Klarstein 60003307 Verosteel induction hob + Verosteel chimney hood 60 cm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User manualVerosteel 60cm 4 Ring Induction Hob Black - (English) Read Online | Download pdf
  • User manualVerosteel Smart 60cm Angled Cooker Hood​ Stainless Steel - (English) Download

User manualVerosteel 60cm 4 Ring Induction Hob Black

This is the main product document for model 60003307.

The file format is pdf, 148 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VEROSTEEL
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Piano cottura a induzione
Placa de inducción
10047407 10047408
background
background
3
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie
die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie
sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10047407 10047408
Stromversorgung 220–240 V ~ 50 Hz
Gesamtleistung 7200 W 10200 W
Produktdatenblatt 4
Sicherheitshinweise 6
Funktionsprinzip 9
Produktübersicht 10047407 10
Produktübersicht 10047408 11
Installation 12
Netzanschluss- und Verdrahtungsplan 15
Bedienung 16
Geräteschutz 23
Heizstufen 25
Pege und Reinigung 26
Fehlersuche und Fehlerbehebung 28
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 30
Hinweise zur Entsorgung 32
Hersteller 32
English 33
Español 61
Français 89
Italiano 117
background
4
DE
PRODUKTDATENBLATT
Symbol Wert Einheit
Identizierung des
Modells
10047407
Art des Kochfeldes Einbaukochfeld
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochä-
chen
4
Heiztechnologie
(Induktionskochzo-
nen und -kochfelder,
Strahlungskochzo-
nen, feste Platten)
Induktionskochzone
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ä-
chen: Durchmesser
der Nutzäche pro
elektrisch beheizter
Kochzone, gerundet
auf 5 mm
Ø
Links vorn
Links hinten
Rechts vorn
Rechts hinten
18
16
16
18
cm
Für nicht kreisförmi-
ge Kochzonen oder
-ächen: Länge und
Breite der Nutzäche
pro elektrisch beheiz-
ter Kochzone oder
-äche, gerundet auf
5 mm
L
B
cm
Energieverbrauch
pro Kochzone oder
Fläche, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
Links vorn
Links hinten
Rechts vorn
Rechts hinten
193,7
189,2
190,9
192,1
Wh/kg
Energieverbrauch des
Kochfelds, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
191,5 Wh/kg
background
5
DE
Symbol Wert Einheit
Identizierung des
Modells
10047408
Art des Kochfeldes Einbaukochfeld
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochä-
chen
5
Heiztechnologie
(Induktionskochzo-
nen und -kochfelder,
Strahlungskochzo-
nen, feste Platten)
Induktionskochzone
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ä-
chen: Durchmesser
der Nutzäche pro
elektrisch beheizter
Kochzone, gerundet
auf 5 mm
Ø Mitte
28
cm
Für nicht kreisförmi-
ge Kochzonen oder
-ächen: Länge und
Breite der Nutzäche
pro elektrisch beheiz-
ter Kochzone oder
-äche, gerundet auf
5 mm
L
B
Links vorn
Links hinten
Rechts vorn
Rechts hinten
19x19
19x19
19x19
19x19
cm
Energieverbrauch
pro Kochzone oder
Fläche, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
Links vorn
Links hinten
Mitte
Rechts vorn
Rechts hinten
188,5
176,5
175
184,3
189,1
Wh/kg
Energieverbrauch des
Kochfelds, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
188,4 Wh/kg
background
6
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlaggefahr
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Der Anschluss an ein gut geerdetes System ist unerlässlich und
vorgeschrieben.
Änderungen an der Hausinstallation dürfen nur von einer qualizierten
Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise
kann zu einem Stromschlag oder zum Tod führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten des Bedienfeldes sind scharf.
Mangelnde Vorsicht kann zu Verletzungen oder Schnittwunden
führen.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Es dürfen zu keiner Zeit brennbare Materialien oder Produkte auf das Gerät
gestellt werden.
Stellen Sie diese Informationen der Person zur Verfügung, die das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Um eine Gefährdung zu vermeiden, muss dieses Gerät gemäß dieser
Installationsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät darf nur von einer entsprechend qualizierten Person
ordnungsgemäß installiert und geerdet werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreis angeschlossen werden, der über
einen Trennschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung gewährleistet.
Eine unsachgemäße Installation des Geräts kann zum Erlöschen von Garantie-
oder Haftungsansprüchen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt oder
in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren begreifen
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung darf
von Kindern ausschließlich unter Aufsicht einer für sie verantwortlichen
Person durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
WARNUNG
Stromschlagrisiko! Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der
Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberäche
(Kochfeldoberäche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material, die
stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
background
7
DE
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht
auf der Kochäche abgelegt werden, da sie heiß werden können.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger zur Reinigung des Kochfeldes.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
Behalten Sie das Kochfeld muss beim Kochen im Auge. Behalten Sie das
Kochfeld insbesondere bei kurzen Kochvorgängen immer im Auge.
Lassen Sie das Gerät beim Kochen nie unbeaufsichtigt, da insbesondere
das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein kann und eine Brandgefahr
darstellt. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit Wasser zu löschen!
Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie die Flamme mit einer
Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf die
Kochächen, außer Pfannen und Töpfe.
Stromschlaggefahr
Kochen Sie nicht auf einem zerbrochenen oder gesprungenen Kochfeld. Sollte
die Oberäche des Kochfeldes brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie
das Gerät sofort am Netzschalter (Wandschalter) aus und wenden Sie sich an
einen qualizierten Techniker.
Schalten Sie das Kochfeld vor der Reinigung oder Wartung an der Wand aus.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu einem Stromschlag oder zum
Tod führen.
Gesundheitsgefährdung
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards. Personen
mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie
beispielsweise Insulinpumpen) müssen jedoch vor der Verwendung des
Geräts ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen,
dass ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld beeinusst
werden.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zum Tod führen.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs können
zugängliche Teile des Geräts so heiß werden, dass sie
Verbrennungen verursachen. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper,
Ihre Kleidung oder andere Gegenstände mit Ausnahme von
geeignetem Kochgeschirr das Induktionsglas nicht berühren, bis
die Oberäche abgekühlt ist.
background
8
DE
Halten Sie Kinder fern.
Die Griffe von Töpfen können heiß werden. Stellen Sie sicher, dass die Griffe
der Töpfe nicht über andere eingeschaltete Kochstellen hinausragen.
Halten Sie die Griffe außerhalb der Reichweite von Kindern.
Ein Nichtbefolgen kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die rasiermesserscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers liegt frei, wenn die Sicherheitsabdeckung
eingezogen ist. Verwenden Sie ihn mit äußerster Vorsicht und
lagern Sie ihn immer sicher und außerhalb der Reichweite von
Kindern. Mangelnde Vorsicht kann zu Verletzungen oder
Schnittwunden führen.
Allgemeine Hinweise
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie es benutzen.
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und übergekochte fettige
Substanzen können sich entzünden.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals als Arbeits- oder Ablageäche.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät
liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten,
Speicherkarten) oder elektronische Geräte (z. B. Computer, MP3-Player) in
die Nähe des Geräts und lassen Sie sie nicht dort liegen, da sie durch das
elektromagnetische Feld des Geräts beeinusst werden können.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals zum Aufwärmen oder Heizen des Raumes.
Schalten Sie die Kochzonen und das Kochfeld nach dem Gebrauch immer wie
in dieser Anleitung beschrieben aus (z. B. über die Touch-Bedienelemente).
Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Topferkennung die Kochzonen
ausschaltet, wenn Sie die Töpfe herunternehmen.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen, darauf zu sitzen, zu
stehen oder zu klettern.
Bewahren Sie keine Gegenstände, die für Kinder interessant sind, in den
Schränken über dem Gerät auf. Kinder, die auf das Kochfeld klettern, können
sich schwer verletzen.
Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in dem Bereich, in dem das
Gerät in Betrieb ist.
Kinder oder Personen mit einer Behinderung, die ihre Fähigkeit, das Gerät zu
benutzen, einschränkt, sollten von einer verantwortlichen und kompetenten
Person in die Benutzung des Geräts eingewiesen werden. Die einweisende
Person sollte sich vergewissern, dass die Personen das Gerät ohne Gefahr für
sich selbst oder ihre Umgebung benutzen können.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts, es sei denn, dies
ist ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung angegeben. Alle anderen
Wartungsarbeiten sollten von einem qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
background
9
DE
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld und lassen Sie sie
nicht darauf fallen.
Stellen Sie sich nicht auf Ihr Kochfeld.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten und ziehen Sie es nicht
über die Induktionsglasoberäche, da dies zu Kratzern im Glas führen kann.
Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Scheuermittel oder andere
scharfe, scheuernde Reinigungsmittel, da diese das Induktionsglas zerkratzen
können.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen
Anwendungen vorgesehen, wie z. B.:
– Küchenbereiche für das Personal in Geschäften,
– Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
– Bauernhöfe;
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen sowie
– Umgebungen wie Bed & Breakfasts;
Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß.
Achten Sie darauf, dass Sie die Heizelemente nicht berühren.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, es sei denn sie stehen unter
kontinuierlicher Beaufsichtigung.
FUNKTIONSPRINZIP
Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, eziente und wirtschaftliche
Kochtechnologie. Es funktioniert durch elektromagnetische Vibrationen,
welche die Hitze direkt in dem Kochgeschirr erzeugen, anstatt indirekt durch
die Erwärmung der Glasoberäche. Das Glas wird nur heiß, weil es von dem
Kochgeschirr erwärmt wird.
Eisentopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
background
10
DE
PRODUKTÜBERSICHT 10047407
1
Wärmesteuerfunktion oben
links
6 Stop&Go Funktion
2
Wärmesteuerfunktion oben
rechts
7
Schieberegler für die Heizinten-
sität/ Timer
3
Wärmesteuerfunktion unten
links
8 Boost
4
Wärmesteuerfunktion unten
rechts
9 Timer
5 Kindersicherung 10 EIN/AUS
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10
background
11
DE
PRODUKTÜBERSICHT 10047408
1
Wärmesteuerfunktion oben
links
7 Stop&Go Funktion
2
Wärmesteuerfunktion unten
links
8 Timer
3 Wärmesteuerfunktion Mitte 9 Flex-Zonensteuerung
4
Wärmesteuerfunktion oben
rechts
10
Schieberegler für die Heizinten-
sität/ Timer
5
Wärmesteuerfunktion unten
rechts
11 Kindersicherung
6 Boost 12 EIN/AUS
9
1
2
3
4 5
6 7 8 9
10 11
12
background
12
DE
INSTALLATION
Auswahl des Montage-Equipments
Schneiden Sie die Arbeitsäche entsprechend den auf der Zeichnung
angegebenen Maßen aus. Für die Installation und den Gebrauch muss um
das Loch herum ein Mindestabstand von 5 cm eingehalten werden. Achten Sie
darauf, dass die Dicke der Arbeitsäche mindestens 30 mm beträgt. Wählen
Sie hitzebeständiges und isoliertes Material für die Arbeitsäche (Holz und
ähnliches faseriges oder hygroskopisches Material darf nicht als Material für
die Arbeitsäche verwendet werden, es sei denn, es ist imprägniert), um einen
elektrischen Schlag und größere Verformungen durch die Wärmestrahlung der
Kochplatte zu vermeiden. Wie unten gezeigt.
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen den Seiten der Kochstelle und den
Innenseiten der Arbeitsäche sollte mindestens 3 mm betragen.
Vor der Installation des Kochfelds
Vergewissern Sie sich, dass:
die Arbeitsäche gerade und waagerecht ist und keine strukturellen Elemente
den Platzbedarf beeinträchtigen
die Arbeitsäche aus einem hitzebeständigen und isolierten Material gefertigt
ist
der Backofen ein eingebautes Kühlgebläse hat, falls das Kochfeld über einem
Backofen installiert ist
die Installation alle Abstandsanforderungen und geltenden Normen und
Vorschriften erfüllt
ein geeigneter Trennschalter, der eine vollständige Trennung vom Stromnetz
ermöglicht, in die permanente Verkabelung integriert ist und so angebracht
und positioniert ist, dass er den örtlichen Verdrahtungsregeln und
-vorschriften entspricht
Der Trennschalter muss ein zugelassenes Modell sein und einen Luftspalt
von 3 mm zwischen den Kontakten aller Pole aufweisen (oder zwischen allen
aktiven [Phasen-]Leitern, wenn die örtlichen Verdrahtungsvorschriften diese
Abweichung von den Anforderungen zulassen).
der Trennschalter für den Kunden leicht zugänglich ist, wenn das Kochfeld
installiert ist
Sie im Zweifelsfall die örtlichen Baubehörden und Verordnungen konsultieren
Sie hitzebeständige und leicht zu reinigende Oberächen (wie Keramikiesen)
für die Wandächen rund um das Kochfeld verwenden
background
13
DE
Modell L B H D A B X
10047407 590 520 56 52 555+5-0 495+5-0 50 min.
10047408 900 520 56 52 875+5-0 495+5-0 50 min.
Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld gut belüftet ist und Lufteinlass und -auslass
nicht blockiert sind. Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld in gutem Zustand ist.
Wie unten gezeigt:
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min. 20 min. Lufteinlass Luftauslass
5 mm
Dichtung
background
14
DE
Einbau der Schaumstoffdichtung
Vor dem Einsetzen des Kochfeldes in die Öffnung der Küchenarbeitsplatte muss
die mitgelieferte Schaumstoffdichtung (in einem Plastikbeutel) an der Unterseite
des Ceranfeldes angebracht werden.
Bauen Sie das Kochfeld nicht ohne die Schaumstoffdichtung ein!
Die Dichtung muss wie folgt am Kochfeld angebracht werden:
Lösen Sie die Schutzfolie von der Dichtung.
Befestigen Sie die Dichtung an der Unterseite des Glases entlang des Rands.
Die Dichtung muss über die gesamte Länge des Glasrands angebracht werden
und darf sich an den Ecken nicht überlappen.
Achten Sie beim Anbringen der Dichtung darauf, dass das Glas nicht mit
scharfen Gegenständen in Berührung kommt.
Vor dem Anbringen der Halteklammern
Das Gerät sollte auf einer stabilen, glatten Oberäche platziert sein (verwenden
Sie die Verpackung). Wenden Sie keine Kraft auf die aus dem Kochfeld herausra-
genden Bedienelemente an.
Easy Fit Kits
Jedes Kochfeld wird mit einem Set Easy Fit Kits geliefert, das Befestigungsklam-
mern und Schrauben enthält. Suchen Sie zunächst das Easy Fit Kit Paket.
Befestigung der Klammern am Kochfeld: Stecken Sie die Befestigungsklammern in
die an 2 Seiten des Gehäuses vorgesehenen Befestigungslöcher, befestigen Sie die
Klammer mit einer Schraube am Gehäuse und setzen Sie dann das Kochfeld in das
Gehäuse/die Arbeitsplatte ein.
Befestigung des Kochfelds am Schrank: Setzen Sie das Kochfeld in das Gehäuse/
die Arbeitsplatte ein, wie in den Abbildungen unten gezeigt, und befestigen Sie es
mit den Klammern an den Seiten.
Nach der Installation des Kochfelds
Vergewissern Sie sich, dass:
das Stromkabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist
eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb des Schranks zur Basis des
Kochfelds gewährleistet ist
unter dem Sockel des Kochfeldes eine Wärmeschutzbarriere angebracht wird,
falls das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrank installiert wird
der Trennschalter für den Kunden leicht zugänglich ist.
background
15
DE
NETZANSCHLUSS- UND VERDRAHTUNGSPLAN
Anschließen des Kochfelds an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Dieses Kochfeld darf nur von einer
entsprechend qualizierten Person an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Bevor das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen wird, überprüfen Sie, ob:
die Hausinstallation für die Stromversorgung des Kochfeldes geeignet ist
die Spannung dem auf dem Typenschild angegebenen Wert entspricht
die Abschnitte des Stromversorgungskabels der auf dem Typenschild
angegebenen Belastung standhalten können
Verwenden Sie für den Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz keine Adapter,
Reduzierstücke oder Abzweigvorrichtungen, da diese zu Überhitzung und Bränden
führen können. Das Stromversorgungskabel darf keine heißen Teile berühren
und muss so verlegt werden, dass seine Temperatur an keiner Stelle 75 °C
überschreitet.
Hinweis: Prüfen Sie mit einem Elektriker, ob die Hausverkabelung ohne
Änderungen geeignet ist. Alle Änderungen dürfen nur von einem qualizierten
Elektriker vorgenommen werden.
Warnhinweise
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Das Induktionskochfeld muss von
qualiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Wir
haben Fachleute, die Ihnen zur Verfügung stehen.
Führen Sie die Installation niemals selbst durch.
Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank,
Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert
werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
Das Induktionskochfeld muss so installiert werden, dass eine bessere
Wärmeabstrahlung gewährleistet ist, um seine Zuverlässigkeit zu erhöhen.
Die Wand und die induzierte Heizzone oberhalb der Arbeitsäche müssen
hitzebeständig sein.
Um Schäden zu vermeiden, müssen die Zwischenschicht und der Klebstoff
hitzebeständig sein.
Ein Dampfreiniger darf nicht verwendet werden.
background
16
DE
Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, muss dies
von einer qualizierten Person mit entsprechendem Werkzeug durchgeführt
werden, um Unfälle zu vermeiden.
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein
omnipolarer Schutzschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den
Kontakten installiert werden.
Der Installateur muss sich vergewissern, dass der elektrische Anschluss
korrekt ausgeführt wurde und den Sicherheitsvorschriften entspricht.
Das Kabel darf nicht geknickt oder gestaucht werden.
Das Kabel muss regelmäßig überprüft werden und darf nur von autorisierten
Technikern ausgetauscht werden.
BEDIENUNG
Touch-Bedienfeld
Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, sodass Sie keinen Druck
ausüben müssen.
Benutzen Sie den Ballen Ihres Fingers, nicht die Spitze.
Wenn eine Berührung registriert wird, ertönt jedes Mal ein Piepton.
Vergewissern Sie sich, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken
sind und dass kein Gegenstand (z. B. ein Utensil oder ein Tuch) sie verdeckt.
Selbst ein dünner Wasserlm kann die Bedienung erschweren.
background
17
DE
Das richtige Kochgeschirr auswählen
Hinweis: Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen
geeigneten Boden. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung
oder auf der Topfunterseite.
Sie können überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr
geeignet ist, indem Sie einen Magnettest
durchführen. Bewegen Sie einen Magneten
zum Boden des Kochgeschirrs. Wenn er
angezogen wird, ist das Kochgeschirr
induktionsgeeignet.
Wenn Sie keinen Magnet haben:
1. Geben Sie etwas Wasser in das Kochgeschirr, das Sie überprüfen möchten.
2. Wenn das Display nicht blinkt und das Wasser erhitzt wird, ist das
Kochgeschirr geeignet.
Kochgeschirr aus den folgenden Materialien ist nicht geeignet: reiner Edelstahl,
Aluminium oder Kupfer ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und
Steingut. Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten oder einem
gewölbten Boden.
Vergewissern Sie sich, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs glatt ist, ach auf
dem Glas auiegt und die gleiche Größe wie die Kochzone hat. Verwenden Sie
Kochgeschirr, dessen Durchmesser so groß ist wie die Grak der ausgewählten
Zone. Bei der Verwendung eines etwas breiteren Topfes wird die Energie bei
maximaler Ezienz verwendet. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen, könnte
die Ezienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von weniger
als 140 mm könnten von der Kochstelle nicht erkannt werden. Stellen Sie das
Kochgeschirr immer mittig auf die Kochzone.
background
18
DE
Heben Sie Kochgeschirr immer vom Induktionskochfeld hoch; ziehen oder
schieben Sie es nicht, sonst kann das Glas zerkratzen.
Kochgeschirr-Abmessungen
Die Kochzonen werden bis zu einer bestimmten Grenze automatisch an
den Durchmesser des Kochgeschirrs angepasst. Die Topfunterseite muss
entsprechend des Kochfeldes allerdings einen Mindestdurchmesser haben.
Um den besten Wirkungsgrad Ihres Kochfeldes zu erzielen, stellen Sie das
Kochgeschirr in die Mitte der Kochzone.
Kochzone Durchmesser der Unterseite von Induktionskochgeschirr
Minimum (mm) Maximum (mm)
160 mm 140 160
180 mm 140 180
190x190 mm 150 190
280 mm 230 280
Flexible Zonen 220 400x200
Mit dem Kochen beginnen
1. Nachdem das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet
wurde. Halten Sie die EIN/AUS-Taste etwa 3 Sekunden lang gedrückt, bis
Sie einen Piepton hören, um das Kochfeld einzuschalten. Das Kochfeld
schaltet nun in den Standby-Modus, und auf allen Anzeigen für die Heiz- und
Timereinstellung wird "-" angezeigt
2. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochzone, die Sie nutzen
möchten. Stellen Sie sicher, dass die Unterseite des Topfes und die Oberäche
der Kochzone sauber und trocken sind.
Einstellen der Heizstufe der Kochzone
Bevor Sie die Heizeinstellung vornehmen können, müssen Sie die
Kochzonenwahltaste berühren, um die gewünschte Kochzone zu aktivieren.
Die Heizstufenanzeige der ausgewählten Zone blinkt, wenn sie aktiv ist, und Sie
können dann die Heizstufe mit dem Schieberegler einstellen.
background
19
DE
Hinweise:
Wenn das Kochfeld nach dem Anschluss an das Stromnetz eingeschaltet wird,
ertönt der Piepton einmal, alle Anzeigen leuchten 1 Sekunde lang auf und
erlöschen dann.
Wenn sich das Kochfeld im Standby-Modus bendet und innerhalb von 1
Minute keine Bedienung erfolgt, schaltet sich das Elektrokochfeld automatisch
aus, wobei der Piepton einmal ertönt.
Um das Kochfeld einzuschalten, halten Sie die EIN/AUS-Taste ca. 3 Sekunden
lang gedrückt; um es auszuschalten, drücken Sie einfach erneut die EIN/AUS-
Taste.
Die Leistungsstufe kann von 0 bis 9 eingestellt werden.
Die Heizstufenanzeige der gewählten Zone blinkt während der Einstellung.
Nach der Einstellung blinkt die Zahl 5 Sekunden lang und hört dann auf zu
blinken, um die Einstellung zu bestätigen.
Wenn Sie fertig gekocht haben
1. Sie können die Kochzone ausschalten, indem Sie den Wärmeregler auf Stufe 0
stellen, auf dem Display wird "-" angezeigt.
2. Sie können auch das gesamte Kochfeld ausschalten, indem Sie die Ein/Aus-
Taste drücken.
Hinweis: Wenn die Stromversorgung während des Garvorgangs unterbrochen
wird, werden alle Einstellungen gelöscht.
Hinweis: Das Kühlgebläse des Induktionskochfeldes bleibt nach dem Ausschalten
des Kochfeldes noch etwa 1 Minute lang eingeschaltet.
Boost-Funktion
Mit der Boost-Funktion können Sie die Leistung der jeweiligen Kochzone für
maximal 5 Minuten erhöhen. Mit dieser Funktion kann die Garzeit verkürzt
werden, was besonders praktisch ist, wenn man es eilig hat!
Um die Boost-Funktion bei laufendem Betrieb des Kochfeldes zu nutzen,
gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Zonenwahltaste für die gewünschte Zone.
2. Berühren Sie die Steuertaste für die Boost-Funktion, um die Boost-Funktion zu
aktivieren. Auf der Anzeige der Kochzone erscheint "b" und blinkt 5 Sekunden
lang, dann hört es auf zu blinken, und die Boost-Funktion ist aktiviert.
Hinweis: Wenn der Boost-Vorgang beendet ist, kehrt die Kochzone zu ihrer
ursprünglichen Einstellung zurück.
background
20
DE
Die Boost-Funktion ausschalten
Wenn Sie den oben beschriebenen Vorgang bei aktiver Boost-Funktion
wiederholen, während die Boost-Funktion läuft, wird die Boost-Funktion
aufgehoben.
Flexible Bereiche
Die exiblen Zonen können als eine einzige Zone oder als zwei unabhängige
Zonen verwendet werden, je nach Ihren Kochbedürfnissen. Die exiblen
Zonen bestehen aus zwei unabhängigen Induktoren, die separat gesteuert
werden können, wobei der Teil, der nicht von einem Kochgeschirr bedeckt wird,
automatisch abgeschaltet wird.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr in der Mitte der einzelnen
Zone platziert wird. Bei großem, ovalem, rechteckigem und länglichem
Kochgeschirr ist darauf zu achten, dass das Kochgeschirr mittig in der Kochzone
platziert wird und beide Kreuze bedeckt.
Aktivieren der exiblen Induktionszone
Um eine exible Zone als einzelne große Zone zu aktivieren, drücken Sie zuerst
einen der beiden Heizstufenregler für diese exible Zone und dann den Regler
für die exible Zone. Wenn der exible Bereich in Betrieb ist, leuchtet die
Anzeige über der entsprechenden Steuertaste für den exiblen Bereich auf, die
Leistungsanzeige blinkt und Sie können die Leistung des exiblen Bereichs durch
Verschieben des Schiebereglers einstellen.
Deaktivieren der exiblen Induktionszone
Um die exible Zone zu deaktivieren, wenn sie in Betrieb ist, drücken Sie einen
der beiden Schieberegler für die Heizstufe dieser exiblen Zone; wenn die
Leistungsanzeige blinkt, drücken Sie erneut die Taste für die exible Steuerung.
Die Anzeige erlischt, wenn sie inaktiv ist.
Die Tastensperre des Induktionskochfeldes
Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu
background
21
DE
verhindern (z. B. das versehentliche Einschalten von Kochzonen durch Kinder),
indem Sie die Kindersicherung aktivieren.
Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle anderen Tasten mit Ausnahme
der Tasten EIN/AUS und Kindersicherung deaktiviert.
Aktivierung der Tastensperre
Berühren Sie die Kindersicherungstaste etwa drei Sekunden lang. Auf der Timer-
Anzeige wird "Lo" angezeigt und die Kindersicherung ist aktiviert.
Deaktivierung der Tastensperre
1 Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld eingeschaltet ist.
2 Halten Sie den Regler für die Kindersicherung etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Der Piepton ertönt einmal und das "Lo" erlischt in der Timer-Anzeige, die
Kindersicherungsfunktion ist inaktiv.
3 Sie können Ihr Induktionskochfeld jetzt wieder nutzen.
Im Kindersicherungsmodus sind alle Bedientasten außer der EIN/AUS-Taste und
der Kindersicherungstaste deaktiviert: Sie können das Kochfeld im Notfall immer
mit der EIN/AUS-Taste ausschalten, müssen es aber bei der nächsten Benutzung
wieder entsperren.
Stop & Go Funktion
Kochen leicht gemacht! Sie kochen gerade und es klingelt an der Tür, das Telefon
klingelt oder ein Kind ruft aus einem anderen Zimmer. Sie müssen die Küche
verlassen? Das Essen könnte anbrennen oder länger dauern, wenn Sie alles
ausschalten.
Mit der Stop & Go-Funktion können alle Zonen ausgeschaltet werden. Wenn Sie
zurückkehren, können Sie mit einem weiteren Tastendruck das Kochfeld genau so
wieder einschalten, wie Sie es verlassen haben, und mit dem Kochen fortfahren.
Die Stop & Go-Funktion aktivieren
Um die Stop & Go-Funktion zu aktivieren, drücken Sie einmal die Stop & Go-
Funktionstaste. Alle Einstellungen werden dann beibehalten und das Kochfeld hört
auf zu heizen; alle Anzeigen für die Heizeinstellungen zeigen "P" an.
Die Stop & Go Funktion deaktivieren
Um die Stop & Go-Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie nach Ihrer
Rückkehr einmal die Stop & Go-Funktionstaste. Alle Einstellungen werden dann
auf ihre ursprünglichen Werte zurückgesetzt und die Stop & Go-Anzeige "P"
verschwindet von allen Anzeigen.
Wenn die Stop & Go-Funktion aktiv ist, sind alle Bedientasten außer den Tasten
ON/OFF und Stop & Go deaktiviert.
Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn die Stop & Go-
Funktion länger als 10 Minuten verwendet wird.
background
22
DE
Timer
Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, können Sie den Timer auf zwei verschiedene
Arten verwenden:
Sie können es als Minutenzähler verwenden. In diesem Fall wird durch den
Timer keine Kochzone ausgeschaltet, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Sie können es so einstellen, dass eine oder mehrere Zonen ausgeschaltet
werden.
Sie können den Minutenzähler/Timer auf bis zu 99 Minuten einstellen.
Verwendung des Timers als Minutenzähler
4 Wenn Sie keine Kochzonen ausgewählt haben, berühren Sie die Timer-
Steuertaste, wenn die Zahl in der Timer-Anzeige blinkt.
5 Stellen Sie dann den Minutenzähler wie unten beschrieben ein:
Drücken Sie die Timer-Taste einmal, während die Einerstelle auf der Timer-
Anzeige blinkt, und verwenden Sie dann den Schieberegler, um die Ziffer des
Minutenzählers einzustellen.
Drücken Sie die Timer-Taste erneut, während die Zehnerstelle in der Timer-
Anzeige blinkt, und stellen Sie dann die Zehnerstelle des Minutenzählers ein,
indem Sie den Schieberegler verschieben.
Hinweis: Wenn Sie die Timer-Steuertaste weiter drücken, funktioniert der
Schieberegler wie folgt: "Einerstelle - Zehnerstelle - Einstellung bestätigen -
Einerstelle - ...".
6 Wenn der Minutenzähler eingestellt ist, beginnt er sofort mit dem Countdown
und das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
7 Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt 30 Sekunden lang ein Signalton, und
die Timeranzeige zeigt "- -" an. Jede Berührung der Funktionstasten während
dieser Zeit beendet den Signalton.
Einstellung des Timers zum Ausschalten der Kochzone
1 Berühren Sie die Zonentaste, für die Sie den Timer einstellen möchten.
2 Berühren Sie die Timer-Steuertaste, wenn die Zahl in der Timer-Anzeige blinkt.
3 Stellen Sie dann den Timer ein:
Drücken Sie die Timer-Taste einmal, während die Einerstelle auf der Timer-
Anzeige blinkt, und verwenden Sie dann den Schieberegler, um die Ziffer des
Minutenzählers einzustellen.
Drücken Sie die Timer-Taste erneut, während die Zehnerstelle in der Timer-
Anzeige blinkt, und stellen Sie dann die Zehnerstelle des Minutenzählers ein,
indem Sie den Schieberegler verschieben.
Hinweis: Wenn Sie die Timer-Taste weiter drücken, funktioniert der Schieberegler
wie folgt: "Einerstelle - Zehnerstelle - Einstellung bestätigen - Einerstelle ...".
background
23
DE
4 Wenn der Timer eingestellt ist, beginnt er sofort mit dem Countdown und das
Display zeigt die verbleibende Zeit an.
Hinweis: Der rote Punkt neben der Leistungsanzeige leuchtet bei den Zonen
auf, die mit einem Timer eingestellt sind. Sie können die Timer-Einstellung einer
beliebigen, mit einem Timer versehenen Zone überprüfen, indem Sie diese Zone
aktivieren.
Hinweis: Wenn mehr als eine Heizzone eine Timer-Einstellung hat, zeigt die Timer-
Anzeige die niedrigste Zeit an. Der rote Punkt neben der Leistungsanzeige blinkt.
5 Am Ende der Timer-Zeit wird die entsprechende Kochzone automatisch
ausgeschaltet.
Hinweis: Die Standardeinstellung für den Minutenzähler und den Timer ist 30
Minuten.
Hinweis: Nach der Einstellung blinkt die die Timer-Anzeige 5 Sekunden lang und
hört dann auf zu blinken, um die Einstellung zu bestätigen.
Hinweis: Der Minutenzähler und der Timer können gleichzeitig verwendet
werden, die Timeranzeige zeigt die niedrigste Zeiteinstellung an. Wenn die
niedrigste Einstellung der Minutenzähler ist, blinkt der rote Punkt neben der
Timer-Anzeige. Wenn die niedrigste Einstellung die Timer-Einstellung ist, blinkt der
rote Punkt der Leistungsanzeige der entsprechenden Kochzone.
Hinweis: Wenn die Anzeige die Timer-Einstellung der Kochzone anzeigt. Um die
Einstellung des Minutenzählers zu überprüfen, drücken Sie den Timer-Regler, auf
dem Display wird die Einstellung des Minutenzählers angezeigt.
GERÄTESCHUTZ
Erkennung von kleinen Gegenständen
Wenn die Anzeige abwechselnd mit der Temperatureinstellung blinkt:
Sie haben das Kochgeschirr nicht auf die richtige Kochzone gestellt oder
das Kochgeschirr, das Sie verwenden, ist nicht für das Induktionskochen
geeignet, oder
das Kochgeschirr ist zu klein oder nicht richtig auf der Kochzone zentriert.
Es ndet keine Erwärmung statt, wenn sich kein geeignetes Kochgeschirr auf der
Kochzone bendet. Das Display schaltet sich nach 1 Minute automatisch ab, wenn
background
24
DE
kein geeignetes Kochgeschirr daraufgestellt wird.
Wenn sich ein Kochgeschirr von ungeeigneter Größe, ein nicht magnetisches
Kochgeschirr (z. B. Aluminium) oder ein anderer kleiner Gegenstand (z. B. Messer,
Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld bendet, schaltet sich das Kochfeld nach
1 Minute automatisch aus.
Überhitzungsschutz
Ein eingebauter Temperatursensor kann die Temperatur im Inneren des
Kochfeldes überwachen. Wenn eine zu hohe Temperatur festgestellt wird, schaltet
sich das Kochfeld automatisch ab.
Überlaufschutz
Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich das Bedienfeld automatisch ab, wenn Sie
kochende Flüssigkeit verschütten oder ein nasses Tuch auf das Touch-
Bedienfeld legen. Alle Bedientasten mit Ausnahme der Tasten EIN/AUS und der
Kindersicherung sind deaktiviert, bis Sie den Bereich der Berührungssteuerung
trocken wischen.
Restwärme-Warnung
Wenn das Kochfeld einige Zeit in Betrieb ist, entsteht eine gewisse Restwärme. Der
Buchstabe "H" erscheint in der Anzeige der Leistungseinstellung, um Sie davor zu
warnen, sie zu berühren.
Dies kann auch als Energiesparfunktion genutzt werden: Wenn Sie weitere
Kochgefäße erhitzen möchten, verwenden Sie die noch heiße Kochzone.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs können
zugängliche Teile des Geräts so heiß werden, dass sie
Verbrennungen verursachen. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper,
Ihre Kleidung oder andere Gegenstände mit Ausnahme von
geeignetem Kochgeschirr das Induktionsglas nicht berühren, bis
die Oberäche abgekühlt ist.
Automatischer Abschaltschutz
Das automatische Abschalten ist eine Sicherheitsfunktion für Ihr
Induktionskochfeld. Das Kochfeld schaltet sich automatisch ab, wenn Sie
vergessen, den Kochvorgang zu beenden. Die Standardzeit für verschiedene
Stufen sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt:
background
25
DE
Leistungsstufe
1–3 4–6 7–9
Voreingestellte
Betriebszeit
(Stunden)
8 4 2
Wenn das Kochgeschirr entfernt wird, kann das Induktionskochfeld sofort
aufhören zu heizen, und das Kochfeld schaltet sich nach 1 Minute automatisch
aus.
Vorsicht! Gefahr von Personenschäden
Menschen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der
Verwendung dieses Geräts ihren Arzt oder ihre Ärztin konsultieren.
HEIZSTUFEN
WARNUNG
Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten, da Öl und
Fett sich sehr schnell erhitzen. Bei extrem hohen Temperaturen
entzünden sich Öle und Fette von selbst, was eine ernste
Brandgefahr darstellt.
Heizstufen
Die folgenden Einstellungen sind nur Richtlinien. Die genaue Einstellung hängt
von mehreren Faktoren ab, unter anderem von Ihrem Kochgeschirr und der
Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Induktionskochfeld, um die
Einstellungen zu nden, die am besten passen.
Heizstufen Geeignet für
1–2 Schonendes Erwärmen von kleineren Speisemengen
Schmelzen von Schokolade, Butter und die Zubereitung
von Lebensmitteln, die schnell anbrennen
Leichtes Köcheln, langsames Aufwärmen
3–4 Wiederaufwärmen, schnelles Köcheln, Reiskochen
5–6 Pfannkuchen
7–8 Kochen von Nudeln
9 Unter Rühren braten, anbraten, Suppe zum Kochen
bringen, Wasser kochen
background
26
DE
PFLEGE UND REINIGUNG
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und lassen Sie es
abkühlen.
Was? Wie? Wichtig!
Alltägliche
Verschmutzung auf Glas
(Fingerabdrücke,
Flecken von
Lebensmitteln oder
nicht-zuckerhaltige
Überreste auf dem Glas)
1. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes aus.
2. Tragen Sie einen
Kochfeldreiniger auf,
solange das Glas noch
warm (aber nicht heiß!) ist
3. Spülen Sie diesen mit
sauberem Wasser ab
und trocknen Sie es mit
einem sauberen Tuch oder
Papiertuch ab.
4. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes wieder an.
Wenn die Stromzufuhr zum
Kochfeld ausgeschaltet ist,
gibt es keine Anzeige für
„heiße Oberäche“, aber
die Kochzone kann noch
heiß sein! Seien Sie äußerst
vorsichtig.
Schwere
Scheuerschwämme,
einige Nylonschwämme
und scharfe/abrasive
Reinigungsmittel können
das Glas zerkratzen. Lesen
Sie immer das Etikett, um
zu prüfen, ob Ihr Reiniger
oder Scheuermittel
geeignet ist.
Lassen Sie niemals
Reinigungsrückstände auf
dem Kochfeld zurück: Das
Glas kann sich verfärben.
background
27
DE
Übergekochtes,
Geschmolzenes und
heiße Zuckerreste auf
dem Glas.
Entfernen Sie den Schmutz
mit einem Teppichmesser,
einer Rasierklinge oder einem
Kochfeldschaber, der für
Induktionskochfelder aus
Glas geeignet ist, aber achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht
an dem heißen Kochfeld
verbrennen.
1. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes aus.
2. Halten Sie die Klinge oder
das Utensil in einem Winkel
von 30° und kratzen Sie
die Verschmutzung in
einen kühlen Bereich des
Kochfeldes.
3. Wischen Sie die
Verschmutzung oder
das Übergekochte mit
einem Geschirrtuch oder
Papiertuch auf.
4. Führen Sie die Schritte
2 bis 4 für „Alltägliche
Verschmutzung auf Glas“
aus.
Entfernen Sie Flecken und
Spritzer umgehend, da sie
sich schlechter entfernen
lassen, wenn Sie erst mal
kalt geworden sind.
Achtung:
Verletzungsgefahr! Sobald
die Sicherheitsabdeckung
des Kochfeldschabers
entfernt wird, ragt die
scharfe Klinge heraus.
Gehen Sie vorsichtig damit
um, damit Sie sich nicht
verletzen. Verstauen Sie
den Kochfeldschaber
immer mit aufgesetzter
Sicherheitsabdeckung,
außerhalb der Reichweite
von Kindern. Verstauen
Sie den Schaber immer
mit aufgesetzter
Schutzabdeckung
außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Übergekochtes auf den
Touch-Bedienelementen
1. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes aus.
2. Wischen Sie das
Verschüttete auf.
3. Wischen Sie den Bereich
der Touch-Steuerung mit
einem sauberen, feuchten
Schwamm oder Tuch ab.
4. Wischen Sie den Bereich
mit einem Küchenpapier
vollständig trocken.
5. Schalten Sie die Kochplatte
wieder ein.
Es kann sein, dass das
Kochfeld piept und sich
selbst ausschaltet und dass
die Touch-Bedienelemente
nicht funktionieren, wenn
Flüssigkeit darauf ist.
Vergewissern Sie sich,
dass Sie den Bereich der
Touch-Bedienelemente
trocken wischen, bevor
Sie das Kochfeld wieder
einschalten.
background
28
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Induktionskochfeld
oder eine Kochzone
hat sich unerwartet
ausgeschaltet, es
ertönt ein Ton und
ein Fehlercode wird
angezeigt (in der
Regel im Wechsel mit
einer oder zwei Ziffern
in der Anzeige des
Kochtimers).
Technischer Fehler. Bitte notieren Sie sich den Fehlercode,
schalten Sie das Gerät aus oder
trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung und kontaktieren
Sie den Kundendienst oder eine
qualizierte Elektrofachkraft.
Das Gerät
funktioniert nicht
Unterbrechung der Strom-
zufuhr
Prüfen Sie, ob die
Hauptstromversorgung normal
ist; ob der Leckageschutzschalter
ausgeschaltet ist; wenn eine Sicherung
durchgebrannt ist, ersetzen Sie
sie durch eine neue; wenn die
Hauptstromversorgung normal ist,
prüfen Sie, ob der Stecker richtig mit
der Steckdose verbunden ist; wenn
das Kochfeld einen Kabelanschluss
hat, trennen Sie die Stromversorgung,
prüfen Sie, ob das Kabel lose ist;
trennen Sie die Stromversorgung,
prüfen Sie, ob der Hauptstecker
ausgeschaltet ist; wenn die oben
genannten Gründe ausgeschlossen
werden können, sollte das Gerät defekt
sein, senden Sie es zur Reparatur an
das Servicezentrum.
Während des Erhitzens,
hört das Gerät auf zu
laufen.
Aus-Timer ist eingestellt Prüfen Sie, ob der Timer für die
Ausschaltverzögerung eingestellt
ist. Wenn die Ausschaltverzögerung
eingestellt ist, schaltet sich das Gerät
nach Ablauf des Timers aus.
background
29
DE
Fehleranzeige und Inspektion
Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit diesem Test kann der Techniker
die Funktion mehrerer Komponenten überprüfen, ohne das Kochfeld auszubauen oder von der Arbeitsäche
zu entfernen.
Code Mögliche Ursachen Was zu tun ist
E1/E2 Abnormale Versor-
gungsspannung
Hohe Spannung, die Spannung der Hauptstromversorgung übersteigt
250V. Prüfen Sie, ob die Spannung der Hauptstromversorgung normal
ist. Wenn die Spannung der Hauptstromversorgung wieder normal ist,
starten Sie das Gerät neu. Wenn die Spannung der Leiterplatte fehlerhaft
ist, schicken Sie das Gerät bitte zur Reparatur an das Service-Center.
E3 Hohe Temperatur des
Schalensensors
Prüfen Sie, ob sich Flüssigkeit in der Pfanne bendet. Wenn keine Flüs-
sigkeit in der Pfanne ist, füllen Sie sie mit Flüssigkeit und starten Sie das
Gerät neu.
E5 IGBT-Temperatursen-
sor zu hoch
Lassen Sie das Induktionskochfeld abkühlen und starten Sie es anschlie-
ßend neu.
Die oben genannten Punkte decken die häugsten Fehler ab.
Bitte bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, um Gefahren und Schäden am Induktionskochfeld zu
vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den Lieferanten.
background
30
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
31
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
32
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
33
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number 10047407 10047408
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Total output 7200 W 10200 W
Product Data Sheet 34
Safety Instructions 36
Operating Principle 39
Product Overview 10047407 40
Product Overview 10047408 41
Installation 42
Mains connecting and wiring diagra 45
Operation 46
Device Protection 53
Heat settings 55
Care and Cleaning 56
Troubleshooting 58
Disposal Considerations 60
Manufacturer & Importer (UK) 60
background
34
EN
PRODUCT DATA SHEET
Symbol Value Unit
Model identication 10047407
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking
zones and/or areas
4
Heating technology
(induction cooking
zones and cooking ar-
eas, radiant cooking
zones, solid plates)
Induction cooking zone
For circular cooking
zones or area: diam-
eter of useful surface
area per electric
heated cooking zone,
rounded to the near-
est 5 mm
Ø
Left Front
Left Rear
Right Front
Right Rear
18
16
16
18
cm
For non-circular cook-
ing zones or areas:
length and width of
useful surface area
per electric heated
cooking zone or area,
rounded to the near-
est 5 mm
L
W
cm
Energy consumption
per cooking zone or
area calculated per
kg
EC
Electric
Cooking Hob
Left Front
Left Rear
Right Front
Right Rear
193.7
189.2
190.9
192.1
Wh/kg
Energy consumption
for the hob calculated
per kg
EC
Electric
Cooking Hob
191.5 Wh/kg
background
35
EN
Symbol Value Unit
Model identication 10047408
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking
zones and/or areas
5
Heating technology
(induction cooking
zones and cooking ar-
eas, radiant cooking
zones, solid plates)
Induction cooking zone
For circular cooking
zones or area: diam-
eter of useful surface
area per electric
heated cooking zone,
rounded to the near-
est 5 mm
Ø Middle
28
cm
For non-circular cook-
ing zones or areas:
length and width of
useful surface area
per electric heated
cooking zone or area,
rounded to the near-
est 5 mm
L
W
Left Front
Left Rear
Right Front
Right Rear
19x19
19x19
19x19
19x19
cm
Energy consumption
per cooking zone or
area calculated per
kg
EC
Electric
Cooking Hob
Left Front
Left Rear
Middle
Right Front
Right Rear
188.5
176.5
175
184.3
189.1
Wh/kg
Energy consumption
for the hob calculated
per kg
EC
Electric
Cooking Hob
188.4 Wh/kg
background
36
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
Disconnect the device from the power supply before any maintenance or
repairs are carried out on the device.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualied
electrician. Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could
result in injury or cuts.
General Instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products should be placed on this appliance at
any time.
Please make this information available to the person responsible for installing
the appliance as it could reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these
instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably
qualied person.
This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or
liability claims.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
WARNING
Risk of electric shock! To reduce the risk of electric shock, switch off
the appliance immediately if the surface (hob surface made of
glass ceramic or similar material that protects live parts) is cracked.
background
37
EN
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on
the hob surface since they can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has
to be supervised continuously.
Never leave the appliance unattended while cooking, as cooking with oil or fat
in particular can be dangerous and result in the outbreak of a re. Never try
to extinguish a grease re with water! Instead, switch off the appliance and
cover the ame with a re blanket or a pot lid.
WARNING
Risk of re! Do not store other items on the cooking surfaces,
except pans and pots.
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should
break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power
supply (wall switch) and contact a qualied technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance. Failure to
follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety standards. However,
persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin
pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using
this appliance to make sure that their implants will not be affected by the
electromagnetic eld.
Failure to follow this advice may result in death.
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will
become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing
or any item other than suitable cookware contact the Induction
glass until the surface is cool.
background
38
EN
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care
and always store safely and out of reach of children. Failure to use
caution could result in injury or cuts.
General Instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boil over can cause
smoking and greasy spill overs that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory
cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance,
as they may be affected by its electromagnetic eld.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in
this manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when
removing the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance.
Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is
in use.
Children or persons with a disability which limits their ability to use the
appliance should have a responsible and competent person to instruct them
in its use. The instructor should be satised that they can use the appliance
without danger to themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically
recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualied
technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass
surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
– staff kitchen areas in shops,
background
39
EN
– oces and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments and
– bed and breakfast type environments.
The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
OPERATING PRINCIPLE
Induction cooking is a safe, advanced, ecient, and economical cooking
technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the
pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes
hot only because the pan eventually warms it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
background
40
EN
PRODUCT OVERVIEW 10047407
1 Top left heat control function 6 Stop&Go function
2 Top right heat control function 7
Heat intensity/ timer slider
control
3
Bottom left heat control
function
8 Boost
4
Bottom right heat control
function
9 Timer
5 Child Lock 10 ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10
background
41
EN
PRODUCT OVERVIEW 10047408
1 Top left heat control function 7 Stop&Go function
2
Bottom left heat control
function
8 Timer
3 Middle control 9 Flexi Zone Control Button
4 Top right heat control function 10 Heat intensity slider control
5
Bottom right heat control
function
11 Child Lock
6 Boost 12 ON/OFF
1
2
3
4 5
6 7
8 9
10
11
12
9
background
42
EN
INSTALLATION
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the
purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved
around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm.
Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar
brous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless
impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the
heat radiation from the hotplate. As shown below.
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces
of the worktop should be at least 3 mm.
Before Installing the Hob
Make sure that:
The work surface is square and level, and no structural members interfere
with space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to
comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local
wiring rules allow for this variation of the requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
You use heat-resistant and easy-to-clean nishes (such as ceramic tiles) for
the wall surfaces surrounding the hob.
Seal
background
43
EN
Model L W H D A B X
10047407 590 520 56 52 555+5-0 495+5-0 50 min.
10047408 900 520 56 52 875+5-0 495+5-0 50 min.
Make sure that the hob is well ventilated and that the air inlet and outlet are not
blocked. Ensure that the hob is in good working order. As shown below:
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5 mm
background
44
EN
Installation of the foam gasket
Before inserting the hob into the opening in the kitchen worktop, the foam gasket
supplied (in a plastic bag) must be attached to the underside of the ceramic glass.
Do not install the hob without the foam gasket!
The gasket should be attached to the hob with the following method:
Remove the protective lm from the seal.
Attach the seal to the underside of the glass, next to the edge.
The seal must run the full length of the glass edge and should not overlap at
the corners.
When installing the seal, ensure that the glass does not come into contact
with any sharp objects.
Before locating the xing brackets
The appliance should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging).
Do not apply force to the controls protruding from the hob.
Easy Fit Kits
Each cooktop comes with a package of Easy Fit Kits containing xing clips and
screws. Locate the Easy Fit Kit package rst.
Fixing the clips to the hob: Insert the xing clips into the xing holes provided on 2
sides of the casing, x the clip to the casing with a screw, then insert the hob into
the cabinet/worktop.
Fix the hob to the cabinet: Insert the hob into the cabinet/work surface as
shown in the diagrams below, the attached clips on the sides can secure your hob
securely.
After Installing the Hob
Make sure that:
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate ow of fresh air from outside the cabinet to the base of the
hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
background
45
EN
MAINS CONNECTING AND WIRING DIAGRA
Connecting the Hob to the Mains Power Supply
WARNING
Risk of injury! This hob must be connected to the mains power
supply only by a suitably qualied person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
The voltage corresponds to the value given in the rating plate
The power supply cable sections can withstand the load specied on the
rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching devices, as they can cause overheating and re. The power supply cable
must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will
not exceed 75 °C at any point.
Note: Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable
without alterations. Any alterations must only be made by a qualied electrician.
Cautions
WARNING
Risk of injury! The induction hotplate must be installed by qualied
personnel or technicians. We have professionals at your service.
Please never conduct the operation by yourself.
The hob should not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob
electronics.
The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand
heat.
To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
A steam cleaner is not to be used.
background
46
EN
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out
the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3 mm between
contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.
OPERATION
Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your nger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.
a utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the
controls dicult to operate.
background
47
EN
Choosing the right Cookware
Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for
the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is
suitable by carrying out a magnet test. Move
a magnet towards the base of the pan. If it is
attracted, the pan is suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not ash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic,
and earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the
graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its
maximum eciency. If you use smaller pot eciency could be less than expected.
Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on
the cooking zone.
background
48
EN
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Pan Dimension
The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the
pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according
to the corresponding cooking zone. To obtain the best eciency of your hob,
please place the pan in the centre of the cooking zone.
Cooking zone The base diameter of induction cookware
Minimum (mm) Maximum (mm)
160 mm 140 160
180 mm 140 180
190x190 mm 150 190
280 mm 230 280
Flexible zones 220 400x200
Start cooking
1. After the hob has been connected to the power supply and switched on. Press
and hold the ON/OFF control button for about 3 seconds until you hear a
“beep” to switch on the hob. The hob will now go into standby mode, all heat
setting displays and timer setting displays will show “-”.
2. Place a suitable pan on the burner you wish to use. Make sure the base of the
pan and the surface of the burner are clean and dry.
Setting the heat level of the cooking zone
Before you can set the heat level, you must touch the zone selection button to
activate the cooking zone you want to use.
The heat setting indicator of the selected zone will ash when it is active, then you
can adjust its heat level with the slider control.
background
49
EN
Notes:
After connecting the appliance to the power supply, when the appliance is
switched on, the buzzer of the hob will beep once, all the indicators will light
up for 1 second and then go out.
When the hob is in standby mode, if no operation is performed within 1
minute, the electric hob will automatically switch off, with the buzzer beeping
once.
To switch the hob on, press and hold the ON/OFF control button for about 3
seconds; to switch it off, simply press the ON/OFF button again.
The power level can be set from 0 to 9.
The heat setting display of the selected zone will ash during adjustment.
After setting, the number will ash for 5 seconds and then stop ashing to
conrm the setting.
When you have nished cooking
1. You can switch off the cooking zone by setting the heat control to level 0, the
display will show "-".
2. You can also switch off the entire hob by pressing the ON/OFF control knob.
Note: If the power is cut during cooking, all settings will be cancelled.
Note: The cooling fan of the induction hob will remain on for about 1 minute after
the hob has been turned off.
Boost function
You can use the boost function to increase the power of the relevant cooking zone
for a maximum of 5 minutes. This function can reduce the cooking time, which is
great for cooking in a hurry!
To use the boost function when the hob is operating, follow the steps below:
1. Press the zone selection button to activate the zone for which you want to use
the boost function.
2. Touch the boost function control button to activate the boost function, the
cooking zone display will show "b" and ash for 5 seconds, then stop ashing,
then the boost function is activated.
Note: When the boost nishes, the cooking zone returns to its original setting.
To cancel the boost function
Repeating the above procedure with the boost function active while the boost is
working may cancel the boost function.
background
50
EN
Flexible areas
The Flexible zones can be used as a single zone or as two independent zones to
suit your cooking needs. Flexible zones consist of two independent inductors that
can be controlled separately, and the part not covered by a pan is automatically
switched off.
Note: Make sure that the cookware is placed in the centre of the single zone.
For large saucepans, oval, rectangular and elongated pans, make sure they are
placed in the centre of the cooking zone covering both crosses.
Activating the exible induction zone
To activate a exible zone as a single large zone, rst press one of the two heat
level sliders for that exible zone, then press the exible zone control. When
the exible area is working, the indicator above the corresponding exible area
control button lights up, the power level indicator ashes, you can adjust the
power level of the exible area by sliding the slider.
Deactivating the exible induction zone
To deactivate the exible zone when it is working, press one of the two heating
level sliders of this exible zone, when the power level indicator is ashing, press
the exible control button again. The indicator will go out when it is inactive.
Locking the inductionc hob
You can lock the controls to prevent unintentional use (e.g. children accidentally
turning on the cooking zones) by activating the Child Lock function.
When the controls are locked, all other touch control buttons are disabled except
for the ON/OFF and Child Lock buttons.
To lock the controls
Touch the Child Lock control button for about three seconds. The timer display will
show „Lo“ and the Child Lock function will be active.
To unlock the controls
1 Ensure that the hob is switched on.
background
51
EN
2 Press and hold the Child Lock control knob for around 3 seconds, the buzzer
will beep once and „Lo“ will disappear from the Timer display, the Child Lock
function is inactive.
3 You can now use your hob.
In child lock mode, all control buttons are disabled except for the ON/OFF button
and the child lock button.You can always switch off the hob with the ON/OFF
control in an emergency, but you must unlock the hob the next time you use it.
Stop & Go function
Make cooking easy! When you are cooking, the doorbell rings, the phone rings or
a child shouts from another room. Do you need to leave the kitchen? Dinner could
burn or take longer to cook if you switch everything off.
The Stop & Go function can switch off all zones. When you return, one more
touch of the button will restart the hob where it left off, allowing you to continue
cooking.
Activate the Stop & Go function
To activate the Stop & Go function, press the Stop & Go function button once.
All programmer settings will then be held and the hob will stop heating, all heat
setting indicators will show „P“.
Deactivate the Stop & Go function.
To cancel the Stop & Go function, press the Stop & Go function button again after
returning. All the programmer settings will then return to their original values and
the Stop & Go indicator „P“ will disappear from all the displays.
When the Stop & Go function is active, all control buttons are disabled except the
ON/OFF and Stop & Go buttons.
Note: The hob will automatically switch off if the Stop & Go function is used for
more than 10 minutes.
Timer
When the hob is on, you can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute-minder. In this case, the timer will not switch off
any of the cooking zones when the set time has elapsed.
You can set it to switch off one or more zones.
You can set the minute minder/timer for up to 99 minutes.
Using the timer as a minute minder
4 If you have not selected any cooking zones, touch the timer control button
when the number in the timer display is ashing.
5 Then set the minute counter as described below:
background
52
EN
Press the timer control button once while the single digit on the timer display
is ashing, then use the slider to adjust the single digit of the minute counter
setting.
Press the timer control button again while the tens digit in the timer indicator
is ashing, then adjust the tens digit of the minute minder setting by sliding
the slider control.
Note: If you keep pressing the timer control button, the slider will work as follows:
“Single digit - Tens digit - Conrm setting - Single digit -...“.
6 When the minute counter is set, it immediately starts counting down and the
display shows the remaining time.
7 The buzzer will sound for 30 seconds and the timer display will show “- -”
when the set time has elapsed. Any effective touching of the control buttons
during this time would end the buzzer beeps.
Setting the timer for switching off the cooking zone
1 Touch the zone selector to select the zone for which you want to set the timer.
2 Touch the timer control button while the number in the timer display is
ashing.
3 Then adjust the timer setting:
Press the timer control button once while the single digit in the timer display
is ashing, then adjust the single digit of the minute minder setting by sliding
the slider control.
Press the timer control button again while the tens digit in the timer display is
ashing, then adjust the tens digit of the minute minder setting by sliding the
slider control.
Note: If you keep pressing the timer control button, the slider will work at the
bottom: “Single digit - tens - conrm setting - single digit -...”.
4 When the timer is set, it will immediately start counting down and the display
will show the remaining time.
Note: The red dot next to the power level indicator will light up for those zones
that are set with a timer. You can check the timer setting of any timer-set zone by
activating that zone.
Note: If more than one heating zone has a timer setting, the timer display will
show the lowest time. The red dot next to the power level indicator will ash.
background
53
EN
5 At the end of the cooking timer, the relevant cooking zone is automatically
switched off.
Note: The default setting for the minute reminder and the timer is 30 minutes.
Note: After setting, the setting in the timer display will ash for 5 seconds and
then stop ashing to conrm the setting.
Note: The minute reminder and timer can be used at the same time, the timer
indicator will show the lowest time setting. If the lowest setting is the minute
reminder, the red dot next to the timer indicator will ash. If the lowest setting
is the timer setting, the red dot of the corresponding cooking zone power level
indicator will ash.
Note: When the indicator shows the timer setting of the cooking zone. To check
the minute reminder setting, press the timer control, the display will show the
minute reminder setting.
DEVICE PROTECTION
Detection of pan and small articles
If the display ashes alternately with the heat setting:
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
the pan you are using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The
display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminum), or some other
small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the corresponding
cooking zone will automatically turn off in 1 minute.
Over-temperature protection
A built-in temperature sensor can monitor the temperature inside the hob. If an
excessive temperature is detected, the hob will automatically stop operating.
Overow protection
For your safety, the programmer will automatically shut down if you spill boiling
liquid or spill a wet cloth on the touch control panel. All control buttons except the
ON/OFF and child lock buttons will be disabled unless you wipe the touch control
area dry.
background
54
EN
Residual heat warning
When the hob has been in use for some time, there will be some residual heat. The
letter "H" appears in the power setting display to warn you not to touch it.
This can also be used as an energy-saving function: if you want to heat other pans,
use the hot plate that is still hot.
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will
become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing
or any item other than suitable cookware contact the Induction
glass until the surface is cool.
Auto Shutdown protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. The hob will
shut down automatically if you forget to nish your cooking. The default working
time for various power levels are shown in the below table:
Power level
1–3 4–6 7–9
Default working time
(hours)
8 4 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the
hob automatically switch off after 1 minute.
Caution! Danger of personal injury
People with a pacemaker should consult with their doctor before
using this unit.
background
55
EN
HEAT SETTINGS
WARNING
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly. At
extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously
and this presents a serious re risk.
Heat settings
The following settings are guidelines only. The exact setting will depend on several
factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment
with your induction hob to nd the settings that suit you best.
Heat settings Suitability
1–2 Delicate warming for small amounts of food
Melting chocolate, butter and foods that burn quickly
Gentle simmering, slow warming
3–4 Reheating, rapid simmering, cooking rice
5–6 Pancakes
7–8 Cooking pasta
9 Stir-frying, searing, bringing soup to the boil, boiling
water
background
56
EN
CARE AND CLEANING
Note: Always switch off the device and let it cool down before cleaning.
What? How? Important!
Everyday soiling on glass
(ngerprints,
marks, stains left by food
or non-sugary spillovers
on the glass)
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner
while the glass is still warm
(but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a
clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the
cooktop back on.
When the power to the
cooktop is switched off,
there will be no “hot
surface” indication but the
cooking zone may still be
hot! Take extreme care.
Heavy-duty scourers, some
nylon scourers and harsh/
abrasive cleaning agents
may scratch the glass.
Always read the label to
check if your cleaner or
scourer is suitable.
Never leave cleaning
residue on the cooktop: the
glass may become stained.
Boilovers, melts, and
hot sugary spills on the
glass.
Remove the dirt with a carpet
knife, razor blade or hob
scraper suitable for Induction
glass cooktops, but be careful
not to burn yourself on the hot
hob.
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Hold the blade or utensil at
a 30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area
of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
“Everyday soiling on glass”
above.
Remove the stains and
splashes immediately, as
they are more dicult to
remove once they have
become cold.
Attention: Risk of injury! As
soon as the hob scraper’s
safety cover is removed,
the sharp blade sticks out.
Handle it carefully so that
you do not injure yourself.
Always store the scraper
with the safety cover on,
out of the reach of children.
Always store the scraper
with the protective cover
on, out of the reach of
children.
background
57
EN
Spillovers on the touch
controls
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Soak up the spill.
3. Wipe the touch control area
with a clean damp sponge
or cloth.
4. Wipe the area completely
dry with a paper towel.
5. Turn the hotplate back on.
The cooktop may beep
and turn itself off, and the
touch controls may not
function while there is
liquid on them. Make sure
you wipe the touch control
area dry before turning the
cooktop back on.
background
58
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Possible solutions
The induction hob or a
cooking zone has turned
itself off unexpectedly,
a tone sounds and an
error code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
Technical fault. Please make a note of the error code,
switch off the device or disconnect
the device from the power supply and
contact customer service or a qualied
electrician.
The appliance
does not work
Break in power supply Please check that the main power
supply is normal; whether the leakage
protection switch is off; if there is a
blown fuse, replace it with a new one; if
the main power supply is normal, check
whether the plug is properly connected
with the socket; if the hob has a wire
connection type, disconnect the power
supply, check whether the wire is loose;
disconnect the power supply, check
whether the main plug is off; if the
above reasons can be excluded, should
the appliance be faulty, send it to the
service centre for repair.
During heating,
the appliance stops
working
Off-Timer is set Check whether the delay off function
timer is set. If the delay off function is
set, the unit will stop when the delay
off time has elapsed.
background
59
EN
Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test
the technician is able to check the function of several components without
disassembling or dismounting the hob from the working surface.
Error
Code
Possible causes What to do
E1/E2 Abnormal supply
voltage
High voltage, the voltage of the main power exceeds 250V. Please check if the
voltage of the main power is normal. When the voltage of the main power
returns to normal, restart the unit. If the voltage of the PCB is faulty, please
send the unit to the service centre for repair.
E3 High temperature
of the pan sensor
Check if there is liquid in the pan. If there is no liquid in the pan ll it with liquid
and restart
E5 IGBT temperature
sensor too high
Let the induction hob cool down and restart it afterwards.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages
to the induction hob and please contact the supplier.
background
60
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
61
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza por los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por haber
desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el
código QR para acceder al manual de usuario más reciente
y a más información sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10047407 10047408
Alimentación 220–240 V ~ 50 Hz
Producción total 7200 W 10200 W
Ficha técnica del producto 62
Indicaciones de seguridad 64
Principio de funcionamiento 67
Descripción del producto 10047407 68
Descripción del producto 10047408 69
Instalación 70
Diagrama de conexión a la red y cableado 73
Puesta en funcionamiento 74
Protección del aparato 82
Ajustes de calor 83
Cuidado y limpieza 84
Detección y reparación de anomalías 86
Indicaciones sobre la retirada del aparato 88
Fabricante 88
background
62
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Símbolo Valor Unidad
Identicación del
modelo
10047407
Tipo de placa Vitrocerámica empotrada
Número de zonas y/o
áreas de cocción
4
Tecnología de calen-
tamiento (zonas de
cocción por inducción
y ar- eas de cocción,
zonas de cocción radi-
antes, placas sólidas)
Zona de cocción por inducción
Para zonas o áreas
de cocción circulares:
diámetro de la su-
percie útil por zona
de cocción calentada
eléctricamente, re-
dondeado al máximo
5 mm
Ø
Frontal izqui-
erdo
Trasero izqui-
erdo
Delantero
derecho
Trasero derecho
18
16
16
18
cm
Para zonas o áreas de
cocción no circulares:
longitud y anchura
de la supercie útil
por zona o área de
cocción calentada
eléctricamente, re-
dondeadas al máximo
de 5 mm.
L
W
cm
Consumo de energía
por zona o área de
cocción calculado
por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
Frontal izqui-
erdo
Trasero izqui-
erdo
Delantero
derecho
Trasero derecho
193,7
189,2
190,9
192,1
Wh/kg
Consumo de energía
de la placa de cocción
calculado por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
191,5 Wh/kg
background
63
ES
Símbolo Valor Unidad
Identicación del
modelo
10047408
Tipo de placa Vitrocerámica empotrada
Número de zonas y/o
áreas de cocción
5
Tecnología de calen-
tamiento (zonas de
cocción por inducción
y ar- eas de cocción,
zonas de cocción radi-
antes, placas sólidas)
Zona de cocción por inducción
Para zonas o áreas
de cocción circulares:
diámetro de la su-
percie útil por zona
de cocción calentada
eléctricamente, re-
dondeado al máximo
5 mm
Ø Medio
28
cm
Para zonas o áreas de
cocción no circulares:
longitud y anchura
de la supercie útil
por zona o área de
cocción calentada
eléctricamente, re-
dondeadas al máximo
de 5 mm.
L
W
Frontal izqui-
erdo
Trasero izqui-
erdo
Delantero
derecho
Trasero derecho
19x19
19x19
19x19
19x19
cm
Consumo de energía
por zona o área de
cocción calculado
por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
Frontal izqui-
erdo
Trasero izqui-
erdo
Medio
Delantero
derecho
Trasero derecho
188,5
176,5
175
184,3
189,1
Wh/kg
Consumo de energía
de la placa de cocción
calculado por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
188,4 Wh/kg
background
64
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o reparación en el mismo.
La conexión a un buen sistema de cableado de tierra es esencial y obligatoria.
Las modicaciones en el sistema de cableado doméstico sólo deben ser
realizadas por un técnico cualicado El incumplimiento de esta advertencia
puede provocar descargas eléctricas o la muerte.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones! Los bordes del panel están alados. La falta
de precaución puede provocar lesiones o cortes.
Instrucciones generales
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o utilizar este aparato.
En ningún momento deben colocarse materiales o productos combustibles
sobre este aparato.
Ponga esta información a disposición de la persona responsable de la
instalación del aparato, ya que podría reducir los costes de instalación.
Siga las presentes indicaciones a la hora de instalar el aparato para evitar
riesgos.
Solamente un técnico especializado debe instalar y conectar este aparato a
tierra.
Este aparato debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor
de aislamiento que proporcione una desconexión total de la fuente de
alimentación.
La instalación incorrecta del aparato puede invalidar cualquier reclamación de
garantía o responsabilidad.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre
el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio técnico o personas con cualicación similar para evitar
riesgos.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, apague inmediatamente el aparato si la supercie
(supercie de la placa de vitrocerámica o material similar que
protege las partes activas) está agrietada.
background
65
ES
No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas,
sobre la supercie de la placa, ya que pueden calentarse.
No utilice un limpiador de vapor para limpiar la placa de cocción.
El aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto independiente.
El proceso de cocción debe supervisarse. Un proceso de cocción de corta
duración debe supervisarse continuamente.
No deje nunca el aparato desatendido mientras cocina, ya que cocinar con
aceite o grasa puede ser peligroso y provocar un incendio. No intente nunca
apagar un incendio provocado por grasa con agua. En su lugar, apague el
aparato y cubra la llama con una manta ignífuga o la tapa de una olla.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio! No coloque otros objetos sobre las
supercies de cocción, excepto sartenes y ollas.
Peligro de descarga eléctrica
No cocine sobre una placa rota o agrietada. Si la supercie de la placa de
cocción se rompe o agrieta, desconecte inmediatamente el aparato de la
red eléctrica (interruptor de pared) y póngase en contacto con un técnico
cualicado.
Desconecte la placa de cocción de la pared antes de proceder a su limpieza
o mantenimiento. El incumplimiento de esta advertencia puede provocar
descargas eléctricas o la muerte.
Peligro para la salud
Este aparato cumple las normas de seguridad electromagnética. Sin embargo,
las personas con marcapasos cardíacos u otros implantes eléctricos (como
bombas de insulina) deben consultar a su médico o al fabricante del implante
antes de utilizar este aparato para asegurarse de que sus implantes no se
verán afectados por el campo electromagnético.
El incumplimiento de este consejo puede provocar la muerte.
ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Durante el uso, las partes accesibles de
este aparato se calientan lo suciente como para causar
quemaduras. No deje que su cuerpo, su ropa o cualquier otro
objeto que no sea un utensilio de cocina adecuado entre en
contacto con el cristal de inducción hasta que la supercie esté fría.
background
66
ES
Mantenga alejados a los niños.
Las asas de las cacerolas pueden estar calientes al tacto. Compruebe que las
asas de las cacerolas no sobresalgan de otras zonas de cocción que estén
encendidas.
Mantenga las asas fuera del alcance de los niños.
El incumplimiento de esta indicación puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La hoja alada de un rascador de encimera
queda expuesta cuando la cubierta de seguridad está recogida.
Utilícelo con extremo cuidado y guárdelo siempre en un lugar
seguro y fuera del alcance de los niños. La falta de precaución
puede provocar lesiones o cortes.
Instrucciones generales
No deje nunca el aparato desatendido mientras está en uso. La ebullición
puede provocar humos y derrames grasientos que pueden inamarse.
No utilice nunca el aparato como supercie de trabajo o almacenamiento.
No deje nunca objetos o utensilios sobre el aparato.
No coloque ni deje cerca del aparato objetos magnetizables (por ejemplo,
tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni aparatos electrónicos (por
ejemplo, ordenadores, reproductores MP3), ya que podrían verse afectados
por su campo electromagnético.
No utilice nunca el aparato para calentar o caldear la habitación.
Después del uso, apague siempre las zonas de cocción y la placa de cocción tal
y como se describe en este manual (es decir, utilizando los mandos táctiles).
No confíe en la función de detección de ollas para apagar las zonas de cocción
cuando retire las ollas.
No deje a los niños jugar con el aparato, sentarse, ponerse de pie o trepar
sobre él.
No guarde objetos de interés para los niños en armarios situados encima del
aparato. Los niños que se suban a la placa de cocción podrían sufrir lesiones
graves.
No deje a los niños solos o desatendidos en la zona donde se utiliza el
aparato.
Los niños o las personas con una discapacidad que limite su capacidad para
utilizar el aparato deben contar con una persona responsable y competente
que les instruya en su uso. El instructor debe cerciorarse de que pueden
utilizar el aparato sin peligro para sí mismos ni para su entorno.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende
especícamente en el manual. Solamente un técnico cualicado debe llevar a
cabo cualquier mantenimiento.
No coloque ni deje caer objetos pesados sobre la placa de cocción.
No se ponga de pie sobre la placa de cocción.
No utilice sartenes con bordes dentados ni arrastre sartenes por la supercie
background
67
ES
de cristal de Inducción, ya que podría rayar el cristal.
No utilice estropajos ni otros productos de limpieza abrasivos para limpiar la
placa de cocción, ya que pueden rayar el cristal de inducción.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como:
– zonas de cocina para el personal en las tiendas,
– ocinas y otros entornos de trabajo;
– granjas;
– por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y
– entornos tipo bed and breakfast.
El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso.
Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén
continuamente supervisados.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
La cocina de inducción es una tecnología de cocción segura, avanzada, eciente y
económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor
directamente en la sartén, en lugar de indirectamente a través del calentamiento
de la supercie de cristal. El vaso se calienta sólo porque la sartén acaba
calentándolo.
Olla de hierro
Circuito magnético
Placa de vidrio cerámico
Bobina de inducción
Corrientes inducidas
background
68
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 10047407
1
Función de control del calor en
la parte superior izquierda
6 Función Stop&Go
2
Función de control del calor en
la parte superior derecha
7
Control deslizante de la inten-
sidad del calor/ temporizador
3
Función de control del calor en
la parte inferior izquierda
8 Refuerzo
4
Función de control del calor en
la parte inferior derecha
9 Temporizador
5 Cerradura 10
Botón ON/OFF (encender/
apagar)
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10
background
69
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 10047408
1
Función de control del calor en
la parte superior izquierda
7 Función Stop&Go
2
Función de control del calor en
la parte inferior izquierda
8 Temporizador
3
Función de control del calor en
la parte central
9
Botón de control de la zona
exible
4
Función de control del calor en
la parte superior derecha
10
Control deslizante de la inten-
sidad del calor
5
Función de control del calor en
la parte inferior derecha
11 Cerradura
6 Refuerzo 12
Botón ON/OFF (encender/
apagar)
9
1
2
3
4 5
6 7 8 9
10 11
12
background
70
ES
INSTALACIÓN
Selección del equipo de instalación
Recorte la supercie de trabajo según las medidas indicadas en la ilustración.
A efectos de instalación y uso, deberá conservarse un espacio mínimo de 5 cm
alrededor del oricio. Asegúrese de que el grosor de la supercie de trabajo es
de al menos 30 mm. Seleccione un material de supercie de trabajo resistente al
calor y aislante (la madera y otros materiales brosos o higroscópicos similares
no deben utilizarse como material de supercie de trabajo a menos que estén
impregnados) para evitar descargas eléctricas y deformaciones mayores causadas
por la radiación de calor de la placa de cocción. Como se muestra a continuación.
Nota: La distancia de seguridad entre los laterales de la placa de cocción y las
supercies interiores de la encimera debe ser de al menos 3 mm.
Antes de instalar la placa de cocción
Asegúrese de que:
La supercie de trabajo es cuadrada y nivelada, y ningún elemento estructural
interere con los requisitos de espacio.
La supercie de trabajo es de un material resistente al calor y aislante.
Si la placa de cocción está instalada sobre un horno, este lleva incorporado un
ventilador de refrigeración.
La instalación cumple todos los requisitos de espacio libre y las normas y
reglamentos aplicables.
En el cableado permanente se incorpora un interruptor de aislamiento
adecuado que proporciona la desconexión total de la red eléctrica, montado y
colocado de acuerdo con las normas y reglamentos locales sobre cableado.
El interruptor de aislamiento debe ser de un tipo aprobado y proporcionar
una separación de 3 mm entre los contactos en todos los polos (o en todos los
conductores activos [de fase] si las normas locales de cableado permiten esta
variación de los requisitos).
Se puede acceder fácilmente al interruptor de aislamiento con la placa de
cocción instalada.
En caso de duda sobre la instalación, consulte a las autoridades locales de
construcción y las ordenanzas municipales
Utiliza acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (como azulejos de
cerámica) para las supercies de las paredes que rodean la placa de cocción.
background
71
ES
Modelo L W Alto D A B X
10047407 590 520 56 52 555+5-0 495+5-0 50 mín.
10047408 900 520 56 52 875+5-0 495+5-0 50 mín.
Asegúrese de que la placa de inducción esté bien ventilada y de que la entrada y la
salida de aire no estén obstruidas. Asegúrese de que la placa de inducción está en
buen estado de funcionamiento. Como se muestra a continuación.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 mín. 20 mín. Toma de aire Salida de aire
5 mm
Junta
background
72
ES
Instalación de la junta de espuma
Antes de introducir la placa de cocción en el hueco de la encimera de cocina,
deberá colocar la junta de espuma suministrada (en una bolsa de plástico) en la
parte inferior del cristal cerámico.
No instale la placa de cocción sin la junta de espuma.
La junta debe jarse a la placa de cocción con el siguiente método:
Retire la lámina protectora de la junta.
Fije la junta en la parte inferior del cristal, junto al borde.
La junta debe recorrer toda la longitud del borde del cristal y no debe
solaparse en las esquinas.
Cuando instale la junta, asegúrese de que el cristal no entra en contacto con
ningún objeto alado.
Antes de colocar los soportes de jación
Coloque el aparato sobre una supercie estable y lisa (utilice el embalaje). No
aplique fuerza sobre los reguladores que sobresalen de la placa de cocción.
Kits Easy Fit
Cada placa de cocina viene con un juego de kits Easy Fit que contienen clips de
jación y tornillos. Localice primero el paquete del kit Easy Fit.
Fijación de los clips a la placa de cocción: Inserte los clips de jación en los oricios
de jación previstos en 2 lados de la carcasa, je el clip a la carcasa con un tornillo
y, a continuación, introduzca la placa de cocción en el mueble/ encimera.
Fije la placa de cocción al mueble: Inserte la placa de cocción en el mueble/su-
percie de trabajo como se muestra en los diagramas de abajo, los clips jados en
los laterales pueden jar su placa de cocción de forma segura.
Después de instalar la placa de cocción
Asegúrese de que:
No se puede acceder al cable de alimentación a través de puertas de armarios
o cajones.
Hay un ujo adecuado de aire fresco desde el exterior del armario hasta la
base de la placa de cocción.
Si la placa de cocción está instalada encima de un cajón o armario, hay una
barrera de protección térmica debajo de la base de la placa.
Se puede acceder fácilmente al interruptor de aislamiento.
background
73
ES
DIAGRAMA DE CONEXIÓN A LA RED Y CABLEADO
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Esta placa de cocción sólo debe ser conectada
a la red eléctrica por una persona debidamente cualicada.
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
La instalación eléctrica doméstica es adecuada para la potencia que consume
la placa de cocción.
La tensión corresponde al valor indicado en la placa de características
No coloque otros objetos sobre las supercies de cocción, excepto sartenes y
ollas.
Para conectar la placa de cocción a la red eléctrica, no utilice adaptadores,
reductores ni dispositivos de derivación, ya que pueden provocar
sobrecalentamiento e incendios. El cable de alimentación no debe tocar ninguna
pieza caliente y debe colocarse de forma que su temperatura no supere los 75 °C
en ningún punto.
Nota: Compruebe con un electricista si el sistema de cableado doméstico es
adecuado Cualquier modicación debe ser realizada exclusivamente por un
electricista cualicado.
Atención
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Solamente un personal cualicado debe
instalar la placa de inducción. Tenemos profesionales a su servicio.
No realice nunca la instalación usted solo.
La placa de cocción no debe instalarse directamente encima de un lavavajillas,
un frigoríco, un congelador, una lavadora o una secadora de ropa, ya que la
humedad podría dañar los componentes electrónicos de la placa.
Instale la placa de inducción de forma que se garantice una mejor radiación
del calor para aumentar su abilidad.
La pared y la zona de calentamiento inducido por encima de la supercie de la
encimera deberán soportar el calor.
Para evitar cualquier daño, la capa sándwich y el adhesivo deben ser
resistentes al calor.
No utilice limpiadores de vapor.
background
74
ES
Si el cable está dañado o debe ser sustituido, la operación debe ser llevada
a cabo por el agente de post-venta con herramientas especícas para evitar
cualquier accidente.
Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, debe instalarse un
interruptor automático omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre
los contactos.
El instalador debe asegurarse de que se ha realizado la conexión eléctrica
correcta y de que cumple la normativa de seguridad.
No doble ni aplaste el cable.
Revise el cable periódicamente; solamente técnicos autorizados deben
sustituirlo.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Controles táctiles
Los controles responden al tacto, por lo que no es necesario aplicar presión.
Utilice la yema del dedo, no la punta.
Oirá un pitido cada vez que se registre una pulsación.
Asegúrese de que los reguladores estén siempre limpios, secos y que no haya
ningún objeto (por ejemplo, un utensilio o un paño) cubriéndolos. Incluso una
na película de agua puede dicultar el manejo de los reguladores.
background
75
ES
Elegir la batería de cocina adecuada
Nota: Utilice únicamente baterías de cocina con una base adecuada para la
cocción por inducción. Busque el símbolo de inducción en el envase o en el
fondo de la olla.
Puede comprobar si su batería de cocina es
adecuada realizando una prueba magnética.
Mueva un imán hacia la base de la sartén. Si se
atrae, la sartén es apta para inducción.
Si no dispone de imán:
1. Ponga un poco de agua en la olla que desea comprobar.
2. Si no parpadea en la pantalla y el agua se calienta, la olla es adecuada.
No son adecuados los utensilios de cocina fabricados con los siguientes
materiales: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio,
madera, porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina con bordes
dentados o base curva.
Asegúrese de que la base de la sartén sea lisa, quede plana contra la placa de
vitrocerámica y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice ollas cuyo
diámetro sea tan grande como el gráco de la zona seleccionada. Utilizando una
olla un poco más ancha de energía se utilizará en su máxima eciencia. Si utiliza
recipientes de menor potencia, la ecacia podría ser menor de lo esperado. Una
olla de menos de 140 mm podría no ser detectada por la placa de cocción. Centre
siempre la sartén en la zona de cocción.
background
76
ES
Levante siempre las sartenes de la placa de inducción, no las deslice, ya que
podrían rayar el cristal.
Dimensión panorámica
Las zonas de cocción se adaptan automáticamente, hasta un cierto límite, al
diámetro de la olla. No obstante, el fondo de esta olla debe tener un diámetro
mínimo acorde con la zona de cocción correspondiente. Para obtener el mejor
rendimiento de su placa de cocción, coloque la olla en el centro de la zona de
cocción.
Zona de cocción Diámetro de la base de la placa de inducción
Mínimo (mm) Máximo (mm)
160 mm 140 160
180 mm 140 180
190x190 mm 150 190
280 mm 230 280
Zonas exibles 220 400x200
Empezar a cocinar
1. Después de conectar la placa de cocción a la red eléctrica y encenderla.
Mantenga pulsado el mando ON/OFF durante unos 3 segundos hasta que
oiga un «bip» para encender la placa de cocción. La placa de cocción pasará
ahora al modo de espera y todos los indicadores de ajuste de la calefacción y
del temporizador mostrarán «–».
2. Coloque una sartén adecuada en el quemador que desee utilizar. Asegúrese
de que la base de la olla y la supercie del quemador están limpias y secas.
Ajuste del nivel de calor de la zona de cocción
Antes de poder ajustar el nivel de calor, debe tocar el botón de selección de zona
para activar la zona de cocción que desea utilizar.
El indicador de ajuste de calor de la zona seleccionada parpadeará cuando esté
activa, entonces podrá ajustar su nivel de calor con el control deslizante.
background
77
ES
Notas:
Tras conectar el aparato a la red eléctrica, al encenderlo, el zumbador de
la placa de cocción emitirá un pitido, todos los indicadores se iluminarán
durante 1 segundo y luego se apagarán.
Cuando la placa de cocción está en modo de espera, si no se realiza
ninguna operación en 1 minuto, la placa de cocción eléctrica se apagará
automáticamente, emitiendo el zumbador un pitido.
Para encender la placa de cocción, mantenga pulsado el botón de control ON/
OFF durante unos 3 segundos; para apagarla, basta con pulsar de nuevo el
botón ON/OFF.
El nivel de potencia puede ajustarse de 0 a 9.
La pantalla de ajuste de la calefacción de la zona seleccionada parpadeará
durante el ajuste.
Tras el ajuste, el número parpadeará durante 5 segundos y luego dejará de
parpadear para conrmar el ajuste.
Cuando haya terminado de cocinar,
1. Puede desconectar la zona de cocción ajustando el control de calor al nivel 0,
la pantalla mostrará «–».
2. También puede apagar toda la placa de cocción pulsando el botón de control
ON/OFF .
Nota: Si se corta la corriente durante la cocción, se cancelarán todos los ajustes.
Nota: El ventilador de refrigeración de la placa de inducción permanecerá
encendido durante aproximadamente 1 minuto después de apagar la placa.
Función de refuerzo
Puede utilizar la función boost para aumentar la potencia de la zona de cocción
correspondiente durante un máximo de 5 minutos. Esta función puede reducir el
tiempo de cocción, ¡lo que es estupendo para cocinar en un momento de apuro!
Para utilizar la función de refuerzo cuando la placa de cocción está en
funcionamiento, siga los pasos que se indican a continuación:
1. Pulse el botón de selección de zona para activar la zona para la que desea
utilizar la función de refuerzo.
2. Toque el botón de control de la función boost para activar la función boost,
la pantalla de la zona de cocción mostrará «b» y parpadeará durante 5
segundos, después dejará de parpadear, entonces la función boost estará
activada.
Nota: Cuando naliza el impulso, la zona de cocción vuelve a su ajuste original.
background
78
ES
Para cancelar la función de refuerzo
Repetir el procedimiento anterior con la función de refuerzo activa mientras el
refuerzo está funcionando puede cancelar la función de refuerzo.
Zonas exibles
Las zonas exibles pueden utilizarse como una sola zona o como dos zonas
independientes para adaptarse a sus necesidades culinarias. Las zonas exibles
constan de dos inductores independientes que pueden controlarse por separado,
y la parte no cubierta por una bandeja se desconecta automáticamente.
Nota: Asegúrese de que la batería de cocina está colocada en el centro de
la zona única. Para las ollas grandes, ovaladas, rectangulares y alargadas,
asegúrese de colocarlas en el centro de la zona de cocción cubriendo ambas
cruces.
Activación de la zona de inducción exible
Para activar una zona exible como una única zona grande, pulse primero
uno de los dos controles deslizantes de nivel de calor de esa zona exible y,
a continuación, pulse el control de zona exible. Cuando la zona exible está
funcionando, el indicador situado encima del botón de control de la zona exible
correspondiente se ilumina, el indicador del nivel de potencia parpadea, puede
ajustar el nivel de potencia de la zona exible deslizando el control deslizante.
Desactivación de la zona de inducción exible
Para desactivar la zona exible cuando está funcionando, pulse uno de los dos
deslizadores de nivel de calefacción de esta zona exible, cuando el indicador
de nivel de potencia parpadee, pulse de nuevo el botón de control exible. El
indicador se apagará cuando esté inactivo.
Bloqueo de la placa de inducción
Puede bloquear los mandos para evitar un uso involuntario (por ejemplo, que
los niños enciendan accidentalmente las zonas de cocción) activando la función
Bloqueo para niños.
background
79
ES
Cuando los controles están bloqueados, todos los demás botones de control táctil
están desactivados excepto los botones ON/OFF y Bloqueo para niños.
Para bloquear los mandos
Toque el botón de control de bloqueo para niños durante aproximadamente tres
segundos. La pantalla del temporizador mostrará «Lo» y la función Bloqueo Niños
estará activa.
Para desbloquear los controles
1 Asegúrese de que la placa de cocción está encendida.
2 Mantenga pulsado el mando de control del bloqueo para niños durante unos
3 segundos, el zumbador emitirá un pitido y «Lo» desaparecerá de la pantalla
del temporizador, la función de bloqueo para niños está inactiva.
3 Ya puede empezar a utilizar su placa de cocción.
En el modo de bloqueo para niños, todos los botones de control están
desactivados excepto el botón ON/OFF y el botón de bloqueo para niños.Siempre
podrá apagar la placa de cocción con el mando ON/OFF en caso de emergencia,
pero deberá desbloquear la placa la próxima vez que la utilice.
Función Stop & Go
¡Simplique la cocción! Cuando está cocinando, suena el timbre de la puerta, el
teléfono o un niño le llama desde otra habitación. ¿Necesita salir de la cocina? La
cena podría quemarse o tardar más en cocinarse si lo apaga todo.
La función Stop & Go puede apagar todas las zonas. Cuando regrese,
una pulsación más del botón reiniciará la placa de cocción donde la dejó,
permitiéndole seguir cocinando.
Activar la función Stop & Go
Para activar la función Stop & Go, pulse una vez el botón de la función Stop & Go.
Todos los ajustes del programador se mantendrán entonces y la placa dejará de
calentar, todos los indicadores de ajuste de calor mostrarán «P».
Desactive la función Stop & Go.
Para cancelar la función Stop & Go, pulse de nuevo el botón de la función Stop
& Go después de volver. Todos los ajustes del programador volverán entonces
a sus valores originales y el indicador Stop & Go «P» desaparecerá de todas las
pantallas.
Cuando la función Stop & Go está activada, todos los botones de control están
desactivados excepto los botones ON/OFF y Stop & Go .
Nota: La placa de cocción se apagará automáticamente si la función Stop & Go se
utiliza durante más de 10 minutos.
background
80
ES
Temporizador
Cuando la placa de cocción está encendida, puede utilizar el temporizador de dos
formas diferentes:
Puedes utilizarlo como minutero. Puede utilizarlo como minutero.
Puede congurarlo para que apague una o varias zonas.
Puede ajustar el minutero/temporizador hasta 99 minutos.
Uso del temporizador como minutero
4 Si no ha seleccionado ninguna zona de cocción, toque el botón de control del
temporizador cuando el número que aparece en la pantalla del temporizador
parpadee.
5 A continuación, ajuste el contador de minutos como se describe a
continuación:
Pulse el botón de control del temporizador una vez mientras parpadea
el dígito único de la pantalla del temporizador, después utilice el control
deslizante para ajustar el dígito único de la conguración del contador de
minutos.
Vuelva a pulsar el botón de control del temporizador mientras parpadea
el dígito de las decenas en el indicador del temporizador y, a continuación,
ajuste el dígito de las decenas de la conguración del minutero deslizando el
control deslizante.
Nota:Si mantiene pulsado el botón de control del temporizador, el deslizador
funcionará de la siguiente manera: «Un dígito - Diez dígitos - Conrmar ajuste - Un
dígito -...».
6 Cuando el minutero se pone en marcha, comienza inmediatamente la cuenta
atrás y la pantalla muestra el tiempo restante .
7 El zumbador sonará durante 30 segundos y la pantalla del temporizador
mostrará «- -» cuando haya transcurrido el tiempo programado. Cualquier
pulsación efectiva de los botones de control durante este tiempo pondría n a
los pitidos del zumbador.
Ajuste del temporizador para apagar la zona de cocción
1 Toque el selector de zona para el que desea programar el temporizador.
2 Toque el botón de control del temporizador cuando el número que aparece en
la pantalla del temporizador parpadee.
3 A continuación, ajuste el temporizador:
Pulse el botón de control del temporizador una vez mientras parpadea el
dígito único de la pantalla del temporizador y, a continuación, ajuste el dígito
único de la conguración del minutero deslizando el control deslizante.
Pulse de nuevo el botón de control del temporizador mientras parpadea el
dígito de las decenas en la pantalla del temporizador y, a continuación, ajuste
background
81
ES
el dígito de las decenas de la conguración del minutero deslizando el control
deslizante.
Nota: Si mantiene pulsado el botón de control del temporizador, el control
deslizante funcionará en la parte inferior: «Un dígito - decenas - conrmar ajuste -
un dígito -...».
4 Cuando el temporizador esté ajustado, comenzará inmediatamente la cuenta
atrás y la pantalla mostrará el tiempo restante.
Nota: El punto rojo situado junto al indicador de nivel de potencia se encenderá
en aquellas zonas que estén programadas con un temporizador. Puede
comprobar el ajuste del temporizador de cualquier zona con temporizador
activando esa zona.
Nota: Si más de una zona de calefacción tiene un ajuste de temporizador, la
pantalla del temporizador mostrará el tiempo más bajo. El punto rojo situado
junto al indicador de nivel de potencia parpadeará.
5 Al nal del temporizador de cocción, la zona de cocción correspondiente se
apaga automáticamente.
Nota: El ajuste por defecto para el recordatorio de minutos y el temporizador es
de 30 minutos.
Nota: Después del ajuste, el ajuste en la pantalla del temporizador parpadeará
durante 5 segundos y luego dejará de parpadear para conrmar el ajuste.
Nota: El minutero y el temporizador pueden utilizarse al mismo tiempo, el
indicador del temporizador mostrará el ajuste de tiempo más bajo. Si el ajuste
más bajo es el recordatorio de minutos, el punto rojo situado junto al indicador del
temporizador parpadeará. Si el ajuste más bajo es el del temporizador, el punto
rojo del indicador de nivel de potencia de la zona de cocción correspondiente
parpadeará.
Nota: Cuando el indicador muestre el ajuste del temporizador de la zona de
cocción. Para comprobar el ajuste del recordatorio de minutos, pulse el mando del
temporizador, la pantalla mostrará el ajuste del recordatorio de minutos.
background
82
ES
PROTECCIÓN DEL APARATO
Detección de ollas y artículos pequeños
Si la pantalla parpadea alternativamente con el ajuste de calor:
no ha colocado una sartén en la zona de cocción correcta o,
la sartén que está utilizando no es adecuada para la cocción por inducción o,
la sartén es demasiado pequeña o no está bien centrada en la zona de
cocción.
No se calienta a menos que haya una sartén adecuada en la zona de cocción. La
pantalla se apagará automáticamente al cabo de 1 minuto si no se coloca una olla
adecuada.
Cuando se haya dejado sobre la placa de cocción una sartén de tamaño
inadecuado o no magnética (por ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto
pequeño (por ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una llave), la zona de cocción
correspondiente se apagará automáticamente en 1 minuto.
Protección contra sobretemperatura
Un sensor de temperatura incorporado puede controlar la temperatura en el
interior de la placa de cocción. Si se detecta una temperatura excesiva, la placa de
cocción dejará de funcionar automáticamente.
Protección contra desbordamiento
Para su seguridad, el programador se apagará automáticamente si derrama
líquido hirviendo o coloca un paño húmedo sobre el panel de control táctil. Todos
los botones de control, excepto los botones ON/OFF y de bloqueo para niños,
quedarán desactivados a menos que limpie en seco la zona de control táctil.
Aviso de calentamiento residual
Cuando la placa de cocción haya estado en uso durante algún tiempo, habrá algo
de calor residual. La letra «H» aparece en la pantalla de ajuste de potencia para
advertirle de que no la toque.
También se puede utilizar como función de ahorro de energía si desea calentar
más sartenes, pues puede utilizar la zona de cocción que aún está caliente.
ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Durante el uso, las partes accesibles de
este aparato se calientan lo suciente como para causar
quemaduras. No deje que su cuerpo, su ropa o cualquier otro
objeto que no sea un utensilio de cocina adecuado entre en
contacto con el cristal de inducción hasta que la supercie esté fría.
background
83
ES
Protección de apagado automático
El apagado automático es una función de protección de seguridad de la placa de
inducción. La placa de cocción se apagará automáticamente si olvida terminar
de cocinar. El tiempo de trabajo por defecto para varios niveles de potencia se
muestra en la siguiente tabla:
Nivel de potencia
1–3 4–6 7–9
Tiempo de trabajo por
defecto
(Horas)
8 4 2
Cuando se retira la olla, la placa de inducción puede dejar de calentar
inmediatamente y la placa se apaga automáticamente al cabo de 1 minuto.
¡Atención! Peligro de daños personales
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes
de utilizar esta unidad.
AJUSTES DE CALOR
ATENCIÓN
Tenga cuidado al freír, ya que el aceite y la grasa se calientan muy
rápidamente. A temperaturas extremadamente altas, el aceite y la
grasa se inaman espontáneamente, lo que supone un grave
riesgo de incendio.
Ajustes de calor
Los ajustes que se indican a continuación son sólo orientativos. El ajuste exacto
dependerá de varios factores, como la batería de cocina y la cantidad que cocine.
Experimente con su placa de inducción para encontrar los ajustes que más le
convengan.
Ajustes de calor Idoneidad
1–2 Calentamiento delicado para pequeñas cantidades de
comida
Derretir chocolate, mantequilla y alimentos que arden
rápidamente
Cocción suave, calentamiento lento
3–4 Recalentamiento, cocción rápida a fuego lento, cocción
de arroz
5–6 Tortitas
7–8 Cocinar pasta
9 Sofreír, rehogar, llevar la sopa a ebullición, hervir agua
background
84
ES
CUIDADO Y LIMPIEZA
Nota: Apague siempre el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Suciedad cotidiana en el
cristal (huellas,
marcas, manchas de
comida o derrames no
gaseosos en el cristal)
1. Desconecte la alimentación
de la placa de cocción.
2. Aplique un limpiador de
placas de cocina mientras
el cristal está todavía
caliente (¡pero no caliente!)
3. Aclare y seque con un
paño limpio o una toalla de
papel.
4. Vuelva a encender la placa
de cocción.
Cuando la placa de cocción
esté apagada, no habrá
indicación de "supercie
caliente", ¡pero la zona
de cocción puede seguir
caliente! Ten mucho
cuidado.
Los estropajos fuertes,
algunos estropajos de
nailon y los productos de
limpieza fuertes/abrasivos
pueden rayar el cristal. Lea
siempre la etiqueta para
comprobar si su limpiador
o estropajo es adecuado.
No deje nunca residuos de
limpieza sobre la placa de
cocción: el cristal podría
mancharse.
background
85
ES
Hervores, derretimientos
y derrames azucarados
calientes en el vaso.
Elimine la suciedad con un
cuchillo para alfombras,
una cuchilla de afeitar o
una rasqueta apta para
vitrocerámicas de inducción,
pero tenga cuidado de no
quemarse con la placa caliente.
1. Desconecte la alimentación
de la placa de cocción.
2. Sujete la cuchilla o el
utensilio en un ángulo de
30° y raspe la suciedad o
el derrame hacia una zona
fría de la placa de cocción.
3. Limpie la suciedad o el
derrame con un paño de
cocina o papel de cocina.
4. Siga los pasos 2 a 4 de
"Suciedad diaria en
cristales".
Elimine las manchas
y salpicaduras
inmediatamente, ya
que son más difíciles de
quitar una vez que se han
enfriado.
Atención: ¡Peligro de
lesiones! En cuanto se
retira la tapa de seguridad
del rascador de encimera,
sobresale la alada cuchilla.
Manéjela con cuidado para
no hacerse daño. Guarde
siempre el rascador con
la cubierta de seguridad
puesta, fuera del alcance de
los niños. Guarde siempre
el rascador con la cubierta
de protección puesta, fuera
del alcance de los niños.
Salpicaduras en los
controles táctiles
1. Desconecte la alimentación
de la placa de cocción.
2. Limpie las salpicaduras.
3. Limpie la zona de control
táctil con una esponja o
paño limpio y húmedo.
4. Seque completamente
la zona con una toalla de
papel.
5. Vuelva a encender la placa
de cocción.
Es posible que la placa de
cocción emita un pitido
y se apague sola, y que
los controles táctiles no
funcionen mientras haya
líquido en ellos. Asegúrese
de secar la zona de control
táctil antes de volver a
encender la placa de
cocción.
background
86
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posibles causas Posible solución
La placa de inducción
o una zona de cocción
se ha apagado
inesperadamente,
suena un tono y se
muestra un código de
error (normalmente
alternando con uno o
dos dígitos en la pantalla
del temporizador de
cocción).
Fallo técnico. Anote el código de error, apague
el aparato o desconéctelo de la red
eléctrica y póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente o con un
electricista cualicado.
El aparato
no funciona
Interrupción del suministro
eléctrico
Por favor, compruebe que la fuente
de alimentación principal es normal;
si el interruptor de protección contra
fugas está apagado; si hay un fusible
quemado, sustitúyalo por uno nuevo;
si la fuente de alimentación principal
es normal, compruebe si el enchufe
está bien conectado con la toma
de corriente; si la placa de cocción
tiene un tipo de conexión por cable,
desconecte la fuente de alimentación,
compruebe si el cable está suelto;
desconecte la fuente de alimentación,
compruebe si el enchufe principal
está apagado; si se pueden excluir las
razones anteriores, en caso de que
el aparato esté defectuoso, envíelo al
centro de servicio para su reparación.
Durante el
calentamiento,
el aparato deja de
funcionar
El temporizador de apagado
está activado
Compruebe si el temporizador de la
función de retrasar el apagado está
ajustado. Si se ajusta la función de
retrasar el apagado, la unidad se
detendrá cuando haya transcurrido el
tiempo de retrasar el apagado.
background
87
ES
Visualización e inspección de fallos
La placa de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico puede
comprobar el funcionamiento de varios componentes sin desmontar la placa de cocción.
Códi-
go de
error
Posibles causas Qué hacer
E1/E2 Tensión de
alimentación
anormal
Alta tensión, la tensión de la alimentación principal supera los 250V. Compru-
ebe si la tensión de la alimentación principal es normal. Cuando la tensión de
la alimentación principal vuelva a ser normal, reinicie la unidad. Si el voltaje de
la placa de circuito impreso es defectuoso, envíe la unidad al centro de servicio
para su reparación.
E3 Temperatura el-
evada del sensor
de olla
Compruebe si hay líquido en la olla. Si no hay líquido en la sartén llénela de
líquido y reinicie
E5 Sensor de tem-
peratura IGBT
demasiado alto
Deje enfriar la placa de inducción y vuelva a ponerla en marcha después.
Los fallos anteriores son el juicio y la inspección de averías comunes.
No desmonte el aparato usted mismo para evitar peligros y daños en la placa de inducción y póngase en
contacto con el proveedor.
background
88
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
89
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les
respecter an d'éviter tout dommage potentiel. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages causés
par le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au dernier
manuel d'utilisation et à d'autres informations sur le
produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10047407 10047408
Alimentation élec-
trique
220-240 V ~ 50 Hz
Puissance totale 7200 W 10200 W
Fiche technique du produit 90
Consignes de sécurité 92
Pincipe de fonctionnement 95
Aperçu du produit 10047407 96
Aperçu du produit 10047408 97
Installation 98
Schéma de raccordement et de câblage au réseau 101
Fonctionnement 102
Protection de l'appareil 110
Réglages de la chaleur 111
Entretien et nettoyage 112
Dépannage 114
Informations pour le recyclage 116
Fabricant & importateur (Royaume-Uni) 116
background
90
FR
FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT
Symbole Valeur Appareil
Identication du
modèle
10047407
Type de plaque de
cuisson
Plaque de cuisson encastrée
Nombre de zones de
cuisson
4
Technologie de
chauffe (plaques et
zones de cuisson à
induction, zones de
cuisson radiantes,
plaques solides)
Zone de cuisson à induction
Pour les zones ou
surfaces de cuisson
circulaires : diamètre
de la surface utile
par zone de cuisson
chauffée électrique-
ment, arrondi à 5 mm
près
Ø
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droit
Arrière droit
18
16
16
18
cm
Pour les zones de
cuisson non-circu-
laires : longueur
et diamètre de la
surface utile par zone
de cuisson chauffée
électriquement, ar-
rondi à 5 mm près
L
l
cm
Consommation
d'énergie par zone
de cuisson calculée
par kg
CE
Électrique
Cuisinière
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droit
Arrière droit
193,7
189,2
190,9
192,1
Wh/kg
Consommation
d'énergie pour la
table de cuisson
calculée par kg
CE
Électrique
Cuisinière
191,5 Wh/kg
background
91
FR
Symbole Valeur Appareil
Identication du
modèle
10047408
Type de plaque de
cuisson
Plaque de cuisson encastrée
Nombre de zones de
cuisson
5
Technologie de
chauffe (plaques et
zones de cuisson à
induction, zones de
cuisson radiantes,
plaques solides)
Zone de cuisson à induction
Pour les zones ou
surfaces de cuisson
circulaires : diamètre
de la surface utile
par zone de cuisson
chauffée électrique-
ment, arrondi à 5 mm
près
Ø Centre
28
cm
Pour les zones de
cuisson non-circu-
laires : longueur
et diamètre de la
surface utile par zone
de cuisson chauffée
électriquement, ar-
rondi à 5 mm près
L
l
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droit
Arrière droit
19x19
19x19
19x19
19x19
cm
Consommation
d'énergie par zone
de cuisson calculée
par kg
CE
Électrique
Cuisinière
Avant gauche
Arrière gauche
Centre
Avant droit
Arrière droit
188,5
176,5
175
184,3
189,1
Wh/kg
Consommation
d'énergie pour la
table de cuisson
calculée par kg
CE
Électrique
Cuisinière
188,4 Wh/kg
background
92
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération
d'entretien ou de réparation.
Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et
obligatoire.
Les modications du système de câblage domestique ne doivent être
effectuées que par un électricien qualié. Le non-respect de ces conseils peut
entraîner un choc électrique ou la mort.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords des panneaux sont tranchants. Le
non-respect des précautions peut entraîner des blessures ou des
coupures.
Instructions générales
Lisez attentivement ces instructions avant d'installer ou d'utiliser cet appareil.
Aucun matériau ou produit combustible ne doit être placé sur cet appareil à
aucun moment.
Veuillez communiquer ces informations à la personne chargée de l'installation
de l'appareil, car elles pourraient réduire les coûts d'installation.
An d'éviter tout risque, cet appareil doit être installé conformément aux
présentes instructions d'installation.
Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre uniquement par
une personne qualiée.
Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant un disjoncteur
assurant une déconnexion totale de l'alimentation électrique.
Si l'appareil n'est pas installé correctement, toute garantie ou responsabilité
peut être annulée.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une surveillance
ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
en comprennent les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter
tout danger.
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Pour réduire le risque d'électrocution,
éteignez immédiatement l'appareil si la surface (surface de la table
de cuisson en vitrocéramique ou en matériau similaire protégeant
les pièces sous tension) est ssurée.
background
93
FR
Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les
couvercles ne doivent pas être placés sur la table de cuisson car ils peuvent
devenir chauds.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer votre table de cuisson.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec une minuterie externe ou un
système de commande à distance séparé.
Le processus de cuisson doit être supervisé. Un processus de cuisson à court
terme doit être surveillé en permanence.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant la cuisson, car la
cuisson avec de l'huile ou de la graisse, en particulier, peut être dangereuse
et provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu de graisse avec
de l'eau ! Au lieu de cela, éteignez l'appareil et couvrez la amme avec une
couverture ignifuge ou un couvercle de casserole.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Ne stockez pas d’autres objets sur les surfaces
de cuisson, à l’exception des poêles et des casseroles.
Risque de choc électrique
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson cassée ou ssurée. Si la surface de
la table de cuisson se brise ou se ssure, éteignez immédiatement l'appareil
à l'aide de l' alimentation électrique (interrupteur mural) et contactez un
technicien qualié.
Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien, éteignez la table de cuisson
au niveau du mur. Le non-respect de ces conseils peut entraîner un choc
électrique ou la mort.
Risque pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Toutefois, les personnes portant un stimulateur cardiaque ou d'autres
implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter
leur médecin ou le fabricant de l'implant avant d'utiliser cet appareil,
an de s'assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champ
électromagnétique.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner la mort.
ATTENTION
Risque de brûlures ! Pendant l'utilisation, les parties accessibles de
cet appareil peuvent devenir susamment chaudes pour
provoquer des brûlures. Ne laissez pas votre corps, vos vêtements
ou tout autre objet autre qu'un ustensile de cuisine approprié
entrer en contact avec le verre à induction tant que la surface n'est
pas refroidie.
background
94
FR
Tenez les enfants à l'écart.
Les manches des casseroles peuvent être chaudes au toucher. Vériez que
les poignées des casseroles ne dépassent pas des autres zones de cuisson
allumées.
Tenir les poignées hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures et des
ébouillantages.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante d'un grattoir de table de
cuisson est exposée lorsque le couvercle de sécurité est rétracté.
Utiliser avec une extrême prudence et toujours stocker en toute
sécurité et hors de portée des enfants. Le non-respect des
précautions peut entraîner des blessures ou des coupures.
Instructions générales
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous cuisinez. Un
débordement peut provoquer de la fumée et des débordements de graisse
qui peuvent s'enammer.
N'utilisez jamais votre appareil comme surface de travail ou de rangement.
Ne laissez jamais d'objets ou d'ustensiles sur l'appareil.
Ne placez pas ou ne laissez pas d'objets magnétisables (par exemple, cartes
de crédit, cartes mémoire) ou d'appareils électroniques (par exemple,
ordinateurs, lecteurs MP3) à proximité de l' appareil, car ils pourraient être
affectés par son champ électromagnétique.
N'utilisez jamais votre appareil pour chauffer ou réchauffer la pièce.
Après utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson et la table de cuisson
comme indiqué dans ce manuel (c'est-à-dire en utilisant les commandes
tactiles).
Ne comptez par sur la fonction de détection de casserole pour éteindre les
zones de cuisson lorsque vous retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, s'asseoir, se tenir debout ou
grimper dessus.
Ne rangez pas d'objets susceptibles d'intéresser les enfants dans les placards
au-dessus de l'appareil. Les enfants qui grimpent sur la table de cuisson
peuvent se blesser grièvement.
Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où l'appareil
est utilisé.
Les enfants ou les personnes souffrant d'un handicap qui limite leur capacité
à utiliser l'appareil doivent être accompagnés d'une personne responsable
et compétente qui leur apprendra à l'utiliser. L'instructeur doit s'assurer
qu'il peut utiliser l'appareil sans danger pour lui-même ou pour son
environnement.
Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil, sauf si cela est
spéciquement recommandé dans le manuel. Tout autre entretien doit être
effectué par un technicien qualié.
background
95
FR
Ne placez pas ou ne laissez pas tomber d'objets lourds sur votre table de
cuisson.
Ne montez pas sur la table de cuisson.
N'utilisez pas de casseroles à bords irréguliers et ne faites pas glisser les
casseroles sur la surface en verre de l'appareil à induction, car vous risquez de
rayer le verre.
N'utilisez pas d'éponge ou d'autres produits de nettoyage abrasifs pour
nettoyer votre table de cuisson, car ils risquent de rayer le verre à induction.
Cet appareil est destiné à être utilisé pour un usage domestique et similaire
tel que :
- le personnel des cuisines des magasins,
- les bureaux et autres environnements de travail ;
- les fermes ;
- les clients des hôtels, des motels et d'autres environnements de type
résidentiel et
- les environnements de type « bed and breakfast. »
L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être
surveillés en permanence.
PINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La cuisson par induction est une technologie sûre, avancée, ecace et
économique. Elle fonctionne grâce à des vibrations électromagnétiques qui
génèrent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu'indirectement en
chauffant la surface du verre. Le verre devient chaud uniquement parce que la
casserole nit par le réchauffer.
Casserole en fer
Circuit magnétique
Plaque vitrocéramique
Bobine d'induction
Courants induits
background
96
FR
APERÇU DU PRODUIT 10047407
1
Réglage de la chaleur en haut
à gauche
6 Fonction Stop&Go
2
Réglage de la chaleur en haut
à droite
7
Contrôle par curseur de l'inten-
sité de la chaleur/ minuterie
3
Réglage de la chaleur en bas à
gauche
8 Boost
4
Réglage de la chaleur en bas
à droite
9 Minuterie
5 Verrouillage des touches 10 ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10
background
97
FR
APERÇU DU PRODUIT 10047408
1
Réglage de la chaleur en haut
à gauche
7 Fonction Stop&Go
2
Réglage de la chaleur en bas à
gauche
8 Minuterie
3 Réglage du centre 9 Bouton de contrôle Flexi Zone
4
Réglage de la chaleur en haut
à droite
10
Contrôle par curseur de l'inten-
sité de la chaleur/ minuterie
5
Réglage de la chaleur en bas
à droite
11 Verrouillage des touches
6 Boost 12 ON/OFF
9
1
2
3
4 5
6 7 8 9
10 11
12
background
98
FR
INSTALLATION
Sélection du matériel d'installation
Découpez le plan de travail selon les dimensions indiquées dans le dessin. Pour
les besoins de l'installation et de l'utilisation, un espace minimum de 5 cm doit
être préservé autour du trou. Veillez à ce que l'épaisseur de la surface de travail
soit d'au moins 30 mm. Veuillez consulter le site pour choisir un matériau de
surface de travail résistant à la chaleur et isolé (le bois et les matériaux breux
ou hygroscopiques similaires ne doivent pas être utilisés comme matériau de
surface de travail, sauf s'ils sont imprégnés) an d'éviter les chocs électriques et
les déformations plus importantes provoqués par le rayonnement thermique de la
plaque chauffante. Comme indiqué ci-dessous.
Remarque : La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et les
surfaces intérieures du plan de travail doit être d'au moins 3 mm.
Avant d'installer la table de cuisson
Vériez que :
Le plan de travail est carré et au même niveau, et aucun élément structurel
n'interfère avec l'espace requis.
La surface de travail est fabriquée dans un matériau résistant à la chaleur et
isolé.
Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un four, ce dernier est équipé
d'un ventilateur de refroidissement intégré.
L'installation sera conforme à toutes les exigences en matière de dégagement
et aux normes et réglementations applicables.
Un interrupteur d'isolement approprié assurant une déconnexion complète
de l'alimentation secteur est intégré au câblage permanent, monté et
positionné de manière à respecter les règles et réglementations de câblage
locales.
Le sectionneur doit être d'un type approuvé et assurer une séparation
des contacts par entrefer de 3 mm dans tous les pôles (ou dans tous les
conducteurs actifs [de phase] si les règles locales de câblage autorisent cette
variation des exigences).
L'interrupteur d'isolement sera facilement accessible au client lorsque la table
de cuisson sera installée.
En cas de doute concernant l'installation, consultez les autorités locales
compétentes en matière de construction et de réglementation
Utilisez des nitions résistantes à la chaleur et faciles à nettoyer (comme
des carreaux de céramique) pour les surfaces murales entourant la table de
cuisson.
background
99
FR
Modèle L l H D A B X
10047407 590 520 56 52 555+5-0 495+5-0 50 min.
10047408 900 520 56 52 875+5-0 495+5-0 50 min.
Assurez-vous que la table de cuisson est bien ventilée et que l'entrée et la sortie
d'air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la plaque de cuisson est en bon état
de fonctionnement. Comme indiqué ci-dessous :
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min. 20 min. Admission
d'air
Sortie d'air 5
mm
joint
background
100
FR
Mise en place du joint en mousse
Avant d'insérer la table de cuisson dans l'ouverture du plan de travail de la
cuisine, le joint en mousse fourni (dans un sac plastique) doit être placé sur la face
inférieure de la plaque vitrocéramique.
N'installez pas la table de cuisson sans le joint en mousse !
Le joint doit être xé à la plaque de cuisson selon la méthode suivante :
Retirer le lm protecteur du joint.
Fixez le joint sur la face inférieure de la vitre, près du bord.
Le joint doit être appliqué sur tout le tour du bord de la vitre et ne doit pas se
chevaucher dans les coins.
Lors de l'installation du joint, veillez à ce que la vitre n'entre pas en contact
avec des objets pointus.
Avant de placer les supports de xation
L'appareil doit être placé sur une surface stable et lisse (utiliser l'emballage). Ne
forcez pas sur les commandes qui dépassent de la table de cuisson.
Kits Easy Fit
Chaque table de cuisson est livrée avec un ensemble de kits Easy Fit contenant des
clips de xation et des vis. Repérez d'abord l'emballage du kit Easy Fit.
Fixation des clips à la table de cuisson : Insérez les clips de xation dans les trous
de xation prévus sur les deux côtés du boîtier, xez le clip au boîtier à l'aide
d'une vis, puis insérez la table de cuisson dans l'armoire/le plan de travail.
Fixez la table de cuisson au meuble : Insérez la table de cuisson dans le meuble/
plan de travail comme indiqué dans les schémas ci-dessous. Les clips sur les côtés
permettent de xer solidement la table de cuisson.
Après avoir installé la table de cuisson
Vériez que :
Le câble d'alimentation n'est pas accessible par les portes de placard ou les
tiroirs.
Il y a un ux d’air frais adéquat de l’extérieur du meuble vers le dessous de la
table de cuisson.
Si vous installez la table de cuisson au-dessus d'un tiroir ou d'un placard, une
barrière de protection thermique doit être installée sous la base de la table de
cuisson.
Le disjoncteur est facilement accessible par le client.
background
101
FR
SCHÉMA DE RACCORDEMENT ET DE CÂBLAGE AU
RÉSEAU
Raccordement de la table de cuisson au réseau électrique
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Cette table de cuisson ne doit être raccordée
au réseau électrique que par une personne dûment qualiée.
Avant de brancher la table de cuisson sur le secteur, vériez que
Le système de câblage domestique est adapté à la puissance absorbée par la
table de cuisson.
La tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique
Les sections du câble d'alimentation peuvent supporter la charge spéciée sur
la plaque signalétique.
Pour raccorder la table de cuisson au réseau électrique, n'utilisez pas
d'adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de dérivation, car ils peuvent
provoquer une surchauffe et un incendie. Le câble d'alimentation ne doit pas
entrer en contact avec des parties chaudes et doit être placé de manière à ce que
sa température ne dépasse pas 75 °C en tout point.
Remarque : Vériez auprès d'un électricien que le système de câblage
domestique est adapté sans modications. Toute modication doit être
effectuée par un électricien qualié.
Attention
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La plaque de cuisson à induction doit être
installée par des personnes qualiées ou des techniciens. Nous
avons des professionnels à votre service.
N'effectuez jamais l'opération vous-même.
La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d'un
lave-vaisselle, d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un
sèche-linge, car l'humidité peut endommager les composants électroniques
de la table de cuisson.
La plaque chauffante à induction doit être installée de manière à assurer un
meilleur rayonnement de la chaleur an d'améliorer sa abilité.
La paroi et la zone de chauffage induite au-dessus de la surface de la table
doivent résister à la chaleur.
Pour éviter tout dommage, la couche sandwich et l'adhésif doivent être
résistants à la chaleur.
Il est interdit d'utiliser un nettoyeur à vapeur.
background
102
FR
Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, l'opération doit être
effectuée par un agent après-vente avec des outils spéciques an d'éviter
tout accident.
Si l'appareil est branché directement sur le réseau, un disjoncteur omnipolaire
doit être installé avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
L'installateur doit s'assurer que le raccordement électrique est correct et
conforme aux règles de sécurité.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
Le câble doit être vérié régulièrement et remplacé uniquement par des
techniciens agréés.
FONCTIONNEMENT
Commandes tactiles
Les commandes réagissent au toucher, il n'est donc pas nécessaire d'exercer
une quelconque pression.
Utilisez la pulpe de votre doigt, et non son extrémité.
Vous entendrez un bip à chaque fois qu'une touche est enregistrée.
Veillez à ce que les commandes soient toujours propres et sèches et à ce
qu'aucun objet (par exemple un ustensile ou un chiffon) ne les recouvre.
Même une ne pellicule d'eau peut rendre les commandes diciles à utiliser.
background
103
FR
Choix des bons ustensiles de cuisine
Remarque : N'utilisez que des ustensiles de cuisine avec une base adaptée à
la cuisson par induction. Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage ou
sur le fond de la casserole.
Vous pouvez vérier si votre ustensile de
cuisine est adapté en effectuant un test
d'aimantation. Déplacer un aimant vers la base
de la casserole. Si elle est attirée, la poêle est
adaptée à l'induction.
Si vous n'avez pas d'aimant :
1. Mettez un peu d'eau dans la casserole que vous voulez vérier.
2. Si ne clignote pas sur l'écran et que l'eau chauffe, la casserole est adaptée.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne conviennent
pas : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans base magnétique, verre, bois,
porcelaine, céramique et faïence. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine aux bords
irréguliers ou à la base incurvée.
Assurez-vous que la base de votre casserole est lisse, qu'elle repose à plat
contre le verre et qu'elle est de la même taille que la zone de cuisson. Utiliser
des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique de la zone
sélectionnée. En utilisant une casserole un peu plus large, l'énergie sera utilisée
à son ecacité maximale. Si vous utilisez des casseroles plus petites, l'ecacité
pourrait être moindre que prévu. Les casseroles de moins de 140 mm pourraient
ne pas être détectées par la table de cuisson. Centrez toujours votre poêle sur la
zone de cuisson.
background
104
FR
Soulevez toujours les casseroles de la plaque de cuisson à induction - ne les faites
pas glisser, car elles risqueraient de rayer le verre.
Dimension de la poêle
Les zones de cuisson sont, jusqu'à une certaine limite, automatiquement adaptées
au diamètre de la poêle. Toutefois, le fond de cette poêle doit avoir un diamètre
minimum en fonction de la zone de cuisson correspondante. Pour obtenir le
meilleur rendement de votre table de cuisson, placez la poêle au centre de la zone
de cuisson.
Zone de cuisson Diamètre de la base des ustensiles de cuisson à induction
Minimum (mm) Maximum (mm)
160 mm 140 160
180 mm 140 180
190x190 mm 150 190
280 mm 230 280
Zones exibles 220 400x200
Démarrer la cuisson
1. Après avoir raccordé la table de cuisson à l'alimentation électrique et l'avoir
mise en marche. Appuyez sur le bouton de commande ON/OFF et maintenez-
le environ 3 secondes jusqu'à entendre un bip pour allumer la table de
cuisson. La table de cuisson passe alors en mode veille et tous les achages
de réglage de la chaleur et de la minuterie indiquent « - »
2. Placez une poêle adaptée sur le foyer à utiliser. - Assurez-vous que le fond de
la poêle et la surface de la zone du foyer sont propres et secs.
Réglage du niveau de chaleur de la zone de cuisson
Pour régler la puissance, touchez d'abord la touche de sélection de la zone de
cuisson pour activer la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser.
L'indicateur de réglage de la chaleur de la zone sélectionnée clignote lorsqu'elle
est active, puis vous pouvez régler son niveau de chaleur avec le curseur.
background
105
FR
Remarques :
Après avoir branché l'appareil au secteur, lorsque vous l'allumez, l'avertisseur
de la plaque de cuisson émet un bip et tous les voyants s'allument pendant 1
seconde puis s'éteignent.
Lorsque la table de cuisson est en mode veille, si vous n'effectuez aucune
opération, l'avertisseur émet un bip et la plaque de cuisson électrique s'éteint
automatiquement au bout d'une minute.
Pour allumer la table de cuisson, appuyez sur le bouton de commande ON/
OFF et maintenez-le environ 3 secondes ; pour l'éteindre, appuyez à nouveau
sur le bouton ON/OFF.
Le niveau de puissance est réglable de 0 à 9.
L'achage du réglage de chaleur de la zone sélectionnée clignote pendant le
réglage.
Après le réglage, le numéro clignote pendant 5 secondes, puis s'arrête de
clignoter pour conrmer le réglage.
En n de cuisson
1. Vous pouvez éteindre la zone de cuisson en réglant le niveau de chaleur sur 0,
l'écran ache « - »
2. Vous pouvez également éteindre l'ensemble de la table de cuisson en
appuyant sur le bouton de commande ON/OFF.
Remarque : Si l'alimentation est coupée pendant la cuisson, tous les réglages
seront annulés.
Remarque : Le ventilateur de refroidissement de la table de cuisson à induction
reste allumé pendant environ 1 minute après l'arrêt de la table de cuisson.
Fonction Boost
La fonction Boost permet d'augmenter la puissance de la zone de cuisson
concernée pendant un maximum de 5 minutes. Cette fonction permet de réduire
le temps de cuisson, ce qui est idéal pour les cuisiniers pressés !
Pour utiliser la fonction Boost lorsque la table de cuisson est en marche,
procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton de sélection de la zone pour laquelle vous souhaitez
utiliser la fonction Boost.
2. Appuyez sur le bouton de commande de la fonction boost pour activer celle-ci.
L'écran de la zone de cuisson ache « b » et clignote pendant 5 secondes,
puis cesse de clignoter. La fonction boost est activée.
Remarque : Lorsque le boost se termine, la zone de cuisson revient à son réglage
d'origine.
background
106
FR
Annulation de la fonction Boost
Répétez la procédure ci-dessus alors que la fonction Boost est active pour
l'annuler.
Zones exibles
Les zones exibles peuvent être utilisées comme une seule zone ou comme deux
zones indépendantes pour répondre à vos besoins de cuisson. Les zones exibles
sont constituées de deux inducteurs indépendants qui peuvent être contrôlés
séparément, et la partie non couverte par un bac est automatiquement désactivée.
Remarque : veillez à ce que les ustensiles de cuisine soient placés au centre
de la zone unique. Dans le cas de grandes casseroles, de casseroles ovales,
rectangulaires et allongées, veillez à placer les casseroles au centre de la zone
de cuisson en couvrant les deux côtés.
Activation de la zone d'induction exible
Pour activer une zone exible comme une seule grande zone, appuyez d'abord
sur l'un des deux curseurs de niveau de chaleur de cette zone exible, puis sur
la commande de la zone exible. Lorsque la zone exible fonctionne, l'indicateur
situé au-dessus du bouton de contrôle de la zone exible correspondant s'allume,
l'indicateur de niveau de puissance clignote, vous pouvez régler le niveau de
puissance de la zone exible en faisant glisser le curseur.
Désactiver la zone d'induction exible
Pour désactiver la zone exible lorsqu'elle fonctionne, appuyez sur l'un des deux
curseurs de niveau de chauffage de cette zone exible, lorsque l'indicateur de
niveau de puissance clignote, appuyez à nouveau sur le bouton de commande
exible. L'indicateur s'éteint lorsqu'elle est inactive.
Verrouillage de la plaque de cuisson à induction
Vous pouvez verrouiller les commandes an d'éviter toute utilisation involontaire
(par exemple, un enfant qui met accidentellement les zones de cuisson en marche)
en activant le verrouillage parental.
background
107
FR
Lorsque les commandes sont verrouillées, tous les autres boutons de commande
tactile sont désactivés, à l'exception des boutons ON/OFF et Verrouillage parental.
Pour verrouiller les commandes
Appuyez sur la touche de contrôle du verrouillage parental pendant environ trois
secondes. L'écran de la minuterie ache « Lo » et la fonction de verrouillage
parental est activée.
Pour déverrouiller les commandes
1 Assurez-vous que la table de cuisson est allumée.
2 Appuyez sur le bouton de commande de Verrouillage parental et maintenez-
le pendant environ 3 secondes, le buzzer émet un bip et « Lo » disparaît de
l'achage de la minuterie, la fonction de Verrouillage parental est inactive.
3 Vous pouvez maintenant utiliser votre table de cuisson.
En mode verrouillage parental, tous les boutons de commande sont désactivés à
l'exception du bouton ON/OFF et du bouton de verrouillage parental. Vous pouvez
toujours éteindre la table de cuisson avec la commande ON/OFF en cas d'urgence,
mais vous devez déverrouiller la table de cuisson avant de pouvoir l'utiliser à
nouveau.
Fonction Stop & Go
Cuisiner en toute simplicité ! Vous êtes en train de cuisiner, on sonne à la porte,
le téléphone sonne ou un enfant appelle d'une autre pièce. Avez-vous besoin de
quitter la cuisine ? Le dîner pourrait brûler ou prendre plus de temps à cuire si
vous éteignez tout.
La fonction Stop & Go permet d'éteindre toutes les zones. Lorsque vous revenez,
une simple pression sur le bouton redémarre la table de cuisson là où elle s'est
arrêtée, vous permettant de continuer la cuisson.
Activer la fonction Stop & Go
Pour activer la fonction Stop & Go, appuyez une fois sur le bouton de la fonction
Stop & Go. Tous les réglages du programmateur sont alors maintenus et la table
de cuisson s'arrête de chauffer, tous les indicateurs de réglage de la chaleur
achent « P. »
Désactiver la fonction Stop & Go
Pour désactiver la fonction Stop & Go, appuyez à nouveau sur le bouton de la
fonction Stop & Go. Tous les réglages du programmateur reviennent alors à leurs
valeurs d'origine et l'indicateur Stop & Go « P » disparaît de tous les achages.
Lorsque la fonction Stop & Go est active, tous les boutons de commande sont
désactivés à l'exception des boutons ON/OFF et Stop & Go.
Remarque : La table de cuisson s'éteint automatiquement si la fonction Stop & Go
est utilisée pendant plus de 10 minutes.
background
108
FR
Minuterie
Lorsque la table de cuisson est allumée, vous pouvez utiliser la minuterie de deux
manières différentes :
Vous pouvez l'utiliser comme un minuteur. Dans ce cas, la minuterie n'éteint
aucune zone de cuisson une fois que le temps programmé est écoulé.
Vous pouvez le régler pour qu'il désactive une ou plusieurs zones.
Vous pouvez régler la minuterie sur une durée maximale de 99 minutes.
Utilisation de la minuterie comme un minuteur
4 Si vous n'avez sélectionné aucune zone de cuisson, appuyez sur la touche de
commande de la minuterie lorsque le chiffre de l'achage de la minuterie
clignote.
5 Réglez ensuite le minuteur comme décrit ci-dessous :
Appuyez une fois sur le bouton de commande de la minuterie pendant que
le chiffre des unités sur l'achage de la minuterie clignote, puis utilisez le
curseur pour régler le chiffre des unités du réglage du compteur des minutes.
Appuyez à nouveau sur le bouton de commande de la minuterie pendant que
le chiffre des dizaines de l'indicateur de la minuterie clignote, puis ajustez le
chiffre des dizaines du réglage de la minuterie en faisant glisser le curseur.
Remarque : Si vous continuez à appuyer sur le bouton de commande de la
minuterie, le curseur fonctionnera comme suit : « Chiffre des unités - Chiffre des
dizaines - Conrmation du réglage - Chiffre des unités - ... »
6 Lorsque le compteur des minutes est activé, il commence immédiatement à
décompter et l'écran ache le temps restant.
7 Un bip sonne pendant 30 secondes et l’indicateur de minuterie ache « - - »
une fois le temps déni écoulé. Tout contact effectif avec les boutons de
commande pendant cette période mettrait n aux signaux sonores.
Réglage de la minuterie pour arrêter la zone de cuisson
1 Appuyez sur le sélecteur pour choisir la zone pour laquelle vous souhaitez
régler la minuterie.
2 Appuyez sur le bouton de commande de la minuterie pendant que le numéro
sur l'écran de la minuterie clignote.
3 Ajustez ensuite le réglage de la minuterie :
Appuyez une fois sur le bouton de commande de la minuterie pendant que le
chiffre des unités de l'achage de la minuterie clignote, puis ajustez le chiffre
des unités du réglage de la minuterie avec le curseur.
Appuyez à nouveau sur le bouton de commande de la minuterie lorsque le
chiffre des dizaines sur l'achage de la minuterie clignote, puis réglez le
chiffre des dizaines de la minuterie avec le curseur.
background
109
FR
Remarque : Maintenez le bouton de commande de la minuterie, le curseur
fonctionnera comme suit : « Chiffre des unités - Chiffre des dizaines - Conrmation
du réglage - Chiffre des unités - ... »
4 Lorsque la minuterie est activée, elle commence immédiatement le décompte
et l'écran ache le temps restant.
Remarque : Le témoin rouge à côté de l'indicateur de niveau de puissance
s'allume pour les zones réglées avec une minuterie. Vous pouvez vérier le
réglage de la minuterie de n'importe quelle zone programmée en activant cette
zone.
Remarque : Si vous avez programmé plus d'une zone de cuisson, l'achage de la
minuterie indiquera le temps le plus bas. Le point rouge à côté de l'indicateur de
niveau de puissance clignote.
5 A la n du temps de cuisson, la zone de cuisson concernée s'éteint
automatiquement.
Remarque : Le réglage par défaut du rappel des minutes et de la minuterie est de
30 minutes.
Remarque : Après le réglage, le temps sur l'écran de la minuterie clignote
pendant 5 secondes, puis cesse de clignoter pour conrmer le réglage.
Remarque : Le rappel des minutes et la minuterie peuvent être utilisés en même
temps, l'indicateur de la minuterie achera le réglage le plus bas. Si le réglage
le plus bas est le rappel des minutes, le point rouge à côté de l'indicateur de
minuterie clignote. Si le réglage le plus bas est celui de la minuterie, le point rouge
de l'indicateur de niveau de puissance de la zone de cuisson correspondante
clignote.
Remarque : Lorsque l'indicateur ache le réglage de la minuterie de la zone de
cuisson. Pour vérier le réglage du rappel des minutes, appuyez sur la commande
de la minuterie, l'écran ache le réglage du rappel des minutes.
background
110
FR
PROTECTION DE L'APPAREIL
Détection de casserole et petits ustensiles
Si clignote à l'achage en alternance avec le réglage de la chaleur :
vous n'avez pas placé de poêle sur la bonne zone de cuisson, ou bien
la poêle que vous utilisez n'est pas adaptée à la cuisson par induction ou,
la poêle est trop petite ou pas correctement centrée sur la zone de cuisson.
L'appareil ne chauffe pas tant qu'il n'y a pas de poêle appropriée sur la zone de
cuisson. L'écran s'éteint automatiquement au bout d'une minute si aucune poêle
appropriée n'est placée dessus.
Lorsqu'une casserole de taille inadaptée ou non magnétique (par exemple en
aluminium) ou un autre petit objet (par exemple un couteau, une fourchette, une
clé) est laissé sur la plaque de cuisson, la zone de cuisson correspondante s'éteint
automatiquement au bout d'une minute.
Protection contre la surchauffe
Un capteur de température intégré permet de surveiller la température à
l'intérieur de la plaque de cuisson. Lorsqu'une température excessive est
détectée, la table de cuisson s'arrête automatiquement.
Protection contre les débordements
Pour votre sécurité, le programmateur s'arrête automatiquement si vous
renversez un liquide bouillant ou si vous placez un chiffon mouillé sur le panneau
de commande tactile. Tous les boutons de commande, à l'exception des boutons
ON/OFF et de verrouillage parental, seront désactivés à moins que vous n'essuyiez
la zone de commande tactile.
Alerte de chaleur résiduelle
Lorsque la table de cuisson fonctionne depuis un certain temps, elle émet une
chaleur résiduelle. La lettre « H » apparaît sur l'écran de réglage de la puissance
pour vous avertir de ne pas y toucher.
La chaleur résiduelle peut également servir de fonction d'économie d'énergie
car vous pouvez chauffer d'autres casseroles avec la plaque de cuisson encore
chaude.
ATTENTION
Risque de brûlures ! Pendant l'utilisation, les parties accessibles de
cet appareil peuvent devenir susamment chaudes pour
provoquer des brûlures. Ne laissez pas votre corps, vos vêtements
ou tout autre objet autre qu'un ustensile de cuisine approprié
entrer en contact avec le verre à induction tant que la surface n'est
pas refroidie.
background
111
FR
Protection par arrêt automatique
L'arrêt automatique est une fonction de protection de votre plaque de cuisson
à induction. La table de cuisson s'éteint automatiquement si vous oubliez de
terminer la cuisson. La durée de fonctionnement par défaut pour les différents
niveaux de puissance est indiquée dans le tableau ci-dessous :
Niveau de puissance
1–3 4–6 7–9
Durée de
fonctionnement par
défaut
(heures)
8 4 2
Lorsque la casserole est retirée, la plaque de cuisson à induction peut cesser de
chauffer immédiatement et la plaque s'éteint automatiquement après 1 minute.
Attention ! Risque de dommages corporels
Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter
leur médecin avant d'utiliser cet appareil.
RÉGLAGES DE LA CHALEUR
MISE EN GARDE
Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une friture, car
l'huile et la graisse chauffent très rapidement. À des températures
extrêmement élevées, l'huile et la graisse s'enamment
spontanément, ce qui présente un risque d'incendie grave.
Réglages de la chaleur
Les paramètres ci-dessous sont à titre indicatif uniquement. Le réglage exact
dépend de plusieurs facteurs, notamment de votre batterie de cuisine et de la
quantité à cuire. Expérimentez avec la table de cuisson pour trouver les réglages
qui vous conviennent le mieux.
Réglages de la
chaleur
Utilisation
1 - 2 chauffer délicatement de petites quantités d'aliments
faire fondre le chocolat, le beurre et les aliments qui
brûlent rapidement
Mijotage doux, réchauffement lent
3 - 4 Réchauffage, mijotage rapide, cuisson du riz
5-6 Crêpes
7-8 Cuisson des pâtes
9 Sauter, saisir, porter une soupe à ébullition, faire bouillir
de l'eau
background
112
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remarque: Toujours éteindre l'appareil et le laisser refroidir avant de
le nettoyer.
Quoi ? Comment ? Important !
Salissures quotidiennes
sur le verre (traces de
doigts,
marques, taches laissées
par les aliments ou
les éclaboussures non
sucrées sur le verre)
1. Éteindre la table de cuisson.
2. Appliquez un nettoyant
pour table de cuisson
pendant que le verre est
encore chaud (mais pas
brûlant !)
3. Rincer et essuyer avec
un chiffon propre ou une
serviette en papier.
4. Allumer la table de cuisson.
Lorsque la table de cuisson
est éteinte, il n'y a pas
d'indication de surface
chaude , mais la zone
de cuisson peut encore
être chaude ! Soyez
extrêmement prudent.
Les éponges abrasive,
certaines éponges en
nylon et les produits de
nettoyage agressifs/
abrasifs peuvent rayer
le verre. Lisez toujours
l'étiquette pour vérier si
votre nettoyant ou votre
éponge est adapté.
Ne laissez jamais de résidus
de nettoyage sur la table de
cuisson : ils peuvent laisser
des traces
background
113
FR
Les ébullitions, les
aliments fondus et les
éclaboussures de sucre
chaud sur le verre.
Enlevez la saleté à l'aide d'un
couteau à tapis, d'une lame de
rasoir ou d'un grattoir adapté
aux tables de cuisson en verre
à induction, mais veillez à ne
pas vous brûler sur la table de
cuisson chaude.
1. Éteindre la table de cuisson.
2. Tenez la lame ou l'ustensile
à un angle de 30° et
raclez la salissure ou le
déversement sur une
zone froide de la table de
cuisson.
3. Nettoyez la salissure ou le
déversement à l'aide d'un
torchon ou d'une serviette
en papier.
4. Suivez les étapes 2 à 4
de la section « Salissures
quotidiennes sur le verre »
ci-dessus.
Éliminez immédiatement
les taches et les
éclaboussures, car elles
sont plus diciles à
éliminer une fois froides.
ATTENTION : Risque de
blessure ! Dès que le
couvercle de sécurité
du grattoir est retiré,
la lame tranchante
ressort. Manipulez-le
avec précaution pour ne
pas vous blesser. Rangez
toujours le grattoir avec
le couvercle de sécurité,
hors de portée des enfants.
Rangez toujours le grattoir
avec le couvercle de
protection, hors de portée
des enfants.
Débordement sur les
commandes tactiles
1. Éteindre la table de cuisson.
2. Absorber ce qui a débordé
3. Essuyez la zone de contrôle
tactile avec une éponge
ou un chiffon propre et
humide.
4. Essuyer complètement la
zone avec une serviette en
papier.
5. Mettre en marche la plaque
de cuisson
La table de cuisson peut
émettre un signal sonore
et s'éteindre d'elle-même,
et les commandes tactiles
peuvent ne pas fonctionner
tant qu'il y a du liquide
dessus. Veillez à bien
essuyer la zone de contrôle
tactile avant de rallumer la
table de cuisson.
background
114
FR
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Solutions possibles
La table de cuisson à
induction ou une zone
de cuisson s'est éteinte
de manière inattendue,
un signal sonore retentit
et un code d'erreur
s'ache (généralement
en alternance avec un
ou deux chiffres dans
l'achage du minuteur
de cuisson).
Défaut technique. Veuillez noter le code d'erreur,
éteindre l'appareil ou le débrancher de
l'alimentation électrique et contacter
le service clientèle ou un électricien
qualié.
L'appareil
ne fonctionne pas
Coupure d'alimentation
électrique
Veuillez vérier que l'alimentation
électrique principale est normale ; que
l'interrupteur de protection contre
les fuites est désactivé ; si un fusible a
sauté, remplacez-le par un nouveau ;
si l'alimentation électrique principale
est normale, vériez si la che est
correctement connectée à la prise ; si
la table de cuisson est équipée d'un
type de connexion laire, débranchez
l'alimentation électrique, vériez si le
l est lâche ; débranchez l'alimentation
électrique, vériez si la che principale
est désactivée ; si les raisons ci-dessus
peuvent être exclues, si l'appareil est
défectueux, envoyez-le au centre de
service pour le faire réparer.
Pendant le chauffage,
l'appareil cesse de
fonctionner.
La minuterie d'arrêt est
réglée
Vérier si la minuterie de la fonction
d'arrêt différé est réglée. Si la fonction
d'arrêt différé est activée, l'appareil
s'arrête lorsque le temps d'arrêt différé
est écoulé.
background
115
FR
Achage et inspection des pannes
La plaque de cuisson à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Ce test permet au technicien de
vérier le fonctionnement de plusieurs composants sans avoir à démonter.
Code
er-
reur
Causes pos-
sibles
Solutions
E1/E2 Tension
d’alimentation
anormale
Haute tension, la tension de l’alimentation principale dépasse 250 V. Veuillez
vérier si la tension de l’alimentation principale est normale. Lorsque la tension
de l’alimentation principale revient à la normale, redémarrez l’appareil. Si la
tension du circuit imprimé est défectueuse, veuillez envoyer l’appareil au centre
de service pour réparation.
E3 Température éle-
vée du capteur
de la poêle
Vériez s’il y a du liquide dans la cuve. S’il n’y a pas de liquide dans la cuve,
remplissez-la et redémarrez l’appareil.
E5 Capteur de tem-
pérature IGBT
trop élevé
Laissez la plaque à induction refroidir, puis redémarrez-la.
Ce qui précède concerne le diagnostic et l'inspection des défauts courants.
Ne démontez pas l'appareil vous-même an d'éviter tout danger ou dommage sur la table de cuisson à
induction.
background
116
FR
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
S'il existe une réglementation légale pour l'élimination
des appareils électriques et électroniques dans votre
pays, ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique
que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. En revanche, il doit être déposé dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En vous en débarrassant conformément
aux règles, vous protégez l'environnement et la santé de
vos semblables des conséquences négatives. Pour obtenir
des informations sur le recyclage et l'élimination de ce
produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre
service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT & IMPORTATEUR (ROYAUME-UNI)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
Londres, N3 1XW
Royaume-Uni
background
117
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. La
invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e
a seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata
osservanza delle istruzioni e da un uso improprio.
Scansionare il codice QR per accedere al manuale d'uso
più recente e a maggiori informazioni sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10047407 10047408
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza complessiva 7200 W 10200 W
Scheda dei dati del prodotto 118
Avvertenze di sicurezza 120
Principio di funzionamento 123
Descrizione del prodotto 10047407 124
Descrizione del prodotto 10047408 125
Installazione 126
Schema di collegamento alla rete e di cablaggio 129
Utilizzo 130
Tutela del dispositivo 137
Impostazioni di riscaldamento 139
Pulizia e manutenzione 140
Risoluzione dei problemi 142
Avviso di smaltimento 144
Produttore 144
background
118
IT
SCHEDA DEI DATI DEL PRODOTTO
Simbolo Valore Unità
Identicazione del
modello
10047407
Tipo di piano cottura Piano cottura da incasso
Numero di zone e/o
aree di cottura
4
Tecnologia di riscal-
damento (zone e aree
di cottura a induzio-
ne, zone di cottura
radianti, piastre
solide)
Zona di cottura a induzione
Per zone o aree di
cottura circolari: dia-
metro della supercie
utile per zona di cot-
tura riscaldata elettri-
camente, arrotondato
ai 5 mm più vicini
Ø
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Anteriore destra
Posteriore
destra
18
16
16
18
cm
Per zone o aree di
cottura non circolari:
lunghezza e larghezza
della supercie utile
per zona o area di cot-
tura riscaldata elettri-
camente, arrotondato
ai 5 mm più vicini
Lunghezza
Larghezza
cm
Consumo di energia
per zona o area di cot-
tura calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano cot-
tura
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Anteriore destra
Posteriore
destra
193,7
189,2
190,9
192,1
Wh/kg
Consumo di energia
per il piano cottura
calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano cot-
tura
191,5 Wh/kg
background
119
IT
Simbolo Valore Unità
Identicazione del
modello
10047408
Tipo di piano cottura Piano cottura da incasso
Numero di zone e/o
aree di cottura
5
Tecnologia di riscal-
damento (zone e aree
di cottura a induzio-
ne, zone di cottura
radianti, piastre
solide)
Zona di cottura a induzione
Per zone o aree di
cottura circolari: dia-
metro della supercie
utile per zona di cot-
tura riscaldata elettri-
camente, arrotondato
ai 5 mm più vicini
Ø Centrale
28
cm
Per zone o aree di
cottura non circolari:
lunghezza e larghezza
della supercie utile
per zona o area di cot-
tura riscaldata elettri-
camente, arrotondato
ai 5 mm più vicini
Lunghezza
Larghezza
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Anteriore destra
Posteriore
destra
19x19
19x19
19x19
19x19
cm
Consumo di energia
per zona o area di cot-
tura calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano cot-
tura
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Centrale
Anteriore destra
Posteriore
destra
188,5
176,5
175
184,3
189,1
Wh/kg
Consumo di energia
per il piano cottura
calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano cot-
tura
188,4 Wh/kg
background
120
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo di scosse elettriche
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione prima di eseguire qualsiasi
intervento di manutenzione o riparazione.
Il collegamento a un buon impianto di messa a terra è essenziale e
obbligatorio.
Le modiche al sistema di cablaggio domestico devono essere effettuate solo
da un elettricista qualicato La mancata osservanza di questa avvertenza può
provocare scosse elettriche o morte.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni! I bordi del pannello sono taglienti. La mancata
osservanza di questa precauzione può provocare lesioni o tagli.
Istruzioni generali
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare questo
dispositivo.
Su questo dispositivo non devono mai essere posizionati materiali o prodotti
combustibili.
Si prega dimettere queste informazioni a disposizione del responsabile
dell'installazione del dispositivo, in quanto potrebbero ridurre i costi di
installazione.
Per evitare rischi, questo dispositivo deve essere installato secondo le presenti
istruzioni.
L'installazione e la messa a terra di questo dispositivo devono essere eseguite
esclusivamente da personale qualicato.
Questo dispositivo deve essere collegato a un circuito con un interruttore di
isolamento integrato che garantisca il distacco completo dall'alimentazione.
L'errata installazione del dispositivo potrebbe invalidare qualsiasi garanzia o
richiesta di risarcimento.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore
agli 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o
con mancanza di esperienza e conoscenza, qualora siano supervisionate o
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i
rischi connessi.
I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione
da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza o da una persona qualicata, per evitare
pericoli.
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche! Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se la supercie
(piano cottura in vetroceramica o materiale simile che protegge le
parti sotto tensione) è crepata.
background
121
IT
Gli oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono
essere appoggiati sulla supercie del piano cottura perché possono
surriscaldarsi.
Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non è destinato ad essere azionato tramite un timer esterno o un
sistema di controllo a distanza separato.
Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura a
breve termine deve essere supervisionato costantemente.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante la cottura, poiché in
particolare la cottura con olio o grasso può essere pericolosa e provocare un
incendio. Non tentare mai di spegnere un incendio di grasso con l'acqua!
Spegnere invece il dispositivo e coprire la amma con una coperta antincendio
o il coperchio di una pentola.
AVVERTENZA
Rischio di incendio! Non riporre oggetti sulle superci di cottura,
eccetto pentole e padelle.
Pericolo di scosse elettriche
Non cucinare su un piano cottura rotto o crepato. Se il piano cottura dovesse
rompersi o creparsi, scollegare immediatamente il dispositivo dalla rete
elettrica (interruttore a parete) e rivolgersi a un tecnico qualicato.
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, spegnere il piano
cottura e staccare la spina. La mancata osservanza di questa avvertenza può
provocare scosse elettriche o morte.
Pericolo per la salute
Questo dispositivo è conforme alle norme di sicurezza elettromagnetica.
Tuttavia, i portatori di pacemaker cardiaci o di altri impianti elettrici (come
le pompe per l'insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore
dell'impianto prima di utilizzare questo dispositivo, per assicurarsi che i loro
impianti non vengano inuenzati dal campo elettromagnetico.
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare la morte.
ATTENZIONE
Rischio di ustioni! Durante l'uso, le parti accessibili di questo
dispositivo possono diventare sucientemente calde da provocare
ustioni. Non lasciare che il corpo, gli indumenti o qualsiasi altro
oggetto che non sia una pentola adatta entrino in contatto con il
vetro a induzione nché la supercie non è fredda.
background
122
IT
Tenere lontani i bambini.
I manici delle pentole possono essere caldi al tatto. Controllare che i manici
delle pentole non sporgano su altre zone di cottura accese.
Tenere i manici fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa indicazione può provocare ustioni e
scottature.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! La lama alata di un raschietto per piani
cottura viene esposta quando il coperchio di sicurezza è aperto.
Utilizzare con estrema attenzione e conservare sempre in modo
sicuro e fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di
questa precauzione può provocare lesioni o tagli.
Istruzioni generali
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l'uso. Il traboccamento può
provocare fumo e fuoriuscite di grasso che possono incendiarsi.
Non utilizzare mai il dispositivo come supercie di lavoro o di stoccaggio.
Non lasciare mai oggetti o utensili sul dispositivo.
Non poggiare o lasciare oggetti magnetizzabili (ad es. carte di credito, schede
di memoria) o apparecchiature elettroniche (ad es. computer, lettori MP3)
nelle vicinanze del dispositivo, poiché potrebbero essere inuenzati dal suo
campo elettromagnetico.
Non utilizzare mai il dispositivo per riscaldare la stanza.
Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano cottura come
descritto nel presente manuale (ad es. utilizzando i comandi touch).
Non fare adamento sulla funzione di rilevamento delle stoviglie per
spegnere le zone di cottura quando si rimuovono le pentole.
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo, di sedercisi o starci in
piedi sopra o di arrampicarsi.
Non riporre oggetti di interesse per i bambini negli armadietti sopra il
dispositivo. I bambini che si arrampicano sul piano cottura potrebbero ferirsi
gravemente.
Non lasciare i bambini soli o incustoditi nell'area di utilizzo del dispositivo.
I bambini o le persone con disabilità che limitano la loro capacità di utilizzare il
dispositivo devono essere istruiti da una persona responsabile e competente.
L'istruttore deve accertarsi che la persona in questione sia in grado di
utilizzare il dispositivo senza pericolo per sé o per l'ambiente circostante.
Non riparare o sostituire alcun componente del dispositivo se non
espressamente raccomandato nel manuale. Tutti gli altri interventi di
manutenzione devono essere eseguiti da un tecnico qualicato.
Non posizionare o far cadere oggetti pesanti sul piano cottura.
Non stare in piedi sul piano cottura.
Non utilizzare padelle con bordi frastagliati e non trascinare le padelle sulla
supercie a induzione per non graare il vetro.
Non utilizzare raschietti o altri detergenti abrasivi per pulire il piano cottura,
background
123
IT
perché potrebbero graare il vetro.
Questo dispositivo è destinato all'uso in contesti domestici e simili, come ad
esempio:
- cucine per il personale in esercizi commerciali,
uci e altri ambienti lavorativi;
- agriturismi;
- da clienti di alberghi, motel, altri ambienti di tipo residenziale,
bed and breakfast e similari;
Il dispositivo e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l'uso.
Evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani, a meno che
non siano costantemente sorvegliati.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
La cottura a induzione è una tecnologia sicura, avanzata, eciente ed economica.
Funziona grazie a vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente
nella pentola, anziché indirettamente attraverso il riscaldamento della supercie
del vetro. Il vetro diventa caldo solo perché la padella lo riscalda.
Pentola di ferro
Circuito magnetico
Piastra in vetroceramica
Bobina di induzione
Correnti indotte
background
124
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 10047407
1
Funzione di controllo del calore
in alto a sinistra
6 Funzione Stop&Go
2
Funzione di controllo del calore
in alto a destra
7
Cursore di controllo dell'inten-
sità termica
3
Funzione di controllo del calore
in basso a sinistra
8 Boost
4
Funzione di controllo del calore
in basso a destra
9 Timer
5 Blocco dei tasti 10 ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10
background
125
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 10047408
1
Funzione di controllo del calore
in alto a sinistra
7 Funzione Stop&Go
2
Funzione di controllo del calore
in basso a sinistra
8 Timer
3 Controllo centrale 9 Botón de Control de Zona Flexi
4
Funzione di controllo del calore
in alto a destra
10
Cursore di controllo dell'inten-
sità termica
5
Funzione di controllo del calore
in basso a destra
11 Blocco dei tasti
6 Boost 12
ON/OFF (accensione/spegni-
mento)
9
1
2
3
4 5
6 7 8 9
10 11
12
background
126
IT
INSTALLAZIONE
Selezione dell'attrezzatura di installazione
Realizzare il foro sul piano di lavoro secondo le dimensioni indicate nel disegno.
Ai ni dell'installazione e dell'utilizzo, deve essere mantenuto uno spazio minimo
di 5 cm intorno al foro. Assicurarsi che lo spessore della supercie di lavoro sia
di almeno 30 mm. Si prega di selezionare un materiale per la supercie di lavoro
resistente al calore e isolato (il legno e materiali simili brosi o igroscopici non
devono essere utilizzati come materiale per la supercie di lavoro, a meno che non
siano impregnati) per evitare scosse elettriche e deformazioni più grandi causate
dall'irradiazione di calore dalla piastra. Come mostrato di seguito.
Nota: la distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e le superci interne del
piano di lavoro deve essere di almeno 3 mm.
Prima di installare il piano cottura
Assicurarsi che:
La supercie di lavoro sia quadrata e piana e nessun elemento strutturale
interferisca con i requisiti di spazio.
La supercie di lavoro sia realizzata in materiale isolante e resistente al calore.
Se il piano di cottura è installato sopra un forno, quest'ultimo sia dotato di
una ventola di raffreddamento incorporata.
L'installazione sarà conforme a tutti i requisiti di autorizzazione e agli
standard e regolamenti applicabili.
Nel cablaggio permanente è integrato un sezionatore adeguato che fornisce
la disconnessione completa dalla rete di alimentazione, montato e posizionato
in modo da rispettare le norme e i regolamenti locali in materia di cablaggio.
Il sezionatore deve essere di tipo approvato e prevedere una separazione dei
contatti di 3 mm in tutti i poli (o in tutti i conduttori attivi [di fase] se le norme
di cablaggio locali consentono questa variazione dei requisiti).
Il sezionatore sarà facilmente accessibile al cliente con il piano cottura
installato.
In caso di dubbi sull'installazione, consultare le autorità edilizie e le leggi
locali.
Utilizzare niture resistenti al calore e facili da pulire (come le piastrelle in
ceramica) per le pareti intorno al piano cottura.
background
127
IT
Modello Lun-
ghezza
Lar-
ghezza
Altez-
za
Pro-
fondi-
A B X
10047407 590 520 56 52 555+5-0 495+5-0 50 min.
10047408 900 520 56 52 875+5-0 495+5-0 50 min.
Assicurarsi che il piano cottura sia ben ventilato e che l'ingresso e l'uscita dell'aria
non siano bloccati. Assicurarsi che il piano cottura a induzione sia in buono stato di
funzionamento. Come mostrato di seguito:
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min. 20 min. Ingresso
dell'aria
Uscita dell'a-
ria 5 mm
Guarnizione
background
128
IT
Installazione della guarnizione in espanso
Prima di inserire il piano cottura nell'apertura del piano di lavoro, è necessario
applicare la guarnizione in espanso fornita (in un sacchetto di plastica) sul lato
inferiore del vetro ceramico.
Non installare il piano cottura senza la guarnizione in espanso!
La guarnizione deve essere ssata al piano cottura con il seguente metodo:
Rimuovere la pellicola protettiva dalla guarnizione.
Fissare la guarnizione sul lato inferiore del vetro, vicino al bordo.
La guarnizione deve trovarsi su tutta la lunghezza del bordo del vetro e non
deve sovrapporsi agli angoli.
Durante l'installazione della guarnizione, assicurarsi che il vetro non venga a
contatto con oggetti appuntiti.
Prima di posizionare le staffe di ssaggio
Il dispositivo deve essere posizionato su una supercie stabile e liscia (utilizzare
l'imballaggio). Non applicare forza sui comandi che sporgono dal piano cottura.
Kit per un montaggio facile (Easy Fit)
Ogni piano cottura viene fornito con un kit Easy Fit contenente clip di ssaggio e
viti. Individuare innanzitutto la confezione del kit.
Fissare le clip al piano cottura: inserire le clip di ssaggio nei fori previsti su 2 lati
dell'alloggiamento, ssare la clip con una vite, quindi inserire il piano cottura nel
mobile/piano di lavoro.
Fissare il piano cottura al mobile: inserire il piano cottura nel mobile/supercie
di lavoro come illustrato negli schemi sottostanti; le clip applicate sui lati possono
ssare saldamente il piano cottura.
Dopo aver installato il piano cottura
Assicurarsi che:
Il cavo di alimentazione non sia accessibile attraverso gli sportelli degli armadi
o i cassetti.
Il usso d'aria fresca dall'esterno dell'armadio sia suciente per raggiungere
la base del piano cottura.
Se il piano cottura è installato sopra un cassetto o un armadio, sotto la base
del piano cottura venga installata una barriera di protezione termica.
Il sezionatore sia facilmente accessibile dal cliente.
background
129
IT
SCHEMA DI COLLEGAMENTO ALLA RETE E DI
CABLAGGIO
Collegamento del piano cottura alla rete di alimentazione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Questo piano cottura deve essere collegato alla
rete elettrica solo da una persona adeguatamente qualicata.
Prima di collegare il piano cottura all'alimentazione, assicurarsi
che:
Il sistema di cablaggio domestico sia adatto alla potenza assorbita dal piano
cottura.
La tensione corrisponda al valore indicato nella targhetta
Le sezioni del cavo di alimentazione siano in grado di sopportare il carico
specicato sulla targhetta.
Per collegare il piano cottura alla rete elettrica, non utilizzare adattatori, riduttori
o dispositivi di diramazione, in quanto possono causare surriscaldamento e
incendi. Il cavo di alimentazione non deve toccare componenti caldi e deve essere
posizionato in modo che la sua temperatura non superi i 75 °C in nessun punto.
Nota: vericare con un elettricista se il sistema di cablaggio domestico è
adatto senza bisogno di modiche. Qualsiasi modica deve essere effettuata
esclusivamente da un elettricista qualicato.
Attenzione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Il piano cottura a induzione deve essere
installato da personale qualicato o tecnici. Abbiamo professionisti
al vostro servizio.
Non eseguire mai l'installazione autonomamente.
Il piano cottura non dovrebbe essere installato direttamente sopra una
lavastoviglie, un frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice,
poiché l'umidità potrebbe danneggiare l'elettronica del piano cottura.
La piastra a induzione deve essere installata in modo da garantire un migliore
irraggiamento del calore per aumentarne l'adabilità.
La parete e la zona di riscaldamento indotto sopra la supercie del piano di
lavoro devono resistere al calore.
Per evitare danni, lo strato interno e l'adesivo devono essere resistenti al
calore.
Non usare un pulitore a vapore.
background
130
IT
Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere
eseguita da un agente post-vendita con appositi strumenti per evitare
incidenti.
Se il dispositivo viene collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario
installare un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i
contatti.
L'installatore deve assicurarsi che il collegamento elettrico sia stato eseguito
correttamente e che sia conforme alle norme di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
Il cavo deve essere controllato regolarmente e sostituito solo da tecnici
autorizzati.
UTILIZZO
Controlli touch
I comandi rispondono al tatto, quindi non è necessario esercitare alcuna
pressione.
Utilizzare il polpastrello, non la punta delle dita.
Ogni volta che viene registrato un tocco, si sente un segnale acustico.
Assicurarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e che non siano coperti
da alcun oggetto (ad esempio un utensile o un panno). Anche una sottile
pellicola d'acqua può rendere dicile l'utilizzo dei comandi.
background
131
IT
Scegliere le stoviglie adatte
Nota: utilizzare solo pentole con un fondo adatto alla cottura a induzione.
Cercare il simbolo dell'induzione sulla confezione o sul fondo della pentola.
È possibile vericare se le pentole sono adatte
effettuando un test magnetico. Spostare un
magnete verso la base della pentola. Se è
attratto, la pentola è adatta all'induzione.
Se non si dispone di un magnete:
1. Mettere un po' d'acqua nella pentola che si desidera controllare.
2. Se il display non lampeggia e l'acqua si riscalda, la pentola è adatta.
Le pentole realizzate con i seguenti materiali non sono adatte: acciaio inossidabile
puro, alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare pentole con bordi frastagliati o con il fondo curvo.
Assicurarsi che la base della pentola sia liscia, appoggiata al vetro e della stessa
dimensione della zona di cottura. Utilizzare pentole il cui diametro sia pari al
graco della zona selezionata. Utilizzando una pentola un po' più larga l'energia
verrà utilizzata con la massima ecienza. Se si utilizzano pentole più piccole,
l'ecienza potrebbe essere inferiore a quella prevista. Una pentola più piccola
di 140 mm potrebbe non essere rilevata dal piano cottura. Posizionare sempre la
padella al centro della zona di cottura.
background
132
IT
Sollevare sempre le pentole dal piano cottura a induzione, senza farle scivolare,
altrimenti potrebbero graare il vetro.
Dimensione della padella
Le zone di cottura si adattano automaticamente, no a un limite, al diametro della
padella. Tuttavia, il fondo di questa padella deve avere un diametro minimo in
base alla zona di cottura corrispondente. Per ottenere la massima ecienza del
piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona di cottura.
Zona di cottura Diametro della base delle pentole a induzione
Minimo (mm) Massimo (mm)
160 mm 140 160
180 mm 140 180
190x190 mm 150 190
280 mm 230 280
Zone essibili 220 400x200
Iniziare a cucinare
1. Collegare il piano cottura all'alimentazione elettrica e accenderlo. Tenere
premuta la manopola ON/OFF per circa 3 secondi no a quando non si sente
un segnale acustico per accendere il piano cottura. Il piano cottura passa
in modalità standby, tutti i display delle impostazioni del calore e del timer
mostrano "-".
2. Posizionare una pentola adatta sul bruciatore che si desidera utilizzare.
Assicurarsi che il fondo della pentola e il bruciatore siano puliti e asciutti.
Impostazione del livello di calore della zona di cottura
Prima di poter impostare il livello del calore, è necessario toccare il tasto di
selezione della zona desiderata per attivarla.
L'indicatore di impostazione del calore della zona selezionata lampeggia quando è
attiva, quindi è possibile regolare il livello di calore con il cursore.
background
133
IT
Note:
Dopo il collegamento del dispositivo alla rete elettrica, quando viene acceso,
viene emesso un segnale acustico, tutti gli indicatori si accendono per 1
secondo e poi si spengono.
Quando il piano cottura è in modalità standby e non viene eseguita alcuna
operazione entro 1 minuto, il piano cottura si spegne automaticamente e
viene emesso un segnale acustico.
Per accendere il piano cottura, tenere premuto il tasto ON/OFF per circa 3
secondi; per spegnerlo, premere nuovamente il tasto ON/OFF.
Il livello di potenza può essere impostato da 0 a 9.
Durante la regolazione, l'indicatore dell'impostazione del calore della zona
selezionata lampeggia.
Dopo l'impostazione, il numero lampeggia per 5 secondi e poi smette di
lampeggiare per confermare l'impostazione.
Al termine della cottura
1. È possibile disattivare la zona di cottura impostando il regolatore di calore sul
livello 0; il display mostra "-".
2. È inoltre possibile spegnere l'intero piano cottura premendo la manopola ON/
OFF.
Nota: se l'alimentazione viene interrotta durante la cottura, tutte le impostazioni
vengono annullate.
Nota: la ventola di raffreddamento rimane accesa per circa 1 minuto dopo lo
spegnimento del piano cottura.
Funzione boost
Con la funzione boost è possibile aumentare la potenza della zona di cottura
interessata per un massimo di 5 minuti. Questa funzione può ridurre il tempo di
cottura ed è ideale quando si è di fretta!
Per utilizzare la funzione boost quando il piano cottura è in funzione,
procedere come segue:
1. Premere il tasto di selezione della zona su cui si desidera utilizzare la funzione
boost.
2. Toccare il tasto di controllo della funzione boost per attivare la funzione boost;
il display della zona di cottura mostrerà "b" e lampeggerà per 5 secondi, poi
smetterà di lampeggiare, quindi la funzione boost sarà attivata.
Nota: al termine della funzione boost, la zona di cottura torna all'impostazione
originale.
background
134
IT
Per disattivare la funzione boost
Ripetendo la procedura descritta in precedenza con la funzione boost attiva
mentre il boost è in funzione è possibile disattivare la funzione boost.
Zone essibili
Le zone essibili possono essere utilizzate come zona singola o come due zone
indipendenti, a seconda delle esigenze. Le zone essibili sono costituite da due
induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente e la parte
non coperta da una padella viene spenta automaticamente.
Nota: assicurarsi che le pentole siano posizionate al centro della zona singola.
Per pentole grandi, ovali, rettangolari e allungate, assicurarsi di posizionare le
pentole al centro della zona di cottura, coprendo entrambe le croci.
Attivare la zona di induzione essibile
Per attivare una zona essibile come un'unica zona grande, premere prima
uno dei due cursori del livello di calore per quella zona essibile, poi premere il
comando della zona essibile. Quando l'area essibile è in funzione, l'indicatore
sopra il tasto di controllo dell'area essibile corrispondente si accende, l'indicatore
del livello di potenza lampeggia e si può regolare il livello di potenza della zona
essibile facendo scorrere il cursore.
Disattivare la zona di induzione essibile
Per disattivare la zona essibile quando è in funzione, premere uno dei due cursori
del livello di riscaldamento di questa zona essibile; quando l'indicatore del livello
di potenza lampeggia, premere nuovamente il tasto di controllo. L'indicatore si
spegne quando è inattiva.
Blocco del piano cottura a induzione
È possibile bloccare i comandi per evitare un uso involontario (ad es. che i bambini
accendano accidentalmente le zone di cottura) attivando l'apposita funzione.
Quando i comandi sono bloccati, tutti gli altri tasti di controllo touch sono
disattivati, ad eccezione dei tasti ON/OFF e Blocco per i bambini.
background
135
IT
Per bloccare i comandi
Toccare il tasto di controllo del blocco per i bambini per circa tre secondi. Il display
del timer mostra "Lo" e la funzione di blocco per i bambini è attiva.
Per sbloccare i tasti
1 Accertarsi che il piano cottura sia acceso.
2 Tenere premuta la manopola di controllo del blocco per i bambini per circa 3
secondi, viene emesso un segnale acustico e "Lo" scompare dal display del
timer: la funzione di blocco è inattiva.
3 Ora è possibile utilizzare il piano cottura.
In modalità di blocco per i bambini, tutti i tasti di comando sono disattivati,
tranne ON/OFF e il tasto del blocco per i bambini. In caso di emergenza, è sempre
possibile spegnere il piano cottura con ON/OFF, ma è necessario sbloccarlo al
successivo utilizzo.
Funzione Stop & Go
Cucinare diventa facilissimo! Suona il campanello, squilla il telefono o un bambino
grida da un'altra stanza mentre si cucina. È necessario allontanarsi dalla cucina?
La cena potrebbe bruciarsi o impiegare più tempo a cuocere se si spegne tutto.
La funzione Stop & Go può spegnere tutte le zone. Al ritorno, un'ulteriore
pressione del tasto farà ripartire il piano cottura dal punto in cui era stato
interrotto, consentendo di continuare a cucinare.
Attivare la funzione Stop & Go
Per attivare la funzione Stop & Go, premere una volta il tasto della funzione Stop
& Go. Tutte le impostazioni vengono mantenute e il piano cottura smette di
riscaldare; tutti gli indicatori di impostazione del calore mostrano "P".
Disattivare la funzione Stop & Go
Per disattivare la funzione Stop & Go, premere di nuovo il tasto della funzione Stop
& Go. Tutte le impostazioni torneranno quindi ai valori originali e l'indicatore Stop
& Go "P" scomparirà da tutti i display.
Quando la funzione Stop & Go è attiva, tutti i tasti di controllo sono disattivati, ad
eccezione dei tasti ON/OFF e Stop & Go.
Nota: il piano cottura si spegne automaticamente se la funzione Stop & Go viene
utilizzata per più di 10 minuti.
Timer
Quando il piano cottura è acceso, il timer può essere utilizzato in due modi diversi:
Può essere utilizzato come un contaminuti. In questo caso, il timer non
spegnerà nessuna zona di cottura quando il tempo impostato è scaduto.
È possibile impostare lo spegnimento di una o più zone.
background
136
IT
È possibile impostare il contaminuti/timer per un massimo di 99 minuti.
Usare il timer come contaminuti
4 Se non è stata selezionata alcuna zona di cottura, toccare il tasto di controllo
del timer quando il numero sul display del timer lampeggia.
5 Impostare quindi il contaminuti come descritto di seguito:
Premere una volta il tasto di controllo del timer mentre la singola cifra sul
display del timer lampeggia, quindi utilizzare il cursore per regolare la singola
cifra dell'impostazione del contaminuti.
Premere nuovamente il tasto di controllo del timer mentre la cifra delle decine
nell'indicatore del timer lampeggia, quindi regolare la cifra delle decine
dell'impostazione facendo scorrere il cursore.
Nota: se si continua a premere il tasto di controllo del timer, il cursore funzionerà
come segue: "Cifra singola - Cifra della decina - Conferma impostazione - Cifra
singola -...".
6 Quando il contaminuti è impostato, inizia immediatamente il conto alla
rovescia e il display mostra il tempo rimanente.
7 Quando il tempo è scaduto, l'indicatore del timer mostra "- -" e viene emesso
un segnale acustico per 30 secondi. Se durante questo periodo si toccano i
tasti di controllo, viene disattivato il segnale acustico.
Impostazione del timer per lo spegnimento della zona di cottura
1 Toccare il selettore della zona per cui si desidera impostare il timer.
2 Toccare il tasto di controllo del timer quando il numero sul display del timer
lampeggia.
3 Quindi regolare l'impostazione del timer:
Premere una volta il tasto di controllo del timer mentre la singola cifra sul
display del timer lampeggia, quindi regolare la singola cifra dell'impostazione
del contaminuti con il cursore.
Premere nuovamente il tasto di controllo del timer mentre la cifra delle
decine nel display del timer lampeggia, quindi regolare la cifra delle decine
dell'impostazione facendo scorrere il cursore.
Nota: se si continua a premere il tasto di controllo del timer, il cursore funzionerà
in questo modo: "Cifra singola - Decina - Conferma impostazione - Cifra singola
-...".
4 Quando il timer è impostato, inizia immediatamente il conto alla rovescia e il
display mostra il tempo rimanente.
background
137
IT
Nota: il punto rosso accanto all'indicatore del livello di potenza si accende per
le zone impostate con un timer. È possibile vericare l'impostazione del timer di
qualsiasi zona attivando la zona stessa.
Nota: se più di una zona di riscaldamento ha un'impostazione del timer, il display
del timer mostrerà la durata inferiore. Il punto rosso accanto all'indicatore del
livello di potenza lampeggia.
5 Al termine del timer, la zona di cottura interessata si spegne
automaticamente.
Nota: l'impostazione predenita per il contaminuti e il timer è di 30 minuti.
Nota: dopo l'impostazione, il valore nel display del timer lampeggia per 5 secondi
e poi smette di lampeggiare per confermare l'impostazione.
Nota: il contaminuti e il timer possono essere utilizzati contemporaneamente;
l'indicatore del timer mostrerà l'impostazione di tempo più bassa. Se
l'impostazione più bassa è il contaminuti, il punto rosso accanto all'indicatore
del timer lampeggia. Se l'impostazione più bassa è quella del timer, il punto
rosso dell'indicatore del livello di potenza della zona di cottura corrispondente
lampeggia.
Nota: quando l'indicatore mostra l'impostazione del timer della zona di cottura.
Per vericare l'impostazione del contaminuti, premere il comando del timer; il
display mostrerà l'impostazione del contaminuti.
TUTELA DEL DISPOSITIVO
Rilevamento di padelle e piccoli oggetti
Se sul display lampeggia alternativamente con l'impostazione del
calore:
non è stata posizionata una pentola sulla zona di cottura corretta oppure
la pentola che si sta utilizzando non è adatta alla cottura a induzione oppure
la pentola è troppo piccola o non è correttamente centrata sulla zona di
cottura.
Il riscaldamento non avviene se non c'è una pentola adatta sulla zona di cottura.
Il display si spegne automaticamente dopo 1 minuto se non viene posizionata
alcuna pentola adatta.
Se sul piano cottura è stata lasciata una padella di dimensioni inadatte o non
background
138
IT
magnetica (ad esempio, in alluminio), o un altro oggetto di piccole dimensioni
(ad esempio, coltello, forchetta, chiave), la zona in questione verrà spenta
automaticamente entro 1 minuto.
Protezione da sovratemperatura
Un sensore di temperatura incorporato può monitorare la temperatura all'interno
del piano cottura. Se viene rilevata una temperatura eccessiva, il piano cottura
interrompe automaticamente il funzionamento.
Protezione dal traboccamento
Per sicurezza, il sistema di programmazione si spegne automaticamente se si
versa del liquido bollente o si appoggia un panno bagnato sul pannello di controllo
touch. Tutti i tasti di controllo, ad eccezione di ON/OFF e del blocco per i bambini,
saranno disattivati a meno che non si asciughi l'area di controllo touch.
Avviso di calore residuo
Quando il piano cottura è rimasto in uso per un po' di tempo, rimarrà un certo
calore residuo. La lettera "H" appare sul display dell'impostazione di potenza per
avvertire l'utente di non toccarlo.
Il calore residuo può essere utilizzato anche come funzione di risparmio
energetico: se si desidera riscaldare altre pentole, utilizzare la piastra ancora calda.
ATTENZIONE
Rischio di ustioni! Durante l'uso, le parti accessibili di questo
dispositivo possono diventare sucientemente calde da provocare
ustioni. Non lasciare che il corpo, gli indumenti o qualsiasi altro
oggetto che non sia una pentola adatta entrino in contatto con il
vetro a induzione nché la supercie non è fredda.
Spegnimento automatico di sicurezza
L'autospegnimento è una funzione di protezione per il piano cottura a induzione.
Il piano cottura si spegne automaticamente se ci si dimentica di terminare la
cottura. I tempi operativi predeniti per i vari livelli di potenza sono riportati nella
tabella seguente:
Livello di potenza
1–3 4–6 7–9
Tempo operativo
predenito
(ore)
8 4 2
Quando la pentola viene rimossa, il piano cottura a induzione può interrompere
background
139
IT
immediatamente il riscaldamento e si spegne automaticamente dopo 1 minuto.
Attenzione! Pericolo di lesioni personali
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico
prima di utilizzare questo dispositivo.
IMPOSTAZIONI DI RISCALDAMENTO
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione quando si frigge, perché l'olio e il grasso si
riscaldano molto rapidamente. A temperature estremamente
elevate, l'olio e il grasso prendono fuoco spontaneamente, con
grave rischio di incendio.
Impostazioni di riscaldamento
Le impostazioni seguenti sono solo indicative. L'impostazione esatta dipende da
diversi fattori, tra cui le pentole e la quantità di alimenti da cuocere. Sperimentare
con il piano cottura per trovare le impostazioni più adatte alle proprie esigenze.
Impostazioni di
riscaldamento
Idoneità
1–2 Riscaldamento delicato per piccole quantità di alimenti
Sciogliere cioccolato, burro e alimenti che bruciano
rapidamente
Sobbollire dolcemente, scaldare lentamente
3–4 Riscaldare, sobbollire rapidamente, cuocere il riso
5–6 Pancake
7–8 Cuocere la pasta
9 Soffriggere, scottare, portare a ebollizione una zuppa, far
bollire l'acqua
background
140
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: spegnere sempre il dispositivo e lasciarlo raffreddare prima di
pulirlo.
Cosa? Come? Importante!
Sporco quotidiano sul
vetro (impronte delle
dita,
segni, macchie
lasciate da alimenti
o rovesciamenti non
zuccherini sul vetro)
1. Spegnere il piano cottura.
2. Applicare un detergente
per piani cottura quando
il vetro è ancora caldo (ma
non bollente!)
3. Risciacquare e asciugare
con un panno pulito o un
tovagliolo di carta.
4. Riaccendere il piano
cottura.
Quando il piano cottura è
spento, non vi sarà alcuna
indicazione di "supercie
calda", ma la zona di
cottura potrebbe essere
ancora calda! Fare molta
attenzione.
Le spatole dure, alcune
spatole di nylon e i
detergenti aggressivi/
abrasivi possono graare
il vetro. Leggere sempre
l'etichetta per vericare se
il detergente o la spatola
sono adatti.
Non lasciare mai residui
di detergenti sul piano
di cottura: il vetro può
macchiarsi.
background
141
IT
Rovesciamenti,
scioglimento e
fuoriuscite di zuccheri
caldi sul vetro.
Rimuovere lo sporco con un
taglierino per tappeti, una
lametta o un raschietto per
piani cottura adatti ai piani
in vetro a induzione, facendo
attenzione a non scottarsi sul
piano cottura caldo.
1. Spegnere il piano cottura.
2. Tenere la lama o l'utensile
con un angolo di 30° e
raschiare lo sporco o il
prodotto rovesciato in
un'area fredda del piano di
cottura.
3. Pulire lo sporco o il
prodotto versato con un
panno per i piatti o un
tovagliolo di carta.
4. Seguire i passaggi da 2 a 4
per "Sporco quotidiano sul
vetro".
Rimuovere
immediatamente le
macchie e gli schizzi,
poiché sono più dicili da
eliminare una volta che si
sono raffreddati.
Attenzione: rischio di
lesioni! Non appena si
rimuove il coperchio di
sicurezza del raschietto,
viene esposta la lama
alata. Maneggiarlo con
cura per evitare di ferirsi.
Conservare sempre il
raschietto con il coperchio
di sicurezza posizionato,
fuori dalla portata dei
bambini. Conservare
sempre il raschietto con
il coperchio protettivo
posizionato, fuori dalla
portata dei bambini.
Prodotti rovesciati sui
controlli touch
1. Spegnere il piano cottura.
2. Assorbire il prodotto
rovesciato.
3. Pulire l'area del controllo
touch con una spugna o un
panno umido e pulito.
4. Asciugare completamente
l'area con un tovagliolo di
carta.
5. Riaccendere il piano.
Il piano cottura potrebbe
emettere un segnale
acustico e spegnersi e i
comandi touch potrebbero
non funzionare in presenza
di liquido. Assicurarsi
di asciugare l'area del
controllo touch prima di
riaccendere il piano cottura.
background
142
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
Il piano a induzione
o una zona di
cottura si è spento
inaspettatamente,
viene emesso un
segnale acustico e viene
mostrato un codice
di errore (in genere
alternato a una o due
cifre sul display del timer
di cottura).
Guasto tecnico. Annotare il codice di errore,
spegnere il dispositivo o scollegarlo
dall'alimentazione e contattare
il servizio clienti o un elettricista
qualicato.
Il dispositivo
non funziona
Interruzione dell'alimenta-
zione
Controllare se l'alimentazione
principale è normale; se l'interruttore
di protezione dalle perdite è spento;
se c'è un fusibile bruciato, sostituirlo
con uno nuovo; se l'alimentazione
principale è normale, controllare se
la spina è collegata correttamente
alla presa; se il piano cottura ha un
tipo di collegamento a lo, scollegare
l'alimentazione e controllare se il lo
è allentato; scollegare l'alimentazione
e controllare se la presa principale
è spenta; se le ragioni di cui sopra
possono essere escluse e il dispositivo
è difettoso, inviarlo al centro di
assistenza per la riparazione.
Durante il riscaldamento,
il dispositivo smette di
funzionare
Il timer di spegnimento è
impostato
Controllare se il timer della funzione di
spegnimento ritardato è impostato. Se
è impostata la funzione di spegnimento
ritardato, l'unità si arresta allo scadere
del tempo impostato.
background
143
IT
Visualizzazione e ispezione degli errori
Il piano cottura a induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Con questo test il tecnico è in grado
di vericare il funzionamento di diversi componenti senza smontare o disassemblare il piano cottura dalla
supercie di lavoro.
Codi-
ce di
erro-
re
Possibili cause Cosa fare
E1/E2 Tensione di
alimentazione
anomala
Alta tensione, la tensione dell’alimentazione principale supera i 250 V. Si prega
di vericare che la tensione dell’alimentazione principale sia normale. Quando
la tensione dell’alimentazione principale torna alla normalità, riavviare l’unità.
Se la tensione del PCB è difettosa, si prega di inviare l’unità al centro assistenza
per la riparazione.
E3 Temperatura ele-
vata del sensore
della padella
Vericare la presenza di liquido nella vaschetta. Se non è presente liquido nella
vaschetta, riempirla e riavviare.
E5 Temperatura del
sensore IGBT
troppo alta
Lasciare raffreddare il piano cottura a induzione e riavviarlo successivamente.
Quanto sopra rappresenta valutazioni e ispezioni di guasti comuni.
Non smontare autonomamente il dispositivo per evitare pericoli e danni al piano cottura a induzione. Si prega
di contattare il fornitore.
background
144
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
background
background
background
www.klarstein.com

Specifications

Klarstein 60003307 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products