Bosch GCT30-42 Professional Cordless Attachments

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GCT30-42 photo

User Manual o256481v2 160992A8R4 GCT3042 202310.pdf PDF 2.0 MB

This is the main product document for model GCT30-42. Additionally, the document applies to other Bosch models: 1600A02GG3

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
English
Version
Page 2
Version
française
Page 18
Versión en
español
Página 36
Operating / Safety Instructions
Consignes d’utilisation / de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y
seguridad
IMPORTANT:
Read Before
Using
IMPORTANT :
Lire avant
usage
IMPORTANTE:
Leer antes
de usar
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499)
www.boschtools.com
GCT30-42
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 1 10/5/23 4:26 PM
background
2
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for
each signal word. Please read the manual and pay at-
tention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to
alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this sym-
bol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 2 10/5/23 4:26 PM
background
3
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings, in-
structions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire, and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
Only use batteries listed in this
operating manual. Only use
Button/coin cell 3V lithium CR2032 battery. Do not
use any other button/coin cells or other forms of electri-
cal power supply.
Ensure that battery replace-
ment is carried out properly.
There is a risk of explosion.
Chemical Burn Hazard. Keep
batteries away from children.
This product contains a lithium button/coin cell battery. If
a new or used lithium button/coin cell battery is swal-
lowed or enters the body, it can cause severe internal
burns and can lead to death
in as little as 2 hours. If you
think a battery might have
been swallowed or placed in-
side any part of the body,
seek immediate medical at-
tention.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 3 10/5/23 4:26 PM
background
4
Always completely secure the
battery compartment cover. If
the battery compartment cover does not close securely,
stop using the product, remove the battery, and keep it
away from children.
When discarding batteries, in-
sulate the ‘+’ and ‘–’ terminals
with insulating tape. When disposed of improperly,
lithium batteries may short, causing them to become hot,
burst or ignite.
Never dispose of the batteries
in a fire or expose to high heat.
The batteries may explode.
Do not attempt to recharge the
batteries and do not short cir-
cuit the batteries. The batteries may leak, explode,
catch fire and cause personal injury.
Follow all instructions and
warnings provided by your
Bluetooth® device manufacturer. Failure to follow rec-
ommended procedures could result in personal injury or
property damage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 4 10/5/23 4:26 PM
background
5
FCC Caution
The manufacturer is not responsible for radio interfer-
ence caused by unauthorized modifica tions to this equip-
ment. Such modifications could void the user’s authority
to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Op-
eration is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interfer ence, and
2) This device must accept any interference re ceived, in-
cluding interference that may cause undesired opera-
tion.
NOTE! This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital devices, pur-
suant to Part 15 of the FCC rules. These limits are de-
signed to provide rea sonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
gen erates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accor dance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that in-
terference will not occur in a particular installation. If this
equip ment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be deter mined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interfer ence by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 5 10/5/23 4:26 PM
background
6
• Increase the separation between the equip ment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a cir cuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
This device complies with Industry Canada licence-ex-
empt RSS standard(s). Operation is subject to the follow-
ing two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, in-
cluding interference that may cause undesired
operation of the device.
Industry Canada
Intended Use
This Auto-Start remote is compatible with the GCA30-42
receiver and with cordless dust extractors with Auto-
Start mode. It is designed to automatically start and stop
the dust extractor when the cordless power tool is turned
on/off.
When the cordless power tool is turned on/off, the vibra-
tion detection sensor inside the GCT30-42 Auto-Start Re-
mote generates a start-stop signal for the dust extractor.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 6 10/5/23 4:26 PM
background
7
Auto-Start Remote GCT30-42
Operating Temperature -4…+122°F (-20…+50°C)
Storage Temperature -4…+165°F (-20…+50°C)
Dimensions
A)
1.69” x 0.70” x 1.65”
Attachment Band Length 9.44”
Protection class IP54
Data Transfer
Bluetooth Bluetooth 4.2 (Low Energy)
Frequency Range Used 2402-2480 MHz
Output power < 10 mW
Energy Supply
Bluetooth Low Energy
Module
Coin cell 3V lithium battery, CR 2032
A) Without attachment band
Values can vary depending upon the product and are
subject to application and environmental conditions. For
further information www.bosch-professional.com/wac.
Specifications
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 7 10/5/23 4:26 PM
background
8
(1)
(2)
(5)
(3)
(4) (4)
(6)
(7)
Fig. 1
Getting to Know Your Product
GCT30-42
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 8 10/5/23 4:26 PM
background
9
1 Auto-Start Remote
2 LED Status Indicator (User Interface)
3 Start/Stop Button (User Interface)
4 Fastening Hook for Attachment Band
5 Battery Compartment Cover
6 Attachment Band
7 CR2032 3V Li-ion Cell Battery*
*Included in the GCT30-42
Mounting the Auto-Start Remote
To mount the Auto-Start Remote:
1. Attach one end of the Attachment Band 6 to one of
the two Fastening Hooks 4 (Fig. 2).
2. Secure the Auto-Start Remote 1 to the cordless tool.
To do so, tighten the Attachment Band 6 and attach
the free end to the second Fastening Hook 4 (Fig. 3).
If needed, cut the attachment band to the correct
length.
When attaching the Auto-Start Remote to the cordless
tool, ensure it is placed in an area that generates sufficient
vibration during operation. Never attach the Auto-Start
Remote to places that are required to operate the cordless
tool (for example, gripping surfaces, switches, etc).
Assembly
Getting to Know Your Product
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 9 10/5/23 4:26 PM
background
10
(6)
(4)
(1)
Fig. 2
Fig. 3
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 10 10/5/23 4:26 PM
background
11
Operation
Establishing Connection
Connect the Auto-Start Remote 1 to the receiver
GCA30-42 or to the appropriate Bosch dust extractor.
Read the Operating Instructions and Establishing Con-
nection sections in the operating instructions for the
Auto-Start System GCA30-42K or the dust extractor
that is being used.
Battery Replacement
When changing the coin cell, the following shall apply:
If the Auto-Start Remote 1 was connected to the re-
ceiver GCA30-42 before changing the coin cell, the
connection is automatically reestablished after chang-
ing the coin cell.
If the modules were not connected before replacing
the coin cell, the connection will need to be estab-
lished.
After a reset, the Auto-Start Remote 1 and the receiver
must be reconnected.
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 11 10/5/23 4:26 PM
background
12
GCA30-42:
Status
Indicator
Meaning/
Cause
Solution
Blue – Connection is
established
or
– Data is being
received
Green – Connection
established and
active
Yellow – Connection
interrupted
– Move Auto-Start
remote closer to
the receiver
– Initiate vibration
detection or press
the start/stop
button 3
GCT30-42:
LED Status
Indicator
(user inter-
face) (6)
Meaning/
Cause
Solution
Blue – Connection is
established
or
– Data is being
transmitted
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 12 10/5/23 4:26 PM
background
13
Resetting to Factory Settings
Auto-Start Remote GCT30-42: Press and hold the
Start/Stop Button 3 until the LED Status Indicator 2
flashes blue four times in rapid succession.
Vibration Detection
The GCT30-42 transmitter module is equipped with vi-
bration detection. Once the utilized cordless tool is acti-
vated, the GCT30-42 transmitter module detects the vi-
brations of the activated cordless tool and automatically
switches on the dust extractor.
If the cordless tool is switched off, the dust extractor
will switch off automatically.
Green – Connection
established
– Coin cell suf-
ficiently charged
Yellow – Coin cell near-
ly discharged
Change coin cell
soon
Red – Connection
not established
or
– Coin cell
discharged
– Restart the
connection attempt
or
– Change the coin
cell
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 13 10/5/23 4:26 PM
background
14
Auto Starting/Stopping the Dust Extractor
When paired with the GCA30-42 receiver:
Once the plug of the dust extractor has been inserted
into the primary power source, the switch of the dust
extractor has been set to Power Tool Activation Mode,
the plug of the receiver GCA30-42 has been inserted
into the plug socket of the dust extractor and both the
Auto-Start Remote 1 and receiver GCA30-42 have
been successfully paired, your auto start system is
ready to be used.
Ensure that the Auto-Start Remote 1 is flush and snug
against the mounting surface of the cordless tool by
adjusting the position on the supplied attachment
band 6.
Insert the extraction hose into the dust extractor at-
tachment of the cordless tool.
Once the cordless power tool is turned on/off, a start/
stop signal is sent from the Auto-Start Remote 1 to
the receiver GCA30-42 and the corresponding dust
extractor is turned on/off.
When paired with the cordless dust extractor with Auto-
Start mode:
Ensure that the cordless dust extractor has been set
to the Auto-Start mode and the Auto-Start Remote 1
has been successfully paired with the cordless dust
extractor.
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 14 10/5/23 4:26 PM
background
15
Once pairing between the cordless dust extractor and
the Auto-Start Remote 1 was successful, ensure that
the Auto-Start Remote 1 is flush and snug against the
mounting surface of the cordless tool by adjusting the
position on the supplied attachment band.
Insert the extraction hose into the dust extractor at-
tachment of the cordless tool.
Once the cordless power tool is turned on/off, a start/
stop signal is sent from the Auto-Start Remote 1 to
the cordless dust extractor and the dust extractor is
turned on/off.
Utilizing Manual Mode
Briefly press the Start/Stop Button 3 on the Auto-Start
Remote 1. The dust extractor will be switched on.
To manually switch the dust extractor off, press the
Start/Stop Button 3 on the Auto-Start Remote 1 again.
Note: If the dust extractor is switched off using the Start/
Stop Button 3 on the Auto-Start Remote 1, the dust ex-
tractor will automatically switch on once the Auto-Start
Remote 1 detects the vibrations of the activated cordless
tool.
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 15 10/5/23 4:26 PM
background
16
Remove any visible dirt and debris using a brush or a
damp cloth. Do not use any detergents or solvents.
Coin Cell Replacement
The coin cell must always be
replaced with a coin cell of the
same type. There is a risk of explosion if any other coin
cell type is utilized than what is recommended.
Removal of the Coin Cell.
The drained coin cell may leak
and damage the product or
cause personal injury.
1. Open the Battery Compartment Cover 5 on the rear
of the Auto-Start Remote 1 with a coin or small flat
head screwdriver by turning counterclockwise (Fig.
4). Once the battery compartment cover is loose,
remove the battery compartment cover from the
Auto-Start remote.
2. Carefully remove the older coin cell and insert the
new coin cell into the Auto-Start Remote 1 (Fig. 4).
To ensure the new coin cell is correctly inserted, fol-
low the markings on the Auto-Start Remote carefully.
3. Once the new coin cell has been inserted correctly,
reinstall the Battery Compartment Cover 5 onto the
rear of the Auto-Start Remote 1 and turn the battery
Maintenance
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 16 10/5/23 4:26 PM
background
17
compartment cover clockwise utilizing a coin or a
small flat head screwdriver until it can go no further
(Fig. 4). This will ensure that the Battery Compart-
ment Cover is properly secure.
(5)
(7)
(1)
O
P
E
N
Fig. 4
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 17 10/5/23 4:26 PM
background
18
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau
de gravité pour chaque terme concernant des
précautions à prendre.Veuillez lire le mode d’emploi
et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il
est utilisé pour vous avertir de l’existence
possible d’un risque de blessure. Obéissez à
tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de
mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort
d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer une
blessure légère ou modérée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 18 10/5/23 4:26 PM
background
19
General Power Tool Safety Warnings
Lisez toutes les con-
signes de sécurité, in-
structions, illustrations et spécifications fournies
avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les
instructions figurant ciaprès pourrait causer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET
TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
N’utilisez que des piles
CR2032 au lithium de 3 V
en forme de bouton/pièce de monnaie. N’utilisez pas
d’autres piles en forme de bouton/pièce de monnaie ou
d’autres types d’alimentation électrique.
Assurez-vous que les
piles sont remplacées de
façon appropriée. Il existe un risque d’explosion.
Risque de brûlure chi-
mique. Gardez les piles
hors de la portée des enfants. Ce produit contient une
pile au lithium en forme de bouton/pièce de monnaie. Si
une pile au lithium en forme
de bouton/pièce de monnaie
neuve ou usagée est avalée
ou entre dans le corps, elle
risque de causer de graves
brûlures internes et de causer
la mort en deux heures seule-
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 19 10/5/23 4:26 PM
background
20
ment. Si vous pensez que des piles ont pu avoir été
avalées ou placées dans une partie quelconque du corps,
consultez immédiatement un membre du corps médical.
Sécurisez toujours com-
plètement le cache du
compartiment de la pile. Si le cache du compartiment
de la pile n’est pas bien sécurisé, cessez d’utiliser le
produit, retirez-en la pile et gardez-le hors de la portée
des enfants.
Lorsque vous mettez des
piles au rebut, isolez les
bornes « + » et « ‒ » avec un ruban isolant. Si elles sont
mises au rebut de façon inappropriée, les piles au lithium
risquent de se court-circuiter, ce qui élèvera leur tem-
pérature et risque de les faire éclater ou de causer leur
inflammation.
Ne jetez jamais de piles
dans un feu et ne les ex-
posez pas à une chaleur élevée. Les piles pourraient
exploser.
Ne tentez pas de recharg-
er les piles et ne courtcir-
cuitez pas les piles. Les piles risqueraient de fuir,
d’exploser, de prendre feu et de causer des blessures.
Suivez toutes les instruc-
tions et tous les avertisse-
ments fournis par votre fabricant de dispositif Blue-
tooth®. Le non-respect des procédures recommandées
pourrait causer des blessures ou des dommages matériels.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 20 10/5/23 4:26 PM
background
21
Mise en garde de la FCC
Le fabricant n’est pas responsable de toute interférence
radio à cause de modifications non autorisées apportées
à ce matériel. De telles modifications pourraient annuler
l’autorisation accordée à l’utilisateur pour utiliser ce ma-
tériel.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règlements
de la FCC. Son utilisation est autorisée moyennant le re-
spect des deux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisi-
bles ; et
2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue,
y compris les interférences qui risquent de causer un
fonctionnement indésirable.
REMARQUE ! Cet équipement a été testé et jugé con-
forme aux limites pour un équipement numérique de
Classe B en vertu de la Partie 15 des Règlements de la
FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protec-
tion raisonnable contre les interférences nuisibles dans
une installation résidentielle. Cet équipement émet,
utilise et peut rayonner de l’énergie de fréquence radio
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux in-
structions, il pourrait causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune
garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une
installation particulière. Si cet équipement cause des in-
terférences nuisibles pour la réception de programmes à
la radio ou à la télévision, ce qui peut être déterminé en al-
lumant et en éteignant à plusieurs reprises l’équipement
en question, l’utilisateur est encouragé à corriger
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 21 10/5/23 4:26 PM
background
22
l’interférence en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le ré-
cepteur.
• Connecter l’équipement à une prise de courant rac-
cordée à un circuit différent de celui auquel le ré-
cepteur est connecté.
• Consulter le détaillant ou un technicien radio ou télévi-
sion expérimenté pour lui demander conseil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Este dispositivo cumple con el estándar o los estándares
RSS exentos de licencia de Industry Canada. Su uti-
lización está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo interferencia que pueda causar un funcio-
namiento no deseado del dispositivo.
Industrie Canada
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 22 10/5/23 4:26 PM
background
23
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Utilisation prévue
Cette télécommande de démarrage automatique est com-
patible avec le récepteur GCA30-42 et avec les appareils
de dépoussiérage sans fil disposant du mode de démar-
rage automatique. Elle est conçue pour faire démarrer
et arrêter automatiquement l’appareil de dépoussiérage
lorsque l’outil électrique sans fil est mis en marche ou ar-
rêté.
Lorsque l’outil électrique sans fil est mis en marche ou
arrêté, le capteur de détection des vibrations situé à
l’intérieur de la télécommande de démarrage automatique
GCT30-42 transmet un signal de démarrage ou d’arrêt à
l’appareil de dépoussiérage.
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 23 10/5/23 4:26 PM
background
24
Télécommande de
démarrage automatique
GCT30-42
Température de
fonctionnement
-4…+122°F (-20…+50°C)
Température de stockage -4…+165°F (-20…+50°C)
Dimensions
A)
1,69 x 0,70 x 1,65 po
Longueur de bande de
l’attachement
9,44 po
Classe de protection IP54
Transfert de données
Bluetooth®
Bluetooth® 4.2 (faible
consommation d’énergie)
Plage de fréquences
utilisées
2402-2480 MHz
Puissance de sortie < 10 mW
Approvisionnement
en énergie
Module Bluetooth à faible
consommation d’énergie
Pile en forme de pièce
de monnaie :
Pile au lithium de 3 V, CR
2032
A) Sans bande d’attachement
Les valeurs peuvent varier en fonction du produit, et
elles sont soumises aux conditions d’application et
d’environnement. Pour de plus amples informations,
veuillez aller sur le site www.bosch-professional.com/wac.
Spécifications
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 24 10/5/23 4:26 PM
background
25
(1)
(2)
(5)
(3)
(4) (4)
(6)
(7)
Fig. 1
Familiarisez-vous avec votre produit
GCT30-42
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 25 10/5/23 4:26 PM
background
26
1 Télécommande de démarrage automatique
2 Voyant d’état de fonctionnement à DEL (Interface
utilisateur)
3 Bouton de Marche/Arrêt (Interface utilisateur)
4 Crochet de fixation pour la bande d’attachement
5 Cache du compartiment de la pile
6 Bande d’attachement
7 Pile en forme de pièce de monnaie CR2032 3V Li-ion*
*Incluse dans le système GCT30-42
Montage de la télécommande de démarrage
automatique
Pour monter la télécommande de démarrage automatique :
1. Attachez une extrémité de la bande d’attachement 6
à l’un des deux crochets de fixation 4 (Fig. 2).
2. Attachez la télécommande de démarrage automa-
tique 1 à l’outil sans fil. Pour ce faire, serrez la bande
d’attachement 6 et attachez l’extrémité libre au deux-
ième crochet de fixation 4 (Fig. 3). Si nécessaire,
coupez la bande d’attachement à la longueur correcte.
Lorsque vous attachez la télécommande de démarrage au-
tomatique à l’outil sans fil, assurez-vous qu’elle est placée
dans un endroit qui génère suffisamment de vibrations pen-
dant le fonctionnement et qu’elle est bien serrée sur l’outil.
Assemblage
Familiarisez-vous avec votre produit
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 26 10/5/23 4:26 PM
background
27
(6)
(4)
(1)
Fig. 2
Fig. 3
Remarque : Ne fixez jamais la télécommande de démar-
rage automatique dans des endroits qui sont nécessaires
pour faire fonctionner l’outil sans fil (par exemple, des
surfaces de préhension, des interrupteurs, etc.).
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 27 10/5/23 4:26 PM
background
28
Consignes de fonctionnement
Établissement d’une connexion
Connectez la télécommande de démarrage automa-
tique 1 au récepteur GCA30-42 ou à l’appareil de
dépoussiérage Bosch approprié.
Lisez les sections intitulées Mode d’emploi et
Établissement d’une connexion dans le mode d’emploi
du système de démarrage automatique GCA30-42K
ou de l’appareil de dépoussiérage utilisé.
Remplacement de la pile
Lors du remplacement de la pile en forme de pièce de
monnaie :
Si la télécommande de démarrage automatique 1 était
connectée au récepteur GCA30-42 avant le change-
ment de la pile en forme de pièce de monnaie, la con-
nexion est automatiquement rétablie après le change-
ment de la pile.
Si les modules n’ont pas été connectés avant le rem-
placement de la pile en forme de pièce de monnaie, la
connexion doit être établie.
Après une réinitialisation, la télécommande de démar-
rage automatique et le récepteur doivent être reconnec-
tés.
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 28 10/5/23 4:26 PM
background
29
GCA30-42 :
Voyant d’état
de fonc-
tionnement
Signification/
Cause
Solution
Bleu – La connexion
est établie ou
– Les données
sont en cours de
réception
Vert – La connexion
est établie et
active
Jaune – La connexion
est interrompue
– Rapprochez la
télécommande de
démarrage automa-
tique du récepteur
– Déclenchez la
détection des vibra-
tions ou appuyer
sur le bouton de
Marche-Arrêt 3
GCT30-42 :
Voyant d’état
de fonc-
tionnement à
DEL (Interface
utilisateur) (2)
Signification/
Cause
Solution
Bleu – La connexion
est établie ou
– Les données
sont en cours de
transmission
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 29 10/5/23 4:26 PM
background
30
Vert – La connexion
est établie
– La pile en
forme de pièce
de monnaie est
suffisamment
chargée
Jaune – La pile en
forme de pièce
d emonnaie
est presque
déchargée
Changez bientôt
la pile en forme de
pièce de monnaie
Rouge – La connexion
n’est pas établie
ou
– La pile en
forme de pièce
de monnaie est
déchargée
– Redémarrez la
tentative de con-
nexion ou
– Changez la pile en
forme de pièce de
monnaie
Réinitialisation avec les paramètres de
réglage initiaux
Télécommande de démarrage automatique
GCT30-42 : Appuyez sur le bouton de Marche-Arrêt 3
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le voyant d’état
de fonctionnement à DEL 2 clignote en bleu quatre
fois en succession rapide.
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 30 10/5/23 4:26 PM
background
31
Détection des vibrations
La télécommande de démarrage automatique 1 est équi-
pée d’un système de détection des vibrations. Lorsque
l’outil sans fil utilisé est activé, la télécommande de dé-
marrage automatique 1 détecte les vibrations de l’outil
sans fil activé, et elle met automatiquement en marche
l’appareil de dépoussiérage.
Si l’outil sans fil est éteint, l’appareil de dépoussiérage
s’éteint automatiquement.
Démarrage/arrêt automatique de l’appareil de
dépoussiérage
Lorsqu’il est apparié avec le récepteur GCA30-42 :
Une fois que la fiche de l’appareil de dépoussiérage a
été insérée dans la source d’alimentation principale,
que l’interrupteur de l’appareil de dépoussiérage a été
réglé sur le mode d’activation de l’outil électrique, que
la fiche du récepteur GCA30-42 a été insérée dans la
prise de courant de l’appareil de dépoussiérage et que
la télécommande de démarrage automatique 1 et le
récepteur GCA30-42 ont été appariés avec succès,
votre système de démarrage automatique est prêt à
être utilisé.
Assurez-vous que la télécommande de démarrage au-
tomatique 1 est bien ajustée au ras de la surface de
montage de l’outil sans fil en ajustant la position de la
bande d’attachement 6 fournie.
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 31 10/5/23 4:26 PM
background
32
Insérez le tuyau d’extraction dans l’attachement
d’appareil de dépoussiérage de l’outil sans fil.
Lorsque l’outil électrique sans fil est mis en marche
ou arrêté, un signal de marche ou d’arrêt est envo
de la télécommande de démarrage automatique 1 au
récepteur GCA30-42, et l’appareil de dépoussiérage
correspondant est mis en marche ou arrêté.
Lorsqu’il est apparié avec l’appareil de dépoussiérage
sans fil avec mode de démarrage automatique :
Assurez-vous que l’appareil de dépoussiérage sans fil
a été réglé sur le mode de démarrage automatique et
que la télécommande de démarrage automatique 1 a
été correctement appariée avec l’appareil de dépous-
siérage sans fil.
Une fois que l’appariement entre l’appareil de dépous-
siérage sans fil et la télécommande de démarrage
automatique 1 a réussi, assurez-vous que la télécom-
mande Auto-Start 1 est bien ajustée au ras de la sur-
face de montage de l’outil sans fil en ajustant la posi-
tion de la bande d’attachement fournie.
Insérez le tuyau d’extraction dans l’attachement
d’appareil de dépoussiérage de l’outil sans fil.
Lorsque l’outil électrique sans fil est mis en marche
ou arrêté, un signal de marche ou d’arrêt est envo
de la télécommande de démarrage automatique 1 au
récepteur sans fil de l’appareil de dépoussiérage, et
l’appareil de dépoussiérage correspondant est mis en
marche ou arrêté.
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 32 10/5/23 4:26 PM
background
33
Éliminez les saletés et les débris visibles à l’aide d’une
brosse ou d’un chiffon humide. N’utilisez pas de solvants
ou de détergents.
Remplacement de la pile en forme de pièce de
monnaie
La pile en forme de pièce
de monnaie doit toujours
être remplacée par une pile en forme de pièce de mon-
naie de même type. Il y a un risque d’explosion si l’on uti-
lise un autre type de pile que celui qui est recommandé.
Entretien
Utilisation du mode manuel
Appuyez brièvement sur le bouton de Marche-Arrêt
3 de la télécommande de démarrage automatique.
L’appareil de dépoussiérage sera alors mis en marche.
Pour mettre l’appareil de dépoussiérage hors ten-
sion, appuyez à nouveau brièvement sur le bouton de
Mqrche-Arrêt 3 de la télécommande de démarrage
automatique.
Remarque : Si l’appareil de dépoussiérage est éteint à
l’aide du bouton de Marche-Arrêt 3 de la télécommande
de démarrage automatique, l’appareil de dépoussiérage
s’allumera automatiquement dès que la télécommande
de démarrage automatique détectera les vibrations de
l’outil sans fil activé.
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 33 10/5/23 4:26 PM
background
34
Retrait de la pile en forme de pièce de monnaie
La pile en forme de pièce
de monnaie complète-
ment déchargée peut subir des fuites et endommager
le produit ou causer des blessures.
1. Ouvrez le cache du compartiment de la pile 5 à
l’arrière de la télécommande de démarrage automa-
tique 1 avec une pièce de monnaie ou un petit tourn-
evis à tête plate, en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (Fig. 4). Une fois le cache
du compartiment de la pile détaché, retirez le cache
du compartiment de la pile de la télécommande de
démarrage automatique.
2. Retirez avec précaution l’ancienne pile en forme de
pièce de monnaie et insérez la nouvelle pile en forme
de pièce de monnaie dans la télécommande de dé-
marrage automatique 1 (Fig. 4). Pour vous assurer
que la nouvelle pile en forme de pièce de monnaie
est correctement insérée, suivez attentivement les
indications de la télécommande de démarrage au-
tomatique.
3. Une fois que la nouvelle pile en forme de pièce de
monnaie a été correctement insérée, réinstallez le
cache du compartiment de la pile 5 à l’arrière de
la télécommande de démarrage automatique 1, et
tournez le cache du compartiment de la pile dans
le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une
pièce de monnaie ou d’un petit tournevis à tête plate
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 34 10/5/23 4:26 PM
background
35
(5)
(7)
(1)
O
P
E
N
Fig. 4
jusqu’à ce qu’il ne puisse pas aller plus loin (Fig. 4).
Cela permet de s’assurer que le cache du comparti-
ment de la pile est correctement sécurisé.
OUVRIR
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 35 10/5/23 4:26 PM
background
36
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación
describen el nivel de gravedad de cada palabra de
señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se
utiliza para alertarle a usted de posibles peligros
de lesiones corporales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si
no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría causar lesiones leves o
moderadas.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 36 10/5/23 4:26 PM
background
37
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con
esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las in-
strucciones que se indican a continuación, es posible que
el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesio-
nes graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Utilice únicamente una bat-
ería de litio de 3 V tipo botón/
moneda CR2032. No use ninguna otra batería tipo botón/
moneda ni otras formas de alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el reem-
plazo de la batería se realice
correctamente. Hay un riesgo de explosión.
Peligro de quemaduras
químicas. Mantenga las bat-
erías alejadas de los niños. Este producto contiene una
batería de litio tipo botón/moneda. Si una batería de litio
tipo botón/moneda nueva o
usada se traga o entra en el
cuerpo, puede causar que-
maduras internas graves y
puede provocar la muerte en
tan poco tiempo como 2
horas. Si cree que es posible
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 37 10/5/23 4:26 PM
background
38
que alguien haya tragado o puesto dentro de cualquier
parte del cuerpo una batería, obtenga atención médica
de inmediato.
Cierre siempre de manera
firme y completa la cubierta
del compartimiento de la batería. Si la cubierta del
compartimiento de la batería no se cierra firmemente,
deje de usar el producto, retire la batería y manténgala
alejada de los niños.
Cuando deseche baterías,
aísle los terminales “+” y “–”
con cinta aislante. Cuando las baterías de litio se
desechan incorrectamente, es posible que cortocir-
cuiten, lo cual hará que se calienten, revienten o se pren-
dan fuego.
No deseche nunca las bat-
erías en un fuego ni las ex-
ponga a calor elevado. Es posible que las baterías explo-
ten.
No intente recargar las bat-
erías y no cortocircuite las
baterías. Es posible que las baterías tengan fugas, explo-
ten, se incendien y causen lesiones corporales.
Siga todas las instrucciones
y advertencias suministra-
das por el fabricante de su dispositivo Bluetooth®. Si
no se siguen los procedimientos recomendados, el resul-
tado podría ser lesiones corporales o daños materiales.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 38 10/5/23 4:26 PM
background
39
El fabricante no es responsable de la interferencia ra-
dioeléctrica causada por modificaciones no autorizadas
a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condicio-
nes siguientes:
1) Este dispositivo no podrá causar interferencia perju-
dicial y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado.
¡NOTA! Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que cumple con los límites para dispositivos
digitales de Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas
de la FCC. Estos límites están diseñados para propor-
cionar una protección razonable contra la interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instruccio-
nes, es posible que cause interferencia perjudicial para
las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía
de que no vaya a ocurrir interferencia en una instalación
específica. Si este equipo causa interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se insta
al usuario a intentar corregir la interferencia mediante
una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
Precaución de la FCC
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 39 10/5/23 4:26 PM
background
40
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito
distinto al circuito al cual el receptor está conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV que
tenga experiencia para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con el estándar o los estándares
RSS exentos de licencia de Industry Canada. Su uti-
lización está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo interferencia que pueda causar un funciona-
miento no deseado del dispositivo.
Industry Canada
Uso previsto
Este control remoto de autoarranque es compatible con
el receptor GCA30-42 y con los extractores de polvo
inalámbricos con modo de autoarranque. Está diseñado
para arrancar y parar automáticamente el extractor de
polvo al encender/apagar la herramienta eléctrica ina-
lámbrica.
Al encender/apagar la herramienta eléctrica inalámbrica,
el sensor de detección de vibraciones ubicado dentro del
control remoto de autoarranque GCT30-42 generará una
señal de arranque-parada para el extractor de polvo.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 40 10/5/23 4:26 PM
background
41
Control remoto de
autoarranque
GCT30-42
Temperatura de
funcionamiento
-4…+122°F (-20…+50°C)
Temperatura de
almacenamiento
-4…+165°F (-20…+50°C)
Dimensiones
A)
1,69 x 0,70 x 1,65 pulgadas
Longitud de la banda
de sujeción
9,44 pulgadas
Clase de protección IP54
Transferencia de datos
Bluetooth Bluetooth® 4.2 (baja energía)
Intervalo de
frecuencia utilizado
2402-2480 MHz
Potencia de salida < 10 mW
Fuente de energía
Módulo Bluetooth de baja
energía
Batería tipo moneda Batería de litio de 3 V, CR 2032
A) Sin banda de sujeción
Los valores pueden variar dependiendo del producto y
están sujetos a la aplicación y las condiciones ambien-
tales. Para obtener más información, visite www.bosch-
professional.com/wac.
Especificaciones
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 41 10/5/23 4:26 PM
background
42
(1)
(2)
(5)
(3)
(4) (4)
(6)
(7)
Fig. 1
Conociendo su producto
GCT30-42
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 42 10/5/23 4:26 PM
background
43
1 Control remoto de autoarranque
2 Indicador de estado LED (interfaz del usuario)
3 Botón de arranque/parada (interfaz del usuario)
4 Gancho de sujeción para la banda de sujeción
5 Cubierta del compartimiento de la batería
6 Banda de sujeción
7 Batería tipo moneda de ion Li de 3 V CR2032*
*Incluida en el GCT30-42
Conociendo su producto
Montaje del control remoto de autoarranque
Para montar el control remoto de autoarranque:
1. Sujete un extremo de la banda de sujeción 6 a uno de
los dos ganchos de sujeción 4 (Fig. 2).
2. Sujete firmemente el control remoto de autoar-
ranque 1 a la herramienta inalámbrica. Para hacer
esto, apriete la banda de sujeción 6 y acople el ex-
tremo libre en el segundo gancho de sujeción 4 (Fig.
3). Si es necesario, corte la banda de sujeción para
que tenga la longitud correcta.
Cuando instale el control remoto de autoarranque en la
herramienta inalámbrica, asegúrese de que se coloque
en un área que genere suficiente ventilación durante la
utilización y que esté firmemente ajustado sobre la her-
ramienta.
Ensamblaje
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 43 10/5/23 4:26 PM
background
44
(6)
(4)
(1)
Fig. 2
Fig. 3
Nota: No instale nunca el control remoto de autoarranque
en lugares que se requieran para operar la herramienta
inalámbrica (por ejemplo, superficies de agarre, inter-
ruptores, etc.).
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 44 10/5/23 4:26 PM
background
45
Instrucciones de funcionamiento
Establecimiento de la conexión
Conecte el control remoto de autoarranque 1 al re-
ceptor GCA30-42 o al extractor de polvo Bosch ad-
ecuado.
Lea las secciones “Instrucciones de utilización” y “Es-
tablecimiento de la conexión” que se encuentran en
las instrucciones de utilización del sistema de autoar-
ranque GCA30-42K o del extractor de polvo que se
esté utilizando.
Remplacement de la pile :
Lors du remplacement de la pile en forme de pièce de
monnaie :
Si la télécommande de démarrage automatique 1 était
connectée au récepteur GCA30-42 avant le change-
ment de la pile en forme de pièce de monnaie, la con-
nexion est automatiquement rétablie après le change-
ment de la pile.
Si les modules n’ont pas été connectés avant le rem-
placement de la pile en forme de pièce de monnaie, la
connexion doit être établie.
Après une réinitialisation, la télécommande de démarrage
automatique et le récepteur doivent être reconnectés.
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 45 10/5/23 4:26 PM
background
46
GCA30-42:
Indicador de
estado
Significado/
causa
Solución
Azul – La conexión está
establecida o
– Se están
recibiendo datos
Verde – Conexión estab-
lecida y activa
Yellow – Conexión
interrumpida
– Mueva el control
remoto de
autoarranque más
cerca del receptor
– Inicie la detección
de vibraciones o
presione el botón de
arranque/parada 3
GCT30-42:
Indicador de
estado LED
(interfaz del
usuario) (2)
Significado/
causa
Solución
Azul – La conexión está
establecida o
– Se están trans-
mitiendo datos
Verde – La conexión está
establecida
– Batería
tipo moneda
suficientemente
cargada
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 46 10/5/23 4:26 PM
background
47
Restablecimiento a la configuración de fábrica
Control remoto de autoarranque GCT30-42: Presione
y mantenga presionado el botón de arranque/parada 3
hasta que el indicador de estado LED 2 parpadee en azul
cuatro veces en sucesión rápida.
Detección de vibraciones
El control de autoarranque 1 está equipado con detec-
ción de vibraciones. Una vez que la herramienta inalám-
brica utilizada esté activada, el control remoto de autoar-
ranque 1 detectará las vibraciones de la herramienta
inalámbrica activada y encenderá automáticamente el
extractor de polvo.
Si la herramienta inalámbrica se apaga, el extractor de
polvo se apagará automáticamente.
Amarillo – Batería tipo
moneda casi
descargada
Cambie pronto la
batería tipo moneda
Rojo – Conexión no
establecida o
– Batería tipo
moneda
descargada
– Reinicie el intento
de conexión o
– Cambie la batería
tipo moneda
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 47 10/5/23 4:26 PM
background
48
Arranque/parada automáticos del extractor
de polvo
Cuando esté emparejado con el receptor GCA30-42:
Una vez que el enchufe del extractor de polvo haya
sido insertado en la fuente de alimentación primaria,
el interruptor del extractor de polvo haya sido ajustado
al modo de activación por herramienta eléctrica, el
enchufe del receptor GCA30-42 haya sido insertado
en el tomacorriente del extractor de polvo y tanto el
control remoto de autoarranque 1 como el receptor
GCA30-42 hayan sido emparejados exitosamente, el
sistema de autoarranque está listo para utilizarse.
Asegúrese de que el control remoto de autoarranque 1
esté al ras y firmemente ajustado contra la superficie
de montaje de la herramienta inalámbrica, ajustando
la posición de la banda de sujeción 6 suministrada.
Inserte la manguera de extracción en la conexión para
extractor de polvo de la herramienta inalámbrica.
Una vez que la herramienta eléctrica inalámbrica
esté encendida/apagada, se enviará una señal de
arranque/parada desde el control remoto de autoar-
ranque 1 al receptor GCA30-42 y el extractor de polvo
correspondiente se encenderá/apagará.
Cuando esté emparejado con el extractor de polvo ina-
lámbrico con modo de autoarranque:
Asegúrese de que el extractor de polvo inalámbrico
se haya puesto en el modo de autoarranque y que el
control remoto de autoarranque 1 se haya emparejado
exitosamente con el extractor de polvo inalámbrico.
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 48 10/5/23 4:26 PM
background
49
Una vez que el emparejamiento entre el extractor de
polvo inalámbrico y el control remoto de autoarranque
1 haya sido exitoso, asegúrese de que el control re-
moto de autoarranque 1 esté al ras y firmemente
ajustado contra la superficie de montaje de la herra-
mienta inalámbrica, ajustando la posición de la banda
de sujeción suministrada.
Inserte la manguera de extracción en la conexión para
extractor de polvo de la herramienta inalámbrica.
Una vez que la herramienta eléctrica inalámbrica se
haya encendido/apagado, se enviará una señal de
arranque/aparada desde el control remoto de autoar-
ranque 1 al extractor de polvo inalámbrico y el extrac-
tor de polvo se encenderá/apagará.
Utilización del modo manual
Presione brevemente el botón de arranque/parada 3
ubicado en el control remoto de autoarranque 1. El
extractor de polvo se encenderá.
Para apagar el extractor de polvo, presione breve-
mente de nuevo el botón de arranque/parada 3 ubica-
do en el control remoto de autoarranque 1.
Nota: Si el extractor de polvo se apaga utilizando el botón
de arranque/parada 3 ubicado en el control remoto de
autoarranque 1, el extractor de polvo se encenderá au-
tomáticamente una vez que el control remoto de autoar-
ranque 1 detecte las vibraciones de la herramienta ina-
lámbrica activada.
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 49 10/5/23 4:26 PM
background
50
Retire toda la suciedad y todos los residuos visibles utili-
zando un cepillo o un paño húmedo. No use detergentes
ni solventes.
Reemplazo de la batería tipo moneda
La batería tipo moneda se
debe reemplazar siempre
por una batería tipo moneda del mismo tipo. Hay un
riesgo de explosión si se utiliza un tipo de batería tipo
moneda que no sea el que se recomienda.
Remoción de la batería tipo moneda
Es posible que la batería tipo
moneda agotada tenga fugas
y dañe al producto o cause lesiones corporales.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la batería
5 que se encuentra en la parte trasera del control
remoto de autoarranque 1 con una moneda o un
destornillador pequeño de cabeza plana girando en
sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 4).
Una vez que la cubierta del compartimiento de la
batería esté floja, retire dicha cubierta del control
remoto de autoarranque.
2. Retire cuidadosamente la batería tipo moneda más
vieja e inserte la batería tipo moneda nueva en el
control remoto de autoarranque 1 (Fig. 4). Para
asegurarse de que la batería tipo moneda nueva se
inserte correctamente, siga detenidamente las mar-
cas ubicadas en el control remoto de autoarranque.
Mantenimiento
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 50 10/5/23 4:26 PM
background
51
3. Una vez que la batería tipo moneda nueva haya sido in-
sertada correctamente, reinstale la cubierta del compar-
timiento de la batería 5 sobre la parte trasera del control
remoto de autoarranque 1 y gire la cubierta del compar-
timiento de la batería en el sentido de las agujas del reloj
utilizando una moneda o un destornillador pequeño de
cabeza plana hasta que ya no pueda avanzar más (Fig.
4). Esto garantizará que la cubierta del compartimiento
de la batería esté sujeta adecuadamente.
(5)
(7)
(1)
O
P
E
N
Fig. 4
ABRIR
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 51 10/5/23 4:26 PM
background
160992A8R4 10/2023
© Robert Bosch Tool Corporation
1800 W. Central Road
Mt. Prospect, IL 60056-2230
!160992A8R4!
LIMITED WARRANTY
For details on the terms of the limited warranty for this
product, go to https://rb-pt.io/PowerToolWarranty
or call 1-877-BOSCH99.
GARANTIE LIMITÉE
Pour tous détails sur les conditions de la garantie
limitée pour ce produit,
allez sur le site https://rb-pt.io/PowerToolWarranty
ou téléphonez au 1-877-BOSCH99
GARANTÍA LIMITADA
Para obtener detalles sobre los términos de la garantía
limitada de este producto,
visite https://rb-pt.io/PowerToolWarranty
o llame al 1-877-BOSCH99
160992A8R4 GCT30-42 202310.indd 52 10/5/23 4:26 PM

Specifications

Bosch GCT30-42 Questions and Answers