SKIL 3550-02 7-Inch Wet Tile Saw HydroLock Water Containment System

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model 3550-02.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
Tile Saw
Scie À Céramique
Sierras Para Cortar Baldosa
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
Model/ Modelo/ Modèle: 3540
background
2
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules for Bench Top Tools .........................3-4
Safety Rules for Tile Saws ......................................4-7
Motor Specications and Electrical Requirements ..................7-8
Symbols ....................................................9-12
Glossary of Terms ..............................................13
Unpacking and Checking Contents .............................13-14
Getting to Know Your Tile Saw ....................................15
Assembly and Adjustments ...................................16-17
Operation ..................................................18-20
Maintaining Your Tile Saw .......................................21
Troubleshooting ...............................................22
Limited Warranty of SKIL Consumer Bench Top Power Tools ..........23
background
3
WARNING
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES listed
BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
GENERAL SAFETY RULES FOR BENCH TOP TOOLS
Work Area
Keep work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep bystanders, children and visitors away while operating a power tool.
Distractions
can cause you to lose control.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons.
Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Do not leave tool running unattended, turn power off.
Do not leave tool until it comes to a
complete stop.
MAKE WORKSHOP CHILDPROOF
with padlock, master switches, or by removing starter keys.
Electrical Safety
Before plugging in the tool, be certain the outlet voltage supplied is compatible with
the voltage marked on the nameplate within 10%.
An outlet voltage incompatible with that
specied on the nameplate can result in serious hazards and damage to the tool.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
Only use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for
outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool.
A moment of inattention or use of drugs, alcohol or medication while operating power
tools can be dangerous.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
Roll long sleeves above elbows. Rubber gloves and nonskid
footwear are recommended when working outdoors.
Avoid accidental starting. Be sure switch is “OFF” before plugging in.
Carrying tools with
your nger on the switch or plugging in tools that have the switch “ON” invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool “ON”.
A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool will be thrown.
Do not overreach, keep proper footing and balance at all times.
Proper footing and
balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Do not stand on tool or its stand.
Serious injury may occur if the tool is tipped or if the
cutting tool is accidentally contacted. Do not store materials on or near the tool such that it is
necessary to stand on the tool or its stand to reach them.
background
4
Use safety equipment. Always wear safety goggles.
Dust mask, safety shoes, hard hat or
hearing protection must be used for appropriate conditions. Everyday eyeglasses only have
impact resistant lenses. They are NOT safety glasses.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform.
Holding the work by hand or against your body is unstable. It allows for work to shift,
causes binding of the tool and loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed. Do not use the tool for purpose not intended.
Do not use tool if switch does not turn it “ON” or “OFF”.
Any tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments or
changing accessories.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools, with sharp cutting edges,
are less likely to bind and easier to control. When mounting saw blades be certain that the
arrow on the blade matches the direction of the arrow marked on the tool and that the teeth
are also pointing in the same direction.
Inspect guards before using a tool. Keep guards in place. Check moving parts for
binding or any other condition that may affect the normal operation or safety features
of the tool. If damaged, have tool serviced before using the tool.
Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
Do not alter or misuse tool.
Any alteration or modication is a misuse and may result in
serious personal injury.
The use of any other accessories not specied in this manual may create a hazard.
Accessories that may be suitable for one type of tool, may become hazardous when used on
an inappropriate tool.
Service
Tool service must be performed only by qualied repair personnel.
Service or
maintenance performed by unqualied personnel may result in misplacing internal wires and
components which could cause serious hazard.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a hazard.
SAFETY RULES FOR TILE SAWS
To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not
touch plug with wet hands.
To reduce the risk of electric shock, plug tile saw into Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) protected outlet only. If a GFCI protected outlet is not available, use a portable
receptacle with built-in GFCI protection.
Disconnect saw from power source before making adjustments, servicing, cleaning, or
changing blade.
Replace damaged tile blades before operating.
Use tool only with smooth edge tile blades free of openings and grooves.
After turning saw OFF, wait for blade to stop before removing cutoff pieces or changing
settings.
background
5
Use top guard for every operation for which it can be used.
Do not reach in back of the saw blade with either hand to hold down or support the
workpiece, remove scraps, or for any other reason.
The proximity of the spinning tile blade
to your hand may not be obvious and you may be seriously injured.
Always disconnect the power cord from the power source before making any
adjustments or attaching any accessories.
You may unintentionally start the saw, leading
to serious personal injury.
Do not use the saw until the table is clear of all tools, scraps, etc., except the workpiece
and related feed or supported devices for the operation planned.
Small debris or loose
pieces of tile or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed
at the operator.
Empty water from tile saw base before transporting.
Water left in base can splash into
electrical components.
Cut only one workpiece at a time.
Multiple workpieces cannot be adequately clamped or
braced and may bind on the blade or shift during cutting.
Be certain the tile saw is mounted or placed on a level, rm work surface before using.
A level and rm work surface reduces the risk of the tile saw becoming unstable.
This tool is not equipped with provisions for attaching an auxiliary fence.
Insure that the
work piece is supported by the fence before cutting.
Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional
support.
Unstable support for the workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to
shift during the cutting operation pulling you and the helper into the spinning wheel.
The cutoff piece must not be jammed against or pressured by any other means against
the spinning tile blade.
If conned, i.e. using length stops, it could get wedged against the
blade and thrown toward you.
Let the blade reach full speed before contacting the workpiece.
This will help avoid
thrown workpieces.
If the workpiece or blade becomes jammed or bogged down, turn tile saw “OFF” by
releasing switch. Wait for all moving parts to stop and unplug the tile saw, then work
to free the jammed material.
Continued sawing with jammed workpiece could cause loss of
control or damage to tile saw.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter out
microscopic particles.
There are additional safety instructions for particular operations of the saw in the
operating section. Read the rest of the manual for safe operation.
Location
Use the tile saw in a well lit area and on a level surface, clean and smooth enough to reduce
the risk of trips and falls. Use it where neither the operator nor the casual observer is forced to
stand in line with the blade.
background
6
To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position tile saw to
one side of a wall mounted receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or
plug. The user should arrange a “drip loop” in the cord connecting the saw to a receptacle.
The “drip loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, or the connector if an
extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with
the receptacle.
DANGER
To reduce the risk of
electrocution, DON’T
unplug the cord if the plug or receptacle
gets wet. Disconnect the fuse or circuit
breaker that supplies power to the tool.
Then unplug and examine for presence of
water in the receptacle.
If any part of your saw is missing,
malfunctioning, has been damaged or broken
… such as the motor switch, or other operating
control, a safety device or the power cord …
cease operating immediately until the particular
part is properly repaired or replaced.
NEVER place your face or body in line with the
cutting tool.
NEVER place your ngers and hands in the
path of the sawblade or other cutting tool.
DO NOT perform any operation “FREEHAND” — always use the fence to position and guide
the work for both rip cuts and crosscuts.
Provide adequate support to the rear and sides of the saw table for wider or long workpieces.
If you stall or jam the tile blade in the workpiece, turn saw “OFF”, remove the workpiece from
the tile blade, and check to see if the tile blade is parallel to the table slots or grooves and if
the riving knife is in proper alignment with the sawblade. If ripping at the time, check to see if
rip fence is parallel with the sawblade. Readjust as indicated.
DO NOT remove small pieces of cut-off material that may become trapped inside the blade
guard while the saw is running. This could endanger your hands or cause a kick back. Turn
saw “OFF” and wait until blade stops.
Know your cutting tools
Dull, gummy or improperly sharpened or set cutting tools can cause material to stick, jam,
stall the saw, or kickback at the operator. Minimize potential injury by proper cutting tool and
machine maintenance. NEVER ATTEMPT TO FREE A STALLED SAWBLADE WITHOUT
FIRST TURNING THE SAW OFF.
NEVER use toothed blade on the tile saw.
Make sure the cutting tool rotates in the same direction as the rotation arrow on the upper
guard. Also make sure the cutting tool, arbor collars and arbor nut are installed properly. Keep
the cutting tool as low as possible for the operation being performed. Keep all guards in place
whenever possible.
Do not use any blade or other cutting tool marked for an operating speed less than 3600 R.P.M.
Never use a cutting tool larger in diameter than the diameter for which the saw was designed.
Do not allow familiarity gained from frequent use of your tile saw to become
commonplace.
Always remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict
severe injury.
POWER
SUPPLY
CORD
DRIP LOOP
TILESAW
SUPPORT
TILESAW
background
7
THINK SAFETY! SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR’S COMMON SENSE,
KNOWLEDGE OF THE SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS AND ALERTNESS AT
ALL TIMES WHEN THE TILE SAW IS BEING USED.
WARNING
THE WARNINGS SHOWN BELOW CAN BE FOUND ON YOUR TOOL.
THESE WARNINGS ARE ONLY A CONDENSED FORM OF THE MORE
DETAILD SAFETY RULES AND PRECAUTIONS THAT APPEAR IN YOUR OWNER’S
MANUAL.THEY SERVE AS A REMINDER OF ALL SAFETY RULES NEEDED FOR SAFE
OPERATION OF THIS TILE SAW.
MOTOR SPECIFICATIONS AND ELECTRICAL REQUIREMENTS
Motor Specications
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with an electric cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances. This saw is wired for operation on 110-120 volts, 60 Hz. alternating
current. Before connecting the motor cord to power source, make certain the switch is in the
“OFF” position and be sure the electric current is of the same characteristics as stamped on
the tile saw nameplate.
Connection To A Power Source
This machine must be grounded while in use to protect the operator from electric shock.
Plug power cord into a 110-120V properly grounded GFCI type outlet protected by a 15-amp
dual element time delay fuse or circuit breaker.
Not all outlets are properly grounded. If you are not sure that your outlet, as pictured on this
page, is properly grounded; have it checked by a qualied electrician.
DANGER
To avoid electric shock, do not touch the metal prongs on the plug when
installing or removing the plug to or from the outlet.
DANGER
Failure to properly ground this power tool can cause electrocution or
serious shock, particularly when used near metal plumbing or other metal
objects. If shocked, your reaction could cause your hands to hit the tool.
background
8
DANGER
If power cord is worn, cut or damaged
in any way, have it replaced immediately
to avoid shock or re hazard.
Your unit is for use on 120 volts and is equipped with a
3-conductor cord and grounding type plug, approved by
Underwriters Laboratories and the Canadian Standards
Association. The ground conductor has a green jacket
and is attached to the tool housing at one end and to the
ground prong in the attachment plug at the other end.
If the outlet you are planning to use for this power tool is
of the two-prong type, DO NOT REMOVE OR ALTER THE
GROUNDING PRONG IN ANY MANNER. Have a qualied
electrician replace the TWO-prong outlet with a properly grounded THREE-prong outlet.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes
is the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is
necessary, do not connect the equipment grounding conductor to a live terminal.
Check with a qualied electrician or service personnel if the grounding instructions are not
completely understood, or if in doubt as to whether the tool is properly grounded.
Extension Cords
Always use proper extension cord. The use of any extension cord will cause some loss of
power. To keep this to a minimum and to prevent overheating and motor burn-out, use the
table below to determine the minimum wire size (A.W.G.) extension cord. Use only 3-wire
extension cords which have 3-prong grounding type plugs and 3-pole receptacles which
accept the tool’s plug. Make sure your extension cord is in good condition.
Use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords are
identied by a marking “Acceptable for use with outdoor appliances, store indoors while not in
use.” Use only extension cords having an electrical rating equal to or greater than the rating
of the product. Do not use damaged extension cords. Examine the extension cord before
using, and replace it if it is damaged. Do not abuse extension cords, and do not yank on any
cord to disconnect it. Keep the cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the
extension cord from the receptacle before disconnecting the product from the extension cord.
Replace damaged cords immediately. Use of damaged cords can shock, burn or electrocute.
If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors should be used to
prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. The table shows the correct
size to use, depending on cord length and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use
the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA listed extension cords.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
Tool’s Ampere Rating
120 Volt A.C. Tools Cord Length in Feet
Cord Size in A.W.G.
25 50 100 150
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12 – –
NOTE:
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
9
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator’s
Manual, including all safety alert symbols such as “
DANGER
,”
WARNING
,” and “
CAUTION
” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE
: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in
foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
background
10
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT:
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
I,II,III,
Selector settings
Speed, torque or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector
with off
Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II tool
Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
background
11
Symbol Name Designation/Explanation
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.
background
12
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT:
Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
background
13
GLOSSARY OF TERMS
Workpiece
The item on which the cutting operation is being performed. The surfaces of a workpiece are
commonly referred to as faces, ends and edges.
Arbor
The shaft on which a cutting tool is mounted.
Crosscut
a cutting or shaping operation made across the width of the workpiece cutting the workpiece
to length.
Freehand
performing a cut without a fence, miter gauge, xture, hold down or other proper device to
keep the workpiece from twisting during the cut.
Leading End
The end of the workpiece which, during a rip type operation, is pushed into the cutting tool
rst.
Ripping
A cutting operation along the length of the workpiece cutting the workpiece to width.
Revolutions Per Minute(R.P.M.)
The number of turns completed by a spinning object in one minute.
UNPACKING AND CHECKING CONTENTS
WARNING
To reduce the risk of injury, never connect plug to power source
outlet until all assembly steps are complete and until you have read
and understood the entire owners manual.
Model 3540 Tile Saw is shipped complete in one box.
Unpacking and Checking Contents. Separate all parts from packing materials and check each
one with the “Table of Loose Parts” to make sure all items are accounted for before discarding
any packing material.
WARNING
If any parts are missing, do not at tempt to assemble the saw, plug in
power cord or turn the switch on until the missing parts are obtained
and are installed correctly.
background
14
Table of Loose Parts
ITEM DESCRIPTION QTY.
A Tile Saw
1
B Rip Fence
1
C Miter Gauge
1
D Wrench
1
F Tile Blade
1
G Top Guard
1
H Top Guard Arm
1
-
A
B
C
F
G
H
D
Additional Tools Needed For Assembly
Phillips Head Screwdriver
background
15
GETTING TO KNOW YOUR TILE SAW
Fig. 1
Top Guard
Top Guard Arm
Tile Blade
Ripping Scale
Lower Guard
Water Trough
Bevel Cutting
Adjustment Knob
On / Off Switch
Wrench
Cord
Cord Wrap
Fence Locking
Knob
Fence
Miter Gauge
background
16
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING
Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Tile Blade Installation
WARNING
To reduce the risk of
injury, do not use tile
blade larger or smaller than 7” diamter, do
not use tile blade with speed rating less
than 3600 RPM. Only use smooth edge tile
blade free of openings and grooves.
1. Remove the lower guard: use a number 2
screwdriver (not provided) to loosen the two
securing screws (Fig. 1)
2. Holding the tile saw blade rmly by hand,
use the wrench to loosen the nut in a
counterclockwise direction (Fig. 2).
3. Remove outer ange and the tile blade.
Reserve the outer ange.
4. Ensure that the shaft and both inner and
outer anges are clean.
5. Ensure that the inner ange is in place and
is centered on the shaft.
6. Ensure that the directional arrow marked
on the new tile blade is counterclockwise
around the shaft. (Fig. 3).
Fig. 1
Lower Guard
Screw
Screw
Fig. 2
Remove
Install
Wrench
Fig. 3
Tile Blade Nut
Outer
Flange
Shaft
Tile Blade Direction
background
17
7. Install the new blade, making sure that the
arbor of the blade is mounted onto the rib of
the ange (Fig. 3A).
8. Install the outer ange on to the shaft.
9. Ensure that the openings in the anges
and the arbor of the blade are aligned
and the anges and blade are positioned
concentrically relative to each other.
10.
Holding the tile saw blade rmly by hand,
install and tighten the nut with the wrench
in a clockwise direction (Fig. 2) DO NOT
OVERTIGHTEN.
11.
Ensure that the tile blade is secure.
12.
Reattach the lower guard by using a number
2 screwdriver (not provided) to loosen the
two securing screws (Fig. 1).
Notice:
To reduce the risk of vibration and to make sure the blade is properly aligned, the
metal anges on either side of the blade and the blade must be concentric on the shaft.
Top Guard Installation
Place bottom edge of top guard arm underneath table top at rear of blade. Insert and tighten
the two securing screws (Fig. 4).
Top Guard arm adjustment
1. Remove the top guard by loosening the knob that secures it in place.
2. Loosen the two securing screws (Fig. 4) and ensure that the arm is in alignment with the tile
blade.
3. Tighten the two securing screws.
a b c
Fig. 4
Top Guard
Arm
Tile Blade
Securing Screws
Fig. 3A
Shaft
The Rib of
Flange
background
18
OPERATION
Tile Saw Location
Use the tile saw in a well lit area and on a level
surface, clean and smooth enough to reduce
the risk of trips and falls. Use it where neither
the operator nor the casual observer is forced
to stand in line with the blade.
To avoid the possibility of the appliance plug or
receptacle getting wet, position tile saw to one
side of a wall mounted receptacle to prevent
water from dripping onto the receptacle or plug.
The user should arrange a “drip loop” in the
cord connecting the saw to a receptacle. The
“drip loop” is that part of the cord below the
level of the receptacle, or the connector if an
extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with
the receptacle.
DANGER
To reduce the risk of electrocution, DON’T unplug the cord if the plug
or receptacle gets wet. Disconnect the fuse or circuit breaker that
supplies power to the tool. Then unplug and examine for presence of water in the
receptacle.
Filling the Water Trough
Fill the water trough with as much water as
possible, but do not over-ll. Do not add chemi-
cals or detergents to the water. (Fig. 6)
CAUTION
Lack of water may damage
the tile blade. Never turn on
the machine without enough water in the tray.
Add water if you notice saw dust in the air.
Fig. 5
POWER SUP-
PLY CORD
DRIP LOOP
TILESAW
SUPPORT
TILESAW
Fig. 6
Water Trough
background
19
Starting and Stopping
DANGER
To reduce the risk of
electrocution, keep all
connections dry and off the ground. Do not
touch plug with wet hands.
WARNING
To reduce the risk of elec-
tric shock, plug tile saw
into Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protected outlet only. if a GFCI protected
outlet is not available, use a portable recep-
tacle with built-in GFCI protection.
WARNING
To reduce the risk of elec-
tric shock, always test
GFCI to make sure it is functioning properly before plugging tile saw into GFCI protect-
ed receptacle.
Connect the unit to a power source with the correct voltage and frequency (120V, 60Hz).
To start the saw:
push the switch to “1” (ON) position (Fig. 7).
To stop the saw:
push the switch to “0” (OFF) position (Fig. 7).
Making a Flat Cut
1 Adjust the top guard/splash hood to slightly
higher than the workpiece and tighten knob
to secure.
2. Adjust the parallel rip fence to the desired
distance from the tile blade, using the scale
rules on the table surface for reference.
Tighten the fence-locking knobs on each
side to rmly lock the parallel rip fence on
the table. (Fig. 8)
3. Place the work piece against the parallel rip
fence, and feed the tile into the tile blade
with a steady even pressure (forcing the
tile will cause the blade to slow which could
cause motor overheating). (Fig. 9)
4. Turn saw off when cutting is complete.
WARNING
Never place your hand or
ngers in the path of the
tile blade.
Fig. 7
ON
OFF
Fig. 9
Fig. 8
Fence
Scale Rule
Locking Knob
background
20
Making a Miter Cut
1. Adjust the parallel rip fence to the desired
distance from the tile blade, using the scale
rules on the table surface for reference.
Tighten the fence-locking knobs on each
side to rmly lock the parallel rip fence on
the table. (Fig. 8)
2. Use the angle guide supplied in conjunction
with the parallel rip fence.
3. Select the desired angle and tighten the
screw to secure the angle guide (Fig. 10).
4. Place the tile against the angle guide. (Fig.
10).
5. Hold the tile rmly against the angle guide
and feed it slowly toward the rotating tile
blade.
Making a Bevel Cut
1. Loosen the bevel cutting knobs on both
sides of the table (Fig. 11).
2. Tilt the table to the desired angle, using the
scale for reference.
3. Tighten the bevel cutting knobs.
4. Follow the instructions for making a at cut
(Fig. 12).
WARNING
To avoid possible injury,
the rip fence should only
be used on the right side of the table while
making a bevel cut.
After Use
Verify the ON/OFF switch is in the OFF
position.
Unplug the tile saw from the power source.
Clean the tile saw after each use.
Emtpy and clean water trough.
Wipe off all exterior surfaces and tile blade.
Fig. 10
Angle Guide
Knob
Angle Guide
Fig. 11
Bevel Knob
Fig. 12
background
21
MAINTAINING YOUR TILE SAW
Maintenance
WARNING
For your own safety, turn switch “OFF” and remove plug from power
source outlet before maintaining or lubricating your saw.
The cord and the tool should be wiped with a dry clean cloth to prevent deterioration from oil
and grease.
WARNING
Certain cleaning agents and solvents can damage plastic parts. Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents which contain am monia. Avoiding use of these and other
types of cleaning agents will minimize the possibility of damage.
A coat of automobile-type wax applied to the table will help to keep the surface clean and
allow workpieces to slide more freely.
If the power cord is worn or cut, or damaged in any way, have it replaced immediately.
WARNING
All repairs, electrical or mechanical, should be attempted only by trained
repairmen. Contact the nearest Factory Service Center or Authorized
Service Station or other competent repair service. Use only identical replacement parts, any
other may create a hazard.
Accessories
WARNING
Use only recommended accessories. Follow instructions that accompany
accessories. Use of improper accessories may cause hazards.
background
22
TROUBLESHOOTING
WARNING
Turn switch “OFF” and always remove plug from the power source before
trouble shooting.
Trouble Problem Remedy
Will not start Power cord is not plugged in. Plug in.
Fuse or circuit breaker tripped. Replace fuse or reset tripped circuit
breaker.
Cord damaged. Have cord replaced by an Authorized Skil
Service Center or Service Station.
Burned out switch. Have switch replaced by an Authorized
Skil Service Center or Service Station.
Tool does not
come up to
speed
Extension cord too light or too
long.
Replace with adequate cord.
Low house voltage. Contact your electric company.
Excessive
vibration
Tile blade out of balance. Discard tile blade and use different one,
see page 16.
Tile blade bolt not tight. See “Tile Blade Installation”, page 16.
background
23
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER BENCH TOP
POWER TOOLS
Chervon North America (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a
period of three years from date of purchase, if original purchaser registers the product within
30 days from purchase. Product registration can be completed online at www.skil.com or by
mail with the registration card included in the packaged product. Original purchasers should
also retain their receipt as proof of purchase. Original purchasers that do not register their
product will receive the standard Skil one year home use warranty. SKIL consumer benchtop
portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of
ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law,
shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material
or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by
persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited
Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory
Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service
Stations, please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM
DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V INCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
04/19
background
24
TABLE DES MATIÈRES
Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils D’établi .........25-26
Règles de sécurité supplémentaires ............................26-30
Spécications du moteur et spécications électriques ............30-32
Symbols ...................................................33-36
Glossaire terminologique ........................................37
Déballage et inspection du contenu ............................37-38
Familiarisez-vous avec votre scie à céramique ......................39
Assemblage et réglages ......................................40-41
Utilisation ..................................................42-45
Entretien de votre scie à céramique ...............................46
Dépannage ....................................................47
Garantie Limitée Des Outils Électriques Grand Public Skil De Table .....48
background
25
AVERTISSEMENT
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui
négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ ci-
dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS
D’ÉTABLI
Zone de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les établis encombrés et les endroits
sombres invitent les accidents.
N’utilisez pas les outils électriques en atmosphères explo - sives, comme en présence
de poussière, de gaz ou de liquids inammables.
Les outils électriques créent des étin
celles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart lorsque vous utilisez un
outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et autres personnes sans
formation à cet égard.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
Ne laissez pas l’outil en marche, sans surveillance, mettez hors tension.
Ne laissez pas
l’outil avant qu’il soit à l’arrêt complet.
RENDEZ L’ATELIER À L’ÉPREUVE DES ENFANTS
à l’aide de cadenas ou d’interrupteurs
principaux, ou en retirant les clés du démarreur.
Sécurité électrique
Avant de brancher l’outil à une prise de courant, assurez-vous que la tension fournie
correspond, à 10 % près, à celle spéciée sur la plaque signalétique.
Une tension
de sortie incompatible avec celle spéciée sur la plaque signalétique risqué de blesser
sérieusement l’utilisateur sans mentionner l’endommagement de l’outil.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigé rateurs.
Ces surfaces posent un risque accru de
secousses électriques si votre corps est mis à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humi dité.
L’eau pénétrant dans un
outil électrique augmentera le risque de secousses électriques.
N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour tran - sporter les outils et
ne tirez pas la che d’une prise. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
arêtes vives ou des pièces mobiles. Remplacez les cordons abî més immédiatement.
Les cordons abîmés augmentent le risque de secousses électriques.
Utilisez seulement un cordon de rallonge pour extérieur marqué « W-A » ou « W ».
Ces cordons sont homologués pour emploi à l’extérieur et ils réduisent le risque de choc
électrique.
Sécurité personnelle
Demeurez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de discernement en
utilisant un outil électrique.
Un moment d’inattention ou la prise de drogues, d’alcool ou de
médicaments peut s’avérer dangereux durant l’utilisation d’un outil électrique.
Portez des vêtements convenables. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Pour les cheveux longs, nous conseillons le port d’un serre-tête. Tenez les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent de s’accrocher dans les pièces mobiles.
Roulez
les manches longues au-dessus du coude. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures
à semelle antidérapante est recommandé si vous travaillez à l’extérieur.
background
26
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est à l’arrêt
avant de brancher.
Le transport de l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement
d’outils dont l’interrupteur est à la position de marche invite les accidents.
Enlevez les clés de réglage et autres clés avant de mettre l’outil en marche.
Une clé qui
est laissée xée à une pièce rotative de l’outil sera projetée.
Faites attention de ne jamais perdre l’équilibre. Soyez toujours bien stable et équilibré
sur vos pieds.
La stabilité et un bon équilibre vous permettent de mieux contrôler l’outil dans
des situations inattendues.
Ne montez pas sur l’outil ni sur son support.
Des blessures graves peuvent être causées
en cas de basculement de l’outil ou de contact accidentel avec l’outil de coupe. Ne conservez
pas de matériaux sur ou à proximité de l’outil de sorte qu’il soit nécessaire de monter sur l’outil
ou son support pour les atteindre.
Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des lu nettes à coques latérales.
Un
masque anti-poussière, des chaussures
de sécurité, un casque dur ou des protège-oreilles
doivent être utilisés si la situation l’exige.Les lunettes de tous les jours comportent uniquement
des verres résistant aux chocs. Ce NE SONT PAS des lunettes de sécurité.
Utilisation et entretien de l’outil
Utilisez des pinces ou autre façon pratique d’assujettir et de supporter l’ouvrage à une
plate-forme stable.
Tenir l’ou vrage à la main ou contre son corps n’assure pas la stabilité
voulue. L’ouvrage peut ainsi se déplacer, faire gripper l’outil et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil convenant à votre application.
L’outil convenable
exécutera le travail plus efca cement et
plus sûrement à la vitesse à laquelle il est conçu.
N’utilisez pas
l’outil à une n autre que celle à laquelle il est prévu.
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en marche et à l’arrêt.
Tout outil qui ne
peut être commandé par l’interrupteur est dangereux.
Débranchez la che de la prise de courant avant d’effectuer tout réglage ou de changer
les accessoires.
Ces mesures préven tives réduisent le risque d’une mise en marche
accidentelle.
Gardez les outils de coupe aflés et propres.
Des outils bien entretenus, avec tranchants
aflés, sont moins susceptibles de gripper et plus faciles à contrôler. Lorsque vous montez
des lames de scie, assurez-vous que la èche de la lame correspond au sens de la èche
marquée sur l’outil et que les dents pointent également dans le même sens.
Inspectez les protecteurs avant d’utiliser un outil. Gardez les protecteurs en place.
Vériez si les pièces mobiles grippent ou tout autre état pouvant inuer sur le
fonctionnement nor mal ou les fonctions de sécurité de l’outil. Si l’outil est abî mé,
faitesle réparer avant de l’utiliser.
Beaucoup d’accidents sont causes
par des outils mal
entretenus.
Ne modiez pas l’outil et n’en faites pas un usage inap proprié.
Toute altération ou
modication constitue un usage inapproprié et
peut causer des blessures graves.
L’utilisation de tout autre accessoire non précisé dans ce manuel peut créer un danger.
Les accessoires qui peuvent être
adéquats pour un type d’outil peuvent devenir dangereux
lorsqu’ils sont utilisés sur un outil inapproprié.
Réparation
L’outil ne doit être réparé que par des techniciens de réparation qualiés.
Les
réparations ou l’entretien effectués par des
personnes non qualiées peuvent résulter en un
posi tionnement
erroné de composants et de ls internes, ce qui peut provoquer
des dangers
sérieux.
background
27
N’utilisez que des pièces de rechange identiques pour réparer un outil. Suivez les
consignes contenues dans la section Entretien de ce manuel.
L’utilisation de pièces non
autorisées ou
le non-respect des consignes d’entretien peut être dangereux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES SCIES À CÉRAMIQUE
Pour réduire le risque d’électrocution, maintenez toutes les connexions sèches et sans
contact avec le sol. Ne touchez pas la che si vous avez les mains mouillées.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne branchez la scie à céramique que dans
une prise de courant protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Si aucune
prise de courant protégée par disjoncteur GFCI n’est disponible, utilisez une prise
portative avec protection par fuite à la terre incorporée.
Débranchez la scie de sa source d’alimentation avant de faire des ajustements, de
l’entretenir, de la nettoyer ou de changer la lame.
Remplacez les lames de coupe de carreaux de céramique endommagées avant de
mettre la scie en marche.
N’utilisez l’outil qu’avec des lames de coupe de carreaux de céramique aux bords
lisses qui ne comportent pas d’ouvertures ou de rainures.
Après avoir mis la scie à l’arrêt (OFF), attendez que la lame se soit arrêtée
complètement avant de retirer des morceaux coupés ou de changer des réglages.
Utilisez le dispositif de protection du haut pour chaque opération pour laquelle il est
possible de l’utiliser.
Ne vous penchez pas pour atteindre l’arrière de la lame de scie avec l’une de vos mains
dans le but de maintenir en place ou de soutenir l’ouvrage ou de retirer des morceaux
de carreaux de céramique coupés ou pour toute autre raison.
La
proximité de la lame de
coupe de carreaux de céramique en train
de tourner n’est pas toujours évidente, et si vous
avez les mains
tout près, vous risqueriez de subir de graves blessures.
Débranchez toujours le cordon de la prise de courant avant d’effectuer quelque réglage
que ce soit ou de poser des accessoires.
Vous pouvez mettre la scie en marche par mé
garde, et
être blessé grièvement.
N’utilisez pas la scie avant d’avoir débarrassé la table de tous les outils, débris,
résidus, etc., en ne laissant sur la table que l’ouvrage et les dispositifs servant à le
soutenir ou à le faire avancer dans le cadre de l’opération prévue.
Les petits debris
ou
objets résiduels qui entrent en contact avec la lame en train
de tourner risqueraient d’être
projetés à grande vitesse en
direction de l’opérateur.
Videz l’eau se trouvant dans la base de la scie à céramique avant de la transporter.
L’eau
qui reste dans la base risquerait
d’éclabousser des composants électriques.
Coupez un seul ouvrage à la fois.
Les ouvrages multiples ne peuvent être cramponnés ou
serrés adéquatement, et ils peuvent gripper sur la lame ou se déplacer durant la coupe.
Assurez-vous que la scie à céramique est montée ou placée sur une surface de travail
ferme et à niveau avant de l’utiliser.
Une surface de travail ferme et à niveau réduit le risqué
d’instabilité de la scie à céramique.
Cet outil n’est pas muni de points de xation pour un guide auxiliaire.
Assurez-vous que
la pièce est supportée par le guide
avant de la scier.
N’utilisez pas une autre personne en remplacement d’une rallonge de table ou comme
support supplémentaire.
Un support instable de l’ouvrage peut faire gripper la lame ou
déplacer
l’ouvrage durant la coupe, tirant ainsi votre assistant et vousmême
dans le disque de
coupe en train de tourner.
background
28
La pièce découpée ne doit pas être coincée ou pressée par de quelconques autres
moyens contre la lame de scie à céramique qui est en train de tourner.
Si elle était
emprisonnée,
p. ex. par des butées longitudinales, elle risquerait d’être arcboutée
contre la
lame et d’être projetée violemment contre
l’opérateur.
Laissez la lame atteindre une vitesse maximum avant de la mettre en contact avec
l’ouvrage.
Ceci aidera à éviter la
projection d’ouvrages.
Si l’ouvrage ou la lame se bloque ou se coince, mettez la scie à céramique à l’arrêt en
relâchant l’interrupteur. Attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et débranchez
la scie à céramique avant de libérer les matériaux coincés.
Le fait de
continuer à scier
avec l’ouvrage coincé pourrait entraîner une
perte de contrôle ou des dommages à la scie à
céramique .
AVERTISSEMENT
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des
poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de
cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de
maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux.
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé
et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus
spécialement pour ltrer les particules microscopiques.
Il existe des consignes de sécurité supplémentaires pour les opérations particulières
de la scie dans la section relative au fonctionnement. Lisez le reste du manuel pour une
utilization sûre de la scie.
EMPLACEMENT
Utilisez la scie à céramique dans un endroit bien éclairé, posée sur une surface plane, propre
et sufsamment unie pour réduire le risqué de trébucher et de tomber. Placez-la de telle
manière que ni vous ni un tiers qui vous observe ne soit forcé de se tenir en face de la lame.
Pour ne pas risquer de mouiller la che électrique de la machine ou la prise de courant,
positionnez la scie à céramique d’un côté d’une prise de courant murale an d’éviter que de
l’eau ne tombe goutte à goutte sur la prise de courant ou sur la che électrique. L’utilisateur
devrait créer une « boucle d’égouttage » dans le cordon connectant la scie à une prise de
courant. La « boucle d’égouttage » est la partie du cordon qui est située en dessous du niveau
de la prise de courant, ou du connecteur si un
cordon de rallonge électrique est utilisé, an
d’éviter que de l’eau ne coule le long du cordon
et n’entre en contact avec la prise de courant.
DANGER
Pour réduire le risque
d’électrocution, ne
débranchez PAS le cordon si la che
électrique ou la prise de courant est
mouillée. Déconnectez le fusible ou le
disjoncteur qui alimente l’outil en
électricité. Puis débranchez et examinez la
prise de courant an de vous assurer
qu’elle ne contient pas d’eau.
CORDON
D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
BOUCLE
D’ÉGOUTTAGE
SUPPORT
DE LA SCIE À
CÉRAMIQUE
SCIE À
CÉRAMIQUE
background
29
Si un élément quelconque de votre scie est absent, fonctionne mal ou a été endommagé ou
cassé ... comme l’interrupteur du moteur ou une autre commande affectant le fonctionnement,
un mécanisme de sécurité ou le cordon d’alimentation ... cessez immédiatement de vous
servir de la scie jusqu’à ce que l’élément en question ait été réparé de façon appropriée ou
remplacé.
Ne placez JAMAIS le visage ou le corps en face de l’outil de coupe.
Ne placez JAMAIS les mains ou les doigts sur la trajectoire de la lame de scie ou autre outil
de coupe.
Il ne faut PAS effectuer d’opération à « MAIN LEVÉE » – Il faut toujours se servir du guide
pour positionner et guider la pièce que ce soit pour refendre ou pour scier transversalement.
Servez-vous d’un support adéquat à l’arrière et sur les côtés de la table de scie pour les
pièces longues ou larges.
Si vous calez ou si la lame de coupe de carreaux de céramique se coince dans l’ouvrage,
mettez la scie à l’arrêt (« OFF »), retirez l’ouvrage de la lame de scie à céramique et regardez
pour vous assurer que la lame est bien parallèle aux fentes ou aux rainures de la table et que
le couteau diviseur est aligné correctement avec la lame de la scie. Si vous êtes alors en train
de faire une coupe longitudinale, regardez pour vous assurer que le guide de refente est bien
parallèle à la lame de la scie. Réajustez suivant les besoins.
N’enlevez PAS les petites chutes qui se coincent parfois à l’intérieur du capot de lame pendant
que la scie tourne. Vous risquez de vous couper ou de provoquer un rebond. ARRÊTEZ la
scie et attendez que la lame cesse de tourner.
Familiarisez-vous avec vos outils coupants
Si les outils coupants sont émoussés, collants, affûtés incorrectement ou mal réglés, ils
peuvent éventuellement coller au matériau, provoquer un coincement, caler la scie ou
produire un rebond vers l’opérateur. Minimisez le risque de blessure éventuelle en entretenant
correctement la machine et les outils. NE TENTEZ JAMAIS DE LIBÉRER LA LAME APRÈS
CALAGE SANS AVOIR AU PRÉALABLE ARRÊTÉ LA SCIE.
N’utilisez JAMAIS de lame dentée sur la scie à céramique.
Assurez-vous que l’outil de coupe tourne dans le sens de la eche située sur le capot
supérieur. Assurez-vous également que l’outil de coupe, les bagues et l’écrou d’arbre sont
montés correctement. Positionnez l’outil aussi bas que le permet l’opération à effectuer. Autant
que possible, laissez tous les capots en place.
Il ne faut jamais utiliser une lame ou autre outil de coupe marqué pour une vitesse nominale
inférieure à 3600 tours/min. Il ne faut jamais utiliser un outil de coupe de diamètre supérieur à
celui pour lequel la scie a été conçue.
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de votre scie à céramique
atténuer votre vigilance.
N’oubliez jamais qu’une fraction de seconde d’insouciance suft à
causer des blessures graves.
PENSEZ EN TERMES DE SÉCURITÉ. LA SÉCURITÉ EST UNE COMBINAISON DE BON
SENS, DE CONNAISSANCE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT,
ET DE VIGILANCE CONSTANTE DE LA PART DE L’OPÉRATEUR LORS DE L’UTILISATION
DE LA SCIE A CERAMIQUE.
background
30
AVERTISSEMENT
LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS SE TROUVENT SUR
VOTRE OUTIL. CES AVERTISSEMENTS NE SONT QU’UNE
FORME CONDENSÉE DES RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PLUS
DÉTAILLÉES QUI APPARAISSENT DANS VOTRE MANUEL. ELLES SERVENT À VOUS
RAPPELER TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ NÉCESSAIRES À UNE UTILISATION
SÛRE DE CETTE SCIE A CERAMIQUE.
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR ET SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES
Spécications du moteur
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de
moindre résistance pour le courant électrique an de réduire le risque de choc électrique. Cet
outil est muni d’un cordon d’alimentation électrique ayant un conducteur de mise à la terre
d’équipement et d’une che de mise à la terre. La che doit être branchée dans une prise
de courant appropriée qui est installée correctement et mise à la terre conformément à tous
les codes et règlements locaux. Cette scie est câblée pour un fonctionnement sur courant
alternatif de 110-120 volts, 60 Hertz. Avant de connecter le cordon du moteur à une source
d’alimentation en électricité, assurezvous que l’interrupteur est dans la position d’arrêt («
OFF ») et veries que le courant électrique a les mêmes caractéristiques que celles qui sont
estampées sur la plaque signalétique de la scie à onglet.
Connexion à une source d’alimentation électrique
Cette machine doit être mise à la terre quand elle est en marche an de protéger l’opérateur
contre le risque de choc électrique.
Branchez le cordon d’alimentation électrique dans une prise de courant de 110-120 V
correctement mise à la terre et protégée par un disjoncteur ou un fusible double de 15 A à
retardement.
Toutes les prises de courant ne sont pas mises à la terre correcte - ment. Si vous n’êtes pas
certain que votre prise de courant, corres - pondant à l’illustration de cette page, est mise à la
terre correctement, faites-la inspecter par un électricien professionnel.
background
31
DANGER
Pour éviter un choc électrique, ne touchez pas les broches en métal de la
che lorsque vous bran - chez la che dans la prise de courant ou lorsque
vous la débranchez.
DANGER
L’absence de mise à la terre correcte de cet outil électrique pourrait causer
une électro cution ou un choc grave, en particulier quand il est utilisé à
proximité de canalisations en métal ou d’autres objets métalliques. En cas de choc électrique,
votre réaction pourrait mettre accidentellement vos mains en contact avec l’outil.
DANGER
Si le cordon d’alimentation électrique
est usé, coupé ou endommagé de
quelque façon que ce soit, faites-le remplacer
immédiatement pour éviter tout risque de choc ou
d’incendie.
Votre outil est conçu pour utilisation sur du courant 120
volts, et il est pourvu d’un cordon à trois conducteurs et
d’une che de type permettant la mise à la terre approuvés
par Underwriters Labora tories et l’Association canadienne
de normalisation. Le conducteur de mise à la terre a une
gaine verte et est attaché au logement de l’outil à un bout
et à la broche de mise à la terre de la che de branche
ment à l’autre bout.
Si la prise de courant que vous avez l’intention d’utiliser pour cet outil électrique est du type à
deux broches, NE RETIREZ PAS LA BROCHE DE LA MISE À LA TERRE ET NE L’ALTÉREZ
EN AUCUNE MANIÈRE. Demandez à un électricien professionnel de remplacer la prise de
courant à DEUX broches par une prise de courant mise à la terre à TROIS broches.
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut causer un
risque de choc électrique. Le conducteur avec l’isolation ayant une surface extérieure qui est
verte, avec ou sans bandes jaunes, est le conducteur de l’équipement. S’il est nécessaire de
réparer ou de remplacer la che ou le cordon d’alimentation électrique, ne connectez pas le
conducteur de mise à la terre de l’équipement à une borne sous tension.
Consultez un électricien professionnel ou un technicien qualié si vous ne comprenez pas
complètement les instructions, ou si vous n’êtes pas certain que l’outil est mis à la terre
correctement.
Rallonges
Utilisez toujours un cordon de rallonge approprié. L’emploi de quelque cordon de rallonge
que ce soit causera une certaine perte de puissance. Pour réduire cette perte au minimum
possible et pour empêcher la surchauffe et le claquage du moteur, utilisez le tableau
cidessous an de déterminer le diamètre minimum des ls (A.W.G.) du cordon de rallonge.
Utilisez seulement des cordons de rallonge à trois ls ayant des ches du type de mise à la
terre à trois broches et des prises de courant à trois trous compatibles avec la che de l’outil.
Assurez-vous que votre cordon de rallonge est en bon état.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus pour emploi à l’extérieur. Ces
cordons de rallonge sont identiés par la mention suivante : « Acceptable for use with outdoor
appliances, store indoors while not in use. » Utilisez seulement des cordons de rallonge dont
les caractéristiques électriques sont égales ou supérieures à celles du produit. N’utilisez pas
de cordons de rallonge endommagés. Examinez le cordon de rallonge avant de vous en servir,
et remplacez-le s’il est endommagé. N’utilisez pas les cordons de rallonge de façon abusive,
et ne tirez jamais sur un cordon d’alimentation électrique pour le débrancher. Gardez le cordon
à distance des sources de chaleur et des bords tranchants. Débranchez toujours le cordon de
rallonge de la prise de courant avant de déconnecter le produit du cordon de rallonge.
Remplacez immédiatement toute rallonge endommagée. L’utilisation de rallonges
endommagées risque de provoquer un choc électrique, des brûlures ou l’électrocution.
background
32
En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un cordon de caliber satis faisant pour éviter toute
chute de tension, perte de courant ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre des
rallonges recommandées en fon ction de leur longueur et de l’intensité indiquée sur la plaque
du con struc teur de l’outil. En cas de doute, optez pour le prochain calibre in férieur. Utilisez
toujours des rallonges homologuées par l’U.L. et l’ACNOR.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
Intensité nominale de l’outil
OUTILS 120 VOLTS C.A. Longueur en
pieds Calibre A.W.G.
25 50 100 150
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12 – –
REMARQUE:
Plus le calibre est petit, plus le l est gros.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
background
33
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
des mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire et de comprendre
toutes les consignes de sécurité présentées dans le présent
guide d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par les mentions
«
DANGER », « AVERTISSEMENT »
et
« MISE EN GARDE »
. Le non-respect des consignes
qui suivent.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez
vous assurer de lire ce manuel et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous
indiquer les risques potentiels de blessures. Respectez toutes
les consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour
éviter les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS :
Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant
d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de
sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au
besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes de vue ou de lunettes de sécurité
standard avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires
conformes à la norme ANSI Z87.1.
background
34
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT :
Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, battements, vitesse de
surface, orbites, etc., par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Plus le chiffre est élevé, plus la
vitesse est rapide
Sélecteur à réglages innis
avec mode d’arrêt
La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche
L’activation se fait dans le sens de la
èche
Courant alternatif
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant alternatif ou continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de catégorie II
Désigne les outils de construction à
double isolation
Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
background
35
Symbole Nom Forme au long et explication
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium
Désigne le programme de recyclage des
piles au nickel-cadmium
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez
toujours des lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux et un masque
de protection complet.
background
36
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT :
Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole
Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
background
37
GLOSSAIRE TERMINOLOGIQUE
Piece
L’article sur lequel on effectue l’opération de sciage. Les surfaces d’une pièce sont générale-
ment appelées faces, extrémités et chants.
Arbre
L’arbre sur lequel l’outil de coupe est monté.
Coupe Transversale
Une opération de sciage ou de toupillage qui s’effectue en travers de la pièce pour la mettre à
longueur.
Main Levee
Effectuer un sciage sans guide, calibre à onglets, montage, dispositive d’immobilisation ou
autre dispositif approprié pour empêcher la pièce de pivoter pendant le sciage.
Extremite Avant
Lors du sciage en long, l’extrémité de la pièce qui entre en contact avec la lame en premier.
Sciage En Long
Une opération de sciage parallèle à la longueur de la pièce pour la mettre à largeur.
Tours Par Minute (R.P.M.)
Le nombre de révolutions effectuées par un objet en rotation pendant une minute.
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, il ne faut jamais branch-
er la che sur une prise d’alimentation électrique avant
d’avoir terminé toutes les étapes d’assemblage, d’avoir lu la notice d’utilisation au
complet et de l’avoir entièrement comprise.
La scie à céramique modèle 3540 est vendue complète dans un seul carton.
Déballage et vérication du contenu. Séparez les matériaux d’emballage de toutes les pièces
et vériez ces dernières en vous reportant au « Tableau des pièces en vrac » pour vous as-
surer que tous les articles sont présents avant de jeter les matériaux d’emballage.
AVERTISSEMENT
Au cas où une pièce venait à manquer, ne tentez pas
d’assembler la scie, de brancher le cordon d’alimentation
ou de mettre la scie en marche avant d’avoir obtenu et installé les pièces manquantes.
background
38
Tableau des pièces en vrac
ARTICLE DESCRIPTION QTE
A Scie à céramique
1
B Guide de refente
1
C Guide d’onglet
1
D Clé
1
F Lame de scie à céramique
1
G Dispositif de protection du haut
1
H Bras du dispositif de protection du haut
1
-
A
B
C
F
G
H
D
Outils supplémentaires nécessaires à l’assemblage
Tournevis à embout Phillips
background
39
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE À CÉRAMIQUE
Fig. 1
Dispositif de pro-
tection du haut
Bras du dispositif de
protection du haut
Lame de scie à
céramique
Règle graduée
de référence
pour coupes
longitudinales
Dispositif de
protection du
bas
Bassin à eau
Bouton de réglage
pour coupe en biseau
Interrupteur
Marche/Arrêt
Clé
Cordon d’alimentation
électrique
Dispositif de range-
ment du cordon
Bouton de
verrouillage du
guide
Guide de
refente
Guide d’onglet
background
40
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
Débranchez la che de la source d’alimentation avant de
faire des réglages ou de changer des accessoires.
De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Installation de la lame de scie à
céramique
AVERTISSEMENT
Pour réduire le
risque de
blessure, n’utilisez pas de lame de scie à
céramique plus grande ou plus petite que 7
po de diamètre, et n’utilisez pas de lames
de scie à céramique d’une vitesse de
rotation nominale de moins de 3 600 tr/mn.
N’utilisez que des lames de coupe de
carreaux de céramique aux bords lisses qui
ne comportent pas d’ouvertures ou de
rainures.
1. Retirez le protecteur inférieur : Utilisez
un tournevis numéro 2 (non inclus) pour
desserrer les deux vis de xation (g. 1).
2. En tenant fermement la lame de scie coupe-
carreaux à la main, utilisez la clé pour
desserrer l’écrou dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (g. 2).
3. Retirez la bride externe et la lame pour
carreaux. Mettez la bride externe de côté.
4. Assurez-vous que l’arbre et les brides
intérieure et extérieure sont propres.
5. Assurez-vous que la bride intérieure est en
place et est centrée sur l’arbre.
6. Assurez-vous que la èche marquée sur la
nouvelle lame pour carreaux est orientée
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre autour de l’arbre. (g. 3).
7. Installez la nouvelle lame en vous assurant
que l’arbre de la lame est monté sur la
languette de la bride (g. 3A).
Fig. 1
Dispositif de
protection du
bas
Vis
Vis
Fig. 2
Pour retirer
Pour installer
Clé
Fig. 3
Écrou de la lame de
scie à céramique
Bride
extérieure
Arbre
Sens de rotation de
la lame de scie à
céramique
background
41
8. Installez la bride extérieure sur l’arbre.
9. Assurez-vous que les ouvertures des brides
et l’arbre de la lame sont alignés et que les
brides et la lame sont placées de manière
concentrique l’une par rapport à l’autre.
10.
En tenant fermement la lame de scie coupe-
carreaux à la main, installez et serrez l’écrou
à l’aide de la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre (g. 2) NE SERREZ PAS
EXCESSIVEMENT.
11.
Assurez-vous que la lame pour carreaux est
bien xée.
12.
Remettez le protecteur inférieur en place à
l’aide d’un tournevis numéro 2 (non inclus)
pour desserrer les deux vis de xation (g. 1).
AVIS :
Pour réduire le risque de vibration et s’assurer que la lame est correctement alignée,
les brides métalliques de chaque côté de la lame et la lame doivent être placées de manière
concentrique sur l’arbre.
Installation du dispositif de protection du haut
Placez le bord inférieur du bras du dispositif de protection du haut audessous du dessus de la
table à l’arrière de la lame. Insérez et serrez les deux vis de xation (Fig. 4).
Réglage du bras du dispositive de protection du haut
1. Retirez le dispositif de protection du haut en desserrant le bouton qui le tient en place.
2. Desserrez les deux vis de xation
(Fig. 4) et assurez-vous que le bras est aligné correctement avec la lame de la scie à
céramique.
3. Serrez les deux vis de xation.
a b c
Fig. 4
Bras du dispositif
de protection du
haut
Lame de
la scie à
céramique
Vis de xation
Fig. 3A
Arbre
La
languette
de la bride
background
42
UTILISATION
Lieu d’utilisation de la scie à
céramique
Utilisez la scie à céramique dans un endroit
bien éclairé et sur une surface de niveau,
propre et sufsamment lisse pour réduire le
risque d’accrochage ou de chute. Utilisez-la
dans des conditions telles que ni l’opérateur, ni
l’observateur occasionnel ne soient forcés de
se tenir dans l’alignement de la lame.
Pour éviter que la che de l’outil ou la prise de
courant ne risquent d’être mouillés, positionnez
la scie à céramique d’un côté d’une prise de
courant murale an d’éviter que de l’eau ne
tombe goutte à goutte sur la prise de courant
ou sur la che électrique. L’utilisateur devrait
créer une « boucle d’égouttage » dans le cordon connectant la scie à une prise de courant. La
« boucle d’égouttage » est la partie du cordon qui est située en dessous du niveau de la prise
de courant, ou du connecteur si un cordon de rallonge électrique est utilisé, an d’éviter que
de l’eau ne coule le long du cordon et n’entre en contact avec la prise de courant.
DANGER
Pour réduire le risque d’électrocution, ne débranchez PAS le cordon
si la che électrique ou la prise de courant est mouillée. Déconnectez
le fusible ou le disjoncteur qui alimente l’outil en électricité. Puis débranchez et
examinez la prise de courant an de vous assurer qu’elle ne contient pas d’eau.
Remplissage du bassin à eau
Remplissez le bassin à eau avec autant d’eau
que possible, mais pas de telle sorte qu’il
risque de déborder. N’ajoutez pas de produits
chimiques ou de détergents à l’eau (Fig. 6).
MISE EN GARDE
La lame de la scie
à céramique
risquerait d’être endommagée s’il n’y a pas
assez d’eau. Ne mettez jamais la machine en
marche s’il n’y a pas assez d’eau dans le
bassin. Ajoutez de l’eau si vous remarquez de
la sciure dans l’air.
Fig. 5
CORDON D’ALIMEN-
TATION ÉLECTRIQUE
SCIE À
CÉRAMIQUE
SUPPORT
DE LA SCIE À
CÉRAMIQUE
BOUCLE
D’ÉGOUTTAGE
Fig. 6
Bassin à eau
background
43
Démarrage et arrêt
AVERTISSEMENT
Pour réduire le
risque d’élec-
trocution, maintenez toutes les connexions
sèches et sans contact avec le sol. Ne
touchez pas la che si vous avez les mains
mouillées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le
risque de choc
électrique, ne branchez la scie à céramique
que dans une prise de courant protégée par
un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Si
aucune prise de courant protégée par
disjoncteur GFCI n’est disponible, utilisez
une prise portative avec protection par fuite à la terre incorporée.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de choc électrique, testez toujours le
disjoncteur GFCI an de vous assurer qu’il fonctionne
correctement avant de brancher la scie à céramique dans une prise de courant
protégée par un disjoncteur de fuite à la terre.
Connectez la machine à une source d’alimentation électrique de la tension et de la fréquence
correctes (120 V, 60 Hz).
Pour faire démarrer la scie :
Mettez l’interrupteur dans la position « 1 » (marche) (Fig. 7).
Pour arrêter la scie :
Mettez l’interrupteur dans la position « 0 » (arrêt) (Fig. 7).
Fig. 7
MARCHE
ARRET
background
44
Réalisation d’une coupe plate
1. Ajustez le dispositif de protection du haut/
capot de protection contre les éclaboussures
de façon qu’il soit légèrement plus haut que
l’ouvrage, et serrez le bouton pour xer en
place.
2. Ajustez le guide de refente parallèle par
rapport à la distance désirée depuis la lame
de la scie à céramique en utilisant la règle
graduée sur la surface de la table pour
référence. Serrez les boutons de verrouillage
du guide de chaque côté an de verrouiller
solidement le guide de refente parallèle sur
la table (Fig. 8).
3. Placez l’ouvrage contre le guide de refente
parallèle et faites avancer le carreau de
céramique en direction de la lame de scie
à céramique en faisant pression de façon
uniforme et constante (si vous forcez le
carreau, cela ralentira la lame, ce qui
pourrait causer une surchauffe du moteur)
(Fig. 9).
4. Arrêtez la scie à la n de la coupe.
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais
la main ou les
doigts dans la trajectoire de la lame de la scie à
céramique.
Réalisation d’une coupe d’onglet
1. Ajustez le guide de refente parallèle à la
distance désirée par rapport à la lame de
scie à céramique en utilisant les règles
graduées sur la surface de la table comme
référence. Serrez les boutons de verrouillage
du guide de refente de chaque côté pour
verrouiller fermement le guide de refente
parallèle sur la table (Fig. 8).
2. Utilisez le guide d’angle fourni conjointement
avec le guide de refente parallèle.
3. Sélectionnez l’angle désiré et serrez la vis
pour assujettir le guide d’angle (Fig. 10).
4. Placez le carreau contre le guide d’angle
(Fig. 10).
5. Tenez le carreau fermement en place contre le guide d’angle et faites-le avancer lentement
en direction de la lame de scie à céramique en rotation.
Fig. 9
Fig. 8
Guide
Règle graduée de
référence
Bouton de
verrouillage
Fig. 10
Bouton de
guide d’angle
Guide d’angle
background
45
Réalisation d’une coupe en
biseau
1. Desserrez les boutons de coupe en biseau
des deux côtés de la table (Fig. 11).
2. Inclinez la table à l’angle désiré en utilisant
la règle graduée comme référence.
3. Serrez les boutons de coupe en biseau.
4. Suivez les instructions pour effectuer une
coupe plate (Fig. 12).
AVERTISSEMENT
Pour ne pas
risquer de vous
blesser, le guide de refente ne doit être
utilisé que du côté droit de la table pendant
que vous effectuez une coupe en biseau.
Après l’emploi
Vériez que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
est dans la position d’Arrêt.
Débranchez la scie à céramique de la source
d’alimentation.
Nettoyez la scie à céramique après avoir ni
de vous en servir.
Videz et nettoyez le bassin à eau.
Essuyez toutes les surfaces extérieures et la
lame de scie à céramique.
Fig. 11
Bouton de
coupe en
biseau
Fig. 12
background
46
ENTRETIEN DE VOTRE SCIE À CÉRAMIQUE
Entretien
AVERTISSEMENT
Pour votre propre sécurité, mettez la scie à l’arrêt en utilisant
l’interrupteur « Arrêt », et débranchez-la de la prise de courant
avant d’effectuer toute operation d’entretien ou de lubrication de votre scie.
Essuyez le cordon et l’outil avec un chiffon sec et propre pour empêcher toute détérioration
causée par l’huile et la graisse.
AVERTISSEMENT
Certains dissolvants et produits de nettoyage peuvent abîmer
les pièces en plastique. Parmi ceux-ci on trouve : l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les solvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque et les détergents
domestiques qui en contiennent. Évitez d’utiliser ces produits ou tout autre produit de
nettoyage pour minimiser le risqué de détérioration.
Appliquez une couche de cire de type automobile sur la table pour que la machine reste
propre et pour permettre aux pièces de glisser plus facilement.
Si le cordon est usé ou coupé ou abîmé de quelle manière que ce soit, faites-le remplacer
immédiatement.
AVERTISSEMENT
Toutes les réparations électriques ou méca -niques ne doivent
être tentées que par des agents de réparation qualiés.
Contactez le centre de service d’usine ou la station service agréée la plus proche ou tout
autre service de réparation compétent. Utilisez exclusivement des pièces de rechange
identiques. Toute autre pièce risque d’engendrer des risques.
Accessoires
AVERTISSEMENT
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés. Suivez
les instructions qui accompagnent ces accessoires. L’utilisation
d’accessoires incorrects risque d’engendrer des risques.
background
47
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Il faut toujours mettre l’interrupteur à la position « arrêt » et
débrancher la che de la source d’alimentation avant tout
dépannage.
Problème Cause Solution
Ne démarre
pas
Le cordon n’est pas branché. Branchez la machine.
Le fusible ou le disjoncteur est
déclenché.
Remplacez le fusible ou réarmez le
disjoncteur.
Le cordon est abîmé. Faites remplacer le cordon par un centre
de service ou une station service Skil
agréée.
L’interrupteur est grillé. Faites remplacer l’interrupteur par un
centre de service ou une station service
Skil agréée.
Ne monte pas
en régime
La rallonge est de calibre trop
faible ou elle est trop longue.
Remplacez-la par une rallonge adéquate.
La tension du logement est trop
faible.
Contactez votre fournisseur de courant
électrique.
Vibration
excessive
La lame est mal équilibrée. Jetez la lame de scie à céramique et
servez-vous d’une lame différente, voir
page 40.
Le boulon de la lame de scie à
céramique n’est pas serré.
Voir « Démontage et montage de la lame
», page 40.
background
48
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND
PUBLIC SKIL DE TABLE
Chervon North America (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les
outils électriques grand public SKIL de table seront exempts de vices de matériau ou de
façon pendant une période de trois ans depuis la date d’achat si l’acheteur initial enregistre
le produit dans les 30 jours suivant l’achat. L’enregistrement du produit peut être effectué en
ligne à www.skil.com ou par courrier postal en renvoyant la carte d’enregistrement incluse
dans l’emballage du produit. Les acheteurs initiaux doivent également conserver leur reçu
comme justicatif de leur achat. Les acheteurs initiaux qui n’enregistrent pas leur produit
recevront la garantie Skil standard d’un an pour les produits utilisés à domicile. Les modèles
d’outils électriques grand public SKIL de table sont garantis exempts de vices de matériau ou
de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l’outil est utilisé professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous
la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou
condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement
les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités
ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée
par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de
reclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet
en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver
les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
www.Registermyskil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES
DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES
SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE
LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES
INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX
PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT.
COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ
ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX
ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO
RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS,
CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
04/19
background
49
ÍNDICE
Normas Generales De Seguridad Para Herramientas
Para Tablero De Banco .......................................50-51
Normas de seguridad adicionales ..............................51-55
Especicaciones del motor y requisitos eléctricos ................55-57
Simbolos ..................................................58-61
Glosario de términos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Desempaquetado y comprobación del contenido .................62-63
Familiarización con la sierra para cortar baldosa ....................64
Ensamblaje y ajustes ........................................65-66
Utilización ..................................................67-70
Mantenimiento de la sierra para cortar baldosa ......................71
Resolución de problemas ........................................72
Garantía Limitada Para Herramientas Eléctricas De
Banco De Consumo Skil .........................................73
background
50
ADVERTENCIA
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las
NORMAS DE SEGURIDAD que se indican A CONTINUACION y
otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesions personales graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS PARA TABLERO DE BANCO
Area de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Los bancos desordenados y las
áreas oscuras invitan a que se pro duzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas ex plo sivas, tales como las
existentes en presencia de líquidos, gases o pol vos inflamables.
Las herramientas
mecánicas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga alejadas a las personas que se encuentren presentes, a los niños y a los
visitantes mientras esté utilizando una herramienta mecánica.
Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras
personas no capacitadas.
Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no
capacitados.
No deje desatendida la herramienta en marcha. Apáguela.
No deje la herramienta hasta
que se haya detenido por completo.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros o quitando
las llaves de arranque.
Seguridad eléctrica
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la ten sión del tomacorriente es
compatible con la tensión espe cicada en la placa del fabricante dentro de un margen
del 10%.
Una tensión del tomacorriente incom patible con la que se especica en la placa del
fabricante puede dar como resultado peligros graves y daños a la herramienta.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores.
Hay mayor riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a situaciones húmedas.
La
entrada de agua en una herra mienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las herramientas ni tire de él para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los
bordes alados o las piezas móviles. Cambie los cor do nes dañados inmediatamente.
Los cordones dañados au men tan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Utilice únicamente un cordón de extensión para intemperie marcado con las letras “W-
A” o “W”.
Estos cordones tienen capacidad para uso a la intemperie y reducen el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común al utilizar
una herramienta mecánica.
Un momento de descuido o el consumo de drogas, alcohol o
medicamentos mientras se utilizan herramientas mecánicas puede ser peligroso.
background
51
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni jo yas. Sujétese el pelo largo.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa hol
gada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las pie zas móviles.
Súbase
las mangas largas por encima de los codos. Se recomiendan guantes de caucho y calzado
antideslizante cuando se trabaja a la intemperie.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF”
(apagado) antes de enchufar la herramienta.
El llevar las herramientas con el dedo en
el interruptor o el enchufar las herramientas que tienen el interruptor en la posición “ON”
(encendido) invita a que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o las llaves de tuerca antes de encender la herramienta.
Una
llave de tuerca o de ajuste que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta saldrá
despedida.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
No se suba en la herramienta ni en su base.
Se pueden producir lesiones graves si la
herramienta se vuelca o si se hace contacto con la herramienta de corte accidentalmente. No
guar de materiales sobre ni cerca de la herramienta de tal modo que sea necesario subirse a
la herramienta o a su base para alcanzarlos.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de se gu ridad.
Se debe utilizar una
máscara antipolvo, calzado de seguridad, casco o protección en los oídos según lo requieran
las condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes. NO son
gafas de seguridad.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de jar y soportar la pieza de trabajo en una
plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta
inestable. Permite que la pieza de trabajo se desplace y cause atasco de la herramienta y
pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea.
La
herramienta correcta hará el trabajo major y con más seguridad a la capacidad nominal para
la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga.
Cualquier herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste o de
cambiar accesorios.
Estas medi das de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar
la herramienta accidentalmente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Es menos probable que las
herramientas mantenidas adecuada mente, con bordes de corte alados, se atasquen, y son
más fáciles de controlar. Al montar hojas de sierra, asegúrese de que la flecha de la hoja
coincida con el sentido de la echa marcada en la herramienta y de que los dientes también
estén orientados en el mismo sentido.
Inspeccione los protectores antes de usar una herramienta. Mantenga los protectores
en su sitio. Compruebe si las piezas móviles se atascan o si existe cualquier otra situa
ción que pueda afectar el funcionamiento normal o los dis positivos de segu ridad de la
herramienta. Si la herra mienta se daña, haga que realicen servicio de ajustes y repara
ciones antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas mal mantenidas.
No altere ni haga uso incorrecto de la herramienta.
Cual quier alteración o modicación
constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a lesiones personales graves.
background
52
La utilización de cualquier otro accesorio no especificado en este manual puede
constituir un peligro.
Los accesorios que pue den ser adecuados para un tipo de
herramienta pue den resultar peligrosos cuando se utilizan en una herramienta inadecuada.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe ser realizado únicamente
por personal de repara ciones competente.
El servicio o mantenimiento realizado por
personal no competente puede tener como resultado una colocación incorrecta de los cables
y componentes internos que podría causar un peligro grave.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herra mienta, utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que guran en la sección Mante
ni miento de este manual.
El uso de piezas no autorizadas o el incumpli miento de las
instrucciones de Mantenimiento puede constituir un peligro.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA SIERRAS PARA CORTAR
BALDOSA
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y
separadas del piso. No toque el enchufe con las manos mojadas.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, enchufe la sierra para cortar baldosa
solamente en un tomacorriente protegido por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). Si no hay disponible un tomacorriente protegido
con GFCI, use un tomacorriente portátil con protección GFCI incorporada.
Desconecte la sierra de la fuente de alimentación antes de hacer ajustes, servicio de
mantenimiento o limpieza, o cambiar la hoja.
Reemplace las hojas para cortar baldosa dañadas antes de utilizar la sierra.
Utilice la herramienta solamente con hojas para cortar baldosa de borde liso libres de
aberturas y ranuras.
Después de APAGAR la sierra, espere a que la hoja se detenga antes de retirar las
piezas cortadas o cambiar los ajustes.
Utilice el protector superior para cada operación para la cual se puede usar.
No ponga ninguna de las dos manos detrás de la hoja de sierra para sujetar o soportar
la pieza de trabajo, retirar residuos o por cualquier otro motivo.
La proximidad de la hoja
para cortar baldosa que gira a la mano puede no ser obvia y usted podría resultar lastimado
gravemente.
Desconecte siempre el cordón de energía de la fuente de energía antes de hacer
cualquier ajuste o colocar cualquier accesorio.
Usted podría arrancar la sierra
involuntariamente, teniendo como resultado lesiones personales graves.
No utilice la sierra hasta que se hayan retirado de la mesa todas las herramientas,
desechos, etc., excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de avance o soporte
relacionados para la operación planeada.
Los residuos pequeños o las piezas pequeñas
sueltas de baldosa u otros objetos que entren en contacto con la hoja que gira pueden ser
arrojados a alta velocidad hacia el operador.
Vacíe de agua la base de la sierra para cortar baldosa antes de transportarla.
El agua
dejada en la base puede salpicar los componentes eléctricos.
Corte únicamente una pieza de trabajo por vez.
No se pue den jar con abrazaderas ni
sujetar de modo adecuado múltiples piezas de trabajo y éstas pueden atascarse en la hoja o
desplazarse durante el corte.
background
53
Asegúrese de que la sierra para cortar baldosa esté mon tada o colo cada sobre
una supercie de trabajo nivelada y rme antes de utilizarla.
Una supercie de trabajo
nivelada y rme reduce el riesgo de que la sierra para cortar baldosa se vuelva inestable.
Esta herramienta no está equipada con disposiciones para sujetar un tope-guía auxiliar.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté soportada por el tope-guía antes de cortar.
No utilice a otra persona como sustituto de una extensión de la mesa o como soporte
adicional.
Un soporte inestable de la pieza de trabajo puede hacer que la hoja se atore o que
la pieza de trabajo se desplace durante la operación de corte, tirando de usted y del ayudante
hacia la hoja que gira.
La pieza cortada no debe ser apretada ni presionada por ningún otro medio contra la
hoja para cortar baldosa que gira.
Si se confina, es decir, se utilizan topes de longitud,
podría engancharse en cuña contra la hoja y ser lanzada hacia usted.
Deje que la hoja alcance toda su velocidad antes de hacer contacto con la pieza de
trabajo.
Esto ayudará a evitar que las piezas de trabajo salgan despedidas.
Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca o engancha, apa gue la sierra para cortar
baldosa soltando el interruptor. Espere a que todas las piezas móviles se detengan y
desen chufe la sierra para cortar baldosa.
Luego, suelte el mate rial atascado. El aserrado
continuo de una pieza de trabajo atascada podría causar pérdida de control o daños a la
sierra para cortar baldosa.
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción,
contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante ltración el
paso de partículas microscópicas.
Hay instrucciones de seguridad adicionales para opera cio nes específicas de la
sierra en la sección de opera ciones. Lea el res to del manual para informarse sobre la
utilización con seguridad.
UBICACIÓN
Utilice la sierra para cortar baldosa en un área bien iluminada y sobre una supercie nivelada,
limpia y suficientemente lisa como para reducir el riesgo de tropezones y caídas. Utilícela
donde ni el operador ni el observador casual estén forzados a ubicarse en línea con la hoja.
Para evitar la posibilidad de que el enchufe del electrodoméstico o el tomacorriente se moje,
posicione la sierra para cortar baldosa a un lado de un tomacorriente montado en la pared,
para impedir que gotee agua sobre el tomacorriente o el enchufe. El usuario debe preparar un
“bucle de goteo” en el cordón que conecta la sierra al tomacorriente. El “bucle de goteo” es la
parte del cordón que queda por debajo del nivel del tomacorriente, o el conector si se utiliza
un cordón de extensión, para impedir que el agua se desplace a lo largo del cordón y entre en
contacto con el tomacorriente.
background
54
PELIGRO
Para reducir el riesgo de
electrocución, NO
desenchufe el cable de alimentación si el
enchufe o el tomacorriente se moja.
Desconecte el fusible o el cortacircuito que
suministra energía a la herramienta. Luego,
desenchufe la herramienta y examine el
tomacorriente para determiner la presencia
de agua en el mismo.
Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona
incorrectamente, se ha dañado o se ha roto…
como el interruptor del motor u otro control
operacional, un dispositivo de seguridad o el
cable de alimentación… cese la operación
inmediatamente, hasta que la pieza
especíca se haya reparado o reemplazado
correctamente.
No ponga NUNCA la cara o el cuerpo en línea con la herramienta de corte.
No ponga NUNCA los dedos y las manos en el recorrido de la hoja de sierra u otra
herramienta de corte.
NO realice ninguna operación “A PULSO”. Utilice siempre el tope-guía para posicionar y guiar
la pieza de trabajo para realizar cortes tanto al hilo como transversales.
Proporcione un soporte adecuado en la parte trasera y los lados de la mesa de la sierra en el
caso de piezas de trabajo más anchas o largas.
Si detiene o atora la hoja para cortar baldosa en la pieza de trabajo, “APAGUE” la sierra,
retire la pieza de trabajo de la hoja para cortar baldosa y compruebe si dicha hoja está
paralela a las ranuras o acanaladuras de la mesa y si la cuchilla separadora está alineada
correctamente con la hoja de sierra. Si está cortando al hilo en ese momento, compruebe si el
topeguía para cortar al hilo está paralelo a la hoja de sierra. Reajústelo según se indica.
NO retire pedazos pequeños de material cortado que puedan quedar atrapados dentro del
protector de la hoja mientras la sierra está en marcha. Esto podría poner en peligro las manos
del operador o causar retroceso. APAGUE la sierra y espere hasta que la hoja se detenga.
CONOZCA SUS HERRAMIENTAS DE CORTE
Las herramientas de corte desaladas, gomosas o aladas o ajustadas incorrectamente
pueden hacer que el material se pegue, se atore, detenga la sierra o experimente retroceso
hacia el operador. Minimice las lesions potenciales con un mantenimiento apropiado de la
herramienta de corte y la máquina. NO INTENTE NUNCA LIBERAR UNA HOJA DE SIERRA
ATORADA SIN APAGAR PRIMERO LA SIERRA.
No utilice NUNCA una hoja con dientes en la sierra para cortar baldosa.
Asegúrese de que la herramienta de corte gire en el mismo sentido que la echa de rotación
ubicada en el protector superior. Asegúrese también de que la herramienta de corte, los
collarines del eje portaherramienta y la tuerca del eje portaherramienta estén instalados
apropiadamente. Mantenga la herramienta de corte lo más bajo posible para la operación que
se esté realizando. Mantenga todos los protectores colocados en su sitio siempre que sea
posible.
No utilice ninguna hoja u otra herramienta de corte marcada para una velocidad de operación
inferior a 3600 R.P.M. No utilice nunca una herramienta de corte que tenga un diámetro más
grande que el diámetro para el cual se diseño la sierra.
No permita que la familiarización obtenida por el uso frecuente de la sierra para cortar
baldosa se vuelva algo habitual.
Recuerde siempre que un descuido de una fracción de
segundo es suciente para causar una lesión grave.
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
BUCLE DE
GOTEO
SOPORTE DE
LA SIERRA
PARA CORTAR
BALDOSA
SIERRA PARA
CORTAR
BALDOSA
background
55
¡PIENSE EN LA SEGURIDAD! LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO
COMÚN Y CONOCIMIENTO DE LAS INSTRUC CIONES DE SEGURIDAD Y DE
FUNCIONAMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ÉSTE PERMANEZCA
ALERTA EN TODO MOMENTO MIENTRAS SE ESTÁ UTILIZANDO LA SIERRA PARA
CORTAR BALDOSA.
ADVERTENCIA
LAS ADVERTENCIAS QUE SE MUESTRAN A CONTINUACIÓN
SE PUEDEN ENCONTRAR EN LA HERRAMIENTA. ESTAS
ADVERTENCIAS SON SOLAMENTE UNA FORMA CONDENSADA DE LAS NORMAS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MAS DETALLADAS QUE APARECEN EN EL MANUAL
DEL USUARIO. SIRVEN COMO RECORDATORIO DE TODAS LAS NORMAS DE
SEGURIDAD NECESARIAS PARA LA UTILIZACIÓN CON SEGURIDAD DE ESTA SIERRA
PARA CORTAR BALDOSA.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Y REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Especicaciones del motor
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un camino de
resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el n de reducir el riesgo de descargas
eléctricas. Esta herramienta está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de
conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe introducir
en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente,
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Esta sierra está cableada para
funcionar con corriente alterna de 110-120 V, 60 Hz. Antes de conectar el cordón eléctrico
del motor a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
“APAGADO” y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que
las especicadas en la placa de identicación de la sierra para cortar ingletes.
Conexión a una fuente de alimentación
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al
operador contra las descargas eléctricas.
background
56
Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo conectado a tierra
apropiadamente de 110-120 V, protegido por un fusible o cortacircuitos de acción retardada
con elemento dual de 15 A.
No todos los tomacorrientes están conectados a tierra apropiadamente. Si no está
seguro si su tomacorriente, tal y como se muestra en esta página, está conectado a tierra
apropiadamente, haga que un electricista calicado lo compruebe.
PELIGRO
Para evitar las descargas eléctricas, no toque los terminales metálicos del
enchufe cuando inserte el enchufe en el tomacorriente ni cuando lo saque
del mismo.
PELIGRO
Si esta herramienta eléctrica no se conecta apropiadamente a tierra, el
resultado puede ser electrocución o descargas eléctricas fuertes,
especialmente cuando se utilice cerca de plomería metálica u otros objetos metálicos. Si usted
recibe una descarga eléctrica, su reacción podría hacer que las manos golpeen la herramienta.
PELIGRO
Si el cable de alimentación está
desgastado, cortado o dañado de
alguna manera, haga que lo reemplacen inmediatamente
para evitar el peligro de descargas eléctricas o incendio.
Su unidad está diseñada para utilizarse con 120 V y está
equipada con un cordón de 3 conductores y un enchufe
tipo de conexión a tierra, aprobados por Underwriters
Labora tories y la Canadian Standards Association. El
conductor de conexión a tierra tiene un forro verde y está
sujeto a la carcasa de la herramienta en un extremo y al
terminal de conexión a tierra del enchufe de conexión en
el otro extremo.
Si el tomacorriente que piensa usar para esta herramienta eléctrica es del tipo de dos
terminales, NO QUITE NI ALTERE DE NINGUNA MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA. Haga que un electricista calicado reemplace el tomacorriente para DOS terminals
con un tomacorriente para TRES terminales conectado a tierra adecuadamente.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede causar un riesgo
de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una supercie exterior de
color verde con o sin franjas amarillas es el conductor del equipo. Si es necesario reparar o
reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del
equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista calicado o a personal de servicio calicado si no entiende
completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta
está conectada a tierra adecuadamente.
Cordones de extensión
Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. La utilización de cualquier cordón de
extensión causará algo de pérdida de potencia. Para reducir esta pérdida al mínimo y evitar
el recalentamiento y que el motor se queme, utilice la tabla que aparece a continuación para
determinar el cordón de extensión con el tamaño de cable mínimo (A.W.G., calibre americano
de alambres). Utilice únicamente cordones de extensión de tres cables que tengan enchufes
de tipo de conexión a tierra de tres terminales y tomacorrientes para tres polos que acepten
el enchufe de la herramienta. Asegúrese de que su cordón de extensión esté en buenas
condiciones.
background
57
Utilice únicamente cordones de extensión que estén diseñados para uso a la intemperie.
Estos cordones de extensión están identicados con las palabras “Acceptable for use with
outdoor appliances, store indoors while not in use” (Aceptable para uso con electrodomésticos
exteriores, almacénelo en interiores mientras no esté en uso). Utilice únicamente cordones
de extensión que tengan una capacidad nominal eléctrica igual o mayor que la capacidad
nominal del producto. No utilice cordones de extensión dañados. Examine el cordón de
extensión antes de utilizarlo y reemplácelo si está dañado. No abuse de los cordones de
extensión y no jale ningún cordón para desconectarlo. Mantenga el cordón alejado del calor
y de los bordes alados. Desconecte siempre el cordón de extensión del tomacorriente antes
de desconectar el producto del cordón de extensión.
Sustituya los cordones dañados inmediatamente. La utili zación de cordones dañados puede
causar sacudidas, quemar o electrocutar.
Si se necesita un cordón de extensión, se debe utilizar un cor dón con conductores de
tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión exce sivas, pérdidas de potencia o sobre
calen tamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del cordón y
la capacidad nominal en am perios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En
caso de duda, utilice la medida más gruesa siguiente. Utili ce siempre cordones de extensión
catalogados por U.L. y la CSA.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
Capacidad nominal en amperios de la
herramienta
HERRAMIENTAS DE 120 VOLT C. A.
Longitud del cordón en pies Tamaño del
cordón en calibres A.W.G.
25 50 100 150
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12 – –
NOTA:
Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
58
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”
,
“ADVERTENCIA”
y
“PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
DANGER
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
background
59
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente
Herramienta de clase II
Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
background
60
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Sello de níquel-cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto
background
61
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
background
62
GLOSARIO DE TÉRMINOS
A Pulso
Realizar un corte sin tope-guía, calibre de ingletes, dispositivo de jación, dispositivo de
sujeción u otro dispositivo apropiado para evitar que la pieza de trabajo se tuerza durante el
corte.
Corte Al Hilo
Una operación de corte a lo largo de la longitud de la pieza de trabajo, cortando dicha pieza
con la anchura deseada.
Corte Transversal
Una operación de corte o alado realizada transversalmente a la anchura de la pieza de tra-
bajo, cortando dicha pieza con la longitude deseada.
Eje Portaherramienta
El eje en el cual se monta una herramienta de corte.
Extremo De Entrada
El extremo de la pieza de trabajo que, durante una operación de tipo de corte al hilo, es em-
pujado primero hacia la herramienta de corte.
Pieza De Trabajo
El objeto en el cual se está realizando la operación de corte. Las supercies de una pieza de
trabajo se denominan comúnmente caras, extremos y bordes.
Revoluciones Por Minuto (R.P.P.)
El número de vueltas completadas en un minuto por un objeto que gira.
DESEMPAQUETADO Y COMPROBACIÓN DEL CONTENIDO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, no conecte nunca el en-
chufe al toma corriente de la fuente de alimentación hasta que
todos los pasos de ensamblaje se hayan completado y hasta que usted haya leído y
entendido todo el manual del usuario.
La sierra para cortar baldosa modelo 3540 se envía completa en una caja.
Desempaquetado y comprobación del contenido. Separe todas las piezas de los materiales
de empaquetamiento y compruebe cada uno de ellos con la “Tabla de piezas sueltas” para
asegurarse de que no falte ningún artículo antes de desechar cualquier material de em-
paquetamiento.
ADVERTENCIA
Si falta alguna pieza, no intente en samblar la sierra, enchufar
el cable de alimentación o poner el interruptor en la posición
de encendido hasta que todas las piezas que falten se hayan obtenido e instalado
correctamente.
background
63
Tabla de piezas sueltas
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANT.
A Sierra para cortar baldosa
1
B Tope-guía para cortar al hilo
1
C Calibre de ingletes
1
D Llave
1
F Hoja para cortar baldosa
1
G Protector superior
1
H Brazo del protector superior
1
-
A
B
C
F
G
H
D
Herramientas Adicionales Necesarias Para El Ensamblaje
Destornillador de cabeza Phillips
background
64
FAMILIARIZACIÓN CON LA SIERRA PARA CORTAR BALDOSA
Fig. 1
Protector
superior
Brazo del protector
superior
Hoja para cor-
tar baldosa
Escala de
corte al hilo
Protector
inferior
Cubeta de
agua
Pomo de ajuste del
corte en bisel
Interruptor de
encendido y
apagado
Llave
Enrollador del cordón Cable de ali-
mentación
Pomo de jación
del tope-guía
Tope-guía
Calibre de ingletes
background
65
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de
hacer ajustes o cambiar accesorios.
Tales medidas de seguridad
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Instalación de la hoja para cortar
baldosa
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesiones,
no utilice una hoja para cortar baldosa
mayor o menor de 7 pulgadas de diámetro
y no utilice una hoja para cortar baldosa
con una capacidad nominal de velocidad
inferior a 3600 RPM. Utilice únicamente una
hoja para cortar baldosa de borde liso libre
de aberturas y ranuras.
1. Retire el protector inferior: use un
destornillador número 2 (no se proporciona)
para aojar los dos tornillos de jación
(Fig. 1).
2. Mientras sujeta rmemente con la mano la
hoja de sierra para baldosas, use la llave
para aojar la tuerca en dirección contraria a
las manecillas del reloj (Fig. 2).
3. Retire el reborde externo y la hoja para
baldosa. Guarde el reborde externo.
4. Asegúrese de que el vástago y los rebordes
internos y externos estén limpios.
5. Asegúrese de que el reborde externo esté
en su lugar y centrado en el vástago.
6. Asegúrese de que la echa direccional
marcada en la hoja de sierra nueva esté en
dirección contraria a las manecillas del reloj
alrededor del vástago. (Fig. 3).
Fig. 1
Protector
inferior
Tornillo
Tornillo
Fig. 2
Retirar
Nstalar
llave
Fig. 3
Tuerca de la hoja
para cortar baldosa
Pestaña
exterior
Eje
Sentido de la hoja
para cortar baldosa
background
66
7. Instale la nueva hoja asegurándose de que
el husillo de la hoja esté montado sobre la
pestaña del reborde (Fig. 3A).
8. Instale el reborde externo en el vástago.
9. Asegúrese de que las aberturas en los
rebordes y el husillo de la hoja estén
alineados y los rebordes y la hoja estén
posicionados concéntricamente entre sí.
10.
Mientras sujeta rmemente con la mano
la hoja de sierra para baldosas, instale y
apriete la tuerca con la llave en dirección
de las manecillas del reloj (Fig. 2). NO
APRIETE EN EXCESO.
11.
Asegúrese de que la hoja para baldosas
esté rme.
12.
Vuelva a jar el protector inferior con un destornillador número 2 (no se proporciona) para
aojar los dos tornillos de jación (Fig. 1).
AVISO:
Para reducir el riesgo de vibración y asegurarse de que la hoja esté correctamente
alineada, los rebordes de metal de cualquiera de los lados de la hoja y la hoja deben ser
concéntricos al vástago.
Instalación del protector superior
Coloque el borde inferior del brazo del protector superior debajo del tablero de la mesa en la
parte trasera de la hoja. Inserte y apriete los dos tornillos de sujeción (Fig. 4).
Ajuste del brazo del protector superior
1. Retire el protector superior aojando el pomo que lo sujeta rmemente en su sitio.
2. Aoje los dos tornillos de sujeción (Fig. 4) y asegúrese de que el brazo esté alineado con la
hoja para cortar baldosa.
3. Apriete los dos tornillos de sujeción.
a b c
Fig. 4
Brazo del
protector
superior
Hoja para
cortar baldo-
sa
Tornillos de
sujeción
Fig. 3A
Eje
La pestaña
del reborde
background
67
UTILIZACIÓN
Ubicación de la sierra para cortar
baldosa
Utilice la sierra para cortar baldosa en un área
bien iluminada y sobre una supercie nivelada,
limpia y los bastante lisa como para reducir el
riesgo de tropezones o caídas. Utilícela donde
ni el operador ni el observador causal se vean
forzados a situarse en línea con la hoja.
Para evitar la posibilidad de que el enchufe del
electrodoméstico o el tomacorriente se moje,
posicione la sierra para cortar baldosa a un
lado de un tomacorriente montado en la pared
para impedir que el agua gotee en el tomacor-
riente o enchufe. El usuario debe preparar un
“bucle de goteo” en el cordón que conecta la sierra a un tomacorriente. El “bucle de goteo” es
la parte del cordón que queda por debajo del nivel del tomacorriente, o el conector si se utiliza
un cordón de extensión, para impedir que el agua se desplace a lo largo del cordón y entre en
contacto con el tomacorriente.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocución, NO desenchufe el cable de ali-
mentación si el enchufe o el tomacorriente se moja. Desconecte el
fusible o el cortacircuito que suministra energía a la herramienta. Luego, desenchufe la
herramienta y examine el tomacorriente para detectar la presencia de agua en el mis-
mo.
Llenado de la cubeta de agua
Llene la cubeta de agua con tanta agua como
sea posible, pero no lo sobrellene. No añada
sustancias químicas ni detergentes al agua.
(Fig. 6)
PRECAUCIÓN
La falta de agua
puede dañar la hoja
para cortar baldosa. No encienda nunca la
máquina sin suciente agua en la bandeja.
Añada agua si observa aserrín en el aire.
Fig. 5
CABLE DE ALI-
MENTACIÓN
BUCLE DE
GOTEO
SOPORTE DE
LA SIERRA
PARA CORTAR
BALDOSA
SIERRA PARA
CORTAR BAL-
DOSA
Fig. 6
Cubeta de agua
background
68
Arranque y parada
PELIGRO
Para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga
todas las conexiones secas y separadas
del piso. No toque el enchufe con las
manos mojadas.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de descar-
gas eléctricas, enchufe la sierra para cortar
baldosa solamente en un tomacorriente
protegido por un interruptor de circuito
accionado por corriente de pérdida a tierra
(GFCI). Si no hay disponible un tomacorri-
ente protegido por un GFCI, use un toma-
corriente portátil con protección GFCI incorporada.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, compruebe
siempre el GFCI para asegurarse de que está funcionando cor-
rectamente antes de enchufar la sierra para cortar baldosa en un tomacorriente prote-
gido con GFCI.
Conecte la unidad a una fuente de alimentación con el voltaje y la frecuencia correctos (120 V,
60 Hz).
Para arrancar la sierra:
Empuje el interruptor hasta la posición “1” (ENCENDIDO) (Fig. 7).
Para parar la sierra:
Empuje el interruptor hasta la posición “0” (APAGADO) (Fig. 7).
Fig. 7
ENCENDIDO
APAGADO
background
69
Realización de un corte plano
1. Ajuste el protector superior/cubierta
antisalpicaduras para que esté ligeramente
más alto que la pieza de trabajo y apriete el
pomo para sujetarlo rmemente.
2. Ajuste el tope-guía para cortar al hilo
paralelo a la distancia deseada de la hoja
para cortar baldosa, utilizando las reglas
de la escala ubicadas en la supercie de la
mesa como referencia. Apriete los pomos de
jación del tope-guía ubicados a cada lado
para bloquear rmemente el tope-guía para
cortar al hilo paralelo sobre la mesa. (Fig. 8)
3. Coloque la pieza de trabajo contra el tope-
guía para cortar al hilo paralelo y haga
avanzar la baldosa hacia la hoja para cortar
baldosa con una presión rme y uniforme (si
se fuerza la baldosa, el resultado será que la
hoja perderá velocidad, lo cual podría causar
recalentamiento del motor). (Fig. 9)
4. Apague la sierra cuando el corte esté
completo.
ADVERTENCIA
No ponga nunca la
mano o los dedos
en el recorrido de la hoja para cortar
baldosa.
Realización de un corte a inglete
1. Ajuste el tope-guía para cortar al hilo
paralelo a la distancia deseada de la hoja
para cortar baldosa, utilizando las reglas
de la escala ubicadas en la supercie de la
mesa como referencia. Apriete los pomos de
jación del tope-guía ubicados a cada lado
para bloquear rmemente el tope-guía para
cortar al hilo paralelo sobre la mesa. (Fig. 8)
2. Utilice la guía de ángulos suministrada en
combinación con el topeguía para cortar al
hilo paralelo.
3. Seleccione el ángulo deseado y apriete el
tornillo para sujetar rmemente la guía de
ángulos (Fig. 10).
4. Coloque la baldosa contra la guía de ángulos. (Fig. 10).
5. Sujete rmemente la baldosa contra la guía de ángulos y hágala avanzar lentamente hacia
la hoja para cortar baldosa que está girando.
Fig. 9
Fig. 8
Tope-guía
Regla de la escala
Pomo de jación
Fig. 10
Pomo de la
guía de ángu-
los
Guía de ángulos
background
70
Realización de un corte en bisel
1. Aoje los pomos de corte en bisel ubicados
a ambos lados de la mesa (Fig. 11).
2. Incline la mesa hasta el ángulo deseado,
utilizando la escala como referencia.
3. Apriete los pomos de corte en bisel.
4. Siga las instrucciones para hacer un corte
plano (Fig. 12).
ADVERTENCIA
Para evitar
posibles lesiones,
el tope-guía para cortar al hilo se debe
utilizar únicamente en el lado derecho de la
mesa mientras se hace un corte en bisel.
Después del uso
Verique si el interruptor de ENCENDIDO y
APAGADO está en la posición de APAGADO.
Desenchufe la sierra para cortar baldosa de la
fuente de alimentación.
Limpie la sierra para cortar baldosa después
de cada uso.
Vacíe y limpie la cubeta de agua.
Limpie con un paño todas las supercies
exteriores y la hoja para cortar baldosa.
Fig. 11
Pomo de bisel
Fig. 12
background
71
MANTENIMIENTO DE LA SIERRA PARA CORTAR BALDOSA
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, ponga el interruptor en la posición de
“APAGADO” y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de
alimentación antes de mantener o lubricar la sierra.
El cable de alimentación y la herramienta se deben limpiar con un paño limpio y seco para
evitar el deterioro causado por el aceite y la grasa.
ADVERTENCIA
Ciertos agentes limpiadores y solventes de limpieza pueden dañar
las piezas de plás tico. Algunos de éstos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, solven tes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco. Si se evita el uso de éstos y otros tipos de agen tes de limpieza, se
minimizará la posibilidad de daños.
Una capa de cera tipo automóvil aplicada a la mesa ayudará a mantener la supercie limpia y
permitirá que las piezas de trabajo se deslicen más libremente.
Si el cable de alimentación está desgastado o cortado, o dañado de alguna otra manera,
haga que lo reemplacen de inmediato.
ADVERTENCIA
Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, deben ser
intentadas únicamente por técnicos de reparaciones capacitados.
Contacte el Centro de Servicio de Fábrica más cercano o la Estación de Servicio Autorizada
más próxima u otro servicio de reparación competente. Utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas; cualquier otra pieza podría crear un peligro.
Accesorios
ADVERTENCIA
Utilice únicamente accesorios recomen dados. Siga las
instrucciones que acompañan a los accesorios. El uso de
accesorios incorrectos puede causar un incendio.
background
72
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Ponga el interruptor en la posición de apagado y retire siempre el
enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar resolución
de problemas.
DIFICULTAD PROBLEMA SOLUCIÓN
No arranca El cordón no está enchufado. Enchúfelo
Fusible se ha fundido o el
cortacircuito ha saltado.
Reemplace el fusible o reajuste el
cortacircuito que haya saltado.
Cordón dañado. Haga que un Centro de Servicio Skil
Autorizado o una Estación de Servicio
Skil Autorizada reemplace el cordón.
Interruptor quemado. Haga que un Centro de Servicio Skil
Autorizado o una Estación de Servicio
Skil Autorizada reemplace el interruptor.
No alcanza
la velocidad
completa
El cordón de extensión es
demasiado ligero o demasiado
largo.
Reemplácelo con el cordón adecuado.
Voltaje doméstico bajo. Contacte a su compañía eléctrica.
Vibración
excesiva
Hoja desequilibrada. Tire la hoja y use una hoja distinta.
Consulte la página 65.
El perno de la hoja para cortar
baldosa no est apretado.
Consulte “Instalación de la hoja para
cortar baldosa”, página 65.
background
73
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
DE BANCO DE CONSUMO SKIL
Chervon North America (“el Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que
todas las herramientas eléctricas de banco de consumo SKIL estarán libres de defectos de
material o de fabricación durante un período de tres años a partir de la fecha de compra, si
el comprador original registra el producto dentro del plazo de 30 días después de la fecha de
compra. El registro del producto se puede completar a través de Internet en
www.skil.com o por correo con la tarjeta de registro incluida en el product empaquetado.
Los compradores originales también deberán retener su recibo como comprobante de
compra. Los compradores originales que no registren su product recibirán la garantía de uso
doméstico de un año Skil estándar. Los modelos de herramientas eléctricas portátiles de
banco de consumo SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un
período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED
TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier
garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo
de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido
utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por
personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar
una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo,
con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de
servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas
mecánicas SKIL, sírvase visitar www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO
HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA
FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE
AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO
A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA
VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS
Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE
PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO
RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
04/19
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Tile Saw, Wet Tile Saw

SKIL 3550-02 Questions and Answers