












POMPESD'ÉGOUT
GUIDED'UTILISATION
MODÈLE:Q400191M,Q600212,Q750191M
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Ils'agitdel'instructiond'origine,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitserasoumiseauproduitquevousavezreçu.
Veuilleznouspardonnerdenepasvousinformerànouveaus'ilyadesmisesàjour
technologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
MODÈLE:Q600212
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MODÈLE:Q400191M,Q750191M
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
POMPESD'ÉGOUT
—1—
Machine Translated by Google

manueld'instructions.
conservezlespourréférenceultérieure.
1.Touteslesprisesélectriquesdoiventêtrereliéesàlaterre.
Mercid'avoirachetéceproduit.Veuillezlirecesinstructionset
Sivousdonnezcetoutilàuneautrepersonne,veuillezluidonnerceci
5.Pouréviterlesdangers,touteinstallationettoutremplacementdecomposantspeuvent
doitêtreeffectuéuniquementparlepersonnelduserviceclientèleautorisé.
INTRODUCTIONETSÉCURITÉ
Silesproduitssontendommagésous'ilmanquequelquechose,veuilleznepasles
utiliseretlesrapporteràvotrerevendeur.
tableaumodèle.
complet(lecaséchéant).
4.Latensiond'alimentationdoitêtrelamêmequelatensionindiquéesurle
Aprèsavoirouvertlecolis,veuillezvousassurerquelesproduitssont
corde.
autresapplicationssimilairesliéesàl'eau.
3.Netirezpaslecordond'alimentationsurlebordtranchantetn'appuyezpassurleboutond'alimentation.
Cetoutilestunepompeélectrique.Ilestutilisépourpomperdel'eauet
2.Aucuncordond’alimentationnedoitêtreutilisépourtransporteroufixerl’équipement.
6.Lesconnexionsélectriquesnepeuventêtreeffectuéesquepardesprofessionnelsdel'électricité.Veuillez
respecterlesréglementationsnationalesenlamatière.
Consignesdesécurité
PRUDENCE!
fiche.Pourréduirelerisquedechocélectrique,assurezvousqu'elleest
avecunconducteurdemiseàlaterreetunefixationdetypemiseàlaterre
connectéuniquementàuntypedemiseàlaterrecorrectementmisàlaterre
Cettepompeaétéévaluéepouruneutilisationavecdel'eauuniquement
AVERTISSEMENT«RisquedechocélectriqueCettepompeestfournie
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
réceptacle".
—2—
Machine Translated by Google

7.Lapompedoitêtreconnectéeavecuncourantdefuitedetypecourant
10.Unecontaminationliquidepeutêtrecauséeparunefuited’huiledelubrification.
8.Vérifiezlaconnexiondelapriseavantdedémarrer.Silefilestendommagé,
conformémentàlaréglementation.
17.«AVERTISSEMENTRisquedechocélectriqueCettepompen'apasété
personnelpourévitertoutdanger.
13.Lorsdunettoyageetdel'entretien,veuillezdébrancherlapompeàeau
équivalent.
leshandicapsoudéficiencesphysiquesdoiventêtreutiliséssoussurveillanceou
14.Veuillezcontacterlepersonneltechnique.
prisecorrectementmiseàlaterre,typedemiseàlaterre,ouéquivalent.
11.Lapompeàeaupeutêtreconnectéeavecunepriseantichocinstalléedans
disjoncteurquitransporteuncourantdefuitenominalnedépassantpas30MA.
entretenirl'équipementsanssurveillance.
qu'ilssontétanchesetnedoiventpasêtreplacésdansl'eau.Deplus,lesconnecteursnepeuventpas
êtreplacéssurlesol.Ilestrecommandédes'assurer
16.«ATTENTION–Cettepompeaétéévaluéepouruneutilisationavecdel’eauuniquement»ou
équivalent.
«Disjoncteurdefuiteàlaterre»ouéquivalent.
ildoitêtreremplacéparlefabricant,l'agentouleservicetechniquecompétent
12.N’utilisezpasdepompeslorsqu’ilyaquelqu’undansl’eau.
Étudiépouruneutilisationdanslespiscinesouleszonesmarines»oule
cettepompe»oul’équivalent.
9.L'appareilconvientauxenfantsdehuitansouplus.Lespersonnessouffrantdetroublessensorielsou
del'alimentationprincipale.
18.«AVERTISSEMENTPourréduirelerisquedechocélectrique,connectezuniquementàune
connaissancedelasécurité,del'utilisationetdesdangers.Lesenfantsnesontpasautorisésàselaverou
15.Lesconnecteursdesprisesd'alimentationetdesrallongesdoiventêtreassurés
19.«AVERTISSEMENTCettepompedoitêtreutiliséedansuncircuitprotégéparun
quelasortiesoitàaumoins60mmdusol.
20.«ATTENTIONPourréduirelerisquedechocélectrique,débranchezlapriseavantdeprocéderàl'entretien.
—3—
Machine Translated by Google

Descordessuffisammentlonguesetsolidesdoiventêtreattachéesàlapoignéeavantla
premièreutilisation.Lorsquelapompeestimmergéedansleliquide,lacordeavecune
poignéepeutêtreutiliséepouréquilibrerlapompe.
INSTALLATIONETMISEENSERVICE
Insérezlatigedefer
verslebasàpartirdusupport
supérieurdela
machine,aveclacourburedela
tigedeferorientée
verslehaut.
—4—
Bonsang
Typededangeretsource:Aucun
suividesconseilsdesécuritén'entraîneraderisquemortelenraisondu
courant!
Neréparezpaslecordond’alimentations’ilprésentedesdommagesexternes
aucordond’alimentationouàlafiche.
Altention!apportéeparlecourant!
Lenonrespectdesconseilsdesécuritépeutentraînerdesrisquesmortels.
Installation
Machine Translated by Google

Attention!
Fils
•
Nesoulevezpaslapompeparuncâbleouuntuyaudepression,car
cescâblesoutuyauxdepressionnesontpas
L'interrupteuràflotteurdoitpouvoirsedéplacerlibrementetle
conçupourrésisteràlatractiondueaupoidsdelapompe.
lapompesubmersiblenepeutpasêtreutiliséedansunenvironnement
sec.
objetspourmaintenirl'équipementstable.
Risquededommagesmatériels!
immergédanslesparamètrestechniques.Lorsdel'installationdel'équipement,assurezvous
L'équipementnécessiteunesurfaced'aumoins60x60cm.Profondeurdel'équipement
Attention:
Pourlamanipulationdescâbles:nepasfairefonctionnerlapompesans
d'unepompeàcorde,l'étatdelacorde
letuyaudepressionpourempêcherlapompedetournerautourde
sonaxelongitudinal.Enutilisationcontinue
doitêtrevérifiépériodiquement,carilpeutsebriseravec
augmentationdutempsd'utilisation.
verslehautàpartirdela
Insérerl'interrupteuràflotteur
basdelatigedeleurron.
leurronroddansle
trouencaoutchoucinférieur,
terminerl'installation
Insérezl'extrémitéinférieurede
individuel
biensûr,l'ouvertureneserapasbloquéepardesétrangers.
—5—
Machine Translated by Google

je
visserletuyaudepressionsurleconnecteurdepression.Touslesjoints
manipulélorsqu'ilestsuspenduàlacorde.Lapompepeutfonctionneraprès
Raccordementdutuyaudepression
Celapeutêtrefaitàlafermeturedelamachinepouréviterqueduliquidenepénètredanslamachine.
l'appareilestconnectéàlasourced'alimentationprincipale.
S'ilestutiliséoccasionnellement,veuillezutiliseruntuyauadapté.Untuyaurigide
OPÉRATION
avecunclapetantiretourestrecommandépouruneutilisationenpositionfixe.
lapompeestdisposéeaufondd'unrécipientàliquide.Fixezle
collierdeserrage.
extrémitédelacordeaprèsladescenteafinquelapompepuisseégalementêtre
Lapompen'estpasautoriséeàtransporterdessubstancescorrosives.
Fixezfermementletuyauàl'adaptateurdetuyauetfixezleavecun
lesbullesd'êtreaspirées.Posezl'équipementlentementetunefoislapompe
immergée,ellepeutêtreànouveauréglée.
leliquidenepeutpasdépasser30.
connecteurdepression.
lafaceinférieuredel'appareilneprésenteaucuneformationdebullespouréviter
eauxuséesdebouesàfaiblemobilité.Latempératuredela
Lorsquevousutilisezletuyau,vissezl'adaptateurdetuyaudroitdansle
dansleliquideàtransportersousuncertainangle,desortequele
(telsquel'essence,lepétrole,lediluantnitro),lagraisse,l'huile,lasaumureet
leseauxuséesdestoilettes,ainsique
substances,substancesinflammablesetexplosives
lesraccordsdoiventêtrescellésavecunebanded'étanchéitéfiletée.
Utilisezunecordesolidepourconnecterlapoignéedelapompeetplongezla
refoulement.
—6—
Machine Translated by Google

Lapompe
élevé,leprotecteurdechaleurcouperala
températuredel'eaun'estpas
1.Leflotteurnepeutpascouler.
1.Sil'eauesttropsale,lapompe
1.Nettoyezl'inet.
Contremesure
1.Obstructiondel'entrée.
2.Lesdébrisetlesparticulesprovoquentla
1.Débranchezl'alimentationprincipale
Fermezle
1.Alimentationnonconnectée.
Pasd'eau
Troppetit
alimentationélectriqueetnettoyage
courtepériode
nepeutpasdémarrer
fonddepuitsverticalcorrectement
usured'unepiècecritiquedelapompe2.Nettoyezlapompeetremplacezles
piècesusées.
2.L'interrupteuràpédalen'estpasallumé
nepeutpasfermer
pompeàeau.
l'alimentationdumoteurdelapompeà
eau.
2.Réglagedutuyau.
peutcaleretleprotecteurthermique
1.Obstructiondel'entrée.
Questions
pompe.
2.Assurezvousquelemaximum
dépassé35
1.Vérifiezl’alimentationélectrique.
2.Letuyaudepressionestplié.
1.Nettoyezl’entrée.
couperalemoteurdelapompeàeau
pompeaprèsun
2.Vérifiezleflotteur.
Lapompe
débit
alimentationélectrique.
dutemps
1.Placezlapompedansle
cequiréduitledébitdela
2.Silatempératuredel'eauesttropélevée
Analysedescauses
Danslaplupartdescas,vousserezenmesurederésoudrefacilementlesproblèmesparvous
même.Avantdenouscontacter,veuillezvousréférerautableausuivantpourl'assistance
technique.Celavousaideraàéconomiserbeaucoupdetravailetdedépensespossibles.
ANALYSEDESDÉFAUTS
—7—
Machine Translated by Google

Attention!
Legeldétruiralesappareilsélectriqueset
Équipementsdetraitement
lefonctionnementdel'équipement.
Attention:
Rinceràl'eauclaire.Utiliserunebrosseetundétergentpouréliminer
Vouspouvezainsiéviterdepolluerl’environnement.
Nettoyerl'équipementdel'extérieur.
je
accessoires,carilscontiennenttoujoursdel'eau.
Stockage
S'ilyarisquedegel,retirezlematérieletlesaccessoires,nettoyezleset
stockezlesdansunendroitàl'abridugel.
FAIRELEMÉNAGE
occasions.
Risquededommagesmatériels!
Veuillezcontacterlesautoritéslocalespourvoirsiellespeuventêtretraitées.
correctement.Rendrelesancienséquipementsdisponiblespourlerecyclage,le
traitementoud'autresformesdedeuxièmeutilisationparunemanipulationséparée.
Avantd'utiliserànouveaulapompe,nettoyezlad'abordpourévitertoutrésidu
desaletééventuelquipourraitaffecter
ménage,agriculture,jardinage,pipelinesetautresapplicationsappropriées
équipementsélectroniquesséparément.
Ilpeutégalementêtreutilisépourl'approvisionnementeneauetledrainage,comme
déchetsménagers.Vousdevezvousoccuperdecesvieuxappareilsélectriqueset
nettoyezl'eau,ouvrezlaetlaissezlacoulerunmoment,puisrincezladanslapompe.
aufonddupuits,lapompeempêchelesinfiltrationsdanslesoussol.
Lesproduitsmarquésdesymbolesadjacentsnedoiventpasêtretraitéscomme
pollutiontenace.Plongezlapompedansunrécipientavec
Lapompeestprincipalementutiliséedansunsoussol.Lorsqu'elleestinstalléeau
Utilisationdelaportée
—8—
Machine Translated by Google

—9—
SCHÉMADECIRCUIT
Emballaged'élimination
L'emballageestcomposédecartonetdeplastiquedemarquage
correspondant.Cesmatériauxpeuventêtrerecyclés.
Machine Translated by Google

Q600212
34pieds
Q400191M
0,75CV
Portancemaximale
CA120V60Hz
0,5CV
28pieds
24pieds
CA120V60Hz
NPT11/2
Puissancemaximale
Débitmaximal
TensionetfréquenceAC120V60Hz
5770GPH
Tailledel'interface
Modèle
5000GPH
NPT11/2NPT11/2
Q750191M
4188GPH
1.0HP
DONNÉESTECHNIQUES
—10—
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Abwasserpumpen
BENUTZERHANDBUCH
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
MODELL: Q400191M, Q600212, Q750191M
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen lediglich
eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie erzielen können, wenn Sie bestimmte Werkzeuge bei uns im Vergleich
zu den großen Top-Marken kaufen, und müssen nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen
Werkzeugkategorien abdecken. Wir möchten Sie höflich darum bitten, bei einer Bestellung bei uns
sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Top-Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Lesen Sie bitte alle Anweisungen im Handbuch vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unseres
Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
—1—
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIEREN SIE UNS!
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
MODELL:Q600212
MODELL:Q400191M,Q750191M
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Kontaktieren Sie uns
gerne:
Abwasserpumpen
Machine Translated by Google

VORSICHT!
Sicherheitshinweise
vollständig (sofern vorhanden).
Kabel.
4.Die Versorgungsspannung muss mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmen.
Nach dem Öffnen der Verpackung stellen Sie bitte sicher, dass die Produkte
andere ähnliche Wasseranwendungen.
3. Ziehen Sie das Netzkabel nicht an einer scharfen Kante und drücken Sie nicht auf die
Bei diesem Werkzeug handelt es sich um eine elektrische Pumpe. Sie dient zum Pumpen von Wasser und
2. Für den Transport oder die Befestigung des Geräts darf kein Netzkabel verwendet werden.
Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
1. Alle Steckdosen müssen geerdet sein.
6. Elektrische Anschlüsse dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden, bitte beachten
Sie hierzu die staatlichen Vorschriften.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie diese Anweisungen und
Bedienungsanleitung.
dürfen nur von autorisiertem Kundendienstpersonal durchgeführt werden.
EINFÜHRUNG UND SICHERHEIT
Wenn Sie dieses Werkzeug an eine andere Person weitergeben, geben Sie ihm bitte dieses
5.Um Gefahren zu vermeiden, können alle Installation und Austausch von Komponenten
Sollten die Produkte beschädigt sein oder etwas fehlen, verwenden Sie sie
bitte nicht und bringen Sie sie zu Ihrem Händler zurück.
Modellplatine.
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, stellen Sie sicher, dass der Stecker
mit Erdungsleiter und Erdungsanschluss
nur an ordnungsgemäß geerdete Erdungskabel angeschlossen werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
WARNUNG-„Stromschlaggefahr-Diese Pumpe wird geliefert
Diese Pumpe wurde nur für den Einsatz mit Wasser getestet.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer lesen
Behälter".
—2—
Machine Translated by Google

—3—
Personal, um Gefahren zu vermeiden.
Kenntnisse über Sicherheit, Gebrauch und Gefahren. Kinder dürfen nicht waschen oder
15.Anschlüsse für Netzstecker und Verlängerungskabel müssen
19. „WARNUNG-Diese Pumpe ist in einem Stromkreis zu verwenden, der durch ein
dass der Auslass mindestens 60 mm über dem Boden liegt.
20. „VORSICHT-Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, ziehen Sie vor der Wartung den Stecker
7.Die Pumpe muss mit einem Stromtyp Leckstrom verbunden sein
10. Eine Flüssigkeitsverunreinigung kann durch ein Leck im Schmieröl entstehen.
Der Austausch muss durch den Hersteller, den Händler oder den zuständigen technischen
12. Verwenden Sie die Pumpen nicht, wenn sich jemand im Wasser befindet.
Untersucht für den Einsatz in Schwimmbädern oder Meeresgebieten“ oder die
diese Pumpe“ oder das Äquivalent.
18. „WARNUNG-Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, schließen Sie nur an ein
9.Das Gerät ist für Kinder ab acht Jahren geeignet.Personen mit sensorischen oder
von der Hauptstromversorgung.
körperliche Behinderungen oder Mängel sind erforderlich, um unter Aufsicht zu verwenden oder
14.Bitte wenden Sie sich an das technische Personal.
ordnungsgemäß geerdet, „Steckdose mit Erdung“ oder gleichwertig.
11.Die Wasserpumpe kann mit einem in der Pumpe installierten Schukostecker angeschlossen werden.
Leistungsschalter, der einen Nennleckstrom von nicht mehr als 30ÿMA führt.
16. „VORSICHT – Diese Pumpe ist nur für die Verwendung mit Wasser geeignet“ oder eine gleichwertige
Beschreibung.
Geräte ohne Aufsicht warten.
dass sie wasserdicht sind und nicht ins Wasser gelegt werden dürfen. Darüber hinaus dürfen die
Steckverbinder nicht auf dem Boden platziert werden. Es wird empfohlen, sicherzustellen,
Fehlerstrom-Schutzschalter“ oder gleichwertig.
8.Überprüfen Sie vor dem Betrieb den Anschluss des Steckers. Wenn das Kabel beschädigt ist,
gemäß den Vorschriften.
17. „WARNUNG-Stromschlaggefahr-Diese Pumpe wurde nicht
13. Trennen Sie bei der Reinigung und Wartung bitte die Wasserpumpe
Äquivalent.
Machine Translated by Google

Führen Sie die On-
Stange von der oberen Halterung
der Maschine nach
unten ein, wobei die Biegung
der On-Stange nach
oben zeigt.
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME
Vor dem ersten Gebrauch sollten ausreichend lange und starke Seile am Griff befestigt werden. Wenn die Pumpe
in die Flüssigkeit eingetaucht wird, kann das Seil zusammen mit einem Griff zum Ausbalancieren der Pumpe
verwendet werden.
—4—
Verdammt
Gefahrenart und -quelle:
Bei Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise besteht
Lebensgefahr durch die Strömung!
Reparieren Sie das Netzkabel nicht, wenn das Netzkabel
oder der Stecker äußerlich beschädigt sind.
Achtung! Die Strömung bringt!
Keine Befolgung der Sicherheitstipps birgt Lebensgefahr
Installation
Machine Translated by Google

Achtung!
Sohn
•
Heben Sie die Pumpe nicht an Kabeln oder Druckschläuchen
an, da diese Kabel oder Druckschläuche nicht
Der Schwimmerschalter muss frei beweglich sein und der
auf Zugfestigkeit durch Pumpengewicht ausgelegt.
Tauchpumpe kann nicht in trockener Umgebung verwendet
werden .
in technische Parameter eingetaucht. Bei der Installation der Ausrüstung, machen
Gefahr von Geräteschäden!
Gegenstände, um die Stabilität des Geräts zu gewährleisten.
Das Gerät benötigt eine Grundfläche von mindestens 60x60cm.Gerätetiefe
Aufmerksamkeit:
Zur Handhabung von Seilen: Betreiben Sie die Pumpe nicht ohne
einer Pumpe mit Seil,der Zustand des Seils
Druckschlauch, um ein Verdrehen der Pumpe um die
Längsachse zu verhindern. Bei Dauereinsatz
muss regelmäßig überprüft werden, da es brechen kann mit
Erhöhung der Nutzungsdauer.
nach oben von der
Den Schwimmerschalter einsetzen
Unterseite der Stange.
ihre auf Rodinto die
unteres Gummiloch,
schließen Sie die Installation ab
Stecken Sie das untere Ende
individuell
Stellen Sie sicher, dass die Öffnung nicht durch Fremdkörper verstopft ist.
—5—
Machine Translated by Google

ich
- Befestigen Sie den Schlauch fest am Schlauchadapter und sichern Sie ihn mit einem
Blasen werden angesaugt. Legen Sie das Gerät langsam ab, und sobald die
Pumpe eingetaucht ist, kann sie erneut eingestellt werden.
Schlammabwasser mit geringer Mobilität. Die Temperatur des
Druckanschluss.
in die zu fördernde Flüssigkeit in einem bestimmten Winkel, so dass die
Unterseite des Gerätes hat keine Blasenbildung, um zu verhindern, dass die
(wie Benzin, Petroleum, Nitroverdünnungsmittel), Fett, Öl, Salzlösung
und Toilettenabwässer sowie
-Wenn Sie den Schlauch verwenden, schrauben Sie den richtigen Schlauchadapter in die
Anschlüsse müssen mit einem Gewindedichtband abgedichtet werden.
Befestigen Sie den Griff der Pumpe mit einem starken Seil und tauchen Sie ihn ein
Stoffe, brennbare und explosive Stoffe
Die Temperatur der Flüssigkeit darf 30 °C nicht überschreiten .
-Schrauben Sie das Druckrohr auf den Druckanschluss.Alle Verbindungsstücke
Rückfluss.
Die Pumpe darf keine korrosiven Stoffe fördern.
Druckleitung anschließen
Dies kann beim Schließen der Maschine erfolgen, um zu verhindern, dass Flüssigkeit
Die Pumpe kann nach dem Aufhängen am Seil bedient werden.
das Gerät ist an die Hauptstromquelle angeschlossen.
BETRIEB
Bei gelegentlicher Verwendung verwenden Sie bitte ein geeignetes Rohr. Ein starres Rohr
Für den Einsatz in fester Position wird ein Einbaugerät mit Rückschlagventil empfohlen.
Seilende nach dem Ablassen, damit die Pumpe auch
Schlauchschelle.
Die Pumpe ist am Boden eines Flüssigkeitsbehälters angeordnet.
—6—
Machine Translated by Google

Gegenmaßnahme
Schließen Sie das
2. Überprüfen Sie den Schwimmer.
Die Pumpe
Durchflussrate
Stromversorgung.
der Zeit
1.Setzen Sie die Pumpe in den
wodurch der Durchfluss des
2.Wenn die Wassertemperatur zu
Die Pumpe
Fragen
2. Schlauch anpassen.
1. Einlassverstopfung.
kann blockieren, und der Hitzeschutz
über 35ÿ
Pumpe.
2.Stellen Sie sicher, dass die maximale
1.Reinigen Sie den Einlass.
schaltet den Wasserpumpenmotor ab
Pumpe nach einem
1. Überprüfen Sie die Stromversorgung.
2.Der Druckschlauch ist geknickt.
Stromversorgung und reinigen Sie die
Kurzzeit
1. Stromversorgung nicht angeschlossen.
Kein Wasser
Zu klein
kann nicht starten
vertikaler Wel-Boden richtig
2.Der Fußschalter ist nicht eingeschaltet
kann nicht schließen
Verschleiß eines kritischen Teils der Pumpe 2. Reinigen Sie die Pumpe und ersetzen
Sie verschlissene Teile.
Wasserpumpe.
hoch, der Hitzeschutz wird abschalten
Wassertemperatur ist nicht
die Stromversorgung des
Wasserpumpenmotors.
1. Reinigen Sie das Einlassrohr.
1.Der Schwimmer kann nicht sinken.
1.Wenn das Wasser zu schmutzig ist, die Pumpe
1. Einlassverstopfung.
2.Schutt und Partikel verursachen die
1.Trennen Sie den Hauptschalter
—7—
Ursachenanalyse
In den meisten Fällen können Sie Probleme problemlos selbst beheben.
Bevor Sie uns kontaktieren, sehen Sie sich bitte die folgende Tabelle mit
den technischen Supportinformationen an. Dadurch sparen Sie viel Arbeit
und eventuell auch Kosten.
FEHLERANALYSE
Machine Translated by Google

Frost zerstört Elektrogeräte und
Prozessausrüstung
der Gerätebetrieb.
Aufmerksamkeit:
—8—
Aufmerksamkeit!
Vor dem erneuten Gebrauch muss die Pumpe zunächst „reinigen“, um zu verhindern,
dass sich Schmutzreste im Pumpengehäuse befinden, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
Haushalt, Landwirtschaft, Gartenbau, Rohrleitungen und andere geeignete
Hausmüll. Sie müssen diese alten elektrischen und elektronischen Geräte entsorgen.
Es kann auch für die Wasserversorgung und Entwässerung verwendet werden, wie zum Beispiel
Unten im Schacht verhindert die Pumpe ein Eindringen von Wasser in den Keller.
Produkte, die mit den nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet sind, gelten nicht als
elektronische Geräte separat.
sauberes Wasser, lassen Sie es eine Weile laufen und spülen Sie es in der Pumpe.
hartnäckige Verschmutzungen.Tauchen Sie die Pumpe in einen Behälter mit
Die Pumpe wird hauptsächlich im Keller eingesetzt. Bei Einbau im
Mit klarem Wasser abspülen.Mit Bürste und Reinigungsmittel entfernen
Verwenden des Bereichs
Reinigen Sie das Gerät von außen.
ich
Zubehör, da sich darin immer Wasser befindet.
Dadurch können Sie die Belastung der Umwelt vermeiden.
Bei Frostgefahr Geräte und Zubehör demontieren, reinigen und an einem
frostfreien Ort aufbewahren.
Lagerung
SAUBER
Gefahr von Geräteschäden!
Stellen Sie die Altgeräte durch gesonderte Behandlung einer Wiederverwertung,
Aufbereitung oder sonstigen Formen der Zweitverwendung zur Verfügung.
Anlässe.
Bitte kontaktieren Sie die örtlichen Behörden, um zu erfahren, ob sie bearbeitet werden können.
Machine Translated by Google

—9—
SCHALTBILD
Entsorgungsverpackung
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichnetem
Kunststoff. Diese Materialien sind wiederverwertbar.
Machine Translated by Google

—10—
TECHNISCHE DATEN
1,0 PS
Q600212
34 Fuß
Maximaler Hub
NPT1-1/2
Q750191M
4188 GPH
NPT1-1/2
5000 GPH
Modell
NPT1-1/2
Schnittstellengröße
Spannung und Frequenz AC120V 60Hz
5770 GPH
Maximale Leistung
Maximaler Durchfluss
24 Fuß
Wechselstrom 120 V, 60 Hz
0,5 PS
Wechselstrom 120 V, 60 Hz
Q400191M
0,75 PS
28 Fuß
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-
Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

GUIDA PER L'UTENTE
POMPE PER FOGNATURA
MODELLO: Q400191M, Q600212, Q750191M
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
wWw.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili da noi utilizzate rappresentano solo
una stima del risparmio di cui potresti beneficiare acquistando determinati utensili da noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non intendono necessariamente coprire tutte le categorie di utensili
da noi offerti. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi più importanti.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva un'interpretazione chiara del nostro
manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Ci
scusiamo per il fatto che non ti informeremo più se ci saranno aggiornamenti tecnologici o
software sul nostro prodotto.
—1—
MODELLO:Q600212
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MODELLO:Q400191M,Q750191M
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
POMPE PER FOGNATURA
Machine Translated by Google

Grazie per aver acquistato questo prodotto. Si prega di leggere queste istruzioni e
6. I collegamenti elettrici possono essere eseguiti solo da elettricisti professionisti, rispettando le
normative statali in materia.
conservarli per riferimento futuro.
1. Tutte le prese elettriche devono essere dotate di messa a terra.
Questo strumento è una pompa elettrica. Viene utilizzato per pompare acqua e
2. Non utilizzare cavi di alimentazione per trasportare o fissare l'apparecchiatura.
altre applicazioni simili dell'acqua.
3. Non tirare il cavo di alimentazione dal bordo tagliente e non premere il pulsante di accensione
Dopo aver aperto la confezione, assicurarsi che i prodotti siano
corda.
completo (se presente).
4. La tensione di alimentazione deve essere la stessa della tensione indicata sull'
Se i prodotti sono danneggiati o manca qualcosa, non utilizzarli e riportarli al
rivenditore.
scheda modello.
Se dai questo strumento a un'altra persona, per favore dagli questo
5. Per evitare pericoli, tutte le installazioni e le sostituzioni dei componenti possono
INTRODUZIONE E SICUREZZA
manuale di istruzioni.
essere eseguito esclusivamente da personale autorizzato del servizio clienti.
ATTENZIONE!
spina. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, accertarsi che sia
con un conduttore di messa a terra e un attacco di tipo messa a terra
collegato solo a un tipo di messa a terra correttamente messo a terra
Questa pompa è stata valutata per l'uso solo con acqua
ATTENZIONE-“Rischio di scossa elettrica-Questa pompa è fornita
attentamente il manuale di istruzioni.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
ricettacolo”.
—2—
Istruzioni di sicurezza
Machine Translated by Google

personale per evitare qualsiasi pericolo.
conoscenza della sicurezza, dell'uso e del pericolo. Ai bambini non è consentito lavare o
15. I connettori per le spine di alimentazione e le prolunghe devono essere assicurati
19. "ATTENZIONE - Questa pompa deve essere utilizzata in un circuito protetto da un
che la presa sia ad almeno 60 mm dal suolo.
20. "ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare la spina prima di effettuare la manutenzione
7. La pompa deve essere collegata con una corrente di dispersione di tipo corrente
10. La contaminazione da liquidi può essere causata da perdite di olio lubrificante.
deve essere sostituito dal produttore, dall'agente o dal tecnico competente
12. Non utilizzare le pompe quando c'è qualcuno in acqua.
Studiato per l'uso in piscina o in aree marine"o il
questa pompa"o l'equivalente.
18. "ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di scosse elettriche, collegare solo a una presa
9. Il dispositivo è adatto a bambini di età pari o superiore a otto anni. Persone con disabilità sensoriali o
dall'alimentazione principale.
disabilità o carenze fisiche sono richieste per l'uso sotto supervisione o
14. Contattare il personale tecnico.
11. La pompa dell'acqua può essere collegata con una spina antiurto installata in
interruttore che trasporta una corrente di dispersione nominale non superiore a 30 mA.
16. "ATTENZIONE: questa pompa è stata valutata per l'uso solo con acqua" o equivalente.
"presa di tipo con messa a terra correttamente", o equivalente.
effettuare la manutenzione delle attrezzature senza supervisione.
che siano a tenuta stagna e non debbano essere posizionati in acqua. Inoltre, i connettori non
possono essere posizionati a terra. Si raccomanda di assicurarsi
Interruttore differenziale o equivalente.
8. Controllare il collegamento della spina prima di avviare. Se il filo è danneggiato,
conformemente alle normative.
17. "ATTENZIONE - Rischio di scossa elettrica - Questa pompa non è stata
13. Durante la pulizia e la manutenzione, scollegare la pompa dell'acqua
equivalente.
—3—
Machine Translated by Google

Cavolo
Inserire la barra di
trazione verso il basso dalla
staffa superiore della
macchina, con la piega
della barra di trazione
rivolta verso l'alto.
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
Prima del primo utilizzo, è opportuno fissare alla maniglia delle corde sufficientemente
lunghe e resistenti. Quando la pompa è immersa nel liquido, è possibile utilizzare la corda
insieme alla maniglia per bilanciare la pompa.
Attenzione! portato dalla corrente!
Non riparare il cavo di alimentazione se il cavo o la spina
presentano danni esterni.
Tipologia e fonte del pericolo:
Non seguire i consigli di sicurezza significa correre il rischio di
vita rappresentato dalla corrente!
Chi non segue i consigli di sicurezza rischia la vita
Installazione
—4—
Machine Translated by Google

Attenzione!
—5—
Non sollevare la pompa tramite cavi o tubi flessibili di pressione,
poiché questi cavi o tubi flessibili di pressione non sono
L'interruttore a galleggiante deve potersi muovere liberamente e
progettato per resistere alla trazione dovuta al peso della pompa.
il tubo flessibile di pressione per evitare che la pompa si attorcigli
attorno al suo asse longitudinale.In uso continuo
immersi nei parametri tecnici.Quando si installa l'apparecchiatura,
Rischio di danni all'attrezzatura!
oggetti per mantenere stabile l'attrezzatura.
L'attrezzatura richiede un'area di almeno 60x60cm.Profondità dell'attrezzatura
Per la movimentazione della fune: non azionare la pompa senza
Attenzione:
di una pompa con una corda, le condizioni della corda
deve essere controllato periodicamente, poiché potrebbe rompersi con
aumentando il tempo di utilizzo.
la pompa sommersa non può essere utilizzata in un ambiente
asciutto .
verso l'alto dal
Inserire l'interruttore a galleggiante
fondo della loro asta.
assicurarsi che l'apertura non sia bloccata da corpi estranei
theiron rodinto il
foro di gomma inferiore,
completare l'installazione
Inserire l'estremità inferiore di
individuale
Figlio
•
Machine Translated by Google

io
Questo può essere fatto alla chiusura della macchina per evitare che il liquido
Collegamento del tubo di pressione
-avvitare il tubo di pressione sul connettore di pressione.Tutti i giunti
riflusso.
il dispositivo è collegato alla fonte di alimentazione principale.
La pompa non è autorizzata a trasportare sostanze corrosive
i collegamenti devono essere sigillati con una striscia di tenuta filettata.
Utilizzare una corda resistente per collegare la maniglia della pompa e immergerla
sostanze, sostanze infiammabili ed esplosive
-Quando si utilizza il tubo, avvitare l'adattatore del tubo giusto nel
nel liquido da trasportare ad una certa angolazione, in modo che il
(come benzina, petrolio, diluente nitro), grasso, olio, salamoia e liquami
delle attrezzature dei servizi igienici, nonché
connettore di pressione.
la parte inferiore del dispositivo non presenta formazione di bolle per evitare la
liquami di fango a bassa mobilità. La temperatura del
-Fissare saldamente il tubo all'adattatore del tubo e fissarlo con un
bolle vengano aspirate. Appoggiare lentamente l'attrezzatura e, una volta che la
pompa è immersa, può essere regolata di nuovo.
la temperatura del liquido non può superare i 30ÿ.
fascetta stringitubo.
la pompa è disposta sul fondo di un contenitore per liquidi.Fissare il
Se viene utilizzato occasionalmente, utilizzare un tubo adatto. Un tubo rigido
fine della fune dopo l'abbassamento in modo che la pompa possa essere anche
OPERAZIONE
con valvola di ritegno è consigliato per l'uso in posizione fissa.
maneggiata quando appesa alla corda. La pompa può funzionare dopo
—6—
Machine Translated by Google

La pompa
alto, il protettore termico interromperà la temperatura
dell'acqua non è
1. Pulire l'interfaccia.
1. Il galleggiante non può affondare.
1.Se l'acqua è troppo sporca, la pompa
Contromisura
1. Ostruzione dell'ingresso.
2. I detriti e le particelle causano l'
1. Scollegare la spina principale
Chiudere il
1. Alimentazione non collegata.
Niente acqua
Troppo piccolo
alimentazione e pulizia
breve periodo
non può iniziare
fondo verticale del pozzo correttamente
2. L'interruttore a pedale non è acceso
non può chiudere
usura di una parte critica della pompa 2. Pulire la pompa e sostituire le parti usurate.
pompa dell'acqua.
l'alimentazione del motore della pompa
dell'acqua.
Domande
2.Regolazione del tubo flessibile.
pompa.
1. Ostruzione dell'ingresso.
potrebbe bloccarsi e il protettore termico
2.Assicurarsi che il massimo
superato i 35ÿ
1. Controllare l'alimentazione.
2.Il tubo flessibile di pressione è piegato.
1. Pulire l'ingresso.
spegnerà il motore della pompa dell'acqua
pompa dopo un
2. Controllare il galleggiante.
La pompa
portata
alimentazione elettrica.
del tempo
1. Mettere la pompa nella
che riduce il flusso del
2.Se la temperatura dell'acqua è troppo
—7—
Analisi delle cause
Nella maggior parte dei casi, sarai in grado di risolvere facilmente i problemi da
solo. Prima di contattarci, consulta la seguente tabella per l'assistenza tecnica.
Ciò ti aiuterà a risparmiare molto lavoro e possibili spese.
ANALISI DEI GUASTI
Machine Translated by Google

Attenzione!
—8—
Il gelo distruggerà gli elettrodomestici e
Attrezzature di processo
ilfunzionamentodell'attrezzatura.
Attenzione:
Pulire l'attrezzatura dall'esterno.
io
Sciacquare con acqua pulita. Utilizzare spazzola e detergente per rimuovere
Utilizzo dell'ambito
accessori, perché contengono sempre acqua.
inquinamento ostinato.Immergere la pompa in un contenitore con
La pompa viene utilizzata principalmente in un seminterrato. Quando installata presso
acqua pulita, apritela e fatela scorrere per un po', quindi sciacquatela nella pompa.
fondo del pozzo, la pompa impedisce infiltrazioni nel seminterrato.
I prodotti contrassegnati con simboli adiacenti non devono essere trattati come
Può essere utilizzato anche per l'approvvigionamento idrico e il drenaggio, come
rifiuti domestici. Devi occuparti di questi vecchi elettrodomestici e
Prima di utilizzare nuovamente la pompa, "pulirla" per evitare eventuali
residui di sporco che potrebbero compromettere
casa, agricoltura, giardinaggio, condutture e altri adatti
apparecchiature elettroniche separatamente.
occasioni.
Si prega di contattare le autorità locali per verificare se è possibile gestirli
Magazzinaggio
Rischio di danni all'attrezzatura!
correttamente. Rendere le vecchie apparecchiature disponibili per il riciclaggio,
la lavorazione o altre forme di secondo utilizzo mediante una gestione separata.
In caso di rischio di gelo, rimuovere l'attrezzatura e gli accessori, pulirli e
riporli in un luogo protetto dal gelo.
PULITO
In questo modo si evita di inquinare l'ambiente.
Machine Translated by Google

SCHEMA ELETTRICO
Imballaggi per lo
smaltimento L'imballaggio è costituito da cartone e relativa plastica
di marcatura. Questi materiali possono essere riciclati.
—9—
Machine Translated by Google

1,0 CV
Q600212
34 piedi
Portata massima
NPT1-1/2
Q750191M
4188GPH
NPT1-1/2
5000 GPH
Modello
NPT1-1/2
Dimensioni dell'interfaccia
Tensione e frequenza AC120V 60Hz
5770GPH
Potenza massima
Portata massima
24 piedi
AC120V 60Hz
0,5 HP
AC120V 60Hz
Q400191M
0,75 CV
28 piedi
DATI TECNICI
—10—
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

GUÍADELUSUARIO
BOMBASDEAGUASRESIDUALES
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
MODELO:Q400191M,Q600212,Q750191M
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolorepresenta
unaestimacióndelosahorrosquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcaslíderesynonecesariamentesignificacubrirtodaslascategoríasdeherramientasque
ofrecemos.Lerecordamosqueverifiquecuidadosamentecuandorealiceunpedidoconnosotrossi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

Estaeslainstrucciónoriginal,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenosquenoleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíao
softwareennuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:Q600212
MODELO:Q400191M,Q750191M
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeencontactarnos:
BOMBASDEAGUASRESIDUALES
—1—
Machine Translated by Google

manualdeinstrucciones.
Guárdelosparafuturasreferencias.
1.Todaslastomaseléctricasdebenestarconectadasatierra.
Graciasporadquiriresteproducto.Leaestasinstruccionesy
Siledasestaherramientaaotrapersona,porfavordaleesto
5.Paraevitarriesgos,todainstalaciónyreemplazodecomponentespuede
Sólopodráserrealizadaporpersonaldeatenciónalclienteautorizado.
INTRODUCCIÓNYSEGURIDAD
Silosproductosestándañadosofaltaalgo,nolosutiliceydevuélvalosasu
distribuidor.
tableromodelo
completo(silohay).
4.Elvoltajedelafuentedealimentacióndebeserelmismoqueelvoltajeindicadoenla
Despuésdeabrirelpaquete,asegúresedequelosproductosestén
cable.
Otrasaplicacionesdeaguasimilares.
3.Notiredelcabledealimentaciónporelbordeafiladonipresioneelinterruptordeencendido.
Estaherramientaesunabombaeléctrica.Seutilizaparabombearaguay
2.Nosedebeutilizarningúncabledealimentaciónparatransportarofijarelequipo.
6.Lasconexioneseléctricassólopuedenserrealizadasporprofesionaleselectricistasysedeben
cumplirlasregulacionesestatalesparaello.
Instruccionesdeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
enchufe.Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,asegúresedequeesté
conunconductordepuestaatierrayunaccesoriodetipopuestaatierra
Conectadoúnicamenteaundispositivoconconexiónatierraadecuada.
receptáculo".
Estabombahasidoevaluadaparausarseúnicamenteconagua.
ADVERTENCIA:“Riesgodedescargaeléctrica:estabombasesuministra
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
—2—
Machine Translated by Google

7.Labombadebeestarconectadaconunacorrientedefugadetipoactual.
10.Lacontaminacióndellíquidopuedesercausadaporfugasdeaceitelubricante.
8.Verifiquelaconexióndelenchufeantesdeponerloenfuncionamiento.Sielcableestádañado,
deacuerdoconlanormativa.
17.“ADVERTENCIA:Riesgodedescargaeléctrica:Estabombanohasido
personalparaevitarcualquierpeligro.
13.Allimpiaryrealizarelmantenimiento,desconectelabombadeagua.
equivalente.
Serequierequelaspersonascondiscapacidadesodeficienciasfísicasutiliceneldispositivobajosupervisióno
14.Póngaseencontactoconelpersonaltécnico.
receptáculoconconexiónatierradebidamenteconectadoatierra,oequivalente.
disyuntorquetransportaunacorrientedefuganominalnosuperiora30MA.
11.Labombadeaguasepuedeconectarconunenchufeapruebadegolpesinstaladoen
Mantenerelequiposinsupervisión.
queseanestancosynosedebencolocarenelagua.Además,losconectoresnosepuedencolocar
enelsuelo.Serecomiendaasegurarse
16.“PRECAUCIÓN:Estabombahasidoevaluadaparausarsesoloconagua”osuequivalente.
Interruptordecircuitoporfallaatierra"oequivalente.
Debeserreemplazadoporelfabricante,elagenteoeltécnicopertinente.
12.Noutilicebombascuandohayaalguienenelagua.
Investigadoparausoenpiscinasoáreasmarinas”oel
Estabomba”oequivalente.
9.Eldispositivoesadecuadoparaniñosdeochoañosomás.Personascondiscapacidadessensorialeso
delafuentedealimentaciónprincipal.
18.“ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,conecteúnicamenteaun
conocimientosdeseguridad,usoypeligros.Losniñosnodebenlavarni
15.Losconectoresparaenchufesdealimentaciónycablesdeextensióndebenasegurarse
19.“ADVERTENCIA:Estabombasedebeutilizarenuncircuitoprotegidoporun
quelasalidaestéalmenosa60mmdelsuelo.
20.“PRECAUCIÓN:Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,desconecteelenchufeantesderealizarcualquiermantenimiento.
—3—
Machine Translated by Google

Insertelavarillade
sujeciónhaciaabajodesdeel
soportesuperiordela
máquina,conlacurvade
lavarilladesujeción
haciaarriba.
INSTALACIÓNYPUESTAENSERVICIO
Sedebenatarcuerdaslosuficientementelargasyfuertesalmangoantesdelprimeruso.Cuandola
bombasesumergeenellíquido,sepuedeusarlacuerdajuntoconunmangoparaequilibrarla
bomba.
—4—
Malditasea
Tipodepeligroyfuente:
¡Ningunodeseguirlosconsejosdeseguridadtendráelriesgo
devidaquetraelacorriente!
Norepareelcabledealimentaciónsihayalgúndañoexterno
enelcabledealimentaciónoenelenchufe.
¡Atención!¡traídoporlacorriente!
Noseguirlosconsejosdeseguridadpuedesuponerunriesgoparalavida.
Instalación
Machine Translated by Google

¡Atención!
Hijo
•
Nolevantelabombaporcablesomanguerasdepresión,yaqueestos
cablesomanguerasdepresiónnoson
Elinterruptordeflotadordebepodermoverselibrementeyel
Diseñadopararesistenciaalatraccióndebidoalpesodelabomba.
Atención:
objetosparamantenerelequipoestable.
¡Riesgodedañosenelequipo!
Inmersoenparámetrostécnicos.Alinstalarelequipo,asegúresede
Elequiporequiereunáreadealmenos60x60cm.Profundidaddelequipo
Paramanipulacióndecuerdas:Nooperelabombasin
lamangueradepresiónparaevitarquelabombasetuerzaalrededor
desuejelongitudinal.Enusocontinuo
deunabombaconunacuerda,elestadodelacuerda
Labombasumergiblenosepuedeutilizarenunentornoseco.
Deberevisarseperiódicamente,yaquepuederomperse.
aumentandoeltiempodeuso.
haciaarribadesdeel
Insertarelinterruptordeflotador
parteinferiordesuvarilla.
Asegúresedequelaaberturadesucciónnoquedebloqueadaporobjetosextraños.
suvarillaenel
Orificiodegomainferior,
completelainstalación
Inserteelextremoinferiorde
individual
—5—
Machine Translated by Google

i
reflujo.
manipuladomientrassecuelgadelacuerda.Labombapuedefuncionardespués
Labombanoestáautorizadaatransportarsustanciascorrosivas.
Conexióndetuberíadepresión
Siseutilizaocasionalmente,utiliceuntuboadecuado.Untuborígido
Estosepuedehaceralcerrarlamáquinaparaevitarqueellíquido
extremodelacuerdadespuésdebajarparaquelabombatambiénpuedaser
OPERACIÓN
Serecomiendautilizarconválvuladeretenciónenposiciónfija.
Abrazaderademanguera.
Labombaestádispuestaenelfondodeunrecipienteconlíquido.Fijela
Eldispositivoestáconectadoalafuentedealimentaciónprincipal.
Asegurefirmementelamangueraaladaptadordemanguerayfíjelaconun
burbujasseansuccionadas.Bajeelequipolentamentey,unavezquelabomba
estésumergida,puedeajustarsenuevamente.
Ellíquidonopuedesuperarlos30.
conectordepresión.
Elladoinferiordeldispositivonotieneformacióndeburbujasparaevitarla
aguasresidualesdelododebajamovilidad.Latemperaturadela
Alutilizarlamanguera,enrosqueeladaptadordemangueracorrectoenel
enellíquidoquesevaatransportarenunángulodeterminado,demodoque
(comogasolina,petróleo,diluyentenitro),grasa,aceite,salmuerayaguas
residualesdeequipossanitarios,asícomo
Lasconexionesdebensellarseconunatiradeselladoroscada.
Utiliceunacuerdafuerteparaconectarelmangodelabombaysumergirlo
Sustancias,sustanciasinflamablesyexplosivas
Atornilleeltubodepresiónenelconectordepresión.Todaslasjuntas
—6—
Machine Translated by Google

Labomba
Alto,elprotectordecalorcortarálatemperaturadel
aguanoes
1.Limpieelinet.
1.Elflotadornopuedehundirse.
1.Sielaguaestádemasiadosucia,labomba
Contramedida
1.Obstruccióndeentrada.
2.Losescombrosylaspartículasprovocanla
1.Desconecteelcableprincipal
Cerrarel
1.Energíadesconectada.
Sinagua
Demasiadopequeño
fuentedealimentaciónylimpieza
períodocorto
Nosepuedeempezar
2.Elinterruptordelfoatnoestáencendido
Nosepuedecerrar
pozoverticalinferiorcorrectamente
desgastedeunapartecríticadelabomba2.Limpielabombayreemplacelaspiezas
desgastadas.
bombadeagua.
Lafuentedealimentacióndelmotordela
bombadeagua.
Preguntas
2.Ajustedelamanguera.
1.Obstruccióndeentrada.
bomba.
Puededetenerseyelprotectortérmico
2.Asegúresedequeelmáximo
superólos35
1.Compruebelafuentedealimentación.
2.Lamangueradepresiónestádoblada.
1.Limpielaentrada.
Cortaráelmotordelabombadeagua
bombadespuésdeuna
2.Compruebeelflotador.
Labomba
caudal
fuentedealimentación.
deltiempo
1.Coloquelabombaenel
quereduceelflujodela
2.Silatemperaturadelaguaesdemasiado
Análisisdecausas
Enlamayoríadeloscasos,podrásolucionarlosproblemasfácilmenteporsímismo.
Antesdecontactarnos,consultelasiguientetablaparaobtenersoportetécnico.Esto
leayudaráaahorrarmuchotrabajoyposiblesgastos.
ANÁLISISDEFALLAS
—7—
Machine Translated by Google

¡Atención!
Lasheladasdestruiránlosaparatoseléctricosy
Equiposdeproceso
elfuncionamientodelequipo.
Atención:
Usandoelalcance
Puedesevitarcontaminarelmedioambientealhacerlo.
Limpieelequipodesdeelexterior.
Almacenamiento
i
¡Riesgodedañosenelequipo!
Siexisteriesgodeheladas,retireelequipoylosaccesorios,límpielos
yguárdelosenunlugarprotegidodelasheladas.
LIMPIO
ocasiones.
accesorios,porquesiemprecontienenagua.
Comuníqueseconlasautoridadeslocalesparaversipuedengestionarlos.
Dejarquelosequiposviejosesténdisponiblesparasureciclaje,
procesamientouotrasformasdesegundousomediantesumanejoporseparado.
Antesdevolverautilizarlabomba,primero"límpiela"paraevitar
posiblesresiduosdesuciedadquepodríanafectarla.
hogar,agricultura,jardinería,tuberíasyotrosadecuados
equiposelectrónicosporseparado.
Tambiénsepuedeutilizarparaelsuministroydrenajedeagua,como
basuradoméstica.Debesocupartedeestosviejosaparatoseléctricosy
agualimpia,ábralaydéjelacorrerunrato,ytírelaenlabomba.
Parteinferiordelpozo,labombaevitafiltracionesenelsótano.
Losproductosmarcadosconsímbolosadyacentesnoseconsiderarán
contaminaciónpersistente.Sumerjalabombaenunrecipientecon
Labombaseutilizaprincipalmenteenunsótano.Cuandoseinstalaenel
Enjuagueconagualimpia.Utiliceuncepilloydetergenteparaeliminar.
—8—
Machine Translated by Google

—9—
DIAGRAMADELCIRCUITO
EmbalajedeeliminaciónEl
embalajeestáfabricadoconcartónyelcorrespondienteplásticodemarcado.
Estosmaterialessonreciclables.
Machine Translated by Google

—10—
DATOSTÉCNICOS
1.0HP
34pies
NPT11/2
Q400191M
CA120V60Hz
0,75CV
28pies
0,5CV
CA120V60Hz
24pies
Elevaciónmáxima
Potenciamáxima
Caudalmáximo
VoltajeyfrecuenciaAC120V60Hz
5770GPH
Tamañodelainterfaz
Modelo
5000galonesporhora
NPT11/2
Q750191M
4188galonesporhora
NPT11/2
Q600212
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

POMPY ŚCIEKOWE
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej wWw.vevor.com/support
MODELE:Q400191M, Q600212, Q750191M
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie
szacunek oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi,
wiodącymi markami i niekoniecznie oznaczają, że obejmują wszystkie kategorie narzędzi oferowanych
przez nas. Przypominamy, że przy składaniu zamówienia należy dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę ceny w porównaniu z najlepszymi, wiodącymi markami.
Nadal staramy się dostarczać Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji instrukcji obsługi.
Wygląd produktu zależy od otrzymanego produktu. Prosimy o wybaczenie, że nie
będziemy Państwa ponownie informować o wszelkich aktualizacjach technologicznych lub
oprogramowania naszego produktu.
—1—
POTRZEBUJESZ POMOCY?SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MODEL:Q600212
MODEL:Q400191M,Q750191M
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
Masz pytania dotyczące produktu?Potrzebujesz wsparcia technicznego?Skontaktuj się z nami:
POMPY ŚCIEKOWE
Machine Translated by Google

Dziękujemy za zakup tego produktu. Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i
6. Podłączenia elektryczne mogą być wykonywane wyłącznie przez fachowców z branży elektrycznej,
należy stosować się do obowiązujących w tym zakresie przepisów.
Zachowaj je do wykorzystania w przyszłości.
1. Wszystkie gniazdka elektryczne muszą być uziemione.
To narzędzie jest pompą elektryczną. Służy do pompowania wody i
2. Do transportu i mocowania sprzętu nie należy używać przewodu zasilającego.
inne podobne zastosowania wodne.
3. Nie ciągnij za ostry brzeg przewodu zasilającego i nie naciskaj na wtyczkę.
Po otwarciu opakowania należy upewnić się, że produkty są
sznur.
kompletne (jeśli takie istnieją).
4. Napięcie zasilania musi być takie samo, jak napięcie podane na tabliczce znamionowej.
Jeśli produkty są uszkodzone lub czegoś brakuje, nie używaj ich i zwróć je
sprzedawcy.
deska modelowa.
Jeśli przekazujesz to narzędzie innej osobie, proszę daj jej to
5. Aby uniknąć zagrożeń, wszelkie prace instalacyjne i wymiany podzespołów mogą
WSTĘP I BEZPIECZEŃSTWO
instrukcja obsługi.
może wykonywać wyłącznie upoważniony personel obsługi klienta.
OSTROŻNOŚĆ!
wtyczki. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, upewnij się, że jest ona
podłączać wyłącznie do prawidłowo uziemionych przewodów uziemiających
z przewodem uziemiającym i mocowaniem uziemiającym
Ta pompa została oceniona pod kątem stosowania wyłącznie z wodą
OSTRZEŻENIE – „Ryzyko porażenia prądem elektrycznym – ta pompa jest dostarczana
uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
pojemnik".
—2—
Instrukcja bezpieczeństwa
Machine Translated by Google

18. OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, podłączaj wyłącznie do
niepełnosprawność fizyczna lub niedobory są zobowiązane do korzystania z urządzenia pod nadzorem lub
14. Prosimy o kontakt z obsługą techniczną.
„prawidłowo uziemionego, uziemionego gniazdka” lub równoważnego.
Wyłącznik różnicowoprądowy lub równoważny.
konserwować sprzęt bez nadzoru.
że są wodoszczelne i nie wolno ich umieszczać w wodzie. Ponadto złączy nie można umieszczać
na ziemi. Zaleca się zapewnienie
wyłącznik, którego znamionowy prąd upływu nie przekracza 30 MA.
11. Pompę wodną można podłączyć za pomocą wtyczki z zabezpieczeniem przeciwporażeniowym zamontowanej w
16. „UWAGA — Pompa została oceniona pod kątem stosowania wyłącznie z wodą” lub równoważne.
zgodnie z przepisami.
8. Przed uruchomieniem sprawdź podłączenie wtyczki. Jeśli przewód jest uszkodzony,
17. OSTRZEŻENIE – Ryzyko porażenia prądem – Pompa nie została
personelowi, aby uniknąć jakiegokolwiek niebezpieczeństwa.
13. Podczas czyszczenia i konserwacji należy odłączyć pompę wodną
równowartość.
15. Należy upewnić się, że złącza wtyczek zasilających i przedłużaczy są
wiedzy na temat bezpieczeństwa, użytkowania i zagrożeń. Dzieciom nie wolno myć ani
19. OSTRZEŻENIE – Ta pompa ma być używana w obwodzie chronionym przez
7. Pompa musi być podłączona do prądu upływu typu prądowego
10. Zanieczyszczenie cieczą może być spowodowane wyciekiem oleju smarowego.
że wylot znajduje się co najmniej 60 mm od podłoża.
20. UWAGA – aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed przystąpieniem do prac serwisowych należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
„ta pompa” lub równoważna.
Zbadano pod kątem zastosowania w basenach lub obszarach morskich” lub
musi zostać wymieniony przez producenta, agenta lub właściwy organ techniczny
12. Nie używaj pompek, gdy ktoś znajduje się w wodzie.
9. Urządzenie jest odpowiednie dla dzieci w wieku od ośmiu lat. Osoby z problemami sensorycznymi lub
z głównego źródła zasilania.
—3—
Machine Translated by Google

Cholera
Przed pierwszym użyciem do uchwytu należy przymocować odpowiednio długą i mocną linę. Po
zanurzeniu pompy w cieczy, lina wraz z uchwytem mogą posłużyć do zrównoważenia pompy.
INSTALACJA I URUCHOMIENIE
Włóż pręt theiron w
dół od górnego wspornika
maszyny, tak aby
zagięcie pręta theiron było
skierowane do góry.
Rodzaj i źródło zagrożenia:
Nieprzestrzeganie wszystkich wskazówek bezpieczeństwa może wiązać się z
ryzykiem utraty życia w wyniku porażenia prądem!
Nie naprawiaj przewodu zasilającego, jeśli zauważysz jakiekolwiek
zewnętrzne uszkodzenia przewodu zasilającego lub wtyczki.
Zmiana! Przyniesiona przez prąd!
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może narazić życie
Instalacja
—4—
Machine Translated by Google

Ryzyko uszkodzenia sprzętu!
zaprojektowane tak, aby wytrzymywały na rozciąganie ciężarem pompy.
Wyłącznik pływakowy musi mieć możliwość swobodnego poruszania się, a
Pompa zanurzeniowa nie może być stosowana w suchym środowisku .
przedmioty, które mają zapewnić stabilność sprzętu.
Nie podnoś pompy za kabel lub wąż ciśnieniowy, ponieważ
kable lub węże ciśnieniowe nie są przeznaczone do tego celu.
zanurzyć się w parametrach technicznych.Podczas instalacji sprzętu, należy
Do ustawienia sprzętu wymagana jest powierzchnia min. 60x60cm. Głębokość urządzenia
Uwaga:
wąż ciśnieniowy, zapobiegający skręcaniu się pompy wokół jej
osi podłużnej. W przypadku ciągłego użytkowania
należy okresowo sprawdzać, ponieważ może się zepsuć
pompy z liną, stan liny
W przypadku obsługi liny: Nie uruchamiaj pompy bez
wydłużający się czas użytkowania.
—5—
Uwaga!
w górę od
dno ich pręta.
Włóż wyłącznik pływakowy
Włóż dolny koniec
dolny otwór gumowy,
zakończ instalację
ichon rodinto
indywidualne
upewnij się, że otwór ssący nie zostanie zablokowany przez obce przedmioty
Syn
•
Machine Translated by Google

—6—
Podłączenie rury ciśnieniowej
Można to zrobić przy maszynie, aby zapobiec przedostawaniu się cieczy
- przykręcić rurę ciśnieniową do złącza ciśnieniowego. Wszystkie połączenia
przepływ wsteczny.
Urządzenie jest podłączone do głównego źródła zasilania.
Pompa nie jest przeznaczona do transportu substancji żrących
Połączenia muszą być uszczelnione gwintowaną taśmą uszczelniającą.
Za pomocą mocnej liny przymocuj uchwyt pompy i zanurz ją
substancje,substancje łatwopalne i wybuchowe
-Podczas używania węża należy wkręcić prawy adapter węża do
do cieczy, która ma być transportowana pod pewnym kątem, tak aby
(takich jak benzyna, ropa naftowa, rozcieńczalnik nitro), smar, olej, solanka
i ścieki z urządzeń toaletowych, a także
złącze ciśnieniowe.
dolna część urządzenia nie ma pęcherzyków powietrza, co zapobiega powstawaniu
ścieki o niskiej ruchliwości.Temperatura
- Mocno przymocuj wąż do adaptera węża i zabezpiecz go za pomocą
pęcherzyków powietrza przed zasysaniem. Sprzęt należy powoli odkładać, a gdy
pompa będzie zanurzona, można ją ponownie wyregulować.
Temperatura cieczy nie może przekraczać 30℃.
zacisk węża.
Pompa jest umieszczona na dnie pojemnika z płynem. Zamocuj
Jeżeli jest używany okazjonalnie, należy użyć odpowiedniej rury. Rura sztywna
koniec liny po opuszczeniu, aby można było również pompować
DZIAŁANIE
Do stosowania w pozycji stałej zaleca się stosowanie zaworu zwrotnego.
obsługiwane przy zawieszeniu na linie. Pompa może pracować po
I
Machine Translated by Google

Analiza przyczyn
—7—
1. Przeszkoda wlotowa.
2. Zanieczyszczenia i cząsteczki powodują
2. Sprawdź pływak.
Pompa
natężenie przepływu
zasilanie.
Zamknij
czasu
2. Jeśli temperatura wody jest zbyt wysoka
1. Umieść pompę w
co zmniejsza przepływ
Pompa
1. Przeszkoda wlotowa.
Pytania
2.Regulacja węża.
pompa.
może się zatrzymać, a zabezpieczenie termiczne
2. Upewnij się, że maksymalna
1. Sprawdź zasilanie.
2. Wąż ciśnieniowy jest wygięty.
przekroczyła 35℃
1. Wyczyść wlot.
wyłączy silnik pompy wodnej
pompuj po
1. Odłączone zasilanie.
Brak wody
Za mały
zasilanie i czyszczenie
krótki okres
nie można uruchomić
pionowy dół studni prawidłowo
zużycie krytycznej części pompy 2. Oczyścić pompę i wymienić zużyte części.
2. Wyłącznik nożny nie jest włączony
nie można zamknąć
pompa wodna.
zasilanie silnika pompy wodnej.
wysoka, zabezpieczenie termiczne wyłączy
temperaturę wody, która nie jest
1. Wyczyść sieć.
1. Pływak nie może zatonąć.
1. Jeśli woda jest zbyt brudna, pompa
Przeciwdziałanie
1. Odłącz zasilanie główne
ANALIZA BŁĘDÓW
W większości przypadków będziesz w stanie samodzielnie rozwiązać problemy. Zanim się z nami
skontaktujesz, zapoznaj się z poniższą tabelą, aby uzyskać pomoc techniczną. Pomoże Ci to
zaoszczędzić sporo pracy i ewentualnych wydatków.
Machine Translated by Google

Uwaga!
—8—
działaniesprzętu.
Sprzęt procesowy
Mróz zniszczy urządzenia elektryczne i
Uwaga:
Wyczyść sprzęt z zewnątrz.
I
Spłukać czystą wodą. Usunąć za pomocą szczotki i detergentu.
Korzystanie z zakresu
akcesoriów, ponieważ zawsze zawierają wodę.
uporczywe zanieczyszczenia.Zanurz pompę w pojemniku z
Pompa jest stosowana głównie w piwnicach. W przypadku montażu w
czystą wodę, odkręć zawór i przepłucz pompę.
dno szybu, pompa zapobiega przesiąkaniu do piwnicy.
Produkty oznaczone sąsiednimi symbolami i nie należy traktować jako
Można go również stosować do zaopatrzenia w wodę i odprowadzania wody, np.
śmieci domowe. Musisz uporać się ze starymi urządzeniami elektrycznymi i
Przed ponownym użyciem pompy należy ją najpierw „wyczyścić”, aby zapobiec
gromadzeniu się zanieczyszczeń, które mogłyby mieć wpływ na jej działanie.
gospodarstwo domowe, rolnictwo, ogrodnictwo, rurociągi i inne odpowiednie
sprzęt elektroniczny oddzielnie.
okazje.
Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby dowiedzieć się, czy możesz się tym zająć
Składowanie
Ryzyko uszkodzenia sprzętu!
właściwie.Umożliw staremu sprzętowi recykling, przetwarzanie lub inne
formy ponownego wykorzystania poprzez oddzielne postępowanie.
CZYSTY
Jeżeli istnieje ryzyko wystąpienia mrozu, należy zdemontować sprzęt i akcesoria,
wyczyścić i przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
Postępując w ten sposób możesz uniknąć zanieczyszczania środowiska.
Machine Translated by Google

SCHEMAT OBWODU
Opakowanie do utylizacji
Opakowanie wykonane jest z tektury i odpowiedniego tworzywa sztucznego
do znakowania. Materiały te nadają się do recyklingu.
—9—
Machine Translated by Google

Q400191M
0,75 KM
Pytanie 600212
1,0 KM
Maksymalny udźwig
NPT1-1/2
Q750191M
4188 GPH
NPT1-1/2
Model
5000 GPH
NPT1-1/2
Napięcie i częstotliwość AC120V 60Hz
5770 GPH
Rozmiar interfejsu
Maksymalna moc
Maksymalna szybkość przepływu
Prąd zmienny 120 V 60 Hz
24 stopy
Prąd zmienny 120 V 60 Hz
28 stóp
0,5 KM
34 stopy
DANE TECHNICZNE
—10—
Machine Translated by Google

Certyfikat wsparcia technicznego i gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

GEBRUIKERSHANDLEIDING
Rioolwaterpompen
MODEL: Q400191M, Q600212, Q750191M
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
wWw.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een
schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met
de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze betrekking hebben op alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden. Wij herinneren u eraan dat u zorgvuldig moet controleren of u daadwerkelijk
de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij blijven ons inzetten om u gereedschappen te leveren tegen concurrerende prijzen.
Machine Translated by Google

Dit zijn de originele instructies. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding op
een duidelijke manier te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u hebt ontvangen. Wij informeren u niet meer over eventuele
technologische of software-updates voor ons product.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:Q600212
MODEL:Q400191M,Q750191M
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Rioolwaterpompen
—1—
Machine Translated by Google

Controleer na het openen van de verpakking of de producten in goede staat zijn.
koord.
andere soortgelijke watertoepassingen.
3. Trek niet aan het netsnoer aan de scherpe rand en druk niet op de netsnoerschakelaar.
Dit gereedschap is een elektrische pomp. Het wordt gebruikt om water te pompen en
2. Er mag geen netsnoer worden gebruikt voor het vervoeren of bevestigen van de apparatuur.
6. Elektrische aansluitingen mogen alleen door elektriciens worden uitgevoerd. Houd u hierbij aan de
wettelijke voorschriften van de staat.
Bewaar ze voor toekomstig gebruik.
1. Alle stopcontacten moeten geaard zijn.
Gebruiksaanwijzing.
uitsluitend door geautoriseerd klantenservicepersoneel worden uitgevoerd.
Bedankt voor de aankoop van dit product. Lees deze instructies en
Als u dit gereedschap aan een ander geeft, geef hem dan ook dit
5. Om gevaren te voorkomen, kan elke installatie en vervanging van componenten
INLEIDING EN VEILIGHEID
Indien de producten beschadigd zijn of er iets ontbreekt, gebruik ze dan niet en
breng ze terug naar uw dealer.
modelbord.
compleet (indien aanwezig).
4. De voedingsspanning moet gelijk zijn aan de spanning die op de
Veiligheidsinstructies
VOORZICHTIGHEID!
met een aardingsgeleider en aardingstype bevestiging
WAARSCHUWING - "Risico op elektrische schok - Deze pomp wordt geleverd
stekker. Om het risico op een elektrische schok te verkleinen, moet u ervoor zorgen dat deze
opvangbak”.
Deze pomp is alleen beoordeeld voor gebruik met water
alleen aangesloten op goed geaarde aardingstype
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
—2—
Machine Translated by Google

—3—
7. De pomp moet worden aangesloten met een lekstroomtype
10. Vloeistofverontreiniging kan veroorzaakt worden door lekkage van smeerolie.
dat de uitlaat zich minimaal 60 mm boven de grond bevindt.
20. LET OP - Om het risico op een elektrische schok te verminderen, moet u de stekker uit het stopcontact halen voordat u onderhoud pleegt.
15. De aansluitingen voor stekkers en verlengkabels moeten goed vastzitten.
kennis van veiligheid, gebruik en gevaar. Kinderen mogen niet wassen of
19. "WAARSCHUWING - Deze pomp moet worden gebruikt in een circuit dat wordt beschermd door een
9. Het apparaat is geschikt voor kinderen van acht jaar en ouder. Mensen met een sensorische of
van de hoofdstroomvoorziening.
18. WAARSCHUWING - Om het risico op een elektrische schok te verminderen, mag u het apparaat alleen aansluiten op een
“deze pomp” of het equivalent.
Onderzocht voor gebruik in zwembaden of maritieme gebieden”of de
het moet worden vervangen door de fabrikant, de agent of de relevante technische
"Gardefoutstroomonderbreker" of het equivalent daarvan.
12. Gebruik geen pompen als er iemand in het water ligt.
apparatuur onderhouden zonder toezicht.
dat ze waterdicht zijn en niet in het water mogen worden geplaatst. Bovendien mogen de connectoren
niet op de grond worden geplaatst. Het is aan te raden om ervoor te zorgen
een stroomonderbreker die een nominale lekstroom van maximaal 30 MA voert.
11. De waterpomp kan worden aangesloten met een schokbestendige stekker die in de waterpomp is geïnstalleerd.
correct geaard stopcontact, of het equivalent daarvan.
16. “LET OP – Deze pomp is uitsluitend beoordeeld voor gebruik met water” of het equivalent.
lichamelijke beperkingen of tekortkomingen zijn vereist om onder toezicht te gebruiken of
14. Neem contact op met de technische dienst.
personeel om elk gevaar te vermijden.
13. Koppel de waterpomp los tijdens het schoonmaken en onderhouden
equivalent.
overeenkomstig de voorschriften.
8. Controleer de aansluiting van de stekker voordat u gaat rijden. Als de draad beschadigd is,
17. "WAARSCHUWING - Risico op elektrische schokken - Deze pomp is niet
Machine Translated by Google

Bevestig voor het eerste gebruik lange en sterke touwen aan het handvat. Wanneer de pomp in de
vloeistof is ondergedompeld, kunt u het touw samen met het handvat gebruiken om de pomp in evenwicht
te houden.
INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING
Steek de stang
vanaf de bovenste beugel van
de machine naar
beneden, met de bocht van
de stang naar boven
gericht.
Dang
Let op! Gebracht door de stroming!
Installatie
Gevaartype en bron: Als u
de veiligheidstips niet opvolgt, brengt de stroming
levensgevaar met zich mee!
Als u de veiligheidstips niet opvolgt, loopt u levensgevaar.
Repareer het netsnoer niet als er sprake is van externe
schade aan het netsnoer of de stekker.
—4—
Machine Translated by Google

Let op!
•
Zoon
Ontworpen voor treksterkte door het pompgewicht.
Til de pomp niet op aan een kabel of drukslang, omdat deze
kabels of drukslangen niet
De vlotterschakelaar moet vrij kunnen bewegen en de
De dompelpomp kan niet in een droge omgeving worden
gebruikt .
voorwerpen om de apparatuur stabiel te houden.
Risico op schade aan apparatuur!
ondergedompeld in technische parameters. Zorg bij het installeren van de apparatuur
De apparatuur vereist een oppervlakte van minimaal 60x60cm. Diepte van de apparatuur
Aandacht:
moet regelmatig worden gecontroleerd, omdat het kan breken met
Voor het hanteren van touwen: Gebruik de pomp niet zonder
toenemende gebruikstijd.
van een pomp met een touw, de toestand van het touw
de drukslang om te voorkomen dat de pomp om zijn lengteas
draait. Bij continu gebruik
Plaats de vlotterschakelaar
onderste rubberen gat,
voltooi de installatie
omhoog vanaf de
Steek het onderste uiteinde van
onderaan hun staaf.
hun op rodinto de
individueel
Zorg ervoor dat de opening niet open is, de zuigopening zal niet worden geblokkeerd door vreemde voorwerpen.
—5—
Machine Translated by Google

i
Aansluitingen moeten worden afgedicht met een schroefdraadafdichtingsband.
Als het incidenteel wordt gebruikt, gebruik dan een geschikte pijp. Een stijve pijp
WERKING
Voor gebruik in een vaste positie wordt een terugslagklep aanbevolen.
Gebruik een sterk touw om de hendel van de pomp te verbinden en dompel deze onder
einde van het touw na het neerlaten zodat de pomp ook kan worden
Aansluiten van drukleiding
Dit kan aan het einde van de machine worden gedaan om te voorkomen dat er vloeistof in de machine komt.
-Bevestig de slang stevig aan de slangadapter en zet deze vast met een
luchtbellen worden opgezogen. Zet het apparaat langzaam neer en zodra de
pomp onder water is, kan deze opnieuw worden afgesteld.
behandeld bij het hangen aan het touw. De pomp kan werken na
Het apparaat is aangesloten op de hoofdstroombron.
pomp is aan de onderkant van een vloeistofcontainer aangebracht. Bevestig de
slangklem.
vloeistof mag niet warmer zijn dan 30ÿ.
-Bij gebruik van de slang, schroef de rechter slangadapter in de
in een bepaalde hoek in de te transporteren vloeistof, zodat de
drukconnector.
onderkant van het apparaat heeft geen bubbelvorming om te voorkomen dat de
(zoals benzine, petroleum, nitroverdunningsmiddel), vet, olie, pekel
en rioolwater van toiletapparatuur, evenals
modderriool met lage mobiliteit. De temperatuur van de
terugstroming.
-schroef de drukleiding op de drukaansluiting.Alle verbindingen
De pomp mag geen corrosieve stoffen vervoeren
stoffen,ontvlambare en explosieve stoffen
—6—
Machine Translated by Google

De pomp
1. Plaats de pomp in de
waardoor de stroom van de
2. Als de watertemperatuur te hoog is
De pomp
2. Controleer de vlotter.
stroomsnelheid
stroomvoorziening.
van tijd
1. Controleer de stroomvoorziening.
2. De drukslang is geknikt.
zal de waterpompmotor uitschakelen
1. Maak de inlaat schoon.
2. Zorg ervoor dat de maximale
pomp.
pomp na een
kan vastlopen, en de hittebeschermer
Vragen
2.Slang afstellen.
2.De voetschakelaar is niet ingeschakeld
kan niet sluiten
slijtage van een kritisch onderdeel van de pomp 2. Reinig de pomp en vervang
versleten onderdelen.
1. Obstructie van de inlaat.
waterpomp.
kan niet starten
verticale wel bodem correct
1.Niet aangesloten stroom.
Geen water
Te klein
voeding en schoonmaken
overschreden 35ÿ
korte periode
de voeding van de waterpompmotor.
Tegenmaatregel
1. Obstructie van de inlaat.
2. Puin en deeltjes veroorzaken de
1. Koppel de hoofdstroomtoevoer los
Sluit de
1. Reinig de inet.
1. De drijver mag niet zinken.
1. Als het water te vuil is, kan de pomp
hoog, de hittebeschermer zal de watertemperatuur
niet uitschakelen
—7—
Analyse van oorzaken
In de meeste gevallen kunt u de problemen eenvoudig zelf
oplossen. Voordat u contact met ons opneemt, raadpleegt u de
volgende tabel voor technische ondersteuning. Dit bespaart u veel
werk en mogelijke kosten.
FOUTANALYSE
Machine Translated by Google

Aandacht!
—8—
Vorst zal elektrische apparaten vernietigen en
deapparatuurwerking.
Aandacht:
Procesapparatuur
hardnekkige vervuiling.Dompel de pomp onder in een bak met
Opslag
Indien er kans op vorst is, verwijder dan de apparatuur en accessoires,
maak ze schoon en bewaar ze op een vorstvrije plaats.
SCHOON
De pomp wordt voornamelijk in een kelder gebruikt. Bij installatie op de
Risico op schade aan apparatuur!
Maak de apparatuur van buitenaf schoon.
i
Voordat u de pomp weer gebruikt, moet u deze eerst "schoonmaken" om te
voorkomen dat er vuilresten achterblijven die de werking van de pomp kunnen beïnvloeden.
huishouden, landbouw, tuinieren, pijpleidingen en andere geschikte
accessoires, omdat deze altijd water bevatten.
elektronische apparatuur afzonderlijk.
gelegenheden.
Neem contact op met de lokale autoriteiten om te zien of ze kunnen worden afgehandeld
Maak de oude apparatuur beschikbaar voor recycling, verwerking of andere
vormen van hergebruik door deze apart te verwerken.
Zo voorkomt u vervuiling van het milieu.
schoon water, laat het even lopen en spoel het door de pomp.
onderaan de schacht voorkomt de pomp dat er water in de kelder lekt.
Het kan ook worden gebruikt voor watervoorziening en -afvoer, zoals
Producten die met aangrenzende symbolen zijn gemarkeerd, worden niet als zodanig behandeld.
huishoudelijk afval. U moet omgaan met deze oude elektrische en
Gebruik van scope
Spoel met schoon water. Gebruik een borstel en schoonmaakmiddel om het vuil te verwijderen.
Machine Translated by Google

—9—
CIRCUITSCHEMA
Afvalverpakking De
verpakking bestaat uit karton en bijbehorend markeringskunststof.
Deze materialen kunnen worden gerecycled.
Machine Translated by Google

Q750191M
AC120V 60Hz
0,5 pk
4188GPH
8,5 meter 34ft
Q400191M
0,75 pk
Maximaal vermogen
Maximale stroomsnelheid
Maximale lift
24 voet
AC120V 60Hz
Model
5000 GPH
Spanning en frequentie AC120V 60Hz
5770GPH
NPT1-1/2
Interfacegrootte
1,0 pk
Vraag 600212
NPT1-1/2 NPT1-1/2
TECHNISCHE GEGEVENS
—10—
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

ANVÄNDARGUIDE
AVLOPPSPUMPAR
MODELL: Q400191M, Q600212, Q750191M
Teknisk support och e-garanticertifikat
wWw.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, vänligen läs alla instruktioner i bruksanvisningen
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fick. Förlåt
oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller
mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: Q600212
MODELL: Q400191M, Q750191M
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
AVLOPPSPUMPAR
—1—
Machine Translated by Google

Efter att ha öppnat förpackningen, se till att produkterna är
sladd.
andra liknande vattenapplikationer.
3. Dra inte i nätsladden i den vassa kanten och tryck inte på strömmen
Detta verktyg är en elektrisk pump.Det används för att pumpa vatten och
2. Ingen nätsladd får användas för att transportera eller fixa utrustningen.
6.Elektriska anslutningar kan endast utföras av elektriker, och vänligen följ statliga föreskrifter
för detta.
spara dem för framtida referens.
bruksanvisning.
1.Alla eluttag måste vara jordade.
endast utföras av auktoriserad kundtjänstpersonal.
Tack för att du köpte den här produkten. Läs dessa instruktioner och
Om du ger det här verktyget till en annan person, vänligen ge honom detta
5.För att undvika faror kan all installation och utbyte av komponenter
INTRODUKTION OCH SÄKERHET
Om produkterna är skadade eller om något saknas, använd det inte utan
lämna tillbaka det till din återförsäljare.
modellbräda.
komplett (om någon).
4. Strömförsörjningsspänningen måste vara densamma som den spänning som anges på
Säkerhetsinstruktion
FÖRSIKTIGHET!
med jordledare och jordningstyp
VARNING-"Risk för elektriska stötar-Denna pump medföljer
För att minska risken för elektriska stötar, se till att det är det
behållare”.
bruksanvisningen noggrant.
endast ansluten till korrekt jordad, jordad typ
Denna pump har utvärderats för användning endast med vatten
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
—2—
Machine Translated by Google

—3—
brytare som bär en märkläckström på högst 30 MA.
11. Vattenpumpen kan anslutas med en stötsäker plugg installerad i
Jordfelsbrytare" eller motsvarande.
underhålla utrustning utan övervakning.
att de är vattentäta och inte får placeras i vattnet.Dessutom kan kontakter inte placeras på
marken.Det rekommenderas att säkerställa
16."VARNING-Denna pump har utvärderats för användning endast med vatten" eller
motsvarande.
korrekt jordat, jordat uttag”, eller motsvarande.
fysiska handikapp eller brister krävs att använda under övervakning eller
14. Kontakta teknisk personal.
personal för att undvika fara.
13. Vid rengöring och underhåll, vänligen koppla bort vattenpumpen
ekvivalent.
i enlighet med bestämmelserna.
8.Kontrollera anslutningen av kontakten innan du kör. Om kabeln är skadad,
17.“VARNING-Risk för elektriska stötar-Denna pump har inte varit
att utloppet är minst 60 mm från marken.
20.“FÖRSIKTIGHET-För att minska risken för elektriska stötar, dra ut kontakten före service
7. Pumpen måste anslutas med en läckström av strömtyp
10. Vätskekontamination kan orsakas av läckage av smörjolja.
15. Anslutningar för nätkontakter och förlängningskablar måste säkerställas
kunskap om säkerhet, användning och fara.Barn får inte tvätta eller
19.“VARNING-Denna pump ska användas i en krets som skyddas av A
9.Enheten är lämplig för barn åtta eller äldre.Människor med sensoriska eller
från huvudströmförsörjningen.
18.“VARNING-För att minska risken för elektriska stötar, anslut endast till en
Undersökt för användning i simbassäng eller marina områden” eller
den måste bytas ut av tillverkaren, agenten eller relevant teknisk
12.Använd inte pumpar när det är någon i vattnet.
denna pump” eller motsvarande.
Machine Translated by Google

Tillräckligt långa och starka linor bör fästas vid handtaget innan den första användningen. När pumpen sänks
ner i vätskan kan repet tillsammans med ett handtag användas för att balansera pumpen.
INSTALLATION OCH Idrifttagning
För in spöet nedåt
från den övre fästet på
maskinen, med
böjningen av spöet vänd uppåt.
—4—
Dang
Farotyp och källa: Ingen
följning av säkerhetsråden kommer att medföra livsrisk
för strömmen!
Installation
Altention! kom med strömmen!
Att inte följa säkerhetsråden kommer att medföra livsrisk
Reparera inte nätsladden om det finns någon yttre
skada på nätsladden eller kontakten.
Machine Translated by Google

Attenton!
•
Son
designad för draghållfasthet från pumpvikt.
Lyft inte pumpen med kabel eller tryckslang, eftersom dessa
kablar eller tryckslangar inte gör det
Flottörknappen måste kunna röra sig fritt och den
dränkbar pump kan inte användas i en torr miljö .
nedsänkt i tekniska parametrar.När du installerar utrustningen, gör
Risk för skador på utrustningen!
föremål för att hålla utrustningen stabil.
Utrustningen kräver en yta på minst 60x60cm. Utrustningens djup
Uppmärksamhet:
av en pump med ett rep,tillståndet för repet
tryckslangen för att förhindra att pumpen vrider sig runt sin
längdaxel. Vid kontinuerlig användning
måste kontrolleras med jämna mellanrum, eftersom det kan gå sönder
ökande användningstid.
För rephantering: Använd inte pumpen utan
Sätt i flottörbrytaren
botten gummihål, slutför
installationen
uppåt från
Sätt in den nedre änden av
botten av deras spö.
theiron rodinto the
individuella
säker på att öppna inte kommer sugöppningen inte att blockeras av främmande
—5—
Machine Translated by Google

i
vätskan får inte överstiga 30 ÿ.
tryckkontakt.
enhetens nedre sida har ingen bubbelbildning för att förhindra
låg rörlighet lera avlopp. Temperaturen på
- När du använder slangen, skruva in den högra slangadaptern i
in i vätskan som ska transporteras i en viss vinkel, så att
(såsom bensin, petroleum, nitrospädningsmedel), fett,
olja, saltlake och toalettutrustning avloppsvatten, samt
anslutningar måste tätas med en gängad tätningsremsa.
Använd ett starkt rep för att koppla ihop pumpens handtag och doppa det
ämnen, brandfarliga och explosiva ämnen
-skruva fast tryckröret på tryckkopplingen.All skarv
tillbakaflöde.
hanteras när man hänger på repet. Pumpen kan arbeta efter
Pumpen får inte transportera frätande ämnen
Anslutande tryckrör
Detta kan göras i slutet av maskinen för att förhindra vätska
Om den används ibland, använd ett lämpligt rör. Ett styvt rör
änden av repet efter sänkning så att pumpen också kan vara
DRIFT
slangklämma.
med backventil rekommenderas för användning i ett fast läge.
pumpen är anordnad i botten av en vätskebehållare. Fäst den
enheten är ansluten till huvudströmkällan.
- Fäst slangen ordentligt i slangadaptern och fäst den med en
bubblor från att sugas in. Lägg ner utrustningen långsamt och när
pumpen väl är nedsänkt kan den justeras igen.
—6—
Machine Translated by Google

2.Se till att det maximala
översteg 35 ÿ
kan inte starta
vertikalt väl botten korrekt
slitage på en kritisk del av pumpen 2. Rengör pumpen och byt ut slitna delar.
2. Fjäderomkopplaren är inte påslagen
inte kan stänga
vattenpump.
strömförsörjningen till vattenpumpens
motor.
För liten
1.Oansluten ström.
Inget vatten
strömförsörjning och rengör
kort period
Motåtgärd
1.Inloppsblockering.
2. Skräp och partiklar orsakar
1. Koppla bort elnätet
hög, kommer värmeskyddet att stänga av
vattentemperaturen
Stäng
1. Rengör inet.
1.Flytaren kan inte sjunka.
1.Om vattnet är för smutsigt, pumpen
1. Sätt pumpen i
vilket minskar flödet av
2.Om vattentemperaturen är för
Pumpen
Pumpen
2.Kontrollera flottören.
flödeshastighet
strömförsörjning.
av tid
1.Kontrollera strömförsörjningen.
2. Tryckslangen är böjd.
kommer att stänga av vattenpumpens motor
1.Rengör inloppet.
pump efter a
1.Inloppsblockering.
Frågor
2. Justeringsslang.
pump.
kan stanna, och värmeskyddet
Analys av orsaker
I de flesta fall kommer du att kunna felsöka problem enkelt själv.
Innan du kontaktar oss, se följande tabell för teknisk support. Detta
kommer att hjälpa dig att spara mycket arbete och eventuella
utgifter.
FELANALYS
—7—
Machine Translated by Google

Uppmärksamhet!
Frost kommer att förstöra elektriska apparater och
utrustningens drift.
Uppmärksamhet:
Processutrustning
elektronisk utrustning separat.
Den kan också användas för vattenförsörjning och avlopp, som t.ex
hushållssopor.Du måste ta itu med dessa gamla elektriska och
rent vatten, öppna den för att köra en stund och spola den i pumpen.
botten av schaktet förhindrar pumpen sipp i källaren.
Produkter märkta med intilliggande symboler ska inte behandlas som
envis förorening.Sänk ned pumpen i en behållare med
Pumpen används huvudsakligen i en källare. När den är installerad vid
Skölj med rent vatten. Använd borste och rengöringsmedel för att ta bort
Använder omfattning
Du kan undvika att förorena miljön genom att göra det.
Rengör utrustningen från utsidan.
Lagring
i
Risk för skador på utrustningen!
Om det finns risk för frost, ta bort utrustning och tillbehör och rengör
och förvara den på en frostskyddad plats.
RENA
tillfällen.
tillbehör, eftersom de alltid innehåller vatten.
Kontakta lokala myndigheter för att se om de kan hanteras
Gör den gamla utrustningen tillgänglig för återvinning, bearbetning
eller andra former av andra användning genom separat hantering.
Innan du använder pumpen igen, "rengör" först för att förhindra
eventuell smutsrester som kan påverka
hushåll, jordbruk, trädgårdsskötsel, rörledningar och annat lämpligt
—8—
Machine Translated by Google

KRETSDIAGRAM
Avfallsförpackning
Förpackningen är gjord av kartong och motsvarande
märkningsplast. Dessa material kan återvinnas.
—9—
Machine Translated by Google

Spänning och frekvens AC120V 60Hz
5770GPH
Gränssnittsstorlek
Modell
5000 GPH
NPT1-1/2
Q750191M
4188GPH
NPT1-1/2
Q600212
1,0 hk
34 fot
NPT1-1/2
Q400191M
AC120V 60Hz
0,75 hk
28 fot
0,5 hk
AC120V 60Hz
24 fot
Maximalt lyft
Max hästkrafter
Maximalt flöde
TEKNISKA DATA
—10—
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
