Klarstein 10046693 Delicatessa Paella induction hob Paella zone 60 cm Boost

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
10046693 photo

User Manual

This is the main product document for model 10046693.

The file format is pdf, 168 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
PAELLA
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Piano cottura a induzione
Placa de inducción
10046693
background
background
3
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie
die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie
sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046693
Stromversorgung 220-240 V ~ 50–60 Hz
Kochzonen 3 Zonen
Gesamtleistung 6600–7400 W
Produktmaße (LxBxH) 590 X 520 X 60
Abmessungen für den Einbau A x B (mm) 560 X 490
Sicherheitshinweise 4
Bedienungs- und Wartungsanleitung 5
Produktübersicht 8
Bedienfeld 9
Über das Induktionskochen 10
Benutzung Ihres Induktionsherdes 12
Geräteschutz 17
Timer-Funktion 18
Kochrichtlinien 20
Heizstufen 21
Installation 22
Pege und Reinigung 28
Fehlersuche und Fehlerbehebung 30
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 33
Hinweise zur Entsorgung 35
Hersteller & Importeur (UK) 35
Produktdatenblatt 36
English 37
Français 69
Italiano 101
Español 133
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlagrisiko
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Der Anschluss an ein gut geerdetes System ist unerlässlich und
vorgeschrieben.
Änderungen an der Hausinstallation dürfen nur von einem qualizierten
Elektriker vorgenommen werden.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu einem Stromschlag oder zum
Tod führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten des Bedienfeldes sind scharf.
Mangelnde Vorsicht kann zu Verletzungen oder Schnittwunden
führen.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Es dürfen zu keiner Zeit brennbare Materialien oder Produkte auf das Gerät
gestellt werden.
Stellen Sie diese Informationen der Person zur Verfügung, die das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Um eine Gefährdung zu vermeiden, muss dieses Gerät gemäß dieser
Installationsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät darf nur von einer entsprechend qualizierten Person
ordnungsgemäß installiert und geerdet werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreis angeschlossen werden, der über
einen Trennschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung gewährleistet.
Eine unsachgemäße Installation des Geräts kann zum Erlöschen von Garantie-
oder Haftungsansprüchen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt oder
in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Benutzer-
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
background
5
DE
WARNUNG
Stromschlagrisiko! Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der
Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberäche
(Kochfeldoberäche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material, die
stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht
auf der Kochäche abgelegt werden, da sie heiß werden können.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger zur Reinigung des Kochfeldes.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
ständig überwacht werden.
Lassen Sie das Gerät beim Kochen nie unbeaufsichtigt, da insbesondere
das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein kann und eine Brandgefahr
darstellt. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit Wasser zu löschen!
Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie die Flamme mit einer
Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf die
Kochächen, außer Pfannen und Töpfe.
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Stromschlagrisiko
Kochen Sie nicht auf einem zerbrochenen oder gesprungenen Kochfeld. Sollte
die Oberäche des Kochfeldes brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie
das Gerät sofort am Netzschalter (Wandschalter) aus und wenden Sie sich an
einen qualizierten Techniker.
Schalten Sie das Kochfeld vor der Reinigung oder Wartung an der Wand aus.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu einem Stromschlag oder zum
Tod führen.
Gesundheitsgefährdung
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten
(wie beispielsweise Insulinpumpen) müssen jedoch vor der Verwendung des
Geräts ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen,
dass ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld beeinusst
werden.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zum Tod führen.
background
6
DE
WARNUNGVerbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs
werden zugängliche Teile des Geräts so heiß, dass sie
Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf,
dass Ihr Körper, Ihre Kleidung oder andere Gegenstände mit
Ausnahme von geeignetem Kochgeschirr das Induktionsglas
nicht berühren, bis die Oberäche abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder fern.
Die Griffe von Töpfen können heiß werden. Stellen Sie sicher, dass die Griffe
der Töpfe nicht über andere eingeschaltete Kochstellen hinausragen.
Halten Sie die Griffe außerhalb der Reichweite von Kindern.
Ein Nichtbefolgen kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die rasiermesserscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers liegt frei, wenn die Sicherheitsabdeckung
eingezogen ist. Verwenden Sie ihn mit äußerster Vorsicht und
lagern Sie ihn immer sicher und außerhalb der Reichweite von
Kindern. Mangelnde Vorsicht kann zu Verletzungen oder
Schnittwunden führen.
Allgemeine Hinweise
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie es benutzen.
Überkochen führt zu Rauch und übergekochte fettige Substanzen können sich
entzünden.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals als Arbeits- oder Ablageäche.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät
liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten,
Speicherkarten) oder elektronische Geräte (z. B. Computer, MP3-Player) in
die Nähe des Geräts und lassen Sie sie nicht dort liegen, da sie durch das
elektromagnetische Feld des Geräts beeinusst werden können.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals zum Aufwärmen oder Heizen des Raumes.
Schalten Sie die Kochzonen und das Kochfeld nach dem Gebrauch immer wie
in dieser Anleitung beschrieben aus (z. B. über die Touch-Bedienelemente).
Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Topferkennung die Kochzonen
ausschaltet, wenn Sie die Töpfe herunternehmen.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen, darauf zu sitzen, zu
stehen oder zu klettern.
Bewahren Sie keine Gegenstände, die für Kinder interessant sind, in den
Schränken über dem Gerät auf. Kinder, die auf das Kochfeld klettern, können
sich schwer verletzen.
Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in dem Bereich, in dem
das Gerät in Betrieb ist. Kinder oder Personen mit einer Behinderung,
die ihre Fähigkeit, das Gerät zu benutzen, einschränkt, sollten von einer
background
7
DE
verantwortlichen und kompetenten Person in die Benutzung des Geräts
eingewiesen werden. Die einweisende Person sollte sich vergewissern, dass
die Personen das Gerät ohne Gefahr für sich selbst oder ihre Umgebung
benutzen können.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts, es sei denn, dies
ist ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung angegeben. Alle anderen
Wartungsarbeiten sollten von einem qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld und lassen Sie sie
nicht darauf fallen.
Stellen Sie sich nicht auf Ihr Kochfeld.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten und ziehen Sie es nicht
über die Induktionsglasoberäche, da dies zu Kratzern im Glas führen kann.
Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Scheuermittel oder andere
scharfe, scheuernde Reinigungsmittel, da diese das Induktionsglas zerkratzen
können.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Bereichen
vorgesehen, wie z. B. in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Wohnumgebungen; in Bed-and-Breakfast-Umgebungen.
Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß.
Achten Sie darauf, dass Sie die Heizelemente nicht berühren.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, es sei denn sie stehen unter
kontinuierlicher Beaufsichtigung.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die rasiermesserscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers liegt frei, wenn die Sicherheitsabdeckung
eingezogen ist. Verwenden Sie ihn mit äußerster Vorsicht und
lagern Sie ihn immer sicher und außerhalb der Reichweite
von Kindern. Mangelnde Vorsicht kann zu Verletzungen oder
Schnittwunden führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie nur
Kochfeldschutzvorrichtungen, die vom Hersteller des
Kochgeräts entwickelt wurden oder vom Hersteller des Geräts
in der Gebrauchsanweisung als geeignet bezeichnet werden
oder in das Gerät eingebaute Kochfeldschutzvorrichtungen.
Die Verwendung von ungeeigneten Schutzvorrichtungen kann
zu Unfällen führen.
Dieses Gerät verfügt über einen Erdungsanschluss, der nur zu
Funktionszwecken dient.
background
8
DE
PRODUKTÜBERSICHT
10046342, 10046343
1
2.000-W-Zone, kann auf 2.600 W
geboostet werden
4 Glasplatte
2
1.500-W-Zone, kann auf 1.800 W
geboostet werden
5 Bedienfeld
3
3.000-W-Zone, kann auf 3.500 W
geboostet werden
background
9
DE
BEDIENFELD
10046342, 10046343
1
Bedienelemente für die Heizzo-
nenauswahl
5 EIN/AUS-Taste
2 Timer-Funktion 6 Boost-Funktion
3
Bedienelemente für die Leis-
tungseinstellung
7 Warmhalte-Funktion
4 Kontrolle der Tastensperre 8 Pause
background
10
DE
ÜBER DAS INDUKTIONSKOCHEN
Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, eziente und wirtschaftliche
Kochtechnologie. Es funktioniert durch elektromagnetische Vibrationen,
welche die Hitze direkt in dem Kochgeschirr erzeugen, anstatt indirekt durch
die Erwärmung der Glasoberäche. Das Glas wird nur heiß, weil es von dem
Kochgeschirr erwärmt wird.
Eisentopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
Verwendung der Touch-Bedienelemente
Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, sodass Sie keinen Druck
ausüben müssen.
Benutzen Sie den Ballen Ihres Fingers, nicht die Spitze.
Wenn eine Berührung registriert wird, ertönt jedes Mal ein Piepton.
Vergewissern Sie sich, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken
sind und dass kein Gegenstand (z. B. ein Utensil oder ein Tuch) sie verdeckt.
Selbst ein dünner Wasserlm kann die Bedienung der Bedienelemente
erschweren.
background
11
DE
Das richtige Kochgeschirr auswählen
Hinweis: Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen
geeigneten Boden. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung
oder auf der Topfunterseite.
Sie können überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr
geeignet ist, indem Sie einen Magnettest
durchführen. Bewegen Sie einen Magneten
zum Boden des Kochgeschirrs. Wenn er
angezogen wird, ist das Kochgeschirr
induktionsgeeignet.
Wenn Sie keinen Magnet haben:
1. Geben Sie etwas Wasser in das Kochgeschirr, das Sie überprüfen möchten.
2. Wenn das Display nicht blinkt und das Wasser erhitzt wird, ist das
Kochgeschirr geeignet.
Kochgeschirr aus den folgenden Materialien ist nicht geeignet: reiner Edelstahl,
Aluminium oder Kupfer ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und
Steingut. Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten oder einem
gewölbten Boden.
Vergewissern Sie sich, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs glatt ist, ach auf
dem Glas auiegt und die gleiche Größe wie die Kochzone hat. Verwenden Sie
Kochgeschirr, dessen Durchmesser so groß ist wie die Grak der ausgewählten
Zone. Bei der Verwendung eines etwas breiteren Topfes wird die Energie bei
maximaler Ezienz verwendet. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen, könnte
die Ezienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von weniger
als 140 mm könnten von der Kochstelle nicht erkannt werden. Stellen Sie das
Kochgeschirr immer mittig auf die Kochzone.
background
12
DE
Heben Sie Kochgeschirr immer vom Induktionskochfeld hoch; ziehen oder
schieben Sie es nicht, sonst kann das Glas zerkratzen.
Kochgeschirr-Abmessungen
Die Kochzonen werden bis zu einer bestimmten Grenze automatisch an
den Durchmesser des Kochgeschirrs angepasst. Die Topfunterseite muss
entsprechend des Kochfeldes allerdings einen Mindestdurchmesser haben.
Um den besten Wirkungsgrad Ihres Kochfeldes zu erzielen, stellen Sie das
Kochgeschirr in die Mitte der Kochzone.
Kochzone Durchmesser der Unter-
seite von Induktionskoch-
geschirr
Minimum (mm)
1 120
2 120
3 280
BENUTZUNG IHRES INDUKTIONSHERDES
Mit dem Kochen beginnen
Berühren Sie die EIN/AUS-Taste. Nach
dem Einschalten ertönt ein Signalton und
alle Anzeigen zeigen „-“ oder „--“ an, was
bedeutet, dass das Induktionskochfeld in
den Standby-Modus übergegangen ist.
Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr
auf die Kochzone, die Sie nutzen
möchten. Stellen Sie sicher, dass die
Unterseite des Topfes und die Oberäche
der Kochzone sauber und trocken sind.
background
13
DE
Wenn Sie die Taste zur Auswahl der
Heizzone berühren, blinkt eine Anzeige
neben der Taste.
Stellen Sie die Leistung ein, indem Sie entweder die Tasten „-“ oder „+“
berühren oder indem Sie mit dem Finger über den Temperaturregler fahren
oder ihn an einer beliebigen Stelle berühren.
Wenn Sie nicht innerhalb einer Minute eine Temperatureinstellung wählen,
schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch aus. Anschließend
müssen Sie das Gerät wieder einschalten und bei Schritt 1 beginnen.
Sie können die Temperatureinstellung jederzeit während des Garvorgangs
ändern.
Wenn Sie Ihren Finger entlang des Temperaturreglers bewegen, variiert die
Leistung von Stufe 1 bis Stufe 9.
Wenn die Anzeige abwechselnd mit der Temperatureinstellung blinkt:
Sie haben das Kochgeschirr nicht auf die richtige Kochzone gestellt oder
das Kochgeschirr, das Sie verwenden, ist nicht für das Induktionskochen
geeignet, oder
das Kochgeschirr ist zu klein oder nicht richtig auf der Kochzone zentriert.
Es ndet keine Erwärmung statt, wenn sich kein geeignetes Kochgeschirr auf der
Kochzone bendet. Das Display schaltet sich nach 1 Minute automatisch ab, wenn
kein geeignetes Kochgeschirr daraufgestellt wird.
background
14
DE
Wenn Sie fertig gekocht haben
Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie das „-“ nach links schieben, und dann
berühren Sie das „–“ und scrollen Sie nach unten zu „0“.
Vergewissern Sie sich, dass die Leistungsanzei-
ge „0“ und dann „H“ anzeigt. Schalten Sie das
gesamte Kochfeld aus, indem Sie die EIN/AUS-
Taste berühren.
„H“ zeigt an, welche Kochzone noch zu heiß zum Anfassen ist. Es erlischt, wenn
die Oberäche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Dies kann auch als
Energiesparfunktion genutzt werden: Wenn Sie weitere Kochgefäße erhitzen
möchten, verwenden Sie die noch heiße Kochzone.
Die Boost-Funktion nutzen
Boost ist die Funktion, bei der eine Zone in einer Sekunde auf eine größere
Leistung ansteigt und 5 Minuten lang anhält. So können Sie ein leistungsfähigeres
und schnelleres Kochen erreichen.
Verwendung der Boost-Funktion, um mehr Leistung zu erhalten
1. Berühren Sie die Auswahltaste für die Heizzone, die Sie verstärken möchten;
eine Anzeige neben der Taste blinkt.
2. Berühren Sie die Boost-Taste, und die Heizzone beginnt im Boost-Modus zu
arbeiten.
3. Auf der Leistungsanzeige erscheint „P“, um anzuzeigen, dass die Zone mit
Boost betrieben wird.
Hinweis: Der Boost-Modus hält 5 Minuten lang an. Danach wird die Kochzone
wieder auf die vorherige Leistungsstufe zurückgesetzt. Wenn Sie den Boost
während dieser 5 Minuten abbrechen möchten, berühren Sie die Taste für die
Auswahl der Heizzone; eine Anzeige neben der Taste blinkt. Berühren Sie die
Boost-Taste. Die Heizzone wird auf die Leistungsstufe zurückgesetzt, die vor
dem Boosten eingestellt war.
background
15
DE
Boost-Funktion
1. Berühren Sie die Auswahltaste für die Heizzone, die Sie verstärken möchten;
eine Anzeige neben der Taste blinkt. Berühren Sie dann die Boost-Taste, um
die Boost-Funktion zu aktivieren. Auf der Leistungsanzeige erscheint „P“, um
anzuzeigen, dass die Zone mit Boost betrieben wird.
2. Nachdem wir die Boost-Funktion eingestellt haben. Der Boost-Modus dauert
5 Minuten an. Nach 5 Minuten schaltet die Zone den Boost-Modus wieder
aus. Das „P“ auf der Anzeige verschwindet.
3. Wenn Sie den Boost während dieser 5 Minuten abbrechen möchten, berühren
Sie die Taste für die Auswahl der Heizzone; eine Anzeige neben der Taste
blinkt. Berühren Sie die Boost-Taste. Die Heizzone verlässt den Boost-Modus.
Einschränkungen bei der Nutzung der Boost-Funktion
Die vier Zonen wurden in zwei Gruppen unterteilt. Wenn in der Gruppe a eine
Zone mit Boost betrieben wird, muss zuerst sichergestellt werden, dass die
andere Zone maximal auf Leistungsstufe 5 arbeitet. Wenn die eine Zone über der
Leistungsstufe 5 arbeitet und in der anderen Zone „Boost“ eingestellt wird, blinken
die Symbole „P“ und „9“ auf dem Display der anderen Zone und die Leistungsstufe
wird automatisch auf 9 eingestellt.
background
16
DE
Die Warmhalte-Funktion nutzen
Die Warmhaltefunktion ist zum Warmhalten von Speisen geeignet.
1. Berühren Sie die Auswahltaste für die Heizzone, auf der Sie die Warmhalte-
Funktion nutzen möchten; eine Anzeige neben der Taste blinkt.
2. Berühren Sie die Warmhaltetaste und die Kochzonenanzeige zeigt „A“ an.
3. Wenn Sie das Warmhalten abbrechen möchten, berühren Sie die Taste zur
Auswahl der Heizzone und dann die Warmhaltetaste. Die Heizzone wird auf
die Leistungsstufe „0“ zurückgestellt.
Die Pausen-Funktion nutzen
Die Pausen-Funktion kann jederzeit während des Kochvorgangs genutzt werden.
Sie ermöglicht es, das Induktionskochfeld zwischendurch abzuschalten und später
wieder einzuschalten.
1. Stellen Sie sicher, dass die Kochzone in Betrieb ist.
2. Berühren Sie die Pausentaste und die Kochzonenanzeige zeigt „ll“ an.
Dadurch wird der Betrieb des Induktionskochfeldes im Bereich aller
Kochzonen, mit Ausnahme der Pausen-, Ein/Aus- und Sperrtaste, eingestellt.
3. Um die Pause zu beenden, berühren Sie die Pausentaste, dann schaltet die
Kochzone auf die zuvor eingestellte Leistungsstufe zurück.
Sperrung der Bedienelemente
Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung
zu verhindern (z. B. das versehentliche Einschalten von Kochzonen durch
Kinder).
Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Funktionstasten außer der
EIN/AUS-Taste deaktiviert.
Die Bedienelemente sperren: Berühren Sie das Bedienelement Tastensperre. Die
Timer-Anzeige zeigt „Lo“ an.
Die Bedienelemente entsperren
1. Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld eingeschaltet ist.
2. Berühren Sie das Bedienelement Tastensperre für ein paar Sekunden.
3. Sie können Ihr Induktionskochfeld jetzt wieder nutzen.
Wenn das Kochfeld sich im Sperrmodus bendet, sind alle Bedienelemente außer
der EIN/AUS-Taste deaktiviert. Sie können das Induktionskochfeld im Notfall
immer mit der EIN/AUS-Taste ausschalten, doch Sie müssen das Kochfeld vor der
nächsten Inbetriebnahme erst wieder entsperren, bevor Sie weitere Aktionen
vornehmen können.
background
17
DE
GERÄTESCHUTZ
Überhitzungsschutz
Ein eingebauter Temperatursensor kann die Temperatur im Inneren des
Induktions- und Infrarotkochfeldes überwachen. Wenn eine zu hohe Temperatur
festgestellt wird, schaltet sich das Induktions- und Infrarotkochfeld automatisch
ab.
Erkennung von kleinen Gegenständen
Wenn sich ein Kochgeschirr von ungeeigneter Größe, ein nicht magnetisches
Kochgeschirr (z. B. Aluminium) oder ein anderer kleiner Gegenstand (z. B. Messer,
Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld bendet, schaltet das Kochfeld nach 1 Minute
automatisch auf Standby. Der Lüfter kühlt das Induktionskochfeld eine weitere
Minute.
Automatischer Abschaltschutz
Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsfunktion für Ihr
Induktionskochfeld. Das Kochfeld schaltet sich automatisch ab, wenn Sie
vergessen, den Kochvorgang zu beenden. Die Standardzeit für verschiedene
Stufen sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt:
Leistungsstufe 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Voreingestellte
Betriebszeit
(Stunden)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Wenn das Kochgeschirr entfernt wird, kann das Induktionskochfeld sofort
aufhören zu heizen, und das Kochfeld schaltet sich nach 2 Minuten automatisch
aus.
Vorsicht! Gefahr von Personenschäden
Menschen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der
Verwendung dieses Geräts ihren Arzt oder ihre Ärztin konsultieren.
background
18
DE
TIMER-FUNKTION
Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden:
1. Sie können ihn als Minutenzähler verwenden. In diesem Fall schaltet der
Timer keine Kochzone aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
2. Sie können ihn so einstellen, dass eine Kochzone oder mehrere Kochzonen
nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet wird oder werden.
Sie können den Timer auf bis zu 99 Minuten einstellen.
Verwendung des Timers als Minutenzähler,
ohne eine Kochzone auszuwählen
Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld eingeschaltet ist. Sie können den Minu-
tenzähler auch ohne Auswahl einer Kochzone nutzen.
Berühren Sie „-“ oder „+“ der Timer-Taste. Die
Erinnerungsanzeige beginnt zu blinken und in der
Timer-Anzeige wird „30“ angezeigt.
Hinweis: Tippen Sie einmal auf „-“ oder „+“, um
den Wert um jeweils 1 Minute zu verringern oder
zu erhöhen. Halten Sie „-“ oder „+“ gedrückt, um
den Wert um jeweils 10 Minuten zu verringern
oder zu erhöhen.
Wenn Sie das „-“ berühren, verringert sich der
Wert des Timers und in der Minutenanzeige wird
„00“ angezeigt.
Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sie sofort
herunterzuzählen. Die verbleibende Zeit wird
angezeigt, und die Timer-Anzeige blinkt fünf Se-
kunden lang.
Der Piepton ertönt 30 Sekunden lang und die
Timer-Anzeige zeigt „--“, wenn die eingestellte
Zeit abgelaufen ist.
Hinweis: Der Herd bleibt weiter in Betrieb. Diese Timerfunktion ist nur ein
Minutenzähler – sie schaltet das Kochfeld nicht ein oder aus.
background
19
DE
Einstellung des Timers zum Ausschalten einer Kochzone
Berühren Sie das Bedienelement zur Auswahl
der Heizzone , für die Sie den Timer einstellen
möchten (z. B. Zone 1#).
Berühren Sie die Timer-Taste. Die Erinnerungsan-
zeige beginnt zu blinken und in der Timer-Anzei-
ge wird „30“ angezeigt.
Stellen Sie die Zeit durch Berühren der Tasten „-“
oder „+“ ein. Tippen Sie einmal auf „-“ oder „+“,
um den Wert um jeweils 1 Minute zu verringern
oder zu erhöhen. Halten Sie „-“ oder „+“ gedrückt,
um den Wert um jeweils 10 Minuten zu verringern
oder zu erhöhen.
Wenn die eingestellte Zeit 99 Minuten überschrei-
tet, kehrt der Timer automatisch auf 0 Minuten
zurück.
Um den Timer abzubrechen, halten Sie das „-“
des Timers gedrückt, bis „00“ angezeigt wird.
Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sie sofort
herunterzuzählen. Die verbleibende Zeit wird
angezeigt, und die Timer-Anzeige blinkt fünf Se-
kunden lang.
Ein roter Punkt neben der Leistungsanzeige
leuchtet auf, um anzuzeigen, dass eine Zone
ausgewählt wurde.
Um den Timer abzubrechen, tippen Sie zuerst auf die Auswahl der
Heizzone und dann auf die Timer-Taste. Der Timer wird abgebrochen
und in der Minutenanzeige wird zunächst „00“ und dann „--“
angezeigt. Wenn der Timer mit einer Kochzone verbunden wurde,
schaltet sich die entsprechende Kochzone nach Ablauf der Zeit
automatisch aus und zeigt „H“.
Hinweis: Andere Kochzonen bleiben in Betrieb, wenn sie zuvor eingeschaltet
wurden.
background
20
DE
KOCHRICHTLINIEN
WARNUNG
Seien Sie beim Frittieren vorsichtig, da sich Öl und Fett sehr schnell
erhitzen, besonders wenn Sie den Power-Boost verwenden. Bei
extrem hohen Temperaturen entzünden sich Öle und Fette von
selbst, was eine ernste Brandgefahr darstellt.
Kochtipps
Wenn das Essen kocht, verringern Sie die Temperatur.
Die Verwendung eines Deckels verkürzt die Garzeit und spart Energie, da die
Wärme gespeichert wird.
Reduzieren Sie die Menge an Flüssigkeit oder Fett, um die Garzeit zu
verkürzen.
Beginnen Sie den Garvorgang auf der höchsten Stufe und reduzieren Sie die
Einstellung, wenn das Essen durchgebraten ist.
Köcheln, Reis kochen
Das Köcheln ndet unterhalb des Siedepunkts statt, bei etwa 85 °C, wenn
nur gelegentlich Blasen an der Oberäche der Kochüssigkeit aufsteigen.
Es ist das Geheimnis für köstliche Suppen und zarte Eintöpfe, da sich die
Aromen entfalten, ohne dass die Speisen zerkocht werden. Sie sollten auf
Ei basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls unterhalb des
Siedepunktes zubereiten.
Bei einigen Zubereitungsarten, wie z. B. dem Garen von Reis nach der
Absorptionsmethode, kann eine höhere als die niedrigste Einstellung
erforderlich sein, um sicherzustellen, dass die Speisen in der empfohlenen Zeit
richtig gegart werden.
Steak scharf anbraten
Zum Garen leckerer, saftiger Steaks:
1. Lassen Sie das Fleisch vor dem Garen für ungefähr 20 Minuten bei
Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine schwere Bratpfanne.
3. Beide Seiten des Steaks mit Öl bestreichen. Etwas Öl in die heiße Pfanne
träufeln und dann das Fleisch in die heiße Pfanne legen.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um.
Die genaue Garzeit hängt von der Dicke des Steaks ab und davon, wie
durchgebraten Sie es haben möchten. Die Zeit kann pro Seite von 2–8 Minuten
variieren. Drücken Sie auf das Steak, um zu prüfen, wie durchgebraten es ist –
je fester es sich anfühlt, desto „durchgebratener“ ist es.
background
21
DE
5. Lassen Sie das Steak einige Minuten auf einem warmen Teller ruhen, damit es
sich entspannen kann und zart wird, bevor Sie es servieren.
Für unter Rühren kurz angebratene Speisen
1. Wählen Sie einen induktionsfähigen Wok mit achem Boden oder eine große
Bratpfanne.
2. Halten Sie alle Zutaten und Gerätschaften bereit. Das Anbraten unter Rühren
sollte schnell gehen. Wenn Sie große Mengen kochen, sollten Sie die Speisen
in mehreren kleineren Chargen zubereiten.
3. Erhitzen Sie die Pfanne kurz und geben Sie zwei Esslöffel Öl hinein.
4. Garen Sie das Fleisch zuerst, stellen Sie es beiseite und halten Sie es warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn es heiß, aber noch knackig ist,
stellen Sie die Kochzone auf eine niedrigere Stufe, geben Sie das Fleisch in die
Pfanne zurück und fügen Sie die Sauce hinzu.
6. Rühren Sie die Zutaten vorsichtig um, damit sichergestellt ist, dass diese
durchgegart werden.
7. Sofort servieren.
Hinweis: Wenn sich ein Kochgeschirr von ungeeigneter Größe, ein nicht
magnetisches Kochgeschirr (z. B. Aluminium) oder ein anderer kleiner
Gegenstand (z. B. Messer, Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld bendet, schaltet
das Kochfeld nach 1 Minute automatisch auf Standby. Der Lüfter kühlt das
Induktionskochfeld eine weitere Minute.
HEIZSTUFEN
Leistungs-
stufe
Geeignet für
1–2
das Aufwärmen kleiner Mengen feiner Speisen
das Schmelzen von Schokolade, Butter und anderen
Lebensmitteln, die leicht anbrennen
leichtes Köcheln
langsames Wiederaufwärmen
3–4
Wiederaufwärmem
schnelles Köcheln
das Kochen von Reis
5–6 Pfannkuchen
7–8
kurzes Anbraten unter Rühren
das Kochen von Nudeln
9
kurzes Anbraten unter Rühren und scharfes Anbraten
das Aufkochen von Suppe
das Aufkochen von Wasser
background
22
DE
INSTALLATION
Auswahl des Montage-Equipments
Schneiden Sie die Arbeitsäche entsprechend den auf der Zeichnung
angegebenen Maßen aus. Für die Installation und den Gebrauch muss um
das Loch herum ein Mindestabstand von 5 cm eingehalten werden. Achten Sie
darauf, dass die Dicke der Arbeitsäche mindestens 30 mm beträgt. Wählen
Sie hitzebeständiges und isoliertes Material für die Arbeitsäche (Holz und
ähnliches faseriges oder hygroskopisches Material darf nicht als Material für
die Arbeitsäche verwendet werden, es sei denn, es ist imprägniert), um einen
elektrischen Schlag und größere Verformungen durch die Wärmestrahlung der
Kochplatte zu vermeiden. Wie unten gezeigt.
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen den Seiten der Kochstelle und den
Innenseiten der Arbeitsäche sollte mindestens 3 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle angegebenen Maßen handelt es sich um „mm“.
L B H D A C X F
590 520 60 56 562 492 min. 50 min. 3
Vergewissern Sie sich unter allen Umständen, dass das Induktionskochfeld gut
belüftet ist und der Luftein- und -auslass nicht blockiert ist. Vergewissern Sie sich,
dass das Induktionskochfeld in gutem Zustand ist.
background
23
DE
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und dem Schrank über
dem Kochfeld sollte mindestens 760 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle angegebenen Maßen handelt es sich um „mm“.
A B C D E
760 min. 60 min. 20 Lufteinlass Luftauslass 5 mm
background
24
DE
Vor der Installation des Kochfelds
Versichern Sie sich, dass:
die Arbeitsäche gerade und waagerecht ist und keine strukturellen Elemente
den Platzbedarf beeinträchtigen
die Arbeitsäche aus einem hitzebeständigen und isolierten Material gefertigt
ist
der Backofen ein eingebautes Kühlgebläse hat, falls das Kochfeld über einem
Backofen installiert ist
die Installation alle Abstandsanforderungen und geltenden Normen und
Vorschriften erfüllt
ein geeigneter Trennschalter, der eine vollständige Trennung vom Stromnetz
ermöglicht, in die permanente Verkabelung integriert ist und so angebracht
und positioniert ist, dass er den örtlichen Verdrahtungsregeln und
-vorschriften entspricht
Der Trennschalter muss ein zugelassenes Modell sein und einen Luftspalt
von 3 mm zwischen den Kontakten aller Pole aufweisen (oder zwischen allen
aktiven [Phasen-]Leitern, wenn die örtlichen Verdrahtungsvorschriften diese
Abweichung von den Anforderungen zulassen).
der Trennschalter für den Kunden leicht zugänglich ist, wenn das Kochfeld
installiert ist
Sie im Zweifelsfall die örtlichen Baubehörden und Verordnungen konsultieren
Sie hitzebeständige und leicht zu reinigende Oberächen (wie Keramikiesen)
für die Wandächen rund um das Kochfeld verwenden.
Nach der Installation des Kochfelds
Versichern Sie sich, dass:
das Stromkabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist
eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb des Schranks zur Basis des
Kochfelds gewährleistet ist
unter dem Sockel des Kochfeldes eine Wärmeschutzbarriere angebracht wird,
falls das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrank installiert wird
der Trennschalter für den Kunden leicht zugänglich ist
background
25
DE
Anpassen der Position der Halterung
1. Das Gerät sollte auf einer stabilen, glatten Oberäche stehen (verwenden
Sie die Verpackung). Üben Sie keinen Druck auf die aus dem Kochfeld
herausragenden Bedienelemente aus.
2. Befestigen Sie das Kochfeld auf der Arbeitsäche, indem Sie nach dem Einbau
4 Halterungen an das untere Gehäuse des Kochfeldes schrauben (siehe
Abbildung).
3. Passen Sie die Klammern an die Dicke der Arbeitsplatte an.
A B C D
Schraube Klammer Schrauben-
loch
Gehäusebo-
den
Glasplatte
Arbeitsplatte
Halteklammer
Gehäuseboden
Schraube ST 3,5 x 8
background
26
DE
Warnhinweise
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Das Induktionskochfeld muss von
qualiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Wir
haben Fachleute, die Ihnen zur Verfügung stehen.
Führen Sie die Installation niemals selbst durch.
Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank,
Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert
werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
Das Induktionskochfeld muss so installiert werden, dass eine bessere
Wärmeabstrahlung gewährleistet ist, um seine Zuverlässigkeit zu erhöhen.
Die Wand und die induzierte Heizzone oberhalb der Arbeitsäche müssen
hitzebeständig sein.
Um Schäden zu vermeiden, müssen die Zwischenschicht und der Klebstoff
hitzebeständig sein.
Ein Dampfreiniger darf nicht verwendet werden.
Anschließen des Kochfelds an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Dieses Kochfeld darf nur von einer
entsprechend qualizierten Person an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Bevor das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen wird, überprüfen Sie, ob:
die Hausinstallation für die Stromaufnahme des Kochfeldes geeignet ist
die Spannung dem auf dem Typenschild angegebenen Wert entspricht
die Abschnitte des Stromversorgungskabels der auf dem Typenschild
angegebenen Belastung standhalten können
Verwenden Sie für den Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz keine Adapter,
Reduzierstücke oder Abzweigvorrichtungen, da diese zu Überhitzung und Feuer
führen können. Das Stromversorgungskabel darf keine heißen Teile berühren
und muss so verlegt werden, dass seine Temperatur an keiner Stelle 75 °C
überschreitet.
Hinweis: Prüfen Sie mit einem Elektriker, ob die Hausverkabelung ohne
Änderungen geeignet ist. Alle Änderungen dürfen nur von einem qualizierten
Elektriker vorgenommen werden.
background
27
DE
Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, muss dies
von einer qualizierten Person mit entsprechendem Werkzeug durchgeführt
werden, um Unfälle zu vermeiden.
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein
omnipolarer Schutzschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den
Kontakten installiert werden.
Der Installateur muss sich vergewissern, dass der elektrische Anschluss
korrekt ausgeführt wurde und den Sicherheitsvorschriften entspricht.
Das Kabel darf nicht geknickt oder gestaucht werden.
Das Kabel muss regelmäßig überprüft werden und darf nur von autorisierten
Technikern ausgetauscht werden.
background
28
DE
PFLEGE UND REINIGUNG
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und
lassen Sie es abkühlen.
Was? Wie? Wichtig!
Alltägliche
Verschmutzung auf Glas
(Fingerabdrücke,
Flecken von
Lebensmitteln oder
nicht-zuckerhaltige
Überreste auf dem Glas)
1. Schalten Sie die
Stromversorgung
des Kochfeldes aus.
2. Tragen Sie einen
Kochfeldreiniger
auf, solange das
Glas noch warm
(aber nicht heiß!) ist
3. Spülen Sie diesen
mit sauberem
Wasser ab und
trocknen Sie
es mit einem
sauberen Tuch oder
Papiertuch ab.
4. Schalten Sie die
Stromversorgung
des Kochfeldes
wieder an.
Wenn die
Stromzufuhr
zum Kochfeld
ausgeschaltet
ist, gibt es keine
Anzeige für „heiße
Oberäche“, aber
die Kochzone kann
noch heiß sein!
Seien Sie äußerst
vorsichtig.
Schwere
Scheuerschwämme,
einige
Nylonschwämme
und scharfe/
abrasive
Reinigungsmittel
können das Glas
zerkratzen. Lesen
Sie immer das
Etikett, um zu
prüfen, ob Ihr
Reiniger oder
Scheuermittel
geeignet ist.
Lassen Sie niemals
Reinigungsrückstän-
de auf dem Kochfeld
zurück: Das Glas
kann sich verfärben.
background
29
DE
Was? Wie? Wichtig!
Übergekochtes,
Geschmolzenes und
heiße Zuckerreste auf
dem Glas.
Entfernen Sie den Schmutz
mit einem Teppichmesser,
einer Rasierklinge oder einem
Kochfeldschaber, der für
Induktionskochfelder aus Glas
geeignet ist, aber achten Sie
darauf, dass Sie sich nicht an dem
heißen Kochfeld verbrennen.
1. Schalten Sie die Stromversor-
gung des Kochfeldes aus.
2. Halten Sie die Klinge oder das
Utensil in einem Winkel von
30° und kratzen Sie die Ver-
schmutzung in einen kühlen
Bereich des Kochfeldes.
3. Wischen Sie die Verschmut-
zung oder das Übergekochte
mit einem Geschirrtuch oder
Papiertuch auf.
4. Führen Sie die Schritte 2 bis 4
für „Alltägliche Verschmutzung
auf Glas“ aus.
Entfernen Sie Flecken und
Spritzer umgehend, da sie sich
schlechter entfernen lassen,
wenn Sie erst mal kalt gewor-
den sind.
Achtung: Verletzungsgefahr!
Sobald die Sicherheitsabde-
ckung des Kochfeldschabers
entfernt wird, ragt die scharfe
Klinge heraus. Gehen Sie vor-
sichtig damit um, damit Sie sich
nicht verletzen. Verstauen Sie
den Kochfeldschaber immer mit
aufgesetzter Sicherheitsabde-
ckung, außerhalb der Reich-
weite von Kindern. Verstauen
Sie den Schaber immer mit
aufgesetzter Schutzabdeckung
außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Übergekochtes auf den
Touch-Bedienelementen
1. Schalten Sie die Stromversor-
gung des Kochfeldes aus.
2. Wischen Sie das Verschüttete
auf.
3. Wischen Sie den Bereich der
Touch-Steuerung mit einem
sauberen, feuchten Schwamm
oder Tuch ab.
4. Wischen Sie den Bereich mit
einem Küchenpapier vollstän-
dig trocken.
5. Schalten Sie die Kochplatte
wieder ein.
Es kann sein, dass das Kochfeld
piept und sich selbst ausschal-
tet und dass die Touch-Bedie-
nelemente nicht funktionieren,
wenn Flüssigkeit darauf ist.
Vergewissern Sie sich, dass Sie
den Bereich der Touch-Bedie-
nelemente trocken wischen,
bevor Sie das Kochfeld wieder
einschalten.
background
30
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Kochfeld lässt sich
nicht einschalten.
Kein Strom. Vergewissern Sie sich,
dass das Kochfeld
an das Stromnetz
angeschlossen und
eingeschaltet ist.
Überprüfen Sie, ob es
in Ihrer Wohnung oder
in Ihrer Umgebung
einen Stromausfall gibt.
Wenn Sie alles überprüft
haben und das Problem
weiterhin besteht, rufen
Sie einen qualizierten
Techniker.
Die Touch-Steuerung
reagiert nicht.
Die Bedienelemente sind
gesperrt.
Entsperren Sie die
Bedienelemente.
Die Tasten lassen sich
nur schwer bedienen.
Möglicherweise
bendet sich ein
leichter Wasserlm auf
den Bedienelementen
oder Sie berühren die
Bedienelemente mit der
Fingerspitze.
Achten Sie darauf, dass
der Bereich der Touch-
Bedienung trocken ist,
und berühren Sie die
Bedienelemente mit
dem Fingerballen.
Das Glas ist zerkratzt. Grobkantiges
Kochgeschirr.
Ungeeignete,
scheuernde Scheuer-
oder Reinigungsmittel
werden verwendet.
Verwenden Sie
Kochgeschirr mit
achem und glattem
Boden. Siehe: Das
richtige Kochgeschirr
auswählen Siehe: Pege
und Reinigung
Manches Kochgeschirr
macht knisternde oder
klickende Geräusche.
Dies kann durch
die Konstruktion
Ihres Kochgeschirrs
verursacht werden
(Schichten aus
verschiedenen
Metallen schwingen
unterschiedlich).
Dies ist normal für
Kochgeschirr und kein
Hinweis auf einen
Fehler.
background
31
DE
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Induktionsgerät
gibt ein leises summen-
des Geräusch von sich,
wenn es mit einer hohen
Wärmeeinstellung ver-
wendet wird.
Dies wird durch die
Induktionskochtechnolo-
gie verursacht.
Das ist normal, aber
das Geräusch sollte
leiser werden oder ganz
verschwinden, wenn
Sie die Hitzeeinstellung
verringern.
Lüftergeräusch vom
Induktionskochfeld.
Ein in Ihr Induktions-
kochfeld eingebautes
Kühlgebläse hat sich
eingeschaltet, um die
Elektronik vor Überhit-
zung zu schützen. Es
kann weiterlaufen, auch
wenn Sie das Induktions-
kochfeld ausgeschaltet
haben.
Das ist normal und erfor-
dert keine Maßnahmen.
Trennen Sie das Gerät
nicht vom Strom, wenn
der Ventilator des Geräts
noch läuft.
Die Pfannen werden
nicht heiß und wird
angezeigt.
1. Das
Induktionskochfeld
kann die Pfanne
nicht erkennen, da
sie nicht für das
Induktionskochen
geeignet ist.
2. Das
Induktionskochfeld
kann die Pfanne
nicht erkennen, weil
sie zu klein für die
Kochzone ist oder
nicht richtig darauf
zentriert ist.
Verwenden Sie für
das Induktionskochen
geeignetes
Kochgeschirr. Siehe: Das
richtige Kochgeschirr
auswählen
Stellen Sie das
Kochgeschirr in die Mitte
und achten Sie darauf,
dass der Boden der
Größe der Kochstelle
entspricht.
Das Induktionskochfeld
oder eine Kochzone
hat sich unerwartet
ausgeschaltet, es
ertönt ein Ton und
ein Fehlercode wird
angezeigt (in der
Regel im Wechsel mit
einer oder zwei Ziffern
in der Anzeige des
Kochtimers).
Technischer Fehler. Bitte notieren Sie
sich den Fehlercode,
schalten Sie das Gerät
aus oder trennen Sie
das Gerät von der
Stromversorgung
und kontaktieren Sie
den Kundendienst
oder eine qualizierte
Elektrofachkraft.
background
32
DE
Fehleranzeige und Inspektion
Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit
diesem Test kann der Techniker die Funktion mehrerer Komponenten überprüfen,
ohne das Kochfeld auszubauen oder von der Arbeitsäche zu entfernen.
Fehlercode Mögliche Ursachen Was zu tun ist
F3/F4 Ausfall des Temperatur-
sensors der Induktions-
spule
Bitte kontaktieren Sie
den Kundendienst.
F9/FA Der Temperatursensor
des IGBTs ist ausgefal-
len.
Bitte kontaktieren Sie
den Kundendienst.
E1/E2 Abnormale Versorgungs-
spannung
Prüfen Sie, ob die Strom-
versorgung normal ist.
Schalten Sie das Gerät
ein, wenn die Stromver-
sorgung normal ist.
E3 Hohe Temperatur des
Temperatursensors der
Induktionsspule
Bitte kontaktieren Sie
den Kundendienst.
E5 Hohe Temperatur des
IGBT-Temperatursensors
Starten Sie bitte erneut,
nachdem das Kochfeld
abgekühlt ist.
background
33
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der
Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen
und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
34
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
35
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung für
die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Gerät oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Gerät nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es
zu einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten gebracht werden. Indem Sie es
vorschriftsmäßig entsorgen, schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Informationen
zum Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Großbritannien
background
36
DE
PRODUKTDATENBLATT
Symbol Wert Einheit
Identizierung des
Modells
10046693
Art des Kochfeldes Einbaukochfeld
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochä-
chen
3
Heiztechnologie
(Induktionskochzo-
nen und -kochfelder,
Strahlungskochzo-
nen, feste Platten)
Induktionskochzone
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ä-
chen: Durchmesser
der Nutzäche pro
elektrisch beheizter
Kochzone, gerundet
auf 5 mm
Ø
Links vorn
Links hinten
Rechts
18
18
32
cm
Für nicht kreisförmi-
ge Kochzonen oder
-ächen: Länge und
Breite der Nutzäche
pro elektrisch beheiz-
ter Kochzone oder
-äche, gerundet auf
5 mm
L
B
cm
Energieverbrauch
pro Kochzone oder
Fläche, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
Links vorn
Links hinten
Rechts
191,1
192,5
197,9
Wh/kg
Energieverbrauch des
Kochfelds, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
194,0 Wh/kg
background
37
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number 10046693
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Cooking zones 3 zones
Total output 6600–7400 W
Product size (L×W×H) 590X520X60
Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490
Safety Instructions 38
Instructions on Use and Maintenance 39
Product Overview 42
Control Panel 43
A word on induction cooking 44
Using your Induction Hob 46
Device Protection 51
Timer Control 52
Cooking Guidelines 54
Heat Settings 55
Installation 56
Care and Cleaning 62
Troubleshooting 64
Disposal Considerations 66
Manufacturer & Importer (UK) 66
Product Data Sheet 67
background
38
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical shock hazard
Disconnect the device from the power supply before any maintenance or
repairs are carried out on the device.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualied
electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could
result in injury or cuts.
General Instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products should be placed on this appliance at
any time.
Please make this information available to the person responsible for installing
the appliance as it could reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these
instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably
qualied person.
This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or
liability claims.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
WARNING
Risk of electric shock! To reduce the risk of electric shock, switch
off the appliance immediately if the surface (hob surface made of
glass ceramic or similar material that protects live parts) is cracked.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on
background
39
EN
the hob surface since they can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has
to be supervised continuously.
Never leave the appliance unattended while cooking, as cooking with oil or fat
in particular can be dangerous and result in the outbreak of a re. Never try
to extinguish a grease re with water! Instead, switch off the appliance and
cover the ame with a re blanket or a pot lid.
WARNING
Risk of re! Do not store other items on the cooking surfaces,
except pans and pots.
INSTRUCTIONS ON USE AND MAINTENANCE
Electrical shock hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should
break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power
supply (wall switch) and contact a qualied technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health hazard
This appliance complies with electromagnetic safety standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such
as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer
before using this appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic eld.
Failure to follow this advice may result in death.
WARNING
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance
will become hot enough to cause burns. Do not let your body,
clothing or any item other than suitable cookware contact the
Induction glass until the surface is cool.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
background
40
EN
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care
and always store safely and out of reach of children. Failure to use
caution could result in injury or cuts.
General Instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking
and greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory
cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance,
as they may be affected by its electromagnetic eld.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in
this manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when
you remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance.
Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is
in use. Children or persons with a disability which limits their ability to use the
appliance should have a responsible and competent person to instruct them
in its use. The instructor should be satised that they can use the appliance
without danger to themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically
recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualied
technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass
surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as: staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
background
41
EN
The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme
care and always store safely and out of reach of children.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
WARNING
Risk of injury! Use only hob guards designed by the
manufactuer of the cooking appliance or indicated by the
manufacture of the appliance in the instruction for use as
suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use
of inappropriate guards can cause accidents.
This appliance incorporates an earth connection for functional
purposes only..
background
42
EN
PRODUCT OVERVIEW
10046342, 10046343
1 2000W zone, boost to 2600W 4 Glass plate
2 1500W zone, boost to 1800W 5 Control panel
3 3000W zone, boost to 3500W
background
43
EN
CONTROL PANEL
10046342, 10046343
1 Heating zone selection controls 5 ON/OFF control
2 Timer control 6 Boost control
3 Power setting controls 7 Keep warm control
4 Keylock control 8 Stop+Go
background
44
EN
A WORD ON INDUCTION COOKING
Induction cooking is a safe, advanced, ecient, and economical cooking
technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the
pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes
hot only because the pan eventually warms it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
Using the touch controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your nger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.
a utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the
controls dicult to operate.
background
45
EN
Choosing the right Cookware
Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for
the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is
suitable by carrying out a magnet test. Move
a magnet towards the base of the pan. If it is
attracted, the pan is suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not ash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic,
and earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the
graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its
maximum eciency. If you use smaller pot eciency could be less than expected.
Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on
the cooking zone.
background
46
EN
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Pan Dimension
The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the
pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according
to the corresponding cooking zone. To obtain the best eciency of your hob,
please place the pan in the centre of the cooking zone.
Cooking zone The base diameter of
induction cookware
Minimum (mm)
1 120
2 120
3 280
USING YOUR INDUCTION HOB
Start cooking
Touch the ON/OFF control. After power
on, the buzzer beeps once, all displays
show “-“ or “--“, indicating that the
induction hob has entered the state of
standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone
that you wish to use. Make sure the
bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
background
47
EN
Touching the heating zone selection control,
and an indicator next to the key will ash.
Adjust the power by either touching the “-“ or “+” or by running your nger
along the temperature slider or touching anywhere on it.
If you do not select a temperature setting within one minute, the induction
hob will switch off automatically. You must then switch the device on again
and start from step 1.
You can change the temperature setting at any time during the cooking
process.
If you move your nger along the temperature slider, the power varies
from stage 1 to stage 9.
If the display ashes alternately with the heat setting:
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
the pan you are using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The
display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
background
48
EN
When you have nished cooking
Turn the cooking zone off by slide along the “-” to the left point, and then
touching the “—”and scrolling down to “0”..
Make sure the power display shows “0”, then
shows “H”. Turn the whole cooktop off by touch-
ing the ON/OFF control.
‘H’ will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the
surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an
energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that
is still hot.
Using the boost function
Boost is the function that one zone is rising to a larger power in one second and
lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking.
Using the boost function to get larger power
1. Touch the heating zone selection button that you hope to boost, an indicator
next to the key will ash.
2. Touch the boost button, the heating zone will begin to work at boost mode.
3. The power display will show “P” to indicate that the zone is boosting.
Note: The Boost power will last for 5 minutes and then the zone will go back to
the power stage which was set before boost. If you want to cancel the Boost
during this 5 minutes, touch the heating zone selection button, an indicator
next to the key will ash. And then touch the Boost button. The heating zone
will go back to the power stage which was set before boost.
background
49
EN
Boost function
1. Touch the heating zone selection that you wish to boost, an indicator next to
the key will ash. Then, touch the boost button to active boost function. The
power display will show “P” to indicate that the zone is boosting.
2. After we set Boost function. The Boost power will last for 5 minutes. After 5
minutes, the zone will exit the boost power. The "P" on the digital tube will
disappear.
3. If you want to cancel the Boost during this 5 minutes, touch the heating zone
selection button, an indicator next to the key will ash. And then touch the
Boost button. The heating zone will exit the boost power.
Restrictions when using boost function
The four zones were divided into two groups. In group a, if use boost on one zone,
rst make sure that the other zone is working on/below power level 5.If the one
zone is working above power level 5, and set the other zone of the group “boost”.
the “P” and “9” symbols will ash on the display of the other zone and power level
will be automatically set as 9.
background
50
EN
Using the keep-warm function
The keep warm function is suitable for keeping food warm.
1. Touch the heating zone selection button that you wish to use keep warm, an
indicator next to the key will ash.
2. Touch the keep warm button, the cooking zone indicator will display “A”.
3. If you want to cancel the keep warm, touch the heating zone selection button,
and then touch the keep warm button. The heating zone will go back to “0”
power stage.
Using the Pause function- STOP+GO
Pause function can be used at any time during cooking. It allows to stop the
induction cooktop and come back to it.
1. Make sure the cook zone is working.
2. Touch the button STOP+GO, the cooking zone indicator will show “ll”. And
then the operation of the induction cooktop will be deactivate within the
scope of all cooking zones, except the STOP+GO, on/off and lock keys.
3. To cancel the pause status, touch the button STOP+GO , then the cooking zone
will go back to the power stage which you set before.
Locking the controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls: Touch Keylock control. The timer indicator will show “Lo”.
To unlock the controls
1. Make sure the Induction hob is turned on.
2. Touch Keylock for a while.
3. You can now start using your Induction hob.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/
OFF. You can always turn the induction hob off with the ON/OFF control in an
emergency, but you shall unlock the hob rst in the next operation.
background
51
EN
DEVICE PROTECTION
Over-temperature protection
A built-in temperature sensor can monitor the temperature inside the induction
and infrared hob. When an excessive temperature is monitored, the induction and
infrared hob will stop operation automatically.
Detection of small articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other
small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go
on to standby in 1 minute. The fan will keep cooling down the induction hob for a
further 1 minute.
Auto Shutdown protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. The hob will
shut down automatically if you forget to nish your cooking. The default working
time for various power levels are shown in the below table:
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working time
(hours)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the
hob automatically switch off after 2 minutes.
Caution! Danger of personal injury
People with a pacemaker should consult with their doctor before
using this unit.
background
52
EN
TIMER CONTROL
You can use the timer in two different ways:
1. You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any
cooking zone off when the set time is up.
2. You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
You can set the timer for up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
Make sure the cooktop is turned on. You can use the minute minder even if
you’re not selecting any cooking zone.
Touch “-” or “+” of the timer control. The minder
indicator will start ashing and “30” will show in
the timer display.
Touch the “-” or “+”control once to decrease
or increase by 1 minute. Hold the “-” or “+”
control of the timer to decrease or increase by 10
minutes.
Touching the ”-“, the timer will decrease, and the
”00” will show in the minute display.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remain-
ing time and the timer indicator will ash for 5
seconds.
Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indi-
cator shows “--“ when the setting time nished.
Note: The cooker will continue to cook, this timer function is a minute minder only,
it does not turn the cooktop ON or OFF.
background
53
EN
Setting the timer to turn one cooking zone off
Touch the heating zone selection control that you
want to set the timer for. (e.g. zone 1#)
Touch the timer control. The minder indicator
will start ashing and “30” will show in the timer
display.
Set the time by touching the “-” or “+” control.
Touch the “-” or “+” control once will decrease or
increase by 1 minute. Touch and hold the “-” or
“+” control, the timer will decrease or increase by
10 minutes.
If the setting time exceeds 99 minutes, the timer
will automatically return to 0 minute.
To cancel the timer, touch the “-” of the timer
control till “00”show”.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator ash for 5 seconds.
The red dot next to power level indicator will il-
luminate indicating that zone is selected.
To cancel the timer, touch the heating zone selection control, and
then touch the “Timer”, the timer is cancelled, and the “00” will show
in the minute display, and then “--”. When cooking timer expires,
the corresponding cooking zone will be automatically switch off and
show “H”.
Note: Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
background
54
EN
COOKING GUIDELINES
WARNING
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly,
particularly if you are using PowerBoost. At extremely high
temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this
presents a serious re risk.
Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has
heated through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85 °C, when bubbles are just
rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious
soups and tender stews because the avours develop without overcooking
the food. You should also cook egg-based and our thickened sauces below
boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a
setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in
the time recommended.
Searing steak
To cook juicy avoursome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the
hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend
on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary
from about 2-8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is –
the rmer it feels the more “well done” it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax
and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an induction compatible at-based wok or a large frying pan.
background
55
EN
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If
cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat rst, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone
to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Note: When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or
some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob
automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the
induction hob for a further 1 minute.
HEAT SETTINGS
Power level Suitability
1-2
reheating small quantities of delicate food
melting chocolate, butter and food that burns easily
gentle simmering
slow reheating
3-4
reheating
rapid simmering
cooking rice
5-6 pancakes
7-8
stir-fry
cooking pasta
9
stir-frying and searing
bringing soup to the boil
boiling water
background
56
EN
INSTALLATION
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the
purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved
around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm.
Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar
brous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless
impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the
heat radiation from the hotplate. As shown below.
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces
of the worktop should be at least 3 mm.
Note: The dimensions given in the table are “mm“.
L W H D A B X F
590 520 60 56 562 492 min. 50 min. 3
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated
and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in
good work state.
background
57
EN
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the
hotplate should be at least 760 mm.
Note: The dimensions given in the table are “mm“.
A B C D E
760 min. 60 min. 20 Air intake Air exit 5 mm
background
58
EN
Before Installing the Hob
Make sure that:
The work surface is square and level, and no structural members interfere
with space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to
comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local
wiring rules allow for this variation of the requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
You use heat-resistant and easy-to-clean nishes (such as ceramic tiles) for
the wall surfaces surrounding the hob.
After Installing the Hob
Make sure that:
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate ow of fresh air from outside the cabinetry to the base of
the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
background
59
EN
Adjusting the bracket position
1. The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do
not apply force onto the controls protruding from the hob.
2. Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom case of
hob (see picture) after installation.
3. Adjust the brackets to the thickness of the work surface.
A B C D
Screw Bracket Screw hole Bottom case
glass
worktop
retaining bracket
bottom
screw ST 3.5x8
background
60
EN
Cautions
WARNING
Risk of injury! The induction hotplate must be installed by qualied
personnel or technicians. We have professionals at your service.
Please never conduct the operation by yourself.
The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob
electronics.
The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand
heat.
To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
A steam cleaner is not to be used.
Connecting the Hob to the Mains Power Supply
WARNING
Risk of injury! This hob must be connected to the mains power
supply only by a suitably qualied person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
The voltage corresponds to the value given in the rating plate
The power supply cable sections can withstand the load specied on the
rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching devices, as they can cause overheating and re. The power supply cable
must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will
not exceed 75 °C at any point.
Note: Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable
without alterations. Any alterations must only be made by a qualied electrician.
background
61
EN
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out
the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3 mm between
contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.
background
62
EN
CARE AND CLEANING
Note: Always switch off the device and let it cool down before
cleaning.
What? How? Important!
Everyday soiling on glass
(ngerprints,
marks, stains left by food
or non-sugary spillovers
on the glass)
1. Switch the power to
the cooktop off.
2. Apply a cooktop
cleaner while the
glass is still warm
(but not hot!)
3. Rinse and wipe dry
with a clean cloth or
paper towel.
4. Switch the power
to the cooktop back
on.
When the power
to the cooktop is
switched off, there
will be no “hot
surface” indication
but the cooking
zone may still be
hot! Take extreme
care.
Heavy-duty
scourers, some
nylon scourers and
harsh/abrasive
cleaning agents may
scratch the glass.
Always read the
label to check if your
cleaner or scourer is
suitable.
Never leave
cleaning residue
on the cooktop: the
glass may become
stained.
background
63
EN
What? How? Important!
Boilovers, melts, and
hot sugary spills on the
glass.
Remove the dirt with a
carpet knife, razor blade
or hob scraper suitable
for Induction glass
cooktops, but be careful
not to burn yourself on
the hot hob.
1. Switch the power to
the cooktop off.
2. Hold the blade or
utensil at a 30°
angle and scrape
the soiling or spill
to a cool area of the
cooktop.
3. Clean the soiling or
spill up with a dish
cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4
for “Everyday soiling
on glass” above.
Remove the stains
and splashes
immediately, as they
are more dicult to
remove once they
have become cold.
Attention: Risk of
injury! As soon as
the hob scraper’s
safety cover is
removed, the sharp
blade sticks out.
Handle it carefully
so that you do not
injure yourself.
Always store the
scraper with the
safety cover on,
out of the reach of
children. Always
store the scraper
with the protective
cover on, out of the
reach of children.
Spillovers on the touch
controls
1. Switch the power to
the cooktop off.
2. Soak up the spill.
3. Wipe the touch
control area with a
clean damp sponge
or cloth.
4. Wipe the area
completely dry with
a paper towel.
5. Turn the hotplate
back on.
The cooktop may
beep and turn itself
off, and the touch
controls may not
function while there
is liquid on them.
Make sure you wipe
the touch control
area dry before
turning the cooktop
back on.
background
64
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Possible solutions
The cooktop cannot be
turned on.
No power. Make sure the cooktop
is connected to the
power supply and that
it is switched on. Check
whether there is a power
outage in your home or
area. If you’ve checked
everything and the
problem persists, call a
qualied technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked. Unlock the controls.
The touch controls are
dicult to operate.
There may be a slight
lm of water over the
controls or you may be
using the tip of your
nger when touching
the controls.
Make sure the touch
control area is dry and
use the ball of your
nger when touching
the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive
scourer or cleaning
products being used.
Use cookware with at
and smooth bases. See
“Choosing the right
cookware”. See “Care
and cleaning”.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused
by the construction of
your cookware (layers
of different metals
vibrating differently).
This is normal for
cookware and does not
indicate a fault.
The induction hob
makes a low humming
noise when used on a
high heat setting.
This is caused by the
technology of induction
cooking.
This is normal, but the
noise should quieten
down or disappear com-
pletely when you de-
crease the heat setting.
Fan noise coming from
the induction hob.
A cooling fan built into
your induction hob has
come on to prevent the
electronics from over-
heating. It may continue
to run even after you‘ve
turned the induction
hob off.
This is normal and
requires no action.
Do not disconnect the
device from the power
supply while the device‘s
fan is still running.
background
65
EN
Problem Possible causes Possible solutions
Pans do not become hot
and appears in the
display.
1. The induction hob
cannot detect the
pan because it is
not suitable for
induction cooking.
2. The induction hob
cannot detect the
pan because it is
too small for the
cooking zone or not
properly centred
on it.
Use cookware suitable
for induction cooking.
See section „Choosing
the right cookware“.
Centre the pan and
make sure that its base
matches the size of the
cooking zone.
The induction hob or a
cooking zone has turned
itself off unexpectedly,
a tone sounds and an
error code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
Technical fault. Please make a note of
the error code, switch off
the device or disconnect
the device from the
power supply and
contact customer service
or a qualied electrician.
Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test
the technician is able to check the function of several components without
disassembling or dismounting the hob from the working surface.
Error Code Possible causes What to do
F3/F4 Temperature sensor of
the induction coil failure
Please contact the cos-
tumer service.
F9/FA Temperature sensor of
the IGBT failure.
Please contact the cos-
tumer service.
E1/E2 Abnormal supply voltage Please inspect whether
power supply is normal.
Power on after the
power supply is normal.
E3 High temperature of the
induction coil tempera-
ture sensor
Please contact the cos-
tumer service..
E5 High temperature of
the IGBT temperature
sensor
Please restart after the
hob cools down.
background
66
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
67
EN
PRODUCT DATA SHEET
Symbol Value Unit
Model identication 10046693
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking
zones and/or areas
3
Heating technology
(induction cooking
zones and cooking ar-
eas, radiant cooking
zones, solid plates)
Induction cooking zone
For circular cooking
zones or area: diam-
eter of useful surface
area per electric
heated cooking zone,
rounded to the near-
est 5 mm
Ø
Left Front
Left Rear
Right
18
18
32
cm
For non-circular cook-
ing zones or areas:
length and width of
useful surface area
per electric heated
cooking zone or area,
rounded to the near-
est 5 mm
L
W
cm
Energy consumption
per cooking zone or
area calculated per
kg
EC
Electric
Cooking Hob
Left Front
Left Rear
Right
191.1
192.5
197.9
Wh/kg
Energy consumption
for the hob calculated
per kg
EC
Electric
Cooking Hob
194.0 Wh/kg
background
background
69
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les
respecter an d'éviter tout dommage potentiel. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages causés
par le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au dernier
manuel d'utilisation et à d'autres informations sur le
produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046693
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Zones de cuisson 3 zones
Puissance totale 6600–7400 W
Taille du produit L×L×H (mm) 590 X 520 X 60
Dimensions d'encastrement A × B (mm) 560 X 490
Sommaire 69
Consignes de sécurité 70
Mode d'emploi et instructions d'entretien 71
Aperçu du produit 74
Panneau de contrôle 75
Un mot sur la cuisson à induction 76
Utilisation de la table de cuisson à induction 78
Protection de l'appareil 83
Commande de la minuterie 84
Conseils de cuisson 86
Réglages de la chaleur 87
Installation 88
Entretien et nettoyage 94
Dépannage 96
Informations pour le recyclage 99
Fabricant & importateur (Royaume-Uni) 99
Fiche technique du produit 100
background
70
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération
d'entretien ou de réparation.
Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et
obligatoire.
Les modications du système de câblage domestique ne doivent être
effectuées que par un électricien qualié.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner un choc électrique ou la mort.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords des panneaux sont tranchants. Le
non-respect des précautions peut entraîner des blessures ou des
coupures.
Instructions générales
Lisez attentivement ces instructions avant d'installer ou d'utiliser cet appareil.
Aucun matériau ou produit combustible ne doit être placé sur cet appareil à
aucun moment.
Veuillez communiquer ces informations à la personne chargée de l'installation
de l'appareil, car elles pourraient réduire les coûts d'installation.
An d'éviter tout risque, cet appareil doit être installé conformément aux
présentes instructions d'installation.
Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre uniquement par
une personne qualiée.
Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant un disjoncteur
assurant une déconnexion totale de l'alimentation électrique.
Si l'appareil n'est pas installé correctement, toute garantie ou responsabilité
peut être annulée.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une surveillance
ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
en comprennent les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter
tout danger.
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Pour réduire le risque d'électrocution,
background
71
FR
éteignez immédiatement l'appareil si la surface (surface de la table de cuisson
en vitrocéramique ou en matériau similaire protégeant les pièces sous tension)
est ssurée.
Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les
couvercles ne doivent pas être placés sur la table de cuisson car ils peuvent
devenir chauds.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer votre table de cuisson.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec une minuterie externe ou un
système de commande à distance séparé.
Le processus de cuisson doit être supervisé. Un processus de cuisson à court
terme doit être surveillé en permanence.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant la cuisson, car la
cuisson avec de l'huile ou de la graisse, en particulier, peut être dangereuse
et provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu de graisse avec
de l'eau ! Au lieu de cela, éteignez l'appareil et couvrez la amme avec une
couverture ignifuge ou un couvercle de casserole.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Ne stockez pas d’autres objets sur les surfaces
de cuisson, à l’exception des poêles et des casseroles.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Risque de choc électrique
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson cassée ou ssurée. Si la surface de
la table de cuisson se brise ou se ssure, éteignez immédiatement l'appareil
à l'aide de l' alimentation électrique (interrupteur mural) et contactez un
technicien qualié.
Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien, éteignez la table de cuisson
au niveau du mur.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner un choc électrique ou la mort.
Risque pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Toutefois, les personnes portant un stimulateur cardiaque ou d'autres
implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter
leur médecin ou le fabricant de l'implant avant d'utiliser cet appareil,
an de s'assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champ
électromagnétique.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner la mort.
background
72
FR
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Pendant l'utilisation, les parties
accessibles de cet appareil peuvent devenir susamment
chaudes pour provoquer des brûlures. Ne laissez pas
votre corps, vos vêtements ou tout autre objet autre qu'un
ustensile de cuisine approprié entrer en contact avec le verre
à induction tant que la surface n'est pas refroidie.
Tenir les enfants à l'écart.
Les manches des casseroles peuvent être chaudes au toucher. Vériez que
les poignées des casseroles ne dépassent pas des autres zones de cuisson
allumées.
Tenir les poignées hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures et des
ébouillantages.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante d'un grattoir de table de cuisson est
exposée lorsque le couvercle de sécurité est rétracté. Utiliser avec une extrême
prudence et toujours stocker en toute sécurité et hors de portée des enfants. Le
non-respect des précautions peut entraîner des blessures ou des coupures.
Instructions générales
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous cuisinez.
L'ébullition provoque des fumées et des éclaboussures de graisse qui peuvent
s'enammer.
N'utilisez jamais votre appareil comme surface de travail ou de rangement.
Ne laissez jamais d'objets ou d'ustensiles sur l'appareil.
Ne placez pas ou ne laissez pas d'objets magnétisables (par exemple, cartes
de crédit, cartes mémoire) ou d'appareils électroniques (par exemple,
ordinateurs, lecteurs MP3) à proximité de l' appareil, car ils pourraient être
affectés par son champ électromagnétique.
N'utilisez jamais votre appareil pour chauffer ou réchauffer la pièce.
Après utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson et la table de cuisson
comme indiqué dans ce manuel (c'est-à-dire en utilisant les commandes
tactiles).
Ne comptez pas sur la fonction de détection des casseroles pour éteindre les
zones de cuisson lorsque vous retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, s'asseoir, se tenir debout ou
grimper dessus.
Ne rangez pas d'objets susceptibles d'intéresser les enfants dans les placards
au-dessus de l'appareil. Les enfants qui grimpent sur la table de cuisson
peuvent se blesser grièvement.
Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où l'appareil
est utilisé. Les enfants ou les personnes souffrant d'un handicap qui limite
leur capacité à utiliser l'appareil doivent être accompagnés d'une personne
background
73
FR
responsable et compétente qui leur apprendra à l'utiliser. L'instructeur doit
s'assurer qu'il peut utiliser l'appareil sans danger pour lui-même ou pour son
environnement.
Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil, sauf si cela est
spéciquement recommandé dans le manuel. Tout autre entretien doit être
effectué par un technicien qualié.
Ne placez pas ou ne laissez pas tomber d'objets lourds sur votre table de
cuisson.
Ne montez pas sur la table de cuisson.
N'utilisez pas de casseroles à bords irréguliers et ne faites pas glisser les
casseroles sur la surface en verre de l'appareil à induction, car vous risquez de
rayer le verre.
N'utilisez pas d'éponge ou d'autres produits de nettoyage abrasifs pour
nettoyer votre table de cuisson, car ils risquent de rayer le verre à induction.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
similaires telles que les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux
et autres environnements de travail ; les fermes ; les clients dans les hôtels,
les motels et autres environnements de type résidentiel ; les environnements
de type chambres d'hôtes.
L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être
surveillés en permanence.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante d'un grattoir de
table de cuisson est exposée lorsque le couvercle de sécurité
est rétracté. Utiliser avec une extrême prudence et toujours
stocker en toute sécurité et hors de portée des enfants. Le
non-respect des précautions peut entraîner des blessures ou
des coupures.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Utilisez uniquement les protections
de plaque de cuisson conçues par le fabricant de l'appareil
de cuisson ou indiquées par le fabricant de l'appareil dans
le mode d'emploi comme appropriées ou les protections de
plaque de cuisson incorporées dans l'appareil. L'utilisation de
protections inappropriées peut provoquer des accidents.
Cet appareil est équipé d'une prise de terre à des ns
fonctionnelles uniquement.
background
74
FR
APERÇU DU PRODUIT
10046342, 10046343
1
zone 2000 W, boost jusqu'à
2600 W
4 Plaque de verre
2
zone 1500 W, boost jusqu'à
1800 W
5 Panneau de contrôle
3
zone 3000 W, boost jusqu'à
3500 W
background
75
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE
10046342, 10046343
1
Commandes de sélection des
zones de chauffage
5 Commande ON/OFF
2 Commande de la minuterie 6 Contrôle de la fonction Boost
3
Commandes de réglage de la
puissance
7 Contrôle du maintien au chaud
4 Contrôle du verrouillage 8 Stop+Go
background
76
FR
UN MOT SUR LA CUISSON À INDUCTION
La cuisson par induction est une technologie sûre, avancée, ecace et
économique. Elle fonctionne grâce à des vibrations électromagnétiques qui
génèrent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu'indirectement en
chauffant la surface du verre. Le verre devient chaud uniquement parce que la
casserole nit par le réchauffer.
Casserole en fer
Circuit magnétique
Plaque vitrocéramique
Bobine d'induction
Courants induits
Utilisation des commandes tactiles
Les commandes réagissent au toucher, il n'est donc pas nécessaire d'exercer
une quelconque pression.
Utilisez la pulpe de votre doigt, et non son extrémité.
Vous entendrez un bip à chaque fois qu'une touche est enregistrée.
Veillez à ce que les commandes soient toujours propres et sèches et à ce
qu'aucun objet (par exemple un ustensile ou un chiffon) ne les recouvre.
Même une ne pellicule d'eau peut rendre les commandes diciles à utiliser.
background
77
FR
Choisir les bons ustensiles de cuisine
Remarque : N'utilisez que des ustensiles de cuisine avec une base adaptée à
la cuisson par induction. Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage ou
sur le fond de la casserole.
Vous pouvez vérier si votre ustensile de
cuisine est adapté en effectuant un test
d'aimantation. Déplacer un aimant vers la base
de la casserole. Si elle est attirée, la poêle est
adaptée à l'induction.
Si vous n'avez pas d'aimant :
1. Mettez un peu d'eau dans la casserole que vous voulez vérier.
2. Si ne clignote pas sur l'écran et que l'eau chauffe, la casserole est adaptée.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne conviennent
pas : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans base magnétique, verre, bois,
porcelaine, céramique et faïence. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine aux bords
irréguliers ou à la base incurvée.
Assurez-vous que la base de votre casserole est lisse, qu'elle repose à plat
contre le verre et qu'elle est de la même taille que la zone de cuisson. Utiliser
des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique de la zone
sélectionnée. En utilisant une casserole un peu plus large, l'énergie sera utilisée
à son ecacité maximale. Si vous utilisez des casseroles plus petites, l'ecacité
pourrait être moindre que prévu. Les casseroles de moins de 140 mm pourraient
ne pas être détectées par la table de cuisson. Centrez toujours votre poêle sur la
zone de cuisson.
background
78
FR
Soulevez toujours les casseroles de la plaque de cuisson à induction - ne les faites
pas glisser, car elles risqueraient de rayer le verre.
Dimension de la poêle
Les zones de cuisson sont, jusqu'à une certaine limite, automatiquement adaptées
au diamètre de la poêle. Toutefois, le fond de cette poêle doit avoir un diamètre
minimum en fonction de la zone de cuisson correspondante. Pour obtenir le
meilleur rendement de votre table de cuisson, placez la poêle au centre de la zone
de cuisson.
Zone de cuisson Diamètre de la base des
ustensiles de cuisson à
induction
Minimum (mm)
1 120
2 120
3 280
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON À
INDUCTION
Démarrer la cuisson
Touchez la commande ON/OFF. Après
la mise sous tension, le signal sonore
retentit une fois, tous les écrans achent
« - » ou « -- », ce qui indique que la table
de cuisson à induction est entrée en
mode veille.
background
79
FR
Placez une poêle appropriée sur la zone
de cuisson que vous souhaitez utiliser.
Assurez-vous que le fond de la poêle
et la surface de la zone de cuisson sont
propres et secs.
En touchant la commande de sélection de
la zone de cuisson, un témoin à côté de la
touche clignote.
Réglez la puissance en touchant le « - » ou le « + » ou en glissant votre doigt le
long du curseur de température ou en touchant n’importe où dessus.
Si vous ne sélectionnez pas un réglage de température dans la minute qui
suit, la table de cuisson à induction s'éteint automatiquement. Vous devez
ensuite rallumer l'appareil et recommencer à l'étape 1.
Vous pouvez modier le réglage de la température à tout moment pendant
la cuisson.
Si vous glissez votre doigt le long du curseur de température, la puissance
varie de l'étape 1 à l'étape 9.
Si clignote à l'achage en alternance avec le réglage de la chaleur :
vous n'avez pas placé de poêle sur la bonne zone de cuisson, ou
la poêle que vous utilisez n'est pas adaptée à la cuisson par induction ou,
la poêle est trop petite ou pas correctement centrée sur la zone de cuisson.
L'appareil ne chauffe pas tant qu'il n'y a pas de poêle appropriée sur la zone de
cuisson. L'écran s'éteint automatiquement au bout d'une minute si aucune poêle
appropriée n'est placée dessus.
background
80
FR
En n de cuisson
Désactivez la zone de cuisson en glissant le long du « - » jusqu'au point gauche,
puis
en touchant le « - » et en faisant déler vers le bas jusqu'à « 0 »
Assurez-vous que l'écran d'alimentation ache
« 0 », puis « H » Éteignez toute la table de cuis-
son en touchant la commande ON/OFF.
le témoin H s'ache, ce qui signie que la zone de cuisson est trop chaude
pour la toucher. Le témoin s'éteint lorsque la surface atteint une température
sûre. La chaleur résiduelle peut également servir de fonction d'économie
d'énergie si vous souhaitez chauffer d'autres casseroles, utilisez la plaque de
cuisson encore chaude.
Utilisation de la fonction Boost
La fonction Boost permet de faire passer une zone à une puissance supérieure en
une seconde et pendant 5 minutes. Vous pouvez ainsi obtenir une cuisson plus
puissante et plus rapide.
Utilisation de la fonction boost pour obtenir plus de puissance
1. Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de chauffe que vous souhaitez
booster, un indicateur à côté de la touche clignotera.
2. Appuyez sur la touche boost, la zone de cuisson passe en mode boost.
3. L'écran d'achage de la puissance indique « P » pour indiquer que la zone est
en train d'amplier sa puissance.
La puissance Boost dure 5 minutes, puis la zone revient au niveau de puissance
initial avant le Boost. Si vous souhaitez annuler le Boost pendant ces 5 minutes,
appuyez sur la touche de sélection de la zone de chauffe, un indicateur situé à
côté de la touche clignotera. Puis touchez le bouton Boost. La zone de chauffe
revient au niveau de puissance avant le boost.
background
81
FR
Fonction Boost
1. Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez
booster, un indicateur à côté de la touche clignotera. Ensuite, touchez
le bouton boost pour activer la fonction boost. L'écran d'achage de la
puissance indique " P " pour indiquer que la zone est en train d'amplier sa
puissance.
2. Après avoir déni la fonction Boost. La puissance augmentée dure 5 minutes.
Au bout de 5 minutes, la zone quitte la puissance augmentée. Le P sur
l'achage numérique disparaît.
3. Si vous souhaitez annuler le Boost pendant ces 5 minutes, appuyez sur la
touche de sélection de la zone de cuisson, un indicateur situé à côté de la
touche clignotera. Puis touchez le bouton Boost. La zone de cuisson quitte la
fonction boost.
Restrictions d'utilisation de la fonction boost
Les quatre zones ont été divisées en deux groupes. Si l'une des zones fonctionne
au-dessus du niveau de puissance 5 et que l'autre zone du groupe est réglée
sur boost, les symboles et 9 clignotent sur l'écran de l'autre zone et le niveau de
puissance se règle automatiquement sur 9.
background
82
FR
Utilisation de la fonction de maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud permet de conserver les aliments au chaud.
1. Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez
maintenir au chaud, un indicateur à côté de la touche clignotera.
2. Appuyez sur la touche de maintien au chaud, l'indicateur de la zone de
cuisson ache A.
3. Si vous souhaitez annuler le maintien au chaud, appuyez sur la touche de
sélection de la zone de cuisson, puis sur la touche de maintien au chaud. La
zone de chauffage revient à l'étape de puissance 0.
Utilisation de la fonction Pause - STOP+GO
La fonction pause peut être utilisée à tout moment pendant la cuisson. Elle permet
d'arrêter la cuisson à induction et de la reprendre.
1. Assurez-vous que la zone de cuisson fonctionne.
2. Eeurer la touche STOP+GO, l'indicateur de la zone de cuisson ache ll. Le
fonctionnement de la table de cuisson à induction est alors désactivé dans
toutes les zones de cuisson, à l'exception des touches STOP+GO, marche/arrêt
et verrouillage.
3. Pour annuler l'état de pause, appuyez sur la touche STOP+GO , puis la zone de
cuisson reviendra à l'étape de puissance réglée auparavant.
Verrouillage des commandes
Vous pouvez verrouiller les commandes an d'éviter toute utilisation
involontaire (par exemple, un enfant qui met accidentellement les zones de
cuisson en marche).
Lorsque les commandes sont verrouillées, toutes les commandes, à
l'exception de la commande ON/OFF, sont désactivées.
Pour verrouiller les commandes : Touchez la commande Keylock. L'indicateur de
la minuterie ache « Lo »
Pour déverrouiller les commandes
1. Assurez-vous que la plaque de cuisson à induction est allumée.
2. Touchez Keylock pendant un moment.
3. Vous pouvez maintenant commencer à utiliser votre table de cuisson à
induction.
Lorsque la table de cuisson est en mode verrouillage, toutes les commandes sont
désactivées à l'exception de la commande ON/OFF. Vous pouvez toujours éteindre
la table de cuisson à induction avec la commande ON/OFF en cas d'urgence, mais
vous devrez d'abord déverrouiller la table de cuisson avant de l'utiliser à nouveau.
background
83
FR
PROTECTION DE L'APPAREIL
Protection contre la surchauffe
Un capteur de température intégré permet de contrôler la température à
l'intérieur de la table de cuisson à induction et à infrarouge. Lorsqu'une
température excessive est contrôlée, les plaques de cuisson à induction et à
infrarouge s'arrêtent automatiquement.
Détection de petits ustensiles
Lorsqu'une casserole de taille inadaptée ou non magnétique (aluminium, par
exemple), ou tout autre petit objet (couteau, fourchette, clé, par exemple) a été
laissé sur la table de cuisson, la table de cuisson se met automatiquement en veille
au bout d'une minute ( ). Le ventilateur continue de refroidir la plaque de cuisson
à induction pendant 1 minute supplémentaire.
Protection contre l'arrêt automatique
L'arrêt automatique est une fonction de protection de votre plaque de cuisson
à induction. La table de cuisson s'éteint automatiquement si vous oubliez de
terminer la cuisson. La durée de fonctionnement par défaut pour les différents
niveaux de puissance est indiquée dans le tableau ci-dessous :
Niveau de puissance 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Durée de
fonctionnement par
défaut
(heures)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Lorsque la casserole est retirée, la plaque de cuisson à induction peut cesser de
chauffer immédiatement et la plaque s'éteint automatiquement après 2 minutes.
Attention ! Risque de dommages corporels
Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter
leur médecin avant d'utiliser cet appareil.
background
84
FR
COMMANDE DE LA MINUTERIE
Vous pouvez utiliser la minuterie de deux manières différentes :
1. Vous pouvez l'utiliser comme une minuterie. Dans ce cas, la minuterie n'éteint
aucune zone de cuisson lorsque le temps programmé est écoulé.
2. Vous pouvez programmer l'arrêt d'une ou plusieurs zones de cuisson à la n
de la durée programmée.
Vous pouvez régler la minuterie sur une durée maximale de 99 minutes.
Utilisez la minuterie comme minuteur
sans sélectionner une zone de cuisson
Assurez-vous que la table de cuisson est allumée. Vous pouvez utiliser la minu-
terie même si vous ne sélectionnez aucune zone de cuisson.
Appuyez sur « - » ou « + » sur la commande de la
minuterie. Le voyant du minuteur se met à cligno-
ter et « 30 » s'ache sur l'écran du minuteur.
Appuyez une fois sur la commande « - » ou « +
» pour diminuer ou augmenter d’une minute.
Maintenez la commande « - » ou « + » de la minu-
terie pour diminuer ou augmenter de 10 minutes.
Touchez le « - » pour diminuer la minuterie et le «
00 » s'achera sur l'écran des minutes.
Lorsque la durée est réglée, le compte à rebours
commence immédiatement. L'écran ache
le temps restant et l'indicateur de minuterie
clignote pendant 5 secondes.
Le buzzer émet un bip pendant 30 secondes et
l'indicateur de minuterie ache « -- » lorsque le
temps réglé est écoulé.
Remarque : la cuisson se poursuit, cette fonction est uniquement un minuteur, elle
ne met pas la table de cuisson en marche ou à l'arrêt.
background
85
FR
Réglage de la minuterie pour désactiver une zone de cuisson
Touchez la commande de sélection de la zone de
cuisson pour laquelle vous souhaitez régler la
minuterie. (par exemple, zone 1#)
Appuyez sur la commande de la minuterie. Le
voyant du minuteur se met à clignoter et « 30 »
s'ache sur l'écran du minuteur.
Réglez la durée en appuyant sur la commande
« - » ou « + ». Appuyez une fois sur la commande
« - » ou « + » pour diminuer ou augmenter d’une
minute. Maintenez la commande « - » ou « + » de
la minuterie pour diminuer ou augmenter de 10
minutes.
Si le temps sélectionné dépasse 99 minutes, la
minuterie revient automatiquement à 0 minute.
Pour annuler la minuterie, appuyez sur le « - » de
la commande de la minuterie jusqu'à ce que « 00
» s'ache.
Lorsque la durée est réglée, le compte à rebours
commence immédiatement. L'écran ache le
temps restant et l'indicateur de la minuterie
clignote pendant 5 secondes.
Un point rouge situé à côté de l'indicateur de ni-
veau de puissance s'allume pour indiquer qu'une
zone a été sélectionnée.
Pour annuler la minuterie, touchez la commande de sélection de la
zone de chauffage, puis touchez Timer, la minuterie est annulée et «
00 » s'ache dans l'écran des minutes, puis « -- » Lorsque le temps
de cuisson est écoulé, la zone de cuisson correspondante s'éteint
automatiquement et ache H.
Remarque : Les autres zones de cuisson continueront à fonctionner si elles ont
été activées précédemment.
background
86
FR
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Soyez prudent lors de la friture car l'huile et la graisse chauffent
très rapidement, en particulier si vous utilisez PowerBoost. À des
températures extrêmement élevées, l'huile et la graisse
s'enamment spontanément, ce qui présente un risque d'incendie
grave.
Astuces de cuisson
Lorsque les aliments arrivent à ébullition, réduisez la température.
L'utilisation d'un couvercle permet de réduire le temps de cuisson et
d'économiser de l'énergie en conservant la chaleur.
Réduire la quantité de liquide ou de graisse pour diminuer le temps de
cuisson.
Commencez la cuisson à température élevée et réduisez la température
lorsque les aliments sont bien chauds.
Mijoter, cuire du riz
Le mijotage se produit en dessous du point d'ébullition, à environ 85 °C,
lorsque des bulles remontent occasionnellement à la surface du liquide de
cuisson. C'est la clé des délicieuses soupes et des ragoûts tendres, car les
saveurs se développent sans que les aliments ne soient trop cuits. Vous devez
également cuire les sauces épaissies à base d’œufs et de farine en dessous
du point d’ébullition.
Certaines cuissons, notamment la cuisson du riz par absorption, peuvent
nécessiter un réglage plus élevé que le réglage le plus bas pour garantir une
cuisson correcte des aliments dans le temps recommandé.
Saisir un steak
Pour cuire des steaks juteux et savoureux :
1. Laissez la viande reposer à température ambiante pendant environ 20
minutes avant de la cuire.
2. Faites chauffer une poêle à fond épais.
3. Badigeonner les deux côtés du steak d'huile. Verser un peu d'huile dans la
poêle chaude et y déposer la viande.
4. Retourner le steak une seule fois pendant la cuisson. Le temps de cuisson
exact dépend de l'épaisseur du steak et du degré de cuisson souhaité. Le
temps de cuisson peut varier de 2 à 8 minutes par côté. Appuyez sur le steak
pour évaluer son degré de cuisson : plus il est ferme, plus il sera « bien cuit ».
5. Laisser reposer le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes
background
87
FR
pour qu'il se détende et soit tendre avant de le servir.
Pour faire sauter
1. Choisissez un wok à fond plat compatible induction ou une grande poêle.
2. Préparez tous les ingrédients et le matériel. La cuisson doit être rapide. Si vous
cuisinez de grandes quantités, faites cuire les aliments en plusieurs fois.
3. Préchauffer brièvement la poêle et ajouter deux cuillères à soupe d'huile.
4. Faites d'abord cuire la viande, mettez-la de côté et gardez-la au chaud.
5. Faites sauter les légumes. Lorsqu'ils sont chauds mais encore croquants,
réglez la zone de cuisson à un niveau inférieur, remettez la viande dans la
poêle et ajoutez votre sauce.
6. Remuez délicatement les ingrédients pour vous assurer qu'ils sont bien
réchauffés .
7. Servez immédiatement.
Remarque : Lorsqu'une casserole de taille inadaptée ou non magnétique (par
exemple en aluminium) ou un autre petit objet (par exemple un couteau, une
fourchette, une clé) est laissé sur la table de cuisson, la table de cuisson se met
automatiquement en veille au bout d'une minute. Le ventilateur continue de
refroidir la plaque de cuisson à induction pendant 1 minute supplémentaire.
RÉGLAGES DE LA CHALEUR
Niveau de
puissance
Pertinence
1-2
réchauffer de petites quantités d'aliments délicats
faire fondre le chocolat, le beurre et les aliments qui brûlent
rapidement
mijotage doux
Chauffage lent
3-4
réchauffer
mijoter rapide
cuire du riz
5-6 crêpes
7-8
sauté
cuisson des pâtes
9
Frire et saisir
porter la soupe à ébullition
eau bouillante
background
88
FR
INSTALLATION
Sélection du matériel d'installation
Découpez le plan de travail selon les dimensions indiquées dans le dessin. Pour
les besoins de l'installation et de l'utilisation, un espace minimum de 5 cm doit
être préservé autour du trou. Veillez à ce que l'épaisseur de la surface de travail
soit d'au moins 30 mm. Veuillez consulter le site pour choisir un matériau de
surface de travail résistant à la chaleur et isolé (le bois et lesmatériaux breux ou
hygroscopiques similaires ne doivent pas être utilisés comme matériau de surface
de travail, sauf s'ils sont imprégnés) an d'éviter les chocs électriques et les
déformations plus importantes provoqués par le rayonnement thermique de la
plaque chauffante. Comme indiqué ci-dessous.
Remarque : La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et les
surfaces intérieures du plan de travail doit être d'au moins 3 mm.
Remarque : Les dimensions indiquées dans le tableau sont en mm.
L W H D A B X F
590 520 60 56 562 492 min. 50 min. 3
En toutes circonstances, assurez-vous que la table de cuisson à induction est bien
ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que
la plaque de cuisson à induction est en bon état de fonctionnement.
background
89
FR
Remarque : La distance de sécurité entre la plaque de cuisson et le placard situé
au-dessus doit être d'au moins 760 mm.
Remarque : Les dimensions indiquées dans le tableau sont en mm.
A B C D E
760 min. 60 min. 20 Admission d'air Sortie d'air 5 mm
background
90
FR
Avant d'installer la table de cuisson
Veillez à ce que :
Le plan de travail est carré et au même niveau, et aucun élément structurel
n'interfère avec l'espace requis.
La surface de travail est fabriquée dans un matériau résistant à la chaleur et
isolé.
Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un four, ce dernier est équipé
d'un ventilateur de refroidissement intégré.
L'installation sera conforme à toutes les exigences en matière de dégagement
et aux normes et réglementations applicables.
Un interrupteur d'isolement approprié assurant une déconnexion complète
de l'alimentation secteur est intégré au câblage permanent, monté et
positionné de manière à respecter les règles et réglementations de câblage
locales.
Le sectionneur doit être d'un type approuvé et assurer une séparation
des contacts par entrefer de 3 mm dans tous les pôles (ou dans tous les
conducteurs actifs [de phase] si les règles locales de câblage autorisent cette
variation des exigences).
L'interrupteur d'isolement sera facilement accessible au client lorsque la table
de cuisson sera installée.
En cas de doute concernant l'installation, consultez les autorités locales
compétentes en matière de construction et de réglementation
Utilisez des nitions résistantes à la chaleur et faciles à nettoyer (comme
des carreaux de céramique) pour les surfaces murales entourant la table de
cuisson.
Après avoir installé la table de cuisson
Veillez à ce que :
Le câble d'alimentation n'est pas accessible par les portes de placard ou les
tiroirs.
Il y a un ux d’air frais adéquat de l’extérieur du meuble vers la base de la
table de cuisson.
Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un tiroir ou d'un placard, une
barrière de protection thermique est installée sous la base de la table de
cuisson.
L'interrupteur d'isolement est facilement accessible par le client.
background
91
FR
Réglage de la position du support
1. L'appareil doit être placé sur une surface stable et lisse (utiliser l'emballage).
Ne forcez pas sur les commandes qui dépassent de la table de cuisson.
2. Fixez la table de cuisson sur le plan de travail en vissant 4 supports sur la
partie inférieure de la table de cuisson (voir l'image) après l'installation.
3. Ajuster les supports à l'épaisseur du plan de travail.
A B C D
Vis Support Trou de vis Caisson
inférieur
Verre
Plan de travail
Support de retenue
Bas
Vis ST 3,5x8
background
92
FR
Attention
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La plaque de cuisson à induction doit être
installée par des personnes qualiées ou des techniciens. Nous
avons des professionnels à votre service.
N'effectuez jamais l'opération vous-même.
La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d'un
lave-vaisselle, d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un
sèche-linge, car l'humidité peut endommager les composants électroniques
de la table de cuisson.
La plaque chauffante à induction doit être installée de manière à assurer un
meilleur rayonnement de la chaleur an d'améliorer sa abilité.
La paroi et la zone de chauffage induite au-dessus de la surface de la table
doivent résister à la chaleur.
Pour éviter tout dommage, la niveau interne et l'adhésif doivent être
résistants à la chaleur.
Il est interdit d'utiliser un nettoyeur à vapeur.
Raccordement de la table de cuisson au réseau électrique
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Cette table de cuisson ne doit être raccordée
au réseau électrique que par une personne dûment qualiée.
Avant de brancher la table de cuisson sur le secteur, vériez que
Le système de câblage domestique est adapté à la puissance absorbée par la
table de cuisson.
La tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique
Les sections du câble d'alimentation peuvent supporter la charge spéciée sur
la plaque signalétique.
Pour raccorder la table de cuisson au réseau électrique, n'utilisez pas
d'adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de dérivation, car ils peuvent
provoquer une surchauffe et un incendie. Le câble d'alimentation ne doit pas
entrer en contact avec des parties chaudes et doit être placé de manière à ce que
sa température ne dépasse pas 75 °C en tout point.
Remarque : Vériez auprès d'un électricien que le système de câblage
domestique est adapté sans modications. Toute modication doit être
effectuée par un électricien qualié.
background
93
FR
Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, l'opération doit être
effectuée par un agent après-vente avec des outils spéciques an d'éviter
tout accident.
Si l'appareil est branché directement sur le réseau, un disjoncteur omnipolaire
doit être installé avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
L'installateur doit s'assurer que le raccordement électrique est correct et
conforme aux règles de sécurité.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
Le câble doit être vérié régulièrement et remplacé uniquement par des
techniciens agréés.
background
94
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remarque: Toujours éteindre l'appareil et le laisser refroidir avant de
le nettoyer.
Quoi ? Comment ? Important !
Salissures quotidiennes
sur le verre (traces de
doigts,
marques, taches laissées
par les aliments ou
les éclaboussures non
sucrées sur le verre)
1. Éteindre la table de
cuisson.
2. Appliquez un
nettoyant pour table
de cuisson pendant
que le verre est
encore chaud (mais
pas brûlant !)
3. Rincer et essuyer
avec un chiffon
propre ou une
serviette en papier.
4. Allumer la table de
cuisson.
Lorsque la table
de cuisson est
éteinte, il n'y a
pas d'indication
de surface chaude ,
mais la zone de
cuisson peut encore
être chaude ! Soyez
extrêmement
prudent.
Les éponges
abrasive, certaines
éponges en nylon
et les produits de
nettoyage agressifs/
abrasifs peuvent
rayer le verre. Lisez
toujours l'étiquette
pour vérier si votre
nettoyant ou votre
éponge est adapté.
Ne laissez jamais
de résidus de
nettoyage sur la
table de cuisson : ils
peuvent laisser des
traces
background
95
FR
Quoi ? Comment ? Important !
Les ébullitions, les
aliments fondus et les
éclaboussures de sucre
chaud sur le verre.
Enlevez la saleté à l'aide
d'un couteau à tapis,
d'une lame de rasoir
ou d'un grattoir adapté
aux tables de cuisson en
verre à induction, mais
veillez à ne pas vous
brûler sur la table de
cuisson chaude.
1. Éteindre la table de
cuisson.
2. Tenez la lame ou
l'ustensile à un
angle de 30° et
raclez la salissure ou
le déversement sur
une zone froide de
la table de cuisson.
3. Nettoyez la salissure
ou le déversement à
l'aide d'un torchon
ou d'une serviette
en papier.
4. Suivez les étapes 2
à 4 de la section
« Salissures
quotidiennes sur le
verre » ci-dessus.
Éliminez
immédiatement
les taches et les
éclaboussures,
car elles sont plus
diciles à éliminer
une fois froides.
ATTENTION : Risque
de blessure ! Dès
que le couvercle de
sécurité du grattoir
est retiré, la lame
tranchante ressort.
Manipulez-le avec
précaution pour ne
pas vous blesser.
Rangez toujours
le grattoir avec
le couvercle de
sécurité, hors de
portée des enfants.
Rangez toujours
le grattoir avec
le couvercle de
protection, hors de
portée des enfants.
Débordement sur les
commandes tactiles
1. Éteindre la table de
cuisson.
2. Absorber ce qui a
débordé
3. Essuyez la zone de
contrôle tactile avec
une éponge ou un
chiffon propre et
humide.
4. Essuyer
complètement
la zone avec une
serviette en papier.
5. Mettre en marche la
plaque de cuisson
La table de cuisson
peut émettre un
signal sonore et
s'éteindre d'elle-
même, et les
commandes tactiles
peuvent ne pas
fonctionner tant
qu'il y a du liquide
dessus. Veillez à
bien essuyer la zone
de contrôle tactile
avant de rallumer la
table de cuisson.
background
96
FR
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Solutions possibles
La table de cuisson ne
s'allume pas.
Pas de courant. Assurez-vous que
la table de cuisson
est connectée à
l'alimentation électrique
et qu'elle est allumée.
Vériez s'il y a une
panne d'électricité dans
votre maison ou dans
votre quartier. Si vous
avez tout vérié et que
le problème persiste,
appelez un technicien
qualié.
Les commandes tactiles
ne répondent pas.
Les commandes sont
verrouillées.
Déverrouiller les
commandes.
Les commandes tactiles
sont diciles à utiliser.
Il se peut qu'une légère
pellicule d'eau recouvre
les commandes ou
que vous touchiez les
commandes du bout du
doigt.
Veillez à ce que la zone
des commandes tactiles
soit sèche et utlisez
votre doigt lorsque vous
touchez les commandes.
La vitre est rayée. Ustensiles de cuisine à
arêtes vives. Utilisation
d'une lavette ou de
produits de nettoyage
inadaptés et abrasifs.
Utilisez des ustensiles
de cuisine avec des
bases plates et lisses.
Voir " Choisir les bons
ustensiles de cuisine "
Voir " Entretien et
nettoyage ".
Certaines poêles
émettent des
craquements ou des
cliquetis.
Cela peut être dû à la
construction de votre
batterie de cuisine (des
niveaus de métaux
différents vibrant
différemment).
Ce phénomène est
normal pour les
ustensiles de cuisine et
n'indique pas un défaut.
La plaque de cuisson
à induction émet un
faible bourdonnement
lorsqu'elle est utilisée à
feu vif.
Cela est dû à la techno-
logie de la cuisson par
induction.
C'est normal, mais le
bruit devrait s'atténuer
ou disparaître complè-
tement en diminuant le
réglage de la chaleur.
background
97
FR
Problème Causes possibles Solutions possibles
Bruit de ventilateur
provenant de la plaque à
induction.
Un ventilateur de
refroidissement intégré
à votre table de cuisson
à induction s'est mis
en marche pour éviter
la surchauffe des com-
posants électroniques.
Il peut continuer à
fonctionner même après
avoir éteint la table de
cuisson à induction.
Cette situation est
normale et ne néces-
site aucune action.
Ne débranchez pas
l'appareil de l'alimenta-
tion électrique lorsque le
ventilateur de l'appareil
fonctionne encore.
Les casseroles ne
chauffent pas et
s'ache à l'écran.
1. La plaque à
induction ne peut
pas détecter la
casserole car elle
n'est pas adaptée
à la cuisson par
induction.
2. La table de cuisson
à induction ne
peut pas détecter
la casserole car
elle est trop petite
pour la zone de
cuisson ou n'est
pas correctement
centrée sur celle-ci.
N'utilisez que des
ustensiles de cuisine
adaptés à la cuisson par
induction. Voir « Choisir
les bons ustensiles de
cuisine »
Centrez la casserole
et assurez-vous que
sa base correspond à
la taille de la zone de
cuisson.
La table de cuisson à
induction ou une zone
de cuisson s'est éteinte
de manière inattendue,
un signal sonore retentit
et un code d'erreur
s'ache (généralement
en alternance avec un
ou deux chiffres dans
l'achage du minuteur
de cuisson).
Défaut technique. Veuillez noter le
code d'erreur,
éteindre l'appareil
ou le débrancher
de l'alimentation
électrique et contacter
le service clientèle ou un
électricien qualié.
background
98
FR
Achage et inspection des pannes
La plaque de cuisson à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Ce
test permet au technicien de vérier le fonctionnement de plusieurs composants
sans avoir à démonter ou à retirer la table de cuisson du plan de travail.
Code erreur Causes possibles Solutions
F3/F4 Défaillance du capteur
de température de la
bobine d'induction
Veuillez contacter le
service client.
F9/FA Défaillance du capteur
de température du
module IGBT
Veuillez contacter le
service client.
E1/E2 Tension d'alimentation
anormale
Veuillez vérier si l'ali-
mentation électrique est
normale. La mise sous
tension après l'alimenta-
tion est normale.
E3 Température élevée du
capteur de température
de la bobine d'induction
Veuillez contacter le
service client.
E5 Température élevée du
capteur de température
du module IGBT
Veuillez redémarrer
après que la table de
cuisson a refroidi.
background
99
FR
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
S'il existe une réglementation légale pour l'élimination
des appareils électriques et électroniques dans votre
pays, ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique
que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. En revanche, il doit être déposé dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En vous en débarrassant conformément
aux règles, vous protégez l'environnement et la santé de
vos semblables des conséquences négatives. Pour obtenir
des informations sur le recyclage et l'élimination de ce
produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre
service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT & IMPORTATEUR (ROYAUME-UNI)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
Boîte postale 42
272 Kensington High Street
Londres, W8 6ND
Royaume-Uni
background
100
FR
FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT
Symbole Valeur Appareil
Identication du
modèle
10046693
Type de plaque de
cuisson
Plaque de cuisson encastrée
Nombre de zones de
cuisson
3
Technologie de
chauffe (zones et
supports de cuisson
à induction, zones de
cuisson rayonnantes,
plaques solides)
Zone de cuisson à induction
Pour les zones de
cuisson circulaires :
diamètre de la sur-
face utile par zone de
cuisson chauffée élec-
triquement, arrondi à
5 mm près
Ø
Avant gauche
Arrière gauche
Droit
18
18
32
cm
Pour les zones de
cuisson non-circu-
laires : longueur
et diamètre de la
surface utile par zone
de cuisson chauffée
électriquement, ar-
rondi à 5 mm près
L
W
cm
Consommation
d'énergie par zone
de cuisson calculée
par kg
CE
Électrique
Cuisinière
Avant gauche
Arrière gauche
Droit
191,1
192,5
197,9
Wh/kg
Consommation
d'énergie pour la
table de cuisson
calculée par kg
CE
Électrique
Cuisinière
194,0 Wh/kg
background
101
IT
Gentile cliente,
Ti ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. Ti
invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e
a seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata
osservanza delle istruzioni e da un uso improprio.
Scansiona il codice QR per accedere al manuale d'uso più
recente e per ottenere ulteriori informazioni sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10046693
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Zone di cottura 3 zone
Potenza complessiva 6600–7400 W
Dimensioni del prodotto
(Lung.×Larg.×Alt.)
590X520X60
Dimensioni per l'incasso A×B (mm) 560X490
Avvertenze di sicurezza 102
Istruzioni per l'uso e la manutenzione 103
Descrizione del prodotto 106
Pannello di controllo 107
Qualche parola sulla cottura a induzione 108
Utilizzo del piano cottura a induzione 110
Tutela del dispositivo 115
Controllo del timer 116
Linee guida per la cottura 118
Impostazioni di riscaldamento 119
Installazione 120
Pulizia e manutenzione 126
Risoluzione dei problemi 128
Avviso di smaltimento 130
Produttore e importatore (Regno Unito) 130
Scheda dei dati del prodotto 131
background
102
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo di scosse elettriche
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione prima di eseguire qualsiasi
intervento di manutenzione o riparazione.
Il collegamento a un buon impianto di messa a terra è essenziale e
obbligatorio.
Le modiche al sistema di cablaggio domestico devono essere effettuate solo
da un elettricista qualicato
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare scosse elettriche
o morte.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni! I bordi del pannello sono taglienti. La mancata
osservanza di questa precauzione può provocare lesioni o tagli.
Istruzioni generali
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare questo
dispositivo.
Su questo dispositivo non devono mai essere posizionati materiali o prodotti
combustibili.
Si prega dimettere queste informazioni a disposizione del responsabile
dell'installazione del dispositivo, in quanto potrebbero ridurre i costi di
installazione.
Per evitare rischi, questo dispositivo deve essere installato secondo le presenti
istruzioni.
L'installazione e la messa a terra di questo dispositivo devono essere eseguite
esclusivamente da personale qualicato.
Questo dispositivo deve essere collegato a un circuito con un interruttore di
isolamento integrato che garantisca il distacco completo dall'alimentazione.
L'errata installazione del dispositivo potrebbe invalidare qualsiasi garanzia o
richiesta di risarcimento.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore
a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o
con mancanza di esperienza e conoscenza, qualora siano supervisionate o
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i
rischi connessi.
I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione
da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza o da una persona qualicata, per
evitare pericoli.
background
103
IT
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche! Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se la supercie
(piano cottura in vetroceramica o materiale simile che protegge le
parti sotto tensione) è crepata.
Gli oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono
essere appoggiati sulla supercie del piano cottura perché possono
surriscaldarsi.
Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non è destinato ad essere azionato tramite un timer esterno o un
sistema di controllo a distanza separato.
Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura a
breve termine deve essere supervisionato costantemente.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante la cottura, poiché in
particolare la cottura con olio o grasso può essere pericolosa e provocare un
incendio. Non tentare mai di spegnere un incendio di grasso con l'acqua!
Spegnere invece il dispositivo e coprire la amma con una coperta antincendio
o il coperchio di una pentola.
AVVERTENZA
Rischio di incendio! Non riporre oggetti sulle superci di cottura,
eccetto pentole e padelle.
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
Pericolo di scosse elettriche
Non cucinare su un piano cottura rotto o crepato. Se il piano cottura dovesse
rompersi o creparsi, scollegare immediatamente il dispositivo dalla rete
elettrica (interruttore a parete) e rivolgersi a un tecnico qualicato.
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, spegnere il piano cottura
e staccare la spina.
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare scosse elettriche
o morte.
Pericolo per la salute
Questo dispositivo è conforme alle norme di sicurezza elettromagnetica.
Tuttavia, i portatori di pacemaker cardiaci o di altri impianti elettrici (come
le pompe per l'insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore
dell'impianto prima di utilizzare questo dispositivo, per assicurarsi che i loro
impianti non vengano inuenzati dal campo elettromagnetico.
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare la morte.
background
104
IT
AVVERTENZA
Rischio di ustioni! Durante l'uso, le parti accessibili di questo
dispositivo possono diventare sucientemente calde da
provocare ustioni. Non lasciare che il corpo, gli indumenti o
qualsiasi altro oggetto che non sia una pentola adatta entrino
in contatto con il vetro a induzione nché la supercie non è
fredda.
Tenere lontani i bambini.
I manici delle pentole possono essere caldi al tatto. Controllare che i manici
delle pentole non sporgano su altre zone di cottura accese.
Tenere i manici fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa indicazione può provocare ustioni e
scottature.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! La lama alata di un raschietto per piani
cottura viene esposta quando il coperchio di sicurezza è aperto.
Utilizzare con estrema attenzione e conservare sempre in modo
sicuro e fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di
questa precauzione può provocare lesioni o tagli.
Istruzioni generali
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l'uso. Il traboccamento
provoca fumo e fuoriuscite di grasso che possono incendiarsi.
Non utilizzare mai il dispositivo come supercie di lavoro o di stoccaggio.
Non lasciare mai oggetti o utensili sul dispositivo.
Non poggiare o lasciare oggetti magnetizzabili (ad es. carte di credito, schede
di memoria) o apparecchiature elettroniche (ad es. computer, lettori MP3)
nelle vicinanze del dispositivo, poiché potrebbero essere inuenzati dal suo
campo elettromagnetico.
Non utilizzare mai il dispositivo per riscaldare la stanza.
Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano cottura come
descritto nel presente manuale (ad es. utilizzando i comandi touch).
Non fare adamento sulla funzione di rilevamento delle pentole per spegnere
le zone di cottura quando si rimuovono le pentole.
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo, di sedercisi o starci in
piedi sopra o di arrampicarsi.
Non riporre oggetti di interesse per i bambini negli armadietti sopra il
dispositivo. I bambini che si arrampicano sul piano cottura potrebbero ferirsi
gravemente.
Non lasciare i bambini soli o incustoditi nell'area di utilizzo del dispositivo. I
bambini o le persone con disabilità che limitano la loro capacità di utilizzare il
dispositivo devono essere istruiti da una persona responsabile e competente.
L'istruttore deve accertarsi che la persona in questione sia in grado di
utilizzare il dispositivo senza pericolo per sé o per l'ambiente circostante.
background
105
IT
Non riparare o sostituire alcun componente del dispositivo se non
espressamente raccomandato nel manuale. Tutti gli altri interventi di
manutenzione devono essere eseguiti da un tecnico qualicato.
Non posizionare o far cadere oggetti pesanti sul piano cottura.
Non stare in piedi sul piano cottura.
Non utilizzare padelle con bordi frastagliati e non trascinare le padelle sulla
supercie a induzione per non graare il vetro.
Non utilizzare spatole o altri detergenti abrasivi per pulire il piano cottura,
perché potrebbero graare il vetro.
Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato in applicazioni domestiche
e simili, quali aree cucina per il personale di negozi, uci e altri ambienti
di lavoro; agriturismi; da clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo
residenziale; ambienti di tipo bed and breakfast.
Il dispositivo e le sue parti accessibili si surriscaldano durante l'uso.
Evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti lontani, a meno che
non siano costantemente sorvegliati.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! La lama alata di un raschietto per
piani cottura viene esposta quando il coperchio di sicurezza
è aperto. Utilizzare con estrema attenzione e conservare
sempre in modo sicuro e fuori dalla portata dei bambini. La
mancata osservanza di questa precauzione può provocare
lesioni o tagli.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Utilizzare esclusivamente le protezioni del
piano di cottura progettate dal produttore dell'apparecchio
di cottura o indicate dal produttore dell'apparecchio nelle
istruzioni per l'uso come idonee o le protezioni del piano
di cottura incorporate nell'apparecchio. L'uso di protezioni
inadeguate può causare incidenti.
Questo dispositivo è dotato di una messa a terra solo per
scopi funzionali.
background
106
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
10046342, 10046343
1
Zona da 2000 W, boost a 2600
W
4 Pannello di vetro
2
Zona da 1500 W, boost a 1800
W
5 Pannello di controllo
3
Zona da 3000 W, boost a 3500
W
background
107
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
10046342, 10046343
1
Controlli per selezionare le zone
di riscaldamento
5 Controllo ON/OFF
2 Controllo del timer 6 Controllo della funzione Boost
3
Controlli per l'impostazione
della potenza
7
Controllo per la funzione scal-
davivande
4 Controllo del blocco dei tasti 8 Stop+Go
background
108
IT
QUALCHE PAROLA SULLA COTTURA A INDUZIONE
La cottura a induzione è una tecnologia sicura, avanzata, eciente ed economica.
Funziona grazie a vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente
nella pentola, anziché indirettamente attraverso il riscaldamento della supercie
del vetro. Il vetro diventa caldo solo perché la padella lo riscalda.
Pentola di ferro
Circuito magnetico
Piastra in vetroceramica
Bobina di induzione
Correnti indotte
Utilizzo dei controlli touch
I comandi rispondono al tatto, quindi non è necessario esercitare alcuna
pressione.
Utilizzare il polpastrello, non la punta delle dita.
Ogni volta che viene registrato un tocco, si sente un segnale acustico.
Assicurarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e che non siano coperti
da alcun oggetto (ad esempio un utensile o un panno). Anche una sottile
pellicola d'acqua può rendere dicile l'utilizzo dei comandi.
background
109
IT
Scegliere le pentole giuste
Nota: utilizzare solo pentole con un fondo adatto alla cottura a induzione.
Cercare il simbolo dell'induzione sulla confezione o sul fondo della pentola.
È possibile vericare se le pentole sono adatte
effettuando un test magnetico. Spostare un
magnete verso la base della pentola. Se è
attratto, la pentola è adatta all'induzione.
Se non si dispone di un magnete:
1. Mettere un po' d'acqua nella pentola che volete controllare.
2. Se il display non lampeggia e l'acqua si riscalda, la pentola è adatta.
Le pentole realizzate con i seguenti materiali non sono adatte: acciaio inossidabile
puro, alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare pentole con bordi frastagliati o con il fondo curvo.
Assicurarsi che la base della pentola sia liscia, appoggiata al vetro e della stessa
dimensione della zona di cottura. Utilizzare pentole il cui diametro sia pari al
graco della zona selezionata. Utilizzando una pentola un po' più larga l'energia
verrà utilizzata con la massima ecienza. Se si utilizzano pentole più piccole,
l'ecienza potrebbe essere inferiore a quella prevista. Un tegame più piccolo di
140 mm potrebbe non essere rilevato dal piano di cottura. Posizionare sempre la
padella al centro della zona di cottura.
background
110
IT
Sollevare sempre le pentole dal piano cottura a induzione, senza farle scivolare,
altrimenti potrebbero graare il vetro.
Dimensione tegame
Le zone di cottura si adattano automaticamente, no a un limite, al diametro della
pentola. Tuttavia, il fondo di questa pentola deve avere un diametro minimo in
base alla zona di cottura corrispondente. Per ottenere la massima ecienza del
piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona di cottura.
Zona di cottura Diametro della base delle
pentole a induzione
Minimo (mm)
1 120
2 120
3 280
UTILIZZO DEL PIANO COTTURA A INDUZIONE
Iniziare a cucinare
Toccare il comando ON/OFF. Dopo
l'accensione, viene emesso un segnale
acustico e tutti i display mostrano "-"
o "--", a indicare che il piano cottura a
induzione è entrato in modalità standby.
Posizionare una pentola adatta sulla
zona di cottura che si desidera utilizzare.
Assicurarsi che il fondo della pentola e
la supercie della zona di cottura siano
puliti e asciutti.
background
111
IT
Toccando il comando di selezione della
zona di riscaldamento, un indicatore posto
accanto al tasto lampeggia.
Regolare la potenza toccando i tasti "-" o "+", facendo scorrere il dito sul
cursore della temperatura o toccando un punto qualsiasi su di esso.
Se non si seleziona un'impostazione di temperatura entro un minuto, il
piano cottura a induzione si spegne automaticamente. È quindi necessario
riaccendere il dispositivo e ricominciare dal 1° passaggio.
È possibile modicare l'impostazione della temperatura in qualsiasi
momento durante la cottura.
Muovendo il dito sul cursore della temperatura, la potenza varia dal livello
1 al livello 9.
Se sul display lampeggia alternativamente con l'impostazione del calore:
non è stata posizionata una pentola sulla zona di cottura corretta oppure,
la pentola che si sta utilizzando non è adatta alla cottura a induzione oppure,
la pentola è troppo piccola o non è correttamente centrata sulla zona di
cottura.
Il riscaldamento non avviene se non c'è una pentola adatta sulla zona di cottura.
Il display si spegne automaticamente dopo 1 minuto se non viene posizionata
alcuna pentola adatta.
background
112
IT
Al termine della cottura
Spegnere la zona di cottura facendo scorrere il cursore "-" verso sinistra e poi
toccare "-" e scorrere no a "0".
Assicurarsi che il display della potenza mostri
"0", poi "H". Spegnere l'intero piano cottura
toccando il comando ON/OFF.
Viene mostrata la lettera 'H', che indica che la zona di cottura è troppo calda
per essere toccata. Scompare quando la supercie si è raffreddata a una tem-
peratura sicura. Può essere utilizzata anche come funzione di risparmio energe-
tico, se si desidera riscaldare altre pentole, utilizzare la piastra ancora calda.
Utilizzo della funzione boost
La funzione boost incrementa in un secondo la potenza di una zona per 5 minuti.
In questo modo è possibile ottenere una cottura più potente e veloce.
Utilizzo della funzione boost per ottenere una maggiore potenza
1. Toccare il tasto di selezione della zona di riscaldamento che si desidera
potenziare, un indicatore accanto al tasto lampeggia.
2. Premendo il tasto boost, la zona di riscaldamento inizierà a funzionare in
modalità boost.
3. Il display della potenza mostra "P" per indicare che la zona è in fase di boost.
Nota: la potenza boost durerà 5 minuti e poi la zona tornerà al livello di
potenza impostato in precedenza. Se si desidera annullare il boost durante
questi 5 minuti, toccare il tasto di selezione della zona di riscaldamento;
l'indicatore accanto al tasto lampeggia. Quindi toccare il tasto boost. La zona di
riscaldamento tornerà al livello di potenza impostato in precedenza.
background
113
IT
Funzione boost
1. Toccare il tasto di selezione della zona di riscaldamento che si desidera
potenziare, un indicatore accanto al tasto lampeggia. Quindi, toccare il tasto
boost per attivare la funzione boost. Il display della potenza mostra "P" per
indicare che la zona è in fase di boost.
2. Dopo aver impostato la funzione boost. La funzione boost dura 5 minuti.
Dopo 5 minuti, la zona uscirà dalla funzione boost. La "P" sul display digitale
scompare.
3. Se si desidera annullare il boost durante questi 5 minuti, toccare il tasto di
selezione della zona di riscaldamento; l'indicatore accanto al tasto lampeggia.
Quindi toccare il tasto boost. La zona di riscaldamento uscirà dalla funzione
boost.
Restrizioni nell'utilizzo della funzione boost
Le quattro zone sono state suddivise in due gruppi. Nel gruppo a, se si utilizza
il boost su una zona, assicurarsi innanzitutto che l'altra zona stia funzionando a
un livello di potenza pari o inferiore a 5. Se una zona sta funzionando al di sopra
del livello di potenza 5 e si imposta l'altra zona del gruppo "boost", i simboli
"P" e "9" lampeggeranno sul display dell'altra zona e il livello di potenza sarà
automaticamente impostato su 9.
background
114
IT
Utilizzo della funzione scaldavivande.
La funzione scaldavivande serve a tenere calde le pietanze.
1. Toccare il tasto di selezione della zona di riscaldamento su cui si desidera
utilizzare la funzione scaldavivande e un indicatore accanto al tasto
lampeggia.
2. Toccare il tasto della funzione scaldavivande e l'indicatore della zona di
cottura mostra "A".
3. Se si desidera annullare la funzione scaldavivande, toccare il tasto di
selezione della zona di riscaldamento, quindi toccare il tasto della funzione
scaldavivande. La zona di riscaldamento torna al livello di potenza "0".
Utilizzo della funzione di pausa STOP+GO
La funzione di pausa può essere utilizzata in qualsiasi momento durante la cottura.
Permette di interrompere il funzionamento del piano cottura a induzione e di
riavviarlo successivamente.
1. Assicurarsi che la zona di cottura sia in funzione.
2. Toccare il tasto STOP+GO, l'indicatore della zona di cottura mostra "ll". In
questo modo il funzionamento del piano cottura a induzione viene disattivato
in tutte le zone di cottura, ad eccezione dei tasti STOP+GO, on/off e blocco dei
tasti.
3. Per annullare lo stato di pausa, toccare il tasto STOP+GO e la zona di cottura
tornerà al livello di potenza precedentemente impostato.
Blocco dei comandi
È possibile bloccare i comandi per evitare un uso involontario (ad esempio,
che i bambini accendano accidentalmente le zone di cottura).
Quando sono bloccati, tutti i comandi, tranne ON/OFF, sono disattivati.
Per bloccare i comandi: toccare il tasto per bloccare i comandi. L'indicatore del
timer mostra "Lo".
Per sbloccare i comandi
1. Accertarsi che il piano cottura a induzione sia acceso.
2. Toccare il tasto del blocco dei comandi per un po'.
3. Ora è possibile iniziare a utilizzare il piano cottura a induzione.
Quando il piano cottura funziona in modalità di blocco, tutti i comandi sono
disattivati, tranne ON/OFF. In caso di emergenza, è sempre possibile spegnere il
piano cottura a induzione con il comando ON/OFF , ma è necessario sbloccare il
piano cottura prima di poter effettuare qualsiasi altra operazione.
background
115
IT
TUTELA DEL DISPOSITIVO
Protezione da sovratemperatura
Un sensore di temperatura incorporato può monitorare la temperatura
all'interno del piano cottura a induzione e a infrarossi. Quando viene rilevata
una temperatura eccessiva, il piano cottura a induzione e a infrarossi interrompe
automaticamente il funzionamento.
Rilevamento di piccoli oggetti
Se sul piano cottura è stata lasciata una padella di dimensioni inadatte o non
magnetica (ad esempio, in alluminio), o un altro oggetto di piccole dimensioni (ad
esempio, coltello, forchetta, chiave), il piano cottura si mette automaticamente in
standby entro 1 minuto. La ventola continuerà a raffreddare il piano a induzione
per un altro minuto.
Protezione dallo spegnimento automatico
L'autospegnimento è una funzione di protezione per il piano cottura a induzione.
Il piano cottura si spegne automaticamente se ci si dimentica di terminare la
cottura. I tempi operativi predeniti per i vari livelli di potenza sono riportati nella
tabella seguente:
Livello di potenza 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tempo operativo
predenito
(ore)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Quando la pentola viene rimossa, il piano cottura a induzione può interrompere
immediatamente il riscaldamento e si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
Attenzione! Pericolo di lesioni personali
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico
prima di utilizzare questo dispositivo.
background
116
IT
CONTROLLO DEL TIMER
Il timer può essere utilizzato in due modi diversi:
1. Si può usare come contaminuti. In questo caso, il timer non spegnerà nessuna
zona di cottura allo scadere del tempo impostato.
2. È possibile impostare lo spegnimento di una o più zone di cottura al termine
del tempo impostato.
È possibile impostare il timer per un massimo di 99 minuti.
Utilizzo del timer come contaminuti
se non si seleziona alcuna zona di cottura
Accertarsi che il piano cottura sia acceso. È possibile utilizzare il contaminuti
anche se non si seleziona alcuna zona di cottura.
Toccare "-" o "+" del controllo del timer. L'indi-
catore del contaminuti inizia a lampeggiare e sul
display del timer appare "30".
Toccare una volta il comando "-" o "+" per dimi-
nuire o aumentare di 1 minuto. Tenere premuto
il comando "-" o "+" del timer per diminuire o
aumentare di 10 minuti.
Toccando "-", il timer diminuisce e sul display dei
minuti appare "00".
Quando la durata è impostata, inizia immediata-
mente il conto alla rovescia. Il display mostra il
tempo rimanente e l'indicatore del timer lampeg-
gia per 5 secondi.
Viene emesso un segnale acustico per 30 secondi
e l'indicatore del timer mostra "--" al termine
dell'impostazione.
Nota: il piano cottura continuerà a funzionare; questa funzione del timer serve
solo come contaminuti, non accende o spegne il piano cottura.
background
117
IT
Impostazione del timer per spegnere una zona di cottura
Toccare il comando di selezione della zona di
riscaldamento per la quale si desidera impostare
il timer. (ad esempio, zona 1#)
Toccare il controllo del timer. L'indicatore del
contaminuti inizia a lampeggiare e sul display del
timer appare "30".
Impostare la durata toccando il comando "-" o
"+". Toccando una volta il comando "-" o "+" si
diminuisce o aumenta di 1 minuto. Tenendo pre-
muto il comando "-" o "+" del timer si diminuisce
o aumenta di 10 minuti.
Se la durata impostata supera i 99 minuti, il timer
torna automaticamente a 0 minuti.
Per annullare il timer, toccare il comando del
timer "-" no a visualizzare "00".
Quando la durata è impostata, inizia immediata-
mente il conto alla rovescia. Il display mostra il
tempo rimanente e l'indicatore del timer lampeg-
gia per 5 secondi.
Il punto rosso accanto all'indicatore del livello
di potenza si accende per indicare che è stata
selezionata una zona.
Per annullare il timer, toccare il comando di selezione della zona di
riscaldamento, quindi toccare "Timer"; il timer viene annullato e sul
display dei minuti appare "00", poi "--". Quando il timer di cottura
scade, la zona di cottura corrispondente si spegne automaticamente
e mostra "H".
Nota: le altre zone di cottura continueranno a funzionare se sono state accese
in precedenza.
background
118
IT
LINEE GUIDA PER LA COTTURA
AVVERTENZA
Fare attenzione quando si frigge, perché l'olio e il grasso si
riscaldano molto rapidamente, soprattutto se si utilizza
PowerBoost. A temperature estremamente elevate, l'olio e il
grasso prendono fuoco spontaneamente, con grave rischio di
incendio.
Consigli per la cottura
Quando gli alimenti raggiungono l'ebollizione, ridurre la temperatura
impostata.
L'uso di un coperchio riduce i tempi di cottura e fa risparmiare energia perché
trattiene il calore.
Ridurre al minimo la quantità di liquido o di grasso per ridurre i tempi di
cottura.
Iniziare la cottura con un'impostazione alta e ridurla quando gli alimenti si
sono riscaldati.
Sobbollire, cuocere il riso
La cottura a fuoco lento avviene al di sotto del punto di ebollizione, a circa
85 °C, quando le bollicine salgono solo occasionalmente sulla supercie del
liquido di cottura. È la chiave per ottenere deliziose zuppe e teneri stufati,
perché i sapori si sviluppano senza cuocere troppo gli alimenti. È inoltre
consigliabile cuocere le salse a base di uova e quelle addensate con la farina
al di sotto del punto di ebollizione.
Alcune operazioni, tra cui la cottura del riso con il metodo dell'assorbimento,
possono richiedere un'impostazione superiore a quella minima per garantire
una cottura corretta nel tempo consigliato.
Scottare la bistecca
Per cucinare bistecche succulente e saporite:
1. Tenere la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della
cottura.
2. Riscaldare una padella con una base pesante.
3. Spennellare entrambi i lati della bistecca con dell'olio. Versare una piccola
quantità di olio nella padella calda e poi poggiare la carne sulla padella calda.
4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. Il tempo di cottura esatto
dipenderà dallo spessore della bistecca e dalla cottura desiderata. I tempi
possono variare da 2 a 8 minuti per lato. Premere la bistecca per valutarne il
grado di cottura: più è soda, più sarà "ben cotta".
background
119
IT
5. Lasciare riposare la bistecca su un piatto caldo per qualche minuto per farla
rilassare e diventare tenera prima di servirla.
Per saltare in padella
1. Scegliere un wok piatto compatibile con l'induzione o una padella grande.
2. Preparare tutti gli ingredienti e gli utensili. Questo tipo di cottura deve essere
veloce. Se si cucinano grandi quantità di alimenti, cuocerle in diversi lotti più
piccoli.
3. Preriscaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiai di olio.
4. Cuocere prima la carne, metterla da parte e tenerla in caldo.
5. Saltare le verdure. Quando sono calde ma ancora croccanti, abbassare la zona
di cottura, rimettere la carne in padella e aggiungere la salsa.
6. Mescolare delicatamente gli ingredienti per assicurarsi che siano riscaldati.
7. Servire immediatamente.
Nota: se sul piano cottura è stata lasciata una padella di dimensioni inadatte
o non magnetica (ad esempio, in alluminio), o un altro oggetto di piccole
dimensioni (ad esempio, coltello, forchetta, chiave), il piano cottura si
mette automaticamente in standby entro 1 minuto. La ventola continuerà a
raffreddare il piano a induzione per un altro minuto.
IMPOSTAZIONI DI RISCALDAMENTO
Livello di
potenza
Idoneità
1-2
Riscaldare piccole quantità di alimenti delicati
Sciogliere cioccolato, burro e alimenti che bruciano
facilmente
Sobbollire dolcemente
Riscaldare lentamente
3-4
Riscaldare
Sobbollire rapidamente
Cottura del riso
5-6 Pancake
7-8
Saltare in padella
Cucinare la pasta
9
Friggere e scottare
Portare a ebollizione la zuppa
Acqua bollente
background
120
IT
INSTALLAZIONE
Selezione dell'attrezzatura di installazione
Ritagliare il piano di lavoro secondo le dimensioni indicate nel disegno. Ai ni
dell'installazione e dell'utilizzo, deve essere mantenuto uno spazio minimo di
5 cm intorno al foro. Assicurarsi che lo spessore della supercie di lavoro sia di
almeno 30 mm. Si prega di selezionare un materiale per la supercie di lavoro
resistente al calore e isolato (il legno e materiali simili brosi o igroscopici non
devono essere utilizzati come materiale per la supercie di lavoro, a meno che non
siano impregnati) per evitare scosse elettriche e deformazioni più grandi causate
dall'irradiazione di calore dalla piastra. Come mostrato di seguito.
Nota: la distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e le superci interne del
piano di lavoro deve essere di almeno 3 mm.
Nota: le dimensioni indicate nella tabella sono "mm".
L W H D A B X F
590 520 60 56 562 492 min. 50 min. 3
In ogni caso, assicurarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che
l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano bloccati. Assicurarsi che il piano cottura a
induzione sia in buono stato di funzionamento.
background
121
IT
Nota: la distanza di sicurezza tra il piano cottura e l'armadio sovrastante deve
essere di almeno 760 mm.
Nota: le dimensioni indicate nella tabella sono "mm".
A B C D E
760 min. 60 min. 20 Ingresso dell'aria Uscita dell'aria 5
mm
background
122
IT
Prima di installare il piano cottura
Assicurarsi che:
La supercie di lavoro sia quadrata e piana e nessun elemento strutturale
interferisca con i requisiti di spazio.
La supercie di lavoro sia realizzata in materiale isolante e resistente al calore.
Se il piano di cottura è installato sopra un forno, quest'ultimo sia dotato di
una ventola di raffreddamento incorporata.
L'installazione sarà conforme a tutti i requisiti di autorizzazione e agli
standard e regolamenti applicabili.
Nel cablaggio permanente è integrato un sezionatore adeguato che fornisce
la disconnessione completa dalla rete di alimentazione, montato e posizionato
in modo da rispettare le norme e i regolamenti locali in materia di cablaggio.
Il sezionatore deve essere di tipo approvato e prevedere una separazione dei
contatti di 3 mm in tutti i poli (o in tutti i conduttori attivi [di fase] se le norme
di cablaggio locali consentono questa variazione dei requisiti).
Il sezionatore sarà facilmente accessibile al cliente con il piano cottura
installato.
In caso di dubbi sull'installazione, consultare le autorità edilizie e le leggi
locali.
Utilizzare niture resistenti al calore e facili da pulire (come le piastrelle in
ceramica) per le pareti intorno al piano cottura.
Dopo aver installato il piano cottura
Assicurarsi che:
Il cavo di alimentazione non sia accessibile attraverso gli sportelli degli armadi
o i cassetti.
Il usso d'aria fresca dall'esterno dell'armadio è suciente per raggiungere la
base del piano cottura.
Se il piano cottura è installato sopra un cassetto o un armadio, sotto la base
del piano cottura viene installata una barriera di protezione termica.
Il sezionatore è facilmente accessibile dal cliente.
background
123
IT
Regolazione della posizione della staffa
1. L'unità deve essere posizionata su una supercie stabile e liscia (utilizzare
l'imballaggio). Non applicare forza sui comandi che sporgono dal piano
cottura.
2. Dopo l'installazione, ssare il piano cottura al piano di lavoro avvitando le 4
staffe sul telaio inferiore del piano cottura (v. l'immagine).
3. Regolare le staffe in base allo spessore della supercie di lavoro.
A B C D
Vite Staffa Foro per la
vite
Cassa di
fondo
Vetro
Piano di lavoro
Staffa di ssaggio
Parte inferiore
Vite ST 3,5x8
background
124
IT
Attenzione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! La piastra a induzione deve essere installata da
personale qualicato o tecnici. Abbiamo professionisti al vostro
servizio.
Non eseguire mai l'operazione da soli.
Il piano cottura non può essere installato direttamente sopra una
lavastoviglie, un frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice,
poiché l'umidità potrebbe danneggiare l'elettronica del piano cottura.
La piastra a induzione deve essere installata in modo da garantire un migliore
irraggiamento del calore per aumentarne l'adabilità.
La parete e la zona di riscaldamento indotto sopra la supercie del piano di
lavoro devono resistere al calore.
Per evitare danni, lo strato interno e l'adesivo devono essere resistenti al
calore.
Non si deve usare un pulitore a vapore.
Collegamento del piano cottura alla rete di alimentazione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Questo piano cottura deve essere collegato alla
rete elettrica solo da una persona adeguatamente qualicata.
Prima di collegare il piano cottura all'alimentazione, assicurarsi
che:
Il sistema di cablaggio domestico sia adatto alla potenza assorbita dal piano
cottura.
La tensione corrisponda al valore indicato nella targhetta
Le sezioni del cavo di alimentazione siano in grado di sopportare il carico
specicato sulla targhetta.
Per collegare il piano cottura alla rete elettrica, non utilizzare adattatori, riduttori
o dispositivi di diramazione, in quanto possono causare surriscaldamento e
incendi. Il cavo di alimentazione non deve toccare componenti caldi e deve essere
posizionato in modo che la sua temperatura non superi i 75 °C in nessun punto.
Nota: vericare con un elettricista se il sistema di cablaggio domestico è
adatto senza bisogno di modiche. Qualsiasi modica deve essere effettuata
esclusivamente da un elettricista qualicato.
background
125
IT
Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere
eseguita da un agente post-vendita con appositi strumenti per evitare
incidenti.
Se il dispositivo viene collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario
installare un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i
contatti.
L'installatore deve assicurarsi che il collegamento elettrico sia stato eseguito
correttamente e che sia conforme alle norme di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
Il cavo deve essere controllato regolarmente e sostituito solo da tecnici
autorizzati.
background
126
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: spegnere sempre il dispositivo e lasciarlo raffreddare prima di
pulirlo.
Cosa? Come? Importante!
Sporco quotidiano sul
vetro (impronte delle
dita,
segni, macchie
lasciate da alimenti
o rovesciamenti non
zuccherini sul vetro)
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Applicare un
detergente per piani
cottura quando il
vetro è ancora caldo
(ma non bollente!)
3. Risciacquare e
asciugare con un
panno pulito o un
tovagliolo di carta.
4. Riaccendere il piano
cottura.
Quando il piano
cottura è spento,
non vi sarà alcuna
indicazione di
"supercie calda",
ma la zona di
cottura potrebbe
essere ancora
calda! Fare molta
attenzione.
Le spatole dure,
alcune spatole di
nylon e i detergenti
aggressivi/abrasivi
possono graare
il vetro. Leggere
sempre l'etichetta
per vericare se
il detergente o la
spatola sono adatti.
Non lasciare mai
residui di detergenti
sul piano di
cottura: il vetro può
macchiarsi.
background
127
IT
Cosa? Come? Importante!
Rovesciamenti,
scioglimento e
fuoriuscite di zuccheri
caldi sul vetro.
Rimuovere lo sporco
con un taglierino per
tappeti, una lametta o
un raschietto per piani
cottura adatti ai piani
in vetro a induzione,
facendo attenzione a
non scottarsi sul piano
cottura caldo.
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Tenere la lama
o l'utensile con
un angolo di 30°
e raschiare lo
sporco o il prodotto
rovesciato in
un'area fredda del
piano di cottura.
3. Pulire lo sporco o
il prodotto versato
con un panno per i
piatti o un tovagliolo
di carta.
4. Seguire i passaggi
da 2 a 4 per "Sporco
quotidiano sul
vetro".
Rimuovere
immediatamente le
macchie e gli schizzi,
poiché sono più
dicili da eliminare
una volta che si
sono raffreddati.
Attenzione: rischio
di lesioni! Non
appena si rimuove
il coperchio di
sicurezza del
raschietto, viene
esposta la lama
alata. Maneggiarlo
con cura per evitare
di ferirsi. Conservare
sempre il raschietto
con il coperchio
di sicurezza
posizionato, fuori
dalla portata
dei bambini.
Conservare sempre
il raschietto con il
coperchio protettivo
posizionato, fuori
dalla portata dei
bambini.
Prodotti rovesciati sui
controlli touch
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Assorbire il prodotto
rovesciato.
3. Pulire l'area del
controllo touch
con una spugna o
un panno umido e
pulito.
4. Asciugare
completamente
l'area con un
tovagliolo di carta.
5. Riaccendere il piano.
Il piano cottura
potrebbe emettere
un segnale acustico
e spegnersi e i
comandi touch
potrebbero non
funzionare in
presenza di liquido.
Assicurarsi di
asciugare l'area
del controllo touch
prima di riaccendere
il piano cottura.
background
128
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
Non è possibile
accendere il piano
cottura.
Non c'è corrente. Assicurarsi che il piano
cottura sia collegato
alla rete elettrica e che
sia acceso. Controllare
se c'è un'interruzione
di corrente nella casa
o nella zona. Se è stato
controllato tutto e il
problema persiste,
rivolgersi a un tecnico
qualicato.
I controlli touch non
reagiscono.
I comandi sono bloccati. Sbloccare i comandi.
I comandi touch sono
dicili da utilizzare.
È possibile che i comandi
siano ricoperti da una
leggera pellicola d'acqua
o che si stiano toccando
i comandi con la punta
del dito.
Assicurarsi che l'area
dei comandi touch sia
asciutta e utilizzare il
polpastrello quando si
toccano i comandi.
Il vetro si graa. Pentole con bordi
taglienti. Utilizzo di
prodotti per la pulizia
non idonei e abrasivi.
Utilizzare pentole con
basi piatte e lisce. V.
"Scegliere le pentole
giuste". V. "Pulizia e
manutenzione"
Alcune pentole
producono un rumore
crepitante o battente.
Questo può essere
causato dalla struttura
delle pentole (strati
di metalli diversi che
vibrano in modo
diverso).
Questo è normale per le
pentole e non indica un
difetto.
Il piano cottura a
induzione emette un
leggero ronzio quando
viene utilizzato a calore
elevato.
Ciò è dovuto alla tec-
nologia della cottura a
induzione.
Questo è normale, ma
il rumore dovrebbe
attenuarsi o scompari-
re del tutto quando si
riduce l'impostazione
del calore.
background
129
IT
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
Rumore della ventola
proveniente dal piano
cottura a induzione.
La ventola di raffred-
damento integrata nel
piano cottura a indu-
zione si è attivata per
evitare che l'elettronica
si riscaldi eccessivamen-
te. Potrebbe continuare
a funzionare anche dopo
aver spento il piano
cottura a induzione.
Questo è normale e non
richiede alcun inter-
vento. Non scollegare il
dispositivo dall'alimenta-
zione quando la ventola
è ancora in funzione.
Le pentole non si
scaldano e appare sul
display.
1. Il piano cottura a
induzione non è in
grado di rilevare la
padella perché non
è adatta alla cottura
a induzione.
2. Il piano cottura a
induzione non è in
grado di rilevare
la pentola perché
è troppo piccola
per la zona o
non è centrata
correttamente.
Utilizzare solo pentole
adatte alla cottura a
induzione. V. il capitolo
"Scegliere le pentole
giuste".
Centrare la padella e
assicurarsi che la sua
base corrisponda alle
dimensioni della zona di
cottura.
Il piano a induzione
o una zona di
cottura si è spento
inaspettatamente,
viene emesso un
segnale acustico e viene
mostrato un codice
di errore (in genere
alternato a una o due
cifre sul display del timer
di cottura).
Guasto tecnico. Annotare il codice di
errore, spegnere il
dispositivo o scollegarlo
dall'alimentazione e
contattare il servizio
clienti o un elettricista
qualicato.
background
130
IT
Visualizzazione e ispezione degli errori
Il piano cottura a induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Con questo
test il tecnico è in grado di vericare il funzionamento di diversi componenti senza
smontare o disassemblare il piano cottura dalla supercie di lavoro.
Codice di errore Possibili cause Cosa fare
F3/F4 Guasto al sensore di
temperatura della bobi-
na di induzione
Contattare il servizio
clienti.
F9/FA Guasto al sensore di
temperatura dell'IGBT.
Contattare il servizio
clienti.
E1/E2 Tensione di alimentazio-
ne anomala
Vericare se l'alimen-
tazione è normale.
Accendere il dispositivo
quando l'alimentazione
torna alla normalità.
E3 Elevata temperatura del
sensore di temperatura
della bobina a induzione
Contattare il servizio
clienti.
E5 Elevata temperatura del
sensore di temperatura
dell'IGBT
Riavviare dopo che il
piano cottura si è raf-
freddato.
background
131
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio Paese vige una normativa sullo
smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici, questo
simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere smaltito nei riuti domestici.
Deve invece essere portato in un punto di raccolta per il
riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltendoli
secondo le regole, si tutela l'ambiente e la salute del
prossimo da conseguenze negative. Per informazioni sul
riciclaggio e lo smaltimento di questo prodotto, contattare
le autorità locali o il servizio di smaltimento dei riuti
domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (REGNO UNITO)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
132
IT
SCHEDA DEI DATI DEL PRODOTTO
Simbolo Valore Unità
Identicazione del
modello
10046693
Tipo di piano cottura Piano cottura da incasso
Numero di zone e/o
aree di cottura
3
Tecnologia di riscal-
damento (zone e aree
di cottura a induzio-
ne, zone di cottura
radianti, piastre
solide)
Zona di cottura a induzione
Per zone o aree di
cottura circolari: dia-
metro della supercie
utile per zona di cot-
tura riscaldata elettri-
camente, arrotondato
ai 5 mm più vicini
Ø
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Destra
18
18
32
cm
Per zone o aree di
cottura non circolari:
lunghezza e larghezza
della supercie utile
per zona o area di cot-
tura riscaldata elettri-
camente, arrotondato
ai 5 mm più vicini
L
W
cm
Consumo di energia
per zona o area di cot-
tura calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano cot-
tura
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Destra
191,1
192,5
197,9
Wh/kg
Consumo di energia
per il piano cottura
calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano cot-
tura
194,0 Wh/kg
background
133
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR
para acceder al manual de usuario más reciente y a más
información sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046693
Alimentación 220-240 V ~ 50-60 Hz
Zonas de cocción 3 zonas
Producción total 6600–7400 W
Tamaño del producto (L×W×H) 590X520X60
Dimensiones de montaje A × B (mm) 560X490
Instrucciones de seguridad 134
Instrucciones de uso y mantenimiento 135
Productos 138
Panel de control 139
Unas palabras sobre la cocina de inducción. 140
Utilización de la placa de inducción 142
Protección del aparato 147
Temporizador 148
Pautas para cocinar 150
Ajustes de calor 151
Instalación 152
Cuidado y limpieza 158
Detección y resolución de anomalías 160
Indicaciones sobre la retirada del aparato 163
Fabricante e importador (Reino Unido) 163
Ficha técnica del producto 164
background
134
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o reparación en el mismo.
La conexión a un buen sistema de cableado de tierra es esencial y obligatoria.
Las modicaciones en el sistema de cableado doméstico sólo deben ser
realizadas por un técnico cualicado
El incumplimiento de esta advertencia puede provocar descargas eléctricas o
la muerte.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones! Los bordes del panel están alados. La falta
de precaución puede provocar lesiones o cortes.
Instrucciones generales
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o utilizar este aparato.
En ningún momento deben colocarse materiales o productos combustibles
sobre este aparato.
Ponga esta información a disposición de la persona responsable de la
instalación del aparato, ya que podría reducir los costes de instalación.
Siga las presentes indicaciones a la hora de instalar el aparato para evitar
riesgos.
Solamente un técnico especializado debe instalar y conectar este aparato a
tierra.
Este aparato debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor
de aislamiento que proporcione una desconexión total de la fuente de
alimentación.
La instalación incorrecta del aparato puede invalidar cualquier reclamación de
garantía o responsabilidad.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre
el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
No permita que niños jueguen con el aparato. Los niños solamente podrán
limpiar el aparato si se encuentran bajo supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio técnico o personas con cualicación similar para evitar
riesgos.
ADVERTENCIA ¡
Riesgo de descarga eléctrica! Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, apague inmediatamente el aparato si la supercie
background
135
ES
(supercie de la placa de vitrocerámica o material similar que protege las partes
activas) está agrietada.
No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas,
sobre la supercie de la placa, ya que pueden calentarse.
No utilice un limpiador de vapor para limpiar la placa de cocción.
El aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto independiente.
El proceso de cocción debe supervisarse. Un proceso de cocción de corta
duración debe supervisarse continuamente.
No deje nunca el aparato desatendido mientras cocina, ya que cocinar con
aceite o grasa puede ser peligroso y provocar un incendio. No intente nunca
apagar un incendio provocado por grasa con agua En su lugar, apague el
aparato y cubra la llama con una manta ignífuga o la tapa de una olla.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio! No coloque otros objetos sobre las
supercies de cocción, excepto sartenes y ollas.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
Peligro de descarga eléctrica
No cocine sobre una placa rota o agrietada. Si la supercie de la placa de
cocción se rompe o agrieta, desconecte inmediatamente el aparato de la
red eléctrica (interruptor de pared) y póngase en contacto con un técnico
cualicado.
Desconecte la placa de cocción de la pared antes de proceder a su limpieza o
mantenimiento.
El incumplimiento de esta advertencia puede provocar descargas eléctricas o
la muerte.
Peligro para la salud
Este aparato cumple las normas de seguridad electromagnética.
Sin embargo, las personas con marcapasos cardíacos u otros implantes
eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar a su médico o al
fabricante del implante antes de utilizar este aparato para asegurarse de que
sus implantes no se verán afectados por el campo electromagnético.
El incumplimiento de este consejo puede provocar la muerte.
background
136
ES
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio! Durante el uso, las partes accesibles
de este aparato se calientan lo suciente como para poder
causar quemaduras. No deje que su cuerpo, su ropa o
cualquier otro objeto que no sea un utensilio de cocina
adecuado entre en contacto con el cristal de inducción hasta
que la supercie esté fría.
Mantenga alejados a los niños.
Las asas de las cacerolas pueden estar calientes al tacto. Compruebe que las
asas de las cacerolas no sobresalgan de otras zonas de cocción que estén
encendidas.
Mantenga las asas fuera del alcance de los niños.
El incumplimiento de esta indicación puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La hoja alada de un rascador de encimera
queda expuesta cuando la cubierta de seguridad está recogida.
Utilícelo con extremo cuidado y guárdelo siempre en un lugar
seguro y fuera del alcance de los niños. La falta de precaución
puede provocar lesiones o cortes.
Instrucciones generales
No deje nunca el aparato desatendido mientras está en uso. La ebullición
provoca humos y derrames grasientos que pueden inamarse.
No utilice nunca el aparato como supercie de trabajo o almacenamiento.
No deje nunca objetos o utensilios sobre el aparato.
No coloque ni deje cerca del aparato objetos magnetizables (por ejemplo,
tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni aparatos electrónicos (por
ejemplo, ordenadores, reproductores MP3), ya que podrían verse afectados
por su campo electromagnético.
No utilice nunca el aparato para calentar o caldear la habitación.
Después del uso, apague siempre las zonas de cocción y la placa de cocción tal
y como se describe en este manual (es decir, utilizando los mandos táctiles).
No confíe en la función de detección de ollas para apagar las zonas de cocción
cuando retire las ollas.
No deje a los niños jugar con el aparato, sentarse, ponerse de pie o trepar
sobre él.
No guarde objetos de interés para los niños en armarios situados encima del
aparato. Los niños que se suban a la placa de cocción podrían sufrir lesiones
graves.
No deje a los niños solos o desatendidos en la zona donde se utiliza el
aparato. Los niños o las personas con una discapacidad que limite su
capacidad para utilizar el aparato deben contar con una persona responsable
y competente que les instruya en su uso. El instructor debe cerciorarse de que
background
137
ES
pueden utilizar el aparato sin peligro para sí mismos ni para su entorno.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende
especícamente en el manual. Solamente un técnico cualicado debe llevar a
cabo cualquier mantenimiento.
No coloque ni deje caer objetos pesados sobre la placa de cocción.
No se ponga de pie sobre la placa de cocción.
No utilice sartenes con bordes dentados ni arrastre sartenes por la supercie
de cristal de Inducción, ya que podría rayar el cristal.
No utilice estropajos ni otros productos de limpieza abrasivos para limpiar la
placa de cocción, ya que pueden rayar el cristal de inducción.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y
otros entornos de trabajo; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial; entornos de tipo alojamiento y desayuno.
El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso.
Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén
continuamente supervisados.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La hoja alada de un rascador de
encimera queda expuesta cuando la cubierta de seguridad
está recogida. Utilícelo con extremo cuidado y guárdelo
siempre en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños.
La falta de precaución puede provocar lesiones o cortes.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Utilice únicamente protectores de
placa de cocción que el fabricante del aparato haya diseñado
o indicado como adecuados en el presente manual de
instrucciones, o que se incluyan en el volumen de suministro.
El uso de protectores inadecuados puede provocar
accidentes.
Este aparato incorpora una toma de tierra con nes
exclusivamente funcionales..
background
138
ES
PRODUCTOS
10046342, 10046343
1
zona de 2000 W, aumento a
2600 W
4 Placa de vidrio
2
zona de 1500 W, aumento a
1800 W
5 Panel de control
3
zona de 3000 W, aumento a
3500 W
background
139
ES
PANEL DE CONTROL
10046342, 10046343
1
Controles de selección de la
zona de calefacción
5 Control ON/OFF
2 Temporizador 6 Control del Boost
3 Controles de ajuste de potencia 7
Control de mantenimiento del
calor
4 Mando con llave 8 Stop+Go
background
140
ES
UNAS PALABRAS SOBRE LA COCINA DE
INDUCCIÓN.
La cocina de inducción es una tecnología de cocción segura, avanzada, eciente y
económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor
directamente en la sartén, en lugar de indirectamente a través del calentamiento
de la supercie de cristal. El vaso se calienta sólo porque la sartén acaba
calentándolo.
Olla de hierro
Circuito magnético
Placa de vidrio cerámico
Bobina de inducción
Corrientes inducidas
Uso de los controles táctiles
Los controles responden al tacto, por lo que no es necesario aplicar presión.
Utilice la yema del dedo, no la punta.
Oirá un pitido cada vez que se registre una pulsación.
Asegúrese de que los reguladores estén siempre limpios, secos y que no haya
ningún objeto (por ejemplo, un utensilio o un paño) cubriéndolos. Incluso una
na película de agua puede dicultar el manejo de los reguladores.
background
141
ES
Elegir la batería de cocina adecuada
Nota: Utilice únicamente baterías de cocina con una base adecuada para la
cocción por inducción. Busque el símbolo de inducción en el envase o en el
fondo de la olla.
Puede comprobar si su batería de cocina es
adecuada realizando una prueba magnética.
Mueva un imán hacia la base de la sartén. Si se
atrae, la sartén es apta para inducción.
Si no dispone de imán:
1. Ponga un poco de agua en la olla que desea comprobar.
2. Si no parpadea en la pantalla y el agua se calienta, la olla es adecuada.
No son adecuados los utensilios de cocina fabricados con los siguientes
materiales: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio,
madera, porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina con bordes
dentados o base curva.
Asegúrese de que la base de la sartén sea lisa, quede plana contra la placa de
vitrocerámica y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice ollas cuyo
diámetro sea tan grande como el gráco de la zona seleccionada. Utilizando una
olla un poco más ancha de energía se utilizará en su máxima eciencia. Si utiliza
recipientes de menor potencia, la ecacia podría ser menor de lo esperado. Una
olla de menos de 140 mm podría no ser detectada por la placa de cocción. Centre
siempre la sartén en la zona de cocción.
background
142
ES
Levante siempre las sartenes de la placa de inducción, no las deslice, ya que
podrían rayar el cristal.
Dimensión panorámica
Las zonas de cocción se adaptan automáticamente, hasta un cierto límite, al
diámetro de la olla. No obstante, el fondo de esta olla debe tener un diámetro
mínimo acorde con la zona de cocción correspondiente. Para obtener el mejor
rendimiento de su placa de cocción, coloque la olla en el centro de la zona de
cocción.
Zona de cocción Diámetro de la base de la
placa de inducción
Mínimo (mm)
1 120
2 120
3 280
UTILIZACIÓN DE LA PLACA DE INDUCCIÓN
Empezar a cocinar
Toque el mando ON/OFF. Tras el
encendido, el zumbador emite un pitido
y todas las pantallas muestran "-" o "--",
lo que indica que la placa de inducción ha
entrado en el estado de espera.
Coloque una sartén adecuada en la
zona de cocción que desee utilizar.
Asegúrese de que el fondo de la sartén y
la supercie de la zona de cocción estén
limpios y secos.
background
143
ES
Al tocar el mando de selección de la zona
de calefacción y parpadeará un indicador
situado junto a la tecla.
Ajusta la potencia tocando los botones «-» o «+» o pasando el dedo por el
control deslizante de temperatura o tocando en cualquier parte del mismo.
Si no selecciona un ajuste de temperatura en un minuto, la placa de
inducción se apagará automáticamente. A continuación, debe volver a
encender el aparato y empezar desde el paso 1.
Puede cambiar el ajuste de temperatura en cualquier momento durante el
proceso de cocción.
Si mueves el dedo por el control deslizante de temperatura, la potencia
varía de la fase 1 a la fase 9.
Si la pantalla parpadea alternativamente con el ajuste de calor:
no ha colocado una olla en la zona de cocción correcta o,
la sartén que está utilizando no es adecuada para la cocción por inducción o,
la sartén es demasiado pequeña o no está bien centrada en la zona de
cocción.
No se calienta a menos que haya una olla adecuada en la zona de cocción. La
pantalla se apagará automáticamente al cabo de 1 minuto si no se coloca una olla
adecuada.
background
144
ES
Cuando haya terminado de cocinar,
Apague la zona de cocción deslizando el "-" hacia el punto izquierdo, y luego
tocando el "-" y bajando hasta el "0"..
Asegúrese de que la pantalla de encendido
muestra "0" y, a continuación, muestra "H".
Apague toda la placa de cocción tocando el
mando ON/OFF de .
"H" signica que la zona de cocción está demasiado caliente para tocarla.
La señal desaparece cuando la supercie se ha enfriado a una temperatura
segura. También se puede utilizar como función de ahorro de energía si desea
calentar más sartenes, utilice la placa que aún está caliente.
Uso de la función boost
Boost es la función por la que una zona sube a mayor potencia en un segundo y
dura 5 minutos. Así se consigue una cocción más potente y rápida.
Uso de la función boost para obtener mayor potencia
1. Toque la tecla de selección de la zona de calefacción que desea potenciar, un
indicador junto a la tecla parpadeará.
2. Toque el botón boost, la zona de calefacción empezará a funcionar en modo
boost.
3. La pantalla de potencia mostrará "P" para indicar que la zona está
impulsando.
Nota: la potencia Boost durará 5 minutos y luego la zona volverá a la etapa
de potencia que se estableció antes de Boost. Si desea cancelar el Boost
durante estos 5 minutos, toque la tecla de selección de zona de calefacción, un
indicador junto a la tecla parpadeará. Y luego toca el botón Boost. La zona de
calentamiento volverá a la etapa de potencia que estaba ajustada antes de la
sobrealimentación.
background
145
ES
Función Boost
1. Toque la tecla de selección de la zona de calefacción si desea más potencia, un
indicador junto a la tecla parpadeará. A continuación, toca el botón boost para
activar la función boost. La pantalla de potencia mostrará "P" para indicar que
la zona está impulsando.
2. Después de establecer la función Boost. La potencia Boost durará 5 minutos.
Después de 5 minutos, la zona saldrá de la potencia de refuerzo. La "P" del
tubo digital desaparecerá.
3. Si desea cancelar el Boost durante estos 5 minutos, toque la tecla de selección
de zona de calefacción, un indicador junto a la tecla parpadeará. Y luego toca
el botón Boost. La zona de calentamiento saldrá de la potencia de refuerzo.
Restricciones de uso de la función boost
Las cuatro zonas se dividieron en dos grupos. En el grupo a, si se utiliza boost
en una zona, asegúrese primero de que la otra zona está trabajando en/por
debajo del nivel de potencia 5. Si una zona está trabajando por encima del nivel
de potencia 5, y congura la otra zona del grupo "boost", los símbolos "P" y "9"
parpadearán en la pantalla de la otra zona y el nivel de potencia se congurará
automáticamente como 9.
background
146
ES
Usar la función de mantener caliente
La función de mantener caliente es adecuada para mantener la comida caliente.
1. Toque la tecla de selección de la zona de calefacción si desea mantener
caliente, un indicador junto a la tecla parpadeará.
2. Toque el botón de mantener caliente, el indicador de la zona de cocción
mostrará "A".
3. Si desea cancelar el mantenimiento del calor, toque el botón de selección de
la zona de calefacción y, a continuación, toque el botón de mantenimiento del
calor. La zona de calefacción volverá a la etapa de potencia "0".
Uso de la función Pausa - STOP+GO
La función de pausa puede utilizarse en cualquier momento durante la cocción.
Permite parar la placa de inducción y volver a ella.
1. Asegúrese de que la zona de cocción funciona.
2. Toque el botón STOP+GO, el indicador de la zona de cocción mostrará "ll".
Y entonces se desactivará el funcionamiento de la placa de inducción en el
ámbito de todas las zonas de cocción, excepto las teclas STOP+GO, encendido/
apagado y bloqueo.
3. Para cancelar el estado de pausa, toque el botón STOP+GO , entonces la zona
de cocción volverá a la etapa de potencia que haya ajustado anteriormente.
Bloqueo de los mandos
Puede bloquear los mandos para evitar un uso involuntario (por ejemplo, que
los niños enciendan accidentalmente las zonas de cocción).
Cuando los mandos están bloqueados, todos los mandos excepto el mando
ON/OFF están desactivados.
Para bloquear los mandos: Toque Bloquear control. El indicador del
temporizador mostrará "Lo".
Para desbloquear los mandos
1. Asegúrese de que la placa de inducción está encendida.
2. Toca Keylock durante un rato.
3. Ya puede empezar a utilizar su placa de inducción.
Cuando la placa está en el modo de bloqueo, todos los controles están
desactivados excepto el ON/OFF. Siempre puede apagar la placa de inducción con
el mando ON/OFF en caso de emergencia, pero deberá desbloquear primero la
placa en la siguiente operación.
background
147
ES
PROTECCIÓN DEL APARATO
Protección contra sobretemperatura
Un sensor de temperatura integrado puede controlar la temperatura en el interior
de la placa de inducción e infrarrojos. Cuando se controla una temperatura
excesiva, la placa de inducción e infrarrojos deja de funcionar automáticamente.
Detección de artículos pequeños
Cuando se ha dejado sobre la placa una sartén de tamaño inadecuado o no
magnética (por ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto pequeño (por ejemplo,
un cuchillo, un tenedor, una llave), la placa pasa automáticamente a modo de
espera en 1 minuto El ventilador seguirá enfriando la placa de inducción durante
1 minuto más.
Protección de apagado automático
El apagado automático es una función de protección de seguridad para su placa
de inducción. La placa de cocción se apagará automáticamente si olvida terminar
de cocinar. El tiempo de trabajo por defecto para varios niveles de potencia se
muestra en la siguiente tabla:
Nivel de potencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tiempo de trabajo
por defecto
(Horas)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Cuando se retira la olla, la placa de inducción puede dejar de calentar
inmediatamente y la placa se apaga automáticamente al cabo de 2 minutos.
¡Atención! Peligro de daños personales
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes
de utilizar esta unidad.
background
148
ES
TEMPORIZADOR
Puedes utilizar el temporizador de dos formas distintas:
1. Puedes utilizarlo como minutero. En este caso, el temporizador no apagará
ninguna zona de cocción cuando se acabe el tiempo programado.
2. Puede programarlo para que apague una o varias zonas de cocción una vez
transcurrido el tiempo programado.
Puedes programar el temporizador hasta 99 minutos.
Uso del temporizador como avisador de minutos
Si no selecciona ninguna zona de cocción
Asegúrese de que la placa de cocción está encendida. Puede utilizar el minutero
aunque no esté seleccionando ninguna zona de cocción.
Toca “-” o “+” del temporizador El indicador del
minutero empezará a parpadear y aparecerá "30"
en la pantalla del temporizador.
Toque el mando "-" o "+" una vez para dismi-
nuir o aumentar 1 minuto. Mantenga pulsado el
mando "-" o "+" del temporizador para disminuir
o aumentar 10 minutos.
Tocando el "-", el temporizador disminuirá, y el
"00" se mostrará en la pantalla de minutos.
Una vez ajustada la hora, comenzará inmediata-
mente la cuenta atrás. En la pantalla se mostrará
el tiempo restante y el indicador del temporizador
parpadeará durante cinco segundos.
El zumbador sonará durante 30 segundos y el
indicador del temporizador mostrará "--" cuando
nalice el tiempo de ajuste.
Nota: La cocina continuará cocinando, esta función del temporizador es sólo un
contador de minutos, no enciende ni apaga la placa de cocción.
background
149
ES
Ajuste del temporizador para apagar una zona de cocción
Toque el control de selección de la zon para la
que desea ajustar el temporizador. (por ejemplo,
zona 1#)
Toca el temporizador El indicador del minutero
empezará a parpadear y aparecerá "30" en la
pantalla del temporizador.
Ajuste la hora tocando el mando "-" o "+". Toque
el mando "-" o "+" una vez para disminuirá o au-
mentará en 1 minuto. Pulse y mantenga pulsado
el mando "-" o "+" del temporizador para dismi-
nuir o aumentar en intervalos de 10 minutos.
Si el tiempo seleccionado supera los 99 minutos,
el temporizador volverá automáticamente a 0
minutos.
Para cancelar el temporizador, toque el "-" del
mando del temporizador hasta que aparezca
"00".
Una vez ajustada la hora, comenzará inmediata-
mente la cuenta atrás. En la pantalla se mostrará
el tiempo restante y el indicador del temporizador
parpadeará durante cinco segundos.
El punto rojo junto al indicador de nivel de
potencia se iluminará indicando que la zona está
seleccionada.
Para cancelar el temporizador, toque el control de selección de zona
de calefacción, y luego toque el "Temporizador", el temporizador
se cancela, y el "00" se mostrará en la pantalla de minutos, y luego
"--". Cuando el temporizador de cocción expire, la zona de cocción
correspondiente se apagará automáticamente y mostrará "H".
Nota: Las demás zonas de cocción seguirán funcionando si se han encendido
previamente.
background
150
ES
PAUTAS PARA COCINAR
ATENCIÓN
Tenga cuidado al freír, ya que el aceite y la grasa se calientan muy
rápidamente, sobre todo si utiliza PowerBoost. A temperaturas
extremadamente altas, el aceite y la grasa se inaman
espontáneamente, lo que supone un grave riesgo de incendio.
Consejos de cocción
Cuando los alimentos empiecen a hervir, reduzca la temperatura.
El uso de una tapa reducirá el tiempo de cocción y ahorrará energía al retener
el calor.
Reduzca al mínimo la cantidad de líquido o grasa para reducir los tiempos de
cocción.
Empiece a cocinar a fuego alto y reduzca el fuego cuando los alimentos estén
bien calientes.
Hervir a fuego lento, cocer el arroz
La cocción a fuego lento se produce por debajo del punto de ebullición, a
unos 85 °C, cuando las burbujas apenas suben ocasionalmente a la supercie
del líquido de cocción. Es la clave de las deliciosas sopas y los guisos tiernos,
porque los sabores se desarrollan sin cocer demasiado los alimentos. También
debe cocinar las salsas espesadas a base de huevo y harina por debajo del
punto de ebullición.
Algunas tareas, incluida la cocción de arroz por el método de absorción,
pueden requerir un ajuste superior al más bajo para garantizar que los
alimentos se cocinen correctamente en el tiempo recomendado.
Filete a la plancha
Para cocinar letes jugosos y sabrosos:
1. Deje la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de
cocinarla.
2. Calentar una sartén de base gruesa.
3. Unte ambos lados del lete con aceite. Rocíe una pequeña cantidad de aceite
en la sartén caliente y, a continuación, baje la carne a la sartén caliente.
4. Dé la vuelta al lete sólo una vez durante la cocción. El tiempo exacto de
cocción dependerá del grosor del lete y de lo hecho que lo quiera. El tiempo
puede variar entre 2 y 8 minutos por cada lado. Presione el lete para medir
su grado de cocción: cuanto más rme, más hecho estará.
5. Deje reposar el lete en un plato caliente durante unos minutos para que se
relaje y se ablande antes de servirlo.
background
151
ES
Para saltear
1. Elige un wok plano compatible con inducción o una sartén grande.
2. Tenga listos todos los ingredientes y el equipo. El salteado debe ser rápido.
Si cocina grandes cantidades, cocine los alimentos en varias tandas más
pequeñas.
3. Precalentar brevemente la sartén y añadir dos cucharadas de aceite.
4. Selle primero la carne, apártela y manténgala caliente.
5. Saltear las verduras. Cuando estén calientes pero todavía crujientes, ponga
la zona de cocción a un nivel más bajo, vuelva a poner la carne en la sartén y
añada la salsa.
6. Remover suavemente los ingredientes para asegurarse de que se calientan
bien.
7. Sírvalo inmediatamente.
Nota: Cuando se ha dejado sobre la placa una sartén de tamaño inadecuado
o no magnética (por ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto pequeño (por
ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una llave), la placa pasa automáticamente
a modo de espera en 1 minuto. El ventilador seguirá enfriando la placa de
inducción durante 1 minuto más.
AJUSTES DE CALOR
Nivel de
potencia
Idoneidad
1-2
recalentar pequeñas cantidades de alimentos delicados
derretir chocolate, mantequilla y alimentos que se queman
fácilmente
cocción a fuego lento
Recalentamiento lento
3-4
recalentamiento
cocción rápida a fuego lento
cocinar arroz
5-6 tortitas
7-8
salteado
cocinar pasta
9
saltear y dorar
llevar la sopa a ebullición
agua hirviendo
background
152
ES
INSTALACIÓN
Selección del equipo de instalación
Recorte la supercie de trabajo según las medidas indicadas en la ilustración.
A efectos de instalación y uso, deberá conservarse un espacio mínimo de 5 cm
alrededor del oricio. Asegúrese de que el grosor de la supercie de trabajo es
de al menos 30 mm. Seleccione un material de supercie de trabajo resistente al
calor y aislante (la madera y otros materiales brosos o higroscópicos similares
no deben utilizarse como material de supercie de trabajo a menos que estén
impregnados) para evitar descargas eléctricas y deformaciones mayores causadas
por la radiación de calor de la placa de cocción. Como se muestra a continuación.
Nota: La distancia de seguridad entre los laterales de la placa de cocción y las
supercies interiores de la encimera debe ser de al menos 3 mm.
Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla son en "mm".
L W H D A B X F
590 520 60 56 562 492 mín. 50 mín. 3
En cualquier caso, asegúrese de que la placa de cocción de inducción esté bien
ventilada y de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Asegúrese de
que la placa de inducción está en buen estado de funcionamiento.
background
153
ES
Nota: La distancia de seguridad entre la placa de cocción y el armario situado
encima de la placa debe ser de 760 mm como mínimo.
Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla son en "mm".
A B C D E
760 min. 60 mín. 20 Toma de aire Salida de aire 5
mm
background
154
ES
Antes de instalar la placa de cocción
Asegúrate de que:
La supercie de trabajo es cuadrada y nivelada, y ningún elemento estructural
interere con los requisitos de espacio.
La supercie de trabajo es de un material resistente al calor y aislante.
Si la placa de cocción está instalada sobre un horno, este lleva incorporado un
ventilador de refrigeración.
La instalación cumple todos los requisitos de espacio libre y las normas y
reglamentos aplicables.
En el cableado permanente se incorpora un interruptor de aislamiento
adecuado que proporciona la desconexión total de la red eléctrica, montado y
colocado de acuerdo con las normas y reglamentos locales sobre cableado.
El interruptor de aislamiento debe ser de un tipo aprobado y proporcionar
una separación de 3 mm entre los contactos en todos los polos (o en todos los
conductores activos [de fase] si las normas locales de cableado permiten esta
variación de los requisitos).
Se puede acceder fácilmente al interruptor de aislamiento con la placa de
cocción instalada.
En caso de duda sobre la instalación, consulte a las autoridades locales de
construcción y las ordenanzas municipales
Utiliza acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (como azulejos de
cerámica) para las supercies de las paredes que rodean la placa de cocción.
Después de instalar la placa de cocción
Asegúrate de que:
No se puede acceder al cable de alimentación a través de puertas de armarios
o cajones.
Hay un ujo adecuado de aire fresco desde el exterior del armario hasta la
base de
Si la placa de cocción está instalada encima de un cajón o armario, hay una
barrera de protección térmica debajo de la base de la placa.
Se puede acceder fácilmente al interruptor de aislamiento.
background
155
ES
Ajuste de la posición del soporte
1. Coloque el aparato sobre una supercie estable y lisa (utilice el embalaje). No
aplique fuerza sobre los reguladores que sobresalen de la placa de cocción.
2. Fije la placa de cocción a la supercie de trabajo atornillando 4 soportes
en la parte inferior de la placa de cocción (véase la imagen) después de la
instalación.
3. Ajuste los soportes al grosor de la supercie de trabajo.
A B C D
Tornillo Soporte Oricio para
tornillo
Caja inferior
Cristal
Encimera
Soporte de sujeción
Abajo
Tornillo ST 3.5x8
background
156
ES
Atención
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La placa de inducción debe ser instalada por
personal cualicado Tenemos profesionales a su servicio.
No realice nunca la instalación usted solo.
La placa de cocción no se instalará directamente encima de un lavavajillas,
frigoríco, congelador, lavadora o secadora de ropa, ya que la humedad
podría dañar los componentes electrónicos de la placa.
La placa de inducción se instalará de forma que se garantice una mejor
radiación del calor para aumentar su abilidad.
La pared y la zona de calentamiento inducido por encima de la supercie de la
mesa deberán soportar el calor.
Para evitar cualquier daño, la capa sándwich y el adhesivo deben ser
resistentes al calor.
No utilice limpiadores de vapor.
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Esta placa de cocción sólo debe ser conectada
a la red eléctrica por una persona debidamente cualicada.
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
La instalación eléctrica doméstica es adecuada para la potencia que consume
la placa de cocción.
La tensión corresponde al valor indicado en la placa de características
No coloque otros objetos sobre las supercies de cocción, excepto sartenes y
ollas.
Para conectar la placa de cocción a la red eléctrica, no utilice adaptadores,
reductores ni dispositivos de derivación, ya que pueden provocar
sobrecalentamiento e incendios. El cable de alimentación no debe tocar ninguna
pieza caliente y debe colocarse de forma que su temperatura no supere los 75 °C
en ningún punto.
Nota: Compruebe con un electricista si el sistema de cableado doméstico es
adecuado Cualquier modicación debe ser realizada exclusivamente por un
electricista cualicado.
background
157
ES
Si el cable está dañado o debe ser sustituido, la operación debe ser llevada
a cabo por el agente de post-venta con herramientas especícas para evitar
cualquier accidente.
Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, debe instalarse un
interruptor automático omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre
los contactos.
El instalador debe asegurarse de que se ha realizado la conexión eléctrica
correcta y de que cumple la normativa de seguridad.
No doble ni aplaste el cable.
Revise el cable periódicamente; solamente técnicos autorizados deben
sustituirlo.
background
158
ES
CUIDADO Y LIMPIEZA
Nota: Apague siempre el aparato y deje que se enfríe antes de
limpiarlo.
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Suciedad cotidiana en el
cristal (huellas,
marcas, manchas de
comida o derrames no
gaseosos en el cristal)
1. Desconecte la
alimentación de la
placa de cocción.
2. Aplique un
limpiador de placas
de cocina mientras
el cristal está
todavía caliente
(¡pero no caliente!)
3. Aclare y seque con
un paño limpio o
una toalla de papel.
4. Vuelva a encender
la placa de cocción.
Cuando la placa
de cocción esté
apagada, no habrá
indicación de
"supercie caliente",
¡pero la zona de
cocción puede
seguir caliente! Ten
mucho cuidado.
Los estropajos
fuertes, algunos
estropajos de nailon
y los productos de
limpieza fuertes/
abrasivos pueden
rayar el cristal. Lea
siempre la etiqueta
para comprobar
si su limpiador
o estropajo es
adecuado.
No deje nunca
residuos de limpieza
sobre la placa de
cocción: el cristal
podría mancharse.
background
159
ES
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Hervores, derretimientos
y derrames azucarados
calientes en el vaso.
Elimine la suciedad
con un cuchillo para
alfombras, una cuchilla
de afeitar o una rasqueta
apta para vitrocerámicas
de inducción, pero tenga
cuidado de no quemarse
con la placa caliente.
1. Desconecte la
alimentación de la
placa de cocción.
2. Sujete la cuchilla o
el utensilio en un
ángulo de 30° y
raspe la suciedad
o el derrame hacia
una zona fría de la
placa de cocción.
3. Limpie la suciedad
o el derrame con un
paño de cocina o
papel de cocina.
4. Siga los pasos 2 a 4
de "Suciedad diaria
en cristales".
Elimine las manchas
y salpicaduras
inmediatamente, ya
que son más difíciles
de quitar una vez
que se han enfriado.
Atención: ¡Peligro
de lesiones! En
cuanto se retira la
tapa de seguridad
del rascador de
encimera, sobresale
la alada cuchilla.
Manéjela con
cuidado para no
hacerse daño.
Guarde siempre
el rascador con
la cubierta de
seguridad puesta,
fuera del alcance de
los niños. Guarde
siempre el rascador
con la cubierta de
protección puesta,
fuera del alcance de
los niños.
Salpicaduras en los
controles táctiles
1. Desconecte la
alimentación de la
placa de cocción.
2. Limpie las
salpicaduras.
3. Limpie la zona de
control táctil con
una esponja o paño
limpio y húmedo.
4. Seque
completamente la
zona con una toalla
de papel.
5. Gire la placa de
cocción
Es posible que la
placa de cocción
emita un pitido y
se apague sola, y
que los controles
táctiles no funcionen
mientras haya
líquido en ellos.
Asegúrese de secar
la zona de control
táctil antes de volver
a encender la placa
de cocción.
background
160
ES
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posibles causas Posible solución
La placa de cocción no
se puede encender.
No hay electricidad. Asegúrese de que la
placa de cocción está
conectada a la red
eléctrica y que está
encendida. Revise si hay
un corte de electricidad
en su casa o área. Si ha
comprobado todo y el
problema persiste, llame
a un técnico cualicado.
Los controles táctiles no
responden.
Los controles están
bloqueados.
Desbloquee los
controles.
Los controles táctiles son
difíciles de manejar.
Es posible que haya una
ligera película de agua
sobre los controles o
que esté utilizando la
punta del dedo al tocar
los controles.
Asegúrese de que la
zona de control táctil
está seca y utilice la
yema del dedo al tocar
los controles.
El cristal se está rayando. Emplea utensilios de
cocina con bordes
rugosos. Emplea
estropajos o productos
de limpieza inadecuados
y abrasivos.
Utilice baterías de cocina
con base plana y lisa.
Vea "Elegir la batería de
cocina adecuada". Vea
"Cuidado y limpieza".
Algunas sartenes emiten
crujidos o chasquidos.
Esto puede deberse
a la estructura de su
batería de cocina (capas
de diferentes metales
que vibran de forma
diferente).
Esto es normal en los
utensilios de cocina y no
indica ningún fallo.
La placa de inducción
emite un leve zumbido
cuando se utiliza a fuego
alto.
Esto se debe a la tec-
nología de cocción por
inducción.
Es normal, pero el ruido
debería atenuarse o des-
aparecer por completo
al reducir el ajuste de
calor.
background
161
ES
Problema Posibles causas Posible solución
Ruido del ventilador
procedente de la placa
de inducción.
Un ventilador de refrige-
ración incorporado en su
placa de inducción se ha
puesto en marcha para
evitar que los compo-
nentes electrónicos
se sobrecalienten. Es
posible que siga funcio-
nando incluso después
de apagar la placa de
inducción.
Esto es normal y no
requiere ninguna acción.
No desconecte el apa-
rato de la red eléctrica
mientras el ventilador
del aparato esté en
marcha.
Las cacerolas no se
calientan y aparecen
en la pantalla.
1. La placa de
inducción no
puede detectar
la sartén porque
no es adecuada
para la cocción por
inducción.
2. La placa de
inducción no detecta
la sartén porque es
demasiado pequeña
para la zona de
cocción o no está
bien centrada
Use únicamente baterías
de cocina con una
base adecuada para la
cocción por inducción.
Vea "Elegir la batería de
cocina adecuada".
Centre la sartén y
asegúrese de que su
base coincide con el
tamaño de la zona de
cocción.
La placa de inducción
o una zona de cocción
se ha apagado
inesperadamente,
suena un tono y se
muestra un código de
error (normalmente
alternando con uno o
dos dígitos en la pantalla
del temporizador de
cocción).
Fallo técnico. Anote el código de error,
apague el aparato o
desconéctelo de la red
eléctrica y póngase en
contacto con el servicio
de atención al cliente
o con un electricista
cualicado.
background
162
ES
Visualización e inspección de fallos
La placa de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta
prueba, el técnico puede comprobar el funcionamiento de varios componentes sin
desmontar la placa de cocción de la supercie de trabajo.
Códico de error Posibles causas Qué hacer
F3/F4 Fallo del sensor de tem-
peratura de la bobina de
inducción
Póngase en contacto con
el servicio de atención al
cliente.
F9/FA Fallo en el sensor de
temperatura de IGBT
Póngase en contacto con
el servicio de atención al
cliente.
E1/E2 Tensión de alimentación
anormal
Compruebe si el
suministro eléctrico es
normal. El encendido
después de la fuente de
alimentación es normal.
E3 Alta temperatura del
sensor de tempera-
tura de la bobina de
inducción
Póngase en contacto con
el servicio de atención al
cliente.
E5 Alta temperatura del
sensor de temperatura
IGBT
Vuelva a encender la
placa cuando se haya
enfriado.
background
163
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una normativa legal para la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo en el producto o en el embalaje indica que este
producto no debe desecharse con la basura doméstica.
En su lugar, debe llevarse a un punto de recogida para
el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Al
deshacerse del producto de acuerdo con las normas,
está protegiendo el medio ambiente y la salud de sus
congéneres de las consecuencias negativas. Para obtener
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el servicio de eliminación de residuos
domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
Apartado de correos 42
272 Kensington High Street
Londres, W8 6ND
Reino Unido
background
164
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Símbolo Valor Unidad
Identicación del
modelo
10046693
Tipo de placa Vitrocerámica empotrada
Número de zonas y/o
áreas de cocción
3
Tecnología de calen-
tamiento (zonas de
cocción por inducción
y ar- eas de cocción,
zonas de cocción
radiantes, placas
sólidas)
Zona de cocción por inducción
Para zonas o áreas
de cocción circulares:
diámetro de la su-
percie útil por zona
de cocción calentada
eléctricamente, re-
dondeado al máximo
5 mm
Ø
Frontal izquier-
do
Trasera izquier-
da
Derecha
18
18
32
cm
Para zonas o áreas de
cocción no circulares:
longitud y anchura
de la supercie útil
por zona o área de
cocción calentada
eléctricamente, re-
dondeadas al máximo
de 5 mm.
L
W
cm
Consumo de energía
por zona o área de
cocción calculado
por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
Frontal izquier-
do
Trasera izquier-
da
Derecha
191.1
192.5
197.9
Wh/kg
Consumo de energía
de la placa de cocción
calculado por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
194.0 Wh/kg
background
background
background
background

Specifications

Klarstein 10046693 Questions and Answers