
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GSR18V-535FC
GFA18-H
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 26
Versión en español
Ver la página 49
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 1

2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
▶ Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
▶ Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
▶ Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 2

SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Use personal protective equipment. Always
w
ear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
▶ Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
c
hildren and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
▶ Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 3

4
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 265 °F may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the
risk of fire.
▶ Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Cordless Drill/Driver Safety Warnings
▶ Safety instructions for all
operations
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fasteners may
contact hidden wiring. Cutting accessory or
fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
▶ Safety instructions when using
long drill bits
Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At
higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting the
workpiece, resulting in personal injury.
Always start drilling at low speed and with
the bit tip in contact with the workpiece. At
higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting the
workpiece, resulting in personal injury.
Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
bend causing breakage or loss of control,
resulting in personal injury.
Use auxiliary handle(s) if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Always hold the tool with both hands. If the
bit jams two hands will give you maximum
control over torque reaction or kickback.
Always wear safety goggles or eye protection
when using this tool. Use a dust mask or
respirator for applications which generate
dust.
Secure the material being drilled. Never hold
it in your hand or across legs. Unstable
support can cause the drill bit to bind causing
loss of control and injury.
Disconnect battery pack from tool or place
the switch in the locked or off position before
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Position yourself to avoid being caught
between the tool or side handle and walls or
posts. Should the bit become bound or
jammed in the work, the reaction torque of the
tool could crush your hand or leg.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 4

SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
Cordless Rotary Hammer Safety Warnings
Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator
an electric shock.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Always wear safety goggles or eye protection
when using this tool. Use a dust mask or
respirator for applications which generate
dust.
Use thick cushioned gloves and limit the
exposure time by taking frequent rest
periods. Vibration caused by hammer-drill
action may be harmful to your hands and arms.
Secure the material being drilled. Never hold
it in your hand or across legs. Unstable
support can cause the drill bit to bind causing
loss of control and injury.
Disconnect battery pack from tool before
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Position yourself to avoid being caught
between the tool or side handle and walls or
posts. Should the bit become bound or
jammed in the work, the reaction torque of the
tool could crush your hand or leg.
If the bit becomes bound in the workpiece,
release the trigger immediately, reverse the
direction of rotation and slowly squeeze the
trigger to back out the bit. Be ready for a
strong reaction torque. The drill body will tend
to twist in the opposite direction as the drill bit
is rotating.
Do not grasp the tool or place your hands too
close to the spinning chuck or drill bit. Your
hand may be lacerated.
When installing a drill bit, insert the shank of
the bit well within the jaws of the chuck. If
the bit is not inserted deep enough, the grip of
the jaws over the bit is reduced and the loss of
control is increased.
Do not use dull or damaged bits and
accessories. Dull or damaged bits have a
greater tendency to bind in the workpiece.
When removing the bit from the tool avoid
contact with skin and use proper protective
gloves when grasping the bit or accessory.
Accessories may be hot after prolonged use.
If the bit becomes bound in the workpiece,
release the trigger immediately, reverse the
direction of rotation and slowly squeeze the
trigger to back out the bit. Be ready for a
strong reaction torque. The drill body will tend
to twist in the opposite direction as the drill bit
is rotating.
Do not grasp the tool or place your hands too
close to the spinning chuck or drill bit. Your
hand may be lacerated.
When installing a bit, insert the shank of the
bit well within the chuck. If the bit is not
inserted deep enough, the grip of the chuck
over the bit is reduced and the loss of control
is increased. After bit insertion, pull on bit to
ensure it is locked.
Do not use dull or damaged bits and
accessories. Dull or damaged bits have a
greater tendency to bind in the workpiece.
When removing the bit from the tool avoid
contact with skin and use proper protective
gloves when grasping the bit or accessory.
Accessories may be hot after prolonged use.
Check to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the drill before
switching the tool “ON”. Keys or wrenches
can fly away at high velocity striking you or a
bystander.
Do not run the drill while carrying it at your
side. A spinning drill bit could become
entangled with clothing and injury may result.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 5

6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Slippery hands cannot safely control the
power tool.
Develop a periodic maintenance schedule for
your tool. When cleaning a tool be careful not to
disassemble any portion of the tool since
internal wires may be misplaced or pinched or
safety guard return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
may damage plastic parts.
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery
pack into power tools that have the switch on
invites accidents.
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
THINK SAFETY
SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR
COMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALL
TIMES WHEN POWER TOOLS ARE BEING USED.
Additional Safety Warnings
Check to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the drill before
switching the tool "ON". Keys or wrenches can
fly away at high velocity striking you or a
bystander.
Do not run the tool while carrying it at your
side. A spinning drill bit could become
entangled with clothing and injury may result.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 6

SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
The manufacturer is not responsible for radio
interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
1) This device may not cause harmful
interference, and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interfere nce to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
“Exposure to Radio Frequency (RF) Signals:
The wireless device is a radio transmitter and
receiver. It is designed and manufactured not
to exceed the emission limit for exposure to
radio frequency (RF) energy set by the Ministry
of Health (Canada), Safety Code 6. These limits
are part of comprehensive guidelines and
established permitted levels of RF energy for
the general population.
These guidelines are based on the safety
standards previously set by international
standard bodies. These standards include a
substantial safety margin designed to assure
the safety of all persons, regardless of age and
health.
This device and its antenna must not be co-
located or operating in conjunction with any
other antenna or transmitter.
FCC Caution
This device complies with Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference,
including interference that may cause
undesired operation of the device.
Industry Canada
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 7

8
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation ⁄ Explanation
V
Volts (voltage)
A
Amperes (current)
Hz
Hertz (frequency, cycles per second)
W
Watt (power)
kg
Kilograms (weight)
min
Minutes (time)
s
Seconds (time)
⌀
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n
Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0
Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 8

SAVE THESE INSTRUCTIONS
9
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 9

10
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
15
15
4
6
7
10
11
12
9
8
1
13
15
5
1
5
16
14
2
2
18
20
19
17
Functional Description
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Cordless Drill/Driver/Rotary Hammer GSR18V-535FC
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
Battery Packs/Chargers
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
FIG. 1
1 Hex Drive
2 Locking sleeve
3 Adjustable clutch
4 Speed selector
5 Cover for Bluetooth
®
Low
Energy Module GCY42
6 Battery pack
7 Battery release tab
8 Built in work light
9 Forward/reversing lever and
trigger lock
10 Variable speed trigger
switch
11 Metal drill chuck adapter
12 Offset adapter
13 Drill chuck right angle
adapter
14 GFA18-H SDS Hammer
adapter (sold separately)
15 Lock ring
16 Auxiliary handle
17 Depth stop locking tab
18 Insulated gripping surface
19 Belt clip
20 Kickback control
instruction label
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 10

SAVE THESE INSTRUCTIONS
11
A
The mobile terminal devices must be compatible with Bluetooth
®
Low Energy devices (version 4.1) and support the Generic
Access Profile (GAP).
B
The signal range may vary greatly depending on external conditions. The Bluetooth
®
range may be significantly weaker inside
closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
Specifications
Model number GSR18V-535FC
V
oltage rating
18V
No load speed 1 n0 0-600/min
No load speed 2 n0 0-1,900/min
Maximum Capacities:
Bit holder 1/4" (6.35mm) Hex-shank with power groove
Drill chuck Ø 1/2" (13mm)
Driving screw sizes 3/8" (10mm)
Drilling wood 1-1/2" (38mm)
Max. drilling dia. in concrete Ø 3/8" (10mm)
Data Transmission (GCY42 installed)
Bluetooth
®
Bluetooth
®
4.1 (Low Energy)
A
Signal interval, approx. 8 s
Signal range maximum 98ft
B
Assembly
▶ Inserting and Releasing
Battery Pack
Set Forward/Reversing lever 9 (Fig. 1) to the
center (off position). Slide charged battery
pack 6 into the housing until the battery pack
locks into position (Fig. 2).
Your tool is equipped with a secondary stop
to help prevent the battery pack from
completely falling out of the handle, should it
become loose due to vibration.
To remove the battery pack, press the
battery pack release button 7 and slide the
battery pack forward.
If the button is released before sliding the
battery past the secondary stop, press the
battery pack release button again and slide
the battery pack completely out of tool
housing.
7
6
FIG. 2
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 11

12
SAVE THESE INSTRUCTIONS
▶ Mounting and Removing Adapters
Make sure that there are no
screwdriver or drill bits in the main hex
drive 1 in Fig. 3 below. To remove a bit,
push locking sleeve 2 back and pull the
bit out.
Insert the hex shaft of an adapter into
the drive 1 and push the adapter,
turning it clockwise and
counterclockwise, until there is no gap
between the clutch ring and the
locking ring on the adapter, and the
adapter snaps in place.
Lock the adapter in place by turning
the lock ring 15 in the direction shown,
towards the lock symbol, until it clicks
(Fig. 3).
To remove any adapter, turn the lock
ring 15 in the direction shown (towards
the unlock symbol) until it clicks. Pull
the adapter away from the tool (Fig. 4).
2
1
3
4
1
3
2
1
15
2
4
15
FIG. 3
FIG. 4
▶ Rotating Right Angle and
Offset Adapters
The right angle adapter 13 and offset
adapter 12 (Fig. 1) can be rotated to any
position around the axis of the tool in 9°
increments. See Fig. 5.
Make sure the adapter is locked on the
tool.
Pull the adapter away from the lock
ring 15 approximately 3/16” (5mm).
Rotate the adapter to a desired
position.
Release the pull and let the adapter
return to the locked position.
1
2
3
m
a
x
.
15
13
3
FIG. 5
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 12

SAVE THESE INSTRUCTIONS
13
▶ Inserting and Removing Bits
(Main Hex Drive)
Ensure bit is locked in
chuck by pulling on bit
after insertion. Loss of control from
loose bit may cause personal injury or
property damage.
Any 1/4” hex bit can be inserted directly
into the main hex drive 1 without using any
of the adapters (Fig. 6).
To insert bit, push locking sleeve 2 back
and insert bit.
To remove a bit, push locking sleeve 2 back
and remove bit.
2
1
FIG. 6
▶ Inserting and Removing Bits
(Offset Adapter)
Ensure bit is locked in
chuck by pulling on bit
after insertion. Loss of control from
loose bit may cause personal injury or
property damage.
Offset adapter 12 has a hex drive 1 that
accepts any 1/4” hex bit (Fig. 7).
To insert bit, push locking sleeve 2 back
and insert bit.
To remove a bit, push locking sleeve 2 back
and remove bit.
2
12
1
FIG. 7
▶ Inserting and Removing Bits
(Metal Drill Chuck Adapter)
Do not power on drill
while grasping chuck to
loosen or tighten bit. Contact with spinning
chuck can cause personal injury.
Move forward/reversing lever 9 (Fig. 1) to
the center “OFF” position. Rotate the clutch
ring 3 to the drill bit symbol . Rotate
the chuck sleeve counter-clockwise viewing
from chuck end, and open chuck to
approximate drill bit diameter. Insert a clean
bit up to the drill bit flutes for small bits, or
as far as it will go for large bits. Close chuck
by rotating the chuck sleeve clockwise and
securely tighten by hand (Fig. 8).
3
11
FIG. 8
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 13

14
SAVE THESE INSTRUCTIONS
▶ Inserting and Removing SDS Bits
(GFA18-H Hammer Adapter –
Sold separately)
Accessories may be hot
after use. Avoid contact
with skin and use proper protective gloves
or cloth to remove.
Rotate the clutch ring 3 to the drill bit
symbol “ ”.
Insert the SDS bit into the round
opening in the hammer adapter.
While pushing, rotate the bit slightly in
both directions to align the guides on
the shank with the locking feature of
the adapter (Fig. 9).
Push the bit all the way and try to pull
it back slightly to make sure that it is
locked in the adapter.
To remove a bit, push the outer housing of
the adapter towards the tool, and pull the
bit out (Fig. 10).
▶ Changing the position of the
auxiliary handle (GFA18-H
Hammer Adapter – Sold
separately)
Auxiliary handle must be adjusted t o
achieve safe work posture and minimize
fatigue.
Turn the gripping portion of the handle
in the counterclockwise direction until
the handle is free to rotate around the
hammer adapter, but it is still attached
to it.
Rotate the handle to the desired
position.
Secure the handle to the adapter by
turning the gripping zone in the
clockwise direction to tighten it. (Fig.
11).
Check to verify that the clamping band of
the auxiliary handle is positioned in the
groove on the housing of the hammer
adapter.
1
2
3
1
2
3
2
1
3
2
1
FIG. 9
FIG. 10
2
1
3
FIG. 11
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 14

SAVE THESE INSTRUCTIONS
15
▶ Belt Clip
When the tool is
attached to the belt,
position yourself to avoid entanglement
with surrounding objects. Unexpected
entanglement could cause the tool to fall
resulting in injury to the operator or
bystanders.
The belt clip 18 will allow you to
conveniently attach your tool to your belt
(Fig. 1). This feature will allow you to have
both hands free when climbing a ladder or
moving to another work area.
The belt clip can be attached to either side
of the tool by securing it with a mounting
screw. Always make sure you securely
tighten the mounting screw before use.
To use clip, turn tool upside down and
attach to your belt.
▶
4X Bit Tip Holder
Store only bit tips in the
on-tool bit holder. Longer
bits could interfere with proper tool operation
and result in user injury.
The four piece bit tip holder can be used for
convenient on tool storage of your most
commonly used bits.
When mounting bit holder accessory,
mount on the side of the drill opposite
the belt clip.
Always make sure you securely tighten
the mounting screw before use. (Fig.
13).
1
2
▶ Adjusting the Drilling Depth
(GFA18-H Hammer Adapter –
Sold separately)
The desired drilling depth X can be
specified with the depth stop (Fig. 12).
Insert the SDS drilling bit into the
Hammer Adapter, see “Inserting and
Removing SDS Bits” on page 14.
Press the depth stop locking tab 17,
located on the outside of the depth
stop holder, to allow movement of the
of the depth stop in the holder.
While pressing the locking tab, move
the depth holder until the tip of the
depth stop is placed behind the tip of
the bit, and the distance between the
two tips is equal to the desired drilling
depth "X" as shown in Fig. 12.
3
2
1
FIG. 13
BIT HOLDER
3
2
1
X
17
FIG. 12
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 15

16
SAVE THESE INSTRUCTIONS
▶ GCY42 Connectivity Module
Installation (Sold separately)
To reduce the risk of
injury read the
operating instructions included with
Bosch GCY42 connectivity module.
Operating instructions for GCY42
connectivity module include important
information not covered in this manual.
Only use Button/coin
cell 3V lithium CR2032
battery. Do not use any other button/coin
cells or other forms of electrical power
supply.
Ensure that battery
replacement is carried
out properly. There is a risk of explosion.
Chemical Burn Hazard.
Keep batteries away
from children. This product contains a
lithium button/coin cell battery. If a new or
used lithium button/coin cell battery is
swallowed or enters the body, it can cause
severe internal burns and can lead to death
in as little as 2 hours. If you think a battery
might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate
medical attention.
Always completely
secure the connectivity
module compartment. If the connectivity
module compartment does not close
securely, stop using the product, remove
the battery, and keep it away from children.
When discarding
batteries, insulate the
‘+’ and ‘–’ terminals with insulating tape.
When disposed of improperly, lithium
batteries may short, causing them to
become hot, burst or ignite.
Never dispose of the
batteries in a fire or
expose to high heat. The batteries may
explode.
If GCY42 connectivity module is not
purchased with the tool, or if the
replacement of the module or the battery
becomes necessary, please follow this
procedure (See Fig. 14):
- Using a flat screwdriver or a coin, remove
the cover 5 from the side of the handle,
by turning it 1/4 turn counter-clockwise.
- If the tool is already equipped with the
connectivity module, remove the battery
a, but do not remove the connectivity
module b.
- If the connectivity module is installed for
the first time, remove the plastic
placeholder c from the connectivity
module compartment, and place the
connectivity module b in the
compartment observing correct
orientation.
Note: Store the placeholder c in a safe
place. Reinsert the placeholder again if
the communications module is removed.
- Next place new battery a on the top of
the connectivity module with the “+”
polarity facing up.
- Place the cover 5 over the battery and
turn it ¼-turn clockwise to lock using a
flat screwdriver or a coin.
FIG. 14
5
5
a
b
c
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 16

SAVE THESE INSTRUCTIONS
17
▶ Forward/Reversing Lever &
Trigger Lock
After tool use, lock
trigger in “OFF”
position to help prevent accidental starts
and accidental discharge.
Your tool is equipped with a forward/
reversing lever and trigger lock 9 located
above the trigger. This lever was designed
for changing rotation of the bit, and for
locking the trigger in an “OFF” position.
For forward rotation, (with chuck pointed
away from you) move the lever to the far left
(Fig. 15).
For reverse rotation move the lever to the
far right (Fig. 16). To activate trigger lock
move lever to the center off position.
Do not change direction
of rotation until the tool
comes to a complete stop. Shifting during
rotation of the chuck can cause damage to
the tool.
▶ Protection Against
Deep Discharging
The lithium ion battery is protected against
deep discharging by the “Electronic Cell
Protection (ECP)”. When the battery is
discharged, the tool is switched off by
means of a protective circuit.
▶ Variable Speed Controlled
Trigger Switch
The tool is equipped with a variable speed
trigger switch. The tool can be turned “ON”
or “OFF” by squeezing or releasing the
trigger. The speed can be adjusted from
the minimum to maximum nameplate RPM
by the pressure you apply to the trigger.
Apply more pressure to increase the speed
and release pressure to decrease speed
(Fig. 1).
▶ Brake
When the trigger switch is released it
activates the brake to stop the chuck
quickly. This is especially useful in the
repetitive driving and removal of screws.
▶ Speed Selector
The tool is equipped with two separate
gear ranges, low gear (1) and high gear (2).
Low gear provides high-torque and slower
drilling speeds for heavy duty work or for
driving screws. High gear provides faster
speeds for drilling lighter work. To change
speeds slide switch, to the high or low
position (Fig. 1).
ATTENTION: If the tool appears to be
running, but the chuck will not turn, check
to make sure the speed selector switch is
pushed fully into desired setting.
▶ Adjustable Clutch
The tool features 21 clutch settings. Output
torque will increase as the clutch ring, is
rotated from 1 to 20.
The drill “ ” position will lock up the
clutch to permit drilling and driving heavy
duty work (Fig. 1).
Operating Instructions
9
9
FIG. 15
FIG. 16
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 17

18
SAVE THESE INSTRUCTIONS
▶ Autolock™
The tool is equipped with an automatic
locking system. This feature will lock the
bit holder in one position when the trigger
switch is released. This will allow tighten or
loosen a nut or screw by rotating the tool
by hand with th e switch off. This is
convenient when higher turning torque is
needed.
▶ Built-in Work Light
The tool is also equipped with a light that
turns on automatically when the switch is
activated, for better visibility when
drilling/driving (Fig. 1).
▶ KickBack Control (Rapid Shut-off)
To ensure better control of the tool
during operation, this tool is designed
to shut-off while in use if a sudden or
unexpected bind up situation occurs. Bind up
occurs when the bit gets jammed during
operation, which forces the bit to stop
spinning abruptly. If this occurs, the tool will
shut down and the KickBack Control will be
indicated by flashing LED lights on the tool.
The sensitivity level of this feature is
adjustable. Using Bosch Toolbox app on a
mobile device, operator may select one of
three settings between “Earlier” and “Later”
markers on the app. The settings only control
the KickBack Control activation delay, and do
not change the capacity of this feature.
When the switch trigger is pressed, operator
is notified about the KickBack Control
settings, by the work light and function red
light identified in Fig. 1 on page 10.
The setting indications are as follows:
Continuous white light (W) = Later
(delayed Kick Back activation).
Slow alternating red (R) and white (W)
light = Mid-Level (less delayed
activation).
Fast alternating red (R) / white (W)
light = Earlier (minimum delay to
activation).
The label next to the work light displays the
Kick Back setting indicator light pattern.
This feature can only be activated when the
tool is running at maximum speed.
NOTE: The default KickBack Control setting
for the tool is “Later”. KickBack Control
setting for the tool without GCY42 module
installed is always set to default.
W
W
R WR
WWWW
R
RRR
RED LIGHT WHITE LIGHT
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 18

SAVE THESE INSTRUCTIONS
19
Disconnect the plug from
the power source before
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
The HDC200 Bosch dust extraction attachment
is designed to be used in drilling applications
in concrete and masonry type materials. Not
for use on wood or metal materials.
The HDC200 is optimized for use with drill bit
diameters from 1/4" to 1-3/8". The maximum
bit diameter is 2-5/8" (brush ring must be
removed for diameters larger than 1-3/8").
Insert the dust extractor hose from the dust
extractor into the dust port of the dust
extraction unit (Fig. 19).
The Bosch dust extractor hose comes with a
sleeve nozzle attached to a snap-in connector.
The sleeve nozzle provides the quickest and
easiest connection of the nozzle to the
attachment. The snap-in connector provides a
more secured connection. To use the snap-in
connector, remove the rubber nozzle from the
dust extractor hose. Press the snap-in
connector into the dust port until you hear the
click.
HDC200 Operating Instructions
(for use with GFA18-H SDS Hammer Adapter)
FIG. 18
HDC200 SDS-Max Hammer Dust Collection Attachment
(Sold Separately)
To reduce the risk of injury user must read instruction manual for the use of
the tool with this attachment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BRUSH RING
RUBBER SEAL
DUST PORT
Drilling Capacity
Optimized
1/4" — 1-3/8"
Maximum
2-5/8" *
* brush ring must be removed for
diameters larger than 1-3/8"
Dust Extraction
Use with VAC090A or VAC140A
with airflow 150 CFM (turbine)
176 CFM (vacuum) and a filter
efficiency of min. 99.9% in
combination with dust shroud
HDC200 (GDE68).
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 19

20
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FIG. 19
DUST
EXTRACTION
UNIT
BRUSH
RING
SLEEVE
NOZZLE
CONNECTOR
SNAP-IN
CONNECTOR
DUST
PORT
FIG. 20
DUST
EXTRACTOR
Dust Extraction
Dust port adaptors are also available to
connect the Bosch dust extraction attachment
to any common size dust extractor hose. See
Boschtools.com for details.
Turn the dust extractor on and place the
attachment on the wall (or the floor), over the
desired drilling location so that the center of
the hole lines up with the center of the
opening of the brush ring. Note: the suction
from the dust extractor will hold the
attachment in place on the work surface. Place
the drill bit through the opening in the brush
ring in the desired drilling location and drill the
desired hole (Fig. 20). Follow all tool safety
and operating instructions.
Note: for best results, continue running the
tool even when removing the bit from the hole.
The combination of the vacuum with the
spinning motion of the bit helps remove a
majority of the dust from the hole.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 20

SAVE THESE INSTRUCTIONS
21
Connectivity
▶ BLUETOOTH®
Do not use the power
tool with Bluetooth® in
the vicinity of gas stations, chemical
plants, areas where there is danger of
explosion and areas subject to blasting.
Do not use the power tool with
Bluetooth® in airplanes. Do not use the
power tool with Bluetooth® in the vicinity
of medical devices. Avoid operation in the
direct vicinity of the human body over
longer periods of time. When using the
power tool with Bluetooth®, interference
with other devices and systems, airplanes
and medical devices (e.g., cardiac
pacemakers, hearing aids) may occur.
The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by
Robert Bosch Tool Corporation is under
license.
Follow all instructions
and warnings provided
by your Bluetooth® device manufacturer.
Failure to follow recommended procedures
could result in personal injury or property
damage.
Exercise extreme
caution when using
Bluetooth® devices to control or change
power tool functions. Operation of the
device may be in a different area than the
paired power tool. Paired devices may have
functionality which allows timed event
programming, including automatically
powering on (e.g. flood light). Depending
upon the power tool, these unattended
operations or function changes without
direct line of sight to the paired tool could
result in personal injury or property
damage.
Always check tool
settings before use.
Settings may be different than when the
tool was last used. The connectivity module
enables transfer of data and settings based
on Bluetooth® wireless technology. With
module installed, select tool settings may
be changed remotely by a paired
Bluetooth® device and user installed app.
The connectivity module
GCY42 is equipped with
a radio interface. Local operating
restrictions, e.g. in military sites or
hospitals, are to be observed. Transmitters
have demonstrated an ability to
unintentionally interfere with other devices.
▶ THINK SAFETY
SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR
COMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALL
TIMES WHEN THE TOOL IS BEING USED.
To reduce the risk of injury read the operating instructions included
with Bosch GCY42 connectivity module. Operating instructions for GCY42
connectivity module include important information not covered in this manual.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 21

22
SAVE THESE INSTRUCTIONS
▶ Using ‘Bosch Toolbox’ App
After pairing your tool with a mobile device
you can adjust certain functions or check
the status of the power tool using Bosch
Toolbox app.
Every time you change any setting the tool
will confirm the changes by flashing the
white LED work light.
A. Help button – tapping this button will
bring up help screen.
B. Tool photo – tapping on the photo will
let you customize the photograph of
the tool.
C. Power tool battery charge status – the
number of green ‘batteries’ indicates
the estimated charge level for the
battery pack.
D. Power tool nickname – tapping on the
‘pencil’ icon will let you customize the
tool nickname. You can also do it when
changing the tool photo.
E. Connection status bar – Here you can
see the connection (signal) strength
indicated by vertical bars. You can use
toggle switch to disconnect the tool
from you mobile device.
F. KickBack Control adjustment slide –
you can choose between three
settings: ‘Earlier’, Middle (unmarked)
and ‘Later’.
G. LED Afterglow timer – you can set the
number of second that the LED
worklight stays on after the trigger
switch of the tool is released.
H. Factory Reset toggle switch – you can
reset tool settings back to factory
default settings. When you do so the
LED after glow will reset to ‘10s’ and
KickBack Control will be reset to
‘Later’ setting.
I. Tool alerts – tapping the ‘alerts
triangle’ will display any alerts received
from the tool.
J. Info button – displays tool information
and specifications.
GSR18V-535FC
Connected
LED Afterglow
Reset to Factory Default
KickBack Control
10s
(
Activation)
Earlier Later
GSR18V-535FC
?
A
B
C
D
E
F
G
H
IJ
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 22

SAVE THESE INSTRUCTIONS
23
▶ Driving Nuts and Bolts
Variable speed control must be used
with caution for driving nuts and bolts
with socket set attach ments. The
technique is to start slowly, increasing
speed as the nut or bolt runs down. Set
the nut or bolt snugly by slowing the drill
to a stop. If this procedure is not
followed, the tool will have a tendency to
torque or twist in your hands when the
nut or bolt seats.
▶ Drilling
To extend the life of bits and do neater work,
always put the bit in contact with the work
before pulling the trigger. During the oper a -
tion, hold the tool firmly and exert light,
steady pressure. Too much pressure at low
speed will stall the tool. Too little pressure
will keep the bit from cutting and cause
excess friction by sliding over the surface.
This can be damaging to both tool and bit.
▶ Drilling with Variable Speed
The variable speed trigger allows you to
slowly increase RPM. By using a slow
starting speed, you are able to keep the bit
from “wander ing”. You can increase the
speed as the bit “bites” into the work by
squeezing the trigger.
▶ Driving with Variable Speed
Variable speed drills will double as a power
screwdriver by using a screwdriver bit.
Prior to driving screws, pilot and clearance
holes should be drilled. Place the threaded
end of the screw in the pilot or clearance
hole and start driving the screw slowly,
increasing the speed as the screw runs
down. Set the screw snugly by slowing to a
stop.
▶ Fastening with Screws
The procedure shown in Fig. 21 will enable
you to fasten materials together using your
drill without stripping, splitting or
separating the material.
First, clamp the pieces together and drill
the hole 2/3 the diameter of the screw. If
the material is soft, drill only 2/3 the
proper length. If it is hard, drill the entire
length.
Second, unclamp the pieces and drill the
hole in the top piece of wood again to the
same diameter as the shank of the screw.
Third, if flat head screw is used,
countersink the hole to make the screw
flush with the surface. Realign the holes on
the two pieces and apply even pressure
when driving the screw. The screw shank
clearance hole in the first piece allows the
screw head to pull the pieces tightly
together.
The adjustable screw drill accessory will do
all of these operations quickly and easily.
Screw drills are available for screw sizes
No. 6, 8, 10 and 12.
▶ Drill Bits
Always inspect drill bits for excessive wear.
Use only bits that are sharp and in good
condition.
TWIST BITS: Available with straight and
reduced shanks for wood and light duty
metal drilling. High speed bits cut faster
and last longer on hard ma terials.
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling
stone, con crete, plaster, cement and other
unusually hard nonmetals. Use continuous
heavy feed pres sure when employing
carbide tip bits.
2. Drill same diameter
as screw shank
3. Countersink
s
ame diameter
as screw head
1. Drill 2/3 diameter
a
nd 2/3 of screw
length for soft
materials, full
length for hard
materials
Screw
Apply a slight
even pressure
when driving
screws
Adjustable
Screw
Drill
T
op
Bottom
F
ASTENING
W
ITH SCREWS
FIG. 21
Operating Tips
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 23

24
SAVE THESE INSTRUCTIONS
▶ Drilling Wood
Be certain workpiece is clamped or
anchored firm ly. Always apply pressure in a
straight line with the drill bit. Maintain
enough pressure to keep the drill “biting”.
When drilling holes in wood, twist bits can
be used. Twist bits may overheat unless
pulled out frequently to clear chips from
flutes.
Use a “back-up” block of wood for work
that is likely to splinter, such as thin
materials.
You will drill a cleaner hole if you ease up
on the pressure just before the bit breaks
through the wood. Then complete the hole
from the back side.
▶ Drilling Metal
There are two rules for drilling hard
materials. First, the harder the material,
the greater the pres sure you need to apply
to the tool. Second, the harder the
material, the slower the speed. Here are a
couple of tips for drilling in metal. Lubri -
cate the tip of the bit occasionally with
cutting oil except when drilling soft metals
such as alu minum, cop per or cast iron. If
the hole to be drilled is fairly large, drill a
smaller hole first, then enlarge to the
required size, it’s often faster in the long
run. Main tain enough pressure to assure
that the bit does not just spin in the hole.
This will dull the bit and greatly shorten its
life.
▶ Drilling Masonry
Soft materials such as brick are relatively
easy to drill. Concrete however, will
require much more pressure to keep the
bit from spinning. Be sure to use carbide
tip bits for all masonry work.
▶ Sanding and Polishing
Fine sanding and polishing re quire “touch”.
Select the most efficient speed.
When using polishing bonnets, alway be
sure the excess string that secures the
bonnet is tucked well within the bonnet
during operation.
▶ Wire Brushes
Work with brushes requires high speeds.
Brushing Pressure
1. Let the tips of a wire brush do the
work. Operate the brush with the
lightest pressure so only the tips of the
wire come in contact with the work.
2. If heavier pressures are used, the wires
will be overstressed, resulting in a
wiping action; and if this is continued,
the life of the brush will be shortened
due to wire fatigue.
3. Apply the brush to the work in such a
way that as much of the brush face as
possible is in full contact with the
work. Applying the side or edge of the
brush to the work will result in wire
breakage and shortened brush life.
CORRECT: Wire tips doing the work.
INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 24

SAVE THESE INSTRUCTIONS
25
Attachments & Accessories
Maintenance
▶ Service
NO USER SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by
un au thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool
service be performed by a Bosch Factory
Service Center or Authorized Bosch
Service Station.
▶ Batteries
Be alert for battery
packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is
time to replace the battery pack. Failure
to do so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
▶ Tool Lubrication
Your Bosch tool has been properly
lubricated and is ready for use.
▶ Motors
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool
should be used.
▶ Cleaning
Certain cleaning
agents and solvents
damage plastic parts. Some of these
are: gasoline, car bon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents that contain
ammonia.
Ventilation openings and switch levers
must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through
opening.
To avoid accidents, always disconnect the battery pack from tool before
servicing or cleaning.
Standard Equipment Optional Accessories
Screwdriver bit
Carrying bag
GFA18-H SDS Hammer Adapter
HDC200 Dust Collection Attachment
GCY42 Connectivity Module
Do not use attachments/accessories other than those specified by Bosch.
Use of attachments/accessories not specified for use with the tool described in
this manual may result in damage to tool, property damage, and or personal injury.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 25

26 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications
fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-
après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre
outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
▶ Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un
endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en présence
de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les
outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez
d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle
si on vous distrait.
▶ Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre
à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils
électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de
choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée
sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre
corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à
l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroportatif, le
risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour
transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles,
des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons
abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre
(GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de
choc électrique.
▶ Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et
servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode
d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de
l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les
messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque
de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait causer une blessure légère ou modérée.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 26

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 27
électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs
quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer
des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez
toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de
sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira
le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-
piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un
outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le
branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de
marche (ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil
électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce
tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure
corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise
et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser
l’outil électroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs.
N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement
d’un système d’aspiration et de collecte des poussières,
assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés
correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation
fréquente des outils vous inciter à devenir complaisant(e)
et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une action
négligente pourrait causer des blessures graves en une fraction
de seconde.
▶ Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui
convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la
vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à
l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être
commandé par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-
piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant d’y
apporter de quelconques modifications, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque de
démarrage intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez
pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des
personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou
qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils
électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
Entretenez de façon appropriée les outils électriques et les
accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement
sont bien alignées et qu'elles ne se coincent pas, qu’il n’y a
pas de pièces cassées ou qu’il n’existe aucune situation
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Si
l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir à nouveau. Les outils coupants entretenus
correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins
susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et des travaux à
réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches
différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut
résulter en une situation dangereuse.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile ou de
graisse. Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle
sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
▶ Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-
piles peut entraîner un risque d’incendie quand il est utilisé avec
un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les
bloc-piles spécifiquement désignés pour eux. L’utilisation de
tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à distances
d’autres objets métalliques tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout
autre objet métallique pouvant faire une connexion entre
une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles
peut causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de
la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide.
Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de
l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez
un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des
irritations ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé
ou a été modifié. Des piles endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un
incendie ou une explosion, ou entraîner des blessures.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 27

28 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie ou à
une température excessive. L’exposition à un incendie ou à
une température supérieure à 265° F (130° C) pourrait causer
une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne
chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de
température indiquée dans les instructions. Une charge dans
des conditions appropriées ou à des températures en dehors de
la plage spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter
le risque d’incendie.
▶ Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de
service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif
est préservée.
Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endommagés. La
réparation de blocs-piles ne doit être effectuée que par le
fabricant ou un prestataire de services agréé.
▶ Consignes de sécurité pour toutes
les opérations
Tenez l’outil électroportatif par les surfaces de préhension
isolées lorsque vous effectuez une opération lors de
laquelle l’accessoire de coupe ou les attaches peuvent
entrer en contact avec un câble caché. Les accessoires de
coupe ou les attaches qui entrent en contact avec un fil sous
tension peuvent rendre les parties en métal exposées de l’outil
électroportatif sous tension et causer un choc électrique à
l’opérateur.
▶ Consignes de sécurité en cas d’utilisation
de mèches longues
N’utilisez jamais à une vitesse plus élevée que la vitesse
nominale maximum de la mèche de perçage. À des vitesses
plus élevées, il est probable que la mèche se déformera si vous
la laissez tourner librement sans qu’elle ne soit en contact avec
l’ouvrage, ce qui risque de causer des blessures.
Commencez à percer à faible vitesse en vous assurant que la
pointe de la mèche est en contact avec l’ouvrage. À des
vitesses plus élevées, il est probable que la mèche se déformera
si vous la laissez tourner librement sans qu’elle ne soit en
contact avec l’ouvrage, ce qui risque de causer des blessures.
N’exercez de pression que dans l’axe direct de la mèche, et
ne faites pas pression excessivement. Les mèches peuvent
se déformer, casser l’équipement ou causer une perte de
contrôle pouvant entraîner des blessures.
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle est/elles
sont fournie(s) avec l’outil. Une perte de contrôle pourrait
causer des blessures physiques.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider
ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la
pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de
résulter en une perte de contrôle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants
ou autres endroits aveugles pouvant abriter des fils
électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez tous
les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.
Tenez toujours l’outil à deux mains. Si le foret venait à se
coincer, vous serez plus à même de maîtriser le couple de
réaction ou le rebond de l’outil.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des
lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un
respirateur ou un masque anti-poussières pour les
applications produisant de la poussière.
Assujettissez l’ouvrage à percer. Ne le tenez jamais dans
votre main ou par-dessus vos jambes. Un support instable
peut faire gripper le foret, provoquant ainsi une perte de
contrôle et des blessures.
Débranchez le bloc-piles de l’outil ou placez l’interrupteur à
la position de blocage ou d’arrêt avant d’effectuer tout
assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise
en marche accidentelle de l’outil.
Placez-vous de manière à éviter d’être pris entre l’outil ou la
poignée latérale et les murs ou les montants. Si le foret se
coince ou grippe dans l’ouvrage, le couple de réaction de l’outil
pourrait écraser votre main ou votre pied.
Si le foret grippe dans l’ouvrage, relâchez la gâchette
immédiatement, inversez le sens de rotation et appuyez
lentement sur la gâchette pour faire ressortir le foret. Soyez
prêt à un fort couple de réaction. Le corps de la perceuse aura
tendance à tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.
Ne saisissez pas l’outil et ne placez vos mains trop près du
foret ou du mandrin en rotation. Votre main pourrait être
lacérée.
Consignes de sécurité pour les perceuses sans fil
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 28

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 29
Portez des protecteurs d'oreilles. L'exposition au bruit peut
causer une perte d'acuité auditive.
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle est/elles
sont fournie(s) avec l'outil. Une perte de contrôle pourrait
causer des blessures physiques.
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de préhension
isolées lorsque vous effectuez une opération à l’occasion de
laquelle l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact
avec un fil caché. Tout contact de l’accessoire de coupe avec
un fil sous tension risque de mettre aussi sous tension les
parties métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou
de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce
à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une
perte de contrôle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants
ou autres endroits aveugles pouvant abriter des fils
électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez tous
les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des
lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un
respirateur ou un masque anti-poussières pour les applications
produisant de la poussière.
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le temps
d'exposition en prenant des pauses fréquentes. Les vibrations
causées par l'action du marteau-perceuse peuvent être nocives
pour vos mains et vos bras.
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais dans
votre main ou par-dessus vos jambes. Un support instable
peut faire gripper le foret, provoquant ainsi une perte de
contrôle et des blessures.
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil ou la
poignée latérale et les murs ou les montants. Si le foret se
coince ou grippe dans l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil
pourrait écraser votre main ou votre pied.
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la gâchette
immédiatement, inversez le sens de rotation et appuyez
lentement sur la gâchette pour faire ressortir le foret. Soyez
prêt à un fort couple de réaction. Le corps de la perceuse aura
tendance à tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop près du
foret ou du mandrin en rotation. Votre main pourrait être
lacérée.
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret n'est pas
inséré assez profondément, la prise des mâchoires sur le foret
est réduite et la perte de contrôle est accrue.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés ou
endommagés. Les forets émoussés ou endommagés ont
tendance à gripper dans l'ouvrage.
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec la
peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en
saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires peuvent
être chauds après une utilisation prolongée.
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage sont
retirées de la perceuse avant de mettre l'outil en marche.
Les clés de serrage ou de réglage peuvent être projetées à
grande vitesse et frapper une personne présente ou vous-
même.
Ne faites pas fonctionner la outli en la portant à votre côté.
Un foret en rotation pourrait s'emmêlever à vos vêtements, ce
qui pourrait causer des blessures.
Avertissements de sécurité pour les perceuses à percussion sans fil
En installant un foret, insérez la tige de ce dernier bien à
l’intérieur de la pince du mandrin. Si le foret n’est pas inséré
assez profondément, la prise de la pince sur le foret est réduite
et la perte de contrôle est accrue. Après avoir inséré le foret,
tirez sur celui-ci pour vous assurer qu’il est bien verrouillé.
N’utilisez pas de forets et d’accessoires émoussés ou
endommagés. Les forets émoussés ou endommagés ont
tendance à gripper dans l’ouvrage.
En retirant le foret de l’outil, évitez tout contact avec la
peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en
saisissant le foret ou l’accessoire. Les accessoires peuvent
être chauds après une utilisation prolongée.
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage sont
retirées de la perceuse avant de mettre l’outil en marche.
Les clés de serrage ou de réglage peuvent être projetées à
grande vitesse et frapper une personne présente ou vous-
même.
Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant à votre
côté. Un foret en rotation pourrait s’emmêlever à vos
vêtements, ce qui pourrait causer des blessures.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 29

30 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de
graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute
sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil.
Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en
démonter aucune pièce car il est toujours possible de
mal remonter ou de pincer les fils internes ou de
remonter incorrectement les ressorts de rappel des
capots de protection. Certains agents de nettoyage tels
que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque,
etc. risquent d’abîmer les plastiques.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion d’un
bloc-piles dans un outil électroportatif dont l’interrupteur est
dans la position de marche est une invite aux accidents.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du
bâtiment peuvent créer des poussières contenant des
produits chimiques qui sont des causes reconnues de
cancer, de malformation congénitale ou d’autres
problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont,
par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment
et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition
à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien
ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel
que certains masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L’UTILISATEUR DOIT FAIRE
PREUVE DE BON SENS ET DE VIGILANCE PENDANT TOUT LE
TEMPS DURANT LEQUEL IL SE SERT DE L’OUTIL.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 30

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 31
Symboles
I
M
P
O
R
T
A
N
T
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation / Explication
V
Volts (voltage)
A
Ampéres (courant)
Hz
Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W
Watt (puissance)
kg
Kilogrammes (poids)
min
Minutes (temps)
s
Seconds (temps)
⌀
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n
Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute)
0
Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 31

32 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus
sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 32

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 33
Description fonctionnelle
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage,
ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
Perceuse / visseuse sans fil / marteau rotatif GSR18V-535FC
3
15
15
4
6
7
10
11
12
9
8
1
13
15
5
15
16
14
2
2
18
20
19
17
FIG. 1
1 Orifice d’entraînement hexagonal
2 Bague de verrouillage
3 Embrayage reglable
4 Changement de vitesse
5 Cache pour le module Bluetooth®
à faible consommation d’énergie
GCY42
6 Bloc-piles
7 Bouton de déclenchement
du bloc-piles
8 Lampe de travail incorporée
9 Levier de marche avant/arrière et
verrouillage de gâchette
10 Gâchette de commande a vitesse
variable
11 Adaptateur pour mandrin de
perceuse
12 Adaptateur de compensation
13 Adaptateur à angle droit du
mandrin de la mèche de perçage
14 Adaptateur GFA18-H pour marteau
SDS (vendu séparément)
15 Bague de verrouillage
16 Poignée auxiliaire
17 Bouton de réglage de la butée de
profondeur
18 Poignée caoutchoutée
19 Attache à la ceinture
20 Étiquette d’instructions pour le
contrôle des chocs en retour
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 33

34 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Spécifications
Assemblage
▶ Insertion et retrait du bloc-piles
Mettez le levier de marche avant/arrière au centre (en
position d'arrêt). Faites glisser le bloc-piles chargé dans
le bâti jusqu’à ce que le bloc-piles se bloque en position
(Fig. 2).
Votre outil est muni d’un mécanisme de verrouillage
secondaire pour empêcher le bloc-piles de tomber
complètement de la poignée de l’outil au cas il s’en
détacherait en conséquence des vibrations.
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de
déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-
piles vers l’avant.
Si le bouton est relâché avant de faire glisser la pile au-
delà du mécanisme de verrouillage secondaire, appuyez
à nouveau sur le bouton de déverrouillage du bloc-piles
et faites glisser le bloc-piles complètement en dehors
du boîtier de l'outil.
7
6
FIG. 2
A
Les terminaux mobiles doivent être compatibles avec les dispositifs Bluetooth® à faible consommation d’énergie (version
4.1) et prendre en charge le Generic Access Profile (GAP).
B
La plage des signaux peut varier considérablement en fonction des conditions extérieures. La plage Bluetooth® peut être
substantiellement plus faible à l’intérieur de salles closes et à travers des barrières métalliques (p. ex., murs, étagères,
coffres, etc.).
Numéro de modèle GSR18V-535FC
Tension nominale
18V
Vitesse à vide 1 n0 0-600/min
Vitesse à vide 2 n0 0-1,900/min
Capacités maximales :
Porte-embout 1/4" (6.35mm) Tige hexagonale avec rainure de transmission de puissance
Mandrin pour le perçage Ø 1/2" (13mm)
Tailles de vis 3/8" (10mm)
Perçage de bois 1-1/2" (38mm)
Diam. max. de perçage dans le béton
Ø 3/8" (10mm)
Transmission des données (GCY42 installé)
Bluetooth
®
Bluetooth
®
4.1 (Low Energy)
A
Intervalle entre signaux, approx. 8 s
Plage des signaux maximum 98ft
B
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 34

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 35
▶ Montage et dépose des adaptateurs
Assurez-vous qu'il n'y a pas de tournevis ou
d’embouts de perçage dans l'entraînement
hexagonal principal 1 à la Fig. 3 ci-dessous. Pour
retirer un embout, appuyez sur le manchon de
verrouillage 2 et tirez sur l’embout pour le faire
sortir.
Insérez l’arbre hexagonal d’un adaptateur dans
l’orifice d’entraînement 1 et poussez l’adaptateur
jusqu’à ce qu’il se bloque à sa place. Pour ce faire,
vous devrez peut-être faire tourner un peu
l’adaptateur.
Verrouillez l’adaptateur en place en faisant tourner
la bague de verrouillage 15 dans le sens montré
sur l’illustration jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic (Fig. 3).
Pour retirer un adaptateur, faites tourner la bague
de verrouillage 15 dans le sens indiqué sur
l’illustration jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic. Tirez sur l’adaptateur en l’éloignant de
l’outil (Fig. 4).
1
2
3
4
1
3
2
1
15
2
4
15
FIG. 3
FIG. 4
▶ Angle droit rotatif et adaptateurs de
compensation
Vous pouvez faire tourner l’adaptateur à angle droit 13
et l’adaptateur de compensation 12 (Fig. 1) pour les
placer dans n’importe quelle position autour de l’axe de
l’outil en incréments de 9°. Voir Fig. 5.
Assurez-vous que l’adaptateur est verrouillé sur l’outil.
Tirez sur l’adaptateur 13 pour l’éloigner de la
bague de verrouillage 15 d’environ 5 mm (3/16
po).
Faites tourner l’adaptateur 13 pour le mettre dans
la position désirée.
Cessez de tirer et laissez l’adaptateur retourner
dans la position verrouillée.
2
3
1
m
a
x
.
15
13
3
FIG. 5
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage,
ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 35

36 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
▶ Insertion et retraits des embouts (Orifice
d’entraînement hexagonal principal)
Assurez-vous que
l’embout est
verrouillé dans le mandrin en tirant dessus après son
insertion. La perte de contrôle résultant du desserrage d’un
embout peut causer des blessures ou des dommages
matériels.
Vous pouvez insérer n’importe quel embout hexagonal
de 1/4 po directement dans l’orifice d’entraînement
hexagonal principal 1 sans avoir à utiliser un
quelconque adaptateur (Fig. 6).
Pour insérer l’embout, appuyez sur le manchon de
verrouillage 2 pour le pousser vers l’arrière, puis insérez
l’embout.
Pour retirer un embout, appuyez sur le manchon de
verrouillage 2 et retirez l’embout.
▶ Insertion et retrait des embouts
(Mandrin hexagonal)
Assurez-vous que
l’embout est
verrouillé dans le mandrin en tirant dessus après son
insertion. La perte de contrôle résultant du desserrage d’un
embout peut causer des blessures ou des dommages
matériels.
L’adaptateur de compensation 12 ont un mandrin qui
est compatible avec tous les embouts hexagonaux de
1/4 po.
Pour insérer un accessoire, tirez simplement sur le
manchon de verrouillage 2 vers l’arrière, insérez
l’accessoire désiré dans le mandrin et relâchez le manchon
de verrouillage pour verrouiller l’embout (Fig. 7).
Pour retirer un accessoire, tirez sur le manchon de
verrouillage vers l’arrière et retirez-le du mandrin.
▶ Insertion et retrait des embouts
(Mandrin pour le perçage)
N’utilisez pas la
puissance de la
perceuse pendant que vous saisissez le mandrin pour
desserrer ou serrer l’embout. Un contact avec un mandrin
en train de tourner peut causer des blessures.
Mettez le levier d’avancement/d’inversion 9 dans la
position centrale « OFF ». Faites tourner la bague de
l’embrayage 3 jusqu’au symbole du foret de la perceuse
. Faites tourner le manchon du mandrin dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre en regardant
depuis l’extrémité du mandrin, et ouvrez le mandrin
jusqu’au diamètre approximatif du foret. Insérez un
embout propre jusqu’aux cannelures du foret pour les
petits embouts ou aussi loin que cela sera possible pour
les grands embouts. Fermez le mandrin en faisant
tourner le manchon du mandrin dans le sens des
aiguilles d’une montre et en serrant aussi fort que
possible à la main (Fig. 8).
2
1
FIG. 6
2
12
1
FIG. 7
3
11
FIG. 8
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 36

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 37
▶ Insertion et retrait des embouts SDS
(adaptateur de marteau GFA18-H –
accessoire en option)
Les accessoires
peuvent être très
chauds après l’utilisation. Évitez tout contact avec la peau
et utilisez des gants de protection appropriés ou des
morceaux de tissu pour les retirer.
Faites tourner la bague de l’embrayage 3 jusqu’au
symbole de l’embout de perçage .
Insérez l’embout SDS dans l’ouverture ronde de
l’adaptateur du marteau.
Tout en poussant, faites tourner légèrement
l’embout dans les deux sens pour aligner les
guides sur la tige avec le dispositif de verrouillage
de l'adaptateur (Fig. 9).
Enfoncez l’embout au maximum, puis essayez de
le rétracter légèrement pour vérifier qu’il est bien
verrouillé en place dans l’adaptateur.
Pour retirer un embout, appuyez sur le boîtier extérieur
de l’adaptateur pour le pousser vers l’outil, et tirez sur
l’embout pour le faire sortir (Fig. 10).
▶ Changement de la position de la poignée
auxiliaire (Adaptateur de marteau
GFA18-H – accessoire en option)
La poignée auxiliaire doit être ajustée de façon à
permettre une position de travail réduisant la fatigue de
l’opérateur et assurant sa sécurité.
Faites tourner la section de préhension de la
poignée dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la poignée puisse tourner
librement autour de l'adaptateur pour le marteau,
mais qu'elle y soit toujours fixée.
Faites tourner la poignée pour la mettre dans la
position désirée.
Sécurisez la poignée sur l’adaptateur en faisant
tourner la section de préhension dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre afin de la
serrer. (Fig. 11).
Inspectez l’outil pour vous assurer que la bande de
fixation de la poignée auxiliaire est positionnée dans la
rainure sur le boîtier de l’adaptateur du marteau.
1
2
3
1
2
3
2
1
3
2
1
FIG. 9
FIG. 10
2
1
3
FIG. 11
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 37

38 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
▶ Réglage de la profondeur de perçage
(Adaptateur de marteau GFA18-H –
accessoire en option)
La profondeur de perçage désirée X peut être spécifiée
au moyen de la butée de profondeur (Fig. 12).
Insérez l’embout de perçage SDS dans
l’adaptateur du marteau. Voir « Insertion et retrait
des embouts SDS » à la page 37.
Appuyez sur la languette de verrouillage de la
butée de profondeur 17, située à l'extérieur du
support de la butée de profondeur, afin de
permettre le déplacement de la butée de
profondeur dans le support.
Tout en appuyant sur la languette de verrouillage,
déplacez le support de la butée de profondeur
jusqu'à ce que la pointe de la butée de profondeur
soit placée derrière la pointe de l’embout et que la
distance entre les deux pointes soit égale à la
profondeur de perçage « X » souhaitée, comme
illustré sur la Fig. 12.
1
2
3
▶ Attache de ceinture
Quand l'outil est
attaché à la
ceinture, positionnez-vous de façon à éviter toute prise
dans les objets alentour. Un coincement inattendu peut
causer la chute de l'outil et blesser l'opérateur ou
d'autres personnes.
L'accessoire en option d'attache à la ceinture est un
moyen pratique d'attacher votre outil à la ceinture. Ce
dispositif vous permet d'avoir les deux mains libres
pour monter sur une échelle ou changer de lieu de
travail.
L'attache de ceinture peut être fixée de n'importe quel
côté de l'outil en la fixant avec une vis de montage.
Veillez toujours à bien serrer la vis de montage avant
l'utilisation.
Pour utiliser l'attache, retournez l'outil et fixez-le à la
ceinture.
▶
Porte-mèche 4x
Ne rangez que
des pointes de
mèches dans le porte-mèche incorporé à l’outil. Des
mèches plus longues pourraient faire obstacle à un
fonctionnement correct de l’outil et causer des blessures
des utilisateurs.
Le porte-mèche à quatre pièces peut être utilisé pour
permettre un rangement pratique sur l’outil des mèches
que vous utilisez le plus souvent.
Lorsque vous voulez monter le porte-mèche
accessoire, montez-le sur le côté de la perceuse qui
est opposé à celui de l’attache de ceinture.
Assurez-vous de serrer fermement la vis de
montage avant l’emploi (Fig. 13).
1
2
FIG. 13
PORTE-MECHE
3
2
1
X
17
FIG. 12
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 38

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 39
▶ Installation du module de
connectivité GCY42
Pour réduire le
risque de
blessure, lisez les instructions d’utilisation incluses
dans le module de connectivité GCY42. Les instructions
d’utilisation pour le module de connectivité GCY42
comprennent des informations importantes qui ne sont
pas couvertes dans ce manuel.
N’utilisez que des
piles CR2032 au
lithium de 3 V en forme de bouton/pièce de monnaie.
N’utilisez pas d’autres piles en forme de bouton/pièce de
monnaie ou d’autres types d’alimentation électrique.
Assurez-vous que
les piles sont
remplacées de façon appropriée. Il existe un risque
d’explosion.
Risque de brûlure
chimique. Gardez
les piles hors de la portée des enfants. Ce produit
contient une pile au lithium en forme de bouton/pièce de
monnaie. Si une pile au lithium en forme de bouton/pièce
de monnaie neuve ou usagée est avalée ou entre dans le
corps, elle risque de causer de graves brûlures internes et
de causer la mort en deux heures seulement. Si vous
pensez que des piles ont pu avoir été avalées ou placées
dans une partie quelconque du corps, consultez
immédiatement un membre du corps médical.
S é c u r i s e z
t o u j o u r s
complètement le compartiment du module de
connectivité. Si le compartiment du module de
connectivité ne ferme pas bien, cessez d’utiliser le
produit, retirez-en les piles et gardez hors de la portée des
enfants.
Lorsque vous
mettez des piles
au rebut, isolez les bornes « + » et « - » avec un ruban
isolant. Si elles sont mises au rebut de façon
inappropriée, les piles au lithium risquent de se court-
circuiter, ce qui élèvera leur température et risque de les
faire éclater ou de causer leur inflammation.
Ne jetez jamais
de piles dans un
feu et ne les exposez pas à une chaleur élevée. Les
piles pourraient exploser.
Si le module de connectivité GCY42 n’est pas acheté
avec l'outil, ou si le remplacement du module ou des
piles devient nécessaire, veuillez suivre cette procédure
(voir Fig. 14) :
- En utilisant un tournevis à lame plate ou une pièce de
monnaie, retirez le couvercle 5 du côté de la poignée
en tournant d’un quart de tour dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
- Si l’outil est déjà muni du module de connectivité,
retirez la pile a mais pas le module de connectivité b.
- Si le module de connectivité est installé pour la
première fois, retirez le support de mise en place en
plastique c du compartiment du module de
connectivité et placez le module de connectivité b
dans le compartiment en respectant l'orientation
correcte. Remarque : Rangez le support de mise en
place c en lieu sûr. Réinsérez le support de mise en
place si le module de communications est retiré.
- Puis placez la nouvelle pile a sur le module de
connectivité avec la polarité « + » orientée vers le
haut.
- Placez le couvercle 5 sur la pile et tournez d’un quart
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour
verrouiller en utilisant un tournevis à lame plate ou
une pièce de monnaie.
FIG. 14
5
5
a
b
c
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 39

40 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
▶ Levier de marche avant/arrièreet
verrouillage de gâchette
Après avoir
utilisé l'outil,
verrouillez la gâchette en position d'arrêt pour éviter
les risques de démarrage accidentel et de décharge
accidentelle.
Votre outil est équipé d’un levier de marche
avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se
trouvant au-dessus de la gâchette. Ce levier a été conçu
de manière à changer la rotation de l'embout et
verrouiller la gâchette en position d'arrêt.
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens
opposé à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche
(Fig. 15).
Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême
droite (Fig. 16). Pour ac tionner le verrouillage de
gâchette, déplacez le levier à la position centrale
(arrêt).
Ne changez pas le
sens de rotation
avant que l'outil ne se soit complètement
immobilisé. Un changement durant la rotation du
mandrin pourrait endommager l'outil.
▶ Protection contre les décharges
profondes
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges
profondes par un système ECP (Electronic Cell
Protection). La pile lithium-ion est protégée contre les
décharges profondes par un système ECP (Electronic
Cell Protection). Lorsque la pile est déchargée, l’outil
est mis hors tension par un circuit de protection.
▶ Gâchette de commande a vitesse variable
Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à
vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en
marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la
relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression
exercée sur la gâchette, il est possible de régler la
vitesse dans les limites minimale et maximale spécifiées
sur la plaquette emblématique. Exercez plus de
pression pour augmenter la vitesse et moins pour la
diminuer (Fig. 1).
▶ Frein
Le relâchement de la gâchette active le frein qui
immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout
pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs
des vis.
▶ Changement de vitesses
Votre outil comporte deux régimes distincts, le bas
régime (1) et le haut régime (2). Le bas régime produit
un couple élevé et des vitesses de perçage plus lentes
pour le travail à grand rendement ou pour enfoncer des
vis. Le haut régime produit des vitesses plus rapides
pour le perçage moins exigeant. Pour changer de
vitesse, faites glisser le commutateur à la position haut
ou bas régime (Fig. 1).
ATTENTION : Si votre outil semble fonctionner, mais le
mandrin ne tourne pas, assurez-vous que l'interrupteur
de changement de vitesses est poussé à fond dans le
réglage désiré.
▶ Embrayage reglable
Votre outil comporte 21 réglages d’embrayage. Le
couple produit augmentera à mesure que l’anneau de
l’embrayage est tourné de la position 1 à la position 20.
La position « » de la perceuse verrouillera
l’embrayage de manière à pouvoir percer (Fig. 1).
Consignes de fonctionnement
9
9
FIG. 15
FIG. 16
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:40 AM Page 40

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 41
▶ Contrôle des chocs en retour
(fermeture rapide)
Pour assurer un meilleur contrôle de l’outil pendant
son fonctionnement, cet outil est conçu pour se
mettre hors tension pendant son utilisation s’il se
coince soudainement ou de manière inattendue. Ceci peut se
produire si la mèche se coince pendant le fonctionnement, ce
qui la forcerait à cesser de tourner tout à coup. Si cela se
produit, l’outil s’éteindra et la fermeture rapide résultant du
contrôle des chocs en retour (KickBack Control) sera indiquée
par le clignotement de DEL sur l’outil.
Le niveau de sensibilité de cette fonction est réglable. En
utilisant l’appli Bosch Toolbox sur un dispositif mobile,
l’opérateur peut sélectionner l’un des trois paramètres entre les
marqueurs « Earlier » (Plus tôt) et « Later » (Plus tard) sur
l’appli. Les paramètres ne contrôlent que le délai d’activation du
contrôle des chocs en retour ; ils ne changent pas la capacité de
cette fonction.
Lorsque la gâchette de l’interrupteur est enfoncée, l’opérateur
est informé du réglage des paramètres du contrôle des chocs en
retour par la lampe de travail et la lumière de fonctionnement
rouge identifiées à la Fig. 1, page 33.
Les indications de réglage de ces paramètres sont les
suivantes :
Lumière blanche continue (W) = Plus tard (activation
retardée du contrôle des chocs en retour).
Lumières rouge (R) et blanche (W) alternant lentement
= Niveau intermédiaire (activation moins retardée).
Lumières rouge (R) et blanche (W) alternant
rapidement = Plus tôt (délai d’activation minimum).
L’étiquette située à côté de la lumière de travail affiche le type
d’éclairage de l’indicateur de réglage du contrôle des chocs en
retour.
Cette fonctionnalité ne peut être activée que lorsque l’outil
fonctionne à sa vitesse maximum.
REMARQUE : Le réglage par défaut du paramètre de contrôle
des chocs en retour est « Later » (Plus tard). Le paramètre de
contrôle des chocs en retour pour l’outil si le module GCY42
n’est pas installé est toujours réglé sur la valeur par défaut.
W
WR WR
WWWW
R
RRR
▶ Autolock™
Votre outil est muni d’un système de blocage
automatique. Ce système verrouille le porte-embout
dans une position lorsque la gâchette est relâchée. Ceci
vous permet de serrer ou de desserrer un écrou ou une
vis en faisant tourner l’outil à la main quand l’outil est
dans la position « OFF » (Arrêt). Ceci est très pratique
quand vous avez besoin d’un couple de serrage élevé.
▶ Lampe de travail à del incorporée
Votre outil est également muni d’une lumière à DEL qui
s’allume automatiquement lorsque l’interrupteur est
activé afin d’assurer une meilleure visibilité pour
percer/visser (Fig. 1).
LUMIÈRE ROUGE LUMIÈRE BLANCHE
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 41

42 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Débranchez la fiche
de la prise de courant
avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil.
Les accessoires de dépoussiérage HDC200 de Bosch sont
conçus pour être utilisés dans des applications de perçage
dans des matériaux tels que du béton et de la maçonnerie.
Ne pas utiliser sur le bois ou les matériaux métalliques.
L’accessoire HDC200 est optimisé pour emploi avec des
mèches de diamètre compris entre 1/4 po et 1-3/8 po. Le
diamètre maximum de la mèche est 2-5/8 po (la brosse
circulaire doit être retirée pour les diamètres supérieurs à 1-
3/8 po).
Insérez le tuyau de l’extracteur de poussière dans l’orifice de
dépoussiérage du dispositif de dépoussiérage (Fig. 19).
Le tuyau de l’extracteur de poussière Bosch est fourni avec
un suceur à manchon attaché à un connecteur encliquetable.
Le suceur à manchon fournit la façon la plus rapide et la plus
facile de raccorder le suceur à l’accessoire. Le connecteur
encliquetable assure une connexion plus sécurisée. Pour
utiliser le connecteur encliquetable, détachez le suceur en
caoutchouc du tuyau de l’extracteur de poussière. Appuyez
Instructions d’utilisation HDC200
(utilisation avec l’adaptateur GFA18-H pour marteau SDS)
FIG. 18
Accessoire de dépoussiérage HDC200 pour marteau SDS-Max
(Vendu séparément)
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi afin
d’apprendre à employer l’outil avec cet accessoire.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
BROSSE
CIRCULAIRE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
EN CAOUTCHOUC
ORIFICE DE
DÉPOUSSIÉR
AGE
Capacité de perçage
Optimisée
6 — 35mm (1/4" — 1-3/8")
Maximum
66.7mm (2-5/8") *
* La brosse circulaire doit être retirée pour
les diamètres de plus de 35mm (1-3/8").
Extraction de poussière
Utiliser avec VAC090A ou
VAC140A avec un débit d’air de
150 PCM (turbine), 176 PCM
(aspiration) et une efficacité de
filtration d’au moins 99,9 % en
association avec l’accessoire de
dépoussiérage HDC200 (GDE68).
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 42

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 43
FIG. 19
DISPOSITIF DE
DÉPOUSSIÉRAGE
BROSSE
CIRCULAIRE
CONNECTEUR
DE SUCEUR À
MANCHON
CONNECTEUR
ENCLIQUETABLE
ORIFICE DE
DÉPOUSSIÉRAGE
FIG. 20
EXTRACTEUR
DE POUSSIÈRE
Extraction de poussière
sur le connecteur encliquetable pour le faire entrer dans
l’orifice de dépoussiérage jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
Des adaptateurs pour orifices de dépoussiérage sont
également disponibles pour connecter l’accessoire de
dépoussiérage de Bosch à tout tuyau d’aspiration de
diamètre standard. Veuillez aller sur le site Boschtools.com
pour plus de détails.
Mettez l’extracteur de poussière sous tension et placez
l’accessoire sur le mur (ou sur le sol), au-dessus de
l’emplacement désiré pour effectuer le perçage de façon que
le centre du trou soit aligné sur le centre de l’ouverture de la
brosse circulaire. Remarque : l’aspiration provenant de
l’extracteur de poussière maintiendra l’accessoire en place
sur la surface de travail. Introduisez la mèche à travers
l’ouverture de la brosse circulaire à l’emplacement désiré
pour effectuer le perçage et commencez à percer le trou
désiré (Fig. 20). Suivez toutes les instructions d’utilisation
de l’outil ainsi que les consignes de sécurité.
Remarque : pour obtenir les meilleurs résultats possibles,
laissez l’outil en marche même après avoir extrait la mèche
du trou. La combinaison de l’aspiration et du mouvement
rotatif de la mèche aide à retirer la plus grande partie de la
poussière du trou.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 43

44 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Connectivité
▶ Bluetooth®
N’utilisez pas l’outil
électrique avec
Bluetooth® à proximité de postes de distribution
d’essence, d’usines de produits chimiques, d’endroits où
il existe un risque d’explosion et d’autres endroits
exposés. N’utilisez pas l’outil électrique avec Bluetooth®
dans des avions. N’utilisez pas l’outil électrique avec
Bluetooth® à proximité de dispositifs médicaux. Évitez
toute utilisation à proximité immédiate du corps humain
pendant des périodes prolongées. Lorsque vous utilisez
l’outil électrique avec Bluetooth®, des interférences avec
d’autres dispositifs et systèmes, des avions et des dispositifs
médicaux (p. ex., stimulateurs cardiaques, prothèses
auditives) peuvent se produire.
La marque du mot Bluetooth® et les logos correspondants
sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG,
Inc., et toute utilisation de ces marques par Robert Bosch
Tool Corporation est effectuée sous licence.
Suivez toutes les
instructions et tous
les avertissements fournis par votre fabricant de
dispositif Bluetooth®. Le non-respect des procédures
recommandées pourrait causer des blessures ou des
dommages matériels.
Faites preuve d’une
grande prudence
lorsque vous utilisez des dispositifs Bluetooth® pour
contrôler ou changer des fonctions de l’outil électrique.
Le dispositif peut fonctionner à un endroit différent de celui
où se trouve l’outil électrique apparié. Les dispositifs
appariés peuvent avoir une fonctionnalité permettant la
programmation d’événements ponctuels, y compris la mise
en marche automatique (p. ex., lumière diffuse). En fonction
de l’outil électrique, ces opérations non surveillées ou ces
changements de fonction sans ligne de vision permettant de
voir l’outil apparié pourraient causer des blessures ou des
dommages matériels.
Contrôlez toujours le
réglage des paramètres de
l’outil avant de vous en servir. Ce réglage peut être différent
de la dernière fois que l’outil a été utilisé. Le module de
connectivité permet le transfert de données et de
paramètres grâce à la technologie sans fil Bluetooth®. Après
avoir installé le module, certains paramètres de réglage de
l’outil peuvent être changés à distance par un dispositif
Bluetooth® apparié, avec l'appli installée de l'utilisateur.
Le module de connectivité
GCY42 est pourvu d’une
interface radio. Il faut observer les restrictions d’utilisation
locales, p. ex., dans les établissements militaires ou les
hôpitaux. Les émetteurs ont démontré une capacité
d’interférence non intentionnelle avec d’autres dispositifs.
▶ La sécurité avant tout
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L’UTILISATEUR DOIT FAIRE
PREUVE DE BON SENS ET DE VIGILANCE PENDANT TOUT LE
TEMPS DURANT LEQUEL IL SE SERT DE L’OUTIL.
Pour réduire le risque de blessure, lisez les instructions d’utilisation incluses dans
le module de connectivité GCY42. Les instructions d’utilisation pour le module de
connectivité GCY42 comprennent des informations importantes qui ne sont pas couvertes dans ce manuel.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 44

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 45
▶ Utilisation de l’appli « Bosch Toolbox »
(boîte à outils Bosch)
Après avoir apparié votre outil avec un dispositif mobile,
vous pouvez ajuster certaines fonctions ou vérifier le statut
de l’outil électrique en utilisant l’appli Bosch Toolbox.
Chaque fois que vous changez un paramètre, l’outil
confirmera les changements en faisant clignoter l’éclairage
de travail à DEL blanc.
A. Bouton Help (Aide) – appuyez sur ce bouton pour
afficher l’écran d’aide.
B. Photo Tool (Outil) – appuyez sur la photo pour
personnaliser la photographie de l’outil.
C. Statut de charge des piles de l’outil électrique – le
nombre de « piles » vertes indique le niveau de charge
estimé pour le bloc-piles.
D. Surnom de l’outil électrique – appuyez sur l’icône «
pencil » (crayon) pour personnaliser le surnom de l’outil.
Vous pouvez faire la même chose lorsque vous changez
la photo de l’outil.
E. Barre de statut de connexion – Ici vous pouvez voir la
force de la connexion (signal) indiquée par des barres
verticales. Vous pouvez utiliser l’interrupteur à bascule
pour déconnecter l’outil de votre dispositif mobile.
F. Glissière de réglage pour Kickback Control (Contrôle
des chocs en retour) – vous pouvez choisir entre trois
paramètres : « Earlier » (plus tôt), Middle (intermédiaire,
non marqué) et « Later » (plus tard).
G. Commande de temporisation de l’intensité lumineuse
résiduelle à DEL – vous pouvez régler le nombre de
secondes pendant lesquelles la lampe de travail à DEL
reste allumée après le relâchement de l’interrupteur à
gâchette de l’outil.
H. Interrupteur à bascule Factory Reset (Réinitialisation
usine) – vous pouvez réinitialiser l’outil en réactivant les
paramètres de réglage par défaut qui avaient été fixés à
l’usine. Si vous le faites, l’intensité lumineuse résiduelle
de la DEL sera réinitialisée à « 10s » et Kickback Control
(Contrôle des chocs en retour) sera réinitialisé au
paramètre « Later » (Plus tard).
I. Alertes Tool (Outil) – Appuyez sur « alerts triangle »
(triangle d’alertes) pour afficher toutes les alertes reçues
par l’outil.
J. Bouton Info – Affiche les informations et spécifications
de l’outil.
GSB18V-535C
Connecté
Rémance DEL
Réinitialiser aux valeurs de l’usine
C
ontrôle anti-rebond
10s
(Activation)
Avant Plus tard
GSB18V-535C
?
A
B
C
D
E
F
G
H
IJ
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 45

46 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
▶ Serrage des écrous et des boulons
La commande à vitesse variable doit être utilisée soi -
gneusement pour poser des écrous et des boulons avec
des accessoires de douille. La technique consiste à
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à
mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez
l’écrou ou le boulon de ma ni ère à obtenir un ajustement
doux en ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette
technique n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre
dans vos mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.
▶ Perçage
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez
un travail plus net si vous mettez toujours le foret en
contact avec le matériau avant d’appuyer sur la
gâchette. Durant le fonc tionnement, tenez l’outil
fermement et exercez une pres sion légère et constante.
Une trop grande pression à basse vitesse bloquera
l’outil. Une pression insuffisante em pêchera le foret de
couper et causera une friction excessive en glis sant par-
dessus la surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être
abîmés.
▶ Perçage à vitesse variable
La gâchette à vitesse variable vous permet d’augmenter
lentement le régime. En utilisant une vitesse lente au
départ, vous pouvez empêcher le foret d’« errer ». Vous
pouvez augmenter la vitesse à mesure que le foret
« mord » dans le matériau en appuyant sur la gâchette.
▶ Enfoncement à vitesse variable
Les perceuses à vitesse variable pourront également
être utilisées comme visseuses mécaniques en
remplaçant la mèche par un embout de tournevis. Avant
d’enfoncer des vis, percez des trous pilotes et des trous
de dégagement. Placez l’extrémité filetée de la vis dans
le trou pilote ou dans le trou de dégagement, et
commencez à enfoncer lentement la vis, en augmentant
la vitesse au fur et à mesure que la vis s’enfonce.
Ralentissez progressivement avant d’arrêter le vissage
lorsque la vis est presque complètement enfoncée.
▶ Fixation à l’aide de vis
La procédure illustrée à la Fig. 13 vous permettra
d’attacher des matériaux les uns aux autres en en vous
servant de votre perceuse sans dénuder, écailler ou
séparer ces matériaux.
Commencez pas attacher deux éléments l’un à l’autres
au moyen d’une pince de fixation, puis percez un trou
de diamètre égal aux deux-tiers de celui de la vis. Si le
matériau est tendre, ne percez qu’aux deux-tiers de la
longueur de la vis. S’il est dur, percez un trou de la
longueur de la vis.
Ensuite, retirez la pince de fixation et percez le trou
dans le morceau de bois du haut, à nouveau avec un
diamètre égal à celui de la tige de la vis.
Enfin, si une vis à tête plate est utilisée, fraisez le trou
pour faire en sorte que la tête de la vis soit au ras de la
surface. Réalignez les trous dans les deux morceaux de
matériau et appliquez une pression uniforme lorsque
vous enfoncez la vis. Le trou de dégagement pour la tige
de la vis percé initialement permet à la tête de la vis
d’attirer à fond les morceaux l’un vers l’autre.
L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et
facilement toutes ces opérations. Des drilles sont
offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.
▶ Forets
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon
état.
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites
et réduites pour le perçage du bois et le perçage non
exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse
coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur
les matériaux durs.
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour
percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les
autres matériaux non métalliques exceptionnellement
durs. Exercez une forte pression continue
d’alimentation lorsque vous employez des forets à
pointe en carbure.
FIG. 13
2. Percez le même
diamètre que la tige
de la vis.
3. Fraisez le même
d
iamètre que la
tête de la vis.
1. Percez les 2/3 du
d
iamètre et les 2/3 de la
longueur de la vis pour
les matériaux tendres, la
longueur complète pour
les matériaux durs.
Vis
Exercez une légère
pression uniforme
en enfonçant les vis.
Drille
r
églable
F
IXATION À
L
’AIDE DE VIS
Haut
B
as
Conseils pratiques
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 46

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 47
▶ Perçage du bois
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de
fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une
pression en ligne droite avec le foret. Maintenez
suffisamment de pression pour que le foret continue à «
mordre ».
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour
percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent
surchauffer à moins que vous ne les retiriez
fréquemment pour enlever les copeaux sur les
cannelures.
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus -
ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux
minces.
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la
pression immédiatement avant que le foret ne traverse
le bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.
▶ Perçage des métaux
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut
exer cer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le
matériau est dur, plus vous devez percer lentement.
Voici quelques conseils pour percer les métaux.
Lubrifiez la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile
de coupe, sauf lorsque vous percez des métaux tendres
tels que l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le
trou à percer est assez grand, percez d’abord un plus
petit trou, puis agrandissez-le aux dimen sions
nécessaires. C’est souvent plus rapide à long terme.
Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorte
que le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trou.
Ceci émoussera le foret et réduira considérablement sa
vie utile.
▶ Perçage de la maçonnerie
Les matériaux tendres tels que la brique sont
relativement faciles à percer. Cependant, le béton
nécessitera une pres sion beaucoup plus grande pour
empêcher le foret de tour ner. Veillez à utiliser des forets
à pointe en carbure pour tout le travail de maçonnerie.
▶ Ponçage et polissage
Le polissage et le ponçage de finition nécessitent une «
touche ». Choisissez la vitesse la plus efficace.
En utilisant les bonnets de polissage, assurez-vous
toujours que l'excédent de corde qui fixe le bonnet est
bien rentré à l'intérieur du bonnet durant le
fonctionnement.
▶ Pression de brossage
Le travail avec les brosses nécessite des grandes
vitesses.
Pression de brossage
1. Laissez les pointes d’une brosse métallique faire le
travail. N’appliquez qu’une pression très légère sur la
brosse de sorte que seules les pointes des poils
viennent en contact avec la pièce.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les
poils seront surchargés, résultant en un balayage de
la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la
brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue
des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que
la plus grande partie possible de sa tranche soit en
contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une
cassure des poils et écourterait sa durée de vie.
CORRECT Les pointes des poils font le travail.
INCORRECT Pression excessive risquant de briser les poils.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 47

48 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Accessoires
▶
Service
IL N’EXISTE À
L ’ I N T É R I E U R
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE
PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté
par des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
▶ Piles
Faire attention
aux blocs-piles
qui approchent la fin de leur vie. Si vous remarquez
une diminution dans les performances de votre outil ou
une durée de fonctionnement réduite de manière
significative entre charges, il est temps de remplacer le
bloc-piles. S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il
endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne
incorrectement.
▶ Graissage de l’outil
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée
et il est prêt à l’usage.
▶ Moteurs
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
▶ Nettoyage
Certains agents de
nettoyages et
certains dissolvants abîment les pièces en plastique.
Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui
en contiennent.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Entretien
Équipement standard Accessoire en option
Embout de tournevis
Sac de transport
Adaptateur GFA18-H pour marteau SDS
Accessoire de dépoussiérage HDC200 pour marteau
Module de connectivité GCY42
N’utilisez pas d’attachements/d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiés par
Bosch. L'utilisation d'attachements/d’accessoires non spécifiés pour une utilisation
avec l'outil décrit dans ce mode d’emploi peut entraîner des dommages à l'outil, des dommages matériels ou des blessures.
Pour éviter les accidents, débranchez toujours le bloc-piles de l'outil avant toute
opération de maintenance ou de nettoyage.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 48

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones
suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se
indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica
(herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
▶ Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el polvo o los
vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
presentes mientras esté utilizando una herramienta
mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
▶ Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores
con herramientas mecánicas conectadas a tierra
(puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de
sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del
riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se
conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a
condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón
para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior,
use un cordón de extensión adecuado para uso a la
intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a
la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un
lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida
por un interruptor de circuito accionado por corriente de
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo
de sacudidas eléctricas.
▶ Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el
sentido común cuando esté utilizando una herramienta
mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción mientras esté
utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad.
Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de
posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de
seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones leves o moderadas.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 49

50 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como por
ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para
las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un
dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas
que tengan el interruptor en la posición de encendido invita
a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o
de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la
herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo
de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en
situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas
holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas
holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas
y se usen correctamente. El uso de dispositivos de
recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente
de las herramientas le haga volverse complaciente e
ignorar los principios de seguridad de las herramientas.
Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
▶ Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta
mecánica correcta para la aplicación que desee realizar.
La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y
con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue
diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
retire el paquete de batería de la herramienta eléctrica,
si es extraíble, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y no deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas
mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas eléctricas y sus accesorios.
Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o
atoradas, si hay piezas rotas y cualquier otra situación
que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga
que sea reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mecánicas mantenidas
deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Es menos probable que las herramientas de corte
mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados,
se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de
controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas
para las que fue diseñada podría causar una situación
peligrosa.
Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa los
mangos y las superficies de agarre. Si están resbalosos,
los mangos y las superficies de agarre no permiten un
manejo y un control seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
▶ Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un
riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de
batería.
Utilice las herramientas mecánicas solamente con
paquetes de batería designados específicamente. El uso
de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una
conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los
terminales de la batería uno con otro, se pueden causar
quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líquido
de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. El
líquido que salga eyectado de la batería puede causar
irritación o quemaduras.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 50

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 51
No utilice un paquete de batería o una herramienta que
hayan sido dañados o modificados. Es posible que las
baterías dañadas o modificadas exhiban un comportamiento
impredecible que cause un incendio, una explosión o riesgo
de lesiones.
No exponga un paquete de batería o una herramienta a
un fuego o una temperatura excesiva. Es posible que la
exposición a un fuego o una temperatura superior a 265 °F
cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería ni la herramienta fuera del intervalo
de temperatura especificado en las instrucciones. Es
posible que realizar una carga incorrectamente o a
temperaturas que estén fuera del intervalo especificado
dañe la batería y aumente el riesgo de incendio.
▶ Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un
técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de
paquetes de batería dañados. El servicio de ajustes y
reparaciones de los paquetes de batería deberá ser
realizado únicamente por el fabricante o por proveedores de
servicio autorizados.
▶ Instrucciones de seguridad para todas
las operaciones
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre con aislamiento cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte o los sujetadores puedan entrar
en contacto con cables ocultos. Si el accesorio de corte o los
sujetadores entran en contacto con un cable con corriente, es
posible que hagan que las partes metálicas de la herramienta
eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y podrían
causar una descarga eléctrica al operador.
▶ Instrucciones de seguridad cuando
utilice brocas taladradoras largas
No utilice nunca la herramienta a una velocidad superior a
la velocidad nominal máxima de la broca taladradora. A
velocidades más altas es probable que la broca se doble si se
deja que rote libremente sin entrar en contacto con la pieza de
trabajo, lo cual causará lesiones corporales.
Comience a taladrar siempre a velocidad baja y con la
punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. A
velocidades más altas es probable que la broca se doble si se
deja que rote libremente sin entrar en contacto con la pieza de
trabajo, lo cual causará lesiones corporales.
Aplique presión solamente en línea directa con la broca y
no aplique una presión excesiva. Las brocas se pueden
doblar y con ello causar rotura o pérdida de control, lo cual
provocará lesiones corporales.
Utilice el mango o mangos auxiliares si se suministran con
la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones
corporales.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si
se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se
crea una situación inestable que podría causar pérdida de
control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes
existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber
cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte
todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de
trabajo.
Agarre siempre la herramienta con las dos manos. Si la
broca se atasca, las dos manos le darán máximo control sobre
la reacción de par motor o el retroceso.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los ojos
cuando utilice esta herramienta. Use una máscara
antipolvo o un respirador para aplicaciones que generan
polvo.
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo tenga en
las manos ni sobre las piernas. Un soporte inestable puede
hacer que la broca taladradora se atasque, causando pérdida
de control y lesiones.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o
ponga el interruptor en la posición fijada o de apagado
antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes.
Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el
par motor de reacción de la herramienta podría aplastarle la
mano o la pierna.
Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cordón
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 51

52 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Use protectores de oídos. La exposición al ruido puede
causar pérdida de audición.
Utilice el mango o mangos auxiliares si se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede causar
lesiones corporales.
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre con aislamiento cuando realice una operación en
la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos. El accesorio de corte que entre en contacto
con un cable que tenga corriente puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica que estén al
descubierto tengan corriente y podrían causar una descarga
eléctrica al operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar
la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la
pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una
situación inestable que podría causar pérdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes
existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber
cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte
todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de
trabajo.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los ojos
cuando utilice esta herramienta. Use una máscara
antipolvo o un respirador para aplicaciones que generan
polvo.
Use guantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de
exposición tomando frecuentes períodos de descanso. La
vibración causada por la acción de percusión y taladrado puede
ser perjudicial para las manos y los brazos.
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo tenga en
las manos ni sobre las piernas. Un soporte inestable puede
hacer que la broca taladradora se atasque, causando pérdida
de control y lesiones.
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes.
Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par
motor de reacción de la herramienta podría aplastarle la mano
o la pierna.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el gatillo
inmediatamente, invierta el sentido de giro y apriete
lentamente el gatillo para sacar la broca. Esté preparado
para un fuerte par motor de reacción. El cuerpo del taladro
tenderá a torcerse en sentido contrario al del giro de la broca.
No agarre la herramienta ni ponga las manos demasiado
cerca del mandril o la broca taladradora que gira. Podría
sufrir laceraciones en la mano.
Al instalar una broca taladradora, introduzca el cuerpo de la
broca bien a fondo entre las mordazas del mandril. Si la
broca no se introduce hasta una profundidad suficiente, se
reduce el agarre de las mordazas sobre la broca y se aumenta la
pérdida de control.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las
brocas o accesorios desafilados o dañados tienen mayor
tendencia a atascarse en la pieza de trabajo.
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la
piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la
broca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes
después de un uso prolongado.
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se hayan
quitado del taladro antes de encender la herramienta. Las
llaves de ajuste o de tuerca pueden salir despedidas a gran
velocidad y golpearle a usted o golpear a alguien que se esté
presente.
No tenga en marcha la herramient mientras lo lleva a su
lado. Una broca taladradora que gira podría engancharse en la
ropa y producir lesiones.
Advertencias de seguridad para taladros de percusión sin cordón
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el gatillo
inmediatamente, invierta el sentido de giro y apriete
lentamente el gatillo para sacar la broca. Esté preparado
para un fuerte par motor de reacción. El cuerpo del taladro
tenderá a torcerse en sentido contrario al del giro de la broca.
No agarre la herramienta ni ponga las manos demasiado
cerca del mandril o la broca taladradora que gira. Podría
sufrir laceraciones en la mano.
Al instalar una broca taladradora, introduzca el cuerpo de
la broca bien a fondo en el mandril. Si la broca no se
introduce hasta una profundidad suficiente, se reduce el
agarre del mandril sobre la broca y se aumenta la pérdida de
control. Después de introducir la broca, tire de ella para
asegurarse de que haya quedado fija.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las
brocas o accesorios desafilados o dañados tienen mayor
tendencia a atascarse en la pieza de trabajo.
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la
piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la
broca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes
después de un uso prolongado.
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se hayan
quitado del taladro antes de encender la herramienta. Las
llaves de ajuste o de tuerca pueden salir despedidas a gran
velocidad y golpearle a usted o golpear a alguien que se esté
presente.
No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a su lado.
Una broca taladradora que gira podría engancharse en la ropa
y producir lesiones.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 52

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 53
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo
seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de
la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga
cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o
pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores
de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de
carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de
plástico.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si se
introduce el paquete de batería en herramientas mecánicas
que tengan el interruptor en la posición de encendido, se
invita a que se produzcan accidentes.
Cierto polvo generado
por el lijado, aserrado,
amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades
de construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de
mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras
antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir
mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO
COMÚN Y ALERTA POR PARTE DEL OPERADOR EN TODO
MOMENTO CUANDO SE ESTÉN USANDO HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 53

54 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia
causada por las modificaciones no autorizadas que se
realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la
FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las Normas de
la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra la interferencia perjudicial en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no
hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en una
instalación específica. Si este equipo causa interferencia
perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se
puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
tomando una o más de las medidas siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un
circuito distinto al circuito al que el receptor esté
conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV
para obtener ayuda.
“Exposición a señales de radiofrecuencia (RF): “El
dispositivo inalámbrico es un radiotransmisor y
radiorreceptor. Está diseñado y fabricado para no exceder el
límite de emisiones para la exposición a energía de
radiofrecuencia (RF) establecido por el Ministerio de Salud
(Canadá), Código de Seguridad 6. Estos límites son parte de
las directrices exhaustivas y los niveles de energía de RF
permitidos establecidos para la población general.
Estas directrices se basan en los estándares de seguridad
establecidos previamente por los organismos de estándares
internacionales. Estos estándares incluyen un margen de
seguridad sustancial diseñado para garantizar la seguridad
de todas las personas, independientemente de su edad o
salud.
Este dispositivo y su antena no deben estar coubicados ni
funcionando en combinación con ninguna otra antena o
transmisor.
Aviso de precaución de la FCC:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la
FCC y con el estándar o los estándares RSS exentos de
licencia de Industry Canada.
Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencia perjudicial
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
Industry Canada
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 54

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 55
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda
su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V
Volt (tensión)
A
Ampere (corriente)
Hz
Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W
Watt (potencia)
kg
Kilogramo (peso)
min
Minuto (tiempo)
s
Segundo (tiempo)
⌀
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n
Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0
Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 55

56 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda
su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando
que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando
que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 56

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 57
3
15
15
4
6
7
10
11
12
9
8
1
13
15
5
15
16
14
2
2
18
20
19
17
Taladro inalámbrico / destornillador / martillo giratorio GSR18V-535FC
FIG. 1
1 Accionador hexagonal
2 Manguito de fijación
3 Embrague ajustable
4 Cambiador de engranajes
5 Cubierta para el módulo de baja
energía Bluetooth® GCY42
6 Paquete de baterías
7 Botón de liberación del paquete
de baterías
8 Luz de trabajo
9 Palanca de avance/inversión y
cierre del gatillo
10 Interruptor gatillo de velocidad
variable controlada
11 Adaptador de mandril de taladro
12 Adaptador excéntrico
13 Adaptador de ángulo recto para
mandril de taladro
14 Adaptador de martillo SDS
GFA18-H (vendido por separado)
15 Anillo de fijación
16 Mango auxiliar
17 Botón de ajuste del tope de
profundidad
18 Empuñadura cauchutada
19 Clip de cinturón
20 Etiqueta de instrucciones del
control antirretroceso
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
Paquetes de batería/Cargadores de baterías
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 57

58 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Ensamblaje
▶ Introducción y suelta del paquete de
baterías
Ponga la palanca de avance/inversión en la posición
central (de apagado). Deslice el paquete de baterías
cargado al interior de la carcasa hasta que dicho
paquete se acople en su sitio (Fig. 2).
La herramienta está equipada con un tope secundario
para ayudar a evitar que el paquete de batería se caiga
completamente del mango, en el caso de que se afloje
por causa de la vibración.
Para quitar el paquete de baterías, oprima el botón de
liberación del paquete de baterías y deslice dicho
paquete hacia delante.
Si se suelta el botón antes de deslizar la batería más allá
del tope secundario, presione de nuevo el botón de
liberación del paquete de batería y deslice dicho
paquete de batería completamente hacia fuera de la
carcasa de la herramienta.
7
6
FIG. 2
Spécifications
A
Los dispositivos de terminal móvil deben ser compatibles con los dispositivos de baja energía Bluetooth® (versión 4.1) y
admitir el perfil de acceso genérico (PAG).
B
El alcance de la señal podrá variar enormemente dependiendo de las condiciones externas. Es posible que el alcance de
Bluetooth® sea significativamente más débil dentro de cuartos cerrados y a través de barreras metálicas (p. ej., paredes,
estanterías, librerías, etc.).
Número de modelo GSR18V-535FC
Tensión nominal
18V
Velocidad sin carga 1 n0 0-600/min
Velocidad sin carga 2 n0 0-1,900/min
Capacidades máximas
Portabroca
Vástago hexagonal con ranura de sujeción fuerte de 1/4 de pulgada (6,35 mm)
Mandril de taladro Ø 1/2" (13mm)
Apriete de tornillos, tamaños 3/8" (10mm)
Taladrado en madera 1-1/2" (38mm)
Máx. diám. de taladrado en concreto
Ø 3/8" (10mm)
Transmisión de datos (GCY42 instalado)
Bluetooth
®
Bluetooth
®
4.1 (Low Energy)
A
Intervalo de la señal, aprox. 8 s
Alcance de la señal maximum 98ft
B
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 58

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 59
▶ Montaje y remoción de los adaptadores
1. Asegúrese de que no haya brocas atornilladoras ni
brocas taladradoras en el accionador hexagonal
principal 1, tal y como se muestra en la Fig. 3 abajo.
Para retirar una broca, empuje hacia atrás el manguito
de fijación 2 y jale la broca hacia fuera.
2. Nserte el eje hexagonal de un adaptador en el
accionador 1 y empuje dicho adaptador hasta que se
acople a presión en la posición correcta. Puede que sea
necesario rotar un poco el adaptador.
3. Fije el adaptador en la posición correcta girando el
anillo de fijación 15 en el sentido que se muestra en la
ilustración hasta que se acople a presión con un clic
(Fig. 3).
Para retirar cualquier adaptador, gire el anillo de fijación 15
en el sentido que se muestra en la ilustración hasta que se
acople a presión con un clic. Jale el adaptador alejándolo de
la herramienta (Fig. 4).
1
3
2
1
15
2
4
15
FIG. 3
FIG. 4
▶ Rotación de los adaptadores de ángulo
recto y excéntrico
Usted puede rotar el adaptador de ángulo recto 13 y el
adaptador excéntrico 12 (Fig. 1) hasta cualquier
posición alrededor del eje de la herramienta en
incrementos de 9°. Vea la Fig. 5.
1. Asegúrese de que el adaptador quede fijo en la
herramienta. Jale el adaptador 13 alejándolo del anillo
de fijación 15 aproximadamente 3/16 de pulgada (5
mm).
2. Rote el adaptador 13 hasta la posición deseada.
3. Deje de jalar el adaptador y permita que regrese a la
posición fija.
m
a
x
.
15
13
3
FIG. 5
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 59

60 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
▶ Inserción y remoción de las brocas
(accionador hexagonal principal)
Asegúrese de que la
broca esté fija en el
mandril, jalando la broca después de su inserción. Es
posible que una pérdida de control por causa de una broca
floja cause lesiones corporales y daños materiales.
Cualquier broca hexagonal de 1/4 de pulgada se puede
insertar directamente en el accionador hexagonal
principal 1 sin utilizar ninguno de los adaptadores (Fig. 6).
Para insertar la broca, empuje hacia atrás el manguito
de fijación 2 e inserte la broca.
Para retirar la broca, empuje hacia atrás el manguito de
fijación 2 y retire la broca.
▶ Inserción y remoción de las brocas
(mandril hexagonal)
Asegúrese de que la
broca esté fija en el
mandril, jalando la broca después de su inserción. Es
posible que una pérdida de control por causa de una broca
floja cause lesiones corporales y daños materiales.
El adaptador de portabroca y el adaptador excéntrico
12 tienen un mandril que acepta cualquier broca
hexagonal de 1/4 de pulgada.
Para insertar un accesorio, simplemente jale el
manguito de fijación 2 hacia atrás, inserte el accesorio
deseado en el mandril y libere el manguito de fijación
para fijar la broca (Fig. 7).
Para retirar un accesorio, jale hacia atrás el manguito de
fijación y retírelo del mandril.
▶ Inserción y remoción de las brocas
(mandril de taladro)
No encienda el taladro
mientras esté agarrando
el mandril para aflojar o apretar la broca. Un contacto con
el mandril cuando esté girando puede causar lesiones
corporales.
Mueva la palanca de avance/inversión 9 hasta la
posición central de “APAGADO”. Rote el anillo del
mandril 3 hasta el símbolo de broca taladradora
. Rote el manguito del mandril en sentido
contrario al de las agujas del reloj según se mira desde
el extremo del mandril y abra el mandril hasta
aproximadamente el diámetro de la broca taladradora.
Inserte una broca limpia hasta las estrías de la broca
taladradora en el caso de brocas pequeñas, o tanto
como se pueda en el caso de brocas grandes. Cierre el
mandril rotando el manguito del mandril en el sentido
de las agujas del reloj y apriételo firmemente con la
mano (Fig. 8).
2
1
FIG. 6
2
12
1
FIG. 7
3
11
FIG. 8
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 60

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 61
▶ Inserción y remoción de las brocas SDS
(adaptador de martillo GFA18-H,
accesorio opcional)
Es posible que los
accesorios estén
calientes después de utilizarlos. Evite el contacto con la
piel y utilice guantes protectores o ropa protectora que sean
adecuados para retirar los accesorios.
Rote el anillo del embrague 3 hasta el símbolo de broca
taladradora .
Inserte la broca SDS en la abertura redonda del
adaptador de martillo.
Mientras empuja, rote ligeramente la broca en
ambos sentidos para alinear las guías del vástago
con el dispositivo de fijación del adaptador (Fig.
9).
Empuje la broca completamente hacia dentro e
intente jalarla ligeramente hacia atrás, para
asegurarse de que esté fija en el adaptador.
Para retirar una broca, empuje la carcasa exterior del
adaptador hacia la herramienta y jale la broca hacia
fuera (Fig. 10).
▶ Cambio de la posición del mango
auxiliar (adaptador de martillo GFA18-H,
accesorio opcional)
El mango auxiliar se debe ajustar para lograr una
postura de trabajo segura y minimizar la fatiga.
Gire la parte de agarre del mango en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta que el
mango esté libre para rotar alrededor del
adaptador de martillo, pero aún esté sujeto a
dicho adaptador.
Rote el mango hasta la posición deseada.
Fije el mango al adaptador girando la zona de
agarre en el sentido de las agujas del reloj para
apretarlo (Fig. 11).
Compruebe la cinta de fijación del mango auxiliar para
verificar que esté posicionada en la ranura de la carcasa
del adaptador de martillo.
1
2
3
1
2
3
2
1
3
2
1
FIG. 9
FIG. 10
2
1
3
FIG. 11
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 61

62 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
▶ Ajuste de la profundidad de taladrado
(adaptador de martillo GFA18-H,
accesorio opcional)
La profundidad de taladrado deseada X se puede
especificar con el tope de profundidad (Fig. 12).
Inserte la broca taladradora SDS en el adaptador
de martillo, consulte “Inserción y remoción de las
brocas SDS” en la página 61.
Presione la lengüeta de fijación del tope de
profundidad 17, ubicada en el exterior del soporte
del tope de profundidad, para permitir el
movimiento del tope de profundidad en el
soporte.
Mientras presiona la lengüeta de fijación, mueva el
soporte de profundidad hasta que la punta del
tope de profundidad esté colocada detrás de la
punta de la broca y la distancia entre las dos
puntas sea igual a la profundidad de taladrado
deseada "X", tal y como se muestra en la Fig. 12.
1
2
3
3
2
1
X
17
FIG. 12
▶ Clip de cinturón
Cuando la herramienta esté
sujeta al cinturón, ubíquese
de modo que evite enredarse con los objetos que estén
alrededor. Un enredo inesperado podría hacer que la
herramienta se caiga, causando lesiones al operador o a las
personas que estén presentes.
El clip de cinturón opcional accesorio le permitirá sujetar
convenientemente la herramienta a su cinturón. Este
dispositivo le permitirá tener libres las dos manos cuando
suba a una escalera de mano o se traslade a otra área de
trabajo.
El clip de cinturón se puede sujetar a cualquiera de los dos
lados de la herramienta fijándolo con un tornillo de montaje.
Asegúrese siempre de apretar firmemente el tornillo de
montaje antes de usar la herramienta.
Para usar el clip, ponga la herramienta en posición invertida
y sujétela a su cinturón.
▶
Portapunta de broca 4X
Almacene solamente
puntas de broca en el
portabroca montado en la herramienta. Las brocas más
largas podrían interferir con el funcionamiento apropiado de
la herramienta y causar lesiones al usuario.
El portapunta de broca para cuatro piezas se puede utilizar
para almacenar convenientemente en la herramienta las
brocas que se usan más comúnmente.
Cuando monte el portabroca accesorio, móntelo en
el lado del taladro opuesto al clip de cinturón.
Asegúrese siempre de apretar firmemente el
tornillo de montaje antes de usar la herramienta
(Fig. 13).
1
2
FIG. 13
PORTABROCA
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 62

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 63
▶
Instalación del módulo de
conectividad GCY42
Para reducir el riesgo
de lesiones, lea las
instrucciones de utilización incluidas con el módulo
de conectividad Bosch GCY42. Las instrucciones de
utilización del módulo de conectividad GCY42 incluyen
información importante que no se cubre en este
manual.
Utilice únicamente
una batería de litio
de 3 V tipo botón/moneda CR2032. No use ninguna
otra batería tipo botón/moneda ni otras formas de
alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el
reemplazo de la
batería se realice correctamente. Hay un riesgo de
explosión.
Peligro de
q u e m a d u r a s
químicas. Mantenga las baterías alejadas de los
niños. Este producto contiene una batería de litio tipo
botón/moneda. Si una batería de litio tipo
botón/moneda nueva o usada se traga o entra en el
cuerpo, puede causar quemaduras internas graves y
puede provocar la muerte en tan poco tiempo como 2
horas. Si cree que es posible que alguien haya tragado o
puesto dentro de cualquier parte del cuerpo una
batería, obtenga atención médica de inmediato.
Cierre siempre
firmemente el
compartimiento del módulo de conectividad. Si el
compartimiento del módulo de conectividad no se
cierra firmemente, deje de usar el producto, retire la
batería y manténgala alejada de los niños.
Cuando deseche
baterías, aísle los
terminales “+” y “–” con cinta aislante. Cuando las
baterías de litio se desechan incorrectamente, es
posible que cortocircuiten, lo cual hará que se
calienten, revienten o se prendan fuego.
No deseche nunca las
baterías en un fuego
ni las exponga a calor elevado. Es posible que las
baterías exploten.
Si el módulo de conectividad GCY42 no se compra con
la herramienta, o si se hace necesario reemplazar el
módulo o la batería, por favor, siga este procedimiento
(vea la Fig. 14):
- Utilizando un destornillador plano o una moneda,
retire la cubierta 5 del lado del mango, girándola 1/4
de vuelta en sentido contrario al de las agujas del
reloj.
- Si la herramienta ya está equipada con el módulo de
conectividad, retire la batería a, pero no retire el
módulo de conectividad b.
- Si el módulo de conectividad se instala por primera
vez, retire el marcador de posición de plástico c del
compartimiento del módulo de conectividad y
coloque el módulo de conectividad b en el
compartimiento, prestando atención a la orientación
correcta. Nota: Guarde el marcador de posición c en
un lugar seguro. Reinserte de nuevo el marcador de
posición si se retira el módulo de comunicaciones.
- Seguidamente, coloque la batería nueva a en la parte
de arriba del módulo de conectividad con la
polaridad “+” orientada hacia arriba.
- Coloque la cubierta 5 sobre la batería y gírela ¼ de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj utilizando
un destornillador plano o una moneda.
FIG. 14
5
5
a
b
c
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 63

64 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de funcionamiento
▶ Palanca de avance/inversión y
cierre del gatillo
Después de utilizar la
herramienta, fije el
gatillo en la posición de apagado ("OFF") para
ayudar a evitar los arranques accidentales y la
descarga accidental de las baterías.
La herramienta está equipada con una palanca de
avance/inversión y un cierre del gatillo con ubicación
encima del gatillo. Esta palanca fue diseñada para
invertir el sentido de rotación de la broca y para fijar el
gatillo en la posición de apagado.
Para la rotación de “Avance” (con el man dril orientado
en sentido opuesto a usted), mueva la palanca com ple -
tamente hacia la izquierda (Fig. 15).
Para la rotación inversa, mueva la palanca
completamente hacia la derecha (Fig. 16). Para activar
el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la posición
central “OFF”.
No cambie el sentido de
giro hasta que la
herramienta se haya detenido por completo. El
cambio durante el giro del mandril puede causar daños
a la herramienta.
▶ Protección contra la descarga profunda
La batería de iones de litio está protegida contra la
descarga profunda por la “protección con células
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando
la batería esté descargada, la herramienta se apagará
por medio de un circuito protector.
▶ Interruptor gatillo de velocidad
variable controlada
La herramienta está provista de un interruptor gatillo de
velocidad variable. La herramienta se puede encender
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o
soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el
valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales
mediante la presión ejercida sobre el gatillo. Ejercer
más presión para aumentar la velocidad y disminuir la
presión para reducir la velocidad (Fig. 1).
▶ Freno
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el
freno para detener el mandril rápidamente. Esto es
especialmente útil para apretar y remover tornillos
repetidamente.
▶ Cambio de engranajes
La herramienta está equipada con dos intervalos
distintos de engranajes, engranaje de baja velocidad
(1) y engranaje de alta velocidad (2). El engranaje de
baja velocidad proporciona un par motor alto y
velocidades de ta ladrado más lentas para trabajo
pesado o para apretar tornillos. El engranaje de alta
velocidad proporciona velocidades más rápidas para
taladrar cuando se trata de trabajo más ligero. Para
cambiar velocidades, deslice el conmutador hasta la
posición alta o baja (Fig. 1).
ATENCION: Si parece que la herramienta está en
marcha, pero el mandril no gira, asegúrese de que el
interruptor de cambio de engranajes está empujado
completamente hasta la posición deseada.
▶ Embrague ajustable
La herramienta cuenta con 21 posiciones de embrague.
El par motor de salida aumentará a medida que la anilla
del embrague sea girada del 1 al 20. La posición de
taladro “ ” fijará el embrague para permitir el
taladrado y atornillado de piezas que requieren trabajo
pesado (Fig. 1).
9
9
FIG. 15
FIG. 16
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 64

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 65
▶ Control antirretroceso
(apagado rápido)
Para asegurar un mejor control de la herramienta durante
su utilización, esta herramienta está diseñada para
apagarse mientras se esté utilizando si ocurre una
situación de atoramiento repentino o inesperado. El atoramiento
ocurre cuando la broca se engancha durante la utilización, lo cual la
fuerza abruptamente a dejar de girar. Si esto sucede, la herramienta se
apagará y el control antirretroceso se indicará por medio de luces LED
parpadeantes en la herramienta.
El nivel de sensibilidad de esta función es ajustable. Utilizando la
aplicación Bosch Toolbox en un dispositivo móvil, el operador podrá
seleccionar una de las tres configuraciones entre los marcadores “Más
pronto” y “Más tarde” en la aplicación. La configuración sólo controla la
demora en la activación del control antirretroceso y no cambia la
capacidad de esta función.
Al presionar el interruptor gatillo, el operador será notificado acerca de
la configuración del control antirretroceso por la luz de trabajo y la luz
roja de función identificadas en la Fig. 1 de la página 57.
Las indicaciones de configuración son las siguientes:
Luz blanca continua (W) = Más tarde (activación demorada
del control antirretroceso).
Luz roja (R) y blanca (W) alternando lentamente = Nivel
intermedio (activación menos demorada).
Luz roja (R) / blanca (W) alternando rápidamente = Más
pronto (demora mínima hasta la activación).
La etiqueta que se encuentra junto a la luz de trabajo muestra el patrón
de la luz indicadora de la configuración antirretroceso.
Esta función sólo se puede activar cuando la herramienta esté
funcionando a la velocidad máxima.
NOTA: La configuración del control antirretroceso de la herramienta
es “Más tarde”. La configuración del control antirretroceso de la
herramienta sin el módulo GCY42 instalado está ajustada siempre al
valor preestablecido.
W
WR WR
WWWW
R
RRR
LUZ ROJA LUZ BLANCA
▶ Autolock™
La herramienta está equipada con un sistema de
fijación automática. Este dispositivo fijará el portabroca
en una posición cuando se suelte el interruptor gatillo.
Esto le permitirá apretar o aflojar una tuerca o un
tornillo girando la herramienta a mano con el interruptor
en la posición de apagado. Esto es conveniente cuando
se necesita un par de giro más alto.
▶ Luz de trabajo led incorporada
Su herramienta también está equipada con una luz LED
que se enciende automáticamente al activar el
interruptor, para ofrecer mejor visibilidad al
taladrar/atornillar (Fig. 1).
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 65

66 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Desconecte el enchufe de
la fuente de energía antes
de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Los aditamento de extracción de polvo Bosch HDC200 están
diseñados para utilizarse en aplicaciones de taladrado en
materiales de tipo concreto y mampostería. No está
diseñado para utilizarse con materiales de madera o de
metal.
El HDC200 está optimizado para utilizarse con diámetros de
broca taladradora de 1/4 de pulgada a 1-3/8 pulgadas. El
diámetro máximo de la broca es de 2-5/8 pulgadas (el anillo
con cepillo se debe retirar para diámetros mayores de 1-3/8
pulgadas).
Inserte la manguera del extractor de polvo procedente del
extractor de polvo en el orificio para polvo de la unidad de
extracción de polvo (Fig. 19).
La manguera del extractor de polvo Bosch viene con una
boquilla de manguito sujeta a un conector de ajuste a
presión. La boquilla de manguito proporciona la conexión
más rápida y más fácil de la boquilla al aditamento. El
conector de ajuste a presión brinda una conexión más
segura. Para utilizar el conector de ajuste a presión, retire la
boquilla de caucho de la manguera del extractor de polvo.
Instrucciones de utilización del HDC200
(para utilizarse con el adaptador de martillo SDS GFA18-H)
FIG. 18
Aditamento de recolección de polvo para martillos SDS-Max HDC200
(vendido por separado)
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones para el
uso de la herramienta con este aditamento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANILLO CON
CEPILLO
SELLO DE
CAUCHO
ORIFICIO
PARA POLVO
Capacidad de taladrado
Optimizada
6 — 35mm (1/4" — 1-3/8")
Máxima
66.7mm (2-5/8") *
* el anillo con cepillo se debe retirar para
diámetros mayores de 35mm (1-3/8")
Extracción de polvo
Utilícelo con la VAC090A o la
VAC140A con un caudal de 150
PCM (turbina), 176 PCM
(aspiración) y una eficiencia de
filtro de 99.9% como mínimo en
combinación con la funda para
polvo HDC200 (GDE68).
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 66

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 67
FIG. 19
UNIDAD DE
EXTRACCIÓN
DE POLVO
ANILLO CON
CEPILLO
CONECTOR DE
LA BOQUILLA
DE MANGUITO
CONECTOR
DE AJUSTE
A PRESIÓN
ORIFICIO
PARA
POLVO
FIG. 20
EXTRACTOR
DE POLVO
Extracción de polvo
Presione el conector de ajuste a presión hacia el interior del
orificio para polvo hasta que oiga un clic.
También hay disponibles adaptadores de orificio para polvo
con el fin de conectar el aditamento de extracción de polvo
Bosch a cualquier manguera de extractor de polvo de
tamaño común. Visite Boschtools.com para obtener
detalles.
Encienda el extractor de polvo y coloque el aditamento en la
pared (o el piso), sobre la ubicación de taladrado deseada,
de manera que el centro del agujero se alinee con el centro
de la abertura ubicada en el anillo con cepillo. Nota: La
succión procedente del extractor de polvo sujetará el
aditamento en la posición deseada sobre la superficie de
trabajo. Coloque la broca taladradora a través de la abertura
ubicada en el anillo con cepillo en la ubicación de taladrado
deseada y taladre el agujero deseado (Fig. 20). Siga todas
las instrucciones de seguridad y utilización de la
herramienta.
Nota: Para obtener los mejores resultados, deje que la
herramienta siga funcionando incluso cuando esté sacando
la broca del agujero. La combinación de la aspiración con el
movimiento giratorio de la broca ayuda a sacar la mayor
parte del polvo del agujero.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 67

68 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Conectividad
▶
Bluetooth®
No utilice la
h e r r a m i e n t a
eléctrica con Bluetooth® en las proximidades de
estaciones de gasolina, plantas químicas, áreas en
las que exista peligro de explosión y áreas sujetas a
voladuras. No utilice la herramienta eléctrica con
Bluetooth® en aviones. No utilice la herramienta
eléctrica con Bluetooth® en las inmediaciones de
dispositivos médicos. Evite utilizarla en las
inmediaciones directas del cuerpo humano durante
períodos de tiempo prolongados. Cuando utilice la
herramienta eléctrica con Bluetooth®, es posible que
ocurra interferencia con otros dispositivos y sistemas,
aviones y dispositivos médicos (p. ej., marcapasos
cardíacos o audífonos).
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth®
son marcas registradas pertenecientes a Bluetooth SIG,
Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Robert Bosch
Tool Corporation es bajo licencia.
Siga todas las
instrucciones y
advertencias suministradas por el fabricante de su
dispositivo Bluetooth®. Si no se siguen los
procedimientos recomendados, el resultado podría ser
lesiones corporales o daños materiales.
Tenga precaución
extrema cuando esté
utilizando dispositivos Bluetooth® para controlar o
cambiar las funciones de la herramienta eléctrica. Es
posible que la utilización del dispositivo sea en un área
distinta a la de la herramienta eléctrica apareada.
Puede que los dispositivos apareados tengan
funcionalidad que permita la programación de eventos
temporizados, incluyendo encendido automático (p.
ej., un reflector). Dependiendo de la herramienta
eléctrica, estas operaciones o cambios de función
desatendidos sin línea de visión directa a la herramienta
eléctrica apareada podrían causar lesiones corporales o
daños materiales.
Compruebe siempre la
configuración de la
herramienta antes de utilizarla. Es posible que la
configuración sea distinta que cuando la herramienta se
utilizó por última vez. El módulo de conectividad
permite transferir los datos y la configuración
basándose en la tecnología inalámbrica Bluetooth®. Con
el módulo instalado, ciertos ajustes selectos de la
herramienta podrán ser cambiados remotamente por
un dispositivo Bluetooth® apareado y una aplicación
instalada por el usuario.
El módulo de conectividad
GCY42 está equipado con
una interfaz de radio. Se deberán acatar las
restricciones de utilización locales, p. ej., bases
militares u hospitales. Los transmisores han
demostrado capacidad para interferir accidentalmente
con otros dispositivos.
▶
Piense en la seguridad
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO
COMÚN Y ALERTA POR PARTE DEL OPERADOR EN
TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉ USANDO LA
HERRAMIENTA.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instrucciones de utilización incluidas con el
módulo de conectividad Bosch GCY42. Las instrucciones de utilización del módulo de
conectividad GCY42 incluyen información importante que no está cubierta en este manual.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 68

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 69
▶
Utilización de la aplicación “Bosch
Toolbox”
Después de aparear su herramienta con un dispositivo
móvil, puede ajustar ciertas funciones o comprobar el
estado de la herramienta eléctrica utilizando la
aplicación Bosch Toolbox.
Cada vez que cambie cualquier ajuste, la herramienta
confirmará los cambios haciendo parpadear la luz de
trabajo LED.
A. Botón de ayuda: Al presionar suavemente este
botón aparecerá la pantalla de ayuda.
B. Foto de la herramienta: Al presionar suavemente
en la foto usted podrá personalizar la fotografía de la
herramienta.
C. Estado de carga de la batería de la herramienta
eléctrica: El número de “baterías” verdes indica el
nivel de carga estimado del paquete de batería.
D. Apodo de la herramienta eléctrica: Al golpear
suavemente en el ícono de “lápiz” se le permitirá
personalizar el apodo de la herramienta. También
podrá hacerlo cuando cambie la foto de la
herramienta.
E. Barra de estado de conexión: Aquí usted puede ver
la fuerza de (la señal de) conexión indicada por
barras verticales. Puede usar el interruptor
basculante para desconectar la herramienta de su
dispositivo móvil.
F. Deslizador de ajuste del control antirretroceso
KickBack Control: Usted puede escoger entre tres
configuraciones: “Más pronto”, Intermedio (no
marcado) y “Más tarde”.
G. Temporizador de luminosidad remanente de la
iluminación LED: Usted puede ajustar el número de
segundos que la luz de trabajo LED permanecerá
encendida después de soltar el interruptor gatillo de
la herramienta.
H. Interruptor basculante para restablecer los
valores de fábrica: Usted puede restablecer la
configuración de la herramienta de vuelta a los
valores preestablecidos en la fábrica. Cuando lo
haga, la iluminación remanente de la luz LED se
restablecerá a “10 s” y el control antirretroceso
KickBack Control se restablecerá a la configuración
“Más tarde”.
I. Alertas de la herramienta: Al presionar
suavemente el “triángulo de alertas” se mostrará
cualquier alerta recibida de la herramienta.
J. Botón de información: Muestra la información y las
especificaciones de la herramienta.
GSB18V-535C
C
onectada
Iluminación LED
Restablecer valores de fábrica
KickBack Control
10s
(
Activación)
GSB18V-535C
?
Más pronto Más tarde
A
B
C
D
E
F
G
H
IJ
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 69

70 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
▶
Apriete de tuercas y pernos
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre -
caución para apretar tuercas y pernos con accesorios
del juego de tubos. La técnica consiste en empezar
despacio, aumentando la velocidad a medida que la
tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno
de manera que encaje perfectamente mediante la
disminución de la velocidad del taladro hasta que éste
se detenga. Si no se sigue este proce dimiento, la
herramienta tendrá tendencia a experimentar un par
motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el
perno se asiente en su sitio.
▶
Taladrado
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el
gatillo. Durante el fun cion a miento, sujete firmemente la
herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una
presión excesiva a baja ve locidad hará que la
herramienta se detenga. Una presión demasiado
pequeña no permitirá que la broca corte y pro ducirá un
exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto
puede ser perjudicial tanto para la herramienta como
para la broca.
▶
Taladrado con velocidad variable
El gatillo de velocidad variable le permite a usted
aumentar las RPM lentamente. Mediante la utilización
de una velocidad inicial lenta, usted puede evitar que la
broca se desvíe. Puede aumentar la velocidad
apretando el gatillo a medida que la broca se va
introduciendo en la pieza de trabajo.
▶
Apriete de tornillos con velocidad
variable
Los taladros de velocidad variable sirven también como
destornillador eléctrico mediante el uso de una broca
atornilladora. Antes de apretar tornillos se deberán
taladrar agujeros piloto y de paso. Coloque el extremo
roscado del tornillo en el agujero piloto o de paso y
comience a apretar el tornillo lentamente, aumentando
la velocidad a medida que el tornillo vaya penetrando.
Apriete el tornillo hasta que quede perfectamente
ajustado, reduciendo la velocidad hasta que el taladro
se detenga.
▶
Sujecion con tornillos
El procedimiento mostrado en la Fig. 13 le permitirá
sujetar materiales juntos utilizando su taladro sin
desforrar, hendir ni separar el material.
Sujete primero las piezas con una o varias abrazaderas
de manera que queden juntas y taladre el agujero con
2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es blando,
taladre solamente 2/3 de la longitud adecuada. Si el
material es duro, taladre toda la longitud. Segundo,
suelte la abrazadera o las abrazaderas que sujetan las
piezas y taladre el agujero en la pieza de madera
superior, de nuevo con el mismo diámetro que el
vástago del tornillo.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana,
avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al
ras con la superficie. Realinee los agujeros ubicados en
las dos piezas y aplique una presión uniforme cuando
apriete el tornillo. El agujero de paso para el vástago del
tornillo ubicado en la primera pieza permite que la
cabeza del tornillo jale las piezas hasta que estén juntas
y firmemente apretadas.
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará
todas estas operaciones rápida y fácilmente. Hay
brocas de tornillo disponibles para tamaños de tornillo
No. 6, 8, 10 y 12.
▶
Brocas para taladro
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha
producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente
brocas que están afiladas y en buenas condiciones.
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero
de metal. Las brocas de alta velocidad cortan más
rápido y duran más en materiales duros.
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para
taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no
metales ex tra ordinariamente duros. Utilice una fuerte
presión de avance continua cuando emplee brocas con
punta de carburo.
FIG. 18
2
. Taladre el mismo
diámetro que el cuerpo
d
el tornillo.
3. Avellane el mismo
diámetro que la
cabeza del
tornillo.
1. Taladre 2/3 del diámetro
y 2/3 de la longitud del
tornillo para materiales
blandos y la longitud
completa para materiales
duros.
T
ornillo
Exercez une légère
pression uniforme
e
n enfonçant les vis.
B
roca de
tornillo
ajustable
S
UJECION
C
ON TORNILLOS
Parte
superior
Parte
inferior
Consejos de operación
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 70

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 71
▶
Taladrado de madera
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta
firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con
la broca. Mantenga una presión suficiente para que la
broca continúe penetrando.
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar
brocas de espiral. Las brocas de espiral pueden
recalentarse a menos que se saquen con frecuencia
para quitar las virutas de las estrías.
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas
de trabajo que es posible que se astillen, tales como
materiales delgados.
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la
presión justo antes de que la broca atraviese la madera
completamente. Luego, termine el agujero desde la
parte posterior.
▶
Taladrado de metal
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión
que usted necesita ejercer sobre la herramienta.
Segundo, cuanto más duro sea el material, más lenta ha
de ser la velocidad. He aquí unos cuantos consejos para
taladrar metal. Lubrique la punta de la broca de vez en
cuando con aceite para cortar, excepto al taladrar
metales blandos tales como aluminio, cobre o hierro
fundido. Si el agujero que se va a taladrar es bastante
grande, primero taladre un agujero más pequeño y
luego agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga,
esto suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión
para asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin
avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y
acortará mucho la vida de ésta.
▶
Taladrado de mamposteria
Los materiales blandos tales como el ladrillo son rela ti -
va mente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón
reque rirá mucha más presión para evitar que la broca
dé vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con
punta de carburo para todo el trabajo de mampostería.
▶
Lijado y pulido
El lijado fino y el pulido requieren “toque”.
Seleccione la velocidad más eficaz.
Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de
que el exceso de cordel que fija el bonete esté bien
recogido dentro del bonete durante el
funcionamiento.
▶
Escobillas de alambre
El trabajo con escobillas requiere altas velocidades.
Presión de cepillado
1. Deje que las puntas de un cepillo de alambre
hagan el trabajo. Utilice el cepillo con la presión
más ligera para que solamente las puntas del
alambre entren en contacto con la pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá
a los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará
como resultado una acción de barrido, y si se
continúa haciendo esto, podrá acortarse la
duración del cepillo debido a la fatiga del alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera
que tanta cara del cepillo como sea posible esté en
contacto completo con la pieza de trabajo. La
aplicación del lado o del borde del cepillo a la
pieza de trabajo causará la rotura del alambre y
acortará la duración del cepillo.
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar la
rotura del alambre.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 71

72 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aditamentos y accesorios
Mantenimiento
▶
Servicio
NO HAY PIEZAS EN
EL INTERIOR QUE
PUEDAN SER AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado
por personal no autorizado pude dar lugar a la
colocación inco rrec ta de cables y componentes
internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado en un Centro de servicio de
fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada.
▶
Baterías
Esté alerta a los
paquetes de baterías
que estén aproximándose al final de su vida útil. Si
observa una disminución del rendimiento de la
herramienta o un tiempo de funcionamiento
significativamente más corto entre cargas, entonces ha
llegado el momento de cambiar el paquete de baterías.
Si no se hace esto, el resultado puede ser que la
herramienta funcione incorrectamente o que el
cargador se dañe.
▶
Lubricacion de las herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
▶
Motores
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del mo tor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis me ses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
▶
Limpieza
Para evitar
a c c i d e n t e s ,
desconecte siempre la herramienta y/o el cargador
de la fuente de energía antes de la limpieza. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de se gu ridad siempre
que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente lim piar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Equipo estándar Accesorios opcionales
Broca de destornillador
Bolsa de transporte
Adaptador de martillo SDS GFA18-H
Aditamento de recolección de polvo para martillos HDC200
Módulo de conectividad GCY42
No utilice aditamentos/accesorios que no sean los especificados por Bosch. Es posible
que el uso de aditamentos/accesorios no especificados para utilizarse con la herramienta
descrita en este manual cause daños a la herramienta, daños materiales y/o lesiones corporales.
Para evitar accidentes, desconecte siempre el paquete de batería de la herramienta
antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones o limpieza.
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 72

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 73
Notes / Remarques / Notas
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 73

74 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Notes / Remarques / Notas
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 74

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 75
Notes / Remarques / Notas
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 75

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material
or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the
e
xtent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized
S
ervice Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
T
HIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
A
NY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V INCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
L
IMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,
P
ROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
T
HIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
G
ARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices
de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la
p
résente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer
gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque
réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée,
v
ous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire
téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
D
E SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-
DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS
AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y
EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley,
consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación
bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte
pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por
favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS
PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD
POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.
Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE
QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V.,
Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca,
Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610055572 01/2020
!2610055572!
2610055572 GSR18V-535FC 01-2020.qxp_GSR18V-60FC 1/28/20 8:41 AM Page 76
