Karcher 1.145-846.0 NT 45/1 Tact

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1.145-846.0 photo

Operating instructions

This is the main product document for model 1.145-846.0.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
NT 45/1 Tact
59655680 11/14
English 5
Français 13
Español 21
background
20
19
17
18
25
24
23
23
21
1
2
314 15
4
5
7891112
13
16
10 6
22
2
background
1
2
1
1
2
“Click”
“Click”
1
3
2
1
4
2x
“Click”
5
6
7
3
background
A
B
1.
2.
D
ü
û
E
4
background
Inform your dealer immediately if there
is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The suction unit is not suitable for suck-
ing up hazardous dusts as asbestos.
Please consult your Kärcher branch or
your Kärcher dealer with regard to such
applications.
Only operate the vacuum from a
grounded outlet. Refer to the Technical
data for the necessary main fuse.
When using an electrical machine, basic
precautions should always be followed, in-
cluding the following: This vacuum is in-
tended for commercial use.
1 DISCONNECT VACUUM CLEANER
FROM POWER CIRCUIT before re-
moving the cover, performing mainte-
nance work, and when not in use.
2 DO NOT LEAVE the machine unattend-
ed when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP-
PLY CORD for damage or signs of any
aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACUUM
CLEANER BY CORD. Do not close
door on cord or pull cord around sharp
edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND
OIL. Do not leave cord lying around af-
ter job is complete. It can become a trip-
ping hazard.
6 DO NOT RUN VACUUM OVER CORD.
7 TURN SWITCH TO OFF before unplug-
ging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10 A DAMAGED CORD OR PLUG should
only be replaced by an authorized ser-
vice center representative. DO NOT
ATTEMPT TO REPAIR POWER
CORD.
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to
rain. Store indoors.
12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom-
mended attachments.
13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts of
the body away from openings and mov-
ing parts.
14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of lint,
hair, dust, and anything that restricts air
flow.
15 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking
such as matches, cigarettes, or hot ash-
es.
16 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such
as coal, grain, and other finely divided
combustible material.
17 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE, hazardous, toxic, or carcinogen-
ic materials, including gasoline, diesel
fuel, acetone, paint thinner, heating oils,
undiluted acids and solvents, pesticide,
and asbestos.
18 USE RECOMMENDED FILTERS when
vacuuming drywall materials.
19 DO NOT USE WITHOUT FILTER and/
or dust bag in proper place.
20 DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER
TO BE USED AS A TOY. Keep children
away from Vacuum Cleaner.
21 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
Vacuum Cleaner is running.
22 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
TER, OR VACUUM CLEANER IS IN
POOR CONDITION. If the Vacuum
Cleaner has been dropped, damaged,
exposed to weather, or dropped into
water; have it checked by an authorized
service.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS MACHINE
5EN
background
23 ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner.
24 USE EXTRA CAUTION when operating
on stairs.
25 STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion.
26 Kärcher HEPA filters must be used
when using this vacuum for EPA Lead
Based Paint Renovation, Repair and
Painting Program (RRP), where lead
may be present. Not using Kärcher
HEPA filters for EPA RRP program may
cause health and environmental haz-
ards.
27 Not suitable to vacuum hazardous or
toxic substances or dusts e.g. asbes-
tos. Neither the standard filter or the op-
tional HEPA filter is able to capture all
hazardous particles and may cause
health hazards.
In a double-insulated machine, two sys-
tems of insulation are provided instead of
grounding. No grounding means is provid-
ed on a double-insulated machine, nor
should a means for grounding be added to
the machine. Servicing a double-insulated
machine requires extreme care and knowl-
edge of the system, and should be done
only by qualified service personnel. Re-
placement parts for a double-insulated ma-
chine must be identical to the parts they
replace.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for commercial
use.
SAFETY INSTRUCTIONS
Servicing of double-insulated machines
6 EN
background
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies.
Contents
Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Care and maintenance . . . . . . EN 4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 4
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Accessories and Spare Parts . EN 5
Technical specifications . . . . . EN 6
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Danger or hazard levels
Proper use
7EN
background
– 2
1 Electrodes
2 Suction hose
3 Cable hook
4 Air outlet, working air
5 Suction head lock
6 Air inlet, motor cooling air
7 Suction head
8 Steering roller
9 Steering roller bow
10 Dirt receptacle
11 Suction support
12 Floor nozzle
13 Suction tube
14 Carrying handle
15 Filter cover
16 Bender
17 Automatic filter dedusting
18 Main switch
19 Flat fold filter
20 Filter dedusting
21 Floor nozzle holder
22 Holder for crevice nozzle
23 Holder for suction pipes
24 Power cord
25 Nameplate
WARNING
Once this vacuum is used for EPA Lead
Based Paint Renovation, Repair and Paint-
ing Program (RRP) where lead may be pre-
sent, it is recommended that it always be
used for RRP. Residual hazardous sub-
stances in the vacuum may cause health
and environmental hazards.
WARNING
When using this vacuum for EPA Lead
Based Paint Renovation, Repair and Paint-
ing Program (RRP), this vacuum is not rec-
ommended for vacuuming carpets and
rugs. Vacuum may not be able to complete-
ly remove all hazardous substance may
cause health and environmental hazards.
WARNING
Not suitable to vacuum hazardous or toxic
substances or dusts e.g. asbestos. Neither
the standard filter or the optional HEPA fil-
ter is able to capture all hazardous particles
and may cause health hazards.
ATTENTION
The flat pleated filter must always be in
place while vacuuming.
To vacuum up fine dust, a fleece filter
bag or a membrane filter (special ac-
cessory) can additionally be used.
Illustration
Release and remove the suction head.
Install a fleece filter bag or a membrane
filter (option).
Insert and lock the suction head.
ATTENTION
Please note the following when switch-
ing from wet to dry vacuum cleaning:
If you vacuum dry dust while the filter ele-
ment is still wet the filter will become ob-
structed and may be damaged beyond re-
pair.
Dry the wet filter properly before use or
replace it with a dry one.
Change the filter, if required, according
to instructions under the section "Main-
tenance and Care".
Note: For permanent wet vacuum cleaning
it is advisable to use a PES flat pleated filter
(see filter systems).
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips
must point outwards.
Device elements
Start up
Dry vacuum cleaning
Install fleece filter bag
Changeover from wet to dry vacuum
cleaning
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
8 EN
background
– 3
If the appliance is used to vacuum up
wet dirt, the fleece filter bag or the mem-
brane filter (special accessory) must al-
ways be removed.
It is recommended to use a special filter
bag (wet) (see Filter systems).
If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle, or if water is
sucked up from a container, it is recom-
mended to deactivate the "automatic fil-
ter cleaning" function.
If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids,
oils, and greases) the appliance is
not turned off when the container is
full. The filling level must be continu-
ously monitored and the container
must be emptied in time.
After the wet vacuuming: Clean the flat
folded filter with the filter cleaning.
Clean the electrodes with a brush.
Clean the container with a damp rag
and dry it.
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-40/C-DN-40 accessories can
be connected.
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
ATTENTION
Automatic filter cleaning must be turned off
when using HEPA filter. The reversal of air
during filter cleaning will damage the HEPA
filter.
The appliance has an innovative filter
cleaning system that is particularly effective
with fine dust. The flat pleated filter is auto-
matically cleaned every 15 seconds
through an air jet (pulsating sound).
Note: Automatic filter dedusting is switched
on at the factory.
Note: The automatic filter dedusting func-
tion can only be switched on/ off when the
appliance is switched on.
To switch off automatic filter cleaning:
Activate the switch. Indicator lamp in
the switch goes off.
To switch on automatic filter cleaning:
Press the switch again. Indicator lamp
in the switch glows green.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Illustration
Store the suction hose and the mains
cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle from the holder. Hold the appli-
ance at the handle and at the suction
pipe to transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Remove the fleece filter bag
General
Clip connection
Operation
Turning on the Appliance
Automatic filter cleaning
Turn off the appliance
After each operation
Storing the Appliance
Transport
9EN
background
– 4
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Open filter door.
Replace the flat pleated filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Release and remove the suction head.
Clean the electrodes with a brush.
Insert and lock the suction head.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable, the power plug
and electrodes of the device.
Turn on the appliance.
Empty the container.
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 sec-
onds.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Remove blockages in the suction noz-
zle, suction tube, suction hose, or flat
pleated filter.
Replace fleece filter bag.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Clean or replace the membrane filter
(special accessory) under running wa-
ter.
Replace the flat pleated filter.
Illustration
Check/correct the correct positioning of
the flat fold filter.
Replace the flat pleated filter.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Continuously check the filling level in
case of non-conductive liquid.
Suction hose is not connected.
Inform Customer Service
Inform Customer Service
If malfunction can not be fixed, the de-
vice must be checked by customer ser-
vice.
Storage
Care and maintenance
Exchanging the flat pleated filter
Cleaning the electrodes
Troubleshooting
Suction turbine does not run
Suction turbine turns off
Suction turbine does not start again
after the container has been
emptied
Suction capacity decreases
Dust comes out while vacuuming
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Automatic filter cleaning is not
working
Automatic filter cleaning cannot be
switched off
Automatic filter cleaning cannot be
switched on
Customer Service
10 EN
background
– 5
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Warranty
Accessories and Spare Parts
11EN
background
– 6
Technical specifications
NT 45/1 Tact
Mains voltage V 120
Frequency Hz 1~ 60
Rated current A 9
Container capacity gal (l) 11.3 (43)
Filling quantity (liquid) gal (l) 7.9 (30)
Air volume (max.) CFM (l/s) 123 (58)
Negative pressure (max.) mm (kPa) 2250 (22.1)
Type of protection -- IPX4
Protective class II
Suction hose connection (C-DN/C-ID) in (mm) 1.57 (40)
Length x width x height in (mm) 20.5 x 15.0 x 27.5
(520 x 380 x 695)
Typical operating weight lbs (kg) 27.6 (12.5)
Max. ambient temperature °F (°C) 104 (+40)
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
dB(A) 65
Uncertainty K
pA
dB(A) 1
Power cord SJTW-A 2/16 AWG
Part no.: Cable length
CUL 6.648-370.0 25 ft (7.5 m)
12 EN
background
En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiament votre
revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.
L’aspirateur ne convient pas pour aspi-
rer des poussières nocvives comme p.
ex. l’amiante. Pour de telles applica-
tions, veuillez vous adresser à votre re-
présentation Kärcher ou à votre
revendeur Kärcher.
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une prise
de courant de sécurité conforme. Fu-
sible nécessaire, voir les caractéris-
tiques techniques.
Lorsque vous utilisez un appareil élec-
trique, vous devez prendre certains pré-
cautions de base, dont la suivante: Cet
aspirateur est concu pour l’usage profes-
sionnel.
1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR avant
d’enlever le couvercle, d’effectuer tout
entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR-
DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli,
ni abîmé‚ avant chaque usage.
4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPIRA-
TEUR OU LE TIRER PAR LE COR-
DON. Ne pas fermer de portes sur le
cordon ou faire passer celui-ci sur des
bords tranchants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA
CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne
pas laisser le cordon traîner par terre
après la fin du travail. Il pourrait provo-
quer une chute.
6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR
SUR LE CORDON.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
8 NE PASTIRER SUR LE CORDON
POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer
sur la prise.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
MAINS MOUILLÉES.
10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent
d’un centre de service agréé unique-
ment. NE PAS ESSAYER DE RÉPA-
RER SOI-MÊME.
11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous
la pluie. Le stocker à l’intérieur.
12 N'UTILISER L'APPAREIL QUE
COMME IL EST CONSEILLÉ DANS
CE MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusi-
vement les accessoires recommandés.
13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS,
LES DOIGTS et toutes les parties du
corps des ouvertures et des pièces mo-
biles.
14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les pe-
luches, cheveux, poussières et tout ce
qui pourrait gêner le passage de l’air.
15 NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN FEU,
rougissants ou dégageant de la fumée
tels que des allumettes, des cigarettes
ou des cendres chaudes.
16 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels
que charbon, grains et autres matériaux
combustibles finement divisés.
17 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques
ou cancérigènes comme l’essence, le
gas-oil, l’acétone, les diluants à pein-
ture, le fuel domestique, les acides et
les solvants non dilués, les pesticides et
l’amiante.
18 UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
19 NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE
FILTRE ou le sac à poussière n’est pas
en place.
20 INTERDIRE DE JOUER AVEC L’ASPI-
RATEUR. En tenir les enfants éloignés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS
AVANT LA MISE EN SERVICE DE
L’APPAREIL
13FR
background
21 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE pendant le
fonctionnement.
22 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON,
LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRA-
TEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si
l’aspirateur est tombé, a été abîmé, a
été exposé‚ aux intempéries ou est tom-
bé dans de l’eau, fe faire vérifier par un
agent de service.
23 TOUJOURS PORTER UNE PROTEC-
TION OCULAIRE lors de l’utilisation de
l’aspirateur.
24 REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
25 RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser
l’aspirateur quand on est fatigué ou
aprés avoir pris de la drogue, de l’alcool
ou des médicaments.
26 Des filtres HEPA de Kärcher doivent
être employés en cas d’utilisation de cet
aspirateur pour un programme de réno-
vation, de réparation et de peinture
(RRP) comportant de la peinture à base
de plomb selon la définition de l’EPA. Si
vous n’utilisez pas de filtres HEPA de
Kärcher pour un tel programme de RRP
(EPA), vous risquez de vous exposer à
des problèmes de santé et de nuire à
l’environnement.
27 N’est pas approprié pour aspirer des
substances dangereuses ou toxiques,
ou des poussières de matériaux tels
que de l’amiante. Ni le filtre standard, ni
le filtre HEPA en option ne peuvent cap-
turer toutes les particules dangereuses,
et cela risque de causer des problèmes
pour la santé.
Dans un appareil à double isolation, deux
isolations distinctes remplacement la mise
à la terre. L’appareil à double isolation n’est
pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre
et un tel dispositif ne doit pas être ajouté.
L’entretien d’un appareil à double isolation
dermande beaucoup de soins ainsi qu’une
bonne connaissance du système et net de-
vrait être effectué que par un technicien
d’entretien qualifié. Les pièces de re-
change d’un appareil à double isolation
doivent être identiques aux pièces origi-
nales.
CONSERVER CES CONSIGNES
Cet aspirateur est concu pour l’usage
professionnel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Entretien des appareils à double-
isolation
14 FR
background
– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
té, l'appareil risque de subir des dom-
mages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô-
tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
Table des matières
Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entretien et maintenance . . . . FR 4
Assistance en cas de panne . . FR 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Caractéristiques techniques . . FR 6
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recy-
clage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage.
Niveaux de danger
Utilisation conforme
15FR
background
– 2
1 Electrodes
2 Flexible d’aspiration
3 Crochet de câble
4 Sortie d'air, air de travail
5 Verrouillage de la tête d'aspiration
6 Entrée d'air, air de refroidissement du
moteur
7 Tête d'aspiration
8 Roues directionnelles
9 Étrier à roulettes
10 Récipient collecteur
11 Raccord d'aspiration
12 Buse pour sol
13 Tuyau d'aspiration
14 Poignée de transport
15 Recouvrement du filtre
16 Coude
17 Nettoyage automatique du filtre
18 Interrupteur principal
19 Filtre plat de plis
20 Nettoyage du filtre
21 Support pour buse de sol
22 Support pour buse à joint
23 Support pour tubes d'aspiration
24 Câble d’alimentation
25 Plaque signalétique
AVERTISSEMENT
Une fois que cet aspirateur a été utilisé
pour un programme de rénovation, de ré-
paration et de peinture (RRP) comportant
de la peinture à base de plomb selon la dé-
finition de l’EPA à un endroit où du plomb
peut être présent, il est recommandé de
toujours s’en servir ensuite pour un tel
usage. La présence de résidus de subs-
tances dangereuses dans l’aspirateur peut
vous exposer à des problèmes de santé et
nuire à l’environnement.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez cet aspirateur pour
un programme de rénovation, de répara-
tion et de peinture (RRP) comportant de la
peinture à base de plomb selon la définition
de l’EPA, il n’est pas recommandé de l’uti-
liser sur la moquette ou sur des tapis. Cet
aspirateur ne pourra peut-être pas capturer
toutes les substances dangereuses pou-
vant vous exposer à des problèmes de san-
té et nuire à l’environnement.
AVERTISSEMENT
N’est pas approprié pour aspirer des subs-
tances dangereuses ou toxiques, ou des
poussières de matériaux tels que de
l’amiante. Ni le filtre standard, ni le filtre
HEPA en option ne peuvent capturer toutes
les particules dangereuses, et cela risque
de causer des problèmes pour la santé.
ATTENTION
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
Pour l'aspiration de poussières fines, il
faut utiliser en plus un sac filtrant en
feutre ou un filtre à membrane (acces-
soire en option).
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Enficher le sac filtrant en feutre ou le
filtre à membrane (accessoire en op-
tion).
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
ATTENTION
Avant de passer de l’aspiration humide
à l’aspiration à sec, il faut noter que :
aspirer de la poussière sèche avec une car-
touche de filtre mouillée peut boucher le
filtre et le rendre inutilisable.
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
avant de l'utiliser ou bien le remplacer
par un filtre sec.
Éléments de l'appareil
Mise en service
Aspiration de poussières
Mise en place du sac filtrant en toile
Passage de l’aspiration de l'eau à
l’aspiration de poussières
16 FR
background
– 3
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
référer au point 'Entretien et mainte-
nance').
Remarque : Pour une aspiration de l'eau
permanente, il est recommandé d'utiliser
un filtre plissé plat PES (cf. systèmes fil-
trants).
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres
en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-
rieur.
Pour l'aspiration de salissures humides,
il faut toujours retirer le sac filtrant en
feutre ou le filtre à membrane (acces-
soire en option).
Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
pier spécial (humide) (voir systèmes de
filtration).
Pour l'aspiration de saletés humides
avec le suceur plat ou le petit suceur, ou
bien si l'aspiration consiste surtout à as-
pirer de l'eau d'un réservoir, il est re-
commandé de désactiver la fonction
"Nettoyage automatique du filtre".
L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de li-
quide maxi est atteint.
En cas de liquides non conducteurs
(par exemple émulsion de perçage,
huiles et graisses), l'appareil n'est
pas mis hors marche lorsque le ré-
servoir est plein. Le niveau de rem-
plissage doit être contrôlé en perma-
nence et le réservoir doit être vidé à
temps.
À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le filtre à plis plats en même temps que
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
un chiffon humide et le sécher.
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
tème à clip. Il est possible de raccorder
tous les accessoires C-40/C-DN-40.
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
ATTENTION
Le système de nettoyage automatique du
filtre doit être désactivé lorsque vous utili-
sez un filtre HEPA. L’inversion du sens du
mouvement de l’air pendant le nettoyage
du filtre pourrait endommager le filtre HE-
PA.
L'appareil est équipé d'un nouveau type de
nettoyage de filtre particulièrement efficace
pour les poussières fines. Avec ce procé-
dé, le filtre à plis plats est automatiquement
nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes
les 15 secondes.
Remarque : le nettoyage automatique du
filtre est mis en service en usine.
Remarque : la mise en ou hors service du
nettoyage de filtre automatique n'est pos-
sible que si l'appareil est en service.
Mettre le nettoyage automatique de
filtre hors service :
Actionner le commutateur. La lampe té-
moin s'éteint dans le commutateur.
Mettre le nettoyage automatique de
filtre en service :
Actionner de nouveau le commutateur.
La lampe témoin dans le commutateur
s'allume en vert.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer la fiche secteur.
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Enlever le sac filtrant en toile
Généralités
Clip de fixation
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Nettoyage automatique du filtre
Mise hors service de l'appareil
17FR
background
– 4
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Illustration
Conserver le flexible d'aspiration et le
câble d'alimentation de la manière re-
présentée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
tion non autorisée.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
de sol du support. Pour transporter l'ap-
pareil, le saisir au niveau de la poitnée
et du tube d'aspiration.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Nettoyer les électrodes avec une
brosse.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur et les électrodes de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Vider le réservoir.
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre
en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
tion ou le filtre plat à plis.
Remplacer le sac filtrant en feutre.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
soire spécial) à l'eau courante ou le
remplacer.
Remplacer le filtre à plis plats.
Après chaque mise en service
Ranger l’appareil
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Remplacement du filtre à plis plats
Nettoyage des électrodes
Assistance en cas de panne
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
La force d'aspiration diminue
18 FR
background
– 5
Illustration
Contrôler/corriger la position de mon-
tage correcte du filtre à plis plat.
Remplacer le filtre à plis plats.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non
conducteurs.
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
dé.
Informer le service après-vente.
Informer le service après-vente.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se déclenche
pas
Le nettoyage automatique de filtre
ne fonctionne pas
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre hors service
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre en service
Service après-vente
Garantie
Accessoires et pièces de
rechange
19FR
background
– 6
Caractéristiques techniques
NT 45/1 Tact
Tension du secteur V 120
Fréquence Hz 1~ 60
Courant nominal A 9
Capacité de la cuve gal (l) 11.3 (43)
Capacité de liquide gal (l) 7.9 (30)
Débit d'air (max.) CFM (l/s) 123 (58)
Dépression (max.) mm (kPa) 2250 (22.1)
Type de protection -- IPX4
Classe de protection II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) in (mm) 1.57 (40)
Longueur x largeur x hauteur in (mm) 20.5 x 15.0 x 27.5
(520 x 380 x 695)
Poids de fonctionnement typique lbs (kg) 27.6 (12.5)
Température ambiante (max.) °F (°C) 104 (+40)
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 65
Incertitude K
pA
dB(A) 1
Câble d’ali-
mentation
SJTW-A 2/16 AWG
Référence Longueur de
câble
CUL 6.648-370.0 25 ft (7.5 m)
20 FR
background
Si al desembalar el aparato comproba-
ra Vd. algún daño o desperfecto en el
mismo atribuible al transporte, rogamos
se dirija inmediatamente al distribuidor
en donde adquirió el aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y ac-
cessorios del aparato que se encuen-
tran en el recipiente del mismo o en la
caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la as-
piración de polvos nocivos para la sa-
lud, como por ejemplo amianto. Para
este tipo de aplicaciones deberá poner-
se en contacto con su Distribuidor o la
Delegación Nacional de Kärcher.
El aspirador sólo se deberá conectar a
tomas de corriente instaladas correcta-
mente y provistas de una puesta a tierra
reglamentaria. Los datos necesarios
para el fusible de la red figuran en el
apartado <<Características Técnicas>>.
En caso de utilizar herramientas eléctricas
acopladas al aparato, deberán observarse
estrictamente todas las normas de seguri-
dad básicas, a fin de prevenir cualquier
riesgo de incendio, descargas eléctricas o
daños o lesiones del personal encargado
de manipular los mismos: Esta aspiradora
está diseñada para uso comercial.
1 DESCONECTE LA ASPIRADORA DEL
CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN antes
de quitar la tapa, antes de realizar tra-
bajo de mantenimiento y cuando no la
esté utilizando.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilan-
cia, mientras esté enchufado.
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-
BLE ELECTRICO no esté dañado o
desperfecto antes de usar el aparato.
4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPIRA-
DORA POR EL CABLE ELECTRICO.
Tampoco debe pellizcarlo con una
puerta o estirarlo por ningún canto (bor-
de) agudo.
5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-
LIENTE NI A ACEITES. Para prevenir
un tropiezo, no deje el cable suelto des-
pués de usarlo.
6 NO PASE LA ASPIRADORA POR EN-
CIMA DEL CABLE DE ALIMENTA-
CIÓN.
7 PONGA EL SELECTOR EN LA POSI-
CION DE <<OFF>> antes de desen-
chufar el aparato.
8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle
agarre la clavija (enchufe) no el cable.
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
CON LAS MANOS MOJADAS.
10 EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVI-
JA) sólo debe ser reemplazado por un
representante de un Centro de Servicio
Autorizado. SE NINGUNA MANERA
DEBE INTENTAR LA REPARACION
DEL CABLE ELECTRICO.
11 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-
TRICOS, no exponga la herramienta a
la lluvia. Guárdela en un luger seco.
12 SOLO USE EL APARATO COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA-
NUAL. También use únicamente los ac-
cesorios recomendados.
13 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL-
TAS, DEDOS o cualquier otra parte del
cuerpo, de las aberturas y partes móvi-
les de la máquina.
14 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aberturas
libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier
cosa que limite la circulación del aire.
15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE
ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama
o echando humo, tal como cigarrillos
(cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas
calientes.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN
MARCHA DEL APARATO DEBERÁN
OBSERVARSE LOS SIGUIENTES
PUNTOS
21ES
background
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES O EXPLOSIVOS, tal como car-
bón de piedra, cereales (o su polvo) u
otra sustancia fina y combustible.
17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinó-
genos por ejemplo: gasolina, gasoil
(petróleo para diesel), acetona, diluente
para pintura, aceite combustible, ácidos
y disolventes no diluidos, pesticidas y
amianto (asbesto).
18 USE LOS FILTROS RECOMENDA-
DOS para limpiar (aspirar) materiales
de paredes en seco o paneles de yeso.
19 NO OPERE LA ASPIRADORA SIN FIL-
TRO ni sin instalar la bolsa de polvo.
20 NO DEJE QUE LA ASPIRADORA SEA
USADA COMO JUGUETE. No permita
que se acerquen niños a la Aspiradora.
21 NO DEJE LA ASPIRADORA EN MAR-
CHA sin personal para cuidarla.
22 NO OPERE LA MAQUINA SI EL CA-
BLE, EL ENCHUFE (La Clavija), EL
FILTRO O LA PROPIA ASPIRADORA
ESTA EN MALA CONDICION. Si la As-
piradora se ha caído o ha sido dañada
o expuesta a la intemperie o si se ha
caído en el agua, mándela o llévela a
un representante de servicio autorizado
para que el mismo verifique su funcio-
namiento.
23 SIEMPRE USE PROTECCION PARA
LOS OJOS cuando opere la Aspirado-
ra.
24 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-
piar escaleras.
25 MANTENGASE ALERTA! No use la
Aspiradora cuando esté cansado o bajo
la influencia de medicación, alcohol o
drogas.
26 Se deben usar filtros Kärcher HEPA
cuando se utilice esta aspiradora para
un Programa de Renovación, Repara-
ción y Pintura (RRP) para Pintura a
Base de Plomo de la EPA, en lugares
en que pueda haber plomo presente. Si
no se utilizan filtros Kärcher HEPA para
un programa RRP de la EPA, el resulta-
do puede ser peligros para la salud y
ambientales.
27 Esta unidad no es adecuada para aspi-
rar sustancias o polvos peligrosos o
tóxicos, como por ejemplo asbesto. Ni
el filtro estándar ni el filtro HEPA opcio-
nal son capaces de capturar todas las
partículas peligrosas y pueden causar
peligros para la salud.
Un aparato dotado de doble aislamiento in-
corpora dos sistemas de aislamiento en lu-
gar de la puesta a tierra. Es decir, el
aparato dotado de doble aislamiento no in-
corporan ningún conductor ni dispositivo
de puesta a tierra ni hay que acoplar a di-
cionalmente a los mismos una puesta a tie-
rra. Los trabajos de mantenimiento de un
aparato dotado de un sistema de doble ais-
lamiento requieren unos conocimientos
particularmente amplios y completos de di-
cho dispositivo y del aparato en cuestión,
debiendo ser ejecutados exclusivamente
por personal especializado del Servicio
Técnico Postventa Oficial. En caso de te-
ner que sustituir piezas o componentes de-
fectuosos del aparato de doble
aislamiento, las piezas de repuesto debe-
rán ser idénticas a las piezas defectuosas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso
comercial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantenimiento del aparato dotados de
doble aislamiento
22 ES
background
– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri-
dad puede provocar daños en el apara-
to y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
ADVERTENCIA
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
Este aspirador está diseñado para la
limpieza de pisos y superficies murales.
Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho-
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES 1
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
Elementos del aparato . . . . . . ES 2
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 4
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 4
Cuidados y mantenimiento . . . ES 4
Ayuda en caso de avería . . . . ES 4
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Accesorios y piezas de repuestoES 5
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 6
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y re-
cuperables. No tire el embalaje a
la basura doméstica y entrégue-
lo en los puntos oficiales de re-
cogida para su reciclaje o recu-
peración.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento poste-
rior. Evite el contacto de bate-
rías, aceites y materias seme-
jantes con el medio ambiente.
Por este motivo, entregue los
aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su re-
ciclaje.
Niveles de peligro
Uso previsto
23ES
background
– 2
1 Electrodos
2 Manguera de aspiración
3 Gancho porta cables
4 Salida de aire, aire de trabajo
5 Bloqueo del cabezal de absorción
6 Entrada de aire, aire refrigerado del
motor
7 Cabezal de aspiración
8 Rodillo de dirección
9 Estribo de ruedas giratorias
10 Recipiente acumulador de suciedad
11 Tubuladura de aspiración
12 Boquilla barredora de suelos
13 Tubo de aspiración
14 Asa de transporte
15 Cubierta del filtro
16 Codo
17 Limpieza automática de filtro
18 Interruptor principal
19 Filtro plano de papel plegado
20 Limpieza de filtro
21 Soporte para boquilla para suelos
22 Soporte para la boquilla para juntas
23 Soporte para la tubería de absorción
24 Cable de conexión a la red
25 Placa de características
ADVERTENCIA
Una vez que esta aspiradora se haya usa-
do para un Programa de Renovación, Re-
paración y Pintura (RRP) para Pintura a
Base de Plomo de la EPA en lugares en
que pueda haber plomo presente, se reco-
mienda que siempre se use para un pro-
grama RRP. Las sustancias residuales pe-
ligrosas que queden en la aspiradora pue-
den causar peligros para la salud y ambien-
tales.
ADVERTENCIA
Cuando utilice esta aspiradora para un
Programa de Renovación, Reparación y
Pintura (RRP) para Pintura a Base de Plo-
mo de la EPA, no se recomienda usarla
para aspirar alfombras y tapices. Es posi-
ble que la aspiradora no sea capaz de reti-
rar por completo todas las sustancias peli-
grosas, lo cual puede causar peligros para
la salud y ambientales.
ADVERTENCIA
Esta unidad no es adecuada para aspirar
sustancias o polvos peligrosos o tóxicos,
como por ejemplo asbesto. Ni el filtro es-
tándar ni el filtro HEPA opcional son capa-
ces de capturar todas las partículas peli-
grosas y pueden causar peligros para la
salud.
CUIDADO
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
papel plegado.
Para la aspiración de polvo fino tam-
bién se puede utilizar una bolsa filtrante
de fieltro o un filtro de membrana (acce-
sorios especiales).
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Insertar la bolsa filtrante de fieltro o el
filtro de membrana (accesorios espe-
ciales).
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
CUIDADO
Cuando cambie de la aspiración de lí-
quidos a la aspiración en seco, tenga en
cuenta lo siguiente:
La aspiración de polvo seco con un ele-
mento filtrante húmedo puede dañar el fil-
tro haciendo que quede inservible.
Secar bien el filtro húmedo antes de uti-
lizarlo o sustituirlo por una seco.
Elementos del aparato
Puesta en marcha
Aspiración en seco
Montar el fieltro filtrante
Cambio de aspiración húmeda a seca
24 ES
background
– 3
Si es necesario cambiar el filtro, se des-
cribe en el punto "Cuidados y manteni-
miento".
Indicación: Si se aspira en húmedo de for-
ma permanente, se recomienda utilizar un
filtro plano de papel plegado PES (véase
sistemas de filtro).
Figura
Desmontar la tira de cerdas.
Montar los labios de goma.
Nota: El lateral estructurado del borde de
goma tiene que estar para afuera.
Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar la bolsa filtrante de fieltro o el filtro
de membrana (accesorios especiales).
Se recomienda utilizar una bolsa filtran-
te especial (húmeda) (véase sistemas
filtrantes).
Al aspirar suciedad húmeda con la bo-
quilla para tapicerías o juntas, o cuando
se aspira principalmente agua de un re-
cipiente, se recomienda desactivar la
función „Limpieza automática del filtro“.
Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
apaga automáticamente el aparato.
En el caso de líquidos no conducto-
res (como emulsión de taladro, acei-
tes y grasas), no se apaga el aparato
cuando el recipiente esté lleno. Se
debe comprobar el nivel continua-
mente y vaciar a tiempo el recipiente.
Tras finalizar la aspiración de líquidos:
limpiar el filtro plano de papel plegado
con la limpieza de filtros. Limpiar los
electrodos con un cepillo. Limpiar y se-
car el recipiente con un paño húmedo.
Figura
La manguera de aspiración está equipada
con un sistema de clip. Se pueden conectar
todos los accesorios C-40/C-DN-40.
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
CUIDADO
La limpieza automática del filtro debe estar
apagado cuando se utilice el filtro HEPA.
La inversión del flujo de aire durante la lim-
pieza del filtro dañará el filtro HEPA.
El aparato dispone de una novedosa limpie-
za de filtro, especialmente efectiva con el
polvo fino. El filtro plano de papel plegado
se limpia automáticamente cada 15 segun-
dos con un soplo de aire (ruido vibrante).
Nota: La limpieza automática de filtro viene
ajustada de fábrica.
Nota: Sólo se puede apagar/encender la
limpieza automática de filtro con el aparato
apagado.
Apagar la limpieza automática de filtro:
Pulsar el interruptor. El piloto de control
del interruptor se apaga.
Encender la limpieza automática de filtro:
Pulsar de nuevo el interruptor. El piloto
de control del interruptor se ilumina en
verde.
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Vacíe el recipiente.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húme-
do.
Figura
Almacene la manguera de aspiración y
el cable de acuerdo con la ilustración.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.
Aspiración de líquidos
Montaje del borde de goma
Quitar el fieltro filtrante
General
Enganche de clip
Manejo
Conexión del aparato
Limpieza automática de filtro
Desconexión del aparato
Después de cada puesta en marcha
Almacenamiento del aparato
25ES
background
– 4
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
quilla para suelos del soporte. Coger el
aparato por el asa y la tubería de aspi-
ración para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Abrir la cubierta del filtro.
Cambiar el filtro plano de papel plega-
do.
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
cómo encaja.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Limpiar los electrodos con un cepillo.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable, enchufe y electro-
dos del aparato.
Conexión del aparato
Vacíe el recipiente.
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
y volver a encender tras 5 segundos.
Limpiar los electrodos y el espacio en-
tre los electrodos con un cepillo.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración o el
filtro plano de papel plegado.
Cambiar el fieltro filtrante.
Encajar correctamente la cubierta del
filtro.
Limpiar o cambiar el filtro de la mem-
brana (accesorios especiales) con
agua corriente.
Cambiar el filtro plano de papel plega-
do.
Figura
Comprobar/corregir la posición de mon-
taje del filtro plano de papel plegado.
Cambiar el filtro plano de papel plega-
do.
Limpiar los electrodos y el espacio en-
tre los electrodos con un cepillo.
Controlar el nivel del líquido no conduc-
tor de electricidad permanentemente.
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Cambiar el filtro plano de papel
plegado
Limpiar los electrodos
Ayuda en caso de avería
La turbina de aspiración no
funciona
La turbina de aspiración se
desconecta
La turbina de aspiración no
funciona tras vaciar el recipiente
La capacidad de aspiración
disminuye
Pérdida de polvo durante la
aspiración
El sistema automático de
desconexión (aspiración en
húmedo) no arranca
26 ES
background
– 5
La manguera de aspiración no está no
conectada
Avisar al servicio técnico.
Avisar al servicio técnico.
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servi-
cio técnico.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
La limpieza automática de filtro no
funciona
La limpieza automática de filtro no
se puede apagar
La limpieza automática de filtro no
se puede encender
Servicio de atención al cliente
Garantía
Accesorios y piezas de
repuesto
27ES
background
– 6
Datos técnicos
NT 45/1 Tact
Tensión de red V 120
Frecuencia Hz 1~ 60
Corriente nominal A 9
Capacidad del depósito gal (l) 11.3 (43)
Cantidad de líquido gal (l) 7.9 (30)
Cantidad de aire (máx.) CFM (l/s) 123 (58)
Depresión (máx.) mm (kPa) 2250 (22.1)
Categoria de protección -- IPX4
Clase de protección II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) in (mm) 1.57 (40)
Longitud x anchura x altura in (mm) 20.5 x 15.0 x 27.5
(520 x 380 x 695)
Peso de funcionamiento típico lbs (kg) 27.6 (12.5)
Temperatura ambiente (máx.) °F (°C) 104 (+40)
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 65
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
Cable de co-
nexión a la
red
SJTW-A 2/16 AWG
No. de pieza Longitud del
cable
CUL 6.648-370.0 25 ft (7.5 m)
28 ES
background
EPA = EPA (Environmental Protection Agency) Lead Based Paint Renovation, Repair and Painting
Program (RRP), where lead may be present
EPA = un programme de rénovation, de réparation et de peinture (RRP) comportant de la peinture à
base de plomb selon la définition de l‘EPA (Agence pour la protection de l‘environnement)
EPA = un Programa de Renovación, Reparación y Pintura (RRP) para Pintura a Base de Plomo de la
EPA (Agencia de Protección del Medio Ambiente), en lugares en que pueda haber plomo presente
* Staubklasse M, Rückhaltevermögen > 99,9 %
* Dust class M, Retention > 99,9 %
* Classe de poussière M, Conservation > 99,9 %
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres
Flachfaltenfilter *
Flat pleated filter *
Filtre plat à plis *
Flachfaltenfilter
(PES) *
Flat pleated filter
(PES) *
Filtre plat à plis (PES) *
Flachfaltenfilter
(HEPA) *
Flat pleated filter
(HEPA) *
Filtre plat à plis
(HEPA) *
Bestell-Nr.
Order No.
Numéro de référence
6.904-367 6.904-360 6.904-242
Menge
Quantity
Quantité
111
Normalstäube
Normal dust
Poussières normales
X
Feinstäube
Fine dust
Poussières fines
X
Abrasive Stäube
Abrasive dust
Poussières abrasives
X
Flüssigkeiten, nasser
Schmutz
Liquids, wet dirt
Liquides, saletès humides
X
EPA X
29
background
* Staubklasse M, Rückhaltevermögen > 99,9 %
* Dust class M, Retention > 99,9 %
* Classe de poussière M, Conservation > 99,9 %
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres
Vliesfiltertüte
3-lagig *
Fleece filter bag
triple layered *
Sachet filtre en
tissu non tissé à
3 épaisseurs *
Papierfilter-
tüte 2-lagig *
Paper filter
bag double
layered *
Sachet filtre à
2 épaisseurs *
Entsorgungs-
beutel
Disposal bag
Sachet
d’élimination
Membranfilter
Diaphragm
filter
Filtre à
membrane
Spezialfilter-
tüte, nass
Special filter
bag, wet
Sachet filtre
spécial,
mouillé
Bestell-Nr.
Order No.
Numéro de
référence
6.907-480 6.904-208 6.596-886 6.904-212 6.904-211
Menge
Quantity
Quantité
551015
Normalstäube
Normal dust
Poussières
normales
XXXX
Feinstäube
Fine dust
Poussières fines
XXX
Abrasive Stäube
Abrasive dust
Poussières
abrasives
X XXXX
Flüssigkeiten,
nasser Schmutz
Liquids, wet dirt
Liquides, saletès
humides
X
30
background
C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip
DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône
M = Metall, metal, métal
Zubehör / Accessories / Accessoires
4.440-678 CDN 40 4,0
6.900-275 DN 40 M 0,5
6.906-554 DN 40 360
6.903-033 DN 40 0,29
31
background
http://www.kaercher.com/dealersearch

Specifications

Karcher 1.145-846.0 Questions and Answers