Klarstein 10047476 Velaire induction hob with extractor hood 80 cm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualVelaire induction hob with extractor hood 80 cm

This is the main product document for model 10047476.

The file format is pdf, 224 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VELAIRE
VEROSTEEL
Abzugshaube und Induktionskochfeld
Extractor hood and induction hob
Campana extractora y placa de inducción
Hotte aspirante et table de cuisson à induction
Coperchio dell‘estrattore e piano cottura a induzione
10047372 10047373 10047374 10047465
10047476
background
background
3
DE
Lieber Kunde, liebe Kundin,
Vielen Dank für Ihren Einkauf. Bitte lesen Sie die folgende
Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie sie, um
mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, wird keine Haftung übernommen.
Bitte scannen Sie den QR-Code, um die aktuelle
Bedienungsanleitung und weitere Informationen über das
Produkt zu erhalten.
INHALT
1. Technische Daten 3
2. Sicherheitshinweise 4
3. Produktübersicht 8
5. Installation 12
6. Bedienung 17
7. Geräteschutz 32
8. Reinigung und Wartung 33
9. Fehlersuche und Fehlerbehebung 39
10. Produktdatenblatt Induktionskochfeld 43
11. Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 46
12. Hinweise zur Entsorgung 48
13. Hersteller 48
1. TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10047372
10047373
10047476
10047374
10047465
Modell Velaire Basic Velaire Hybrid Velaire Flex Verosteel
Versorgungsspannung
Dunstabzugshaube
220–240 V ~ 50 Hz
Hinweis: Die technischen Daten können im Rahmen der Produktverbesserung
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Detaillierte elektrische
Daten nden Sie auf der Geräteplakette des Geräts. Bei Fragen zu den
technischen Details Ihrer Dunstabzugshaube wenden Sie sich bitte an den
Klarstein Kundendienst. Das technische Datenblatt des Produkts mit weiteren
Informationen nden Sie auf der oziellen Website von EPREL - European
Product Registry for Energy Labelling unter https://eprel.ec.europa.eu/.
Suchen Sie nach den folgenden Registrierungsnummern: 10047372 - 2327278 /
10047373 - 2329122 / 10047374 - 2329118 / 10047476
English 49
Español 93
Français 137
Italiano 181
background
4
DE
2. SICHERHEITSHINWEISE
Ihre Sicherheit und die Sicherheit der anderen ist sehr wichtig. Lesen Sie vor der
Installation oder Verwendung alle nachstehenden Sicherheits- und Warnhinweise.
2.1 Elektrische Sicherheit und Installation
Installation durch qualiziertes Fachpersonal: Dieses Gerät
muss von einem qualizierten Elektriker installiert und angeschlossen
werden. Eine unsachgemäße Installation oder Verkabelung kann zu
Stromschlägen, Verletzungen oder Produktschäden führen und macht den
Garantieanspruch ungültig.
Das Gerät vom Netz trennen: Schalten Sie immer den Sicherungsschalter
aus und ziehen Sie den Netzstecker oder trennen Sie das Kochfeld vom Netz ,
bevor Sie das Gerät installieren, reinigen oder warten.
Ordnungsgemäße Erdung: Das Kochfeld muss ordnungsgemäß geerdet
sein. Schließen Sie es an einen geerdeten Stromkreis an, der den örtlichen
Vorschriften entspricht. Ein Trennschalter (allpolige Trennung mit mindestens
3 mm Kontaktabstand) muss aus Sicherheitsgründen in die feste Verdrahtung
eingebaut werden.
Elektrische Versorgung: Vergewissern Sie sich, dass Spannung und Frequenz
Ihrer Stromversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmen. Verwenden Sie einen geeigneten Stromkreisunterbrecher/
Sicherung wie angegeben. Verwenden Sie für den Anschluss des Kochfeldes
keine Verlängerungskabel, Mehrfachsteckeradapter oder tragbare
Netzstecker - dies stellt eine Brand- und Sicherheitsgefahr dar.
Kabelsicherheit: Verwenden Sie den angegebenen Kabeltyp mit dem
angegebenen Durchmesser für die Stromversorgung. Das Kabel sollte nicht
abgeknickt oder eingeklemmt werden und nicht mit heißen Oberächen
in Berührung kommen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich
qualizierten Person ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Keine eigenen Veränderungen: Nehmen Sie keine Änderungen am Stecker,
am Netzkabel oder an der internen Verdrahtung vor. Versuchen Sie nicht,
elektrische Komponenten des Geräts zu reparieren oder zu ersetzen. Alle
Reparaturen müssen von qualizierten Servicetechnikern unter Verwendung
von Originalersatzteilen durchgeführt werden.
2.2 Betriebliche Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Dieses Induktionskochfeld mit
integriertem Dunstabzug ist nur für den Gebrauch in Innenräumen
bestimmt. Es ist nicht für die gewerbliche Nutzung oder den Einsatz im
Freien vorgesehen. Die Verwendung des Geräts in einer kommerziellen
Umgebung oder für einen nicht in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Zweck kann zu Verletzungen und Schäden führen und macht den
Garantieanspruch ungültig.
Beaufsichtigung erforderlich: VORSICHT: Lassen Sie das Gerät während
des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Übergekochtes, Verschüttetes oder
überhitztes Öl/Fett kann sich entzünden und einen Brand verursachen.
Ausschließlich geeignetes Kochgeschirr: Verwenden Sie nur Kochgeschirr,
background
5
DE
das für Induktionskochfelder geeignet ist (Böden aus Eisenmetall). Das
Kochfeld schaltet sich automatisch ab oder wird nicht aktiviert, wenn
ungeeignetes oder zu kleines Kochgeschirr verwendet wird (siehe Abschnitt
6.1.6 Auswahl des richtigen Kochgeschirrs).
Keine externen Zeitschaltuhren: WARNUNG: Das Gerät ist nicht für
den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernbedienungssystem vorgesehen. Schalten Sie es immer manuell aus, wie
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Keine Arbeitsäche: Verwenden Sie die Kochäche nicht als Schneidebrett,
Arbeitsäche oder Ablageäche. Wenn Sie schwere Gegenstände auf das
Kochfeld legen, kann das Glas zerkratzen oder springen. Gegenstände, die auf
dem Kochfeld liegen (auch wenn es ausgeschaltet ist), können sich erhitzen
oder schmelzen, wenn das Kochfeld versehentlich eingeschaltet wird.
Heiße Oberächen: WARNUNG - Verbrennungsgefahr: Während
des Betriebs werden die Kochzonen und bestimmte zugängliche Teile
des Kochfelds sehr heiß. Berühren Sie die Glaskeramikoberäche oder
benachbarte Metallteile erst, wenn sie vollständig abgekühlt sind. Auch nach
dem Ausschalten bleibt die Oberäche noch einige Zeit heiß und wird durch
ein "H" (hot) auf dem Display angezeigt.
- Halten Sie Kleidung, Papier, Vorhänge und andere brennbare Materialien von
dem Kochfeld fern. Sie können sich durch die Resthitze entzünden oder wenn
sie versehentlich auf eine aktive Kochstelle gestellt werden.
- Die Griffe von Töpfen und Pfannen sollten nach innen gedreht werden,
damit sie nicht über den Rand des Kochfeldes oder über andere aktive Zonen
hinausragen. Dies hilft, Umkippen, Verschütten und Verbrennungen zu
vermeiden.
Kindersicherheit
WARNUNG: Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Kochfeld fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Das Gerät und seine
zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß, was ernsthafte
Verbrennungen verursachen kann.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere
Benutzung eingewiesen werden und die Gefahren verstehen.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen, darauf sitzen oder
klettern und keine Bedienelemente betätigen.
Kinder dürfen unbeaufsichtigt keine Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Das Kochfeld verfügt über eine Kindersicherung (siehe Abschnitt 5.1.4)
- aktivieren Sie diese, um eine unbeabsichtigte Aktivierung durch Kinder
zu verhindern.
Kochen mit Öl/Fett: WARNUNG - Brandgefahr: Öl und Fett können schnell
überhitzen und sich entzünden.
Beim Erhitzen von Öl zum Frittieren:
Lassen Sie das Kochfeld nicht unbeaufsichtigt.
Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit Wasser zu löschen!
Schalten Sie im Brandfall das Kochfeld aus und verwenden Sie einen
Topfdeckel, eine Metallschale oder eine Löschdecke, um die Flammen
zu ersticken.
background
6
DE
Flambieren Sie niemals unter der Dunstabzugshaube - die Flammen
könnten in die Lüftungsanlage gezogen werden und einen Brand
verursachen.
Entammbare Gegenstände: WARNUNG: Bewahren Sie keine Gegenstände
auf der Kochäche des Kochfeldes auf. Gegenstände wie Plastikutensilien,
Geschirrtücher, Verpackungen oder andere brennbare Materialien können
schmelzen oder sich entzünden, wenn sie auf ein heißes Kochfeld oder in die
Nähe des Dunstabzuges gestellt werden.
Nach dem Gebrauch: Schalten Sie nach dem Kochen immer alle
Kochzonen über die Bedienelemente aus. Verlassen Sie sich nicht nur auf
die automatische Kochgeschirrerkennung oder die Sicherheitsabschaltung
allein. Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Kochfeld ebenfalls mit dem
Hauptschalter (ON/OFF) aus, um das Gerät vollständig zu deaktivieren.
Keine Raum-/Umgebungsheizung: Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Heizen von Räumen oder zum Trocknen von Wäsche. Er ist nur zum Garen von
Lebensmitteln bestimmt.
2.3 Sicherheit von Geräten und Komponenten
Glaskeramik-Oberäche: Kochen Sie nicht auf einer zerbrochenen oder
gesprungenen Kochfeldoberäche. Wenn Sie einen Sprung im Glas bemerken,
auch einen kleinen, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und
benutzen Sie das Kochfeld nicht, bis es von einem qualizierten Techniker
repariert oder ausgetauscht wurde. In eine rissige Oberäche kann Wasser
eindringen, und scharfe Kanten können zu Stromschlägen oder Verletzungen
führen.
Kochgeschirrerkennung und automatische Abschaltung: Dieses
Induktionskochfeld ist mit Sicherheitsfunktionen wie Kochgeschirrerkennung
und automatischer Abschaltung ausgestattet. Wenn auf einer aktiven
Zone kein Kochgeschirr erkannt wird oder wenn Sie vergessen, eine Zone
abzuschalten, schaltet das Kochfeld diese Zone nach einer voreingestellten
Zeit automatisch ab (siehe Abschnitt 5.1.7 Automatische Abschaltzeiten).
Verlassen Sie sich jedoch nicht darauf - schalten Sie das Kochfeld nach dem
Gebrauch immer manuell aus.
Kühlgebläse und Belüftung: Ein internes Kühlgebläse läuft während des
Kochens und kann nach dem Ausschalten des Kochfeldes noch eine kurze
Zeit weiterlaufen, um die Elektronik zu kühlen. Dies ist normal. Trennen Sie
das Gerät nicht vom Strom, wenn der Ventilator des Geräts noch läuft. Stellen
Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen (Lufteinlass und Luftauslass) nicht
blockiert sind. Ein guter Luftstrom ist für einen sicheren Betrieb unerlässlich.
Belüftungslter: Die integrierte Dunstabzugshaube enthält Fettlter (und
eventuell Aktivkohlelter, wenn der Umluftbetrieb verwendet wird). Halten
Sie die Filter sauber (siehe Abschnitt 6 Wartung), um Fettablagerungen zu
vermeiden, die eine Brandgefahr darstellen, und um eine ordnungsgemäße
Belüftung zu gewährleisten.
Verwenden Sie Kochfeldschutzvorrichtungen: WARNUNG: Verwenden
Sie nur einen Kochfeldschutz, der von Klarstein für dieses Modell entwickelt
oder genehmigt wurde. Die Verwendung einer nicht kompatiblen
Schutzvorrichtung kann zu einem Unfall führen.
background
7
DE
Scharfe Kanten: Seien Sie vorsichtig bei der Handhabung des Geräts
während der Installation - die Metallkanten des Kochfelds oder des
Ausschnitts können scharf sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe, um
Schnittverletzungen zu vermeiden. Auch bei der Verwendung eines Schabers
zum Reinigen des Glases (für eingebrannte Flecken) ist äußerste Vorsicht
geboten - die Klinge des Schabers ist sehr scharf (Schnittgefahr).
2.4 Gesundheitshinweis
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten
(wie beispielsweise Insulinpumpen) müssen jedoch vor der Verwendung des
Geräts ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen,
dass ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld beeinusst
werden.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zum Tod führen.
2.5 Reinigung und Wartung
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung: Schalten Sie das Kochfeld
immer aus und trennen Sie es von der Stromversorgung , bevor Sie es
reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen (z. B. Entfernen von Filtern,
Abwischen des Bedienfelds).
Abkühlen lassen: Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn alle Oberächen
abgekühlt sind. Die Reinigung einer heißen Glasoberäche kann zu
Verbrennungen oder zur Beschädigung Ihrer Reinigungswerkzeuge führen.
Keine Dampfreiniger: Verwenden Sie keine Dampf- oder Hochdruckreiniger,
um das Kochfeld oder den Dunstabzug zu reinigen. Dampf kann elektrische
Bauteile erreichen und einen Kurzschluss oder Stromschlag verursachen.
Schonende Reinigung: Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, Stahlwolle
oder scharfe Scheuerpulver für die Glas- oder Edelstahlteile. Sie können
die Oberäche zerkratzen oder beschädigen. Verwenden Sie nur nicht
kratzende Reinigungsmittel und befolgen Sie die Anleitung in Abschnitt 6 für
ordnungsgemäße Reinigungstechniken.
Handhabung der Filter: Gehen Sie beim Reinigen oder Auswechseln der
Filter der Dunstabzugshaube vorsichtig vor. Einige Kanten können scharf sein.
Vergewissern Sie sich, dass die Filter korrekt ausgetauscht wurden, bevor Sie
die Dunstabzugshaube wieder benutzen. Betreiben Sie die Dunstabzugshaube
nicht ohne Filter.
Wartung: Im Inneren des Geräts benden sich keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können (mit Ausnahme der routinemäßigen Reinigung
der zugänglichen Komponenten wie beschrieben). Versuchen Sie nicht,
interne Komponenten zu demontieren oder zu verändern. Wenn das
Gerät gewartet oder repariert werden muss, wenden Sie sich an den Klarstein
Kundendienst oder einen autorisierten Techniker.
WICHTIG: Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen kann
zu einem Stromschlag, Brand, schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät
führen. Bei unsachgemäßem Einbau oder unsachgemäßem Gebrauch erlischt
Ihr Garantieanspruch. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise zum späteren
Nachschlagen auf und geben Sie sie an alle Personen weiter, die das Gerät
bedienen werden.
background
8
DE
3. PRODUKTÜBERSICHT
3.1 Beschreibung des Geräts - Ansicht von oben
Nummer Funktion Beschreibung
1 Kochzone links vorne Induktionskochzone (Ø ~180 mm,
1800 W normal/2100 W Boost)
2 Kochzone links hinten (Ø ~180 mm, 1800 W/2100 W Boost)
3 Zentraler Lufteinlass (Dunst-
abzugshaube)
Saugt den Kochdunst nach unten in das
Abzugssystem ab. Mittig positioniert
zwischen den Kochzonen. Darunter be-
nden sich Fettlter.
4 Kochzone rechts hinten Induktionskochzone (Ø ~180 mm,
1800 W/2100 W Boost).
5 Kochzone rechts vorne Induktionskochzone (Ø ~180 mm,
1800 W/2100 W Boost).
background
9
DE
6 Flexibler Kochzonenbereich
(links)
Nur bei 10047374
Wenn diese Funktion aktiviert ist, können
die Zonen links vorne (1) und links hinten
(2) kombiniert werden, um
eine große exible Kochäche für großes
Kochgeschirr (bis zu 3000 W/3600 W
Boost) zu bilden.
(Die Flex-Zonen ermöglichen das Beheizen
von übergroßen Töpfen, Grillplatten oder
mehreren kleinen Töpfen.)
7 Flexibler Kochzonenbereich
(rechts)
Nur bei 10047373, 10047374
und 10047465)
Ebenso können die Zonen rechts vorne
(5) und rechts hinten (4) bei Bedarf zu
einer einzigen großen Zone zusammen-
gefasst werden (bis zu 3000 W/3600 W
Boost).
(Die Flex-Zonen ermöglichen das Beheizen
von übergroßen Töpfen, Grillplatten oder
mehreren kleinen Töpfen.)
8 Bedienfeld Touch-Bedienoberäche sowohl für das
Kochfeld als auch für die Dunstabzugs-
haube (detaillierte Beschreibung unten).
9 Glaskeramikoberäche Widerstandsfähige und leicht zu
reinigende Glaskeramik-Kochäche.
Die Kochzonen sind auf der Oberäche
markiert.
background
10
DE
3.2 Aufbau des Bedienfelds
Nr. Referenz Funktion Beschreibung
1 EIN/AUS
Haupt-Touchschalter für Kochfeld und Dunstabzug.
Zum Ein- oder Ausschalten des Geräts (Standby).
2 Kindersicherung
Zum Sperren/Entsperren des Bedienfelds, um eine
unbeabsichtigte Bedienung zu verhindern. (Langes
Drücken zum Aktivieren oder Deaktivieren der Sperre)
3
Flex-Zonenwähler
Nur bei 10047373,
10047374 und
10047465
Zum Aktivieren der Flex-Funktion. So können zwei
nebeneinander liegende Kochzonen als eine große
Zone zusammenarbeiten (je nach Modell entweder
das linke oder das rechte Paar).
4
Boost (Leistungsstei-
gerung)
Zum Aktivieren des Boost-Modus bei einer
ausgewählte Kochzone, der für kurze Zeit (max. 5
Minuten) extra hohe Hitze liefert.
5
Schieberegler (Leis-
tungs-/Timereinstel-
lung)
Ein Touch-Schieberegler zum Einstellen der
Leistungsstufen (Heizstufen 1-9) und der Timerwerte.
Schieben oder tippen Sie entlang der Skala, um die
Werte zu erhöhen oder zu verringern.
6 Pause
Pausiert vorübergehend alle aktiven Kochzonen.
Praktisch bei kurzen Unterbrechungen; berühren
Sie die Taste erneut, um den Garvorgang mit den
vorherigen Einstellungen fortzusetzen.
7 Warmhalten
Aktiviert eine Warmhaltefunktion mit geringer
Leistung für eine ausgewählte Zone (hält eine niedrige
Gartemperatur von ca. 70 °C).
8
Zonenwahl: links vor-
ne, links hinten, rechts
vorne, rechts hinten
Zur Auswahl der Kochzone links vorne/links hinten/
rechts vorne/rechts hinten (um deren Leistung
einzustellen oder einen Timer zu programmieren).
1233 4
5
67
8
8
8
8
10
11
12
13
14
9
9
9
9
15 16
background
11
DE
Nr. Referenz Funktion Beschreibung
9
Anzeige der Leis-
tungsstufe der Koch-
zone
Digitales Display (in der Regel eines pro Zone), das
die Heizstufe (0-9, oder "P" für Boost) für jede aktive
Kochzone anzeigt. Es können auch Restwärme "H"
oder Fehlercodes für diese Zone angezeigt werden.
10
Dunstabzugshaube
Auto-Modus
Taste zum Aktivieren des automatischen
Dunstabzugsmodus. Im Auto-Modus passt die
Dunstabzugshaube die Gebläsestufe automatisch an
die Nutzung des Kochfeldes (Heizstufen) an.
11
Dunstabzugshaube
verringern (Minus)
Verringert die Drehzahl des Abzugsventilators (im
manuellen Gebläsemodus). Wird auch verwendet,
um den Boost-Modus zu deaktivieren oder den Lüfter
auszuschalten (wenn Stufe 0 eingestellt ist).
12
Anzeige der Gebläse-
stufe der Dunstab-
zugshaube
Digitale Anzeige der aktuellen Gebläsestufe "1"
(niedrig), "2" (mittel), "3" (hoch). Im Automatikmodus
ändert sich die Gebläsestufe entsprechend der
Kochleistung.
13
Dunstabzugshaube
erhöhen (Plus)
Erhöht die Drehzahl des Abzugsventilators (im
manuellen Gebläsemodus).
14 Abzugshaube-Boost
Zur Aktivierung des Boost-Modus für den
Abzugsventilator. Lässt das Gebläse ca. 5 Minuten lang
mit maximaler Leistung (höher als Stufe 3) laufen, um
Rauch/Gerüche schnell zu beseitigen, und kehrt dann
automatisch zur normalen Geschwindigkeit zurück.
15 Timer-Anzeige
Digitales Display für den Küchentimer/Kochzonen-
Abschalttimer (zeigt die verbleibenden Minuten oder
"--", wenn kein Timer eingestellt ist).
16 Timer
Zur Timer-Einstellung. Zum Umschalten des Timer-
Einstellmodus und zur Zuweisung von Timern zu
Kochzonen (Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung).
Hinweis: Das Bedienfeld bestätigt die Berührungen mit einem Piepton.
Die Betriebsanzeige (10) für jede aktive Kochzone zeigt die Stufe oder
ggf. einen Fehlercode an. Der Status der Dunstabzugshaube wird auf der
Gebläsestufenanzeige (13) und über die Auto/Boost-Anzeigeleuchten neben
den Tasten 11 und 15 angezeigt.
background
12
DE
5. INSTALLATION
WICHTIG: Die Installation dieses Geräts muss den örtlichen Bau- und Elektrovor-
schriften entsprechen. Unsachgemäßes Vorgehen bei Installation, Einstellung oder
Wartung kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Lassen Sie das Kochfeld
und den Dunstabzug von einem qualizierten Techniker installieren. Klarstein
haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäße Installation
verursacht werden.
Bevor Sie mit der Installation beginnen, lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig
durch und vergewissern Sie sich, dass Sie über die erforderlichen Werkzeuge und
Materialien verfügen.
5.1 Installationsanforderungen
5.1.1 Einbauort und Ausschnitt
Geeignete Schränke: Dieses Kochfeld ist für den Einbau in eine Arbeitsplatte
oder einen Arbeitsbereich vorgesehen. Vergewissern Sie sich, dass die
Montageäche ach, eben und stabil genug ist, um das Gewicht des Kochfelds
zu tragen.
Abstände: Halten Sie die für die Sicherheit und Belüftung erforderlichen
Abstände um das Kochfeld herum ein. An allen Seiten des Ausschnitts (unter
der Arbeitsplatte) muss ein Freiraum von mindestens 50 mm vorhanden sein,
um die Wärmeabfuhr und den Luftstrom zu gewährleisten. Der Raum direkt
unter dem Kochfeld darf nicht durch Stützen, Balken oder Geräte verstellt
werden.
Abmessungen des Ausschnitts: Schneiden Sie eine Öffnung in die
Arbeitsplatte mit den Abmessungen in der folgenden Tabelle. Verwenden
Sie eine geeignete Stichsäge oder Oberfräse mit einer geraden Kante, um
einen sauberen Schnitt zu gewährleisten. Es wird empfohlen, die Kanten
des Ausschnitts leicht zu schleifen oder zu feilen. (Siehe Abbildung 3 für den
Ausschnitt.) Die Dicke der Arbeitsplatte sollte für eine sichere Installation 30-
50 mm betragen.
Hitzebeständige Oberäche: Das Material der Arbeitsplatte um den
Ausschnitt muss hitzebeständig sein (>= 90 °C), damit es sich nicht verformt.
WARNUNG: Installieren Sie das Gerät nicht auf einer brennbaren Oberäche,
die nicht ordnungsgemäß isoliert ist. Bei Arbeitsplatten aus Holz oder
Laminat wird die Verwendung von hitzereektierendem Klebeband oder einer
hitzebeständigen Barriere um die Kanten des Ausschnitts empfohlen.
Belüftungskanal (falls zutreffend): Wenn Sie planen, den Dunstabzug
mit Abluft zu betreiben, stellen Sie sicher, dass unter dem Schrank Platz für
eine externe Entlüftungsleitung vorhanden ist. Achten Sie im Umluftbetrieb
(mit Aktivkohlelter) darauf, dass der Luftauslass unter dem Schrank nicht
blockiert ist.
background
13
DE
B
X
H
D
L
W
X
X
A
Hinweis: Bei den in der Tabelle angegebenen Maßen handelt es sich um
Millimeter ("mm").
Abmessungstabelle (10047372, 10047373, 10047374 und 10047465)
L W H D A B X
800 520 225 55 760 490 min. 50
5.1.2 Zu überprüfen vor der Installation
Bevor Sie das Kochfeld in den Ausschnitt einbauen, prüfen Sie:
Die Netzverkabelung und der Trennschalter (oder die Steckdose) sind
vorhanden und zugänglich. Sie sollten das Kochfeld nach dem Einbau
problemlos anschließen und trennen können.
Die Umgebungstemperatur im Installationsbereich darf 50 °C nicht
überschreiten (z. B. nicht über einem Geschirrspüler oder Kühlschrank
ohne entsprechende Isolierung installieren, da diese Geräte Wärme oder
Feuchtigkeit übertragen können). Installieren Sie das Kochfeld nicht direkt
über einer Waschmaschine, einem Wäschetrockner oder einem Kühlschrank.
Bei der Installation über einem Einbaubackofen ist darauf zu achten, dass der
Backofen über ein eigenes Kühlgebläse verfügt und dass die Kombination
aus Backofen und Kochfeld vom Hersteller zugelassen ist. (Normalerweise
kann dieses Kochfeld über einem Backofen installiert werden, wenn ein
Luftspalt oder eine isolierende Trennwand dazwischen ist - prüfen Sie
die Bedienungsanleitung des Backofens auf Kompatibilität mit dem oben
genannten Induktionskochfeld).
Vergewissern Sie sich, dass die mitgelieferten Halterungen und Schrauben zur
Befestigung des Kochfelds vorhanden sind.
background
14
DE
5.2 Befestigen des Kochfelds in der Arbeitsplatte
5.2.1 Montage der Halterungen
1 Die Dichtung anbringen - Bringen Sie die mitgelieferte Dichtung um den
gesamten Umfang des Produkts herum an. Verwenden Sie kein zusätzliches
Dichtungsmittel (z. B. Silikon). Prüfen Sie, ob die Arbeitsplatte eben und der
Ausschnitt korrekt ist, um eine perfekte Nivellierung zu gewährleisten.
2 Den Rohrbogen montieren - Montieren Sie den ersten Rohrbogen vor der
Installation direkt in das Produkt.
3 Das Kochfeldes einsetzen - Senken Sie das Kochfeld mit Hilfe einer weiteren
Person vorsichtig in den vorbereiteten Ausschnitt. Vorsicht: Das Kochfeld ist
schwer, seien Sie vorsichtig und tragen Sie Handschuhe, um Verletzungen oder
Kratzer am Gerät zu vermeiden. Drücken Sie nicht auf das Bedienfeld oder die
Glasäche. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger zwischen dem Gerät
und der Arbeitsplatte einklemmen.
4 Positionierung - Drehen Sie das Kochfeld an seinen Platz und überprüfen Sie
die endgültige Position. Gehen Sie hierbei vorsichtig vor, um die Dichtung nicht zu
beschädigen. Sollte dies der Fall passieren, ersetzen Sie die Dichtung durch eine
neue.
5 Schrauben anziehen - Ziehen Sie die Schrauben und die mitgelieferten
Halterungen von Hand an. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, da dies zu
einer Verformung des Kochfeldrahmens oder der Arbeitsplatte führen kann.
6-8 Abluftanschluss - Installieren Sie je nach Konguration die restlichen
Abluftrohre und Rohrbogen. Passen Sie die Länge der Rechteckrohre mit einer
Kunststoffsäge nach Bedarf an.
9 Aktivkohlelter - Installieren bei der Verwendung des Umluftmodus am
Ende IMMER den Aktivkohlelter. Achten Sie darauf, den Kohlelter an einem
zugänglichen Ort aufzubewahren, da er während des Gebrauchs ausgetauscht
werden muss, um eine hohe Leistung zu gewährleisten. Vermeiden Sie es, den
Abluftbereich in der Nähe des normalen Stehplatzes zu platzieren, da dies den
Luftstrom in den Füßen beeinträchtigen kann.
Hinweis: Vermeiden Sie es, die Abluft mit längeren/anderen Rohren zu
verlängern und zusätzliche Bögen hinzuzufügen, da dies die Absaugleistung
des Produkts beeinträchtigt.
background
15
DE
5.3 Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Stromschlagrisiko! Prüfen Sie mit einem Elektriker, ob die
Hausverkabelung ohne Änderungen geeignet ist. Alle
Änderungen dürfen nur von einem qualizierten Elektriker
vorgenommen werden.
Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualizierten Person an
das Stromnetz angeschlossen werden. Bevor das Kochfeld an das Stromnetz
angeschlossen wird, überprüfen Sie, ob:
- die Hausinstallation für die Stromversorgung des Kochfeldes geeignet ist
- die Spannung dem auf dem Typenschild angegebenen Wert entspricht
- die Abschnitte des Stromversorgungskabels der auf dem Typenschild
angegebenen Belastung standhalten können Verwenden Sie für den
Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz keine Adapter, Reduzierstücke
oder Abzweigvorrichtungen, da diese zu Überhitzung und Bränden führen
können.
Hinweis: Wenn das Netzkabel zu kurz ist oder ausgetauscht werden muss,
muss es von einem qualizierten Techniker durch einen gleichwertigen Typ
ersetzt werden. Das neue Kabel sollte aus Sicherheitsgründen genauso verlegt
und geklemmt werden wie das Original. Ersetzen Sie das Kabel nicht ohne
ordnungsgemäße Überprüfung durch einen qualizierten Techniker.
5.4 Einrichtung der Belüftung
Der integrierte Dunstabzug kann in zwei Modi verwendet werden: Abluftbetrieb
(Abluft nach außen) oder Umluftbetrieb (Abluft durch Filter zurück in den Raum).
Stellen Sie die Belüftung entsprechend der Konguration Ihrer Küche ein:
System mit Abluftrohr: In diesem Modus wird die abgesaugte Luft nach
außen geleitet, und es besteht keine Notwendigkeit für einen Kohlelter.
background
16
DE
Befolgen Sie die vorherigen Anweisungen und installieren Sie die Abluftrohre
nach außen und installieren Sie am Ende NICHT den Kohlelter. Vergewissern
Sie sich, dass Sie die Rohre des Lieferanten verwenden und die Größe des
Ausgangsanschlusses beibehalten. Jede Verkleinerung oder Veränderung von
Form und Größe kann die Absaugleistung beeinträchtigen.
Umluftbetrieb: Öffnen Sie bei Umluftbetrieb möglichst die Küchenfenster,
um die Belüftung zu verbessern.
Freiraum für den Luftauslass: Das Luftauslassgitter der Dunstabzugshaube
darf nicht blockiert werden (egal ob es sich um einen Auslass für Abluft oder
Umluft handelt). Lassen Sie vor dem Auslass einen Abstand von mindestens
100 mm.
background
17
DE
6. BEDIENUNG
6.1 Verwendung des Induktionskochfeldes
6.1.1 Allgemeine Funktionen - Einschalten und kochen
1. Das Kochfeld einschalten: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an
das Stromnetz angeschlossen ist und der Trennschalter eingeschaltet ist.
Berühren Sie einmal die Taste ON/OFF (Bedienfeldreferenz 1). Es ertönt ein
Piepton und alle Zonenanzeigen leuchten kurz auf und zeigen dann "-" oder
"0". Dies zeigt an, dass sich das Kochfeld im Standby-Modus bendet und
für die Zonenwahl bereit ist.
2. Kochgeschirr platzieren: Stellen Sie ein geeignetes
induktionskompatibles Kochgeschirr in die Mitte der gewünschten
Kochzone. Der Boden des Kochgeschirrs sollte die Zone vollständig
bedecken. Stellen Sie sicher, dass die Unterseite des Kochgeschirrs und die
Oberäche der Kochzone sauber und trocken sind.
3. Eine Kochzone wählen: Berühren Sie eine der Zonenwahltasten, die der
gewünschten Zone entspricht (z. B. Zone vorne links 8, Zone hinten rechts 16
usw.). Die LED-Anzeige neben der Steuerung dieser Zone leuchtet auf oder
die Leistungsanzeige blinkt, um anzuzeigen, dass sie ausgewählt ist.
4. Die Heizstufe einstellen: Stellen Sie mit dem Schieberegler (oder den
Tasten "+/-") die Heizstufe für die ausgewählte Zone ein. Die Stufen reichen
von 1 (geringste Hitze) bis 9 (höchste Hitze). Die gewählte Leistungsstufe
wird auf dem Display der jeweiligen Zone angezeigt.
Zum sanften Erhitzen oder Köcheln verwenden Sie die niedrigeren
Einstellungen (1-3). Für normales Garen oder Kochen, mittlere Einstellungen
(4-6). Hohe Hitze (7-9) ist zum Anbraten oder schnellen Kochen geeignet.
Durch Schieben oder Tippen auf das Steuerelement können Sie es jederzeit
nach oben oder unten verschieben.
5. Garen: Die Induktionszone beginnt sofort mit dem Erhitzen des
Kochgeschirrs, sobald eine Stufe eingestellt ist. Die Zahlen auf dem Display
blinken abwechselnd, wenn die Zone zyklisch ein- und ausgeschaltet wird,
um das Niveau zu halten (Normalbetrieb). Wenn kein Kochgeschirr erkannt
wird oder das Kochgeschirr nicht induktionsgeeignet ist, blinkt auf dem
Display der betreffenden Zone eine Fehlermeldung (oft ein "U" oder ein
Kochgeschirrsymbol) und die Zone heizt nicht (siehe Fehlerbehebung).
Sie können wie gewohnt kochen. Wenn Sie die Heizleistung anpassen
möchten, berühren Sie einfach den Zonenwähler der zu ändernden Zone
(sofern er nicht bereits aktiv ist) und stellen dann den Schieberegler auf die
neue Stufe ein. Das Display jeder Zone zeigt immer die aktuelle Einstellung
an.
background
18
DE
Hinweis: Wenn Sie nicht innerhalb von 1 Minute nach dem Einschalten
des Kochfelds (Schritt 1) eine Heizstufe wählen, schaltet das Kochfeld aus
Sicherheitsgründen automatisch auf Standby (aus). Schalten Sie es in diesem Fall
einfach wieder ein, wenn Sie kochen möchten.
6.1.2 Fertig kochen und ausschalten
1. Eine einzelne Zone ausschalten: Wenn Ihr Essen fertig gegart
ist und Sie eine bestimmte Kochzone ausschalten möchten,
vergewissern Sie sich zunächst, dass die Zone ausgewählt ist
(drücken Sie die entsprechende Auswahltaste). Schieben Sie dann
entweder den Leistungsregler nach unten auf "0" oder drücken
Sie die Taste " -", bis das Display 0 anzeigt. Die Zone ist jetzt
ausgeschaltet. Auf dem Display wird wahrscheinlich "H" angezeigt,
wenn die Zone heiß ist, oder es schaltet sich ganz aus, wenn die
Zone kühl ist.
2. Den Vorgang für andere Zonen wiederholen: Wenn Sie
mehrere Zonen eingeschaltet haben und alle ausschalten möchten,
stellen Sie die Einstellungen für jede Zone wie oben beschrieben
auf 0.
3. Hauptschalter aus: Um das Kochfeld vollständig auszuschalten,
berühren Sie erneut die Taste ON/OFF (Bedienelement 1). Alle
Zonenanzeigen erlöschen (mit Ausnahme von "H", das für heiße
Zonen steht). Das Gerät ist jetzt im Ausschaltmodus. Wenn Sie das
Ausschalten vergessen, schaltet sich das Kochfeld auch selbst aus,
wenn alle Zonen eine Zeit lang auf 0 stehen.
4. Restwärme-Warnung: Berühren Sie nach dem Kochen die
Kochzonen erst, wenn die Restwärmeanzeige erloschen ist. Ein
"H" in einer Zonenanzeige bedeutet, dass das Glas dieser Zone
immer noch über 60 °C heiß ist (heiß genug, um Verbrennungen
zu verursachen). Das "H" erlischt, wenn die Oberäche auf eine
sichere Temperatur abgekühlt ist. Sie können die Restwärme
nutzen, um Speisen warm zu halten oder ein weiteres Kochgeschirr
zu erhitzen (Energiespartipp), aber seien Sie vorsichtig.
6.1.3 Power-Boost-Funktion
Mit der Boost-Funktion kann eine einzelne Kochzone für kurze Zeit mit einer
höheren Leistung als der Nennleistung betrieben werden. Dies ist nützlich, um
einen großen Topf mit Wasser zu erhitzen oder ein Gericht schnell zum Kochen zu
bringen.
background
19
DE
Die Boost-Funktion aktivieren
Wählen Sie die gewünschte Kochzone durch Berühren des
Zonenwahlschalters. Vergewissern Sie sich, dass in diesem Bereich
ein Kochgeschirr steht. Berühren Sie dann die Boost-Taste (B)
(Bedienelement 4). Auf der Leistungsanzeige für diese Zone wird "P"
(oder eine andere Boost-Anzeige) angezeigt, um zu bestätigen, dass
der Boost-Modus aktiviert ist. Das Kochfeld liefert bis zu 5 Minuten
lang zusätzliche Leistung für diese Zone.
Automatische Abschaltung: Der Boost-Modus wird nach ca.
5 Minuten automatisch deaktiviert. Die Leistungsstufe schaltet
dann auf Stufe 9 (bzw. die höchste Stufe ohne Boost) zurück und
heizt auf dieser Stufe weiter. Dadurch wird eine Überhitzung des
Kochgeschirrs und des Kochfeldes verhindert.
Die Boost-Funktion ausschalten
Manuelles Ausschalten der Boost-Funktion: Sie können den Boost
vor Ablauf der 5 Minuten ausschalten, indem Sie entweder die Boost-
Taste erneut berühren (wenn die Steuerung das Umschalten zulässt)
oder einfach den Schieberegler auf eine andere Leistungsstufe
einstellen. Wenn Sie eine andere Stufe (1-9) einstellen, wird der
Boost-Modus sofort beendet. Die Anzeige kehrt von "P" zur
gewählten Stufe zurück.
2. Berühren Sie die Taste "Boost", dann erscheint auf dem Display
"P".
Boost-Einschränkungen: Die Boost-Funktion kann in der Regel nur für jeweils
eine Zone (pro Seite) verwendet werden. Wenn Sie versuchen, die Boost-Funktion
für zwei Zonen zu aktivieren,
die sich die Leistung teilen (z. B. sich auf derselben Seite des Kochfeldes benden),
kann das Kochfeld automatisch eine der beiden Leistungen reduzieren oder
die zweite Leistung nicht zulassen, um die Gesamtleistungsgrenze nicht zu
überschreiten. Außerdem wird die Boost-Funktion für eine Zone nicht aktiviert,
wenn die andere gekoppelte Zone bereits mit hoher Leistung arbeitet oder
geboostet wird (Power-Management-Logik).
Hinweis: Während der Boost-Funktion ist es normal, dass das Kochfeld ein
Brummen von sich gibt. Der Lüfter läuft mit hoher Geschwindigkeit, um die
Elektronik zu kühlen. Wenn das Kochfeld zu heiß wird, kann es sein, dass die
Boost-Funktion automatisch vorzeitig beendet wird.
background
20
DE
6.1.4 Pausenfunktion (vorübergehender Stopp)
Mit der Pausenfunktion (Bedienelement 6) können Sie alle Kochvorgänge auf
dem Kochfeld vorübergehend unterbrechen, ohne dass Ihre Einstellungen
verloren gehen. Dies kann nützlich sein, wenn Sie sich entfernen oder etwas
Dringendes erledigen müssen.
Zum Pausieren: Berühren Sie die Pausetaste. Alle aktiven Zonen gehen in den
Pausenmodus über - die Anzeigen können blinken (oft "II" oder eine andere
Pausenanzeige) und die Heizleistung wird gestoppt. Wenn der Abzugsventilator
in Betrieb war, kann er auch auf niedrige Geschwindigkeit schalten.
Während des Pausenzustands: Die Bedienelemente (mit Ausnahme der EIN/
AUS-Taste und eventuell der Pausentaste) sind gesperrt, so dass der Zustand
des Kochfelds praktisch eingefroren ist. Während der Pause können Sie schnell
verschüttete Flüssigkeiten auf dem Bedienfeld aufwischen (seien Sie vorsichtig,
da die Oberächen noch heiß sein können).
Den Garvorgang fortsetzen: Berühren Sie die Pausentaste erneut (es
kann auch eine bestimmte Reihenfolge erforderlich sein, z. B. Berühren der
Pausentaste und anschließendes Entriegeln - überprüfen Sie alle Anzeigen auf
dem Display). Das Kochfeld startet alle Zonen mit der Leistungsstufe, auf die
sie vor der Pause eingestellt waren, neu. Der Kochvorgang wird wie gewohnt
fortgesetzt.
Automatische Abschalt-Erinnerung: Die Pausenfunktion ist für kurze
Unterbrechungen (einige Minuten) gedacht. Lassen Sie das Kochfeld nicht für
längere Zeit auf Pause eingestellt. Nach einer bestimmten Zeit (etwa 10 Minuten,
je nach Modell) kann das Kochfeld aus Sicherheitsgründen piepsen und sich
abschalten. In diesem Fall müssen Sie das Gerät wieder einschalten und die
Kocheinstellungen neu vornehmen.
Hinweis: Denken Sie immer daran, das Gerät neu zu starten oder auszuschalten
- verlassen Sie sich nicht darauf, dass das Kochfeld auf unbestimmte Zeit
angehalten bleibt.
6.1.5 Warmhaltefunktion
Die Warmhaltefunktion (Bedienelement 7) hält eine niedrige, konstante Hitze
auf dem Kochfeld aufrecht, was zum Warmhalten von Speisen oder zum sanften
Schmelzen von Schokolade oder Butter nützlich ist. Normalerweise hält diese
Funktion die Temperatur auf etwa 60-70 °C.
background
21
DE
Die Warmhaltefunktion aktivieren: Wenn die gewünschte Zone ausgewählt
ist (drücken Sie die Zonentaste), drücken Sie die Warmhaltetaste. Auf der
Zonenanzeige kann ein spezielles Symbol (z. B. "||" oder eine niedrige
Einstellung) erscheinen, um anzuzeigen, dass der Warmhaltemodus aktiv ist.
Das Kochfeld regelt die Leistung so, dass in dieser Zone eine sehr niedrige
Gartemperatur aufrechterhalten wird.
Anwendungsfälle: Dieser Modus verhindert, dass Lebensmittel nach dem Garen
anbrennen oder anhaften. Er eignet sich hervorragend, um Saucen, Suppen
oder Eintöpfe auf Serviertemperatur zu halten oder um Teller aufzuwärmen. Sie
können sie auch verwenden, um Zutaten langsam zu schmelzen, ohne sie zum
Kochen zu bringen.
Dauer: Der Warmhaltemodus kann in der Regel bis zu 2-3 Stunden
ununterbrochen laufen (bei einigen Modellen bis zu 8 Stunden), sofern
er nicht ausgeschaltet wird. Unser Modell verfügt über eine verlängerte
Warmhaltefunktion von bis zu 8 Stunden als Sicherheitsmerkmal - es schaltet die
Zone nach 8 Stunden automatisch ab, um zu verhindern, dass sie unendlich lange
eingeschaltet bleibt.
Warmhalten ausschalten: Um den Warmhaltemodus zu beenden, stellen Sie
entweder den Schieberegler auf eine andere Leistungsstufe oder drücken Sie
erneut die Warmhaltetaste (falls diese umgeschaltet ist). Wenn Sie die Zone auf 0
setzen, wird sie auch vollständig ausgeschaltet.
Hinweis: Verwenden Sie während des Warmhaltens immer einen Deckel auf
Ihrem Kochgeschirr, um Wärme zu sparen und das Austrocknen der Speisen
zu vermeiden. Das unterstützt auch die Dunstabzugshaube, da weniger Dampf
abgesaugt werden muss.
6.1.6 Verwendung der Flex-Zone (Flex-Bereich) - NUR BEI MODELLEN MIT
FLEX-ZONE! Siehe technisches Datenblatt.
Mit der exiblen Zonenfunktion können zwei nebeneinander liegende Kochzonen
zu einer größeren Kochäche kombiniert werden. Dies ist ideal für Grillpfannen,
große Töpfe oder mehrere kleine Töpfe. Je nach Modell können die beiden Zonen
auf der linken Seite und/oder die beiden Zonen auf der rechten Seite zu einer
exiblen Zone kombiniert werden.
Aktivieren einer Flex-Zone: Vergewissern Sie sich, dass in den Zonen, die
Sie kombinieren möchten, keine individuellen Einstellungen ausgeführt
werden. Drücken Sie die Taste Flex Zone Select (Bedienelement 3). Eine
Anzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Flex-Zone aktiv ist. Wenn Sie
z. B. die Flex-Taste für die linke Seite drücken, werden die Zonen vorne und
hinten links gemeinsam betrieben. Die Anzeigen können ein verknüpftes
Symbol anzeigen oder beide können die gleiche Leistungstufe anzeigen.
background
22
DE
Stufe für die Flex-Zone auswählen: Nach der Aktivierung stellen Sie die
Heizstufe wie gewohnt mit dem Schieberegler ein. Beide Zonen in dieser
Flex-Zone heizen gemeinsam auf dieser Stufe. Sie können nun ein großes
Kochgeschirr, das beide Zonen abdeckt, oder sogar zwei Töpfe in diesen
Bereich stellen (der gesamte Bereich wird gleichmäßig erhitzt).
Optimales Kochgeschirr für die Flex-Zone
Wenn Sie eine große Zone verwenden, sollten Sie Kochgeschirr verwenden, das
ungefähr so groß ist wie die kombinierte Fläche:
Empfohlene Mindestgröße: ein Topf oder eine Pfanne von mindestens
25 x 25 cm, wenn diese rechteckig sind, oder ein runder Topf mit einem Ø
von 250 mm. Ovales, rechteckiges oder längliches Kochgeschirr (wie eine
Grillplatte) eignet sich gut. Die Verwendung von viel kleinerem Kochgeschirr
in der Mitte einer Flex-Zone wird möglicherweise nicht erkannt oder es erhitzt
sich nicht gleichmäßig.
Vermeiden Sie es, ein einzelnes kleines Kochgeschirr auf einem Teil eines
Flex-Bereichs zu platzieren, wenn dieser im kombinierten Modus ist; wenn
Sie nur ein kleines Kochgeschirr benötigen, ist es besser, den Flex-Bereich zu
deaktivieren und eine einzelne Zone zu verwenden für mehr Ezienz.
Die Flex-Zone als zwei unabhängige Zonen nutzen:
Wenn Sie es vorziehen, die Zonen separat zu verwenden (Normalmodus), stellen
Sie sicher, dass die Flex-Funktion ausgeschaltet ist. Wählen Sie einfach die Leistung
für jede Zone einzeln aus und stellen Sie sie ein. Bei einigen Modellen können Sie
die Flex-Funktion auch eingeschaltet lassen und trotzdem separates Kochgeschirr
verwenden:
background
23
DE
Das Kochfeld kann automatisch die Hitze unter jedem Kochgeschirr anpassen
(Kochgeschirrerkennung in der Flex-Zone). Der Einfachheit halber ist es jedoch am
besten, den Flex-Modus für ein großes Kochgeschirr und den Normal-Modus für
zwei separate Kochgeschirre zu verwenden.
Automatische Kochgeschirrerkennung Dieses Kochfeld kann die Platzierung von
Kochgeschirr im Flex-Bereich erkennen:
Wenn Sie ein großes Kochgeschirr aufstellen, das beide Teile abdeckt, erzielen
Sie die besten Ergebnisse im Flex-Modus.
Wenn Sie ein Kochgeschirr nur auf den vorderen Teil der Flex-Zone stellen,
heizt das Kochfeld möglicherweise automatisch nur diesen Teil auf (einige
Modelle tun dies). Um auf Nummer sicher zu gehen, sollten Sie die Flex-
Funktion ausschalten, wenn Sie verschiedenes Kochgeschirr verwenden.
Wenn zwei Töpfe auf einer Flex-Zone (vorne und hinten) stehen, können
Sie sie möglicherweise als zwei normale Zonen und nicht als Flex-Zone
verwenden.
Den Flex-Modus deaktivieren: Um die gepaarten Zonen wieder einzeln zu
steuern, berühren Sie die Taste Flex Zone erneut. Das Display schaltet sich
aus. Jede Zone kann nun individuell gesteuert werden. Jede im Flex-Modus
eingestellte Leistungsstufe gilt normalerweise für beide Zonen, wenn sie
geteilt werden. Sie können also eine der Zonen anpassen oder ausschalten,
wenn sie nicht benötigt wird.
Hinweis: Wenn die Flex-Funktion aktiv ist und Sie ein großes Kochgeschirr
erhitzen, achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr einen möglichst großen
Teil der kombinierten Fläche abdeckt. Eine ungleichmäßige Abdeckung kann
zu einer weniger ezienten Erwärmung führen, oder das Kochfeld kann die
Leistung reduzieren, um eine Überhitzung eines leeren Bereichs zu vermeiden.
Außerdem kann die Verwendung der Boost-Funktion im Flex-Modus begrenzt
sein - oft kann nur ein Teil gleichzeitig geboostet werden.
6.1.7 Timer-Funktionen
In diesem Modus wird die eingestellte Zeit heruntergezählt, aber keine Zone
wird nach Ablauf der Zeit ausgeschaltet - es ist nur eine akustischer Hinweis (wie
ein Wecker). Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie etwas unabhängig vom
Kochfeldbetrieb zeitlich festlegen möchten (z. B. wenn Sie einen Tee aufgießen
oder sich an die Kochzeit erinnern lassen möchten, während Sie den Kochvorgang
manuell überwachen).
background
24
DE
1. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Leistungsstufen für alle
Zonen eingestellt haben. (Der Minutentimer kann eingestellt
werden, wenn Zonen eingeschaltet sind und auch wenn keine
eingeschaltet sind)
2. Berühren Sie die Taste Timer (Bedienelement 19). Auf der
Timer-Anzeige erscheint -- oder 00 und dann in der Regel
"10", wobei eine der Ziffern blinkt (bei einigen Modellen ist die
Voreinstellung 10 Minuten). Das Blinken zeigt an, dass Sie diese
Ziffer einstellen können.
3. Verwenden Sie den Schieberegler oder die +/- Regler, um
die gewünschte Zeit einzustellen. Der Timer wird in Minuten
eingestellt. Oft stellt man zuerst die Zehnerstelle und dann die
Einerstelle in Minuten ein:
Wenn z. B. "10" angezeigt wird und die 0 blinkt, schieben oder
tippen Sie, um die gewünschte Einstellung zu ändern. Berühren
Sie dann erneut die Timer-Taste, um zur Zehnerstelle zu
wechseln (1 blinkt) und stellen Sie sie gegebenenfalls ein. (Bei
einigen Modellen wird durch Berühren von Timer zwischen der
Zehner- und der Einer-Einstellung umgeschaltet).
Bei einfacheren Benutzeroberächen kann auch jeder Druck
auf + den Timer in Schritten von 1 Minute erhöhen (oder 10
Minuten, wenn er länger gedrückt wird).
Unabhängig davon, welche Methode Ihr Herd verwendet, wird
das Display die Änderungen anzeigen.
4. Wenn die gewünschte Zeit eingestellt ist (z. B. 45 für 45
Minuten), warten Sie ein oder zwei Sekunden. Der Timer
beginnt herunterzuzählen. Sie können prüfen, dass er aktiviert
ist, wenn die Zahlen nach einer Minute zu herunterzählen und
ein Countdown-Punkt oder eine Anzeige aueuchtet.
5. Nach Ablauf der eingestellten Zeit piept das Kochfeld etwa 30
Sekunden lang und die Timeranzeige blinkt 00 oder --. Drücken
Sie eine beliebige Taste (z. B. Timer oder EIN/AUS), um den
Signalton zu beenden.
Automatisches Ausschalten einer Kochzone mit Hilfe des Timers
Sie können ein Kochfeld so programmieren, dass es sich nach einer bestimmten
Zeit ausschaltet. Dies ist sehr nützlich für das Köcheln oder lange Kochvorgänge
- zum Beispiel können Sie eine Suppe köcheln lassen und das Gerät so einstellen,
dass es sich nach 30 Minuten ausschaltet, damit Sie nicht verkocht, oder Eier
10 Minuten lang kochen und das Gerät so einstellen, dass es sich automatisch
ausschaltet.
background
25
DE
Entscheiden Sie, für welche Zone Sie den Timer einstellen möchten. Stellen
Sie zunächst die gewünschte Leistungsstufe in der Zone ein (wählen Sie die
Zone und stellen Sie eine Heizstufe ein).
Berühren Sie die Taste Timer, während die Zone noch ausgewählt ist (die
Anzeige sollte leuchten). Auf der Timer-Anzeige erscheint -- oder 00 wie
zuvor. Sie stellen nun den Timer speziell für die gewählte Zone ein (das
Kochfeld zeigt dies in der Regel durch Aueuchten eines kleinen roten
Punktes in der Ecke der Leistungsanzeige für diese Zone oder durch eine
ähnliche Markierung an).
Verwenden Sie den Schieberegler oder die Tasten +/-, um die gewünschte
Zeit wie oben beschrieben einzustellen. Stellen Sie zum Beispiel 20 Minuten
ein. Tippen Sie ggf. zur Bestätigung auf Timer. Der Timer ist nun mit dieser
Zone verknüpft (beachten Sie den kleinen Punkt oder die Anzeige neben
dem Display der Zone, um anzuzeigen, dass hier ein Timer eingestellt ist.)
Wenn Sie eine andere Zone mit einem anderen Timer einstellen wollen,
wiederholen Sie den Vorgang: andere Zone auswählen, Timer drücken, Zeit
einstellen.
Wenn der Countdown einer Zone Null erreicht, schaltet sich die Zone
automatisch aus. Die Betriebsanzeige zeigt 0 und/oder ein 'H' an, wenn die
Zone heiß ist. Der Timer signalisiert mit einem Piepton, dass die Garzeit für
diese Zone abgelaufen ist. Andere Zonen ohne Timer kochen weiter, wenn
sie eingeschaltet waren.
Überprüfen Sie auf dem Display, welche Zone beendet ist (der Punkt auf der
Zonenanzeige blinkt oder die Zonenanzeige kann blinken).
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton abzustellen. Wenn
andere Zonentimer noch laufen, zeigt die Timeranzeige die nächstkürzere
verbleibende Zeit an.
background
26
DE
Wenn für mehrere Zonen Timer eingestellt sind
Auf dem Timer-Display der wird immer die Zeit für die Zone angezeigt, die
zuerst abläuft (oft zeigen kleine Lämpchen an, welche Zone der angezeigten Zeit
entspricht). Wenn z. B. in Zone A noch 5 Minuten verbleiben und in Zone B noch 15
Minuten, zeigt das Display 5 und einen Punkt bei Zone A an. Wenn der Timer von
Zone A abgelaufen ist, wechselt die Anzeige zu 15 (für B) bis B abläuft. Sie können
die verbleibende Zeit für eine bestimmte Zone überprüfen, indem Sie den Wähler
für diese Zone berühren; die Timeranzeige zeigt kurz die verbleibende Zeit für
diese Zone an.
Um einen Timer einzustellen, wählen Sie die
entsprechende Zone aus, drücken Sie auf Timer und
ändern Sie mit dem Schieberegler die Minuten wie
gewünscht. Der neue Wert wird nach kurzer Zeit
wirksam.
Um einen Timer abzubrechen, stellen Sie ihn
entweder mit dem Schieberegler auf "00" Minuten
oder halten Sie die Taste "-" gedrückt, bis er 0
erreicht. Eine andere Methode: Wählen Sie die Zone
erneut aus, drücken Sie auf Timer und stellen Sie ihn
auf 0, dann warten Sie - der Timer wird abgebrochen.
Der Anzeigepunkt sollte verschwinden, d. h. die Zone
ist nicht mehr mit einem Timer versehen.
Wenn Sie den Minutenzähler löschen möchten (falls
er eingestellt ist), drücken Sie Timer, stellen Sie 00 ein
und warten Sie, bis er registriert wird. Die Anzeige
sollte auf -- zurückkehren und sich dann ausschalten.
Wichtige Tipps zum Timer:
Es muss eine Kochzone eingeschaltet sein, um für diese einen Auto-Off-Timer
einstellen zu können. Wenn Sie bei aktiven Zonen auf Timer drücken, ohne
eine Zone auszuwählen, wird in der Regel standardmäßig der Minutentimer
eingestellt.
Eine Zone mit Abschaltautomatik hört auf zu heizen, wenn die Zeit abgelaufen
ist. Denken Sie aber daran, dass die Speisen trotzdem verkochen oder
verbrennen können, wenn die Restwärme hoch ist oder lange an bleibt.
Kontrollieren Sie Ihr Essen immer, wenn der Timer abgelaufen ist.
Die maximal programmierbare Zeit beträgt 99 Minuten (1 Stunde 39 Minuten).
Bei längeren Garzeiten müssen Sie möglicherweise einen weiteren Timer
einstellen, nachdem der erste abgelaufen ist.
Der Timer läuft auch dann weiter, wenn Sie während des Kochens die
Hitzeeinstellung der Zone ändern. Durch das Einstellen eines Timers werden
die Leistungsregler für diese Zone nicht gesperrt.
background
27
DE
6.2 Nutzung des integrierten Dunstabzugs
Die integrierte Dunstabzugshaube saugt Kochdünste, Dampf und Gerüche durch
den zentralen Einlass (3) nach unten ab und hält so die Luft in Ihrer Küche sauber.
Sie hat mehrere Betriebsarten. Sie können die Dunstabzugshaube unabhängig
oder zusammen mit dem Kochfeld verwenden.
6.2.1 Grundlegende Steuerung des Ventilators Ein/Aus
Einschalten des Abzugsventilators: Der Dunstabzug
wird über Tasten auf dem Bedienfeld gesteuert.
Wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, können Sie
zunächst die Haupttaste EIN/AUS (1) berühren, um
die Bedienelemente einzuschalten (Sie können den
Ventilator auf Wunsch auch bei ausgeschalteten
Zonen betreiben).
Durch einfaches Drücken der Taste Auto (A) (11) oder
der Taste Gebläsestufe + (14) wird der Ventilator
normalerweise gestartet. Bei einigen Modellen gibt
es auch ein spezielles Symbol F für das Ein- und
Ausschalten des Ventilators - drücken Sie es in
diesem Fall. Bei unserem Modell wird der Ventilator
durch Einschalten des Auto-Modus oder einer
manuellen Geschwindigkeit gestartet. Die Anzeige
der Gebläsestufe (13) zeigt im Betrieb die Stufen "1",
"2" oder "3" an.
Ausschalten: Um die Dunstabzugshaube
auszuschalten, drücken Sie die Taste "-" (12) so oft,
bis die Anzeige der Gebläsestufe "0" anzeigt. Eine
"0" auf der Gebläseanzeige oder eine ausgeschaltete
Kontrollleuchte bedeutet, dass der Gebläsemotor
ausgeschaltet ist. Alternativ kann das Gebläse
durch Drücken des Hauptschalters EIN/AUS (1)
ausgeschaltet werden, um das gesamte Gerät
auszuschalten (obwohl es am besten ist, das Gebläse
nach dem Kochen noch eine Weile laufen zu lassen,
um eventuelle Restdämpfe zu entfernen).
background
28
DE
6.2.2 Auto-Modus (automatischer Abzugshaubenbetrieb)
Im Auto-Modus passt der Dunstabzug seine Geschwindigkeit automatisch an
die Kochaktivität auf dem Kochfeld an. Diese intelligente Funktion verwendet
Sensoren oder die Leistungsstufe des Kochfelds, um die richtige Gebläsestufe
zu ermitteln, so dass Sie diese nicht während des Kochens manuell einstellen
müssen.
Den Auto-Modus aktivieren: Drücken Sie die Taste
Auto (A) (Bedienelement 11). Eine Anzeige-LED bei
dieser Taste leuchtet auf und der Ventilator beginnt
zu laufen. Auf der Anzeige der Gebläsestufe (13) wird
"A" oder die aktuelle Stufe angezeigt. Während des
Kochens überwacht das Gebläse die Auslastung des
Kochfeldes:
Bei niedrigen Heizstufen oder wenn keine
Zonen eingeschaltet sind, kann das Gebläse mit
niedriger Geschwindigkeit laufen (1).
Wenn Sie die Leistung einer Zone erhöhen
(insbesondere bei mehreren Zonen oder hoher
Hitze), stellt sich der Dunstabzug auf mittlere
(2) oder hohe (3) Stufe, um mehr Dampf zu
bewältigen.
Kochendes Wasser oder Braten können höhere
Stufen auslösen. Die Übergänge sind in der
Regel schrittweise.
Dunstabzug ohne Bedienen: Im automatischen
Modus müssen Sie den Dunstabzug nicht manuell
einstellen. Wenn Sie z. B. alle Kochzonen ausschalten,
kann das Gebläse nach kurzer Zeit auf die niedrigste
Stufe zurückgehen oder sich sogar automatisch
abschalten (je nach Programmierung des Modells),
da keine Dämpfe mehr erkannt werden.
Übersteuern der Automatik: Wenn Sie den
Dunstabzug manuell steuern möchten, während
die Automatik aktiv ist, wird die Automatik in der
Regel durch Drücken von Stufe + oder - oder Boost
außer Kraft gesetzt. Wenn Sie z. B. Boost (B) drücken,
schaltet der Dunstabzug in den Boost-Modus
(manuell) und übersteuert Auto (die Auto-Anzeige
kann erlöschen).
Der Auto-Modus ist ideal für Multitasking - er sorgt jederzeit für eine ausreichende
Absaugung, ohne dass Ihre Aufmerksamkeit erforderlich ist. Denken Sie daran,
dass bei extrem rauchigen oder riechenden Lebensmitteln der Boost-Modus unter
Umständen manuell aktiviert werden muss, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
background
29
DE
6.2.3 Manuelle Steuerung der Dunstabzugstufe
Sie können den Dunstabzug jederzeit manuell auf die von Ihnen bevorzugte Stufe
einstellen (außer wenn der Automatikmodus aktiv ist - dann müssen Sie den
Automatikmodus zuerst ausschalten).
Geschwindigkeiten: Es gibt drei Standard-Dunstabzugstufen:1 (niedrig), 2
(mittel), 3 (hoch). Niedrig ist leise und wird für leichtes Garen oder Belüftung
nach dem Kochen verwendet. Die hohe Stufe ist lauter und wird für starkes
Braten, Grillen oder bei starker Dampf-/Rauchentwicklung verwendet.
Geschwindigkeit erhöhen: Berühren Sie die Taste + (14), um die
Dunstabzuggeschwindigkeit um eine Stufe zu erhöhen. Jede Berührung
erhöht die Geschwindigkeit um eine Stufe (1 -> 2 -> 3). Auf der Anzeige der
Dunstabzugstufe wird die neue Stufe angezeigt, und Sie hören, wie der
Gebläsemotor schneller wird.
Geschwindigkeit vermindern: Drücken Sie die Taste "-" (12), um die
Geschwindigkeit zu verringern (3 -> 2 -> 1 -> 0). Wenn Sie "-" drücken, wenn
der Dunstabzug auf Stufe 1 steht, wird er gestoppt (0 bedeutet aus).
Anzeige: Die aktuelle manuelle Geschwindigkeit wird auf dem Display (13)
als "1", "2" oder "3" angezeigt. Der Buchstabe "A" wird nicht angezeigt, weil
"Auto" nicht aktiviert ist.
Sie können die Dunstabzugstufe während des Garvorgangs jederzeit an Ihre
Bedürfnisse anpassen (z. B. die Stufe beim Anbraten von Fleisch erhöhen oder
beim Garen auf eine niedrige Stufe reduzieren). Sie funktioniert unabhängig
von den Leistungseinstellungen des Kochfelds im manuellen Modus.
6.2.4 Boost-Modus (Abzugsventilator)
Die Boost-Funktion (B) der Dunstabzugshaube (Bedienelement 15) sorgt für einen
kurzen Impuls mit maximaler Abzugsleistung, um starken Rauch oder starke
Gerüche schnell zu entfernen.
So aktivieren Sie den Dunstabzug-Boost: Berühren
Sie die Boost-Taste (B) für den Dunstabzug. Die
LED neben dem Symbol 'B' leuchtet auf. Der Abzug
erreicht die höchstmögliche Geschwindigkeit (höher
als Stufe 3). Auf dem Display (13) kann ein "b",
"B" oder immer noch eine "3" angezeigt werden,
aber mit dem Hinweis, dass es sich um einen Boost
handelt; bei einigen Modellen blinkt die "3" oder
ähnliches während des Boosts.
background
30
DE
Dauer: Der Boost-Modus des Dunstabzugs ist auf 5
Minuten begrenzt. Dies dient der Vermeidung von
übermäßigem Lärm und dem Schutz des Motors
vor Überhitzung. Nach 5 Minuten schaltet der
Dunstabzug automatisch auf Stufe 3 (hoch) zurück.
Die Boost-Anzeige erlischt. Wenn ein weiterer
Boost erforderlich ist, warten Sie einige Minuten
im Normalbetrieb, bevor Sie den Boost wieder
einschalten, damit der Motor sich erholen kann.
Boost früher ausschalten: Wenn Sie die zusätzliche
Leistung nicht mehr benötigen, können Sie den
Boost manuell ausschalten, indem Sie entweder
die Taste Boost (B) erneut drücken (wenn die
Steuerung ausgeschaltet ist) oder eine der Tasten
zur Geschwindigkeitseinstellung betätigen. Durch
Drücken von "-" oder "+" im Boost-Modus wird
der Dunstabzug auf eine geeignete manuelle Stufe
reduziert und der Boost-Modus verlassen. Wenn Sie
z. B. "-" drücken, wird der Dunstabzug sofort auf
Stufe 3 eingestellt.
Auto-Modus automatische beenden: Beachten Sie,
dass das Aktivieren des Boost-Modus den Auto-
Modus ausschaltet, wenn dieser aktiv war. Sie
müssen nach dem Boost erneut auf Auto drücken,
wenn Sie zur automatischen Steuerung zurückkehren
möchten.
Verwenden Sie den Boost z. B. bei einem plötzlichen rauchigen Missgeschick
(verbranntem Essen) oder wenn Sie etwas braten, das viel Rauch erzeugt. Denken
Sie daran, dass der Kochfeld-Boost (für die Kochzonen) und die Dunstabzug-Boost
separate Funktionen sind.
background
31
DE
6.2.5 Ausschalten der Dunstabzugshaube
Bendet sich der Dunstabzug im manuellen
Modus (Stufen), drücken Sie die Taste " - ", bis die
Gebläseanzeige auf 0 geht und der Dunstabzug
ausgeht.
Bendet sich der Dunstabzug im Automatikmodus,
können Sie ihn entweder durch Tippen auf die Auto-
Taste ausschalten (bei einigen Modellen lässt sich die
Auto-Funktion ein- und ausschalten) oder manuell
auf "-" drücken, um den Dunstabzug auf 0 zu stellen.
Im Automatikmodus wird der Dunstabzug auch
durch Ausschalten des Hauptschalters ausgeschaltet.
Wenn der Kochvorgang beendet ist oder die Belüftung nicht mehr erforderlich ist:
Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch ein paar Minuten
laufen zu lassen, vor allem, wenn noch Restfeuchtigkeit oder Gerüche vorhanden
sind. Dadurch wird der letzte Dampf abgesaugt und die Filter trocknen. Viele
Leute lassen den Dunstabzug einfach auf Auto einstellt, so schaltet sich das Gerät
automatisch ab.
background
32
DE
7. GERÄTESCHUTZ
Überhitzungsschutz
Ein eingebauter Temperatursensor kann die Temperatur im Inneren des
Induktions- und Infrarotkochfeldes überwachen. Wenn eine zu hohe Temperatur
festgestellt wird, schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch ab.
Erkennung von kleinen Gegenständen
Wenn sich ein Kochgeschirr von ungeeigneter Größe, ein nicht magnetisches
Kochgeschirr (z. B. Aluminium) oder ein anderer kleiner Gegenstand (z. B. Messer,
Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld bendet, blinkt auf dem Display und das
Kochfeld schaltet nach 1 Minute automatisch auf Standby. Der Lüfter kühlt das
Induktionskochfeld zwei weitere Minuten.
Automatischer Abschaltschutz
Das automatische Abschalten ist eine Sicherheitsfunktion für Ihr
Induktionskochfeld. Das Kochfeld schaltet sich automatisch ab, wenn Sie
vergessen, den Kochvorgang zu beenden. Die Standardzeit für verschiedene
Stufen sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt:
Leistungsstufe
1–3 4–6 7–9
Voreingestellte
Betriebszeit
(Stunden)
8 4 2
Wenn das Kochgeschirr entfernt wird, kann das Induktionskochfeld sofort
aufhören zu heizen, und das Kochfeld schaltet sich nach 1 Minute automatisch
aus.
Vorsicht! Gefahr von Personenschäden
Menschen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der
Verwendung dieses Geräts ihren Arzt oder ihre Ärztin konsultieren.
background
33
DE
8. REINIGUNG UND WARTUNG
Eine regelmäßige Wartung gewährleistet, dass Ihr Gerät viele Jahre lang
ezient und sicher arbeitet. Beachten Sie bei der Reinigung stets die
Sicherheitsvorkehrungen (siehe Sicherheitsinformationen). Vergewissern Sie
sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist und ausreichend abgekühlt ist, bevor Sie es
reinigen.
8.1 Reinigung der Kochäche
Die Kochäche besteht aus hochwertigem Keramikglas. Es sollte nach jedem
Gebrauch gereinigt werden, um zu verhindern, dass Lebensmittel anhaften
oder anbrennen. Eine schnelle Reinigung erleichtert die Beseitigung von
Verschmutzungen.
Empfohlenes Reinigungsmaterial: weiches Tuch oder Schwamm,
Kochfeldreiniger oder milde Seifenlauge, Papiertücher und ein Schaber für
hartnäckige Rückstände. Vermeiden Sie Scheuermittel oder Scheuerschwämme
aus Metall, da diese das Glas zerkratzen können.
In der nachstehenden Tabelle sind die Reinigungsmethoden für die verschiedenen
Arten von Verschmutzungen aufgeführt:
Art der Verschmut-
zung
Reinigung Wichtige Tipps
Leichte alltägliche Ver-
schmutzung (Fingerab-
drücke, Wasserecken,
kleine Flecken)
1. Warten Sie nach dem Ausschalten
des Kochfeldes, bis das Glas nur
noch warm (nicht heiß) ist.
2. Geben Sie ein paar Tropfen
Ceranfeldreiniger oder ein mildes
Reinigungsmittel auf das Glas.
3. Wischen Sie mit einem weichen
Tuch oder Papiertuch nach, um
alle Rückstände zu entfernen.
4. Spülen Sie das Tuch aus und
wischen Sie den Herd erneut ab,
um Reinigungsmittelreste zu
entfernen.
5. Trocknen Sie die Oberäche mit
einem sauberen, fusselfreien
Tuch oder Papierhandtuch ab.
Wenn das Gerät
ausgeschaltet ist, wird
die Restwärmeanzeige
nicht angezeigt, aber
die Oberäche kann
noch heiß sein. Seien Sie
vorsichtig.
Benutzen Sie niemals
Scheuermittel oder
Scheuerschwämme, da
diese das Glas zerkratzen
können.
Lassen Sie keine
Reinigungsmittelreste auf
dem Kochfeld zurück - sie
können auf dem Glas
einbrennen.
background
34
DE
Art der Verschmut-
zung
Reinigung Wichtige Tipps
Hartnäckige Verschmut-
zungen oder
leicht eingebrannte
Rückstände
1. Führen Sie die Schritte
1-3 aus (verwenden Sie
warmes Seifenwasser oder
Reinigungsmittel).
2. Lassen Sie den Reiniger eine
Minute lang auf dem Fleck, um
ihn aufzuweichen.
3. Falls erforderlich, rubbeln
Sie vorsichtig mit einem
Nylonschrubber (ohne Kratzer).
4. Abwischen und trocknen wie in
den Schritten 4-5.
Bei hartnäckigen
Flecken muss der
Reinigungsvorgang
möglicherweise
wiederholt werden.
Benutzen Sie keine
scharfen Gegenstände,
um Schmutz zu
entfernen, sondern
verwenden Sie bei Bedarf
den richtigen Schaber
(siehe unten).
Übergekochtes, ge-
schmolzener Zucker
oder Sirup, stark
verbrannte Verschmut-
zungen (z. B. Milch oder
stärkehaltige Lebens-
mittel)
1. Sofortiges Handeln (während
das Kochfeld noch heiß, aber
ausgeschaltet ist):
2. Tragen Sie zum Schutz
Ofenhandschuhe und verwenden
Sie einen Kochfeldschaber in
einem niedrigen Winkel von
30 ° zum Glas. Kratzen Sie den
größten Teil der Verschmutzung
vorsichtig von der heißen Stelle
weg zu einem kühleren Teil des
Kochfeldes.
3. Wischen Sie die Verschmutzung
vorsichtig mit Papiertüchern von
dem kühleren Bereich auf.
4. Wenn das Kochfeld abgekühlt ist,
tragen Sie Kochfeldreiniger auf
und reinigen Sie es wie gewohnt
(siehe oben), um alle Rückstände
zu entfernen.
WARNUNG: Gefahr von
Verbrennungen und
Schnittverletzungen:
Arbeiten Sie vorsichtig, um
zu vermeiden, die heiße
Oberäche zu berühren oder
sich mit dem Schaber zu
schneiden
Verschütteter Zucker
(Zucker, Marmelade, Soßen)
kann das Glas dauerhaft
beschädigen, wenn er nicht
sofort entfernt wird. Er kann
die Oberäche verätzen.
Handeln Sie schnell, aber
sicher; halten Sie einen
Schaber bereit, wenn Sie
zuckerhaltige Lebensmittel
zubereiten.
background
35
DE
Art der Verschmut-
zung
Reinigung Wichtige Tipps
Verschüttete Flüssigkei-
ten auf den Touch-Be-
dienelementen (Flüssig-
keit oder Lebensmittel
auf den Tasten/Display-
bereich)
1. Schalten Sie das Kochfeld
sofort aus (falls es nicht bereits
ausgeschaltet ist - Flüssigkeit
kann einen Piepton verursachen).
2. Verwenden Sie ein weiches Tuch
oder einen Schwamm, um die
verschüttete Flüssigkeit vom
Bedienfeld aufzunehmen.
3. Wischen Sie die Bedienelemente
mit einem feuchten Tuch ab,
um eventuelle Rückstände zu
entfernen.
4. Trocknen Sie die Stelle gründlich
mit einem Papiertuch ab.
5. Schalten Sie das Kochfeld
erst ein, wenn das Bedienfeld
vollständig trocken ist.
Das Kochfeld kann
piepsen oder sich
ausschalten, wenn
Flüssigkeit das Bedienfeld
bedeckt - dies ist eine
Sicherheitsfunktion.
Achten Sie darauf, dass
keine Feuchtigkeit auf
den Bedienelementen
verbleibt, da dies die
Sensoren irritieren kann.
Sprühen Sie niemals
Reinigungslösung direkt
auf das Bedienfeld,
sondern tragen Sie sie
zuerst auf ein Tuch auf
und wischen Sie es dann
ab.
Zusätzliche Hinweise zur Reinigung:
Verwenden Sie niemals Stahlwolle, Scheuerpulver oder scharfe Ofenreiniger
für das Keramikglas. Dies kann die Oberäche verkratzen oder stumpf
machen.
Bei Kalk- oder Mineralablagerungen (weiße, trübe Flecken) können Sie ein
wenig Essig oder einen speziellen Glaskeramikreiniger verwenden. Auftragen,
einwirken lassen und dann abwischen.
Stellen Sie sicher, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs sauber ist.
Ablagerungen auf Kochgeschirrböden können auf das Kochfeld übertragen
werden und einbrennen.
Vergewissern Sie sich nach der Reinigung, dass die Oberäche des Kochfeldes
vor dem nächsten Gebrauch vollständig trocken ist. Schon eine kleine Menge
Wasser auf der Oberäche kann dazu führen, dass beim Einschalten des
Kochfeldes die Bedienelemente piepen oder die Kochgeschirrerkennung nicht
funktioniert.
background
36
DE
8.2 Wartung der Dunstabzugshaube - Reinigung des Filters und der
Tropfschale
Die integrierte Dunstabzugshaube muss regelmäßig gereinigt werden,
insbesondere der Fettlter, um die Leistung und Sicherheit zu erhalten. Ein
verstopfter Filter kann die Belüftung beeinträchtigen und aufgrund von
Fettablagerungen eine Brandgefahr darstellen.
8.2.1 Reinigung des Fettlters
Art des Filters: Die Dunstabzugshaube ist mit einem Metall-Aluminium-
Fettlter ausgestattet, der das Fett aus den Kochdünsten auffängt. Dieser
Filter bendet sich unterhalb des oberen Gitters und kann leicht ausgetauscht
werden, indem man das obere Gitter anhebt und die 2 rechteckigen Filter
entfernt
Häugkeit der Reinigung: Reinigen Sie den Fettlter bei regelmäßigem
Gebrauch etwa alle 2 Wochen, mindestens aber einmal im Monat. Wenn
Sie täglich kochen und vor allem frittieren, müssen Sie ihn möglicherweise
häuger reinigen. Anzeichen dafür, dass er gereinigt werden muss: sichtbare
Fettecken, Tropfen oder verminderter Luftstrom/verändertes Geräusch.
Reinigungsmethoden: Sie können den Filter von Hand oder in der
Spülmaschine reinigen:
Von Hand: Verwenden Sie heißes Wasser und Spülmittel oder ein
fettlösendes Reinigungsmittel. Weichen Sie den Filter 10-15 Minuten lang
in einem Waschbecken mit heißem Seifenwasser ein. Verwenden Sie
dann eine weiche Bürste, um das Fett abzuschrubben. Gut mit heißem
Wasser abspülen.
Geschirrspüler: Geben Sie den Filter in die Geschirrspülmaschine mit
einem normalen Spülgang. Er kann sich leicht verfärben (kosmetische
Veränderung), was normal ist. Sichern Sie ihn, damit er nicht gegen
andere Gegenstände klappert.
Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab und lassen Sie den Filter vollständig
trocknen (an der Luft oder durch Abtupfen mit Papiertüchern), bevor Sie ihn
wieder einsetzen.
Wieder einsetzen: Setzen Sie den sauberen, trockenen Filter wieder ein
und vergewissern Sie sich, dass er mit einem Klick einrastet. Bringen Sie das
Lufteintrittsgitter wieder an, wenn Sie es entfernt haben.
Beim Betrieb der Dunstabzugshaube muss der Fettlter immer eingesetzt sein.
Betreiben Sie die Dunstabzugshaube niemals ohne Fettlter, da sich das Fett im
Gebläse und in den Kanälen ansammelt und eine Gefahr darstellt.
background
37
DE
8.2.2 Aktivkohlelter (für Umluftbetrieb, falls zutreffend)
Wartung: Aktivkohlelter sind nicht waschbar (sie vertragen kein
Wasser). Stattdessen müssen sie ersetzt werden, wenn sie gesättigt
sind. Normalerweise sollten sie je nach Gebrauch alle 3 bis 6 Monate
ausgetauscht werden. Wenn Sie anhaltende Kochgerüche bemerken oder der
Aktivkohlelter ölig/fettig aussieht, ist es Zeit, ihn auszutauschen.
Auswechseln: Befolgen Sie die Anweisungen auf Ihrem neuen Filter, um ihn
zu ersetzen. Entfernen Sie am Ende des Ansaugrohrs das vordere Metallgitter,
indem Sie es zu sich heranziehen. Nach dem Ausbau nden Sie innen den
Kohlelter, ziehen ihn heraus und ersetzen ihn durch einen neuen Filter.
Verwenden Sie nur die von Klarstein empfohlenen Aktivkohlelter, um eine
einwandfreie Passform und Leistung zu gewährleisten. (Wenden Sie sich an
den Kundendienst oder informieren Sie sich auf unserer Website über die
richtige Modellnummer des Filters).
8.2.3 Auffangwanne/Flüssigkeitsauffang
Die Dunstabzugshaube kann mit einer Auffangschale oder einem Behälter
ausgestattet sein, um Flüssigkeiten aufzufangen (z. B. Kondenswasser oder
versehentlich verschüttetes Wasser, das in den Einlass läuft).
Wasser ablassen: Mit der Zeit kann sich Wasser aus dem Dampf ansammeln.
An der Unterseite des Geräts bendet sich ein kleiner Ablassstopfen
(zugänglich von der Innenseite des Schranks unter dem Kochfeld).
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist. Stellen
Sie einen Behälter unter den Auslass. Ziehen Sie den Ablassstopfen
vorsichtig heraus - das Wasser beginnt herauszutropfen. Lassen Sie das
gesamte Wasser aus dem internen Behälter ablaufen. Wenn der Behälter
leer ist, setzen Sie den Ablassstopfen wieder fest ein.
Führen Sie dies regelmäßig durch (z. B. einmal im Monat) oder immer
dann, wenn Sie schwappendes Wasser oder einen verminderten
Rauchabzug feststellen. Vor allem nach sehr feuchtem Kochen (z. B. bei
großen Töpfen ohne Deckel) kann es sinnvoll sein, das Kondenswasser
abzulassen.
Beseitigen von Verschüttetem: Wenn eine größere Menge (Suppe, Milch
usw.) in die Dunstabzugshaube gelangen, schalten Sie sofort alles aus.
Wenn sie abgekühlt ist, entfernen und reinigen Sie den Fettlter. Wischen
Sie alle zugänglichen feuchten Innenächen mit einem Tuch ab. Leeren Sie
die Auffangschale wie oben beschrieben. Bei klebrigen Verschmutzungen
benötigen Sie möglicherweise einen Servicetechniker, um den Innenraum
ordnungsgemäß zu reinigen, wenn unzugängliche Bereiche verschmutzt sind.
Vermeiden Sie dies, indem Sie mit offenen Töpfen vorsichtig umgehen.
8.2.4 Reinigung der Oberächen von Dunstabzugshaubenbauteilen
Wischen Sie das Lufteintrittsgitter und die sichtbaren Flächen der
Dunstabzugshaube mit einem feuchten Tuch und einem milden
background
38
DE
Reinigungsmittel ab. In der Regel handelt es sich um Edelstahl oder
beschichtete Oberächen - verwenden Sie keine Scheuermittel. Nach dem
Abwischen abtrocknen, um Wasserecken oder Korrosion zu vermeiden.
Wenn der Grill aus Edelstahl ist, können Sie ihn mit einem Edelstahlreiniger
oder etwas Essig polieren und dann mit einem weichen Tuch abreiben.
Wischen Sie immer in Richtung einer eventuell vorhandenen Maserung.
8.3 Allgemeine Wartungstipps
Regelmäßig überprüfen: Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche oder
Vibrationen des Gebläses oder darauf, ob eine der Bedientasten nicht mehr
reagiert - siehe Fehlersuche und Fehlerbehebung. Manchmal kann das
Reinigen des Bedienfelds mit einem feuchten Tuch (bei ausgeschaltetem
Gerät) und das Trocknen die Reaktionsfähigkeit wiederherstellen, wenn es
fettig ist.
Belüftungskanal (falls vorhanden): Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die
externe Entlüftungskappe, um sicherzustellen, dass sie nicht durch Schmutz,
Blätter oder Fett verstopft ist. Bei Bedarf reinigen, um den Luftstrom
aufrechtzuerhalten.
Überprüfungen nach der Reinigung: Bevor Sie das Kochfeld nach der
Reinigung benutzen, stellen Sie sicher, dass:
alle Teile (Filter usw.) korrekt wieder eingebaut sind.
Auf der Kochfeldoberäche und dem Bedienfeld benden sich keine
Reinigungsrückstände oder verschüttete Flüssigkeiten.
Der Bereich um und unter dem Kochfeld ist trocken (insbesondere alle
elektrischen Teile).
Professionelle Wartung: Abgesehen von der Reinigung erfordert dieses
Gerät keine routinemäßige Wartung durch den Benutzer. Sollten Sie
anhaltende Probleme haben (z.B. das Gebläse funktioniert auch nach der
Reinigung des Filters nicht oder die Fehlercodes des Kochfeldes lassen sich
nicht zurücksetzen), wenden Sie sich bitte an den Klarstein-Kundendienst.
Öffnen Sie das Gerät oder die Elektronik nicht selbst.
Ein sauberes Kochfeld und eine saubere Dunstabzugshaube gewährleisten
eine optimale Koch und Abzugsleistung und verlängern die Lebensdauer des
Geräts. Sicherheit hat immer Vorrang - trennen Sie im Zweifelsfall das Gerät vom
Stromnetz, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
background
39
DE
9. FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Kochfeld lässt sich
nicht einschalten (das
Display leuchtet nicht)
Keine Stromversorgung
des Geräts
Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld an
das Stromnetz angeschlossen ist und dass
der Schutzschalter oder die Sicherung nicht
ausgelöst wurden. Stellen Sie sicher, dass der
Wandschalter (Isolierungs-
schalter) eingeschaltet ist. Prüfen Sie, ob in
Ihrem Haus ein allgemeiner Stromausfall
vorliegt. Wenn denitiv Strom vorhanden ist
und das Kochfeld immer noch nicht funktioniert,
versuchen Sie nicht,
das Problem selbst zu beheben - rufen Sie einen
Techniker.
Die Touch-
Bedienelemente
reagieren nicht (das
Drücken von Tasten
bewirkt nichts).
Die Bedienelemente
können mit der
Kindersicherung
gesperrt werden.
Überprüfen Sie das Bedienfeld auf ein
Tastensymbol oder die Buchstaben "Lo"/"L"
auf dem Display. Wenn dies der Fall ist,
entriegeln Sie das Kochfeld, indem Sie die Taste
Kindersicherung
Sperrtaste (2) 3 Sekunden lang berühren und
halten (bis die Sperranzeige erlischt). Sobald die
Kindersicherung deaktiviert ist, testen Sie, ob
die Bedienelemente reagieren.
Die Tasten lassen sich
nur schwer bedienen
oder reagieren nicht auf
Berührungen.
Möglicherweise bendet
sich ein dünner Wasser-
oder Fettlm auf dem
Bedienfeld, oder Sie
berühren es nicht mit
der achen Fingerspitze,
sondern schräg.
Stellen Sie sicher, dass der Kontrollbereich
sauber und trocken ist. Wischen Sie Feuchtigkeit
oder verschüttete Flüssigkeiten weg (bei
ausgeschaltetem Kochfeld). Verwenden Sie
bei der Verwendung der Bedienelemente die
Fingerkuppe
(nicht den Fingernagel oder die Fingerspitze)
und drücken Sie pro Eingabe etwa eine halbe
Sekunde lang gerade nach unten. Wenn Sie
weiterhin Probleme haben, schalten Sie das
Kochfeld für eine
Minute aus, schalten Sie es dann ein und
versuchen Sie es erneut, wenn es vollständig
trocken ist.
background
40
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Glasoberäche ist
zerkratzt.
Verwendung von
Kochgeschirr mit
rauem oder unebenem
Boden (z. B. Keramik
oder Gusseisen mit
Graten) oder Reinigung
mit Scheuermitteln/
Chemikalien
Verwenden Sie Kochgeschirr mit achem,
glattem Boden - achten Sie darauf, dass Ihre
Töpfe/Pfannen keine rauen Kanten haben.
Heben Sie das Kochgeschirr leicht an, wenn Sie
es auf dem
Kochfeld bewegen, ziehen Sie es nicht.
Verwenden Sie zur Reinigung die empfohlenen
kratzfreien Methoden (siehe Abschnitt 9.1).
Kleine Kratzer können nicht entfernt werden,
aber sie beeinträchtigten in der Regel
die Funktion nicht. Zur Vorbeugung sollten Sie in
Zukunft auf Kochgeschirr und Reinigungsgeräte
achten.
Sie hören während
des Kochens ein
knisterndes oder
klickendes Geräusch
aus dem Kochgeschirr.
Dies ist oft auf
die Konstruktion
des Kochgeschirrs
zurückzuführen
- Schichten aus
verschiedenen Metallen,
die sich unterschiedlich
schnell ausdehnen,
können Geräusche
erzeugen. Es kann auch
bei bestimmten Arten
von Kochgeschirr auf
Induktion auftreten.
Dies ist im Allgemeinen normal und kein Fehler.
Sie können weiter kochen. Wenn das Geräusch
sehr laut oder störend ist, sollten Sie anderes
Kochgeschirr ausprobieren. Die Verwendung
von schwerem, qualitativ hochwertigem
Kochgeschirr verursacht in der Regel weniger
Lärm.
Ein leises Brummen ist
zu hören, besonders bei
hohen Heizstufen.
Die Induktionsanlage
brummt, wenn sie viel
Strom verbraucht, und
auch das Kühlgebläse
gibt ein stetiges
Brummen von sich.
Das ist bei Induktionskochfeldern normal.
Das Brummen sollte abnehmen, wenn Sie die
Heizstufe verringern. Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät korrekt installiert ist und eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist, da ein
eingeschränkter Luftstrom das Gebläse lauter
machen kann.
background
41
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das interne
Kühlgebläse läuft
noch einige Minuten
weiter, nachdem ich das
Kochfeld ausgeschaltet
habe.
Die Elektronik des
Kochfeldes kühlt ab. Das
Gebläse ist so ausgelegt,
dass es so lange
läuft, bis eine sichere
Temperatur erreicht ist.
Dies ist normal. Schalten Sie die Stromzufuhr
nicht ab, bevor das Gebläse nicht von selbst
stoppt. Lassen Sie es einfach zuende laufen
(normalerweise nicht länger als 5-10 Minuten).
Wenn
das Gebläse jedes Mal übermäßig lange läuft
(mehr als 15 Minuten nach der Benutzung),
überprüfen Sie, ob die Luftein- und -auslässe
nicht durch Staub oder einen Gegenstand
blockiert sind.
Eine Kochzone schaltete
sich während des
Betriebs plötzlich aus .
(Vielleicht ertönte auch
ein Piepton.)
Mehrere Möglichkeiten:
- Die Zone hat sich
möglicherweise
automatisch
abgeschaltet, weil
kein Kochgeschirr
erkannt wurde (z. B.
wenn das Kochgeschirr
angehoben wurde oder
nicht induktiv ist).
- Der eingebaute Timer
hat sie ausgeschaltet
(prüfen Sie, ob Sie einen
Timer eingestellt und
vergessen haben).
- Das Kochfeld hat sich
überhitzt oder einen
elektrischen Fehler
festgestellt, der eine
Sicherheitsabschaltung
auslöst. In diesem Fall
wird möglicherweise ein
Fehlercode angezeigt.
Wenn es sich um die Kochgeschirrerkennung
handelt, würde auf dem Display ein blinkendes
Kochgeschirrsymbol oder ähnliches erscheinen.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kochgeschirr für
Induktionsherde geeignet und mittig
platziert ist. Die Zone heizt weiter, sobald ein
geeignetes Kochgeschirr erkannt wird und Sie
sie wieder einschalten.
Wenn es der Timer war, zeigt die Zonenanzeige
"0" und eventuell ein "H" an. Starten Sie die
Zone einfach neu, wenn mehr Kochzeit benötigt
wird, oder stellen Sie fest, dass die
programmierte Zeit verstrichen ist.
Wenn es sich um eine technische Störung
handelt (mit einem Fehlercode oder alle Zonen
ausgeschaltet), siehe Fehlercodes unten.
Schalten Sie in einem solchen Fall das Kochfeld
aus und warten Sie einige Minuten, bis
es abkühlt, schalten Sie es dann ein und
versuchen Sie es erneut. Wenn es sich
wiederholt, rufen Sie einen Techniker.
background
42
DE
9.1 Fehlercodes
Fehlercode Mögliche Ursache Lösung
Kein Kochgeschirr
oder ungeeignetes
Kochgeschirr
Das Kochfeld kann das
Kochgeschirr nicht erkennen
oder das Material des
Kochgeschirrs ist nicht
induktionsgeeignet.
Verwenden Sie magnetisches
(eisenhaltiges) Kochgeschirr in der
richtigen Größe. Vergewissern Sie sich,
dass das Kochgeschirr mittig auf der Zone
steht. Sobald ein richtiges Kochgeschirr
erkannt wird,
hört die Anzeige auf zu blinken und
der Heizvorgang beginnt. Wenn Sie ein
Kochgeschirr absichtlich entfernen, zeigt
die Zone das fehlende Kochgeschirr an
und schaltet sich dann nach einer Minute
ab. (Einige Modelle zeigen keinen Code
an, sondern haben eine Anzeige; wenn im
Display ein U blinkt oder die Leistungsstufe
blinkt, wenn Kochgeschirr vorhanden ist)
E2/E3
Abnormale
Versorgungsspannung
Abnormale
Versorgungsspannung.
Prüfen Sie, ob die Stromversorgung normal
ist. Schalten Sie das Gerät ein, wenn die
Stromversorgung normal ist.
E4/E5
IGBT-Übertemperatur
Fehler IGBT-
Temperatursensor.
Bitte wenden Sie sich an den Anbieter.
E7/E8
Fehler
Temperatursensor.
Fehler Temperatursensor. Bitte wenden Sie sich an den Anbieter.
E6/E9
Problem der
Wärmestrahlung beim
Induktionskochfeld
Schlechte Induktionskochfeld-
Wärmestrahlung.
Lassen Sie das Induktionskochfeld
abkühlen und starten Sie es anschließend
neu.
EC/E0
Kommunikationsfehler
zwischen Komponenten
PCBA-Kommunikationsfehler Bitte wenden Sie sich an den Anbieter.
background
43
DE
10. PRODUKTDATENBLATT
INDUKTIONSKOCHFELD
Symbol Wert Einheit
Identizierung des
Modells
10047372
Art des Kochfeldes Einbaukochfeld
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen
4
Heiztechnologie
(Induktionskochzonen
und -kochfelder,
Strahlungskochzonen,
feste Platten)
Induktionskochzone
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
Nutzäche pro elektrisch
beheizter Kochzone,
gerundet auf 5 mm
Ø
Links vorn
Links hinten
Rechts vorn
Rechts hinten
18
14
14
18
cm
Für nicht kreisförmige
Kochzonen oder -ächen:
Länge und Breite der
Nutzäche pro elektrisch
beheizter Kochzone oder
-äche, gerundet auf
5 mm
L
B
cm
Energieverbrauch pro
Kochzone oder Fläche,
berechnet pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
Links vorn
Links hinten
Rechts vorn
Rechts hinten
196
187
187
203
Wh/kg
Energieverbrauch des
Kochfelds, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
193,3 Wh/kg
background
44
DE
Symbol Wert Einheit
Identizierung des
Modells
10047373, 10047476
Art des Kochfeldes Einbaukochfeld
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen
4
Heiztechnologie
(Induktionskochzonen
und -kochfelder,
Strahlungskochzonen,
feste Platten)
Induktionskochzone
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder
-ächen: Durchmesser
der Nutzäche pro
elektrisch beheizter
Kochzone, gerundet auf
5 mm
Ø
Links vorn
Links hinten
Rechts vorn
Rechts hinten
18
14
14
18
cm
Für nicht kreisförmige
Kochzonen oder
-ächen: Länge und
Breite der Nutzäche
pro elektrisch beheizter
Kochzone oder -äche,
gerundet auf 5 mm
L
B
cm
Energieverbrauch pro
Kochzone oder Fläche,
berechnet pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
Links vorn
Links hinten
Rechts vorn
Rechts hinten
196
187
187
203
Wh/kg
Energieverbrauch des
Kochfelds, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
193,3 Wh/kg
background
45
DE
Symbol Wert Einheit
Identizierung des
Modells
10047374, 10047465
Art des Kochfeldes Einbaukochfeld
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen
4
Heiztechnologie
(Induktionskochzonen
und -kochfelder,
Strahlungskochzonen,
feste Platten)
Induktionskochzone
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder
-ächen: Durchmesser
der Nutzäche pro
elektrisch beheizter
Kochzone, gerundet auf
5 mm
Ø
Links vorn
Links hinten
Rechts vorn
Rechts hinten
18
14
14
18
cm
Für nicht kreisförmige
Kochzonen oder
-ächen: Länge und
Breite der Nutzäche
pro elektrisch beheizter
Kochzone oder -äche,
gerundet auf 5 mm
L
B
cm
Energieverbrauch pro
Kochzone oder Fläche,
berechnet pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
Links vorn
Links hinten
Rechts vorn
Rechts hinten
196
187
187
203
Wh/kg
Energieverbrauch des
Kochfelds, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
193,3 Wh/kg
background
46
DE
11. SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
47
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
48
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
background
49
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the following
instructions carefully and follow them to prevent potential
damage. We accept no liability for damage caused by
disregarding the instructions and improper use. Please scan
the QR code to access the latest operating instructions and
further information about the product.
CONTENTS
1. Technical Data 49
2. Safety Instructions 50
3. Product Overview 54
5. Installation 58
6. Operation 63
7. Device Protection 78
8. Cleaning and maintenance 79
9. Troubleshooting 85
10. Product Data Sheet induction hob 88
11. Disposal Considerations 91
12. Manufacturer & Importer (UK) 91
1. TECHNICAL DATA
Article number 10047372
10047373
10047476
10047374
10047465
Model Velaire Basic Velaire Hybrid Velaire Flex Verosteel
Supply Voltage
extractor hood
220-240 V ~50 Hz
Note: Technical specications are subject to change without notice as part of
product improvement. Refer to the rating label on the appliance for detailed
electrical specications. For any questions about the technical details of your
extractor hood, please contact Klarstein customer service. For Technical Data
sheet of the product with more information, please consult the ocial EPREL
- European Product Registry for Energy Labelling via https://eprel.ec.europa.
eu/ and search for the following Registration Numbers: 10047372 - 2327278/
10047373 - 2329122/ 10047374 - 2329118 / 10047476
background
50
EN
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Your safety and the safety of others are very important. Please read all safety
instructions and warnings below before installation or use.
2.1 Electrical Safety and Installation
Installation by Qualied Professional: This appliance must be installed and
connected by a qualied electrician. Incorrect installation or wiring can lead to
electric shock, injury, or product damage and will void the warranty.
Disconnect from Mains: Always switch off the circuit breaker and unplug or
isolate the hob from the mains before installing, cleaning, or servicing the
unit.
Proper Grounding: The hob must be properly earthed. Connect it to a
dedicated, grounded circuit according to local electrical codes. An isolating
switch (all-pole disconnection with at least 3 mm contact gap) must be
incorporated into the xed wiring for safety.
Electrical Supply: Ensure the voltage and frequency of your power supply
correspond to the ratings on the appliance nameplate. Use an appropriate
circuit breaker/fuse as specied. Do not use extension cords, multi-plug
adapters or portable power plugs to connect the hob – this is a re and safety
hazard.
Cable Safety: Use the specied power supply cable type and diameter. The
cable should not be bent, pinched, or come into contact with any hot surfaces.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorized service agent, or similarly qualied persons to avoid danger.
No DIY Alterations: Do not modify the plug, power cord or internal wiring
yourself. Do not attempt to repair or replace any electrical components of the
appliance. All repairs must be performed by qualied service technicians using
original spare parts.
2.2 Operational Safety
Intended Use: This induction hob with integrated extractor is intended for
indoor domestic use only. It is not designed for commercial or outdoor
use. Using the appliance in a commercial setting or for any purpose not
outlined in this manual may result in injury, damage, and will void the
warranty.
Supervision Required: CAUTION: Never leave the appliance unattended
during operation. Boil-overs, spills, or overheated oil/fat can ignite and cause
re.
Suitable Cookware Only: Only use cookware that is compatible with
induction hobs (ferrous-metal bottoms). The hob will automatically shut off or
not activate if incompatible or undersized cookware is used (see Section 6.1.6
Choosing the Right Cookware).
No External Timer: WARNING: The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate remote-control system. Always
switch it off manually as described in this manual.
background
51
EN
No Worksurface: Do not use the hob surface as a cutting board, worktop, or
for storage. Placing heavy objects can scratch or crack the glass, and objects
left on the hob (even when off) may heat up or melt if the hob is accidentally
turned on.
Hot Surfaces: WARNING – Burn Hazard: During use, the cooking zones and
certain accessible parts of the hob will become very hot. Do not touch the
ceramic glass surface or nearby metal parts until they have fully cooled. Even
after switching off, the surface remains hot for some time and is indicated by
an “H” (hot) on the display.
– Keep clothing, paper, curtains and other ammable materials away from
the hob. They may catch re from residual heat or if accidentally placed on an
active cooking zone.
– Handles of pots and pans should be turned inward so they do not extend
over the edge of the hob or over other active zones. This helps prevent
knocks, spills, and burns.
Child Safety
WARNING: Keep children under 8 years old away from the hob unless
constantly supervised. The appliance and its accessible parts become hot
during use, which can cause serious burns.
This appliance can be used by children aged 8+ and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities only if they are given
supervision or instruction concerning safe use and understand the
hazards.
Do not let children play with the appliance, sit or climb on it, or operate
any controls.
Children must not perform cleaning or maintenance unsupervised.
The hob features a Child Lock function (see Section 5.1.4) – engage it to
prevent unintended activation by children.
Cooking with Oil /Grease: WARNING – Fire Hazard: Oil and fat can overheat
rapidly and catch re.
When heating oil for frying:
Do not leave the hob unattended.
Do not attempt to extinguish an oil re with water! In case of re,
switch off the hob and use a pan lid, metal tray or re blanket to
smother ames.
Never ambé (ame-cook with alcohol) under the extractor intake –
the ames could be drawn into the ventilation system and cause re.
Flammable Items: WARNING: Do not store items on the hob’s cooking
surface. Objects such as plastic utensils, dishcloths, packaging or other
ammable materials can melt or ignite if placed on a hot cooking zone or near
the extractor inlet.
After Use: Always turn off all cooking zones using the controls after cooking.
Do not rely only on the automatic pan detection or safety shut-off alone.
When nished, also switch off the hob using the main power (ON/OFF) button
to fully deactivate the appliance.
background
52
EN
No Room/Ambient Heating: Do not use the appliance for space heating or to
dry clothes. It is designed for cooking food only.
2.3 Appliance and component safety
Glass ceramic surface: Do not cook on a broken or cracked hob surface. If you
notice a crack in the glass, even a small one, unplug the hob immediately and
do not use it until it has been repaired or replaced by a qualied technician. A
cracked surface may allow water to penetrate, or sharp edges may present a
risk of electric shock or injury.
Pan detection & auto shut-off: This induction hob is equipped with safety
features such as pan detection and auto shut-off. If no pan is detected on an
active zone, or if you forget to switch off a zone, the hob will automatically
switch off that zone after a preset time (see section 5.1.7 Auto shut-off times).
However, do not rely on this – always switch off the hob manually after use.
Cooling fan and ventilation: An internal cooling fan runs during cooking and
may continue to run for a short time after the hob is switched off to cool the
electronics. This is normal. Do not disconnect the power supply while the fan
is running. Ensure that the ventilation openings (air intake and outlet) are not
blocked. Good airow is essential for safe operation.
Ventilation lters: The integral extractor contains grease lters (and possibly
charcoal lters if recirculation mode is used). Keep the lters clean (see
section 6 Maintenance) to prevent grease build-up, which is a re hazard, and
to maintain proper ventilation performance.
Use hob guards: WARNING: Only use a hob guard that has been designed or
approved by Klarstein for this model. Use of an incompatible guard may result
in an accident.
Sharp edges: Be careful when handling the appliance during installation - the
metal edges of the cooktop or cut-out may be sharp. Wear suitable gloves
to avoid cuts. Similarly, if you use a scraper to clean the glass (for burnt-on
spills), be extremely careful – the scraper blade is very sharp (cut hazard).
2.4 Health Advice
This appliance complies with electromagnetic safety standards.
However, persons with pacemakers or other electrical implants (such as
insulin pumps) should consult their physician or implant manufacturer before
using this appliance to ensure that their implants are not affected by the
electromagnetic eld.
Failure to follow this advice may result in death.
background
53
EN
2.5 Cleaning and Maintenance Safety
Disconnect the power supply: Always switch off the hob and disconnect it
from the power supply before cleaning or carrying out any maintenance
(e.g. removing lters, wiping the control panel).
Allow to cool: Clean the hob only after all surfaces have cooled down.
Cleaning a hot glass surface can cause burns or damage to your cleaning
tools.
No steam cleaners: Do not use steam or high pressure cleaners to clean the
hob or the extractor fan. Steam can reach electrical components and cause a
short circuit or electric shock.
Gentle cleaning: Do not use abrasive sponges, steel wool or harsh scouring
powders on the glass or stainless steel parts. They can scratch or damage the
nish. Use only non-scratching cleaners and follow the guidelines in Section 6
for proper cleaning techniques.
Filter handling: Handle with care when cleaning or replacing the extractor
hood lters. Some edges may be sharp. Ensure that the lters are replaced
correctly before using the extractor hood again. Do not operate the extractor
hood without lters.
Service: There are no user serviceable parts inside the appliance (except for
routine cleaning of accessible components as described). Do not attempt to
disassemble or modify internal components. If the unit requires service or
repair, contact Klarstein Customer Service or an authorised technician.
IMPORTANT: Failure to follow the safety instructions and warnings may result
in electric shock, re, serious injury, or damage to the a ppliance. Incorrect
installation or misuse will void your warranty. Keep these safety instructions
for future reference and share them with any person whowill be operating the
appliance.
background
54
EN
3. PRODUCT OVERVIEW
3.1 Appliance Description – Top View
Number Function Description
1 Left front cooking zone Induction hob zone (Ø ~180 mm, 1800 W
normal / 2100 W boost)
2 Left rear cooking zone (Ø ~180 mm, 1800 W / 2100 W boost)
3 Central air intake (extractor
inlet)
Draws cooking fumes downward into the
extractor system. Located centrally
between the cooking zones. Contains
grease lters beneath.
4 Right rear cooking zone Induction hob zone (Ø ~180 mm, 1800 W
/ 2100 W boost).
5 Right front cooking zone Induction hob zone (Ø ~180 mm, 1800 W
/ 2100 W boost).
6 Flexible cooking zone area
(left)
Only for 10047374
When enabled, the left front (1) and left
rear (2) zones can be combined to form
one large exible heating area for big
cookware (up to 3000 W / 3600 W boost).
(The ex zones allow heating of oversize
pots, griddles, or multiple small pots.)
background
55
EN
7 Flexible cooking zone area
(right)
Only for 10047373, 10047374
and 10047465)
Likewise, the right front (5) and right
rear (4) can be combined into a single-
large zone if needed (up to 3000 W /
3600 W boost).
(The ex zones allow heating of oversize
pots, griddles, or multiple small pots.)
8 Control panel Touch control interface for both the hob
and the extractor functions (detailed
description below).
9 Glass ceramic surface Durable vitro-ceramic cooking surface
that is easy to clean. The cooking zones
are marked on the surface.
background
56
EN
3.2 Control panel Layout
Nr. Reference Function Description
1 ON/OFF
Main power touch button for the hob and extractor.
Turns the appliance on or off (standby).
2 Childlock
Locks/unlocks the control panel to prevent unintended
operation. (Long press to activate or deactivate the
lock.)
3
Flex zone selector
Only for 10047373,
10047374 and
10047465
Activates the exible zone function. Allows two
adjacent cooking zones to work together as one large
zone (either left pair or right pair, depending on model
usage).
4 Boost (Power Boost )
Activates the power boost mode for a selected cooking
zone, providing extra high heat for a short duration (5
minutes max).
5
Slider control (power/
timer adjustment)
A sliding touch strip used to set cooking power levels
(heat settings 1–9) and to adjust the timer values. Slide
or tap along the scale to increase or decrease values.
6 Pause
Temporarily pauses all active cooking zones. Useful for
short interruptions; touch again to resume cooking at
previous settings.
7 Keep warm
Activates a low power ‘Keep Warm’ function on a
selected zone (maintains a low simmer temperature,
approximately 70°C).
8
Zone selectors: left
front, left rear, right
front, right rear
Selects the left front/ left rear/ right front/ right rear
cooking zone (to adjust its power or set timer).
1233 4
5
67
8
8
8
8
10
11
12
13
14
9
9
9
9
15 16
background
57
EN
Nr. Reference Function Description
9
Cooking zone power
level display
Digital display (usually one per zone) that shows the
heat setting (0–9, or “P” for boost) for each active
cooking zone. It may also display residual heat “H” or
error codes for that zone.
10
Extractor hood auto
mode
Button to activate Automatic extractor fan mode . In
Auto mode, the extractor hood adjusts its fan speed
based on the hob’s usage (heat levels) automatically.
11
Extractor hood
decrease (minus)
Decreases the extractor fan speed level (when in
manual fan mode). Also used to deactivate Boost
mode or turn the fan off (if level 0 is set).
12
Extractor hood fan
level display
Digital indicator of the current extractor fan speed: “1”
(low), “2” (medium), “3” (high). In Auto mode, the fan
speed will change according to cooking load.
13
Extractor hood
increase (plus)
Increases the extractor fan speed level (manual
mode).
14 Extractor hood boost
Activates Boost mode for extractor fan. Runs the
fan at maximum power (beyond level 3) for approx.
5 minutes to quickly clear smoke/ odours, then
automatically returns to normal speed.
15 Timer display
Digital display for the kitchen timer / cooking zone
shut-off timer (shows minutes remaining or “--” if no
timer set).
16 Timer
Timer setting key. Used to toggle the timer setting
mode and assign timers to cooking zones (see
Operating Instructions for details).
Note: The control panel will beep to acknowledge touches. The power indicator
(10) for each active cooking zone shows its level or an error code if applicable.
The status of the extractor hood is shown on the fan level indicator (13) and via
the Auto/Boost indicator lights next to buttons 11 and 15.
background
58
EN
5. INSTALLATION
IMPORTANT: Installation of this equipment must comply with local building and
electrical codes. Improper installation, adjustment or maintenance can cause
personal injury or property damage. Have the hob and extractor installed by a
qualied engineer. Klarstein is not responsible for damage or injury caused by
improper installation.
Before starting the installation, read this entire section carefully and make sure
you have the necessary tools and materials.ä
5.1 Installation requirements
5.1.1 Installation Location & Cut-out
Suitable cabinetry: This hob is designed for installation into a countertop or
worktop. Ensure that the mounting surface is at, level and structurally sound
enough to support the weight of the hob.
Clearances: Maintain the required clearances around the hob for safety and
ventilation. There must be at least 50 mm clearance on all sides of the cut-out
(under the worktop) to allow for heat dissipation and airow. No structural
supports, beams or appliances should obstruct the space directly beneath the
hob.
Cut-out dimensions: Cut an opening in the worktop to the following
dimensions in the table below. Use a suitable jigsaw or router with a straight
edge to ensure a clean cut. It is recommended that the edges of the cut-out
are lightly sanded or led. (See Figure 3 for cut-out diagram.) The thickness of
the worktop should be 30–50 mm for secure installation.
Heat resistant surface: The worktop material around the cut-out must be
heat resistant (>= 90°C) to avoid warping. WARNING: Do not install on a
combustible surface that hasn't been properly insulated. The use of heat
reective tape or a heat resistant barrier around the edges of the cut-out is
recommended for wood or laminate worktops.
Ventilation duct (if applicable): If you plan to vent the exhaust air, ensure
that there is space under the cabinet for ducting to an external vent. In
recirculation mode (with charcoal lter), ensure that the air outlet under the
cabinet is not obstructed.
background
59
EN
B
X
H
D
L
W
X
X
A
Note: The dimensions given in the table are “mm“.
Dimensions table (10047372, 10047373, 10047374 and 10047465)
L W H D A B X
800 520 225 55 760 490 min. 50
5.1.2 Before Installation Checks
Before installing the hob in the cut-out, verify that
The mains wiring and the isolation switch (or socket) are in place and
accessible. You should be able to easily connect and disconnect the hob after
installation.
The ambient temperature of the installation area does not exceed 50°C (e.g.
don't install above a dishwasher or refrigerator without proper insulation, as
these appliances can transfer heat or moisture). Do not install the hob directly
above a washing machine, tumble dryer or refrigerator.
If installing above a built-in oven, ensure that the oven has its own cooling
fan and that the oven and hob combination is approved by the manufacturer.
(Typically, this hob can be installed above an oven if there is an air gap or
insulating partition between them - check the oven manual for compatibility
with the above induction hob).
Check that the supplied mounting brackets and screws are available to secure
the hob.
background
60
EN
5.2 Securing the hob in the countertop
5.2.1 Mounting Brackets Installation
1 Assemble Seal Gasket – Assemble the supplied seal gasket in the full perimeter
of the product. Do not use additional sealant (such as silicone). Check if worktop is
level and cut-out is correct to assure prefect leveling.
2 Assemble Elbow pipe – Assemble the rst elbow pipe directly into the product
prior to installation.
3 Insert the Hob – With help of another person, carefully lower the hob into the
prepared cut-out. Caution: The hob is heavy, take care and wear gloves to avoid
injury or scratching the appliance. Do not push on the control panel or glass
surface. Be careful not to get your ngers caught between the appliance and the
worktop.
4 Positioning – Rotate the hob into place and align nal position. Be careful to not
damage the seal gasket. If that happens, please replace the gasket with a new one.
5 Tighten the screws – Manually tighten the screws and supplied brackets. Do not
overtighten as this could deform the hob frame or worktop.
6–8 Exhaust connection – depending on your conguration install the remaining
exhaust tubes and elbow. Using a plastic saw, adjust the length of the rectangular
tubes as needed.
9 Carbon Filter – When using recirculation method ALWAYS install the carbon
lter at the end. Make sure to leave the carbon lter in an accessible location as
it will require replacement during usage for high performance. Avoid locating the
exhaust area to normal standing location as it can be inconvenient air ow in the
feet.
Note: Avoid extending the exhaust with longer/different tubes and adding
additional elbows as this affects the product extraction performance.
background
61
EN
5.3 Electrical connection
WARNING
Risk of electric shock! Check with an electrician whether the
domestic wiring system is suitable without alterations. Any
alterations must only be made by a qualied electrician.
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably
qualied person. Before connecting the hob to the mains power supply, check
that:
– The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
– The voltage corresponds to the value given in the rating plate.
– The power supply cable sections can withstand the load specied on the
rating plate. To connect the hob to the mains power supply, do not use
adapters, reducers, or branching devices, as they can cause over heating and
re.
Note: If the power cable is too short or needs replacing, it must be replaced
with an equivalent type by a qualied technician. The new cable should be
routed and clamped exactly as the original to maintain safety. Do not replace
the cable without proper validation by a qualied technician.
5.4 Ventilation setup
The integrated extractor can be used in two modes: Ducted extraction (exhausting
to the outside) or recirculation (exhausting back into the room through lters). Set
the ventilation according to the conguration of your kitchen:
Ducted mode: In this mode the extracted air is guided to the outside of
your home and there is no need for Carbon Filter. Follow prior instructions
and install the exhaust pipes towards the outside and do NOT install the end
Carbon Filter. Assure that you use the supplier tubes and keep same size of
the outlet connection. Any reduction or change in shape and size can affect
background
62
EN
the extraction performance.
Recirculation mode: When using recirculation, keep kitchen windows open if
possible to improve ventilation.
Air outlet clearance: Don't block the air outlet grille of the extractor hood
(whether it is a duct or a recirculation air outlet). Leave at least 100 mm
clearance in front of the outlet.
background
63
EN
6. OPERATION
6.1 Using the Induction Hob
6.1.1 Basic operation – switching on and cooking
1. Power On the Hob: Ensure the appliance is connected to the mains and
the isolation switch is on. Touch the ON/OFF button (control panel reference
1) once. You will hear a beep and all zone displays will light up briey and
then show “–” or “0”. This indicates the hob is in standby mode, ready for
zone selection.
2. Place Cookware: Put a suitable induction-compatible pan in the center
of the desired cooking zone. The bottom of the pan should cover the zone
completely. Make sure the pan base and the hob surface are clean and dry.
3. Select a Cooking Zone: Touch one of the Zone Selector keys
corresponding to the zone you want to use (e.g. front left zone 8, rear right
zone 16, etc.). The LED indicator next to that zone’s control will illuminate or
its power display will ash, indicating it’s selected.
4. Set the Heat Level: Using the Slider control (or the “+ / –” buttons),
adjust the heat setting for the selected zone. Levels range from 1 (lowest
heat) to 9 (highest heat). The chosen power level will show on that zone’s
display.
For gentle heating or simmering, use lower settings (1–3). For normal
cooking or boiling, medium settings (4–6). High heat (7–9) is for searing or
rapidly boiling. You can adjust up or down at any time by sliding or tapping
the control.
5. Cooking: The induction zone will start heating the pan immediately once a level is set. You may see
the numbers on the display alternately ash if the zone is cycling on/off to maintain that level (normal
operation). If no pan is detected or if the pan is not induction-compatible, the display for that zone may
ash an error (often a “U” or pan symbol) and the zone will not heat (see Troubleshooting).
You can cook as usual. If you need to adjust heat, just touch the zone selector of the zone you want to
change (if not already active) and then adjust the slider to the new level. Each zone’s display always
shows its current setting.
Note: If you do not select a heat setting within 1 minute of switching on the hob
(step 1), the hob will automatically switch to standby (off) as a safety measure. In
this case, simply switch on again if you still wish to cook.
background
64
EN
6.1.2 Finish cooking and switching off
1. Turn off a single zone: When your food is cooked and you wish
to turn off a particular cooking zone, rst ensure that the zone is
selected (press its selector button). Then either slide the power
control down to “0” or press the “ –” until the display shows 0. The
zone is now off. Its display will likely show “H” if the zone is hot, or
turn off completely if cool.
2. Repeat for other zones: If you have multiple zones on and want
to turn them all off, adjust each one’s setting to 0 as above.
3. Main Power Off: To completely switch off the hob, touch the ON/
OFF button (control 1) again. All zone displays will go dark (except
any “H” indicating hot zones). The appliance is now in off mode.
If you forget, the hob will also turn itself off if all zones are 0 for a
while.
4. Residual Heat Warning: After cooking, do not touch the cooking
zones until the residual heat indicator has gone off. An “H” on a
zone display means that zone’s glass is still above 60°C (hot enough
to cause burns). The “H” will disappear once the surface cools to
a safe temperature. You can use the residual heat to keep food
warm or start heating another pan (energy-saving tip), but exercise
caution.
6.1.3 Power boost function
The Boost function allows an individual cooking zone to run at above its nominal
maximum power for a short time. This is useful for rap idly heating a large pot of
water or bringing a dish to boil quickly.
Activating the boost function
Select the desired cooking zone by touching its zone
selector. Make sure there is a pot on that zone. Then touch
the Boost button (B) (control panel reference 4). The power
level display for that zone will show 'P' (or another Boost
indicator) to conrm that Boost mode is on. The hob will
provide extra power to that zone for up to 5 minutes.
Automatic time-out: Boost mode will automatically
deactivate after approximately 5 minutes. The power level
will then drop back to level 9 (or the highest non-boost
level) and continue to heat at that level. This prevents the
cookware and the hob from overheating.
background
65
EN
Cancelling the boost function
To Cancel Boost Manually: You can cancel the boost before
the 5 minutes are up by either touching the Boost button
again (if the control allows toggling), or simply adjusting
the slider to a different power level. Setting a different level
(1–9) will exit Boost mode immediately. The display will
revert from “P” to the chosen level.
2.Touch the “boost“ key, then the display shows “P“.
Boost restrictions: The boost function can typically only be used on one zone at a
time (per side). If you attempt to activate the boost function on two zones
that share power (e.g., on the same side of the hob), the hob may automatically
reduce one of them or disallow the second boo st. This is to stay within the total
power limit. Also, the boost function will not be activated on a zone if the other
paired zone is already at high power or boosting (power management logic).
Note: During boost function, it is normal to hear a humming sound from the
hob. The fan is running at high speed to keep electronics cool. If the hob gets
too hot, it may automatically exit the boost function early.
6.1.4 Pause function (temporary stop)
The pause function (control panel reference 6) allows you to temporarily stop all
cooking activity on the hob without losing your settings. This can be useful if you
need to step away or do something urgent.
To pause: Touch the Pause button. All active zones will go into
pause mode – their displays may ash (often "II" or another
pause indicator) and the heating will stop. If the extractor fan was
running, it may also switch to low speed.
During the pause state: The controls (except the ON/OFF and possibly the
pause button) are locked, effectively freezing the cooktop state. You can safely
wipe up a quick spill on the control panel during pause (be careful as surfaces
may still be hot).
To resume cooking: Touch the Pause button again (or it may
require a specic sequence, such as touching Pause then
unlocking – check any indicators on the display). The hob will
restart all the zones at the power levels they were set to before
the pause. Cooking continues as normal.
background
66
EN
Auto-off reminder: The pause function is intended for short interruptions (a few
minutes). Do not leave the hob on pause for long periods. After a certain amount
of time (about 10 minutes, depending on the model), the hob may beep and
switch off as a safety measure. If this happens, you'll need to switch it back on
and reset your cooking settings.
Note: Always remember to restart or switch off – do not rely on the hob to
remain paused indenitely.
6.1.5 Keep warm function
The Keep Warm function (control panel reference 7) maintains a low, constant
heat on a hob, useful for keeping food warm or gently melting chocolate or
butter. Typically, this function maintains the temperature at around 60-70°C.
Activate keep warm function: With the desired zone selected
(press its zone button), press the keep warm button. The zone
display may show a special symbol (such as "||" or a low setting)
to indicate that the keep warm mode is active. The hob will control
the power to maintain a very low simmering temperature on that
zone.
Use cases: This mode prevents food from burning or sticking after
cooking. It's great for keeping sauces, soups or stews at serving
temperature, or reheating dinner plates. You can also use it to
slowly melt ingredients without boiling.
Duration: The keep warm mode can typically operate for up to
2–3 hours continuously (some models allow up to 8 hours) unless
switched off. Our model has an extended keep warm function of
up to 8 hours as a safety feature – it will automatically switch off
the zone after 8 hours to prevent it being left on indenitely.
Cancel Keep Warm: To exit Keep Warm mode, either move the
slider to a different power level or press the Keep Warm button
again (if it is toggled). Setting the zone to 0 will also turn it off
completely.
Note: Always use a lid on your cookware during keep-warm to conserve heat and
avoid drying out the food. This also helps the extractor, as less steam will need to
be drawn in.
background
67
EN
6.1.6 Using the Flexible Zone (Flex Area) – ONLY FOR MODELS WITH FLEX
ZONE! See Technical data sheet.
The exible zone feature allows two adjacent cooking zones to be combined into
one larger heating area. This is ideal for griddles, large pots or several small pots.
Depending on the model, the two zones on the left and/or the two zones on the
right can be combined to form a exible zone.
Activating a Flex Zone: Ensure that no individual settings are
running on the zones you wish to combine. Press the Flex Zone
Select button (control 3). An indicator will light up to show
that the ex zone is active. For example, if you press the Flex
button for the left side, the left front and rear zones will operate
together. The displays may show a linked symbol, or both may
show the same power level.
Select Flex Area Power: Once activated, set the heat level
using the slider as normal. Both zones in this Flex Zone will
heat together at this level. You can now place a large piece of
cookware that will cover both zones, or even two pots in this
area (the whole area will heat evenly).
Optimal cookware for ex zone
When using as one big zone, use cookware roughly as large as the combined area:
Recommended minimum size: a pot or pan at least 25 cm x 25 cm if
rectangular, or a round pot of Ø 250 mm. Oval, rectangular, or elongated pans
(like a grill plate) work well. Using much smaller cookware in the middle of a
ex zone may not be detected or heat evenly.
Avoid placing a single small pan on one portion of a ex area when it’s in
combined mode; if you only need one small pan, it’s better to disable ex and
use a single zone for eciency.
background
68
EN
Using Flex zone as two independent zones:
If you prefer to use the zones separately (normal mode), make sure the Flex
function is switched off. Simply select and adjust the power for each zone
individually. Alternatively, on some models you can leave Flex on and still use two
separate pans: the hob can automatically adjust to the heat under each pan (pan
detection in Flex zone). For the sake of simplicity, however, it's best to think of Flex
mode as being for one large pan and Normal mode as being for two separate
pans.
Automatic pan detection: This hob can detect pan placement in the ex area:
If you place a large pan that covers both parts, use Flex mode for best results.
If you place a pan only on the front part of the ex zone, the hob may
automatically heat only that part (some models do this). But to be on the safe
side, switch off ex when using different pans.
If two pans are placed on a ex zone (front and back), you may be able to use
them as two normal zones, not as ex.
Deactivate Flex mode: To return the paired zones
to individual control, touch the Flex Zone button
again. The display will turn off. Each zone can now
be controlled individually. Any power level set in Flex
Mode will normally apply to both zones when they
are split, so you may wish to adjust or turn off one of
the zones if not required.
Note: When ex is active and you are heating a large piece of cookware, ensure
that the cookware covers as much of the combined area as possible. Uneven
coverage may result in less ecient heating or the hob may reduce power to
avoid overheating an empty area. Also, the use of boost in ex mode may be
limited – often only one portion can be boosted at a time.
background
69
EN
6.1.7 Timer functions
This mode counts down a set time, but doesn't switch any zone off at the end
of the time – it's just an audible reminder (like an alarm). Use it when you need
to time something independently of the hob operation (e.g. steeping tea or
reminding yourself of cooking time while you are manually monitoring).
1.Ensure that you have nished setting the power
levels for any zones. (The minute timer can be set
when zones are on or even when none are on.)
2.Touch the Timer button (control 19). The timer
display will show -- or 00 and then usually "10" with
one of the digits ashing (some models default to 10
minutes). The ashing indicates that you can adjust
that digit.
3.Use the slider or +/- controls to set the desired
time. The timer is set in minutes. Often you set the
tens of minutes rst and then the ones of minutes:
For example, if "10" is displayed and the 0 is ashing,
slide or tap to change it to the desired ones. Then
touch the Timer button again to switch to the tens
digit (1 will ash) and adjust if necessary. (On some
models, touching Timer will toggle between the tens
and ones settings).
Alternatively, on simpler interfaces, each press of +
may increase the timer in 1 minute increments (or 10
minutes if held).
Whichever method your cooker uses, the display will
reect the changes.
4.When the desired time is set (e.g. 45 for 45
minutes), wait a second or two. The timer will start
to count down. You can conrm it's active when the
numbers start to decrease after one minute and a
countdown dot or indicator remains lit.
5.When the set time has elapsed, the hob will beep
for approximately 30 seconds and the timer display
will ash 00 or --. Press any button (such as Timer or
ON/OFF) to stop the beep.
background
70
EN
Using the timer to automatically switch off a cooking zone
You can programme a hob to switch itself off after a set time. This is very useful
for simmering or long cooking processes - for example, you can put soup on the
simmer and set it to turn off after 30 minutes so you don't overcook, or boil eggs
for 10 minutes and set it to turn off automatically.
Decide which zone you want to time. Start by heating
this zone to the desired power level (select the zone
and set a heat level).
With the zone still selected (its indicator should be
lit), touch the Timer button. The timer display will
show -- or 00 as before. You are now setting the
timer specically for the selected zone (the hob will
usually indicate this by illuminating a small red dot
in the corner of the power display for that zone, or a
similar marker).
Use the slider or +/- buttons to set the desired
sleep time as described above. For example, set 20
minutes. If necessary, touch Timer to conrm. The
timer is now associated with this zone (note the small
dot or indicator next to the zone's display to indicate
that it has a timer).
background
71
EN
If you want to set another zone with a different
timer, repeat the process: select the other zone,
press Timer, set time.
When a zone's countdown reaches zero, the zone will
automatically switch off. Its power indicator will show
0 and/or an 'H' if it is hot. The timer will beep to let
you know that the cooking time for that zone has
ended. Other zones without timers will continue to
cook if they were on.
Check the display to see which zone has nished (the
dot on the zone display will ash or the zone display
may ash).
Press any button to stop the beep. If other zone
timers are still running, the timer display will show
the next shortest time remaining.
background
72
EN
If multiple zones have timers
The timer display will always show the time for the zone that will nish rst (small
lights often indicate which zone corresponds to the time shown). For example, if
Zone A has 5 minutes remaining and Zone B has 15 minutes, the display will show
5 and a dot by Zone A. When A nishes, it will change to 15 (for B) until B nishes.
You can check the remaining time for a particular zone by touching the selector for
that zone; the timer display will briey show the remaining time for that zone.
To set a running timer, select the relevant zone,
press Timer and use the slider to change the minutes
as required. The new value will take effect after a
moment.
To cancel a timer, either use the slider to set it to
"00" minutes, or press and hold the "-" until it
reaches 0. Another method: select the zone again,
press Timer and set it to 0, then wait - the timer will
be cancelled. The indicator dot should disappear,
meaning the zone is no longer timed.
If you wish to cancel the minute counter (if it is set),
press Timer, set to 00 and wait for it to register. The
display should return to -- and then turn off.
Important timer tips:
You must have a cooking zone active in order to set an auto-off timer for it. If
you press Timer without selecting a zone when zones are active, you'll usually
set the minute timer by default.
A zone with an auto-off timer will stop heating when the time is up, but
remember that food can still be overcooked or burned if the residual heat is
high or left on for a long time. Always check your food when the timer has
nished.
The maximum programmable time is 99 minutes (1 hour 39 minutes). For
longer cooking times, you may need to reset another timer after the rst one
has nished.
The timer will continue to count down even if you change the heat setting of
the zone during cooking. Setting a timer does not lock the power controls for
that zone.
background
73
EN
6.2 Using the integrated extractor fan
The integrated downdraft extractor fan draws cooking fumes, steam and odours
downwards through the central inlet (3) to keep the air in your kitchen clean. It
has several operating modes. You can use the extractor independently or together
with the hob.
6.2.1 Basic Fan On/Off Control
Switching on the extractor fan: The extractor fan is
controlled by touch buttons on the control panel.
When the hob is off, you can rst touch the main
ON/OFF F button (1) to turn the controls on (you can
operate the fan with the zones off if you wish).
Then a simple touch of either the Auto (A) button (11)
or the Fan Speed + button (14) will normally start the
fan. On some models, there may also be a dedicated
fan ON/OFF symbol F - in this case, press it. On our
model, turning on Auto mode or a manual speed will
start the fan. The fan speed display (13) will show a
level of "1", "2" or "3" when running.
Switching off: To switch off the extractor hood,
press the fan speed "-" button (12) repeatedly until
the fan speed display shows "0". A "0" on the fan
display or an indicator light off means that the fan
motor is switched off. Alternatively, the fan can be
switched off by pressing the main ON/OFF switch (1)
to switch off the whole appliance (although it's best
to leave the fan running for a while after cooking to
remove any residual vapours).
background
74
EN
6.2.2 Auto mode (automatic fan operation)
In Auto mode, the extractor fan automatically adjusts its speed according to the
cooking activity on the hob. This intelligent feature uses sensors or the power
level of the hob to determine the correct fan speed, so you don't have to change it
manually while you're cooking.
Activate the Auto mode: Press the Auto (A) button
(control 11). An indicator LED near this button will
light up and the fan will start to run. The fan speed
display (13) will show "A" or the current speed. As
you cook, the fan will monitor the use of the hob:
At low heat settings or when no zones are on,
the fan may run at a low speed (1).
If you increase the power of a zone (especially
multiple zones or high heat), the fan will increase
to medium (2) or high (3) to cope with more
steam.
Boiling water or frying can trigger higher speeds.
Transitions are usually gradual.
Hands-free ventilation: In automatic mode, you do
not need to adjust the fan manually. For example,
if you switch off all the cooking zones, the fan may
drop to the lowest speed after a short time or even
switch off automatically (depending on the model's
programming), as no more fumes are detected.
Overriding Auto: If you wish to manually control
the fan while Auto is active, pressing Speed + or -
or Boost will usually override Auto. For example,
pressing Boost (B) will put the fan in Boost mode
(manual) and override Auto (the Auto indicator may
go out).
Auto mode is ideal for multi-tasking - it ensures adequate extraction at all times
without requiring your attention. Remember that extremely smoky or smelly food
may still require manual enforcement of boost mode for best results.
background
75
EN
6.2.3 Manual fan speed control
You can manually set the extractor fan to your preferred speed at any time (except
when the automatic mode is active - you would switch off the automatic mode
rst).
Speeds: There are three default fan speeds: 1 (low), 2 (medium), 3 (high).
Low is quiet and is used for light simmering or post cooking ventilation. High
is louder and is used for heavy frying, grilling or when there's a lot of steam/
smoke.
Increase speed: Touch the + button (14) to increase the fan speed by one
level. Each touch increases the speed by one level (1 -> 2 -> 3). The fan speed
display will show the new level and you will hear the fan motor speed up.
Reduce speed: Press the "-" button (12) to reduce the speed (3 -> 2 -> 1 -> 0).
If you press "-" when the fan is at speed 1, it will stop (0 means off).
Indicator: The current manual speed is shown on the display (13) as "1", "2"
or "3". The letter "A" is not displayed because Auto is not active.
You can adjust the fan speed at any time during cooking to suit your
requirements (e.g. increase the speed when searing meat or reduce it to a low
level when simmering). It works independently of the hob power settings in
manual mode.
6.2.4 Boost mode (extractor fan)
The extractor hood's boost (B) function (control 15) provides a short burst of
maximum ventilation power to quickly remove heavy smoke or strong odours.
To activate the Boost fan: Touch the Boost button
(B) for the extractor. The LED next to the 'B' symbol
will light up. The fan increases to its highest possible
speed (higher than level 3). On the display (13) you
may see a "b", "B" or it may still show "3" but with
the understanding that it's in boost; some models
ash "3" or similar during boost.
Duration: The fan boost mode is limited to 5 minutes.
This is to prevent excessive noise and to protect the
engine from overheating. After 5 minutes, the fan
automatically returns to speed 3 (high). The boost
indicator will turn off. If further boost is required,
allow a few minutes of normal operation before
reactivating to give the engine a rest.
background
76
EN
Cancel boost earlier: If you no longer require the
extra power, you can manually cancel the boost by
either pressing the Boost (B) button again (if the
control is switched off) or by pressing one of the
speed adjustment buttons. Pressing "-" or "+" while
in boost mode will reduce the fan to an appropriate
manual speed and exit boost mode. For example,
pressing "-" will immediately set the fan to speed 3.
Automatic exit from Auto: Note that activating Boost
will override and exit Auto mode if it was active. You
will need to press Auto again after Boost if you want
to return to automatic control.
Use boost for scenarios such as a sudden smoky mishap (burnt food) or when you
are frying something that produces a lot of smoke. Remember that the hob boost
(for the cooking zones) and the fan boost are separate functions.
background
77
EN
6.2.5 Turning the extractor hood off
If the fan is in manual mode (speeds), press the " - "
button until the fan display goes to 0 and the fan
stops.
If the fan is in Auto mode, you can either tap the
Auto button to turn it off (some models toggle Auto
on/off), or manually press "-" to bring the fan down
to 0. In Auto mode, turning off the main ON/OFF
switch will also stop the fan.
When cooking is nished or ventilation is no longer required:
It's a good idea to leave the extractor hood running for a few minutes after
you've nished cooking, especially if there's any residual moisture or odour. This
helps to evacuate the last of the steam and dry out the lters. Many people just
leave it on Auto and let it decide when to switch off.
background
78
EN
7. DEVICE PROTECTION
Over-temperature protection
A built-in temperature sensor can monitor the temperature inside the induction
and infrared hob. When an excessive temperature is monitored, the induction hob
will stop operation automatically.
Detection of small articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other
small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, ashes on the
display and the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep
cooling down the induction hob for a further 2 minutes.
Auto Shutdown protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. The hob will
shut down automatically if you forget to nish your cooking. The default working
time for various power levels are shown in the below table:
Power level
1–3 4–6 7–9
Default working time
(hours)
8 4 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the
hob automatically switch off after 1 minute.
Caution! Danger of personal injury
People with a pacemaker should consult with their doctor before
using this unit.
background
79
EN
8. CLEANING AND MAINTENANCE
Regular maintenance will ensure that your machine operates eciently and safely
for many years. Always follow safety precautions when cleaning (see Safety
Information). Ensure that the appliance is switched off and has cooled down
suciently before cleaning.
8.1 Cleaning the cooking surface
The cooking surface is made of high quality ceramic glass. It should be cleaned
after each use to prevent food from sticking or burning. Prompt cleaning makes it
easier to remove spills.
Recommended cleaning materials: soft cloth or sponge, cooktop cream cleaner
or mild soapy water, paper towels and a scraper for stubborn residues. Avoid
abrasive cleaners or metal scouring pads as they can scratch the glass.
The table below outlines cleaning methods for different types of spillage:
Type of soiling How to clean Important Tips
Light daily soiling (n-
gerprints, water marks,
minor stains)
1. After switching off the
hob, wait until the glass is
only warm (not hot).
2. Apply a few drops of
ceramic hob cleaner or
a mild detergent to the
glass.
3. Wipe with a soft cloth or
paper towel to remove
any residue.
4. Rinse the cloth and wipe
again to remove any
cleaner residue.
5. Dry the surface with a
clean, lint-free cloth or
paper towel.
If the power is off, the
residual heat indicator
won't appear, but the
surface may still be hot.
Be careful.
Never use abrasive
powders or rough
scouring pads as they can
scratch the glass.
Do not leave cleaner
residue on the hob - it can
burn onto the glass.
background
80
EN
Type of soiling How to clean Important Tips
Stubborn spills or
slightly burnt residue
1. Follow steps 1–3 above
(use warm soapy water or
detergent).
2. Leave the cleaner on
the stain for a minute to
soften it.
3. Scrub gently with a nylon
scrubber (non-scratch) if
necessary.
4. Wipe and dry as in steps
4-5.
Persistent stains may
require repeating the
cleaning process.
Do not use sharp objects
to remove dirt, use
the correct scraper if
necessary (see below).
Boil-overs, melted sugar
or syrup, heavily burnt
spills (e.g. milk or star-
chy foods)
1. Immediate action (while
the hob is still hot but
switched off):
2. Wearing oven gloves for
protection, use a hob
scraper at a low angle of
30° to the glass. Gently
scrape most of the spill
away from the hot area to
a cooler part of the hob.
3. Still carefully, use paper
towels to gently wipe up
the spill from the cooler
area.
4. When the hob has cooled
down, apply cooktop
cleaner and clean as
normal (steps above) to
remove any lm.
WARNING: Risk of burns and
cuts: Work carefully to avoid
touching the hot surface
or cutting yourself with the
scraper
Sugar spills (sugar, jam,
sauces) can permanently
damage glass if not removed
immediately. They can etch
the surface. Act quickly but
safely; keep a scraper handy
when cooking sugary foods.
background
81
EN
Type of soiling How to clean Important Tips
Spillage on touch con-
trols (liquid or food on
buttons / display area)
1. Switch off the hob
immediately (if it hasn't
already switched off -
liquid may cause the
controls to beep).
2. Use a soft cloth or sponge
to absorb the spill from
the control panel.
3. Wipe the controls with
a damp cloth to remove
any residue.
4. Dry the area thoroughly
with a paper towel.
5. Do not switch on the hob
until the control panel is
completely dry.
The hob may beep or
switch off if liquid covers
the control panel – this is
a safety feature.
Ensure that no moisture
remains on the touch
buttons as this can
confuse the sensors.
Never spray cleaning
solution directly onto the
control panel; apply to a
cloth rst, then wipe.
Additional cleaning reminders:
Never use steel wool, scouring powder or harsh oven cleaners on the ceramic
glass. They can scratch or dull the surface.
For limescale or mineral deposits (white, cloudy stains), you can use a little
vinegar or a special glass-ceramic cleaner. Apply, leave to soak and then wipe
off.
Make sure the base of your cookware is clean. Deposits on pan bottoms can
be transferred to the hob and burn on.
After cleaning, make sure the hob surface is completely dry before next use.
Even a small amount of water on the surface can cause the controls to beep or
the pan detection to malfunction when the hob is switched on.
background
82
EN
8.2 Maintaining the extractor hood - cleaning the lter and drip tray
The integrated extractor hood requires regular cleaning, especially the grease
lter, to maintain performance and safety. A clogged lter can reduce ventilation
and create a re hazard due to grease build-up.
8.2.1 Grease lter cleaning
Type of lter: The extractor hood is equipped with a metal aluminium grease
lter that traps grease from cooking vapours. This lter is located bellow the
top grid and can be easly replaced by lifting the top grid and removing each of
the 2 rectangular lters
Cleaning frequency: Clean the grease lter about every 2 weeks with regular
use, or at least once a month. If you cook daily, especially frying, you may
need to clean it more often. Some signs that it needs cleaning: visible grease
stains, drips or reduced airow/noise change.
Cleaning procedure: You can wash the lter by hand or in the dishwasher:
By hand: Use hot water and dish soap or a degreasing detergent. Soak
the lter in a sink of hot soapy water for 10-15 minutes. Then use a soft
brush to scrub off any grease. Rinse well with hot water.
Dishwasher: Place the lter in the dishwasher on a normal cycle. It may
discolour slightly (cosmetic change) which is normal. Be sure to secure it
so it doesn't rattle against other items.
Shake off any excess water and allow the lter to dry completely (air dry or pat
dry with paper towels) before replacing.
Ret: Replace the clean, dry lter in its slot, making sure it clicks or snaps into
place. Ret the intake grille if you have removed it.
Always have the grease lter in place when operating the extractor hood. Never
operate the extractor hood without the grease lter - grease will build up in the
fan and ductwork, creating a hazard.
background
83
EN
8.2.2 Charcoal lter (for recirculation, if applicable)
Maintenance: Charcoal lters are not washable (they do not tolerate water).
Instead, they must be replaced when they become saturated. They should
normally be replaced every 3 to 6 months, depending on use. If you notice
persistent cooking odours or the charcoal lter looks oily/greasy, it's time to
replace it.
Replacement: Please follow instructions on your new lter on how to replace.
On the end of the extraction pipe, remove the front metal grid by pulling it
towards you. Once removed inside you can nd the Carbon lter, pull it and
replace with a new lter.
Use only Klarstein recommended charcoal lters for proper t and
performance. (Contact Customer Service or check our website for the correct
lter model number).
8.2.3 Drip Tray / Liquid Collection
The downdraft extractor hood may have a drip tray or reservoir to collect liquids
(such as condensation or accidental spillage that runs down the inlet).
Drain water: Over time, water can build up from the steam. Locate the small
drain plug at the bottom of the machine (accessible from inside the cabinet
under the hob).
Ensure that the appliance is switched off and cool. Place a container
under the drain outlet. Gently pull out the drain plug - water will start to
drip out. Allow all the water to drain from the internal reservoir. When
empty, replace the drain plug rmly.
Do this regularly (e.g. once a month) or whenever you notice water
sloshing around or reduced fume extraction. Especially after very humid
cooking (e.g. boiling large pots without lids), draining the condensation
water can be useful.
Cleaning up spills: If a large spill (soup, milk, etc.) gets into the extractor
hood, switch everything off immediately. When it has cooled down, remove
and clean the grease lter. Wipe all accessible wet interior surfaces with a
cloth. Empty the drip tray as described above. For sticky spills, you may need a
service technician to properly clean the interior if inaccessible areas are soiled.
Avoid this by being careful with open pots.
8.2.4 Cleaning the surfaces of extractor hood parts
Wipe the air intake grille and visible surfaces of the extractor hood with a
damp cloth and mild detergent. These are usually stainless steel or coated
surfaces - do not use abrasive cleaners. Dry after wiping to avoid water stains
or corrosion.
If the grill is stainless steel, you can use a stainless steel cleaner or a little
vinegar to polish it, then buff with a soft cloth. Always wipe in the direction of
any grain if present.
background
84
EN
8.3 General Maintenance Tips
Inspect regularly: Note any unusual noise or vibration from the fan, or if any
of the touch control buttons become unresponsive - see Troubleshooting.
Sometimes cleaning the control panel with a damp cloth (with the power off)
and drying it can restore responsiveness if it is greasy.
Ventilation duct (if ducted): Check the external vent cap from time to time
to ensure it isn't blocked by debris, leaves or grease. Clean if necessary to
maintain air ow.
Checks after cleaning: Before using the hob after cleaning, make sure that:
all parts (lters, etc.) are correctly retted.
There is no cleaning residue or spillage on the hob surface or control
panel.
The area around and under the hob is dry (especially any electrical
parts).
Professional maintenance: Other than cleaning, this appliance doesn't
require routine user maintenance. If you experience any persistent problems
(e.g. the fan doesn't work even after cleaning the lter or the hob error codes
don't reset), please contact Klarstein Customer Service. Do not open the unit
or electronics yourself.
Keeping the hob and extractor hood clean will ensure optimum heating and
ventilation performance and extend the life of the appliance. Always prioritise
safety – if in doubt, disconnect from the mains before carrying out any
maintenance.
background
85
EN
9. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The cooktop cannot be
turned on (no lights on
display).
No power to the appliance Verify the hob is connected to the
power supply and that the circuit
breaker or fuse hasn’t tripped. Make
sure the wall switch (isolation
switch) is on. Check for a general
power outage in your home. If
power is denitely present and the
hob still shows no sign of life, do not
attempt to x internally – call a
technician.
The touch controls are
unresponsive (pressing
buttons does nothing).
The controls may be locked by
the Child Lock feature.
Check the control panel for a
keylock icon or the letters “Lo”/“L”
on the display. If so, unlock the hob
by touching and holding the Child
Lock button (2) for 3 seconds (until
the lock indicator goes off). Once
unlocked, try the controls again.
The touch controls are
dicult to operate or
not registering taps.
There might be a thin lm
of water or grease on the
control panel; or you may be
touching with the ngertip at
an angle rather than the at
of your nger.
Ensure the control area is clean and
dry. Wipe away any moisture or
spills (with the hob off). When using
the controls, use the pad of
your nger (not a ngernail or tip)
and press straight down for about
half a second per input. If you still
have trouble, power off the hob for a
minute, then turn it on and try again
once fully dry.
The glass surface is
being scratched.
Using rough or uneven-
bottomed cookware (e.g.,
ceramic or cast iron with
burrs); or cleaning with
abrasive scourers/chemicals
Use cookware with at, smooth
bases – check that your pots/pans
have no rough edges. Lift cookware
slightly when moving it on the
hob, don’t drag it. For cleaning, use
recommended non-scratch methods
(see Section 9.1). Minor scratches
cannot be removed, but they usually
don’t affect function. For future
prevention, be mindful of cookware
and cleaning tools.
background
86
EN
Problem Possible cause Solution
You hear a crackling
or clicking noise from
the cookware during
cooking.
This is often due to the
construction of the cookware
– layers of different metals
expanding at different rates
can create sounds. It can also
occur with certain types of
cookware on induction.
This is generally normal and
not a fault. You can continue
cooking. If the noise is very loud
or bothersome, consider trying a
different pan. Using heavy, high-
quality pans tends to produce less
noise.
A low humming noise is
heard, especially on high
heat settings.
The induction system can
hum when drawing a lot of
power, and the cooling fan
also makes a steady hum.
This is normal for induction hobs.
The hum should reduce when you
decrease the heat setting. Ensure
the appliance is installed correctly
with proper ventilation, as restricted
airow can make the fan louder.
The internal cooling
fan keeps running for
several minutes after I
turned the hob off.
The hob’s electronics are
cooling down. The fan is
designed to run until a safe
temperature is reached.
This is normal. Do not switch off
power at the wall until the fan stops
on its own. Just let it nish (usually
no more than 5-10 minutes). If
the fan runs excessively long
(beyond 15 minutes after use) every
time, check that the air intakes and
outlets aren’t blocked by dust or an
object.
A cooking zone suddenly
turned itself off during
use. (Also maybe a beep
sounded.)
Several possibilities:
– The zone may have
automatically shut off
because no pan was detected
(e.g., if the pan was lifted or is
non-inductive).
– The built-in timer turned it
off (check if you had a timer
set and forgot).
– The hob overheated or
detected an electrical fault,
triggering a safety shutdown.
In that case, an error code
might be displayed.
If it’s the pan detection, the display
would show a ashing pan symbol
or similar. Ensure your pan is
induction-compatible and properly
centered. The zone will resume
heating once a proper pan is
detected and you turn it back on.
If it was the timer, the zone display
will show “0” and possibl y an “H”.
Simply restart the zone if more
cooking is needed, or realize that the
programmed time elapsed.
If it was a technical fault (with an
error code or all zones off), see Error
Codes below. In such a case, turn the
hob off, wait a few minutes for
cooling, then turn it on and try
again. If it repeats, call a technician.
background
87
EN
9.1 Errorcodes
Errorcode Possible cause Solution
No pan or pan
unsuitable
The hob cannot detect the
pan or the pan material is not
induction friendly.
Use a magnetic (ferrous) pan of the correct size.
Ensure the pan is centered on the zone. Once a
proper pan is recognized,
the indicator will stop ashing and heating will
commence. If you remove a pan intentionally, the
zone will show the pan-missing
indicator and then shut off after a minute. (Some
models don’t show a code but have an indicator;
if the display is ashing something like U or the
power level ashing when a pan is present)
E2/E3
Abnormal supply
voltage
Abnormal supply voltage. Please check that the power supply is normal.
Switch on after the power supply is normal.
E4/E5
IGBT Over-
temperature
IGBT temperature sensor
failure.
Please contact the supplier.
E7/E8
Temperature
Sensor F ailure
Temperature sensor failure. Please contact the supplier.
E6/E9
Induction hob
heat radiation
problem
Bad induction hob heat
radiation.
Please let the induction hob cool down and restart
afterwards.
EC/ E0
Communicat ion
error between
components
PCBA communication failure. Please contact the supplier.
background
88
EN
10. PRODUCT DATA SHEET INDUCTION HOB
Symbol Value Unit
Model identication 10047372
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking
zones and/or areas
4
Heating technology
(induction cooking
zones and cooking
areas, radiant
cooking zones, solid
plates)
Induction cooking zone
For circular cooking
zones or area:
diameter of useful
surface area per
electric heated
cooking zone,
rounded to the
nearest 5 mm
Ø
Left Front
Left Rear
Right Front
Right Rear
18
14
14
18
cm
For non-circular
cooking zones or
areas: length and
width of useful
surface area per
electric heated
cooking zone or
area, rounded to the
nearest 5 mm
L
W
cm
Energy consumption
per cooking zone or
area calculated per
kg
EC
Electric
Cooking Hob
Left Front
Left Rear
Right Front
Right Rear
196
187
187
203
Wh/kg
Energy consumption
for the hob calculated
per kg
EC
Electric
Cooking Hob
193,3 Wh/kg
background
89
EN
Symbol Value Unit
Model identication 10047373, 10047476
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking
zones and/or areas
4
Heating technology
(induction cooking
zones and cooking
areas, radiant
cooking zones, solid
plates)
Induction cooking zone
For circular cooking
zones or area:
diameter of useful
surface area per
electric heated
cooking zone,
rounded to the
nearest 5 mm
Ø
Left Front
Left Rear
Right Front
Right Rear
18
14
14
18
cm
For non-circular
cooking zones or
areas: length and
width of useful
surface area per
electric heated
cooking zone or
area, rounded to the
nearest 5 mm
L
W
cm
Energy consumption
per cooking zone or
area calculated per
kg
EC
Electric
Cooking Hob
Left Front
Left Rear
Right Front
Right Rear
196
187
187
203
Wh/kg
Energy consumption
for the hob calculated
per kg
EC
Electric
Cooking Hob
193,3 Wh/kg
background
90
EN
Symbol Value Unit
Model identication 10047374, 10047465
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking
zones and/or areas
4
Heating technology
(induction cooking
zones and cooking
areas, radiant
cooking zones, solid
plates)
Induction cooking zone
For circular cooking
zones or area:
diameter of useful
surface area per
electric heated
cooking zone,
rounded to the
nearest 5 mm
Ø
Left Front
Left Rear
Right Front
Right Rear
18
14
14
18
cm
For non-circular
cooking zones or
areas: length and
width of useful
surface area per
electric heated
cooking zone or
area, rounded to the
nearest 5 mm
L
W
cm
Energy consumption
per cooking zone or
area calculated per
kg
EC
Electric
Cooking Hob
Left Front
Left Rear
Right Front
Right Rear
196
187
187
203
Wh/kg
Energy consumption
for the hob calculated
per kg
EC
Electric
Cooking Hob
193.3 Wh/kg
background
91
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin, Germany.
background
background
93
ES
Estimado cliente:
Enhorabuena por su compra. Lea atentamente el siguiente
manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el
n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza
de los daños ocasionados por un uso indebido del producto
o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para acceder a las instrucciones de
uso más recientes y a más información sobre el producto.
ÍNDICE
1. Datos técnicos 93
2. Indicaciones de seguridad 94
3. Descripción general del producto 98
Instalación 102
6. Puesta en funcionamiento 107
Protección del aparato 122
8. Limpieza y mantenimiento 123
9. Solución de problemas 129
10. Ficha técnica de la encimera de inducción 132
11. Indicaciones sobre la retirada del aparato 135
12. Fabricante 135
1. DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10047372
10047373
10047476
10047374
10047465
Modelo Velaire Basic Velaire Híbrido Velaire Flex Verosteel
Tensión de
alimentación
campana
extractora
220–240 V ~ 50 Hz
Nota: Las especicaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso
como parte de la mejora del producto. Consulte las especicaciones eléctricas
detalladas en la etiqueta del aparato . Para cualquier pregunta sobre los
detalles técnicos de su campana extractora, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Klarstein. Para obtener la cha técnica del producto
con más información, consulte el registro ocial EPREL - European Product
Registry for Energy Labelling a través de https://eprel.ec.europa.eu/ y busque
los siguientes números de registro: 10047372 - 2327278/ 10047373 - 2329122/
10047374 - 2329118 / 10047476
background
94
ES
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Tu seguridad y la de los demás es muy importante. Por favor, lea todas las
instrucciones de seguridad y advertencias a continuación antes de la instalación o
el uso.
2.1 Seguridad eléctrica e instalación
Instalación por un profesional cualicado: Este aparato debe ser instalado
y conectado por un electricista cualicado. Una instalación o cableado
incorrectos pueden provocar descargas eléctricas, lesiones o daños en el
producto y anularán la garantía.
Desconecte de la red eléctrica: Desconecte siempre el disyuntor y
desenchufe o aísle la placa de cocción de la red eléctrica antes de instalar,
limpiar o reparar la unidad.
Conexión a tierra adecuada: La placa de cocción debe estar correctamente
conectada a tierra. Conéctelo a un circuito dedicado con toma de tierra de
acuerdo con los códigos eléctricos locales. Por razones de seguridad, en el
cableado jo debe incorporarse un interruptor seccionador (desconexión
omnipolar con una distancia entre contactos de al menos 3 mm).
Suministro eléctrico: Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de su fuente
de alimentación se corresponden con los valores indicados en la placa de
características del aparato. Utilice un disyuntor/fusible adecuado según las
especicaciones. No utilice alargadores, adaptadores multienchufe ni enchufes
portátiles para conectar la placa de cocción, ya que suponen un riesgo de
incendio y de seguridad.
Seguridad del cable: Utilice el tipo y el diámetro de cable de alimentación
especicados. El cable no debe doblarse, pellizcarse ni entrar en contacto
con supercies calientes. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una persona con
cualicación similar para evitar riesgos.
No lo modique usted mismo: No modique usted mismo el enchufe, el
cable de alimentación ni el cableado interno. No intente reparar ni sustituir
ningún componente eléctrico del aparato. Todas las reparaciones deben ser
realizadas por técnicos de servicio cualicados utilizando piezas de repuesto
originales.
2.2 Seguridad operativa
Uso previsto: Esta placa de inducción con campana extractora integrada
está destinada exclusivamente al uso doméstico en interiores. No está
diseñado para uso comercial o al aire libre. El uso del aparato en un
entorno comercial o para cualquier n no descrito en este manual puede
provocar lesiones, daños y anulará la garantía.
Se requiere supervisión: PRECAUCIÓN: Nunca deje el aparato desatendido
durante su funcionamiento. Los desbordamientos, los derrames o el
sobrecalentamiento del aceite o la grasa pueden inamarse y provocar un
incendio.
Utilice únicamente utensilios de cocina adecuados: Utilice únicamente
utensilios de cocina compatibles con las placas de inducción (fondos de metal
ferroso). La placa de cocción se apagará automáticamente o no se activará
si se utilizan utensilios de cocina incompatibles o de tamaño insuciente
(consulte el apartado 6.1.6 Elección de los utensilios de cocina adecuados).
background
95
ES
Sin temporizador externo: ADVERTENCIA: El aparato no está diseñado para
funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente. Apáguelo siempre manualmente como se describe en este
manual.
Sin supercie de trabajo: No utilice la supercie de la placa de cocción como
tabla de cortar, encimera o para guardar objetos. Colocar objetos pesados
puede rayar o agrietar el cristal, y los objetos que se dejen sobre la placa
(aunque esté apagada) pueden calentarse o derretirse si la placa se enciende
accidentalmente.
Supercies calientes: ADVERTENCIA - Peligro de quemaduras: Durante el
uso, las zonas de cocción y ciertas partes accesibles de la placa de cocción se
calentarán mucho. No toque la supercie de vidrio cerámico ni las piezas
metálicas cercanas hasta que se hayan enfriado por completo. Incluso
después de la desconexión, la supercie permanece caliente durante algún
tiempo y se indica con una "H" (caliente) en la pantalla.
- Mantenga la ropa, el papel, las cortinas y otros materiales inamables
alejados de la placa de cocción. Pueden incendiarse por el calor residual o si
se colocan accidentalmente sobre una zona de cocción activa.
- Los mangos de las ollas y sartenes deben girarse hacia dentro para que no
sobresalgan del borde de la placa ni de otras zonas activas. Esto ayuda a evitar
golpes, derrames y quemaduras.
Seguridad de niños
ADVERTENCIA: Mantenga a los niños menores de 8 años alejados de la
placa de cocción a menos que estén constantemente supervisados. El
aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso, lo que puede
provocar quemaduras graves.
Este aparato sólo lo pueden usar niños mayores de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas si se les
supervisa o se les instruye sobre su uso seguro y comprenden los
peligros.
No permita que los niños jueguen con el aparato, se sienten o se suban a
él, ni que accionen ningún mando.
Los niños no deben realizar tareas de limpieza o mantenimiento sin
supervisión.
La placa de cocción dispone de una función de bloqueo para niños
(véase el apartado 5.1.4): actívela para evitar que los niños la activen
involuntariamente.
Cocinar con aceite / grasa: ADVERTENCIA - Peligro de incendio: El aceite y
la grasa pueden sobrecalentarse rápidamente e incendiarse.
Cuando calientes aceite para freír:
No deje la estufa desatendida.
¡No intente nunca apagar con agua un incendio provocado por grasa!
En caso de incendio, apague la placa de cocción y utilice una tapa de
cacerola, una bandeja metálica o una manta ignífuga para sofocar las
llamas.
Nunca ambee (cocine con alcohol) debajo de la aspiración del
extractor, ya que las llamas podrían entrar en el sistema de ventilación
y provocar un incendio.
background
96
ES
Artículos inamables: ADVERTENCIA: No guarde objetos sobre la supercie
de cocción de la placa. Objetos como utensilios de plástico, paños de cocina,
envases u otros materiales inamables pueden fundirse o inamarse si se
colocan sobre una zona de cocción caliente o cerca de la entrada del extractor.
Después del uso: Apague siempre todas las zonas de cocción utilizando los
mandos después de cocinar. No confíe únicamente en la detección automática
de ollas o en la desconexión de seguridad. Cuando termine, apague también
la placa de cocción con el botón principal de encendido (ON/OFF) para
desactivar completamente el aparato.
No utilice el aparato para calefacción ambiental: No utilice el aparato para
calefacción ambiental ni para secar ropa. Está diseñado únicamente para
cocinar alimentos.
2.3 Seguridad de aparatos y componentes
Supercie vitrocerámica: No cocine sobre una supercie de vitrocerámica
rota o agrietada. Si observa una grieta en el cristal, aunque sea pequeña,
desenchufe inmediatamente la placa de cocción y no la utilice hasta que la
haya reparado o sustituido un técnico cualicado. Una supercie agrietada
puede permitir la entrada de agua, o los bordes alados pueden presentar un
riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
Detección de sartenes y apagado automático: Esta placa de inducción está
equipada con funciones de seguridad como detección de sartenes y apagado
automático. Si no se detecta ninguna olla en una zona activa, o si se olvida
de apagar una zona, la placa de cocción apagará automáticamente esa zona
después de un tiempo preestablecido (consulte la sección 5.1.7 Tiempos
de apagado automático). No obstante, no se fíe: apague siempre la placa
manualmente después de usarla.
Ventilador de refrigeración y ventilación: Un ventilador de refrigeración
interno funciona durante la cocción y puede seguir funcionando durante un
breve periodo de tiempo después de apagar la placa de cocción para enfriar
los componentes electrónicos. Esto es normal. No desconecte el aparato de
la red eléctrica mientras el ventilador del aparato esté en marcha. Asegúrese
de que las aberturas de ventilación (entrada y salida de aire) no estén
bloqueadas. Un buen ujo de aire es esencial para un funcionamiento seguro.
Filtros de ventilación: El extractor integral contiene ltros de grasa (y
posiblemente ltros de carbón si se utiliza el modo de recirculación).
Mantenga limpios los ltros (consulte la sección 6 Mantenimiento) para
evitar la acumulación de grasa, que supone un riesgo de incendio, y para
mantener un rendimiento adecuado de la ventilación.
Utilice protectores de placa de cocción: ADVERTENCIA: Utilice únicamente
una protección de placa de cocción que haya sido diseñada u homologada
por Klarstein para este modelo. El uso de un protector incompatible puede
provocar un accidente.
Bordes alados: Tenga cuidado al manipular el aparato durante la
instalación: los bordes metálicos de la placa de cocción o del recorte pueden
estar alados. Utilizar guantes adecuados para evitar cortes. Del mismo modo,
si utiliza un rascador para limpiar el cristal (para las salpicaduras quemadas),
tenga mucho cuidado: la cuchilla del rascador está muy alada(peligro de
corte).
background
97
ES
2.4 Consejos de salud
Este aparato cumple las normas de seguridad electromagnética.
Sin embargo, las personas con marcapasos cardíacos u otros implantes
eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar a su médico o al
fabricante del implante antes de utilizar este aparato para asegurarse de que
sus implantes no se verán afectados por el campo electromagnético.
El incumplimiento de este consejo puede provocar la muerte.
2.5 Seguridad en la limpieza y el mantenimiento
Desconecte la alimentación eléctrica: Apague siempre la placa de cocción
y desconéctela de la red eléctrica antes de limpiarla o realizar cualquier
operación de mantenimiento (por ejemplo, retirar los ltros o limpiar el
panel de control).
Deje que se enfríe: Limpie la placa de cocción sólo cuando se hayan enfriado
todas las supercies. Limpiar una supercie de cristal caliente puede causar
quemaduras o dañar los utensilios de limpieza.
No utilice limpiadores de vapor: No utilice vapor ni limpiadores de alta
presión para limpiar la placa de cocción o el extractor. El vapor puede llegar
a los componentes eléctricos y provocar un cortocircuito o una descarga
eléctrica.
Limpieza suave: No utilice esponjas abrasivas, estropajos de acero ni polvos
abrasivos en las piezas de cristal o acero inoxidable. Pueden rayar o dañar el
acabado. Utilice únicamente limpiadores que no rayen y siga las directrices de
la Sección 6 para conocer las técnicas de limpieza adecuadas.
Manipulación de los ltros: Manipule con cuidado cuando limpie o sustituya
los ltros de la campana extractora. Algunos bordes pueden estar alados.
Asegúrese de que los ltros se sustituyen correctamente antes de volver a
utilizar la campana extractora. No utilice la campana extractora sin ltros.
Mantenimiento: No hay piezas reparables por el usuario en el interior del
aparato (excepto para la limpieza rutinaria de los componentes accesibles
como se describe). No intente desmontar ni modicar los componentes
internos. Si el aparato requiere mantenimiento o reparación, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de Klarstein o con un técnico
autorizado.
IMPORTANTE: El incumplimiento de las instrucciones y advertencias de
seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves o
daños en el aparato. La instalación incorrecta o el uso indebido anularán la
garantía. Guarde estas instrucciones de seguridad para futuras consultas y
compártalas con cualquier persona que vaya a utilizar el aparato.
background
98
ES
3. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
3.1 Descripción del aparato - Vista superior
Número Función Descripción
1 Zona de cocción frontal
izquierda
Zona de placa de inducción (Ø ~180 mm,
1800 W normal / 2100 W boost)
2 Zona de cocción frontal
izquierda
(Ø ~180 mm, 1800 W / 2100 W de po-
tencia)
3 Entrada de aire central (entra-
da del extractor)
Aspira los humos de cocción hacia abajo,
hacia el sistema de extracción. Situado
en el centro
entre las zonas de cocción. Contiene
ltros de grasa debajo.
4 Zona de cocción frontal
izquierda
Zona de placa de inducción (Ø ~180 mm,
1800 W normal / 2100 W boost)
5 Zona de cocción frontal
derecha
Zona de placa de inducción (Ø ~180 mm,
1800 W normal / 2100 W boost)
background
99
ES
6 Zona de cocción exible
(izquierda)
Sólo para 10047374
Cuando está activada, las zonas delan-
tera izquierda (1) y trasera izquierda (2)
pueden combinarse para formar
una gran supercie de calentamiento
exible para ollas grandes (hasta 3000 W
/ 3600 W boost).
(Las zonas exibles permiten calentar
ollas de gran tamaño, planchas o varias
ollas pequeñas)
7 Zona de cocción exible
(derecha)
Sólo para 10047373, 10047374
y 10047465)
Asimismo, la parte delantera derecha
(5) y la parte trasera derecha (4) pueden
combinarse en una única zona grande si
es necesario (hasta 3000 W / 3600 W de
refuerzo).
(Las zonas exibles permiten calentar
ollas de gran tamaño, planchas o varias
ollas pequeñas)
8 Panel de control Interfaz de control táctil tanto para la
placa de cocción como para las funciones
del extractor (descripción detallada a
continuación).
9 Supercie vitrocerámica Supercie de vitrocerámica duradera
y fácil de limpiar. Las zonas de cocción
están marcadas en la supercie.
background
100
ES
3.2 Disposición del panel de control
Nr. Referencia Función Descripción
1
Botón ON/OFF (en-
cender/apagar)
Botón táctil de encendido principal para la placa de
cocción y el extractor. Enciende o apaga el aparato
(modo de espera).
2 Cierre para niños
Bloquea/desbloquea el panel de control para evitar
un funcionamiento involuntario. (Pulsación larga para
activar o desactivar el bloqueo)
3
Selector de zona Flex
Sólo para 10047373,
10047374 y 10047465
Activa la función de zona exible. Permite que dos
zonas de cocción adyacentes trabajen juntas como
una gran zona (par izquierdo o par derecho, según el
uso del modelo).
4
Impulso (Power
Boost )
Activa el modo de aumento de potencia para una zona
de cocción seleccionada, proporcionando calor extra
alto durante un breve periodo de tiempo (5 minutos
como máximo).
5
Control deslizante
(ajuste de potencia/
temporizador)
Una banda táctil deslizante sirve para ajustar los
niveles de potencia de cocción (ajustes de calor 1-9)
y para ajustar los valores del temporizador. Desliza o
toca a lo largo de la escala para aumentar o disminuir
los valores.
6 Pausa
Detiene temporalmente todas las zonas de cocción
activas. Útil para interrupciones breves; toque de
nuevo para reanudar la cocción con los ajustes
anteriores.
7 Mantener caliente
Activa una función de "Mantener caliente" de baja
potencia en una zona seleccionada (mantiene
una temperatura baja de cocción a fuego lento,
aproximadamente 70°C).
8
Selectores de zona:
delantera izquierda,
trasera izquierda,
delantera derecha,
trasera derecha
Selecciona la zona de cocción delantera izquierda/
trasera izquierda/ delantera derecha/ trasera
derecha (para ajustar su potencia o programar el
temporizador).
1233 4
5
67
8
8
8
8
10
11
12
13
14
9
9
9
9
15 16
background
101
ES
Nr. Referencia Función Descripción
9
Indicación del nivel de
potencia de la zona de
cocción
Pantalla digital (normalmente una por zona) que
muestra el ajuste de calor (0-9, o "P" para boost) para
cada zona de cocción activa. También puede mostrar
calor residual "H" o códigos de error para esa zona.
10
Modo automático de
la campana extractora
Botón para activar el modo Extractor automático . En
modo Auto, la campana ajusta automáticamente la
velocidad del ventilador en función del uso de la placa
(niveles de calor).
11
Disminución de la
campana extractora
(menos)
Disminuye el nivel de velocidad del ventilador
extractor (cuando está en modo ventilador manual).
También se utiliza para desactivar el modo Boost o
apagar el ventilador (si el nivel 0 está ajustado).
12
Indicador de nivel del
ventilador de la cam-
pana extractora
Indicador digital de la velocidad actual del extractor:
"1" (baja), "2" (media), "3" (alta). En el modo
automático, la velocidad del ventilador cambiará en
función de la carga de cocción.
13
Disminución de la
campana extractora
(menos)
Aumente el nivel de velocidad del ventilador extractor
(cuando está en modo ventilador manual).
14
Potenciación de la
campana extractora
Activa el modo Boost para el extractor. Hace funcionar
el ventilador a máxima potencia (más allá del nivel 3)
durante aprox. 5 minutos para eliminar rápidamente
el humo/los olores y, a continuación, vuelve
automáticamente a la velocidad normal.
15
Pantalla del tempo-
rizador
Pantalla digital para el temporizador de cocina /
temporizador de desconexión de la zona de cocción
(muestra los minutos restantes o "--" si no hay
temporizador programado).
16 Temporizador
Tecla de ajuste del temporizador. Permite conmutar
el modo de ajuste del temporizador y asignar
temporizadores a las zonas de cocción (para más
detalles, consulte el manual de instrucciones).
Nota: El panel de control emitirá un pitido para conrmar las pulsaciones. El
indicador de potencia (10) de cada zona de cocción activa muestra su nivel o un
código de error si procede. El estado de la campana extractora se muestra en
el indicador de nivel del ventilador (13) y a través de las luces indicadoras Auto/
Boost situadas junto a los botones 11 y 15.
background
102
ES
INSTALACIÓN
IMPORTANTE: La instalación de este equipo debe cumplir con los códigos eléctri-
cos y de construcción locales. Una instalación, ajuste o mantenimiento incorrectos
pueden causar lesiones personales o daños materiales. Encargue la instalación de
la placa de cocción y la campana extractora a un técnico cualicado. Klarstein no
se hace responsable de daños o lesiones causados por una instalación incorrecta.
Antes de iniciar la instalación, lea atentamente toda esta sección y asegúrese de
que dispone de las herramientas y materiales necesarios.ä
5.1 Requisitos de instalación
5.1.1 Lugar de instalación y recorte
Mueble adecuado: Esta placa de cocción está diseñada para su instalación
en una encimera o mesada. Asegúrese de que la supercie de montaje sea
plana, nivelada y estructuralmente sólida para soportar el peso de la placa de
cocción.
Espacios libres: Mantenga las distancias requeridas alrededor de la placa de
cocción por motivos de seguridad y ventilación. Debe haber al menos 50 mm
de espacio libre en todos los lados del recorte (debajo de la encimera) para
permitir la disipación del calor y el ujo de aire. Ningún soporte estructural,
viga o aparato debe obstruir el espacio directamente debajo de la placa de
cocción.
Dimensiones de corte: Corte una abertura en la encimera según las
siguientes dimensiones de la tabla inferior. Utilice una sierra de calar o una
fresadora adecuada con un borde recto para garantizar un corte limpio. Se
recomienda lijar o limar ligeramente los bordes del recorte. (Véase la gura
3 para el diagrama de corte). El grosor de la encimera debe ser de 30-50 mm
para una instalación segura.
Supercie resistente al calor: El material de la encimera alrededor del
recorte debe ser resistente al calor (>= 90°C) para evitar deformaciones.
ADVERTENCIA: No instalar sobre una supercie combustible que no haya sido
debidamente aislada. Se recomienda utilizar cinta reectante del calor o una
barrera resistente al calor alrededor de los bordes del recorte para encimeras
de madera o laminadas.
Conducto de ventilación (si procede): Si tiene previsto ventilar el aire de
salida, asegúrese de que hay espacio debajo del armario para canalizarlo a
un conducto de ventilación externo. En el modo de recirculación (con ltro
de carbón), asegúrese de que la salida de aire por debajo del armario no esté
obstruida.
background
103
ES
B
X
H
D
L
W
X
X
A
Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla son en «mm».
Tabla de dimensiones(10047372, 10047373, 10047374 y 10047465)
L W H D A B X
800 520 225 55 760 490 mín. 50
5.1.2 Comprobaciones antes de la instalación
Antes de instalar la placa de cocción en el recorte, compruebe que
El cableado de red y el interruptor de aislamiento (o enchufe) están colocados
y son accesibles. Tras la instalación, la placa de cocción debe poder conectarse
y desconectarse fácilmente.
La temperatura ambiente de la zona de instalación no supere los 50 °C
(por ejemplo, no lo instale encima de un lavavajillas o un frigoríco sin
un aislamiento adecuado, ya que estos aparatos pueden transmitir calor
o humedad). No instale la placa de cocción directamente encima de una
lavadora, una secadora o un frigoríco.
Si se instala sobre un horno empotrado, asegúrese de que el horno dispone
de su propio ventilador de refrigeración y de que la combinación de horno y
placa de cocción está homologada por el fabricante. (Normalmente, esta placa
puede instalarse encima de un horno si hay un espacio de aire o un tabique
aislante entre ambos - compruebe en el manual del horno la compatibilidad
con la placa de inducción anterior).
Compruebe que dispone de los soportes de montaje y los tornillos
suministrados para jar la placa de cocción.
background
104
ES
5.2 Fijación de la placa de cocción en la encimera
5.2.1 Instalación de los soportes de montaje
1 Monte la junta de estanqueidad - Monte la junta de estanqueidad suministrada
en todo el perímetro del producto. No utilice sellador adicional (como silicona).
Compruebe si la encimera está nivelada y el recorte es correcto para asegurar una
nivelación perfecta.
2 Ensamblaje del tubo acodado - Ensamble el primer tubo acodado directamente
en el producto antes de la instalación.
3 Colocar la placa de cocción - Con la ayuda de otra persona, baje con cuidado
la placa de cocción en la escotadura preparada. Precaución: La placa de cocción
es pesada, tenga cuidado y utilice guantes para evitar lesiones o arañazos en el
aparato. No empuje el panel de control ni la supercie de cristal. Tenga cuidado de
no pillarse los dedos entre el aparato y la encimera.
4 Colocación - Gire la placa de cocción hasta su lugar y alinee la posición nal.
Tenga cuidado de no dañar la junta de estanqueidad. Si esto ocurre, sustituya la
junta por una nueva.
5 Apriete los tornillos - Apriete manualmente los tornillos y los soportes
suministrados. No apriete demasiado, ya que podría deformar el marco de la placa
o la encimera.
6-8 Conexión de escape - dependiendo de su conguración instale los tubos de
escape restantes y el codo. Con una sierra de plástico, ajuste la longitud de los
tubos rectangulares según sea necesario.
9 Filtro de Carbón - Cuando use el método de recirculación SIEMPRE instale
el ltro de carbón al nal. Asegúrese de dejar el ltro de carbón en un lugar
accesible, ya que será necesario sustituirlo durante el uso para obtener un alto
rendimiento. Evite situar la zona de escape en la posición normal de pie, ya que
puede resultar incómodo para el ujo de aire en los pies.
Nota: Evite ampliar el tubo de escape con tubos más largos/diferentes y añadir
codos adicionales, ya que esto afecta al rendimiento de extracción del producto.
background
105
ES
5.3. Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Compruebe con un electricista si el
sistema de cableado doméstico es adecuado Cualquier
modicación debe ser realizada exclusivamente por un
electricista cualicado.
Esta placa de cocción sólo debe ser conectada a la red eléctrica por una
persona debidamente cualicada. Conexión de la placa de cocción a la red
eléctrica
- La instalación eléctrica doméstica es adecuada para la potencia que
consume la placa de cocción.
- La tensión corresponde al valor indicado en la placa de características
- No coloque otros objetos sobre las supercies de cocción, excepto
sartenes y ollas. Para conectar la placa de cocción a la red eléctrica, no
utilice adaptadores, reductores ni dispositivos de derivación, ya que pueden
provocar sobrecalentamiento e incendios.
Nota: Si el cable de alimentación es demasiado corto o necesita ser sustituido,
debe ser reemplazado por un tipo equivalente por un técnico cualicado. El
nuevo cable debe tenderse y sujetarse exactamente igual que el original para
mantener la seguridad. No sustituya el cable sin una validación adecuada por
parte de un técnico cualicado.
5.4 Conguración de ventilación
El extractor integrado puede utilizarse en dos modos: Extracción por conductos
(salida al exterior) o recirculación (retorno a la habitación a través de ltros).
Ajuste la ventilación en función de la conguración de su cocina:
Modo canalizado: En este modo el aire extraído es conducido al exterior
de su vivienda y no es necesario el Filtro de Carbono. Siga las instrucciones
background
106
ES
anteriores e instale los tubos de escape hacia el exterior y NO instale el ltro
de carbón nal. Asegúrese de utilizar los tubos del proveedor y mantener
el mismo tamaño de la conexión de salida. Cualquier reducción o cambio de
forma y tamaño puede afectar al rendimiento de la extracción.
Modo recirculación: Cuando utilice la recirculación, mantenga las ventanas
de la cocina abiertas si es posible para mejorar la ventilación.
Espacio libre de salida de aire: No bloquees la rejilla de salida de aire de la
campana extractora (tanto si es de conducto como de recirculación). Deje al
menos 100 mm de espacio libre delante de la salida.
background
107
ES
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
6.1 Usar la placa de inducción
6.1.1 Funcionamiento básico: encendido y cocción
1. Encienda la placa de cocción: Asegúrese de que el aparato está
conectado a la red eléctrica y de que el interruptor de aislamiento está
encendido. Toque una vez el botón ON/OFF (referencia 1 del panel
de control). Oirá un pitido y todas las pantallas de zona se iluminarán
brevemente y luego mostrarán "-" o "0". Indica que la placa está en modo
de espera, lista para la selección de zonas.
2. Coloque los utensilios de cocina: Coloque una olla adecuada compatible
con inducción en el centro de la zona de cocción deseada. El fondo de la
sartén debe cubrir la zona por completo. Asegúrese de que la base de la olla
y la supercie del quemador están limpias y secas.
3. Seleccione una zona de cocción: Toque una de las teclas de selección
de zona correspondiente a la zona que desea utilizar (por ejemplo,
zona delantera izquierda 8, zona trasera derecha 16, etc.). El indicador
LED situado junto al mando de esa zona se iluminará o su indicador de
encendido parpadeará, indicando que está seleccionada.
4. Ajuste el nivel de calor: Utilice el control deslizante (o los botones "+ /
-") para ajustar el nivel de calor de la zona seleccionada. Los niveles van de 1
(calor más bajo) a 9 (calor más alto). El nivel de potencia elegido se mostrará
en la pantalla de esa zona.
Para un calentamiento suave o a fuego lento, utilice los ajustes más bajos (1-
3). Para cocción normal o ebullición, ajustes medios (4-6). El fuego alto (7-9)
es para chamuscar o hervir rápidamente. Puedes ajustar hacia arriba o hacia
abajo en cualquier momento deslizando o tocando el mando.
background
108
ES
5. Cocinar: La zona de inducción comenzará a calentar la sartén
inmediatamente una vez que se establezca un nivel. Es posible que
los números de la pantalla parpadeen alternativamente si la zona
está realizando ciclos de encendido/apagado para mantener ese nivel
(funcionamiento normal). Si no se detecta ninguna olla o si la olla no es
compatible con la inducción, en la pantalla de esa zona puede parpadear
un error (a menudo una "U" o el símbolo de una olla) y la zona no calentará
(consulte Solución de problemas).
Puedes cocinar como de costumbre. Si necesita ajustar el calor, sólo tiene
que tocar el selector de zona de la zona que desea cambiar (si no está ya
activa) y, a continuación, ajustar el control deslizante al nuevo nivel. La
pantalla de cada zona muestra siempre su ajuste actual.
Nota: Si no selecciona un ajuste de calor en 1 minuto después de encender la
placa (paso 1), la placa pasará automáticamente al modo de espera (apagado)
como medida de seguridad. En este caso, sólo tiene que volver a encenderlo si
desea seguir cocinando.
6.1.2 Terminar de cocinar y apagar
1. Apagar una sola zona: Cuando su comida esté cocinada y desee
apagar una zona de cocción concreta, asegúrese primero de que la
zona está seleccionada (pulse su botón selector). A continuación,
deslice el control de potencia hacia abajo hasta "0" o pulse " -"
hasta que la pantalla muestre 0. La zona está ahora apagada. Su
pantalla mostrará probablemente "H" si la zona está caliente, o se
apagará completamente si está fría.
2. Repita el procedimiento para las demás zonas: Si tienes varias
zonas encendidas y quieres apagarlas todas, ajusta la conguración
de cada una a 0 como se indica arriba.
3. Apagado principal: Para apagar completamente la placa de
cocción, toque de nuevo el botón ON/OFF (mando 1). Todas las
pantallas de zona se oscurecerán (excepto cualquier "H" que
indique zonas calientes). El aparato entra en modo apagado. Si se
le olvida, la placa también se apagará sola si todas las zonas están a
0 durante un tiempo.
background
109
ES
5. Cocinar: La zona de inducción comenzará a calentar la sartén
inmediatamente una vez que se establezca un nivel. Es posible que
los números de la pantalla parpadeen alternativamente si la zona
está realizando ciclos de encendido/apagado para mantener ese nivel
(funcionamiento normal). Si no se detecta ninguna olla o si la olla no es
compatible con la inducción, en la pantalla de esa zona puede parpadear
un error (a menudo una "U" o el símbolo de una olla) y la zona no calentará
(consulte Solución de problemas).
Puedes cocinar como de costumbre. Si necesita ajustar el calor, sólo tiene
que tocar el selector de zona de la zona que desea cambiar (si no está ya
activa) y, a continuación, ajustar el control deslizante al nuevo nivel. La
pantalla de cada zona muestra siempre su ajuste actual.
Nota: Si no selecciona un ajuste de calor en 1 minuto después de encender la
placa (paso 1), la placa pasará automáticamente al modo de espera (apagado)
como medida de seguridad. En este caso, sólo tiene que volver a encenderlo si
desea seguir cocinando.
6.1.2 Terminar de cocinar y apagar
1. Apagar una sola zona: Cuando su comida esté cocinada y desee
apagar una zona de cocción concreta, asegúrese primero de que la
zona está seleccionada (pulse su botón selector). A continuación,
deslice el control de potencia hacia abajo hasta "0" o pulse " -"
hasta que la pantalla muestre 0. La zona está ahora apagada. Su
pantalla mostrará probablemente "H" si la zona está caliente, o se
apagará completamente si está fría.
2. Repita el procedimiento para las demás zonas: Si tienes varias
zonas encendidas y quieres apagarlas todas, ajusta la conguración
de cada una a 0 como se indica arriba.
3. Apagado principal: Para apagar completamente la placa de
cocción, toque de nuevo el botón ON/OFF (mando 1). Todas las
pantallas de zona se oscurecerán (excepto cualquier "H" que
indique zonas calientes). El aparato entra en modo apagado. Si se
le olvida, la placa también se apagará sola si todas las zonas están a
0 durante un tiempo.
4. Advertencia de calor residual: Después de cocinar, no toque las
zonas de cocción hasta que el indicador de calor residual se haya
apagado. Una "H" en la pantalla de una zona signica que el cristal
de esa zona todavía está por encima de 60°C (lo sucientemente
caliente como para causar quemaduras). La «H» desaparecerá
cuando la supercie se enfríe a una temperatura segura. Puedes
utilizar el calor residual para mantener la comida caliente o
empezar a calentar otra sartén (consejo para ahorrar energía), pero
ten cuidado.
6.1.3 Función de aumento de potencia
La función Boost permite que una zona de cocción individual funcione por encima
de su potencia máxima nominal durante un breve periodo de tiempo. Resulta útil
para calentar al ralentí una olla grande de agua o para hervir rápidamente un
plato.
Activar la función boost
Seleccione la zona de cocción deseada tocando su selector
de zona. Asegúrese de que hay una maceta en esa zona.
A continuación, toque el botón Boost (B) (referencia 4
del panel de control). La pantalla de nivel de potencia de
esa zona mostrará "P" (u otro indicador de Boost) para
conrmar que el modo Boost está activado. La placa
proporcionará potencia extra a esa zona durante un
máximo de 5 minutos.
Tiempo de espera automático: el modo Boost
se desactivará automáticamente transcurridos
aproximadamente 5 minutos. A continuación, el nivel de
potencia volverá a bajar al nivel 9 (o al nivel no-boost más
alto) y continuará calentando a ese nivel. De este modo se
evita el sobrecalentamiento de la batería de cocina y de la
placa de cocción.
Cancela de la función boost
Para cancelar el Boost manualmente: Puedes cancelar
el Boost antes de que pasen los 5 minutos tocando de
nuevo el botón Boost (si el control permite alternar),
o simplemente ajustando el deslizador a un nivel de
potencia diferente. Si ajusta un nivel diferente (1-9), saldrá
inmediatamente del modo Boost. La pantalla volverá de
"P" al nivel elegido.
background
110
ES
2.Toque la tecla "boost" y en la pantalla aparecerá "P".
Restricciones del boost: La función boost normalmente sólo se puede utilizar en
una zona a la vez (por lado). Si intenta activar la función boost en dos zonas
que comparten potencia (por ejemplo, en el mismo lado de la placa de cocción),
la placa de cocción puede reducir automáticamente una de ellas o desautorizar la
segunda boo st. Esto se hace para mantenerse dentro del límite de potencia total.
Además, la función boost no se activará en una zona si la otra zona emparejada ya
está a alta potencia o en boost (lógica de gestión de potencia).
Nota: Durante la función boost, es normal escuchar un zumbido procedente
de la placa de cocción. El ventilador funciona a alta velocidad para mantener
fríos los componentes electrónicos. Si la placa de cocción se calienta demasiado,
puede salir antes de tiempo de la función boost.
6.1.4 Función de pausa (parada temporal)
La función de pausa (referencia 6 del panel de mandos) permite detener
temporalmente toda la actividad de cocción de la placa sin perder los ajustes.
Esto puede ser útil si necesitas alejarte o hacer algo urgente.
Para hacer una pausa: Toca el botón Pausa . Todas las zonas
activas entrarán en modo de pausa - sus pantallas pueden
parpadear (a menudo "II" u otro indicador de pausa) y la
calefacción se detendrá. Si el extractor estaba en marcha, también
puede pasar a baja velocidad.
Durante el estado de pausa: Los controles (excepto el ON/OFF y
posiblemente el botón de pausa) están bloqueados, congelando
efectivamente el estado de la placa de cocción. Puede limpiar con
seguridad un derrame rápido en el panel de control durante la
pausa (tenga cuidado ya que las supercies pueden estar todavía
calientes).
Para reanudar la cocción: Toque de nuevo el botón Pausa (o
puede requerir una secuencia especíca, como tocar Pausa
y luego desbloquear - compruebe cualquier indicador en la
pantalla). La placa de cocción reiniciará todas las zonas a los
niveles de potencia que tenían antes de la pausa. La cocción
continúa normalmente.
background
111
ES
Recordatorio de apagado automático: La función de pausa está pensada para
interrupciones breves (unos minutos). No deje la placa de cocción en pausa
durante periodos prolongados. Al cabo de cierto tiempo (unos 10 minutos, según
el modelo), la placa de cocción puede emitir un pitido y apagarse como medida
de seguridad. Si esto ocurre, tendrás que volver a encenderlo y restablecer los
ajustes de cocción.
Nota: Acuérdese siempre de reiniciar o apagar - no confíe en que la placa de
cocción permanezca en pausa indenidamente.
6.1.5 Función de mantenimiento del calor
La función Mantener caliente (referencia 7 del panel de mandos) mantiene un
calor bajo y constante en la placa de cocción, útil para mantener calientes los
alimentos o derretir suavemente el chocolate o la mantequilla. Normalmente,
esta función mantiene la temperatura en torno a 60-70°C.
Active la función mantener caliente: Con la zona deseada
seleccionada (pulse su botón de zona), pulse el botón de mantener
caliente. La pantalla de la zona puede mostrar un símbolo especial
(como "||" o un ajuste bajo) para indicar que el modo mantener
caliente está activo. La placa de cocción controlará la potencia para
mantener una temperatura de cocción muy baja en esa zona.
Casos de uso: Este modo evita que los alimentos se quemen o se peguen
después de cocinarlos. Es ideal para mantener salsas, sopas o guisos a
temperatura de servicio, o para recalentar platos de comida. También se puede
utilizar para fundir lentamente ingredientes sin que lleguen a hervir.
Duración: El modo mantener caliente puede funcionar normalmente hasta 2-3
horas de forma continua (algunos modelos permiten hasta 8 horas) a menos
que se apague. Nuestro modelo dispone de una función de mantenimiento
del calor ampliada de hasta 8 horas como medida de seguridad: apagará
automáticamente la zona después de 8 horas para evitar que se quede
encendida indenidamente.
Cancelar Mantener caliente: Para salir del modo Keep Warm,
mueva el control deslizante a un nivel de potencia diferente o
pulse de nuevo el botón Keep Warm (si está activado). Al poner la
zona a 0 también se apagará por completo.
Nota: Utilice siempre una tapa en los utensilios de cocina durante el
mantenimiento del calor para conservar el calor y evitar que se sequen los
alimentos. Esto también ayuda al extractor, ya que necesitará menos vapor.
background
112
ES
6.1.6 Utilización de la Zona Flexible (Flex Area) - ¡SÓLO PARA MODELOS CON
ZONA FLEX! Véase la cha técnica.
La función de zona exible permite combinar dos zonas de cocción adyacentes en
una zona de calentamiento mayor. Es ideal para planchas, ollas grandes o varias
ollas pequeñas. Según el modelo, las dos zonas de la izquierda y/o las dos zonas
de la derecha pueden combinarse para formar una zona exible.
Activación de una zona Flex: Asegúrese de que no se está ejecutando
ninguna conguración individual en las zonas que desea combinar. Pulse
el botón de selección de zona Flex (mando 3). Un indicador se encenderá
para mostrar que la zona exible está activa. Por ejemplo, si pulsa el
botón Flex para el lado izquierdo, las zonas delantera y trasera izquierdas
funcionarán juntas. Las pantallas pueden mostrar un símbolo vinculado, o
ambas pueden mostrar el mismo nivel de potencia.
Seleccione Flex Area Power: Una vez activado, ajuste el nivel de calor
utilizando el control deslizante de forma normal. Ambas zonas de esta
Zona Flex se calentarán juntas a este nivel. Ahora puede colocar una olla
grande que cubra ambas zonas, o incluso dos ollas en esta zona (toda la
zona se calentará uniformemente).
Utensilios de cocina óptimos para la zona ex
Cuando se utilice como una gran zona, utilice utensilios de cocina
aproximadamente tan grandes como la zona combinada:
Tamaño mínimo recomendado: una olla o sartén de al menos 25 cm x 25
cm si es rectangular, o una olla redonda de Ø 250 mm. Las sartenes ovaladas,
rectangulares o alargadas (como una plancha de asar) funcionan bien. El uso
de utensilios de cocina mucho más pequeños en medio de una zona exible
puede no detectarse o calentar uniformemente.
Evite colocar una sola sartén pequeña en una parte de una zona ex cuando
esté en modo combinado; si sólo necesita una sartén pequeña, es mejor
desactivar ex y utilizar una sola zona para mayor ecacia.
background
113
ES
Como dos zonas independientes
Si preere utilizar las zonas por separado (modo normal), asegúrese de que la
función Flex está desactivada. Basta con seleccionar y ajustar la potencia de cada
zona individualmente. Alternativamente, en algunos modelos puede dejar Flex
activado y seguir utilizando dos sartenes separadas: la placa puede ajustarse
automáticamente al calor bajo cada sartén (detección de sartenes en la zona Flex).
Sin embargo, para simplicar, es mejor pensar que el modo Flex es para una olla
grande y el modo Normal es parados ollas separadas.
Detección automática de sartenes: Esta placa puede detectar la colocación de la
sartén en la zona exible:
Si coloca una sartén grande que cubra ambas partes, utilice el modo Flex para
obtener mejores resultados.
Si coloca una sartén sólo en la parte delantera de la zona exible, la placa
puede calentar automáticamente sólo esa parte (algunos modelos lo hacen
así). Pero para mayor seguridad, desconecte el ex cuando utilice ollas
diferentes.
Si se colocan dos cacerolas en una zona ex (delante y detrás), podrá
utilizarlas como dos zonas normales, no como ex.
Desactive el modo Flex: Para devolver las zonas
emparejadas al control individual, toca de nuevo el
botón Zona Flex. La pantalla se apagará. Ahora cada
zona puede controlarse individualmente. Cualquier
nivel de potencia ajustado en el modo Flex se
aplicará normalmente a ambas zonas cuando estén
divididas, por lo que es posible que desee ajustar o
apagar una de las zonas si no es necesario.
Nota: Cuando el ex esté activo y esté calentando una olla grande, asegúrese
de que la olla cubra la mayor parte posible del área combinada. Una cobertura
desigual puede provocar un calentamiento menos eciente o la placa de
cocción puede reducir la potencia para evitar el sobrecalentamiento de una
zona vacía. Además, el uso del boost en modo ex puede ser limitado: a
menudo sólo se puede potenciar una parte a la vez.
background
114
ES
6.1.7 Funciones de temporizador
Este modo realiza una cuenta atrás de un tiempo establecido, pero no apaga
ninguna zona al nal del tiempo, sino que es sólo un recordatorio sonoro (como
una alarma). Utilícelo cuando necesite cronometrar algo independientemente
del funcionamiento de la placa de cocción (por ejemplo, remojar té o recordar el
tiempo de cocción mientras lo controla manualmente).
1.Asegúrese de que ha terminado de ajustar los niveles de potencia para
cualquier zona. (El temporizador de minutos puede ajustarse cuando las
zonas están encendidas o incluso cuando no hay ninguna encendida)
2.Toque el botón Temporizador (mando 19). En la pantalla del
temporizador aparecerá -- o 00 y después, normalmente, "10" con uno
de los dígitos parpadeando (en algunos modelos aparece por defecto 10
minutos). El parpadeo indica que puede ajustar ese dígito.
3.Utilice los controles deslizantes o +/- para ajustar el tiempo deseado. El
temporizador se ajusta en minutos. A menudo se jan primero las decenas
de minutos y luego las unidades de minutos:
Por ejemplo, si aparece "10" y el 0 parpadea, deslice o pulse para
cambiarlo por los deseados. A continuación, vuelva a tocar el botón
Temporizador para cambiar al dígito de las decenas (1 parpadeará) y
ajústelo si es necesario. (En algunos modelos, al tocar Temporizador se
alterna entre los ajustes de decenas y unidades).
Alternativamente, en interfaces más simples, cada pulsación de + puede
aumentar el temporizador en incrementos de 1 minuto (o 10 minutos si se
mantiene pulsado).
Sea cual sea el método que utilice su cocina, la pantalla reejará los
cambios.
4.Cuando haya ajustado el tiempo deseado (por ejemplo, 45 para 45 minutos), espere uno o dos
segundos. El temporizador iniciará la cuenta atrás. Puedes conrmar que está activo cuando los
números empiezan a disminuir al cabo de un minuto y permanece encendido un punto o indicador
de cuenta atrás.
5.Cuando haya transcurrido el tiempo programado, la placa de cocción
emitirá un pitido durante aproximadamente 30 segundos y en la pantalla
del temporizador parpadeará 00 o --. Pulse cualquier botón (como
Temporizador u ON/OFF) para detener el pitido.
background
115
ES
Utilizar el temporizador para apagar automáticamente una zona de cocción
Puede programar una placa de cocción para que se apague sola al cabo de un
tiempo determinado. Esto es muy útil para cocer a fuego lento o para procesos de
cocción largos: por ejemplo, puedes poner una sopa a fuego lento y programarlo
para que se apague a los 30 minutos para que no se cocine demasiado, o hervir
huevos durante 10 minutos y programarlo para que se apague automáticamente.
Decide qué zona quieres cronometrar. Comience calentando esta zona al
nivel de potencia deseado (seleccione la zona y establezca un nivel de calor).
Con la zona aún seleccionada (su indicador debe estar encendido), toque el
botón Temporizador. La pantalla del temporizador mostrará -- o 00 como
antes. Ahora está ajustando el temporizador especícamente para la zona
seleccionada (la placa de cocción normalmente lo indicará iluminando un
pequeño punto rojo en la esquina de la pantalla de potencia para esa zona,
o un marcador similar).
Utilice el control deslizante o los botones +/- para ajustar el tiempo de
reposo deseado como se ha descrito anteriormente. Por ejemplo, ja 20
minutos. Si es necesario, toca Temporizador para conrmar. El temporizador
está ahora asociado a esta zona (observe el pequeño punto o indicador
junto a la pantalla de la zona para indicar que tiene un temporizador).
Si desea ajustar otra zona con un temporizador diferente, repita el proceso:
seleccione la otra zona, pulse Temporizador, ajuste la hora.
background
116
ES
Cuando la cuenta atrás de una zona llega a cero, la zona se apaga
automáticamente. Su indicador de encendido mostrará 0 y/o una "H" si está
caliente. El temporizador emitirá un pitido para indicarle que el tiempo de
cocción de esa zona ha nalizado. Otras zonas sin temporizador seguirán
cocinando si estaban encendidas.
Compruebe la pantalla para ver qué zona ha nalizado (el punto de la pantalla de la zona parpadeará
o la pantalla de la zona puede parpadear). Pulse cualquier botón para detener el pitido. Si otros
temporizadores de zona siguen funcionando, la pantalla del temporizador mostrará el siguiente
tiempo restante más corto.
Si varias zonas tienen temporizadores
La pantalla del temporizador siempre mostrará la hora de la zona que terminará
primero (unas pequeñas luces suelen indicar a qué zona corresponde la hora
mostrada). Por ejemplo, si a la Zona A le quedan 5 minutos y a la Zona B 15
minutos, la pantalla mostrará 5 y un punto junto a la Zona A. Cuando A termine,
cambiará a 15 (para B) hasta que B termine. Puede comprobar el tiempo restante
para una zona en particular tocando el selector de esa zona; la pantalla del
temporizador mostrará brevemente el tiempo restante para esa zona.
Para establecer un temporizador de funcionamiento, seleccione la zona
correspondiente, pulse Temporizador y utilice el control deslizante para
cambiar los minutos según sea necesario. El nuevo valor surtirá efecto al
cabo de unos instantes.
Para cancelar un temporizador, utilice el control deslizante para ponerlo en
"00" minutos, o mantenga pulsado "-" hasta que llegue a 0. Otro método:
seleccione de nuevo la zona, pulse Temporizador y póngalo a 0, luego espere
- el temporizador se cancelará. El punto indicador debería desaparecer, lo
que signica que la zona ya no está temporizada.
Si desea anular el contador de minutos (si está activado), pulse
Temporizador, póngalo en 00 y espere a que se registre. La pantalla debería
volver a -- y luego apagarse.
Consejos importantes sobre el temporizador:
Debe tener una zona de cocción activa para poder programar un
temporizador de apagado automático para ella. Si pulsa Temporizador sin
seleccionar una zona cuando las zonas están activas, normalmente se ajustará
el temporizador de minutos por defecto.
Una zona con temporizador de apagado automático dejará de calentar
cuando se acabe el tiempo, pero recuerde que los alimentos pueden cocinarse
en exceso o quemarse si el calor residual es alto o se deja encendido durante
mucho tiempo. Compruebe siempre la comida cuando el temporizador haya
background
117
ES
terminado.
El tiempo máximo programable es de 99 minutos (1 hora 39 minutos). Para
tiempos de cocción más largos, es posible que tenga que reiniciar otro
temporizador después de que el primero haya terminado.
El temporizador continuará la cuenta atrás aunque cambie el ajuste de calor
de la zona durante la cocción. El ajuste de un temporizador no bloquea los
controles de potencia de esa zona.
6.2 Utilización del extractor integrado
La campana extractora de tiro descendente integrada extrae los humos, vapores
y olores de la cocción hacia abajo a través de la entrada central (3) para mantener
limpio el aire de su cocina. Dispone de varios modos de funcionamiento. Puede
utilizar el extractor de forma independiente o junto con la placa de cocción.
6.2.1 Control básico de encendido/apagado del ventilador
Encendido del extractor: El extractor se controla mediante botones táctiles
en el panel de control. Cuando la placa de cocción está apagada, puede
tocar primero el botón principal ON/OFF F (1) para encender los controles (si
lo desea, puede accionar el ventilador con las zonas apagadas).
A continuación, basta con pulsar el botón Auto (A) (11) o el botón Fan Speed
+ (14) para que el ventilador se ponga en marcha. En algunos modelos,
también puede haber un símbolo F de encendido/apagado del ventilador;
en ese caso, púlselo. En nuestro modelo, al activar el modo automático o
una velocidad manual se pondrá en marcha el ventilador. El indicador de
velocidad del ventilador (13) mostrará un nivel de "1", "2" o "3" cuando esté
en funcionamiento.
Desconexión: Para desconectar la campana extractora, pulse
repetidamente el botón de velocidad del ventilador "-" (12) hasta que la
pantalla de velocidad del ventilador muestre "0". Un "0" en la pantalla del
ventilador o una luz indicadora apagada signica que el motor del ventilador
está desconectado. Alternativamente, el ventilador puede apagarse
pulsando el interruptor principal ON/OFF (1) para apagar todo el aparato
(aunque es mejor dejar el ventilador en marcha durante un rato después de
cocinar para eliminar los vapores residuales).
background
118
ES
6.2.2 Modo automático (funcionamiento automático del ventilador)
En modo Auto, el extractor ajusta automáticamente su velocidad en función de
la actividad de cocción en la placa. Esta función inteligente utiliza sensores o el
nivel de potencia de la placa de cocción para determinar la velocidad correcta del
ventilador, por lo que no tiene que cambiarla manualmente mientras cocina.
Active el modo Auto: Pulse el botón Auto (A) (mando
11). Se encenderá un LED indicador cerca de este
botón y el ventilador empezará a funcionar. La
pantalla de velocidad del ventilador (13) mostrará
"A" o la velocidad actual. Mientras cocinas, el
ventilador controlará el uso de la placa:
A baja temperatura o cuando no hay zonas
encendidas, el ventilador puede funcionar a baja
velocidad (1).
Si aumenta la potencia de una zona
(especialmente de varias zonas o calor alto), el
ventilador aumentará a medio (2) o alto (3) para
hacer frente a más vapor.
Hervir agua o freír puede disparar las
velocidades. Las transiciones suelen ser
graduales.
Ventilación manos libres: En modo automático, no
es necesario ajustar el ventilador manualmente.
Por ejemplo, si apaga todas las zonas de cocción,
el ventilador puede bajar a la velocidad más
baja al cabo de poco tiempo o incluso apagarse
automáticamente (según la programación del
modelo), al no detectar más humos.
Anulación de Auto: Si desea controlar manualmente
el ventilador mientras Auto está activo, pulsando
Velocidad + o - o Boost normalmente anulará Auto.
Por ejemplo, si pulsa Boost (B), el ventilador pasará
al modo Boost (manual) y anulará el modo Auto (el
indicador Auto puede apagarse).
El modo automático es ideal para la multitarea, ya que garantiza una extracción
adecuada en todo momento sin requerir su atención. Recuerde que los alimentos
extremadamente ahumados u olorosos pueden requerir la aplicación manual del
modo de refuerzo para obtener los mejores resultados.
background
119
ES
6.2.3 Regulación manual de la velocidad del ventilador
Puede ajustar manualmente el ventilador extractor a la velocidad que preera en
cualquier momento (excepto cuando el modo automático está activo: primero
deberá desconectar el modo automático).
Velocidades: Hay tres velocidades de ventilador por defecto: 1 (baja), 2
(media), 3 (alta). El nivel bajo es silencioso y se utiliza para cocer a fuego
lento o ventilar después de la cocción. Alto es más ruidoso y se utiliza para
freír fuerte, asar a la parrilla o cuando hay mucho vapor/humo.
Aumentar velocidad: Toque el botón + (14) para aumentar un nivel la
velocidad del ventilador. Cada toque aumenta la velocidad en un nivel (1 ->
2 -> 3). La pantalla de velocidad del ventilador mostrará el nuevo nivel y oirá
cómo se acelera el motor del ventilador.
Reduzca la velocidad: Pulse el botón "-" (12) para reducir la velocidad (3 -> 2
-> 1 -> 0). Si pulsa "-" cuando el ventilador está a velocidad 1, se detendrá (0
signica apagado).
Indicador: La velocidad manual actual se muestra en la pantalla (13) como
"1", "2" o "3". La letra "A" no aparece porque Auto no está activado.
Puede ajustar la velocidad del ventilador en cualquier momento durante la
cocción para adaptarla a sus necesidades (por ejemplo, aumente la velocidad
al dorar la carne o redúzcala a un nivel bajo al cocer a fuego lento). Funciona
independientemente de los ajustes de potencia de la placa en modo manual.
6.2.4 Modo Boost (extractor)
La función boost (B) de la campana extractora (mando 15) proporciona una breve
ráfaga de máxima potencia de ventilación para eliminar rápidamente humos
pesados u olores fuertes.
Para activar el ventilador Boost Toque el botón Boost
(B) del extractor. El LED situado junto al símbolo "B"
se encenderá. El ventilador aumenta a su máxima
velocidad posible (superior al nivel 3). En la pantalla
(13) puede que veas una "b", "B" o puede que siga
mostrando "3" pero entendiendo que está en boost;
algunos modelos parpadean "3" o similar durante
el boost.
Duración: El modo de refuerzo del ventilador está limitado a 5 minutos.
Esto es para evitar el ruido excesivo y para proteger el motor contra
el sobrecalentamiento. Transcurridos 5 minutos, el ventilador vuelve
automáticamente a la velocidad 3 (alta). El indicador de impulso se apagará. Si
se necesita más potencia, deje pasar unos minutos de funcionamiento normal
antes de volver a activarlo para que el motor descanse.
background
120
ES
Cancelar el boost antes: Si ya no necesita la potencia
extra, puede cancelar manualmente el boost
pulsando de nuevo el botón Boost (B) (si el mando
está apagado) o pulsando uno de los botones de
ajuste de velocidad. Si pulsa "-" o "+" mientras está
en el modo de refuerzo, el ventilador se reducirá a
una velocidad manual adecuada y saldrá del modo
de refuerzo. Por ejemplo, si pulsa "-", el ventilador
pasará inmediatamente a la velocidad 3.
Salida automática de Auto: Tenga en cuenta que la activación de Boost anulará
y saldrá del modo Auto si estaba activo. Tendrá que pulsar Auto de nuevo
después de Boost si desea volver al control automático.
Utilice el refuerzo para situaciones como un percance repentino con humo
(comida quemada) o cuando esté friendo algo que produzca mucho humo.
Recuerde que el refuerzo de la placa de cocción (para las zonas de cocción) y el
refuerzo del ventilador son funciones independientes.
background
121
ES
6.2.5 Apagado de la campana extractora
Si el ventilador está en modo manual (velocidades),
pulse el botón " - " hasta que la indicación del
ventilador pase a 0 y el ventilador se pare.
Si el ventilador está en modo Auto, puedes pulsar el
botón Auto para apagarlo (algunos modelos activan/
desactivan Auto), o pulsar manualmente "-" para
reducir el ventilador a 0. En modo Auto, si apagas el
interruptor principal ON/OFF también se detendrá el
ventilador.
Cuando termine la cocción o ya no sea necesaria la ventilación:
Es conveniente dejar la campana extractora en funcionamiento unos minutos
después de terminar de cocinar, sobre todo si quedan restos de humedad u
olores. Esto ayuda a evacuar el último vapor y a secar los ltros. Mucha gente
simplemente lo deja en Auto y deja que decida cuándo apagarlo.
background
122
ES
PROTECCIÓN DEL APARATO
Protección contra sobretemperatura
Un sensor de temperatura integrado puede controlar la temperatura en el
interior de la placa de inducción e infrarrojos. Cuando se detecta una temperatura
excesiva, la placa de inducción deja de funcionar automáticamente.
Detección de artículos pequeños
Cuando se ha dejado en la placa una sartén de tamaño inadecuado o no
magnética (por ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto pequeño (por ejemplo,
un cuchillo, un tenedor, una llave), parpadea en la pantalla y la placa pasa
automáticamente al modo de espera en 1 minuto. El ventilador seguirá enfriando
la placa de inducción durante 2 minutos más.
Protección de apagado automático
El apagado automático es una función de protección de seguridad de la placa de
inducción. La placa de cocción se apagará automáticamente si olvida terminar
de cocinar. El tiempo de trabajo por defecto para varios niveles de potencia se
muestra en la siguiente tabla:
Nivel de potencia
1–3 4–6 7–9
Tiempo de trabajo por
defecto
(Horas)
8 4 2
Cuando se retira la olla, la placa de inducción puede dejar de calentar
inmediatamente y la placa se apaga automáticamente al cabo de 1 minuto.
¡Atención! Peligro de daños personales
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes
de utilizar esta unidad.
background
123
ES
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular garantizará que su máquina funcione de forma ecaz
y segura durante muchos años. Siga siempre las precauciones de seguridad
durante la limpieza (consulte la Información de seguridad). Asegúrese de que
el aparato esté apagado y se haya enfriado lo suciente antes de limpiarlo.
8.1 Limpieza de la supercie de cocción
La supercie de cocción es de cristal cerámico de alta calidad. Debe limpiarse
después de cada uso para evitar que los alimentos se peguen o se quemen. Una
limpieza rápida facilita la eliminación de derrames.
Materiales de limpieza recomendados: paño suave o esponja, limpiador en
crema para encimeras o agua jabonosa suave, toallitas de papel y una rasqueta
para los residuos más resistentes. Evite los limpiadores abrasivos o los estropajos
metálicos, ya que pueden rayar el cristal.
En la tabla siguiente se indican los métodos de limpieza para los distintos tipos de
vertidos:
Tipo de suciedad Cómo limpiar Consejos importantes
Ligera suciedad diaria
(huellas dactilares, mar-
cas de agua, pequeñas
manchas)
1. Después de apagar la
placa de cocción, espere
hasta que el vaso esté
sólo tibio (no caliente).
2. Aplique unas gotas
de limpiador para
vitrocerámica o un
detergente suave sobre
el cristal.
3. Limpie con un paño suave
o una toalla de papel
para eliminar cualquier
residuo.
4. Aclare el paño y vuelva a
pasarlo para eliminar los
restos de limpiador.
5. Seque la supercie con
un paño limpio y sin
pelusas o con una toalla
de papel.
Si el aparato está
apagado, el indicador
de calor residual no
aparecerá, pero la
supercie puede seguir
caliente. Ten cuidado.
No utilice nunca polvos
abrasivos ni estropajos
rugosos, ya que pueden
rayar el cristal.
No deje restos de
limpiador sobre la placa
de cocción, ya que
podrían quemarse en el
cristal.
background
124
ES
Tipo de suciedad Cómo limpiar Consejos importantes
Derrames persistentes o
residuo ligeramente
quemado
1. Siga los pasos 1-3
anteriores (utilice agua
jabonosa caliente o
detergente).
2. Deje el limpiador sobre
la mancha durante un
minuto para ablandarla.
3. Frote suavemente con un
estropajo de nailon (que
no raye) si es necesario.
4. Limpiar y secar como en
los pasos 4-5.
Las manchas persistentes
pueden requerir la
repetición del proceso de
limpieza.
No utilice objetos alados
para eliminar la suciedad,
utilice el rascador
adecuado si es necesario
(véase más abajo).
Hervores, azúcar o jara-
be derretidos, derrames
muy quemados (por
ejemplo, leche o alimen-
tos ricos en almidón)
1. Acción inmediata
(mientras la placa está
caliente pero apagada):
2. Utilizando guantes de
cocina como protección,
utilice un rascador
de encimera en un
ángulo bajo de 30°
con respecto al cristal.
Raspe suavemente la
mayor parte del derrame
para alejarlo de la zona
caliente y llevarlo a una
parte más fría de la placa.
3. Con cuidado, utilice
toallitas de papel para
limpiar suavemente el
derrame de la zona de la
nevera.
4. Cuando la encimera
se haya enfriado,
aplique limpiador de
encimera y limpie como
de costumbre (pasos
anteriores) para eliminar
cualquier película.
ADVERTENCIA: Riesgo
de quemaduras y cortes:
Trabaje con cuidado para
evitar tocar la supercie
caliente o cortarse con la
rasqueta
Derrames de azúcar (azúcar,
mermelada, salsas) pueden
dañar permanentemente
el cristal si no se retiran
inmediatamente. Pueden
grabar la supercie. Actúa con
rapidez pero con seguridad;
ten a mano un rascador
cuando cocines alimentos
azucarados.
background
125
ES
Tipo de suciedad Cómo limpiar Consejos importantes
Derrame en los con-
troles táctiles (líquido o
comida en los botones /
área de visualización)
1. Apague inmediatamente
la placa de cocción (si
aún no se ha apagado; el
líquido puede hacer que
los mandos emitan un
pitido).
2. Utilice un paño suave
o una esponja para
absorber el derrame del
panel de control.
3. Limpie los mandos
con un paño húmedo
para eliminar cualquier
residuo.
4. Seque bien la zona con
una toalla de papel.
5. No encienda la placa
de cocción hasta que el
panel de control esté
completamente seco.
La placa de cocción
puede emitir un pitido
o apagarse si el líquido
cubre el panel de control;
se trata de una medida
de seguridad.
Asegúrese de que no
queda humedad en los
botones táctiles, ya que
puede confundir a los
sensores.
No pulverice nunca la
solución limpiadora
directamente sobre
el panel de control;
aplíquela primero
sobre un paño y, a
continuación, límpielo.
Recordatorios de limpieza adicionales:
No utilice nunca estropajos de acero, polvos de fregar ni productos de
limpieza agresivos en el cristal cerámico. Pueden rayar o deslustrar la
supercie.
Para los depósitos calcáreos o minerales (manchas blancas y turbias), puede
utilizar un poco de vinagre o un limpiador especial para vitrocerámica. Aplicar,
dejar en remojo y retirar con un paño.
Asegúrese de que la base de su batería de cocina está limpia. Los depósitos en
el fondo de las sartenes pueden transferirse a la placa y quemarse.
Después de la limpieza, asegúrese de que la supercie de la placa esté
completamente seca antes del siguiente uso. Incluso una pequeña cantidad
de agua en la supercie puede hacer que los mandos emitan un pitido o que
la detección de ollas funcione mal al encender la placa.
background
126
ES
8.2 Mantenimiento de la campana extractora - limpieza del ltro y
de la bandeja recogegotas
La campana extractora integrada requiere una limpieza periódica, especialmente
el ltro de grasa, para mantener el rendimiento y la seguridad. Un ltro obstruido
puede reducir la ventilación y crear un riesgo de incendio debido a la acumulación
de grasa.
8.2.1 Limpieza del ltro de grasa
Tipo de ltro: La campana extractora está equipada con un ltro antigrasa
metálico de aluminio que atrapa la grasa de los vapores de cocción.
Este ltro se encuentra debajo de la rejilla superior y puede sustituirse
fácilmente levantando la rejilla superior y extrayendo cada uno de los 2 ltros
rectangulares
Frecuencia de limpieza: Limpie el ltro de grasa aproximadamente cada 2
semanas con un uso regular, o al menos una vez al mes. Si cocinas a diario,
sobre todo friendo, puede que necesites limpiarlo más a menudo. Algunos
signos de que necesita limpieza: manchas de grasa visibles, goteos o
reducción del caudal de aire/cambio de ruido.
Procedimiento de limpieza: Puedes lavar el ltro a mano o en el lavavajillas:
A mano: Utilizar agua caliente y jabón de fregar o un detergente
desengrasante. Sumerja el ltro en un fregadero con agua caliente y
jabón durante 10-15 minutos. A continuación, utilice un cepillo suave
para eliminar la grasa. Aclarar bien con agua caliente.
Lavavajillas: Coloque el ltro en el lavavajillas en un ciclo normal.
Puede decolorarse ligeramente (cambio cosmético), lo cual es normal.
Asegúralo para que no golpee contra otros objetos.
Sacuda el exceso de agua y deje que el ltro se seque completamente (al aire
o con toallitas de papel) antes de volver a colocarlo.
Vuelva a colocarlo: Vuelva a colocar el ltro limpio y seco en su ranura,
asegurándose de que encaje o encaje en su sitio. Vuelva a colocar la rejilla de
admisión si la ha retirado.
Coloque siempre el ltro antigrasa cuando utilice la campana extractora. No utilice
nunca la campana extractora sin el ltro antigrasa, ya que la grasa se acumula en
el ventilador y en los conductos, creando un peligro.
background
127
ES
8.2.2 Filtro de carbón (para recirculación, si procede)
Mantenimiento: Los ltros de carbón no son lavables (no toleran el agua).
En cambio, deben sustituirse cuando se saturan. Normalmente deben
sustituirse cada 3 a 6 meses, dependiendo del uso. Si nota olores de cocina
persistentes o el ltro de carbón parece aceitoso/grasiento, es hora de
sustituirlo.
Sustitución: Por favor, siga las instrucciones de su nuevo ltro sobre cómo
reemplazarlo. En el extremo del tubo de extracción, retire la rejilla metálica
delantera tirando de ella hacia usted. Una vez retirado el interior se puede
encontrar el ltro de carbón, tire de él y sustituirlo por un ltro nuevo.
Utilice sólo ltros de carbón recomendados por Klarstein para un ajuste y
rendimiento adecuados. (Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente o consulte nuestro sitio web para obtener el número de modelo de
ltro correcto).
8.2.3 Bandeja de goteo / Recogida de líquidos
La campana extractora de tiro descendente puede tener una bandeja de goteo o
un depósito para recoger líquidos (como condensación o derrames accidentales
que bajan por la entrada).
Drene el agua: Con el tiempo, puede acumularse agua del vapor. Localice el
pequeño tapón de vaciado en la parte inferior de la máquina (accesible desde
el interior del armario, debajo de la placa de cocción).
Asegúrese de que el aparato esté apagado y frío. Coloque un recipiente
debajo de la salida del desagüe. Tire suavemente del tapón de vaciado;
el agua empezará a gotear. Deje que salga toda el agua del depósito
interno. Cuando esté vacío, vuelva a colocar rmemente el tapón de
vaciado.
Hágalo con regularidad (por ejemplo, una vez al mes) o siempre que
observe que hay agua en suspensión o que se reduce la extracción de
humos. Sobre todo después de una cocción muy húmeda (por ejemplo,
al hervir ollas grandes sin tapa), puede ser útil escurrir el agua de
condensación.
Limpieza de derrames: Si un derrame grande (sopa, leche, etc.) entra en la
campana extractora, apague todo inmediatamente. Cuando se haya enfriado,
retire y limpie el ltro de grasa. Limpie con un paño todas las supercies
interiores húmedas accesibles. Vacíe la bandeja recogegotas como se ha
descrito anteriormente. En caso de derrames pegajosos, es posible que
necesite un técnico de servicio para limpiar correctamente el interior si
se ensucian zonas inaccesibles. Evítalo teniendo cuidado con las macetas
abiertas.
8.2.4 Limpieza de las supercies de las piezas de la campana extractora
Limpie la rejilla de entrada de aire y las supercies visibles de la campana
extractora con un paño húmedo y detergente suave. Suelen ser supercies de
background
128
ES
acero inoxidable o revestidas: no utilice limpiadores abrasivos. Secar después
de limpiar para evitar manchas de agua o corrosión.
Si la parrilla es de acero inoxidable, puedes utilizar un limpiador para acero
inoxidable o un poco de vinagre para pulirla y, a continuación, sacarle brillo
con un paño suave. Limpie siempre en la dirección del grano, si lo hubiera.
8.3 Consejos generales de mantenimiento
Inspeccione regularmente: Observe cualquier ruido o vibración inusual del
ventilador, o si alguno de los botones de control táctil deja de responder;
consulte Solución de problemas. A veces, limpiar el panel de control con un
paño húmedo (con la alimentación desconectada) y secarlo puede restaurar la
capacidad de respuesta si está grasiento.
Conducto de ventilación (si está canalizado): Compruebe de vez en cuando
el tapón de ventilación exterior para asegurarse de que no está obstruido por
residuos, hojas o grasa. Limpiar si es necesario para mantener el ujo de aire.
Comprobaciones después de la limpieza: Antes de utilizar la placa de
cocción después de limpiarla, asegúrese de que:
todas las piezas (ltros, etc.) estén correctamente montadas.
No hay residuos de limpieza ni derrames en la supercie de la placa ni en
el panel de control.
La zona alrededor y debajo de la placa de cocción está seca
(especialmente las piezas eléctricas).
Mantenimiento profesional: Aparte de la limpieza, este aparato no
requiere mantenimiento rutinario por parte del usuario. Si tiene problemas
persistentes (por ejemplo, el ventilador no funciona incluso después
de limpiar el ltro o los códigos de error de la placa de cocción no se
restablecen), póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
Klarstein. No abra la unidad ni los componentes electrónicos usted mismo.
Mantener limpias la placa de cocción y la campana extractora garantizará un
rendimiento óptimo de calefacción y ventilación y prolongará la vida útil del
aparato. Dé siempre prioridad a la seguridad: en caso de duda, desconecte
el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento.
background
129
ES
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La placa de
cocción no puede
encenderse (no
hay luces en la
pantalla).
El aparato no recibe
corriente
Compruebe que la placa de cocción está conectada
a la red eléctrica y que no se ha disparado el
disyuntor o el fusible. Asegúrese de que el
interruptor de pared (aislamiento
interruptor) está encendido. Compruebe si hay un
corte general de electricidad en su casa. Si la placa
está encendida y sigue sin dar señales de vida, no
la encienda
intente repararlo internamente - llame a un
técnico.
Los controles
táctiles no
responden (pulsar
botones no hace
nada).
Los mandos pueden
bloquearse mediante el
Bloqueo para niños.
Compruebe si en el panel de control aparece un
icono de bloqueo de teclas o las letras "Lo"/"L" en
la pantalla. Si es así, desbloquee la placa tocando
y manteniendo pulsado el botón Child
Botón de bloqueo (2) durante 3 segundos (hasta
que se apague el indicador de bloqueo). Una vez
desbloqueado, vuelve a probar los controles.
Los controles
táctiles son
difíciles de
manejar o no
registran las
pulsaciones.
Puede que haya una na
película de agua o grasa en
el panel de control; o puede
que esté tocando con la
yema del dedo en ángulo en
lugar de con la parte plana
del dedo.
Asegúrese de que la zona de control esté limpia y
seca. Limpie cualquier humedad o derrame (con la
placa apagada). Cuando utilice los mandos, utilice
la almohadilla de
el dedo (no la uña ni la punta) y presione hacia
abajo durante medio segundo por entrada. Si
sigue teniendo problemas, apague la placa de
cocción durante un
minuto, luego enciéndalo y vuelva a intentarlo una
vez completamente seco.
La supercie de
cristal se raya.
Utilización de utensilios de
cocina rugosos o de fondo
irregular (por ejemplo, de
cerámica o hierro fundido
con rebabas); o limpieza
con estropajos abrasivos/
productos químicos
Utiliza utensilios de cocina con bases planas y
lisas: comprueba que tus ollas/sartenes no tengan
bordes rugosos. Levante ligeramente la batería de
cocina al moverla sobre el
la placa de cocción, no lo arrastres. Para la
limpieza, utilice los métodos recomendados que
no rayan (véase el apartado 9.1). Los pequeños
arañazos no pueden eliminarse, pero suelen
no afectan a la función. Para prevenirlo en el
futuro, tenga cuidado con los utensilios de cocina
y de limpieza.
background
130
ES
Problema Posible causa Solución
Se oye un crujido
o un chasquido
de la batería de
cocina durante la
cocción.
Esto se debe a menudo
a la construcción de los
utensilios de cocina - capas
de diferentes metales que
se expanden a diferentes
velocidades pueden crear
sonidos. También puede
ocurrir con ciertos tipos
de utensilios de cocina de
inducción.
Esto suele ser normal y no constituye un fallo.
Puedes seguir cocinando. Si el ruido es muy fuerte
o molesto, considere la posibilidad de probar otra
sartén. El uso de sartenes pesadas y de alta calidad
tiende a producir menos ruido.
Se oye un
zumbido bajo,
especialmente
a altas
temperaturas.
El sistema de inducción
puede zumbar cuando
consume mucha potencia,
y el ventilador de
refrigeración también hace
un zumbido constante.
Esto es normal en las placas de inducción. El
zumbido debería reducirse al disminuir el ajuste de
calor. Asegúrese de que el aparato está instalado
correctamente y con una ventilación adecuada,
ya que una circulación de aire restringida puede
hacer que el ventilador sea más ruidoso.
El ventilador de
refrigeración
interno sigue
funcionando
durante varios
minutos después
de apagar la
placa.
La electrónica de la placa se
está enfriando. El ventilador
está diseñado para
funcionar hasta alcanzar
una temperatura segura.
Esto es normal. No desconecte la alimentación
de la pared hasta que el ventilador se detenga
por sí solo. Sólo hay que dejar que termine
(normalmente no más de 5-10 minutos). Si
el ventilador funciona demasiado tiempo (más de
15 minutos después del uso) cada vez, compruebe
que las entradas y salidas de aire no estén
bloqueadas por polvo o algún objeto.
Una zona de
cocción se apagó
repentinamente
durante su uso.
(También puede
que sonara un
pitido)
Varias posibilidades:
- Es posible que la
zona se haya apagado
automáticamente porque
no se ha detectado ninguna
bandeja (por ejemplo, si la
bandeja se ha levantado o
no es inductiva).
- El temporizador
incorporado lo apagó
(comprueba si tenías un
temporizador programado y
lo olvidaste).
- La placa de cocción se
ha sobrecalentado o ha
detectado un fallo eléctrico,
lo que ha provocado una
desconexión de seguridad.
En ese caso, puede aparecer
un código de error.
Si se trata de la detección de paneo, la pantalla
mostraría un símbolo de paneo parpadeante o
similar. Asegúrese de que su sartén es compatible
con la inducción y de que está bien
centrada. La zona reanudará el calentamiento una
vez que se detecte una olla adecuada y usted la
vuelva a encender.
Si fue el temporizador, la pantalla de la zona
mostrará "0" y posiblemente una "H". Basta con
reiniciar la zona si se necesita más cocción, o darse
cuenta de que el
tiempo programado transcurrido.
Si se trata de un fallo técnico (con un código
de error o todas las zonas apagadas), consulte
Códigos de error más abajo. En tal caso, apague la
placa de cocción, espere unos minutos a que
enfriamiento, enciéndalo y vuelva a intentarlo. Si
se repite, llame a un técnico.
background
131
ES
9.1 Códigos de error
Códigos de error Posible causa Solución
Sin sartén o sartén
inadecuada
La placa no detecta la sartén
o el material de la sartén no
es apto para inducción.
Utilice una bandeja magnética (ferrosa)
del tamaño adecuado. Asegúrese de que la
bandeja está centrada en la zona. Una vez
que se reconoce una sartén adecuada,
el indicador dejará de parpadear y comenzará
el calentamiento. Si retira un plato
intencionadamente, la zona mostrará la falta
de plato
y se apagará al cabo de un minuto. (Algunos
modelos no muestran un código, pero tienen
un indicador; si la pantalla parpadea algo
como U o el nivel de potencia parpadea
cuando hay una sartén)
E2/E3
Tensión de
alimentación anormal
Tensión de alimentación
anormal.
Compruebe que la alimentación es normal.
Encienda después de que el suministro de
energía es normal.
E4/E5
Sobrecalentamiento
IGBT
Fallo en el sensor de
temperatura
Póngase en contacto con el proveedor.
E7/E8
Fallo en el sensor de
temperatura
Fallo en el sensor de
temperatura
Póngase en contacto con el proveedor.
E6/E9
Problema de
radiación térmica
de las placas de
inducción
Mala radiación de calor de la
placa de inducción.
Deje que la placa de inducción se enfríe y
vuelva a ponerla en marcha después.
EC/ E0
Error de
comunicación entre
componentes
Fallo de comunicación PCBA Póngase en contacto con el proveedor.
background
132
ES
10. FICHA TÉCNICA DE LA ENCIMERA DE
INDUCCIÓN
Símbolo Valor Unidad
Identicación del modelo 10047372
Tipo de placa Vitrocerámica empotrada
Número de zonas y/o áreas de
cocción
4
Tecnología de calentamiento
(zonas de cocción por inducción
y ar- eas de cocción, zonas de
cocción radiantes, placas sólidas)
Zona de cocción por inducción
Para zonas o áreas de cocción
circulares: diámetro de la
supercie útil por zona de cocción
calentada eléctricamente,
redondeado al máximo 5 mm
Ø
Frontal
izquierdo
Trasero
izquierdo
Delantero
derecho
Trasero derecho
18
14
14
18
cm
Para zonas o áreas de cocción no
circulares: longitud y anchura de
la supercie útil por zona o área de
cocción calentada eléctricamente,
redondeadas al máximo de 5 mm.
L
W
cm
Consumo de energía por zona o
área de cocción calculado por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
Frontal
izquierdo
Trasero
izquierdo
Delantero
derecho
Trasero derecho
196
187
187
203
Wh/kg
Consumo de energía de la placa de
cocción calculado por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
193,3 Wh/kg
background
133
ES
Símbolo Valor Unidad
Identicación del modelo
10047373
10047476
Tipo de placa Vitrocerámica empotrada
Número de zonas y/o áreas de
cocción
4
Tecnología de calentamiento
(zonas de cocción por inducción
y ar- eas de cocción, zonas
de cocción radiantes, placas
sólidas)
Zona de cocción por inducción
Para zonas o áreas de
cocción circulares: diámetro
de la supercie útil por
zona de cocción calentada
eléctricamente, redondeado al
máximo 5 mm
Ø
Frontal
izquierdo
Trasero
izquierdo
Delantero
derecho
Trasero derecho
18
14
14
18
cm
Para zonas o áreas de cocción
no circulares: longitud y
anchura de la supercie útil
por zona o área de cocción
calentada eléctricamente,
redondeadas al máximo de 5
mm.
L
W
cm
Consumo de energía por zona
o área de cocción calculado
por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
Frontal
izquierdo
Trasero
izquierdo
Delantero
derecho
Trasero derecho
196
187
187
203
Wh/kg
Consumo de energía de la placa
de cocción calculado por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
193,3 Wh/kg
background
134
ES
Símbolo Valor Unidad
Identicación del modelo 10047374, 10047465
Tipo de placa Vitrocerámica empotrada
Número de zonas y/o áreas
de cocción
4
Tecnología de calentamiento
(zonas de cocción por
inducción y ar- eas de
cocción, zonas de cocción
radiantes, placas sólidas)
Zona de cocción por inducción
Para zonas o áreas de
cocción circulares: diámetro
de la supercie útil por
zona de cocción calentada
eléctricamente, redondeado
al máximo 5 mm
Ø
Frontal
izquierdo
Trasero
izquierdo
Delantero
derecho
Trasero derecho
18
14
14
18
cm
Para zonas o áreas de
cocción no circulares:
longitud y anchura de
la supercie útil por
zona o área de cocción
calentada eléctricamente,
redondeadas al máximo de
5 mm.
L
W
cm
Consumo de energía por
zona o área de cocción
calculado por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
Frontal
izquierdo
Trasero
izquierdo
Delantero
derecho
Trasero derecho
196
187
187
203
Wh/kg
Consumo de energía de la
placa de cocción calculado
por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
193,3 Wh/kg
background
135
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
background
background
137
FR
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour votre achat. Veuillez lire attentivement
les instructions suivantes et les respecter an d'éviter tout
dommage potentiel. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages causés par le non-respect des
instructions et une utilisation inappropriée. Veuillez
scanner le code QR pour accéder aux dernières instructions
d'utilisation et à d'autres informations sur le produit.
SOMMAIRE
1. Fiche technique 137
2. Consignes de sécurité 138
3. Aperçu du produit 142
5. Installation 146
6. Fonctionnement 151
7. Protection de l'appareil 166
8. Nettoyage et entretien 167
Dépannage 173
10. Fiche technique du produit plaque de cuisson à induction 176
11. Informations sur le recyclage 179
12. Fabricant 179
1. FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10047372
10047373
10047476
10047374
10047465
Modèle Velaire Basic Velaire Hybride Velaire Flex Verosteel
Tension
d'alimentation
hotte aspirante
220-240 V ~ 50 Hz
Remarque : Les spécications techniques sont susceptibles de modications
sans préavis dans le cadre de l'amélioration du produit. Pour connaître les
caractéristiques électriques détaillées, reportez-vous à la plaque signalétique
de l'appareil. Pour toute question concernant les détails techniques de votre
hotte aspirante, veuillez contacter le service clientèle de Klarstein. Pour obtenir
la che technique du produit contenant plus d'informations, veuillez consulter
le registre européen des produits pour l'étiquetage énergétique (EPREL)
via https://eprel.ec.europa.eu/ et rechercher les numéros d'enregistrement
suivants : 10047372 - 2327278/ 10047373 - 2329122/ 10047374 - 2329118 /
10047476
background
138
FR
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les MISE EN GARDEs ci-dessous avant l'installation ou
l'utilisation.
2.1 Sécurité électrique et installation
Installation par un professionnel qualié : Cet appareil doit être installé et
raccordé par un électricien qualié. Une installation ou un câblage incorrect
peut entraîner un choc électrique, des blessures ou des dommages au produit
et annulera la garantie.
Déconnexion du réseau :Avant d'installer, de nettoyer ou d'entretenir
l'appareil, coupez toujours le disjoncteur et débranchez ou isolez la table de
cuisson du réseau électrique.
Mise à la terre correcte : La table de cuisson doit être correctement mise
à la terre. Connectez-le à un circuit dédié et mis à la terre conformément
aux codes électriques locaux. Un interrupteur d'isolement (déconnexion
omnipolaire avec un espacement des contacts d'au moins 3 mm) doit être
intégré au câblage xe pour des raisons de sécurité.
Alimentation électrique : Assurez-vous que la tension et la fréquence de
votre alimentation électrique correspondent aux valeurs indiquées sur la
plaque signalétique de l'appareil. Utiliser un disjoncteur/fusible approprié
comme spécié. N'utilisez pas de rallonges, d'adaptateurs multiprises ou de
prises de courant portables pour brancher la table de cuisson, car cela présente
un risque d'incendie et de sécurité.
Sécurité du câble : Utilisez le type et le diamètre de câble d'alimentation
spéciés. Le câble ne doit pas être plié, pincé ou entrer en contact avec des
surfaces chaudes. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de
qualication similaire an d'éviter tout danger.
Pas de modications bricolées : Ne modiez pas vous-même la prise, le
cordon d'alimentation ou le câblage interne. N'essayez pas de réparer ou de
remplacer les composants électriques de l'appareil. Toutes les réparations
doivent être effectuées par des techniciens qualiés utilisant des pièces de
rechange d'origine.
2.2 Sécurité opérationnelle
Utilisation prévue : Cette plaque de cuisson à induction avec hotte intégrée
est destinée à un usage domestique intérieur uniquement. Elle n'est pas
conçue pour une utilisation commerciale ou à l'extérieur. L'utilisation de
l'appareil dans un cadre commercial ou à des ns autres que celles décrites
dans le présent manuel peut entraîner des blessures, des dommages et
annuler la garantie.
Surveillance requise : ATTENTION : Ne jamais laisser l'appareil sans
surveillance pendant son fonctionnement. Les débordements, les
déversements ou la surchauffe de l'huile ou de la graisse peuvent
s'enammer et provoquer un incendie.
Uniquement des ustensiles de cuisine adaptés : N'utilisez que des
ustensiles de cuisine compatibles avec les plaques à induction (fonds en métal
ferreux). La table de cuisson s'éteint automatiquement ou ne s'active pas
si des ustensiles de cuisine incompatibles ou trop petits sont utilisés (voir la
section 6.1.6 Choix des ustensiles de cuisine).
background
139
FR
Pas de minuterie externe : MISE EN GARDE : L'appareil n'est pas destiné
à être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à
distance séparé. Éteignez-le toujours manuellement comme décrit dans ce
manuel.
Pas un plan de travail : N'utilisez pas la surface de la table de cuisson comme
planche à découper, plan de travail ou pour le stockage. Des objets lourds
peuvent rayer ou ssurer le verre, et des objets laissés sur la table de cuisson
(même lorsqu'elle est éteinte) peuvent chauffer ou fondre si la table de
cuisson est accidentellement allumée.
Surfaces chaudes : MISE EN GARDE - Risque de brûlure : Pendant le
fonctionnement, les zones de cuisson et certaines parties accessibles de
la table de cuisson deviennent très chaudes. Ne touchez pas la surface en
vitrocéramique ou les pièces métalliques voisines avant qu'elles n'aient
complètement refroidi. Même après avoir été éteinte, la surface reste chaude
pendant un certain temps et est signalée par un « H » (hot) sur l'écran.
- Éloignez les vêtements, le papier, les rideaux et autres matériaux
inammables de la table de cuisson. Ils peuvent s'enammer à cause de
la chaleur résiduelle ou s'ils sont placés accidentellement sur une zone de
cuisson active.
- Les poignées des casseroles et des poêles doivent être tournées vers
l'intérieur pour ne pas dépasser du bord de la table de cuisson ou d'autres
zones actives. Cela permet d'éviter les chocs, les déversements et les brûlures.
Verrouillage parental
MISE EN GARDE : Tenez les enfants de moins de 8 ans à l'écart de la
table de cuisson, à moins qu'ils ne soient constamment surveillés.
L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant
l'utilisation et peuvent causer de sévères brûlures.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites uniquement s'ils bénécient d'une surveillance ou
d'instructions concernant une utilisation sûre et s'ils comprennent les
dangers.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, s'asseoir ou grimper
dessus, ou actionner les commandes.
Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage ou l'entretien sans
surveillance.
La table de cuisson est équipée d'une fonction de verrouillage parental
(voir section 5.1.4) - activez-la pour éviter que les enfants ne l'allument
involontairement.
Cuisiner avec de l'huile ou de la graisse : MISE EN GARDE - Risque
d'incendie : L'huile et la graisse peuvent surchauffer rapidement et
s'enammer.
Lorsque vous chauffez de l'huile pour la friture :
Ne laissez pas la table de cuisson sans surveillance.
N’essayez pas d’éteindre un feu de graisse avec de l’eau ! En cas
d'incendie, éteignez la plaque de cuisson et utilisez un couvercle
de casserole, un plateau en métal ou une couverture anti-feu pour
étouffer les ammes.
background
140
FR
Jamais de ambée (cuisson à la amme avec de l'alcool) sous la
hotte aspirante - les ammes pourraient être aspirées dans le système
de ventilation et provoquer un incendie.
Articles inammables : MISE EN GARDE : Ne rangez pas d'objets sur la
surface de cuisson de la table de cuisson. Des objets tels que des ustensiles en
plastique, des torchons, des emballages ou d'autres matériaux inammables
peuvent fondre ou s'enammer s'ils sont placés sur une zone de cuisson
chaude ou à proximité de l'entrée de l'extracteur.
Après utilisation : Après la cuisson, éteignez toujours toutes les zones de
cuisson à l'aide des commandes. Ne vous ez pas uniquement à la détection
automatique de casserole ou à l'arrêt de sécurité. Lorsque vous avez terminé,
éteignez également la table de cuisson à l'aide du bouton d'alimentation
principale (ON/OFF) an de désactiver complètement l'appareil.
Ne pas utiliser comme chauffage : N'utilisez pas l'appareil pour chauffer
des locaux ou pour sécher du linge. Il est conçu pour la cuisson des aliments
uniquement.
2.3 Sécurité des appareils et des composants
Surface en vitrocéramique : Ne cuisinez pas sur une table de cuisson cassée ou
ssurée. Si vous constatez une ssure dans la vitre, même minime, débranchez
immédiatement la table de cuisson et ne l'utilisez pas tant qu'elle n'a pas été
réparée ou remplacée par un technicien qualié. Une surface ssurée peut
permettre à l'eau de pénétrer, ou des bords tranchants peuvent présenter un
risque d'électrocution ou de blessure.
Détection des casseroles et arrêt automatique : Cette plaque de cuisson
à induction est équipée de fonctions de sécurité telles que la détection des
casseroles et l'arrêt automatique. Si aucune casserole n'est détectée sur
une zone active, ou si vous oubliez d'éteindre une zone, la table de cuisson
éteindra automatiquement cette zone après une durée prédénie (voir
section 5.1.7 Temps d'arrêt automatique). Toutefois, ne vous ez pas à cela :
éteignez toujours la plaque de cuisson manuellement après utilisation.
Ventilateur de refroidissement et ventilation : Un ventilateur de
refroidissement interne fonctionne pendant la cuisson et peut continuer à
fonctionner pendant une courte période après l'arrêt de la table de cuisson
pour refroidir les composants électroniques. Ceci est normal. Ne débranchez
pas l'alimentation électrique lorsque le ventilateur fonctionne. Veillez à ce que
les ouvertures de ventilation (entrée et sortie d'air) ne soient pas obstruées.
Une bonne circulation de l'air est essentielle pour un fonctionnement sûr.
Filtres de ventilation : L'extracteur intégré contient des ltres à graisse
(et éventuellement des ltres à charbon si le mode recirculation est
utilisé). Maintenez les ltres propres (voir section 6 Entretien) pour
éviter l'accumulation de graisse qui constitue un risque d'incendie, et pour
maintenir une bonne performance de ventilation.
Utiliser des protections de plaque de cuisson : MISE EN GARDE : N'utilisez
qu'une protection de plaque de cuisson conçue ou approuvée par Klarstein
pour ce modèle. L'utilisation d'une protection incompatible peut entraîner un
accident.
background
141
FR
Bords tranchants : Soyez prudent lorsque vous manipulez l'appareil
pendant l'installation - les bords métalliques de la table de cuisson ou de la
découpe peuvent être tranchants. Porter des gants appropriés pour éviter les
coupures. De même, si vous utilisez un grattoir pour nettoyer la vitre (pour
les éclaboussures brûlées), faites très attention : la lame du grattoir est très
tranchante (risque de coupure).
2.4 Conseils de santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Toutefois, les personnes portant un stimulateur cardiaque ou d'autres
implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter
leur médecin ou le fabricant de l'implant avant d'utiliser cet appareil,
an de s'assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champ
électromagnétique.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner la mort.
2.5 Sécurité du nettoyage et de l'entretien
Débranchez l'alimentation électrique : Éteignez toujours la table de
cuisson et débranchez-la de l'alimentation électrique avant de la nettoyer
ou d'effectuer des opérations d'entretien (par exemple, retirer les ltres,
essuyer le panneau de commande).
Laissez refroidir : Ne nettoyez la table de cuisson qu'une fois que toutes
les surfaces ont refroidi. Le nettoyage d'une surface vitrée chaude peut
provoquer des brûlures ou endommager les outils de nettoyage.
Pas de nettoyeurs à vapeur : N'utilisez pas de nettoyeurs à vapeur ou à
haute pression pour nettoyer la table de cuisson ou la hotte aspirante. La
vapeur peut atteindre les composants électriques et provoquer un court-
circuit ou un choc électrique.
Nettoyage en douceur : N'utilisez pas d'éponges abrasives, de laine d'acier
ou de poudres à récurer dures sur les parties vitrées ou en acier inoxydable.
Ils peuvent rayer ou endommager la surface. N'utilisez que des nettoyants
non abrasifs et suivez les directives de la section 6 pour des techniques de
nettoyage appropriées.
Manipulation des ltres : Manipulez les ltres de la hotte avec précaution
lorsque vous les nettoyez ou les remplacez. Certains bords peuvent être
tranchants. Assurez-vous que les ltres sont correctement remplacés avant
d'utiliser à nouveau la hotte aspirante. Ne pas faire fonctionner la hotte
aspirante sans ltre.
Entretien : L'appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée
par l'utilisateur (à l'exception du nettoyage de routine des composants
accessibles, tel que décrit). N'essayez pas de démonter ou de modier les
composants internes. Si l'appareil nécessite un entretien ou une réparation,
contactez le service clientèle de Klarstein ou un technicien agréé.
IMPORTANT : Le non-respect des consignes de sécurité et des MISE EN GARDEs
peut entraîner un choc électrique, un incendie, des blessures graves ou des
dommages à l'appareil. Une installation incorrecte ou une mauvaise utilisation
annule la garantie. Conservez ces instructions de sécurité pour référence
ultérieure et communiquez-les à toute personne appelée à utiliser l'appareil.
background
142
FR
3. APERÇU DU PRODUIT
3.1 Description de l'appareil - Vue du dessus
Numéro Fonction Description
1 Zone de cuisson avant gauche Zone de cuisson à induction (Ø ~180 mm,
1800 W normal / boost 2100 W)
2 Zone de cuisson avant gauche (Ø ~180 mm, 1800 W / boost 2100 W)
3 Entrée d'air centrale (entrée
de la hotte)
Aspire les fumées de cuisson vers le bas
dans le système d'extraction. Situé au
centre
entre les zones de cuisson. Contient des
ltres à graisse en dessous.
4 Zone de cuisson arrière
gauche
Zone de cuisson à induction (Ø ~180 mm,
1800 W normal / boost 2100 W)
5 Zone de cuisson avant droite Zone de cuisson à induction (Ø ~180 mm,
1800 W normal / boost 2100 W)
background
143
FR
6 Zone de cuisson exible
(gauche)
Uniquement pour 10047374
Lorsqu'elles sont activées, les zones
avant gauche (1) et arrière gauche (2)
peuvent être combinées pour former
une grande surface de chauffe exible
pour les grands ustensiles de cuisine
(jusqu'à 3000 W / boost 3600 W).
(Les zones exibles permettent de chauer
des casseroles de grande dimensions, des
plaques de cuisson ou plusieurs petites
casseroles)
7 Zone de cuisson exible
(droite)
Uniquement pour 10047373,
10047374 et 10047465)
De même, les zones avant droite (5) et
arrière droite (4) peuvent être combinées
en une seule grande zone si nécessaire
(jusqu'à 3000 W / boost 3600 W).
(Les zones exibles permettent de chauer
des casseroles de grandes dimensions, des
plaques de cuisson ou plusieurs petites
casseroles)
8 Panneau de contrôle Interface de commande tactile pour les
fonctions de la table de cuisson et de la
hotte (description détaillée ci-dessous).
9 Surface vitrocéramique Surface de cuisson vitrocéramique
durable et facile à nettoyer. Les zones de
cuisson sont indiquées sur la surface.
background
144
FR
3.2 Disposition du panneau de contrôle
Référence Fonction Description
1 ON/OFF
Bouton d'alimentation principale pour la plaque de
cuisson et la hotte. Permet d'allumer ou d'éteindre
l'appareil (veille).
2 Verrouillage parental
Verrouille/déverrouille le panneau de commande pour
éviter toute opération involontaire. (Une pression longue
permet d'activer ou de désactiver le verrouillage)
3
Sélecteur de zone Flex
Uniquement pour
10047373, 10047374 et
10047465
Active la fonction de zone exible. Permet à deux zones de
cuisson adjacentes de fonctionner ensemble comme une
seule grande zone (paire gauche ou paire droite, selon
l'utilisation du modèle).
4
Boost (Augmentation
de puissance)
Active le mode « power boost » pour une zone de cuisson
sélectionnée, fournissant une chaleur très élevée pendant
une courte durée (5 minutes maximum).
5
Commande par
curseur (réglage de
la puissance/de la
minuterie)
Une bande tactile coulissante permet de régler les niveaux
de puissance de cuisson (réglages de chaleur 1 à 9) et les
valeurs de la minuterie. Faites glisser ou tapez sur l'échelle
pour augmenter ou diminuer les valeurs.
6 Pause
Met temporairement en pause toutes les zones de cuisson
actives. Utile pour les interruptions de courte durée ;
touchez à nouveau pour reprendre la cuisson aux réglages
précédents.
7 Maintien au chaud
Active une fonction de maintien au chaud à faible
puissance sur une zone sélectionnée (maintient une
température de mijotage basse, environ 70°C).
8
Sélecteurs de zone :
avant gauche, arrière
gauche, avant droite,
arrière droite
Sélectionne la zone de cuisson avant gauche/arrière
gauche/avant droite/arrière droite (pour ajuster sa
puissance ou régler la minuterie).
1233 4
5
67
8
8
8
8
10
11
12
13
14
9
9
9
9
15 16
background
145
FR
Référence Fonction Description
9
Achage du niveau
de puissance de la
zone de cuisson
Achage numérique (généralement un par zone) qui
indique le réglage de la chaleur (0-9, ou « P » pour boost)
pour chaque zone de cuisson active. Il peut également
acher la chaleur résiduelle « H » ou des codes d'erreur
pour cette zone.
10
Mode automatique de
la hotte
Bouton d'activation du mode d'extraction automatique. En
mode Auto, la hotte aspirante règle automatiquement la
vitesse du ventilateur en fonction de l'utilisation de la table
de cuisson (niveaux de chaleur).
11
Diminution de la hotte
(moins)
Diminue le niveau de vitesse du ventilateur d'extraction
(en mode manuel). Permet également de désactiver le
mode Boost ou d'éteindre le ventilateur (si le niveau 0 est
déni).
12
Achage de la vitesse
du ventilateur de la
hotte aspirante
Indicateur numérique de la vitesse actuelle du ventilateur
d'extraction : « 1 » (faible), « 2 » (moyenne), « 3 » (élevée).
En mode Auto, la vitesse du ventilateur varie en fonction
de la charge de cuisson.
13
Augmentation de la
hotte (plus)
Augmente la vitese du ventilateur d'extraction (en mode
manuel).
14
Mode Boost de la
hotte aspirante
Active le mode Boost pour le ventilateur d'extraction.
Fait fonctionner le ventilateur à la puissance maximale
(au-delà du niveau 3) pendant environ 5 minutes pour
éliminer rapidement la fumée/les odeurs, puis revient
automatiquement à la vitesse normale.
15
Achage de la mi-
nuterie
Achage numérique de la minuterie de cuisson / de
la minuterie d'arrêt de la zone de cuisson (indique les
minutes restantes ou « -- » si aucune minuterie n'est
réglée).
16 Minuterie
Touche de réglage de la minuterie Permet d'alterner
le mode de réglage de la minuterie et d'attribuer des
minuteries aux zones de cuisson (voir le mode d'emploi
pour plus de détails).
Remarque : Le panneau de contrôle émet un bip pour conrmer les touches.
L'indicateur de puissance (10) de chaque zone de cuisson active indique son
niveau ou un code d'erreur le cas échéant. L'état de la hotte aspirante s'ache
sur l'indicateur de vitesse du ventilateur (13) et par les voyants Auto/Boost à
côté des boutons 11 et 15.
background
146
FR
5. INSTALLATION
IMPORTANT : L'installation de cet équipement doit être conforme aux normes
locales en matière de construction et d'électricité. Une installation, un réglage
ou un entretien inadéquats peuvent entraîner des blessures ou des dommages
matériels. Faites installer la table de cuisson et la hotte par un technicien qualié.
Klarstein n'est pas responsable des dommages ou blessures causés par une
installation incorrecte.
Avant de commencer l'installation, lisez attentivement toute cette section et assu-
rez-vous que vous disposez des outils et du matériel nécessaires.
5.1 Conditions d'installation
5.1.1 Emplacement de l'installation et découpe
Placards adaptées : Cette table de cuisson est conçue pour être installée
dans un comptoir ou un plan de travail. Assurez-vous que la surface de
montage est plane, de niveau et susamment solide pour supporter le poids
de la table de cuisson.
Dégagements : Maintenez les dégagements requis autour de la table de
cuisson pour des raisons de sécurité et de ventilation. Il doit y avoir au moins
50 mm d'espace libre de tous les côtés de la découpe (sous le plan de travail)
pour permettre la dissipation de la chaleur et la circulation de l'air. Aucun
support structurel, aucune poutre ni aucun appareil ne doit obstruer l'espace
situé directement sous la table de cuisson.
Dimensions de la découpe : Découpez une ouverture dans le plan de travail
aux dimensions indiquées dans le tableau ci-dessous. Utilisez une scie
sauteuse ou une défonceuse appropriée avec un bord droit pour assurer une
coupe nette. Il est recommandé de poncer ou de limer légèrement les bords
de la découpe. (L'épaisseur du plan de travail doit être de 30 à 50 mm pour
assurer la sécurité de l'installation.
Surface résistante à la chaleur : Le matériau du plan de travail autour
de la découpe doit être résistant à la chaleur (>= 90°C) pour éviter toute
déformation. MISE EN GARDE : Ne pas installer sur une surface combustible
qui n'a pas été correctement isolée. L'utilisation d'un ruban rééchissant
la chaleur ou d'une barrière résistante à la chaleur autour des bords de la
découpe est recommandée pour les plans de travail en bois ou en stratié.
Conduit de ventilation (le cas échéant) : Si vous prévoyez d'évacuer l'air
vicié, assurez-vous qu'il y a susamment d'espace sous l'armoire pour
l'acheminer jusqu'à une bouche d'aération externe. En mode recyclage (avec
ltre à charbon), assurez-vous que la sortie d'air sous l'armoire n'est pas
obstruée.
background
147
FR
B
X
H
D
L
W
X
X
A
Remarque : Les dimensions indiquées dans le tableau sont en mm.
Tableau des dimensions (10047372, 10047373, 10047374 et 10047465)
L W H D A B X
800 520 225 55 760 490 min. 50
5.1.2 Vérications avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson dans la découpe, vériez que
Le câblage du réseau et le disjoncteur (ou la prise) sont en place et
accessibles. Vous devez pouvoir brancher et débrancher facilement la table de
cuisson après l'installation.
La température ambiante de la zone d'installation ne dépasse pas 50°C (par
exemple, ne pas installer au-dessus d'un lave-vaisselle ou d'un réfrigérateur
sans isolation adéquate, car ces appareils peuvent transférer de la chaleur ou
de l'humidité). N'installez pas la table de cuisson directement au-dessus d'un
lave-linge, d'un sèche-linge ou d'un réfrigérateur.
Si l'appareil est installé au-dessus d'un four encastré, assurez-vous que le four
dispose de son propre ventilateur de refroidissement et que la combinaison
four et plaque de cuisson est approuvée par le fabricant. (En règle générale,
cette table de cuisson peut être installée au-dessus d'un four s'il y a un espace
d'air ou une cloison isolante entre les deux - vériez le manuel du four pour
connaître la compatibilité avec la table de cuisson à induction ci-dessus).
Vériez que les supports de montage et les vis fournis sont disponibles pour
xer la table de cuisson.
background
148
FR
5.2 Fixation de la table de cuisson dans le plan de travail
5.2.1 Installation des supports de montage
1 Assembler le joint d 'étanchéité - Assembler le joint d'étanchéité fourni sur tout
le périmètre du produit. Ne pas utiliser de produit d'étanchéité supplémentaire
(tel que du silicone). Vérier que le plan de travail est de niveau et que la découpe
est correcte pour assurer une mise à niveau parfaite.
2 Assembler le tuyau coudé - Assembler le premier tuyau coudé directement
dans le produit avant l'installation.
3 Insérer la table de cuisson - Avec l'aide d'une autre personne, abaissez avec
précaution la table de cuisson dans la découpe préparée. Attention : La table de
cuisson est lourde, faites attention et portez des gants pour éviter de vous blesser
ou de rayer l'appareil. Ne pas appuyer sur le panneau de contrôle ou la surface
vitrée. Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre l'appareil et le plan de travail.
4 Mise en place - Tourner la table de cuisson pour la mettre en place et aligner
la position nale. Veillez à ne pas endommager le joint d'étanchéité. Dans ce cas,
remplacez le joint par un nouveau.
5 Serrer les vis - Serrer manuellement les vis et les supports fournis. Ne pas trop
serrer car cela pourrait déformer le cadre de la table de cuisson ou le plan de
travail.
6-8 Raccordement de l'échappement - en fonction de votre conguration,
installez les autres tubes d'échappement et le coude. À l'aide d'une scie à
plastique, ajuster la longueur des tubes rectangulaires selon les besoins.
9 Filtre à charbon - En cas d'utilisation de la méthode de recirculation, TOUJOURS
installer le ltre à charbon. Veillez à laisser le ltre à charbon dans un endroit
accessible, car il devra être remplacé en cours d'utilisation pour garantir de
bonnes performances. Évitez de placer la zone d'échappement à l'endroit où vous
vous tenez normalement, car cela peut gêner la circulation de l'air dans les pieds.
Remarque : Évitez de prolonger l'échappement avec des tubes plus longs/
différents et d'ajouter des coudes supplémentaires, car cela affecte les
performances d'extraction du produit.
background
149
FR
5.3 Branchement électrique
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Vériez auprès d'un électricien que le
système de câblage domestique est adapté sans modications.
Toute modication doit être effectuée par un électricien qualié.
Cette table de cuisson ne doit être raccordée au réseau électrique que par
une personne dûment qualiée. Avant de brancher la table de cuisson sur le
secteur, vériez que :
- Le système de câblage domestique est adapté à la puissance absorbée par
la table de cuisson.
- La tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique
- Les sections du câble d'alimentation peuvent supporter la charge spéciée
sur la plaque signalétique. Pour raccorder la table de cuisson au réseau
électrique, n'utilisez pas d'adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de
dérivation, car ils peuvent provoquer une surchauffe et un incendie.
Remarque : Si le câble d'alimentation est trop court ou doit être remplacé,
il doit être remplacé par un câble équivalent par un technicien qualié. Le
nouveau câble doit être acheminé et xé exactement comme l'original pour
garantir la sécurité. Ne remplacez pas le câble sans le faire valider par un
technicien qualié.
5.4 Conguration de la ventilation
La hotte intégrée peut être utilisée en deux modes : Extraction par aspiration
(évacuation vers l'extérieur) ou recirculation (évacuation vers l'intérieur de la
pièce à travers des ltres). Réglez la ventilation en fonction de la conguration de
votre cuisine :
Mode extraction : Dans ce mode, l'air extrait est dirigé vers l'extérieur de
votre maison et il n'est pas nécessaire d'utiliser un ltre à charbon. Suivez
background
150
FR
les instructions précédentes et installez les tuyaux d'échappement vers
l'extérieur et n'installez PAS le ltre à charbon nal. Veillez à utiliser les tubes
du fournisseur et à conserver la même taille pour la connexion de sortie.
Toute réduction ou modication de la forme et de la taille peut affecter la
performance de l'extraction.
Mode recirculation : Lorsque vous utilisez la recirculation, laissez les fenêtres
de la cuisine ouvertes si possible pour améliorer la ventilation.
Dégagement de la sortie d'air : Ne bloquez pas la grille de sortie d'air
de la hotte aspirante (qu'il s'agisse d'un conduit ou d'une sortie d'air de
recirculation). Laisser un espace libre d'au moins 100 mm devant la prise.
background
151
FR
6. FONCTIONNEMENT
6.1 Utilisation de la table de cuisson à induction
6.1.1 Fonctionnement de base - mise en marche et cuisson
1. Mettez la table de cuisson sous tension : Assurez-vous que l'appareil
est branché sur le secteur et que le disjoncteur est activé. Eeurer une fois
la touche ON/OFF (référence 1 du panneau de contrôle). Vous entendrez un
bip et tous les achages de zone s'allumeront brièvement, puis acheront
« - » ou « 0. » Cela indique que la table de cuisson est en mode veille, prête
pour la sélection de la zone.
2. Placez les ustensiles de cuisine : Placez une casserole compatible
avec l'induction au centre de la zone de cuisson souhaitée. Le fond de la
casserole doit couvrir complètement la zone. Assurez-vous que le fond de la
poêle et la surface de cuisson sont propres et secs.
3. Sélection d'une zone de cuisson : Eeurez l'une des touches de
sélection de zone correspondant à la zone que vous souhaitez utiliser (par
exemple, zone avant gauche 8, zone arrière droite 16, etc.) Le voyant LED à
côté de la commande de cette zone s'allume ou son achage de puissance
clignote, indiquant qu'elle est sélectionnée.
4. Réglage du niveau de chaleur : À l'aide du curseur (ou des boutons + /
-), réglez le niveau de chaleur pour la zone sélectionnée. Les niveaux vont de
1 (chaleur la plus faible) à 9 (chaleur la plus élevée). Le niveau de puissance
choisi s'ache sur l'écran de cette zone.
Pour un chauffage doux ou un mijotage, utilisez les réglages inférieurs (1-3).
Pour une cuisson normale ou une ébullition, utilisez les réglages moyens
(4-6). Le feu vif (7-9) permet de saisir ou de faire bouillir rapidement. Vous
pouvez l'ajuster vers le haut ou vers le bas à tout moment en faisant glisser
ou en tapotant la commande.
background
152
FR
5. Cuisson : La zone à induction commence à chauffer la casserole dès
qu'un niveau est déni. Il se peut que les chiffres clignotent alternativement
sur l'écran si la zone se met en marche ou s'arrête pour maintenir ce
niveau (fonctionnement normal). Si aucune casserole n'est détectée ou si la
casserole n'est pas compatible avec l'induction, l'écran de cette zone peut
acher une erreur (souvent un U ou le symbole de la casserole) et la zone
ne sera pas chauffée (voir Dépannage).
Vous pouvez cuisiner comme d'habitude. Pour ajuster la chaleur, touchez
simplement le sélecteur de la zone à modier (si elle n'est pas déjà active),
puis réglez le curseur sur le nouveau niveau. L'écran de chaque zone
indique toujours son réglage actuel.
Remarque : Si vous ne sélectionnez pas de réglage de chaleur dans la minute
qui suit l'allumage de la table de cuisson (étape 1), la table de cuisson se met
automatiquement en veille (arrêt) par mesure de sécurité. Dans ce cas, il sut de
rallumer l'appareil si vous souhaitez cuisiner.
6.1.2 Fin de cuisson et extinction
1. Éteindre une seule zone : Lorsque vos aliments sont cuits et que
vous souhaitez éteindre une zone de cuisson particulière, assurez-
vous d'abord que la zone est sélectionnée (appuyez sur son bouton
de sélection). Ensuite, faites glisser la commande de puissance
vers le bas jusqu'à « 0 » ou appuyez sur la touche « - » jusqu'à ce
que l'écran ache 0. La zone est maintenant éteinte. Son écran
achera probablement H si la zone est chaude, ou s'éteindra
complètement si elle est froide.
2. Répétez l'opération pour les autres zones : Si plusieurs zones
sont activées et que vous souhaitez toutes les désactiver, réglez
le paramètre de chacune d'entre elles sur 0, comme indiqué ci-
dessus.
3. Coupure de l'alimentation principale : Pour éteindre
complètement la table de cuisson, touchez à nouveau le bouton
ON/OFF (commande 1). Tous les achages de zone s'éteignent
(sauf les H indiquant les zones chaudes). L'appareil est maintenant
en mode arrêt. Si vous l'oubliez, la table de cuisson s'éteindra
d'elle-même si toutes les zones sont à 0 pendant un certain temps.
background
153
FR
5. Cuisson : La zone à induction commence à chauffer la casserole dès
qu'un niveau est déni. Il se peut que les chiffres clignotent alternativement
sur l'écran si la zone se met en marche ou s'arrête pour maintenir ce
niveau (fonctionnement normal). Si aucune casserole n'est détectée ou si la
casserole n'est pas compatible avec l'induction, l'écran de cette zone peut
acher une erreur (souvent un U ou le symbole de la casserole) et la zone
ne sera pas chauffée (voir Dépannage).
Vous pouvez cuisiner comme d'habitude. Pour ajuster la chaleur, touchez
simplement le sélecteur de la zone à modier (si elle n'est pas déjà active),
puis réglez le curseur sur le nouveau niveau. L'écran de chaque zone
indique toujours son réglage actuel.
Remarque : Si vous ne sélectionnez pas de réglage de chaleur dans la minute
qui suit l'allumage de la table de cuisson (étape 1), la table de cuisson se met
automatiquement en veille (arrêt) par mesure de sécurité. Dans ce cas, il sut de
rallumer l'appareil si vous souhaitez cuisiner.
6.1.2 Fin de cuisson et extinction
1. Éteindre une seule zone : Lorsque vos aliments sont cuits et que
vous souhaitez éteindre une zone de cuisson particulière, assurez-
vous d'abord que la zone est sélectionnée (appuyez sur son bouton
de sélection). Ensuite, faites glisser la commande de puissance
vers le bas jusqu'à « 0 » ou appuyez sur la touche « - » jusqu'à ce
que l'écran ache 0. La zone est maintenant éteinte. Son écran
achera probablement H si la zone est chaude, ou s'éteindra
complètement si elle est froide.
2. Répétez l'opération pour les autres zones : Si plusieurs zones
sont activées et que vous souhaitez toutes les désactiver, réglez
le paramètre de chacune d'entre elles sur 0, comme indiqué ci-
dessus.
3. Coupure de l'alimentation principale : Pour éteindre
complètement la table de cuisson, touchez à nouveau le bouton
ON/OFF (commande 1). Tous les achages de zone s'éteignent
(sauf les H indiquant les zones chaudes). L'appareil est maintenant
en mode arrêt. Si vous l'oubliez, la table de cuisson s'éteindra
d'elle-même si toutes les zones sont à 0 pendant un certain temps.
4. Mise en garde de chaleur résiduelle : Après la cuisson,
ne touchez pas les zones de cuisson tant que l'indicateur de
chaleur résiduelle ne s'est pas éteint. Un H sur l'écran d'une
zone signie que la vitre de cette zone est toujours supérieure à
60°C (susamment chaude pour provoquer des brûlures). Le «
H » disparaît une fois que la surface a refroidi à une température
sûre. Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour maintenir les
aliments au chaud ou commencer à chauffer une autre casserole
(conseil d'économie d'énergie), mais soyez prudent.
5.1.3 Fonction d'augmentation de la puissance (Boost)
La fonction Boost permet à une zone de cuisson individuelle de fonctionner à
une puissance supérieure à sa puissance maximale nominale pendant une courte
durée. Cette fonction est utile pour chauffer rapidement une grande casserole
d'eau ou faire bouillir rapidement un plat.
Activation de la fonction Boost
Sélectionnez la zone de cuisson souhaitée en touchant le
sélecteur de zone. Assurez-vous qu'il y a une casserole sur
cette zone. Puis touchez le bouton Boost (B) (référence 4
du tableau de bord). L'achage du niveau de puissance
pour cette zone indiquera 'P' (ou un autre indicateur
Boost) pour conrmer que le mode Boost est activé. La
table de cuisson fournira une puissance supplémentaire à
cette zone pendant 5 minutes maximum.
Délai automatique : le mode Boost se désactive
automatiquement après environ 5 minutes. Le niveau de
puissance redescend alors au niveau 9 (ou au niveau le
plus élevé sans boost) et continue à chauffer à ce niveau.
Cela permet d'éviter la surchauffe des ustensiles de cuisine
et de la table de cuisson.
Annulation de la fonction Boost
Pour annuler la fonction Boost manuellement : Vous
pouvez l'annuler avant la n des 5 minutes en touchant
à nouveau le bouton Boost (si la commande permet de
basculer) ou en réglant simplement le curseur sur un autre
niveau de puissance. Le réglage d'un niveau différent
(1-9) permet de quitter immédiatement le mode Boost.
L'achage passe de P au niveau choisi.
background
154
FR
2. Eeurer la touche boost, l'écran ache alors P.
Restrictions de la fonction Boost : La fonction boost ne peut être utilisée que sur
une seule zone à la fois (par côté). Si vous tentez d'activer la fonction boost sur
deux zones
qui partagent la puissance (par exemple, du même côté de la table de cuisson), la
table de cuisson peut automatiquement réduire l'une d'entre elles ou interdire la
seconde. De même, la fonction boost ne sera pas activée sur une zone si l'autre
zone jumelée est déjà à haute puissance ou en boost (logique de gestion de
l'énergie).
Remarque : Pendant la fonction boost, il est normal d'entendre un
bourdonnement provenant de la table de cuisson. Le ventilateur tourne à
grande vitesse pour refroidir les composants électroniques. Si la table de
cuisson surchauffe, elle peut quitter automatiquement et prématurément la
fonction boost.
6.1.4 Fonction pause (arrêt temporaire)
La fonction pause (référence 6 du tableau de commande) vous permet d'arrêter
temporairement toute activité de cuisson sur la table de cuisson sans perdre vos
réglages. Cela peut s'avérer utile si vous devez vous absenter ou faire quelque
chose d'urgent.
Pour faire une pause : appuyez sur le bouton Pause . Toutes les zones
actives passent en mode pause - leur achage peut clignoter (souvent II
ou un autre indicateur de pause) et le chauffage s'arrête. Si le ventilateur
d'extraction était en marche, il peut également se mettre en veilleuse.
Pendant l'état de pause : Les commandes (à l'exception de la touche ON/
OFF et éventuellement de la touche pause) sont verrouillées, ce qui a pour
effet de geler l'état de la table de cuisson. Vous pouvez essuyer en toute
sécurité une petite éclaboussure sur le panneau de commande pendant la
pause (attention, les surfaces peuvent être encore chaudes).
Pour reprendre la cuisson : Touchez à nouveau la touche Pause (ou une
séquence spécique peut être nécessaire, comme toucher Pause puis
déverrouiller - vériez les indicateurs sur l'écran). La table de cuisson
redémarre toutes les zones aux niveaux de puissance réglés avant la pause.
La cuisson se poursuit normalement.
background
155
FR
Rappel d'arrêt automatique : La fonction de pause est destinée aux
interruptions de courte durée (quelques minutes). Ne laissez pas la table de
cuisson en pause pendant de longues périodes. Au bout d'un certain temps
(environ 10 minutes, selon le modèle), la table de cuisson peut émettre un signal
sonore et s'éteindre par mesure de sécurité. Dans ce cas, vous devrez le remettre
en marche et réinitialiser vos paramètres de cuisson.
Remarque : N'oubliez jamais de redémarrer ou d'éteindre la table de cuisson -
ne comptez pas sur le fait que la table de cuisson reste indéniment en pause.
6.1.5 Fonction de maintien au chaud
La fonction Maintien au chaud (référence 7 du tableau de commande) maintient
une chaleur faible et constante sur la table de cuisson, utile pour garder les
aliments au chaud ou faire fondre doucement le chocolat ou le beurre. En règle
générale, cette fonction permet de maintenir la température à environ 60-70°C.
Activer la fonction de maintien au chaud : Lorsque la zone
souhaitée est sélectionnée (appuyez sur la touche de cette zone),
appuyez sur la touche de maintien au chaud. L'écran de la zone
peut acher un symbole spécial (tel que || ou un réglage bas)
pour indiquer que le mode de maintien au chaud est actif. La
table de cuisson contrôlera la puissance pour maintenir une
température de mijotage très basse dans cette zone.
Cas d'utilisation : Ce mode empêche les aliments de brûler ou
de coller après la cuisson. Il est idéal pour conserver les sauces,
les soupes ou les ragoûts à la température de service, ou pour
réchauffer les assiettes. Vous pouvez également l'utiliser pour
faire fondre lentement des ingrédients sans les faire bouillir.
Durée : Le mode maintien au chaud peut généralement
fonctionner pendant 2 à 3 heures en continu (certains modèles
permettent jusqu'à 8 heures), sauf s'il est désactivé. Notre modèle
est doté d'une fonction de maintien au chaud prolongée jusqu'à 8
heures par mesure de sécurité - il éteint automatiquement la zone
au bout de 8 heures pour éviter que la table de cuisson ne reste
allumée indéniment.
Annuler le maintien au chaud : Pour quitter le mode maintien
au chaud, déplacez le curseur sur un autre niveau de puissance
ou appuyez à nouveau sur la touche de maintien au chaud (si elle
est activée). Le fait de régler la zone sur 0 la désactive également
complètement.
Remarque : utilisez toujours un couvercle sur vos ustensiles de cuisine pendant
la période de maintien au chaud an de conserver la chaleur et d'éviter le
dessèchement des aliments. Cela permet également à la hotte d'aspirer moins de
vapeur.
background
156
FR
6.1.6 Utilisation de la zone exible (Flex Area) - UNIQUEMENT POUR LES
MODÈLES AVEC ZONE FLEX ! Voir la che technique.
La fonction de zone exible permet de combiner deux zones de cuisson adjacentes
en une seule zone de chauffage plus grande. Elle est idéale pour les plaques de
cuisson, les grandes casseroles ou plusieurs petites casseroles. Selon le modèle,
les deux zones de gauche et/ou les deux zones de droite peuvent être combinées
pour former une zone exible.
Activation d'une zone exible : Assurez-vous qu'aucun réglage
individuel n'est en cours sur les zones que vous souhaitez
combiner. Appuyez sur le bouton Flex Zone Select (contrôle 3).
Un indicateur s'allume pour montrer que la zone de exion est
active. Par exemple, si vous appuyez sur la touche Flex pour le
côté gauche, les zones avant et arrière gauche fonctionneront
ensemble. Les écrans peuvent acher un symbole lié, ou les
deux peuvent acher le même niveau de puissance.
Sélectionnez Flex Area Power : Une fois la fonction activée,
réglez le niveau de chaleur à l'aide du curseur comme
d'habitude. Les deux zones de cette zone exible chaufferont
ensemble à ce niveau. Vous pouvez maintenant placer une
grande casserole qui couvrira les deux zones, ou même deux
casseroles dans cette zone (toute la zone sera chauffée de
manière uniforme).
Ustensiles de cuisine optimaux pour la zone exible
En cas d'utilisation comme une seule grande zone, utilisez des ustensiles de
cuisine dont la taille correspond à peu près à celle de la zone combinée :
Taille minimale recommandée : une casserole ou une poêle d'au moins 25
cm x 25 cm si elle est rectangulaire, ou une casserole ronde de Ø 250 mm.
Les poêles ovales, rectangulaires ou allongées (comme une plaque de gril)
conviennent bien. L'utilisation d'ustensiles de cuisine beaucoup plus petits
au milieu d'une zone exible risque de ne pas être détectée ou de ne pas
chauffer uniformément.
Évitez de placer une seule petite casserole sur une partie d'une zone exible
lorsqu'elle est en mode combiné ; si vous n'avez besoin que d'une seule petite
casserole, il est préférable de désactiver le mode exible et d'utiliser une seule
zone pour plus d'ecacité.
background
157
FR
Utilisation de la zone Flex comme deux zones indépendantes :
Si vous préférez utiliser les zones séparément (mode normal), assurez-vous que la
fonction Flex est désactivée. Il sut de sélectionner et de régler la puissance pour
chaque zone individuellement. Sur certains modèles, il est également possible
de ne pas activer la fonction Flex tout en utilisant deux casseroles distinctes :
la table de cuisson peut s'adapter automatiquement à la chaleur de chaque
casserole (détection des casseroles dans la zone Flex). Par souci de simplicité, il est
préférable de considérer que le mode Flex est destiné à une grande casserole et
que le mode Normal est destiné àdeux casseroles séparées.
Détection automatique des casseroles : Cette table de cuisson peut détecter
l'emplacement de la casserole dans la zone exible :
Si vous placez une grande casserole qui couvre les deux parties, utilisez le
mode Flex pour obtenir les meilleurs résultats.
Si vous placez une casserole uniquement sur la partie avant de la zone
exible, la table de cuisson peut automatiquement ne chauffer que cette
partie (certains modèles le font). Mais pour plus de sécurité, désactivez la
fonction Flex lorsque vous utilisez des poêles différentes.
Si deux casseroles sont placées sur une zone exible (avant et arrière), vous
pouvez les utiliser comme deux zones normales, et non comme des zones
exibles.
Désactivez le mode Flex : Pour rétablir le contrôle individuel des zones
appariées, touchez à nouveau la touche Flex Zone. L'écran s'éteint. Chaque
zone peut maintenant être contrôlée individuellement. Tout niveau de
puissance réglé en mode Flex s'appliquera normalement aux deux zones
lorsqu'elles sont séparées, de sorte que vous pouvez souhaiter ajuster ou
éteindre l'une des zones si elle n'est pas nécessaire.
Remarque : Lorsque la fonction Flex est activée et que vous chauffez un grand
récipient, veillez à ce que le récipient couvre la plus grande partie possible
de la zone combinée. Une couverture inégale peut entraîner un chauffage
moins ecace ou la table de cuisson peut réduire la puissance pour éviter de
surchauffer une zone vide. En outre, l'utilisation de la fonction boost en mode
ex peut être limitée - souvent, seule une partie peut être boostée à la fois.
background
158
FR
6.1.7 Fonctions de minuterie
Ce mode compte à rebours une durée déterminée, mais n'éteint aucune zone
à la n du temps imparti - il s'agit simplement d'un rappel sonore (comme une
alarme). Utilisez-le lorsque vous avez besoin de chronométrer quelque chose
indépendamment du fonctionnement de la table de cuisson (par exemple, pour
faire infuser du thé ou vous rappeler le temps de cuisson pendant que vous
surveillez manuellement).
1. Assurez-vous d'avoir terminé le réglage des niveaux de
puissance pour toutes les zones. (La minuterie est réglable
lorsque des zones sont activées ou même lorsqu'aucune n'est
activée)
2. Eeurer la touche Timer (contrôle 19). L'écran de la
minuterie ache « -- » ou 00, puis généralement 10 avec l'un
des chiffres clignotant (certains modèles achent par défaut
10 minutes). Le clignotement indique que vous pouvez régler
ce chiffre.
3. Utilisez le curseur ou les commandes +/- pour régler la durée
souhaitée. La minuterie se règle en minutes. Souvent, on règle
d'abord les dizaines de minutes, puis les unités de minutes :
Par exemple, si 10 est aché et que le 0 clignote, faites glisser
ou touchez pour le remplacer par le chiffre souhaité. Touchez
ensuite à nouveau la touche Timer pour passer au chiffre
des dizaines (1 clignote) et ajustez si nécessaire. (Sur certains
modèles, le fait d'appuyer sur Timer permet de basculer entre
les réglages des dizaines et des unités).
Par ailleurs, sur des interfaces plus simples, chaque pression
sur + peut augmenter la durée de la minuterie par incréments
d'une minute (ou de 10 minutes si elle est maintenue).
Quelle que soit la méthode utilisée par votre cuisinière,
l'achage reétera les changements.
4. Lorsque la durée souhaitée est réglée (par exemple, 45 pour 45 minutes), attendez
une ou deux secondes. Le compte à rebours commence. Vous pouvez conrmer qu'il est
actif lorsque les chiffres commencent à diminuer après une minute et qu'un point ou un
indicateur de compte à rebours reste allumé.
5. Lorsque la durée programmée est écoulée, la table de
cuisson émet un signal sonore pendant environ 30 secondes et
l'achage de la minuterie fait clignoter « 00 » ou « --. » Appuyez
sur n'importe quelle touche (telle que Timer ou ON/OFF) pour
arrêter le bip.
background
159
FR
Utilisation de la minuterie pour éteindre automatiquement une zone de
cuisson
Vous pouvez programmer une table de cuisson pour qu'elle s'éteigne d'elle-
même après une durée déterminée. Cette fonction est très utile pour les mijotages
ou les cuissons de longue durée. Par exemple, vous pouvez faire mijoter une
soupe et la régler pour qu'elle s'éteigne au bout de 30 minutes an de ne pas
trop cuire, ou faire bouillir des œufs pendant 10 minutes et la régler pour qu'elle
s'éteigne automatiquement.
Décidez de la zone à chronométrer. Commencez par chauffer cette zone au
niveau de puissance souhaité (sélectionnez la zone et dénissez un niveau
de chaleur).
La zone étant toujours sélectionnée (son indicateur doit être allumé),
appuyez sur la touche Timer. L'achage de la minuterie indique « -- »
ou « 00 » comme précédemment. Vous réglez maintenant la minuterie
spéciquement pour la zone sélectionnée (la table de cuisson l'indique
généralement en allumant un petit point rouge dans le coin de l'écran
d'achage de la puissance pour cette zone, ou un marqueur similaire).
Utilisez le curseur ou les boutons +/- pour régler la durée de veille souhaitée
comme décrit ci-dessus. Par exemple, 20 minutes. Si nécessaire, touchez
Timer pour conrmer. La minuterie est maintenant associée à cette zone
(notez le petit point ou l'indicateur à côté de l'achage de la zone pour
indiquer qu'elle est dotée d'une minuterie).
Si vous souhaitez régler une autre zone avec une minuterie différente,
répétez la procédure : sélectionnez l'autre zone, appuyez sur Timer, réglez
la durée.
background
160
FR
Lorsque le compte à rebours d'une zone atteint zéro, la zone s'éteint
automatiquement. Son indicateur d'alimentation ache 0 et/ou un H s'il est
chaud. La minuterie émet un signal sonore pour vous indiquer que le temps
de cuisson pour cette zone est terminé. Les autres zones sans minuterie
continueront à cuire comme si elles étaient activées.
Vériez l'achage pour voir quelle zone a terminé (le point sur l'achage de la zone clignote ou
l'achage de la zone peut clignoter). Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter la sonnerie. Si
d'autres minuteries de zone sont encore en cours, l'achage de la minuterie indique le temps restant
le plus court.
Si plusieurs zones sont dotées de minuteries
L'écran de la minuterie ache toujours le temps de la zone qui se termine en
premier (des petits voyants indiquent souvent la zone correspondant au temps
aché). Par exemple, s'il reste 5 minutes à la zone A et 15 minutes à la zone B,
l'écran achera 5 et un point pour la zone A. Lorsque la zone A se termine, l'écran
passera à 15 (pour la zone B) jusqu'à ce que la zone B se termine. Vous pouvez
vérier le temps restant pour une zone particulière en touchant le sélecteur de
cette zone ; l'écran de la minuterie achera brièvement le temps restant pour
cette zone.
Pour régler une minuterie de fonctionnement, sélectionnez la
zone concernée, appuyez sur Timer et utilisez le curseur pour
modier les minutes comme vous le souhaitez. La nouvelle
valeur prend effet dans un instant.
Pour annuler une minuterie, utilisez le curseur pour la régler
sur 00 minutes, ou appuyez sur le - et maintenez-le jusqu'à
ce qu'elle atteigne 0. Autre méthode : sélectionnez à nouveau
la zone, appuyez sur Timer et réglez sur 0, puis attendez - la
minuterie sera annulée. Le point indicateur doit disparaître, ce
qui signie que la zone n'est plus chronométrée.
Si vous souhaitez annuler le compteur de minutes (s'il
est réglé), appuyez sur Timer, réglez sur 00 et attendez
l'enregistrement. L'achage doit revenir à « -- » puis s'éteindre.
Conseils importants en matière de minuterie :
Une zone de cuisson doit être active pour pouvoir programmer une minuterie
d'arrêt automatique. Si vous appuyez sur Timer sans sélectionner de zone
lorsque des zones sont actives, vous réglerez généralement la minuterie par
défaut.
background
161
FR
Une zone dotée d'une minuterie d'arrêt automatique cessera de chauffer
lorsque le temps sera écoulé, mais n'oubliez pas que les aliments peuvent
encore être trop cuits ou brûlés si la chaleur résiduelle est élevée ou si elle
reste allumée pendant une longue période. Vériez toujours vos aliments
lorsque la minuterie est terminée.
La durée maximale programmable est de 99 minutes (1 heure 39 minutes).
Pour les temps de cuisson plus longs, il peut être nécessaire de réinitialiser
une autre minuterie après la n de la première.
Le compte à rebours se poursuit même si vous modiez le réglage de la
chaleur de la zone en cours de cuisson. Le réglage d'une minuterie ne
verrouille pas les commandes d'alimentation de cette zone.
6.2 Utilisation de la hotte aspirante intégrée
La hotte aspirante intégrée aspire les fumées de cuisson, la vapeur et les odeurs
par l'entrée centrale (3) an de maintenir l'air de votre cuisine propre. Elle
dispose de plusieurs modes de fonctionnement. Vous pouvez utiliser la hotte
indépendamment ou en même temps que la table de cuisson.
6.2.1 Contrôle de base de la mise en marche et de l'arrêt du ventilateur
Mise en marche du ventilateur de la hotte : Le ventilateur de la hotte se
commande par des boutons tactiles du panneau de commande. Lorsque
la table de cuisson est éteinte, vous pouvez d'abord appuyer sur le
bouton principal ON/OFF F (1) pour allumer les commandes (vous pouvez
faire fonctionner le ventilateur lorsque les zones sont éteintes si vous le
souhaitez).
Ensuite, une simple pression sur le bouton Auto (A) (11) ou sur le bouton
Fan Speed + (14) sut à faire démarrer le ventilateur. Sur certains modèles,
il peut également y avoir un symbole F dédié à la mise en marche et à l'arrêt
du ventilateur - dans ce cas, appuyez dessus. Sur notre modèle, il sut
d'activer le mode Auto ou une vitesse manuelle pour que le ventilateur
démarre. L'achage de la vitesse du ventilateur (13) indique un niveau de 1,
2 ou 3 lorsqu'il fonctionne.
Arrêt : Pour éteindre la hotte aspirante, appuyez sur la touche « - » de
la vitesse du ventilateur (12) jusqu'à ce que l'achage de la vitesse du
ventilateur indique 0. Un 0 sur l'écran du ventilateur ou un témoin lumineux
éteint signie que le moteur du ventilateur est arrêté. Le ventilateur peut
également être arrêté en appuyant sur l'interrupteur principal ON/OFF (1)
pour éteindre l'ensemble de l'appareil (bien qu'il soit préférable de laisser
le ventilateur fonctionner pendant un certain temps après la cuisson an
d'éliminer toute vapeur résiduelle).
background
162
FR
6.2.2 Mode automatique (fonctionnement automatique du ventilateur)
En mode Auto, le ventilateur extracteur ajuste automatiquement sa vitesse
en fonction de l'activité de cuisson sur la table de cuisson. Cette fonction
intelligente utilise des capteurs ou le niveau de puissance de la table de cuisson
pour déterminer la bonne vitesse du ventilateur pour vous éviter de la modier
manuellement pendant que vous cuisinez.
Activez le mode Auto : Appuyez sur la touche Auto
(A) (commande 11). Un voyant lumineux situé à
proximité de ce bouton s'allume et le ventilateur
se met en marche. L'achage de la vitesse du
ventilateur (13) indique A ou la vitesse actuelle.
Pendant que vous cuisinez, le ventilateur surveille
l'utilisation de la plaque de cuisson :
Lorsque la température est basse ou qu'aucune
zone n'est activée, le ventilateur peut
fonctionner à faible vitesse (1).
Si vous augmentez la puissance d'une zone
(en particulier les zones multiples ou la chaleur
élevée), le ventilateur passera en mode moyen
(2) ou élevé (3) pour faire face à une plus grande
quantité de vapeur.
L'ébullition de l'eau ou la friture peuvent
déclencher des vitesses plus élevées. Les
transitions sont généralement progressives.
Ventilation mains libres : En mode automatique,
vous n'avez pas besoin de régler le ventilateur
manuellement. Par exemple, si vous éteignez toutes
les zones de cuisson, le ventilateur peut descendre à
la vitesse la plus basse après un court laps de temps
ou même s'éteindre automatiquement (en fonction
de la programmation du modèle), car il ne détecte
plus de fumées.
Remplacement de l'Auto : Si vous souhaitez contrôler
manuellement le ventilateur lorsque l'Auto est actif,
une pression sur Speed + ou - ou Boost permet
généralement de remplacer l'Auto. Par exemple, en
appuyant sur Boost (B), le ventilateur passe en mode
Boost (manuel) et remplace Auto (le voyant Auto
peut s'éteindre).
Le mode automatique est idéal pour les tâches multiples - il assure une extraction
adéquate à tout moment sans nécessiter votre attention. N'oubliez pas que les
aliments très fumés ou malodorants peuvent nécessiter l'application manuelle du
mode boost pour obtenir les meilleurs résultats.
background
163
FR
6.2.3 Contrôle manuel de la vitesse du ventilateur
Vous pouvez à tout moment régler manuellement le ventilateur de la hotte sur la
vitesse de votre choix (sauf lorsque le mode automatique est activé - vous devez
d'abord désactiver le mode automatique).
Vitesses : Il existe trois vitesses de ventilation par défaut : 1 (faible), 2
(moyenne), 3 (élevée). Le niveau bas est silencieux et est utilisé pour les
mijotages légers ou la ventilation après cuisson. Le niveau élevé est plus
bruyant et est utilisé pour les fritures lourdes, les grillades ou lorsqu'il y a
beaucoup de vapeur/fumée.
Augmenter la vitesse : Eeurer la touche + (14) pour augmenter la vitesse
du ventilateur d'un niveau. Chaque touche augmente la vitesse d'un niveau (1
-> 2 -> 3). L'achage de la vitesse du ventilateur indique le nouveau niveau et
vous entendez le moteur du ventilateur accélérer.
Réduire la vitesse : Appuyez sur la touche - (12) pour réduire la vitesse (3
-> 2 -> 1 -> 0). Si vous appuyez sur - lorsque le ventilateur est à la vitesse 1, il
s'arrêtera (0 signie éteint).
Indicateur : La vitesse manuelle actuelle est achée sur l'écran (13) sous la
forme 1, 2 ou 3. La lettre A n'est pas achée car la fonction Auto n'est pas
activée.
Vous pouvez régler la vitesse du ventilateur à tout moment pendant la cuisson
pour l'adapter à vos besoins (par exemple, augmenter la vitesse pour saisir la
viande ou la réduire pour la faire mijoter). Il fonctionne indépendamment des
réglages de puissance de la table de cuisson en mode manuel.
6.2.4 Mode Boost (ventilateur d'extraction)
La fonction boost (B) de la hotte aspirante (commande 15) fournit une brève
impulsion de puissance de ventilation maximale pour éliminer rapidement les
fumées lourdes ou les odeurs fortes.
Pour activer le ventilateur Boost : Appuyez sur
la touche Boost (B) de la hotte. Le voyant situé à
côté du symbole B s'allume. Le ventilateur atteint
sa vitesse maximale (supérieure au niveau 3). Sur
l'écran (13), vous pouvez voir un b, B ou encore 3,
mais en sachant qu'il s'agit d'un boost ; certains
modèles font clignoter 3 ou un chiffre similaire
pendant le mode boost.
background
164
FR
Durée : Le mode boost de ventilateur est limité à 5
minutes. Cela permet d'éviter les bruits excessifs
et de protéger le moteur contre la surchauffe.
Au bout de 5 minutes, le ventilateur repasse
automatiquement à la vitesse 3 (élevée). Le
témoin de boost s'éteint. Si un autre mode boost
est nécessaire, attendez quelques minutes de
fonctionnement normal avant de réactiver le moteur
pour lui permettre de se reposer.
Annuler le boost plus tôt : Si vous n'avez plus besoin
de la puissance supplémentaire, vous pouvez annuler
manuellement le boost en appuyant à nouveau sur
le bouton Boost (B) (si la commande est éteinte) ou
en appuyant sur l'un des boutons de réglage de la
vitesse. En appuyant sur - ou + en mode boost, le
ventilateur passe à une vitesse manuelle appropriée
et quitte le mode boost. Par exemple, en appuyant
sur « - », le ventilateur passe immédiatement à la
vitesse 3.
Sortie automatique du mode Auto : il est à noter que
l'activation du mode Boost annule et quitte le mode
Auto s'il était actif. Vous devrez appuyer à nouveau
sur Auto après Boost si vous souhaitez revenir au
contrôle automatique.
Utilisez la fonction boost pour des scénarios tels qu'une mésaventure soudaine
due à la fumée (aliments brûlés) ou lorsque vous faites frire quelque chose qui
produit beaucoup de fumée. N'oubliez pas que le boost de la table de cuisson
(pour les zones de cuisson) et le boost du ventilateur sont des fonctions distinctes.
background
165
FR
6.2.5 Arrêt de la hotte aspirante
Si le ventilateur est en mode manuel (vitesses),
appuyez sur la touche « - » jusqu'à ce que l'achage
du ventilateur passe à 0 et que le ventilateur s'arrête.
Si le ventilateur est en mode automatique, vous
pouvez soit appuyer sur le bouton Auto pour
l'éteindre (certains modèles activent/désactivent
le mode automatique), soit appuyer manuellement
sur « - » pour ramener le ventilateur à 0. En mode
automatique, le fait d'éteindre l'interrupteur
principal ON/OFF arrêtera également le ventilateur.
Lorsque la cuisson est terminée ou que la ventilation n'est plus nécessaire :
Il est conseillé de laisser fonctionner la hotte aspirante pendant quelques
minutes en n de cuisson, surtout s'il reste de l'humidité ou des odeurs. Cela
permet d'évacuer la dernière vapeur et d'assécher les ltres. De nombreuses
personnes le laissent en mode automatique et le laissent décider quand il doit
s'éteindre.
background
166
FR
7. PROTECTION DE L'APPAREIL
Protection contre la surchauffe
Un capteur de température intégré permet de contrôler la température à
l'intérieur de la table de cuisson à induction et à infrarouge. Lorsqu'une
température excessive est détectée, les plaques de cuisson à induction s'arrêtent
automatiquement.
Détection de petits ustensiles
Lorsqu'une casserole de taille inadaptée ou non magnétique (par exemple en
aluminium) ou un autre petit objet (par exemple un couteau, une fourchette, une
clé) a été laissé sur la plaque de cuisson, clignote sur l'écran et la plaque de
cuisson se met automatiquement en veille au bout d'une minute. Le ventilateur
continue de refroidir la plaque de cuisson à induction pendant 2 minutes
supplémentaires.
Protection par arrêt automatique
L'arrêt automatique est une fonction de protection de votre plaque de cuisson
à induction. La table de cuisson s'éteint automatiquement si vous oubliez de
terminer la cuisson. La durée de fonctionnement par défaut pour les différents
niveaux de puissance est indiquée dans le tableau ci-dessous :
Niveau de puissance
1–3 4–6 7–9
Durée de
fonctionnement par
défaut
(heures)
8 4 2
Lorsque la casserole est retirée, la plaque de cuisson à induction peut cesser de
chauffer immédiatement et la plaque s'éteint automatiquement après 1 minute.
Attention ! Risque de dommages corporels
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent
consulter leur médecin avant d'utiliser cet appareil.
background
167
FR
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Un entretien régulier permettra à votre machine de fonctionner ecacement et en
toute sécurité pendant de nombreuses années. Respectez toujours les consignes
de sécurité lors du nettoyage (voir les informations relatives à la sécurité).
Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il a susamment refroidi avant de le
nettoyer.
8.1 Nettoyage de la surface de cuisson
La surface de cuisson est en vitrocéramique de haute qualité. Elle est à nettoyer
après chaque utilisation pour éviter que les aliments ne collent ou ne brûlent. Un
nettoyage rapide facilite l'élimination des déversements.
Matériel de nettoyage recommandé : chiffon doux ou éponge, crème nettoyante
pour table de cuisson ou eau savonneuse douce, serviettes en papier et grattoir
pour les résidus tenaces. Évitez les nettoyants abrasifs ou les tampons à récurer
métalliques, car ils risquent de rayer la vitre.
Le tableau ci-dessous présente les méthodes de nettoyage pour les différents
types d'éclaboussures :
Type de salissure Comment nettoyer Conseils importants
Légères salissures quo-
tidiennes (empreintes
digitales, traces d'eau,
taches mineures)
1. Après avoir éteint la
plaque de cuisson,
attendez que la vitre soit
tiède (pas chaude).
2. Appliquez quelques
gouttes de nettoyant
pour plaques de cuisson
en céramique ou un
détergent doux sur la
vitre.
3. Essuyer avec un chiffon
doux ou une serviette en
papier pour enlever tout
résidu.
4. Rincez le chiffon et
essuyez-le à nouveau
pour éliminer tout résidu
de nettoyant.
5. Séchez la surface avec
un chiffon propre et
non pelucheux ou une
serviette en papier.
Lorsque l'appareil est
éteint, l'indicateur
de chaleur résiduelle
n'apparaît pas, mais la
surface peut encore être
chaude. Soyez prudent.
Évitez les poudres
abrasives ou les tampons
à récurer métalliques,
car ils risquent de rayer
la vitre.
Ne laissez pas de résidus
de nettoyant sur la table
de cuisson, ils pourraient
brûler sur la vitre.
background
168
FR
Type de salissure Comment nettoyer Conseils importants
Déversements tenaces
ou
résidus légèrement
brûlés
1. Suivez les étapes 1 à 3
ci-dessus (utilisez de l'eau
chaude savonneuse ou
du détergent).
2. Laissez le nettoyant sur
la tache pendant une
minute pour la ramollir.
3. Si nécessaire, frottez
doucement à l'aide d'une
brosse en nylon (non
abrasive).
4. Essuyer et sécher comme
aux étapes 4-5.
Les taches persistantes
peuvent nécessiter la
répétition du processus
de nettoyage.
N'utilisez pas d'objets
pointus pour enlever la
saleté, utilisez le grattoir
approprié si nécessaire
(voir ci-dessous).
Débordements, sucre ou
sirop fondu, éclabous-
sures fortement brûlées
(par exemple, lait ou
féculents)
1. Action immédiate
(lorsque la plaque de
cuisson est encore
chaude mais éteinte) :
2. En portant des gants
de cuisine pour vous
protéger, utilisez un
grattoir pour plaques
de cuisson à un angle
faible de 30° par rapport
à la vitre. Éliminez
délicatement la plus
grande partie du liquide
de la zone chaude en la
raclant vers une partie
plus froide de la table de
cuisson.
3. Toujours avec précaution,
utilisez des serviettes
en papier pour essuyer
délicatement le liquide
répandu dans la zone du
refroidisseur.
4. Lorsque la table de
cuisson a refroidi,
appliquez du produit de
nettoyage pour table de
cuisson et nettoyez-la
normalement (étapes
ci-dessus) an d'éliminer
toute pellicule.
MISE EN GARDE : Risque de
brûlures et de coupures :
Travaillez avec précaution
pour éviter de toucher la
surface chaude ou de vous
couper avec le grattoir
Déversements de sucre
(sucre, conture, sauces)
peuvent endommager le verre
de façon permanente s'il n'est
pas enlevé immédiatement.
Ils peuvent attaquer la
surface. Agissez rapidement
mais en toute sécurité ;
gardez un grattoir à portée
de main lorsque vous cuisinez
des aliments sucrés.
background
169
FR
Type de salissure Comment nettoyer Conseils importants
Éclaboussures sur les
commandes tactiles
(liquide ou nourriture
sur les boutons / la zone
d'achage)
1. Éteignez immédiatement
la table de cuisson (si elle
n'est pas déjà éteinte - le
liquide peut provoquer
un signal sonore sur les
commandes).
2. Utilisez un chiffon doux
ou une éponge pour
absorber le liquide
répandu sur le panneau
de commande.
3. Essuyez les commandes
avec un chiffon humide
pour enlever tout résidu.
4. Sécher soigneusement la
zone avec une serviette
en papier.
5. Ne mettez pas la table
de cuisson en marche
tant que le panneau de
commande n'est pas
complètement sec.
La table de cuisson peut
émettre un signal sonore
ou s'éteindre si du liquide
recouvre le panneau de
commande - il s'agit d'un
dispositif de sécurité.
Veillez à ce qu'il n'y ait
pas d'humidité sur les
boutons tactiles, car
cela peut perturber les
capteurs.
Ne vaporisez jamais la
solution de nettoyage
directement sur le
panneau de commande ;
appliquez-la d'abord sur
un chiffon, puis essuyez-
le.
Rappels de nettoyage supplémentaires :
N'utilisez jamais de laine d'acier, de poudre à récurer ou de nettoyants pour
four agressifs sur la vitre en céramique. Ils peuvent attaquer la surface.
Pour les dépôts de calcaire ou de minéraux (taches blanches et troubles),
vous pouvez utiliser un peu de vinaigre ou un nettoyant spécial pour
vitrocéramique. Appliquer, laisser tremper et essuyer.
Veillez à ce que le fond de votre ustensile de cuisine soit propre. Les dépôts
sur les fonds de casseroles peuvent se transférer sur la plaque de cuisson et
brûler.
Après le nettoyage, assurez-vous que la surface de la table de cuisson est
complètement sèche avant la prochaine utilisation. Même une petite quantité
d'eau sur la surface peut entraîner un signal sonore des commandes ou un
dysfonctionnement de la détection de la casserole lorsque la table de cuisson
est allumée.
background
170
FR
8.2 Entretien de la hotte aspirante - nettoyage du ltre et du bac de
récupération
La hotte aspirante intégrée doit être nettoyée régulièrement, en particulier le ltre
à graisse, an de maintenir ses performances et sa sécurité. Un ltre obstrué peut
réduire la ventilation et créer un risque d'incendie en raison de l'accumulation de
graisse.
8.2.1 Nettoyage du ltre à graisse
Type de ltre : La hotte aspirante est équipée d'un ltre à graisse en métal-
aluminium qui retient les graisses des vapeurs de cuisson. Ce ltre est situé
sous la grille supérieure et se remplace facilement en soulevant la grille
supérieure et en retirant chacun des deux ltres rectangulaires
Fréquence de nettoyage : Nettoyer le ltre à graisse toutes les deux
semaines environ en cas d'utilisation régulière, ou au moins une fois par mois.
Si vous cuisinez tous les jours, en particulier pour la friture, vous devrez peut-
être le nettoyer plus souvent. Quelques signes indiquant qu'un nettoyage est
nécessaire : taches de graisse visibles, gouttes ou réduction du débit d'air/
changement de bruit.
Procédure de nettoyage : Le ltre se lave à la main ou au lave-vaisselle :
À la main : Utiliser de l'eau chaude et du liquide vaisselle ou un
détergent dégraissant. Faites tremper le ltre dans un évier rempli d'eau
chaude savonneuse pendant 10 à 15 minutes. Utilisez ensuite une brosse
douce pour éliminer toute trace de graisse. Rincer abondamment à l'eau
chaude.
Lave-vaisselle : Placez le ltre dans le lave-vaisselle à un cycle normal.
Il peut se décolorer légèrement (changement cosmétique), cela est
normal. Veillez à le xer de manière à ce qu'il ne s'entrechoque pas avec
d'autres objets.
Secouez l'excédent d'eau et laissez le ltre sécher complètement (à l'air libre
ou en le tapotant avec des serviettes en papier) avant de le remettre en place.
Remettre en place : Replacez le ltre propre et sec dans son emplacement,
en veillant à ce qu'il s'enclenche. Remontez la grille d'admission si vous l'avez
retirée.
Le ltre à graisse doit toujours être en place lors de l'utilisation de la hotte
aspirante. Ne faites jamais fonctionner la hotte aspirante sans le ltre à graisse.
La graisse s'accumulerait dans le ventilateur et les conduits, ce qui présente un
risque.
background
171
FR
8.2.2 Filtre à charbon (pour la recirculation, le cas échéant)
Entretien : Les ltres à charbon ne sont pas lavables (ils ne supportent
pas l'eau). Au contraire, ils doivent être remplacés lorsqu'ils sont saturés.
Ils doivent normalement être remplacés tous les 3 à 6 mois, en fonction de
l'utilisation. Si vous remarquez des odeurs de cuisson persistantes ou si le
ltre à charbon semble huileux/gras, il est temps de le remplacer.
Remplacement : Veuillez suivre les instructions gurant sur votre nouveau
ltre pour le remplacer. À l'extrémité du tuyau d'extraction, retirez la grille
métallique avant en la tirant vers vous. Une fois démonté à l'intérieur, vous
trouverez le ltre à charbon, retirez-le et remplacez-le par un nouveau ltre.
N'utilisez que les ltres à charbon recommandés par Klarstein pour un bon
ajustement et une bonne performance. (Contactez le service clientèle ou
consultez notre site Internet pour connaître la référence du modèle de ltre).
8.2.3 Bac d'égouttage / Collecte des liquides
La hotte aspirante à aspiration descendante peut être équipée d'un bac de
récupération ou d'un réservoir pour recueillir les liquides (tels que la condensation
ou les déversements accidentels qui s'écoulent par l'ouverture d'aspiration).
Vidangez l'eau : Au l du temps, de l'eau peut s'accumuler dans la vapeur.
Repérez le petit bouchon de vidange situé au bas de l'appareil (accessible
depuis l'intérieur du meuble, sous la plaque de cuisson).
Assurez-vous que l'appareil est éteint et refroidi. Placez un récipient sous
la sortie d’évacuation. Retirez doucement le bouchon de vidange - l'eau
commence à s'écouler. Laisser s'écouler toute l'eau du réservoir interne.
Lorsqu'il est vide, replacez fermement le bouchon de vidange.
Faites-le régulièrement (par exemple, une fois par mois) ou chaque
fois que vous remarquez des projections d'eau ou une réduction
de l'extraction des fumées. Il peut être utile d'évacuer l'eau de
condensation, surtout après une cuisson très humide (par exemple,
lorsque l'on fait bouillir de grandes casseroles sans couvercle).
Nettoyage des liquides renversés : Si un déversement important (soupe,
lait, etc.) pénètre dans la hotte aspirante, éteignez immédiatement l'appareil.
Lorsqu'il a refroidi, retirez et nettoyez le ltre à graisse. Essuyez toutes
les surfaces intérieures humides accessibles avec un chiffon. Vider le bac
d'égouttage comme décrit ci-dessus. Pour les déversements collants, vous
aurez peut-être besoin d'un technicien pour nettoyer correctement l'intérieur
si des zones inaccessibles sont souillées. Pour éviter cela, soyez prudent avec
les casseroles ouvertes.
8.2.4 Nettoyage des surfaces des pièces de la hotte aspirante
Essuyez la grille d'entrée d'air et les surfaces visibles de la hotte aspirante
avec un chiffon humide et un détergent doux. Il s'agit généralement d'acier
inoxydable ou de surfaces revêtues - ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
Sécher après l'essuyage pour éviter les taches d'eau ou la corrosion.
background
172
FR
Si le gril est en acier inoxydable, vous pouvez utiliser un nettoyant pour acier
inoxydable ou un peu de vinaigre pour le polir, puis le lustrer avec un chiffon
doux. Essuyez toujours dans le sens du grain s'il y en a un.
8.3 Conseils généraux d'entretien
Inspectez-le régulièrement : Notez tout bruit ou vibration inhabituel
provenant du ventilateur, ou si l'un des boutons de commande tactile
ne répond plus - voir Dépannage. Parfois, le nettoyage du panneau de
commande avec un chiffon humide (lorsque l'appareil est éteint) et son
séchage peuvent restaurer la réactivité si le panneau est graisseux.
Conduit de ventilation (s'il s'agit d'un conduit) : Vérier de temps en
temps le capuchon de ventilation externe pour s'assurer qu'il n'est pas
obstrué par des débris, des feuilles ou de la graisse. Nettoyer si nécessaire
pour maintenir le ux d'air.
Contrôles après le nettoyage : Avant d'utiliser la table de cuisson après le
nettoyage, assurez-vous que
toutes les pièces (ltres, etc.) sont correctement remontées.
il n'y a pas de résidus de nettoyage ou d'éclaboussures sur la surface de
la table de cuisson ou sur le panneau de commande.
la zone autour et sous la table de cuisson est sèche (en particulier les
parties électriques).
Entretien professionnel : Hormis le nettoyage, cet appareil ne nécessite
pas d'entretien de routine de la part de l'utilisateur. Si vous rencontrez des
problèmes persistants (par exemple, le ventilateur ne fonctionne pas même
après le nettoyage du ltre ou les codes d'erreur de la table de cuisson ne se
réinitialisent pas), veuillez contacter le service clientèle de Klarstein. N'ouvrez
pas l'appareil ou les composants électroniques vous-même.
La propreté de la table de cuisson et de la hotte aspirante garantit des
performances optimales en matière de chauffage et de ventilation et prolonge
la durée de vie de l'appareil. Privilégiez toujours la sécurité - en cas de doute,
débranchez l'appareil avant d'effectuer toute opération d'entretien.
background
173
FR
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La table de
cuisson ne
s'allume pas (pas
de voyants sur
l'écran).
L'appareil n'est pas alimenté Vériez que la table de cuisson est connectée à
l'alimentation électrique et que le disjoncteur ou
le fusible ne s'est pas déclenché. Assurez-vous
que l'interrupteur mural (disjoncteur)
est allumé. Vériez qu'il n'y a pas de coupure de
courant générale chez vous. Si l'alimentation est
bien présente et que la table de cuisson ne donne
toujours aucun signe de vie, ne pas
essayer de réparer à l'intérieur - appeler un
technicien.
Les commandes
tactiles ne
répondent pas
(appuyer sur les
boutons ne fait
rien).
Les commandes sont peut-être
verrouillées par la fonction Child
Lock.
Vériez sur le panneau de contrôle la présence
d'une icône de verrouillage des touches ou
des lettres Lo/L sur l'écran. Si c'est le cas,
déverrouillez la table de cuisson en touchant et
en maintenant le bouton Verrouillage
parental (2) pendant 3 secondes (jusqu'à ce que
l'indicateur de verrouillage s'éteigne). Une fois
déverrouillé, essayez à nouveau les commandes.
Les commandes
tactiles sont
diciles à utiliser
ou n'enregistrent
pas la saisie.
Il peut y avoir une ne pellicule
d'eau ou de graisse sur le
panneau de commande ; ou bien
vous touchez avec le bout du doigt
en biais plutôt qu'avec le plat du
doigt.
Veiller à ce que la zone de contrôle soit propre
et sèche. Essuyez toute trace d'humidité ou
d'éclaboussures (la table de cuisson étant
éteinte). Lorsque vous utilisez les commandes,
utilisez la pulpe de
votre doigt (pas un ongle ou une pointe) et
appuyez directement vers le bas pendant environ
une demi-seconde par entrée. Si le problème
persiste, éteignez la table de cuisson pendant une
minute, puis l'allumer et réessayer une fois
qu'elle est complètement sèche.
La surface vitrée
est rayée.
Utilisation d'ustensiles de cuisine
à fond rugueux ou irrégulier
(par exemple, en céramique ou
en fonte avec des bavures) ; ou
nettoyage à l'aide de produits
chimiques ou d'éponges abrasives
Utilisez des ustensiles de cuisine à fond plat et
lisse - vériez que vos casseroles et poêles ne
présentent pas d'aspérités. Soulevez légèrement
l'ustensile de cuisson lorsque vous le déplacez
sur la
table de cuisson, ne le glissez pas. Pour le
nettoyage, utiliser les méthodes recommandées
pour éviter les rayures (voir section 9.1). Les
petites rayures ne peuvent pas être éliminées,
mais elles
n'affectent généralement pas la fonction. À
l'avenir, faites attention aux ustensiles de cuisine
et aux outils de nettoyage.
background
174
FR
Problème Cause possible Solution
Vous entendez
un bruit de
craquement
ou de cliquetis
provenant de
l'ustensile de
cuisson pendant
la cuisson.
Cela est souvent dû à la
construction de l'ustensile de
cuisine - des couches de différents
métaux se dilatant à des vitesses
différentes peuvent produire
des sons. Il peut également se
produire avec certains types
d'ustensiles de cuisine à induction.
Ce phénomène est généralement normal
et ne constitue pas un défaut. Vous pouvez
continuer à cuisiner. Si le bruit est très fort ou
gênant, envisagez d'essayer une autre casserole.
L'utilisation de casseroles lourdes et de qualité
supérieure tend à produire moins de bruit.
Un faible
bourdonnement
se fait entendre,
en particulier
lorsque la
température est
élevée.
Le système d'induction peut
émettre un bourdonnement
lorsqu'il consomme beaucoup
d'énergie, et le ventilateur de
refroidissement émet également
un bourdonnement régulier.
Cela est normal pour les plaques à induction. Le
bourdonnement devrait s'atténuer lorsque vous
diminuez le réglage de la chaleur. Veillez à ce que
l'appareil soit installé correctement et à ce qu'il
soit bien ventilé, car un débit d'air restreint peut
rendre le ventilateur plus bruyant.
Le ventilateur de
refroidissement
interne continue
de fonctionner
pendant plusieurs
minutes après
arrêt de la table
de cuisson.
Les composants électroniques de
la table de cuisson refroidissent.
Le ventilateur est conçu pour
fonctionner jusqu'à ce qu'une
température sûre soit atteinte.
Ceci est normal. Ne coupez pas l'alimentation
électrique au mur avant que le ventilateur
ne s'arrête de lui-même. Il sut de le laisser
terminer (généralement pas plus de 5 à 10
minutes). Si
le ventilateur fonctionne excessivement
longtemps (au-delà de 15 minutes après
utilisation) à chaque fois, vériez que les entrées
et sorties d'air ne sont pas obstruées par de la
poussière ou un objet.
Une zone de
cuisson s'est
soudainement
éteinte en cours
d'utilisation. (Il se
peut aussi qu'un
bip sonore ait été
émis)
Plusieurs possibilités :
- La zone peut s'être éteinte
automatiquement parce
qu'aucune casserole n'a été
détectée (par exemple, si la
casserole a été soulevée ou si elle
n'est pas inductive).
- La minuterie intégrée l'a éteint
(vériez si vous aviez réglé une
minuterie et que vous l'avez
oubliée).
- La table de cuisson a surchauffé
ou a détecté un défaut électrique,
ce qui a déclenché un arrêt de
sécurité. Dans ce cas, un code
d'erreur peut s'acher.
S'il s'agit de la détection de casserole, l'écran
ache un symbole de casserole clignotant ou
un symbole similaire. Assurez-vous que votre
casserole est compatible avec l'induction et
qu'elle est correctement
centrée. La zone recommencera à chauffer dès
qu'une casserole correcte sera détectée et que
vous la remettrez en marche.
S'il s'agit de la minuterie, l'écran de la zone
ache 0 et éventuellement un H. Il sut de
redémarrer la zone si une cuisson supplémentaire
est nécessaire, ou si l'on se rend compte que l'on
n'a pas encore atteint l'objectif
le temps programmé s'est écoulé.
S'il s'agit d'un défaut technique (avec un code
d'erreur ou toutes les zones désactivées), voir
Codes d'erreur ci-dessous. Dans ce cas, éteignez
la table de cuisson, attendez quelques minutes
pour que la table de cuisson
refroidisse, puis allumez-la et réessayez. Si le
problème se répète, appelez un technicien.
background
175
FR
9.1 Codes d'erreur
Code d'erreur Cause possible Solution
Pas de casserole
ou casserole
inadaptée
La table de cuisson ne
détecte pas la casserole ou
le matériau de la casserole
n'est pas compatible avec
l'induction.
Utiliser une casserole magnétique (ferreuse) de
la bonne taille. S'assurer que la casserole est
centrée sur la zone. Une fois qu'une casserole
appropriée est reconnue,
l'indicateur cesse de clignoter et le chauffage
commence. Si vous enlevez intentionnellement
une casserole, la zone ache l'absence de
casserole
et s'éteint au bout d'une minute. (Certains
modèles n'achent pas de code mais ont un
témoin ; si l'achage clignote quelque chose
comme U ou le niveau de puissance clignote
lorsqu'une casserole est présente)
E2/E3
Tension
d'alimentation
anormale
Tension d'alimentation
anormale
Veuillez vérier que l'alimentation électrique
est normale. Allumez une fois que la tension
d'alimentation est normale.
E4/E5
Surchauffe de
l'IGBT
Panne de capteur de
température IGBT
Veuillez contacter le fournisseur.
E7/E8
Panne de capteur
de température
Panne de capteur de
température
Veuillez contacter le fournisseur.
E6/E9
Problème de
rayonnement
thermique de la
plaque de cuisson
à induction
Mauvais rayonnement
thermique de la plaque de
cuisson à induction
Laisser refroidir la plaque à induction et la
redémarrer ensuite.
EC/ E0
Erreur de
communication
entre les
composants
Défaut de communication
PCBA
Veuillez contacter le fournisseur.
background
176
FR
10. FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT PLAQUE DE
CUISSON À INDUCTION
Symbole Valeur Appareil
Identication du modèle 10047372
Type de plaque de cuisson Plaque de cuisson encastrée
Nombre de zones de cuisson 4
Technologie de chauffe
(plaques et zones de cuisson
à induction, zones de cuisson
radiantes, plaques solides)
Zone de cuisson à induction
Pour les zones ou surfaces
de cuisson circulaires :
diamètre de la surface utile
par zone de cuisson chauffée
électriquement, arrondi à 5 mm
près
Ø
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droit
Arrière droit
18
14
14
18
cm
Pour les zones de cuisson
non-circulaires : longueur et
diamètre de la surface utile
par zone de cuisson chauffée
électriquement, arrondi à 5 mm
près
L
l
cm
Consommation d'énergie par
zone de cuisson calculée par kg
CE
Électrique
Cuisinière
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droit
Arrière droit
196
187
187
203
Wh/kg
Consommation d'énergie pour
la table de cuisson calculée
par kg
CE
Électrique
Cuisinière
193,3 Wh/kg
background
177
FR
Symbole Valeur Appareil
Identication du modèle 10047373, 10047476
Type de plaque de cuisson Plaque de cuisson encastrée
Nombre de zones de cuisson 4
Technologie de chauffe (plaques
et zones de cuisson à induction,
zones de cuisson radiantes,
plaques solides)
Zone de cuisson à induction
Pour les zones ou surfaces
de cuisson circulaires :
diamètre de la surface utile
par zone de cuisson chauffée
électriquement, arrondi à 5 mm
près
Ø
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droit
Arrière droit
18
14
14
18
cm
Pour les zones de cuisson
non-circulaires : longueur et
diamètre de la surface utile
par zone de cuisson chauffée
électriquement, arrondi à 5 mm
près
L
l
cm
Consommation d'énergie par
zone de cuisson calculée par kg
CE
Électrique
Cuisinière
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droit
Arrière droit
196
187
187
203
Wh/kg
Consommation d'énergie pour
la table de cuisson calculée par
kg
CE
Électrique
Cuisinière
193,3 Wh/kg
background
178
FR
Symbole Valeur Appareil
Identication du modèle 10047374, 10047465
Type de plaque de cuisson Plaque de cuisson encastrée
Nombre de zones de cuisson 4
Technologie de chauffe (plaques
et zones de cuisson à induction,
zones de cuisson radiantes,
plaques solides)
Zone de cuisson à induction
Pour les zones ou surfaces de
cuisson circulaires : diamètre de la
surface utile par zone de cuisson
chauffée électriquement, arrondi
à 5 mm près
Ø
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droit
Arrière droit
18
14
14
18
cm
Pour les zones de cuisson non-
circulaires : longueur et diamètre
de la surface utile par zone de
cuisson chauffée électriquement,
arrondi à 5 mm près
L
l
cm
Consommation d'énergie par zone
de cuisson calculée par kg
CE
Électrique
Cuisinière
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droit
Arrière droit
196
187
187
203
Wh/kg
Consommation d'énergie pour la
table de cuisson calculée par kg
CE
Électrique
Cuisinière
193,3 Wh/kg
background
179
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des
piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions
locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la
santé de vos semblables des conséquences négatives.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne.
background
background
181
IT
Gentile cliente,
Congratulazioni per l'acquisto. Leggere attentamente
le seguenti istruzioni e seguirle per evitare potenziali
danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
causati dalla mancata osservanza delle istruzioni e dall'uso
improprio. Scansionare il codice QR per accedere alle
istruzioni per l'uso più recenti e a ulteriori informazioni sul
prodotto.
INDICE
1. Dati tecnici 181
2. Avvertenze di sicurezza 182
3. Descrizione del prodotto 186
5. Installazione 190
6. Utilizzo 195
7. Tutela del dispositivo 210
8. Pulizia e manutenzione 211
9. Risoluzione dei problemi 217
10. Scheda tecnica del piano cottura 220
11. Avviso di smaltimento 223
12. Produttore 223
1. DATI TECNICI
Numero articolo 10047372
10047373
10047476
10047374
10047465
Modello Velaire Basic Velaire Hybrid Velaire Flex Verosteel
Tensione di
alimentazione della
cappa aspirante
220-240 V ~50 Hz
Nota: le speciche tecniche sono soggette a modiche senza preavviso
nell'ambito del miglioramento del prodotto. Per informazioni dettagliate
sulle speciche elettriche, consultare l'etichetta del dispositivo. Per qualsiasi
domanda sui dettagli tecnici della cappa aspirante, contattare il servizio
clienti Klarstein.Per la scheda tecnica del prodotto con maggiori informazioni,
consultare il registro europeo dei prodotti per l'etichettatura energetica
EPREL all'indirizzo https://eprel.ec.europa.eu/ e cercare i seguenti numeri di
registrazione: 10047372 - 2327278/ 10047373 - 2329122/ 10047374 - 2329118 /
10047476
background
182
IT
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA
La sicurezza dell'utente e quella degli altri sono molto importanti. Prima
dell'installazione o dell'uso, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza
riportate di seguito.
2.1 Installazione e sicurezza elettrica
Installazione da parte di un professionista qualicato: questo dispositivo
deve essere installato e collegato da un elettricista qualicato. Un'installazione o
un cablaggio non corretti possono causare scosse elettriche, lesioni o danni al
prodotto e invalidano la garanzia.
Scollegare dalla rete elettrica: disattivare sempre il salvavita e scollegare
o isolare il piano cottura dalla rete elettrica prima di installarlo, pulirlo o
eseguire interventi di manutenzione.
Messa a terra corretta: il piano di cottura deve essere provvisto di una
messa a terra adeguata. Collegarlo a un apposito circuito con messa a terra
secondo le norme elettriche locali. Per sicurezza, nel cablaggio sso deve
essere integrato un sezionatore (sezionamento onnipolare con distanza tra i
contatti di almeno 3 mm).
Alimentazione elettrica: assicurarsi che la tensione e la frequenza
dell'alimentazione corrispondano ai valori indicati sulla targhetta del
dispositivo. Utilizzare un salvavita/fusibile appropriato come specicato.
Non utilizzare prolunghe, adattatori multipli o prese di corrente portatili per
collegare il piano cottura, in quanto possono causare problemi di sicurezza e
rischi di incendio.
Sicurezza dei cavi: utilizzare un cavo di alimentazione della tipologia e del
diametro specicati. Il cavo non deve essere piegato, schiacciato o entrare a
contatto con superci calde. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un servizio di assistenza autorizzato o
da una persona qualicata per evitare pericoli.
Nessuna modica fai-da-te: non modicare la spina, il cavo di alimentazione
o il cablaggio interno. Non tentare di riparare o sostituire i componenti
elettrici del dispositivo. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da tecnici
qualicati utilizzando parti di ricambio originali.
2.2 Utilizzo sicuro
Uso previsto: questo piano cottura a induzione con cappa integrata è
destinato esclusivamente all'uso domestico al chiuso. Non è progettato
per uso commerciale o esterno. L'uso del dispositivo in contesti commerciali
o per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale può provocare
lesioni, danni e invalidare la garanzia.
È necessaria la supervisione - ATTENZIONE: non lasciare mai il dispositivo
incustodito durante il funzionamento. Traboccamenti, rovesciamenti o
surriscaldamento di olio/grasso possono prendere fuoco e provocare un
incendio.
Solo pentole adatte: utilizzare solo pentole compatibili con i piani
cottura a induzione (fondo in metallo ferroso). Il piano cottura si spegne
automaticamente o non si accende se si utilizzano pentole incompatibili o
sottodimensionate (v. la sezione 6.1.6 Scegliere le stoviglie adatte).
background
183
IT
Nessun timer esterno - AVVERTENZA: il dispositivo non è destinato ad
essere azionato tramite un timer esterno o un sistema di controllo a distanza
separato. Spegnerlo sempre manualmente come descritto in questo manuale.
Non è una supercie di lavoro: non utilizzare la supercie del piano cottura
come tagliere, piano di lavoro o per riporre oggetti. Gli oggetti pesanti
possono graare o crepare il vetro e gli oggetti lasciati sul piano cottura
(anche se spento) possono riscaldarsi o sciogliersi se viene accidentalmente
acceso.
Superci calde - AVVERTENZA - Pericolo di ustioni: durante l'uso, le zone di
cottura e alcune parti accessibili del piano cottura diventano molto calde. Non
toccare la supercie in vetroceramica o le parti metalliche adiacenti nché non
si sono completamente raffreddate. Anche dopo lo spegnimento, la supercie
rimane calda per qualche tempo e ciò viene indicato da una "H" sul display.
- Tenere indumenti, carta, tende e altri materiali inammabili lontani dal piano
cottura. Possono prendere fuoco a causa del calore residuo o se posizionati
accidentalmente su una zona di cottura attiva.
- I manici di pentole e padelle devono essere rivolti verso l'interno in modo da
non sporgere dal bordo del piano cottura o su altre zone attive. Questo aiuta a
prevenire urti, rovesciamenti e ustioni.
Sicurezza dei bambini
AVVERTENZA: tenere i bambini al di sotto degli 8 anni lontano dal piano
cottura, a meno che non siano costantemente sorvegliati. Il dispositivo
e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l'uso e possono
causare ustioni.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali solo
se sono supervisionati o hanno ricevuto istruzioni sull'uso sicuro del
dispositivo e comprendono i rischi connessi.
Non lasciare che i bambini giochino con il dispositivo, si siedano o si
arrampichino su di esso o azionino i comandi.
I bambini non devono eseguire operazioni di pulizia o manutenzione
senza supervisione.
Il piano cottura è dotato di una funzione di blocco per i bambini (v. la
sezione 5.1.4): attivare il blocco per evitare che i bambini accendano il
dispositivo involontariamente.
Cottura con olio/grasso - AVVERTENZA - Pericolo di incendio: l'olio e il
grasso possono surriscaldarsi rapidamente e prendere fuoco.
Quando si riscalda l'olio per friggere:
Non lasciare il piano cottura incustodito.
Non cercare di spegnere un incendio di grasso con l'acqua! In caso
di incendio, spegnere il piano cottura e utilizzare il coperchio di una
pentola, un vassoio di metallo o una coperta antincendio per soffocare
le amme.
Non ambare mai (cuocere alla amma con l'alcol) sotto la cappa: le
amme potrebbero raggiungere il sistema di ventilazione e provocare
un incendio.
background
184
IT
Oggetti inammabili - AVVERTENZA: non riporre oggetti sulla supercie del
piano cottura. Oggetti come utensili di plastica, stronacci, imballaggi o altri
materiali inammabili possono sciogliersi o incendiarsi se posti su una zona di
cottura calda o vicino all'ingresso della cappa.
Dopo l'uso: dopo la cottura, spegnere sempre tutte le zone di cottura
utilizzando gli appositi comandi. Non adarsi solo al rilevamento automatico
delle pentole o allo spegnimento di sicurezza. Al termine, spegnere il piano
cottura utilizzando anche il tasto dell'alimentazione principale (ON/OFF) per
disattivare completamente il dispositivo.
Non utilizzarlo per riscaldare locali/ambiente: non utilizzare il dispositivo
per il riscaldamento degli ambienti o per asciugare i vestiti. È progettato solo
per la cottura di alimenti.
2.3 Sicurezza del dispositivo e dei componenti
Supercie in vetroceramica: non utilizzare il piano cottura se la supercie
è rotta o crepata. Se si nota una crepa nel vetro, anche piccola, scollegare
immediatamente il piano cottura e non utilizzarlo no a quando non sarà
stato riparato o sostituito da un tecnico qualicato. Una supercie crepata
può consentire la penetrazione dell'acqua e causare scosse elettriche o i bordi
taglienti possono causare lesioni.
Rilevamento delle pentole e spegnimento automatico: questo piano
cottura a induzione è dotato di funzioni di sicurezza come il rilevamento delle
pentole e lo spegnimento automatico. Se non viene rilevata alcuna pentola
in una zona attiva o se si dimentica di spegnere una zona, il piano cottura la
spegnerà automaticamente dopo un tempo prestabilito (v. la sezione 5.1.7
Tempi di spegnimento automatico). Tuttavia, non adarsi solo a questa
funzione e spegnere sempre manualmente il piano cottura dopo l'uso.
Ventola di raffreddamento e ventilazione: una ventola di raffreddamento
interna funziona durante la cottura e può continuare a funzionare per un
breve periodo dopo lo spegnimento del piano cottura per raffreddare i
componenti elettronici. È normale. Non scollegare l'alimentazione quando la
ventola è in funzione. Assicurarsi che le aperture di ventilazione (ingresso e
uscita dell'aria) non siano bloccate. Un buon usso d'aria è essenziale per un
funzionamento sicuro.
Filtri di ventilazione: la cappa integrata contiene ltri del grasso (ed
eventualmente ltri a carbone se si utilizza la modalità di ricircolo). Tenere
puliti i ltri (v. la sezione 6 Manutenzione) per evitare l'accumulo di
grasso, che costituisce un rischio di incendio, e per garantire prestazioni di
ventilazione adeguate.
Utilizzare le protezioni per il piano cottura - AVVERTENZA: utilizzare solo
protezioni per piani cottura progettate o approvate da Klarstein per questo
modello. L'uso di una protezione non compatibile può causare incidenti.
Bordi taglienti: fare attenzione quando si maneggia il dispositivo durante
l'installazione, dato che i bordi metallici del piano cottura o del foro per
l'incasso possono essere taglienti. Indossare guanti adeguati per evitare
tagli. Allo stesso modo, se si usa un raschietto per pulire il vetro (per prodotti
rovesciati che si sono bruciati sulla supercie), fare molta attenzione: la lama
del raschietto è molto alata (rischio di tagliarsi).
background
185
IT
2.4 Consigli per la tutela della salute
Questo dispositivo è conforme alle norme di sicurezza elettromagnetica.
Tuttavia, i portatori di pacemaker o di altri impianti elettrici (come le pompe
per l'insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore prima di
utilizzare questo dispositivo, per assicurarsi che i loro impianti non vengano
inuenzati dal campo elettromagnetico.
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare la morte.
2.5 Avvertenze di sicurezza per pulizia e manutenzione
Scollegare l'alimentazione elettrica: spegnere sempre il piano cottura e
scollegarlo dall'alimentazione elettrica prima di pulire o effettuare qualsiasi
intervento di manutenzione (ad es. rimozione dei ltri, pulizia del pannello
di controllo).
Lasciare raffreddare: pulire il piano cottura solo dopo che tutte le superci
si sono raffreddate. La pulizia di una supercie di vetro calda può causare
ustioni o danni agli strumenti utilizzati per la pulizia.
Non utilizzare pulitori a vapore: non utilizzare pulitori a vapore o ad alta
pressione per pulire il piano cottura o la cappa. Il vapore può raggiungere i
componenti elettrici e causare un cortocircuito o una scossa elettrica.
Pulizia delicata: non utilizzare spugne abrasive, lana d'acciaio o polveri
abrasive e aggressive sulle parti in vetro o in acciaio inox. Possono graare
o danneggiare la nitura. Utilizzare solo detergenti non graanti e seguire le
linee guida della sezione 6 per le tecniche di pulizia corrette.
Gestione dei ltri: maneggiare con cura i ltri della cappa aspirante quando
vengono puliti o sostituiti. Alcuni bordi possono essere taglienti. Assicurarsi
che i ltri siano posizionati correttamente prima di utilizzare nuovamente la
cappa aspirante. Non utilizzare la cappa aspirante senza ltri.
Manutenzione: all'interno del dispositivo non ci sono parti riparabili
dall'utente (ad eccezione della pulizia ordinaria dei componenti accessibili,
come descritto). Non tentare di smontare o modicare i componenti interni.
Se il dispositivo necessita di manutenzione o riparazione, contattare il servizio
clienti Klarstein o un tecnico autorizzato.
IMPORTANTE: la mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di
sicurezza può provocare scosse elettriche, incendi, lesioni gravi o danni al
dispositivo. L'installazione non corretta o l'uso improprio invalidano la garanzia.
Conservare queste istruzioni di sicurezza per riferimento futuro e condividerle
con chiunque debba utilizzare il dispositivo.
background
186
IT
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.1 Descrizione del dispositivo - Vista dall'alto
Numero Funzione Descrizione
1 Zona di cottura anteriore
sinistra
Zona a induzione (Ø ~180 mm, normale:
1800 W/boost: 2100 W)
2 Zona di cottura posteriore
sinistra
(Ø ~180 mm, 1800 W/boost: 2100 W)
3 Ingresso dell'aria centrale
(ingresso della cappa)
Aspira i fumi di cottura verso il basso
nel sistema di aspirazione. Situato in
posizione centrale
tra le zone di cottura. Al di sotto ci sono i
ltri per il grasso.
4 Zona di cottura posteriore
destra
Zona a induzione (Ø ~180 mm, 1800 W/
boost: 2100 W)
5 Zona di cottura anteriore
destra
Zona a induzione (Ø ~180 mm, 1800 W/
boost: 2100 W)
background
187
IT
6 Zona di cottura essibile
(sinistra)
Solo per il modello 10047374
Quando è attiva la funzione, la zona
anteriore sinistra (1) e la zona posteriore
sinistra (2) possono essere combinate
per formare
un'ampia area di riscaldamento essibile
per pentole di grandi dimensioni (no a
3000 W/boost: 3600 W).
(Le zone essibili consentono di riscaldare
pentole di grandi dimensioni, griglie o
diverse pentole piccole).
7 Zona di cottura essibile
(destra)
Solo per i modelli 10047373,
10047374 e 10047465)
Allo stesso modo, la zona anteriore
destra (5) e quella posteriore destra (4)
possono essere combinate in un'unica
zona di grandi dimensioni, se necessario
(no a 3000 W/boost: 3600 W).
(Le zone essibili consentono di riscaldare
pentole di grandi dimensioni, griglie o
diverse pentole piccole).
8 Pannello di controllo Interfaccia di controllo touch per le
funzioni del piano cottura e della cappa
(descrizione dettagliata di seguito).
9 Supercie in vetroceramica Supercie di cottura in vetroceramica
resistente e facile da pulire. Le zone
di cottura sono contrassegnate sulla
supercie.
background
188
IT
3.2 Layout del pannello di controllo
Riferimento Funzione Descrizione
1
ON/OFF (accensione/
spegnimento)
Tasto di accensione principale per il piano cottura e la
cappa. Accende o spegne (standby) il dispositivo.
2 Blocco per i bambini
Blocca/sblocca il pannello di controllo per evitare
operazioni involontarie. (Premere a lungo per attivare
o disattivare il blocco).
3
Selettore della zona
essibile
Solo per i modelli
10047373, 10047374 e
10047465
Attiva la funzione della zona essibile. Consente a due
zone di cottura adiacenti di lavorare insieme come
un'unica grande zona (coppia sinistra o coppia destra,
a seconda del modello).
4
Boost (incremento
della potenza)
Attiva la modalità di incremento della potenza per
una zona di cottura selezionata, fornendo un calore
ancora più elevato per una breve durata (5 minuti al
massimo).
5
Cursore (regolazione
della potenza/del
timer)
Un cursore touch permette di impostare i livelli di
potenza (impostazioni di calore 1-9) e di regolare i
valori del timer. Far scorrere sopra il dito o toccare la
scala per aumentare o diminuire i valori.
6 Pausa
Mette temporaneamente in pausa tutte le zone di
cottura attive. Utile per brevi interruzioni; toccare
nuovamente per riprendere la cottura con le
impostazioni precedenti.
7 Mantenimento calore
Attiva la funzione "Mantenimento calore" a bassa
potenza su una zona selezionata (mantiene una bassa
temperatura, circa 70 °C).
8
Selettori di zona:
anteriore sinistra,
posteriore sinistra,
anteriore destra,
posteriore destra
Selezionare la zona di cottura anteriore sinistra/
posteriore sinistra/anteriore destra/posteriore destra
(per regolarne la potenza o impostare il timer).
1233 4
5
67
8
8
8
8
10
11
12
13
14
9
9
9
9
15 16
background
189
IT
Riferimento Funzione Descrizione
9
Indicazione del livello
di potenza della zona
di cottura
Display digitale (di solito uno per zona) che indica
l'impostazione del calore (0-9, o "P" per boost) per
ciascuna zona di cottura attiva. Può anche mostrare il
calore residuo "H" o i codici di errore per quella zona.
10
Modalità automatica
della cappa aspirante
Tasto per attivare la modalità di aspirazione
automatica. In modalità automatica, la cappa
aspirante regola automaticamente la velocità della
ventola in base alla modalità di utilizzo del piano
cottura (livelli di calore).
11
Diminuzione della
velocità della cappa
aspirante (meno)
Diminuisce il livello di velocità della ventola della cappa
(in modalità di ventilazione manuale). Si usa anche per
disattivare la modalità boost o spegnere la ventola (se
viene impostato il livello 0).
12
Indicazione del livello
della ventola della
cappa aspirante
Indicatore digitale della velocità attuale della cappa:
"1" (bassa), "2" (media), "3" (alta). In modalità
automatica, la velocità della ventola cambia in base
alle impostazioni del piano cottura.
13
Aumento della
velocità della cappa
aspirante (più)
Aumenta il livello di velocità della ventola della cappa
(in modalità manuale).
14
Boost della cappa
aspirante
Attiva la modalità boost per la cappa. Attiva la ventola
alla massima potenza (oltre il livello 3) per circa 5
minuti per eliminare rapidamente fumo/odori, quindi
torna automaticamente alla velocità normale.
15 Display del timer
Display digitale per il timer di cottura/timer di
spegnimento della zona di cottura (indica i minuti
rimanenti o "--" se non è stato impostato alcun timer).
16 Timer
Tasto per impostare il timer. Serve a selezionare la
modalità di impostazione del timer e ad assegnare i
timer alle zone di cottura (per maggiori dettagli, v. le
Istruzioni per l'uso).
Nota: il pannello di controllo emette un segnale acustico ogni volta che si tocca
un comando. L'indicatore della potenza (10) per ogni zona di cottura attiva
mostra il relativo livello di riscaldamento o un eventuale codice di errore. Lo
stato della cappa aspirante è indicato dall'indicatore del livello della ventola (13)
e dalle spie Auto/Boost poste accanto ai tasti 11 e 15.
background
190
IT
5. INSTALLAZIONE
IMPORTANTE: l'installazione di questo dispositivo deve essere conforme alle
norme edilizie ed elettriche locali. Un'installazione, una regolazione o una
manutenzione non corrette possono causare lesioni personali o danni materiali.
Far installare il piano cottura e la cappa da un tecnico qualicato. Klarstein non è
responsabile per danni o lesioni causati da un'installazione errata.
Prima di iniziare l'installazione, leggere attentamente l'intera sezione e assicurarsi
di disporre degli attrezzi e dei materiali necessari.
5.1 Requisiti per l'installazione
5.1.1 Posizione di installazione & foro per l'incasso
Mobile adatto: questo piano cottura è progettato per essere installato in un
piano di lavoro o in un bancone. Assicurarsi che la supercie di montaggio sia
piana, livellata e strutturalmente solida per sostenere il peso del piano cottura.
Distanze: rispettare le distanze necessarie intorno al piano cottura per
garantire la sicurezza e la ventilazione. Su tutti i lati del foro per l'incasso
(sotto il piano di lavoro) deve esserci uno spazio libero di almeno 50 mm per
consentire la dissipazione del calore e il usso d'aria. Lo spazio direttamente
sotto il piano cottura non deve essere ostruito da supporti strutturali, travi o
altri dispositivi.
Dimensioni del foro per l'incasso: realizzare un foro nel piano di lavoro
secondo le dimensioni indicate nella tabella sottostante. Utilizzare un seghetto
adatto o una fresatrice con un bordo dritto per garantire un taglio netto. Si
consiglia di levigare o limare leggermente i bordi del foro. (V. immagine 3
per il diagramma del foro per l'incasso). Lo spessore del piano di lavoro deve
essere di 30-50 mm per garantire un'installazione sicura.
Supercie resistente al calore: il materiale del piano di lavoro intorno al
foro deve essere resistente al calore (>= 90 °C) per evitare deformazioni.
AVVERTENZA: non installare su una supercie inammabile che non sia stata
adeguatamente isolata. Per i piani di lavoro in legno o in laminato si consiglia
l'uso di un nastro termoriettente o di una barriera resistente al calore
intorno ai bordi del foro.
Condotto di ventilazione (se applicabile): se si prevede di convogliare
all'esterno l'aria di scarico, assicurarsi che sotto l'armadio vi sia spazio per la
canalizzazione verso uno sato esterno. In modalità di ricircolo (con ltro a
carbone), assicurarsi che l'uscita dell'aria sotto il mobile non sia ostruita.
background
191
IT
B
X
H
D
L
W
X
X
A
Nota: le dimensioni indicate nella tabella sono in "mm".
Tabella delle dimensioni (10047372, 10047373, 10047374 e 10047465)
L W H D A B X
800 520 225 55 760 490 min. 50
5.1.2 Controlli prima dell'installazione
Prima di installare il piano cottura nel foro per l'incasso, vericare che
Il cablaggio di rete e l'interruttore di isolamento (o la presa) siano installati
e accessibili. Dopo l'installazione, il piano cottura possa essere facilmente
collegato e scollegato.
La temperatura ambiente dell'area di installazione non superi i 50 °C (ad
esempio, non installare sopra una lavastoviglie o un frigorifero senza un
adeguato isolamento, poiché questi dispositivi possono trasferire calore o
umidità). Non installare il piano cottura direttamente sopra una lavatrice,
un'asciugatrice o un frigorifero.
Se si installa sopra un forno a incasso, assicurarsi che il forno sia dotato
di una propria ventola di raffreddamento e che la combinazione di forno
e piano cottura sia approvata dal produttore. (In genere, questo piano
cottura può essere installato sopra un forno se tra i due c'è uno spazio libero
o un divisorio isolante - controllare il manuale del forno per vericare la
compatibilità con il piano cottura a induzione in questione).
Vericare che siano disponibili le staffe di montaggio e le viti in dotazione per
ssare il piano cottura.
background
192
IT
5.2 Fissare il piano cottura al piano di lavoro
5.2.1 Installazione delle staffe di montaggio
1 Montare la guarnizione di tenuta - Montare la guarnizione di tenuta in
dotazione sull'intero perimetro del prodotto. Non utilizzare sigillanti aggiuntivi
(come il silicone). Controllare che la supercie di lavoro sia in piano e che il foro sia
corretto per garantire un livellamento perfetto.
2 Assemblaggio del tubo a gomito - Assemblare il primo tubo a gomito
direttamente nel prodotto prima dell'installazione.
3 Inserire il piano cottura - Con l'aiuto di un'altra persona, abbassare con cautela
il piano cottura nel foro per l'incasso. Attenzione: il piano cottura è pesante, fare
attenzione e indossare guanti per evitare di ferirsi o graare il dispositivo. Non
premere sul pannello di controllo o sulla supercie di vetro. Fare attenzione per
evitare che le dita restino incastrate tra il dispositivo e il piano di lavoro.
4 Posizionamento - Ruotare il piano cottura e allinearlo nella posizione denitiva.
Fare attenzione a non danneggiare la guarnizione di tenuta. Se si danneggia,
sostituire la guarnizione con una nuova.
5 Serrare le viti - Serrare manualmente le viti e le staffe in dotazione. Non serrare
eccessivamente per non deformare il telaio del piano cottura o il piano di lavoro.
6-8 Collegamento allo scarico - A seconda della congurazione, installare i
restanti tubi di scarico e a gomito. Con una sega per plastica, regolare la lunghezza
dei tubi rettangolari secondo le necessità.
9 Filtro al carbone - Quando si utilizza la funzione di ricircolo, installare SEMPRE
il ltro al carbone. Assicurarsi di lasciare il ltro al carbone in una posizione
accessibile, poiché durante l'uso è necessario sostituirlo per mantenere le
prestazioni elevate. Evitare di posizionare l'uscita dell'aria in corrispondenza della
normale area di stazionamento dell'utente per evitare disagi dovuti al usso d'aria
nella zona dei piedi.
Nota: evitare di allungare lo scarico con tubi più lunghi/diversi e di aggiungere
ulteriori raccordi a gomito, poiché ciò inuisce sulle prestazioni di aspirazione
del prodotto.
background
193
IT
5.3 Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche! Vericare con un elettricista se il
sistema di cablaggio domestico è adatto senza bisogno di
modiche. Qualsiasi modica deve essere effettuata
esclusivamente da un elettricista qualicato.
Questo piano cottura deve essere collegato alla rete elettrica solo da una
persona adeguatamente qualicata. Prima di collegare il piano cottura
all'alimentazione, assicurarsi che:
- Il sistema di cablaggio domestico sia adatto alla potenza assorbita dal piano
cottura.
- La tensione corrisponda al valore indicato nella targhetta.
- Le sezioni del cavo di alimentazione siano in grado di sopportare il carico
specicato sulla targhetta. Per collegare il piano cottura alla rete elettrica,
non utilizzare adattatori, riduttori o dispositivi di diramazione, in quanto
possono causare surriscaldamento e incendi.
Nota: se il cavo di alimentazione è troppo corto o deve essere sostituito,
utilizzare un tipo equivalente e farlo cambiare da un tecnico qualicato. Per
garantire la sicurezza, il nuovo cavo deve essere posato e ssato esattamente
come l'originale. Non sostituire il cavo senza che sia stato approvato da un
tecnico qualicato.
5.4 Impostare la ventilazione
La cappa integrata può essere utilizzata in due modalità: canalizzata (scarico verso
l'esterno) o ricircolo (scarico all'interno della stanza attraverso i ltri). Impostare la
ventilazione in base alla congurazione della cucina:
Modalità canalizzata: in questa modalità, l'aria estratta viene convogliata
verso l'esterno dell'abitazione e non è necessario il ltro a carbone. Seguire
background
194
IT
le istruzioni precedenti e installare i tubi di scarico verso l'esterno e NON
installare il ltro a carbone. Assicurarsi di utilizzare i tubi del fornitore e di
mantenere le stesse dimensioni del raccordo di uscita. Qualsiasi riduzione
o modica della forma e delle dimensioni può inuire sulle prestazioni di
aspirazione.
Modalità di ricircolo: quando si utilizza il ricircolo, se possibile, tenere aperte
le nestre della cucina per migliorare la ventilazione.
Spazio per l'uscita dell'aria: non ostruire la griglia di uscita dell'aria della
cappa aspirante (sia che si tratti di un condotto o di un'uscita per il ricircolo).
Lasciare uno spazio libero di almeno 100 mm davanti allo scarico.
background
195
IT
6. UTILIZZO
6.1 Utilizzo del piano cottura a induzione
6.1.1 Utilizzo di base: accensione e cottura
1. Accendere il piano cottura: assicurarsi che il dispositivo sia collegato alla
rete elettrica e che l'interruttore di isolamento sia acceso. Toccare una volta
il tasto ON/OFF (elemento 1 del pannello di controllo). Si udirà un segnale
acustico e tutti i display delle zone si accenderanno brevemente per poi
mostrare "-" o "0". Indica che il piano cottura è in modalità standby, pronto
per la selezione della zona.
2. Posizionare le stoviglie per la cottura: posizionare una padella adatta
all'induzione al centro della zona di cottura desiderata. Il fondo della padella
deve coprire completamente la zona. Assicurarsi che il fondo della pentola e
la supercie di cottura siano puliti e asciutti.
3. Selezionare una zona di cottura: toccare uno dei tasti di selezione
corrispondente alla zona che si desidera utilizzare (ad esempio, zona
anteriore sinistra 8, zona posteriore destra 16, ecc.) L'indicatore LED accanto
al comando di quella zona si accende o il display della potenza lampeggia,
indicando che è stata selezionata.
4. Impostare il livello di calore: utilizzando il cursore (o i tasti "+ / -"),
regolare l'impostazione del calore per la zona selezionata. I livelli vanno
da 1 (calore minimo) a 9 (calore massimo). Il livello di potenza scelto viene
mostrato sul display della zona.
Per un riscaldamento delicato o una cottura a fuoco lento, utilizzare
le impostazioni più basse (1-3). Per una cottura normale o per bollire,
impostazioni medie (4-6). Il calore elevato (7-9) serve per scottare o bollire
rapidamente. È possibile aumentare o diminuire l'impostazione in qualsiasi
momento facendo scorrere o toccando il cursore.
background
196
IT
5. Cottura: la zona a induzione inizierà a riscaldare immediatamente la
pentola una volta impostato un livello. I numeri sul display lampeggiano
alternativamente se la zona si attiva/disattiva per mantenere quel livello
(funzionamento normale). Se non viene rilevata alcuna pentola o se la
pentola non è compatibile con l'induzione, sul display di quella zona può
lampeggiare un errore (spesso una "U" o il simbolo della pentola) e la zona
non riscalda (v. Risoluzione dei problemi).
Si può cucinare come al solito. Se è necessario regolare il calore, è suciente
toccare il selettore della zona che si desidera modicare (se non è già
attivo) e impostare il cursore sul nuovo livello. Il display di ogni zona mostra
sempre l'impostazione corrente.
Nota: se non si seleziona un'impostazione di calore entro 1 minuto
dall'accensione del piano cottura (1° passaggio), il piano cottura passa
automaticamente in standby (spento) come misura di sicurezza. In questo caso, è
suciente riaccenderlo se si desidera ancora cucinare.
6.1.2 Termine della cottura e spegnimento
1. Spegnere una singola zona: quando gli alimenti sono cotti e si
desidera spegnere una determinata zona, assicurarsi innanzitutto
che la zona sia selezionata (premere il relativo tasto di selezione).
Quindi far scorrere il cursore di controllo della potenza verso il
basso no a "0" o premere il tasto " -" no a visualizzare 0. La zona
è ora spenta. Il display mostrerà probabilmente "H" se la zona è
calda, o si spegnerà completamente se è fredda.
2. Ripetere l'operazione per le altre zone: se sono attive più zone
e si desidera spegnerle tutte, regolare l'impostazione di ciascuna di
esse su 0 come indicato in precedenza.
3. Spegnimento del dispositivo: per spegnere completamente
il piano cottura, toccare nuovamente il tasto ON/OFF (comando
1). Tutti i display delle zone si spengono (tranne la "H" che indica
le zone calde). Il dispositivo è spento. Se ci si dimentica, il piano
cottura si spegne da solo se tutte le zone rimangono a 0 per un
certo periodo di tempo.
background
197
IT
5. Cottura: la zona a induzione inizierà a riscaldare immediatamente la
pentola una volta impostato un livello. I numeri sul display lampeggiano
alternativamente se la zona si attiva/disattiva per mantenere quel livello
(funzionamento normale). Se non viene rilevata alcuna pentola o se la
pentola non è compatibile con l'induzione, sul display di quella zona può
lampeggiare un errore (spesso una "U" o il simbolo della pentola) e la zona
non riscalda (v. Risoluzione dei problemi).
Si può cucinare come al solito. Se è necessario regolare il calore, è suciente
toccare il selettore della zona che si desidera modicare (se non è già
attivo) e impostare il cursore sul nuovo livello. Il display di ogni zona mostra
sempre l'impostazione corrente.
Nota: se non si seleziona un'impostazione di calore entro 1 minuto
dall'accensione del piano cottura (1° passaggio), il piano cottura passa
automaticamente in standby (spento) come misura di sicurezza. In questo caso, è
suciente riaccenderlo se si desidera ancora cucinare.
6.1.2 Termine della cottura e spegnimento
1. Spegnere una singola zona: quando gli alimenti sono cotti e si
desidera spegnere una determinata zona, assicurarsi innanzitutto
che la zona sia selezionata (premere il relativo tasto di selezione).
Quindi far scorrere il cursore di controllo della potenza verso il
basso no a "0" o premere il tasto " -" no a visualizzare 0. La zona
è ora spenta. Il display mostrerà probabilmente "H" se la zona è
calda, o si spegnerà completamente se è fredda.
2. Ripetere l'operazione per le altre zone: se sono attive più zone
e si desidera spegnerle tutte, regolare l'impostazione di ciascuna di
esse su 0 come indicato in precedenza.
3. Spegnimento del dispositivo: per spegnere completamente
il piano cottura, toccare nuovamente il tasto ON/OFF (comando
1). Tutti i display delle zone si spengono (tranne la "H" che indica
le zone calde). Il dispositivo è spento. Se ci si dimentica, il piano
cottura si spegne da solo se tutte le zone rimangono a 0 per un
certo periodo di tempo.
4. Avvertenza sul calore residuo: dopo la cottura, non toccare le
zone di cottura nché l'indicatore di calore residuo non si è spento.
Una "H" sul display di una zona signica che il vetro di quella zona
è ancora a una temperatura superiore a 60 °C (abbastanza caldo
da provocare ustioni). Quando la supercie si raffredda a una
temperatura sicura, la "H" scompare. Il calore residuo può essere
utilizzato per tenere in caldo gli alimenti o per iniziare a riscaldare
un'altra pentola (consiglio per il risparmio energetico), ma bisogna
fare attenzione.
5.1.3 Funzione Power Boost
La funzione boost consente a una singola zona di cottura di funzionare per breve
tempo a una potenza superiore a quella massima nominale. È utile per scaldare
una grande pentola d'acqua o per portare rapidamente a ebollizione una pietanza.
Attivare la funzione boost
Selezionare la zona di cottura desiderata toccando il
relativo selettore di zona. Assicurarsi che ci sia una pentola
su quella zona. Quindi toccare il tasto Boost (B) (elemento
4 del pannello di controllo). Il display del livello di potenza
per quella zona mostrerà "P" (o un altro indicatore di
potenziamento) per confermare che la modalità boost è
attiva. Il piano cottura fornirà energia supplementare a
quella zona per un massimo di 5 minuti.
Disattivazione automatica: la modalità boost si disattiva
automaticamente dopo circa 5 minuti. Il livello di potenza
scenderà quindi al livello 9 (o al livello più alto che non sia
il boost) e continuerà a riscaldare a quel livello. In questo
modo si evita il surriscaldamento delle pentole e del piano
cottura.
Disattivare la funzione boost
Per disattivare manualmente la funzione boost: è possibile
annullare l'aumento di potenza prima dello scadere dei 5
minuti toccando nuovamente il tasto Boost (se il controllo
consente la commutazione) o semplicemente spostando
il cursore su un livello di potenza diverso. Impostando un
livello diverso (1-9) si esce immediatamente dalla modalità
boost. Il display passa da "P" al livello scelto.
2. Toccare il tasto Boost e il display mostra "P".
background
198
IT
Limitazioni del boost: la funzione boost può essere utilizzata solo su una zona
alla volta (per lato). Se si tenta di attivare la funzione boost su due zone
che condividono la potenza (ad esempio, sullo stesso lato del piano cottura), il
piano cottura può ridurre automaticamente il livello di una zona o non consentire
la funzione sull'altra. Questo per rimanere entro il limite di potenza totale. Inoltre,
la funzione boost non verrà attivata su una zona se l'altra zona accoppiata è già ad
alta potenza o in fase di boost (logica di gestione della potenza).
Nota: durante la funzione boost, è normale sentire un ronzio dal piano cottura.
La ventola funziona ad alta velocità per raffreddare i componenti elettronici.
Se il piano cottura si scalda troppo, potrebbe uscire automaticamente dalla
funzione boost in anticipo.
6.1.4 Funzione di pausa (arresto temporaneo)
La funzione di pausa (elemento 6 del pannello di controllo) consente di
interrompere temporaneamente tutte le attività di cottura sul dispositivo senza
perdere le impostazioni. Può essere utile se è necessario allontanarsi o fare
qualcosa di urgente.
Per mettere in pausa la cottura: toccare il tasto Pausa. Tutte le
zone attive passano in modalità pausa, i loro display potrebbero
lampeggiare (spesso "II" o un altro indicatore di pausa) e il
riscaldamento si arresta. Se la ventola della cappa era in funzione,
potrebbe anche passare alla bassa velocità.
Durante lo stato di pausa: i comandi (tranne l'interruttore ON/
OFF ed eventualmente il tasto di pausa) sono bloccati, in modo da
impedire eventuali modiche delle impostazioni del piano cottura.
Durante la pausa, è possibile pulire in sicurezza i traboccamenti
sul pannello di controllo (fare attenzione perché le superci
potrebbero essere ancora calde).
Per riprendere la cottura: toccare di nuovo il tasto Pausa (oppure
potrebbe essere necessaria una sequenza specica, come toccare
Pausa e poi sbloccare - controllare gli indicatori sul display). Il
piano cottura riavvia tutte le zone ai livelli di potenza impostati
prima della pausa. La cottura continua normalmente.
Promemoria di autospegnimento: la funzione di pausa è destinata a brevi
interruzioni (pochi minuti). Non lasciare il piano cottura in pausa per lunghi
periodi. Dopo un certo periodo di tempo (circa 10 minuti, a seconda del modello),
il piano cottura può emettere un segnale acustico e spegnersi come misura
di sicurezza. In tal caso, è necessario riaccenderlo e inserire nuovamente le
impostazioni di cottura.
background
199
IT
Nota: ricordarsi sempre di riavviare o spegnere il piano cottura, non fare
adamento sul fatto che il piano di cottura rimanga in pausa per un tempo
indenito.
6.1.5 Funzione di mantenimento calore
Questa funzione (elemento 7 del pannello di controllo) mantiene un calore basso
e costante sul piano cottura, utile per mantenere caldi gli alimenti o per sciogliere
delicatamente il cioccolato o il burro. In genere, questa funzione mantiene la
temperatura a circa 60-70 °C.
Attivare la funzione di mantenimento calore: con la zona
desiderata selezionata (premere il relativo tasto di selezione della
zona), premere il tasto della funzione di mantenimento calore.
Il display della zona può mostrare un simbolo speciale (come
"||" o un'impostazione bassa) per indicare che la modalità di
mantenimento calore è attiva. Il piano cottura controllerà la
potenza per mantenere una temperatura molto bassa su quella
zona.
Casi d'uso: questa modalità evita che gli alimenti si brucino o si
attacchino dopo la cottura. È ideale per mantenere salse, zuppe
o stufati a temperatura di servizio o per riscaldare i piatti. Si può
anche usare per sciogliere lentamente gli ingredienti senza farli
bollire.
Durata: la modalità di mantenimento calore può funzionare in
genere per 2-3 ore consecutive (alcuni modelli consentono no a 8
ore), a meno che non venga disattivata. Il nostro modello è dotato
di una funzione di mantenimento calore prolungata no a 8 ore
per motivi di sicurezza: spegnerà automaticamente la zona dopo 8
ore per evitare che venga lasciata accesa indenitamente.
Annullare la modalità di mantenimento calore: per uscire dalla
modalità di mantenimento calore, spostare il cursore su un altro
livello di potenza o premere nuovamente il tasto della funzione
di mantenimento calore (se è attivata). Impostando la zona su 0,
inoltre, la si spegne completamente.
Nota: utilizzare sempre un coperchio sulle pentole durante la funzione di
mantenimento calore per conservare il calore ed evitare di seccare gli alimenti.
Questo aiuta anche la cappa, in quanto è necessario aspirare meno vapore.
background
200
IT
6.1.6 Utilizzo della zona essibile (Flex Area) - SOLO PER I MODELLI CON ZONA
FLESSIBILE! V. la scheda tecnica.
La zona essibile consente di combinare due zone di cottura adiacenti in un'unica
area di riscaldamento più ampia. È ideale per griglie, pentole grandi o diverse
pentole piccole. A seconda del modello, le due zone a sinistra e/o le due zone a
destra possono essere combinate per formare una zona essibile unica.
Attivazione di una zona essibile: assicurarsi che non siano attive impostazioni
individuali sulle zone che si desidera combinare. Premere il tasto di selezione della
zona essibile (comando 3). Un indicatore si accende per indicare che la zona essibile
è attiva. Ad esempio, se si preme il tasto Flex per il lato sinistro, le zone anteriori e
posteriori di sinistra funzioneranno insieme. I display possono mostrare un simbolo
collegato, oppure entrambi possono mostrare lo stesso livello di potenza.
Selezionare la potenza della zona essibile: una volta attivata, impostare il livello di
calore utilizzando il cursore come di consueto. Entrambe le zone di questa zona essibile
si riscaldano insieme a questo livello. A questo punto è possibile posizionare una pentola
di grandi dimensioni che copra entrambe le zone, o anche due pentole in questa zona
(l'intera area si riscalderà in modo uniforme).
Stoviglie di cottura ottimali per la zona essibile
Se si utilizza un'unica zona, utilizzare pentole con una dimensione simile all'area
combinata:
Dimensioni minime consigliate: una pentola o padella di almeno 25 x 25 cm
se rettangolare, oppure una pentola rotonda di Ø 250 mm. Vanno bene teglie
ovali, rettangolari o allungate (come una piastra di cottura). Pentole molto
più piccole al centro di una zona essibile potrebbero non essere rilevate o
riscaldarsi in modo non uniforme.
Evitare di posizionare una singola pentola piccola su una porzione di un'area
essibile quando è in modalità combinata; se si ha bisogno di una sola pentola
piccola, è meglio disattivare la funzione ex e utilizzare una singola zona per
garantire l'ecienza.
background
201
IT
Utilizzare la zona essibile come due zone indipendenti:
Se si preferisce utilizzare le zone separatamente (modalità normale), assicurarsi
che la funzione ex sia disattivata. È suciente selezionare e regolare la potenza
di ogni zona individualmente. In alternativa, su alcuni modelli è possibile lasciare
la funzione ex attivata e utilizzare comunque due padelle separate: il piano
cottura può adattarsi automaticamente al calore sotto ogni padella (rilevamento
delle padelle nella zona essibile). Per semplicità, tuttavia, è meglio pensare alla
modalità ex come a una padella grande e alla modalità normale come a due
padelle separate.
Rilevamento automatico delle pentole: questo piano cottura è in grado di
rilevare il posizionamento della pentola nell'area essibile:
Se si posiziona una padella grande che copre entrambe le parti, il piano
utilizza la modalità ex per ottenere i migliori risultati.
Se si posiziona una pentola solo sulla parte anteriore della zona essibile,
il piano cottura può riscaldare automaticamente solo quella parte (alcuni
modelli lo fanno). Per sicurezza, spegnere la modalità ex quando si utilizzano
diverse pentole.
Se due padelle sono posizionate su una zona essibile (davanti e dietro), è
possibile utilizzarle come due zone normali, non come zone essibili.
Disattivare la modalità ex: per riportare le zone combinate al controllo
individuale, toccare nuovamente il tasto Flex Zone. Il display si spegne. Ora
ogni zona può essere controllata individualmente. Qualsiasi livello di potenza
impostato in modalità ex si applicherà normalmente a entrambe le zone
quando vengono suddivise, quindi si consiglia di regolare o spegnere una
delle zone se non è necessaria.
Nota: quando la funzione ex è attiva e si sta riscaldando una pentola di grandi
dimensioni, assicurarsi che la pentola copra la maggior parte possibile dell'area
combinata. Una copertura non uniforme può determinare un riscaldamento
meno eciente o il piano cottura può ridurre la potenza per evitare di
surriscaldare un'area vuota. Inoltre, l'uso del boost in modalità ex può essere
limitato: spesso è possibile potenziare solo una porzione alla volta.
background
202
IT
6.1.7 Funzioni del timer
Questa modalità esegue il conto alla rovescia di un tempo prestabilito, ma non
disattiva nessuna zona allo scadere del tempo: è solo un promemoria sonoro
(come una sveglia). Si utilizza quando è necessario cronometrare qualcosa
indipendentemente dal funzionamento del piano cottura (ad esempio per
mettere in infusione il tè o per ricordare il tempo di cottura mentre si controlla
manualmente).
1. Assicurarsi di aver terminato l'impostazione dei livelli di potenza
per tutte le zone. (Il contaminuti può essere impostato quando le
zone sono attive o anche quando non sono attive).
2.Toccare il tasto del timer (controllo 19). Il display del timer
mostrerà "--" o "00" e poi di solito "10" con una delle cifre
lampeggianti (alcuni modelli sono impostati su 10 minuti). La cifra
che lampeggia è quella che può essere modicata.
3. Utilizzare il cursore o i controlli +/- per impostare il tempo
desiderato. Il timer è impostato in minuti. Spesso si impostano
prima le decine di minuti e poi i singoli minuti:
Ad esempio, se viene mostrato "10" e lo 0 lampeggia, scorrere
o toccare per cambiare il valore. Quindi toccare nuovamente il
tasto del timer per passare alla cifra delle decine (1 lampeggia) e
regolare se necessario. (In alcuni modelli, toccando Timer si passa
dall'impostazione delle decine a quella dei singoli minuti).
In alternativa, su interfacce più semplici, ogni volta che si preme
"+" si aumenta il timer con incrementi di 1 minuto (o 10 minuti
se tenuto premuto). Qualunque sia il metodo utilizzato, il display
rietterà le modiche apportate.
4. Una volta impostato il tempo desiderato (ad esempio 45 per 45 minuti), attendere uno o due
secondi. Il timer inizia il conto alla rovescia. La conferma che è attivo si ha quando i numeri
iniziano a diminuire dopo un minuto e un punto o un indicatore del conto alla rovescia rimane
acceso.
5. Allo scadere del tempo impostato, il piano cottura emette
un segnale acustico di circa 30 secondi e sul display del timer
lampeggia "00" o "--". Premere un tasto qualsiasi (ad esempio
Timer o ON/OFF) per interrompere il segnale acustico.
background
203
IT
6.1.7 Funzioni del timer
Questa modalità esegue il conto alla rovescia di un tempo prestabilito, ma non
disattiva nessuna zona allo scadere del tempo: è solo un promemoria sonoro
(come una sveglia). Si utilizza quando è necessario cronometrare qualcosa
indipendentemente dal funzionamento del piano cottura (ad esempio per
mettere in infusione il tè o per ricordare il tempo di cottura mentre si controlla
manualmente).
1. Assicurarsi di aver terminato l'impostazione dei livelli di potenza
per tutte le zone. (Il contaminuti può essere impostato quando le
zone sono attive o anche quando non sono attive).
2.Toccare il tasto del timer (controllo 19). Il display del timer
mostrerà "--" o "00" e poi di solito "10" con una delle cifre
lampeggianti (alcuni modelli sono impostati su 10 minuti). La cifra
che lampeggia è quella che può essere modicata.
3. Utilizzare il cursore o i controlli +/- per impostare il tempo
desiderato. Il timer è impostato in minuti. Spesso si impostano
prima le decine di minuti e poi i singoli minuti:
Ad esempio, se viene mostrato "10" e lo 0 lampeggia, scorrere
o toccare per cambiare il valore. Quindi toccare nuovamente il
tasto del timer per passare alla cifra delle decine (1 lampeggia) e
regolare se necessario. (In alcuni modelli, toccando Timer si passa
dall'impostazione delle decine a quella dei singoli minuti).
In alternativa, su interfacce più semplici, ogni volta che si preme
"+" si aumenta il timer con incrementi di 1 minuto (o 10 minuti
se tenuto premuto). Qualunque sia il metodo utilizzato, il display
rietterà le modiche apportate.
4. Una volta impostato il tempo desiderato (ad esempio 45 per 45 minuti), attendere uno o due
secondi. Il timer inizia il conto alla rovescia. La conferma che è attivo si ha quando i numeri
iniziano a diminuire dopo un minuto e un punto o un indicatore del conto alla rovescia rimane
acceso.
5. Allo scadere del tempo impostato, il piano cottura emette
un segnale acustico di circa 30 secondi e sul display del timer
lampeggia "00" o "--". Premere un tasto qualsiasi (ad esempio
Timer o ON/OFF) per interrompere il segnale acustico.
Utilizzo del timer per spegnere automaticamente una zona di cottura
È possibile programmare una zona di cottura in modo che si spenga da sola dopo
un determinato periodo di tempo. È utilissimo per la cottura a fuoco lento o per i
processi di cottura lunghi: ad esempio, è possibile mettere la zuppa a fuoco lento
e impostare lo spegnimento dopo 30 minuti per evitare una cottura eccessiva,
oppure bollire le uova per 10 minuti e impostare lo spegnimento automatico.
Scegliere la zona per cui si desidera attivare il timer. Iniziare a riscaldare
questa zona al livello di potenza desiderato (selezionare la zona e impostare
un livello di calore).
Con la zona ancora selezionata (l'indicatore dovrebbe essere acceso),
toccare il tasto del timer. Il display del timer mostra "--" o "00" come in
precedenza. A questo punto si sta impostando il timer specicamente per la
zona selezionata (il piano cottura di solito lo indica accendendo un piccolo
punto rosso nell'angolo del display della potenza per quella zona, o un
indicatore simile).
Utilizzare il cursore o i tasti +/- per impostare la durata desiderata come
descritto sopra. Ad esempio, impostare 20 minuti. Se necessario, toccare
Timer per confermare. Il timer è ora associato a questa zona (si noti il piccolo
punto o l'indicatore accanto al display della zona per indicare che ha un
timer).
Se si desidera impostare un'altra zona con un timer diverso, ripetere la
procedura: selezionare l'altra zona, premere Timer, impostare la durata.
background
204
IT
Quando il conto alla rovescia di una zona raggiunge lo zero, la zona si
spegne automaticamente. L'indicatore di alimentazione mostra "0" e/o una
"H" se la zona è calda. Il timer emette un segnale acustico per avvisare che
il tempo di cottura per quella zona è terminato. Le altre zone senza timer
resteranno in funzione se erano accese.
Controllare il display per vedere quale zona ha concluso la cottura (il punto sul display della zona
lampeggia o il display della zona può lampeggiare). Premere un tasto qualsiasi per spegnere il segnale
acustico. Se altri timer di zona sono ancora in funzione, il display del timer mostrerà il successivo tempo
residuo più breve.
Se il timer è attivo su diverse zone
Il display del timer mostrerà sempre la durata della zona che terminerà per prima
(le spie luminose indicano spesso quale zona corrisponde al tempo indicato).
Ad esempio, se la zona A ha 5 minuti rimanenti e la zona B ne ha 15, il display
mostrerà 5 e un punto accanto alla zona A. Quando A termina la cottura, il display
passerà a 15 (per B) nché B non raggiunge il termine. È possibile vericare il
tempo rimanente per una determinata zona toccando il relativo selettore; il display
del timer mostrerà brevemente il tempo rimanente per quella zona.
Per impostare un timer di funzionamento, selezionare la zona
interessata, premere Timer e utilizzare il cursore per modicare
i minuti come richiesto. Il nuovo valore verrà applicato dopo un
attimo.
Per annullare un timer, utilizzare il cursore per impostarlo su
"00" minuti oppure tenere premuto il tasto "-" nché non si
raggiunge lo 0. Un altro metodo: selezionare nuovamente
la zona, premere Timer e impostarlo su 0, quindi attendere
e il timer verrà annullato. Il punto di indicazione dovrebbe
scomparire, il che signica che il timer della zona non è più
attivo.
Se si desidera annullare il contaminuti (se è impostato),
premere Timer, impostare 00 e attendere che venga accettata la
richiesta. Il display dovrebbe tornare a "--" e poi spegnersi.
Suggerimenti importanti per il timer:
Per impostare un timer di spegnimento automatico è necessario che una zona
di cottura sia attiva. Se si preme Timer senza selezionare una zona quando
le zone sono attive, di solito si imposta il contaminuti come impostazione
predenita.
background
205
IT
Una zona con timer di spegnimento automatico interromperà il riscaldamento
allo scadere del tempo, ma tenere presente che gli alimenti possono
comunque cuocersi troppo o bruciarsi se il calore residuo è alto o se viene
lasciata accesa a lungo. Controllare sempre gli alimenti allo scadere del timer.
Il tempo massimo programmabile è di 99 minuti (1 ora e 39 minuti). Per tempi
di cottura più lunghi, potrebbe essere necessario impostare un altro timer al
termine del primo.
Il timer continua il conto alla rovescia anche se si cambia l'impostazione del
calore della zona durante la cottura. L'impostazione di un timer non blocca i
controlli della potenza di quella zona.
6.2 Utilizzo della cappa integrata
La cappa downdraft integrata aspira i fumi di cottura, il vapore e gli odori
verso il basso attraverso l'ingresso centrale (3) per mantenere pulita l'aria in
cucina. Ha diverse modalità di funzionamento. La cappa può essere utilizzata
indipendentemente o insieme al piano cottura.
6.2.1 Controllo di base dell'accensione/dello spegnimento della ventola
Accensione della cappa: la cappa viene gestita con i tasti touch del pannello
di controllo. Quando il piano cottura è spento, è possibile toccare il tasto
principale ON/OFF F (1) per accendere i comandi (se si desidera, è possibile
azionare la ventola con le zone spente).
In seguito, basta premere il tasto Auto (A) (11) o il tasto della velocità della
ventola + il tasto (14) per avviare normalmente la ventola. In alcuni modelli
può essere presente anche il simbolo F di accensione/spegnimento della
ventola: in questo caso, premerlo. Sul nostro modello, l'attivazione della
modalità automatica o di una velocità manuale avvia la ventola. Il display
della velocità della ventola (13) mostra il livello "1", "2" o "3" quando è in
funzione.
Spegnimento: per spegnere la cappa aspirante, premere ripetutamente
il tasto della velocità della ventola "-" (12) nché il relativo display non
mostra "0". Uno "0" sul display della ventola o una spia spenta signica
che il motore della ventola è spento. In alternativa, è possibile spegnere la
ventola premendo l'interruttore principale ON/OFF (1) per spegnere l'intero
dispositivo (anche se è meglio lasciare la ventola in funzione per un po' di
tempo dopo la cottura per eliminare eventuali vapori residui).
background
206
IT
6.2.2 Modalità automatica (funzionamento automatico della ventola)
In modalità automatica, la ventola regola automaticamente la sua velocità in base
alle impostazioni del piano cottura. Questa funzione intelligente utilizza i sensori
o il livello di potenza del piano cottura per determinare la velocità corretta della
ventola, in modo da non doverla cambiare manualmente mentre si cucina.
Attivare la modalità automatica: premere il tasto
Auto (A) (comando 11). Un indicatore LED vicino
a questo tasto si accende e la ventola inizia a
funzionare. Il display della velocità della ventola (13)
mostra "A" o la velocità attuale. Mentre si cucina,
la ventola tiene sotto controllo l'utilizzo del piano
cottura:
Quando le impostazioni di calore sono basse o
quando non ci sono zone attive, la ventola può
funzionare a bassa velocità (1).
Se si aumenta la potenza di una zona (in
particolare di zone multiple o con un calore
elevato), la ventola passa alla velocità media (2)
o alta (3) per far fronte all'aumento del vapore.
Quando si fa bollire l'acqua o si frigge, la velocità
potrebbe aumentare. Le transizioni sono di solito
graduali.
Ventilazione a mani libere: in modalità automatica,
non è necessario regolare manualmente la
ventola. Ad esempio, se si spengono tutte le zone
di cottura, la ventola può scendere alla velocità
minima dopo poco tempo o addirittura spegnersi
automaticamente (a seconda della programmazione
del modello), poiché non vengono più rilevati fumi.
Aggirare la modalità automatica: se si desidera
controllare manualmente la ventola mentre è in
modalità automatica, premere i tasti "+" o "-" della
velocità o il tasto Boost. Ad esempio, premendo
Boost (B) la ventola passa in modalità boost
(manuale) e disabilita la modalità automatica
(l'indicatore Auto potrebbe spegnersi).
La modalità automatica è ideale per il multi-tasking: garantisce un'aspirazione
adeguata in ogni momento senza richiedere l'attenzione dell'utente. Tenere
presente che gli alimenti dall'odore estremamente pungente o che generano
molto fumo possono richiedere l'attivazione manuale della modalità boost per
ottenere risultati ottimali.
background
207
IT
6.2.3 Controllo manuale della velocità della ventola
È possibile impostare manualmente la velocità della ventola in qualsiasi momento
(tranne quando è attiva la modalità automatica, che va prima disattivata).
Velocità: sono disponibili tre velocità predenite della ventola - 1 (bassa), 2
(media), 3 (alta). Il livello basso è silenzioso e viene utilizzato per una leggera
cottura a fuoco lento o per la ventilazione post-cottura. Il livello alto è più
rumoroso e si usa quando si frigge, griglia o c'è molto vapore/fumo.
Aumento della velocità: toccare il tasto "+" (14) per aumentare la velocità
della ventola di un livello. Ogni tocco aumenta la velocità di un livello (1 -> 2 ->
3). Il display della velocità della ventola mostrerà il nuovo livello e si sentirà il
motore della ventola accelerare.
Riduzione della velocità: premere il tasto "-" (12) per ridurre la velocità (3
-> 2 -> 1 -> 0). Se si preme "-" quando la ventola è alla velocità 1, si arresta (0
signica spenta).
Indicatore: la velocità manuale corrente viene mostrata sul display (13)
come "1", "2" o "3". La lettera "A" non viene mostrata perché la modalità
automatica non è attiva.
La velocità della ventola può essere regolata in qualsiasi momento durante
la cottura in base alle proprie esigenze (ad esempio, aumentando la velocità
quando si scotta la carne o riducendola a un livello basso quando si cuoce a
fuoco lento). Funziona indipendentemente dalle impostazioni di potenza del
piano cottura in modalità manuale.
6.2.4 Modalità boost (cappa)
La funzione boost (B) della cappa aspirante (comando 15) fornisce una breve
attivazione della massima potenza di ventilazione per eliminare rapidamente fumi
densi o odori forti.
Per attivare il potenziamento della ventola, toccare il
tasto Boost (B) della cappa. Il LED accanto al simbolo
"B" si accende. La ventola aumenta alla massima
velocità possibile (superiore al livello 3). Sul display
(13) potrebbe apparire una "b", "B" o potrebbe
continuare a mostrare "3", ma con la consapevolezza
che è in fase di boost; alcuni modelli mostrano un
"3" lampeggiante o simboli simili durante la funzione
boost.
background
208
IT
Durata: la modalità boost della ventola è limitata a
5 minuti. Questo per evitare un rumore eccessivo
e per proteggere il motore dal surriscaldamento.
Dopo 5 minuti, la ventola torna automaticamente
alla velocità 3 (alta). L'indicatore del boost si spegne.
Se è necessario un ulteriore potenziamento, prima
di riattivare la funzione boost, lasciare trascorrere
alcuni minuti di funzionamento normale per far
riposare il motore.
Annullare la funzione boost in anticipo: se non si ha
più bisogno della potenza supplementare, è possibile
annullare manualmente il potenziamento premendo
nuovamente il tasto Boost (B) (se il comando è
spento) o premendo uno dei tasti di regolazione
della velocità. Premendo "-" o "+" in modalità boost,
la ventola torna a una velocità manuale appropriata e
si esce dalla modalità boost. Ad esempio, premendo
"-" si imposta immediatamente la velocità 3 della
ventola.
Abbandono automatico della funzione automatica:
si noti che l'attivazione della funzione boost annulla
e abbandona la modalità automatica se questa
era attiva. Se si desidera tornare alla funzione
automatica, è necessario premere nuovamente Auto
dopo Boost.
Utilizzare la funzione boost in situazioni come un'improvvisa formazione di fumo
(alimenti bruciati) o quando si frigge qualcosa che genera molto fumo. Ricordare
che la funzione boost del piano cottura (per le zone di cottura) e della ventola sono
funzioni separate.
background
209
IT
6.2.5 Spegnimento della cappa aspirante
Se la ventola è in modalità manuale (velocità),
premere il tasto " - " nché il display della ventola
non passa a 0 e la ventola si ferma.
Se la ventola è in modalità automatica, è possibile
toccare il tasto Auto per spegnerla (alcuni modelli
attivano/disattivano la modalità automatica), oppure
premere manualmente "-" per portare la ventola a
0. In modalità automatica, spegnendo l'interruttore
principale ON/OFF si arresta anche la ventola.
Quando la cottura è terminata o la ventilazione non è più necessaria:
È buona norma lasciare la cappa aspirante in funzione per qualche minuto
dopo aver terminato di cucinare, soprattutto in presenza di vapore o odori
residui. Questo aiuta ad eliminare gli ultimi vapori e ad asciugare i ltri. Molti
lasciano il dispositivo in modalità automatica e lasciano che sia lui a decidere
quando spegnersi.
background
210
IT
7. TUTELA DEL DISPOSITIVO
Protezione da sovratemperatura
Un sensore di temperatura incorporato può monitorare la temperatura
all'interno del piano cottura a induzione e a infrarossi. Quando viene rilevata una
temperatura eccessiva, il piano cottura a induzione interrompe automaticamente
il funzionamento.
Rilevamento di piccoli oggetti
Se sul piano cottura è stata lasciata una padella di dimensioni inadatte o non
magnetica (ad esempio, in alluminio), o un altro oggetto di piccole dimensioni
(ad esempio, coltello, forchetta, chiave), lampeggia sul display e il piano
cottura entra automaticamente in standby entro 1 minuto. La ventola continuerà a
raffreddare il piano a induzione per altri 2 minuti.
Spegnimento automatico di sicurezza
L'autospegnimento è una funzione di protezione per il piano cottura a induzione.
Il piano cottura si spegne automaticamente se ci si dimentica di terminare la
cottura. I tempi operativi predeniti per i vari livelli di potenza sono riportati nella
tabella seguente:
Livello di potenza
1–3 4–6 7–9
Tempo operativo
predenito
(ore)
8 4 2
Quando la pentola viene rimossa, il piano cottura a induzione può interrompere
immediatamente il riscaldamento e si spegne automaticamente dopo 1 minuto.
Attenzione! Pericolo di lesioni personali
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico
prima di utilizzare questo dispositivo.
background
211
IT
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
Una manutenzione regolare garantisce un funzionamento eciente e sicuro del
dispositivo per molti anni. Seguire sempre le precauzioni di sicurezza durante
la pulizia (v. Informazioni sulla sicurezza). Prima di procedere alla pulizia,
accertarsi che il dispositivo sia spento e si sia raffreddato a sucienza.
8.1 Pulizia del piano cottura
La supercie di cottura è realizzata in vetroceramica di alta qualità. È necessario
pulirla dopo ogni utilizzo per evitare che gli alimenti si attacchino o si brucino. Una
pulizia tempestiva facilita la rimozione degli alimenti traboccati o rovesciati.
Materiali di pulizia consigliati: panno o spugna morbida, crema detergente
per piani cottura o acqua saponata delicata, carta assorbente e un raschietto
per i residui più ostinati. Evitare detergenti abrasivi o pagliette metalliche perché
possono graare il vetro.
La tabella seguente illustra i metodi di pulizia per i diversi tipi traboccamenti o
rovesciamenti:
Tipo di sporco Come effettuare la pulizia Suggerimenti importanti
Leggero sporco quoti-
diano (impronte digitali,
segni d'acqua, piccole
macchie)
1. Dopo aver spento il piano
cottura, attendere che il
vetro sia solo caldo (non
bollente).
2. Applicare alcune gocce
di detergente per piani
cottura in vetroceramica
o un detergente delicato
sul vetro.
3. Pulire con un panno
morbido o un tovagliolo
di carta per rimuovere
eventuali residui.
4. Sciacquare il panno e
ripassarlo per rimuovere
eventuali residui di
detergente.
5. Asciugare la supercie
con un panno pulito e
privo di pelucchi o con un
tovagliolo di carta.
Se il dispositivo è spento,
l'indicatore del calore
residuo non compare,
ma la supercie potrebbe
essere ancora calda. Fare
attenzione.
Non usare mai polveri
abrasive o pagliette
ruvide perché possono
graare il vetro.
Non lasciare residui di
detergente sul piano
cottura: potrebbero
macchiare il vetro.
background
212
IT
Tipo di sporco Come effettuare la pulizia Suggerimenti importanti
Macchie ostinate di
prodotti rovesciati o
residui leggermente
bruciati
1. Seguire i passaggi 1-3
descritti sopra (utilizzare
acqua calda e sapone o
un detergente).
2. Lasciare il detergente
sulla macchia per un
minuto per ammorbidirla.
3. Se necessario, stronare
delicatamente con una
spazzola di nylon (che
non gra).
4. Pulire e asciugare come
descritto nei passaggi 4-5.
Le macchie ostinate
possono richiedere la
ripetizione del processo
di pulizia.
Non utilizzare oggetti
appuntiti per rimuovere
lo sporco; se necessario,
utilizzare il raschietto
corretto (v. sotto).
Traboccamenti, zuc-
chero fuso o sciroppo,
prodotti rovesciati molto
bruciati (ad es. latte o
alimenti amidacei)
1. Intervento immediato
(quando il piano cottura è
ancora caldo, ma spento):
2. Indossando guanti da
forno per proteggersi,
utilizzare un raschietto
per piani cottura con un
angolo di 30° rispetto
al vetro. Raschiare
delicatamente la maggior
parte dell'alimento
rovesciato dalla zona
calda verso una parte più
fredda del piano cottura.
3. Sempre con cautela,
utilizzare dei tovaglioli
di carta per pulire
delicatamente i residui
dalla zona più fredda del
piano.
4. Quando il piano
cottura si è raffreddato,
applicare il detergente
per piani cottura e
pulire come di consueto
(passaggi precedenti)
per rimuovere eventuali
residui.
AVVERTENZA - Rischio di
ustioni e tagli: procedere
con attenzione per evitare di
toccare la supercie calda o di
tagliarsi con il raschietto.
Traboccamenti di zucchero
(zucchero, marmellata,
salse) possono danneggiare
permanentemente il vetro
se non vengono rimossi
immediatamente. Possono
incidere la supercie. Agire
in modo rapido ma sicuro;
tenere a portata di mano un
raschietto quando si cucinano
alimenti zuccherati.
background
213
IT
Tipo di sporco Come effettuare la pulizia Suggerimenti importanti
Rovesciamento sui
controlli touch (liquido
o alimenti sui tasti/area
del display)
1. Spegnere
immediatamente il
piano cottura (se non si
è già spento - il liquido
potrebbe far suonare i
comandi).
2. Utilizzare un panno
morbido o una spugna
per assorbire il prodotto
rovesciato dal pannello di
controllo.
3. Pulire i comandi con
un panno umido per
rimuovere eventuali
residui.
4. Asciugare accuratamente
l'area con un panno di
carta.
5. Non accendere il piano
cottura nché il pannello
di controllo non è
completamente asciutto.
Il piano cottura può
emettere un segnale
acustico o spegnersi se il
liquido copre il pannello
di controllo: si tratta di
una funzione di sicurezza.
Assicurarsi che non vi sia
umidità sui tasti touch,
in quanto ciò potrebbe
confondere i sensori.
Non spruzzare mai la
soluzione detergente
direttamente sul pannello
di controllo; applicarla
prima su un panno e poi
stronarla sul pannello.
Ulteriori promemoria per la pulizia:
Non utilizzare mai lana d'acciaio, polvere abrasiva o detergenti da forno
aggressivi sulla supercie in vetroceramica. Possono graare o sbiadire la
supercie.
Per il calcare o i depositi minerali (macchie bianche e torbide), si può usare un
po' di aceto o un detergente speciale per vetroceramica. Applicare il prodotto,
lasciarlo assorbire e poi stronare.
Assicurarsi che il fondo delle pentole sia pulito. I depositi sul fondo delle
pentole possono essere trasferiti sul piano cottura e bruciarsi.
Dopo la pulizia, assicurarsi che la supercie del piano cottura sia
completamente asciutta prima dell'uso successivo. Anche una piccola quantità
d'acqua sulla supercie può provocare un segnale acustico dei comandi o
un malfunzionamento del rilevamento delle pentole all'accensione del piano
cottura.
background
214
IT
8.2 Manutenzione della cappa aspirante - Pulizia del ltro e della
vaschetta di raccolta
La cappa aspirante integrata richiede una pulizia regolare, in particolare del ltro
del grasso, per mantenere immutate le prestazioni e la sicurezza. Un ltro intasato
può ridurre la ventilazione e causare un rischio di incendio a causa dell'accumulo
di grasso.
8.2.1 Pulizia del ltro del grasso
Tipo di ltro: la cappa aspirante è dotata di un ltro del grasso in metallo e
alluminio che trattiene il grasso dai vapori di cottura. Questo ltro si trova
sotto la griglia superiore e può essere facilmente sostituito sollevando la
griglia superiore e rimuovendo ciascuno dei 2 ltri rettangolari.
Frequenza di pulizia: pulire il ltro del grasso ogni 2 settimane circa in caso di
utilizzo regolare, o almeno una volta al mese. Se si cucina quotidianamente, in
particolare se si frigge, potrebbe essere necessario pulirlo più spesso. Alcuni
segnali che indicano la necessità di una pulizia: macchie di grasso visibili,
gocciolamenti o riduzione del usso d'aria/rumore.
Procedura di pulizia: il ltro può essere lavato a mano o in lavastoviglie:
A mano: utilizzare acqua calda e sapone per piatti o un detergente
sgrassante. Immergere il ltro nel lavandino con acqua calda e sapone
per 10-15 minuti. Quindi utilizzare una spazzola morbida per rimuovere il
grasso. Sciacquare bene con acqua calda.
Lavastoviglie: mettere il ltro nella lavastoviglie con un ciclo normale. È
possibile che si scolorisca leggermente (cambiamento estetico), il che è
normale. Assicurarsi di posizionarlo in modo che non sbatta contro altri
oggetti.
Scuotere l'acqua in eccesso e lasciare che il ltro si asciughi completamente
(all'aria o tamponandolo con carta assorbente) prima di riposizionarlo nella
cappa.
Rimontare: riposizionare il ltro pulito e asciutto nella sua sede, accertandosi
che scatti in posizione. Rimontare la griglia di aspirazione se è stata rimossa.
Quando si utilizza la cappa aspirante, il ltro del grasso deve essere sempre
in posizione. Non mettere mai in funzione la cappa aspirante senza il ltro del
grasso: il grasso si accumulerebbe nella ventola e nei condotti, creando un
pericolo.
background
215
IT
8.2.2 Filtro a carbone (per il ricircolo, se applicabile)
Manutenzione: i ltri a carbone non sono lavabili (non tollerano l'acqua).
Devono invece essere sostituiti quando si saturano. Di norma, devono essere
sostituiti ogni 3-6 mesi, a seconda dell'utilizzo. Se si notano odori di cottura
persistenti o se il ltro a carbone appare oleoso/unto, è ora di sostituirlo.
Sostituzione: seguire le istruzioni per la sostituzione riportate sul nuovo ltro.
All'estremità del tubo di aspirazione, rimuovere la griglia metallica anteriore
tirandola verso di sé. Una volta rimossa, all'interno è possibile trovare il ltro
al carbone. Estrarlo e sostituirlo con un nuovo ltro.
Utilizzare solo i ltri a carbone raccomandati da Klarstein per garantire la
corretta installazione e prestazioni adeguate. (Contattare il servizio clienti
o consultare il nostro sito web per trovare il numero del modello di ltro
corretto).
8.2.3 Vaschetta di raccolta/Raccolta del liquido
La cappa aspirante downdraft può essere dotata di una vaschetta o di un
serbatoio per raccogliere i liquidi (come la condensa o i rovesciamenti accidentali
che penetrano nell'ingresso).
Scaricare l'acqua: con il tempo, l'acqua può accumularsi a causa del vapore.
Individuare il piccolo tappo di scarico sul fondo del dispositivo (accessibile
dall'interno del mobile sotto il piano cottura).
Assicurarsi che il dispositivo sia spento e freddo. Collocare un contenitore
sotto l'uscita di scarico. Estrarre delicatamente il tappo di scarico: l'acqua
inizierà a gocciolare. Lasciare deuire tutta l'acqua dal serbatoio interno.
Quando è vuoto, riposizionare saldamente il tappo di scarico.
Eseguire questa operazione regolarmente (ad esempio una volta
al mese) o ogni volta che si nota un ristagno d'acqua o una ridotta
aspirazione dei fumi. Soprattutto dopo una cottura molto umida (ad
esempio, far bollire grandi pentole senza coperchio), può essere utile
scaricare l'acqua di condensa.
Pulizia dei prodotti rovesciati: se si rovescia una grande quantità di un
prodotto (zuppa, latte, ecc.) e questo nisce nella cappa aspirante, spegnere
immediatamente tutto. Dopo il raffreddamento, rimuovere e pulire il ltro
del grasso. Pulire con un panno tutte le superci interne bagnate che sono
accessibili. Svuotare la vaschetta di raccolta come descritto sopra. Se si
rovesciano prodotti appiccicosi, potrebbe essere necessario l'intervento
di un tecnico dell'assistenza per pulire correttamente l'interno se le aree
inaccessibili sono sporche. Per evitare che ciò accada, fare attenzione alle
pentole senza coperchio.
8.2.4 Pulizia delle superci dei componenti della cappa aspirante
Pulire la griglia di aspirazione dell'aria e le superci visibili della cappa
aspirante con un panno umido e un detergente delicato. Di solito si tratta di
superci in acciaio inox o rivestite: non utilizzare detergenti abrasivi. Asciugare
background
216
IT
dopo la pulizia per evitare macchie d'acqua o corrosione.
Se la griglia è in acciaio inox, si può usare un apposito detergente per acciaio
inox o un po' di aceto per lucidarla, quindi passare un panno morbido. Pulire
sempre nella direzione delle venature, se presenti.
8.3 Consigli generali per la manutenzione
Ispezionare regolarmente: notare vibrazioni o rumori insoliti provenienti
dalla ventola o se uno dei tasti touch non risponde - v. Risoluzione dei
problemi. A volte, pulendo il pannello di controllo con un panno umido (con
l'alimentazione spenta) e asciugandolo, si può ripristinare la reattività se è
unto.
Condotto di ventilazione (se canalizzato): controllare periodicamente il
tappo di sato esterno per vericare che non sia ostruito da detriti, foglie o
grasso. Pulire se necessario per mantenere il usso d'aria.
Controlli dopo la pulizia: prima di utilizzare il piano cottura dopo la pulizia,
accertarsi che:
tutte le parti (ltri, ecc.) siano rimontate correttamente.
Non ci siano residui di detergenti o prodotti rovesciati sulla supercie del
piano cottura o sul pannello di controllo.
L'area intorno e sotto il piano cottura sia asciutta (soprattutto i
componenti elettrici).
Manutenzione professionale: oltre alla pulizia, questo dispositivo non
richiede una manutenzione ordinaria da parte dell'utente. Se si vericano
problemi persistenti (ad esempio, la ventola non funziona anche dopo
la pulizia del ltro o i codici di errore del piano cottura non si resettano),
contattare il servizio clienti Klarstein. Non aprire il dispositivo o i componenti
elettronici autonomamente.
Tenendo puliti il piano cottura e la cappa aspirante si garantiscono prestazioni
ottimali di riscaldamento e ventilazione e si prolunga la durata del dispositivo.
Dare sempre la priorità alla sicurezza: in caso di dubbio, scollegare la rete elettrica
prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione.
background
217
IT
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Non è possibile
accendere il piano
cottura (non ci
sono luci).
Il dispositivo non riceve
alimentazione.
Vericare che il piano cottura sia collegato
all'alimentazione e che il salvavita o il
fusibile non sia scattato. Assicurarsi che
l'interruttore a parete (interruttore di
isolamento) sia acceso. Vericare che non
ci sia un'interruzione generale di corrente
in casa. Se l'alimentazione è sicuramente
presente e il piano cottura non mostra alcun
segno di vita, non tentare di risolvere il
problema autonomamente e chiamare un
tecnico.
I comandi touch
non rispondono
(nessuna reazione
quando si
premono i tasti).
Potrebbe essere attiva la funzione
di blocco per i bambini.
Controllare se sul pannello di controllo è
presente l'icona del blocco dei tasti o se ci
sono le lettere "Lo"/"L" sul display. In tal
caso, sbloccare il piano cottura toccando e
tenendo premuto il tasti del blocco
per i bambini (2) per 3 secondi (nché
l'indicatore del blocco non si spegne). Una
volta disattivato il blocco, provare di nuovo
i controlli.
I comandi touch
sono dicili da
utilizzare o non
reagiscono.
Sul pannello di controllo potrebbe
essere presente una sottile
pellicola di acqua o di grasso,
oppure si tocca il controllo con
la punta delle dita e non con il
polpastrello.
Assicurarsi che l'area di controllo sia pulita e
asciutta. Eliminare l'umidità o le macchie (a
piano cottura spento). Quando si utilizzano i
comandi, utilizzare il polpastrello
(non l'unghia o la punta delle dita) e
premere direttamente verso il basso per
circa mezzo secondo per ogni input. Se il
problema persiste, spegnere il piano cottura
per un minuto, quindi accendere e riprovare
quando è completamente asciutto.
La supercie
in vetro è stata
graata.
Utilizzo di pentole con fondo
ruvido o irregolare (ad esempio,
ceramica o ghisa con sbavatura);
oppure pulizia con spugne
abrasive o prodotti chimici.
Utilizzare pentole con fondo piatto e liscio e
vericare che le pentole non abbiano bordi
ruvidi. Sollevare leggermente le pentole
quando le si sposta sul piano cottura, non
trascinarle. Per la pulizia, utilizzare i metodi
raccomandati per non causare gra (v. la
sezione 9.1). I gra piccoli non possono
essere rimossi, ma di solito non inuiscono
sulla funzionalità. Per la prevenzione futura,
fare attenzione alle pentole e agli strumenti
utilizzati per la pulizia.
background
218
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Durante la cottura
si sente un rumore
scoppiettante
o schioccante
proveniente dalle
pentole.
Ciò è spesso causato dalla
struttura delle pentole: strati di
metalli diversi che si espandono a
velocità diverse possono generare
suoni. Il problema può vericarsi
anche con alcuni tipi di pentole sul
piano a induzione.
In genere si tratta di un fenomeno normale
e non di un difetto. È possibile continuare
a cucinare. Se il rumore è molto forte o
fastidioso, si consiglia di provare un'altra
pentola. L'utilizzo di padelle pesanti e di alta
qualità tende a produrre meno rumore.
Si sente un
leggero ronzio,
soprattutto con
le impostazioni di
calore elevate.
Il sistema a induzione può
ronzare quando si consuma molta
energia e anche la ventola di
raffreddamento emette un ronzio
costante.
Questo è normale per i piani cottura a
induzione. Il ronzio dovrebbe diminuire
quando si riduce l'impostazione del calore.
Assicurarsi che il dispositivo sia installato
correttamente con una ventilazione
adeguata, poiché un usso d'aria limitato
può rendere la ventola più rumorosa.
La ventola di
raffreddamento
interna continua
a funzionare per
diversi minuti
dopo aver spento
il piano cottura.
I componenti elettronici del piano
cottura si stanno raffreddando.
La ventola è progettata per
funzionare no al raggiungimento
di una temperatura sicura.
È normale. Non interrompere
l'alimentazione con l'interruttore a parete
nché la ventola non si arresta da sola.
Lasciare che nisca (di solito non più di 5-10
minuti). Se
la ventola resta in funzione troppo a lungo
ogni volta (oltre 15 minuti dopo l'uso),
vericare che le prese d'aria e le uscite non
siano bloccate da polvere o da un oggetto.
Una zona di
cottura si è
improvvisamente
spenta durante
l'utilizzo. (Forse
è stato emesso
anche un segnale
acustico).
Diverse possibilità:
- La zona potrebbe essersi spenta
automaticamente perché non
è stata rilevata alcuna pentola
(ad esempio, se la pentola è
stata sollevata o non è adatta
all'induzione).
- Il timer integrato ha spento la
zona (controllare se era stato
impostato un timer e ci si è
dimenticati).
- Il piano cottura si è surriscaldato
o ha rilevato un guasto elettrico,
innescando un arresto di
sicurezza. In tal caso, potrebbe
essere mostrato un codice di
errore.
Se si tratta del rilevamento della pentola,
il display mostrerà il simbolo della pentola
lampeggiante o un'indicazione simile.
Assicurarsi che la pentola sia compatibile
con l'induzione e che sia correttamente
posizionata al centro. La zona riprenderà il
riscaldamento una volta rilevata la presenza
di una pentola adeguata.
Se si trattava del timer, il display della zona
mostrerà "0" ed eventualmente una "H". È
suciente riavviare la zona se è necessario
proseguire la cottura o se ci si accorge che il
tempo programmato è scaduto.
Se si tratta di un guasto tecnico (con un
codice di errore o tutte le zone disattivate),
consultare i codici di errore di seguito. In
questo caso, spegnere il piano cottura,
attendere qualche minuto per
il raffreddamento, quindi accenderlo e
riprovare. Se il problema persiste, chiamare
un tecnico.
background
219
IT
9.1 Codici di errore
Codice di errore Possibile causa Soluzione
Nessuna padella
o padella inadatta
Il piano cottura non è in
grado di rilevare la padella o
il materiale della padella non
è adatto all'induzione.
Utilizzare una padella magnetica (ferrosa) delle
dimensioni corrette. Assicurarsi che la padella sia
posizionata al centro della zona. Una volta rilevata
una padella adeguata,
l'indicatore smette di lampeggiare e inizia il
riscaldamento. Se si rimuove intenzionalmente
una pentola, la zona indica la mancanza della
pentola
e si spegne dopo un minuto. (Alcuni modelli non
mostrano un codice, ma hanno un indicatore;
se sul display lampeggia qualcosa come "U" o il
livello di potenza lampeggia quando è presente
una pentola)
E2/E3
Tensione di
alimentazione
anomala
Tensione di alimentazione
anomala.
Vericare che l'alimentazione sia normale.
Accendere il dispositivo quando l'alimentazione
torna alla normalità.
E4/E5
Sovratemperatura
dell'IGBT
Sensore di temperatura IGBT
guasto.
Contattare il fornitore.
E7/E8
Sensore di
temperatura
guasto.
Sensore di temperatura
guasto.
Contattare il fornitore.
E6/E9
Problema di
radiazione
termica del
piano cottura a
induzione
Cattiva radiazione termica del
piano cottura a induzione.
Lasciare raffreddare il piano cottura a induzione
e riavviarlo.
EC/ E0
Errore di
comunicazione
tra i componenti
Mancanza di comunicazione
della scheda elettronica.
Contattare il fornitore.
background
220
IT
10. SCHEDA TECNICA DEL PIANO COTTURA
Simbolo Valore Unità
Identicazione del modello 10047372
Tipo di piano cottura Piano cottura da incasso
Numero di zone e/o aree di
cottura
4
Tecnologia di riscaldamento
(zone e aree di cottura a
induzione, zone di cottura
radianti, piastre solide)
Zona di cottura a induzione
Per zone o aree di cottura
circolari: diametro della
supercie utile per zona
di cottura riscaldata
elettricamente, arrotondato ai
5 mm più vicini
Ø
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Anteriore destra
Posteriore
destra
18
14
14
18
cm
Per zone o aree di cottura non
circolari: lunghezza e larghezza
della supercie utile per zona
o area di cottura riscaldata
elettricamente, arrotondato ai
5 mm più vicini
Lunghezza
Larghezza
cm
Consumo di energia per zona o
area di cottura calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano
cottura
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Anteriore destra
Posteriore
destra
196
187
187
203
Wh/kg
Consumo di energia per il piano
cottura calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano
cottura
193,3 Wh/kg
background
221
IT
Simbolo Valore Unità
Identicazione del modello
10047373
10047476
Tipo di piano cottura Piano cottura da incasso
Numero di zone e/o aree di
cottura
4
Tecnologia di riscaldamento
(zone e aree di cottura a
induzione, zone di cottura
radianti, piastre solide)
Zona di cottura a induzione
Per zone o aree di cottura
circolari: diametro della
supercie utile per zona
di cottura riscaldata
elettricamente, arrotondato ai
5 mm più vicini
Ø
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Anteriore destra
Posteriore
destra
18
14
14
18
cm
Per zone o aree di cottura non
circolari: lunghezza e larghezza
della supercie utile per zona
o area di cottura riscaldata
elettricamente, arrotondato ai
5 mm più vicini
Lunghezza
Larghezza
cm
Consumo di energia per zona o
area di cottura calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano
cottura
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Anteriore destra
Posteriore
destra
196
187
187
203
Wh/kg
Consumo di energia per il
piano cottura calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano
cottura
193,3 Wh/kg
background
222
IT
Simbolo Valore Unità
Identicazione del modello 10047374, 10047465
Tipo di piano cottura Piano cottura da incasso
Numero di zone e/o aree di
cottura
4
Tecnologia di riscaldamento
(zone e aree di cottura a
induzione, zone di cottura
radianti, piastre solide)
Zona di cottura a induzione
Per zone o aree di cottura
circolari: diametro della
supercie utile per zona
di cottura riscaldata
elettricamente, arrotondato ai
5 mm più vicini
Ø
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Anteriore destra
Posteriore
destra
18
14
14
18
cm
Per zone o aree di cottura non
circolari: lunghezza e larghezza
della supercie utile per zona
o area di cottura riscaldata
elettricamente, arrotondato ai
5 mm più vicini
Lunghezza
Larghezza
cm
Consumo di energia per zona o
area di cottura calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano
cottura
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Anteriore destra
Posteriore
destra
196
187
187
203
Wh/kg
Consumo di energia per il piano
cottura calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano
cottura
193,3 Wh/kg
background
223
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
background

Specifications

Klarstein 10047476 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products