
DOUBLE INSULATED - Grounding not required -
When servicing use only identical replacement
parts.
WARNING: To reduce the risk of electric
shock-do not expose to rain. Store indoors.
WARNING: Servicing of double-
insulated wet/dry vacuum with a double-
insulated wet/dry vacuum, two systems of
insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-
insulated appliance, nor should a means
for grounding be added. Servicing a double
insulated wet/dry vacuum requires extreme
care and knowledge of the system, and should
be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated
wet/dry vacuum must be identical to the parts
they replace. Your double-insulated wet/
dry vac is marked with the words ‘double
insulated’ and the symbol
(square within a
square) may also be marked on the appliance.
• To reduce the risk of electric shock-unplug
before cleaning or servicing.
• DO NOT use without filters in place.
CAUTION: To reduce the risk of injury
from moving parts- unplug before servicing.
8 GALLON
WET/DRY VACUUM
USER MANUAL
IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE.
This product is intended for Household use only. If used Commercially warranty is VOID.
©2024 Techtronic Floor Care Technology Limited. Distributed by, Royal Appliance Mfg. Co. Charlotte, NC 28262. 961152313-R1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT.
WARNING: To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury:
• Do not run vac unattended.
• Do not vacuum, or use this Wet/Dry Vac
near flammable liquids, gases, or explosive
vapors like gasoline or other fuels, lighter
fluids, cleaners, oil-based paints, natural gas,
hydrogen, or explosive dusts like coal dust,
magnesium dust, grain dust, or gun power.
Sparks inside the motor can ignite flammable
vapors or dust.
• Do not vacuum anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Do not expose to rain. Store indoors.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug, or other
parts.
• If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to a service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners.
• Do not run Wet/Dry Vac over cord.
• Do not handle plug or the Wet/Dry Vac with wet
hands.
• To reduce the risk of health hazards from vapors
or dusts, do not vacuum toxic materials.
• Do not use or store near hazardous materials.
• Do not use this Wet/Dry Vac with a torn filter
or without the filter installed except when
vacuuming liquids as described in the operation
section of this manual.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
• To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before changing or
cleaning filter.
• Do not leave Wet/Dry Vac unattended when
plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
• Turn o Wet/Dry Vac before unplugging.
• Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings
blocked; keep free of dust, lint, hair, or anything
that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra care when
cleaning on stairs.
• Unplug before connecting hose.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
• This appliance is provided with double
insulation. Use only identical replacement parts.
SEE DOUBLE INSULATION
INSTRUCTIONS.
WHEN USING AS BLOWER:
• Direct air discharge only at work area.
• Do not use Wet/Dry Vac as a sprayer.
• Do not direct air at bystanders.
• Keep children away when blowing.
• Use safety goggles.
This Wet/Dry Vac is double-insulated, eliminating
the need for a separate grounding system. Use
only identical replacements parts. Read the
instructions for Servicing Double-Insulated Wet/
Dry Vacs before servicing. Use this Wet/Dry Vac as
described in this manual. Observe the following
warnings that appear on the motor housing of
your Wet/Dry Vac.
Contact Dirt Devil
®
Support for
assistance with your Wet/Dry Vac
.
DO NOT
RETURN TO STORE
Chat with us!
dirtdevil.com/pages/ddcontact
Every day 8am-8pm EST

GENERAL ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
Fully assemble product prior to use.
WARNING: Do not plug in power cord
to power outlet. Make sure plug is disconnected
before assembling the wet/dry vac.
A Philips head screw driver is required.
UNPACKING YOUR WET/DRY VACUUM &
GENERAL ASSEMBLY
1.
Verify that the power cord is disconnected from
the outlet.
2.
Undo the latches.
3.
Lift the power head o the collection tank
4.
Remove the contents from inside the collection
tank; make sure you have all contents as listed.
Refer to Package Contents.
5.
Turn the collection tank upside down and
insert the four caster feet into the slots on the
collection tank and tighten with supplied screws.
Verify that the casters are mounted correctly. Do
not over-tighten the screws.
6.
Your vacuum comes ready for dry vacuum
cleaning with cartridge filter pre-installed. If
cartridge filter is not installed. Refer to Filter
Installation.
7.
For wet vacuum cleaning, install the supplied
foam filter.
8.
Place the power head back on the collection
tank, aligning the top section with the clasps,
and snapping into place by applying downward
pressure.
9.
Insert the locking end of the hose into the port of
the collection tank and turn to lock into place.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not
related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
EXTENSION CORDS
When using an extension cord with your Wet/Dry Vac refer to the following table to determine the
required A.W.G. wire size. Before using the vacuum cleaner, make sure the power cord and extension
cord are in good working condition. Make repairs or replacements before using the vacuum cleaner.
Only use extension cords that are rated for outdoor use.
Length of Extension Cord
110V-120V 25ft (7.62m) 50ft (15.24m) 100ft (30.48m) 150ft (45.72m)
Ampere rating
A.W.G. Wire Size
More than Not more than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not recommended
PACKAGE CONTENTS
Remove entire contents of carton.
Remove power head from collection tank and
remove items inside. Check each item against the
carton contents list.
Carton Contents List
Key Description ........................................ Qty
A Vacuum Assembly ........................................ A
B 6 Screws (Bag) ..............................................B
C Caster Foot Assembly ..................................C
D Crevice Nozzle ...............................................D
E 2-In-1 Utility Nozzle .....................................E
F Foam Sleeve Filter ........................................F
G Handle ............................................................ G
H Cartridge Filter ..............................................H
I Hose.................................................................I
J Extension Wand ............................................J
K Operator’s Manual ........................................K
NOTE: The hose and accessories for this vacuum
are 1.25” (3.2 cm) diameter.
PACKAGE CONTENTS
5
Remove entire contents of carton.
Remove power head from collection tank and
remove items inside.
Check each item against the carton
contents list.
Carton Contents List
Key Description ..………………….... Qty.
A Vac Assembly………………………..
B 6 Screws (Bag)..........………….……
C Caster Foot Assembly...…..….……..
D Crevice Nozzle.................................
E 2-In-1 Utility Nozzle….………..........
F Foam Sleeve Filter...........................
G Handle.................……………………
H Cartridge Filter....……...................…
I Hose...................………………....…
J Extension Wand..……...........………
K Operator’s Manual........…….…..…..
NOTE: The hose and accessories for this
vacuum are 1.25” (3.18 cm) diameter.
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
PACKAGE CONTENTS
5
Remove entire contents of carton.
Remove power head from collection tank and
remove items inside.
Check each item against the carton
contents list.
Carton Contents List
Key Description ..………………….... Qty.
A Vac Assembly………………………..
B 6 Screws (Bag)..........………….……
C Caster Foot Assembly...…..….……..
D Crevice Nozzle.................................
E 2-In-1 Utility Nozzle….………..........
F Foam Sleeve Filter...........................
G Handle.................……………………
H Cartridge Filter....……...................…
I Hose...................………………....…
J Extension Wand..……...........………
K Operator’s Manual........…….…..…..
NOTE: The hose and accessories for this
vacuum are 1.25” (3.18 cm) diameter.
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1

10.
Choose the desired accessories and push onto
the vacuum hose.
POLARIZED PLUG
To reduce the risk of electrical shock, this
appliance has a polarized plug (with one blade
wider than the other). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug
in any way. Double
insulation eliminates the
need for the three wire grounded power cord and
grounded power supply system.
DRY-VACUUM OPERATION
DRY VACUUMING
WARNING: Be sure to read,
understand, and apply information entitled
“SAFETY INFORMATION”. Do not vacuum
in areas with flammable gases, vapors, or
explosive dusts in the air. Flammable gases or
vapors include but are not limited to: lighter
fluid, solvent type cleaners, oil-based paints,
gasoline, alcohol, or aerosol sprays. Explosive
dusts include but are not limited to: coal,
magnesium, grain, or gun powder. To reduce the
risk of health hazards from vapors or dust, do
not vacuum toxic materials.
1.
Verify that the power cord is disconnected from
the outlet.
2.
In order to prepare your vacuum for dry
vacuuming, verify that the cartridge filter is
securely mounted. With power head removed and
in upside down position, make sure the filter is
pushed in until it stops against the power head
and the retainer is installed.
3.
Place the power head section back on the
collection tank and secure it in place using the
latches.
OPERATING INSTRUCTIONS: DRY
VACUUMING
4.
Insert the locking end of the hose into the
vacuum port on the power head and lock in place.
Push the required attachment onto the free end of
the hose or extension.
5.
Plug the power cord into the outlet.
6.
Turn the motor on by pressing the switch to the
‘I’ ON position.
7.
Once you have completed vacuuming, press the
switch to the ‘O’ OFF position and unplug the
power cord from the outlet.
DO NOT USE THE DUST FILTER FOR
LIQUID VACUUMING.
O = OFF I = ON
LIQUID VACUUM
OPERATION
LIQUID VACUUM CLEANING
WARNING: Be sure to read,
understand, and apply information, entitled
“SAFETY INSTRUCTIONS & WARNINGS”. Do not
vacuum in areas with flammable gases, vapors,
or explosive dusts in the air. Flammable gases
or vapors include but are not limited to: lighter
fluid, solvent type cleaners, oil-base paints,
gasoline, alcohol, or aerosol sprays.
Explosive
dusts include but are not limited to: coal,
magnesium, grain, or gun powder. To reduce the
risk of health hazards from vapors or dust, do
not vacuum toxic materials.
WARNING: Do not plug in power
cord to power outlet. Make sure the plug is
disconnected before changing the filters.
1.
Verify that the power cord is disconnected from
the outlet. Make sure that the collection tank is
clean and free from dust and dirt.
2.
Remove reusable cartridge filter, then carefully
install the foam sleeve filter over the filter cage
and place the power head back on the collection
tank. See filter installing instructions
DO NOT USE THE REUSABLE CARTRIDGE
FILTER FOR LIQUID VACUUMING.
OPERATING INSTRUCTIONS – WET
VACUUMING
3.
Fit the desired nozzle to the vacuum hose.
4.
Verify that the switch is in the ‘O’ OFF position
before plugging the power cord into the outlet.
5.
Turn the motor on by pressing the switch to the
‘I’ ON position.)
6.
After use, empty the container by unscrewing
the drain cap and drain liquids into suitable
receptacle or drain. Remember to refit the drain
cap to the container after draining container.
IMPORTANT: When vacuuming large quantities
of liquids, do not immerse the nozzle completely
in the liquid; leave a gap at the tip of the nozzle
opening to allow air inflow. The machine is fitted
with a float valve that stops the suction action
when the collection tank reaches its maximum
capacity. You will notice an increase in motor
speed. When this happens, turn o the machine,
disconnect from the power supply, and drain
the liquid into a suitable receptacle or drain. To
continue vacuuming, refit the collection tank
with the drain cap. After wet vacuuming, turn the
machine o and remove the plug from the power
supply. Empty the collection tank, clean and dry
the inside and outside before storage.
REMEMBER: The foam filter must be removed
after wet vacuuming, and a reusable cartridge
filter must be installed before dry vacuuming
again.

BLOWING OPERATION
This Wet/Dry Vac has blowing capabilities. To use
the blower feature, follow the instructions listed.
WARNING: Always wear safety
goggles complying with ansi z87.1 (Or, in
canada, csaz94.3) Before using blower.
CAUTION: Keep bystanders clear from
blowing debris.
WARNING: Wear a dust mask if
blowing creates dust that might be inhaled.
1.
Verify that the power cord is disconnected from
the outlet.
2.
Make sure the collection tank is empty before
using as a blower.
3.
Remove hose from the vacuum port.
4.
Insert the locking end of the hose into the
blowing port on the back side of the power head
and lock into position.
5.
Fit the desired extension wand and or nozzle to
the vacuum hose.
6.
Ensure the power switch is turned o and plug in
the power supply.
7.
Before turning on the vac, firmly hold the loose
end of the hose. Turn the motor on by pressing
the switch to the ‘I’ ON position.
CARE AND MAINTENANCE
1.
Verify that the power cord is disconnected from
the outlet.
2.
Disconnect the hose from the vacuum.
3.
Undo the latches and remove the power head
from the collection tank.
4.
Clear all dirt or debris from the collection tank
and hose.
5.
Check the hose, attachments, and power cord to
verify that they have not been damaged.
IMPORTANT: Clean or change the cartridge
filter regularly for best performance.
ALWAYS USE DUST FILTER FOR DRY VACUUMING.
If the machine is used without the dust filter,
the motor will burn out and the warranty will be
voided. Always keep spare dust filters on hand.
NOTICE: The filters included are made of high
quality materials designed to stop small dust
particles. The dust filter should be used for dry
pick-up only. A dry dust filter is necessary to
pick up dust. If the dust filter is wet, it will clog
quickly and be dicult to clean. Handle the
filter carefully when removing it for cleaning or
replacing. Check the filters for tears or small
holes. A small hole can let dust pass through and
out of the cleaner. Do not use a filter with holes
or tears in it; replace it immediately.
WARNING: Always disconnect the
plug from the power outlet before removing the
power head from collection tank.
INSTALLING & CLEANING
CARTRIDGE FILTERS
INSTALLING CARTRIDGE FILTER
1.
Verify that the power cord is disconnected from
the outlet.
2.
Remove power head and place in upside down
position.
3
Install the cartridge filter over the filter cage
with the flat end of the filter towards the vacuum
power head. Carefully push the filter in until it
stops against the power head.
4.
Place filter retainer on top of cartridge filter
over the raised lip and tighten down by turning
retainer clockwise, taking care not to over-
tighten.
REMOVING AND CLEANING CARTRIDGE
FILTER
1.
Unlock and remove the filter retainer by tuning
retainer handle counterclockwise.
2.
Carefully hold and pull the cartridge filter upward
to remove.
3.
Clean the cartridge filter by gently tapping or
brushing dirt o. Cleaning should not be done
indoors in living areas. For optimal performance,
a new filter is recommended.
4.
Install cleaned or new filter into place as
instructed above in steps 2 and 3 of Installing
Cartridge Filter.
5.
Wet filters should be removed and allowed to air
dry for 24 hours before installing onto the filter
cage.

TROUBLESHOOTING
WARNING: To reduce the risk of electric shock, unplug before troubleshooting.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum will not operate
1. No power supply. 1. Check power supply – cord, breakers, fuses.
2. Faulty power cord. 2. Unplug and check the power cord. If damaged, have
it repaired by a professional.
3. Collection tank full. 3. Empty collection tank.
The dust comes out from the motor cover. 1. The dust filter is missing or damaged. 1. Attach or replace dust filter.
Reduced eciency and motor/speed vibration.
1. There is a blockage in the nozzle or hose, or the col-
lection tank inlet. Or dust filter blocked by fine dust.
1. Check nozzle, hose and collection tank inlets for
blockage. Take o the filter and clean it. Or install
new dust filter.
WARRANTY
LIMITED WARRANTY FOR DIRT DEVIL
®
PRODUCT / 2 (TWO) YEARS LIMITED WARRANTY (DOMESTIC USE)
If this product is not as warranted, contact TTI
Floor Care North America Customer Service at
1-800-321-1134. Please have available the
proof of purchase and model number for the
warranted product.
Failure to register the product does not diminish
product warranty rights.
WHAT THIS WARRANTY COVERS: This limited
warranty provided by Royal Appliance Mfg.
Co., doing business as TTI Floor Care North
America (referred to hereafter as “Warrantor”)
applies only to products purchased in the U.S.
(including its territories and possessions), a
U.S. Military Exchange, or Canada. When used
and maintained in normal household use and in
accordance with the Owner’s Guide, this product
is warranted against original defects in material
and workmanship for 2 (Two) years from the
date of original purchase (the “Warranty Period”).
If Warrantor determines that the issue you are
experiencing is covered under the terms of this
warranty (a “covered warranty claim”), we will,
at our sole discretion and free of charge (subject
to the cost of shipping), either (i) repair your
product; (ii) ship you a replacement product,
subject to availability; or (iii) in the event that
the applicable parts or replacement are not
reasonably available, ship you a similar product
of equal or greater value. In the unlikely event
that we are unable to repair your product or ship
a replacement or similar product, we reserve
the right, at our sole discretion, to issue you
a refund or store credit (if applicable) of the
actual purchase price at the time of the original
purchase as reflected on the original sales
receipt. Parts and replacements may be new,
refurbished, lightly used, or remanufactured, in
Warrantor’s sole discretion.
WHO THIS LIMITED WARRANTY COVERS: This
limited warranty extends only to the original
retail purchaser, with original proof of purchase
from Warrantor or an authorized dealer of
Warrantor products, in the U.S., U.S. Military
Exchanges, and Canada.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER: This
warranty does not cover use of the product
in a commercial operation (such as maid,
janitorial, and equipment rental services, or any
other income-generating activity); improper
maintenance of the product; the product if it has
been subject to misuse, negligence, neglect,
vandalism, or the use of voltages other than that
on the data plate of this product. This warranty
does not cover damage resulting from an act
of God, accident, owner’s acts or omissions,
service of this product by other than Warrantor
or a Warrantor authorized service provider (if
applicable), or other acts beyond the control of
Warrantor. This warranty also does not cover use
outside the country in which the product was
initially purchased, or resale of the product by the
original owner. Pick-up, delivery, transportation,
and house calls are not covered by this warranty.
In addition, this warranty does not cover any
product that has been altered or modified, or
repairs made necessary by normal wear or the
use of other products, parts, or accessories
which are either incompatible with this product
or adversely aect this product’s operation,
performance, or durability. Normal wear items
are not covered under this warranty. Depending
on the product, normal wear items may include,
but are not limited to, belts, filters, brush rolls,
blower fans, blower and vacuum tubes, and
vacuum bags and straps.
OTHER IMPORTANT TERMS: This warranty
is not transferable and may not be assigned;
any assignment made in contravention of
this prohibition is void. This warranty shall be
governed and construed under the laws of the
state of North Carolina. The Warranty Period will
not be extended by any replacement of batteries,
parts, or products or by virtue of any repair
performed under this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE
WARRANTY AND REMEDY, AND ALL EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES OTHER THAN THE LIMITED
WARRANTY SET FORTH ABOVE, INCLUDING IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY
DISCLAIMED. IN NO EVENT WILL WARRANTOR BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND OR
NATURE TO OWNER OR ANY PARTY CLAIMING
THROUGH OWNER, WHETHER BASED IN CONTRACT,
NEGLIGENCE, TORT, OR STRICT PRODUCTS LIABILITY
OR ARISING FROM ANY CAUSE WHATSOEVER,
EVEN IF THIS WARRANTY FAILS OF ITS ESSENTIAL
PURPOSE. TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW, NO WARRANTIES THAT ARISE
BY OPERATION OF LAW, IF APPLICABLE, SHALL
EXCEED THE DURATION OF THE LIMITED WARRANTY
PROVIDED HEREIN. Warrantor’s liability for
damages to you for any costs whatsoever arising
out of this statement of limited warranty shall be
limited to the amount paid for this product at the
time of original purchase.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential
damages, disclaimers of implied warranties, or
limitations on the duration of implied warranties,
so the above exclusions, disclaimers, and/or
limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also
have other rights, which vary from state to state.
GENUINE PARTS AND ACCESSORIES: We
recommend using only with genuine Dirt Devil®
parts, and accessories. Damage caused by use
with other than genuine Dirt Devil® parts, and
accessories is not covered by and may void your
warranty.
SERVICE PARTS
PART PART NUMBER
Standard Cartridge Filter AD41000
Wet Foam Filter AD43000
Dust Collection Bags (2PK) AD11000
INSTALLING & CLEANING
FOAM SLEEVE FILTER
Installing Foam Sleeve Filter
1.
Verify that the power cord is disconnected from
the outlet.
2.
Remove power head and place in upside down
position. Follow instructions to remove cartridge
filter in the section above.
3.
Carefully slide foam sleeve filter down over
the filter cage making sure the whole cage is
covered.
4.
Replace the power head onto the collection tank.
CLEANING FOAM SLEEVE FILTER
1.
With the removed power head in the upside down
position, carefully remove foam sleeve filter.
2.
Use a mild soap and water solution to wash foam
sleeve filter and rinse with clean water.
3.
Allow filter to air dry before installing and using
again.


vous qu’elles sont exemptes de poussière, de
mousse, de cheveux ou de tout ce qui pourrait
réduire le débit d’air.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toute autre partie du corps à l’écart
des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Pour réduire le risque de tomber, faites preuve
d’une grande prudence lorsque vous nettoyez
dans les escaliers.
• Débranchez l’appareil avant de raccorder le
tuyau.
• Utilisez l’appareil uniquement de la manière
décrite dans le présent guide. Utilisez
uniquement les accessoires recommandés par
le fabricant.
• Cet appareil est doté d’une double isolation.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques.
CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS
RELATIVES À LA DOUBLE ISOLATION.
EN CAS D’UTILISATION COMME
SOUFFLEUR:
• Dirigez l’évacuation d’air uniquement vers la
zone de travail.
• N’utilisez pas l’aspirateur pour déchets secs/
humides comme pulvérisateur.
• Ne dirigez pas l’air vers les passants.
• Tenez les enfants à l’écart lors du souage.
• Portez des lunettes de protection.
Cet aspirateur pour déchets secs/humides est
doté d’une double isolation, ce qui élimine le
besoin d’un système de mise à la terre séparé.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Lisez les instructions relatives à
l’entretien des aspirateurs pour déchets secs/
humides à double isolation avant de procéder à
l’entretien. Utilisez l’aspirateur pour déchets secs/
humides uniquement aux fins décrites dans ce
manuel. Respectez les avertissements suivants
qui figurent sur le boîtier du moteur de votre
aspirateur pour déchets secs/humides.
DOUBLE ISOLATION – Mise à la terre non
nécessaire – en cas d’entretien, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
MISE EN GARDE: Pour
réduire le risque de décharge électrique,
n’exposez pas le produit à la pluie. Conservez
le produit à l’intérieur.
MISE EN GARDE: Entretien
d’un aspirateur pour déchets secs/humides
à double isolation – avec un aspirateur pour
déchets secs/humides à double isolation,
deux systèmes d’isolation sont prévus à la
place de la mise à la terre. Aucune mise à
la terre n’est eectuée dans un appareil à
double isolation, et aucun moyen de mise
à la terre ne doit être ajouté. La réparation
d’un aspirateur pour déchets secs/humides
à double isolation nécessite une grande
prudence et une excellente connaissance
du système. Elle doit donc uniquement
être eectuée par un personnel d’entretien
qualifié. Les pièces de rechange d’un
aspirateur pour déchets secs/humides à
double isolation doivent être identiques aux
pièces qu’elles remplacent. Votre aspirateur
pour déchets secs/humides à double isolation
est marqué des mots «DOUBLE INSULATED»
(double isolation) et le symbole
(carré
dans un carré) peut également être marqué
sur l’appareil.
• Pour réduire le risque de choc électrique,
débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir.
• NE PAS utiliser sans les filtres en place.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de blessures présenté par les pièces
en mouvement, débranchez l’appareil avant
d’en eectuer l’entretien.
8 GALLON
ASPIRATEUR SEC ET HUMIDE
GUIDE DE L’UTILISATEUR
IIMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’ASSEMBLAGE ET L’UTILISATION.
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement. S’il est utilisé à des fins commerciales, la
garantie est annulée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LISEZ TOUTES LES MISES EN GARDE ET LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
MISE EN GARDE: Pour
RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE,
DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE
:
• Ne faites pas fonctionner l’aspirateur sans
surveillance.
• N’aspirez pas et n’utilisez pas cet aspirateur
pour déchets secs/humides à proximité de
liquides inflammables, de gaz ou de vapeurs
explosives comme l’essence ou d’autres
carburants, l’essence pour briquets, les
nettoyants, les peintures à base d’huile, le
gaz naturel, l’hydrogène ou les poussières
explosives comme la poussière de charbon,
la poussière de magnésium, la poussière de
céréales ou la poudre à canon. Des étincelles
à l’intérieur du moteur peuvent enflammer les
vapeurs ou les poussières inflammables.
• N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer quoi que
ce soit qui brûle ou dégage de la fumée comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
• Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes.
• N’exposez pas le produit à la pluie. Conservez le
produit à l’intérieur.
• Ne débranchez pas l’aspirateur en tirant le
cordon. Débranchez l’aspirateur en tenant la
fiche et non le cordon.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon, la
fiche ou tout autre pièce est endommagé.
• Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu,
s’il a été échappé sur le sol ou dans l’eau, s’il
est endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur,
apportez-le au centre de réparations.
• Ne tirez pas et ne transportez pas l’appareil
par son cordon, n’utilisez pas le cordon comme
une poignée, ne coincez pas le cordon dans
l’embrasure d’une porte et ne le tirez pas contre
des arêtes ou des cornières tranchantes.
• Ne passez pas l’aspirateur pour déchets secs/
humides sur le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur
pour déchets secs/humides avec des mains
mouillées.
• Pour réduire les risques sanitaires liés aux
vapeurs ou aux poussières, n’aspirez pas les
matériaux toxiques.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas à proximité de
matières dangereuses.
• N’utilisez pas cet aspirateur pour déchets secs/
humides avec un filtre déchiré ou sans filtre
installé, sauf pour aspirer des liquides comme il
est décrit la section sur le fonctionnement dans
ce manuel.
• Ne permettez pas aux enfants de jouer avec
l’appareil. Exercez une surveillance étroite
lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou
à proximité d’enfants.
• Pour réduire les risques de blessures dues à un
démarrage accidentel, débranchez le cordon
d’alimentation avant de changer ou de nettoyer
le filtre.
• Ne laissez pas l’appareil pour déchets secs/
humides sans surveillance quand il est branché.
Débranchez la fiche de la prise de courant dès
la fin de l’utilisation et avant l’entretien.
• Éteignez l’aspirateur pour déchets secs/
humides avant de le débrancher.
• N’introduisez pas d’objets dans les ouvertures
d’aération. N’utilisez pas l’aspirateur si les
ouvertures d’aération sont obstruées. Assurez-
©2024 Techtronic Floor Care Technology Limited, Distribué par Royal Appliance Mfg. Co. Charlotte, NC 28262. 961152313-R1
Contactez l'assistance DirtDevil
MD
pourobtenir de l'aide avec votre
aspirateur eau et poussières.
NE RETOURNEZ PAS LE
PRODUIT EN MAGASIN
Discutez avec nous!
dirtdevil.com/pages/ddcontact
Tous les jours de 8h à 20h HNE

CONTENU DU PAQUET
Retirez tout le contenu du carton.
Retirez l’électrobrosse du réservoir de collecte
et enlevez les articles qui s’y trouvent. Vérifiez
chaque article par rapport à la liste du contenu
du carton.
Liste du contenu de l’emballage
Clé et Description ........................................ Qté
A Corps de l’aspirateur .................................... 1
B 6vis (sac) ...................................................... 1
C Ensemble du pied à roulettes ..................... 4
D Buse de suceur plat .....................................1
E Buse à usages multiples 2 en 1 .................1
F Filtre à manchon en mousse.......................1
G Poignée .......................................................... 1
H Filtre à cartouche..........................................1
I Tuyau ..............................................................1
J Tube-rallonge ................................................2
K Manuel d’utilisation ......................................1
REMARQUE: Le tuyau et les accessoires de cet
aspirateur ont un diamètre de 3.2 cm (1,25po).
PACKAGE CONTENTS
5
Remove entire contents of carton.
Remove power head from collection tank and
remove items inside.
Check each item against the carton
contents list.
Carton Contents List
Key Description ..………………….... Qty.
A Vac Assembly………………………..
B 6 Screws (Bag)..........………….……
C Caster Foot Assembly...…..….……..
D Crevice Nozzle.................................
E 2-In-1 Utility Nozzle….………..........
F Foam Sleeve Filter...........................
G Handle.................……………………
H Cartridge Filter....……...................…
I Hose...................………………....…
J Extension Wand..……...........………
K Operator’s Manual........…….…..…..
NOTE: The hose and accessories for this
vacuum are 1.25” (3.18 cm) diameter.
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
PACKAGE CONTENTS
5
Remove entire contents of carton.
Remove power head from collection tank and
remove items inside.
Check each item against the carton
contents list.
Carton Contents List
Key Description ..………………….... Qty.
A Vac Assembly………………………..
B 6 Screws (Bag)..........………….……
C Caster Foot Assembly...…..….……..
D Crevice Nozzle.................................
E 2-In-1 Utility Nozzle….………..........
F Foam Sleeve Filter...........................
G Handle.................……………………
H Cartridge Filter....……...................…
I Hose...................………………....…
J Extension Wand..……...........………
K Operator’s Manual........…….…..…..
NOTE: The hose and accessories for this
vacuum are 1.25” (3.18 cm) diameter.
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
DIRECTIVES GÉNÉRALE
D’ASSEMBLAGE
Assemblez complètement le produit avant de
l’utiliser.
AVERTISSEMENT : Ne pas
brancher le cordon d’alimentation sur une
prise de courant. Assurez-vous que la fiche est
débranchée avant d’assembler l’aspirateur eau
et poussière.Un tournevis à tête cruciforme est
nécessaire.
Un tournevis à tête cruciforme est nécessaire.
DÉBALLAGE DE L’ASPIRATEUR
POUR DÉCHETS SECS/HUMIDES ET
ASSEMBLAGE GÉNÉRAL
1.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est
débranché de la prise.
2.
Détachez les loquets.
3.
Soulevez l’électrobrosse du réservoir de collecte
4.
Retirez le contenu se trouvant à l’intérieur du
réservoir de collecte; assurez-vous d’avoir tous
les éléments énumérés. Consultez le contenu
du paquet.
5.
Retournez le réservoir de collecte et insérez les
quatre roulettes dans les fentes du réservoir de
collecte, puis serrez avec les vis fournies. Vérifiez
que les roulettes sont montées correctement. Ne
serrez pas trop les vis.
6.
Votre aspirateur est livré prêt pour aspirer
les déchets secs avec un filtre à cartouche
préinstallée. Si le filtre à cartouche n’est pas
installé, reportez-vous à la section Installation
du filtre.
7.
Pour aspirer les déchets humides, installez le
filtre en mousse fourni.
8.
Remettez l’électrobrosse sur le réservoir de
collecte en alignant la partie supérieure sur les
fermoirs, en appuyant dessus pour l’enclencher
en place.
9.
Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau dans
l’orifice du réservoir de collecte et tournez pour
verrouiller en place.
SYMBOLES
Les signaux et les significations suivantes visent à expliquer les niveaux de risques associés à ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Indique une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures
graves si celle-ci n’est pas évitée.
MISE EN GARDE:
Indique une situation dangereuse qui pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves si celle-ci n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT:
Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures mineures
ou modérées si celle-ci n’est pas évitée.
AVIS:
(Sans le symbole d’alerte de sécurité) Indique les renseignements jugés
importants, mais qui ne sont pas associés à des blessures potentielles
(p.ex., des messages relatifs aux dommages de la propriété).
RALLONGES
Si vous utilisez une rallonge avec votre aspirateur pour déchets secs/humides, reportez-vous au
tableau suivant pour déterminer le calibre du fil A.W.G. nécessaire. Avant d’utiliser l’aspirateur, assurez-
vous que le cordon d’alimentation et la rallonge sont en bon état de fonctionnement. Eectuez les
réparations ou les remplacements avant d’utiliser l’aspirateur. N’utilisez que des rallonges prévues pour
un usage extérieur.
Longueur de la rallonge
120V 7,62m (25pi) 15,24m (50pi) 30,48m (100pi) 45,72m (150pi)
Intensité nominale
Calibre du fil A.W.G.
Plus que
Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé

10.
Choisissez l’accessoire souhaité et insérez-le
dans le tuyau d’aspiration.
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une
lame plus longue que l’autre) afin de réduire le
risque de décharge électrique. Cette fiche ne peut
être branchée que dans un seul sens à une prise
polarisée. Si la fiche ne s’insère pas entièrement
dans la prise, retournez-la. Si vous ne pouvez
toujours pas l’insérer, communiquez avec un
électricien qualifié pour faire installer une prise
appropriée. Ne modifiez la fiche en aucun cas. La
double
isolation élimine le besoin d’un cordon
d’alimentation à trois fils avec mise à la terre et
d’un système d’alimentation avec mise à la terre.
UTILISATION DE
L’ASPIRATEUR POUR
DÉCHETS SECS
ASPIRATION DE DÉCHETS SECS
MISE EN GARDE:
Veillez à lire, à comprendre et à
appliquer les informations intitulées
«RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ».
N’aspirez pas dans des zones où il y a des gaz
ou vapeurs inflammables ou des poussières
explosives dans l’air. Les gaz ou vapeurs
inflammables comprennent, entre autres,
l’essence à briquet, les nettoyants à base de
solvant, les peintures à base d’huile, l’essence,
l’alcool ou les aérosols. Les poussières
explosives comprennent, entre autres, le
charbon, le magnésium, le grain ou la poudre à
canon. Pour réduire les risques sanitaires liés
aux vapeurs ou aux poussières, n’aspirez pas
les matériaux toxiques.
1.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est
débranché de la prise.
2.
Afin de préparer votre aspirateur à l’aspiration des
déchets secs, vérifiez que le filtre à cartouche est
bien installé. Une fois l’électrobrosse retirée et à
l’envers, vérifiez que le filtre est enfoncé jusqu’à
buter contre l’électrobrosse et que le dispositif de
retenue est installé.
3.
Replacez la partie de l’électrobrosse sur le
réservoir de collecte et fixez-la en place à l’aide
des loquets.
DIRECTIVES D’UTILISATION:
ASPIRATION DE DÉCHETS SECS
4.
Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau
dans l’orifice d’aspiration de l’électrobrosse et
verrouillez en place. Insérez l’accessoire souhaité
dans l’extrémité libre du tuyau ou de la rallonge.
5.
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
de courant.
6.
Mettez le moteur en marche en appuyant sur
l’interrupteur en position «I» (MARCHE).
7.
Une fois l’aspiration terminée, appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt en position «
O»
(ARRÊT) et débranchez le cordon d’alimentation
de la prise de courant.
NE PAS UTILISER LE FILTRE A
POUSSIERE POUR L’ASPIRATION DE
LIQUIDES.
O = ARRÊT = MARCHE
FONCTIONNEMENT DU
VIDE LIQUIDE
NETTOYAGE DU VIDE LIQUIDE
MISE EN GARDE:
Veillez à lire, à comprendre et à
appliquer les informations intitulées
«RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ».
N’aspirez pas dans des zones où il y a des gaz
ou vapeurs inflammables ou des poussières
explosives dans l’air. Les gaz ou vapeurs
inflammables comprennent, entre autres,
l’essence à briquet, les nettoyants à base de
solvant, les peintures à base d’huile, l’essence,
l’alcool ou les aérosols. Les poussières
explosives comprennent, entre autres, le
charbon, le magnésium, le grain ou la poudre à
canon. Pour réduire les risques sanitaires liés
aux vapeurs ou aux poussières, n’aspirez pas
les matériaux toxiques.
AVERTISSEMENT : Ne pas
brancher le cordon d’alimentation sur une
prise de courant. Assurez-vous que la prise est
débranchée avant de changer les filtres.
1.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est
débranché de la prise. Assurez-vous que le
réservoir de collecte est propre et exempt de
poussière et de saleté..
2.
Retirez le filtre à cartouche réutilisable, puis
installez avec précaution le filtre à manche en
mousse sur la cage du filtre et replacez la tête
motrice sur le réservoir de collecte. Voir les
instructions d’installation du filtre.
NO UTILICE EL FILTRO DE CARTUCHO
REUSABLE PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
INSTRUCCIONES DE USO - ASPIRACIÓN
EN HÚMEDO
3.
Coloque la boquilla deseada en la manguera de
aspiración.
4.
Compruebe que el interruptor esté en la posición
“O” (APAGADO) antes de enchufar el cable de
alimentación al tomacorriente.
5.
Encienda el motor colocando el interruptor en la
posición “I” (ENCENDIDO).
6.
Después de su uso, vacíe el recipiente
desenroscando el tapón de vaciado y vacíe los
líquidos en un recipiente adecuado o en un
desagüe. Recuerde volver a colocar el tapón de
vaciado en el recipiente después de vaciarlo.

IMPORTANT : Lors de l’aspiration de grandes
quantités de liquides, ne pas immerger
complètement la buse dans le liquide ; laisser
un espace à l’extrémité de l’ouverture de la
buse pour permettre l’entrée d’air. L’appareil
est équipé d’un robinet à flotteur qui arrête
l’aspiration lorsque le réservoir de collecte atteint
sa capacité maximale. Vous remarquerez une
augmentation de la vitesse du moteur. Lorsque
cela se produit, éteignez l’appareil, débranchez-le
de l’alimentation électrique et videz le liquide
dans un récipient ou un égout approprié. Pour
continuer à aspirer, remettez en place le réservoir
de collecte avec le bouchon de vidange. Après
une aspiration humide, éteignez l’appareil et
débranchez la fiche de l’alimentation électrique.
Videz le réservoir de collecte, nettoyez et séchez
l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avant de le
ranger.
N’OUBLIEZ PAS : Le filtre en mousse doit être
retiré après l’aspiration humide, et une cartouche
filtrante réutilisable doit être installée avant
d’aspirer à nouveau à sec.
OPÉRATION DE
SOUFFLAGE
Cet aspirateur eau et poussières est doté d’une
fonction de souage.
AVERTISSEMENT : Portez
toujours des lunettes de sécurité conformes à
la norme ansi z87.1 (ou, au Canada, csaz94.3)
avant d’utiliser la souerie.
ATTENTION : Gardez les
spectateurs à l’écart des débris soués.
AVERTISSEMENT : Portez un
masque anti-poussière si le souage crée de la
poussière qui pourrait être inhalée.
1.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est
débranché de la prise.
2.
Assurez-vous que le réservoir de collecte est vide
avant de l’utiliser comme soueur.
3.
Retirez le tuyau de l’orifice d’aspiration.
4.
Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau dans
l’orifice de souage situé à l’arrière de la tête
motrice et verrouillez en position.
5.
Fixez la rallonge ou la buse souhaitée sur le
tuyau d’aspiration.
6.
Assurez-vous que l’interrupteur est éteint et
branchez l’alimentation électrique.
7.
Avant de mettre l’aspirateur en marche, tenez
fermement l’extrémité libre du tuyau. Mettez le
moteur en marche en appuyant sur l’interrupteur
en position “I” ON.
SOIN ET ENTRETIEN
1.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est
débranché de la prise.
2.
Débrancher le tuyau de l’aspirateur..
3.
Détachez les loquets et retirez l’électrobrosse du
réservoir de collecte.
4.
Éliminez toutes les saletés et tous les débris du
réservoir de collecte et du tuyau.
5.
Vérifiez que le tuyau, les accessoires et le cordon
d’alimentation n’ont pas été endommagés.
IMPORTANT: Nettoyez ou remplacez
régulièrement le filtre pour un rendement
optimal. UTILISEZ TOUJOURS LE FILTRE À
POUSSIÈRE POUR ASPIRER DES DÉCHETS SECS.
Si l’appareil est utilisé sans le filtre à cartouche,
le moteur grillera et la garantie sera annulée.
Gardez toujours des filtres de rechange à portée
de main.
AVIS: Les filtres inclus sont fabriqués à partir
de matériaux de haute qualité conçus pour
arrêter les petites particules de poussière. Le
filtre à poussière ne doit être utilisé que pour le
ramassage de déchets secs. Un filtre à cartouche
sec est nécessaire pour capturer la poussière. Si
le filtre à poussière est humide, il se bouchera
rapidement et sera très dicile à nettoyer.
Manipulez le filtre avec précaution lorsque vous
le retirez pour le nettoyer ou le remplacer. Vérifiez
que les filtres ne présentent pas de déchirures
ou de petits trous. Un petit trou peut laisser
passer la poussière à travers le filtre. N’utilisez
pas de filtre troué ou déchiré; remplacez-le
immédiatement.
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours la fiche de la prise de
courant avant de retirer le bloc d’alimentation
du réservoir de collecte.
INSTALLATION ET
NETTOYAGE DES FILTRES
À CARTOUCHE
INSTALLATION DU FILTRE À CARTOUCHE
1.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est
débranché de la prise.
2.
Retirez l’électrobrosse et placez-la à l’envers.
3
Installez le filtre à cartouche sur la cage du
filtre, l’extrémité plate du filtre étant orientée
vers l’électrobrosse de l’aspirateur. Poussez
délicatement le filtre jusqu’à ce qu’il bute contre
l’électrobrosse.

4.
Placez le dispositif de retenue du filtre sur
la partie supérieure du filtre à cartouche par
dessus le rebord relevé et serrez-le en tournant
le dispositif de retenue dans le sens horaire, en
veillant à ne pas trop serrer.
DÉMONTAGE ET
NETTOYAGE DU FILTRE À
CARTOUCHE
1.
Déverrouillez et retirez le dispositif de retenue
du filtre en tournant la poignée du dispositif de
retenue dans le sens antihoraire.
2.
Tenez délicatement le filtre à cartouche et tirez-
le vers le haut pour l’enlever.
3.
Nettoyez le filtre à cartouche en tapotant
délicatement ou en brossant les saletés. Le
nettoyage ne doit pas être eectué à l’intérieur
des locaux d’habitation. Pour un rendement
optimal, un filtre neuf est recommandé.
4.
Installez le filtre nettoyé ou neuf en place,
comme il est indiqué ci-dessus aux étapes 2 et 3
de l’installation du filtre à cartouche.
5.
Les filtres humides doivent être retirés et séchés
à l’air pendant 24heures avant de les installer
sur la cage du filtre.
INSTALLATION ET
NETTOYAGE DU FILTRE À
MANCHON EN MOUSSE
INSTALLATION DU FILTRE À MANCHON
EN MOUSSE
1.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est
débranché de la prise.
2.
Retirez l’électrobrosse et placez-la à l’envers.
Suivez les instructions pour retirer le filtre à
cartouche indiquées à la section ci-dessus.
3.
Faites glisser avec précaution le filtre à manchon
en mousse sur la cage du filtre en veillant à
recouvrir toute la cage.
4.
Replacez l’électrobrosse sur le réservoir de
collecte.
NETTOYAGE DU FILTRE À MANCHON EN
MOUSSE
1.
L’électrobrosse étant enlevée et à l’envers, retirez
avec précaution le filtre à manchon en mousse.
2.
Lavez le filtre à manchon en mousse avec une
solution d’eau et de savon doux, puis rincez à
l’eau claire.
3.
Laissez le filtre sécher à l’air avant de l’installer
et de le réutiliser.

GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS DIRT DEVIL
MD
2 (DEUX) ANS DE GARANTIE LIMITÉE (USAGE DOMESTIQUE)
Si le présent produit ne fonctionne pas comme
il a été annoncé, communiquez avec le service
à la clientèle de TTI Floor Care North America en
composant le 1800321.1134. Assurez-vous
d’avoir en main la preuve d’achat et le numéro de
modèle du produit couvert par la garantie.
Le fait de ne pas enregistrer le produit ne diminue
pas les droits de garantie du produit.
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE
GARANTIE: Cette garantie limitée fournie par
Royal Appliance Mfg. Co., exerçant ses activités
sous TTI Floor Care North America (appelée «
garant » ci-après) s’applique uniquement aux
produits achetés aux États-Unis (y compris
ses territoires et possessions), au Canada et
par l’intermédiaire du programme d’échanges
militaires américain. Ce produit est garanti
pour des conditions normales d’utilisation et
d’entretien domestiques, comme le stipule
le Guide d’utilisation, contre les défauts de
matériaux et de fabrication 2 (Deux) ans période
complète de UN an à compter de la date d’achat
(ci-après la « période de garantie »). Si le
garant détermine que le problème que vous
rencontrez est couvert en vertu des modalités
de cette garantie (une « réclamation couverte
par la garantie »), nous prendrons l’une des
mesures suivantes à notre entière discrétion et
sans frais (sous réserve du coût d’expédition)
: i) nous réparerons votre produit, ii) nous vous
expédierons un produit de rechange, selon la
disponibilité des produits, ou iii) nous vous
enverrons un produit similaire de valeur égale
ou supérieure dans le cas où les pièces ou le
produit de rechange applicables ne sont pas
raisonnablement disponibles. Dans le cas
peu probable où nous serions incapables de
réparer votre produit ou d’expédier un produit
de rechange ou un produit similaire, nous nous
réservons le droit, à notre entière discrétion,
de vous orir un remboursement ou un crédit
en magasin (le cas échéant) équivalant au prix
d’achat réel en date de l’achat initial, comme
indiqué sur le reçu de vente original. Les pièces
de rechange peuvent être nouvelles, remises
à neuf, légèrement utilisées ou réusinées, à
l’entière discrétion du garant.
PERSONNES COUVERTES PAR LA PRÉSENTE
GARANTIE: La présente garantie limitée
s’applique uniquement à l’acheteur original, avec
une preuve d’achat provenant du garant ou d’un
détaillant autorisé des produits du garant aux
États-Unis, au Canada et par l’intermédiaire du
programme d’échanges militaires américain.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE
GARANTIE: La présente garantie ne couvre pas
toute utilisation commerciale du produit (p.ex.,
utilisation dans le cadre de services ménagers,
de conciergerie ou de location de matériel ou
de toute autre activité générant un revenu),
l’entretien inadéquat du produit, l’utilisation
inadéquate du produit, la négligence, les actes
de vandalisme ou l’utilisation d’une tension
électrique autre que celle indiquée sur la plaque
signalétique de ce produit. La présente garantie
ne couvre pas les dommages résultant d’un
cas de force majeure, d’un accident, d’actes
ou d’omission de la part du propriétaire, de
l’entretien de ce produit autre que par le garant
ou un fournisseur de service autorisé par le
garant (le cas échéant) ou en raison d’autres
actes qui sont hors du contrôle du garant.
La présente garantie ne couvre pas non plus
l’utilisation à l’extérieur du pays d’achat initial du
produit ni sa revente par le propriétaire original.
La présente garantie ne couvre pas le ramassage,
la livraison, le transport et la réparation à
domicile. De plus, elle ne couvre pas les
produits qui ont été modifiés ou les réparations
nécessaires en raison de l’usure normale ou
de l’utilisation d’autres produits, pièces ou
accessoires qui sont incompatibles avec ce
produit ou qui nuisent à son fonctionnement, à
son rendement ou à sa durabilité. Les articles
ayant une usure normale ne sont pas couverts
par cette garantie. Selon le produit, les articles
ayant une usure normale peuvent comprendre,
sans s’y limiter, les courroies, les filtres, les
rouleaux-brosses, les ventilateurs souants,
le soueur et les tuyaux d’aspirateur, les sacs
d’aspirateurs et les attaches.
AUTRES CONDITIONS IMPORTANTES: La
présente garantie n’est pas transférable et
ne peut être cédée; toute cession eectuée
en violation de cette interdiction est annulée.
La présente garantie sera régie et interprétée
selon les lois de l’État de la Caroline du Nord. La
période de garantie ne peut pas être prolongée
par une réparation ou un remplacement des piles,
des pièces ou des produits exécuté en vertu de la
présente garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST L’UNIQUE
GARANTIE ET RECOURS ET TOUTE GARANTIE
EXPLICITE OU IMPLICITE AUTRE QUE LA GARANTIE
LIMITÉE PRÉSENTÉE CI-DESSUS, Y COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UNE FIN
PARTICULIÈRE, EST EXPRESSÉMENT DÉCLINÉE.
LE GARANT NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE
TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INTÉRÊT
SPÉCIAL OU DOMMAGE INDIRECT, ACCESSOIRE OU
CONSÉCUTIF DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT
SUBI PAR LE PROPRIÉTAIRE DU PRODUIT OU PAR
TOUTE PARTIE RÉCLAMANT PAR L’INTERMÉDIAIRE
DU PROPRIÉTAIRE, QU’ILS RELÈVENT DE LA
RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, DE LA
NÉGLIGENCE, DE LA RESPONSABILITÉ CIVILE
DÉLICTUELLE OU DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE
DU FAIT DES PRODUITS, OU QU’ILS DÉCOULENT
DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT, MÊME SI LA
PRÉSENTE GARANTIE N’ATTEINT PAS SON OBJET
ESSENTIEL. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA
LOI APPLICABLE, AUCUNE GARANTIE RÉSULTANT
D’UNE THÉORIE JURIDIQUE, LE CAS ÉCHÉANT,
NE PEUT DÉPASSER LA DURÉE DE LA GARANTIE
LIMITÉE AUX PRÉSENTES. La responsabilité du
garant à votre endroit pour tous les coûts, quels
qu’ils soient, découlant de cette déclaration de
garantie limitée se limite au montant payé pour
ce produit au moment de l’achat initial.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ni la restriction des dommages indirects ou
accessoires, l’exclusion de garanties implicites
ou les limites de durée d’une garantie implicite;
par conséquent, les restrictions ou exclusions
précédentes peuvent ne pas s’appliquer. La
présente garantie vous donne des droits précis.
Vous pouvez également avoir d’autres droits,
lesquels varient d’une province à l’autre.
PIÈCES ET ACCESSOIRES D’ORIGINE: Nous vous
recommandons d’utiliser uniquement des solutions
(pour les shampouineuses), des pièces et des
accessoires d’origine Dirt Devil
MD
. Les dommages
causés par l’utilisation d’autres solutions, pièces et
accessoires que celles d’origine Dirt Devil
MD
ne sont
pas couverts par votre garantie et peuvent l’annuler.
PIÈCES DÉTACHÉES
PARTIE NUMÉRO DE LA PIÈCE
Filtre à cartouche standard AD41000
Filtre à mousse humide AD43000
Sacs de dépoussiérage (2PK) AD11000
DÉPANNAGE
MISE EN GARDE: Débranchez l’appareil avant de le dépanner, afin de réduire le risque de décharges électriques.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’aspirateur pour déchets secs/humides ne
fonctionne pas.
1. Pas d’alimentation électrique. 1. Vérifiez l’alimentation électrique, le cordon, les disjoncteurs et les fusibles.
2. Cordon d’alimentation défectueux. 2. Débranchez et vérifiez le cordon d’alimentation. S’il est endommagé, faites-le
réparer par un professionnel.
3. Le réservoir de collecte est plein. 3. Videz le réservoir de collecte.
La poussière sort du couvercle du moteur. 1. Le filtre à poussière est manquant ou endommagé. 1. Installez ou remplacez le filtre à poussière.
Ecacité réduite et vibrations du moteur ou de la
vitesse.
1. La buse, le tuyau ou l’entrée du réservoir de collecte est obstrué. Ou dépoussiérez le
filtre obstrué par de la poussière fine.
1. Vérifiez si la buse, le tuyau et les entrées du réservoir de collecte sont obstrués.
Retirez le filtre et nettoyez-le. Ou installez un nouveau filtre à poussière.

• Este aparato cuenta con un doble aislamiento.
Utilice solo piezas de repuesto idénticas.
VEA LAS INSTRUCCIONES DE DOBLE
AISLAMIENTO.
CUANDO SE UTILIZA COMOSOPLADOR:
• Utilice la descarga directa de aire solo en el
área de trabajo.
• No utilice la aspiradora en húmedo/seco como
pulverizador.
• No dirija el aire hacia los transeúntes.
• Mantenga alejados a los niños cuando realice
el soplado.
• Utilice gafas de seguridad.
Esta aspiradora en húmedo/seco cuenta con
doble aislamiento, lo que elimina la necesidad de
un sistema de conexión a tierra independiente.
Utilice solo piezas de repuesto idénticas. Lea las
instrucciones de Mantenimiento de aspiradoras
en húmedo/seco con doble aislamiento antes de
realizar el mantenimiento. Utilice esta aspiradora
en húmedo/seco tal como se describe en este
manual. Observe las siguientes advertencias
que aparecen en la carcasa del motor de su
aspiradora en húmedo/seco.
DOBLE AISLAMIENTO: No requiere conexión
a tierra. En caso de mantenimiento, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de limpiarla o repararla.
ADVERTENCIA: Mantenimiento
de la aspiradora en húmedo/seco con doble
aislamiento: con una aspiradora en húmedo/
seco con doble aislamiento, se proporcionan
dos sistemas de aislamiento en lugar de la
conexión a tierra. No se proporciona ningún
medio de conexión a tierra en un aparato con
doble aislamiento, ni debe añadirse unmedio
de conexión a tierra. El mantenimiento de
una aspiradora en húmedo/seco con doble
aislamiento requiere extremo cuidado y
conocimiento del sistema, y solo debe ser
realizado por personal de servicio calificado.
Las piezas de repuesto de una aspiradora en
húmedo/seco con doble aislamiento deben
ser idénticas a las piezas a las que sustituyen.
La aspiradora en húmedo/seco con doble
aislamiento está marcada con las palabras
DOUBLE INSULATED (DOBLE AISLAMIENTO)
y
el símbolo (cuadrado dentro de un
cuadrado) también puede aparecer en el
aparato.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchúfelo antes de limpiarlo o repararlo.
• NO utilizar sin los filtros colocados.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo
de lesión derivado de las piezas móviles,
desconecte el aparato antes de realizarle el
servicio de mantenimiento.
8 GALONES
ASPIRADOR EN SECO/HÚMEDO
MANUAL DEL USUARIO
IMPORTANTE: LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE ENSAMBLAR Y USAR ESTE APARATO.
El único uso previsto para este producto es el uso doméstico.
Si se utiliza para uso comercial, se invalida la garantía.
©2024 Techtronic Floor Care Technology Limited. Distributed by, Royal Appliance Mfg. Co. Charlotte, NC 28262. 961152313-R1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
• No haga funcionar la aspiradora sin vigilancia.
• No aspire ni utilice esta aspiradora en húmedo/
seco cerca de líquidos inflamables, gases o
vapores explosivos como gasolina u otros
combustibles, líquidos para encendedores,
limpiadores, pinturas a base de aceite, gas
natural, hidrógeno o polvos explosivos como
polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de
granos o pólvora. Las chispas en el interior
del motor pueden encender los vapores o
polvosinflamables.
• No aspire nada que se encuentre en combustión
o emita humo, como cigarrillos, fósforos o
cenizas calientes.
• Mantenga el cable lejos de las superficies
calientes.
• No la exponga a la lluvia. Guárdela en el interior
de su casa.
• No la desenchufe tirando del cable. Para
desenchufarla, tome el enchufe, no el cable.
• No lo utilice con el cable, el enchufe u otras
piezas dañadas.
• Si el aparato no funciona como debe, si se ha
caído, dañado o dejado a la intemperie, o si se
ha sumergido en agua, devuélvalo a un centro
de servicio técnico.
• No tire de la unidad ni la transporte tomándola
por el cable, no use el cable como una manija,
no cierre una puerta sobre el cable ni lo
enrosque alrededor de bordes o esquinas
filosas.
• No pase la aspiradora en húmedo/seco por
encima del cable.
• No manipule el enchufe ni la aspiradora en
húmedo/seco con las manos mojadas.
• Para reducir el riesgo de peligros para la
salud derivados de vapores o polvos, no aspire
materiales tóxicos.
• No utilice ni almacene la unidad cerca de
materiales peligrosos.
• No utilice esta aspiradora en húmedo/seco con
el filtro roto o sin el filtro instalado, excepto
cuando aspire líquidos como se describe en la
sección de funcionamiento de este manual.
• No permita que se utilice como juguete. Cuando
se la utilice cerca de niños, será necesario
hacerlo bajo una estricta supervisión.
• Para reducir el riesgo de lesiones por arranque
accidental, desenchufe el cable de alimentación
antes de cambiar o limpiar el filtro.
• No deje la aspiradora en húmedo/seco
desatendida cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no
esté en uso y antes de realizarle el servicio de
mantenimiento.
• Apague la aspiradora en húmedo/seco antes de
desenchufarla.
• No coloque ningún objeto en las aberturas
de las ventilaciones. No aspire con ninguna
abertura de ventilación bloqueada; manténgala
libre de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
• Evite que el cabello, la ropa suelta, los dedos
y cualquier otra parte del cuerpo entren en
contacto con las aberturas y las piezas móviles
de la unidad.
• Para reducir el riesgo de caídas, extreme las
precauciones cuando limpie en escaleras.
• Desenchúfela antes de conectar la manguera.
• Utilice la unidad únicamente según se describe
en este manual. Utilice solo los accesorios y
productos recomendados por el fabricante.
Comuníquese con el servicio de soporte
de DirtDevil® para obtener ayuda con
su aspirador en seco y húmedo.
NO DEVUELVA LA
UNIDAD A LA TIENDA
¡Hable con nosotros!
dirtdevil.com/pages/ddcontact
Todos los días de 8am a 8pm EST

CONTENIDO DEL
PAQUETE
Retire todo el contenido de la caja.
Retire el cabezal de potencia del depósito de
recogida y extraiga los objetos del interior.
Compruebe cada artículo con la lista de
contenido de la caja.Carton Contents List
Clave Descripción ............................... Cantidad
A Ensamble de la aspiradora ..........................A
B 6tornillos (bolsa) ......................................... B
C Conjunto de patas con rueda ...................... C
D Boquilla para hendiduras ............................D
E Boquilla de uso general 2 en 1 ................... E
F Filtro de manga de espuma ........................F
G Mango.............................................................G
H Filtro decartucho .........................................H
I Manguera ........................................................ I
J Tubo de extensión ........................................ J
K Manual del operador .................................... K
NOTA: La manguera y los accesorios de esta
aspiradora tienen un diámetro de 3.2 cm (1.25).
PACKAGE CONTENTS
5
Remove entire contents of carton.
Remove power head from collection tank and
remove items inside.
Check each item against the carton
contents list.
Carton Contents List
Key Description ..………………….... Qty.
A Vac Assembly………………………..
B 6 Screws (Bag)..........………….……
C Caster Foot Assembly...…..….……..
D Crevice Nozzle.................................
E 2-In-1 Utility Nozzle….………..........
F Foam Sleeve Filter...........................
G Handle.................……………………
H Cartridge Filter....……...................…
I Hose...................………………....…
J Extension Wand..……...........………
K Operator’s Manual........…….…..…..
NOTE: The hose and accessories for this
vacuum are 1.25” (3.18 cm) diameter.
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
PACKAGE CONTENTS
5
Remove entire contents of carton.
Remove power head from collection tank and
remove items inside.
Check each item against the carton
contents list.
Carton Contents List
Key Description ..………………….... Qty.
A Vac Assembly………………………..
B 6 Screws (Bag)..........………….……
C Caster Foot Assembly...…..….……..
D Crevice Nozzle.................................
E 2-In-1 Utility Nozzle….………..........
F Foam Sleeve Filter...........................
G Handle.................……………………
H Cartridge Filter....……...................…
I Hose...................………………....…
J Extension Wand..……...........………
K Operator’s Manual........…….…..…..
NOTE: The hose and accessories for this
vacuum are 1.25” (3.18 cm) diameter.
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
INSTRUCCIONES
GENERALES DE
ENSAMBLAJE
Ensamble completamente el producto antes de
utilizarlo.
ADVERTENCIA: No enchufe el
cable de alimentación a la toma de corriente.
Asegúrese de que el enchufe está desconectado
antes de montar el aspirador en húmedo/seco.A
Philips head screw driver is required.
DESEMBALAJE DE LA ASPIRADORA EN
HÚMEDO/SECO Y ENSAMBLAJE GENERA
L
1.
Compruebe que el cable de alimentación no esté
conectado al tomacorriente.
2.
Suelte los pestillos.
3.
Levante el cabezal de potencia del depósito de
recogida.
4.
Saque el contenido del interior del depósito
de recogida; asegúrese de que tiene todo el
contenido de la lista. Consulte el contenido del
paquete.
5.
Coloque el depósito boca abajo e inserte las
cuatro patas con ruedas en las ranuras del
depósito y sujete con los tornillos suministrados.
Compruebe que las ruedas estén instaladas
correctamente. No apriete demasiado los
tornillos.
6.
Su aspiradora viene lista para la aspiración en
seco con el filtro de cartucho preinstalado. Si el
filtro de cartucho no está instalado, consulte la
Instalación del filtro.
7.
Para la aspiración en húmedo, instale el filtro de
espuma suministrado.
8.
Vuelva a colocar el cabezal de potencia en el
depósito de recogida, alineando la sección
superior con los ganchos y encajándolo en su
sitio aplicando presión hacia abajo.
9.
In
serte el extremo de bloqueo de la manguera en
el puerto de vacío del depósito de recogida y gírelo
en sentido horario para bloquearlo en su sitio.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras y significados de señales tienen por objeto explicar los niveles de riesgo asociados a este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, provocará la muerte o
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones de
poca importancia o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información que se considera
importante, pero no relacionada con una posible lesión (p.ej.: mensajes
relacionados con daños a la propiedad).
CABLES DE EXTENSIÓN
Si utiliza un cable de extensión con la aspiradora en húmedo/seco, consulte la siguiente tabla para
determinar el tamaño de cable AWG necesario. Antes de utilizar la aspiradora, asegúrese de que
el cable de alimentación y el cable de extensión estén en buen estado. Realice las reparaciones o
sustituciones antes de utilizar la aspiradora. Utilice únicamente cables de extensión aptos para uso en
exteriores.
Longitud del cable de extensión
120V 25ft (7.62m) 50ft (15.24m) 100ft (30.48m) 150ft (45.72m)
Amperaje
AWG Tamaño del cable
Másde No másde
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Norecomendado

10.
Elija los accesorios deseados e introdúzcalos en
la manguera de aspiración.
ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este
aparato cuenta con un enchufe polarizado (una
hoja es más ancha que la otra). Este enchufe
cabe en un tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si no encaja por completo en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no
encaja, contacte a un electricista calificado para
que instale el tomacorriente correspondiente. No
realice ningún tipo de modificación en el enchufe.
El doble aislamiento elimina la necesidad del
cable de alimentación de tres hilos con conexión
a tierra y del sistema de alimentación con
conexión a tierra.
FUNCIONAMIENTO DE LA
ASPIRADORA EN SECO
ASPIRACIÓN ENSECO
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer, comprender y aplicar la información en la
sección “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD”. No
aspire en áreas con gasesinflamables, vapores
o polvos explosivos en el aire. Losgases o
vapores inflamables incluyen, entre otros:
líquido para encendedores, limpiadores tipo
disolvente, pinturas a base de aceite, gasolina,
alcohol o aerosoles. Lospolvos explosivos
incluyen, entre otros: carbón, magnesio, grano
o pólvora. Para reducir el riesgo de peligros
para la salud derivados de vapores o polvo, no
aspiremateriales tóxicos.
1.
Compruebe que el cable de alimentación no esté
conectado al tomacorriente.
2.
Para preparar su aspiradora para la aspiración en
seco, verifique que el filtro de cartucho esté bien
montado. Con el cabezal de potencia desmontado
y en posición invertida, asegúrese de que el filtro
se empuje hacia dentro hasta que haga tope
contra el cabezal de potencia y que el retenedor
esté instalado.
3.
Vuelva a colocar el cabezal en el depósito y
sujete con los pestillos.
INSTRUCCIONES DE USO: ASPIRACIÓN
ENSECO
4.
Inserte el extremo de bloqueo de la manguera
en el puerto de vacío del cabezal de potencia y
bloquéelo. Introduzca el accesorio deseado en
el extremo libre de la manguera o del tubo de
extensión.
5.
Enchufe el cable de alimentación al
tomacorriente.
6.
Encienda el motor colocando el interruptor en la
posición(ENCENDIDO).
7.
Una vez que haya terminado de aspirar, coloque
el interruptor en la posición “O” (APAGADO)
y desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente.
NO UTILICE EL FILTRO DE POLVO PARA
ASPIRAR LÍQUIDOS.
O = APAGADO I = ENCENDIDO
FUNCIONAMIENTO DE
LA ASPIRADORA DE
LÍQUIDO
LIMPIEZA CON LA ASPIRADORA DE
LÍQUIDO
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer, comprender y aplicar la información en la
sección “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD”. No
aspire en áreas con gasesinflamables, vapores
o polvos explosivos en el aire. Losgases o
vapores inflamables incluyen, entre otros:
líquido para encendedores, limpiadores tipo
disolvente, pinturas a base de aceite, gasolina,
alcohol o aerosoles. Lospolvos explosivos
incluyen, entre otros: carbón, magnesio, grano
o pólvora. Para reducir el riesgo de peligros
para la salud derivados de vapores o polvo, no
aspiremateriales tóxicos.
ADVERTENCIA: No enchufe el
cable de alimentación a la toma de corriente.
Asegúrese de que el enchufe está desconectado
antes de cambiar los filtros.
1.
Compruebe que el cable de alimentación no esté
conectado al tomacorriente. Make sure that the
collection tank is clean and free from dust and
dirt.
2.
Retire el filtro de cartucho y, a continuación,
instale con cuidado el filtro de manga de espuma
sobre la jaula del filtro y vuelva a colocar el
cabezal de potencia en el depósito de recogida.
Consulte las instrucciones de instalación del
filtro
NO UTILICE EL FILTRO DE CARTUCHO
REUSABLE PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
INSTRUCCIONES DE USO - ASPIRACIÓN
EN HÚMEDO
3.
Coloque la boquilla deseada en la manguera de
aspiración.
4.
Compruebe que el interruptor esté en la posición
“O” (APAGADO) antes de enchufar el cable de
alimentación al tomacorriente.
5.
Encienda el motor pulsando el interruptor a la
posición “I” (ENCENDIDO).
6.
Después de su uso, vacíe el recipiente
desenroscando el tapón de vaciado y vacíe los
líquidos en un recipiente adecuado o en un
desagüe. Recuerde volver a colocar el tapón de
vaciado en el recipiente después de vaciarlo.

IMPORTANTE: Cuando aspire grandes cantidades
de líquidos, no sumerja completamente la
boquilla en el líquido; deje un espacio en la punta
de la abertura de la boquilla para permitir la
entrada de aire. La máquina está equipada con
una válvula de flotador que detiene la acción
de aspiración cuando el depósito de recogida
alcanza su capacidad máxima. Notará un
aumento de la velocidad del motor. Cuando esto
ocurra, apague la máquina, desconéctela de la
red eléctrica y vacíe el líquido en un recipiente
o desagüe adecuado. Para seguir aspirando,
vuelva a colocar el depósito de recogida con el
tapón de vaciado. Después de aspirar en húmedo,
apague la máquina y desenchúfela de la fuente
de alimentación. Vacíe el depósito de recogida,
limpie y seque el interior y el exterior antes de
guardarlo.
RECUERDE: El filtro de espuma debe retirarse
después de aspirar en húmedo, y debe instalarse
un filtro de cartucho reutilizable antes de volver a
aspirar en seco.
OPERACIÓN DE
SOPLADO
Este aspirador en húmedo/seco tiene capacidad
de soplado. Para utilizar la función de soplado,
siga las instrucciones indicadas.
ADVERTENCIA: Utilice siempre
gafas de seguridad que cumplan la norma ansi
z87.1 (o, en canadá, csaz94.3) antes de utilizar
el soplador.
PRECAUCIÓN: Mantenga a los
transeúntes alejados de los residuos soplados.
ADVERTENCIA: Utilice una
máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que pueda ser inhalado..
1.
Asegúrese de que el depósito de recogida está
vacío antes de utilizarlo como soplador.
2.
Make sure the collection tank is empty before
using as a blower.
3.
Retire la manguera de la toma de aspiración.
4.
Inserte el extremo de bloqueo de la manguera
en el orificio de soplado de la parte posterior del
cabezal motor y bloquéelo en su posición.
5.
Fit the desired extension wand and or nozzle to
the vacuum hose.
6.
Ensure the power switch is turned o and plug in
the power supply.
7.
Before turning on the vac, firmly hold the loose
end of the hose. Turn the motor on by pressing
the switch to the “I” ON position.
CUIDADO Y
MANTENIMIENTO
1.
Compruebe que el cable de alimentación no esté
conectado al tomacorriente.
2.
Desconecte la manguera de la aspiradora.
3.
Desbloquee los pestillos y extraiga el cabezal del
motor del depósito.
4.
Limpie toda la suciedad o residuos del depósito
de recogida y de la manguera.
5.
Compruebe que la manguera, losaccesorios y el
cable de alimentación no estén dañados.
IMPORTANTE: Limpie o cambie elfiltro de
cartucho con regularidad para obtener el mejor
rendimiento. UTILICE SIEMPRE UN FILTRO DE
POLVO PARA ASPIRAR EN SECO. Si lamáquina
se utiliza sin el filtro para polvo, el motor se
quemará y se anulará la garantía. Tenga siempre
a manofiltros para polvo de repuesto.
AVISO: Los filtros incluidos están fabricados
con materiales de alta calidad diseñados para
detener pequeñas partículas de polvo. El filtro de
polvo sólo debe utilizarse para recoger residuos
secos. Se requiere un filtro de cartucho seco
para capturar el polvo. Si el filtro de polvo está
húmedo, se atascará rápidamente y será muy
difícil de limpiar. Manipule el filtro con cuidado
cuando lo retire para limpiarlo o sustituirlo.
Compruebe si hay roturas o pequeños agujeros
en los filtros. Un pequeño agujero puede permitir
que el polvo pase a través del filtro. No utilice
un filtro con agujeros o roturas; sustitúyalo
inmediatamente.
WARNING: Always disconnect the
plug from the power outlet before removing the
power head from collection tank.
INSTALACIÓN Y
LIMPIEZA DE FILTROS DE
CARTUCHO
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE
CARTUCHO
1.
Compruebe que el cable de alimentación no esté
conectado al tomacorriente.
2.
Retire el cabezal de potencia y colóquelo en
posición invertida.
3
Instale el filtro de cartucho sobre la jaula del
filtro con el extremo plano del filtro hacia el
cabezal de potencia de aspiración. Empuje con
cuidado el filtro hasta que haga tope contra el
cabezal de potencia.

4.
Coloque el retenedor del filtro en la parte
superior del filtro de cartucho sobre el reborde
elevado y sujete girando el retenedor en sentido
horario, teniendo cuidado de no apretarlo
demasiado.
DESMONTAJE Y LIMPIEZA DEL FILTRO
DE CARTUCHO
1.
Desbloquee y retire el retenedor del filtro girando
la manija del retenedor en sentido antihorario.
2.
Sujete con cuidado el filtro de cartucho y tire de
él hacia arriba para extraerlo.
3.
Limpie el filtro de cartucho golpeándolo
suavemente o cepillando la suciedad. Lalimpieza
no debe realizarse en el interior de las zonas
habitadas. Para un rendimiento óptimo, se
recomienda utilizar un filtro nuevo.
4.
Instale el filtro limpio o nuevo en su lugar como
se indica en los pasos 2 y 3 de Instalación del
filtro de cartucho.
5.
Los filtros húmedos deben retirarse y dejarse
secar al aire durante 24 horas antes de
instalarlos en la jaula del filtro.
INSTALACIÓN Y
LIMPIEZA DEL FILTRO DE
MANGAS DE ESPUMA
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE MANGA
DE ESPUMA
1.
Compruebe que el cable de alimentación no esté
conectado al tomacorriente.
2.
Retire el cabezal de potencia y colóquelo en
posición invertida. Siga las instrucciones para
retirar el filtro de cartucho de la sección anterior.
3.
Deslice con cuidado el filtro de manga de espuma
hacia abajo sobre la jaula del filtro asegurándose
de cubrir toda la jaula.
4.
Coloque el cabezal de potencia en el depósito de
recogida.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE MANGA DE
ESPUMA
1.
Después de desmontar el cabezal de potencia y
colocarlo en posición invertida, retire con cuidado
el filtro de manga de espuma.
2.
Utilice una solución de jabón suave y agua para
lavar el filtro de manga de espuma y enjuague
con agua limpia.
3.
Deje que el filtro se seque al aire antes de
instalarlo y volver a utilizarlo.

GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE DIRT DEVIL® / 2 (DOS) AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (USO DOMÉSTICO)
Si este producto no cumple con la garantía,
comuníquese con el Servicio de atención
al cliente de TTI Floor Care North America
al 1-800-321-1134. Tenga a mano el
comprobante de compra y el número de modelo
para el producto cubierto por la garantía.
El hecho de no registrar el producto no disminuye
los derechos de garantía del mismo.
COBERTURA DE LA GARANTÍA LIMITADA: Esta
garantía limitada provista por Royal Appliance
Mfg. Co., que realiza negocios como TTI Floor Care
North America (a la que se hará referencia como
“Garante” en el presente documento) se aplica
solo a productos adquiridos en EE. UU. (incluidos
sus territorios y posesiones), una Tiendas de
intercambios militares de los EE.UU. o Canadá.
En casos de uso y mantenimiento domésticos en
condiciones normales y conforme a la Guía del
propietario, este producto tiene garantía contra
defectos originales en los materiales y en la
mano de obra por un período de 2 (Dos) años
desde la fecha de compra original (el “Período
de la garantía”). Si el Garante determina que el
problema que presenta cuenta con la cobertura
de los términos de esta garantía (un “reclamo
de la garantía cubierto”), a nuestro criterio y sin
costo (sujeto al costo de envío), (i) repararemos
su producto, (ii) enviaremos un producto de
remplazo, que será nuevo o refabricado y estará
sujeto a disponibilidad; (iii) en el caso de que
las piezas y reemplazos que apliquen no estén
disponibles en un tiempo razonable, podemos
enviar un producto similar de igual superior
valor. En el caso improbable de que no podamos
reparar su producto o enviarle un producto de
reemplazo o similar, nos reservamos el derecho
de, a nuestra discreción, emitir un reembolso
o crédito en la tienda (si corresponde) por el
precio real de la compra al momento de la
compra original según lo reflejado en el recibo de
ventas original. Las piezas y reemplazos pueden
ser nuevos, reacondicionados, con poco uso o
refabricados, según el criterio del Garante.
PERSONAS AFECTADAS POR LA COBERTURA DE
LA GARANTÍA LIMITADA: Esta garantía limitada
se extiende únicamente al comprador minorista
original, con comprobante de compra original del
Garante o un distribuidor autorizado de productos
del Garante, en EE. UU., Tiendas de intercambios
militares de los EE.UU., y en Canadá.
QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA
LIMITADA: Esta garantía no cubre el uso del
producto en operaciones comerciales (tales como
servicios de limpieza, portería y servicios de
alquiler de equipos, u otra actividad generadora
de ingresos); el mantenimiento inadecuado
del producto; el producto si ha sido expuesto
a abuso, negligencia, mal uso, vandalismo o el
uso de voltajes diferentes a los especificados
en la placa de identificación del producto. Esta
garantía no cubre los daños resultantes de
actos fortuitos, accidentes, actos de omisión
del propietario, servicio de este producto por
parte de otra entidad distinta del Garante o un
proveedor de servicios autorizado por el Garante
(si corresponde), u otros actos que estén más allá
del control del Garante. Esta garantía tampoco
cubre el uso fuera del país en el que se compró el
producto originalmente, o la reventa del producto
por parte del propietario original. Esta garantía no
cubre la recolección, la entrega, el transporte ni
las llamadas domésticas. Además, esta garantía
no cubre ningún producto que haya sido alterado
o modificado, reparado en forma necesaria por el
desgaste normal, o en el cual se hayan utilizado
productos, piezas o accesorios incompatibles con
este producto o que afecten de manera negativa
su funcionamiento, rendimiento o durabilidad.
Los elementos con desgaste normal no están
cubiertos por esta garantía. Según el producto,
los elementos con desgaste normal pueden
incluir, entre otros, correas, filtros, cepillos
giratorios, ventiladores sopladores, sopladores
y tubos aspiradores, y bolsas y correas para
aspiradoras.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES: Esta garantía
no es transferible y no puede asignarse, cualquier
asignación realizada en contravención con
esta prohibición quedará nula. Esta garantía se
regirá e interpretará bajo las leyes del estado de
CarolinadelNorte. El Período de la garantía no
se prolongará por el reemplazo de las baterías,
piezas o productos, ni en virtud de cualquier
reparación realizada conforme a esta garantía.
ESTA GARANTÍA LIMITADA TIENE PREVALENCIA
EXCLUSIVA COMO TAL Y COMO RECURSO LEGAL, Y
QUEDAN EXPRESAMENTE RECHAZADAS TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS DIFERENTES
DE LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA
ANTERIORMENTE RESPECTO DE ESTE PRODUCTO,
CON INCLUSIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE APTITUD PARA LA VENTA O ADECUACIÓN
A FINES ESPECÍFICOS. EN NINGÚN CASO, EL
GARANTE SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS
ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O
CONSECUENTES DE NINGÚN TIPO QUE SUFRA EL
PROPIETARIO O CUALQUIER PARTE QUE RECLAME
POR INTERMEDIO DE ESTE, YA SEA CON BASE EN
UN CONTRATO, POR NEGLIGENCIA, HECHO ILÍCITO
CIVIL O RESPONSABILIDAD OBJETIVA, NI POR
NINGUNA OTRA CAUSA, INCLUSO SI ESTA GARANTÍA
NO CUMPLE CON SU PROPÓSITO ESENCIAL. EN
LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA PORLAS LEYES
APLICABLES, NINGUNA GARANTÍA QUE SURJA
DE LA APLICACIÓN DE LA LEY, SI ES APLICABLE,
SUPERARÁ LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
LIMITADA AQUÍ PROVISTA. La responsabilidad del
garante por los daños o por cualquier costo que
surja de esta declaración de garantía limitada
se limita al monto pagado por este producto al
momento de la compra original.
Algunos estados no permiten la exclusión o la
limitación de daños incidentes o consecuentes,
descargos de garantías implícitas o limitaciones
con respecto a la duración de garantías
implícitas; por lo tanto, es posible que las
exclusiones, los descargos o las limitaciones no
se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos. También puede
tener otros derechos, que varían según el estado.
PIEZAS Y ACCESORIOS ORIGINALES: Le
recomendamos que use el producto solo con
soluciones (para aspiradoras para alfombras
y manchas), piezas y accesorios Dirt Devil®
originales. Los daños provocados por el uso de
otras soluciones, piezas y accesorios que no sean
Dirt Devil® originales no están cubiertos y pueden
anular la garantía.
PIÈCES DE RECHANGE
PIÈCE NUMÉRO DE PIÈCE
Cartouche filtrante standard AD41000
Filtre à mousse humide AD43000
Sacs de dépoussiérage (2PK) AD11000
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe la unidad antes de solucionar algún problema.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora en húmedo/seco no funciona.
1. No hay suministroeléctrico. 1. Compruebe la fuente de alimentación, el cable, los disyuntores y los fusibles.
2. El cable de alimentación está defectuoso.
2. Desenchufe y compruebe el cable de alimentación. Si está dañado, contacte a un
profesional para que lo repare.
3. Eldepósito está lleno. 3. Vacíe el depósito de recogida.
Sale polvo de la cubierta del motor. 1. Falta el filtro para polvo o está dañado. 1. Coloque o sustituya el filtro para polvo.
La eficiencia y vibración del motor/velocidad se han
reducido.
1. Hay una obstrucción en la boquilla o la manguera, o en la entrada del depósito de
recogida. O el filtro para polvo está bloqueado por polvo fino.
1. Compruebe si hay bloqueos en la boquilla, la manguera y las entradas del depósito
de recogida. Retire el filtro y límpielo. O instale un filtro para polvo nuevo.
