
OPERATOR’S MANUAL
PRESSURE WASHER
PW-4200PW-3100
99922205394
07/2019 ECHO Incorporated
MODEL PW-3100
SERIAL NUMBER PW-190625-0000001 & UP
MODEL PW-4200
SERIAL NUMBER PW-190626-0000001 & UP

2
Introduction
Using the Operator’s Manual ...............................................
Product Identication ...........................................................
PRESSURE WASHER.........................................................
Safety
Safety Rules..........................................................................
Cooling Information...............................................................
Hazard Symbols and Meanings............................................
Assembly
Unpack the Pressure Washer ..............................................
Attach Handle ......................................................................
Pressure Washer Components
Component Charts................................................................
Pre-Operation Checklist
Follow the Checklist Below ..................................................
Connect Hose and Water Supply to Pump ..........................
Starting Your Washer
How to Start your Pressure Washer ....................................
Shutting Down Your Washer
How to Shut Down your Pressure Washer ..........................
4
4
4
5
6
7
13
13
14
16
16
17
21
TABLE OF CONTENTS

3
22
22
22
23
24
25
26
26
26
27
27
28
29
30
Spray Tips
How to Use Spray Tips .............................................................
Change Spray Tips ...................................................................
Usage Tips ...............................................................................
Using Black Soap Nozzle
Applying Detergent ...................................................................
Troubleshooting
Gas Engine Troubleshooting Chart .........................................
Pump Troublshooting Chart ..................................................
Storage
Winter Storage .........................................................................
Long Term Storage ...................................................................
Protect Fuel System .................................................................
Storing the Engine ....................................................................
Other Storage Tips ...................................................................
Specications .......................................................................
Warranty ................................................................................
CARB and EPA Warranty .......................................................
TABLE OF CONTENTS

4
Attention: Read through the complete
manual prior to the initial use of your
pressure washer.
PRODUCT IDENTIFICATION
Using the Operator’s manual
The operator’s manual is an important part of your pressure washer. It
should be read thoroughly before initial use, and referred to often to make
sure adequate safety and service concerns are being addressed.
Reading the operator’s manual thoroughly will help avoid any personal injury
or damage to your machine. By knowing how best to operate this machine,
you will be better positioned to show others who may also operate the unit.
This manual was written to take you from the safety requirements to the
operating functions of your machine. You can refer back to the manual at any
time to help troubleshoot any specic operating functions, so store it with the
machine at all times.
PRESSURE WASHER
If you need to contact an Authorized Dealer or Customer Service line
for information on servicing, always provide the product model and
identication numbers.
You will need to locate the model and serial number for the machine
and record the information in the places provided below.
Date of Purchase:
Dealer Name:
Dealer Phone:
Product Identication Numbers
Model Number:
Serial Number:
To ensure trouble free warranty coverage it is important that you
register your ECHO on-line at:
http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO

5
Important Warnings
Failure to observe warnings will void warranty and/or cause injury.
1. Do not let the pressure washer overheat. Excess heat will cause severe
damage (see below for details).
2. Never run the unit without water. Running the pump dry will cause it to
quickly fail.
3. Do not let the unit freeze. Frozen water in the pump will cause serious
damage.
4. Always wear eye protection when operating the unit.
5. High pressure spray can cause serious bodily injury of damage soft
material. Use with caution.
6. Never adjust unloader to exceed the preset pressure. Premature wear,
equipment failure, or injury may occur.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING – When using this product, the following precautions should
always be observed and adhered to.
1. Read all instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product
is used near children.
3. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be thoroughly
familiar with the controls. See page 21.
4. Stay alert – watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under the inuence of alcohol
or drugs.
6. Keep operating area clear of other people.
7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep solid
footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specied in the manual.
SAFETY

6
SAFETY
Engines are air cooled. It is important to ensure that machine is operated in a well-
ventilated area where it can draw a steady supply of fresh air. The arrows below show
an example of locations for air intake on an engine.
Pumps are water cooled. When the machine is running, ensure the trigger of the gun is
pressed to allow a constant ow of fresh water into and out of the pump. Do not let the
machine run for more than 30 seconds without pressing down on the trigger.
axial pump
triplex pump
Most pumps are protected by a thermal valve. The thermal valve releases water if a
pump starts to run too hot. It will prevent catastrophic heat failure. However, the pump
may have suffered damage and need maintenance, repair, or replacement. If it does not
reset and continues to leak water, the thermal valve may need to be replaced.
threaded into pump
with teflon tape
leaks water to prevent
overheating
PW-4200PW-3100

7
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word (DANGER,
CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety message to alert you to
hazards.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or
moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in equipment or property damage.
Hazard Symbols and Meanings
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Rules
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
explosion
kickback
fall fluid injection moving parts read manual
hot surface flying objects slippery
fire electric shock toxic fumes
SAFETY

8
WARNING
Fuel and its vapors are extremely ammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding or Draining Fuel
• Turn pressure washer OFF and let it cool at least 2 minutes before removing fuel
cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in tank.
• Fill or drain fuel tank outdoors.
• DO NOT overll tank. Always allow space for fuel expansion.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Keep fuel away from sparks, open ames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
• DO NOT light a cigarette or smoke.
When Starting Equipment
• Ensure spark plug, mufer, fuel cap, and air cleaner are in place.
• DO NOT crank engine with spark plug removed.
When Operating Equipment
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
• DO NOT spray ammable liquids.
When Transporting or Repairing Equipment
• Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff valve OFF.
• Disconnect spark plug wire.
When Storing Fuel or Equipment with Fuel in Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers, or other
appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite
fuel vapors.
SAFETY

9
WARNING
Starter cord kickback (rapid retraction) can result in bodily injury.
Kickback will pull hand and arm toward engine faster than you can
let go.
Broken bones, fractures, bruises, or sprains could result.
• NEVER pull starter cord without rst relieving spray gun pressure.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly
to avoid kickback.
• After each starting attempt, where engine fails to run, always point spray gun in
safe direction and squeeze spray gun trigger to release pressure.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid
injury when spray gun kicks back.
WARNING
A running engine gives off carbon monoxide, an odorless, colorless,
poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea, fainting or death.
Some chemicals or detergents may be harmful if inhaled or ingested,
causing severe nausea, fainting, or poisoning.
• Operate pressure washer ONLY outdoors.
• Keep exhaust gas from entering a conned area through windows, doors, ventilation
intakes, or other openings.
• DO NOT start or run engine indoors or in an enclosed area, even if windows and
doors are open.
• Use a respirator or mask whenever there is a chance that vapors may be inhaled.
• Read all instructions with mask so you are certain the mask will provide the
necessary protection against harmful vapors.
SAFETY
WARNING
Risk of electrocution.
Contact with power source can cause electric shock
or burn.
• NEVER spray near a power source.

10
WARNING
Contact with mufer area can result in serious burns.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles, structures or
damaged fuel tank causing a re.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of pressure washer including
overhead.
WARNING
Use of pressure washer can create puddles and slippery surfaces.
Kickback from spray gun can cause you to fall.
• Operate pressure washer from a stable surface.
• The cleaning area should have adequate slopes and drainage to reduce the
possibility of a fall due to slippery surfaces.
• Be extremely careful if you must use the pressure washer from a ladder,
scaffolding, or any other similar location.
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid
injury when spray gun kicks back.
WARNING
Risk of eye injury.
Spray can splash back or propel objects.
• Always wear safety goggles when using this equipment or in vicinity of where
equipment is in use.
• Before starting the pressure washer, be sure you are wearing adequate safety
goggles.
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.
SAFETY

11
WARNING
Starter and other rotating parts can entangle hands,
hair, clothing, or accessories.
• NEVER operate pressure washer without protective housing or covers.
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that may be caught in the starter
or other rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment produces
can cut through skin and its underlying tissues, leading to serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped
and water is disconnected, which can cause injury.
• DO NOT allow children to operate the pressure washer.
• NEVER repair the high pressure hose. Replace it.
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind. Replace o-ring or seal.
• NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is
pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction and squeeze spray gun trigger to release
high pressure every time you stop engine.
• NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
• DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or trigger guard in
place and in working order.
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly attached before
spraying water.
SAFETY

12
NOTICE
High pressure spray may damage fragile items including glass.
• DO NOT point spray gun at glass when using red 0° spray tip.
• NEVER aim spray gun at plants.
NOTICE
Improper treatment of pressure washer can damage it and shorten its life.
• If you have questions about intended use, contact your nearest authorized dealer,
call our support line, or visit our website.
• NEVER operate units with broken or missing parts, or without protective housing or
covers.
• DO NOT by-pass any safety device on this machine.
• DO NOT tamper with governed speed.
• DO NOT operate pressure washer above rated pressure.
• DO NOT modify pressure washer in any way.
• Before starting pressure washer in cold weather, check all parts of the equipment to
be sure ice has not formed.
• NEVER move machine by pulling on hoses. Use the handle provided on unit’s
frame.
• Check fuel system for leaks or signs of deterioration, such as chafed or spongy
hose, loose or missing clamps, and damaged tank or cap.
Correct all defects before operating pressure washer.
WARNING
Unintentional sparking can result in re or electric shock.
When Adjusting or Making Repairs to Your Pressure Washer
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the wire where it
cannot contact spark plug.
When Testing for Engine Spark
• Use approved spark plug tester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
SAFETY

13
Your pressure washer requires some assembly and is ready for use after
it has been properly serviced with the recommended oil and fuel. We
recommend SAE 10W30 Oil for engines.
If you have any problems with the assembly of your pressure washer, please
call our support line. If calling for assistance, please have the model and serial
number from the data tag available.
Unpack the Pressure Washer
1. Remove the parts bag, accessories, and inserts included with pressure
washer.
2. Open box completely by cutting each corner from top to bottom.
3. Ensure all contents are present prior to assembly.
Attach Handle
1. Place handle (A) onto handle supports (B) connected to main unit.
Make sure holes (C) in handle align with holes on handle supports.
NOTE: These diagrams are intended for general reference. As a result, they
may not fully reect the appearance of your product.
3. Insert multi-colored quick connect spray tips and other supplied
accessories in spaces provided on handle.
2. Insert carriage bolts through holes from outside of unit and attach a
plastic knob from inside of unit. Tighten by hand.
ASSEMBLY
C
B
A

14
PRESSURE WASHER COMPONENTS
The following diagrams are intended for general reference.
Your pressure washer may differ from the models shown in the following
pages. For specic model information, please visit contact us.
1. Spray Gun - Controls the application of water onto cleaning surface with trigger
device. Includes trigger lock. Allows you to switch between various spray tips.
2. High Pressure Hose - Designed to withstand the pressure created by the pump.
3. Air Filter - Protects the engine by ltering dust and debris out of intake air.
4. Fuel Tank - Fill tank with regular, unleaded fuel. Always leave room for fuel
expansion.
5. (Top) Choke Rod - Prepares a cold engine for starting.
(Bottom) Throttle Lever - Sets engine in starting mode for recoil starter.
6. Recoil Starter - Used for starting the engine manually.
7. Soap Tank - (Not included on all models) Fill with pressure washer detergent only.
8. Pump - Develops high pressure. Connect the garden hose to the inlet of the water
pump, and connect the high-pressure hose to the outlet. Connections vary by
model.
9. Mufer/Exhaust - Reduces noise of the engine and expels heat.
10. Detergent Siphoning Hose - Used to draw detergent into the low pressure stream.
11. Spray Tips - Detergent, 0°, 15°, and 40°: for various cleaning applications.
1.
2.
10.
11.
5.
6.
7.
3.
4.
8.
9.

15
1. Spray Gun Controls the application of water onto cleaning surface with trigger
device. Includes trigger lock. Allows you to switch between various spray tips.
2. Spray Tips Detergent, 0°, 15°, and 40°: for various high pressure cleaning
applications.
3. High Pressure Hose Designed to withstand the pressure generated by the pump.
4. Unloader Pressure is preset at the factory.
5. Pump Develops high pressure. Connect the garden hose to the inlet of the water
pump, and connect the high-pressure hose to the outlet.
6. Detergent Siphoning Hose Use to siphon pressure washer safe detergent into the
low pressure stream.
7. Fuel Tank Fill tank with regular unleaded fuel. Always leave room for fuel
expansion.
8. Air Filter Protects engine by ltering dust and debris out of intake air.
9. Throttle Lever Sets engine in starting mode for recoil starter.
10. (Top) Choke Lever Prepares a cold engine for starting.
(Bottom) Fuel Valve Used to turn fuel supply on and off to engine.
11. Recoil Starter Used for starting the engine manually.
12. Engine Switch Set switch to “On” for recoil starting. Set switch to “Off” to stop a
running engine.
2.
1.
3.
6.
PRESSURE WASHER COMPONENTS
11.
4.
12.
7.
5.
10.
9.
8.

16
Follow the steps below prior to using the machine every time.
1. Check to ensure the engine oil is at the proper level. Use SAE 10W30 Oil
2. Check the 2 handle knobs in the frame to ensure they are tight and will not
vibrate loose.
3. Add fuel to the gas tank. Be careful not to spill while lling and do not
overll. We recommend using fuel with the lowest amount of ethanol
possible. 87 octane and up is suitable.
4. Connect and tighten the garden hose to the GHA (garden hose inlet)
connection.
5. Connect high pressure hose to the pump outlet. Connect the other end to
the spray gun.
** Water must be turned on prior to starting the washer, pull the
spray trigger to ensure water is moving the through the lines and out the
nozzle without any leaks before starting the unit.**
6. Review the safety guidelines in the manual prior to starting the unit. If you
have any issues operating the pressure washer, call our customer service
line.
Connect Hose and Water Supply to Pump Before Starting
NOTICE
DO NOT start your pressure washer without the water
supply turned on.
• Failure to do so will result in damaging the pump from overheating
and void the warranty.
NOTICE
Always check the level of the engine oil prior to starting
the washer. Level should be at about halfway up the sight
glass. If your unit does not have one, use the oil dipstick.
The level should be about halfway up the dipstick.
• Failure to do so could cause the engine to seize if the oil is low or empty.
PRE-OPERATION CHECKLIST

17
How to Start Your Pressure Washer
To start your pressure washer for the rst time, follow these instructions
step-by-step. This starting information also applies if you have let the pressure
washer sit idle for at least a day.
1. Place pressure washer near an outside water source capable of supplying
water at a ow rate at least 1 GPM greater than the rated ow of your
pressure washer. It should also be no less than 20 PSI at pressure washer
end of garden hose. DO NOT siphon standing water.
2. Make sure unit is in a level position.
3. Connect garden hose to water inlet on pressure washer pump.
4. Attach wand extension to spray gun. Tighten by hand.
5. Choose desired spray tip, pull back nozzle extension collar, insert spray
tip and release collar. Tug on spray tip to make sure it is securely in place.
See Spray Tips.
NOTICE
DO NOT run the pump without the water supply connected and turned on.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this instruction
will void warranty.
STARTING YOUR WASHER

18
6. If your gun uses a quick-connect, pull down on the collar of the quick
connect coupler, slide onto the gun and let go of collar. Pull on hose to
ensure the connection is tight. If your gun uses an M22 tting, simply
thread the connections together until secure.
7. Attach the other end of the high pressure hose to high pressure outlet (A)
on pump. Pull down on collar of quick connect, slide onto pump and let go
of collar. Note that some pumps require the hose to be threaded on. Tug
on the hose to ensure connection is secure.
8. Turn Water Supply on if you have not already done so. Point the gun in a
safe direction and squeeze the trigger to purge the pump of air and debris.
Do this until water ow is no longer erratic.
9. Take a nal look at all connections to make sure there are no leaks or
loose connections. If there are any leaks in hoses, they must be replaced.
IMPORTANT: DO NOT siphon standing water for the water supply.
Use COLD WATER only (less than 100°F/38°C). Hot water will damage seals
and compromise the integrity of your pump.
WARNING
The high pressure stream of water that this
equipment produces can cut through skin and its
underlying tissues, leading to serious injury and
possible amputation.
• NEVER connect high pressure hose directly to nozzle extension.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while
system is pressurized.
A
A
B
B
axial pump triplex pump
*Pump Uses SAE30 Non-Detergent Mineral Oil
STARTING YOUR WASHER

19
10. To start the machine, locate the engine switch on the side of the engine
(if applicable), and switch it to the ON position. Units with a Honda GC
engine have the power switch built into the throttle lever. Check to ensure
fuel valve is in the ON position and if starting cold, apply the choke.
Reference the component diagrams for the location of these parts.
11. Brace the unit with your foot and ensure that you are completely balanced
on a at surface. Pull recoil cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback. DO NOT place hand on engine mufer for
balance as this will result in a severe burn. Once the engine is running,
disengage the choke lever.
WARNING
A running engine produces carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause headaches, fatigue,
dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea, fainting,
and death.
• Operate pressure washer outdoors, never indoors.
• Keep exhaust gas from entering a conned area through windows,
doors, ventilation intakes, or other openings.
• DO NOT start or run engine indoors or in an enclosed area, even if
windows and doors are open.
IMPORTANT: Before starting the pressure washer, ensure you
are wearing adequate safety goggles.
WARNING
Risk of eye injury.
Spray can splash back or propel objects such as rocks, dirt
and other debris.
• Always wear safety goggles when using this equipment or while in
vicinity of where equipment is in use.
• NEVER substitute normal glasses for safety goggles.
STARTING YOUR WASHER

20
WARNING
The high pressure stream of water that this equipment
produces can cut through skin and its underlying tissues,
leading to serious injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is
stopped and water is disconnected, which can cause injury.
• DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind. Replace the
o-ring or seal.
• NEVER connect high pressure hose directly to the spray nozzle.
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while
system is pressurized.
• ALWAYS point spray gun in safe direction and squeeze spray gun trigger,
to release high pressure, every time you stop engine.
• NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
• DO NOT secure spray gun in open position.
• DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or trigger
guard in place and in working order.
• ALWAYS be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly
attached. Failure to do so can result in damage to the unit or bodily
harm.
STARTING YOUR WASHER

21
WARNING
Contact with mufer area can result in serious burns.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles, structures or
damage fuel tank causing a re.
• DO NOT touch hot parts and avoid hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool for at least 15 minutes before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of pressure washer
(including overhead) while in operation.
How to Shut Your Pressure Washer Down
1. Release spray gun trigger and let engine idle down.
2. Turn the engine switch to the OFF position.
3. ALWAYS point spray gun in a safe direction, squeeze spray gun trigger to
release retained high water pressure.
IMPORTANT: Spray gun traps high water pressure, even when engine
is stopped and water is disconnected. Couplers will not release if under
pressure.
SHUTTING DOWN YOUR WASHER

22
How to Use Spray Tips
The quick–connect on the nozzle extension allows you to switch between four different
quick connect spray tips. Spray tips can be changed while the pressure washer is
running once the spray gun trigger safety lock is engaged. The spray tips vary the spray
pattern as shown above.
Follow these instructions to change spray tips:
1. Pull back collar on quick–connect coupler and pull the current spray tip off.
Store the spray tips in the holder provided on the handle. Storing nozzles in
the designated holder will help prevent any debris from clogging the tip.
2. Select the desired spray tip:
• For a gentle rinse, select the white 40° spray tip.
• For high pressure cleaning, select the yellow 15° spray tip.
• To scour the surface, select the red 0° spray tip.
• To apply detergent, select the black spray tip.
3. Pull back on collar, insert new spray tip and release collar. Tug on spray tip
to make sure it is securely in place.
Usage Tips
• For most effective cleaning, keep spray tip 8”(20.3cm) to 24”(61cm) away
from cleaning surface.
• If you get spray tip too close, especially using a high pressure spray tip (red
or yellow), you may damage the surface being cleaned. Do not use the
red spray tip on glass.
0
o
RED
40
o
WHITE
soaper
BLACK
15
o
YELLOW
SPRAY TIPS

23
To apply detergent, follow these steps:
1. Review the use of spray tips.
2. Prepare detergent solution as required by the job. Use only certied detergent.
3. Place the small lter end of detergent siphoning tube into detergent container or
on-board soap tank (if applicable).
4. Connect the other end of the soap hose to the pressure washer pump.
NOTE: Make sure the lter is fully submerged in detergent during use.
Please note that only the BLACK NOZZLE will draw soap.
5. Ensure that the black spray tip is installed.
6. Make sure the garden hose is connected to the water inlet. Check that the high
pressure hose is connected to spray gun and pump. Turn water on.
NOTICE
You must attach all hoses before you start the engine.
• Starting the engine without all the hoses connected and without the water turned
ON will damage the pump.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this instruction is not covered
by warranty.
7. Start the engine following instructions in Starting Your Washer.
8. Apply the detergent to the surface using long, even, overlapping strokes.
9. Allow the detergent to “soak in” for 5 minutes before washing and rinsing.
Reapply as needed to prevent surface from drying. DO NOT allow detergent to dry
on. This will damage paint clear coat, and other types of nish.
IMPORTANT: You must ush the detergent siphoning system after each use by placing
the lter into a bucket of clean water and running the pressure washer at low pressure
for 1-2 minutes.
CAUTION
Chemicals can cause bodily harm and/or property damage.
• NEVER use caustic liquid with pressure washer.
• Use ONLY pressure washer safe detergent/soaps. Follow all manufacturer
instructions and do not mix detergents with other types.
USING THE BLACK SOAP NOZZLE

24
Problem Cause Correction
Unit has following
problems: failure to
produce pressure,
erratic pressure,
chattering, loss of
pressure, low water
volume.
1. Low pressure spray tip installed.
2. Water inlet is blocked.
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
5. Clogged inlet hose screen.
6. Water supply is over 100°F
(38°C).
7. High pressure hose is blocked
or leaks.
8. Spray gun leaks.
9. Spray tip is obstructed.
10. Pump is faulty.
1. Replace with high pressure spray tip.
2. Clear inlet.
3. Provide adequate water ow.
4. Straighten inlet hose. Replace if
leaking.
5. Check and clean inlet hose screen.
6. Provide cooler water supply.
7. Clear blocks in outlet hose.
8. Replace spray gun.
9. Clean spray tip.
10. Contact local service facility.
Detergent fails to mix
with spray.
1. Detergent siphoning tube is not
submerged.
2. Detergent siphoning tube/lter is
clogged or cracked.
3. High pressure spray tip installed.
1. Fully submerge detergent siphoning
tube into detergent.
2. Clean or replace lter/ siphoning
tube.
3. Replace with low pressure spray tip.
Engine lacks power. 1. Dirty air lter. 1. Replace air lter.
Engine will not start 1. Throttle lever or on/off switch in
OFF position.
2. No fuel in engine
3. Worn, fouled, or dirty spark plug
4. Pressure build up in pump
1. Turn throttle lever to ON position
2. Fill fuel tank or turn on fuel supply
3. Replace with factory recommended
spark plug
4. Squeeze trigger on spray wand (refer
to operating instructions in owner’s
manual)
Oil Alert (for units
with this feature)
Engine isn’t level or the oil level is
too low
Place engine on level surface or perform
an oil change using SAE 10W30 oil (refer
to engine user manual for instructions)
Engine runs well at
no load but “bogs”
down under full load
1. Engine speed is too slow 1. Adjust Throttle Lever back to full
throttle.
Engine will not start
or starts and runs
poorly
1. Low oil level
2. Dirty air lter
3. Out of gasoline
4. Stale gasoline
5. Spark plug wire not connected to
spark plug
6. Bad spark plug
7. Water in gasoline
8. Over choking
1. Fill crankcase to proper level
2. Clean or replace air lter
3. Fill fuel tank
4. Drain gas tank and ll with fresh fuel
5. Connect wire to the spark plug
6. Replace the spark plug
7. Drain gas tank, ll with fresh fuel
8. Open choke fully and crank engine
Engine shuts down
during operation
1. Out of gasoline
2. Low oil level
1. Fill fuel tank
2. Fill crankcase to proper oil level
Engine lacks power 1. Dirty air lter 1. Replace air lter
Engine “putts” or
falters
1. Choke is opened too soon/too
early
1. 1. Move choke to halfway position
until engine runs smoothly.
* All engine servicing to be taken to
manufacturer’s authorized service outlet
GASOLINE ENGINES
Troubleshooting Chart
If you are experiencing an issue that is not listed in this chart, or have checked all the
possible causes listed and are still experiencing the problem, see your authorized dealer
or call our support line.
TROUBLESHOOTING

25
Engine will not start 1. Throttle lever or on/off switch in OFF
position.
2. No fuel in engine
3. Worn, fouled, or dirty spark plug
4. Pressure build up in pump
1. Turn throttle lever to ON position
2. Fill fuel tank or turn on fuel supply
3. Replace with factory recommended
spark plug
4. Squeeze trigger on spray wand (refer
to operating instructions in owner’s
manual)
Oil Alert (for units with
this feature)
Engine isn’t level or the oil level is too low Place engine on level surface or perform an
oil change using SAE 10W30 oil (refer to
engine user manual for instructions)
Engine runs well at no
load but “bogs” down
under full load
1. Engine speed is too slow 1. Adjust Throttle Lever back to full
throttle.
Engine will not start or
starts and runs poorly
1. Low oil level
2. Dirty air lter
3. Out of gasoline
4. Stale gasoline
5. Spark plug wire not connected to
spark plug
6. Bad spark plug
7. Water in gasoline
8. Over choking
1. Fill crankcase to proper level
2. Clean or replace air lter
3. Fill fuel tank
4. Drain gas tank and ll with fresh fuel
5. Connect wire to the spark plug
6. Replace the spark plug
7. Drain gas tank, ll with fresh fuel
8. Open choke fully and crank engine
Engine shuts down
during operation
1. Out of gasoline
2. Low oil level
1. Fill fuel tank
2. Fill crankcase to proper oil level
Engine lacks power 1. Dirty air lter 1. Replace air lter
Engine “putts” or
falters
1. 1. Choke is opened too soon/too
early
1. Move choke to halfway position until
engine runs smoothly.
* All engine servicing to be taken to
manufacturer’s authorized service outlet
PUMP
Problem Causes Correction
No low pressure
detergent delivery
1. Using wrong nozzle
2. Siphon hose or lter is plugged
1. Insert black soaper nozzle
2. Clear siphon hose of debris
Unit does not reach
required pressure
1. Restricted or insufcient water sup-
ply
2. Unsuitable or worn out nozzle
3. Regulator set too low (for units with
an adjustable unloader)
1. Check supply hose, faucet and inlet
water lter. Must be connected to water
source that provides at least 6 GPM
2. Replace nozzle
3. Reset unloader by turning knob
(clockwise increases pressure)
TROUBLESHOOTING

26
Winter Storage
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Use a commercially available pump protector to treat the pump. This minimizes
freezing damage and lubricates pistons and seals. Contact your authorized dealer
for pump protector solution.
2. If pump protector solution is not available, connect a 3 ft. (30.5cm) section of garden
hose to the water inlet adapter. Pour RV-antifreeze (antifreeze without alcohol) into
hose. Pull the recoil handle twice. Disconnect the 3 ft. (30.5cm) hose.
3. Store the unit in a clean, dry area (heated area preferred).
Long Term Storage
If you do not plan to use the pressure washer for more than 30 days, you must prepare
the engine and pump for long term storage. See the engine user manual for specic
instructions regarding this.
Protect Fuel System
Fuel Stabilizer:
Fuel will become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acids and gum
deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. Prior to storage, if
gasoline will not be treated with a fuel stabilizer, it must be drained from the engine into
an approved container. After draining, run the engine until it stops from lack of fuel.
NOTICE
You must protect your unit from freezing temperatures.
1. Failure to do so will permanently damage your pump and render your unit inoper-
able.
2. Freezing damage is not covered under warranty.
Thermal Relief Valve is
open and discharg-
ing water from side
of pump
1. Water temperature is too high
2. Pump has operated more than 3
mins without pulling trigger
1. Use cool water only.
2. Pull trigger at least 30 seconds
every 3 mins. Thermal valve must be
replaced.
Leak in the ttings 1. Water leak in high pressure ttings,
hose, or gun
1. Use teon tape or pipe sealant to
tighten hose tting, replace hose or
gun *If problem continues, take to
your pressure washer dealer
Pump oil is low 1. Normal use consumes oil over time 1. To gauge the oil level, look directly
into the sight glass. Oil level should
always be at the center dot. Do not
overll. Replace w/ SAE 30 non
detergent mineral oil
Oil has a milky color 1. Seals have worn from use and water
has leaked in
1. Bring Unit local service center to
have seals replaced
STORAGE

27
NOTE: Pump protector solution is available as an optional accessory. It is not included
with the pressure washer. Contact your closest authorized dealer to purchase pump
protector solution.
To use pump protector solution, make sure the pressure washer is turned off and
disconnected from supply water. Read and follow all instructions and warnings given on
the pump protector solution container.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another unless it has been treated as
described in Protect Fuel System.
2. Replace the fuel container if it starts to rust. Rust and/or dirt in fuel can cause
problems if it’s used with this unit.
3. Cover unit with a suitable protective cover that does not retain moisture.
WARNING
Storage covers can be ammable.
• DO NOT place a storage cover over a hot pressure washer.
• Let equipment cool for at least 30 minutes before placing the cover on
the equipment.
4. Store unit in a clean and dry area.
When fuel stabilizers are used according to their instructions, there is no need to drain
the gasoline from the engine prior to storage. Run the engine for a short time to circulate
stabilizer throughout the fuel system. Engine and fuel can then be stored for up to 24
months.
If gasoline is drained, the use of a fuel stabilizer in the storage container is still
recommended to maintain freshness.
Storing the Engine
See the engine operator’s manual for instructions on how to properly prepare the engine
for storage.
STORAGE

28
SPECIFICATIONS
PW-3100 PW-4200
Description ECHO PW 3100PSI,
2.5GPM, 212CC
ECHO PW 4200PSI,
4GPM, 389CC
Pressure Rating 3100 4200
Gallons per Minute 2.5 4
Engine Model R225 GX390
Displacement 212 CC 389CC
Engine speed 3450 RPM 3450 RPM
Engine Torque 9.1 lb-ft (12.4 Nm) @
2,500 rpm
19.5 lb-ft (26.4 Nm) @
2,500 rpm
Engine Horsepower 7 13
Pump Type Axial Triplex
Spray Tips Included 4 4
Detergent tank capacity 3.5 litres (0.92 U.S. gal) N/A
Hose length 25’ 50’
Start Type Recoil start Recoil start
Fuel Capacity 3.6 litres (0.95 U.S. gal) 6.1 litres (1.61 U.S. gal)
Engine Oil Capacity 0.6 litres (0.63 U.S. qts) 1.1 litres (1.16 U.S. qts)
Weight 16.1 kg (35 lbs) 31.5 kg (69 lbs)
Dimensions ( L x W x H ) 385 mm (15.1”)
340 mm (13.3”)
340 mm (13.3”)
407 mm (16”)
485 mm (19.1”)
449 mm (17.7”)
Hose diameter 3/8” 3/8”
Hose Material Rubber Rubber

29
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
ECHO Incorporated warrants to the original retail purchaser that this ECHO
®
brand outdoor product is free from defects in material and workmanship and
agrees to repair or replace at ECHO Incorporated’s discretion, any defective
product free of charge within these time periods from the date of purchase.
This warranty statement applies to gasoline model Power Washers.
• 3 Year Consumer – 1 Year on Axial Cam Pump
• 1 Year Commercial – 90 Days on Axial Cam Pump (PW-4200 Model
carries a 3 year warranty on the engine if used commercially)
• 90 Days – For Rental Use (PW-4200 Model carries a 3 year warranty on
the engine if used for rental purposes)
• 90 Days Accessories and Replacement Parts – Included but not limited to
Guns, Wands, Nozzles, Hoses, Couplers.
This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on
the date of the original retail purchase.
Any part of this product found, in the reasonable judgment of ECHO
Incorporated, to be defective in material or workmanship will be repaired or
replaced without charge for parts and labor by an authorized ECHO dealer.
Repair parts and accessories replaced under this warranty are warranted only
for the balance of the original warranty period.
The product, including any defective part, must be returned to an authorized
ECHO dealer within the warranty period. The expense of delivering the
product to the dealer for warranty work and the expense of returning it back
to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. ECHO
Incorporated’s responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall
be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any ECHO
brand outdoor product. Proof of purchase will be required by the dealer to
substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by an
authorized ECHO dealer.
This warranty does not cover any product that has been subject to misuse,
neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way
contrary to the operating instructions as specied in this Operator’s Manual.
This warranty does not apply to any damage to the product that is the result
of improper maintenance or to any product that has been altered or modied.
The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear
or by the use of parts or accessories which are either incompatible with
the ECHO brand outdoor product, or that adversely affect its operation,
performance, or durability. In addition, this warranty does not cover wear to
normal items such as, but not limited to:
A. Tune-ups – Air lters, gas lters, carburetors, spark plugs, lters, oil

30
WARRANTY
changes
B. Wear items – Hoses, connector ttings, spray nozzles, trigger handle,
spray wand, wheels, detergent bucket, detergent tank
C. IMPORTANT: Some components not covered under this warranty
may still be covered by a separate warranty issued by the engine
manufacturer. Please see the Engine Manufacturer Warranty (if any)
supplied with this product for further details.
ECHO Incorporated reserves the right to change or improve the design of
this product without assuming any obligation to modify any product previously
manufactured.
All implied warranties are limited in duration to the stated warranty period.
Accordingly, any such implied warranties including merchantability, tness
for a particular purpose, or otherwise, are disclaimed in their entirety after
the expiration of the appropriate three-year or one-year or 90 day warranty
period. Echo Incorporated’s obligation under this warranty is strictly and
exclusively limited to the repair or replacement of defective parts and echo
incorporated does not assume or authorize anyone to assume for them
any other obligation. Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Echo
incorporated assumes no responsibility for incidental, consequential, or other
damages including, but not limited to, expense of returning the product to an
authorized dealer for echo brand outdoor products and expense of delivering
it back to the owner, mechanic’s travel time, telephone or telegram charges,
rental of a like product during the time warranty service is being performed,
travel, loss or damage to personal property, loss of revenue, loss of use of
the product, loss of time, or inconvenience. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
This warranty applies to gasoline model ECHO brand Power Washers
manufactured by or for ECHO Incorporated and sold in the United States and
Canada.
To locate your nearest authorized ECHO dealer, visit www.echo-usa.com or
dial 1-800-432-ECHO (3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd. Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com

31
CARB AND EPA WARRANTY
CALIFORNIA AND FEDERAL EXHAUST AND EVAPORATIVE
EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The California Air Resources Board, the United States Environmental
Protection Agency and Chongqing Rato Technology Co., Ltd. (Rato), are
pleased to explain the exhaust and evaporative emissions (“emissions”)
control system warranty on your 2019/2020 small off-road engine/equipment.
In California, new equipment that use small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog
standards. Rato must warrant the emissions control system on your small
off-road engine/equipment for the period listed below provided there has been
no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine/
equipment leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor
or fuel-injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks,
fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, lters,
clamps and other associated components. Also included may be hoses, belts,
connectors, and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Rato will repair your small off-road
engine/equipment at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE
The exhaust and evaporative emissions control system on your small off-road
engine/equipment is warranted for two years. If any emissions-related part on
your small off-road engine/equipment is defective, the part will be repaired or
replaced by Rato.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
As the small off-road engine/equipment owner, you are responsible for
performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. Rato
recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small
off-road engine/equipment, but Rato cannot deny warranty coverage solely
for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
As the small off-road engine/equipment owner, you should however be
aware that Rato may deny your warranty coverage if your small off-road
engine/equipment or a part has failed due to abuse, neglect, or improper
maintenance or unapproved modications.

32
You are responsible for presenting your small off-road engine/equipment to a
Rato distribution center or service center as soon as the problem exists. The
warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days.
If you have questions regarding your warranty coverage, you can email us at
echo-usa.custhelp.com/app/ask or contact ECHO Incorporated at 1-800-432-
ECHO (3246), web site information is available at WWW.ECHO-USA.COM.
DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS
A. The warranty period begins on the date the small off-road engine/
equipment is delivered to an ultimate purchaser.
B. General Emissions Warranty Coverage. Rato warrants to the ultimate
purchaser and each subsequent owner that the engine or equipment
is: Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable
regulations adopted by the Air Resources Board; and Free from defects in
materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for
a period of two years.
C. The warranty on emission-related parts will be interpreted as follows:
1. Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the written instructions must be warranted for the
warranty period dened in Subsection (b)(2). If any such part fails during
the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by Rato
according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced
under the warranty must be warranted for the remaining warranty period.
2. Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
written instructions must be warranted for the warranty period dened in
Subsection (b)(2). A statement in such written instructions to the effect
of “repair or replace as necessary” shall advise owners of the warranty
coverage for emissions related parts. Replacement within the warranty
period is covered by the warranty and will not reduce the period of
warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty
must be warranted for the remaining warranty period.
3. Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the written instructions must be warranted for the period
of time prior to the rst scheduled replacement point for that part. If
the part fails prior to the rst scheduled replacement, the part must be
repaired or replaced by Rato according to Subsection (4) below. Any
such part repaired or replaced under warranty must be warranted for the
remainder of the period prior to the rst scheduled replacement point for
the part.
4. Repair or replacement of any warranted part under the warranty
WARRANTY

33
provisions must be performed at no charge to the owner at a warranty
station.
5. Notwithstanding the provisions of Subsection (4) above, warranty
services or repairs must be provided at distribution centers that are
franchised to service the subject engine/equipment.
6. he owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the
determination that a warranted part is in fact defective, provided that such
diagnostic work is performed at a warranty station.
7. Rato is liable for damages to other engine/equipment components
proximately caused by a failure under warranty of any warranted part.
8. Throughout the emissions control system’s warranty period set out
in subsection (b)(2), Rato must maintain a supply of warranted parts
sufcient to meet the expected demand for such parts and must obtain
additional parts if that supply is exhausted.
9. Manufacturer-approved replacement parts that do not increase the
exhaust or evaporative emissions of the engine or emissions control
system must be used in the performance of any warranty maintenance or
repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will
not reduce the warranty obligations of Rato.
10. Add-on or modied parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or
modied parts will be grounds for disallowing a warranty claim. Rato will
not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a
non-exempted add-on or modied part.
11. Rato issuing the warranty shall provide any documents that describe that
warranty procedures or policies within ve working days of request by the
Executive Ofcer.
D - Emission Warranty Parts List for Exhaust
1. Fuel Metering System
• Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel
injection system).
• Air/fuel ratio feedback and control system.
• Cold start enrichment system.
2. Air Induction System
• Controlled hot air intake system.
• Intake manifold.
• Air lter.
3. Ignition System
• Spark Plugs.
• Magneto or electronic ignition system.
• Spark advance/retard system.
4. Exhaust Gas Recirculation (EGR) System
• EGR valve body, and carburetor spacer if applicable.
WARRANTY

34
• EGR rate feedback and control system.
5. Air Injection System
• Air pump or pulse valve.
• Valves affecting distribution of ow.
• Distribution manifold.
6. Catalyst or Thermal Reactor System
• Catalytic converter.
• Thermal reactor.
• Exhaust manifold.
7. Particulate Controls
• Traps, lters, precipitators, and any other device used to capture
particulate emissions.
8. Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Electronic controls.
• Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.
• Hoses, belts, connectors, and assemblies.
E - Emission Warranty Parts List for Evap
1. Fuel Tank
2. Fuel Cap
3. Fuel Lines (for liquid fuel and fuel vapors)
4. Fuel Line Fittings
5. Clamps*
6. Pressure Relief Valves*
7. Control Valves*
8. Control Solenoids*
9. Electronic Controls*
10. Vacuum Control Diaphragms*
11. Control Cables*
12. Control Linkages*
13. Purge Valves*
14. Gaskets*
15. Liquid/Vapor Separator
16. Carbon Canister
17. Canister Mounting Brackets
18. Carburetor Purge Port Connector
*Note: As they relate to the evaporative emission control system.
Rato will furnish with each new small off-road engine/equipment written
instructions for the maintenance and use of the engine/equipment by the
owner.
WARRANTY

35
NOTES

IF YOU NEED ASSISTANCE WITH THE ASSEMBLY OR OPERATION
OF THESE PRESSURE WASHERS, PLEASE CONTACT US AT:
ECHO Incorporated
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-3246
www.echo-usa.com
E-mail: echo-usa.custhelp.com/app/ask

MANUEL DE L’OPÉRATEUR
LAVE-PRESSION
PW-4200PW-3100
99922205394
07/2019 ECHO Incorporated
MODEL PW-3100
SERIAL NUMBER PW-190625-0000001 & UP
MODEL PW-4200
SERIAL NUMBER PW-190626-0000001 & UP

2
Introduction
Utilisation du manuel de l’opérateur.....................................
Identication du produit .......................................................
LAVE-PRESSION.................................................................
Sécurité
Les règles de sécurité...........................................................
Informations de refroidissement...........................................
Symboles de danger et signications...................................
Assemblée
Déballer la laveuse à pression ............................................
Attacher la poignée .............................................................
Composants de nettoyeur haute pression
Graphiques Composants.....................................................
Liste de contrôle de pré-opération
Suivez la liste de contrôle ci-dessous .................................
Relier le tuyau et l’alimentation en eau à la pompe .............
Commencer votre laveuse
Comment démarrer votre laveuse à pression......................
Arrêt de votre laveuse
Comment éteindre votre laveuse à pression .......................
4
4
4
5
6
7
13
13
14
16
16
17
21
TABLE DES MATIÈRES

3
22
22
22
23
24
25
26
26
26
27
27
28
29
31
Conseils de pulvérisation
Comment utiliser les buses de pulvérisation ............................
Changer les buses de pulvérisation .........................................
Conseils d’utilisation .................................................................
Utiliser le bec de savon noir
Appliquer du détergent .............................................................
Dépannage
Tableau de dépannage du moteur à essence ..........................
Tableau de dépannage de la pompe ........................................
Espace de rangement
Stockage d’hiver .......................................................................
Stockage à long terme .............................................................
Protégez le système de carburant ...........................................
Stockage du moteur .................................................................
Autres astuces de stockage .....................................................
Caractéristiques ........................................................................
Garantie ....................................................................................
Garantie CARB et EPA ..............................................................
TABLE DES MATIÈRES

4
Attention: Lisez attentivement le manuel
complet avant la première utilisation de
votre nettoyeur haute pression.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Utilisation du manuel de l’opérateur
Le manuel d’utilisation est une partie importante de votre nettoyeur haute pression.
Il doit être lu attentivement avant la première utilisation, et y est souvent référé pour
s’assurer que les problèmes de sécurité et de service rencontrés sont pris en compte.
En lisant attentivement le manuel du propriétaire, vous éviterez des blessures ou des
dommages à votre machine. En sachant comment utiliser au mieux cette machine,
vous serez mieux placé pour montrer aux autres utilisateurs qui peuvent également
utiliser l’appareil.
Ce manuel a été rédigé pour vous guider des exigences de sécurité aux fonctions
d’exploitation de votre machine. Vous pouvez à tout moment vous reporter au manuel
pour vous aider à résoudre des problèmes liés à certaines fonctions d’utilisation.
Enregistrez-le donc à tout moment dans la machine.
LAVE-PRESSION
Si vous devez contacter un revendeur agréé ou une ligne du service clientèle pour
obtenir des informations sur l’entretien, indiquez toujours le modèle et les numéros
d’identication du produit.
Vous devrez localiser le modèle et le numéro de série de la machine et enregistrer les
informations aux emplacements indiqués ci-dessous.
Date d’achat:
Nom du revendeur:
Téléphone du revendeur:
Numéro d’identication du produit
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Pour garantir une couverture de garantie sans faille, il est important que vous
enregistriez votre unité ECHO en ligne à:
http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO

5
Avertissements importants
Le non respect des avertissements annulera la garantie et / ou causera des blessures.
1. Ne laissez pas le nettoyeur haute pression surchauffer. Un excès de chaleur
causera de graves dommages (voir ci-dessous pour plus de détails)
2. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau. Faire fonctionner la pompe à sec
provoquera une défaillance rapide.
3. Ne laissez pas l’appareil geler. L’eau gelée dans la pompe causera de graves
dommages.
4. Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez l’appareil.
5. La pulvérisation à haute pression peut provoquer des blessures graves, voire des
dommages matériels. Utiliser avec précaution.
6. Ne réglez jamais le déchargeur pour dépasser la pression préréglée. Une usure
prématurée, une défaillance de l’équipement ou des blessures peuvent survenir.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT - Lors de l’utilisation de ce produit, les précautions suivantes doivent
toujours être observées et respectées.
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
2. Pour réduire les risques de blessure, une surveillance étroite est nécessaire
lorsqu’un produit est utilisé à proximité d’enfants.
3. Sachez comment arrêter le produit et purger rapidement les pressions. Familiarisez-
vous avec les commandes. Voir page 21.
4. Restez vigilant - surveillez ce que vous faites.
5. N’utilisez pas le produit lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de l’alcool ou
de drogues.
6. Gardez la zone d’opération à l’écart des autres personnes.
7. Ne pas dépasser ou rester sur un support instable. Reste solide
8. pied et équilibre en tout temps.
9. Suivez les instructions de maintenance spéciées dans le manuel.
SÉCURITÉ

6
SÉCURITÉ
Les moteurs sont refroidis à l’air. Il est important de s’assurer que la machine est utilisée
dans une zone bien ventilée où elle peut aspirer de l’air régulièrement. Les èches ci-
dessous montrent un exemple d’emplacements pour l’admission d’air sur un moteur.
Les pompes sont refroidies à l’eau. Lorsque la machine est en marche, assurez-vous
que la gâchette du pistolet est enfoncée pour permettre un ux constant d’eau fraîche
dans et hors de la pompe. Ne laissez pas la machine fonctionner plus de 30 secondes
sans appuyer sur la gâchette.
pompe axiale
pompe triplex
La plupart des pompes sont protégées par une vanne thermique. La soupape thermique
libère de l’eau si une pompe commence à surchauffer. Cela évitera une défaillance
thermique catastrophique. Cependant, la pompe peut avoir été endommagée et
nécessiter un entretien, une réparation ou un remplacement. S’il ne se réinitialise pas et
que l’eau continue à fuir, il peut être nécessaire de remplacer la vanne thermique.
vissé dans la pompe
avec du ruban de téon
leaks water to prevent
overheating
PW-4200PW-3100

7
Le symbole d’alerte de sécurité ( ) est utilisé avec un mot indicateur
(DANGER, ATTENTION, AVERTISSEMENT), une image et / ou un message
de sécurité pour vous avertir des dangers.
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou
blessure grave.
WARNING indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait entraîner la mort ou
blessure grave.
MISE EN GARDE indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait entraîner la
mort ou blessure grave.
REMARQUER indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels ou
matériels.
Symboles de danger et signications
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS
Les règles de sécurité
C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il est
utilisé pour vous avertir des risques potentiels
de blessures. Respectez tous les messages de
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter toute
blessure ou la mort.
explosion
rebond
descente
injection de
fluide
pièces mobiles lire le manuel
surface
chaudechaude
objets volants glissante
feu choc électrique fumées toxiques
SÉCURITÉ

8
ATTENTION
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement
inammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures
graves, voire mortelles.
Lors de l’ajout ou de la vidange de carburant
• Éteignez la laveuse à pression et laissez-la refroidir au moins 2 minutes avant de
retirer le bouchon du réservoir de carburant. Desserrer le bouchon lentement pour
relâcher la pression dans le réservoir.
• Remplir ou vider le réservoir de carburant à l’extérieur.
• NE PAS trop remplir le réservoir. Toujours laisser de la place pour l’expansion du
carburant.
• Si du carburant se renverse, attendez qu’il s’évapore avant de démarrer le
moteur.
• Tenir le carburant à l’écart des étincelles, des ammes nues, des veilleuses, de la
chaleur et de toute autre source d’inammation.
• NE PAS allumer une cigarette ou fumer.
Lors du démarrage de l’équipement
• Assurez-vous que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et
le ltre à air sont en place.
• NE PAS démarrer le moteur avec la bougie d’allumage retirée.
Lors de l’utilisation d’équipement
• NE PAS incliner le moteur ou l’équipement à un angle qui provoquerait un
déversement de carburant.
• NE PAS pulvériser de liquides inammables.
Lors du transport ou de la réparation d’équipement
• Transport / réparation avec le réservoir de carburant VIDE ou avec le robinet
d’arrêt du carburant sur OFF.
• Débranchez le l de la bougie.
Lors du stockage de carburant ou d’équipement avec du carburant dans le réservoir
• Conservez-le à l’écart des appareils de chauffage, cuisinières, chauffe-eau,
sécheuses et autres appareils munis d’une veilleuse ou d’une autre source
d’ignition, car ils pourraient enammer les vapeurs de carburant.
SÉCURITÉ

9
ATTENTION
Un rebond du cordon de démarreur (rétraction rapide) peut en-
traîner des blessures corporelles. Le rebond va tirer la main et le
bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le lâcher.
Des fractures, des ecchymoses ou des entorses peuvent en ré-
sulter.
• NE JAMAIS tirer sur le cordon du démarreur sans d’abord relâcher la pression du
pistolet pulvérisateur.
• Lorsque vous démarrez le moteur, tirez doucement sur le cordon jusqu’à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour éviter les retours en
arrière.
• Après chaque tentative de démarrage, lorsque le moteur ne tourne pas, pointez
toujours le pistolet dans une direction sûre et appuyez sur la gâchette du pistolet
pour relâcher la pression.
• Saisir fermement le pistolet des deux mains lors de l’utilisation d’un spray haute
pression pour éviter les blessures lorsque le pistolet se soulève.
ATTENTION
Un moteur en marche dégage du monoxyde de carbone, un gaz
toxique inodore et incolore.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer maux de tête,
fatigue, vertiges, vomissements, confusion, convulsions, nausée,
évanouissement ou mort. Certains produits chimiques ou détergents
peuvent être nocifs s’ils sont inhalés ou ingérés, provoquant de
graves nausées, des évanouissements ou des empoisonnements.
• Utilisez le nettoyeur haute pression UNIQUEMENT à l’extérieur.
• Empêcher les gaz d’échappement de pénétrer dans un espace conné par les
fenêtres, les portes, les entrées d’air ou d’autres ouvertures.
• NE PAS démarrer ou faire tourner le moteur à l’intérieur ou dans un espace clos,
même si les portes et les fenêtres sont ouvertes.
• Utiliser un respirateur ou un masque chaque fois qu’il y a un risque d’inhalation de
vapeurs.
• Lisez toutes les instructions avec le masque pour vous assurer que le masque
fournira la protection nécessaire contre les vapeurs nocives.
SÉCURITÉ
ATTENTION
Risque d’électrocution.
Un contact avec une source d’alimentation peut provoquer un choc
électrique ou des brûlures.
• NE JAMAIS pulvériser près d’une source d’alimentation.

10
ATTENTION
Le contact avec la zone du silencieux peut provoquer de graves
brûlures
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent enammer des
combustibles, des structures ou des réservoirs de carburant
endommagés, provoquant un incendie.
• NE PAS toucher les parties chaudes et ÉVITER les gaz d’échappement chauds.
• Laisser l’équipement refroidir avant de le toucher.
• Gardez au moins 1,5 m (5 pi) d’espace libre sur tous les côtés du nettoyeur haute
pression, y compris au-dessus de la tête.
ATTENTION
L’utilisation d’un nettoyeur haute pression peut créer des aques
d’eau et des surfaces glissantes.
Le recul du pistolet de pulvérisation peut vous faire tomber.
• Faites fonctionner le nettoyeur haute pression à partir d’une surface stable.
• La zone de nettoyage doit avoir des pentes et un drainage adéquats pour réduire
les risques de chute dus aux surfaces glissantes.
• Soyez extrêmement prudent si vous devez utiliser le nettoyeur haute pression
depuis une échelle, un échafaudage ou tout autre endroit similaire.
• Saisir fermement le pistolet des deux mains lors de l’utilisation d’un spray haute
pression pour éviter les blessures lorsque le pistolet se soulève.
ATTENTION
Risque de blessure aux yeux.
Le spray peut éclabousser ou propulser des objets.
• Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez cet équipement ou
à proximité du lieu d’utilisation de l’équipement.
• Avant de démarrer la laveuse à pression, assurez-vous de porter des lunettes de
protection adéquates.
• Ne remplacez JAMAIS les lunettes de sécurité par des lunettes de sécurité.
SÉCURITÉ

11
ATTENTION
Le démarreur et les autres pièces en rotation peuvent enchevêtrer
les mains,
cheveux, vêtements ou accessoires.
• NE JAMAIS utiliser de nettoyeur haute pression sans boîtier de protection ou
capots.
• NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou d’objets pouvant être happés
par le démarreur ou d’autres pièces en rotation.
• Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
ATTENTION
Le jet d’eau à haute pression produit par cet équipement peut
couper à travers la peau et les tissus sous-jacents, entraînant des
blessures graves et éventuellement une amputation.
Le pistolet pulvérisateur retient la pression de l’eau élevée, même
lorsque le moteur est arrêté et que l’eau est déconnectée, ce qui
peut provoquer des blessures.
• NE PAS laisser les enfants utiliser le nettoyeur haute pression.
• NE JAMAIS réparer le tuyau haute pression. Le remplacer.
• NE JAMAIS réparer les raccords qui fuient avec du mastic d’aucune sorte.
Remplacez le joint torique ou le joint.
• NE JAMAIS brancher le exible haute pression à la rallonge de buse.
• Gardez le exible haute pression branché à la pompe et au pistolet lorsque le
système est sous pression.
• TOUJOURS diriger le pistolet dans une direction sûre et appuyer sur sa gâchette
pour libérer la haute pression chaque fois que vous arrêtez le moteur.
• Ne dirigez JAMAIS le pistolet sur des personnes, des animaux ou des plantes.
• NE PAS laisser le pistolet de pulvérisation sans surveillance lorsque la machine est
en marche.
• NE JAMAIS utiliser un pistolet de pulvérisation dont le verrouillage et le pontet ne
sont ni en place ni en état de marche
• Toujours s’assurer que le pistolet de pulvérisation, les buses et les accessoires sont
correctement xés avant de pulvériser de l’eau.
SÉCURITÉ

12
REMARQUER
NE PAS pointer le pistolet de pulvérisation sur la vitre lors de l’utilisation d’une buse
de pulvérisation rouge à 0 °.
• NE PAS pointer le pistolet de pulvérisation sur la vitre lors de l’utilisation d’une buse
de pulvérisation rouge à 0 °.
• Ne dirigez JAMAIS le pistolet de pulvérisation vers les plantes.
REMARQUER
Un traitement inapproprié du nettoyeur haute pression peut l’endommager et en réduire la durée de vie.
• Si vous avez des questions sur l’utilisation prévue, contactez votre revendeur agréé
le plus proche, appelez notre ligne d’assistance ou visitez notre site Web.
• NE JAMAIS utiliser des appareils avec des pièces cassées ou manquantes, ou
sans boîtier ou capot de protection.
• Ne contournez aucun dispositif de sécurité sur cette machine.
• NE PAS altérer la vitesse régulée.
• NE PAS utiliser le nettoyeur haute pression à une pression supérieure à la pression
nominale.
• NE PAS modier le nettoyeur haute pression de quelque manière que ce soit.
• Avant de démarrer le nettoyeur haute pression par temps froid, vériez toutes les
pièces de l’équipement pour vous assurer que la glace ne s’est pas formée.
• Ne déplacez JAMAIS la machine en tirant sur les exibles. Utilisez la poignée
fournie sur le cadre de l’unité.
• Recherchez des fuites ou des signes de détérioration dans le système
d’alimentation, tels que exibles usés ou spongieux, xations desserrées ou
manquantes et réservoir ou bouchon endommagé.
Corrigez tous les défauts avant d’utiliser le nettoyeur haute pression.
ATTENTION
Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Lors du réglage ou de la réparation de votre laveuse à pression
• Débranchez le l de bougie de la bougie et placez-le dans un endroit où il ne peut pas entrer en
contact avec la bougie.
Lors du test d’étincelle de moteur
• Utilisez un testeur de bougie approuvé.
• NE PAS vérier l’étincelle avec la bougie enlevée.
SÉCURITÉ

13
Votre nettoyeur haute pression nécessite un peu d’assemblage et est prêt à être utilisé
après avoir été correctement entretenu avec l’huile et le carburant recommandés. Nous
recommandons l’huile SAE 10W30 pour les moteurs.
Si vous rencontrez des problèmes lors du montage de votre nettoyeur haute pression,
veuillez contacter notre service d’assistance. Si vous appelez pour obtenir de l’aide,
veuillez disposer du modèle et du numéro de série de la balise de données.
Déballer la laveuse à pression
1. Retirez le sac de pièces, les accessoires et les inserts fournis avec le nettoyeur
haute pression.
2. Ouvrir complètement la boîte en coupant chaque coin de haut en bas.
3. Assurez-vous que tout le contenu est présent avant l’assemblage.
Attacher la poignée
1. Placez la poignée (A) sur les supports de poignée (B) connectés à l’unité principale.
Assurez-vous que les trous (C) de la poignée sont alignés sur les trous des supports
de poignée.
REMARQUE: Ces diagrammes sont destinés à une référence générale. En conséquence, ils
peuvent ne pas reéter totalement l’apparence de votre produit.
2. Insérez les boulons de carrosserie dans les trous situés à l’extérieur de l’appareil et xez un
3. Insérez les buses de pulvérisation multicouches à connexion rapide et les autres accessoires
fournis dans les espaces prévus sur la poignée.
bouton en plastique à l’intérieur de l’appareil. Serrer à la main.
ASSEMBLÉE
C
B
A

14
COMPOSANTS DE LAVE-PRESSION
Les schémas suivants sont destinés à une référence générale.
Votre nettoyeur haute pression peut différer des modèles illustrés dans les
pages suivantes. Pour des informations de modèles spéciques, veuillez nous
contacter.
1. Pistolet à peinture - Contrôle l’application d’eau sur une surface à nettoyer avec un
dispositif de déclenchement. Comprend verrouillage de la gâchette. Vous permet
de basculer entre différents embouts de pulvérisation.
2. Tuyau haute pression - Conçu pour résister à la pression créée par la pompe.
3. AFiltre ir - Protège le moteur en ltrant la poussière et les débris de l’air
d’admission.
4. Réservoir de carburant - Remplissez le réservoir avec de l’essence ordinaire sans
plomb. Toujours laisser de la place pour l’expansion du carburant.
5. (Haut) Choke Rod - Prépare un moteur froid pour le démarrage. Manette des gaz
(inférieure) - Met le moteur en mode de démarrage pour le démarreur à rappel.
6. Lanceur à rappel - Utilisé pour démarrer le moteur manuellement.
7. Réservoir à savon - (non inclus sur tous les modèles) Remplissez uniquement
avec du détergent pour nettoyeur haute pression.
8. Pompe - Développe la haute pression. Raccordez le tuyau d’arrosage à l’entrée de
la pompe à eau et raccordez le tuyau haute pression à la sortie. Les connexions
varient selon le modèle.
9. Silencieux / Échappement - Réduit le bruit du moteur et évacue la chaleur.
10. Tuyau de siphonage du détergent - Utilisé pour aspirer le détergent dans le
courant basse pression.
11. Buses de pulvérisation - Détergent, 0 °, 15 ° et 40 °: pour diverses applications de
nettoyage.
1.
2.
10.
11.
5.
6.
7.
3.
4.
8.
9.

15
1. Pistolet à peinture Contrôle l’application d’eau sur une surface à nettoyer avec un
dispositif de déclenchement. Comprend verrouillage de la gâchette. Vous permet
de basculer entre différents embouts de pulvérisation.
2. Spray Tips Detergent, 0 °, 15 ° and 40 °: pour diverses applications de nettoyage à
haute pression.
3. Tuyau haute pression Conçu pour résister à la pression générée par la pompe.
4. La pression du déchargeur est préréglée en usine.
5. Pompe Développe la haute pression. Raccordez le tuyau d’arrosage à l’entrée de
la pompe à eau et raccordez le tuyau haute pression à la sortie.
6. Tuyau de siphonage du détergent Utilisez pour siphonner le détergent sans danger
pour le nettoyeur haute pression dans le ux basse pression.
7. Réservoir d’essence Remplir le réservoir d’essence sans plomb. Toujours laisser
de la place pour l’expansion du carburant.
8. Filtre à air Protège le moteur en ltrant la poussière et les débris de l’air
d’admission.
9. Manette des gaz Met le moteur en mode de démarrage pour le démarreur à
rappel.
10. (Haut) Levier de starter Prépare un moteur froid pour le démarrage.
Valve de carburant (inférieure) Utilisée pour ouvrir et fermer l’alimentation en
carburant du moteur.
11. Lanceur à rappel Utilisé pour démarrer le moteur manuellement.
12. Interrupteur du moteur Régler l’interrupteur sur «On» pour le démarrage par recul.
Réglez le commutateur sur «Off» pour arrêter un moteur en marche.
2.
1.
3.
6.
COMPOSANTS DE LAVE-PRESSION
11.
4.
12.
7.
5.
10.
9.
8.

16
Suivez les étapes ci-dessous avant d’utiliser la machine à chaque fois.
1. Vériez que l’huile moteur est au bon niveau. Utilisez l’huile SAE 10W30
2. Vériez les 2 boutons de poignée dans le cadre pour vous assurer qu’ils sont bien
serrés et qu’ils ne vibrent pas.
3. Ajouter du carburant dans le réservoir d’essence. Veillez à ne pas renverser lors
du remplissage et à ne pas trop remplir. Nous vous recommandons d’utiliser du
carburant avec la plus faible quantité possible d’éthanol. 87 octane et plus est
approprié.
4. Connectez et serrez le tuyau d’arrosage au raccord GHA (entrée du tuyau
d’arrosage).
5. Raccordez le exible haute pression à la sortie de la pompe. Connectez l’autre
extrémité au pistolet.
** L’eau doit être allumée avant de démarrer la laveuse, tirez sur la
gâchette de pulvérisation pour s’assurer que l’eau circule dans les lignes et sort
de la buse sans aucune fuite avant de démarrer l’unité. **
6. Lisez les consignes de sécurité du manuel avant de démarrer l’appareil. Si vous
rencontrez des problèmes lors de l’utilisation du nettoyeur haute pression, appelez
notre service à la clientèle.
Connectez le tuyau et l’alimentation en eau à la pompe avant de
démarrer
REMARQUER
NE démarrez PAS votre nettoyeur haute pression sans
l’alimentation en eau.
• Sinon, la pompe pourrait être endommagée par la surchauffe
et annuler la garantie.
REMARQUER
Toujours vérier le niveau d’huile moteur avant de démarrer la
laveuse. Le niveau devrait être à peu près à la moitié du regard. Si
votre appareil n’en a pas, utilisez la jauge d’huile. Le niveau devrait
être à peu près à mi-hauteur de la jauge.
• Sinon, le moteur risquerait de se gripper si le niveau d’huile est bas ou si
vide.
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT
OPÉRATION

17
Comment démarrer votre laveuse à pression
Pour démarrer votre nettoyeur haute pression pour la première fois, suivez ces
instructions pas à pas. Ces informations de départ s’appliquent également si vous avez
laissé le nettoyeur haute pression au repos pendant au moins une journée.
1. Placez le nettoyeur haute pression près d’une source d’eau extérieure capable
de fournir de l’eau à un débit supérieur d’au moins 1 GPM au débit nominal de
votre nettoyeur haute pression. Il ne devrait pas non plus être inférieur à 20 psi à
l’extrémité du tuyau d’arrosage du nettoyeur haute pression NE PAS siphonner les
eaux stagnantes.
2. Assurez-vous que l’unité est dans une position horizontale.
3. Raccordez le tuyau d’arrosage à l’entrée d’eau de la pompe de la laveuse à
pression.
4. Fixer la rallonge de la baguette au pistolet. Serrer à la main.
5. Choisissez la buse de pulvérisation souhaitée, tirez le collier d’extension de la buse
vers l’arrière, insérez la buse de pulvérisation et libérez le collier. Tirez sur l’embout
de pulvérisation pour vous assurer qu’il est bien en place. Voir les conseils de
pulvérisation.
REMARQUER
NE PAS faire fonctionner la pompe sans que l’alimentation en eau soit raccordée et
allumé.
• Dommages matériels résultant du non-respect de cette instruction
annulera la garantie.
DÉMARRER VOTRE RONDELLE

18
6. Si votre arme utilise une connexion rapide, tirez sur le collier du coupleur à
connexion rapide, glissez-le sur le pistolet et lâchez le collier. Tirez sur le tuyau pour
vous assurer que la connexion est serrée. Si votre arme à feu utilise un raccord
M22, il suft de visser les connexions ensemble jusqu’à ce qu’elles soient bien
xées.
7. Fixez l’autre extrémité du exible haute pression à la sortie haute pression (A) de
la pompe. Abaissez le collier du raccord rapide, glissez sur la pompe et lâchez le
collier. Notez que certaines pompes exigent que le tuyau soit leté. Tirez sur le
tuyau pour vous assurer que la connexion est sécurisée.
8. Activez l’approvisionnement en eau si vous ne l’avez pas déjà fait. Dirigez le pistolet
dans une direction sûre et appuyez sur la gâchette pour purger la pompe d’air et de
débris. Faites-le jusqu’à ce que le débit d’eau ne soit plus irrégulier.
9. Jetez un dernier coup d’œil à toutes les connexions pour vous assurer qu’il n’y a
pas de fuites ou de connexions desserrées. S’il y a des fuites dans les tuyaux, ils
doivent être remplacés.
IMPORTANT: NE PAS siphonner les eaux stagnantes pour l’alimentation en eau.
N’utilisez que de l’eau froide (moins de 38 ° C / 100 ° F). L’eau chaude endommagera
les joints et compromettra l’intégrité de votre pompe.
ATTENTION
Le courant d’eau à haute pression que cela
matériel produit peut couper à travers la peau et son
tissus sous-jacents, entraînant des blessures graves et
amputation possible.
• NE JAMAIS brancher le exible haute pression directement sur la rallonge de buse.
• Gardez le exible haute pression branché à la pompe et au pistolet pulvérisateur
pendant le système est sous pression.
A
A
B
B
pompe axiale pompe triplex
* La pompe utilise l’huile minérale non détergente SAE30
DÉMARRER VOTRE RONDELLE

19
10. Pour démarrer la machine, localisez le commutateur du moteur sur le côté du
moteur (le cas échéant) et mettez-le en position ON. Les unités avec un moteur
Honda GC ont l’interrupteur d’alimentation intégré dans le levier d’accélérateur.
Vériez que le robinet de carburant est en position ON et que, si le démarrage est
froid, appliquez un starter. Reportez-vous aux diagrammes des composants pour
connaître l’emplacement de ces pièces.
11. Fixez l’appareil avec votre pied et assurez-vous d’être parfaitement équilibré sur une
surface plane. Tirez lentement sur le cordon de rappel jusqu’à ce que vous sentiez
une résistance, puis tirez rapidement pour éviter le recul. NE placez PAS la main sur
le silencieux du moteur pour obtenir un équilibre, car cela provoquerait une brûlure
grave. Une fois le moteur en marche, désengagez le levier de starter.
ATTENTION
Un moteur en marche produit du monoxyde de carbone, un gaz
toxique inodore et incolore.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer maux de tête,
fatigue, vertiges, vomissements, confusion, convulsions, nausée,
évanouissement et mort.
• Faites fonctionner le nettoyeur haute pression à l’extérieur, jamais à l’intérieur.
• Empêcher les gaz d’échappement de pénétrer dans un espace conné par les
fenêtres, les portes, les entrées d’air ou d’autres ouvertures
• NE PAS démarrer ou faire tourner le moteur à l’intérieur ou dans un espace clos,
même si les portes et les fenêtres sont ouvertes
IMPORTANT: Avant de démarrer le nettoyeur haute pression, assurez-vous
portez des lunettes de sécurité adéquates.
ATTENTION
Risque de blessure aux yeux.
Le spray peut éclabousser en arrière ou propulser des objets tels
que des roches, de la saleté et d’autres débris.
• Portez toujours des lunettes de protection lors de l’utilisation de cet équipement
ou à proximité du lieu d’utilisation de l’équipement.
• Ne remplacez JAMAIS les lunettes normales par des lunettes de sécurité.
DÉMARRER VOTRE RONDELLE

20
ATTENTION
Le jet d’eau à haute pression produit par cet équipement peut
couper à travers la peau et les tissus sous-jacents, entraînant des
blessures graves et éventuellement une amputation.
Le pistolet pulvérisateur retient la pression de l’eau élevée, même
lorsque le moteur est arrêté et que l’eau est déconnectée, ce qui
peut provoquer des blessures.
• NE PAS laisser les ENFANTS utiliser la laveuse à pression.
• NE JAMAIS réparer un exible haute pression. Le remplacer.
• NE JAMAIS réparer les raccords qui fuient avec du mastic d’aucune sorte.
Remplacez le joint torique ou le joint.
• NE JAMAIS brancher le exible haute pression directement sur la buse de
pulvérisation.
• Gardez le exible haute pression branché à la pompe et au pistolet lorsque le
système est sous pression.
• TOUJOURS diriger le pistolet dans une direction sûre et appuyer sur sa gâchette
pour libérer la haute pression à chaque fois que vous arrêtez le moteur.
• Ne dirigez JAMAIS le pistolet sur des personnes, des animaux ou des plantes.
• NE PAS xer le pistolet de pulvérisation en position ouverte.
• NE PAS laisser le pistolet de pulvérisation sans surveillance lorsque la machine
est en marche.
• NE JAMAIS utiliser un pistolet de pulvérisation dont le verrouillage et le pontet ne
sont ni en place ni en état de marche
• Toujours s’assurer que le pistolet de pulvérisation, les buses et les accessoires
sont correctement xés. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager
l’appareil ou entraîner des blessures corporelles.
DÉMARRER VOTRE RONDELLE

21
ATTENTION
Le contact avec la zone du silencieux peut provoquer de graves
brûlures.
La chaleur / les gaz d’échappement peuvent enammer des com-
bustibles, des structures ou endommager le réservoir de carburant
en provoquant un incendie.
• NE touchez PAS les parties chaudes et évitez les gaz d’échappement chauds.
• Laissez l’équipement refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le toucher.
• Conservez au moins 1,5 m d’espace libre sur tous les côtés du nettoyeur haute
pression (y compris les frais généraux) pendant le fonctionnement
Comment arrêter votre laveuse à pression
1. Relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur et laissez le moteur tourner au ralenti.
2. Tournez le commutateur du moteur sur la position OFF.
3. TOUJOURS diriger le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre, appuyer sur la
gâchette du pistolet pulvérisateur pour libérer la pression élevée maintenue.
IMPORTANT: le pistolet pulvérisateur retient la haute pression d’eau, même
lorsque le moteur est arrêté et que l’eau est déconnectée. Les coupleurs ne
seront pas libérés s’ils sont sous pression.
ARRÊTER VOTRE LAVEUSE

22
Comment utiliser les buses de pulvérisation
Le raccord rapide sur la rallonge de buse vous permet de basculer entre quatre buses
de pulvérisation à connexion rapide différentes. Les buses de pulvérisation peuvent
être changées pendant le fonctionnement du nettoyeur haute pression une fois que le
verrou de sécurité de la gâchette du pistolet de pulvérisation est engagé. Les buses de
pulvérisation modient le type de pulvérisation comme indiqué ci-dessus.
Suivez ces instructions pour changer les buses de pulvérisation:
Tirez le collier sur le coupleur rapide et retirez la buse de pulvérisation actuelle. Rangez les
buses dans le support prévu à cet effet sur la poignée. En stockant les buses dans le support
prévu à cet effet, vous éviterez que des débris ne bouchent la pointe.
2. Sélectionnez la buse de pulvérisation souhaitée:
• Pour un rinçage doux, sélectionnez la buse de pulvérisation blanche à 40 °.
• Pour le nettoyage à haute pression, sélectionnez la buse de pulvérisation jaune à 15 °.
• Pour nettoyer la surface, sélectionnez la buse de pulvérisation rouge 0 °.
• Pour appliquer le détergent, sélectionnez la buse noire.
3. Tirer sur le collier, insérer la nouvelle buse et relâcher le collier. Tirez sur l’embout de
pulvérisation pour vous assurer qu’il est bien en place.
Conseils d’utilisation
• Pour un nettoyage plus efcace, garder la buse à une distance de 8” (20.3cm) à 24”
(61cm) de la surface à nettoyer.
• Si vous approchez trop la buse de pulvérisation, surtout si vous utilisez une buse haute
pression (rouge ou jaune), vous risquez d’endommager la surface à nettoyer. N’utilisez
pas l’embout de pulvérisation rouge sur le verre.
0
o
ROUGE
40
o
BLANCHE
soaper
NOIRE
15
o
JAUNE
CONSEILS DE PULVÉRISATION

23
Pour appliquer un détergent, procédez comme suit:
1. Passez en revue l’utilisation des buses de pulvérisation.
2. Préparez la solution de détergent requise par le travail. Utilisez uniquement un
détergent certié.
3. Placez la petite extrémité du ltre du tube siphonant du détergent dans le récipient à
détergent ou le réservoir de savon intégré (le cas échéant).
4. Connectez l’autre extrémité du tuyau de savon à la pompe de la laveuse à
pression.
REMARQUE: Assurez-vous que le ltre est complètement immergé dans le
détergent pendant son utilisation.
Veuillez noter que seule la buse noire tirera du savon.
5. Assurez-vous que la buse noire est installée.
6. Assurez-vous que le tuyau d’arrosage est connecté à l’arrivée d’eau. Vériez que le
tuyau haute pression est connecté au pistolet pulvérisateur et à la pompe. Ouvrez
l’eau.
REMARQUER
Vous devez attacher tous les tuyaux avant de démarrer le moteur.
• Démarrer le moteur sans que tous les tuyaux soient raccordés et sans eau sous
tension endommagera la pompe
• Les dommages à l’équipement résultant du non-respect de cette instruction ne
sont pas couverts par la garantie.
7. Démarrez le moteur en suivant les instructions de la section Démarrage de votre
laveuse.
8. Appliquez le détergent sur la surface en effectuant des traits longs, réguliers et
superposés.
9. Laisser tremper le détergent pendant 5 minutes avant de le laver et de le rincer.
Renouveler l’application si nécessaire pour empêcher la surface de sécher. NE PAS
laisser le détergent sécher. Cela endommagerait la couche transparente de peinture et
d’autres types de nis.
IMPORTANT: après chaque utilisation, vous devez rincer le siphon à détergent en
plaçant le ltre dans un seau d’eau propre et en faisant fonctionner le nettoyeur
haute pression à basse pression pendant 1 à 2 minutes.
ATTENTION
Les produits chimiques peuvent causer des dommages corporels et / ou matériels.
• N’utilisez JAMAIS de liquide caustique avec un nettoyeur haute pression.
• Utilisez UNIQUEMENT un détergent / savon sans danger pour le nettoyeur haute
pression. Suivez toutes les instructions du fabricant et ne mélangez pas les
détergents avec d’autres types.
UTILISER LA BUSE DE SAVON NOIR

24
Problème Cause Correction
L’unité a les problèmes
suivants: échec de
produire de la pression,
pression irrégulière,
bruits de fond, perte
de pression, manque
d’eau
le volume.
1. Pointe de pulvérisation basse pres-
sion installée.
2. L’entrée d’eau est bloquée.
3. Alimentation en eau inadéquate.
4. Le tuyau d’arrivée est plié ou fuit.
5. Tamis de tuyau d’entrée obstrué.
6. L’alimentation en eau est supérieure
à 100 ° F (38 ° C).
7. Le tuyau haute pression est bouché
ou fuit.
8. Le pistolet pulvérisateur fuit.
9. La buse de pulvérisation est ob-
struée.
10. La pompe est défectueuse.
1. Remplacez par une buse à haute pres-
sion.
2. Entrée libre.
3. Fournir un débit d’eau adéquat.
4. Redressez le tuyau d’arrivée. Rem-
placez en cas de fuite.
5. Vériez et nettoyez le tamis du tuyau
d’arrivée d’eau.
6. Fournir un approvisionnement en eau
plus froide.
7. Clear blocks in outlet hose.
8. Dégagez les blocs dans le tuyau de
sortie.
9. Nettoyer la buse de pulvérisation.
10. Contacter le centre de service local.
Le détergent ne se
mélange pas avec les
aérosols.
1. Le tube de siphonage du détergent
n’est pas immergé.
2. Le siphon / ltre du détergent est
bouché ou ssuré.
3. Pointe de pulvérisation haute pres-
sion installée.
1. Immerger complètement le tube de si-
phonage du détergent dans le détergent.
2. Nettoyez ou remplacez le ltre / siphon-
age.
3. Remplacez-le par une buse à basse
pression.
Le moteur manque de
puissance.
1. Filtre à air sale. 1. Remplacez le ltre à air.
Le moteur ne démarre
pas
1. Manette des gaz ou interrupteur
marche / arrêt en position OFF.
2. Pas de carburant dans le mo-
teur
3. Bougie d’allumage usée, encrassée
ou sale
4. Accumulation de pression dans la
pompe
1. Tournez la manette des gaz en position
ON
2. Remplir le réservoir de carburant ou
ouvrir l’alimentation en carburant
3. Remplacez par une bougie recomman-
dée par l’usine
4. Appuyez sur la gâchette sur la lance de
pulvérisation (reportez-vous au mode
d’emploi du manuel du propriétaire)
Alerte huile (pour les
unités avec cette fonc-
tionnalité)
Le moteur n’est pas à niveau ou le
niveau d’huile est trop bas
Placez le moteur sur une surface plane ou
effectuez une vidange à l’aide de l’huile
SAE 10W30 (reportez-vous au manuel
d’utilisation du moteur pour les instructions)
Le moteur tourne bien
à vide, mais se bloque
à pleine charge
1. La vitesse du moteur est trop lente 1. Réglez le levier d’accélérateur à fond.
Le moteur ne démarre
pas ou démarre et
tourne mal
1. Faible niveau d’huile
2. Filtre à air sale
3. En essence
4. Essence fade
5. Le l de la bougie n’est pas connecté
à la bougie
6. Mauvaise bougie
7. Eau dans l’essence
8. Plus étouffant
1. Remplir le carter au niveau voulu
2. Nettoyer ou remplacer le ltre à air
3. Faire le plein d’essence
4. Vider le réservoir d’essence et le remplir
avec du carburant frais
5. Connecter le l à la bougie
6. Remplacer la bougie
7. Vider le réservoir d’essence, remplir
avec du carburant frais
8. Ouvrir complètement le starter et lancer
le moteur
MOTEURS À ESSENCE
Tableau de dépannage
Si vous rencontrez un problème non répertorié dans ce tableau ou si vous avez vérié toutes les causes possibles
répertoriées et rencontrez toujours le problème, contactez votre revendeur agréé ou appelez notre service d’assistance.
TROUBLESHOOTING

25
Le moteur s’arrête pen-
dant le fonctionnement
1. Out of gasoline
2. Low oil level
1. Faire le plein d’essence
2. Remplir le carter moteur jusqu’au niveau
d’huile approprié
Le moteur manque de
puissance
1. Dirty air lter 1. Remplacer le ltre à air
Le moteur «putte» ou
vacille
1. Choke is opened too soon/too early 1. 1. Amener le starter à mi-course jusqu’à
ce que le moteur tourne correcte-
ment.
*Tous les entretiens moteur à prendre pour
point de service autorisé du fabricant
Le moteur ne démarre
pas
1. Manette des gaz ou interrupteur
marche / arrêt en position OFF.
2. Pas de carburant dans le mo-
teur
3. Bougie d’allumage usée, encrassée
ou sale
4. Accumulation de pression dans la
pompe
1. Tournez la manette des gaz en position
ON
2. Remplir le réservoir de carburant ou
ouvrir l’alimentation en carburant
3. Remplacez par une bougie recomman-
dée par l’usine
4. Appuyez sur la gâchette sur la lance de
pulvérisation (reportez-vous au mode
d’emploi du manuel du propriétaire)
Alerte huile (pour les
unités avec cette fonc-
tionnalité)
Le moteur n’est pas à niveau ou le niveau
d’huile est trop bas
Placez le moteur sur une surface plane ou
effectuez une vidange à l’aide de l’huile SAE
10W30 (reportez-vous au manuel d’utilisation
du moteur pour les instructions)
Le moteur tourne bien à
vide, mais se bloque à
pleine charge
1. La vitesse du moteur est trop lente 1. Réglez le levier d’accélérateur à fond.
Le moteur ne démarre
pas ou démarre et
tourne mal
1. Faible niveau d’huile
2. Filtre à air sale
3. En essence
4. Essence fade
5. Le l de la bougie n’est pas connecté
à la bougie
6. Mauvaise bougie
7. Eau dans l’essence
8. Over choking
1. Remplir le carter au niveau voulu
2. Nettoyer ou remplacer le ltre à air
3. Faire le plein d’essence
4. Vider le réservoir d’essence et le remplir
avec du carburant frais
5. Connecter le l à la bougie
6. Remplacer la bougie
7. Vider le réservoir d’essence, remplir
avec du carburant frais
8. Open choke fully and crank engine
Le moteur s’arrête pen-
dant le fonctionnement
1. En essence
2. Faible niveau d’huile
1. Faire le plein d’essence
2. Remplir le carter moteur jusqu’au niveau
d’huile approprié
Le moteur manque de
puissance
1. Filtre à air sale 1. Remplacer le ltre à air
Engine “putts” or falters 1. 1. Choke is opened too soon/too early 1. Move choke to halfway position until
engine runs smoothly.
* All engine servicing to be taken to
manufacturer’s authorized service outlet
POMPE
Problème Les causes Correction
Pas de basse pression
livraison de détergent
1. Utiliser une mauvaise buse
2. Le siphon ou le ltre est bouché
1. Insérer une buse noire
2. Tuyau de siphon transparent de débris
L’unité n’atteint pas la
pression requise
1. Alimentation en eau restreinte ou insuf-
sante
2. Buse inadaptée ou usée
3. Régulateur réglé trop bas (pour les unités
avec un déchargeur réglable)
1. Vériez le tuyau d’alimentation, le robinet et le
ltre à eau d’entrée. Doit être connecté à une
source d’eau fournissant au moins 6 GPM
2. Remplacer la buse
3. Réinitialiser le déchargeur en tournant le bouton
(dans le sens des aiguilles d’une montre
augmente la pression)
TROUBLESHOOTING

26
Stockage d’hiver
Pour protéger l’appareil du gel:
1. Utilisez un protecteur de pompe disponible dans le commerce pour traiter la
pompe. Cela minimise les dommages dus au gel et lubrie les pistons et les joints.
Contactez votre revendeur agréé pour obtenir une solution de protection de pompe.
2. Si la solution de protection de la pompe n’est pas disponible, raccordez une section
de tuyau d’arrosage de 30,5 cm (3 pi) à l’adaptateur d’arrivée d’eau. Versez l’antigel
de camping-car (antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirez deux fois sur la poignée de
recul. Débranchez le tuyau de 30,5 cm (3 pi).
3. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec (zone chauffée de préférence).
Stockage à long terme
Si vous n’envisagez pas d’utiliser le nettoyeur haute pression pendant plus de 30 jours,
vous devez préparer le moteur et la pompe pour un stockage à long terme. Voir le
manuel d’utilisation du moteur pour des instructions spéciques à ce sujet.
Protégez le système de carburant
Stabilisateur de carburant:
Le carburant deviendra périmé lorsqu’il sera stocké plus de 30 jours. Le carburant
éventé entraîne la formation d’acides et de dépôts de gomme dans le système de
carburant ou sur les pièces essentielles du carburateur. Avant le stockage, si l’essence
n’est pas traitée avec un stabilisateur de carburant, elle doit être vidangée du moteur
dans un récipient approuvé. Après la vidange, faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
manque de carburant.
REMARQUER
Vous devez protéger votre appareil du gel.
1. Dans le cas contraire, votre pompe sera dénitivement endommagée et votre
unité deviendra inutilisable.
2. Les dommages dus au gel ne sont pas couverts par la garantie.
La soupape de
décharge thermique
est ouverte et évacue
l’eau du côté de la
pompe
1. La température de l’eau est trop
élevée
2. La pompe a fonctionné plus de 3
minutes sans appuyer sur la gâchette
1. N’utilisez que de l’eau froide.
2. Appuyez sur la gâchette au moins 30
secondes toutes les 3 minutes. La
valve thermique doit être remplacée.
Fuite dans les rac-
cords
1. Fuite d’eau dans les raccords haute
pression, les exibles ou les pistolets
1. Utilisez du ruban téon ou un produit
d’étanchéité pour tuyau pour serrer
le raccord du tuyau, remplacer le
tuyau ou le pistolet * Si le problème
persiste, adressez-vous à votre
revendeur de nettoyeurs à haute
pression
La pompe à huile est
basse
1. L’utilisation normale consomme de
l’huile au l du temps
1. Pour mesurer le niveau d’huile,
regardez directement dans le voyant.
Le niveau d’huile doit toujours être
au point central. Ne pas trop remplir.
Remplacer avec de l’huile minérale
non détergente SAE 30
L’huile a une couleur
laiteuse
1. Les phoques sont usés et l’eau a
coulé
1. Amener le centre de service local de
l’unité pour faire remplacer les joints
ESPACE DE RANGEMENT

27
REMARQUE: La solution de protection de pompe est disponible en tant
qu’accessoire en option. Il n’est pas inclus avec le nettoyeur haute pression.
Contactez votre revendeur agréé le plus proche pour acheter la solution de
protection de pompe.
Pour utiliser la solution de protection de pompe, assurez-vous que le nettoyeur haute
pression est éteint et débranché de l’alimentation en eau. Lisez et suivez toutes les
instructions et les avertissements donnés sur le récipient de solution de protection de la
pompe.
Autres astuces de stockage
1. NE PAS stocker le carburant d’une saison à l’autre sauf s’il a été traité comme décrit
dans la section Protection du système de carburant.
2. Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La rouille et / ou la saleté
dans le carburant peuvent causer des problèmes s’il est utilisé avec cet appareil.
3. Cover unit with a suitable protective cover that does not retain moisture.
ATTENTION
Les couvertures de stockage peuvent être inammables.
• NE PAS placer un couvercle de rangement sur un nettoyeur haute pression chaud.
• Laissez l’équipement refroidir au moins 30 minutes avant de poser le couvercle sur
l’équipement.
4. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Lorsque les stabilisateurs de carburant sont utilisés conformément à leurs instructions,
il n’est pas nécessaire de vidanger l’essence du moteur avant le stockage. Faites
tourner le moteur pendant un court instant pour faire circuler le stabilisateur dans tout le
système de carburant. Le moteur et le carburant peuvent ensuite être stockés jusqu’à
24 mois.
Si l’essence est égouttée, il est toujours recommandé d’utiliser un stabilisateur de
carburant dans le récipient de stockage an de maintenir la fraîcheur.
Stockage du moteur
Consultez le manuel d’utilisation du moteur pour obtenir des instructions sur la
préparation adéquate du moteur en vue de son stockage.
ESPACE DE RANGEMENT

28
CARACTÉRISTIQUES
PW-3100 PW-4200
Description ECHO PW 3100PSI,
2.5GPM, 212CC
ECHO PW 4200PSI,
4GPM, 389CC
Pressure Rating 3100 4200
Gallons per Minute 2.5 4
Engine Model R225 GX390
Displacement 212 CC 389CC
Engine speed 3450 tours / minute 3450 tours / minute
Engine Torque 9,1 lb-pi (12,4 Nm) à 2
500 tr / min
19.5 lb-ft (26.4 Nm) a
2,500 rpm
Puissance moteur 7 13
Type de pompe Axial Triplex
Spray Tips Included 4 4
Capacité du réservoir de
détergent
3.5 litres (0.92 U.S. gal) N/A
Longueur du tuyau 25’ 50’
botte Recoil start Recoil start
Capacité de carburant 3.6 litres (0.95 U.S. gal) 6.1 litres (1.61 U.S. gal)
Capacité d’huile moteur 0.6 litres (0.63 U.S. qts) 1.1 litres (1.16 U.S. qts)
Poids 16.1 kg (35 lbs) 31.5 kg (69 lbs)
Dimensions (L x L x L) 385 mm (15.1”)
340 mm (13.3”)
340 mm (13.3”)
407 mm (16”)
485 mm (19.1”)
449 mm (17.7”)
Diamètre du tuyau 3/8” 3/8”
Matériau du tuyau Caoutchouc Caoutchouc

29
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
ECHO Incorporated garantit à l’acheteur au détail initial que ce produit
extérieur de marque ECHO
®
est exempt de défauts de matériaux et de
fabrication et accepte de réparer ou de remplacer, à la discrétion d’ECHO
Incorporated, tout produit défectueux gratuitement pendant la période écoulée
à compter de la date d’achat. Cette déclaration de garantie s’applique aux
laveuses à pression à essence.
• Quantité de consommateur: 3 semaines, 1 pompe axiale à cames
• Nombre de jours ouvrés: 1 jour, 90 jours en pompe de pompe axiale (le
modèle PW-4200 est garanti 3 ans au maximum)
• Tous les jours pour acheter un modèle (le modèle PW-4200 est garanti 3
ans dans le moteur, si vous avez une amende minimum)
• Accesorios: 90 jours et chambres à coucher - À partir de tous les temps -
pistolets, varillas, boquillas, manguera, acopladores.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial et commence à la
date de l’achat initial.
Toute pièce de ce produit jugée défectueuse, selon le jugement raisonnable
de ECHO Incorporated, sera réparée ou remplacée sans frais de pièces et de
main-d’œuvre par un revendeur ECHO agréé. Les pièces de rechange et les
accessoires remplacés sous cette garantie ne sont garantis que pour le reste
de la période de garantie d’origine.
Le produit, y compris toute pièce défectueuse, doit être renvoyé à un
revendeur ECHO autorisé pendant la période de garantie. Les frais de
livraison du produit au revendeur pour les travaux sous garantie et les frais de
retour au propriétaire après réparation ou remplacement seront à la charge
de celui-ci. La responsabilité d’ECHO Incorporated en ce qui concerne les
réclamations se limite à effectuer les réparations ou les remplacements
nécessaires et aucune réclamation pour violation de la garantie ne saurait
entraîner l’annulation ou la résolution du contrat de vente de tout produit
d’extérieur de marque ECHO. Le revendeur exigera une preuve d’achat
pour justier toute réclamation au titre de la garantie. Tous les travaux sous
garantie doivent être effectués par un revendeur ECHO agréé.
Cette garantie ne couvre aucun produit ayant fait l’objet d’une utilisation
abusive, d’une négligence, d’une négligence ou d’un accident, ou ayant
été utilisé de quelque manière que ce soit contrairement aux instructions
d’utilisation spéciées dans ce manuel de l’opérateur. Cette garantie ne
s’applique à aucun dommage au produit résultant d’un mauvais entretien ni
à aucun produit modié ou altéré. La garantie ne couvre pas les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou par l’utilisation de pièces ou
d’accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur de la marque ECHO
ou nuisant à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité. De
plus, cette garantie ne couvre pas l’usure des articles normaux tels que, sans

30
GARANTIE
toutefois s’y limiter:
A. Réglages: ltres à air, ltres à gaz, carburateurs, bougies d’allumage,
ltres, vidange d’huile
B. Articles d’usure - Tuyaux, raccords de connexion, buses de pulvérisation,
poignée de détente, lance de pulvérisation, roues, seau à détergent,
réservoir de détergent
C. IMPORTANT: Certains composants non couverts par cette garantie
peuvent toujours être couverts par une garantie séparée émise par
le fabricant du moteur. Reportez-vous à la garantie du fabricant du
moteur (le cas échéant) fournie avec ce produit pour plus de détails.
ECHO Incorporated se réserve le droit de modier ou d’améliorer la
conception de ce produit sans assumer aucune obligation de modier un
produit déjà fabriqué.
Toutes les garanties implicites ont une durée limitée à la période de garantie
indiquée. En conséquence, toute garantie implicite de ce type, y compris
la qualité marchande, l’adéquation à un usage particulier, ou autre, est
intégralement refusée après l’expiration de la période de garantie appropriée
de trois ans, d’un an ou de 90 jours. L’obligation d’Echo Incorporated en vertu
de cette garantie est strictement et exclusivement limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces défectueuses et n’est pas supposée ou autorisée à
être effectuée à leur place. Certains états n’autorisant pas de limitations quant
à la durée d’une garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne vous concerne pas. Echo Incorporated décline toute responsabilité
pour les dommages indirects, indirects ou autres, y compris, mais sans s’y
limiter, les frais de renvoi du produit à un revendeur agréé pour les produits
de marque Echo et les frais de remise au propriétaire, de temps de trajet du
frais de télégramme, location d’un produit similaire pendant l’exécution de la
garantie, voyage, perte ou dommage de biens personnels, perte de revenus,
perte d’utilisation du produit, perte de temps ou inconvénient. Certains états
n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Cette garantie s’applique aux laveuses à pression de marque ECHO, modèles
à essence, fabriquées par ou pour ECHO Incorporated et vendues aux États-
Unis et au Canada.
Pour localiser votre revendeur ECHO agréé le plus proche, visitez le site
www.echo-usa.com ou composez le 1-800-432-ECHO (3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd. Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com

31
GARANTIE CARB ET EPA
DÉCLARATION DE GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
EN CALIFORNIE ET ÉVASION FÉDÉRALE ET ÉVAPORATIVE
VOS OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE DROITS ET DE GARANTIE
Le California Air Resources Board, l’Environmental Protection Agency des
États-Unis et Chongqing Rato Technology Co., Ltd. (Rato) ont le plaisir
d’expliquer la garantie du système de contrôle des gaz d’échappement et
de l’évaporation (“émissions”) de votre petit moteur / équipement routier
2019/2020.
En Californie, les nouveaux équipements utilisant de petits moteurs pour une
utilisation hors route doivent être conçus, fabriqués et équipés pour répondre
aux normes strictes du smog en vigueur dans l’État. Rato doit garantir
le système de contrôle des émissions de son petit moteur / équipement
tout-terrain pendant la période indiquée ci-dessous, à condition qu’il n’y
ait eu aucun abus, négligence ou mauvais entretien de son petit moteur /
équipement tout-terrain menant à une défaillance. du système de contrôle des
émissions. .
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles
que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système
d’allumage, le convertisseur catalytique, les réservoirs de carburant,
les conduites de carburant (pour le carburant liquide et les vapeurs de
carburant), les bouchons de carburant, vannes, conteneurs, ltres, pinces et
autres. composants associés. Les tuyaux, courroies, connecteurs et autres
ensembles liés aux émissions peuvent également être inclus.
Lorsque l’état est garanti, Rato réparera gratuitement votre petit moteur /
équipement tout-terrain, diagnostic, pièces et main-d’œuvre compris.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle des émissions d’échappement et de l’évaporation de
votre petit moteur / équipement tout-terrain est garanti pendant deux ans. Si
une pièce liée aux émissions de votre petit moteur / équipement tout-terrain
est défectueuse, Rato la réparera ou la remplacera.
RESPONSABILITÉS DE LA GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
En tant que petit propriétaire d’équipement / de moteur pour une utilisation
hors route, vous êtes responsable de l’entretien requis indiqué dans le manuel
du propriétaire. Rato vous recommande de conserver tous les reçus couvrant
la maintenance de votre petit moteur / équipement tout terrain, mais Rato
ne peut pas refuser la couverture de la garantie uniquement en raison du
manque de reçus ou du non-respect des conditions de maintenance.

32
Toutefois, en tant que propriétaire d’un petit moteur / équipement tout-terrain,
vous devez savoir que Rato peut refuser la couverture de votre garantie si
votre moteur / petit équipement ou pièce est en panne pour cause d’abus, de
négligence, d’entretien ou de modications non approuvées. .
Vous êtes responsable de la présentation de votre petit équipement de
moteur / tout-terrain à un centre de distribution ou à un service Rato dès que
le problème existe. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un
délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours.
Si vous avez des questions sur votre couverture de garantie, vous pouvez
nous envoyer un courrier électronique à echo-usa.custhelp.com/app/ask ou
contacter ECHO Incorporated au 1-800-432-ECHO (3246). Vous trouverez
des informations sur le site Web à l’adresse WWW.ECHO-USA .COM.
EXIGENCES DE GARANTIE DES DEFAUTS
A. La période de garantie commence à la date à laquelle le petit équipement
moteur / tout-terrain est livré à l’acheteur nal.
B. Couverture générale de la garantie des émissions. Rato garantit à
l’acheteur nal et à chaque propriétaire ultérieur que le moteur ou
l’équipement est: Conçus, construits et équipés pour respecter toutes
les réglementations applicables adoptées par le Air Resources Board;
et exempts de défauts de matériaux et de fabrication entraînant la
défaillance d’une pièce garantie pour une période de deux ans.
C. La garantie des parties liée aux émissions sera interprétée comme suit:
1. Toute pièce sous garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans les
instructions écrites doit être garantie pour la période de garantie dénie à
la sous-section (b) (2). Si l’une de ces pièces tombe en panne pendant la
période de garantie, Rato doit la réparer ou la remplacer conformément
au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée dans
le cadre de la garantie doit être garantie pour la période de garantie
restante.
2. Toute pièce sous garantie qui ne doit être inspectée régulièrement
dans les instructions écrites que pour une inspection régulière doit être
garantie pour la période de garantie dénie à la sous-section (b) (2).
Une déclaration dans ces instructions écrites dans le but de “réparer ou
remplacer selon les besoins” informera les propriétaires de la couverture
de la garantie pour les tiers liés aux émissions. Le remplacement effectué
pendant la période de garantie est couvert par la garantie et ne réduira
pas la période de couverture. Toute pièce réparée ou remplacée dans
le cadre de la garantie doit être garantie pour la période de garantie
restante.

33
3. Toute pièce garantie dont le remplacement est programmé en tant que
maintenance requise dans les instructions écrites doit être garantie pour
la période précédant le premier point de remplacement planié pour cette
pièce. Si la pièce tombe en panne avant le premier remplacement prévu,
Rato doit réparer ou remplacer la pièce conformément au paragraphe
(4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie doit
être garantie pour le reste de la période précédant le premier point de
remplacement programmé pour la pièce.
4. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie conformément
aux dispositions de la garantie doit être effectué sans frais pour le
propriétaire à un guichet de garantie.
5. Nonobstant les dispositions du paragraphe (4) ci-dessus, des services
de garantie ou des réparations doivent être fournis dans les centres de
distribution autorisés à entretenir le moteur / l’équipement en question.
6. Le propriétaire ne devrait pas être facturé pour le travail de diagnostic
permettant de déterminer qu’une pièce garantie est effectivement
défectueuse, à condition que ce travail de diagnostic soit effectué dans
une station de garantie.
7. Rato est responsable des dommages aux autres composants du moteur
/ équipement causés principalement par une défaillance de la garantie de
toute pièce garantie.
8. Tout au long de la période de garantie du système de contrôle des
émissions déni à la sous-section (b) (2), Rato doit maintenir un nombre
sufsant de pièces garanties an de répondre à la demande prévue pour
ces pièces et doit en obtenir d’autres si nécessaire. Il a épuisé cette
réserve.
9. Les pièces de rechange approuvées par le fabricant qui n’augmentent
pas les émissions d’échappement ni l’évaporation du moteur ou du
système de contrôle des émissions doivent être utilisées pour la
maintenance de toute garantie de maintenance ou de réparation et
doivent être fournies gratuitement au propriétaire. Une telle utilisation ne
réduira pas les obligations de garantie de Rato.
10. Aucune pièce supplémentaire ou modiée non exemptée par le Conseil
des ressources aériennes ne peut être utilisée. L’utilisation de pièces
ajoutées ou modiées non exemptées constituera un motif de rejet d’une
demande de garantie. Rato ne sera pas tenu de justier les défaillances
des pièces garanties causées par l’utilisation d’une pièce supplémentaire
ou modiée non exemptée.
11. L’émetteur de la garantie doit fournir tout document décrivant les
procédures ou politiques de garantie dans les cinq jours ouvrables
suivant la demande du dirigeant mandataire.
D - Liste des cadeaux pour la garantie d’émission de secours
1. Système de mesure de carburant

34
• Carburateur et pièces internes (et / ou régulateur de pression ou
système d’injection de carburant).
• Système de retour et contrôle du rapport air / carburant.
• Système d’enrichissement à démarrage à froid.
2. Système d’induction d’air.
• Système d’admission d’air chaud contrôlé.
• Admission multiple.
• Filtre à air.
3. Système d’allumage
• Bougies d’allumage.
• Système d’allumage magnétique ou électronique.
• Système d’avance à l’allumage / retard.
4. Système de recyclage des gaz d’échappement (EGR)
• Corps de vanne EGR et entretoise de carburateur, le cas échéant.
• Contrôle de la vitesse EGR et système de retour.
5. Système d’injection d’air
• Pompe à air ou valve à impulsion.
• Les vannes qui affectent la distribution du ux.
• Distributeur de distribution.
6. Catalyseur ou système de réacteur thermique.
• Convertisseur catalytique.
• Réacteur thermique.
• Collecteur d’échappement.
7. Contrôle des particules
• Les pièges, ltres, précipitateurs et tout autre dispositif utilisé pour capter
les émissions de particules.
8. Divers articles utilisés dans les systèmes précédents
• Commandes électroniques.
• Vannes et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au
temps.
• Tuyaux, courroies, raccords et assemblages.
E - Liste des pièces pour une garantie d’émission
1. Réservoir de carburant
2. Bouchon de carburant
3. Conduites de carburant (pour le carburant liquide et les vapeurs de
carburant)
4. Accessoires de conduite de carburant
5. Pinces *
6. Soupapes de surpression *
7. Vannes de contrôle *
8. Contrôle des solénoïdes *
9. Commandes électroniques *

35
10. Diaphragmes de contrôle du vide *
11. Câbles de contrôle *
12. Vériez les liens *
13. Vannes de purge *
14. Joints / Joints *
15. Séparateur liquide / vapeur
16. conteneur de carbone
17. Supports de xation du conteneur
18. Connecteur du port de purge du carburateur
* Remarque: dès qu’ils sont liés au système de contrôle des émissions par
évaporation.
Rato fournira avec chaque nouveau petit moteur / équipement tout-terrain des
instructions écrites pour l’entretien et l’utilisation du moteur / équipement par
le propriétaire.

SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE AVEC L’ASSEMBLAGE OU
L’OPÉRATION DE CES LAVEUSES À PRESSION, VEUILLEZ NOUS
CONTACTER À:
ECHO Incorporated
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-3246
www.echo-usa.com
E-mail: echo-usa.custhelp.com/app/ask

MANUAL DEL OPERADOR
LAVADORA A PRESIÓN
PW-4200PW-3100
99922205394
07/2019 ECHO Incorporated
MODEL PW-3100
SERIAL NUMBER PW-190625-0000001 & UP
MODEL PW-4200
SERIAL NUMBER PW-190626-0000001 & UP

2
Introducción
Uso del manual del usuario..................................................
Identicación de producto.....................................................
LAVADORA A PRESIÓN.......................................................
La seguridad
Reglas de seguridad.............................................................
Información de enfriamiento.................................................
Símbolos de peligro y signicados.......................................
Montaje
Desembale la lavadora a presión.........................................
Adjuntar mango....................................................................
Componentes de la lavadora de presión
Componentes / Partes..........................................................
Lista de vericación previa a la operación
Siga la lista de vericación a continuación...........................
Conecte la manguera y el suministro de agua a la bomba..
Encendiendo tu lavadora a presión
Cómo iniciar su lavadora de presión? .................................
Apagando su lavadora de presión
Cómo apagar su lavadora de presión .................................
4
4
4
5
6
7
13
13
14
16
16
17
21
TABLA DE CONTENIDO

3
22
22
22
23
24
25
26
26
26
27
27
28
29
31
Consejos de pulverización
Cómo utilizar puntas de pulverización ......................................
Cambiar puntas de pulverización .............................................
Consejos de uso .......................................................................
Usando la boquilla de jabón negro
Aplicando detergente ...............................................................
Solución de problemas
Tabla de resolución de problemas del motor ............................
Tabla de solución de problemas de la bomba ..........................
Almacenamiento
Almacenamiento de invierno ....................................................
Almacenamiento a largo plazo .................................................
Proteger el sistema de combustible .........................................
Almacenar el motor ..................................................................
Otros consejos de almacenamiento .........................................
Especicaciones ....................................................................
Garantía ...................................................................................
Garantía CARB y EPA ............................................................
TABLA DE CONTENIDO

4
Atención: lea el manual completo antes
del uso inicial de su lavadora a presión.
INTRODUCCIÓN
Uso del manual del operador
El manual de operación es una parte importante de su lavadora a presión.
Se debe leer detenidamente antes del uso inicial y se debe consultar con
frecuencia para asegurarse de que se aborden los problemas de seguridad
y servicio adecuados.
Leer el manual del propietario a fondo ayudará a evitar lesiones personales
o daños a su máquina. Al saber cuál es la mejor manera de operar esta
máquina, estará mejor posicionado para mostrar a otras personas que
también pueden operar la unidad.
Este manual fue escrito para llevarlo de los requisitos de seguridad a
las funciones operativas de su máquina. Puede consultar el manual en
cualquier momento para ayudar a solucionar cualquier función operativa
especíca, así que guárdelo con la máquina en todo momento.
LAVADORA A PRESIÓN
Si necesita comunicarse con un distribuidor autorizado o con una línea
de Servicio al Cliente para obtener información sobre el servicio, siempre
proporcione el modelo del producto y los números de identicación.
Deberá ubicar el modelo y el número de serie de la máquina y registrar la
información en los lugares que se proporcionan a continuación.
Fecha de compra:
Nombre del comerciante:
Teléfono del distribuidor:
Números de identicación del producto
Número de modelo:
Número de serie:
Para garantizar una cobertura de garantía sin problemas, es
importante que registre su equipo ECHO en línea en:
http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO

5
Advertencias importantes
El incumplimiento de las advertencias anulará la garantía y / o causará
lesiones.
1. No deje que la lavadora a presión se sobrecaliente. El exceso de calor
causará daños severos (ver más abajo para más detalles).
2. Nunca haga funcionar la unidad sin agua. El funcionamiento de la bomba
en seco hará que falle rápidamente.
3. No deje que la unidad se congele. El agua congelada en la bomba causará
graves daños.
4. Siempre use protección para los ojos cuando opere la unidad.
5. El rociado a alta presión puede causar lesiones corporales graves o dañar
el material blando. Utilizar con precaución.
6. Nunca ajuste el descargador para exceder la presión preestablecida. Se
puede producir desgaste prematuro, falla del equipo o lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA – Al usar este producto, siempre se deben observar y
respetar las siguientes precauciones.
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una estrecha supervisión
cuando se utiliza un producto cerca de niños.
3. Sepa cómo detener el producto y purgar las presiones rápidamente.
Familiarícese completamente con los controles. Vea la página 21.
4. Mantente alerta, observa lo que estás haciendo.
5. No opere el producto cuando esté fatigado o bajo la inuencia del alcohol
o las drogas.
6. Mantenga el área de operación alejada de otras personas.
7. No sobrepase ni se pare sobre un soporte inestable. Mantener sólido pie y
equilibrio en todo momento.
8. Siga las instrucciones de mantenimiento especicadas en el manual.
LA SEGURIDAD

6
LA SEGURIDAD
Los motores son enfriados por aire. Es importante asegurarse de que la máquina
funcione en un área bien ventilada donde pueda extraer un suministro constante de
aire fresco. Las echas a continuación muestran un ejemplo de ubicaciones para la
admisión de aire en un motor.
Las bombas son enfriadas por agua. Cuando la máquina está en funcionamiento,
asegúrese de presionar el gatillo de la pistola para permitir un ujo constante de agua
dulce dentro y fuera de la bomba. No deje que la máquina funcione durante más de 30
segundos sin presionar el gatillo.
axial pump
triplex pump
La mayoría de las bombas están protegidas por una válvula térmica. La válvula térmica
libera agua si una bomba comienza a funcionar demasiado caliente. Evitará fallas
de calor catastrócas. Sin embargo, es posible que la bomba haya sufrido daños
y necesite mantenimiento, reparación o reemplazo. Si no se restablece y continúa
goteando agua, la válvula térmica puede necesitar ser reemplazada.
gotea agua para
prevenir calentamiento
excesivo
roscado en la
bomba con cinta
de teflón
PW-4200PW-3100

7
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se usa con una palabra de
advertencia (PELIGRO, PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA), un mensaje
pictórico y / o de seguridad para alertarlo sobre los peligros.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, causará la muerte o
herida grave.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO indica una situación que podría resultar en daños al equipo o propiedad.
Símbolos y signicados de peligro
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de Seguridad
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarlo sobre posibles peligros de lesiones
personales. Obedezca todos los mensajes de
seguridad que siguen a este símbolo para evitar
posibles lesiones o la muerte.
explosión
culatazo
caída inyección
de fluido
partes
móviles
leer manual
superficie
caliente
objetos
voladores
resbaladizo
fuego descarga
eléctrica
vapores
tóxicos
LA SEGURIDAD

8
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente
inamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar quemaduras
graves o la muerte.
Cuando agregar o drenar combustible
• Apague la lavadora a presión y deje que se enfríe al menos 2 minutos antes de
retirar la tapa del combustible. Aoje la tapa lentamente para aliviar la presión en
el tanque.
• Llene o drene el tanque de combustible al aire libre.
• NO llene en exceso el tanque. Siempre deje espacio para la expansión del
combustible.
• Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore antes de arrancar el
motor.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y
otras fuentes de ignición.
• NO encienda un cigarrillo ni fume.
Al arrancar el equipo
• Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa de combustible y el ltro de aire
estén en su lugar.
• NO arranque el motor sin la bujía installada.
Al operar equipo
• NO incline el motor o el equipo en un ángulo que cause que el combustible se
derrame.
• NO rocíe líquidos inamables.
Al transporte o repare equipos
• Transporte / reparación con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de
cierre de combustible APAGADA.
• Desconecte el cable de la bujía.
Al almacenar combustible o equipo con combustible en el tanque
• Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u
otros aparatos que tengan una luz piloto u otra fuente de ignición porque pueden
encender los vapores de combustible.
LA SEGURIDAD

9
ADVERTENCIA
El retroceso del cable de arranque (retracción rápida) puede
provocar lesiones corporales. El contragolpe jalará la mano y el
brazo hacia el motor más rápido de lo que puedes soltar.
Se pueden producir huesos rotos, fracturas, contusiones o
esguinces.
• NUNCA tire del cable de arranque sin antes aliviar la presión de la pistola
rociadora.
• Al arrancar el motor, tire del cable lentamente hasta sentir una resistencia y luego
jale rápidamente para evitar el retroceso.
• Después de cada intento de arranque, donde el motor no funciona, siempre
apunte la pistola rociadora en una dirección segura y apriete el gatillo de la pistola
rociadora para liberar presión.
• Sujete rmemente la pistola rociadora con las dos manos cuando use la rociada a
alta presión para evitar lesiones cuando la pistola rociadora retrocede.
ADVERTENCIA
Un motor en marcha emite monóxido de carbono, un gas
venenoso inodoro e incoloro.
Respirar monóxido de carbono puede causar dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas,
desmayos o la muerte.
Algunos productos químicos o detergentes pueden ser dañinos
si se inhalan o ingieren, causando náuseas severas, desmayos o
envenenamiento.
• Opere la lavadora a presión SOLAMENTE al aire libre.
• Evite que los gases de escape entren en un área connada a través de ventanas,
puertas, tomas de ventilación u otras aberturas.
• NO arranque o haga funcionar el motor en interiores o en un área cerrada, incluso
si las ventanas y puertas están abiertas.
• Use un respirador o máscara cuando exista la posibilidad de que los vapores
puedan ser inhalados.
• Lea todas las instrucciones con la máscara para estar seguro de que la máscara
proporcionará la protección necesaria contra los vapores dañinos.
LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución.
El contacto con la fuente de alimentación puede provocar
descargas eléctricas o quemaduras.
• NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía

10
ADVERTENCIA
El contacto con el área del silenciador puede provocar quemadu-
ras graves.
El calor / los gases de escape pueden encender combustibles,
estructuras o el tanque de combustible dañado y provocar un
incendio.
• NO toque las partes calientes y EVITE los gases de escape calientes.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Mantenga al menos 5 pies (1,5 m) de espacio libre en todos los lados de la lava-
dora a presión, incluida la parte superior.
ADVERTENCIA
El uso de la lavadora a presión puede crear charcos y supercies
resbaladizas.
El retroceso de la pistola puede causar que se caiga.
• Opere la lavadora a presión desde una supercie estable.
• El área de limpieza debe tener pendientes y drenaje adecuados para reducir la
posibilidad de una caída debido a las supercies resbaladizas.
• Tenga mucho cuidado si debe usar la lavadora a presión desde una escalera,
andamios o cualquier otra ubicación similar.
• Sujete rmemente la pistola rociadora con las dos manos cuando use la rociada a
alta presión para evitar lesiones cuando la pistola rociadora retrocede.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión ocular.
Spray puede salpicaduras hacia atrás o propulsar objetos.
• Siempre use gafas de seguridad cuando use este equipo o cerca de donde se
esté utilizando el equipo.
• Antes de encender la lavadora a presión, asegúrese de usar gafas de seguridad
adecuadas.
• NUNCA sustituya las gafas de seguridad por gafas de seguridad.
LA SEGURIDAD

11
ADVERTENCIA
El motor de arranque y otras partes giratorias pueden enredarse
las manos, pelo, ropa, o accesorios.
• NUNCA opere la lavadora a presión sin alojamiento o cubiertas de protección.
• NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que pueda quedar atrapada en el motor
de arranque u otras piezas giratorias.
• Atar el pelo largo y quitar las joyas.
ADVERTENCIA
La corriente de agua a alta presión que produce este equipo
puede atravesar la piel y los tejidos subyacentes, lo que puede
provocar lesiones graves y posibles amputaciones.
La pistola pulverizadora atrapa la presión alta del agua, incluso
cuando el motor está parado y el agua está desconectada, lo que
puede causar lesiones.
• NO permita que los niños operen la lavadora a presión.
• NUNCA repare la manguera de alta presión. Reemplázalo.
• NUNCA repare las conexiones con fugas con sellador de ningún tipo. Reemplace
la junta tórica o el sello.
• NUNCA conecte la manguera de alta presión a la extensión de la boquilla.
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y la pistola rociadora
mientras el sistema está presurizado.
• SIEMPRE apunte la pistola rociadora en una dirección segura y apriete el gatillo de
la pistola rociadora para liberar la presión alta cada vez que detenga el motor.
• NUNCA apunte la pistola a personas, animales o plantas.
• NO deje la pistola pulverizadora desatendida mientras la máquina esté
funcionando.
• NUNCA use una pistola rociadora que no tenga un seguro de gatillo o un protector
de gatillo en su lugar y en funcionamiento.
• Siempre asegúrese de que la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios estén
correctamente conectados antes de rociar agua.
LA SEGURIDAD

12
AVISO
El rociado a alta presión puede dañar artículos frágiles, incluido el vidrio
• NO apunte la pistola rociadora al vidrio cuando use una punta de rociado roja a 0 °.
• NUNCA apunte la pistola a las plantas.
AVISO
El tratamiento inadecuado de la lavadora a presión puede dañarla y acortar su vida
útil.
• Si tiene preguntas sobre el uso previsto, póngase en contacto con su distribuidor
autorizado más cercano, llame a nuestra línea de asistencia o visite nuestro sitio
web.
• NUNCA opere unidades con piezas rotas o faltantes, o sin cubierta o cubiertas
protectoras.
• NO pase por alto ningún dispositivo de seguridad en esta máquina.
• NO manipular la velocidad regulada.
• NO haga funcionar la lavadora a presión por encima de la presión nominal.
• NO modique la lavadora a presión de ninguna manera.
• Antes de encender la lavadora a presión en clima frío, revise todas las partes del
equipo para asegurarse de que no se haya formado hielo.
• NUNCA mueva la máquina tirando de las mangueras. Use la manija provista en el
marco de la unidad.
• Revise el sistema de combustible para detectar fugas o signos de deterioro, como
una manguera rociada o esponjosa, abrazaderas sueltas o faltantes, y un tanque
o tapa dañados.
Corrija todos los defectos antes de operar la lavadora a presión.
ADVERTENCIA
Las chispas involuntarias pueden provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
Al ajustar o hacer reparaciones a su lavadora a presión
• Desconecte el cable de la bujía de la bujía y coloque el cable donde no pueda
entrar en contacto con la bujía.
Al probar el motor de chispa
• Utilice un comprobador de bujías aprobado.
• NO revise la chispa con la bujía quitada.
LA SEGURIDAD

13
Su lavadora a presión requiere un poco de montaje y está lista para usar después de
que se haya revisado adecuadamente con el aceite y el combustible recomendados.
Recomendamos SAE 10W30 Oil para motores.
Si tiene algún problema con el montaje de su lavadora a presión, llame a nuestra línea
de soporte. Si solicita asistencia, tenga a mano el modelo y el número de serie de la
etiqueta de datos.
Desembale la lavadora de presión
1. Retire la bolsa de piezas, accesorios e inserciones incluidos con la lavadora a
presión.
2. Abra la caja completamente cortando cada esquina de arriba a abajo.
3. Asegúrese de que todos los contenidos estén presentes antes del montaje.
Adjuntar el mango
1. Coloque la manija (A) en los soportes de la manija (B) conectados a la unidad
principal.Asegúrese de que los oricios (C) de la manija estén alineados con los
oricios de los soportes de las manijas.
NOTA: Estos diagramas son para referencia general. Como resultado, es
posible que no reejen completamente la apariencia de su producto.
3. Inserte las puntas de rociado de conexión rápida de varios colores y otros
accesorios suministrados en los espacios provistos en el mango.
2. Inserte los pernos de carro a través de los oricios desde el exterior
de la unidad y coloque una perilla de plástico desde el interior de la
unidad. Apretar con la mano.
MONTAJE
C
B
A

14
COMPONENTES DE LA
LAVADORA DE PRESIÓN
Los siguientes diagramas son para referencia general.
Su lavadora a presión puede diferir de los modelos que se muestran en las
páginas siguientes. Para información especíca sobre el modelo, por favor
visite contact us.
1. Pistola pulverizadora: controla la aplicación de agua en la supercie de limpieza
con un dispositivo disparador. Incluye bloqueo de gatillo. Le permite cambiar entre
varias puntas de pulverización.
2. Manguera de alta presión: diseñada para resistir la presión creada por la bomba.
3. Filtro de aire: protege el motor al ltrar el polvo y los residuos del aire de admisión.
4. Tanque de combustible: llene el tanque con combustible regular sin plomo.
Siempre deje espacio para la expansión del combustible.
5. Barra de estrangulación (parte superior): prepara un motor frío para el arranque.
(Parte inferior) Palanca del acelerador: ajusta el motor en el modo de arranque
para el arranque de retroceso.
6. Arrancador de retroceso: se utiliza para arrancar el motor manualmente.
7. Tanque de jabón - (No incluido en todos los modelos) Llene solo con detergente
para lavadoras a presión.
8. Bomba - desarrolla alta presión. Conecte la manguera de jardín a la entrada de la
bomba de agua y la manguera de alta presión a la salida. Las conexiones varían
según el modelo.
9. Silenciador / escape: reduce el ruido del motor y expulsa el calor.
10. Manguera de sifón de detergente: se utiliza para introducir detergente en la
corriente de baja presión.
11. Puntas pulverizadoras: detergente, 0 °, 15 ° y 40 °: para diversas aplicaciones de
limpieza.
1.
2.
10.
11.
5.
6.
7.
3.
4.
8.
9.

15
1. Pistola rociadora Controla la aplicación de agua en la supercie de limpieza con
un dispositivo disparador. Incluye bloqueo de gatillo. Le permite cambiar entre
varias puntas de pulverización.
2. Detergente para puntas rociadoras, 0 °, 15 ° y 40 °: para diversas aplicaciones de
limpieza a alta presión.
3. Manguera de alta presión Diseñada para soportar la presión generada por la
bomba.
4. La presión del descargador está preajustada de fábrica.
5. Bomba desarrolla alta presión. Conecte la manguera de jardín a la entrada de la
bomba de agua y la manguera de alta presión a la salida.
6. Manguera de sifón de detergente Úsela para sifonear el detergente seguro de la
lavadora a presión en la corriente de baja presión.
7. Tanque de combustible Llene el tanque con combustible regular sin plomo.
Siempre deje espacio para la expansión del combustible.
8. Filtro de aire Protege el motor al ltrar el polvo y los residuos del aire de admisión.
9. Palanca del acelerador Ajusta el motor en el modo de arranque para el arranque
de retroceso.
10. Palanca de estrangulación (arriba) Prepara un motor frío para arrancar. (Parte
inferior) Válvula de combustible Se usa para encender y apagar el suministro de
combustible al motor.
11. Arranque de retroceso Se utiliza para arrancar el motor manualmente.
2.
1.
3.
6.
COMPONENTES DE LA
LAVADORA DE PRESIÓN
11.
4.
12.
7.
5.
10.
9.
8.

16
Siga los pasos a continuación antes de usar la máquina cada vez.
1. Compruebe que el aceite del motor esté en el nivel adecuado. Utilice
aceite SAE 10W30
2. Revise las 2 perillas de la manija en el marco para asegurarse de que
estén apretadas y que no se aojen.
3. Añadir combustible al tanque de gasolina. Tenga cuidado de no derramar
mientras llena y no llene en exceso. Recomendamos usar combustible
con la menor cantidad posible de etanol. 87 octanos y más es adecuado.
4. Conecte y apriete la manguera de jardín a la conexión GHA (entrada de
manguera de jardín).
5. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la bomba. Conecte el
otro extremo a la pistola rociadora.
** El agua debe estar encendida antes de encender la lavadora, presione
el gatillo del rociador para asegurarse de que el agua se mueva a través
de las líneas y salga por la boquilla sin fugas antes de encender la
unidad. **
6. Revise las pautas de seguridad en el manual antes de iniciar la unidad. Si
tiene algún problema para operar la lavadora a presión, llame a nuestra
línea de servicio al cliente.
Conecte la manguera y el suministro de agua a la bomba antes
de comenzar
AVISO
NO encienda su lavadora a presión sin el suministro de agua
abierto.
• De lo contrario, se dañará la bomba y se anulará la garantía.
AVISO
Siempre verique el nivel del aceite del motor antes de encender
la lavadora. El nivel debe estar aproximadamente a la mitad del vi-
sor. Si su unidad no tiene una, use la varilla de medición de aceite.
El nivel debe estar aproximadamente a la mitad de la varilla.
• De lo contrario, podría causar que el motor se bloquee si el aceite está
bajo o vacío.
LISTA DE VERIFICACIÓN PREVIA
A LA OPERACIÓN

17
Cómo iniciar su lavadora de presión
Para encender su lavadora a presión por primera vez, siga estas
instrucciones paso a paso. Esta información de inicio también se aplica si ha
dejado la lavadora a presión inactiva durante al menos un día.
1. Coloque la lavadora a presión cerca de una fuente de agua externa capaz
de suministrar agua a un caudal de al menos 1 GPM mayor que el ujo
nominal de su lavadora a presión. Además, no debe ser inferior a 20 PSI
en el extremo de la lavadora a presión de la manguera de jardín. NO
sifones agua estancada.
2. Asegúrese de que la unidad esté en una posición nivelada.
3. Conecte la manguera de jardín a la entrada de agua en la bomba de
lavado a presión.
4. Fije la extensión de la varita a la pistola rociadora. Apretar con la mano.
5. Elija la boquilla de pulverización deseada, tire del collar de extensión de
la boquilla, inserte la boquilla de pulverización y suelte el collar. Tire de la
boquilla de pulverización para asegurarse de que esté bien colocada. Ver
consejos de pulverización.
AVISO
NO haga funcionar la bomba sin el suministro de agua conectado y encendido.
• Los daños al equipo que se produzcan por no seguir estas instrucciones anularán
la garantía.
ENCENDIENDO TU
LAVADORA A PRESIÓN

18
6. Si su pistola utiliza una conexión rápida, tire hacia abajo del collar del
acoplador de conexión rápida, deslice la pistola y suelte el collar. Tire de la
manguera para asegurarse de que la conexión esté apretada. Si su pistola
usa un accesorio M22, simplemente enrosque las conexiones hasta que
estén seguras.
7. Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión a la salida de alta
presión (A) en la bomba. Tire hacia abajo del collar de conexión rápida,
deslícelo en la bomba y suelte el collar. Tenga en cuenta que algunas
bombas requieren que la manguera esté roscada. Tire de la manguera
para asegurarse de que la conexión sea segura.
8. Encienda el suministro de agua si aún no lo ha hecho. Apunte la pistola
en una dirección segura y apriete el gatillo para purgar la bomba de aire y
residuos. Haga esto hasta que el ujo de agua ya no sea errático.
9. Eche un vistazo nal a todas las conexiones para asegurarse de que no
haya fugas o conexiones sueltas. Si hay fugas en las mangueras, deben
reemplazarse.
IMPORTANTE: NO sifón agua estancada para el suministro de agua.
Use AGUA FRÍA solamente (menos de 100 ° F / 38 ° C). El agua caliente
dañará los sellos y comprometerá la integridad de su bomba.
ADVERTENCIA
La corriente de agua a alta presión que produce este
equipo puede atravesar la piel y los tejidos subyacentes,
lo que puede provocar lesiones graves y posibles
amputaciones.
• NUNCA conecte la manguera de alta presión directamente a la extensión de la
boquilla.
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y la pistola rociadora
mientras el sistema está presurizado.
A
A
B
B
axial bomba
de agua
triplex bomba
de agua
* La bomba utiliza aceite mineral no detergente SAE30
ENCENDIENDO TU
LAVADORA A PRESIÓN

19
10. Para arrancar la máquina, ubique el interruptor del motor en el costado
del motor (si corresponde) y colóquelo en la posición de ENCENDIDO.
Las unidades con un motor Honda GC tienen el interruptor de encendido
incorporado en la palanca del acelerador. Verique para asegurarse de
que la válvula de combustible esté en la posición de ENCENDIDO y
si comienza a funcionar en frío, aplique el estrangulador. Consulte los
diagramas de componentes para la ubicación de estas partes.
11. Apoye la unidad con su pie y asegúrese de que esté completamente
equilibrado sobre una supercie plana. Tire del cable de retroceso
lentamente hasta sentir una resistencia y luego tire rápidamente para
evitar el retroceso. NO coloque la mano en el silenciador del motor
para mantener el equilibrio, ya que esto resultará en una quemadura
grave. Una vez que el motor esté en marcha, desconecte la palanca del
estrangulador.
ADVERTENCIA
Un motor en marcha produce monóxido de carbono, un gas
venenoso inodoro e incoloro.
Respirar monóxido de carbono puede causar dolores de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas, desmayos y la muerte.
• Opere la lavadora a presión al aire libre, nunca en interiores.
• Evite que los gases de escape entren en un área connada a través de
ventanas, puertas, tomas de ventilación u otras aberturas.
• NO arranque o haga funcionar el motor en interiores o en un área
cerrada, incluso si las ventanas y puertas están abiertas.
IMPORTANTE: antes de poner en marcha la lavadora a presión,
asegúrese de llevar gafas de seguridad adecuadas.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión ocular.
El aerosol puede salpicar o propulsar objetos como rocas,
tierra y otros escombros.
• Siempre use gafas de seguridad cuando use este equipo o cerca de
donde se esté usando el equipo.
• NUNCA sustituya las gafas normales por gafas de seguridad.
ENCENDIENDO TU
LAVADORA A PRESIÓN

20
ADVERTENCIA
La corriente de agua a alta presión que produce este
equipo puede atravesar la piel y los tejidos subyacentes,
lo que puede provocar lesiones graves y posibles
amputaciones.
La pistola pulverizadora atrapa la presión alta del agua,
incluso cuando el motor está parado y el agua está
desconectada, lo que puede causar lesiones.
• NO permita que los NIÑOS hagan funcionar la lavadora a presión.
• NUNCA repare la manguera de alta presión. Reemplázalo.
• NUNCA repare las conexiones con fugas con sellador de ningún tipo.
Reemplace la junta tórica o el sello.
• NUNCA conecte la manguera de alta presión directamente a la boquilla
de rociado.
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y la pistola
rociadora mientras el sistema está presurizado.
• SIEMPRE apunte la pistola rociadora en una dirección segura y apriete
el gatillo de la pistola rociadora, para liberar la presión alta, cada vez que
detenga el motor.
• NUNCA apunte la pistola a personas, animales o plantas.
• NO asegure la pistola rociadora en posición abierta.
• NO deje la pistola pulverizadora desatendida mientras la máquina esté
funcionando.
• NUNCA use una pistola rociadora que no tenga un seguro de gatillo o un
protector de gatillo en su lugar y en funcionamiento.
• Asegúrese siempre de que la pistola rociadora, las boquillas y los
accesorios estén correctamente conectados. De lo contrario, se pueden
producir daños en la unidad o daños corporales.
ENCENDIENDO TU
LAVADORA A PRESIÓN

21
ADVERTENCIA
El contacto con el área del silenciador puede provocar
quemaduras graves.
Los gases / calor de escape pueden encender combusti-
bles, estructuras o dañar el tanque de combustible cau-
sando un incendio.
• NO toque las partes calientes y evite los gases de escape calientes.
• Deje que el equipo se enfríe durante al menos 15 minutos antes de
tocarlo.
• Mantenga al menos 5 pies (1,5 m) de espacio libre en todos los lados
de la lavadora a presión (incluida la parte superior) mientras esté en
funcionamiento.
Cómo cerrar la lavadora de presión
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje el motor al ralentí
2. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
3. SIEMPRE apunte la pistola rociadora en una dirección segura, apriete el
gatillo de la pistola rociadora para liberar la presión alta de agua retenida.
IMPORTANTE: La pistola rociadora atrapa la presión alta del agua, incluso
cuando el motor está parado y el agua está desconectada. Los acopladores
no se soltarán si están bajo presión.
APAGANDO SU
LAVADORA DE PRESIÓN

22
Cómo utilizar puntas de spray
La conexión rápida en la extensión de la boquilla le permite cambiar entre cuatro puntas
de pulverización de conexión rápida diferentes. Las puntas de rociado se pueden
cambiar mientras la lavadora a presión está funcionando una vez que el seguro de
gatillo de la pistola de rociado está activado. Las puntas de rociado varían el patrón de
rociado como se muestra arriba.
Siga estas instrucciones para cambiar las puntas de pulverización:
1. Tire del collar hacia atrás en el acoplador de conexión rápida y retire la
boquilla de pulverización actual. Guarde las puntas de rociado en el soporte
provisto en el mango. Almacenar las boquillas en el soporte designado
ayudará a evitar que los residuos obstruyan la punta.
2. Seleccione la boquilla de pulverización deseada:
• Para un enjuague suave, seleccione la boquilla de pulverización blanca de
40 °.
• Para la limpieza a alta presión, seleccione la boquilla de pulverización
amarilla de 15 °.
• Para limpiar la supercie, seleccione la boquilla de pulverización roja a 0 °.
• Para aplicar detergente, seleccione la boquilla de pulverización negra.
3. Tire hacia atrás del collar, inserte una nueva boquilla de pulverización y
suelte el collar. Tire de la boquilla de pulverización para asegurarse de que
esté bien colocada.
Consejos de uso
• Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de pulverización a una
distancia de 8 ” (20.3cm) to 24 ” (61cm) de la supercie de limpieza.
• Si coloca la boquilla de pulverización demasiado cerca, especialmente
si utiliza una boquilla de pulverización de alta presión (roja o amarilla),
puede dañar la supercie que se está limpiando. No utilice la boquilla de
pulverización roja sobre el vidrio.
0
o
ROJO
40
o
BLACO
soaper
NEGRO
15
o
AMARILLO
CONSEJOS DE BOQUILLA
DE PULVERIZACIÓN

23
Para aplicar detergente, siga estos pasos:
1. Revise el uso de puntas de spray.
2. Prepare la solución detergente según lo requiera el trabajo. Utilice únicamente
detergente certicado.
3. Coloque el extremo del ltro pequeño del tubo de sifón de detergente en el
recipiente del detergente o en el tanque de jabón a bordo (si corresponde).
4. Conecte el otro extremo de la manguera de jabón a la bomba de lavado a presión.
OBSERVACIÓN: Asegúrese de que el ltro esté completamente sumergido en
detergente durante el uso.
Tenga en cuenta que solo la boquilla negra sacará jabón.
5. Asegúrese de que la boquilla de pulverización negra esté instalada.
6. Asegúrese de que la manguera de jardín esté conectada a la entrada de agua.
Verique que la manguera de alta presión esté conectada a la pistola rociadora y la
bomba. Encienda el agua.
AVISO
Debe colocar todas las mangueras antes de arrancar el motor.
• El arranque del motor sin todas las mangueras conectadas y sin el agua
ENCENDIDA dañará la bomba.
• La garantía no cubre los daños al equipo por no seguir estas instrucciones.
7. Arranque el motor siguiendo las instrucciones en Cómo encender su lavadora.
8. Aplique el detergente a la supercie con movimientos largos, uniformes y
superpuestos.
9. Permita que el detergente “empape” durante 5 minutos antes de lavar y enjuagar.
Vuelva a aplicar según sea necesario para evitar que la supercie se seque. NO
permita que el detergente se seque. Esto dañará la capa transparente de pintura, y
otros tipos de acabado.
IMPORTANTE: Debe limpiar el sistema de sifón de detergente después de cada uso,
colocando el ltro en un cubo de agua limpia y haciendo funcionar la lavadora a presión
a baja presión durante 1-2 minutos.
PRECAUCIÓN
Los productos químicos pueden causar daños corporales y / o daños a la propiedad.
• NUNCA use líquido cáustico con lavadora a presión.
• Use SOLAMENTE detergente / jabones seguros para lavadoras a presión. Siga
todas las instrucciones del fabricante y no mezcle detergentes con otros tipos.
USANDO LA BOQUILLA
DE JABÓN NEGRO

24
Problema Causa Corrección
La unidad tiene
los siguientes
problemas: falla en
la producción de
presión, presión
errática, vibración,
pérdida de presión,
bajo volumen de
agua..
1. Punta de pulverización de baja
presión instalada.
2. La entrada de agua está blo-
queada.
3. Suministro de agua inadecuado.
4. La manguera de entrada está
doblada o tiene fugas.
5. Pantalla de la manguera de
entrada obstruida.
6. El suministro de agua es superior
a 100 ° F (38 ° C).
7. La manguera de alta presión está
bloqueada o tiene fugas.
8. La pistola pulverizadora gotea.
9. La boquilla de pulverización está
obstruida.
10. La bomba está defectuosa.
1. Reemplace con una boquilla de
pulverización de alta presión.
2. Borrar entrada.
3. Proporcionar un ujo de agua
adecuado.
4. Enderezar la manguera de entrada.
Reemplace si tiene fugas.
5. Revise y limpie la rejilla de la
manguera de entrada.
6. Proporcionar un suministro de agua
más fresco.
7. Borrar bloques en la manguera de
salida.
8. Reemplace la pistola rociadora.
9. Limpie la boquilla de pulverización.
10. Póngase en contacto con el servicio
técnico local.
El detergente no se
mezcla con el spray.
1. El tubo de sifón de detergente no
está sumergido.
2. El tubo / ltro de sifón de deter-
gente está obstruido o agrietado.
3. Boquilla pulverizadora de alta
presión instalada.
1. Sumerja completamente el
detergente en el detergente.
2. Limpie o reemplace el ltro / tubo
de sifón.
3. Reemplace con una boquilla de
pulverización de baja presión.
El motor carece de
potencia.
1. Filtro de aire sucio. 1. Reemplace el ltro de aire.
El motor no
arrancará
1. Palanca del acelerador o interrup-
tor de encendido / apagado en la
posición de apagado.
2. Sin combustible en el motor
3. Bujía gastada, sucia o sucia
4. Presión acumulada en la bomba
1. Gire la palanca del acelerador a la
posición ON
2. Llene el tanque de combustible
o encienda el suministro de
combustible
3. Reemplace con la bujía
recomendada de fábrica
4. Apriete el gatillo en la varilla
rociadora (consulte las instrucciones
de funcionamiento en el manual del
propietario)
GASOLINE ENGINES
Tabla de resolución de problemas
Si está experimentando un problema que no aparece en esta tabla, o si comprobó
todas las posibles causas enumeradas y aún experimenta el problema, consulte a su
distribuidor autorizado o llame a nuestra línea de asistencia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

25
El motor no arrancará 1. Palanca del acelerador o interrup-
tor de encendido / apagado en la
posición de apagado.
2. Sin combustible en el motor
3. Bujía gastada, sucia o sucia
4. Presión acumulada en la bomba
1. Gire la palanca del acelerador a la
posición ON
2. Llene el tanque de combustible o enci-
enda el suministro de combustible
3. Reemplace con la bujía recomendada
de fábrica
4. Apriete el gatillo en la varilla rociadora
(consulte las instrucciones de funciona-
miento en el manual del propietario)
Alerta de aceite (para
unidades con esta
característica)
El motor no está nivelado o el nivel de
aceite es demasiado bajo
Coloque el motor en una supercie nivelada
o realice un cambio de aceite con aceite
SAE 10W30 (consulte el manual del usuario
del motor para obtener instrucciones)
El motor funciona bien
sin carga, pero se
“empapa” bajo carga
completa
1. La velocidad del motor es demasiado
lenta
1. Ajuste la palanca del acelerador de
nuevo a la máxima aceleración.
El motor no arranca o
arranca y funciona mal
1. Bajo nivel de aceite
2. Filtro de aire sucio
3. Sin gasolina
4. Gasolina rancio
5. El cable de la bujía no está
conectado a la bujía
6. Mala bujía
7. Agua en gasolina
8. Por ahogamiento
1. Llene el cárter al nivel adecuado
2. Limpie o reemplace el ltro de aire
3. Llenar el tanque de combustible
4. Drene el tanque de gasolina y llene
con combustible nuevo
5. Conecte el cable a la bujía
6. Reemplace la bujía
7. Drene el tanque de gasolina, llene
con combustible nuevo
8. Abra completamente el
estrangulador y arranque el motor.
El motor se apaga
durante la operación
1. Sin gasolina
2. Bajo nivel de aceite
1. Llenar el tanque de combustible
2. Llene el cárter hasta el nivel de
aceite adecuado
El motor carece de
potencia
1. Filtro de aire sucio 1. Reemplace el ltro de aire
El motor pone “putts” o
aquea.
1. Choke se abre demasiado pronto
/ demasiado pronto
1. Mueva el estrangulador a la posición
intermedia hasta que el motor
funcione suavemente.
* Todo el servicio del motor debe llevarse
a un centro de servicio autorizado del
fabricante.
PUMP
Problema Causas Corrección
No low pressure
detergent delivery
1. Usando la boquilla incorrecta
2. La manguera o el ltro del sifón está
taponado
1. Inserte la boquilla negra
2. Limpie la manguera de sifón de
escombros
Unit does not reach
required pressure
1. Suministro de agua restringido o
insuciente
2. Boquilla inadecuada o desgastada
3. Conjunto del regulador demasiado
bajo (para unidades con un descar-
gador ajustable)
1. Verique la manguera de suministro, el
grifo y el ltro de entrada de agua. Debe
estar conectado a una fuente de agua
que proporcione al menos 6 GPM
2. Reemplace la boquilla
3. Reinicie el descargador girando la perilla
(en el sentido de las agujas del reloj
aumenta la presión)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

26
Almacenamiento de invierno
Para proteger la unidad de temperaturas de congelación:
1. Utilice un protector de bomba para tratar la bomba. Esto minimiza el daño por
congelación y lubrica los pistones y las juntas. Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado para obtener una solución protectora de la bomba.
2. Si la solución protectora de la bomba no está disponible, conecte una sección de
3’ (30.5 cm) de la manguera de jardín al adaptador de entrada de agua. Vierta
anticongelante RV (anticongelante sin alcohol) en la manguera. Tire de la palanca
de retroceso dos veces. Desconecte la manguera de 3’ (30.5cm).
3. Almacene la unidad en un área limpia y seca (preera el área calentada).
Almacenamiento a largo plazo
Si no planea usar la lavadora a presión durante más de 30 días, debe preparar el motor
y la bomba para un almacenamiento a largo plazo. Consulte el manual del usuario del
motor para obtener instrucciones especícas al respecto.
Proteger el sistema de combustible
Estabilizador de combustible:
El combustible se agotará cuando se almacene durante 30 días. El combustible
obsoleto hace que se formen ácidos y depósitos de goma en el sistema de combustible
o en las piezas esenciales del carburador. Antes del almacenamiento, si la gasolina no
se trata con un estabilizador de combustible, se debe drenar del motor a un recipiente
aprobado. Después de drenar, haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta
de combustible.
AVISO
Debe proteger su unidad de temperaturas de congelación.
1. De lo contrario, dañará su bomba permanentemente y dejará su unidad
inoperable.
2. Los daños por congelación no están cubiertos por la garantía.
La válvula de alivio
térmico está abierta
y está descargando
agua del lado de la
bomba
1. Water temperature is too high
2. Pump has operated more than 3
mins without pulling trigger
1. Use solo agua fría.
2. Tire del gatillo al menos 30 segundos
cada 3 minutos. La válvula térmica
debe ser reemplazada.
Fuga en los
accesorios.
1. Fuga de agua en accesorios de alta
presión, manguera o pistola
1. Use cinta de teón o sellador de
tuberías para apretar la conexión de
la manguera, reemplace la manguera
o la pistola * Si el problema continúa,
acuda a su distribuidor de lavadoras
a presión
El aceite de la bomba
es bajo
1. El uso normal consume aceite con
el tiempo
1. Para medir el nivel de aceite, mire
directamente a la mirilla. El nivel
de aceite siempre debe estar en el
punto central. No llene demasiado.
Reemplace con aceite mineral no
detergente SAE 30
El aceite tiene un color
lechoso.
1. Las juntas se han desgastado por el
uso y el agua se ha ltrado.
1. Traiga el centro de servicio local de
la Unidad para reemplazar los sellos
ALMACENAMIENTO

27
NOTA: La solución protectora de la bomba está disponible como accesorio opcional.
No se incluye con la lavadora a presión. Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado más cercano para adquirir una solución protectora de bomba.
Para usar la solución protectora de la bomba, asegúrese de que la lavadora a
presión esté apagada y desconectada del suministro de agua. Lea y siga todas las
instrucciones y advertencias que guran en el contenedor de la solución del protector
de la bomba.
Otros consejos de almacenamiento
1. NO almacene el combustible de una temporada a otra a menos que haya sido
tratado como se describe en Proteger el sistema de combustible.
2. Reemplace el contenedor de combustible si comienza a oxidarse. El óxido y / o la
suciedad en el combustible pueden causar problemas si se usa con esta unidad.
3. Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga la humedad.
ADVERTENCIA
Las tapas de almacenamiento pueden ser inamables.
• NO coloque una cubierta de almacenamiento sobre una lavadora a presión cali-
ente.
• Deje que el equipo se enfríe durante al menos 30 minutos antes de colocar la cubi-
erta sobre el equipo.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
Cuando se usan estabilizadores de combustible de acuerdo con sus instrucciones,
no es necesario drenar la gasolina del motor antes de almacenarlo. Haga funcionar
el motor por un corto tiempo para hacer circular el estabilizador en todo el sistema de
combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar hasta 24 meses.
Si se drena la gasolina, aún se recomienda el uso de un estabilizador de combustible
en el contenedor de almacenamiento para mantener la frescura.
Almacenar el motor
Consulte el manual del operador del motor para obtener instrucciones sobre cómo
preparar correctamente el motor para el almacenamiento.
ALMACENAMIENTO

28
ESPECIFICACIONES
PW-3100 PW-4200
Descripcion ECHO PW 3100PSI,
2.5GPM, 212CC
ECHO PW 4200PSI,
4GPM, 389CC
Indice de presión 3100 4200
Galones por minuto 2.5 4
Modelo de motor R225 GX390
Desplazamiento 212 CC 389CC
Velocidad del motor 3450 RPM 3450 RPM
Esfuerzo de torción del
motor
9.1 lb-ft (12.4 Nm) @
2,500 rpm
19.5 lb-ft (26.4 Nm) @
2,500 rpm
Caballo de fuerza 7 13
Tipo de bomba Axial Triplex
boquillas Included 4 4
Capacidad del tanque de
detergente
3.5 litres (0.92 U.S. gal) N/A
Longitud de la manguera 25’ 50’
Tipo de arranque Recoil start Recoil start
Capacidad de combus-
tible
3.6 litres (0.95 U.S. gal) 6.1 litres (1.61 U.S. gal)
Capacidad del aceite del
motor
0.6 litres (0.63 U.S. qts) 1.1 litres (1.16 U.S. qts)
Peso 16.1 kg (35 lbs) 31.5 kg (69 lbs)
Dimensiones (L x A x A) 385 mm (15.1”)
340 mm (13.3”)
340 mm (13.3”)
407 mm (16”)
485 mm (19.1”)
449 mm (17.7”)
Diámetro de la manguera 3/8” 3/8”
Material de la manguera Caucho Caucho

29
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
ECHO Incorporated garantiza al comprador minorista original que este
producto para exteriores de la marca ECHO
®
está libre de defectos en
materiales y mano de obra y acepta reparar o reemplazar a discreción de
ECHO Incorporated, cualquier producto defectuoso sin cargo dentro de estos
períodos de tiempo desde la fecha de compra. Esta declaración de garantía
se aplica a las lavadoras a presión de gasolina.
• Uso de consumidor: 3 años, 1 año en la con Axial Cam Pump
• Uso comercial: 1 año, 90 días en la Axial Cam Pump (el modelo PW-
4200 tiene una garantía de 3 años en el motor si se usa comercialmente)
• 90 días: para uso de alquiler (el modelo PW-4200 tiene una garantía de 3
años en el motor si se usa para nes de alquiler)
• Accesorios: 90 días y piezas de repuesto - Incluidas pero no limitadas a
pistolas, varillas, boquillas, mangueras, acopladores.
Esta garantía se extiende solo al comprador minorista original y comienza en
la fecha de la compra minorista original.
Cualquier parte de este producto que, según el criterio razonable de ECHO
Incorporated, sea defectuoso en el material o en la mano de obra será
reparada o reemplazada sin cargo alguno por piezas y mano de obra en un
distribuidor autorizado de ECHO. Las piezas de reparación y los accesorios
reemplazados bajo esta garantía están garantizados solo por el resto del
período de garantía original.
El producto, incluida cualquier pieza defectuosa, debe devolverse a un
distribuidor autorizado de ECHO dentro del período de garantía. El costo de
entregar el producto al distribuidor para el trabajo de garantía y el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación o reemplazo será pagado
por el propietario. La responsabilidad de ECHO Incorporated con respecto
a las reclamaciones se limita a realizar las reparaciones o los reemplazos
requeridos, y ninguna reclamación por incumplimiento de la garantía será
motivo de cancelación o rescisión del contrato de venta de cualquier producto
para exteriores de la marca ECHO. El concesionario requerirá la prueba
de compra para justicar cualquier reclamo de garantía. Todo el trabajo de
garantía debe ser realizado por un distribuidor autorizado de ECHO.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido objeto de uso
indebido, negligencia, negligencia o accidente, o que haya sido operado
de alguna manera contraria a las instrucciones de operación especicadas
en este Manual del operador. Esta garantía no se aplica a ningún daño al
producto que sea el resultado de un mantenimiento inadecuado o a cualquier
producto que haya sido alterado o modicado. La garantía no se extiende
a las reparaciones necesarias por el uso normal o por el uso de piezas o
accesorios que sean incompatibles con el producto para exteriores de la
marca ECHO o que afecten negativamente su funcionamiento, rendimiento

30
GARANTÍA
o durabilidad. Además, esta garantía no cubre el desgaste de los artículos
normales como, entre otros, los siguientes:
A. Anaciones: ltros de aire, ltros de gas, carburadores, bujías, ltros,
cambios de aceite
B. Artículos de desgaste: mangueras, conectores, boquillas rociadoras,
manija de gatillo, varilla rociadora, ruedas, cubeta de detergente, tanque
de detergente
C. IMPORTANTE: Algunos componentes no cubiertos por esta garantía
aún pueden estar cubiertos por una garantía separada emitida por
el fabricante del motor. Consulte la Garantía del fabricante del motor
(si corresponde) que se suministra con este producto para obtener
más detalles.
ECHO Incorporated se reserva el derecho de cambiar el concepto de este
producto.
Todas las garantías implícitas tienen una duración limitada al período de
garantía establecido. En consecuencia, cualquiera de dichas garantías
implícitas incluyen la comercialización, la aptitud para un propósito particular,
o de lo contrario, se rechazan en su totalidad después de la expiración
del período apropiado. Echo Incorporated es el único responsable de la
prestación de servicios y servicios. Algunos estados no permiten limitaciones
en cuanto al tiempo que debe participar. Echo Incorporated no asume
ninguna responsabilidad por daños incidentales, consecuenciales u otros,
incluidos, entre otros, el costo de devolución del producto a un distribuidor
autorizado para su devolución. Cargos de telegramas, pérdida de ingresos,
pérdida de ingresos, pérdida de tiempo o inconvenientes. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por
lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y puede variar de
estado a estado.
Esta garantía se aplica a los lavadores a presión de la marca ECHO modelo
de gasolina fabricados por o para ECHO Incorporated y vendidos en los
Estados Unidos y Canadá.
Para ubicar a su distribuidor autorizado de ECHO más cercano, visite www.
echo-usa.com o marque 1-800-432-ECHO (3246).
ECHO Incorporated
400 Oakwood Rd. Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-ECHO (3246)
www.echo-usa.com

31
GARANTÍA CARB Y EPA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES
EN CALIFORNIA Y ESCAPE FEDERAL Y EVAPORATIVO
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos y Chongqing Rato Technology Co., Ltd.
(Rato), se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de
emisiones de gases de escape y de evaporación (“emisiones”) para su
pequeño 2019/2020 motor de carretera / equipo.
En California, los nuevos equipos que utilizan motores pequeños para uso
fuera de la carretera deben diseñarse, fabricarse y equiparse para cumplir
con las estrictas normas estatales contra el smog. Rato debe garantizar el
sistema de control de emisiones en su pequeño motor / equipo todo terreno
durante el período que se indica a continuación, siempre que no haya
habido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su pequeño
motor / equipo todo terreno que conduzca a la falla del sistema de control de
emisiones. .
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador
o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el
convertidor catalítico, los tanques de combustible, las líneas de combustible
(para combustible líquido y vapores de combustible), las tapas de
combustible, válvulas, recipientes, ltros, abrazaderas y otros. componentes
asociados. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros
conjuntos relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición garantizada, Rato reparará su pequeño motor /
equipo todo terreno sin costo alguno para usted, incluido el diagnóstico, las
piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de escape y evaporación de su pequeño
motor / equipo todo terreno está garantizado por dos años. Si alguna pieza
relacionada con las emisiones de su pequeño motor / equipo todo terreno
está defectuosa, Rato la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO
Como propietario pequeño de equipo / motor para uso fuera de carretera,
usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en
el manual del propietario. Rato recomienda que conserve todos los recibos
que cubren el mantenimiento de su pequeño motor / equipo todo terreno, pero
Rato no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la falta de
recibos o por su falla para garantizar el desempeño de todo el mantenimiento
programado.

32
Sin embargo, como propietario de un pequeño motor / equipo todoterreno,
debe tener en cuenta que Rato puede denegar la cobertura de su garantía
si su motor / equipo pequeño o una parte ha fallado debido a un abuso,
negligencia o mantenimiento inadecuado o modicaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor / equipo todo terreno
a un centro de distribución o servicio de Rato tan pronto como el problema
exista. Las reparaciones en garantía se completarán en un tiempo razonable,
sin exceder los 30 días.
Si tiene preguntas sobre la cobertura de su garantía, puede enviarnos un
correo electrónico a echo-usa.custhelp.com/app/ask o comunicarse con
ECHO Incorporated al 1-800-432-ECHO (3246), la información del sitio web
está disponible en WWW.ECHO-USA .COM.
DEFECTOS REQUISITOS DE GARANTÍA
A. El período de garantía comienza en la fecha en que el pequeño motor /
equipo todo terreno se entrega a un comprador nal.
B. Cobertura general de la garantía de emisiones. Rato garantiza al
comprador nal y a cada propietario posterior que el motor o equipo es:
Diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las regulaciones
aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire; y Libre de
defectos en materiales y mano de obra que causen la falla de una pieza
garantizada por un período de dos años.
C. La garantía de las partes relacionadas con las emisiones se interpretará
de la siguiente manera:
1. Cualquier parte garantizada que no esté programada para reemplazo
como mantenimiento requerido en las instrucciones escritas debe estar
garantizada por el período de garantía denido en la Subsección (b)
(2). Si alguna de estas piezas falla durante el período de cobertura
de la garantía, Rato debe repararlo o reemplazarlo de acuerdo con la
subsección (4) a continuación. Cualquier parte reparada o reemplazada
bajo la garantía debe estar garantizada por el período de garantía
restante.
2. Cualquier parte garantizada que esté programada solo para una
inspección regular en las instrucciones escritas debe estar garantizada
por el período de garantía denido en la Subsección (b) (2). Una
declaración en dichas instrucciones escritas para el efecto de “reparar o
reemplazar según sea necesario” deberá informar a los propietarios de la
cobertura de la garantía para las partes relacionadas con las emisiones.
El reemplazo dentro del período de garantía está cubierto por la garantía
y no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier parte
reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por el

33
período de garantía restante.
3. Cualquier parte garantizada que esté programada para reemplazo
como mantenimiento requerido en las instrucciones escritas debe
estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de
reemplazo programado para esa parte. Si la pieza falla antes del primer
reemplazo programado, Rato debe reparar o reemplazar la pieza de
acuerdo con la Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada
o reemplazada bajo garantía debe estar garantizada por el resto del
período anterior al primer punto de reemplazo programado para la pieza.
4. La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada según las
disposiciones de la garantía debe realizarse sin cargo para el propietario
en una estación de garantía.
5. No obstante las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios
de garantía o las reparaciones deben proporcionarse en los centros de
distribución que están autorizados para dar servicio al motor / equipo en
cuestión.
6. No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico que
conduzca a la determinación de que una pieza garantizada es de hecho
defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en una
estación de garantía.
7. Rato es responsable de los daños a otros componentes del motor /
equipo causados en su mayoría por una falla en la garantía de cualquier
pieza garantizada.
8. A lo largo del período de garantía del sistema de control de emisiones
establecido en la subsección (b) (2), Rato debe mantener un suministro
de piezas garantizadas suciente para satisfacer la demanda esperada
de dichas piezas y debe obtener piezas adicionales si se agotó ese
suministro.
9. Las piezas de repuesto aprobadas por el fabricante que no aumentan
las emisiones de escape o evaporación del motor o el sistema de control
de emisiones deben usarse en el mantenimiento de cualquier garantía
de mantenimiento o reparación y deben proporcionarse sin cargo para el
propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de Rato.
10. No se pueden usar piezas adicionales o modicadas que no estén
exentas por la Junta de Recursos del Aire. El uso de cualquier
complemento no exento o partes modicadas será motivo para rechazar
un reclamo de garantía. Rato no será responsable de justicar fallas en
las partes garantizadas causadas por el uso de una pieza adicional o
modicada no exenta.
11. Rato que expide la garantía deberá proporcionar cualquier documento
que describa los procedimientos o políticas de la garantía dentro de los
cinco días hábiles posteriores a la solicitud del Ocial Ejecutivo.

34
D - Lista de piezas para la garantía de emission de escape
1. Sistema de medición de combustible
• Carburador y piezas internas (y / o regulador de presión o sistema de
inyección de combustible).
• Sistema de retroalimentación y control de la relación aire /
combustible.
• Sistema de enriquecimiento de arranque en frío.
2. Sistema de inducción de aire.
• Sistema de admisión de aire caliente controlado.
• Colector de admisión.
• Filtro de aire.
3. Sistema de encendido
• Bujías.
• Sistema de encendido magneto o electrónico.
• Sistema de avance / retardo de la chispa.
4. Sistema de recirculación de gases de escape (EGR)
• Cuerpo de la válvula EGR y espaciador del carburador, si
corresponde.
• Sistema de retroalimentación y control de velocidad EGR.
5. Sistema de inyección de aire
• Bomba de aire o válvula de impulsos.
• Válvulas que afectan a la distribución del ujo.
• Distribuidor de distribución.
6. Catalizador o sistema de reactor térmico.
• Conversor catalítico.
• Reactor térmico.
• Colector de escape.
7. Controles de partículas
• Trampas, ltros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para
capturar las emisiones de partículas.
8. Artículos misceláneos usados en los sistemas anteriores
• Controles electrónicos.
• Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.
• Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
E - Lista de piezas para Garantía de emision Evap
1. Tanque de combustible
2. Tapa de combustible
3. Líneas de combustible (para combustible líquido y vapores de
combustible)
4. Accesorios de la línea de combustible
5. Abrazaderas *
6. Válvulas de alivio de presión *

35
7. Válvulas de control *
8. Solenoides de control *
9. Controles electrónicos *
10. Diafragmas de control de vacío *
11. Cables de control *
12. Controle los vínculos *
13. Válvulas de purga *
14. Juntas / empaques *
15. Separador de líquido / vapor
16. Contenedor de carbono
17. Soportes de montaje del recipiente
18. Conector del puerto de purga del carburador
* Nota: En cuanto se relacionan con el sistema de control de emisiones por
evaporación.
Rato proporcionará con cada nuevo motor pequeño / equipo todo terreno
instrucciones escritas para el mantenimiento y uso del motor / equipo por
parte del propietario.

SI NECESITA ASISTENCIA CON EL ENSAMBLE O LA OPERACIÓN
DE ESTAS LAVADORAS A PRESIÓN, POR FAVOR CONTÁCTENOS:
ECHO Incorporated
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047
1-800-432-3246
www.echo-usa.com
E-mail: echo-usa.custhelp.com/app/ask
