
OPERATOR’S MANUAL
WHEEL TRIMMER
WT-1610SP
99922205843
© 06/2022 ECHO Incorporated
www.echo-usa.com
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
Read and understand all provided literature before use.
Failure to do so could result in serious injury.
WARNING
WARNING

Serial Number Location
Before You Begin
DEAR ECHO
®
CUSTOMER
Thank you for purchasing an ECHO product. The ECHO line is designed, tested, and manufactured to give years of
dependable performance. To keep your machine operating at peak eciency, it is necessary to adjust it correctly and make
regular inspections. The following pages will assist you in the operation and maintenance of your machine. Please read and
understand this manual before operating your machine.
ECHO Consumer Product Support
If you require assistance or have questions concerning the application, operation, or maintenance of this product, call the
ECHO Consumer Product Support Department at 1-800-432-ECHO (3246) from 8:00 am to 5:00 pm (Central Standard
Time) Monday through Friday. Before calling, please know the model and serial number of your unit.
This document is based on information available at the time of its publication. ECHO is continually making improvements
and developing new equipment. In doing so, we reserve the right to make changes or add improvements to our product
without obligation for equipment previously sold.
Product Registration
Register your ECHO equipment on-line at www.echo-usa.com or by lling out the product registration sheet included in this
manual. Registering your product conrms warranty coverage and provides a direct link to ECHO if we nd it necessary to
contact you.
©2022 ECHO Incorporated. All Rights Reserved.
Model No.
Serial No.
ADDITIONAL LITERATURE
In addition to nding information online, information
is available from your Authorized ECHO Service
Dealer, or by contacting ECHO Inc.,
400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
SERVICE
Service of this product during the warranty period must be
performed by an Authorized ECHO Service Dealer. For
the name and address of the Authorized ECHO Service
Dealer nearest you, ask your retailer or call: 1-800-432-
ECHO (3246). Dealer information is also available on our
Web Site www.echo-usa.com. When presenting your unit
for Warranty service/repairs, proof of purchase is required.
FOR ENGINE SERVICE OR PARTS
For engine service or parts, contact your nearest authorized
engine dealer. ECHO does not handle any parts, repairs or
warranties for engines.
PARTS/SERIAL NUMBER
Genuine ECHO Parts and Assemblies for your ECHO
products are available only from an Authorized ECHO
Dealer. When you do need to buy parts always have the
Model Number and Serial Number of the unit with you. For
future reference write them in the space provided below.

ENGLISH
WARRANTY
Limited Warranty Statement
ECHO Incorporated warrants to the original retail pur-
chaser that this ECHO® brand outdoor product is free from
defects in material and workmanship and agrees to repair
or replace at ECHO Incorporated’s discretion, any defective
product free of charge within these time periods from the
date of purchase.
• 3 Year Consumer/Homeowner
• 1 Year Commercial
• 90 Days – For Rental Use
• 90 Days Accessories and Replacement Parts
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found, in the reasonable judg-
ment of ECHO Incorporated, to be defective in material or
workmanship will be repaired or replaced without charge
for parts and labor by an authorized ECHO dealer. Repair
parts and accessories replaced under this warranty are
warranted only for the balance of the original warranty
period.
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized ECHO dealer within the warranty period.
The expense of delivering the product to the dealer for
warranty work and the expense of returning it back to the
owner after repair or replacement will be paid by the owner.
ECHO Incorporated’s responsibility in respect to claims is
limited to making the required repairs or replacements and
no claim of breach of warranty shall be cause for cancella-
tion or rescission of the contract of sale of any ECHO brand
outdoor product. Proof of purchase will be required by the
dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work
must be performed by an authorized ECHO dealer.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specied in the Operator’s Manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modied. The warranty does not
extend to repairs made necessary by normal wear or by the
use of parts or accessories which are either incompatible
with the ECHO brand outdoor product, or that adversely
aect its operation, performance, or durability. In addition,
this warranty does not cover wear to normal items such as,
but not limited to:
A. Tune-ups – Air lters, gas lters, carburetors, spark
plugs, lters, oil changes
B. Wear items – Recoil starter rope, wheels, bearings,
belts, pulleys, chipper blades, shredder ails or knives.
C. IMPORTANT: Some components not covered under t
his warranty may still be covered by a separate warranty
issued by the engine manufacturer. Please see the Engine
Manufacturer Warranty (if any) supplied with this product
for further details.
ECHO Incorporated reserves the right to change or im-
prove the design of this product without assuming any
obligation to modify any product previously manufactured.
All implied warranties are limited in duration to the stated
warranty period. Accordingly, any such implied warranties
including merchantability, tness for a particular purpose, or
otherwise, are disclaimed in their entirety after the expi-
ration of the appropriate three-year, one-year, or 90 day
warranty period. ECHO incorporated’s obligation under
this warranty is strictly and exclusively limited to the repair
or replacement of defective parts and ECHO incorporated
does not assume or authorize anyone to assume for them
any other obligation. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limita-
tion may not apply to you. ECHO incorporated assumes no
responsibility for incidental, consequential, or other dam-
ages including, but not limited to, expense of returning the
product to an authorized dealer for ECHO brand outdoor
products and expense of delivering it back to the owner,
mechanic’s travel time, telephone or telegram charges,
rental of a like product during the time warranty service is
being performed, travel, loss or damage to personal proper-
ty, loss of revenue, loss of use of the product, loss of time,
or inconvenience. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to ECHO brand Chipper Shredders
and Wheeled Trimmers manufactured by or for ECHO In-
corporated and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest authorized ECHO dealer, visit www.
ECHO-usa.com or dial 1-800-432-ECHO (3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd.
Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
99922205585
12/20

TABLE OF CONTENTS
1 SAFETY ................................................................................................................................................................... 1
1.1 SAFETY ALERT SYMBOL .................................................................................................................................................... 1
1.2 FIRE HAZARD INFORMATION ............................................................................................................................................ 1
1.3 BEFORE OPERATING .......................................................................................................................................................... 1
1.4 OPERATION SAFETY ........................................................................................................................................................... 2
1.5 MAINTENANCE/STORAGE SAFETY .................................................................................................................................. 2
1.6 SAFETY DECAL LOCATIONS ............................................................................................................................................. 3
2 ASSEMBLY.............................................................................................................................................................. 4
2.1 ADJUST THE HANDLE BAR ................................................................................................................................................ 4
2.2 ADD OIL TO ENGINE ............................................................................................................................................................ 4
2.3 FILL THE FUEL TANK ........................................................................................................................................................... 4
3 FEATURES & CONTROLS .................................................................................................................................... 5
4 OPERATION ............................................................................................................................................................ 6
4.1 STARTING THE TRIMMER .................................................................................................................................................. 6
4.2 STOPPING THE TRIMMER .................................................................................................................................................. 6
4.3 TRIMMING GUIDE ................................................................................................................................................................ 6
4.4 SELF-PROPELLED OPERATION ........................................................................................................................................ 7
5 SERVICE & MAINTENANCE ................................................................................................................................. 8
5.1 MAINTENANCE SCHEDULE ............................................................................................................................................... 8
5.2 ENGINE MAINTENANCE ..................................................................................................................................................... 8
5.3 CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT ...................................................................................................................................... 9
5.4 CUTTING STRING REPLACEMENT ................................................................................................................................... 9
5.5 DRIVE BELT CHECKING, TENSIONING, AND REPLACEMENT ................................................................................... 10
5.6 TRANSMISSION BELT/CHAINS TENSIONING AND REPLACEMENT ..........................................................................11
6 TROUBLESHOOTING .......................................................................................................................................... 12
7 SPECIFICATIONS ................................................................................................................................................ 14
7.1 BOLT TORQUE .................................................................................................................................................................... 15
8 OPTIONS ............................................................................................................................................................... 16
9 PRODUCT REGISTRATION ................................................................................................................................ 17

1WHEELED TRIMMER
ENGLISH
Section
1 SAFETY
Operation of this equipment may create sparks that
can start res around dry vegetation. This unit may be
equipped with a spark arrester to prevent discharge of
hot particles from the engine. The
spark arrester may be a standard or
an optional part, depending on the
engine type. In some areas, it is illegal
to operate an engine without a spark
arrester. Check local, state, and federal
laws and regulations. A spark arrester
is available from authorized servicing
dealers.
Indicates an imminently hazardous situation that, if not
avoided, will result in death or serious injury.
DANGER
1.1 SAFETY ALERT SYMBOL
1.2 FIRE HAZARD INFORMATION
Indicates a potentially hazardous situation that, if not
avoided, could result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation that, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
The Owner/Operator’s manual uses this symbol to alert
you of potential hazards. Whenever you see this symbol,
read and obey the safety message that follows it. Failure
to obey the safety message could result in personal injury,
death or property damage.
The engine on your power equipment, like most outdoor
power equipment, is an internal combustion engine that
burns gasoline or diesel fuel (hydrocarbons). If operating
your power equipment in aected areas, it must be
equipped with a spark arrestor in continuous eective
working order. The spark arrestor must be attached to the
engine exhaust system in such a manner that ames or
heat from the system will not ignite ammable material.
Failure of the owner/operator of the equipment to comply
with federal, state, and local laws may subject him or her
to nes and/or other penalties. Contact your local re
marshal or forest service for specic information about
which regulations apply in your area.
The standard muer installed on the engine is spark
arrestor capable. Spark arrestors require regular
maintenance. See the Service & Maintenance section of
this manual for more information.
Metal cutting components, including the mow ball, can
also create sparks if they strike rocks, metal, or other
hard objects. Contact local re authorities for laws or
regulations regarding re prevention requirements.
1. Read and understand this owner’s manual. Be
completely familiar with the controls and the proper
use of this equipment.
2. Familiarize yourself with all of the safety and
operating decals on this equipment and on any of its
attachments or accessories.
3. Keep safety decals clean and legible. Replace
missing or illegible safety decals.
4. Obtain and wear safety glasses and
use hearing protection at all times
when operating this machine.
5. Avoid wearing loose tted clothing.
Never operate this machine while
wearing clothing with drawstrings that could wrap
around or get caught in the machine.
1.3 BEFORE OPERATING

2 WHEELED TRIMMER
SAFETY
6. Do not operate this machine if you
are under the inuence of alcohol,
medications, or substances that
can aect your vision, balance or
judgement. Do not operate if tired
or ill. You must be in good health to
operate this machine safely.
7. Do not operate this equipment in the vicinity of
bystanders. Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children. It is recommended
that bystanders keep at least 50 feet (15 meters)
away from the area of operation.
8. Do not allow children to operate this equipment.
9. Use only in daylight or good articial light.
10. Do not run this equipment in an enclosed area. Engine
exhaust contains carbon monoxide gas, a deadly
poison that is odorless, colorless and tasteless.
Do not operate this equipment in or near buildings,
windows or air conditioners.
11. Always use an approved fuel container. Do not
remove gas cap or add fuel when engine is running.
Add fuel to a cool engine only.
12. Do not ll fuel tank indoors. Keep open ames, sparks,
smoking materials and other sources of combustion
away from fuel.
13. Do not operate machine without shields in place.
Failure to do so may cause serious injury or death.
14. Keep all guards, deectors, and shields in good
working condition.
15. Before inspecting or servicing any part of this machine,
shut o the machine and make sure all moving parts
have come to a complete stop.
16. Check that all screws, nuts, bolts, and other fasteners
are secured, tightened and in proper working condition
before starting the machine.
17. Do not transport or move machine while it is operating
or running.
1.4 OPERATION SAFETY
1. Keep hands and feet out of cutting area while machine
is operating to avoid serious personal injury. Stop and
allow machine to come to a complete stop before
clearing obstructions.
2. Set up your work site so you are not endangering
trac and the public. Take great care to provide
adequate warnings.
3. Keep the machine clear of debris and other
accumulations.
4. When the trimmer bail is engaged, the trimmer disk
is rotating. Do not attempt to inspect or service the
machine while the trimmer disk is rotating.
5. Maintain rm control of the machine during operation
to prevent tipping. Always be sure of your footing.
6. Shut o the power source, and make sure all moving
parts have come to a complete stop before inspecting
or servicing any part of the machine.
*Do not operate over an angle of
15°. Higher angles may cause
damage to your MACHINE.
1. Before inspecting, servicing, storing, or changing an
accessory, shut o the machine and make sure all
moving parts have come to a complete stop.
2. Replace any missing or unreadable safety decals.
Refer to the safety decal section for part numbers.
3. Allow machine to cool before storing in an enclosure.
4. Store the machine out of reach of children and where
fuel vapors will not reach an open ame or spark.
5. Never store this machine with fuel in the fuel tank
inside a building where fumes may be ignited by
an open ame or spark. Ignition sources can be hot
water and space heaters, furnaces, clothes dryers,
stoves, electric motors, etc.
6. Drain the fuel and dispose of it in a safe manner for
storage periods of three months or more.
1.5 MAINTENANCE/STORAGE SAFETY
15
o

3WHEELED TRIMMER
ENGLISH
SAFETY
1.6 SAFETY DECAL LOCATIONS
2
1
3
Familiarize yourself with all of the safety and operational decals on the machine and the associated hazards. See the
engine owner’s manual or contact the engine manufacturer for engine safety instructions and decals. Make certain that
all safety and operating decals on this machine are kept clean and in good condition. Decals that need replacement
must be applied to their original locations.
Do not operate this equipment in the vicinity of bystanders.
Do not allow children to operate this equipment. Always
stand clear of discharge area when operating this machine.
Keep face and body away from discharge areas.
Do not allow hands or any part of body or clothing near any moving part to avoid serious personal injury.
Obtain and wear safety glasses and use hearing protection at all times when operating this machine.
1
PN YH653000230
Operation of this equipment may create sparks that can start res
around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator
should contact local re agencies for laws or regulations relating to re
prevention requirements.
3
PN YH653000290
Before inspecting or servicing any part of this machine, shut o power source, disconnect spark plug wire from spark plug and make sure all moving
parts have come to a complete stop.
Keep machine clear of debris and other accumulations. Build up of debris on machine can cause a re.
2
PN YH653000240

4 WHEELED TRIMMER
Section
2 ASSEMBLY
Gasoline and diesel fuels are highly
ammable and their vapors are
explosive. To prevent personal injury or
property damage:
Store fuel only in approved containers,
in well ventilated, unoccupied buildings,
away from sparks or ames. A container
with a capacity of 2 gallons or less with
a pouring spout is recommended. Do
not ll the fuel tank while the engine is hot or running,
since spilled fuel could ignite if it comes in contact
with hot parts or sparks from ignition. Do not start the
engine near spilled fuel. Never use fuel as a cleaning
agent.
DO NOT MIX OIL WITH FUEL.
WARNING
Use only those types of fuels that are recommended in
your engine owner’s manual.
To add fuel:
1. Stop engine, wait for all parts to stop moving and
disconnect spark plug wire. Allow the engine and
muer to cool for at least three minutes.
2. Clean area around fuel ll cap and remove cap.
3. Using a clean funnel, ll fuel tank to 1/2" below bottom
of ller neck to provide space for any fuel expansion.
Install fuel ll cap securely and wipe up any spilled
gasoline.
Check the oil level and, if needed, ll the engine crankcase
with the type and amount of oil specied in the engine
owner’s manual.
1. Open shipping box and remove packing material.
2. Loosen T-handles on handle bar. Raise upper portion
of handle bar to desired position. Tighten T-handles.
3. Cut the two corners of the shipping box so that the
trimmer can be rolled out onto the oor.
4. Install recoil rope into recoil loop on handlebar.
5. Rotate recoil loop to make contact with handle bar
and capture recoil rope.
2.1 ADJUST THE HANDLE BAR
2.2 ADD OIL TO ENGINE
2.3 FILL THE FUEL TANK

5WHEELED TRIMMER
ENGLISH
Section
3 FEATURES & CONTROLS
Understanding how your machine works will help you achieve the best results when using your trimmer. The following
descriptions dene the features and controls of your machine.
REFER TO ENGINE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER ENGINE OPERATING INSTRUCTIONS.
1
5
6
2
7
8
4
3
1. CHOKE LEVER
Use when starting a cold engine.
2. TRIMMER BAIL
To start the trimmer, lift up the trimmer bail located
below the handle bar. When the engine is running
and the trimmer bail is engaged, the trimmer disk is
rotating. Release the trimmer bail to stop the trimmer.
Wait until the trimmer disk has stopped rotating to
inspect or service the trimmer.
3. RECOIL STARTER
Used to start engine. Grasp handle and slowly pull
until resistance is felt. After resistance is felt, pull the
cord quickly to start the engine and prevent kickback.
4. HANDLE BAR ADJUSTMENT/FOLDING HANDLE
BAR
Loosen T-handle to adjust handle bar position.
Tighten T-handle at desired location. Handle bar
can be folded down over the trimmer for hauling or
storage.
5. TRIMMER PLATE
Attach trimmer string or replace with Proline Head or
No Spark Mow Ball.
6. FRONT COVER
Cover can be removed for: replacing a belt, ipping
the trimmer plate, or install/removal of Proline Head
or No Spark Mow Ball.
7. SELF-PROPELLED BAIL
Engages the transmission. Pull back the self-propel
bail located in front of the handlebar to start moving
forward.
8. SHIFT LEVER
Used to adjust the trimmer speed. Position 1 is the
slowest and position 3 is the fastest. The ground
speed ranges from 1, 1.5, and 2 mph.

6 WHEELED TRIMMER
Section
4 OPERATION
Before operating your machine, be sure you read
and understand all safety, controls and operating
instructions in this owner’s manual and on your
machine. Failure to follow these instructions can result
in serious injury or property damage.
WARNING
As with any other piece of outdoor power equipment,
getting the feel for how your machine operates and
getting to know the best techniques for particular jobs are
important to overall good performance.
TRIMMING OPERATION
The trimming operation takes place under the body of the
trimmer, where trimmer string is mounted to a rotating
disk. Material is trimmed and propelled out the edges of
the trimmer.
4.1 STARTING THE TRIMMER
Move the machine to a clear, level area outdoors before
starting. Do not operate in the vicinity of bystanders. Make
sure the engine is clean and debris has not accumulated
on the engine or around the muer.
1. Check engine oil level before starting (see Engine
Owners Manual).
2. Turn choke lever to ON.
3. Lift trimmer bail to handle bar.
4. Grasp the recoil starter cord handle and slowly pull
until resistance is felt, then pull quickly to start the
engine and prevent kickback. Repeat if necessary.
5. Allow engine to warm up and turn the choke OFF.
4.2 STOPPING THE TRIMMER
Release the trimmer bail.
Allow the machine to come to complete stop before
inspection or servicing. You can tell when the machine
has come to a complete stop when the trimmer disk is
not rotating.
WARNING
4.3 TRIMMING GUIDE
Inspect and clean engine before each use. Debris
accumulation around the muer can cause a re.
WARNING
15
o
*Do not operate over an angle of 15°. Higher angles may
cause damage to your MACHINE.
The intended use of the Wheeled Trimmer is trimming,
mowing and edging. The following guidelines can help
you get started.
1. Run unit at full operating speed before starting to trim,
mow or edge.
2. To begin trimming, start the engine, place the trimmer
head on the ground and begin walking slowly.
3. The wheels should remain on the ground at all times
to prevent undue pressure on the trimmer head.
4. The cutting radius is dependant on the amount of
cutting string used and type of application.
5. For dicult conditions and edging, using less than the
full cutting radius is recommended.
6. If mowing a large open area, mow in a counter-
clockwise direction, working from the outside towards
the center. Cut grass discharges to the right side of
the trimmer.

7WHEELED TRIMMER
ENGLISH
OPERATION
4.4 SELF-PROPELLED OPERATION
The Wheeled Trimmer can be used in either push or self-propelled mode. Check engine oil level before starting (see
Engine Owners Manual).
1. Pull back on the self-propelled bail located in front of the handlebar to start moving forward.
2. Adjust the trimmer speed with the shift lever. Position 1 is the slowest and position 3 is the quickest. The ground
speed ranges from 1, 1.5 and 2 mph.
3. Operate trimmer safely and as intended.
4. To stop the trimmer release the self-propelled bail.
5. To stop the engine, release the trimmer bail.

8 WHEELED TRIMMER
Section
5 SERVICE & MAINTENANCE
The items listed in this service and maintenance schedule are to be checked, and if necessary, corrective action taken.
This schedule is designed for units operating under normal conditions. If the unit is operating in adverse or severe
conditions, it may be necessary for the items to be checked and serviced more frequently.
SEE ENGINE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER ENGINE MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
INFORMATION.
SERVICE AND MAINTENANCE SCHEDULE
FREQUENCY
COMPONENT
MAINTENANCE
REQUIRED
REFER TO ENGINE
OPERATOR’S
MANUAL
BEFORE
EACH
USE
AFTER
FIRST
USE
EVERY
8
HOURS
EVERY
YEAR
Air cleaner Check and clean (1) ●
Engine oil Change (1) ●
Spark plug
Check condition
and gap
●
Fuel tank Check/fill ●
All internal and external
nuts and bolts
Check tightness ●
Cooling shrouds Clean (1) ● ●
Belt Check tightness ●
Spark arrestor* Clean ●
Entire machine Clean ●
Starter drive Service ●
(1) Perform more frequently under extremely dusty conditions.
*If equipped
Change oil after first 5-8 hours of use, then every 50 hours or every season.
As the Limited Warranty states, failure by the Owner to perform normal maintenance will void the machine’s
warranty.
5.1 MAINTENANCE SCHEDULE
Maintenance is essential in preserving engine life. Clean
the engine periodically to remove grass and buildup. The
engine owners manual addresses cleaning the air lter
and changing the oil. Service engine according to the
maintenance schedule in your engine owners manual.
Remember to inspect and clean engine cooling ns as
needed.
Clean grass and buildup from the engine periodically.
Dusty conditions will require frequent cleaning.
WARNING
5.2 ENGINE MAINTENANCE

9WHEELED TRIMMER
ENGLISH
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE, DISCONNECT SPARK PLUG
WIRE FROM SPARK PLUG AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
6. Reinstall the mow ball and turn clockwise (when
viewed from below) to tighten.
Cutting string is available in two thicknesses, 155 mil
(standard) and 175 mil (heavy duty). The type of string
selected is dependent on the conditions and material
being cut.
Cutting string can be wrapped in a variety of ways. Refer
to Figures 5.2, 5.3, and 5.4 for examples. The wrapping
method and cutting string thickness chosen is ultimately
based on what is determined the best for the operator.
To wrap the cutting string in the standard conguration,
follow the steps below.
1. Feed the cutting string through the second hole on
either end of the trimmer head leaving approximately
8 inches for the cutting surface. Total recommended
string length is 20 inches.
2. Continue by weaving the cutting string through the
rst hole directly beside the second hole used in
step 1. Pull the cutting string tight.
3. Loop the cutting string back and feed through the rst
hole on the opposite end of the trimmer head.
4. Feed through the remaining second hole and pull the
cutting string tight. The cutting strings in the middle
two holes should be the same length. If the length
diers, cut to an even length.
5. Optional method. Tie knot in middle of string. Insert
loose ends through holes in trimmer plate.
Mow Ball
Trimmer
Disk
Front
Cover
Figure 5.1, Cutting Height Adjustment
Figure 5.2 Wrapping the Cutting String
Figure 5.3 Optional Wrapping Method
Figure 5.4 Optional Wrapping Method
The standard cutting height is 2-3/4 inches. The cutting
height can be adjusted down approximately 3/4" by
turning the trimmer head disk over. To adjust the cutting
height:
1. Remove front cover.
2. Rotate the mow ball to align the at spots of the
trimmer shaft with the opening.
3. Use an adjustable wrench or 9/16" (14 mm) wrench
to hold the trimmer shaft. Rotate until the wrench is
braced against the trimmer body.
4. To remove, turn the mow ball counterclockwise (when
viewed from below). Use a slip wrench or oil lter
style wrench if mow ball is dicult to remove. Turning
the trimmer plate can also assist with loosening the
mowball.
5. Turn trimmer disk over and replace on trimmer
spindle.
5.3 CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT
5.4 CUTTING STRING REPLACEMENT

10 WHEELED TRIMMER
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE, DISCONNECT SPARK PLUG
WIRE FROM SPARK PLUG AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
7. Install cover (5) using four bolts (3) and washers (4).
8. Move spindle hub forward to apply belt tension.
Tighten four bolts (2).
9. Replace front cover.
5.5 DRIVE BELT CHECKING, TENSIONING, AND REPLACEMENT
Check the condition of the drive belt annually or after 20
hours of operation, whichever comes rst. If the belt is
cracked, frayed, or worn, replace it by following these
steps:
1. Shut o the engine. Disconnect the spark plug wire.
2. Remove the front cover (1).
3. Loosen the four bolts (2) fastening the spindle hub to
the trimmer bottom frame. This will allow the spindle
hub with the attached trimmer pulley to move freely.
4. Remove the four bolts (3) and washers (4) attaching
the transmission cover (5) to the transmission
mount bracket (6). Remove cover (5) to expose the
transmission and gain access to the belts.
5. Remove worn or broken belt.
6. Install new belt from the front to the back. Feed belt
above the front trimmer pulley and below the rear
pulley.
● A belt that is too tight will damage bearings/spindle
shaft/belt
● A belt that is too loose will slip and cause premature
failure.
● The engine should be placed under load while in
thick grass, if not the belt may be slipping.
NOTE
1
2
3
4
4
5
6
3
Figure 5.1

11WHEELED TRIMMER
ENGLISH
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING
BEFORE INSPECTING OR SERVICING ANY PART OF THIS MACHINE, SHUT OFF POWER SOURCE, DISCONNECT SPARK PLUG
WIRE FROM SPARK PLUG AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS HAVE COME TO A COMPLETE STOP.
5.6 TRANSMISSION BELT/CHAINS TENSIONING AND REPLACEMENT
See Figure 5.1 for illustration.
1. Shut o the engine. Disconnect the spark plug wire.
2. Remove the front cover (1).
3. Loosen the four bolts (2) fastening the spindle hub to
the trimmer bottom frame. This will allow the spindle
hub with the attached trimmer pulley to move freely.
4. Remove the four bolts (3) and washers (4) attaching
the transmission cover (5) to the transmission
mount bracket (6). Remove cover (5) to expose the
transmission and gain access to the belts.
5. Remove drive belt from engine pulley.
6. Remove worn or broken transmission belt.
7. Install new transmission belt and reinstall drive belt.
8. Install cover (5) using four bolts (3) and washers (4).
9. Move spindle hub forward to apply belt tension.
Tighten four bolts (2).
The transmission belt and chains are tensioned by moving
the transmission front to back.
10. Remove the transmission cover (5) as described in
step 4.
11. Loosen the nuts (10) on each end of the transmission
as well as the two on the bottom side of the axle base.
The nuts should be loosened just enough to allow
movement.
12. Increase/decrease tension as needed. Tighten nuts
(10) that were loosened in step 11.
13. Reinstall cover (5) using four bolts (3) and washers (4).
● A belt that is too tight will damage bearings/spindle
shaft/belt
● A belt that is too loose will slip and cause premature
failure.
● The engine should be placed under load while in
thick grass, if not the belt may be slipping.
NOTE
10
10
10

12 WHEELED TRIMMER
Section
6 TROUBLESHOOTING
Before performing any of the corrections in this troubleshooting chart, refer to the appropriate information contained in
this manual for the correct safety precautions and operating or maintenance procedures. Contact your dealer or ECHO
for service problems with the machine.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES REMEDY
Trimmer disk does not
turn
Broken or damaged belt Replace belt
Broken spindle Replace spindle
Failed bearings Replace bearings
Cutting is slow or
rough
Cutting string is too weak Replace with heavier cutting string (.175)
Growth is too thick or heavy
Reduce the trimming area by half or raise the
trimmer head off the ground
Engine not running at full RPM Speed up engine to full throttle
Trimmer requires
excessive power or
stalls
Cutting string is too long Reduce cutting string length
Growth is too thick or heavy
Reduce the trimming area by half or raise the
trimmer head slightly off the ground
Belt too tight
Move spindle hub assembly towards the rear of
the trimmer
Drive belt squealing or
smoking
Drive belt is loose or worn Replace drive belt
Worn or damaged pulley Replace pulley
Engine won’t start or is
hard to start
Gas tank is empty Fill gas tank
Spark plug wire is disconnected Connect loose wire to the spark plug
Spark plug is defective Replace spark plug
Gas line is obstructed
Remove gas line at carburetor and check for
obstruction. Drain gas tank and refill with fresh
gasoline.
Dirty, stale, water-contaminated gas Drain tank and fill with fresh gasoline
Flooded engine
Put throttle control in run position and crank
engine several times to clear out excess gas
Dirty or plugged air cleaner or engine
cooling fins
Clean or replace air cleaner. Clean cooling fins
and shroud area of engine.
Trimmer bail not engaged Engage trimmer bail
Wire harness connection
Check harness for loose connections or break in
wire

13WHEELED TRIMMER
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
*If equipped
PROBLEM POSSIBLE CAUSES REMEDY
Engine runs, but dies
or does not accelerate
properly
Air filter dirty Clean or replace
Fuel filter dirty Replace
Fuel vent plugged Clean or replace
Spark plug dirty/worn Clean and adjust or replace
Carburetor vibration Adjust
Cooling system dirty/plugged Clean
Spark arrestor* plugged Clean or replace
Drive belt rolling or
falling off pulleys
Pulley not aligned Align pulleys
Belt not tensioned properly Tension belt with 70 lbs. of force
Spindle bearing failed Replace bearing
Wheels do not spin
with transmission bail
engaged
Transmission engagement cable is out
of adjustment
Adjust cable on handle bar or at transmission
Transmission belt is slipping See maintenance section on tensioning belt
Sprockets are spinning on shafts Check for roll pins and set screws in sprockets
Chain is off sprockets Check sprocket alignment and tension

14 WHEELED TRIMMER
Section
7 SPECIFICATIONS
DESCRIPTION ENGLISH METRIC
Engine Briggs & Stratton® 675 EXi Series 163cc
Drive Self-propelled
Fuel capacity 0.8 quarts (0.2 gallon)
Start Recoil
Cutting width 24" 61 cm
Cutting height 1-7/8" and 2-3/4" 4.8 cm and 7 cm
Nylon cutting string 20" 0.155" Cross-Fire
®
50.8 cm 0.39 cm Cross-Fire
Wheel support Ball bearings
Control vibration level < 2.5 m/s²
Noise level 111 dB
Weight 100 lbs. 45.4 kg
Machine Dimensions (L × W × H) 47" × 23" × 43" 119 cm × 58 cm × 109 cm
Spark Arrester Equipped* No
* - If a spark arrester is required it must meet the specications and performance requirements of local, state, and
federal laws and regulations. A spark arrester is available from authorized servicing dealers.

15WHEELED TRIMMER
ENGLISH
SPECIFICATIONS
SAE 2 SAE 5
SAE
Grade
and
Head
Markings
BOLT DIAMETERSAE 8
10.94.8 8.8 12.9
4.8
METRIC
Grade
and
Head
Markings
8.8 10.9 12.9
BOLT DIAMETER
The tables below are for reference purposes only and their use by anyone is entirely voluntary, unless otherwise noted.
Reliance on their content for any purpose is at the sole risk of that person and any loss or damage resulting from the
use of this information is the responsibility of that person.
7.1 BOLT TORQUE
*Torque value for bolts and capscrews are identied by their head markings.
Torque gures indicated above are valid for non-greased or non-oiled threads and heads unless otherwise specied. Therefore, do not grease or oil
bolts or capscrews unless otherwise specied in this manual. When using locking elements, increase torque values by 5%.
BOLT DIAMETER (A)
BOLT TORQUE*
SAE 2 SAE 5 SAE 8
NM FT-LB. NM FT-LB. NM FT-LB.
1/4" 7.5 5.5 11 8 16 12
5/16" 15 11 23 17 34 25
3/8" 27 20 41 30 61 45
7/16" 41 30 68 50 95 70
1/2" 68 50 102 75 149 110
9/16" 97 70 149 110 203 150
5/8" 122 90 203 150 312 230
3/4" 217 160 353 260 515 380
7/8" 230 170 542 400 814 600
1" 298 220 786 580 1220 900
1-1/8" 407 300 1085 800 1736 1280
1-1/4" 570 420 2631 1940 2468 1820
BOLT
DIAMETER (A)
BOLT TORQUE*
4.8 8.8 10.9 12.9
NM FT-LB. NM FT-LB. NM FT-LB. NM FT-LB.
M3 0.5 0.4 – – – – – –
M4 3 2.2 – – – – – –
M5 5 4 – – – – – –
M6 6 4.5 11 8.5 17 12 19 14.5
M8 15 11 28 20 40 30 47 35
M10 29 21 55 40 80 60 95 70
M12 50 37 95 70 140 105 165 120
M14 80 60 150 110 225 165 260 190
M16 125 92 240 175 350 255 400 300
M18 175 125 330 250 475 350 560 410
M20 240 180 475 350 675 500 800 580
M22 330 250 650 475 925 675 1075 800
M24 425 310 825 600 1150 850 1350 1000
M27 625 450 1200 875 1700 1250 2000 1500

16 WHEELED TRIMMER
Section
8 OPTIONS
PART NUMBER DESCRIPTION
102225155 STRING, .155 DIA, CROSS-FIRE
®
(50 Count / 21” Strips)
311155066 STRING, .155 DIA, CROSS-FIRE (1 LB. DONUT)
314155056 STRING, .155 DIA, CROSS-FIRE (3 LB. SPOOL)
102225175 STRING, .175 DIA, CROSS-FIRE (50 Count /21” Strips)
311175067 STRING, .175 DIA, CROSS-FIRE (1 LB. DONUT)
314175057 STRING, .175 DIA, CROSS-FIRE (3 LB. SPOOL)
99944400000 KIT, PRO-LINE HEAD
99944400001 KIT, NO SPARK MOW BALL

17WHEELED TRIMMER
ENGLISH
Section
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for choosing ECHO Power Equipment
Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO to register your new
product on-line. It’s FAST and EASY! NOTE: your information will never be sold or misused
by ECHO, Inc. Registering your purchase enables us to contact you in the unlikely event of
a service update or product recall, and veries your ownership for warranty consideration.
If you do not have access to the Internet, you can complete the form below and mail to:
ECHO Incorporated, Product Registration, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047.
9 PRODUCT REGISTRATION

18 WHEELED TRIMMER


ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
79319-00
Serial Range: 130WTB000001 - 130WTB999999

ESPAÑOL
El sistema de escape del motor de este producto contiene
químicos que pueden causar cáncer, defectos congénitos u
otros daños en la reproducción, de acuerdo a lo que se conoce
en el Estado de California.
Lea y comprenda toda la literatura incluida antes de
su uso. Si no lee los manuales, podría sufrir lesiones
graves.
Nota: Este producto cumple con los estándares CAN ICES-2/NMB-2.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Manual del Operador
Recortadora de
Ruedas
WT-1610SP
99922205843
© 06/2022 ECHO Incorporated
www.echo-usa.com

Prefuncionamiento
ESTIMADO CLIENTE DE ECHO ®
Gracias por adquirir un producto ECHO. La línea ECHO está diseñada, probada y fabricada para brindar años de rendimiento conable.
Para mantener su máquina funcionando con la máxima eciencia, es necesario ajustarla correctamente y realizar inspecciones periódicas.
Las siguientes páginas le ayudarán en el funcionamiento y mantenimiento de su máquina. Lea y comprenda este manual antes de operar
su máquina.
Soporte de productos de consumo de ECHO
Si necesita ayuda o tiene preguntas sobre la aplicación, operación o mantenimiento de este producto, llame al Departamento de Soporte
de Productos para el Consumidor de ECHO al 1-800-432-ECHO (3246) de 8:00 am a 5:00 pm (Central Standard Hora) de lunes a
viernes. Antes de llamar, sepa el modelo y el número de serie de su unidad.
Este documento se basa en la información disponible en el momento de su publicación. ECHO está continuamente mejorando y
desarrollando nuevos equipos. Al hacerlo, nos reservamos el derecho de realizar cambios o agregar mejoras a nuestro producto sin
obligación para los equipos vendidos anteriormente.
Registración del producto
Registre su equipo ECHO en línea en www.echo-usa.com o llenando la hoja de registro del producto incluida en este manual. El
registro de su producto conrma la cobertura de la garantía y proporciona un enlace directo a ECHO si lo consideramos necesario para
comunicarnos con usted.
© 2022, ECHO
®
Incorporated. ,Todos los derechos reservados.
SERVICIO
El servicio de este producto durante el período de garantía
debe ser realizado por un distribuidor de servicio ECHO
autorizado. Para obtener el nombre y la dirección del
distribuidor de servicio ECHO autorizado más cercano
a usted, pregunte a su distribuidor o llame al: 1-800-432-
ECHO (3246). La información del distribuidor también
está disponible en nuestro sitio web www.echo-usa.com.
Al presentar su unidad para servicio / reparaciones bajo
garantía, se requiere prueba de compra.
PARA SERVICIO DE MOTOR O PIEZAS
Para obtener servicio o piezas del motor, comuníquese con
el distribuidor de motores autorizado más cercano. ECHO
no maneja piezas, reparaciones ni garantías para motores.
PIEZAS / NÚMERO DE SERIE
Las piezas y conjuntos originales ECHO para sus productos
ECHO están disponibles únicamente en un distribuidor
autorizado de ECHO. Cuando necesite comprar piezas,
lleve siempre consigo el número de modelo y el número de
serie de la unidad. Para referencia futura, escríbalos en el
espacio provisto a continuación.
LITERATURA ADICIONAL
Además de encontrar información en línea, la información
sedisponible en su distribuidor de servicio ECHO
autorizado, oponiéndose en contacto con ECHO Inc.
400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
N º de Modelo.
Número de serie.
Serial Number Location

ESPAÑOL
GARANTÍA
Declaración de la garantía limitada
ECHO Incorporated garantiza al comprador original al menudeo
que este producto para exteriores de la marca ECHO® carece
de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda
reparar o remplazar, a la sola discreción de ECHO Incorporated,
cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador,
dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha
de compra.
• 3 años consumidor
• 1 año comercial
• 90 días para uso de alquiler
• 90 días accesorios y piezas de repuesto
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo. Cualquier parte de este producto que ECHO Incor-
porated considere, a su criterio razonable, tiene un defecto de
materiales o de manufactura se reparará o cambiará sin costo de
repuestos o mano de obra en un distribuidor ECHO autorizado.
Los repuestos que se utilicen en reparaciones y los accesorios
reemplazados amparadas bajo garantía seguirá estando garan-
tizada por la garantía durante el período de garantía restante.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
distribuidor ECHO autorizado dentro del período de la garantía.
El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier
trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo
al propietario después de la reparación, correrán por cuenta
del propietario. La responsabilidad de ECHO Incorporated con
respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo
del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta
de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca ECHO.
En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para res-
paldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo
cubierto en la garantía debe ser realizado por un un distribuidor
ECHO autorizado.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a
un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya
sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de
manejo especicadas en el Manual del operador del producto.
Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte
de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido
alterado o modicado. La garantía no cubre ninguna reparación
necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios
que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la
marca ECHO, o afecten de forma desfavorable su funcionamien-
to, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre el
desgaste de artículos normales como, entre otros, los siguientes:
A. Anaciones – ltros de aire, ltros de combustible, caburador-
es, bujías, ltros, cambios de aceite
B. Componentes sujetos a desgaste: cuerda de arranque de
retroceso, ruedas, cojinetes, correas, poleas, hojas de astilladora,
mayales de trituradora o cuchillas.
C. IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no
cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el
que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante
del motor (si la hubiera) que se entregó con el producto para
conocer más detalles.
La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que se re-
alicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se lleve a
cabo sin la autorización previa de la Empresa. ECHO Incorporat-
ed se reserva el derecho de cambiar o mejorar el diseño de este
producto sin asumir cualquier obligación de modicar cualquier
producto anteriormente fabricado.
Todas las garantías implícitas están limitadas en duración según
el período de garantía declarada. Por consiguiente, cualquier
garantía implícita, incluso las de comerciabilidad, idoneidad para
un propósito en particular, o de cualquier tipo, pierden totalmente
su validez después del vencimiento del período de garantía cor-
respondiente de tres años, un años, o noventa días. De confor-
midad con esta garantía, la obligación de echo incorporated se
limita estricta y exclusivamente a la reparación o remplazo de
las piezas defectuosas, y echo incorporated no asume ninguna
otra obligación, ni autoriza a nadie asumirla a nombre de dicha
compañía. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a
la duración de una garantía implícita, por lo cual es posible que la
limitación anterior no se aplique en el caso de usted. Echo incor-
porated no asume ninguna responsabilidad por daños directos, in-
directos o de ningún otro tipo, como el gasto de enviar el producto
a un distribuidor echo autorizado y el gasto de enviarlo de allí al
propietario, el tiempo de viaje del mecánico, cargos telefónicos o
telegrácos, alquiler de un producto sustituto durante el tiempo de
realización del servicio de la garantía, viajes, pérdida o daños a
objetos de propiedad personal, pérdida de ingresos, pérdida del
uso del producto, pérdida de tiempo o inconvenientes. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños directos
o indirectos, por lo cual es posible que la limitación o exclusión
descrita arriba no se aplique en su caso.
Esta garantía le conere derechos legales especícos, y es po-
sible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar
de estado a estado.
Esta garantía se aplica a las Trituradora Astilladora marca ECHO
y las recortadora de ruedas marca ECHO fabricadas por o para
ECHO Incorporated y vendidas en los Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el distribuidor ECHO autorizado más cercano a
usted, visitar www.echo-usa.com o llame al 1-800-432-ECHO
(3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd.
Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
99922205585
12/20

1 SEGURIDAD ........................................................................................................................................................... 1
1.1 SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD ............................................................................................................................ 1
1.2 INFORMACIÓN SOBRE PELIGROS DE INCENDIO ......................................................................................................... 1
1.3 PREFUNCIONAMIENTO ...................................................................................................................................................... 1
1.4 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN ...................................................................................................................................... 2
1.5 SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ........................................................................................... 2
1.6 UBICACIONES DE LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD ............................................................................................. 3
2 MONTAJE ................................................................................................................................................................ 4
2.1 AJUSTE EL MANILLAR ........................................................................................................................................................ 4
2.2 VERIFICACIÓN/AGREGADO DE ACEITE PARA MOTOR ................................................................................................ 4
2.3 LLENADO DEL TANQUE ...................................................................................................................................................... 4
3 FUNCIONES Y CONTROLES ................................................................................................................................ 5
4 OPERACIÓN ........................................................................................................................................................... 6
4.1 ARRANQUE DE LA CORTADORA DE CÉSPED ................................................................................................................ 6
4.2 PARADA DE LA CORTADORA DE CÉSPED ...................................................................................................................... 6
4.3 GUÍA DE RECORTE .............................................................................................................................................................. 6
4.4 OPERACIÓN CON AUTOPROPULSIÓN ............................................................................................................................ 7
5 SERVICIO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................ 8
5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ................................................................................................................................... 8
5.2 MANTENIMIENTO DEL MOTOR ......................................................................................................................................... 8
5.3 REGULACIÓN DE ALTURA DE CORTE ............................................................................................................................. 9
5.4 REEMPLAZO DE LA TANZA DE CORTE ............................................................................................................................ 9
5.5 REVISIÓN, TENSADO Y REEMPLAZO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN .............................................................. 10
5.6 TENSADO Y REEMPLAZO DE LA CORREA Y LAS CADENAS DE TRANSMISIÓN ....................................................11
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................................................. 12
7 ESPECIFICACIONES ........................................................................................................................................... 14
7.1 PAR DE TORSIÓN DE PERNOS ....................................................................................................................................... 15
8 OPCIONES ............................................................................................................................................................ 16
9 OPCIONES ............................................................................................................................................................ 16
10 REGISTRO DE PRODUCTO................................................................................................................................ 17
ÍNDICE

1RECORTADORA
ESPAÑOL
Sección
1 SEGURIDAD
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
1.1 SÍMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
1.2 INFORMACIÓN SOBRE PELIGROS
DE INCENDIO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN
El manual del propietario y del operador usa este símbolo
para alertarlo acerca de riesgos potenciales. Cuando vea este
símbolo, lea y obedezca el mensaje de seguridad que sigue.
Desobedecer este mensaje de seguridad puede ocasionar
lesiones personales, la muerte o daño a la propiedad.
La operación de este equipo puede generar chispas que pueden
provocar incendios alrededor de la vegetación seca. Esta unidad
puede estar equipada con un supresor
de chispas para evitar la descarga de
partículas calientes del motor. El supresor
de chispas puede ser una pieza estándar
u opcional, según el tipo de motor. En
algunas áreas, es ilegal operar un motor
sin un supresor de chispas. Consulte las
leyes y regulaciones locales, estatales y
federales. Un supresor de chispas está
disponible en los distribuidores de servicio autorizados.
El motor de su equipo motorizado, como la mayoría de los
equipos motorizados para uso al aire libre, es un motor de
combustión interna que quema gasolina o combustible diésel
(hidrocarburos). Si está operando su equipo motorizado en las
áreas afectadas, debe estar equipado con un parachispas en
buen estado de funcionamiento de manera continua y efectiva.
El parachispas debe jarse al sistema de escape del motor de
tal manera que las llamas o el calor del sistema no lleguen a
encender materiales inamables.
Si el propietario/operador del equipo no cumpliese con las
leyes federales, estatales y locales, podría quedar sujeto a
multas u otras penalidades. Póngase en contacto con el jefe de
bomberos o el servicio forestal local para obtener información
especíca acerca de qué regulaciones rigen en su área.
El silenciador estándar instalado en el motor es capaz de parar
las chispas. Los parachispas requieren un mantenimiento
regular. Para más información, consulte la sección de Servicio y
Mantenimiento de este manual.
Los componentes metálicos de corte, incluyendo la bola de
segar, también pueden generar chispas si golpean rocas,
metal u otros objetos duros. Póngase en contacto con las
autoridades locales de bomberos para que le indiquen las leyes
o reglamentos que regulan los requisitos de prevención de
incendios.
1. Es importante leer y comprender este manual del propietario
y del operador. Conozca en detalle los controles y el uso
adecuado de este equipo.
2. Conozca cada una de las calcomanías de seguridad
y de operación de este equipo y de cualquiera de sus
aditamentos o accesorios.
3. Mantenga las calcomanías de seguridad limpias y legibles.
Reemplace las calcomanías de seguridad faltantes o
ilegibles.
4. Obtenga y use gafas de seguridad y use
protectores para oídos en todo momento
al operar esta máquina.
5. Evite usar ropas holgadas. Nunca opere
esta máquina mientras usa ropas con
cordones que puedan enroscarse o engancharse en la
máquina.
1.3 PREFUNCIONAMIENTO

2 RECORTADORA
SEGURIDAD
1.4 SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN
1. Mantenga las manos y los pies fuera del área de corte,
mientras que la máquina está funcionando para evitar
lesiones personales graves. Deténgase y deje que
la máquina se detenga por completo antes de las
obstrucciones de compensación.
2. Prepare su lugar de trabajo de modo de no poner al tráco
y al público en peligro. Ponga especial cuidado en proveer
advertencias adecuadas.
3. Mantenga la máquina limpia de residuos y otras
acumulaciones.
4. Cuando la anza se dedica trimmer, trimmer del disco está
girando. No trate de inspeccionar o reparar la máquina
mientras el disco está girando trimmer.
5. Mantener un rme control de la máquina durante la
operación para evitar que se vuelque. Siempre esté seguro
de su equilibrio.
6. Apague la fuente de alimentación, y asegúrese de que
todas las partes móviles han llegado a una parada
completa antes de inspeccionar o reparar cualquier pieza
de la máquina.
*No use más de un ángulo de 15 °.
Ángulos mayores pueden causar
daños al equipo.
1. Antes de inspeccionar, realizar tareas de servicio,
almacenar o cambiar un accesorio, apague la máquina
y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan
detenido por completo.
2. Vuelva a colocar las calcomanías de seguridad faltantes y
reemplace las calcomanías ilegibles. Consulte los números
de parte en la sección de calcomanías de seguridad.
3. Deje que la máquina se enfríe antes de guardarla en un
recinto.
4. Guarde la máquina fuera del alcance de niños y donde
los vapores del combustible no alcancen una llama viva o
chispa.
5. Nunca guarde esta máquina con combustible en el tanque
de combustible dentro de un edicio en donde los vapores
puedan entrar en contacto con una llama viva o chispa.
Las fuentes de ignición pueden ser calentadores para agua
caliente y ambientales, calderas, secadores de ropas,
estufas, motores eléctricos, etc.
6. Drene el combustible y deshágase del mismo de manera
segura cuando se guarde la máquina por períodos de tres
meses o más.
1.5 SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
15
o
6. No ponga en funcionamiento esta
máquina si está bajo la inuencia de
alcohol, medicamentos, o drogas que
puedan afectar su visión, equilibrio o
buen criterio. No la opere si está cansado
o enfermo. Debe estar sano para operar
esta máquina de manera segura.
7. No opere este equipo en la cercanía de transeúntes.
Mantenga el área de trabajo libre de toda persona, en
particular de niños pequeños. Se recomienda mantener a
los transeúntes a por lo menos 50 pies (15 metros) del área
de trabajo.
8. No permita el accionamiento de este equipo por niños.
9. Use únicamente a la luz del día o con buena luz articial.
10. No haga funcionar este equipo en un recinto cerrado.
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un
veneno letal que no tiene olor, color ni sabor. No haga
funcionar este equipo dentro o cerca de edicios, ventanas
o equipos de aire acondicionado.
11. Siempre use un recipiente para combustible aprobado. No
retire la tapa del combustible ni agregue combustible con
el motor en marcha. Agregue combustible únicamente a un
motor frío.
12. No llene el tanque de combustible en interiores. Mantenga
las llamas vivas, chispas, materiales humeantes y otras
fuentes de combustión alejados del combustible.
13. No opere la máquina sin las protecciones en su lugar. El
incumplimiento de estas precauciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
14. Mantenga todas las protecciones, deectores y escudos
protectores en buenas condiciones de funcionamiento.
15. Antes de inspeccionar o realizar tareas de servicio en
cualquier parte de esta máquina, apáguela y asegúrese
de que todas las partes móviles se hayan detenido por
completo.
16. Verique que todos los tornillos, tuercas, pernos y otros
dispositivos de sujeción estén debidamente jados y
que funcionen correctamente antes de hacer arrancar la
máquina.
17. No transporte ni traslade la máquina mientras la máquina
está funcionando o en marcha.

3RECORTADORA
ESPAÑOL
SEGURIDAD
1.6 UBICACIONES DE LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Conozca en detalle todas las calcomanías de seguridad y de operación de la máquina y los riesgos asociados. Consulte el manual del
propietario del motor o póngase en contacto con el fabricante del motor para obtener instrucciones y calcomanías de seguridad del
motor. Cerciórese de que todas las calcomanías de seguridad y calcomanías de operación de esta máquina se mantengan limpias
y en buenas condiciones. Las calcomanías que necesiten ser reemplazadas deben ser aplicadas en sus ubicaciones originales.
No opere este equipo en la cercanía de transeúntes.
No permita el accionamiento de este equipo por niños.
Manténgase siempre alejado del área de descarga al operar
esta máquina. Aleje su cara y cuerpo de las zonas de descarga.
Mantenga la cara y el cuerpo alejados de las zonas de descarga.
No acerque ropas, manos, ni parte del cuerpo a las partes móviles para evitar lesiones personales graves.
Mantenga la máquina libre de residuos y otras acumulaciones. La acumulación de residuos en la máquina puede ocasionar un incendio.
1
NP YH653000230
El uso de este equipo puede crear chispas capaces de iniciar incendios
en vegetacion seca. Podria se necesario usar un parachispas. El
operador debera comunicarse con cuerpos de bomberos locales para
informarse de leyes o reglamentos relacionados con los requisitos
exigidos para la prevencion de incendios.
3
NP YH653000290
Antes de inspeccionar o realizar tareas de servicio en
cualquier parte de esta máquina, apague la fuente de
alimentación, desconecte el cable de la bujía retirándolo de
la bujía y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por completo.
Obtenga y use gafas de seguridad y use protectores para oídos en todo momento al operar esta máquina.
2
NP YH653000240
2
1
3

4 RECORTADORA
Sección
2 MONTAJE
La gasolina y los combustibles diésel
son altamente inamables y sus vapores
son explosivos. A n de impedir lesiones
personales o daño a la propiedad:
Almacene combustible únicamente en
contenedores aprobados, en edicios
con buena ventilación, deshabitados, y
lejos de chispas o llamas. Se recomienda
un contenedor con una capacidad de
2 galones o menos con pico vertedor.
No llene el tanque de combustible mientras el motor está
caliente o en marcha, dado que el combustible derramado
podría incendiarse si entra en contacto con partes calientes
o chispas del encendido. No arranque el motor si hay
combustible derramado. Nunca use combustible como
agente de limpieza.
NO MEZCLE ACEITE CON COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Use únicamente los tipos de combustible que se recomiendan
en el manual del propietario del motor.
Para agregar combustible:
1. Pare el motor, espere a que todas las piezas se detengan
completamente, y desconecte el cable de la bujía. Deje que
el motor y el silenciador se enfríen por lo menos durante
tres minutos.
2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de
combustible y retírela.
3. Con un embudo limpio, llene el tanque de combustible hasta
1/2 pulg. (13mm) por debajo del extremo inferior del cuello
de llenado para dejar espacio para la eventual expansión
de combustible. Instale la tapa de llenado de combustible
rmemente y limpie la gasolina que se haya derramado.
Verique el nivel de aceite y si fuese necesario llene el cárter
del motor con el tipo y la cantidad de aceite especicados en el
manual del propietario del motor.
1. Abra la caja de envío y retire el material de embalaje.
2. Aoje las empuñaduras en T en el manillar. Levante la parte
superior del manillar hasta la posición deseada. Apriete las
empuñaduras en T.
3. Corte las dos esquinas de la caja de envío para que la
bordeadora se pueda rodar al piso.
4. Instale la cuerda de retroceso en el bucle de retroceso en
el manillar.
5. Gire el lazo de retroceso para hacer contacto con el manillar
y capturar la cuerda de retroceso.
2.1 AJUSTE EL MANILLAR
2.2 VERIFICACIÓN/AGREGADO DE
ACEITE PARA MOTOR
2.3 LLENADO DEL TANQUE

5RECORTADORA
ESPAÑOL
Sección
3 FUNCIONES Y CONTROLES
Al entender la operación de su máquina logrará resultados óptimos con su recortadora. Las siguientes descripciones denen las
características y controles de su máquina.
CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR PARA OBTENER INSTRUCCIONES SOBRE LA OPERACIÓN DEL
MOTOR.
1. PALANCA DEL ESTRANGULADOR
Utilícese al arrancar un motor frío.
2. ASIDERO DE CONTROL DE LA BORDEADORA
Para iniciar la bordeadora, levante el asidero de control de
la bordeadora situado debajo del manillar. Cuando motor
está en marcha y el asidero de control de la bordeadora
esta acoplado, el disco de la bordeadora gira. Suelte el
asidero de control de la bordeadora para detenerla. Antes
de proceder a inspeccionar o reparar la bordeadora, espere
hasta que el disco de la misma haya dejado de girar.
3. ARRANCADOR DE RETROCESO
Se utiliza para arrancar el motor. Sujete la manija y tire
lentamente de ella hasta que sienta resistencia. Después
de sentir la resistencia, tire del cable rápidamente para
encender el motor y evitar el contragolpe.
4. AJUSTE DEL MANILLAR/PLEGADO DEL MANILLAR
Aoje la empuñadura en T para ajustar la posición del
manillar. Apriete la empuñadura en T en la ubicación
deseada. El manillar se puede plegar sobre la bordeadora
para su transporte o almacenamiento.
5. PLACA DE LA BORDEADORA
Conecte el hilo de la podadora o reemplácelo con un
cabezal Proline o una bola de corte sin chispa.
6. CUBIERTA DELANTERA
La cubierta se puede quitar para: reemplazar una correa,
voltear la placa de la recortadora o instalar / quitar el
cabezal Proline o la bola de corte sin chispa.
7. VARILLA DE CONTROL PARA AUTOPROPULSIÓN
Pone en acción la transmisión. Tire hacia atrás de la varilla
de control para autopropulsión situada en frente del manillar
para arrancar comenzar a avanzar.
8. PALANCA DE CAMBIOS
Usada para regular la velocidad de recorte. La posición 1
es la más lenta y la posición 3 es la más veloz. La velocidad
en el suelo varía entre 1, 1,5 y 2 mph (1,6, 2,4 y 3,2 km/h).
1
5
6
2
7
8
4
3

6 RECORTADORA
Sección
4 OPERACIÓN
Antes de poner en funcionamiento su máquina, asegúrese
de leer y entender todas las instrucciones de seguridad,
controles y de operación en este manual del propietario/
operador y en su máquina. No seguir estas instrucciones
puede ocasionar lesiones graves o daño a la propiedad.
ADVERTENCIA
Como con cualquier otra pieza de equipo eléctrico de exteriores,
aprender a conocer el funcionamiento de su máquina y conocer
las mejores técnicas para trabajos en particular es importante
para obtener un buen rendimiento general.
OPERACIÓN DE RECORTE
La operación de recorte se produce debajo del cuerpo del
dispositivo de recorte, en el que se monta la tanza de recorte a
un disco giratorio. El material que se recorta es expulsado fuera
de los bordes del dispositivo de recorte.
4.1 ARRANQUE DE LA CORTADORA DE
CÉSPED
Antes de comenzar, traslade la máquina a un área al aire
libre, despejada y plana. No la opere si hay otras personas
cerca. Asegúrese de que el motor está limpio y que no se han
acumulado residuos en el motor o alrededor del silenciador.
1. Verique el nivel de aceite del motor antes de comenzar
(Consulte el Manual del Motor).
2. Gire la palanca del estrangulador a la posición abierta (ON).
3. Levante el asidero de control hacia el manillar.
4. Tome la manilla de la cuerda del arrancador de retroceso
y tire lentamente hasta sentir resistencia, luego jale
rápidamente para arrancar el motor y evitar la tensión del
retroceso. Repita si fuera necesario.
5. Permita que el motor se caliente y cierre el estrangulador
(posición OFF).
4.2 PARADA DE LA CORTADORA DE
CÉSPED
Luego suelte la varilla de control de recorte.
Espere hasta que la máquina se detenga por completo antes
de realizar una inspección o servicio. Se dará cuenta que la
máquina se ha detenido por completo cuando el disco de
recorte deje de girar.
ADVERTENCIA
4.3 GUÍA DE RECORTE
Inspeccione y limpie el motor antes de cada uso. La
acumulación de residuos alrededor del silenciador puede
causar un incendio.
ADVERTENCIA
15
o
* No use más de un ángulo de 15 °. Ángulos mayores pueden
causar daños al equipo.
La recortadora sobre ruedas ha sido diseñada para recortar,
cortar y hacer bordes. Las siguientes directivas le pueden
ayudar a comenzar.
1. Haga que la unidad marche a la máxima velocidad de
operación antes de comenzar a recortar, cortar o hacer
bordes.
2. Para comenzar a recortar, arranque el motor, coloque el
cabezal de recorte sobre el suelo y comience a caminar
lentamente.
3. Las ruedas deben permanecer sobre el suelo en todo
momento para evitar una presión indebida sobre el cabezal
de recorte.
4. El radio de corte depende de la cantidad de tanza de corte
usada y el tipo de aplicación.
5. Para situaciones difíciles y para hacer bordes, se
recomienda usar un radio de corte menor que el radio
pleno.
6. Si va a cortar el césped en un área abierta grande, corte en
dirección contraria a las agujas del reloj, trabajando desde
afuera hacia el centro. La hierba cortada se descarga hacia
el lado derecho de la bordeadora.

7RECORTADORA
ESPAÑOL
OPERACIÓN
La recortadora sobre ruedas se puede usar en modo manual o con autopropulsión.
1. Tire hacia atrás de la varilla de control para autopropulsión situada en frente del manillar para arrancar comenzar a avanzar.
2. Regule la velocidad de recorte con la palanca de cambios. La posición 1 es la más lenta y la posición 3 es la más rápida. La
velocidad en el suelo varía entre 1, 1,5 y 2 mph (1,6, 2,4 y 3,2 km/h).
3. Opere la cortadora de césped con cuidado y siguiendo las instrucciones.
4. Para detener la cortadora de césped suelte la varilla de control para autopropulsión.
5. Para detener el motor, suelte la varilla de control del recorte.
4.4 OPERACIÓN CON AUTOPROPULSIÓN

8 RECORTADORA
Sección
5 SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Se deberán vericar los elementos enumerados en el programa de servicio y mantenimiento, y si fuese necesario, se deberá llevar
a cabo una acción correctiva. Este programa está dirigido a las unidades que operan bajo condiciones normales. Si la unidad está
operando en condiciones de uso adversas o severas puede ser necesario vericar y hacer servicios más frecuentes a los elementos.
CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO
Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
PROGRAMA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO
FRECUENCIA
COMPONENTE
MANTENIMIENTO
REQUERIDO
CONSULTE EL
MANUAL DEL
OPERADOR DEL
MOTOR
ANTES
DE CADA
USO
DESPUÉS
DEL
PRIMER
USO
CADA 8
HORAS
CADA
AÑO
Purificador de aire Verificar y limpiar (1) ●
Aceite para motor Cambiar (1) ●
Bujía Verificar estado y luz ●
Tanque de combustible Verificar/llenar ●
Toda tuerca y perno
interno y externo
Verificar ajuste ●
Recubrimientos
refrigerantes
Limpiar (1) ● ●
Correa Verificar ajuste ●
Parachispas* Limpiar ●
Toda la máquina Limpiar ●
Accionamento de
arranque
Mantenimiento ●
(1) Realizar con mayor frecuencia en presencia de polvo, suciedad o condiciones de trabajo muy exigentes.
*Si está equipado
Cambie el aceite después de las primeras 5 a 8 horas de uso, después cada 50 horas o cada tres meses.
Tal como lo estipula la garantía limitada, el incumplimiento de realizar un mantenimiento normal por parte del
propietario puede anular la garantía de la máquina.
5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento es vital para proteger la vida del motor. Limpie
el motor periódicamente para quitar pastos y acumulaciones. El
manual del propietario informa sobre la limpieza del ltro de aire
y el cambio de aceite. Realice tareas de servicio en el motor
según el programa de mantenimiento indicado en el manual.
Recuerde inspeccionar y limpiar las aletas de enfriamiento del
motor según se requiera.
A intervalos regulares retire el pasto y las acumulaciones
alojados en el motor. Ante la presencia de polvo, será
necesario realizar limpiezas frecuentes.
ADVERTENCIA
5.2 MANTENIMIENTO DEL MOTOR

9RECORTADORA
ESPAÑOL
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS
LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
La tanza de corte viene en dos grosores, 130 mil (estándar)
y 155 mil (de servicio pesado). El tipo seleccionado de tanza
depende de las condiciones y del material que se corte.
La tanza de corte se puede enrollar de varias maneras. Consulte
los ejemplos en las Figuras 5.2, 5.3, y 5.4. La elección del
método de enrollar y del grosor de la tanza de corte dependen
básicamente de la preferencia del operador.
Para enrollar la tanza de corte en la conguración estándar,
siga los siguientes pasos.
1. Coloque la tanza de corte a través del segundo oricio a cada
extremo del cabezal de recorte dejando aproximadamente
8 pulg. (203 mm) para la supercie de corte. La longitud
total recomendada de la tanza de corte es 20 pulg. (508
mm).
2. Continúe enhebrando la tanza de corte a través del primer
oricio situado junto al segundo oricio usado en el Paso 1.
Tire de la tanza de corte.
3. Haga un lazo con la tanza de corte y colóquelo a través
del primer oricio en el extremo opuesto del cabezal de
recorte.
4. Páselo a través del segundo oricio restante y tire bien de
la tanza de corte. Las tanzas de corte en los dos oricios
del medio deben tener la misma longitud. Si la longitud es
distinta, corte largos parejos.
5. Método opcional. Ate un nudo en el medio del hilo. Inserte
los extremos sueltos a través de los oricios de la placa de
la bordeadora.
Disco de recorte
Cabezal
de recorte
Cubierta
delantera
Figura 5.1, Regulación de altura de corte
Figura 5.2, Enrollado de latanza de corte
Figura 5.3, Método de enrollado opcional
Figura 5.4, Método de enrollado opcional
La altura de corte estándar es 2-3/4 pulg. (70 mm). Se puede
regular la altura de corte a aproximadamente 3/4 pulg. (19 mm)
dando vuelta el disco del cabezal de recorte. Regule la altura de
corte según los pasos que se indican a continuación.
1. Retire la cubierta frontal.
2. Gire la bola de segar para alinear las partes planas del eje
de la bordeadora con la abertura.
3. Utilice una llave ajustable o una llave de 9/16 pulgadas
(14mm) para sujetar el eje de la bordeadora. Gírela hasta
que la llave se apoye contra el cuerpo de la bordeadora.
4. Para retirarla, gire la bola de segar hacia la izquierda
(viéndola desde abajo). Si es difícil sacar la bola de segar,
utilice una llave de deslizamiento o una llave de estilo de
ltro de aceite. Girar la placa de la bordeadora también
puede ayudar a aojar la bola de segar.
5. Voltee el disco de la bordeadora y vuelva a colocarlo en el
cabezal de la bordeadora.
5.3 REGULACIÓN DE ALTURA DE CORTE
5.4 REEMPLAZO DE LA TANZA DE CORTE
6. Vuelva a instalar la bola de segar y gírela en el sentido de
las agujas del reloj (viéndola desde abajo) para apretarla.

10 RECORTADORA
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS
LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
1
2
3
4
4
5
6
3
5. Retire la correa gastada o rota.
6. Instale la correa nueva desde el frente hacia atrás. Alimente
la correa por encima de la polea de la bordeadora delantera
y por debajo de la polea trasera.
7. Instale la cubierta (5) con cuatro pernos (3) y arandelas (4).
8. Mueva el cubo del husillo hacia adelante para aplicar
tensión a la correa. Apriete los cuatro pernos (2).
9. Vuelva a colocar la cubierta frontal en su lugar.
● Una correa demasiado apretada dañará los cojinetes/
eje del husillo/correa.
● Una correa demasiado suelta se deslizará y causará
una falla prematura.
● El motor debe estar bajo carga mientras se esté
trabajando en césped grueso, de lo contrario la correa
podría desprenderse.
NOTA
5.5 REVISIÓN, TENSADO Y REEMPLAZO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
Compruebe el estado de la correa de transmisión anualmente
o tras 20 horas de operación, lo que ocurra primero. Si la
correa está agrietada, deshilachada o desgastada, reemplácela
siguiendo estos pasos:
1. Apague el motor. Desconecte el cable de la bujía.
2. Retire la cubierta delantera (1).
3. Aoje los cuatro pernos (2) que sujetan el cubo del husillo
al bastidor inferior de la bordeadora. Esto permitirá que
el cubo del husillo con la polea de la bordeadora jada al
mismo se mueva libremente.
4. Retire los cuatro pernos (3) en los lados del cuerpo en la
parte posterior de la máquina. Empuje hacia arriba por la
parte posterior del motor y hacia abajo en el manillar. El
cuerpo pivotará cerca de la parte delantera del motor, lo
cual abrirá la parte trasera y expondrá la correa. Coloque
un pequeño bloque de madera en la abertura para evitar
que se cierre.
Figura 5.1

11RECORTADORA
ESPAÑOL
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ANTES DE INSPECCIONAR O REALIZAR TAREAS DE SERVICIO EN CUALQUIER PARTE DE ESTA MÁQUINA, APAGUE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA RETIRÁNDOLO DE LA BUJÍA Y ASEGÚRESE DE QUE TODAS
LAS PARTES MÓVILES SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO.
5.6 TENSADO Y REEMPLAZO DE LA CORREA Y LAS CADENAS DE TRANSMISIÓN
8. Instale la cubierta (5) con cuatro pernos (3) y arandelas (4).
9. Mueva el cubo del husillo hacia adelante para aplicar
tensión a la correa. Apriete los cuatro pernos (2).
La correa y las cadenas de transmisión se pueden tensar
moviendo la transmisión de adelante hacia atrás.
10. Retire la cubierta de la transmisión (5) como se describe
en el paso 4.
11. Aoje las tuercas (10) que se encuentran en cada uno de
los extremos de la transmisión y las dos tuercas que se
encuentran en la parte inferior del intereje. Las tuercas se
deben aojar solo en la medida necesaria para permitir el
movimiento.
12. Aumente/reduzca la tensión según resulte necesario.
Ajuste las tuercas (10) aojadas en el paso 12.
13. Reinstale la cubierta (5) con cuatro pernos (3) y
arandelas (4).
Ver Figura 5.1 para referencia.
1. Apague el motor. Desconecte el cable de la bujía.
2. Retire la cubierta delantera (1).
3. Aoje los cuatro pernos (2) que sujetan el cubo del husillo
al bastidor inferior de la bordeadora. Esto permitirá que
el cubo del husillo con la polea de la bordeadora jada al
mismo se mueva libremente.
4. Retire los cuatro pernos (3) en los lados del cuerpo en la
parte posterior de la máquina. Empuje hacia arriba por la
parte posterior del motor y hacia abajo en el manillar. El
cuerpo pivotará cerca de la parte delantera del motor, lo
cual abrirá la parte trasera y expondrá la correa. Coloque
un pequeño bloque de madera en la abertura para evitar
que se cierre.
5. Retire la correa de arrastre de la polea del motor.
6. Retire la correa de transmisión gastada o rota.
7. Instale la correa de transmisión nueva y reinstale la correa
de arrastre.
● Una correa demasiado apretada dañará los cojinetes/
eje del husillo/correa.
● Una correa demasiado suelta se deslizará y causará
una falla prematura.
● El motor debe estar bajo carga mientras se esté
trabajando en césped grueso, de lo contrario la correa
podría desprenderse.
NOTA
10
10
10

12 RECORTADORA
Sección
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El disco de recorte no
gira
Correa rotas o dañadas Reemplace las correas
Husillo roto Reemplace el husillo
Cojinetes con fallas Reemplace los cojinetes
El corte se torna lento o
desparejo
La tanza de corte es demasiado débil
Reemplace con tanza de corte más gruesa
(0,175)
El césped crecido es demasiado grueso o
pesado
Reduzca el área a recortar a la mitad o levante
el cabezal de recorte del suelo
El motor no marcha a toda velocidad Acelere el motor a plena regulación
El dispositivo de recorte
requiere potencia
excesiva o se traba
La tanza de corte es demasiado larga Reduzca la longitud de la tanza de corte
El césped crecido es demasiado grueso o
pesado
Reduzca el área a recortar a la mitad o levante
levemente el cabezal de recorte del suelo
La correa está demasiado ajustada
Mueva el montaje de cubo del husillo hacia la
parte trasera del dispositivo de recorte
La correa de
accionamiento chirria o
humea
La correa de accionamiento está suelta o
gastada
Reemplace la correa de accionamiento
La polea está gastada o dañada Reemplace la polea
El motor no arranca o es
difícil arrancarlo
El tanque de gasolina está vacío Llene el tanque de gasolina
El cable de la bujía está desconectado Conecte el cable suelto a la bujía
La bujía está fallada Reemplace la bujía
El tubo de gasolina está obstruido
Retire el tubo de gasolina del carburador y
verifique si hay una obstrucción. Drene el tanque
de gasolina y vuelva a llenar con gasolina
nueva.
Gasolina sucia, vieja o contaminada con agua Drene el tanque y llénelo con gasolina nueva
El motor está ahogado
Ponga el control del regulador en la posición de
marcha y accione el arranque del motor varias
veces para eliminar el exceso de gasolina.
El purificador de aire o las aletas de enfriamiento
del motor están sucios u obstruidos
Limpie o reemplace el purificador de aire. Limpie
las aletas de enfriamiento y la zona de refuerzo
del motor.
La varilla de control de recorte no está
enganchada
Enganche la varilla de control de recorte
Conexión del mazo de cables
Compruebe si el mazo de cables está suelto o si
hay un cable roto
Antes de realizar cualquiera de las correcciones en esta tabla para solución de problemas, consulte la información adecuada
contenida en este manual con respecto a las precauciones de seguridad y a los procedimientos de operación o mantenimiento.
Póngase en contacto con su concesionario más cercano o con la fábrica acerca de problemas de servicio de la máquina.

13RECORTADORA
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
*Si está equipado
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor funciona, pero
se apaga o no se acelera
correctamente
Filtro de aire sucio Limpiar o reemplazar
Filtro de combustible sucio Reemplazar
Respiradero del combustible taponado Limpiar o reemplazar
Bujía sucia/desgastada Limpiar y ajustar o reemplazar
Vibración del carburador Ajustar
Sistema de enfriamiento sucio/taponado Limpiar
Parachispas* taponado Reemplazar
La correa de
accionamiento gira o se
sale de las poleas
La polea no está alineada Alinee las poleas
La correa no tiene la tensión adecuada Aplique a la correa 70 libras de fuerza de tensión
El cojinete de husillo está fallado Reemplace el cojinete
Las ruedas no giran con
el asa de la transmisión
embragada
El cable de embrague de la transmisión está
desajustado
Ajuste el cable en la barra del asa o en la
transmisión
La correa de transmisión se está deslizando
Véase la sección de mantenimiento respecto a
cómo tensionar la correa
Los piñones están girando sobre los ejes
Verifique que no haya pasadores de rodillos ni
tornillos de ajuste en los piñones
La cadena se salió de los piñones
Verifique la alineación y la tensión de los
piñones

14 RECORTADORA
Sección
7 ESPECIFICACIONES
DESCRIPCIÓN INGLÉS MÉTRICO
Motor Briggs & Stratton® 675 EXi Series 163cc
Accionamiento Auto-propulsado
Capacidad de combustible 0,8 cuartos (0,2 galón)
Arranque Retroceso
Ancho de corte 24" 61 cm
Altura de corte 1-7/8" y 2-3/4" 4,8 cm y 7 cm
Tanza de corte de nylon 20" 0,155" Cross-Fire
®
50,8 cm 0,39 cm Cross-Fire
Soporte de rueda Cojinetes de bola
Control nivel de vibración < 2,5 m/s²
Nivel de ruido 111 dB
Peso 100 libras 45,4 kg
Dimensiones de la máquina 47" × 23" × 43" 119 cm × 58 cm × 109 cm
Equipado con Supresor de Chispas* No
* Si se requiere un supresor de chispas, este debe cumplir con las especicaciones y requisitos de desempeño de las leyes y
regulaciones locales, estatales y federales. El supresor de chispas está disponible en los distribuidores de servicio autorizados.

15RECORTADORA
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Las tablas que siguen a continuación son para referencia solamente y su uso es totalmente voluntario, a menos que se aclare lo
contrario. El uso del contenido de la tabla para cualquier propósito corre por cuenta y riesgo de quien lo hace y cualquier pérdida o
daño producido a partir del uso de esta información es responsabilidad de quien lo hace.
7.1 PAR DE TORSIÓN DE PERNOS
*El valor del par de torsión para pernos o tornillos de capuchón se identica por las marcas en las cabezas.
Las cifras del par de torsión indicadas arriba son válidas para roscas y cabezas no engrasadas o no aceitadas a menos que se especique lo
contrario. Por lo tanto, no engrase o aceite pernos o tornillos de capuchón a menos que se especique lo contrario en este manual. Al usar elementos
de sujeción, aumente el valor del par de torsión en 5%.
DIÁMETRO DE PERNO (A)
PAR DE TORSIÓN DEL PERNO*
SAE 2 SAE 5 SAE 8
NM LB-PIE NM LB-PIE NM LB-PIE
1/4 pulg. 7,5 5,5 11 8 16 12
5/16 pulg. 15 11 23 17 34 25
3/8 pulg. 27 20 41 30 61 45
7/16 pulg. 41 30 68 50 95 70
1/2 pulg. 68 50 102 75 149 110
9/16 pulg. 97 70 149 110 203 150
5/8 pulg. 122 90 203 150 312 230
3/4 pulg. 217 160 353 260 515 380
7/8 pulg. 230 170 542 400 814 600
1 pulg. 298 220 786 580 1220 900
1-1/8 pulg. 407 300 1085 800 1736 1280
1-1/4 pulg. 570 420 2631 1940 2468 1820
DIÁMETRO DE
PERNO (A)
PAR DE TORSIÓN DEL PERNO*
4,8 8,8 10,9 12,9
NM LB-PIE NM LB-PIE NM LB-PIE NM LB-PIE
M3 0,5 0,4 – – – – – –
M4 3 2,2 – – – – – –
M5 5 4 – – – – – –
M6 6 4,5 11 8,5 17 12 19 14,5
M8 15 11 28 20 40 30 47 35
M10 29 21 55 40 80 60 95 70
M12 50 37 95 70 140 105 165 120
M14 80 60 150 110 225 165 260 190
M16 125 92 240 175 350 255 400 300
M18 175 125 330 250 475 350 560 410
M20 240 180 475 350 675 500 800 580
M22 330 250 650 475 925 675 1075 800
M24 425 310 825 600 1150 850 1350 1000
M27 625 450 1200 875 1700 1250 2000 1500
SAE 2 SAE 5
SAE
Grade
and
Head
Markings
BOLT DIAMETERSAE 8
10.94.8 8.8 12.9
4.8
METRIC
Grade
and
Head
Markings
8.8 10.9 12.9
BOLT DIAMETER

16 RECORTADORA
Sección
8 OPCIONES9 OPCIONES
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
102225175 0,155 DIA. CROSS-FIRE
®
, (Tiras de 50 unidades / 21 ")
311155066 0,155 DIA. CROSS-FIRE, 1 Libra
314155056 0,155 DIA. CROSS-FIRE, 3 Libra
102225175 0,175 DIA. CROSS-FIRE, (Tiras de 50 unidades / 21 ")
311175067 0,175 DIA. CROSS-FIRE, 1 LIBRA
314175057 0,175 DIA. CROSS-FIRE, 3 Libra
99944400001 KIT DE LA CABEZAL DE RECORTE SIN CHISPA
99944400000 JEFE PRO-LINA
Jefe pro-lina, 99944400000

17RECORTADORA
ESPAÑOL
Sección
REGISTRO DE PRODUCTO
Gracias por elegir ECHO Power Equipment
Por favor, ingrese a sitio we http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-
Your-ECHO para registrar su nuevo producto en línea. Es RAPIDO y
FACIL! NOTA: Su información nunca será vendida o mal utilizada por
ECHO, Incorporado. El registro de su compra nos permite comunicarnos
con usted en el caso de una actualización de servicio, o el retiro del
producto del mercado, y verificar la propiedad de su producto para
consideraciones de garantía.
Si no tiene acceso al Internet, usted puede completar el siguiente formulario
y enviarlo a:
ECHO Incorporated, Product Registration, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047.
10 REGISTRO DE PRODUCTO


ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
79319-00
Serial Range: 130WTB000001 - 130WTB999999


FRANÇAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE
LA TONDEUSE À ROUE
WT-1610SP
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toute la documentation incluse avant
utilisation. Si vous ne lisez pas les manuels, vous pourriez être
gravement blessé.
Remarque: ce produit est conforme aux normes CAN ICES-2 / NMB-2.
Le système d’échappement du moteur de ce produit contient des
produits chimiques reconnus par l’État de Californie pour causer
le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
99922205843
© 06/2022 ECHO Incorporated
www.echo-usa.com

© 2022, ECHO
®
INDUSTRIES. TOUS DROITS RÉSERVÉS.
Avant de commencer
CHER CLIENT DE ECHO
®
Merci d’avoir acheté un produit ECHO. La gamme ECHO est conçue, testée et fabriquée pour orir des années de performances
ables. Pour que votre machine continue de fonctionner à son ecacité maximale, elle doit être correctement ajustée et des inspections
régulières doivent être eectuées. Les pages suivantes vous aideront dans le fonctionnement et la maintenance de votre machine. Lisez
et comprenez ce manuel avant d’utiliser votre machine.
Assistance produit grand public ECHO
Si vous avez besoin d’aide ou avez des questions concernant l’application, le fonctionnement ou la maintenance de ce produit, veuillez
appeler le service d’assistance aux produits grand public d’ECHO au 1-800-432-ECHO (3246) de 8h00 à 17h00. (Heure standard
centrale) du lundi au vendredi. Avant d’appeler, connaissez le modèle et le numéro de série de votre appareil.
Ce document est basé sur les informations disponibles au moment de la publication. ECHO améliore et développe continuellement de
nouveaux équipements. Ce faisant, nous nous réservons le droit d’apporter des modications ou d’ajouter des améliorations à notre
produit sans obligation pour l’équipement précédemment vendu.
Enregistrement du produit
Enregistrez votre équipement ECHO en ligne sur www.echo-usa.com ou en remplissant la che d’enregistrement du produit incluse dans
ce manuel. L’enregistrement de votre produit conrme la couverture de la garantie et fournit un lien direct vers ECHO si nous jugeons
nécessaire de vous contacter.
UN SERVICE
L’entretien de ce produit pendant la période de garantie doit
être eectué par un revendeur de service ECHO agréé. Pour
connaître le nom et l’adresse du revendeur agréé ECHO le
plus proche de chez vous, adressez-vous à votre revendeur
ou appelez le: 1-800-432-ECHO (3246). Les informations
sur les distributeurs sont également disponibles sur notre
site Web www.echo-usa.com. Lors de la présentation de
votre appareil pour un service / réparation sous garantie,
une preuve d’achat est requise.
PARA POUR L’ENTRETIEN DU MOTEUR OU DES
PIÈCES
Pour les pièces ou l’entretien du moteur, contactez le
revendeur de moteurs agréé le plus proche. ECHO ne gère
pas les pièces, les réparations ou les garanties pour les
moteurs.
PIÈCES / NUMÉRO DE SÉRIE
Les pièces et assemblages ECHO d’origine pour vos
produits ECHO sont disponibles uniquement auprès d’un
revendeur ECHO agréé. Lorsque vous devez acheter des
pièces, ayez toujours avec vous le numéro de modèle et le
numéro de série de l’unité. Pour référence future, notez-les
dans l’espace prévu ci-dessous.
ITTÉRATURE SUPPLÉMENTAIRE
EN PLUS DE TROUVER DES
INFORMATIONS EN LIGNE, DES
INFORMATIONS SONT DISPONIBLES
AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR
AGRÉÉ ECHO, QUI S'OPPOSE AU
CONTACT AVEC ECHO INC.
400 OAKWOOD ROAD
LAKE ZURICH, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
Modèle No.
Numéro de série.
Serial Number Location

FRANÇAIS
GARANTIE
Énoncé de la garantie limitée
ECHO Incorporated, garantit à l’acheteur original que ce produits
d’extérieur de marque ECHO® est exempt de tous vices de ma-
tériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gra-
tuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours
des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
• 3 ans consommateur
• 1 an commerciale
• 90 jours pour une utilisation en location
• 90 jours accessoires et pièces de rechange
Cette garantie n’est oerte qu’à l’acheteur original et entre en
vigueur à la date de l’achat original.
Toutes les pièces de ce produit qui, selon un jugement raison-
nable de ECHO Incorporated s’avèrent être un défaut de fabrica-
tion ou de main-d’oeuvre sera réparé ou remplacé sans frais pour
les pièces et la main-d’oeuvre par un concessionnaire ECHO
autorisé. Les pièces de rechange et accessoires remplacés
dans le cadre de cette garantie sont garantie pour le reste de la
période de garantie initiale. Le produit, y compris toutes les pièces
défectueuses devront être retournés à un concessionnaire ECHO
autorisé, avant expiration de la période de garantie. Les frais
d’expédition au concessionnaire pour les travaux sous garantie
et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la
responsabilité ECHO Incorporated se limitera à la réparation ou
au remplacement des produits défectueux et aucune revendica-
tion de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la
résiliation du contrat de vente d’un produits d’extérieur de marque
ECHO quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le
centre de réparation, an de valider toute réclamation au titre de
la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être ef-
fectuées par un concessionnaire ECHO autorisé.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un
usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux
instructions du Manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni
les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien,
ni les produits qui ont été altérés ou modiés. La garantie
exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale
ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le
produits d’extérieur de marque ECHO ou nuisibles à son bon
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre,
cette garanti exclut l’usure des articles normaux tels que, mais
sans s’y limiter :
A. Mises au point – ltres à air, ltres à carburant, carburateurs,
bougies d’allumage, ltres, vidanges d’huile
B. Composants sujets à l’usure - Corde de démarrage à rappel,
roues, roulements, courroies, poulies, lames de déchiqueteuse,
éaux ou couteaux de déchiqueteuse.
C. IMPORTANT : Certains composants n’étant pas couverts par
cette garantie peuvent être couverts par une garantie distincte
émise par le fabricant du moteur. veuillez consulter la garantie du
fabricant du moteur (si c’est le cas) fournie avec ce produit pour
en savoir plus. ECHO Incorporated se réserve le droit de modier
ou d’améliorer la conception de ce produit et n’assume aucune
obligation de modication pour les produits fabriqués antérieure-
ment.
La durée de toutes les garanties implicites ne Saurait en aucun
cas excéder la période de Garantie déclarée. Par conséquent,
toutes les Garanties implicites, y compris les garanties de Valeur
marchande ou d’adéquation à un usage Particulier ou autres
seront invalidées à l’expir Autorisé ation de la période de garan-
tie appropriée De trois ans, un ans o quatre-vingt dix jours. Les
Obligations de echo incorporated dans le cadre De cette garantie
se limitent exclusivement à La réparation ou au remplacement
des pièces Défectueuses et echo incorporated n’assume Ou
n’autorise quiconque à assumer quelque Autre obligation que ce
soit. Certains états et Provinces ne permettant pas de limitation
de Durée des garanties implicites, les restrictions Ci-dessous
peuvent ne pas être applicables. Echo Incorporated décline
toute responsabilité en ce Qui concerne les dommages directs,
indirects ou Autres, y compris, mais sans s’y limiter, les frais De
retour de produits à un centre de réparations Autorisé pour les
produits d’extérieur de marque Echo et de renvoi au propriétaire,
de déplacement D’un technicien, de téléphone ou télégramme,
de Location d’un produit similaire pendant la durée Des répara-
tions sous garantie, de déplacement, De pertes ou dommages à
des biens personnels, De manque à gagner, de perte d’usage du
produit, De perte de temps ou de dérangement. Certains États et
provinces ne permettant l’exclusion ou La limitation des dom-
mages directs ou indirects, Les restrictions ci-dessous peuvent ne
pas être Applicables.
Cette garantie donne au consommateur des droits spéciques, et
celui-ci peut bénécier d’autres droits, qui varient selon les états
ou provinces.
Cette garantie s’applique aux déchiqueteuses de marque ECHO
et aux taille-bordures sur roues de marque ECHO fabriqués
par ou pour ECHO Incorporated et vendus aux États-Unis et au
Canada
Pour obtenir l’adresse du le plus proche concessionnaire ECHO
autorisé, visite le www.echo-usa.com ou lappeler le 1-800-432-
ECHO (3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd.
Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com
99922205585
12/20

1 SÉCURITÉ ............................................................................................................................................................... 1
1.1 SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................ 1
1.2 INFORMATION SUR LES RISQUES D’INCENDIE ............................................................................................................ 1
1.3 AVANT LE FONCTIONNEMENT .......................................................................................................................................... 1
1.4 SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT .................................................................................................................................. 2
1.5 SÉCURITÉ D’ENTRETIEN ET DE STOCKAGE ................................................................................................................. 2
1.6 EMPLACEMENTS DES DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ ............................................................................................ 3
2 ASSEMBLAGE ....................................................................................................................................................... 4
2.1 RÉGLAGE DU GUIDON ....................................................................................................................................................... 4
2.2 VÉRIFICATION/ADDITION D’HUILE MOTEUR .................................................................................................................. 4
2.3 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR ....................................................................................................................................... 4
3 FONCTIONS ET COMMANDES ............................................................................................................................ 5
4 FONCTIONNEMENT .............................................................................................................................................. 6
4.1 DÉMARRAGE DE LA TONDEUSE ...................................................................................................................................... 6
4.2 ARRÊT DE LA TONDEUSE .................................................................................................................................................. 6
4.3 GUIDE DU TAILLE-BORDURES .......................................................................................................................................... 6
4.4 FONCTIONNEMENT AUTOPROPULSÉ ............................................................................................................................. 7
5 SERVICE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 8
5.1 CALENDRIER D’ENTRETIEN .............................................................................................................................................. 8
5.2 ENTRETIEN DU MOTEUR ................................................................................................................................................... 8
5.3 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE .......................................................................................................................... 9
5.4 CHANGEMENT DU FIL DE COUPE .................................................................................................................................... 9
5.5 VÉRIFICATION, TENSIONNEMENT ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT ....................... 10
5.6 TENSIONNEMENT ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION/DES CHAÎNES ........................11
6 DÉPANNAGE ........................................................................................................................................................ 12
7 CARACTÉRISTIQUES ......................................................................................................................................... 14
7.1 COUPLE DE SERRAGE DU BOULON .............................................................................................................................. 15
8 LES OPTIONS ....................................................................................................................................................... 16
9 ENREGISTREMENT ............................................................................................................................................. 17
TABLE DES MATIÈRES

1TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
FRANÇAIS
Partie
1 SÉCURITÉ
Indique une situation dangereuse imminente qui risque
d’entraîner la mort ou des blessures sérieuses si elle n’est
pas évitée.
DANGER
1.1 SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
1.2 INFORMATION SUR LES RISQUES
D’INCENDIE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui risque
d’entraîner la mort ou des blessures sérieuses si elle n’est
pas évitée.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui risque
d’entraîner une blessure légère ou modérée si elle n’est pas
évitée.
MISE EN GARDE
Le manuel du Propriétaire/Opérateur utilise ce symbole pour
vous avertir de dangers potentiels. Chaque fois que vous voyez
ce symbole, lisez le message de sécurité qui suit et obéissez à
ce dernier. Le non-respect du message de sécurité risquerait
d’entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels.
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles
qui peuvent déclencher des incendies lorsqu’utilisé en présence
de végétation sèche. Cet appareil peut être équipé d’un pare-
étincelles pour empêcher le rejet de
particules chaudes du moteur. Le pare-
étincelles peut être une pièce standard ou
optionnelle, selon le type de moteur. Dans
certaines régions, il est illégal de faire
fonctionner un moteur sans pare-étincelles.
Vériez les lois et réglementations locales,
régionales et fédérales. Un pare-étincelles
est disponible chez les revendeurs agréés.
Comme sur la plupart des matériels motorisés à usage extérieur,
le moteur de votre matériel est un moteur à combustion interne
alimenté à l’essence (un carburant hydrocarboné). Si votre
matériel motorisé est utilisé dans dans les régions concernées,
il doit être muni en permanence d’un silencieux pare-étincelles
en bon état. Le pare-étincelles doit être xé sur le système
d’échappement du moteur de manière à ce que les ammes ou
la chaleur dégagées par le système ne puissent pas mettre le
feu aux matières inammables.
Le non-respect des lois fédérales, des États et locales risque
d’exposer le propriétaire/opérateur à des amendes ou à
d’autres pénalités. Adressez-vous au service des pompiers ou
au service des forêts pour des informations spéciques sur les
réglementations s’appliquant à votre région.
Le silencieux standard installé sur le moteur fait oce de pare-
étincelles. Les pare-étincelles nécessitent un entretien régulier.
Voir la section « Réparations et entretien » de ce manuel pour
plus de détails.
Les composants de coupe en métal, y compris la boule de
tonte, peuvent également créer des étincelles lorsqu’ils heurtent
des pierres, du métal or d’autres objets durs. Se renseigner
auprès des autorités locales sur les lois et les réglementations
concernant la prévention des incendies.
1. Lisez et comprenez le present guide d’utilisation et de
fonctionnement. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de la machine.
2. Familiarisez-vous avec toutes les étiquettes autocollantes
de fonctionnement et de sécurité de cet équipement et sur
tout ajout ou accessoire l’accompagnant
3. Veillez à ce que les étiquettes de sécurité restent propres et
lisibles. Remplacez les étiquettes manquantes ou illisibles.
4. Obtenez et portez des lunettes
protectrices et un dispositif de protection
de l’ouïe en tout temps pendant le
fonctionnement de cette machine.
5. Évitez de porter des vêtements amples.
Ne faites jamais fonctionner cette
machine si vous portez des vêtements ayant des cordons
de serrage qui risqueraient de s’enrouler dans la machine
ou de se faire attraper par elle.
1.3 AVANT LE FONCTIONNEMENT

2 TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
SÉCURITÉ
1.4 SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT
1. Gardez les mains et les pieds à l’extérieur des ouvertures
d’alimentation et de décharge pendant le fonctionnement
de la machine an d’éviter les blessures graves. Arrêtez
et laissez la machine s’immobiliser complètement avant de
dégager les obstructions.
2. Aménagez votre aire de travail de manière à ne pas mettre
en danger la circulation et le public. Prenez soins de fournir
les mises en garde qui s’imposent.
3. Assurez-vous que la machine n’est obstruée par aucun
débris ou autre accumulation.
4. Lorsque la caution est engagée coupe, le disque coupe
est en rotation. N’essayez pas d’inspecter ou de réparer la
machine tandis que le disque coupe est en rotation.
5. Maintenir un contrôle ferme de la machine pendant le
fonctionnement pour éviter tout basculement. Assurez-
vous toujours de votre pied.
6. Couper la source d’alimentation, et assurez-vous toutes
les pièces mobiles sont venus à un arrêt complet avant
d’inspecter ou de réparer toute partie de la machine.
* Ne pas faire fonctionner sur un
angle de 15 °. Angles plus élevées
peuvent causer des dommages à
votre machine.
1. Coupez l’alimentation et assurez-vous que toutes les pièces
mobiles sont à l’arrêt complet avant d’eectuer l’inspection,
l’entretien, l’entreposage ou le changement d’accessoire
de la machine.
2. Retirez et remplacez les étiquettes autocollantes
manquantes ou illisibles. Référez-vous à la partie étiquettes
autocollantes pour en connaître les numéros de pièces.
3. Laissez la machine se refroidir avant de l’entreposer dans
un endroit fermé.
4. Entreposez la machine hors de la portée des enfants et
éloignée de ammes nues ou d’étincelles.
5. Lorsque le réservoir contient de l’essence, ne rangez
jamais cette machine dans un immeuble où des vapeurs
pourraient prendre feu par le truchement d’une amme ou
d’une étincelle. Les sources d’inammation peuvent être
l’eau chaude et les radiateurs indépendants, les calorifères,
les séchoirs à vêtements, les cuisinières, les moteurs
électriques, etc.
6. Pour un entreposage de trois mois ou plus, veuillez vidanger
le carburant et le mettre au rebut d’une manière sûre
1.5 SÉCURITÉ D’ENTRETIEN ET DE
STOCKAGE
15
o
6. Ne faites pas fonctionner la machine si
vous êtes sous l’inuence de l’alcool,
de médicaments ou de substances qui
risqueraient de modier votre vision, votre
équilibre et votre jugement. Ne faites
pas fonctionner la machine si vous êtes
fatigué ou malade. Il est indispensable
d’être en bonne santé pour faire fonctionner cette machine
en toute sécurité.
7. Ne faites pas fonctionner cet équipement à proximité de
personnes. Toutes les personnes et particulièrement les
jeunes enfants doivent être évacués de la zone d’utilisation
de la machine. On recommande que les personnes
se tiennent à au moins 15 mètres (50 pi) de la zone de
fonctionnement.
8. Ne permettez pas à des enfants de faire fonctionner cet
équipement.
9. Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou avec une lumière
articielle de bonne qualité.
10. Ne faites pas fonctionner cette machine dans un lieu
fermé. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone qui est un poison mortel inodore,
incolore et sans saveur. Ne faites pas fonctionner cette
machine dans un bâtiment ou à proximité de fenêtres ou
d’appareils de climatisation.
11. Utilisez toujours un récipient à carburant approuvé. Ne
retirez jamais le bouchon à carburant ni n’ajoutez jamais
du carburant lorsque le moteur est en marche. N’ajoutez de
l’essence que lorsque le moteur s’est refroidi..
12. Ne remplissez pas le réservoir de carburant à l’intérieur
d’un bâtiment. Gardez le carburant à distance des ammes
nues, étincelles, matières fumantes et autres sources de
combustion.
13. Ne faites pas fonctionner la machine sans que les écrans
protecteurs soient en place. Le non-respect du message
de sécurité risquerait d’entraîner des blessures graves ou
la mort.
14. Assurez-vous que les dispositifs de protection, déecteurs
et plaques de protection sont en place et en bon état de
fonctionnement.
15. Avant d’inspecter ou de réparer les pièces de cette
machine, veuillez l’éteindre et vous assurer que toutes les
pièces sont immobilisées.
16. Vériez que tous les boulons, vis, écrous et autres attaches
sont assujettis et en bon état de fonctionner avant de
démarrer la machine, puis une fois toutes les huit heures
de fonctionnement.
17. Ne tentez ni de transporter ni de déplacer la machine
lorsqu’elle est en marche

3TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
2
1
3
1.6 EMPLACEMENTS DES DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ
Familiarisez-vous avec toutes les étiquettes autocollantes de sécurité et de fonctionnement qui se trouvent sur la machine, ainsi
qu’avec les dangers qui leur sont associés. Voir le guide d’utilisation du moteur ou contactez le fabricant de moteur pour les étiquettes
autocollantes et les consignes de sécurité du moteur. Assurez-vous que toutes les étiquettes autocollantes de fonctionnement et de
sécurité de cette machine demeurent propres et en bon état. Les étiquettes sont illustrées ci-dessous en taille réduite. Reportez-
vous au catalogue des pièces lorsque vous avez besoin d’une étiquette autocollante de rechange. Les étiquettes autocollantes de
remplacement doivent être appliquées aux emplacements d’origine.
N’utilisez pas cette machine à proximité de spectateurs. Ne
laissez jamais des enfants utiliser cette machine. Veuillez
toujours vous tenir à l’écart de la décharge lorsque vous vous
servez de cette machine. Tenez le visage et le corps à l’écart des zones de décharge de la machine.
Tenez-vous, visage et corps, à bonne distance des zones de décharge.
Gardez les mains, toutes autres parties du corps et des vêtements hors d’atteinte des pièces en mouvement an d’éviter tout risque de blessures
graves.
Veuillez toujours porter des lunettes de sécurité et une protection de l’ouïe lorsque vous utilisez cette machine.
1
L’utilisation de cet équipement peut générer des étincelles qui risquent
de mettre le feu à la végétation sèche. Il se peut qu’un pare-étincelles soit
nécessaire. L’opérateur doit communiquer avec les organismes locaux
de lutte contre l’incendie pour connaître les lois et réglementations
relatives à la prévention des incendies.
3
Avant d’eectuer l’inspection ou l’entretien courant de cette
machine, il est important de couper l’alimentation, déconnecter
le câble de bougiel de la bougie d’allumage et d’attendre que
toutes les pièces en mouvement sont complètement arrêtées.
Débarrassez la machine de tous débris et autres accumulations. Ces derniers risqueraient d’entraîner un incendie.
2
RÉF. YH653000230
RÉF YH653000240
RÉF YH653000290

4 TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
Partie
2 ASSEMBLAGE
L’essence et les carburants diesel sont
extrêmement inammables et leurs
vapeurs sont explosives. Pour prévenir des
dommages corporels ou matériels :
Entreposez l’essence dans un récipient
conçu à cet eet, dans un endroit inhabité,
bien aéré et dépourvu de tout risque de
ammes et d’étincelles. Ne remplissez pas
le réservoir à essence quand le moteur est
chaud ou en marche. Les déversements
d’essence peuvent s’enammer au contact de pièces
chaudes ou d’étincelles de l’allumage. Ne démarrez jamais la
machine à proximité d’un déversement d’essence. N’utilisez
jamais de l’essence comme agent de nettoyage.
NE MÉLANGEZ PAS L’HUILE ET L’ESSENCE.
AVERTISSEMENT
N’utilisez que les types de carburant recommandés pour votre
moteur dans le manuel d’utilisation.
Pour ajouter de l’essence.
1. Arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces se soient
immobilisées et déconnectez le câble de bougie. Laissez
le moteur et le pot d’échappement se refroidir pendant au
moins trois minutes.
2. Nettoyez la zone qui entoure le bouchon de l’orice de
remplissage et retirez le bouchon.
3. À l’aide d’un entonnoir propre, remplissez le réservoir de
carburant jusqu’à 1/2 po (1,25 cm) au-dessous de la partie
inférieure de l’orice de remplissage pour laisser assez
de place en cas d’expansion du carburant. Remettez le
bouchon de remplissage et essuyez tout déversement
d’essence.
Vériez le niveau d’huile et, au besoin, remplissez le carter du
moteur avec le type et la quantité d’huile spéciés dans le guide
d’utilisation du moteur.
1. Ouvrir la caisse d’expédition et en retirer les matériaux
d’emballage.
2. Desserrer les poignées en T du guidon. Relever la partie
supérieure du guidon jusqu’à la position désirée. Resserrer
les poignées en T.
3. Couper les deux coins de la caisse d’expédition an que le
coupe-herbe puisse rouler sur le sol.
4. Installez la corde de recul dans la boucle de recul du guidon.
5. Faites pivoter la boucle de recul pour entrer en contact
avec le guidon et capturer la corde de recul.
2.1 RÉGLAGE DU GUIDON
2.2 VÉRIFICATION/ADDITION D’HUILE
MOTEUR
2.3 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR

5TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
FRANÇAIS
Partie
3 FONCTIONS ET COMMANDES
1. LEVIER DE L’ENRICHISSEUR
L’actionner pour faire démarrer le moteur à froid.
2. POIGNÉE DU COUPE-HERBE
Pour faire démarrer le coupe-herbe, lever la poignée située
sous le guidon. Lorsque le moteur est en marche et la
poignée est enclenchée, le disque du coupe-herbe tourne.
Relâcher la poignée pour arrêter le coupe-herbe. Attendre
que le disque du coupe-herbe ait cessé de tourner pour
inspecter le coupe-herbe ou procéder à son entretien.
3. LANCEUR À RAPPEL
Utilisé pour faire démarrer le moteur. En tenant la poignée,
tirer lentement sur le lanceur jusqu’à sentir une résistance.
Tirer alors sur le cordon d’un coup sec pour faire démarrer
le moteur et éviter un rebond.
4. RÉGLAGE DU GUIDON/ GUIDON REPLIABLE
Desserrer la poignée en T pour régler la position du guidon.
Resserrer la poignée en T à l’emplacement désiré. Il est
possible de rabattre le guidon sur le coupe-herbe pour le
transport ou le remisage.
5. PLAQUE DE COUPE
Fixez la celle de coupe ou remplacez-la par une tête
Proline ou une boule de coupe sans étincelle.
6. COUVERCLE AVANT
Le couvercle peut être retiré pour: remplacer une courroie,
retourner la plaque de coupe, ou installer / retirer la tête
La compréhension du fonctionnement de votre machine vous aidera à réaliser les meilleurs résultats dans l’utilisation de votre
coupe-herbe. Les descriptions suivantes dénissent les fonctions et commandes de votre machine.
CONSULTER LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU MOTEUR POUR DE PLUS AMPLES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU
MOTEUR.
Proline ou No Spark Mow Ball.
7. ÉTRIER D’AUTOPROPULSION
Enclenche la transmission. Tirez l’étrier d’autopropulsion
situé devant la poignée pour commencer à avancer.
8. LEVIER DE VITESSE
Utilisez le levier de vitesse pour régler la vitesse de taille.
La position 1 est la plus lente et la position 3 est la plus
rapide. La vitesse au sol est située entre 1, 1,5 et 2 milles/
heure (1,6, 2,4 et 3,2 km/h).
1
5
6
2
7
8
4
3

6 TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
Partie
4 FONCTIONNEMENT
Il est important de bien lire et comprendre toutes les
instructions relatives à la sécurité, aux commandes et au
fonctionnement se trouvant dans ce guide d’utilisation et sur
la machine avant de la mettre en marche. Le non-respect
de ces instructions risquerait d’entraîner des blessures
sérieuses ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Comme avec toute autre pièce d’équipement motorisé extérieur,
l’obtention de l’impression sur la manière de fonctionner de
la machine et l’obtention de la connaissance des meilleures
techniques à utiliser pour des travaux particuliers sont des
éléments importants pour avoir un fonctionnement global
satisfaisant.
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURES
L’opération du taille-bordures se produit sous la machine,
à l’endroit ou le l de coupe est xé sur le disque rotatif. Les
matières végétales sont taillées et propulsées à l’extérieur par
les côtés du taille bordures.
4.1 DÉMARRAGE DE LA TONDEUSE
Mettez la machine dans un endroit dégagé et à niveau à
l’extérieur avant de la mettre en marche. Ne pas la faire
fonctionner à proximité de spectateurs. Assurez-vous que le
moteur est bien propre et que des débris ne sont pas accumulés
sur le moteur ou autour de l’échappement.
1. Vériez le niveau d’huile avant de mettre en marche
(consultez le manuel du moteur.)
2. Mettre le levier de l’enrichisseur en position ON (marche).
3. Relever la poignée du coupe-herbe jusqu’au guidon.
4. Saisissez la poignée du cordon de lanceur à rappel et tirez
lentement t jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
Tirez rapidement pour démarrer le moteur et éviter un
retour en arrière. Répétez si nécessaire.
5. Laisser le moteur monter en température et mettre
l’enrichisseur en position OFF (coupé).
4.2 ARRÊT DE LA TONDEUSE
Relâchez l’étrier du taille bordures.
Laissez la machine s’arrêter complètement avant de
l’inspecter ou d’eectuer l’entretien courant. La machine est
venue à l’arrêt complet lorsque le disque du taille-bordures
ne tourne plus.
AVERTISSEMENT
4.3 GUIDE DU TAILLE-BORDURES
Inspectez et nettoyez le moteur avant chaque utilisation.
Une accumulation de débris autour de l’échappement peut
entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
15
o
* Ne pas faire fonctionner sur un angle de 15 °. Angles plus
élevées peuvent causer des dommages à votre machine.
Le taille-bordure/tondeuse à roues est prévu pour tondre et
couper de l’herbe et des bordures. Les conseils suivants vous
aideront à démarrer.
1. La machine doit tourner à pleine vitesse avant de
commencer à tailler, tondre ou entretenirr les bordures.
2. Pour commencer à tailler, mettez le moteur en marche,
mettez la tête de taille sur le sol et commencez à marcher
lentement.
3. Les roues doivent rester au sol à tout instant pour éviter
tout risque de pression excessivesur la tête de taille.
4. Le rayon de coupe dépend de la longueur de la corde de
coupel et du type de l’application.
5. Dans les endroits diciles et pour l’entretien de bordures,
il est recommandé d’utiliser un rayon de coupe inférieur au
rayon maximum.
6. Sur une aire ouverte et étendue, tondre dans le sens
antihoraire, en travaillant de l’extérieur vers le centre.
L’herbe coupée est évacuée vers le côté droit du coupe-
herbe.

7TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Le taille-bordure/tondeuse à roues peut être soit poussé, soit autopropulsé.
1. Tirez l’étrier d’autopropulsion situé devant la poignée pour commencer à avancer.
2. Réglez la vitesse du taille bordures à l’aide du levier de vitesse. La position 1 est la plus lente et la position 3 est la plus rapide.
La vitesse au sol est de 1, 1,5 et 2 milles/heure (1,6, 2,4 et 3,2 km/h).
3. Servez-vous de la tondeuse en toute sécurité et comme son mode d’emploi l’indique.
4. Pour arrêter la tondeuse, relâchez l’étrier d’autopropulsion.
5. Pour arrêter le moteur, relâchez l’étrier du taille-bordures.
4.4 FONCTIONNEMENT AUTOPROPULSÉ

8 TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
Partie
5 SERVICE ET ENTRETIEN
Les articles gurant au tableau des réparations et de l’entretien doivent être vériés et, au besoin, des mesures correctives doivent
être prises. Ce calendrier d’entretien est conçu pour une utilisation normale de la machine. Lorsque l’unité fonctionne dans des
conditions diciles, il peut s’avérer nécessaire de vérier et de réparer les articles plus fréquemment.
CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU MOTEUR POUR PLUS D’ENTRETIEN DU MOTEUR ET DES INFORMATIONS
DE DÉPANNAGE.
CALENDRIER DE RÉPARATIONS ET D’ENTRETIEN
FRÉQUENCE
PIECE
ENTRETIEN
NÉCESSAIRE
SE RÉFÉRER
AU MANUEL
D’UTILISATION
DU MOTEUR
AVANT
CHAQUE
EMPLOI
APRÈS LA
PREMIÈRE
UTILISATION
TOUTES
LES 8
HEURES
TOUS
LES
ANS
Filtre a air Verifier et nettoyer (1) ●
Huile moteur Changer (1) ●
Bougie Verifier l’etat et l’ecart ●
Reservoir carburant Verifier/remplir ●
Boulons et ecrous internes
et externes
Verifier serrage ●
Collecteur de
refroidissement
Nettoyer (1) ● ●
Courroie Verifier serrage ●
Pare-étincelles * Nettoyer ●
Machine complete Nettoyer ●
Lanceur Effectuer entretien ●
(1) S’effectue plus fréquemment dans des conditions d’utilisation poussiéreuses, sales ou rudes.
* Si équipé
Changez l’huile après les 5 à 8 premières heures d’utilisation, puis toutes les 50 heures ou à chaque saison.
En accord avec la garantie limitée, le non respect du calendrier d’entretien annulera la garantie de la machine.
5.1 CALENDRIER D’ENTRETIEN
Un bon entretien est essentiele pour assurer une longue durée
de vie à votre moteur. Nettoyez périodiquement le moteur
et retirez toute accumulation d’herbe et d’autres matières
végétales. Le manuel du moteur explique comment nettoyer
le ltre à air et changer l’huile. Il est recommandé d’eectuer
l’entretien en respectant le calendrier indiqué dans le manuel
d’utilisation du moteur.
N’oubliez pas d’inspecter le moteur et de nettoyer les ailettes de
refroidissement si nécessaire.
Nettoyez périodiquement le moteur et retirez toute
accumulation d’herbe et d’autres matières végétales. Un
environnement poussiéreux exigera un nettoyage plus
fréquent.
AVERTISSEMENT
5.2 ENTRETIEN DU MOTEUR

9TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
FRANÇAIS
SERVICE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU D’EFFECTUER LE SERVICE DE N’IMPORTE QUELLE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA
SOURCE D’ALIMENTATION, DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE BOUGIE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE
TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
Tête du taille-bordures
Disque du
taille-bordures
Couvercle
avant
Figure 5.1, Réglage de la hauteur de coupe
Figure 5.2, Enroulement du l de coupe
Figure 5.3, Méthode d’enroulement en option
Figure 5.4, Méthode d’enroulement en option
La hauteur de coupe standard est de 2-3/4 po (7 cm). La hauteur
de coupe peut être baissée d’environ 3/4 de pouce (1,9 cm) en
tournant le disque de la tête. Réglez la hauteur de coupe en
suivant les étapes suivantes.
1. Retirer le couvercle avant.
2. Pivoter la boule de tonte pour aligner les méplats de l’arbre
sur l’ouverture du coupe-herbe.
3. Maintenir l’arbre du coupe-herbe à l’aide d’une clé réglable
ou d’une clé de 14mm (9/16 po). Tourner jusqu’à ce que la
clé soit plaquée contre le corps du coupe-herbe.
4. Pour l’enlever, pivoter la boule de tonte dans le sens
antihoraire (vue de dessous). Utiliser une clé à mâchoires
mobiles ou une clé à ltre si la boule de tonte est dicile à
retirer. Pivoter la plaque du coupe-herbe peut aussi faciliter
le desserrage de la boule de tonte.
5. Retourner le disque du coupe-herbe et le remettre sur la
fusée du coupe-herbe.
Le l de coupe est disponible dans deux calibres diérents,
155 mil (standard) et 175 mil (service sévère). Le type de l
sélectionné dépend des conditions de coupe et des matières à
couper.
Le l de coupe peut être enrouléd’une variété de façons.
Référez-vous aux exemples des gures 5.2, 5.3 et 5.4. La
méthode d’enroulemente et le calibre du l de coupe choisisil
sont basés sur la préférence de l’utilisateur.
Pour enrouler le l de coupe dans la conguration standard,
veuillez suivre les étapes suivantes.
1. Introduisez le l de coupe à travers le deuxième trou sur
l’une ou l’autre extrémité de la tête du taille -bordures en
laissant environ 8 pouces (20 cm) pour la surface de coupe.
La longueur totale de l recommandée est de 20 pouces
(50,8 cm.).
2. Continuez en tissant le l de coupe à travers le premier
trou situé directement à côté du deuxième trou utilisé dans
l’étape 1. Tirez fermement sur le l de coupe.
3. Faites une boucle en faisantpasser le l de coupe à travers
le premier trou sur l’extrémité opposée de la tête du taille-
bordures.
4. Introduisez le l à travers le deuxième trou restant et tirez
fermement sur le l de coupe. Les ls de coupe dans les
deux trous du milieu doivent avoir la même longueur. Si
leurs longueurs sont diérentes, coupez-les à longueur
égale.
5. Méthode facultative. Faire un nœud au milieu du l. Insérer
les extrémités libres dans les trous de la plaque du coupe-
herbe.
5.3 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
5.4 CHANGEMENT DU FIL DE COUPE
6. Remettre la boule de tonte en place et la tourner dans le
sens horaire (vue de dessous) pour la resserrer.

10 TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
SERVICE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU D’EFFECTUER LE SERVICE DE N’IMPORTE QUELLE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA
SOURCE D’ALIMENTATION, DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE BOUGIE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE
TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
1
2
3
4
4
5
6
3
7. Installez le couvercle (5) à l’aide de quatre boulons (3) et
de rondelles (4).
8. Faire avancer le moyeu de la fusée an de tendre la
courroie. Resserrer les quatre boulons (2).
9. Remettre le couvercle avant.
5.5 VÉRIFICATION, TENSIONNEMENT ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
Vérier l’état de la courroie d’entraînement tous les ans ou
toutes les 20 heures de fonctionnement, la première éventualité
prévalant. Si la courroie est craquelée, elochée ou usée, la
remplacer.
1. Arrêter le moteur. Débrancher le câble de la bougie.
2. Retirer le couvercle avant (1).
3. Desserrer les quatre boulons (2) xant le moyeu de la fusée
sur la partie inférieure du bâti du coupe-herbe. Cela permet
au moyeu de la fusée de se mouvoir librement avec la
poulie qui en est solidaire.
4. Retirer les quatre boulons (3) des côtés du corps à l’arrière
de la machine. Rehausser l’arrière du moteur et abaisser
le guidon. Le corps pivote vers l’avant du moteur, ouvrant
l’arrière et découvrant la courroie. Placer une petite cale en
bois dans l’ouverture pour l’empêcher de se refermer.
5. Retirer la courroie si elle est usée ou rompue.
6. Installer la courroie neuve en procédant d’avant en arrière.
Installer la courroie au-dessus de la poulie avant du coupe-
herbe et en dessous de la poulie arrière.
● Une courroie trop tendue endommagera les roulements/
l’arbre de la fusée/la courroie.
● Une courroie insusamment tendue patine et peut
entraîner une défaillance prématurée.
● Le moteur doit être mis sous charge pour les travaux
dans l’herbe dense, sinon la courroie risque de patiner.
REMARQUE
Figure 5.1

11TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
FRANÇAIS
SERVICE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVANT D’INSPECTER OU D’EFFECTUER LE SERVICE DE N’IMPORTE QUELLE PIÈCE DE CETTE MACHINE, COUPEZ LA
SOURCE D’ALIMENTATION, DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE BOUGIE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE ET ASSUREZ-VOUS QUE
TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT SE SONT IMMOBILISÉES.
5.6 TENSIONNEMENT ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION/
DES CHAÎNES
9. Faire avancer le moyeu de la fusée an de tendre la
courroie. Resserrer les quatre boulons (2).
Pour tendre la courroie de transmission et les chaînes, reculez
la transmission.
10. Retirez le carter de la transmission (5) comme décrit à
l’étape 4.
11. Desserrez les écrous situés à chaque extrémité de la
transmission ainsi que les deux autres situés sur la partie
inférieure de la base de l’axe. Les écrous ne doivent être
desserrés que du minimum indispensable pour permettre
le déplacement.
12. Augmentez/diminuez la tension comme nécessaire.
Resserrez les écrous (10) qui ont été desserrés à l’étape
12.
13. Reinstallez le couvercle (5) à l’aide de quatre boulons (3)
et de rondelles (4).
Voir les gure 5.1 pour illustration.
1. Arrêter le moteur. Débrancher le câble de la bougie.
2. Retirer le couvercle avant (1).
3. Desserrer les quatre boulons (2) xant le moyeu de la fusée
sur la partie inférieure du bâti du coupe-herbe. Cela permet
au moyeu de la fusée de se mouvoir librement avec la
poulie qui en est solidaire.
4. Retirer les quatre boulons (3) des côtés du corps à l’arrière
de la machine. Rehausser l’arrière du moteur et abaisser
le guidon. Le corps pivote vers l’avant du moteur, ouvrant
l’arrière et découvrant la courroie. Placer une petite cale en
bois dans l’ouverture pour l’empêcher de se refermer.
5. Retirez la courroie d’entraînement de la poulie du moteur.
6. Retirez la courroie de transmission usée ou rompue.
7. Installez la nouvelle courroie de transmission et réinstallez
la courroie d’entraînement.
8. Installez le couvercle (5) à l’aide de quatre boulons (3) et
de rondelles (4).
● Une courroie trop tendue endommagera les roulements/
l’arbre de la fusée/la courroie.
● Une courroie insusamment tendue patine et peut
entraîner une défaillance prématurée.
● Le moteur doit être mis sous charge pour les travaux
dans l’herbe dense, sinon la courroie risque de patiner.
REMARQUE
10
10
10

12 TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
Partie
6 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÈDE
Le disque du taille
-bordures ne tourne pas
Courroie cassées ou endommagées Remplacez la courroie
Broche cassée Remplacez la broche
Roulements défectueux Remplacez les roulements
La coupe est lente ou
grossière
Le fil de coupe est trop faible
Remplacez-le par du fil de coupe plus robuste
(0,175)
La végétation est trop épaisse
Réduisez la surface de taille de moitié ou rehaussez
la tête du taille-bordures
Le moteur ne tourne pas au plein régime Mettez le moteur à plein régime
Le taille- bordures
nécessite une puissance
excessive ou cale
Le fil de coupe est trop long Réduisez la longueur du fil de coupe
La végétation est trop épaisse
Réduisez la surface de taille de moitié ou rehaussez
légèrement la tête du taille -bordures
La courroie est trop serrée
Déplacez l’ensemble broche et moyeu vers l’arrière
du taille- bordures
La courroie de
transmission grince ou
fume
La courroie de transmission est détendue ou
usée
Remplacez la courroie de transmission
La poulie est usée ou endommagée Remplacez la poulie
Le moteur ne démarre
pas ou démarre
difficilement
Le réservoir à essence est vide Remplissez le réservoir d’essence
Le fil de la bougie est débranché Connectez le fil à la bougie
La bougie est défectueuse Remplacez la bougie
La conduite d’essence est bouchée
Retirez la conduite d’arrivée d’essence au niveau
du carburateur et vérifiez s’il y a des obstructions.
Vidangez le réservoir et remplissez-le avec de
l’essence fraîche
L’essence est sale, éventée ou contaminée
par de l’eau
Vidangez le réservoir et remplissez-led’essence
fraîche
Le moteur est noyé
Mettez la commande des gaz sur la position de
marche et faites tourner le moteur plusieurs fois pour
enlever l’excès d’essence
Le filtre à air ou les ailettes de refroidissement
sont sales ou bouchés
Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Nettoyez les
ailettes de refroidissement et la surface de protection
du moteur
L’étrier du taille-bordures n’est pas enclenché Enclenchez l’étrier du taille bordures
Branchement du faisceau
Vérifier l’absence de connexions lâches ou de
rupture des fils
Avant d’eectuer n’importe laquelle des corrections de ce tableau de dépannage, se reporter aux renseignements appropriés
contenus dans ce manuel pour les précautions correctes de sécurité et les procédures de fonctionnement ou d’entretien. Contacter
votre concessionnaire ou ECHO
®
pour les problèmes de service concernant la machine.

13TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
* Si équipé
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÈDE
Le moteur tourne, mais
cale ou n’accélère pas
correctement
Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer
Filtre à carburant encrassé Relace
Dispositif de mise à l’air libre du réservoir de
carburant obstrué
Nettoyer ou remplacer
Bougie sale/usée Nettoyer et régler ou remplacer
Vibration du carburateur Régler
Circuit de refroidissement sale/obstrué Nettoyer
Obstruction du pare-étincelles * Remplacer
La courroie de
transmission roule ou
tombe hors des poulies
La poulie n’est pas alignée Alignez les poulies
La tension de la courroie n’est pas correcte
Réglez la courroie à une tension de 70 livres (31 kg)
de force
Le palier de broche est défectueux Remplacez les roulements
Les roues ne tournent
pas lorsque la poignée
de commande de
la transmission est
engagée
Le câble d’engagement de la transmission est
déréglé
Régler le câble sur le guidon ou au niveau de la
transmission
La courroie de transmission glisse
Voir la section Entretien sur le tensionnement de la
courroie
Les pignons tournent sur les arbres
Confirmer l’absence de goupilles cylindriques et de
vis de pression dans les pignons
La chaîne est sortie des pignons Vérifier l’alignement et la tension des pignons

14 TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
Partie
7 CARACTÉRISTIQUES
DESCRIPTION UNITÉS ANGLAISES UNITÉ MÉTRIQUES
Moteur Briggs & Stratton® 675 EXi Series 163cc
Transmission Auto-propulsion
Capacité du réservoir 0,8 quarts (0,2 gallon)
Démarrage Lanceur à rappel
Largeur de coupe 24 po. 61 cm
Hauteur de coupe 1-7/8 po. et 2-3/4 po. 4,8 cm et 7 cm
Fil de coupe en nylon 20 po. 0,155 po. Cross-Fire
®
50,8 cm 0,39 cm Cross-Fire
Support des roues Roulements à billes
Niveau de contrôle des vibrations < 2,5 m/s²
Niveau sonore 111 dB
Poids 100 livres 45,4 kg
Dimensions hors tout 47 po. × 23 po. × 43 po. 119 cm × 58 cm × 109 cm
Équipé d’un pare étincelles* Non
* Si un pare-étincelles est requis, il doit répondre aux spécications et aux exigences de performance des lois et règlements
locaux, provinciaux et fédéraux. Un pare-étincelles est disponible chez les revendeurs agréés.

15TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
Les tableaux ci-dessous ne servent que de référence et leur utilisation par n’importe qui est entièrement sur une base volontaire, à
moins que cela ne soit noté autrement. La conance mise sur leur contenu dans n’importe quel but constitue le risque pris uniquement
par cette personne et toute perte ou tout dommage provenant de l’utilisation de cette information est sous la responsabilité de cette
personne.
7.1 COUPLE DE SERRAGE DU BOULON
* Les valeurs de couple pour les boulons et vis à chapeau sont identiées par leurs repères sur leurs têtes.
Les nombres indiqués ci-dessus sont valables pour des lets et des têtes non graissés ou non huilés à moins que cela ne soit autrement spécié.
Par conséquent, ne pas graisser ni huiler les boulons ou vis à chapeau à moins que cela ne soit autrement spécié dans ce manuel. Quand on utilise
des éléments de verrouillage, augmenter les valeurs de couple de 5%.
DIAMÈTRE DU BOULON (A)
COUPLE DE SERRAGE DE BOULON *
SAE 2 SAE 5 SAE 8
NM PI-LB NM PI-LB NM PI-LB
1/4 po 7,5 5,5 11 8 16 12
5/16 po 15 11 23 17 34 25
3/8 po 27 20 41 30 61 45
7/16 po 41 30 68 50 95 70
1/2 po 68 50 102 75 149 110
9/16 po 97 70 149 110 203 150
5/8 po 122 90 203 150 312 230
3/4 po 217 160 353 260 515 380
7/8 po 230 170 542 400 814 600
1 po 298 220 786 580 1220 900
1-1/8 po 407 300 1085 800 1736 1280
1-1/4 po 570 420 2631 1940 2468 1820
DIAMÈTRE DU
BOULON (A)
COUPLE DE SERRAGE DE BOULON *
4,8 8,8 10,9 12,9
NM PI-LB NM PI-LB NM PI-LB NM PI-LB
M3 0,5 0,4 – – – – – –
M4 3 2,2 – – – – – –
M5 5 4 – – – – – –
M6 6 4,5 11 8,5 17 12 19 14,5
M8 15 11 28 20 40 30 47 35
M10 29 21 55 40 80 60 95 70
M12 50 37 95 70 140 105 165 120
M14 80 60 150 110 225 165 260 190
M16 125 92 240 175 350 255 400 300
M18 175 125 330 250 475 350 560 410
M20 240 180 475 350 675 500 800 580
M22 330 250 650 475 925 675 1075 800
M24 425 310 825 600 1150 850 1350 1000
M27 625 450 1200 875 1700 1250 2000 1500

16 TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
Partie
8 LES OPTIONS
Tête pro-line, 99944400000
Nº DE RÉFÉRENCE DESCRIPTION
102225155 ,155 DIA. CROSS-FIRE
®
, (50 bandes / 21 “)
311155066 ,155 DIA. CROSS-FIRE, 1. livre
314155056 ,155 DIA. CROSS-FIRE, 3 livre
102225175 ,175 DIA. CROSS-FIRE, (50 bandes / 21 “)
311175067 ,175 DIA. CROSS-FIRE, 1. livre
314175057 ,175 DIA. CROSS-FIRE, 3 livre
99944400001 TRAITÉ THERMIQUEMENT MOW BOWL
99944400000 TÊTE PRO-LINE

17TAILLE-BORDURE/TONDEUSE
FRANÇAIS
Partie
9 ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
MERCI D’AVOIR CHOISI ECHO POWER EQUIPMENT
SVP ALLEZ SUR HTTP://WWW.ECHO-USA.COM/WARRANTY/REGISTER-YOUR-ECHO AFIN
D’ENREGISTRER VOS UNITÉS NEUVES EN LIGNE. C’EST RAPIDE ET FACILE! NOTE:
VOS INFORMATIONS NE SERONT JAMAIS VENDUES OU UTILISÉES INADÉQUATEMENT
PAR ECHO INCORPORÉ. L’ENREGISTREMENT DES UNITÉS NOUS PERMET DE VOUS CON-
TACTER DANS L’ÉVENTUALITÉ IMPROBABLE D’UN RAPPEL OU D’UNE MISE À NIVEAU
TECHNIQUE AINSI QUE CERTIFIER QUE VOUS EN ÊTES LE PROPRIÉTAIRE EN CAS DE
BESOIN D’UNE RÉPARATION SOUS GARANTIE.
SI VOUS N’AVEZ PAS ACCÈS A L’INTERNET VOUS POUVEZ COMPLÉTER LE FORMULAIRE
CI-INCLUS ET LE POSTER À L’ADRESSE SUIVANTE:
ECHO INCORPORATED, PRODUCT REGISTRATION
PO BOX 1139,
LAKE ZURICH IL 60047

FRANÇAIS

ECHO INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
www.echo-usa.com
79319-00
Serial Range: 130WTB000001 - 130WTB999999
