Vevor FLO500-RD Utility Sink Pump Laundry Sink Drain Pump System 1/3 HP 1500 GPH 18ft Head

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FLO500-RD photo

User Manual

This is the main product document for model FLO500-RD.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
US
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
UTILITY SINK PUMP
INSTRUCTIONS
MODEL: FLO500-RD
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: FLO500-RD
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
UTILITY SINK PUMP
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
ATTENTION
SAVE THIS MANUAL
DESCRIPTION
This is a drain pump.That is ideally suitable for use in any section of the house
where additional fixtures are needed. It willpump the waste water away from a
variety of sources such as : laundry sink, washing machine (indirect connection),
dishwasher, bar sink, etc.
WARNING
Read this material before using this product.Failure to do so can result in
serious injury.
Before start-up,note the following:
The pump must be connected to a GFCI protected plug which has been
installed according to regulations.
The plug must have a supply voltage of AC110-120V 60Hz.
SPECIFICATION PARAMETERS
Input
Max
Power
Max Flow
Max Lift
Outlet size
AC110-120V
60Hz
1/2 HP
1750 GPH
18 ft
1”1-1/4 1-1/2"
background
- 3 -
CAUTION
This pump has been evaluated for use with water only.
IMPORTANT!For your own safety-before starting to run the pump,please
have the
following items checked by an expert:
following items checked by an expert:
1.Risk of electric shock-This pump is supplied with a grounding conductor
and grounding-type attachment plug.To reduce the risk of electric
shock,be certain that it is connected only to a properly
grounded,grounding-type receptacle.
2.Risk of electric shock -This pump has not been investigated for use in
background
- 4 -
swimming pool areas.
3.The electrical connections must be protected from moisture.
4.If there is danger of flooding,the electrical connections must betaken to
higher ground.
5.Circulation of caustic fluids,as well as the circulation of abrasive
materials,must be avoided at all costs.
6.The pump must be protected from frost.
7.The pump must be protected from running dry.
8.Access by children should also be prevented with appropriate measures.
9.To prevent death from electric shock,pump must be connected only to
a GFCI protected outlet
10.Do not use an extension cord with this item.
11.WARNING:The cord of this product contains lead and/or di(2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP),chemicals known to the State of California to cause
cancer, and birth defects or other reproductive harm.Wash hands
after handling.
12.People with pacemakers should consult their physician(s)before
use.Electromagnetic fields in close proximity to heart pacemaker
could cause pacemaker interference or pacemaker failure.
13.The warnings,precautions,and instructions discussed in this instruction
manual cannot cover all possible conditions and situations that may
occur.It must be understood by the operator that common sense and
caution are factors which cannot be built into this product,but must be
supplied by the operator.
Fluid Type
The Pump is designed for use with water with a maximum temperature of
140°F
(60).Do not use the pump for other fluids,especially not fuels,
cleaning fluids,or other chemical products.
INSTALLATION
This appliance must be installed following our instruction manual and
installation guidelines. It must also be installed in such a way as to ensure
background
- 5 -
easy access for repair and maintenance and in accordance with local
plumbing code.
Connection to side inlets
As shown in the picture above, the pump has two side inlets (one on each
side) that are meant to connect additional fixtures. To connect to the side
inlets, one rubber coupling (1-1/2”x2”) is provided along with the
clamps. Use this rubber coupling to connect the side inlet to the PVC pipe
coming from the fixture. An additional rubber coupling (with clamps) will be
needed if you want to use the other side inlet. If either side inlet is not being
used, ensure that you cap off the inlet not being used by screwing the end
cap into the case untill it is completely sealed.
Connection to inlets (top)
To connect to the top inlets, one rubber coupling
(1-1/2”x2”) is provided
along with the clamps. Use the rubber coupling to connect the top inlet to
the PVC pipe which should be from your vent connection. An additional
background
- 6 -
rubber coupling (with clamps) will be needed if you want to use the other
top inlet. If one of the top inlets is not being used, a cap is provided to
cover this inlet.
Connection to a bathtub / shower
When adding a bathtub / shower, a base will have to be constructed. This
base should be made out of a 2”x 6”(minimum) or 2”x8” (recommended) on
edge, to allow for the installation of a P-trap and the required 1/4” per foot
gravity flow towards the pump unit.
Discharge connection
The waste water being evacuated by this device must be discharged using
a 1, 1-1/4, 1-1/2 inch diameter copper or plastic (PVC, CPVC) pipe. This
pump is designed to handle 3/8” particles. The discharge pipe must be
connected to a drain line or sewer line using an approved “Y” fitting
designed for this purpose.
Make sure to only use 1”, 1-1/4”, 1-1/2” rigid pipe for the dischargr as well
as 45 degree elbows along installation .Do not use 90 degree elbows. If
long sweeping elbows are not available, use two 45 degree elbows
back-to-back to make a 90 degree tum.
Ensure that the angle of slope is 1/4” per foot for horizontal drain sections
leading up to the main drain stack to ensure drainage by gravity.
Install an optional full port ball valve at the bottom of the drain pipe riser to
allow shut off in case of repairs.
Vertical installation first
If vertical lift is required, this must precede the horizontal pipe run.
Connection to a ventilation system
The unit has been designed with a vent connection on the top of the pump.
All plumbing codes require a connection to a vent system. Connect your
vent system using the provided 1-1/2”x 2” rubber coupling to connect to
you PVC pipe.
Please note that the vent system should be a two-way air vent.The use of
mechanical vents, air admittance valves or similar devices are not
permitted as these are considered one-way air vent systems.
Dismantling
background
- 7 -
(instructions intended for professionals only)
Disconnect the power supply before attempting any work on the device.
This device does not require any specific maintenance. In case service is
required, any work on the device must be carried out by a technician.
OPERATION
After reading these instructions,consider the following points before starting
the pump:
1.Verify that the pump rests on the floor of the basin,if it is not suspended
by the handle.
2.Verify that the discharge pipe is properly connected.
3.Verify that the electrical connection is 11 0 - 120 VAC 60 Hz.
4.Verify that the electrical socket is GFCI protected and in good
condition.Test GFCI protected outlet before use.
5.Verify that water and moisture cannot get near the power supply socket.
6.Verify that the pump is installed so as to prevent running dry.
NOTE: The Pump will not start without 4"of water.
NOTE: The Pump will remove water down to 4 /5". The Pump stop
once 4/5" water level is reached.
NOTICE
Every time the pump is powered on, the motor will
automatically start for 2seconds as a self-test.
When the switch is turned off, the motor will be delayed for 2
seconds to stop working.
WARNING
TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM ACCIDENTAL OPERATION:
Unplug the Pump from its electrical outlet before performing any
inspection,main- tenance,or cleaning procedures.
If the pump is moved during operation,flush it out with clean water after
every use.
background
- 8 -
PART DRAWING
REPAIR GUIDE
Problem
Cause
Solution
The motor runs
normally, but the
water drains
slowly.
The discharge pipe is
blocked.
Possible that the
check valve is half
closed.
Clean the discharge pipe .
Inspect the check valve.
The water drains
slowly and the
motor works
intermittently
Ventilation system blocked.
Inspect the ventilation system.
The pump
doesn’t start.
The water
doesn’t evacuate.
There is no power going to
the pump. Thermal overload
cut out.
Wait for the thermal overload to
disengage (about 20-30 minutes)
background
- 9 -
The motor hums
and it does not
evacuate the
water.
A foreign body is blocking the
impeller. Faulty capacitor.
Contact an authorized technician.
The water
doesn’t evacuate
and the motor
runs for a long
time.
Evacuation pipe blocked.
Partially blocked impeller.
Contact an authorized technician.
After
discharging the
water,the motor
restarts several
times before
stopping
completely.
Water is flowing back into
the pump. The check valve
doesn’t close properly.
Drain clear water to free the check
valve or remove the valve and clean
it.
The motor runs
noisily, without
either stopping or
pumping.
Siphoning or lack of counter
pressure in the drainage pipe,
creating an air pocket.
Presence of a foreign body.
Modify the evacuation piping in such a
way as to eliminate siphoning or
increase the counter pressure (for
example using smaller pipes, add a
bend in the pipe). If the problem
continues, contact an authorized
technician.
The motor runs,
but makes a
strange noise.
A foreign body has fallen
into the pump.
Contact an authorized technician.
The water backs
up into the
shower tray or
bathtub.
The outflow by gravity in the
pump is inadequate. Faulty
inlet control flap or blockage
in drain pipe.
Make sure that the gravlty fall is at
least 1/4 per foot into the pump
from the sanitary fixtures.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
POMPEPOURÉVIERUTILITAIRE
Assistancetechniqueetcertificatde
INSTRUCTIONS
garantie
électroniquewww.vevor.com/support
NOUS
MODÈLE:FLO500RD
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprix
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
compétitifs.
background
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
POMPEPOURÉVIER
MODÈLE:FLO500
BESOIND'AIDE?CONTACTEZ
www.vevor.com/support
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
NOUS!
RD
UTILITAIRE
1
background
CONSERVEZCEMANUEL
2
ATTENTION
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
manuelavec
PARAMÈTRESDESPÉCIFICATION
soin.
DESCRIPTION
Ils'agitd'unepompedevidange.Elleconvientparfaitementàuneutilisationdansn'importequellepartiedelamaison.
oùdesluminairessupplémentairessontnécessaires.Ilpomperaleseauxuséesd'un
sourcesvariéestellesque:évieràlinge,lavelinge(raccordementindirect),lavevaisselle,évier
debar,etc.
AVERTISSEMENT
Lisezcedocumentavantd'utiliserceproduit.Nepaslefairepeutentraîner
blessuregrave.
Avantledémarrage,notezlespointssuivants:
LapompedoitêtreconnectéeàuneficheprotégéeparGFCIquiaété
installéconformémentàlaréglementation.
Laprisedoitavoirunetensiond'alimentationdeAC110120V60Hz.
TailledeDébitmaximumLevéemaximale sortie
Max.
Saisir
1/2HP1750GPH18pi1”11/4”11/2"
AC110120V
Pouvoir
Modèle
FLO500
60Hz
RD
background
Cettepompeaétéévaluéepouruneutilisationavecdel'eauuniquement.
IMPORTANT!Pourvotrepropresécurité,avantdecommenceràfairefonctionnerlapompe,
veuillezfairevérifierlesélémentssuivantsparunexpert:éléments
suivantsvérifiésparun
1.Risquedechocélectrique:cettepompeestfournieavecunconducteurdemiseàlaterreetune
expert:
fichedefixationdetypemiseàlaterre.Pourréduirelerisquedechocélectrique,assurez
vousqu'elleestconnectéeuniquementàuneprisedetypemiseàlaterre
correctementmiseàlaterre.
2.RisquedechocélectriqueCettepompen'apasétéétudiéepouruneutilisationdans
PRUDENCE
3
background
unterrainplusélevé.
5.Circulationdefluidescaustiques,ainsiquecirculationd'abrasif
phtalate(DEHP),produitschimiquesconnusparl'ÉtatdeCaliforniepourprovoquer
cancer,malformationscongénitalesouautresproblèmesdereproduction.Selaverlesmains
aprèsmanipulation.
12.Lespersonnesportantunstimulateurcardiaquedoiventconsulterleur(s)médecin(s)
INSTALLATION
Cetappareildoitêtreinstalléconformémentànotremanueld'instructionset
directivesd'installation.Ildoitégalementêtreinstallédemanièreàgarantir
avant
espacespiscine.
3.Lesconnexionsélectriquesdoiventêtreprotégéesdel'humidité.
4.S'ilyaunrisqued'inondation,lesconnexionsélectriquesdoiventêtre
matériaux,doiventêtreévitésàtoutprix.
6.Lapompedoitêtreprotégéedugel.
7.Lapompedoitêtreprotégéecontrelefonctionnementàsec.
8.L'accèsdesenfantsdevraitégalementêtreempêchépardesmesuresappropriées.
9.Pouréviterlamortparchocélectrique,lapompedoitêtreconnectéeuniquement
Lemanuelnepeutpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuvent
seproduire.L’opérateurdoitcomprendrequelebonsenset
laprudencesontdesfacteursquinepeuventpasêtreintégrésàceproduit,maisdoiventêtre
fournieparl'opérateur.
Typedefluide
Lapompeestconçuepourêtreutiliséeavecdel'eaudontlatempératuremaximaleestde
140°F(60).N'utilisezpaslapompepourd'autresfluides,enparticulierdescarburants,des
liquidesdenettoyageoud'autresproduitschimiques.
à
effectuées
unepriseprotégéeparGFCI
10.N'utilisezpasderallongeaveccetarticle.
11.AVERTISSEMENT:Lecordondeceproduitcontientduplombet/oududi(2éthylhexyl)
Utilisation.Champsélectromagnétiquesàproximitéimmédiatedustimulateurcardiaque
pourraitprovoqueruneinterférenceouunedéfaillancedustimulateurcardiaque.
13.Lesavertissements,précautionsetinstructionsabordésdanscesinstructions
4
background
accèsfacilepourlaréparationetl'entretienetconformémentaucodedeplomberielocal.
Connexionauxentréeslatérales
Commelemontrel'imagecidessus,lapompedisposededeuxentréeslatérales(unedechaque
côté)destinéesàconnecterdesappareilssupplémentaires.Pourseconnecterauxentrées
latérales,unraccordencaoutchouc(11/2"x2")estfourniaveclespinces.Utilisez
ceraccordencaoutchoucpourraccorderl'entréelatéraleautuyauenPVCprovenantdu
luminaire.Unraccordencaoutchoucsupplémentaire(avecpinces)seranécessairesivous
souhaitezutiliserl'entréedel'autrecôté.Sil'unedesentréeslatéralesn'estpasutilisée,assurez
vousdeboucherl'entréenonutiliséeenvissantlecapuchond'extrémitédansleboîtierjusqu'à
cequ'ilsoitcomplètementscellé.
Connexionauxentrées(enhaut)
Pourseconnecterauxentréessupérieures,unraccordencaoutchouc(11/2"x2")estfourni
aveclespinces.Utilisezleraccordencaoutchoucpourconnecterl'entréesupérieureautuyau
enPVCquidoitprovenirdevotreraccordementdeventilation.Unmontantsupplémentairede
5
background
unraccordencaoutchouc(avecpinces)seranécessairesivoussouhaitezutiliserl'autre
entréesupérieure.Sil'unedesentréessupérieuresn'estpasutilisée,uncapuchonestfournipour
couvrircetteentrée.
Raccordementàunebaignoire/douche
Lorsdel'ajoutd'unebaignoire/douche,unebasedevraêtreconstruite.Ce
labasedoitêtreconstituéed'un2"x6"(minimum)ou2"x8"(recommandé)sur
bord,pourpermettrel'installationd'unsiphonenPetle1/4"requisparpied
écoulementgravitaireverslegroupemotopompe.
Connexiondedécharge
Leseauxuséesévacuéesparcetappareildoiventêtreévacuéesàl'aide
untuyauencuivreouenplastique(PVC,CPVC)de1,11/4,11/2poucedediamètre.Ce
Lapompeestconçuepourtraiterdesparticulesde3/8".Letuyaud'évacuationdoitêtre
connectéàuneconduitededrainageoud'égoutàl'aided'unraccorden«Y»approuvé
conçuàceteffet.
Assurezvouségalementd'utiliseruniquementuntuyaurigidede1",11/4",11/2"pourladécharge.
commecoudesà45degréslelongdel'installation.N'utilisezpasdecoudesà90degrés.Si
lescoudeslongsnesontpasdisponibles,utilisezdeuxcoudesà45degrés
dosàdospourfaireunvirageà90degrés.
Assurezvousquel'angledepenteestde1/4"parpiedpourlessectionsdedrainhorizontales.
menantàlacolonnededrainageprincipalepourassurerundrainagepargravité.
Installezunrobinetàtournantsphériqueàpassagecompletenoptionaubasdelacolonnemontantedutuyaudevidangepour
permettrel'arrêtencasderéparation.
Installationverticaleenpremier
Siunlevageverticalestrequis,celuicidoitprécéderleparcourshorizontaldutuyau.
Raccordementàunsystèmedeventilation
L'unitéaétéconçueavecunraccorddeventilationsurledessusdelapompe.
Touslescodesdeplomberieexigentuneconnexionàunsystèmedeventilation.Connectezvotre
systèmedeventilationenutilisantleraccordencaoutchouc11/2"x2"fournipourseconnecterau
votretuyauenPVC.
Veuilleznoterquelesystèmedeventilationdoitêtreunsystèmedeventilationbidirectionnel.L'utilisationde
leséventsmécaniques,lesvannesd'admissiond'airoulesdispositifssimilairesnesontpas
autoriséscarilssontconsidéréscommedessystèmesdeventilationàsensunique.
Démantèlement
6
background
OPÉRATION
Aprèsavoirlucesinstructions,tenezcomptedespointssuivantsavantdecommencer
lapompe:
1.Vérifiezquelapompereposesurlefonddubassin,siellen'estpas
État.TestezlapriseprotégéeparGFCIavantutilisation.
5.Vérifiezquel'eauetl'humiditénepeuventpass'approcherdelaprised'alimentation.
6.Vérifiezquelapompeestinstalléedemanièreàéviterunfonctionnementàsec.
suspendue.
(noticedestinéeauxprofessionnelsuniquement)
Coupezl'alimentationélectriqueavantdetentertouteinterventionsurl'appareil.
Cetappareilnenécessiteaucunentretienparticulier.Danslecasoùleserviceest
Sinécessaire,touteinterventionsurl'appareildoitêtreeffectuéeparun
AVIS
Chaquefoisquelapompeestmisesoustension,lemoteur
démarreautomatiquementpendant2secondescommeautotest.
Lorsquel'interrupteurestéteint,lemoteurseraretardéde2
secondespourarrêterdefonctionner.
AVERTISSEMENT
POURÉVITERDESBLESSURESGRAVESDUESÀUNEFONCTIONNEMENTACCIDENTEL:
Débranchezlapompedesapriseélectriqueavantd'effectuertoute
procéduresd'inspection,d'entretienoudenettoyage.
Silapompeestdéplacéependantlefonctionnement,rincezlaàl'eauclaireaprès
chaqueutilisation.
technicien.
parlapoignée.
2.Vérifiezqueletuyauderefoulementestcorrectementconnecté.
3.Vérifiezquelaconnexionélectriqueestde110120VAC60Hz.
4.VérifiezquelapriseélectriqueestprotégéeparGFCIetenbonétat.
REMARQUE:Lapompenedémarrerapassans4poucesd’eau.
REMARQUE:Lapompeélimineral'eaujusqu'à4/5".L'arrêtdelapompe
unefoisqueleniveaud'eaude4/5"estatteint.
7
background
Nettoyerletuyaud'évacuation.
Inspectezleclapetanti
fermé.
retour.
Systèmedeventilationbloqué.
Inspectezlesystèmedeventilation.
Iln'yaaucunpouvoirquiva
lapompe.Surchargethermique
découper.
L'eaus'écoule
lentementetle
lemoteurfonctionne
par
8
intermittence
Lemoteurtourne
normalement,maisle
l'eaus'écoule
Letuyaud'évacuationest
bloqué.
Ilestpossibleque
Attendezquelasurchargethermique
désengager(environ2030minutes)
le
lentement.
leclapetantiretourestàmoitié
DESSINDE
GUIDEDE
Lapompe
nedémarrepas.
L'eau
n'évacuepas.
RÉPARATION
PIÈCE
CauseProblème Solution
background
Siphonnageouabsencedecompteur
Contactezuntechnicien
Modifierlatuyauteried'évacuationdemanièreà
agréé.
Après
décharger
L'eauretournedans
le
Contactezuntechnicien
dansletuyau
9
d'évacuation.
agréé.
Rouepartiellement
Contactezuntechnicienagréé.
bloquée.
turbine.Condensateur
l'eau,lemoteur
redémarreplusieurs
foisavant
arrêt
lapompe.Leclapetantiretour
nefermepascorrectement.
complètement.
défectueux.
pressiondansletuyaud'évacuation,
manièred'éliminerlesiphonnageou
Lemoteurronronne
etcen'estpaslecas
évacuerles
eau.
L'eau
n'évacuepas
etlemoteur
courtlongtemps
Lemoteurtourne
bruyamment,sans
enarrêtant,soit
L'écoulementpargravitédansle
lapompeestinadéquate.Défectueux
voletdecontrôled'entréeoublocage
pompage.
temps.
augmenterlacontrepression(par
exempleenutilisantdestuyauxpluspetits,ajoutezun
plierletuyau).Sileproblème
continue,contactezunrevendeuragréé
technicien.
Tuyaud'évacuation
Uncorpsétrangeresttombé
danslapompe.
bouché.
Uncorpsétrangerbloque
Vidangerl'eauclairepourlibérerlechèque
valveouretirezlavalveetnettoyezla
il.
le
créantunepoched'air.soit
Présenced'uncorpsétranger.
Lemoteurtourne,
maisfaitun
bruitétrange.
L'eaurecule
jusquedansle
receveurdedoucheou
baignoire.
Assurezvousquelachutegravitationnelleestà
aumoins1/4"parpieddanslapompe
desinstallationssanitaires.
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
background
Technischer Support und E-Garantie-
Spülbeckenpumpe
ANWEISUNGEN
Zertifikat
www.vevor.com/support
UNS
MODELL: FLO500-RD
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
background
MODELL: FLO500-RD
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Spülbeckenpumpe
- 1 -
background
Maximaler Durchfluss, maximale Förderleistung Auslassgröße
Max
Eingang
Wechselstrom 110-120
60 Hz
V
Leistung
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig
Modell
FLO500-
1/2 PS 1750 GPH 18 Fuß 1 Zoll, 1-1/4 Zoll 1-1/2 Zoll
RD
SPEZIFIKATIONSPARAMETER
AUFMERKSAMKEIT
durch.
lesen
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF
BESCHREIBUNG
Dies ist eine Abflusspumpe. Das ist ideal geeignet für den Einsatz in jedem Bereich des Hauses
wo zusätzliche Armaturen benötigt werden. Es pumpt das Abwasser weg von einem
Vielzahl von Quellen wie: Waschbecken, Waschmaschine (indirekter Anschluss), Geschirrspüler,
Bar-Spüle usw.
WARNUNG
Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu
schwere Verletzung.
Vor der Inbetriebnahme ist folgendes zu beachten:
Die Pumpe muss an eine GFCI-geschützte Steckdose angeschlossen werden, die
vorschriftsmäßig installiert.
Der Stecker muss eine Versorgungsspannung von AC110-120V 60Hz haben.
- 2 -
background
1. Stromschlaggefahr - Diese Pumpe wird mit einem Erdungsleiter und einem
VORSICHT
Diese Pumpe wurde nur für die Verwendung mit Wasser geprüft.
WICHTIG! Lassen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit vor der Inbetriebnahme der Pumpe
folgende Punkte von einem Fachmann
Erdungsstecker geliefert. Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern,
achten Sie darauf, dass sie nur an eine ordnungsgemäß geerdete
Steckdose angeschlossen wird.
2. Stromschlaggefahr - Diese Pumpe wurde nicht für den Einsatz in
überprüfen:
- 3 -
background
eine höhere Ebene.
5. Zirkulation von ätzenden Flüssigkeiten sowie Zirkulation von Schleifmitteln
Schwimmbadbereiche.
3.Die elektrischen Anschlüsse müssen vor Feuchtigkeit geschützt werden.
4.Wenn Überschwemmungsgefahr besteht, müssen die elektrischen
eine GFCI-geschützte Steckdose
10.Verwenden Sie mit diesem Artikel kein Verlängerungskabel.
11.WARNUNG: Das Kabel dieses Produkts enthält Blei und/oder Di(2-
Das Handbuch kann nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken,
auftreten.Der Bediener muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und
Vorsicht sind Faktoren, die nicht in dieses Produkt eingebaut werden können, sondern
vom Betreiber bereitgestellt.
Flüssigkeitstyp
Die Pumpe ist für den Einsatz mit Wasser mit einer maximalen Temperatur von
140 °F (60 °C). Verwenden Sie die Pumpe nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für
Kraftstoffe, Reinigungsflüssigkeiten oder andere chemische
INSTALLATION
Dieses Gerät muss gemäß unserer Bedienungsanleitung installiert werden und
Installationsrichtlinien. Es muss auch so installiert werden, dass sichergestellt ist
Produkte.
ethylhexyl)
Anschlüsse
Elektromagnetische Felder in der Nähe von Herzschrittmachern
könnte zu Störungen oder zum Ausfall des Herzschrittmachers führen.
Materialien müssen unbedingt vermieden werden.
6.Die Pumpe muss vor Frost geschützt werden.
7.Die Pumpe muss vor Trockenlauf geschützt werden.
8. Auch der Zugriff durch Kinder soll durch geeignete Maßnahmen verhindert werden.
9.Um einen tödlichen Stromschlag zu vermeiden, darf die Pumpe nur
Phthalate (DEHP), Chemikalien, von denen der Staat Kalifornien weiß, dass sie
Krebs und Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden.Hände waschen
nach der Handhabung.
12.Personen mit Herzschrittmachern sollten ihren Arzt konsultieren, bevor
13.Die in dieser Anleitung beschriebenen Warnungen,Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen
sie
an
- 4 -
background
Einfacher Zugang für Reparatur- und Wartungsarbeiten und in Übereinstimmung mit den
örtlichen
Anschluss an seitliche Einlässe Wie in
der Abbildung oben gezeigt, hat die Pumpe zwei seitliche Einlässe (einen auf jeder Seite), die zum
Anschluss zusätzlicher Armaturen gedacht sind. Zum Anschluss an die seitlichen Einlässe wird eine
Gummikupplung (1-1/2”x2”) zusammen mit den Klemmen mitgeliefert. Verwenden Sie
diese Gummikupplung, um den seitlichen Einlass mit dem PVC-Rohr zu verbinden, das von der Armatur
kommt. Eine zusätzliche Gummikupplung (mit Klemmen) wird benötigt, wenn Sie den anderen seitlichen
Einlass verwenden möchten. Wenn einer der seitlichen Einlässe nicht verwendet wird, achten Sie
darauf, dass Sie den nicht verwendeten Einlass verschließen, indem Sie die Endkappe in das
Gehäuse schrauben, bis sie vollständig abgedichtet
Anschluss an Zuläufe (oben)
ist.
Sanitärvorschriften.
Zum Anschluss an die oberen Einlässe wird eine Gummikupplung (1-1/2”x2”) zusammen mit den
Klemmen mitgeliefert. Verwenden Sie die Gummikupplung, um den oberen Einlass mit dem PVC-Rohr
zu verbinden, das von Ihrem Entlüftungsanschluss kommen sollte. Eine zusätzliche
- 5 -
background
Anschluss an eine Badewanne/
Vertikale Installation zuerst
Druckanschluss
Dusche
Gummikupplung (mit Klemmen) wird benötigt, wenn Sie die andere verwenden möchten
oberer Einlass. Wenn einer der oberen Einlässe nicht verwendet wird, ist eine Kappe vorhanden,
decken Sie diesen Einlass
Wenn eine vertikale Anhebung erforderlich ist, muss diese vor der horizontalen Rohrleitungsführung
Anschluss an eine
Abbau
Lüftungsanlage
erfolgen.
ab.
um
Beim Einbau einer Badewanne/Dusche muss ein Sockel gebaut werden.
Die Basis sollte aus einem 2 x 6 Zoll (Minimum) oder 2 x 8 Zoll (empfohlen) großen
Kante, um die Installation eines Siphons und die erforderlichen 1/4 Zoll pro Fuß zu ermöglichen
Schwerkraftfluss zur
Das von dieser Anlage abgesaugte Abwasser muss über
ein Kupfer- oder Kunststoffrohr (PVC, CPVC) mit einem Durchmesser von 1, 1-1/4, 1-1/2 Zoll. Dies
Die Pumpe ist für die Handhabung von 3/8"-Partikeln ausgelegt. Das Auslassrohr muss
mit einem zugelassenen Y-Stück an eine Abfluss- oder Abwasserleitung angeschlossen
für diesen Zweck konzipiert.
Stellen Sie sicher, dass Sie für den Abfluss nur 1”, 1-1/4”, 1-1/2” starre Rohre verwenden.
als 45-Grad-Winkel während der Installation. Verwenden Sie keine 90-Grad-Winkel. Wenn
Wenn keine langen, geschwungenen Winkelstücke verfügbar sind, verwenden Sie zwei 45-Grad-Winkelstücke
Rücken an Rücken, um eine 90-Grad-Drehung zu machen.
Stellen Sie sicher, dass der Neigungswinkel bei horizontalen Abflussabschnitten 1/4 Zoll pro Fuß beträgt.
führt zum Hauptabflussrohr, um die Entwässerung durch Schwerkraft zu gewährleisten.
Installieren Sie ein optionales Kugelventil mit vollem Durchgang an der Unterseite des Abflussrohrs, um
ermöglichen die Abschaltung im
Das Gerät ist mit einem Entlüftungsanschluss oben auf der Pumpe ausgestattet.
Alle Sanitärvorschriften erfordern einen Anschluss an ein Entlüftungssystem. Schließen Sie Ihre
Entlüftungssystem mit der mitgelieferten 1-1/2”x 2” Gummikupplung zum Anschluss an
Sie PVC-Rohr.
Bitte beachten Sie, dass das Entlüftungssystem ein Zweiwege-Entlüftungssystem sein sollte.
Mechanische Entlüftungsventile, Lufteinlassventile oder ähnliche Vorrichtungen sind nicht
zulässig, da es sich hierbei um Einweg-Entlüftungssysteme handelt.
Reparaturfall.
Pumpeneinheit.
- 6 -
background
BETRIEB
Nachdem Sie diese Anleitung gelesen haben, beachten Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie beginnen
(Anleitung nur für Profis)
Vor allen Arbeiten am Gerät die Stromversorgung trennen.
Dieses Gerät erfordert keine besondere Wartung. Falls eine Wartung erforderlich ist,
Sämtliche Arbeiten am Gerät müssen, sofern erforderlich, von einem Techniker durchgeführt
am Griff.
2. Überprüfen Sie, ob das Abflussrohr ordnungsgemäß angeschlossen ist.
3. Stellen Sie sicher, dass der Stromanschluss 110–120 V Wechselstrom und 60 Hz beträgt.
4.Überprüfen Sie, ob die Steckdose über einen FI-Schutzschalter verfügt und in
Zustand. Testen Sie die Steckdose mit GFCI-Schutzschalter vor der Verwendung.
5.Stellen Sie sicher, dass kein Wasser und keine Feuchtigkeit in die Nähe der Netzsteckdose gelangen kann.
6.Stellen Sie sicher, dass die Pumpe so installiert ist, dass ein Trockenlauf verhindert
bei jedem Einsatz.
wird.
gutem
werden.
HINWEIS: Die Pumpe startet nicht ohne 4 Zoll Wasser.
HINWEIS: Die Pumpe fördert Wasser bis zu einer Tiefe von 4/5 Zoll. Die Pumpe stoppt
sobald ein Wasserstand von 4/5 Zoll erreicht ist.
die Pumpe:
1.Überprüfen Sie, ob die Pumpe auf dem Boden des Beckens ruht, wenn sie nicht aufgehängt
BEACHTEN
Bei jedem Einschalten der Pumpe wird der Motor
startet automatisch für 2 Sekunden als Selbsttest.
Wenn der Schalter ausgeschaltet ist, wird der Motor für 2 Sekunden verzögert
Sekunden, bis die Arbeit aufhört.
WARNUNG
UM SCHWERE VERLETZUNGEN DURCH UNBEABSICHTIGTE BEDIENUNG ZU VERMEIDEN:
Trennen Sie die Pumpe von der Steckdose, bevor Sie
Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsverfahren.
Wenn die Pumpe während des Betriebs bewegt wird, spülen Sie sie nach
ist
- 7 -
background
UrsacheProblem Lösung
TEILZEICHNUNG
REPARATURANLEITUNG
ausgeschnitten.
- 8 -
geschlossen.
Belüftungssystem blockiert.
Das Abflussrohr ist
verstopft.
Möglich, dass die
Rückschlagventil ist
Überprüfen Sie das
Es gibt keinen Strom mehr
die Pumpe. Thermische Überlastung
Belüftungssystem.
halb
Reinigen Sie das Abflussrohr.
Überprüfen Sie das
Die Pumpe
startet nicht.
Das Wasser
evakuiert nicht.
Rückschlagventil.
Das Wasser läuft ab
langsam und die
Motor funktioniert
intermittierend
Der Motor läuft
normalerweise, aber die
Wasserabläufe
Warten Sie, bis die thermische Überlastung
auskuppeln (ca. 20-30 Minuten)
langsam.
background
Kontaktieren Sie einen autorisierten
Techniker.
Techniker.
Wasser fließt zurück
Ventil oder Ventil ausbauen und reinigen
in
Kontaktieren Sie einen autorisierten
- 9 -
Techniker.
Lassen Sie klares Wasser ab, um den Scheck freizugeben
weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen autorisierten
Laufrad teilweise
Kontaktieren Sie einen autorisierten Techniker.
blockiert.
Laufrad. Defekter
Wasser, der Motor
startet mehrere
mal vor
Stoppen
die Pumpe. Das Rückschlagventil
schließt nicht richtig.
vollständig.
Kondensator.
Der Motor brummt
und es tut nicht
evakuieren die
Wasser.
Das Wasser
evakuiert nicht
und der Motor
läuft lange
Der Abfluss durch die Schwerkraft in der
Pumpe ist unzureichend. Defekt
Zulaufregelklappe oder Verstopfung
im Abflussrohr.
Zeit.
Der Motor läuft
ohne
Entweder stoppen oder
Pumpen.
Ändern Sie die Evakuierungsleitung so, dass
um ein Absaugen oder
den Gegendruck erhöhen (für
Beispiel mit kleineren Rohren, fügen Sie eine
Biegung im Rohr). Wenn das
Der Motor läuft,
macht aber
komisches Geräusch.
Problem
Abflussrohr
Ein Fremdkörper ist gefallen
in die Pumpe.
verstopft.
Ein Fremdkörper blockiert
Es.
die
Abschöpfen oder fehlender Zähler
Druck im Abflussrohr, geräuschvoll,
Bildung einer Luftblase.
Vorhandensein eines Fremdkörpers.
Nach
Entladen
Das Wasser kehrt zurück
bis in die
Duschwanne oder
Badewanne.
der
Stellen Sie sicher, dass der Schwerkraftfall
mindestens 1/4 Zoll pro Fuß in die Pumpe
aus den Sanitäreinrichtungen.
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
POMPA LAVELLO
ISTRUZIONI
UTILITÀ
MODELLO: FLO500-RD
NOI
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
competitivi.
background
MODELLO: FLO500-RD
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
POMPA LAVELLO
support
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
UTILITÀ
- 1 -
background
CONSERVA QUESTO MANUALE
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
manuale con
PARAMETRI DI
-2-
SPECIFICA
ATTENZIONE
attenzione.
DESCRIZIONE
Questa è una pompa di scarico, ideale per l'uso in qualsiasi sezione della casa
dove sono necessari dispositivi aggiuntivi. Pomperà le acque reflue lontano da a
varietà di fonti come: lavello della biancheria, lavatrice (collegamento indiretto),
lavastoviglie, lavello da bar, ecc.
AVVERTIMENTO
Leggere questo materiale prima di utilizzare il prodotto. In caso contrario, si potrebbero verificare
ferita grave.
Prima dell'avvio, tenere presente quanto segue:
La pompa deve essere collegata a una presa protetta GFCI che sia stata
installato secondo le normative.
La spina deve avere una tensione di alimentazione AC110-120V 60Hz.
Portata massima Portata massima Dimensione dell'uscita
CA 110-120 V
FLO500-RD
Modello
Ingresso
Massimo
Energia
1/2 HP 1750 GPH 18 piedi 1”ÿ1-1/4” 1-1/2"
60Hz
background
Questa pompa è stata valutata per l'uso solo con acqua.
IMPORTANTE! Per la vostra sicurezza, prima di avviare la pompa, fate
controllare i seguenti elementi da un esperto:
seguenti elementi controllati da un
1. Rischio di scosse elettriche: questa pompa è dotata di un conduttore di terra
esperto:
e di una spina di collegamento con messa a terra. Per ridurre il rischio
di scosse elettriche, accertarsi che sia collegata solo a una
presa di tipo con messa a terra adeguata.
2.Rischio di scossa elettrica -Questa pompa non è stata studiata per l'uso in
ATTENZIONE
- 3 -
background
materiali, devono essere evitati a tutti i costi.
6.La pompa deve essere protetta dal gelo.
7.La pompa deve essere protetta dal funzionamento a secco.
8. Anche l'accesso dei bambini dovrebbe essere impedito con misure adeguate.
9. Per evitare la morte per scossa elettrica, la pompa deve essere collegata solo
uso.Campi elettromagnetici in prossimità del pacemaker cardiaco
potrebbe causare interferenze o guasti al pacemaker.
13.Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni discusse in queste istruzioni
a
zone piscina.
3.I collegamenti elettrici devono essere protetti dall'umidità.
4.Se c'è pericolo di allagamento è necessario provvedere ai collegamenti
ftalato (DEHP), sostanze chimiche note allo Stato della California come causa
cancro e difetti congeniti o altri danni riproduttivi. Lavarsi le mani
dopo la manipolazione.
12.Le persone portatrici di pacemaker dovrebbero consultare prima il proprio medico(i).
elettrici
terreno più elevato.
5.Circolazione di fluidi caustici, nonché circolazione di
INSTALLAZIONE
Questo apparecchio deve essere installato seguendo il nostro manuale di istruzioni e
linee guida per l'installazione. Deve inoltre essere installato in modo tale da garantire
abrasivi
una presa protetta GFCI
10.Non utilizzare una prolunga con questo articolo.
11.AVVERTENZA: il cavo di questo prodotto contiene piombo e/o di(2-etilesile)
manuale non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero
verificarsi. L'operatore deve comprendere che il buon senso e
la cautela è un fattore che non può essere incorporato in questo prodotto, ma deve esserlo
forniti dall'operatore.
Tipo di fluido
La pompa è progettata per l'uso con acqua con una temperatura massima di
60°C (140°F). Non utilizzare la pompa per altri fluidi, soprattutto carburanti, liquidi detergenti
o altri prodotti chimici.
-4-
background
facile accesso per riparazioni e manutenzione e in conformità con il codice
idraulico locale.
Collegamento agli ingressi
laterali Come mostrato nella figura sopra, la pompa ha due ingressi laterali (uno su
ciascun lato) destinati a collegare dispositivi aggiuntivi. Per il collegamento agli
ingressi laterali, insieme ai morsetti viene fornito un raccordo in gomma
(1-1/2”x2”). Utilizzare questo raccordo in gomma per collegare l'ingresso laterale al
tubo in PVC proveniente dall'apparecchio. Se si desidera utilizzare l'ingresso dall'altro
lato sarà necessario un giunto in gomma aggiuntivo (con fascette). Se uno degli
ingressi laterali non viene utilizzato, assicurarsi di chiudere l'ingresso non utilizzato
avvitando il cappuccio terminale nella custodia finché non è completamente sigillato.
Collegamento agli ingressi (in alto)
Per il collegamento agli ingressi superiori, insieme ai morsetti viene fornito un
raccordo in gomma (1-1/2”x2”). Utilizzare il giunto in gomma per collegare l'ingresso
superiore al tubo in PVC che dovrebbe provenire dalla connessione di sfiato. Un ulteriore
-5-
background
Collegamento ad una vasca/
Collegamento di
Prima l'installazione verticale
scarico
doccia
Quando si aggiunge una vasca/doccia, sarà necessario realizzare una base. Questo
la base deve essere realizzata con un supporto da 2"x 6" (minimo) o 2"x8" (consigliato)
bordo, per consentire l'installazione di un sifone a P e il necessario 1/4" per piede
flusso per gravità verso il gruppo
Se è necessario un sollevamento verticale, questo deve precedere il percorso orizzontale del
Collegamento ad un sistema di
Smantellamento
ventilazione
tubo.
pompa.
Le acque reflue evacuate da questo dispositivo devono essere scaricate utilizzando
un tubo in rame o plastica (PVC, CPVC) con diametro di 1, 1-1/4, 1-1/2 pollici. Questo
la pompa è progettata per gestire particelle da 3/8”. Il tubo di scarico deve essere
collegato a una linea di scarico o fognaria utilizzando un raccordo a "Y" approvato
progettato per questo scopo.
Assicurarsi di utilizzare solo tubi rigidi da 1”, 1-1/4”, 1-1/2” anche per lo scarico
come gomiti da 45 gradi durante l'installazione. Non utilizzare gomiti da 90 gradi. Se
non sono disponibili gomiti lunghi, utilizzare due gomiti a 45 gradi
schiena contro schiena per eseguire una rotazione di 90 gradi.
Assicurarsi che l'angolo di pendenza sia di 1/4" per piede per le sezioni di drenaggio orizzontali
che conduce al camino di scarico principale per garantire il drenaggio per gravità.
Installare una valvola a sfera a passaggio totale opzionale sul fondo del montante del tubo di scarico
consentire lo spegnimento in caso di riparazioni.
se si desidera utilizzare l'altro sarà necessario un giunto in gomma (con fascette).
ingresso superiore. Se uno degli ingressi superiori non viene utilizzato, viene fornito un tappo
coprire questa
L'unità è stata progettata con un collegamento di sfiato sulla parte superiore della pompa.
Tutti i codici idraulici richiedono una connessione a un sistema di ventilazione. Collega il tuo
sistema di ventilazione utilizzando il giunto in gomma da 1-1/2”x 2” fornito a cui collegarsi
il tuo tubo in PVC.
Si prega di notare che il sistema di ventilazione dovrebbe essere uno sfiato d'aria a due vie.L'uso di
non lo sono gli sfiati meccanici, le valvole di ammissione dell'aria o dispositivi simili
consentiti poiché considerati sistemi di ventilazione unidirezionali.
entrata.
-6-
background
OPERAZIONE
Dopo aver letto queste istruzioni, considerare i seguenti punti prima di iniziare
la pompa:
1.Verificare che la pompa poggi sul fondo della vasca, se non è
condizione. Testare la presa protetta GFCI prima dell'uso.
5.Verificare che acqua e umidità non possano avvicinarsi alla presa di alimentazione.
6.Verificare che la pompa sia installata in modo da evitare il funzionamento a secco.
sospesa
dalla maniglia.
2.Verificare che il tubo di scarico sia collegato correttamente.
3.Verificare che il collegamento elettrico sia 110-120 V CA 60 Hz.
4.Verificare che la presa elettrica sia protetta GFCI e in buone
NOTA: la pompa non si avvia senza 4 pollici di acqua.
NOTA: la pompa rimuoverà l'acqua fino a 4/5". La pompa si fermerà
una volta raggiunto il livello dell'acqua di 4/5".
condizioni
(istruzioni destinate esclusivamente ai professionisti)
Scollegare l'alimentazione prima di tentare qualsiasi intervento sul dispositivo.
Questo dispositivo non necessita di alcuna manutenzione specifica. Nel caso in cui il servizio lo sia
richiesto, qualsiasi intervento sul dispositivo deve essere effettuato da un
AVVISO
Ogni volta che la pompa viene accesa, il motore si avvia
si avvia automaticamente per 2 secondi come test automatico.
Quando l'interruttore è spento, il motore verrà ritardato di 2
secondi per smettere di funzionare.
AVVERTIMENTO
PER PREVENIRE GRAVI LESIONI DOVUTE A UN FUNZIONAMENTO ACCIDENTALE:
Scollegare la pompa dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione
procedure di ispezione, manutenzione o pulizia.
Se la pompa viene spostata durante il funzionamento, sciacquarla successivamente con acqua pulita
ogni utilizzo.
tecnico.
-7-
background
CausaProblema
DISEGNO DELLA
GUIDA ALLA
Soluzione
RIPARAZIONE
PARTE
Sistema di ventilazione bloccato.
Ispezionare il sistema di ventilazione.
Non c'è potere
la pompa. Sovraccarico termico
ritagliare.
Il motore funziona
normalmente, ma
L'acqua defluisce
lentamente e il
il motore
-8-
funziona
il
in modo intermittente
Il tubo di scarico è
bloccato.
Possibile che il
la valvola di ritegno è a metà
scarichi dell'acqua
Attendere che finisca il sovraccarico termico
disimpegno (circa 20-30 minuti)
lentamente.
Chiuso.
Pulire il tubo di scarico.
Ispezionare la valvola di
La pompa
non inizia.
L'acqua
non evacua.
ritegno.
background
Rivolgersi ad un tecnico
vasca da bagno.
autorizzato.
Rivolgersi ad un tecnico
Rivolgersi ad un tecnico
-9-
autorizzato.
autorizzato.
Scaricare l'acqua pulita per liberare il controllo
valvola o rimuovere la valvola e pulirla
Tubo di evacuazione
L'acqua sta rifluendo
ostruito.
Un corpo estraneo sta bloccando
Dopo
scaricando
Esso.
il
il
Modificare la tubazione di evacuazione in modo tale
modo da eliminare il sifonamento o
aumentare la contropressione (ad es
esempio utilizzando tubi più piccoli, aggiungere a
piegare il tubo). Se il problema
continua, contattare un autorizzato
tecnico.
Girante parzialmente
È caduto un corpo estraneo
nella pompa.
bloccata.
la pompa. La valvola di ritegno
non si chiude correttamente.
Il motore ronza
e non è così
evacuare il
acqua.
L'acqua
non evacua
e il motore
corre a lungo
Il motore funziona,
ma fa a
strano rumore.
L'acqua si ritira
su nel
piatto doccia
Il deflusso per gravità nel
la pompa è inadeguata. Difettoso
deflettore o blocco del controllo dell'ingresso
nel tubo di scarico.
o
tempo.
Sifonamento o mancanza di contatore
pressione nel tubo di scarico,
creando una sacca d'aria.
Presenza di un corpo estraneo.
girante. Condensatore
Il motore funziona
rumorosamente, senza
o fermarsi o
pompaggio.
difettoso.
acqua, il motore
ne riavvia diversi
volte prima
fermandosi
Assicurati che la caduta di gravità sia a livello
almeno 1/4” per piede nella pompa
dai sanitari.
completamente.
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
background
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
A
MODELO:FLO500
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecios
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
competitivos.
RD
NOSOTROS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
BOMBADEFREGADERODESERVICIOS
INSTRUCCIONES
PÚBLICOS
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
BOMBADEFREGADERODESERVICIOS
MODELO:FLO500
¿NECESITASAYUDA?
1
¡CONTÁCTENOS!
RD
PÚBLICOS
background
ATENCIÓN
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones
manual
GUARDEESTE
PARÁMETROSDEESPECIFICACIÓN
MANUAL
cuidadosamente.
Tamañodesalida
Aporte
CA110120V
máx.
FlujomáximoElevación
FLO500RD
máximaModelo
Fuerza
1/2HP1750GPH18pies1”11/4”11/2"
DESCRIPCIÓN
Estaesunabombadedrenaje.Idealparausarencualquierseccióndelacasa.
dondesenecesitanaccesoriosadicionales.Bombearálasaguasresidualeslejosdeun
variedaddefuentestalescomo:fregadero,lavadora(conexiónindirecta),lavavajillas,
fregaderodebar,etc.
ADVERTENCIA
Leaestematerialantesdeusaresteproducto.Delocontrario,puederesultaren
heridagrave.
Antesdelapuestaenmarcha,tengaencuentalosiguiente:
LabombadebeconectarseaunenchufeprotegidoconGFCIquehayasido
instaladosegúnnormativa.
ElenchufedebetenerunatensióndealimentacióndeAC110120V
60Hz
60Hz.
2
background
3
PRECAUCIÓN
1.Riesgodedescargaeléctrica:estabombasesuministraconunconductoratierray
Estabombahasidoevaluadaparausoúnicamenteconagua.
¡IMPORTANTE!Porsupropiaseguridad,antesdeponerenfuncionamientola
bomba,hagaqueunexpertoreviselossiguientes
elementos:lossiguienteselementoslosreviseun
unenchufedeconexiónatierra.Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,
asegúresedequeestéconectadaúnicamenteaunreceptáculo
deltipoconconexiónatierraadecuada.
2.Riesgodedescargaeléctrica:estabombanohasidoinvestigadaparasuusoen
experto:
background
terrenomásalto.
5.Circulacióndefluidoscáusticos,asícomocirculaciónde
4
abrasivos.
ftalato(DEHP),sustanciasquímicasqueenelestadodeCaliforniasesabequecausan
cáncerydefectosdenacimientouotrosdañosreproductivos.Láveselasmanos
áreasdepiscina.
3.Lasconexioneseléctricasdebenprotegersedelahumedad.
4.Siexistepeligrodeinundación,lasconexioneseléctricasdeben
despuésdela
12.Laspersonasconmarcapasosdebenconsultarasumédicoantes
manipulación.
tomarse
Losmaterialesdebenevitarseatodacosta.
6.Labombadebeprotegersedelasheladas.
7.Labombadebeprotegersecontraelfuncionamientoenseco.
8.Tambiénsedebeimpedirelaccesodelosniñosconmedidasadecuadas.
9.Paraevitarlamuertepordescargaeléctrica,labombadebeconectarseúnicamentea
untomacorrienteprotegidoporGFCI
10.Noutiliceuncabledeextensiónconesteartículo.
11.ADVERTENCIA:Elcabledeesteproductocontieneplomoy/odi(2etilhexil)
Uso.Camposelectromagnéticosmuypróximosalmarcapasos.
podríaprovocarinterferenciasofallosenelmarcapasos.
13.Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionesanalizadasenestainstrucción.
Estemanualnopuedecubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedan
ocurrir.Eloperadordebeentenderqueelsentidocomúny
precauciónsonfactoresquenopuedenincorporarseaesteproducto,perodeben
suministradoporeloperador.
Tipodefluido
Labombaestádiseñadaparausarseconaguaconunatemperaturamáximade
140°F(60).Noutilicelabombaparaotrosfluidos,especialmentecombustibles,líquidos
delimpiezauotrosproductosquímicos.
INSTALACIÓN
Esteelectrodomésticodebeinstalarsesiguiendonuestromanualdeinstruccionesy
pautasdeinstalación.Tambiéndebeinstalarsedeformaquesegarantice
background
fácilaccesoparareparaciónymantenimientoydeacuerdoconelcódigodeplomería
ConexiónaentradaslateralesComo
semuestraenlaimagendearriba,labombatienedosentradaslaterales(unaacadalado)
queestándestinadasaconectaraccesoriosadicionales.Paraconectarsealasentradas
laterales,seproporcionaunacoplamientodegoma(11/2”x2”)juntoconlas
abrazaderas.Utiliceesteacoplamientodegomaparaconectarlaentradalateralaltubode
PVCquesaledelaparato.Senecesitaráunacoplamientodegomaadicional(con
abrazaderas)sideseautilizarlaentradadelotrolado.Sinoseutilizaningunadelas
entradaslaterales,asegúresedetaparlaentradaquenoseutilizaenroscandolatapadel
extremoenlacajahastaqueestécompletamente
5
sellada.
local.
Conexiónaentradas
Paraconectarsealasentradassuperiores,seproporcionaunacoplamientodegoma
(11/2”x2”)juntoconlasabrazaderas.Utiliceelacoplamientodegomaparaconectarla
entradasuperioraltubodePVCquedebeestarenlaconexióndeventilación.Unadicionalde
(arriba)
background
Senecesitaráunacoplamientodegoma(conabrazaderas)sideseautilizarelotro.
entradasuperior.Sinoseutilizaunadelasentradassuperiores,seproporcionaunatapapara
cubraesta
Conexiónaunabañera/
Conexiónde
Conexiónaunsistemadeventilación.
descarga
ducha
entrada.
Alañadirunabañera/ducha,seránecesarioconstruirunabase.Este
Labasedebeestarhechade2”x6”(mínimo)o2”x8”(recomendado)en
borde,parapermitirlainstalacióndeunatrampaenPylos1/4”porpierequeridos
flujoporgravedadhacialaunidaddebombeo.
Lasaguasresidualesevacuadasporestedispositivodebendescargarseutilizando
untubodecobreoplástico(PVC,CPVC)de1,11/4,11/2pulgadadediámetro.Este
Labombaestádiseñadaparamanejarpartículasde3/8”.Latuberíadedescargadebeser
conectadoaunalíneadedrenajeoalcantarilladomedianteunconectoren“Y”aprobado
diseñadoparaestepropósito.
Asegúresedeutilizarúnicamentetubosrígidosde1”,11/4”,11/2”paraladescargatambién.
comocodosde45gradosalolargodelainstalación.Noutilicecodosde90grados.Si
Loscodoslargosyampliosnoestándisponibles;utilicedoscodosde45grados.
espaldaconespaldaparahacerungirode90grados.
Asegúresedequeelángulodependienteseade1/4”porpieparaseccionesdedrenajehorizontales.
queconducealapiladedrenajeprincipalparaasegurareldrenajeporgravedad.
Instaleunaválvuladeboladepuertocompletoopcionalenlaparteinferiordeltuboascendentedeltubodedrenajepara
Permitirelapagadoencasodereparaciones.
Instalaciónverticalprimero
Siserequiereelevaciónvertical,estadebeprecederalrecorridohorizontaldelatubería.
Launidadhasidodiseñadaconunaconexióndeventilaciónenlapartesuperiordelabomba.
Todosloscódigosdeplomeríarequierenunaconexiónaunsistemadeventilación.Conectatu
sistemadeventilaciónusandoelacoplamientodegomaprovistode11/2”x2”paraconectarlo
tutubodePVC.
Tengaencuentaqueelsistemadeventilacióndebeserdedosvías.Elusode
Ventilacionesmecánicas,válvulasdeadmisióndeaireodispositivossimilaresnoestán
permitidoyaqueseconsideransistemasdeventilacióndeaireunidireccionales.
Desmantelamiento
6
background
labomba:
1.Verificarquelabombaapoyeenelsuelodellavabo,sinoestásuspendida
NOTA:Labombanoarrancarásin4"deagua.
NOTA:Labombaextraeráaguahasta4/5".Labombasedetendrá
unavezquesealcanzaelniveldeaguade4/5".
(instruccionesdestinadasúnicamenteaprofesionales)
Desconectelafuentedealimentaciónantesdeintentarcualquiertrabajoeneldispositivo.
Estedispositivonorequiereningúnmantenimientoespecífico.Encasodequeelserviciosea
necesario,cualquiertrabajoeneldispositivodebeserrealizadoporun
porelmango.
2.Verifiquequelatuberíadedescargaestéconectadacorrectamente.
3.Verifiquequelaconexióneléctricaseade110120VAC60Hz.
4.VerifiquequeeltomacorrienteestéprotegidoporGFCIyenbuen
AVISO
Cadavezqueseenciendelabomba,elmotor
Seiniciaautomáticamentedurante2segundoscomoautoprueba.
Cuandoseapagaelinterruptor,elmotorseretrasarádurante2
segundosparadejardefuncionar.
ADVERTENCIA
PARAEVITARLESIONESGRAVESPORFUNCIONAMIENTOACCIDENTAL:
Desenchufelabombadesutomadecorrienteantesderealizarcualquier
Procedimientosdeinspección,mantenimientoolimpieza.
Silabombasemueveduranteelfuncionamiento,enjuáguelaconagualimpiadespués
cadauso.
estado.
técnico.
OPERACIÓN
Despuésdeleerestasinstrucciones,considerelossiguientespuntosantesdecomenzar
Condición.PruebeeltomacorrienteprotegidoporGFCIantesdeusarlo.
5.Verifiquequeelaguaylahumedadnopuedanacercarsealatomadecorriente.
6.Verifiquequelabombaestéinstaladademaneraqueevitequefuncioneenseco.
7
background
CausaProblema
DIBUJODE
Solución
PARTE
GUÍADEREPARACIÓN
Latuberíadedescargaes
obstruido.
Posibleque
Espereaquepaselasobrecargatérmica.
desconectar(unos2030minutos)
el
laválvuladeretencióneslamitad
Limpiareltubodedescarga.
Inspeccionelaválvulade
Labomba
noarranca.
Elagua
noevacua.
retención.
cerrado.
Sistemadeventilaciónbloqueado.
Inspeccioneelsistemadeventilación.
elmotorfunciona
normalmente,peroel
desagüesdeagua
8
despacio.
elaguaseescurre
lentamenteyel
elmotorfunciona
intermitentemente
Nohaypoderpara
labomba.Sobrecargatérmica
separar.
background
Póngaseencontactoconuntécnicoautorizado.
técnico.
Después
Elaguavuelveafluirhacia
Póngaseencontactoconuntécnico
continúa,póngaseencontactoconuncentroautorizado
autorizado.
entuberíadedrenaje.
Impulsorparcialmente
Póngaseencontactoconuntécnico
9
autorizado.
bloqueado.
impulso.Condensador
labomba.Laválvuladeretención
nocierracorrectamente.
defectuoso.
Tuberíadeevacuación
Dreneelagualimpiaparaliberarelcheque.
válvulaoretirelaválvulaylimpie
él.
bloqueada.
Elmotorzumba
ynolohace
evacuarel
agua.
Elagua
noevacua
yelmotor
correporunlargo
Hacaídouncuerpoextraño
enlabomba.
tiempo.
elmotorfunciona
ruidosamente,sin
yaseaparandoo
bombeo.
descargandoel
agua,elmotor
reiniciavarios
vecesantes
parada
Elflujodesalidaporgravedadenel
labombaesinadecuada.Defectuoso
trampilladecontroldeentradaobloqueo
completamente.
Modifiquelatuberíadeevacuacióndetalmanera
formaqueseelimineelsifóno
aumentarlacontrapresión(para
Porejemplo,usandotuberíasmáspequeñas,agregueun
curvaturadeltubo).sielproblema
Uncuerpoextrañoestábloqueando
Sifónofaltadecontador.
presióneneltubodedrenaje,
creandounabolsadeaire.
Presenciadeuncuerpo
Elmotorfunciona,
perohaceun
ruidoextraño.
Elaguaregresa
hastael
platodeduchao
Asegúresedequelacaídadegravedadestéen
almenos1/4”porpieenlabomba
delossanitarios.
bañera.
extraño.
el
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
background
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
Wsparcie techniczne i certyfikat e-
z czołowymi markami.
gwarancji
www.vevor.com/support
NAS
POMPA DO ZLEWU
MODEL: FLO500-RD
INSTRUKCJE
UŻYTKOWEGO
background
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
POMPA DO ZLEWU
MODEL: FLO500-
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
- 1 -
Wsparcie
RD
UŻYTKOWEGO
background
PARAMETRY SPECYFIKACJI
UWAGA
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
- 2 -
ręcznie.
instrukcję
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ
Jest to pompa spustowa. Idealnie nadaje się do zastosowania w dowolnej części domu
gdzie potrzebne dodatkowe elementy mocujące. Będzie odpompowywać ścieki z m.in
różnorodne źródła takie jak: zlew na bieliznę, pralka (podłączenie pośrednie), zmywarka, zlew barowy itp.
OSTRZEŻENIE
Przeczytaj ten materiał przed użyciem tego produktu. Niezastosowanie się do tego może
Pompę należy podłączyć do wtyczki zabezpieczonej GFCI
zainstalowany zgodnie z przepisami.
Wtyczka musi mieć napięcie zasilania AC 110-120 V 60 Hz.
skutkować
OPIS
poważny uraz, obrażenie.
Przed uruchomieniem należy zwrócić uwagę na następujące kwestie:
Rozmiar wylotuModel
FLO500-
Wejście
AC110-120 V
RD
Maks
Maksymalny przepływ Maksymalny skok
Moc
1/2 HP 1750 GPH 18 stóp 1”1-1/4” 1-1/2”
60 Hz
background
- 3 -
OSTROŻNOŚĆ
1. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym pompa jest dostarczana z przewodem uziemiającym
Pompa została zaprojektowana do użytku wyłącznie z wodą.
WAŻNE! Dla własnego bezpieczeństwa przed uruchomieniem pompy należy zlecić ekspertowi
sprawdzenie następujących
i wtyczką z uziemieniem. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, należy upewnić
się, że jest ona podłączona wyłącznie do prawidłowo uziemionego
gniazdka.
2. Ryzyko porażenia prądem ta pompa nie została przetestowana pod kątem użytkowania
elementów:
background
tereny basenowe.
3.Połączenia elektryczne należy chronić przed wilgocią.
4. Jeżeli istnieje niebezpieczeństwo zalania, należy wykonać połączenia
- 4 -
elektryczne
Użyj. Pola elektromagnetyczne w pobliżu rozrusznika serca
może spowodować zakłócenia lub awarię stymulatora.
13. Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w tej instrukcji
instrukcja nie może uwzględnić wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą to spowodować
Operator musi rozumieć, że zdrowy rozsądek
gniazdko chronione GFCI
10. Nie używaj przedłużacza z tym przedmiotem.
11.OSTRZEŻENIE: Przewód tego produktu zawiera ołów i/lub di(2-
i
etyloheksyl)
To urządzenie należy zainstalować zgodnie z naszą instrukcją obsługi
wyższy teren.
5.Obieg płynów żrących i obieg
ftalan (DEHP), substancja chemiczna, o której w stanie Kalifornia wiadomo, że powoduje
raka, wady wrodzone lub inne zaburzenia reprodukcji. Umyj ręce
po obsłudze.
12. Osoby z rozrusznikami serca powinny wcześniej skonsultować się ze swoim
i
lekarzem
ścierniwa
materiałów należy za wszelką cenę unikać.
6. Pompę należy chronić przed mrozem.
7. Pompę należy chronić przed pracą na sucho.
8. Należy również zapobiegać dostępowi dzieci za pomocą odpowiednich środków.
9.Aby zapobiec śmierci na skutek porażenia prądem, pompa może być podłączona wyłącznie
wskazówki dotyczące instalacji. Musi być również zainstalowany w taki sposób, aby zapewnić
do
ostrożność to czynniki, które nie mogą być wbudowane w ten produkt, ale muszą
dostarczone przez operatora.
Rodzaj płynu
Pompa przeznaczona jest do pracy z wodą o maksymalnej temperaturze
140°F (60℃). Nie należy używać pompy do tłoczenia innych płynów, w szczególności paliw,
płynów czyszczących ani innych produktów chemicznych.
INSTALACJA
background
łatwy dostęp w celu naprawy i konserwacji oraz zgodnie z lokalnymi przepisami
- 5 -
hydraulicznymi.
Podłączenie do wlotów bocznych
Jak pokazano na powyższym rysunku, pompa posiada dwa wloty boczne (po jednym z
każdej strony), które służą do podłączenia dodatkowej armatury. Do podłączenia do
bocznych wlotów dostarczana jest jedna gumowa złączka (1-1/2”x2”) wraz
z zaciskami. Użyj tej gumowej złączki, aby podłączyć boczny wlot do rury PCV
wychodzącej z oprawy. Jeżeli chcemy skorzystać z dopływu z drugiej strony, potrzebna
będzie dodatkowa złączka gumowa (z zaciskami). Jeśli wlot z którejkolwiek strony nie
jest używany, należy zakryć nieużywany wlot, wkręcając zaślepkę w obudowę, do
całkowitego uszczelnienia.
Podłączenie do wlotów (góra)
Do podłączenia do górnych wlotów dostarczana jest jedna gumowa złączka
(1-1/2”x2”) wraz z zaciskami. Użyj gumowej złączki, aby podłączyć górny wlot do rury
PCV, która powinna wychodzić z przyłącza wentylacyjnego. Dodatkowy
background
sprzęgło gumowe (z zaciskami) będzie potrzebne, jeśli chcesz użyć drugiego
górny wlot. Jeżeli jeden z górnych wlotów nie jest używany, dostarczana jest zaślepka
zakryj ten wlot.
Podłączenie do wanny/prysznicu
Dodając wannę/prysznic trzeba będzie zbudować podstawę. Ten
podstawa powinna być wykonana z płyty o wymiarach 2” x 6” (minimum) lub 2” x 8” (zalecane) na
krawędzi, aby umożliwić montaż syfonu P i wymaganego 1/4” na stopę
przepływ grawitacyjny w stronę zespołu pompy.
Złącze wylotowe
Ścieki odprowadzane przez to urządzenie należy odprowadzać za pomocą
rura miedziana lub plastikowa (PVC, CPVC) o średnicy 1, 1-1/4, 1-1/2 cala. Ten
Pompa jest zaprojektowana do tłoczenia cząstek o średnicy 3/8”. Rura odprowadzająca musi być
podłączony do linii odpływowej lub kanalizacji za pomocą zatwierdzonej złączki „Y”.
przeznaczone do tego celu.
Do odprowadzania spalin należy używać wyłącznie sztywnej rury 1”, 1-1/4”, 1-1/2”
jak kolanka 45 stopni podczas instalacji. Nie używaj kolanek 90 stopni. Jeśli
długie, zakrzywione łokcie nie dostępne, należy użyć dwóch kolanek 45 stopni
plecami do siebie, aby wykonać obrót o 90 stopni.
Upewnij się, że kąt nachylenia wynosi 1/4” na stopę w przypadku poziomych odcinków odpływu
prowadzące do głównego komina kanalizacyjnego, aby zapewnić drenaż grawitacyjny.
Zainstaluj opcjonalny zawór kulowy z pełnym przelotem na dole rury spustowej
umożliwić wyłączenie w przypadku naprawy.
Najpierw montaż pionowy
Jeśli wymagane jest podniesienie pionowe, musi to nastąpić przed poziomym przebiegiem rury.
Podłączenie do systemu wentylacyjnego
Urządzenie zostało zaprojektowane z przyłączem odpowietrzającym na górze pompy.
Wszystkie przepisy dotyczące instalacji hydraulicznych wymagają podłączenia do systemu wentylacyjnego. Połącz swoje
system wentylacyjny za pomocą dostarczonej gumowej złączki 1-1/2”x 2” do podłączenia
ty rura PCV.
Należy pamiętać, że system nawiewu powinien być nawiewnikiem dwukierunkowym. Zastosowanie
mechaniczne otwory wentylacyjne, zawory napowietrzające lub podobne urządzenia nie
dozwolone, ponieważ uważa się je za jednokierunkowe systemy odpowietrzające.
- 6 -
Demontaż
background
- 7 -
pompa:
1. Sprawdź, czy pompa spoczywa na dnie basenu, jeśli nie jest zawieszona
(instrukcja przeznaczona wyłącznie dla profesjonalistów)
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy odłączyć zasilanie.
To urządzenie nie wymaga żadnej szczególnej konserwacji. W przypadku serwisu
wymagane, wszelkie prace przy urządzeniu muszą być wykonywane przez
za uchwyt.
2. Sprawdź, czy rura tłoczna jest prawidłowo podłączona.
3. Sprawdź, czy połączenie elektryczne ma napięcie 110–120 VAC, 60 Hz.
4. Sprawdź, czy gniazdko elektryczne jest zabezpieczone przez GFCI i czy jest w dobrym
UWAGA: Pompa nie uruchomi się, jeśli nie będzie 4 cali wody.
UWAGA: Pompa usunie wodę do poziomu 4/5”. Pompa zatrzyma się
po osiągnięciu poziomu wody 4/5 cala.
stanie
technika.
OPERACJA
Po przeczytaniu tych instrukcji, przed rozpoczęciem należy wziąć pod uwagę następujące
stan.Przed użyciem sprawdź gniazdko zabezpieczone GFCI.
5.Upewnij się, że woda i wilgoć nie mogą dostać się w pobliże gniazda zasilania.
6.Sprawdź, czy pompa jest zainstalowana w sposób uniemożliwiający pracę na sucho.
punkty
OGŁOSZENIE
Za każdym razem, gdy pompa zostanie włączona, silnik będzie działać
uruchamia się automatycznie na 2 sekundy w ramach autotestu.
Gdy przełącznik jest wyłączony, silnik będzie opóźniony o 2
sekund, aby przestać działać.
OSTRZEŻENIE
ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM OBRAŻeniom W WYNIKU PRZYPADKOWEJ OBSŁUGI:
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy odłączyć pompę od gniazdka elektrycznego
procedury kontroli, konserwacji lub czyszczenia.
Jeśli pompa zostanie przeniesiona podczas pracy, należy później przepłukać czystą wodą
każde użycie.
background
RYSUNEK
PRZEWODNIK
RozwiązaniePrzyczyna
NAPRAW
CZĘŚCI
Rura odprowadzająca
silnik działa
sporadycznie
jest
Oczyścić rurę odprowadzającą.
Sprawdź zawór
zablokowany.
Możliwe, że
zawór zwrotny jest w połowie
Pompa
nie zaczyna się.
Woda
nie ewakuuje się.
Zamknięte.
zwrotny.
Woda spływa
Zablokowany system wentylacyjny.
Sprawdź system wentylacji.
- 8 -
powoli i
Problem
Silnik działa
normalnie, ale
odpływy wody
Poczekaj, nastąpi przeciążenie termiczne
odłączyć (około 20-30
Nie ma na to siły
pompa. Przeciążenie cieplne
odetnij.
minut)
powoli.
background
Skontaktuj się z autoryzowanym technikiem.
Woda napływa z powrotem
Zasysanie lub brak
technik.
licznika
do
Skontaktuj się z autoryzowanym
Spuścić czystą wodę, aby uwolnić czek
zawór lub wyjmij zawór i
trwa nadal, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem
wyczyść
technikiem.
uruchamia kilka
- 9 -
ponownie
Częściowo zablokowany
razy wcześniej
zatrzymanie
Skontaktuj się z autoryzowanym technikiem.
całkowicie.
wirnik.
wirnik. Wadliwy
pompa. Zawór zwrotny
nie zamyka się prawidłowo.
kondensator.
woda,
ciśnienie w rurze drenażowej, głośno,
sposób, aby wyeliminować zasysanie
z armatury sanitarnej.
lub
silnik
Zatkana rura
To.
odprowadzająca.
zwiększyć przeciwciśnienie (np
przykład użycia mniejszych rur, dodaj a
zgięcie rury). Jeśli
Spadło ciało obce
do pompy.
problem
Silnik działa
bez
albo zatrzymanie się, albo
Silnik pracuje, ale
pracuje
dziwny hałas.
Woda cofa się
w górę do
pompowanie.
Odpływ grawitacyjny w
pompa jest niewystarczająca. Uszkodzony
klapa kontrolna wlotu lub blokada
w rurze spustowej.
Silnik szumi
i tak nie jest
ewakuować
woda.
Woda
nie ewakuuje się
i silnik
działa długo
czas.
Po
Upewnij się, że spadek grawitacyjny jest na poziomie
co najmniej 1/4” na stopę do pompy
rozładowywanie
Zmodyfikuj rurociąg ewakuacyjny w taki sposób
Ciało obce
tworząc kieszeń powietrzną.
Obecność ciała
brodzik lub
wanna.
obcego.
blokuje
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
UTILITY
INSTRUCTIES
GASTPOMP
MODEL: FLO500-RD
ONS
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
bieden.
background
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
UTILITY
MODEL: FLO500-
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Dit is de originele instructie. Lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u ermee
aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Technische
RD
GASTPOMP
- 1 -
background
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
handleiding
- 2 -
SPECIFICATIEPARAMETERS
AANDACHT
zorgvuldig.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
BESCHRIJVING
Dit is een afvoerpomp. Deze is bij uitstek geschikt voor gebruik in elke ruimte van het huis
waar extra armaturen nodig zijn. Het pompt het afvalwater weg van een
verscheidenheid aan bronnen zoals: wasgootsteen, wasmachine (indirecte aansluiting),
vaatwasser, bargootsteen,
WAARSCHUWING
etc.
Lees dit materiaal voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit resulteren in
ernstig letsel.
Let vóór het opstarten op het volgende:
De pomp moet worden aangesloten op een met aardlekschakelaar beschermde stekker
geïnstalleerd volgens de voorschriften.
De stekker moet een voedingsspanning hebben van AC110-120V 60Hz.
Max. stroom Max. lift
Invoer
AC110-120V
FLO500-RD
Model
Max
Uitlaatgrootte
Stroom
1/2 PK 1750 GPH 18 ft 1”ÿ1-1/4” 1-1/2"
60 Hz
background
1. Risico op elektrische schokken - Deze pomp wordt geleverd met een aardgeleider en
Deze pomp is uitsluitend beoordeeld voor gebruik met water.
BELANGRIJK! Voor uw eigen veiligheid, voordat u de pomp in gebruik neemt, dient u de
volgende punten te laten controleren door een
deskundige: volgende punten controleren door een
een geaarde stekker. Om het risico op een elektrische schok te verminderen,
moet u ervoor zorgen dat de pomp alleen wordt aangesloten op een
goed geaard stopcontact.
2. Risico op elektrische schokken - Deze pomp is niet onderzocht voor gebruik in
deskundige:
VOORZICHTIGHEID
- 3 -
background
zwembad gebieden.
3.De elektrische aansluitingen moeten tegen vocht worden beschermd.
4.Als er gevaar voor overstroming bestaat, moeten de elektrische aansluitingen worden
INSTALLATIE
Vloeistoftype
uitgevoerd
een GFCI-beschermd stopcontact
10.Gebruik bij dit artikel geen verlengsnoer.
11. WAARSCHUWING: Het snoer van dit product bevat lood en/of di(2-
gebruik.Elektromagnetische velden in de nabijheid van een pacemaker
kan pacemakerinterferentie of falen van de pacemaker veroorzaken.
13.De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze instructie worden besproken
ethylhexyl)
hoger gelegen grond.
5.Circulatie van bijtende vloeistoffen, evenals de circulatie van
ftalaat (DEHP), chemicaliën waarvan de staat Californië weet dat ze deze veroorzaken
kanker en geboorteafwijkingen of andere reproductieve schade. Handen wassen
na behandeling.
12. Mensen met pacemakers moeten vooraf hun arts(en)
De pomp is ontworpen voor gebruik met water met een maximale temperatuur van
140°F (60°C). Gebruik de pomp niet voor andere vloeistoffen, vooral niet voor brandstoffen,
schoonmaakvloeistoffen of andere chemische producten.
raadplegen
schuurmiddelen
materialen moeten koste wat het kost worden vermeden.
6.De pomp moet tegen vorst worden beschermd.
7. De pomp moet worden beschermd tegen drooglopen.
8. Toegang van kinderen moet ook met passende maatregelen worden voorkomen.
9. Om overlijden door een elektrische schok te voorkomen, mag de pomp alleen worden aangesloten
handleiding kan niet alle mogelijke omstandigheden en situaties behandelen
optreden. Het moet door de exploitant worden begrepen dat gezond verstand en
Voorzichtigheid is een factor die niet in dit product kan worden ingebouwd, maar dat wel moet gebeuren
geleverd door de
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd volgens onze instructiehandleiding en
installatie richtlijnen. Het moet ook zo worden geïnstalleerd dat het verzekerd is
exploitant.
op
- 4 -
background
gemakkelijke toegang voor reparatie en onderhoud en in overeenstemming met de plaatselijke
Aansluiting op zij-inlaten Zoals
weergegeven in de bovenstaande afbeelding heeft de pomp twee zij-inlaten (één aan elke kant) die
bedoeld zijn om extra armaturen aan te sluiten. Voor aansluiting op de zij-inlaten wordt samen met de
klemmen één rubberen koppeling (1-1/2”x2”) meegeleverd. Gebruik deze rubberen
koppeling om de zij-inlaat aan te sluiten op de PVC-buis die uit het armatuur komt. Als u de andere zij-
inlaat wilt gebruiken, heeft u een extra rubberen koppeling (met klemmen) nodig. Als een van beide zij-
inlaten niet wordt gebruikt, zorg er dan voor dat u de niet-gebruikte inlaat afsluit door de einddop in de
behuizing te schroeven totdat deze volledig is
Aansluiting op inlaten (boven)
afgedicht.
loodgietersvoorschriften.
Voor aansluiting op de bovenste inlaten wordt samen met de klemmen één rubberen koppeling
(1-1/2”x2”) meegeleverd. Gebruik de rubberen koppeling om de bovenste inlaat aan te sluiten op de PVC-
buis die uit uw ontluchtingsaansluiting moet komen. Een extra
- 5 -
background
Als u de andere wilt gebruiken, heeft u een rubberen koppeling (met klemmen) nodig
bovenste inlaat. Als een van de bovenste inlaten niet wordt gebruikt, wordt er een dop meegeleverd
bedek deze inlaat.
Aansluiting op een ligbad/douche
Bij het toevoegen van een badkuip/douche zal er een onderbouw gebouwd moeten worden. Dit
basis moet worden gemaakt van een 2”x 6” (minimaal) of 2”x8” (aanbevolen) op
rand, om de installatie van een P-trap en de vereiste 1/4” per voet mogelijk te maken
zwaartekrachtstroming naar de pompunit.
Afvoeraansluiting
Het afvalwater dat door dit apparaat wordt afgevoerd, moet worden geloosd met behulp van
een koperen of plastic (PVC, CPVC) buis met een diameter van 1, 1-1/4, 1-1/2 inch. Dit
De pomp is ontworpen om deeltjes van 3/8” te verwerken. De afvoerleiding moet
aangesloten op een afvoerleiding of rioolleiding met behulp van een goedgekeurde “Y”-fitting
voor dit doel ontworpen.
Zorg ervoor dat u ook alleen 1”, 1-1/4”, 1-1/2” stijve pijp gebruikt voor de afvoer
als 45 graden ellebogen langs de installatie. Gebruik geen 90 graden ellebogen. Als
lange vegende ellebogen zijn niet beschikbaar, gebruik twee 45 graden ellebogen
rug aan rug om een draai van 90 graden te maken.
Zorg ervoor dat de hellingshoek 1/4 inch per voet bedraagt voor horizontale afvoersecties
in de aanloop naar de hoofdafvoerstapel om drainage door zwaartekracht te garanderen.
Installeer een optionele kogelkraan met volledige poort aan de onderkant van de stijgleiding van de afvoerleiding
Uitschakeling toestaan bij reparaties.
Eerst verticale
Indien verticale lift vereist is, moet deze voorafgaan aan de horizontale leidingloop.
Aansluiting op een ventilatiesysteem
De unit is ontworpen met een ontluchtingsaansluiting aan de bovenzijde van de pomp.
Alle sanitaircodes vereisen een aansluiting op een ventilatiesysteem. Sluit uw
ventilatiesysteem met behulp van de meegeleverde 1-1/2”x 2” rubberen koppeling om op aan te sluiten
je PVC-buis.
Houd er rekening mee dat het ventilatiesysteem een tweerichtingsontluchter moet zijn. Het gebruik van
mechanische ventilatieopeningen, luchtinlaatkleppen of soortgelijke apparaten zijn dat niet
toegestaan omdat deze worden beschouwd als eenrichtingsontluchtingssystemen.
Demontage
installatie
- 6 -
background
de pomp:
1.Controleer of de pomp op de bodem van het bassin rust, als deze niet is
KENNISGEVING
opgehangen
bij het handvat.
2.Controleer of de afvoerleiding goed is aangesloten.
3.Controleer of de elektrische aansluiting 110-120 VAC 60 Hz is.
4. Controleer of het stopcontact GFCI-beveiligd is en in goede staat
OPMERKING: De pomp start niet zonder 10 cm water.
OPMERKING: De pomp verwijdert water tot een diepte van 4/5". De pomp stopt
zodra het waterniveau 4/5" is bereikt.
verkeert
(instructies alleen bedoeld voor professionals)
Koppel de voeding los voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
Dit apparaat vereist geen specifiek onderhoud. Voor het geval dat service is
Indien nodig moeten alle werkzaamheden aan het apparaat door een technicus worden
Elke keer dat de pomp wordt ingeschakeld, zal de motor dit doen
start automatisch gedurende 2 seconden als zelftest.
Wanneer de schakelaar wordt uitgeschakeld, heeft de motor een vertraging van 2
seconden om te stoppen met werken.
WAARSCHUWING
OM ERNSTIG LETSEL DOOR ONBEDOELDE BEDIENING TE VOORKOMEN:
Haal de stekker van de pomp uit het stopcontact voordat u iets uitvoert
inspectie-, onderhouds- of reinigingsprocedures.
Als de pomp tijdens bedrijf wordt verplaatst, spoel deze dan daarna door met schoon water
elk gebruik.
uitgevoerd.
staat. Test vóór gebruik een door een aardlekschakelaar beschermd stopcontact.
OPERATIE
Houd na het lezen van deze instructies rekening met de volgende punten voordat u
5. Zorg ervoor dat water en vocht niet in de buurt van het stopcontact kunnen komen.
6.Controleer of de pomp zo is geïnstalleerd dat drooglopen wordt voorkomen.
begint
- 7 -
background
Oorzaak Oplossing
REPARATIEGIDS
DEELTEKENING
langzaam.
De afvoerleiding is
geblokkeerd.
Mogelijk dat de
terugslagklep is half
De pomp
begint niet.
Het water
evacueert niet.
gesloten.
Maak de afvoerleiding schoon.
Inspecteer de terugslagklep.
Ventilatiesysteem geblokkeerd.
Inspecteer het ventilatiesysteem.
Het water loopt weg
langzaam en de
motor werkt
met
- 8 -
tussenpozen
Probleem
De motor draait
normaal, maar de
Wacht tot de thermische overbelasting is verdwenen
loskoppelen (ongeveer 20-30
Er komt geen stroom naar toe
de pomp. Warmte overbelasting
uitknippen.
minuten)
waterafvoeren
background
Een vreemd lichaam blokkeert de
waaier. Defecte
Evacuatieleiding
Het.
verstopt.
condensator.
Gedeeltelijk geblokkeerde
water, de motor
waaier.
start er meerdere opnieuw
Pas de evacuatieleidingen aan in een dergelijke
manier om overheveling te voorkomen of
verhoog de tegendruk (bijv
Als u bijvoorbeeld kleinere pijpen gebruikt, voegt u a toe
bocht in de buis). Als het
Er is een vreemd lichaam gevallen
in de pomp.
probleem
op
Neem contact op met een bevoegde
Neem contact op met een bevoegde technicus.
technicus.
de pomp. De terugslagklep
sluit niet goed.
Tap schoon water af om de cheque vrij te maken
klep of verwijder de klep en reinig
blijft aanhouden, neem dan contact op met een
- 9 -
geautoriseerde
deze
keer eerder
stoppen
volledig.
De motor draait
zonder
stoppen of
pompen.
Na
het ontladen van
De motor loopt,
maar maakt een
raar geluid.
Het water keert terug
omhoog in de
douchebak of
bad.
de
De motor zoemt
en dat is niet het geval
evacueer de
water.
Het water
evacueert niet
en de motor
loopt lang
Er stroomt water terug naar
Zorg ervoor dat de zwaartekrachtval plaatsvindt
minstens 1/4” per voet in de pomp
uit de sanitaire voorzieningen.
binnen
tijd.
Overheveling of gebrek aan toonbank
druk in de afvoerleiding, luidruchtig,
het creëren van een luchtzak.
Aanwezigheid van een vreemd
technicus.
lichaam.
Neem contact op met een bevoegde
De uitstroom door zwaartekracht in de
pomp is ontoereikend. Defect
inlaatregelklep of verstopping
in afvoerleiding.
technicus.
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
background
Teknisk support och e-
UTILITY SNK PUMP
INSTRUKTIONER
garanticertifikat
www.vevor.com/support
USA
MODELL: FLO500-RD
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
priser.
background
UTILITY SNK
MODELL: FLO500-
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
garanticertifikat www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
e-
RD
PUMP
- 1 -
background
- 2 -
UPPMÄRKSAMHET
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
handbok
SPECIFIKATIONSPARAMETRAR
noggrant.
SPARA DENNA MANUAL
BESKRIVNING
Detta är en avloppspump. Den är idealisk för användning i alla delar av huset
där ytterligare fixturer behövs. Det kommer att pumpa bort avloppsvattnet från en
olika källor såsom: tvättställ, tvättmaskin (indirekt anslutning), diskmaskin, bardisk, etc.
VARNING
Läs detta material innan du använder denna produkt. Om du inte gör det kan det leda till
allvarlig skada.
Observera följande före start:
Pumpen måste anslutas till en GFCI-skyddad kontakt som har varit
installeras enligt föreskrifter.
Stickkontakten måste ha en matningsspänning AC110-120V 60Hz.
Max Flow Max Lift Uttagsstorlek
AC110-120V
Max
60 Hz
Inmatning
Kraft
Modell
FLO500-RD
1/2 HP 1750 GPH 18 fot 1”ÿ1-1/4” 1-1/2”
background
1.Risk för elektriska stötar-Denna pump levereras med en jordad ledare och en jordad
anslutningskontakt. För att minska risken för elektriska stötar, se till att den
endast är ansluten till ett korrekt jordat, jordat uttag.
2.Risk för elektrisk stöt -Denna pump har inte undersökts för användning
VARNING
Denna pump har utvärderats endast för användning med vatten.
VIKTIGT! För din egen säkerhet - innan du börjar köra pumpen, låt en expert
kontrollera följande saker: följande saker kontrolleras
av en
i
expert:
- 3 -
background
högre mark.
5. Cirkulation av frätande vätskor, samt cirkulation av
INSTALLATION
Vätsketyp
slipmedel
manualen kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som kan
inträffa. Det måste förstås av operatören att sunt förnuft och
försiktighet är faktorer som inte kan byggas in i denna produkt, men som måste vara det
tillhandahålls av operatören.
ftalat (DEHP), kemikalier som är kända för delstaten Kalifornien att orsaka
cancer och fosterskador eller andra reproduktionsskador. Tvätta händerna
efter hantering.
12.Personer med pacemaker bör rådfråga sin(a) läkare
Denna apparat måste installeras enligt vår bruksanvisning och
installationsriktlinjer. Den måste också installeras ett sådant sätt att det säkerställs
innan
poolområden.
3. De elektriska anslutningarna måste skyddas mot fukt.
4.Om det finns risk för översvämning måste de elektriska anslutningarna göras
material, måste till varje pris undvikas.
6.Pumpen måste skyddas mot frost.
7.Pumpen måste skyddas från att torr.
8. Tillgång för barn bör också förhindras med lämpliga åtgärder.
9. För att förhindra dödsfall grund av elektriska stötar, får pumpen endast anslutas
Pumpen är designad för användning med vatten med en maximal temperatur
140°F (60 ÿ). Använd inte pumpen för andra vätskor, särskilt inte bränslen,
rengöringsvätskor eller andra kemiska produkter.
till
till
ett GFCI-skyddat uttag
10.Använd inte en förlängningssladd med detta föremål.
11.VARNING: Sladden till denna produkt innehåller bly och/eller di(2-etylhexyl)
användning.Elektromagnetiska fält i nära anslutning till pacemakern
kan orsaka pacemakerstörningar eller pacemakerfel.
13.Varningarna, försiktighetsåtgärderna och instruktionerna som diskuteras i denna instruktion
- 4 -
background
enkel åtkomst för reparation och underhåll och i enlighet med lokala VVS-
Anslutning till sidoinlopp Som
visas bilden ovan har pumpen två sidoinlopp (ett varje sida) som är avsedda att
ansluta ytterligare fixturer. För att ansluta till sidoinloppen finns en gummikoppling
(1-1/2”x2”) tillsammans med klämmorna. Använd denna gummikoppling för
att ansluta sidoinloppet till PVC-röret som kommer från fixturen. En extra gummikoppling
(med klämmor) kommer att behövas om du vill använda det andra sidoinloppet. Om
någon av sidoinloppen inte används, se till att du täcker av inloppet som inte används
genom att skruva in ändlocket i höljet tills det är helt tätt.
regler.
Anslutning till inlopp (överst)
För att ansluta till de övre inloppen, tillhandahålls en gummikoppling (1-1/2”x2”)
tillsammans med klämmorna. Använd gummikopplingen för att ansluta det övre inloppet
till PVC-röret som ska vara från din ventilationsanslutning. En ytterligare
- 5 -
background
gummikoppling (med klämmor) kommer att behövas om du vill använda den andra
toppinlopp. Om ett av de övre inloppen inte används, tillhandahålls ett lock
täck detta inlopp.
Anslutning till badkar/dusch
När du lägger till ett badkar / dusch måste en bas byggas. Detta
basen ska vara gjord av en 2"x 6"(minst) eller 2"x8" (rekommenderas)
kant, för att möjliggöra installation av en P-fälla och den erforderliga 1/4” per fot
gravitationsflödet mot pumpenheten.
Urladdningsanslutning
Avloppsvattnet som evakueras av denna enhet måste tömmas med hjälp av
ett 1, 1-1/4, 1-1/2 tum diameter koppar- eller plaströr (PVC, CPVC). Detta
pumpen är designad för att hantera 3/8” partiklar. Utloppsröret måste vara
ansluten till en avloppsledning eller avloppsledning med en godkänd "Y"-koppling
utformad för detta ändamål.
Se till att endast använda 1", 1-1/4", 1-1/2" styvt rör för utmatningen också
som 45 graders armbågar längs installationen. Använd inte 90 graders armbågar. Om
långa svepande armbågar finns inte, använd två 45 graders armbågar
rygg mot rygg för att göra en 90 graders tum.
Se till att lutningsvinkeln är 1/4” per fot för horisontella dräneringssektioner
leder upp till huvudavloppsstapeln för att säkerställa dränering genom gravitation.
Installera en valfri kulventil med full port i botten av avloppsrörets stigare till
tillåt avstängning vid reparationer.
Vertikal installation först
Om vertikallyft krävs måste detta föregå den horisontella rördragningen.
Anslutning till ventilationssystem
Aggregatet har utformats med en ventilationsanslutning toppen av pumpen.
Alla VVS-koder kräver en anslutning till ett ventilationssystem. Anslut din
ventilationssystem med den medföljande 1-1/2”x 2” gummikopplingen att ansluta till
ditt PVC-rör.
Observera att ventilationssystemet bör vara en tvåvägsventilation. Användningen av
mekaniska ventiler, luftinsläppsventiler eller liknande anordningar är det inte
tillåtna eftersom dessa anses vara envägsventilationssystem.
Demontering
- 6 -
background
DRIFT
Efter att ha läst dessa instruktioner, överväg följande punkter innan du
LÄGGA MÄRKE TILL
börjar
(instruktioner endast avsedda för proffs)
Koppla bort strömförsörjningen innan du utför något arbete enheten.
Denna enhet kräver inget specifikt underhåll. I fall service är
krävs, allt arbete enheten måste utföras av en
testa GFCI-skyddat uttag före användning.
5.Verifiera att vatten och fukt inte kan komma nära nätuttaget.
6.Verifiera att pumpen är installerad att den inte går
varje användning.
torr.
tekniker.
vid handtaget.
2.Verifiera att utloppsröret är korrekt anslutet.
3.Verifiera att den elektriska anslutningen är 110-120 VAC 60 Hz.
4.Verifiera att eluttaget är GFCI-skyddat och i gott skick
pumpen:
OBS: Pumpen startar inte utan 4" vatten.
OBS: Pumpen tar bort vatten ner till 4/5". Pumpen stoppar
när 4/5" vattennivån har nåtts.
1.Verifiera att pumpen vilar golvet i bassängen, om den inte är
Varje gång pumpen slås kommer motorn
startar automatiskt i 2 sekunder som ett självtest.
När strömbrytaren stängs av kommer motorn att fördröjas i 2
sekunder för att sluta fungera.
VARNING
FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIG SKADA FRÅN OAVSIKTLIG ANVÄNDNING:
Koppla bort pumpen från dess eluttag innan du utför något
inspektion, underhåll eller rengöring.
Om pumpen flyttas under drift, spola ur den med rent vatten efteråt
upphängd
- 7 -
background
Ventilationssystem
Det går ingen ström
pumpen. Termisk överbelastning
Skära
- 8 -
ut.
blockerat.
Utloppsröret är
blockerad.
Möjligt att
backventilen är hälften
Inspektera ventilationssystemet.
långsamt.
stängd.
Rengör utloppsröret.
Inspektera
Pumpen
startar inte.
Vattnet
evakuerar inte.
backventilen.
Vattnet rinner ut
långsamt och
motorn fungerar
intermittent
Vänta den termiska överbelastningen
koppla ur (cirka 20-30 minuter)
DELARITNING
REPARATIONSGUIDE
Problem
Motorn går
normalt, men
Orsak
vattenavlopp
Lösning
background
Utflödet av gravitationen
En främmande kropp
i
blockerar
Kontakta en auktoriserad tekniker.
Vatten rinner tillbaka
Sifon eller brist disk
in
pumpning.
upp
Kontakta en auktoriserad
Töm rent vatten för att frigöra kontrollen
ventil eller ta bort ventilen och
i
rengör
tekniker.
antingen stannar eller
skapa en
- 9 -
luftficka.
Delvis blockerad
Kontakta en auktoriserad
Vattnet backar
tekniker.
pumphjul.
impeller. Defekt
pumpen. Backventilen
stängs inte ordentligt.
kondensator.
vatten, motorn
startar om flera
gånger tidigare
stoppar
fullständigt.
Evakueringsröret
tryck i dräneringsröret, ljudligt, utan
sätt att eliminera siphoning eller
blockerat.
Det.
öka mottrycket (till
exempel med mindre rör, lägg till en
böja i röret). Om problemet
fortsätter, kontakta en auktoriserad
tekniker.
Motorn brummar
och det gör den inte
evakuera
vatten.
Vattnet
evakuerar inte
och motorn
löper länge
En främmande kropp har fallit
in i pumpen.
tid.
Motorn går
Motorn går, men gör
en
konstigt ljud.
Efter
urladdning
pumpen är otillräcklig. Felaktig
inloppskontrollklaff eller blockering
i avloppsröret.
av
Ändra evakueringsrören i en sådan
Förekomst av en främmande
Se till att grusfallet är kl
minst 1/4” per fot in i pumpen
från sanitetsarmaturerna.
kropp.
duschkar eller
badkar.
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor FLO500-RD Questions and Answers