Bosch GDE18V-16 Professional Cordless Attachments

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GDE18V-16 photo

User Manual o196941v2 160992A2L3 0517 GDE18V16.pdf PDF 3.7 MB

This is the main product document for model GDE18V-16. Additionally, the document applies to other Bosch models: 1600A008L2

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 9 Ver la página 16
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de sécurité/d’utilisation
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GDE18V-16
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 1
background
2
Read these instructions and your tool’s Operating/Safety instructions
before using the dust extraction attachment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
General Safety Rules
Wear eye and dust protection.
Disconnect the battery pack before
assembling or disassembling accessory,
attachment or making adjustments. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
The dust extraction attachment is intended for
collecting drilling dust during drilling in
concrete, brick, stone, ceramic and tiles. The
dust extraction attachment must not be used
when drilling in wood, metal or plastic.
The dust extraction attachment may be
used only with Bosch GBH18V-26 rotary
hammer.
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 2
background
3
Specific Safety Rules for Attachment
When using devices for dust collection and
extraction, be sure these are connected and
used according to tool instructions. Proper
use of dust collection can reduce dust related
hazards.
Empty the dust box before beginning work,
frequently during work, after completion of
work, and before storing the tool. Be
extremely careful of dust disposal, materials in
fine particles form may be explosive.
Do not throw dust on an open fire.
Combustion from mixture of varnishes,
lacquers, polyurethane, oil or water with dust
particles can occur if there is a static discharge,
electric spark, or excessive heat.
Do not use dust extraction for operations
where dust may include burning, smoking
or smoldering items like hot ashes or
sparks. Fire inside the dust box may occur.
Dust may smolder and set the device on fire
long after work is completed.
Do not use dust extraction with explosive
dusts, varnish, polyurethane coatings,
cleaners, or oil-based paints. Electric motors
create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
Do not use dust extraction when working on
metal. Swarf from drilling metal may be hot and
may spark which may melt plastic adaptors,
vacuum hoses and may cause a fire inside the
vacuum tank or bag.
Do not drill into metal with the dust
extraction system mounted. Hot metal chips
can self-ignite or ignite parts of the dust
extraction system.
Do not drill into wood with dust extraction
system mounted. Wood chips are typically too
large and will clog the dust channel.
Do not use to clean asbestos.
To prevent damage to the HEPA filter, do
not use this dust extraction attachment
when drilling with liquids or into wet
materials. Replace the HEPA filter when
collected dust particles may not be
removed from the filter material. Damaged
filter may create a risk of exposure to
crystalline silica dust.
Note: Do not use the dust extraction system
when chiseling, driving screws or cutting
threads.
Additional Safety Warnings
Some dust created by
power sanding, sawing
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically
treated lumber.
Your risk from these exposures varies;
depend ing on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 3
background
4
Functional Description and Specifications
To reduce the risk of injury user must read instruction manual for the use of
the power tool with this attachment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Drilling Capacity
Drilling diameter
5/32” – 5/8” (4 – 16 mm)
Maximum drill bit length
6.5” (165 mm)
Maximum drilling depth
3.9” (100 mm)
1
2 3
4 65 7
9
8
FIG. 1
1 Dust cap for SDS-plus fixed
chuck.
2 Button for drilling depth
adjustment.
3 Guide with depth stop
scale.
4 Button for drill bit length
adjustment.
5 Unlocking button of the
dust box.
6 Viewing window.
7 Unlocking button of dust
extraction attachment.
8 Housing guide.
9 Contacts.
10 Guide groove*.
11 Locking button*.
12 Dust box*.
13 HEPA filter*.
14 Locking tab of the HEPA
filter*.
* not shown
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 4
background
5
Assembly
8 107
FIG. 2
Disconnect the battery
pack before making any
assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
- Align the guide groove 10 on both sides of
the rotary hammer with the housing guide
8 on both sides of the dust extraction
attachment and slide the dust extraction
attachment towards the rotary hammer.
The dust extraction attachment must
engage with the locking tab (Fig. 2).
- To disconnect the attachment, press and
hold the unlocking button 7, and pull the
dust extraction attachment off the rotary
hammer (Fig. 2).
Never use the dust extraction attachment
without a filter. If the dust extraction
attachment is used without a filter, larger
particles of drilling dust can be flung towards
the user and the power tool can be
damaged.
Only use an undamaged filter (no cracks,
small holes, etc.). Replace a damaged
filter immediately.
Never carry the power tool by the dust
extraction attachment.
Note: The guide 3 is spring-loaded. The
guide can spring forward when the button 4
for drill bit length adjustment is pressed (Fig.
1).
Operating instructions
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 5
background
6
Inserting/Removing Drill Bits (Fig. 3)
- Press and hold the button 4 and pull the
guide 3 all the way outward.
- Release the button 4.
- Slide the tip of the drill bit through the dust
cap 1 from behind (A) and then fit the bit
into the chuck according to the
instructions of your power tool (B).
- Before removing the drill bit, press the
button 4 again and pull the guide 3 all the
way outward.
Adjusting the Guide Length (Fig. 4)
To ensure that dust is extracted cleanly and
the depth stop is set correctly, the guide 4
must be adjusted so that the tip of the drill bit
is flush at the front with the dust cap 1.
- Press and hold (A) the button 4 and move
(B) the guide 3 until the tip of the drill bit is
flush with the “crosshair” of the dust cap
1.
- Release the button 4.
Note: To store the dust
extraction attachment,
press the button 4 and pull
the guide 3 all the way
outward. This relieves
strain on the guides
spring, which increases
the lifetime of the spring.
A
B
43
1
FIG. 3
1
1
1
A
B
43
1
FIG. 4
Adjusting the Drilling Depth (Fig. 5)
The button 2 for depth stop adjustment can be
used to set the required drilling depth X.
Press and hold the button 2 and slide it along
the guide 3 so that the distance X shown in the
illustration matches your required drilling depth.
When the desired distance X is reached,
release the button 2.
x
2
3
FIG. 5
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 6
background
7
Changing the Dust Cap (Fig. 6)
You may need to change the dust cap if the
wall contact surface shows clear signs of
wear which is causing dust to escape
through the extraction brush during
extraction.
Removing old dust cap 1:
Press (A) the locking button 11 and pull
(B) the dust cap 1 upwards out of the
holder.
Mounting new dust cap 1a:
Insert (C) the new dust cap 1a into the
holder from above until the locking button
11 clicks in place.
B
A
C
1
11
1
a
11
FIG. 6
Emptying the Dust Box
Wear respiratory
protection, protective
eyewear, gloves and dust protective
clothing. Dust box may contain crystalline
silica dust.
Reference Guide
Following table may be used as a guide to
determine how often the dust canister should
be emptied.
* Larger diameter holes or deeper holes will
cause the number of holes to vary.
Please inspect the filter 13 regularly for
damage and/or excessive dust accumulation.
Empty the dust box 12 after completing your
work or as needed. The viewing windows 6
on both sides of the dust extraction
attachment enable you to check how full the
dust box is (Fig. 1). Empty the dust box when
the window level is no more than half
covered. If the dust box is filled beyond this
point, the HEPA filter system will not be
working properly during use.
REMOVING the dust box from the
dust extraction attachment:
1. Hold the power tool with the dust
extraction attachment horizontal and
switch on the power tool for a few
seconds. This will cause residual dust to
be cleared out of the extraction channel
into the dust box 12.
Use caution removing
dust box from the
attachment to avoid release of crystalline
silica dust.
2. Simultaneously press the tabs 5, located
on both sides of the dust box 12, to unlock
the dust box from the dust extraction
attachment (Fig. 7).
3. With the dust box 12 unlocked, slowly pull
the dust box downward from the dust
extraction attachment (Fig. 7).
NOTE: Keep the tool in a horizontal
drilling position to avoid spilling any of
the contents while pulling the dust box
out of the dust extraction attachment.
DISPOSING of the contents of the
dust box:
Do not create air-borne
dust during the
disposing process, and always dispose
dust box contents in a closed plastic bag.
Improper disposal of silica dust may
cause a health hazard.
Hole size Number of holes
½” diameter, 1½” deep ~ 20*
¼” diameter, 1½” deep ~ 40*
13
12
5
FIG. 7
CL
I
CK
!
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 7
background
8
Maintenance
Service
Preventive maintenance
performed by unauth-
orized per so n nel may result in misplacing
of internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho -
rized Bosch Service Station.
Cleaning
To avoid accidents
always dis connect the
tool from the power supply before
cleaning or performing any main tenance.
The tool may be cleaned most effectively
with compressed dry air. Always wear
safety gog gles when cleaning tools with
compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not at tempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
Certain cleaning agents
and sol vents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and house hold
detergents that contain ammonia.
After removing the dust box from the dust
extraction attachment, follow these steps for
proper disposal:
A. Take the dust box 12 and put it inside a
plastic bag. Turn the dust box over to
empty out the contents. It is important
that the dust box is completely covered
inside the plastic bag to keep any
possible air-borne dust inside. Lightly
tap the dust box to assure all contents
have been removed. This light tapping
will also remove any large dust
particles that accumulated on the
surface of HEPA filter 13 (Fig. 8).
B. Remove the dust box from the plastic
bag and examine to assure the HEPA
filter 13 has been cleared of all
accumulated dust particles.
To prevent damage to
the HEPA filter, do not
use this dust extraction attachment when
drilling with liquids or into wet materials.
Replace the HEPA filter when collected
dust particles may not be removed from
the filter material. Damaged filter may
create a risk of exposure to crystalline silica
dust.
C. At the end of every day, or If upon
inspection there is still dust on the
HEPA filter 13, follow the steps below:
1. Remove the HEPA filter from the
d
ust box 12 by pressing both locking
tabs 14 inwards and pulling the
HEPA filter 13 out of the dust box
(Fig. 8).
2. Use vacuum cleaner equipped with
HEPA filter, to remove accumulated
dust from the HEPA filter being
cleaned. Using a vacuum cleaner
regularly to clean the HEPA filter will
extend filter life.
3. If vacuuming the HEPA filter 13
does not remove the accumulated
dust, replace the HEPA filter as this
indicates the life of the HEPA filter
has expired.
Do not clean the HEPA
filter with liquids and do
not use compressed air to blow it clean.
There is a risk of damage to the filter.
REPLACING the HEPA filter:
1. Place the new or cleaned HEPA filter 13
back in the dust box 12. Press the filter
until it is fully secured by the locking tabs
14. (Fig. 8)
2. Slide the dust box 12 into the dust
extraction attachment. The dust box is
secured when the locking tabs 5 snap into
the locking position (Fig. 7).
NOTE: You may have to apply extra force on
the bottom of the dust box for proper seating
into the dust extraction attachment. To
confirm proper placement, pull on the black
tabs, without pressing, to confirm that the
dust box is locked in place.
FIG. 8
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 8
background
9
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Lisez ces instructions et le mode d’emploi/les consignes de sécurité de
votre outil avant d’utiliser l’accessoire d’extraction de la poussière.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Portez des lunettes de protection et un masque contre
les poussières.
Déconnectez le bloc-piles avant de monter ou de
démonter un accessoire ou un raccord, ou de réaliser
un réglage. De telles mesures de sécuri préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
L’accessoire d’extraction de la poussière est conçu pour
recueillir la poussière produire lors des opérations de
perçage du béton, de briques, de pierre, de céramique et
de carreaux. L’accessoire d’extraction de la poussre ne
doit pas être utilisé lors du peage de bois, detal ou
de plastique.
L’accessoire d’extraction de la poussière ne peut être
utilisé qu’avec le marteau rotatif Bosch GBH18V-26.
Consignes générales de curité
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 9
background
10
Consignes de sécurité particulres pour la fixation
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meu lage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes
reconnues de cancer, de malformation congénitale ou
dautres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimi -
que ment.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’expo -
sition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien ventilé et porter un équipement de sécuri
approprié tel que certains masques à poussière conçus
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Lorsque vous utilisez des dispositifs pour la collecte et
l’extraction de la poussière, assurez-vous que ceux-ci
sont connecs et utilisés conforment au mode
d’emploi de l’outil. L'emploi correct de l’accessoire de
collecte de la poussière peut réduire les dangers
associés à la poussière.
Videz la boîte à poussre avant de commencer à
travailler, fréquemment pendant le travail, après avoir
fini le travail et avant de ranger l'outil. Faites preuve
d’une prudence extrême quand vous jetez de la
poussière étant donné que les matières sous forme de
fines particules peuvent être explosives.
Ne jetez pas de poussière dans un feu ouvert. La
combustion d’un mélange de vernis, de laques, de
polyuréthane, d’huile ou d’eau avec des particules de
poussière peut se produire en cas de décharge statique,
d’étincelle électrique ou de chaleur excessive.
Ne vous servez pas de l’accessoire d’extraction pour
des opérations dans le cadre desquelles la poussre
produite peut inclure des éléments en train de brûler,
sous forme de fumée et faisant l’objet d’une
combustion lente, comme des cendres très chaudes
ou des étincelles. Ceci risquerait de causer un incendie
à l’intérieur de la boîte à poussière. Une combustion
lente de la poussière risque de mettre le feu au dispositif
longtemps aps que vous aurez fini de vous en servir.
N’utilisez pas l’accessoire d’extraction de la poussre
avec des poussières explosives, du vernis, des
enduits en polyuréthane, des détergents ou des
peintures à base d’huile. Les moteurs électriques
produisent des étincelles qui pourraient mettre le feu à
des poussières ou à de la fue.
N’utilisez pas l’accessoire d’extraction lorsque vous
travaillez sur du métal. Les copeaux produits par le
perçage de tal peuvent être très chauds et peuvent
produire des étincelles capables de faire fondre des
adaptateurs en plastique ou des tuyaux d’aspiration, et
ils risquent de causer un incendie à l’intérieur du
réservoir à poussière ou d’un sac à poussière.
Ne percez pas dans du métal lorsque le système
d’extraction de poussière est installé. Des copeaux de
métal très chauds pourraient prendre feu spontanément
ou mettre le feu à des parties du système d’extraction de
poussière.
Ne percez pas dans du bois lorsque le système
d’extraction de poussière est installé. Les copeaux de
bois sont généralement de trop grande taille, et ils
causeraient des obstructions dans le canal d’évacuation
de la poussre.
N’utilisez pas pour nettoyer de l’amiante.
Pour ne pas risquer d’endommager le filtre HEPA,
n’utilisez pas l’attachement d’extraction de la
poussière lorsque vous percez dans un environnement
contenant des liquides ou dans des matériaux
humides. Remplacez le filtre HEPA lorsque les
particules de poussière accumulées ne peuvent pas
être détachées du matériau du filtre. Un filtre
endommagé pourrait créer un risque d’exposition à de la
poussière de silice cristalline.
Remarque : N’utilisez pas le système d’extraction de
poussière lorsque vous ciselez, vissez ou découpez des
filets.
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 10
background
11
Description fonctionnelle et spécifications
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi
pour l’utilisation de l’outil électrique avec cet accessoire.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Capacité de perçage
Diatre de perçage
5/32” 5/8” (4 – 16 mm)
Longueur max. de la mèche de perçage
6.5” (165 mm)
Profondeur de peage max.
3.9” (100 mm)
1
2 3
4 65 7
9
8
FIG. 1
1 Bouchon antipoussière pour
mandrin fixe SDS-plus
2 Bouton pour le réglage de la
profondeur de perçage
3 Guide avec échelle de butée de
profondeur
4 Bouton pour le réglage de la
longueur de la mèche de
perçage
5 Bouton de déverrouillage de la
boîte à poussière.
6 Fenêtre d’observation
7 Bouton de déverrouillage de
l’accessoire d’extraction de la
poussière
8 Guide du logement
9 Contacts
10 Rainure du guide*
11 Bouton de verrouillage*
12 Boîte à poussière*
13 Filtre HEPA*
14 Languette de fixation du filtre
HEPA*
* non illustré
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 11
background
12
Assemblage
8 107
FIG. 2
Débranchez
toujours le bloc-
piles avant de procéder à un assemblage, à des
réglages ou à des changements d’accessoires. De
telles mesures de curité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
- Alignez la rainure du guide 10 des deux côtés du
marteau rotatif avec le guide de logement 8 des deux
côtés de l’accessoire d’extraction de la poussière et
faites glisser l’accessoire d’extraction de poussre
vers le marteau rotatif. L’accessoire d’extraction de
poussière doit s’engager dans la languette de fixation
(Fig. 2).
- Pour déconnecter l’accessoire, appuyez sur le
bouton de déverrouillage 7 et maintenez-le enfoncé,
puis tirez sur l’accessoire d’extraction de la poussre
pour le détacher du marteau rotatif (Fig. 2).
N’utilisez jamais l’accessoire d’extraction de la
poussière sans filtre. Si l’accessoire d’extraction de la
poussière est utilisé sans filtre, de grandes particules de
poussière produite par le perçage pourraient être
projetées en direction de l’utilisateur et l’outil électrique
risquerait d’être endommagé.
Utilisez seulement un filtre non endommagé (sans
fissurations, petits trous, etc.). Remplacez
immédiatement tout filtre endomma.
Ne portez jamais l’outil électrique en le tenant par son
accessoire d’extraction de la poussière.
Remarque : Le guide 3 est un dispositif à ressort. Le
guide peut bondir vers l’avant lorsque vous appuyez sur
le bouton 4 pour le réglage de la longueur de la che
de perçage est enfoncé (Fig. 1).
Instructions d’utilisation
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 12
background
Insertion/retrait des mèches
de perçage (Fig. 3)
- Appuyez sur le bouton 4 et tirez sur le guide 3 à fond
vers l’extérieur.
- Relâchez le bouton 4.
- Faites glisser la pointe de la mèche de perçage à
travers le bouchon antipoussière 1 depuis l’arrière
(A) et insérez ensuite la mèche à l’inrieur du
mandrin conformément aux instructions du mode
d’emploi de votre outil électrique (B).
- Avant de retirer la mèche de perçage, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton 4 et tirez sur le guide 3 à
fond pour le faire sortir.
Réglage de la longueur du guide (Fig. 4)
Pour assurer que la poussière est extraite proprement et
que la butée de profondeur est réglée correctement, le
guide 4 doit être glé de manière que la pointe de la
mèche de peage soit au ras du devant de la boîte à
poussière 1.
- Appuyez sur le bouton 4 et maintenez-le enfoncé (A),
et déplacez le guide 3 (B)
jusqu’à ce que la pointe de la
mèche de perçage soit au ras
du réticule du bouchon
antipoussière 1.
- Relâchez le bouton 4.
Remarque : Pour ranger
l’accessoire d’extraction de la
poussière, appuyez sur le bouton
4 et tirez à fond sur le guide 3
pour le faire sortir. Ceci réduit la
pression sur le ressort du guide,
prolongeant ainsi la durée de vie
du ressort.
A
B
43
1
FIG. 3
1
1
1
A
B
43
1
FIG. 4
Réglage de la profondeur de perçage (Fig. 5)
Le bouton de réglage de la butée de profondeur 2 peut
être utili pour régler la profondeur de peage requise
X.
Appuyez sur le bouton 2 et maintenez-le enfoncé, et
faites-le glisser le long du guide 3 de telle manière
que la distance X indiquée sur l’illustration
corresponde à votre profondeur de peage requise.
Une fois que la distance X désirée aura été atteinte,
relâchez le bouton 2.
x
2
3
FIG. 5
13
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 13
background
14
Remplacement du bouchon antipoussière
(Fig. 6)
Vous aurez peut-être besoin de changer le bouchon
antipoussière si la surface en contact avec le mur montre
des signes clairs d’usure avec pour conséquence le fait
que de la poussière s’échappe à travers la brosse
d’extraction pendant l’extraction.
Retrait du bouchon antipoussre en place 1 :
Appuyez (A) sur le bouton de verrouillage 11 et tirez
(B) sur le bouchon antipoussière 1 vers le haut pour
le faire sortir de son socle.
Montage du nouveau bouchon antipoussière 1a :
Insérez (C) le nouveau bouchon antipoussière 1a
dans son socle depuis le haut jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage 11 soit en place (vous
entendrez un déclic).
B
A
C
1
11
1
a
11
FIG. 6
Vidage de la boîte à poussière
Portez un appareil
de protection
respiratoire, des lunettes de sécurité, des gants et
des vêtements protégeant contre la poussière. Il se
peut que la boîte à poussière contienne de la
poussière de silice.
Guide de référence
Le tableau suivant peut être utilisé comme guide pour
déterminer la fréquence à laquelle la boîte à poussière
doit être vidée.
* Les trous de diamètre supérieur ou plus profonds
ont pour effet que le nombre de trous varie.
Veuillez inspecter riodiquement le filtre 13 pour
vous assurer qu’il n’est pas endommaet/ou qu’il
n’y a pas une accumulation excessive de poussière.
Videz la boîte à poussre 12 après avoir termivotre
travail ou selon les besoins. Les fenêtres d’observation 6
des deux s de l’attachement d’extraction de la
poussière vous permettent de terminer le niveau de
remplissage de la bte à poussière (Fig. 1). Videz la
boîte à poussière dès que le niveau observé par la fenêtre
atteint la moitde la hauteur. Si la boîte à poussière est
remplie au-dede ce point, le système de filtration HEPA
ne fonctionnera pas correctement pendant l’utilisation de
l’outil.
RETRAIT de la boîte à poussière de l’attachement
d’extraction de la poussière :
1. Maintenez l’outil électrique avec l’accessoire
d’extraction de la poussière en position horizontale et
mettez l’outil électrique sous tension pendant
quelques secondes. Ceci entrnera l’expulsion de la
poussière résiduelle du canal d’extraction dans la
boîte à poussière 12.
Prenez des
précautions lorsque
vous retirez la boîte à poussre de l’attachement pour
ne pas risquer de libérer de poussière de silice
cristalline dans l’atmosphère ambiante.
2. Appuyez en même temps sur les touches de
déverrouillage 5, situées des deux côs de la boîte à
poussière 12, pour déverrouiller la boîte à poussre
de l’attachement d’extraction de la poussière (Fig. 7).
3. Après avoir détaché la boîte à poussre 12, tirez
lentement la bte à poussière vers le bas par rapport
à l'attachement d’extraction de la poussre (Fig. 7).
REMARQUE : Maintenez l’outil en position de
perçage horizontale pour ne pas risquer de faire
tomber une partie quelconque du contenu pendant
que vous tirez sur la boîte à poussière pour
l’extraire de l’attachement d’extraction de la
poussière.
MISE AU REBUT du contenu de la
boîte à poussière
Ne créez pas de
poussière en
suspension dans l’air pendant le processus de mise au
Taille des trous Nombre de trous
½ po de diamètre, 1½ po
de profondeur
~ 20*
¼ po de diamètre, 1½ po
de profondeur
~ 40*
13
12
5
FIG. 7
CLI
C
!
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 14
background
15
Service
Tout entretien
préventif effectué
par des personnels non autorisés peut résulter en
mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce
qui peut présenter un danger grave. Nous vous
conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre
de service dusine Bosch ou une station service
agréée Bosch.
Nettoyage
Pour éviter les
accidents, il faut
toujours débrancher l’outil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir. Le meilleur moyen de nettoyer l’outil
est d’utiliser de l’air comprimé sec. Il faut toujours
porter des lunettes de protection quand on utilise de
l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
rebut, et jetez toujours le contenu de la boîte à poussre
dans un sac en plastique fermant hertiquement. Une
mise au rebut inappropriée de poussière de silice
pourrait causer un danger pour la santé.
Après avoir détacla boîte à poussière de l’attachement
d’extraction de la poussière, suivez la procédure ci-
dessous pour jeter la poussre de façon appropriée :
A.
Saisissez la boîte à poussière 12 et placez-la à l’intérieur
d’un sac en plastique. Retournez la boîte à poussière
pour en vider le contenu. Il est important que la boîte à
poussière soit complètement couverte à l’inrieur du
sac en plastique pour s’assurer que toute la poussière
en suspension dans l’air pouvant s’y trouver n’en sorte
pas. Tapotez légèrement sur la boîte à poussière pour
vérifier que tout le contenu en a été vidé. Le fait de
tapoter légèrement permettra de faire tomber les
grandes particules de poussre qui se sont accumulées
sur la surface du filtre HEPA 13 (Fig. 8).
B. Retirez la boîte à poussière du sac en plastique et
examinez le filtre HEPA 13 pour vous assurer que
toutes les particules de poussière pouvant s’être
accumulées sur le filtre en ont été détachées.
Pour ne pas
r i s q u e r
dendommager le filtre HEPA, nutilisez pas
l’attachement d’extraction de la poussière lorsque
vous percez dans un environnement contenant des
liquides ou dans des matériaux humides. Remplacez
le filtre HEPA lorsque les particules de poussière
accumulées ne peuvent pas être détachées du
matériau du filtre. Un filtre endommagé pourrait créer
un risque d’exposition à de la poussre de silice
cristalline.
C. À la fin de chaque joure de travail, ou si vous
constatez après une inspection qu’il y a toujours de la
poussière sur le filtre HEPA 13, suivez les étapes ci-
dessous :
1. Détachez le filtre HEPA de la bte à poussière 12
en appuyant sur les deux touches de
déverrouillage 14 et en tirant sur le filtre HEPA 13
pour le faire sortir de la boîte à poussière (Fig. 8).
2. Utilisez un aspirateur muni d’un filtre HEPA pour
retirer la poussière accumue du filtre HEPA qui
est en train d’être nettoyé. L’utilisation d’un
aspirateur pour nettoyer régulièrement le filtre
HEPA prolongera la durée de vie du filtre.
3. Si l’utilisation de l’aspirateur sur le filtre HEPA 13
ne suffit pas pour retirer la poussière accumulée,
remplacez le filtre HEPA étant don que cela
indique que la due de vie nominale du filtre
HEPA a été dépassée.
Ne nettoyez pas le
filtre HEPA avec des
liquides et n’utilisez pas d’air compri pour le
nettoyer. Ceci risquerait d’endommager le filtre.
REMPLACEMENT du filtre HEPA :
1. Placez le nouveau filtre HEPA (ou le filtre HEPA ayant
été netto) 13 dans la boîte à poussre 12. Appuyez
sur le filtre jusqu’à ce qu’il soit solidement sécuri
par les touches de verrouillage 14. (Fig. 8)
2.
Faites glisser la boîte à poussière 12 dans l’attachement
d’extraction de la poussière. La boîte à poussière est
sécurisée lorsque les touches de verrouillage 5 se
bloquent en position de verrouillage (Fig. 7).
REMARQUE : Vous aurez peut-être besoin d’appliquer
plus de force sur le fond de la boîte à poussre pour
qu’elle s’encastre correctement dans l’attachement
d’extraction de la poussière. Pour confirmer que le
placement est appropr ; tirez sur les touches noires,
sans appuyer trop fort, pour confirmer que la boîte à
poussière est bien à sa place.
FIG. 8
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 15
background
16
Lea estas instrucciones y las instrucciones de utilización/seguridad de su
herramienta antes de utilizar el aditamento de extracción de polvo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas generales de seguridad
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
Use protección de los ojos y antipolvo.
Desconecte el paquete de batería antes de ensamblar
o desensamblar cualquier accesorio o aditamento, o
hacer ajustes. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente
la herramienta.
El aditamento de extraccn de polvo está disado para
recoger el polvo generado al taladrar en concreto,
ladrillo, piedra, cerámica y baldosas. El aditamento de
extracción de polvo no se debe usar cuando se taladre
en madera, metal o plástico.
El aditamento de extracción de polvo sólo se puede
usar con el martillo rotativo Bosch GBH18V-26.
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 16
background
17
Cierto polvo generado
por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras
actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros produc -
tos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtracn el paso de partículas
microscópicas.
Cuando utilice dispositivos de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y se utilicen de acuerdo con las
instrucciones de la herramienta. El uso correcto de un
dispositivo de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Vacíe la caja colectora de polvo antes de comenzar el
trabajo, frecuentemente durante el trabajo, después
de completar el trabajo y antes de almacenar la
herramienta. Sea sumamente cuidadoso al eliminar el
polvo, ya que puede que los materiales en forma de
parculas finas sean explosivos.
No arroje polvo a un fuego al descubierto. Puede
ocurrir combustión de la mezcla de barnices, lacas,
poliuretano, aceite o agua con partículas de polvo si hay
una descarga de electricidad estática, una chispa
eléctrica o calor excesivo.
No utilice extracción de polvo para operaciones en las
que el polvo pueda incluir cosas que se estén
quemando, que estén humeando o que estén ardiendo
sin llama, como cenizas calientes o chispas. Puede
que ocurra un incendio dentro de la caja colectora de
polvo. Es posible que el polvo arda sin llama e incendie
el dispositivo mucho desps de haber completado el
trabajo.
No utilice extracción de polvo con polvos explosivos,
barniz, recubrimientos de poliuretano, limpiadores o
pinturas a base de aceite. Los motores eléctricos
pueden generar chispas, que puede que prendan el
polvo o los vapores.
No utilice extracción de polvo cuando trabaje en
metal. Es posible que las virutas producidas al taladrar
metal estén calientes y generen chispas, lo cual puede
derretir los adaptadores de plástico y las mangueras de
aspiración, y puede que cause un incendio dentro del
tanque o la bolsa.
No taladre en metal con el sistema de extraccn de
polvo montado. Las virutas de metal calientes pueden
autoincendiarse o prender las piezas del sistema de
extracción de polvo.
No taladre en madera con el sistema de extracción de
polvo montado. Generalmente, las virutas de madera
son demasiado grandes y obstruirán el canal de
extracción de polvo.
No utilice extracción de polvo para eliminar asbesto.
Para prevenir daños al filtro HEPA, no use este
aditamento de extracción de polvo cuando taladre con
líquidos o en materiales mojados. Reemplace el filtro
HEPA cuando las partículas de polvo recogidas no se
puedan eliminar del material del filtro. Es posible que
un filtro dañado cree un riesgo de exposición a polvo de
sílice cristalina.
Nota: No utilice el sistema de extracción polvo cuando
cincele, apriete tornillos o corte roscas.
Normas de seguridad específicas para el aditamento
Advertencias de seguridad adicionales
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 17
background
18
Descripción funcional y especificaciones
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones para usar la herramienta eléctrica con este aditamento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Capacidad de taladrado
Diámetro de taladrado
5/32” 5/8” (4 – 16 mm)
Longitud máxima de la broca taladradora
6.5” (165 mm)
Profundidad máxima de taladrado
3.9” (100 mm)
1
2 3
4 65 7
9
8
FIG. 1
1 Tapa antipolvo para el mandril
fijo SDS-plus.
2 Botón de ajuste de la
profundidad de taladrado.
3 Guía con escala de tope de
profundidad.
4 Botón de ajuste de la longitud de
la broca taladradora.
5 Botón de desbloqueo de la caja
colectora de polvo.
6 Ventana de visualizacn.
7 Botón de desbloqueo del
aditamento de extracción de
polvo.
8 Guía de la carcasa.
9 Contactos.
10 Ranura para la guía*.
11 Botón de fijación*.
12 Caja colectora de polvo*.
13 Filtro HEPA*.
14 Lengüeta de fijación del filtro
HEPA*.
* no se muestra
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 18
background
19
Instrucciones de utilización
Ensamblaje
8 107
FIG. 2
Desconecte el paquete
de batería antes de
hacer cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la
herramienta.
- Alinee la ranura para la guía 10, ubicada a ambos
lados del martillo rotativo, con la guía de la carcasa
8, que se encuentra a ambos lados del aditamento de
extracción de polvo, y deslice dicho aditamento hacia
el martillo rotativo. El aditamento de extracción de
polvo debe acoplarse con la lengüeta de fijación (Fig.
2).
- Para desconectar el aditamento, presione y
mantenga presionado el botón de desbloqueo 7, y
jale el aditamento de extracción de polvo hasta
separarlo del martillo rotativo (Fig. 2).
No utilice nunca el aditamento de extracción de polvo
sin tener un filtro instalado. Si el aditamento de
extracción de polvo se utiliza sin tener un filtro instalado,
las partículas más grandes del polvo generado al taladrar
pueden ser lanzadas hacia el usuario y la herramienta
eléctrica puede resultar dañada.
Utilice únicamente un filtro que no esté dañado (que
no tenga grietas, agujeros pequeños, etc.). Si un filtro
está dañado, reemplácelo de inmediato.
No transporte nunca la herramienta eléctrica
agarrándola por el aditamento de extracción de polvo.
Nota: La guía 3 está accionada por resorte. La guía
puede saltar hacia delante como un resorte al presionar
el botón 4 de ajuste de la longitud de la broca taladradora
(Fig. 1).
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 19
background
20
Inserción/remoción de las brocas
taladradoras (Fig. 3)
- Presione y mantenga presionado el botón 4 y jale la
guía 3 completamente hacia fuera.
- Suelte el botón 4.
- Deslice la punta de la broca taladradora a través de la
tapa antipolvo 1 desde detrás (A) y luego ajuste la
broca en el interior del mandril de acuerdo con las
instrucciones de su herramienta eléctrica (B).
- Antes de retirar la broca taladradora, presione de
nuevo el botón 4 y jale la guía 3 completamente hacia
fuera.
Ajuste de la longitud de la guía (Fig. 4)
Para asegurarse de que el polvo se extraiga limpiamente
y que el tope de profundidad esté ajustado
correctamente, la guía 4 se debe ajustar de manera que
la punta de la broca taladradora esté al ras en la parte
delantera con la tapa antipolvo 1.
- Presione y mantenga presionado (A) el botón 4 y
mueva (B) la guía 3 hasta que la punta de la broca
taladradora esté al ras con la
“cruz filiar” de la tapa
antipolvo 1.
- Suelte el botón 4.
Nota: Para almacenar el
aditamento de extracción de
polvo, presione el botón 4 y jale
la guía 3 completamente hacia
fuera. Esto reduce la tensión en el
resorte de la guía, lo cual
aumenta la vida útil de dicho
resorte.
A
B
43
1
FIG. 3
1
1
1
A
B
43
1
FIG. 4
Ajuste de la profundidad
de taladrado (Fig. 5)
El botón 2 de ajuste del tope de profundidad se puede
usar para ajustar la profundidad de taladrado requerida
X.
Presione y mantenga presionado el botón 2 y
descelo a lo largo de la guía 3 para que la distancia
X que se muestra en la ilustracn coincida con la
profundidad de taladrado que se requiera.
Cuando se alcance la distancia deseada X, suelte el
botón 2.
x
2
3
FIG. 5
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 20
background
21
Cambio de la tapa antipolvo (Fig. 6)
Es posible que sea necesario cambiar la tapa antipolvo si
la superficie de contacto con la pared muestra señales
claras de desgaste, el cual es haciendo que el polvo
escape a través el cepillo extractor durante la extracción.
Remoción de la tapa antipolvo vieja 1:
Presione (A) el botón de fijación 11 y jale (B) la tapa
antipolvo 1 hacia arriba hasta sacarla del soporte.
Montaje de la tapa antipolvo nueva 1a:
Inserte (C) la tapa antipolvo nueva 1a en el soporte
desde arriba, hasta que el botón de fijación 11 se
acople a presión con un clic en la posición correcta.
B
A
C
1
11
1a
11
FIG. 6
Vaciado de la caja
colectora de polvo
Use protección
respiratoria, lentes
protectores, guantes y ropa de protección contra el
polvo. Es posible que la caja colectora de polvo
contenga polvo de lice cristalina.
Guía de referencia
La siguiente tabla se puede usar como guía para
determinar con q frecuencia se debe vaciar el
recipiente para polvo.
* Los agujeros de diámetro más grande o los
agujeros s profundos harán que el mero de
agujeros varíe.
Por favor, inspeccione regularmente el filtro 13 para
comprobar si tiene daños y/o una acumulación
excesiva de polvo.
Vacíe la caja colectora de polvo 12 después de completar
su trabajo o según sea necesario. Las ventanas de
visualización 6 ubicadas a ambos lados del aditamento
de extraccn de polvo le permiten comprobar qué tan
llena está la caja colectora de polvo (Fig. 1). Vacíe la caja
colectora de polvo cuando el nivel de la ventana esté
cubierto no más de la mitad. Si la caja colectora de polvo
se llena más allá de este punto, el sistema del filtro HEPA
no funcionará correctamente durante el uso.
REMOCIÓN de la caja colectora de polvo del
aditamento de extraccn de polvo:
1. Agarre la herramienta eléctrica con el aditamento de
extracción de polvo en posición horizontal y encienda
la herramienta eléctrica durante unos segundos. Esto
hará que el polvo residual sea aspirado del canal de
extracción al interior de la caja colectora de polvo 12.
Tenga precaución cuando
retire la caja colectora de
polvo del aditamento, para evitar la liberación de
polvo de sílice cristalina.
2. Presione simulneamente las lenetas 5, ubicadas
a ambos lados de la caja colectora de polvo 12, para
desbloquear la caja colectora de polvo del
aditamento de extraccn de polvo (Fig. 7).
3. Con la caja colectora de polvo 12 desbloqueada, jale
dicha caja lentamente hacia abajo respecto al
aditamento de extracción de polvo (Fig. 7). NOTA:
Mantenga la herramienta en una posición de
taladrado horizontal para evitar derramar
cualquier parte del contenido mientras jala la caja
colectora de polvo hasta sacarla del aditamento de
extracción de polvo.
ELIMINACN del contenido de la
caja colectora de polvo:
No cree polvo suspendido
en el aire durante el
proceso de eliminación y deseche siempre el
contenido de la caja colectora de polvo en una bolsa
de plástico cerrada. Es posible que una eliminación
incorrecta del polvo de sílice cause un peligro para la
salud.
Tamaño del agujero Número de agujeros
½ pulgada de diámetro, 1½
pulgadas de profundidad
~ 20*
¼ de pulgada de diámetro, 1½
pulgadas de profundidad
~ 40*
13
12
5
FIG. 7
¡
CL
I
C!
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 21
background
22
Servicio
El mantenimiento
preventivo rea lizado
por personal no autorizado pude dar lugar a la
colocación in correcta de cables y com ponentes
internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las herramientas
sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch
o por una Estacn de servicio Bosch autorizada.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la
herra mienta de la fuente de energía antes de la
limpieza o de la realización de cual quier
mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más
eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de
segu ridad siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de
limpieza y disol ventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de
limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos
que contienen amoaco.
Mantenimiento
Después de retirar la caja colectora de polvo del
aditamento de extracción de polvo, siga estos pasos
para realizar una eliminación correcta:
A. Tome la caja colectora de polvo 12 y póngala dentro
de una bolsa de plástico. Voltee la caja para polvo
para vaciarla de su contenido. Es importante que la
caja colectora de polvo esté completamente cubierta
dentro de la bolsa de plástico para mantener en el
interior cualquier posible polvo suspendido en el aire.
Golpee suavemente la caja colectora de polvo para
asegurar que todo el contenido se haya eliminado.
Este golpeo ligero también eliminará cualquier
parcula de polvo grande que se haya acumulado en
la superficie del filtro HEPA 13 (Fig. 8).
B. Retire la caja colectora de polvo de la bolsa de
plástico y exanela para asegurarse de que se
hayan eliminado todas las partículas de polvo
acumuladas en el filtro HEPA 13.
Para prevenir daños al
filtro HEPA, no use
este aditamento de extracción de polvo cuando
taladre con líquidos o en materiales mojados.
Reemplace el filtro HEPA cuando las partículas de
polvo recogidas no se puedan eliminar del material
del filtro. Es posible que un filtro dañado cree un riesgo
de exposición a polvo de sílice cristalina.
C. Al final de cada a, o si después de una inspeccn
sigue habiendo polvo en el filtro HEPA 13, siga los
pasos que se indican a continuación:
1. Retire el filtro HEPA de la caja colectora de polvo
12 presionando ambas lengüetas de fijación 14
hacia dentro y jalando el filtro HEPA 13 hacia
fuera de la caja colectora de polvo (Fig. 8).
2. Utilice una aspiradora equipada con un filtro
HEPA para eliminar el polvo acumulado en el
filtro HEPA que se esté limpiando. El uso
perdico de una aspiradora para limpiar el filtro
HEPA prolongará la vida útil de dicho filtro.
3. Si al aspirar el filtro HEPA 13 no se elimina el
polvo acumulado, reemplace el filtro HEPA, ya
que esto indica que la vida útil de dicho filtro ha
expirado.
No limpie el filtro HEPA
con quidos ni use aire
comprimido para soplarlo con el fin de limpiarlo. Hay
un riesgo de daños al filtro.
REEMPLAZO del filtro HEPA:
1. Coloque el filtro HEPA nuevo o que se haya limpiado
13 de vuelta en la caja colectora de polvo 12.
Presione el filtro hasta que quede firmemente sujeto
por las lenetas de fijación 14. (Fig. 8)
2. Deslice la caja colectora de polvo 12 hacia el interior
del aditamento de extracción de polvo. La caja
colectora de polvo queda firmemente sujeta cuando
las lengüetas de fijacn 5 se acoplan a presión en la
posición de fijación (Fig. 7).
NOTA: Es posible que tenga que aplicar fuerza adicional
en la parte inferior de la caja colectora de polvo para
asentarla correctamente en el aditamento de extracción
de polvo. Para confirmar que la colocación es correcta,
jale sobre las lengüetas negras, sin presionar, para
confirmar que la caja colectora de polvo está fija en la
posición correcta.
FIG. 8
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 22
background
23
Notes:
Remarques :
Notas:
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 23
background
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle
Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de
México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
L
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
R
obert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
d
efective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOMECANADIANPRO V -
I
NCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
I
N NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
T
HE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR
IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
R
obert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,
s
era l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne
soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre
d
e service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE
TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
T
OUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero
de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
160992A2L3 05/17
!160992A2L3!
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 24

Specifications

Bosch GDE18V-16 Questions and Answers