
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
SUBMERSIBLE UTILITY PUMP
INSTRUCTIONS
MODEL: ZX30056
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: ZX30056
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SUBMERSIBLE
UTILITY PUMP

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
ATTENTION
WARNING
1. Because there is cooling oil in the water pump,which is used to cool
down the motor,the water pump must be placed upright-do not operate
the device on its side.
2.
When the water pump works for long periods ensure that it is completely
submerged in water so that the water pump can be fully cooled -this is a
necessary operational condition for all submerged water pumps.
3. When the water pump is working at a low water level ensure that it is
only used for short-term work;the water pump must not run at a low
water level for a long time otherwise it will overheat.
SAVE THIS MANUAL
WARNING
Read this material before using this product.Failure to do so can result in
serious injury.
SPECIFICATION PARAMETERS
Model
Input
Max
Power
Max
Flow
Max Lift
Waterproof
Rating
Outlet
size
ZX30056
AC110-120V
60Hz
1/3 HP
2450
GPH
30 FT
IPX8
NPT
1-1/4"
Before start-up,note the following:
The pump must be connected to a GFCl protected plug which has been
installed according to regulations.
The plug must have a supply voltage of AC110-120V 60Hz.

- 3 -
CAUTION
This pump has been evaluated for use with water only.
IMPORTANT!For your own safety-before starting to run the pump,please
have the
following items checked by an expert:
1.Risk of electric shock-This pump is supplied with a grounding conductor
and grounding-type attachment plug.To reduce the risk of electric
shock, be certain that it is connected only to a properly grounded,
grounding-type receptacle.
2.Risk of electric shock -This pump has not been investigated for use in
swimming pool areas.
3.The electrical connections must be protected from moisture.
4.If there is a danger of flooding,the electrical connections must be taken
to higher ground.
5.Circulation of caustic fluids,as well as the circulation of abrasive
materials,must be avoided at all costs.
6.The pump must be protected from frost.
7.The pump must be protected from running dry.
8.Access by children should also be prevented with appropriate measures.
9.To prevent death from electric shock,pump must be connected only to
a GFCl protected outlet
10.Do not use an extension cord with this item.
11.WARNING:The cord of this product contains lead and/or
Di
(2-EthylHexyl) Phthalate (DEHP),chemicals are known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.Wash
hands after handling.
12.People with pacemakers should consult their physician(s)before
use.Electro-magnetic fields in close proximity to heart pacemaker
could cause pacemaker interference or pacemaker failure.
13.The warnings,precautions,and instructions discussed in this instruction
manual cannot cover all possible conditions and situations that may
occur.It must be understood by the operator that common sense and
caution are factors that cannot be built into this product,but must be
supplied by the operator.

- 4 -
Fluid Type
The Pump is designed for use with water with a maximum temperature of
77°F
(25°℃).Do not use the pump for other fluids,especially not
fuels,cleaning fluids,
or other chemical products.
Installation
The submersible motor pump must be installed in a stationary position with
either:
a.A fixed pipeline or
b.A flexible hose pipe.
Power Supply
1.The pump is equipped with a shock-proof plug according to
regulations.The pump is designed to be connected to 110-120 VAC,60Hz
GFCl protected socket.
2.Make sure that the socket is sufficiently secured and is in excellent
condition.
3.When the plug is inserted into the socket,the pump will be on standby.
4.WARNING: To prevent death from electric shock,pump must be
connected only to a GFCl protected outlet.
5.WARNING! If the power cord or plug is damaged,do not use the
pump.The power cord or plug may only be repaired by a certified electrician.
Areas of use
1.This pump is designed to pump water only.
2.This pump is designed to be used for: Removing water from flooded
basements, window wells,garages,flat roofs.
3.This pump should NOT be used for:Continuous run,fountain/pond water
features.Septic or sewage systems.
4.This pump can also be used to transfer water
(e.g.,household,farming,plumbing).

- 5 -
Installation Instructions
1.Place pump in water.
DANGER!Do not use an extension cord with this pump.Keep plug
dry and secured away from water.
2.Attach one end of a discharge hose to the discharge port.Place the other
end as needed to direct the water discharge at least 3 feet away from
the source.Slope the discharge hose downward,away from the source.
3.Plug Power Cord into GFCl protected outlet.
Operation
After reading these instructions,consider the following points before
starting the pump:
1.Verify that the pump rests on the floor of the basin,if it is not suspended
by the handle.
2.Verify that the discharge pipe is properly connected.
3.Verify that the electrical connection is 110 - 120 VAC 60 Hz.
4.Verify that the electrical socket is GFCl protected and in good
condition. Test GFCl protected outlet before use.
5.Verify that water and moisture cannot get near the power supply socket.
6.Verify that the pump is installed so as to prevent running dry.
NOTE: The Pump will not start without 1"of water.
NOTE: The Pump will remove water down to 1/4".Unplug the Pump
once 1/4" water level is reached.
WARNING
TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM ACCIDENTAL OPERATION:
Unplug the Pump from its electrical outlet before performing any
inspection,maintenance,or cleaning procedures.
If the pump is moved during operation,flush it out with clean water after
every use.

- 6 -
PART DRAWING
Part
Part Name
Q'ty
1
Screw
2
2
Handle
1
3
Adapters
4
Pump shell
5
Capacitance
1
6
Motor back cover
1
7
Bearing
2
8
Motor
9
Stator assembly
1
10
O ring
2
11
Motor front cover
12
Impeller
13
Base
14
Filter plate
15
Screw
2
16
Screw
8
17
Sealing washer
1
18
Machinery sea
1
19
Tube terminal
4
20
Wave washers
1
21
Bolt
2
22
Screw
2
23
Screw
2
24
O ring
1
25
Screw
1
26
Cable assembly
1

- 7 -
FAILURE RECOVERY
Incidents
Causes
Remedies
Pump does not start
-No mains supply
- Floater does not switch
- Check mains supply
- Bring floater to a higher position
No flow
-Inlet sieve is clogged
-Pressure hose in bent
-Clean inlet sieve water jet
- Reset hose
Pump does not
switch off
- Floater cannot sink down
- Place pump properly on shaft
ground
Insufficient flow
- Inlet sieve is clogged
- Reduced pumping capacity by
dirty and abrasive water
- Clean inlet sieve
- Clean pump and replace worn-out
parts
Pump switches off
after short operating
period
-Thermal cutout stops pumps
due to dirty water
- Water too hot. Thermal-cutout
stops pump
- Remove mains plug. Clean pump
and shaft
- Make sure that the water
temperature is at the maximum.
35°C does not exceed

- 8 -
MAINTENANCE GUIDELINES
This submersible pump is an approved and maintenance-free high-quality
product, which is subject to severe final controls. We recommend, regular
inspection and maintenance to ensure long equipment life and
uninterrupted operation.
Important Note!
• Remove the mains plug before all maintenance work.
• In the event that the pump is often transported in the course of operation,
it should be cleaned out with clear water after every use.
• In case of stationary installation, the function of the floating switch should
be checked every 3 months.
• All fibrous particles which may have built up inside the pump housing
should be removed with a water jet.
• Every 3 months the shaft ground and impeller should be cleaned from
mud.
• Remove deposits on the floater with clear water
Cleaning the impeller
If excessive deposits are collected in the pump case you must dismantle
the bottom part of the pump as follows:
1. Remove the intake cage from the pump case.
2. Clean the impeller with clear water.
Important! Do not put down or rest the pump on the impeller!
3. Assemble in reverse order

- 9 -
Manufacturer: Xinghua Zhongxing Electric Manufacturing Co., Ltd.
Address: No. 9 Shanjia Road, Xinghua Economic Development Zone,
Xinghua Jiangsu
Made In China
CONFORMS TO UL STD. 778
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 NO. 108


Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
POMPE UTILITAIRE SUBMERSIBLE
INSTRUCTIONS
MODÈLE : ZX30056
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODÈLE : ZX30056
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SUBMERSIBLE
UTILITY PUMP

- 2 -
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit
lire attentivement le manuel d'instructions.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
4. Parce que là est huile de refroidissement dans l'eau pompe, qui est
habitué cool vers le bas le moteur, l'eau pompe doit être mis faire
debout pas fonctionner le appareil sur c'est côté .
5.
Quand l'eau la pompe fonctionne pour long périodes garantissent que il
est complètement
submergé dans l'eau afin que la pompe à eau puisse être pleinement
refroidi -ce est un condition de fonctionnement nécessaire pour
toutes les pompes à eau immergées .
6. Lorsque la pompe à eau travaille à marée basse niveau assurer que il
est seulement utilisé pour les travaux de courte durée ; la pompe à eau
doit ne pas courir à un niveau d'eau bas niveau pour un long le temps
sinon ce sera surchauffer.
SAUVEGARDE ÇA MANUEL
AVERTISSEMENT
Lisez ce document avant d'utiliser ce produit. Ne pas le faire peut entraîner
de graves blessure.
SPECIFICATION PARAMETERS
Modèle
Saisir
Maximu
m
d'énergi
e
Débit
maxim
um
Levage
maximu
m
Indice
d'étanchéité
Taille de
sortie
ZX30056
AC110-120V
60Hz
1/3 CV
2450
gallons/
30 PI
IPX8
NPT
1-1/4"

- 3 -
heure
Avant le démarrage, notez les points suivants :
La pompe doit être connectée à une prise protégée GFCl qui a été installée
conformément à la réglementation.
La prise doit avoir une tension d'alimentation de AC110-120V 60Hz.
CAUTION
Ce pompe a été évalué pour une utilisation avec de l’eau uniquement.
IMPORTANT ! Pour votre propre sécurité , avant de commencer à courir le
pompe, s'il vous plaît avoir le
suivant éléments vérifiés par un n
expert:
1.Risque de électrique choc- C'est pompe est fourni avec un mise à la
terre conducteur et type de mise à la terre pièce jointe brancher.À
réduire le risque d'électrique choc, être _ certain que il est connecté
seulement pour un correctement fondé, type de mise à la terre
réceptacle.
2.Risque de choc électrique - Ceci pompe a pas a été inv estimé pour
utiliser dans natation _ zones de piscine.
3.Le électrique Connexions doit être protégé depuis humidité.
4. Si là est un danger de les inondations , le électrique Connexions doit
être pris à un terrain plus élevé .
5.Circulation de fluides caustiques, ainsi comme le circulation d'abrasif
matériaux, doit être évité à tous frais.
6.Le pompe doit être protégé depuis gel.
7.Le pompe doit être protégé de en cours d'exécution sec .
8.Accès par les enfants devrait également être empêché par des mesures
appropriées mesures.
9.À empêcher la mort de choc électrique, pompe doit être connecté
uniquement à un GFCl prise protégée
10.Faire pas utilisez une rallonge avec cela article.
11.AVERTISSEMENT : Le cordon de ce produit contient du plomb et/ou
Di
(2-EthylHexyl) Phtalate (DEHP), les produits chimiques sont connus de
l'État de Californie à cause cancer, malformations congénitales ou autres

- 4 -
problèmes de reproduction nuire.Laver les mains après manutention.
12.Les personnes avec les stimulateurs cardiaques doivent consulter
leur(s) médecin(s) avant utilisation.Électro-magnétique des champs à
proximité La proximité d'un stimulateur cardiaque pourrait cause
stimulateur cardiaque interférence ou défaillance du stimulateur
cardiaque.
13.Les avertissements, précautions et instructions discuté dans ce
instruction _ manuel ne peut pas couvrir toutes les conditions et
situations possibles que peut se produire. doit être compris par
l'opérateur que le bon sens et prudence ce sont des facteurs qui ne
peuvent pas être construit dans ce produit, mais doit être fourni par
l'opérateur.
Type de fluide
Le La pompe est conçue pour être utilisée avec de l'eau avec un
température maximale de 77°F
(25° ℃ ). pas Utilisez le pompe pour autres
fluides, notamment pas de carburants, de liquides de nettoyage
ou d'autres
produits chimiques.
Installation
Le submersible motopompe doit être installé dans un Stationnaire position
avec _ soit:
aA fixe pipeline ou
BA flexible tuyau tuyau.
Source de courant
1. La pompe est équipée d'une prise antichoc conformément à la
réglementation. La pompe est conçue pour être connectée à une prise
protégée 110-120 VAC, 60 Hz GFCl.
2. Assurez-vous que la prise est suffisamment sécurisé et est dans
excellent condition.
3.Lorsque le prise est inséré dans la prise , le la pompe va être sur
attendre.
4.AVERTISSEMENT : à prévenir la mort due à l'électricité choc, pompe
doit être connecté uniquement vers une prise protégée par GFCl.

- 5 -
5.ATTENTION ! Si la cordon d'alimentation ou prise est endommagé,
faites pas Utilisez le pompe.Le le cordon d'alimentation ou la fiche ne
peuvent être réparés que par un électricien certifié.
Domaines d'utilisation
1.Ceci pompe est conçu pour pompe à eau seulement.
2.Ceci pompe est conçu pour être utilisé pour: Suppression l'eau de
l'inondation sous-sols, fenêtre puits, garages, toits plats.
3.Ceci pompe devrait PAS être utilisé pour : continu course,fontaine/étang
eau
caractéristiques.Septique ou eaux usées e systèmes.
4.Ceci pompe peut aussi être utilisé à transférer de l'eau (par exemple,
ménage, agriculture, plomberie).
instructions d'installation
1.Place pompe dans l'eau.
DANGER ! Faites n'utilisez pas de rallonge avec ce
pompe.Gardez p cosse à sec et sécurisé à l’écart de l’eau .
2.Fixez une extrémité d'un tuyau de refoulement au décharge port.Place le
autre fin comme nécessaire pour diriger l'évacuation de l'eau à au
moins 3 pieds loin depuis le source. Inclinez le tuyau de refoulement
vers le bas, loin de la source.
3. Branchez Pouvoir Corde dans GFCl protéger d sortie.
Opération
Après avoir lu ces instructions, tenez compte des points suivants avant de
démarrer le pompe:
1.Vérifiez que le pompe repose sur le sol du bassin, si c'est est non
suspendu par le poignée.
2.Vérifiez que le décharge tuyau est correctement connecté.
3.Vérifiez que le électrique connexion est 11 0 - 120 VCA 60 Hz.
4.Vérifiez que le électrique prise est GFCl protégé et dans bien _
condition. Test GFCl prise protégée avant utiliser.

- 6 -
5. Vérifiez que l'eau et l'humidité ne peuvent pas s'approcher le pouvoir
fournir prise.
6.Vérifiez que le pompe est installé de manière à prévenir en cours
d'exécution sec.
NOTE: Le La pompe ne pas commencer sans 1" d'eau.
NOTE: Le La pompe éliminer l'eau jusqu'à 1/4". Débranchez le
Pomper une fois 1/4" niveau d'eau est atteint.
AVERTISSEMENT
À PRÉVENIR LES GRAVES BLESSURE EN CAS DE FONCTIONNEMENT
ACCIDENTEL :
Débranchez le Pompe de sa prise électrique avant effectuer n'importe
quel inspection, entretien ou nettoyage procédures.
Si la pompe est déplacé pendant le fonctionnement, affleurant avec de
l'eau propre après chaque utiliser.

- 7 -
PART DRAWING
Partie
Nom de la pièce
Q'té _
_
1
Vis
2
2
Poignée
1
3
Adaptateurs
4
Pompe coquille
5
Capacitance
1
6
Moteur arrière
couverture
1
7
Palier
2
8
Moteur _
9
Assemblage statorique
1
dix
Ô anneau
2
11
Avant du moteur
couverture
12
Turbine
13
Base
14
Plaque filtrante
15
Vis
2
16
Vis
8
17
Rondelle d'étanchéité
1
18
Machinerie mer
1
19
Tube Terminal
4
20
Rondelles ondulées
1
21
Boulon _ _
2
22
Vis
2
23
Vis
2
24
Ô anneau
1
25
Vis
1
26
Assemblage de câbles
1

- 8 -
FAILURE RECOVERY
Incidents
Causes
Remèdes
La pompe ne
démarre pas
-Pas d'alimentation secteur
- Le flotteur ne commute pas
- Vérifier l'alimentation secteur
- Amener le flotteur à une position
plus haute
Pas de flux
-Le tamis d'entrée est bouché
-Tuyau de pression plié
-Nettoyer le tamis d'entrée au jet
d'eau
- Réinitialiser le tuyau
La pompe ne
s'arrête pas
- Le flotteur ne peut pas couler
- Placer correctement la pompe sur
le sol de l'arbre
Débit insuffisant
- Le tamis d'entrée est bouché
- Capacité de pompage réduite
par les eaux sales et abrasives
- Nettoyer le tamis d'entrée
- Nettoyer la pompe et remplacer
les pièces usées
pompe s'arrête
après une courte
période de
fonctionnement
-La coupure thermique arrête
les pompes à cause de l'eau
sale
- Eau trop chaude. Le
coupe-circuit thermique arrête
la pompe
- Retirez la fiche secteur. Nettoyer
la pompe et l'arbre
- Assurez-vous que la température
de l'eau est au maximum. 35°C ne
dépasse pas

- 9 -
MAINTENANCE GUIDELINES
Cette pompe submersible est un produit de haute qualité approuvé et sans
entretien , soumis à des contrôles finaux sévères. Nous recommandons
une inspection et un entretien réguliers pour garantir une longue durée de
vie de l'équipement et un fonctionnement ininterrompu.
Note importante!
• Retirez la fiche secteur avant tous les travaux de maintenance.
• Si la pompe est souvent transportée au cours de son fonctionnement, elle
doit être nettoyée à l'eau claire après chaque utilisation.
• En cas d'installation stationnaire, le fonctionnement de l'interrupteur
flottant doit être vérifié tous les 3 mois.
• Toutes les particules fibreuses qui peuvent s'être accumulées à l'intérieur
du corps de pompe doit être retiré avec un jet d'eau.
• Tous les 3 mois, l'arbre rectifié et la roue doivent être nettoyés de la boue.
• Enlever les dépôts sur le flotteur à l'eau claire
Nettoyage de la turbine
Si des dépôts excessifs s'accumulent dans le corps de la pompe, vous
devez démonter la partie inférieure de la pompe comme suit :
1. Retirez la cage d'admission du boîtier de la pompe.
2. Nettoyez la turbine à l'eau claire.
Important! Ne posez pas et ne posez pas la pompe sur la turbine !
3. Assemblez dans l’ordre inverse

- 10 -
Fabricant : Xinghua Zhongxing Electric Manufacturing Co., Ltd.
Adresse: No. 9, route Shanjia, zone de développement économique de
Xinghua, Xinghua Jiangsu
Fabriqué en Chine
CONFORMS TO UL STD. 778
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 NO. 108


Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
TAUCHPUMPE
ANWEISUNGEN
MODELL: ZX30056
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODELL: ZX30056
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SUBMERSIBLE
UTILITY PUMP

- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
ATTENTION
WARNUNG
7. Weil da Ist Kühlöl im Wasser Pumpe, die Ist gewöhnt an Cool runter der
Motor, das Wasser Pumpe muss Sei platziert aufrecht-machen nicht
arbeiten Die Gerät An es ist Seite .
8.
Wenn das Wasser Pumpe funktioniert für lang Zeiträume sorgen dafür
Es Ist vollständig
untergetaucht in Wasser, damit die Wasserpumpe kann Sei völlig
abgekühlt -Das Ist A Notwendige Betriebsbedingung für alle
Tauchwasserpumpen .
9. Wenn die Wasserpumpe arbeitet bei Niedrigwasser Ebene
sicherstellen Das Es Ist nur gebraucht für kurzfristige Arbeiten; die
Wasserpumpe muss nicht bei a laufen niedriges Wasser Ebene für A
lang Zeit, sonst wird es passieren überhitzen.
SPEICHER DAS HANDBUCH
WARNUNG
Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls
kann es zu schweren Verletzungen kommen Verletzung.
SPECIFICATION PARAMETERS
Modell
Eingang
Maximal
e Kraft
Maxim
aler
Durchfl
uss
Maximal
er Hub
Wasserdichtig
keitsklasse
Auslassgr
öße
ZX30056
AC110-120V
60Hz
1/3 PS
2450
GPH
30 Fuß
IPX8
NPT
1-1/4"

- 3 -
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme Folgendes :
Die Pumpe muss an einen GFCl-geschützten Stecker angeschlossen
werden, der vorschriftsmäßig installiert wurde.
Der Stecker muss eine Versorgungsspannung von AC110-120V 60Hz
haben.
CAUTION
Das Pumpe wurde nur für die Verwendung mit Wasser bewertet.
WICHTIG! Zu Ihrer eigenen Sicherheit , bevor Sie beginnen laufen Die
Pumpe, bitte haben Die
folgende Gegenstände, die von einem n.
geprüft wurden Experte:
1.Risiko von elektrisch Schock-Das ist Pumpe Ist geliefert mit A Erdung
Dirigent Und Erdungstyp Anhang Stecker.Zu reduzieren Die Risiko von
elektrisch Schock, Sei _ bestimmt Das Es Ist in Verbindung gebracht
nur um A richtig geerdet, Erdungstyp _ Behälter.
2.Gefahr eines Stromschlags – Dies Pumpe hat nicht gewesen
untersucht _ für verwenden In Baden _ Poolbereiche.
3.Die elektrisch Verbindungen muss Sei geschützt aus Feuchtigkeit.
4. Wenn Dort Ist eine Gefahr von Überschwemmung , die elektrisch
Verbindungen muss Sei genommen Zu eine höhere Ebene.
5. Zirkulation auch von ätzenden Flüssigkeiten als die Verkehr von
Schleifmittel Materialien, müssen vermieden werden alle Kosten.
6.Die Pumpe muss Sei geschützt aus Frost.
7.Die Pumpe muss Sei geschützt vor läuft trocken .
8.Zugriff von Kindern sollte auch Sei mit entsprechendem verhindert
werden Maßnahmen.
9.Zu den Tod verhindern Stromschlag, Pumpe muss Sei nur verbunden
Zu A GFCl geschützte Steckdose
10.Do nicht Verwenden Sie hierfür ein Verlängerungskabel Artikel.
11.WARNUNG: Das Kabel dieses Produkts enthält Blei und/oder
Di
(2-EthylHexyl) Phthalat (DEHP), Chemikalien sind dem Bundesstaat
bekannt Kalifornien Zu Ursache Krebs, Geburtsfehler oder andere
Fortpflanzungsfehler Schaden. Waschen Hände danach Handhabung.
12.Menschen mit Herzschrittmacher sollten vorher ihren Arzt

- 4 -
konsultieren Verwendung. Elektromagnetisch Felder in der Nähe
Nähe zum Herzschrittmacher könnte Ursache Schrittmacher
Störungen oder Herzschrittmacherversagen .
13.Die Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen besprochen
In Das Anweisung _ Handbuch kann nicht alle möglichen Bedingungen
und Situationen abdecken Das Mai auftreten.Es muss Sei Der Betreiber
versteht, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Es handelt
sich um Faktoren , die dies nicht können Sei gebaut das mögen Produkt,
aber muss geliefert werden durch den Betreiber.
Flüssigkeitstyp
Der Die Pumpe ist für die Verwendung mit Wasser mit einem Durchmesser
von 100 mm ausgelegt maximale Temperatur von 77°F
(25° ℃ ).Do nicht
Benutze die Pumpe für andere Flüssigkeiten, insbesondere keine
Kraftstoffe, Reinigungsflüssigkeiten
usw andere chemische Produkte.
Installation
Das Tauchboot Motorpumpe muss installiert werden in einem stationär
Position mit _ entweder:
aA behoben Rohrleitung bzw
bA flexibel Schlauch Rohr.
Stromversorgung
1.Die Pumpe ist mit einem vorschriftsmäßigen Schutzkontaktstecker
ausgestattet Die Pumpe ist für den Anschluss an eine GFCl-geschützte
Steckdose mit 110–120 V Wechselstrom und 60 Hz ausgelegt .
2.Stellen Sie sicher, dass die Steckdose ausreichend gesichert ist Und Ist
In exzellent Zustand.
3.Wenn die Stecker Ist eingefügt in die Steckdose , die Pumpe wird Sei An
stehen zu.
4.WARNUNG: Zu Tod durch Strom verhindern Schock, Pumpe muss Sei
in Verbindung gebracht nur an eine GFCl-geschützte Steckdose
anschließen.
5.WARNUNG! Wenn die Netzkabel bzw Stecker beschädigt ist, tun Sie
es nicht Benutze die Pumpe.Die Netzkabel oder Stecker dürfen nur von

- 5 -
einem zertifizierten Elektriker repariert werden.
Einsatzgebiete
1.Dies Pumpe ist designt für Wasser pumpen nur.
2.Dies Pumpe Ist Entworfen um Sei benutzt für: Entfernen Wasser aus
Überschwemmungen Keller, Fenster Brunnen, Garagen, Flachdächer.
3.Dies Pumpe sollen NICHT Sei gebraucht für :Kontinuierlich Lauf,
Brunnen/Teich Wasser
Merkmale.Septisch oder Abwasser z Systeme.
4.Dies Pumpe dürfen Auch Sei gebraucht Zu Wasser übertragen (z. B.
Haushalt, Landwirtschaft, Sanitär).
Installationsanleitung
1.Platz Pumpe im Wasser.
GEFAHR! Do Verwenden Sie dazu kein Verlängerungskabel
Pumpe.Halten Stecker trocken legen Und von Wasser
ferngehalten werden .
2. Befestigen Sie ein Ende eines Abflussschlauchs am Entladung
Hafen.Ort Die andere Ende als erforderlich, um den Wasserabfluss auf
mindestens 3 Fuß zu lenken weg aus Die Quelle.Neigen Sie den
Abflussschlauch nach unten, weg von der Quelle.
3.Stecker Leistung Kabel hinein GFCl beschütze d Auslauf.
Betrieb
Berücksichtigen Sie nach dem Lesen dieser Anweisungen die folgenden
Punkte, bevor Sie mit dem beginnen Pumpe:
1.Stellen Sie sicher, dass die Pumpe ruht auf dem Boden des E Becken,
wenn es Ist nicht suspendiert von Die handhaben.
2.Überprüfen Sie, ob die Entladung Rohr Ist richtig in Verbindung gebracht.
3.Überprüfen Sie, ob die elektrisch Verbindung Ist 110 - 1 2 0 VAC 60 Hz.
4.Überprüfen Sie, ob die elektrisch Steckdose Ist GFCl geschützt Und
In Gut _ Zustand. Prüfen GFCl geschützte Steckdose vor
verwenden.

- 6 -
5. Stellen Sie sicher, dass weder Wasser noch Feuchtigkeit in die Nähe
gelangen können Die Leistung liefern Steckdose.
6.Stellen Sie sicher, dass die Pumpe Ist so installiert, dass verhindern läuft
trocken.
NOTIZ: Der Pumpe wird nicht ohne beginnen 1" Wasser.
NOTIZ: Der Pumpe wird Wasser bis auf entfernen 1/4". Ziehen Sie
den Stecker heraus Einmal pumpen 1/4" Wasserstand Ist erreicht.
WARNUNG
ZU SCHWERE VERHINDERN VERLETZUNG AUS UNBEABSICHTIGTER
BETRIEB:
Ziehen Sie den Stecker heraus Pumpe ab seine Steckdose Vor
irgendwelche durchführen Inspektion, Wartung o Reinigung Verfahren.
Wenn die Pumpe Ist während des Betriebs bewegt, bündig Spülen Sie es
anschließend mit klarem Wasser aus jeden verwenden.

- 7 -
PART DRAWING
Teil
Teilname
Menge
_ _
1
Schrauben
2
2
Handhaben
1
3
Adapter
4
Pumpe Hülse
5
Kapazität
1
6
Motor zurück Abdeckung
1
7
Lager
2
8
Motor _
9
Statorbaugruppe
1
10
Ö Ring
2
11
Motor vorne Abdeckung
12
Laufrad
13
Base
14
Filterplatte
15
Schrauben
2
16
Schrauben
8
17
Dichtungsring
1
18
Maschinen Meer
1
19
Rohr Terminal
4
20
Wellenscheiben
1
21
Bo l t
2
22
Schrauben
2
23
Schrauben
2
24
Ö Ring
1
25
Schrauben
1
26
Kabelkonfektion
1

- 8 -
FAILURE RECOVERY
Vorfälle
Ursachen
Heilmittel
Pumpe startet nicht
-Kein Netzanschluss
- Schwimmer schaltet nicht
- Netzversorgung prüfen
- Schwimmer in eine höhere
Position bringen
Kein Durchfluss
-Einlasssieb ist verstopft
-Druckschlauch verbogen
-Einlaufsieb mit Wasserstrahl
reinigen
- Schlauch zurücksetzen
Pumpe schaltet
nicht ab
- Floater kann nicht absinken
- Pumpe ordnungsgemäß auf dem
Schachtboden platzieren
Unzureichender
Durchfluss
- Einlasssieb ist verstopft
- Reduzierte Pumpleistung
durch schmutziges und
abrasives Wasser
- Einlaufsieb reinigen
- Pumpe reinigen und verschlissene
Teile ersetzen
Pumpe schaltet
nach kurzer
Betriebszeit ab
-Thermische Abschaltung
stoppt Pumpen aufgrund von
verschmutztem Wasser
- Wasser zu heiß. Die
thermische Abschaltung stoppt
die Pumpe
- Netzstecker ziehen. Pumpe und
Welle reinigen
- Stellen Sie sicher, dass die
Wassertemperatur maximal ist.
35°C nicht überschreiten

- 9 -
MAINTENANCE GUIDELINES
Bei dieser Tauchpumpe handelt es sich um ein geprüftes und
wartungsfreies Qualitätsprodukt , das strengen Endkontrollen unterliegt.
Wir empfehlen eine regelmäßige Inspektion und Wartung, um eine lange
Lebensdauer und einen unterbrechungsfreien Betrieb der Geräte zu
gewährleisten.
Wichtiger Hinweis!
• Vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen.
• Falls die Pumpe während des Betriebs häufig transportiert wird, sollte sie
nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser gereinigt werden.
• Bei stationärer Installation sollte die Funktion des Schwimmerschalters
alle 3 Monate überprüft werden.
• Alle faserigen Partikel, die sich möglicherweise gebildet haben
Rückstände im Pumpengehäuse sollten mit einem Wasserstrahl entfernt
werden.
• Alle 3 Monate sollten der Wellenboden und das Laufrad von Schlamm
gereinigt werden.
• Ablagerungen am Schwimmer mit klarem Wasser entfernen
Reinigen des Laufrads
Wenn sich im Pumpengehäuse übermäßige Ablagerungen ansammeln,
müssen Sie den unteren Teil der Pumpe wie folgt demontieren :
1. Entfernen Sie den Ansaugkäfig vom Pumpengehäuse.
2. Reinigen Sie das Laufrad mit klarem Wasser.
Wichtig! Pumpe nicht auf dem Laufrad abstellen oder abstellen!
3. Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge

- 10 -
Hersteller: Xinghua Zhongxing Electric Manufacturing Co., Ltd.
Adresse: Nr. 9 Shanjia Road, Wirtschaftsentwicklungszone Xinghua,
Xinghua Jiangsu
In China hergestellt
CONFORMS TO UL STD. 778
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 NO. 108


Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
POMPA MULTIUSO SOMMERGIBILE
ISTRUZIONI
MODELLO: ZX30056
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODELLO: ZX30056
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SUBMERSIBLE
UTILITY PUMP

- 2 -
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
ATTENTION
AVVERTIMENTO
10. Perché lì È olio di raffreddamento in acqua pompa, che È abituato a
Freddo giù il motore, l'acqua pompa dovere Essere posizionato retto
non operare IL dispositivo SU suo lato .
11.
Quando l'acqua la pompa funziona per lungo i periodi lo assicurano
Esso È completamente
sommerso in acqua in modo che la pompa dell'acqua possa Essere
completamente raffreddato -Questo È UN condizione operativa
necessaria per tutte le pompe dell'acqua sommerse .
12. Quando la pompa dell'acqua sta lavorando in acque basse livello
garantire Quello Esso È soltanto usato per lavori a breve termine;la
pompa dell'acqua dovere non correre a acqua bassa livello per UN
lungo tempo altrimenti lo farà surriscaldare.
SALVA QUESTO MANUALE
AVVERTIMENTO
Leggere questo materiale prima di utilizzare il prodotto. La mancata
osservanza di questa indicazione può provocare gravi danni infortunio.
SPECIFICATION PARAMETERS
Modello
Ingresso
Massim
a
potenza
Flusso
massim
o
Solleva
mento
massimo
Valutazione di
impermeabilit
à
Dimensio
ne
dell'uscita
ZX30056
CA 110-120 V
60Hz
1/3 CV
2450
GPH
30 piedi
IPX8
NPN
1-1/4"
Prima dell'avvio, notare quanto segue:

- 3 -
La pompa deve essere collegata a una presa protetta da GFCl installata
secondo le normative.
La spina deve avere una tensione di alimentazione AC110-120V 60Hz.
CAUTION
Questo pompa è stato valutato per l'uso solo con acqua.
IMPORTANTE! Per la vostra sicurezza , prima di iniziare correre IL pompa,
per favore Avere IL
seguente articoli controllati da un n esperto:
1.Rischio Di elettrico shock-Questo è pompa È fornito con UN messa a
terra conduttore E tipo di messa a terra attaccamento spina.A ridurre IL
rischio di elettrico shock, Essere _ certo Quello Esso È collegato solo
per UN correttamente a terra, tipo di messa a terra presa.
2.Rischio di scossa elettrica -Questo pompa ha non stato indagato _
per utilizzo In nuoto _ aree piscina.
3.Il elettrico connessioni dovere Essere protetto da umidità.
4. Se Là È un pericolo Di inondazioni , il elettrico connessioni dovere
Essere preso A terreno più elevato .
5.Circolazione anche di fluidi caustici come il circolazione di abrasivo
materiali,devono essere evitato a Tutto costi.
6.Il pompa dovere Essere protetto da gelo.
7.Il pompa dovere Essere protetto da corsa Asciutto .
8.Accesso anche dai bambini dovrebbero Essere prevenuto con apposito
le misure.
9.A prevenire la morte scossa elettrica, pompa dovere Essere solo
connesso A UN GFCl presa protetta
10.Fai non utilizzare una prolunga con questo articolo.
11.AVVERTENZA: il cavo di questo prodotto contiene piombo e/o
Di
(2-etilesile) Ftalato (DEHP), sostanze chimiche note allo Stato California A
causa cancro, difetti congeniti o altri difetti riproduttivi danno.Lavare mani
dopo gestione.
12.Persone con i pacemaker dovrebbero consultare prima il proprio
medico(i). uso.Elettromagnetico campi in stretta la vicinanza al
pacemaker cardiaco potrebbe causa stimolatore cardiaco interferenze
o guasto del pacemaker.

- 4 -
13.Le avvertenze, le precauzioni e Istruzioni discusso In Questo istruzioni
_ Manuale non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni
Quello Maggio verificarsi.It dovere Essere compreso dall'operatore che
il buon senso e attenzione ci sono fattori che non possono Essere
costruito in questo prodotto, ma dovere essere fornito dall'operatore.
Tipo di fluido
IL La pompa è progettata per l'uso con acqua con a temperatura massima
di 77°F
(25° ℃ ). Fare non Usa il pompa per altri fluidi, in particolare non
carburanti, liquidi detergenti
o altri prodotti chimici.
Installazione
Il sommergibile motopompa deve essere installato in un stazionario
posizione con _ O:
aA fisso conduttura o
bA flessibile tubo flessibile tubo.
Alimentazione elettrica
1.La pompa è dotata di spina antiurto a norma la pompa è progettata per
essere collegata a una presa protetta da 110-120 V CA, 60 Hz GFCl.
2.Assicurarsi che la presa è sufficientemente protetto E È In eccellente
condizione.
3.Quando tappo È inserito nella presa , il la pompa lo farà Essere SU
stand-by.
4.AVVERTENZA: A prevenire la morte per elettricità shock, pompa dovere
Essere collegato solo ad una presa protetta da GFCl.
5.ATTENZIONE! Se la cavo di alimentazione o tappo è danneggiato,
fallo non Usa il pompa.Il il cavo di alimentazione o la spina possono essere
riparati solo da un elettricista certificato.
Aree di utilizzo
1.Questo pompa è progettato per pompa dell'acqua soltanto.
2.Questo pompa È progettato per Essere usato per: Rimozione acqua da
allagata scantinati, finestra pozzi, garage, tetti piani.
3.Questo pompa Dovrebbe NON Essere usato per r:Continuo corsa,

- 5 -
fontana/stagno acqua
caratteristiche.Settico o liquami e sistemi.
4.Questo pompa Potere Anche Essere usato A trasferire l'acqua (ad
esempio, casalinghi, agricoltura, impianti idraulici).
Istruzioni per l'installazione
1.Luogo pompa in acqua.
PERICOLO! Fallo non utilizzare una prolunga con questo
pompa.Conservare spina asciutta E protetto lontano dall'acqua .
2.Collegare un'estremità del tubo di scarico al scarico porto.Luogo IL altro
FINE COME necessario per dirigere lo scarico dell'acqua ad almeno 3
piedi lontano da IL sorgente. Inclinare il tubo di scarico verso il basso,
lontano dalla sorgente.
3.Spina Energia Cavo in GFCl proteggere d presa.
Operazione
Dopo aver letto queste istruzioni, considerare i seguenti punti prima di
iniziare pompa:
1.Verificare che pompa poggia sul pavimento della e bacino, se lo è È
non sospeso di IL maniglia.
2.Verificare che scarico tubo È correttamente collegato.
3.Verificare che elettrico connessione È 110 - 1 2 0 VCA 60 Hz.
4.Verificare che elettrico PRESA È GFCl protetto E In Bene _
condizione. Test GFCl presa protetta prima utilizzo.
non si possano avvicinare acqua e umidità IL energia fornitura PRESA.
6.Verificare che pompa È installato in modo da impedire corsa Asciutto.
NOTA: IL La pompa lo farà non iniziare senza 1" di acqua.
NOTA: IL La pompa lo farà rimuovere l'acqua fino a 1/4".Scollegare il
Pompare una volta 1/4" livello dell'acqua È raggiunto.
AVVERTIMENTO
A PREVENIRE GRAVI INFORTUNIO DAL FUNZIONAMENTO
ACCIDENTALE:

- 6 -
Scollegare il Pompa da la sua presa elettrica Prima eseguire qualsiasi
ispezione, manutenzione o pulizia procedure.
Se la pompa È spostato durante il funzionamento, a filo rimuoverlo con
acqua pulita dopo ogni utilizzo.

- 7 -
PART DRAWING
Parte
Nome della parte
Q'tà _
_
1
Vite
2
2
Maniglia
1
3
Adattatori
4
Pompa conchiglia
5
Capacità
1
6
Motore indietro copertina
1
7
Cuscinetto
2
8
Il motore
9
Assemblaggio statore
1
10
O squillo
2
11
Parte anteriore del
motore copertina
12
Girante
13
Base
14
Piastra filtrante
15
Vite
2
16
Vite
8
17
Rondella di tenuta
1
18
Macchinari mare
1
19
Tubo terminale
4
20
Rondelle ondulate
1
21
Bullone _ _
2
22
Vite
2
23
Vite
2
24
O squillo
1
25
Vite
1
26
Assemblaggio cavi
1

- 8 -
FAILURE RECOVERY
Incidenti
Cause
Rimedi
La pompa non si
avvia
-Nessuna alimentazione di rete
- Il galleggiante non cambia
- Controllare l'alimentazione di rete
- Portare il galleggiante in una
posizione più alta
Nessun flusso
-Il filtro di ingresso è intasato
-Tubo di pressione piegato
-Pulire il getto d'acqua del setaccio
di ingresso
- Ripristinare il tubo
La pompa non si
spegne
- Il galleggiante non può
affondare
- Posizionare correttamente la
pompa a terra dell'albero
Flusso insufficiente
- Il filtro di ingresso è intasato
- Capacità di pompaggio ridotta
da acqua sporca e abrasiva
- Pulire il filtro di ingresso
- Pulire la pompa e sostituire le parti
usurate
La pompa si spegne
dopo un breve
periodo di
funzionamento
-L'interruttore termico arresta le
pompe a causa dell'acqua
sporca
- Acqua troppo calda.
L'interruttore termico arresta la
pompa
- Rimuovere la spina di rete. Pulire
la pompa e l'albero
- Assicurarsi che la temperatura
dell'acqua sia al massimo. 35°C
non supera

- 9 -
MAINTENANCE GUIDELINES
Questa pompa sommergibile è un prodotto di alta qualità , omologato e
esente da manutenzione , soggetto a severi controlli finali.
Raccomandiamo ispezioni e manutenzioni regolari per garantire una lunga
durata dell'apparecchiatura e un funzionamento ininterrotto.
Nota importante!
• Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione staccare la spina di rete.
• Nel caso in cui la pompa venga trasportata spesso durante il
funzionamento, dopo ogni utilizzo è necessario pulirla con acqua pulita.
• In caso di installazione fissa, il funzionamento dell'interruttore
galleggiante deve essere controllato ogni 3 mesi.
• Tutte le particelle fibrose che potrebbero essersi formate all'interno del
corpo pompa deve essere rimosso con un getto d'acqua.
• Ogni 3 mesi la terra dell'albero e la girante devono essere pulite dal
fango.
• Rimuovere i depositi sul galleggiante con acqua pulita
Pulizia della girante
si accumulano depositi eccessivi nel corpo della pompa è necessario
smontare la parte inferiore della pompa come segue:
1. Rimuovere la gabbia di aspirazione dalla custodia della pompa.
2. Pulire la girante con acqua pulita.
Importante! Non appoggiare o appoggiare la pompa sulla girante!
3. Assemblare in ordine inverso

- 10 -
Produttore: Xinghua Zhongxing Electric Manufacturing Co., Ltd.
Indirizzo: No. 9 Shanjia Road, zona di sviluppo economico di Xinghua,
Xinghua Jiangsu
Made in China
CONFORMS TO UL STD. 778
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 NO. 108


Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
BOMBA SUMERGIBLE PARA USO GENERAL
INSTRUCCIONES
MODELO: ZX30056
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODELO: ZX30056
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SUBMERSIBLE
UTILITY PUMP

- 2 -
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer atentamente el manual de instrucciones.
ATTENTION
ADVERTENCIA
13. Porque allí es aceite de enfriamiento en el agua bomba, que es solía
hacerlo Frío abajo el motor, el agua bomba debe ser metido erguido no
funcionar el dispositivo en es lado .
14.
cuando el agua la bomba funciona para largo los períodos aseguran
que él es completamente
sumergido en agua para que la bomba de agua pueda ser
completamente enfriado -este es a condición operativa necesaria
para todas las bombas de agua sumergidas .
15. Cuando la bomba de agua está trabajando en un nivel bajo de agua
nivel asegurar eso él es solo usado Para trabajos de corta duración; la
bomba de agua. debe no correr en un agua baja nivel para a largo
tiempo de lo contrario será sobrecalentar.
GUARDA ESTO MANUAL
ADVERTENCIA
Lea este material antes de usar este producto. De lo contrario, se pueden
producir lesiones graves. lesión.
SPECIFICATION PARAMETERS
Modelo
Aporte
Máximo
poder
Flujo
máxim
o
Elevació
n
máxima
Clasificación
impermeable
Tamaño
de salida
ZX30056
CA110-120V
60Hz
1/3 CV
2450
GPH
30 PIES
IPX8
NPT
1-1/4"
Antes de la puesta en marcha, tenga en cuenta lo siguiente :

- 3 -
La bomba debe conectarse a un enchufe protegido con GFCl que haya sido
instalado según la normativa.
El enchufe debe tener una tensión de alimentación de AC110-120V 60Hz.
CAUTION
Este bomba ha sido evaluado para su uso únicamente con agua.
¡IMPORTANTE! Por su propia seguridad , antes de comenzar a correr el
bomba, por favor tener el
siguiente artículos controlados por un n
experto:
1.Riesgo de eléctrico shock-esto s bomba es suministrado con a toma de
tierra conductor y tipo de puesta a tierra adjunto enchufe.a reducir el
riesgo de electrico choque, ser _ cierto eso él es conectado solo para a
adecuadamente conectado a tierra, tipo de puesta a tierra receptáculo.
2.Riesgo de descarga eléctrica: esto bomba tiene no estado
investigado _ para usar en nadar _ áreas de piscina.
3.El eléctrico conexiones debe ser protegido de humedad.
4. Si allá es un peligro de inundaciones , la eléctrico conexiones debe
ser tomado a terreno más alto .
5.Circulación de fluidos cáusticos, así como como el circulación de
abrasivo materiales, debe ser evitado en todo costos.
6.El bomba debe ser protegido de escarcha.
7.El bomba debe ser protegido por correr seco .
8.Acceso por los niños también debería ser prevenir con apropiada
medidas.
9.a prevenir la muerte por descarga eléctrica, bomba debe ser solo
conectado a a GFCl salida protegida
10.Hacer no use un cable de extensión con este artículo.
11.ADVERTENCIA: El cable de este producto contiene plomo. y/o
Di(2-etilhexilo) ftalato (DEHP), sustancias químicas conocidas por el
Estado de California a causa cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos daño.lavar manos después manejo.
12.Personas con Los marcapasos deben consultar a su médico antes
de uso.Electromagnético campos de cerca la proximidad al
marcapasos podría causa marcapasos interferencia o falla del

- 4 -
marcapasos.
13.Las advertencias,precauciones y instrucciones discutido en este
instrucción _ manual No puede cubrir todas las condiciones y
situaciones posibles. eso puede ocurrir. debe ser entendido por el
operador que el sentido común y precaución Hay factores que no
pueden ser construido dentro de esto producto, pero debe ser
suministrado por el operador.
Tipo de fluido
El La bomba está diseñada para usarse con agua con una temperatura
máxima de 77°F
(25° ℃ ). no utilizar el bomba para otros fluidos,
especialmente no combustibles, líquidos de limpieza
ni otros productos
químicos.
Instalación
el sumergible bomba de motor debe ser instalado en un estacionario
posición con _ cualquiera:
un fijo tubería o
licenciado en Letras flexible manguera tubo.
Fuente de alimentación
1.La bomba está equipada con un enchufe a prueba de golpes según las
normas. La bomba está diseñada para conectarse a un enchufe protegido
con GFCl de 110-120 VCA y 60 Hz.
2.Asegúrese de que el enchufe está suficientemente asegurado y es en
excelente condición.
3.Cuando el enchufar es insertado en el enchufe , el la bomba lo hará ser
en apoyar.
4.ADVERTENCIA: Para prevenir la muerte por electricidad choque,
bomba debe ser conectado únicamente a un tomacorriente protegido con
GFCl.
5.¡ADVERTENCIA! Si el cable de alimentación o enchufar está dañado,
hazlo no utilizar el bomba.La El cable de alimentación o el enchufe sólo
pueden ser reparados por un electricista certificado.

- 5 -
Áreas de uso
1.Esto bomba Esta diseñado para bomba de agua solo.
2.Esto bomba es diseñado para ser usado para: Eliminando agua de
inundado sótanos, ventana pozos,garajes,tejados planos.
3.Esto bomba debería NO ser usado para r:continuo correr,
fuente/estanque agua
características.Septic o aguas residuales sistemas.
4.Esto bomba poder también ser usado a transferir agua (por ejemplo,
hogar, agricultura, plomería).
Instrucciones de instalación
1.Lugar bomba en agua.
¡PELIGRO! No utilice un cable de extensión con este bomba.
Mantener p secar y asegurado lejos del agua .
2. Conecte un extremo de una manguera de descarga al descargar
puerto.Lugar el otro fin como necesario para dirigir la descarga de agua
al menos 3 pies lejos de el fuente. Incline la manguera de descarga
hacia abajo, lejos de la fuente.
3.Enchufe Fuerza Cable en GFCl protegido _ salida.
Operación
Después de leer estas instrucciones, considere los siguientes puntos
antes de comenzar el bomba:
1.Verifique que el bomba descansa en el suelo de la cuenca, si es no
suspendido por el manejar.
2.Verifique que el descargar tubo es adecuadamente conectado.
3.Verifique que el eléctrico conexión es 110 - 1 2 0 VCA 60 Hz.
4.Verifique que el eléctrico enchufe es GFCl protegido y en bien _
condición. Prueba GFCl salida protegida antes usar.
5.Verifique que el agua y la humedad no puedan acercarse el fuerza
suministrar enchufe.
6.Verifique que el bomba es instalado de manera que prevenir correr seco.
NOTA: El La bomba no empezar sin 1" de agua.

- 6 -
NOTA: El La bomba eliminar el agua hasta 1/4". Desenchufe el
Bombear una vez 1/4" nivel de agua es alcanzó.
ADVERTENCIA
A PREVENIR GRAVES LESIÓN POR OPERACIÓN ACCIDENTAL:
Desenchufe el Bomba de su toma de corriente antes realizando cualquier
inspección, mantenimiento o limpieza procedimientos.
Si el bomba es movido durante la operación, enjuague sáquelo con agua
limpia después cada usar.

- 7 -
PART DRAWING
Parte
Nombre de la pieza
cantid
ad _ _
1
Tornillo
2
2
Manejar
1
3
Adaptadores
4
Bomba caparazón
5
Capacidad
1
6
Motor trasero cubrir
1
7
Cojinete
2
8
Motor _
9
Conjunto del estator
1
10
oh anillo
2
11
Frente del motor cubrir
12
Impulso
13
Base
14
Placa de filtro
15
Tornillo
2
diecis
éis
Tornillo
8
17
Arandela de sellado
1
18
Maquinaria mar
1
19
Tubo Terminal
4
20
Lavadoras onduladas
1
21
Tornillo _ _
2
22
Tornillo
2
23
Tornillo
2
24
oh anillo
1
25
Tornillo
1
26
Montaje de cable
1

- 8 -
FAILURE RECOVERY
Incidentes
Causas
Remedios
La bomba no
arranca
-Sin suministro de red
- El flotador no cambia
- Comprobar suministro de red
- Llevar el flotador a una posición
más alta.
No hay flujo de
-El tamiz de entrada está
obstruido.
-Manguera de presión doblada
-Limpiar el chorro de agua del tamiz
de entrada.
- Reiniciar la manguera
La bomba no se
apaga
- El flotador no puede hundirse
- Coloque la bomba correctamente
en el suelo del eje.
Flujo insuficiente
- El tamiz de entrada está
obstruido.
- Capacidad de bombeo
reducida por agua sucia y
abrasiva.
- Limpiar el tamiz de entrada
- Limpiar la bomba y reemplazar las
piezas desgastadas.
La bomba se apaga
después de un
breve periodo de
funcionamiento
-El corte térmico detiene las
bombas debido al agua sucia.
- Agua demasiado caliente. El
corte térmico detiene la bomba
- Quitar el enchufe de red. Limpiar
bomba y eje
- Asegúrate de que la temperatura
del agua esté al máximo. 35°C no
excede

- 9 -
MAINTENANCE GUIDELINES
Esta bomba sumergible es un producto de alta calidad aprobado y libre de
mantenimiento , que está sujeto a estrictos controles finales.
Recomendamos una inspección y un mantenimiento periódicos para
garantizar una larga vida útil del equipo y un funcionamiento
ininterrumpido.
¡Nota IMPORTANTE!
• Retire el enchufe de red antes de cualquier trabajo de mantenimiento.
• En caso de que la bomba se transporte frecuentemente durante su
funcionamiento, se debe limpiar con agua limpia después de cada uso.
• En caso de instalación estacionaria, se debe comprobar el
funcionamiento del interruptor flotante cada 3 meses.
• Todas las partículas fibrosas que puedan haberse formado El interior de
la carcasa de la bomba debe eliminarse con un chorro de agua.
• Cada 3 meses se debe limpiar el suelo del eje y el impulsor de lodo.
• Retire los depósitos del flotador con agua limpia.
Limpieza del impulsor
se acumulan depósitos excesivos en la carcasa de la bomba, debe
desmontar la parte inferior de la bomba de la siguiente manera:
1. Retire la jaula de admisión de la caja de la bomba.
2. Limpiar el impulsor con agua limpia.
¡Importante! ¡No deje ni apoye la bomba sobre el impulsor!
3. Montar en orden inverso.

- 10 -
Fabricante: Xinghua Zhongxing Electric Manufacturing Co., Ltd.
DIRECCIÓN: No. 9 Shanjia Road, Zona de Desarrollo Económico de
Xinghua, Xinghua Jiangsu
Hecho en china
CONFORMS TO UL STD. 778
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 NO. 108


Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
ZATAPIALNA POMPA UŻYTKOWA
INSTRUKCJE
MODEL: ZX30056
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: ZX30056
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SUBMERSIBLE
UTILITY PUMP

- 2 -
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
ATTENTION
OSTRZEŻENIE
16. Ponieważ tam Jest olej chłodzący w wodzie pompa, która Jest
wykorzystywany do Fajny w dół silnik, woda pompa musieć Być
umieszczony pionowo - zrób nie działać the urządzenie NA jego strona .
17.
Kiedy woda pompa działa długi okresy to zapewniają To Jest
całkowicie
zanurzony w wodzie, aby pompa wodna mogła to zrobić Być w pełni
chłodzony -Ten Jest A Niezbędne warunki pracy dla wszystkich
zanurzonych pomp do wody .
18. Kiedy pompa wody pracuje przy niskim stanie wody poziom zapewnić
To To Jest tylko używany do krótkotrwałej pracy;pompa wody musieć
nie biegać o godz niska woda poziom dla A długi czas, inaczej tak się
stanie przegrzać.
ZACHOWAJ TO PODRĘCZNIK
OSTRZEŻENIE
Przeczytaj ten materiał przed użyciem tego produktu. Niezastosowanie się
do tego może skutkować poważnymi konsekwencjami obrażenia.
SPECIFICATION PARAMETERS
Model
Wejście
Maksym
alna
moc
Maksy
malny
przepły
w
Maksym
alne
podniesi
enie
Ocena
wodoodporno
ści
Rozmiar
wylotu
ZX30056
AC110-120 V
60 Hz
1/3 KM
2450
GPH
30 stóp
IPX8
NPT
1-1/4"

- 3 -
Przed uruchomieniem należy zwrócić uwagę na następujące kwestie :
Pompę należy podłączyć do wtyczki zabezpieczonej GCl, która została
zainstalowana zgodnie z przepisami.
Wtyczka musi mieć napięcie zasilania AC 110-120 V 60 Hz.
CAUTION
Ten pompa został oceniony do użytku wyłącznie z wodą.
WAŻNE! Dla własnego bezpieczeństwa – zanim zaczniesz uruchomić the
pompa, proszę Posiadać the
następny pozycje sprawdzone przez n
ekspert:
1. Ryzyko z elektryczny szok-To s pompa Jest dostarczone z A grunt
konduktor I typu uziemiającego załącznik wtyczka.Do zmniejszyć the
ryzyko elektrycznych zaszokować, Być _ niektórzy To To Jest
połączony tylko do A odpowiednio uziemiony, typ uziemienia pojemnik.
2. Ryzyko porażenia prądem - To pompa ma nie został zbadano _ Do
używać W pływanie _ tereny basenowe.
3.The elektryczny znajomości musieć Być chroniony z wilgoć.
4. Jeśli Tam Jest niebezpieczeństwo _ z powódź , _ elektryczny
znajomości musieć Być zajęty Do wyższy teren.
5. Cyrkulacja także płynów żrących jako krążenie ściernego materiały,
koniecznie należy unikać w Wszystko koszty.
6. pompa musieć Być chroniony z mróz.
7.The pompa musieć Być chroniony przed działanie suchy .
8.Dostęp przez dzieci również powinny Być zapobiec odpowiednim środki.
9.Do zapobiec śmierci od porażenie prądem, pompa musieć Być tylko
podłączony Do A GFCl chronione gniazdko
10. Zrób nie użyj do tego przedłużacza przedmiot.
11.OSTRZEŻENIE: Przewód tego produktu zawiera ołów i/lub
Di(2-Etyloheksyl) Ftalan (DEHP), środki chemiczne są znane państwu
Kalifornia Do przyczyna rak, wady wrodzone lub inne wady rozrodcze
szkoda. Umyć ręce po obsługiwanie.
12. Ludzie z Osoby z rozrusznikami serca powinny wcześniej
skonsultować się ze swoim lekarzem zastosowanie.
Elektromagnetyczne pola w pobliżu bliskość rozrusznika serca

- 4 -
przyczyna rozrusznik serca zakłócenia lub awaria stymulatora.
13. Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione W Ten instrukcja
_ podręcznik nie może obejmować wszystkich możliwych warunków i
sytuacji To móc wystąpić.To musieć Być rozumiane przez operatora, że
zdrowy rozsądek i ostrożność czynniki , które nie mogą Być
wybudowany zaangażowany w to produkt, ale musieć być dostarczone
przez operatora.
Rodzaj płynu
The Pompa przeznaczona jest do pracy z wodą o st maksymalna
temperatura 77°F
(25° ℃ ).Do nie Użyj zwłaszcza pompa do innych płynów
nie paliw, płynów czyszczących
ani inne produkty chemiczne.
Instalacja
Podwodny pompa silnikowa musi być zainstalowane w stacjonarny pozycja
z _ albo:
aA naprawione rurociąg lub
bA elastyczny wąż gumowy rura.
Zasilacz
1. Pompa wyposażona jest we wtyczkę przeciwwstrząsową zgodnie z
przepisami Pompa jest zaprojektowana do podłączenia do gniazdka
zabezpieczonego GCl 110-120 VAC, 60 Hz.
2.Upewnij się, że gniazdo jest wystarczająco zabezpieczony I Jest W
doskonały stan : schorzenie.
3.Kiedy wtyczka Jest wstawiony do gniazdka , pompa będzie Być NA
czekaj.
4. OSTRZEŻENIE: Do zapobiec śmierci z powodu porażenia prądem szok,
pompa musieć Być połączony tylko do gniazdka chronionego GCl.
5. OSTRZEŻENIE! Jeśli przewód zasilający lub wtyczka jest uszkodzony,
zrób to nie Użyj pompa.The przewód zasilający lub wtyczkę może
naprawiać wyłącznie wykwalifikowany elektryk.
Obszary zastosowań
1.To pompa jest zaprojektowany do pompa wodna tylko.

- 5 -
2.To pompa Jest zaprojektuj d Być używany do: Usuwanie woda z zalania
piwnice, okno studnie, garaże, dachy płaskie.
3.To pompa powinien NIE Być używany dla r:Ciągły bieg, fontanna/staw
woda
cechy.Septic lub kanalizacja np systemy.
4.To pompa Móc Również Być używany Do przelać wodę (np.
gospodarstwo domowe, rolnictwo, hydraulika).
Instrukcje Instalacji
1.Miejsce pompa w wodzie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zrób to nie używaj do tego przedłużacza
pompa.Zachowaj wyschnij _ I zabezpieczone z dala od wody .
2.Podłącz jeden koniec węża odprowadzającego do wypisać port.Miejsce
the Inny koniec Jak potrzebne do skierowania wylotu wody na odległość
co najmniej 3 stóp z dala z the źródła. Skieruj wąż odprowadzający w
dół, z dala od źródła.
3.Podłącz Moc Sznur do GFCl chronić d wylot.
Operacja
Po przeczytaniu tych instrukcji, przed rozpoczęciem należy wziąć pod
uwagę następujące punkty pompa:
1. Sprawdź, czy pompa spoczywa na podłodze e umywalka, jeśli tak Jest
nie zawieszony przez the uchwyt.
2. Sprawdź, czy wypisać rura Jest odpowiednio połączony.
3. Sprawdź, czy elektryczny połączenie Jest 11 0 - 1 2 0 V AC 60 Hz.
4. Sprawdź, czy elektryczny gniazdo elektryczne Jest GFCl chroniony I
W Dobry _ stan : schorzenie. Test GFCl zabezpieczone gniazdko
wcześniej używać.
5.Upewnij się, że woda i wilgoć nie mogą się zbliżyć the moc dostarczać
gniazdo elektryczne.
6. Sprawdź, czy pompa Jest zainstalowany tak, aby zapobiegać działanie
suchy.
NOTATKA: The Pompa będzie nie zaczynaj bez 1" wody.

- 6 -
NOTATKA: The Pompa będzie usunąć wodę do 1/4”. Odłącz Pompuj
raz 1/4" Poziom wody Jest osiągnięty.
OSTRZEŻENIE
DO ZAPOBIEGAJ POWAŻNYM OBRAŻENIA OD PRZYPADKOWEGO
DZIAŁANIA:
Odłącz Pompa z jego gniazdko elektryczne zanim wykonanie dowolnego
inspekcja, konserwacja lub czyszczenie procedury.
Jeśli pompa Jest przesunięty podczas pracy, spłukiwany wyczyść go
później czystą wodą każdy używać.

- 7 -
PART DRAWING
Część
Częściowe imię
Pytani
e _ _
1
Śruba
2
2
Uchwyt
1
3
Adaptery
4
Pompa powłoka
5
Pojemność
1
6
Silnik z powrotem
okładka
1
7
Łożysko
2
8
Silnik _
9
Zespół stojana
1
10
O pierścień
2
11
Przód silnika okładka
12
Wirnik
13
Baza
14
Płyta filtracyjna
15
Śruba
2
16
Śruba
8
17
Podkładka
uszczelniająca
1
18
Maszyneria morze
1
19
Rura terminal
4
20
Podkładki falowe
1
21
Śruba _ _
2
22
Śruba
2
23
Śruba
2
24
O pierścień
1
25
Śruba
1
26
Montaż kabla
1

- 8 -
FAILURE RECOVERY
Incydenty
Powoduje
Środki zaradcze
Pompa nie
uruchamia się
-Brak zasilania sieciowego
- Pływak nie przełącza się
- Sprawdź zasilanie sieciowe
- Przenieś pływak do wyższej
pozycji
Brak przepływu
-Sitko wlotowe jest zatkane
- Wąż ciśnieniowy jest zgięty
- Oczyścić strumień wody na sicie
wlotowym
- Zresetuj wąż
Pompa nie wyłącza
się
- Pływak nie może opaść
- Umieścić pompę prawidłowo na
podłożu wału
Niewystarczający
przepływ
- Sito wlotowe jest zatkane
- Zmniejszona wydajność
pompowania przez brudną i
ścierną wodę
- Oczyścić sito wlotowe
- Oczyścić pompę i wymienić zużyte
części
Pompa wyłącza się
po krótkim czasie
pracy
-Wyłącznik termiczny
zatrzymuje pompy z powodu
brudnej wody
- Woda za gorąca. Wyłącznik
termiczny zatrzymuje pompę
- Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Wyczyścić pompę i wał
- Upewnij się, że temperatura wody
jest maksymalna. 35°C nie
przekracza

- 9 -
MAINTENANCE GUIDELINES
Ta pompa głębinowa jest zatwierdzonym i bezobsługowym produktem
wysokiej jakości , który podlega surowym kontrolom końcowym. Zalecamy
regularne przeglądy i konserwację, aby zapewnić długą żywotność sprzętu
i nieprzerwaną pracę.
Ważna uwaga!
• Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• W przypadku częstego transportu pompy w trakcie pracy, po każdym
użyciu należy ją oczyścić czystą wodą.
• W przypadku instalacji stacjonarnej działanie łącznika pływakowego
należy sprawdzać co 3 miesiące.
• Wszystkie cząsteczki włókniste, które mogły się nagromadzić znajdujące
się wewnątrz obudowy pompy należy usunąć strumieniem wody.
• Co 3 miesiące należy oczyścić podłoże wału i wirnik z błota.
• Usunąć osad na pływaku czystą wodą
Czyszczenie wirnika
Jeżeli w obudowie pompy zgromadzi się nadmierna ilość osadów, należy
zdemontować dolną część pompy w następujący sposób:
1. Wyjmij klatkę wlotową z obudowy pompy.
2. Wyczyścić wirnik czystą wodą.
Ważny! Nie kładź ani nie opieraj pompy na wirniku!
3. Zmontuj w odwrotnej kolejności

- 10 -
Producent: Xinghua Zhongxing Electric Manufacturing Co., Ltd.
Adres: Nr 9 Shanjia Road, Strefa Rozwoju Gospodarczego Xinghua,
Xinghua Jiangsu
Wyprodukowano w Chinach
CONFORMS TO UL STD. 778
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 NO. 108


Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
DOMPELPOMP VOOR NUTSVOORZIENINGEN
INSTRUCTIES
MODEL: ZX30056
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: ZX30056
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SUBMERSIBLE
UTILITY PUMP

- 2 -
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de
gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
ATTENTION
WAARSCHUWING
19. Omdat er is koelende olie in het water pomp, welke is gewend om koel
omlaag de motor, het water pomp moeten zijn geplaatst rechtop-doen
niet bedienen de apparaat op zijn kant .
20.
Wanneer het water pomp werkt voor lang periodes zorgen daarvoor
Het is volledig
ondergedompeld in water zodat de waterpomp dat kan zijn geheel
gekoeld -dit is A noodzakelijke bedrijfstoestand voor alle
ondergedompelde waterpompen .
21. Wanneer de waterpomp werkt bij laag water niveau ervoor zorgen Dat
Het is alleen gebruikt voor kortdurend werk; de waterpomp moeten niet
draaien op a laag water niveau voor A lang tijd anders wel oververhit
raken.
RED DIT HANDMATIG
WAARSCHUWING
Lees dit materiaal voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit
ernstige gevolgen hebben blessure.
SPECIFICATION PARAMETERS
Model
Invoer
Maximu
m kracht
Maxim
ale
stroom
Maximal
e lift
Waterdichte
beoordeling
Uitlaatgro
otte
ZX30056
AC110-120V
60 Hz
1/3 PK
2450
GPH
30 voet
IPX8
NPT
1-1/4"
Let vóór het opstarten op het volgende:

- 3 -
De pomp moet worden aangesloten op een met GFCl beschermde stekker
die volgens de voorschriften is geïnstalleerd.
De stekker moet een voedingsspanning hebben van AC110-120V 60Hz.
CAUTION
Dit pomp is uitsluitend beoordeeld voor gebruik met water.
BELANGRIJK! Voor uw eigen veiligheid voordat u begint loop de pomp,
alsjeblieft hebben de
als vervolg op items gecontroleerd door een n
deskundige:
1. Risico van elektrisch schok-Dit s pomp is geleverd met A aarding
geleider En aardingstype bijlage stekker.Aan verminderen de risico van
elektrisch schok, zijn _ zeker Dat Het is verbonden alleen om A op de
juiste manier gegrond, aardingstype _ houder.
2. Risico op elektrische schokken -Dit pomp heeft niet geweest
geïnvesteerd _ voor gebruik in zwemmen _ zwembaden.
3.De elektrisch verbindingen moeten zijn beschermd van vocht.
4. Als daar is een gevaar van overstromingen , de elektrisch
verbindingen moeten zijn genomen naar hoger gelegen grond.
5. Circulatie ook van bijtende vloeistoffen als de circulatie van
schuurmiddel materialen, moeten worden vermeden bij alle kosten.
6.De pomp moeten zijn beschermd van vorst.
7.De pomp moeten zijn beschermd tegen rennen droog .
8.Toegang door kinderen ook zijn voorkomen met passend maatregelen.
9.Aan de dood voorkomen elektrische schok, pomp moeten zijn alleen
verbonden naar A GFCl beschermd stopcontact
10.Doe niet gebruik hiervoor een verlengsnoer item.
11. WAARSCHUWING: Het snoer van dit product bevat lood en/of
Di(2-EthylHexyl) Ftalaat (DEHP), chemicaliën zijn bekend bij de staat
Californië naar oorzaak kanker, geboorteafwijkingen of andere
reproductieve afwijkingen schade.Wassen handen na afhandeling.
12. Mensen met Pacemakers moeten vooraf hun arts(en) raadplegen
gebruik.Elektromagnetisch velden dichtbij nabijheid van een
pacemaker zou kunnen oorzaak pacemaker interferentie of falen van
de pacemaker.

- 4 -
13.De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies besproken in
dit instructie _ handmatig kan niet alle mogelijke omstandigheden en
situaties dekken Dat kunnen voorkomen.Het moeten zijn begrepen door
de exploitant dat gezond verstand en voorzichtigheid Er zijn factoren die
dat niet kunnen zijn gebouwd in dit produkt, maar moeten geleverd
worden door de exploitant.
Vloeistoftype
De De pomp is ontworpen voor gebruik met water met een maximale
temperatuur van 77°F
(25° ℃ ). Doen niet gebruik de pomp vooral voor
andere vloeistoffen geen brandstoffen,reinigingsvloeistoffen,
of andere
chemische producten.
Installatie
De onderzeeër motorpomp moet geïnstalleerd worden in een stationair
positie met _ of:
aA vast pijpleiding of
bA flexibel slang pijp.
Stroomvoorziening
1. De pomp is volgens de voorschriften voorzien van een schokbestendige
stekker De pomp is ontworpen om te worden aangesloten op een 110-120
VAC, 60 Hz GFCl-beveiligd stopcontact.
2. Zorg ervoor dat het stopcontact is aangesloten voldoende beveiligd is
En is in uitstekend voorwaarde.
3. Wanneer de plug is ingevoegd in het stopcontact , de pomp zal zijn op
stand-by.
4. WAARSCHUWING: Naar voorkomen dat de dood door elektrisch schok,
pomp moeten zijn verbonden alleen op een met GFCl beschermd
stopcontact.
5. WAARSCHUWING! Als de netsnoer of plug beschadigd is, doen niet
gebruik de pomp.De netsnoer of stekker mag alleen worden gerepareerd
door een gecertificeerde elektricien.
Gebruiksgebieden

- 5 -
1.Dit pomp is ontworpen om pomp water alleen.
2.Dit pomp is ontworpen om zijn gebruikt voor: Verwijderen water uit
overstroomd kelders, raam putten, garages, platte daken.
3.Dit pomp zou moeten NIET zijn gebruikt voor : Continu rennen,
fontein/vijver water
kenmerken. Septisch of rioolwater e systemen.
4.Dit pomp kan Ook zijn gebruikt naar water overbrengen (bijv. huishouden,
landbouw, loodgieterswerk).
Installatie instructies
1.Plaats pomp in water.
GEVAAR! Doen gebruik hierbij geen verlengsnoer pomp.
Behouden stekker droog En beveiligd tegen water .
2. Bevestig het ene uiteinde van een afvoerslang aan de afvoer
haven.Plaats de ander einde als nodig om de waterafvoer op minimaal
3 voet te richten weg van de bron. Laat de afvoerslang naar beneden
lopen, weg van de bron.
3. Stekker Stroom Koord naar binnen GFCl beschermd d uitlaat.
Operatie
Na het lezen van deze instructies dient u rekening te houden met de
volgende punten voordat u met de installatie begint pomp:
1.Controleer of de pomp rust op de vloer van de e bekken, als het is niet
geschorst door de hendel.
2.Controleer of de afvoer pijp is op de juiste manier verbonden.
3.Controleer of de elektrisch verbinding is 11 0 - 1 2 0 V AC 60 Hz.
4.Controleer of de elektrisch stopcontact is GFCl beschermd En in
Goed _ voorwaarde. Test GFCl beschermd stopcontact vóór gebruik.
5.Controleer of er geen water en vocht in de buurt kunnen komen de
stroom levering stopcontact.
6.Controleer of de pomp is zo geïnstalleerd voorkomen rennen droog.
OPMERKING: De Pomp zal niet beginnen zonder 1"water.
OPMERKING: De Pomp zal verwijder water tot 1/4". Haal de stekker

- 6 -
uit het stopcontact Eén keer pompen 1/4" water niveau is bereikt.
WAARSCHUWING
NAAR VOORKOM ERNSTIG BLESSURE DOOR ACCIDENTELE
BEDIENING:
Haal de stekker uit het stopcontact Pomp van zijn stopcontact voor het
uitvoeren van enige inspectie, onderhoud, of schoonmaak procedures.
Als de pomp is verplaatst tijdens bedrijf, spoelen het uit met schoon water
een ft elk gebruik.

- 7 -
PART DRAWING
Deel
Onderdeelnaam
Q'ty _
_
1
Schroef
2
2
Hendel
1
3
Adapters
4
Pomp schelp
5
Capaciteit
1
6
Motor terug omslag
1
7
Handelswijze
2
8
Motor _
9
Statormontage
1
10
O ring
2
11
Motorvoorzijde omslag
12
Waaier
13
Baseren
14
Filterplaat
15
Schroef
2
16
Schroef
8
17
Afdichtring
1
18
Machines zee
1
19
Buis terminal
4
20
Golf ringen
1
21
Bout _ _
2
22
Schroef
2
23
Schroef
2
24
O ring
1
25
Schroef
1
26
Kabel assemblage
1

- 8 -
FAILURE RECOVERY
Incidenten
Oorzaken
Remedies
Pomp start niet
-Geen netvoeding
- Vlotter schakelt niet
- Controleer de netvoeding
- Breng de drijver naar een hogere
positie
Geen doorvoer
-Inlaatzeef is verstopt
-Drukslang gebogen
-Reinig de waterstraal van de
inlaatzeef
- Slang resetten
Pomp schakelt niet
uit
- Drijver kan niet naar beneden
zinken
- Plaats de pomp goed op de
asgrond
Onvoldoende
doorstroming
- Inlaatzeef is verstopt
- Verminderde pompcapaciteit
door vuil en schurend water
- Inlaatzeef reinigen
- Pomp reinigen en versleten
onderdelen vervangen
Pomp schakelt na
korte bedrijfstijd uit f
-Thermische beveiliging stopt
pompen vanwege vuil water
- Water te heet. Thermische
beveiliging stopt de pomp
- Haal de stekker uit het
stopcontact. Pomp en as reinigen
- Zorg ervoor dat de
watertemperatuur maximaal is.
35°C niet overschrijden

- 9 -
MAINTENANCE GUIDELINES
Deze dompelpomp is een goedgekeurd en onderhoudsvrij
kwaliteitsproduct , dat onderworpen is aan strenge eindcontroles. Wij
adviseren regelmatige inspectie en onderhoud om een lange levensduur
van de apparatuur en een ononderbroken werking te garanderen.
Belangrijke notitie!
• Haal vóór alle onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
• Als de pomp tijdens bedrijf vaak wordt getransporteerd, moet deze na elk
gebruik met schoon water worden gereinigd.
• Bij stationaire opstelling dient de werking van de vlotterschakelaar elke 3
maanden te worden gecontroleerd.
• Alle vezelachtige deeltjes die zich mogelijk hebben opgebouwd die zich in
het pomphuis bevindt, moet met een waterstraal worden verwijderd.
• Elke 3 maanden moeten de asgrond en de waaier worden gereinigd van
modder.
• Verwijder afzettingen op de vlotter met schoon water
Het reinigen van de waaier
Als zich teveel afzettingen in het pomphuis verzamelen, moet u het
onderste deel van de pomp als volgt demonteren :
1. Verwijder de inlaatkooi uit het pomphuis.
2. Reinig de waaier met schoon water.
Belangrijk! Zet de pomp niet op de waaier en laat deze niet rusten!
3. Monteer in omgekeerde volgorde

- 10 -
Fabrikant: Xinghua Zhongxing Electric Manufacturing Co., Ltd.
Adres: Shanjia Road nr. 9, economische ontwikkelingszone Xinghua,
Xinghua Jiangsu
Gemaakt in China
CONFORMS TO UL STD. 778
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 NO. 108


Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
DRÄNKBAR UTILITY PUMP
INSTRUKTIONER
MODELL: ZX30056
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODELL: ZX30056
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SUBMERSIBLE
UTILITY PUMP

- 2 -
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
instruktionerna noggrant.
ATTENTION
VARNING
22. För att där är kylolja i vattnet pump, som är brukade Häftigt ner motorn,
vattnet pump måste vara placerad upprätt-göra inte fungera de enhet
på dess sida .
23.
När vattnet pumpen fungerar för lång perioder se till att Det är
fullständigt
nedsänkt i vatten så att vattenpumpen kan vara fullt kyls -detta är a
nödvändiga driftsförhållanden för alla nedsänkta vattenpumpar .
24. När vattenpumpen arbetar vid lågvatten nivå säkerställa den där Det
är endast Begagnade för korttidsarbete;vattenpumpen måste inte
springa på en lågt vatten nivå för a lång tid annars blir det överhettas.
SPARA DETTA MANUELL
VARNING
Läs detta material innan du använder denna produkt. Underlåtenhet att göra
det kan leda till allvarliga problem skada.
SPECIFICATION PARAMETERS
Modell
Inmatning
Maximal
kraft
Max
flöde
Max lyft
Vattentät
betyg
Uttagssto
rlek
ZX30056
AC110-120V
60 Hz
1/3 hk
2450
GPH
30 FT
IPX8
NPT
1-1/4"
Före start, notera följande :
Pumpen måste anslutas till en GFCl-skyddad stickpropp som har installerats
enligt föreskrifter.

- 3 -
Stickkontakten måste ha en matningsspänning på AC110-120V 60Hz.
CAUTION
Detta pump har utvärderats endast för användning med vatten.
VIKTIGT! För din egen säkerhet - innan du börjar springa de pump, snälla
ha de
följande föremål kontrollerade av ett n expert:
1.Risk av elektrisk chock-Thi s pump är levereras med a grundstötning
dirigent och jordningstyp anknytning plug.To minska de risk av elektrisk
chock, b e vissa den där Det är ansluten endast till a ordentligt grundad,
jordningstyp _ behållare.
2.Risk för elektrisk stöt -Detta pump har inte varit inv utreds för
använda sig av i simma ming poolområden.
3.Den elektrisk anslutningar måste vara skyddad från fukt.
4. Om där är en fara av översvämning , den elektrisk anslutningar måste
vara tagen till högre mark.
5. Cirkulation av frätande vätskor också som den omlopp av slipmedel
material, måste undvikas kl Allt kostar.
6.Den pump måste vara skyddad från glasera.
7.Den pump måste vara skyddas från löpning torr .
8.Åtkomst av barn bör också vara förhindras med lämplig åtgärder.
9.Till förhindra döden från elektrisk stöt, pump måste vara endast
ansluten till a GCl skyddat uttag
10. Gör inte använd en förlängningssladd till detta Artikel.
11.VARNING: Sladden till denna produkt innehåller bly och/eller
Di
(2-etylhexyl) Ftalat (DEHP),kemikalier är kända för staten Kalifornien till
orsak cancer, fosterskador eller andra fortplantningsskador skada.Tvätta
händerna efter hantering.
12. Människor med pacemakers bör rådfråga sin(a) läkare innan
användning.Elektromagnetisk fält i nära p närhet till pacemaker kunde
orsak pacemaker störningar eller pacemakerfel .
13.Varningarna, försiktighetsåtgärderna och instruktioner diskuteras i detta
instruktion _ manuell kan inte täcka alla möjliga förhållanden och
situationer den där Maj inträffa.Det måste vara förstås av operatören att
sunt förnuft och varning a re faktorer som inte kan vara byggd in i detta

- 4 -
produkt, men måste tillhandahållas _ av operatören.
Vätsketyp
De Pumpen är designad för användning med vatten med en max imum
temperatur på 77°F
(25° ℃ ). Gör inte Använd p ump för andra vätskor,
speciellt inte bränslen, rengöringsvätskor
eller andra kemiska produkter.
Installation
Den dränkbara motorpump måste installeras i en stationär placera med th
antingen:
aA fast rörledning eller
bA flexibel slang rör.
Strömförsörjning
1.Pumpen är utrustad med en stötsäker plugg enligt föreskrifter pumpen är
utformad för att anslutas till 110-120 VAC, 60Hz GFCl-skyddat uttag.
2.Se till att uttaget är tillräckligt säkrad och är i excellent skick.
3. När plugg är insatt in i uttaget , den pumpen kommer vara på står fast
vid.
4.VARNING: Till förhindra dödsfall från elektriska stöt, pump måste vara
ansluten endast till ett GFCl-skyddat utlopp.
5.VARNING! Om nätsladd eller plugg är skadad, gör inte Använd
pump.The nätsladd eller stickpropp får endast repareras av en certifierad
elektriker.
Användningsområden
1. Detta pump är utformad för att pumpa vatten endast.
2. Detta pump är designad för vara används för: Ta bort vatten från
översvämmade källare, fönster brunnar, garage, platta tak.
3. Detta pump skall INTE vara Begagnade för r: Kontinuerlig springa,
fontän/damm vatten
funktioner.Septisk eller avloppsvatten e system.
4. Detta pump burk också vara Begagnade till överföra vatten (t.ex. hushåll,
jordbruk, VVS).

- 5 -
installations instruktioner
1.Plats pump i vatten.
FARA! Gör använd inte en förlängningssladd med detta
pump.Behåll p lug torr och säkras borta från vatten .
2. Fäst ena änden av en utloppsslang till ansvarsfrihet hamn.Plats de Övrig
slutet som behövs för att rikta vattenutsläppet minst 3 fot bort från de
källa. Luta utloppsslangen nedåt, bort från källan.
3. Anslut Kraft Sladd in i GCl skyddad _ utlopp.
Drift
Efter att ha läst dessa instruktioner, överväg följande punkter innan du
börjar pump:
1.Verifiera att pump vilar på golvet i e bassäng, om det är inte avstängd
förbi de hantera.
2.Verifiera att ansvarsfrihet rör är ordentligt ansluten.
3.Verifiera att elektrisk förbindelse är 11 0 - 1 2 0 VAC 60 Hz.
4.Verifiera att elektrisk uttag är GCl skyddad och i Bra _ skick. Testa
GCl skyddat uttag innan använda sig av.
5. Kontrollera att vatten och fukt inte kan komma i närheten de kraft
tillförsel uttag.
6.Verifiera att pump är installeras så att förhindra löpning torr.
NOTERA: De Pumpen kommer inte börja utan 1" vatten.
NOTERA: De Pumpen kommer ta bort vatten ner till 1/4". Koppla ur
Pumpa en gång 1/4" vattennivå är nådde.
VARNING
TILL FÖRHINDRAALLVARLIGA SKADA FRÅN OAVSIKTLIGANVÄNDNING:
Koppla ur Pumpa från dess eluttag innan utför någon inspektion,
underhåll eller rengöring förfaranden.
Om pump är flyttas under drift, spola det ut med rent vatten efteråt varje
använda sig av.

- 6 -
PART DRAWING
Del
Delnamn
Q ' ty
1
Skruva
2
2
Hantera
1
3
Adaptrar
4
Pump skal
5
Kapacitans
1
6
Motor tillbaka omslag
1
7
Lager
2
8
M otor
9
Statormontage
1
10
O ringa
2
11
Motor fram omslag
12
Impeller
13
Bas
14
Filterplatta
15
Skruva
2
16
Skruva
8
17
Tätningsbricka
1
18
Maskineri hav
1
19
Rör terminal
4
20
Vågbrickor
1
21
Bo l t
2
22
Skruva
2
23
Skruva
2
24
O ringa
1
25
Skruva
1
26
Kabelmontage
1

- 7 -
FAILURE RECOVERY
Incidenter
Orsaker
botemedel
Pumpen startar inte
-Ingen strömförsörjning
- Floater växlar inte
- Kontrollera elnätet
- Ta flytaren till en högre position
Inget flöde
-Inloppssilen är igensatt
-Trycksslangen är böjd
- Rengör inloppssilens vattenstråle
- Återställ slangen
Pumpen stängs inte
av
- Floater kan inte sjunka ner
- Placera pumpen ordentligt på
axelns mark
Otillräckligt flöde
- Inloppssilen är igensatt
- Minskad pumpkapacitet
genom smutsigt och slipande
vatten
- Rengör inloppssilen
- Rengör pumpen och byt ut slitna
delar
Pumpen växlar till f
efter kort drifttid
-Termisk avstängning stoppar
pumpar på grund av smutsigt
vatten
- Vattnet för varmt. Termisk
avstängning stoppar pumpen
- Dra ut stickkontakten. Rengör
pump och axel
- Se till att vattentemperaturen är
maximal. 35°C inte överstiger

- 8 -
MAINTENANCE GUIDELINES
Denna dränkbara pump är en godkänd och underhållsfri högkvalitativ
produkt , som är föremål för stränga slutkontroller. Vi rekommenderar
regelbunden inspektion och underhåll för att säkerställa lång livslängd och
oavbruten drift.
Viktig notering!
• Dra ut stickkontakten före allt underhållsarbete.
• Om pumpen ofta transporteras under drift, bör den rengöras med rent
vatten efter varje användning.
• Vid stationär installation bör funktionen hos flottören kontrolleras var 3:e
månad.
• Alla fibrösa partiklar som kan ha byggts upp upp inuti pumphuset ska tas
bort med en vattenstråle.
• Var tredje månad ska axelns jord och pumphjul rengöras från lera.
• Ta bort avlagringar på flottören med rent vatten
Rengöring av pumphjulet
Om alltför stora avlagringar samlas i pumphuset måste du demontera den
nedre delen av pumpen enligt följande:
1. Ta bort insugningshållaren från pumphuset.
2. Rengör pumphjulet med rent vatten.
Viktig! Sätt inte ner eller vila pumpen på pumphjulet!
3. Montera i omvänd ordning

- 9 -
Tillverkare: Xinghua Zhongxing Electric Manufacturing Co., Ltd.
Adress: No. 9 Shanjia Road, Xinghua Economic Development Zone,
Xinghua Jiangsu
Tillverkad i Kina
CONFORMS TO UL STD. 778
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 NO. 108









