Vevor K1E01027 50inch Electric Dog Grooming Bath Tub Stainless Steel w Water Filter Left

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
K1E01027 photo

User Manual

This is the main product document for model K1E01027.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
DOG GROOMING TUB
MODEL: K1E01027-U/K1E01027-E/K1E01027-A
K1E01028-U/K1E01028-E/K1E01028-A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: K1E01027-U/K1E01027-E/K1E01027-A
K1E01028-U/K1E01028-E/K1E01028-A
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
DOG GROOMING TUB
background
- 2 -
WARNING: Read and understand this entire manual before
operating or servicing this product. Failure to follow these
warnings and instructions can cause personal injury or
damage to valuable property.
Avoid children using grooming tub. And this product is not a toy. Do not
allow children to play.
Keep away from sharp points, blades and other items.
Please wipe the cylinder dry with a cloth after use to extend the service
life.
Assembly precautions
1. Assemble only according to these instructions. Improper assembly can
create hazards.
2. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty work gloves during
assembly.
3. Keep assembly area clean and well-lit.
4. Keep bystanders out of the area during assembly.
5. Do not assemble when tired or when under the influence of alcohol,
drugs or medication.
6. Product capabilities apply to properly and completely assembled product
only.
7. For additional information regarding the parts listed in the following
pages, please refer to the Assembly Diagram of this manual. Unwrap and
separate all parts in a clean work area. Please keep small spare parts out
of children's reach.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:(1)This device may
not cause harmful interference, and (2)this device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
background
- 3 -
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Warning!Products are only used for pet bathing.
PREPARATIONS BEFORE INSTALLATION
1.Recommended Tools:
Phillips screwdriver, M4 wrench, Spirit level,
2.Necessary safety equipment:
Gloves, goggles.
Caution: Before installing the product, wear gloves and goggles to avoid
possible physical damage during installation.
INSTRUCTIONS
Thank you very much for choosing this pet bathtub. Please read all of the
instructions before using it. The information will help you achieve the best
possible results.
background
- 4 -
Parts List
1 pc
1 pc
1 pc
1: Bottom bracket
2: Tub
3: Right side
panel
1 pc
2 pcs
1 pc
5: Door
(Already Installed
to the tub)
6: Plastic Floor
Grate
7: Back panel
1 pc
1 pc
1 pc
9: Storage basket
10: Shower head
11: Shower hose
1 pc
4 pcs
(M4*16mm)
4 pcs
background
- 5 -
13: Strainer
14: Screw
15: Hex flange
nut
1 pc
1 pc
2 pcs
17: Shower
bracket
18: Comb
19: Sling
20 pcs
(M6*16mm)
6 pcs
(M8*40mm)
1 pc
21: Screw
22: Screw
23: Plastic
Gloves
1 pc
25: Crossbar
1 pc
1 set
1 pc
27: Sealing tape
28: Base
29: Wrench
background
- 6 -
1 pc
4 pcs
(M8*20mm)
1 pc
31: Wiper
32: Screw
33: Scouring
pad
Installation Steps
Flip the bottom bracket, adjust the height of the feet to make sure the
height of water outlet side is 1-2 degrees lower than the other side (use a
spirit level to show)
Plug in and then press
the button of the pedal,
and raise the stand to a
height of 450-500mm
background
- 7 -
Flip the bottom bracket
and use screw to fix the
bottom bracket and tub
Install the strainer,
Make sure the drainpipe
is facing outwards so that
they are not compressed
during the lowering of the
bottom bracket.
Caution: Ensure that the
depth of adjustable feet is
not less than 12mm, and try
to make the four adjustable
feet screw in the same
depth. Please tighten the
spare nut during the
installation and adjust it
later. And check whether
the transparent cover of the
drain is tightened.
background
- 8 -
Use screw to fix the left
and right side board, then
use screw to fix the back
panel, last to use screw to
fix side board and back
board
Use screw to fix the
crossbar to the left and right
side panel, then install the
sling
background
- 9 -
Install the handle to the
water filter plate
Install door and water
filter plate
Use screw and hex
flange nut to install the
storage basket and shower
bracket to the right side
panel
background
- 10 -
38
Install hot and cold
shower switch and water
inlet.
Caution: Before you do
this, make sure that your
water source is on the left
or right side of the
bathtub, and select the
direction of installation of
the tap switch.
Step1:Pass straight
all-copper connector
through side panel
(1/2“ end facing
outside),screw nut into the
other end of the connector
and use wrench screw
down.
Step2: Align the faucet switch with the connector, then tighten the two
nuts on the switch, and note that the sealing ring inside the nut is intact.
Step3Connect the hose at the water inlet end and the shower hose at
the faucet outlet. Also, when tightening the nut, pay attention to whether
the sealing ring inside the nut is intact.
Step4The other end of the hose is connected to the water source, pay
attention to the hot and cold water mark on the faucet switch, “H”
represents hot water, and connect the hose on this side to the hot water
source, while the other side is connected to the cold, also pay attention
to whether the seal ring inside the hose end nut is intact.
Caution: The inlet hose is only 600mm long, if you want to lengthen it,
please purchase it separately (Caliber:20mm)
Caution: Optional use of sealing tape when installing the nut.It can make
the installation more sealed and help prevent water leakage at the joint.
Caution: Please determine whether to install adapter according to the
actual water pipe specifications.
background
- 11 -
DIMENSIONS AND PARAMETERS
Left Door
Right Door
background
- 12 -
Model#
L
(mm)
H
(mm)
S
(mm)
H1
(mm)
H2
(mm)
W
(mm)
N.W.
(kg)
K1E01
027-U
1270
1295
565
500
530
700
79.7
K1E01
028-U
1270
1295
565
500
530
700
79.7
K1E01
027-E
1270
1295
565
500
530
700
79.7
K1E01
028-E
1270
1295
565
500
530
700
79.7
K1E01
027-A
1270
1295
565
500
530
700
79.7
K1E01
028-A
1270
1295
565
500
530
700
79.7
Model
K1E01027-U
K1E01028-U
K1E01027-E
K1E01028-E
K1E01027-A
K1E01028-A
Dimension:
L1270xW700xH1295(min)
Travel
560mm
Loading
Capacity:
150kg/330lb
Plug standard
American plug
europlug
Australian
plug
Overload
indication
Yes
Yes
Yes
Power:
50W
90W
90W
Voltage:
AC120V
AC220-240V
AC220-240V
OVERLOAD INDICATION
The electric push rod is equipped with over-current and over-heat
protection. When the current is too large or the temperature is too high, the
control box will start the protection measures and stop working. After the
background
- 13 -
system takes a rest, the control box will automatically return to normal.
It is recommended to work for 2 minutes. Take a rest for 18 minutes,
which can prevent the system from entering the protection mode and
affect the normal work.
FOOT BUTTON FUNCTIONS
Button Functions
1. Button: Pressing button will rise the height.
2. Button: Pressing will reduce the height.
OPERATION
1.Make sure the water pipe connection is complete and the water is flowing
normally. (Connect the hot and cold water pipes according to the hot and
cold water signs of the faucet switch)
”C”: Cold water; “H”: Hot water
2.Lower the bathtub to the lowest height, open the door, and let the pet
walk into the bathtub by itself or hold the pet inside the tub by yourself, then
close the door.
3.Start to bath.
4.After the bath, let the water out of the tub and take the animal out.
5.Clean the tub with a cloth.
MAINTENANCE
1.In between use, the tub should be cleaned with a soft cloth or sponge
background
- 14 -
using a mild cleaning agent.
2.Pay attention to regularly clean the hair of the drain to avoid clogging.
3.Please clean the transparent cover of the drain regularly,After
disassembly like a nut, it can be easily cleaned, and be careful not to leave
the seal ring when installing it back.
CARE INSTRUCTIONS
Don't put the bathtub on an uneven surface.
Don’t drop or mistreat the bathtub.
Don’t overload the scale. This will permanently damage it!
If the machine cannot be lifted normally, please disconnect the power
supply and check whether the wiring port is loose.
The faucet is leaking, please check whether the waterproof rubber plug is
installed, if it is damaged, it needs to be replaced in time.
Safety Information
General Safety Instructions
Improper installation and/or operation may result in property damage or
injury to yourself or your pet. Follow the instructions carefully and contact
customer service or a local contractor if any point is confusing, too difficult
for you to do on your own, or requires special modification for your home.
Keep these instructions for future reference. Provide them to anyone who
will use this device and provide them with this device if it is ever given or
Warning
background
- 15 -
sold to a third party.
ONLY use this bathtub for its intended purpose, bathing medium-sized
pets such as cats and dogs.
DO NOT use it with pets that exceed this product’s weight capacity,
whose predisposition becomes violent upon contact with water, or whose
physiological features preclude safe regular bathing (e.g., chinchilla rat).
NEVER use this bathtub for humans, especially children, or allow them to
play on or with it.
•DO NOT run or allow others to run in the area around this bathtub. Do not
allow children or pets to stay under the tub. Restrict access to the area if
necessary.
•Ensure all components and fasteners are intact and securely tightened
before use. Do not operate this bathtub if any part is damaged or shows
signs of malfunction. Repair or replace problematic components before
further use. NEVER replace any parts with nonidentical ones.
•Consult a veterinarian before use if your pet may have an illness or
condition such as skin allergies that might be worsened by bathing. Use
only in compliance with the veterinarian’s recommendations (e.g., using
specially medicated shampoos).
•Be mindful of your pet’s mood while using this bathtub.If unwillingness is
unavoidable, take precautions to prevent the pet from harming you,
themselves, or others during bathing.
Provide a reward afterward.
NEVER load this bathtub with more than 286 pounds (130 kg).
Particularly for larger animals, be careful to prevent them from jumping or
moving in such a way that causes violent impacts as this might exceed this
capacity.
DO NOT leave this bathtub unattended during use.
Electrical Safety Instructions
Ensure all electrical outlets and exposed electrical connections around
are at least 10 feet (3 m) away from this bathtub or fully protected from
possible splashing during bathing. DO NOT use any chargers or extension
cords closer than this distance without
background
- 16 -
similar protection.
•Electrical devices such as electrical transformers, televisions, lights, and
telephones should be at least 6′7″ (2 m) away from this bathtub at all times.
In particular, never bring a chargingcell phone near the bathtub and never
allow any electrical device to be placed or used in such a way that it might
fall into the water under any circumstance.
For extra safety, install this bathtub at least 6′7″ (2 m) away from other
conductive metal surfaces to reduce the risk of electric shock from
splashing water. Any metal surface closer this should be permanently
bonded to a dedicated terminal box with a solid copper conductor at least 8
gauge (3.3 m) thick.
Water Safety Instructions
ONLY install this bathtub on firm, level, and nonslip surfaces that can bear
its weight while filled with your pet and water. The surfaces must be
impervious to damage from moisture and the surrounding area must be
able to handle the expected humidity created by the water.
An adequate drainage system should be provided to safely deal with any
overflow and to permit easy emptying of this bathtub.
Make sure your water supply for this bathtub is turned off during
installation.
NEVER allow the water level to rise above the level of your pet’s chin
during use.
DO NOT set up or leave this bathtub in temperatures below 32°F (0°C).
Do not turn on the shower if there is any possibility water in its lines has
frozen.
DO NOT add chemicals other than standard mild soaps and pet
shampoos to the bathingwater.After use, only apply nontoxic cleaning
agent to the bathtub’s internal surface and rinse it away completely.For
sterilization, only use pet-safe and nontoxic disinfectants.
DO NOT allow dirty and stagnant water to remain in this bathtub for a
long period. Drain, clean, and dry the tub completely after each use.
background
- 17 -
Heat Safety Instructions
Adequate ventilation should be provided to safely deal with theexpected
heat and humidity.
The water temperature should be close to your pet’s body temperature.
Water that is either too cold or too hot will cause discomfort, may irritate
your pet’s skin, and may even cause injury or illness.Before use, learn
about the appropriate water temperatures for bathing your pet.For best
results, set your water heater’s maximum temperature accordingly if
possible.If adding preheated water, make sure it is within the temperature
range appropriate for your pet before allowing your pet to enter.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
BAIGNOIREDETOILETTAGEPOURCHIENS
Lesexpressions«MoitiéÉconomisez»,«MoitiéPrix»outouteautreexpression
similairequenousutilisonsnereprésententqu'uneestimationdeséconomiesquevous
pourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetne
couvrentpasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvous
invitonsàvérifierattentivement,lorsdevotrecommande,quevous
économisezréellementlamoitiéduprixparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MODÈLE:K1E01027U/K1E01027E/K1E01027A
K1E01028U/K1E01028E/K1E01028A
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
K1E01028U/K1E01028E/K1E01028A
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmises
àjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:K1E01027U/K1E01027E/K1E01027A
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
BAIGNOIREDETOILETTAGEPOURCHIENS
Machine Translated by Google
background
seulement.
•Précautionsdemontage
provoquerunfonctionnementindésirable.
vie.
6.Lescapacitésduproduits'appliquentauproduitcorrectementetcomplètementassemblé
2.Portezdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSIetdesgantsdetravailrobustespendant
l'utilisationoul'entretiendeceproduit.Lenonrespectdecesinstructions
pages,veuillezvousréférerauschémad'assemblagedecemanuel.Déballezet
Sépareztouteslespiècesdansunespacedetravailpropre.Veuillezgarderlespetitespiècesderechangeàl'écart.
AVERTISSEMENT:Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavant
créerdesdangers.
7.Pourplusd'informationssurlespiècesrépertoriéescidessous
1.Assemblezuniquementseloncesinstructions.Unassemblageincorrectpeut
touteinterférencereçue,ycomprislesinterférencesquipeuvent
dommagesauxbiensdevaleur.
3.Gardezlazonedemontagepropreetbienéclairée.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Fonctionnement
assemblée.
lesavertissementsetlesinstructionspeuvententraînerdesblessurescorporellesou
horsdeportéedesenfants.
nepascauserd'interférencesnuisibles,et(2)cetappareildoitaccepter
laisserlesenfantsjouer.•Tenir
àl'écartdesobjetspointus,deslamesetautresobjets.•Veuillezessuyerlecylindre
avecunchiffonaprèsutilisationpourprolongersaduréedevie
5.Nevousassemblezpaslorsquevousêtesfatiguéousousl’influencedel’alcool,dedroguesoude
médicaments.
estsoumisauxdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilpeut
4.Gardezlesspectateurshorsdelazonependantlemontage.
•Évitezquelesenfantsn'utilisentlabaignoiredetoilettage.Ceproduitn'estpasunjouet.
2
Machine Translated by Google
background
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
3
INSTRUCTIONS
PRÉPARATIONSAVANTL'INSTALLATION
1.Outilsrecommandés:
Attention:avantd'installerleproduit,portezdesgantsetdeslunettesdeprotectionpouréviter
d'éventuelsdommagesphysiqueslorsdel'installation.
Attention!Lesproduitssontuniquementutiliséspourlebaindesanimaux.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Le
symbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitdoit
fairel'objetd'unecollectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Cela
s'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduits
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagersnormaux,
maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareils
électriquesetélectroniques.
Mercid'avoirchoisicettebaignoirepouranimaux.Veuillezlireattentivementlesinstructionsavant
utilisation.Cesinformationsvousaiderontàobtenirlesmeilleursrésultatspossibles.
Tourneviscruciforme,cléM4,niveauàbulle,2.Équipementde
sécuriténécessaire:Gants,lunettesde
protection.
Machine Translated by Google
background
4
Listedespièces
1pièce
1pièce
4:Côtégauche
9:Panierderangement10:Pommeaudedouche11:Tuyaudedouche12:Tuyaud'arrivéed'eau
8:Robinet
1pièce
1:Boîtierdepédalier
1pièce
5:Porte
àlabaignoire)
(M4*16mm)
1pièce
2
4pièces
3:Côtédroit
6:Solenplastique
2pièces
panneau
Grille
1pièce
2:Baignoire
changer
pièces(600mm)
1pièce
panneau
1pièce
1pièce
1pièce
(Déjàinstallé
4pièces
7:Panneauarrière
2pièces
1pièce
Machine Translated by Google
background
1ensemble
6pièces
support
1pièce
1paire
1pièce
2pièces
15:Bridehexagonale
2pièces
Gants
14:Vis
20:Jouerauballon
Gants
27:Ruband'étanchéité
26:Noix
28:Base
22:Vis
1pièce
1pièce
20pièces
29:Cléàmolette
17:Douche
(M6*16mm)
19:Fronde
noix
2pièces
24:Rondelle
(M8*40mm)
1pièce
25:Barretransversale
30:Nylon
2pièces
13:Passoire
23:Plastique
1pièce
21:Vis
18:Peigne
16:Noix
5
Machine Translated by Google
background
38:Adaptateur
2pièces1pièce
32:Vis
(M8*20mm)
1pièce
33:Tamponà
récurer
4pièces
(NPT9/16)
(G1/2à
31:Essuieglace
Retournezlesupportinférieur,ajustezlahauteurdespiedspourvousassurerquelahauteurdu
côtédelasortied'eauestde1à2degrésinférieureàcelledel'autrecôté(utilisezunniveauàbulle
pourmontrer)
Branchezpuisappuyezsurle
bouton«»delapédaleetsoulevez
lesupportàunehauteurde
450500mm
Étapesd'installation
6
Machine Translated by Google
background
Installezlacrépine,
assurezvousqueletuyaude
vidangeestorientéversl'extérieur
afinqu'ilnesoitpascomprimélors
del'abaissementduboîtierdepédalier.
Retournezleboîtierdepédalier
etutilisezunevispourfixerle
boîtierdepédalieretlabaignoire
Attention:Assurezvousquela
profondeurdespiedsréglables
n'estpasinférieureà12mmetvissez
lesquatrepiedsréglablesàlamême
profondeur.Serrezl'écroude
rechangelorsdel'installationet
ajustezleultérieurement.
Vérifiezégalementquele
couvercletransparentdela
bondeestbienserré.
7
Machine Translated by Google
background
6.Utilisezunevispourfixerla
barretransversaleaupanneaulatéral
gaucheetdroit,puisinstallez
l'élingue
Utilisezlavispourfixerles
panneauxlatérauxgaucheetdroit,
puisutilisezlavispourfixerle
panneauarrière,enfinutilisezlavis
pourfixerlepanneaulatéralet
lepanneauarrière
8
Machine Translated by Google
background
Installerlaporteetlaplaque
dufiltreàeau
7.Installezlapoignéesurlaplaque
dufiltreàeau
Utilisezunevisetunécrou
àbridehexagonalepour
installerlepanierderangementetle
supportdedouchesurle
panneaulatéraldroit
9
Machine Translated by Google
background
10
Attention:Veuillezdéterminersivoussouhaitezinstallerl'adaptateurenfonctiondes
etutiliserunecléàvis
baignoire,etsélectionnezle
représentel'eauchaudeetconnectezletuyaudececôtéàl'eauchaude
Étape2:Alignezl'interrupteurdurobinetavecleconnecteur,puisserrezlesdeux
poursavoirsilabagued'étanchéitéàl'intérieurdel'écroud'extrémitédutuyauestintacte.
Installerchaudetfroid
l'interrupteurdurobinet.
Attention:avantdelefaire
àtraverslepanneaulatéral
lasortiedurobinet.Deplus,lorsduserragedel'écrou,vérifiezsi
l'installationestplusétancheetaideàprévenirlesfuitesd'eauauniveaudujoint.
Attention:Letuyaud'arrivéed'eaunemesureque600mmdelong.Sivoussouhaitezl'allonger,
veuillezl'acheterséparément(Calibre:20mm).
Étape4:L’autreextrémitédutuyauestconnectéeàlasourced’eau,payez
spécificationsréellesdesconduitesd'eau.
lasourced'eauestsurlagauche
extérieur),visserl'écroudansle
oucôtédroitdu
l'autreextrémitéduconnecteur
interrupteurdedoucheeteau
Étape1:Passerdirectement
écroussurl'interrupteur,etnotezquelabagued'étanchéitéàl'intérieurdel'écrouestintacte.
attentionaurepèred'eauchaudeetfroidesurl'interrupteurdurobinet,«H»
verslebas.
sensd'installationde
source,tandisquel'autrecôtéestconnectéaufroid,faiteségalementattention
connecteurtoutencuivre
entrée.
Étape3:Connectezletuyauàl'extrémitéd'entréed'eauetletuyaudedoucheà
Attention:Utilisationfacultativederuband'étanchéitélorsdel'installationdel'écrou.Celapeutrendre
labagued'étanchéitéàl'intérieurdel'écrouestintacte.
(extrémité1/2“tournéeversl'avant
ceci,assurezvousquevotre
38
Machine Translated by Google
background
11
DIMENSIONSETPARAMÈTRES
Portededroite
Portedegauche
Machine Translated by Google
background
12
indication
028E
1295
K1E01028U
H1
K1E01
1270
AC220240VAC220240V
1270
Capacité:
028A
70079,7
1270
Modèle
Oui
530
530
(mm)
K1E01
L
prise
Leboîtierdecommandeactiveralesmesuresdeprotectionetcesseradefonctionner.Après
L1270xL700xH1295(min)
Oui
530
500
500
(mm)
K1E01
Pouvoir:
565
K1E01027E
027U
1295
H2
1295
150kg/330lb
1270
1270
1295
Dimension:
50W
70079,7
Normedeprise
(mm)
H
70079,7
027E
70079,7
560mm
90W
530
530
(mm)
027A
tension:
500
K1E01028E
K1E01
565
DANS
565
priseeuropéenne
Latigedepousséeélectriqueestéquipéed'uneprotectioncontrelessurintensitésetlessurchauffes
1295
Voyage
565
1295
(mm)
CA120V
K1E01027U
Surcharge
K1E01
1270
S
Modèle#
Chargement
90W
70079,7
70079,7
K1E01
530
(kg)
K1E01027A
priseaméricaine
500
500
NordOuest
028U
australien
protection.Lorsquelecourantesttropimportantouquelatempératureesttropélevée,
565
K1E01028A
500
565
(mm)
Oui
INDICATIONDESURCHARGE
Machine Translated by Google
background
OPÉRATION
ENTRETIEN
5.Nettoyezlabaignoireavecunchiffon.
1.Assurezvousqueleraccordementdutuyaud'eauestterminéetquel'eaucoule
4.Aprèslebain,videzl'eaudelabaignoireetsortezl'animal.
Ilestrecommandédetravaillerpendant2minutes.Unepausede18
minutespeutempêcherlesystèmedepasserenmodedeprotection.
«C»:Eaufroide;«H»:Eauchaude
1.Entrechaqueutilisation,labaignoiredoitêtrenettoyéeavecunchiffondouxouuneéponge
lesystèmeserepose,leboîtierdecommandereviendraautomatiquementàlanormale.
signesd'eaufroidedel'interrupteurdurobinet)
normalement.(Raccordezlestuyauxd'eauchaudeetfroideenfonctiondes
Fonctionsdesboutons
entrerseuldanslabaignoireoutenirl'animalàl'intérieurdelabaignoireparvousmême,puis
2.Abaissezlabaignoireàlahauteurlaplusbasse,ouvrezlaporteetlaissezl'animal
affecterletravailnormal.FONCTIONSDESBOUTONSAUPIED
2.Bouton«»:Appuyezsur«»pourréduirelahauteur.
3.Commencezàprendrelebain.
fermelaporte.
1.Bouton«»:Appuyezsurlebouton«»pouraugmenterlahauteur.
13
Machine Translated by Google
background
Avertissement
Informationsdesécurité
Consignesgénéralesdesécurité
14
CONSEILSD'ENTRETIEN
•Uneinstallationet/ouunfonctionnementincorrectpeutentraînerdesdommagesmatérielsou
Nelaissezpastomberetnemaltraitezpaslabaignoire.
Neplacezpaslabaignoiresurunesurfaceinégale.
2.Veillezànettoyerrégulièrementlescheveuxdudrainpouréviterlecolmatage.
alimentezetvérifiezsileportdecâblageestdesserré.
serviceclientouunentrepreneurlocalsiunpointestconfus,tropdifficile
àfairesoimêmeounécessiteunemodificationparticulièrepourvotremaison.
enutilisantunagentnettoyantdoux.
Silamachinenepeutpasêtresoulevéenormalement,veuillezdébrancherl'alimentation
blessuresàvousmêmeouàvotreanimal.Suivezattentivementlesinstructionsetcontactez
Nesurchargezpaslabalance.Celal'endommageraitdéfinitivement!
démontagecommeunécrou,ilpeutêtrefacilementnettoyé,etattentionànepaslaisser
installé,s'ilestendommagé,ildoitêtreremplacéàtemps.
utiliseracetappareiletleurfourniracetappareils'illeurestdonnéou
Lerobinetfuit,veuillezvérifiersilebouchonencaoutchoucétancheest
3.Veuilleznettoyerrégulièrementlecouvercletransparentdudrain,après
Conservezcesinstructionspourréférenceultérieure.Distribuezlesàtoutepersonne
labagued'étanchéitélorsdesaréinstallation.
Machine Translated by Google
background
15
sedéplacerdemanièreàprovoquerdesimpactsviolentscarcelapourraitdépassercettelimite
signesdedysfonctionnement.Réparezouremplacezlescomposantsproblématiquesavant
avantutilisation.Nepasutilisercettebaignoiresiunepièceestendommagéeouprésentedessignesde
Surtoutpourlesanimauxdegrandetaille,veillezàlesempêcherdesauterou
animauxdomestiquestelsqueleschats
etleschiens.•NEPASl'utiliseravecdesanimauxquidépassentlacapacitédepoidsdeceproduit,
dontlaprédispositiondevientviolenteaucontactdel'eau,oudont
uniquementenconformitéaveclesrecommandationsduvétérinaire(parexemple,enutilisant
Consignesdesécuritéélectrique
•Assurezvousquetouteslesprisesélectriquesetlesconnexionsélectriquesexposéesautour
venduàuntiers.•N'utilisez
cettebaignoireQUEpourl'usageauquelelleestdestinée,pourlebaindepersonnesdetaillemoyenne
affectionstellesquelesallergiescutanéesquipourraientêtreaggravéesparlebain.
capacité.•
NEPASlaissercettebaignoiresanssurveillancependantsonutilisation.
utilisationultérieure.NEJAMAISremplacerdespiècespardespiècesnonidentiques.•
Consultezunvétérinaireavantutilisationsivotreanimalestsusceptibled'êtremaladeou
jouerdessusouavec.•
NEPAScourirnilaisserd'autrespersonnescourirdanslazoneautourdecettebaignoire.Ne
inévitable,prenezdesprécautionspouréviterquel'animalnevousfassedumal,
Risqued'éclaboussurespendantlebain.N'utiliseznichargeurnirallonge.
(shampoingsspécialementmédicamenteux).•
Soyezattentifàl'humeurdevotreanimallorsqu'ilutilisecettebaignoire.Encasderéticence,
Lescaractéristiquesphysiologiquesempêchentunbainrégulieretsansdanger(parexemple,lerat
chinchilla).•NEJAMAISutilisercettebaignoirepourleshumains,enparticulierlesenfants,etnepasleslaisser
sontàaumoins10pieds(3m)decettebaignoireouentièrementprotégésde
nécessaire.•
Assurezvousquetouslescomposantsetfixationssontintactsetbienserrés
Offrezunerécompenseparlasuite.•
NEJAMAISchargercettebaignoireavecplusde286livres(130kg).
cordonsplusprochesquecettedistancesans
euxmêmesoud'autrespendantlebain.
Nelaissezpaslesenfantsoulesanimauxdomestiquesrestersouslabaignoire.Limitezl'accèsàcettezonesinécessaire.
Machine Translated by Google
background
Consignesdesécuritéaquatique
•NEJAMAISlaisserleniveaud'eaudépasserleniveaudumentondevotreanimal
reliéàuneboîteàbornesdédiéeavecunconducteurencuivremassifd'aumoins8
projectionsd'eau.Toutesurfacemétalliqueàproximitédoitêtreprotégéeenpermanence.
installation.
lestéléphonesdoiventêtreàaumoins6′7″(2m)decettebaignoireàtoutmoment.
•InstallezcettebaignoireUNIQUEMENTsurdessurfacesfermes,planesetantidérapantespouvantsupporter
N'ouvrezpasladouches'ilyaunepossibilitéquedel'eaudanssesconduitesait
congelé.
protectionsimilaire.•Les
appareilsélectriquestelsquelestransformateursélectriques,lestéléviseurs,leslumièreset
longuepériode.Videz,nettoyezetséchezcomplètementlabaignoireaprèschaqueutilisation.
pendant
l'utilisation.•NEPASinstallernilaissercettebaignoireàdestempératuresinférieuresà0°C(32°F).
jauge(3,3m)d'épaisseur.
permettrequetoutappareilélectriquesoitplacéouutilisédetellemanièrequ'ilpuisse
imperméableauxdommagescausésparl'humiditéetlazoneenvironnantedoitêtre
shampooingsàl'eaudubain.Aprèsutilisation,appliquezuniquementunnettoyantnontoxique
sonpoidslorsqu'ilestremplidevotreanimaletd'eau.Lessurfacesdoiventêtre
Enparticulier,n'apportezjamaisuntéléphoneportableenchargeàproximitédelabaignoireetne
•NEPASajouterdeproduitschimiquesautresquelessavonsdouxstandardetlesproduitspouranimaux
stérilisation,utilisezuniquementdesdésinfectantsnontoxiquesetsansdangerpour
lesanimaux.•NEPASlaisserd'eausaleetstagnantedanscettebaignoirependantune
surfacesmétalliquesconductricespourréduirelerisquedechocélectrique
débordementetpourpermettreunevidangefaciledecettebaignoire.•
Assurezvousquel'alimentationeneaudecettebaignoireestcoupéependant
agentsurlasurfaceinternedelabaignoireetrincezlacomplètement.Pour
capabledegérerl'humiditéprévuecrééeparl'eau.•Unsystèmededrainageadéquat
doitêtreprévupourtraiterentoutesécuritétoute
tomberdansl'eauenaucunecirconstance.•Pourplusde
sécurité,installezcettebaignoireàaumoins6′7″(2m)desautres
16
Machine Translated by Google
background
Uneeautropfroideoutropchaudeprovoqueradel'inconfort,peutirriterlapeaudevotre
animaletpeutmêmeprovoquerdesblessuresoudesmaladies.Avantutilisation,
renseignezvoussurlestempératuresd'eauappropriéespourlebaindevotre
animal.Pourdemeilleursrésultats,réglezlatempératuremaximaledevotrechauffe
eauenconséquencesipossible.Sivousajoutezdel'eaupréchauffée,assurezvousqu'elle
sesituedanslaplagedetempératureappropriéepourvotreanimalavantdelelaisserentrer.
Consignesdesécuritécontrelachaleur
•Uneventilationadéquatedoitêtreassuréepourgérerentoutesécuritélachaleuret
l'humiditéattendues.
•Latempératuredel'eaudoitêtreprochedelatempératurecorporelledevotreanimal.
17
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hundepflegewanne
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder ähnliche Ausdrücke stellen lediglich eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich
zu den großen Top-Marken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen
Werkzeugkategorien ab. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu
den großen Top-Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
MODELL: K1E01027-U/K1E01027-E/K1E01027-A
K1E01028-U/K1E01028-E/K1E01028-A
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
K1E01028-U/K1E01028-E/K1E01028-A
MODELL: K1E01027-U/K1E01027-E/K1E01027-A
- 1 -
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Hundepflegewanne
Machine Translated by Google
background
Leben.
6. Die Produkteigenschaften gelten für ordnungsgemäß und vollständig montierte Produkte
keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss akzeptieren
Lassen Sie Kinder nicht spielen.
Halten Sie scharfe Spitzen, Klingen und andere Gegenstände fern. Wischen
Sie den Zylinder nach Gebrauch mit einem Tuch trocken, um die Lebensdauer zu verlängern
4. Halten Sie während der Montage unbeteiligte Zuschauer vom Bereich fern.
5. Montieren Sie nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:(1) Dieses Gerät darf
Vermeiden Sie die Benutzung der Pflegewanne durch Kinder. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Nicht
Schäden an wertvollem Eigentum.
3. Halten Sie den Versammlungsbereich sauber und gut beleuchtet.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Betrieb
Warnungen und Anweisungen können zu Verletzungen oder
Montage.
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Trennen Sie alle Teile in einem sauberen Arbeitsbereich. Bitte bewahren Sie kleine Ersatzteile außerhalb
Betrieb oder Wartung dieses Produkts. Die Nichtbeachtung dieser
2. Tragen Sie ANSI-zugelassene Schutzbrillen und strapazierfähige Arbeitshandschuhe während
Seiten finden Sie im Montageplan dieses Handbuchs. Auspacken und
WARNUNG: Lesen und verstehen Sie dieses Handbuch vollständig, bevor Sie
1. Die Montage muss gemäß dieser Anleitung erfolgen. Eine unsachgemäße Montage kann
Gefahren schaffen.
7. Weitere Informationen zu den im Folgenden aufgeführten Teilen finden Sie
Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage
nur.
zu unerwünschtem Betrieb führen.
jegliche empfangene Störungen, einschließlich Störungen, die
- 2 -
Machine Translated by Google
background
ANWEISUNGEN
VORBEREITUNGEN VOR DER INSTALLATION
- 3 -
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
1.Empfohlene Werkzeuge:
Achtung: Tragen Sie vor der Installation des Produkts Handschuhe und eine Schutzbrille, um mögliche
körperliche Schäden während der Installation zu vermeiden.
Achtung! Die Produkte sind nur zum Baden von Haustieren bestimmt.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte
dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Haustierbadewanne entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der Benutzung
die gesamte Anleitung. Diese Informationen helfen Ihnen, optimale Ergebnisse zu erzielen.
Kreuzschlitzschraubendreher, M4-Schraubenschlüssel,
Wasserwaage, 2. Erforderliche
Sicherheitsausrüstung: Handschuhe, Schutzbrille.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Teileliste
1 Stck.
1 Stck.
(Bereits installiert
4 Stck.
1 Stck.
7: Rückseite
2 Stck.
1 Stck.
Bedienfeld
Gitter
Stück (600 mm)
2 Stck.
1 Stck.
Bedienfeld
1 Stck.
1 Stck.
2: Wanne
schalten
1 Stck.
5: Tür
1 Stck.
zur Wanne)
(M4 x 16 mm)
3: Rechte Seite
6: Kunststoffboden
2
4 Stck.
1 Stck.
4: Linke Seite
9: Ablagekorb 10: Duschkopf 11: Duschschlauch 12: Zulaufrohr
1: Tretlager
8: Wasserhahn
1 Stck.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
2 Stck.
13: Sieb
23: Plastik
1 Stck.
16: Mutter
21: Schraube
18: Kamm
1 Satz
17: Dusche
(M6 x 16 mm)
24: Unterlegscheibe
29: Schraubenschlüssel
(M8 x 40 mm)
1 Stck.
25: Querlatte
30: Nylon
Nuss
19: Schlinge
2 Stck.
26: Mutter
28: Basis
14: Schraube
20: Ball spielen
Handschuhe
27: Dichtungsband
1 Stck.
20 Stck.
22: Schraube
1 Stck.
6 Stck.
Halterung
1 Stck.
1 Paar
15: Sechskantflansch
2 Stck.
1 Stck.
2 Stck.
Handschuhe
Machine Translated by Google
background
38: Adapter
2 Stck.1 Stck.
(G1/2 bis
33:
Scheuerschwamm
1 Stck.
(M8 x 20 mm)
4 Stck.
31: Wischer
Installationsschritte
1. Drehen Sie die untere Halterung um und stellen Sie die Höhe der Füße ein, um sicherzustellen, dass
die Höhe der Wasserauslassseite 1–2 Grad niedriger ist als die der anderen Seite (verwenden Sie zur
Anzeige eine Wasserwaage).
32: Schraube
NPT9/16)
ÿStecken Sie den Stecker ein,
drücken Sie die Taste „ÿ“ auf dem
Pedal und heben Sie den Ständer
auf eine Höhe von 450–500 mm an.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Achtung: Stellen Sie sicher, dass
die Tiefe der Stellfüße mindestens
12 mm beträgt. Achten Sie darauf,
dass alle vier Stellfüße gleich tief
eingeschraubt sind. Ziehen Sie
die Ersatzmutter bei der Montage
fest und passen Sie sie
später an. Prüfen Sie, ob die
transparente Abdeckung des
Abflusses fest sitzt.
ÿ Drehen Sie das Tretlager um und
befestigen Sie das Tretlager und
die Wanne mit einer Schraube.
ÿ Installieren Sie das Sieb.
Achten Sie darauf, dass das
Abflussrohr nach außen zeigt,
damit es beim Absenken des
Tretlagers nicht zusammengedrückt
wird.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
ÿ Befestigen Sie die Querstrebe
mit Schrauben an der linken und rechten
Seitenwand und montieren Sie dann
die Schlinge
ÿ Befestigen Sie die linke und rechte
Seitenplatte mit Schrauben, dann die
Rückwand mit Schrauben und zuletzt
die Seiten- und Rückplatte mit
Schrauben.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
ÿ Befestigen Sie den
Ablagekorb und die
Duschhalterung mit einer Schraube
und einer Sechskantflanschmutter
an der rechten Seitenwand
ÿ Installieren Sie den Griff an der
Wasserfilterplatte
ÿ Tür und Wasserfilterplatte
installieren
Machine Translated by Google
background
38
Vollkupfer-Steckverbinder
Einlass.
Schritt 3: Schließen Sie den Schlauch am Wassereinlassende und den Duschschlauch an
Achtung: Optionale Verwendung von Dichtungsband bei der Montage der Mutter. Es kann
Stellen Sie dazu sicher, dass Ihr
der Dichtring im Inneren der Mutter intakt ist.
(1/2“ Ende nach außen
Achtung: Bitte prüfen Sie, ob der Adapter gemäß der
oder rechte Seite des
anderes Ende des Steckers
Achten Sie auf die Markierung „H“ für heißes und kaltes Wasser am Wasserhahnschalter.
runter.
Einbaurichtung von
Quelle, während die andere Seite mit der Kälte verbunden ist, achten Sie auch darauf
Duschschalter und Wasser
Schritt 1: Geradeaus fahren
Muttern am Schalter und achten Sie darauf, dass der Dichtungsring in der Mutter intakt ist.
Achtung: Der Zulaufschlauch ist nur 600mm lang, wenn Sie ihn verlängern möchten, kaufen Sie
ihn bitte separat (Kaliber: 20mm)
Achtung: Bevor Sie
durch Seitenwand
den Wasserhahnauslauf. Achten Sie beim Anziehen der Mutter auch darauf, ob
Die Installation ist dichter und Wasserlecks an der Verbindung werden vermieden.
Wasserquelle ist links
außen), Mutter in die
Schritt 4: Das andere Ende des Schlauches ist mit der Wasserquelle verbunden, zahlen
tatsächliche Wasserleitungsspezifikationen.
und verwenden Sie Schraubenschlüssel
Badewanne, und wählen Sie die
stellt heißes Wasser dar, und schließen Sie den Schlauch auf dieser Seite an das heiße Wasser an
ÿ Heiß und kalt installieren
der Stufenschalter.
Schritt 2: Richten Sie den Wasserhahnschalter mit dem Anschluss aus und ziehen Sie dann die beiden
darauf, ob der Dichtring im Inneren der Schlauchendmutter intakt ist.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Linke Tür
Rechte Tür
ABMESSUNGEN UND PARAMETER
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
1270
Kapazität:
AC220-240V AC220-240V
1270
028-A
700 79,7
028-E
1295
K1E01028-U
Anzeige
H1
K1E01
1270
M
Stecker
530
500
500
L1270xB700xH1295 (min.)
Modell
Ja Ja
Die Steuerbox startet Schutzmaßnahmen und stoppt den Betrieb. Nach dem
(mm)
K1E01
530
H2
530
027-U
1295
1295
150 kg/330 lb
(mm)
K1E01
565
K1E01027-E
Leistung:
(mm)
027-E
700 79,7
700 79,7
Steckerstandard
H
700 79,71295
1270
1270
Dimension:
50 W
500
K1E01028-E
Stromspannung:
IN
K1E01
565
530
530
565
560 mm
90 W
(mm)
027-A
Wechselstrom 120 V
(mm)
K1E01
1270
K1E01027-U
Überlast
Eurostecker
Die elektrische Schubstange ist mit Überstrom- und Überhitzungsschutz ausgestattet
565
1295
1295
Reisen
(kg)
K1E01
530
K1E01027-A
Amerikanischer Stecker
S
Modell#
700 79,7
700 79,7
Laden
500
565
565
K1E01028-A
Ja
90 W
(mm)
NW
028-U
500
500
australisch
Schutz. Wenn der Strom zu groß oder die Temperatur zu hoch ist,
ÜBERLASTANZEIGE
Machine Translated by Google
background
- 13 -
4. Lassen Sie nach dem Bad das Wasser aus der Wanne ab und nehmen Sie das Tier heraus.
2. Taste „ÿ“ : Durch Drücken von „ÿ“ wird die Höhe verringert.
schließen Sie die Tür.
3. Beginnen Sie mit dem Baden.
1. Taste „ÿ“ : Durch Drücken der Taste „ÿ“ wird die Höhe erhöht.
Tastenfunktionen
alleine in die Badewanne gehen oder das Haustier alleine in der Wanne halten, dann
Einfluss auf die normale Arbeit.FUßTASTE FUNKTIONEN
2. Senken Sie die Badewanne auf die niedrigste Höhe, öffnen Sie die Tür und lassen Sie das Haustier
Es wird empfohlen, 2 Minuten zu arbeiten. Machen Sie eine Pause von
18 Minuten, um zu verhindern, dass das System in den Schutzmodus wechselt und
„C“: Kaltes Wasser; „H“: Warmes Wasser
1. Zwischen den Anwendungen sollte die Wanne mit einem weichen Tuch oder Schwamm gereinigt werden
Wenn das System eine Pause macht, kehrt die Steuerbox automatisch in den Normalzustand zurück.
normalerweise. (Schließen Sie die Warm- und Kaltwasserleitungen entsprechend den Warm- und
Kaltwasserzeichen des Wasserhahnschalters)
1.Stellen Sie sicher, dass die Wasserleitung angeschlossen ist und das Wasser fließt
5. Reinigen Sie die Wanne mit einem Tuch.
BETRIEB
WARTUNG
Machine Translated by Google
background
PFLEGEHINWEISE
- 14 -
Warnung
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Stellen Sie die Badewanne nicht auf eine unebene Fläche.
den Dichtungsring beim Wiedereinbau.
Demontage wie eine Mutter, es kann leicht gereinigt werden, und achten Sie darauf, nicht zu verlassen
Wenn es installiert ist, muss es bei Beschädigung rechtzeitig ersetzt werden.
dieses Gerät verwenden wird und ihnen dieses Gerät zur Verfügung stellen wird, wenn es jemals gegeben wird oder
3.Bitte reinigen Sie die transparente Abdeckung des Abflusses regelmäßig,Nach
Der Wasserhahn ist undicht. Bitte prüfen Sie, ob der wasserdichte Gummistopfen
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Verwendung auf. Geben Sie sie an alle Personen weiter,
für Sie allein zu tun oder erfordert spezielle Anpassungen für Ihr Zuhause.
Stromversorgung und prüfen Sie, ob der Kabelanschluss locker ist.
2. Achten Sie darauf, den Abfluss regelmäßig von Haaren zu reinigen, um Verstopfungen zu vermeiden.
Kundendienst oder einen örtlichen Auftragnehmer, wenn ein Punkt verwirrend, zu schwierig
mit einem milden Reinigungsmittel.
Überladen Sie die Waage nicht. Dadurch wird sie dauerhaft beschädigt!
Wenn die Maschine nicht normal angehoben werden kann, trennen Sie bitte die Stromversorgung
Verletzungen bei Ihnen oder Ihrem Haustier. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig und kontaktieren Sie
Lassen Sie die Badewanne nicht fallen und behandeln Sie sie nicht falsch.
Unsachgemäße Installation und/oder Bedienung kann zu Sachschäden oder
Machine Translated by Google
background
physiologische Merkmale verhindern ein sicheres regelmäßiges Baden (z. B. Chinchilla-Ratte). Verwenden
Sie diese Badewanne NIEMALS für Menschen, insbesondere Kinder, oder lassen Sie sie
Elektrische Sicherheitshinweise
Haustiere wie Katzen und Hunde.
Verwenden Sie es NICHT bei Haustieren, deren Gewichtskapazität das Produkt übersteigt, deren
Veranlagung bei Kontakt mit Wasser gewalttätig wird oder deren
nur in Übereinstimmung mit den Empfehlungen des Tierarztes (z. B. mit
Kapazität.
Lassen Sie diese Badewanne während der Benutzung NICHT unbeaufsichtigt.
weitere Verwendung. Ersetzen Sie NIEMALS Teile durch nicht identische. Konsultieren Sie
vor der Verwendung einen Tierarzt, wenn Ihr Haustier möglicherweise eine Krankheit hat oder
an Dritte verkauft.
Verwenden Sie diese Badewanne NUR für den vorgesehenen Zweck, Baden mittlerer
Zustand wie Hautallergien, die durch Baden verschlimmert werden könnten. Verwenden
Bewegung in einer Weise, die heftige Stöße verursacht, da diese diese überschreiten könnten
Anzeichen einer Fehlfunktion. Reparieren oder ersetzen Sie problematische Komponenten, bevor
Stellen Sie sicher, dass alle Steckdosen und freiliegenden elektrischen Anschlüsse in der
mindestens 3 m von dieser Badewanne entfernt sind oder vollständig geschützt sind vor
vor dem Gebrauch. Betreiben Sie diese Badewanne nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder
Achten Sie besonders bei größeren Tieren darauf, dass sie nicht springen oder
notwendig.
•Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten und Befestigungselemente intakt und fest angezogen sind
Geben Sie anschließend eine Belohnung.
Beladen Sie diese Badewanne NIEMALS mit mehr als 130 kg.
Erlauben Sie Kindern oder Haustieren, sich unter der Wanne aufzuhalten. Beschränken Sie den Zugang
Kabel näher als dieser Abstand, ohne
sich selbst oder andere beim Baden.
Spielen Sie darauf oder
damit. •Laufen Sie NICHT und lassen Sie andere NICHT im Bereich um diese Badewanne rennen. Nicht
unvermeidbar, treffen Sie Vorkehrungen, um zu verhindern, dass das Haustier Ihnen Schaden zufügt,
mögliche Spritzer beim Baden. Verwenden Sie KEINE Ladegeräte oder Verlängerungskabel
speziell medizinische Shampoos). Achten Sie
auf die Stimmung Ihres Haustieres, während Sie diese Badewanne benutzen. Wenn Widerwillen
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
Insbesondere sollten Sie niemals ein aufladendes Mobiltelefon in die Nähe der Badewanne bringen und niemals
Schalten Sie die Dusche nicht ein, wenn die Möglichkeit besteht, dass sich Wasser in den Leitungen
Telefone sollten immer mindestens 2 m von dieser Badewanne entfernt sein.
Installieren Sie diese Badewanne NUR auf festen, ebenen und rutschfesten Oberflächen, die
während der
Verwendung. Stellen Sie diese Badewanne NICHT bei Temperaturen unter 0 °C auf oder lassen Sie sie dort.
Spurweite (3,3 m) dick.
ähnlichen Schutz.
Elektrische Geräte wie elektrische Transformatoren, Fernseher, Lampen und
gefroren.
Lassen Sie den Wasserstand NIEMALS über die Höhe des Kinns Ihres Haustieres steigen
an einen dedizierten Anschlusskasten mit einem massiven Kupferleiter von mindestens 8
Fügen Sie KEINE anderen Chemikalien als normale milde Seifen und Tierhaarreiniger hinzu.
Spritzwasser. Jede Metalloberfläche näher sollte dauerhaft
Installation.
über einen längeren Zeitraum. Lassen Sie die Wanne nach jedem Gebrauch vollständig ab, reinigen und trocknen Sie sie.
leitfähigen Metalloberflächen, um das Risiko eines Stromschlags zu verringern
Überlauf und um eine einfache Entleerung dieser Badewanne zu ermöglichen.
Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr für diese Badewanne während
Sterilisation, verwenden Sie nur haustiersichere und ungiftige Desinfektionsmittel.
Lassen Sie KEIN schmutziges und stehendes Wasser für eine
unter keinen Umständen ins Wasser fallen. Für zusätzliche
Sicherheit installieren Sie diese Badewanne mindestens 2 m von anderen
Reinigungsmittel auf die Innenfläche der Badewanne auftragen und vollständig abspülen.
in der Lage sein, die erwartete Feuchtigkeit durch das Wasser zu bewältigen. Ein
ausreichendes Entwässerungssystem sollte vorhanden sein, um sicher mit
Erlauben Sie nicht, dass elektrische Geräte so aufgestellt oder verwendet werden, dass sie
unempfindlich gegen Feuchtigkeitsschäden und die Umgebung muss
Shampoos ins Badewasser. Nach Gebrauch nur ungiftige Reinigungsmittel verwenden
sein Gewicht, während es mit Ihrem Haustier und Wasser gefüllt ist. Die Oberflächen müssen
Hinweise zur Wassersicherheit
Machine Translated by Google
background
- 17 -
Sicherheitshinweise bei Hitze Um
der zu erwartenden Hitze und Feuchtigkeit sicher standzuhalten, muss für ausreichende
Belüftung gesorgt
werden. Die Wassertemperatur sollte nahe der Körpertemperatur Ihres Haustiers liegen.
Zu kaltes oder zu heißes Wasser verursacht Unbehagen, kann die Haut Ihres Haustiers reizen
und sogar Verletzungen oder Krankheiten verursachen. Informieren Sie sich vor der Verwendung
über die geeignete Wassertemperatur zum Baden Ihres Haustiers. Um optimale Ergebnisse zu
erzielen, stellen Sie die Maximaltemperatur Ihres Warmwasserbereiters nach Möglichkeit
entsprechend ein. Wenn Sie vorgewärmtes Wasser hinzufügen, stellen Sie sicher, dass es sich im
für Ihr Haustier geeigneten Temperaturbereich befindet, bevor Sie Ihr Haustier hineinlassen.
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
VASCA PER TOELETTATURA CANI
MODELLO: K1E01027-U/K1E01027-E/K1E01027-A
K1E01028-U/K1E01028-E/K1E01028-A
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
K1E01028-U/K1E01028-E/K1E01028-A
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO: K1E01027-U/K1E01027-E/K1E01027-A
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
VASCA PER TOELETTATURA CANI
- 1 -
Machine Translated by Google
background
assemblaggio.
le avvertenze e le istruzioni possono causare lesioni personali o
pagine, fare riferimento allo schema di montaggio di questo manuale. Scartare e
separare tutte le parti in un'area di lavoro pulita. Si prega di tenere piccole parti di ricambio fuori
dalla portata dei bambini.
danni a beni di valore.
3. Mantenere l'area di assemblaggio pulita e ben illuminata.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Funzionamento
4. Tenere gli astanti fuori dall'area durante l'assemblea.
Evitare che i bambini utilizzino la vasca per la toelettatura. E questo prodotto non è un giocattolo. Non
è soggetto alle due condizioni seguenti:(1)Questo dispositivo può
non causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare
consentire ai bambini di
giocare. Tenere lontano da punte affilate, lame e altri oggetti. Si prega di
asciugare il cilindro con un panno dopo l'uso per prolungare il servizio
5. Non riunirsi quando si è stanchi o sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci.
vita.
6. Le capacità del prodotto si applicano al prodotto correttamente e completamente assemblato
qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa l'interferenza che potrebbe
soltanto.
Precauzioni di montaggio
ATTENZIONE: leggere e comprendere l'intero manuale prima
creare pericoli.
causare un funzionamento indesiderato.
1. Montare solo secondo queste istruzioni. Un montaggio improprio può
funzionamento o la manutenzione di questo prodotto. La mancata osservanza di queste
2. Indossare occhiali di sicurezza approvati ANSI e guanti da lavoro resistenti durante
7. Per ulteriori informazioni sulle parti elencate di seguito
- 2 -
Machine Translated by Google
background
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI
PREPARATIVI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Attenzione! I prodotti sono destinati esclusivamente al bagno degli animali domestici.
Attenzione: prima di installare il prodotto, indossare guanti e occhiali protettivi per evitare
possibili danni fisici durante l'installazione.
1. Strumenti consigliati:
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/
CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che
il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il
riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
Grazie mille per aver scelto questa vasca per animali domestici. Si prega di leggere tutte le
istruzioni prima di utilizzarla. Le informazioni ti aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili.
Cacciavite a croce, chiave M4, livella a bolla d'aria, 2.
Attrezzatura di sicurezza necessaria:
guanti, occhiali protettivi.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
1 pz.
1 pz.
nella vasca)
1 pz.
5: Porta
(M4*16mm)
2
3: Lato destro
6: Pavimento in plastica
4 pezzi
1 pz.
4: Lato sinistro
1: Movimento centrale
9: Cestello portaoggetti 10: Soffione doccia 11: Flessibile doccia 12: Tubo di ingresso
8: Rubinetto
1 pz.
1 pz.
(Già installato
1 pz.
4 pezzi
1 pz.
2 pezzi
1 pz.
7: Pannello posteriore
2 pezzi
pannello
Grattugiare
pz (600mm)
1 pz.
pannello
interruttore
1 pz.
2: Vasca
Elenco delle parti
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
(M8*40mm)
30: Nylon
26: Noce
Guanti
14: Vite
20: Gioca a palla
27: Nastro sigillante
28: Base
22: Vite
1 pz.
20 pezzi
1 pz.
6 pezzi
parentesi
15: Flangia esagonale
2 pezzi
1 pz.
1 paio
Guanti
1 pz.
2 pezzi
13: Colino
23: Plastica
2 pezzi
1 pz.
1 set
18: Pettine
16: Noce
21: Vite
29: Chiave inglese
17: Doccia
(M6*16mm)
24: Lavatrice
25: Traversa
1 pz.
2 pezzi
19: Fionda
noce
Machine Translated by Google
background
38: Adattatore
2 pezzi1 pz.
(TNP9/16)
(M8*20mm)
1 pz.
33: Paglietta
abrasiva
4 pezzi
31: Tergicristallo
32: Vite
Fasi di installazione
ÿCapovolgere il movimento centrale, regolare l'altezza dei piedini per assicurarsi che l'altezza
del lato di uscita dell'acqua sia di 1-2 gradi inferiore rispetto all'altro lato (utilizzare una livella a
bolla d'aria per mostrare)
ÿCollegare e quindi premere il
pulsante “ÿ” del pedale e sollevare
il supporto a un'altezza di
450-500 mm
(da G1/2 a
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Attenzione: assicurarsi che la
profondità dei piedini regolabili non
sia inferiore a 12 mm e provare a far
avvitare i quattro piedini regolabili
alla stessa profondità. Stringere
il dado di ricambio durante
l'installazione e regolarlo in
seguito. E controllare se il
coperchio trasparente dello
scarico è serrato.
ÿ Capovolgere il movimento
centrale e utilizzare la vite per
fissare il movimento centrale e la vasca
ÿ Installare il filtro,
assicurandosi che il tubo di
scarico sia rivolto verso l'esterno
in modo che non venga compresso
durante l'abbassamento del
movimento centrale.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Utilizzare la vite per fissare il pannello
laterale sinistro e destro, quindi
utilizzare la vite per fissare il pannello
posteriore, infine utilizzare la vite per
fissare il pannello laterale e il
pannello posteriore
ÿ Utilizzare la vite per fissare la
barra trasversale al pannello laterale
sinistro e destro, quindi installare
l'imbracatura
- 8 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Installare la porta e la piastra del
filtro dell'acqua
ÿ Installare la maniglia sulla piastra
del filtro dell'acqua
ÿ Utilizzare la vite e il dado
esagonale per installare il cestello
portaoggetti e la staffa della doccia sul
pannello laterale destro
- 9 -
Machine Translated by Google
background
38
giù.
Attenzione: il tubo di ingresso è lungo solo 600 mm, se si desidera allungarlo, acquistarlo
separatamente (calibro: 20 mm)
l'uscita del rubinetto. Inoltre, quando si stringe il dado, prestare attenzione a se
Attenzione: prima di farlo
attraverso il pannello laterale
l'installazione è più sigillata e aiuta a prevenire perdite d'acqua nel giunto.
Fase 4: l' altra estremità del tubo è collegata alla fonte d'acqua, pagare
la fonte d'acqua è sulla sinistra
esterno), avvitare il dado nel
specifiche effettive delle condutture idriche.
e utilizzare la chiave inglese
vasca da bagno e selezionare la
ÿ Installare caldo e freddo
l'interruttore del rubinetto.
rappresenta l'acqua calda e collega il tubo su questo lato all'acqua calda
Fase 2: allineare l'interruttore del rubinetto con il connettore, quindi serrare i due
connettore interamente in rame
ingresso.
Fase 3: Collegare il tubo flessibile all'estremità di ingresso dell'acqua e il tubo flessibile della doccia a
se l'anello di tenuta all'interno del dado terminale del tubo flessibile è intatto.
Attenzione: uso facoltativo di nastro sigillante durante l'installazione del dado. Può causare
Attenzione: determinare se installare l'adattatore in base a
(estremità da 1/2" rivolta verso l'esterno
questo, assicurati che il tuo
l'anello di tenuta all'interno del dado è intatto.
o lato destro del
altra estremità del connettore
attenzione al segno dell'acqua calda e fredda sull'interruttore del rubinetto, "H"
sorgente, mentre l'altro lato è collegato al freddo, prestare attenzione anche
direzione di installazione di
dadi sull'interruttore e notare che l'anello di tenuta all'interno del dado è intatto.
Fase 1: Passa dritto
interruttore doccia e acqua
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Porta destra
Porta sinistra
DIMENSIONI E PARAMETRI
- 11 -
Machine Translated by Google
background
INDICAZIONE DI SOVRACCARICO
560mm
700 79.7
H
700 79.7
027-E
(mm)
700 79.7
Standard di spina
Dimensione:
50W
1295
1270
1270
150 kg/330 libbre
1295
L'H2
1295
027-U
K1E01027-E
565
Energia:
(mm)
K1E01
500
530
500
L1270xW700xH1295 (minimo)
tappo
L
la scatola di controllo avvierà le misure di protezione e smetterà di funzionare. Dopo il
K1E01
(mm)
530
530
Modello
1270
700 79.7
028-Un
Capacità:
1270
AC220-240V AC220-240V
K1E01
H1
1270
028-E
1295
K1E01028-U
indicazione
(mm)
565
500
K1E01028-A
565
protezione. Quando la corrente è troppo grande o la temperatura è troppo alta, il
australiano
Nord-Ovest
028-U
500
500
Spina americana
K1E01027-A
K1E01
(kg)
530
700 79.7
700 79.7
Caricamento
90W
Modello#
S
1270
K1E01
Sovraccarico
K1E01027-U
AC120V
(mm)
565
1295
Viaggio
1295
L'asta di spinta elettrica è dotata di protezione da sovracorrente e surriscaldamento
spina europea
IN
565
K1E01
565
500
K1E01028-E
voltaggio:
027-Un
(mm)
530
530
90W
- 12 -
Machine Translated by Google
background
MANUTENZIONE
OPERAZIONE
2. Abbassare la vasca all'altezza più bassa, aprire la porta e lasciare entrare l'animale
influenzare il normale lavoro.FUNZIONI DEL PULSANTE DEL PIEDE
1. Tra un utilizzo e l'altro, la vasca deve essere pulita con un panno morbido o una spugna.
Funzioni dei pulsanti
entrare nella vasca da bagno da solo o tenere l'animale domestico nella vasca da solo, quindi
chiudere la porta.
1. Pulsante “ÿ” : premendo il pulsante “ÿ” si aumenta l’altezza.
2. Pulsante “ÿ” : premendo “ ÿ” si ridurrà l’altezza.
3.Inizia a fare il bagno.
4. Dopo il bagno, far uscire l'acqua dalla vasca e portare fuori l'animale.
5. Pulire la vasca con un panno.
1. Assicurarsi che il collegamento del tubo dell'acqua sia completo e che l'acqua scorra
il sistema si ferma, la centralina torna automaticamente alla normalità.
acqua fredda segnali dell'interruttore del rubinetto)
normalmente. (Collegare i tubi dell'acqua calda e fredda secondo la
Si consiglia di lavorare per 2 minuti. Fare una pausa di 18 minuti, il che
può impedire al sistema di entrare in modalità di protezione e
"C": acqua fredda; "H": acqua calda
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Istruzioni generali di sicurezza
Informazioni sulla sicurezza
Avvertimento
ISTRUZIONI PER LA CURA
Il rubinetto perde, controllare se il tappo di gomma impermeabile è
3. Si prega di pulire regolarmente il coperchio trasparente dello scarico, dopo
servizio clienti o un appaltatore locale se qualche punto è confuso o troppo difficile
che puoi realizzare autonomamente o che richiedono modifiche particolari per la tua casa.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Fornirle a chiunque
smontabile come un dado, si pulisce facilmente, e fare attenzione a non lasciare
installato, se è danneggiato, deve essere sostituito in tempo.
utilizzerà questo dispositivo e fornirà loro questo dispositivo se mai verrà dato o
l'anello di tenuta quando lo si rimonta.
Non posizionare la vasca da bagno su una superficie irregolare.
Un'installazione e/o un funzionamento impropri possono causare danni alla proprietà o
Non far cadere o maltrattare la vasca da bagno.
utilizzando un detergente delicato.
Se la macchina non può essere sollevata normalmente, scollegare l'alimentazione
Non sovraccaricare la bilancia. Ciò la danneggerà in modo permanente!
2. Prestare attenzione a pulire regolarmente i tubi dello scarico per evitare intasamenti.
alimentazione e verificare che la porta del cablaggio non sia allentata.
lesioni a te stesso o al tuo animale domestico. Segui attentamente le istruzioni e contatta
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
shampoo appositamente medicati). Sii
consapevole dell'umore del tuo animale domestico mentre usi questa vasca da bagno. Se la riluttanza è
caratteristiche fisiologiche impediscono un bagno regolare sicuro (ad esempio, ratto cincillà). NON
utilizzare MAI questa vasca da bagno per gli esseri umani, in particolare i bambini, o consentire loro di
Istruzioni di sicurezza elettrica
Assicurarsi che tutte le prese elettriche e i collegamenti elettrici esposti intorno
siano ad almeno 10 piedi (3 m) di distanza da questa vasca da bagno o completamente protetti da
giocare su o con essa.
•NON correre o permettere ad altri di correre nell'area attorno a questa vasca. Non
inevitabile, prendi precauzioni per evitare che l'animale domestico ti faccia del male,
possibili schizzi durante il bagno. NON utilizzare caricabatterie o prolunghe
loro stessi o altri durante il bagno.
consentire ai bambini o agli animali domestici di stare sotto la vasca. Limitare l'accesso all'area se
corde più vicine di questa distanza senza
necessario.
•Assicurarsi che tutti i componenti e gli elementi di fissaggio siano intatti e ben serrati
Fornire una ricompensa in seguito.
NON caricare MAI questa vasca da bagno con più di 286 libbre (130 kg).
prima dell'uso. Non utilizzare questa vasca da bagno se una qualsiasi parte è danneggiata o mostra
Soprattutto per gli animali più grandi, fare attenzione a impedire loro di saltare o
muoversi in modo tale da causare impatti violenti poiché ciò potrebbe superare questo
segni di malfunzionamento. Riparare o sostituire i componenti problematici prima
venduto a terzi. Utilizzare questa
vasca da bagno ESCLUSIVAMENTE per lo scopo per cui è stata concepita, ovvero per fare il bagno a persone di medie dimensioni.
condizione come allergie cutanee che potrebbero essere peggiorate dal bagno. Utilizzare
ulteriore utilizzo. NON sostituire MAI alcuna parte con altre non identiche. •Consultare
un veterinario prima dell'uso se il vostro animale domestico potrebbe avere una malattia o
solo nel rispetto delle raccomandazioni del veterinario (ad esempio, utilizzando
animali domestici come cani e gatti.
NON utilizzarlo con animali domestici che superano la capacità di peso di questo prodotto, la
cui predisposizione diventa violenta al contatto con l'acqua o la cui
capacità.
NON lasciare la vasca da bagno incustodita durante l'uso.
Machine Translated by Google
background
Istruzioni per la sicurezza in acqua
il suo peso mentre è pieno del tuo animale domestico e dell'acqua. Le superfici devono essere
In particolare, non portare mai un telefono cellulare in carica vicino alla vasca da bagno e non
Non accendere la doccia se c'è la possibilità che l'acqua nelle sue linee sia
congelato.
NON aggiungere prodotti chimici diversi dai normali saponi delicati e detergenti per animali domestici
consentire che qualsiasi dispositivo elettrico venga posizionato o utilizzato in modo tale che possa
impermeabile ai danni causati dall'umidità e l'area circostante deve essere
shampoo all'acqua del bagno. Dopo l'uso, applicare solo detergenti non tossici
in grado di gestire l'umidità prevista creata dall'acqua. Dovrebbe essere fornito un
sistema di drenaggio adeguato per gestire in sicurezza qualsiasi
cadere in acqua in nessuna circostanza. Per maggiore
sicurezza, installare questa vasca da bagno ad almeno 6ÿ7ÿ (2 m) di distanza da altre
agente sulla superficie interna della vasca da bagno e risciacquarlo completamente.Per
sterilizzazione, utilizzare solo disinfettanti non tossici e sicuri per gli animali domestici.
NON lasciare acqua sporca e stagnante in questa vasca per un
superfici metalliche conduttive per ridurre il rischio di scosse elettriche da
traboccare e per consentire un facile svuotamento di questa vasca. Assicurarsi
che l'alimentazione idrica per questa vasca sia chiusa durante
spruzzi d'acqua. Qualsiasi superficie metallica più vicina dovrebbe essere permanentemente
installazione.
lungo periodo. Svuotare, pulire e asciugare completamente la vasca dopo ogni utilizzo.
NON lasciare MAI che il livello dell'acqua superi il livello del mento del tuo animale domestico
collegato a una scatola terminale dedicata con un conduttore in rame solido di almeno 8
protezione simile.
•Dispositivi elettrici quali trasformatori elettrici, televisori, luci e
calibro (3,3 m) di spessore.
Installare questa vasca da bagno SOLO su superfici solide, livellate e antiscivolo che possano sopportare
i telefoni devono essere sempre posizionati ad almeno 2 metri di distanza dalla vasca da bagno.
durante l'uso.
NON installare o lasciare questa vasca da bagno a temperature inferiori a 32°F (0°C).
- 16 -
Machine Translated by Google
background
L'acqua troppo fredda o troppo calda può causare fastidio, irritare la pelle del tuo
animale domestico e persino causare lesioni o malattie. Prima dell'uso, informati
sulle temperature appropriate dell'acqua per fare il bagno al tuo animale domestico.
Per risultati ottimali, imposta di conseguenza la temperatura massima dello
scaldabagno, se possibile. Se aggiungi acqua preriscaldata, assicurati che sia
nell'intervallo di temperatura appropriato per il tuo animale domestico prima di consentirgli di entrare.
Istruzioni di sicurezza contro il calore
È necessario fornire una ventilazione adeguata per gestire in sicurezza il calore e
l'umidità previsti. La
temperatura dell'acqua deve essere vicina alla temperatura corporea del tuo animale domestico.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BAÑERADEPELUQUERÍAPARAPERROS
K1E01028U/K1E01028E/K1E01028A
MODELO:K1E01027U/K1E01027E/K1E01027A
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorralamitad","Mitaddeprecio"ocualquierexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
abarcatodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamosque,al
realizarunpedido,verifiquecuidadosamentesirealmenteestá
ahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
K1E01028U/K1E01028E/K1E01028A
MODELO:K1E01027U/K1E01027E/K1E01027A
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
BAÑERADEPELUQUERÍAPARAPERROS
1
Machine Translated by Google
background
2
Lasadvertenciaseinstruccionespuedencausarlesionespersonaleso
asamblea.
páginas,consulteeldiagramademontajedeestemanual.Desenvuelvay
Separetodaslaspiezasenunáreadetrabajolimpia.Mantengalaspiezasderepuestopequeñasfueradelalcance.
dañosapropiedadvaliosa.
3.Mantengaeláreadereuniónlimpiaybieniluminada.
fueradelalcancedelosniños.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Funcionamiento
4.Mantengaalostranseúntesfueradeláreaduranteelmontaje.
estásujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivopuede
•Evitequelosniñosutilicenlabañeradeaseo.Esteproductonoesunjuguete.
nocausarinterferenciasdañinas,y(2)estedispositivodebeaceptar
•Nopermitaquelosniños
jueguen.•Manténgaloalejadodepuntasafiladas,cuchillasyotroselementos.
•Sequeelcilindroconunpañodespuésdeusarloparaprolongarsuvidaútil.
5.Norealiceelmontajecuandoestécansadoobajolainfluenciadealcohol,drogasomedicamentos.
vida.
6.Lascapacidadesdelproductoseaplicanaproductosensambladoscorrectaycompletamente.
cualquierinterferenciarecibida,incluidalainterferenciaquepueda
•Precaucionesdemontaje
solo.
Provocarunfuncionamientonodeseado.
ADVERTENCIA:Leaycomprendatodoestemanualantesde
1.Ensambleúnicamentedeacuerdoconestasinstrucciones.Unmontajeincorrectopuede...
crearpeligros
7.Paraobtenerinformaciónadicionalsobrelaspiezasenumeradasacontinuación,
2.UsegafasdeseguridadaprobadasporANSIyguantesdetrabajoresistentesdurante
operarodarservicioaesteproducto.Elincumplimientodeestas
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONES
PREPARATIVOSANTESDELAINSTALACIÓN
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
1.Herramientasrecomendadas:
DestornilladorPhillips,llaveM4,Niveldeburbuja,2.Equipo
deseguridadnecesario:Guantes,gafas
protectoras.
¡Advertencia!Losproductossoloseutilizanparabañaralasmascotas.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueel
productorequiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Esto
seaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Los
productosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduosdomésticos
normales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclardispositivos
eléctricosyelectrónicos.
Muchasgraciasporelegirestabañeraparamascotas.Leatodaslasinstruccionesantesdeusarla.
Estainformaciónleayudaráaobtenerlosmejoresresultados.
Precaución:Antesdeinstalarelproducto,useguantesygafasprotectorasparaevitarposibles
dañosfísicosdurantelainstalación.
3
Machine Translated by Google
background
3:Ladoderecho
6:Pisodeplástico
2piezas
2
4piezas
alabañera)
1pieza
5:Puerta
1pieza
(M4*16mm)
8:Grifo
1pieza
1:Pedalier
1pieza
4:Ladoizquierdo
9:Cestadealmacenamiento10:Cabezaldeducha11:Mangueradeducha12:Tubodeentrada
1pieza
1pieza
2piezas
7:Paneltrasero
1pieza
1pieza
(Yainstalado
4piezas
cambiar
1pieza
1pieza
panel
1pieza
2:Tina
panel
Rallar
piezas(600mm)
Listadepiezas
4
Machine Translated by Google
background
5
1pieza
20piezas
29:Llaveinglesa
22:Tornillo
1pieza
Guantes
14:Tornillo
20:Jugaralapelota
26:Nuez
27:Cintadesellado
28:Base
Guantes
1pieza
2piezas
15:Bridahexagonal
2piezas
6piezas
soporte
1pieza
1par
16:Tuerca
1juego
18:Peine
21:Tornillo
2piezas
13:Colador
23:Plástico
1pieza
2piezas
19:Honda
25:Barratransversal
1pieza
(M8*40mm)
tuerca
30:Nailon
17:Ducha
(M6*16mm)
24:Lavadora
Machine Translated by Google
background
2piezas1pieza
38:Adaptador
32:Tornillo
33:Estropajo
1pieza
(M8*20mm)
4piezas
(G1/2a
NPT9/16)
31:Limpiaparabrisas
Pasosdeinstalación
Gireelsoporteinferior,ajustelaalturadelospiesparaasegurarsedequelaaltura
delladodesalidadeaguasea1o2gradosmásbajaqueelotrolado(useunnivelde
burbujaparamostrar)
Conécteloyluegopresione
elbotón“”delpedal,ylevante
elsoporteaunaalturade
450500mm.
6
Machine Translated by Google
background
4.Instaleelfiltro.
Asegúresedequeeltubode
drenajeestéorientadohaciaafuera
paraquenosecomprimadurante
eldescensodelsoportedelpedalier.
Gireelsoportedelpedaliery
useeltornilloparafijarel
soportedelpedalierylatina.
Precaución:Asegúresedeque
laprofundidaddelaspatas
ajustablesnoseainferiora12mm
eintentequelascuatropatasse
atornillenalamisma
profundidad.Aprietelatuerca
derepuestodurantela
instalaciónyajústela
posteriormente.Compruebe
tambiénquelatapatransparente
deldesagüeestébienapretada.
7
Machine Translated by Google
background
8
Usetornillosparafijarlasplacas
lateralesizquierdayderecha,
luegousetornillosparafijarel
panelposterior,yporúltimouse
tornillosparafijarlasplacas
lateralyposterior.
Useeltornilloparafijarla
barratransversalalpanellateral
izquierdoyderecho,luegoinstale
laeslinga
Machine Translated by Google
background
9
Instalelapuertaylaplacadel
filtrodeagua
Instaleelmangoenlaplacadel
filtrodeagua
Useeltornilloylatuercade
bridahexagonalparainstalarla
canastadealmacenamientoyel
soportededuchaenelpanel
lateralderecho
Machine Translated by Google
background
38
Lafuentedeaguaestáalaizquierda
exterior),enrosquelatuercaenel
Paso4:Elotroextremodelamangueraseconectaalafuentedeagua,pague
Especificacionesrealesdelatuberíadeagua.
lasalidadelgrifo.Además,alapretarlatuerca,presteatenciónasi
Precaución:Antesdehacerlo
atravésdelpanellateral
Precaución:Lamangueradeentradatienesolo600mmdelargo,sideseaalargarla,cómprelapor
separado(calibre:20mm)
lainstalaciónmásselladayayudaaprevenirfugasdeaguaenlajunta.
Paso2:Alineeelinterruptordelgrifoconelconector,luegoaprietelosdos
paracomprobarsielanillodeselladodentrodelatuercadelextremodelamangueraestáintacto.
Instalaraguacalienteyfría
elinterruptordelgrifo.
yuseunallaveparaatornillar
bañerayseleccionela
representaaguacalienteyconectalamangueradeesteladoalaguacaliente
Esto,asegúresedequesu
Precaución:Determinesidebeinstalareladaptadordeacuerdoconlas
(1/2“extremoorientadohacia
Elanillodeselladodentrodelatuercaestáintacto.
conectortotalmentedecobre
entrada.
Paso3:Conectelamangueraenelextremodeentradadeaguaylamangueradeladuchaen
Precaución:Usoopcionaldecintaselladoraalinstalarlatuerca.Puedehacer
tuercasenelinterruptoryobservequeelanillodeselladodentrodelatuercaestéintacto.
Paso1:Pasarrecto
fuente,mientrasqueelotroladoestáconectadoalfrío,tambiénpresteatención
direccióndeinstalaciónde
abajo.
interruptordeduchayagua
oladoderechodela
otroextremodelconector
Presteatenciónalamarcadeaguacalienteyfríaenelinterruptordelgrifo,“H”
10
Machine Translated by Google
background
11
DIMENSIONESYPARÁMETROS
Puertaderecha
Puertaizquierda
Machine Translated by Google
background
12
Capacidad:
1270
CA220240VCA220240V
1270
70079.7
028A
1295
028E
K1E01028U
indicación
K1E01
H1
1270
enchufar
Yo
Lacajadecontrolactivarálasmedidasdeprotecciónydejarádefuncionar.Despuésde...
500
530
500
Largo1270xAncho700xAlto1295(mín.)
Modelo
K1E01
(mm)
530
530
H2
1295
027U
150kg/330lb
1295
(mm)
K1E01
K1E01027E
565
Fuerza:
027E
(mm)
70079.7
70079.7
Enchufeestándar
70079.7
H
1295
1270
1270
Dimensión:
50W
K1E01028E
500
Voltaje:
EN
565
K1E01
530
530
565
560mm
90W
027A
(mm)
CA120V
(mm)
1270
K1E01
Sobrecarga
K1E01027U
Lavarilladeempujeeléctricaestáequipadaconproteccióncontrasobrecorrienteysobrecalentamiento.
enchufeeuropeo
565
1295
Viajar
1295
K1E01
(kilogramos)
530
K1E01027A
enchufeamericano
Modelo#
S
70079.7
70079.7
Cargando
565
500
K1E01028A
565
90W
(mm)
noroeste
028U
500
500
protección.Cuandolacorrienteesdemasiadograndeolatemperaturaesdemasiadoalta,el
australiano
INDICACIÓNDESOBRECARGA
Machine Translated by Google
background
13
afectarelfuncionamientonormal.FUNCIONESDELBOTÓNDEPIE
2.Bajelabañeraalaalturamásbaja,abralapuertaydejequelamascota
1.Entreusos,labañeradebelimpiarseconunpañosuaveounaesponja.
Funcionesdelosbotones
entrarenlabañeraporsísoloososteneralamascotadentrodelabañeraustedmismo,luego
Cierrelapuerta.
1.Botón””:Alpresionarelbotón“”aumentarálaaltura.
2.Botón””:Alpresionar“”sereducirálaaltura.
3.Comienceabañarse.
4.Despuésdelbaño,dejasalirelaguadelabañeraysacaalanimal.
1.Asegúresedequelaconexióndelatuberíadeaguaestécompletayqueelaguaestéfluyendo.
5.Limpielatinaconunpaño.
elsistematomaundescanso,lacajadecontrolvolveráautomáticamentealanormalidad.
Señalesdeaguafríadelinterruptordelgrifo)
normalmente.(Conectelastuberíasdeaguacalienteyfríadeacuerdoconlas
Serecomiendatrabajardurante2minutos.Descansardurante18minutosparaevitarqueelsistema
entreenmododeprotección.
“C”:Aguafría;“H”:Aguacaliente
OPERACIÓN
MANTENIMIENTO
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESDECUIDADO
Instruccionesgeneralesdeseguridad
Informacióndeseguridad
Advertencia
3.Limpielacubiertatransparentedeldesagüeconregularidad.Después
Elgrifotienefugas,verifiquesieltapóndegomaimpermeableestá
Servicioalclienteouncontratistalocalsialgúnpuntoesconfusoodemasiadodifícil.
paraquelohagasportucuentaorequieraunamodificaciónespecialparatuhogar.
Desmontajecomounatuerca,sepuedelimpiarfácilmenteytengacuidadodenodejar
instalado,siestádañadoesnecesarioreemplazarloatiempo.
Conserveestasinstruccionesparafuturasconsultas.Entrégueselasacualquierpersonaque
utilizaráestedispositivoyseloentregarásialgunavezselodano
elanillodeselloalinstalarlonuevamente.
Nocoloquelabañerasobreunasuperficieirregular.
Nodejecaernimaltratelabañera.
•Lainstalacióny/oelfuncionamientoincorrectospuedenprovocardañosalapropiedado
utilizandounagentedelimpiezasuave.
Nosobrecarguelabáscula.¡Ladañarápermanentemente!
Sinoesposiblelevantarlamáquinaconnormalidad,desconectelaalimentación.
Siseproducealgunalesión,yaseaaustedoasumascota,sigaatentamentelasinstruccionesypóngaseencontactoconnosotros.
2.Presteatenciónalimpiarperiódicamenteelcabellodeldesagüeparaevitarobstrucciones.
Suministreyverifiquesielpuertodecableadoestásuelto.
14
Machine Translated by Google
background
15
Lascaracterísticasfisiológicasimpidenunbañoregularseguro(porejemplo,ratachinchilla).•NUNCA
useestabañeraparahumanos,especialmenteniños,nipermitaque
champúsespecialmentemedicados).•Tenga
encuentaelestadodeánimodesumascotamientrasusaestabañera.Sinoestádispuesta
Instruccionesdeseguridadeléctrica
•Asegúresedequetodaslastomasdecorrienteyconexioneseléctricasexpuestasalrededor
Jueguesobreellaocon
ella.•NOcorranipermitaqueotroscorraneneláreaalrededordeestabañera.No
inevitable,tomeprecaucionesparaevitarquelamascotalehagadaño,
estánalmenosa10pies(3m)dedistanciadeestabañeraocompletamenteprotegidosde
Posiblessalpicadurasduranteelbaño.NOutilicecargadoresniextensiones.
ellosmismosoaotraspersonasduranteelbaño.
cuerdasmáscercaqueestadistanciasin
Nopermitaquelosniñosnilasmascotaspermanezcandebajodelabañera.Restrinjaelaccesoaláreasi
necesario.•
Asegúresedequetodosloscomponentesysujetadoresesténintactosybienapretados.
Ofrezcaunarecompensadespués.•
NUNCAcargueestabañeraconmásde286libras(130kg).
antesdeusar.Noutiliceestabañerasialgunapiezaestádañadaomuestra
Enparticular,enelcasodeanimalesmásgrandes,tengacuidadodeevitarquesalteno
Señalesdemalfuncionamiento.Repareoreemplaceloscomponentesproblemáticosantes
moversedetalmaneraquecauseimpactosviolentosyaqueestopodríaexcedereste
vendidoauntercero.•
UtiliceestabañeraSOLOparaelpropósitoprevisto,bañaraniñosdetamañomediano.
Afeccionescomoalergiascutáneasquepodríanempeorarconelbaño.Uso
usoposterior.NUNCAreemplaceningunapiezaporunanoidéntica.•Consulteaun
veterinarioantesdeusarsisumascotapuedeteneralgunaenfermedado
Capacidad.
•NOdejeestabañeradesatendidadurantesuuso.
mascotascomogatosyperros.•NOlo
useconmascotasqueexcedanlacapacidaddepesodeesteproducto,cuyapredisposiciónse
vuelvaviolentaalcontactoconelaguaocuya
únicamenteencumplimientodelasrecomendacionesdelveterinario(porejemplo,utilizando
Machine Translated by Google
background
Instruccionesdeseguridadenelagua
Enparticular,nuncaacerquesunteléfonocelularencargaalabañeraynunca
Supesomientrasestállenodesumascotayagua.Lassuperficiesdebenestar
Noabraladuchasiexistelaposibilidaddequehayaaguaensuslíneas.
congelado.
permitirquecualquierdispositivoeléctricosecoloqueoutilicedetalmaneraquepueda
impermeablealosdañoscausadosporlahumedadyeláreacircundantedebeser
•NOagregueproductosquímicosdistintosalosjabonessuavesestándarylimpiadoresparamascotas.
champúsalaguadebaño.Despuésdesuuso,apliqueúnicamenteproductosdelimpiezanotóxicos.
capazdemanejarlahumedadesperadacreadaporelagua.•Sedebeproporcionar
unsistemadedrenajeadecuadoparamanejardemaneraseguracualquier
agenteenlasuperficieinternadelabañerayenjuáguelocompletamente.
Nocaigaalaguabajoningunacircunstancia.•Paramayor
seguridad,instaleestabañeraalmenosa2m(6′7″)dedistanciadeotraspersonas.
Paralaesterilización,utiliceúnicamentedesinfectantesnotóxicosysegurospara
mascotas.•NOpermitaqueelaguasuciayestancadapermanezcaenestabañeraduranteunperíodode
superficiesmetálicasconductorasparareducirelriesgodedescargaeléctrica
desbordamientoypermitirunvaciadofácildeestabañera.•Asegúresede
queelsuministrodeaguadeestabañeraestécerradodurante
Salpicadurasdeagua.Cualquiersuperficiemetálicacercanaaestodebeserpermanente.
instalación.
Largoperíodo.Drene,limpieysequelatinacompletamentedespuésdecadauso.
conectadoaunacajadeterminalesdedicadaconunconductordecobresólidodealmenos8
•NUNCApermitaqueelniveldelaguasubaporencimadelniveldelmentóndesumascota.
protecciónsimilar.
•Dispositivoseléctricoscomotransformadoreseléctricos,televisores,lucesy
calibre(3,3m)deespesor.
duranteeluso.
•NOinstalenidejeestabañeraatemperaturasinferioresa32°F(0°C).
Losteléfonosdebenestaralmenosa6′7″(2m)dedistanciadeestabañeraentodomomento.
•InstaleestabañeraÚNICAMENTEsobresuperficiesfirmes,niveladasyantideslizantesquepuedansoportar
16
Machine Translated by Google
background
Elaguademasiadofríaodemasiadocalienteprovocaráincomodidad,puedeirritarlapiel
desumascotaeinclusopuedeprovocarlesionesoenfermedades.Antesdeusar,
infórmesesobrelastemperaturasdeaguaadecuadasparabañarasumascota.Para
obtenermejoresresultados,configurelatemperaturamáximadesucalentadorde
aguaenconsecuencia,siesposible.Siagregaaguaprecalentada,asegúresedequeesté
dentrodelrangodetemperaturaapropiadoparasumascotaantesdepermitirleingresar.
Instruccionesdeseguridadcontrael
calor•Sedebeproporcionarunaventilaciónadecuadaparamanejardeformasegurael
calorylahumedad
esperados.•Latemperaturadelaguadebesercercanaalatemperaturacorporaldesumascota.
17
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WANNA DO PIELĘGNACJI PSÓW
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
K1E01028-U/K1E01028-E/K1E01028-A
MODEL: K1E01027-U/K1E01027-E/K1E01027-A
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
K1E01028-U/K1E01028-E/K1E01028-A
MODEL: K1E01027-U/K1E01027-E/K1E01027-A
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
WANNA DO PIELĘGNACJI PSÓW
Machine Translated by Google
background
Unikaj korzystania z wanny pielęgnacyjnej przez dzieci. Produkt ten nie jest zabawką. Nie
4. Podczas montażu nie dopuszczaj osób postronnych na teren montażu.
pozwalaj dzieciom na zabawę.
Trzymaj z dala od ostrych punktów, ostrzy i innych przedmiotów. Po użyciu
wytrzyj cylinder do sucha szmatką, aby przedłużyć jego żywotność.
5. Nie przychodź na spotkania, jeśli jesteś zmęczony lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
leków.
podlega następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie może
nie powodować szkodliwych zakłóceń i (2) to urządzenie musi akceptować
montaż.
ostrzeżenia i instrukcje mogą spowodować obrażenia ciała lub
niedostępny dla dzieci.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie
uszkodzenie cennego mienia.
3. Utrzymuj miejsce zgromadzenia w czystości i zapewnij dobre oświetlenie.
1. Montaż należy wykonywać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprawidłowy montaż może
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję.
stwarzać zagrożenia.
7. Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące części wymienionych poniżej,
strony, zapoznaj się ze schematem montażu w tym podręczniku. Rozpakuj i
obsługi lub serwisowania tego produktu. Nieprzestrzeganie tych
2. Podczas pracy należy nosić okulary ochronne i wytrzymałe rękawice robocze zgodne z normą ANSI.
życie.
6. Możliwości produktu odnoszą się do produktu prawidłowo i całkowicie zmontowanego
oddzielić wszystkie części w czystym miejscu pracy. Proszę trzymać małe części zamienne z dala
wszelkie otrzymane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
tylko.
Środki ostrożności podczas montażu
powodować niepożądane działanie.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
- 3 -
INSTRUKCJE
PRZYGOTOWANIA PRZED INSTALACJĄ
1. Zalecane narzędzia:
Ostrzeżenie: Przed instalacją produktu należy założyć rękawice i okulary ochronne, aby
uniknąć możliwych uszkodzeń fizycznych podczas instalacji.
Ostrzeżenie! Produkty przeznaczone wyłącznie do kąpieli zwierząt domowych.
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza,
że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy
to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Dziękujemy bardzo za wybranie tej wanny dla zwierząt. Przed użyciem przeczytaj wszystkie
instrukcje. Informacje te pomogą Ci osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty.
Wkrętak krzyżakowy, klucz M4, poziomica, 2.Niezbędny
sprzęt ochronny: rękawice, okulary
ochronne.
Machine Translated by Google
background
4: Lewa strona
2 szt.
1 szt.
7: Panel tylny
9: Kosz do przechowywania 10: Głowica prysznicowa 11: Wąż prysznicowy 12: Rura wlotowa
1 szt.
1 szt.
1 szt.
(Już zainstalowane
4 szt.
1 szt.
płyta
1 szt.
2: Wanna
1 szt.
przełącznik
2 szt.
płyta
Ruszt
szt. (600mm)
2
3: Prawa strona
6: Podłoga plastikowa
4 szt.
1 szt.
do wanny)
1 szt.
5: Drzwi
(M4*16mm)
1: Suport dolny
1 szt.
8: Kran
1 szt.
Lista części
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
1 szt.
20 szt.
22: Śruba
1 szt.
26: Orzech
28: Podstawa
Rękawice
14: Śruba
20: Graj w piłkę
27: Taśma uszczelniająca
15: Kołnierz sześciokątny
2 szt.
Rękawice
2 szt.
1 szt.
6 szt.
nawias
1 szt.
1 para
16: Orzech
1 zestaw
18: Grzebień
21: Śruba
2 szt.
13: Sitko
23: Plastik
1 szt.
25: Poprzeczka
1 szt.
(M8*40mm)
30: Nylon
nakrętka
19: Proca
17: Prysznic
(M6*16mm)
2 szt.
24: Pralka
29: Klucz
Machine Translated by Google
background
- 6 -
38: Zasilacz
2 szt.1 szt.
(G1/2 do
33: Gąbka do
szorowania
1 szt.
(M8*20mm)
4 szt.
(NPT9/16)
32: Śruba
Kroki instalacji
31: Wycieraczka
Odwróć dolny wspornik, wyreguluj wysokość nóżek tak, aby wysokość strony
wylotu wody była o 1-2 stopnie niższa niż po drugiej stronie (użyj poziomicy, aby to
sprawdzić)
Podłącz i naciśnij przycisk „”
pedału, a następnie podnieś stojak
na wysokość 450–500 mm
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Zamontuj filtr siatkowy.
Upewnij się, że rura spustowa
jest skierowana na zewnątrz, aby
nie uległa ściśnięciu podczas
opuszczania suportu.
Odwróć suport i za pomocą
śruby zamocuj suport i wannę.
Uwaga: Upewnij się, że głębokość
regulowanych nóżek nie jest
mniejsza niż 12 mm i spróbuj
wkręcić cztery regulowane nóżki
na taką samą głębokość.
Dokręć zapasową nakrętkę
podczas instalacji i
wyreguluj później. Sprawdź
również, czy przezroczysta
pokrywa odpływu jest dokręcona.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Użyj śruby, aby przymocować lewą
i prawą płytę boczną, następnie użyj
śruby, aby przymocować tylny
panel, a na końcu użyj śruby, aby
przymocować płytę boczną i
płytę tylną.
Za pomocą śruby przymocuj
poprzeczkę do lewego i prawego
panelu bocznego, a następnie
zamontuj zawiesie
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Za pomocą śruby i
nakrętki sześciokątnej
zamontuj kosz do przechowywania
i uchwyt prysznica do prawego
panelu bocznego.
Zamontuj uchwyt na płycie
filtra wody
Zamontuj drzwi i płytę filtra
wody
Machine Translated by Google
background
38
źródło wody jest po lewej stronie
na zewnątrz), nakręć nakrętkę do
Krok 4: Drugi koniec węża podłączamy do źródła wody,
rzeczywiste specyfikacje rur wodociągowych.
Uwaga: Wąż wlotowy ma długość tylko 600 mm. Jeśli chcesz go wydłużyć, kup go osobno
(kaliber: 20 mm)
wylot kranu. Również przy dokręcaniu nakrętki należy zwrócić uwagę na to, czy
Ostrzeżenie: Przed wykonaniem
przez panel boczny
instalacja jest bardziej szczelna i zapobiega wyciekaniu wody w miejscu połączenia.
Zainstaluj ciepłą i zimną wodę
przełącznik kranowy.
czy pierścień uszczelniający wewnątrz nakrętki końcowej węża jest nienaruszony.
Krok 2: Wyrównaj przełącznik kranu ze złączem, a następnie dokręć oba
i użyj klucza do śrub
wannę i wybierz
oznacza gorącą wodę i podłącz wąż z tej strony do ciepłej wody
to upewnij się, że twoje
Uwaga: Należy określić, czy należy zainstalować adapter zgodnie z
(1/2” skierowany do końca
pierścień uszczelniający wewnątrz nakrętki jest nienaruszony.
złącze całkowicie miedziane
wlot.
Krok 3: Podłącz wąż do wlotu wody i wąż prysznicowy do
Uwaga: Opcjonalnie można użyć taśmy uszczelniającej podczas montażu nakrętki. Może to spowodować
źródło, podczas gdy druga strona jest podłączona do zimna, zwróć również uwagę
kierunek instalacji
w dół.
przełącznik prysznica i wody
Krok 1: Podawaj prosto
lub po prawej stronie
drugi koniec złącza
nakrętki na przełączniku i sprawdź, czy pierścień uszczelniający wewnątrz nakrętki jest nienaruszony.
zwróć uwagę na oznaczenie ciepłej i zimnej wody na przełączniku kranu, „H”
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Prawe drzwi
Drzwi lewe
WYMIARY I PARAMETRY
- 11 -
Machine Translated by Google
background
WSKAŹNIK PRZECIĄŻENIA
500
K1E01
H1
1270
wskazanie
1295
028-E
700 79,7
028-A
1270
K1E01028-U
Prąd zmienny 220-240 V Prąd zmienny 220-240 V
Pojemność:
1270
530
530
K1E01
(mm)
Tak
Model
Tak
Dł. 1270 x szer. 700 x wys. 1295 (min.)
500
530
L
500
wtyczka
skrzynka sterownicza rozpocznie działania ochronne i przestanie działać. Po
Moc:
K1E01027-E
565
(mm)
K1E01
150 kg/330 funtów
1295
1295
027-U
H2
Wymiar:
1270
1270
1295
50 W
H
700 79,7
Wtyczka standardowa
700 79,7
027-E
(mm)
700 79,7
(mm)
027-A
90 W
560 mm
530
530
565
K1E01
W
565
Woltaż:
K1E01028-E
500
Podróż
1295
1295
565
Elektryczny popychacz jest wyposażony w zabezpieczenie nadprądowe i przeciwprzegrzaniowe
wtyczka euro
Przeciążać
K1E01027-U
1270
K1E01
(mm)
prąd zmienny 120 V
Załadunek
700 79,7
700 79,7
Model#
S
90 W
Wtyczka amerykańska
K1E01027-A
K1E01
(kg)
530
ochrona. Gdy prąd jest zbyt duży lub temperatura jest zbyt wysoka,
australijski
500
500
Północny Zachód
028-U
(mm)
Tak
K1E01028-A
565
565
- 12 -
Machine Translated by Google
background
KONSERWACJA
DZIAŁANIE
1. Przycisk „” : Naciśnięcie przycisku „” spowoduje zwiększenie wysokości.
Zamknij drzwi.
2. Przycisk „” : Naciśnięcie „” spowoduje zmniejszenie wysokości.
3. Rozpocznij kąpiel.
2. Opuść wannę do najniższej wysokości, otwórz drzwi i pozwól zwierzęciu wejść do środka.
wpływa na normalną pracę.FUNKCJE PRZYCISKU NOŻNEGO
Funkcje przycisków
samodzielnie wejść do wanny lub samodzielnie trzymać zwierzę w wannie, a następnie
normalnie. (Podłącz rury z ciepłą i zimną wodą zgodnie z przepisami dotyczącymi ciepłej i zimnej wody.
system zrobi sobie przerwę, a skrzynka sterownicza automatycznie powróci do normalnego stanu.
zimna woda objawy przełącznika kranu)
1. Pomiędzy użyciami wannę należy czyścić miękką ściereczką lub gąbką
„C”: zimna woda; „H”: ciepła woda
Zaleca się pracę przez 2 minuty. Zrób sobie 18-minutową przerwę, która może zapobiec przejściu
systemu w tryb ochrony i
4. Po kąpieli wypuść wodę z wanny i wyjmij zwierzę.
5. Wyczyść wannę szmatką.
1. Upewnij się, że podłączenie rury wodnej jest kompletne i woda płynie
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Ostrzeżenie
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 14 -
INSTRUKCJA PIELĘGNACJI
pierścień uszczelniający podczas jego ponownego montażu.
Kran przecieka, sprawdź, czy gumowy korek jest wodoodporny.
3. Regularnie czyść przezroczystą pokrywę odpływu.
Zachowaj te instrukcje na przyszłość. Przekaż je każdemu, kto
będzie korzystać z tego urządzenia i zapewni im to urządzenie, jeśli kiedykolwiek zostanie przekazane lub
demontaż jak nakrętka, można go łatwo wyczyścić, uważaj, żeby go nie zostawić
Jeśli jest zainstalowany, a uszkodzony, należy go na czas wymienić.
Nie przeciążaj wagi. To trwale uszkodzi!
używając łagodnego środka czyszczącego.
Jeżeli nie można normalnie podnieść maszyny, należy odłączyć od zasilania.
obrażenia u siebie lub swojego zwierzaka. Postępuj zgodnie z instrukcją i skontaktuj się
obsługa klienta lub lokalny wykonawca, jeśli jakiś punkt jest dla Ciebie niejasny lub zbyt trudny
2. Należy regularnie czyścić odpływ, aby uniknąć zatkania.
zasilanie i sprawdź, czy port okablowania nie jest luźny.
Nie stawiaj wanny na nierównej powierzchni.
które musisz wykonać samodzielnie lub które wymagają specjalnych przeróbek w Twoim domu.
Nieprawidłowa instalacja i/lub obsługa może spowodować uszkodzenie mienia lub
Nie upuszczaj wanny i nie traktuj jej niewłaściwie.
Machine Translated by Google
background
- 15 -
pozwalaj dzieciom lub zwierzętom domowym przebywać pod wanną. Ogranicz dostęp do tego obszaru, jeśli
siebie lub innych podczas kąpieli.
konieczne.
•Upewnij się, że wszystkie elementy i elementy mocujące nienaruszone i mocno dokręcone
Następnie przyznaj nagrodę. NIGDY
nie obciążaj wanny ciężarem większym niż 286 funtów (130 kg).
sznury bliżej niż ta odległość bez
specjalnie lecznicze szampony). •Bądź
świadomy nastroju swojego pupila podczas korzystania z tej wanny.Jeśli nie będzie miał ochoty
cechy fizjologiczne uniemożliwiają bezpieczne regularne kąpiele (np. szczur szynszylowy). NIGDY nie
używaj tej wanny dla ludzi, zwłaszcza dzieci, ani nie pozwalaj im na kąpiel.
znajdują się w odległości co najmniej 10 stóp (3 m) od wanny lub w pełni chronione przed
możliwe rozchlapywanie podczas kąpieli. NIE używaj żadnych ładowarek ani przedłużaczy
bawić się nią lub nią.
NIE biegać ani nie pozwalać innym biegać w okolicy tej wanny. Nie
nieuniknione, podejmij środki ostrożności, aby zapobiec wyrządzeniu Ci krzywdy przez zwierzę,
dalsze użytkowanie. NIGDY nie zastępuj żadnych części nieidentycznymi. •Przed użyciem
skonsultuj się z lekarzem weterynarii, jeśli Twoje zwierzę może mieć chorobę lub
sprzedane osobie trzeciej.
Używaj tej wanny TYLKO zgodnie z jej przeznaczeniem, do kąpieli dzieci o średniej wielkości
stan taki jak alergie skórne, które mogą się pogorszyć podczas kąpieli. Użyj
pojemność.
NIE pozostawiaj wanny bez nadzoru podczas użytkowania.
Instrukcje bezpieczeństwa elektrycznego
zwierzęta domowe, takie jak koty i psy.
NIE stosować u zwierząt domowych, których waga przekracza dopuszczalną dla tego produktu,
których predyspozycje stają się agresywne w kontakcie z wodą lub których
wyłącznie zgodnie z zaleceniami lekarza weterynarii (np. stosując
przed użyciem. Nie używaj tej wanny, jeśli jakakolwiek jej część jest uszkodzona lub wykazuje oznaki
W przypadku większych zwierząt należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do ich skakania lub
Upewnij się, że wszystkie gniazdka elektryczne i odsłonięte połączenia elektryczne w pobliżu
poruszanie się w sposób powodujący gwałtowne uderzenia, ponieważ może to przekroczyć wartość
oznaki awarii. Napraw lub wymień problematyczne komponenty przed
Machine Translated by Google
background
Instrukcje bezpieczeństwa w wodzie
wpaść do wody pod żadnym pozorem. Dla większego
bezpieczeństwa należy zainstalować wannę w odległości co najmniej 2 m (6′7″) od innych
w stanie poradzić sobie z oczekiwaną wilgotnością wytworzoną przez wodę. Należy
zapewnić odpowiedni system drenażu, aby bezpiecznie poradzić sobie z wszelkimi
powierzchnie przewodzące prąd elektryczny, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
przelewu i umożliwia łatwe opróżnianie wanny. Upewnij się, że dopływ wody
do wanny jest wyłączony podczas
środek na wewnętrzną powierzchnię wanny i dokładnie go spłukać.
sterylizacji, należy używać wyłącznie środków dezynfekujących bezpiecznych dla
zwierząt i nietoksycznych. NIE należy pozostawiać brudnej i stojącej wody w tej wannie przez dłuższy czas.
jego waga, gdy jest wypełniony twoim zwierzakiem i wodą. Powierzchnie muszą być
W szczególności nigdy nie zbliżaj się do wanny, w której znajduje się ładowany telefon komórkowy, ani nie
NIE dodawaj żadnych środków chemicznych poza standardowymi łagodnymi mydłami i środkami dla zwierząt.
szamponów do wody kąpielowej. Po użyciu należy stosować wyłącznie nietoksyczne środki czyszczące
zezwalać na umieszczanie lub używanie jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego w sposób, który mógłby
odporny na uszkodzenia spowodowane wilgocią, a otaczający go obszar musi być
grubość ścianki 3,3 m.
podobna ochrona.
•Urządzenia elektryczne, takie jak transformatory elektryczne, telewizory, światła i
podczas
użytkowania. NIE WOLNO ustawiać ani pozostawiać wanny w temperaturach poniżej 32°F (0°C).
Nie włączaj prysznica, jeżeli istnieje jakiekolwiek prawdopodobieństwo, że w jego przewodach znajduje się woda.
telefony powinny znajdować się w odległości co najmniej 2 m (6'7") od wanny.
Wannę należy montować WYŁĄCZNIE na twardych, równych i antypoślizgowych powierzchniach, które wytrzymają
chlapanie wodą. Każda metalowa powierzchnia bliżej tego powinna być trwale
instalacja.
mrożony.
długi okres. Po każdym użyciu opróżnij, wyczyść i dokładnie osusz wannę.
NIGDY nie dopuszczaj do tego, aby poziom wody wzrósł powyżej poziomu brody Twojego pupila.
połączone ze specjalną skrzynką zaciskową za pomocą przewodu miedzianego o przekroju co najmniej 8
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Zbyt zimna lub zbyt gorąca woda może powodować dyskomfort, podrażnienie skóry
zwierzęcia, a nawet spowodować obrażenia lub chorobę. Przed użyciem zapoznaj
się z odpowiednią temperaturą wody do kąpieli zwierzęcia. Aby uzyskać najlepsze
rezultaty, jeśli to możliwe, ustaw maksymalną temperaturę w podgrzewaczu
wody. Jeśli dodajesz podgrzaną wodę, upewnij się, że jej temperatura mieści się w
zakresie odpowiednim dla Twojego zwierzęcia, zanim pozwolisz mu wejść do środka.
Instrukcje bezpieczeństwa cieplnego
Należy zapewnić odpowiednią wentylację, aby bezpiecznie poradzić sobie z oczekiwanym
ciepłem i wilgotnością.
Temperatura wody powinna być zbliżona do temperatury ciała Twojego zwierzaka.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HONDENVERZORGINGSBAD
MODEL: K1E01027-U/K1E01027-E/K1E01027-A
K1E01028-U/K1E01028-E/K1E01028-A
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
K1E01028-U/K1E01028-E/K1E01028-A
MODEL: K1E01027-U/K1E01027-E/K1E01027-A
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
HONDENVERZORGINGSBAD
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Voorzorgsmaatregelen bij de montage
4. Houd omstanders uit de buurt tijdens de montage.
Vermijd dat kinderen de verzorgingskuip gebruiken. En dit product is geen speelgoed. Gebruik niet
is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag
ongewenste werking veroorzaken.
geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet
Laat kinderen spelen. Houd
het uit de buurt van scherpe punten, messen en andere voorwerpen. Veeg de
cilinder na gebruik droog met een doek om de levensduur te verlengen.
5. Kom niet bijeen als u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen.
montage.
waarschuwingen en instructies kunnen persoonlijk letsel of
van het bereik van kinderen.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Werking
schade aan waardevolle eigendommen.
3. Zorg ervoor dat de montageplek schoon en goed verlicht is.
WAARSCHUWING: Lees en begrijp deze hele handleiding voordat u
gevaren creëren.
1. Monteer alleen volgens deze instructies. Onjuiste montage kan
het bedienen of onderhouden van dit product. Het niet naleven van deze
2. Draag tijdens het werk een door de ANSI goedgekeurde veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen.
7. Voor aanvullende informatie over de onderdelen die in de volgende lijst staan vermeld,
pagina's, raadpleeg dan het montageschema van deze handleiding. Uitpakken en
scheid alle onderdelen in een schone werkruimte. Houd kleine reserveonderdelen buiten
leven.
6. Producteigenschappen zijn van toepassing op een correct en volledig gemonteerd product
elke ontvangen storing, met inbegrip van storing die
alleen.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIES
VOORBEREIDINGEN VOOR DE INSTALLATIE
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
1. Aanbevolen hulpmiddelen:
Let op: draag handschoenen en een veiligheidsbril voordat u het product installeert om mogelijke
fysieke schade tijdens de installatie te voorkomen.
Let op! Producten zijn uitsluitend bedoeld voor het wassen van huisdieren.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en
alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar
moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten.
Hartelijk dank voor het kiezen van dit huisdierbad. Lees alle instructies voordat u het gebruikt. De
informatie zal u helpen de best mogelijke resultaten te behalen.
Kruiskopschroevendraaier, M4-sleutel, Waterpas, 2.
Noodzakelijke veiligheidsuitrusting:
Handschoenen, veiligheidsbril.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
paneel
Rooster
stuks (600mm)
2 stuks
1 stuk
2: Kuip
1 stuk
paneel
1 stuk
schakelaar
1 stuk
1 stuk
(Al geïnstalleerd
4 stuks
1 stuk
1 stuk
2 stuks
7: Achterpaneel
4: Linkerkant
9: Opbergmand 10: Douchekop 11: Doucheslang 12: Inlaatbuis
1 stuk
8: Kraan
1 stuk
1: Trapas
naar het bad)
1 stuk
5: Deur
1 stuk
(M4*16mm)
3: Rechterkant
6: Kunststof vloer
2
4 stuks
Onderdelenlijst
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
1 stuk
beugel
6 stuks
1 paar
15: Zeskantflens
2 stuks
Handschoenen
1 stuk
2 stuks
26: Moer
28: Basis
Handschoenen
14: Schroef
20: Speel bal
27: Afdichtingstape
1 stuk
20 stuks
22: Schroef
17: Douchen
(M6*16mm)
24: Ring
1 stuk
29: Moersleutel
25: Dwarsbalk
1 stuk
(M8*40mm)
30: Nylon
moer
19: Slinger
2 stuks
2 stuks
13: Zeef
23: Kunststof
1 stuk
16: Moer
1 set
18: Kam
21: Schroef
Machine Translated by Google
background
- 6 -
38: Adapter
2 stuks1 stuk
32: Schroef
33: Schuursponsje
1 stuk
(M8*20mm)
4 stuks
NPT9/16)
31: Wisser
ÿKeer de trapas om, pas de hoogte van de voeten aan om ervoor te zorgen dat de hoogte van de
wateruitlaatzijde 1-2 graden lager is dan de andere zijde (gebruik een waterpas om dit te laten zien)
(G1/2 tot
Installatiestappen
ÿSluit het apparaat aan en druk
vervolgens op de knop “ÿ” van het
pedaal, en verhoog de standaard
tot een hoogte van 450-500 mm
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Let op: Zorg ervoor dat de
diepte van de verstelbare voeten
niet minder dan 12 mm is en
probeer de vier verstelbare voeten
op dezelfde diepte te
schroeven. Draai de reservemoer
vast tijdens de installatie
en pas deze later aan. En
controleer of de transparante
afdekking van de afvoer is
vastgedraaid.
ÿ Draai de trapas om en gebruik
een schroef om de trapas en
de kuip vast te zetten
ÿ Plaats het filter. Zorg
ervoor dat de afvoerbuis naar
buiten wijst, zodat deze niet
wordt samengedrukt tijdens het
laten zakken van de trapas.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
ÿ Gebruik een schroef om de dwarsbalk
aan het linker- en rechterzijpaneel te bevestigen
en monteer vervolgens de hijsband
ÿ Gebruik een schroef om het linker- en
rechterzijpaneel te bevestigen, gebruik
vervolgens een schroef om het
achterpaneel te bevestigen en gebruik als
laatste een schroef om het zijpaneel en
het achterpaneel te bevestigen
Machine Translated by Google
background
- 9 -
ÿ Deur en waterfilterplaat
installeren
ÿ Monteer de handgreep op de
waterfilterplaat
ÿ Gebruik een schroef en
een zeskantflensmoer om
de opbergmand en de douchebeugel
aan het rechterzijpaneel te
bevestigen
Machine Translated by Google
background
38
of rechterkant van de
andere uiteinde van de connector
Let op het warm- en koudwatermerk op de kraanschakelaar, “H”
Stap 1: Ga rechtdoor
douche schakelaar en water
bron, terwijl de andere kant verbonden is met de koude, let ook op
richting van installatie van
omlaag.
moeren op de schakelaar en let erop dat de afdichtring in de moer intact is.
volledig koperen connector
inlaat.
Stap 3: Sluit de slang aan op het uiteinde van de waterinlaat en de doucheslang op
Let op: Optioneel gebruik van afdichtingstape bij het installeren van de moer. Dit kan
dit, zorg ervoor dat uw
Let op: Bepaal of u de adapter moet installeren volgens de
(1/2“ uiteinde gericht
De afdichtring in de moer is intact.
badkuip, en selecteer de
staat voor warm water en sluit de slang aan deze kant aan op de warmwaterleiding
en gebruik een sleutelschroef
Stap 2: Lijn de kraanschakelaar uit met de connector en draai de twee vast
of de afdichtring in de moer van het uiteinde van de slang intact is.
ÿ Warm en koud installeren
de kraanschakelaar.
de kraanuitlaat. Let er ook op of de moer vastgedraaid is als u de moer aandraait.
Let op: voordat u dit doet
door zijpaneel
Let op: De inlaatslang is slechts 600 mm lang. Als u deze wilt verlengen, kunt u deze apart
aanschaffen (kaliber: 20 mm)
de installatie is beter afgedicht en helpt waterlekkage bij de verbinding te voorkomen.
waterbron is links
buiten), schroef de moer in de
Stap 4: Het andere uiteinde van de slang wordt aangesloten op de waterbron, betaal
werkelijke waterleiding specificaties.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Rechter deur
Linker deur
AFMETINGEN EN PARAMETERS
- 11 -
Machine Translated by Google
background
OVERBELASTINGSINDICATIE
NW
700 79.7
028-U
1270
028-A
Wisselstroom 220-240V Wisselstroom 220-240V
1270
Capaciteit:
H1
K1E01
1270
indicatie
028-E
1295
K1E01028-U
L1270xB700xH1295(min)
530
500
500
Ik
plug
Ja
530
530
(mm)
K1E01
controlebox start de beschermingsmaatregelen en stopt met werken. Na de
Model
Ja
1295
150 kg/330 lb
027-U
1295
H2
Stroom:
565
K1E01027-E
(mm)
K1E01
H
700 79.7
700 79.7
Stekker standaard
(mm)
027-E
700 79.7
Dimensie:
50W
1270
1270
1295
K1E01
565
565
IN
Spanning:
500
K1E01028-E
(mm)
027-A
560mm
90W
530
530
K1E01027-U
Overbelasting
K1E01
1270
(mm)
Wisselstroom 120V
1295
Reis
565
1295
eurostekker
De elektrische duwstang is voorzien van een overstroom- en oververhittingsbeveiliging
K1E01027-A
Amerikaanse stekker
(kg)
K1E01
530
Laden
90W
700 79.7
700 79.7
S
Model#
(mm)
Ja
565
K1E01028-A
500
565
Australisch
bescherming. Wanneer de stroom te groot is of de temperatuur te hoog is,
500
500
- 12 -
Machine Translated by Google
background
ONDERHOUD
WERKING
1. Zorg ervoor dat de waterleidingaansluiting compleet is en dat het water stroomt
doe de deur dicht.
1. ”ÿ” -knop: Door op de “ÿ”-knop te drukken, wordt de hoogte verhoogd.
2. ”ÿ” -knop: Door op “ ÿ” te drukken, wordt de hoogte verkleind.
3.Begin met baden.
2. Laat het bad zakken tot de laagste stand, open de deur en laat het huisdier erin.
beïnvloeden het normale werk. VOETKNOPFUNCTIES
Knopfuncties
loop zelf in bad of houd het huisdier zelf in bad, dan
Als het systeem even rust neemt, keert de regelkast automatisch terug naar de normale stand.
koudwatersignalen van de kraanschakelaar)
normaal. (Sluit de warm- en koudwaterleidingen aan volgens de warm- en koudwateraansluitingen.
”C”: Koud water; “H”: Warm water
Het wordt aanbevolen om 2 minuten te werken. Neem 18 minuten rust,
wat kan voorkomen dat het systeem in de beschermingsmodus gaat en
1. Tussen gebruik door moet de kuip worden schoongemaakt met een zachte doek of spons
4. Laat na het bad het water uit het bad lopen en haal het dier eruit.
5. Maak de kuip schoon met een doek.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Waarschuwing
Veiligheidsinformatie
Algemene veiligheidsinstructies
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Laat het bad niet vallen en behandel het niet verkeerd.
de afdichtring bij het terugplaatsen.
De kraan lekt, controleer of de waterdichte rubberen stop goed vastzit.
3. Maak de transparante afdekking van de afvoer regelmatig schoon.
Bewaar deze instructies voor toekomstige referentie. Geef ze aan iedereen die
zal dit apparaat gebruiken en hen dit apparaat verstrekken als het ooit wordt gegeven of
demontage als een moer, het kan gemakkelijk worden schoongemaakt, en wees voorzichtig om niet
Als het is geïnstalleerd, moet het tijdig worden vervangen als het beschadigd is.
met een mild reinigingsmiddel.
Als de machine niet normaal kan worden opgetild, koppelt u de stroomtoevoer los
Overbelast de weegschaal niet. Dit zal hem permanent beschadigen!
2. Zorg ervoor dat u de afvoer regelmatig schoonmaakt met haar om verstoppingen te voorkomen.
voeding en controleer of de bedradingspoort los zit.
letsel aan uzelf of uw huisdier. Volg de instructies zorgvuldig op en neem contact op
klantenservice of een lokale aannemer als een punt verwarrend of te moeilijk is
die u zelf kunt doen, of waarvoor speciale aanpassingen aan uw huis nodig zijn.
Plaats het bad niet op een oneffen ondergrond.
Onjuiste installatie en/of bediening kan leiden tot schade aan eigendommen of
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
tekenen van een storing. Repareer of vervang problematische componenten voordat
zichzelf of anderen tijdens het baden.
laat kinderen of huisdieren onder het bad blijven. Beperk de toegang tot het gebied als
koorden dichterbij dan deze afstand zonder
noodzakelijk.
•Zorg ervoor dat alle componenten en bevestigingsmiddelen intact zijn en goed vastzitten
Geef na afloop een beloning. Laad
dit bad NOOIT met meer dan 130 kg.
speciaal medicinale shampoos). •Let op de
stemming van uw huisdier tijdens het gebruik van dit bad. Als onwil
fysiologische kenmerken staan veilig regelmatig baden in de weg (bijv. chinchilla rat). Gebruik dit
bad NOOIT voor mensen, vooral kinderen, en laat ze niet in bad gaan.
zijn minimaal 3 meter verwijderd van dit bad of volledig beschermd tegen
mogelijk spatten tijdens het baden. GEBRUIK GEEN opladers of verlengsnoeren
speel er niet mee of
erop. •Ren NIET en laat anderen niet rennen in de buurt van dit bad.
onvermijdelijk, neem voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat het huisdier u kwaad doet,
verkocht aan een derde
partij. Gebruik dit bad ALLEEN voor het beoogde doel, namelijk het baden van middelgrote
aandoeningen zoals huidallergieën die door baden kunnen verergeren. Gebruik
verder gebruik. Vervang NOOIT onderdelen door niet-identieke onderdelen.
•Raadpleeg voor gebruik een dierenarts als uw huisdier mogelijk een ziekte of
huisdieren zoals katten en honden.
GEBRUIK het NIET bij huisdieren die het draagvermogen van dit product overschrijden, die
een heftige neiging hebben bij contact met water, of die
alleen in overeenstemming met de aanbevelingen van de dierenarts (bijv. gebruik
capaciteit.
Laat dit bad NIET onbeheerd achter tijdens gebruik.
Elektrische veiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat alle stopcontacten en blootliggende elektrische verbindingen rondom het apparaat aanwezig zijn.
voor gebruik. Gebruik dit bad niet als een onderdeel beschadigd is of
Vooral bij grotere dieren moet u erop letten dat ze niet springen of
op een manier bewegen die gewelddadige gevolgen heeft, aangezien dit de grenswaarde kan overschrijden
Machine Translated by Google
background
Instructies voor waterveiligheid
verbonden met een speciale aansluitdoos met een massieve koperen geleider van minimaal 8
in staat zijn om de verwachte vochtigheid die door het water wordt gecreëerd, aan
te kunnen. Er moet een adequaat drainagesysteem worden aangelegd om veilig met eventuele
onder geen enkele omstandigheid in het water vallen. Voor
extra veiligheid, installeer dit bad op een afstand van ten minste 2 m van andere
middel op het binnenoppervlak van het bad aanbrengen en het volledig wegspoelen.
sterilisatie, gebruik alleen ontsmettingsmiddelen die veilig zijn voor huisdieren en
niet-giftig zijn. Laat GEEN vuil en stilstaand water in dit bad staan gedurende een lange tijd.
geleidende metalen oppervlakken om het risico op elektrische schokken te verminderen
overloop en om het gemakkelijk leeg laten lopen van dit bad mogelijk te
maken. Zorg ervoor dat de watertoevoer naar dit bad tijdens het gebruik is afgesloten.
zijn gewicht terwijl gevuld met uw huisdier en water. De oppervlakken moeten
Breng in het bijzonder nooit een opladende mobiele telefoon in de buurt van het bad en
Voeg GEEN andere chemicaliën toe dan standaard milde zepen en huisdierproducten.
shampoos aan het badwater toevoegen. Na gebruik alleen niet-giftige reinigingsmiddelen gebruiken
toestaan dat een elektrisch apparaat op een zodanige manier wordt geplaatst of gebruikt dat het
ondoordringbaar voor schade door vocht en de omgeving moet
soortgelijke bescherming.
•Elektrische apparaten zoals elektrische transformatoren, televisies, lampen en
dikte (3,3 m).
Telefoons moeten te allen tijde op een afstand van minimaal 2 meter van dit bad worden geplaatst.
Installeer dit bad ALLEEN op stevige, vlakke en antislip oppervlakken die bestand zijn tegen
tijdens gebruik.
Plaats of laat dit bad NIET achter bij temperaturen lager dan 32°F (0°C).
Zet de douche niet aan als er kans is dat er water in de leidingen zit.
bevroren.
spattend water. Elk metalen oppervlak dat hier dichterbij komt, moet permanent zijn
installatie.
lange periode. Laat de kuip na elk gebruik leeglopen, maak hem schoon en droog hem volledig.
Laat het waterniveau NOOIT boven het niveau van de kin van uw huisdier stijgen
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Water dat te koud of te warm is, kan ongemak veroorzaken, de huid van uw huisdier
irriteren en zelfs verwondingen of ziektes veroorzaken. Informeer u voor gebruik
over de juiste watertemperaturen voor het wassen van uw huisdier. Voor het beste
resultaat stelt u indien mogelijk de maximumtemperatuur van uw boiler in. Als u
voorverwarmd water toevoegt, zorg er dan voor dat dit binnen het temperatuurbereik
valt dat geschikt is voor uw huisdier voordat u uw huisdier erin laat stappen.
Veiligheidsinstructies bij hitte
Zorg voor voldoende ventilatie om veilig om te kunnen gaan met de verwachte hitte
en vochtigheid. De
watertemperatuur moet ongeveer gelijk zijn aan de lichaamstemperatuur van uw huisdier.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
K1E01028-U/K1E01028-E/K1E01028-A
MODELL: K1E01027-U/K1E01027-E/K1E01027-A
HUNDTRÄMNINGSBAKA
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
K1E01028-U/K1E01028-E/K1E01028-A
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: K1E01027-U/K1E01027-E/K1E01027-A
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
HUNDTRÄMNINGSBAKA
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
5. Sätt dig inte ihop när du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller
mediciner.
liv.
6. Produktegenskaper gäller för korrekt och färdigmonterad produkt
alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan
endast.
Försiktighetsåtgärder vid montering
VARNING: Läs och förstå hela denna manual innan
skapa faror.
orsaka oönskad funktion.
1. Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan
använda eller serva denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa
2. Bär ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar under
7. För ytterligare information om delarna som listas nedan
sidorna, se monteringsdiagrammet i denna manual. Packa upp och
montering.
varningar och instruktioner kan orsaka personskada eller
separera alla delar i ett rent arbetsområde. Vänligen håll små reservdelar borta
av barns räckvidd.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Drift
skada värdefull egendom.
3. Håll monteringsområdet rent och väl upplyst.
4. Håll åskådare borta från området under monteringen.
Undvik att barn använder grooming badkar. Och den här produkten är inte en leksak. Gör inte det
är föremål för följande två villkor:(1)Denna enhet kan
inte orsaka skadliga störningar, och (2)denna enhet måste acceptera
låta barn leka. Håll dig
borta från vassa spetsar, knivar och andra föremål. Torka av
cylindern med en trasa efter användning för att förlänga servicen
Machine Translated by Google
background
FÖRBEREDELSER INNAN INSTALLATION
INSTRUKTIONER
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
1.Rekommenderade verktyg:
Stjärnskruvmejsel, M4 skiftnyckel, Vattenpass,
2.Nödvändig säkerhetsutrustning:
Handskar, skyddsglasögon.
Varning! Produkterna används endast för husdjursbad.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/
EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver
separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans
med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
av elektriska och elektroniska apparater
Varning: Innan du installerar produkten, använd handskar och skyddsglasögon för att undvika
eventuell fysisk skada under installationen.
Tack mycket för att du valde detta husdjursbadkar. Läs alla instruktioner innan du använder
den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
1 st
1 st
(Redan installerad
4 st
2 st
7: Bakpanel
1 st
1 st
2 st
panel
Galler
st (600 mm)
1 st
2: Badkar
växla
panel
1 st
1 st
till badkaret)
1 st
5: Dörr
(M4*16mm)
1 st
2
4 st
6: Plastgolv
3: Höger sida
4: Vänster sida
1 st
9: Förvaringskorg 10: Duschhuvud 11: Duschslang 12: Inloppsrör
8: Kran
1 st
1: Nedre fäste
Delarlista
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
13: Sil
2 st
23: Plast
1 st
18: Kam
21: Skruv
1 set
16: Nöt
29: Skiftnyckel
17: Dusch
(M6*16mm)
24: Bricka
19: Sling
mutter
2 st
1 st
(M8*40mm)
14: Skruv
Handskar
20: Spela boll
25: Crossbar
27: Tätningstejp
30: Nylon
26: Nöt
28: Bas
22: Skruv
1 st
20 st
1 st
konsol
6 st
1 st
1 par
1 st
2 st
Handskar
15: Sexkantsfläns
2 st
Machine Translated by Google
background
1 st 2 st
38: Adapter
32: Skruv
(M8*20mm)
1 st
33: Skursvamp
4 st
NPT9/16)
31: Torkare
(G1/2 till
ÿVänd bottenfästet, justera höjden fötterna för att se till att höjden
vattenutloppssidan är 1-2 grader lägre än den andra sidan (använd ett
vattenpass för att visa)
ÿKoppla in och tryck sedan
"ÿ"-knappen pedalen, och höj
stativet till en höjd av 450-500
mm
Installationssteg
- 6 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Installera silen, se till att
avloppsröret är vänt utåt att
de inte trycks ihop när bottenfästet
sänks.
ÿ Vänd bottenfästet och
använd skruven för att fixera
bottenfästet och badkaret
Varning: Se till att djupet
justerbara fötter inte är mindre än
12 mm, och försök att skruva de fyra
justerbara fötterna samma djup.
Dra åt reservmuttern under
installationen och justera den
senare. Och kontrollera
om det genomskinliga locket
avloppet är åtdraget.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Använd skruven för att fästa
tvärstången till vänster och höger
sidopanel, montera sedan selen
ÿ Använd skruv för att fixera
vänster och höger sidobräda,
använd sedan skruv för att fixera
bakpanelen, sist för att använda
skruven för att fixera sidobräda
och bakre panel
- 8 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Montera luckan och
vattenfilterplattan
ÿ Montera handtaget
vattenfilterplattan
ÿ Använd skruv och
sexkantsflänsmutter för
att installera förvaringskorgen
och duschfästet den
högra sidopanelen
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
inlopp.
helkopparkontakt
Steg 3: Anslut slangen vid vatteninloppsänden och duschslangen vid
om tätningsringen inuti slangändmuttern är intakt.
Varning: Valfri användning av tätningstejp när du installerar muttern. Det kan göra
(1/2” ändan vänd
tätningsringen inuti muttern är intakt.
Varning: Bestäm om du ska installera adaptern enligt
detta, se till att din
eller höger sida av
andra änden av kontakten
observera varm- och kallvattenmärket kranens strömbrytare, "H"
installationsriktning av
ner.
källa, medan den andra sidan är ansluten till kylan, var också uppmärksam
Steg 1: Passera rakt
duschbrytare och vatten
muttrar strömbrytaren, och notera att tätningsringen inuti muttern är intakt.
Varning: Inloppsslangen är endast 600 mm lång, om du vill förlänga den, köp den
separat (kaliber: 20 mm)
Varning: Innan du gör det
kranens utlopp. Var också uppmärksam om muttern dras åt
genom sidopanelen
installationen mer tät och hjälper till att förhindra vattenläckage vid fogen.
Steg 4: Den andra änden av slangen är ansluten till vattenkällan, betala
faktiska vattenledningsspecifikationer.
utanför), skruva in muttern i
vattenkällan är till vänster
badkar och välj
och använd skiftnyckel
representerar varmvatten, och anslut slangen denna sida till varmvattnet
ÿ Installera varmt och kallt
kranbrytaren.
Steg 2: Rikta in kranomkopplaren med kontakten och dra sedan åt de två
38
Machine Translated by Google
background
- 11 -
DIMENSIONER OCH PARAMETRAR
Vänster dörr
Höger dörr
Machine Translated by Google
background
- 12 -
K1E01027-E
(mm)
AC120V
K1E01027-U
Överbelastning
K1E01
1270
europlugg
Den elektriska tryckstången är utrustad med överström och överhettning
1295
Resa
565
1295
Spänning:
500
K1E01028-E
K1E01
565
565
I
560 mm
90W
530
530
(mm)
027-A
565
K1E01028-A
500
565
(mm)
Ja
500
500
NW
028-U
australiensiska
skydd. När strömmen är för stor eller temperaturen är för hög,
(kg)
K1E01
530
K1E01027-A
Amerikansk plugg
S
Modell#
Belastning
90W
700 79,7
700 79,7
L
plugg
kontrollbox kommer att starta skyddsåtgärderna och sluta fungera. Efter den
L1270xB700xH1295(min)
Ja
530
500
500
Modell
Ja
530
530
(mm)
K1E01
AC220-240V AC220-240V
1270
Kapacitet:
028-A
700 79,7
1270
indikation
028-E
1295
H1
K1E01
1270
K1E01028-U
700 79,7
Plugg standard
(mm)
027-E
700 79,7
H
700 79,7
1270
1270
1295
Dimensionera:
50W
027-U
1295
H2
1295
150 kg/330 lb
(mm)
K1E01
Driva:
565
ÖVERBELASTNINGSINDIKATION
Machine Translated by Google
background
- 13 -
3.Börja bada.
4.Släpp ut vattnet ur badkaret efter badet och ta ut djuret.
5. Rengör badkaret med en trasa.
1. Se till att vattenröranslutningen är komplett och att vattnet rinner
systemet tar en paus kommer kontrollboxen automatiskt att återgå till det normala.
kallvattentecken kranbrytaren)
normalt. (Anslut varm- och kallvattenrören enligt varma och
Det rekommenderas att arbeta i 2 minuter. Ta en vila i 18 minuter, vilket kan
förhindra att systemet går in i skyddsläge och
”C”: Kallt vatten; "H": Varmvatten
1. Mellan användningen ska badkaret rengöras med en mjuk trasa eller svamp
2. Sänk badkaret till lägsta höjd, öppna dörren och låt husdjuret
påverka det normala arbetet.FOLKNAPPENS FUNKTIONER
Knappfunktioner
in i badkaret själv eller håll husdjuret i badkaret själv
stäng dörren.
1. ”ÿ” -knapp: Genom att trycka ”ÿ”-knappen höjs höjden.
2. ”ÿ” -knapp: Tryck “ ÿ” för att minska höjden.
UNDERHÅLL
DRIFT
Machine Translated by Google
background
SKÖTSELINSTRUKTIONER
Varning
Säkerhetsinformation
Allmänna säkerhetsinstruktioner
Ställ inte badkaret en ojämn yta.
Felaktig installation och/eller användning kan leda till skada egendom eller
Tappa eller misshandla inte badkaret.
med ett milt rengöringsmedel.
Om maskinen inte kan lyftas normalt, koppla ur strömmen
skada dig själv eller ditt husdjur. Följ instruktionerna noggrant och kontakta
2. Var uppmärksam att regelbundet rengöra håret från avloppet för att undvika igensättning.
mata in och kontrollera om ledningsporten är lös.
Överbelasta inte vågen. Detta kommer att skada den permanent!
kundtjänst eller en lokal entreprenör om någon punkt är förvirrande, för svårt
Kranen läcker, kontrollera om den vattentäta gummipluggen är det
3. Rengör det genomskinliga locket avloppet regelbundet, efter
för dig att göra egen hand, eller kräver speciell modifiering för ditt hem.
Spara dessa instruktioner för framtida referens. Ge dem till alla som
kommer att använda den här enheten och förse dem med den här enheten om den någonsin ges eller
installerad, om den är skadad måste den bytas ut i tid.
demontering som en mutter, kan den lätt rengöras, och var noga med att inte lämna
tätningsringen när den monteras tillbaka.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
Ge en belöning efteråt. Ladda
ALDRIG detta badkar med mer än 286 pund (130 kg).
före användning. Använd inte detta badkar om någon del är skadad eller visar sig
Speciellt för större djur, var noga med att förhindra att de hoppar eller
rör sig ett sådant sätt att det orsakar våldsamma effekter eftersom detta kan överstiga detta
tecken funktionsfel. Reparera eller byt ut problematiska komponenter innan
säljs till tredje part.
Använd ENDAST detta badkar för dess avsedda ändamål, medelstort bad
tillstånd som hudallergier som kan förvärras av bad. Använda
vidare användning. Byt ALDRIG några delar mot icke-identiska. •Konsultera en
veterinär före användning om ditt husdjur kan ha en sjukdom eller
husdjur som katter och hundar.
ANVÄND den INTE med husdjur som överstiger denna produkts viktkapacitet, vars anlag
blir våldsamt vid kontakt med vatten, eller vars
endast i enlighet med veterinärens rekommendationer (t.ex. att använda
kapacitet.
Lämna INTE detta badkar utan uppsikt under användning.
Elsäkerhetsinstruktioner
speciellt medicinska schampon). •Var
uppmärksam ditt husdjurs humör när du använder detta badkar. Om ovilja är
fysiologiska egenskaper utesluter säkert regelbundet bad (t.ex. chinchillaråtta). Använd
ALDRIG detta badkar för människor, speciellt barn, eller låt dem göra det
Se till att alla eluttag och exponerade elektriska anslutningar finns i närheten
är minst 10 fot (3 m) bort från detta badkar eller helt skyddade från
eventuellt stänk under badet. ANVÄND INTE någon laddare eller förlängning
spela eller med
den. Spring INTE eller låt andra springa i området runt detta badkar. Gör inte det
oundvikligt, vidta försiktighetsåtgärder för att förhindra att husdjuret skadar dig,
sig själva eller andra under badet.
låt barn eller husdjur vistas under badkaret. Begränsa tillgången till området om
sladdar närmare än detta avstånd utan
nödvändig.
•Se till att alla komponenter och fästelement är intakta och ordentligt åtdragna
Machine Translated by Google
background
Vattensäkerhetsinstruktioner
svämma över och möjliggöra enkel tömning av detta badkar.
Se till att vattentillförseln till detta badkar är avstängd under
stänkvatten. Varje metallyta närmare detta bör vara permanent
installation.
lång period. Töm, rengör och torka badkaret helt efter varje användning.
Låt ALDRIG vattennivån stiga över nivån ditt husdjurs haka
ansluten till en dedikerad anslutningslåda med en solid kopparledare minst 8
liknande skydd.
•Elektriska enheter som elektriska transformatorer, TV-apparater, lampor och
tjocklek (3,3 m).
telefoner bör alltid vara minst 2 m (6ÿ7ÿ) från detta badkar.
Installera ENDAST detta badkar fasta, jämna och halkfria ytor som tål
under
användning. Sätt INTE upp eller lämna detta badkar i temperaturer under 0°C (32°F).
Slå inte duschen om det finns någon möjlighet att vatten i dess ledningar har
dess vikt medan den är fylld med ditt husdjur och vatten. Ytorna måste vara
I synnerhet, ta aldrig med en laddningsmobil nära badkaret och aldrig
frusen.
Tillsätt INTE andra kemikalier än vanliga milda tvålar och husdjur
schampon till badvattnet. Applicera endast giftfri rengöring efter användning
tillåt någon elektrisk anordning att placeras eller användas ett sådant sätt att den kan
ogenomtränglig för skador från fukt och det omgivande området måste vara
klarar av den förväntade fuktigheten som skapas av vattnet. Ett
adekvat dräneringssystem bör tillhandahållas för att säkert hantera eventuella
falla i vattnet under alla omständigheter. För extra
säkerhet, installera detta badkar minst 2 m (6ÿ7ÿ) från andra
medel till badkarets inre yta och skölj bort det helt. För
sterilisering, använd endast husdjurssäkra och giftfria
desinfektionsmedel. LÅT INTE smutsigt och stillastående vatten ligga kvar i detta badkar under en tid
ledande metallytor för att minska risken för elektriska stötar från
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Vatten som är antingen för kallt eller för varmt kommer att orsaka obehag, kan
irritera ditt husdjurs hud och kan till och med orsaka skada eller sjukdom.Lär dig
om lämpliga vattentemperaturer för att bada ditt husdjur före användning. För
bästa resultat, ställ in din varmvattenberedares maximala temperatur i enlighet
med detta om möjligt. Om du lägger till förvärmt vatten, se till att det är inom det
temperaturintervall som är lämpligt för ditt husdjur innan du släpper in ditt husdjur.
Säkerhetsinstruktioner för
värme Tillräcklig ventilation bör tillhandahållas för att säkert hantera
förväntad värme
och fuktighet. Vattentemperaturen bör vara nära ditt husdjurs kroppstemperatur.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor K1E01027 Questions and Answers