Vevor ZXQ1100-B Submersible Utility Pump Sump Pump 1 HP 4000 GPH 31 ft Head Water Pump

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ZXQ1100-B photo

User Manual

This is the main product document for model ZXQ1100-B.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
SUBMERSIBLE UTILITY PUMP
INSTRUCTIONS
MODEL: ZXQ1000-B / ZXQ500-B / ZXQ400
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: ZXQ1000-B / ZXQ500-B MODEL: ZXQ400
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SUBMERSIBLE
UTILITY PUMP
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
ATTENTION
WARNING
1. The water pump must be placed upright-do not operate the device on
its side.
2.
When the water pump works for long periods ensure that it is completely
submerged in water so that the water pump can be fully cooled -this is a
necessary operational condition for all submerged water pumps.
3. When the water pump is working at a low water level ensure that it is
only used for short-term work;the water pump must not run at a low
water level for a long time otherwise it will overheat.
SAVE THIS MANUAL
WARNING
Read this material before using this product.Failure to do so can result in
serious injury.
SPECIFICATION PARAMETERS
Input
Max
Power
Max Flow
Max Lift
Waterproof
Rating
Outlet
size
AC230V
50Hz
700W
15700 L/H
10 m
IPX8
G1-1/2"
AC230V
50Hz
500W
9500 L/H
8 m
IPX8
G1-1/2"
AC230V
50Hz
320W
6000 L/H
7 m
IPX8
G1"
background
- 3 -
Before start-up,note the following:
The pump must be connected to a GFCl protected plug which has been
installed according to regulations.
The plug must have a supply voltage of AC230V 50Hz.
CAUTION
This pump has been evaluated for use with water only.
IMPORTANT!For your own safety-before starting to run the pump,please
have the
following items checked by an expert:
1.Risk of electric shock-This pump is supplied with a grounding conductor
and grounding-type attachment plug.To reduce the risk of electric
shock, be certain that it is connected only to a properly grounded,
grounding-type receptacle.
2.Risk of electric shock -This pump has not been investigated for use in
swimming pool areas.
3.The electrical connections must be protected from moisture.
4.If there is a danger of flooding,the electrical connections must be taken
to higher ground.
5.Circulation of caustic fluids,as well as the circulation of abrasive
materials,must be avoided at all costs.
6.The pump must be protected from frost.
7.The pump must be protected from running dry.
8.Access by children should also be prevented with appropriate measures.
9.To prevent death from electric shock,pump must be connected only to
a GFCl protected outlet
10.Do not use an extension cord with this item.
11.WARNING:The cord of this product contains lead and/or
Di
(2-EthylHexyl)Phthalate (DEHP),chemicals are known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.Wash
hands after handling.
background
- 4 -
12.People with pacemakers should consult their physician(s)before
use.Electro-magnetic fields in close proximity to heart pacemaker could
cause pacemaker interference or pacemaker failure.
13.The warnings,precautions,and instructions discussed in this instruction
manual cannot cover all possible conditions and situations that may
occur.It must be understood by the operator that common sense and
caution are factors that cannot be built into this product,but must be
supplied by the operator.
Fluid Type
The Pump is designed for use with water with a maximum temperature of
77°F
(25°
).Do not use the pump for other fluids,especially not
fuels,cleaning fluids,or other chemical products.
Installation
The submersible motor pump must be installed in a stationary position with
either:
a.A fixed pipeline or
b.A flexible hose pipe.
Power Supply
1.The pump is equipped with a shock-proof plug according to
regulations.The
pump is designed to be connected to
AC230V 50Hz
GFCl protected
socket.
2.Make sure that the socket is sufficiently secured and is in excellent
condition.
3.When the plug is inserted into the socket,the pump will be on standby.
4.WARNING: To prevent death from electric shock,pump must be
connected only to a GFCl protected outlet.
5.WARNING! If the power cord or plug is damaged,do not use the pump.
The power cord or plug may only be repaired by a certified electrician.
background
- 5 -
Areas of use
1.This pump is designed to pump water only.
2.This pump is designed to be used for:Removing
water from flooded basements, window
wells,garages,flat roofs.
3.This pump should NOT be used for:Continuous run,fountain/pond water
features.Septic or sewage systems.
4.This pump can also be used to transfer water
(e.g.,household,farming,plumb
ing).
Installation Instructions
1.Place pump in water.
DANGER!Do not use an extension cord with this pump.Keep plug
dry and secured away from water.
2.Attach one end of a discharge hose to the discharge port.Place the other
end as needed to direct the water discharge at least 3 feet away from
the source.Slope the discharge hose downward,away from the source.
3.Plug Power Cord into GFCl protected outlet.
Operation
After reading these instructions,consider the following points before
starting the pump:
1.Verify that the pump rests on the floor of the basin,if it is not suspended
by the handle.
2.Verify that the discharge pipe is properly connected.
3.Verify that the electrical connection is
AC230V 50Hz
.
4.Verify that the electrical socket is GFCl protected and in good
condition.Test GFCl protected outlet before use.
5.Verify that water and moisture cannot get near the power supply socket.
6.Verify that the pump is installed so as to prevent running dry.
background
- 6 -
NOTE:
1. Plug can not be put into water, need to connect leakage protection.
2. The submersible pump needs water (0-35) to cool, and can not
run in a dry environment for a long time.
3. The submersible pump is a clean pump, and it is prohibited to pump
sewage.
4. The submersible pump should be completely immersed in water
(except the plug) before use, and empty the air in the pump and the
water pipe, otherwise the water may not be discharged.
5.ZXQ1000-B/ZXQ550-B two pumps are non-low water pump, when
the water level is below 35 mm or so, it may not be able to pump
water.
6.ZXQ400 model pump, when the water level is below 5 mm or so, it
may not be able to pump water.
WARNING
TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM ACCIDENTAL OPERATION:
Unplug the Pump from its electrical outlet before performing any
inspection,maintenance,or cleaning procedures.
If the pump is moved during operation,flush it out with clean water after
every use.
background
- 7 -
PRODUCT SIZE
MODEL: ZXQ1000-B
MODEL: ZXQ500-B
background
- 8 -
MODEL: ZXQ400
FAILURE RECOVERY
Incidents
Causes
Remedies
Pump does not start
-No mains supply
- Floater does not switch
- Check mains supply
- Bring floater in a higher position
No flow
-Inlet sieve is clogged
-Pressure hose in bent
-Clean inlet sieve water jet
- Reset hose
Pump does not
switch off
- Floater cannot sink down
- Place pump properly on shaft
ground
Insufficient flow
- Inlet sieve is clogged
- Reduced pumping capacity by
dirty and abrasive water
- Clean inlet sieve
- Clean pump and replace
worn-out parts
Pump switches off
after short operating
period
-Thermal cutout stops pumps
due to dirty water
- Water too hot. Thermal-cutout
stops pump
- Remove mains plug. Clean pump
and shaft
- Make sure that the water
temperature is at the maximum.
35°C is not exceed
background
- 9 -
MAINTENANCE GUIDELINES
This submersible pump is an approved and maintenance-free high-quality
product, which is subject to severe final controls. We recommend, regular
inspection and maintenance to ensure long equipment life and
uninterrupted operation.
Important Note!
Remove the mains plug before all maintenance work.
In the event that the pump is often transported in the course of operation,
it should be cleaned out with clear water after every use.
In case of stationary installation, the function of the floating switch should
be checked every 3 months.
All fibrous particles which may have built up inside the pump housing
should be removed with a water jet.
Every 3 months the shaft ground and impeller should be cleaned from
mud.
Remove deposits on the floater with clear water
Cleaning the impeller
If excessive deposits are collected in the pump case you must dismantle
the bottom part of the pump as follows:
1. Remove the intake cage from the pump case.
2. Clean the impeller with clear water.
Important! Do not put down or rest the pump on the impeller!
3. Assemble in reverse order
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
POMPEUTILITAIRESUBMERSIBLE
INSTRUCTIONS
MODÈLE:ZXQ1000B/ZXQ500B/ZXQ400
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:ZXQ400MODÈLE:ZXQ1000B/ZXQ500B
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
SUBMERSIBLE
POMPEUTILITAIRE
1
Machine Translated by Google
background
3.Lorsquelapompeàeaufonctionneàunniveaud'eaubas,assurezvousqu'elleest
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
50Hz
Sortie
G11/2"8m
Étanche
50Hz
Pouvoir
CA230V
Max
G11/2"
IPX8
700W15700L/H10m
320W6000L/H
Modèle
ZXQ400
taille
ZXQ1000B
IPX8
Notation
CA230V
CA230V
500W9500L/H
ZXQ500B
Débitmax.Hauteurmax.
50Hz
G1"
7m
Saisir
IPX8
PARAMÈTRESDESPÉCIFICATION
ATTENTION
Lisezattentivementlemanuel.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
conditionopérationnellenécessaireàtouteslespompesàeauimmergées.
utiliséuniquementpourdestravauxdecourtedurée;lapompeàeaunedoitpasfonctionneràbassevitesse
niveaud'eaupendantunelonguepériodesinonilsurchauffera.
blessuregrave.
2.Lorsquelapompeàeaufonctionnependantdelonguespériodes,assurezvousqu'elleestcomplètement
immergédansl'eauafinquelapompeàeaupuisseêtrecomplètementrefroidiec'estun
soncôté.
1.Lapompeàeaudoitêtreplacéeàlaverticalenefaitespasfonctionnerl'appareil
Lisezcedocumentavantd'utiliserceproduit.Lenonrespectdecetteconsignepeutentraîner
CONSERVERCEMANUEL
2
Machine Translated by Google
background
PRUDENCE
etunefichederaccordementdetypemiseàlaterre.Pourréduirelerisquedechocélectrique
1.RisquedechocélectriqueCettepompeestfournieavecunconducteurdemiseàlaterre
matériaux,doiventêtreévitésàtoutprix.
LaCaliforniepourraitprovoquerdescancers,desmalformationscongénitalesoud'autrestroublesdelareproduction.
Lapompedoitêtreconnectéeàunepriseprotégéeparundisjoncteurdifférentielquiaété
Encasdechocélectrique,assurezvousqu'ilestconnectéuniquementàuneprisedecourant
correctementmiseàlaterre.
6.Lapompedoitêtreprotégéedugel.
7.Lapompedoitêtreprotégéecontrelefonctionnementàsec.
mainsaprèsmanipulation.
IMPORTANT!Pourvotrepropresécurité,avantdecommenceràfairefonctionnerlapompe,veuillez
versunterrainplusélevé.
11.AVERTISSEMENT:Lecordondeceproduitcontientduplombet/oududihydrogène.
fairevérifierlesélémentssuivantsparunexpert:
5.Circulationdefluidescaustiques,ainsiquelacirculationdefluidesabrasifs
3.Lesconnexionsélectriquesdoiventêtreprotégéesdel’humidité.
unepriseprotégéeparunGFCl
(2EthylHexyl)Pthalate(DEHP),desproduitschimiquesconnusdel'État
10.N'utilisezpasderallongeaveccetarticle.
Cettepompeaétéévaluéepouruneutilisationavecdel'eauuniquement.
installéconformémentàlaréglementation.
2.RisquedechocélectriqueCettepompen'apasétéétudiéepouruneutilisationdans
4.S'ilyaunrisqued'inondation,lesconnexionsélectriquesdoiventêtreprises
8.L’accèsdesenfantsdoitégalementêtreempêchépardesmesuresappropriées.
espacespiscines.
Laprisedoitavoirunetensiond'alimentationdeAC230V50Hz.
9.Pourévitertoutrisquededécèsparchocélectrique,lapompedoitêtreconnectéeuniquementà
Avantledémarrage,notezlespointssuivants:
3
Machine Translated by Google
background
Lapompeàmoteursubmersibledoitêtreinstalléedansunepositionstationnaireavec
2.Assurezvousquelapriseestsuffisammentfixéeetenexcellentétat.
Lemanuelnepeutpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuvent
carburants,liquidesdenettoyageouautresproduitschimiques.
provoquerdesinterférencesaveclestimulateurcardiaqueouunedéfaillancedeceluici.
lapompeestconçuepourêtreconnectéeàunealimentationAC230V50HzprotégéeparunGFCl
utilisation.Leschampsélectromagnétiquesàproximitédustimulateurcardiaquepourraient
77°F(25°).N'utilisezpaslapompepourd'autresfluides,surtoutpas
règlements.Le
connectéuniquementàunepriseprotégéeparundisjoncteurdifférentiel.
Typedefluide
Alimentationélectrique
laprudencesontdesfacteursquinepeuventpasêtreintégrésàceproduit,maisquidoiventêtre
aUnpipelinefixeou
3.Lorsquelaficheestinséréedanslaprise,lapompeseraenveille.
condition.
seproduire.L'opérateurdoitcomprendrequelebonsenset
soit:
douille.
13.Lesavertissements,précautionsetinstructionsdécritsdanscetteinstruction
Installation
Lecordond’alimentationoulafichenepeuventêtreréparésqueparunélectricienagréé.
1.Lapompeestéquipéed'unepriseantichocselon
12.Lespersonnesportantunstimulateurcardiaquedoiventconsulterleur(s)médecin(s)avant
Lapompeestconçuepourêtreutiliséeavecdel'eaudontlatempératuremaximaleestde
5.AVERTISSEMENT!Silecordond'alimentationoulapriseestendommagé,n'utilisezpaslapompe.
bUntuyauflexible.
fourniparl'opérateur.
4.AVERTISSEMENT:Pourévitertoutdécèsparchocélectrique,lapompedoitêtre
4
Machine Translated by Google
background
Domainesd'utilisation
(parexemple,ménage,agriculture,plomberie).
Instructionsd'installation
Opération
1.Cettepompeestconçuepourpomperdel'eauuniquement.
1.Placezlapompedansl’eau.
Aprèsavoirlucesinstructions,tenezcomptedespointssuivantsavant
démarragedelapompe:
5.Vérifiezquel’eauetl’humiditénepeuventpass’approcherdelaprised’alimentation.
6.Vérifiezquelapompeestinstalléedemanièreàéviterqu'ellenefonctionneàsec.
caractéristiques.Systèmesseptiquesoud'égouts.
lasource.Inclinezletuyauderefoulementverslebas,loindelasource.
4.VérifiezquelapriseélectriqueestprotégéeparunGFCIetenbonétat.
4.Cettepompepeutégalementêtreutiliséepourtransférerdel'eau
3.Branchezlecordond'alimentationdansunepriseprotégéeparundisjoncteurdifférentiel.
2.Fixezuneextrémitéd'untuyauderefoulementàl'orificederefoulement.Placezl'autre
2.Vérifiezqueletuyauderefoulementestcorrectementconnecté.
état.TestezlapriseprotégéeparGFClavantutilisation.
puits,garages,toitsplats.
3.VérifiezquelaconnexionélectriqueestAC230V50Hz.
3.CettepompeNEDOITPASêtreutiliséepour:unfonctionnementcontinu,del'eaudefontaine/étang
2.Cettepompeestconçuepourêtreutiliséepour:Retirer
DANGER!N'utilisezpasderallongeaveccettepompe.Gardezlafiche
termineraubesoinpourdirigerledéversementd'eauàaumoins3piedsde
1.Vérifiezquelapompereposesurlesoldubassin,siellen'estpassuspendue
eaudessoussolsinondés,fenêtre
secetconservéàl'abridel'eau.
parlapoignée.
5
Machine Translated by Google
background
6
NOTE:
5.LesdeuxpompesZXQ1000B/ZXQ550Bnesontpasdespompesàfaibleniveaud'eau,lorsque
conduited'eau,sinonl'eaurisquedenepasêtreévacuée.
procéduresd'inspection,d'entretienoudenettoyage.
1.Laprisenepeutpasêtremisedansl'eau,ilfautconnecteruneprotectioncontrelesfuites.
leniveaud'eauestinférieurà35mmenviron,ilsepeutqu'ilnepuissepaspomper
Silapompeestdéplacéependantlefonctionnement,rincezlaàl'eauclaireaprès
chaqueutilisation.
4.Lapompesubmersibledoitêtrecomplètementimmergéedansl'eau
POURÉVITERLESBLESSURESGRAVESRÉSULTANTD'UNEUTILISATIONACCIDENTELLE:
(sauflaprise)avantutilisation,etviderl'airdelapompeetdu
Débranchezlapompedesapriseélectriqueavantd'effectuertouteopération.
peutnepasêtreenmesuredepomperdel'eau.
3.Lapompesubmersibleestunepompepropre,etilestinterditdepomper
eauxusées.
2.Lapompesubmersibleabesoind'eau(035)pourrefroidiretnepeutpas
eau.
AVERTISSEMENT
fonctionnerdansunenvironnementsecpendantunelonguepériode.
6.PompemodèleZXQ400,lorsqueleniveaud'eauestinférieurà5mmenviron,il
Machine Translated by Google
background
MODÈLE:ZXQ500B
MODÈLE:ZXQ1000B
TAILLEDUPRODUIT
7
Machine Translated by Google
background
RemèdesIncidents Causes
RÉCUPÉRATIONAPRÈSÉCHEC
MODÈLE:ZXQ400
Lecoupecircuitthermiquearrêtelespompes
Nettoyerlapompeetlaremplacer
Leflotteurnecommutepas
8
Letamisd'entréeestbouché
Pasd'alimentationsecteur
Débitinsuffisant
sol
Assurezvousquel'eau
Lapompenefonctionnepas
Réinitialiserletuyau
Débrancherlafichesecteur.Nettoyerlapompe.
latempératureestaumaximum.
période
Amenerleflotteurdansunepositionplushaute
eausaleetabrasive
Tuyaudepressioncoudé
Letamisd'entréeestbouché
aprèsunecourteutilisationenraisond'eausale
Vérifierl'alimentationsecteur
Capacitédepompageréduitede
Lapompes'arrête
Nettoyerletamisd'entrée
Lapompenedémarrepas
Leflotteurnepeutpascouler
arrêtelapompe
35°Cnedoitpasêtredépassé
etl'arbre
Placercorrectementlapompesurl'arbre
éteindre
piècesusées
Nettoyagedutamisd'entréeaujetd'eau
Pasdeflux
Eautropchaude.Disjoncteurthermique
Machine Translated by Google
background
boue.
doiventêtreéliminésavecunjetd'eau.•
Tousles3mois,l'arbreetlarouedoiventêtrenettoyés
3.Assemblezdansl'ordreinverse
Cettepompesubmersibleestunepompedehautequalitéapprouvéeetsansentretien.
•Éliminerlesdépôtssurleflotteuravecdel'eauclaire
ildoitêtrenettoyéàl'eauclaireaprèschaqueutilisation.•Encas
d'installationstationnaire,lafonctiondel'interrupteuràflotteurdoitêtre
2.Nettoyezlaturbineàl’eauclaire.
êtrevérifiétousles3mois.•Toutes
lesparticulesfibreusesquipeuvents'êtreaccumuléesàl'intérieurduboîtierdelapompe
Important!Nepasposeroureposerlapompesurlaturbine!
lapartieinférieuredelapompecommesuit:
fonctionnementininterrompu.
Remarque
importante!•Débranchezlafichesecteuravanttouttravailde
maintenance.•Silapompeestsouventtransportéependantsonfonctionnement,
produitsoumisàdescontrôlesfinauxsévères.Nousrecommandons,régulièrement
Nettoyagedelaturbine
1.Retirezlacaged’admissionduboîtierdelapompe.
inspectionetentretienpourassurerunelongueduréedeviedel'équipementet
Sidesdépôtsexcessifss'accumulentdansleboîtierdelapompe,vousdevezledémonter.
DIRECTIVESD'ENTRETIEN
9
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: ZXQ1000-B / ZXQ500-B / ZXQ400
ANWEISUNGEN
TAUCHPUMPE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: ZXQ400MODELL: ZXQ1000-B / ZXQ500-B
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
TAUCHBOOT
NUTZPUMPE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
WARNUNG
3. Wenn die Wasserpumpe bei niedrigem Wasserstand arbeitet, stellen Sie sicher, dass sie
nur für kurzfristige Arbeiten verwendet werden; die Wasserpumpe darf nicht mit zu geringer
Wasserstand über einen längeren Zeitraum, da es sonst zu einer Überhitzung kommt.
notwendige Betriebsvoraussetzung für alle Tauchwasserpumpen.
schwere Verletzungen.
2. Wenn die Wasserpumpe über einen längeren Zeitraum läuft, stellen Sie sicher, dass sie vollständig
in Wasser getaucht, damit die Wasserpumpe vollständig gekühlt werden kann - dies ist eine
seine Seite.
1. Die Wasserpumpe muss aufrecht aufgestellt werden - betreiben Sie das Gerät nicht auf
Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu
SPEZIFIKATIONSPARAMETER
AUFMERKSAMKEIT
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF
Wechselstrom 230 V
IPX8
Wechselstrom 230 V
Max
G1-1/2"
IPX8
Leistung
Modell
700W 15700 L/Std. 10 m
320 W, 6000 l/h
50 Hz
Auslauf
G1-1/2"
Wasserdicht
50 Hz
8 m
ZXQ500-B
50 Hz
Maximaler Durchfluss, maximale Förderleistung
G1"
Eingang
IPX8
7 m
ZXQ400
Größe
ZXQ1000-B
Wechselstrom 230 V
500 W, 9500 l/h
Bewertungen
- 2 -
Machine Translated by Google
background
VORSICHT
- 3 -
Um einen Stromschlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass das Gerät nur an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose angeschlossen wird.
7.Die Pumpe muss vor Trockenlauf geschützt werden.
2. Stromschlaggefahr - Diese Pumpe wurde nicht für den Einsatz in
vorschriftsmäßig installiert.
8. Auch der Zugriff durch Kinder soll durch geeignete Maßnahmen verhindert werden.
Hände nach der Handhabung.
9.Um einen tödlichen Stromschlag zu vermeiden, darf die Pumpe nur an
Der Stecker muss eine Versorgungsspannung von AC230V 50Hz haben.
Schwimmbadbereiche.
3.Die elektrischen Anschlüsse müssen vor Feuchtigkeit geschützt werden.
Diese Pumpe wurde nur für die Verwendung mit Wasser geprüft.
4.Wenn Überschwemmungsgefahr besteht, müssen die elektrischen Anschlüsse
eine GFCl-geschützte Steckdose
10.Verwenden Sie mit diesem Artikel kein Verlängerungskabel.
WICHTIG!Zu Ihrer eigenen Sicherheit-bevor Sie die Pumpe in Betrieb nehmen,bitte
auf höheres Gelände.
11.WARNUNG: Das Kabel dieses Produkts enthält Blei und/oder Di
5. Zirkulation von ätzenden Flüssigkeiten sowie Zirkulation von Schleifmitteln
Lassen Sie folgende Punkte durch einen Fachmann überprüfen:
(2-Ethylhexyl)Phthalat (DEHP), Chemikalien sind dem Staat bekannt
Kalifornien Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen.Wash
1.Stromschlaggefahr-Diese Pumpe wird mit einem Erdungsleiter geliefert
und Erdungsstecker. Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern,
Materialien müssen unbedingt vermieden werden.
6.Die Pumpe muss vor Frost geschützt werden.
Die Pumpe muss an einen GFCl-geschützten Stecker angeschlossen werden, der
Vor der Inbetriebnahme ist folgendes zu beachten:
Machine Translated by Google
background
- 4 -
auftreten.Der Bediener muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und
entweder:
Zustand.
Buchse.
13.Die in dieser Anleitung beschriebenen Warnungen,Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen
Installation
Reparaturen am Netzkabel oder Stecker dürfen nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden.
5.WARNUNG! Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, verwenden Sie die Pumpe nicht.
1.Die Pumpe ist mit einem Schukostecker nach
12.Personen mit Herzschrittmachern sollten ihren Arzt konsultieren, bevor sie
Die Pumpe ist für den Einsatz mit Wasser mit einer maximalen Temperatur von
bEin flexibler Schlauch.
vom Betreiber bereitgestellt.
4.WARNUNG: Um einen tödlichen Stromschlag zu vermeiden, muss die Pumpe
Das Handbuch kann nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken,
Die Tauchmotorpumpe muss stationär installiert werden mit
2.Stellen Sie sicher, dass die Steckdose ausreichend gesichert ist und sich in einem einwandfreien
Kraftstoffe, Reinigungsflüssigkeiten oder andere chemische Produkte.
Dies kann zu Störungen oder zum Ausfall des Herzschrittmachers führen.
Die Pumpe ist für den Anschluss an AC230V 50Hz GFCl-geschützte
77°F (25°ÿ).Verwenden Sie die Pumpe nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht
Vorschriften.Die
nur an eine GFCl-geschützte Steckdose angeschlossen.
Flüssigkeitstyp
Stromversorgung
Elektromagnetische Felder in der Nähe von Herzschrittmachern können
Vorsicht sind Faktoren, die nicht in dieses Produkt eingebaut werden können, sondern
aEine feste Rohrleitung oder
3.Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt ist, befindet sich die Pumpe im Standby-Modus.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
1. Pumpe ins Wasser legen.
Starten der Pumpe:
ACHTUNG!Verwenden Sie kein Verlängerungskabel mit dieser Pumpe.Halten Sie den Stecker
2.Diese Pumpe ist für die Entfernung von
1.Überprüfen Sie, ob die Pumpe auf dem Boden des Beckens ruht, wenn sie nicht aufgehängt ist
6.Stellen Sie sicher, dass die Pumpe so installiert ist, dass ein Trockenlauf verhindert wird.
am Griff.
Wasser aus überfluteten Kellern, Fenster
Brunnen, Garagen, Flachdächer.
trocken und vor Wasser geschützt aufbewahren.
2. Befestigen Sie ein Ende eines Ablaufschlauchs an der Ablauföffnung.
3.Diese Pumpe sollte NICHT verwendet werden für: Dauerbetrieb, Brunnen-/Teichwasser
Ende nach Bedarf, um den Wasserauslass mindestens 3 Fuß weit weg zu leiten
2. Überprüfen Sie, ob das Abflussrohr richtig angeschlossen ist.
3. Stellen Sie sicher, dass der Stromanschluss 230 V Wechselstrom und 50 Hz beträgt.
Merkmale: Klär- oder Abwassersysteme.
die Quelle. Neigen Sie den Ablaufschlauch nach unten, weg von der Quelle.
4.Überprüfen Sie, ob die Steckdose über einen GFCl-Schutzschalter verfügt und in gutem
3. Stecken Sie das Netzkabel in eine durch GFCl geschützte Steckdose.
4.Diese Pumpe kann auch zum Umpumpen von Wasser verwendet werden
Zustand. Testen Sie die GFCl-geschützte Steckdose vor der Verwendung.
5.Stellen Sie sicher, dass kein Wasser und keine Feuchtigkeit in die Nähe der Netzsteckdose gelangen kann.
(z. B. Haushalt, Landwirtschaft, Klempnerei).
Einsatzgebiete
Installationsanleitung
Betrieb
Nachdem Sie diese Anleitung gelesen haben, beachten Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie
1. Diese Pumpe ist nur zum Pumpen von Wasser bestimmt.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Der Wasserstand liegt unter 35 mm oder so, es kann sein, dass das Gerät nicht mehr pumpen kann
bei jedem Einsatz.
Wasser.
2. Die Tauchpumpe benötigt Wasser (0-35ÿ) zum Kühlen und kann nicht
längere Zeit in trockener Umgebung laufen lassen.
3. Die Tauchpumpe ist eine saubere Pumpe, und es ist verboten, zu pumpen
6.ZXQ400 Modellpumpe, wenn der Wasserstand unter 5 mm oder so ist, es
kann möglicherweise kein Wasser pumpen.
Abwasser.
WARNUNG
4. Die Tauchpumpe sollte vollständig in Wasser eingetaucht sein
UM SCHWERE VERLETZUNGEN DURCH UNBEABSICHTIGTE BEDIENUNG ZU VERMEIDEN:
Trennen Sie die Pumpe von der Steckdose, bevor Sie
(außer dem Stecker) vor dem Gebrauch und entleeren Sie die Luft in der Pumpe und dem
Wasserleitung, da das Wasser sonst möglicherweise nicht abfließen kann.
NOTIZ:
5.ZXQ1000-B/ZXQ550-B zwei pumpen sind nicht-niedrigen wasser pumpe, wenn
Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsverfahren.
Wenn die Pumpe während des Betriebs bewegt wird, spülen Sie sie nach
1. Der Stecker darf nicht ins Wasser getaucht werden; ein Auslaufschutz muss angeschlossen werden.
Machine Translated by Google
background
MODELL: ZXQ500-B
MODELL: ZXQ1000-B
PRODUKTGRÖSSE
- 7 -
Machine Translated by Google
background
UrsachenVorfälle Heilmittel
FEHLERBEHEBUNG
MODELL: ZXQ400
Pumpe funktioniert nicht
- Schlauch zurücksetzen
- Netzstecker ziehen. Pumpe reinigen
Pumpe schaltet ab
- Einlaufsieb reinigen
Die Temperatur ist am Maximum.
Boden
- Stellen Sie sicher, dass das Wasser
- Floater in eine höhere Position bringen
schmutziges und abrasives Wasser
-Druckschlauch im Bogen
Zeitraum
-Thermoabschaltung stoppt Pumpen
- Pumpe reinigen und ersetzen
- Schwimmer schaltet nicht
- Einlaufsieb verstopft
-Keine Netzversorgung
Unzureichender Durchfluss
- 8 -
- Pumpe richtig auf der Welle platzieren
35°C nicht überschreiten
und Welle
ausschalten
abgenutzte Teile
-Einlaufsieb Wasserstrahl reinigen
Kein Durchfluss
- Wasser zu heiß. Thermoschutz
- Netzversorgung prüfen
- Reduzierte Pumpleistung durch
-Einlaufsieb ist verstopft
nach kurzem Betrieb wegen Schmutzwasser
- Schwimmer kann nicht absinken
stoppt die Pumpe
Pumpe startet nicht
Machine Translated by Google
background
Wenn sich im Pumpengehäuse übermäßige Ablagerungen angesammelt haben, müssen Sie diese demontieren.
sollten mit einem Wasserstrahl entfernt
werden. Alle 3 Monate sollten die Wellensohle und das Laufrad von
3. Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge
Dreck.
Diese Tauchpumpe ist eine geprüfte und wartungsfreie Qualitätspumpe
Ablagerungen am Schwimmer mit klarem Wasser entfernen
Er sollte nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser ausgespült werden.
Bei stationärer Installation sollte die Funktion des Schwimmerschalters
2. Reinigen Sie das Laufrad mit klarem Wasser.
alle 3 Monate überprüft werden.
Alle Faserpartikel, die sich im Pumpengehäuse angesammelt haben könnten
Wichtig! Die Pumpe nicht auf dem Laufrad ablegen oder abstellen!
ununterbrochener Betrieb.
den unteren Teil der Pumpe wie folgt:
Wichtiger Hinweis!
Vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Wird die Pumpe
im Betrieb häufig transportiert,
1. Entfernen Sie den Ansaugkäfig vom Pumpengehäuse.
Produkt, das strengen Endkontrollen unterliegt. Wir empfehlen, regelmäßige
Reinigung des Laufrads
Inspektion und Wartung, um eine lange Lebensdauer der Ausrüstung zu gewährleisten und
WARTUNGSRICHTLINIEN
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: ZXQ1000-B / ZXQ500-B / ZXQ400
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
POMPA DI SERVIZIO SOMMERGIBILE
ISTRUZIONI
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
POMPA DI SERVIZIO
SOMMERGIBILE
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MODELLO: ZXQ400
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: ZXQ1000-B / ZXQ500-B
Machine Translated by Google
background
PARAMETRI DI SPECIFICA
ATTENZIONE
condizione operativa necessaria per tutte le pompe sommerse.
utilizzato solo per lavori di breve durata; la pompa dell'acqua non deve funzionare a bassa velocità
livello dell'acqua per lungo tempo, altrimenti si surriscalda.
lesioni gravi.
2. Quando la pompa dell'acqua funziona per lunghi periodi assicurarsi che sia completamente
immerso nell'acqua in modo che la pompa dell'acqua possa essere completamente raffreddata - questo è un
il suo lato.
1. La pompa dell'acqua deve essere posizionata in posizione verticale: non azionare il dispositivo su
Leggere questo materiale prima di utilizzare questo prodotto. La mancata osservanza di questa norma può comportare
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
3. Quando la pompa dell'acqua funziona a un livello basso dell'acqua assicurarsi che sia
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
manuale con attenzione.
8 metri
Impermeabile
50 Hz
50 Hz
Presa
G1-1/2"
Modello
320W 6000 litri/ora
700W 15700 L/H 10 m
Energia
AC230V
Massimo
G1-1/2"
IPX8
Valutazione
AC230V
IPX8
AC230V
500W 9500 litri/ora
Modello ZXQ400
misurare
Modello ZXQ1000-B
Ingresso
IPX8
7 metri
Modello ZXQ500-B
Portata massima Sollevamento massimo
50 Hz
G1"
- 2 -
SALVA QUESTO MANUALE
Machine Translated by Google
background
verso un terreno più elevato.
10. Non utilizzare prolunghe con questo articolo.
Questa pompa è stata valutata per l'uso solo con acqua.
4. In caso di pericolo di allagamento, i collegamenti elettrici devono essere eseguiti
11.ATTENZIONE:Il cavo di questo prodotto contiene piombo e/o Di
3. I collegamenti elettrici devono essere protetti dall'umidità.
una presa protetta GFCl
9. Per prevenire la morte per scossa elettrica, la pompa deve essere collegata solo a
La spina deve avere una tensione di alimentazione di AC230V 50Hz.
aree piscina.
2. Rischio di scossa elettrica - Questa pompa non è stata studiata per l'uso in
installato secondo le normative.
8. Anche l'accesso da parte dei bambini deve essere impedito con misure appropriate.
scosse elettriche, accertarsi che sia collegato solo a una presa elettrica correttamente
dotata di messa a terra.
La pompa deve essere collegata a una spina protetta da GFCl che è stata
7. La pompa deve essere protetta dal funzionamento a secco.
6. La pompa deve essere protetta dal gelo.
e spina di collegamento con messa a terra. Per ridurre il rischio di scosse elettriche
mani dopo la manipolazione.
California per causare cancro, malformazioni congenite o altri danni riproduttivi.Wash
1. Rischio di scossa elettrica: questa pompa è dotata di un conduttore di messa a terra
materiali, devono essere evitati a tutti i costi.
5. Circolazione di fluidi caustici, nonché circolazione di fluidi abrasivi
far controllare i seguenti elementi da un esperto:
(2-etil-esil)ftalato (DEHP), i prodotti chimici sono noti allo Stato di
IMPORTANTE! Per la tua sicurezza, prima di avviare la pompa,
- 3 -
ATTENZIONE
Prima dell'avvio, tenere presente quanto segue:
Machine Translated by Google
background
La pompa è progettata per l'uso con acqua con una temperatura massima di
carburanti, liquidi detergenti o altri prodotti chimici.
causare interferenze o guasti al pacemaker.
la pompa è progettata per essere collegata a AC230V 50Hz protetta da GFCl
il manuale non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che possono
La pompa a motore sommerso deve essere installata in posizione fissa con
2. Assicurarsi che la presa sia sufficientemente fissata e sia in ottime condizioni
aUna conduttura fissa o
3. Quando la spina viene inserita nella presa, la pompa sarà in standby.
attenzione sono fattori che non possono essere incorporati in questo prodotto, ma devono essere
utilizzare. I campi elettromagnetici in prossimità del pacemaker cardiaco potrebbero
77°F (25°ÿ). Non utilizzare la pompa per altri fluidi, in particolare non
regolamenti.Il
collegato solo a una presa protetta da GFCl.
Tipo di fluido
Alimentazione elettrica
PRESA.
13. Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni discusse in questa istruzione
Installazione
Il cavo di alimentazione o la spina possono essere riparati solo da un elettricista certificato.
verificarsi. L'operatore deve comprendere che il buon senso e
O:
condizione.
bUn tubo flessibile.
forniti dall'operatore.
4. ATTENZIONE: Per evitare la morte per scossa elettrica, la pompa deve essere
1. La pompa è dotata di una spina antiurto secondo
5. ATTENZIONE! Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, non utilizzare la pompa.
12. Le persone con pacemaker devono consultare il proprio medico prima
- 4 -
Machine Translated by Google
background
la sorgente. Inclinare il tubo di scarico verso il basso, allontanandolo dalla sorgente.
3. Verificare che il collegamento elettrico sia AC230V 50Hz.
3. Questa pompa NON deve essere utilizzata per: funzionamento continuo, acqua di fontana/stagno
terminare come necessario per dirigere lo scarico dell'acqua ad almeno 3 piedi di distanza da
4. Verificare che la presa elettrica sia protetta da GFCl e in buone condizioni
2. Collegare un'estremità del tubo di scarico alla porta di scarico. Posizionare l'altra estremità
pozzi, garage, tetti piani.
2. Verificare che il tubo di scarico sia collegato correttamente.
per la maniglia.
acqua da scantinati allagati, finestre
asciutto e al riparo dall'acqua.
PERICOLO! Non utilizzare una prolunga con questa pompa. Tenere la spina
2. Questa pompa è progettata per essere utilizzata per:Rimozione
1. Verificare che la pompa poggi sul fondo della vasca, se non è sospesa
1. Questa pompa è progettata per pompare solo acqua.
1. Immergere la pompa nell'acqua.
avvio della pompa:
Dopo aver letto queste istruzioni, considerare i seguenti punti prima
Aree di utilizzo
Istruzioni per l'installazione
5. Verificare che acqua e umidità non possano penetrare in prossimità della presa di corrente.
(ad esempio, lavori domestici, agricoltura, idraulica).
Operazione
6. Verificare che la pompa sia installata in modo da evitare il funzionamento a secco.
3. Collegare il cavo di alimentazione alla presa protetta da GFCl.
4. Questa pompa può essere utilizzata anche per trasferire l'acqua
condizione. Testare la presa protetta da GFCl prima dell'uso.
caratteristiche.Sistemi settici o fognari.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
(tranne la spina) prima dell'uso e svuotare l'aria nella pompa e nel
Scollegare la pompa dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione.
4. La pompa sommersa deve essere completamente immersa nell'acqua
PER PREVENIRE LESIONI GRAVI DOVUTE A OPERAZIONI ACCIDENTALI:
Se la pompa viene spostata durante il funzionamento, sciacquarla con acqua pulita dopo
il livello dell'acqua è inferiore a 35 mm circa, potrebbe non essere possibile pompare
1. La spina non può essere immersa in acqua, è necessario collegare una protezione contro le perdite.
tubo dell'acqua, altrimenti l'acqua potrebbe non essere scaricata.
procedure di ispezione, manutenzione o pulizia.
NOTA:
5. Le due pompe ZXQ1000-B/ZXQ550-B non sono pompe per acqua bassa, quando
ogni utilizzo.
funzionare a lungo in un ambiente asciutto.
6. Pompa modello ZXQ400, quando il livello dell'acqua è inferiore a 5 mm circa,
2. La pompa sommersa necessita di acqua (0-35ÿ) per raffreddarsi e non può
acqua.
liquami.
AVVERTIMENTO
3. La pompa sommersa è una pompa pulita ed è vietato pompare
potrebbe non essere in grado di pompare acqua.
Machine Translated by Google
background
MODELLO: ZXQ500-B
MODELLO: ZXQ1000-B
DIMENSIONE DEL PRODOTTO
- 7 -
Machine Translated by Google
background
CauseIncidenti Rimedi
- Il setaccio di ingresso è intasato
-Nessuna alimentazione di rete
Flusso insufficiente
- 8 -
- Il relè termico arresta le pompe
- Pulire la pompa e sostituirla
- Il galleggiante non cambia
acqua sporca e abrasiva
-Tubo flessibile di pressione piegato
- Portare il galleggiante in una posizione più alta
periodo
La pompa non
- Ripristinare il tubo
- Togliere la spina dalla presa di corrente. Pulire la pompa.
la temperatura è al massimo.
terra
- Assicurarsi che l'acqua
- Il galleggiante non può affondare
ferma la pompa
La pompa non si avvia
- Pulire il setaccio di ingresso
La pompa si spegne
- Controllare l'alimentazione di rete
- Capacità di pompaggio ridotta di
-Il setaccio di ingresso è intasato
dopo breve funzionamento a causa di acqua sporca
parti usurate
-Pulire il setaccio di ingresso con getto d'acqua
Nessun flusso
- Acqua troppo calda. Interruttore termico
- Posizionare correttamente la pompa sull'albero
35°C non deve essere superato
e albero
spegnere
RIPRISTINO DEI GUASTI
MODELLO: ZXQ400
Machine Translated by Google
background
essere controllato ogni 3 mesi. Tutte
le particelle fibrose che potrebbero essersi accumulate all'interno dell'alloggiamento della pompa
Importante! Non appoggiare o appoggiare la pompa sulla girante!
deve essere pulito con acqua pulita dopo ogni utilizzo. In caso di installazione
fissa, la funzione dell'interruttore galleggiante deve
2. Pulire la girante con acqua pulita.
Rimuovere i depositi sul galleggiante con acqua pulita
Questa pompa sommersa è un prodotto di alta qualità , approvato e senza manutenzione
devono essere rimossi con un getto d'acqua.
Ogni 3 mesi la messa a terra dell'albero e la girante devono essere pulite da
3. Riassemblare in ordine inverso
fango.
ispezione e manutenzione per garantire una lunga durata dell'attrezzatura e
Se si accumulano depositi eccessivi nel corpo della pompa è necessario smontarlo
prodotto, che è soggetto a severi controlli finali. Raccomandiamo, regolarmente
Pulizia della girante
Nota importante!
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, staccare la spina di rete.
Nel caso in cui la pompa venga trasportata spesso durante il funzionamento,
1. Rimuovere la gabbia di aspirazione dal corpo della pompa.
funzionamento ininterrotto.
la parte inferiore della pompa come segue:
LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:ZXQ1000B/ZXQ500B/ZXQ400
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
INSTRUCCIONES
BOMBASUMERGIBLEPARAUSOGENERAL
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
MODELO:ZXQ400MODELO:ZXQ1000B/ZXQ500B
BOMBADEUTILIDAD
SUMERGIBLE
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
3.Cuandolabombadeaguaestéfuncionandoconunniveldeaguabajo,asegúresedequeesté
condiciónoperativanecesariaparatodaslasbombasdeaguasumergidas.
Sóloseutilizaparatrabajosacortoplazo;labombadeaguanodebefuncionarabajapresión.
niveldelaguadurantemuchotiempodelocontrariosesobrecalentará.
Leaestematerialantesdeutilizaresteproducto.Delocontrario,puederesultaren
2.Cuandolabombadeaguafuncioneduranteperíodosprolongados,asegúresedequeestécompletamente
sumergidoenaguaparaquelabombadeaguasepuedaenfriarcompletamenteestoesun
sulado.
1.Labombadeaguadebecolocarseenposiciónvertical;noopereeldispositivosobre
lesióngrave
PARÁMETROSDEESPECIFICACIÓN
ATENCIÓN
Leaelmanualconcuidado.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
G1"
Impermeable
50Hz
8metros
50Hz
Salida
G11/2"
Modelo
320W,6000l/h
700W,15700L/H,10m
CA230V
Máximo
G11/2"
IPX8
Fuerza
CA230V
500W,9500l/h
Clasificación
CA230V
IPX8
ZXQ400
tamaño
ZXQ1000B
Aporte
IPX8
7metros
ZXQ500B
FlujomáximoElevaciónmáxima
50Hz
2
GUARDEESTEMANUAL
Machine Translated by Google
background
PRECAUCIÓN
3
aunterrenomásalto.
10.Noutiliceuncabledeextensiónconesteartículo.
Estabombahasidoevaluadaparausarseúnicamenteconagua.
4.Siexistepeligrodeinundación,sedebenretirarlasconexioneseléctricas.
11.ADVERTENCIA:Elcabledeesteproductocontieneplomoy/oDi
3.Lasconexioneseléctricasdebenestarprotegidasdelahumedad.
unatomadecorrienteprotegidaporGFCl
9.Paraevitarlamuertepordescargaeléctrica,labombadebeconectarseúnicamentea
ElenchufedebetenerunatensióndealimentacióndeCA230V50Hz.
zonasdepiscinas.
2.Riesgodedescargaeléctrica:estabombanohasidoinvestigadaparasuusoen
instaladosegúnnormativa.
8.Tambiéndeberáimpedirseelaccesodelosniñosconmedidasadecuadas.
LabombadebeestarconectadaaunenchufeprotegidoconGFCIquehayasido
descargaeléctrica,asegúresedequeestéconectadoúnicamenteaunreceptáculocon
conexiónatierraadecuada.
7.Labombadebeestarprotegidacontraelfuncionamientoenseco.
6.Labombadebeprotegersedelasheladas.
yenchufeconconexiónatierra.Parareducirelriesgodedescargaeléctrica.
manosdespuésdemanipularlo.
Californiapuedecausarcáncer,defectosdenacimientouotrosdañosreproductivos.Lavar
1.Riesgodedescargaeléctrica:estabombasesuministraconunconductordeconexiónatierra.
materiales,debenevitarseatodacosta.
5.Circulacióndefluidoscáusticos,asícomolacirculacióndeabrasivos.
Hagaqueunexpertoreviselossiguienteselementos:
(2Etilhexil)ftalato(DEHP),productosquímicosquesonconocidosenelestadode
IMPORTANTE!Porsupropiaseguridad,antesdecomenzarahacerfuncionarlabomba,
Antesdecomenzar,tengaencuentalosiguiente:
Machine Translated by Google
background
4
combustibles,líquidosdelimpiezauotrosproductosquímicos.
provocarinterferenciasenelmarcapasosofallosenelmismo.
LabombaestádiseñadaparaconectarseaunafuentedealimentaciónprotegidaconGFCIde230VCAy50Hz.
Elmanualnopuedecubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesquepueden
Labombademotorsumergibledebeinstalarseenposiciónestacionariacon
2.Asegúresedequeelzócaloestésuficientementeaseguradoyenexcelentescondiciones.
aUnatuberíafijao
3.Cuandoseinsertaelenchufeenlatoma,labombaquedaráenespera.
Lasprecaucionessonfactoresquenosepuedenincorporaraesteproducto,peroquedebentenerseencuenta.
ConectadoúnicamenteaunatomadecorrienteprotegidaconGFCl.
Tipodefluido
Fuentedealimentación
77°F(25°C).Noutilicelabombaparaotroslíquidos,especialmente
Uso.Loscamposelectromagnéticosenlasproximidadesdelmarcapasoscardíacopodrían
Reglamento.El
Elcabledealimentaciónoelenchufesólopuedenserreparadosporunelectricistacertificado.
enchufe.
13.Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionescomentadasenesteinstructivo
Instalación
ocurrir.Eloperadordebecomprenderqueelsentidocomúny
cualquiera:
condición.
bUnamangueraflexible.
suministradoporeloperador.
4.ADVERTENCIA:Paraevitarlamuertepordescargaeléctrica,labombadebe
12.Laspersonasconmarcapasosdebenconsultarasumédicoantesde...
Labombaestádiseñadaparausarseconaguaconunatemperaturamáximade
1.Labombaestáequipadaconuntapónapruebadegolpesdeacuerdocon
5.¡ADVERTENCIA!Sielcabledealimentaciónoelenchufeestándañados,noutilicelabomba.
Machine Translated by Google
background
5
lafuente.Inclinelamangueradedescargahaciaabajo,alejándoladelafuente.
3.VerifiquequelaconexióneléctricaseaAC230V50Hz.
3.EstabombaNOdebeutilizarsepara:funcionamientocontinuo,aguadefuentesoestanques.
finalicesegúnseanecesarioparadirigirladescargadeaguaalmenosa3piesdedistanciade
4.VerifiquequeelenchufeeléctricoestéprotegidoconGFCIyenbuenestado.
2.Conecteunextremodeunamangueradedescargaalpuertodedescarga.Coloqueelotro
pozos,garajes,tejadosplanos.
2.Verifiquequelatuberíadedescargaestécorrectamenteconectada.
porelmango.
Aguadesótanosinundados,ventana
Secoyaseguradolejosdelagua.
¡PELIGRO!Noutiliceuncabledeextensiónconestabomba.Mantengaelenchufe
2.Estabombaestádiseñadaparausarsepara:Eliminar
1.Verifiquequelabombadescansesobreelpisodelestanque,sinoestásuspendida.
1.Coloquelabombaenelagua.
1.Estabombaestádiseñadaparabombearúnicamenteagua.
Poniendoenmarchalabomba:
Despuésdeleerestasinstrucciones,tengaencuentalossiguientespuntosantesde...
Áreasdeuso
Instruccionesdeinstalación
5.Verifiquequeelaguaylahumedadnopuedanacercarsealatomadecorriente.
(porejemplo,hogar,agricultura,plomería).
Operación
6.Verifiquequelabombaestéinstaladademaneraqueseevitequefuncioneenseco.
3.EnchufeelcabledealimentaciónenuntomacorrienteprotegidoconGFCI.
4.Estabombatambiénsepuedeutilizarparatransferiragua.
Condición.PruebelatomadecorrienteprotegidaconGFClantesdeusarla.
Características.Sistemassépticosodealcantarillado.
Machine Translated by Google
background
PARAEVITARLESIONESGRAVESPOROPERACIÓNACCIDENTAL:
aguasresiduales.
ADVERTENCIA
Esposiblequenopuedabombearagua.
3.Labombasumergibleesunabombalimpiayestáprohibidobombear
funcionarenunambientesecodurantemuchotiempo.
6.BombamodeloZXQ400,cuandoelniveldelaguaestápordebajode5mmaproximadamente,
agua.
2.Labombasumergiblenecesitaagua(035)paraenfriarseynopuede
Elniveldelaguaestápordebajodelos35mmaproximadamente,esposiblequenopuedabombearse.
1.Elenchufenosepuedecolocarenelagua,esnecesarioconectarunaproteccióncontrafugas.
cadauso.
Silabombasemueveduranteelfuncionamiento,lávelaconagualimpiadespués
NOTA:
5.LasdosbombasZXQ1000B/ZXQ550Bnosonbombasdebajoniveldeagua,cuando
tuberíadeagua,delocontrarioesposiblequenosedescargueelagua.
procedimientosdeinspección,mantenimientoolimpieza.
Desconectelabombadesutomadecorrienteeléctricaantesderealizarcualquier
(exceptoeltapón)antesdeusaryvacíeelairedelabombayel
4.Labombasumergibledebeestarcompletamentesumergidaenagua.
6
Machine Translated by Google
background
MODELO:ZXQ1000B
MODELO:ZXQ500B
TAMAÑODELPRODUCTO
7
Machine Translated by Google
background
CausasIncidentes Remedios
Eltamizdeentradaestáobstruido
Sinsuministrodered
Flujoinsuficiente
8
Elcortetérmicodetienelasbombas
Limpiarlabombayreemplazarla
Elflotadornocambia
aguasuciayabrasiva
Mangueradepresiónencurva
Llevarelflotadoraunaposiciónmásalta
período
Labombanofunciona
Mangueradereinicio
Desconectarelenchufedelaredeléctrica.Limpiarlabomba.
Latemperaturaestáalmáximo.
suelo
Asegúresedequeelagua
Elflotadornopuedehundirse
detienelabomba
Labombanoarranca
Limpiareltamizdeentrada
Labombaseapaga
Compruebeelsuministrodered
Capacidaddebombeoreducidapor
Eltamizdeentradaestáobstruido
Despuésdeuncortofuncionamientodebidoalaguasucia
piezasdesgastadas
Limpiezadelchorrodeaguadeltamizdeentrada
Sinflujo
Elaguaestádemasiadocaliente.Cortetérmico.
Coloquelabombacorrectamenteeneleje
35°Cnoseexcede
yeje
desconectar
RECUPERACIÓNDEFALLAS
MODELO:ZXQ400
Machine Translated by Google
background
9
PAUTASDEMANTENIMIENTO
2.Limpieelimpulsorconagualimpia.
Notaimportante:•
Desenchufelabombadelaredantesderealizarcualquiertrabajode
mantenimiento.•Encasodequelabombasetransporteconfrecuenciadurantesufuncionamiento,
1.Retirelajauladeadmisióndelacajadelabomba.
Laparteinferiordelabombadelasiguientemanera:
funcionamientoininterrumpido
Inspecciónymantenimientoparagarantizarunalargavidaútildelequipoy
Siseacumulandepósitosexcesivosenlacarcasadelabomba,deberádesmontarla.
Limpiezadelimpulsor
producto,queestásujetoaestrictoscontrolesfinales.Recomendamos,periódicamente
Estabombasumergibleesunabombadealtacalidadaprobadayquenorequieremantenimiento.
•Retirelosdepósitosenelflotadorconagualimpia.
lodo.
•Cada3mesessedebelimpiarelejeyel
impulsordelsuelo.
3.Montarenordeninverso
¡Importante!¡Nocoloqueniapoyelabombasobreelimpulsor!
Deberevisarsecada3meses.•
Todaslaspartículasfibrosasquepuedanhaberseacumuladodentrodelacarcasadelabomba.
Debelimpiarseconagualimpiadespuésdecadauso.•Encasode
instalaciónestacionaria,lafuncióndelinterruptorflotantedebe
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJE
POMPA ZANURZENIOWA DO UŻYTKU
MODEL: ZXQ1000-B / ZXQ500-B / ZXQ400
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: ZXQ400MODEL: ZXQ1000-B / ZXQ500-B
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
POMPA UŻYTKOWA
ZANURZALNY
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
3. Gdy pompa wodna pracuje przy niskim poziomie wody, należy upewnić się, że jest
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
50Hz
Wylot
IPX8
G1-1/2"
Wodoodporny
50Hz
8 minut
prąd zmienny 230 V
Maksymalnie
G1-1/2"
Moc
IPX8
700W 15700 L/H 10 m
320 W 6000 l/h
Model
ZXQ400
rozmiar
ZXQ1000-B
prąd zmienny 230 V
IPX8500 W 9500 L/H
Ocena
prąd zmienny 230 V
ZXQ500-B
Maksymalny przepływ Maksymalne podnoszenie
50Hz
"G1"
7 minut
Wejście
PARAMETRY SPECYFIKACYJNE
UWAGA
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
instrukcję uważnie.
używany tylko do krótkotrwałych prac; pompa wodna nie może pracować na niskich obrotach
niezbędny warunek operacyjny dla wszystkich pomp wodnych zanurzeniowych.
poziomu wody przez dłuższy czas, w przeciwnym razie ulegnie przegrzaniu.
Przed użyciem tego produktu należy zapoznać się z treścią niniejszego dokumentu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może skutkować:
2. Jeśli pompa wodna pracuje przez dłuższy czas, należy upewnić się, że jest całkowicie
zanurzyć w wodzie, aby pompa wodna mogła być całkowicie schłodzona - to jest
jego bok.
1. Pompa wodna musi być umieszczona w pozycji pionowej nie należy uruchamiać urządzenia
poważny uraz.
ZAPISZ INSTRUKCJĘ
- 2 -
Machine Translated by Google
background
OSTROŻNOŚĆ
i wtyczkę z uziemieniem. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
1. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym - Pompa jest dostarczana z przewodem uziemiającym
materiałów,należy za wszelką cenę unikać.
Kalifornia powoduje raka, wady wrodzone lub inne szkody reprodukcyjne.Umyj
Pompa musi być podłączona do wtyczki zabezpieczonej GFCl, która została
porażenia prądem, należy upewnić się, że jest ono podłączone wyłącznie do prawidłowo
uziemionego gniazdka z uziemieniem.
6. Pompę należy chronić przed mrozem.
7. Pompę należy zabezpieczyć przed pracą na sucho.
ręce po kontakcie.
WAŻNE! Dla własnego bezpieczeństwa przed uruchomieniem pompy,
na wyżej położone tereny.
11. OSTRZEŻENIE: Przewód tego produktu zawiera ołów i/lub dielektryk.
zleć ekspertowi sprawdzenie następujących elementów:
5.Obieg cieczy żrących, a także obieg substancji ściernych
3. Połączenia elektryczne należy chronić przed wilgocią.
gniazdo zabezpieczone GFCl
(2-etyloheksylo)ftalan (DEHP) to substancja chemiczna znana państwu
10. Nie należy używać przedłużacza w połączeniu z tym przedmiotem.
Pompę oceniono pod kątem użytkowania wyłącznie z wodą.
zainstalowane zgodnie z przepisami.
4. Jeżeli istnieje niebezpieczeństwo zalania, należy wykonać podłączenia elektryczne
2. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym - Pompa ta nie została zbadana pod kątem stosowania w
8. Należy również podjąć odpowiednie środki, aby uniemożliwić dzieciom dostęp do tych materiałów.
Wtyczka musi być zasilana napięciem AC230V 50Hz.
obszary basenów.
9. Aby zapobiec śmierci w wyniku porażenia prądem, pompę należy podłączać wyłącznie do
Przed uruchomieniem należy zwrócić uwagę na następujące kwestie:
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
dostarczone przez operatora.
Pompę zatapialną należy zamontować w pozycji stacjonarnej,
2. Upewnij się, że gniazdo jest odpowiednio zabezpieczone i działa prawidłowo.
4. OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec śmierci w wyniku porażenia prądem, pompa musi być
instrukcja nie może objąć wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą
paliwa, płyny czyszczące i inne produkty chemiczne.
powodować zakłócenia w działaniu rozrusznika serca lub awarię rozrusznika.
Pompa jest przeznaczona do podłączenia do prądu zmiennego 230 V 50 Hz zabezpieczonego GFCl
podłączać wyłącznie do gniazdka zabezpieczonego GFCl.
Typ płynu
Zasilacz
użycie. Pola elektromagnetyczne w pobliżu rozrusznika serca mogą
77°F (25°℃). Nie używaj pompy do innych płynów, zwłaszcza
przepisy.
ostrożność to czynniki, których nie można wbudować w ten produkt, ale które muszą być
aStały rurociąg lub
3. Po włożeniu wtyczki do gniazdka pompa przejdzie w tryb czuwania.
stan : schorzenie.
wystąpić. Operator musi zrozumieć, że zdrowy rozsądek i
albo:
Naprawy przewodu zasilającego lub wtyczki może wykonywać wyłącznie uprawniony elektryk.
gniazdo.
13. Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji
Instalacja
12. Osoby z rozrusznikami serca powinny przed zabiegiem skonsultować się ze swoim lekarzem.
Pompa przeznaczona jest do stosowania z wodą o maksymalnej temperaturze
1. Pompa jest wyposażona we wtyczkę przeciwporażeniową zgodnie z
5.OSTRZEŻENIE! Jeśli przewód zasilający lub wtyczka uszkodzone, nie używaj pompki.
bA elastyczny wąż.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Obszary zastosowania
Instrukcje instalacji
(np. gospodarstwo domowe, rolnictwo, hydraulika).
Działanie
1. Pompa ta jest przeznaczona wyłącznie do pompowania wody.
1. Umieść pompę w wodzie.
Po przeczytaniu tych instrukcji, przed podjęciem jakichkolwiek działań, należy wziąć pod uwagę następujące kwestie:
uruchamianie pompy:
5. Upewnij się, że woda i wilgoć nie przedostaną się w pobliże gniazda zasilania.
6. Sprawdź, czy pompa jest zamontowana w sposób zapobiegający pracy na sucho.
cechy.Systemy kanalizacyjne.
źródło. Wąż wylotowy należy poprowadzić w dół, z dala od źródła.
4. Sprawdź, czy gniazdo elektryczne jest zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym i jest w dobrym stanie.
4. Ta pompa może być również używana do przepompowywania wody
3. Podłącz przewód zasilający do gniazdka zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCl).
2. Podłącz jeden koniec węża spustowego do portu spustowego. Umieść drugi koniec węża spustowego
2. Sprawdź, czy rura wylotowa jest prawidłowo podłączona.
stan.Przed użyciem sprawdź, czy gniazdo jest zabezpieczone przed zapłonem.
studnie, garaże, płaskie dachy.
3. Sprawdź, czy podłączenie elektryczne jest zgodne z prądem zmiennym 230 V 50 Hz.
3. Pompy tej NIE NALEŻY używać do: pracy ciągłej, wody fontannowej/stawowej
2. Ta pompa jest przeznaczona do:Usuwania
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie używaj przedłużacza z pompą. Trzymaj wtyczkę
koniec w razie potrzeby, aby skierować odpływ wody w odległości co najmniej 3 stóp od
1. Sprawdź, czy pompa spoczywa na dnie zbiornika, jeśli nie jest zawieszona
woda z zalanych piwnic, okien
suche i zabezpieczone przed wodą.
za uchwyt.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
NOTATKA:
5.ZXQ1000-B/ZXQ550-B dwie pompy to pompy bezobsługowe, gdy
rury wodnej, w przeciwnym razie woda może nie zostać odprowadzona.
procedury inspekcji, konserwacji lub czyszczenia.
1. Wtyczki nie można umieszczać w wodzie, należy podłączyć zabezpieczenie przed wyciekiem.
poziom wody jest niższy niż 35 mm lub więcej, może nie być możliwe pompowanie
Jeżeli pompa zostanie przesunięta podczas pracy, należy po tym przepłukać czystą wodą.
do każdego zastosowania.
4. Pompa zanurzeniowa powinna być całkowicie zanurzona w wodzie
ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM OBRAŻENIOM SPOWODOWANYM PRZYPADKOWĄ OPERACJĄ:
(oprócz wtyczki) przed użyciem i opróżnij pompę i zbiornik powietrza
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności odłącz pompę od gniazdka elektrycznego.
może nie być w stanie pompować wody.
3. Pompa zanurzeniowa jest pompą czystą i nie wolno jej pompować
ściek.
2. Pompa zanurzeniowa potrzebuje wody (0-35℃) do chłodzenia i nie może
woda.
OSTRZEŻENIE
pracować w suchym środowisku przez długi czas.
6. Pompa model ZXQ400, gdy poziom wody jest poniżej 5 mm lub więcej,
Machine Translated by Google
background
MODEL: ZXQ500-B
MODEL: ZXQ1000-B
ROZMIAR PRODUKTU
- 7 -
Machine Translated by Google
background
PowodujeIncydenty Środki zaradcze
ODZYSKIWANIE PO AWARII
MODEL: ZXQ400
-Czyszczenie strumienia wody w sicie wlotowym
- Wyczyść pompę i wymień
- Pływak nie przełącza się
Brak przepływu
- Wyłącznik termiczny zatrzymuje pompy
- Woda za gorąca. Wyłącznik termiczny
- Sito wlotowe jest zatkane
-Brak zasilania sieciowego
Niewystarczający przepływ
- 8 -
Pompa nie
- Zresetuj wąż
- Wyjmij wtyczkę sieciową. Wyczyść pompę.
grunt
- Upewnij się, że woda
temperatura jest maksymalna.
okres
- Przenieś pływak w wyższą pozycję
brudna i ścierna woda
-Wąż ciśnieniowy wygięty
- Sito wlotowe jest zatkane
po krótkim okresie użytkowania z powodu brudnej wody
- Zmniejszona wydajność pompowania
- Sprawdź zasilanie sieciowe
- Pływak nie może opaść
Pompa wyłącza się
- Wyczyść sito wlotowe
Pompa nie uruchamia się
zatrzymuje pompę
- Umieść pompę prawidłowo na wale
Nie przekraczać temperatury 35°C
i wał
wyłączać
zużyte części
Machine Translated by Google
background
błoto.
należy usunąć strumieniem wody. Co 3
miesiące należy oczyścić wał i wirnik z osadów
3. Złóż w odwrotnej kolejności
Ta pompa zanurzeniowa to zatwierdzona i bezobsługowa pompa wysokiej jakości
Usuń osady na pływaku czystą wodą.
należy go czyścić czystą wodą po każdym użyciu. W przypadku
instalacji stacjonarnej funkcja wyłącznika pływakowego powinna
2. Wyczyść wirnik czystą wodą.
sprawdzać co 3 miesiące.
Wszystkie włókniste cząstki, które mogły nagromadzić się wewnątrz obudowy pompy
Ważne! Nie odkładaj ani nie opieraj pompy na wirniku!
dolna część pompy w następujący sposób:
nieprzerwana praca.
Ważna uwaga!
Przed przystąpieniem do wszelkich prac konserwacyjnych
należy wyjąć wtyczkę sieciową. W przypadku częstego transportu pompy w trakcie pracy,
produkt, który podlega surowym kontrolom końcowym. Zalecamy regularne
Czyszczenie wirnika
1. Wyjmij klatkę dolotową z obudowy pompy.
inspekcja i konserwacja w celu zapewnienia długiej żywotności sprzętu i
Jeżeli w obudowie pompy zgromadzi się nadmierna ilość osadów, należy zdemontować
WYTYCZNE DOTYCZĄCE KONSERWACJI
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: ZXQ1000-B / ZXQ500-B / ZXQ400
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
INSTRUCTIES
ONDERWATERPOMP VOOR NUTSBEDRIJVEN
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: ZXQ400
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: ZXQ1000-B / ZXQ500-B
NUTSPOMP
ONDERWATERBAAR
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
3. Wanneer de waterpomp bij een laag waterpeil werkt, zorg er dan voor dat deze
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
alleen gebruikt voor kortdurende werkzaamheden; de waterpomp mag niet op een laag toerental draaien
waterniveau te lang laten staan, anders raakt het oververhit.
noodzakelijke operationele voorwaarden voor alle dompelwaterpompen.
2. Wanneer de waterpomp gedurende langere tijd werkt, zorg er dan voor dat deze volledig is
ondergedompeld in water zodat de waterpomp volledig gekoeld kan worden - dit is een
zijn kant.
1. De waterpomp moet rechtop worden geplaatst. Gebruik het apparaat niet op
ernstig letsel.
Lees dit materiaal voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot:
SPECIFICATIEPARAMETERS
AANDACHT
handleiding zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
700W 15700 L/H 10 m
320W 6000 L/U
ZXQ400
maat
ZXQ1000-B
Beoordeling
AC230V
IPX8
AC230V
500W 9500 L/U
ZXQ500-B
Maximale stroom Maximale lift
50Hz
G1"
Invoer
IPX8
7 minuten
50Hz
Uitlaat
G1-1/2"8 minuten
Waterdicht
50Hz
Stroom
G1-1/2"
Maximaal
IPX8
AC230V
Model
- 2 -
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
Machine Translated by Google
background
VOORZICHTIGHEID
- 3 -
1. Risico op elektrische schokken - Deze pomp wordt geleverd met een aardingsgeleider
De stekker moet een voedingsspanning hebben van AC230V 50Hz.
zwembadgebieden.
materialen, moeten ten koste van alles vermeden worden.
2. Risico op elektrische schokken - Deze pomp is niet onderzocht voor gebruik in
geïnstalleerd volgens de voorschriften.
8. Ook de toegang van kinderen moet met passende maatregelen worden voorkomen.
9. Om de dood door een elektrische schok te voorkomen, mag de pomp alleen op het elektriciteitsnet worden aangesloten.
handen na het hanteren.
10. Gebruik geen verlengsnoer met dit artikel.
Deze pomp is uitsluitend beoordeeld voor gebruik met water.
4. Indien er gevaar voor overstroming bestaat, moeten de elektrische aansluitingen worden uitgevoerd
3.De elektrische aansluitingen moeten beschermd worden tegen vocht.
een GFCl-beschermde stopcontact
5. Circulatie van bijtende vloeistoffen, evenals de circulatie van schurende
Laat de volgende zaken door een deskundige controleren:
(2-EthylHexyl)Ftalaat (DEHP), chemicaliën zijn bekend bij de staat
BELANGRIJK! Voor uw eigen veiligheid: voordat u de pomp gaat gebruiken,
naar hoger gelegen gebied.
De pomp moet worden aangesloten op een GFCl-beschermde stekker die is
Zorg ervoor dat u het apparaat aansluit op een goed geaard stopcontact om elektrische
schokken te voorkomen.
7. De pomp moet beschermd worden tegen drooglopen.
6.De pomp moet beschermd worden tegen vorst.
en een geaarde stekker. Om het risico op elektrische schokken te verminderen
11. WAARSCHUWING: Het snoer van dit product bevat lood en/of lood.
Californië kanker, geboorteafwijkingen of andere reproductieve schade kan veroorzaken. Wassen
Let op het volgende voordat u het apparaat opstart:
Machine Translated by Google
background
- 4 -
optreden. De exploitant moet begrijpen dat gezond verstand en
of:
voorwaarde.
stopcontact.
13. De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze instructie worden besproken
Installatie
Het netsnoer of de stekker mag alleen door een erkende elektricien worden gerepareerd.
5. WAARSCHUWING! Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, mag u de pomp niet gebruiken.
1. De pomp is voorzien van een schokbestendige stekker volgens
12. Mensen met een pacemaker dienen hun arts(en) te raadplegen voordat ze een pacemaker gebruiken.
De pomp is ontworpen voor gebruik met water met een maximale temperatuur van
bEen flexibele tuinslang.
geleverd door de exploitant.
4. WAARSCHUWING: Om de dood door een elektrische schok te voorkomen, moet de pomp
De handleiding kan niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen.
De dompelpomp moet stationair worden geïnstalleerd met
2. Zorg ervoor dat de contactdoos voldoende is vastgezet en in uitstekende staat verkeert.
brandstoffen, reinigingsvloeistoffen of andere chemische producten.
pacemakerstoringen of pacemakerstoringen veroorzaken.
pomp is ontworpen om te worden aangesloten op AC230V 50Hz GFCl beschermd
77°F (25°ÿ). Gebruik de pomp niet voor andere vloeistoffen, vooral niet
gebruik. Elektromagnetische velden in de directe nabijheid van een pacemaker kunnen
alleen aangesloten op een stopcontact met aardlekschakelaar.
Vloeistoftype
Stroomvoorziening
regelgeving.De
voorzichtigheid zijn factoren die niet in dit product kunnen worden ingebouwd, maar die wel in acht moeten worden genomen.
een vaste pijpleiding of
3. Zodra de stekker in het stopcontact zit, staat de pomp in de stand-bymodus.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
(bijv. huishouden, landbouw, loodgieterswerk).
water uit overstroomde kelders, raam
droog en uit de buurt van water.
Bediening
GEVAAR! Gebruik geen verlengsnoer met deze pomp. Houd de stekker uit het stopcontact.
2. Deze pomp is ontworpen voor: het verwijderen van
1. Controleer of de pomp op de bodem van het bassin rust, als deze niet is opgehangen
bij het handvat.
5. Controleer of er geen water of vocht in de buurt van het stopcontact kan komen.
3. Controleer of de elektrische aansluiting AC230V 50Hz is.
3. Deze pomp mag NIET worden gebruikt voor: continu gebruik, fontein-/vijverwater
eindig indien nodig om de waterafvoer ten minste 3 voet van de
6. Controleer of de pomp zodanig is geïnstalleerd dat drooglopen wordt voorkomen.
2. Bevestig het ene uiteinde van een afvoerslang aan de afvoerpoort. Plaats het andere uiteinde
waterputten, garages, platte daken.
2. Controleer of de afvoerleiding goed is aangesloten.
3.Steek de stekker in een stopcontact met aardlekschakelaar.
4. Deze pomp kan ook worden gebruikt om water te verplaatsen
conditie. Test het GFCl-beschermde stopcontact vóór gebruik.
kenmerken. Septische of rioolsystemen.
de bron. Laat de afvoerslang naar beneden lopen, weg van de bron.
1. Plaats de pomp in water.
1. Deze pomp is alleen ontworpen om water te pompen.
pomp starten:
Nadat u deze instructies hebt gelezen, moet u rekening houden met de volgende punten voordat u:
Toepassingsgebieden
Installatie-instructies
4. Controleer of het stopcontact is beveiligd met een aardlekschakelaar en in goede staat verkeert.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
waterleiding, anders kan het water niet afgevoerd worden.
gedurende langere tijd in een droge omgeving rennen.
6.ZXQ400 model pomp, wanneer het waterniveau lager is dan 5 mm of zo,
inspectie-, onderhouds- of reinigingsprocedures.
water.
2. De dompelpomp heeft water (0-35ÿ) nodig om te koelen en kan niet
rioolwater.
WAARSCHUWING
kan mogelijk geen water pompen.
3. De dompelpomp is een schone pomp en het is verboden om deze te pompen.
Haal de stekker van de pomp uit het stopcontact voordat u een handeling uitvoert.
(behalve de stekker) voor gebruik, en leeg de lucht in de pomp en de
4. De dompelpomp moet volledig in water worden ondergedompeld
OM ERNSTIG LETSEL TE VOORKOMEN BIJ ONGELUKKIGE BEDIENING:
1. De stekker mag niet in het water worden geplaatst, er moet een lekbeveiliging worden aangesloten.
het waterpeil is lager dan 35 mm of zo, het kan zijn dat het niet kan pompen
elk gebruik.
Als de pomp tijdens het gebruik wordt verplaatst, spoel deze dan na gebruik door met schoon water.
OPMERKING:
5.ZXQ1000-B/ZXQ550-B twee pompen zijn niet-laagwaterpompen, wanneer
Machine Translated by Google
background
MODEL: ZXQ500-B
MODEL: ZXQ1000-B
PRODUCTGROOTTE
- 7 -
Machine Translated by Google
background
OorzakenIncidenten Remedies
- Controleer de netvoeding
- Verminderde pompcapaciteit door
periode
-Inlaatzeef is verstopt
na korte werking vanwege vuil water
Pomp start niet
- Inlaatzeef reinigen
Pomp schakelt uit
- Drijver kan niet zinken
stopt pomp
35°C mag niet worden overschreden
en schacht
uitschakelen
- Plaats de pomp goed op de as
versleten onderdelen
- Reinig de inlaatzeef met waterstraal
Geen stroming
- Water te heet. Thermische uitschakeling
-Thermische beveiliging stopt pompen
- Pomp schoonmaken en vervangen
- Floater schakelt niet
- 8 -
- Inlaatzeef is verstopt
-Geen netvoeding
Onvoldoende doorstroming
grond
- Zorg ervoor dat het water
Pomp doet het niet
- Slang resetten
- Stekker uit het stopcontact halen. Pomp schoonmaken.
temperatuur is maximaal.
- Breng de floater in een hogere positie
vuil en schurend water
-Drukslang in bocht
HERSTEL VAN FOUTEN
MODEL: ZXQ400
Machine Translated by Google
background
moet met een waterstraal worden verwijderd.
Elke 3 maanden moeten de as en de waaier worden gereinigd van
inspectie en onderhoud om een lange levensduur van de apparatuur te garanderen en
Als er zich overmatige afzettingen in de pompbehuizing verzamelen, moet u deze demonteren
3. Monteer in omgekeerde volgorde
Het waaier reinigen
product, dat onderworpen is aan strenge eindcontroles. Wij raden aan om regelmatig
Belangrijke
opmerking! Verwijder voor alle onderhoudswerkzaamheden de
netstekker. Indien de pomp tijdens bedrijf vaak wordt getransporteerd,
1. Verwijder de inlaatkooi uit de pompbehuizing.
het onderste deel van de pomp als volgt:
ononderbroken werking.
Belangrijk! Leg de pomp niet op het waaier en laat hem er ook niet op rusten!
elke 3 maanden gecontroleerd
worden. Alle vezelachtige deeltjes die zich mogelijk in de pompbehuizing hebben opgehoopt
Deze dient na elk gebruik met schoon water te worden gereinigd. Bij
stationaire installatie dient de functie van de vlotterschakelaar te worden
2. Reinig de waaier met schoon water.
Deze dompelpomp is een goedgekeurde en onderhoudsvrije hoogwaardige
Verwijder afzettingen op de vlotter met helder water
modder.
ONDERHOUDSRICHTLIJNEN
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKTIONER
DRÄNKBAR ANVÄNDNINGSPUMP
MODELL: ZXQ1000-B / ZXQ500-B / ZXQ400
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: ZXQ400MODELL: ZXQ1000-B / ZXQ500-B
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
NYTTSPUMP
DRÄNKBAR
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
3. När vattenpumpen arbetar låg vattennivå, se till att den är det
VARNING
VARNING
8 m
ZXQ500-B
Max Flow Max Lift
50 Hz
G1"
7 m
Input
IPX8
ZXQ400
storlek
ZXQ1000-B
AC230V
500W 9500 L/H
Gradering
AC230V
IPX8
AC230V
Max
G1-1/2"
Driva
IPX8
700W 15700 L/H 10 m
320W 6000 L/H
Modell
50 Hz
Utlopp
G1-1/2"
Vattentät
50 Hz
SPECIFIKATIONSPARAMETRAR
UPPMÄRKSAMHET
handbok noggrant.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
nödvändiga driftsförhållanden för alla nedsänkta vattenpumpar.
används endast för kortvarigt arbete; vattenpumpen får inte låg nivå
vattennivån under lång tid annars kommer den att överhettas.
Läs detta material innan du använder denna produkt. Om du inte gör det kan det leda till
2. När vattenpumpen fungerar under långa perioder se till att den är helt
nedsänkt i vatten att vattenpumpen kan kylas helt -detta är en
dess sida.
1. Vattenpumpen måste placeras upprätt - använd inte enheten
allvarlig skada.
SPARA DENNA MANUAL
- 2 -
Machine Translated by Google
background
FÖRSIKTIGHET
3. De elektriska anslutningarna måste skyddas mot fukt.
5. Cirkulation av frätande vätskor, samt cirkulation av slipmedel
ett GFCl-skyddat utlopp
(2-etylhexyl)ftalat (DEHP), kemikalier är kända för staten
10.Använd inte en förlängningssladd med detta föremål.
Denna pump har utvärderats endast för användning med vatten.
installeras enligt föreskrifter.
4.Om det finns risk för översvämning måste de elektriska anslutningarna tas
2.Risk för elektrisk stöt -Denna pump har inte undersökts för användning i
8. Tillgång för barn bör också förhindras med lämpliga åtgärder.
Kontakten måste ha en matningsspänning AC230V 50Hz.
poolområden.
9. För att förhindra dödsfall grund av elektriska stötar, får pumpen endast anslutas till
och jordad anslutningskontakt. För att minska risken för el
1.Risk för elektriska stötar-Denna pump är försedd med en jordningsledare
material, måste till varje pris undvikas.
Kalifornien för att orsaka cancer, fosterskador eller andra reproduktionsskador. Tvätta
Pumpen måste anslutas till en GFCl-skyddad kontakt som har varit
chock, se till att den endast är ansluten till ett korrekt jordat, jordat uttag.
6.Pumpen måste skyddas mot frost.
7.Pumpen måste skyddas från att torr.
händerna efter hantering.
VIKTIGT! För din egen säkerhet, vänligen innan du börjar köra pumpen
till högre mark.
11.VARNING: Sladden till denna produkt innehåller bly och/eller Di
låt en expert kontrollera följande saker:
Observera följande före start:
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
12.Personer med pacemaker bör rådfråga sin(a) läkare innan
Pumpen är designad för användning med vatten med en maximal temperatur
1.Pumpen är försedd med stötsäker plugg enl
5.VARNING! Om nätsladden eller kontakten är skadad, använd inte pumpen.
bEtt flexibelt slangrör.
4. VARNING: För att förhindra dödsfall grund av elektriska stötar måste pumpen vara
tillhandahålls av operatören.
skick.
inträffa. Det måste förstås av operatören att sunt förnuft och
antingen:
Nätsladden eller kontakten får endast repareras av en certifierad elektriker.
uttag.
13.Varningarna, försiktighetsåtgärderna och instruktionerna som diskuteras i denna instruktion
Installation
endast ansluten till ett GFCl-skyddat uttag.
Vätsketyp
Strömförsörjning
användning.Elektromagnetiska fält i nära anslutning till pacemakern kan
77°F (25°ÿ). Använd inte pumpen för andra vätskor, särskilt inte
förordningar.Den
försiktighet är faktorer som inte kan byggas in i den här produkten, men som måste vara det
en fast rörledning eller
3. När kontakten sätts in i uttaget är pumpen i standbyläge.
Den dränkbara motorpumpen måste installeras i ett stationärt läge med
2. Se till att uttaget är tillräckligt säkrat och att det fungerar utmärkt
manualen kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som kan
bränslen, rengöringsvätskor eller andra kemiska produkter.
orsaka pacemakerstörningar eller pacemakerfel.
pumpen är designad för att anslutas till AC230V 50Hz GFCl-skyddad
Machine Translated by Google
background
- 5 -
2. Fäst ena änden av en utloppsslang till utloppsporten. Placera den andra
3. Anslut nätsladden till ett GFCl-skyddat uttag.
2.Verifiera att utloppsröret är korrekt anslutet.
brunnar, garage, platta tak.
3.Verifiera att den elektriska anslutningen är AC230V 50Hz.
testa GFCl-skyddat uttag före användning.
3.Denna pump ska INTE användas för: Kontinuerlig körning, fontän-/dammvatten
2.Denna pump är utformad för att användas för: Demontering
FARA! Använd inte en förlängningssladd med denna pump. Behåll kontakten
avsluta efter behov för att rikta vattenutsläppet minst 3 fot bort från
1.Verifiera att pumpen vilar golvet i bassängen, om den inte är upphängd
vatten från översvämmade källare, fönster
torr och skyddad från vatten.
vid handtaget.
Användningsområden
(t.ex. hushåll, jordbruk, VVS).
Installationsinstruktioner
Drift
1.Denna pump är utformad för att endast pumpa vatten.
1. Placera pumpen i vatten.
Efter att ha läst dessa instruktioner, överväg följande punkter innan
starta pumpen:
5.Verifiera att vatten och fukt inte kan komma nära nätuttaget.
6.Verifiera att pumpen är installerad att den inte går torr.
funktioner. Septik eller avloppssystem.
källan. Luta utloppsslangen nedåt, bort från källan.
4.Verifiera att eluttaget är GFCl-skyddat och fungerar
4.Denna pump kan också användas för att överföra vatten
Machine Translated by Google
background
- 6 -
kanske inte kan pumpa vatten.
Koppla bort pumpen från eluttaget innan du utför något
3. Den dränkbara pumpen är en ren pump och det är förbjudet att pumpa
avloppsvatten.
2. Den dränkbara pumpen behöver vatten (0-35 ÿ) för att svalna och kan inte
vatten.
VARNING
köra i torr miljö under lång tid.
6.ZXQ400 modell pump, när vattennivån är under 5 mm eller så, det
NOTERA:
vattenledning, annars får vattnet inte släppas ut.
5.ZXQ1000-B/ZXQ550-B två pumpar är icke-lågvattenpumpar, när
inspektion, underhåll eller rengöring.
1. Pluggen kan inte sättas i vatten, måste ansluta läckageskydd.
vattennivån är under 35 mm eller så, kanske den inte kan pumpa
Om pumpen flyttas under drift, spola ur den med rent vatten efteråt
varje användning.
4. Den dränkbara pumpen ska vara helt nedsänkt i vatten
FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIG SKADA FRÅN OAVSIKTLIG ANVÄNDNING:
(förutom pluggen) före användning, och töm luften i pumpen och
Machine Translated by Google
background
MODELL: ZXQ500-B
MODELL: ZXQ1000-B
PRODUKTSTORLEK
- 7 -
Machine Translated by Google
background
OrsakerIncidenter Rättsmedel
FELÅTERHÄLLNING
MODELL: ZXQ400
- Floater kan inte sjunka ner
jord
- Se till att vattnet
stoppar pumpen
Pumpen gör det inte
- Återställ slangen
- Dra ut stickkontakten. Rengör pumpen
temperaturen är max.
period
- Ta flytaren i en högre position
smutsigt och slipande vatten
-Trycksslangen är böjd
-Värmeavstängning stoppar pumpar
- Rengör pumpen och byt ut den
- Floater växlar inte
- 8 -
- Inloppssilen är igensatt
-Ingen strömförsörjning
Otillräckligt flöde
35°C överskrids inte
och skaft
- Placera pumpen ordentligt axeln
stänga av
utslitna delar
Inget flöde
- Rengör inloppssilens vattenstråle
- Vattnet för varmt. Termisk utskärning
-Inloppssilen är igensatt
efter kort drift grund av smutsigt vatten
- Kontrollera elnätet
- Minskad pumpkapacitet med
Pumpen startar inte
- Rengör inloppssilen
Pumpen stängs av
Machine Translated by Google
background
den nedre delen av pumpen enligt följande:
Viktig! Sätt inte ner eller vila pumpen pumphjulet!
oavbruten drift.
Viktig anmärkning!
Dra ut stickkontakten före allt underhållsarbete. Om pumpen ofta
transporteras under drift,
produkt, som är föremål för stränga slutkontroller. Vi rekommenderar, regelbundet
Rengöring av pumphjulet
1. Ta bort insugningshållaren från pumphuset.
inspektion och underhåll för att säkerställa lång utrustningslivslängd och
Om alltför stora avlagringar samlas i pumphuset måste du demontera
lera.
bör tas bort med en vattenstråle. Var 3:e
månad ska axelns jord och pumphjul rengöras från
3. Montera i omvänd ordning
Denna dränkbara pump är en godkänd och underhållsfri hög kvalitet
Ta bort avlagringar flottören med rent vatten
den ska rengöras med rent vatten efter varje användning. Vid
stationär installation bör funktionen hos flytväxeln
2. Rengör pumphjulet med rent vatten.
kontrolleras var tredje månad.
Alla fibrösa partiklar som kan ha byggts upp inuti pumphuset
RIKTLINJER FÖR UNDERHÅLL
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Water Pump

Vevor ZXQ1100-B Questions and Answers