Klarstein 10048314 Full House 60cm 4 Ring Induction Hob with Extractor Black

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualFull House 60cm 4 Ring Induction Hob with Extractor Black

This is the main product document for model 10048314.

The file format is pdf, 200 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.eu
FULL HOUSE
Induktionskochfeld mit integriertem Dunstabzug
Induction hob with integrated extractor
Placa de inducción con extractor integrado
Plaque à induction avec hotte aspirante intégrée
Piano cottura a induzione con cappa aspirante integrata
10048314 10048315 10048316 10048317
background
background
3
DE
Lieber Kunde, liebe Kundin,
Vielen Dank für Ihren Einkauf. Bitte lesen Sie die folgende
Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie sie, um
mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, wird keine Haftung übernommen.
Bitte scannen Sie den QR-Code, um die aktuelle
Bedienungsanleitung und weitere Informationen über das
Produkt zu erhalten.
INHALT
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Produktübersicht 10
InduktionskochfeldArbeitsprinzip 11
Installationsmethoden 12
Elektrischer Anschluss 19
Betrieb Induktionskochfeld 21
Verwendung des integrierten Dunstabzugs 27
Geräteschutz 29
Kochtipps 30
Reinigung und Pege 32
Fehlersuche und Fehlerbehebung 35
Produktdatenblatt Induktionskochfeld 40
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 41
Hinweise zur Entsorgung 43
Hersteller 43
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10048314 10048315 10048316 10048317
Name
Full House
Schwarz 60 cm
Full House
Weiß 60 cm
Full House
Schwarz 72 cm
Full House Weiß
72 cm
Anschlussspannung AC 220–240 V ~/50Hz
Stromverbrauch
7335 W insgesamt (Induktionskochfeld 7200 W & Dunstabzugshaube
135 W)
English 45
Español 83
Français 121
Italiano 161
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf mehrere Versionen dieses
Produkts. Daher kann es sein, dass Beschreibungen einzelner Funktionen
nicht auf Ihr jeweiliges Gerät zutreffen.
Es dürfen zu keiner Zeit brennbare Materialien oder Produkte auf das Gerät
gestellt werden.
Geben Sie diese Informationen bitte an die Person weiter, die für die
Installation der Einheit verantwortlich ist, da dies gegebenenfalls Ihre
Installationskosten senken kann.
Dieses Gerät muss gemäß der Bedienungsanleitung installiert werden, um
Gefahren zu vermeiden
.
Dieses Gerät darf ausschließlich von einer entsprechend qualizierten Person
installiert und geerdet werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreis angeschlossen werden, der über
einen Trennschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung ermöglicht.
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß installiert wird, kann dies zum
Erlöschen der Gewährleistung oder Haftung führen
.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt oder
in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. (EN 60335-1 & EN 60335-2-31)
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. (EN 60335-1 & EN 60335-2-31)
Erlauben Sie Kindern nicht, das Gerät ohne Aufsicht zu reinigen oder zu
warten. (EN 60335-1 & EN 60335-2-31)
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
WARNUNG:
Wenn die Oberäche gesprungen ist, schalten Sie das Gerät
aus, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
dies gilt für Kochfeldoberächen aus Glaskeramik oder
ähnlichem Material, die stromführende Teile schützen.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht
auf der Kochäche abgelegt werden, da sie heiß werden können.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Timer oder einer
separaten Fernbedienung ausgelegt.
background
5
DE
WARNUNG
Brandgefahr: Stellen Sie keine Gegenstände auf den Kochächen
ab. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Der
Kochvorgang muss jederzeit beaufsichtigt werden. WARNUNG:
Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl
kann gefährlich sein und zu einem Brand führen. Versuchen Sie NIEMALS, einen
Ölbrand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken
Sie die Flamme z. B. mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab.
Dieses Gerät verfügt über einen Erdungsanschluss, der ausschließlich
funktionalen Zwecken dient.
Eine ausreichende Belüftung des Raums muss gewährleistet sein, wenn die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum
zurückführen).
Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht gemäß den Anweisungen
durchgeführt wird.
Flambieren Sie nicht unter der Dunstabzugshaube.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für
den Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie
Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass Ihr
Körper, Ihre Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien
die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig
abgekühlt ist.
Die Luft darf nicht in einen Abluftkanal geleitet werden, der zum Absaugen
von Rauchgasen verwendet wird, die bei der Verbrennung von Gas oder
anderen Brennstoffen entstehen (dies gilt nicht für Geräte, die Luft nur in den
Raum zurückleiten).
Der Mindestabstand zwischen der Fläche, auf der das Kochgeschirr auf dem
Kochfeld abgestellt wird, und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube.
(Bendet sich die Dunstabzugshaube über einem Gasgerät, muss dieser
Abstand mindestens 65 cm betragen. Wenn in der Bedienungsanleitung
für das Gaskochfeld ein größerer Abstand angegeben ist, muss dies
berücksichtigt werden. Der Abstand von 65 cm kann für nicht brennbare
Teile von Dunstabzugshauben und Teile, die mit Sicherheitskleinspannung
betrieben werden, verringert werden, sofern diese Teile bei Verformung
keinen Zugang zu stromführenden Teilen aufweisen.
Die Richtlinien zur Luftabsaugung müssen eingehalten werden.
Das Gerät verwendet maximal 4 Kochelemente.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine falsche oder
unsachgemäße Montage entstehen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt, das an der Innenseite der Dunstabzugsaube
angebracht ist.
background
6
DE
Prüfen Sie bei Geräten der Klasse I, ob die Hausstromversorgung eine
ausreichende Erdung gewährleistet.
Schließen Sie die Dunstabzugshaube über ein Rohr mit einem
Mindestdurchmesser von 120 mm an den Abzug
an.
Der Abluftkanals muss so kurz wie möglich sein.
Schließen Sie die Dunstabzugshaube nicht an Abluftkanäle an, die mit
Feuerstätten (Heizkessel, Kamine usw.) verbunden sind.
Wenn in der Bedienungsanleitung für das Gaskochfeld ein größerer Abstand
angegeben ist, muss dies berücksichtigt werden.
Die Dunstabzugshaube ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und dient
dazu, Küchengerüche zu beseitigen
.
Verwenden Sie die Dunstabzugshaube niemals für andere Zwecke als die, für
die sie entwickelt wurde.
Keine offene Flamme unter der Dunstabzugshaube brennen lassen, wenn
diese in Betrieb ist.
Stellen Sie die Flammenstärke so ein, dass die Flamme nur auf den Boden der
Pfanne gerichtet ist und nicht seitlich hochschlägt.
Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden:
Überhitztes Öl kann in Brand geraten.
Die Dunstabzugshaube und ihr Filter sollten regelmäßig gemäß der
Bedienungsanleitung gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube mit einem feuchten Tuch und einem
neutralen Flüssigreiniger.
Diese Dunstabzugshaube ist nicht für die Verwendung über Gaskochfeldern
geeignet.
Es muss möglich sein, das Gerät nach der Installation vom Stromnetz zu
trennen, es sei denn, das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet.
Dies kann erreicht werden, indem der Stecker zugänglich gemacht wird oder
indem ein den Vorschriften entsprechender Schutzschalter in die bestehende
Verkabelung eingebaut wird.
Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch mit dem Drehknopf aus und
verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
WARNUNG
Verwenden Sie nur Kochfeldschutzvorrichtungen, die vom
Hersteller des Kochgeräts entworfen oder vom Gerätehersteller
in der Bedienungsanleitung angegeben wurden, oder in das
Gerät integrierte Kochfeldschutzvorrichtungen. Die
Verwendung von ungeeigneten Schutzvorrichtungen kann zu Unfällen führen.
Reinigen Sie das Filtersieb regelmäßig, mindestens einmal alle 2 Monate.
Der Unterdruck im Raum darf 4 Pa (4x10-5 bar) nicht überschreiten, wenn
die Dunstabzugshaube und die Geräte, die mit einer anderen Energie als
background
7
DE
Elektrizität betrieben werden, gleichzeitig in Betrieb sind.
Um das Stromschlagrisiko zu verringern, sollten Sie das Gerät, das Kabel oder
den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Trennen Sie vor der Reinigung des Geräts die Stromverbindung. Verwenden
Sie ein weiches Tuch, das mit mildem Reinigungsmittel angefeuchtet wurde
und wischen Sie dann mit einem trockenen Tuch nach.
Die Verwendung von Verlängerungskabeln ist untersagt.
Unterbrechen Sie vor der Wartung die Stromzufuhr.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und kann bei
Verwendung bei bestimmten Anlässen eine Gefahr darstellen.
Dieses Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt. Um das
Stromschlagrisiko zu verringern, sollten Sie das Gerät, das Kabel oder den
Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Trennen Sie vor der Reinigung des Geräts die Stromverbindung. Verwenden
Sie ein weiches Tuch, das mit mildem Reinigungsmittel angefeuchtet wurde
und wischen Sie dann mit einem trockenen Tuch nach.
Die Verwendung von Verlängerungskabeln ist untersagt.
Unterbrechen Sie vor der Wartung die Stromzufuhr.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und kann bei
Verwendung bei bestimmten Anlässen eine Gefahr darstellen.
Stromschlagrisiko
Kochen Sie nicht auf einem zerbrochenen oder gesprungenen Kochfeld. Wenn
die Oberäche des Kochfelds bricht oder Risse aufweist, ziehen Sie sofort
den Stecker des Geräts aus der Steckdose und wenden Sie sich an einen
qualizierten Kundendiensttechniker.
Ziehen Sie immer den Netzstecker des Kochfeldes immer aus der Steckdose,
bevor Sie es reinigen oder warten. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag
oder zum Tode kommen.
Trennen Sie das Gerät vor der Durchführung von Arbeiten oder
Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
Der Anschluss an ein gut geerdetes System ist unerlässlich und
vorgeschrieben.
Änderungen an der Hausinstallation dürfen nur von einer hierfür
qualizierten Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder zum Tode kommen.
Gesundheitsgefährdung
background
8
DE
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten
(wie beispielsweise Insulinpumpen) müssen jedoch vor der Verwendung des
Geräts ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen,
dass ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld beeinusst
werden.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zum Tod führen.
Gefahr durch heiße Oberächen
Während des Gebrauchs werden zugängliche Geräteteile so heiß, dass sie
Verbrennungen verursachen können.
Lassen Sie Ihren Körper, Ihre Kleidung oder andere Gegenstände als
geeignete Kochutensilien nicht mit dem Induktionskochfeld in Berührung
kommen, bis die Oberäche abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder fern.
Die Griffe von Kochtöpfen können bei Berührung heiß sein. Vergewissern Sie
sich, dass die Griffe des Topfes nicht über andere heiße Bereiche hinausragen,
die eingeschaltet sind. Halten Sie die Griffe außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen
führen.
Schnittgefahr!
Die rasiermesserscharfe Klinge eines Hobelschabers liegt frei, wenn die
Abdeckung hochgeklappt wird
. Bei der Verwendung äußerste Vorsicht walten lassen und stets sicher und
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Mangelnde Vorsicht kann zu Verletzungen oder Schnittwunden führen.
background
9
DE
PRODUKTÜBERSICHT
1 Anzeige der Kochzone oben links 8 Dunstabzugshaube ein/aus
2 Anzeige der Kochzone unten links 9
Verbindung zwischen
Dunstabzugshaube und
Induktionskochfeld
3 Anzeige der Kochzone oben rechts 10
Einstellung des Timers am
Induktionskochfeld
4 Anzeige der Kochzone unten rechts 11
Induktionskochfeld Boost-Funktion
5
Dunstabzugshaube niedrige
Lüfterstufe
12
Kindersicherungsfunktion
6 Dunstabzugshaube hohe Lüfterstufe 13
Induktionskochäche ein/aus
7
Einstellung des Timers der
Dunstabzugshaube
14
Wärmeschieberegler
Induktionskochfeld
H
A
B
E
F
C
D
G
A Kochfeld unten links: 180 mm, Leistung 2100 W E Linke exible Kochzone: 200×380 mm,
Leistung 3000 W
B Obere linke Kochzone: 180 mm, Leistung 2100 W F Rechte exible Kochzone: 200×380 mm,
Leistung 3000 W
C Obere rechte Kochzone: 180 mm, Leistung 2100 W G Lufteinlass
D Kochfeld unten rechts: 180 mm, Leistung 2100 W H Bedienfeld
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
background
10
DE
INDUKTIONSKOCHFELDARBEITSPRINZIP
Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, eziente und wirtschaftliche
Kochtechnologie. Es funktioniert durch elektromagnetische Vibrationen,
welche die Hitze direkt in dem Kochgeschirr erzeugen, anstatt indirekt durch
die Erwärmung der Glasoberäche. Das Glas wird nur heiß, weil es von dem
Kochgeschirr erwärmt wird.
Eisentopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
background
11
DE
INSTALLATIONSMETHODEN
Aufbau des Geräts
Auslassleitung
Ansaugstutzen
Dunstabzugshaube Betriebsbereich
Elektromagnetische Heizzone
Dunstabzugshaubeneinlass
background
12
DE
Installation im Extraktionsmodus
Das Induktionskochfeld kann auf einer Fläche mit einer achen Oberseite
installiert werden, die zwischen 30 und 40 mm dick ist. Der Schrank darunter
sollte ausreichend Platz für die Ansaugluftkammer, den Garraum des Lüfters, die
Zu- und Abluftrohre usw. bieten, um eine gute Belüftung und Wärmeabfuhr zu
gewährleisten. Siehe Bild unten:
Schneiden Sie den Balken vor
der Arbeitsäche ab
background
13
DE
Installation im Umluftbetrieb
Das Induktionskochfeld kann auf einer Fläche mit einer achen Oberseite
installiert werden, die zwischen 30 und 40 mm dick ist. Der darunter bendliche
Schrank sollte ausreichend Platz für die Ansaugkammer, den Gebläsehohlraum,
die Ansaug- und Auslassrohre usw. bieten, um eine gute Belüftung und
Wärmeabfuhr zu gewährleisten. Siehe Abbildung unten.
Hinweis: Die Rohrleitungen sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Schneiden Sie den Balken vor der
Arbeitsäche ab
background
14
DE
Vorbereitung für ein Einbaugerät
1. Erstellen Sie eine quadratische Öffnung in der Tischoberäche mit den Maßen
685 x 500 mm (siehe Abbildung oben für Spezikationen).
2. Entfernen Sie nach dem Bohren eines Lochs im Tisch vor dem Einsetzen des
Geräts sorgfältig Späne oder Sägemehl, da diese angesaugt werden und die
Funktion des Geräts beeinträchtigen könnten
3. Vergewissern Sie sich, dass die Tischplatte eben und rechtwinklig ist und dass
nichts den erforderlichen Installationsplatz beeinträchtigt. Küchenmöbel, die
in direktem Kontakt mit dem Gerät stehen, müssen hitzebeständig sein (min.
80 °C).
10048316/10048317
10048314/10048315
background
15
DE
Installation des Geräts
1. Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie die Bedienungsanleitung heraus.
2. Legen Sie ein Handtuch oder Tuch auf den Tisch. Legen Sie das Glas mit der
Vorderseite nach unten auf die geschützte Oberäche (siehe Abbildung 1).
3. Bringen Sie den Dichtungsstreifen an der Unterkante des Kochfeldes an
und lassen Sie dabei einen Spalt von etwa 3 mm zwischen dem Streifen und
der Glaskante frei. Bringen Sie die Dichtung ringsherum an. Schneiden Sie
überschüssiges Material ab und verbinden Sie die beiden Enden des Streifens
miteinander (siehe Abbildung 2).
Abbildung 1 Abbildung 2
4. Reinigen Sie die Oberäche des Motorluftauslasses mit einem Tuch, kleben Sie
den Dichtungsstreifen um den Luftauslass und schneiden Sie überschüssiges
Material ab, indem Sie die beiden Enden des Streifens miteinander verbinden.
(siehe Abbildung 3).
5. Öffnen Sie ein etwa 160 mm großes Loch in der Wand in Richtung des
Luftauslasses (siehe Abbildung 4).
Abbildung 3 Abbildung 4
Handtuch oder Tuch Kochfeldunterseite
Dichtungsstreifen
Motorgehäuse
Dichtungsstreifen
background
16
DE
6. Setzen Sie den rechtwinkligen Bogen über den Luftauslass und stecken Sie
dann das Vierkantrohr in den rechtwinkligen Bogen (siehe Abbildung 5).
7. Senken Sie das Kochfeld anschließend in einem geeigneten Winkel in den
Schrank ab (siehe Abbildung 6).
Abbildung 5 Abbildung 6
8. Setzen Sie den Vierkant-auf-Rund-Adapter auf das Vierkantrohr und montieren
Sie das äußere Abluftrohr auf den Adapter (siehe Abbildung 7).
9. Die Installation ist hiermit abgeschlossen (siehe Abbildung 8).
Abbildung 7 Abbildung 8
10. Bringen Sie das Lufteinlassnetz an (siehe Abbildung 9).
Kochfeld
rechtwinkliges Ellbogenrohr
Vierkantrohr
Schrank
Vierkant-zu-Rund-
Adapter
Äußeres Abluftrohr
background
17
DE
Alle Rohre müssen unter dem Sockel des Möbels und innerhalb des
Küchensockellifts verlegt werden (siehe alle Rohre in der Abbildung unten).
background
18
DE
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Warnhinweise
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Das Induktionskochfeld muss von
qualiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Wir
haben Fachleute, die Ihnen zur Verfügung stehen.
Führen Sie die Installation niemals selbst durch.
Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank,
Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert
werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
Das Induktionskochfeld muss so installiert werden, dass eine bessere
Wärmeabstrahlung gewährleistet ist, um seine Zuverlässigkeit zu erhöhen.
Die Wand und die induzierte Heizzone oberhalb der Arbeitsäche müssen
hitzebeständig sein.
Um Schäden zu vermeiden, müssen die Zwischenschicht und der Klebstoff
hitzebeständig sein.
Ein Dampfreiniger darf nicht verwendet werden.
Anschließen des Kochfelds an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Dieses Kochfeld darf nur von einer
entsprechend qualizierten Person an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Bevor das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen wird, überprüfen Sie, ob:
die Hausinstallation für die Stromversorgung des Kochfeldes geeignet ist
die Spannung dem auf dem Typenschild angegebenen Wert entspricht
die Abschnitte des Stromversorgungskabels der auf dem Typenschild
angegebenen Belastung standhalten können
Verwenden Sie für den Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz keine Adapter,
Reduzierstücke oder Abzweigvorrichtungen, da diese zu Überhitzung und Bränden
führen können. Das Stromversorgungskabel darf keine heißen Teile berühren
und muss so verlegt werden, dass seine Temperatur an keiner Stelle 75 °C
überschreitet.
Hinweis: Prüfen Sie mit einem Elektriker, ob die Hausverkabelung ohne
Änderungen geeignet ist. Alle Änderungen dürfen nur von einem qualizierten
Elektriker vorgenommen werden.
background
19
DE
Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, muss dies von
einer qualizierten Person mit entsprechendem Werkzeug durchgeführt werden,
um Unfälle zu vermeiden.
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein
omnipolarer Schutzschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den
Kontakten installiert werden.
Der Installateur muss sich vergewissern, dass der elektrische Anschluss
korrekt ausgeführt wurde und den Sicherheitsvorschriften entspricht.
Das Kabel darf nicht geknickt oder gestaucht werden.
Das Kabel muss regelmäßig überprüft werden und darf nur von autorisierten
Technikern ausgetauscht werden.
Gelb/Grün
Blau
Braun
Braun
Braun
Blau
Blau
Gelb/Grün
Gelb/Grün
Schwarz
Schwarz
Grau
Grau
background
20
DE
BETRIEB INDUKTIONSKOCHFELD
Richtige Bedienung des Schiebereglers
Die Tasten des Bedienfelds des Geräts reagieren auf Berührungen. Es ist
deshalb nicht notwendig, beim Berühren Druck auszuüben.
Verwenden Sie zum Berühren den Fingerballen und nicht die Fingerspitze.
Jedes Mal, wenn das Gerät eine Berührung registriert, piept es.
Achten Sie darauf, dass die Tasten immer sauber und trocken sind und dass
sie nicht abgedeckt werden (beispielsweise von Gegenständen oder Lappen).
Bereits ein dünner Wasserlm kann die Bedienung der Tasten erschweren.
background
21
DE
Das richtige Kochgeschirr auswählen
Hinweis: Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen
geeigneten Boden. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung
oder auf der Topfunterseite.
Sie können überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr
geeignet ist, indem Sie einen Magnettest
durchführen. Bewegen Sie einen Magneten
zum Boden des Kochgeschirrs. Wenn er
angezogen wird, ist das Kochgeschirr
induktionsgeeignet.
Wenn Sie keinen Magnet haben:
1. Geben Sie etwas Wasser in das Kochgeschirr, das Sie überprüfen möchten.
2. Wenn das Display nicht blinkt und das Wasser erhitzt wird, ist das
Kochgeschirr geeignet.
Kochgeschirr aus den folgenden Materialien ist nicht geeignet: reiner Edelstahl,
Aluminium oder Kupfer ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und
Steingut. Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten oder einem
gewölbten Boden.
Vergewissern Sie sich, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs glatt ist, ach auf
dem Glas auiegt und die gleiche Größe wie die Kochzone hat. Verwenden Sie
Kochgeschirr, dessen Durchmesser so groß ist wie die Grak der ausgewählten
Zone. Bei der Verwendung eines etwas breiteren Topfes wird die Energie bei
maximaler Ezienz verwendet. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen, könnte
die Ezienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von weniger
als 140 mm könnten von der Kochstelle nicht erkannt werden. Stellen Sie das
Kochgeschirr immer mittig auf die Kochzone.
background
22
DE
Heben Sie Kochgeschirr immer vom Induktionskochfeld hoch; ziehen oder
schieben Sie es nicht, sonst kann das Glas zerkratzen.
Kochgeschirr-Abmessungen
Die Kochzonen werden bis zu einer bestimmten Grenze automatisch an
den Durchmesser des Kochgeschirrs angepasst. Die Topfunterseite muss
entsprechend des Kochfeldes allerdings einen Mindestdurchmesser haben.
Um den besten Wirkungsgrad Ihres Kochfeldes zu erzielen, stellen Sie das
Kochgeschirr in die Mitte der Kochzone.
Kochzone Durchmesser der Unterseite von
Induktionskochgeschirr
Minimum (mm)
1, 2, 3, 4 140
Mit dem Kochen beginnen
Nach dem Einschalten ertönt der Summer einmal und alle Anzeigen leuchten eine
Sekunde lang auf, bevor sie erlöschen. Dies zeigt an, dass das Kochfeld in den
Standby-Modus gewechselt hat.
1. Wenn Sie den Ein/Aus-Schalter berühren, zeigen alle Anzeigen „–“ an. Wenn
Sie nicht innerhalb einer Minute eine Heizstufe wählen, müssen Sie wieder bei
Schritt 1 beginnen.
2. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochzone, die Sie nutzen
möchten. Vergewissern Sie sich, dass der Boden des Topfes und die
Oberäche der Kochzone sauber und trocken sind.
Berühren Sie den Schieberegler zur Auswahl der Heizzone und die Anzeige
neben der ausgewählten Zone blinkt.
3. Wählen Sie mit dem Schieberegler eine Heizstufe aus.
4. Sie können die Heizstufe während des Kochens jederzeit ändern.
background
23
DE
Wenn Sie fertig gekocht haben
1. Wählen Sie die Heizzone, die Sie ausschalten möchten.
2. Schalten Sie die Kochzone durch die Verwendung des Schiebereglers aus.
Vergewissern Sie sich, dass das Display „0“ anzeigt.
3. Schalten Sie abschließend das gesamte Kochfeld aus, indem Sie die Ein-/Aus-
Taste berühren.
4. Vorsicht vor heißen Oberächen!
Ein „H“ erscheint, um anzuzeigen, dass die Kochzone zu heiß zum Berühren
ist. Dieses Symbol verschwindet, wenn die Oberäche auf eine sichere
Temperatur abgekühlt ist. Sie können dies auch als Energiesparfunktion
nutzen: Wenn Sie mehrere Pfannen erhitzen möchten, verwenden Sie die noch
heiße Kochplatte.
Boost-Funktion
Die Funktion kann auf jede Kochzone angewendet werden.
Die Kochzone kehrt nach 5 Minuten in ihre ursprüngliche Einstellung zurück.
Es wird nach 5 Minuten automatisch auf Stufe 9 zurückgewechselt.
Aktivierung
1. Wählen Sie die Kochzone aus, für die Sie die Boost-Funktion aktivieren
möchten.
2. Wenn Sie die Boost-Taste berühren, wird auf dem Display „b“ angezeigt.
Deaktivierung
1. Wählen Sie die Kochzone aus, für die Sie die Boost-Funktion deaktivieren
möchten.
2. Berühren Sie den Schieberegler, um die Boost-Funktion zu deaktivieren, und
wählen Sie die gewünschte Stufe aus.
Kindersicherung
Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung
zu verhindern (z. B. das versehentliche Einschalten von Kochzonen durch
Kinder).
Wenn die Tastensperre aktiviert ist, sind alle Bedienelemente außer der EIN/
AUS-Taste deaktiviert.
Die Bedienelemente sperren
Berühren Sie die Kindersicherungstaste. Die Timer-Anzeige zeigt „Lo“ an.
Deaktivierung der Tastensperre
1. Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld eingeschaltet ist.
2. Halten Sie die Kindersicherungstaste 3 Sekunden lang gedrückt.
3. Sie können Ihr Induktionskochfeld jetzt wieder nutzen.
background
24
DE
Hinweis: Wenn das Kochfeld im Kindersicherungsmodus arbeitet, sind alle
Bedienelemente mit Ausnahme der Ein/Aus-Taste deaktiviert. Sie können das
Induktionskochfeld im Notfall immer über die Ein-/Aus-Taste ausschalten,
doch Sie müssen das Kochfeld erst entsperren, bevor Sie weitere Aktionen
vornehmen können.
Nutzung des Timers
Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, können Sie den Timer auf zwei verschiedene
Arten verwenden:
Sie können es als Minutenzähler verwenden. In diesem Fall wird durch den
Timer keine Kochzone ausgeschaltet, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen
ist.
Sie können es so einstellen, dass eine oder mehrere Zonen ausgeschaltet
werden.
Sie können den Minutenzähler/Timer auf bis zu 99 Minuten einstellen.
Verwendung des Timers als Minutenzähler
1. Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld eingeschaltet ist und dass Sie
den Minutenzähler nach Abschluss der Leistungseinstellung der Kochzone
eingestellt haben (die Kochzonenanzeige „●“ sollte nicht mehr blinken).
2. Drücken Sie die Timer-Taste und die Timer-Anzeige zeigt „10“ und „0“ blinkt.
3. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie den Timer-Regler verschieben.
4. Berühren Sie den Timer-Regler erneut; die „1“ blinkt.
5. Stellen Sie die Zeit durch Berühren des Schiebereglers ein.
6. Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt der Timer sofort mit dem
Herunterzählen. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
7. Der Piepton ertönt 30 Sekunden lang und die Timer-Anzeige zeigt „--“, wenn
die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Einstellen des Timers zum Ausschalten einer oder mehrerer Kochzonen
Berühren Sie den Heizzonenregler, für den Sie den Timer einstellen möchten.
Berühren Sie die Timer-Steuerung. In der Timer-Anzeige erscheint die „10“
und die „0“ blinkt. Die Zonenanzeige „●“ blinkt.
Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie den Schieberegler berühren.
Berühren Sie die Timer-Steuerung erneut und die „1“ beginnt zu blinken.
Stellen Sie die Zeit durch Berühren des Schiebereglers ein.
Sobald die Zeit eingestellt wurde, beginnt sie sofort herunterzuzählen. Das
Display zeigt die verbleibende Zeit an.
Hinweis: In der unteren rechten Ecke der Leistungsanzeige erscheint ein roter
Punkt, um anzuzeigen, dass die Zone ausgewählt ist.
background
25
DE
8. Die entsprechende Kochzone schaltet sich automatisch aus, wenn der Timer
abgelaufen ist.
Hinweis: Andere Kochzonen sind weiterhin in Betrieb, wenn sie zuvor
eingeschaltet wurden.
9. Wenn Sie den Timer für mehrere Kochzonen einstellen, werden die
entsprechenden Kochzonen durch rote Punkte angezeigt. Die Timer-Anzeige
zeigt den Timer mit der geringsten verbleibenden Zeit an. Der Punkt der
entsprechenden Zone blinkt.
10. Sobald der Timer abgelaufen ist, schaltet sich die betreffende Zone aus. Dann
wird der neue geringste Timer angezeigt und der Punkt der entsprechenden
Zone blinkt.
Hinweis: Berühren Sie den Regler zur Auswahl der Heizzone und der
entsprechende Timer wird in der Timer-Anzeige angezeigt.
Deaktivieren der Timer-Einstellung
1. Berühren Sie die Heizzonenauswahl, um die Zone auszuwählen, für die Sie
den Timer abbrechen möchten.
2. Die Anzeige beginnt zu blinken, wenn Sie die Timer-Steuerung berühren.
3. Berühren Sie den Schieberegler, um den Timer auf „00“ zu setzen. Die Timer-
Funktion wird dann deaktiviert.
Flexibler Bereich
Dieser Bereich kann als eine einzige Zone oder als zwei verschiedene Zonen
genutzt werden, je nachdem, wie Sie es wünschen.
Der freie Bereich besteht aus zwei unabhängigen Induktoren, die separat
gesteuert werden können.
Verwendung als eine große Zone
Um den freien Bereich als eine einzige große Zone zu aktivieren, berühren Sie
die exible Bereichssteuerung.
Wählen Sie durch Berühren des Schiebereglers eine Wärmeeinstellung aus.
Da es sich um eine große Zone handelt, empfehlen wir Ihnen, Kochgeschirr
mit einem Durchmesser von 250 mm oder 280 mm zu verwenden
(quadratisches oder ovales Kochgeschirr ist akzeptabel).
background
26
DE
Verwendung als exible Zone
Um den exiblen Bereich als zwei verschiedene Zonen zu nutzen, haben Sie zwei
Heizmöglichkeiten zur Auswahl.
a) Stellen Sie einen Topf auf die linke Oberseite oder die linke Unterseite der
exiblen Zone.
b) Stellen Sie zwei Pfannen auf jede Seite der exiblen Zone.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Durchmesser der Pfanne größer als 14 cm
ist.
VERWENDUNG DES INTEGRIERTEN DUNSTABZUGS
Nach dem Anschließen an das Stromnetz ertönt kurz der Summer der
Dunstabzugshaube und alle Kontrollleuchten sowie die Digitalanzeige leuchten
eine Sekunde lang auf. Der Dunstabzug geht dann in den Standby-Modus über.
4. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, wenn sich der Dunstabzug im Standby-
Modus bendet, um ihn einzuschalten. Die Ein/Aus-Kontrollleuchte
leuchtet auf und der Dunstabzug arbeitet standardmäßig mit der ersten
Geschwindigkeitsstufe. Die Digitalanzeige zeigt „1“ an. Alternativ arbeitet der
Dunstabzug mit der gleichen Geschwindigkeit wie beim letzten Mal und die
Digitalanzeige zeigt die entsprechende Geschwindigkeitsstufe an.
5. Wenn der Dunstabzug in Betrieb ist, drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um ihn
auszuschalten. Die Kontrollleuchten und die Digitalanzeige schalten sich
ebenfalls aus und der Dunstabzug wechselt in den Standby-Modus.
6. „+“/„-“ Taste: Der Dunstabzug hat drei Betriebsgeschwindigkeiten: niedrig,
mittel und hoch. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „+“, um der
Dunstabzug auf niedriger Geschwindigkeit einzuschalten. Jedes Mal, wenn
Sie die Taste„+“ drücken, wird die Geschwindigkeit um eine Stufe erhöht, bis
die höchste Geschwindigkeit erreicht ist. Halten Sie die Taste „-“ gedrückt,
während die Dunstabzugshaube in Betrieb ist, um die Geschwindigkeit um
eine Stufe zu verringern, bis sie sich ausschaltet.
7. Timer: Wenn die Dunstabzugshaube in Betrieb ist, drücken Sie die Timer-Taste.
Die Timer-Kontrollleuchte leuchtet auf und die Timer-Funktion wird gestartet.
Der Timer ist standardmäßig auf 5 Minuten eingestellt und kann erneut
eingestellt werden. Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich der Dunstabzug
automatisch aus. Wenn Sie die Geschwindigkeit anpassen, während der Timer
eingestellt ist, beendet der Dunstabzug die Timer-Funktion.
background
27
DE
Verbindung zwischen dem integrierten Dunstabzug und dem
Induktionskochfeld
1. Berühren Sie den Verbindungsschalter und der Punkt beginnt zu blinken.
2. Wenn Sie die Heizzone berühren, wird der Dunstabzugsautomatisch gestartet
und läuft auf der zweiten Geschwindigkeitsstufe.
background
28
DE
GERÄTESCHUTZ
Überhitzungsschutz
Ein eingebauter Temperatursensor kann die Temperatur im Inneren des
Induktions- und Infrarotkochfeldes überwachen. Wenn eine zu hohe Temperatur
festgestellt wird, schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch ab.
Erkennung von kleinen Gegenständen
Wenn sich ein Kochgeschirr von ungeeigneter Größe, ein nicht magnetisches
Kochgeschirr (z. B. Aluminium) oder ein anderer kleiner Gegenstand (z. B. Messer,
Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld bendet, blinkt auf dem Display und das
Kochfeld schaltet nach 1 Minute automatisch auf Standby. Der Lüfter kühlt das
Induktionskochfeld zwei weitere Minuten.
Automatischer Abschaltschutz
Das automatische Abschalten ist eine Sicherheitsfunktion für Ihr
Induktionskochfeld. Das Kochfeld schaltet sich automatisch ab, wenn Sie
vergessen, den Kochvorgang zu beenden. Die Standardzeit für verschiedene
Stufen sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt:
Leistungsstufe
1–3 4–6 7–9
Voreingestellte
Betriebszeit
(Stunden)
8 4 2
Wenn das Kochgeschirr entfernt wird, kann das Induktionskochfeld sofort
aufhören zu heizen, und das Kochfeld schaltet sich nach 1 Minute automatisch
aus.
Vorsicht! Gefahr von Personenschäden
Menschen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der
Verwendung dieses Geräts ihren Arzt oder ihre Ärztin konsultieren.
background
29
DE
KOCHTIPPS
WARNUNG
Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht
walten, da Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen. Bei sehr hohen
Temperaturen können Öl und Fett sich spontan entzünden und
sie stellen deshalb ein enormes Brandrisiko dar.
Tipps für das Kochen
Reduzieren Sie die Wärme, wenn das Essen zu kochen beginnt.
Die Verwendung eines Topfdeckels reduziert die Zubereitungszeit und spart
durch das Erhalten der Hitze Energie.
Minimieren Sie den Wasser- oder Fettanteil zur Reduzierung der
Zubereitungszeit.
Starten Sie den Kochvorgang mit einer hohen Wärmeeinstellung und
reduzieren Sie die Wärme, sobald das Essen sich vollständig erhitzt hat.
Köcheln, Reis kochen
Beim Köcheln wird der Topnhalt unterhalb des Siedepunktes bei ungefähr
85 °C gegart. Blasen steigen gelegentlich zur Oberäche der Kochüssigkeit
auf. Köcheln ist der Schlüssel zu leckeren Suppen und zarten Eintöpfen, da
der Geschmack sich entwickeln kann, ohne dass das Essen dabei zerkocht
wird. Sie sollten auf Ei basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls
unterhalb des Siedepunktes zubereiten.
Reis mithilfe der Absorptionsmethode zuzubereiten, kann eine höhere
Leistungseinstellung erfordern, um zu gewährleisten, dass der Reis in der
empfohlenen Zeit auch gar wird.
Steak scharf anbraten
1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine Pfanne.
3. Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in
die heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um. Die
Dauer des Anbratens hängt von der Dicke des Steaks ab und davon, wie
durchgebraten es am Ende sein soll. Die Zeit kann pro Seite von 2–8 Minuten
variieren. Drücken Sie (beispielsweise mit einer Gabel oder einem Kochlöffel)
auf das Steak, um zu überprüfen, wie durchgebraten es ist. Je fester es sich
anfühlt, desto durchgebratener ist es.
5. Legen Sie das Steak anschließend für einige Minuten auf einen warmen Teller,
damit es ruhen und zart werden kann.
background
30
DE
Essen unter Rühren anbraten
1. Wählen Sie einen induktionskompatiblen achen Wok oder eine große Pfanne
aus.
2. Halten Sie alle Zutaten und das Zubehör bereit. Das Anbraten unter Rühren
sollte schnell gehen. Wenn Sie große Nahrungsmengen haben, braten Sie
diese portionsweise und nicht auf einmal an.
3. Lassen Sie die Pfanne kurz vorheizen und fügen Sie zwei Teelöffel Öl hinzu.
4. Braten Sie das Fleisch zuerst an, nehmen Sie es heraus und stellen Sie es
warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn das Gemüse heiß, aber noch
bissfest ist, reduzieren Sie die Wärmeeinstellung des Kochfeldes, legen Sie das
Fleisch in die Pfanne und fügen Sie Ihre Soße hinzu.
6. Verrühren Sie die Zutaten vorsichtig miteinander, um zu gewährleisten, dass
alles erwärmt wird.
7. Servieren Sie das Essen sofort.
Hinweis: Wenn sich ein nicht magnetischer Topf (z. B. aus Aluminium), ein Topf
der falschen Größe oder kleine Gegenstände (z. B. Messer, Gabeln, Schlüssel)
auf dem Induktionsfeld benden, wechselt das Gerät nach einer Minute
automatisch in den Standby-Modus. Der Ventilator kühlt das Gerät für eine
weitere Minute herunter.
Heizleistung einstellen
Leistungsstufe Geeignet für
1–2
Das Erwärmen von kleineren Mengen Essen
Schmelzen von Schokolade
Köcheln
langsames Erwärmen
3–4
Aufwärmen
Schnelles Köcheln
Kochen von Reis
5–6 Pfannkuchen
7–8
kurzes Anbraten
Kochen von Nudeln
9
Frittieren und scharfes Anbraten
Suppe zum Kochen bringen
Aufkochen von Wasser
background
31
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Tägliche Wartung
1. Vergewissern Sie sich in regelmäßigen Abständen, dass sich kein Staub unter
dem Gebläse oder in den Auslassöffnungen ansammelt, da dies die Belüftung
beeinträchtigen und die Ezienz des elektronischen Systems Ihres Kochfeldes
verringern könnte.
2. Das Kochfeld könnte beschädigt werden, wenn harte, scharfkantige
Gegenstände darauf fallen. Es wird daher empfohlen, solche Gegenstände
vom Kochfeld fernzuhalten.
3. Stellen Sie niemals heiße Pfannen auf die Bedienäche oder dem Rand des
Kochfeldes ab. Verwenden Sie keine Pfannen mit einem erhabenen Design
oder Muster auf dem Boden, da diese das Kochfeld zerkratzen könnten.
4. Benutzen Sie niemals einen Topfhalter oder eine Topfhalterung, um eine
Beschädigung des Kochfeldes zu vermeiden.
5. Reinigen Sie das Kochfeld niemals, wenn die Oberäche noch heiß ist.
6. Verwenden Sie keinen Dampf- oder Hochdruckreiniger.
7. Wenn der Dunstabzug in Gebrauch ist, darf die Luftzufuhr niemals blockiert
werden. Achten Sie außerdem darauf, dass keine Essensreste, Suppe usw. in
die Ansaugkammer ießen.
Reinigungstechniken
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie es reinigen.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Reinigung der Kochfeldoberäche: Wischen Sie eventuelle Spritzer mit
einem feuchten Schwamm oder Papiertuch ab, spülen Sie es dann ab und
trocknen Sie es. Sollten Flecken zurückbleiben, geben Sie etwas Essig darauf,
spülen Sie ihn ab und trocknen Sie die Fläche. Tragen Sie eine kleine Menge
Kochfeldreiniger auf, lassen Sie ihn einwirken und polieren Sie die Oberäche
dann mit einem weichen Tuch oder Papiertuch.
Das Erhitzen von chemischen Produkten kann das Glas korrodieren und
beschädigen; außerdem können die Dämpfe gesundheitsschädlich sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfeldes nicht die folgenden Produkte, da
diese das Kochfeld ernsthaft beschädigen könnten:
Scheuerpulver oder Reinigungsmittel
Sprühprodukte für Öfen
Aufhellende Produkte
Scheuerschwämme
Stahlwollekugeln oder synthetische Kugeln
Reinigen Sie die Oberäche, wenn sie völlig abgekühlt ist, mit Ausnahme von
getrocknetem Zucker, sirupartigen Substanzen, Tomatensauce und Milch, die
sofort mit einem Schaber entfernt werden müssen.
background
32
DE
Die Netzlter des Dunstabzugs müssen regelmäßig gereinigt und ausgewechselt
werden. Die Reinigungsmethode ist wie folgt:
A. Öffnen Sie die Filter und nehmen Sie sie heraus, wie in den Schritten 1 und 2
unten beschrieben.
B. Legen Sie die Filter in 40-50 °C heißes Wasser und weichen Sie sie etwa 2-3
Minuten lang mit einem fettlösenden Reinigungsmittel ein, dann bürsten Sie sie
vorsichtig mit einer weichen Bürste ab. Üben Sie nicht zu viel Druck aus, um sie
nicht zu beschädigen.
Der Ölfang des Dunstabzugsmuss regelmäßig gereinigt werden. Das
Reinigungsverfahren ist wie folgt:
A. Entfernen Sie den Ölfang wie in der Abbildung unten gezeigt.
B. Legen Sie den Ölfang in 40-50 °C heißes Wasser und tränken Sie ihn 2-3 Minuten
lang mit einem fettlösenden Reinigungsmittel. Bürsten Sie ihn anschließend
vorsichtig mit einer weichen Bürste ab. Üben Sie nicht zu viel Druck aus, um
ihn nicht zu beschädigen. Da der Filter aus Metall besteht, ist es ratsam, keinen
Klarspüler zu verwenden, der das Metall korrodieren lässt.
Kochfeld
Kochfeld
Schnalle
Ölplatte
background
33
DE
Aktivkohlelter
Siehe Schritt 1, um das Lufteinlassnetz und die Filter zu entfernen.
Setzen Sie den Aktivkohlelter in die Halterung ein, wie in Schritt 2 beschrieben.
Anschließend setzen Sie den Aktivkohlelter in das Gehäuse ein, wie in Schritt 3
beschrieben.
Ersetzen des Motors
Entfernen Sie die Metallplatte, den Motor, die Abdeckung des Anschlusskastens
und die Abdeckung des Klemmenkastens mit einem Schraubendreher in der
Reihenfolge, wie in der Abbildung unten gezeigt. Ziehen Sie dann das Motorkabel
ab, um den Motor zu ersetzen.
Metallplatte
Motor
Motorkabel
Anschlusskastenabdeckung
Klemmenkastenabdeckung
background
34
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Kochfeld geht nicht
an.
Kein Strom. Vergewissern Sie sich, dass
das Induktionskochfeld an das
Stromnetz angeschlossen und
eingeschaltet ist.
Prüfen Sie, ob es in Ihrer Wohnung
oder in Ihrer Umgebung einen
Stromausfall gibt. Wenn Sie alles
überprüft haben und das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich
an einen qualizierten Techniker.
Die Tasten auf dem
Bedienfeld reagieren
nicht.
Die Kindersicherung ist
aktiv.
Halten Sie die Taste für die
Kindersicherung (Schloss) länger
gedrückt, um die Kindersicherung
wieder zu deaktivieren.
Die Tasten auf dem
Bedienfeld lassen sich
nur schwer bedienen.
Möglicherweise
bendet sich ein leichter
Wassereck auf den
Bedienelementen
oder Sie berühren die
Bedienelemente mit der
Fingerspitze.
Achten Sie darauf, dass der Bereich
der Bedienelemente trocken ist, und
berühren Sie die Bedienelemente
mit der Fingerkuppe.
Das Glas der Kochplatte
ist zerkratzt.
Das Kochgeschirr hat
scharfen Kanten.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit
achem und glattem Boden.
Ungeeignete
oder scheuernde
Reinigungsgeräte
werden verwendet.
Reinigen Sie die Oberächen des
Kochfelds nur mit einem weichen
Tusch.
Das Induktionskochfeld
oder eine Kochzone
hat sich unerwartet
ausgeschaltet, ein
Ton ertönt und ein
Fehlercode wird
angezeigt.
Technischer Fehler. Notieren Sie sich den
Fehlercode und schalten Sie das
Induktionskochfeld aus. Überprüfen
Sie den Fehlercode im Abschnitt
FEHLERMELDUNGEN.
Das Induktionskochfeld
gibt ein leises Brummen
von sich, wenn eine
hohe Heizstufe gewählt
wurde.
Dies ist auf die
Technologie des
Induktionskochens
zurückzuführen.
Das ist normal, aber das Geräusch
sollte leiser werden oder ganz
verschwinden, wenn Sie die
Heizstufe verringern.
background
35
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Pfannen werden
nicht heiß und
erscheinen in der
Anzeige.
Das Induktionskochfeld
kann die Pfanne
nicht erkennen, da
sie nicht für das
Induktionskochen
geeignet ist.
Verwenden Sie für das
Induktionskochen geeignetes
Kochgeschirr.
Das Induktionskochfeld
kann die Pfanne nicht
erkennen, weil sie zu
klein für die Kochzone ist
oder nicht richtig auf der
Kochzone zentriert ist.
Stellen Sie die Pfanne in die Mitte
und achten Sie darauf, dass ihr
Durchmesser der Größe der
Kochzone entspricht.
Lüftergeräusch vom
Induktionskochfeld.
Ein in Ihr
Induktionskochfeld
eingebautes Kühlgebläse
hat sich eingeschaltet,
um die Elektronik
vor Überhitzung zu
schützen. Es läuft
auch noch kurz
weiter, wenn Sie das
Induktionskochfeld
ausgeschaltet haben.
Das ist normal und erfordert
keine Maßnahmen. Schalten
Sie die Stromzufuhr zum
Induktionskochfeld nicht aus,
während das Gebläse in Betrieb ist.
Einige Pfannen machen
knisternde oder
klickende Geräusche
Dies kann durch
die Konstruktion
Ihres Kochgeschirrs
verursacht werden
(Schichten aus
verschiedenen
Metallen schwingen
unterschiedlich).
Dies ist normal für Kochgeschirr und
kein Hinweis auf einen Fehler.
Licht an, aber der Motor
funktioniert nicht.
Die Ventilatorügel sind
blockiert.
Lassen Sie die Ventilatorügel
überprüfen.
Der Kondensator ist
defekt.
Lassen Sie den Kondensator
austauschen.
Der Motor ist defekt. Lassen Sie den Motor auswechseln.
Die interne Verkabelung
des Motors ist
unterbrochen oder
abgeklemmt. Es kann ein
unangenehmer Geruch
entstehen.
Lassen Sie den Motor auswechseln.
background
36
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Licht und Motor
funktionieren nicht.
Das Licht ist kaputt. Lassen Sie das Licht auswechseln.
Das Netzkabel ist lose. Lassen Sie die Verkabelung von
einem Elektriker überprüfen.
Öl läuft aus. Der Luftauslass der
Abzugshaube ist nicht
versiegelt.
Nehmen Sie den Auslass ab und
versiegeln Sie ihn mit Klebstoff.
Vibrationen. Wenn die
Ventilatorügel
beschädigt sind,
können sie Vibrationen
verursachen.
Lassen Sie die Ventilatorügel
überprüfen.
Der Motor ist nicht
richtig befestigt.
Befestigen den Motor.
Die Dunstabzugshaube
ist nicht fest angebracht.
Befestigen Sie die
Dunstabzugshaube.
Unzureichende
Absaugung der
Abzugshaube.
Der Abstand zwischen
der Dunstabzugshaube
und der Kochäche ist
zu groß.
Verringern Sie den Abstand.
Zu viel Luftzug durch
offene Türen oder
Fenster.
Schließen Sie offene Türen oder
Fenster.
Das Gerät ist geneigt. Die
Befestigungsschrauben
sind nicht fest
angezogen
Ziehen Sie die Befestigungsschraube
an und stellen Sie sie waagerecht.
Die Aufhängeschrauben
sind nicht fest genug
angezogen
Ziehen Sie die Aufhängeschraube
fest und stellen Sie sie waagerecht.
Die LED leuchtet
nicht, wenn das Gerät
eingesteckt ist.
Kein Strom. Lassen Sie das Gerät überprüfen.
Die Platine und das
angeschlossene Display
sind fehlerhaft.
Lassen Sie die Verbindung
überprüfen.
Die Platine ist
beschädigt.
Lassen Sie die Platine ersetzen.
Das Display ist
beschädigt.
Lassen Sie das Display ersetzen.
background
37
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Einige Tasten
funktionieren nicht, oder
die LED-Anzeige ist nicht
normal
Das Display ist
beschädigt.
Lassen Sie das Display ersetzen.
Die Anzeige für den
Kochmodus leuchtet auf,
aber der Heizvorgang
beginnt nicht.
Das Kochfeld ist zu heiß. Lassen Sie das Kochfeld
abkühlen und prüfen Sie, ob die
Ventilationsöffnungen blockiert sind.
Der Lüfter funktioniert
nicht richtig.
Überprüfen Sie, ob der Lüfter
normal läuft. Lassen Sie ihn
gegebenenfalls ersetzen.
Die Platine der
Stromversorgung ist
beschädigt.
Lassen Sie die Platine ersetzen.
Der Heizvorgang stoppt
plötzlich während des
Betriebs und das Display
zeigt an.
Falscher Pfannentyp. Verwenden Sie geeignetes
Kochgeschirr.
Pfannendurchmesser
zu klein.
Verwenden Sie geeignetes
Kochgeschirr.
Das Gerät ist überhitzt. Lassen Sie das Gerät abkühlen und
starten Sie es erneut.
Die Kochzonen auf der
selben Seite zeigen
an.
Die Platine und das
angeschlossene Display
sind fehlerhaft.
Lassen Sie die Verbindung
überprüfen.
Die Anzeigetafel des
Kommunikationsteils ist
beschädigt.
Lassen Sie die Anzeigetafel ersetzen.
Die Hauptplatine ist
beschädigt.
Lassen Sie die Hauptplatine
ersetzen.
Der Motor macht
abnormale Geräusche.
Der Motor des Lüfters ist
kaputt.
Lassen Sie den Lüfter ersetzen.
background
38
DE
Fehlercodes
Fehlercode Mögliche Ursache Lösung
E1 Pfanne oder Topf ungeeignet Die Pfanne oder der Topf ist aufgrund ihrer/seiner
Größe oder ihres/seines Materials nicht geeignet,
oder sie/er ist nicht genau in der Mitte der
Kochstelle platziert.
E2 Die Spannung ist zu hoch Die Spannung ist höher als AC 265 V.
E3 Die Spannung ist zu niedrig Die Spannung ist niedriger als AC 185 V.
E4 Offener Schaltkreis des IGBT-
Sensors
Wenn der IGBT-Sensor einen offenen Stromkreis
erkennt, stellt er seinen Betrieb ein.
E5 Kurzschluss des IGBT-Sensors Dasselbe geschieht, wenn der IGBT-Sensor einen
Kurzschluss erkennt.
E6 Übertemperatur des IGBT-
Sensors
Der IGBT erreicht für 3 Sekunden 100 ± 5 °C (er
kann sich automatisch regenerieren, wenn die
Temperatur auf 50-70 °C sinkt).
E7 Offener Kreislauf des
Kochfeldoberächensensors
Nach 60 Sekunden Betrieb stellt der
IGBT seinen Betrieb ein, wenn der
Temperaturerkennungsschaltkreis des Topfes
einen offenen Stromkreis feststellt.
E8 Kurzschluss des
Kochoberächensensors
Der IGBT stoppt seinen Betrieb, wenn der
Temperaturerkennungsschaltkreis des Topfes
einen Kurzschluss feststellt.
E9 Hochtemperaturschutz für
Kochgeschirrsensor
Der IGBT schaltet sich auch ab, wenn der
Temperaturerkennungsschaltkreis des Topfes
einen bestimmten Wert überschreitet.
EA Schutz vor Ausfall oder
Entfernung des Topfsensors
Wenn der Topfsensor entfernt wird und das
gesamte Gerät eine Zeit lang beheizt wird, erkennt
der entsprechende Bereich die Entfernung des
Kochsensors und der Heizbereich hört auf zu
heizen.
EB Kommunikationsfehler Die Stromversorgungsplatine empfängt
innerhalb von 90 Sekunden kein gültiges
Kommunikationssignal von der Anzeigeplatine.
EC Kommunikationsfehler Ebenso empfängt die Displayplatine 90 Sekunden
lang kein gültiges Kommunikationssignal von der
Stromplatine.
H Die Kochfeldoberäche hat
eine hohe Temperatur
Wenn die Oberächentemperatur des Kochfeldes
nach dem Ausschalten des Kochfeldes zu hoch ist,
wird ‚H‘ angezeigt und der Ventilator arbeitet zwei
Minuten lang nicht.
background
39
DE
PRODUKTDATENBLATT INDUKTIONSKOCHFELD
Symbol Wert Einheit
Modellkennung
10048314, 10048315, 10048316, 10048317
Art des Kochfeldes Einbaukochfeld
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen
4
Heiztechnologie
(Induktionskochzonen
und -kochfelder,
Strahlungskochzonen,
feste Platten)
Induktionskochzone
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder
-ächen: Durchmesser
der Nutzäche pro
elektrisch beheizter
Kochzone, gerundet auf
5 mm
Ø
Links vorn
Links hinten
Rechts vorn
Rechts hinten
21x38
21x38
21x38
21x38
cm
Für nicht kreisförmige
Kochzonen oder
-ächen: Länge und
Breite der Nutzäche
pro elektrisch beheizter
Kochzone oder -äche,
gerundet auf 5 mm
L
W
cm
Energieverbrauch pro
Kochzone oder Fläche,
berechnet pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
Links vorn
Links hinten
Rechts vorn
Rechts hinten
190,87
191,73
192,6
193,88
Wh/kg
Energieverbrauch des
Kochfelds, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
192,27
Wh/kg
background
40
DE
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10048314
Jährlicher Energieverbrauch 42,4 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A
Fluiddynamische Effizienz 26,4
Klasse für die fluiddynamische Effizienz B
Beleuchtungseffizienz 0,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse -
Fettabscheidegrad 48,4 %
Klasse für den Fettabscheidegrad F
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
196 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
530 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
44 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
68 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,50 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/01/2026.
EPREL-Eintragungsnummer 2523102 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2523102
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Deutschland
Seite 1 / 1
10048314, 10048315, 10048316, 10048317
background
41
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
42
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50
Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien
3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
43
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
background
background
45
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the following
instructions carefully and follow them to prevent potential
damage. We accept no liability for damage caused by
disregarding the instructions and improper use. Please scan
the QR code to access the latest operating instructions and
further information about the product.
CONTENTS
Technical Data 45
Safety Instructions 46
Product Overview 50
Operating Principle induction hob 51
Installation Methods 52
Electrical connection 59
Operation induction hob 61
Integrated Extractor Hood operation 67
Device Protection 69
Cooking tips 70
Cleaning and care 72
Troubleshooting 75
Product Data Sheet induction hob 80
Disposal Considerations 81
Manufacturer & Importer (UK) 81
TECHNICAL DATA
Article number 10048314 10048315 10048316 10048317
Name
Full House
Black 60 cm
Full House
White 60 cm
Full House
Black 72 cm
Full House White
72 cm
Supply Voltage AC 220–240 V/ 50 Hz
Power consumption 7335 W in total (induction hob 7200 W & cooker hood 135 W)
background
46
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
This manual covers several versions of this product. Accordingly, you may nd
descriptions of certain features that do not apply to your specic unit.
No ammable materials or products should be placed on this appliance at any
time.
Please provide this information to the person responsible for installing the
unit as it may reduce your installation costs.
To avoid hazards, this unit must be installed in accordance with these
installation instructions.
This equipment should only be installed and earthed by a suitably qualied
person.
This equipment should be connected to a circuit that includes an isolating
switch that provides complete disconnection from the power supply.
Failure to install the unit correctly could invalidate any warranty or liability.
claims.
This appliance may be used by children from 8 years of age and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance and have understood the hazards involved. (EN
60335-1 & EN 60335-2-31)
Do not allow children to play with the appliance. (EN 60335-1 & EN 60335-2-31)
Do not allow children to clean or service the appliance without supervision.
(EN 60335-1 & EN 60335-2-31)
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied personnel to prevent danger.
WARNING
If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock on glass-ceramic hob surfaces or
similar materials protecting live parts.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on
the hob as they can become hot.
Do not use a steam cleaner.
The appliance is not designed to be operated with an external timer or
separate remote control.
WARNING
Risk of re: Do not place objects on the cooking surfaces. The
cooking process must be supervised. The cooking process must
be supervised at all times. Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may cause a re. NEVER try to
extinguish a re with water, but switch off the appliance and cover the ame
with a lid or a re blanket.
background
47
EN
This unit has an earth connection for functional purposes only.
Adequate ventilation of the room must be ensured if the cooker hood is used
at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to
appliances that only return air to the room).
There is a risk of re if cleaning is not carried out in accordance with the
instructions;
Do not ambé under the hood.
CAUTION
Risk of burns! During use, the parts of the appliance accessible to
the user become so hot that they can cause burns. Make sure
that your body, clothing and any materials other than cooking
utensils do not touch the hotplate until it has cooled down
completely.
The air must not be discharged into a ue used to discharge the fumes from
appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge air back into the room).
The minimum distance between the support surface for the cooking utensils
on the hob and the lowest part of the hood. (If the hood is above a gas
appliance, this distance must be at least 65 cm. If the installation instructions
for the gas hob specify a greater distance, this must be observed. The distance
of 65 cm can be reduced for non-combustible parts of cooker hoods and parts
operating on safety extra-low voltage, provided that these parts do not give
access to live parts in the event of deformation.)
The regulations on air extraction must be complied with.
The appliance uses a maximum of 4 cooking elements.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by
incorrect or improper installation.
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the data plate
xed to the hood.
For class I appliances, check that the domestic power supply guarantees
adequate earthing.
Connect the cooker hood to the ue using a pipe with a minimum diameter of
120 mm.
The ue pipe must be as short as possible.
Do not connect the cooker hood to ue gas ducts containing combustion
appliances (boilers, replaces, etc.).
If the installation instructions for the gas hob specify a greater distance than
the above, this must be observed.
The cooker hood is designed for domestic use only, to eliminate kitchen
odours.
kitchen odours.
Never use the hood for purposes other than those for which it was designed.
Never leave a naked ame under the hood when it is in use.
Adjust the intensity of the ame so that it is directed only at the base of the
pan and does not engulf the sides.
background
48
EN
Fryers must be constantly monitored during use: overheated oil can burst into
ames.
The extractor hood and its lter should be cleaned regularly according to the
instructions.
Switch off or unplug the appliance before carrying out any maintenance work.
Clean the cooker hood with a damp cloth and a neutral liquid detergent.
This cooker hood is not designed for use on gas hobs.
It must be possible to disconnect the appliance from the mains supply after
installation, unless the appliance is tted with a switch. This can be achieved
by making the plug accessible or by incorporating a switch in the xed wiring
in accordance with the wiring regulations.
After use, switch off the hob using the knob and do not rely on the pan
detector.
WARNING
Use only cooktop guards designed by the manufacturer of the
cooking appliance or specied by the appliance manufacturer
in the instructions for use, or cooktop guards built into the
appliance. The use of unsuitable guards may result in accidents.
Clean the lter screen regularly, at least once every 2 months.
The negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4x10-5 bar) when
the cooker hood and appliances supplied with energy other than electricity
are in operation simultaneously.
To reduce the risk of electric shock, do not immerse the unit, cord or plug in
water or other liquids.
Disconnect the power plug before cleaning or servicing the unit. Use a soft
cloth moistened with mild soap, then wipe with a dry cloth.
The use of extension sockets is prohibited.
Please disconnect the power supply before maintenance.
This appliance is intended for domestic use only and may present a hazard if
used for special events.
This appliance is intended for indoor use only. To reduce the risk of electric
shock, do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids.
Disconnect the power plug before cleaning or servicing the unit. Use a soft
cloth moistened with mild soap, then wipe with a dry cloth.
The use of extension sockets is prohibited.
Please disconnect the power supply before maintenance.
This appliance is intended for domestic use only and may present a hazard if
used for special events.
Risk of electric shock
Do not cook on a broken or cracked hob. If the cooktop surface breaks or
cracks, immediately unplug the appliance from the wall outlet and contact a
qualied service technician.
Always unplug the hob from the wall outlet before cleaning or servicing.
Failure to do so may result in electric shock or death.
background
49
EN
Disconnect the unit from the mains supply before carrying out any work or
maintenance.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Changes to the house wiring system must only be made by a qualied
electrician.
Failure to do so may result in electric shock or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety standards.
However, persons with pacemakers or other electrical implants (such as
insulin pumps) should consult their physician or implant manufacturer before
using this appliance to ensure that their implants are not affected by the
electromagnetic eld.
Failure to follow this advice may result in death.
Hot surface hazard
During use, accessible parts of this device will become hot enough to cause
burns.
Do not allow your body, clothing or anything other than suitable cooking
utensils to come into contact with the induction hob until the surface has
cooled down.
Keep children away.
Handles of saucepans can be hot to the touch. Check that pot handles do not
protrude over other hot zones that are switched on. Keep handles out of the
reach of children.
Failure to do so may result in burns and scalds.
Cutting hazard
The razor-sharp blade of a hob scraper is exposed when the safety cover is
is retracted. Use with extreme care and always keep safe and out of the reach
of children.
Failure to exercise caution could result in injury or cuts.
background
50
EN
PRODUCT OVERVIEW
1 Top left heat zone indicator 8 Cooker hood on/off
2 Bottom left heat zone indicator 9
Cooker hood to induction hob
connection
3 Top right heat zone indicator 10 Induction hob timer setting
4 Bottom right heat zone indicator 11 Induction hob boost function
5 Cooker hood slow fan speed 12 Child lock function
6 Cooker hood fast fan speed 13 Induction hob on/off
7 Cooker hood timer setting 14 Heat intensity slider induction hob
H
A
B
E
F
C
D
G
A Bottom left burner: 180 mm, power 2100W E Left exible zone: 200×380 mm, power 3000 W
B Top left burner: 180 mm, power 2100 W F Right exible zone: 200×380 mm, power 3000 W
C Rop right burner: 180 mm,power 2100 W G Air inlet area
D Bottom right burner: 180 mm, power 2100
W
H Control panel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
background
51
EN
OPERATING PRINCIPLE INDUCTION HOB
Induction cooking is a safe, advanced, ecient, and economical cooking
technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the
pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes
hot only because the pan eventually warms it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
background
52
EN
INSTALLATION METHODS
Appliance structure
outlet pipe
inlet plenum
hood operation zone
electromagnetic heating zone
hood inlet
background
53
EN
Installation in extraction mode
The hob can be installed on a surface with a at top that is between 30 and 40 mm
thick. The cupboard underneath should provide sucient space for the inlet
plenum, blower cavity, inlet and outlet pipes, etc., to ensure good ventilation and
heat dissipation. See image below:
Cut off the bar in front of the
working surface
background
54
EN
Installation in recirculation mode
The hob can be installed on a surface with a at top that is between 30 and 40
mm thick. The cupboard underneath should provide sucient space for the inlet
plenum, blower cavity, inlet and outlet pipes, etc., to ensure good ventilation and
heat dissipation. Refer to the picture below.
Note: Pipes are not included in the scope of delivery.
cut off the bar in front of the work
surface
background
55
EN
Preparation for a built-in appliance
1. Create a square opening in the table surface measuring 685 x 500 mm (see
the picture above for specications).
2. After drilling a hole in the table, carefully remove any shavings or sawdust
before inserting the appliance, as these could be sucked up and compromise
its function
3. Ensure that the tabletop is level and square, and that nothing interferes
with the required installation space. Kitchen units in direct contact with the
appliance must be heatproof (min. 80°C).
10048316/10048317
10048314/10048315
background
56
EN
Installing the appliance
1. Open the package and take out the instruction manual.
2. Place a towel or cloth on the table. Place the glass face down on the protected
surface. (see image 1).
3. Apply the sealing strip to the bottom edge of the hob, leaving a gap of about 3
mm between the strip and the edge of the glass. Apply the seal all around the
circumference. Cut off any excess and join the two ends of the strip together
(see image 2).
Image 1 Image 2
4. Clean the motor air outlet surface with a cloth, stick the sealing strip around
the air outlet and cut off any excess material, linking the two ends of the strip.
(see image 3).
5. Open a hole measuring about 160 mm in the wall in the direction of the air
outlet. (see image 4).
Image 3 Image 4
towel or cloth hob bottom
sealing strip
motor housing
sealing strip
background
57
EN
6. Place the right-angled elbow over the air outlet and then insert the square
pipe into the right-angled elbow. (see image 5).
7. Finally, tilt the hob into the cupboard at a suitable angle. (see image 6).
Image 5 Image 6
8. Place the square-to-round adapter on the square pipe and t the outer
exhaust pipe to the adapter (see image 7).
9. The installation is now complete (see image 8).
Image 7 Image 8
10. Install the air inlet net (see image 9).
Image 9
hob
right-angled ellbow pipe
square pipe
cupboard
Square to round
adapter
outer exhaust pipe
background
58
EN
All the pipes must be routed underneath the base of the furniture and inside the
kitchen plinth lift (see all pipes in the image below).
background
59
EN
ELECTRICAL CONNECTION
Cautions
WARNING
Risk of injury! The induction hotplate must be installed by
qualied personnel or technicians. We have professionals at your
service.
Please never conduct the operation by yourself.
The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob
electronics.
The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand
heat.
To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
A steam cleaner is not to be used.
Connecting the Hob to the Mains Power Supply
WARNING
Risk of injury! This hob must be connected to the mains power
supply only by a suitably qualied person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check
that:
The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
The voltage corresponds to the value given in the rating plate
The power supply cable sections can withstand the load specied on the
rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching devices, as they can cause overheating and re. The power supply cable
must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will
not exceed 75 °C at any point.
Note: Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable
without alterations. Any alterations must only be made by a qualied electrician.
background
60
EN
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by
after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3 mm between
contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.
Yellow/ Green
Blue
Brown
Brown
Brown
Blue
Blue
Yellow/ Green
Yellow/ Green
Black
Black
Grey
Grey
background
61
EN
OPERATION INDUCTION HOB
Correct operation of the slider
The buttons on the unit's control panel respond to touch. It is therefore not
necessary to apply pressure when touching.
Use the pad of your nger to touch and not the tip of your nger.
Each time the unit registers a touch, it beeps.
Make sure that the buttons are always clean and dry and that they are not
covered (for example by objects or cloths). Even a thin lm of water can make
it dicult to operate the keys.
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by
after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3 mm between
contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.
background
62
EN
Choosing the right Cookware
Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for
the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is
suitable by carrying out a magnet test. Move
a magnet towards the base of the pan. If it is
attracted, the pan is suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not ash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic,
and earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the
graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its
maximum eciency. If you use smaller pot eciency could be less than expected.
Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on
the cooking zone.
background
63
EN
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Pan Dimension
The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the
pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according
to the corresponding cooking zone. To obtain the best eciency of your hob,
please place the pan in the centre of the cooking zone.
Cooking zone The base diameter of induction
cookware
Minimum (mm)
1, 2, 3, 4 140
Start cooking
After switching on, the buzzer will beep once and all the indicators will light up
for one second before going out. This indicates that the hob has entered standby
mode.
1. When you touch the ON/OFF switch, all the indicators show “—“. If you do not
select a heat setting within one minute, you will need to start again at step 1.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. Ensure that the
bottom of the pan and the cooking zone surface are clean and dry.
Touch the heating zone selection control and the indicator next to the selected
zone will ash.
3. Select a heat setting by touching the “slider“ control.
4. You can modify the heat setting at any time during cooking.
background
64
EN
When you have nished cooking
1. Select the heating zone that you wish to switch off.
2. Turn the cooking zone off by sliding the control. Make sure the display shows
'0'.
3. Finally, turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
4. Beware of hot surfaces!
'H' will appear to indicate that the cooking zone is too hot to touch.
This symbol will disappear when the surface has cooled down to a safe
temperature. You can also use this as an energy-saving function: if you want
to heat more pans, use the hotplate that is still hot.
Boost function
The function can work on any zone.
The cooking zone will return to its original setting after 5 minutes.
It will automatically return to level 9 after 5 minutes.
Activation
1. Select the zone with that you wish to activate boost function for.
2. Touching the boost key, the display will show “b“.
Deactivation
1. Select the zone with which you wish to cancel the boost function for.
2. Touch the slider control to cancel the boost function and select the level you
wish to set.
Child-lock setting
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch the child-lock button. The timer indicator will show “Lo”.
To unlock the controls
1. Make sure the hob is turned on.
2. Touch and hold the child-lock button control for 3 seconds.
3. You can now start using your hob.
Note: When the hob works in child-lock mode, all the controls are disabled
except for the ON/OFF control. You can always turn the induction hob off with
the ON/OFF control in an emergency, but you’ll need to unlock the hob rst
before you can make any further operations.
background
65
EN
Using the timer
When the hob is on, you can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute-minder. In this case, the timer will not switch off
any of the cooking zones when the set time has elapsed.
You can set it to switch off one or more zones.
You can set the minute minder/timer for up to 99 minutes.
Using the timer as a minute minder
1. Make sure the cook-top is turned on and that you have set the minute minder
after completing the cooking zone power setting (the zone indication “●“
should no longer be blinking).
2. Press the timer button and the timer display will show “10“ and “0“ will blink.
3. Set the time by sliding the timer control.
4. Touch the timer control again and “1“ will ash.
5. Set the time using the “slider“ control.
6. Once the timer is set, it will begin counting down immediately. The display will
show the remaining time.
7. The buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator will show “--“
when the set time has nished.
Setting the timer for switching off one or more cooking zones
Touch the heating zone selection control for which you want to set the timer.
Touch the timer control and the “10“ will appear in the timer display and the
'0' will ash. The zone indication “●“ will blink.
Set the time by touching the slider control.
Touch the timer control again and the “1“ will ash.
Set the time by touching the slider control.
Once the time has been set, it will begin to count down immediately. The
display will show the remaining time.
Note: A red dot will appear in the bottom right corner of the power level
indication to show that the zone is selected.
8. The corresponding cooking zone will switch off automatically when the
cooking timer expires.
Note: Other cooking zones will continue to operate if they were turned on
beforehand.
9. When you set a timer for several cooking zones, the relevant zones are
indicated by red dots. The timer display shows the minimum timer. The
corresponding zone's dot blinks.
10. Once the countdown timer expires, the relevant zone will switch off. Then the
new minimum timer will be shown and the dot of the corresponding zone will
ash.
background
66
EN
Note: Touch the heating zone selection control and the corresponding timer
will be shown in the timer indicator.
Cancel the timer setting
1. Touch the heating zone selector to select the zone you want to cancel the
timer for.
2. The indicator will start ashing when you touch the timer control.
3. Touch the slider control to set the timer to “00“. The timer function is then
cancelled.
Flexible area
This area can be used as a single zone or as two different zones to suit your
cooking needs.
The free area consists of two independent inductors that can be controlled
separately.
As a large zone
To activate the free area as a single large zone, touch the exible Area control.
Select a heat setting by touching the slider.
As a large zone, we recommend using cookware of 250 mm or 280 mm
diameter (square or oval cookware is acceptable).
As a exible zone
To use the exible area as two different zones, you have two choices of heating.
a) Place one pan on the left top side or the left bottom side of the exible zone.
b) Place two pans on either side of the exible zone.
Note: Make sure that the diameter of the pan is greater than 14 cm.
background
67
EN
INTEGRATED EXTRACTOR HOOD OPERATION
After connecting to power, the cooker hood buzzer will sound briey and all the
indicator lights and the digital display will illuminate for one second. The cooker
hood will then enter standby mode.
1. Press the On/Off button when the cooker hood is in standby mode to turn it
on. The On/Off indicator light will turn on and the cooker hood will work at the
rst speed by default. The digital tube will display “1”. Alternatively, the cooker
hood will work at the same speed as last time and the digital tube will display
the corresponding speed level.
2. When the cooker hood is working, press the On/Off button to turn it off. The
indicator lights and digital tube will turn off as well and the cooker hood will
enter standby mode.
3. “+”/”-” button: The cooker hood has three operating speeds: low, medium
and high. In standby mode, press the “+” button to turn the cooker hood on at
low speed. Each time you press the “+” button, the speed will increase by one
level until the highest speed is reached. Keep pressing the “-” button while
the cooker hood is in use to decrease the speed by one level until it turns
off.
4. Timer: When the cooker hood is in use, press the timer button and the timer
indicator light will illuminate and the timer function will start. The timer is set
to 5 minutes by default and can be set again. When the time is up, the cooker
hood will turn off automatically. If you adjust the speeds while the timer is set,
the cooker hood will exit the timer function.
background
68
EN
Linkage between the integrated extractor hood and the induction
hob
1. Touch the linkage switch and the dot will ash.
2. Touching the heating zone will cause the range hood to start automatically
and run in second gear.
background
69
EN
DEVICE PROTECTION
Over-temperature protection
A built-in temperature sensor can monitor the temperature inside the induction
and infrared hob. When an excessive temperature is monitored, the induction hob
will stop operation automatically.
Detection of small articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other
small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, ashes on the
display and the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep
cooling down the induction hob for a further 2 minutes.
Auto Shutdown protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. The hob will
shut down automatically if you forget to nish your cooking. The default working
time for various power levels are shown in the below table:
Power level
1–3 4–6 7–9
Default working time
(hours)
8 4 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the
hob automatically switch off after 1 minute.
Caution! Danger of personal injury
People with a pacemaker should consult with their doctor before
using this unit.
background
70
EN
COOKING TIPS
WARNING
Risk of re! Take special care when deep-frying as the oil and fat
heat up very quickly. At very high temperatures, oil and grease
can ignite spontaneously, and therefore pose an enormous re
risk.
Tips for cooking
Reduce the heat when the food starts to cook.
Using a pot lid reduces the preparation time and saves energy by retaining
the heat.
Minimise the amount of water or fat to reduce preparation time.
Start the cooking process with a high heat setting and reduce the heat as soon
as the food has heated up completely.
Simmering, cooking rice
When simmering, the contents of the pot are cooked below the boiling point
at about 85°C. Bubbles occasionally rise to the surface of the cooking liquid.
Simmering is the key to delicious soups and delicate stews, as it allows the
avour to develop without overcooking the food. You should also prepare
egg-based and our-thickened sauces below the boiling point.
Preparing rice using the absorption method may require a higher power
setting to ensure that the rice cooks in the recommended time.
Searing steak
1. Let the meat rest at room temperature for about 20 minutes.
2. Heat a frying pan.
3. Rub both sides of the steak with oil. Drizzle some of the oil into the hot pan
and then place the steak in it.
4. Turn the steak over only once during searing. The length of searing depends
on the thickness of the steak and how well done you want it to be in the end.
The time can vary from 2-8 minutes per side. Press on the steak (for example
with a fork or cooking spoon) to check how cooked through it is. The rmer it
feels, the more cooked through it is.
5. Then place the steak on a warm plate for a few minutes to rest and tenderise.
background
71
EN
Stir-frying food
1. Select an induction-compatible shallow wok or large pan.
2. Have all the ingredients and accessories ready. Stir-frying should be quick. If
you have large quantities of food, fry them in portions and not all at once.
3. Preheat the pan briey and add two teaspoons of oil.
4. Fry the meat rst and take it out and keep it warm.
5. Fry the vegetables while stirring. When the vegetables are hot but still rm to
the bite, reduce the heat setting of the hob, place the meat in the pan and add
your sauce.
6. Gently stir the ingredients together to ensure that everything is warmed up.
7. Serve the food immediately.
Note: If a non-magnetic pot (e.g. made of aluminium), a pot of the wrong size
or small objects (e.g. knives, forks, keys) are placed on the induction hob, the
appliance automatically switches to standby mode after one minute. The fan
cools down the unit for another minute.
Set the heating power
Power level Suitable for
1-2
Warming up small amounts of food
Melting chocolate
Simmering
Slow heating
3-4
Warming up
Rapid simmering
Cooking rice
5-6 Pancakes
7-8
Brief frying
Cooking pasta
9
Deep frying and searing
Bringing soup to a boil
Bringing water to a boil
background
72
EN
CLEANING AND CARE
Daily maintenance
1. Periodically check that dust does not accumulate under the fan or in the
discharge openings, as this could obstruct ventilation and reduce the
eciency of your hob's electronic system.
2. The hob could be damaged if hard, sharp-edged objects fall onto it. It is
therefore recommended that such objects are kept away from the hob.
3. Never place hot pans on the control area or the edge of the hob. Do not use
pans with a raised design or pattern on the base as these could scratch the
hob.
4. Never use a pan support or boiler cradle to avoid damaging the hob.
5. Never clean the hob when its surface is hot.
6. Do not use a steam or high-pressure cleaner.
7. When the cooker hood is in use, never block the inlet. Moreover, ensure that
food residue, soup, etc. does not ow into the inlet plenum.
Cleaning techniques
Please switch off the power and unplug the appliance before cleaning.
Leave the appliance to cool down completely before cleaning it.
Cleaning the hob glass: Dry up any splashes with a damp sponge or paper
towel, then rinse and dry. If any stains remain, apply some vinegar, then rinse
and dry. Apply a small amount of hob detergent, leave to dry, then polish the
surface with a soft cloth or paper towel.
Heating up chemical products can corrode and damage the glass; moreover,
the fumes can be dangerous to your health.
Do not use the following products to clean the hob, as this products could
seriously damage it:
Abrasive powders or detergents
Spray products for ovens
Whitening products
Sponges with abrasive surfaces
Steel wool balls or synthetic ones
Clean the surface when it is completely cold, except for dried sugar, syrupy
substances, tomato sauce and milk, which must be removed immediately with
a scraper.
background
73
EN
The cooker hood's mesh lters must be cleaned and changed regularly. The
cleaning method is as follows:
A. Open and take down the lters, referring to steps 1 and 2 below.
B. Put the lters into water at 40–50 °C and soak them for about 2–3 minutes with
a grease-loosening detergent, then gently brush them with a soft brush. Do not
apply too much pressure to avoid damaging them.
The cooker hood's oil plate must be cleaned regularly. The cleaning method is as
follows:
A. Remove the oil box as shown in the picture below.
B. Place the oil box in water at 40–50 °C and soak it for 2–3 minutes with a grease-
loosening detergent. Then, brush it gently with a soft brush. Do not apply too
much pressure to avoid damaging it. As the lter is made of metal, it is advisable
not to use a rinse aid that will corrode metal.
hob
hob
buckle
oil plate
background
74
EN
Activated carbon lter
Refer to step 1 to remove the air intake net and lters.
Load the activated carbon into the support, referring to step 2.
Then, load the activated carbon into the case, referring to step 3.
Replacing the motor
Remove the metal plate, motor, junction box cover and terminal box cover in the
order shown in the picture below using a screwdriver. Then unplug the motor wire
to replace the motor.
metal plate
motor
motor wire
junction box cover
terminal box cover
background
75
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Potential cause Solution
The hob does not turn
on.
No power. Make sure that the induction hob
is connected to the mains and
switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or in your
area. If you have checked everything
and the problem persists, contact a
qualied technician.
The buttons on the
control panel do not
respond.
The child safety lock is
active.
Press and hold the child safety lock
button (lock) to deactivate the child
lock again.
The keys on the control
panel are dicult to
operate.
There may be a slight
water stain on the
controls or you may be
touching the controls
with your ngertip.
Make sure the area around the
controls is dry and touch the
controls with your ngertip.
The glass on the hob is
scratched.
The cookware has sharp
edges.
Use cookware with a at, smooth
base.
Unsuitable or abrasive
cleaning equipment is
used.
Only clean the surfaces of the hob
with a soft cloth.
The induction hob
or a cooking zone
has switched off
unexpectedly, a tone
sounds and an error
code is displayed.
Technical error. Make a note of the error code
and switch off the induction hob.
Check the error code in the ERROR
MESSAGES chapter.
The induction hob emits
a low hum when a high
heat setting is selected.
This is due to the
technology of induction
cooking.
This is normal, but the noise should
decrease or disappear as you lower
the heat setting.
background
76
EN
Problem Potential cause Solution
The pans do not get
hot and appear on the
display.
The induction hob
cannot recognise the
pan because it is not
suitable for induction
cooking.
Use cookware suitable for induction
cooking.
The induction hob
cannot detect the pan
because it is too small
for the cooking zone or
is not properly centred
on the cooking zone.
Place the pan in the centre, making
sure its diameter matches the size of
the cooking zone.
Fan noise from the
induction hob.
A cooling fan built into
your induction hob has
switched on to protect
the electronics from
overheating. It also
continues to run briey
after you have switched
off the induction hob.
This is normal and requires no
action. Do not turn off the power to
the induction hob while the fan is
running.
Some pans make
crackling or clicking
noises
This can be caused by
the construction of your
cookware (layers of
different metals vibrate
differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
The light is on but the
motor does not work.
The fan blades are
blocked.
Have the fan blades checked.
The capacitor is
damaged.
Have the capacitor replaced.
The motor is damaged. Have the motor replaced.
The internal wiring of
the motor is broken
or disconnected. An
unpleasant odour may
develop.
Have the motor replaced.
Lights and engine do not
work.
The light is broken. Have the light replaced.
The mains cable is loose. Have an electrician check the wiring.
Oil leaks. The extractor hood vent
is not sealed.
Take off the outlet and seal it with
glue.
background
77
EN
Problem Potential cause Solution
Vibrations. If the fan blades are
damaged, they can
cause vibration.
Have the fan blades checked.
The motor is not
properly fastened.
Fasten the motor.
The cooker hood is not
rmly attached.
Attach the extractor hood.
Insucient extraction of
the hood.
The distance between
the extractor hood and
the cooking surface is
too great.
Reduce the distance.
Too much draft through
open doors or windows.
Close open doors or windows.
The device is tilted. The mounting screws
are not tightened.
Tighten the xing screw and set it
level.
The suspension screws
are not tightened
enough.
Tighten the suspension screw and
set it level.
The LED does not light
up when the device is
plugged in.
No power. Have the device checked.
The circuit board and the
connected display are
faulty.
Have the connection checked.
The circuit board is
damaged.
Have the circuit board replaced.
The display is damaged. Have the display replaced.
Some buttons do not
work or the LED display
is abnormal.
The display is damaged. Have the display replaced.
The cooking mode
indicator lights up, but
the heating process does
not start.
The hob is too hot. Let the hob cool down and check
whether the ventilation openings are
blocked.
The fan is not working
properly
Check whether the fan is running
normally. Have it replaced if
necessary.
The power supply circuit
board is damaged.
Have the circuit board replaced.
background
78
EN
Problem Potential cause Solution
The heating stops
suddenly during
operation and the
display shows .
Wrong pan type. Use suitable cookware.
Pan diameter too small. Use suitable cookware.
The device is
overheated.
Allow the device to cool down and
restart it.
The cooking zones on
the same side display
.
The circuit board and the
connected display are
faulty.
Have the connection checked.
The display panel of the
communication part is
damaged.
Have the display panel replaced.
The main circuit board is
damaged.
The motherboard is damaged.
Have the motherboard
replaced.
The fan motor is broken. Have the fan replaced.
background
79
EN
Errorcodes
Errorcode Possible cause Solution
E1 Pan or pot fault The pan or pot is not suitable due to its size or
material, or it is not placed precisely in the middle
of the cooking area.
E2 Voltage is too high The voltage is higher than AC 265 V.
E3 Voltage is too low The voltage is lower than AC 185 V.
E4 IGBT sensor open-circuit When the IGBT sensor detects an open circuit, it
stops working.
E5 IGBT sensor short-circuit The same happens when the IGBT sensor detects a
short circuit.
E6 IGBT sensor over
temperature
The IGBT reaches 100 ± 5 °C for 3 seconds (it can
recover automatically when the temperature
decreases to 50–70 °C).
E7 Hob surface sensor open-
circuit
After 60 seconds of operation, the IGBT stops
working when the temperature detection circuit of
the pot detects an open circuit.
E8 Hob surface sensor short-
circuit
The IGBT stops working when the temperature
detection circuit of the pot detects a short circuit.
E9 High temperature protection
of pot sensor
The IGBT also stops working when the temperature
detection circuit of the pot exceeds a certain value.
EA Pot sensor removal or failure
protection
When the pot sensor is removed and the entire
machine is heated for a period of time, the
corresponding area detects the removal of the
cooker sensor and the heating area stops heating.
EB Communication fault The power board does not receive a valid
communication signal from the display board for
90 seconds.
EC Communication fault Likewise, the display board does not receive a valid
communication signal from the power board for
90 seconds.
H Hob surface is of high
temperature
If the hob surface temperature is too high after the
hob is turned off, it will display 'H' and the fan will
delay working for two minutes.
background
80
EN
PRODUCT DATA SHEET INDUCTION HOB
Symbol Value Unit
Model identication 10048314, 10048315, 10048316, 10048317
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking
zones and/or areas
4
Heating technology
(induction cooking
zones and cooking
areas, radiant
cooking zones, solid
plates)
Induction cooking zone
For circular cooking
zones or area:
diameter of useful
surface area per
electric heated
cooking zone,
rounded to the
nearest 5 mm
Ø
Left Front
Left Rear
Right Front
Right Rear
21x38
21x38
21x38
21x38
cm
For non-circular
cooking zones or
areas: length and
width of useful
surface area per
electric heated
cooking zone or
area, rounded to the
nearest 5 mm
L
W
cm
Energy consumption
per cooking zone or
area calculated per
kg
EC
Electric
Cooking Hob
Left Front
Left Rear
Right Front
Right Rear
190.87
191.73
192.6
193.88
Wh/kg
Energy consumption
for the hob calculated
per kg
EC
Electric
Cooking Hob
192.27 Wh/kg
background
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10048314
Annual Energy Consumption 42,4 kWh/annum
Energy Efficiency Class A
Fluid Dynamic Efficiency 26,4
Fluid Dynamic Efficiency class B
Lighting Efficiency 0,0 Lux/W
Lighting Efficiency class -
Grease Filtering Efficiency 48,4 %
Grease Filtering Efficiency class F
Air flow (min speed normal use) 196 m³/h
Air flow (max speed normal use) 530 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
44 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
68 dB
Power consumption in off mode (W) 0,50 W
Model placed on the Union market from 01/01/2026.
EPREL registration number: 2523102 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2523102
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Germany
Page 1 / 1
10048314, 10048315, 10048316, 10048317
background
82
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Germany.
background
83
ES
Estimado cliente:
Enhorabuena por su compra. Lea atentamente el siguiente
manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el
n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza
de los daños ocasionados por un uso indebido del producto
o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para acceder a las instrucciones de
uso más recientes y a más información sobre el producto.
ÍNDICE
Datos técnicos 83
Indicaciones de seguridad 84
Vista general del producto 88
Principio de funcionamiento de la placa de inducción 89
Métodos de instalación 90
Conexión eléctrica 97
Funcionamiento de la placa de inducción 99
Funcionamiento del extractor integrado 105
Protección del aparato 107
Consejos de cocción 108
Limpieza y cuidado 110
Detección y reparación de anomalías 113
Ficha técnica de la encimera de inducción 118
Indicaciones sobre la retirada del aparato 119
Fabricante 119
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10048314 10048315 10048316 10048317
Nombre
Full House
Negro 60 cm
Full House
Blanco 60 cm
Full House
Negro 72 cm
Full House Blanco
72 cm
Voltaje de
alimentación
AC 220–240 V/ 50 Hz
Consumo de energía 7335 W en total (placa de inducción 7200 W y extractor 135 W)
background
84
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o utilizar este aparato.
Este manual cubre varias versiones de este producto. En consecuencia, es
posible que encuentre descripciones de determinadas características que no
se apliquen a su unidad especíca.
En ningún momento deben colocarse materiales o productos combustibles
sobre este aparato.
Por favor, facilite esta información a la persona responsable de la instalación
de la unidad ya que puede reducir sus costes de instalación.
Para evitar peligros, esta unidad debe instalarse de acuerdo con estas
instrucciones de instalación.
Solamente un técnico especializado debe instalar y conectar este aparato a
tierra.
Este aparato debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor
de aislamiento que proporcione una desconexión total de la fuente de
alimentación.
La instalación incorrecta del aparato puede invalidar cualquier reclamación de
garantía o
responsabilidad.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y más, y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad. (EN 60335-1 & EN 60335-2-31)
No deje a los niños jugar con el aparato, (EN 60335-1 & EN 60335-2-31)
No permita que los niños limpien o usen el aparato sin supervisión. (EN 60335-
1 & EN 60335-2-31)
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente o una persona con cualicación similar para evitar riesgos.
ADVERTENCIA:
Si la supercie está agrietada, apague el aparato para evitar
posibles descargas eléctricas en supercies de vitrocerámica o
materiales similares que protegen las partes bajo tensión.
No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas,
sobre la supercie de la placa, ya que pueden calentarse.
No utilice un limpiador de vapor.
La unidad no están diseñadas para funcionar con un temporizador externo o
un mando a distancia independiente.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio: No coloque objetos sobre las supercies de
cocción. Supervise siempre el proceso de cocción. El proceso de
cocción debe ser supervisado en todo momento. Cocinar de
forma desatendida en una placa de cocción con grasa o aceite
puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar un fuego
con agua, sino apague el aparato y luego cubra la llama, por ejemplo, con una
tapa o una manta ignífuga.
background
85
ES
Este aparato incorpora una toma de tierra con nes exclusivamente
funcionales.
Debe garantizarse una ventilación adecuada del local si la campana
extractora se utiliza al mismo tiempo que aparatos que queman gas u otros
combustibles (no aplicable a aparatos que sólo devuelven aire al local).
Si la limpieza no se realiza de acuerdo con las instrucciones, existe riesgo de
incendio;
No ambee bajo la campana extractora.
ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Durante el uso, las partes del aparato
accesibles al usuario se calientan tanto que pueden provocar
quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, su ropa y cualquier
otro material que no sean utensilios de cocina no toquen la placa
de cocción hasta que se haya enfriado completamente.
El aire no debe extraerse a un conducto de evacuación de humos de aparatos
de gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que sólo devuelven el
aire a la habitación).
La distancia mínima entre la supercie de apoyo de los utensilios de cocina
sobre la placa y la parte más baja de la campana. (Si la campana extractora
está encima de un aparato de gas, esta distancia debe ser de 65 cm como
mínimo. Si las instrucciones de instalación de la encimera de gas especican
una distancia mayor, deberá respetarse. La distancia de 65 cm puede
reducirse para las piezas incombustibles de las campanas extractoras y las
piezas que funcionen con tensión extrabaja de seguridad, siempre que estas
piezas no den acceso a piezas bajo tensión en caso de deformación).
Debe cumplirse la normativa sobre extracción de aire.
El aparato utiliza un máximo de 4 elementos de cocción.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una
instalación incorrecta o inadecuada.
Compruebe que la tensión de red corresponde a la indicada en la placa de
datos jada en la campana.
Para los aparatos de clase I , compruebe que el suministro eléctrico doméstico
garantiza una toma de tierra adecuada.
Conecte la campana extractora al conducto de humos mediante un tubo con
un diámetro mínimo de
120 mm.
El conducto de humos debe ser lo más corto posible.
No conecte la campana extractora a conductos de gases de combustión que
contengan aparatos de combustión (calderas, chimeneas, etc.).
Si las instrucciones de instalación de la encimera de gas especican una
distancia mayor, deberá respetarse.
La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico,
para eliminar los olores de la cocina
.
No utilice nunca la campana para nes distintos de aquellos para los que ha
sido diseñada.
Nunca deje una llama abierta bajo el capó cuando esté en uso.
background
86
ES
Ajuste la intensidad de la llama para que se dirija sólo a la base de la sartén y
no envuelva los lados.
Las freidoras deben vigilarse constantemente durante su uso: el aceite
sobrecalentado puede incendiarse.
La campana extractora y su ltro deben limpiarse regularmente siguiendo las
instrucciones.
Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento
o reparación.
Limpie la campana extractora con un paño húmedo y un detergente líquido
neutro.
Esta campana extractora no está diseñada para su uso encima de placas de
gas.
Debe ser posible desconectar el aparato de la red eléctrica después de su
instalación, a menos que el aparato esté equipado con un interruptor. Esto se
puede conseguir haciendo que el enchufe sea accesible o incorporando un
interruptor en el cableado jo de acuerdo con las normas de cableado.
Después de utilizarla, apague la placa con el botón y no confíe en el detector
de ollas.
ADVERTENCIA:
Utilice únicamente protectores de placa de cocción que el
fabricante del aparato haya diseñado o indicado como
adecuados en el presente manual de instrucciones, o que se
incluyan en el volumen de suministro. El uso de protecciones
inadecuadas puede provocar accidentes.
Limpie la rejilla del ltro con regularidad, al menos una vez cada 2 meses.
La presión negativa en la habitación no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bar)
cuando la campana extractora y los aparatos alimentados con energía distinta
de la eléctrica estén funcionando simultáneamente.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la unidad, el cable de
alimentación, los enchufes ni la carcasa de la unidad principal en agua u otros
líquidos.
Desconecte el enchufe antes de limpiar o reparar la unidad. Utilice un paño
suave humedecido con jabón neutro y, a continuación, pase un paño seco.
Está prohibido el uso de alargaderas.
Por favor, desconecte la fuente de alimentación antes del mantenimiento.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico y puede
presentar un peligro si se utiliza para funciones extraordinarias.
Este aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico y en
interiores. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la unidad,
el cable de alimentación, los enchufes ni la carcasa de la unidad principal en
agua u otros líquidos.
Desconecte el enchufe antes de limpiar o reparar la unidad. Utilice un paño
suave humedecido con jabón neutro y, a continuación, pase un paño seco.
Está prohibido el uso de alargaderas.
Por favor, desconecte la fuente de alimentación antes del mantenimiento.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico y puede
background
87
ES
presentar un peligro si se utiliza para funciones extraordinarias.
Riesgo de descarga eléctrica
No cocine sobre una placa rota o agrietada. Si la supercie de cocción se
rompe o se agrieta, apague inmediatamente el aparato, desconecte el
enchufe de la toma de corriente y póngase en contacto con un técnico
cualicado.
Desenchufe siempre la placa de cocción de la toma de corriente antes de
limpiarla o repararla. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica
o la muerte.
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier trabajo o
mantenimiento.
La conexión a un buen sistema de cableado de tierra es esencial y obligatoria.
Las modicaciones en el sistema de cableado doméstico sólo deben ser
realizadas por un técnico cualicado
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o la muerte.
Peligro para la salud
Este aparato cumple las normas de seguridad electromagnética.
Sin embargo, las personas con marcapasos cardíacos u otros implantes
eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar a su médico o al
fabricante del implante antes de utilizar este aparato para asegurarse de que
sus implantes no se verán afectados por el campo electromagnético.
El incumplimiento de este consejo puede provocar la muerte.
Peligro de supercie caliente
Durante el uso, las partes accesibles de este aparato se calientan lo suciente
como para poder causar quemaduras.
No permita que su cuerpo, ropa o cualquier otra cosa que no sean utensilios
de cocina adecuados entren en contacto con la placa de inducción hasta que
la supercie se haya enfriado.
Mantenga alejados a los niños.
Las asas de las cacerolas pueden estar calientes al tacto. Compruebe que los
mangos de las ollas no sobresalgan por encima de otras zonas calientes que
estén encendidas. Mantenga las asas fuera del alcance de los niños.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar quemaduras y
escaldamientos.
Peligro de corte
La hoja alada de un rascador de encimera queda expuesta cuando la
cubierta de seguridad está recogida
. Utilícelo con extremo cuidado y guárdelo siempre en un lugar seguro y fuera
del alcance de los niños.
La falta de precaución puede provocar lesiones o cortes.
background
88
ES
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
1 Indicador de zona de calor superior izquierdo 8 Extractor encendido/apagado
2 Indicador de zona de calor inferior izquierdo 9
Conexión del extractor a la placa de
inducción
3 Indicador de zona de calor superior derecho 10
Conguración del temporizador de la
placa de inducción
4 Indicador de zona de calor inferior derecho 11
Función Boost de la placa de inducción
5 Extractor ventilador a velocidad lenta 12
Función de bloqueo de botones
6 Extractor ventilador a velocidad alta 13
Placa de inducción encendido/apagado
7
Ajuste del temporizador de la campana
extractora
14
Control deslizante de la intensidad del
calor de la placa de inducción
H
A
B
E
F
C
D
G
A Placa inferior izquierda: 180 mm, potencia 2100 W E Zona exible izquierda: 200×380 mm,
potencia 3000 W
B Placa superior izquierda: 180 mm, potencia 2100 W F Zona exible derecha: 200×380 mm,
potencia 3000 W
C Placa superior derecha: 180 mm, potencia 2100 W G Área de entrada de aire
D Placa inferior derecha: 180 mm, potencia 2100 W H Panel de control
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
background
89
ES
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE
INDUCCIÓN
La cocina de inducción es una tecnología de cocción segura, avanzada, eciente y
económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor
directamente en la sartén, en lugar de indirectamente a través del calentamiento
de la supercie de cristal. El vaso se calienta sólo porque la sartén acaba
calentándolo.
Olla de hierro
Circuito magnético
Placa de vidrio cerámico
Bobina de inducción
Corrientes inducidas
background
90
ES
MÉTODOS DE INSTALACIÓN
Estructura del aparato
Tubo de salida
Cámara de admisión
Zona de funcionamiento del extractor
Zona de calentamiento
electromagnético
Entrada del extractor
background
91
ES
Instalación en modo extracción
La placa se puede instalar sobre una supercie con una parte superior plana de
entre 30 y 40 mm de grosor. El armario situado debajo debe proporcionar espacio
suciente para la cámara de admisión, la cavidad del ventilador, los tubos de
entrada y salida, etc., a n de garantizar una buena ventilación y disipación del
calor. Véase la imagen siguiente:
Corte la barra situada delante
de la supercie de trabajo
background
92
ES
Instalación en modo de recirculación
La placa se puede instalar sobre una supercie con una parte superior plana de
entre 30 y 40 mm de grosor. El armario situado debajo debe proporcionar espacio
suciente para la cámara de admisión, la cavidad del ventilador, los tubos de
entrada y salida, etc., a n de garantizar una buena ventilación y disipación del
calor. Consulte la imagen siguiente.
Nota: Las tuberías no están incluidas en el volumen de suministro.
Corte la barra situada delante de la
supercie de trabajo
background
93
ES
Preparación para un electrodoméstico empotrado
1. Cree una abertura cuadrada en la supercie de la mesa de 685 x 500 mm
(consulte la imagen anterior para ver las especicaciones).
2. Después de taladrar un agujero en la mesa, retire con cuidado cualquier
viruta o serrín antes de insertar el aparato, ya que podrían ser aspirados y
comprometer su funcionamiento.
3. Asegúrese de que la supercie de la mesa esté nivelada y cuadrada, y que
nada interera con el espacio de instalación necesario. Los muebles de cocina
en contacto directo con el electrodoméstico deben ser resistentes al calor
(mín. 80 °C).
10048316/10048317
10048314/10048315
background
94
ES
Instalación del aparato
1. Abra el paquete y saque el manual de instrucciones.
2. Coloque una toalla o un paño sobre la mesa. Coloque el cristal boca abajo
sobre una supercie protegida. (véase la imagen 1).
3. Aplique la tira de sellado al borde inferior de la placa, dejando un espacio de
unos 3 mm entre la tira y el borde del cristal. Aplique el producto de sellado en
toda la circunferencia. Corte el exceso y una los dos extremos de la tira (véase
la imagen 2).
Imagen 1 Imagen 2
4. Limpie la supercie de la salida de aire del motor con un paño, pegue la tira
de sellado alrededor de la salida de aire y corte el material sobrante, uniendo
los dos extremos de la tira. (véase la imagen 3).
5. Abra un oricio de unos 160 mm en la pared en la dirección de la salida de
aire. (véase la imagen 4).
Imagen 3 Imagen 4
Toalla o paño Fondo de la placa de cocción
Cinta de sellado
Carcasa del motor
Cinta de sellado
background
95
ES
6. Coloque el codo en ángulo recto sobre la salida de aire y, a continuación,
inserte el tubo cuadrado en el codo en ángulo recto. (véase la imagen 5).
7. Por último, coloque la placa en el armario en un ángulo adecuado. (véase la
imagen 6).
Imagen 5 Imagen 6
8. Coloque el adaptador cuadrado-redondo en el tubo cuadrado y encaje el tubo
de escape exterior en el adaptador (véase la imagen 7).
9. La instalación ya está completa (véase la imagen 8).
Imagen 7 Imagen 8
10. Instale la rejilla de entrada de aire (véase la imagen 9).
Imagen 9
Placa de cocción
Tubo acodado en ángulo recto
Tubo cuadrado
Armario
Adaptador cuadrado-
redondo
Tubo de escape exterior
background
96
ES
Todas las tuberías deben pasar por debajo de la base de los muebles y por dentro
del zócalo de la cocina (véanse todas las tuberías en la imagen siguiente).
background
97
ES
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Atención
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Solamente un personal cualicado debe
instalar la placa de inducción. Tenemos profesionales a su
servicio.
No realice nunca la instalación usted solo.
La placa de cocción no se instalará directamente encima de un lavavajillas,
frigoríco, congelador, lavadora o secadora de ropa, ya que la humedad
podría dañar los componentes electrónicos de la placa.
Instale la placa de inducción de forma que se garantice una mejor radiación
del calor para aumentar su abilidad.
La pared y la zona de calentamiento inducido por encima de la supercie de la
encimera deberán soportar el calor.
Para evitar cualquier daño, la capa sándwich y el adhesivo deben ser
resistentes al calor.
No utilice limpiadores de vapor.
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Esta placa de cocción sólo debe ser
conectada a la red eléctrica por una persona debidamente
cualicada.
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
La instalación eléctrica doméstica es adecuada para la potencia que consume
la placa de cocción.
La tensión corresponde al valor indicado en la placa de características
No coloque otros objetos sobre las supercies de cocción, excepto sartenes y
ollas.
Para conectar la placa de cocción a la red eléctrica, no utilice adaptadores,
reductores ni dispositivos de derivación, ya que pueden provocar
sobrecalentamiento e incendios. El cable de alimentación no debe tocar ninguna
pieza caliente y debe colocarse de forma que su temperatura no supere los 75 °C
en ningún punto.
Nota: Compruebe con un electricista si el sistema de cableado doméstico es
adecuado Cualquier modicación debe ser realizada exclusivamente por un
electricista cualicado.
background
98
ES
Si el cable está dañado o debe ser sustituido, la operación debe ser llevada a cabo
por el agente de post-venta con herramientas especícas para evitar cualquier
accidente.
Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, debe instalarse un
interruptor automático omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre
los contactos.
El instalador debe asegurarse de que se ha realizado la conexión eléctrica
correcta y de que cumple la normativa de seguridad.
No doble ni aplaste el cable.
Revise el cable periódicamente; solamente técnicos autorizados deben
sustituirlo.
Amarillo/ Verde
Azul
Marrón
Marrón
Marrón
Azul
Azul
Amarillo/ Verde
Amarillo/ Verde
Negro
Negro
Gris
Gris
background
99
ES
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE INDUCCIÓN
Funcionamiento correcto de la corredera
Los botones del panel de control de la unidad responden al tacto. Por lo tanto,
no es necesario ejercer presión al tocar.
Utiliza la yema del dedo para tocar y no la punta del dedo.
Cada vez que la unidad registra un toque, emite un pitido.
Asegúrate de que los botones estén siempre limpios y secos y de que no estén
cubiertos (por ejemplo, por objetos o paños). Incluso una na película de agua
puede dicultar el manejo de los mandos.
Si el cable está dañado o debe ser sustituido, la operación debe ser llevada a cabo
por el agente de post-venta con herramientas especícas para evitar cualquier
accidente.
Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, debe instalarse un
interruptor automático omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre
los contactos.
El instalador debe asegurarse de que se ha realizado la conexión eléctrica
correcta y de que cumple la normativa de seguridad.
No doble ni aplaste el cable.
Revise el cable periódicamente; solamente técnicos autorizados deben
sustituirlo.
background
100
ES
Elegir la batería de cocina adecuada
Nota: Utilice únicamente baterías de cocina con una base adecuada para la
cocción por inducción. Busque el símbolo de inducción en el envase o en el
fondo de la olla.
Puede comprobar si su batería de cocina es
adecuada realizando una prueba magnética.
Mueva un imán hacia la base de la sartén. Si se
atrae, la sartén es apta para inducción.
Si no dispone de imán:
1. Ponga un poco de agua en la olla que desea comprobar.
2. Si no parpadea en la pantalla y el agua se calienta, la olla es adecuada.
No son adecuados los utensilios de cocina fabricados con los siguientes
materiales: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio,
madera, porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina con bordes
dentados o base curva.
Asegúrese de que la base de la sartén sea lisa, quede plana contra la placa de
vitrocerámica y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice ollas cuyo
diámetro sea tan grande como el gráco de la zona seleccionada. Utilizando una
olla un poco más ancha de energía se utilizará en su máxima eciencia. Si utiliza
recipientes de menor potencia, la ecacia podría ser menor de lo esperado. Una
olla de menos de 140 mm podría no ser detectada por la placa de cocción. Centre
siempre la sartén en la zona de cocción.
background
101
ES
Levante siempre las sartenes de la placa de inducción, no las deslice, ya que
podrían rayar el cristal.
Dimensión panorámica
Las zonas de cocción se adaptan automáticamente, hasta un cierto límite, al
diámetro de la olla. No obstante, el fondo de esta olla debe tener un diámetro
mínimo acorde con la zona de cocción correspondiente. Para obtener el mejor
rendimiento de su placa de cocción, coloque la olla en el centro de la zona de
cocción.
Zona de cocción Diámetro de la base de la placa de
inducción
Mínimo (mm)
1, 2, 3, 4 140
Empezar a cocinar
Después de encenderlo, el zumbador emitirá un pitido y todos los indicadores se
iluminarán durante un segundo antes de apagarse. Esto indica que la placa ha
entrado en modo de espera.
1. Al tocar el interruptor de encendido/apagado, todos los indicadores muestran
«—». Si no selecciona un ajuste de calor en un minuto, tendrá que volver a
empezar desde el paso 1.
2. Coloque una sartén adecuada en la zona de cocción que desee utilizar.
Asegúrese de que la parte inferior de la sartén y la supercie de la zona de
cocción estén limpias y secas.
Toque el control de selección de la zona de calefacción y el indicador situado
junto a la zona seleccionada parpadeará.
3. Seleccione un ajuste de calor tocando el control «deslizador».
4. Puede modicar la potencia de cocción en cualquier momento durante la
preparación.
background
102
ES
Cuando haya terminado de cocinar
1. Seleccione la zona de calefacción que desea desactivar.
2. Apague la zona de cocción deslizando el control. Asegúrese de que la pantalla
muestre «0».
3. Por último, apague toda la placa de cocción tocando el control de encendido/
apagado.
4. ¡Cuidado con las supercies calientes!
Aparecerá una «H» para indicar que la zona de cocción está demasiado
caliente para tocarla. Este símbolo desaparecerá cuando la supercie se haya
enfriado hasta alcanzar una temperatura segura. También puede utilizarla
como función de ahorro energético: si desea calentar más sartenes, utilice la
placa que aún esté caliente.
Función de refuerzo
La función puede funcionar en cualquier zona.
La zona de cocción volverá a su ajuste original tras 5 minutos.
Volverá automáticamente al nivel 9 después de 5 minutos.
Activación
1. Seleccione la zona en la que desea activar la función boost.
2. Al pulsar la tecla boost, la pantalla mostrará «b».
Desactivación
1. Seleccione la zona para la que desea cancelar la función boost.
2. Toque el control deslizante para cancelar la función de refuerzo y seleccione el
nivel que desea establecer.
Conguración del bloqueo para niños
Puede bloquear los controles para evitar un uso involuntario de la placa de
inducción (por ejemplo, que los niños enciendan accidentalmente las zonas de
cocción).
Cuando los controles están bloqueados, todos los botones excepto el control
ON/OFF están desactivados.
Para bloquear los mandos
Toque el botón de bloqueo para niños. El indicador del temporizador mostrará
«Lo».
Para desbloquear los controles
1. Asegúrese de que la placa de cocción está encendida.
2. Mantenga pulsado el botón de control del bloqueo para niños durante 3
segundos.
3. Ya puede empezar a utilizar su placa de cocción.
Nota: Cuando la placa funciona en modo bloqueo para niños, todos los
controles se desactivan excepto el control de encendido/apagado. Siempre
background
103
ES
puedes apagar la placa de inducción con elmando ON/OFF en caso de
emergencia, pero tendrás que desbloquear primero la placa antes de
poderrealizar cualquier otra operación.
Uso del temporizador
Cuando la placa de cocción está encendida, puede utilizar el temporizador de dos
formas diferentes:
Puedes utilizarlo como minutero. Puede utilizarlo como minutero.
Puede congurarlo para que apague una o varias zonas.
Puede ajustar el minutero/temporizador hasta 99 minutos.
Uso del temporizador como minutero
1. Asegúrese de que la placa de cocción esté encendida y de que haya ajustado
el temporizador después de completar el ajuste de potencia de la zona de
cocción (la indicación de la zona «●» ya no debería parpadear).
2. Pulse el botón del temporizador y la pantalla del temporizador mostrará «10»
y «0» parpadeará.
3. Ajuste la hora deslizando el control del temporizador.
4. Pulse de nuevo el control del temporizador, el «1» parpadeará.
5. Congure la hora utilizando el control «deslizador».
6. Una vez que se congura el temporizador, comenzará la cuenta atrás
inmediatamente. La pantalla mostrará el tiempo restante.
7. El zumbador sonará durante 30 segundos y el indicador del temporizador
mostrará «--» cuando haya nalizado el tiempo programado.
Ajustar el temporizador para apagar una o varias zonas de cocción
Toque el control de selección de la zona de calentamiento para la que desea
congurar el temporizador.
Toque el control del temporizador y aparecerá el «10» en la pantalla del
temporizador y el «0» parpadeará. La indicación de zona «●» parpadeará.
Ajuste la hora tocando el control deslizante.
Toque de nuevo el control del temporizador y el «1» parpadeará.
Ajuste la hora tocando el control deslizante.
Una vez que se haya ajustado la hora, comenzará la cuenta atrás
inmediatamente. La pantalla mostrará el tiempo restante.
Nota: Aparecerá un punto rojo en la esquina inferior derecha de la indicación de
nivel de potencia para indicar que la zona está seleccionada.
8. La zona de cocción correspondiente se apagará automáticamente cuando
expire el temporizador de cocción.
Nota: Las demás zonas de cocción seguirán funcionando si se habían encendido
previamente.
background
104
ES
9. Cuando se congura un temporizador para varias zonas de cocción, las zonas
correspondientes se indican con puntos rojos. La pantalla del temporizador
muestra el temporizador mínimo. El punto de la zona correspondiente
parpadea.
10. Una vez que el temporizador de cuenta atrás expire, la zona correspondiente
se apagará. A continuación, se mostrará el nuevo temporizador mínimo y el
punto de la zona correspondiente parpadeará.
Nota: Toque el control de selección de la zona de calentamiento y
el temporizador correspondiente se mostrará en el indicador del
temporizador.
Cancele la conguración del temporizador.
1. Toque el selector de zona de calefacción para seleccionar la zona para la que
desea cancelar el temporizador.
2. El indicador comenzará a parpadear cuando toque el control del
temporizador.
3. Toque el control deslizante para ajustar el temporizador a «00». A
continuación, se cancela la función temporizador.
Área exible
Esta zona se puede utilizar como una sola zona o como dos zonas diferentes
para adaptarse a sus necesidades culinarias.
El área libre consta de dos inductores independientes que pueden controlarse
por separado.
Como una zona grande
Para activar el área libre como una única zona grande, toque el control de
área exible.
Seleccione un ajuste de calor tocando el control deslizante.
Al tratarse de una zona grande, recomendamos utilizar utensilios de cocina de
250 mm o 280 mm de diámetro (se aceptan utensilios cuadrados u ovalados).
background
105
ES
Como zona exible
Para utilizar el área exible como dos zonas diferentes, tiene dos opciones de
calefacción.
a) Coloque una sartén en la parte superior izquierda o en la parte inferior
izquierda de la zona exible.
b) Coloquen dos sartenes a cada lado de la zona exible.
Nota: Asegúrese de que el diámetro de la sartén sea superior a 14 cm.
FUNCIONAMIENTO DEL EXTRACTOR INTEGRADO
Después de conectarlo a la corriente, el zumbador del extractor sonará
brevemente y todas las luces indicadoras y la pantalla digital se iluminarán
durante un segundo. La campana extractora entrará entonces en modo de espera.
4. Pulse el botón de encendido/apagado cuando el extractor esté en modo
de espera para encenderla. La luz indicadora de encendido/apagado se
encenderá y el extractor funcionará a la primera velocidad por defecto.
La pantalla digital mostrará «1». De lo contrario, el extractor funcionará a
la misma velocidad que la última vez y el tubo digital mostrará el nivel de
velocidad correspondiente.
5. Cuando el extractor esté funcionando, presione el botón de encendido/
apagado para apagarla. Las luces indicadoras y la pantalla digital también se
apagarán y el extractor entrará en modo de espera.
6. Botón «+»/«-»: El extractor tiene tres velocidades de funcionamiento: baja,
media y alta. En modo de espera, presione el botón «+» para encender al
extractor a baja velocidad. Cada vez que presione el botón «+», la velocidad
aumentará un nivel hasta alcanzar la velocidad máxima. Mantenga pulsado
el botón «-» mientras el extractor está en funcionamiento para reducir la
velocidad un nivel hasta que se apague.
7. Temporizador: Cuando la campana extractora esté en funcionamiento,
presione el botón del temporizador y se encenderá la luz indicadora del
temporizador y se activará la función de temporizador. El temporizador
está congurado de forma predeterminada en 5 minutos y se puede
volver a congurar. Cuando se acabe el tiempo, el extractor se apagará
automáticamente. Si ajusta las velocidades mientras el temporizador está
programado, la campana extractora saldrá de la función temporizador.
background
106
ES
Conexión entre el extractor integrado y la placa de inducción
1. Toque el interruptor de conexión y el punto parpadeará.
2. Al tocar la zona de calentamiento, la campana extractora se pondrá en marcha
automáticamente y funcionará en velocidad media.
background
107
ES
PROTECCIÓN DEL APARATO
Protección contra sobretemperatura
Un sensor de temperatura integrado puede controlar la temperatura en el
interior de la placa de inducción e infrarrojos. Cuando se detecta una temperatura
excesiva, la placa de inducción deja de funcionar automáticamente.
Detección de artículos pequeños
Cuando se ha dejado en la placa una sartén de tamaño inadecuado o no
magnética (por ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto pequeño (por ejemplo,
un cuchillo, un tenedor, una llave), parpadea en la pantalla y la placa pasa
automáticamente al modo de espera en 1 minuto. El ventilador seguirá enfriando
la placa de inducción durante 2 minutos más.
Protección de apagado automático
El apagado automático es una función de protección de seguridad de la placa de
inducción. La placa de cocción se apagará automáticamente si olvida terminar
de cocinar. El tiempo de trabajo por defecto para varios niveles de potencia se
muestra en la siguiente tabla:
Nivel de potencia
1–3 4–6 7–9
Tiempo de trabajo por
defecto
(Horas)
8 4 2
Cuando se retira la olla, la placa de inducción puede dejar de calentar
inmediatamente y la placa se apaga automáticamente al cabo de 1 minuto.
¡Atención! Peligro de daños personales
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes
de utilizar esta unidad.
background
108
ES
CONSEJOS DE COCCIÓN
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio! Tenga especial cuidado al freír, ya que el
aceite y la grasa se calientan muy rápidamente. A temperaturas
muy elevadas, el aceite y la grasa pueden inamarse
espontáneamente, por lo que suponen un enorme riesgo de
incendio.
Consejos para cocinar
Reduzca el fuego cuando los alimentos empiecen a cocinarse.
Utilizar una tapa de olla reduce el tiempo de preparación y ahorra energía al
retener el calor.
Reduzca al mínimo la cantidad de agua o grasa para reducir el tiempo de
preparación.
Inicie el proceso de cocción a fuego fuerte y reduzca el fuego en cuanto los
alimentos se hayan calentado por completo.
Hervir a fuego lento, cocer el arroz
Cuando se cocina a fuego lento, el contenido de la olla se cuece por debajo
del punto de ebullición, a unos 85 °C. De vez en cuando suben burbujas a
la supercie del líquido de cocción. La cocción a fuego lento es la clave de
las sopas deliciosas y los guisos delicados, ya que permite que el sabor se
desarrolle sin cocer demasiado los alimentos. También debe preparar salsas a
base de huevo y espesadas con harina por debajo del punto de ebullición.
La preparación del arroz mediante el método de absorción puede requerir un
ajuste de potencia más alto para garantizar que el arroz se cocine en el tiempo
recomendado.
Filete a la plancha
1. Deje reposar la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos.
2. Caliente una sartén.
3. Unte ambos lados del lete con aceite. Rocíe un poco de aceite en la sartén
caliente y coloque el lete.
4. Dé la vuelta al lete sólo una vez durante la cocción. La duración de la cocción
depende del grosor del lete y de lo hecho que quiera que quede al nal.
El tiempo puede variar entre 2 y 8 minutos por lado. Presione el lete (por
ejemplo, con un tenedor o una cuchara de cocina) para comprobar su grado
de cocción. Cuanto más rme esté, más cocida estará.
5. A continuación, coloque el lete en un plato caliente durante unos minutos
para que repose y se ablande.
background
109
ES
Comida salteada
1. Seleccione un wok poco profundo compatible con inducción o una sartén
grande.
2. Tenga listos todos los ingredientes y los accesorios. El salteado debe ser
rápido. Si tiene grandes cantidades de alimentos, fríelos en porciones y no
todos a la vez.
3. Precaliente brevemente la sartén y añada dos cucharaditas de aceite.
4. Fría primero la carne y sáquela para mantenerla caliente.
5. Fría las verduras sin dejar de removerlas. Cuando las verduras estén calientes
pero aún rmes al morderlas, reduzca el fuego de la placa, ponga la carne en
la sartén y añada la salsa.
6. Remueva suavemente los ingredientes para que todo se caliente.
7. Sirva la comida inmediatamente.
Nota: Si se coloca una olla no magnética (p. ej. de aluminio), una olla de tamaño
inadecuado u objetos pequeños (p. ej. cuchillos, tenedores, llaves) sobre la
placa de inducción, al cabo de un minuto el aparato entrará automáticamente al
modo de espera. El ventilador enfriará la unidad durante otro minuto.
Congure la potencia de cocción
Nivel de potencia Adecuado para
1–2
Calentar pequeñas cantidades de comida
Derretir chocolate
A fuego lento
Calentamiento lento
3–4
Calentamiento
Cocción rápida
Cocinar arroz
5-6 Tortitas
7–8
Fritura breve
Cocinar pasta
9
Freír y dorar
Llevar la sopa a ebullición
Llevar el agua a ebullición
background
110
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Mantenimiento diario
1. Compruebe periódicamente que no se acumule polvo debajo del ventilador
o en las aberturas de descarga, ya que esto podría obstruir la ventilación y
reducir la eciencia del sistema electrónico de su placa de cocción.
2. La placa podría dañarse si caen sobre ella objetos duros y alados. Por lo
tanto, se recomienda mantener dichos objetos alejados de la placa de cocción.
3. Nunca coloque sartenes calientes sobre la zona de control o el borde de la
placa. No utilice sartenes con diseños o motivos en relieve en la base, ya que
podrían rayar la placa.
4. Nunca utilice un soporte para sartenes o una base para ollas para evitar dañar
la placa.
5. Nunca limpie la placa cuando su supercie esté caliente.
6. No utilice limpiadores a vapor ni de alta presión.
7. Cuando esté utilizando la campana extractora, no bloquee nunca la entrada
de aire. Además, asegúrese de que no entren residuos de comida, sopa, etc.
en la cámara de admisión.
Técnicas de limpieza
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Deje que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo.
Limpieza del cristal de la placa: seque las salpicaduras con una esponja
húmeda o una toalla de papel, luego enjuague y seque. Si quedan manchas,
aplique un poco de vinagre, luego enjuague y seque. Aplique una pequeña
cantidad de detergente para placas de cocina, deje secar y luego pula la
supercie con un paño suave o una toalla de papel.
Calentar productos químicos puede corroer y dañar el vidrio; además, los
vapores pueden ser peligrosos para su salud.
No utilice los siguientes productos para limpiar la placa, ya que podrían
dañarla gravemente:
Polvos abrasivos o detergentes
Productos en aerosol para hornos
Productos blanqueadores
Esponja de lana de acero
Bolas de lana de acero o sintéticas
Limpie la supercie cuando esté completamente fría, excepto en el caso del
azúcar seco, las sustancias almibaradas, la salsa de tomate y la leche, que
deben eliminarse inmediatamente con un rascador.
background
111
ES
Los ltros de malla de la campana extractora deben limpiarse y cambiarse con
regularidad. El método de limpieza es el siguiente:
A. Abra y retire los ltros, siguiendo los pasos 1 y 2 que se indican a continuación.
B. Sumerja los ltros en agua a una temperatura de entre 40 y 50 °C y déjelos
en remojo durante unos 2-3 minutos con un detergente desengrasante, luego
cepíllelos suavemente con un cepillo blando. No aplique demasiada presión para
evitar dañarlos.
El colector de aceite del extractor debe limpiarse con regularidad. El método de
limpieza es el siguiente:
A. Retire el colector de aceite como se muestra en la imagen siguiente.
B. Coloque el colector de aceite en agua a 40-50 °C y déjela en remojo durante 2-3
minutos con un detergente desengrasante. A continuación, cepíllelo suavemente
con un cepillo suave. No aplique demasiada presión para evitar dañarlo. Dado que
el ltro es de metal, se recomienda no utilizar un abrillantador que corroa el metal.
placa
placa
hebilla
placa de aceite
background
112
ES
Filtro de carbón activado
Consulte el paso 1 para retirar la rejilla de entrada de aire y los ltros.
Carguen el carbón activado en el soporte, siguiendo las instrucciones del paso 2.
A continuación, cargue el carbón activado en la caja, siguiendo las instrucciones
del paso 3.
Sustitución del motor
Retire la placa metálica, el motor, la tapa de la caja de conexiones y la tapa de la
caja de terminales en el orden que se muestra en la imagen siguiente utilizando
un destornillador. A continuación, desconecte el cable del motor para sustituirlo.
Placa de metal
Motor
Cable de motor
Tapa de la caja de
conexiones
Tapa de la caja de bornes
background
113
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Causa potencial Solución
La placa de cocción no
se enciende.
No hay electricidad. Asegúrese de que la placa de
inducción está conectada a la red
eléctrica y encendida.
Comprueba si hay un corte de
electricidad en tu casa o en tu
zona. Si ha comprobado todo y el
problema persiste, contacte con un
técnico cualicado.
Los botones del panel de
control no responden.
El seguro para niños está
activado.
Mantenga pulsado el botón del
seguro para niños (bloqueo) para
desactivarlo de nuevo.
Las teclas del panel de
control son difíciles de
manejar.
Es posible que haya una
ligera mancha de agua
en los mandos o que
esté tocando los mandos
con la punta del dedo.
Asegúrese de que la zona alrededor
de los mandos está seca y toque los
mandos con la punta del dedo.
El cristal de la placa está
rayado.
La batería de cocina
tiene bordes alados.
Utilice utensilios de cocina con una
base plana y lisa.
Se utilizan equipos de
limpieza inadecuados o
abrasivos.
Limpie las supercies de la placa
sólo con un paño suave.
La placa de inducción
o una zona de cocción
se ha desconectado
inesperadamente, suena
un tono y se muestra un
código de error.
Error técnico. Anote el código de error y apague
la placa de inducción. Compruebe
el código de error en el capítulo
MENSAJES DE ERROR.
La placa de inducción
emite un zumbido bajo
cuando se selecciona un
ajuste de calor alto.
Esto es debido a la
tecnología de cocción
por inducción.
Es normal, pero el ruido debería
atenuarse o desaparecer por
completo al reducir el ajuste de
calor.
background
114
ES
Problema Causa potencial Solución
Las cacerolas no se
calientan y aparecen en
la pantalla.
La placa de inducción no
puede detectar la sartén
porque no es adecuada
para la cocción por
inducción.
Use únicamente baterías de cocina
con una base adecuada para la
cocción por inducción.
La placa de inducción no
detecta la sartén porque
es demasiado pequeña
para la zona de cocción
o no está bien centrada
en la zona de cocción.
Coloque la sartén en el centro,
asegurándose de que su diámetro
coincide con el tamaño de la zona
de cocción.
Ruido del ventilador
procedente de la placa
de inducción.
Un ventilador
de refrigeración
incorporado en su
placa de inducción
se ha puesto en
marcha para evitar
que los componentes
electrónicos se
sobrecalienten. También
sigue funcionando
brevemente después
de apagar la placa de
inducción.
Esto es normal y no requiere
ninguna acción. No desconecte
la alimentación de la placa de
inducción mientras el ventilador esté
en funcionamiento.
Algunas sartenes hacen
crujidos o chasquidos.
Esto puede deberse a
la construcción de su
batería de cocina (capas
de diferentes metales
que vibran de forma
diferente).
Esto es normal en los utensilios de
cocina y no indica ningún fallo.
La luz está encendida
pero el motor no
funciona.
Las aspas del ventilador
están bloqueadas.
Haga revisar las aspas del ventilador.
El condensador está
dañado.
Sustituya el condensador.
El motor está dañado. Sustituya el motor.
El cableado interno
del motor está roto o
desconectado. Puede
aparecer un olor
desagradable.
Sustituya el motor.
background
115
ES
Problema Causa potencial Solución
Las luces y el motor no
funcionan.
La bombilla está rota Sustituya la bombilla.
El cable de alimentación
está suelto.
Haz que un electricista revise el
cableado.
Fugas de aceite. La ventilación de la
campana extractora no
está sellada.
Quita la salida y séllala con
pegamento.
Vibraciones Si las aspas del
ventilador están
dañadas, pueden
provocar vibraciones.
Haga revisar las aspas del ventilador
.
El motor no está bien
sujeto.
Fije el motor.
La campana extractora
no está bien jada.
Coloque la campana extractora.
Extracción insuciente
de la campana.
La distancia entre la
campana extractora y la
supercie de cocción es
demasiado grande.
Reduce la distancia.
Demasiada corriente de
aire a través de puertas
o ventanas abiertas.
Cierre las puertas o ventanas
abiertas.
El aparato está inclinado. Los tornillos de jación
no están apretados.
Apriete el tornillo de jación y
nivélelo.
Los tornillos de
suspensión no están
sucientemente
apretados.
Apriete el tornillo de jación y
nivélelo.
El LED no se enciende
cuando el aparato está
enchufado.
No hay electricidad. Haz que revisen el aparato.
La placa de circuitos y la
pantalla conectada están
averiadas.
Haz que comprueben la conexión.
La placa de circuitos está
dañada.
Sustituya la placa de circuitos.
La pantalla está dañada. Haz que sustituyan la pantalla.
Algunos botones no
funcionan o la pantalla
LED es anormal.
La pantalla está dañada. Haz que sustituyan la pantalla.
background
116
ES
Problema Causa potencial Solución
El indicador del modo
de cocción se enciende,
pero el proceso de
calentamiento no se
inicia.
La placa está demasiado
caliente.
Deje enfriar la placa de cocción
y compruebe si las aberturas de
ventilación están obstruidas.
El ventilador no funciona
correctamente
Compruebe si el ventilador funciona
con normalidad. Haz que lo
sustituyan si es necesario.
El enchufe de circuitos
está dañado.
Sustituya la placa de circuitos.
La calefacción se detiene
repentinamente durante
el funcionamiento y la
pantalla muestra .
Tipo de sartén
equivocado.
Utilice utensilios de cocina
adecuados.
Diámetro de la sartén
demasiado pequeño.
Utilice utensilios de cocina
adecuados.
El aparato está
sobrecalentado.
Deje que el aparato se enfríe y
reinícielo.
Las zonas de cocción del
mismo lado muestran
.
La placa de circuitos y la
pantalla conectada están
averiadas.
Haz que comprueben la conexión.
El panel de visualización
de la parte de
comunicación está
dañado.
Haz que sustituyan la pantalla.
La placa del circuito
principal está dañada.
El motor está dañado.
Haga que sustituyan la
placa base.
El motor del ventilador
está roto.
Sustituya el ventilador.
background
117
ES
Códigos de error
Códigos de error Posible causa Solución
E1 Fallo de la sartén o la olla La sartén o la olla no es adecuada debido
a su tamaño o material, o no está colocada
exactamente en el centro de la zona de cocción.
E2 El voltaje es demasiado alto La tensión es superior a 265 V CA.
E3 El voltaje es demasiado bajo El voltaje es inferior a 185 V CA.
E4 Circuito abierto del sensor
IGBT
Cuando el sensor IGBT detecta un circuito abierto,
deja de funcionar.
E5 Cortocircuito del sensor IGBT Lo mismo ocurre cuando el sensor IGBT detecta un
cortocircuito.
E6 Sobretemperatura del sensor
IGBT
El IGBT alcanza los 100 ± 5 °C durante 3 segundos
(puede recuperarse automáticamente cuando la
temperatura desciende a 50-70 °C).
E7 Sensor de supercie de la
placa de cocción en circuito
abierto
Tras 60 segundos de funcionamiento, el IGBT deja
de funcionar cuando el circuito de detección de
temperatura de la olla detecta un circuito abierto.
E8 Cortocircuito del sensor de
la supercie de la placa de
cocción
El IGBT deja de funcionar cuando el circuito de
detección de temperatura de la olla detecta un
cortocircuito.
E9 Protección contra alta
temperatura del sensor de
ollas
El IGBT también deja de funcionar cuando el
circuito de detección de temperatura de la olla
supera un determinado valor.
EA Protección contra la retirada
o el fallo del sensor de olla
Cuando se retira el sensor de la olla y se calienta
toda la máquina durante un tiempo, la zona
correspondiente detecta la retirada del sensor de
la olla y la zona de calentamiento deja de calentar.
EB Fallo de comunicación La placa de potencia no recibe una señal de
comunicación válida de la placa de pantalla
durante 90 segundos.
CE Fallo de comunicación Del mismo modo, la placa de visualización no
recibe una señal de comunicación válida de la placa
de alimentación durante 90 segundos.
H La supercie de la placa
de cocción es de alta
temperatura
Si la temperatura de la supercie de la placa es
demasiado alta después de apagarla, se mostrará
«H» y el ventilador tardará dos minutos en ponerse
en marcha.
background
118
ES
FICHA TÉCNICA DE LA ENCIMERA DE INDUCCIÓN
Símbolo Valor Unidad
Identicación del modelo
10048314, 10048315, 10048316, 10048317
Tipo de placa Vitrocerámica empotrada
Número de zonas y/o áreas de
cocción
4
Tecnología de calentamiento
(zonas de cocción por inducción
y areas de cocción, zonas de
cocción radiantes, placas
sólidas)
Zona de cocción por inducción
Para zonas o áreas de
cocción circulares: diámetro
de la supercie útil por
zona de cocción calentada
eléctricamente, redondeado al
máximo 5 mm
Ø
Frontal
izquierdo
Trasero
izquierdo
Delantero
derecho
Trasero derecho
21x38
21x38
21x38
21x38
cm
Para zonas o áreas de cocción no
circulares: longitud y anchura
de la supercie útil por zona
o área de cocción calentada
eléctricamente, redondeadas al
máximo de 5 mm.
L
W
cm
Consumo de energía por zona o
área de cocción calculado por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
Frontal
izquierdo
Trasero
izquierdo
Delantero
derecho
Trasero derecho
190,87
191,73
192,6
193,88
Wh/kg
Consumo de energía de la placa
de cocción calculado por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
192,27
Wh/kg
background
119
ES
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10048314
Consumo anual de energía 42,4 kWh/año
Clase de eficiencia energética A
Eficiencia fluidodinámica 26,4
Clase de eficiencia fluidodinámica B
Eficiencia de iluminación 0,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación -
Eficiencia del filtrado de grasa 48,4 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa F
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 196 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 530 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
44 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
68 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,50 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/01/2026.
Número de registro EPREL: 2523102 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2523102
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: info@electronic-star.de Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Alemania
Página 1 / 1
10048314, 10048315, 10048316, 10048317
background
120
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
background
121
FR
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour votre achat. Veuillez lire attentivement
les instructions suivantes et les respecter an d'éviter tout
dommage potentiel. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages causés par le non-respect des
instructions et une utilisation inappropriée. Veuillez
scanner le code QR pour accéder aux dernières instructions
d'utilisation et à d'autres informations sur le produit.
SOMMAIRE
Fiche technique 121
Consignes de sécurité 122
Aperçu du produit 128
Principe de fonctionnement de la plaque à induction 129
Méthodes d'installation 130
Branchement électrique 137
Fonctionnement de la plaque à induction 139
Fonctionnement de la hotte intégrée 145
Protection de l'appareil 147
Conseils de cuisson 148
Nettoyage et entretien 150
Dépannage 153
Fiche technique du produit plaque de cuisson à induction 158
Informations sur le recyclage 159
Fabricant 159
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10048314 10048315 10048316 10048317
Nom
Full House Noir
60 cm
Full House
Blanc 60 cm
Full House Noir
72 cm
Full House Blanc
72 cm
Tension d'alimentation CA 220–240 V /50 Hz
Consommation
électrique
7335 W au total (plaque de cuisson à induction 7200 W et hotte aspirante
135 W)
background
122
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ces instructions avant d'installer ou d'utiliser cet appareil.
Ce manuel couvre plusieurs versions de ce produit. Par conséquent, vous
pouvez trouver des descriptions de certaines caractéristiques qui ne
s'appliquent pas à votre appareil spécique.
Aucun matériau ou produit combustible ne doit être placé sur cet appareil à
aucun moment.
Veuillez communiquer ces informations à la personne chargée de l'installation
de l'appareil, car elles pourraient réduire les coûts d'installation.
Pour éviter tout risque, cet appareil doit être installé conformément à ce qui
suit
Instructions d'installation.
Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre uniquement par
une personne qualiée.
Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant un disjoncteur
assurant une déconnexion totale de l'alimentation électrique.
Si l'appareil n'est pas installé correctement, toute garantie ou responsabilité
peut être annulée.
réclamations.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d'expérience et de connaissances, s'ils ont reçu une surveillance
ou des instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil et ont compris les
dangers encourus. (EN 60335-1 & EN 60335-2-31)
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, (EN 60335-1 & EN 60335-2-31)
Ne laissez pas les enfants nettoyer ou utiliser l'appareil sans surveillance. (EN
60335-1 & EN 60335-2-31)
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter tout danger.
MISE EN GARDE
Si la surface est ssurée, éteignez l'appareil an d'éviter tout
risque d'électrocution, pour les surfaces de cuisson en
vitrocéramique ou en matériau similaire qui protège les parties
sous tension.
Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les
couvercles ne doivent pas être placés sur la table de cuisson car ils peuvent
devenir chauds.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou une
télécommande séparée.
background
123
FR
MISE EN GARDE
Risque d'incendie : Ne pas placer d'objets sur les surfaces de
cuisson. Le processus de cuisson doit être surveillé. Le
processus de cuisson doit être surveillé à tout moment. La
cuisson sans surveillance sur une table de cuisson avec de la
graisse ou de l'huile peut être dangereuse et provoquer un incendie. N'essayez
JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau, mais éteignez l'appareil et couvrez la
amme, par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu.
Cet appareil est équipé d'une prise de terre à des ns fonctionnelles
uniquement.
Une ventilation adéquate de la pièce doit être assurée si la hotte est utilisée
en même temps que des appareils fonctionnant au gaz ou à d'autres
combustibles (ne s'applique pas aux appareils qui ne font que renvoyer de l'air
dans la pièce).
Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué conformément
aux instructions ;
Ne pas faire de ambée sous la hotte.
ATTENTION
Risque de brûlures ! Pendant l'utilisation, les parties de l'appareil
accessibles à l'utilisateur deviennent si chaudes qu'elles peuvent
provoquer des brûlures. Veillez à ce que votre corps, vos
vêtements et tout matériel autre que les ustensiles de cuisine ne
touchent pas la plaque de cuisson jusqu'à ce qu'elle ait
complètement refroidi.
L'air ne doit pas être rejeté dans un conduit de fumée utilisé pour l'évacuation
des fumées provenant d'appareils fonctionnant au gaz ou à d'autres
combustibles (ne s'applique pas aux appareils qui ne rejettent l'air que dans
la pièce).
Distance minimale entre la surface d'appui des ustensiles de cuisine sur la
table de cuisson et la partie la plus basse de la hotte. (Si la hotte se trouve
au-dessus d'un appareil à gaz, cette distance doit être d'au moins 65 cm. Si les
instructions d'installation des tables de cuisson à gaz prévoient une distance
plus importante, il convient d'en tenir compte. La distance de 65 cm peut être
réduite pour les parties incombustibles des hottes de cuisine et les parties
fonctionnant sous très basse tension de sécurité, à condition que ces parties
ne donnent pas accès à des parties sous tension en cas de déformation)
La réglementation en matière d'extraction d'air doit être respectée.
L'appareil utilise au maximum 4 éléments de cuisson.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage causé par une
installation incorrecte ou inadéquate.
Vérier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique xée sur la hotte.
background
124
FR
Pour les appareils de classe I, vériez que l'alimentation électrique
domestique garantit une mise à la terre adéquate.
Raccorder la hotte à la cheminée à l'aide d'un tuyau d'un diamètre minimum
de
120 mm.
Le conduit de fumée doit être le plus court possible.
Ne pas raccorder la hotte à des conduits de fumée contenant des appareils de
combustion (chaudières, cheminées, etc.).
Si les instructions d'installation de la table de cuisson à gaz précisent une
distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, celle-ci doit être respectée.
La hotte aspirante est conçue pour un usage domestique uniquement, an
d'éliminer les odeurs de cuisine.
odeurs de cuisine.
Ne jamais utiliser la cagoule à d'autres ns que celles pour lesquelles elle a été
conçue.
Ne laissez jamais de amme nue sous la hotte lorsqu'elle fonctionne.
Régler l'intensité de la amme de manière à ce qu'elle soit dirigée uniquement
vers le fond de la casserole et qu'elle n'engloutisse pas les parois.
Les friteuses doivent être surveillées en permanence pendant leur utilisation :
l'huile surchauffée peut s'enammer.
La hotte aspirante et son ltre doivent être nettoyés régulièrement
conformément aux instructions.
Débranchez l'appareil avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de
réparation.
Nettoyez la hotte à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent liquide neutre.
Cette hotte n'est pas conçue pour être utilisée sur des plaques de cuisson à
gaz.
L'appareil doit pouvoir être déconnecté du réseau électrique après
l'installation, sauf s'il est équipé d'un interrupteur. Vous pouvez installer un
interrupteur dans le câblage xe conformément aux règles de câblage.
Après utilisation, éteignez la plaque de cuisson à l'aide du bouton et ne vous
ez pas au détecteur de casserole
background
125
FR
MISE EN GARDE
Utilisez uniquement les protections de plaque de cuisson
conçues par le fabricant de l'appareil de cuisson ou indiquées
par le fabricant de l'appareil dans le mode d'emploi comme
appropriées ou les protections de plaque de cuisson
incorporées dans l'appareil. L'utilisation de protecteurs inadaptés peut entraîner
des accidents.
Nettoyez le ltre régulièrement, au moins une fois tous les 2 mois.
Lorsque la hotte et un appareil alimenté par une énergie autre que l'électricité
fonctionnent simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas
dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bars).
Pour réduire le risque d'électrocution, NE PAS immerger le cordon
d'alimentation, les ches ou le boîtier de l'unité principale dans l'eau ou dans
d'autres liquides.
Débranchez la che d'alimentation avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
Utilisez un chiffon doux imbibé de savon doux, puis essuyez avec un chiffon
sec.
L'utilisation de rallonges est interdite.
Veuillez débrancher l'alimentation électrique avant de procéder à l'entretien.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et peut présenter
un danger s'il est utilisé pour des événements spéciaux.
Cet appareil est destiné à un usage intérieur uniquement. Pour réduire le
risque d'électrocution, NE PAS immerger le cordon d'alimentation, les ches
ou le boîtier de l'unité principale dans l'eau ou dans d'autres liquides.
Débranchez la che d'alimentation avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
Utilisez un chiffon doux imbibé de savon doux, puis essuyez avec un chiffon
sec.
L'utilisation de rallonges est interdite.
Veuillez débrancher l'alimentation électrique avant de procéder à l'entretien.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et peut présenter
un danger s'il est utilisé pour des événements spéciaux.
Risque de choc électrique
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson cassée ou ssurée. Si la surface de
cuisson se brise ou se ssure, éteignez immédiatement l'appareil, débranchez
la che de la prise de courant et contactez un technicien qualié.
background
126
FR
Débranchez toujours la table de cuisson de la prise murale avant de la
nettoyer ou de l'entretenir. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution ou la mort.
Débranchez l'appareil du réseau électrique avant d'effectuer toute opération
d'entretien ou de maintenance.
Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et
obligatoire.
Les modications de câblage domestique ne doivent être effectuées que par
un électricien qualié.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou la mort.
Risque pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Toutefois, les personnes portant un stimulateur cardiaque ou d'autres
implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter
leur médecin ou le fabricant de l'implant avant d'utiliser cet appareil,
an de s'assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champ
électromagnétique.
Le non-respect de ces conseils est potentiellement mortel.
Risque lié aux surfaces chaudes
Pendant l'utilisation, les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir
susamment chaudes pour provoquer des brûlures.
Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou des objets autres que des
ustensiles de cuisine appropriés entrer en contact avec la table de cuisson à
induction tant que la surface n'a pas refroidi.
Tenez les enfants à l'écart.
Les manches des casseroles peuvent être chauds au toucher. Vériez que les
manches de casseroles ne dépassent pas des autres zones chaudes allumées.
Tenir les manches hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures et des
ébouillantages.
Risque de coupure
La lame tranchante d'un grattoir de table de cuisson est exposée lorsque le
couvercle de sécurité
est rétracté. Utiliser avec une extrême prudence et toujours conserver en lieu
sûr et hors de portée des enfants.
Le non-respect des précautions peut entraîner des blessures ou des coupures.
background
127
FR
background
128
FR
APERÇU DU PRODUIT
1 Indicateur de zone de cuisson supérieure gauche 8 Marche/arrêt de la hotte de cuisine
2 Indicateur de zone de cuisson inférieure gauche 9
Raccordement de la hotte à la plaque de
cuisson à induction
3 Indicateur de zone de cuisson supérieure droite 10
Réglage du minuteur de la plaque à
induction
4 Indicateur de zone de cuisson inférieure droite 11
Fonction boost de la plaque de cuisson à
induction
5 Vitesse lente du ventilateur de la hotte de cuisine 12
Fonction de verrouillage parental
6 Vitesse rapide du ventilateur de la hotte de cuisine 13
Plaque de cuisson à induction marche/
arrêt
7
Réglage de la minuterie de la hotte aspirante 14
curseur d'intensité de chaleur de la
plaque de cuisson à induction
H
A
B
E
F
C
D
G
A Brûleur inférieur gauche : 180 mm, puissance 2100 W E Zone exible gauche : 200×380
mm, puissance 3000 W
B Brûleur supérieur gauche : 180 mm, puissance 2100 W F Zone exible droite : 200×380
mm, puissance 3000 W
C Brûleur supérieur droit : 180 mm, puissance 2100 W G Surface d'entrée d'air
D Brûleur inférieur droit : 180 mm, puissance 2100 W H Panneau de contrôle
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
11
13
12
14
background
129
FR
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À
INDUCTION
La cuisson par induction est une technologie sûre, avancée, ecace et
économique. Elle fonctionne grâce à des vibrations électromagnétiques qui
génèrent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu'indirectement en
chauffant la surface du verre. Le verre devient chaud uniquement parce que la
casserole nit par le réchauffer.
Casserole en fer
Circuit magnétique
Plaque vitrocéramique
Bobine d'induction
Courants induits
background
130
FR
MÉTHODES D'INSTALLATION
Structure de l'appareil
tuyau de sortie
caisson d'entrée
zone de fonctionnement de la hotte
zone de chauffage
électromagnétique
entrée de la hotte
background
131
FR
Installation en mode extraction
La table de cuisson peut être installée sur une surface plane d'une épaisseur
comprise entre 30 et 40 mm. Le placard situé en dessous doit accueillir le caisson
d'admission, la cavité du ventilateur, les tuyaux d'entrée et de sortie, etc. an
d'assurer une bonne ventilation et une bonne dissipation de la chaleur. Voir
l'image ci-dessous :
Couper la barre devant la
surface de travail
background
132
FR
Installation en mode recyclage
La table de cuisson peut être installée sur une surface plane d'une épaisseur
comprise entre 30 et 40 mm. Le placard situé en dessous doit offrir susamment
d'espace pour le caisson d'entrée, la cavité du ventilateur, les tuyaux d'entrée et
de sortie, etc. an d'assurer une bonne ventilation et une bonne dissipation de la
chaleur. Se référer à l'image ci-dessous.
Remarque : La tuyauterie n'est pas incluse dans la livraison.
Couper la barre devant la surface de
travail
background
133
FR
Préparation pour un appareil encastrable
1. Créez une ouverture carrée de 685 x 500 mm dans la surface de la table (voir
l'image ci-dessus pour les spécications).
2. Après avoir découpé un trou dans la table, éliminez soigneusement les
copeaux et la sciure de bois avant d'insérer l'appareil, car ils pourraient être
aspirés et compromettre son fonctionnement
3. Veillez à ce que le plateau de la table soit de niveau et d'équerre, et que rien
n'interfère avec l'espace d'installation requis. Les éléments de cuisine en
contact direct avec l'appareil doivent être résistants à la chaleur (min. 80°C).
10048316/10048317
10048314/10048315
background
134
FR
Installation de l'appareil
1. Ouvrez l'emballage et sortez le mode d'emploi.
2. Placez une serviette ou un chiffon sur la table. Placez la face vitrée vers le bas
sur la surface protégée. (voir image 1).
3. Appliquez le joint d'étanchéité sur le bord inférieur de la plaque de cuisson,
en laissant un espace d'environ 3 mm entre le joint et le bord de la vitre.
Appliquer le joint sur toute la circonférence. Coupez l'excédent et joignez les
deux extrémités de la bande (voir image 2).
Image 1 Image 2
4. Nettoyez la surface de la sortie d'air du moteur avec un chiffon, collez la bande
d'étanchéité autour de la sortie d'air et coupez l'excédent de matériau, en
reliant les deux extrémités de la bande. (voir image 3).
5. Ouvrez un trou d'environ 160 mm dans le mur en direction de la sortie d'air.
(voir image 4).
Image 3 Image 4
serviette ou chiffon
dessous de la table de cuisson
(A) Bande d'étanchéité
boîtier du moteur
bande d'étanchéité
background
135
FR
6. Placez le coude à angle droit sur la sortie d'air, puis insérez le tuyau carré dans
le coude à angle droit (voir image 5).
7. Enn, inclinez la plaque de cuisson dans le placard selon un angle approprié.
(voir image 6).
Image 5 Image 6
8. Placer l'adaptateur carré-rond sur le tuyau carré et monter le tuyau
d'évacuation extérieur sur l'adaptateur (voir image 7).
9. L'installation est maintenant terminée (voir image 8).
Image 7 Image 8
10. Installer le let d'entrée d'air (voir image 9).
Image 9
table de cuisson
tuyau coudé à angle droit
tube carré
placard
adaptateur carré à
rond
tuyau d'évacuation
extérieur
background
136
FR
Tous les tuyaux doivent être acheminés sous la base du meuble et à l'intérieur du
caisson élévateur de la cuisine (voir tous les tuyaux sur l'image ci-dessous).
background
137
FR
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Attention
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La plaque de cuisson à induction doit être
installée par des personnes qualiées ou des techniciens. Nous
avons des professionnels à votre service.
N'effectuez jamais l'opération vous-même.
La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d'un
lave-vaisselle, d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un
sèche-linge, car l'humidité peut endommager les composants électroniques
de la table de cuisson.
La plaque chauffante à induction doit être installée de manière à assurer un
meilleur rayonnement de la chaleur an d'améliorer sa abilité.
La paroi et la zone au-dessus de la surface de la table de cuisson à induction
doivent résister à la chaleur.
Pour éviter tout dommage, la couche sandwich et l'adhésif doivent être
résistants à la chaleur.
Il est interdit d'utiliser un nettoyeur à vapeur.
Raccordement de la table de cuisson au réseau électrique
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Cette table de cuisson ne doit être raccordée
au réseau électrique que par une personne dûment qualiée.
Avant de brancher la table de cuisson sur le secteur, vériez que :
Le système de câblage domestique est adapté à la puissance absorbée par la
table de cuisson.
La tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique
Les sections du câble d'alimentation peuvent supporter la charge spéciée sur
la plaque signalétique.
Pour raccorder la table de cuisson au réseau électrique, n'utilisez pas
d'adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de dérivation, car ils peuvent
provoquer une surchauffe et un incendie. Le câble d'alimentation ne doit pas
entrer en contact avec des parties chaudes et doit être placé de manière à ce que
sa température ne dépasse pas 75 °C en tout point.
Remarque : Vériez auprès d'un électricien que le système de câblage
domestique est adapté sans modications. Toute modication doit être
effectuée par un électricien qualié.
background
138
FR
Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, l'opération doit être effectuée
par un agent après-vente avec des outils spéciques an d'éviter tout accident.
Si l'appareil est branché directement sur le réseau, un disjoncteur omnipolaire
doit être installé avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
L'installateur doit s'assurer que le raccordement électrique est correct et
conforme aux règles de sécurité.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
Le câble doit être vérié régulièrement et remplacé uniquement par des
techniciens agréés.
Jaune/ Vert
Bleu
Marron
Marron
Marron
Bleu
Bleu
Jaune/ Vert
Jaune/ Vert
Noir
Noir
Gris
Gris
background
139
FR
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À INDUCTION
Utilisation correcte du curseur
Les boutons du panneau de commande de l'appareil réagissent au toucher. Il
n'est donc pas nécessaire d'exercer une pression lors du contact.
Utilisez la pulpe de votre doigt pour toucher et non le bout de votre doigt.
Chaque fois que l'appareil enregistre une touche, il émet un bip.
Veillez à ce que les boutons soient toujours propres et secs et à ce qu'ils ne
soient pas recouverts (par exemple par des objets ou des chiffons). Même une
ne pellicule d’eau peut rendre dicile l’utilisation des touches.
Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, l'opération doit être effectuée
par un agent après-vente avec des outils spéciques an d'éviter tout accident.
Si l'appareil est branché directement sur le réseau, un disjoncteur omnipolaire
doit être installé avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
L'installateur doit s'assurer que le raccordement électrique est correct et
conforme aux règles de sécurité.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
Le câble doit être vérié régulièrement et remplacé uniquement par des
techniciens agréés.
background
140
FR
Choix des bons ustensiles de cuisine
Remarque : N'utilisez que des ustensiles de cuisine avec une base adaptée à la
cuisson par induction. Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage ou sur
le fond de la casserole.
Vous pouvez vérier si votre ustensile de
cuisine est adapté en effectuant un test
d'aimantation. Déplacer un aimant vers la base
de la casserole. Si elle est attirée, la poêle est
adaptée à l'induction.
Si vous n'avez pas d'aimant :
1. Mettez un peu d'eau dans la casserole que vous voulez vérier.
2. Si ne clignote pas sur l'écran et que l'eau chauffe, la casserole est adaptée.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne conviennent
pas : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans base magnétique, verre, bois,
porcelaine, céramique et faïence. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine aux bords
irréguliers ou à fond arrondi.
Assurez-vous que la base de votre casserole est lisse, qu'elle repose à plat
contre le verre et qu'elle est de la même taille que la zone de cuisson. Utiliser
des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique de la zone
sélectionnée. En utilisant une casserole un peu plus large, l'énergie sera utilisée
à son ecacité maximale. Si vous utilisez des casseroles plus petites, l'ecacité
pourrait être moindre que prévu. Les casseroles de moins de 140 mm pourraient
ne pas être détectées par la table de cuisson. Centrez toujours votre poêle sur la
zone de cuisson.
background
141
FR
Soulevez toujours les casseroles de la plaque de cuisson à induction - ne les faites
pas glisser, car elles risqueraient de rayer le verre.
Dimension de la poêle
Les zones de cuisson sont, jusqu'à une certaine limite, automatiquement adaptées
au diamètre de la poêle. Toutefois, le fond de cette poêle doit avoir un diamètre
minimum en fonction de la zone de cuisson correspondante. Pour obtenir le
meilleur rendement de votre table de cuisson, placez la poêle au centre de la zone
de cuisson.
Zone de cuisson Diamètre de la base des ustensiles de
cuisson à induction
Minimum (mm)
1, 2, 3, 4 140
Démarrer la cuisson
Après la mise en marche de l'appareil, l'avertisseur sonore émet un son et tous les
indicateurs s'allument pendant une seconde, puis s'éteignent. Ceci indique que la
table de cuisson est passée en mode veille.
1. Lorsque vous touchez l'interrupteur ON/OFF, tous les indicateurs achent
« - » Si vous ne sélectionnez pas de réglage de chaleur dans la minute qui suit,
vous devrez recommencer à l'étape 1.
2. Placez une poêle appropriée sur la zone de cuisson que vous souhaitez
utiliser. Assurez-vous que le fond de la poêle et la surface de la zone de
cuisson sont propres et secs.
Appuyez sur la commande de sélection de la zone de cuisson, un voyant
lumineux clignote à côté de la touche sélectionnée.
3. Réglez un niveau de chaleur avec le curseur tactile.
4. Vous pouvez modier le réglage de puissance à tout moment pendant la
cuisson.
background
142
FR
En n de cuisson
1. Touchez la commande de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez
éteindre.
2. Éteignez la zone de cuisson en faisant glisser le curseur. Assurez-vous que
l’écran ache « 0 ».
3. Éteignez alors toute la table de cuisson en touchant la commande ON/OFF.
4. Attention aux surfaces chaudes !
le symbole H apparaît pour indiquer que la zone de cuisson est trop chaude
pour être touchée. Ce témoin s'éteint lorsque la surface redescend à une
température sûre. Vous pouvez utiliser cette fonction pour économiser de
l'énergie : si vous souhaitez chauffer plusieurs casseroles, utilisez la plaque
encore chaude.
Fonction Boost
La fonction est disponible avec n'importe quelle zone de cuisson.
Au bout de 5 minutes, la zone de cuisson revient à son réglage initial.
Elle revient automatiquement au niveau 9 après 5 minutes.
Activation
1. Sélectionnez la zone pour laquelle vous souhaitez activer la fonction boost.
2. En appuyant sur la touche « boost, » l'écran ache « b. »
Désactivation
1. Sélectionnez la zone pour laquelle vous souhaitez désactiver la fonction boost.
2. Eeurer le curseur pour annuler la fonction boost et sélectionner le niveau
souhaité.
Réglage du verrouillage parental
Vous pouvez verrouiller les commandes an d'éviter toute utilisation
involontaire (par exemple, un enfant qui met accidentellement les zones de
cuisson en marche).
Lorsque les touches sont verrouillées, toutes les commandes, à l'exception de
la commande ON/OFF, sont désactivées.
Pour verrouiller les commandes
Appuyez sur la touche de verrouillage parental. L'indicateur de la minuterie ache
« Lo »
Pour déverrouiller les commandes
1. Assurez-vous que la plaque de cuisson à induction est allumée.
2. Appuyez sur la touche de verrouillage parental pendant environ 3 secondes.
3. Vous pouvez maintenant commencer à utiliser votre table de cuisson.
Remarque : Lorsque la table de cuisson est en mode verrouillage, toutes les
commandes sont désactivées à l'exception de la commande ON/OFF. Vous
pouvez toujours éteindre la table de cuisson à induction avec la commande ON/
background
143
FR
OFF en cas d'urgence, mais vous devrez d'abord déverrouiller la table de cuisson
avant de pouvoir effectuer d'autres opérations.
Utilisation de la minuterie
Lorsque la table de cuisson est allumée, vous pouvez utiliser la minuterie de deux
manières différentes :
Vous pouvez l'utiliser comme un minuteur. Dans ce cas, la minuterie n'éteint
aucune zone de cuisson une fois que le temps programmé est écoulé.
Vous pouvez le régler pour qu'il désactive une ou plusieurs zones.
Vous pouvez régler la minuterie sur une durée maximale de 99 minutes.
Utilisation de la minuterie comme alarme
1. Assurez-vous que la table de cuisson est allumée et que vous avez réglé le
minuteur après avoir terminé le réglage de la puissance de la zone de cuisson
(l'indication de la zone « ● » ne doit plus clignoter).
2. Appuyez sur la touche de la minuterie et l'écran de la minuterie achera « 10
» avec le « 0 » clignotant.
3. Réglez la durée en faisant glisser le curseur de la minuterie.
4. Touchez à nouveau la commande de la minuterie, le « 1 » clignote.
5. Réglez la durée avec le curseur.
6. Une fois la durée réglée, le compte à rebours commence immédiatement.
L'écran ache le temps restant.
7. L'avertisseur émet un bip pendant 30 secondes et l'indicateur de minuterie
ache « -- » une fois le temps programmé écoulé.
Réglage de la minuterie pour arrêter une ou plusieurs zones de cuisson
Appuyez sur la commande de sélection de la zone de cuisson pour laquelle
vous souhaitez régler la minuterie.
Touchez la commande de la minuterie et « 10 » apparaît sur l'écran de la
minuterie, avec le « 0 » qui clignote. L'indication de la zone « ● » clignote.
Réglez la durée avec le curseur tactile.
Touchez à nouveau la commande de la minuterie, le « 1 » clignote.
Réglez la durée avec le curseur tactile.
Une fois la durée réglée, le compte à rebours commence immédiatement.
L'écran ache le temps restant.
Remarque : Un point rouge apparaît dans le coin inférieur droit de l'indicateur de
niveau de puissance pour indiquer que la zone est sélectionnée.
8. Lorsque le temps de cuisson est écoulé, la zone de cuisson correspondante
s'éteint automatiquement.
Remarque : Les autres zones de cuisson activées précédemment continuent de
fonctionner.
background
144
FR
9. Lorsque vous réglez la durée pour plusieurs zones de cuisson simultanément,
les voyants rouges des zones de cuisson concernées sont allumés. L'achage
des minutes indique la durée restante la plus courte. Le voyant de la zone
correspondante clignote.
10. Une fois le temps expiré, la zone concernée s'éteint. La nouvelle durée
restante la plus courte s'ache ensuite et le voyant de la zone correspondante
clignote.
Remarque : Si vous touchez la commande de sélection de la zone de cuisson, la
minuterie correspondante s'ache dans l'indicateur de minuterie.
Annuler le réglage de la minuterie
1. Appuyez sur le sélecteur pour choisir la zone pour laquelle vous souhaitez
annuler la minuterie.
2. Lorsque vous touchez la commande de la minuterie, l'indicateur clignote.
3. Touchez le curseur pour régler la minuterie sur « 00 ». La fonction de
minuterie est alors annulée.
Zone exible
Cette zone peut être utilisée comme une seule zone ou comme deux zones
indépendantes pour répondre à vos besoins de cuisson.
La zone exible comprend deux inductances indépendantes qui peuvent se
contrôler séparément.
En tant que grande zone
Pour activer la zone exible comme une seule grande zone, appuyez sur la
touche de la zone exible.
Réglez un niveau de chaleur avec le curseur tactile.
Comme il s'agit d'une grande zone, nous recommandons d'utiliser des
ustensiles de cuisine d'un diamètre de 250 mm ou 280 mm (les ustensiles de
cuisine carrés ou ovales conviennent).
background
145
FR
En tant que zone exible
Pour utiliser la zone exible comme deux zones différentes, vous avez le choix
entre deux types de cuisson.
a) Placer une casserole sur le côté supérieur gauche ou le côté inférieur gauche de
la zone exible.
b) Placer deux casseroles de part et d'autre de la zone exible.
Remarque : Veillez à ce que la casserole utilisée fasse plus de 14 cm.
FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE INTÉGRÉE
Après la mise sous tension, l'avertisseur sonore de la hotte retentit brièvement et
tous les témoins lumineux ainsi que l'achage numérique s'allument pendant une
seconde. La hotte passe ensuite en mode veille.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt lorsque la hotte est en mode veille pour
la mettre en marche. Le voyant Marche/Arrêt s'allume et la hotte fonctionne
par défaut à la première vitesse. L'écran numérique ache « 1 ». Sinon, la
hotte fonctionnera à la même vitesse que la dernière fois et l'écran numérique
achera le niveau de vitesse correspondant.
5. Lorsque la hotte est en marche, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour
l'éteindre. Les voyants et l'écran numérique s'éteignent également et la hotte
passe en mode veille.
6. bouton « + / - » : La hotte dispose de trois vitesses de fonctionnement : basse,
moyenne et haute. En mode veille, appuyez sur la touche + pour allumer la
hotte à faible vitesse. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton +, la vitesse
augmente d'un niveau jusqu'à atteindre la vitesse la plus élevée. Continuez à
appuyer sur la touche « - » pendant que la hotte fonctionne pour réduire la
vitesse d'un niveau jusqu'à l'arrêt.
7. Minuterie : Lorsque la hotte est en cours d'utilisation, appuyez sur la touche
de minuterie, le témoin lumineux de la minuterie s'allume et la fonction
de minuterie démarre. La minuterie est réglée par défaut sur 5 minutes
et est réglable à nouveau. Lorsque le temps est écoulé, la hotte s'éteint
automatiquement. Si vous modiez les vitesses alors que la minuterie est
réglée, la hotte quittera la fonction de minuterie.
background
146
FR
Liaison entre la hotte intégrée et la plaque de cuisson à induction
1. Touchez l'interrupteur de liaison et le point clignote.
2. Lorsque vous touchez la zone de cuisson, la hotte démarre automatiquement
en deuxième vitesse.
background
147
FR
PROTECTION DE L'APPAREIL
Protection contre la surchauffe
Un capteur de température intégré permet de contrôler la température
à l'intérieur de la table de cuisson à induction et à infrarouge. Lorsqu'une
température excessive est détectée, les plaques de cuisson à induction s'arrêtent
automatiquement.
Détection de petits ustensiles
Lorsqu'une casserole de taille inadaptée ou non magnétique (par exemple en
aluminium) ou un autre petit objet (par exemple un couteau, une fourchette, une
clé) a été laissé sur la plaque de cuisson, clignote sur l'écran et la plaque de
cuisson se met automatiquement en veille au bout d'une minute. Le ventilateur
continue de refroidir la plaque de cuisson à induction pendant 2 minutes
supplémentaires.
Protection par arrêt automatique
L'arrêt automatique est une fonction de protection de votre plaque de cuisson
à induction. La table de cuisson s'éteint automatiquement si vous oubliez de
terminer la cuisson. La durée de fonctionnement par défaut pour les différents
niveaux de puissance est indiquée dans le tableau ci-dessous :
Niveau de puissance
1–3 4–6 7–9
Durée de
fonctionnement par
défaut
(heures)
8 4 2
Lorsque la casserole est retirée, la plaque de cuisson à induction peut cesser de
chauffer immédiatement et la plaque s'éteint automatiquement après 1 minute.
Attention ! Risque de dommages corporels
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent
consulter leur médecin avant d'utiliser cet appareil.
background
148
FR
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Risque d’incendie ! Soyez particulièrement prudent lorsque vous
faites une friture, car l'huile et la graisse chauffent très
rapidement. À des températures très élevées, l'huile et la graisse
peuvent s'enammer spontanément et présentent donc un
risque d'incendie considérable.
Conseils pour la cuisine
Réduire le feu lorsque les aliments commencent à cuire.
L'utilisation d'un couvercle de casserole permet de réduire le temps de
préparation et d'économiser de l'énergie en conservant la chaleur.
Réduire la quantité d'eau ou de graisse pour diminuer le temps de
préparation.
Commencez la cuisson à feu vif et réduisez le feu dès que les aliments sont
complètement réchauffés.
Mijoter, cuire du riz
Lors du mijotage, le contenu de la casserole est cuit en dessous du point
d'ébullition, à environ 85°C. Des bulles remontent de temps en temps à la
surface du liquide de cuisson. Le mijotage est la clé de délicieuses soupes et
de ragoûts délicats, car il permet à la saveur de se développer sans trop cuire
les aliments. Les sauces à base d’œufs et de farine épaissies doivent cuire en
dessous du point d’ébullition.
La préparation du riz à l'aide de la méthode d'absorption peut nécessiter un
réglage de puissance plus élevé pour garantir la cuisson du riz dans le temps
recommandé.
Saisir un steak
1. Laissez reposer la viande à température ambiante pendant environ 20
minutes.
2. Faire chauffer une poêle à frire.
3. Badigeonnez les deux côtés du steak avec de l’huile. Verser un peu d'huile
dans la poêle chaude et y placer le steak.
4. Retournez le steak une seule fois pendant la cuisson. La durée de la saisie
dépend de l'épaisseur du steak et du degré de cuisson souhaité. La durée peut
varier de 2 à 8 minutes par côté. Appuyez sur le steak (par exemple à l'aide
d'une fourchette ou d'une cuillère de cuisine) pour vérier le degré de cuisson.
Plus il est ferme, plus il est cuit.
5. Placer ensuite le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes
pour qu'il se repose et s'attendrisse.
background
149
FR
Sauter les aliments
1. Choisir un wok peu profond ou une grande casserole compatible avec
l'induction.
2. Préparez tous les ingrédients et accessoires. La cuisson doit être rapide. Si
vous avez de grandes quantités d'aliments, faites-les frire par portions et non
en une seule fois.
3. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à café d’huile.
4. Faites d'abord sauter la viande, puis retirez-la et gardez-la au chaud.
5. Faire revenir les légumes en remuant. Lorsque les légumes sont chauds mais
encore fermes sous la dent, réduire le feu de la cuisinière, placer la viande
dans la poêle et ajouter la sauce.
6. Mélanger délicatement les ingrédients pour s'assurer que tout est réchauffé.
7. Servez immédiatement les aliments.
Remarque : Si une casserole non magnétique (par exemple en aluminium), une
casserole de taille inappropriée ou de petits objets (par exemple des couteaux,
des fourchettes, des clés) sont placés sur la table de cuisson à induction,
l'appareil passe automatiquement en mode veille au bout d'une minute. Le
ventilateur refroidit l'appareil pendant une minute supplémentaire.
Réglage de la puissance de chauffage
Niveau de puissance Convient pour
1-2
Réchauffer de petites quantités de nourriture
Fondre du chocolat
Mijotage
Chauffage lent
3-4
Réchauffage
Mijotage rapide
Cuisson du riz
5-6 Crêpes
7-8
Friture brève
Cuisson des pâtes
9
Frire et saisir
Porter la soupe à ébullition
Porter de l'eau à ébullition
background
150
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Entretien quotidien
1. Vériez régulièrement que la poussière ne s'accumule pas sous le ventilateur
ou dans les orices d'évacuation, car elle pourrait obstruer la ventilation et
réduire l'ecacité du système électronique de votre table de cuisson.
2. La table de cuisson peut être endommagée si des objets durs et tranchants
tombent dessus. Il est donc recommandé d'éloigner ces objets de la table de
cuisson.
3. Ne posez jamais de casseroles chaudes sur la zone de commande ou sur le
bord de la table de cuisson. N'utilisez pas de casseroles dont le fond présente
un dessin ou un motif en relief, car elles pourraient rayer la plaque de cuisson.
4. N'utilisez jamais de support de casserole ou de chaudière pour ne pas
endommager la table de cuisson.
5. Ne nettoyez jamais la table de cuisson lorsque sa surface est chaude.
6. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur ou haute pression.
7. Lorsque la hotte est utilisée, ne bloquez jamais l'entrée. Veillez en outre à ce
que les résidus alimentaires, la soupe, etc. ne s'écoulent pas dans le caisson
d'entrée.
Techniques de nettoyage
Veuillez éteindre et débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
Nettoyage de la vitre de la table de cuisson : Essuyez les éventuelles
éclaboussures avec une éponge ou un essuie-tout humide, puis rincez et
séchez. Si des taches subsistent, appliquez un peu de vinaigre, puis rincez et
séchez. Appliquer une petite quantité de détergent de cuisine, laisser sécher,
puis polir la surface à l'aide d'un chiffon doux ou d'une serviette en papier.
L'échauffement des produits chimiques peut corroder et endommager le verre
; de plus, les émanations peuvent être dangereuses pour la santé.
N'utilisez pas les produits suivants pour nettoyer la table de cuisson, car ils
pourraient l'endommager gravement :
Poudres ou détergents abrasifs
Produits de pulvérisation pour les fours
Produits blanchissants
Éponges à surface abrasive
Billes de laine d'acier ou synthétiques
Nettoyer la surface lorsqu'elle est complètement froide, sauf pour le sucre
séché, les substances sirupeuses, la sauce tomate et le lait, qui doivent être
enlevés immédiatement à l'aide d'un grattoir.
background
151
FR
Les ltres à mailles de la hotte doivent être nettoyés et remplacés régulièrement.
La méthode de nettoyage est la suivante :
A. Ouvrez et démontez les ltres en vous référant aux étapes 1 et 2 ci-dessous.
B. Plonger les ltres dans de l'eau à 40-50 °C et les faire tremper pendant environ
2 à 3 minutes avec un détergent dégraissant, puis les brosser délicatement
avec une brosse douce. N'exercez pas une pression trop forte pour éviter de les
endommager.
La plaque à huile de la hotte doit être nettoyée régulièrement. La méthode de
nettoyage est la suivante :
A. Retirer la boîte à huile comme indiqué sur l'image ci-dessous.
B. Placer la boîte à huile dans de l'eau à 40-50 °C et la faire tremper pendant 2 à
3 minutes avec un dégraissant. Ensuite, brossez-la délicatement avec une brosse
douce. N'exercez pas une pression trop forte pour éviter de l'endommager. Le
ltre étant en métal, il est conseillé de ne pas utiliser un produit de rinçage qui
corroderait le métal.
plaque de
cuisson
plaque de cuisson
boucle
plaque à huile
background
152
FR
Filtre à charbon actif
Reportez-vous à l'étape 1 pour retirer le let d'admission d'air et les ltres.
Installez le charbon actif dans le support, en se référant à l'étape 2.
Ensuite, installez le charbon actif dans le boîtier, en vous référant à l'étape 3.
Remplacement du moteur
Retirez la plaque métallique, le moteur, le couvercle de la boîte de jonction et le
couvercle de la boîte à bornes dans l'ordre indiqué sur l'image ci-dessous à l'aide
d'un tournevis. Débranchez ensuite le l du moteur pour le remplacer.
plaque métallique
Moteur
l du moteur
couvercle de la boîte de
jonction
couvercle de la boîte à
bornes
background
153
FR
DÉPANNAGE
Problème Cause potentielle Solution
La table de cuisson ne
s'allume pas.
Pas de courant. Assurez-vous que la plaque de
cuisson à induction est branchée sur
le secteur et allumée.
Vériez s’il y a une panne de courant
dans votre maison ou dans votre
région. Si vous avez tout vérié et
que le problème persiste, contactez
un technicien qualié.
Les boutons du panneau
de commande ne
répondent pas.
Le verrouillage parental
est activé.
Maintenez le bouton de verrouillage
parental (cadenas) pour désactiver
à nouveau le verrouillage parental.
Les touches du panneau
de commande sont
diciles à utiliser.
Il se peut qu'il y ait une
légère tache d'eau sur
les commandes ou
que vous touchiez les
commandes avec le bout
des doigts.
Assurez-vous que la zone autour des
commandes est sèche et touchez les
commandes du bout des doigts.
Le verre de la plaque de
cuisson est rayé.
Les ustensiles de
cuisine ont des bords
tranchants.
Utilisez des ustensiles de cuisson
avec un fond plat et lisse.
Utilisation d'un matériel
de nettoyage inadapté
ou abrasif.
Nettoyez les surfaces de la table de
cuisson uniquement avec un chiffon
doux.
La table à induction
ou une zone de
cuisson s'est éteinte
inopinément, un signal
sonore retentit et un
code d'erreur s'ache.
Erreur technique. Notez le code d'erreur et éteignez la
plaque à induction. Vérier le code
d'erreur dans le chapitre MESSAGES
D'ERREUR.
La table de cuisson
à induction émet un
faible bourdonnement
lorsqu'une température
élevée est sélectionnée.
Cela est dû à la
technologie de cuisson à
induction.
C'est normal, mais le bruit devrait
diminuer ou disparaître à mesure
que vous baissez le réglage de
chaleur.
background
154
FR
Problème Cause potentielle Solution
Les casseroles ne
chauffent pas et
apparaissent sur l'écran.
La table de cuisson à
induction ne peut pas
reconnaître la casserole
car elle n'est pas
adaptée à la cuisson par
induction.
N'utilisez que des ustensiles de
cuisine adaptés à la cuisson par
induction.
La table de cuisson à
induction ne peut pas
détecter la casserole car
elle est trop petite pour
la zone de cuisson ou
n'est pas correctement
centrée sur la zone de
cuisson.
Placez la casserole au centre, en
veillant à ce que son diamètre
corresponde à la taille de la zone de
cuisson.
bruit du ventilateur de la
plaque à induction.
Un ventilateur de
refroidissement intégré
à votre table de cuisson
à induction s'est mis en
marche pour protéger
l'électronique contre la
surchauffe. Il continue
également à fonctionner
brièvement après que
vous ayez éteint la
plaque à induction.
Cette situation est normale et ne
nécessite aucune action. Ne coupez
pas l'alimentation de la table de
cuisson à induction lorsque le
ventilateur fonctionne.
Certaines casseroles
font des bruits de
crépitement ou de
cliquetis
Cela peut être dû à
au matériau de vos
ustensiles de cuisine (les
couches de différents
métaux vibrent
différemment).
Ce phénomène est normal pour les
ustensiles de cuisine et n'indique pas
un défaut.
Le voyant est allumé
mais le moteur ne
fonctionne pas.
Les pales du ventilateur
sont bloquées.
Faire vérier les pales du ventilateur.
Le condensateur est
endommagé.
Faire remplacer le condensateur.
Le moteur est
endommagé
Faites remplacer le moteur.
Le câblage interne
du moteur est cassé
ou déconnecté. Une
odeur désagréable peut
apparaître.
Faites remplacer le moteur.
background
155
FR
Problème Cause potentielle Solution
Les lampes et le moteur
ne fonctionnent pas.
La lampe est hors
service.
Faites remplacer la lampe.
Le câble d'alimentation
est desserré.
Demandez à un électricien de
vérier le câblage.
Fuites d'huile. L'évent de la hotte n'est
pas étanche.
Retirer l'évent et le sceller avec de
la colle.
Vibrations. Si les pales du
ventilateur sont
endommagées, elles
peuvent provoquer des
vibrations.
Faire vérier les pales du ventilateur
.
Le moteur n'est pas
correctement xé.
Fixer le moteur.
La hotte n'est pas bien
xée.
Fixer la hotte aspirante.
Extraction insusante
de la hotte.
La distance entre la
hotte et la surface
de cuisson est trop
importante.
Réduire la distance.
Trop de courants d'air
par les portes ou les
fenêtres ouvertes.
Fermez les portes et les fenêtres
ouvertes.
L'appareil est incliné. Les vis de xation ne
sont pas serrées.
Serrez la vis de xation et mettez-le
à niveau.
Les vis de suspension ne
sont pas susamment
serrées.
Serrez la vis de suspension et réglez-
la à niveau.
Le voyant ne s'allume
pas lorsque l'appareil est
branché.
Pas de courant. Faire vérier l'appareil.
La carte de circuit
imprimé et l'écran
connecté sont
défectueux.
Faire vérier la connexion.
Le circuit imprimé est
endommagé.
Faire remplacer le circuit imprimé.
L'écran est endommagé. Faites remplacer l'écran.
background
156
FR
Problème Cause potentielle Solution
Certaines touches ne
fonctionnent pas ou
l'achage LED est
anormal.
L'écran est endommagé. Faites remplacer l'écran.
L'indicateur de mode de
cuisson s'allume, mais le
processus de chauffage
ne démarre pas.
La plaque de cuisson est
trop chaude.
Laissez la table de cuisson refroidir
et vériez que les ouvertures de
ventilation ne sont pas obstruées.
Le ventilateur ne
fonctionne pas
correctement
Vérier si le ventilateur fonctionne
normalement. Le cas échéant, faites-
le remplacer.
Le circuit imprimé
d'alimentation est
endommagé.
Faire remplacer le circuit imprimé.
Le chauffage s'arrête
brusquement en cours
de fonctionnement et
l'écran ache .
Mauvais type de
casserole.
utilisez des ustensiles de cuisine
adaptés.
Le diamètre de la
casserole est trop petit.
utilisez des ustensiles de cuisine
adaptés.
L'appareil surchauffe. Laissez l'appareil refroidir et
redémarrez-le.
Les zones de cuisson
situées du même côté
achent .
La carte de circuit
imprimé et l'écran
connecté sont
défectueux.
Faire vérier la connexion.
Le panneau
d'achage de la partie
communication est
endommagé.
Faites remplacer le panneau
d’achage.
Le circuit imprimé
principal est
endommagé.
La carte mère est endommagée.
Faire remplacer la carte
mère.
Le moteur du ventilateur
est cassé.
Faites remplacer le ventilateur.
background
157
FR
Codes d'erreur
Code d'erreur Cause possible Solution
E1 Défaut de la poêle ou de la
casserole
Pas de casserole, ou la taille, le matériau, etc. n'est
pas adapté, ou n'est pas placé précisément au
milieu de la zone de cuisson.
E2 La tension est trop élevée La tension est supérieure à 265 V CA.
E3 La tension est trop basse La tension est inférieure à 185 V CA.
E4 Circuit ouvert du capteur
IGBT.
Lorsque le capteur IGBT détecte un circuit ouvert, il
cesse de fonctionner.
E5 Court-circuit du capteur IGBT. Il en va de même lorsque le capteur IGBT détecte
un court-circuit.
E6 Surchauffe du capteur IGBT L'IGBT atteint 100±5 °C pendant 3 secondes (il
peut se rétablir automatiquement lorsque la
température diminue de 50°C à 70°C).
E7 Capteur de surface de la table
de cuisson en circuit ouvert
Après 60 secondes de fonctionnement, l'IGBT
s'arrête lorsque le circuit de détection de
température de la casserole a détecté un circuit
ouvert.
E8 court-circuit du capteur de
surface de la table de cuisson
L'IGBT cesse de fonctionner lorsque le circuit de
détection de température de la casserole a détecté
un court-circuit.
E9 Protection du détecteur de
casserole contre les hautes
températures
L'IGBT cesse de fonctionner lorsque le circuit de
détection de température de casserole dépasse
une certaine valeur.
EA Retrait de casserole ou
protection contre la
défaillance
Lorsque le capteur de la casserole est retiré et que
l'ensemble de l'appareil chauffe pendant un certain
temps, la zone correspondante détecte le retrait du
capteur et la zone de cuisson s'arrête.
EB Erreur de communication La carte d'alimentation ne reçoit pas de signal
de communication valide du tableau d'achage
pendant 90 secondes.
CE Erreur de communication De même, la carte d'achage ne reçoit aucun
signal de communication valide de la carte
d'alimentation pendant 90 secondes.
H La surface de la table
de cuisson est à haute
température
Si la température de la surface de la plaque de
cuisson est trop élevée après l'arrêt de celle-ci,
un « H » s'ache et le ventilateur continue de
fonctionner pendant deux minutes.
background
158
FR
FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT PLAQUE DE
CUISSON À INDUCTION
Symbole Valeur Appareil
Identication du
modèle
10048314, 10048315, 10048316, 10048317
Type de plaque de
cuisson
Plaque de cuisson encastrée
Nombre de zones de
cuisson
4
Technologie de
chauffe (plaques et
zones de cuisson à
induction, zones de
cuisson radiantes,
plaques solides)
Zone de cuisson à induction
Pour les zones ou
surfaces de cuisson
circulaires : diamètre
de la surface
utile par zone de
cuisson chauffée
électriquement,
arrondi à 5 mm près
Ø
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droit
Arrière droit
21x38
21x38
21x38
21x38
cm
Pour les zones
de cuisson non-
circulaires : longueur
et diamètre de la
surface utile par zone
de cuisson chauffée
électriquement,
arrondi à 5 mm près
L
l
cm
Consommation
d'énergie par zone
de cuisson calculée
par kg
CE
Électrique
Cuisinière
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droit
Arrière droit
190,87
191,73
192,6
193,88
Wh/kg
Consommation
d'énergie pour la
table de cuisson
calculée par kg
CE
Électrique
Cuisinière
192,27
Wh/kg
background
159
FR
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10048314
Consommation annuelle d'énergie 42,4 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A
Efficacité fluidodynamique 26,4
Classe d’efficacité fluidodynamique B
Efficacité lumineuse 0,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse -
Efficacité de filtration des graisses 48,4 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses F
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 196 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 530 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
44 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
68 dB
Consommation d'électricité en mode «arrêt» (W) 0,50 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/01/2026.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2523102 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2523102
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: info@electronic-star.de Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Allemagne
Page 1 / 1
10048314, 10048315, 10048316, 10048317
background
160
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne.
background
161
IT
Gentile cliente,
Congratulazioni per l'acquisto. Leggere attentamente
le seguenti istruzioni e seguirle per evitare potenziali
danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
causati dalla mancata osservanza delle istruzioni e dall'uso
improprio. Scansionare il codice QR per accedere alle
istruzioni per l'uso più recenti e a ulteriori informazioni sul
prodotto.
INDICE
Dati tecnici 161
Avvertenze di sicurezza 162
Descrizione del prodotto 166
Principio di funzionamento del piano cottura a induzione 167
Metodi di installazione 168
Collegamento elettrico 175
Utilizzo del piano cottura a induzione 177
Utilizzo della cappa aspirante integrata 183
Tutela del dispositivo 185
Consigli per la cottura 186
Pulizia e manutenzione 188
Risoluzione dei problemi 191
Scheda tecnica del piano cottura 196
Avviso di smaltimento 197
Produttore 197
DATI TECNICI
Numero articolo 10048314 10048315 10048316 10048317
Nome
Full House
Nero 60 cm
Full House
Bianco 60 cm
Full House
Nero 72 cm
Full House Bianco
72 cm
Tensione di
alimentazione
CA 220-240 V/50 Hz
Consumo di energia 7335 W in totale (piano cottura a induzione 7200 W & cappa 135 W)
background
162
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare questo
dispositivo.
Questo manuale copre diverse versioni di questo prodotto. Di conseguenza,
è possibile che si trovino descrizioni di alcune caratteristiche che non si
applicano all'unità specica.
Su questo dispositivo non devono mai essere posizionati materiali o prodotti
inammabili.
Si prega di mettere queste informazioni a disposizione del responsabile
dell'installazione dell'unità, in quanto potrebbero ridurre i costi di
installazione.
Per evitare rischi, l'unità deve essere installata in conformità a queste
istruzioni.
L'installazione e la messa a terra di questo dispositivo devono essere eseguite
solo da personale qualicato.
Questo dispositivo deve essere collegato a un circuito con un interruttore di
isolamento integrato che garantisca il distacco completo dall'alimentazione.
L'errata installazione dell'unità potrebbe invalidare qualsiasi garanzia o
richieste di risarcimento.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, qualora siano supervisionate o abbiano ricevuto
istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i rischi connessi. (EN
60335-1 E EN 60335-2-31)
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo. (EN 60335-1 E EN
60335-2-31)
Non permettere ai bambini di pulire il dispositivo o effettuare la manutenzione
senza supervisione. (EN 60335-1 E EN 60335-2-31)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualicato per evitare
pericoli.
AVVERTENZA
Se la supercie è crepata, spegnere il dispositivo per evitare la
possibilità di scosse elettriche sulle superci dei piani cottura in
vetroceramica o materiali simili che proteggono le parti sotto
tensione.
Gli oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono
essere appoggiati sulla supercie del piano cottura perché possono
surriscaldarsi.
Non usare un pulitore a vapore.
Il dispositivo non è progettato per essere azionato con un timer esterno o un
telecomando separato.
background
163
IT
AVVERTENZA
Rischio di incendio: non poggiare oggetti sulle superci di
cottura. Il processo di cottura deve essere supervisionato. Il
processo di cottura deve essere supervisionato costantemente.
Cucinare con grasso o olio sul piano cottura può essere
pericoloso e causare incendi. Non cercare MAI di spegnere un incendio con
l'acqua, ma spegnere il dispositivo e coprire la amma con un coperchio o una
coperta antincendio.
Questa unità è dotata di una messa a terra solo per scopi funzionali.
È necessario garantire un'adeguata ventilazione del locale se la cappa viene
utilizzata contemporaneamente a dispositivi a gas o ad altri combustibili (non
si applica ai dispositivi che riconducono solo aria nel locale).
Se la pulizia non viene eseguita secondo le istruzioni, si corre il rischio di
incendio;
Non ambare sotto la cappa.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l'uso, le parti del dispositivo
accessibili all'utente diventano così calde da poter provocare
ustioni. Assicurarsi che il corpo, gli indumenti e qualsiasi altro
materiale diverso dagli utensili per cucinare non tocchino il piano
cottura nché non si è raffreddato completamente.
L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per scaricare
i fumi di dispositivi a gas o altri combustibili (non si applica ai dispositivi che
scaricano l'aria solo nel locale).
La distanza minima tra la supercie di appoggio degli utensili per cucinare
sul piano cottura e la parte più bassa della cappa. (Se la cappa si trova sopra
un dispositivo a gas, questa distanza deve essere di almeno 65 cm). Se le
istruzioni di installazione dei piani cottura a gas prevedono una distanza
maggiore, è necessario tenerne conto. La distanza di 65 cm può essere ridotta
per le parti non combustibili delle cappe da cucina e per le parti funzionanti a
bassissima tensione di sicurezza, a condizione che queste non diano accesso a
parti sotto tensione in caso di deformazione).
È necessario rispettare le norme sull'estrazione dell'aria.
Il dispositivo utilizza un massimo di 4 elementi di cottura.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni causati
da un'installazione errata o impropria.
Vericare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta
ssata sulla cappa.
Per i dispositivi di classe I, vericare che l'alimentazione domestica garantisca
una messa a terra adeguata.
Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diametro minimo pari a
120 mm.
Il tubo di scarico deve essere il più corto possibile.
Non collegare la cappa a condotti dei fumi contenenti dispositivi a
combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
background
164
IT
Se le istruzioni di installazione dei piani cottura a gas prevedono una distanza
maggiore di quella indicata in precedenza, è necessario tenerne conto.
La cappa è progettata esclusivamente per eliminare gli odori della cucina in un
contesto domestico
.
Non utilizzare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata
progettata.
Non lasciare mai una amma libera sotto la cappa quando è in uso.
Regolare l'intensità della amma in modo che sia diretta solo alla base della
padella e non raggiunga i lati.
Le padelle per friggere devono essere costantemente monitorate durante
l'uso: l'olio surriscaldato può prendere fuoco.
La cappa aspirante e il suo ltro devono essere puliti regolarmente secondo le
istruzioni.
Spegnere o scollegare il dispositivo prima di effettuare qualsiasi intervento di
manutenzione o riparazione.
Pulire la cappa con un panno umido e un detergente liquido neutro.
Questa cappa non è progettata per l'uso su piani cottura a gas.
Dopo l'installazione deve essere possibile scollegare il dispositivo dalla
rete elettrica, a meno che il dispositivo non sia dotato di un interruttore.
Questo è possibile assicurandosi che la spina sia accessibile o installando un
interruttore nel cablaggio sso in conformità alle norme di cablaggio.
Dopo l'uso, spegnere il piano cottura con la manopola e non fare adamento
sul sistema di rilevamento delle pentole.
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente le protezioni del piano cottura
progettate dal produttore del dispositivo o indicate nelle
istruzioni per l'uso o le protezioni integrate nel dispositivo.
L'uso di protezioni non idonee può provocare incidenti.
Pulire regolarmente il ltro, almeno una volta ogni 2 mesi.
Quando la cappa e i dispositivi alimentati con energia diversa da quella
elettrica sono contemporaneamente in funzione, la pressione negativa nel
locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non immergere l'unità, il cavo di
alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi.
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell'unità, scollegare la
spina di alimentazione. Utilizzare un panno morbido inumidito con sapone
neutro, poi passare un panno asciutto.
L'uso di prolunghe è vietato.
Prima della manutenzione, scollegare l'alimentazione.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico e può
costituire un pericolo se utilizzato per eventi speciali.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso al chiuso. Per ridurre il
rischio di scosse elettriche, non immergere l'unità, il cavo di alimentazione o la
spina in acqua o altri liquidi.
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell'unità, scollegare la
spina di alimentazione. Utilizzare un panno morbido inumidito con sapone
neutro, poi passare un panno asciutto.
L'uso di prolunghe è vietato.
background
165
IT
Prima della manutenzione, scollegare l'alimentazione.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico e può
costituire un pericolo se utilizzato per eventi speciali.
Rischio di scosse elettriche
Non cucinare su un piano cottura rotto o crepato. Se il piano cottura si
rompe o si crepa, spegnerlo immediatamente, staccare la spina dalla presa di
corrente e rivolgersi a un tecnico qualicato.
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, scollegare sempre il piano
cottura dalla presa di corrente. La mancata osservanza di questa precauzione
può provocare scosse elettriche o morte.
Scollegare l'unità dalla rete di alimentazione prima di effettuare qualsiasi
intervento o manutenzione.
Il collegamento a un buon impianto di messa a terra è essenziale e
obbligatorio.
Eventuali modiche al sistema di cablaggio domestico devono essere
effettuate solo da un elettricista qualicato
La mancata osservanza di questa precauzione può provocare scosse elettriche
o morte.
Pericolo per la salute
Questo dispositivo è conforme alle norme di sicurezza elettromagnetica.
Tuttavia, i portatori di pacemaker o di altri impianti elettrici (come le pompe
per l'insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore prima di
utilizzare questo dispositivo, per assicurarsi che i loro impianti non vengano
inuenzati dal campo elettromagnetico.
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare la morte.
Pericolo di supercie calda
Durante l'uso, le parti accessibili di questo dispositivo possono diventare
sucientemente calde da provocare ustioni.
Non lasciare che il corpo, gli indumenti o qualsiasi altro oggetto che non
sia un utensile da cucina adatto entrino in contatto con il piano cottura a
induzione nché la supercie non si è raffreddata.
Tenere lontani i bambini.
I manici delle pentole possono essere caldi al tatto. Assicurarsi che i manici
delle pentole non sporgano su altre zone calde accese. Tenere i manici fuori
dalla portata dei bambini.
In caso contrario possono risultare ustioni.
Pericolo di tagliarsi
La lama alata di un raschietto per piani cottura viene esposta quando il
coperchio di sicurezza
viene rimosso. Utilizzare con estrema attenzione e conservare sempre al
sicuro e fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa precauzione può provocare lesioni o tagli.
background
166
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Indicazione della zona superiore sinistra 8 Cappa aspirante on/off
2 Indicazione della zona inferiore sinistra 9
Collegamento della cappa al piano cottura a
induzione
3 Indicazione della zona superiore destra 10
Come impostare il timer del piano cottura a
induzione
4 Indicazione della zona inferiore destra 11
Funzione boost del piano cottura a induzione
5 Velocità bassa della ventola della cappa 12
Funzione di blocco per i bambini
6 Velocità alta della ventola della cappa 13
Piano cottura a induzione on/off
7
Come impostare il timer della cappa
della cucina
14
Cursore della potenza riscaldante del piano
cottura a induzione
H
A
B
E
F
C
D
G
A Zona inferiore sinistra: 180 mm, potenza 2100 W E Zona essibile sinistra: 200×380
mm, potenza 3000 W
B Zona superiore sinistra: 180 mm, potenza 2100 W F Zona essibile destra: 200×380
mm, potenza 3000 W
C Zona superiore destra: 180 mm, potenza 2100 W G Area di ingresso dell'aria
D Zona inferiore destra: 180 mm, potenza 2100 W H Pannello di controllo
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
11
13
12
14
background
167
IT
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DEL PIANO
COTTURA A INDUZIONE
La cottura a induzione è una tecnologia sicura, avanzata, eciente ed economica.
Funziona grazie a vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente
nella pentola, anziché indirettamente attraverso il riscaldamento della supercie
del vetro. Il vetro diventa caldo solo perché la padella lo riscalda.
Pentola di ferro
Circuito magnetico
Piastra in vetroceramica
Bobina di induzione
Correnti indotte
background
168
IT
METODI DI INSTALLAZIONE
Struttura del dispositivo
tubo di uscita
plenum di aspirazione
area operativa della cappa
zona riscaldante
elettromagnetica
ingresso della cappa
background
169
IT
Installazione in modalità di estrazione
Il piano cottura può essere installato su una supercie di spessore compreso tra 30
e 40 mm. Il mobile sottostante deve offrire spazio suciente per l’alloggiamento
del plenum di aspirazione, del vano della ventola, dei condotti di ingresso e uscita,
ecc., al ne di garantire una buona ventilazione e dissipazione del calore.. Vedere
l'immagine sotto:
Tagliare la barra di fronte al
piano di lavoro
background
170
IT
Installazione in modalità di ricircolo
Il piano cottura può essere installato su una supercie di spessore compreso tra 30
e 40 mm. Il mobile sottostante deve offrire spazio suciente per l’alloggiamento
del plenum di aspirazione, del vano della ventola, dei condotti di ingresso e uscita,
ecc., al ne di garantire una buona ventilazione e dissipazione del calore.. Fare
riferimento all'immagine sottostante.
Nota: i tubi non sono inclusi nella fornitura.
tagliare la barra di fronte al piano di
lavoro
background
171
IT
Preparazione per l'installazione di un dispositivo a incasso
1. Creare un'apertura quadrata nella supercie del piano di lavoro di 685 x 500
mm (v. l'immagine sopra per le speciche).
2. Dopo aver praticato un foro, rimuovere con cura eventuali trucioli o
segatura prima di inserire il dispositivo, poiché potrebbero essere aspirati e
comprometterne il funzionamento.
3. Assicurarsi che la supercie d'installazione sia piana e perfettamente
squadrata e che nulla interferisca con lo spazio di installazione richiesto. I
mobili della cucina a diretto contatto con il dispositivo devono essere resistenti
al calore (min. 80 °C).
10048316/10048317
10048314/10048315
background
172
IT
Installazione del dispositivo
1. Aprire la confezione e tirare fuori il manuale di istruzioni.
2. Posizionare un asciugamano o un panno sul piano di lavoro. Posizionare il
pannello in vetro a faccia in giù sulla supercie protetta (v. immagine 1).
3. Applicare la guarnizione sul bordo del fondo del piano cottura, lasciando circa
3 mm tra guarnizione e bordo del vetro. Applicare la guarnizione su tutta
la circonferenza. Tagliare l'eventuale eccesso e unire le due estremità della
guarnizione (v. immagine 2).
Immagine 1 Immagine 2
4. Pulire la supercie dell'uscita dell'aria del motore con un panno, incollare
la guarnizione intorno all'uscita dell'aria e tagliare il materiale in eccesso,
collegando le due estremità della guarnizione (v. immagine 3).
5. Aprire un foro di circa 160 mm nella parete in direzione dell'uscita dell'aria (v.
immagine 4).
Immagine 3 Immagine 4
asciugamano o panno fondo del piano cottura
guarnizione
alloggiamento del motore
guarnizione
background
173
IT
6. Posizionare il gomito ad angolo retto sull'uscita dell'aria e inserire il tubo
quadrato (v. immagine 5).
7. Inne, inserire il piano cottura nell'armadio con un'angolazione adeguata (v.
immagine 6).
Immagine 5 Immagine 6
8. Posizionare l'adattatore quadrato-rotondo sul tubo quadrato e montare il tubo
di scarico esterno sull'adattatore (v. immagine 7).
9. L'installazione è ora completa (v. immagine 8).
Immagine 7 Immagine 8
10. Installare la rete di ingresso dell'aria (v. immagine 9).
Immagine 9
piano cottura
tubo a gomito ad angolo retto
tubo quadrato
armadio
Adattatore quadrato-
rotondo
tubo di scarico esterno
background
174
IT
Tutti i tubi devono essere posati sotto la base dei mobili e all'interno dell'alzata
dello zoccolo della cucina (v. tutti i tubi nell'immagine sottostante).
background
175
IT
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Attenzione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Il piano cottura a induzione deve essere
installato da personale qualicato o tecnici. Abbiamo
professionisti al vostro servizio.
Non eseguire mai l'installazione autonomamente.
Il piano cottura non può essere installato direttamente sopra una
lavastoviglie, un frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice,
poiché l'umidità potrebbe danneggiare l'elettronica del piano cottura.
La piastra a induzione deve essere installata in modo da garantire un migliore
irraggiamento del calore per aumentarne l'adabilità.
La parete e la zona di riscaldamento indotto sopra la supercie del piano di
lavoro devono resistere al calore.
Per evitare danni, lo strato interno e l'adesivo devono essere resistenti al
calore.
Non usare un pulitore a vapore.
Collegamento del piano cottura alla rete di alimentazione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Questo piano cottura deve essere collegato
alla rete elettrica solo da una persona adeguatamente
qualicata.
Prima di collegare il piano cottura all'alimentazione, assicurarsi che:
Il sistema di cablaggio domestico sia adatto alla potenza assorbita dal piano
cottura.
La tensione corrisponda al valore indicato nella targhetta
Le sezioni del cavo di alimentazione siano in grado di sopportare il carico
specicato sulla targhetta.
Per collegare il piano cottura alla rete elettrica, non utilizzare adattatori, riduttori
o dispositivi di diramazione, in quanto possono causare surriscaldamento e
incendi. Il cavo di alimentazione non deve toccare componenti caldi e deve essere
posizionato in modo che la sua temperatura non superi i 75 °C in nessun punto.
Nota: vericare con un elettricista se il sistema di cablaggio domestico è
adatto senza bisogno di modiche. Qualsiasi modica deve essere effettuata
esclusivamente da un elettricista qualicato.
background
176
IT
Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere
eseguita da un agente post-vendita con appositi strumenti per evitare incidenti.
Se il dispositivo viene collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario
installare un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i
contatti.
L'installatore deve assicurarsi che il collegamento elettrico sia stato eseguito
correttamente e che sia conforme alle norme di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
Il cavo deve essere controllato regolarmente e sostituito solo da tecnici
autorizzati.
Giallo/verde
Blu
Marrone
Marrone
Marrone
Blu
Blu
Giallo/verde
Giallo/verde
Nero
Nero
Grigio
Grigio
background
177
IT
UTILIZZO DEL PIANO COTTURA A INDUZIONE
Utilizzo corretto del cursore
I tasti del pannello di controllo dell'unità rispondono al tocco. Non è quindi
necessario esercitare una pressione quando li si tocca.
Per toccarli, utilizzare il polpastrello e non la punta del dito.
Ogni volta che l'unità registra un tocco, emette un segnale acustico.
Assicurarsi che i tasti siano sempre puliti e asciutti e che non siano coperti (ad
esempio da oggetti o panni). Anche una sottile pellicola d'acqua può rendere
dicile l'utilizzo dei tasti.
Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere
eseguita da un agente post-vendita con appositi strumenti per evitare incidenti.
Se il dispositivo viene collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario
installare un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i
contatti.
L'installatore deve assicurarsi che il collegamento elettrico sia stato eseguito
correttamente e che sia conforme alle norme di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
Il cavo deve essere controllato regolarmente e sostituito solo da tecnici
autorizzati.
background
178
IT
Scegliere le stoviglie adatte
Nota: utilizzare solo pentole con un fondo adatto alla cottura a induzione.
Cercare il simbolo dell'induzione sulla confezione o sul fondo della pentola.
È possibile vericare se le pentole sono adatte
effettuando un test magnetico. Spostare un
magnete verso la base della pentola. Se è
attratto, la pentola è adatta all'induzione.
Se non si dispone di un magnete:
1. Mettere un po' d'acqua nella pentola che si desidera controllare.
2. Se il display non lampeggia e l'acqua si riscalda, la pentola è adatta.
Le pentole realizzate con i seguenti materiali non sono adatte: acciaio inossidabile
puro, alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare pentole con bordi frastagliati o con il fondo curvo.
Assicurarsi che la base della pentola sia liscia, appoggiata al vetro e della stessa
dimensione della zona di cottura. Utilizzare pentole il cui diametro sia pari al
graco della zona selezionata. Utilizzando una pentola un po' più larga l'energia
verrà utilizzata con la massima ecienza. Se si utilizzano pentole più piccole,
l'ecienza potrebbe essere inferiore a quella prevista. Una pentola più piccola
di 140 mm potrebbe non essere rilevata dal piano cottura. Posizionare sempre la
padella al centro della zona di cottura.
background
179
IT
Sollevare sempre le pentole dal piano cottura a induzione, senza farle scivolare,
altrimenti potrebbero graare il vetro.
Dimensione della padella
Le zone di cottura si adattano automaticamente, no a un limite, al diametro della
padella. Tuttavia, il fondo di questa padella deve avere un diametro minimo in
base alla zona di cottura corrispondente. Per ottenere la massima ecienza del
piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona di cottura.
Zona di cottura Diametro della base delle pentole a
induzione
Minimo (mm)
1, 2, 3, 4 140
Iniziare a cucinare
Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico e tutti gli indicatori si
illuminano per un secondo, poi si spengono. Ciò indica che il piano cottura è
entrato in modalità standby.
1. Quando si tocca l'interruttore ON/OFF, tutti gli indicatori mostrano "—".
Se non si seleziona un'impostazione di calore entro un minuto, occorre
ricominciare dal 1° passaggio.
2. Posizionare una pentola adatta sulla zona di cottura che si desidera utilizzare.
Assicurarsi che il fondo della pentola e la supercie della zona di cottura siano
puliti e asciutti.
Toccando il comando di selezione della zona riscaldante, un indicatore posto
accanto alla zona selezionata lampeggia.
3. Selezionare un'impostazione di calore toccando il cursore.
4. È possibile modicare l'impostazione del calore in qualsiasi momento durante
la cottura.
background
180
IT
Al termine della cottura
1. Scegliere la zona di riscaldamento che si desidera spegnere.
2. Spegnere la zona di cottura facendo scorrere il cursore. Assicurarsi che il
display mostri "0".
3. Inne, spegnere l'intero piano cottura toccando il comando ON/OFF.
4. Attenzione alle superci calde!
L'indicazione "H" indica che la zona di cottura è troppo calda per essere
toccata. Questo simbolo scompare quando la supercie si è raffreddata a
una temperatura sicura. Questa caratteristica può essere utilizzata anche
come funzione di risparmio energetico: se si desidera riscaldare altre pentole,
utilizzare la zona ancora calda.
Funzione boost
La funzione è disponibile su qualsiasi zona di cottura.
Dopo 5 minuti, la zona torna all'impostazione originale.
Tornerà automaticamente al livello 9 dopo 5 minuti.
Attivazione
1. Selezionare la zona per la quale si desidera attivare la funzione boost.
2. Toccando il tasto boost, il display mostra "b".
Disattivazione
1. Selezionare la zona per la quale si desidera disattivare la funzione boost.
2. Toccare il cursore per annullare la funzione boost e selezionare il livello
desiderato.
Impostazione del blocco per i bambini
È possibile bloccare i comandi per evitare un uso involontario (ad esempio,
che i bambini accendano accidentalmente le zone di cottura).
Quando sono bloccati, tutti i comandi, tranne ON/OFF, sono disattivati.
Per bloccare i comandi
Toccare il tasto di controllo del blocco per i bambini. L'indicatore del timer mostra
"Lo".
Per sbloccare i tasti
1. Accertarsi che il piano cottura sia acceso.
2. Tenere premuto il tasto di controllo del blocco per i bambini per 3 secondi.
3. Ora è possibile iniziare a utilizzare il piano cottura.
Nota: quando il piano cottura funziona in modalità di blocco per i bambini,
tutti i comandi sono disattivati, tranne ON/OFF. In caso di emergenza, è sempre
possibile spegnere il piano cottura a induzione con il ON/OFF , ma è necessario
sbloccare il piano cottura prima di poter effettuare qualsiasi altra operazione.
background
181
IT
Impostare il timer
Quando il piano cottura è acceso, il timer può essere utilizzato in due modi diversi:
Può essere utilizzato come un contaminuti. In questo caso, il timer non
spegnerà nessuna zona di cottura quando il tempo impostato è scaduto.
È possibile impostare lo spegnimento di una o più zone.
È possibile impostare il contaminuti/timer per un massimo di 99 minuti.
Usare il timer come contaminuti
1. Accertarsi che il piano cottura sia acceso e che sia stato impostato il
contaminuti dopo aver completato l'impostazione della potenza della zona di
cottura (l'indicazione della zona "●" non deve più lampeggiare).
2. Premere il tasto del timer e il display del timer mostrerà "10" e "0"
lampeggerà.
3. Impostare il timer facendo scorrere il cursore.
4. Toccando nuovamente il comando del timer, "1" lampeggerà.
5. Impostare la durata con il cursore.
6. Una volta impostato il timer, inizia immediatamente il conto alla rovescia. Il
display mostra il tempo rimanente.
7. Viene emesso un segnale acustico per 30 secondi e l'indicazione del timer
mostra "--" allo scadere del tempo impostato.
Impostazione del timer per lo spegnimento di una o più zone di cottura
Toccare il comando di selezione della zona per la quale si desidera impostare
il timer.
Toccare il comando del timer e sul display del timer apparirà "10", e "0"
lampeggia. L'indicazione della zona "●" lampeggia.
Impostare la durata toccando il cursore.
Toccando nuovamente il comando del timer, "1" lampeggia.
Impostare la durata toccando il cursore.
Una volta impostata la durata, il timer inizia immediatamente il conto alla
rovescia. Il display mostra il tempo rimanente.
Nota: nell'angolo inferiore destro dell'indicatore del livello di potenza appare un
punto rosso per indicare che è stata selezionata la zona.
8. Quando il timer scade, la zona di cottura corrispondente verrà spenta
automaticamente.
Nota: le altre zone di cottura attivate in precedenza continueranno a funzionare.
9. Quando si imposta il timer per più zone di cottura contemporaneamente, le
zone di cottura interessate vengono indicate da punti rossi. Il display del timer
mostra la durata più breve. Il punto della zona corrispondente lampeggia.
10. Una volta scaduto il conto alla rovescia, la zona interessata si spegne. Quindi
viene mostrato il nuovo timer più breve e il punto della zona corrispondente
lampeggia.
background
182
IT
Nota: toccando il comando di selezione della zona di riscaldamento, il timer
corrispondente viene mostrato nell'indicatore del timer.
Annullamento dell'impostazione del timer
1. Toccare il selettore della zona riscaldante per cui si desidera annullare il timer.
2. Quando si tocca il comando del timer, l'indicatore inizia a lampeggiare.
3. Toccare il cursore per impostare il timer su "00". La funzione timer viene
annullata.
Zona essibile
Questa zona può essere utilizzata come zona singola o come due zone
diverse, a seconda delle esigenze.
La zona ex è composta da due induttori indipendenti che possono essere
controllati separatamente.
Come una grande zona singola
Per attivare la zona ex come un'unica grande zona, toccare il tasto della zona
essibile.
Selezionare un'impostazione di calore toccando il cursore.
Essendo una zona di grandi dimensioni, si consiglia di utilizzare pentole con
diametro di 250 mm o 280 mm (sono accettabili pentole quadrate o ovali).
Come zona essibile
Per utilizzare la zona ex come due zone diverse, è possibile scegliere tra due tipi
di riscaldamento.
a) Posizionare una pentola sul lato superiore sinistro o sul lato inferiore sinistro
della zona ex.
b) Posizionare due teglie su entrambi i lati della zona ex.
Nota: assicurarsi che il diametro della teglia utilizzata sia più grande di 14 cm.
background
183
IT
UTILIZZO DELLA CAPPA ASPIRANTE INTEGRATA
Dopo il collegamento all'alimentazione, il cicalino della cappa suona brevemente
e tutte le spie e il display digitale si accendono per un secondo. La cappa entra
quindi in modalità standby.
1. Premere il tasto On/Off quando la cappa è in modalità standby per accenderla.
La spia On/Off si accende e la cappa funziona per default alla prima velocità.
Il tubo digitale mostra "1". In alternativa, la cappa funzionerà alla stessa
velocità dell'ultimo utilizzo e il tubo digitale mostrerà il livello di velocità
corrispondente.
2. Premere il tasto On/Off quando la cappa è in funzione per spegnerla. Anche le
spie e il tubo digitale si spengono e la cappa entra in modalità standby.
3. Tasto "+"/"-": la cappa ha tre velocità di funzionamento - bassa, media e
alta. In modalità standby, premere il tasto "+" per accendere la cappa a
bassa velocità. Ogni volta che si preme il tasto "+", la velocità aumenta di un
livello no a raggiungere la velocità massima. Mentre la cappa è in funzione,
continuare a premere il tasto "-" per diminuire la velocità di un livello no allo
spegnimento.
4. Timer: quando la cappa è in funzione, premere il tasto del timer. La spia del
timer si accende e la funzione timer si avvia. Il timer è impostato di default
su 5 minuti e può essere regolato. Allo scadere del timer, la cappa si spegne
automaticamente. Se si regola la velocità mentre il timer è impostato, la cappa
esce dalla funzione timer.
background
184
IT
Collegamento tra la cappa aspirante integrata e il piano cottura a
induzione
1. Toccare l'interruttore di collegamento e il punto lampeggerà.
2. Toccando la zona riscaldante, la cappa si avvia automaticamente e funziona
alla seconda velocità.
background
185
IT
TUTELA DEL DISPOSITIVO
Protezione da sovratemperatura
Un sensore di temperatura incorporato può monitorare la temperatura
all'interno del piano cottura a induzione e a infrarossi. Quando viene rilevata una
temperatura eccessiva, il piano cottura a induzione interrompe automaticamente
il funzionamento.
Rilevamento di piccoli oggetti
Se sul piano cottura è stata lasciata una padella di dimensioni inadatte o non
magnetica (ad esempio, in alluminio), o un altro oggetto di piccole dimensioni
(ad esempio, coltello, forchetta, chiave), lampeggia sul display e il piano
cottura entra automaticamente in standby entro 1 minuto. La ventola continuerà a
raffreddare il piano a induzione per altri 2 minuti.
Spegnimento automatico di sicurezza
L'autospegnimento è una funzione di protezione per il piano cottura a induzione. Il
piano cottura si spegne automaticamente se ci si dimentica di terminare la cottura.
I tempi operativi predeniti per i vari livelli di potenza sono riportati nella tabella
seguente:
Livello di potenza
1–3 4–6 7–9
Tempo operativo
predenito
(ore)
8 4 2
Quando la pentola viene rimossa, il piano cottura a induzione può interrompere
immediatamente il riscaldamento e si spegne automaticamente dopo 1 minuto.
Attenzione! Pericolo di lesioni personali
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico
prima di utilizzare questo dispositivo.
background
186
IT
CONSIGLI PER LA COTTURA
AVVERTENZA
Rischio di incendio! Prestare particolare attenzione quando si
frigge, perché l'olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente. A
temperature molto elevate, l'olio e il grasso possono prendere
fuoco spontaneamente e rappresentano quindi un enorme
rischio di incendio.
Consigli per cucinare
Ridurre il calore quando gli alimenti iniziano a cuocere.
L'uso di un coperchio riduce il tempo di preparazione e fa risparmiare energia
perché trattiene il calore.
Ridurre al minimo la quantità di acqua o di grasso per ridurre i tempi di
preparazione.
Iniziare il processo di cottura con un'impostazione di calore alta e ridurre il
calore non appena gli alimenti si sono completamente riscaldati.
Sobbollire, cuocere il riso
Quando si cuoce a fuoco lento, il contenuto della pentola viene cotto al di
sotto del punto di ebollizione, a circa 85 °C. Di tanto in tanto salgono delle
bolle sulla supercie del liquido di cottura. Sobbollire è la chiave per ottenere
deliziose zuppe e stufati delicati, perché i sapori si sviluppano senza cuocere
troppo gli alimenti. È inoltre consigliabile preparare le salse a base di uova e
quelle addensate con la farina al di sotto del punto di ebollizione.
La preparazione del riso con il metodo ad assorbimento può richiedere
un'impostazione di potenza più elevata per garantire che cuocia nel tempo
consigliato.
Scottare la bistecca
1. Lasciare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della
cottura.
2. Scaldare una padella.
3. Sfregare entrambi i lati della bistecca con dell'olio. Versare un po' d'olio nella
padella calda e poi adagiarvi la bistecca.
4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. La durata dipende dallo
spessore della bistecca e dalla cottura che si desidera ottenere alla ne. I
tempi possono variare da 2 a 8 minuti per lato. Premere sulla bistecca (ad
esempio con una forchetta o un cucchiaio da cucina) per vericarne la cottura.
Più risulta soda, più è cotta.
5. Mettere quindi la bistecca su un piatto caldo per qualche minuto per farla
riposare e ammorbidire.
background
187
IT
Saltare in padella
1. Scegliere un wok o una padella grande compatibile con l'induzione.
2. Preparare tutti gli ingredienti e gli accessori. Questo tipo di cottura deve
essere veloce. Se ci sono grandi quantità di alimenti, friggerli in diverse
porzioni e non tutti in una volta.
3. Preriscaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiaini di olio.
4. Soffriggere prima la carne e poi toglierla e tenerla al caldo.
5. Saltare le verdure mescolando. Quando le verdure sono calde ma ancora sode,
ridurre il calore del piano cottura, mettere la carne nella padella e aggiungere
la salsa.
6. Mescolare delicatamente gli ingredienti per assicurarsi che tutto si sia
riscaldato.
7. Servire immediatamente.
Nota: se sul piano cottura a induzione viene collocata una pentola non
magnetica (ad esempio in alluminio), una pentola di dimensioni sbagliate
o piccoli oggetti (ad esempio coltelli, forchette, chiavi), il dispositivo passa
automaticamente in modalità standby dopo un minuto. La ventola raffredda il
dispositivo per un altro minuto.
Impostare la potenza di riscaldamento
Livello di potenza Adatto per
1-2
Scaldare piccole quantità di alimenti
Sciogliere il cioccolato fondente
Sobbollire
Riscaldare lentamente
3-4
Riscaldare
Sobbollire rapidamente
Cuocere il riso
5-6 Pancake
7-8
Friggere brevemente
Cuocere la pasta
9
Friggere e scottare
Portare a ebollizione la zuppa
Portare a ebollizione l'acqua
background
188
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Manutenzione giornaliera
1. Controllare periodicamente che la polvere non si accumuli sotto la ventola o
nelle aperture di scarico, in quanto potrebbe ostruire la ventilazione e ridurre
l'ecienza del sistema elettronico del piano cottura.
2. Il piano cottura potrebbe danneggiarsi in caso di caduta di oggetti duri e
taglienti. Si raccomanda pertanto di tenere tali oggetti lontani dal piano
cottura.
3. Non appoggiare mai pentole calde sull'area di comando o sul bordo del piano
cottura. Non utilizzare pentole con disegni o motivi in rilievo sul fondo, perché
potrebbero graare il piano cottura.
4. Non utilizzare mai un supporto per pentole o un sostegno per bollitori, per
evitare di danneggiare il piano cottura.
5. Non pulire mai il piano cottura quando la sua supercie è calda.
6. Non usare un pulitore a vapore o ad alta pressione.
7. Quando la cappa è in funzione, non bloccare mai l'ingresso. Inoltre, assicurarsi
che residui di alimenti, zuppa, ecc. non niscano nel plenum di aspirazione.
Tecniche di pulizia
Prima di procedere alla pulizia, spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Lasciare raffreddare completamente il dispositivo prima di pulirlo.
Pulizia del vetro del piano cottura: asciugare gli schizzi con una spugna umida
o un tovagliolo di carta, quindi sciacquare e asciugare. Se rimangono delle
macchie, applicare un po' di aceto, quindi risciacquare e asciugare. Applicare
una piccola quantità di detergente per piani cottura, lasciare asciugare, quindi
lucidare la supercie con un panno morbido o un tovagliolo di carta.
Il riscaldamento di prodotti chimici può corrodere e danneggiare il vetro;
inoltre, i fumi possono essere dannosi per la salute.
Non utilizzare i seguenti prodotti per la pulizia del piano cottura, poiché
potrebbero danneggiarlo seriamente:
Polveri abrasive o detergenti
Prodotti spray per forni
Prodotti sbiancanti
Spugne con superci abrasive
Spugnette di lana d'acciaio o sintetiche
Pulire la supercie quando è completamente fredda, ad eccezione di zucchero
secco, sostanze sciroppose, salsa di pomodoro e latte, che devono essere
rimossi immediatamente con un raschietto.
background
189
IT
I ltri a rete della cappa devono essere puliti e sostituiti regolarmente. Il metodo di
pulizia è il seguente:
A. Aprire e smontare i ltri, facendo riferimento ai punti 1 e 2 qui sotto.
B. Immergere i ltri in acqua a 40-50 °C per circa 2-3 minuti con un detergente
sgrassante, quindi spazzolarli delicatamente con una spazzola morbida. Non
esercitare una pressione eccessiva per evitare di danneggiarli.
La vaschetta dell'olio della cappa deve essere pulita regolarmente. Il metodo di
pulizia è il seguente:
A. Rimuovere la vaschetta dell'olio come mostrato nella gura sottostante.
B. Immergere la vaschetta dell'olio in acqua a 40-50 °C per 2-3 minuti con un
detergente sgrassante. Quindi, spazzolare delicatamente con una spazzola
morbida. Non esercitare una pressione eccessiva per evitare di danneggiarla.
Poiché il ltro è in metallo, si consiglia di non utilizzare un brillantante che possa
corrodere il metallo.
piano cottura
piano cottura
bbia
piastra dell'olio
background
190
IT
Filtro ai carboni attivi
Fare riferimento al 1° passaggio per rimuovere la rete di aspirazione dell'aria e i
ltri.
Caricare il ltro a carbone attivo nel supporto, facendo riferimento al 2° passaggio.
Poi caricare il ltro a carbone attivo nella cassetta, facendo riferimento al 3°
passaggio.
Sostituire il motore
Rimuovere il pannello metallico, il motore, il coperchio della scatola di giunzione
e il coperchio della morsettiera nell'ordine indicato nella gura sottostante
utilizzando un cacciavite. Quindi scollegare il lo del motore per sostituire il
motore.
pannello metallico
motore
lo del motore
coperchio della scatola di
giunzione
coperchio della morsettiera
background
191
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il piano cottura non si
accende.
Non c'è corrente. Assicurarsi che il piano cottura a
induzione sia collegato alla rete
elettrica e acceso.
Controllare se c'è un'interruzione di
corrente nella casa o nella zona. Se è
stato controllato tutto e il problema
persiste, contattare un tecnico
qualicato.
I tasti del pannello
di controllo non
rispondono.
Il blocco di sicurezza per
bambini è attivo.
Tenere premuto il tasto del blocco
di sicurezza per bambini per
disattivarlo nuovamente.
I tasti del pannello di
controllo sono dicili da
usare.
È possibile che i tasti
siano ricoperti da una
leggera pellicola d'acqua
o che si stiano toccando
i comandi con la punta
del dito.
Assicurarsi che l'area intorno ai
comandi sia asciutta e toccarli con il
polpastrello.
Il vetro del piano cottura
è graato.
Le pentole hanno bordi
alati.
Utilizzare pentole con fondi piatti
e lisci.
Vengono utilizzati
utensili per la pulizia non
adatti o abrasivi.
Pulire le superci del piano cottura
solo con un panno morbido.
Il piano a induzione
o una zona di cottura
si sono spenti
inaspettatamente,
viene emesso un
segnale acustico e viene
mostrato un codice di
errore.
Errore tecnico. Annotare il codice di errore
e spegnere il piano cottura a
induzione. Controllare il codice di
errore nel capitolo NOTIFICHE DI
ERRORE.
Il piano cottura a
induzione emette
un basso ronzio
quando si seleziona
un'impostazione di
calore elevata.
Ciò è dovuto alla
tecnologia della cottura
a induzione.
Questo è normale, ma il rumore
dovrebbe diminuire o scomparire
del tutto quando si riduce
l'impostazione del calore.
background
192
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Le pentole non si
scaldano e appare sul
display.
Il piano cottura a
induzione non è in grado
di rilevare la pentola
perché non è adatta alla
cottura a induzione.
Utilizzare solo pentole adatte alla
cottura a induzione.
Il piano cottura a
induzione non è in grado
di rilevare la pentola
perché è troppo piccola
per la zona o non è
centrata correttamente
sulla zona.
Posizionare la padella al centro,
assicurandosi che il suo diametro
corrisponda alle dimensioni della
zona di cottura.
Rumore della ventola
dal piano cottura a
induzione.
La ventola di
raffreddamento
integrata nel piano
cottura a induzione
si è attivata per
proteggere l'elettronica
dal surriscaldamento.
Continua a funzionare
brevemente anche dopo
aver spento il piano
cottura a induzione.
Questo è normale e non richiede
alcun intervento. Non spegnere il
piano cottura a induzione mentre la
ventola è in funzione.
Alcune pentole
emettono un rumore
crepitante o battente.
Questo può essere
causato dalla struttura
delle pentole (strati
di metalli diversi che
vibrano in modo
diverso).
Questo è normale per le pentole e
non indica un difetto.
La luce è accesa ma il
motore non funziona.
Le pale della ventola
sono bloccate.
Far controllare le pale della ventola.
Il condensatore è
danneggiato.
Far sostituire il condensatore.
Il motore è danneggiato. Far sostituire il motore.
Il cablaggio interno
del motore è rotto
o scollegato. Può
svilupparsi un odore
sgradevole.
Far sostituire il motore.
background
193
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Le luci e il motore non
funzionano.
La lampadina è rotta. Far sostituire la lampadina.
Il cavo di alimentazione
è allentato.
Chiedere a un elettricista di
controllare il cablaggio.
Perdite di olio. Lo sato della cappa
aspirante non è sigillato.
Togliere l'uscita e sigillarla con la
colla.
Vibrazioni. Se le pale della ventola
sono danneggiate,
possono causare
vibrazioni.
Far controllare le pale della ventola.
Il motore non è ssato
correttamente.
Fissare il motore.
La cappa non è ssata
saldamente.
Fissare la cappa aspirante.
Estrazione insuciente
della cappa.
La distanza tra la cappa
aspirante e il piano
cottura è eccessiva.
Ridurre la distanza.
Troppi spifferi attraverso
porte o nestre aperte.
Chiudere le porte o le nestre
aperte.
Il dispositivo è inclinato. Le viti di montaggio non
sono serrate.
Serrare la vite di ssaggio e
raddrizzare la cappa.
Le viti di ssaggio non
sono sucientemente
serrate.
Serrare le viti e raddrizzare la cappa.
Il LED non si accende
quando il dispositivo è
collegato.
Non c'è corrente. Far controllare il dispositivo.
Il circuito stampato e il
display collegato sono
difettosi.
Far controllare il collegamento.
Il circuito stampato è
danneggiato.
Far sostituire il circuito stampato.
Il display è danneggiato. Far sostituire il display.
Alcuni tasti non
funzionano o il display a
LED è anomalo.
Il display è danneggiato. Far sostituire il display.
background
194
IT
Problema Possibile causa Soluzione
L'indicatore della
modalità di cottura si
accende, ma il processo
di riscaldamento non si
avvia.
Il piano cottura è troppo
caldo.
Lasciare raffreddare il piano cottura
e controllare se le aperture di
ventilazione sono bloccate.
La ventola non funziona
correttamente
Controllare se la ventola funziona
normalmente. Se necessario, farla
sostituire.
Il circuito stampato
di alimentazione è
danneggiato.
Far sostituire il circuito stampato.
Il riscaldamento si
arresta improvvisamente
durante il
funzionamento e il
display mostra .
Tipo di pentola
sbagliato.
Utilizzare pentole adeguate.
Diametro della pentola
troppo piccolo.
Utilizzare pentole adeguate.
Il dispositivo è
surriscaldato.
Lasciare raffreddare il dispositivo e
riavviarlo.
Le zone di cottura sullo
stesso lato mostrano
.
Il circuito stampato e il
display collegato sono
difettosi.
Far controllare il collegamento.
Il pannello di
visualizzazione della
parte di comunicazione
è danneggiato.
Far sostituire il pannello.
Il circuito stampato
principale è
danneggiato.
La scheda madre è danneggiata.
Far sostituire la scheda
madre.
Il motore della ventola
è rotto.
Far sostituire la ventola.
background
195
IT
Codici di errore
Codice di errore Possibile causa Soluzione
E1 Pentola o padella non adatta La padella o la pentola non è adatta a causa
di dimensioni o materiale, o non è posizionata
esattamente al centro dell'area di cottura.
E2 La tensione è troppo alta La tensione è superiore a 265 V CA.
E3 La tensione è troppo bassa La tensione è inferiore a 185 V CA.
E4 Circuito aperto del sensore
dell'IGBT
Quando il sensore dell'IGBT rileva un circuito
aperto, smette di funzionare.
E5 Cortocircuito del sensore
dell'IGBT
Lo stesso accade quando il sensore dell'IGBT rileva
un cortocircuito.
E6 Sovratemperatura del
sensore dell'IGBT
L'IGBT raggiunge 100±5 °C per 3 secondi (può
tornare a funzionare automaticamente quando la
temperatura diminuisce a 50-70 °C).
E7 Circuito aperto del sensore di
supercie del piano cottura
Dopo 60 secondi di funzionamento, l'IGBT smette
di funzionare quando il circuito di rilevamento della
temperatura della pentola rileva un circuito aperto.
E8 Cortocircuito del sensore di
supercie del piano cottura
L'IGBT smette di funzionare quando il circuito di
rilevamento della temperatura della pentola rileva
un cortocircuito.
E9 Protezione del sensore
delle pentole dalle alte
temperature
L'IGBT smette di funzionare quando il circuito di
rilevamento della temperatura della pentola misura
un valore superiore a un determinato livello.
EA Protezione da rimozione o
guasto del sensore per le
pentole
Quando si toglie la pentola e l'intero dispositivo
viene riscaldato per un certo periodo di tempo,
la zona corrispondente rileverà la rimozione della
pentola e smetterà di scaldare.
EB Errore di comunicazione La scheda di alimentazione non riceve un segnale
di comunicazione valido dalla scheda del display
per 90 secondi.
EC Errore di comunicazione La scheda del display non riceve un segnale
di comunicazione valido dalla scheda
dell'alimentazione per 90 secondi.
H La supercie del piano
cottura è molto calda.
Dopo lo spegnimento del piano cottura, se
la temperatura della supercie è troppo alta,
viene mostrata una "H" e la ventola continua a
funzionare per due minuti.
background
196
IT
SCHEDA TECNICA DEL PIANO COTTURA
Simbolo Valore Unità
Identicazione del modello
10048314, 10048315, 10048316, 10048317
Tipo di piano cottura Piano cottura da incasso
Numero di zone e/o aree di
cottura
4
Tecnologia di riscaldamento
(zone e aree di cottura a
induzione, zone di cottura
radianti, piastre solide)
Zona di cottura a induzione
Per zone o aree di cottura
circolari: diametro della
supercie utile per zona
di cottura riscaldata
elettricamente, arrotondato
ai 5 mm più vicini
Ø
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Anteriore destra
Posteriore
destra
21x38
21x38
21x38
21x38
cm
Per zone o aree di cottura
non circolari: lunghezza e
larghezza della supercie
utile per zona o area
di cottura riscaldata
elettricamente, arrotondato
ai 5 mm più vicini
L
W
cm
Consumo di energia per
zona o area di cottura
calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano
cottura
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Anteriore destra
Posteriore
destra
190,87
191,73
192,6
193,88
Wh/kg
Consumo di energia per
il piano cottura calcolato
per kg
EC
Elettrico
Piano
cottura
192,27
Wh/kg
background
197
IT
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10048314
Consumo annuo di energia 42,4 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A
Efficienza fluidodinamica 26,4
Classe di efficienza fluidodinamica B
Efficienza luminosa 0,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa -
Efficienza del filtraggio dei grassi 48,4 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi F
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
196 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
530 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
44 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
68 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,50 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/01/2026.
Numero di registrazione EPREL: 2523102 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2523102
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Germania
Pagina 1 / 1
10048314, 10048315, 10048316, 10048317
background
198
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
background
background

Specifications

Klarstein 10048314 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products