gipsstof of meel, mag alleen in zeer kleine hoeveelheden worden opgezogen.
Gebruik de machine niet om scherpe, harde voorwerpen, klein speelgoed, spelden, paperclips, etc. op te zuigen.
Bij het stofzuigen kunnen bepaalde tapijten kleine statische ladingen in de stofbak of -stang genereren. Deze zijn
ongevaarlijk en veroorzaken geen elektrische gevaren. Om het effect hiervan te minimaliseren, mag u uw hand of een
voorwerp niet in de stofbak steken, tenzij u deze eerst hebt geleegd. Maak de stofbak alleen schoon met een
vochtige doek.
Ze kunnen het apparaat beschadigen.
13
MACHINEONDERHOUD
TAPIJTEN OF HARDE VLOEREN
STOFZUIGEN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
HET STOFBAKJE SCHOONMAKEN
HET LEEGMAKEN VAN DE STOFBAK
WASBARE ONDERDELEN
14
Oefen tijdens het gebruik van het apparaat geen overmatige druk uit op het mondstuk, omdat dit schade kan veroorzaken.
Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u de stofbak verwijdert.
Zorg ervoor dat de stofbak helemaal droog is voordat u deze terugplaatst.
instructies hieronder.
Plaats het apparaat niet op stoelen, tafels, etc.
Uw apparaat heeft afwasbare onderdelen, die regelmatig gereinigd moeten worden. Volg de
Op gewaxte vloeren kan de beweging van de reinigingskop een ongelijkmatige glans creëren. Als dit gebeurt, veeg het dan af
met een vochtige doek, poets het gebied met was en wacht tot het droog is.
Verwijder de zuigmond en de vloerzuigmond.
Maak de stofbak alleen schoon met een vochtige doek.
Laat de reinigingskop niet op één plek op kwetsbare vloeren staan.
Om het legen van de stofbak gemakkelijker te maken, is het raadzaam om de zuigbuis en de vloerzuigmond te verwijderen.
Doe het stofreservoir niet in de vaatwasser.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om de stofbak schoon te maken.
Gebruik exira care bij het schoonmaken van trappen.
Sluit de zak goed af en gooi deze weg zoals gewoonlijk.
Om de stofbak terug te plaatsen, lijnt u de lipjes op de stofbak uit met de groeven op het hoofdgedeelte en schuift u de bak
omhoog totdat de vergrendeling vastklikt.
Haal het stofreservoir voorzichtig uit de zak.
Om contact met stof/allergenen bij het legen te minimaliseren, kunt u de stofbak het beste in een plastic zak doen
voordat u hem leegt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
Knijp en draai met beide handen om ervoor te zorgen dat het overtollige water wordt verwijderd.
Het filter moet mogelijk vaker worden schoongemaakt als u fijn stof stofzuigt of als u de stofzuiger regelmatig gebruikt.
Vermijd het gebruik van de machine met de batterij vlak tegen een oppervlak. Dit zal helpen om het koeler te laten werken
Maak de filters minimaal één keer per maand schoon.
Laat water over de buitenkant van het filter lopen totdat het water helder is.
een paar minuten laten afkoelen.
Plaats het filter niet in de vaatwasser, wasmachine, wasdroger, oven, magnetron of in de buurt van open vuur.
Leg het filter op zijn kant om te drogen. Laat het volledig drogen gedurende minimaal 24 uur.
en de gebruiksduur en levensduur van de batterij verlengen.
gebruikt.
Controleer en was het filter regelmatig volgens de instructies om de prestaties te behouden.
op de juiste manier.
Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de oplader voordat u het filter verwijdert.
Om het opnieuw te monteren, plaatst u het droge filter terug in de bovenkant van de machine. Zorg ervoor dat het goed vastzit
Was het filter alleen met koud water.
Laad het apparaat niet op en verplaats het vervolgens naar een ruimte met een temperatuur lager dan 3°C (37,4°F) voor
opslagdoeleinden.
Om de levensduur van de batterij te verlengen, moet u vermijden om deze direct na een volledige ontlading op te laden.
Om het filter te verwijderen, tilt u het uit de bovenkant van het apparaat.
Het filter moet mogelijk vaker worden schoongemaakt als u fijn stof opzuigt.
15
WASSEN FILTER
HET WASSEN VAN DE FILTERS
OPLADEN EN OPSLAAN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
Batterij is mogelijk leeg
aluminium buis en andere onderdelen
Het stofreservoir legen
Sluit de lader aan
Giet het stof uit de stofbak
de zuigpoort, Of er nu
beker is mogelijk
niet goed gemonteerd
niet werken
of de zuigkracht is
erg zwak
volgens pagina 12
Het stofreservoir kan vol
stof zitten
Controleer of de onderste grendel
De machine kan
aardingsborstel
zijn er vreemde voorwerpen die de
Het stofreservoir kan vol
stof zitten
De stofbak kan zijn
Machine lekt stof
(Zie pagina 10)
Rollen zijn in de knoop
Controleer of de batterij stroom heeft
of vervang de batterij
Lage batterijspanning
Stofbak legen, Stofbak en filters
schoonmaken, Controleren
Maak de rolborstel schoon
geen stof absorberen
van de stofbak is goed vastgemaakt
Machine doet
vol stof
De bodem van het stof
Geen stofopname na
machine
EEN GIDS VOOR HET VINDEN EN REPAREREN VAN FOUTEN
Mogelijke oorzaken Oplosbare oplossingen
Vraag
16
Machine Translated by Google
background
17
PRODUCTPARAMETERS
Model
T7PRO
Stofzuiger
Naam
Invoer
100-240V-50/60Hz 0,5A
Machine Translated by Google
background
VOLGENDE
WIJ ZIJN ER OM U TE HELPEN!
Als u vragen heeft over onze producten, neem dan contact op met ons
klantenserviceteam.
Machine Translated by Google
background
T7
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
我:
災、気の危険
3.
4.
2.
1.
5.
6.
び機器上
注意事項
機器使用お読
01
Prosisan 操作マ記載れて使用ださい。マニアル示さ
ス、Prosisan からバイれた以外のは行ださい。
使用ださい。
乾燥場所み適す。外や濡れ表面使用い。
れた手でプラ機器かな分もださい。
Prossisan 機器は、10 歳以供、体能力、感覚能力、論能が低人、は経験や識が不
人が、器の使用方法監督受け、険性
合に限り使用す。が監督な清掃ザー 行うはあん。
が使合や子供近く
使用場合は、心の注意が必要す。子供が機器遊ば
督す必要があす。
は機器に適用れ、該当場合ルアリ、充電器、は電源アダプタ
適用れます。
製品使用際は、以下基本意事項を必ずい。
損傷ブルプラ使用い。
給ケブルが損傷し場合は、危険避すに、Prosisan、代理店、は同等の資格
人が換す必要があす。
Machine Translated by Google
background
誤っ組み立て感電火災恐れがめ、機器解しい。
17.取り付けない状態で使用でくい。
器を外、浴室、プールか3 (10 ト) 以内所に設置、電、使用ださい。
表面使用り、湿気、雨、い。
ブル張っり、ブル負担い。
など火性可燃液体吸い取っり、れら液体はそ蒸気が存能性
所で使ださい。
延長使用はおん。
機器が正作しい、強い衝撃た、落とた、損した、外に放置れた、は水落と場合
は、使用し、Prossisan ポーご連絡くい。
11.水を汲む使用い。
修理が必要な場合は、Prosisan 合わい。
毛、衣服、指、び身体の
部分を、ブラどの部や部品からださい。
ス、ド、耳にり、入れたい。
Prosisan プラ電すは、Prosisan 充電器の使用ださい。
ブルを張っプラグを抜かなでください。プラグを抜くは、ブルではプラグをんでださい。
入れださい。部を塞い状態で使い。り、ず、髪の毛など、空気流れを
げるはす取り除いださい。
Prosisan バッみを使用ださい。他の種類のバッ裂し、人へ傷害損害起こす可能性
があす。
ブル熱面からざけださい。ブル上でり、鋭いナーブル張っ
ださい。ブルは通かられた場所、踏まれたずい場所配置ださい。ブル
走らでくい。
バコ、チ、熱い灰など、
燃え煙が拾わださい。
02
13.
14.
12.
15.
9.
10.
8.
7.
16. Prossisan 推奨び交使い。
19.階段注意い。
20.
18.使用修理は、プラい。
21.
Machine Translated by Google
background
ブラバー続まは取外す前に、器の源を「オフ」ださい。
災の警告 -機器のルタ芳香香り製品い。含まれる
化学燃性が知れてり、機器災を起こ能性があす。
が発火発す可能があす。
災の警告 -製品調理器表面上や近く置かださい。た、器具がひどく
損傷場合焼却い。
24.
22.
23.
03
Machine Translated by Google
background
店舗
ス。
使用でくださ
ないでく
水や液体拾わ
い。
燃え
い。
く。
使
バー
手をかな
い。
い。
「安意」読み
使用
使み。
保存
庭用
全に
使用が垂認しださい。と、れや飛び
能性があす。
および車使み。運転使用い。
がなか確認しがら操作い。がをがあす。
外やれた表面使用り、水や液体吸引い。感電恐れ
があす。
種類適し取り使用し、がし取り
認しす。取り付け(ガス、水、気) 電気ブル、配線、ダク
確認す。
04
Machine Translated by Google
background
バッジケ
ピー
ブロれた表示
ブラ
ン/オ
05
ブラ
ボタ
ブラ
合金
介:
Machine Translated by Google
background
HEPAルタ
ダプ
ブラ
06
ブラ
T7 PRO リ:
Machine Translated by Google
background
吹き
次にダスブラルを接続す。
縮合金チ一端本体接続し(カ
が聞ら、取り付けは成功です)。
次にールしま
長い取りけ、
に、場所どを掃除す。
デスプ、隙間、どの場所掃除でき
す。
2-in-1ホス接続す。
方の端のブラは、
続し床を除す備がでた。電動ブラ
ブラ交換て、所を
す。
07
2.延長ズル
1.吸引取り
3.合金電動ブラ設置
除機
Machine Translated by Google
background
強力ギアえ、度押
標準戻しす。
充電器の黒い方の端をす。
充電
始しら、一度押す作が停止し、
がシす。
域に切り替え、すと
電源投入後標準ギア、+/-ク、
機械
ヘルグリプ。
上部ジケト、滅は充電味しす、長く
バッンジケー
ダプタ
充電器の方の形のを、電器部に充電穴に入しす。
満面笑みで言た。
チ/吸引
調
2
1
1
2
3
ド:
除機使
除機使
08
Machine Translated by Google
background
2.ルを使れたき、拡張れ、使用
す。
取り外しは、械をげるで、ブラ壁掛
れ、ズル配置す。
1.長いげ、械を掛け込み、機械す。使て、
金具端にジ穴壁のす。
保管
3.保管時は、上かす。
09
Machine Translated by Google
background
2
1
10
は、機械電源り、ダスい。
手でヘルル部分をち、手で吸引ち、親指かさずに
し、時計10 度回から、ダスから取りす。
プを
退
除用
Machine Translated by Google
background
4
3
退
グフルタルフルター。
手でディ機のル部分を持ち、左手ち、計回10転さ
ら、ルス下にす。
除機使に、が正取りれて確認い。
使に、洗浄ルター、プ、ブラシ、全に
認しださい。水が入り、が焼す。
11
Machine Translated by Google
background
3
4
1
2
12
プアプ端て、ブラ
す。
ブラの、と、グブ
解除れ、端が飛びす。
取り外す従って、
端をブラ入し、
がす端をげ、
ブラす。
バッ
取り外し
機械電源り、す。
取り外し
Machine Translated by Google
background
機械清掃乾い布の行っい。剤、洗浄剤、
ンは保管ださい。3 °C (37.4°F) 未満使用保管しださい。
機械どの部分に磨き香剤塗布い。
機械傷す能性があす。
木材ムなどの度に磨かれた床を除機掃除に、ず、床掃除用ブラ跡が残る
異物がな認しい。
操作前に、機械が室温に認しださい。
操作ルにれ説外の修理作業は行い。
床、グ、除機で除すに、が推奨す手順確認い。
膏の粉塵小麦粉なかいれは、ごく少量だけ除機吸い取っい。
鋭利硬い物体、小さゃ、ピン、パープなどを拾う機械使用ださい。
除機をと、ペッはダ除機の
静電が発生す合がす。
れは無害で、電気危険起こはあん。影響小限は、ダスで、
入れり、物をれたださい。ダス除は、湿っ行っい。
ダスボッ取り付け状態で使用でくい。
13
かけ
全に
Machine Translated by Google
background
デリ1 か所ないでくい。
食器洗機に入れない。
アツルを取り外しす。
が塗れた床では、ヘッ光沢が生場合があす。合は、湿布で拭き、
磨き、乾くお待ださい。
ボッ湿っで清掃しい。
機器は洗浄可能な部品があり、定期な清掃が必要す。
機械椅子ブルどのかない。
取り外すに、機械が充電器か取り外されて確認ださい。
以下手順参照ださい。
機械使用時にズル過度げない。損傷す。
袋か慎重取りす。
捨てルゲ接触最小限め、ゴミ容器入れ
ださい。
ダス交換すに、ビンが完全に乾燥し確認しい。
かりし、通常通り処分ださい。
階段掃除ご使ださい。
交換すは、ダスブを本体溝に合わせ、がす取りす。
清掃洗剤、剤、芳香使用ださい。
ボッに、取り外すお勧す。
14
全に
Machine Translated by Google
background
使用済み。
ルタ横に乾燥す。全に乾くで最24 時間す。
と。
稼働時間寿命をばしす。
ルタ食器洗い機、洗濯機、転式乾燥機、ブン、電子ジ、は火気の近く置かないい。
水が透明で、ルタ外側水をす。
数分冷ます。
ルタは少1洗っい。
手で絞っねり、余分水分がす。
表面状態使用ださい。り、温度が下がりす。
かいゴミ掃除機で吸い取っり、頻繁に掃除合は、ルタユニ頻繁に洗浄す必要があす。
ルタ取り外すは、機械上部から上げす。
かいほこ掃除機で吸い取る場合は、ルタ繁に洗浄する必要があ場合がす。
ルタは冷洗っい。
機器充電後、保管3°C (37.4°F) 未満温度場所移動
でください。
寿命を延ばに、完全放電後す充電は避い。
ルタ取り外す前に、が充器か取り外さ確認しださい。
再度取りは、乾燥ルタマシ上部戻しす。がしかり固定れて確認ださい。
維持に、従っルタ検し、洗浄しださい。
15
洗浄
電と保管
全に
Machine Translated by Google
background
ダスプにホコが詰いる
能性があ
プは
機械からが漏れる
機械
地ブ
作し
プが正組み立
れて可能があ
吸引が非
12ジに
プかゴミ捨て
電器接続
吸引かど
バッテリが切れいる可能性があ
プを
ルミ管及びそ他の
機械工後吸収
機械
吸収
プがしかり定さ
ブラ除す
バッ電力があ認すか、
交換ださ
残量が少
る、
ルタ掃、
が絡ま
(10ご覧い)
ダスプにホコが詰いる
能性があ
が詰ま
修復
決可
16
れる原因
Machine Translated by Google
background
17
デル
100-240V-50/60Hz 0.5A
除機
T7PRO
Machine Translated by Google
background
伝いす!
製品ご質がござら、合わ
い。
Machine Translated by Google
background
T7 PRO
DAMMSUGARE
MANUELL
INSTRUKTION
NÄSTA
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
VARNING
!
CHOC ELLER SKADA:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK
3.
5.
2.
1.
4.
6.
MÄRKNINGAR I DENNA MANUAL OCH APPARATEN
ALLA INSTRUKTIONER OCH VARNING
LÄS INNAN DU ANVÄNDER DENNA APPARAT
01
Noggrann uppmärksamhet är nödvändig när den används av eller i närheten av barn. Barn
bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Lämplig ENDAST för torra platser . Använd inte utomhus eller våta ytor.
Tillåt inte att användas som en leksak.
Hantera inte någon del av kontakten eller apparaten med våta händer.
Denna Prossisan-apparat kan endast användas av barn från 10 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller resonerande förmåga, eller brist erfarenhet och kunskap,
endast om de har fått övervakning eller instruktioner av en ansvarig person angående
användningen av apparaten. ett säkert sätt och förstå de risker som är involverade.
Rengöring och användarunderhåll bör inte utföras av barn utan tillsyn.
Använd endast som beskrivs i denna Prossisan bruksanvisning. Utför inget annat underhåll
än det som visas i denna manual eller som rekommenderas av Prossisan Support.
Dessa varningar gäller för apparaten och även i tillämpliga fall för alla verktygstillbehör,
laddare eller nätadaptrar.
När du använder en elektrisk apparat bör grundläggande försiktighetsåtgärder alltid följas,
inklusive följande:
Använd inte med en skadad kabel eller kontakt.
Om matningskabeln är skadad måste den bytas ut av Prossisan, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerad person för att undvika fara.
INSTRUKTIONER
VIKTIG SÄKERHET
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
Placera inga föremål i öppningar. Använd inte med någon öppning blockerad; hålla fri från damm, ludd, hår och
allt som kan minska luftflödet.
Användning av en förlängningskabel rekommenderas inte.
Om apparaten inte fungerar som den ska, har fått ett kraftigt slag, har tappats, skadats, lämnats utomhus
eller tappats i vatten, använd inte och kontakta Prossisan Support.
Kontakta Prossisan Support när service eller reparation krävs.
Ta inte isär apparaten eftersom felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand.
11. Använd inte för att plocka upp vatten.
17. Använd inte utan den genomskinliga behållaren och filtret plats.
Sträck inte ut kabeln och utsätt inte kabeln för belastning.
Använd inte för att plocka upp brandfarliga eller brännbara vätskor, såsom bensin, eller använd i områden
där de eller deras ångor kan finnas.
Håll kabeln borta från uppvärmda ytor. Stäng inte en lucka kabeln, och dra inte kabeln runt vassa kanter eller
hörn. Placera kabeln borta från trafikområden och där den inte kommer att trampas eller snubblas över. Kör
inte över kabeln.
Ta inte upp något som brinner eller röker, till exempel cigaretter, tändstickor eller het aska.
Installera, ladda eller använd inte denna apparat utomhus, i ett badrum eller inom 3 meter (10 fot) från en
pool. Använd inte våta ytor och utsätt inte för fukt, regn eller snö.
Använd endast Prossisan-laddare för att ladda denna Prossisan-apparat.
Håll hår, löst sittande kläder, fingrar och alla delar av kroppen borta från öppningar och rörliga delar, såsom
borststången. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot dina ögon eller öron och stoppa inte in dem i
munnen.
Använd endast Prossisan-batterier: andra typer av batterier kan spricka och orsaka person- och skador.
Dra inte ur kontakten genom att dra i kabeln. För att koppla ur, ta tag i kontakten, inte kabeln.
02
10.
12.
13.
9.
14.
8.
7.
15.
18. Dra ut kontakten när den inte används under längre perioder och före underhåll eller service.
19. Var extra försiktig när du städar i trappor.
20.
16. Använd endast tillbehör och reservdelar som rekommenderas av Prossisan.
21.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
Stäng alltid av apparaten innan du ansluter eller kopplar bort den motoriserade borststången.
BRANDVARNING Applicera inte någon doft eller doftande produkt filtret/filtren denna apparat.
Kemikalierna i sådana produkter är kända för att vara brandfarliga och kan apparaten att fatta eld.
Batteriet kan fatta eld eller explodera.
BRANDVARNING Placera inte denna produkt eller nära en spis eller någon annan het yta och
bränn inte denna apparat även om den är allvarligt skadad.
INSTRUKTIONER
LÄS OCH SPARA DESSA
23.
22.
24.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
03
Machine Translated by Google
background
butik nära
värme
källor.
Använd inte
Gör inte det
Ta inte upp
vatten eller
vätskor.
Ta inte upp
brinnande
föremål.
nära öppna
lågor.
Placera inte
händerna nära
borststången
när maskinen
används.
I DENNA VERKSAMHET
MANUAL INNAN DU FORTSÄTTER ANVÄNDNING.
LÄS "SÄKERHETSINSTRUKTIONER"
ANVÄNDA DIN MASKIN
DENNA MASKIN ÄR AVSEDD FÖR HUSHÅLL
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
ANVÄND ENDAST.
SÄKERHETSINSTRUKTION
Se till att maskinen förblir upprätt vid användning. Smuts och skräp kan frigöras om den vänds upp
och ner.
Använd lämplig monteringsutrustning för din väggtyp och se till att dockningsstationen är säkert
monterad. Se till att inga rörledningar (gas, vatten, luft) eller elektriska kablar, ledningar eller
kanalsystem finns direkt bakom monteringsområdet.
Använd inte medan du kontrollerar för blockeringar eftersom det kan leda till personskada.
Använd inte utomhus eller våta ytor eller för att dammsuga vatten eller annat kan
elektriska stötar uppstå.
Endast för inomhus- och bilanvändning. Använd den inte när bilen är i rörelse eller under
körning.
04
Machine Translated by Google
background
Teleskopiskt
legeringsrör
Stativlås
Utlösningsknapp för metallrör
Motoriserad borste
Dammkopp
Motoriserad
borstfrigöringsknapp
Dammfrigöringsknapp
Produktdelar introduktion:
05
Batteriindikator
På/av-knapp
Blockerad svängvisning
Motoriserad borste
Hastighetsknapp
Batterifrigöringsknapp
PRODUKTINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
T7 PRO Tillbehör:
Motoriserad borste
06
HEPA-filter
Dammrör
Adapter
Spaltmunstycke
VäggfästeDammborste
PRODUKTINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
Som visas kan den rengöra höga platser, gardiner,
Anslut ena änden av det teleskopiska legeringsröret
till huvudenheten (Efter att ha hört klickljudet
lyckades installationen) ,
Anslut sedan dammborste eller spaltmunstycke,
Installera sedan
Att fästa den långa stången stordatorn,
ventilationsventiler etc.
visas, Kan rengöra skrivbordet, springor,
soffor och andra ställen.
Anslut 2-i-1-borsten till värden, As
den motoriserade borsten i andra änden, As
visas, Ansluten och redo att rengöra golvet,
Byt ut den motoriserade borsten mot ett
annat borsthuvud, Kan rengöra högre ställen.
07
2.Förlängt munstycke
1.Installation av sugmunstycken
3. Installation av teleskopiskt legeringsrör
och motordriven borste
MONTERING AV DAMSSUGAR
Machine Translated by Google
background
växla till den kraftfulla växeln, tryck igen
för att byta tillbaka till standard.
Anslut ena änden av den svarta fyrkanten laddaren till uttaget hemma.
Sätt in den andra cylindriska änden av laddaren i laddningshålet den nedre delen av
Standardväxel efter ström på, klicka +/-,
Växla till mellanregister, tryck igen för att
börjar arbeta, tryck igen för att sluta arbeta
och stänga av maskinen.
Tryck knappen och sedan maskinen
handhållet grepp.
Batteriindikator
Indikatorlampa toppen av maskinen, Blinkande betyder att laddning pågår, hela tiden ljust
Adapter
Laddningsuttag
sa full.
Brytare/sug
1
2
1
justering
3
2
Laddningsläge:
Användning av dammsugare
ANVÄNDNING AV DAMSSUGAR
Vägguttag
08
Machine Translated by Google
background
2. Använd verktyget för att stansa de markerade punkterna, sätt i expansionsskruvarna och
använd sedan skruvarna för att väggmontera sitsen fast.
1. Dra ner den långa stången till spetsen, skjut in maskinen i väggfästet ovanifrån och ställ maskinen
mot väggen. Använd en penna för att markera skruvhålen i båda ändarna av väggfästet i
väggläge.
Förvaringsmetod
Borttagning, Lyft bara maskinen, Två-i-ett-borste placerad överst till vänster väggfästet,
Placera spaltmunstycket längst ner till vänster.
3. Vid förvaring glider maskinen in i väggfästet uppifrån och ned, när
PRODUKTINSTRUKTIONER
09
Machine Translated by Google
background
2
1
10
Håll handtaget handenheten med höger hand, Håll vakuumporten med vänster hand, tummen
trycker den översta rödfärgade knappen utan att flytta den, Rotera cirka 10 grader medurs, flytta
sedan ned och ut ur dammkoppen.
Flytta ut
Vid rengöring måste du först stänga av maskinen, tryck dammfrigöringsknappen.
Hur man tömmer dammkoppen
Rotation
Håll nere
RENGÖRING DAMSSUGAR
Machine Translated by Google
background
Flytta ut
Rengöring av filter och fina stålfilter.
Rotera
Håll handtagsdelen av den handhållna maskinen med höger hand, håll den fina stålskärmen med
vänster hand och vrid den medurs cirka 10. Flytta sedan stålskärmen nedåt.
Innan du använder dammsugaren, se till att alla filter är installerade i rätt position.
Se till att de tvättade filtren, dammkopparna, borstarna och andra delar är helt torra före användning. Undvik
att bränna maskinen grund av att vatten kommer in i motorn.
Uppmärksamhet
3
4
DEMONTERINGSINSTRUKTIONER
!
11
Machine Translated by Google
background
3
1
2
4
12
Ta bort rullborsten genom att vrida den
Enligt riktningen för borttagning av
rullborsten, sätts ena änden in i golvborsten
och
av golvborsten, plocka ner och Den rullande
borsten låses upp och ena änden dyker upp.
tryck ned ena änden med ett klick, Fäst
borsten.
Stäng av maskinen och vänd golvborsten.
popup-änden uppåt, Rengör rullborsten.
Skjut glidspännet sidan
Borttagningsmetod för rullborste
DEMONTERINGSINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
Se till att maskinen har rumstemperatur innan den används.
polermedel eller luftfräschare någon del av maskinen.
Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte under 37,4°F (3°ÿ).
Använd inte utan dammbehållaren och filtren plats.
Utför inget underhålls- eller reparationsarbete utöver det som visas och beskrivs i denna
bruksanvisning.
Rengör endast maskinen med en torr trasa. Använd inga smörjmedel, rengöringsmedel,
Innan du dammsuger blankpolerade golv, som trä eller linoleum, kontrollera först att undersidan
av golvverktyget och dess borstar är fria från främmande föremål som kan orsaka märken.
Innan du dammsuger dina golv, mattor och mattor, kontrollera tillverkarens
rekommenderade rengöringsinstruktioner.
Fin smuts som gipsdamm eller mjöl bör endast dammsugas i mycket små mängder.
Använd inte maskinen för att plocka upp vassa hårda föremål, små leksaker, nålar, gem, etc.
De kan skada maskinen.
Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska laddningar i soptunnan eller staven.
Dessa är ofarliga och kommer inte att orsaka några elektriska faror. För att minimera effekten av
detta, stick inte in handen eller för in något föremål i soptunnan om du inte först har tömt den.
Rengör dammbehållaren endast med en fuktig trasa.
13
MASKINUNDERHÅLL
MATTOR ELLER HÅRDA GOLV
DAMSUGNING
SÄKERHETSINSTRUKTION
Machine Translated by Google
background
RENGÖRING AV DAMMASKINEN
TÖMNING AV SAMMASKINEN
TVÄTTBARA DELAR
14
Förslut påsen tätt, kassera som vanligt.
Din apparat har tvättbara delar som kräver regelbunden rengöring. Följ
Låt inte maskinen vila stolar, bord etc.
instruktionerna nedan.
Tryck inte ner munstycket med överdriven kraft när du använder maskinen eftersom det kan orsaka skada.
Lämna inte rengöringshuvudet ett ställe ömtåliga golv.
Se till att maskinen är bortkopplad från laddaren innan du tar bort dammbehållaren.
Ta bort staven och golvverktyget.
vaxade golv kan rengöringshuvudets rörelse skapa en ojämn lyster. Om detta händer, torka av med en
fuktig trasa, polera området med vax och vänta tills det torkar.
Rengör dammbehållaren endast med en fuktig trasa.
Använd inte rengöringsmedel, polermedel eller luftfräschare för att rengöra dammbehållaren.
Sätt inte soptunnan i en diskmaskin.
För att göra det enklare att tömma soptunnan är det lämpligt att ta bort staven och golvverktyget.
För att minimera kontakt med damm/allergener vid tömning, hölje dammbehållaren tätt i en plastpåse
för att tömma.
Ta försiktigt bort soptunnan från påsen.
Se till att dammbehållaren är helt torr innan den byts ut.
För att byta ut dammbehållaren, rikta in flikarna dammbehållaren med spåren huvuddelen och skjut uppåt
plats tills spärren klickar.
Använd exira försiktighet vid rengöring i trappor.
SÄKERHETSINSTRUKTION
Machine Translated by Google
background
Kontrollera och tvätta filtret regelbundet enligt instruktionerna för att bibehålla prestanda.
ordentligt.
och förlänger batteritiden och livslängden.
Se till att maskinen är bortkopplad från laddaren innan du tar bort filtret.
För att återmontera, sätt tillbaka det torra filtret i toppen av maskinen. Se till att den sitter
Ladda inte maskinen och flytta den sedan till ett område med en temperatur under 37,4°F (3°C) för
förvaring.
Tvätta filtret endast med kallt vatten.
Filtret kan behöva tvättas oftare om du dammsuger fint damm.
För att förlänga batteriets livslängd, undvik att ladda omedelbart efter en fullständig urladdning. Tillåta
För att ta bort filtret, lyft upp det från toppen av maskinen.
Filterenheten kan behöva tvättas oftare om du dammsuger fint damm eller ofta
Krama och vrid med båda händerna för att se till att överflödigt vatten tas bort.
Undvik att använda maskinen med batteriet jämnt mot en yta. Detta kommer att hjälpa den att köras svalare
Tvätta filtren minst en gång i månaden.
Kör vatten över utsidan av filtret tills vattnet blir klart.
svalna i några minuter.
Placera inte filtret i en diskmaskin, tvättmaskin, torktumlare, ugn, mikrovågsugn eller nära öppen låga.
begagnad.
Lägg filtret sidan för att torka. Låt torka helt i minst 24 timmar.
15
TVÄTTFILTER
TVÄTTNING AV FILTRERNA
LADDNING OCH FÖRVARING
SÄKERHETSINSTRUKTION
Machine Translated by Google
background
Lösbara lösningar
16
Möjliga orsaker
Fråga
EN GUIDE FÖR ATT HITTA OCH REPARERA FEL
absorberar inte damm
av dammkoppen är väl fastsatt
Rengör rullborsten
Maskinen gör det
Anslut laddaren
sugporten, Vare sig där
full av damm
Botten av dammet
Ingen dammupptagning
efter maskin
(Se sidan 10)
är främmande föremål som blockerar
Dammkoppen kan vara full
av damm
Maskinen läcker damm
Dammkoppen kan vara
Kontrollera om batteriet har ström eller
byt ut batteriet
Låg batterikapacitet
Tömning av dammkoppen, Rengöring av
dammkoppar och filter, Kontrollera
Rullarna är trassliga
koppen kanske inte
är korrekt monterad
fungerar inte
eller är sugkraften
mycket svag
Dammkoppen kan vara full
av damm
enligt sidan 12
Maskinen kan
Kontrollera om bottenspärren
jordningsborste
Batteriet kan vara urladdat
aluminiumrör och andra delar
Tömning av dammkoppen
Häll ut dammet ur dammkoppen
Machine Translated by Google
background
Modell
Input
Dammsugare
Namn
100-240V-50/60Hz 0,5A
T7PRO
PRODUKTPARAMETRAR
17
Machine Translated by Google
background
Om du har några frågor om våra produkter, vänligen kontakta vårt kundsupportteam.
VI ÄR HÄR FÖR ATT HJÄLPA!
NÄSTA
Machine Translated by Google
background
MANUAL
INSTRUCCIÓN
ASPIRADORA
T7PRO
PRÓXIMO
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
CHOQUE O LESIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTRICIDAD
3.
4.
2.
1.
5.
6.
INSTRUCCIONES
SEGURIDAD IMPORTANTE
Utilice únicamente el equipo tal y como se describe en este manual de instrucciones de Prossisan. No realice
ningún mantenimiento distinto al que se muestra en este manual o al que recomienda el servicio de asistencia
técnica de Prossisan.
Es necesario prestar mucha atención cuando el aparato lo utilicen niños o cerca de ellos. Los
niños deben estar supervisados para asegurarse de que no jueguen con él.
Apto SOLO para lugares secos . No utilizar en exteriores ni sobre superficies mojadas.
No manipule ninguna parte del enchufe ni del aparato con las manos mojadas.
Este aparato Prossisan puede ser utilizado por niños mayores de 10 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o de razonamiento reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
solo si están bajo la supervisión o han recibido instrucciones de una persona responsable sobre el
uso seguro del aparato y comprenden los peligros que conlleva. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
No permitir su uso como juguete.
Estas advertencias se aplican al aparato y, también, cuando corresponda, a todas las
herramientas, accesorios, cargadores o adaptadores de red.
Al utilizar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir precauciones básicas, incluidas las siguientes:
No lo utilice con un cable o enchufe dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por Prossisan, su agente de servicio o
una persona igualmente calificada para evitar un peligro.
MARCAS EN ESTE MANUAL Y EN EL APARATO
01
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES
ANTES DE USAR ESTE APARATO LEA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Machine Translated by Google
background
12.
13.
14.
18. Desenchufe el aparato cuando no lo utilice durante períodos prolongados y antes de realizar tareas de mantenimiento o servicio.
9.
10.
8.
7.
19. Tenga especial cuidado al limpiar las escaleras.
16. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto recomendados por Prossisan.
21.
15.
20.
02
Comuníquese con el soporte de Prossisan cuando necesite servicio o reparación.
11. No lo utilice para recoger agua.
Utilice únicamente cargadores Prossisan para cargar este aparato Prossisan.
Si el aparato no funciona como debería, ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, se ha dañado, se ha
dejado a la intemperie o se ha caído al agua, no lo utilice y póngase en contacto con el soporte de Prossisan.
No se recomienda el uso de un cable de extensión.
No estire el cable ni lo someta a tensión.
No lo utilice para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni lo utilice en áreas donde
puedan estar presentes estos líquidos o sus vapores.
17. No lo utilice sin el recipiente transparente y el filtro colocados en su lugar.
No desmonte el aparato ya que un montaje incorrecto podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
No instale, cargue ni utilice este aparato al aire libre, en un baño o a menos de 3 metros (10 pies) de una
piscina. No lo utilice sobre superficies mojadas ni lo exponga a la humedad, la lluvia o la nieve.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No cierre una puerta sobre el cable ni lo coloque cerca de
bordes o esquinas filosas. Coloque el cable lejos de áreas de tránsito y en un lugar donde nadie lo pise ni tropiece
con él. No pase por encima del cable.
No recoja nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
No desenchufe el aparato tirando del cable. Para desenchufarlo, sujete el enchufe, no el cable.
No introduzca ningún objeto en las aberturas. No utilice el aparato si alguna de las aberturas está bloqueada. Manténgalo
libre de polvo, pelusa, pelos y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Utilice únicamente baterías Prossisan: otros tipos de baterías pueden explotar, provocando lesiones a las
personas y daños.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y las piezas
móviles, como la barra de cepillo. No apunte la manguera, la varilla o las
herramientas hacia los ojos o los
oídos ni se las introduzca en la boca.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Machine Translated by Google
background
Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la barra de cepillo motorizada.
La batería podría incendiarse o explotar.
ADVERTENCIA DE INCENDIO: No coloque este producto sobre o cerca de una cocina o cualquier
otra superficie caliente y no incinere este aparato incluso si está gravemente dañado.
ADVERTENCIA DE INCENDIO: No aplique ninguna fragancia ni producto perfumado a los filtros de
este aparato. Se sabe que los productos químicos de dichos productos son inflamables y pueden provocar
que el aparato se incendie.
INSTRUCCIONES
LEA Y GUARDE ESTOS
24.
22.
23.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
03
Machine Translated by Google
background
USO EXCLUSIVO.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTA MÁQUINA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO
POR FAVOR LEA LAS “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD”
EN ESTA OPERACIÓN
USO DE SU MÁQUINA
MANUAL ANTES DE PROCEDER A LA OPERACIÓN.
No
calor
fuentes.
cerca de
llamas abiertas.
No utilizar
tienda cerca
No recoja
agua ni
líquidos.
No recoja
objetos en
llamas.
No coloque
las manos
cerca de la
barra del
cepillo cuando la
máquina esté en uso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que la máquina permanezca en posición vertical durante su uso. Si se coloca boca abajo,
pueden liberarse suciedad y residuos.
Solo para uso doméstico en interiores y en automóviles. No lo utilice mientras el automóvil esté
en movimiento o mientras conduce.
No opere mientras verifica si hay bloqueos, ya que hacerlo podría ocasionar lesiones personales.
No lo utilice al aire libre o sobre superficies mojadas ni para aspirar agua u otros líquidos: podría
producirse una descarga eléctrica.
Utilice los herrajes de montaje adecuados para el tipo de pared y asegúrese de que la estación de
acoplamiento esté montada de forma segura. Asegúrese de que no haya tuberías (gas, agua, aire) ni
cables, alambres o conductos eléctricos ubicados directamente detrás del área de montaje.
04
Machine Translated by Google
background
Visualización de giro bloqueado
Botón de velocidad
Indicador de batería
Cepillo motorizado
Botón de encendido y apagado
Botón de liberación de
la batería
05
Bloqueo de soporte
Tubo telescópico
de aleación
Botón de liberación del cepillo
motorizado
Botón de liberación de polvo
Botón de liberación
del tubo de metal
Recipiente para el polvo
Introducción de las piezas del producto:
Cepillo motorizado
INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO
Machine Translated by Google
background
Adaptador
Cepillo para polvo
Filtro HEPABoquilla para grietas
Montaje en pared
Tubo de polvo
06
Cepillo motorizado
Accesorios T7 PRO:
INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO
Machine Translated by Google
background
3.Instalación de tubo telescópico de aleación
y cepillo motorizado.
1.Instalación de boquillas de succión
2. Boquilla extendida
07
Como se muestra, puede limpiar lugares altos, cortinas,
rejillas de ventilación del aire acondicionado, etc.
Conecte un extremo del tubo de aleación telescópico a la
unidad principal (después de escuchar el sonido de clic,
la instalación es exitosa),
El cepillo motorizado en el otro extremo, como
Fijando el poste largo al bastidor principal,
A continuación, conecte el cepillo para polvo o la boquilla para grietas.
Se muestra, puede limpiar el escritorio, grietas,
sofás y otros lugares.
Conecte el cepillo 2 en 1 al host, como
Se muestra, Conectado y listo para limpiar el piso,
Reemplace el cepillo motorizado con otro cabezal
de cepillo, Puede limpiar lugares más altos.
Luego instala
MONTAJE DE ASPIRADORAS
Machine Translated by Google
background
Modo de carga:
Uso de aspiradora
2
ajuste
Interruptor/succión
1
2
1
3
Cambiar a rango medio, presionar nuevamente para
para volver al estándar.
Conecte un extremo del cuadrado negro del cargador a la toma de corriente de su casa.
Inserte el otro extremo cilíndrico del cargador en el orificio de carga en la parte inferior del
Engranaje estándar después del encendido, haga clic en +/-,
Cambia a la marcha más potente, pulsa de nuevo
comienza a funcionar, presione nuevamente
para dejar de funcionar y apagar la máquina.
Presione el interruptor Luego la máquina
Luz indicadora en la parte superior de la máquina, parpadeando significa que la carga está en progreso, todas las luces largas
dijo lleno.
Adaptador
Toma de carga
agarre de mano.
Indicador de batería
USO DE ASPIRADORAS
Toma de corriente de pared
08
Machine Translated by Google
background
09
INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO
2. Utilice la herramienta para perforar los puntos marcados, coloque los tornillos de expansión y luego use los
tornillos para montar el asiento en la pared.
3. Al guardarla, la máquina se desliza en el soporte de pared de arriba a abajo.
1. Tire de la varilla larga hacia abajo hasta el vértice, deslice la máquina hacia el soporte de pared desde arriba y
apóyela contra la pared. Utilice un bolígrafo para marcar los orificios para tornillos en ambos extremos del
soporte de pared en la posición de pared.
Método de almacenamiento
Para retirarlo, simplemente levante la máquina. El cepillo dos en uno se coloca en la parte superior izquierda
del soporte de pared. Coloque la boquilla para grietas en la parte inferior izquierda.
Machine Translated by Google
background
1
2
10
Sujete la parte del mango del dispositivo portátil con la mano derecha, sujete el puerto de
aspiración con la mano izquierda, presione con el pulgar el botón rojo superior sin moverlo,
gírelo unos 10 grados en el sentido de las agujas del reloj y luego muévalo hacia abajo y hacia
afuera del depósito de polvo.
Sujetar
Para limpiar, primero debe apagar la máquina y presionar el botón de liberación de polvo.
Cómo vaciar el depósito de polvo
Rotación
Desalojar
LIMPIEZA DE ASPIRADORAS
Machine Translated by Google
background
3
4
Atención
Desalojar
Asegúrese de que los filtros lavados, los recipientes para el polvo, los cepillos y otras partes estén
completamente secos antes de usar. Evite quemar la máquina debido a que entra agua en el motor.
Girar
Sujete la parte del mango de la máquina portátil con la mano derecha, sujete la pantalla de acero fino
con la mano izquierda y gírela en el sentido de las agujas del reloj unos 10°. Luego, mueva la pantalla
de acero hacia abajo.
Antes de utilizar la aspiradora, asegúrese de que todos los filtros estén instalados en la posición correcta.
Limpieza de filtros y filtros finos de acero.
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE
11
Machine Translated by Google
background
3
4
1
2
12
Retire el cepillo giratorio girándolo
el extremo emergente hacia arriba, limpie el
cepillo giratorio.
De acuerdo con la dirección de
extracción del cepillo giratorio, se inserta un
extremo en el cepillo para piso y
Apague la máquina y voltee el cepillo para
piso.
del cepillo de piso, recoja y el cepillo
giratorio se desbloquea y un extremo aparece.
Deslice la hebilla deslizante en el lateral.
Método de eliminación del cepillo giratorio
Presione un extremo hacia abajo con un
clic y fije el cepillo giratorio.
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE
Machine Translated by Google
background
Asegúrese de que la máquina esté a temperatura ambiente antes de utilizarla.
Limpie la máquina únicamente con un paño seco. No utilice lubricantes, agentes de limpieza,
abrillantadores o ambientadores en cualquier parte de la máquina.
No utilice la máquina para recoger objetos duros y afilados, juguetes pequeños, alfileres, clips, etc.
Antes de aspirar pisos muy pulidos, como madera o linóleo, verifique primero que la parte inferior de la
herramienta para pisos y sus cepillos estén libres de objetos extraños que puedan dejar marcas.
Guarde la máquina en interiores. No la utilice ni la guarde a temperaturas inferiores a 37,4 °F (3 °C).
No realice ningún trabajo de mantenimiento o reparación distinto al mostrado y descrito en este Manual de
funcionamiento.
Antes de aspirar pisos, alfombras y tapetes, consulte las instrucciones de limpieza recomendadas
por el fabricante.
Podrían dañar la máquina.
Al aspirar, ciertas alfombras pueden generar pequeñas cargas estáticas en el depósito de polvo o en el tubo.
Estas son inofensivas y no provocan ningún riesgo eléctrico. Para minimizar cualquier efecto, no introduzca la
mano ni ningún objeto en el depósito de polvo a menos que lo haya vaciado primero. Limpie el depósito de
polvo únicamente con un paño húmedo.
No lo utilice sin el depósito de polvo y los filtros colocados.
La suciedad fina, como polvo de yeso o harina, sólo debe aspirarse en cantidades muy pequeñas.
13
MANTENIMIENTO DE MAQUINAS
ALFOMBRAS O PISOS DUROS
ASPIRACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Machine Translated by Google
background
LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE POLVO
VACIADO DEL CONTENEDOR DE POLVO
PIEZAS LAVABLES
14
No presione la boquilla con demasiada fuerza al utilizar la máquina ya que esto puede causar daños.
Asegúrese de que la máquina esté desconectada del cargador antes de retirar el depósito de polvo.
Asegúrese de que el depósito de polvo esté completamente seco antes de volver a colocarlo.
Instrucciones a continuación.
No apoye la máquina sobre sillas, mesas, etc.
Su aparato tiene piezas lavables que requieren una limpieza regular. Siga las instrucciones
En los pisos encerados, el movimiento del cabezal de limpieza puede crear un brillo desigual. Si esto sucede, limpie con un paño
húmedo, pula el área con cera y espere a que se seque.
Retire la varilla y la herramienta para piso.
Limpie el depósito de polvo únicamente con un paño húmedo.
No deje el cabezal limpiador en un solo lugar sobre pisos delicados.
Para facilitar el vaciado del depósito de polvo, es aconsejable retirar la varilla y la herramienta para pisos.
No coloque el depósito de polvo en el lavavajillas.
No utilice detergentes, abrillantadores ni ambientadores para limpiar el depósito de polvo.
Utilice Exira Care al limpiar escaleras.
Selle bien la bolsa y deséchela de forma habitual.
Para reemplazar el depósito de polvo, alinee las pestañas del depósito con las ranuras del cuerpo principal y deslícelo hacia arriba
en su lugar hasta que el pestillo encaje en su lugar.
Retire con cuidado el depósito de polvo de la bolsa.
Para minimizar el contacto con el polvo y los alérgenos al vaciarlo, guarde firmemente el depósito de polvo en una bolsa
de plástico para vaciarlo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Machine Translated by Google
background
Es posible que la unidad de filtro requiera un lavado más frecuente si aspira polvo fino o suciedad frecuente.
Apriete y gire con ambas manos para asegurarse de eliminar el exceso de agua.
Evite utilizar la máquina con la batería al ras de una superficie. Esto ayudará a que funcione a menor temperatura.
Lave los filtros al menos una vez al mes.
Haga correr agua sobre el exterior del filtro hasta que el agua salga clara.
Dejar enfriar unos minutos.
No coloque el filtro en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno, microondas o cerca de una llama abierta.
Coloque el filtro de lado para que se seque. Deje que se seque por completo durante un mínimo de 24 horas.
y prolongar la vida útil y el tiempo de funcionamiento de la batería.
usado.
Revise y lave el filtro periódicamente según las instrucciones para mantener el rendimiento.
adecuadamente.
Asegúrese de que la máquina esté desconectada del cargador antes de quitar el filtro.
Para volver a colocarlo, vuelva a colocar el filtro seco en la parte superior de la máquina. Asegúrese de que esté bien colocado.
Lave el filtro únicamente con agua fría.
No cargue la máquina y luego la traslade a un área con una temperatura inferior a 37,4 °F (3 °C) para
almacenarla.
Para ayudar a prolongar la vida útil de la batería, evite recargarla inmediatamente después de una descarga completa.
Para quitar el filtro, levántelo de la parte superior de la máquina.
Es posible que sea necesario lavar el filtro con mayor frecuencia si se aspira polvo fino.
15
CARGA Y ALMACENAMIENTO
LAVADO DE LOS FILTROS
FILTRO DE LAVADO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Machine Translated by Google
background
Soluciones solucionablesPosibles causas
Pregunta
16
GUÍA PARA ENCONTRAR Y REPARAR FALLAS
La batería puede estar muerta
Tubo de aluminio y otras piezas
Vaciado del depósito de polvo
Conectar el cargador
Vierta el polvo del recipiente para polvo.
el puerto de succión, ya sea que haya
Es posible que la taza no
esté ensamblada correctamente
no funciona
o la potencia de succión
es muy débil
según la página 12
El depósito de polvo puede
estar lleno de polvo.
Compruebe si el pestillo inferior
La máquina puede
cepillo de puesta a tierra
¿Hay objetos extraños que bloquean el
El depósito de polvo puede
estar lleno de polvo.
El depósito de polvo puede ser
La máquina pierde polvo
(Ver página 10)
Los rodillos están enredados
Compruebe si la batería tiene energía o
reemplace la batería
Batería baja
Vaciado del depósito de polvo, Limpieza de
los depósitos de polvo y filtros, Comprobación
Limpiar el cepillo giratorio
no absorbe el polvo
del depósito de polvo está bien fijado
La máquina lo hace
lleno de polvo
El fondo del polvo
No hay absorción de polvo
después de la máquina.
Machine Translated by Google
background
Aspiradora
T7PRO
Modelo
Nombre
Aporte
100-240V-50/60Hz 0.5A
PARÁMETROS DEL PRODUCTO
17
Machine Translated by Google
background
Si tiene alguna pregunta sobre nuestros productos, comuníquese con nuestro equipo de
atención al cliente.
¡ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
PRÓXIMO
Machine Translated by Google
background
T7PRO
ASPIRAPOLVERE
MANUALE
ISTRUZIONE
PROSSISAN
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
!
AVVERTIMENTO
SHOCK O LESIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, ELETTRICO
MARCATURE NEL PRESENTE MANUALE E SULL'APPARECCHIO
01
TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO LEGGERE
È necessaria molta attenzione quando viene utilizzato da bambini o in loro presenza. I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Utilizzare solo come descritto nel presente Manuale operativo Prossisan. Non eseguire alcuna
manutenzione diversa da quella mostrata nel presente manuale o consigliata dal Supporto Prossisan.
Adatto SOLO per luoghi asciutti . Non utilizzare all'esterno o su superfici bagnate.
Non maneggiare nessuna parte della spina o dell'apparecchio con le mani bagnate.
Questo apparecchio Prossisan può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 10 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o di ragionamento, o prive di esperienza e conoscenza, solo
se hanno ricevuto supervisione o istruzioni da una persona responsabile in merito all'uso sicuro
dell'apparecchio e se ne comprendono i pericoli. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente
non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
Non permettere che venga utilizzato come giocattolo.
Le presenti avvertenze si applicano all'apparecchio e, ove applicabile, a tutti gli utensili, accessori,
caricabatterie o adattatori di rete.
Quando si utilizza un elettrodomestico, è necessario seguire sempre le precauzioni di base, tra cui le
seguenti:
Non utilizzare se il cavo o la spina sono danneggiati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Prossisan, dal suo agente di assistenza
o da una persona parimenti qualificata, per evitare pericoli.
SICUREZZA IMPORTANTE
ISTRUZIONI
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.
4.
3.
1.
6.
5.
Machine Translated by Google
background
Non installare, caricare o utilizzare questo apparecchio all'aperto, in un bagno o entro 3 metri (10
piedi) da una piscina. Non utilizzare su superfici bagnate e non esporre a umidità, pioggia o neve.
Tenere il cavo lontano da superfici calde. Non chiudere una porta sul cavo o tirare il cavo attorno a spigoli o
angoli taglienti. Disporre il cavo lontano dalle aree di traffico e dove non verrà calpestato o inciampato. Non
passare sopra il cavo.
Non raccogliere nulla che stia bruciando o che stia producendo fumo, come sigarette, fiammiferi o cenere
calda.
Utilizzare solo batterie Prossisan: altri tipi di batterie potrebbero esplodere, provocando lesioni alle persone
e danni.
Non staccare la spina tirando il cavo. Per staccare la spina, afferra la spina, non il cavo.
Tenere capelli, abiti larghi, dita e tutte le parti del corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili, come la
spazzola. Non puntare il tubo, la bacchetta o gli utensili verso gli occhi o le orecchie e non metterli in
bocca.
Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non utilizzare con aperture bloccate; tenere lontano da polvere,
lanugine, capelli e qualsiasi cosa possa ridurre il flusso d'aria.
Per caricare questo apparecchio Prossisan utilizzare esclusivamente caricabatterie Prossisan.
11. Non utilizzarlo per raccogliere acqua.
Contattare l'assistenza Prossisan quando è necessaria assistenza o riparazione.
Se l'apparecchio non funziona come dovrebbe, ha ricevuto un forte colpo, è caduto, è danneggiato, è
stato lasciato all'aperto o è caduto in acqua, non utilizzarlo e contattare l'assistenza Prossisan.
Si sconsiglia l'uso di una prolunga.
Non allungare o sottoporre il cavo a sollecitazioni.
Non utilizzare per aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, in aree in cui potrebbero
essere presenti liquidi o vapori infiammabili.
Non smontare l'apparecchio poiché un rimontaggio non corretto potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
17. Non utilizzare senza il contenitore trasparente e il filtro in posizione.
02
12.
13.
14.
15.
8.
10.
9.
7.
16. Utilizzare solo accessori e parti di ricambio consigliati da Prossisan.
18. Scollegare l'apparecchio quando non lo si utilizza per lunghi periodi e prima di effettuare interventi di manutenzione o riparazione.
19. Prestare particolare attenzione quando si puliscono le scale.
20.
21.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
23.
22.
24.
ISTRUZIONI
LEGGI E SALVA QUESTI
Spegnere sempre l'apparecchio prima di collegare o scollegare la spazzola motorizzata.
La batteria potrebbe incendiarsi o esplodere.
AVVERTENZA INCENDIO: non posizionare questo prodotto sopra o vicino a un fornello o a qualsiasi
altra superficie calda e non bruciare l'apparecchio, anche se gravemente danneggiato.
AVVERTENZA INCENDIO - Non applicare alcuna fragranza o prodotto profumato al/ai filtro/i di questo
apparecchio. Le sostanze chimiche contenute in tali prodotti sono note per essere infiammabili e possono
causare l'incendio dell'apparecchio.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
03
Machine Translated by Google
background
negozio vicino
fonti.
Non fare
Non raccogliere
acqua o liquidi.
Calore
Non usare
Non raccogliere
oggetti in
fiamme.
Non avvicinare
le mani alla
spazzola
quando la
macchina è in
uso.
vicino a
fiamme libere.
IN QUESTO MODO OPERATIVO
MANUALE PRIMA DI PROCEDERE CON L'OPERAZIONE.
LEGGERE LE "ISTRUZIONI DI SICUREZZA"
UTILIZZO DELLA MACCHINA
QUESTA MACCHINA È DESTINATA ALL'USO DOMESTICO
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
DA USARE ESCLUSIVAMENTE.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
04
Non azionare l'apparecchio durante il controllo di eventuali ostruzioni, poiché ciò potrebbe
causare lesioni personali.
Solo per uso domestico, in casa e in auto. Non utilizzarlo mentre l'auto è in movimento o
durante la guida.
Assicurarsi che la macchina rimanga in posizione verticale durante l'uso. Sporcizia e detriti potrebbero
essere rilasciati se capovolta.
Non utilizzare all'aperto o su superfici bagnate o per aspirare acqua o altri liquidi: rischio di
scosse elettriche.
Utilizzare l'hardware di montaggio appropriato per il tipo di parete e assicurarsi che la docking
station sia montata in modo sicuro. Assicurarsi che nessuna tubazione (gas, acqua, aria) o cavi
elettrici, fili o condotti si trovino direttamente dietro l'area di montaggio.
Machine Translated by Google
background
Indicatore della batteria
Pulsante di velocità
Visualizzazione della svolta bloccata
Spazzola motorizzata
Pulsante di rilascio della
batteria
Pulsante di accensione/spegnimento
05
Tubo telescopico in
lega
Pulsante di rilascio della
spazzola motorizzata
Blocco del supporto
Pulsante di rilascio della polvere
Pulsante di rilascio
del tubo metallico
Contenitore per la polvere
Introduzione alle parti del prodotto:
Spazzola motorizzata
ISTRUZIONI PER IL PRODOTTO
Machine Translated by Google
background
Filtro HEPA
Pennello antipolvere
Adattatore
Ugello per fessure
Tubo di polvere
Montaggio a parete
06
Spazzola motorizzata
Accessori T7 PRO:
ISTRUZIONI PER IL PRODOTTO
Machine Translated by Google
background
2. Ugello esteso
1.Installazione degli ugelli di aspirazione
3.Installazione del tubo telescopico in
lega e della spazzola motorizzata
07
bocchette dell'aria condizionata, ecc.
Collegare un'estremità del tubo telescopico in lega all'unità
principale (dopo aver sentito il clic, l'installazione è riuscita).
Come mostrato, può pulire i posti alti, le tende,
la spazzola motorizzata all'altra estremità, come
Fissaggio del palo lungo al telaio principale,
Quindi collegare la spazzola antipolvere o l'ugello per fessure,
mostrato, Può pulire la scrivania, le fessure, i divani e
altri posti.
Collegare la spazzola 2 in 1 all'host, come
mostrato, Connesso e pronto per pulire il pavimento,
Sostituisci la spazzola motorizzata con un'altra testina,
Può pulire i punti più alti.
Quindi installare
MONTAGGIO ASPIRAPOLVERE
Machine Translated by Google
background
Utilizzo dell'aspirapolvere
Modalità di ricarica:
Interruttore/aspirazione
aggiustamento
2
1
2
1
3
passare alla marcia potente, premere di nuovo
Inserire un'estremità del quadrato nero del caricabatterie nella presa di casa.
Passare alla gamma media, premere di nuovo per
Inserire l'altra estremità cilindrica del caricabatterie nel foro di ricarica nella parte inferiore del
inizia a funzionare, premere nuovamente per
interrompere il funzionamento e spegnere la macchina.
per tornare alla modalità standard.
Ingranaggio standard dopo l'accensione, fare clic su +/-,
Premere l'interruttore Quindi la macchina
Spia luminosa sulla parte superiore della macchina, lampeggiante significa che la carica è in corso, per tutta la durata della carica luminosa
detto pieno.
Adattatore
Presa di ricarica
impugnatura portatile.
Indicatore della batteria
USO DEGLI ASPIRAPOLVERE
08
Presa a muro
Machine Translated by Google
background
09
ISTRUZIONI PER IL PRODOTTO
2. Utilizzare l'utensile per forare i punti contrassegnati, inserire le viti di espansione e quindi utilizzare le viti per montare
il sedile a parete.
3. Durante lo stoccaggio, la macchina scorre nel supporto a parete dall'alto verso il basso, quando
1. Tirare la lunga asta verso il basso fino all'apice, far scorrere la macchina nel supporto a parete dall'alto e appoggiare la
macchina contro la parete. Utilizzare una penna per segnare i fori per le viti su entrambe le estremità del supporto
a parete nella posizione a parete.
Metodo di conservazione
Rimozione: basta sollevare la macchina, spazzola due in uno posizionata in alto a sinistra del supporto a parete,
posizionare la bocchetta per fessure in basso a sinistra.
Machine Translated by Google
background
Tenere la parte dell'impugnatura dell'apparecchio con la mano destra, tenere la porta dell'aspirapolvere con la mano
sinistra, premere con il pollice il pulsante rosso superiore senza muoverlo, ruotare di circa 10 gradi in senso orario,
quindi abbassare e far uscire l'aspirapolvere dal contenitore della polvere.
Tieni premuto
Per effettuare la pulizia, è necessario prima spegnere la macchina e premere il pulsante di rilascio della polvere.
Come svuotare il contenitore della polvere
Andare via
Rotazione
10
2
1
PULIZIA ASPIRAPOLVERE
Machine Translated by Google
background
4
3
Attenzione
Ruotare
Pulizia dei filtri e dei filtri in acciaio fine.
Andare via
Tenere la parte dell'impugnatura della macchina portatile con la mano destra, tenere il filtro in
acciaio sottile con la mano sinistra e ruotarlo in senso orario di circa 10. Quindi spostare il filtro in
acciaio verso il basso.
Assicurarsi che i filtri lavati, i contenitori della polvere, le spazzole e le altre parti siano completamente
asciutti prima dell'uso. Evitare di bruciare la macchina a causa dell'ingresso di acqua nel motore.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere, assicurarsi che tutti i filtri siano installati nella posizione corretta.
ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO
11
!
Machine Translated by Google
background
l'estremità a scomparsa verso l'alto, pulire la
spazzola rotante.
Secondo la direzione di rimozione della
spazzola a rullo, un'estremità viene inserita
nella spazzola per pavimenti e
Rimuovere la spazzola rotante ruotandola
Far scorrere la fibbia scorrevole sul lato
della spazzola per pavimenti, sollevarla e La
spazzola rotante si sblocca e un'estremità si
solleva.
Spegnere la macchina e capovolgere la
spazzola per pavimenti.
Metodo di rimozione della spazzola a rullo
premere un'estremità verso il basso con un
clic, fissare la spazzola rotante.
12
3
4
1
2
ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO
Machine Translated by Google
background
Pulire la macchina solo con un panno asciutto. Non utilizzare lubrificanti, detergenti,
lucidanti o deodoranti per ambienti su qualsiasi parte della macchina.
Prima di utilizzare la macchina, assicurarsi che sia a temperatura ambiente.
Lo sporco sottile, come polvere di gesso o farina, deve essere aspirato solo in quantità molto piccole.
Non eseguire alcun intervento di manutenzione o riparazione diverso da quelli indicati e descritti nel presente Manuale
operativo.
Conservare la macchina al chiuso. Non utilizzarla o conservarla a temperature inferiori a 37,4°F (3°ÿ).
Prima di passare l'aspirapolvere su pavimenti molto lucidati, come il legno o il linoleum, verificare che la parte inferiore della
spazzola per pavimenti e le sue spazzole siano prive di corpi estranei che potrebbero lasciare segni.
Prima di passare l'aspirapolvere su pavimenti, tappeti e moquette, consultare le istruzioni per la pulizia
consigliate dal produttore.
Non utilizzare la macchina per raccogliere oggetti duri e affilati, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc.
Potrebbero danneggiare la macchina.
Non utilizzare senza contenitore della polvere e filtri in posizione.
Quando si passa l'aspirapolvere, alcuni tappeti possono generare piccole cariche statiche nel contenitore della polvere o nella
bacchetta. Sono innocue e non causano alcun rischio elettrico. Per ridurre al minimo qualsiasi effetto, non mettere le mani o
inserire alcun oggetto nel contenitore della polvere a meno che non lo si sia prima svuotato. Pulire il contenitore della
polvere solo con un panno umido.
13
MANUTENZIONE MACCHINE
TAPPETI O PAVIMENTI DURI
ASPIRAZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
Per facilitare lo svuotamento del contenitore della polvere, si consiglia di rimuovere la lancia e l'accessorio per pavimenti.
Non mettere il contenitore della polvere in lavastoviglie.
Non utilizzare detergenti, lucidanti o deodoranti per ambienti per pulire il contenitore della polvere.
Per sostituire il contenitore della polvere, allineare le linguette del contenitore della polvere con le scanalature sul corpo principale e farlo scorrere
verso l'alto fino a quando il fermo non scatta.
Utilizzare Exira Care quando si puliscono le scale.
Per ridurre al minimo il contatto con polvere e allergeni durante lo svuotamento, avvolgere saldamente il contenitore della polvere in un
sacchetto di plastica prima di svuotarlo.
Sigillare bene il sacchetto e smaltirlo normalmente.
Prima di rimetterlo a posto, assicurarsi che il contenitore della polvere sia completamente asciutto.
Estrarre con cautela il contenitore della polvere dal sacco.
Prima di rimuovere il contenitore della polvere, assicurarsi che la macchina sia scollegata dal caricabatterie.
Non premere con forza eccessiva sull'ugello durante l'uso della macchina poiché ciò potrebbe danneggiarla.
istruzioni riportate di seguito.
Non appoggiare la macchina su sedie, tavoli, ecc.
Il tuo elettrodomestico ha parti lavabili, che richiedono una pulizia regolare. Segui le istruzioni
Sui pavimenti cerati il movimento della testina di pulizia potrebbe creare una lucentezza non uniforme. Se ciò accade, pulisci con un panno
umido, lucida la zona con la cera e attendi che si asciughi.
Pulire il contenitore della polvere esclusivamente con un panno umido.
Non lasciare la testina di pulizia ferma nello stesso punto sui pavimenti delicati.
Rimuovere la bacchetta e l'accessorio per pavimenti.
14
PULIZIA DEL CONTENITORE DELLA POLVERE
SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE DELLA POLVERE
PARTI LAVABILI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
Controllare e lavare regolarmente il filtro secondo le istruzioni per mantenerne le prestazioni.
correttamente.
e prolungare la durata e la durata della batteria.
Prima di rimuovere il filtro, assicurarsi che la macchina sia scollegata dal caricabatterie.
Per rimontarlo, riposizionare il filtro asciutto nella parte superiore della macchina. Assicurarsi che sia posizionato correttamente
Non caricare la macchina e poi spostarla in un'area con una temperatura inferiore a 3 °C (37,4 °F) per riporla.
Lavare il filtro solo con acqua fredda.
Se si aspira polvere fine, il filtro potrebbe richiedere lavaggi più frequenti.
Per aiutare a prolungare la durata della batteria, evitare di ricaricarla immediatamente dopo una scarica completa. Consentire
Per rimuovere il filtro, sollevarlo dalla parte superiore della macchina.
L'unità filtro potrebbe richiedere lavaggi più frequenti se si aspira polvere fine o frequente
Strizzare e torcere con entrambe le mani per assicurarsi di eliminare l'acqua in eccesso.
Evita di usare la macchina con la batteria a filo con una superficie. Ciò la aiuterà a funzionare più freddamente
Lavare i filtri almeno una volta al mese.
Far scorrere l'acqua sulla parte esterna del filtro finché non esce limpida.
lasciare raffreddare per qualche minuto.
Non mettere il filtro in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o vicino a fiamme libere.
usato.
Adagiare il filtro su un lato per farlo asciugare. Lasciare asciugare completamente per almeno 24 ore.
15
FILTRO DI LAVAGGIO
LAVAGGIO DEI FILTRI
CARICA E CONSERVAZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
Soluzioni risolvibili
16
Possibili cause
Domanda
UNA GUIDA PER TROVARE E RIPARARE I GUASTI
La batteria potrebbe essere scarica
Svuotamento del contenitore della polvere
tubo di alluminio e altre parti
Collegare il caricabatterie
Versare la polvere dal contenitore della polvere
la porta di aspirazione, se c'è
o la potenza di aspirazione
è molto debole
non funziona
la tazza potrebbe non
essere assemblata correttamente
secondo pagina 12
Il contenitore della polvere potrebbe
essere pieno di polvere
Controllare se il fermo inferiore
La macchina può
sono oggetti estranei che bloccano il
(Vedere pagina 10)
Il contenitore della polvere potrebbe
essere pieno di polvere
spazzola di messa a terra
Il contenitore della polvere potrebbe essere
La macchina perde polvere
Controllare se la batteria è carica o sostituirla
Batteria scarica
Svuotamento del contenitore della polvere, Pulizia
dei contenitori della polvere e dei filtri, Controllo
I rulli sono aggrovigliati
La macchina fa
Pulisci la spazzola rotante
del contenitore della polvere è ben fissato
non assorbire la polvere
pieno di polvere
Il fondo della polvere
Nessun assorbimento di
polvere dopo la macchina
Machine Translated by Google
background
Modello
T7PRO
Aspirapolvere
Nome
100-240V-50/60Hz 0,5A
Ingresso
PARAMETRI DEL PRODOTTO
17
Machine Translated by Google
background
Se hai domande sui nostri prodotti, contatta il nostro team di assistenza clienti.
SIAMO QUI PER AIUTARTI!
PROSSISAN
Machine Translated by Google
background
T7 PRO
MANUÁL
NÁVOD
PROSSISAN
VYSAVAČ
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
VAROVÁNÍ
Nedovolte, aby byl používán jako hračka.
Používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto Návodu k obsluze Prossisan. Neprovádějte žádnou jinou
údržbu, než je ta, která je uvedena v tomto návodu nebo kterou doporučuje podpora společnosti
Prossisan.
Vhodné POUZE do suchých míst . Nepoužívejte venku nebo na mokrém povrchu.
Nemanipulujte s žádnou částí zástrčky nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Tento spotřebič Prossisan mohou používat děti ve věku od 10 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo rozumovými schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pouze
pokud jsou pod dohledem nebo pokyny odpovědné osoby ohledně používání spotřebiče. bezpečným
způsobem a porozumět souvisejícím nebezpečím. Čištění a uživatelskou údržbu by neměly
provádět děti bez dozoru.
Při používání dětmi nebo v jejich blízkosti je nutná zvýšená pozornost. Děti by měly být pod dohledem,
aby bylo zajištěno, že si se spotřebičem nebudou hrát.
Tato varování platí pro přístroj a případně také pro veškeré příslušenství nářadí, nabíječky nebo
síťové adaptéry.
Při používání elektrického spotřebiče je třeba vždy dodržovat základní opatření, včetně následujících�
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit společnost Prossisan, její servisní technik nebo podobně
kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
Nepoužívejte s poškozeným kabelem nebo zástrčkou.
!
3.
2.
1.
5.
6.
4.
OZNAČENÍ V TOMTO NÁVODU A NA PŘÍSTROJI
VŠECHNY POKYNY A UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO PŘÍSTROJE PŘEČTĚTE
01
ŠOK NEBO ZRANĚNÍ:
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU ELEKTRICKÝM PROUDEM
INSTRUKCE
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Machine Translated by Google
background
Nenatahujte kabel ani jej nenatahujte.
Udržujte kabel mimo dosah horkých povrchů. Nezavírejte na kabelu dvířka a netahejte kabel kolem ostrých hran
nebo rohů. Kabel umístěte mimo dopravní oblasti a tam, kde se na něj nebude šlapat ani o něj nezakopáváte.
Kabel nepřejíždějte .
Nesbírejte nic, co hoří nebo kouří, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
Neinstalujte , nenabíjejte ani nepoužívejte tento spotřebič venku, v koupelně nebo do 3 metrů (10 stop) od
bazénu. Nepoužívejte na mokré povrchy a nevystavujte vlhku, dešti nebo sněhu.
K nabíjení tohoto spotřebiče Prossisan používejte pouze nabíječky Prossisan.
Udržujte vlasy, volné oblečení, prsty a všechny části těla v dostatečné vzdálenosti od otvorů a pohyblivých částí,
jako je kartáč. Nemiřte hadicí, hůlkou nebo nářadím do očí nebo uší a nevkládejte je do úst.
Neodpojujte tahem za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel.
Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte se zablokovaným otvorem; chraňte před prachem, žmolky,
vlasy a vším, co by mohlo omezit proudění vzduchu.
Používejte pouze baterie Prossisan: jiné typy baterií mohou prasknout a způsobit zranění osob a poškození.
Použití prodlužovacího kabelu se nedoporučuje.
Pokud spotřebič nefunguje tak, jak má, dostal ostrý úder, upadl, poškodil, nechal venku nebo spadl do vody,
nepoužívejte jej a kontaktujte podporu společnosti Prossisan.
V případě potřeby servisu nebo opravy se obraťte na podporu společnosti Prossisan.
11. Nepoužívejte k vysávání vody.
17. Nepoužívejte bez nasazeného průhledného koše a filtru.
Spotřebič nerozebírejte, protože nesprávné opětovné sestavení může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár .
Nepoužívejte k vysávání hořlavých nebo hořlavých kapalin, jako je benzín, ani je nepoužívejte v oblastech,
kde se mohou vyskytovat tyto kapaliny nebo jejich výpary.
13.
14.
10.
18. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud ji delší dobu nepoužíváte a před údržbou nebo servisem.
9.
12.
8.
7.
16. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené společností Prossisan.
20.
15.
21.
19. Při úklidu na schodech dbejte zvýšené opatrnosti.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
02
Machine Translated by Google
background
Baterie by se mohla vznítit nebo explodovat.
VAROVÁNÍ PROTI POŽÁRU - Na filtr(y) tohoto spotřebiče neaplikujte žádnou vůni ani vonný produkt . Je
známo, že chemikálie v takových výrobcích jsou hořlavé a mohou způsobit vznícení spotřebiče.
Před připojením nebo odpojením motorizované kartáčové lišty vždy spotřebič vypněte.
VAROVÁNÍ PROTI POŽÁRU - Neumisťujte tento výrobek na sporák nebo do blízkosti sporáku nebo
jiného horkého povrchu a nespalujte jej, i když je vážně poškozen.
23.
22.
24.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
03
INSTRUKCE
PŘEČTĚTE SI A ULOŽTE TYTO
Machine Translated by Google
background
TENTO STROJ JE URČEN PRO DOMÁCNOST
PŘEČTĚTE SI A USCHOVEJTE TYTO POKYNY
POUZE POUŽÍVEJTE.
zdrojů.
velký blízko
teplo
Nepoužívejte
Ne
Nevysávejte
vodu ani
tekutiny.
Nezvedejte
hořící předměty.
v blízkosti
otevřeného ohně.
Když je stroj v
provozu,
nepřibližujte
ruce k
kartáčové liště .
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nepracujte při kontrole ucpání, protože by to mohlo způsobit zranění.
Zajistěte, aby stroj při používání zůstal ve svislé poloze. Při otočení dnem vzhůru se mohou uvolnit
nečistoty a nečistoty.
Nepoužívejte venku nebo na mokrých površích nebo k vysávání vody nebo jiných kapalin -
mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Použijte vhodný montážní materiál pro váš typ stěny a ujistěte se, že je dokovací stanice
namontována bezpečně. Zajistěte, aby se žádné potrubí (plyn voda, vzduch) nebo elektrické
kabely, dráty nebo potrubí nenacházelo přímo za montážní oblastí.
Pouze pro domácí použití v interiéru a automobilu. Nepoužívejte jej, když je vůz v pohybu
nebo za jízdy.
V TOMTO PROVOZU
NÁVOD PŘED POKRAČOVÁNÍM PROVOZU.
PŘEČTĚTE SI PROSÍM "BEZPEČNOSTNÍ POKYNY"
POUŽÍVÁNÍ VAŠEHO STROJE
04
Machine Translated by Google
background
Indikátor baterie
Tlačítko pro uvolnění
baterie
Zobrazení zablokovaného odbočení
Motorizovaný kartáč
Tlačítko zapnutí/vypnutí
Tlačítko rychlosti
Kovové tlačítko
pro uvolnění trubky
Motorizované tlačítko
pro uvolnění kartáče
Zámek stojanu
Tlačítko pro uvolnění prachu
Teleskopická
slitinová trubka
Prachovka
Představení částí produktu:
Motorizovaný kartáč
POKYNY K PRODUKTU
05
Machine Translated by Google
background
HEPA filtr
Držák na stěnu
Adaptér
Štěrbinová tryska
Kartáč na prach
Prachová trubka
Příslušenství T7 PRO:
Motorizovaný kartáč
POKYNY K PRODUKTU
06
Machine Translated by Google
background
3. Instalace teleskopické slitinové trubky a
motorizovaného kartáče
1. Instalace sacích trysek
2.Prodloužená tryska
Poté připojte prachový kartáč nebo štěrbinovou hubici,
výdechy klimatizace atd.
Připojte jeden konec teleskopické slitinové trubky k
hlavní jednotce (po uslyšení cvaknutí je instalace
úspěšná),
Připevnění dlouhé tyče k hlavnímu rámu,
Jak je znázorněno, může vyčistit vysoká místa, závěsy,
zobrazeno, Může vyčistit pracovní plochu, štěrbiny,
pohovky a další místa.
Připojte kartáč 2 v 1 k hostiteli As
zobrazeno, připojeno a připraveno k čištění podlahy,
vyměňte motorizovaný kartáč za jinou kartáčovou
hlavu, lze čistit vyšší místa.
motorizovaný kartáč na druhém konci, As
Poté nainstalujte
MONTÁŽ VYSAVAČŮ
07
Machine Translated by Google
background
Režim nabíjení:
Použití vysavače
08
Zapojte jeden konec černého čtverce nabíječky do domácí zásuvky.
přepněte na výkonný převod, znovu stiskněte
pro přepnutí zpět na standardní.
Vložte druhý válcový konec nabíječky do nabíjecího otvoru ve spodní části nabíječky
Standardní převodovka po zapnutí, klikněte +/-,
Přepněte na střední pásmo, stiskněte znovu pro
začne pracovat. Dalším stisknutím zastavíte
práci a vypnete stroj.
Stiskněte spínač a poté stroj
ruční rukojeť.
Kontrolka na horní straně stroje, blikání znamená, že probíhá nabíjení, dlouho svítí
řekl plný.
Indikátor baterie
Adaptér
Nabíjecí zásuvka
POUŽITÍ VYSAVAČŮ
2
3
Spínač/sání
1
2
1
nastavení
Nástěnná zásuvka
Machine Translated by Google
background
09
POKYNY K PRODUKTU
2. Pomocí nástroje prorazte označené body, vložte rozpěrné šrouby a poté pomocí šroubů připevněte
pevné sedadlo na stěnu.
Odstranění, Stačí stroj zvednout, Kartáč dva v jednom umístěný vlevo nahoře na nástěnném držáku,
Umístěte štěrbinovou hubici vlevo dole.
1. Vytáhněte dlouhou tyč dolů k vrcholu, zasuňte stroj shora do nástěnného držáku a postavte stroj ke zdi.
Pomocí pera označte otvory pro šrouby na obou koncích nástěnného držáku v poloze na stěnu.
Způsob uložení
3. Při skladování se stroj zasune do nástěnného držáku shora dolů, Kdy
Machine Translated by Google
background
Pravou rukou uchopte rukojeť ručního počítače, levou rukou držte sací port, palec stiskne horní
červené tlačítko, aniž byste s ním pohnuli, otočte asi o 10 stupňů ve směru hodinových ručiček,
poté posuňte dolů a ven z nádobky na prach.
Otáčení
Při čištění musíte nejprve vypnout stroj. Stiskněte tlačítko pro uvolnění prachu.
Jak používat nádobku na prach
Podržte
Vystěhujte se
2
1
ČIŠTĚNÍ VYSAVAČŮ
10
Machine Translated by Google
background
4
3
11
Vystěhujte se
Čištění filtrů a jemných ocelových filtrů.
Střídat
Pravou rukou uchopte část rukojeti ručního stroje, levou rukou uchopte jemné ocelové síto a otočte jím
ve směru hodinových ručiček asi o 10. Potom posuňte ocelové síto dolů.
Před použitím se ujistěte, že jsou umyté filtry, prachovky, kartáče a další části zcela suché. Zabraňte popálení
stroje vniknutím vody do motoru.
Před použitím vysavače se ujistěte, že jsou všechny filtry nainstalovány ve správné poloze.
NÁVOD K DEMONTÁŽI
Pozor
!
Machine Translated by Google
background
3
1
2
4
kartáče na podlahu, sejměte a Válcovací
kartáč se odblokuje a jeden konec se vysune.
vyskakovací konec směrem nahoru, Vyčistěte
válečkový kartáč.
Podle směru vyjímání válcového kartáče
se jeden konec zasune do podlahového kartáče
a
Posuňte posuvnou přezku na boku
Vyjměte válečkový kartáč otáčením
Vypněte stroj a otočte podlahový kartáč.
Způsob odstranění válcového kartáče
zatlačte jeden konec dolů kliknutím, Upevněte
válečkový kartáč.
NÁVOD K DEMONTÁŽI
12
Machine Translated by Google
background
Stroj skladujte uvnitř. Nepoužívejte ani neskladujte při teplotě pod 37,4 °F (3 °℃).
Stroj čistěte pouze suchým hadříkem. Nepoužívejte žádná maziva, čisticí prostředky,
leštidla nebo osvěžovače vzduchu na jakékoli části stroje.
Mohou poškodit stroj.
Před vysáváním vysoce leštěných podlah, jako je dřevo nebo linoleum, nejprve zkontrolujte, zda na spodní
straně podlahového nástroje a jeho kartáčů nejsou cizí předměty, které by mohly způsobit stopy.
Před použitím se ujistěte, že stroj pokojovou teplotu.
Neprovádějte žádnou jinou údržbu nebo opravy než ty, které jsou uvedeny a popsány v tomto návodu k
obsluze.
Před vysáváním podlah, koberečků a koberců si přečtěte pokyny výrobce k čištění doporučené
výrobcem.
Nepoužívejte stroj ke sbírání ostrých tvrdých předmětů, malých hraček, špendlíků, kancelářských sponek atd.
Jemné nečistoty, jako je prach ze sádry nebo mouka, by se měly vysávat pouze ve velmi malých množstvích.
Při vysávání mohou některé koberce generovat malý statický náboj v nádobě na prach nebo hůlce. Jsou
neškodné a nezpůsobují žádná elektrická nebezpečí. Abyste minimalizovali jakýkoli dopad, nevkládejte ruce ani
nevkládejte žádné předměty do nádoby na prach, pokud jste ji předtím nevyprázdnili. Nádobu na prach
čistěte pouze vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte bez nasazené nádoby na prach a filtrů.
ÚDRŽBA STROJE
KOBERCE NEBO TVRDÉ PODLAHY
VYSÁVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
13
Machine Translated by Google
background
Vyjměte hůlku a podlahový nástroj.
Nevkládejte nádobu na prach do myčky nádobí.
Nenechávejte hlavu čističe na jednom místě na choulostivých podlahách.
Nádobu na prach čistěte pouze vlhkým hadříkem.
Na voskovaných podlahách může pohyb hlavy čističe vytvořit nerovnoměrný lesk. Pokud k tomu dojde, otřete
vlhkým hadříkem, vyleštěte místo voskem a počkejte, uschne.
Nepokládejte stroj na židle, stoly atd.
Váš spotřebič omyvatelné části, které vyžadují pravidelné čištění. Postupujte podle
Při používání stroje netlačte na trysku nadměrnou silou, mohlo by dojít k poškození.
Před vyjmutím nádoby na prach se ujistěte, že je stroj odpojen od nabíječky.
pokyny níže.
Opatrně vyjměte nádobu na prach ze sáčku.
Abyste minimalizovali kontakt s prachem/alergeny při vyprazdňování, uzavřete nádobu na prach pevně do
plastového sáčku a vyprázdněte ji.
Před výměnou se ujistěte, že je nádoba na prach zcela suchá.
Při čištění na schodech používejte exira opatrnost.
Pevně sáček utěsněte a zlikvidujte jako obvykle.
Chcete-li nádobu na prach vyměnit, vyrovnejte výstupky na nádobě na prach s drážkami na hlavním těle a zasuňte ji
nahoru na místo, dokud západka nezaklapne.
K čištění nádoby na prach nepoužívejte saponáty, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
Pro usnadnění vyprazdňování nádoby na prach je vhodné vyjmout hůlku a podlahový nástroj.
ČIŠTĚNÍ NÁDOBY NA PRACH
VYPRÁZDNĚNÍ PRAŠNÉHO KOŠE
OMYVATELNÉ DÍLY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
14
Machine Translated by Google
background
MYCÍ FILTR
MYTÍ FILTRŮ
NABÍJENÍ A SKLADOVÁNÍ
Před vyjmutím filtru se ujistěte, že je stroj odpojen od nabíječky.
Pro zpětnou montáž umístěte suchý filtr zpět do horní části stroje. Ujistěte se, že sedí
správně.
Pravidelně kontrolujte a myjte filtr podle pokynů, abyste zachovali jeho výkon.
Chcete-li filtr vyjmout, zvedněte jej z horní části stroje.
Při vysávání jemného prachu může filtr vyžadovat častější mytí.
Filtr omyjte pouze studenou vodou.
Chcete-li prodloužit životnost baterie, nenabíjejte ji ihned po úplném vybití. Povolit
Nenabíjejte stroj a poté jej nepřenášejte na místo s teplotou nižší než 3 °C (37,4 °F) pro účely skladování.
Nechejte vodu po vnější straně filtru protékat, dokud nebude čistá.
Umyjte filtry alespoň jednou za měsíc.
na několik minut vychladnout.
Vyvarujte se používání stroje, když je baterie v rovině s povrchem. Pomůže to běžet chladněji
Filtrační jednotka může vyžadovat častější mytí při vysávání jemného prachu nebo časté
Stiskněte a otočte oběma rukama, abyste se ujistili, že je odstraněna přebytečná voda.
Položte filtr na bok, aby se vysušil. Nechte zcela zaschnout po dobu minimálně 24 hodin.
použitý.
a prodloužit dobu provozu a životnost baterie.
Nevkládejte filtr do myčky nádobí, pračky, sušičky, trouby, mikrovlnné trouby nebo do blízkosti otevřeného ohně.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
15
Machine Translated by Google
background
Možné příčiny
16
Řešitelná řešení
Otázka
PRŮVODCE HLEDÁNÍM A OPRAVOU PORUCH
plný prachu
Dno prachu
Žádná absorbce prachu po
stroji
neabsorbuje prach
prachovka je dobře upevněna
Vyčistěte válečkový kartáč
Stroj ano
Válce jsou zamotané
Zkontrolujte, zda je baterie nabitá, nebo
ji vyměňte
Nízká kapacita baterie
Prachovka může být
Ze stroje uniká prach
Vyprázdnění nádobky na prach, Čištění
nádob na prach a filtrů, Kontrola
(Viz strana 10)
Prachovka může být plná
prachu
Stroj umí
Zkontrolujte, zda je spodní západka
uzemňovací kartáč
blokují cizí předměty
Prachovka může být plná
prachu
pohár nemusí být
správně sestaven
podle strany 12
nepracovat
nebo je sací výkon
velmi slabý
Vysypte prach z prachovky
Připojte nabíječku
sací port, zda tam
Vyprázdnění nádoby na prach
hliníková trubka a další díly
Baterie může být vybitá
Machine Translated by Google
background
Model
100-240V-50/60Hz 0,5A
Vysavač
Jméno
T7PRO
Vstup
PARAMETRY PRODUKTU
17
Machine Translated by Google
background
Máte-li jakékoli dotazy týkající se našich produktů, kontaktujte náš tým zákaznické podpory.
POMÁHÁME VÁM!
PROSSISAN
Machine Translated by Google
background
T7 PRO
HANDBUCH
ANWEISUNG
NÄCHSTE
STAUBSAUGER
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
Nicht als Spielzeug verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Prossisan-Bedienungsanleitung beschrieben. Führen Sie
keine anderen Wartungsarbeiten durch als die in dieser Anleitung beschriebenen oder vom Prossisan-
Support empfohlenen.
NUR für trockene Standorte geeignet . Nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen verwenden.
Berühren Sie keine Teile des Steckers oder des Geräts mit nassen Händen.
Dieses Gerät von Prossisan kann von Kindern ab 10 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder Denkfähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen nur dann verwendet
werden, wenn sie von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren
Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Bei der Verwendung durch oder in der Nähe von Kindern ist besondere Vorsicht geboten. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Diese Warnhinweise gelten für das Gerät und ggf. auch für sämtliche Werkzeugzubehörteile, Ladegeräte
oder Netzteile.
Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden,
darunter die folgenden:
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von Prossisan, seinem Servicevertreter oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker verwenden.
!
3.
2.
1.
5.
6.
4.
KENNZEICHNUNGEN IN DIESEM HANDBUCH UND AUF DEM GERÄT
ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE
VOR DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTS LESEN SIE
01
UM DIE BRANDGEFAHR ZU VERRINGERN,
SCHOCK ODER VERLETZUNG:
ANWEISUNGEN
WICHTIGE SICHERHEIT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Machine Translated by Google
background
Nicht zum Aufsaugen entzündlicher oder brennbarer Flüssigkeiten (z. B. Benzin) verwenden oder in Bereichen verwenden,
wo diese oder ihre Dämpfe vorhanden sein können.
Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Schließen Sie keine Türen auf dem Kabel und ziehen Sie das Kabel nicht um
scharfe Kanten oder Ecken. Verlegen Sie das Kabel nicht in der Nähe von vielbefahrenen Bereichen und an Orten, an denen
niemand darauf tritt oder darüber stolpert. Fahren Sie nicht über das Kabel.
Heben Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, z. B. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche.
Installieren, laden oder verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien, in einem Badezimmer oder in einem Umkreis von 3
Metern (10 Fuß) um ein Schwimmbecken. Verwenden Sie es nicht auf nassen Oberflächen und setzen Sie es nicht
Feuchtigkeit, Regen oder Schnee aus.
Verwenden Sie zum Laden dieses Prossisan-Geräts nur Prossisan-Ladegeräte.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile von Öffnungen und beweglichen Teilen wie der Bürstenleiste fern.
Richten Sie Schlauch, Stab oder Werkzeuge nicht auf Ihre Augen oder Ohren und stecken Sie sie nicht in den Mund.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel, sondern fassen Sie ihn am Stecker und nicht am Kabel an.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Verwenden Sie das Gerät nicht , wenn die Öffnungen verstopft sind. Halten Sie das
Gerät frei von Staub, Flusen, Haaren und allem, was den Luftstrom beeinträchtigen könnte.
Verwenden Sie nur Batterien von Prossisan. Andere Batterietypen können platzen und so zu Verletzungen und Schäden
führen.
Die Verwendung eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, einen heftigen Schlag abbekommen hat, heruntergefallen ist, beschädigt
wurde, im Freien liegen gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist, verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich an den
Prossisan-Support.
11. Nicht zum Aufsaugen von Wasser verwenden.
Kontaktieren Sie den Prossisan-Support, wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist.
17. Nicht ohne den durchsichtigen Behälter und Filter verwenden.
Zerlegen Sie das Gerät nicht , da ein unsachgemäßer Zusammenbau zu einem Stromschlag oder Brand führen kann.
Das Kabel nicht dehnen oder belasten.
13.
14.
10.
15.
8.
12.
9.
7.
16. Verwenden Sie nur von Prossisan empfohlenes Zubehör und Ersatzteile.
19. Seien Sie beim Reinigen von Treppen besonders vorsichtig.
20.
21.
18. Bei längerer Nichtbenutzung sowie vor Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten den Stecker ziehen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
02
Machine Translated by Google
background
Schalten Sie das Gerät immer AUS, bevor Sie die motorisierte Bürstenleiste anschließen oder trennen.
BRANDWARNUNG - Tragen Sie keine Duft- oder Duftprodukte auf die Filter dieses Geräts auf. Die
Chemikalien in solchen Produkten sind entflammbar und können einen Brand des Geräts verursachen.
Die Batterie könnte Feuer fangen oder explodieren.
BRANDWARNUNG: Stellen Sie dieses Produkt nicht auf oder in die Nähe eines Herdes oder einer
anderen heißen Oberfläche und verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es schwer beschädigt ist.
23.
22.
24.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
03
ANWEISUNGEN
LESEN UND SPEICHERN SIE DIESE
Machine Translated by Google
background
Quellen.
Geschäft in der Nähe
Hitze
Halten Sie Ihre
Hände von der
Bürstenleiste
fern, wenn
die Maschine in
Betrieb ist.
Nicht verwenden
Nicht
Kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten
aufsaugen.
Keine brennenden
Gegenstände
aufheben.
in der Nähe von
offenem Feuer.
DIESE MASCHINE IST FÜR DEN HAUSHALT BESTIMMT
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
NUR ZUR VERWENDUNG.
SICHERHEITSHINWEISE
Führen Sie während der Überprüfung auf Verstopfungen keinen Betrieb durch, da dies zu Verletzungen
führen kann.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine während des Betriebs aufrecht steht. Wenn die Maschine auf den Kopf gestellt wird, können
Schmutz und Ablagerungen freigesetzt werden.
Nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen verwenden oder Wasser oder andere Flüssigkeiten
aufsaugen - es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Verwenden Sie für Ihre Wand geeignetes Montagezubehör und stellen Sie sicher, dass die Dockingstation
sicher montiert ist. Stellen Sie sicher, dass sich direkt hinter dem Montagebereich keine Rohrleitungen (Gas,
Wasser, Luft) oder elektrischen Kabel, Drähte oder Leitungen befinden.
Nur für den Gebrauch im Haus und im Auto. Nicht während der Fahrt oder während der Fahrt
verwenden.
BITTE LESEN SIE DIE "SICHERHEITSHINWEISE"
HANDBUCH, BEVOR SIE MIT DEM BETRIEB FORTFAHREN.
IN DIESEM BETRIEB
VERWENDUNG IHRER MASCHINE
04
Machine Translated by Google
background
Entriegelungsknopf für Metallrohr
Motorisierter
Bürstenentriegelungsknopf
Standschloss
Motorisierte Bürste
Staubablassknopf
Teleskop-
Legierungsrohr
Staubbehälter
Einführung in die Produktteile:
Batterieanzeige
Akku-
Entriegelungstaste
Anzeige blockierter Abbiegungen
Motorisierte Bürste
Ein-/Ausschalter
Geschwindigkeitstaste
PRODUKTANLEITUNG
05
Machine Translated by Google
background
Motorisierte Bürste
T7 PRO Zubehör:
Adapter
Wandhalterung
HEPA FilterFugendüse
Staubbürste
Staubrohr
PRODUKTANLEITUNG
06
Machine Translated by Google
background
Anschließend Staubpinsel oder Fugendüse anschließen,
Lüftungsschlitze für Klimaanlagen usw.
Verbinden Sie ein Ende des Teleskop-Legierungsrohrs mit der
Haupteinheit (nach dem Klicken ist die Installation erfolgreich).
Befestigen Sie die lange Stange am Hauptrahmen.
Wie gezeigt, Es kann reinigen hohe orten, vorhänge,
gezeigt, kann den Schreibtisch, Spalten, Sofas und andere
Stellen reinigen.
Verbinden Sie die 2-in-1-Bürste mit dem Host, As
gezeigt, Verbunden und bereit zum Reinigen des Bodens,
Ersetzen der motorisierten Bürste durch einen anderen
Bürstenkopf, Kann höher gelegene Stellen reinigen.
die motorisierte Bürste am anderen Ende,
Dann installieren
2. Erweiterte Düse
1.Installation von Saugdüsen
3.Installation eines Teleskop-
Legierungsrohrs und einer motorisierten Bürste
MONTAGE VON STAUBSAUGERN
07
Machine Translated by Google
background
Stecken Sie ein Ende des schwarzen Quadrats des Ladegeräts in die Steckdose zu Hause.
in den starken Gang schalten, erneut drücken
um zum Standard zurückzukehren.
Stecken Sie das andere zylindrische Ende des Ladegeräts in die Ladeöffnung am unteren Teil des
beginnt zu arbeiten. Drücken Sie erneut, um die
Arbeit zu stoppen und die Maschine herunterzufahren.
Umschalten auf Mitteltonbereich, erneutes Drücken auf
Standardgetriebe nach dem Einschalten, Klick +/-,
Drücken Sie den Schalter. Dann wird die Maschine
Kontrollleuchte auf der Oberseite der Maschine, Blinken bedeutet, dass der Ladevorgang läuft, Die ganze lange helle
Handgriff.
sagte voll.
Batterieanzeige
Adapter
Ladebuchse
Lademodus:
Verwendung des Staubsaugers
VERWENDUNG VON STAUBSAUGERN
Wandsteckdose
2
3
Schalter/Absaugung
1
2
1
Einstellung
08
Machine Translated by Google
background
2. Stanzen Sie mit dem Werkzeug die markierten Punkte, setzen Sie die Dehnschrauben ein und
befestigen Sie den Sitz anschließend mit den Schrauben an der Wand.
Zum Abnehmen heben Sie das Gerät einfach an. Die 2-in-1-Bürste wird oben links an der
Wandhalterung platziert. Die Fugendüse wird unten links platziert.
1. Die lange Stange bis zur Spitze nach unten ziehen, die Maschine von oben in die Wandhalterung schieben
und die Maschine an die Wand stellen. Mit einem Stift die Schraubenlöcher an beiden Enden der
Wandhalterung in der Wandposition markieren.
Speichermethode
3. Bei der Lagerung wird die Maschine von oben nach unten in die Wandhalterung geschoben.
PRODUKTANLEITUNG
09
Machine Translated by Google
background
1
2
Halten Sie den Griffteil des Handgeräts mit Ihrer rechten Hand, halten Sie den Vakuumanschluss mit Ihrer linken
Hand, drücken Sie mit dem Daumen den oberen roten Knopf, ohne ihn zu bewegen, drehen Sie ihn etwa 10
Grad im Uhrzeigersinn und bewegen Sie ihn dann nach unten und aus dem Staubbehälter heraus.
Drehung
Vor dem Reinigen müssen Sie zuerst die Maschine ausschalten und die Staubablasstaste drücken.
So entleeren Sie den Staubbehälter
Gedrückt halten
Ausziehen
REINIGUNG VON STAUBSAUGERN
10
Machine Translated by Google
background
4
3
Ausziehen
Reinigungsfilter und Feinstahlfilter.
Drehen
Halten Sie mit der rechten Hand den Griffteil der Handmaschine, mit der linken Hand das feine Stahlsieb
und drehen Sie es etwa 10 Grad im Uhrzeigersinn. Bewegen Sie das Stahlsieb anschließend nach unten.
Stellen Sie sicher, dass die gewaschenen Filter, Staubbehälter, Bürsten und anderen Teile vor der Verwendung
vollständig trocken sind. Vermeiden Sie Verbrennungen der Maschine durch in den Motor eindringendes Wasser.
Stellen Sie vor der Verwendung des Staubsaugers sicher, dass alle Filter in der richtigen Position eingesetzt sind.
Demontageanleitung
!
Aufmerksamkeit
11
Machine Translated by Google
background
3
1
2
4
Heben Sie die Bodenbürste nach unten, und die
Rollbürste entriegelt sich, und ein Ende springt nach
oben.
das Aufklappende nach oben. Reinigen Sie die
Bürstenwalze.
Entsprechend der Entnahmerichtung der
Bürstenwalze wird ein Ende in die Bodenbürste
eingeführt und
Schieben Sie die Schiebeschnalle an der Seite
Die Bürstenwalze durch Drehen abnehmen
Schalten Sie die Maschine aus und drehen Sie
die Bodenbürste um.
Methode zum Entfernen der Bürstenwalze
Drücken Sie ein Ende mit einem Klicken nach
unten. Befestigen Sie die Bürstenrolle.
Demontageanleitung
12
Machine Translated by Google
background
Lagern Sie das Gerät im Innenbereich. Verwenden oder lagern Sie es nicht bei Temperaturen unter 3 °C (37,4 °F).
Reinigen Sie die Maschine nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Schmier- oder Reinigungsmittel,
Polituren oder Lufterfrischer auf irgendeinem Teil der Maschine.
Nicht ohne Staubbehälter und Filter verwenden.
Führen Sie ausschließlich die in dieser Betriebsanleitung gezeigten und beschriebenen Wartungs- und
Reparaturarbeiten durch.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor dem Betrieb Raumtemperatur hat.
Bevor Sie hochglanzpolierte Böden wie Holz oder Linoleum saugen, prüfen Sie zunächst, ob die Unterseite der
Bodendüse und deren Bürsten frei von Fremdkörpern sind, die Spuren hinterlassen könnten.
Bevor Sie Ihre Böden, Teppiche und Läufer staubsaugen, lesen Sie die empfohlenen
Reinigungsanweisungen des Herstellers.
Verwenden Sie die Maschine nicht zum Aufsaugen von scharfen, harten Gegenständen, kleinen Spielzeugen, Nadeln, Büroklammern usw.
Sie könnten die Maschine beschädigen.
Feiner Schmutz wie Gipsstaub oder Mehl sollte nur in sehr geringen Mengen aufgesaugt werden.
Beim Staubsaugen können bestimmte Teppiche kleine statische Ladungen im Staubbehälter oder im Saugrohr
erzeugen. Diese sind harmlos und verursachen keine elektrischen Gefahren. Um die Auswirkungen zu minimieren,
fassen Sie den Staubbehälter nicht an und stecken Sie keine Gegenstände hinein, ohne ihn vorher geleert zu
haben. Reinigen Sie den Staubbehälter nur mit einem feuchten Tuch.
MASCHINENWARTUNG
TEPPICHE ODER HARTE BÖDEN
STAUBSAUGEN
SICHERHEITSHINWEISE
13
Machine Translated by Google
background
REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS
LEEREN DES STAUBBEHÄLTERS
WASCHBARE TEILE
Reinigen Sie den Staubbehälter nur mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen des Staubbehälters keine Reinigungsmittel, Polituren oder Lufterfrischer.
Den Staubbehälter nicht in die Spülmaschine geben.
Um das Entleeren des Staubbehälters zu erleichtern, empfiehlt es sich, die Saugdüse und das Bodenwerkzeug abzunehmen.
Nehmen Sie den Staubbehälter vorsichtig aus dem Beutel.
Um den Kontakt mit Staub/Allergenen beim Entleeren zu minimieren, verpacken Sie den Staubbehälter zum Entleeren fest in
eine Plastiktüte.
Verwenden Sie beim Reinigen von Treppen Exira Care.
Verschließen Sie den Beutel fest und entsorgen Sie ihn wie gewohnt.
Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Um den Staubbehälter wieder einzusetzen, richten Sie die Laschen am Staubbehälter an den Rillen am Hauptgehäuse aus und
schieben Sie ihn nach oben an seinen Platz, bis der Verschluss einrastet.
Ihr Gerät hat abwaschbare Teile, die regelmäßig gereinigt werden müssen. Befolgen Sie die
Stellen Sie die Maschine nicht auf Stühle, Tische usw.
Anweisungen unten.
Üben Sie beim Gebrauch der Maschine keinen übermäßigen Druck auf die Düse aus, da dies zu Schäden führen kann.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie den Staubbehälter entfernen.
Entfernen Sie den Stab und das Bodenwerkzeug.
Lassen Sie den Reinigungskopf auf empfindlichen Böden nicht an einer Stelle liegen.
Auf gewachsten Böden kann die Bewegung des Reinigungskopfes einen ungleichmäßigen Glanz erzeugen. Wischen Sie in diesem
Fall mit einem feuchten Tuch nach, polieren Sie den Bereich mit Wachs und warten Sie, bis es getrocknet ist.
SICHERHEITSHINWEISE
14
Machine Translated by Google
background
Stellen Sie sicher, dass die Maschine vom Ladegerät getrennt ist, bevor Sie den Filter entfernen.
Zum Wiedereinsetzen legen Sie den trockenen Filter wieder in die Oberseite der Maschine. Stellen Sie sicher, dass er richtig sitzt
richtig.
Überprüfen und waschen Sie den Filter regelmäßig gemäß den Anweisungen, um die Leistung aufrechtzuerhalten.
Um den Filter zu entfernen, heben Sie ihn aus der Oberseite der Maschine heraus.
Beim Aufsaugen von Feinstaub muss der Filter möglicherweise häufiger gewaschen werden.
Waschen Sie den Filter nur mit kaltem Wasser.
Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, vermeiden Sie das sofortige Aufladen nach einer vollständigen Entladung.
Laden Sie das Gerät nicht auf und bringen Sie es anschließend zur Lagerung in einen Bereich mit einer Temperatur
unter 3ÿ°C (37,4ÿ°F).
Lassen Sie Wasser über die Außenseite des Filters laufen, bis das Wasser klar ist.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat.
einige Minuten abkühlen lassen.
Vermeiden Sie es, die Maschine mit der Batterie bündig auf einer Oberfläche zu verwenden. Dadurch läuft sie kühler
Bei feinem Staub oder häufigem
Drücken und drehen Sie mit beiden Händen, um sicherzustellen, dass das überschüssige Wasser entfernt wird.
Legen Sie den Filter zum Trocknen auf die Seite. Lassen Sie ihn mindestens 24 Stunden lang vollständig trocknen.
gebraucht.
und verlängern Sie die Laufzeit und Lebensdauer der Batterie.
Legen Sie den Filter nicht in eine Spülmaschine, Waschmaschine, einen Wäschetrockner, einen Ofen, eine Mikrowelle oder
in die Nähe einer offenen Flamme.
LADEN UND LAGERN
WASCHEN DER FILTER
WASCHFILTER
SICHERHEITSHINWEISE
15
Machine Translated by Google
background
oder die Saugleistung
ist sehr schwach
funktioniert nicht
Rollen sind verheddert
Überprüfen Sie, ob die Batterie geladen ist,
oder ersetzen Sie die Batterie
Niedriger Akkustand
Entleeren des Staubbehälters, Reinigen von
Staubbehältern und Filtern, Prüfen
(Siehe Seite 10)
sind Fremdkörper, die den
Der Staubbehälter ist möglicherweise
mit Staub gefüllt
Der Staubbehälter kann
Aus der Maschine tritt Staub aus
voller Staub
Der Boden des Staubes
Keine Staubaufnahme nach
der Maschine
nimmt keinen Staub auf
Reinigen Sie die Bürstenwalze
des Staubbehälters ist gut befestigt
Maschine
Schütten Sie den Staub aus dem Staubbehälter
Schließen Sie das Ladegerät an
der Sauganschluss, Ob es
Die Batterie ist möglicherweise leer
Entleeren des Staubbehälters
Aluminiumrohr und andere Teile
Der Staubbehälter ist möglicherweise
mit Staub gefüllt
Die Maschine kann
Überprüfen Sie, ob der untere Riegel
Erdungsbürste
Tasse kann nicht
richtig zusammengebaut werden
gemäß Seite 12
EIN LEITFADEN ZUM SUCHEN UND REPARIEREN VON FEHLERN
Lösbare Lösungen
16
Mögliche Ursachen
Frage
Machine Translated by Google
background
17
PRODUKTPARAMETER
Modell
100-240V-50/60Hz 0,5A
Staubsauger
Name
T7PRO
Eingang
Machine Translated by Google
background
NÄCHSTE
WIR SIND HIER, UM ZU HELFEN!
Wenn Sie Fragen zu unseren Produkten haben, wenden Sie sich bitte an unseren
Kundenservice.
Machine Translated by Google

Specifications

XINSHE T7 PRO Questions and Answers

See other models: WS02 XL01 A7